Christie D4K35 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Christie D4K35 Manuel utilisateur | Fixfr
D4K35
Guide de configuration
020-100860-02
D4K35
Guide de configuration
020-100860-02
REMARQUES
COPYRIGHT ET MARQUES COMMERCIALES
© 2014 Christie Digital Systems USA, Inc. Tous droits réservés.
Tous les noms de marques et de produits sont des marques, marques déposées ou marques commerciales de leurs propriétaires respectifs.
RÉGLEMENTATIONS
Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites des appareils numériques de classe A, conformément à la section 15 du règlement de la
FCC. Ces limitations ont été établies dans le but d’assurer une protection suffisante contre les interférences nocives lorsque le produit
fonctionne dans un environnement commercial. Ce produit émet, utilise et peut produire de l’énergie sous forme de radiofréquences ; il peut
provoquer des interférences nocives avec les communications radio s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du manuel
d’utilisation du fabricant. La mise en service de ce produit dans une zone résidentielle peut provoquer des interférences nocives, que l’utilisateur
devra corriger à ses propres frais.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme ICES-003 du Canada.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
이 기기는 업무용 (A 급 ) 으로 전자파적합등록을 한 기기이오니 판매자 또는 사용자는 이점을 주의하시기 바라며 , 가정 외의 지역에서 사용하는 것을
목적으로 합니다 .
GÉNÉRALITÉS
Toutes les précautions ont été prises pour en garantir l’exactitude, mais il peut arriver que certaines modifications au niveau des produits ou de
leur disponibilité ne soient pas répercutées dans ce document. Christie se réserve le droit d’effectuer des modifications des caractéristiques à
tout moment et sans avis préalable. Les spécifications des performances sont typiques mais peuvent varier dans certaines conditions qui ne
sont pas du ressort de Christie, telles que la réalisation de l’entretien du produit dans des conditions de travail correctes. Les spécifications des
performances dépendent des informations disponibles au moment de l’impression du présent document. Christie ne donne pas de garantie
d’aucune sorte en relation avec ce matériel, y compris, sans limitation, toutes garanties implicites d’aptitude à un usage particulier. Christie se
dégage de toute responsabilité s’agissant de toutes erreurs contenues aux présentes ou des dommages accessoires ou indirects en relation
avec la performance ou l’utilisation de ce matériel.
Cet équipement est conçu et fabriqué à l’aide de matériaux et composants de haute qualité, recyclables et réutilisables. Le symbole
indique que l’équipement électrique et électronique en fin de vie doit être mis au rebut séparément des ordures ménagères ordinaires.
Ce produit doit être mis au rebut en respectant les réglementations locales en vigueur. Au sein de l’Union européenne, différents
systèmes de collecte des produits électriques et électroniques usagés coexistent. Aidez-nous à protéger notre environnement à tous !
L’usine de fabrication du Canada est certifiée ISO 9001 et 14001.
DÉCLARATION DE GARANTIE GÉNÉRALE
Pour obtenir des informations complètes sur la garantie limitée de Christie, contactez le revendeur Christie. Outre les autres limitations qui
peuvent être spécifiées dans la garantie limitée de Christie, la garantie ne couvre pas :
a. Les dommages dus à l’expédition, dans les deux sens ;
b. Les ampoules du projecteur (voir la stratégie séparée relative aux ampoules de Christie) ;
c. Les dommages dus à l’utilisation de l’ampoule du projecteur au-delà de sa durée de vie recommandée ou l’utilisation d’une ampoule fournie
par un autre fournisseur que Christie ;
d. Les problèmes pouvant survenir suite à l’utilisation du matériel avec un équipement d’une autre marque que Christie (réseaux
d’alimentation, caméras, magnétoscopes, etc.) ou avec un dispositif d’interfaçage d’une autre marque que Christie ;
e. Les dommages provoqués par une mauvaise utilisation, une source d’alimentation non conforme ou une catastrophe naturelle, telle
qu’accident, incendie, inondation, orage, tremblement de terre ;
f. Les dommages provoqués par une installation ou un alignement incorrect(e) ou par une modification du produit, si ceux-ci sont réalisés par
une personne autre qu’un prestataire de service agréé par Christie ;
g. Pour les projecteurs LCD, la période de garantie indiquée ne s’applique que dans le cadre d’une « utilisation normale ». Par « utilisation
normale » du projecteur LCD, on entend une utilisation de 8 heures par jour, 5 jours par semaine. Si l’utilisation du projecteur LCD excède
l’« utilisation normale », la couverture de la garantie s’achève au bout de 6000 heures de fonctionnement ;
h. Les défaillances dues à l’usure normale ;
ENTRETIEN PRÉVENTIF
L’entretien préventif contribue fortement à la continuité et au bon fonctionnement de votre produit. Reportez-vous à la section relative à
l’entretien pour connaître les éléments spécifiques à l’entretien de votre produit. Le non-respect de l’entretien préventif requis ou du calendrier
d’entretien établi par Christie entraîne l’annulation de la garantie.
Table des matières
1: Introduction
1.1 Étiquetage et marquages ..............................................................................................................1-1
1.2 Précautions relatives à l’alimentation secteur .............................................................................1-2
Cordons d’alimentation et accessoires .................................................................................1-2
1.3 Précautions relatives à la lampe...................................................................................................1-2
1.4 Contacter votre revendeur ...........................................................................................................1-3
2: Installation et configuration
2.1 Exigences du site .........................................................................................................................2-1
2.2 Outils nécessaires pour l’installation ...........................................................................................2-1
2.3 Éléments du projecteur ................................................................................................................2-2
Couvercle du filtre à air et filtre à air ...................................................................................2-2
Annulation manuelle du coupe-flux .....................................................................................2-2
Conduite d’échappement et interrupteur à palette ................................................................2-2
Pieds réglables ......................................................................................................................2-2
Porte d’accès à la lampe et les ampoules ..............................................................................2-2
Voyants DEL d’état ..............................................................................................................2-3
Monture d’objectif auxiliaire motorisée (MALM) ...............................................................2-3
Objectif de projection ...........................................................................................................2-3
Connecteur RS-422 ...............................................................................................................2-3
Verrous sécurisés ..................................................................................................................2-3
Cache ....................................................................................................................................2-3
Panneau d’entrée ...................................................................................................................2-3
Dispositif de commande tactile (TPC) .................................................................................2-4
Unité d’alimentation de la lampe (LPS) ...............................................................................2-4
2.4 Avertissements et consignes de sécurité générales concernant l’installation..............................2-5
2.5 Positionnement du projecteur et de l’unité d’alimentation de la lampe ......................................2-5
2.6 Fixation du projecteur..................................................................................................................2-8
2.7 Ajustement de l’inclinaison et mise à niveau du projecteur. .......................................................2-8
2.8 Installer le dispositif de commande tactile ..................................................................................2-10
2.9 Connexion de la conduite d’échappement externe ......................................................................2-11
2.9.1 Déterminez la valeur en m³/min d’échappement du projecteur...........................................2-11
2.10 Retrait du cache .........................................................................................................................2-12
2.11 Installation de l’objectif principal..............................................................................................2-12
2.12 Installation de l’objectif anamorphique en option .....................................................................2-16
2.13 Installation de l’objectif de conversion grand angle..................................................................2-16
2.14 Installation de la lampe..............................................................................................................2-17
2.15 Connexion de l’unité d’alimentation de la lampe (LPS) ...........................................................2-18
2.16 Connexion du projecteur à un onduleur en option ....................................................................2-22
2.17 Connexion des sources et activation du projecteur ...................................................................2-23
3: Connexion des périphériques au projecteur
3.1 Connexion d’un ordinateur ou d’un serveur................................................................................3-3
3.2 Connexion des périphériques au port SCCI ................................................................................3-4
3.3 Connexion des périphériques au port GPIO ................................................................................3-5
3.4 Connexion des périphériques au projecteur 3D...........................................................................3-6
Guide de configuration du projecteur D4K25
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
i
Table des matières
4: Réglage de l’image
4.1 Maximisation du rendement lumineux ........................................................................................4-1
4.2 Étalonnage de la luminosité de l’écran (fL).................................................................................4-1
4.3 Alignement de base de l’image....................................................................................................4-1
4.4 Réglage du décalage ....................................................................................................................4-2
4.5 Réglage du décalage avec un système ILS ..................................................................................4-2
4.6 Réglage de la ligne de visée gauche et droite ..............................................................................4-2
4.7 Réglage de la ligne de visée supérieure et inférieure...................................................................4-4
4.8 Réglage de la ligne de visée supérieure et inférieure avec un système ILS ................................4-5
4.9 Réglage de la convergence DMD ................................................................................................4-6
4.10 Ajustement du miroir de repli ....................................................................................................4-6
4.11 Étalonnage du système...............................................................................................................4-7
4.12 Étalonnage des couleurs.............................................................................................................4-7
4.13 Masquage d’écran électronique ................................................................................................4-7
5: Fonctionnement du projecteur
5.1 Mise sous tension du projecteur...................................................................................................5-1
5.2 Mise au tension du projecteur ......................................................................................................5-1
5.3 Utilisation du dispositif de commande tactile..............................................................................5-1
6: Entretien
6.1 Ventilation ...................................................................................................................................6-1
6.2 Remplissage du réservoir de liquide de refroidissement .............................................................6-1
6.3 Inspection de la lampe .................................................................................................................6-2
6.4 Inspection et nettoyage des éléments optiques ............................................................................6-2
6.4.1 Nettoyage de l’objectif.........................................................................................................6-2
Élimination des traces de doigts, des taches et de l’huile .....................................................6-3
6.4.2 Nettoyage du réflecteur pour lampe.....................................................................................6-3
Élimination de la poussière ...................................................................................................6-3
Élimination des traces de doigts, des taches et de l’huile .....................................................6-3
6.5 Inspection et nettoyage du ventilateur soufflant ..........................................................................6-3
6.6 Nettoyage du dispositif d’allumage ............................................................................................6-4
6.7 Inspection et nettoyage des verrouillages de circulation d’air....................................................6-4
6.8 Inspection du dispositif à flux d’air laminaire (LAD) .................................................................6-4
6.9 Remplacement de la lampe ..........................................................................................................6-4
6.10 Rotation de la lampe ..................................................................................................................6-8
6.11 Remplacement du filtre à air du moteur léger ...........................................................................6-8
6.12 Remplacement du filtre à air du système de refroidissement par liquide ..................................6-9
6.13 Remplacement de l’objectif .......................................................................................................6-9
7: Dépannage
7.1 Le projecteur ne se met pas en marche ........................................................................................7-1
7.2 La lampe ne s’allume pas.............................................................................................................7-1
7.3 La lampe s’éteint subitement .......................................................................................................7-2
7.4 Vacillation, ombres ou faiblesse de la luminosité .......................................................................7-2
7.5 Dysfonctionnement de LampLOC™ ..........................................................................................7-3
ii
Guide de configuration du projecteur D4K25
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Table des matières
7.6 Dysfonctionnement de LiteLOC™..............................................................................................7-3
7.7 Dispositif de commande tactile (TPC) ........................................................................................7-3
7.8 Problèmes de communication avec le projecteur ........................................................................7-3
7.9 L’écran reste vierge (absence d’image).......................................................................................7-3
7.10 Les couleurs de l’affichage sont incorrectes..............................................................................7-4
7.11 L’affichage n’est pas rectangulaire...........................................................................................7-4
7.12 L’affichage présente des bruits.................................................................................................7-4
7.13 L’affichage s’est figé d’un seul coup ........................................................................................7-4
7.14 Les données sont rognées sur les bords .....................................................................................7-4
7.15 Le projecteur est mis sous tension mais rien ne s’affiche ........................................................7-4
7.16 L’affichage tremble ou est instable ..........................................................................................7-5
7.17 Les portions d’images affichées sont coupées ou déformées dans la partie opposée................7-5
7.18 L’affichage est faible .................................................................................................................7-5
7.18.1 L’affichage apparaît compressée (étirée verticalement) ...................................................7-5
7.19 La qualité d’image n’est pas homogène ...................................................................................7-5
Guide de configuration du projecteur D4K25
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
iii
1 Introduction
Ce manuel est destiné aux opérateurs qualifiés habilités à manipuler des systèmes de projection professionnels
à haute luminosité. Ces opérateurs sont autorisés à remplacer la lampe et le filtre à air, mais ne doivent pas
tenter d’installer ou de réparer le projecteur.
Seuls les techniciens agréés par Christie, conscients de tous les risques associés à la haute-tension, à
l’exposition aux ultraviolets et aux températures élevées produites par l’ampoule du projecteur sont autorisés à
monter, installer et réaliser les interventions d’entretien sur le projecteur.
1.1
Étiquetage et marquages
Ces avertissements s’affichent sur le projecteur :
DANGER Signale une situation dangereuse risquant de provoquer des blessures graves
voire mortelles.
AVERTISSEMENT Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
provoquer des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION Signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
provoquer des blessures mineures ou modérées.
REMARQUE ! Concerne les pratiques n’entraînant pas de blessures physiques.
AVERTISSEMENT Ne regardez jamais directement l’intérieur de l’objectif du projecteur ni la
lampe. La luminosité extrêmement forte peut provoquer des affections oculaires
permanentes. Pour vous protéger des rayonnements ultraviolets, conservez tous les boîtiers
du projecteur intacts pendant l’installation. Lors de l’entretien, il est recommandé de porter
un équipement de sécurité et des lunettes de protection.
RISQUE D’INCENDIE. Tenez vos mains, vêtements et tout matériel
AVERTISSEMENT
combustible éloignés du faisceau lumineux concentré de la lampe.
ATTENTION Placez tous les câbles dans un lieu où ils ne peuvent entrer en contact
avec des surfaces chaudes ou être tirés ou enjambés.
ATTENTION 1) L’American Conference of Governmental Industrial Hygienists
(ACGIH, organisation américaine d’hygiénistes professionnels du travail) recommande, pour
une journée de travail de 8 heures, une exposition aux ultraviolets inférieure à 0,1 microwatt
par centimètre carré de rayonnement effectivement reçu. Il est conseillé de procéder à une
évaluation du lieu de travail afin de s’assurer que le personnel n’est pas exposé à des niveaux
de radiation accumulés excédant les recommandations émises par le gouvernement pour la
zone concernée. 2) Sachez que certains médicaments augmentent la sensibilité au
rayonnement ultraviolet.
Ce projecteur doit être mis en service dans un environnement conforme aux spécifications du domaine de
fonctionnement.
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
1-1
Section 1 : Introduction
1.2
Précautions relatives à l’alimentation secteur
Pour installer correctement ce projecteur, un électricien certifié doit installer une connexion à phase unique
permanente à partir du projecteur vers l’alimentation secteur. Utilisez le projecteur uniquement à la tension
recommandée.
AVERTISSEMENT
Débranchez le projecteur de l’alimentation secteur avant d’ouvrir un boîtier quelconque.
ATTENTION
1) Ne laissez RIEN reposer sur le cordon d’alimentation. Placez le projecteur dans un endroit
où les cordons ne peuvent pas être endommagés par des personnes marchant dessus ou des
objets roulant dessus. N’utilisez jamais le projecteur si un câble d’alimentation semble
endommagé.
