Chrysler Chryler Crossfire 2003-2007 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
74 Des pages
Chrysler Chryler Crossfire 2003-2007 Manuel du propriétaire | Fixfr
~-'
~----------
TABLE DES MATIERES
~
o
o
o
o
o
o
[!]
o
~
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
3
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
9
INTRODUCTION
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
33
PANNEAU D'INSTRUMENTS ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
55
DEMARRAGE ET CONDUITE
•••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
75
EN CAS D'URGENCE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
99
POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE
MAINTENANCE. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ••
111
PROGRAMMES DE MAINTENANCE
143
vous AVEZ
••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
BESOIN D'ASSISTANCE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
155
INDEX ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••
165
SI
L.
UN MOT A PROPOS DE VOS CLES
REMARQUE:
Si Ie moteur ne peut demarrer et que START et
ERROR sont atfiehes sur I'ecran du totalisa­
teur, Ie systeme n'est pas operationnel,
Contactez un concessionnaire agree.
Vous pouvez inserer ces cles symetriques dans
les deux sens.
Le concessionnaire qui vous a vendu Ie vehicule
possede les nurneros de code de vos cles. Ces
nurneros permettent de commander un double
des cles chez votre concessionnaire agree. De­
mandez ces numeros de code au concession­
naire et conservez-Ies en lieu sOr.
Retrait de la cle de contact
Tournez la cle en position OFF/LOCK (HORS
FONCTIONNERROUILLAGE) et retirez-Ia.
8121,9iU!
ATTENTION!
Obtention de cles de remplacement
Une voiture non verrouillee risque d'etre votee,
Retirez toujours la cle du contact et verrouillez
toutes les portes avant d'abandonner Ie vehi­
cule sans surveillance.
Ch~s
a
Votre vehicule est livre avec deux commandes
distance cle repliable. La commande distance
actionne toutes les serrures du vehicule, y com­
pris la trappe carburant verrouillable.
a
a
a
Pour liberer la cle replies, appuyez sur Ie bouton.
La cle se deplie hors du porte-ole.
l.'ernetteur de commande
dans Ie porte-ole.
a distance
se trouve
Votre vehicule est equips d'un systems de ver­
rouillage antivol requerant un processus de fabri­
cation special des cles, Pour des raisons de
securite, les cles de remplacement ne peuvent
etre obtenues que par I'entremise de votre
concessionnaire agree.
Important!
Le retralt de la cle de la serrure de la colonne de
direction active Ie blocage du dernarreur. Le mo­
teur ne peut dernarrer,
Tourner la cle dans la serrure de la cotonne de
direction [usqu'a la position ON/RUN (EN
FONCTION/MARCHE) desactive Ie blocage du
dernarreur,
REMARQUE:
Pour les vehicules it transmission auto­
matique, si vous tentez de retirer la cle avant
de placer Ie levier sur P (Stationnement), la cle
peut etre temporairement bloquee dans Ie 00­
rillet de serrure. Dans ce cas, faites tourner la
cle legerement vers la droite, puis retirez-Ia
comme indique.
11
SERRURE DE LA BOlTE A GANTS
Vous devez alars deverrouiller Ie vehicule, ouvrir
nouveau Ie
et refermer la porte et verrouiller
vehicule.
a
Chaque porte peut etre verrouillee par Ie bouton
de verrouillage de porte correspondant - la porte
du conducteur ne peut etre verrouillee que
lorsqu'elle est fermee. Si Ie vehicule a ete aupa­
ravant verrouille de l'exterieur, seule la parte
ouverte de I'interieur se deverrouillera et I'alarme
se declenchera, L'autre porte, Ie hayon arrlere et
la trappe carburant resteront verrouilles.
a
a
La boite gants peut etre verrouillee en tournant
la verticale ou vers la droite, puis en
la cle
retirant la cle,
a
Pour deverrouiller la bo1te a gants, tournez la cle a
I'horizontale ou vers la gauche, puis retirez la ole,
SERRURES DE PORTE
Les portes du vehicule peuvent etre verrouillees
lorsqu'elles sont ferrnees en entoncant Ie bouton
du sommet du panneau de porte, en pressant et
relachant la partie inferieure du commutateur de
verrouillage centralise situe sur la console, ou en
pressant et relachant Ie bouton de verrouillage du
porte-ole. En tournant la cle vers la droite dans la
serrure de la porte du conducteur, les deux par­
tes, Ie hayon et la trappe a carburant se verrouille­
ront.
12
Les portes peuvent etre deverrouillees en tirant
sur la poiqnee interieure de porte, en pressant et
relachant la partie superieure du commutateur de
verrouillage centralise situe sur la console, ou en
pressant et relachant Ie bouton de deverrouillaqe
du porte-ole. Les deux portes peuvent egalement
etre deverrouillees en tournant la cle vers la
gauche dans la serrure de la porte du conducteur.
REMARQUE:
Si la ch~ est dans Ie commutateur d'allumage
en position ONIRUN, Ie vehicule ne peut etre
verrouille ou deverrouille avec la commande
distance.
a
Larsque vous verrouillez Ie vehicule, les deux
boutons de verrouillage des portes doivent
s'abaisser. Si I'un d'eux reste releve, la parte
correspondante n'est pas carrectement termes.
REMARQUE:
En cas de mauvais fonctionnement du sys­
teme de verrouillage centralise, les portes peu­
vent etre verreuillees et deverrouillees indivi­
duellement. Pour verrouiller, tournez la cle
dans la serrure de la porte du conducteur vers
la droite, ou enfoncez les boutons de verrouil­
lage. Pour deverrouiller, tournez la cle dans la
serrure de la porte du conducteur vers la
gauche, ou tirez les poignees interieures de
porte.
---------------==~=-------AVERTISSEMENT !
Pour votre secunte et par precaution en cas
d'accident, verrouillez les portes du vehlcule
lorsque vous conduisez et lorsque vous laissez
Ie vehicule en stationnement.
Commutateur de verrouillage
centralise
Le commutateur de verrouillage centralise se
trouve sur la console. Les portes et Ie hayon
arriere ne peuvent etre verrouilies par Ie commu­
tateur que si les deux portes sont ferrnees.
Si Ie vehicule a ete verrouine auparavant avec la
commande a distance ou la cle, les portes et Ie
hayon arriere ne peuvent etre deverrouilles avec
Ie commutateur de verroulllaqe centralise. Si Ie
vehicule a ete verrouille auparavant avec Ie com­
mutateur de verrouiIJage centralise, tout Ie vehi­
cule sera deverrouille si une porte est ouverte de
l'interieur;
REMARQUE:
a
Verrouillage centralise automatique
Le commutateur de verrouiIJage centralise ac­
tionne eqalernent Ie dispositif de verrouillage cen­
tralise automatique. Lorsque Ie dispositif de ver­
rouillage centralise automatique est active, les
portes et Ie hayon arriere sont verrouilles lorsque
la vitesse du vehicule est superieure ou egale a
15 km/h (9 mph) environ; la trappe a carburant
reste deverrouflee,
Pour activer ce dispositif, meltez Ie contact (ON/
RUN) et appuyez sur la partie superieure du
commutateur pendant cinq secondes au mini­
mom. Pour desactiver, meltez Ie contact (ON/
RUN) et appuyez sur la partie interieure du com­
mutateur pendant cinq secondes au minimum.
REMARQUE:
Si les portes sont deverrouillees avec Ie com­
mutateur de verrouillage centralise apres acti­
vation du dispositif de verrouillage centralise
automatique et qu'aucune porte n'est ouverte,
les portes restent deverrouillees meme si la
vitesse du vehiculeest superieure ou egale it
15 kmlh (9 mph) environ.
La trappe carburant ne peut etre verrouillee
ou deverrouillee avec Ie commutateur de ver­
REMARQUE:
rouillage centralise.
Si vous tentez de verrouiller les portes Jorsque
la cle est au contact et que la porte du condue­
teur est ouverte, les portes ne se verrouilleront
pas.
Remarques generales quant au
systeme de verrouillage centralise
Si la cle est dans Ie commutateur d'aIJumage en
position ON/RUN, Ie vehicule ne peut etre ver­
rouille ou deverrouille avec la commande dis­
tance.
a
Si Ie vehicule ne peut pas etre verrouille ou
deverroui'le avec la commande distance, il peut
s'averer necessalre de changer les piles de cette
commande.
a
REMARQUE:
Pour eviter que la batterie du vehicule ne se
decharge pendant de courtes perledes d'inac­
tivite, effectuez les operations suivantes :
1. Assurez-vous que Ie hayon arnere, Ie capot
et les portes sont entlerement fermes.
2. Assurez-vous que I'emetteur de la com­
mande distance fonctionne et que la pile est
en bon etat.
3. Assurez-vous que les contacteurs de capot,
de hayon arrlere et des portes sont bien posi­
a
fionnes,
Effeetuez la verification rapide suivante : utili­
sez I'emetteur de la commande it distance pour
mettre I'alarme en fonction. Si les feux de
stationnement clignotent trois fois, Ie systeme
fonctionne
correctement. Dans Ie cas
13
contraire, un contacteur ou Ie systeme pre­
sente un probleme. Consultez votre conces­
sionnaire agree.
Dispositif de deverrouillage d'urgence
En cas d'accident, les partes se deverrouillsnt
automatiquement peu de temps aprss qu'une
lorte deceleration a ete detectee, comme lars
d'une collision (alin de laciliter les secours et la
sortie). Cependant la cle doit rester dans Ie com­
mutateur d'allumage.
8121185e
DEVERROUILLAGE
81215re1
Blocage du demarreur
Le retrait de la cle du commutateur d'allumage
active Ie blocage du demarreur. Le moteur ne
peut demarrer, Tourner la cle en position ON/RUN
desactive Ie blocage du dernarreur. Si Ie moteur
ne peut dernarrer et que les messages START et
ERROR sont affiches sur l'ecran du totalisateur, Ie
systerne n'est pas operationnel Contactez un
concessionnaire agree.
COMMANDE A DISTANCE DES
SERRURES
Ce dispositil vous permet de verrouiller ou de
deverroulller Ie vehicule a distance a I'aide de
l'ernetteur manuel situe dans Ie porte-ole. II est
superflu de pointer l'ernettsur vers Ie vehicule
pour activer Ie systerne. Les partes, Ie hayon
arriere et la trappe a carburant du vehicule peu­
vent etre verrouilles et deverrouilles a I'aide de la
commande a distance.
14
Pour deverrouiller les portes :
Pour verrouiller les portes :
Pressez et relachez Ie bouton de deverrouillaqe
du porte-cle.
Appuyez une lois sur Ie bouton de verrouillage du
porte-ole. Tous les leux de direction clignotent
trois lois pour indiquer que Ie vehicule est ver­
rouille, Si les leux de direction ne clignotent pas,
une porte ou Ie hayon arriere n'est pas ferrne
carrectement.
REMARQUE:
Si, 40 secondes apres Ie deverrouillage par Ie
porte-cle, aucune porte n'est ouverte, que la
cle n'est pas inseree dans Ie commutateur
d'allumage ou que Ie commutateur de verrouil­
lage centralise n'est pas aetionne, Ie vehicule
se verrouille automatiquement.
Appuyez une lois sur Ie bouton de deverrouillaqe
du porte-ole pour deverrouiller la parte du
conducteur, Ie hayon arriere et la trappe a carbu­
rant. Appuyez deux lois sur Ie bouton de dever­
rouillage pour deverrouiller les deux portes, -Ie
hayon arriere et la trappe a carburant.
a
Tout Ie vehicule, y compris la trappe carburant,
peut etre verrouille ou deverrouille en inserant la
cle dans la porte du conducteur. Les portes et Ie
hayon peuvent eire verrouillss ou deverrouilles en
appuyant sur Ie commutateur de verrouillage cen­
tralise situe sur la console centrale.
Si Ie vehicule ne peut etre verrouille ou dever­
rouille en appuyant sur Ie bouton de la telecorn­
mande, iI peut s'averer necessaire de remplacer
les piles de celle-ci.
L~~-
_
2. II doit accepter toutes les interferences recues,
y compris celles pouvant entralner un fonctionne­
ment non desire.
Remplacement des piles de I'emetteur
La pile de remplacement au lithium preconisee
est la Panasonice CR 2025 ou une pile equiva­
lente.
Pour changer les piles:
VERROUILLAGE 812118e4
Generalites
l.'ernetteur et Ie recepteur fonctionnent sur une
frequence de 433,92 MHz, contorrnernent aux
exigences europeennes, Ces dispositifs doivent
la reglementation de
etre certifies conformes
chaque pays. Deux series de reqlernentations
sont concernees : la reglementation ETS 300---220
(Norme de telecommunication europeenne), utili­
see par la plupart des pays europeens, et la
reqlernentation tederale allemande 225Z125. ton­
dee sur la precedents mais comportant des exi­
gences particulieres supplementalres, Le fonc­
tionnement de ces dispositifs est soumis aux deux
exigences suivantes :
• lnsorez les nouvelles piles dans Ie sens de la
fleche, positif vers Ie haut.
• Replacez Ie couvercle des piles et pressez
jusqu'a engagement.
a
1. Le dispositif ne peut causer d'interferences
prejudiclables.
REMARQUE:
Remplacez toujours les deux piles it la fois.
S113d9d9
• Appuyez sur Ie bouton de liberation (1) du
porte-ole. La cle se deplie.
• Appuyez sur Ie couvercle des piles (2) dans Ie
sens de la fleche.
• Retirez les piles usaqees.
Le systems devra peut-etre etre resynchronise si
l'ernetteur est reste plusieurs minutes sans ten­
sion. Pour synchroniser, pointez la tenetre de
l'emetteur vers Ie vehicule et appuyez brievernent
deux fois sur Ie bouton de verrouillage ou de
deverrouillaqe. Dans les 30 secondes, inserez la
cle dans Ie contact et placez-Ia en position ONI
RUN. La telecommande devrait
nouveau etre
opsrationnelle.
a
15
SVSTEME D'ALARME ANTIVOL
Le systems surveille Ie fonctionnement non auto­
rise des portes, du hayon arriere, du capot et de
I'allumage. Le systerne antivol est autornatlque­
ment arme ou desarrne par la telecornrnande ou
par I'une de vos cles lors du verrouillage ou du
deverrouiilape du vehicule.
