CP2000-SB
M A N U E L D ’ I T U L I S AT I O N
020-100314-02
Table des Matières
3: Installation et configuration
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009) i
ii
Table des Matières
Installation d’un objectif anamorphique ou d’un objectif de conversion grand angle de
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Table des Matières
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009) iii
1 Introduction
Ce manuel est destiné aux utilisateurs expérimentés, autorisés à manipuler des systèmes de projection professionnels à haute luminosité. Seuls les techniciens d’entretien Christie, qualifiés et formés aux risques potentiels causés par la lampe ou les circuits électriques (ex : haute tension, exposition aux ultraviolets ou températures élevées) sont habilités à 1) assembler/installer le projecteur et
à 2) effectuer les opérations d’entretien à l’intérieur du projecteur.
1.1
Registre des achats et contacts du service d’entretien
En cas de problème avec le projecteur, veuillez contacter l’un de nos distributeurs. Si vous avez acheté le projecteur, veuillez compléter le registre des achats ci-dessous et le conserver avec vos autres documents.
Tableau 1.1 Registre des achats
Vendeur :
Numéro de téléphone du vendeur :
Numéros de série de la tête et du socle* :
Date d’achat :
Date d’installation :
REMARQUE : les deux numéros de série se situent à l’arrière du projecteur.
Tableau 1.2 Paramètres Ethernet
Passerelle par défaut :
Serveur DNS :
Adresse du projecteur CP2000-SB :
Projecteur :
Masque de sous-réseau :
Dispositif de commande tactile :
Masque de sous-réseau :
Adresse du dispositif de commande tactile :
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
1-1
Section 1 : Introduction
1.1.1 Liste des composants
Vérifiez que vous avez bien reçu les composants suivants :
• Socle sur roulettes, avec 4 pieds escamotables
• Tête de projection avec monture d’objectif (installée) et monture d’objectif auxiliaire (en option)
• Dispositif de commande tactile avec matériel de montage
• Lampe
• Objectif (plus objectif anamorphique ou de conversion grand-angle en option)
• Clés de sécurité standards, clés haute sécurité et matériel d’assemblage
• Manuel d’utilisation
1.1.2 Nouvelles fonctionnalités
• La monture d’objectif motorisé automatise le processus de réglage de la mise au point, des décalages horizontal (X) et vertical (Y), ainsi que du zoom. REMARQUE : TPC de version 2.9 ou supérieure
est requis.
1.1.3 Liste complète des fonctionnalités
• DLP Cinema
à 3 puces avec résolution native de 2048 x 1080
• Cadrage optique et électronique polyvalent pour remplir les grands écrans
• CineBlack
et CinePalette
pour des noirs profonds comme dans les films et une colorimétrie supérieure
• CineCanvas
pour un redimensionnement de niveau télécinéma, des sous-titrages et autres superpositions d’éléments graphiques et de texte
• Deux entrées vidéo SMPTE 292M, utilisées individuellement ou simultanément pour un traitement à débit
élevé et double liaison, supportant chacune le cryptage de chaînes locales CineLink
®
2
• Double connecteur DVI (interface vidéo numérique) pour le contenu « non cinématographique », utilisé individuellement ou simultanément pour le traitement haut débit en double liaison
• Luminosité de l’écran : jusqu’à 14 piL sur écran 27,5 m
• Rapport de contraste possible 450:1 ANSI, 2100:1 plein champ on/off au centre
• Alignement motorisé de la lampe LampLOC
(positionnement automatique ou personnalisé de l’ampoule)
• LiteLOC
pour une luminosité durable
• Fonction simple « Start Feature » à un seul bouton, via Touch Panel Controller
• Auto-détection d’un grand nombre de formats d’entrée SMPTE 292M
(les formats entrelacés entrants requièrent un code temporel approprié du mode 3:2 ou 2:2)
• Obturateur interne pour un arrêt momentané d’image rapide et un excellent mode stand-by
• Profondeur de bits de 45 bits, 35,2 trillions de couleurs
• Nouvelle monture d’objectif tout-terrain adaptée aux nouveaux objectifs à haute luminosité (HL) ainsi qu’aux précédents objectifs à haut contraste (HC) disponibles
• Choix de zooms à haute luminosité et haut contraste
(de 1,25:1 jusqu’à 8,5:1)
• Monture d’objectif auxiliaire motorisée en option (pour anamorphoseur de 1,25x ou objectifs de conversion grand-angle de 1,26x)
• Ports de communication pour télécommande du projecteur via un PC ou autre contrôleur
1-2 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 1 : Introduction
• Fermeture de cache inviolable de haute sécurité, avec surveillance électronique de tous les accès
• La fonction DC2K 3D Triple Flash permet d’afficher des images 3D de pleine résolution par une multiplication du taux de trame 6/2. REMARQUE : des séries TI DLP de version 13 ou supérieure sont
requises.
• Le décryptage des deux entrées DVI par HDCP (système de protection des contenus numériques en haute définition) permet d’afficher du contenu alternatif interdit de copie.
1.1.4 Exigences en matière de puissance et de lampe
NIVEAUX DE PUISSANCE : le projecteur CP2000-SB offre une puissance élevée pour les sites les plus grands. Le projecteur CP2000-SB utilise un socle de 7 kW (P/N 101-101101-01). C’est le seul socle disponible pour ce modèle.
REMARQUES : 1) Le socle du projecteur CP2000-SB ne comprend pas de prise de courant interne.
2) Tous les ballasts 7 kW et 4 kW utilisés dans les projecteurs CP sont limités par l’utilisation du logiciel
6,6 kW.
AMPOULES : Le modèle CP2000-SB s’adapte à différentes ampoules. Veuillez consulter le Manuel
d’utilisation du projecteur CP2000-SB (020-100162-xx) pour une liste complète des ampoules compatibles.
AUTRE : les composants Christie en option incluent d’autres zooms à focale variable principaux, une monture d’objectif auxiliaire motorisée et un objectif, un logiciel d’installation DCP Librarian et des verrous haute sécurité. Pour de plus amples détails, voir le Manuel d’utilisation du projecteur CP2000-SB (020-
100162-xx.
1.1.5 Exigences logicielles
Séries DLP de version 14 ou supérieure
TPCde version 2.9 ou supérieure
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
1-3
2 Fonctionnement général
2.1
Avertissements et consignes de sécurité
Ce projecteur a été conçu pour un fonctionnement sûr et fiable. Toutefois, la sécurité du fonctionnement ne repose pas sur la seule conception ; l’installateur, les techniciens d’intervention, les utilisateurs formés et tous les autres utilisateurs doivent maintenir un environnement sûr en
permanence. Prenez connaissance et veillez à comprendre toutes les mises en garde et précautions avant d’utiliser le projecteur.
2.1.1 Précautions d’ordre général
Respecter les mesures de précaution générales suivantes dans toutes les installations de projecteur
CP2000-SB :
AVERTISSEMENT
1) Ne jamais regarder directement l’intérieur de l’objectif du projecteur ni fixer l’ampoule. La luminosité extrêmement forte peut provoquer des affections oculaires permanentes. 2) Pour se protéger des rayonnements ultraviolets, il est important de conserver tous les boîtiers du projecteur intacts pendant l’installation. Il est recommandé de porter des vêtements et des lunettes de protection.
AVERTISSEMENT
1) RISQUE D’INCENDIE. Tenez vos mains, vêtements et tout matériel combustible éloignés du faisceau lumineux concentré de la lampe. 2) Placer tous les câbles dans un lieu où ils ne peuvent pas entrer en contact avec des surfaces chaudes, ou être tirés ou enjambés.
REMARQUES : 1) L’American Conference of Governmental Industrial Hygienists (ACGIH,
organisation américaine d’hygiénistes professionnels du travail) recommande, pour une journée de travail de 8 heures, une exposition aux ultraviolets inférieure à 0,1 microwatt par centimètre carré de rayonnement effectivement reçu. Il est conseillé de procéder à une évaluation du lieu de travail afin de s’assurer que le personnel n’est pas exposé à des niveaux de radiation accumulés excédant les
recommandations émises par le gouvernement pour la zone concernée. 2) Ne pas oublier que certains
médicaments augmentent la sensibilité aux rayons UV.
Ce projecteur doit être installé sur le sol uniquement et ne doit être utilisé que dans un environnement respectant les spécifications de plage de fonctionnement. Pour de plus amples détails, voir le Manuel
d’utilisation du projecteur CP2000-SB (020-100162-xx).
2.1.2 Précautions relatives à l’alimentation secteur
L’installation du projecteur nécessite le raccordement directe par un électricien d’une alimentation
(Y) à 3 phases et d’une alimentation à phase unique distincte de 15 A du pied du socle à l’alimentation secteur du bâtiment utilisé. N’utiliser que le bon socle pour la zone géographique concernée, comme indiqué dans la
section1.1.4 Exigences en matière de puissance et de lampe
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
2-1
Section 2 : Fonctionnement général
Utiliser le projecteur uniquement à la tension spécifiée. Avertissement ! Ne pas tenter d’utiliser l’appareil
si l’alimentation CA et le socle n’entrent pas dans la fourchette de tension spécifiée.
Ne rien laisser reposer sur le cordon d’alimentation. Placer le projecteur dans un endroit où les cordons ne peuvent pas être endommagés par des personnes marchant dessus ou des objets roulant dessus. Ne jamais utiliser le projecteur si un câble d’alimentation semble endommagé. Ne jamais surcharger les prises et les rallonges au risque de déclencher un incendie ou de présenter des risques de choc électrique.
REMARQUE : Seuls les techniciens de service qualifiés sont autorisés à ouvrir les boîtiers du produit
et uniquement si le courant alternatif a été totalement déconnecté aux DEUX disjoncteurs muraux.
Avertissement ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le projecteur de l’alimentation
CA avant d’ouvrir tout boîtier. Déconnecter au niveau des DEUX disjoncteurs muraux.
2.1.3 Précautions relatives à la lampe
Toutes les lampes à arc au xénon utilisées dans le projecteur CP2000-SB sont sous haute pression et doivent toujours être manipulées avec beaucoup de précautions. Les lampes manipulées sans précaution ou tombant
à terre peuvent exploser.
Port de vêtements de protection
Ne jamais ouvrir la porte d’accès de la lampe sans porter les vêtements de protection répertoriés dans l’ensemble de vêtement de protection Christie (n° de référence 598900-095). Les vêtements de protection recommandés comprennent, sans toutefois y être limités : des gants de protection, des gants de laboratoire en latex, un masque de protection double-couche en acétate 0,10 cm et une veste de soudeur ou en nylon balistique matelassée. REMARQUES : 1) Les recommandations de Christie relatives à la tenue de protection
sont sujettes à modification. 2) Toute recommandation locale ou fédérale a priorité sur ces recommandations.
Refroidissement complet de la lampe
AVERTISSEMENT
1) N’essayer en aucun cas d’accéder à la lampe lorsqu’elle est allumée. Après extinction de l’ampoule, patienter une dizaine de minutes avant de mettre le projecteur hors tension, de débrancher l’alimentation secteur et d’ouvrir la porte d’accès à l’ampoule. 2) RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Déconnecter le courant CA au niveau des DEUX disjoncteurs muraux avant d’ouvrir le boîtier de l’ampoule.
La lampe à arc fonctionne à une très haute pression qui augmente avec la température. Ne pas laisser la lampe refroidir suffisamment longtemps avant de la manipuler augmente le risque d’explosion provoquant des dommages physiques et/ou matériels. Après avoir éteint la lampe, il est primordial d’attendre au moins 10
minutes avant d’éteindre le reste des disjoncteurs du projecteur, de débrancher l’alimentation secteur et d’ouvrir la porte de la lampe. Cette durée permet aux ventilateurs internes de refroidir convenablement la lampe. Laisser refroidir complètement avant toute manipulation. Encore une fois, toujours porter des vêtements de protection ! En ce qui concerne toutes les autres précautions essentielles relatives au retrait ou au remplacement sans danger de la lampe, reportez-vous à la
section 4.1 Entretien et nettoyage.
2-2 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 2 : Fonctionnement général
2.2
Maintien d’un refroidissement adéquat
L’ampoule haute intensité du projecteur CP2000-SB et les composants électroniques de haute intensité reposent sur divers systèmes de refroidissement pour réduire les températures de fonctionnement internes.
La vérification et l’entretien réguliers de l’ensemble du système de refroidissement sont essentiels pour éviter une surchauffe et une panne soudaine du projecteur. Ils garantissent également le fonctionnement fiable de tous les composants du projecteur au fil du temps.
2.2.1 Ventilation
Les évents et les volets d’aération sur les couvercles du ventilateur assurent la ventilation, à la fois pour l’admission et l’échappement. Ne jamais bloquer ou couvrir ces ouvertures. Ne pas installer le projecteur à proximité d’un radiateur, d’une grille de chauffage ou dans un boîtier.
2.2.2 Filtre à air
Il est recommandé de remplacer le filtre à air (situé près de l’angle de l’objectif de la tête de projection) chaque fois que l’ampoule est remplacée, ou plus tôt, si le projecteur est utilisé dans un environnement sale ou poussiéreux. Un filtre bouché réduit le débit d’air, ce qui peut provoquer une surchauffe et une panne du projecteur. Vérifier chaque mois. Pour consulter les instructions, se reporter à la
section 4.3 Remplacement du filtre
situé derrière l’ouverture du filtre. Le dispositif à flux d’air laminaire doit être presque blanc ou gris clair.
2.2.3 Refroidissement par liquide
Le système de refroidissement par liquide fait circuler le liquide entre les DMD de la tête de projection du
CP2000-SB, réduisant leur température de fonctionnement à un niveau acceptable. Vérifier régulièrement le niveau de liquide de refroidissement visible par la jauge/fenêtre du côté du socle opposé à l’opérateur et s’assurer que le niveau reste entre les deux encoches (de préférence plus proche de l’encoche supérieure).
Si le système de refroidissement ne fonctionne pas, une fenêtre d’alarme de surchauffe se déclenche.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE REFROIDISSEMENT
Le système de refroidissement ne doit être rempli qu’après l’installation du projecteur (voir la
Montage et connexion des composants
). Remplir avec le liquide de refroidissement approuvé par Christie,
à savoir du Jeffcool E105, fourni dans l’ensemble d’entretien pour le remplissage de liquide de refroidissement
(P/N 003-001837-02). Danger ! SUBSTANCE DANGEREUSE : le liquide de refroidissement utilisé dans ce
produit contient de l’éthylène glycol. Faire attention pendant la manipulation. Ne pas ingérer.
Remplir jusqu’à atteindre le niveau nécessaire, tout en surveillant de près la jauge. Important ! Chaque fois que du liquide de
refroidissement est ajouté ou remplacé, vérifier qu’il n’y a pas de poche d’air lors de la prochaine mise sous
de refroidissement, voir le Manuel d’utilisation du projecteur CP2000-SB (020-100162-xx).
2.2.4 Conduite d’échappement et verrouillages du ventilateur de l’ampoule
Vérifier/entretenir les deux interrupteurs à palette (l’un dans la conduite d’échappement et l’autre près du ventilateur de l’ampoule) au moins tous les 6 mois. Vérifier le fonctionnement de la manière suivante :
1. Mettre le projecteur sous tension (la lampe n’est pas nécessaire).
2. Éteindre le ventilateur extracteur.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
2-3
Section 2 : Fonctionnement général
3. Confirmer que le TPC affiche une fenêtre d’alarme indiquant que l’interrupteur à palette du ventilateur d’extraction est défaillant. Rallumer le ventilateur pour corriger.
4. Bloquer la prise d’air dans l’angle arrière de la tête de projection du côté opérateur.
5. Confirmer que le TPC affiche une fenêtre d’alarme indiquant que l’interrupteur à palette du ventilateur de l’ampoule est défaillant. Dégager l’admission d’air pour rectifier.
Effectuer l’entretien des interrupteurs à palette comme décrit dans la
section2.2 Maintien d’un refroidissement adéquat
.
REMARQUE : Si la conduite d’échappement est trop bouchée ou si le ventilateur tombe en panne, le capteur
de débit d’air du projecteur déclenchera l’arrêt du projecteur avant la surchauffe ou une situation dangereuse.
Néanmoins, il est bon de vérifier périodiquement le débit d’air.
2.3
Mise sous tension du projecteur
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter d’utiliser l’appareil si l’alimentation CA et le socle n’entrent pas dans la fourchette de tension spécifiée.
REMARQUE : il s’agit d’une procédure de mise sous tension manuelle. Les installations dans des salles de
cinéma peuvent être dotées d’un système d’automatisation qui commande l’allumage de l’ampoule en même temps que d’autres éléments de projection, tels que l’éclairage, le son et le démarrage du film à partir d’un dispositif/serveur d’archivage de supports numériques.
1. S’assurer que les disjoncteurs sur le panneau mural principal pour le CP sont ACTIVÉS.
ALIMENTATION
SOUS TENSION 2. Du côté opérateur du socle, mettre tous les disjoncteurs du projecteur CP2000-SB en position ON, à savoir le courant
CA (3 phases), la tête de projection (2 phases) et le répartiteur (phase unique). Le témoin MAIN AC
(alimentation secteur) devient vert en présence de courant, les éléments tels que ventilateurs et blocs d’alimentation se mettent en route et le TPC commence à s’initialiser.
LAMPE
ALL UMÉE
DISJONCTEURS
SOUS TENSION
Lampe
ALLUMÉE
3. Au moment de l’initialisation, soit dans un intervalle d’environ 15 à 30 secondes (indiqué par un cercle vert dans l’angle gauche), appuyer sur le bouton de la lampe du menu
Main du TPC pour allumer la lampe.
Schéma 2-1 Procédure de mise sous
SI L’AMPOULE NE S’ALLUME PAS :
• Lorsqu’un interrupteur de sécurité est ouvert (par exemple, si la porte d’accès à la lampe est entrouverte), l’ampoule ne peut pas s’allumer. Le bouton de la lampe sur le TPC est désactivé jusqu’à ce que le problème de verrouillage soit résolu. Une fenêtre d’alarme s’affiche également sur le TPC.
• Si la lampe ne s’allume pas alors que le système de sécurité ne présente aucune anomalie, le projecteur tentera un nouvel allumage en utilisant 100 % de la puissance maximale acceptable pour la lampe installée.
Si cette nouvelle tentative échoue également, il faudra alors probablement remplacer la lampe.