2) Ne JAMAIS surcharger les prises et les rallonges au risque de déclencher un incendie ou de
présenter des risques de choc électrique.
3) Seuls les techniciens qualifiés sont autorisés à ouvrir les boîtiers du produit et ce,
uniquement si l’alimentation secteur a été complètement coupée du produit.
Cordons d’alimentation et accessoires
1) Vérifiez si le cordon d’alimentation, le support et la fiche d’alimentation
électrique sont conformes aux normes du régime nominal applicables localement. 2) Utilisez
uniquement un cordon d’alimentation secteur recommandé par Christie. Si le cordon
d’alimentation ou l’alimentation secteur ne correspondent pas à la tension et au domaine de
puissance spécifiés, ne procédez pas à l’installation.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement les équipements et/ou accessoires recommandés par Christie. L’emploi de tout autre
matériel peut entraîner des risques d’incendie ou de choc. Vous risquez en outre de vous blesser.
1.3
Précautions relatives à la lampe
Les lampes utilisées dans le projecteur sont sous haute pression et doivent être manipulées avec beaucoup de
précautions. Les lampes sont susceptibles d’exploser et de causer des lésions corporelles en cas de chute ou de
mauvaise manipulation.
DANGER RISQUE D’EXPLOSION. Porter un équipement de protection homologué à
chaque fois que la porte d’accès à la lampe est ouverte !
Les vêtements de protection recommandés comprennent, de manière non limitative, un masque facial
en polycarbonate, des gants de protection et un gilet pare-balles en Nylon matelassé ou une veste de
soudeur. Ce matériel est inclus dans le kit de vêtements de protection Christie n°598900-095.
REMARQUE : les recommandations de Christie relatives à la tenue de protection sont sujettes à
modification. Toute prescription locale ou nationale prévaut sur les recommandations émises par Christie.
DANGER La lampe peut exploser et par conséquent provoquer des dommages physiques
ou la mort. 1) Veillez à toujours porter des vêtements de protection chaque fois que vous
ouvrez la porte d’accès à la lampe ou manipulez la lampe. 2) Vérifiez que toutes les personnes
se trouvant à proximité du projecteur portent également des vêtements de protection. 3) Ne
jamais tenter d’accéder à l’ampoule lorsqu’elle est allumée. Attendez au moins 10 minutes
après l’extinction de la lampe avant de la mettre hors tension, de la déconnecter du secteur et
d’ouvrir la porte d’accès.
1-2
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 1 : Introduction
La lampe à arc fonctionne à une pression élevée qui augmente en fonction de la température. Ne pas
laisser la lampe refroidir suffisamment longtemps avant de la manipuler augmente le risque d’explosion
provoquant des dommages physiques et/ou matériels.
1.4
Contacter votre revendeur
En cas de problème avec le projecteur Christie, contactez l’un de nos distributeurs. Afin d’aider les techniciens
au moment de la maintenance du projecteur, remplissez les tableaux et conservez précieusement ces
informations.
Tableau 1.1 Justificatif d’achat
Revendeur :
Numéro de téléphone du distributeur ou de la personne à contacter au service Ventes/
Entretien chez Christie :
Numéro de série du projecteur* :
Date d’achat :
Date d’installation :
* Le numéro de série figure sur l’étiquette de la licence située sur le panneau avant.
Tableau 1.2 Paramètres Ethernet
Passerelle par défaut
Adresse IP du projecteur
Masque de sous-réseau
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
1-3
2 Installation et configuration
Cette section explique comment installer, relier et optimiser l’affichage du projecteur.
2.1
Exigences du site
Pour installer et utiliser en toute sécurité le projecteur D4K35, l’emplacement choisi pour l’installation doit
posséder les caractéristiques minimales suivantes :
• Environnement de fonctionnement physique
• Température ambiante maximale (fonctionnement) 35 °C
• Température ambiante minimale (fonctionnement) 10 °C
• Conduite d’échappement externe
• Le site d’installation doit fournir un débit d’air d’échappement externe de 450 pieds cubes par minute
(pi3/min) minimum pour assurer un refroidissement correct de la lampe à arc au xénon à une température
ambiante inférieure ou égale à 25 °C et à une altitude supérieure à 915 mètres (3 000 pieds). Au dessus de
25 °C ou à plus de 915 mètres (3 000 pieds) d’altitude, un débit de 600 pi3/min est requis. Pour plus de
détails sur la mesure du débit en pi³/min, reportez-vous à la section Section 2.9 Connexion de la conduite
d’échappement externe.
• Raccordement à l’alimentation
• Il est nécessaire d’avoir installé un disjoncteur mural à double polarité supportant 30 à 32 A, homologué
par les laboratoires UL. Ce disjoncteur doit faire partie de l’installation du bâtiment et être d’accès facile.
• Raccordement de l’alimentation secteur monophasée, 30 A, au bloc d’alimentation électrique.
• La protection contre les surintensités, les courts-circuits et les défauts à la terre doivent faire partie de
l’installation du bâtiment. Le dispositif de coupure de courant (interrupteur à double polarité ou disjoncteur
avec un écart minimum de 3 mm entre les contacts) doit être immédiatement accessible à l’intérieur de la
salle de projection.
REMARQUE : les exigences décrites par la suite s’appliquent en cas d’une installation câblée ou de
connexion d’un cordon d’alimentation permanente.
2.2
Outils nécessaires pour l’installation
Vous avez besoin de ces outils pour installer le projecteur D4K35 :
•
•
•
•
•
•
•
Tournevis de 12 po : cruciforme n°2 (magnétique) et plat
Clés de 19 mm et 7/8 pouces
Assortiment de clés Allen (métrique)
Extracteur de chaleur
Vêtements de protection agréés en cas de manipulation de l’ampoule.
Lampe
Produit et lingette de nettoyage pour l’objectif
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
2-1
Section 2 : Installation et configuration
2.3
Éléments du projecteur
DEL d'état
(deux côtés à l'arrière)
Côté non opérateur
Porte d'accès à la lampe
Dispositif de commande
tactile (TPC)
Interrupteur à palette
Conduite d'échappement
Filtre à air/cache du système de
refroidissement par liquide
Pieds réglables (4)
Panneau de communication et
de connexion de la source
Accès à niveau de sécurité moyen
pour couvercle supérieur
Objectif de projection
Filtre à air du moteur léger/Cache
Côté opérateur
Cache en deux parties
Unité d'alimentation de lampe externe 7 kW
Figure 2-1 Présentation du projecteur
Couvercle du filtre à air et filtre à air
Le filtre à air est responsable du filtrage de l’air entrant avant même qu’il ne circule dans le compartiment
avant afin de refroidir les pièces électroniques principales. Voir Section 6.11 Remplacement du filtre à air du
moteur léger.
Annulation manuelle du coupe-flux
Ferme le coupe-flux. La fermeture du coupe-flux fait pivoter la pale de l’obturateur devant l’ampoule et réduit
la puissance de la lampe (elle passe à 2kW) afin de l’économiser. L’interrupteur d’annulation est prévu pour les
cas d’urgence uniquement.
Conduite d’échappement et interrupteur à palette
Extrait l’air chauffé à partir du compartiment de l’ampoule. L’interrupteur à palette à l’intérieur du port rigide
contrôle les débit du flux d’air. Voir Section 2.1 Exigences du site.
Pieds réglables
Ajuste l’angle d’inclinaison du projecteur.
Porte d’accès à la lampe et les ampoules
Permet d’accéder à l’ampoule. La porte d’accès doit rester fermée et verrouillée en fonctionnement normal.
Seul un technicien qualifié est habilité à remplacer l’ampoule.
Le projecteur est conçu pour fonctionner avec des lampes de 2,0 kW, 3,0 kW, 4,5 kW et 6,0 kW.
2-2
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 2 : Installation et configuration
Voyants DEL d’état
Fournit des informations sur l’état du projecteur. Voir Section 5.3 Utilisation du dispositif de commande tactile
pour plus d’informations sur l’état du projecteur.
Monture d’objectif auxiliaire motorisée (MALM)
Une monture d’objectif auxiliaire en option peut être installée à proximité de la monture d’objectif principal
afin d’offrir un positionnement motorisé pour objectif anamorphique de 1,25x ou de conversion grand-angle de
1,26x devant l’objectif principal. L’objectif de conversion grand-angle effectue un zoom sur les images du
format plat à panoramique. L’objectif anamorphique diffuse l’image horizontalement produisant une image
grand-angle de 2.39:1. Il est généralement utilisé avec des tailles d’écran plus importantes.
Objectif de projection
Un grand nombre d’objectifs peuvent s’adapter sur le projecteur D4K35.
Connecteur RS-422
Connecte la monture d’objectif motorisé au projecteur.
Verrous sécurisés
Empêche l’accès non autorisé aux éléments du projecteur.
Cache
Couvre la monture d’objectif motorisée. Retirez le cache pour installer un objectif, une monture de l’objectif
auxiliaire motorisé (MALM) ou du matériel 3D.
Panneau d’entrée
Connecte le projecteur aux périphériques externes. Vous utilisez ces panneaux pour relier les périphériques.
• Connexions du plateau PIB3G (Projector Interface Board, carte d’interface du projecteur) :
• 10Base-T/100Base-TX Ethernet : Relie le projecteur au réseau.
• GPIO : connecte le projecteur aux périphériques d’entrée et de sortie externes. Voir 3.3 Connexion des
périphériques au port GPIO pour en savoir plus sur les broches GPIO.
• DVI-A / DVI-B : connecte le projecteur aux sources vidéo et sources graphiques. Ces ports sont des ports
à liaison unique pour les connecteurs/câbles à liaison unique.
• 3G-SDI-A/3G-SDI-B : permet de relier un large choix de sources haute définition aux BNC SMPTE
292M/425 bit-sérial standard d’interface standard. Il est possible d’associer les connecteurs pour
bénéficier d’un HD-SDI à double liaison conforme à la norme SMPTE 372M. Prend également en charge
les sources 4K à quatre liaisons (voir les entrées prises en charge), chaque entrée de connecteur
représentant un quart de l’image à une résolution de 2K au format SDI.
• SCCI : un port SCCI (Simple Contact Closure Interface (interface à fermeture de contact) qui utilise une
fermeture de contact simple pour allumer ou éteindre la lampe ou ouvrir ou fermer le coupe-flux. Voir 3.2
Connexion des périphériques au port SCCI pour en savoir plus sur les broches SCCI.
• RS232 ICP : connecte un projecteur à un ordinateur pour la communication DLP directe.
• RS232 PIB3G : connecte le projecteur aux accessoires Christie ou au matériel automatisé d’autres
marques.
• Démarrage d’urgence : lance le projecteur, allume la lampe et ouvre le coupe-flux lorsque le dispositif de
commande tactile n’est pas disponible ou est déconnecté. Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé
pour fermer le coupe-flux et éteindre la lampe sans couper le courant.
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
2-3
Section 2 : Installation et configuration
• Réinitialiser : réinitialise les composants électroniques du projecteur. Après le redémarrage du projecteur,
le projecteur repasse en mode de veille.
• 3D : permet de connecter le projecteur au produits 3D tels que MasterImage ou Real D pour polariser le
contenu 3D et prévenir l’apparition d’images fantômes en cours de projection.
Connexions à l’avant ICP
La carte ICP constitue la partie électronique du traitement d’images du projecteur. La plaque ICP inclut de
nombreux voyants DEL seulement opérationnels lorsque le projecteur est en mode pleine puissance.
• REGEN : (régulateurs activés). Indique la présence du signal d’activation de régulateur interne. Si le voyant
est BLEU, les régulateurs internes sont activés. S’il est ÉTEINT, ils ne le sont pas.
• SOFTST : (Software State). Indique l’état de l’application logicielle. S’il est ÉTEINT, le système
d’exploitation est défectueux (0). S’il s’allume en ROUGE, l’application logicielle est défectueuse (1). S’il
s’allume en JAUNE, l’application logicielle est défectueuse (2). S’il est VERT, le système d’exploitation
fonctionne correctement.
• OSST : (état du système d’exploitation). Indique l’état du système d’exploitation. S’il est ÉTEINT, le
système d’exploitation est défectueux (0). S’il s’allume en ROUGE, le système d’exploitation est défectueux
(1). S’il s’allume en JAUNE, le système d’exploitation est défectueux (2) S’il est VERT, le système
d’exploitation fonctionne correctement.
• FMTST : (état FMT FPGA). Indique l’état configuré du système FMT FPGA. En ROUGE, il est impossible
de configurer FPGA avec l’application principale ou une application en mode démarrage. En JAUNE,
application Démarrage. En VERT, application principale.
• ICPST : (état ICP FPGA). Indique l’état configuré du système ICP FPGA. En ROUGE, il est impossible de
configurer FPGA avec l’application principale ou une application en mode démarrage. En JAUNE,
application Démarrage. En VERT, application principale.
• Port A / Port B : indique l’état du port A ou B d’entrée ICP. S’il est ÉTEINT, aucune source n’est présente.
En VERT, une source active est présente.
Dispositif de commande tactile (TPC)
Le dispositif de commande tactile (TPC) est un écran tactile prévu pour commander le projecteur. Il est monté
à l’arrière du projecteur et vous pouvez utiliser la connexion flexible pour ajuster l’angle de vision. En règle
générale, les utilisateurs ont recours au dispositif de commande tactile pour contrôler les opérations et l’état du
projecteur. Vous pouvez l’utiliser pour allumer ou éteindre le projecteur et la lampe, sélectionner un
périphérique d’entrée et afficher des informations d’état.
Vous pouvez installer le dispositif de commande tactile sur un mur près du projecteur ou utiliser le câble
d’extension en option pour commander le projecteur à une distance maximum de 100 pieds.
Unité d’alimentation de la lampe (LPS)
L’unité d’alimentation de la lampe (LPS) (n° de réf. 129-003104-XX) est un composant externe du projecteur
D4K35. Pour le relier au projecteur, vous utilisez un câble paires torsadées pour lampe haute puissance, un
câble série RS-232 et un câble de verrouillage (Interlock) pour l’activation de la lampe. Vous pouvez installer
l’unité d’alimentation de la lampe (LPS) dans le piédestal en option avec le projecteur.
Le LPS fournit un courant CC pour les lampes 2,0, 3,0, 4,5 et 6,0 kW. Le disjoncteur sur le côté de l’unité
d’alimentation de la lampe sert à la fois d’interrupteur et de protection contre les surtensions de plus de 50 A.
Si une défaillance survient ou une tension excessive est détectée, le disjoncteur passe automatiquement en
position OFF pour éviter tout dommage.
2-4
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 2 : Installation et configuration
Le LPS inclut deux connecteurs d’alimentation CA qui vous permettent d’alimenter les composants
électroniques du projecteur ou un extracteur de chaleur agréé. N’utilisez pas ces connecteurs pour alimenter
d’autres périphériques. Les connecteurs doivent être raccordés conformément à la réglementation locale.
