01-001365-160901 Motoculteur Notice d’utilisation SA150 Avertissement ! Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité avant d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien et à son contrôle. Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter pour l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine. Retrouvez-nous sur www.iseki.fr Notice d'emploi Betriebsanleitung Gebruikershandleiding Manual del usuario MOTOCULTEUR ISEKI ISEKI BODENHACKE LANDBOUWFREES VAN ISEKI CULTIVADOR ISEKI ISEKI TILLER Afin d'utiliser la machine en toute securite, gardez toujours I'esprit les « Points importants de securite » mentionnes ci-dessus. Les autres points d'attention de cette notice sont marques d'un signe A . Lisez attentivement cette notice et suivez les instructions qui y sont mentionnees. a Avant d'utiliser la machine, rappelez-vous de ce qui precede. 1. Lors de I'utilisation et/ou du transport de la machine, ne demarrez pas brusquement et n'effectuez pas de virage serre 2. Lorsque vous effectuez une marche-arriere, reduisez Ie regime moteur et faites attention aux obstacles eventuels se trouvant derriere vous. 3. Lorsque vous arrivez sur Ie champ ou Ie quittez, reduisez Ie regime moteur et montez une crete ou un talus dans I'axe. 4. Lars de I'entretien de la machine ou de ses accessoires, assurez-vous d'arreter Ie moteur avant de commencer Ie travail. 5. Si vous travaillez avec une autre personne, assurez-vous de communiquer entre vous pour garantir la securite de chacun. Points de securite importants pour I'utilisation de la machine 36 36 36 37 38 10.3 Liste des pieces en option 10.4 Caracteristiques 10.5 Liste des composants qui s'usent 36 34 34 10.1 Liste des lubrifiants recommandes 10.2 Accessoires standard 10. Autres 9.1 Depannage 9. Depannage Table des matU~res Avertissement : a a Vous devez lui expliquer Ie fonctionnement de la machine et I'enjoindre a lire cette notice d'emploi. Si la machine est utilisee par une personne qui n'en connaTt pas Ie fonctionnement correct, un accident pourrait se produire. Si une autre personne utilise votre machine, vous devez lui expliquer son fonctionnement. a Ne portez pas de bandeau autour de votre tete, d'echarpe autour du cou ou de serviette votre taille. Pendant toute la duree du travail, portez un equipement de protection adequat, tel qu'un casque et des chaussures a semelle antiderapante, des vetements adequats et pres du corps, ainsi que tout element de protection necessaire. Dans Ie cas contraire, les vetements ampies peuvent etre happes par la machine et des chaussures semelles glissantes peuvent vous faire tomber, provoquant ainsi des blessures. Portez des vetements appropries lors de I'utilisation du motoculteur. • Les personnes dans I'impossibilite d'utiliser la machine correctement pour cause de fatigue, de maladie ou de somnolence, suite I'absorption de medicaments etc. • Les personnes de moins de 18 ans • Les femmes enceintes • Les personnes sous I'influence de I'alcool • Les personnes qui ne comprennent pas Ie contenu de cette notice d'emploi et des etiquettes • Les personnes qui ne parviennent pas a lire les informations en raison d'un probleme de vue Cela pourrait provoquer des accidents. motoculteur : aA Les personnes suivantes ne peuvent en aucun cas utiliser Ie A 1.1.1 Consignes pour I'utilisateur -"" - - "'1- Pour vous assurer d'une utilisation correcte de ce motoculteur, lisez attentivement les points de securite et de prudence. 1.1 Precautions de securite a un fonctionnement sur et correct de ce motoculteur. 1_._P_o_i_n_t_s_d_e_s_e_'c_u_ri_t_e Cette notice d'emploi comprend les informations necessaires [..... I 1. Points de securite Le non-respect de cette consigne peut entrainer des blessures corporelles. Prevoyez suffisamment de temps pour effectuer Ie travail prevu. Le non-respect de cette consigne peut entrainer des degats a la machine ou des blessures corporelles. Verifiez minutieusement I'emplacement sur lequel la machine va etre utilisee. Retirez tout ce qui est susceptible d'etre ejecte par la machine. Le non-respect de cette consigne pourrait entrainer de graves blessures si des parties du corps sont happees par la machine. • Effectuez toujours une inspection visuelle afin de verifier que des elements ne sont pas endommages ou uses. • Pour conserver I'equilibre de la machine, remplacez les elements uses ou endommages par un ensemble complet (ensemble d'elements ou ensemble de boulons). Le non-respect de cette consigne peut entrainer des degats a la machine ou des blessures corporelles. Avant de demarrer Ie moteur, assurez·vous que tous les couvercles de securite sont correctement places. Avertissement : Surtout, n'oubliez pas d'inspecter les embrayages. Dans Ie cas contraire, Ie motoculteur pourrait ne pas fonctionner au maximum de ses capacites, voire meme connaitre une defaillance. Les rotors pourraient ne pas s'arreter lorsque vous Ie souhaitez. II en resulterait un accident grave, pouvant entrainer des degats a la machine, des blessures corporelles, voire la mort. Avant toute utilisation, les points requis doivent etre inspectes conformement it cette notice d'emploi. Le non-respect de cette consigne peut entrainer la mise a feu du carburant et provoquer un incendie ou des blessures. et refroidi. Ne fumez pas it proximite de la machine et tenez·la eloignee de toute source d'etincelle ou de flamme. A DANGER: aA Le plein d'essence doit se faire lorsque Ie moteur est arrete 1.1.2 Avant I'utilisation 1. Points de securite a I'interieur, assurez·vous que Toute utilisation par une personne n'etant pas suffisamment familiere avec la machine peut entrainer un accident. Quand une autre personne utilise votre machine, vous devez lui expliquer son fonctionnement et I'enjoindre a lire integralement cette notice. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures. Le non-respect de cette consigne peut entrainer des blessures graves. Lorsque vous commencez a travailler, assurez·vous de la securite aux alentours. Demarrez lentement. Faites surtout attention aux enfants. Assurez·vous qu'i1 n'y a pas de personnes autour de la machine pendant son fonctionnement, surtout des enfants. Ne demarrez pas Ie moteur dans un endroit dos. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un empoisonnement fatal. Si vous demarrez Ie moteur I'aeration soit suffisante. Attention: Le non-respect de cette consigne peut entrainer des degats a la machine ou des blessures corporelles. Ne montez pas de roues sur les essieux, ne deplacez pas la machine de cette maniere. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures. Lors du demarrage du moteur, assurez·vous que la poignee de securite, dite de « I'homme mort» (levier d'embrayage principal), se trouve en position d'arret et Ie levier de changement de vitesse en position Neutre. Assurez·vous de la securite aux alentours. Avertissement : - 1--- 1. Points de securite • Lorsque vous effectuez une marche-arriere, soyez prudent et diminuez Ie regime moteur. La position et I'equilibre de la machine peuvent changer brusquement. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures. Dans Ie cas contraire, Ie carburant peut prendre feu, ce qui pourrait vous brOler ou vous blesser. • Lorsque vous effectuez un virage, soyez prudent afin de ne pas vous faire happer par les rotors. • Si vous utilisez Ie motoculteur sur un terrain en pente, gardez toujours I'equilibre pour eviter que la machine ne glisse ou ne se renverse. • Si vous utilisez Ie motoculteur sur un terrain en pente, travaillez perpendiculairement ala pente. N'utilisez pas la machine en montant ou en descendant la pente. • Sur un terrain en pente, lorsque vous changez de direction, faites tres attention. • N'utilisez pas Ie motoculteur sur un terrain dont la declivite serait trop forte. • Ce motoculteur n'etant pas equipe de phares, ne I'utilisez pas la nuit. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures. • Ne courez pas avec Ie motoculteur Marchez. Ne touchez pas les elements chauds, tels que les parties en rotation et les points chauds (echappement, moteur, etc.). quelques instants et diminuez Ie regime moteur. Avancez sur la crete droit dans I'axe (verticalement). • Au sommet de la crete ou a I'entree du champ, faites attention de ne pas glisser. Soyez prudent. Le non-respect de cette consigne peut entrainer des degats a la machine ou des blessures corporelles si la machine glisse ou se renverse. A aA • Lorsque vous passez sur une crete, arretez Ie motoculteur Faites attention aux conditions climatiques avant de decider d'utiliser ou non la machine. Choisissez la methode d'utilisation et les accessoires adequats. Avertissement : 1.1.3 En cours d'utilisation 1. Points de securite ( Avertissement : Dans un champ rempli de cailloux, ou si la terre est tres dure, il est possible que la machine se deplace dans un sens non souhaite et se retourne. II est possible que vous soyez happe par la machine. Reglez la profondeur de labourage Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures. . . Sur un terrain en pente, la machine est susceptible de tomber et de vous entrainer dans sa chute. Lorsque vous devez absolument travailler sur un terrain en pente, assurez-vous que la machine peut etre utilisee en toute securite. Travaillez avec precaution. A. 1.1.4 Utilisation dans un emplacement dangereux Le non-respect de cette consigne peut entrainer un choc electrique. Lors du demarrage du moteur et en cours d'utilisation, ne touchez pas it la bougie d'allumage, au bouchon de la bougie ni au cable it haute tension. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures. Lorsque vous quittez la machine, garez-Ia sur un sol plat et assurez-vous d'arreter Ie moteur. Seul I'utilisateur du motoculteur doit se trouver a proximite de la machine. Interdisez I'acces a toute autre personne. Lorsque vous commencez a travailler, assurez-vous de la securite aux alentours. Faites attention a vas collaborateurs. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures. Lors de I'utilisation du motoculteur, faites attention aux personnes se trouvant aux alentours, surtout aux enfants, sans oublier les animaux. Attention: 1. Points de securite A DANGER: 1.1.6 Inspection et entretien • Lors du transport de la machine, calez les rotors et arrimez la machine it I'aide de cordes ou d'un equivalent. • Au cours du transport, ne demarrez pas brusquement et/ou n'effectuez pas de virages serres. Le non-respect des consignes ci-dessus peut causer des degats a la machine suite a un choc ou a une chute. Dans Ie cas contraire, les rotors sont susceptibles d'abimer les rampes . Lors du (de)chargement, n'utilisez pas de rampe. Le non-respect de cette consigne peut entrainer la chute de la machine si Ie camion bouge. Lors du (de)chargement de la machine, Ie moteur du camion doit etre arrete. Deplacez Ie levier de changement de vitesse sur « P », « R » ou « 1re » et serrez Ie frein de stationnement. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des brOlures. Lors du (de)chargement de la machine, arretez Ie moteur et attendez Ie refroidissement des elements chauds. Le non-respect de cette consigne peut entrainer une fuite de carburant et provoquer un incendie. reservoir. A Avertissement : aA Lorsque vous transportez la machine, vidangez Ie carburant du 1.1.5 (De)Chargernent d'un carnion 1. Points de securite Le non-respect de cette consigne peut entraTner un accident. Effectuez toujours I'entretien et I'inspection sur un sol plat et dur et dans un emplacement vaste et bien eclaire. Attention: Le non-respect de cette consigne pourrait entraTner un incendie. Pour reduire les risques d'incendie, Ie moteur, Ie silencieux, la batterie et Ie reservoir d'essence doivent etre exempts de matiere vegetale et d'exces de graisse. Retirez les brins de paille et la poussiere accumules autour de I'echappement etlou du moteur. Le non-respect de cette consigne pourrait entraTner des blessures si des parties du corps sont happees par la machine. Veillez it replacer correctement les couvercles de securite retires pour I'entretien ou I'inspection. Dans Ie cas contraire, I'accessoire peut se detacher et provoquer un accident etlou des blessures. Apres I'assemblage des accessoires, assurez·vous que les goupilles sont correctement serrees. Le non-respect de cette consigne peut entraTner des defaillances et un accident. N'assemblez pas d'accessoires qui ne sont pas con~us