REMARQUE : pour obtenir des informations complètes sur le dépannage de la mise sous tension, se reporter
à la
2-4 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 2 : Fonctionnement général
2.4
Mise hors tension du projecteur
1. Appuyer sur le bouton de la lampe dans le menu Main du TPC pour éteindre la lampe. Le bouton doit être maintenu enfoncé brièvement.
2. Attendre au moins 10 minutes pour permettre aux ventilateurs de continuer à refroidir la lampe. Avertissement ! Patienter
suffisamment jusqu’à la mise en route des ventilateurs de refroidissement !
3. Du côté opérateur du socle, mettre tous les disjoncteurs en position OFF. REMARQUE : mise hors tension manuelle
uniquement. Automatisation en option pas encore disponible chez Christie.
LAMPE
ÉTEINTE
DISJONCTEURS
HORS TENSION
Lampe ÉTEINTE
PATIENTER
10 min .
Schéma 2-2 Procédure de mise hors
2.5
Présentation du dispositif de commande tactile (TPC)
La plupart des utilisateurs utilisent le dispositif de commande tactile (Touch Panel Controller, TPC) comme interface principale avec le projecteur. En fonction de l’installation, cet écran tactile sous Windows™ est généralement monté à l’arrière du projecteur ou à un emplacement voisin, également pratique. Les installateurs doivent programmer l’écran à l’avance pour une utilisation sur le site spécifique.
2.5.1 Accès et prérogatives de l’utilisateur
L’accès aux menus et fonctions spécifiques du TPC est possible uniquement si une session a été ouverte sur le
TPC. Voir Schéma 2-3.
Utilisateurs généraux
Pour l’utilisateur général qui n’a pas de mot de passe ni de nom d’utilisateur, le dispositif de commande tactile
(TPC) offre trois menus fournissant :
• l’activation et la désactivation de la lampe et de l’obturateur, la position de l’objectif auxiliaire, des mires d’utilisateur et les affichages pré-configurés,
• des informations sur l’état du projecteur et/ou de diagnostic sur ses composants,
• les versions des composants logiciels actuellement installés.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
2-5
Section 2 : Fonctionnement général
Tout utilisateur
L'opérateur
peut utiliser le bouton
« New lamp »
Entretien (Installateur)
Avancé
Administrateur
2-6
Schéma 2-3 Droits d’accès des utilisateurs du TPC
Une conception simple avec des icônes de menu familiers, permet aux utilisateurs novices d’afficher une image optimisée et précise en appuyant sur un seul bouton de l’écran tactile. En outre, les présentations configurées avec précision sont protégées de tout changement non autorisé ou accidentel.
Opérateurs qualifiés, utilisateurs avancés, administrateurs et installateurs
Outre les droits d’utilisateur de base indiqués ci-dessus dans la case Any User (tous les utilisateurs), le TPC offre quatre différents niveaux d’utilisation protégés par mot de passe (indiqués dans les zones ombrées du
Schéma 2-3). Chacun des niveaux possède tous les droits des niveaux inférieurs, ainsi que les droits supplémentaires décrits ci-dessous :
• Les opérateurs formés peuvent également accéder à la fonction New Lamp nécessaire au remplacement de la lampe.
• Les utilisateurs avancés peuvent accéder à deux menus supplémentaires (Custom et Advanced), où ils peuvent définir tous les réglages d’affichage et ajuster la chaîne de traitement DVI, configurer les affichages
3D, optimiser le rendement lumineux, enregistrer les changements de lampe, activer les mires et régler certaines préférences du système.
• Les administrateurs peuvent également utiliser cinq sous-menus Admin (Source, Screen, Gamut, IP
Config et GPIO) afin de définir les fichiers d’installation comme choix sélectionnables pour le traitement de divers signaux entrants. Les fichiers Source définissent la résolution entrante, le décalage (rare) et le format final de l’image souhaité. Les fichiers Screen déterminent le rognage de l’image (masquage), la taille de la surface d’affichage et le type d’objectif, et enfin les informations sur la gamme de couleurs Gamut garantissent le respect des normes d’affichage des couleurs dans l’environnement actuel. Dans le menu
IP Config, l’administrateur peut définir de nouveaux paramètres Ethernet (adresses réseau IP) pour la tête de projection et le TPC. Dans le menu GPIO, l’administrateur peut sélectionner des macros GPI ou GPO prédéfinies.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 2 : Fonctionnement général
• Les installateurs et autres techniciens d’entretien peuvent accéder à deux autres menus de configuration
(General et Lamp), ainsi qu’à trois sous-menus Status supplémentaires (Server, Diag et Interrogator).
L’installateur peut définir les paramètres de fonctionnement du système, tels que le projecteur commandé par le TPC et les paramètres essentiels de la lampe, tels que le type de lampe installé, la vitesse des ventilateurs et le niveau de luminosité à l’écran. Les installateurs peuvent également établir la préférence d’échelle thermométrique, les droits d’accès à distance, les droits d’accès des mires et la plage d’enregistrement des données. Un installateur peut voir les données d’erreur et l’ID des serveurs, ainsi qu’un journal détaillé des diagnostics pour un dépistage des pannes en profondeur.
2.5.2 Valeurs par défaut à la mise sous tension du TPC
Lors de la mise sous tension du projecteur CP2000-SB (voir la
section
2.3 Mise sous tension du projecteur
le dispositif de commande tactile commence les étapes Initializing… (initialisation), Attempting to
log on… (ouverture de session) et Updating status (mise à jour de l’état), affichant son évolution dans la barre d’état située en bas de l’écran du TPC. Lorsque l’initialisation est terminée, tous les fichiers sont rafraîchis sur le TPC et le système est, par défaut, en mode prêt à fonctionner :
• Le menu Main s’affiche sur le dispositif de commande tactile, où il est possible d’appuyer sur un bouton permettant d’allumer la lampe.
• Le bouton d’affichage utilisé en dernier est enfoncé (sombre). Après avoir allumé la lampe, l’image s’affiche.
2.5.3 Connexion au TPC impossible
Si le TPC ne s’initialise pas et affiche à la place une erreur de communication telle que No connection
(aucune connexion), Cannot locate Ethernet Port (impossible de localiser le port Ethernet) ou
Waiting to Connect (en attente de connexion), la connexion est probablement défaillante ou l’adresse entre le TPC et le reste du projecteur est incorrecte. Vérifier que le câblage du TPC est intact, puis essayer
à nouveau. Lire attentivement la
et si le problème persiste, contacter l’administrateur de réseau.
2.5.4 Fenêtre d’alarme du TPC
Identifie la nouvelle condition d’alarme.
Rouge clignotant = nouvelle condition d’alarme
Sélectionner pour « shunter » (désactiver) l’alarme
• La condition persistera jusqu’à ce qu’elle soit résolue, mais ne fera apparaître aucune autre fenêtre d’alarme.
• Les validations sont ignorées jusqu’à la prochaine apparition d’une fenêtre d’alarme à la mise sous tension du TPC.
Schéma 2-4 Fenêtre d’alarme clignotante
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
2-7
Section 2 : Fonctionnement général
En plus de la barre d’état située en bas des écrans TPC, une fenêtre d’alarme plein écran rouge clignote si l’une des conditions d’alarme indiquées dans la colonne gauche du Tableau 2.1 se produit. En cas de défaut du verrouillage de sécurité, l’alimentation électrique n’atteint plus la lampe (la sortie en CC s’arrête) et le bouton de lampe dans le menu Main du TPC est désactivé. REMARQUES : 1) Un défaut de verrouillage de sécurité
empêche automatiquement l’alimentation d’atteindre la lampe et désactive le bouton de lampe dans le menu
Main du TPC. Puisque la majorité des conditions d’alarme de verrouillage sont déclenchées par les
interrupteurs, vérifier régulièrement le fonctionnement de ces leviers de commutation. 2) Une fois l’intégrité
de verrouillage restaurée, le bouton de lampe dans le menu Main du TPC est automatiquement réactivé.
Les conditions d’alarme peuvent-elles être ignorées ?
Chaque fenêtre d’alarme indique une nouvelle condition. Dans une session donnée, la fenêtre d’alarme ne réapparaîtra pas pour une condition que vous avez acceptée (shuntée); mais pas résolue. Cependant, si l’on fait cycler le projecteur hors tension, puis à nouveau sous tension, toute condition d’alarme persistante déclenchera
à nouveau l’apparition de la fenêtre d’alarme. Bien qu’il soit vivement recommandé de toujours régler les conditions de surchauffe et de vitesse du ventilateur contrôlées de manière à ce qu’elles déclenchent une fenêtre d’alarme clignotante (par défaut), cette fonction peut être désactivée au choix, en décochant la case
Alarm Triggers (déclenchements d’alarme) appropriée du menu Advanced (avancé). Une fois décochées, de telles conditions ne déclencheront plus que le bouton d’avertissement d’état jaune ou rouge, et non la fenêtre d’alarme clignotante. Cela peut s’avérer utile dans les rares cas où la fenêtre d’alarme se déclenche par erreur/de manière répétée sans aucune condition d’erreur détectable. La désactivation des déclenchements d’alarme n’est pas recommandée pour un fonctionnement normal. Les défauts de verrouillage, les erreurs de communication SSM, I’erreur I
2
C, ainsi que les pannes de lampe, produisent toujours une fenêtre d’alarme, c.-à-d. que ces déclenchements d’alarme ne peuvent pas être désactivés ou masqués.
Réponse à une fenêtre d’alarme
Appuyer sur le bouton de validation afin de masquer la fenêtre d’alarme et d’accéder aux autres menus du
TPC, puis essayer de résoudre le problème comme indiqué dans la colonne droite du Tableau 2.1.
Tableau 2.1 Conditions d’alarme et solutions
ÉCHEC DU VERROUILLAGE
La porte d’accès à l’ampoule est ouverte
Défaut du ventilateur de lampe
Défaut de l’extracteur de chaleur (pour la conduite externe au sommet du projecteur)
Défaut du verrouillage auxiliaire (en général, pour les alarmes d’incendie ou les systèmes automatisés)
Défaut du verrou haute sécurité (utilisation du cinéma désactivée)
SURCHAUFFE
Le panier à carte est trop chaud
S’assurer que la porte d’accès à la lampe est correctement fermée.
Vérifier s’il y a interférence au niveau de l’interrupteur à palette. S’assurer que la connexion de
220 V, près du panneau C, à l’arrière de la tête de projection (sur la partie inférieure), est toujours branchée. Remplacer le ventilateur.
Ne peut pas être mis en marche. 18 m³/min requis. Le remplacement de l’extracteur de chaleur pourrait être requis.
Vérifier le câblage de l’interrupteur auxiliaire du socle. Vérifier le dispositif de commande externe.
Verrouiller le couvercle du projecteur. En cas d’échec, vérifier à deux reprises le verrou haute sécurité, ainsi que tous les câblages associés.
Le prisme est trop chaud
Mettre le projecteur hors tension et le laisser refroidir. La température ambiante est peut-être trop
élevée. Vérifier le filtre à air et le ventilateur.
Mettre le projecteur hors tension et le laisser refroidir. Réduire la puissance de l’ampoule.
La température ambiante est peut-être trop élevée. Vérifier le filtre à air et le capteur. Vérifier le ventilateur de refroidissement par liquide.
2-8 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 2 : Fonctionnement général
L’intégrateur est trop chaud
Le DMD rouge est trop chaud
Le DMD bleu est trop chaud
Le module SSM est trop chaud
Le ballast est trop chaud et s’est éteint
Mettre le projecteur hors tension et le laisser refroidir. Réduire la puissance de l’ampoule. La température ambiante est peut-être trop élevée. Vérifier le filtre à air et le capteur. Vérifier le ventilateur de refroidissement par liquide.
Mettre le projecteur hors tension et le laisser refroidir. Réduire la puissance de l’ampoule. La température ambiante est peut-être trop élevée. Vérifier le débit et le niveau de liquide. Vérifier le filtre à air. Vérifier le ventilateur de refroidissement par liquide.
Mettre le projecteur hors tension et le laisser refroidir. Réduire la puissance de l’ampoule. La température ambiante est peut-être trop élevée. Vérifier le débit et le niveau de liquide. Vérifier le filtre à air. Vérifier le ventilateur de refroidissement par liquide.
Mettre le projecteur hors tension et le laisser refroidir. Réduire la puissance de l’ampoule. La température ambiante est peut-être trop élevée. Vérifier le débit et le niveau de liquide. Vérifier le filtre à air.
Laisser le projecteur refroidir, puis le mettre à nouveau en/hors tension normalement. En cas de nouvelle surchauffe, cela signifie qu’il y a un problème de refroidissement au niveau du ballast qui peut nécessiter une intervention. Vérifier le ventilateur du ballast.
AUTRES VENTILATEURS TROP LENTS
Le ventilateur principal est trop lent ou arrêté Le remplacement du ventilateur peut être requis.
Le ventilateur du panier à carte est trop lent ou arrêté
Le remplacement du ventilateur peut être requis.
Le flux d’air laminaire est trop lent ou arrêté Le remplacement du ventilateur ou filtre LAD peut être requis.
PROBLÈMES AU NIVEAU DE LA LAMPE
La durée de service de la lampe a expiré
La lampe s’est éteinte de manière inattendue
Échec de l’allumage de la lampe
Le remplacement de la lampe est recommandé.
Augmenter la puissance de la lampe. Vérifier que les DMD ne sont pas trop chauds. Un verrouillage a peut-être momentanément sauté. Le replacement de la lampe peut être requis.
Si les verrous sont fermés correctement, s’assurer que la connexion de 220 V, près du panneau C,
à l’arrière de la tête de projection (sur la partie inférieure), est toujours branchée. Si la lampe ne s’allume toujours pas, la remplacer.
AUTRE
Erreur de communication SSM
Erreur de communication I
2
C
Vérifier le câblage. Mettre le projecteur sous tension pour un démarrage normal. Vérifier les voyants DEL situés sur les cartes du panier à carte, susceptibles d’indiquer un problème de moteur léger. Vérifier les tensions du processeur/LVPS. De plus, si l’obturateur ou la lampe fonctionne normalement, le module SSM semble également OK.
Il peut y avoir un problème d’alimentation avec les principaux composants électroniques (I
2
C).
Vérifier les réglages de tension du processeur/LVPS.
MONTURE D’OBJECTIF
Une erreur de communication s’est produite avec la carte de commande du moteur ILS.
S’assurer que tous les câbles sont correctement branchés.
Carte de commande du moteur ILS : défaut du capteur
Vérifier le câblage. Mettre le projecteur sous tension pour un démarrage normal.
Carte de commande du moteur ILS : mode démarrage/programme
Carte de commande du moteur ILS : code
CRC principal
Cette erreur ne sera détectée que lors de la réinitialisation de l’objectif ou de son étalonnage.
Vérifier les capteurs. Elle est effacée par un cycle de mise sous/hors tension du projecteur ou lors d’une réinitialisation de l’objectif.
Si ce message reste plus de 4 secondes, essayer de redémarrer le TPC ou de mettre le logiciel
MCB à niveau.
Mettre le logiciel MCB à niveau.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
2-9
Section 2 : Fonctionnement général
2.6
Utilisation des images 3D
Un projecteur unique peut afficher des images en 3D, comme décrit ci-dessous. Pour afficher de telles images et les interpréter correctement dans un environnement de visualisation 3D en stéréo, une source compatible 3D, ainsi que du matériel et du câblage supplémentaire sont nécessaires.
2.6.1 Description 3D
En termes simples, les images générées par une source de cinéma en 3D se composent d’une série d’images
(cadres ou trames) qui alternent rapidement entre deux points de vue légèrement différents correspondant à la séparation physique (appelée parallaxe) entre notre œil gauche et notre œil droit. Lorsque ces trames s’affichent à une vitesse satisfaisante et sont visualisées avec des lunettes spéciales synchronisées avec le séquencement de trames gauche/droite (L/R), l’image « unique » résultante qui est perçue apparaît relativement dotée des mêmes profondeur et perspective que celles que nous percevons dans le monde réel.
Le nouveau dispositif de pleine résolution à 3 flash (Brilliant3D) inclut une carte d’interface pour module de formatage FPGA, qui permet d’afficher du contenu en pleine résolution 2K utilisant une multiplication du taux de trame 6/2 (technologie Triple Flash). La technologie Triple Flash 3D se base sur un taux de trame d’une fréquence suffisamment élevée pour éliminer le papillotement de l’image observable à l’œil nu. Le taux de trame standard pour la plupart du contenu D-Cinema en 2D est de 24 trames par seconde (comme c’est le cas pour un film). En ce qui concerne la technologie 3D, le serveur partage le contenu 3D (signal vidéo) en
2 signaux entrelacés de 24 trames par seconde via le serveur, pour une entrée totale de 48 trames par seconde au sein du projecteur. La multiplication du taux de trame du projecteur est définie sur 6:2, ce qui équivaut à une multiplication par trois (Triple) de la trame d’entrée pour obtenir un total de 144 trames par seconde (en Hz ou
FPS). Un modèle TI DLP de version 13.1 ou supérieure est requis pour utiliser le matériel Brilliant3D.
2.6.2 Quel est le matériel nécessaire à l’utilisation 3D ?
Le projecteur CP2000-SB requiert une source SMPTE compatible 3D et quelques configurations logicielles/ matérielles spécifiques, comme décrites ci-après. En principe, il convient de relier deux signaux (un pour l’œil gauche et l’autre pour l’œil droit) au projecteur. Il faut ensuite utiliser les options du menu Custom: 3D
Control du TPC pour définir et contrôler le traitement, la synchronisation et la sortie audio du signal pour les périphériques utilisés dans l’affichage stéréographique 3D. Ces paramètres garantissent la mise en séquence et la programmation cruciales des trames gauche/droite entrantes, de sorte qu’elles fusionnent correctement dans un affichage 3D sans diaphonie ni image fantôme ou autres signaux parasites.
Exigences du système
• Projecteur CP2000-SB. Contient tous les composants 3D standard :
• FFIB (carte d’interface pour module de formatage FPGA)
• Logiciel TPC version 2.7.020 ou ultérieure
• Logiciel principal du projecteur version 13.0.44 ou ultérieure
• 2 signaux vidéo HD-SDI (gauche et droite) connectés aux ports SMPTE A et B du projecteur.
REMARQUE : l’utilisation d’une seule entrée, comportant les données à la fois de gauche et de droite, n’est
pas encore prise en charge.