2.4
Avertissements et consignes de sécurité générales concernant
l’installation
AVERTISSEMENT TECHNICIEN QUALIFIÉ REQUIS pour toutes les procédures d’installation ! Ce produit
doit être installé dans un lieu dont l’accès est limité et/ou contrôlé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser le projecteur si ses couvercles ne sont pas en place.
AVERTISSEMENT Le projecteur est muni d’une lampe à haute pression qui risque d’exploser si elle n’est
pas manipulée avec soin. Toujours porter des vêtements de protection agréés par le fabricant (gants,
veste, masque) lorsque la porte d’accès à la lampe est ouverte ou lors de la manipulation de la lampe.
Seuls les techniciens d’intervention qualifiés peuvent installer les ampoules du projecteur.
AVERTISSEMENT Pour empêcher le projecteur de basculer de manière inattendue, vous devez installer
la sangle de sécurité à l’arrière du projecteur.
AVERTISSEMENT Quatre personnes au moins sont nécessaires pour soulever et transporter une tête de
projection en toute sécurité sur une courte distance. Il est recommandé de retirer la lampe avant de
transporter le projecteur.
ATTENTION Maintenir le niveau du projecteur autant que possible lorsque vous le soulevez ou le
transportez. Éviter de trop incliner le projecteur vers la droite. Cela pourrait introduire une bulle d’air
dans la tubulure du liquide de refroidissement pouvant provoquer une poche d’air et ensuite une
surchauffe du projecteur.
ATTENTION Procédez au réglage automatique LampLOC™ lorsque vous déplacez, mettez de niveau
ou installez une nouvelle lampe dans le projecteur.
2.5
Positionnement du projecteur et de l’unité d’alimentation de la lampe
1. Placez la tête de projection à la distance de projection (distance entre le projecteur et l’écran) et à la
position verticale adéquates. L’idéal serait de centrer le projecteur par rapport à l’écran de la salle de
cinéma. Si vous manquez de place, positionnez le projecteur de manière à ce que le viseur soit légèrement
décentré. Cette action accentue la distorsion trapézoïdale latérale, mais réduit le décalage horizontal
nécessaire de l’objectif.
IDÉAL
COMPROMIS TYPE
Centre de l'écran
Décentré
Centre du projecteur
Projecteur « vise »
Figure 2-2 Positionnement du projecteur
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
2-5
Section 2 : Installation et configuration
REMARQUE : il est préférable de maintenir, autant que possible le projecteur parallèle à l’écran, même
s’il se trouve très au-dessus du centre de l’écran. Lorsqu’une distance de projection particulièrement
courte est associée à un écran très large, il est nécessaire de sacrifier la visée afin de rester parallèle à
l’écran. Dans de tels cas, un certain décalage de l’objectif peut réduire la distorsion trapézoïdale latérale.
2. Positionnez l’unité d’alimentation de la lampe de sorte que les câbles atteignent le côté gauche du
projecteur.
3. Si vous utilisez un piédestal en option, montez-le en respectant les instructions qui l’accompagnent.
REMARQUES : 1) Pour plus de commodité, branchez l’alimentation de la lampe avant d’installer le
piédestal. 2) Utilisez le serre-flanc (Nº de réf. 116-100101-01) pour fixer fermement le projecteur sur le
piédestal.
4. Installez et sécurisez l’unité d’alimentation de la lampe dans le piédestal :
a. Retirez le côté droit (côté opérateur) du piédestal.
b. Retirez la barre transversale.
Figure 2-3 Vue latérale du piédestal
2-6
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 2 : Installation et configuration
Assembler la conduite d'échappement
en trois parties au moyen des broches
saillantes
3.
2.
1.
Placer l'unité d'alimentation
de la lampe dans le châssis
en la soulevant
Insérer la plaque de support
Figure 2-4 Étapes d’installation de l’unité d’alimentation de la lampe
c. Insérez le support LPS dans le piédestal et alignez les broches sur les trous de montage.
d. Placez l’unité d’alimentation de la lampe dans le châssis en la soulevant.
e. Retirez les 10 panneaux inférieurs de l’arrière du piédestal.
f. Assemblez la conduite d’échappement en trois parties (fournie avec l’unité d’alimentation de la
lampe). Voir Figure 2-4. Emboîtez les 2 parties en forme de L et fixez l’élément obtenu dans les
6 broches saillantes de la troisième partie (panneau plat).
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
2-7
Section 2 : Installation et configuration
g. Positionnez la conduite juste derrière l’unité
d’alimentation de la lampe.
ATTENTION ! N'installez pas d’éléments face à
l’unité d’alimentation de la lampe susceptibles de
gêner la circulation de l’air. Voir la Figure 2-10.
h. Insérez la conduite d’air dans le piédestal par
l’extérieur. Voir la Figure 2-4.
2”
i. Fixez la conduite d’échappement au piédestal à
l’aide des vis des panneaux du piédestal.
j. Si vous installez d’autres composants dans le
piédestal, veillez à laisser un minimum de 5 cm audessus des poignées de l’unité d’alimentation de la
lampe pour permettre les interventions. Voir la
Figure 2-10.
k. Branchez tous les composants à l’intérieur du
piédestal et replacez le panneau latéral.
Espace
à laisser
dégagé
Figure 2-5 Étapes d’installation de
l’unité d’alimentation de la lampe
l. Torsadez le câble de l’unité d’alimentation de la lampe à raison de 12 tours par mètre.
2.6
Fixation du projecteur
AVERTISSEMENT L’utilisation de la sangle de sécurité arrière du projecteur est OBLIGATOIRE
pour éviter le basculement du projecteur. Fixez la sangle entre le projecteur et le piédestal
optionnel ou toute autre surface sur laquelle le projecteur est installé.
2.7
Ajustement de l’inclinaison et mise à niveau du projecteur.
AVERTISSEMENT La sangle de sécurité doit être en place à l’arrière du projecteur avant de
régler les pieds.
AVERTISSEMENT VEILLEZ À NE PAS étendre les pieds à l’extrême. Assurez-vous que plusieurs
tours de vis sont encore engagés dans la base du projecteur.
L’objectif D4K35 doit être centré et parallèle à l’écran. Cette orientation permet d’obtenir des performances
optimales de l’objectif avec un décalage minime. S’il s’avère impossible d’obtenir cette position (c’est-à-dire
de situer le projecteur nettement plus au-dessus du centre de l’écran), il vaut mieux appliquer un décalage
plutôt qu’une inclinaison supplémentaire.
Utilisez un rapporteur pour mesurer le degré d’inclinaison de l’écran, puis allongez ou rentrez les pieds du
projecteur afin de les adapter à cet angle.
REMARQUES : l’inclinaison entre l’avant et l’arrière du projecteur ne peut excéder 15°. Cette limite
garantit une manipulation de la lampe en toute sécurité et un positionnement correct du réservoir de liquide de
refroidissement.
2-8
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 2 : Installation et configuration
Pour régler la position horizontale et verticale du projecteur, étirez ou
rétractez les pieds réglables situés sous le projecteur en les faisant
pivoter. Après avoir effectué les réglages nécessaires, serrez l’écrou de
blocage. (Figure 2-6)
Distance :
Si vous avez besoin d’ajuster la position verticale ou horizontale du
projecteur au-delà de ce que des pieds standard permettent, vous pouvez
installer deux tiges d’extension de 6 pouces pour augmenter les
possibilités d’ajustement. Pour installer les tiges d’extension en toute
sécurité :
3 1/2” à l’avant
11.5” à l’arrière
1. Basculez le projecteur vers le haut pour accéder aux deux pieds
arrière et les retirer. Pour ce faire, il convient de faire appel à une
autre personne pour soulever l’arrière du projecteur OU de poser
l’arrière sur un objet solide afin de dévisser les pieds.
Verrou
Tourner
pour
régler la
hauteur
Clé de 19 mm
Figure 2-6 Réglage des pieds
2. Insérez les tiges d’extension sur les pieds standard.
3. Vissez les pieds étendus à la base du projecteur. Réglez la hauteur des pieds pour obtenir l’inclinaison
souhaitée.
4. Serrez fermement l’écrou de chaque pied contre la paroi du projecteur.
2.
1.
Basculer le projecteur
vers le haut
Retirer les pieds arrière
Clé de 19 mm
3.
Ajouter les tiges d'extension
des pieds
Figure 2-7 Utilisation des tiges d’extension des pieds
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
2-9
Section 2 : Installation et configuration
2.8
Installer le dispositif de commande tactile
1. Desserrez le bras de fixation de façon à ce que l’extrémité puisse pénétrer dans le support articulé situé sur
le panneau arrière du projecteur.
Figure 2-8
2. Serrez le bras de fixation jusqu’à ce qu’il soit fermement fixé sur le support articulé.
Figure 2-9
3. Raccordez le câble du dispositif de commande tactile au connecteur situé sur le panneau arrière du
projecteur.
4. Réglez l’angle du dispositif de commande tactile.
2-10
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 2 : Installation et configuration
2.9
Connexion de la conduite d’échappement externe
Connectez la conduite d’échappement au raccord de conduite
de 20 cm (8 po) avec l’orifice d’échappement supérieur du
projecteur. Vérifiez que le conduit ne présente aucune
obstruction ou aucune « torsion », que toutes les arrivées
d’air sont dégagées et que l’interrupteur à palettes au niveau
de la conduite d’échappement bouge librement.
La conduite d’échappement pré-installée doit être rigide du
côté projecteur et doit également comporter un extracteur/
souffleur de chaleur qui maintient un débit d’au moins
450 pi³/min* lorsque le projecteur fonctionne sous une
température ambiante inférieure ou égale à 25 °C et à moins
de 915 mètres (3 000 pieds) d’altitude, mesuré à l’orifice
d’échappement du projecteur.
AVERTISSEMENT
• Dans les salles de projection où la température
Figure 2-10 Raccordement de la
ambiante est supérieure à 25 °C ou dont l’altitude
conduite d’échappement
(au-dessus du niveau de la mer) est supérieure à
915 mètres (3 000 pieds), le flux d’air requis est
de 600 CFM*.
• Il est nécessaire d’installer au niveau du projecteur une conduite métallique rigide de 25 cm
(10 po) de long minimum pour éviter que les débris de verre ne s’échappent dans la
conduite en cas d’explosion de la lampe.
2.9.1 Déterminez la valeur en m³/min d’échappement du projecteur
Utilisez un débitmètre d’air pour mesurer
l’intensité du débit en pieds/min ou en pieds/
sec à l’extrémité rigide de la conduite
d’échappement ouverte qui sera relié au
projecteur. Prenez la mesure à l’extrémité
même, sans que le projecteur soit raccordé.
Utilisez cette formule pour déterminer la
valeur CFM au projecteur :
pieds linéaires/min x 0,35 = CFM (pied cube
par mètre)
Table 2.1 Exigences relatives au débit d’air
Type de
lampe
Débit d’air
(en pi³/min)
requis
2,0 kW
450 pi³/min*
3,0 kW
450 pi³/min*
4.5 kW
600 pi³/min
6.0 kW
600 pi³/min
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Figure 2-11 Interrupteur à palette de la conduite
d’échappement
2-11
Section 2 : Installation et configuration
*Dans les salles de projection où la température ambiante est supérieure à 25 °C ou dont l’altitude (au-dessus
du niveau de la mer) est supérieure à 915 mètres (3 000 pieds), le flux d’air requis est de 600 pi³/min.
Ajoutez un extracteur/surpresseur si le débit d’air est insuffisant. Ne montez pas l’extracteur sur le projecteur,
car cela pourrait entraîner des vibrations de l’image. REMARQUE : pour un fonctionnement fiable du
projecteur et éviter toute surchauffe, une alarme retentit si la conduite est obstruée ou si un ventilateur tombe
en panne. Il est recommandé de vérifier régulièrement que la conduite fonctionne correctement.
ATTENTION Ne jamais désactiver l’interrupteur à palette. Toute tentative d’utilisation du projecteur
sans surveillance du débit peut entraîner une surchauffe dangereuse du projecteur.
2.10 Retrait du cache
Pour accéder au MLM et à l’objectif, vous devez
enlever un cache. Vous devez enlever le deuxième
cache lorsque vous utilisez la monture d’objectif
auxiliaire motorisée ou branchez un cordon
d’alimentation secteur à l’avant du projecteur.
1. Exercez une pression des doigts au niveau des
endroits indiqués par les flèches rouges du
schéma.
2. Faites glisser avec précaution le cache sur le
côté et vers l’avant pour l’éloigner de la
monture MLM et de l’objectif.
3. Placez sur le cache sur une surface propre
pour éviter de la rayer.
Figure 2-12 Retrait du cache
2.11 Installation de l’objectif principal
L’objectif assure l’étanchéité de la tête de projection et empêche les particules contaminantes de pénétrer dans
les zones où les pièces électroniques principales se trouvent. Veillez à ne jamais faire fonctionner un projecteur
sans objectif. Installez un capuchon d’objectif lorsque vous installez ou transportez le projecteur.
ATTENTION Ne faites jamais fonctionner un projecteur sans objectif.
AVERTISSEMENT Pour éviter tout conflit entre l’objectif de projection et la monture d’objectif
auxiliaire motorisée, prenez soin de la mettre en position OUT avant de procéder à
l’étalonnage de l’objectif ou réinitialisez les fonctions. Tenez vos mains, ainsi que toute autre
partie du corps, à distance des pièces mobiles du projecteur. Les moteurs et les ventilateurs
peuvent commencer sans avertissement. Attachez les cheveux longs, enlevez tout bijou et
vêtement ample avant de procéder au réglage manuel du projecteur.
Installation d’un objectif principal :
REMARQUE : 1) Assurez-vous que la bague de réglage du zoom se trouve contre l’avant de la monture du
moteur pour les objectifs 1.6-2.4:1, 1.8-3.0:1, 2.15-3.6:1. 2) Assurez-vous que la bague de réglage du zoom se
trouve contre l’arrière de la monture du moteur pour les objectifs 1.45-2.05:1, 1.25-1.83:1. 3) Pour tous les
autres objectifs : laissez un espace entre la partie pivotante du zoom de l’objectif et la monture du moteur.
2-12
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 2 : Installation et configuration
1. Déballez le kit du zoom motorisé.
2. Utilisez un tournevis plat pour installer la monture du moteur sur l’objectif dotée d’une vis de serrage.
Figure 2-13
3. Retirez le cache de la monture du zoom motorisé à l’aide d’un tournevis cruciforme. Conservez le matériel
et le cache.
Figure 2-14
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
2-13
Section 2 : Installation et configuration
4. Installez une bague de réglage du zoom et un adaptateur sur l’objectif.
REMARQUE : 1) Utilisez un petit adaptateur pour l’objectif 1.8-3.0. 2) Utilisez un grand adaptateur
pour les objectifs 1.45-2.05, 2.15-3.6, 1.25-1.83:1. 3) Tous les autres objectifs ne nécessitent pas
d’adaptateur.
Figure 2-15
5. Assurez-vous que la bague puisse être desserrée à fond et que l’alignement du capteur est correct.
REMARQUE : Il est nécessaire de maintenir un espace entre les équipements de manière à éviter tout
contact. Pour cela, desserrez les vis et réajuster l’espace. Serrez les vis lorsque vous avez terminé
l’ajustement.