pour la machine. Ne modifiez la machine sous aucun pretexte. Le non-respect de cette consigne peut entraTner des defaillances et un accident. Avant et apres I'utilisation de la machine, effectuez une inspection et un entretien quotidiennement. Gardez la machine et ses accessoires en bon etat. Avertissement : 1. Points de securite Avertissement : . . • Le carburant doit etre conserve dans un reservoir dedie it cet effet. • Lorsque la machine est remisee it I'interieur, vidangez Ie carburant du reservoir. • Procedez it la vidange du carburant it I'exterieur. • Avant Ie remisage, verifiez si les tuyaux de carburant ne sont pas endommages ou s'i1 y a une fuite. Le non-respect de cette consigne pourrait entralner un incendie. Gardez la machine sur un sol plat et stable. Le non-respect de cette consigne peut entralner une fuite de carburant eUou un incendie. Si vous couvrez la machine d'une bache, attendez que les elements chauds soient suffisamment refroidis. Retirez la paille et la poussiere autour de I'echappement et du moteur. A 1.1.7 Remisage • Pour mettre au rebut les liquides usages, Ie carburant, les caoutchoucs et autres dechets chimiques nocifs, renseignezvous aupres de votre agent Iseki ou de societes specialisees dans I'enlevement de dechets industriels. Suivez les consignes prescrites et veillez a une prise en charge adequate. • Ne deversez pas I'huile par terre, ne la jetez pas dans la riviere, sur Ie bord d'un lac ou en bord de mer. Jeter ou brQler des dechets n'importe ou pollue I'environnement. Le non-respect de cette consigne peut entraver les performances de la machine ou provoquer un incendie. • Lors de la vidange des differents Iiquides de la machine, utilisez des recipients appropries. Remplacez immediatement I'echappement defectueux. Le non-respect de cette consigne peut entralner des degats a la machine eUou un accident. Veillez a I'equilibre de la machine lors de I'inspection et de I'entretien. Attention: 1. Points de securite 1154-901-006-0A ,~-- w 1.3 Emplacement des etiquettes de securite o CHECK FOR LEAKAGE FROM HOSES AND FITT INGS. o SHUTOFF FUEL VALVEWHENENG INE IS NOT INVSE. A (1) Afin d'assurer une utilisation sure de ce motoculteur, des etiquettes comportant des consignes de securite sont apposees sur la machine. Lisez Ie contenu des etiquettes et respectez les consignes. (2) Si des etiquettes manquent ou sont endommagees, commandez-en de nouvelles et apposez-Ies sur la machine. (3) Lorsque les etiquettes sont sales, nettoyez-Ies et faites en sorte qu'elles soient lisibles. (4) Si vous devez remplacer un element portant une etiquette de securite, commandez celle-ci avec la piece de rechange. (5) Si vous nettoyez la machine avec un nettoyeur haute-pression, ne dirigez pas Ie jet directement sur les etiquettes, car elles pourraient se decoller. 1.2 Etiquettes de securite 1. Points de securite Avertissement : F. Les gaz d'echappement sont nocifs pour Ie corps humain. N'utilisez pas la machine dans un endroit c10s ou une zone interdite. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un empoisonnement par les gaz d'echappement, voire la mort. G. Lorsque Ie moteur est arrete, fermez Ie robinet d'arrivee de carburant. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un incendie en cas de fuite de carburant. H. Verifiez que les tuyaux de carburant ou Ie bloc moteur ne fuient pas. En cas de fuite, Ie carburant peut prendre feu, ce qui pourrait vous brQler ou provoquer un Lorsque les lames sont en rotation, n'approchez pas vos pieds. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures. B. Avant toute utilisation de la machine, Iisez attentivement et integralement cette notice d'emploi, puis travaillez de maniere sure. Si un point de securite ne vous semble pas clair, des accidents peuvent se produire. C. Ne touchez pas les parties chaudes, telles que I'echappement. Le non-respect de cette consigne peut entrainer des brQlures. D. N'approchez pas des parties en rotation et gardez vos vetements a I'ecart. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures. E. Avant de demarrer Ie moteur, lisez attentivement et integralement cette notice d'emploi. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident. aa A. A F G D c D~t il • WI D~T @ ~ ~~ H t1 1 Ll~~i e ® E 1154-901-009-0 ~ .)1 If. rr~ - Les etiquettes de securite contiennent des descriptions, comme iIIustre sur la droite. Vous devez prendre connaissance de ces instructions, car elles concernent votre securite personnelle. Attention: 1.4 Details des etiquettes de securite 1. Points de securite 2. Garantie et service 2.3 Emplacement des etiquettes 62kg (5T) 4. 2k w/ 4000 min-I 000001/2014 WE I GHT ENG I NE NO./YEAR 1r~ ~3(Q)2~2-Numero de (Poinc;onne) serie du moteur ~~ Modele du moteur NOM DU MODELE ET NUMERO DE SERlE DU MOTEUR ISEKI&CO, ,LTD, 3-14 NISHI-NIPPORI 5-CHOME ARAKAWA-KU TOKYO 116 JAPAN SE4 SA150 TYPE MODEL Nom du modele et numero de serie Si au cours de I'utilisation, vous faites face a une detaillance de la machine ou avez besoin d'un eclaircissement sur Ie service, contactez votre agent Iseki. Lorsque vous contactez votre agent lseki, fournissez-lui les informations suivantes: (1) Nom du modele et numero de serie (2) Nom du modele et numero de serie du moteur 2.2 Reseau de service Consultez votre agent ISEKI. 2.1 Garantie de cet appareil [ I 2. Garantie et service d IArrierel IGauchel r Levier d'accelerateur (page 13) (page 32) ..:...t - " - - " - - - - - - - - Rotor (lames) CS ~"h1~~/=,,,,,-----de la courroie Couvercle de protection ~~~--------(page 15) Barre de resistance ~ .----------Aile .......~---- Poignee de commande T () (page 13) C ontact moteur c= rrr--r~~~~~~~----------- Poignee de securite, dite de « I'homme mort» (Levier d'embrayage prinCi~al) (page 14) Bouton de deverrouillage 3.1.2 Leviers et composants a entretenir ~~-va-n-t Roue de-----+~\J. transport (page 15) IDroitel~ Moteur - - - - - - - Reservoir de------~~==F'~~(ij~~~ carburant Orifice de - - - - - - - remplissage de carburant (page 18) Echappement - - - - - - - - - - - - - , 3.1.1 Aper~u general 3.1 Designation des principaux composants 3. Designation et fonctions des principaux composants 3. Designation et fonctions des principaux composants Position d'arret Position de fonctionnement Position de demarrage : placez Ie levier en arriere sur Position de fonctionnement : placez Ie levier en avant. Permet un demarrage facile. 