• Périphérique de sortie de synchronisation :
• émetteur infrarouge pour contrôler le déclenchement (commutation) des lunettes actives
2-10 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 2 : Fonctionnement général
OU
• écran polarisant Pi-Cell pour contrôler les écrans dotés d’une surface argentée maintenant la polarisation
à utiliser avec des lunettes passives.
• Câble de sortie de synchronisation 3D personnalisé (GPIO), tels que ceux disponibles sur RealD :
• Pour acheminer la synchronisation de la sortie du projecteur au périphérique de sortie de synchronisation
à partir du GPIO du projecteur. REMARQUE : accessible depuis l’intérieur du socle (se reporter
à la
section 3 Installation et configuration
) vers l’émetteur ou l’écran polarisant.
REMARQUE : se reporter à l’annexe D : Manuel d’utilisation du GPIO à partir du projecteur CP2000-SB
(020-100162-xx) pour obtenir des informations sur le brochage GPIO et sur les autres câbles de synchronsation 3D.
• Alimentation pour le périphérique de sortie de synchronisation, généralement relié au câble GPIO personnalisé.
• Configuration 3D appropriée, définie dans le menu Custom: 3D Control du dispositif de commande tactile. Pour obtenir les meilleures performances, se servir de la mire de réglage interne 3D illustrée dans le
Schéma 2-5.
2.6.3 Prise en charge de la configuration matérielle
Schéma 2-5 indique la configuration matérielle générale actuellement prise en charge. Utiliser un émetteur infrarouge pour contrôler le déclenchement des lunettes actives ou une cellule polarisante et un écran Z pour les lunettes passives.
REMARQUES : 1) Toutes les configurations requièrent un câble de synchronisation 3D personnalisé, tel que
ceux fournis par RealD, pour le port GPIO. 2) Une alimentation de tirage vers le haut (non indiquée sur le
schéma) est également requise pour l’émetteur infrarouge ou la cellule polarisante. 3) Se reporter à l’annexe
D : Voir le Manuel d’utilisation du projecteur CP2000-SB (020-100162-xx) pour de plus amples détails sur
le câblage.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
2-11
Section 2 : Fonctionnement général
HD-SDI
HD-SDI
Depuis le serveur cinéma
A
GPO : SYNCHRONISATION
Émetteur
Infrarouge
Lunettes actives
Ou cellule polarisante pour écran Z et lunettes passives
PANNEAU A :
situé sous la tête de projection, près de la partie avant. Accessible depuis l'intérieur du socle.
RS-232 B
ETHERNET
GPIO
B
DVI-2
DVI-1
REMARQUE : le routeur
Ethernet apparaît inversé sur le schéma pour plus de clarté
Depu is le ciné serv eur ma
Schéma 2-5 Système type 3D à double entrée (projecteur CP2000 montré avec des lunettes actives)
2.6.4 Instructions 3D
REMARQUES : 1) Suppose un affichage plein écran 2048 x 1080 et compatible 3D dans le menu Custom :
3D Control. 2) La synchronisation stéréo 3D ou le signal de référence fait partie du signal d’entrée
correspondant à la synchronisation verticale.
Instructions matérielles
1. Connecter 2 signaux HD-SDI à partir d’un serveur média 3D aux ports cinéma SMPTE du projecteur
A et B. L’un contient les données de l’œil gauche, l’autre celles de l’œil droit. Connecter chaque port et configurer le projecteur afin de multiplier et d’entrelacer correctement les signaux gauche/droite.
Instruction relatives à l’interface Web
1. Cliquer sur Enable.
2. DÉFINITION DU TAUX DE TRAME :
REMARQUE : 6:2 est le taux généralement utilisé pour la plupart des fonctionnalités 3D qui se
composent de résolutions légèrement inférieures à 2048 x 1080.
Les deux taux de trame d’entrée sont susceptibles de ralentir pour afficher une image 3D sans sautillement et doivent être augmentés dans le projecteur à un niveau équivalent à au moins 96 Hz. Par exemple, une vitesse HD-SDI classique de 24 Hz n’est encore que de 48 Hz lorsque les trames droite/gauche sont combinées (voir le Schéma 2-5). Dans le menu Custom : 3D Control, définir le rapport Frame Rate N:M voulu, soit le nombre de trames affichées par rapport au nombre de trames des données complètes. Par exemple, une configuration 6:2 crée 6 trames à partir de 2 entrées (= 144 Hz). Le taux de trame final ne peut être supérieur au taux de trame maximal du projecteur. Avec des signaux d’entrée d’un plein écran de 24 Hz, utiliser un facteur maximal de 5:2.
2-12 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 2 : Fonctionnement général
REMARQUE : Une multiplication du taux de trame inférieure à 6:2 peut faire sautiller l’image lorsque
les taux de trame d’entrée sont lents.
3. DÉFINITION DE L’EMPLACEMENT
DE L’ENTRÉE DE
SYNCHRONISATION 3D :
Pour les entrées doubles,
Étape 3
• Définir l’option L/R Input Reference sur
Active Port : A/B = L/R (ou vice versa).
• Définir Input GPI sur None.
Ces deux paramètres indiquent au reste du système 3D que les informations entrantes de synchronisation stéréo 3D sont inclues
Étape 5
Étape 6 dans les deux entrées gauche et droite des données de l’image au lieu d’être acheminées séparément vers le port GPIO.
Dans les cas de futures sources 3D à entrée unique où le serveur fournirait une
Schéma 2-6 Configuration pour la prise en charge 3D synchronisation stéréo 3D distincte au port GPIO du projecteur, définir Input GPI selon le numéro de l’entrée utilisée (c’est-à-dire conformément à votre câblage GPIO).
4. DÉFINITION DE LA PRÉDOMINANCE G/D :
Pour la prédominance de la trame d’entrée, choisir la trame dominante (gauche ou droite). L’ordre approprié dépend des caméras utilisées pendant le tournage et est requis pour garantir des mouvements souples. Une configuration inexacte entraîne des artéfacts de mouvement.
5. DÉFINITION DE L’EMPLACEMENT DE L’AFFICHAGE DE SYNCHRONISATION :
• Définir L/R Display Reference sur Not Used.
• Définir Input GPI sur None.
6. DÉFINITION DE LA SORTIE DE SYNCHRONISATION :
• Définir L/R Output Polarity sur Inverted. REMARQUE : Si l’affichage apparaît inversé (c.-à.d. le fond d’écran apparaît rapproché et le premier plan paraît lointain), il convient de s’assurer que le câble relié à la sortie A du serveur est correctement connecté à l’entrée A du projecteur, et le câble relié à la sortie B du serveur à l’entrée B du projecteur.
• Puis, définir Output GPO en fonction des sorties GPIO du projecteur reliées à l’émetteur ou à l’écran polarisant.
7. CONNEXION GPIO (SORTIE) :
À partir du port GPIO du projecteur, connecter le câble de synchronisation stéréo 3D au périphérique de contrôle 3D, tel qu’un émetteur ou un écran polarisant. REMARQUE : il est recommandé d’utiliser un
câble de synchronisation 3D RealID.
8. RÉGLAGE DE L’AFFICHAGE, DE L’ÉCRAN, ETC. :
Régler selon vos besoins l’affichage, l’écran, la couleur de l’image, etc.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
2-13
3 Installation et configuration
AVERTISSEMENT
Toutes les procédures d’installation doivent être réalisées par un technicien qualifié dans un lieu à accès restreint.
Avant de commencer, s’assurer d’avoir à portée de main les outils et composants suivants.
REMARQUE : les dimensions des pièces de fixation sont en général au système métrique et
requièrent donc des outils adaptés. L’installation de la lampe doit néanmoins être effectuée à l’aide des outils de système impérial se trouvant à l’intérieur de la porte d’accès à la lampe du projecteur.
Tournevis de 12 po : de type Phillips (magnétique) et plat
Différentes clés, par exemple de 7/8 po et 3/4 po
Différentes clés Allen, par exemple de 3/16 po, 7/64 po, 5/32 po et M3
Connexion triphasée à 4, 5 ou 6 fils d’alimentation secteur au répartiteur 1 situé dans le socle
(électricien homologué nécessaire).
Extracteur de chaleur (comme le ventilateur centrifuge de conduite Elicent modèle #AXC
315B) ou extracteur de toit fournissant au moins 13,5 m³ (pour des lampes de 2 ou 3 kW) ou de 18 m³ (pour des lampes de 4,5 ou 6 kW) à une ouverture de conduite d’échappement de 20 cm (8 po) à 600 watts maximum. REMARQUE : monter à l’extérieur
Lampe et vêtements/équipement de protection
Ordinateur portable avec logiciel DCP Librarian et câble Ethernet ou RS-232 standard
Bombe à air comprimé de type « dustoff » sans vapeur
Gants de laboratoire en latex
Produit et lingette de nettoyage (voir la
section 4.1 Entretien et nettoyage
)
3.1
Montage et connexion des composants
Ces instructions décrivent comment :
• installer la tête de projection sur le socle
• positionner le projecteur par rapport à la lucarne et à l’écran
• brancher le câblage tête-socle et les tuyaux de refroidissement
• personnaliser le projecteur pour les lampes CP2000-SB
• connecter la conduite d’échappement et remplir de liquide le système de refroidissement
• installer l’objectif et la lampe
• brancher l’alimentation électrique
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
3-1
Section 3 : Installation et configuration
AVERTISSEMENT
1) NE PAS égarer les clés haute sécurité, emballées avec le projecteur. Un technicien doit être envoyé sur le site pour les remplacer. Les coûts de remplacement sont à la charge du propriétaire. 2) Un technicien qualifié est requis pour effectuer l’ensemble des opérations de l’installation. Ne pas modifier les circuits ou le câblage.
3.2
Tête de projection et socle
ÉTAPE 1 : fixation de la tête de projection au socle a. Faire rouler le socle aussi près que possible de son emplacement permanent, avec son pied avant en face de la paroi de la lucarne.
b. A l’intérieur du socle, à l’arrière du châssis supérieur, tourner le bouton pour allonger la béquille de sécurité au-dessus du châssis du socle. Cette opération permet d’élever l’arrière de la tête de projection de manière à tenir vos doigts éloignés. Voir Schéma 3-1 Étape 1.
3-2
Béquille de sécurité
Élève l'arrière de la tête de projection jusqu'à ce que vos doigts soient hors de danger.
4 tiges dans les trous de la monture
Rétracter complètement la béquille de sécurité
La tête de projection mise en place, fixer les 4 tiges
Clé ¾ po (9,75 cm)
Schéma 3-1 Assemblage de la tête de projection sur le socle c. Poser la tête de projection sur le socle, en alignant les quatre tiges filetées sur les quatre trous du châssis du socle. Avertissement ! Requiert au moins deux personnes. Pour la connexion des câbles,
maintenir les attaches de câbles ayant été retaillées et ôter celles qui ne le sont pas. L’avant de la tête repose sur l’avant du châssis du socle tandis que l’arrière est élevé par la béquille de sécurité.
d. Rétracter la béquille de sécurité jusqu’à ce que l’arrière de la tête de projection repose sur l’arrière du châssis du socle. Les quatre tiges filetées seront totalement insérées dans les trous sur le dessus du socle. Fixer la béquille de sécurité (ne pas la laisser desserrée).
e. Fixer l’ensemble tête-socle avec les quatre rondelles/écrous fermement serrés sur les quatre tiges filetées.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 3 : Installation et configuration
ÉTAPE 2 : positionnement du projecteur CP2000-SB par rapport à la lucarne
Faire rouler le projecteur jusqu’à ce que sa base soit environ à 60 cm du mur de la lucarne, 90 cm si un objectif auxiliaire est ajouté (en option). Centrer le projecteur sur l’écran de cinéma (
) si possible
(Schéma 3-2, A). Si le projecteur doit être décalé (par exemple, un projecteur de film est déjà présent), il convient d’optimiser la visée comme indiqué dans Schéma 3-2, B. Cela augmentera légèrement la distorsion trapézoïdale latérale mais cela réduira le décalage horizontal requis de l’objectif.
REMARQUE : à la différence des appareils de projection, il est préférable de maintenir, autant que
possible, le parallélisme entre la surface de l’objectif et l’écran, même si l’objectif est bien au-dessus du centre de l’écran.
Schéma 3-2 Centrage < > (vues d’en haut)
Lorsqu’une distance de projection particulièrement petite est associé à un écran très large, il faut sacrifier la visée et rester plus parallèle à l’écran. Dans ce genre de situation, un certain décalage de l’objectif peut réduire la distorsion trapézoïdale latérale. Par la suite, une fois que le projecteur est opérationnel, régler la géométrie précise de l’image et son placement selon les instructions de la
section 3.8 Alignement de base de l’image
.
ÉTAPE 3 : allongement des pieds
Pour les installations permanentes et des images plus stables, le projecteur doit être fermement installé sur le sol, plutôt que sur ses roulettes. Allonger (faire tourner) le pied situé derrière chaque roulette jusqu’à ce que l’ouverture de l’objectif soit correctement centrée par rapport à la lucarne (Schéma 3-3). Serrer l’écrou supérieur en place. Retirer la roulette si nécessaire.
REMARQUE : il n’est pas nécessaire de régler le
niveau et/ou l’inclinaison maintenant. Attendre que tous les autres composants aient été montés/installés, puis consulter la
section 3.5 Réglage de l’inclinaison et mise à niveau .
Schéma 3-3 Réglage des pieds
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
3-3
Section 3 : Installation et configuration
ÉTAPE 4 : installation du dispositif de commande tactile a. Fixer le dispositif de commande tactile (TPC), pré-assemblé avec son support articulé et son bras de montage au support articulé correspondant, à l’arrière du projecteur (Schéma 3-4).
b. Brancher au câble du TPC passé par l’orifice à l’arrière du projecteur. L’autre extrémité de ce câble est prébranchée au concentrateur Ethernet interne et à l’alimentation électrique
24 V.
Si nécessaire, il est possible de monter le TPC et son alimentation 24 V ailleurs sur le site. Faire passer le câble du TPC par l’orifice à l’arrière ou à l’avant sur le projecteur.
Boucher l’orifice inutilisé.
Schéma 3-4 Montage type du TPC
ÉTAPE 5 : branchement du câblage pré-installé (socle vers tête)
De nombreux câbles sont préinstallés dans le socle et doivent être dirigés jusqu’en dessous de la tête de projection, où ils se branchent à l’un des trois panneaux (ou deux prises IEC). Brancher le câblage tête-socle de la manière suivante :
REMARQUE : pour toutes les connexions de câbles, conserver les attaches qui ont été recoupées en usine
mais pour l’instant laisser celles qui ne le sont et qui présentent des queues de côté.
a. Ouvrir les deux portes du socle (Schéma 3-5).
b. Ouvrir la porte arrière latérale, qui se trouve du côté de l’opérateur.
Ouvrir la porte du dispositif d'allumage
Ouvrir la porte d'accès à la lampe
c.
DÉFINITION DU CONTACTEUR
D’ALIMENTATION DU BALLAST :
avant de brancher le ballast sur le secteur, définir le contacteur d’alimentation du ballast afin qu’il corresponde à la valeur CA disponible sur le site. Faire basculer le contacteur à gauche pour les alimentations de 200 VCA et à droite pour les alimentations de 400 VCA. La valeur d’usine par défaut est de 200 VCA.
Ouvrir les portes du socle
Schéma 3-5 Accès via l’ouverture du projecteur d.
CÂBLE DE BALLAST RS-232 : brancher le câble du ballast RS-232 34-002075 au panneau B (9 broches), en le faisant passer par le petit orifice d’accès rectangulaire sous l’avant de la tête de projection (Schéma 3-6).
3-4 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 3 : Installation et configuration
RS-23
2
Balla st
Verrou illage
Vers le panneau avant
Vers le panneau arrière
Schéma 3-6 Branchement du ballast RS-232 et des systèmes de sécurité à la tête de projection e.
CÂBLE DE SÉCURITÉ DU BALLAST :
brancher le câble de sécurité du ballast 34-002007 au panneau C (9 broches), en le faisant passer par le petit orifice d’accès rectangulaire sous l’arrière de la tête de projection (Schéma 3-6). Assurez-vous qu’un second connecteur soit connecté du panneau C au panneau B (P/N 001-100376-01). Le troisième connecteur est une pièce détachée non fonctionnelle.
f.
CÂBLES D’ALIMENTATION DE LA TÊTE : depuis l’arrière du panneau des disjoncteurs de l’alimentation secteur (dans le socle), brancher les deux câbles d’alimentation identiques 34-001992 aux prises IEC situées près du panneau
B (100-230 VCA) et du panneau C (200-230 VCA). Brancher l’un des deux câbles à l’une des deux prises (ces câbles sont interchangeables), puis fixer avec l’attache anti-traction métallique fournie (Schéma 3-7).
Vers la prise
électrique arrière
Vers la prise
électrique avant
REMARQUE : connecter l'un des câbles à l'une des prises
200-230 VCA
100-230 VCA
Schéma 3-7 Branchement des câbles d’alimentation
des disjoncteurs du projecteur à la tête de projection
Important ! Les composants dans le compartiment de la lampe nécessitent du 200-230 VCA.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
3-5
Section 3 : Installation et configuration
REMARQUE : si l’on préfère utiliser un onduleur pour alimenter la tête de projection, faire passer les
câbles d’alimentation de l’onduleur vers le pied du socle, puis les brancher aux prises IEC sur le panneau
B (100-230 VCA). Dans ce cas, un seul câble d’alimentation fourni dans le socle est utilisé.
g.
VÉRIFICATION DE L’ALIMENTATION DU TPC ET D’ETHERNET :
dans le socle, vérifier que l’alimentation électrique pour le concentrateur Ethernet et le TPC est branchée à un bloc d’alimentation relié au répartiteur TB2 depuis la source d’alimentation de l’appareil ou depuis le câblage du projecteur existant(Schéma 3-8). Aucun autre composant ou
équipement externe ne doit être connecté ici.
3-6
Schéma 3-8 Vérification des connexions
électriques du TPC et du concentrateur
Ethernet h.
BRANCHEMENT DES CÂBLES DE LA LAMPE
:
1. S’assurer que la porte du dispositif d’allumage est ouverte correctement. À partir du ballast
à l’intérieur du socle, faire passer les fils principaux de la lampe (noir et blanc) par l’orifice voisin, sous la tête de projection. Voir Schéma 3-9.
