Egholm A0 Manuel utilisateur
Vous trouverez ci-dessous de brèves informations sur Park Ranger 2155. Le Park Ranger 2155 est une machine utilitaire compacte conçue pour l'entretien toute la journée de grands espaces extérieurs, avec une utilisation multifonctionnelle et un système de changement rapide pour un remplacement rapide des accessoires.
PDF
Télécharger
Document
Avant de commencer les travaux, lire le manuel d'utilisation ! PR2155 A0 Manuel d'utilisation Park Ranger 2155 Machine de base À conserver pour consultation ultérieure ! Egholm A/S Transportvej 27 DK-7620 Lemvig DANEMARK Téléphone : +45 97 81 12 05 Fax : +45 97 81 12 10 E-mail : [email protected] Internet : www.egholm.eu © 2024 2 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Indications complémentaires À propos du présent manuel d'utili‐ sation Le présent manuel d'utilisation contient des informations de sécurité importantes sur la façon de manipuler en toute sécurité la machine de base Park Ranger 2155 – également appelée « machine de base » ou « machine » ci-après. Le présent manuel d'utilisation doit être lu et compris par le personnel d'exploitation et le personnel d'entretien et rester accessible à tout moment. Le niveau de description et le vocabulaire utilisés dans ce manuel ont été choisis pour s'adresser aux personnes possédant l'ensemble de compétences conforme à la description du chapitre sur la sécu‐ rité (Ä Chapitre 2.6 « Exigences en matière de compétences et de personnel » à la page 62). Le personnel ayant un ensemble de com‐ pétences différent peut ne pas être en mesure de comprendre les informations données et ne doit pas exploiter ou entretenir Park Ranger 2155. Toutes les illustrations sont fournies à des fins de compréhension de base. Elles servent d'exemple et peuvent différer en détail de la con‐ ception réelle du produit. Dans certains cas, il est possible que des variantes du produit soient représentées. Dans ce cas, les propriétés spéciales des variantes sont décrites. Autres documents pertinents En plus du présent manuel d'utilisation, les manuels d'utilisation des accessoires contiennent des informations pertinentes et explicitement pertinentes pour la sécurité. Si vous utilisez des accessoires, assurezvous d'avoir lu et compris le manuel d'utilisation respectif avant d'uti‐ liser Park Ranger 2155. Les fiches de données de sécurité du carburant diesel et du liquide auxiliaire sont également pertinentes. Les fiches de données de sécu‐ rité sont disponibles auprès du fabricant du liquide respectif. Fabricant et éditeur Egholm A/S Transportvej 27 7620 Lemvig DANEMARK 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 3 Indications complémentaires Téléphone : +45 97 81 12 05 Fax : 45 97 81 12 10 E-mail : [email protected] Internet : www.egholm.eu Copyright Le contenu du présent manuel d'utilisation est protégé par le droit d'auteur. L'utilisation de ces contenus est autorisée dans le cadre de l'utilisation du produit. Toute autre utilisation n'est pas autorisée sans l'autorisation écrite du fabricant. Surveillance du marché Pour obtenir le produit le meilleur et le plus sûr possible, Egholm est toujours intéressé par les commentaires provenant de l'utilisation pra‐ tique. Nous vous remercions de signaler tout incident concernant Park Ranger 2155, en particulier les incidents liés à la sécurité, tels que les accidents, à Egholm. 4 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Sommaire Sommaire 2024-08-21 1 Vue d'ensemble................................................................................... 11 1.1 Révisions du manuel d'utilisation............................................ 11 1.2 Brève description............................................................................... 11 1.3 Vue extérieure...................................................................................... 12 1.4 Segment moteur................................................................................ 17 1.4.1 Aperçu du segment moteur........................................................ 17 1.4.2 Attelage de remorque.................................................................... 18 1.4.3 Éclairage................................................................................................. 18 1.4.4 Connecteurs, indicateurs et éléments de commande....................................................................................................... 19 1.4.5 Sous le capot........................................................................................ 22 1.5 Segment cabine.................................................................................. 23 1.5.1 Entrées..................................................................................................... 23 1.5.2 Connecteurs, indicateurs et éléments de commande....................................................................................................... 24 1.5.3 Éclairage.................................................................................................. 26 1.6 Intérieur de la cabine...................................................................... 29 1.6.1 Siège du conducteur....................................................................... 29 1.6.2 Colonne de direction....................................................................... 31 1.6.3 Affichage de la caméra (en option)........................................ 33 1.6.4 Porte-gobelet....................................................................................... 33 1.6.5 Réservoir pour le liquide lave-glace...................................... 34 Park Ranger 2155 Machine de base 5 Sommaire 1.6.6 Tableau de bord.................................................................................. 34 1.6.7 Pédales..................................................................................................... 36 1.6.8 Leviers hydrauliques........................................................................ 37 1.6.9 Poignée de porte................................................................................ 38 1.6.10 Crochet porte-manteau................................................................ 38 1.6.11 Filet derrière le siège conducteur........................................... 39 1.6.12 Fenêtres de la cabine...................................................................... 39 1.6.13 Toit de la cabine.................................................................................. 39 1.6.14 Panneau de commande................................................................. 40 1.6.15 Ventilation d'air................................................................................... 41 1.7 Outils, auxiliaires et consommables requis....................... 42 2 Sécurité................................................................................................... 47 2.1 Symboles utilisés dans le présent manuel......................... 47 2.2 Déclaration d'utilisation prévue............................................... 49 2.3 Zone d'exploitation, zone de travail et zone de danger....................................................................................................... 51 2.4 En cas d'urgence................................................................................ 52 2.5 Risques résiduels............................................................................... 53 2.6 Exigences en matière de compétences et de personnel........................................................................................................ 62 6 2.7 Équipement de protection individuelle............................... 64 2.8 Signalisation......................................................................................... 66 2.9 Concernant les modifications et les pièces détachées.......................................................................................................... 71 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Sommaire 2024-08-21 2.10 Responsabilités de l'opérateur légal...................................... 72 3 Utilisation du Park Ranger 2155.............................................. 74 3.1 Vérifications avant le démarrage............................................. 74 3.2 Vérifications avant la conduite.................................................. 81 3.3 Aperçu des opérations de conduite....................................... 87 3.4 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155........................................................................................................... 89 3.4.1 Mise sous et hors tension de la batterie............................. 89 3.4.2 Entrée et sortie de la cabine...................................................... 92 3.4.3 Configuration du siège du conducteur................................ 93 3.4.4 Utilisation de la ceinture de sécurité.................................... 97 3.4.5 Réglage des rétroviseurs latéraux.......................................... 98 3.4.6 Démarrage et arrêt du moteur................................................. 99 3.4.7 Utilisation des freins..................................................................... 102 3.4.8 Utilisation du verrou de transport....................................... 106 3.4.9 Utilisation du klaxon..................................................................... 107 3.4.10 Direction.............................................................................................. 108 3.4.11 Utilisation des clignotants........................................................ 109 3.4.12 Réglage de l'accélérateur.......................................................... 110 3.4.13 Utilisation de la pédale d'accélération............................... 112 3.4.14 Utilisation de l'éclairage.............................................................. 114 3.4.15 Utilisation de l'essuie-glace...................................................... 120 3.4.16 Ventilation et chauffage de la cabine................................. 121 Park Ranger 2155 Machine de base 7 Sommaire 8 3.4.17 Utilisation de l'affichage de la caméra............................... 123 3.5 Opérations de conduite avancées pour le Park Ranger 2155....................................................................................... 125 3.5.1 Levage/abaissement du bâti A............................................... 125 3.5.2 Utilisation de remorques............................................................ 126 3.5.3 Fixation/retrait de la plaque d'immatriculation arrière..................................................................................................... 128 3.5.4 Remorquage...................................................................................... 130 3.5.5 Conduite avec accessoire attaché....................................... 131 3.5.6 Conduite avec charge.................................................................. 133 3.6 Restrictions pour le fonctionnement du Park Ranger 2155........................................................................................................ 133 3.7 Montage/démontage d'un accessoire................................ 134 4 Entretien du Park Ranger 2155............................................. 135 4.1 Contacter le service après-vente Egholm....................... 137 4.2 Aperçu des tâches de maintenance................................... 139 4.3 Tâches de maintenance pour l'opérateur........................ 143 4.3.1 Nettoyage de la cabine............................................................... 143 4.3.2 Nettoyage après chaque utilisation.................................... 143 4.3.3 Nouveau remplissage du liquide d'essuie-glace......... 145 4.4 Alimentation en carburant du Park Ranger 2155...... 146 4.5 Ouverture/fermeture du capot moteur........................... 148 4.6 Nettoyage du refroidisseur d'eau et du refroidisseur d'huile..................................................................................................... 152 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Sommaire 2024-08-21 4.7 Remplacement des filtres......................................................... 155 4.7.1 Remplacement du filtre à carburant................................. 155 4.7.2 Remplacement du filtre du réservoir hydraulique..... 157 4.7.3 Remplacement du filtre à huile hydraulique................. 157 4.7.4 Remplacement du filtre à huile du moteur.................... 158 4.7.5 Remplacement du filtre à air principal/filtre à air de sécurité................................................................................................. 158 4.8 Remplacement des fusibles.................................................... 161 4.9 Changement des roues............................................................... 166 4.10 Lubrification...................................................................................... 168 4.11 Maintenance du moteur.............................................................. 172 4.11.1 Vérification et remplissage de l'huile moteur................ 172 4.11.2 Remplacement de l'huile moteur et du filtre à huile moteur................................................................................................... 176 4.11.3 Purge du système de carburant............................................ 181 4.11.4 Vérification des tuyaux de carburant................................. 182 4.11.5 Vérification et appoint du liquide de refroidissement........................................................................................................ 183 4.12 Vérification et entretien des circuits hydrauliques... 186 4.12.1 Inspection du circuit hydraulique........................................ 186 4.12.2 Vérification et remplissage de l'huile hydraulique...... 187 4.12.3 Remplacement de l'huile hydraulique et du filtre à huile hydraulique............................................................................. 191 4.12.4 Remplacement du filtre du réservoir hydraulique.... 194 Park Ranger 2155 Machine de base 9 Sommaire 10 4.13 Vérification de la courroie du ventilateur........................ 197 4.14 Vérification des freins.................................................................. 199 4.15 Vérification, charge et remplacement de la batterie......................................................................................................... 201 4.16 Entretien du joint articulé......................................................... 205 4.17 Remplacement de l'essuie-glace.......................................... 206 4.18 Remplacement de l'éclairage.................................................. 207 5 Transport du Park Ranger 2155............................................. 212 6 Stockage du Park Ranger 2155............................................. 215 7 Mise hors service et élimination............................................ 216 8 Données techniques..................................................................... 218 9 Accessoires......................................................................................... 224 10 Index....................................................................................................... 226 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Vue d'ensemble Brève description 1 Vue d'ensemble 1.1 Révisions du manuel d'utilisation Le tableau suivant répertorie les versions du présent manuel d'utilisa‐ tion avec les modifications respectives entre les versions. Version Date de la publica‐ Description des modifications tion 1 2024-05-28 1.2 Version initiale Brève description Le Park Ranger 2155 est une machine utilitaire compacte destinée à l'entretien toute la journée de grands espaces extérieurs, avec une utilisation multifonctionnelle et un système de changement rapide pour un remplacement rapide des accessoires. En fonction de l'accessoire équipé, Park Ranger 2155 peut également être utilisé pour les services d'hiver, les soins au sol et le nettoyage des rues. Le Park Ranger 2155 est équipé d'un siège réglable et à suspension conçu pour créer un environnement de travail ergonomique pour l'opé‐ rateur. Pour le travail avec les accessoires, le Park Ranger 2155 est équipé de leviers à côté du siège du conducteur. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 11 Vue d'ensemble Vue extérieure 1.3 Vue extérieure Vue de face Fig. 1 Vue de face 12 1 Rétroviseurs (chauffants, en option) 2 Projecteur de travail, avant (en option) 3 Feux de stationnement avec clignotants intégrés 4 Feux de route Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Vue d'ensemble Vue extérieure 5 Lumière flash, avant (en option) 6 Buse de pulvérisation pour essuie-glace 7 Support de la plaque d'immatriculation 8 Gyrophare (en option) 9 Porte gauche 10 Montage pour accessoires (par exemple, balai rotatif) 11 Anneaux de remorquage pour ancrage à l'avant 12 Bâti A 13 Porte droite 14 Essuie-glace Vue de gauche Fig. 2 Vue de gauche 2024-08-21 1 Connecteur 12 V 2 Bouchon de remplissage du réservoir de diesel 3 Verrouillage du capot moteur 4 Connecteur hydraulique C2 5 Connecteur hydraulique C1 6 Jauge d'huile 7 Éclairage de la plaque d'immatriculation, arrière 8 Support de la plaque d'immatriculation, arrière 9 Connecteur 12 V pour éclairage de la plaque d'immatriculation Park Ranger 2155 Machine de base 13 Vue d'ensemble Vue extérieure 14 10 Filtre à huile hydraulique 11 Commutateur principal (position verticale : MARCHE, position hori‐ zontale : ARRÊT) 12 Point de levage pour le changement de pneu, arrière 13 Point de levage pour le changement de pneu, avant 14 Connecteur hydraulique B1 15 Connecteur hydraulique B2 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Vue d'ensemble Vue extérieure Vue arrière Fig. 3 Vue arrière 2024-08-21 1 Connecteur à 13 broches 2 Support de la plaque d'immatriculation, arrière (amovible) 3 Feux arrière avec feux de freinage intégrés 4 Réflecteur 5 Clignotants 6 Éclairage de la plaque d'immatriculation (amovible) 7 Capot moteur 8 Porte gauche 9 Rétroviseurs (chauffants, en option) Park Ranger 2155 Machine de base 15 Vue d'ensemble Vue extérieure 10 Antenne 11 Gyrophare (en option) 12 Projecteur de travail, arrière 13 Triangle d'avertissement 14 Porte droite 15 Couvercle du refroidisseur d'eau 16 Caméra de recul (en option) 17 Tuyau d'échappement 18 Attelage de remorque Vue de droite Fig. 4 Vue de droite 16 1 Pneus 2 Connecteur 12 V 3 Caméra de recul (en option) 4 Poignée de verrouillage pour la fixation des accessoires 5 Rail de montage pour accessoires à l'arrière 6 Verrouillage du capot moteur avec clé de sécurité du capot moteur 7 Capot du refroidisseur d'huile 8 Montage pour accessoires (par exemple, tuyau d'aspiration) 9 Toit (peut être ouvert vers le haut pour la ventilation) 10 Connecteur hydraulique D2 11 Connecteur hydraulique D3 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Vue d'ensemble Segment moteur > Aperçu du segment moteur 12 Connecteur hydraulique D1 13 Plaque signalétique 14 Vérin de direction 15 Joint articulé 1.4 Segment moteur 1.4.1 Aperçu du segment moteur Fig. 5 Vue d'ensemble du segment moteur 2024-08-21 1 Connecteur à 13 broches 2 Connecteur 12 V pour l'éclairage de la plaque d'immatriculation 3 Anneau de remorquage pour ancrage à l'arrière 4 Clignotant (partie supérieure), réflecteur (partie centrale) et feu arrière avec feu de freinage intégré (partie inférieure) 5 Jauge d'huile 6 Commutateur principal 7 Connecteurs hydrauliques C1 et C2 8 Verrouillage du capot moteur avec clé de sécurité du capot moteur 9 Rail de montage pour accessoires 10 Éclairage de la plaque d'immatriculation, arrière 11 Plaque d'immatriculation, arrière 12 Couvercle du radiateur 13 Poignée de verrouillage pour accessoires 14 Capot moteur Park Ranger 2155 Machine de base 17 Vue d'ensemble Segment moteur > Éclairage 1.4.2 15 Connecteur 12 V 16 Anneau de remorquage pour ancrage à l'arrière 17 Point de montage de la caméra arrière (en option) 18 Tuyau d'échappement 19 Attelage de remorque Attelage de remorque L'attelage de remorque ( Fig. 6 1 ) est utilisé pour remorquer des remor‐ ques. Fig. 6 Attelage de remorque 1.4.3 Éclairage Feu arrière avec feux de freinage intégrés 1 Clignotants 2 Réflecteur 3 Feux arrière avec feux de freinage intégrés Les feux arrière avec feux de freinage intégrés ( Fig. 7 tants ( Fig. 7 Fig. 7 Clignotant, réflecteur, feux arrière et feux de freinage 1 ) sont situés à l'arrière du segment moteur. Lorsque le frein est serré, les feux arrière avec feux de freinage intégrés produisent un éclairage plus lumineux. Les feux arrière peuvent être allumés via le réseau de commutateurs. Au milieu, entre le feu arrière et les cligno‐ tants, se trouve un réflecteur rouge ( Fig. 7 18 3 ) et les cligno‐ Park Ranger 2155 Machine de base 2 ). 2024-08-21 Vue d'ensemble Segment moteur > Connecteurs, indicateurs et éléments de commande Éclairage de la plaque d'immatricu‐ lation 1 Connecteur 12 V 2 Éclairage de la plaque d'immatriculation L'éclairage de la plaque d'immatriculation ( Fig. 8 2 ) peut être allumé en insérant la fiche dans le connecteur 12 V ( Fig. 8 1 ). L'éclairage peut être allumé via le levier multifonctions au niveau de la colonne de direction. Fig. 8 Éclairage de la plaque d'immatricu‐ lation 1.4.4 Connecteurs, indicateurs et éléments de commande Commutateur principal Le commutateur principal est utilisé pour allumer la batterie (position verticale : Marche, position horizontale : Arrêt). Fig. 9 Commutateur principal (position marche) La clé de la batterie peut être retirée lorsque le commutateur principal est éteint. Le support du commutateur principal peut être recouvert d'un capuchon de protection ( Fig. 10 1 ). Fig. 10 Capuchon de protection sur le commutateur principal 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 19 Vue d'ensemble Segment moteur > Connecteurs, indicateurs et éléments de commande Verrouillage du capot moteur Le verrouillage du capot moteur verrouille le capot moteur. Le verrouil‐ lage du couvercle peut être ouvert en appuyant sur le bouton de ver‐ rouillage avec la clé de sécurité du capot du moteur ( Fig. 11 ouvrant le loquet ( Fig. 11 1 ), puis en 2 ). Fig. 11 Verrouillage du capot moteur Poignée de verrouillage pour acces‐ soires Pour libérer l'accessoire, la poignée de verrouillage ( Fig. 12 1 ) doit être tirée tout en la tournant vers la droite (position horizontale). Pour verrouiller l'accessoire, la poignée de verrouillage doit être tirée et tournée vers la gauche (position verticale). Fig. 12 Poignée de verrouillage pour accessoires Anneau de remorquage L'anneau de remorquage ( Fig. 13 1 ) est utilisé pour fixer la machine sur la remorque pendant le transport. Les anneaux de remorquage sont situés sur les côtés arrière gauche et droit du segment moteur. Fig. 13 Anneau de remorquage Levier de remorquage Le levier de remorquage est situé à proximité du filtre à huile hydrau‐ lique, sous le segment moteur. Lorsque la machine est remorquée, le levier de remorquage doit être en position ouverte (position horizontale pointant vers la gauche, Fig. 14 1 ). Fig. 14 Levier de remorquage (position ouverte) 20 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Vue d'ensemble Segment moteur > Connecteurs, indicateurs et éléments de commande Lorsque la machine est en fonctionnement, le levier de remorquage doit être en position fermée (position verticale pointant vers le bas, Fig. 15 1 ). Fig. 15 Levier de remorquage (position fermée) Connecteurs 12 V Le connecteur à 13 broches est situé à l'arrière du segment moteur. Il est utilisé pour alimenter une remorque en électricité. Fig. 16 Connecteur à 13 broches Le connecteur 12 V est utilisé pour connecter des accessoires, tels que l'éclairage de la plaque d'immatriculation. Fig. 17 Connecteur 12 V (2 broches, gauche et droite) 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 21 Vue d'ensemble Segment moteur > Sous le capot 1.4.5 Sous le capot Fig. 18 Segment moteur 22 1 Connecteur hydraulique C1 2 Connecteur hydraulique C2 3 Séparateur d'eau pour le moteur 4 Regard d'huile hydraulique 5 Bouchon de purge/de remplissage 6 Boîtier du filtre du réservoir hydraulique 7 Fusible principal – 50 A 8 Système d'échappement 9 Moteur 10 Bouchon d'huile moteur 11 Radiateur 12 Récipient d'expansion du liquide de refroidissement 13 Courroie du ventilateur 14 Jauge d'huile 15 Filtre à carburant 16 Boîtier du filtre à air 17 Pôle positif Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Vue d'ensemble Segment cabine > Entrées 18 Batterie 19 Pôle négatif 20 Filtre à huile hydraulique Le fusible principal de 50 A est situé sous le tuyau d'échappement. Le filtre à huile moteur ( Fig. 19 1 ) est situé sous le segment moteur à côté de la roue gauche. Fig. 19 Filtre à huile moteur 1.5 Segment cabine 1.5.1 Entrées Capot du refroidisseur d'huile Le refroidisseur de l'huile hydraulique est situé à l'arrière du segment cabine. Le couvercle du refroidisseur d'huile peut être retiré en tirant la poignée ( Fig. 20 1 ) vers l'arrière. Fig. 20 Capot du refroidisseur d'huile 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 23 Vue d'ensemble Segment cabine > Connecteurs, indicateurs et éléments de commande 1.5.2 Connecteurs, indicateurs et éléments de commande Connecteur 12 V Le connecteur 12 V est utilisé pour connecter des accessoires. Fig. 21 Connecteur 12 V Bouchon de remplissage du réser‐ voir de diesel Le bouchon de remplissage du réservoir de diesel est situé sur le côté gauche de la cabine. Fig. 22 Bouchon de remplissage du réser‐ voir de diesel Connecteurs hydrauliques 1 Connecteur hydraulique B1 2 Connecteur hydraulique B2 Les connecteurs hydrauliques B1 et B2 sont situés sur le côté gauche de la cabine. Ils sont utilisés pour les accessoires montées à l'avant. Fig. 23 Connecteurs hydrauliques 24 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Vue d'ensemble Segment cabine > Connecteurs, indicateurs et éléments de commande 1 Connecteur hydraulique C1 2 Connecteur hydraulique C2 Les connecteurs hydrauliques C1 et C2 sont situés sur le côté gauche du segment moteur. Ils sont utilisés pour les accessoires montés à l'arrière. Fig. 24 Connecteurs hydrauliques 1 Connecteur hydraulique D1 2 Connecteur hydraulique D2 3 Connecteur hydraulique D3 Les connecteurs hydrauliques D1, D2 et D3 sont situés sur le côté droit de la cabine. Ils sont utilisés pour les accessoires montées à l'avant. Fig. 25 Connecteurs hydrauliques Anneau de remorquage Les anneaux de remorquage ( Fig. 26 1 ) sont utilisés pour fixer la machine sur la remorque pendant le transport. Les anneaux de remor‐ quage sont situés sur les côtés avant gauche et droit du segment cabine. Fig. 26 Anneau de remorquage Poignées Pour faciliter l'entrée dans la cabine, des poignées ( Fig. 27 1 ) sont installées à l'intérieur. Fig. 27 Poignée 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 25 Vue d'ensemble Segment cabine > Éclairage Serrure de porte de la cabine 1 Serrure de porte 2 Bouton-poussoir 3 Poignée de porte Fig. 28 Serrure de porte de la cabine Buse de pulvérisation pour essuieglace La buse de pulvérisation de l'essuie-glace ( Fig. 29 ) est située sur le dessus de la cabine. Fig. 29 Buse de pulvérisation pour essuieglace 1.5.3 Éclairage Gyrophare (en option) Le gyrophare ( Fig. 30 1 ) est situé en haut à gauche de la cabine. Il peut être activé via un commutateur au niveau de la colonne de direction (Ä Chapitre 1.6.2 « Colonne de direction » à la page 31). Fig. 30 Gyrophare 26 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Vue d'ensemble Segment cabine > Éclairage Feux de route, clignotants et feux de stationnement 1 Feux de route 2 Feux de stationnement avec clignotants intégrés Les feux de route ( Fig. 31 1 ) et les feux de stationnement ( Fig. 31 2 ) peuvent être allumés avec le commutateur d'éclairage à l'intérieur de la cabine, sous le volant. Les clignotants ( Fig. 31 2 ) peuvent être activés via le levier multifonc‐ tions sur le volant. Les feux de détresse peuvent être activés via un commutateur sur la colonne de direction (Ä Chapitre 1.6.2 « Colonne de direction » à la page 31). Lorsqu'un clignotant ou un feu de détresse est actif, cela est indiqué sur le tableau de bord. Fig. 31 Feux de route, clignotants et feux de stationnement Projecteurs de travail avant (en option) Les projecteurs de travail avant ( Fig. 32 1 ) sont situés sur le dessus de l'avant de la cabine. Ils peuvent être activés via un commutateur au niveau de la colonne de direction (Ä Chapitre 1.6.2 « Colonne de direction » à la page 31). Fig. 32 Projecteurs de travail avant 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 27 Vue d'ensemble Segment cabine > Éclairage Projecteur de travail arrière (en option) Le projecteur de travail arrière ( Fig. 33 1 ) est situé dans la partie supérieure arrière de la cabine. Il peut être activé via un commutateur au niveau de la colonne de direction (Ä Chapitre 1.6.2 « Colonne de direction » à la page 31). Fig. 33 Projecteur de travail arrière 28 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Vue d'ensemble Intérieur de la cabine > Siège du conducteur 1.6 Intérieur de la cabine 1.6.1 Siège du conducteur Vue d'ensemble Fig. 34 Siège du conducteur 1 Réglage longitudinal 2 Ceinture de sécurité 3 Réglage du poids 4 Réglage de la hauteur 5 Régulateur de débit d'huile hydraulique (par exemple, pour contrôler la vitesse d'une brosse) Le siège du conducteur est situé au centre de la cabine et peut être ajusté en longueur et en hauteur. La suspension et le siège peuvent également être ajustés au poids du conducteur. Le siège du conducteur est équipé d'un commutateur de siège intégré. 2 secondes après que le conducteur a quitté le siège du conducteur, le moteur est coupé, à moins que le frein de stationnement ne soit serré. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 29 Vue d'ensemble Intérieur de la cabine > Siège du conducteur Siège du conducteur, type COBO 1 Réglage longitudinal 2 Ceinture de sécurité 3 Réglage du poids 4 Réglage de la hauteur 1 Réglage longitudinal 2 Ceinture de sécurité 3 Réglage du support lombaire 4 Réglage de l'angle du dossier 5 Réglage de la hauteur 6 Réglage du poids Fig. 35 Siège du conducteur, type COBO Siège du conducteur, type GRAMMER Fig. 36 Siège du conducteur, type GRAMMER 30 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Vue d'ensemble Intérieur de la cabine > Colonne de direction 1.6.2 Colonne de direction Vue d'ensemble 1 Frein de stationnement 2 Accélérateur 3 Levier multifonctions 4 Volant 1 Fusibles (derrière le capot) 2 Tableau de bord 3 Feux de détresse 4 Commutateur d'éclairage pour les projecteurs de travail (position avant : tous les projecteurs de travail éteints, position médiane : projecteurs de travail avant activés, position arrière : projecteurs de travail avant et arrière activés) 5 Commutateur pour gyrophare/flash avant 6 Connecteur 12 V 7 Témoin de défaillance de la pression de la direction 8 Clé de contact 9 Commutateur du tableau de bord permettant de basculer entre le régime et les heures de travail 10 Commutateur pour prise électrique, arrière Fig. 37 Vue d'ensemble de la colonne de direction (1/2) Fig. 38 Vue d'ensemble de la colonne de direction (2/2) 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 31 Vue d'ensemble Intérieur de la cabine > Colonne de direction Tous les fusibles, à l'exception du fusible principal dans la zone du moteur, sont situés derrière le capot ( Fig. 38 1 ) sur la colonne de direction. Pour accéder à ces fusibles, 4 vis à genouillère doivent être desserrées. Fig. 39 Capot avec illustration des fusi‐ bles Levier multifonctions Fig. 40 Levier multifonctions 1 Klaxon 2 Commutateur d'éclairage pour feux de stationnement/feux de route/éclairage de la plaque d'immatriculation 3 Clignotant Le levier multifonctions est situé sur le côté gauche de la colonne de direction. Le conducteur peut utiliser le levier multifonctions pour activer les clignotants ( Fig. 40 3 ), utiliser le klaxon ( Fig. 40 mander les feux de stationnement/feux de route ( Fig. 40 32 Park Ranger 2155 Machine de base 1 ) et com‐ 2 ). 2024-08-21 Vue d'ensemble Intérieur de la cabine > Porte-gobelet 1.6.3 Affichage de la caméra (en option) 1 Marche/Arrêt 2 Luminosité + 3 Luminosité - 4 Menu (Programmation) 5 Commutation de la caméra 6 Affichage Dans le coin droit à l'intérieur de la cabine, il est possible d'installer un affichage de la caméra en option ( Fig. 41 ). Il est utilisé pour surveiller les images de la caméra arrière, disponible en option. Fig. 41 Unité d'affichage de la caméra 1.6.4 Porte-gobelet Le porte-gobelet ( Fig. 42 1 ) peut être ouvert et est installé dans le coin gauche à l'intérieur de la cabine. Fig. 42 Porte-gobelet 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 33 Vue d'ensemble Intérieur de la cabine > Tableau de bord 1.6.5 Réservoir pour le liquide lave-glace Le réservoir pour le liquide lave-glace ( Fig. 43 1 ) est situé à droite du siège du conducteur. Fig. 43 Réservoir pour le liquide laveglace 1.6.6 Tableau de bord Fig. 44 Tableau de bord Pos. Désignation Description 1 Voyant du réservoir de carbu‐ rant (rouge) Indique qu'il y a moins de 1,32 gal (5 l) de carburant dans le réservoir. Cela suffit encore pour le fonctionnement pendant une demi-heure. 2 Voyant d'huile hydraulique (rouge) Indique que le niveau d'huile hydraulique est trop bas. Lorsque le voyant s'allume, il faut faire l'appoint d'huile hydraulique. 34 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Vue d'ensemble Intérieur de la cabine > Tableau de bord Pos. Désignation Description 3 Voyant d'alarme de tempéra‐ ture (rouge) Indique que la température du moteur est trop élevée. Éteindre tous les accessoires et laisser le moteur tourner à moitié puis‐ sance (tr/min) pendant environ 2 minutes. Si nécessaire, net‐ toyer le couvercle du radiateur. 4 Voyant d'alarme d'huile (rouge) Indique une alarme d'huile. Si le voyant s'allume, ne pas conti‐ nuer à conduire : Arrêter immédiatement le moteur et vérifier le niveau d'huile moteur. Si le niveau d'huile est trop bas, faire l'appoint d'huile immédiatement. 5 Voyant du clignotant (vert) Indique que le clignotant gauche ou droit est activé. 6 Affichage du régime ou des heures de travail Indique ce qui est affiché à la pos. 7 (vitesse ou heures de travail (h)). 