01-001365-160901
Motoculteur
Notice d’utilisation
SA150
Avertissement !
Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité
avant d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien
et à son contrôle.
Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter
pour l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine.
Retrouvez-nous sur www.iseki.fr
Notice d'emploi
Betriebsanleitung
Gebruikershandleiding
Manual del usuario
MOTOCULTEUR ISEKI
ISEKI BODENHACKE
LANDBOUWFREES VAN ISEKI
CULTIVADOR ISEKI
ISEKI TILLER
Afin d'utiliser la machine en toute securite, gardez toujours I'esprit les « Points importants de securite » mentionnes
ci-dessus.
Les autres points d'attention de cette notice sont marques d'un signe A .
Lisez attentivement cette notice et suivez les instructions qui y sont mentionnees.
a
Avant d'utiliser la machine, rappelez-vous de ce qui precede.
1. Lors de I'utilisation et/ou du transport de la machine, ne demarrez pas brusquement et n'effectuez pas de virage
serre
2. Lorsque vous effectuez une marche-arriere, reduisez Ie regime moteur et faites attention aux obstacles eventuels
se trouvant derriere vous.
3. Lorsque vous arrivez sur Ie champ ou Ie quittez, reduisez Ie regime moteur et montez une crete ou un talus dans
I'axe.
4. Lars de I'entretien de la machine ou de ses accessoires, assurez-vous d'arreter Ie moteur avant de commencer Ie
travail.
5. Si vous travaillez avec une autre personne, assurez-vous de communiquer entre vous pour garantir la securite de
chacun.
Points de securite importants pour I'utilisation de la machine
36
36
36
37
38
10.3 Liste des pieces en option
10.4 Caracteristiques
10.5 Liste des composants qui s'usent
36
34
34
10.1 Liste des lubrifiants recommandes
10.2 Accessoires standard
10. Autres
9.1 Depannage
9. Depannage
Table des matU~res
Avertissement :
a
a
Vous devez lui expliquer Ie fonctionnement de la machine et
I'enjoindre a lire cette notice d'emploi.
Si la machine est utilisee par une personne qui n'en connaTt pas Ie
fonctionnement correct, un accident pourrait se produire.
Si une autre personne utilise votre machine, vous devez lui
expliquer son fonctionnement.
a
Ne portez pas de bandeau autour de votre tete, d'echarpe autour du
cou ou de serviette votre taille. Pendant toute la duree du travail,
portez un equipement de protection adequat, tel qu'un casque et
des chaussures a semelle antiderapante, des vetements adequats
et pres du corps, ainsi que tout element de protection necessaire.
Dans Ie cas contraire, les vetements ampies peuvent etre happes
par la machine et des chaussures semelles glissantes peuvent
vous faire tomber, provoquant ainsi des blessures.
Portez des vetements appropries lors de I'utilisation du
motoculteur.
• Les personnes dans I'impossibilite d'utiliser la machine
correctement pour cause de fatigue, de maladie ou de
somnolence, suite I'absorption de medicaments etc.
• Les personnes de moins de 18 ans
• Les femmes enceintes
• Les personnes sous I'influence de I'alcool
• Les personnes qui ne comprennent pas Ie contenu de cette
notice d'emploi et des etiquettes
• Les personnes qui ne parviennent pas a lire les informations
en raison d'un probleme de vue
Cela pourrait provoquer des accidents.
motoculteur :
aA Les personnes suivantes ne peuvent en aucun cas utiliser Ie
A
1.1.1 Consignes pour I'utilisateur
-""
-
- "'1-
Pour vous assurer d'une utilisation correcte de ce motoculteur, lisez attentivement les points de securite et de prudence.
1.1 Precautions de securite
a un fonctionnement sur et correct de ce motoculteur.
1_._P_o_i_n_t_s_d_e_s_e_'c_u_ri_t_e
Cette notice d'emploi comprend les informations necessaires
[.....
I
1. Points de securite
Le non-respect de cette consigne peut entrainer des blessures
corporelles.
Prevoyez suffisamment de temps pour effectuer Ie travail prevu.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer des degats a la
machine ou des blessures corporelles.
Verifiez minutieusement I'emplacement sur lequel la machine
va etre utilisee. Retirez tout ce qui est susceptible d'etre ejecte
par la machine.
Le non-respect de cette consigne pourrait entrainer de graves
blessures si des parties du corps sont happees par la machine.
• Effectuez toujours une inspection visuelle afin de verifier que
des elements ne sont pas endommages ou uses.
• Pour conserver I'equilibre de la machine, remplacez les
elements uses ou endommages par un ensemble complet
(ensemble d'elements ou ensemble de boulons).
Le non-respect de cette consigne peut entrainer des degats a la
machine ou des blessures corporelles.
Avant de demarrer Ie moteur, assurez·vous que tous les
couvercles de securite sont correctement places.
Avertissement :
Surtout, n'oubliez pas d'inspecter les embrayages. Dans Ie cas
contraire, Ie motoculteur pourrait ne pas fonctionner au maximum
de ses capacites, voire meme connaitre une defaillance. Les rotors
pourraient ne pas s'arreter lorsque vous Ie souhaitez.
II en resulterait un accident grave, pouvant entrainer des degats a la
machine, des blessures corporelles, voire la mort.
Avant toute utilisation, les points requis doivent etre inspectes
conformement it cette notice d'emploi.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer la mise a feu du
carburant et provoquer un incendie ou des blessures.
et refroidi. Ne fumez pas it proximite de la machine et tenez·la
eloignee de toute source d'etincelle ou de flamme.
A DANGER:
aA Le plein d'essence doit se faire lorsque Ie moteur est arrete
1.1.2 Avant I'utilisation
1. Points de securite
a I'interieur, assurez·vous que
Toute utilisation par une personne n'etant pas suffisamment familiere
avec la machine peut entrainer un accident.
Quand une autre personne utilise votre machine, vous devez lui
expliquer son fonctionnement et I'enjoindre a lire integralement
cette notice.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des
blessures.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer des blessures
graves.
Lorsque vous commencez a travailler, assurez·vous de la
securite aux alentours. Demarrez lentement. Faites surtout
attention aux enfants.
Assurez·vous qu'i1 n'y a pas de personnes autour de la machine
pendant son fonctionnement, surtout des enfants.
Ne demarrez pas Ie moteur dans un endroit dos.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un empoisonnement
fatal.
Si vous demarrez Ie moteur
I'aeration soit suffisante.
Attention:
Le non-respect de cette consigne peut entrainer des degats a la
machine ou des blessures corporelles.
Ne montez pas de roues sur les essieux, ne deplacez pas la
machine de cette maniere.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des
blessures.
Lors du demarrage du moteur, assurez·vous que la poignee
de securite, dite de « I'homme mort» (levier d'embrayage
principal), se trouve en position d'arret et Ie levier de
changement de vitesse en position Neutre.
Assurez·vous de la securite aux alentours.