2. Faire passer le câble NÉGATIF (-) NOIR de la lampe par l’orifice pratiqué dans la paroi du compartiment de refroidissement de la lampe. Avertissement ! 1) S’assurer que le PCB est dirigé
vers l’arrière et reste au moins à 2 cm de la borne haute tension (avec connexion tressée). 2) Faire
passer tous les fils du dispositif d’allumage À DISTANCE des connecteurs 9 broches et 15 broches.
3) Torsader les deux câbles du ballast (six tours par mètre).
3. Brancher le câble POSITIF (+) BLANC de la lampe à la borne POSITIVE (+) du dispositif d’allumage (à l’aide d’une clé de 3/4 po). Cette borne possède également un petit circuit PCB imprimé : le placer sur le dessus du câble de la lampe.
4. Fermer et verrouiller la porte du dispositif d’allumage.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 3 : Installation et configuration
Schéma 3-9 Branchement des câbles de la lampe
DANS LE COMPARTIMENT DE REFROIDISSEMENT DE LA LAMPE :
5. Une fois la lampe retirée (relire Schéma 3-5), tourner le petit bouton, puis ouvrir la porte du compartiment de refroidissement de la lampe (Schéma 3-10).
Schéma 3-10 Accès à l’extrémité de la cathode
6. Faire passer le câble NÉGATIF (-) NOIR de la lampe par l’orifice situé au fond du compartiment de refroidissement (Schéma 3-11). Les fils du dispositif d’allumage partant de la borne 5, ainsi que le circuit PCB imprimé sont également insérés par ici.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
3-7
Section 3 : Installation et configuration
Schéma 3-11 Mise en place du câble noir dans le compartiment
7. Un écrou de connecteur universel doit être préinstallé sur la borne de la lampe extrémité cathode.
Indépendamment du modèle ou de la taille de la lampe, cet écrou doit faire 4,2 cm de long en tout.
Cf. droite. REMARQUE : l’écrou universel illustré s’adapte à tous les modèles. Ne pas installer un
écrou plus court. Important ! Les articulations doivent bouger librement. Le cas échéant, serrer à la
main avec une clé Allen de 9/64 po (0,35 cm).
Écrou-connecteur universel
tous modèles tout type de lampe
1,46 po
(37 mm)
1,658 po
(42 mm)
Schéma 3-12 Écrou du connecteur
8. Avec une clé Allen de 3/16 po (0,48 cm), fixer le câble
NÉGATIF (-) NOIR
de la lampe et les deux fils couplés du dispositif d’allumage à côté de l’écrou du connecteur. Important ! Fixer le câble de la
lampe EN PREMIER au connecteur, puis les deux fils restants du dispositif d’allumage en HAUT.
3-8
Schéma 3-13 Fixation du câble de la lampe et des 2 fils du dispositif d’allumage
À ce moment, le précâblage de la lampe est terminé. Laisser la lampe accessible pour l’instant.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 3 : Installation et configuration
ÉTAPE 6 : branchement des deux extrémités du tuyau de refroidissement (du socle
à la tête)
Pendant le fonctionnement, un circuit fermé en tuyau souple fait circuler du liquide de refroidissement conservé dans le socle vers les éléments électroniques essentiels situés dans le compartiment avant de la tête de projection. Dans le socle, le liquide circule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
REMARQUE : le graphique du HAUT dans le Schéma 3-14 s’applique aux socles fabriqués avant
l’automne 2006. Inversement, le graphique du BAS situé dans le Schéma 3-14, se rapporte aux socles
produits pendant ou après l’automne 2006.
Tuyaux de la tête de projection
côté non-opérateur côté opérateur
chaud froid socle
échange thermique réservoir pompe
Tuyaux du socle depuis le DMD bleu vers le DMD rouge socle
échange thermique réservoir froid pompe chaud
Schéma 3-14 Circuit de liquide de refroidissement a. Afin de créer ce circuit, connecter les tuyaux OUT/warm (de sortie/chauds) et IN/cool (d’entrée/ froids) comme indiqué ci-dessous. REMARQUE : il peut arriver que la connexion des tuyaux ne soit
pas indiquée. S’assurer d’appuyer sur chacune des languettes du connecteur de tuyau avant d’insérer l’extrémité du tuyau, puis relâcher pour rendre étanche (Schéma 3-15). Cela empêche les dommages provoqués par le fait de forcer l’extrémité du joint dans un connecteur fermé. Un « clic » doit se faire entendre.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
3-9
Section 3 : Installation et configuration b. Le long tuyau connecté au réservoir est le tuyau
OUT/warm de la tête de projection. Connecter
à l’emplacement de la tête de projection le plus
proche du côté non-opérateur du projecteur.
c. Le tuyau court connecté à l’échangeur thermique est le tuyau IN/cool. Connecter à l’emplacement de la tête de projection le plus proche du côté
opérateur du projecteur.
Important ! Afin d’empêcher tout dommage au joint,
toujours appuyer sur la languette du connecteur lors de l’insertion de l’extrémité du tuyau. Éviter de forcer, un clic audible indique le bon positionnement.
Schéma 3-15 Branchement des tuyaux
ÉTAPE 7 : plein du réservoir (remplissage initial pour les tuyaux uniquement)
Après avoir connecté les tuyaux, remplir complètement le réservoir de refroidissement avec le liquide de refroidissement approuvé par
Christie, à savoir du Jeffcool E105, fourni dans l’ensemble d’entretien pour le remplissage de liquide de refroidissement (P/N 003-001837-
02). Danger ! SUBSTANCE DANGEREUSE : le liquide de
refroidissement utilisé dans ce produit contient de l’éthylène glycol.
Faire attention pendant la manipulation. Ne pas ingérer. Pratiquement tout le premier remplissage de liquide s’écoulera dans les tuyaux après la mise sous tension initiale et, à ce moment, le réservoir doit être à nouveau rempli au bon niveau à la fenêtre de la jauge. Se référer à la
section 3.6 Première mise sous tension
.
Rem p li r d eu x f o is !
ÉTAPE 8 : vérification de l’habillage des câbles et des
REMARQUE : la capa cité du réservoir rep résen te environ la moitié du sys tème de refroidissemen t.
tuyaux
Schéma 3-16 Remplissage du a. A ce stade, l’intégralité du câblage allant du socle à la tête et la réservoir connexion des tuyaux doit être terminée. Vérifier tous les habillages de câbles et fixer aussi nettement que possible afin d’empêcher toute longueur de câble excessive de se balancer ou de toucher les autres composants. Réduire autant que possible la tension, si nécessaire. S’assurer que les tuyaux n’ont pas de nœuds et ne sont pas trop courbés.
b. Connecter les sources et liaisons de communication à tout moment. Se référer aux
Installation et connexion des sources
section 3.4 Connexion pour communications
.
3-10 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 3 : Installation et configuration
3.2.1 Conduite d’échappement
L’air chaud sortant du CP2000-SB doit être évacué vers l’extérieur du bâtiment.
Raccorder la conduite d’échappement pré-installée à l’orifice d’aération externe
à l’aide du raccord de conduite ignifugé de 20 cm (8 po) de diamètre intérieur attaché au port d’échappement supérieur du projecteur. S’assurer que 1) la conduite n’est ni bouchée ni pincée, 2) que toutes les zones d’arrivée d’air du projecteur
CP2000-SB sont dégagées et exposées et 3) que l’interrupteur à palette au niveau de la conduite d’échappement bouge sans obstruction. En fonction du type de lampe utilisée, le tuyau d’aération vers l’extérieur préinstallé devrait être rigide au
projecteur sur une longueur de 25,4 cm et devrait inclure un extracteur de chaleur/ ventilateur maintenant au moins de 13,5 m³ à 18 m³ à l’ouverture d’échappement du projecteur. Voir Tableau 3.1.
Tableau 3.1 Exigences de débit d’air
Lampe (kW)
2 ou 3
4,5 ou 6
Débit d’air d’échappement minimal
13,5 m
³
/min.
18 m
³
/min.
Schéma 3-17 Fixatio n de la conduite d’échappement
CALCUL DU DÉBIT D’AIR DANS UN TUYAU DE 20 CM (8 PO) :
Utiliser un débitmètre d’air afin de mesurer les m/mn ou m/sec à l’extrémité rigide du tuyau se connectant au projecteur (mesurer à la fin). Multiplier ensuite le résultat relevé par la superficie de la section transversale du tuyau de 20 cm (8 po) pour calculer le débit d’air en pieds cube/min. La formule est : pieds linéaires/min
x 0,34 = CFM (pieds cube par minute)
En fonction du type de lampe, les calculs devraient montrer un débit d’air de
13,5 à 18 m³/min (voir Tableau 3.1) dans le tuyau d’échappement de 20 cm (8 po).
Ajouter des extracteurs/surpresseurs comme requis par votre site, car l’interrupteur
à palette (voir illustration de droite) empêchera le projecteur de fonctionner si le débit d’air est inadéquat. Ne pas monter d’extracteur sur le projecteur.
REMARQUE : si la conduite est obstruée ou si un ventilateur tombe en panne,
le projecteur déclenche un message d’erreur avant qu’il ne surchauffe et que son utilisation devienne dangereuse. Quoi qu’il en soit, vérifier le débit d’air régulièrement selon la description de la
section 3. Fixer à l’aide du levier de verrouillage de l’objectif (position vers le bas).
.
Schéma 3-18 Interru pteur à palette
AVERTISSEMENT
Ne jamais désactiver un interrupteur à palette. Toute tentative d’utilisation du projecteur sans surveillance du débit peut entraîner une surchauffe dangereuse du projecteur.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
3-11
Section 3 : Installation et configuration
3.2.2 Installation de l’objectif ou des objectifs
Installation de l’objectif principal à focale variable
1. Insérer l’assemblage complet directement dans l’ouverture de la monture d’objectif sans le tourner.
Une fois l’objectif complètement enfoncé, il reposera correctement dans la monture. REMARQUE :
(seuls) les objectifs à haut contraste disposent d’un côté plat sur l’embase arrière. Tourner l’objectif pour que l’embase libère deux vis situées dans la monture. S’assurer également que l’étiquette UP se trouve au sommet pour garantir une orientation correcte de l’ouverture.
2. Verrouiller l’ensemble de l’objectif en place avec le dispositif de verrouillage vers le BAS. REMARQUE :
l’objectif assure l’étanchéité de la tête de projection et empêche les particules contaminantes de pénétrer dans les zones où les pièces électroniques principales se trouvent. Ne jamais essayer d’utiliser le projecteur sans objectif.
3. Étalonner l’objectif. Voir la
section
3.8 Alignement de base de l’image
Installation d’un objectif anamorphique ou d’un objectif de conversion grand angle de
1,26x (en option)
REMARQUE : requis uniquement pour les objectifs anamorphique de 1,25x ou de conversion grand angle de
1,26x produisant des images « scope » au format 2,39:1.
Si l’utilisation d’un objectif anamorphique ou de conversion grand angle est nécessaire, il est conseillé d’ajouter directement l’objectif (ainsi que sa monture motorisée) afin que le poids supplémentaire soit pris en compte lors de la correction ultérieure des réglages de la ligne de visée et du niveau final. Installer uniquement pour les installations nécessitant des images « scope » 2,39:1 pleine résolution (généralement des écrans
à masquage latéral).
1.
INSTALLATION DE LA MONTURE D’OBJECTIF AUXILIAIRE DANS LE PROJECTEUR
À l’avant du projecteur, installer le matériel de la monture de l’objectif auxiliaire motorisé, comme décrit dans les instructions fournies avec le kit de montage de l’objectif auxiliaire.
2.
INSTALLATION DE L’OBJECTIF AUXILIAIRE
Fixer la monture de l’objectif anamorphique ou celle de conversion grand-angle, en suivant les instructions fournies avec le kit de montage de l’objectif. Pour plus de détails, voir la
section 3.9.5 Ajout de l’objectif auxiliaire
.
3.2.3 Installation de la première lampe
Le modèle CP2000-SB s’adapte à différentes lampes. Se référer
à la section 8 : Spécifications du manuel d’utilisation du projecteur
CP2000-SB (020-100162-xx) pour obtenir une liste complète des lampes compatibles.
1.
RÉVISION DU PRÉCÂBLAGE DE LA LAMPE
Revoir l’intégralité du précâblage de la lampe, comme décrit aux pages précédentes, en s’assurant que tous les câbles et fils couplés sont correctement connectés et que l’écrou de connecteur cathode universel est fixé à la borne arrière de la lampe.
2.
VÉRIFICATION DE L’EMPLACEMENT DU SUPPORT DE LAMPE
(EXTRÉMITÉ ANODE) DE VOTRE LAMPE
• Pour les lampes de 4,5 ou de 6,0 kW, le support de lampe doit être le plus loin possible (configuration par défaut).
Connecteur d'anode
Plan che r
Support de lampe lacem ent p our
kW
4,5 o u 6,0
Réflecteur
Emp lace men u 3,0 t pou
kW r
Schéma 3-19 Position du support de la lampe
3-12 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 3 : Installation et configuration
• Pour les lampes de 2,0 ou de 3,0 kW, mettre le support en position arrière, c.-à-d. environ 2,5 cm (1 po) plus près du réflecteur (Schéma 3-19).
3.
INSTALLATION DE LA LAMPE
Se reporter aux étapes 7 à10 de la
section 4.4 Remplacement de l’objectif
. Respecter tous les avertissements et porter des vêtements de protection.
3.2.4 Branchement à l’alimentation électrique
La connexion du projecteur à l’alimentation secteur peut varier selon le pays dans lequel le projecteur est installé. Les cinq scénarios sont expliqués ci-dessous. Pour toute installation, toujours suivre le code électrique pour le pays du site. Avertissement ! 1) Un électricien certifié est nécessaire. Suivre le schéma de
connexions du répartiteur 1 (TB1) situé à l’intérieur du socle. 2) L’installation du panneau de conduit du socle
est OBLIGATOIRE afin d’éviter tout risque de choc électrique provoquant des blessures physiques, voire même le DÉCÈS.
1. À partir de la source d’alimentation secteur, faire passer les fils 3 phases, phase unique et de terre dans l’un des orifices amovibles situés sur le panneau de conduit du socle. Utiliser des connecteurs de réduction de tension dont la taille est appropriée au panneau de conduit. Cette procédure assurera une étanchéité environnementale adéquate, empêchant les câbles de s’user et d’être accidentellement arrachés.
Avertissement ! L’utilisation du panneau de conduit est obligatoire afin d’empêcher tout choc
électrique.
2. Connecter le fil de terre CA entrant directement à la cosse de terre du châssis sur le sol du socle (Schéma
3-20). Fixer en utilisant les rondelles et l’écrou fournis et garantir qu’aucun autre câble n’est présent sur cette cosse. Avertissement ! Connecter à la terre EN PREMIER afin de réduire le risque de choc dû
à une fuite importante.
Schéma 3-20 Connexion du fil de terre entrant
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
3-13
Section 3 : Installation et configuration
3. Se référer au schéma de connexions du répartiteur 1 (TB1) fourni à l’intérieur de la porte du socle
(côté opérateur). Comme décrit pour ce modèle et ce site, connecter tous les fils disponibles au grand répartiteur (TB1) situé du côté opérateur du socle.
REMARQUES : 1) Le répartiteur 1 (TB1) décrit ci-dessous s’adapte aux fils allant jusqu’à 4,1 mm
(6 AWG). 2) Pour un couple correct, un tournevis plat avec une lame de 4-6 mm est recommandé.
3) Se référer au schéma de connexions du répartiteur 1 (TB1) situé dans le socle.
180-235 VCA (AMÉRIQUE DU NORD, JAPON, LA MAJORITÉ DE L’AMÉRIQUE CENTRALE/DU SUD,
ETC.) :
En cas d’alimentations 3 phases et phase unique (6 fils) :
• S’assurer que le fil de terre est directement branché à la cosse de terre du châssis sur le sol du socle.
N’attacher aucun autre fil ici.
• Connecter L et N à 200-230 VCA (phase unique)
• Connecter 1, 2 et 3 à 180-235 VCA (3 phases)
En cas de 3 phases avec alimentation neutre de 3 phases (5 fils) :
• S’assurer que le fil de terre est directement branché à la cosse de terre du châssis sur le sol du socle.
N’attacher aucun autre fil ici.
• Connecter 1, 2, 3 et N à 180-235 VCA (3 phases)
• Pas de L disponible. Connecter la liaison de 1 à L.
En cas de 3 phases seulement (4 fils) :
• S’assurer que le fil de terre est directement branché à la cosse de terre du châssis sur le sol du socle.
N’attacher aucun autre fil ici.
• Connecter 1, 2 et 3 à 180-235 VCA (3 phases)
• Pas de L ou N disponible, donc la prise interne ne fonctionnera pas.
342-456 VCA (EUROPE, ETC.) :
En cas d’alimentations 3 phases et phase unique (6 fils) :
• S’assurer que le fil de terre est directement branché à la cosse de terre du châssis sur le sol du socle.
N’attacher aucun autre fil ici.
• Connecter L et N à 200-230 VCA (phase unique)
• Connecter 1, 2 et 3 à 342-456 VCA (3 phases)
En cas de 3 phases avec alimentation neutre de 3 phases (5 fils) :
• S’assurer que le fil de terre est directement branché à la cosse de terre du châssis sur le sol du socle.
N’attacher aucun autre fil ici.
• Connecter 1, 2, 3 et N à 342-456 VCA (3 phases)
• Pas de L disponible. Connecter la liaison de 1 à L.
En cas de 3 phases seulement (4 fils) :
Cette configuration est impossible. N’utiliser que des 5 fils ou 6 fils. La neutralité est requise.
Avertissement ! La connexion (à la terre) est nécessaire pour la sécurité. Ne jamais compromettre
la sécurité en faisant retourner le courant par la terre.
3-14 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 3 : Installation et configuration
Réglages spéciaux pour certaines alimentations en CA
Les niveaux de CA peuvent varier selon la région. Vérifier ce qui suit lors de l’installation.
REMARQUES : 1) Requiert un voltmètre allant jusqu’à 400 VCA. 2) Consulter le schéma d’interconnexion
dans le socle.
LIAISON DU RÉPARTITEUR DU DISPOSITIF D’ALLUMAGE 2:
Suivant le réglage en usine, la liaison du dispositif d’allumage située sur le répartiteur
2 se connecte à T2. Cette configuration est utilisée lorsque 207-265 VCA sont présents
(comme c’est le cas pour la plupart des pays).