7 Compteur d'heures de tra‐ vail/compteur de tr/min Indique l'heure pendant le démarrage. Bascule automatiquement pour afficher le régime. 8 Indicateur pour le voyant de la remorque (vert) Indique que le clignotant gauche ou droit de la remorque est activé. 9 Voyant lumineux des phares (vert) Indique que le phare est activé. 10 Voyant de tension de la batterie S'allume lors du contact ou lorsque le moteur démarre. (rouge) Si le voyant s'allume en continu, arrêter le moteur et trouver la cause. Vérifier la courroie du générateur. 11 Voyant du frein de stationne‐ ment (rouge) Indique que le frein de stationnement est activé. 12 Voyant du préchauffeur (orange) Le voyant de préchauffage s'allume lorsque la clé de contact est tournée et indique que le préchauffage du moteur est activé. Lorsque le voyant est éteint, la clé de contact peut être tournée aussi loin que possible pour démarrer le moteur. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 35 Vue d'ensemble Intérieur de la cabine > Pédales 1.6.7 Pédales Pédale de frein 1 Pédale de frein 1 Pédale d'accélération 2 Verrou de transport (actuellement activé) Fig. 45 Pédale de frein Pédale d'accélération La pédale d'accélération ne peut être activée que lorsque la pédale de frein est dans sa position la plus haute. La régulation de vitesse est progressive. Fig. 46 Pédale d'accélération et verrou de transport Pour avancer, il faut appuyer sur la pédale vers l'avant. Pour faire marche arrière, il faut appuyer sur la pédale vers l'arrière. La pédale revient automatiquement à sa position neutre. Pour rouler à pleine vitesse, il faut pousser la pédale tout en avant. Utilisation du verrou de transport Le verrou de transport ne peut être activé que lorsque le bâti A est com‐ plètement relevé. Lorsque le levier est déplacé vers l'avant, le verrou de transport est activé. Lorsque le levier est déplacé vers l'arrière, le verrou de transport est désactivé. Le verrou de transport doit toujours être activé lorsque le Park Ranger 2155 est conduit à un autre endroit. Le verrou de transport doit être désactivé lorsque le Park Ranger 2155 fonctionne avec des accessoires. Le verrou de transport verrouille le bâti A en place afin que le bâti A ne puisse pas être abaissé pendant le transport. 36 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Vue d'ensemble Intérieur de la cabine > Leviers hydrauliques 1.6.8 Leviers hydrauliques Levier hydraulique A Le levier hydraulique A ( Fig. 47 1 ) est situé sur le côté gauche du siège du conducteur. Le levier A est utilisé pour soulever ou abaisser les accessoires montés à l'avant sur le bâti A. Utilisation du levier A : Vers le siège : soulève l'accessoire. Position intermédiaire : arrête l'accessoire dans une position donnée. Fig. 47 Leviers hydrauliques A – C Loin du siège : abaisse l'accessoire. Levier hydraulique B Le levier hydraulique B ( Fig. 47 2 ) est situé sur le côté gauche du siège du conducteur. Le levier B est utilisé pour activer les connecteurs hydrauliques B1 et B2 pour les accessoires. Utilisation du levier B : Position 1 : Verrouillé – débit d'huile activé : l'accessoire fonctionne. Position 0 : neutre (dépend de l'accessoire). Position 2 : l'accessoire fonctionne dans le sens inverse. Le bouton du levier B ( Fig. 47 3 ) est utilisé pour les accessoires d'hiver. Un appui sur le bouton ( Fig. 47 3 ) du levier hydraulique B permet de déplacer l'aile gauche de la lame déneigeuse. Levier hydraulique C Le levier hydraulique C ( Fig. 47 4 ) est situé sur le côté gauche du siège du conducteur. Le levier C est utilisé pour l'activation des connecteurs hydrauliques C1 et C2 pour les accessoires montés à l'arrière. Utilisation du levier C : Position 1 : soulève/incline l'accessoire (dépend de l'accessoire). Position 0 : neutre (dépend de l'accessoire). Position 2 : abaisse l'accessoire. Le levier C peut être verrouillé en position 1 à l'aide de la poignée de verrouillage ( Fig. 47 5 ). Cette fonction doit être utilisée pendant le travail avec l'épandeur de sel et de sable. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 37 Vue d'ensemble Intérieur de la cabine > Crochet porte-manteau Levier hydraulique D 1 Bouton sur le levier D (ne fonctionne qu'avec l'accessoire connecté) 2 Levier D Le levier hydraulique D est situé sur le côté droit du siège du conduc‐ teur. Le levier D est utilisé pour démarrer les accessoires (en fonction des connecteurs hydrauliques D1 et D2). Utilisation du levier D : Fig. 48 Levier hydraulique D Position 1 : l'accessoire fonctionne. Position 0 : neutre – l'accessoire est arrêté. Position 2 : l'accessoire fonctionne dans le sens inverse (dépend de l'accessoire) Le raccord de vidange du connecteur hydraulique D3 (raccord à action rapide) peut être utilisé pour divers accessoires (femelle – ¼"). Lorsque le frein de stationnement est activé, le conducteur peut quitter la cabine. En appuyant sur le bouton ( Fig. 48 1 ) du levier hydraulique D, le conducteur peut effectuer des travaux à l'extérieur de la cabine (par exemple, avec un tuyau d'aspiration portatif). 1.6.9 Poignée de porte La poignée de porte ( Fig. 49 1 ) doit être enfoncée pour ouvrir la porte de la cabine. Fig. 49 Poignée de porte à l'intérieur de la cabine 1.6.10 Crochet porte-manteau Un crochet porte-manteau ( Fig. 50 ) se trouve sur le côté gauche de la cabine au-dessus du siège du conducteur. Fig. 50 Crochet porte-manteau 38 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Vue d'ensemble Intérieur de la cabine > Toit de la cabine 1.6.11 Filet derrière le siège conducteur Le manuel d'utilisation du véhicule est situé dans le filet derrière le siège conducteur ( Fig. 51 ). Fig. 51 Filet derrière le siège conducteur 1.6.12 Fenêtres de la cabine À l'arrière de la cabine, à droite et à gauche du siège du conducteur, il y a deux leviers de fenêtre ( Fig. 52 1 ) qui peuvent être basculés pour ouvrir la fenêtre vers l'extérieur. Fig. 52 Fenêtre de la cabine 1.6.13 Toit de la cabine La cabine est équipée d'une trappe de toit. La trappe de toit est ouverte lorsque le bouton ( Fig. 53 1 ) est pressé vers le haut. Fig. 53 Toit de la cabine 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 39 Vue d'ensemble Intérieur de la cabine > Panneau de commande 1.6.14 Panneau de commande Vue d'ensemble Fig. 54 Aperçu du panneau de commande 40 1 Régulation thermique 2 Ouvertures de ventilation 3 Prise USB 5 V 4 Plafonnier (position neutre : lumière éteinte, position supérieure : lumière blanche, position inférieure : lumière rouge) 5 Ouverture pour l'installation de la radio 6 Ouvertures de ventilation 7 Haut-parleur (en option) 8 Commutateur pour essuie-glace (essuyage) 9 Commutateur de pulvérisation de liquide d'essuyage (pulvérisation et essuyage) 10 Commutateur pour le ventilateur de la cabine (position haute : ven‐ tilateur éteint, position médiane : ventilateur à moitié puissance, position basse : ventilateur à pleine puissance) 11 Haut-parleur (en option) Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Vue d'ensemble Intérieur de la cabine > Ventilation d'air Régulation thermique L'air chaud ou froid peut être soufflé dans la cabine via le ventilateur de la cabine. Le commutateur du ventilateur de la cabine ( Fig. 54 10 ) doit être allumé pour cela. Le ventilateur de la cabine peut être réglé en deux étapes via le commutateur. La régulation thermique ( Fig. 55 1 ) est sur la droite du tableau d'interrupteurs en haut de la cabine. Pour l'air chaud, le levier ( Fig. 55 1 ) doit être tourné dans le sens rouge (position horizontale), pour l'air froid, il doit être tourné dans le sens bleu (position verticale). Fig. 55 Régulation thermique Ouverture pour l'installation de la radio Sur le dessus de la cabine, il y a une ouverture pour l'installation de la radio ( Fig. 56 1 ) sur le côté gauche du panneau de commande. Fig. 56 Ouverture pour l'installation de la radio 1.6.15 Ventilation d'air Il y a quatre ouvertures pour le chauffage/ventilation dans le toit de la cabine sous le panneau de commande. Fig. 57 Ouvertures pour le chauffage/la ventilation de l'air 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 41 Vue d'ensemble Outils, auxiliaires et consommables requis 1.7 Outils, auxiliaires et consommables requis Ensemble d'outils standard REMARQUE Dommages matériels dus à l'utilisation d'outils non compatibles ! Utiliser uniquement des outils adaptés. En cas de doute sur le caractère métrique d'une pièce, mesurer à l'aide d'un étrier. Certaines pièces du Park Ranger 2155 utilisent des composants métri‐ ques et certaines pièces (par exemple sur le circuit hydraulique ou le moteur diesel) utilisent des mesures impériales. Lorsque des outils américains sont utilisés pour des composants métriques ou des outils métriques pour des composants avec des mesures impériales, cela peut entraîner une usure excessive des pièces, telles que des écrous ou des vis. Les outils standard suivants sont nécessaires pour travailler avec le Park Ranger 2155. Outils spéciaux Jeu de clés à fourche métriques (largeur de clé 6 – 32 mm). Jeu de clés impériales. Alternativement, un jeu de clés réglables. Cliquet avec un jeu d'écrous métriques (largeur de clé 6 – 32 mm) Cliquet avec un jeu d'écrous impériaux Jeu de clés hexagonales Balai et brosses Les outils spéciaux suivants sont nécessaires pour travailler sur le Park Ranger 2155. Clé dynamométrique La clé dynamométrique est utilisée pour serrer les boulons des roues lors du changement de pneus. Clé à sangle La clé à sangle est utilisée pour changer le filtre dans le compartiment moteur sous la machine de base. 42 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Vue d'ensemble Outils, auxiliaires et consommables requis Compresseur Le compresseur est utilisé pour produire de l'air comprimé pour souffler la machine et pour amener les pneus à une pression correcte. Cric Le cric est utilisé pour soulever la machine de base pour le changement de pneu avec une force de levage minimale de 500 kg (1 100 lb). Lampe de poche Une lampe de poche simple avec une luminosité moyenne. L'intensité lumineuse doit être suffisante pour éclairer les zones sombres, par exemple dans le compartiment moteur. Pistolet de graissage Le pistolet de graissage est utilisé pour lubrifier les graisseurs avec de la graisse. Réfractomètre Le réfractomètre est utilisé pour assurer un mélange correct du liquide de refroidissement. Verrouillage du vérin de direction Le verrouillage du vérin de direction est utilisé pour sécuriser le vérin de direction pendant le transport et est disponible en tant que pièce Egholm. Numéro de pièce : E65003105 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 43 Vue d'ensemble Outils, auxiliaires et consommables requis Auxiliaires et consommables Les auxiliaires et les consommables sont nécessaires pour travailler avec le Park Ranger 2155. Si les auxiliaires ou les consommables ne sont pas disponibles gratuitement, le service après-vente Egholm peut vous aider à obtenir ces pièces. Bac d'égouttement d'huile Le bac d'égouttement d'huile est utilisé pour collecter l'huile pendant la maintenance. Bac d'égouttement d'huile hydraulique Le bac d'égouttement d'huile d'une capacité supérieure à 16 gallons (60 litres) est utilisé pour collecter l'huile hydraulique pendant la mainte‐ nance. Le bac d'égouttement doit être mobile afin de pouvoir être soulevé facilement. Bac d'égouttement du carburant Le bac d'égouttement du carburant est utilisé pour collecter le carbu‐ rant pendant la maintenance. Bidon de remplissage d'huile moteur Le bidon de remplissage d'huile moteur est utilisé pour verser l'huile moteur. Bidon de remplissage de liquide de refroidissement Le bidon de remplissage de liquide de refroidissement est utilisé pour verser le liquide de refroidissement. Clé de cabine La clé est utilisée pour verrouiller et déverrouiller la porte de la cabine. La clé de la cabine est fournie par le fabricant à la livraison de la machine de base. 44 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Vue d'ensemble Outils, auxiliaires et consommables requis Clé de contact La clé de contact est utilisée pour mettre le contact et démarrer le moteur. Elle s'insère dans le commutateur d'allumage situé sur la colonne de direction. La clé de contact est fournie par le fabricant à la livraison de la machine de base. Clé de la batterie La clé de la batterie est utilisée pour actionner le commutateur de la batterie principale sur le côté gauche du segment du moteur. La clé de la batterie est fournie par le fabricant lors de la livraison de la machine de base. Clé de sécurité du capot moteur La clé de sécurité du capot moteur est utilisée pour déverrouiller le verrou à baïonnette à l'avant du capot moteur. La clé de sécurité du capot moteur est fournie par le fabricant lors de la livraison de la machine de base. Huile hydraulique Huile hydraulique disponible dans le commerce, respectant les tempé‐ ratures ambiantes et de fonctionnement spécifiées et les spécifications suivantes : ASTM D6158 HV, DIN 51524-3 HVLP, ISO 11158 Classe L-HV, ISO 6743-4 HV. Pour plus de détails, voir Ä « Conditions de fonctionnement » à la page 222 et Ä « Huile hydraulique » à la page 221. Huile moteur Huile moteur synthétique disponible dans le commerce, respectant les températures ambiantes et de fonctionnement spécifiées et les spécifi‐ cations suivantes : API CK-4, CJ-4, CI-4, CI-4 PLUS, SN. Pour plus de détails, voir Ä « Conditions de fonctionnement » à la page 222 et Ä « Huile moteur » à la page 220. Liquide de refroidissement Le système de refroidissement de la machine est rempli de liquide de refroidissement antigel prémélangé 50/50 conformément à la norme ASTM D6210, assurant un point de congélation d'un maximum de -35° F (-37 °C). Un mélange de liquide de refroidissement antigel assu‐ rant un point de congélation inférieur aux températures ambiantes doit toujours être obtenu. NE JAMAIS mélanger différents types de liquide de refroidissement antigel dans le système. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 45 Vue d'ensemble Outils, auxiliaires et consommables requis Lubrifiant haute performance Lubrifiant haute performance KP 2K-30 selon DIN 51502 ou ISO-LXCCEB 2 selon ISO 6743-9 pour lubrifier les graisseurs. Papier essuie-tout Papier essuie-tout disponible dans le commerce permettant de nettoyer et d'absorber les liquides. Roue de secours Une roue de secours selon les spécifications dans les caractéristiques techniques pour le remontage sur la machine de base. 46 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Sécurité Symboles utilisés dans le présent manuel 2 Sécurité 2.1 Symboles utilisés dans le présent manuel Consignes de sécurité Les consignes de sécurité du présent manuel sont identifiées par un ensemble de mots indicateurs d'une couleur spécifique. Les consignes de sécurité sont introduites par des mots indicateurs qui expriment la gravité du danger. De plus, la gravité du danger est indiquée par la couleur de fond du panneau. L DANGER DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. L AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. L ATTENTION REMARQUE PRUDENCE indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. REMARQUE indique des informations importantes non liées à la sécu‐ rité, telles que les dommages matériels et environnementaux. Consignes de sécurité dans les instructions de procédure Les consignes de sécurité peuvent faire référence à des instructions de procédure spécifiques et individuelles. Ces instructions de sécurité sont intégrées dans les instructions de procédure afin qu'elles n'inter‐ rompent pas le flux de lecture lors de l'exécution de l'activité. Les mots indicateurs décrits ci-dessus sont utilisés. Exemple : L AVERTISSEMENT ! Vérifier la température avant d'accéder au compartiment moteur. Si elle est trop chaude, laisser refroidir ! Ouvrir le couvercle avec précaution. Symbole d'alerte de sécurité Lorsqu'un passage est marqué du symbole d'alerte de sécurité affiché à gauche, porter une attention particulière au contenu. Les informa‐ tions marquées de ce symbole sont liées à la sécurité. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 47 Sécurité Symboles utilisés dans le présent manuel Conseils et recommandations Ce symbole met en évidence des conseils et des recommandations utiles, ainsi que des informations utiles pour un fonctionnement effi‐ cace et sans défaut. Identifiants dans le présent manuel Pour mettre en évidence les instructions de procédure, les résultats, les listes, les références et d'autres éléments, les identifiants suivants sont utilisés dans ce manuel : Identifiant Explication Instructions de procédure étape par étape ð Résultats des étapes de la procédure Références aux sections de ce manuel et à d'autres documents applicables Listes sans ordre défini [Bouton] « Affichage » 48 Commandes ou signaux (par exemple, élé‐ ments d'affichage ou voyants de signalisation) Éléments de l'écran (par exemple, boutons, affectation des touches de fonction) Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Sécurité Déclaration d'utilisation prévue 2.2 Déclaration d'utilisation prévue Utilisation prévue 2024-08-21 Le Park Ranger 2155 est une machine utilitaire possédant une homo‐ logation conforme à la directive UE 167/2013. Il s'agit d'une unité à moteur diesel qui doit être utilisée conformément aux réglementa‐ tions locales relatives aux émissions, etc. Certaines des clauses de non-responsabilité sont : Principalement destiné à être utilisé avec les accessoires Egholm. Toute utilisation d'accessoires autres que ceux fournis par Egholm (accessoires tiers) relève de la responsabilité de l'utilisa‐ teur. La conduite doit être limitée aux voies ayant une inclinaison laté‐ rale ne dépassant pas 10° (18 %) et une inclinaison maximale dans le sens de la marche de 20° (36 %). Doit être utilisé par du personnel dans un état et avec une quali‐ fication tels que décrits dans ce manuel d'utilisation et, le cas échéant, le manuel d'utilisation de l'accessoire raccordé. Déploiement dans les limites d'utilisation telles que décrites dans les données techniques. Cela inclut spécifiquement le transport de charges et le remorquage de remorques. Park Ranger 2155 Machine de base 49 Sécurité Déclaration d'utilisation prévue Utilisation abusive dangereuse L AVERTISSEMENT Risque de blessures et de dommages matériels en cas d'utilisation abusive ! Utiliser le Park Ranger 2155 uniquement conformément à l'utilisa‐ tion prévue, comme indiqué Ä « Utilisation prévue » à la page 49. Ne pas utiliser le Park Ranger 2155 dans des pièces fermées. Ne pas utiliser le Park Ranger 2155 dans des atmosphères explo‐ sives. Ne remorquer ou ne transporter des marchandises, des véhicules ou des appareils que dans les limites techniques du Park Ranger 2155, indiquées dans les données techniques. Connecter uniquement les équipements hydrauliques approuvés par le fabricant. Ne pas utiliser le Park Ranger 2155 pour le transport d'êtres humains ou de marchandises. Ne mettez personne en danger en utilisant les accessoires à des fins autres que celles auxquelles ils sont destinés. N'utilisez pas le Park Ranger 2155 sans la cabine. Utilisez uniquement des combinaisons de machine de base et de cabine approuvées par les autorités locales. Une utilisation abusive du Park Ranger 2155 peut conduire à des situ‐ ations dangereuses et peut causer de graves dommages matériels. 50 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Sécurité Zone d'exploitation, zone de travail et zone de danger 2.3 Zone d'exploitation, zone de travail et zone de danger Fig. 58 Zone d'exploitation, zone de travail et zone de danger 1 Zone d'exploitation 2 Zone de travail 3 Zone de danger Les zones et espaces suivants se trouvent dans et autour du Park Ranger 2155 : Zone d'exploitation ( Fig. 58 1 ) : zone pour toutes les opérations effectuées depuis l'intérieur du Park Ranger 2155. Zone de travail ( Fig. 58 2 ) : zone pour équiper le Park Ranger 2155 avec des accessoires. Zone interdite lorsque le Park Ranger 2155 est utilisé. Zone de danger ( Fig. 58 3 ) : zone interdite en raison du risque élevé de blessures ou pire. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 51 Sécurité En cas d'urgence 2.4 En cas d'urgence Toutes les urgences Les instructions suivantes ne couvrent que les mesures de mise du Park Ranger 2155 en sécurité. Selon la réglementation locale, d'autres étapes peuvent être néces‐ saires. En outre, les conditions environnantes peuvent nécessiter des mesures spéciales. Opérateur 1. Si nécessaire : Sortir le Park Ranger 2155 de la zone de danger. 2. Lorsqu'une urgence survient sur la voie publique : Prendre toutes les mesures requises par la réglementation locale. 3. Arrêter le Park Ranger 2155. 4. Serrer le frein de stationnement. 5. Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. L'hydraulique n'est plus fournie et les mouvements s'arrêtent. La pression résiduelle peut toujours être présente. En cas d'incendie En cas d'incendie, suivre les instructions conformément aux réglemen‐ tations locales. Habituellement, ces instructions comprennent, mais sans s'y limiter, les mesures suivantes : Établir une distance de sécurité. Informer le contact local des pompiers. Empêcher autrui d'entrer dans la zone dangereuse. Noter que le Park Ranger 2155 contient de l'huile hydraulique, de l'huile moteur et du diesel et que certaines pièces sont graissées. En cas d'incendie du faisceau de câblage 52 Si un incendie du faisceau de câbles est détecté, le risque d'inflamma‐ tion est réduit en quittant la cabine et en éteignant le commutateur principal de la section arrière. Suivre les instructions conformément aux réglementations locales. Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Sécurité Risques résiduels En cas de foudre, prendre toutes les mesures conformément aux recommandations des autorités locales ou – le cas échéant – à la réglementation locale. En cas de foudre Après une urgence L AVERTISSEMENT Risque de dysfonctionnement et d'accidents après une urgence ! Tout d'abord, faire vérifier le Park Ranger 2155 par le service après-vente Egholm après une urgence. Ne continuer à exploiter le Park Ranger 2155 qu'après cette vérification. Après un accident, ne pas exploiter le Park Ranger 2155 sans avoir consulté le service après-vente Egholm. Selon la nature de l'urgence, certaines fonctions du Park Ranger 2155 peuvent être entravées ou modifiées. Toutes les urgences ayant un impact sur l'état du Park Ranger 2155, telles que les accidents, les dysfonctionnements graves inattendus, les coups de foudre ou les incendies, mettent en péril la sécurité du Park Ranger 2155. 2.5 Risques résiduels Utilisation non autorisée L DANGER Danger de mort en cas d'utilisation non autorisée ! Avant de quitter la cabine, toujours retirer la clé de contact après avoir coupé le moteur. Rles deux portes avant de s'éloigner de la machine de base. Garder la clé de contact hors de portée des personnes non autori‐ sées. Après avoir quitté la cabine alors que le bouton du levier hydrau‐ lique D est activé, verrouiller les portes avant de commencer à travailler à l'extérieur. Si des personnes non autorisées démarrent et déplacent la machine de base, il existe un danger de mort pour toute personne qui s'approche de la machine de base. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 53 Sécurité Risques résiduels Foudre L DANGER Danger de mort en cas de foudre ! Ne pas travailler et ne pas rester à l'extérieur pendant les orages. La poursuite du fonctionnement après un coup de foudre n'est autorisée que si tous les systèmes du Park Ranger 2155 ont été vérifiés pour détecter des dommages et que tout dommage sur‐ venu a été réparé. Être frappé par la foudre peut entraîner un choc électrique mortel, des brûlures graves ou d'autres blessures secondaires (chute, lésions ocu‐ laires, etc.). Gaz d'échappement L DANGER Danger de mort par suffocation et empoisonnement par les gaz d'échappement ! Si le moteur tourne dans une pièce fermée, les gaz d'échappement doivent être dirigés vers l'extérieur, par exemple avec un tuyau d'échappement. S'il n'y a pas de système de ventilation dans la pièce, les portes et les fenêtres doivent être laissées ouvertes afin que l'air frais puisse entrer. Toute personne inhalant des gaz d'échappement doit immédiate‐ ment être amenée à l'air frais. Consulter un médecin. Lorsqu'ils sont inhalés, les gaz d'échappement peuvent entraîner une suffocation et provoquer une intoxication grave ainsi qu'une maladie du système respiratoire. 54 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Sécurité Risques résiduels Personnes à proximité de la machine L AVERTISSEMENT Risque de blessure pour les personnes se trouvant à proximité de la machine ! S'assurer que personne ne se trouve à moins de 3 pi (1 m) de distance de la machine de base pendant son fonctionnement. Lors de l'utilisation d'accessoires, s'assurer que les personnes gar‐ dent une distance comme indiqué dans le manuel d'utilisation respectif. S'assurer que personne ne se tient en direction de la conduite. Interrompre le travail si quelqu'un se trouve dans la zone de la machine. Si des personnes se trouvent dans la plage de fonctionnement du joint articulé pendant que la machine est en fonctionnement, cela peut entraîner des accidents. Conduite avec visibilité limitée L AVERTISSEMENT Risque d'accidents en cas de conduite avec une visibilité limitée ! Si la visibilité en direction de la conduite est limitée, demandez à une deuxième personne de vous guider en conduisant. En cas de conduite de la machine de base avec une visibilité limitée dans le sens de la conduite, de graves accidents peuvent en résulter. CALIFORNIA Proposition 65 L AVERTISSEMENT CALIFORNIA Proposition 65 Ce produit contient et émet des produits chimiques connus de l'État de Californie pour causer le cancer et des malformations congénitales ou d'autres dommages pour la reproduction. Produits chimiques répertoriés* émis ou contenus : Gaz d'échappement diesel Antigel *) État de révision comme indiqué Ä Chapitre 1.1 « Révisions du manuel d'utilisation » à la page 11 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 55 Sécurité Risques résiduels Substances dangereuses L AVERTISSEMENT Risques pour la santé dus à l'utilisation de substances dangereuses ! Toujours respecter les instructions des fiches de données de sécurité. Manipuler les substances dangereuses avec soin. Certaines des substances utilisées pour entretenir ou alimenter le Park Ranger 2155 peuvent être dangereuses pour la santé humaine si elles sont mal utilisées. Les substances dangereuses utilisées sont : 56 Carburant diesel Liquide de refroidissement (l'antigel contenu) Liquide d'essuie-glace Huile moteur Huile hydraulique Graisse Conservateur Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Sécurité Risques résiduels Conduite du Park Ranger 2155 L AVERTISSEMENT Risque d'accident dû à une mauvaise conduite ! Tourner le volant avec précaution, car la machine est articulée et le mécanisme de direction est extrêmement réactif. Ne pas conduire le Park Ranger 2155 dans des endroits où il risque de glisser, de basculer ou de se renverser. Toujours maintenir une vitesse appropriée, en particulier dans les virages. Réduire encore la vitesse lors des virages en rond si l'accessoire et/ou la charge soulèvent le centre de gravité. Ne pas conduire sur des plans inclinés dont la pente est supéri‐ eure à 10°. Respecter une capacité de montée maximale de 20°. Ne pas oublier que le Park Ranger 2155 est un véhicule relative‐ ment grand et étroit. Les virages doivent donc être pris à basse vitesse. La distance de freinage du véhicule augmente sur les routes mouillées et/ou lorsque le véhicule est chargé. Toujours conduire prudemment dans des conditions humides et avec une charge. Ne jamais charger les essieux du Park Ranger 2155 avec une charge d'essieu supérieure à la charge autorisée. Toujours mettre la ceinture de sécurité. Ne jamais conduire avec une porte ouverte. Faire toujours attention à la circulation lorsque vous utilisez la machine. Toujours respecter la législation locale en matière de circulation. Éloigner les enfants du Park Ranger 2155. En quittant la cabine, retirer la clé de contact et verrouiller la cabine. Lorsque la machine est éteinte après utilisation, verrouiller les portes de la cabine et retirer la clé de la batterie. Si le Park Ranger 2155 n'est pas utilisé correctement, il existe un risque d'accident. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 57 Sécurité Risques résiduels Manipulation des batteries L AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de mauvaise manipulation de la batterie ! Ne pas toucher les deux pôles de la batterie avec des outils ou des objets métalliques. S'assurer que le pôle positif (+) n'entre pas en contact avec la machine. Lors du remplacement de la batterie, toujours connecter d'abord le câble positif (+), puis le câble négatif (–). Ne pas soumettre les piles à la chaleur ou au feu. Éviter le stoc‐ kage à la lumière directe du soleil. Ne pas fumer. Ne pas court-circuiter la batterie. Éviter les impacts mécaniques. Garder la batterie propre et sèche. Les gaz explosifs aussi bien que l'acide sulfurique contenus dans la batterie peuvent causer la cécité et de graves brûlures. Si le pôle positif de la batterie entre en contact avec la machine, cela peut entraîner un court-circuit et des étincelles. Bruit L AVERTISSEMENT Dangers pour la santé dus au bruit ! Toujours porter une protection auditive approuvée lors de l'utilisa‐ tion du Park Ranger 2155. Le niveau de pression sonore dans la zone du Park Ranger 2155 peut dépasser 79 dB(A) et peut endommager l'ouïe. Le niveau de bruit peut augmenter en fonction de l'accessoire utilisé. 58 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Sécurité Risques résiduels Surfaces chaudes et froides L AVERTISSEMENT Risque de brûlures sur des surfaces chaudes et froides ! Porter des vêtements de travail et des gants de protection résis‐ tant à la chaleur pour tous les travaux à proximité des surfaces chaudes. Avant tous les travaux de maintenance, s'assurer que les sur‐ faces ont refroidi à la température ambiante. Attendre au moins 30 minutes. Avant de toucher des surfaces froides, les laisser chauffer à plus de 32 °F (0 °C). Ne pas toucher les surfaces chaudes ou froides sans équipement de protection adéquat. Les surfaces des composants (par exemple, moteur, refroidisseur, échappement et composants hydrauliques) peuvent chauffer de manière significative pendant le fonctionnement. Le contact de la peau avec des surfaces chaudes ou des liquides peut causer de graves brû‐ lures cutanées. Le contact de la peau avec des surfaces froides peut provoquer des brûlures dues au gel. Manque de carburant L AVERTISSEMENT Risque de blessure si les roues se bloquent en raison d'un manque de carburant ! Observer la jauge de carburant. Faire le plein de carburant lorsqu'un niveau de carburant bas est affiché. Éviter de faire fonctionner le réservoir à vide. L'entraînement hydraulique bloque les roues dès que le moteur diesel n'alimente plus l'unité hydraulique. Selon l'accessoire utilisé, la vitesse et le terrain, cela peut entraîner une perte de contrôle de la machine de base et des blessures corporelles. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 59 Sécurité Risques résiduels Ampérage élevé L AVERTISSEMENT Risque de blessure en raison d'un ampérage très élevé ! Débrancher la batterie avant d'effectuer tout travail sur le Park Ranger 2155. Les courts-circuits peuvent provoquer des ampérages très élevés qui chauffent les objets au point que ceux-ci peuvent devenir brûlants ou même fondre. Il existe un risque de brûlures graves. Composants sous pression L AVERTISSEMENT Risque de blessure causées par des composants sous pression ! Avant de commencer le travail, éteindre le moteur. Les travaux sur le système hydraulique ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. Avant la remise en service, installer correctement tous les couver‐ cles, raccords vissés et dispositifs de sécurité et vérifier leur fonc‐ tionnement. Si le système hydraulique est pressurisé pendant des travaux spéciaux (maintenance, réparation, dépannage, etc.), il existe un risque de bles‐ sures en raison du rejet éventuel de composants et de l'huile hydrau‐ lique, ainsi qu'en raison des déplacements des extrémités de câbles desserrées. Inclinaison excessive Fig. 59 Inclinaison maximale L AVERTISSEMENT Risque d'accidents et de dommages matériels en cas de dépassement de l'inclinaison maximale ! Ne rouler que sur des pentes avec une inclinaison latérale ne dépassant pas 10° (18 %) et une inclinaison maximale dans le sens de la marche de 20° (36 %). Lors de la conduite sur des pentes qui dépassent l'inclinaison indiquée, il existe un risque de renversement de la machine de base. En outre, le moteur diesel peut être endommagé. 60 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Sécurité Risques résiduels Écrasement des doigts L ATTENTION Risque d'écrasement sur des pièces du Park Ranger 2155 ! Toujours procéder avec prudence pendant tous les travaux et porter un équipement de protection individuelle. Ne jamais mettre les mains entre les composants de la machine. Ne pas toucher la courroie du ventilateur pendant le fonctionne‐ ment. Ne pas toucher le ventilateur pendant le fonctionnement. Ne pas utiliser la machine avec les couvercles retirés ou ouverts. Si les doigts s'interposent entre des pièces du Park Ranger 2155 (par exemple, bâti A, portes, capot moteur), il existe un risque d'écrasement. Coins ou bords tranchants L ATTENTION Risque de blessure causées par des coins ou des bords tranchants ! Porter l'équipement de protection individuelle prescrit pendant tous les travaux. Dans toute la zone de la machine, certaines opérations peuvent exposer des coins ou des bords tranchants qui peuvent causer des blessures, telles que des coupures, des abrasions ou des perforations. Carburant inadapté REMARQUE Risque de dommages du moteur ! En cas de doute sur le carburant versé dans le réservoir, ne pas démarrer le moteur. Demander à un technicien de service de remplacer le carburant. En cas de plein effectué avec un type de carburant incorrect ou si des corps étrangers pénètrent dans le réservoir, le moteur peut être endommagé. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 61 Sécurité Exigences en matière de compétences et de personnel 2.6 Exigences en matière de compétences et de personnel Exigences générales En général, tout le personnel travaillant avec le Park Ranger 2155 doit être dans un état dans lequel on peut s'attendre à ce qu'il accomplisse ses tâches en toute sécurité. Ne pas exploiter le Park Ranger 2155 sous l'influence de drogues ou d'alcool. Les médicaments et certaines affections mentales peuvent influencer votre temps de réaction ou votre aptitude générale à utiliser des machines. Dans ces cas, faire confirmer par un médecin la capa‐ cité de conduite de l'opérateur avant d'exploiter le Park Ranger 2155. Si le Park Ranger 2155 doit être exploité sur la voie publique, l'exploitant doit satisfaire aux exigences légales sur le lieu d'utilisation. Description des compétences et du personnel La description suivante résume les exigences minimales en ce qui con‐ cerne les capacités physiques et mentales ainsi que les connaissances et les compétences requises pour exploiter le Park Ranger 2155. Les propriétés requises du personnel découlent de considérations de sécu‐ rité données par le fabricant. Seul le respect des exigences énoncées permet que les risques présents lors de l'exploitation du Park Ranger 2155 soient réduits à un minimum acceptable. Ne pas utiliser le Park Ranger 2155 si les exigences déclarées de l'opé‐ rateur ne sont pas remplies. Le technicien de maintenance ne doit pas effectuer de tâches de maintenance s'il ne répond pas aux exigences du poste de technicien de maintenance. Opérateur L'opérateur fait fonctionner la machine de base. L'opérateur est capable de lire et de comprendre pleinement les informations destinées à l'opé‐ rateur dans ce manuel. Cela inclut toutes les informations relatives à la sécurité et toutes les instructions concernant le fonctionnement de la machine de base. L'opérateur a la force physique pour diriger la machine de base, et la hauteur de son corps et sa condition physique sont suffisantes pour atteindre en toute sécurité le volant, les pédales et les interrupteurs sur le dessus de la cabine lorsqu'il est assis. Les capacités mentales et la capacité d'agir de manière responsable per‐ mettent à l'opérateur d'utiliser en toute sécurité des machines lourdes, sans mettre en danger les collègues ou les passants. 62 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Sécurité Exigences en matière de compétences et de personnel Si la machine de base doit être conduite sur la voie publique, l'opérateur a un âge qui lui permet de conduire légalement des véhicules confor‐ mément à la législation locale applicable. Les caractéristiques et les compétences de l'opérateur telles que décrites ci-dessus lui permettent d'accomplir en toute sécurité les tâches suivantes : Opérations de base, telles que : Démarrage du moteur Freinage, accélération et manœuvre Utilisation des lumières, des essuie-glaces et du klaxon Ventilation et chauffage de la cabine Stationnement Contrôles visuels Fixation et détachement de l'équipement Conversion de l'équipement et des pièces d'équipement vers des états prédéfinis Contrôle de l'équipement avec les commandes de la machine de base Opérations avancées, telles que : Utilisation de remorques Remorquage Conduite avec accessoire attaché Conduite avec charge Tâches de maintenance simples, telles que : Nettoyage des vitres de la cabine Appoint du liquide d'essuie-glace Si un équipement optionnel pour la machine de base doit être utilisé, le manuel respectif doit également être lu et entièrement compris par l'opérateur. Technicien d'entretien Les techniciens d'entretien sont des spécialistes qualifiés pour la main‐ tenance des véhicules et sont capables de lire et de comprendre les interrelations techniques complexes. Grâce à leur formation initiale et à leur formation continue, les techniciens de service ont acquis des con‐ naissances sur les composants mécaniques, le système hydraulique, les moteurs et l'équipement électrique des véhicules à moteur. Les compétences des techniciens de service comprennent la manipulation d'outils de base, tels que des clés, des pinces ou des tournevis, ainsi 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 63 Sécurité Équipement de protection individuelle que des outils électriques ou des équipements de levage utilisés dans la maintenance des véhicules. L'expérience et la formation ainsi que la connaissance des normes et réglementations permettent aux tech‐ niciens de service d'évaluer les conséquences de leurs actions sur la fonctionnalité et la sécurité du véhicule de base. À la suite de cette évaluation, les techniciens d'entretien sont capables d'effectuer leurs tâches sans mettre en danger les personnes utilisant la machine ou les passants. Les capacités et les propriétés des techniciens d'entretien leur permet‐ tent d'effectuer en toute sécurité et efficacement les tâches suivantes : Contacter le service après-vente Egholm pour des commandes de maintenance ou de réparation avancées Entretien du Park Ranger 2155 : Vérification et remplissage des fluides de fonctionnement Alimentation en carburant Tâches de lubrification Levage du Park Ranger 2155 avec un cric et changement des pneus. Remplacement des fusibles, des filtres et des essuie-glaces Inspection du système hydraulique et de l'état mécanique général du Park Ranger 2155 Vérification de l'état des courroies et des freins Si les techniciens d'entretien répondent aux exigences de l'opérateur, ils peuvent également effectuer toutes les tâches de l'opérateur. 2.7 Équipement de protection individuelle La section suivante décrit l'équipement de protection individuelle recommandé par le fabricant. Les recommandations sont issues d'une évaluation des risques du Park Ranger 2155 et ne prennent pas en compte l'utilisation d'accessoires. Respecter la réglementation spéci‐ fique concernant les équipements de protection individuelle qui peuvent également s'appliquer sur le lieu d'utilisation. 64 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Sécurité Équipement de protection individuelle Si la réglementation applicable définit des propriétés de l'équipement de protection autres que celles décrites dans ce manuel, utiliser tou‐ jours la variante qui garantit un niveau de protection plus élevé. Chaussures de sécurité Les chaussures de sécurité protègent les pieds contre l'écrasement, les chutes de pièces et la perte d'équilibre sur des surfaces glissantes. Gants de protection Les gants de protection sont utilisés pour protéger les mains contre les frottements, les abrasions, les blessures par perforation ou les bles‐ sures plus profondes ainsi que contre le contact avec des surfaces chaudes. En cas de travail à des températures glaciales, les gants de protection doivent également être thermiquement isolants. Gants de protection résistant aux produits chimiques Des gants de protection résistant aux produits chimiques protègent les mains des substances agressives. En cas de travail à des températures glaciales, les gants de protection doivent également être thermiquement isolants. Lunettes de protection Les lunettes de protection protègent les yeux contre les pièces proje‐ tées et les liquides pulvérisés. Masque anti-poussière Le masque anti-poussière offre une protection contre la poussière lors du nettoyage des pièces de la machine avec de l'air comprimé. Protection auditive La protection auditive offre une protection contre la perte d'audition due aux effets du bruit. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 65 Sécurité Signalisation Protection de la tête La protection de la tête protège contre les chutes d'objets et les chocs avec des objets fixes. Vêtements de travail de protection Les vêtements de travail de protection sont des vêtements de travail bien ajustés avec une faible résistance à la déchirure, des manches bien ajustées et aucune partie saillante. 2.8 Signalisation Étiquetage illisible L AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas d'étiquetage illisible ! Remplacer immédiatement les panneaux ou les étiquettes endom‐ magés. Conserver toutes les instructions de sécurité, d'avertissement et d'utilisation dans un état lisible à tout moment. Au fil du temps, les autocollants et les étiquettes peuvent devenir sales ou illisibles, de sorte que les dangers ne peuvent pas être reconnus et que les instructions d'utilisation nécessaires ne peuvent pas être suivies. Cela crée un risque de blessure. Concernant la signalisation La signalisation est une partie importante du concept de sécurité pour le Park Ranger 2155. S'assurer que tous les panneaux décrits dans les passages suivants sont complets et lisibles. Cela inclut de garder la signalisation propre et d'éviter de couvrir les panneaux avec d'autres panneaux et/ou de la peinture. Remplacer immédiatement la signalisation illisible. Les remplacements peuvent être commandés chez Egholm Partners. 66 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Sécurité Signalisation Étiquette du moteur L'étiquette du moteur est apposée sur le moteur à l'intérieur de la sec‐ tion de la cabine du moteur et contient les informations suivantes : Fig. 60 Étiquette du moteur (exemple) Fabricant Type Numéro de série Date de fabrication Famille de moteurs Données de performance Exigences en matière de carburant Plaque signalétique La plaque signalétique est apposée sur la section de droite de la cabine et contient les informations suivantes : Fig. 61 Plaque signalétique Fabricant Homologation de type Numéro de série (composé de la série, du type, de l'année de fabri‐ cation, du lieu de production et du numéro de machine) Spécifications de poids : poids total admissible, charge avant admissible (A-1), charge arrière admissible (A-2) Charge de la remorque non freinée (B-1) et freinée (B-2) Panneau de vitesse En fonction de la législation locale, la vitesse maximale du Park Ranger 2155 doit être indiquée par une signalisation appropriée. Le panneau doit être visible par les autres usagers dans la circulation. Fig. 62 Panneau de vitesse (exemple) 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 67 Sécurité Signalisation Point de lubrification Les points de lubrification sur la machine sont marqués d'un pistolet à graisse. Fig. 63 Points de lubrification Point de levage Les points de levage pour les changements de roues sont marqués de ce symbole. Fig. 64 Point de levage Application Egholm L'autocollant de l'application se trouve sur le côté droit de la cabine. L'application Egholm peut être téléchargée en utilisant le code QR. Fig. 65 Application Egholm Étiquettes de sécurité sur le joint articulé Fig. 66 Étiquette de sécurité sur le Park Ranger 2155 1 68 Étiquettes de sécurité sur le joint articulé Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Sécurité Signalisation Fig. 67 Étiquette de sécurité Risque d'écrasement sur le joint articulé Les étiquettes de sécurité sont fixées au joint articulé à côté de la plaque signalétique. Les étiquettes de sécurité avertissent des dangers dans la zone du joint articulé. Il est interdit de se tenir dans la zone de flexion du joint articulé. Fig. 68 Avis d'avertissement sur le joint articulé Étiquette de sécurité pour les sur‐ faces chaudes Les surfaces des composants (par exemple, moteur, refroidisseur, échappement et composants hydrauliques) peuvent chauffer de manière significative pendant le fonctionnement. Le contact de la peau avec des surfaces chaudes ou des liquides peut causer de graves brûlures cutanées. Fig. 69 Surfaces chaudes 2024-08-21 Ne pas les toucher sans gants de protection. Avant tous les travaux de maintenance, s'assurer que les surfaces ont refroidi à la température ambiante. Attendre au moins 30 minutes. Park Ranger 2155 Machine de base 69 Sécurité Signalisation Étiquette de sécurité indiquant un risque d'écrasement sur le bâti A L'étiquette de sécurité est située sur le segment de cabine au-dessus du bâti A. L'étiquette de sécurité avertit des dangers dans la zone du bâti A. Il est interdit de mettre les mains entre les pièces de fixation et le bâti A. Fig. 70 Étiquette de sécurité indiquant un risque d'écrasement sur le bâti A Étiquette de sécurité indiquant un risque d'écrasement sur le refroidis‐ seur d'eau L'étiquette de sécurité est située sur le refroidisseur d'eau sur le seg‐ ment moteur. L'étiquette de sécurité avertit des dangers dans la zone du refroidisseur d'eau. Il est interdit de démarrer le moteur avec le capot moteur ouvert. Fig. 71 Étiquette de sécurité indiquant un risque d'écrasement sur le refroi‐ disseur d'eau Porter une protection auditive Ce panneau est situé à gauche et à droite de la colonne de direction à l'intérieur de la cabine et indique que des protections auditives doivent être portées dans cette zone. 70 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Sécurité Concernant les modifications et les pièces détachées 2.9 Concernant les modifications et les pièces détachées Modifications non autorisées L AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à des modifications non autorisées ! N'effectuer aucune modification non autorisée. Contacter le service après-vente Egholm si des modifications sont prévues. N'effectuer des modifications qu'avec le consentement du fabri‐ cant. Les modifications peuvent mettre en péril le concept de sécurité. De plus, les modifications peuvent endommager le Park Ranger 2155. Des risques futurs imprévisibles peuvent découler des dommages sur le produit. Le Park Ranger 2155 a été conçu dans un processus continu pour atteindre une longue durée de vie du produit et un haut niveau de sécurité. Les modifications potentielles peuvent ne pas encore avoir été couvertes par les processus de sécurité d'Egholm ou peuvent avoir déjà été évaluées comme risquées. Pour cette raison, il est important de contacter Egholm chaque fois que des modifications sont prévues. Noter que les modifications non autorisées ne peuvent être effectuées qu'à vos propres risques. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 71 Sécurité Responsabilités de l'opérateur légal Pièces de rechange inadaptées L AVERTISSEMENT Risque de blessures et risque de dommages matériels dus à des pièces de rechange inadaptées ! Utiliser principalement des pièces de rechange approuvées par Egholm. Utiliser d'autres pièces de rechange uniquement si elles répondent aux spécifications d'Egholm. Ne jamais utiliser de pièces de rechange qui ne répondent pas aux spécifications indiquées. Contacter le service après-vente Egholm en cas de doute sur l'utili‐ sation d'une pièce de rechange spécifique. En cas d'utilisation de pièces de rechange autres que celles fournies par Egholm, le Park Ranger 2155 peut être endommagé. Cela peut entraîner des risques futurs de blessures et de dommages matériels dus à un dysfonctionnement. À la livraison, la fiabilité et la sécurité du produit Park Ranger 2155 sont assurées par Egholm grâce à des composants connus et fiables. Egholm ne peut pas évaluer les conséquences, si vous n'informez pas Egholm de l'utilisation d'autres pièces. Noter que l'utilisation de pièces de rechange non approuvées par Egholm ne peut être effectuée qu'à vos propres risques. 2.10 Responsabilités de l'opérateur légal Les passages suivants s'adressent à la personne légalement respon‐ sable du Park Ranger 2155 en cas d'utilisation à des fins commerciales. Exigences locales L'opérateur légal doit s'assurer que toutes les exigences énoncées par les réglementations législatives locales sont respectées. Il peut s'agir des éléments suivants : Veiller à ce que tous les opérateurs conduisant le Park Ranger 2155 sur la voie publique aient le droit de le faire. S'assurer que le Park Ranger 2155 répond à toutes les exigences de conduite sur la voie publique. S'assurer que toutes les mesures de prévention des dangers et des accidents nécessaires sont mises en œuvre. 72 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Sécurité Responsabilités de l'opérateur légal La sécurité par l'information S'assurer que tout le personnel est équipé d'un équipement de pro‐ tection tel que spécifié dans ce manuel. S'assurer qu'il y a suffisamment d'espace pour tous les travaux sur le Park Ranger 2155. Assurer un éclairage adéquat pour tous les travaux sur le Park Ranger 2155. Garder le produit en sécurité et intact en veillant aux mesures de nettoyage et de maintenance décrites dans ce manuel. Une partie du concept de sécurité du Park Ranger 2155 est basée sur l'hypothèse que toutes les personnes travaillant avec le Park Ranger 2155 ont lu et compris le contenu de ce manuel d'utilisation. Il est donc essentiel pour la sécurité de rendre ce manuel d'utilisation accessible à toutes les personnes travaillant avec le Park Ranger 2155. Pour comprendre le Park Ranger 2155, il faut avoir lu le manuel com‐ plet. Certaines personnes peuvent avoir des difficultés à lire et à comprendre des sujets complexes. Pour maximiser la sécurité, l'opérateur légal doit s'assurer que tous les opérateurs, quelles que soient leurs capacités de lecture, ont compris au moins les informations qui ne sont pas spécifiquement destinées aux techniciens de service. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 73 Utilisation du Park Ranger 2155 Vérifications avant le démarrage 3 Utilisation du Park Ranger 2155 3.1 Vérifications avant le démarrage Ce chapitre contient les informations suivantes : En cas d'utilisation d'accessoires En cas d'utilisation d'accessoires (Ä « En cas d'utilisation d'acces‐ soires » à la page 74) Vérifications à l'extérieur de la cabine (Ä « Vérifications à l'extérieur de la cabine » à la page 74) Vérifications à l'intérieur de la cabine (Ä « Vérifications à l'intérieur de la cabine » à la page 76) S'assurer que l'accessoire est correctement connecté comme décrit dans le manuel de l'équipement respectif. Les graphiques de ce cha‐ pitre montrent le Park Ranger 2155 sans équipement. Si votre machine de base diffère des graphiques en ce sens que des accessoires avant ou arrière sont utilisés, s'assurer de lire également le manuel des acces‐ soires. Vérifications à l'extérieur de la cabine Opérateur Vêtements de travail de protection Gants de proGants de protection résistant tection aux produits chimiques Chaussures de sécurité Lunettes de protection Clé de sécurité du capot moteur 1. S'assurer que toutes les pièces réglables sont suffisamment ser‐ rées. 2. Vérifier le niveau de remplissage sur le voyant d'huile hydraulique sur la section du moteur. L'huile doit être visible dans le voyant et ne doit pas être audessus du point rouge. 74 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Vérifications avant le démarrage 3. S'assurer que le couvercle du radiateur est installé et verrouillé en place. 4. S'assurer que le capot du moteur est fermé et verrouillé. 5. Vérifier l'absence de dommages visibles sur le Park Ranger 2155. S'il est endommagé, vérifier auprès d'un technicien de service si le Park Ranger 2155 peut être utilisé en toute sécurité. 6. Vérifier le niveau de remplissage du liquide d'essuie-glace. Si le niveau de remplissage est faible, remplir de liquide d'essuieglace (Ä Chapitre 4.3.3 « Nouveau remplissage du liquide d'essuieglace » à la page 145). 7. S'assurer que les vitres de la cabine sont propres. Sinon, les net‐ toyer (Ä Chapitre 4.3.1 « Nettoyage de la cabine » à la page 143). 8. S'assurer que les raccords hydrauliques sont propres. Sinon, les nettoyer avec un chiffon non pelucheux. 9. S'assurer que les rétroviseurs sont propres. L AVERTISSEMENT ! Une pression incorrecte des pneus peut entraîner des accidents ! 10. Vérifier visuellement que les pneus sont correctement gonflés. ( Fig. 72 /A) Gonflage des pneus trop faible Les pneus se bombent sur les flancs du pneu ( Fig. 72 Contact très large. Demander à un technicien de service de gonfler le(s) pneu(s). ( Fig. 72 /B) Gonflage des pneus trop élevé : Le pneu se gonfle sur la surface de contact et forme une forme arrondie ( Fig. 72 1 ). 2 ). Demander à un technicien de service de réduire la pres‐ sion des pneus. ( Fig. 72 /C) Gonflage des pneus OK. Pas de renflement sur les flancs. Pas de renflement sur la surface de contact. La vérification de gonflage est réussie. Fig. 72 Vérification du gonflage des pneus 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 75 Utilisation du Park Ranger 2155 Vérifications avant le démarrage Vérifications à l'intérieur de la cabine Opérateur Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Clé de la batterie Clé de cabine Clé de contact Pour certaines vérifications à l'intérieur de la cabine, le contact doit être mis. Le contact ne peut être mis en marche que lorsque le commuta‐ teur principal est en position [ON]. Activation du commutateur principal 1. Aller sur le côté gauche du Park Ranger 2155. 2. Retirer le capuchon de protection du commutateur principal ( Fig. 73 1 ). Fig. 73 Capuchon de protection sur le commutateur principal 3. Insérer la clé de la batterie ( Fig. 74 principal ( Fig. 74 1 ) dans le commutateur 2 ). Fig. 74 Insertion de la clé de la batterie 76 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Vérifications avant le démarrage 4. Allumer le commutateur principal en tournant la clé de la batterie de 90° dans le sens horaire sur la position [ON] (marche) ( Fig. 75 ). L'alimentation électrique du Park Ranger 2155 est établie. La clé de la batterie reste dans le commutateur principal. Fig. 75 Activation du commutateur prin‐ cipal Entrée dans la cabine 5. Insérer la clé de la cabine dans le verrou de la porte de la cabine ( Fig. 76 Fig. 76 Serrure de porte de la cabine 1 ) de n'importe quel côté de la cabine. 6. Déverrouiller la serrure de la porte de la cabine en tournant la clé de la cabine dans le sens horaire. 7. Retourner la clé de la cabine en position verticale. 8. Retirer la clé de la cabine de la serrure. 9. Ouvrir la porte en appuyant sur le bouton ( Fig. 76 de la poignée de porte ( Fig. 76 2 ) à l'intérieur 3 ) et en tirant sur la porte pour l'ouvrir. Vérification des voyants d'état 10. Insérer la clé de contact ( Fig. 77 ( Fig. 77 11. 1 ) dans la serrure de contact 2 ). Ne pas tourner complètement la clé de contact. Ne la tourner qu'à la première position de repos. Continuer à tourner se ferait contre une légère résistance. Tourner délicatement la clé de contact ( Fig. 77 1 ) dans l'allumage en position [ON] ( Fig. 77 /B). Fig. 77 Verrouillage de l'allumage 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 77 Utilisation du Park Ranger 2155 Vérifications avant le démarrage Fig. 78 Voyants d'état 12. REMARQUE ! Dommages possibles sur le moteur par manque de carburant. Vérifier si le voyant du réservoir de carburant ( Fig. 78 1 ) est allumé. Si le voyant d'état est éteint : OK S'il est allumé : le niveau de carburant est bas. Ne pas utiliser le Park Ranger 2155 ! Demander à un technicien de service de faire le plein avant d'exploiter le Park Ranger 2155 (Ä Cha‐ pitre 4.4 « Alimentation en carburant du Park Ranger 2155 » à la page 146). 13. Vérifier si le voyant d'état pour la tension de la batterie ( Fig. 78 4 ) est allumé. Si le voyant de tension de la batterie est allumé : OK S'il n'est pas allumé : Ne pas utiliser le Park Ranger 2155 ! Demander à un technicien de service de contacter le service après-vente Egholm (Ä Chapitre 4.1 « Contacter le service après-vente Egholm » à la page 137). 14. Vérifier si le voyant indicateur du frein de stationnement activé ( Fig. 78 5 ) est allumé. Si le voyant du frein de stationnement est allumé : OK S'il n'est pas allumé : appuyer sur la pédale de frein et pousser le levier du frein de stationnement vers l'avant. Le voyant du frein de stationnement doit être allumé maintenant. S'il n'est toujours pas allumé, demander à un technicien de service de contacter le service après-vente Egholm (Ä Chapitre 4.1 « Contacter le service après-vente Egholm » à la page 137). 78 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Vérifications avant le démarrage Vérification de l'éclairage Si une deuxième personne est disponible, lui faire vérifier les lumières pendant que l'autre personne les allume et les éteint. Si vous êtes seul, vous devrez quitter la cabine pour vérifier certaines lumières. 15. Tourner le levier multifonctions ( Fig. 79 1 ) pour vérifier le fonc‐ tionnement des feux de stationnement, des feux de route et de l'éclairage de la plaque d'immatriculation. Fig. 79 Levier multifonctions Feux de stationnement/feux de conduite ( Fig. 79 1 ) Si connecté au connecteur 12 V : éclairage de la plaque d'im‐ matriculation Position 0 : éclairage de la plaque d'immatriculation, feux de stationnement et feux de route étein Position intermédiaire : feu de la plaque d'immatriculation et feux de stationnement allumés Dernière position : éclairage de la plaque d'immatricula‐ tion et feux de route allumés Si un feu ne fonctionne pas, ne pas conduire le Park Ranger 2155 sur la voie publique ! Demander à un technicien de ser‐ vice de remplacer le feu cassé (Ä Chapitre 4.18 « Remplace‐ ment de l'éclairage » à la page 207) ou de contacter le service après-vente Egholm (Ä Chapitre 4.1 « Contacter le service après-vente Egholm » à la page 137). 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 79 Utilisation du Park Ranger 2155 Vérifications avant le démarrage Fig. 80 Commutateurs d'éclairage au niveau de la colonne de direction 16. Vérifier chaque voyant en allumant le commutateur correspon‐ dant sur la colonne de direction : Feux de détresse ( Fig. 80 1 ) Projecteurs de travail (avant et arrière) ( Fig. 80 2 ) Position haute : projecteurs de travail avant et arrière éteints Position médiane : projecteurs de travail avant activés Position basse : feux de travail avant et arrière activés 3 ) Gyrophare et flash avant ( Fig. 80 Position haute : gyrophare et flash avant éteints Position médiane : gyrophare activé Position basse : gyrophare et flash avant activés Si un feu ne fonctionne pas, ne pas conduire le Park Ranger 2155 sur la voie publique ! Demander à un technicien de ser‐ vice de remplacer le feu cassé (Ä Chapitre 4.18 « Remplace‐ ment de l'éclairage » à la page 207) ou de contacter le service après-vente Egholm (Ä Chapitre 4.1 « Contacter le service après-vente Egholm » à la page 137). 17. Fig. 81 Commutateur d'éclairage de la cabine Vérifier l'éclairage de la cabine ( Fig. 81 position neutre : lumière éteinte position haute : lumière blanche position basse : lumière rouge 1 ). Si l'éclairage de la cabine ne fonctionne pas, ne pas conduire le Park Ranger 2155 sur la voie publique ! Demander à un technicien de service de remplacer le feu cassé ou contacter le service après-vente Egholm (Ä Chapitre 4.1 « Contacter le service après-vente Egholm » à la page 137). 80 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Vérifications avant la conduite Vérification des clignotants 18. Basculer le levier multifonctions ( Fig. 82 1 ) vers l'arrière pour activer le clignotant de gauche. Fig. 82 Levier multifonctions 19. Vérifier les clignotants de gauche (avant et arrière). 20. Basculer le levier multifonctions vers l'avant pour activer le cligno‐ tant de droite. 21. Vérifier les clignotants de droite (avant et arrière). Si un clignotant ne fonctionne pas, ne pas conduire le Park Ranger 2155 sur la voie publique ! Demander à un techni‐ cien de service de remplacer le clignotant ou de contacter le service après-vente Egholm (Ä Chapitre 4.1 « Contacter le service après-vente Egholm » à la page 137). Test du klaxon 22. Appuyer complètement sur le bouton du klaxon ( Fig. 83 1 ) pen‐ dant un court moment. Si le klaxon retentit, le test est terminé. Si aucun son n'est audible, demander à un technicien de service de contacter Fig. 83 Bouton du klaxon 3.2 le service après-vente Egholm (Ä Chapitre 4.1 « Contacter le service après-vente Egholm » à la page 137). Vérifications avant la conduite Vérifications avant le démarrage Effectuer toutes les vérifications avant le démarrage avant d'effectuer les vérifications avant la conduite du Ä Chapitre 3.1 « Vérifications avant le démarrage » à la page 74. Configuration du siège du conduc‐ teur Certaines des vérifications suivantes ne peuvent être effectuées que lorsque l'opérateur est en mesure d'atteindre les pédales. Par consé‐ quent, il est important d'ajuster le siège du conducteur à une position où cela est possible. Pour plus de détails, voir Ä Chapitre 3.4.3 « Configuration du siège du conducteur » à la page 93. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 81 Utilisation du Park Ranger 2155 Vérifications avant la conduite Vérification de la position des leviers hydrauliques Opérateur 1. Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité S'assurer que les leviers hydrauliques A ( Fig. 84 et C ( Fig. 84 1 ), B ( Fig. 84 2 ) 3 ) sont en position neutre. Fig. 84 Levier hydraulique A – C 2. S'assurer que le levier hydraulique D ( Fig. 85 1 ) est en position neutre. Si le levier hydraulique D n'est pas en position neutre, il n'est pas possible de démarrer la machine. Fig. 85 Levier hydraulique D 3. S'assurer que le levier de remorquage ( Fig. 86 1 ) est en position fermée (position verticale pointant vers le bas). Fig. 86 Levier de remorquage (position fermée) 82 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Vérifications avant la conduite Démarrage du moteur dans un envi‐ ronnement à basse température REMARQUE Risque de dommages matériels en raison des basses températures ! Laisser d'abord le moteur chauffer au ralenti avant de commencer à travailler avec la machine de base. Laisser le moteur chauffer plus longtemps en cas de tempéra‐ tures plus froides (par exemple, à une température ambiante d'en‐ viron -10 °C (+14 °F), le moteur doit chauffer pendant au moins 10 minutes. Chauffer plus longtemps s'il fait plus froid). À des températures ambiantes inférieures à -4 °F (-20 °C), une aide au démarrage supplémentaire est nécessaire. Veuillez contacter le service après-vente Egholm (Ä Chapitre 4.1 « Contacter le service après-vente Egholm » à la page 137). Ne pas utiliser d'éther comme aide au démarrage. Si la machine de base est démarrée et que la vitesse du moteur est augmentée immédiatement à basse température ambiante, il y a un risque d'endommager le moteur. Démarrage du moteur Le siège du conducteur est équipé d'un commutateur de siège intégré qui doit être activé par le poids du conducteur. Pour pouvoir démarrer le moteur, il faut également appuyer sur la pédale de frein. Lorsque le frein de stationnement est activé, le commutateur du siège n'est pas vérifié. Opérateur 2024-08-21 Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Clé de contact 1. S'asseoir sur le siège du conducteur. 2. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). Park Ranger 2155 Machine de base 83 Utilisation du Park Ranger 2155 Vérifications avant la conduite Vérification des voyants d'état 3. Insérer la clé de contact ( Fig. 87 ( Fig. 87 4. 1 ) dans la serrure de contact 2 ). Tourner la clé de contact dans l'allumage en position ON ( Fig. 87 /B). Fig. 87 Allumage du contact 5. Tourner la clé de contact en position de préchauffage ( Fig. 88 /C) et la maintenir enfoncée pendant environ 5 secondes. Fig. 88 Préchauffage du moteur Le voyant du préchauffeur ( Fig. 89 1 ) s'allume. Fig. 89 Voyant du préchauffeur 84 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Vérifications avant la conduite 6. Tourner la clé de contact en position de démarrage ( Fig. 90 /D) et relâcher la clé lorsque le moteur tourne. Si le moteur ne démarre pas, répéter les étapes 3 à 6. Le moteur démarre et le Park Ranger 2155 est opérationnel. Selon la température ambiante, le moteur doit chauffer au ralenti avant que la vitesse puisse être augmentée. Fig. 90 Démarrage du moteur Vérifications avec le moteur en marche Opérateur 1. Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Vérifier si le voyant d'huile hydraulique ( Fig. 91 1 ) est éteint. Si le voyant d'huile hydraulique est éteint : OK Si le voyant d'huile hydraulique est allumé : Ne pas utiliser le Park Ranger 2155 ! Demander à un technicien de service de vérifier le niveau d'huile hydraulique (Ä « Vérification du niveau d'huile hydraulique » à la page 189). Fig. 91 Voyant d'huile hydraulique 2. 2024-08-21 Protection auditive S'assurer que tous les voyants du tableau de bord sont éteints. Park Ranger 2155 Machine de base 85 Utilisation du Park Ranger 2155 Vérifications avant la conduite 3. Appuyer complètement sur la pédale de frein ( Fig. 92 2 ) et la maintenir enfoncée. Lorsque la pédale de frein ( Fig. 92 ( Fig. 92 2 ) est enfoncée, le levier 1 ) est chargé par ressort et revient automatiquement à la position relâchée. 4. Relâcher la pédale de frein ( Fig. 92 2 ). Le frein de stationnement est desserré. 5. Fig. 92 Desserrage du frein de stationne‐ ment Se lever du siège du conducteur et attendre environ 2 secondes. Si le moteur s'arrête, le commutateur de siège fonctionne correctement. Si le frein de stationnement est desserré et que le moteur ne s'arrête pas après 2 secondes, ne pas utiliser le Park Ranger 2155 ! Demander à un technicien de service de réparer d'abord le commutateur de siège. 6. Appuyer complètement sur la pédale de frein ( Fig. 92 2 ) et la maintenir enfoncée. 7. Redémarrer le moteur. 8. Au démarrage, tirer l'accélérateur ( Fig. 93 1 ) vers l'arrière d'en‐ viron ¼. L DANGER ! Risque de blessures graves et/ou de mort en cas de conduite imprudente ! Toujours vérifier l'environnement avant de partir et s'assurer qu'il n'y a pas de personnes dans les zones de danger autour du véhicule. Fig. 93 Accélérateur 86 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Aperçu des opérations de conduite 9. Appuyer avec précaution sur la pédale d'accélération ( Fig. 94 1 ) vers l'avant jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Fig. 94 Pédale d'accélération température de l'huile Le Park Ranger 2155 est équipé d'un entraînement hydrostatique et réagit différemment lorsque l'huile/la machine n'a pas atteint la tempé‐ rature de fonctionnement. Noter que la distance d'arrêt varie lorsque le Park Ranger 2155 est froid. Par égard pour le système hydraulique, il est important que la machine atteigne la température de fonction‐ nement AVANT que le moteur ne fonctionne à plein régime. Laisser le moteur et l'entraînement hydrostatique chauffer pendant quelques minutes en le laissant tourner au ralenti. 