L'alarme antivol est arrnee environ 10 secondes
apres Ie verrouillage du vehicule. Un ternoin eli­
gnotant dans Ie commutateur d'alarme anti­
remorquage indique que I'alarme est arrnee, Lors­
que Ie systems d'alarme est arrne, les feux
exterieurs du vehicule clignotent et I'alarme reten­
tit lorsqu'une porte, Ie hayon arrlere, Ie capot ou la
gants est ouvert, ou si I'on tente de
bolte
soulever Ie vehicule pour Ie remorquer. L'alarme
fait c1ignoter les feux pendant trois minutes envi­
ron et un signal sonore retentit pendant 30 secon­
des. Elle reste en fonction meme si l'elernent qui
I'a declenchee est immediatement referme.
a
Alarme anti-remorquage
Le commutateur d'alarme anti-remorquage se
trouve sur la console. Pour desactiver I'alarme afin
de remorquer ou de lever Ie vehicule, pressez et
relachez la partie superieure du commutateur.
Pressez et relachez la partie inferieure du com­
mutateur pour la reactiver,
16
Lorsque Ie systems d'alarme a ete arrne, les
lampes exterleures du vehicule clignotent et
I'alarme se decienche si quelqu'un tente de sou­
lever Ie vehicule. L'alarme fait clignoter les feux
pendant trois minutes environ et un signal sonore
retentit pendant 30 secondes. Elle reste en tone­
tion rnerne si Ie vehicule est irnrnediaternent remis
sur Ie sol.
Pour annuler I'alarme, inserez la cle dans Ie
commutateur d'allumage ou appuyez sur I'un des
boutons de transmission du porte-ole.
Pour eviter Ie declenchernent de I'alarme anti­
remorquage lors d'un stationnement sur une sur­
face mobile (telle qu'un ferry), desactlvez-la, Pour
ce faire, placez la cle en position OFF/LOCK ou
ACC dans Ie commutateur d'allumage ou retirez
la cle du commutateur. Appuyez sur Ie cornrnuta­
teur d'alarme anti-remorquage. Le ternoin s'illumi­
nera brievernent. Sortez du vehicule et
verrouillez-Ie avec la cle ou la commande a dis­
tance.
L'alarme anti-remorquage reste desactivee
nouveau ver­
jusqu'a ce que Ie vehlcule soit
rouille avec la ole ou la commande distance, ce
qui provoque une reactivation automatique du
dispositif.
a
a
LEVE-GLACES ELECTRIQUES
Les commutateurs des leve-glace electriques se
trouvent sur la console.
Pour les actionner, placez la cle en position ACC
ou ON/RUN dans Ie commutateur d'allumage.
Appuyez sur Ie commutateur jusqu'au point de
resistance pour ouvrir ; relachsz Ie commutateur
lorsque la vitre est dans la position desfree,
Pour une ouverture rapide de la vitre, pressez Ie
commutateur au-dela du point de resistance et
relachez-le ; la vitre s'abaissera cornpleternent.
Pour interrompre ce mouvement, appuyez brieve­
ment sur Ie commutateur et relachez-le,
Lors de la fermeture de la vitre, assurez-vous que
Ie mouvement de la vitre ne met personne en
danger.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT!
a
Ne laissez pas les enfants acceder I'espace
de chargement arriere, soit en y grimpant de
l'exterieur, soit par l'interieur du vehicule, Fer­
mez toujours Ie hayon avant de laisser Ie vehi­
cule sans surveillance. Une fois dans I'espace
de chargement arriere, un jeune enfant pourrait
eprcuver des difficultes
sortir du vehicule,
rnerne s'il y est entre en passant entre les deux
sieges. Le manque d'air ou I'effet de la chaleur
pourraient mettre sa vie en peril.
a
AVERTISSEMENT !
Lorsque vous quittez votre vehlcule, retirez tou­
jours la cle du commutateur d'allumage et ver­
rouillez votre vehicule, Ne laissez pas d'enfants
sans surveillance dans Ie vehicule et ne les
un vehicule non ver­
laissez pas acceder
rouille, Une utilisation non surveillee de l'equl­
pement du vehicule peut entrainer de graves
blessures.
a
DEVERROUILLAGE DU HAYON
ARRIERE
Vous pouvez ouvrir Ie hayon arriere en utilisant la
poiqnee situee sur Ie hayon, juste au-dessus du
renfoncement de la plaque mineralogique.
PROTECTION DES OCCUPANTS
Les systernes de retenue constituent I'un des
dispositifs de securite les plus importants de votre
vehlcule. Ces systernes regroupent les ceintures
de securite trois points d'ancrage du conduc­
teur et du passager, les tendeurs de sangle des
ceintures de securite et les coussins gonflables
avant et lateraux du conducteur et du passager.
La ceinture de securite du siege du passager sert
retenir les sieges de securite pour
eqalernent
enfants si vous transportez des enfants trop petits
pour les ceintures destinees aux adultes.
a
a
Lisez attentivement les informations contenues
dans cette section. Elles vous expliquent com­
ment proteqsr au mieux vos passagers et vous­
En cas de collision, vos passagers et vous­
merne risquez des blessures beaucoup plus
graves si vous n'avez pas boucle correctement
vos ceintures de securite. Vous pouvez heurter
l'interieur du vehicule ou d'autres occupants ou
etre projete hors du vehicule. Assurez-vous
toujours que votre ceinture de securite et celles
de vos passagers sont bouclees correctement.
Bouclez votre ceinture, rnerne si vous etes un
excellent conducteur, et quelle que soit la duree
du trajet. Un autre usager de la route peut etre un
conducteur mediocre et entrer en collision avec
vous. Un tel accident peut aussi bien survenir loin
de chez vous que dans votre rue.
Les etudes prouvent que les ceintures de securite
sauvent des vies. Elles peuvent eqalernent re­
duire la qravite des blessures en cas de collision.
Certaines blessures graves surviennent lorsque
les passagers sont ejectes du vehicule. Les cein­
tures de securite fournissent une protection
contre cette eventualite et reduisent les risques
de blessures consecutives un choc dans I'ha­
bitacle. Quiconque prend place dans un vehicule
rnotorise do it porter en permanence sa ceinture
de securite.
a
rnerne.
17
Ceintures it trois points
Chaque siege est equipe d'un systerne de cein­
ture combinant sangIe abdominale et sangle bau­
drier.
L'enrouleur de sangle se bloque uniquement en
cas d'arret brutal ou d'impact. Cette caracteristi­
que permet la partie baudrier de la ceinture de
se oeplacer Iibrement en temps normal. En cas
de collision, la ceinture se bloque et reduit Ie
risque d'impact dans I'habitacle ou de projection
hors du vehlcule, Les ceintures de securite sont
egalement pourvues de tendeurs de sangle d'ur­
gence. Ces tendeurs se situent dans chaque
enrouleur de ceinture et sont operation nels des
que la cle est places en position ACC ou ON/RUN
dans Ie commutateur d'allumage. Les tendeurs
de sangle d'urgence sont concus pour entrer en
fonction lors d'impacts frontaux et arriere, lis
ellrninent Ie jeu des ceintures de rnaniere ce que
celles-ci epousent au mieux Ie corps, restreignant
autant que possible un mouvement vers I'avant.
a
a
Lors d'impacts frontaux d'autre nature, de capo­
tages, de certains impacts lateraux, de collisions
arriere ou d'autres accidents pour lesquels la
force d'impact frontal ou arriere est insuffisante,
les tendeurs de sangle ne seront pas actives. Le
conducteur et Ie passager seront alors proteges
normalement par les ceintures bouclees et les
enrouleurs.
18
AVERTISSEMENT !
• Une ceinture qui n'est pas portee correcte­
ment peut s'averer dangereuse. Les ceintu­
res de securite sont concues pour reposer
sur les os larges de votre corps. Ce sont les
parties les plus fortes de votre corps et ce
sont eUes qui supportent Ie mieux les chocs
en cas de collision. Une ceinture mal placee
peut aggraver vos blessures en cas de colli­
sion. Vous pourriez souffrir de blessures in­
ternes ou rnerne glisser sous la sangle. Afin
d'assurer votre securite et celie de vos pas­
sagers, suivez attentivernent ces instruc­
tions.
• N'utilisez jarnais une seule ceinture de secu­
rite pour deux personnes. Deux personnes
retenues par la rneme ceinture risquent de se
heurter violemment lors d'un accident et de
se blesser mutuellement. N'utilisez jamais
trois points ou une ceinture
une ceinture
abdominale pour plus d'une personne, queUe
que soil leur taille.
a
Mode d'emploi des ceintures de securite it
trois points
1. Entrez dans Ie vehicule et fermez la porte.
Asseyez-vous en vous adossant contre Ie dossier
et reqlez Ie siege.
2. La plaque de verrouillage de la ceinture se
trouve au-dessus du dossier de votre siege. Sai­
sissez cette plaque et tirez sur la ceinture pour la
derouler. Faites coulisser la plaque de verrouil­
lage sur la sangle aussi loin que necessaire pour
boucier la ceinture autour de votre corps.
3. Quand la ceinture est suffisamment longue,
introduisez la plaque de verrouillage dans la
boucle jusqu'au declic,
4. Placez la sangle abdominale en travers des
cuisses, sous I'abdomen. Pour elirniner Ie jeu de
la sangle abdominale, tirez un peu sur la sangIe
baudrier, comme illustre,
5. Pour relacher la sangle abdominale si elle est
trop serree, ecartez la plaque de verrouillage et
tirez sur la sangle abdominale. Rappelez-vous
qu'une ceinture bien ajustee reduit Ie risque de
glisser sous la ceinture en cas de collision.
AVERTISSEMENT !
- Une ceinture dont la plaque de verrouillage
est engagee dans la mauvaise boucle ne
vous protsqera pas efficacemen!. La sangIe
abdominale risque de se placer trop haut sur
votre corps et causer ainsi des traumatismes
internes. lnserez toujours votre ceinture dans
la boucle la plus proche.
6. Placez la sangle baudrier sur votre poitrine (et
non sur votre cou) de rnaniere confortable. L'en­
rouleur reprendra Ie jeu eventuel de la sang Ie.
- Une ceinture trop lache vous proteqera mal.
En cas d'arret brutal, vous pourriez etre pro­
jete trop loin vers I'avant, ce qui augmenterait
Ie risque de blessures. La ceinture dolt etre
bien aiustee,
7. Pour detacher la ceinture, appuyez sur Ie bou­
ton rouge de la boucle. La ceinture se reenroulera
d'elle-rnerne en position de repos. Au besoin,
faites coulisser la plaque de verrouillage plus bas
sur la sangle pour obtenir un enroulement com­
pie!.
- Une ceinture portee sous votre bras est tres
dangereuse. En cas de collision, vous risque­
riez de heurter les parois du vehlcule, ce qui
accroltrait les risques de blessures a la tete et
au cou. En outre, une ceinture portee sous Ie
bras peut causer des lesions internes. Les
cotes ne sont pas aussi robustes que les 05
des epaules. Portez la ceinture en travers de
l'epaule afin que vos 05 les plus robustes
absorbent la force d'un impact eventuel,
-
I
Une sangIe baudrier placee derriere vous ne
vous proteqera pas lors d'une collision. En
cas de collision, vous risquez un choc a la tete
si vous ne portez pas votre sangIe baudrier.
La sangle abdominale et la sangle baudrier
sont concues pour etre utlllsees ensemble.
19
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
• Une sangle abdominale portee trop haut peut
augmenter Ie risque de traumatismes inter­
nes en cas de collision. Les forces de la
ceinture ne seraient pas absorbees par les os
robustes des hanches et du bassin, mais par
votre abdomen. Portez toujours la sangIe
abdominale aussi bas que possible et
maintenez-Ia aiustee.
Une sangle effilochee ou dechlree peut se rom­
pre en cas de collision et vous laisser sans
protection. Examinez periodiquement les cein­
tures de securite. Verifiez qu'il n'y a pas de
coupures, de sangles effilochees ni de pieces
desserrees. Remplacez immediatement les pie­
ces endornrnaqees. Ne demontez pas Ie sys­
teme et ne Ie modifiez pas. Les ensembles de
ceinture de securlte endornrnaqes lors d'un ac­
cident (enrouleur plie, sangle dechiree, etc.)
doivent etre remplaces.
• Une ceinture tordue perd son efflcacite. Lors
d'une collision, elle pourrait meme se trans­
former en instrument tranchant. Assurez­
vous que la sangle n'est pas tordue. Si vous
ne parvenez pas redresser une ceinture de
votre conces­
votre vehlcule, demandez
sionnaire de s'en charger.
a
a
Utilisation des ceintures pendant la
grossesse
AVERTISSEMENT !
DaimlerChrysler conseille aux femmes enceintes
d'utiliser les ceintures de securite. La protection
de la mere constitue la meilleure protection de son
futur enfant.
Les systernes de ceinture de securite doivent
toujours etre rernplaces aprss un impact suffi­
samment severe pour avoir declenche les ten­
deurs de sang Ie d'urgence. En cas de doute
quant l'etat de votre systerne de ceintures de
securite, demandez
votre concessionnaire
d'effectuer une verification.
Les femmes enceintes doivent porter la sangle
abdominale en travers des cuisses et aussi ajus­
tee que possible autour des hanches. Maintenez
la ceinture en position basse pour l'eloiqner de
I'abdomen. De cetle rnaniere, les os robustes des
hanches absorberont I'impact d'une collision
eventuelle,
a
20
a
Prolongateur de ceinture de securite
Si une ceinture de securite totalement detendue
s'avere toujours trop courte, votre concession­
naire peut vous fournir un prolongateur de cein­
ture. N'utilisez celui-ci que si la ceinture de secu­
rite existante est trop courte. Quand Ie
prolongateur n'est pas necessaire, retirez-Ie et
rangez-Ie.
AVERTISSEMENT !
Un prolongateur utilise abusivement augmente
les risques de blessures en cas de collision.
Utilisez un prolongateur uniquement quand une
sangIe abdominale portee bas et bien aiustee,
dans les positions de siege recommandess,
s'avere trop courte. Retirez et rangez Ie prolon­
gateur lorsqu'il est inutile.
Systeme complementalre de
protection (SRS) - Coussin gonflable
bles lateraux contribuent, avec les ceintures de
securite, a l'amelioration de la protection des
occupants.