Si le CA entrant est inférieur à 207 VCA, connecter la liaison du répartiteur 2 à T1 à la place.
• Si l’alimentation secteur entre les répartiteurs 2 et 3 est de 207-265 VCA, connecter le répartiteur 2 à T2
(configuration par défaut).
• Si l’alimentation secteur entre les répartiteurs 2 et 3 est de 180-207 VCA, connecter le répartiteur 2 à T1.
Voir Schéma 3-21.
PRISES DU BALLAST (115 VCA) :
Schéma 3-21 Vérification de la tension et positionnement des liaisons
S’assurer que la ligne nominale entre les répartiteurs marqués 115 V et NORMAUX (ou 0 V) se trouve dans les 10 % de 115 VCA. Voir Schéma 3-22.
• Si la mesure au répartiteur 115 V est de 126,5 V ou plus, déplacer les fils 115 V vers la prise marquée -10%.
• Si la mesure au répartiteur 115 V est de 103,5 V ou plus, déplacer les fils 115 V vers la prise marquée +10%.
Schéma 3-22 Vérification de la tension entre 115 V et Normale (0 V)
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
3-15
Section 3 : Installation et configuration
3.3
Installation et connexion des sources
Selon les exigences du site, les serveurs de cinéma, tels que les dispositifs de stockage numériques ou les sources non cinématographiques, telles que les PC, se trouvent à l’extérieur du projecteur ou sont montés sur rails directement à l’arrière du CP. Ils ne doivent en aucun cas interférer avec le fonctionnement du CP.
Indépendamment de l’emplacement du montage, les sources doivent être connectées à l’un des quatre ports sur le panneau de connexions Communication et Source situé sous la tête de projection. Elles sont habituellement connectées dans le cadre de l’installation du projecteur. Une fois réalisées, ces connexions sont inaccessibles depuis l’extérieur d’un projecteur verrouillé et sont considérées comme fixes et permanentes. Modifier ou ajouter une connexion de source nécessite l’accès par le socle du CP verrouillé. REMARQUE : Afin de
respecter les normes en matière d’émissions radioélectriques, il est important de ne pas connecter les câbles
d’E/S au projecteur avant d’avoir connecté la source ou le récepteur à l’autre extrémité.
SI EXTERNE
Le câblage de la source/du serveur passe par le pied du socle et remonte jusqu’à la tête de projection. Longueur de câble limite de 91 mètres (300 pieds) ou moins. Brancher l’alimentation de façon externe ou dans le projecteur. Se référer à Schéma 3-23 et Schéma 3-24 (ici, modèles avec prise interne pour l’Amérique du
Nord, etc.). REMARQUE : Les ports DVI, illustrés dans le Schéma 3-24 sont des ports à liaison unique pour
des câbles/connecteurs à liaison unique seulement. Brancher deux sources indépendantes ou brancher le Cine-
IPM 2K aux deux ports pour un traitement 10 bits. L’utilisation de cette paire de ports comme paire à double liaison nécessite un adaptateur spécial (indisponible).
Ce panneau est situé sous la tête de projection, près de la partie avant. Accessible depuis l'intérieur du socle.
PANNEAU A
RS-232 A
Depuis le serveur cinéma
A RS-232 B
ETHERNET ou
GPIO
B
DVI-2
DVI-1
Serveur cinéma
Depuis le routeur Ethernet
(externe ou au sein du socle)
Ve rs S P u B
Peut être monté sur bâti
à l'arrière du projecteur
Relier au secteur sur le site ou à l'intérieur du socle
Connecter au routeur
Ethernet sur le site ou
à l'intérieur du socle
Schéma 3-23 Connexion d’un serveur/d’une source cinéma externe
3-16
Depuis la source
DVI ou
RS-232 A
RS-232 B
PANNEAU A
A
B
DVI-2
GPIO ETHERNET
DVI-1
Ce panneau est situé sous la tête de projection, près de la partie avant.
Accessible depuis l'intérieur du socle.
V ers D
VA-
Relier au secteur sur le site ou à l'intérieur du socle
Schéma 3-24 Connexion d’une source (DVI) non-cinéma externe
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 3 : Installation et configuration
SI INTERNE
Les sources/serveurs sont souvent monté(e)s sur rails à l’arrière du projecteur, avec le câblage passant directement sous la tête de projection. Voir Schéma 3-25 et Schéma 3-26. Installer de la manière suivante :
1. Retirer la paire de montants de protection des rails à l’arrière du socle.
2. Retirer les caches des rails horizontaux nécessaires (plaques de sécurité).
3. Monter sur rails l’équipement souhaité sur le socle.
4. Réinstaller la paire de montants de protection des rails. Conserver les caches supplémentaires.
Ne pas modifier le câblage du CP ou l’habillage des fils pendant l’installation et s’assurer que le dispositif ajouté n’interfère pas avec le bon fonctionnement du CP.
L’alimentation est normalement câblée au répartiteur TB2. REMARQUE : la connexion à l’alimentation
interne est impossible si l’alimentation secteur entrante est de 4 fils et 3 phases seulement, car le répartiteur
TB2 ne dispose d’aucun courant dans ce cas.
PANNEAU A :
situé sous la tête de projection, près de la partie avant. Accessible depuis l'intérieur du socle.
Depuis le serveur cinéma
REMARQUE : le routeur
Ethernet apparaît inversé sur le schéma pour plus de clarté.
Depuis le serveur cinéma
Schéma 3-25 Connexion d’un serveur ou d’une source de cinéma interne
Ce panneau est situé sous la tête de projection, près de la partie avant.
Accessible depuis l'intérieur du socle. PANNEAU A
ou
Depuis la source DVI
Depuis la source
DVI
Schéma 3-26 Connexion d’une source (DVI) non cinématographique interne
REMARQUE : les ports DVI sont des ports à liaison unique pour les connecteurs/câbles à liaison unique
seulement. L’utilisation de cette paire de ports comme paire à double liaison nécessite un adaptateur spécial
(actuellement indisponible).
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
3-17
Section 3 : Installation et configuration
3.3.1 Support pour serveurs/sources internes
Une série d’orifices autour du périmètre supérieur du châssis du socle s’adapte en s’attachant au support de l’équipement interne. Afin d’optimiser la circulation de l’air et du refroidissement dans le socle, installer les dispositifs les plus longs dans la fente du montage sur rails la plus élevée disponible (où ils ne pourront pas bloquer le débit d’air).
3.3.2 Sécurité pour serveurs/sources internes
Après l’installation d’un serveur ou d’une source monté sur rails au sein du le socle, s’assurer de bien réinstaller la paire de montants de protection des rails verticaux à l’arrière. Ils chevaucheront les côtés de l’équipement monté sur rails et permettront d’empêcher l’accès à l’intérieur du socle et le vol de l’équipement monté sur rails.
REMARQUE : conserver les caches arrière du CP en surplus (plaques horizontales) retirés pour
l’équipement monté sur rails. Ces caches doivent être réinstallés si ultérieurement l’équipement est retiré du projecteur. Ne pas utiliser le CP lorsque les fentes sont ouvertes à l’arrière.
3.4
Connexion pour communications
De nombreuses communications avec le projecteur sont initiées au niveau du dispositif de commande tactile, monté à l’arrière du projecteur. En fonction de l’installation, il faudra peut-être ajouter certaines liaisons série et/ou Ethernet au projecteur CP2000-SB, par exemple depuis un serveur ou un PC fonctionnant comme contrôleur ou depuis un réseau sur site contenant d’autres équipements associés. Les connexions sont généralement effectuées au cours de l’installation, puis le projecteur est verrouillé et protégé des modifications non autorisées. En de rares occasions, les liaisons série et/ou Ethernet sont requises uniquement pendant l’installation et sont débranchées par la suite.
Se connecter à un total de cinq liaisons Ethernet au concentrateur à 5 ports dans le socle, qui à son tour se connecte au panneau de connexions Communication et Source, sous la tête de projection. Pour les communications en série, toujours se connecter au port RS-232 « A » sur ce panneau (RS-232 « B » utilise le protocole propriétaire de Christie, conçu pour les accessoires Christie uniquement).
3-18 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 3 : Installation et configuration
Liaison
PC
série
Brancher les liaisons série au port RS-232A
Ce panneau est situé sous la tête de projection, près de la partie avant.
Accessible depuis l'intérieur du socle.
PANNEAU A ou
Routeur
Ethernet
Serveur cinéma
Liaison
Ethernet du PC
Schéma 3-27 Liaisons de communication avec le projecteur
TPC
Brancher le câble du TPC au concentrateur Ethernet dans le socle (généralement préconnecté par défaut).
PC/ordinateur portable, serveur ou réseau
Pour communiquer avec le projecteur CP2000-SB depuis un ordinateur, un serveur ou un réseau existant, relier le matériel au concentrateur Ethernet du socle. Si Ethernet est indisponible sur le site, connecter un câble série standard au port RS-232 « A » à la place. Cette liaison de communication est acceptable pour utiliser un PC/ ordinateur portable pour exploiter le logiciel DCP Librarian de Christie ou pour télécharger de nouveaux logiciels, mais elle est trop lente pour les communications du serveur et ne prend pas en charge la diffusion des messages ASCII au TPC (ce qui nécessite Ethernet). Brancher RS-232, comme illustré dans le Schéma 3-27 et faire passer comme indiqué sur les Schéma 3-23, Schéma 3-24, Schéma 3-25 et Schéma 3-26. REMARQUE :
pour la communication série utilisant un PC, un ordinateur portable ou un serveur, n’utiliser que le port
RS-232 « A ». Le port RS-232 « B » utilise le protocole propriétaire de Christie conçu pour les accessoires
Christie seulement. Avertissement ! Le port RS-232 « B » est uniquement compatible avec les accessoires
Christie.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
3-19
Section 3 : Installation et configuration
3.5
Réglage de l’inclinaison et mise à niveau
REMARQUE : avant de procéder aux premiers alignements, se déconnecter de l’alimentation secteur.
Les images ne sont pas encore nécessaires.
Dans une installation idéale, la surface d’objectif
CP2000-SB est centrée et parallèle à l’écran. Cette orientation garantit les performances optimales de l’objectif pour un décalage minimal (Schéma 3-28).
Si la position (telle qu’un projecteur situé nettement plus au-dessus du centre de l’écran) est impossible, il vaut mieux appliquer un décalage plutôt qu’une
inclinaison supplémentaire.
Projecteur incliné
Écran incliné
Schéma 3-28 Inclinaison du projecteur pour l’adapter à l’écran
Avant de régler l’inclinaison, s’assurer que le projecteur est aussi BIEN CENTRÉ (
) que possible par rapport à l’écran de projection pour la zone d’installation (se reporter au Schéma 3-2).
Consulter le personnel de la salle pour connaître le degré d’inclinaison de l’écran ou mesurer l’inclinaison de l’écran à l’aide d’un rapporteur. INCLINER ensuite le projecteur pour le faire correspondre avec le plus de précision possible à l’angle d’inclinaison de l’écran
(Schéma 3-29), en suivant les instructions ci-dessous :
1. Débrancher le projecteur de l’alimentation secteur.
2. Utiliser une clé pour faire tourner les pieds avant et arrière jusqu’à ce que l’inclinaison du projecteur corresponde à l’inclinaison de l’écran. Il est possible d’obtenir une inclinaison jusqu’à 12° en réglant les pieds.
Schéma 3-29 Réglage de l’inclinaison et du niveau des 4 pieds
Dans les rares cas où une inclinaison supplémentaire est nécessaire, il est possible d’utiliser les rallonges des pieds arrière comme décrit ci-dessous. Important ! Pour de meilleurs résultats optiques, évitez de trop
incliner le projecteur. Se servir plutôt du décalage vertical de l’objectif.
3. Retirer le panneau inférieur à l’arrière (deux vis en haut, deux languettes en bas) du socle du CP
(Schéma 3-30).
3-20 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 3 : Installation et configuration
Schéma 3-30 Ouverture de l’arrière du socle
4. Utiliser un cric bas pour soulever l’arrière du projecteur.
5. De chaque côté de l’ouverture arrière du socle, dévisser les deux boulons fixant les rallonges de pieds arrière au projecteur (Schéma 3-31).
Schéma 3-31 Réglage des rallonges de pieds arrière
6. Tirer les pieds jusqu’à obtenir la position souhaitée, puis fixer à l’aide des deux boulons.
7. Retirer le cric.
8. Si nécessaire, réajuster le niveau des pieds pour les niveaux latéraux (Schéma 3-29). Il se peut qu’il faille ajuster le niveau de façon plus précise une fois que l’image est projetée.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
3-21
Section 3 : Installation et configuration
3.6
Première mise sous tension
ÉTAPE 1 : activation des disjoncteurs
Une fois que tous les composants sont installés et connectés, mettre sous tension le projecteur, comme décrit dans les étapes 1 et 2 de la
section 3.6 Première mise sous tension
. Patienter quelques instants avant
d’allumer la lampe.
Important ! Ne pas allumer la lampe tant que son type n’est pas défini dans l’étape 6 ci-après.
ÉTAPE 2 : second plein du réservoir
Après la première mise sous tension, la première distribution de liquide de refroidissement se fera dans les tuyaux et les remplira, laissant le réservoir presque vide. À l’aide du liquide de refroidissement Jeffcool E105, approuvé par Christie et fourni dans l’ensemble d’entretien pour le remplissage de liquide de refroidissement (P/N 003-001837-02), remplir à nouveau le réservoir jusqu’à ce que le niveau soit proche du repère supérieur mais pas au-
dessus, sur la jauge située à l’extérieur de la porte du socle (Schéma
3-32). Si le réservoir est trop rempli, le retirer du socle et enlever l’excédent de liquide.
Schéma 3-32 Second remplissage et vérification du niveau
ÉTAPE 3 : mise hors tension puis sous tension de l’appareil
DÉSACTIVER tous les disjoncteurs du projecteur, puis les ACTIVER à nouveau pour ôter l’air des lignes.
ÉTAPE 4 : vérification d’une éventuelle poche d’air dans le système de refroidissement
Après avoir rempli le réservoir de liquide de refroidissement, s’assurer que le tuyau entre le réservoir et la pompe est totalement plein après la mise sous tension suivante (Schéma 3-33). REMARQUE : si le tuyau n’est
pas plein, cela signifie qu’il y a des poches d’air pouvant interférer avec la bonne circulation du liquide à travers le projecteur. ÉTEINDRE
le projecteur, puis le RALLUMER .
Le tuyau doit maintenant être totalement rempli.
Schéma 3-33 Vérification du tuyau pour déceler tout problème de poches d’air
ÉTAPE 5 : vérification des ventilateurs et des verrouillages
Vérifier que les ventilateurs les verrouillages fonctionnent correctement.
ÉTAPE 6 : définition du type de lampe
Dans le dispositif de commande tactile, sélectionner le menu Advanced: Lamp (mot de passe requis). Saisir la puissance de la lampe installée dans le projecteur (valeur par défaut = 2,0 kW).
3-22 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 3 : Installation et configuration
ÉTAPE 7 : allumage de la lampe
Dans le menu principal du TPC, appuyer sur le bouton LAMP . L’ampoule doit s’allumer.
3.7
Maximisation du rendement lumineux de la lampe
Lors de la mise sous tension du projecteur avec une lampe remplacée ou venant d’être installée, activer la fonction LampLOC
™
pour régler la position de la lampe. Cela assure un fonctionnement optimal, ainsi qu’une luminosité maximale à l’écran. L’affichage d’une image n’est pas encore requis. Une fois le réglage de
LampLOC
™
terminé, la lampe sera centrée et à une distance appropriée du reste du système d’illumination.
Sur le TPC, optimiser automatiquement la position de la lampe en appuyant sur le bouton Do Auto du menu
Advanced: Lamp. Regarder la jauge de ce menu. Après 2-3 minutes, la meilleure position de la lampe sera
établie (en utilisant un capteur de lumière interne) et le bouton Do Auto ne sera plus désactivé. À ce stade, le rendement lumineux est optimisé.
Optimiser la position de la lampe et sa puissance.
Schéma 3-34 Alignement de la lampe
REMARQUE : la lampe doit être allumée et l’obturateur ouvert pendant le réglage de LampLOC™.
Cependant, il n’est pas nécessaire que le projecteur affiche une image.
DÉTERMINATION DE LA LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN (PIEDS LAMBERT)
Pour que le TPC affiche la luminosité de l’écran en pieds lambert, il faut mesurer la luminosité de l’écran aux deux extrémités de la plage de puissance de la lampe (minimale et maximale) pour un type de lampe donné, puis enregistrer ces deux valeurs dans le menu Admin: Lamp du TPC accessible aux installateurs. Ces valeurs définissent une plage (enregistrée en mémoire) au départ de laquelle le TPC peut interpoler tous les autres paramètres de puissance de la lampe et les convertir en valeurs pieds lambert approximatives affichées dans les menus. Répéter l’étalonnage en cas de changement de type/puissance de la lampe.
REMARQUE : pour de plus amples informations sur les menus et les pieds lambert, consulter la
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
3-23
Section 3 : Installation et configuration
3.8
Alignement de base de l’image
REMARQUE : ceci présume que le projecteur est totalement assemblé et mis sous tension à son emplacement
définitif.
Cette procédure assure que l’image réfléchie par le DMD est parallèle et bien centrée par rapport à l’objectif et
à l’écran. Cet alignement optique initial est le fondement de l’optimisation des images sur l’écran et doit être réalisé avant les réglages de ligne de visée définitifs. Pour enregistrer les paramètres de la mise au point, du décalage et du zoom dans le canal, il faut effectuer les réglages à l’aide des fonctions d’ajustement de la monture d’objectif motorisée situées dans le menu Main: Lens ou Custom: Lens du TPC. Utiliser les boutons de la monture d’objectif pour en ajuster la position, n’enregistrera pas les paramètres dans le canal. Ces paramètres sont destinés à un usage temporaire ; ils seront donc perdus une fois le canal modifié.
Vérifier que le CP2000-SB est correctement positionné par rapport à l’écran avant de commencer. Se reporter au
Schéma 3-2 et au Schéma 3-28.
3.8.1 Procédure d’alignement optique de base
1. Afficher une mire de réglage adaptée pour analyser la netteté et la géométrie de l’image telle qu’une croix simple centrée sur l’image.
2.
MISE AU POINT GROSSIÈRE :
commencer par une rapide mise au point et (si disponible) un réglage du zoom en utilisant uniquement l’objectif principal. Ne pas se soucier de l’homogénéité de l’image ; se contenter de centrer la mise au point.