1'1. ATTENTION: lorsque Ie moteur a demarre, ramenez progressivement Ie levier dans sa position d'origine en fonction des besoins du moteur. Si Ie levier est conserve en position de demarrage lors de I'utilisation, Ie moteur peut connaitre une detaillance. 3.2.3 Levier d'etrangleur Position du levier: « 0 » L'arrivee est fermee. «I» L'arrivee est ouverte. Permet d'ouvrir ou de fermer I'arrivee de carburant du reservoir. 3.2.2 Robinet d'arrivee de carburant « 0 » « I» Permet de demarrer et d'arreter Ie moteur. 3.2.1 Contact moteur 3.2 Composants de demarrage =~~~~ JfON(f)""m'" Position de 3. Designation et fonctions des principaux composants La machine va se deplacer en marche-avant. La machine va se deplacer en marche-arriere. G ~ REMARQUE: Si vous rencontrez des difficultes pour La machine ne se deplacera pas. [ill /I permet de passer d'une vitesse a I'autre. Choisissez une vitesse adaptee a votre travail en deplac;ant Ie levier d'un cote a I'autre. 3.3.2 Levier de changement de vitesse Elle permet de connecter ou deconnecter la puissance entre Ie moteur et la transmission. La puissance du moteur n'est transmise que lorsque la poignee de securite, dite de « I'homme mort », et la poignee de commande sont saisies ensemble apres avoir enfonce Ie bouton de deverrouillage. ARRET Poignee du demarreur f--f ~ liJ [ill ~ C==8===8 1 II "' ...' ~ I I de « I'homme mort » Poignee de securite, dite Bouton de deverrouillage R Levier de changement de vitesse 2::..Jl MARCHE 3.3.1 Poignee de securite, dite de « I'homme mort» (levier d'embrayage principal) 3.3 Equipement REMARQUE: Avant de tirer sur la poignee, verifiez la plage limite. Tirez ensuite la poignee en respectant cette plage. Tirez fermement sur cette poignee pour demarrer Ie moteur. 3.2.5 Poignee du demarreur 3. Designation et fonctions des principaux composants Elle permet de deplacer la machine en soulevant la poignee de commande et en faisant passer les lames au-dessus du sol. Consultez Ie point 6.2.4 Reglage de la roue de transport. 3.3.4 Roue de transport Plus la barre est haute, plus Ie labourage est profond. Plus la barre est basse, moins Ie labourage est profond. Elle permet de regler la profondeur de labourage ou d'empecher la machine de se deplacer sans effectuer de labourage. La profondeur de labourage peut etre reg lee en modifiant la hauteur de la barre. Reglez la barre et inserez la goupille de fixation, puis fixez-Ies a I'aide de la goupille de serrage. 3.3.3 Barre de resistance ~~""'~ Poignee de commande 3. Designation et fonctions des principaux composants 17 18 • Maintenez Ie moteur en position horizontale • Si Ie niveau est trap bas, faites I'appoint d'huile. et verifiez Ie niveau d'huile. Le niveau d'huile doit se trouver entre les Iimites superieure et inferieure de la jauge d'huile. • Si Ie niveau est trap bas, faites I'appoint d'huile. • Verifiez qu'il n'y a pas de fuite. • Tout en maintenant Ie moteur en position horizontale, remplissez d'huile jusqu'a I'orifice d'inspection. • Verifiez si I'element est propre. • Verifiez s'i1 y a de I'eau ou des sediments dans Ie systeme de filtration du carburant. • Verifier Ie niveau du carburant. Fuite de carburant Huile moteur Huile de transmission Filtre a air Robinet d'arrivee de carburant Reservoir de • S'il est trap bas, faites I'appoint de • Si c'est Ie cas, nettoyez-Ie. • Si ce n'est pas Ie cas, nettoyez-Ie. 18 31 30 - - • En cas de fuite, consultez votre agent ISEKI. • Verifiez qu'il n'y a pas de fuite. Fuite d'huile • En cas de fuite, consultez votre agent ISEKI. 9 • Si c'est Ie cas, consultez votre agent ISEKI. • Verifiez qu'elles ne sont pas perdues ou endommagees. - Ref. Etiquettes de securite Mesures a prendre • Si c'est Ie cas, consultez votre agent ISEKI. Elements a inspecter Composant • Verifiez si Ie composant est toujours defaillant defaillant. precedemment Points 4.1.1 Avant de demarrer Ie moteur 4.1 Points a verifier En cas d'eclaboussures de carburant ou d'huile, nettoyez-Ies. Le non-respect de cette consigne pourrait entrainer un incendie. Lors de I'entretien de la machine, arretez Ie moteur. Le non-respect de cette consigne est susceptible d'entrainer des blessures si vos doigts ou vos vetements sont happes par la machine. Danger: lorsque vous faites Ie plein de carburant, eloignez·vous de toute source de feu. Ne fumez pas. A Le non-respect de cette consigne pourrait entrainer un incendie. Afin d'eviter toute defaillance de la machine, iI est essentiel de connaitre son etat. Effectuez une inspection avant chaque utilisation. 4. Points it verifier avant utilisation 4. Points a verifier avant utilisation ) ) Jauge d'huile VOLUME D'HUILE : 1,6 I Faites I'appoint d'huile de transmission hypo'ide 80 jusqu'au bard de I'orifice de remplissage. • Appoint d'huile 4.2.2 Huile de transmission REMARQUE • Pour I'inspection et I'appoint d'huile, assurez-vous de placer Ie moteur en position horizontale. • Nettoyez I'orifice de remplissage d'huile, puis retirez la jauge d'huile. • Conservez la jauge d'huile a /'abri du sable, de la poussiere, etc. • L'orifice est Ie mame pour I'appoint d'huile et /'inspection. Apres /'inspection, resserrez-/a convenablement. • Consu/tez la page 36 pour voir les lubrifiants recommandes. • Si I'huile est sale ou change de couleur, remplacez-/a. inferieure, ou s'il y arrivera en baissant pendant I'utilisation, faites I'appoint jusqu'a la limite superieure. 3 Si Ie niveau d'huile est en dessous de la limite situe bien entre la limite inferieure et superieure. 