COUSSIN GONFLABLE
DU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT !
a
B1159dba
Ce vehicule est equlpe de deux coussins gonfla­
bles destines au conducteur et au passager, qui
augmentent la protection offerte par les ceintures
de securite. Le coussin gonflable du conducteur
est place au centre du volant. Le coussin gonfla­
ble frontal du passager se trouve dans Ie tableau
de bord, sous un couvercle marque SRS(AIRBAG.
a
Ces coussins se gonflent en cas d'impact frontal
vitesse elevee, lis contribuent
la securite du
conducteur et du passager apportee par les
panneaux de protection des genoux et les cein­
tures de securite.
a
Le vehicule est eqalement pourvu de coussins
gonflables lateraux, situes dans les portes du
conducteur et du passager. Les coussins gonfla­
• Ne posez aucun objet sur ou proximite des
couvercles des coussins gonflables avant et
ne tentez pas de les ouvrir. Vous risqueriez
d'endommager les coussins gonflables et
d'etre ulterieurement blesse par defaut de
protection. Ces couvercles sont concus pour
ne s'ouvrir que lors du deptoiement des cous­
sins.
• Ne placez pas d'objets entre vous et les
coussins gonflables lateraux ; la protection
des coussins serait serieusement amoindrie
etlou les coussins pourraient propulser ces
objets vers vous, vous blessant gravement.
• Ne fixez pas de porte-gobelet ou d'autre objet
de quelque nature que ce soit sur ou autour
de la porte. En se dsployant, un coussin
gonflable lateral peut projeter ces objets sur
les occupants et les blesser.
Les ceintures de secunte sont concues pour vous
proteqer lors de difterents types de collisions. Les
coussins gonflables avant se deploient en cas de
collision frontale de force rnoderee a severe. Les
coussins gonflables avant et lateraux se deploient
cartels smultanernent. Cependant, lors d'une col­
lision entrainant Ie deploiement des coussins gon­
flables, les ceintures de securito demeurent ne­
cessaires pour vous maintenir dans la position
requise pour une protection optimale par les
coussins.
Voici comment limiter les risques lies au de­
ploiement des coussins gonflables.
1. Le siege pour enfant dirige vers l'arriere ne doit
JAMAIS etre place sur Ie siege avant d'un vehi­
cule equipe d'un coussin gonflable frontal pour Ie
passager. Le siege dirige vers l'arriere est trop
proche du coussin gonflable du passager en cas
de collision. Dans cette position, Ie deptciernent
du coussin pourrait blesser I'enfant gravement,
voire mortellement.
Les enfants trop petits pour porter convenable­
ment la ceinture de securite (consultez la section
Protection des enfants) doivent etre attaches
da~s un siege pour enfant ou sur un siege d'ap­
POint correspondant I'age. la tail Ie et au poids
de I'enfant.
a
a
Les enfants plus ages qui n'utilisent plus les
sieges pour enfant au les sieges d'appoint doi­
vent etre correctement sanqtes tors de tout depla­
cement. Ne laissez jamais les enfants glisser la
sangle baudrier derriere eux ou sous Ie bras.
21
a
Si un enfant age de 1 12 ans doit etre trans porte
dans Ie vehicule, reculez Ie siege au maximum et
utilisez la protection pour enfant appropriee,
Consultez la section Protection des enfants.
AVERTISSEMENT !
2. Tous les occupants du vehicule doivent utiliser
correetement leur ceinture de securite.
• L'utilisation des coussins gonflables seuls
peut aggraver les blessures en cas d'acci­
dent. En effet, les coussins gonflables sont
concus en tant que complement des ceintu­
res de securite, Les coussins ne se deploient
pas dans toutes les collisions. Bouclez tou­
jours votre ceinture, meme si votre vehicule
est equipe de coussins gonflables.
3. Les sieges du conducteur et du passager
doivent etre raisonnablement recules pour per­
mettre un deploiernent eventuel des coussins
gonflables.
• Une position trop proche du volant ou du
tableau de bord lors du depioiement du cous­
sin gonflable peut causer des blessures gra­
ves.
4. Ne vous appuyez pas contre la porte ; Ie
coussin gonflable lateral se gonflera violemment
entre vous et la porte. (Consultez la section Cous­
sins gonflables lateraux.)
• Les coussins gonflables exigent un espace
suffisant pour se gonfler. Calez-vous dans
votre siege en etendant les bras de rnanlere
atteindre facilement Ie volant ou Ie tableau
de bordo
Lisez Ie mode d'emploi de votre siege pour enfant
ou du siege d'appoint afin de les utiliser correc­
tement.
a
• Les coussins gonflables lateraux ont aussi
besoin d'espace pour se gonfler. Ne vous
appuyez pas contre la porte. Asseyez-vous
bien droit au centre du siege.
Elements du systeme de coussins gonflables
Le systems de coussins gonflables se compose
des elements suivants :
• Module de commande de coussins gonflables
avec capteur d'impact inteqre
• Ternoin de coussins gonflables pret
ner (AIRBAG)
• Unites de gonflage et coussins gonflables fron­
taux conducteur et passager
• Unites de gonflage et coussins gonflables late­
raux conducteur et passager
• Volant et colonne de direction de conception
speciale
• Tableau de bord de conception speciale
• Cablaqe de connexion
• Panneau de protection des genoux
• Capteurs d'impact lateraux
Fonctionnement du systeme de coussins
gonflables frontaux
• Le capteur d'impact determine si un choc
frontal est suffisamment brutal pour exiger Ie
deploiernent du coussin gonflable. Le capteur
ne detecte ni les impacts lateraux, ni les capo­
tages, ni les impacts arriere. Le capteur est
l'unite de diagnostic et
l'unite
connecte
coussin/gonfleur.
a
22
a fonction­
a
• La commande des dispositifs de retenue des
occupants surveille la disponibilite des compo­
sants electroniques du systems quand Ie com­
mutateur d'allumage est en position START ou
ON/RUN. II s'agit des elements deja cites a
I'exception du panneau de protection des ge­
noux, du tableau de bord, du volant et de la
colo nne de direction.
• La commande des dispositifs de retenue des
occupants allume eqalernent Ie temoin AIR­
BAG du tableau de bord pendant quatre se­
condes a la mise du contact, puis l'eteint. Si elle
detecte un dysfonctionnement dans Ie sys­
terne, elle allume Ie ternoin rnornentanernent ou
en permanence, en fonction de la condition
presente a ce moment.
• Les unites coussin/gonfleur se trouvent au cen­
tre du volant et dans Ie tableau de bord. Les
mots SRS/AIRBAG sont graves sur les couver­
cles des coussins gonflables.
AVERTISSEMENT !
N'ignorez pas Ie ternoin AIRBAG s'il s'allume au
tableau de bord : il vous avertit que les coussins
pourraient ne pas vous proteqer en cas de
collision. Si Ie ternoln ne s'allume pas au dernar­
rage, s'll reste allume apres Ie dernarraqe ou s'il
s'allume pendant Ie trajet, faites irnmedlatement
verifier Ie systems de coussins gonflables.
est evacue a travers Ie rnateriau du coussin en
direction du tableau de bordo De cette tacon,
les coussins ne compromettent pas Ie contraIe
du vehicule.
• Les panneaux de protection des genoux contri­
buent a proteqer les genoux et, avec les cein­
tures de securite, vous maintiennent dans la
position requise pour une interaction optimale
avec les coussins gonflables.
AVERTISSEMENT !
Ne posez aucun objet sur ou a proxlrnite des
couvercles de coussin gonflable et ne tentez
pas de les ouvrir. Vous risqueriez d'endomma­
ger les coussins gonflables et d'etre ulterieure­
ment blesse par defaut de protection. Ces cou­
vercles sont concus pour ne s'ouvrir que lors du
deploiement des coussins.
PANNEAU DE PROTECTION DES GENOUX
8113e94b
• Lorsque Ie capteur d'impact detecte un choc
qui exige Ie deploiernent des coussins gonfla­
bles, il emet un signal vers les unites de gon­
flage. Un grand volume d'azote non toxique est
produit pour gonfler les coussins. Les couver­
cles des coussins se separent et s'ecartent
pour permettre Ie deploiernent complet des
coussins gonflables. Les coussins se deqon­
flent ensuite rapidement tout en proteqeant Ie
conducteur et Ie passager. L'azote du coussin
En cas de deploiement des coussins
AVERTISSEMENT !
Une fois deployes, les coussins ne protsqent
pas en cas de collision ulterieure, lis doivent
etre remplaces des que possible par un conces­
sionnaire agree.
23
Les coussins gonflables sont concus pour se
deployer quand les capteurs d'impact detectent
une collision frontale de force rnoderee a violente,
contribuer a la protection du conducteur et du
passager et se deqonfler mrnedlaternent par la
suue.
REMARQUE:
Une collision insuffisante pour eXiger Ie de­
ploiement des coussins n'actionne pas Ie sys­
teme, Ceci n'indique pas une panne du sys­
teme de coussins gonflables.
En cas de collision qui entrainerait Ie deploiernent
des coussins gonflables, les consequences sui­
vantes pourraient se presenter:
• En se dsployant et en se depliant, Ie nylon des
coussins peut parfois erafler ou faire rougir la
peau du conducteur ou du passager. Les era­
flures sont semblables aux brOlures causees
par Ie frottement d'une corde ou d'un tapis de
gymnastique. Elles ne sont pas dues au
contact de produits chimiques. En general,
elles disparaissent rapidement. Si les eratlurss
persistent apres plusieurs jours ou en cas
d'apparition de cloques, consultez immediate­
ment votre rnedecin.
24
• Le degonflement des coussins peut s'accom­
pagner d'une production de residue poudreux
donnant I'impression de fumee, Ces particules
sont un sous-produit normal de I'azote non
toxique utilise pour Ie gonflement des coussins.
Ces particules en suspension dans I'air peu­
vent irriter la peau, les yeux, Ie nez ou la gorge.
En cas d'irritation de la peau ou des yeux,
rincez a I'eau froide. En cas d'irritation du nez
ou de la gorge, respirez de I'air frais. Si I'irrita­
tion se prolonge, consultez votre rnedecin. Si
ces particules se deposent sur vos veternents,
suivez les instructions de leur fabricant pour Ie
nettoyage.
• Des capteurs d'impacts distincts situes dans Ie
vehicule determinent si un impact lateral est
suffisamment important pour necessiter Ie de­
ploiement du coussin situs du cote de I'impact.
Comme pour Ie systems frontal, les capteurs
sont connectes a l'unite de diagnostic et aux
unites coussin/gonfleur.
• Lorsqu'un impact lateral depassant un seuil
predetermine se produit, les capteurs envoient
un signal au gonfleur du cote correspondant a
I'impact du vehicule, Un grand volume d'azote
non toxique est produit pour gonfler Ie coussin.
Le panneau de porte s'ouvre pour permettre Ie
deploiernent complet du coussin gonflable.
• II n'est pas consellle de conduire Ie vehlcule
apres Ie deploiernent des coussins. Si vous
etes irnpllque dans une autre collision, les
coussins gonflables ne pourront plus vous pro­
teqer,
Fonctionnement du systeme des coussins
gonflables lateraux
• Les coussins gonflables lateraux se trouvent
dans les portes, au-dessus de I'accoudoir.
811:l(5a6
-
AVERTISSEMENT !
Entretien du systeme de coussins gonflables
AVERT'SSEMENT !
a
• Ne posez aucun objet sur ou proximite des
couvercles de coussin gonflable et ne tentez
pas de les ouvrir. Vous risqueriez d'endom­
mager les coussins gonflables et d'etre ulte­
rieurement blesse par defaut de protection.
Ces couvercles sont concus pour ne s'ouvrir
que lors du deploiernent des coussins.
• Ne fixez pas de porte-gobelet ni d'autre objet
sur ou autour de la porte. En se deployant un
coussin gontlable lateral peut projeter ces
objets sur les occupants et les blesser.
• La capacite operationnelle du systerne de
coussin gontlable lateral est verifiee par Ie
ternoin de coussin gontlable du bloc d'instru­
ments lorsque la cle est places en position
ON/RUN dans Ie commutateur d'allumage. Si
aucun defaut n'est detecte, Ie ternoin s'eteint
apres quatre secondes environ. Lorsque Ie
ternoin s'est eteint, Ie systems continue sur­
veiller les elements et circuits du systems de
coussins gontlables et indiquera une de­
taillance en allumant nouveau Ie ternoin, Si Ie
ternoin ne s'illumine pas du tout, s'il ne s'eteint
pas apres quatre secondes ou s'il se rallume
par la suite, une defaillance du systems a ete
detectee, Consultez votre concessionnaire
agree.
a
a
• Le coussin gontlable lateral monte dans la
porte 58 deploie avec une force considerable.
Se tenir trop pres du panneau de porte lars
d'un deplolernent du coussin peut entraTner
de graves blessures, voire la mort.
• Tous les occupants, et particulisrement les
entants de moins de 12 ans, doivent beneti­
leur
cier d'une protection correspondant
taille et leur age.
a
a
• Pour eviter tout risque de blessure grave ou
mortelle en cas de deploiernent d'un coussin
gontlable lateral, veuillez respecter les consi­
gnes suivantes :
1. les occupants, et specialernent les entants,
ne doivent jamais s'appuyer centre la porte
dans la zone de gontlage du coussin lateral;
2. les occupants doivent se tenir droits, au
centre du siege, pour laisser au coussin I'es­
pace necessaire son deploiernent ;
a
3. utilisez toujours correctement pour chaque
occupant la protection appropriee.
AVERTISSEMENT !
• Ne modifiez aucun element du systems de
coussins gontlables, sous peine de ne pas
beneficier de sa protection au moment ou
vous en aurez besoin. Vous pourriez etre
blesse en raison du non-deploiernent des
coussins. Ne moditiez pas les organes ni Ie
cablage, n'apposez aucun type d'autocollant
sur les couvercles de coussin gontlable. Ne
moditiez pas Ie pare-chocs avant ni la struc­
ture de la carrosserie.
• Les panneaux de protection des genoux sont
necessaires en cas de collision. Ne montez
par la suite aucun squtpernent sur ou derriere
ces panneaux.