3.3 Aperçu des opérations de conduite Vérifications de sécurité Les vérifications suivantes doivent être effectuées avant d'utiliser le Park Ranger 2155 : Vérifications avant le démarrage (Ä Chapitre 3.1 « Vérifications avant le démarrage » à la page 74) Vérifications avant la conduite (Ä Chapitre 3.2 « Vérifications avant la conduite » à la page 81) Opérations de conduite de base La liste suivante spécifie les opérations de conduite contenues dans ce manuel. S'assurer d'avoir lu et compris toutes les opérations de conduite de base avant d'utiliser le Park Ranger 2155. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 87 Utilisation du Park Ranger 2155 Aperçu des opérations de conduite Mise sous et hors tension de la batterie (Ä Chapitre 3.4.1 « Mise sous et hors tension de la batterie » à la page 89) Entrée dans la cabine (Ä Chapitre 3.4.2 « Entrée et sortie de la cabine » à la page 92) Configuration du siège conducteur (Ä Chapitre 3.4.3 « Configuration du siège du conducteur » à la page 93) Réglage des rétroviseurs latéraux (Ä Chapitre 3.4.5 « Réglage des rétroviseurs latéraux » à la page 98) Utilisation de la ceinture de sécurité (Ä Chapitre 3.4.4 « Utilisation de la ceinture de sécurité » à la page 97) Démarrage et arrêt du moteur (Ä Chapitre 3.4.6 « Démarrage et arrêt du moteur » à la page 99) Utilisation des freins (Ä Chapitre 3.4.7 « Utilisation des freins » à la page 102) Utilisation du verrou de transport (Ä Chapitre 3.4.8 « Utilisation du verrou de transport » à la page 106) Utilisation du klaxon (Ä Chapitre 3.4.9 « Utilisation du klaxon » à la page 107) Direction (Ä Chapitre 3.4.10 « Direction » à la page 108) Utilisation des clignotants (Ä Chapitre 3.4.11 « Utilisation des cli‐ gnotants » à la page 109) Réglage de l'accélérateur (Ä Chapitre 3.4.12 « Réglage de l'accéléra‐ teur » à la page 110) Utilisation de la pédale d'accélération (Ä Chapitre 3.4.13 « Utilisation de la pédale d'accélération » à la page 112) Utilisation de l'éclairage (Ä Chapitre 3.4.14 « Utilisation de l'éclai‐ rage » à la page 114) Utilisation des essuie-glaces (Ä Chapitre 3.4.15 « Utilisation de l'es‐ suie-glace » à la page 120) Opérations de conduite avancées 88 Ventilation et chauffage de la cabine (Ä Chapitre 3.4.16 « Ventilation et chauffage de la cabine » à la page 121) Utilisation de l'affichage de la caméra (Ä Chapitre 3.4.17 « Utilisa‐ tion de l'affichage de la caméra » à la page 123) La liste suivante contient toutes les opérations de conduite dépassant la conduite de base. Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Mise sous et hors tension de la batterie Avant d'effectuer toute opération de conduite avancée, il faut maîtriser toutes les opérations de conduite de base. S'assurer d'avoir lu et com‐ pris toutes les opérations de conduite de base énumérées dans la vue d'ensemble (Ä « Opérations de conduite de base » à la page 87) au pré‐ alable. Ensuite, procéder à l'une des opérations de conduite avancées énumérées ci-dessous : Levage et abaissement du bâti A (Ä Chapitre 3.5.1 « Levage/abais‐ sement du bâti A » à la page 125) Utilisation de remorques (Ä Chapitre 3.5.2 « Utilisation de remor‐ ques » à la page 126) Fixation/retrait de la plaque d'immatriculation arrière (Ä Chapitre 3.5.3 « Fixation/retrait de la plaque d'immatriculation arrière » à la page 128) Remorquage (Ä Chapitre 3.5.4 « Remorquage » à la page 130) Conduite avec charge (Ä Chapitre 3.5.6 « Conduite avec charge » à la page 133) Restrictions pour le fonctionnement du Park Ranger 2155 Conduite avec accessoire attaché (Ä Chapitre 3.5.5 « Conduite avec accessoire attaché » à la page 131) Pour savoir si le Park Ranger 2155 peut être utilisé pour une tâche spécifique ou dans des conditions spécifiques, se reporter à Ä Cha‐ pitre 3.6 « Restrictions pour le fonctionnement du Park Ranger 2155 » à la page 133. 3.4 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 3.4.1 Mise sous et hors tension de la batterie Mise sous tension de la batterie Pour alimenter le Park Ranger 2155 en électricité, la clé de la batterie doit être insérée avant de démarrer le Park Ranger 2155 et le commuta‐ teur principal doit être allumé. Après la fin du travail, le commutateur principal doit être éteint et la clé de la batterie retirée. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 89 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Mise sous et hors tension de la batterie Opérateur 1. Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Clé de la batterie Retirer le capuchon de protection du commutateur principal ( Fig. 95 1 ). Fig. 95 Capuchon de protection sur le commutateur principal 2. Insérer la clé de la batterie ( Fig. 96 principal ( Fig. 96 1 ) dans le commutateur 2 ). Fig. 96 Insertion de la clé de la batterie 90 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Mise sous et hors tension de la batterie 3. Allumer le commutateur principal en tournant la clé de la batterie ( Fig. 97 ) de 90° dans le sens horaire sur la position [ON] (marche). L'alimentation électrique du Park Ranger 2155 est établie. La clé de la batterie reste dans le commutateur principal. Fig. 97 Activation du commutateur prin‐ cipal Mise hors tension de la batterie Opérateur Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Clé de la batterie 1. S'assurer que le contact est coupé. 2. Éteindre le commutateur principal en tournant la clé de la batterie ( Fig. 98 1 ) de 90° dans le sens anti-horaire vers la position [OFF]. Fig. 98 Désactivation du commutateur principal 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 91 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Entrée et sortie de la cabine 3. Retirer la clé de la batterie ( Fig. 99 ( Fig. 99 1 ) du commutateur principal 2 ). Fig. 99 Retrait de la clé de la batterie 4. Couvrir le commutateur principal avec le capuchon de protection ( Fig. 100 1 ). Fig. 100 Capuchon sur commutateur prin‐ cipal 3.4.2 Entrée et sortie de la cabine Déverrouillage et entrée dans la cabine Les deux portes sont destinées à l'accès à la cabine. Opérateur 1. Vêtements de travail de protection 92 Clé de cabine Insérer la clé de la cabine dans le verrou de la porte de la cabine ( Fig. 101 Fig. 101 Serrure de porte de la cabine Chaussures de sécurité 1 ) de n'importe quel côté de la cabine. 2. Déverrouiller la serrure de la porte de la cabine en tournant la clé de la cabine dans le sens horaire. 3. Retourner la clé de la cabine en position verticale. Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Configuration du siège du conducteur 4. Retirer la clé de la cabine de la serrure. 5. Ouvrir la porte en appuyant sur le bouton ( Fig. 101 poignée de porte ( Fig. 101 2 ) à côté de la 3 ) et en tirant sur la porte pour l'ouvrir. Sortie et verrouillage de la cabine Opérateur 1. Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Clé de cabine Appuyer sur la poignée de porte à l'intérieur de la cabine pour ouvrir la porte de la cabine ( Fig. 102 1 ). 2. Fermer la porte de la cabine. 3. Insérer la clé de la cabine dans le verrou de la porte de la cabine Fig. 102 Poignée de porte à l'intérieur ( Fig. 103 Fig. 103 Serrure de porte de la cabine 3.4.3 1 ). 4. Verrouiller la porte de la cabine en tournant la clé de la cabine dans le sens anti-horaire. 5. Retourner la clé de la cabine en position verticale. 6. Retirer la clé de la cabine de la serrure. Configuration du siège du conducteur Deux variantes du siège Il existe deux variantes disponibles pour le siège du conducteur. Pour configurer le siège COBO, voir : Ä « Configuration du siège conducteur (COBO) » à la page 94. Pour configurer le siège GRAMMER, voir Ä « Configuration du siège conducteur (GRAMMER) » à la page 95. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 93 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Configuration du siège du conducteur Configuration du siège conducteur (COBO) Opérateur Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Le siège du conducteur est réglable en hauteur et en dureté et peut être déplacé vers l'avant et vers l'arrière. 1. S'asseoir sur le siège du conducteur. 2. Abaisser suffisamment le siège pour pouvoir placer les pieds sur le plancher de la cabine. Ne pas utiliser encore les pédales ! Réglage de la hauteur Tourner le réglage de la hauteur dans le sens anti-horaire ( Fig. 104 Tourner le réglage de la hauteur dans le sens horaire ( Fig. 104 Fig. 104 Réglage de la hauteur du siège 1 ) pour relever le siège du conducteur. 1 ) pour abaisser le siège du conducteur. Réglage de la position longitudinale 3. En position assise, le levier est situé sur le côté droit. Pousser le levier sur le côté du siège ( Fig. 105 1 ) loin du siège pour déverrouiller le mouvement longitudinal du siège. Fig. 105 Levier de verrouillage du réglage longitudinal 4. Faire glisser le siège vers l'arrière ou vers l'avant afin que les pédales puissent être atteintes confortablement. 5. Relâcher le levier lorsqu'il est chargé par ressort et il reviendra automatiquement en position verrouillée. Le siège a été réglé de manière à ce que le conducteur soit capable d'atteindre confortablement les deux pédales. 94 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Configuration du siège du conducteur Réglage de la dureté 6. Tourner le levier gris ( Fig. 106 1 ) au centre du siège du conduc‐ teur pour ajuster le siège au poids : tourner dans le sens horaire pour durcir la suspension. Tourner dans le sens anti-horaire pour ramollir la suspension. La suspension est suffisamment dure pour supporter le poids sans que le siège ne s'affaisse. Cependant, elle est également assez douce pour amortir les mouvements. Dans l'ensemble, le siège doit être confortable. Fig. 106 Réglage de la dureté Configuration du siège conducteur (GRAMMER) Opérateur Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité La hauteur du siège conducteur peut être ajustée et le siège peut être déplacé vers l'avant et vers l'arrière. 1. S'asseoir sur le siège du conducteur. 2. Abaisser suffisamment le siège pour pouvoir placer les pieds sur le plancher de la cabine. Ne pas utiliser encore les pédales ! Réglage de la hauteur Tourner le réglage de la hauteur dans le sens anti-horaire ( Fig. 107 Fig. 107 Réglage de la hauteur Tourner le réglage de la hauteur dans le sens horaire ( Fig. 107 2024-08-21 1 ) pour relever le siège du conducteur. 1 ) pour abaisser le siège du conducteur. Park Ranger 2155 Machine de base 95 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Configuration du siège du conducteur Réglage de la position longitudinale 3. En position assise, le levier est situé sur le côté droit. Pousser le levier sur le côté du siège ( Fig. 108 1 ) loin du siège pour déverrouiller le mouvement longitudinal du siège. Fig. 108 Réglage de la position longitudi‐ nale 4. Faire glisser le siège vers l'arrière ou vers l'avant afin que les pédales puissent être atteintes confortablement. 5. Relâcher le levier lorsqu'il est chargé par ressort et il reviendra automatiquement en position verrouillée. Le siège a été réglé de manière à ce que le conducteur soit capable d'atteindre confortablement les deux pédales. Réglage de la dureté 6. Tourner le levier gris ( Fig. 109 1 ) au centre du siège du conduc‐ teur pour ajuster le siège au poids : tourner dans le sens horaire pour durcir la suspension. Tourner dans sens anti-horaire pour ramollir la suspension. La suspension est suffisamment dure pour supporter le poids sans que le siège ne s'affaisse. Il est également assez doux pour suspendre les mouvements. Dans l'ensemble, la position assise doit être confortable. Fig. 109 Réglage de la dureté Réglage de l'angle du dossier 7. Tirer les sangles rouges ( Fig. 110 1 ) vers le haut pour déver‐ rouiller le dossier. 8. Ajuster l'angle du dossier. 9. Relâcher les sangles rouges lorsque le réglage est terminé et s'assurer que la poignée « clique » et que le dossier se verrouille en atteignant sa position. Fig. 110 Réglage de l'angle du dossier 96 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Utilisation de la ceinture de sécurité Réglage du support lombaire 10. Tourner le levier gris ( Fig. 111 1 ) à l'arrière du siège du conduc‐ teur pour régler le support lombaire : Tourner d'un quart dans le sens horaire pour durcir le support lombaire. Tourner d'un quart dans le sens anti-horaire pour ramollir le support lombaire. Fig. 111 Réglage du support lombaire 3.4.4 Utilisation de la ceinture de sécurité Opérateur Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Verrouillage de la ceinture de sécu‐ rité 1. Retirer la ceinture de sécurité du guide de la ceinture ( Fig. 112 et l'insérer dans la boucle de ceinture ( Fig. 112 1 ) 2 ). Fig. 112 Mise en place de la ceinture de sécurité Déverrouillage de la ceinture de sécurité 2. Appuyer sur le bouton rouge de la boucle de ceinture ( Fig. 112 pour déverrouiller la ceinture de sécurité. 3. Guider lentement la ceinture de sécurité dans le guide de la cein‐ ture ( Fig. 112 2024-08-21 2 ) 1 ). Park Ranger 2155 Machine de base 97 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Réglage des rétroviseurs latéraux 3.4.5 Réglage des rétroviseurs latéraux Avant de conduire, les rétroviseurs latéraux doivent être réglés correcte‐ ment pour le conducteur respectif. Il est recommandé que l'ajustement soit effectué avec l'aide d'une deuxième personne. Les rétroviseurs laté‐ raux ne peuvent être réglés que de l'extérieur. Les rétroviseurs latéraux peuvent être tournés en cercle et inclinés en hauteur. Opérateur 1. Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité S'assurer que le siège du conducteur est correctement réglé (Ä Chapitre 3.4.3 « Configuration du siège du conducteur » à la page 93). 2. Prendre place dans le siège du conducteur. 3. En concertation avec la deuxième personne, régler les rétrovi‐ seurs latéraux ( Fig. 113 ) de manière à ce que la zone de conduite à gauche et à droite du véhicule soit clairement visible : Tourner les rétroviseurs latéraux jusqu'à ce qu'une position de repos soit atteinte. Ajuster l'inclinaison et l'alignement en conséquence. Fig. 113 Réglage des rétroviseurs laté‐ raux 98 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Démarrage et arrêt du moteur 3.4.6 Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur dans un envi‐ ronnement à basse température REMARQUE Risque de dommages matériels en raison des basses températures ! Laisser d'abord le moteur chauffer au ralenti avant de commencer à travailler avec la machine de base. Laisser le moteur chauffer plus longtemps en cas de tempéra‐ tures plus froides (par exemple, à une température ambiante d'en‐ viron -10 °C (+14 °F), le moteur doit chauffer pendant au moins 10 minutes. Chauffer plus longtemps s'il fait plus froid). À des températures ambiantes inférieures à -4 °F (-20 °C), une aide au démarrage supplémentaire est nécessaire. Veuillez contacter le service après-vente Egholm (Ä Chapitre 4.1 « Contacter le service après-vente Egholm » à la page 137). Ne pas utiliser d'éther comme aide au démarrage. Si la machine de base est démarrée et que la vitesse du moteur est augmentée immédiatement à basse température ambiante, il y a un risque d'endommager le moteur. Mise en marche du moteur Le siège du conducteur est équipé d'un commutateur de siège intégré qui doit être activé par le poids du conducteur. Pour pouvoir démarrer le moteur, il faut également appuyer sur la pédale de frein. Lorsque le frein de stationnement est activé, le commutateur du siège n'est pas vérifié. Opérateur 2024-08-21 Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Clé de contact 1. S'assurer que la batterie est sous tension (Ä Chapitre 3.4.1 « Mise sous et hors tension de la batterie » à la page 89). 2. S'asseoir sur le siège du conducteur. 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). Park Ranger 2155 Machine de base 99 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Démarrage et arrêt du moteur Vérification des voyants d'état 4. Insérer la clé de contact ( Fig. 114 ( Fig. 114 5. 1 ) dans la serrure de contact 2 ). Tourner la clé de contact dans l'allumage en position ON ( Fig. 114 /B). Fig. 114 Allumage du contact 6. Tourner la clé de contact en position de préchauffage ( Fig. 115 /C) et la maintenir enfoncée pendant environ 5 secondes. Fig. 115 Préchauffage du moteur Le voyant du préchauffeur ( Fig. 116 1 ) s'allume. Fig. 116 Voyant du préchauffeur 100 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Démarrage et arrêt du moteur 7. Tourner la clé de contact en position de démarrage ( Fig. 117 /D) et relâcher la clé lorsque le moteur tourne. Si le moteur ne démarre pas, répéter les étapes 4 à 7. Le moteur démarre et le Park Ranger 2155 est opérationnel. Selon la température ambiante, le moteur doit chauffer au ralenti avant que la vitesse puisse être augmentée. Fig. 117 Démarrage du moteur Arrêt du moteur Opérateur Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Clé de contact 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. Serrer le frein de stationnement (Ä « Serrage du frein de station‐ nement » à la page 103). 3. Tourner délicatement la clé de contact en position de retrait de la clé ( Fig. 118 /B). 4. Retirer la clé de contact ( Fig. 118 ( Fig. 118 1 ) de la serrure de contact 2 ). Fig. 118 Extinction du contact 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 101 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Utilisation des freins 3.4.7 Utilisation des freins Sécurité au freinage Le frein mécanique peut arrêter le Park Ranger 2155 brusquement. Toujours s'assurer que les charges sont correctement fixées afin que le freinage ne les détache pas. En cas de conduite avec des charges, garder à l'esprit que la distance de freinage est prolongée. Pratiquer la conduite anticipée pour éviter les manœuvres de freinage brusques. Cela s'applique spécifiquement à la conduite sur la voie publique. Aperçu des opérations 102 Serrage du frein de stationnement (Ä « Serrage du frein de station‐ nement » à la page 103) Desserrage du frein de stationnement (Ä « Desserrage du frein de stationnement » à la page 104) Freinage avec la pédale d'accélération (Ä « Freinage avec la pédale d'accélération » à la page 104) Utilisation de la pédale de frein (Ä « Utilisation de la pédale de frein » à la page 105) Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Utilisation des freins Serrage du frein de stationnement Opérateur 1. Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Appuyer complètement sur la pédale de frein ( Fig. 119 2 ) et la maintenir enfoncée. 2. Pousser le levier du frein de stationnement ( Fig. 119 1 ) vers l'avant contre la butée. 3. Relâcher la pédale de frein ( Fig. 119 2 ). Le frein de stationnement est serré. Fig. 119 Serrage du frein de stationne‐ ment 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 103 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Utilisation des freins Desserrage du frein de stationne‐ ment Opérateur 1. Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Appuyer complètement sur la pédale de frein ( Fig. 120 2 ) et la maintenir enfoncée. Lorsque la pédale de frein ( Fig. 120 ( Fig. 120 2 ) est enfoncée, le levier 1 ) est chargé par ressort et revient automatique‐ ment à la position relâchée. 2. Relâcher la pédale de frein ( Fig. 120 2 ). Le frein de stationnement est desserré. Fig. 120 Desserrage du frein de stationne‐ ment Freinage avec la pédale d'accéléra‐ tion En raison de ses propriétés de conduite, le Park Ranger 2155 peut être freiné dans une certaine mesure en relâchant la pédale de conduite. L'entraînement de l'accélérateur peut être utilisé pour le freinage. Le feu de freinage s'allume lorsque l'accélérateur est relâché rapidement. 104 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Utilisation des freins Opérateur Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Pour freiner avec la pédale d'accélération, relâcher lentement la pédale d'accélération ( Fig. 121 1 ) pendant la conduite. Lorsque la pédale d'accélération est relâchée, le Park Ranger 2155 est freiné par l'entraînement hydrostatique. Fig. 121 Pédale d'accélération Utilisation de la pédale de frein Le Park Ranger 2155 est équipé d'un frein mécanique avec une forte force de freinage, qui est déclenché lors de l'appui sur la pédale de frein. Opérateur Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité 1. Relâcher la pédale d'accélération pendant la conduite. 2. Appuyer sur la pédale de frein vers le bas ( Fig. 122 1 ) jusqu'à ce que le Park Ranger 2155 commence à freiner. Appuyer légèrement pour freiner doucement. Appuyer plus fort pour freiner plus fort. Le Park Ranger 2155 freine. Fig. 122 Pédale de frein 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 105 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Utilisation du verrou de transport 3.4.8 Utilisation du verrou de transport Utilisation du verrou de transport Le verrou de transport verrouille le bâti A en place afin que le bâti A ne puisse pas être abaissé pendant le transport. Le verrou de transport doit toujours être activé lorsque le Park Ranger 2155 est conduit à un autre endroit. Le verrou de transport doit être désactivé lorsque le Park Ranger 2155 fonctionne avec des accessoires. Activation du verrou de transport Opérateur Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité 1. Soulever le bâti A à la position supérieure (Ä Chapitre 3.5.1 « Levage/abaissement du bâti A » à la page 125). 2. Déplacer le levier ( Fig. 123 1 ) vers l'avant pour activer le verrou de transport. Fig. 123 Activation du verrou de transport 106 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Utilisation du klaxon Désactivation du verrou de trans‐ port Opérateur Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité 1. Soulever le bâti A à la position supérieure (Ä Chapitre 3.5.1 « Levage/abaissement du bâti A » à la page 125). 2. Déplacer le levier ( Fig. 124 1 ) vers l'arrière pour désactiver le verrou de transport. Fig. 124 Désactivation du verrou de trans‐ port 3.4.9 Utilisation du klaxon Opérateur Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Appuyer sur le bouton du klaxon ( Fig. 125 1 ) pendant un court moment. Le klaxon retentit. Fig. 125 Bouton du klaxon 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 107 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Direction 3.4.10 Direction Direction à gauche Opérateur Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Tourner délicatement le volant ( Fig. 126 1 ) vers la gauche. Le segment de cabine se dirige vers la gauche et le segment de moteur connecté au joint articulé se déplace avec lui. Fig. 126 Direction à gauche Direction à droite Opérateur Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Tourner délicatement le volant ( Fig. 127 1 ) vers la droite. Le segment de cabine se dirige vers la droite et le segment de moteur connecté au joint articulé se déplace avec lui. Fig. 127 Direction à droite 108 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Utilisation des clignotants Direction inversée lors de la con‐ duite en marche arrière Fig. 128 Direction en marche arrière Les instructions ci-dessus s'appliquent lors de la conduite en marche avant. Lors de la conduite en marche arrière, il faut se diriger dans la direction exactement opposée pour obtenir le virage souhaité ( Fig. 128 ). 3.4.11 Utilisation des clignotants Virage à gauche Opérateur Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Basculer le levier multifonctions ( Fig. 129 1 ) vers l'arrière pour activer le clignotant de gauche. Fig. 129 Utilisation des clignotants Le voyant d'état du clignotant ( Fig. 130 1 ) s'allume et clignote. Fig. 130 Voyant d'état du clignotant 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 109 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Réglage de l'accélérateur Virage à droite Opérateur Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Basculer le levier multifonctions ( Fig. 131 1 ) vers l'avant pour activer le clignotant de droite. Fig. 131 Utilisation des clignotants Le voyant d'état du clignotant ( Fig. 132 1 ) s'allume et clignote. Fig. 132 Voyant d'état du clignotant 3.4.12 Réglage de l'accélérateur Aperçu des opérations 110 Réglage de la vitesse du moteur (Ä « Réglage de la vitesse du moteur » à la page 111) Augmentation de la vitesse du moteur (Ä « Augmentation de la vitesse du moteur » à la page 111) Diminution du régime moteur (Ä « Diminution de la vitesse du moteur » à la page 112) Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Réglage de l'accélérateur Réglage de la vitesse du moteur Opérateur 1. Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Au démarrage, tirer l'accélérateur ( Fig. 133 1 ) vers l'arrière d'en‐ viron ¼. 2. Appuyer sur la pédale d'accélération pour déplacer le Park Ranger 2155. Fig. 133 Accélérateur Augmentation de la vitesse du moteur Opérateur Protection auditive Vêtements de travail de protection Tirer l'accélérateur ( Fig. 134 Chaussures de sécurité 1 ) vers l'arrière pour augmenter la vitesse du moteur. Fig. 134 Accélérateur 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 111 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Utilisation de la pédale d'accélération Diminution de la vitesse du moteur Opérateur Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Appuyer sur l'accélérateur ( Fig. 135 1 ) vers l'avant pour diminuer la vitesse du moteur. Fig. 135 Accélérateur 3.4.13 Utilisation de la pédale d'accélération Aperçu des opérations 112 Conduite en marche avant (Ä Chapitre 3.4.13 « Utilisation de la pédale d'accélération » à la page 112) Utilisation du frein moteur (Ä « Utilisation du frein moteur » à la page 113) Conduite en marche arrière (Ä « Conduite en marche arrière » à la page 114) Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Utilisation de la pédale d'accélération Conduite en marche avant Opérateur Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Appuyer doucement la pédale d'accélération ( Fig. 136 1 ) vers l'avant. Le Park Ranger 2155 se déplace vers l'avant. En cas d'aug‐ mentation de la pression sur la pédale d'accélération, la vitesse augmente. Fig. 136 Pédale d'accélération Utilisation du frein moteur Opérateur Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Pour utiliser le frein moteur, relâcher lentement la pédale d'accélé‐ ration ( Fig. 137 1 ) pendant la conduite. Lorsque la pédale d'accélération est relâchée, le véhicule est freiné par l'entraînement hydrostatique. Fig. 137 Pédale d'accélération 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 113 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Utilisation de l'éclairage Conduite en marche arrière Opérateur Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Appuyer doucement la pédale d'accélération ( Fig. 138 1 ) vers l'arrière. Le Park Ranger 2155 commence à reculer lentement. En cas d'augmentation de la pression sur la pédale d'accélération, la vitesse augmente. Fig. 138 Pédale d'accélération 3.4.14 Utilisation de l'éclairage Aperçu des opérations 114 Allumer et éteindre les feux de route (Ä « Allumer et éteindre les feux de route » à la page 115) Allumer et éteindre les feux de stationnement (Ä « Allumer et éteindre les feux de stationnement » à la page 115) Allumer et éteindre les projecteurs de travail avant (Ä « Allumer et éteindre les projecteurs de travail avant » à la page 116) Allumer et éteindre le projecteur de travail arrière (Ä « Allumer et éteindre le projecteur de travail arrière » à la page 116) Allumer et éteindre le gyrophare (Ä « Allumer et éteindre le gyro‐ phare » à la page 117) Allumer et éteindre le feu de détresse (Ä « Allumer et éteindre le feu de détresse » à la page 117) Allumer et éteindre les lumières de la cabine (Ä « Allumer et éteindre les lumières de la cabine » à la page 118) Sortir et rentrer le gyrophare (Ä « Sortir et rentrer le gyrophare » à la page 119) Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Utilisation de l'éclairage Allumer et éteindre les feux de route Opérateur 1. Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Tourner le levier multifonctions ( Fig. 139 1 ) en position arrière pour allumer les feux de route. 2. Tourner le levier multifonctions ( Fig. 139 1 ) en position avant pour éteindre les feux de route. Fig. 139 Allumer les feux de route Allumer et éteindre les feux de sta‐ tionnement Opérateur 1. Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Tourner le levier multifonctions ( Fig. 140 1 ) en position médiane pour allumer les feux de stationnement. 2. Tourner le levier multifonctions ( Fig. 140 1 ) en position avant pour éteindre les feux de stationnement. Fig. 140 Allumer les feux de route 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 115 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Utilisation de l'éclairage Allumer et éteindre les projecteurs de travail avant Opérateur 1. Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Appuyer le commutateur ( Fig. 141 1 ) en position médiane ou inférieure pour allumer les projecteurs de travail avant. 2. Appuyer le commutateur ( Fig. 141 1 ) en position haute pour éteindre le projecteur de travail avant. Fig. 141 Allumer le projecteur de travail avant Allumer et éteindre le projecteur de travail arrière Opérateur 1. Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Appuyer le commutateur ( Fig. 142 1 ) en position basse pour allumer le projecteur de travail arrière et le projecteur de travail avant. 2. Fig. 142 Allumer le projecteur de travail arrière 116 Appuyer le commutateur ( Fig. 142 1 ) en position haute pour éteindre le projecteur de travail arrière et le projecteur de travail avant. Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Utilisation de l'éclairage Allumer et éteindre le gyrophare Opérateur 1. Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Appuyer le commutateur ( Fig. 143 1 ) en position médiane pour allumer le gyrophare. 2. Appuyer le commutateur ( Fig. 143 1 ) en position basse pour allumer le gyrophare et les flashes avant. 3. Appuyer le commutateur ( Fig. 143 1 ) en position haute pour éteindre le gyrophare. Fig. 143 Commutateur du gyrophare Allumer et éteindre le feu de détresse Opérateur 1. Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Appuyer le commutateur ( Fig. 144 1 ) en position de gauche pour allumer le feu de détresse. 2. Appuyer le commutateur ( Fig. 144 1 ) en position de droite pour éteindre le feu de détresse. Fig. 144 Commutateur des feux de détresse 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 117 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Utilisation de l'éclairage Allumer et éteindre les lumières de la cabine Opérateur 1. Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Appuyer sur le commutateur ( Fig. 145 1 ) sur le côté tourné vers l'extérieur pour allumer en permanence l'éclairage de la cabine d'une lumière rouge. Fig. 145 Activation de l'éclairage de la cabine L'éclairage de la cabine s'allume en rouge. 2. Appuyer sur le commutateur ( Fig. 145 1 ) sur le côté faisant face à la cabine pour allumer en permanence l'éclairage de la cabine d'une lumière blanche. L'éclairage de la cabine s'allume en blanc. 3. Appuyer sur le commutateur ( Fig. 145 1 ) en position médiane pour éteindre l'éclairage de la cabine. 118 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Utilisation de l'éclairage Sortir et rentrer le gyrophare Opérateur Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Si nécessaire, utiliser des moyens d'accès autorisés pour atteindre le gyrophare. Ne pas utiliser de pièces du véhicule comme moyens d'accès. Rentrée 1. Desserrer le boulon à ailettes sur le support du gyrophare ( Fig. 146 2 ). 2. Faire glisser le gyrophare avec le support vers le bas ( Fig. 146 3. Serrer le boulon à ailettes sur le support du gyrophare ( Fig. 146 1 ). 2 ). Fig. 146 Rentrer le gyrophare Sortie 4. Desserrer le boulon à ailettes sur le support du gyrophare ( Fig. 147 2 ). 5. Faire glisser le gyrophare avec le support vers le haut ( Fig. 147 6. Serrer le boulon à ailettes sur le support du gyrophare ( Fig. 147 1 ). 2 ). Fig. 147 Sortie du gyrophare 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 119 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Utilisation de l'essuie-glace 3.4.15 Utilisation de l'essuie-glace Commande de l'essuie-glace Opérateur 1. Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Appuyer sur le commutateur ( Fig. 148 1 ) pour allumer l'essuie- glace. 2. Appuyer sur le commutateur ( Fig. 148 1 ) pour éteindre l'essuie- glace. Fig. 148 Mise en marche de l'essuie-glace Nettoyage du pare-brise avec du liquide d'essuie-glace Agir en ayant conscience de l'environnement et s'assurer que personne ne soit accidentellement éclaboussé de liquide d'essuie-glace. Opérateur 1. Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Si le pare-brise est sale, appuyer sur l'interrupteur du liquide d'essuie-glace ( Fig. 149 1 ) aussi longtemps que nécessaire pour obtenir une quantité suffisante de liquide d'essuie-glace. La buse de pulvérisation pulvérise le liquide d'essuie-glace sur le pare-brise et l'essuie-glace essuie automatiquement le pare-brise. Fig. 149 Mise en marche de l'essuie-glace Toujours s'assurer que le réservoir de liquide d'essuie-glace contient suffisamment de liquide d'essuie-glace. 2. Une fois le pare-brise nettoyé, relâcher le commutateur ( Fig. 149 1 ) pour éteindre la buse de pulvérisation et l'essuie- glace. Le commutateur est à ressort et revient à sa position d'origine lorsqu'il est relâché. 120 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Ventilation et chauffage de la cabine 3.4.16 Ventilation et chauffage de la cabine Aperçu des opérations Levage du toit de la cabine (Ä « Levage du toit de la cabine » à la page 121) Ouverture et fermeture des fenêtres de la cabine (Ä « Ouverture et fermeture des fenêtres de la cabine » à la page 122) Chauffage de la cabine (Ä « Chauffage de la cabine » à la page 122) Levage du toit de la cabine Opérateur 1. Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Pousser le bouton de la trappe de toit ( Fig. 150 1 ) vers le haut pour soulever le toit de la cabine. 