2 Retirez-Ia a nouveau et verifiez que I'huile se I'orifice de remplissage d'huile moteur. Ne la vissez pas. 1 Retirez la jauge, nettoyez-Ia et reinserez-Ia dans • Inspection de I'huile VOLUME D'HUILE : 0,6 I Utilisez de I'huile de bonne qualite : c1asse SF ou superieure. Utilisez I'huile SAE30 en ete et SAE20 en hiver. • Appoint d'huile 4.2.1 Huile moteur 4.2 Lubrification et inspection d'huile 4. Points it verifier avant utilisation Ouvrez Ie bouchon de carburant et faites I'appoint. Le non-respect de cette consigne pourrait entrainer un incendie. • Remettez en place tous les bouchons des reservoirs et des recipients. • En cas d'eclaboussures de carburant, ne demarrez pas Ie moteur. Deplacez la machine en dehors de la zone des eclaboussures et evitez toute source de feu tant que Ie carburant n'a pas ete completement nettoye. • En cas d'eclaboussures de carburant, nettoyez· les. • Faites I'appoint en carburant avant de demarrer Ie moteur. N'enlevez jamais Ie bouchon du reservoir de carburant ou ne faites jamais I'appoint en carburant quand Ie moteur tourne ou qu'i1 est encore tres chaud. Dans Ie cas contraire, Ie carburant pourrait deborder du bouchon dans une pente, ce qui pourrait entrainer un incendie. lorsque vous faites Ie plein de carburant, A Danger: ne depassez pas la surface superieure du filtre. 4.2.3 Carburant • Pour I'inspection et I'appoint d'huile, assurez-vous de placer Ie moteur en position horizontale. • Apres I'appoint ou I'inspection, resserrez Ie bouchon d'huile convenablement. • Consuftez la page 36 pour voir les lubrifiants recommandes. REMARQUE I'appoint jusqu'au bard. 2 Si Ie niveau d'huile n'est pas suffisant, faites transmission et verifiez que I'huile est presente jusqu'au bordo L'orifice de remplissage sert egalement d'orifice d'inspection. 1 Ouvrez I'orifice de remplissage d'huile de • Inspection de I'huile 4. Points it verifier avant utilisation sur N (neutre). 2 Positionnez Ie levier de changement de vitesse « I'homme mort », en relachant Ie levier principal. 1 Relachez la poignee de securite, dite de • Lors du demarrage du moteur, n'approchez pas des lames. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures. Avertissement : si vous utilisez la machine dans un endroit ferme, assurez·vous d'une aeration suffisante, car les gaz d'echappement sont tres nocifs pour Ie corps humain. Lors du demarrage du moteur, verifiez la position de chaque levier et assurez-vous de la securite aux alentours. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un deplacement soudain de la machine, ce qui pourrait provoquer un accident. • Ne modifiez pas les reglages du moteur. 5.1.1 Demarrage du moteur Levier de changement de vitesse m~» 1 VARRET r----v \ Poignee de securite, -----. \\ dite de « I'homme -......~ 1 Attention: avant d'utiliser la machine, assurez-vous d'effectuer les verifications d'usage. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident. 5. Utilisation 5.1 Demarrage et arret du moteur [ I 5. Utilisation 5.1.2 Arret du moteur • Avancez au ralenti pendant 5 minutes apres Ie demarrage, afin de conserver la duree de vie et les performances du motocu/teur. REMARQUE progressivement Ie levier d'etrangleur dans sa position d'origine. II doit etre complE3tement referme. 8 Lorsque Ie moteur a demarre, replacez demarreur. 7 Tirez d'un coup brusque sur la poignee du Tournez Ie contact moteur en position de 6 fonctionnement. • Lorsque Ie moteur est chaud, ne placez pas Ie levier d'etrangleur en position de demarrage. Le moteur ne demarre pas. REMARQUE demarrage. 5 Placez Ie levier d'etrangleur en position de position « I ». 4 Tournez Ie robinet d'arrivee de carburant en 5. Utilisation d'accelerateur. 3 Reglez Ie regime moteur a I'aide du levier REMARQUE • Si vous rencontrez des difficultes pour deplacer Ie levier, soulevez legerement la poignee de commande et poussez la machine en avant. sur la position de votre choix. 2 Positionnez Ie levier de changement de vitesse « I'homme mort », en position d'arret. 1 Relachez la poignee de securite, dite de En cas de demarrage brusque, la machine peut cogner quelque chose et/ou se renverser. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures. Lorsque vous commencez a deplacer la machine, gardez la vitesse basse. Saisissez progressivement la poignee de securite, dite de « I'homme mort », et deplacez-vous lentement. Avertissement : lorsque vous commencez a deplacer la machine, verifiez la securite aux alentours (devant, derriere, a gauche, a droite). Maintenez la machine hors de portee de toute personne. 5.2.1 Deplacement et reglage de la vitesse 5.2 Deplacement et utilisation de vitesse Levier de I ~ II 1 * I 3 Neutre i- ill lEJ ~ ~ ~ .~.' - 2 VARRET Changeme~ mort» Poignee de securite, ~ \\ dite de « I'homme ---.~ 1 5. Utilisation « tortue » (basse vitesse). 3 Placez Ie levier d'accelerateur en position sur N (neutre). 2 Positionnez Ie levier de changement de vitesse « I'homme mort », en position d'arret. 1 Relachez la poignee de securite, dite de 5.2.2 Arret progressivement la poignee de securite, dite de « I'homme mort », en position Marche. La machine commence a avancer. fermement la poignee de commande. 4 Saisissez Enfoncez Ie bouton de deverrouillage et placez 5. Utilisation I " Levier de de vitesse E) .. Neutre G[ ~ C====C;::==J • 2 ~VA1ET Changem~~ Poignee de securite, dite de « I'homme mort~ Poignee de commande ~";uag. ~8outonde ~RCHE 4 Poignee de securite, dite de « I'homme mo~ 6. Utilisation dans Ie champ I Lorsque vous effectuez un virage, soyez prudent. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures. Si vous utilisez Ie motoculteur sur un terrain en pente, faites toujours attention it I'equilibre pour eviter que la machine ne glisse ou ne se renverse. Le non-respect de cette consigne pourrait entrainer un renversement de la machine. Lorsque vous quittez la machine, garez-Ia sur un sol plat et arretez Ie moteur. Lorsque vous n'avez pas d'autre choix que de placer la machine sur une pente, assurez-vous de caler les lames et verifiez que la machine ne peut pas se deplacer ou se renverser. Lorsque vous vous deplacez en marche-arriere, soyez prudent et reduisez Ie regime moteur car I'equilibre de la machine est modifie. Le non-respect de cette consigne pourrait entrainer un renversement de la machine. Pour entrer sur un champ ou Ie quitter si Ie terrain est en pente raide, deplacez la machine en marchearriere. Dans Ie cas contraire, la machine pourrait etre desequilibree et se renverser. Lorsque vous passez sur une crete ou un talus, arretez la machine quelques instants et diminuez Ie regime moteur. Avancez droit dans I'axe de la crete I du talus (verticalement). Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures. Lorsque vous commencez it travailler, assurez-vous de la securite aux alentours. Si vous travaillez avec d'autres personnes, communiquez entre vous par parole ou par geste avant de commencer. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures. : ne touchez pas les elements chauds et en rotation, telles que les lames, I'echappement, A Avertissement Ie moteur, etc. ne travaillez pas la nuit. A SiDanger: vous utilisez la machine it la tombee de la nuit, il pourrait y avoir un accident entrainant des blessures. 6.1 Precautions d'utilisation [ 6. Uti'isation dans 'e champ 2 Faites tourner la poignee de commande jusqu'a ce qu'elle soit arretee par la butee. 3 Serrez convenablement Ie boulon. sa rainure sortir du couvercle de la poignee. 1 Desserrez Ie boulon jusqu'a ce que vous voyiez La poignee de commande peut etre facilement retournee a gauche ou a droite a I'aide du boulon de rotation. • Rotation de la poignee de commande Resserrez Ie bouton pour replacer la rondelle 3 crantee. 2 Reglez I'angle de la poignee de commande. Ie bouton pour relacher la rondelle crantee. 1 Saisissez la poignee de commande et desserrez En fonction du travail a effectuer ou de la taille de I'utilisateur, I'angle de la poignee de commande peut etre regie sur trois niveaux a I'aide du bouton de controle. • Angle de la poignee de commande 6.2.1 Reglage de la poignee de commande Le non-respect de cette consigne peut entrainer Ie desequilibre de la machine et son renversement, provoquant un accident et des blessures. Veillez it I'equilibre de la machine lars de tout reglage. Avertissement : pour regler n'importe quel element de la machine, arretez Ie moteur. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures. 6.2 Reglages 6. Uti'isation dans 'e champ I ~O;,~~:: !!)r~ R"~ Boulon de rotation de la poignee de commande Bouton de controle d'angle de la poignee decommande de a REMARQUE Relevez la roue, comme indique dans I'illustration de droite. ) . Pendant I'utilisation 6.2.4 Reglage de la roue de transport • Pour eviter que la goupille de montage des lames ne tombe, installez-/a de maniere ce que Ie crochet soit face a la direction opposee du sens de rotation. REMARQUE La largeur du labourage peut etre reg/ee comme indique dans I'illustration de droite. 6.2.3 Reglage de la largeur du labourage Plus la barre est haute, plus Ie labourage est profond. Plus la barre est basse, moins Ie labourage est profond. Reglez la profondeur du labourage en playant la barre plus haut ou plus bas et inserez la goupille de fixation 6.2.2 Reglage de la barre de resistance ~ Goupille de montage des lames ... /c<oo"" Direction de rotation avant 560mm 860mm 6. Uti'isation dans 'e champ Placez la roue de transport en position de transport. Soulevez la poignee de commande pour eviter que les lames ne touchent Ie sol et poussez ou tirez la machine. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures. arretez Ie moteur lors du transport it I'aide de la roue de transport. : assurez-vous de placer Ie levier A Avertissement de changement de vitesse en position Neutre et 6.2.5 Transport a I'aide de la roue de transport Abaissez la roue, comme indique dans I'illustration de droite. Dans Ie cas contraire, la goupille peut se detacher et provoquer un accident et/ou des blessures. Attention: assurez-vous que la goupille de la roue de A transport puisse s'inserer dans la fente du chassis. • Transport 6. Uti'isation dans 'e champ Poignee de commande ~ CD Roue de transport 0 Go Pili/A": Fente~ 7_._1"_S_p_e_c_t_iO_"_e_t_e_"_t_re_t_i_e_" .-l (1) Tirez doucement sur la poignee du demarreur jusqu'a rencontrer une resistance. Remettez-Ia en place. (2) Vidangez Ie carburant du reservoir de carburant et du carburateur. Consultez la page 31. 7.2 Precautions pour un remisage de longue duree (1) Nettoyez la machine de toute trace de boue, d'herbe, de paille, etc. (2) Lavez la machine a I'eau et veillez a ne pas inserer d'eau dans Ie filtre a air. (3) Retirez la terre et la poussiere, etc. du filtre a air. Consultez la page 30. 7.1 Entretien quotidien a REMARQUE • Les elements a inspecter et a entretenir comprennent des composants qui s'usent. Si certains composants doivent etre remplaces, commandez des pieces d'origine aupres de votre agent Iseki. • Si /'inspection ou /'entretien requierent des outils et/ou des techniques specifiques, consultez votre agent Iseki. • Pour la mise au rebut des huiles, du carburant et des caoutchoucs usages, consultez votre agent Iseki ou une societe specialisee dans /'enlevement des dechets. Toute mise au rebut faite de fa90n inconsideree peut contrevenir la legislation en vigueur. • Lorsque vous effectuez une vidange, recoltez Ie liquide dans un recipient adequat. • Ne deversez pas les Iiquides usages par terre, dans une riviere ou dans la mer. • Lors de la mise au rebut d'huile ou de carburant usage, de caoutchoucs ou de toute autre substance nocive, consultez votre agent Iseki et verifiez la legislation en vigueur. Apres les 20 premieres heures d'utilisation, ou lorsque la premiere saison se termine, assurez-vous d'effectuer sans faute I'inspection et I'entretien de la machine. Ceux-ci sont essentiels pour une bonne duree de vie de la machine. Consultez votre agent Iseki pour I'inspection ou I'entretien. • Inspection initiale d'une nouvelle machine Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures. Replacez les couvercles dans leur position d'origine. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures. Avertissement : lorsque vous faites Ie plein ou effectuez I'inspection ou I'entretien de la machine, (1) placez-Ia dans une zone degagee et sur un sol plat. (2) arretez Ie moteur. (3) assurez-vous de la securite aux alentours et attendez que Ie moteur refroidisse. Suivez la Iiste qui se trouve a la page suivante pour effectuer I'inspection et I'entretien de la machine. 1.. . 7. Inspection et entretien iii" CfI CfI () :;;,OJ, c .., CD ~ 0 ,.... Inspectez Inspectez Inspectez Inspectez Inspectez Inspectez Boulons et ecrous Autres composants Leviers Boulons et ecrous Goupilles Courroie Fuites d'huile Inspectez Remplacez Nettoyez Oemarreur a lanceur Huile de transmission Nettoyez Nettayez Interieur du reservoir de carburant Conduits de refroidissement Inspectez Reservoir de carburant Nettoyez Reglez Nettoyez Filtre a air Bougie d'allumage Remplacez Huile moteur Elements a inspecter Periode d'inspection CfI 0)" 0" 0 0 0 0 0 0 0 0 6 6 0 0 0 :::J CfI CD c .., 01 0 :;;,CD :;;,CD :;;,CD *" CD CfI CfI CD c .., 01 0 0 0 c ....