• Vous risquez d'etre blssse si vous etes place
trop pres d'un couvercle de coussin lorsque
ce dernier se deplole. II est dangereux de
tenter vous-rnerne une reparation quelcon­
que du systems de coussins gontlables. Ne
tentez pas de reparer Ie systerne de coussins
gontlables. Signalez la presence de ce sys­
terne aux personnes qui travaillent sur votre
vehicule,
25
Temoln de coussins gonflables
Lorsqu'il est en bon etat, Ie systems
~ de coussins gonflables doit etre pret
~
a vous proteqer en cas de collision.
Bien que Ie systerne de protection
cornplernentaire (SRS) n'exige aucun
entretien, une intervention immediate
d'un concessionnaire agree s'impose dans les
cas suivants.
• Le ternoin AIRBAG ne s'allume pas ou clignote
pendant les quatre secondes qui suivent la
mise en fonction du commutateur d'allumage.
• Le temoin reste allume ou c1ignote apres la
periode de quatre secondes.
• Le temoin c1ignote ou s'allume et reste allurne
pendant la conduite.
Protection des enfants
Adulte, enfant ou bebe, chaque occupant de
votre vehicule doit etre protege des chocs en
toutes circonstances.
AVERTISSEMENT !
Lors d'une collision, un enfant non protege, si
petit soit-i1, peut etre violemment proiete dans
I'habitacle. La force necessaire pour maintenir
un enfant sur les genoux peut depasser les
capacltes de I'adulte Ie plus vigoureux. L'enfant
et les autres occupants pourraient etre grave­
ment blesses. Tout enfant transporte dans votre
vehtcule dolt beneflcier d'une protection adap­
tee sa taille.
a
Dispositifs de retenue pour bebes et des
enfants
AVERTISSEMENT !
• N'utilisez pas un siege pour enfant dirige vers
l'arriere . Un tel siege peut etre heurte par Ie
deploiernent du coussin gonflable du passa­
ger et causer des blessures graves ou fatales
I'enfant.
a
• Une mise en place incorrecte peut reduire
l'efficacite d'un siege pour enfant. Le siege
pourrait se detacher en cas de collision.
L'enfant pourrait etre gravement blesse ou
tue, Suivez strictement les instructions du
fabricant lors de I'installation d'un siege 'Pour
enfant.
26
II existe difterents types et tailles de sieges pour
enfants, depuis Ie nouveau-ne jusqu'a I'enfant
presque assez grand pour porter une ceinture de
securite d'adulte. Veritiez toujours Ie manuel d'uti­
Iisation du siege pour enfant pour vous assurer
que Ie siege correspond bien aux besoins de
votre enfant. Utilisez la protection adaptse votre
enfant en gardant a I'esprit les points suivants lors
de I'achat :
a
• Bien que les experts recommandent qu'un en­
fant soit transporte tourne vers l'arriere jusqu'a
ce qu'il ait au moins un an et pese au moins
9 kg (20 Iivres), les sieges pour enfant diriqes
vers l'arriere ne doivent JAMAIS etre utilises
sur les sieges avant d'un vehicule pourvu d'un
coussin gonflable frontal pour Ie passager. Le
deploiernent d'un coussin gonflable peut cau­
ser des lesions graves ou merne fatales aux
bebes places dans cette position.
• On recommande de ne transporter que des
enfants de plus d'un an et pesant plus de 9 kg
(20 livres) dans un vehicule pourvu d'un cous­
sin gonflable frontal pour Ie passager. L'enfant
doit etre sangIe dans un siege pour enfant
diriqe vers I'avant. Ce siege est fixe dans Ie
vehicule par la ceinture
trois points ou Ie
systerne LATCH d'ancrage de siege pour en­
fant. (Consultez la section Systerne d'ancrages
inferieurs et sangles d'attache de siege pour
enfant - LATCH).
a
Voici quelques conseils pour I'utilisation de
votre siege pour enfant:
• Avant d'acheter un systems de protection, ve­
rifiez qu'il possede une etiquette certiflant qu'il
repond aux normes de securite en vigueur.
Avant l'achat, veritiez que vous pouvez placer
Ie siege pour enfant a I'emplacement souhaite.
a
• Le siege doit convenir la taille et au poids de
votre enfant. verltiez sur l'etiquette du siege ses
limites de poids et de taille.
• Respectez scrupuleusement les instructions du
mode d'emploi du siege pour enfant. Si Ie siege
est mal installe, il pourrait ne plus remplir son
r6le.
• Attachez I'enfant dans Ie siege en respectant
les instructions du fabricant du siege pour
enfant.
• Lorsque Ie siege pour enfant n'est pas utilise,
fixez-Ie au moyen de la ceinture de securite ou
retirez-Ie du vehicule. Ne Ie laissez pas dans Ie
vehicule sans qu'il soit fixe. En cas d'arret
brutal ou de collision, il pourrait heurter les
occupants et provoquer des blessures graves.
Protection des enfants plus ages
Les enfants dont Ie poids depasse 9 kg (20 livres)
et qui sont ages de plus d'un an peuvent circuler
orientes vers I'avant du vehicule. Les sieges pour
enfants orientes vers I'avant et les sieges conver­
tibles utilises en orientation avant sont destines
aux enfants dont Ie poids est compris entre 9 et
18 kg (entre 20 et 40 livres) et qui sont ages de
plus d'un an. Ces sieges sont maintenus dans Ie
vehicule par la ceinture a trois points ou les
ancrages inferieurs et sangles d'altache destines
au siege pour enfant (LATCH). (Consultez la sec­
tion Systerne d'ancrages inferieurs et sangles
d'altache de siege pour enfant - LATCH).
• L'enfant doit etre assis bien droit dans Ie siege.
Le siege d'appoint est destine aux enfants pesant
plus de 18 kg (40 Iivres) rnais qui sont encore trop
petits pour porter convenablement la ceinture de
securite, Si I'enfant ne peut s'asseoir genoux
replies Ie long de la tranche du coussin de siege
lorsque son dos est en contact avec Ie dossier de
siege, il dolt utiliser un siege d'appoint. L'enfant et
Ie siege d'appoint sont maintenus par une cein­
ture a trois points.
Systeme d'ancrages inferleurs et sangles
d'attache de siege pour enfant· LATCH
(Lower Anchors and Tether for CHildren en
anglaisf
­
Le siege du passager de votre vehicule est
pourvu d'un systems d'ancrage de siege pour
enfant appele LATCH. Le systeme LATCH permet
I'installation du siege pour enfant sans utilisation
des ceintures de securite du vehicule, mais en
utilisant des ancrages inferieurs et des sangles
d'attache superieures reliant Ie siege pour enfant
la structure du vehicule, Des sieges pour enfant
compatibles avec Ie systems LATCH sont main­
tenant disponibles.
Enfants trop grands pour les sieges
d'appoint
REMARQUE:
Les enfants assez grands pour porter conforta­
Pour de plus amples informations, referez­
blement la ceinture de securite et dont lesjambes
vous au site www.seatcheck.org ou appelez
sont assez longues pour se replier sur I'avant du
1·866·SEATCHECK.
siege lorsqu'ils sont adosses au dossier doivent
utiliser les ceintures a trois points disponibles.
• La portion abdominale de la ceinture doit etre
fixee aussi bas et aussi serree que possible
(tout en restant confortable) sur les hanches.
• Verifiez perlodiquement que la ceinture reste
attaches correctement. Un enfant qui bouge ou
qui s'affaisse dans Ie siege peut ceplacer sa
ceinture.
• Si la sangle baudrier de la ceinture touche Ie
visage ou Ie cou de I'enfant, deplacez I'enfant
vers Ie milieu du vehicule, Ne laissez jamais un
enfant porter la sangle baudrier de la ceinture
sous Ie bras ou derriere Ie dos.
a
27
Installation du siege pour enfant compatible
avec Ie systeme LATCH
Suivez scrupuleusement Ie mode d'emploi du
fabricant lors de la mise en place d'un siege pour
enfant. Les instructions donnees ici sont des
instructions generales, et tous les sieges pour
enfant ne s'installent pas exactement de la rnerne
rnaniere. Respectez scrupuleusement les instruc­
tions d'installation fournies avec Ie siege pour
enfant.
Les ancrages mferieurs du siege du passager
sont des barres rondes placees a l'arriere du
coussin de siege, a la jointure du dossier, visibles
lorsque vous vous penchez sur Ie siege pour
placer Ie siege pour enfant. Vous pouvez facile­
ment les localiser en passant Ie doigt entre Ie
dossier et Ie coussin.
28
L'ancrage d'attache du siege du passager se
trouve a I'arriere du cadre du coussin de siege. II
est visible en deplacant Ie siege du passager vers
I'avant du vehicule.
AVERTISSEMENT!
• Un siege pour enfant dirige vers l'arriere ne
dolt pas etre utilise . Un tel siege peut etre
heurte par Ie deploiement du coussin gonfla­
ble du passager et causer des blessures
graves ou fatales a I'enfant.
• Une mise en place incorrecte peut reduire
l'efficacite d'un siege pour enfant. Le siege
pourrait se detacher en cas de collision.
L'enfant pourrait etre gravement blesse ou
tue. Suivez strictement les instructions du
fabricant lors de I'installation d'un siege pour
enfant.
La plupart des sieges pour enfant compatibles
avec Ie systsrne LATCH sont equipes de chaque
cote de sangles laterales independantes avec
crochet ou connecteur de fixation a I'ancrage
inferieur et dispositif de reqlaqe de la tension de
la sang Ie. Les sieges pour enfant orientes vers
I'avant peuvent eqalement etre equipes d'une
sangIe d'attache, d'un crochet de fixation a I'an­
craqe de sangle et d'un dispositif de reqlaqe de
tension de la sangle.
Desserrez tout d'abord les dispositifs de reqlaqe
des sangles inferieures et de la sangle d'attache
de rnaniere a pouvoir plus facilement fixer les
crochets ou les connecteurs aux ancrages du
vehicule. Vous pouvez ensuite fixer la sangle
d'attache a I'ancrage en deplacant Ie siege du
passager vers I'avant. Acheminez I'ancrage du
siege pour enfant directement par-dessus Ie som­
met du siege, a travers la sangIe situee pres du
sommet du dossier de siege, et fixez Ie crochet a
la barre d'ancrage. Inclinez Ie dossier de siege et
deplacez autant que possible Ie siege du passa­
ger vers l'arriere. Fixez ensuite les crochets infe­
rieurs aux barres d'ancrage inferieures du siege
du passager, en repoussant Ie reveternent du
siege, Serrezfinalement les trois sangles en pous­
sant Ie siege pour enfant vers I'arriere et Ie bas
dans Ie siege en eliminant Ie jeu des sangles,
conforrnernent aux instructions du fabricant du
siege pour enfant.
AVERTISSEMENT !
Une mise en place ou une fixation incorrecte
peut reduire l'efficacite d'un siege pour enfant
ou d'un porte-hebe. L'enfant pourrait etre gra­
vement blesse ou tue, Suivez strictement les
instructions du fabricant lors de I'installation
d'un siege pour enfant ou d'un porte-bebe,
Installation d'un siege pour enfant au moyen
des ceintures de seeurlte du vehicule
Les sieges pour enfant peuvent etre fixes en toute
securite sur Ie siege du passager au moyen de la
ceinture de securite. L'enrouleur de ceinture de
securite du passager dispose, dans ce but, de
deux modes de fonctionnement - blocage d'ur­
gence normal et blocage automatique. En cas
d'installation d'un siege pour enfant, I'enrouleur
passe en mode de blocage automatlque lorsque
la ceinture est entierernent etiree. Lorsque la
ceinture se retracts, I'enrouleur se bloque pour
ernpecher une nouvelle traction sur la ceinture.
Une traction vers I'enrouleur de la ceinture serree
sur Ie siege pour enfant fixe Ie siege en place.
Lorsque la ceinture se retracts cornpleternent
apres Ie retrait du siege pour enfant, Ie fonction­
nement normal de I'enrouleur (blocage d'ur­
gence) est retabli, Toutesles ceintures de securlte
se desserrent avec Ie temps. Veritiez la ceinture
perlodiquernent et serrez-Ia au besoin.
Si Ie siege pour enfant est pourvu d'une sangIe
d'attache, fixez-Ia au vehicule en commenc;:ant
par deplacer Ie dossier de siege entierement vers
I'avant. Acheminez ensuite I'ancrage du siege
pour enfant directement par-dessus Ie sommet du
siege, a travers la sangle situee pres du sommet
du dossier de siege, et fixez Ie crochet a la barre
d'ancrage. Inclinez Ie dossier de siege et depla­
cez autant que possible Ie siege du passager
vers l'arriere. Eliminez Ie jeu de la sanqle d'atta­
che en poussant Ie siege pour enfant vers Ie bas
et l'arriere, selon les instructions du fabricant du
siege.
Pour fixer la sangle d'attache a I'ancrage, depla­
cez Ie dossier de siege entlerernent vers l'avant,
Passez Ie crochet de I'attache du siege pour
enfant directement par-dessus Ie sommet du
siege, a travers la sangle situee pres du sommet
du dossier de siege, et fixez Ie crochet a la barre
d'ancrage situee derriere Ie siege du passager,
sous Ie dossier de siege, Apres avoir fixe Ie
crochet a la barre, inclinez cornpleternent Ie dos­
sier de siege vers I'arriere et reculez Ie siege au
maximum.
Ancrage d'attache de siege pour enfant ­
Generalites
Des sieges pour enfant dotes de sang/es et de
crochets d'attache a fixer aux ancrages sont
disponibles depuis plusieurs annees, En fait,
beaucoup de fabricants proposent des trousses
d'adaptation destinees a certains de leurs pro­
duits anterieurs, Un ancrage de sangIe d'attache
se trouve derriere Ie siege du passager.
Installez Ie siege pour enfant et ramenez Ie dos­
sier de siege en position verticale. Eliminez Ie jeu
de la sangIe d'attache en suivant les instructions
du fabricant du siege pour enfant.
29
• Utilisez Ie rapport de transmission correspon­
dant la vitesse du vehicule,
AVERTISSEMENT !
a
Une sangle d'attache mal ancree peut contri­
buer a amplifier les mouvements de la tete et
I'enfant. N'utilisez que
causer des blessures
les positions d'ancrage situees directement der­
riere Ie siege pour enfant pour fixer la sangle
d'attache superieure du siege.
a
Transport d'animaux domestiques
Le deploiernent des coussins gonf/ables peut
blesser votre animal. Un animal non retenu peut
etre projete dans I'habitacle, blesse, ou blesser
un occupant en cas de freinage d'urgence ou de
collision.