2. Pour fermer le toit de la cabine, tirer le bouton de la trappe de toit ( Fig. 150 1 ) vers le bas. Fig. 150 Toit de la cabine 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 121 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Ventilation et chauffage de la cabine Ouverture et fermeture des fenêtres de la cabine Opérateur Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Ouverture 1. Basculer le levier de fenêtre ( Fig. 151 1 ) vers l'extérieur pour ouvrir la fenêtre vers l'extérieur. Fig. 151 Fenêtre de la cabine Fermeture 2. Basculer le levier de fenêtre ( Fig. 151 1 ) vers l'intérieur pour fermer la fenêtre. Chauffage de la cabine Opérateur 1. Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Appuyer sur le commutateur ( Fig. 152 1 ) pour allumer le ventila‐ teur de la cabine. En position haute, le ventilateur est éteint. En position médiane, le ventilateur fonctionne à moitié de sa puissance. Dans la posi‐ tion la plus basse, le ventilateur fonctionne à pleine puissance. Fig. 152 Activation du ventilateur de la cabine 122 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Utilisation de l'affichage de la caméra 2. Utiliser la régulation thermique ( Fig. 153 1 ) pour réguler la tempé‐ rature dans la cabine. Pour le chauffage, le levier ( Fig. 153 1 ) doit être tourné dans le sens anti-horaire (couleur rouge), pour obtenir de l'air froid, il doit être tourné dans le sens horaire (couleur bleue). En cas d'utilisation du ventilateur de la cabine, garder les fenêtres et le toit fermés. Fig. 153 Régulation thermique 3. Positionner les ouvertures de ventilation ( Fig. 154 ) dans la position souhaitée. Fig. 154 Ouvertures de ventilation d'air 3.4.17 Utilisation de l'affichage de la caméra Commutation entre les caméras installées L'affichage de la caméra est activé une fois que la clé de contact est allumée. Opérateur Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Selon l'accessoire installé, il peut y avoir plus de caméras disponibles que la simple caméra arrière. L'unité d'affichage est située sur le côté droit de la cabine à côté de l'amortisseur de porte. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 123 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite de base pour le Park Ranger 2155 > Utilisation de l'affichage de la caméra Il est possible d'inverser en miroir les images de la caméra dans le menu de la caméra accessible en entrant les paramètres ( Fig. 155 4 ). Si cela est souhaité, demander à un technicien de service d'accéder à la page 2 du menu et demander au technicien de mettre en miroir la caméra souhaitée en passant en mode miroir. Fig. 155 Unité d'affichage de la caméra 1 Marche/Arrêt 2 Luminosité + 3 Luminosité - 4 Menu (Programmation) 5 Commutation de la caméra 6 Affichage L AVERTISSEMENT Risque d'accident en marche arrière si le conducteur ne fait attention qu'à l'affichage de la caméra ! Ne jamais se fier uniquement aux images de la caméra lors de la conduite ou de l'utilisation du Park Ranger 2155. Les objets dans les caméras peuvent apparaître plus proches qu'ils ne le sont. Lors de la marche arrière, utiliser également les rétroviseurs et se retourner pour regarder en arrière. La vue en miroir de la caméra peut conduire à une mauvaise interpréta‐ tion de l'environnement. Si le conducteur ne regarde que l'écran de la caméra pendant qu'il conduit, cela peut entraîner des accidents graves. Appuyer sur le bouton [Cam] ( Fig. 155 5 ) en bas à droite de l'unité d'affichage. L'écran passe à la caméra suivante (le cas échéant). Après avoir atteint la dernière caméra, appuyer de nouveau sur le bouton pour revenir à la première caméra. 124 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite avancées pour le Park Ranger 2155 > Levage/abaissement du bâti A 3.5 Opérations de conduite avancées pour le Park Ranger 2155 3.5.1 Levage/abaissement du bâti A Opérateur Protection auditive Vêtements de travail de protection Chaussures de sécurité Le bâti A n'est maintenu en position haute que pendant une courte période. Avec le temps, il s'abaisse lentement. Levage du bâti A 1. Tirer le levier hydraulique A ( Fig. 156 1 ) vers le siège pour relever le bâti A. Le bâti A est levé jusqu'à ce que la butée soit atteinte. Fig. 156 Levier hydraulique A Verrouillage du bâti A 2. Relâcher le levier hydraulique A ( Fig. 156 1 ). Le levier hydraulique A revient automatiquement au point mort et verrouille le bâti A dans sa position. Abaissement du bâti A 3. Pousser le levier hydraulique A ( Fig. 156 1 ) loin du siège pour abaisser le bâti A. Le bâti A est abaissé jusqu'à ce que la butée soit atteinte. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 125 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite avancées pour le Park Ranger 2155 > Utilisation de remorques 3.5.2 Utilisation de remorques Lorsque le Park Ranger 2155 est équipé de la classe d'attelage approuvée A50-X, les remorques suivantes peuvent être connectées : Remorques sans freins (max. 1 650 lb (750 kg)) Remorques avec freins à inertie (max. 3 300 lb (1 500 kg)) Charge verticale sur l'attelage de la remorque (max. 264 lb (120 kg)) En cas d'utilisation des remorques sur la voie publique, s'assurer de se conformer aux réglementations locales. Le Park Ranger 2155 n'a pas de système d'assistance au freinage (con‐ nexion de conduite de frein). Les remorques équipées de systèmes d'assistance au freinage ne doivent pas être connectées au Park Ranger 2155. L AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de conduite avec une remorque ! Lors de la conduite avec une remorque, s'assurer qu'il n'y a pas de personnes entre la machine et la remorque ou à proximité de la zone de travail. Des personnes peuvent être blessées en raison d'une conduite inappro‐ priée. Opérateur Protection auditive Vêtements de travail de protection Gants de protection Chaussures de sécurité 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. Serrer le frein de stationnement (Ä « Serrage du frein de station‐ nement » à la page 103). 4. Activer le verrou de transport (Ä Chapitre 3.4.8 « Utilisation du verrou de transport » à la page 106). 126 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite avancées pour le Park Ranger 2155 > Utilisation de remorques 5. Connecter la remorque à l'attelage de remorque ( Fig. 157 6. S'assurer que le verrouillage de la connexion est activé ( Fig. 157 2 ). 3 ). 7. Soulever la roue de support sur la remorque. 8. Si la remorque est équipée de freins de dépassement, fixer le fil Fig. 157 Connexion de remorques de sécurité au cadre de la machine de base ( Fig. 157 9. 4 ). Connecter le câble d'alimentation de la remorque au connecteur à 13 broches ( Fig. 157 1 ). 10. Vérifier le bon fonctionnement de l'éclairage. 11. Si la remorque a une fonction de basculement hydraulique, con‐ necter les tuyaux hydrauliques aux connecteurs hydrauliques C1 ( Fig. 158 1 ) et C2 ( Fig. 158 2 ). Fig. 158 Connecteurs hydrauliques C1 et C2 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 127 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite avancées pour le Park Ranger 2155 > Fixation/retrait de la plaque d'immatriculation arrière 3.5.3 Fixation/retrait de la plaque d'immatriculation arrière Fixation de la plaque d'immatricula‐ tion arrière Opérateur 1. Vêtements de travail de protection Gants de protection Chaussures de sécurité Fixer la plaque d'immatriculation arrière au support sur le cou‐ vercle du refroidisseur d'eau ( Fig. 159 1 ). Fig. 159 Fixation de la plaque d'immatri‐ culation arrière 2. Connecter l'éclairage de la plaque d'immatriculation ( Fig. 160 au connecteur 12 V ( Fig. 160 1 ) 2 ). Fig. 160 Connexion de l'éclairage de la plaque d'immatriculation 128 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite avancées pour le Park Ranger 2155 > Fixation/retrait de la plaque d'immatriculation arrière Retrait de la plaque d'immatricula‐ tion arrière Opérateur 1. Vêtements de travail de protection Gants de protection Chaussures de sécurité Débrancher l'éclairage de la plaque d'immatriculation ( Fig. 161 du connecteur 12 V ( Fig. 161 1 ) 2 ). Fig. 161 Déconnexion de l'éclairage de la plaque d'immatriculation 2. Retirer la plaque d'immatriculation arrière du support sur le cou‐ vercle du refroidisseur d'eau ( Fig. 162 1 ). Fig. 162 Retrait de la plaque d'immatricu‐ lation arrière 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 129 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite avancées pour le Park Ranger 2155 > Remorquage 3.5.4 Remorquage Points de remorquage Le Park Ranger 2155 est équipé de deux points de remorquage à l'avant ( Fig. 163 1 ) et de deux à l'arrière ( Fig. 164 1 ). Fig. 163 Points de remorquage à l'avant Un câble de remorquage peut être connecté à l'avant ou à l'arrière du Park Ranger 2155. Fig. 164 Points de remorquage à l'arrière Remorquage Opérateur 1. Protection auditive Vêtements de travail de protection Gants de protection Chaussures de sécurité S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 2. Placer le levier de remorquage ( Fig. 165 1 ) en position horizontale pointant vers la gauche (position ouverte). Le levier de remorquage est situé à proximité du filtre à huile hydraulique, sous le segment moteur. 3. Fig. 165 Levier de remorquage (position ouverte) 130 Connecter un câble de remorquage aux points de remorquage à l'avant ou à l'arrière (Ä « Points de remorquage » à la page 130). Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite avancées pour le Park Ranger 2155 > Conduite avec accessoire attaché Fig. 166 Remorquage par l'avant 4. Remorquer la machine lentement. Faire preuve de prudence lors du remorquage par l'arrière – la direction est difficile. Lors du remorquage, il n'y a pas de sys‐ tème d'asservissement. Toujours remorquer la machine à faible vitesse. Fig. 167 Remorquage par l'arrière Après le remorquage Opérateur Vêtements de travail de protection Gants de protection Chaussures de sécurité 1. Retirer le câble de remorquage. 2. Tourner le levier de remorquage ( Fig. 168 1 ) en position verticale dirigée vers le bas (position fermée). Ne pas démarrer la machine tant que la vanne de remorquage n'est pas fermée ( Fig. 168 ). Fig. 168 Levier de remorquage (position fermée) 3.5.5 Conduite avec accessoire attaché Lire d'abord le manuel de l'acces‐ soire Les manuels des accessoires contiennent des informations impor‐ tantes relatives à la sécurité. S'assurer de lire et de comprendre d'abord le manuel de l'accessoire, puis conduire avec l'équipement fixé. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 131 Utilisation du Park Ranger 2155 Opérations de conduite avancées pour le Park Ranger 2155 > Conduite avec accessoire attaché Visibilité limitée L AVERTISSEMENT Risque d'accidents en raison de la visibilité limitée lors de la conduite avec l'accessoire attaché ! Si la visibilité est limitée, adapter la conduite en conséquence. Sortir d'abord du Park Ranger 2155 et s'assurer que le chemin de conduite est dégagé, puis faire marche arrière. Certains accessoires limitent la visibilité à l'arrière. En marche arrière sans vue arrière dégagée, il est possible de percuter des personnes ou des objets environnants. Manipulation des accessoires L AVERTISSEMENT Risque d'accidents dus à une mauvaise manipulation des accessoires ! Avant d'arrêter le Park Ranger 2155, abaisser toujours tous les équipements fixés. Ne jamais laisser un accessoire arrière en position basculée. Monter ou démonter uniquement les accessoires sur une surface plane et stable. Toujours arrêter la machine avant de connecter les accessoires aux connecteurs hydrauliques. Si le Park Ranger 2155 n'est pas manipulé correctement pendant que l'équipement est attaché, des accidents peuvent survenir. Comportement de conduite diffé‐ rent Certains accessoires peuvent contenir des charges élevées et/ou des liquides. Dans ces cas, réduire la vitesse lors des virages. Réduire également l'accélération et la décélération, conformément aux informa‐ tions du manuel de l'accessoire. 132 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Utilisation du Park Ranger 2155 Restrictions pour le fonctionnement du Park Ranger 2155 3.5.6 Conduite avec charge Surcharge L AVERTISSEMENT Risque d'accidents dus à une surcharge Park Ranger 2155 ! Charger le Park Ranger 2155 uniquement conformément aux données techniques (Ä Chapitre 8 « Données techniques » à la page 218). En cas d'utilisation d'accessoires, respecter les limites de poids spécifiées dans le manuel d'utilisation respectif. Respecter égale‐ ment les limites spécifiées dans les données techniques (Ä Cha‐ pitre 8 « Données techniques » à la page 218). Le Park Ranger 2155 est spécifié pour une certaine charge uniquement. En cas de conduite avec des charges plus élevées, certaines pièces peuvent tomber en panne. Cela inclut les défaillances mécaniques ainsi que les difficultés de freinage ou de conduite sur les pentes. Des acci‐ dents graves peuvent en résulter. 3.6 Restrictions pour le fonctionnement du Park Ranger 2155 Conduite sur la voie publique Participer à la circulation publique nécessite une conduite responsable. Noter que seules les personnes titulaires d'un permis de conduire valide conformément à la réglementation locale sont autorisées à conduire des véhicules sur la voie publique. De plus, toutes les réglementations locales relatives à l'aptitude à la conduite doivent être observées et respectées. Conduite sur terrain en pente Sachez que les terrains en pente peuvent augmenter le risque de chute. Surtout lorsque des charges sont transportées et que des virages serrés sont pris à grande vitesse, une pente peut finalement provoquer un accident. Conduire plus lentement et prudemment lors du déplace‐ ment sur des pentes. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 133 Utilisation du Park Ranger 2155 Montage/démontage d'un accessoire 3.7 Montage/démontage d'un accessoire Montage de l'accessoire Opérateur Vêtements de travail de protection Gants de protection Chaussures de sécurité L AVERTISSEMENT ! Risque de blessures graves dues à une mau‐ vaise utilisation des accessoires ! Suivre les instructions du manuel de l'accessoire étape par étape et procéder comme décrit. Retrait de l'accessoire Opérateur Vêtements de travail de protection Gants de protection Chaussures de sécurité L AVERTISSEMENT ! Risque de blessures graves dues à une mau‐ vaise utilisation des accessoires ! Suivre les instructions du manuel de l'accessoire étape par étape et procéder comme décrit. 134 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 4 Entretien du Park Ranger 2155 Départ autonome L DANGER Dangers dus au départ autonome ! Avant de commencer le travail, fixer le Park Ranger 2155 avec le frein de stationnement pour l'empêcher de rouler, même sur un sol plat. Si le frein de stationnement est défectueux, prendre les mesures appropriées (par exemple, placer des cales sous les roues) pour empêcher le Park Ranger 2155 de rouler. Si le Park Ranger 2155 se déplace de manière autonome pendant les travaux de maintenance ou de réparation, des personnes peuvent être écrasées ou renversées et des collisions avec d'autres usagers de la route peuvent se produire. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 135 Entretien du Park Ranger 2155 Maintenance incorrecte L AVERTISSEMENT Risque de blessure dû à une maintenance incorrecte ! N'effectuer que des travaux de maintenance pour lesquels le per‐ sonnel concerné est autorisé. Avant d'effectuer les travaux de maintenance, serrer le frein de stationnement, couper le moteur et éteindre le commutateur prin‐ cipal. Avant de commencer le travail, sécuriser le Park Ranger 2155 et l'accessoire contre le roulement. S'assurer que tous les travaux sont effectués correctement con‐ formément aux informations contenues dans ce manuel et à la législation locale. Porter l'équipement de protection individuelle tel que prescrit pour le travail respectif. Utiliser les aides et les outils décrits dans ce manuel. S'assurer que les surfaces chaudes sur lesquelles ou à proximité desquelles les travaux doivent être effectués refroidissent en des‐ sous de 122 °F (50 °C) ou porter un équipement de protection suffisamment isolé thermiquement. Dans les espaces publics, protéger le Park Ranger 2155 contre tout accès non autorisé. Empêcher les fluides de fonctionnement de pénétrer dans l'envi‐ ronnement. Dans les espaces publics, protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Si les travaux de maintenance sont effectués de manière incorrecte, des blessures graves et des dommages matériels et environnementaux considérables peuvent en résulter. Ampérage élevé L AVERTISSEMENT Risque de blessure en raison d'un ampérage très élevé ! Débrancher la batterie avant d'effectuer tout travail sur le Park Ranger 2155. Les courts-circuits peuvent provoquer des ampérages très élevés qui chauffent les objets au point que ceux-ci peuvent devenir brûlants ou même fondre. Il existe un risque de brûlures graves. 136 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Contacter le service après-vente Egholm Composants sous pression L AVERTISSEMENT Risque de blessures causées par des composants sous pression ! Avant d'effectuer des travaux qui ne peuvent être effectués que lorsque l'alimentation en pression est activée, sécuriser la zone de travail contre toute entrée non autorisée. Les travaux sur les composants sous pression ne peuvent être effectués que par un personnel dûment qualifié. Porter un équipement de protection individuelle. Pendant le dépannage, les travaux de maintenance ou les réparations qui doivent être effectués sous pression, l'accélération incontrôlée ou les composants projetés et l'huile hydraulique pulvérisée peuvent entraîner des blessures graves et même la cécité. 4.1 Danemark Contacter le service après-vente Egholm Egholm A|S Transportvej 27 DK-7620 Lemvig Web : www.egholm.dk Téléphone : +45 9781 1205 E-mail : [email protected] Support technique : [email protected] Allemagne Egholm GmbH Am Hafen 24 38112 Braunschweig Web : www.egholm.de Téléphone : +49 (0) 531 129 77-0 E-mail : [email protected] Support technique : [email protected] 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 137 Entretien du Park Ranger 2155 Contacter le service après-vente Egholm Royaume-Uni Egholm United Kingdom Navigation Business Village 21 Navigation Way Preston PR2 2YP Web : www.egholm.co.uk Téléphone : +44 (0) 7979 634265 E-mail : [email protected] Support technique : [email protected] Canada Cubex Ltd 850 rue Boucher J3B 7Z8 Saint-Jean-sur-Richelieu Web : www.cubexltee.com Téléphone : +1 (450) 349-5846 États-Unis J & R Sheds and Equipment Inc 3021 Churchville Rd. MD 21028 Churchville Web : www.jrshedsequipment.com Téléphone : +1 410-734-4200 138 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Aperçu des tâches de maintenance 4.2 Aperçu des tâches de maintenance Omission de la maintenance Risque de défaillance du produit et d'accidents possibles en cas d'omis‐ sion de la maintenance ! L AVERTISSEMENT Effectuer toute la maintenance aux intervalles spécifiés. Respecter les intervalles de maintenance indiqués sur toute la durée de vie du produit. tous les deux ans chaque année toutes les 2 000 h toutes les 1 600 h toutes les 1 200 h toutes les 800 h toutes les 400 h toutes les 50 h Technicien d'entretien / atelier 50 premières heures Opération Technicien d'entretien Légende : X Lubrifier | ¨ Nettoyer | · Remplacer | O Vérifier Opérateur Plan de maintenance Référence du chapitre La maintenance du produit tel que décrit dans ce chapitre fait partie du concept de sécurité. Si la maintenance n'est pas effectuée aux inter‐ valles spécifiés, la sécurité du produit est en jeu. Des accidents graves dus à des pièces ou des fonctions défectueuses peuvent en résulter. Avant utilisation Inspection globale O Ä 3.1 Vérifier que les pneus ne O sont pas à plat O O Inspection des boulons de roue O O Nettoyer les raccords hydrauliques ¨ Ä 3.1 Vérifier les feux O Ä 3.1 O O Ä 3.1 O Ä 3.1 Machine Pression des pneus 2024-08-21 O O O Park Ranger 2155 Machine de base O 139 Entretien du Park Ranger 2155 Aperçu des tâches de maintenance O Mécanique des freins O O O O O O X X Référence du chapitre tous les deux ans chaque année O toutes les 2 000 h Freins toutes les 1 600 h O toutes les 1 200 h Batterie5 toutes les 800 h O toutes les 400 h O toutes les 50 h Serrage des boulons de la roue (70 lb ft/95 Nm) Opérateur 50 premières heures Technicien d'entretien / atelier Technicien d'entretien Opération · Ä 4.14 Moteur Filtre à air principal3 O/¨ O/¨ · · Ä 4.7.5 Filtre à air de sécurité3 O/¨ O/¨ · · Ä 4.7.5 · · Ä 4.11.1 , Ä 4.11.2 Filtre à huile moteur2 · · Ä 4.11.2 Filtre à carburant, prin‐ cipal · · Ä 4.7.1 · · Huile moteur2 O O Filtre à carburant, décanteur O Courroie, alternateur O Liquide de refroidisse‐ O O O · · · O O Ä 4.13 · Ä 4.11.5 ment1 Tuyaux et colliers de liquide de refroidisse‐ ment O O O · Régulateur de tempéra‐ ture du liquide de refroi‐ dissement6 Radiateur d'eau3 Bouchon de pression du radiateur d'eau 140 ¨ O O/¨ O/¨ O O Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Aperçu des tâches de maintenance tous les deux ans Référence du chapitre Pompe à eau du chaque année toutes les 2 000 h toutes les 1 600 h toutes les 1 200 h toutes les 800 h toutes les 400 h toutes les 50 h 50 premières heures Technicien d'entretien Technicien d'entretien / atelier Opérateur Opération · Ä 4.12.2 , Ä 4.12.3 , Ä 4.12.4 · Ä 4.12.3 O moteur6 Jeu du ventilateur du moteur O O O Supports de moteur6 O Tuyau d'admission d'air/ colliers de serrage O O O Tuyau de carburant/col‐ liers de serrage O O O · Bougies de préchauf‐ fage5 O Démarreur5 O Jeu de la vanne6 Système hydraulique Huile hydraulique4 O Filtre à huile hydrau‐ · O · O · lique4 Refroidisseur d'huile hydraulique ¨ O Soupape de surpression de la prise de force Tuyaux hydrauliques O ¨ ¨ O O O O Ä 4.12.1 X Ä 4.10 Ä 4.12.1 Lubrification Vérin de direction gauche X X 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 141 Entretien du Park Ranger 2155 Aperçu des tâches de maintenance Référence du chapitre chaque année Vérin de levage du bâti A X X X Ä 4.10 Verrouillage/câble du bâti A X X X Ä 4.10 Charnière de porte X X Ä 4.10 X tous les deux ans Ä 4.10 toutes les 2 000 h X toutes les 1 600 h X toutes les 1 200 h X toutes les 800 h toutes les 50 h Vérin de direction droit toutes les 400 h 50 premières heures Technicien d'entretien Technicien d'entretien / atelier Opérateur Opération 1) Vérifier le niveau de glycol toutes les 500 h et avant l'hiver. 2) Remplacer l'huile moteur et filtrer toutes les 400 h et au moins une fois par an. 3) Si la machine est utilisée dans un environnement très chaud ou poussiéreux, un entretien plus fréquent peut être nécessaire. 4) Remplacer l'huile hydraulique et le filtre toutes les 1 200 h et au moins tous les deux ans. 5) Maintenance préventive. 6) Entretien effectué uniquement par Perkins, contacter le revendeur Perkins local. 142 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Tâches de maintenance pour l'opérateur > Nettoyage après chaque utilisation 4.3 Tâches de maintenance pour l'opérateur 4.3.1 Nettoyage de la cabine Opérateur Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de proChaussures de tection tection résistant sécurité aux produits chimiques 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Ouvrir les portes de la cabine (Ä « Déverrouillage et entrée dans la cabine » à la page 92). 5. Balayer le plancher de la cabine ( Fig. 169 ) avec une balayette. 6. Essuyer les commutateurs et les leviers dans la cabine avec un chiffon non pelucheux. 7. Nettoyer les vitres de la cabine avec un nettoyant pour vitres et un chiffon non pelucheux. Fig. 169 Plancher de la cabine 4.3.2 Nettoyage après chaque utilisation L'extérieur de la machine de base peut être nettoyé avec un tuyau d'arro‐ sage ou avec un nettoyeur haute pression à une distance de sécurité. Utiliser un shampooing pour voiture et une brosse douce pour éliminer la saleté. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 143 Entretien du Park Ranger 2155 Tâches de maintenance pour l'opérateur > Nettoyage après chaque utilisation REMARQUE Dommages matériels dus à un mauvais nettoyage ! Ne pas vaporiser d'eau froide sur les parties chaudes de la machine. Ne pas vaporiser d'eau directement dans le compartiment moteur ou à travers les refroidisseurs ou le ventilateur de refroidissement. Ne pas utiliser de solvants organiques. Ne pas utiliser de lavage à haute pression sur les joints d'étan‐ chéité de la cabine, sous le toit, autour des portes ou directement sur les composants électriques. Si la machine n'est pas nettoyée régulièrement ou pas correctement, cela peut entraîner des dommages. Opérateur Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de proChaussures de tection tection résistant sécurité aux produits chimiques 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. Serrer le frein de stationnement (Ä « Serrage du frein de station‐ nement » à la page 103). 4. Fermer les portes de la cabine (Ä « Sortie et verrouillage de la cabine » à la page 93). 5. S'assurer que la fenêtre de la cabine (le cas échéant) est fermée. 6. S'assurer que tous les carters sont en place. 7. Utiliser un shampooing pour voiture et une brosse douce pour éliminer la saleté. Utiliser la quantité de shampooing suggérée par le fabricant. 8. 144 Nettoyer la machine avec un nettoyeur haute pression à une dis‐ tance de sécurité (10 ft (3 m)) ou avec un tuyau d'arrosage. Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Tâches de maintenance pour l'opérateur > Nouveau remplissage du liquide d'essuie-glace 4.3.3 Nouveau remplissage du liquide d'essuieglace L AVERTISSEMENT Risque pour la santé dû au liquide d'essuie-glace ! Ne pas boire de liquide d'essuie-glace. Éviter tout contact avec le liquide d'essuie-glace. Toujours procéder avec prudence lors du remplissage de l'eau de l'essuie-glace. Porter des gants de protection résistant aux produits chimiques et des lunettes de protection. Respecter la fiche de données de sécurité correspondante. Le liquide d'essuie-glace contient des agents nettoyants et, si néces‐ saire en hiver, de l'antigel. L'antigel contient des substances qui peuvent causer de graves dommages à la santé en cas de contact physique, d'ingestion ou d'inhalation de vapeurs. Opérateur Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de proChaussures de tection tection résistant sécurité aux produits chimiques 1. Ouvrir la porte droite de la cabine (Ä Chapitre 3.4.2 « Entrée et sortie de la cabine » à la page 92). 2. Ouvrir le bouchon ( Fig. 170 1 ) du réservoir pour le liquide d'es‐ suie-glace. Fig. 170 Ouverture du bouchon 3. Remplir soigneusement le réservoir de liquide d'essuie-glace ( Fig. 171 4. 1 ). Fermer le bouchon ( Fig. 170 1 ) sur le réservoir pour le liquide d'essuie-glace. Fig. 171 Remplissage du liquide d'essuieglace 2024-08-21 5. Fermer la porte droite de la cabine (Ä « Sortie et verrouillage de la cabine » à la page 93). Park Ranger 2155 Machine de base 145 Entretien du Park Ranger 2155 Alimentation en carburant du Park Ranger 2155 4.4 Alimentation en carburant du Park Ranger 2155 Fig. 172 Voyant du réservoir de carburant Les voyants du réservoir de carburant s'allument en rouge s'il y a moins de 1,32 gal (5 l) de carburant dans le réservoir lorsque la clé de contact est en position d'allumage. L AVERTISSEMENT Danger pour la santé dû au carburant diesel ! Ne pas boire de carburant diesel. Éviter tout contact avec le carburant diesel. Éviter les flammes nues ou les sources d'inflammation. Ne pas fumer. Porter des gants de protection résistant aux produits chimiques et des lunettes de protection. Faire le plein uniquement à l'extérieur ou dans un endroit bien ventilé. Respecter la fiche de données de sécurité correspondante. Le carburant diesel est inflammable. Les flammes nues ou les ciga‐ rettes allumées peuvent enflammer le carburant diesel et provoquer des brûlures. Un manque de ventilation lors du plein de diesel peut causer de la somnolence et des maux de tête. 146 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Alimentation en carburant du Park Ranger 2155 REMARQUE Dommages matériels sur le moteur en raison d'un plein effectué de manière incorrecte ! Garder la zone du réservoir exempte de saleté lors du remplis‐ sage. Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir avant de faire le plein. Toujours utiliser du carburant diesel pour faire le plein. Ne pas renverser de carburant diesel sur le moteur, les pièces mécaniques ou la carrosserie du véhicule. En cas de plein effectué avec un type de carburant incorrect ou si des corps étrangers pénètrent dans le réservoir, le moteur peut être endommagé. REMARQUE Dommages sur le moteur causés par le fonctionnement à sec du moteur ! Ne jamais laisser le moteur manquer de carburant diesel. Si le moteur tourne jusqu'à ce que le carburant diesel soit complète‐ ment épuisé, le moteur peut être endommagé et le remplissage de carburant à ce stade ne rétablira pas le fonctionnement du moteur. Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de proChaussures de tection tection résistant sécurité aux produits chimiques 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Dévisser le bouchon de remplissage du réservoir de diesel ( Fig. 173 5. 1 ). Insérer la buse de distribution de diesel dans le réservoir et appuyer sur le robinet jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Le processus s'arrête automatiquement dès que le réservoir est plein. Fig. 173 Bouchon de remplissage du réservoir de diesel 2024-08-21 6. Retirer la buse de distribution de diesel. 7. Revisser le bouchon de remplissage du réservoir de diesel. Park Ranger 2155 Machine de base 147 Entretien du Park Ranger 2155 Ouverture/fermeture du capot moteur 4.5 Ouverture/fermeture du capot moteur Surfaces chaudes et froides L AVERTISSEMENT Risque de brûlures sur des surfaces chaudes et froides ! Porter des vêtements de travail et des gants de protection résis‐ tant à la chaleur pour tous les travaux à proximité des surfaces chaudes. Avant tous les travaux de maintenance, s'assurer que les sur‐ faces ont refroidi à la température ambiante. Attendre au moins 30 minutes. Avant de toucher des surfaces froides, les laisser chauffer à plus de 32 °F (0 °C). Ne pas toucher les surfaces chaudes ou froides sans équipement de protection adéquat. Les surfaces des composants (par exemple, moteur, refroidisseur, échappement et composants hydrauliques) peuvent chauffer de manière significative pendant le fonctionnement. Le contact de la peau avec des surfaces chaudes ou des liquides peut causer de graves brû‐ lures cutanées. Le contact de la peau avec des surfaces froides peut provoquer des brûlures dues au gel. Ouverture du capot moteur Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Gants de proChaussures de tection résistant sécurité aux produits chimiques Clé de sécurité du capot moteur 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. 148 S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Ouverture/fermeture du capot moteur 4. Tourner les deux poignées à ressort ( Fig. 174 1 ) à droite et à gauche du couvercle du refroidisseur d'eau sur le côté. Fig. 174 Retrait du couvercle du refroidis‐ seur d'eau 5. Retirer le couvercle du refroidisseur d'eau ( Fig. 175 6. Appuyer sur le bouton de verrouillage à l'aide de la clé de sécurité 1 ). Fig. 175 Retrait du couvercle du refroidis‐ seur d'eau du capot moteur ( Fig. 176 ( Fig. 176 1 ) et ouvrir le verrou du capot moteur 2 ). Fig. 176 Ouverture du verrouillage du capot moteur 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 149 Entretien du Park Ranger 2155 Ouverture/fermeture du capot moteur 7. Appuyer sur le verrouillage du capot ( Fig. 177 ( Fig. 177 1 ) et ouvrir le loquet 2 ). Fig. 177 Ouverture du loquet 8. Ouvrir le capot du moteur ( Fig. 178 ). Fig. 178 Ouverture du capot moteur Fermeture du capot du moteur Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Gants de proChaussures de tection résistant sécurité aux produits chimiques 1. S'assurer que tous les travaux de maintenance sous le capot ont été effectués et qu'aucun outil ou matériel en vrac n'a été laissé. 2. Fermer le capot du moteur ( Fig. 179 ). Fig. 179 Fermeture du capot du moteur 150 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Ouverture/fermeture du capot moteur 3. Fixer le loquet ( Fig. 180 moteur ( Fig. 180 2 ) et fermer le verrouillage du capot du 1 ). Fig. 180 Fermeture du verrouillage du capot du moteur 4. Fixer le couvercle du refroidisseur d'eau et le bloquer avec les deux poignées à ressort sur le côté ( Fig. 181 1 ). Fig. 181 Fixation du couvercle du refroi‐ disseur d'eau 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 151 Entretien du Park Ranger 2155 Nettoyage du refroidisseur d'eau et du refroidisseur d'huile 4.6 Nettoyage du refroidisseur d'eau et du refroidisseur d'huile Surfaces chaudes et froides L AVERTISSEMENT Risque de brûlures sur des surfaces chaudes et froides ! Porter des vêtements de travail et des gants de protection résis‐ tant à la chaleur pour tous les travaux à proximité des surfaces chaudes. Avant tous les travaux de maintenance, s'assurer que les sur‐ faces ont refroidi à la température ambiante. Attendre au moins 30 minutes. Avant de toucher des surfaces froides, les laisser chauffer à plus de 32 °F (0 °C). Ne pas toucher les surfaces chaudes ou froides sans équipement de protection adéquat. Les surfaces des composants (par exemple, moteur, refroidisseur, échappement et composants hydrauliques) peuvent chauffer de manière significative pendant le fonctionnement. Le contact de la peau avec des surfaces chaudes ou des liquides peut causer de graves brû‐ lures cutanées. Le contact de la peau avec des surfaces froides peut provoquer des brûlures dues au gel. Utilisation d'air comprimé REMARQUE Dommages matériels dus à l'air comprimé ! Les composants doivent être nettoyés par soufflage avec de l'air comprimé avant que la machine ne soit lavée, sinon la saleté adhérera à la machine. Ne jamais souffler sur le boîtier du filtre à air avec de l'air com‐ primé. Si l'air comprimé est mal utilisé pour le nettoyage, les composants de la machine peuvent être endommagés. 152 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Nettoyage du refroidisseur d'eau et du refroidisseur d'huile Nettoyage du refroidisseur d'eau REMARQUE Dommages sur le refroidisseur d'eau en raison d'un mauvais net‐ toyage ! Ne pas utiliser d'outils durs lors du nettoyage du boîtier du refroi‐ disseur d'eau. Ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression. Si des outils durs sont utilisés pour nettoyer le boîtier du refroidisseur d'eau, les ailettes peuvent être endommagées. Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Masque antitection poussière Gants de protection Chaussures de sécurité Compresseur 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Retirer le couvercle du refroidisseur d'eau en tournant les deux poignées à ressort ( Fig. 182 1 ) sur le côté. Fig. 182 Retrait du couvercle du refroidis‐ seur d'eau 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 153 Entretien du Park Ranger 2155 Nettoyage du refroidisseur d'eau et du refroidisseur d'huile 5. Utiliser une balayette douce pour balayer les ailettes du refroidis‐ seur ( Fig. 183 ). 6. Nettoyer les ailettes du refroidisseur d'eau et le couvercle en soufflant dessus avec de l'air comprimé. 7. Rincer les ailettes du refroidisseur d'eau à l'eau claire. 8. Fixer de nouveau le couvercle du refroidisseur d'eau et le bloquer avec les deux poignées à ressort ( Fig. 182 1 ). Fig. 183 Balayage des ailettes du refroi‐ disseur Nettoyage du refroidisseur d'huile Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Masque antitection poussière Gants de protection Chaussures de sécurité Compresseur 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Retirer le couvercle du refroidisseur d'huile en tirant la poignée ( Fig. 184 1 ) vers l'arrière. Fig. 184 Capot du refroidisseur d'huile 154 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Remplacement des filtres > Remplacement du filtre à carburant 5. Nerttoyer le couvercle et le refroidisseur d'huile ( Fig. 185 1 ) en soufflant dessus avec de l'air comprimé. 6. Replacer le couvercle du refroidisseur d'huile. Fig. 185 Refroidisseur d'huile 4.7 Remplacement des filtres 4.7.1 Remplacement du filtre à carburant L AVERTISSEMENT Danger pour la santé dû au carburant diesel ! Ne pas boire de carburant diesel. Éviter tout contact avec le carburant diesel. Éviter les flammes nues ou les sources d'inflammation. Ne pas fumer. Porter des gants de protection résistant aux produits chimiques et des lunettes de protection. Faire le plein uniquement à l'extérieur ou dans un endroit bien ventilé. Respecter la fiche de données de sécurité correspondante. Le carburant diesel est inflammable. Les flammes nues ou les ciga‐ rettes allumées peuvent enflammer le carburant diesel et provoquer des brûlures. Un manque de ventilation lors des travaux avec du diesel peut causer de la somnolence et des maux de tête. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 155 Entretien du Park Ranger 2155 Remplacement des filtres > Remplacement du filtre à carburant Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de proChaussures de tection tection résistant sécurité aux produits chimiques Lampe de poche Bac d'égouttement du carburant 1. Conduire le Park Ranger 2155 sur une plate-forme de levage capable de supporter le poids et les dimensions du Park Ranger 2155. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. S'assurer que toutes les précautions sont prises en compte avant toute procédure de levage. 5. Soulever la plate-forme de levage à une hauteur adéquate. 6. Ouvrir le capot du moteur (Ä « Ouverture du capot moteur » à la page 148). 7. L AVERTISSEMENT ! Fuite de carburant diesel lors du rempla‐ cement du filtre à carburant ! Placer un bac d'égouttement de carburant sous le filtre à carbu‐ rant. S'assurer que le carburant diesel est vidangé dans le bac d'égouttement. 8. Dévisser la vis ( Fig. 186 1 ) située sur le dessus du boîtier du filtre à carburant à l'aide d'une clé. Fig. 186 Filtre à carburant 156 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Remplacement des filtres > Remplacement du filtre à huile hydraulique 9. Retirer le filtre à carburant ( Fig. 187 ( Fig. 187 10. 3 ) avec le couvercle inférieur 4 ) du boîtier du filtre à carburant du support ( Fig. 187 Le filtre à carburant doit être remplacé par un filtre du même type. Replacer le filtre à carburant ( Fig. 187 ( Fig. 187 Fig. 187 Boîtier du filtre à carburant 2 ). 3 ) sur le couvercle inférieur 4 ). 11. Jeter l'ancien filtre à carburant conformément aux réglementa‐ tions locales. 12. Remettre le couvercle inférieur du boîtier du filtre à carburant dans le support ( Fig. 187 13. Fixer la vis ( Fig. 187 2 ). 1 ) sur le dessus du boîtier du filtre à carbu‐ rant. 14. Retirer le bac d'égouttement de carburant sous le filtre à carbu‐ rant. 15. Abaisser la plate-forme de levage. 16. Purger le système de carburant (Ä Chapitre 4.11.3 « Purge du système de carburant » à la page 181). 17. Fermer le capot du moteur (Ä « Fermeture du capot du moteur » à la page 150). 4.7.2 Remplacement du filtre du réservoir hydraulique Pour plus de détails, voir Ä Chapitre 4.12.4 « Remplacement du filtre du réservoir hydraulique » à la page 194. 4.7.3 Remplacement du filtre à huile hydraulique Pour plus de détails, voir Ä Chapitre 4.12.3 « Remplacement de l'huile hydraulique et du filtre à huile hydraulique » à la page 191. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 157 Entretien du Park Ranger 2155 Remplacement des filtres > Remplacement du filtre à air principal/filtre à air de sécurité 4.7.4 Remplacement du filtre à huile du moteur Pour plus de détails, voir Ä Chapitre 4.11.2 « Remplacement de l'huile moteur et du filtre à huile moteur » à la page 176. 4.7.5 Remplacement du filtre à air principal/filtre à air de sécurité REMARQUE Dommages matériels sur le moteur en raison d'une installation incor‐ recte du filtre à air ! S'assurer que le filtre à air principal et le filtre à air de sécurité sont nettoyés et remplacés régulièrement. S'assurer que le filtre à air principal et le filtre à air de sécurité sont insérés correctement lors de leur changement. Une installation incorrecte du filtre à air peut endommager le moteur. Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de protection tection Chaussures de sécurité 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 158 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Ouvrir le capot du moteur (Ä « Ouverture du capot moteur » à la page 148). Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Remplacement des filtres > Remplacement du filtre à air principal/filtre à air de sécurité 5. Retirer la vanne de vide ( Fig. 188 1 ) sur la face inférieure du boîtier du filtre à air pour éliminer les grosses particules de saleté et de poussière. Si le Park Ranger 2155 est utilisé dans un environnement poussiéreux, la vanne de vide doit être retirée quotidiennement, puis remise en place pour éliminer les grosses particules de saleté et de poussière. Fig. 188 Vanne de vide 6. Ouvrir les verrous latéraux sur le couvercle du boîtier du filtre ( Fig. 189 1 ). Fig. 189 Ouverture du boîtier du filtre 7. Retirer le capuchon du boîtier du filtre ( Fig. 190 1 ) et le nettoyer avec un chiffon non pelucheux. Fig. 190 Retrait du capuchon du boîtier du filtre Fig. 191 Retrait de l'élément principal du filtre à air 2024-08-21 8. Retirer l'élément principal du filtre à air ( Fig. 191 9. Vérifier que le filtre à air principal n'est pas sale et le nettoyer avec un aspirateur ou de l'air comprimé à basse pression (pression < 29 psi (2 bars)). 1 ). Le filtre à air principal peut être nettoyé au maximum trois fois. Si le filtre à air principal est endommagé, il doit être remplacé. Park Ranger 2155 Machine de base 159 Entretien du Park Ranger 2155 Remplacement des filtres > Remplacement du filtre à air principal/filtre à air de sécurité 10. Retirer le filtre à air de sécurité ( Fig. 192 11. Nettoyer le boîtier du filtre à air avec un chiffon propre et non pelucheux. 12. Insérer le filtre à air de sécurité ( Fig. 193 13. Placer le filtre à air principal ( Fig. 194 1 ). Fig. 192 Retrait du filtre à air de sécurité 1 ) dans le support fourni. Fig. 193 Insertion d'un nouveau filtre à air de sécurité 1 ) sur le filtre à air de sécurité. 14. Jeter les anciens filtres conformément aux réglementations locales. 15. Replacer le capuchon du boîtier du filtre ( Fig. 195 Fig. 194 Installation d'un nouvel élément de filtre à air 1 ) avec les deux verrous latéraux. Fig. 195 Remise en place du capuchon du boîtier du filtre 160 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Remplacement des fusibles 16. Replacer la vanne de vide sur le bouchon ( Fig. 196 que la vanne de vide ( Fig. 196 1 ). S'assurer 1 ) sur le bouchon est dirigée vers le bas. 17. Fermer le capot du moteur (Ä « Fermeture du capot du moteur » à la page 150). Fig. 196 Vanne de vide 4.8 Remplacement des fusibles Les fusibles et les relais sont situés sous la colonne de direction, sous le siège du conducteur et le fusible principal est situé sous le capot du moteur. Pour accéder aux relais sous le siège du conducteur, contacter le service après-vente Egholm (Ä Chapitre 4.1 « Contacter le service après-vente Egholm » à la page 137). Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Chaussures de tection sécurité 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Ouvrir la porte de la cabine (Ä « Déverrouillage et entrée dans la cabine » à la page 92). 5. Desserrer la vis à genouillère ( Fig. 197 Accéder aux fusibles sous la colonne de direction 1 ) du couvercle du fusible sous la colonne de direction. 6. Mettre de côté la vis à genouillère. 7. Retirer le couvercle du fusible. Fig. 197 Desserrage des vis à genouillère 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 161 Entretien du Park Ranger 2155 Remplacement des fusibles 8. Vérifier les fusibles situés sous la colonne de direction. Un aperçu des fusibles situés sous la colonne de direction se trouve à l'arrière du couvercle. Pour plus de détails, voir Ä « Fusi‐ bles et relais à l'intérieur de la cabine » à la page 163. 9. Replacer le couvercle du fusible avec la vis à genouillère ( Fig. 197 1 ). Fig. 198 Aperçu des fusibles à l'arrière du couvercle du fusible Vérification du fusible 50 A (si nécessaire) 10. Ouvrir le capot du moteur (Ä « Ouverture du capot moteur » à la page 148). 11. Vérifier le fusible 50 A. S'il est défectueux, remplacer le fusible 50 A. 12. Fermer le capot du moteur (Ä « Fermeture du capot du moteur » à la page 150). Fig. 199 Fusible 50 A 162 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Remplacement des fusibles Fusibles et relais à l'intérieur de la cabine Fig. 200 Fusibles au niveau de la colonne de direction 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 163 Entretien du Park Ranger 2155 Remplacement des fusibles Fig. 201 Fusibles et relais sous le siège du conducteur Les fusibles individuels de la cabine avec leur taille et leur fonction sont énumérés ci-dessous. 164 Fusible Taille Fonction F1.0 50 A Alimentation principale / groupe 1 F1 20 A Refroidisseur d'huile / Pompe à carburant F2 10 A Circuit de sécurité F3 20 A Prise de force arrière 12 V F4 20 A Prise de force avant 12 V / Prise de cou‐ rant 12 V F5 15 A Alimentation en signaux / Feux de croise‐ ment F6 15 A Avertisseur sonore / Projecteur de tra‐ vail / Gyrophare F7 15 A Ventilateur / Réglage en hauteur du siège F8 15 A Système d'essuie-glace cabine Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Remplacement des fusibles Fusible Taille Fonction F9 30 A Bougie de préchauffage F10 15 A Rétroviseurs latéraux chauffés / Radio F11 15 A Éclairage / Klaxon F12 10 A Ligne d'urgence cabine / Feux de détresse F13 15 A Clé de contact F14 10 A Relais du démarreur F15 10 A Relais bougie de préchauffage F16 7,5 A Feu de position gauche F17 7,5 A Feu de position droit F18 7,5 A Caméra de recul / chargeur USB Les relais individuels de la cabine sont répertoriés avec leur fonction ci-dessous. 2024-08-21 Relais Fonction D3-4 Avertisseur sonore à diode/Avertisseur sonore à diode KT1 Relais de clignotant KT2 Minuterie de préchauffage KT3 Minuterie du commutateur du siège KT4 Démarrage délibéré du relais d'impulsions KT5 Relais de clignotant de remorque K1 Avertissement de niveau d'huile hydraulique K2 Avertissement de température du liquide de refroidissement du moteur KA3 Anti-démarrage KA4 Rétroaction de la minuterie de bougie de pré‐ chauffage KA5 Sécurité de départ délibéré Park Ranger 2155 Machine de base 165 Entretien du Park Ranger 2155 Changement des roues Relais Fonction KA6 Sécurité de départ délibéré KA7 Relais des feux de freinage KA8 Faisceau de croisement KA9 Groupe de relais principal 2 Fusible principal Le fusible principal ( Fig. 202 1 ) est situé sous le capot du moteur entre le réservoir d'huile hydraulique et le tuyau d'échappement. Fig. 202 Fusible principal 50 A 4.9 Changement des roues Fig. 203 Points de levage avant et arrière pour le cric Si une roue doit être changée, utiliser l'un des points de levage du cric avant ( Fig. 203 1 ) ou arrière ( Fig. 203 2 ). Les roues ne peuvent être changées que sur une surface plane et stable. N'utiliser que des pneus tels que définis dans Ä « Pneus » à la page 218. Les boulons de roue ne doivent pas être lubrifiés. 166 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Changement des roues Les pneus sur les jantes ne doivent être remplacés que par le service après-vente Egholm (Ä Chapitre 4.1 « Contacter le service après-vente Egholm » à la page 137). Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Clé dynamométrique Roue de secours Lunettes de pro- Gants de protection tection Chaussures de sécurité Cric 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). Fig. 204 Changement de roue 4. Positionner le cric ( Fig. 204 ( Fig. 204 2 ) au point de levage correspondant 1 ). 5. Soulever le cric pour que la roue ne touche plus le sol. 6. Desserrer les quatre boulons de roue à l'aide d'un cliquet et mettre les boulons de roue de côté ( Fig. 204 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 4 ). 167 Entretien du Park Ranger 2155 Lubrification 7. Changer la roue ( Fig. 204 8. Insérer les boulons de roue et serrer à la main. 9. Abaisser le cric. 10. Serrer les boulons des roues à un couple de 70 lbf ft (95 Nm). 3 ). Serrer les boulons des roues après 5 à 10 heures de fonction‐ nement à un couple de 70 lbf ft (95 Nm). 11. Vérifier la pression des pneus et les gonfler si nécessaire confor‐ mément à Ä « Pneus » à la page 218. 4.10 Lubrification Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés toutes les 50 heures de fonctionnement. Il y a deux graisseurs sur chaque porte, deux grais‐ seurs sur le bâti A et quatre sur les cylindres de direction. Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de proChaussures de tection tection résistant sécurité aux produits chimiques Pistolet de graissage Lubrifiant haute performance 1. Conduire le Park Ranger 2155 sur une plate-forme de levage capable de supporter le poids et les dimensions du Park Ranger 2155. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Retirer la saleté et la vieille graisse des graisseurs en haut et en bas des portes gauche et droite ( Fig. 205 168 Park Ranger 2155 Machine de base 1 et Fig. 205 2 ). 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Lubrification Fig. 205 Points de lubrification sur la porte 1 Graisseur supérieur sur la porte 2 Graisseur inférieur sur la porte 5. Lubrifier les deux graisseurs sur la porte gauche ( Fig. 205 Fig. 205 6. 2024-08-21 et 2 ). Lubrifier les deux graisseurs sur la porte droite ( Fig. 205 Fig. 205 1 1 et 2 ). Park Ranger 2155 Machine de base 169 Entretien du Park Ranger 2155 Lubrification Fig. 206 Levage de la machine 1 Graisseurs sur le bâti A 7. Soulever la plate-forme de levage à une hauteur adéquate. 8. Retirer la saleté et la vieille graisse des graisseurs sur le bâti A. 9. Lubrifier les deux graisseurs du bâti A ( Fig. 206 1 ) en appuyant deux fois sur un pistolet à graisse. 170 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Lubrification Fig. 207 Graisseurs sur le vérin de direction 1 Graisseurs sur le segment de cabine 2 Graisseurs sur le segment moteur 10. Retirer la saleté et la vieille graisse des graisseurs des vérins de direction. 11. Lubrifier les quatre graisseurs ( Fig. 207 1 et Fig. 207 2 ) des vérins de direction en appuyant deux fois. 12. Retirer tout excès de graisse des graisseurs avec un chiffon non pelucheux. 2024-08-21 13. Noter la date et les heures de service pour référence ultérieure. 14. Abaisser la plate-forme de levage. Park Ranger 2155 Machine de base 171 Entretien du Park Ranger 2155 Maintenance du moteur > Vérification et remplissage de l'huile moteur 4.11 Maintenance du moteur 4.11.1 Vérification et remplissage de l'huile moteur Contact avec l'huile moteur L AVERTISSEMENT Risque de blessure par contact avec l'huile moteur ! Ne pas boire d'huile moteur. Ne pas manger, boire ou fumer pendant le travail avec de l'huile moteur. Ne pas travailler avec l'huile moteur tant qu'elle n'a pas refroidi. Utiliser des gants et des lunettes de protection lors du travail avec de l'huile moteur. Le contact avec l'huile moteur peut provoquer des réactions allergiques, une irritation de la peau ou des yeux et des nausées. L'ingestion d'huile moteur peut entraîner la mort. Mélange de différentes huiles moteur REMARQUE Dommages matériels sur le moteur en cas de mélange de différents types d'huile ! Ne jamais mélanger différents types d'huile. Remplir uniquement avec de l'huile moteur du même type. En cas de doute, changer toute l'huile moteur (Ä Chapitre 4.11.2 « Rempla‐ cement de l'huile moteur et du filtre à huile moteur » à la page 176). Respecter la plage de température de l'huile respective (Ä « Huile moteur » à la page 220). Si des huiles moteur de différentes viscosités sont mélangées, cela peut endommager le moteur. 172 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Maintenance du moteur > Vérification et remplissage de l'huile moteur Quantité correcte d'huile moteur REMARQUE Dommages matériels sur le moteur ! S'assurer que le moteur contient la bonne quantité d'huile (Ä « Vérification du niveau d'huile moteur » à la page 173). S'il y a trop ou trop peu d'huile dans le carter, cela peut endommager le moteur. Huile moteur recommandée Pour plus de détails sur l'huile moteur, voir Ä « Huile moteur » à la page 220. Vérification du niveau d'huile moteur Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de proChaussures de tection tection résistant sécurité aux produits chimiques Papier essuietout 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Attendre que l'huile moteur ait refroidi. 5. Ouvrir le capot du moteur (Ä « Ouverture du capot moteur » à la page 148). 6. Retirer la jauge d'huile ( Fig. 208 1 ). Fig. 208 Retrait de la jauge d'huile 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 173 Entretien du Park Ranger 2155 Maintenance du moteur > Vérification et remplissage de l'huile moteur 7. Essuyer la pointe de la jauge d'huile avec un chiffon en papier ( Fig. 209 1 ). 8. Réinsérer complètement la jauge d'huile. 9. Retirer la jauge d'huile et vérifier le niveau d'huile ( Fig. 210 Fig. 209 Essuyage de la pointe de la jauge d'huile ( Fig. 210 2 ). 1 ) Niveau d'huile trop bas. Si le niveau d'huile est trop bas, faire l'appoint d'huile moteur (Ä « Appoint d'huile moteur » à la page 174). Fig. 210 Vérification du niveau d'huile ( Fig. 210 2 ) Niveau d'huile OK. ( Fig. 210 3 ) Niveau d'huile trop élevé. Si le niveau d'huile est trop élevé, changer l'huile moteur (Ä Chapitre 4.11.2 « Remplacement de l'huile moteur et du filtre à huile moteur » à la page 176). Le niveau d'huile doit être compris entre les deux repères sur la jauge d'huile ( Fig. 210 2 ). REMARQUE ! Jeter les essuie-tout salis par l'huile uniquement dans le respect des réglementations locales. 10. Réinsérer complètement la jauge d'huile. 11. Fermer le capot du moteur (Ä « Fermeture du capot du moteur » à la page 150). Appoint d'huile moteur REMARQUE Dommages matériels sur le moteur ! S'assurer que le moteur contient la bonne quantité d'huile. S'il y a trop ou trop peu d'huile dans le carter, cela peut endommager le moteur. 174 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Maintenance du moteur > Vérification et remplissage de l'huile moteur Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de proChaussures de tection tection résistant sécurité aux produits chimiques Bidon de remplissage d'huile moteur Huile moteur 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Attendre que l'huile moteur ait refroidi. 5. Ouvrir le capot du moteur (Ä « Ouverture du capot moteur » à la page 148). 6. Nettoyer la zone autour du bouchon d'huile. 7. Retirer le bouchon d'huile ( Fig. 211 1 ) du moteur. REMARQUE ! Ne jamais retirer le bouchon d'huile dans les zones poussiéreuses ou humides où il existe un risque de pénétration de saleté et/ou d'eau dans le moteur. Fig. 211 Bouchon d'huile moteur 8. Verser l'huile moteur ( Fig. 212 1 ). REMARQUE ! Ne pas renverser d'huile moteur à l'extérieur du moteur. En cas de déversement d'huile, nettoyer entièrement le compartiment moteur pour réduire le risque d'incendie. Fig. 212 Versage de l'huile moteur 9. Replacer le bouchon d'huile ( Fig. 211 10. Attendre environ 5 minutes après avoir versé l'huile. 1 ). Cela peut prendre un peu de temps pour que l'huile atteigne le carter d'huile. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 175 Entretien du Park Ranger 2155 Maintenance du moteur > Remplacement de l'huile moteur et du filtre à huile moteur 11. Vérifier le niveau d'huile (Ä « Vérification du niveau d'huile moteur » à la page 173). Le niveau d'huile doit être compris entre les deux repères sur la jauge d'huile. 12. 4.11.2 Fermer le capot du moteur (Ä « Fermeture du capot du moteur » à la page 150). Remplacement de l'huile moteur et du filtre à huile moteur Contact avec l'huile moteur L AVERTISSEMENT Risque de blessure par contact avec l'huile moteur ! Ne pas boire d'huile moteur. Ne pas manger, boire ou fumer pendant le travail avec de l'huile moteur. Ne pas travailler avec l'huile moteur tant qu'elle n'a pas refroidi. Utiliser des gants et des lunettes de protection lors du travail avec de l'huile moteur. Le contact avec l'huile moteur peut provoquer des réactions allergiques, une irritation de la peau ou des yeux et des nausées. L'ingestion d'huile moteur peut entraîner la mort. Mélange de différentes huiles moteur REMARQUE Dommages matériels sur le moteur en cas de mélange de différents types d'huile ! Ne jamais mélanger différents types d'huile. Remplir uniquement avec de l'huile moteur du même type. En cas de doute, changer toute l'huile moteur (Ä Chapitre 4.11.2 « Rempla‐ cement de l'huile moteur et du filtre à huile moteur » à la page 176). Respecter la plage de température de l'huile respective (Ä « Huile moteur » à la page 220). Si des huiles moteur de différentes viscosités sont mélangées, cela peut endommager le moteur. 176 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Maintenance du moteur > Remplacement de l'huile moteur et du filtre à huile moteur Quantité correcte d'huile moteur REMARQUE Dommages matériels sur le moteur ! S'assurer que le moteur contient la bonne quantité d'huile (Ä « Vérification du niveau d'huile moteur » à la page 173). S'il y a trop ou trop peu d'huile dans le carter, cela peut endommager le moteur. Préparation Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de proChaussures de tection tection résistant sécurité aux produits chimiques Clé à sangle Bidon de remplissage d'huile moteur Bac d'égouttement d'huile Lampe de poche Huile moteur 1. Conduire le Park Ranger 2155 sur une plate-forme de levage capable de supporter le poids et les dimensions du Park Ranger 2155. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 2024-08-21 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Attendre que l'huile moteur ait refroidi. 5. S'assurer que toutes les précautions sont prises en compte avant toute procédure de levage. 6. Soulever la plate-forme de levage à une hauteur adéquate. Park Ranger 2155 Machine de base 177 Entretien du Park Ranger 2155 Maintenance du moteur > Remplacement de l'huile moteur et du filtre à huile moteur Vidange de l'huile moteur 7. Placer un bac d'égouttement d'huile sous la vis inférieure du moteur. 8. L AVERTISSEMENT ! Fuite d'huile moteur lors du remplacement de l'huile moteur et du filtre à huile moteur ! Fig. 213 Placement d'un bac d'égoutte‐ ment d'huile Retirer la vis inférieure ( Fig. 214 1 ) et laisser l'ancienne huile moteur s'écouler. 9. Jeter l'huile moteur conformément à la réglementation locale. 10. Remplacer la bague d'étanchéité ( Fig. 215 Fig. 214 Vis inférieure ( Fig. 215 2 ) sur la vis inférieure 1 ). Si le filetage de la vis inférieure ( Fig. 215 1 ) est endommagé, remplacer la vis. 11. Revisser la vis du bas. 12. Placer le bac d'égouttement d'huile sous le filtre à huile du moteur. 13. Nettoyer la zone autour du filtre à huile avec un chiffon non pelu‐ cheux. Fig. 215 Bague d'étanchéité sur la vis inférieure Remplacement du filtre à huile du moteur Fig. 216 Placement d'un bac d'égoutte‐ ment d'huile 178 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Maintenance du moteur > Remplacement de l'huile moteur et du filtre à huile moteur 14. Utiliser une clé à sangle pour retirer le filtre à huile ( Fig. 217 15. Jeter le filtre à huile moteur conformément aux réglementations locales. 16. Nettoyer la surface d'étanchéité du bloc-cylindres avec un chiffon non pelucheux. 17. Le filtre à huile doit être remplacé par un filtre du même type. 1 ). Fig. 217 Retrait du filtre à huile moteur Appliquer une fine couche d'huile moteur sur la surface d'étan‐ chéité ( Fig. 218 18. Insérer le nouveau filtre et le tourner à la main jusqu'à ce que le joint touche la tête du filtre. REMARQUE ! Ne pas utiliser de clé à filtre, sinon le filtre sera trop serré. Fig. 218 Filtre à huile neuf Remplissage d'huile moteur neuve 1 ) du nouveau filtre à huile. 19. Serrer le filtre à huile d'un ¾ de tour. 20. Abaisser la plate-forme de levage. 21. Ouvrir le capot du moteur (Ä « Ouverture du capot moteur » à la page 148). 22. Retirer le bouchon d'huile ( Fig. 219 1 ) du moteur. REMARQUE ! Ne jamais retirer le bouchon d'huile dans les zones poussiéreuses ou humides où il existe un risque de pénétration de saleté et/ou d'eau dans le moteur. Fig. 219 Bouchon d'huile moteur 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 179 Entretien du Park Ranger 2155 Maintenance du moteur > Remplacement de l'huile moteur et du filtre à huile moteur 23. Utiliser un bidon de remplissage d'huile moteur pour verser de l'huile ( Fig. 220 1 ) jusqu'à ce que le moteur contienne environ 0,8 gal (3 l). REMARQUE ! Ne pas renverser d'huile moteur à l'extérieur du moteur. En cas de déversement d'huile, nettoyer entièrement le compartiment moteur pour réduire le risque d'incendie. Fig. 220 Versage de l'huile moteur 24. Replacer le bouchon d'huile ( Fig. 219 25. Attendre environ 5 minutes après avoir versé l'huile. 1 ). Cela peut prendre un peu de temps pour que l'huile atteigne le carter d'huile. 180 26. Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant 2 minutes. 27. Arrêter le moteur. 28. Attendre 2 minutes. 29. Vérifier le niveau d'huile (Ä « Vérification du niveau d'huile moteur » à la page 173). 30. Si le niveau d'huile est trop bas, répéter les étapes 22 à 24 pour faire le plein d'huile moteur. 31. Vérifier à nouveau le niveau d'huile (Ä « Vérification du niveau d'huile moteur » à la page 173). 32. Fermer le capot du moteur (Ä « Fermeture du capot du moteur » à la page 150). 33. Soulever la plate-forme de levage à une hauteur adéquate. 34. Vérifier qu'il n'y a pas de fuite d'huile dans la zone du filtre à huile moteur. 35. Abaisser la plate-forme de levage. Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Maintenance du moteur > Purge du système de carburant 4.11.3 Purge du système de carburant Purge du système de carburant Le système de carburant doit être purgé dans les cas suivants : Le filtre à carburant et les tuyaux ont été remplacés. Le moteur est à court de carburant. Le réservoir de diesel a été vidé. Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de proChaussures de tection tection résistant sécurité aux produits chimiques 1. Ouvrir le capot du moteur (Ä « Ouverture du capot moteur » à la page 148). 2. Allumer le commutateur principal ( Fig. 221 3. Desserrer la vis de purge située sur le filtre à carburant 1 ). Fig. 221 Commutateur principal ( Fig. 222 Fig. 222 Vis de purge 2024-08-21 1 ). 4. Tourner la clé de contact en position d'allumage pour démarrer la pompe à carburant électrique. 5. Si le carburant est épuisé, fermer la vis de purge. 6. Retirer la clé de contact. 7. Éteindre le commutateur principal. 8. Fermer le capot du moteur (Ä « Fermeture du capot du moteur » à la page 150). Park Ranger 2155 Machine de base 181 Entretien du Park Ranger 2155 Maintenance du moteur > Vérification des tuyaux de carburant 4.11.4 Vérification des tuyaux de carburant Technicien d'entretien Lunettes de pro- Gants de protection tection résistant aux produits chimiques 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Ouvrir le capot du moteur (Ä « Ouverture du capot moteur » à la page 148). 5. Vérifier que les clips du système de carburant sont bien serrés. 6. Serrer la vis de purge ( Fig. 223 7. Si des tuyaux de carburant ou des clips semblent usés, les rem‐ placer immédiatement. 8. Purger le système de carburant après avoir remplacé les 1 ). tuyaux (Ä Chapitre 4.11.3 « Purge du système de carburant » à la page 181). Fig. 223 Vis de purge 182 9. Fermer le capot du moteur (Ä « Fermeture du capot du moteur » à la page 150). Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Maintenance du moteur > Vérification et appoint du liquide de refroidissement 4.11.5 Vérification et appoint du liquide de refroidissement Vérification du liquide de refroidis‐ sement L AVERTISSEMENT Risque de blessure en raison du contact avec le liquide de refroidisse‐ ment et l'antigel ! Ne pas boire de liquide de refroidissement ou d'antigel. Ne pas manger, boire ou fumer lors du travail avec du liquide de refroidissement ou de l'antigel. Ne pas travailler avec le liquide de refroidissement tant qu'il n'a pas refroidi. Utiliser des gants et des lunettes de protection lors du travail avec du liquide de refroidissement ou de l'antigel. Respecter la fiche de données de sécurité correspondante. Le contact avec le liquide de refroidissement et l'antigel peut causer des dommages à la santé. Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de proChaussures de tection tection résistant sécurité aux produits chimiques 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Attendre au moins 10 minutes que le moteur ait refroidi. 5. Ouvrir le capot du moteur (Ä « Ouverture du capot moteur » à la page 148). 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 183 Entretien du Park Ranger 2155 Maintenance du moteur > Vérification et appoint du liquide de refroidissement 6. Dévisser le bouchon du couvercle ( Fig. 224 1 ) sur le réservoir de liquide de refroidissement. Fig. 224 Réservoir de liquide de refroidis‐ sement 7. Vérifier si le niveau du liquide est au-dessus de la barre transver‐ sale dans le réservoir de liquide de refroidissement ( Fig. 225 8. 1 ). Si le niveau de liquide est inférieur à la barre transversale dans le réservoir de liquide de refroidissement, faire le plein de liquide de refroidissement (Ä « Appoint du liquide de refroidissement » à la page 184). Fig. 225 Réservoir de liquide de refroidis‐ sement 9. Visser le bouchon du couvercle ( Fig. 224 1 ) sur le réservoir de liquide de refroidissement. 10. Fermer le capot du moteur (Ä « Fermeture du capot du moteur » à la page 150). Appoint du liquide de refroidisse‐ ment L AVERTISSEMENT Risque de blessure en raison du contact avec le liquide de refroidisse‐ ment et l'antigel ! Ne pas boire de liquide de refroidissement ou d'antigel. Ne pas manger, boire ou fumer lors du travail avec du liquide de refroidissement ou de l'antigel. Ne pas travailler avec le liquide de refroidissement tant qu'il n'a pas refroidi. Utiliser des gants et des lunettes de protection lors du travail avec du liquide de refroidissement ou de l'antigel. Respecter la fiche de données de sécurité correspondante. Le contact avec le liquide de refroidissement et l'antigel peut causer des dommages à la santé. 184 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Maintenance du moteur > Vérification et appoint du liquide de refroidissement Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Bidon de remplissage de liquide de refroidissement Liquide de refroidissement Lunettes de pro- Gants de proChaussures de tection tection résistant sécurité aux produits chimiques Réfractomètre 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Attendre que le moteur ait refroidi. 5. Ouvrir le capot du moteur (Ä « Ouverture du capot moteur » à la page 148). 6. Dévisser le bouchon de remplissage du liquide de refroidissement ( Fig. 226 1 ). Fig. 226 Réservoir de liquide de refroidis‐ sement 7. Faire le plein de liquide de refroidissement jusqu'à la barre transversale dans le réservoir de liquide de refroidissement ( Fig. 227 Fig. 227 Appoint du liquide de refroidisse‐ ment 2024-08-21 1 ). Utiliser un réfractomètre pour s'assurer que le mélange de liquide de refroidissement est correct. Le mélange de liquide de refroidissement doit à tout moment assurer un mélange antigel avec un point de congélation inférieur aux conditions ambiantes (-35 °F (-37° C) pour un mélange 50/50). La capacité du système de refroidissement est d'environ 1,06 gal (4 l). Park Ranger 2155 Machine de base 185 Entretien du Park Ranger 2155 Vérification et entretien des circuits hydrauliques > Inspection du circuit hydraulique 8. Refixer le bouchon de remplissage du liquide de refroidissement ( Fig. 226 1 ). 9. Démarrer le moteur et attendre qu'il ait atteint la température de fonctionnement. 10. Arrêter le moteur. 11. Dévisser le bouchon de remplissage du liquide de refroidissement ( Fig. 226 1 ). 12. Vérifier si le niveau de liquide est au-dessus de la barre transver‐ sale dans le réservoir de liquide de refroidissement. 13. Si le niveau de liquide est inférieur à la barre transversale dans le réservoir de liquide de refroidissement, faire l'appoint du liquide de refroidissement. 