Avertissement :
-
1---
1. Points de securite
• Lorsque vous effectuez une marche-arriere, soyez prudent et
diminuez Ie regime moteur.
La position et I'equilibre de la machine peuvent changer
brusquement.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des
blessures.
Dans Ie cas contraire, Ie carburant peut prendre feu, ce qui pourrait
vous brOler ou vous blesser.
• Lorsque vous effectuez un virage, soyez prudent afin de ne
pas vous faire happer par les rotors.
• Si vous utilisez Ie motoculteur sur un terrain en pente, gardez
toujours I'equilibre pour eviter que la machine ne glisse ou
ne se renverse.
• Si vous utilisez Ie motoculteur sur un terrain en pente,
travaillez perpendiculairement ala pente. N'utilisez pas la
machine en montant ou en descendant la pente.
• Sur un terrain en pente, lorsque vous changez de direction,
faites tres attention.
• N'utilisez pas Ie motoculteur sur un terrain dont la declivite
serait trop forte.
• Ce motoculteur n'etant pas equipe de phares, ne I'utilisez
pas la nuit.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des
blessures.
• Ne courez pas avec Ie motoculteur Marchez.
Ne touchez pas les elements chauds, tels que les parties en
rotation et les points chauds (echappement, moteur, etc.).
quelques instants et diminuez Ie regime moteur. Avancez sur
la crete droit dans I'axe (verticalement).
• Au sommet de la crete ou a I'entree du champ, faites
attention de ne pas glisser. Soyez prudent.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer des degats a la
machine ou des blessures corporelles si la machine glisse ou se
renverse.
A
aA • Lorsque vous passez sur une crete, arretez Ie motoculteur
Faites attention aux conditions climatiques avant de decider d'utiliser ou non la machine. Choisissez la methode
d'utilisation et les accessoires adequats.
Avertissement :
1.1.3 En cours d'utilisation
1. Points de securite
(
Avertissement :
Dans un champ rempli de cailloux, ou si la terre est tres
dure, il est possible que la machine se deplace dans un sens
non souhaite et se retourne. II est possible que vous soyez
happe par la machine. Reglez la profondeur de labourage
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des
blessures.
. . Sur un terrain en pente, la machine est susceptible de tomber
et de vous entrainer dans sa chute. Lorsque vous devez
absolument travailler sur un terrain en pente, assurez-vous que
la machine peut etre utilisee en toute securite. Travaillez avec
precaution.
A.
1.1.4 Utilisation dans un emplacement dangereux
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un choc electrique.
Lors du demarrage du moteur et en cours d'utilisation, ne
touchez pas it la bougie d'allumage, au bouchon de la bougie ni
au cable it haute tension.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des
blessures.
Lorsque vous quittez la machine, garez-Ia sur un sol plat et
assurez-vous d'arreter Ie moteur.
Seul I'utilisateur du motoculteur doit se trouver a proximite de la
machine. Interdisez I'acces a toute autre personne.
Lorsque vous commencez a travailler, assurez-vous de la securite
aux alentours. Faites attention a vas collaborateurs.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des
blessures.
Lors de I'utilisation du motoculteur, faites attention aux
personnes se trouvant aux alentours, surtout aux enfants, sans
oublier les animaux.
Attention:
1. Points de securite
A
DANGER:
1.1.6 Inspection et entretien
• Lors du transport de la machine, calez les rotors et arrimez la
machine it I'aide de cordes ou d'un equivalent.
• Au cours du transport, ne demarrez pas brusquement et/ou
n'effectuez pas de virages serres.
Le non-respect des consignes ci-dessus peut causer des degats a
la machine suite a un choc ou a une chute.
Dans Ie cas contraire, les rotors sont susceptibles d'abimer les
rampes .
Lors du (de)chargement, n'utilisez pas de rampe.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer la chute de la
machine si Ie camion bouge.
Lors du (de)chargement de la machine, Ie moteur du camion
doit etre arrete. Deplacez Ie levier de changement de vitesse
sur « P », « R » ou « 1re » et serrez Ie frein de stationnement.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des
brOlures.
Lors du (de)chargement de la machine, arretez Ie moteur et
attendez Ie refroidissement des elements chauds.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer une fuite de
carburant et provoquer un incendie.
reservoir.
A Avertissement :
aA Lorsque vous transportez la machine, vidangez Ie carburant du
1.1.5 (De)Chargernent d'un carnion
1. Points de securite
Le non-respect de cette consigne peut entraTner un accident.
Effectuez toujours I'entretien et I'inspection sur un sol plat et
dur et dans un emplacement vaste et bien eclaire.
Attention:
Le non-respect de cette consigne pourrait entraTner un incendie.
Pour reduire les risques d'incendie, Ie moteur, Ie silencieux,
la batterie et Ie reservoir d'essence doivent etre exempts de
matiere vegetale et d'exces de graisse.
Retirez les brins de paille et la poussiere accumules autour de
I'echappement etlou du moteur.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraTner des blessures si
des parties du corps sont happees par la machine.
Veillez it replacer correctement les couvercles de securite
retires pour I'entretien ou I'inspection.
Dans Ie cas contraire, I'accessoire peut se detacher et provoquer un
accident etlou des blessures.
Apres I'assemblage des accessoires, assurez·vous que les
goupilles sont correctement serrees.
Le non-respect de cette consigne peut entraTner des defaillances et
un accident.
N'assemblez pas d'accessoires qui ne sont pas con~us pour la
machine. Ne modifiez la machine sous aucun pretexte.
Le non-respect de cette consigne peut entraTner des defaillances et
un accident.
Avant et apres I'utilisation de la machine, effectuez une
inspection et un entretien quotidiennement. Gardez la machine
et ses accessoires en bon etat.
Avertissement :
1. Points de securite
Avertissement :
. . • Le carburant doit etre conserve dans un reservoir dedie it cet
effet.
• Lorsque la machine est remisee it I'interieur, vidangez Ie
carburant du reservoir.
• Procedez it la vidange du carburant it I'exterieur.
• Avant Ie remisage, verifiez si les tuyaux de carburant ne sont
pas endommages ou s'i1 y a une fuite.
Le non-respect de cette consigne pourrait entralner un incendie.
Gardez la machine sur un sol plat et stable.
Le non-respect de cette consigne peut entralner une fuite de
carburant eUou un incendie.
Si vous couvrez la machine d'une bache, attendez que les
elements chauds soient suffisamment refroidis. Retirez la paille
et la poussiere autour de I'echappement et du moteur.
A
1.1.7 Remisage
• Pour mettre au rebut les liquides usages, Ie carburant, les
caoutchoucs et autres dechets chimiques nocifs, renseignezvous aupres de votre agent Iseki ou de societes specialisees
dans I'enlevement de dechets industriels. Suivez les
consignes prescrites et veillez a une prise en charge
adequate.
• Ne deversez pas I'huile par terre, ne la jetez pas dans la
riviere, sur Ie bord d'un lac ou en bord de mer.
Jeter ou brQler des dechets n'importe ou pollue I'environnement.