Les animaux domestiques doivent etre retenus
par des harnais de securite pour voiture ou etre
places dans des cages de transport assujettis par
les ceintures de securlte,
CONSEILS DE RODAGE
Un long rodage du moteur neuf de votre coupe
Crossfire est superflu. Le respect des quelques
conseils ci-dessous est tout ce qui est necessaire
un bon rodage.
a
a
• Roulez vitesse et regime rnoderes pendant
les premiers 1.600 km (1.000 milles).
• Ne dernarrez pas
celerer fond.
a
30
a pleins gaz et evitez
d'ac­
• Evitez tout ralenti excess if.
• Contr61ezIe niveau d'huile du moteur
appoint de carburant.
a chaque
REMARQUE:
Un moteur neuf peut consommer une certaine
quantlte d'huile pendant les premiers milliers
de kilometres (milles). Ceci fait partie du ro­
dage normal et ne represente pas un symp­
tome alarmant.
CONSEILS DE SECURITE
Gaz d'echappement
AVERTISSEMENT !
Les gaz d'echappement peuvent blesser ou
tuer. 115 contiennent de I'oxyde de carbone (CO),
un gaz incolore et inodore. L'inhalation de ce
gaz peut vous faire perdre conscience et meme
vous intoxiquer. Pour l'eviter, prenez les precau­
tions suivantes.
• Ne faites pas tourner Ie moteur dans un garage
terrne ou dans un espace confine plus long­
temps que necessaire pour rentrer ou sortir Ie
vehlcule,
• Si vous devez vous tenir dans un vehiculs
arrete i'exterleur dont Ie moteur tourne, reqlez
la ventilation pour faire circuler I'air exterieur
dans I'habitacle. Faites tourner la soufflerie
grande vitesse.
a
a
• Evitez que des gaz d'echappernent penetrent
dans la voiture en fermant Ie hayon arriere
pendant les trajets. Si Ie hayon doit rester
ouvert pour une raison quelconque, fermez
toutes les fenetres, Reglez les commandes de
chauffage ou de ventilation pour forcer I'air
exterieur dans I'habitacle et actionnez Ie venti­
grande vitesse. Faites fonctionner la
lateur
soufflerie grande vitesse.
a
a
Verifications
du vehicule
a effectuer a l'lnterleur
Ceintures de seeurlte
Verifiez periodiquernent les ceintures de securite,
pour detecter toute coupure, sangle effilochee ou
piece desserree, Remplacez irnrnediaternent les
pieces endornrnagees. Ne dernontez pas Ie sys­
teme et ne Ie modifiez pas.
Les ensembles de ceinture de sscurite endom­
mages lors d'un accident doivent etre rernplaces
(enrouleur tordu, sangle dechiree, etc.). Si vous
avez Ie moindre doute concernant l'etat de la
ceinture ou de I'enrouleur, consultez votre
concessionnaire.
I
Temoin de coussins gonflables
Le ternoin doit s'allumer et rester al­
lurne pendant quatre secondes au
titre d'essai d'ampoule
la mise du
contact. Si Ie ternoin ne s'allume pas
au dernarraqe, faites remplacer I'am­
poule. Si Ie ternoin reste allurne ou
s'allume pendant Ietrajet, faites verifier Ie systems
de coussins gonflables par un concessionnaire
agree.
a
Degivreurs
Pour verifier leur fonctionnement, appuyez sur Ie
bouton de commande de la climatisation, selec­
tionnez Ie mode de degivrage et reglez la com­
mande de soufflerie sur grande vitesse. Vous
devriez sentir Ie souffle d'air projete sur Ie pare­
brise.
Verifications periodiques en matiere
de securite effectuer l'exterleur du
vehicule
a
a
Pneus
Verifiez la profondeur des sculptures et I'unifor­
mite de I'usure de la bande de roulement. Verifiez
I'absence de cailloux, de clous, de debris de
verre et d'autres objets fixes au pneu. Recherchez
des coupures de la bande de roulement et des
flancs. Veritiez Ie serrage des ecrous de roue et la
pression de gonflage des pneus.
Fuites de liquides
Examinez Ie sol de votre garage pour detecter les
fuites de carburant, d'eau, d'huile ou d'autres
Iiquides. En cas de vapeurs d'essence, une repa­
ration immediate s'impose.
REMARQUE:
L'utilisation de la climatisation peut provoquer
la formation de flaques d'eau sous Ie vehicule.
Feux
Actionnez les commandes des feux pendant
qu'une autre personne verifie leur fonctionne­
ment. Verifiez Ie fonctionnement des temoins des
feux de direction et des feux de route au tableau
de bord.
31
CARACTERISTIQUES DE LA
CONSOLE
La console est pourvue d'une prise de courant!
allume-cigarette, d'un cendrier avec casier a
monnaie et d'un porte-gobelet. Elle comporte en
outre des commutateurs destines au contrcle des
sieges chauffants, du spoiler arriere, du pro­
gramme electronlque de stabllite (ESP), des feux
de detresse, du verrouillage centralise, du degi­
vrage arriere et de I'alarme anti-remorquage.
l.es commandes de fonctionnement des syste­
mes de chauffage et de climatisation, des leve­
glace electrlques, des retroviseurs electriques et
Ie commutateur du selecteur de mode de pro­
grammation de la transmission automatique (se­
Ion l'equipernent) se trouvent egalement dans la
console.
36
Vide-poches
Un vide-poches se trouve dans la console. Pour
I'ouvrir, soulevez Ie couvercle en appuyant sur
chaque cote de celui-ci. Pour Ie fermer, abaissez
Ie couvercle jusqu'a I'engagement du loquet.
D'autres pochettes de rangement se trouvent sur
la paroi derriere chaque siege et sur chaque
panneau de porte.
Une poche de rangement se trouve sur la paroi
arriere, entre les sieges, et Ie pare-solei! du
conducteur est pourvu d'une sangIe de fixation de
documents.
AVERTISSEMENT !
Fermez tous les couvercles. Ceci empschera
l'ejection d'objets pouvant blesser les occupants
en cas d'accident.
Cendrier
Un filet de rangement se trouve dans Ie passage
de jambes du cote passager.
Pressez legerement Ie bas du couvercle du cen­
drier. Celui-ci s'ouvrira automatiquement.
Pour retirer Ie bac du cendrier, tirez celui-ci au­
dela du cran. Tenez-Ie par les deux cotes et
tirez-Ie vers Ie haul. Pour poser Ie cendrier,
placez-Ie dans son encadrement et poussez vers
Ie bas pour I'engager.
AVERTISSEMENT !
Retirez uniquement Ie cendrier lorsque Ie vehi­
l'arret et que Ie contact est coupe.
cule est
Sinon, Ie vehicule pourrait se deplacer inopine­
ment par suite d'un contact avec Ie levier de
selection de rapport.
a
Prise de courantlallume-cigarette
a
La prise de courant
double usage se trouve
dans la console. La prise de courant peut ac­
cueillir un allume-cigarette ou des accessoires
electriques de 15 amperes au maximum. La prise
de courant est protegee par un fusible de 15
amperes situe derriere Ie couvercle des fusibles
de l'extrernite gauche du tableau de bord.
Porte-monnaie
Le cendrier etant ouvert, depliez la plaque de
couverture pour devoiler Ie casier monnaie, qui
peut accueillir neuf pieces de diflerentes tailles.
Les fentes sont concues pour retenir les pieces, et
la plaque de couverture garantit Ie maintien des
pieces dans Ie casier a monnaie.
a
L'allume-cigarette ne fonctionne que si Ie commu­
tateur d'allumage occupe les positions ON/RUN
ou ACC. II chauffe quand on I'enfonce et ressort
I'emploi.
automatiquement quand II est pret
Preservez l'elernent chauffant en evitant de main­
tenir I'allume-cigarette en position de chauffage.
a
Boite it gants
Pour verrouiller la bolte a gants, tournez la cle vers
la droite et retirez-Ia. Pour deverrouiller, tournez la
cle vers la gauche et retirez-Ia.
Tirez sur la manette pour ouvrir la bo1te
a gants.
PORTE-GOBELET
Le porte-gobelet se trouve dans la console. Pour
deployer Ie porte-gobelet, pressez doucement
vers Ie bas Ie bord avant du panneau superieur,
puis relachez-le, Le porte-gobelet se deploiera
automatiquement.
37
- - -
Lorsque Ie porte-gobelet n'est plus necessaire,
poussez vers I'avant Ie bord superieur du volet et
tournez-Ie vers Ie bas dans la console jusqu'a ce
qu'il s'engage.
Le porte-gobelet est concu pour maintenir des
recipients d'une contenance maximale de 0,6 litre
(20 oz.),
RETROVISEURS
Reglage du retrovlseur lnterleur
jour/nuit
Le retroviseur doit etre centre sur la lunette arriere.
Dispositif d'obscurcissement automatique du
retroviseur
Lorsque Ie commutateur d'allumage est en posi­
tion ON/RUN, Ie dispositif anti-eblouissernent au­
tomatique est active. Ce dispositif reaqit automa­
tiquement aux modifications de sensibilite
lumineuse et ajuste en consequence la lurninosite
du retroviseur;
Pour ameliorer la visibilite lors d'une rnaneeuvre
de recul, Ie dispositif d'obscurcissement est de­
sactive lorsque la marche arriere est selection­
nee.
-----------------
AVERTISSEMENT !
Si Ie retroviseur se brise lors d'un accident, de
I'electrolyte liquide peut s'ecouler du boitier du
rstroviseur. Cet electrolyte a un effet irritant. Ne
laissez pas Ie liquide entrer en contact avec les
yeux, la peau, Ie systems respiratoire ou les
veternents, Si ceci se produit, rincez irnrnedla­
tement la zone affectee I'eau et consultez au
besoin un rnedectn,
a
Dispositif de repli des retrovlseurs
exterieurs
Les retroviseurs exterieurs sont montes sur des
charnieres pour se deplacer vers I'avant ou I'ar­
riere afin de resister aux dommages. Les charnls­
res possedent trois crans : entierernent vers
I'avant, entierement vers I'arriere et normal.
Retroviseurs chauffants
a distance
ATTENTION!
a
N'utilisez que des recipients correspondant la
taille du porte-gobelet. Le liquide des recipients
trop remplis peut s'ecouler lors de manreuvres
du vehicule,
38
a commande
Sur les vehicules plus anciens, les deux retrovi­
seurs exterieurs sont chauffes automatiquement
pour faire fondre Ie givre ou la glace. Sur les
vehicules les plus recents, les deux retroviseurs
exterieurs sont chauffes pour faire fondre Ie givre
ou la glace lorsque Ie commutateur de deqivraqe
de la lunette arriere est presse.
..... - - - '
Lorsque Ie porte-gobelet n'est plus necessaire,
poussez vers I'avant Ie bord superieur du volet et
tournez-Ie vers Ie bas dans la console jusqu'a ce
qu'i1 s'engage.
Le porte-gobelet est concu pour maintenir des
recipients d'une contenance maximale de 0,6 litre
(20 oz.).
----- ----------------­
RETROVISEURS
Reglage du retrovlseur interleur
jour/nuit
Le retroviseur doit etre centre sur la lunette arriere,
Dispositif d'obscurcissement automatique du
retroviseur
Lorsque Ie commutateur d'allumage est en posi­
tion ON/RUN, Ie dispositif anti-eblouissernent au­
tomatique est active. Ce dispositif reaqit automa­
tiquement aux modifications de senslbilite
lumineuse et ajuste en consequence la luminosite
du retroviseur,
Pour arneliorer la visibllite lors d'une rnanceuvre
de recul, Ie dispositif d'obscurcissement est de­
sactive lorsque la marc he arriere est selection­
nee.
AVERTISSEMENT !
Si Ie retroviseur se brise lors d'un accident, de
l'electrolyte liquide peut s'ecouler du bottler du
retroviseur, Cet electrolyte a un effet irritant. Ne
laissez pas Ie Iiquide entrer en contact avec les
yeux, la peau, Ie systems respiratoire ou les
vstements. Si ceci se produit, rincez irnmedia­
tement la zone aftectee I'eau et consultez au
besoin un rnedecin.
a
Dispositif de repli des retroviseurs
exterieurs
Les retroviseurs exterieurs sont montes sur des
charnieres pour se depiacer vers I'avant ou I'ar­
riere afin de resister aux dommages. Les charnie­ res possedent trois crans : entierernsnt vers
I'avant, entierernent vers l'arriere et normal.
Retroviseurs chauffants
a distance
ATTENTION!
a
N'utilisez que des recipients correspondant la
taille du porte-gobelet. Le liquide des recipients
trop remplis peut s'ecouler lors de manoeuvres
du vehicule,
38
a commande
Sur les vehicules plus anciens, les deux retrovi­
seurs exterieurs sont chauffes automatiquement
pour faire fondre Ie givre ou la glace. Sur les
vehicules les plus recents, les deux retroviseurs
exterieurs sont chauftes pour faire fondre Ie givre
ou la glace lorsque Ie commutateur de deqivraqe
de la lunette arrisre est presse.
Miroirs de courtoisie
Retroviseurs exterieurs
Reglez les retroviseurs exterieurs afin de les cen­
trer sur les voies de circulation adjacentes, en
debordant legerement sur Ie champ de vision du
retroviseur central.
AVERTISSEMENT!
Les objets refletes par Ie miroir convexe du cote
passager paraissent plus petits et pIus eloignes
qu'ils ne Ie sont en reallte. Ne vous fiez pas
uniquement ce retrovlseur sous peine d'acci­
dent. Servez-vous du rstrovlseur interieur pour
apprecier la taille et I'eloignement d'un vehicule
miroir
vu dans Ie retrovlseur exterieur
convexe.
a
a
Retroviseurs exterieurs motorlses
commande a distance
Chaque pare-soleil est equipe d'un miroir de
courtoisie. II suffit d'abaisser Ie pare-soleil et
d'ouvrir Ie couvercle pour devoiler Ie miroir.
a
a
Les retroviseurs peuvent etre reqles partir de la
commande
distance situee dans la console.