>. ....>. *" CfI CD c .., :;;,CD N 0 0 0 0 6 0 0 6 6 • • 0 0 6 0 0 6 • 0 0 6 6 • • • • • *" CD - S" :::J 0" r> - "0 CD 3" ~ (ii" OJ c- ~ ~ OJ 6 * ~ C CfI :::J C CD » :::J CD :::J ~ CfI *" CfI OJ :::J N CD CfI C c;l Toutes les 100 heures Toutes les 100 heures Annual Toutes les 50 heures Toutes les 50 heures Remarques "U - 30 16 - - - - - 12 - 32 - 18 30 29 CD r> CD· .., CD :::J CD...... co CD a. CD .., OJ * :Inspection eUou remplacement recommande Heures d'utilisation de la machine Inspection, recharge, reglage • : Remplacement 6 : Nettoyage aupres de votre agent Isaki o: 7.3 Liste des inspections periodiques 7. Inspection et entretien -J . / I:::]J;l:cti]P~;::l~-.::-£~~ Poignee de securite, dite de « I'homme mort » Ie bouchon. Faites I'appoint d'huile moteur par 2 Apres la vidange, resserrez convenablement dans un recipient. 1 Retirez Ie bouchon de vidange et vidangez I'huile • Remplacement de I'huile Consultez la page 17. 7.5.1 Huile moteur • Inspection de I'huile ~~~~~--Haut • Pour la mise au rebut de f'huile usagee, consultez votre agent Iseki ou une societe specialisee dans f'enlevement des dechets. REMARQUE 7.5 Inspection et remplacement de I'huile • N'appliquez pas de graisse sur la courroie ou la puissance ne sera pas transmise. REMARQUE Retirez Ie couvercle de la courroie et lubrifiez Ie point indique dans I'illustration de droite. Le non-respect de cette consigne peut entrainer un accident et des blessures. Avertissement : apres lubrification, remettez Ie couvercle de la courroie dans sa position d'origine. 7.4.2 Points de pivotement du bras de tension Lubrifiez les points indiques dans I'illustration de droite. 7.4.1 Poignee de securite, dite de « I'homme mort », et cable d'embrayage Lubrifiez regulierement. 7.4 Lubrification 7. Inspection et entretien a air. place. 3 Apres Ie nettoyage, remettez les elements en (1) Retirez I'element en urethane de I'element en papier du filtre et nettoyez-Ie avec de I'huile de paraffine. Trempez-Ie dans I'huile moteur et tordez-Ie. Ensuite, remontez I'element. (2) Nettoyez I'element en papier du filtre a "aide d'air comprime a partir de I'interieur ou en Ie tapotant. S'iI n'est pas possible de Ie nettoyer, remplacez-Ie. Desserrez I'ecrou de serrage, retirez les 2 elements et nettoyez-Ies. du filtre 1 Desserrez I'ecrou papillon et ouvrez Ie couvercle 7.6 Nettoyage du filtre a air REMARQUE • Le volume d'huile est donne a titre indicatif. Apres avoir effectue Ie remplacement, assurez-vous d'inspecter Ie niveau d'huile (page 18). • Consultez la page 36 pour voir les lubrifiants recommandes. VOLUME D'HUILE : 1,6 I bouchon. Faites I'appoint d'huile de transmission par I'orifice de remplissage. 2 Apres la vidange, resserrez convenablement Ie dans un recipient. 1 Retirez Ie bouchon de vidange et vidangez I'huile • Remplacement Consultez la page 17 relative a "inspection de I'huile. • Inspection 7.5.2 Huile de transmission 7. Inspection et entretien Ecrou de serrage : - - - - - - Element en urethane - ·-=:-----Ecrou papillon Bouchon de vidange • Du carburateur position d'origine. 4 Replacez Ie systeme de filtration dans sa d'arrivee de carburant en position « I ». 3 Vidangez Ie carburant en tournant Ie robinet recipient. 2 Retirez Ie systeme de filtration et placez un position « 0 ». 1 Tournez Ie robinet d'arrivee de carburant en • Du reservoir de carburant 7.7.1 Vidange de carburant Le carburant peut se deteriorer et devenir inutilisable. Systeme de filtration du carburant A Attention: lors d'un remisage prolonge, vidangez Ie carburant. 7.7 Vidange de carburant ----~ 2 V ,,~ '~II"I~ ~I/ 7. Inspection et entretien DROITE DROITE GAUCHE REMARQUE • Remplacez les lames suffisamment tot pour vous assurer d'un travail efficace. • Montez les lames de maniere symetrique. • Remplacez-Ies par des lames d'origine du fabricant. Consu/tez la page 38. Assurez-vous d'installer les lames dans Ie bon sens. II existe deux types de lame. GAUCHE Le non-respect de cette consigne peut entrainer un deplacement soudain de la machine, ce qui pourrait provoquer un accident. III Ecartement de la bougie d'allumage Bougie I'--.''-----~ d'allumage A Avertissement: lors du remplacement des lames, assurez-vous d'arreter Ie moteur. 7.9 Installation des lames Fixez temporairement la bougie a la main et 4 serrez a I'aide de la cle a bougies et de la barre. d'installer Ie bouchon sur la 5 Assurez-vous bougie. O,7mm. 3 Reglez I'ecartement de la bougie entre 0,6 et avec un chiffon sec ou en la faisant secher audessus d'une source de chaleur. 2 Retirez les taches de la bougie en la nettoyant la bougie a I'aide de la cle a bougies et de la barre. 1 Retirez Ie bouchon de la bougie. Ensuite, retirez 7.8 Entretien de la bougie d'allumage 7. Inspection et entretien 8_-_p_r_8_c_a_u_ti_O_"_S_p_o_u_r_le_r_e_m_is_a_9_e 1 Apres avoir remise la machine pendant une longue periode, faites attention aux points suivants. (1) Assurez-vous d'effectuer les verifications precedant toute utilisation. (2) Afin d'assurer la duree de vie et les performances de la machine, faites tourner Ie moteur au ralenti pendant 5 minutes apres Ie demarrage. 8.3 Utilisation apres un remisage de longue duree Si vous remisez la machine pour plus de 30 jours, assurez-vous de proceder comme suit (1) Lavez la machine a I'eau et veillez a ne pas inserer d'eau dans Ie filtre a air. (2) Reparez les points defaillants. (3) Remplacez I'huile et faites tourner Ie moteur au ralenti pendant 5 minutes pour que I'huile circule dans Ie moteur. (4) Remplissez d'huile tous les points a lubrifier. (5) Inspectez les boulons et les ecrous. En cas de besoin, resserrez-Ies. (6) L'emplacement de remisage doit etre au sec, exempt de paille et ne pas laisser passer la pluie. Recouvrez la machine d'une bache lorsque Ie moteur est refroidi. (7) Tirez doucement sur la poignee du demarreur jusqu'a rencontrer une resistance. Remettez-Ia en place. (8) Vidangez Ie carburant du reservoir de carburant et du carburateur. Consultez la page 31. 