Le non-respect de cette consigne peut entraver les performances de
la machine ou provoquer un incendie.
• Lors de la vidange des differents Iiquides de la machine,
utilisez des recipients appropries.
Remplacez immediatement I'echappement defectueux.
Le non-respect de cette consigne peut entralner des degats a la
machine eUou un accident.
Veillez a I'equilibre de la machine lors de I'inspection et de
I'entretien.
Attention:
1. Points de securite
1154-901-006-0A
,~--
w
1.3 Emplacement des etiquettes de securite
o CHECK FOR LEAKAGE FROM HOSES AND FITT INGS.
o SHUTOFF FUEL VALVEWHENENG INE IS NOT INVSE.
A
(1) Afin d'assurer une utilisation sure de ce motoculteur, des etiquettes comportant des consignes de securite sont
apposees sur la machine. Lisez Ie contenu des etiquettes et respectez les consignes.
(2) Si des etiquettes manquent ou sont endommagees, commandez-en de nouvelles et apposez-Ies sur la machine.
(3) Lorsque les etiquettes sont sales, nettoyez-Ies et faites en sorte qu'elles soient lisibles.
(4) Si vous devez remplacer un element portant une etiquette de securite, commandez celle-ci avec la piece de
rechange.
(5) Si vous nettoyez la machine avec un nettoyeur haute-pression, ne dirigez pas Ie jet directement sur les
etiquettes, car elles pourraient se decoller.
1.2 Etiquettes de securite
1. Points de securite
Avertissement :
F. Les gaz d'echappement sont nocifs pour Ie
corps humain. N'utilisez pas la machine dans
un endroit c10s ou une zone interdite.
Le non-respect de cette consigne peut
entrainer un empoisonnement par les gaz
d'echappement, voire la mort.
G. Lorsque Ie moteur est arrete, fermez Ie robinet
d'arrivee de carburant.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer
un incendie en cas de fuite de carburant.
H. Verifiez que les tuyaux de carburant ou Ie bloc
moteur ne fuient pas.
En cas de fuite, Ie carburant peut prendre feu,
ce qui pourrait vous brQler ou provoquer un
Lorsque les lames sont en rotation, n'approchez
pas vos pieds.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer
un accident et des blessures.
B. Avant toute utilisation de la machine, Iisez
attentivement et integralement cette notice
d'emploi, puis travaillez de maniere sure.
Si un point de securite ne vous semble pas
clair, des accidents peuvent se produire.
C. Ne touchez pas les parties chaudes, telles que
I'echappement.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer
des brQlures.
D. N'approchez pas des parties en rotation et
gardez vos vetements a I'ecart.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer
un accident et des blessures.
E. Avant de demarrer Ie moteur, lisez attentivement
et integralement cette notice d'emploi.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer
un accident.
aa A.
A
F
G
D
c
D~t il
•
WI D~T
@
~ ~~
H
t1
1 Ll~~i
e ®
E
1154-901-009-0
~
.)1
If.
rr~
-
Les etiquettes de securite contiennent des descriptions, comme iIIustre sur la droite. Vous devez prendre connaissance
de ces instructions, car elles concernent votre securite personnelle.
Attention:
1.4 Details des etiquettes de securite
1. Points de securite
2. Garantie et service
2.3 Emplacement des etiquettes
62kg (5T)
4. 2k w/ 4000 min-I
000001/2014
WE I GHT
ENG I NE
NO./YEAR
1r~ ~3(Q)2~2-Numero de
(Poinc;onne)
serie du
moteur
~~
Modele du moteur
NOM DU MODELE ET NUMERO
DE SERlE DU MOTEUR
ISEKI&CO, ,LTD,
3-14 NISHI-NIPPORI 5-CHOME
ARAKAWA-KU TOKYO 116 JAPAN
SE4
SA150
TYPE
MODEL
Nom du modele et numero de serie
Si au cours de I'utilisation, vous faites face a une detaillance de la machine ou avez besoin d'un eclaircissement
sur Ie service, contactez votre agent Iseki. Lorsque vous contactez votre agent lseki, fournissez-lui les informations
suivantes:
(1) Nom du modele et numero de serie
(2) Nom du modele et numero de serie du moteur
2.2 Reseau de service
Consultez votre agent ISEKI.
2.1 Garantie de cet appareil
[
I
2. Garantie et service
d
IArrierel
IGauchel
r
Levier d'accelerateur
(page 13)
(page 32)
..:...t - " - - " - - - - - - - - Rotor (lames)
CS
~"h1~~/=,,,,,-----de
la courroie
Couvercle de protection
~~~--------(page 15)
Barre de resistance
~
.----------Aile
.......~---- Poignee de
commande
T
()
(page 13)
C ontact moteur
c= rrr--r~~~~~~~-----------
Poignee de securite, dite de « I'homme
mort» (Levier d'embrayage prinCi~al)
(page 14)
Bouton de
deverrouillage
3.1.2 Leviers et composants a entretenir
~~-va-n-t
Roue de-----+~\J.
transport
(page 15)
IDroitel~
Moteur - - - - - - -
Reservoir de------~~==F'~~(ij~~~
carburant
Orifice de - - - - - - - remplissage
de carburant
(page 18)
Echappement - - - - - - - - - - - - - ,
3.1.1 Aper~u general
3.1 Designation des principaux composants
3. Designation et fonctions des principaux composants
3. Designation et fonctions des principaux composants
Position d'arret
Position de fonctionnement
Position de demarrage : placez Ie levier en arriere sur
Position de fonctionnement : placez Ie levier en avant.
Permet un demarrage facile.
1'1.
ATTENTION: lorsque Ie moteur a demarre,
ramenez progressivement Ie levier dans sa
position d'origine en fonction des besoins du
moteur. Si Ie levier est conserve en position de
demarrage lors de I'utilisation, Ie moteur peut
connaitre une detaillance.
3.2.3 Levier d'etrangleur
Position du levier:
« 0 »
L'arrivee est fermee.
«I»
L'arrivee est ouverte.
Permet d'ouvrir ou de fermer I'arrivee de carburant du
reservoir.
3.2.2 Robinet d'arrivee de carburant
« 0 »
« I»
Permet de demarrer et d'arreter Ie moteur.
3.2.1 Contact moteur
3.2 Composants de demarrage
=~~~~
JfON(f)""m'"
Position de
3. Designation et fonctions des principaux composants
La machine va se deplacer en marche-avant.
La machine va se deplacer en marche-arriere.
G
~
REMARQUE: Si vous rencontrez des difficultes pour
La machine ne se deplacera pas.
[ill
/I permet de passer d'une vitesse a I'autre. Choisissez une
vitesse adaptee a votre travail en deplac;ant Ie levier d'un
cote a I'autre.
3.3.2 Levier de changement de vitesse
Elle permet de connecter ou deconnecter la puissance
entre Ie moteur et la transmission. La puissance du moteur
n'est transmise que lorsque la poignee de securite, dite de
« I'homme mort », et la poignee de commande sont saisies
ensemble apres avoir enfonce Ie bouton de deverrouillage.