Tournez Ie commutateur vers la droite pour selec­
tionner Ie retrovlseur droit, et tournez-Ie vers la
gauche pour selectionner Ie retroviseur gauche.
Utilisez ensuite Ie commutateur pour reqler Ie
retroviseur selectionne,
a
3£
SIEGES
Siege motorise
conducteur
Sieges chauffants
it huit voles du
Ce dispositif rechauffe les sieges du conducteur
et du passager. Les commandes de sieges chaut­
fants se trouvent au tableau de bord, sous la
radio.
_es commutateurs de n§glage des sieges motori­
ses se trouvent sur Ie cote exteriour de chaque
,iege. Le siege du conducteur permet un reglage
notorise huit voles - horizontal, vertical, inclinai­
,on du coussin et angle du dossier.
a
Siege mctortsa
passager
a quatre voies du
Les commutateurs de reglage du siege du pas­
sager se trouvent eqalemsnt sur Ie cote extensur
(droit) du siege. Le siege du passacer permet un
reglage a quatre voies - horizontal et angle du
dossier.
Lorsque Ie contact est rnis, vous avez Ie choix
entre HI (Fort), LO (Faible) ou OFF (Horsfonction).
Les temoins des commutateurs indiquent Ie re­
glage selectionne.
Les sieges chauffants passent automatiquement
de HI LO apres 5 minutes environ.
a
OUVERTURE ET FERMETURE DU
CAPOT
Pour ouvrir Ie capot, tirez Ie levier de dever­
rouillage situs dans I'habitacle, sous Ie tableau de
bord.
40
AVERTISSEMENT!
Un capot mal verrouille peut se redresser et
masquer votre vue lorsque Ie vehicule est en
mouvement. Vous risqueriez une collision. Ve­
rifiez que les loquets du capot sont bien ver­
rouilles avant de prendre la route.
ECLAIRAGE INTERIEUR
d'extinction graduelle. Lorsque les portes sont
ferrnees ou verrouillees, elles s'eteiqnent graduel­
lement.
La position OFF coupe les lampes de I'habitacle.
Lampes de lecture avant
Ces lampes se trouvent entre les pare-soleil. Un
commutateur unique central actionne les deux
lampes.
Un sslecteur de mode a deux positions controls
les lampes de la console suspendue.
Glissez ensuite la main sous Ie capot, tirez Ie
loquet de sarete vers Ie haut et levez Ie capol.
Pour eviter de I'endommager, fermez Ie capot en
Ie reiachant a environ 30 cm (12 pouces).
Dispositif de protection de la batterie
Le mode AUTO allume les lampes lorsqu'une
porte est ouverte ou entrouverte, ou lors du ver­
rouillage ou du deverrouillaqe du vehicule. Le
mode AUTO dispose egalement d'une fonction
Pour eviter que la batterie ne se decharge si une
porte est laissee ouverte ou entrouverte, les lam'
pes de I'habitacle s'eteiqnent automatiquemen
apres 15 minutes. Lorsque la porte est terrnee, le~
lampes retrouvent leur fonctionnement normal.
Eclairage du tableau de bard
Lorsque les feux de stationnement ou les projsc­
teurs sont allumes, tournez Ie rheostat situe a la
gauche du compteur de vitesse pour accro1tre ou
diminuer la lumlnoslte du tableau de bord.
FEUX
Eclairage diurne (en fonction du lieu)
Projecteurs et feux de stationnement
VEHICULES A TRANSMISSION AUTOMATIOUE
Ouand Ie commutateur des projecteurs passe de
la position OFF (Hors fonction) au premier cran
vers la droite, les feux de stationnement, les Ieux
rouges arriere, les feux de gabarit, les lampes de
la plaque mineralogique et les lampes du tableau
de bord s'allument.
Les feux de croisement, les feux de stationne­
ment, les feux de gabarit. les feux arriere et les
lampes de plaque mineralogique sont automat i­
quement allumes lorsque Ie moteur tourne et que
Ie levier de selection est en prise.
VEHICULES A TRANSMISSION MANUELLE·
Les feux de croisement, les feux de stationne­
ment, les feux de gabarit, les feux arriere et les
lampes de plaque mineralogique sont autornati­
quement allumes lorsque Ie moteur tourne.
En conduite de nuit, Ie commutateur des feux
exterisurs doit etre en position feux de croisement
pour permettre I'activation des feux de route.
Eclairage nocturne de securite
Feux antibrouillard avant
Par mesure de securlte, lorsque vous sortez du
vehicule apres avoir conduit feux al'urnes, ceux-ci
se rallument pendant 30 secondes environ apres
la fermeture de la derniere porte. Cette tempori­
sation d'eclairaqe peut etre modiMe par votre
concessionnaire.
Pour actionner les feux antibrouillard,
tirez Ie commutateur des projecteurs
-:::1'
d'un cran, les feux de stationnement
et/ou les feux de croisement etant en
fonction. Un ternoin situe dans Ie coin
inferieur gauche du commutateur
des projecteurs s'allume lorsque les feux anti­
brouillard sont en fonction.
~D
Les projecteurs s'allument quand Ie commutateur
est tourne jusqu'au deuxlsme cran.
Rappel des projecteurs allumes
Si les projecteurs ou les feux de stationnement
sont allurnes apres que Ie contact a ete coupe, un
signal sonore retentit I'ouverture de la porte du
conducteur.
a
42
Pour eteindre les feux antibrouillard, enfoncez
cornpletsrnent Ie commutateur des projecteurs.
La selection des feux de route coupera egalement
les feux antibrouillard.
Feux antibrouillard arrlere
II est possible de mettre en fonction les
feux antibrouillard arriere quand Ie
brouillard reduit la visibilite, Pour action­
ner les feux antibrouillard arriere, tirez Ie
commutateur des projecteurs de deux
crans, les feux de stationnement et/ou les feux de
croisement etant en fonction. Un ternoin situe
dans Ie coin interieur gauche du commutateur
des projecteurs s'allume lorsque les feux anti­
brouillard arriere sont en fonction.
0$
REMARQUE:
Utilisez les feux antibrouillard arriere en
conformite avec la reglementation locale.
Feux de position
Lorsque Ie vehicule est en stationnement sur la
voie publique, les feux de position (feux de sta­
tionnement gauche ou droit) peuvent etre allu­
rnes, arneliorant la visibil'te de votre vehicufe pour
les autres usagers de la route.
Pour actionner lesfeux de position, tournez Ie
commutateur des projecteurs vers la gauche d'un
cran (feux du cote droit) ou de deux crans (feux
du cote gauche) a partir de la position OFF. Pour
eteindre les feux de position, ramenez Ie commu­
tateur des projecteurs en position OFF.
Les feux de position ne peuvent fonctionner lors­
que Ie commutateur d'allumage est en position
ON/RUN.
ATIENTION!
a
Les feux de position sont destines une utilisa­
tion courte lors d'un stationnement. Si ces feux
sont laisses allumss pendant une longue pe­
riode, la batterie de votre vehlcule peut se
decharqer et entralner des problemas de de­
marrage. Assurez-vous que Ie commutateur des
projecteurs est en position OFF lorsque vous
quittez Ie vehicule,
Reglage du faisceau des projecteurs
Ce systerne permet au conducteur de maintenir
une hauteur correcte du faisceau des projecteurs
sur la route, quelle que soit la charge du vehicule,
Mode d'emploi : Tournez la molette de commande
jusqu'au nurnero qui correspond a la charge (voir
Ie tableau) et qui apparait dans la fenetre du
commutateur.
o
Canducteur seul au conducteur et
assa er avant
Conducteur plus une charge unifor­
mement repartie dans I'espace de
chargement. Le poids total du
conducteur et de cette charge ne
depasse pas la capacite de charge
maximale du vehlcule.
Calculs bases sur des passagers d'un poids de
75 kg (165 livres).
43
LEVIER DE COMMANDE
MULTIFONCTION
fonctionnement est automatiquement annule lors­
que Ie volant tourne sur un arc suffisamment
large.
Si I'une des lampes de feu de direction est
detectueuse, Ie systems de ternoin de feu de
direction clignote et ernet un son un rythme plus
eleve que Ie rythme normal. Si Ie ternoin ne
s'allume pas lorsque Ie levier de commande est
deptace, Ie fusible ou I'ampoule du ternoin sont
peut-etre defectueux.
a
Appel de phares
Vous pouvez faire un appel de phares aux autres
vehicules en tirant legerement Ie levier de com­
mande multifonction vers Ie volant. Les feux de
route s'allument alors jusqu'a ce que Ie levier soit
relache,
Feux de direction
Deplacez Ie levier de commande multifonction
vers Ie haut pour activer Ie feu de direction droit;
deplacez Ie levier vers Ie bas pour activer Ie feu
de direction gauche. Une tteche a l'interieur du
compteur de vitesse clignote pour indiquer que Ie
feu de direction fonctionne.
Pour signaler un changement de direction mineur,
comme un changement de ban de de circulation
par exemple, deplacez Ie levier de commande
jusqu'au point de resistance et maintenez-Ie dans
cette position.
Pour actionner en permanence les feux de direc­
tion, deplacez Ie levier de commande vers Ie haut
ou Ie bas au-dela du point de resistance. Le
Inverseur route/croisement
Poussez Ie levier de commande multifonction vers
Ie tableau de bord pour passer aux feux de route.
Tirez Ie levier vers vous pour passer aux feux de
croisement.
44
Essuie-glace et lave-glace avant
AVERTISSEMENT !
Les essuie-glace et Ie lave-glace sont actionnes
par un commutateur du levier de commande
multifonction. Faites tourner l'extrernite du levier
pour selectlonner la vitesse de balayage desiree ;
hors fonction, intermittent, normal ou rapide.
Une perte soudaine de visibilite a I'avant pour­
rait entrainer un accident. Vous pourriez ne pas
voir d'autres vehicules ou obstacles. Par temps
froid, rechauftez Ie pare-brise au moyen du
deqivreur, avant et pendant I'utilisation du lave­
glace, pour eviter la formation soudaine de
givre.
Desembuage
Poussez brievernent l'sxtremite du levier de com­
mande multifonction vers l'interieur pour obtenir
un simple balayage sans projection de liquide
lave-glace. N'utilisez cette fonction que si Ie pare­
brise est humide.
Poussez l'extremite du levier vers i'interieur et
maintenez-Ia dans cette position pour activer en­
semble les essuie-glace et Ie lave-glace.
COLONNE DE DIRECTION
RETRACTABLE
Debloquez la colonne de direction en tirant la
poiqnee situee juste sous la colonne. Pour allon­
ger ou raccourcir la colonne de direction, tirez
vers vous ou enfoncez Ie volant. Bloquez la co­
lonne de direction en entoncant la poiqnee
jusqu'a ce qu'elle s'engage.
45
AVERTISSEMENT !
Ne reglez pas Ie volant de direction en condui­
sant, Le dispositif de reglage dolt etre bloque
durant la conduite. Un reglage du volant de
direction en conduisant, ou une conduite sans
blocage du dispositif de reglage peuvent entrat­
ner une perle de controle du vshicule.
Le spoiler peut egalement etre deploys a des
vitesses plus faibles au moyen d'un commutateur
d'annulation situe sur la console centrale.
SPOILER ARRIERE
Lorsqu'i1 est deploys manuellement, Ie spoiler ne
se retractera que si vous appuyez sur Ie bas du
commutateur du spoiler. II se retractsra alors par
etapes tant que Ie commutateur est enfonce, Si Ie
commutateur est entoncs jusqu'au moment ou Ie
spoiler est entierernent retracts, un bip court est
emis et Ie controle automatique est retabli.
Un spoiler arrlsre arneliore la stabilite du vehicule,
Le spoiler arriere se deploie automatiquement
lorsque la vitesse du vehicule atteint 92 km/h
(57 mph). Le spoiler commence a se retracter a
62 km/h (39 mph). Lorsqu'il est rstracte, Ie spoiler
se loge entre les panneaux de custode, l'arriere
de la vitre du hayon.
La commande du spoiler incorpore egalement un
dispositif d'arrst d'urgence. Si, pour une raison
quelconque, Ie mouvement du spoiler doit etre
steppe, une pression du haut ou du bas du
commutateur arrete ce mouvement. Cependant,
lorsque la vitesse de deploiement est atteinte. Ie
spoiler se deploie completement.
a
Si une detalllance ernpeche Ie deploiement auto­
matique du spoiler, un ternoin d'avertissement
rouge s'allume dans Ie commutateur d'annulation
et un signal sonore retentit.
AVERTISSEMENT !
a
Ne roulez pas plus de 100 km/h (62 mph) si Ie
temoin d'averlissement rouge du spoiler est
allume. Vous pourriez eprouver une perle de
stabitite et de controls du vehicule.
AVERTISSEMENT !
Eloignez les mains du spoiler et de sa tringlerie
lorsque Ie spoiler se deploie ou se retracte. La
tringlerie pourrait vous pincer les doigts et pro­
voquer de graves blessures.
46
ASSISTANCE AU FREINAGE
D'URGENCE (BAS)
AVERTISSEMENT!
Le BAS ne peut ernpecher I'action des lois
physiques sur Ie vehicule, ni arneliorer la capa­
cite de freinage au-cola des possibilites offertes
par l'etat des freins et des pneus du vehicule ou
de l'adMrence. Le BAS ne peut ernpecher les
accidents, y compris ceux qui resultent d'une
vitesse excessive en virage, d'une proximite
excessive avec Ie vehicule precedent ou de
I'aquaplanage. Seul un conducteur prudent, at­
tentif et competent peut prevenir les accidents.
Le BAS n'autorise ni la ternerite ni I'imprudence,
sous peine de compromettre la securite des
occupants du vehicule et des tiers.
Le BAS est concu pour accroitre les capacltss de
freinage du vehicule lors d'un freinage d'urgence.
Le systems fournit une amplification de puissance
maximale aux freins en condition de freinage
d'urgence plus rapidement que ne pourrait Ie faire
Ie conducteur. Ceci contribue reduire les distan­
ces de freinage. Le BAS complete Ie systerne de
freins antiblocage (ABS). Une application tres
rapide des freins produit une assistance maxi­
male du BAS. Pour tirer profit du systems, vous
a
devez freiner a fond continuellement pendant la
sequence d'arret. Ne reduisez pas la pression sur
la padale de frein.