Figure 2-16
2-14
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 2 : Installation et configuration
6. Tournez le levier de blocage de l’objectif jusqu’à la position OPEN sur le MLM et insérez complètement
l’assemblage directement dans l’ouverture de la monture d’objectif, sans le tourner. Une fois l’objectif
complètement inséré, il repose correctement dans le support d’objectif et l’ouverture est correctement
positionnée.
Figure 2-17
7. Installez le cache en serrant les vis.
REMARQUE : vérifiez que le cache se trouve entre les onglets de fixation.
Figure 2-18
8. Connectez les fils.
Figure 2-19
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
2-15
Section 2 : Installation et configuration
9. Amenez le levier de blocage sur la position DOWN (BAS) pour verrouiller l’ensemble de l’objectif.
Figure 2-20
10. Étalonnez l’objectif. Voir Figure 2-20 pour plus d’informations.
11. Installez le cache.
12. Installez le cache.
2.12 Installation de l’objectif anamorphique en option
1. Installez l’assemblage M-MALM conformément aux instructions fournies avec le kit. Assurez-vous
d’abord que l’alignement, le décalage et la ligne de visée optique de l’objectif principal sont réglés en
mode optimal pour une meilleure performance.
2. Desserrez la pince située sur la monture d’objectif auxiliaire et réglez la rotation de l’ensemble de
l’anamorphoseur, de sorte que l’image reste parfaitement carrée, anamorphosée à l’intérieur et à
l’extérieur.
3. Réglez le positionnement de l’anamorphoseur pour éviter que l’image ne se décale vers la gauche ou vers
la droite, indépendamment du fait que l’anamorphoseur soit inséré ou non.
4. Réglez le positionnement de l’anamorphoseur de manière à ce que l’image soit la plus centrée possible
sans avoir recours au vignettage ou à la réduction de la luminosité latérale ou angulaire du projecteur,
notamment dans les projections de grand-angle.
5.
L’objectif anamorphique étant installé, refaites la mise au point de l’objectif principal. Le but est d’obtenir
une bonne mise au point au centre et sur tous les côtés. Vous pouvez à présent ajouter l’anamorphoseur et
vérifier à nouveau la mise au point.
6. Si une mise au point horizontale du centre au bord de l’image nécessite des améliorations, tournez le
cylindre de mise au point.
2.13 Installation de l’objectif de conversion grand angle
1. Installez la monture d’objectif auxiliaire et l’objectif de conversion grand-angle conformément aux
instructions fournies avec le kit. Assurez-vous d’abord que l’alignement, le décalage et la ligne de visée
optique de l’objectif principal sont réglés en mode optimal pour une meilleure performance.
2. Réglez la position horizontale et verticale de l’objectif de conversion grand angle pour aligner ce dernier
par rapport à l’objectif principal déjà réglé.
2-16
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 2 : Installation et configuration
3. Réglez l’inclinaison, soit vers le haut soit vers le bas, pour égaliser le jeu supérieur et inférieur par rapport
au cylindre de l’objectif principal.
4. Réglez le lacet de manière à ce que le jeu latéral entre les deux cylindres de l’objectif soit égal d’un côté à
l’autre.
2.14 Installation de la lampe
DANGER Cette procédure ne doit être réalisée que par un technicien homologué par Christie. La
lampe sous haute pression peut exploser si elle n’est pas manipulée avec soin. Il faut toujours porter des
vêtements de protection agréés quand la porte d’accès à l’ampoule est ouverte ou quand on manipule
l’ampoule.
1. Si le projecteur fonctionne, mettez-le hors tension et laissez-le refroidir pendant au moins 10 minutes.
2. Mettez le disjoncteur du projecteur en position Off.
3. Débranchez le projecteur de l’alimentation secteur.
4. Mettez vos vêtements et votre masque de protection.
5. À l’aide de la clé de sécurité, ouvrez la porte d’accès à la lampe et accédez au compartiment de
refroidissement de la lampe. Ne placez aucun objet lourd sur la porte d’accès à la lampe lorsqu’elle est
ouverte.
6. Installez l’ensemble du support d’anode. Utilisez ce tableau pour déterminer la position correcte de
l’ensemble du support d’anode :
Table 2.2 Types de lampe disponibles pour le projecteur D4K35 et position de l’ensemble du
support d’anode
LAMPE
TYPE
POSITION DE L’ENSEMBLE DU SUPPORT
D’ANODE
2 kW et 3 kW
CDXL-20
CDXL-30
CXL-20*
CXL-30
Déplacez le support de lampe vers l’arrière, c’est-à-dire à 2,5 cm
plus près du réflecteur.
*REMARQUE : il convient d’utiliser un jeu de lampes pour la
lampe CXL-20.
4,5 et 6,0 kW
CDXL-45
CDXL-60
Éloignez le plus possible le support de lampe (position la plus
proche du dispositif d’allumage).
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
2-17
Section 2 : Installation et configuration
7. Installez l’ampoule. Voir Section 6.9 Remplacement de la lampe pour obtenir plus d’instructions pour le
remplacement de l’ampoule.
Réflecteur
Ensemble du
support
d'anode
Clé hexagonale
de 5 mm
requise
Figure 2-21 Emplacement de la pince
de l’anode
2.15 Connexion de l’unité d’alimentation de la lampe (LPS)
ATTENTION Lorsque vous connectez l’unité d’alimentation de la lampe et le dispositif
d’allumage, le câble d’alimentation (-) noir doit être relié à la cathode et le câble
d’alimentation (+) rouge à l’anode. L’inversion des branchements risque d’endommager le
projecteur.
AVERTISSEMENT Vous devez relier l’unité d’alimentation de la lampe au projecteur avant de la relier à
l’alimentation CA.
AVERTISSEMENT 1) Un électricien qualifié est requis. 2) Une mise à la masse (terre) est nécessaire pour
des raisons de sécurité. Ne jamais compromettre la sécurité en faisant retourner le courant par la terre.
3) Brancher D’ABORD la mise à la masse pour réduire le risque de choc.
Utiliser un connecteur muni d’un protecteur de cordon adéquat sur le câble de
l’alimentation secteur pour empêcher le câble de frotter contre la plaque d’éjection du bloc
d’alimentation de la lampe et de se détériorer.
AVERTISSEMENT
2-18
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 2 : Installation et configuration
Configuration
usine
200 V
3
400 V
Configurer l'unité d'alimentation de la lampe
pour l'alimentation secteur entrante
REMARQUE: le contacteur de tension de ligne entrante doit
être adapté à la valeur secteur disponible sur site.
Verrouillages
Connecteurs d'alimentation
(facultatifs)
1
Raccorder les câbles de
communication au projecteur
(à l'intérieur du compartiment LVPS)
2
Brancher les câbles de la lampe au
projecteur (au dispositif d'allumage)
RS232
Vous devez adapter une terminaison
appropriée sur le bornier du connecteur
pour assurer une sortie de 200 à 240 v.c.a.
Utiliser le cordon d'alimentation fourni
uniquement pour brancher le projecteur.
Bornier du
connecteur
d'alimentation
+ CC
– CC
Disjoncteur de l'unité
d'alimentation de la lampe
Bloc d'entrée
CA
Terre
Disjoncteur
(ON = position vers le haut)
DEL d'état de phase
4.
Brancher à l'alimentation secteur triphasée :
• 208 VCA en Amérique du nord
• 200 VCA au Japon
• 380-415 VCA en Europe
Cordon d'alimentation non fourni.
Vous devez prévoir un protecteur de cordon adapté.
Figure 2-22 Branchement de l’unité d’alimentation de la lampe
1. Reliez les câbles de communication de l’unité d’alimentation de la lampe :
a. Retirez les 2 vis de serrage de la plaque située à la base du projecteur dans le compartiment du bloc
d’alimentation à basse tension (LVPS).
b. Raccordez une extrémité du câble RS232 au port de l’unité d’alimentation de la lampe libellé RS232.
Faites passer le câble par l’ouverture pratiquée dans la base du projecteur afin d’accéder au
compartiment LVPS. Raccordez l’autre extrémité du câble RS232 au port RS232 dans le
compartiment LVPS.
c. Raccordez une extrémité du câble Interlock au port de l’unité d’alimentation de la lampe libellé
Interlock. Faites passer le câble par la même ouverture de la base du projecteur. Raccordez l’autre
extrémité du câble Interlock au port Interlock dans le compartiment LVPS.
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
2-19
Section 2 : Installation et configuration
2. Branchement des câbles de la lampe :
a. Ouvrez la porte d’accès au compartiment LVPS et utilisez un tournevis de 3 mm pour enlever les
quatre vis hexagonales M4 du panneau avant au-dessus de la cage de protection. Soulevez le panneau
avant au-dessus du dispositif d’allumage.
b. Desserrez les 6 vis pour retirer le panneau latéral de l’unité d’alimentation de la lampe
c. Faites passer les câbles par les protecteurs de cordon du couvercle de l’unité d’alimentation de la
lampe.
d. Connectez les bornes positive (+) et négative (-) de la lampe au bornier de l’unité d’alimentation de la
lampe.
e. Serrez les protecteurs de cordon.
f. Faites passer les câbles positif et négatif de l’unité d’alimentation de la lampe par les deux protecteurs
de cordon situés à la base du projecteur.
ATTENTION Lorsque vous connectez les câbles haute tension entre l’unité
d’alimentation de la lampe et le dispositif d’allumage, assurez-vous que le câble
d’alimentation (-) noir (cathode) est fermement retenu par les rondelles et les rondelles de
blocage et serrez à 20Nm (175 pouces-livres, 14 pieds-livre) les deux extrémités pour les
empêcher de se détacher.
g. Branchez le câble de la lampe noir négatif (-) à la borne négative (+) du dispositif d’allumage (borne
de gauche). Branchez le câble de la lampe rouge positif (+) à la borne positive (+) du dispositif
d’allumage (borne de droite). ATTENTION ! Prenez garde de ne pas tordre les attaches lors du
serrage des câbles positif et négatif. Utiliser une clé réglable au moment du serrage.
h. Serrez les protecteurs de cordon.
i. Remettez en place la cage de protection du dispositif d’allumage.
3. Basculez à gauche le contacteur de tension de ligne entrante qui se trouve dans le coin supérieur gauche si
vous utilisez une alimentation de 200 VCA ou à droit si vous utilisez une alimentation de 400 VCA.
4. Utilisez un bloc d’entrée CA adapté à votre région pour raccorder directement l’unité d’alimentation de la
lampe au secteur. ATTENTION ! Utiliser un connecteur pour protecteur de cordon de dimension
appropriée avec la plaque d’éjection fournie afin d’assurer un joint environnemental adéquat et protéger
le câble contre tout dommage accidentel.
• Amérique du Nord, Japon, Corée et majorité de l’Amérique Centrale/du Sud (200-230 VCA) :
Phases 1, 2, 3 et mise à la terre
• Europe et Chine (380-415 VCA) :
Phases 1, 2, 3, neutre et mise à la terre
2-20
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 2 : Installation et configuration
5. En vous munissant du cordon d’alimentation fourni avec l’unité d’alimentation de la lampe, branchez une
extrémité dans le connecteur d’alimentation marqué « Projector ONLY » et l’autre extrémité dans la prise
de la lunette avant du projecteur (Figure 2-23).
AVERTISSEMENT Prenez garde de NE PAS alimenter le projecteur directement de la source
électrique du bâtiment.
AVERTISSEMENT ! Si vous préférez utiliser les connecteurs d’alimentation pour alimenter le
projecteur D4K35 et l’extracteur de chaleur, vous devez adapter une terminaison appropriée sur le
bornier du connecteur pour assurer une sortie de 200 à 240 V CA. Ces connecteurs sont contrôlés par le
disjoncteur. Pour plus d’informations, reportez-vous au schéma de raccordement fourni avec votre
projecteur et à Figure 2-22 Branchement de l’unité d’alimentation de la lampe.
Vers l'extracteur
(facultatif)
Câbles de
communication
Connecteurs
d'alimentation de
l'extracteur de
chaleur et du
projecteur
Câbles de la lampe
Vers le projecteur
Brancher sur l'alimentation
secteur au site
Figure 2-23 Branchement de l’unité
6. Mettez sous tension le disjoncteur de l’unité d’alimentation de la lampe.
7. Si vous utilisez l’extracteur et les connecteurs d’alimentation du projecteur, allumez-les.
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
2-21
Section 2 : Installation et configuration
8. Raccordez le projecteur (prise située sur la lunette avant, angle droit inférieur) au secteur du site.
(Figure 2-24)
Câbles de
communication
Brancher sur l'alimentation secteur au site avec
le cordon d'alimentation 200-240 VCA fourni
(comme indiqué sur l'étiquette de la licence)
Câbles de la lampe
Brancher sur l'alimentation
secteur au site
Figure 2-24 Connexion au secteur
2.16 Connexion du projecteur à un onduleur en option
Un onduleur assure que les composants électroniques restent en état de fonctionnement lors d’une coupure de
courant.
Il est recommandé d’intercaler un onduleur de 200-240 VCA entre le LPS et le projecteur. Pour relier le
projecteur à un onduleur, débranchez le connecteur d’entrée du bloc d’alimentation à basse tension de
l’alimentation principale et raccordez-le à la prise d’entrée de l’onduleur.
AVERTISSEMENT
2-22
Ne branchez pas directement un onduleur sur la prise d’entrée de l’onduleur.
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 2 : Installation et configuration
2.17 Connexion des sources et activation du projecteur
Après avoir installé la lampe, vous pouvez connecter les sources et les serveurs externes. Avant d’allumer la
lampe pour la première fois, appliquez cette procédure pour vous assurer des bonnes communications avec les
périphériques d’entrée.
1. Assignez une adresse IP unique au projecteur and indiquez une vitesse de transmission :
• Appuyez sur Menu > Configuration avancée > Configuration des communications.
• Saisissez l’adresse IP du projecteur dans le champ Adresse IP.
• Sélectionnez une vitesse de transmission du périphérique d’entrée dans la liste Vitesse séquentielle
(Bauds).
2. Saisissez les informations relatives à la lampe.
•
•
•
•
Appuyez sur Menu > Configuration avancée > Historique de la lampe.
Appuyez sur Ajouter une lampe.
Renseignez les champs dans la boîte de dialogue Ajouter une lampe.
Appuyez sur Enregistrer.
3. Maintenez à nouveau enfoncée l’icône verte de mise sous tension pour allumer le projecteur.
4. Procédez à l’alignement LampLOC™ pour la nouvelle lampe :
• Appuyez sur Menu > Configuration avancée> Configuration de la fonction LampLOC™.
• Appuyez sur Réglage automatique.
5. Effectuez un alignement optique pour optimiser les images affichées à l’écran.
6. Ajustez les éléments optiques si nécessaire.
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
2-23
3 Connexion des périphériques au
projecteur
Cette section donne des informations et explique comment connecter les périphériques d’entrée au projecteur.
Vous pouvez relier les périphériques d’entrée à la carte PIB3G (Projector Intelligent Board) située sur le côté
du projecteur.