ARRET
Poignee du
demarreur
f--f
~
liJ [ill ~
C==8===8
1
II
"' ...'
~
I
I de « I'homme mort »
Poignee de securite, dite
Bouton de
deverrouillage
R
Levier de
changement
de vitesse
2::..Jl
MARCHE
3.3.1 Poignee de securite, dite de « I'homme mort» (levier d'embrayage principal)
3.3 Equipement
REMARQUE: Avant de tirer sur la poignee, verifiez la plage
limite. Tirez ensuite la poignee en respectant
cette plage.
Tirez fermement sur cette poignee pour demarrer Ie moteur.
3.2.5 Poignee du demarreur
3. Designation et fonctions des principaux composants
Elle permet de deplacer la machine en soulevant la poignee
de commande et en faisant passer les lames au-dessus du
sol.
Consultez Ie point 6.2.4 Reglage de la roue de transport.
3.3.4 Roue de transport
Plus la barre est haute, plus Ie labourage est profond.
Plus la barre est basse, moins Ie labourage est profond.
Elle permet de regler la profondeur de labourage ou
d'empecher la machine de se deplacer sans effectuer de
labourage. La profondeur de labourage peut etre reg lee en
modifiant la hauteur de la barre. Reglez la barre et inserez
la goupille de fixation, puis fixez-Ies a I'aide de la goupille de
serrage.
3.3.3 Barre de resistance
~~""'~
Poignee de commande
3. Designation et fonctions des principaux composants
17
18
• Maintenez Ie moteur en position horizontale • Si Ie niveau est trap bas, faites I'appoint
d'huile.
et verifiez Ie niveau d'huile. Le niveau d'huile
doit se trouver entre les Iimites superieure
et inferieure de la jauge d'huile.
• Si Ie niveau est trap bas, faites I'appoint
d'huile.
• Verifiez qu'il n'y a pas de fuite.
• Tout en maintenant Ie moteur en position
horizontale, remplissez d'huile jusqu'a
I'orifice d'inspection.
• Verifiez si I'element est propre.
• Verifiez s'i1 y a de I'eau ou des sediments
dans Ie systeme de filtration du carburant.
• Verifier Ie niveau du carburant.
Fuite de
carburant
Huile moteur
Huile de
transmission
Filtre a air
Robinet
d'arrivee de
carburant
Reservoir de
• S'il est trap bas, faites I'appoint de
• Si c'est Ie cas, nettoyez-Ie.
• Si ce n'est pas Ie cas, nettoyez-Ie.
18
31
30
-
-
• En cas de fuite, consultez votre agent ISEKI.
• Verifiez qu'il n'y a pas de fuite.
Fuite d'huile
• En cas de fuite, consultez votre agent ISEKI.
9
• Si c'est Ie cas, consultez votre agent ISEKI.
• Verifiez qu'elles ne sont pas perdues ou
endommagees.
-
Ref.
Etiquettes de
securite
Mesures a prendre
• Si c'est Ie cas, consultez votre agent ISEKI.
Elements a inspecter
Composant
• Verifiez si Ie composant est toujours
defaillant
defaillant.
precedemment
Points
4.1.1 Avant de demarrer Ie moteur
4.1 Points a verifier
En cas d'eclaboussures de carburant ou d'huile, nettoyez-Ies.
Le non-respect de cette consigne pourrait entrainer un incendie.
Lors de I'entretien de la machine, arretez Ie moteur.
Le non-respect de cette consigne est susceptible d'entrainer des blessures si vos doigts ou vos
vetements sont happes par la machine.
Danger: lorsque vous faites Ie plein de carburant, eloignez·vous de toute source de feu. Ne fumez pas.
A Le
non-respect de cette consigne pourrait entrainer un incendie.
Afin d'eviter toute defaillance de la machine, iI est essentiel de connaitre son etat. Effectuez une inspection avant
chaque utilisation.
4. Points it verifier avant utilisation
4. Points a verifier avant utilisation
)
)
Jauge d'huile
VOLUME D'HUILE : 1,6 I
Faites I'appoint d'huile de transmission hypo'ide 80 jusqu'au bard de I'orifice de remplissage.
• Appoint d'huile
4.2.2 Huile de transmission
REMARQUE
• Pour I'inspection et I'appoint d'huile, assurez-vous
de placer Ie moteur en position horizontale.
• Nettoyez I'orifice de remplissage d'huile, puis
retirez la jauge d'huile.
• Conservez la jauge d'huile a /'abri du sable, de la
poussiere, etc.
• L'orifice est Ie mame pour I'appoint d'huile et
/'inspection. Apres /'inspection, resserrez-/a
convenablement.
• Consu/tez la page 36 pour voir les lubrifiants
recommandes.
• Si I'huile est sale ou change de couleur,
remplacez-/a.
inferieure, ou s'il y arrivera en baissant pendant
I'utilisation, faites I'appoint jusqu'a la limite
superieure.
3 Si Ie niveau d'huile est en dessous de la limite
situe bien entre la limite inferieure et superieure.
2 Retirez-Ia a nouveau et verifiez que I'huile se
I'orifice de remplissage d'huile moteur. Ne la
vissez pas.
1 Retirez la jauge, nettoyez-Ia et reinserez-Ia dans
• Inspection de I'huile
VOLUME D'HUILE : 0,6 I
Utilisez de I'huile de bonne qualite : c1asse SF ou superieure. Utilisez I'huile SAE30 en ete et SAE20 en hiver.
• Appoint d'huile
4.2.1 Huile moteur
4.2 Lubrification et inspection d'huile
4. Points it verifier avant utilisation
Ouvrez Ie bouchon de carburant et faites I'appoint.
Le non-respect de cette consigne pourrait
entrainer un incendie.
• Remettez en place tous les bouchons des
reservoirs et des recipients.
• En cas d'eclaboussures de carburant, ne
demarrez pas Ie moteur. Deplacez la machine
en dehors de la zone des eclaboussures et
evitez toute source de feu tant que Ie carburant
n'a pas ete completement nettoye.
• En cas d'eclaboussures de carburant, nettoyez·
les.
• Faites I'appoint en carburant avant de demarrer
Ie moteur. N'enlevez jamais Ie bouchon du
reservoir de carburant ou ne faites jamais
I'appoint en carburant quand Ie moteur tourne
ou qu'i1 est encore tres chaud.
Dans Ie cas contraire, Ie carburant pourrait
deborder du bouchon dans une pente, ce qui
pourrait entrainer un incendie.
lorsque vous faites Ie plein de carburant,
A Danger:
ne depassez pas la surface superieure du filtre.
4.2.3 Carburant
• Pour I'inspection et I'appoint d'huile, assurez-vous
de placer Ie moteur en position horizontale.
• Apres I'appoint ou I'inspection, resserrez Ie
bouchon d'huile convenablement.
• Consuftez la page 36 pour voir les lubrifiants
recommandes.
REMARQUE
I'appoint jusqu'au bard.