Si Ie ternoin de panne reste allurne, faites contra­
ler aussi vite que possible Ie BAS et I'ESP par
votre concessionnaire agree.
Lorsque la pedaie de frein est relaches, Ie BAS est
desactive,
PROGRAMME DE STABILITE
ELECTRONIQUE (ESP)
AVERTISSEMENT !
Le tsmoin de panne du programme electronique
de stabilite est combine au BAS. Le tsrnoin de
panne jaune BAS/ESP du bloc d'instruments et Ie
temoin d'avertissement jaune ESP du cad ran du
compteur de vitesse s'allument lorsque la cle est
places en position ON/RUN dans Ie commutateur
d'allumage. lis doivent s'eteindre lorsque Ie mo­
teur tourne. Si Ie ternoin de panne BAS/ESP
s'allume continuellement lorsque Ie moteur
tourne, c'est qu'une panne a ete detectee dans
I'un des systsmes.
L'ESP ne peut empscher I'action des lois phy­
siques sur Ie vehicule, ni accroltre l'adMrence
disponible. L'ESP ne peut ernpecher les acci­
dents, y compris ceux qui resultent d'une vi­
tesse excessive en virage ou de I'aquaplanage.
Seul un conducteur prudent, attentif et compe­
tent peut prevenir les accidents. L'ESP n'auto­
rise ni la ternerite ni I'imprudence, sous peine de
comprometlre la securtte des occupants du
vehicule et des tiers.
L'ESP arneliore Ie controls directionnel et reduit Ie
patinage des roues motrices du vehicule dans
diverses conditions de conduite.
47
Le systerne ESP corrige Ie sur/sous-virage du
verucu'een freinant la roue appropries. Le couple
du moteur est egalement limite. Le ternoin d'aver­
lIssement de I'ESP, situe dans Ie bloc d'instru­
menls, commence clignoter des qu'il y a perte
de rnotncne des pneus et que les roues com men­
cent a patiner.
a
a
Pouraccroltre la rnotrlcne du vehlcule en conduite
avec des chaines neige ou lors d'un dernarraqe
dans la neige profonde, Ie sable ou Ie gravier.
desactivez Ie systems ESP en appuyant sur la
partie superieure du commutateur ESP.
a
Lorsque Ie systems ESP est desactivo, Ie dispo­
sitif de reduction du couple moteur est hors
fonction. De ce fait l'amefioration de la stabilite du
vehicula offerte par I'ESP n'est plus disponible.
L'ESPfonctionne toujours lors du freinage, rnerne
si Ie commutateur est en position Hors fonction. Si
I'une des roues motrices perd de l'adherence et
commence a patiner. elle est freinee par Ie sys­
teme EPS jusqu'a ce qu'elle retrouve une adhe­
rence suffisante. Le systems antipatinage s'en­
gage a 40 km/h (24 mph) environ et se coupe a
80 km/h (50 mph).
Si Ie ternoin d'avertissement ESP commence
clignoter lors d'une acceleration, soulagez l'acce­
lerateur et appliquez Ie moins de gaz possible.
Adaptez votre vitesse et votre style de conduite
aux conditions de circulation. Lorsque Ie ternoin
ESPs'allume en permanence, il indique que I'ESP
est desactlve. Pour retablir l'arnelioratlon de la
stabilite du vehicule offerte par I'ESP, appuyez sur
la partie inferieure du commutateur (Ie ternoin
d'avertissement ESP du cadran du compteur de
vitesse s'etelnt). Evitez de faire patiner une roue
motrice. Ceci peut gravement endommager Ie
train de roulement et n'est pas couvert par la
garantie DaimlerChrysler.
ATTENTION!
Si Ie vehicule est rernorque essieu avant sou­
leve, Ie moteur dolt etre coupe (cle en position
OFF/LOCK ou ACC dans Ie commutateur d'allu­
mage). Sinon I'ESP se declenchera immediate­
ment et freinera les roues arriere,
Synchronisation de I'ESP
Si I'alimentation a ete interrompue (batterie de­
connectee ou decharqee), Ie ternoin BAS/ESP
peut s'allumer lorsque Ie moteur tourne. Tournez
completernent Ie volant vers la gauche puis vers
la droite. Le ternoin BAS/ESP devrait s'eteindre,
48
REGULATION ELECTRONIQUE DE LA
VITESSE DU VEHICULE
AVERTISSEMENT !
II est dangereux de maintenir la regulation elec­
tronique de la vitesse en fonction quand elle
n'est pas utilisee. Vous risqueriez d'actionner Ie
systems accidentellement ou de rouler plus vite
que vous Ie souhaitez. Vous pourriez per~re Ie
controls du vehicule et provoquer un accident.
Laissez Ie systerne hors fonction quand il n'est
pas utilise.
La regulation electronique de la vitesse maintient
automatiquement la vitesse memorlsee en regu­
lant activement Ie papillon des gaz. Toute vitesse
superieure 30 km/h (20 mph) peut etre mainte­
nue par la regulation electronique de la vitesse en
actionnant Ie levier.
a
Pour accelerer et rnernoriser une vitesse, soule­
vez Ie levier. Soulevez et maintenez Ie levier pour
accelerer, ou soulevez-Ie et relachez-le pour me­
moriser une vitesse. Pour decelerer et rnemoriser
une vitesse, abaissez Ie levier. Abaissez et main­
tenez Ie levier pour decelerer; ou abaissez-Ie et
relachez-le pour rnernoriser une vitesse.
Pour modifier la vitesse de crolslere
Si la vitesse de croisiere doit etre legerement
ajustee, soulevez ou pressez brievernent lelevier
de commande jusqu'a obtention de la vitesse
desiree, Une pression unique du levier vers Ie
haut ou vers Ie bas modifie la vitesse par pas
d'1 km/h (0,6 mph). Lorsque Ie levier est relache,
la nouvelle vitesse de croisiere est conserves.
Pour accelerer lors d'un depassernent, utilisez
l'accelerateur. Lorsque l'accslerateur est relache,
Ie vehicule revient automatiquement la vitesse
de croisiere rnsmorisee auparavant.
a
811Jdcb9
49
Pour desactiver Ie systerne
AVERTISSEMENT!
Pour desactivor Ie systerne sans effacer la vitesse
selectionnee de la memo ire du systerne, appuyez
legerement sur la pedale de frein ou freinez
normalement pour ralentir Ie vehicule, Poussez Ie
levier de regulation de vitesse vers I'avant ou
placez la cle en position OFF/LOCK pour desac­
tiver Ie systems de regulation de vitesse et effacer
la vitesse mernorlsee,
La regulation de vitesse peut s'averer dange­
reuse quand les conditions de circulation ne
permettent pas de maintenir une vitesse cons­
tante. Vous pourriez avancer plus rapidement
que prevu, perdre Ie controls du vehlcule, et
causer un accident. N'utilisez pas la regulation
de vitesse lorsque la circulation est dense ou
lorsque les routes sont sinueuses, verglacees,
ennelqess ou glissantes.
REMARQUE:
Le deplaeement du levier de selection de rap­
port sur N (Point mort) desaetlve la regulation
de vitesse (dans Ie cas d'une transmission
automatique uniquement).
Utilisation de la regulation de vitesse
en montagne
Pour reprendre une vitesse
selection nee precedemment
Pour reprendre une vitesse selectionnee prece­
demment, tirez Ie levier de regulation de vitesse
vers vous, puis relachez-le, La fonction de recu­
peration peut etre utilisee des que la vitesse du
vehicule depasse les 30 km/h (20 mph).
Votre vehicule est equipe d'une commande inte­
ractive de regulation de vitesse. Ce dispositif
fonctionne en cote et en descente quand la
regulation est enqaqee et que Ie conducteur
n'appuie pas sur la pedale d'accelerateur.
Pour les vehicules equipes d'une transmission
automatique :
En montes ou en descente, une retrogradation
s'opere automatiquement pour permettre
la
puissance de freinage du vehlculs de maintenir la
vitesse mernorlsee, Lorsque la route redevient
plus plane, la transmission passe automatique­
ment en cinquierne.
a
Pour les vehicules equipes d'une transmission
manuelle:
La regulation de la vitesse est desactivee lorsque
Ie debrayaqe excede quatre secondes lors d'une
retrogradation. Dans certains cas, iI vous faudra
appuyer sur la pedals de frein pour ralentir suffi­
samment et atteindre la vitesse desires.
50
I
~REMARQUE
:
Sur des routes en pente abrupte, une perte ou
un gain de vitesse plus importants peuvent se
produire. II est alors preferable de rouler sans
. regulation automatique de la vitesse.
TELECOMMANDE DE PORTE DE
GARAGE
La telecornrnande universelle Homel.inks rem­
-. place jusqu'a trois commandes distance action­
nant des dispositifs tels qu'ouvre-porte de ga­
rage, portails motorises ou eclairage domestique.
La telecomrnande declenche ces dispositifs sur
--, pression d'un bouton. Elle fonctionne grace la
batterie du vehicule et au systems de charge:
aucune pile n'est necessaire,
a
a
Pour de plus amples informations concernant
Hornel.lnke, appelez Ie 1-800-355-3515 ou
consultez Ie site internet www.homelink.com.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT!
Une porte de garage en mouvement peut bles­
ser les personnes ou animaux se trouvant dans
sa course. Ces blessures peuvent etre graves,
voire mortelles. N'utilisez cette telecornrnande
que pour un ouvre-porte de garage pourvu d'un
dispositif d'arret et retour, comme I'exigent les
normes de securite gouvernementales arnerl­
caines. La plupart des rnodeles d'ouvre-porte de
garage construits apres 1982 respectent ces
normes. N'utilisez pas d'ouvre-porte de garage
depourvu de ces dispositifs de securite, car il
peut s'averer tres dangereux. Appelez gratuite­
ment Ie 1-800-355-3515 ou consultez Ie site
www.homelink.com pour les questions de secu­
rite et d'assistance.
Les gaz d'echappernent du vehicule contien­
nent de I'oxyde de carbone, un gaz dangereux.
Ne laissez pas tourner Ie moteur lors de la
programmation de la telecornmande. Les gaz
d'echappernent peuvent causer des blessures
graves, voire mortelles.
Programmation de la telecommande
universelle
Pour de meilleurs resultats, placez une nouvelle
pile dans la commande distance avant la pro­
grammation. 5i votre ouvre-porte de garage (situe
dans Ie garage) est equips d'une antenne,
assurez-vous que celle-ci est pointee vers Ie bas.
a
1. Arretez Ie moteur.
AVERTISSEMENT!
La porte ou Ie portail motorise s'ouvrira et se
fermera lors de la programmation de la telecom­
mande universelle. Ne programmez pas celle-ci
si des personnes ou des animaux se trouvent
dans la course de la porte ou du portail, Une
porte ou un portail en mouvement peuvent
s'averer tres dangereux pour les personnes et
les animaux et causer des degats materiels.
2. Effacez les codes d'essai d'usine en appuyant
sur les deux boutons exterieurs. Helachez les
boutons lorsque Ie temoln de la console suspen­
due commence clignoter (apres environ 20 se­
condes).
a
51
REMARQUE:
L'etape 2 n'est pas necessaire lors de la pro­
grammation d'emetteurs manuels supplemen­
taires.
3. Choisissez I'un des trois boutons a program­
mer. Placez la commande a distance manuelle
entre 25,4 et 76,2 mm (entre 1 et 3 pouces) de la
telecornmande universelle, en gardant la lampe
du ternoin bien en vue.
5. Le ternoin de la telecornrnande universelle
commence a clignoter, lentement d'abord, puis
plus rapidement. Helachez les deux boutons lors­
que Ie ternoin est passe a un clignotement rapide.
Si, apres 90 secondes, Ie ternoin ne clignote pas
rapidement ou s'etelnt, revenez a l'etape 1 et
repstez la procedure.
6. Maintenez enfonce Ie bouton de la telecorn­
mande universelle qui vient d'etre programme et
observez Ie temoin. Si Ie ternoin reste constam­
ment allurne, la programmation est terrninee et
votre dispositif sera active apres que vous exer­
ciez une pression sur Ie bouton de la telecorn­
mande universelle.
REMARQUE:
4. Appuyez sirnultanernent sur Ie bouton de la
commande manuelle et sur Ie bouton desire de la
telecommande universelle. Ne relachez pas les
boutons tant que I'etape 5 n'est pas terminee.
r
Pour programmer les deux autres boutons de
la telecommande universelle, commencez it
I'etape 3 de la programmation. Ne repetez pas
les etapes 1 et 2.
Si Ie temoin clignote rapidement pendant deux
secondes puis reste allume, poursuivez par les
etapes 7 it 9 pour terminer la programmation
d'un dispositif equipe d'un code de brassage
(i1 s'agit Ie plus souvent d'un ouvre-porte de
garage).
7. Localisez sur Ie recepteur de I'ouvre-porte de
garage (unite de commande/moteur), situe dans
Ie garage, Ie bouton "apprentissage" ou "intelli
gent". Ce bouton se trouve generalement pres de
la connexion du fil d'antenne a l'unite de­
commande/moteur.
8. Pressez et relachez ce bouton. (Le nom et Ie
couleur du bouton varient en fonction du fabri
cant).
REMARQUE:
Effectuez I'etape 9 dans les 30 secondes.
9. Regagnez Ie vehicule. Maintenez entonce pen.
dant deux secondes Ie bouton programme de la
telecomrnande universelle puis relachez-le. Re­
petez une deuxierne fois la sequence pression
maintienrrelachernent et, en fonction de la marque
de I'ouvre-porte de garage (ou d'un autre dispo>­
sitif pourvu d'un code de brassage), repetez une
trolsierne fois cette sequence pour terminer Ie
programmation.
La telecommande universelle devrait malntenaru-­
activer Ie dispositif a code de brassage.
Si vous ne parvenez pas a programmer convena
blement la telecorrmande universelle pour qu'eliE
apprenne Ie signal de votre telecornrnande rna- .
nuelle, appelez gratuitement Ie 1-800-355-3515
ou consultez Ie site www.homelink.com.
52
Jtilisation de la telecommande
universelle
Pour actionner la telecornrnande universelle,
pressez et relachez simplement Ie bouton pro­
gramme. Le dispositif en question (p.ex. ouvre­
porte de garage, portail motorise, systems de
securite, verrouillage de porte d'entree, eclairaqe
domestique/du bureau, etc.) sera alors active. La
telecommande manuelle du dispositif peut ega le­
ment etre utilises a tout moment.