14. Refixer le bouchon de remplissage du liquide de refroidissement ( Fig. 226 15. 1 ). Fermer le capot du moteur (Ä « Fermeture du capot du moteur » à la page 150). 4.12 Vérification et entretien des circuits hydrauliques 4.12.1 Inspection du circuit hydraulique Technicien d'entretien Vérification des composants hydrauliques sous le capot moteur 186 Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de proChaussures de tection tection résistant sécurité aux produits chimiques 1. Ouvrir le capot du moteur (Ä « Ouverture du capot moteur » à la page 148). 2. Nettoyer la surface de l'unité hydraulique. Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Vérification et entretien des circuits hydrauliques > Vérification et remplissage de l'huile hydraulique 3. Vérifier que les tuyaux hydrauliques et le réservoir hydraulique ne sont pas endommagés et décomposés. Comme les tuyaux hydrauliques sont constitués de caout‐ chouc, il faut s'attendre à une décomposition due aux intempé‐ ries, à la lumière UV et à l'ozone. Si des composants hydrauliques sont endommagés, ils doivent être remplacés. 4. 4.12.2 Fermer le capot du moteur (Ä « Fermeture du capot du moteur » à la page 150). Vérification et remplissage de l'huile hydraulique Contact avec l'huile hydraulique L AVERTISSEMENT Risque de blessure par contact avec de l'huile hydraulique ! Ne pas boire d'huile hydraulique. Ne pas manger, boire ou fumer pendant le travail avec de l'huile hydraulique. Ne pas travailler sur le système hydraulique tant qu'il n'a pas refroidi. Utiliser des gants et des lunettes de protection résistants aux pro‐ duits chimiques lors du travail avec des systèmes hydrauliques. Le contact avec l'huile hydraulique peut provoquer des réactions allergi‐ ques, une irritation de la peau ou des yeux et des nausées. L'ingestion d'huile hydraulique peut entraîner la mort. Fuite d'huile hydraulique L AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de fuite d'huile hydraulique ! Éteindre le moteur. Retirer l'huile hydraulique qui fuit des surfaces où il y a un risque de glissade et nettoyer soigneusement les surfaces du sol conta‐ minées par l'huile hydraulique. Si nécessaire, utiliser un agent de liaison à l'huile. Les fuites ne doivent être réparées que par du personnel qualifié. Une fuite d'huile hydraulique crée un risque de glissade pouvant entraîner des blessures. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 187 Entretien du Park Ranger 2155 Vérification et entretien des circuits hydrauliques > Vérification et remplissage de l'huile hydraulique Composants sous pression L AVERTISSEMENT Risque de blessures causées par des composants sous pression ! Avant d'effectuer des travaux qui ne peuvent être effectués que lorsque l'alimentation en pression est activée, sécuriser la zone de travail contre toute entrée non autorisée. Les travaux sur les composants sous pression ne peuvent être effectués que par un personnel dûment qualifié. Porter un équipement de protection individuelle. Pendant le dépannage, les travaux de maintenance ou les réparations qui doivent être effectués sous pression, l'accélération incontrôlée ou les composants projetés et l'huile hydraulique pulvérisée peuvent entraîner des blessures graves et même la cécité. Composants sous pression L AVERTISSEMENT Risque de blessure causées par des composants sous pression ! Avant de commencer le travail, éteindre le moteur. Les travaux sur le système hydraulique ne doivent être effectués que par du personnel qualifié. Avant la remise en service, installer correctement tous les couver‐ cles, raccords vissés et dispositifs de sécurité et vérifier leur fonc‐ tionnement. Si le système hydraulique est pressurisé pendant des travaux spéciaux (maintenance, réparation, dépannage, etc.), il existe un risque de bles‐ sures en raison du rejet éventuel de composants et de l'huile hydrau‐ lique, ainsi qu'en raison des déplacements des extrémités de câbles desserrées. 188 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Vérification et entretien des circuits hydrauliques > Vérification et remplissage de l'huile hydraulique Mélange de différents types d'huile hydraulique REMARQUE Dommages matériels sur les composants hydrauliques en cas de mélange de différents types d'huile hydraulique ! Ne jamais mélanger différents types d'huile hydraulique. Remplir uniquement avec de l'huile hydraulique du même type. En cas de doute, changer toute l'huile hydraulique (Ä Chapitre 4.12.3 « Remplacement de l'huile hydraulique et du filtre à huile hydraulique » à la page 191). Contacter le service après-vente Egholm pour rincer l'ensemble du système hydraulique lors du changement de type d'huile hydrau‐ lique (Ä Chapitre 4.1 « Contacter le service après-vente Egholm » à la page 137). Respecter la plage de température de l'huile hydraulique respec‐ tive (Ä « Huile hydraulique » à la page 221). Si différents types d'huile hydraulique sont mélangés, cela peut endom‐ mager les composants hydrauliques de la machine de base. Vérification du niveau d'huile hydraulique Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de proChaussures de tection tection résistant sécurité aux produits chimiques 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Attendre que l'huile hydraulique ait refroidi. 5. Ouvrir le capot du moteur (Ä « Ouverture du capot moteur » à la page 148). Le regard d'huile du réservoir hydraulique est également visible à travers une ouverture lorsque le capot est fermé. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 189 Entretien du Park Ranger 2155 Vérification et entretien des circuits hydrauliques > Vérification et remplissage de l'huile hydraulique 6. Vérifier le niveau d'huile au niveau du regard d'huile hydraulique ( Fig. 228 1 ). L'huile doit être visible dans le voyant et ne doit pas être audessus du point rouge. Fig. 228 Regard d'huile du réservoir hydraulique 7. Si le niveau d'huile est bas, ajouter de l'huile hydraulique (Ä « Appoint de l'huile hydraulique » à la page 190). 8. Fermer le capot du moteur (Ä « Fermeture du capot du moteur » à la page 150). Appoint de l'huile hydraulique Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de proChaussures de tection tection résistant sécurité aux produits chimiques Huile hydraulique 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Ouvrir le capot du moteur (Ä « Ouverture du capot moteur » à la page 148). 5. Nettoyer la surface de l'unité hydraulique avant d'ouvrir le bou‐ chon de ventilation/remplissage pour empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir hydraulique. 6. Ouvrir le bouchon de ventilation/remplissage ( Fig. 229 1 ). Fig. 229 Bouchon de ventilation/de rem‐ plissage 190 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Vérification et entretien des circuits hydrauliques > Remplacement de l'huile hydraulique et du filtre à huile hydraulique 7. Verser l'huile hydraulique ( Fig. 230 8. Vérifier le niveau d'huile sur le regard d'huile ( Fig. 231 1 ). Fig. 230 Remplissage d'huile hydraulique 1 ). L'huile doit être visible dans le voyant et ne doit pas être audessus du point rouge. Fig. 231 Regard d'huile du réservoir hydraulique 4.12.3 9. Fermer le bouchon de ventilation/de remplissage ( Fig. 229 10. Fermer le capot du moteur (Ä « Fermeture du capot du moteur » à la page 150). 1 ). Remplacement de l'huile hydraulique et du filtre à huile hydraulique L AVERTISSEMENT Risque de blessure par contact avec de l'huile hydraulique ! Ne pas boire d'huile hydraulique. Ne pas manger, boire ou fumer pendant le travail avec de l'huile hydraulique. Ne pas travailler sur le système hydraulique tant qu'il n'a pas refroidi. Utiliser des gants et des lunettes de protection résistants aux pro‐ duits chimiques lors du travail avec des systèmes hydrauliques. Le contact avec l'huile hydraulique peut provoquer des réactions allergi‐ ques, une irritation de la peau ou des yeux et des nausées. L'ingestion d'huile hydraulique peut entraîner la mort. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 191 Entretien du Park Ranger 2155 Vérification et entretien des circuits hydrauliques > Remplacement de l'huile hydraulique et du filtre à huile hydraulique Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de proChaussures de tection tection résistant sécurité aux produits chimiques Clé à sangle Bac d'égouttement d'huile hydraulique Huile hydraulique Lampe de poche 1. Conduire le Park Ranger 2155 sur une plate-forme de levage capable de supporter le poids et les dimensions du Park Ranger 2155. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Attendre que l'huile hydraulique ait refroidi. 5. Ouvrir le capot du moteur (Ä « Ouverture du capot moteur » à la page 148). 6. Nettoyer la surface de l'unité hydraulique avant d'ouvrir le bou‐ chon de ventilation/remplissage pour empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir hydraulique. 7. Ouvrir le bouchon de ventilation/remplissage ( Fig. 232 8. S'assurer que toutes les précautions sont prises en compte avant toute procédure de levage. 9. Soulever la plate-forme de levage à une hauteur adéquate. 10. Placer un bac d'égouttement d'huile sous le filtre à huile hydrau‐ lique. 1 ). Fig. 232 Bouchon de ventilation/de rem‐ plissage 192 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Vérification et entretien des circuits hydrauliques > Remplacement de l'huile hydraulique et du filtre à huile hydraulique 11. L AVERTISSEMENT ! Fuite d'huile hydraulique lors du remplace‐ ment de l'huile hydraulique et du filtre à huile hydraulique ! Utiliser une clé à sangle pour retirer l'ancien filtre à huile hydrau‐ lique ( Fig. 233 Fig. 233 Filtre à huile hydraulique 1 ). 12. Laisser l'ancienne huile hydraulique s'écouler. 13. Retirer le bac d'égouttement d'huile. 14. Jeter l'huile hydraulique et le filtre à huile hydraulique conformé‐ ment aux réglementations locales. 15. Lubrifier le joint du filtre à huile hydraulique avec de l'huile hydrau‐ lique ( Fig. 234 16. 1 ). Serrer le filtre à huile hydraulique ( Fig. 233 1 ) de ⅓ de tour à la main une fois que le joint a touché la bride. 17. Abaisser la plate-forme de levage. 18. Remplir le réservoir hydraulique ( Fig. 235 Fig. 234 Lubrification du joint du filtre à huile hydraulique 1 ) avec environ 3,96 gal (15 l) d'huile hydraulique. Fig. 235 Remplissage d'huile hydraulique 19. Vérifier le niveau d'huile sur le regard d'huile ( Fig. 236 1 ). L'huile doit être visible dans le voyant et ne doit pas être audessus du point rouge. Fig. 236 Regard d'huile du réservoir hydraulique 2024-08-21 20. Fermer le bouchon de ventilation/de remplissage ( Fig. 232 21. Fermer le capot du moteur (Ä « Fermeture du capot du moteur » à la page 150). Park Ranger 2155 Machine de base 1 ). 193 Entretien du Park Ranger 2155 Vérification et entretien des circuits hydrauliques > Remplacement du filtre du réservoir hydraulique 4.12.4 Remplacement du filtre du réservoir hydraulique L AVERTISSEMENT Risque de blessure par contact avec de l'huile hydraulique ! Ne pas boire d'huile hydraulique. Ne pas manger, boire ou fumer pendant le travail avec de l'huile hydraulique. Ne pas travailler sur le système hydraulique tant qu'il n'a pas refroidi. Utiliser des gants et des lunettes de protection résistants aux pro‐ duits chimiques lors du travail avec des systèmes hydrauliques. Le contact avec l'huile hydraulique peut provoquer des réactions allergi‐ ques, une irritation de la peau ou des yeux et des nausées. L'ingestion d'huile hydraulique peut entraîner la mort. Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de proChaussures de tection tection résistant sécurité aux produits chimiques 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 194 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Attendre que l'huile hydraulique ait refroidi. 5. Ouvrir le capot du moteur (Ä « Ouverture du capot moteur » à la page 148). 6. Nettoyer la surface de l'unité hydraulique avant d'ouvrir le cou‐ vercle du filtre du réservoir hydraulique pour empêcher la saleté de pénétrer dans le réservoir hydraulique. Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Vérification et entretien des circuits hydrauliques > Remplacement du filtre du réservoir hydraulique 7. Desserrer les trois vis sur le couvercle du filtre du réservoir hydraulique à l'aide d'une clé ( Fig. 237 1 ). 8. Retirer le couvercle du filtre du réservoir hydraulique. 9. Vérifier que le joint ( Fig. 238 10. Si le joint est endommagé, remplacer le joint ( Fig. 239 11. Retirer le filtre du réservoir hydraulique ( Fig. 240 Fig. 237 Dévissage du couvercle 1 ) n'est pas endommagé. Fig. 238 Vérification du joint du couvercle du filtre du réservoir hydraulique 1 ). Fig. 239 Remplacement du joint 1 ). Fig. 240 Filtre du réservoir hydraulique 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 195 Entretien du Park Ranger 2155 Vérification et entretien des circuits hydrauliques > Remplacement du filtre du réservoir hydraulique 12. Retirer le boîtier du filtre du réservoir hydraulique ( Fig. 241 ). 13. Nettoyer le boîtier du filtre du réservoir hydraulique avec un chiffon non pelucheux. 14. Insérer le boîtier du filtre du réservoir hydraulique. 15. Le filtre du réservoir hydraulique doit être remplacé par un filtre du même type. Fig. 241 Boîtier du filtre du réservoir hydraulique Insérer un nouveau filtre de réservoir hydraulique ( Fig. 242 ). 16. Jeter l'ancien filtre du réservoir hydraulique conformément aux réglementations locales. 17. Placer le ressort dans le couvercle ( Fig. 243 Fig. 242 Insertion d'un nouveau filtre du réservoir hydraulique l'élément filtrant ( Fig. 243 1 ) dans le trou de 2 ). Fig. 243 Remise en place du capuchon du filtre du réservoir hydraulique 18. Fixer les trois vis sur le couvercle du filtre hydraulique avec une clé ( Fig. 244 19. 1 ). Fermer le capot du moteur (Ä « Fermeture du capot du moteur » à la page 150). Fig. 244 Fixation du couvercle 196 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Vérification de la courroie du ventilateur 4.13 Vérification de la courroie du ventilateur Une courroie de ventilateur insuffisamment tendue peut entraîner une surchauffe du moteur et une charge insuffisante de la batterie. Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Gants de protection Chaussures de sécurité 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Ouvrir le capot du moteur (Ä « Ouverture du capot moteur » à la page 148). 5. Pour vérifier le serrage de la courroie du ventilateur ( Fig. 245 1 ), appuyer dessus au milieu avec un doigt. La courroie du ventilateur doit s'affaisser d'environ 0,3 pouce (7 à 9 mm) (sous une pression de 22 lb (10 kg)). 6. Si la courroie du ventilateur a trop de jeu, régler la tension de la courroie du ventilateur (Ä « Réglage de la tension de la courroie du ventilateur » à la page 198). 7. Si la courroie est endommagée, elle doit être remplacée. Dans Fig. 245 Vérification de la courroie du ventilateur ce cas, contacter le service après-vente Egholm (Ä Chapitre 4.1 « Contacter le service après-vente Egholm » à la page 137). 8. 2024-08-21 Vérifier que la courroie du ventilateur ne présente pas de fissures ni de ruptures. Fermer le capot du moteur (Ä « Fermeture du capot du moteur » à la page 150). Park Ranger 2155 Machine de base 197 Entretien du Park Ranger 2155 Vérification de la courroie du ventilateur Réglage de la tension de la courroie du ventilateur Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Gants de protection Chaussures de sécurité 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Ouvrir le capot du moteur (Ä « Ouverture du capot moteur » à la page 148). 5. Desserrer les deux boulons fixant le générateur ( Fig. 246 1 ). Fig. 246 Desserrage des boulons sur le générateur 198 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Vérification des freins 6. Utiliser un pied-de-biche pour régler la position du générateur ( Fig. 247 1 ) afin d'assurer la tension requise de la courroie du ventilateur. 7. Resserrer les boulons après le réglage ( Fig. 246 8. Fermer le capot du moteur (Ä « Fermeture du capot du moteur » à la page 150). 1 ). Fig. 247 Réglage de la position du géné‐ rateur 4.14 Vérification des freins Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de protection tection Chaussures de sécurité 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 2024-08-21 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Retirer les roues avant (Ä Chapitre 4.9 « Changement des roues » à la page 166). Park Ranger 2155 Machine de base 199 Entretien du Park Ranger 2155 Vérification des freins Option 1 : vérification des marques d'usure sur le flasque de la roue 1. Vérifier chaque frein. La marque d'usure sur le flasque de la roue ( Fig. 248 doit pas être recouverte par le tambour de frein ( Fig. 248 2 ) ne 1 ). Si la marque d'usure est recouverte, le tambour doit être remplacé. 2. Si le tambour de frein doit être remplacé, contacter le service après-vente Egholm (Ä Chapitre 4.1 « Contacter le service aprèsvente Egholm » à la page 137). Fig. 248 Vérification des freins 1 Tambour de frein 2 Marque d'usure sur le flasque de la roue Option 2 : vérification des freins à l'aide de la clé de sécurité du capot moteur Clé de sécurité du capot moteur 1. Placer la clé de sécurité du capot moteur ( Fig. 249 tambour de frein ( Fig. 249 2. 1 ) contre le 2 ). Vérifier le tambour de frein. Le flasque de roue doit être à l'extérieur de la clé de sécurité du capot moteur. Si le flasque de la roue est couvert ou presque couvert, le tambour de frein doit être remplacé. 3. Si le tambour de frein doit être remplacé, contacter le service après-vente Egholm (Ä Chapitre 4.1 « Contacter le service aprèsvente Egholm » à la page 137). Fig. 249 Clé de sécurité du capot moteur placée contre le tambour de frein 200 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Vérification, charge et remplacement de la batterie 4.15 Vérification, charge et remplacement de la batterie Manipulation des batteries L AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de mauvaise manipulation de la batterie ! Ne pas toucher les deux pôles de la batterie avec des outils ou des objets métalliques. S'assurer que le pôle positif (+) n'entre pas en contact avec la machine. Lors du remplacement de la batterie, toujours connecter d'abord le câble positif (+), puis le câble négatif (–). Ne pas soumettre les piles à la chaleur ou au feu. Éviter le stoc‐ kage à la lumière directe du soleil. Ne pas fumer. Ne pas court-circuiter la batterie. Éviter les impacts mécaniques. Garder la batterie propre et sèche. Les gaz explosifs aussi bien que l'acide sulfurique contenus dans la batterie peuvent causer la cécité et de graves brûlures. Si le pôle positif de la batterie entre en contact avec la machine, cela peut entraîner un court-circuit et des étincelles. Vérification de la batterie Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de proChaussures de tection tection résistant sécurité aux produits chimiques 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. 2024-08-21 Ouvrir le capot du moteur (Ä « Ouverture du capot moteur » à la page 148). Park Ranger 2155 Machine de base 201 Entretien du Park Ranger 2155 Vérification, charge et remplacement de la batterie 5. Débrancher le tuyau d'admission d'air ( Fig. 250 moteur ( Fig. 250 6. 3 ) du segment 1 ). Vérifier le voyant vert ( Fig. 250 2 ) sur la batterie. Si le voyant vert s'allume, tout va bien. Si le voyant vert ne s'allume pas, la batterie doit être chargée. 7. Fixer le tuyau d'admission d'air ( Fig. 250 ( Fig. 250 Fig. 250 Vérification de la batterie 8. 3 ) au segment moteur 1 ). Fermer le capot du moteur (Ä « Fermeture du capot du moteur » à la page 150). Chargement de la batterie Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de proChaussures de tection tection résistant sécurité aux produits chimiques 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Ouvrir le capot du moteur (Ä « Ouverture du capot moteur » à la page 148). 5. Soulever le capuchon de protection et desserrer le pôle négatif (–) de la batterie ( Fig. 251 6. 1 ) avec une clé. Soulever le capuchon de protection et desserrer le pôle positif (+) de la batterie ( Fig. 251 7. 2 ) avec une clé. Connecter la borne positive (+) du chargeur au pôle positif (+) de la batterie ( Fig. 251 Fig. 251 Câble de connexion sur la bat‐ terie ( Fig. 251 2 ) et la borne négative (–) au pôle négatif (–) 1 ). 8. Charger la batterie. 9. Lorsque la batterie est chargée, retirer les câbles de charge. 10. Fixer le pôle positif (+) de la batterie ( Fig. 251 2 ) avec une clé et fixer le capuchon de protection. 202 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Vérification, charge et remplacement de la batterie 11. Fixer le pôle négatif (–) de la batterie ( Fig. 251 1 ) avec une clé et fixer le capuchon de protection. 12. Fermer le capot du moteur (Ä « Fermeture du capot du moteur » à la page 150). Remplacement de la batterie Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de proChaussures de tection tection résistant sécurité aux produits chimiques 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Ouvrir le capot du moteur (Ä « Ouverture du capot moteur » à la page 148). 5. Libérer le ressort de verrouillage ( Fig. 252 à air ( Fig. 252 1 ) sur le boîtier du filtre 2 ). Fig. 252 Déverrouillage du ressort de ver‐ rouillage 6. Desserrer le collier de serrage du tuyau d'admission d'air sur le moteur ( Fig. 253 1 ). Fig. 253 Desserrage du tuyau d'admission d'air sur le moteur 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 203 Entretien du Park Ranger 2155 Vérification, charge et remplacement de la batterie 7. Retire le tuyau d'admission d'air ( Fig. 254 ( Fig. 254 2 ) du segment moteur 1 ). Fig. 254 Retrait du tuyau d'admission d'air 8. Retirer l'ensemble du filtre à air du moteur ( Fig. 255 1 ) et le mettre de côté. Fig. 255 Retrait de l'ensemble du filtre à air 9. Soulever le capuchon de protection et desserrer le pôle négatif (–) de la batterie ( Fig. 256 10. 2 ) avec une clé. Soulever le capuchon de protection et desserrer le pôle positif (+) de la batterie ( Fig. 256 1 ) avec une clé. Fig. 256 Déconnexion de la batterie 11. Desserrer la vis de montage de la batterie ( Fig. 257 1 ) avec une clé à douille. Fig. 257 Desserrage de la vis de montage de la batterie 204 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Entretien du joint articulé 12. Remplacer la batterie ( Fig. 258 ). 13. Fixer la vis de fixation de la batterie ( Fig. 257 1 ) avec une clé à douille. 14. Fixer le pôle positif (+) de la batterie ( Fig. 256 1 ) avec une clé et fixer le capuchon de protection. 15. Fixer le pôle négatif (–) de la batterie ( Fig. 256 2 ) avec une clé et fixer le capuchon de protection. Fig. 258 Remplacement de la batterie 16. Fixer l'ensemble du filtre à air au moteur ( Fig. 255 17. Fixer le tuyau d'admission d'air ( Fig. 254 ( Fig. 254 18. Fixer le collier de serrage sur le tuyau d'admission d'air sur le 4.16 1 ). Fixer le ressort de verrouillage ( Fig. 252 ( Fig. 252 20. 2 ) au segment moteur 1 ). moteur ( Fig. 253 19. 1 ). 1 ) au boîtier du filtre à air 2 ). Fermer le capot du moteur (Ä « Fermeture du capot du moteur » à la page 150). Entretien du joint articulé En cas de jeu dans le joint articulé, les roulements doivent être rem‐ placés. Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de protection tection Chaussures de sécurité 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 205 Entretien du Park Ranger 2155 Remplacement de l'essuie-glace 4. Pour vérifier le jeu du joint articulé ( Fig. 259 1 ), secouer le châssis avant. 5. Si les roulements ont trop de jeu, contacter le service aprèsvente Egholm (Ä Chapitre 4.1 « Contacter le service après-vente Egholm » à la page 137). Fig. 259 Entretien du joint articulé 4.17 Remplacement de l'essuie-glace Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Chaussures de tection sécurité 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Soulever l'essuie-glace ( Fig. 260 5. Ouvrir le clip de fixation sur l'essuie-glace ( Fig. 260 1 ). 2 ). Fig. 260 Ouverture du clip de fixation sur l'essuie-glace 206 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Remplacement de l'éclairage 6. Libérer l'essuie-glace ( Fig. 261 1 ) du support ( Fig. 261 2 ) en le tirant vers le bas. 7. Fixer l'essuie-glace de rechange ( Fig. 261 ( Fig. 261 1 ) dans le support 2 ). Fig. 261 Libération de l'essuie-glace 8. Fermer le clip de fixation sur l'essuie-glace ( Fig. 262 9. Placer l'essuie-glace sur le pare-brise. 1 ). Fig. 262 Remplacement de l'essuie-glace 4.18 Remplacement de l'éclairage Ne pas toucher les nouvelles ampoules directement avec vos doigts lors de leur remplacement pour éviter de les salir. Remplacement des feux avant Les feux avant ne peuvent être remplacés que tous ensemble. Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Gants de protection Chaussures de sécurité 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. 2024-08-21 S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). Park Ranger 2155 Machine de base 207 Entretien du Park Ranger 2155 Remplacement de l'éclairage Remplacement des feux de route 4. Desserrer les trois vis de fixation sur le feu de route à l'aide d'un tournevis Phillips ( Fig. 263 1 ). Fig. 263 Retrait des feux de route 5. Retirer le feu de route de son ancrage ( Fig. 264 ). 6. Débrancher le connecteur électrique ( Fig. 265 Fig. 264 Retrait du feu de route 1 ) et connecter le feu de remplacement. 7. Fixer les trois vis de fixation sur le feu de route à l'aide d'un tournevis Phillips ( Fig. 263 1 ). Fig. 265 Remplacement du feu de route Remplacement des feux de station‐ nement 8. Desserrer les deux vis de fixation sur le feu de stationnement à l'aide d'un tournevis Phillips ( Fig. 266 1 ). Fig. 266 Retrait du feu de stationnement 208 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Remplacement de l'éclairage 9. Retirer le feu de stationnement ( Fig. 267 10. Débrancher le connecteur électrique ( Fig. 267 1 ) de son ancrage. 2 ) et connecter le feu de rechange. 11. Fixer les trois vis de fixation sur le feu de stationnement à l'aide d'un tournevis Phillips ( Fig. 266 1 ). Fig. 267 Remplacement du feu de station‐ nement Remplacement des feux arrière Les feux arrière ne peuvent être remplacés que tous ensemble. Technicien d'entretien Vêtements de travail de protection Gants de protection Chaussures de sécurité 1. Garer le Park Ranger 2155 sur une surface plane. 2. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 3. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 4. Ouvrir le capot du moteur (Ä « Ouverture du capot moteur » à la page 148). 5. Débrancher la fiche de connexion ( Fig. 268 1 ) dans le comparti‐ ment moteur. 6. Retirer la roue arrière du côté sur lequel le feu doit être remplacé (Ä Chapitre 4.9 « Changement des roues » à la page 166). Fig. 268 Déconnexion de la connexion par fiche 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 209 Entretien du Park Ranger 2155 Remplacement de l'éclairage 7. Retirer la fiche de connexion par l'ouverture ( Fig. 269 8. Utiliser une clé pour desserrer les écrous de fixation ( Fig. 270 1 ). Fig. 269 Retrait de la connexion de la fiche 1 ) du feu arrière à l'intérieur du carter de roue. Fig. 270 Desserrage des écrous de fixa‐ tion 9. Retirer le feu arrière ( Fig. 271 ( Fig. 271 2 ) et retirer le câble de connexion 1 ) par l'ouverture. Fig. 271 Retrait du feu arrière 10. Insérer le câble du nouveau feu arrière ( Fig. 272 l'ouverture et placer le feu arrière ( Fig. 272 11. 1 ) à travers 2 ) dans le support. Utiliser une clé pour fixer les écrous de fixation ( Fig. 270 1 ) du feu arrière dans le logement de la roue. Fig. 272 Insertion d'un nouveau feu arrière 210 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Entretien du Park Ranger 2155 Remplacement de l'éclairage 12. Insérer la fiche de connexion à travers l'ouverture ( Fig. 273 13. Connecter la fiche de connexion ( Fig. 268 1 ). 1 ) dans le comparti‐ ment moteur. 14. Monter la roue arrière (Ä Chapitre 4.9 « Changement des roues » à la page 166). 15. Fermer le capot du moteur (Ä « Fermeture du capot du moteur » à la page 150). Fig. 273 Insertion de la fiche de conne‐ xion 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 211 Transport du Park Ranger 2155 5 Transport du Park Ranger 2155 Démarrage du transport Opérateur 1. Protection de la tête Vêtements de travail de protection Gants de protection Chaussures de sécurité Verrouillage du vérin de direction Lors du stationnement, s'assurer que le véhicule est garé de manière à ce qu'il soit conforme aux instructions de transport de la remorque. Le véhicule doit être garé dans une position complètement droite. 2. Activer le verrou de transport (Ä Chapitre 3.4.8 « Utilisation du verrou de transport » à la page 106). 3. Conduire le Park Ranger 2155 sur une remorque capable de sup‐ porter le poids du Park Ranger 2155 au moment du transport. 4. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints (Ä « Arrêt du moteur » à la page 101 et Ä « Mise hors tension de la batterie » à la page 91). 5. S'assurer que le frein de stationnement est serré (Ä « Serrage du frein de stationnement » à la page 103). 6. Fermer les portes de la cabine (Ä « Sortie et verrouillage de la cabine » à la page 93). 7. Fixer des sangles appropriées aux points de remorquage à l'avant ( Fig. 274 1 ) qui peuvent sécuriser le Park Ranger 2155 quel que soit son poids au moment du transport. Fig. 274 Points de remorquage à l'avant 212 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Transport du Park Ranger 2155 8. Fixer des sangles aux points de fixation ( Fig. 275 1 ) qui peuvent fixer le Park Ranger 2155 en toute sécurité sur la remorque au moment du transport. Croiser les sangles si nécessaire. Fig. 275 Points de fixation avant 9. Fixer des sangles appropriées aux points de remorquage à l'ar‐ rière ( Fig. 276 1 ) qui peuvent sécuriser le Park Ranger 2155 quel que soit son poids au moment du transport. Fig. 276 Points de remorquage à l'arrière 10. Fixer des sangles aux points de fixation ( Fig. 277 1 ) qui peuvent fixer le véhicule en toute sécurité sur la remorque au moment du transport. Croiser les sangles si nécessaire. Fig. 277 Points de fixation à l'arrière Fixation des vérins de direction 11. Fixer le verrouillage des vérins de direction ( Fig. 278 2 ) aux vérins de direction de chaque côté et les fixer à l'aide de deux boulons à genouillère ( Fig. 278 1 ). Le véhicule doit être garé dans une position complètement droite afin d'adapter les verrouillages du vérin de direction. Fig. 278 Fixation des verrouillages des vérins de direction Après le transport L AVERTISSEMENT Danger de mort en cas de conduite du véhicule avec des verrouillages de vérin de direction installés ! Le Park Ranger 2155 ne doit jamais être conduit ou actionné avec les verrouillages du vérin de direction installés. Si le véhicule est conduit avec des verrouillages de vérin de direction installés, la direction est restreinte, ce qui peut entraîner des accidents. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 213 Transport du Park Ranger 2155 REMARQUE Dommages matériels sur le vérin de direction si les verrouillages du vérin de direction n'ont pas été retirés après le transport ! Retirer les verrouillages du vérin de direction avant de conduire le Park Ranger 2155 hors de la remorque. Si les verrouillages du vérin de direction ne sont pas retirés après le transport, cela peut entraîner des dommages. Opérateur 1. Protection de la tête Vêtements de travail de protection Gants de protection Chaussures de sécurité Retirer le verrouillage du vérin de direction ( Fig. 279 2 ) des vérins de direction de chaque côté en relâchant les deux boulons à genouillère ( Fig. 279 1 ). Fig. 279 Retrait des verrouillages du vérin de direction 2. Retirer les sangles des points de remorquage à l'avant ( Fig. 280 1 ). Fig. 280 Points de remorquage à l'avant 3. Retirer les sangles des points de remorquage à l'arrière ( Fig. 281 Fig. 281 Points de remorquage à l'arrière 214 1 ). 4. Allumer la batterie (Ä Chapitre 3.4.1 « Mise sous et hors tension de la batterie » à la page 89). 5. Entrer dans la cabine (Ä « Déverrouillage et entrée dans la cabine » à la page 92). 6. Démarrer le moteur (Ä « Mise en marche du moteur » à la page 99) et quitter la remorque. Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Stockage du Park Ranger 2155 6 Stockage du Park Ranger 2155 Travail avant stockage Si le Park Ranger 2155 doit être stocké, procéder comme suit : S'assurer que les tâches de maintenance normales ont été effec‐ tuées avant le stockage. Garer le Park Ranger 2155 dans un endroit sec. S'assurer que le contact et le commutateur principal sont éteints. Nettoyer le Park Ranger 2155. S'assurer que le réservoir de diesel est plein. Ne pas stocker la machine si le système de carburant contient du biodiesel. Si la machine a été utilisée avec du biodiesel, le système doit être vidangé et de nouveaux filtres installés. Remplir le circuit de carburant avec du carburant à très faible teneur en soufre. Faire fonc‐ tionner la machine pendant 15 minutes pour retirer tout le biodiesel du système. Travail après stockage 2024-08-21 Effectuer les tâches suivantes après le stockage : S'assurer que toutes les tâches de maintenance sont effectuées avant toute opération avec le Park Ranger 2155. Allumer le commutateur principal. Inspecter la machine pour détecter des dommages et d'autres pro‐ blèmes. Vérifier et tester les freins. Vérifier la pression des pneus et gonfler les pneus. Effectuer un essai routier dans un endroit sûr. Park Ranger 2155 Machine de base 215 Mise hors service et élimination 7 Mise hors service et élimination Élimination des huiles et des liquides auxiliaires REMARQUE Pendant la maintenance et à la fin du cycle de vie du produit, l'élimina‐ tion des huiles et autres liquides auxiliaires peut devenir nécessaire. Les garder en sécurité et les éliminer conformément à la réglementation et à la législation locales. Dommages environnementaux dus à une élimination inappropriée ! Éliminer uniquement l'huile, la graisse et les liquides auxiliaires conformément à la réglementation et à la législation locales. Ne jamais jeter ces substances dans l'environnement ou dans les égouts. Lorsque l'élimination n'est pas effectuée conformément à la réglemen‐ tation et à la législation locales, de graves dommages environnemen‐ taux peuvent en résulter. Mise hors service REMARQUE Dommages causés par la corrosion, en raison des fluides évacués ! Ne vidanger les liquides que si votre machine de base doit être éliminée. Une fois les fluides évacués, une corrosion interne peut se produire. La remise en service peut alors causer de graves dommages au moteur et aux composants hydrauliques. Mise hors service pour une éven‐ tuelle remise en service future Technicien d'entretien 216 Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de protection tection Chaussures de sécurité 1. Graisser tous les joints. 