2 Si Ie niveau d'huile n'est pas suffisant, faites
transmission et verifiez que I'huile est presente
jusqu'au bordo
L'orifice de remplissage sert egalement d'orifice
d'inspection.
1 Ouvrez I'orifice de remplissage d'huile de
• Inspection de I'huile
4. Points it verifier avant utilisation
sur N (neutre).
2 Positionnez Ie levier de changement de vitesse
« I'homme mort », en relachant Ie levier
principal.
1 Relachez la poignee de securite, dite de
• Lors du demarrage du moteur, n'approchez pas des
lames.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un
accident et des blessures.
Avertissement : si vous utilisez la machine dans un
endroit ferme, assurez·vous d'une aeration suffisante,
car les gaz d'echappement sont tres nocifs pour Ie
corps humain.
Lors du demarrage du moteur, verifiez la position de chaque
levier et assurez-vous de la securite aux alentours.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un
deplacement soudain de la machine, ce qui pourrait
provoquer un accident.
• Ne modifiez pas les reglages du moteur.
5.1.1 Demarrage du moteur
Levier de
changement
de vitesse
m~»
1
VARRET
r----v
\
Poignee de securite, -----. \\
dite de « I'homme
-......~ 1
Attention: avant d'utiliser la machine, assurez-vous d'effectuer les verifications d'usage.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident.
5. Utilisation
5.1 Demarrage et arret du moteur
[
I
5. Utilisation
5.1.2 Arret du moteur
• Avancez au ralenti pendant 5 minutes apres Ie
demarrage, afin de conserver la duree de vie et
les performances du motocu/teur.
REMARQUE
progressivement Ie levier d'etrangleur dans sa
position d'origine. II doit etre complE3tement referme.
8 Lorsque Ie moteur a demarre, replacez
demarreur.
7 Tirez d'un coup brusque sur la poignee du
Tournez Ie contact moteur en position de
6 fonctionnement.
• Lorsque Ie moteur est chaud, ne placez pas Ie
levier d'etrangleur en position de demarrage.
Le moteur ne demarre pas.
REMARQUE
demarrage.
5 Placez Ie levier d'etrangleur en position de
position « I ».
4 Tournez Ie robinet d'arrivee de carburant en
5. Utilisation
d'accelerateur.
3 Reglez Ie regime moteur a I'aide du levier
REMARQUE
• Si vous rencontrez des difficultes pour deplacer
Ie levier, soulevez legerement la poignee de
commande et poussez la machine en avant.
sur la position de votre choix.
2 Positionnez Ie levier de changement de vitesse
« I'homme mort », en position d'arret.
1 Relachez la poignee de securite, dite de
En cas de demarrage brusque, la machine peut
cogner quelque chose et/ou se renverser.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer
un accident et des blessures.
Lorsque vous commencez a deplacer la
machine, gardez la vitesse basse. Saisissez
progressivement la poignee de securite, dite de
« I'homme mort », et deplacez-vous lentement.
Avertissement : lorsque vous commencez a
deplacer la machine, verifiez la securite aux
alentours (devant, derriere, a gauche, a droite).
Maintenez la machine hors de portee de toute
personne.
5.2.1 Deplacement et reglage de la vitesse
5.2 Deplacement et utilisation
de vitesse
Levier de
I
~
II
1
* I
3
Neutre
i-
ill lEJ ~
~
~ .~.' -
2
VARRET
Changeme~
mort»
Poignee de securite, ~ \\
dite de « I'homme
---.~ 1
5. Utilisation
« tortue » (basse vitesse).
3 Placez Ie levier d'accelerateur en position
sur N (neutre).
2 Positionnez Ie levier de changement de vitesse
« I'homme mort », en position d'arret.
1 Relachez la poignee de securite, dite de
5.2.2 Arret
progressivement la poignee de securite, dite
de « I'homme mort », en position Marche. La
machine commence a avancer.
fermement la poignee de commande.
4 Saisissez
Enfoncez Ie bouton de deverrouillage et placez
5. Utilisation
I
"
Levier de
de vitesse
E)
..
Neutre
G[ ~
C====C;::==J
•
2
~VA1ET
Changem~~
Poignee de securite,
dite de « I'homme mort~
Poignee de
commande
~";uag.
~8outonde
~RCHE
4
Poignee de securite,
dite de « I'homme mo~
6. Utilisation dans Ie champ
I
Lorsque vous effectuez un virage, soyez prudent.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures.
Si vous utilisez Ie motoculteur sur un terrain en pente, faites toujours attention it I'equilibre pour eviter
que la machine ne glisse ou ne se renverse.
Le non-respect de cette consigne pourrait entrainer un renversement de la machine.
Lorsque vous quittez la machine, garez-Ia sur un sol plat et arretez Ie moteur. Lorsque vous n'avez pas
d'autre choix que de placer la machine sur une pente, assurez-vous de caler les lames et verifiez que la
machine ne peut pas se deplacer ou se renverser.
Lorsque vous vous deplacez en marche-arriere, soyez prudent et reduisez Ie regime moteur car I'equilibre
de la machine est modifie.
Le non-respect de cette consigne pourrait entrainer un renversement de la machine.
Pour entrer sur un champ ou Ie quitter si Ie terrain est en pente raide, deplacez la machine en marchearriere.
Dans Ie cas contraire, la machine pourrait etre desequilibree et se renverser.
Lorsque vous passez sur une crete ou un talus, arretez la machine quelques instants et diminuez Ie
regime moteur. Avancez droit dans I'axe de la crete I du talus (verticalement).
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures.
Lorsque vous commencez it travailler, assurez-vous de la securite aux alentours. Si vous travaillez avec
d'autres personnes, communiquez entre vous par parole ou par geste avant de commencer.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures.
: ne touchez pas les elements chauds et en rotation, telles que les lames, I'echappement,
A Avertissement
Ie moteur, etc.
ne travaillez pas la nuit.
A SiDanger:
vous utilisez la machine it la tombee de la nuit, il pourrait y avoir un accident entrainant des blessures.
6.1 Precautions d'utilisation
[
6. Uti'isation dans 'e champ
2 Faites tourner la poignee de commande jusqu'a
ce qu'elle soit arretee par la butee.
3 Serrez convenablement Ie boulon.
sa rainure sortir du couvercle de la poignee.
1 Desserrez Ie boulon jusqu'a ce que vous voyiez
La poignee de commande peut etre facilement
retournee a gauche ou a droite a I'aide du boulon de
rotation.
• Rotation de la poignee de commande
Resserrez Ie bouton pour replacer la rondelle
3 crantee.
2 Reglez I'angle de la poignee de commande.
Ie bouton pour relacher la rondelle crantee.
1 Saisissez la poignee de commande et desserrez
En fonction du travail a effectuer ou de la taille de
I'utilisateur, I'angle de la poignee de commande peut
etre regie sur trois niveaux a I'aide du bouton de
controle.