Pour accéder à ces ports de communication, il est nécessaire de retirer le panneau latéral de communication et
de connexion de la source. Lors du raccordement des périphériques, acheminez tous les câbles le long des
chemins de câble situés sur le fond du projecteur, puis en remontant à travers l’ouverture pratiquée dans le
cadre jusqu’au port de connexion pour les communications.
Replacez le panneau d’accès pour assurer la sécurité des connexions du serveur et de la source.
Figure 3-1 Connexion des sources de serveurs
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
3-1
Section 3 : Connexion des périphériques au projecteur
Figure 3-2 Connexion des sources PC
3-2
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 3 : Connexion des périphériques au projecteur
3.1
Connexion d’un ordinateur ou d’un serveur
Pour communiquer avec le projecteur depuis un ordinateur, un serveur ou un réseau existant, reliez le matériel
au concentrateur ou au commutateur Ethernet.
Pour les applications ou l’équipement utilisant des communications série, utilisez le protocole série exclusif à
Christie pour la connexion au port PIB3G RS232 sur la carte PIB3G. En cas d’utilisation du protocole série
Christie via Ethernet, effectuez la liaison avec le port 5000. REMARQUE : le port PIB3G RS232, situé sur la
plaque de la carte PIB3G, utilise un protocole Christie exclusif et est destiné uniquement aux accessoires ou
aux périphériques externes Christie connectés.
Figure 3-3 Connexion des communications
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
3-3
Section 3 : Connexion des périphériques au projecteur
3.2
Connexion des périphériques au port SCCI
Le port SCCI (Simple Contact Closure Interface (interface à fermeture de contact) est un connecteur DB-9
(mâle) situé sur le panneau d’entrée PIB3G et sert à contrôler un ensemble limité de fonctions du projecteur via
les fermetures de contact. Ce tableau répertorie les fonctions de contrôle disponibles via le port SCCI :
Tableau 3.1 Broches du connecteur SCCI
BROCHE
NOM DU SIGNAL
DIRECTION
DESCRIPTION
1
2
3
4
Veille +5V
Lampe allumée
Veille +5V
Lampe éteinte
Hors-champ
In
Hors-champ
In
5
6
7
8
Veille +5V
Coupe-flux fermé
Coupe-flux ouvert
Sortie intégrité
Hors-champ
In
In
Hors-champ
9
Terre
Hors-champ
Alimentation limitée à 5 VCC
Projecteur sous tension, lampe allumée
Alimentation limitée à 5 VCC
Projecteur en mode pleine puissance,
lampe éteinte
Alimentation limitée à 5 VCC
Coupe-flux fermé
Coupe-flux ouvert
Collecteur faiblement ouvert si un des
verrouillages suivants a sauté ou si une
des conditions suivantes existe :
• Cache de l’ampoule
• Ventilateur soufflant
(VCA)
• Extracteur
• Dérangement
• Communication du ballast
La projection ne va pas pouvoir être
exécutée.
Collecteur grand ouvert si tous les
verrouillages vers CineLink et la lampe
ont sauté. La projection peut être lue.
Terre
REMARQUE : toutes les entrées SCCI nécessitent un relais à impulsions allant de 50 ms à plusieurs secondes
pour fonctionner de manière fiable. Les entrées utilisent des DEL avec des résistances 5V à courant limité à
l’intérieur des optocouplers.
Une sortie d’intégrité sur ce connecteur est également fournie sur les emplacements qui nécessitent une telle
sortie de projecteur. La sortie est un circuit à collecteur ouvert qui n’utilise l’alimentation que si le projecteur
est considéré comme « non intègre ». L’usage principal de la sortie d’intégrité du projecteur est d’assurer que
les usagers ne restent pas dans le noir en cas de défaillance du projecteur. Par conséquent, toute défaillance
impliquant l’arrêt de la lecture du contenu entraîne l’alimentation de ce circuite et signale un état non intègre.
Le projecteur est considéré comme intègre en mode veille puisqu’on ne peut pas craindre de défaillance ayant
une incidence sur les usagers dans ce mode.
3-4
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 3 : Connexion des périphériques au projecteur
3.3
Connexion des périphériques au port GPIO
Le port GPIO dans un sous-connecteur de 37 broches D (femelles) situées dans le panneau d’avant PIB3G et
fournit 8 entrées et 7 signaux de sortie pour raccorder les périphériques externes au projecteur. Pour configurer
les broches du connecteur, appuyez sur Menu > Configuration Administrateur > Configuration GPIO.
Figure 3-4 Menu Admin: Fenêtre de configuration GPIO et emplacement du port GPIO
sur le projecteur
Comme illustré ci-dessous, chaque couplage de broches (+/–) disponible est défini comme une entrée ou une
sortie. Quatre entrées et trois sorties sont déjà prédéfinies. Configurez la broche en tant qu’entrée pour que le
projecteur réponde à un signal entrant ou une sortie ou en tant que sortie pour qu’un dispositif externe réponde
au projecteur.
Entrées
Positive
Négative
Description
GPIN n°1
GPIN n°2
GPIN n°3
GPIN n°4
GPIN n°5
GPIN n°6
GPIN n°7
GPIN n°8
Broche n°1
Broche n°2
Broche n°3
Broche n°4
Broche n°5
Broche n°6
Broche n°7
Broche n°8
Broche n°20
Broche n°21
Broche n°22
Broche n°23
Broche n°24
Broche n°25
Broche n°26
Broche n°27
Référence d’entrée G/D 3D
Référence d’affichage G/D 3D
Réservé
Réservé
Input (Entrée)
Input (Entrée)
Input (Entrée)
Input (Entrée)
Sorties
Positive
Négative
Description
GPOUT n°1
GPOUT n°2
GPOUT n°3
GPOUT n°4
GPOUT n°5
GPOUT n°6
GPOUT n°7
PROJ_GOOD
Broche n°9
Broche n°10
Broche n°11
Broche n°12
Broche n°13
Broche n°14
Broche n°15
Broche n°16
Broche n°28
Broche n°29
Broche n°30
Broche n°31
Broche n°32
Broche n°33
Broche n°34
Broche n°35
Référence de sortie G/D 3D externe
Réservé
Réservé
Sortie
Sortie
Sortie
Sortie
Projecteur bon
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
3-5
Section 3 : Connexion des périphériques au projecteur
Si vous effectuez votre propre câblage GPIO pour utiliser un serveur ou un dispositif 3D tel qu’un émetteur
infrarouge ou un écran polarisant, respectez le schéma du circuit.
Figure 3-5 Schéma du circuit GPIO
3.4
Connexion des périphériques au projecteur 3D
Le connecteur 3D est un sous-connecteur de 15 broches située sur la carte PIB3G. Le tableau suivant répertorie
les fonctions de contrôle disponibles via le connecteur 3D.
3-6
BROCHE
NOM DU SIGNAL
DIRECTION
DESCRIPTION
1
+12V
Hors-champ
2
3
4
GND
GND
RS232_RX
/
/
In
5
RS232_TX
Hors-champ
Alimentation vers le dispositif 3D. Maximum 1A (total
entre les broches +12V).
Terre
Terre
Données vers le projecteur à partir du dispositif 3D.
1 200 bauds, 8 bits, aucune parité. Fonction non prise
en charge actuellement.
Données vers le projecteur à partir du dispositif 3D.
1 200 bauds, 8 bits, aucune parité. Fonction non prise
en charge actuellement.
6
CONN_3D_MODE+
Hors-champ
7
CONN_SYNC+
Hors-champ
8
3D_INPUT_REFRERENCE+
In
9
+12V
Hors-champ
10
3D_INPUT_REFRERENCE-
In
11
3D_DISPLAY_REFERENCE+
In
SYNC à partir du projecteur. Vers le collecteur GPO du
projecteur. Compatible avec les exigences et les
restrictions GPIO du projecteur actuel. (24 VCC max,
50 mA max)
3D ON = Niveau logique élevé = Transistor O/P ON
3D OFF = Niveau logique élevé = Transistor O/P OFF
SYNC à partir du projecteur. Vers le collecteur GPO du
projecteur. Compatible avec les exigences et les
restrictions GPIO du projecteur actuel. (24 VCC max,
50 mA max)
Référence d’entrée G/D 3D (P)
(Limite de la tension : 1,4 VCC à 12 VCC)
Alimentation vers le système 3D. Maximum 1A (total
entre les broches +12V).
Référence d’entrée G/D 3D (N)
(Limite de la tension : 1,4 VCC à 12 VCC)
Référence d’entrée G/D 3D (P)
(Limite de la tension : 1,4 VCC à 12 VCC)
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 3 : Connexion des périphériques au projecteur
12
3D_DISPLAY_REFERENCE-
In
Référence d’entrée G/D 3D (P)
(Limite de la tension : 1,4 VCC à 12 VCC)
13
CONN_3D_MODE-
Hors-champ
14
CONN_SYNC-
Hors-champ
Etat du mode 3D au projecteur. A partir de l’émetteur
GPO du projecteur. Compatible avec les exigences et
les restrictions GPIO du projecteur actuel. (24 VCC
max, 50 mA max)
SYNC à partir du projecteur. A partir de l’émetteur
GPO du projecteur. Compatible avec les exigences et
les restrictions GPIO du projecteur actuel. (24 CC max,
50 mA max)
15
Non connecté
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
3-7
4 Réglage de l’image
Cette section explique comment procéder pour régler l’image du projecteur.
4.1
Maximisation du rendement lumineux
Pour optimiser le fonctionnement de l’appareil et la luminosité à l’écran, activez LampLOC™ afin de régler la
position de la lampe chaque fois que vous en installez une nouvelle. L’intérêt du réglage LampLOC est de
centrer la lampe et de la placer à une distance appropriée du reste du système d’illumination. Avant d’exécuter
LampLOC, vérifiez les points suivants :
• Le support d’anode est positionné correctement pour le type de lampe.
• Vous utilisez un écrou de rallonge de lampe pour la lampe CDXL-30SD. Retirez cet écrou s’il ne s’agit pas
d’une lampe CDXL-30SD.
• La lampe est allumée et le coupe-flux est ouvert.
1. Sur le dispositif de commande tactile, appuyez sur l’icône Mires de réglages.
2. Appuyez sur la mire de réglage blanche en mode plein écran.
3. Appuyez sur Menu > Configuration avancée > Configuration de la fonction LampLOC™.
4. Appuyez sur Réglage automatique.
4.2
Étalonnage de la luminosité de l’écran (fL)
1. Sur le dispositif de commande tactile, appuyez sur Menu > Configuration Administrateur > Etalonnage
en pieds-Lambert.
2. Suivez les instructions de l’assistant Etalonnage en pieds-Lambert jusqu’à la fin.
4.3
Alignement de base de l’image
Cette procédure s’assure que l’image réfléchie par le dispositif micromiroir numérique (DMD, Digital
Micromirror Device) est parallèle et bien centrée par rapport à l’objectif et à l’écran. Vous devez
impérativement effectuer l’alignement de base de l’image avant de régler la ligne de visée.
1. Assurez-vous que le projecteur est positionné correctement par rapport à l’écran. Voir l’étape 2.3
(Positionnement du projecteur).
2. Affichez une mire de réglage appropriée pour analyser la géométrie et la mise au point de l’image. Vous
pouvez choisir, par exemple, la mire de cadrage.
3. Réalisez une rapide mise au point et (si disponible) un réglage du zoom en utilisant l’objectif principal.
Commencez par faire la mise au point au centre de l’image.
4. Maintenez un morceau de papier à la surface de l’objectif, et réglez les décalages jusqu’à ce que l’image
soit centrée dans l’objectif.
5. A l’aide de la mire de cadrage à l’écran, vérifiez à nouveau la mise à niveau du projecteur de sorte que le
bord supérieur de l’image soit parallèle au bord supérieur de l’écran.
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
4-1
Section 4 : Réglage de l’image
4.4
Réglage du décalage
Projetez une image avec l’objectif principal.
Réglez toujours le décalage avant la ligne de
visée.
Sélectionnez une mire de cadrage à l’écran, puis
réglez le décalage horizontal et vertical afin
d’afficher une image carrée sur l’écran avec une
erreur de visée minime du projecteur.
(Figure 4-1)
REMARQUES : 1) Pour garantir les meilleures
performances optiques et minimiser la distorsion
trapézoïdale, utilisez le décalage plutôt que le
pointage de l’objectif pour centrer l’image dans
les installations décalées par rapport à l’axe.
2) Évitez d’exagérer les inclinaisons ou les
décalages. Des vignettes angulaires sur une mire
de réglage blanche indiquent la présence d’un
décalage extrême pouvant être évité par le biais
d’un alignement mécanique.
DÉCALAGE
VERTICAL
Boulon de
réglage de
visée horizontale
Boulon
d'amarrage
Verrouiller/
déverrouiller
l'objectif
DÉCALAGE
HORIZONTAL
FOCUS
Boulon de réglage
de visée vertical
Figure 4-1 Monture d’objectif standard
4.5
Réglage du décalage avec un
système ILS
Projetez une image avec l’objectif principal. Réglez toujours le décalage avant la ligne de visée. Avant de
procéder à l’étalonnage, assurez-vous que l’objectif approprié est sélectionné dans la fenêtre Configuration
avancée : Réglage de l’objectif pour garantir la sélection du cadrage applicable à l’objectif installé.
1. Appuyez sur Menu > Configuration avancée > Configuration de l’objectif.
2. Appuyez sur Activation ILS automatique. L’activation automatique ILS a pour effet d’écraser les
paramètres prédéfinis du canal.
3. Appuyez sur l’icône Mires de réglages et sélectionnez une mire de cadrage à l’écran.
4. Appuyez sur Menu > Configuration avancée > ILS - Configuration du fichier.
5. Appuyez sur les flèches de direction dans la zone Décalage. Pour obtenir les meilleures performances
optiques, veillez à minimiser la distorsion trapézoïdale par le décalage plutôt que par le pointage de
l’objectif pour centrer l’image dans les installations décalées par rapport à l’axe. Évitez les inclinaisons ou
décalages extrêmes. Des vignettes angulaires sur une mire de réglage blanche indiquent la présence d’un
décalage extrême pouvant être évité par le biais d’un alignement mécanique.
4.6
Réglage de la ligne de visée gauche et droite
Lors des réglages suivants, le but est d’équilibrer l’inclinaison de la monture d’objectif pour compenser une
inclinaison de l’écran vers le projecteur, mais également de conserver les paramètres de fabrication de l’axe de
la monture d’objectif.
1. Desserrez la vis de maintien horizontale.
2. Élargissez complètement la mise au point de l’objectif.
4-2
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 4 : Réglage de l’image
3. Réglez la mise au point à l’aide du
bouton de mise au point afin de rétracter
l’objectif. (Figure 4-2) Observez
l’image située dans le coin gauche de
l’écran jusqu’à ce qu’elle devienne
nette. Si l’écran entier devient net,
passez à l’étape 7.