3.
CENTRAGE DE L’IMAGE DANS L’OBJECTIF
: tout en maintenant un morceau de papier à la surface de l’objectif, régler les décalages autant que nécessaire jusqu’à ce que l’image soit centrée dans l’objectif.
Pour parvenir à ce résultat, il est recommandé de se servir d’un champ intégralement blanc.
NIVEAU du bord supérieur
Schéma 3-35 Mise à niveau du bord supérieur
4.
SECONDE VÉRIFICATION DE LA MISE À NIVEAU LATÉRALE :
à l’aide d’une bonne mire de réglage
à l’écran, vérifier à deux reprises le niveau du projecteur (voir le Schéma 3-4) afin que le bord supérieur de l’image soit parallèle au bord supérieur de l’écran. Se reporter au Schéma 3-35.
3-24 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 3 : Installation et configuration
3.9
Décalage et alignement de la ligne de visée
Pour garantir le décalage adéquat pour le site et une mise au point homogène dans toutes les zones de l’écran, il convient d’installer un objectif primaire et son support avec un réglage de précision par rapport aux éléments optiques internes comme décrit ci-après. Si nécessaire, un objectif auxiliaire peut ensuite
être ajouté pour élargir les images pour les écrans de cinéma de type « scope ». Avertissement ! 1) Si la monture d’objectif
auxiliaire motorisée (ou MALM) est présente, s’assurer de la mettre en position OUT avant de procéder à l’étalonnage de l’objectif ou à toute redéfinition des fonctions sur la monture d’objectif principal motorisée afin d’éviter tout conflit entre l’objectif de projection et la monture d’objectif auxiliaire
motorisée. 2) Pièces mobiles dangereuses. Tenir ses mains,
ainsi que toute autre partie du corps, à distance.
Boulon de la ligne de visée horizontale
Bouton de décalage horizontal
Décalage horizontal motorisé
Décalage vertical motorisé
Bouton de décalage vertical
Boulon d'amarrage
Verrouiller/ déverrouill er l'objectif
Boulon de la ligne de visée verticale
Mise au point
REMARQUES : 1) Le projecteur doit être entièrement
assemblé et mis sous tension dans son emplacement final.
Schéma 3-36 Anatomie de la monture de l’objectif
2) Se tenir à distance de toute pièce tournante. Des moteurs activés à distance peuvent commencer à tourner
sans aucun avertissement. 3) Les bijoux, les cheveux longs et les vêtements amples devront être tenus à
distance des boutons pendant le réglage manuel. 4) En cas d’urgence, débrancher le cordon d’alimentation
afin d’arrêter immédiatement tout mouvement de la monture d’objectif.
3.9.1 Réglage du décalage
Projeter une image avec l’objectif principal uniquement.
Toujours régler le décalage avant la ligne de visée.
Important ! Avant l’étalonnage, s’assurer que l’objet
approprié est sélectionné dans le menu Advanced: Lens pour garantir la sélection du cadrage applicable à
l’objectif installé. REMARQUE : Lors du réglage de la
mise au point, du décalage et du zoom, le temps de réponse de l’objectif peut être légèrement retardé après la sélection des boutons.
1. S’assurer qu’Auto ILS est sélectionné dans le menu
Main: Lens. REMARQUE : L’activation d’Auto ILS
écrasera les paramètres prédéfinis du canal. Pour réaliser un réglage de l’objectif temporaire, désactiver
Auto ILS et ajuster l’objectif en cliquant sur les boutons nécessaires ou en réglant manuellement les
Schéma 3-37 Système d’objectif intelligent
(ILS)
boutons de mise au point, de décalage et/ou de zoom. Tous les réglages temporaires seront effacés une fois la fonction Auto ILS à nouveau sélectionnée ou si le canal est modifié.
2. À l’aide d’une mire de cadrage (Framing.tga est conseillé), régler le décalage en cliquant autant de fois que nécessaire sur les boutons haut/bas/gauche/droite du menu Main: Lens (Schéma 3-37) pour afficher une image carrée à l’écran. REMARQUES : 1) Il est également possible de maintenir les boutons vers le
bas appuyés pour obtenir un mouvement continu. 2) Pour de meilleurs résultats optiques, s’assurer que la
distorsion trapézoïdale est minimisée par le décalage plutôt que par le pointage de l’objectif pour centrer
l’image dans les installations décalées par rapport à l’axe. 3) Pour obtenir les meilleures performances,
éviter d’exagérer les inclinaisons ou décalages. Des vignettes angulaires sur une mire de réglage blanche indique la présence d’un décalage extrême pouvant être évité moyennant un alignement mécanique.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
3-25
Section 3 : Installation et configuration
Le décalage vertical maximal est illustré dans le Schéma 3-38 (illustration du bas). REMARQUES : 1)
Le décalage horizontal n’est que de quelques dizaines de pixels, ce qui signifie qu’un maximum de 52 %
de l’image peut être affiché d’un côté ou de l’autre du centre de l’objectif. 2) Les décalages maximaux sont
légèrement inférieurs lorsque le décalage a lieu simultanément dans les deux directions (verticale et horizontale).
DÉCALAGE NUL
Centre de l'objectif
DÉCALAGE MAX.
Centre de l'objectif
Volume d'affichage maximal sous le centre de l'objectif = 65 % (environ)
Schéma 3-38 Plage de décalage
3.9.2 Réglage de la ligne de visée gauche/droite
L’alignement de la ligne de visée gauche/droite sert à régler la monture d’objectif jusqu’à l’obtention d’une mise au point simultanée des deux côtés. Les projecteurs sont alignés correctement à l’usine, mais en raison de tolérances mécaniques dans l’alignement entre le projecteur et l’écran, les côtés gauche et droit de l’image sont mis au point à différents moments. En effectuant une mise au point sur le côté gauche de l’écran, il faudra déterminer si, par rapport au côté gauche, le côté droit de l’image devient net à l’avant ou à l’arrière de l’écran.
REMARQUE : se servir d’une mire de réglage avec une ligne horizontale, une ligne verticale et un cadre d’un
pixel, tel qu’un cadrage DC2K ou un alignement RVB.
1. La vis de maintien horizontale sert de contre résistance ; elle maintient la monture d’objectif en place une fois cette dernière installée. Avant de procéder au réglage de la ligne de visée, desserrer la vis de maintien
horizontale. Voir Schéma 3-39.
3-26 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
2. Élargir complètement la mise au point de l’objectif.
Vis de maintien horizontale
Boulon de la ligne de visée horizontale
Section 3 : Installation et configuration
Schéma 3-39 Ligne de visée horizontale
3. Régler la mise au point afin de rétracter l’objectif en utilisant la flèche du bas dans le menu Main: Lens.
Voir Schéma 3-40. Observer l’image du coin gauche de l’écran jusqu’à ce qu’elle devienne nette. Si l’image apparaît bien centrée sur le côté gauche, mais non du côté droit, déterminer si le côté droit devient net à l’avant ou à l’arrière de l’écran. Si l’écran entier devient net, passer à l’étape 7.
image
Schéma 3-40 Réglage de la mise au point
4. Continuer de rétracter l’objectif.
a. Si le côté droit de l’image est mis au point avant que l’objectif ne soit complètement rétracté, l’image deviendra net à l’avant de l’écran. Voir Schéma 3-41. Pour corriger ce problème, régler le boulon de la
ligne de visée horizontale pour viser ou placer la monture d’objectif vers la GAUCHE afin d’équilibrer les bords gauche/droit. Voir Schéma 3-39. b. Si le côté droit de l’image ne devient pas net, l’image sera alors mise au point derrière l’écran. Pour corriger ce problème, dirigez la monture d’objectif vers la DROITE en ajustant la ligne de visée
horizontale en conséquence.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
3-27
Section 3 : Installation et configuration
Mise au point
(VUE D'EN HAUT)
Surface de l'écran
Image
Mise au point
Projecteur
Schéma 3-41 Vue aérienne illustrant le mauvais alignement de la ligne de visée
5. Lorsque les deux côtés sont flous, réglez le décalage en cliquant sur les boutons haut/bas/gauche/droite dans le menu Main : Lens pour centrer à nouveau l’image à l’écran.
6. Répéter les étapes 1 à 5 jusqu’à ce que l’image soit bien centrée.
7. Régler la vis de maintien horizontale afin de verrouiller les réglages effectués. Vérifier à nouveau la ligne de visée. Voir Schéma 3-39.
3.9.3 Réglage de la ligne de visée haut/bas
Une fois la ligne de visée horizontale ajustée, faire une mise au point de l’image sur le bord supérieur de l’écran.
1. Desserrer la vis de maintien verticale. Voir Schéma 3-42.
2. Élargir complètement la mise au point de l’objectif.
3. Régler la mise au point afin de rétracter l’objectif en utilisant la flèche du bas dans le Main: Lens. Observer l’image du coin supérieur de l’écran jusqu’à ce qu’elle devienne nette. Si l’image apparaît bien centrée sur le bord supérieur mais non inférieur, ajuster la ligne de visée verticale. Si l’écran entier devient net, passer à l’étape 8.
B o u lo n d e la lig n e de visée verticale
Vis d e m ain t ien verticale
Schéma 3-42 Ligne de visée verticale
4. Continuer de rétracter l’objectif. a. Si le bord inférieur de l’image est mis au point avant que l’objectif ne soit complètement rétracté, l’image deviendra nette à l’avant de l’écran. Pour corriger ce problème, régler le boulon de la ligne de visée
verticale pour viser ou placer la monture d’objectif vers le HAUT afin d’équilibrer les bords supérieur/ inférieur. b. Si le bord supérieur de l’image ne devient pas net, l’image sera alors mise au point derrière l’écran. Pour corriger ce problème, dirigez la monture d’objectif vers le BAS en ajustant la ligne de visée verticale en conséquence.
Mise au point centre haut
image
Schéma 3-43 Réglage de la ligne de visée verticale
3-28 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 3 : Installation et configuration
3. Lorsque les deux côtés sont flous, réglez le décalage en cliquant sur les boutons haut/bas/gauche/droite dans le menu Main: Lens pour centrer à nouveau l’image à l’écran.
4. Répéter les étapes 2 et 5 jusqu’à ce que le haut et le bas de l’écran soient à nouveau tous les deux nets.
5. Nouvelle mise au point : Bien que tous les côtés de l’image doivent être nets maintenant, le centre de l’image sera légèrement flou à ce stade. Faire une nouvelle mise au point au centre de l’image. Le but est d’obtenir une bonne mise au point au centre et sur tous les côtés.
6. Régler la vis de maintien verticale afin de verrouiller les réglages effectués. Vérifier à nouveau la ligne de visée. Voir Schéma 3-42.
Pour de plus amples informations sur le système d’objectif intelligent (ou ILS) et la configuration des canaux, se reporter à la section 3 : Fonctionnement à partir du Manuel d’utilisation du projecteur CP2000-SB
(020-100162-xx).
3.9.4 Copie des paramètres d’un canal vers un autre canal
Une fois que l’alignement de base de l’image d’un canal est terminé, il est possible de copier ce paramètre d’un canal
à l’autre.
• Dans le menu Custom: Lens , utiliser le menu déroulant pour sélectionner un canal spécifique, puis cliquez sur Copy pour appliquer les changements au canal sélectionné. Répéter cette action pour chaque canal nécessitant les mêmes valeurs ILS.
Schéma 3-44 Copie des paramètres de canal
3.9.5 Ajout de l’objectif auxiliaire
S’il est présent, basculer l’objectif auxiliaire devant l’objectif primaire. Cela doit agrandir uniquement dans le sens horizontal, étirant l’image sur tout l’écran. Cela requiert que son ouverture (visible dans l’objectif) soit
verticalement alignée avec l’écran. Si l’image est oblique, dévisser la bague de fixation de l’objectif auxiliaire puis faire tourner l’objectif jusqu’à ce que l’image large soit horizontale. Consulter le Mode d’emploi de la
monture d’objectif auxiliaire motorisée (020-100036-xx) pour obtenir plus de détails sur le montage des objectifs anamorphique et de conversion grand angle.
Anamorphique (1,25x)
1. MISE AU POINT DE L’OBJECTIF PRINCIPAL : l’objectif auxiliaire étant installé, refaire la mise au point de l’objectif principal à l’aide du bouton de mise au point. Le but est d’obtenir une bonne mise au point au centre et sur tous les côtés.
2. MISE AU POINT DE L’OBJECTIF ANAMORPHIQUE : si une mise au point horizontale de l’image nécessite des améliorations, faites également une mise au point de l’objectif en tournant le cylindre selon le besoin.
3. ENREGISTREMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE : saisir le numéro de série de l’objectif anamorphique dans le menu Advanced: Lens.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
3-29
Section 3 : Installation et configuration
Objectif de conversion grand angle (1,26x)
REMARQUE : utiliser la jauge (ou appareil de mesure) pour procéder à un alignement de base de l’objectif
de conversion grand angle sur l’objectif principal.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement l’objectif de conversion grand angle avec les objectifs
à haute luminosité et à haut contraste suivants : 1,45-1,8:1, 1,8-2,4:1, 2,2-3,0:1 ou 3,0-4,3:1.
1. MISE AU POINT DE L’OBJECTIF PRINCIPAL : l’objectif auxiliaire étant installé, refaire la mise au point de l’objectif principal à l’aide du bouton de mise au point. Le but est d’obtenir une bonne mise au point au centre et sur tous les côtés.
2. JEU DANS L’OBJECTIF : ajuster le jeu entre l’objectif primaire et celui de conversion grand angle de sorte à le faire correspondre aux valeurs du tableau suivant. REMARQUE : mesurer du devant de
l’objectif primaire à l’arrière du cylindre de l’objectif de conversion grand angle.
Objectif à focale variable
1.45 - 1.8:1
1.8 - 2.4:1
2.2 - 3.0:1
3.0 - 4.3:1
Jeu
8,6 mm + 2
13,6 mm + 2
6 mm + 2
6 mm + 2
3. POSITION VERTICALE DE L’OBJECTIF : ajuster l’objectif de conversion en position verticale de manière à ce qu’il soit parfait centré par rapport à l’objectif primaire préréglé.
4. POSITION HORIZONTALE DE L’OBJECTIF : ajuster l’objectif de conversion en position horizontale de manière à ce qu’il soit parfait centré par rapport à l’objectif primaire préréglé.
5. RÉGLAGE DE L’INCLINAISON : ajuster les jeux supérieur et inférieur entre les objectifs primaire et de conversion grand angle afin de les égaliser, à l’aide de petits compas ou d’une jauge d’épaisseur.
6. RÉGLAGE DU LACET : ajuster les jeux supérieur et inférieur entre les objectifs primaire et de conversion grand angle afin de les égaliser, à l’aide de petits compas ou d’une jauge d’épaisseur.
7. ENREGISTREMENT DU NUMÉRO DE SÉRIE : saisir le numéro de série de l’objectif de conversion dans le menu Advanced : Lens.
3.10 Réglages du miroir de repli et de la convergence
Il arrive parfois, mais très rarement, que des alignements précis d’un ou de plusieurs éléments optiques réalisés
à l’usine soient modifiés durant la manipulation et le transport. À la dernière étape de l’installation, l’installateur devra peut-être régler le miroir de repli et/ou la convergence DMD ?tel que décrit ici.
3-30 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 3 : Installation et configuration
Ajustement du miroir de repli
Si un coin ou un bord de l’image manque, cela est peut-être dû au mauvais alignement du miroir de repli par rapport au reste du système optique, ce qui rogne les données. Corriger en suivant les instructions ci-après :
Retirer la plaque d’accès du miroir de repli de dessous la tête de projection. Cette plaque est située juste en dessous de l’objectif. Deux orifices d’accès seront visibles, par lesquels il est possible de régler les deux vis du miroir de repli.
Tournevis hexagonal de 3 mm
• Pour lever ou baisser l’image, régler la vis la plus proche du côté opérateur.
Schéma 3-45 Ajustement du miroir de repli
• Pour déplacer l’image vers la gauche ou vers la droite, régler la vis la plus éloignée du côté de l’opérateur.
Convergence DMD
Un problème de convergence est évident lorsqu’une ou plusieurs des couleurs projetées (rouge/vert/bleu) n’apparaissent pas alignées au moment de l’examen à l’aide d’une mire de réglage de convergence où, normalement, les trois couleurs doivent parfaitement se chevaucher pour donner des lignes blanches pures dans l’image. Une ou plusieurs couleurs qui ne convergent pas bien peuvent apparaître à côté de certaines des lignes ou de l’ensemble de celles-ci. Les techniciens d’intervention qualifiés peuvent rectifier la situation selon les instructions reprises sur l’étiquette des couleurs à l’intérieur de la tête de projection.
3.11 Étalonnage du système en utilisant le logiciel d’installation DCP Librarian
REMARQUE : le logiciel DCP Librarian décrit ici est un logiciel sous licence réservé exclusivement aux
installateurs de Christie. Le dispositif de commande tactile reprend plusieurs de ses fonctions.
DCP Librarian est une application Windows
complète qui permet d’étalonner les performances de l’image au niveau des couleurs, de définir le masque d’écran électronique requis dans une installation particulière et de créer les fichiers de configuration de projecteur (PCF) individuels, ainsi que les fichiers sources particuliers nécessaires à l’affichage correct du matériel entrant. DCP Librarian définit également la configuration système/réseau pour les liaisons de communication avec le projecteur qui assurent la transmission des informations depuis et vers le projecteur CP2000 via une connexion Ethernet ou RS-232. Les fonctions principales, dont plusieurs peuvent être exécutées via le TPC, sont présentées ci-après.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
3-31
Section 3 : Installation et configuration
Étalonnage des couleurs
Après l’installation du projecteur CP2000, et une fois que l’alignement mécanique de tous les composants pour un rendement maximal de la lampe et de la géométrie à l’écran a été réalisé, le système de traitement
électronique doit être étalonné pour garantir un rendu exact des couleurs dans le nouvel environnement.