• Angle de la poignee de commande
6.2.1 Reglage de la poignee de commande
Le non-respect de cette consigne peut entrainer Ie
desequilibre de la machine et son renversement,
provoquant un accident et des blessures.
Veillez it I'equilibre de la machine lars de tout reglage.
Avertissement : pour regler n'importe quel element de
la machine, arretez Ie moteur.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un
accident et des blessures.
6.2 Reglages
6. Uti'isation dans 'e champ
I ~O;,~~::
!!)r~
R"~
Boulon de rotation de la
poignee de commande
Bouton de controle
d'angle de la poignee
decommande
de
a
REMARQUE
Relevez la roue, comme indique dans I'illustration
de droite.
) . Pendant I'utilisation
6.2.4 Reglage de la roue de transport
• Pour eviter que la goupille de montage des lames
ne tombe, installez-/a de maniere ce que Ie
crochet soit face a la direction opposee du sens
de rotation.
REMARQUE
La largeur du labourage peut etre reg/ee comme
indique dans I'illustration de droite.
6.2.3 Reglage de la largeur du labourage
Plus la barre est haute, plus Ie labourage est
profond.
Plus la barre est basse, moins Ie labourage est
profond.
Reglez la profondeur du labourage en playant la
barre plus haut ou plus bas et inserez la goupille de
fixation
6.2.2 Reglage de la barre de resistance
~
Goupille de montage des lames
... /c<oo""
Direction de rotation avant
560mm
860mm
6. Uti'isation dans 'e champ
Placez la roue de transport en position de transport.
Soulevez la poignee de commande pour eviter que
les lames ne touchent Ie sol et poussez ou tirez la
machine.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer
un accident et des blessures.
arretez Ie moteur lors du transport it I'aide de la
roue de transport.
: assurez-vous de placer Ie levier
A Avertissement
de changement de vitesse en position Neutre et
6.2.5 Transport a I'aide de la roue de transport
Abaissez la roue, comme indique dans I'illustration
de droite.
Dans Ie cas contraire, la goupille peut se detacher et
provoquer un accident et/ou des blessures.
Attention: assurez-vous que la goupille de la roue de
A transport
puisse s'inserer dans la fente du chassis.
• Transport
6. Uti'isation dans 'e champ
Poignee de commande
~
CD
Roue de transport
0
Go Pili/A":
Fente~
7_._1"_S_p_e_c_t_iO_"_e_t_e_"_t_re_t_i_e_"
.-l
(1) Tirez doucement sur la poignee du demarreur jusqu'a rencontrer une resistance. Remettez-Ia en place.
(2) Vidangez Ie carburant du reservoir de carburant et du carburateur. Consultez la page 31.
7.2 Precautions pour un remisage de longue duree
(1) Nettoyez la machine de toute trace de boue, d'herbe, de paille, etc.
(2) Lavez la machine a I'eau et veillez a ne pas inserer d'eau dans Ie filtre a air.
(3) Retirez la terre et la poussiere, etc. du filtre a air. Consultez la page 30.
7.1 Entretien quotidien
a
REMARQUE
• Les elements a inspecter et a entretenir comprennent des composants qui s'usent. Si certains composants doivent
etre remplaces, commandez des pieces d'origine aupres de votre agent Iseki.
• Si /'inspection ou /'entretien requierent des outils et/ou des techniques specifiques, consultez votre agent Iseki.
• Pour la mise au rebut des huiles, du carburant et des caoutchoucs usages, consultez votre agent Iseki ou une
societe specialisee dans /'enlevement des dechets.
Toute mise au rebut faite de fa90n inconsideree peut contrevenir la legislation en vigueur.
• Lorsque vous effectuez une vidange, recoltez Ie liquide dans un recipient adequat.
• Ne deversez pas les Iiquides usages par terre, dans une riviere ou dans la mer.
• Lors de la mise au rebut d'huile ou de carburant usage, de caoutchoucs ou de toute autre substance nocive,
consultez votre agent Iseki et verifiez la legislation en vigueur.
Apres les 20 premieres heures d'utilisation, ou lorsque la premiere saison se termine, assurez-vous d'effectuer sans
faute I'inspection et I'entretien de la machine.
Ceux-ci sont essentiels pour une bonne duree de vie de la machine. Consultez votre agent Iseki pour I'inspection ou
I'entretien.
• Inspection initiale d'une nouvelle machine
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures.
Replacez les couvercles dans leur position d'origine.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures.
Avertissement : lorsque vous faites Ie plein ou effectuez I'inspection ou I'entretien de la machine, (1)
placez-Ia dans une zone degagee et sur un sol plat. (2) arretez Ie moteur. (3) assurez-vous de la securite
aux alentours et attendez que Ie moteur refroidisse.
Suivez la Iiste qui se trouve a la page suivante pour effectuer I'inspection et I'entretien de la machine.
1.. .
7. Inspection et entretien
iii"
CfI
CfI
()
:;;,OJ,
c
..,
CD
~
0
,....
Inspectez
Inspectez
Inspectez
Inspectez
Inspectez
Inspectez
Boulons et ecrous
Autres composants
Leviers
Boulons et ecrous
Goupilles
Courroie
Fuites d'huile
Inspectez
Remplacez
Nettoyez
Oemarreur a lanceur
Huile de transmission
Nettoyez
Nettayez
Interieur du reservoir de
carburant
Conduits de
refroidissement
Inspectez
Reservoir de carburant
Nettoyez
Reglez
Nettoyez
Filtre a air
Bougie d'allumage
Remplacez
Huile moteur
Elements a inspecter
Periode d'inspection
CfI
0)"
0"
0
0
0
0
0
0
0
0
6
6
0
0
0
:::J
CfI
CD
c
..,
01
0
:;;,CD
:;;,CD
:;;,CD
*"
CD
CfI
CfI
CD
c
..,
01
0
0
0
c
....>.
....>.
*"
CfI
CD
c
..,
:;;,CD
N
0
0
0
0
6
0
0
6
6
• •
0
0
6
0
0
6
•
0
0
6
6
• • • • •
*"
CD
- S"
:::J
0"
r>
-
"0
CD
3"
~
(ii"
OJ
c-
~
~
OJ
6
*
~
C
CfI
:::J
C
CD
»
:::J
CD
:::J
~
CfI
*"
CfI
OJ
:::J
N
CD
CfI
C
c;l
Toutes les
100 heures
Toutes les
100 heures
Annual
Toutes les
50 heures
Toutes les
50 heures
Remarques
"U
-
30
16
-
-
-
-
-
12
-
32
-
18
30
29
CD
r>
CD·
..,
CD
:::J
CD......
co
CD
a.
CD
..,
OJ
* :Inspection eUou remplacement recommande
Heures d'utilisation de la machine
Inspection, recharge, reglage • : Remplacement 6 : Nettoyage
aupres de votre agent Isaki
o:
7.3 Liste des inspections periodiques
7. Inspection et entretien
-J
. /
I:::]J;l:cti]P~;::l~-.::-£~~
Poignee de
securite, dite de
« I'homme mort »
Ie bouchon. Faites I'appoint d'huile moteur par
2 Apres la vidange, resserrez convenablement
dans un recipient.