2. Nettoyer tous les résidus d'herbe ou de saleté sur toutes les pièces. 3. S'assurer que la pression des pneus est conforme aux spécifica‐ tions. 4. Conserver les pièces métalliques nues, telles que les vérins hydrauliques, avec un produit approprié. 5. Retirer la batterie. Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Mise hors service et élimination 6. Couvrir le Park Ranger 2155 pour éviter tout impact nocif sur l'environnement. 7. Ranger en toute sécurité toutes les clés ainsi que le présent manuel d'utilisation. Mise hors service pour élimination Technicien d'entretien 1. Vêtements de travail de protection Lunettes de pro- Gants de proChaussures de tection tection résistant sécurité aux produits chimiques REMARQUE ! Danger pour l'environnement ! Vidanger et conserver tous les liquides auxiliaires et les éliminer conformément à la réglementation et à la législation locales. 2. REMARQUE ! Danger pour l'environnement ! Vidanger et conserver l'huile moteur et l'huile hydraulique et les éliminer conformément à la réglementation et à la législation locales. 3. Retirer la batterie. 4. Le spécialiste de l'élimination peut avoir besoin des informa‐ tions contenues dans ce manuel pour effectuer correctement une élimination sans danger pour l'environnement. Ranger en toute sécurité toutes les clés et le présent manuel d'utilisation. Élimination Pour obtenir de l'aide afin de trouver un spécialiste de l'élimination agréé approprié, contacter le service après-vente Egholm. REMARQUE Dommages environnementaux dus à une élimination inappropriée ! Demander à un spécialiste de l'élimination agréé de procéder à l'élimination. Ne pas éliminer la machine de base sans l'aide d'un professionnel. Lorsque l'élimination est effectuée sans connaissance plus approfondie du Park Ranger 2155, de graves dommages environnementaux peuvent en résulter. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 217 Données techniques 8 Données techniques Toutes les valeurs unitaires usuelles aux États-Unis sont converties à partir d'unités métriques et arrondies à la deuxième décimale. Dimensions Indication Longueur 89,65 (2 277) in (mm) Largeur 49,02 (1 245) in (mm) Hauteur (avec gyrophare) 82,95 (2 107) in (mm) Hauteur (sans gyrophare) 78,23 (1 987) in (mm) Empattement 41,10 (1 044) in (mm) Voie Charge maximale et capacité de remorquage Indication Valeur Unité 2 866 (1 300) lbs (kg) Poids à vide sans conducteur, carburant compris 1 466,07 (665) lbs (kg) Charge utile 1 399,94 (635) lbs (kg) 220,46 (100) lbs (kg) Charge admissible, avant 1 631,42 (740) lbs (kg) Charge admissible, arrière 1 631,42 (740) lbs (kg) Charge de la remorque, remorques non freinées 1 653,47 (750) lbs (kg) Charge de la remorque, remorques frei‐ nées 3 306,09 lbs (kg) (1 500) Indication Taille des pneus Pression des pneus 218 30,43 (773) in (mm) Poids nominal brut du véhicule Charge verticale maximale sur le point d'attelage de la remorque Pneus Valeur Unité Park Ranger 2155 Machine de base Valeur Unité 18 x 9,50-8 pouce 6PR 24 (1,6) psi (bar) 2024-08-21 Données techniques Moteur Indication Fabricant Valeur Unité Perkins – Engines Co Ltd Type 403J-11 – Dénomination commerciale IJ52217U Cylindres 3 – Déplacement 69,02 (1,131) cu in (cm³) Puissance maximale du moteur 24,67 (18,4) hp (kW) Régime moteur à puissance maximale Couple maximum Régime moteur au couple maximal Émission* 2 800 tr/min 49,34 (66,9) lb pi (Nm) 2100 tr/min voir ci-des‐ – sous *) EU NRM 97/68/EC Stage 5 EPA Tier 4 Final Pour plus de détails, voir Ä « Étiquette du moteur » à la page 67. Respecter également les instructions d'utilisation du fabricant. Carburant Indication Valeur Unité Carburant Diesel* Capacité du réservoir de carburant 5,28 (20) gal (l) *) Selon spécification ASDM D975 GRADE 1D S15, ASDM D975 GRADE 2D S15, JIS K2204, BS 2869 ou équivalent. Données de performance Indication Vitesse, marche avant max. 9,94 (16) mi/h (km/h) Vitesse, marche arrière max. 4,35 (7) mi/h (km/h) Rayon de braquage (bordure à bordure) Rayon de braquage (intérieur) 2024-08-21 Valeur Unité Park Ranger 2155 Machine de base 59,06 (1 500) in (mm) 22,05 (560) in (mm) 219 Données techniques Huile moteur Indication Valeur Unité Système de lubrification Huile moteur * Système de – lubrification sous pression avec filtre 0,89 (3,4) gal (l) *) Utiliser uniquement une huile moteur synthétique disponible dans le commerce, respectant les températures ambiantes et de fonctionne‐ ment et les spécifications suivantes : API CK-4, ACEA E9, ECF-3. En général, utiliser la viscosité d'huile la plus élevée disponible pour répondre aux exigences de température pendant le démarrage. Ne jamais mélanger différents types d'huile. Tab. 1: Viscosité de l'huile Système de refroidissement Viscosité de l'huile Température mini‐ male Température maxi‐ male SAE 15W-40 15,8 °F (-9 °C) 122 °F (50 °C) SAE 10W-40 −0,4 °F (−18 °C) 122 °F (50 °C) SAE 10W-30 [rempli en usine]/standard −0,4 °F (−18 °C) 122 °F (40 °C) SAE 5W-40 -13 °F (-25 °C) 122 °F (50 °C) SAE 5W-30 -13 °F (-25 °C) 86 °F (30 °C) SAE 0W-40 -22 °F (-30 °C) 104 °F (40 °C) SAE 0W-30 -22 °F (-30 °C) 86 °F (30 °C) Indication Valeur Unité Liquide de refroidissement* 1,06 (4) gal (l) Température ambiante de démarrage et de fonctionnement -35 – +104 °F (°C) (-37 – +40) *) Mélange antigel : 50 % d'antigel et 50 % d'eau déminéralisée assurant une protection antigel de -35 °F (-37 °C). Spécification antigel : Perkins ELC ou ASTM D6210 220 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Données techniques Ne jamais mélanger différents types de liquide de refroidissement antigel. Système électrique Indication Valeur Unité Système de démarrage Huile hydraulique Démarreur – électrique avec bougies de préchauf‐ fage Tension de l'alternateur 12 V CC Courant de l'alternateur 65 A Tension de la batterie 12 V CC Capacité de la batterie 44 Ah Indication Valeur Unité Capacité du réservoir* 3,96 (15) gal (l) Pression de service, jusqu'à 3 263 (225) psi (bar) L'huile hydraulique pour le Park Ranger 2155 doit être sélectionnée en fonction des conditions de température ambiante. *) Utiliser uniquement de l'huile hydraulique disponible dans le com‐ merce et conforme à l'une des spécifications suivantes : ASTM D6158 HV, DIN 51524-3 HVLP, ISO 11158 Classe L-HV, ISO 6743-4 HV. Tab. 2: Huile hydraulique ISO Température mini‐ male Température maxi‐ male 68 +14 °F (-10 °C) +104 °F (+40 °C) 46 +3,2 °F (-16 °C) +104 °F (+40 °C) En outre, l'utilisation d'un fluide hydraulique biodégradable de haute performance est acceptée, à condition qu'il soit conforme aux spécifi‐ cations suivantes : DIN ISO 15380 HEES. 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 221 Données techniques Tab. 3: Huile bio hydraulique ISO Température mini‐ male Température maxi‐ male 46 -4 °F (-20 °C) +104 °F (+40 °C) Ne jamais mélanger différents types d'huile hydraulique. L'ensemble du système hydraulique doit être rincé lorsque l'huile hydraulique est changée, sinon de graves dommages peuvent survenir sur les compo‐ sants. Contacter le service après-vente Egholm à cette fin (Ä Chapitre 4.1 « Contacter le service après-vente Egholm » à la page 137). Une fois que la machine a été démarrée et a atteint une température d'huile hydraulique d'au moins 20 °C (68 °F), il est permis de faire fonctionner la machine jusqu'à -20 °C (-4 °F). Dans le cas où la machine s'arrête pendant les opérations en dessous de la température mini‐ male dans le tableau ci-dessus, la machine doit être transportée à un endroit ayant une température ambiante située dans les températures ambiantes spécifiées. Le ventilateur du refroidisseur d'huile hydraulique s'active entre environ +140 °F et +158 °F (60 °C et 70 °C). Freins Indication Utilisation des freins Freins de stationnement Mesures sonores Conditions de fonctionnement Indication Hydrostatique Mécanique Valeur Unité Position de l'opérateur de la machine, fenêtres ouvertes (selon ISO 5131) 79 dB(A) Position de l'opérateur de la machine, fenêtres fermées (selon ISO 5131) 78 dB(A) Indication Plage de température 222 Valeur Park Ranger 2155 Machine de base Valeur Unité -4...104 °F (°C) (-20...+40) 2024-08-21 Données techniques Si le Park Ranger 2155 doit fonctionner à des températures ambiantes inférieures à +14 °F (-10 °C), la machine doit être chauffée lentement (Ä Chapitre 3.4.6 « Démarrage et arrêt du moteur » à la page 99) et l'huile hydraulique doit être changée (Ä Chapitre 4.11.2 « Remplacement de l'huile moteur et du filtre à huile moteur » à la page 176). Test de vibration 2024-08-21 Indication Valeur Unité Corps entier (ISO 5349-1:2001) 1,61 (0,49) pi/s² (m/s²) Main/bras (ISO 5349-1:2001) 4,43 (1,35) pi/s² (m/s²) Park Ranger 2155 Machine de base 223 Accessoires 9 Accessoires Le Park Ranger 2155 est préparé pour ces accessoires. Le poids maximal et la charge d'essieu admissible ne doivent pas être dépassés. Accessoire Type Balayeuse aspiratrice - Brosses avant FK22150 Balayeuse aspiratrice - Troisième brosse HS1 Balayeuse aspiratrice - Brosse avant avec troisième brosse FK32150 Balayeuse aspiratrice - Trémie FS2150 Balayeuse aspiratrice - Trémie FS2150 II Tondeuse à paillis 1200 LM1200 Tondeuse rotative et à paillis 1000 LM1000 224 Tondeuse rotative pour le ramas‐ sage de l'herbe 1000 LMC1000 Trémie pour le ramassage de l'herbe GC500 Coupe bordures 22VKS1 Tondobroyeuse / coupeuse verti‐ cale 21SLK Aspirateur de feuilles LS100U Coupe-haie HK 1300 MINI / 2200 Chargeur frontal VS200 Remorque basculante ST2150 Remorque basculante tout usage TV600 Râteau MR1100 Porte-charge ST2150 Balai rotatif 21SK1205 Lame à neige 21DZ1305 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Accessoires Accessoire Type Lame chasse-neige en V FS1300VLE Fraise à neige SN100 Épandeur de sel et de sable 2150SG Brosse de désherbage UB 1 Respecter le manuel d'utilisation de l'accessoire respectif 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 225 Index 10 Index A Bâti A à propos du présent manuel d'utilisation . . . . . . . 3 abaissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 comportement de conduite . . . . . . . . . . . . . 132 batterie chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 poignée de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 visibilité limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 acide de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 201 affichage de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 aide à l'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 bouchon de remplissage du réservoir de diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 24 bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 26 alcool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 C alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 146 cabine allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 position d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 anneau de remorquage . . . . . . . . . . . . . . 12, 20, 25 aperçu chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 élément chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 fenêtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 vue extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Application Egholm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 atmosphères explosives . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 ventiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 attelage de remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 18 emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 autres documents pertinents . . . . . . . . . . . . . . . . 3 avant le démarrage en cas d'utilisation d'accessoires . . . . . . . . . 74 B caméra arrière commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 caméra avant commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 capacité de remorquage maximale . . . . . . . . . 218 capot bac d'égouttement d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 refroidisseur d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 bac d'égouttement du carburant . . . . . . . . . . . . 42 capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bâti A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 risque d'écrasement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 226 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Index verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 colonne de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 commutateur d'activation . . . . . . . . . . . . . . . 31 ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 97 changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 charge admissible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 charge de la remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 charge maximale par axe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 chaussures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 circuit hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 pour l'alimentation des accessoires . . . . . . . . 17 pour l'éclairage de la plaque d'immatricula‐ tion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Connecteur 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 16 connecteur à 13 broches . . . . . . . . . . . . . . . 15, 21 emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 connecteur hydraulique B1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 B2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 clé à sangle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 C1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 25 clé de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 89 C2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 25 clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 D1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 clé de sécurité du capot moteur . . . . . . . . . . . . . 44 clé dynamométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 D1 – D3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 D2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 D3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 colonne de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 connecteurs 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 connecteur 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 commandes connecteurs hydrauliques B1, B2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 affichage de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . 123 commutateur principal . . . . . . . . . . . . . . 13, 19, 76 C1, C2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 contact capuchon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 position ARRÊT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 position marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 coup de foudre retrait du capuchon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 travail à l'extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 courroie du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 conditions de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 222 emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 couvercle conduite marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 marche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 couvercle du radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 17 conduite dangereuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 connecteur 12 V au niveau de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 227 Index D vérification de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . 76 déclaration d'utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . 49 éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . 13, 19 démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 vérification de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . 76 dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 direction à droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 écrasement des doigts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 éditeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Egholm à gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 adresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 lors de la conduite en marche arrière . . . . . . 109 électrolyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 201 élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216, 217 données techniques carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 emplacement commutateur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 charge maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 connecteur à 13 broches . . . . . . . . . . . . . . . . 17 dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 données de performance . . . . . . . . . . . . . . 219 freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 huile hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 EPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 équipement de protection description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 mesures sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 120 moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 système de refroidissement . . . . . . . . . . . . 220 liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 système électricique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 test de vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 essuie-tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 exigences en matière de compétences . . . . . . . . 62 E F éclairage fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 éclairage de la plaque d'immatriculation . . . . 19 feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 feu de freinage intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 gyrophare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 éclairage de la cabine ouverture/fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 fente d'installation DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 feu arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 18 feu de détresse allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 228 fenêtre de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 feu de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 18 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Index feu de route commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 vérification de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . 76 sortie/rentrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 feu de stationnement vérification de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . 76 vérification de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . 76 feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 H feux de route heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 feux de stationnement huile hydraulique . . . . . . . . . 44, 189, 190, 191, 221 huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 173, 220 voyant d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 I filtre à huile incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 filtre à huile hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 inclinaison élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 intérieur de la cabine commutateur principal . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 filtre à huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 177 fonctionnement conditions inadaptées . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 exigences relatives au personnel . . . . . . . . . . 62 foudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 frein de stationnement enclenché/désenclenché . . . . . . . . . . . . . . 102 voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 J jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 joint articulé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 K klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 107 klaxon de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 L freinage lampe de poche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 avec la pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 levier de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 vérification avant le démarrage du moteur . . . 82 levier hydraulique fusible principal emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 levier A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 levier B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 compartiment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 levier C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 levier D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 vérification avant le démarrage du moteur . . . 82 G gants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 levier multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 liquide d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . 120, 145 graisse de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 gyrophare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 26 liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 229 Index lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 remplacement du filtre à huile hydraulique . 191 M remplacement du filtre à huile moteur . . . . . 177 machine de base caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 remplacement du filtre du réservoir hydrau‐ lique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 vérification de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . 201 plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 vérification de la courroie du ventilateur . . . 197 utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 vérification des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 vérification des tuyaux de carburant . . . . . . 182 maintenance alimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . 146 vérification du liquide de refroidissement . . 183 appoint d'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 174 vérification du niveau d'huile hydraulique . . . 189 appoint de l'huile hydraulique . . . . . . . . . . . 190 vérification du niveau d'huile moteur . . . . . . 173 appoint du liquide de refroidissement . . . . . 184 manque de carburant blocage des roues par l'entraînement hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 changement des roues . . . . . . . . . . . . . . . . 166 chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . 202 entretien du joint articulé . . . . . . . . . . . . . . . 205 manuel d'utilisation éditeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 inspection du circuit hydraulique . . . . . . . . . 186 lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 révisions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 médicaments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 nettoyage après chaque utilisation . . . . . . . 143 mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 nettoyage de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . 143 modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 nettoyage du refroidisseur d'eau . . . . . . . . . 153 nettoyage du refroidisseur d'huile . . . . . . . . 154 montage pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . 12, 16 moteur arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 nouveau remplissage du liquide d'essuieglace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 données de performance . . . . . . . . . . . . . . . 67 ouverture/fermeture du capot moteur . . . . . 148 étiquette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 purge du système de carburant . . . . . . . . . . 181 mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 remplacement de l'éclairage . . . . . . . . . . . . 207 plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 remplacement de l'essuie-glace . . . . . . . . . 206 remplacement de la batterie . . . . . . . . . . . . 203 N remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . 161 nettoyage remplacement du filtre à air de sécurité . . . . 158 remplacement du filtre à air principal . . . . . . 158 remplacement du filtre à carburant . . . . . . . 155 230 refroidisseur d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 refroidisseur d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Index O plein de carburant opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 carburant incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 opérateur légal objets étrangers dans le réservoir . . . . . . . . . 61 exigences locales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 sécurité par l'information . . . . . . . . . . . . . . . 73 pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 outils poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 poignée standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 aide à l'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 outils spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 porte de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 outils standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 porte de la cabine (intérieur) . . . . . . . . . . . . . 38 P poignée de préhension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 poignée de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 20 panneau de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 pare-brise nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 pédale d'accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36, 102 pédales pédale d'accélération . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 pédale de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 personnel point de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 point de levage pour le changement de pneu . . . 13 point de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 points de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 porte de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 poignée (intérieur) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 porte de la cabine bouton-poussoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 entrée/sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 exigences en matière de compétences . . . . . 62 poignée d'ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 exigences générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 groupes de personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 verrouillage/déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . 92 opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 technicien de maintenance . . . . . . . . . . . . . . 62 porte droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 porte gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 préchauffeur vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 presse de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 plafonnier projecteur de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 plaque d'immatriculation arrière vérification de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . 76 projecteur de travail arrière fixation/retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 67 allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 projecteur de travail avant allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 231 Index puissance de la batterie danger de mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 dommages du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Q gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 qualification personnes à proximité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 risque d'écrasement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 R surfaces chaudes . . . . . . . . . . . . . . 59, 148, 152 radio surfaces froides . . . . . . . . . . . . . . . 59, 148, 152 fente d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 refroidisseur d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 régulation thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 remorquage roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 S segment moteur vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 serrure de la clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . 31 siège du conducteur réglage de la hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 anneau de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 réglage de la position (COBO) . . . . . . . . . . . . 94 capacité maximale de remorquage . . . . . . . 218 réglage de la position (GRAMMER) . . . . . . . . 95 levier de libération du débit d'huile . . . . . . . . . 20 réglage du poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 levier de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 variantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 remorque avec freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 remorque sans freins . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 remorques vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 étiquette du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 exigences en matière de carburant . . . . . . . . 67 réservoir introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 rétroviseurs latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 support de la plaque d'immatriculation . . . . . 12, 13 risque résiduel surfaces chaudes . . . . . . . . . . . . . 59, 69, 148, 152 acide de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 201 ampérage élevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 136 blessure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 conduite dangereuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 coup de foudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 232 surfaces froides . . . . . . . . . . . . . . . . . 59, 148, 152 surveillance du marché . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 symboles dans le présent manuel . . . . . . . . . . . 47 T tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 34 technicien d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Park Ranger 2155 Machine de base 2024-08-21 Index température de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 diminution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 terrain en pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 voies publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 39 toit de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 tr/min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212, 213 triangle d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 tuyau d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 22 volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 voyant tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 voyant d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 voyant d'huile hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . 83 voyant de niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . 76 U urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 après une urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 utilisation abusive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 utilisation de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 voyant de niveau de carburant . . . . . . . . . . . . 76 voyant de préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . 83 voyant indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 vue d'ensemble équipement de protection . . . . . . . . . . . . . . . 64 exigences en matière de compétences . . . . . 62 V sous le capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ventilateur de la cabine commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 ouvertures de ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . 41 vue extérieure vue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 vue de droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ventilation fenêtre de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 vue de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 toit de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 vue de gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 vérification de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 vérification des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 vérifications initiales à l'extérieur de la cabine . . . . . . . . . . . . . . . . 74 vérin de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 verrou de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 verrouillage du capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . 13 virage à droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 à gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 viscosité de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 vitesse du moteur augmentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 2024-08-21 Park Ranger 2155 Machine de base 233 ">

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Caractéristiques clés
- Utilisation multifonctionnelle pour l'entretien extérieur
- Système de changement rapide pour les accessoires
- Siège réglable et à suspension pour un environnement de travail ergonomique
- Leviers hydrauliques pour le travail avec les accessoires
Questions fréquemment posées
Le Park Ranger 2155 est une machine utilitaire compacte destinée à l'entretien toute la journée de grands espaces extérieurs, avec une utilisation multifonctionnelle et un système de changement rapide pour un remplacement rapide des accessoires.
Oui, le Park Ranger 2155 est équipé d'un siège réglable et à suspension conçu pour créer un environnement de travail ergonomique pour l'opérateur.
Pour le travail avec les accessoires, le Park Ranger 2155 est équipé de leviers à côté du siège du conducteur.