8.2 Remisage de longue duree Avant de remiser votre motoculteur au quotidien ou pour une courte duree, procedez comme suit: (1) Nettoyez la machine. (2) Placez Ie robinet d'arrivee de carburant en position « 0 » et assurez-vous de garer la machine sur un sol plat. (3) Si possible, remisez la machine a I'interieur. 8.1 Remisage quotidien Le non-respect de cette consigne peut entrainer des defaillances de la machine et Ie decollement des etiquettes. lors du nettoyage de la machine, ne projetez pas d'eau sur les composants electriques, les A Attention: orifices de remplissage d'huile et de carburant, ni sur les etiquettes de securite. 1 8. Precautions pour Ie remisage • • • • • • • Mesures a prendre Cela peut etre dO aux anneaux de piston. Consultez votre agent Iseki. Faites Ie plein de carburant. Remplacez-Ie. Oemarrez Ie moteur en procedant correctement. Tournez Ie robinet d'arrivee de Le robinet d'arrivee de carburant est en position « 0 ». carburant en position « I ». S'il y a de I'eau dans Ie systeme Presence d'eau dans Ie de filtration du carburant, retirez-Ie carburant pour Ie faire secher. Retirez la bougie d'allumage, Bougie d'allumage defaillante faites-Ia secher avec une source de chaleur et retirez toute salete. Reglez I'ecartement de la bougie entre 0,6 et 0,7 mm. Si Ie moteur ne demarre pas, remplacez la bougie. Retirez I'element et nettoyez-Ie ou Le filtre a air est encrasse remplacez-Ie par un nouveau. Ajoutez de I'huile moteur. Niveau d'huile moteur bas Si I'huile moteur est sale ou trop ancienne, remplacez-Ia par de la nouvelle huile. Consultez votre agent Iseki et Tension trop importante sur la reglez la tension. courroie. Le regime moteur augmente ? Si la position de montage du cable d'accelerateur a ete deplacee, consultez votre agent Iseki pour la regler. La compression du moteur est- Serrez la bougie d'allumage et les boulons de la tete du cylindre. elle suffisante ? Causes possibles 9. Depannage • Manque de carburant • Carburant trop ancien • Mauvaise procedure pour demarrer Ie moteur. La puissance du moteur est faible. • Le moteur ne demarre pas. Pannes 9.1 Depannage I 9. Depannage - 32 - - 29 17 30 37 32 31 20 19 18 31 Ref. Ie ] () 29 - Si I'huile moteur est sale ou trap ancienne, remplacez-Ia par de la nouvelle huile. Si ce n'est pas Ie cas ou si vous rencontrez une resistance trop forte, consultez votre agent Iseki. Retirez-Ies. • Lorsque vous tirez sur la poignee du demarreur, est-ce que Ie moteur tourne ? • Les lames sont encrassees d'herbe ou de paille ou Ie couvercle est couvert de terre. Si Ie tremblement est consequent, consultez votre agent ISEKI. • La courraie a glisse, car elle est Consultez votre agent Iseki et reglez la tension de la courraie. trap tendue ? • La poignee de commande bouge. Consultez votre agent Iseki pour remonter Ie moteur. 17 Ajoutez de I'huile moteur. • Niveau d'huile moteur bas • Le moteur bouge. 30 Retirez I'element et nettoyez-Ie ou remplacez-Ie par un nouveau. • Le filtre a air est encrasse - - - - 18 31 Remplacez-Ie. Ref. Faites Ie plein de carburant. a prendre • Carburant trap ancien. Mesures • Manque de carburant. Causes possibles REMARQUE : lorsque vous etes confronte a un probleme, ne demontez pas la machine sans raison, consultez votre agent Iseki. La machine n'avance pas lorsque I'embrayage est active. Trap de vibration Le moteur s'arrete inopinement. Pannes 9. Depannage 10. Autres N° 1 JEU DE DISQUES LATERAUX Denomination 10.3 Liste des pieces en option Notice d'emploi 3 Reference 1154-718-210-00 Barre pour cle 2 a bougies Cle a bougies Nom 1 N° Standard Viscosite : 1OW-3D ou SAE30 (SAE20 en hiver) Huile equivalente a la 80 Graisse universelie (de type lithium) Essence sans-plomb pour voitures 10.2 Accessoires standard Graisse Carburant Element Huile moteur Huile de transmission 10.1 Liste des lubrifiants recommandes [ 10. Autres (21 x 14) Remarques Remarques 1 1 1 Qte 1 ) ~ (kW (PS)/TpM) Standard 2 niveaux haut et bas (fixe par goupille) Standard (One-Touch, avant) Plusieurs niveaux (roulette crantee) 1 niveau chacun, a droite et a gauche 87±2 (au niveau de I'oreille de I'operateur) 24±2 (poignee de commande) • Les caracteristiques sont susceptibles d'etre moditiees sans notification prealable. - Marche-avant 98 Marche-arriere 35 320 860, 560 Embrayage - chaine Marche-avant 1, Marche-arriere 1 Sec (double element) TORCH-E6RC ou NGK-BR6HS Tension de la courroie (homme mort, deverrouillage) a Nominale : 2,9 (3,9)/3 600 Max. : 4,2 (5,7)/4 000 Essence sans-plomb pour voitures 3,2 Oemarreur lanceur Motoculteur Iseki SA150 SE4 (mm) 1 570 (mm) 860 (mm) 1060 (kg) 62 EX17 Moteur a essence OHC, monocylindre 4 temps, refroidissement par air 0,169 (L) (L) Capacite du reservoir de carburant Methode de demarrage Filtre it air Bougie d'allumage Type d'embrayage Transmission c CD· Nombre de vitesses (position) "tl iii Vitesse de rotation des rotors (TpM) (') CD [Regime nominal du moteur] 3 CD Diametre du rotor (mm) ~ Largeur du labourage (mm) Disque lateral Barre de resistance (position) Roue de transport angle Reglage de la poignee de commande rotation Bruit (dB) Vibration (m/s 2 ) ..,c Carburant CD 0 - Nom Nom du modele Classe !2 Longueur totale 3 CD III '"ci" Largeur totale III '" Hauteur totale Poids total Modele du moteur Type Cylindree totale Puissance 3: 10.4 Caracteristiques 10. Autres N° 1 2 3 4 5 6 7 Nom de la piece COURROIENB041 CABLE/EMBRAYAGE BLOC CABLE/ACCELERATION INTERRUPTEUR DU HARNAIS BLOC GOUPILLEITUYAUl10x35 ENSEMBLE LAMES/24 LAME/G Reference 1154-201-003-00 1154-401-001-00 1154-402-200-00 1154-621-002-00 1154-716-220-00 1154-717-200-00 1154-717-201-00 9,10,11,12 - - - - - - - - - - Qte Remarques 1 1 1 1 4 1 24 lames incluses 12 rt..~-+-,........--;,.+__------------5 ~!..---------------1 , ..----:;;-"....,.-"-------------2 4 ---------------J~5¥~~::::::7~~.~..,g,~::T---3 10.5 Liste des composants qui s'usent 10. Autres SA 150 ISEKI France S.A.S - ZAC des Ribes 27, avenue des frères Montgolfier - CS 20024 63178 Aubière Cedex Tél. 04 73 91 93 51 - Fax. 04 73 90 23 11 E-mail : [email protected] - www.iseki.fr ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.