1 Retirez Ie bouchon de vidange et vidangez I'huile
• Remplacement de I'huile
Consultez la page 17.
7.5.1 Huile moteur
• Inspection de I'huile
~~~~~--Haut
• Pour la mise au rebut de f'huile usagee, consultez votre agent Iseki ou une societe specialisee dans f'enlevement
des dechets.
REMARQUE
7.5 Inspection et remplacement de I'huile
• N'appliquez pas de graisse sur la courroie ou la
puissance ne sera pas transmise.
REMARQUE
Retirez Ie couvercle de la courroie et lubrifiez Ie
point indique dans I'illustration de droite.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer
un accident et des blessures.
Avertissement : apres lubrification, remettez
Ie couvercle de la courroie dans sa position
d'origine.
7.4.2 Points de pivotement du bras de tension
Lubrifiez les points indiques dans I'illustration de
droite.
7.4.1 Poignee de securite, dite de « I'homme mort », et cable d'embrayage
Lubrifiez regulierement.
7.4 Lubrification
7. Inspection et entretien
a air.
place.
3 Apres Ie nettoyage, remettez les elements en
(1) Retirez I'element en urethane de I'element
en papier du filtre et nettoyez-Ie avec de
I'huile de paraffine. Trempez-Ie dans I'huile
moteur et tordez-Ie. Ensuite, remontez
I'element.
(2) Nettoyez I'element en papier du filtre a "aide
d'air comprime a partir de I'interieur ou en
Ie tapotant. S'iI n'est pas possible de Ie
nettoyer, remplacez-Ie.
Desserrez I'ecrou de serrage, retirez les
2 elements
et nettoyez-Ies.
du filtre
1 Desserrez I'ecrou papillon et ouvrez Ie couvercle
7.6 Nettoyage du filtre a air
REMARQUE
• Le volume d'huile est donne a titre indicatif. Apres
avoir effectue Ie remplacement, assurez-vous
d'inspecter Ie niveau d'huile (page 18).
• Consultez la page 36 pour voir les lubrifiants
recommandes.
VOLUME D'HUILE : 1,6 I
bouchon. Faites I'appoint d'huile de transmission
par I'orifice de remplissage.
2 Apres la vidange, resserrez convenablement Ie
dans un recipient.
1 Retirez Ie bouchon de vidange et vidangez I'huile
• Remplacement
Consultez la page 17 relative a "inspection de I'huile.
• Inspection
7.5.2 Huile de transmission
7. Inspection et entretien
Ecrou de serrage
: - - - - - - Element en urethane
-
·-=:-----Ecrou papillon
Bouchon de vidange
• Du carburateur
position d'origine.
4 Replacez Ie systeme de filtration dans sa
d'arrivee de carburant en position « I ».
3 Vidangez Ie carburant en tournant Ie robinet
recipient.
2 Retirez Ie systeme de filtration et placez un
position « 0 ».
1 Tournez Ie robinet d'arrivee de carburant en
• Du reservoir de carburant
7.7.1 Vidange de carburant
Le carburant peut se deteriorer et devenir inutilisable.
Systeme de filtration
du carburant
A Attention: lors d'un remisage prolonge, vidangez Ie carburant.
7.7 Vidange de carburant
----~ 2
V
,,~
'~II"I~
~I/
7. Inspection et entretien
DROITE
DROITE
GAUCHE
REMARQUE
• Remplacez les lames suffisamment tot pour vous assurer d'un travail efficace.
• Montez les lames de maniere symetrique.
• Remplacez-Ies par des lames d'origine du fabricant. Consu/tez la page 38.
Assurez-vous d'installer les lames dans Ie bon sens. II existe deux types de lame.
GAUCHE
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un deplacement soudain de la machine, ce qui pourrait
provoquer un accident.
III
Ecartement de la bougie d'allumage
Bougie
I'--.''-----~ d'allumage
A Avertissement: lors du remplacement des lames, assurez-vous d'arreter Ie moteur.
7.9 Installation des lames
Fixez temporairement la bougie a la main et
4 serrez
a I'aide de la cle a bougies et de la barre.
d'installer Ie bouchon sur la
5 Assurez-vous
bougie.
O,7mm.
3 Reglez I'ecartement de la bougie entre 0,6 et
avec un chiffon sec ou en la faisant secher audessus d'une source de chaleur.
2 Retirez les taches de la bougie en la nettoyant
la bougie a I'aide de la cle a bougies et de la
barre.
1 Retirez Ie bouchon de la bougie. Ensuite, retirez
7.8 Entretien de la bougie d'allumage
7. Inspection et entretien
8_-_p_r_8_c_a_u_ti_O_"_S_p_o_u_r_le_r_e_m_is_a_9_e
1
Apres avoir remise la machine pendant une longue periode, faites attention aux points suivants.
(1) Assurez-vous d'effectuer les verifications precedant toute utilisation.
(2) Afin d'assurer la duree de vie et les performances de la machine, faites tourner Ie moteur au ralenti pendant
5 minutes apres Ie demarrage.
8.3 Utilisation apres un remisage de longue duree
Si vous remisez la machine pour plus de 30 jours, assurez-vous de proceder comme suit
(1) Lavez la machine a I'eau et veillez a ne pas inserer d'eau dans Ie filtre a air.
(2) Reparez les points defaillants.
(3) Remplacez I'huile et faites tourner Ie moteur au ralenti pendant 5 minutes pour que I'huile circule dans Ie moteur.
(4) Remplissez d'huile tous les points a lubrifier.
(5) Inspectez les boulons et les ecrous. En cas de besoin, resserrez-Ies.
(6) L'emplacement de remisage doit etre au sec, exempt de paille et ne pas laisser passer la pluie. Recouvrez la
machine d'une bache lorsque Ie moteur est refroidi.
(7) Tirez doucement sur la poignee du demarreur jusqu'a rencontrer une resistance. Remettez-Ia en place.
(8) Vidangez Ie carburant du reservoir de carburant et du carburateur. Consultez la page 31.
8.2 Remisage de longue duree
Avant de remiser votre motoculteur au quotidien ou pour une courte duree, procedez comme suit:
(1) Nettoyez la machine.
(2) Placez Ie robinet d'arrivee de carburant en position « 0 » et assurez-vous de garer la machine sur un sol plat.
(3) Si possible, remisez la machine a I'interieur.
8.1 Remisage quotidien
Le non-respect de cette consigne peut entrainer des defaillances de la machine et Ie decollement des
etiquettes.
lors du nettoyage de la machine, ne projetez pas d'eau sur les composants electriques, les
A Attention:
orifices de remplissage d'huile et de carburant, ni sur les etiquettes de securite.
1
8. Precautions pour Ie remisage
•
•
•
•
•
•
•
Mesures
a prendre
Cela peut etre dO aux anneaux
de piston. Consultez votre agent
Iseki.
Faites Ie plein de carburant.