Focus
centre bord
gauche
Mise
au
point
Figure 4-2 Réglage de la mise au point
4. Continuez de rétracter l’objectif.
a. Si le côté droit de l’image est mis au point
avant que l’objectif ne soit complètement
rétracté, réglez le boulon de la ligne de
visée horizontale afin d’équilibrer les bords
gauche et droit.
b. Si le côté droit de l’image ne devient pas
net, réglez le boulon de la ligne de visée
horizontale.
5. Si les deux côtés sont flous, réglez le décalage
horizontal ou vertical pour recentrer l’image.
Figure 4-3 Vue d’ensemble illustrant le mauvais
alignement de la ligne de visée
6. Répétez les étapes 1 à 5 jusqu’à ce que les deux
côtés de l’image soient parfaitement nets.
7. Serrez la vis de maintien horizontale pour conserver vos
réglages.
8. Vérifiez à nouveau la ligne de visée.
Tourner le
boulon
de réglage
de visée
horizontal
Maintenir
Figure 4-4 Réglage du boulon de la
ligne de visée horizontale
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
4-3
Section 4 : Réglage de l’image
4.7
Réglage de la ligne de visée supérieure et inférieure
1. Mettez l’image au point sur le bord supérieur de l’écran.
2. Desserrez la vis de maintien verticale.
Focus
centre haut
3. Élargissez complètement la mise au point de
l’objectif.
4. Réglez la mise au point à l’aide du bouton de
mise au point afin de rétracter l’objectif.
Observez l’image située dans le coin supérieur
de l’écran jusqu’à ce qu’elle devienne nette. Si
l’écran entier devient net, passez à l’étape 8.
Mise au
point
Figure 4-5 Mise au point en haut au centre de
l’écran
5. Continuez de rétracter l’objectif.
a. Si le bord inférieur de l’image est mis au point avant que
l’objectif ne soit complètement rétracté, réglez le boulon de la
ligne de visée verticale pour diriger ou placer la monture
d’objectif vers le HAUT de l’écran afin d’équilibrer les bords
supérieur/inférieur.
b. Si le bord supérieur de l’image n’est pas net, réglez le boulon de
la ligne de visée verticale pour diriger ou placer la monture
d’objectif vers le BAS de l’écran.
6. Si les deux côtés sont flous, réglez le décalage horizontal et/ou
vertical pour recentrer l’image sur l’écran.
7. Répétez les étapes 2 et 5 jusqu’à ce que le haut et le bas de l’écran
soient à nouveau tous les deux nets.
8. Faites une nouvelle mise au point au centre de l’image. Le but est
d’obtenir une bonne mise au point au centre et sur tous les côtés.
Tourner le
Maintenir
boulon de
réglage de
visée vertical
Figure 4-6 Réglage du boulon
de la ligne de visée verticale
9. Serrez la vis de maintien verticale pour conserver vos réglages.
10. Vérifiez à nouveau la ligne de visée.
4-4
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 4 : Réglage de l’image
4.8
Réglage de la ligne de visée supérieure et
inférieure avec un système ILS
1. Desserrez la vis de maintien verticale.
2. Élargissez complètement la mise au point de l’objectif.
3. Réglez la mise au point afin de rétracter l’objectif à l’aide du
bouton tournant en sens inverse des aiguilles d’une montre dans la
fenêtre ILS - Réglage. Observez l’image située dans le coin
supérieur de l’écran jusqu’à ce qu’elle devienne nette. Si l’image
apparaît bien centrée sur le bord supérieur, mais non sur le bord
inférieur, vous devez déterminer si ce dernier devient net à l’avant
ou à l’arrière de l’écran. Si l’écran entier devient net, passez à
l’étape 8.
4. Continuez de rétracter l’objectif.
Boulon de
réglage de visée
verticale
Vis de
maintien
vertical
Figure 4-7 Ligne de visée verticale
a. Si le bord inférieur de l’image est mis au point avant que
l’objectif ne soit complètement rétracté, l’image devient nette à l’avant de l’écran. Pour corriger ce
problème, réglez le boulon de la ligne de visée verticale pour diriger ou placer la monture d’objectif
vers le HAUT afin d’équilibrer les bords supérieur/inférieur.
b. Si le bord supérieur de l’image ne devient pas net,
l’image sera alors mise au point derrière l’écran.
Pour corriger ce problème, réglez le boulon de la
ligne de visée verticale pour diriger ou placer la
monture d’objectif vers le BAS de l’écran.
Focus centre
bord gauche
5. Lorsque les deux côtés sont flous, appuyez sur Menu >
Configuration avancée > ILS - Configuration du
fichier et appuyez sur les flèches de direction dans la
zone Décalage pour centrer l’image à l’écran.
6. Répétez les étapes 2 et 5 jusqu’à ce que le haut et le bas
de l’écran soient à nouveau tous les deux nets.
Figure 4-8 Réglage de la ligne de visée
verticale
7. Bien que tous les côtés de l’image doivent être nets
maintenant, le centre de l’image sera légèrement flou à
ce stade. Faites une nouvelle mise au point au centre de l’image. Le but est d’obtenir une bonne mise au
point au centre et sur tous les côtés.
8. Réglez la vis de maintien verticale pour verrouiller la monture d’objectif et vérifiez à nouveau la ligne de
visée.
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
4-5
Section 4 : Réglage de l’image
4.9
Réglage de la convergence DMD
DANGER EXPOSITION AUX UV ! Prenez soin de porter des lunettes de protection contre
les rayons UV lorsque vous effectuez des réglages de convergence.
Un problème de convergence se produit lorsqu’une ou plusieurs couleurs projetées (rouge, vert, bleu) semblent
mal alignées lors de l’examen avec une mire de convergence. Normalement, les trois couleurs doivent se
superposer précisément pour former des lignes blanches pures à travers l’image, une ou plusieurs couleurs
individuelles mal convergées peuvent s’afficher à côté de certaines lignes ou de toutes les lignes. Prenez
contact avec un technicien d’entretien agréé par Christie pour corriger les problèmes de convergence DMD.
4.10 Ajustement du miroir de repli
Si un coin ou un bord de l’image manque, cela est peut-être dû au mauvais alignement du miroir de repli par
rapport au système optique. Pour corriger ce problème :
• Réglez la vis la plus proche du côté de l’opérateur (côté droit lorsque l’on fait face à l’écran) pour élever ou
abaisser l’image.
Réglez la vis située sur le côté gauche pour déplacer l’image vers la gauche ou vers la droite.
Figure 4-9 Ajustement du miroir de repli
4-6
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 4 : Réglage de l’image
4.11 Étalonnage du système
Utilisez le dispositif de commande tactile pour étalonner les performances de l’image au niveau des couleurs et
définir le masque d’écran électronique. Ceci est requis dans une installation particulière pour la création de
fichiers source, de fichiers d’écran, ainsi que de fichiers MCGD et TCGD nécessaires à l’affichage correct du
matériel entrant. Il est possible également de définir la configuration système/réseau pour les liaisons de
communication avec le projecteur qui assurent la transmission des informations depuis le D4K35 et vers
celui-ci via une connexion Ethernet ou RS-232.
4.12 Étalonnage des couleurs
Pour garantir un rendu exact des couleurs :
1. Mesurez les couleurs affichées à l’écran à partir du centre de l’emplacement où est assis le public pour
déterminer la valeur MCGD (Measured Color Gamut Data).
2. Sur le dispositif de commande tactile, appuyez sur Menu > Configuration avancée > Configuration du
fichier MCGD et saisissez les valeurs de couleur dans les champs x et y correspondant aux différentes
couleurs.
Appuyez sur Enregistrer. Le logiciel calcule automatiquement la valeur TCGD (Target Color Gamut Data).
Cette valeur détermine les corrections nécessaires pour afficher les couleurs correctes.
4.13 Masquage d’écran électronique
Vous pouvez vous servir de l’outil de masquage pour corriger l’occultation de l’image latérale. Cet outil donne
des résultats similaires à ceux obtenus en utilisant une plaque de centrage dans un appareil de projection. Vous
êtes libre d’appliquer les fichiers panoramiques et plats générés à plusieurs canaux.
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
4-7
5 Fonctionnement du projecteur
Cette section explique comment utiliser le projecteur.
5.1
Mise sous tension du projecteur
AVERTISSEMENT ! Ne jamais allumer le projecteur si l’alimentation secteur ne respecte pas
les limites de tension préconisées.
1. Mettez le disjoncteur du projecteur sous tension.
2. Sur le dispositif de commande tactile, maintenez enfoncée l’icône verte de mise sous tension
3. Sur le dispositif de commande tactile, maintenez enfoncée l’icône représentant une ampoule
allumer la lampe.
5.2
.
pour
Mise au tension du projecteur
1. Sur le dispositif de commande tactile, maintenez enfoncée l’icône représentant une ampoule
éteindre la lampe
pour
2. Sur le dispositif de commande tactile, maintenez enfoncée l’icône rouge de mise hors tension
. Le
projecteur passe en mode de refroidissement (les ventilateurs et les composants électroniques restent actifs
pendant 10 minutes). Après cette période de refroidissement, le projecteur passe en mode de veille.
3. S’il est nécessaire d’inspecter le projecteur ou d’enlever un ///élément de protection, débranchez la prise
secteur et coupez le disjoncteur.
5.3
Utilisation du dispositif de commande tactile
Le dispositif de commande tactile (TPC) est un écran tactile prévu pour commander le projecteur. Vous pouvez
l’utiliser pour allumer ou éteindre le projecteur et la lampe, sélectionner des canaux et afficher des
informations d’état. Le dispositif de commande tactile est monté au dos du projecteur. Vous pouvez l’incliner
et le tourner en fonction de l’angle de vision désiré. Deux ports USB, à l’intérieur d’une trappe à l’arrière du
dispositif de commande tactile, permettent le téléchargement des fichiers journaux et l’installation des mises à
jour logicielles. Vous pouvez déconnecter le dispositif de commande tactile du projecteur. Un câble est
disponible en option pour piloter le projecteur à une distance maximale de 30 mètres.
En cas de défaillance ou de déconnexion du dispositif de commande, appuyez sur la touche de démarrage
d’urgence en renfoncement à l’avant du projecteur. Cette touche permet de démarrer le projecteur, d’allumer la
lampe et d’ouvrir le coupe-flux.
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
5-1
6 Entretien
Cette section contient différentes consignes et informations au sujet de l’entretien du projecteur. Il est
recommandé de lire l’intégralité de cette section avant de procéder à des opérations de maintenance. Veillez à
respecter l’ensemble des précautions et des avertissements indiqués dans cette section.
DANGER RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Veiller à toujours éteindre, débrancher et retirer
toute source d'alimentation électrique du projecteur avant toute intervention. Respecter
cette précaution sous peine d'accident pouvant provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
ATTENTION Seuls des techniciens d'entretien accrédités par Christie sont autorisés à ouvrir
les boîtiers du projecteur et ce, uniquement si l'alimentation secteur a été complètement
débranchée de l'équipement. Le non-respect de ces exigences peut entraîner des blessures
mineures ou modérées.
6.1
Ventilation
Les évents et les volets d’aération sur les couvercles du ventilateur assurent la ventilation, pour l’admission et
l’échappement. Ne jamais bloquer ou couvrir ces ouvertures. Ne pas installer le projecteur à proximité d’un
radiateur, d’une grille de chauffage ou dans un boîtier. Pour garantir un débit d’air adéquat autour du
projecteur, prévoir un espace minimum de 50 cm sur les côtés gauche, droit et arrière de l’appareil.
6.2
Remplissage du réservoir de liquide de refroidissement
DANGER SUBSTANCE DANGEREUSE ! Le liquide de refroidissement utilisé dans le
projecteur contient de l’éthylène glycol. Manipulez-le avec précaution. Veillez à NE PAS
l’ingérer.
Utilisez uniquement les liquides de refroidissement recommandés par Christie
pour votre projecteur. L’usage d’un liquide de refroidissement non approuvé peut
endommager le projecteur et annuler sa garantie.
AVERTISSEMENT
Le système de refroidissement par liquide fait circuler le liquide entre les puits de chaleur DMD. Vérifiez le
niveau de liquide de refroidissement tous les 6 mois en retirant le couvercle supérieur du projecteur. Assurezvous que le niveau de liquide de refroidissement reste au-dessus de l’indicateur de niveau minimum. Si le
système de refroidissement ne fonctionne pas, une fenêtre d’alarme de surchauffe s’affiche sur le dispositif de
commande tactile. Si cet état de surchauffe dure plus d’une minute, la lampe s’éteint.
Complétez le remplissage du réservoir avec le liquide de refroidissement approuvé par Christie, à savoir du
JEFFCOOL E105. Utilisez la bouteille de remplissage (avec la buse) fournie dans le kit d’entretien pour le
remplissage de liquide de refroidissement (Nº de réf. : 003-001837-xx). Pendant le remplissage, prenez soin de
ne pas déverser ni laisser égoutter de liquide de refroidissement sur les composants électroniques ou à
proximité de ces derniers. Lorsque le réservoir est plein, inspectez la tubulure du liquide de refroidissement
pour détecter de possibles replis susceptibles de limiter la circulation du liquide.
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
6-1
Section 6 : Entretien
Si des gouttes de liquide de refroidissement tombent sur l’un des composants électroniques ou autres à
proximité, tamponnez la surface concernée pour absorber le liquide avec une lingette pour objectifs optiques
exempte de poussières. Il est recommandé de tamponner un peu, de jeter la lingette et de recommencer avec
une lingette neuve. Répétez ce cycle jusqu’à ce que le liquide soit totalement absorbé. Ensuite, mouillez
légèrement une lingette propre avec de l’eau déminéralisée et tamponnez de nouveau la surface. Utilisez une
lingette propre et sèche pour sécher la surface.
6.3
Inspection de la lampe
DANGER N’oubliez jamais de débrancher le projecteur de l’alimentation secteur et de
porter des équipements de protection homologués.
• Vérifiez la propreté des surfaces de contact des connexions positive (anode) et négative (cathode).
• Nettoyez régulièrement les surfaces de contact électrique afin d’éviter que la résistance du contact ne brûle
les connecteurs. Utiliser un produit de nettoyage homologué.
Assurez-vous que tous les branchements électriques et raccordements de la lampe sont sûrs.
6.4
Inspection et nettoyage des éléments optiques
Un nettoyage inutile des éléments optiques augmente le risque de détérioration des surfaces et des revêtements
délicats. Si vous n’êtes pas un technicien d’entretien qualifié, seuls l’objectif et le réflecteur de l’ampoule
doivent être vérifiés. N’effectuez aucune maintenance sur les autres éléments optiques. Vérifiez ces éléments
périodiquement dans un environnement propre et sans poussière, à l’aide d’une source lumineuse haute
intensité ou d’une lampe de poche. Nettoyez-les uniquement si des traces de poussière, de saletés, d’huile ou
autres sont visibles. Ne touchez jamais une surface optique à mains nues. Portez toujours des gants de
laboratoire en latex.