Au cours de cet étalonnage ponctuel global, l’installateur mesure les couleurs initiales à l’écran et saisit ces données (ce qu’on appelle les données mesurées de la gamme de couleurs) dans le logiciel DCP Librarian sous
Windows
installé sur l’ordinateur portable. Le logiciel calcule ensuite les corrections précises requises pour atteindre les performances de couleur souhaitées (ce qu’on appelle les données de la gamme de couleurs
cibles) et assure la compensation pour le type de lucarne (le cas échéant), d’écran, d’objectif, de rendement lumineux, de luminosité ambiante et d’autres facteurs environnementaux ayant une influence sur les performances des couleurs. Les résultats sont définis dans un fichier, activés et téléchargés dans la mémoire du projecteur afin de servir de base pour tous les écrans à venir.
Si des modifications sont introduites dans l’environnement (par exemple, installation d’un nouvel écran), le projecteur CP2000 devra être étalonné de nouveau. Ne pas oublier également qu’une correction pour un
équilibre exact des couleurs diminuera le rendement lumineux global. REMARQUE : la majorité des
fonctions liées à la gamme sont désormais disponibles dans le menu Gamut du TPC (mot de passe requis).
Plusieurs fichiers MCGD peuvent être enregistrés pour une utilisation dans diverses situations, par exemple, lorsqu’un objectif auxiliaire est placé et enlevé du projecteur.
Masquage d’écran électronique
DCP Librarian propose également un puissant outil de masquage électronique pour rogner l’image afin de rectifier des problèmes de géométrie tels que la distorsion trapézoïdale latérale. L’effet est similaire à l’utilisation d’une plaque de centrage pour la correction des images dans les appareils de projection. Tout comme pour l’étalonnage des couleurs, les réglages du masquage sont globaux. Autrement dit, il est possible de créer une variété de masques et de les télécharger dans la mémoire du projecteur en vue d’une utilisation avec diverses sources. Les paramètres du masque diffèrent des paramètres de rapport de format ou de position de l’écran. REMARQUE : désormais, la majorité des fonctions d’écran sont également disponibles dans le
menu Screen du TPC (mot de passe requis).
PCF (rares)
De nombreux paramètres récoltés au sein d’un seul fichier de configuration du projecteur (PCF) commandent davantage le traitement des variables pour l’affichage optimal de certaines sources. Chaque fichier PCF, normalement créé avec le logiciel DCP Librarian, définit au préalable l’espace couleur, la gamme de couleurs cibles, le rapport d’aspect (résolution) de la source et les paramètres gamma (appelée également degamma) pour une source cinéma ou non cinéma. Une fois que les paramètres ont été téléchargés dans la mémoire interne du projecteur, leur PCF peut être attribué à la connexion entrante du CP2000 correspondante et appliqué rapidement via un dispositif de commande tel que le dispositif de commande tactile de Christie.
Aucun autre réglage ne devrait être requis pour le traitement.
Consulter le Guide de l’utilisateur de DCP Librarian pour les détails et les procédures en rapport avec le
logiciel de configuration DCP Librarian.
3-32 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
4 Maintenance
4.1
Entretien et nettoyage
Pour garantir des performances et une fiabilité optimales, vérifier régulièrement les éléments
électriques, optiques et autres de la manière décrite ci-dessous. Avertissement ! RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE. Déconnecter le courant alternatif au niveau des DEUX disjoncteurs muraux.
4.1.1 Éléments électriques
Réaliser les opérations suivantes tous les 60 jours ou toutes les 500 heures (toujours débrancher l’alimentation secteur d’abord) :
• Vérifier la propreté des surfaces de contact des connexions positive (anode) et négative (cathode).
• Nettoyer les surfaces de contact électrique en fonction des besoins pour éviter que la résistance du contact ne brûle les connecteurs.
• S’assurer que tous les branchements électriques et ceux de l’ampoule sont bien serrés.
4.1.2 Éléments optiques
Un nettoyage inutile des éléments optiques peut faire plus de mal que de bien, car il augmente le risque de détérioration des surfaces et des revêtements délicats. Pour ce projecteur, vérifier uniquement
l’objectif et le réflecteur d’ampoule. L’entretien des autres éléments optiques nécessite l’intervention d’un technicien qualifié. Vérifier ces éléments périodiquement dans un environnement propre et sans poussière, à l’aide d’une source lumineuse haute intensité ou d’une lampe de poche. Les nettoyer
uniquement si des traces de poussière, de saleté, d’huile ou d’autres substances sont visibles. Ne jamais toucher une surface optique les mains nues. Toujours porter des gants de laboratoire en latex.
Fréquence de vérification
OBJECTIF :
Une faible quantité de poussière ou de saleté sur l’objectif n’a qu’un effet minime sur la qualité de l’image. Pour éviter de rayer l’objectif, le nettoyer uniquement si cela s’impose. Voir ci-après.
RÉFLECTEUR DE LAMPE :
Vérifier la propreté de la surface du miroir (réflecteur) uniquement lors du remplacement de l’ampoule, une fois celle-ci sortie. Si un nettoyage s’impose, suivre les instructions ci-dessous ; veiller
à porter des vêtements de protection pendant le nettoyage ou l’inspection. Noter que la couleur sur la surface du réflecteur peut varier ; cela est normal.
Matériel
Le nettoyage de la poussière et/ou de la graisse nécessite les produits et le matériel suivant :
• une brosse douce en poils de chameau,
• un souffleur sans poussière : azote sec filtré soufflé via une buse antistatique,
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
4-1
Section 4 : Maintenance
• des lingettes anti-poussière pour objectif, par exemple Melles Griot Kodak (18LAB020), Optowipes
(18LAB022), Kim Wipes ou équivalent,
• une solution nettoyante pour objectif, par exemple Melles Griot Optics Cleaning Fluid 18LAB011 ou équivalent. Pour l’objectif uniquement.
• du méthanol. Pour le réflecteur uniquement.
• des cotons-tiges avec tige en bois uniquement,
• un chiffon/microfibre pour nettoyer l’objectif, tel que Melles Griot 18LAB024 ou équivalent.
Nettoyage de l’objectif
EN CAS DE PRÉSENCE DE POUSSIÈRE :
1. Brosser le plus gros de la poussière à l’aide de la brosse en poils de chameau et/ou utiliser de l’air comprimé.
2. Plier un chiffon doux en microfibre et essuyer délicatement l’objectif pour enlever les particules de poussière restantes. Veiller à essuyer de manière homogène avec la partie douce du chiffon (sans plis).
Ne pas appliquer de pression avec les doigts. Utiliser la tension du chiffon plié pour recueillir la poussière.
3. S’il reste encore beaucoup de poussière sur la surface, humidifier un chiffon doux en microfibre propre avec une solution nettoyante pour objectif (humidifier, ne pas tremper). Essuyer délicatement jusqu’à ce que l’objectif soit propre.
EMPREINTES DIGITALES, TACHES, HUILE :
1. Brosser le plus gros de la poussière à l’aide de la brosse en poils de chameau et/ou utiliser de l’air comprimé.
2. Enrouler une lingette pour objectif autour d’un coton-tige et tremper dans une solution nettoyante.
La lingette doit être humide mais pas trempée.
3. Nettoyer délicatement la surface en faisant des 8. Répéter jusqu’à ce que la tache soit partie.
Nettoyage du réflecteur
EN CAS DE PRÉSENCE DE POUSSIÈRE :
1. Brosser le plus gros de la poussière à l’aide de la brosse en poils de chameau et/ou utiliser de l’air comprimé.
2. S’il reste de la poussière, la laisser en place : l’air qui circule près de la lampe n’étant pas filtré, la poussière est inévitable. Éviter les nettoyages qui ne sont pas nécessaires.
EMPREINTES DIGITALES, TACHES, HUILE :
1. Brosser tout d’abord la poussière à l’aide de la brosse en poils de chameau et/ou utiliser de l’air comprimé.
2. Plier un chiffon en microfibre propre et l’humidifier avec du méthanol. Veiller à essuyer de manière homogène avec la partie douce du chiffon (sans plis). Ne pas appliquer de pression avec les doigts. Utiliser la solution sur le chiffon plié pour récolter la poussière.
4-2 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 4 : Maintenance
4.1.3 Autres éléments
Dans un environnement d’utilisation normal, vérifier, nettoyer et traiter les éléments suivants tous les 6 mois environ pour garantir le fonctionnement adéquat de la lampe et du projecteur :
Ventilateur de la lampe
Si le moteur ou le rotor du ventilateur de la lampe est bouché, ceci peut réduire le flux d’air et provoquer la surchauffe et la défaillance de la lampe. Nettoyer/traiter le rotor de la manière suivante :
1. Aspirer les saletés du rotor du ventilateur de la lampe.
2. Le cas échéant, utiliser une brosse, de l’eau chaude et un détergent adapté. Important ! Ne pas plier les
lames du rotor, ni détacher les poids d’équilibre.
Dispositif d’allumage
Nettoyer la borne haute tension et l’isolateur afin d’enlever la poussière ou la saleté accumulée.
Verrouillage du débit d’air
L’interrupteur à palette du ventilateur de la lampe est situé dans le compartiment de refroidissement de l’ampoule. L’interrupteur à palette de l’extracteur est situé juste à l’intérieur de la conduite supérieure sur le couvercle du projecteur. Vérifier les interrupteurs et, le cas échéant, les nettoyer pour enlever la poussière ou la saleté accumulée qui pourrait gêner le mouvement. Dans la conduite d’échappement connectée en haut du projecteur, un débit d’air adéquat doit être maintenu et dirigé vers l’extérieur du bâtiment. Vérifier régulièrement et confirmer 1) qu’il n’y a ni obstruction ni « pincement » dans la conduite, 2) que toutes les
entrées d’air du projecteur CP2000-SB sont dégagées et 3) que le débit d’air d’échappement occupe bien la
à palette. Se référer à la
section.2.2 Maintien d’un refroidissement adéquat
Dispositif à flux d’air laminaire (LAD, Laminar Airflow Device)
À chaque vérification/remplacement du filtre à air sur le côté du projecteur, procéder également à une vérification visuelle du petit dispositif à flux d’air laminaire carré situé juste au-delà de l’orifice du filtre.
Le dispositif à débit d’air laminaire doit être pratiquement blanc. Si sa couleur est très foncée (ce qui est rare), il convient de confier son remplacement à un technicien d’entretien qualifié. S’adresser à Christie ou au distributeur.
4.2
Remplacement de la lampe
REMARQUE : cette procédure requiert une lampe Christie Xenon CDXL ou CXL compatible, comme illustré
dans la section 8 : Spécifications du Manuel d’utilisation du projecteur CP2000-SB (020-100162-xx). Ne
jamais installer un lampe destinée à un modèle ou projecteur différent. Avertissement ! 1) Veiller à utiliser
une lampe à la puissance adéquate fournie par Christie. 2) Le remplacement de la lampe doit uniquement être
effectué par un technicien d’entretien qualifié. 3) RISQUE ?D’EXPLOSION : porter les vêtements de
protection homologués chaque fois que la porte d’accès à la lampe est ouverte ! Ne jamais exercer une force de torsion ou de flexion sur le corps de la lampe en quartz.
Avant de commencer
Lire et suivre toutes les mesures de précaution générales de la
section 2.1 Avertissements et consignes de sécurité
.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
4-3
Section 4 : Maintenance
ÉTAPE 1 : extinction de l’alimentation secteur a. Laisser les ventilateurs tourner pendant au moins 10 minutes pour le refroidissement.
b. Sur le panneau de disjoncteurs du projecteur, mettre le disjoncteur de l’ALIMENTATION
SECTEUR à 3 phases en position OFF.
Avertissement ! Ne jamais essayer de retirer la lampe lorsqu’elle est chaude. En effet, celle-ci est alors
soumise à une pression considérable et peut exploser, risquant de blesser des personnes et/ou d’endommager des biens. Laisser la lampe refroidir complètement.
ÉTAPE 2 : extinction des autres disjoncteurs
Après avoir laissé tourner les ventilateurs pendant au moins 10 minutes, mettre les disjoncteurs
PROJECTEUR et INTERNE restants, situés sur le panneau de disjoncteurs du projecteur, en position OFF.
ÉTAPE 3 : déconnexion du projecteur de l’alimentation secteur
Avertissement ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Déconnecter le courant CA au niveau de TOUS
les disjoncteurs muraux.
ÉTAPE 4 : ouverture de la porte d’accès à la lampe
Équipé des vêtements et du masque de protection, déverrouiller la porte d’accès à la lampe et l’ouvrir.
le mécanisme de fermeture pour retirer entièrement la porte.
ÉTAPE 5 : ouverture du compartiment de refroidissement
Tourner le bouton pour ouvrir le compartiment de refroidissement interne de l’ampoule et dégager l’extrémité de la cathode (-) de l’ampoule.
ÉTAPE 6 : retrait de l’ancienne lampe et vérification du réflecteur a. Desserrer les vis de fixation des connecteurs négatif/cathode (arrière, 7/64 po) et positif/anode (avant,
3/16 po) de la lampe. Ces vis sont illustrées dans le Schéma 4-2. REMARQUE : Veiller à appliquer
un couple minimal et À NE PAS SOUMETTRE le tube de quartz À UNE? CONTRAINTE.
b. Faire glisser doucement le connecteur positif (anode) de l’avant de la lampe.
c. Manipuler uniquement l’extrémité de la cathode. Dévisser la lampe du connecteur arrière et la retirer en douceur du projecteur. Placer immédiatement la lampe dans l’emballage de protection (conservé depuis l’installation antérieure), puis dans une boîte en carton solide au sol, où elle ne pourra ni tomber ni être bousculée. Avertissement ! Manipuler la lampe avec la plus grande précaution. La lampe
est dangereuse, même lorsqu’elle est emballée. Mettre le boîtier de la lampe au rebut conformément aux réglementations locales.
d. Une fois la lampe retirée, regarder si le réflecteur ne contient pas de poussière. Nettoyer si nécessaire, en suivant les consignes de la
section 4.1 Entretien et nettoyage
.
ÉTAPE 7 : retrait de la nouvelle lampe de l’emballage de protection a. Enlever la bande adhésive, l’écrou moleté et la rondelle de blocage en étoile (le cas échéant) qui maintiennent la lampe dans son emballage.
b. En la manipulant seulement par les extrémités, retirer la lampe de l’emballage. Garder l’emballage de protection pour la mise au rebut de la prochaine lampe ou pour renvoyer une lampe expirée sous garantie.
4-4 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 4 : Maintenance
ÉTAPE 8 : installation de la nouvelle lampe a. Équipé des vêtements et du masque de protection, introduire l’extrémité négative (cathode) filetée de la lampe dans l’écrou de connexion situé à l’arrière du compartiment de la lampe et la serrer complètement (Schéma 4-1, gauche). Serrer à la main uniquement. ATTENTION ! Manipuler
uniquement par les extrémités cathode/anode, jamais par le verre. Ne pas trop serrer. Ne pas soumettre le verre à des contraintes.
b. Poser l’extrémité positive (anode) de la lampe sur le support de la lampe (Schéma 4-1), puis faire glisser le connecteur positif de la lampe par dessus l’extrémité de l’ampoule.
Fixer
Connecteur d'anode
Ne pas exercer de contrainte sur le quartz !
Visser l'ampoule dans le connecteur
Réflecteur
Support de lampe
Schéma 4-1 Installation de l’ampoule c. Serrer les vis de fixation dans les connecteurs négatif et positif de la lampe
(Schéma 4-2). Important ! Un contact
électrique adéquat empêche la résistance dans les connecteurs de la
lampe.En cas de contact accidentel entre les mains nues et le corps en quartz de la lampe, nettoyer comme décrit dans la
section 4.1 Entretien et nettoyage
Fixer le connecteur d'anode
Fixer le connecteur de cathode
Serrer à la main uniquement !
Support de lampe
Réflecteur
ÉTAPE 9 : vérification des câbles
S’assurer que le fil conducteur positif
(anode) entre la lampe et le dispositif d’allumage est bien à l’écart de tout élément métallique du projecteur, tel que le réflecteur ou le pare-feu. Avertissement ! Des fils
Schéma 4-2 Fixation de l’ampoule aux connecteurs négatif (cathode) et positif (anode)
conducteurs situés trop près d’éléments métalliques provoqueront la formation d’arcs au moment de l’impulsion de démarrage. Il s’agit d’un
RISQUE? POUR ?LA? SÉCURITÉ et il se peut que la lampe ne s’allume pas.
ÉTAPE 10 : fermeture du compartiment de refroidissement et de la porte de la lampe
Le projecteur ne fonctionnera pas si le cache à volet d’aération n’est pas verrouillé.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
4-5
Section 4 : Maintenance
ÉTAPE 11 : activation des disjoncteurs
Sur le panneau de disjoncteurs du projecteur, activer tous les disjoncteurs.
ÉTAPE 12 : définition du type de lampe ?(puissance) adéquat
REMARQUE : ignorer cette étape si la taille de la nouvelle lampe est identique à celle de l’ancienne.
La valeur du paramètre de type de lampe sera toujours correcte dans le menu Install.
Important ! Requiert l’accès au menu Install du TPC.
Si la puissance de la nouvelle lampe diffère de celle de la lampe précédente, enregistrer le nouveau type de lampe (2,0, 3,0, 4,5 ou 6,0 kW) dans le menu Install du dispositif de commande tactile avant d’allumer la
nouvelle lampe. Ce paramètre définit la plage de puissance adéquate disponible pour la lampe installée et garantit que l’alimentation de celle-ci n’est ni trop élevée, ni trop basse. Avertissement ! Ne pas essayer
d’allumer la lampe tant que son type (kW) n’a pas été correctement défini dans le menu Install.
ÉTAPE 13 : allumage de la lampe et réglage de sa position
Appuyer sur le bouton de la lampe dans le menu Main du dispositif de commande tactile et le maintenir enfoncé. En utilisant le TPC, régler la position de la lampe dans le projecteur. Consulter la section
3.7 Utilisation de la lampe du Manuel d’utilisation du projecteur CP2000-SB (020-100162-xx).
Les performances maximales sont ainsi garanties lorsque l’ampoule est bien centrée par rapport au réflecteur et à la bonne distance du reste du système d’éclairage.
ÉTAPE 14 : enregistrement du numéro de série de la nouvelle lampe a. Dans le menu Advanced : Lamp, sélectionner New Lamp.
b. Dans le sous-menu Lamp History, saisir le numéro de série dans la zone de texte.
c. Enregistrer pour sauvegarder le numéro et remettre le compteur d’heures de la lampe à zéro.
Le compteur enregistrera maintenant les heures de la nouvelle lampe.