Remplacez-Ie.
Oemarrez Ie moteur en procedant
correctement.
Tournez Ie robinet d'arrivee de
Le robinet d'arrivee de
carburant est en position « 0 ». carburant en position « I ».
S'il y a de I'eau dans Ie systeme
Presence d'eau dans Ie
de
filtration du carburant, retirez-Ie
carburant
pour Ie faire secher.
Retirez la bougie d'allumage,
Bougie d'allumage defaillante
faites-Ia secher avec une source
de chaleur et retirez toute salete.
Reglez I'ecartement de la bougie
entre 0,6 et 0,7 mm.
Si Ie moteur ne demarre pas,
remplacez la bougie.
Retirez I'element et nettoyez-Ie ou
Le filtre a air est encrasse
remplacez-Ie par un nouveau.
Ajoutez de I'huile moteur.
Niveau d'huile moteur bas
Si I'huile moteur est sale ou trop
ancienne, remplacez-Ia par de la
nouvelle huile.
Consultez votre agent Iseki et
Tension trop importante sur la
reglez la tension.
courroie.
Le regime moteur augmente ? Si la position de montage du cable
d'accelerateur a ete deplacee,
consultez votre agent Iseki pour la
regler.
La compression du moteur est- Serrez la bougie d'allumage et les
boulons de la tete du cylindre.
elle suffisante ?
Causes possibles
9. Depannage
• Manque de carburant
• Carburant trop ancien
• Mauvaise procedure pour
demarrer Ie moteur.
La puissance du moteur est faible. •
Le moteur ne demarre pas.
Pannes
9.1 Depannage
I
9. Depannage
-
32
-
-
29
17
30
37
32
31
20
19
18
31
Ref.
Ie
]
()
29
-
Si I'huile moteur est sale ou trap
ancienne, remplacez-Ia par de la
nouvelle huile.
Si ce n'est pas Ie cas ou si vous
rencontrez une resistance trop
forte, consultez votre agent Iseki.
Retirez-Ies.
• Lorsque vous tirez sur la
poignee du demarreur, est-ce
que Ie moteur tourne ?
• Les lames sont encrassees
d'herbe ou de paille ou Ie
couvercle est couvert de terre.
Si Ie tremblement est consequent,
consultez votre agent ISEKI.
• La courraie a glisse, car elle est Consultez votre agent Iseki et
reglez la tension de la courraie.
trap tendue ?
• La poignee de commande
bouge.
Consultez votre agent Iseki pour
remonter Ie moteur.
17
Ajoutez de I'huile moteur.
• Niveau d'huile moteur bas
• Le moteur bouge.
30
Retirez I'element et nettoyez-Ie ou
remplacez-Ie par un nouveau.
• Le filtre a air est encrasse
-
-
-
-
18
31
Remplacez-Ie.
Ref.
Faites Ie plein de carburant.
a prendre
• Carburant trap ancien.
Mesures
• Manque de carburant.
Causes possibles
REMARQUE : lorsque vous etes confronte a un probleme, ne demontez pas la machine sans raison, consultez votre
agent Iseki.
La machine n'avance pas lorsque
I'embrayage est active.
Trap de vibration
Le moteur s'arrete inopinement.
Pannes
9. Depannage
10. Autres
N°
1
JEU DE DISQUES LATERAUX
Denomination
10.3 Liste des pieces en option
Notice d'emploi
3
Reference
1154-718-210-00
Barre pour cle
2
a bougies
Cle
a bougies
Nom
1
N°
Standard
Viscosite : 1OW-3D ou SAE30 (SAE20 en hiver)
Huile equivalente a la 80
Graisse universelie (de type lithium)
Essence sans-plomb pour voitures
10.2 Accessoires standard
Graisse
Carburant
Element
Huile moteur
Huile de transmission
10.1 Liste des lubrifiants recommandes
[
10. Autres
(21 x 14)
Remarques
Remarques
1
1
1
Qte
1
)
~
(kW (PS)/TpM)
Standard
2 niveaux haut et bas (fixe par goupille)
Standard (One-Touch, avant)
Plusieurs niveaux (roulette crantee)
1 niveau chacun, a droite et a gauche
87±2 (au niveau de I'oreille de I'operateur)
24±2 (poignee de commande)
• Les caracteristiques sont susceptibles d'etre moditiees sans notification prealable.
-
Marche-avant 98
Marche-arriere 35
320
860, 560
Embrayage - chaine
Marche-avant 1, Marche-arriere 1
Sec (double element)
TORCH-E6RC ou NGK-BR6HS
Tension de la courroie (homme mort, deverrouillage)
a
Nominale : 2,9 (3,9)/3 600
Max. : 4,2 (5,7)/4 000
Essence sans-plomb pour voitures
3,2
Oemarreur lanceur
Motoculteur Iseki
SA150
SE4
(mm)
1 570
(mm)
860
(mm)
1060
(kg)
62
EX17
Moteur a essence OHC, monocylindre 4 temps, refroidissement par air
0,169
(L)
(L)
Capacite du reservoir de carburant
Methode de demarrage
Filtre it air
Bougie d'allumage
Type d'embrayage
Transmission
c
CD· Nombre de vitesses
(position)
"tl
iii
Vitesse de rotation des rotors
(TpM)
(')
CD
[Regime nominal du moteur]
3
CD Diametre du rotor
(mm)
~
Largeur du labourage
(mm)
Disque lateral
Barre de resistance
(position)
Roue de transport
angle
Reglage de la poignee de
commande
rotation
Bruit
(dB)
Vibration
(m/s 2 )
..,c Carburant
CD
0
-
Nom
Nom du modele
Classe
!2 Longueur totale
3
CD
III
'"ci" Largeur totale
III
'" Hauteur totale
Poids total
Modele du moteur
Type
Cylindree totale
Puissance
3:
10.4 Caracteristiques
10. Autres
N°
1
2
3
4
5
6
7
Nom de la piece
COURROIENB041
CABLE/EMBRAYAGE
BLOC CABLE/ACCELERATION
INTERRUPTEUR DU HARNAIS
BLOC GOUPILLEITUYAUl10x35
ENSEMBLE LAMES/24
LAME/G
Reference
1154-201-003-00
1154-401-001-00
1154-402-200-00
1154-621-002-00
1154-716-220-00
1154-717-200-00
1154-717-201-00
9,10,11,12 - - - - - - - - - -
Qte
Remarques
1
1
1
1
4
1 24 lames incluses
12
rt..~-+-,........--;,.+__------------5
~!..---------------1
, ..----:;;-"....,.-"-------------2
4 ---------------J~5¥~~::::::7~~.~..,g,~::T---3
10.5 Liste des composants qui s'usent
10. Autres
SA 150
ISEKI France S.A.S - ZAC des Ribes
27, avenue des frères Montgolfier - CS 20024
63178 Aubière Cedex
Tél. 04 73 91 93 51 - Fax. 04 73 90 23 11
E-mail : [email protected] - www.iseki.fr
">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.