• Munissez-vous des outils suivants pour ôter la poussière ou la graisse :
• Une brosse douce en poils de chameau
• Souffleur sans poussière : azote sec filtré soufflé via une buse antistatique
• Lingettes antipoussière pour objectif, telles que les lingettes Melles Griot Kodak (18LAB020), Opto-Wipes
(18LAB022), Kim Wipes ou équivalents
• Pour l’objectif seulement - Solution nettoyante pour objectif, par exemple Melles Griot Optics Cleaning
Fluid 18LAB011 ou équivalent
• Pour le réflecteur seulement - Méthanol
• Cotons-tiges avec tige en bois
• Chiffon ou microfibre pour nettoyer l’objectif, tel que Melles Griot 18LAB024 ou équivalent
6.4.1 Nettoyage de l’objectif
Une faible quantité de poussière ou de saleté n’a qu’un effet minime sur la qualité de l’image. Pour éviter de
rayer l’objectif, nettoyez-le qu’en cas d’absolue nécessité.
6-2
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 6 : Entretien
Élimination de la poussière
1. Retirez la plus grosse partie à l’aide d’une brosse en poils de chameau ou utilisez un ventilateur
antipoussière.
2. Pliez un chiffon doux en microfibre et essuyez délicatement l’objectif pour enlever les particules de
poussière restantes avec la partie lisse du chiffon (non pliée et non froissée). N’exercez pas de pression
avec les doigts. Utilisez la tension du chiffon plié pour prélever la poussière.
3. S’il reste encore beaucoup de poussière sur la surface de l’objectif, imbibez légèrement un chiffon doux en
microfibre propre d’une solution nettoyante pour objectif et essuyez délicatement l’objectif jusqu’à ce
qu’il soit propre.
Élimination des traces de doigts, des taches et de l’huile
1. Retirez la plus grosse partie à l’aide d’une brosse en poils de chameau ou utilisez un ventilateur
antipoussière.
2. Enroulez une lingette pour objectif autour d’un coton-tige et trempez-la dans une solution nettoyante. La
lingette doit être humide, mais pas trempée.
3. Nettoyez délicatement la surface en faisant des 8. Répétez l’opération jusqu’à ce que la tache soit partie.
Nettoyez l’objectif uniquement lorsque les conditions l’exigent.
6.4.2 Nettoyage du réflecteur pour lampe
Vérifiez la propreté de la surface du miroir (réflecteur) lors du remplacement de la lampe. Portez des
vêtements de protection pendant la vérification ou le nettoyage. Les variations de couleur sur le réflecteur sont
normales.
Élimination de la poussière
1. Retirez la plus grosse partie à l’aide d’une brosse en poils de chameau ou utilisez un ventilateur
antipoussière.
2. S’il reste de la poussière, laissez-la. Certains résidus sont inévitables. Évitez les nettoyages qui ne sont pas
nécessaires.
Élimination des traces de doigts, des taches et de l’huile
1. Retirez la plus grosse partie à l’aide d’une brosse en poils de chameau ou utilisez un ventilateur
antipoussière.
Pliez un chiffon doux en microfibre et essuyez délicatement l’objectif pour enlever les particules de poussière
restantes avec la partie lisse du chiffon (non pliée et non froissée). N’exercez pas de pression avec les doigts.
Utilisez la tension du chiffon plié pour prélever la poussière.
6.5
Inspection et nettoyage du ventilateur soufflant
REMARQUE Veillez à NE PAS pliez les lames du rotor, ni à détacher les poids d’équilibre.
Si le moteur ou le rotor du ventilateur soufflant de la lampe se bouche, cela risque de réduire le flux d’air et de
provoquer une surchauffe de la lampe.
1. Aspirez les saletés du rotor du ventilateur soufflant de la lampe.
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
6-3
Section 6 : Entretien
2. Le cas échéant, utilisez une brosse et de l’eau chaude.
3. Pliez un chiffon en microfibre propre et humidifiez-le avec du méthanol, puis essuyez de manière uniforme
en utilisant la partie lisse (non pliée et non froissée) du chiffon. N’exercez pas de pression avec les doigts.
Utilisez la solution imbibée par le chiffon pour recueillir la saleté.
6.6
Nettoyage du dispositif d’allumage
Nettoyez la borne haute tension et l’isolateur afin d’enlever la poussière ou la saleté accumulée.
6.7
Inspection et nettoyage des verrouillages de circulation d’air
Le projecteur D4K35 utilise deux verrouillages de circulation d’air : l’interrupteur à palette du ventilateur
soufflant de la lampe et l’interrupteur à palette de l’extracteur.
L’interrupteur à palette du ventilateur soufflant de la lampe est situé dans le compartiment de refroidissement
de la lampe. L’interrupteur à palette de l’extracteur est situé juste à l’intérieur de la conduite supérieure sur le
couvercle du projecteur. Vérifiez les interrupteurs et, le cas échéant, nettoyez-les pour enlever la poussière ou
les saletés accumulées qui pourraient gêner le mouvement. Un flux d’air adéquat doit être maintenu à
l’intérieur de la conduite d’échappement raccordée à la partie supérieure du projecteur et cette circulation doit
être envoyée à l’extérieur du bâtiment. Inspectez régulièrement et assurez-vous 1) qu’il n’y a ni obstructions ni
« pliages » dans la conduite, 2) que toutes les zones d’admission d’air sont dépourvues d’obstructions, et 3) que
le flux d’air d’échappement est d’au moins 450 pi³/min* (mesuré à l’extrémité rigide de la conduite lorsqu’elle
n’est pas raccordée au projecteur). Voir la section 6.1 Ventilation.
*Dans les salles de projection où la température ambiante est supérieure à 25 °C ou dont
l’altitude (au-dessus du niveau de la mer) est supérieure à 915 mètres (3 000 pieds), le flux
d’air requis est de 600 pi³/min.
6.8
Inspection du dispositif à flux d’air laminaire (LAD)
Le filtre LAD (Laminar Airflow Device) est fixé à la poignée de montage du moteur léger dans le
compartiment du moteur léger. Inspectez le filtre LAD tous les six mois. Si le filtre LAD a une couleur gris
foncé, adressez-vous à Christie ou à votre distributeur pour le faire remplacer.
6.9
Remplacement de la lampe
DANGER 1) Le remplacement de la lampe doit être effectué uniquement par un
technicien qualifié. 2) RISQUE D’EXPLOSION. Portez des vêtements de protection autorisés
chaque fois que la porte d’accès à la lampe est ouverte et lors de la manipulation de la lampe.
Ne tordez ou ne pliez jamais le corps de la lampe en quartz. Utilisez la puissance (en Watts)
correspondant à la lampe fournie par Christie. 3) Assurez-vous que les personnes se trouvant
à proximité du projecteur portent également des vêtements de protection. 4) N’essayez
jamais de retirer la lampe lorsqu’elle est chaude. En effet, cette dernière est soumise à une
pression considérable et peut exploser, ce qui risque de provoquer des blessures physiques
et/ou des dégâts matériels. Laissez l’ampoule refroidir avant de la remplacer.
6-4
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 6 : Entretien
1. Maintenez enfoncée l’icône rouge de mise hors tension
sur le panneau Principal du dispositif de
commande tactile pour mettre la lampe et le projecteur hors tension.
2. Laissez l’ampoule refroidir pendant au moins 10 minutes.
3. Débranchez le projecteur.
4. Mettez vos vêtements et votre masque de protection.
5. Déverrouillez et ouvrez la porte d’accès à la lampe. Dégagez le mécanisme de fermeture pour enlever la
porte complètement.
6. Retirez l’ancienne ampoule et vérifiez le réflecteur :
a. Enlevez la conduite située devant la lampe pour mettre en évidence l’extrémité cathode (-) de la
lampe.
b. Desserrez la vis de fixation du connecteur positif (anode).
c. Desserrez la vis de fixation du connecteur négatif (cathode).
d. Faites glisser doucement le connecteur positif (anode) hors de la lampe par l’avant.
e. Tenez la lampe par l’extrémité cathode et dévissez la lampe du connecteur négatif (cathode) avec
précaution, en veillant à ne pas toucher le réflecteur.
f. De votre main libre, guidez l’extrémité de la cathode vers l’extérieur du réflecteur, en l’inclinant.
g. Avant de placer l’ancienne lampe dans son étui de protection, assurez-vous de réinstaller l’écrou de la
cathode. Placez la lampe dans son étui, à un endroit où elle ne pourra ni tomber ni recevoir de choc.
AVERTISSEMENT ! Manipulez le boîtier avec précaution. La lampe est dangereuse,
même lorsqu’elle est emballée. Débarrassez-vous de l’emballage de la lampe en
respectant les réglementations de sécurité locales.
h. Une fois la lampe retirée, assurez-vous que le réflecteur est exempt de poussière. Nettoyez-le si
nécessaire.
Figure 6-1 Retrait de la lampe
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
6-5
Section 6 : Entretien
7. Sortez la lampe neuve de son étui de protection. REMARQUE : avant de sortir la lampe de son étui,
desserrez la vis de la cathode et retirez l’écrou de la cathode de la lampe.
8. Installez la nouvelle lampe :
ATTENTION Manipulez la lampe uniquement par les tiges des extrémités cathode/anode,
jamais par le verre. NE SERREZ PAS TROP. N’EXERCEZ AUCUNE pression sur la lampe.
Vérifiez les fils de sortie. Assurez-vous que le fil conducteur positif (anode) entre la lampe et
le dispositif d’allumage est bien à l’écart de tout élément métallique du projecteur tel que le
réflecteur ou le pare-feu.
a. Tenez l’extrémité anode de la lampe dans votre main gauche et faites-la passer dans l’orifice situé à
l’arrière du réflecteur, en l’inclinant. Insérez l’index et le majeur de votre main droite à travers le
panneau arrière du réflecteur et placez la lampe sur la vis de la cathode. Veillez à ne pas heurter la
lampe contre le réflecteur.
b. Insérez l’extrémité négative (cathode) filetée de la lampe dans l’écrou du connecteur négatif situé à
l’arrière du compartiment de la lampe. (Figure 6-2) Vissez cette extrémité dans l’écrou fileté à l’aide
des deux mains.
c. Attention ! 1) Manipulez la lampe uniquement par les tiges des extrémités cathode/anode, jamais
par le verre. NE SERREZ PAS TROP. N’EXERCEZ AUCUNE pression sur la lampe. 2) Vérifiez les fils
de sortie. Assurez-vous que le fil conducteur positif (anode) entre la lampe et le dispositif d’allumage
est bien à l’écart de tout élément métallique du projecteur tel que le réflecteur ou le pare-feu.
d. Posez l’extrémité positive (anode) de la lampe sur le support d’anode et faites glisser le connecteur
positif de la lampe au-dessus de l’extrémité de l’ampoule. (Figure 6-2) À l’aide de la clé Allen de 5
mm, serrez la vis d’anode en veillant à appliquer aucun couple de torsion sur le tube en quartz de la
lampe. Important ! Pour les lampes CDXL-30SD, vérifiez que la partie plane de l’extrémité positive
(anode) de la lampe est positionnée à 10 heures ou à 2 heures lorsque le contact de la lampe est vissé
dans les filetages de 14 mm et que la vis de serrage est serrée. Pour tous les autres types de lampe,
dirigez la partie plane de l’extrémité positive (anode) de la lampe vers le haut. AVERTISSEMENT !
Risque d’explosion : n’appliquez aucun couple à l’extrémité positive (anode) de la
lampe.
e. Serrez la vis de fixation de l’anode et de la cathode.
6-6
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 6 : Entretien
Figure 6-2 Installation de la lampe
9. Réinstallez la conduite avant de la lampe.. Au moment
d’installer la conduite avant de la lampe, soulevez le
petit pare-lumière situé sur le cache arrière de la conduite
pour éviter qu’il ne se coince entre deux éléments
assemblés. (Figure 6-3) Pour être certain que deux
éléments s’emboîtent correctement, serrez les attaches
supérieure et inférieure du cache pour en assurer le
verrouillage. Le pare-lumière doit pouvoir bouger
librement au toucher.
10. Fermez la trappe interne de la lampe et tournez les deux
vis de serrage manuellement pour la bloquer.
Soulever le pare-lumière
pendant l'installation de la
conduite avant de la lampe
Figure 6-3 Pare-lumière sur la
conduite avant de la lampe
11. Mettez le disjoncteur du projecteur sous tension.
12. Sur le dispositif de commande tactile, maintenez enfoncée l’icône verte de mise sous tension
.
13. Enregistrez les informations relatives à la nouvelle lampe :
a. Appuyez sur Menu > Configuration avancée > Historique de la lampe.
b. Appuyez sur Ajouter une lampe.
c. Renseignez les champs dans la boîte de dialogue Ajouter une lampe.
d. Appuyez sur Enregistrer.
14. Sur le dispositif de commande tactile, maintenez enfoncée l’icône représentant une ampoule
allumer la lampe.
pour
15. Appliquez la configuration LampLOC™ à la nouvelle lampe :
a. Appuyez sur Menu > Configuration avancée > Configuration de la fonction LampLOC™.
b. Appuyez sur Réglage automatique.
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
6-7
Section 6 : Entretien
6.10 Rotation de la lampe
DANGER 1) Le remplacement de la lampe doit être effectué uniquement par un
technicien qualifié. 2) RISQUE D’EXPLOSION ! Portez des vêtements de protection autorisés
chaque fois que la porte d’accès à la lampe est ouverte et lors de la manipulation de la lampe.
Ne tordez ou ne pliez jamais le corps de la lampe en quartz. Utilisez la puissance (en Watts)
correspondant à la lampe fournie par Christie. 3) Assurez-vous que les personnes se trouvant
à proximité du projecteur portent également des vêtements de protection. 4) N’essayez
jamais de retirer la lampe lorsqu’elle est chaude. En effet, cette dernière est soumise à une
forte pression et peut exploser, ce qui risque de provoquer des blessures physiques et/ou des
dégâts matériels. Laissez l’ampoule refroidir complètement.
Lorsque la lampe atteint la moitié de sa durée de vie, il est recommandé de la faire pivoter de 180° afin de garantir
une incandescence régulière. Cette opération permet d’améliorer les performances de la lampe et de prolonger sa
durée de vie. Une fenêtre d’alarme s’affiche sur le dispositif de commande tactile après rotation de la lampe.
1. Maintenez enfoncée l’icône rouge de mise hors tension
sur le panneau Principal du dispositif de
commande tactile pour mettre la lampe et le projecteur hors tension.
2. Laissez l’ampoule refroidir pendant au moins 10 minutes.
3. Débranchez le projecteur.
4. Mettez vos vêtements et votre masque de protection.
5. Déverrouillez et ouvrez la porte d’accès à la lampe. Dégagez le mécanisme de fermeture pour enlever la
porte complètement.
6. Retirez le câble de la cathode et faites pivoter la lampe de 180°.
7. Remettez le câble de la cathode en place.
8. Remettez la porte d’accès à la lampe en place et verrouillez-la.
9. Enlevez vos vêtements et votre masque de protection.
10. Maintenez à nouveau enfoncée l’icône verte de mise sous tension pour allumer le projecteur.
11. Appuyez sur Menu > Configuration avancée > Historique de la lampe.
12. Appuyez sur Accepter la rotation de la lampe.
6.11 Remplacement du filtre à air du moteur léger
ATTENTION Utilisez uniquement des filtres à haute efficacité et agréés par Christie. Ne
faites jamais fonctionner le projecteur sans le filtre. Jetez toujours les filtres à air usés.