4.3
Remplacement du filtre
Remplacer le filtre à air à chaque remplacement du module de lampe ou plus souvent si le projecteur fonctionne dans un environnement poussiéreux ou sale. Dans tous les cas, effectuer une vérification
mensuelle. Le filtre se trouve du côté opérateur de la tête de projection, près de la partie avant.
Voir Schéma 4-3.
Avant de commencer
Lire et suivre toutes les mesures de précaution générales de la
section 2.1 Avertissements et consignes de sécurité
.
ÉTAPE 1 : extinction de l’alimentation secteur a. Laisser les ventilateurs tourner pendant au moins 10 minutes pour le refroidissement.
b. Sur le panneau de disjoncteurs du projecteur, mettre le disjoncteur principal de courant alternatif
à 3 phases en position OFF. Avertissement ! Ne jamais essayer de retirer la lampe lorsqu’elle est
chaude. En effet, celle-ci est alors soumise à une pression considérable et peut exploser, risquant de
blesser des personnes et/ou d’endommager des biens. Laisser la lampe refroidir complètement.
ÉTAPE 2 : extinction des autres disjoncteurs
Après avoir laissé tourner les ventilateurs pendant au moins 10 minutes, éteindre les disjoncteurs
PROJECTEUR et INTERNE restants, situés sur le panneau de disjoncteurs du projecteur.
4-6 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 4 : Maintenance
ÉTAPE 3 : déconnexion du projecteur de l’alimentation secteur
Avertissement ! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Déconnecter le courant CA au niveau de TOUS
les disjoncteurs muraux.
ÉTAPE 4 : ouverture/retrait de la porte d’accès au filtre
Pour ouvrir ou retirer la porte d’accès au filtre, dévisser les 2 vis situées dans les coins (à l’aide d’un tournevis à tête plate) et soulever la porte (voir étapes 1 et 2 du Schéma 4-3).
ÉTAPE 5 : remplacement du filtre à air
Faire glisser le filtre vers le haut et le mettre au rebut. Introduire le nouveau filtre à air en suivant les instructions de l’étiquette pour garantir l’orientation intérieur/extérieur adéquate. Faire glisser jusqu’au fond de la fente (étapes 3 et 4 du Schéma 4-3). Avertissement ! N’utiliser que des filtres Christie.
Ne jamais faire fonctionner le projecteur sans avoir installé le filtre.
ÉTAPE 6 : fermeture/remise en place de la porte d’accès au filtre
Une fois le filtre en place, introduire les onglets inférieurs de la porte d’accès au filtre dans les fentes correspondantes, fermer cette dernière et fixer à l’aide des 2 vis (étapes 5 et 6 du Schéma 4-3).
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
4-7
Section 4 : Maintenance
1. Ouvrir la porte d'accès au filtre (
2 vis
) 2. Ouvrir (ou retirer) la porte
3. Retirer l'ancien filtre
4. Installer le filtre neuf conformément
aux instructions du schéma
5. Filtre installé.
6. Fixer la porte d'accès au filtre (
2 vis
)
Schéma 4-3 Remplacement du filtre à air
4.4
Remplacement de l’objectif
Un grand nombre d’objectifs principaux peuvent s’adapter à différentes distances de projection et à des types d’installation spécifiques. Voir la section 8 : Spécifications du Manuel d’utilisation du projecteur CP2000-
SB (020-100162-xx). Pour remplacer ou changer un objectif :
1. Libérer le levier de verrouillage de l’objectif (position vers le haut).
2. Retirer l’objectif, puis le remplacer par un objectif principal différent, comme décrit dans la
Installation de l’objectif ou des objectifs
3. Fixer à l’aide du levier de verrouillage de l’objectif (position vers le bas).
4. Étalonner l’objectif. Voir la
section 3.8 Alignement de base de l’image
4-8 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
5 Dépannage
5.1
Puissance
5.1.1 Le projecteur ne démarre pas
1. Vérifier si le témoin « Main AC » sur le projecteur est vert. S’il n’est pas allumé, vérifier tous les disjoncteurs sur le projecteur et au mur. Il y en a d’une seule phase et de 3 phases.
2. Les disjoncteurs CP restent-ils enclenchés lorsqu’ils sont activés ? S’ils sautent en position OFF, cela indique un problème électrique qui doit être résolu par un électricien homologué.
5.2
Lampe
5.2.1 La lampe ne s’allume pas
1. Si le bouton de la lampe est totalement désactivé (celui-ci ne peut pas être sélectionné dans le menu Main du TPC, comme le signale un « X » rouge sur le bouton), cela indique la défaillance d’un interrupteur de sécurité telle qu’une porte ouverte, une panne de ventilateur de lampe, etc.
Cet état est également signalé par une fenêtre d’alarme rouge clignotante. Consulter les solutions
énumérées dans le tableau relatif aux conditions d’alarme et solutions de la section 3 : Mise
en route à partir du manuel d’utilisation du projecteur CP2000-SB (020-100162-xx).
2. Pour les défaillances de communication SSM, redémarrer et essayer à nouveau.
3. Si la température d’un DMD est trop élevée (« DMD over critical temp limit »), la lampe ne s’allumera pas. Refroidir le projecteur, puis réessayer.
4. Si le menu Status signale un problème de communication du ballast, redémarrer, puis réessayer.
5. Si la lampe ne s’allume toujours pas à la deuxième tentative, la remplacer.
6. Si aucun bourdonnement n’est audible, il y a peut-être un problème au niveau du dispositif d’allumage (intervention Christie requise).
7. Si un bref bourdonnement est audible mais que la lampe ne s’allume pas, celle-ci doit certainement
être remplacée.
5.2.2 La lampe s’éteint subitement
1. Essayer d’augmenter la puissance de la lampe (menu Advanced Lamp du dispositif de commande tactile).
2. Les DMD de la tête de projection sont peut-être surchauffés (cela déclenche également une fenêtre d’alarme dans le dispositif de commande tactile).
3. Le fonctionnement de la lampe peut être interrompu par un verrouillage.
4. S’assurer que la connexion de 220 V, près du panneau C, à l’arrière de la tête de projection
(sur la partie inférieure), est toujours branchée.
5. Remplacer la lampe.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
5-1
Section 5 : Dépannage
5.2.3 Aucun courant de la lampe ne s’affiche
Dans cette erreur de communication, la lampe est alimentée selon le dernier réglage effectif de puissance de la lampe.
5.2.4 Des papillotements, ombres ou faiblesses de la luminosité apparaissent.
1. Il se peut que la fonction LampLOC™ doive être réglée à nouveau.
2. LampLOC™ est peut-être en cours de réglage. Attendre environ 2 min.
3. Augmenter si possible la puissance de la lampe.
4. Déterminer si le milieu de la gamme des gris scintille (battements) et régler l’équilibre à 3 phases pour minimiser les ondes (technicien d’entretien qualifié requis).
5.2.5 La fonction LampLOC™ semble ne pas fonctionner
1. Dans le menu Advanced Lamp du dispositif de commande tactile, tenter de régler la position de la lampe en utilisant un bouton à la fois. Observer les changements du niveau d’éclairage qui indiquent le mouvement de la lampe.
2. Si les moteurs ne répondent pas aux boutons du dispositif de commande tactile, il est possible de positionner la lampe manuellement dans la tête de projection. Danger UV. Technicien d’entretien qualifié
uniquement.
5.2.6 La fonction LiteLOC™ semble ne pas fonctionner
1. S’assurer que LiteLOC™ est activée et configurée dans le menu Advanced : Lamp.
2. La modification du paramètre Lamp Power désactive LiteLOC™.
3. Si la puissance de la lampe a augmenté jusqu’au maximum afin de maintenir la configuration de la fonction LiteLOC™, cette dernière est automatiquement désactivée. Si les valeurs affichées dans le menu
Advanced: Lamp indiquent que la puissance de la lampe a atteint un état de « surcharge », réduire le paramètre LiteLOC™ ou installer une nouvelle lampe.
5.3
Dispositif de commande tactile (TPC)
1. Si le TPC n’arrive pas à s’initialiser, redémarrer le projecteur, puis essayer à nouveau.
2. Une défaillance du TPC indique souvent une défaillance du système qui requiert réparation.
3. Une panne de communication du TPC (crash) pendant l’affichage d’une mire de réglage requiert l’exécution d’un nouveau cycle de mise hors tension/sous tension du projecteur.
4. Si les réponses du TPC sont lentes, essayer de redémarrer le projecteur. Si le problème persiste, l’installateur a peut-être attribué la valeur Data Logging à l’option Detailed, ce qui prend beaucoup de mémoire et réduit les performances. Pour obtenir les meilleurs résultats et un fonctionnement normal, ce paramètre doit être défini sur les valeurs Errors ou Standard.
5. Un comportement imprévisible du TPC ou un message d’erreur, tel que « Could not write to
file » (impossible d’écrire dans le fichier) peut également indiquer un manque de mémoire interne.
Veiller à effacer régulièrement les fichiers de sauvegarde ou les fichiers corrompus de l’IPSM et/ou de la carte mémoire Compact Flash. Enregistrer les sauvegardes sur un ordinateur de bureau ou portable et non pas dans le TPC (s’adresser à l’administrateur).
5-2 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 5 : Dépannage
6. Si l’emplacement des zones de pression à l’écran semble être mal interprété, il faudra peut-être à nouveau
étalonner l’écran du TPC.
5.4
Ethernet
1. Si le TPC bloque à « Waiting to Connect », vous disposez de 30 secondes pour saisir les données d’ouverture de compte d’entretien. Vérifier que les paramètres Ethernet sont exacts pour votre site ; tous les périphériques doivent avoir un masque de sous-réseau identique mais des adresses IP uniques.
2. Veiller à enregistrer tout changement d’adresse et à redémarrer pour que les changements entrent en vigueur.
3. L’adresse IP indiquée dans le menu Admin du TPC doit correspondre à celle du projecteur.
4. Si les problèmes d’établissement de la communication persistent après l’ajout d’un projecteur à un réseau
Ethernet existant, l’adresse IP du projecteur est probablement en conflit avec une autre adresse actuellement utilisée. Contacter votre administrateur réseau.
5.5
Affichages cinéma
5.5.1 L’écran reste vierge (absence d’image cinématographique).
1. Confirmer que toutes les connexions électriques fonctionnent toujours.
2. Vérifier que le protège-objectif a été enlevé.
3. S’assurer que l’obturateur est OUVERT (menu Main du TPC).
4. S’assurer qu’une mire complètement noire n’a pas été sélectionnée.
5. Le fichier graphique approprié est-il bien sélectionné ? Vérifier le dispositif de commande tactile.
6. Le bon port cinéma est-il connecté pour ce fichier d’écran ? Vérifier les connexions.
5.5.2 Des artéfacts de mouvements sévères sont présents.
Il y a certainement un problème de synchronisation avec un ajustement 24 images inversé 3/2 au cours de la conversion 60 Hz à 24 Hz au format numérique dans la source. Le fichier graphique doit être corrigé.
5.5.3 L’image apparaît « compressée » ou étirée verticalement au centre de l’écran
Les données sources converties d’un film et « pré-écrasées » pour le format d’affichage du CP2000-SB requièrent peut-être un objectif anamorphique pour récupérer toute la largeur de l’image et des proportions adéquates.
5.5.4 Aucune image n’apparaît ; le signal est perturbé (effet neige).
1. S’assurer que le couvercle du projecteur n’est pas ouvert. Si tel est le cas, le fermer et arrêter, ou suspendre la diffusion sur le serveur. Appuyer ensuite sur Lecture sur le serveur et attendre plusieurs secondes pour que le projecteur reçoive le jeu de clés de décodage (du serveur). Si le serveur n’a pas récupéré après
30 secondes, arrêter ou suspendre la diffusion, et essayer de la jouer à nouveau. Si cela ne fonctionne pas, essayer de réinitialiser le serveur.
2. S’assurer que les octets IP du projecteur et du serveur (port Eth1) correspondent.
3. CineCanvas ne possède pas l’adresse IP correcte du projecteur. Vérifier l’adresse IP du projecteur et du serveur, et les changer si nécessaire. Elles doivent correspondre.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
5-3
Section 5 : Dépannage
5.6
Affichages non-cinéma
Les éléments de dépannage ci-après supposent l’utilisation d’une source d’entrée d’un tiers pour l’affichage de contenu alternatif non-cinéma. En premier lieu, toujours consulter la documentation fournie avec le matériel externe.
5.6.1 Le projecteur est mis sous tension mais rien ne s’affiche
1. Un cache d’objectif a-t-il été laissé accidentellement en place ? Si tel est le cas, le retirer.
2. S’assurer que l’obturateur est OUVERT.
3. La lampe est-elle allumée ? Appuyer sur le bouton de la lampe du dispositif de commande tactile.
4. Est-ce le bon bouton de canal DVI qui a été sélectionné sur le dispositif de commande tactile ?
5. L’alimentation CA est-elle branchée ?
6. Une source active est-elle correctement branchée ? Vérifier les branchements des câbles et s’assurer que la source alternative est sélectionnée.
7. Pouvez-vous accéder aux mires de réglage ? Si tel est le cas, vérifier une nouvelle fois les branchements de la source.
5.6.2 L’affichage est agité ou instable
1. Si l’affichage non-cinéma tremble ou clignote de manière aléatoire, vérifier que l’alimentation est correctement branchée et qu’elle est dotée d’une qualité adéquate pour la détection. Si la source est de qualité médiocre ou mal branchée, le projecteur tente d’afficher la même image de manière répétée, même si ce n’est que de manière brève.
2. La fréquence de balayage verticale et horizontale du signal d’entrée peut dépasser la capacité du projecteur. Se référer à la section 6 : Manuel d’utilisation du projecteur CP2000-SB (020-100162-xx) pour de plus amples détails sur le câblage.
3. Le signal de synchronisation est peut-être inapproprié. Corriger le problème de la source.
5.6.3 L’affichage est flou.
1. Il se peut que la luminosité et/ou le contraste soient réglés sur des valeurs trop faibles.
2. La source peut avoir été raccordée à double reprise. Veiller à ce que la source ne soit raccordée qu’une seule fois.
3. La source (si elle est non vidéo) nécessitera peut-être un blocage de synchronisation de la pointe.
5.6.4 La partie supérieure de l’affichage est gondolée, distordue ou agitée
Cela peut se produire sur les sources vidéo ou VCR. Vérifier la source.
5.6.5 Les portions de l’affichage sont coupées ou gondolées à l’angle opposé
Le redimensionnement peut nécessiter un ajustement. Ajuster jusqu’à ce que l’image entière soit visible et centrée.
5-4 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
Section 5 : Dépannage
5.6.6 L’affichage apparaît compressé (étiré verticalement)
1. La fréquence de l’horloge d’échantillonnage des pixels est incorrecte pour la source actuelle.
2. Il se peut que les options de dimensionnement et de positionnement ne soient pas assez ajustées pour le signal d’entrée de la source.
3. Utiliser un objectif anamorphique pour les sources DVD anamorphiques et HDTV traditionnelles, qui ont été redimensionnées et étirées verticalement à l’aide d’un logiciel de tiers.
5.6.7 Les données sont rognées au niveau des angles
Pour afficher le matériel manquant, réduire la taille de l’image afin de remplir la zone d’affichage disponible dans le projecteur, puis étirer verticalement pour remplir l’écran de haut en bas. Ajouter l’objectif anamorphique pour récupérer de la largeur d’image.
5.6.8 La qualité de l’affichage varie de bonne à mauvaise, et de mauvaise à bonne
1. Le signal d’entrée de la source est peut-être de faible qualité.
2. La fréquence H ou V de l’entrée peut avoir été modifiée à la fin de la source.
5.6.9 L’affichage est soudainement bloqué
Si l’écran devient soudain tout noir de manière inexplicable, il est possible qu’un bruit de tension excessif sur le courant CA ou sur l’entrée de mise à la terre ait interrompu la capacité du projecteur à capter un signal.
Éteindre le projecteur (se reporter à la
section 2.4 Mise hors tension du projecteur
Rebrancher ensuite, puis remettre l’appareil sous tension comme d’habitude (consulter la
section 2.3 Mise sous tension du projecteur
).
5.6.10 Les couleurs de l’affichage sont imprécises
1. Certains paramètres (couleur, teinte, espace colorimétrique et/ou température de couleur) nécessitent peut-
être un ajustement au niveau de la source d’entrée.
2. S’assurer que le bon fichier PCF, TCGD et/ou CSC est utilisé pour cette source.
5.6.11 L’affichage n’est pas rectangulaire
1. Vérifier la mise à niveau du projecteur. S’assurer que la surface de l’objectif et celle de l’écran sont parallèles.
2. Le décalage vertical est-il correct ? Procéder au réglage nécessaire à l’aide du bouton de décalage vertical.
3. L’objectif anamorphique est-il droit ? Effectuer une rotation pour orienter l’obturateur correctement.
5.6.12 L’affichage est « bruyant »
1. Il peut s’avérer nécessaire de régler l’affichage à la source d’entrée. Ajuster le suivi, la phase et le filtre de pixel. Le bruit provient généralement des signaux YPbPr du lecteur DVD.
2. Il se peut que l’entrée vidéo ne soit pas connectée. S’assurer que l’entrée vidéo est raccordée (75
). S’il s’agit de la dernière connexion dans une chaîne en boucle, la prise d’entrée vidéo devrait être reliée uniquement à la dernière entrée source.
3. La qualité du signal d’entrée et/ou des câbles acheminant le signal d’entrée est peut-être faible.
Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)
5-5
Section 5 : Dépannage
4. Si la distance entre le dispositif de source d’entrée et le projecteur est supérieure à 8 mètres, il peut s’avérer nécessaire de procéder à une amplification ou à un traitement du signal.
5. Si la source est de type enregistrement sur cassette vidéo ou de diffusion hertzienne, le détail est probablement défini à un niveau trop élevé.
5.6.13 Des stries aléatoires apparaissent au bas de l’image
1. En cas de signal 24 Hz ou 25 Hz HDSDI ou de signal 50 Hz SDI PAL numérique, veiller à utiliser le traitement non-cinéma. Décocher la case Cinema dans le menu Advanced du dispositif de commande
tactile. REMARQUE : option protégée par mot de passe.
2. S’il est impossible d’accéder au menu Advanced du TPC et que la voie de traitement ne peut pas être réglée, utiliser la source d’entrée tierce pour rogner les stries.
5-6 Guide de configuration du projecteur CP2000-SB
020-100314-02 Rév. 1 (05-2009)

Public link updated
The public link to your chat has been updated.