Il est conseillé de vérifier l’état du filtre à air du moteur léger une fois par mois. Remplacez-le chaque fois que
vous changez le module de lampe ou plus souvent si le projecteur se trouve dans un environnement
poussiéreux ou sale. Le filtre est situé sur le côté droit du projecteur, derrière le couvercle du filtre à air.
1. Débloquez deux ergots du couvercle du filtre à air et retirez ce dernier.
2. Faites coulisser le filtre et jetez-le. Insérez le filtre à air neuf, en orientant l’indicateur de débit d’air vers le
projecteur. REMARQUE : ne réutilisez jamais un filtre à air usagé. Les filtres à air de ce produit ne
peuvent pas être assez bien nettoyés pour être réutilisés et ceci pourrait entraîner la contamination des
éléments optiques.
6-8
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 6 : Entretien
3. Installez le couvercle du filtre à air en insérant tout d’abord les deux ergots du fond, puis en poussant sur la
porte pour la fermer.
6.12 Remplacement du filtre à air du système de refroidissement par liquide
Le filtre à air du radiateur se trouve sur le côté avant gauche du projecteur, sous un petit couvercle du filtre à
air.
1. Débloquez un seul onglet sur le couvercle du filtre à air et retirez ce dernier.
2. Faites coulisser le filtre et jetez-le. Insérez le filtre à air neuf en orientant l’indicateur de débit d’air vers le
projecteur. REMARQUE : ne réutilisez jamais un filtre à air usagé. Les filtres à air de ce produit ne
peuvent pas être assez bien nettoyés pour être réutilisés et ceci pourrait entraîner la contamination des
éléments optiques.
6.13 Remplacement de l’objectif
1. Maintenez enfoncée l’icône rouge de mise hors tension
sur le panneau Principal du dispositif de
commande tactile pour mettre la lampe et le projecteur hors tension.
2. Laissez l’ampoule refroidir pendant au moins 10 minutes.
3. Débranchez le projecteur.
4. Tournez le levier de blocage de l’objectif jusqu’à la position OPEN/UP.
5. Libérez le levier de verrouillage de l’objectif (position UP).
6. Retirez l’objectif et remplacez-le par un autre objectif haute luminosité. REMARQUE : installez toujours
l’objectif avec l’étiquette « UP » (HAUT) vers le haut. L’alignement de la ligne de visée est ainsi plus
régulier à chaque remplacement de l’objectif. Voir la Section 2.11 Installation de l’objectif principal.
7. Fixez l’objectif à l’aide du levier de verrouillage de l’objectif (position DOWN).
8. Étalonnez l’objectif.
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
6-9
7 Dépannage
Cette section explique comment résoudre les problèmes courants liés au projecteur. Si vous ne parvenez pas à
résoudre un problème, prenez contact avec un technicien agréé par Christie.
7.1
Le projecteur ne se met pas en marche
• Assurez-vous que le disjoncteur mural est sous tension. En cas de
dysfonctionnement du disjoncteur mural, demandez à un
électricien homologué de vérifier s’il n’y a pas un problème
électrique.
• Vérifiez l’état des voyants DEL situés aux coins arrière du
projecteur. (Figure 7-1). En cas d’absence d’activité, passez au
point 3.
• Vérifiez l’alimentation en regardant à travers la grille arrière du
Figure 7-1 Voyants DEL d’état du
côté droit. Un voyant DEL doit être allumé dans le coin supérieur
projecteur
droit. Il indique que le bloc d’alimentation à basse tension est
alimenté. Un autre voyant DEL doit être allumé dans le coin
inférieur gauche indiquant l’entrée principale. (Figure 7-2)
• Sur le dispositif à commande tactile, vérifiez dans la zone État de fonctionnement du panneau principal
qu’il n’y a aucun incident au niveau de la communication PIB3G (État PIB).
Figure 7-2 Affichage des voyants DEL d’état d’alimentation
7.2
La lampe ne s’allume pas
• Appuyez sur Menu > Configuration avancée > Historique de la lampe et vérifiez le nombre d’heures de
fonctionnement de la lampe. Une lampe qui arrive en fin de vie doit être remplacée.
• Appuyez sur Menu > État, puis sur Verrouillages dans le volet gauche. Vérifiez et corrigez toutes les
erreurs de verrouillage.
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
7-1
Section 7 : Dépannage
• Appuyez sur Menu > État, puis sur Toutes les alarmes dans le volet gauche. En cas d’erreur de
communication du ballast, redémarrez le projecteur et allumez la lampe.
• Appuyez sur Menu > État, puis sur Températures dans le volet gauche. Vérifiez la température du
dispositif DMD. Si elle est trop élevée, laissez le projecteur refroidir. Assurez-vous que la ventilation
fonctionne correctement, que les filtres à air ne sont pas obstrués et que le réservoir du liquide de
refroidissement n’est pas vide.
• Si vous entendez un clic, cela signifie que le ballast essaie d’allumer la lampe. L’absence de ce bruit laisse à
penser que le ballast a un problème. Prenez contact avec un technicien agréé par Christie pour résoudre le
problème.
• Si vous entendez un clic, mais que la lampe ne s’allume pas, remplacez la lampe.
• Vérifiez le contacteur de tension sur le transformateur.
7.3
La lampe s’éteint subitement
• Appuyez sur Menu > Configuration avancée > Puissance de la lampe / Configuration de la fonction
LiteLOC. Augmentez la puissance de la lampe.
• Appuyez sur Menu > État, puis sur Verrouillages dans le volet gauche. Vérifiez et corrigez toutes les
erreurs de verrouillage.
• Si des erreurs EVB se produisent, vérifiez la fermeture de la porte d’accès à la lampe.
• Appuyez sur Menu > État, puis sur Températures dans le volet gauche. Vérifiez la température du
dispositif DMD. Si elle est trop élevée, laissez le projecteur refroidir. Assurez-vous que la ventilation
fonctionne correctement, que les filtres à air ne sont pas obstrués et que le réservoir du liquide de
refroidissement n’est pas vide.
7.4
Vacillation, ombres ou faiblesse de la luminosité
•
•
•
•
Assurez-vous que le coupe-flux est ouvert.
Procédez au réglage de la fonction LampLOC™.
Assurez-vous qu’aucun réglage LampLOC™ n’est en cours.
Appuyez sur Menu > Configuration avancée > Puissance de la lampe / Configuration de la fonction
LiteLOC. Vérifiez le champ % de puissance pour savoir si la puissance est constante ou s’il existe des
variations. Augmentez la puissance de la lampe. Il se peut que les lampes en fin de vie ne fonctionnent plus
correctement en-dessous d’un certain niveau de puissance.
• Mauvais alignement du miroir de repli. Prenez contact avec un technicien agréé par Christie pour résoudre le
problème.
• Mauvais alignement de l’intégrateur. Prenez contact avec un technicien agréé par Christie pour résoudre le
problème.
7-2
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 7 : Dépannage
7.5
Dysfonctionnement de LampLOC™
• Si l’option Réglage automatique ne fonctionne pas, appuyez sur
Menu > Configuration avancée > Configuration de la fonction
LampLOC™ et réglez la position de la lampe de façon manuelle.
Observez la luminosité de l’écran en ajustant les valeurs XYZ ou
utilisez un luxmètre pour vérifier les variations de luminosité.
• Vérifiez la position du support d’anode (support de lampe).
(Figure 7-3)
• Le cas échéant, vérifiez si la partie plane de l’extrémité positive
(anode) de la lampe est bien dirigée vers le haut dans le support
d’anode.
7.6
Ensemble du
support
d'anode
Dysfonctionnement de LiteLOC™
• Appuyez sur Menu > Configuration avancée > Puissance de la
lampe / Configuration de la fonction LiteLOC. Appuyez sur
Activation de LiteLOC™.
• Si la puissance de la lampe est au niveau maximum afin de maintenir la
configuration de la fonction LiteLOC™, cette dernière est
automatiquement désactivée. Réduisez la valeur de la fonction
LiteLOC™ ou installez une nouvelle lampe.
7.7
Réflecteur
Clé hexagonale
de 5 mm
requise
Figure 7-3 Position du support
de la lampe
Dispositif de commande tactile (TPC)
• Si le dispositif de commande tactile n’est pas visible, redémarrez le projecteur.
• Si l’écran du dispositif de commande tactile est vide, assurez-vous que le dispositif de commande tactile est
sous tension. Pour cela, ouvrez la trappe située à l’arrière de ce dernier et vérifiez si le bouton gris dans le
coin inférieur gauche est allumé.
• En cas de problème d’interprétation des zones de pression à l’écran, il faudra peut-être étalonner à nouveau
l’écran du TPC. Appuyez sur Menu > Configuration Administrateur > Préférences. Appuyez sur
Etalonner l’écran et suivez les instructions à l’écran.
7.8
Problèmes de communication avec le projecteur
Assurez-vous que les périphériques possèdent tous le même masque de sous-réseau, mais une adresse IP
unique.
7.9
L’écran reste vierge (absence d’image)
•
•
•
•
Assurez-vous que le protège-objectif a été retiré.
Vérifiez si la lampe est sous tension.
Vérifiez si tous les branchements électriques fonctionnent.
Assurez-vous que le coupe-flux est OUVERT en vérifiant son état sur le panneau principal, ainsi que l’état
du bouton du coupe-flux à l’arrière du projecteur (dans le coin supérieur gauche).
• Vérifiez si tous les mires (à l’exception de la mire de réglage totalement noire) s’affichent correctement.
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
7-3
Section 7 : Dépannage
• Vérifiez si vous avez bien sélectionné le fichier graphique qui convient.
• Assurez-vous que le port choisi pour toutes les connexions est celui qui convient.
7.10 Les couleurs de l’affichage sont incorrectes
• Modifiez certains paramètres (couleur, teinte, espace colorimétrique et température de couleur) de votre
source d’entrée. Appuyez sur Menu > Configuration du canal. Appuyez sur Config 1 dans le volet gauche
et assurez-vous que la valeur sélectionnée dans la liste PCF est correcte. Appuyez sur Config 2 dans le volet
gauche et assurez-vous que la valeur sélectionnée dans le champ Espace colorimétrique est correcte.
7.11 L’affichage n’est pas rectangulaire
• Assurez-vous que le projecteur est de niveau et que la surface de l’objectif et celle de l’écran sont parallèles
l’une par rapport à l’autre.
• Réglez le décalage vertical de la monture d’objectif à l’aide du bouton prévu à cet effet ou du système
d’objectif intelligent (ILS).
• Assurez-vous que l’anamorphoseur est droit. Effectuez une rotation pour orienter l’ouverture correctement.
• Appuyez sur Menu > Configuration avancée > Configuration du fichier d’écran et vérifiez si les
paramètres du fichier d’écran sont corrects.
7.12 L’affichage présente des bruits
• Réglez le suivi des pixels, la phase et le filtre de la source d’entrée.
• Assurez-vous que l’entrée vidéo possède une terminaison (75 ohms). S’il s’agit du dernier périphérique dans
une chaîne, vérifiez si l’entrée vidéo dispose d’une terminaison au niveau de la dernière entrée source.
• Assurez-vous que les câbles utilisés pour raccorder le périphérique d’entrée au projecteur respectent les
conditions requises.
• Si la distance entre le périphérique d’entrée et le projecteur est supérieure à 8 mètres, procédez à une
amplification ou à un traitement du signal.
7.13 L’affichage s’est figé d’un seul coup
Éteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation de la source d’alimentation. Branchez le cordon
d’alimentation du projecteur sur une source d’alimentation et allumez le projecteur.
7.14 Les données sont rognées sur les bords
Réduisez la taille de l’image afin de remplir la zone d’affichage, puis étirez l’image dans le sens vertical pour
occuper tout l’écran. Ajoutez un anamorphoseur pour regagner la largeur d’image.
7.15 Le projecteur est mis sous tension mais rien ne s’affiche
• Vérifiez que l’alimentation secteur est bien branchée.
• Assurez-vous que le cache de l’objectif a bien été retiré.
• Assurez-vous que le coupe-flux est ouvert.
7-4
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
Section 7 : Dépannage
• Appuyez sur
dans le panneau principal du TPC. Si la lampe ne s’amorce pas, voir la Section 7.2 La
lampe ne s’allume pas.
• Appuyez sur Menu > Configuration du canal. Assurez-vous que le canal approprié est sélectionné et que
les paramètres sont corrects.
• Vérifiez si la source active est correctement branchée. Vérifiez les branchements des câbles et assurez-vous
que la source alternative est sélectionnée.
• Assurez-vous de pouvoir sélectionner les mires de réglage. Si c’est le cas, vérifiez à nouveau les
branchements de la source.
7.16 L’affichage tremble ou est instable
• Assurez-vous que le périphérique d’entrée est connecté correctement. Dans le cas contraire, le projecteur
essaie d’afficher une image de façon répétée.
• La fréquence de balayage vertical ou horizontal du signal d’entrée peut être hors de la plage pour le
projecteur.
• Le signal de synchronisation peut être inadéquat. Corrigez le problème de la source.
7.17 Les portions d’images affichées sont coupées ou déformées dans la partie
opposée
Si vous avez redimensionné l’image, corrigez les valeurs de redimensionnement jusqu’à ce que l’image entière
soit visible et centrée.
7.18 L’affichage est faible
• Assurez-vous que la source d’entrée ne dispose que d’une seule terminaison.
• Si l’entrée ne correspond pas à une source vidéo, changez la position de la pince de l’embout de
synchronisation.
7.18.1 L’affichage apparaît compressée (étirée verticalement)
• Réglez la fréquence de l’horloge d’échantillonnage des pixels de la source d’entrée.
• Assurez-vous que les paramètres de taille et de position de la source d’entrée sont corrects.
• Servez-vous d’un anamorphoseur pour les sources d’entrée HDTV (télévision à haute définition) et
anamorphiques DVD qui ont été redimensionnées et étirées dans le sens vertical.
7.19 La qualité d’image n’est pas homogène
• Vérifiez la qualité du signal de la source d’entrée.
• Assurez-vous que les fréquences H et V de la source d’entrée sont correctes.
Guide de configuration du projecteur D4K35
020-100860-02 Rév. 1 (10-2014)
7-5
Corporate offices
Worldwide offices
USA – Cypress
ph: 714-236-8610
United Kingdom
ph: +44 118 977 8000
Eastern Europe
ph: +36 (0) 1 47 48 100
Singapore
ph: +65 6877-8737
Japan
ph: 81-3-3599-7481
Canada – Kitchener
ph: 519-744-8005
France
ph: +33 (0) 1 41 21 00 36
Middle East
ph: +971 (0) 4 299 7575
Beijing
ph: +86 10 6561 0240
South Korea
ph: +82 2 702 1601
Germany
ph: +49 2161 664540
Spain
ph: + 34 91 633 9990
Shanghai
ph: +86 21 6278 7708
For the most current technical documentation, please visit www.christiedigital.com

Manuels associés