Effacement des boutons de la
telecommande universelle
Pour effacer la programmation des trois boutons
(un bouton unique ne peut etre efface, mais peut
etre reproqrarnrne - voir ci-dessous), effectuez la
procedure suivante :
• Appuyez sur les deux boutons exterieurs de la
telecornrnande universelle jusqu'a ce que Ie
temoin commence a clignoter aprss 20 sec on­
des. Relachez les deux boutons. Ne les main­
tenez pas sntonces pius de 30 secondes. La
telecornmande universelle est maintenant en
mode d'apprentissage et peut etre program­
mee en cornrnencant a I'etape 3 de la proce­
dure de programmation.
Reprogrammation d'un seul bouton
Pour programmer un bouton de la telecommande
universelle deja programme, effectuez les etapes
suivantes:
1. Pressez et maintenez enfonce Ie bouton desire
de la telecorrmande universelle. NE retachez PAS
Ie bouton.
2. Le ternoin commencera a clignoter apres
20 secondes. Sans relacher Ie bouton de la
telsconmande universe lie, passez a l'etape 3 de
la programmation.
Securite
Si vous vendez votre vehicule, veillez a bien
effacer les frequences,
Pour effacer toutes les frequences proqrarnrnees,
maintenez enfonces les deux boutons exterieurs
jusqu'au moment ou Ie ternoin commence a cli­
gnoter.
1. Le dispositif ne peut causer d'interterences
prejudiciables,
2. II doit accepter toutes les interferences recues,
y compris celles pouvant entrainer un fonctionne­
ment intempestif.
REMARQUE:
N'apportez aucun changement it I'appareil
sans autorisation.
HomeLink® est une marque commerciale de Jo­
hnson Controls, Inc.
PORTE-PARAPLUIE
Votre coupe Crossfire est equips d'un porte­
parapluie. Celui-ci se trouve derriere et entre les
deux sieges, juste au-dessus de la pochette a
cartes.
Ce dispositif respecte deux types de rsqtementa­
tions : la reglementation ETS 300-220 (norme de
telecommunication europeenne), utillsee par la
plupart des pays europeens, et la reqlementation
federale allemande 225Z125, fondee sur la pre­
cedents mais comportant des exigences particu­
lieres supplernentaires, Son fonctionnement est
soumis aux deux exigences suivantes :
53
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
2
3
17 16 15
1. Bouches d'air
6. Coussin gonflable du passager
2. Bloc d'instrurnents
7. Boile iI gants
3. Recirculation d'air
8. Systeme audio
4. Degivreur de lunette arriere 9. Feux de delresse
5. Climatisation
10. Siege chauffant du passager
4
9
5
14 13
11. Protection antl-rernorquage
12. AllumlH:igaretteiprise de
courant
13. Leve-glace electrique du
passager
14. verrouillage centralise
15. Mise hors fonction de "ESP
6
12
16. Leve--glace electrique du
conducteur
17. Cendrier/Casier II monnaie
18. Commande de spoiler
19. Siege chauffant du
conducteur
20. Commande de climatisa­
lion
21. Commutateur d'allumage
22. Levier de commande mullifonction
23. Levier de regulation automatique
de la vitesse
24. Commutateur des 8124c171
projecteurs
57
BLOC D'INSTRUMENTS
Les ecrans du bloc d'instruments sont actives par
I'ouverture d'une porte, une pression sur Ie bouton
gauche du bloc d'instruments ou en placant la cle
la position ON/RUN du commutateur d'allu­
mage.
a
27 25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
13
81215696
58
DESCRIPTION DU BLOC
D'INSTRUMENTS
1. Temoin de bas niveau de Iiquide de
lave-glace avant
La cle etant la position ON/RUN du
r-r-, commutateur d'allumage, Ie ternoin
(""'1"""),
~
s'allume. II doit s'eteindre lorsque Ie
moteur tourne.
a
Si Ie ternoin ne s'eteint pas lors du dernarraqe du
moteur ou s'i1 s'allume en cours de route, Ie niveau
de Iiquide dans Ie reservoir est interieur 114.
a
Le reservoir doit etre rempli des que possible d'un
melange de solvant pour lave-glace et d'antigel
ou d'eau (en fonction de la temperature exte­
rieure) disponible dans Ie commerce.
Le reservoir du lave-glace avant se trouve dans Ie
compartiment moteur et son bouchon porte Ie
symbole ci-dessus.
2. Temoin de Iiquide de refroidissement
Ce ternoin s'allume lorsque Ie niveau
~
de Iiquide de refroidissement dans Ie
reservoir est interieur au niveau re­
quis, ou que la temperature du li­
quide de refroidissement est trop ele­
vee (voir la section Indicateur de
temperature).
IiIIlIIIII8Il
Pour controler Ie niveau du liquide de refroidisse­
ment, Ie vehicule doit etre stationne sur un sol plat
et Ie moteur doit etre arrete.
Controler Ie niveau du Iiquide de refroidissement
uniquement lorsque celui-ci est froid.
Si I'aiguille atteint la zone rouge (Chaud), arretez
Ie vehicule et coupez Ie moteur jusqu'a ce que Ie
problems soit resolu.
ATIENTIONI
a
AVERTISSEMENT !
Le Iiquide de refroidissement tres chaud et la
vapeur s'echappant du radiateur peuvent brGler
grievement. Si vous voyez ou entendez la va­
peur s'echapper sous Ie capot, attendez Ie
refroidissement du radiateur pour lever Ie capot.
Ne tentez jamais d'ouvrir un bouchon a pression
de circuit de refroidissement quand Ie radiateur
ou Ie vase d'expansion est chaud.
3. Indicateur de temperature du Iiquide de
refroidissement
Cet indicateur affiche la temperature du liquide de
refroidissement du moteur. Toute valeur comprise
entre les reperes Chaud et Froid indique que Ie
systems de refroidissement du moteur fonctionne
correctement. L'aiguille de I'indicateur peut indi­
quer une temperature plus elevee par temps
chaud, en montagne ou dans des conditions de
circulation intense en accordeon,
Continuer rouler en etat de surchauffe peut
endommager Ie moteur ou d'autres organes du
vehicule.
4. Indicateur de carburant
Quand la cle est en position ON/RUN, I'aiguille
indique Ie niveau de remplissage du reservoir
carburant. La tleche
droite du symbole de la
pompe essence indique Ie cote du vehicule sur
lequel se trouve la trappe carburant,
a
a
a
a
5. Temoins des feux de direction
Pour signaler un changement de di­
h,.Jl.." rection mineur, comme un change­
'r' '"'Y' ment de bande de circulation par
exemple, deplacez Ie levier de com­
mande multifonction jusqu'au point
de resistance et maintenez-Ie dans
cette position. La tleche clignotera a I'unisson du
feu de direction exterieur correspond ant.
59
Pour actionner en permanence les feux de direc­
non, deplacez Ie levier de commande multi­
tonction vers Ie haul ou Ie bas au-dela du point de
resistance. Le signal est automatiquement annule
lorsque Ie volant tourne sur un arc suffisamment
large.
a
Les reperes rouges du compte-tours indiquent un
regime moteur excessif. Relachez l'accelerateur
avant d'atteindre la zone rouge.
9. Temoin des freins
tl'i'\\ Le double circuit de freinage permel de
\WI conserver une certaine capacite de frei­
La Ileche du bloc d'instruments clignote l'unis­
son du feu de direction exterieur correspondant.
nage en cas de panne d'une partie du
circuit hydraulique.
6. Temoin du programme electronique de
stabilite (ESP)
Le ternoin jaune ESP dans Ie cad ran du
Ce ternoin surveille la fois Ie niveau de Iiquide de
frein et la position du frein de stationnement. Si Ie
temoin s'allume, c'est que Ie frein de stationne­
ment est serre ou que Ie niveau de liquide de
freins est bas dans Ie maltre-cylindre. Puisque Ie
vehicule est equipe d'un systems de freins anti­
blocage (ABS), Ie ternoin des freins peut aussi
indiquer une puissance de freinage reduite par
suite d'une perte de repartition electronique de
freinage. Si Ie ternoin reste allurne quand Ie frein
de stationnement est desserre, faites verifier Ie
circuit de freinage des que possible.
(it
compteur de vitesse s'allume lorsque la
cle est places en position ON/RUN. II doit
s'eteindre lorsque Ie moteur tourne.
5i Ie ternoin ESP clignote lors d'une acceleration,
donnez aussi peu de gaz que possible. En
conduisant, soulagez l'accelerateur, Adaptez vo­
Ire vitesse et votre conduite aux conditions de
circulation, et ne desactivez pas I'ESP.
7. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
vehicule tant en kilornetres/heure qu'en milles/
heure.
8. Compte-tours
II indique Ie regime du moteur en tours par minute
(RPM) x 1.000.
a
Verifiez frequernrnent Ie bon fonctionnement du
temoin des freins. Cette verification peut etre
effectuee en mettant la cle de contact sur START.
Le temoin doit s'allumer. Faites reparer rap ide­
ment Ie ternoin rouge des freins s'il ne s'allume
pas lorsque Ie contact est en position START.
AVERTISSEMENT !
II est dangereux de conduire un vehicule dont Ie
ternoin des freins reste allurne. Une partie du
circuit de freinage peut etre en panne. La dis­
tance de freinage s'en trouvera accrue. Vous
pourriez avoir un accident. Faites verifier Ie
vehicule immediatement.
REMARQUE:
ce temoin
indique uniquement Ie serrage du
frein de stationnement. II ne precise pas Ie
degre de serrage.
Le ternoin des freins s'allume si Ie ternoin ABS ne
fonctionne pas el qu'il y a une defaillance de
I'ABS.
10. Temoin de panne des feux
a
La cle etant la position ON/RUN du
commutateur d'allumage, Ie ternoin
-~s'allume. II doit s'eteindre lorsque Ie
, I ~
moteur tourne. Si Ie temoin ne s'eteint
pas apres Ie dernarraqe du moteur
ou s'il s'allume pendant la conduite, II
indique une detaillance des feux de statio nne­
ment, des feux arriere, des feux stop ou des feux
de croisement.
v:k
60
----------------------
Le ternoin s'allume lorsque l'eclairaqe exterieur
est detaltlant, Si une lampe de frein est detec­
tueuse, Ie ternoin de panne des feux s'allume lors
du freinage et reste allurne jusqu'a extinction du
moteur.
REMARQUE:
Si vous installez un eclairage cemplementalre
(tels que projecteurs auxiliaires, ete.), veillez it
Ie connecter au fusible avant I'unite de sur­
veillance du temoln de panne afin d'eviter
d'endommager Ie systeme.
11. Temoin ASS
(Q\
\~J
Le ternoin ABS s'allume lorsque la cle
est en position ON/RUN et devrait
s'eteindre lorsque Ie moteur tourne.
Si Ie temoin ABS s'allume lorsque Ie moteur
tourne, il indique que I'ABS a detects une de­
faillance et a ete desactive, Dans ce cas, Ie
systems de freinage fonctionne normalement,
mais sans assistance antiblocage.
Si Ie temoin ABS est allume, faites controler Ie
systems aussi vite que possible par votre conces­
sionnaire agree.
12. Temoin d'assistance au freinage
d'urgence
BAS Le temoin du systerne d'assistance au
freinage d'urgence (BAS) est combine
ESP avec Ie programme eleclronique de
stabllite (ESP). Ce tsmoin jaune du
bloc d'instruments s'allume lorsque la
cle est places en position ON/RUN. Le temoin
BAS/ESP s'allume eqalernent lorsqu'une de­
faillance est detectee dans Ie systerne d'assis­
tance au freinage d'urgence ou dans Ie pro­
gramme electronique de stabillte. II doit s'eteindre
lorsque Ie moteur tourne. Si Ie temoin BAS/ESP
reste allurne en permanence, consultez aussi vite
que possible votre concessionnaire agree.
13. Temoln de ceinture de securite
~
La cle etant au contact, Ie temoin
s'allume et un signal sonore retentit
pendant une courte periode si la
ceinture de securite du conducteur
n'est pas bouclee,
Acres Ie dernarraqe du moteur, Ie temoin de
ceinture de securite clignote et un signal sonore
retentit psriodiquement pendant 90 secondes au
maximum pour rappeler aux occupants de bou­
cler leur ceinture. Le bouclage des ceintures
eteint Ie ternoin et interrompt Ie signal sonore.
Le ternoin restera allurne jusqu'a ce que les
ceintures soient bouclees,
14. Temoin du circuit de charge
Si Ie ternoin du systeme de charge ne
s'allume pas avant Ie dernarraqe lorsL:........:J que la cle esl en position ON/RUN,
ou s'il ne s'eteint pas lorsque Ie mo­
teur a dernarre ou tourne, II indique
une detaillance qui doit etre imrne­
diatement reparee par un concessionnaire agree.
~
Si Ie ternoin du systems de charge s'allume ou
qu'une perte d'assistance de direction est cons­
tatee lorsque Ie moteur lourne, ceci peut indiquer
une rupture de la courroie d'entralnement des
accessoires. Si ceci se produit, 1a courroie doit
etre rernplacee avant de reprendre la route.
ATTENTION!
La courroie d'entralnement des accessoires en­
traine egalement la pompe a eau. L'utllisation
du vehicule lorsque une caurroie est rompue
peut entrainer une surchauffe du mateur et de
graves deqats,
61
15. Temoin des feux de route
Ce ternoin s'allume lorsque les feux
de route sont allumes,
=D
Pour allumer les feux de route, poussez Ie levier
de commande multifonction au-deja du point de
resistance, vers Ie tableau de bord.
16. Horloge numetique electronique
L'affichage nurnerique des heures et des minutes
apparalt dans Ie bloc d'instruments lorsque Ie
commutateur d'allumage est mis en position ON/
RUN ou ACC.
Lorsque Ie commutateur d'allumage est en posi­
tion OFF/LOCK, I'heure precise est conserves.
L'heure peut etre reglee au moyen du bouton
situe a gauche de I'horloge.
Reglage de I'horloge
Pour regler I'heure, placez la cle en position ACC
ou ON/RUN dans Ie commutateur d'allumage,
puis:
1. Tirez Ie bouton et tournez-Ie vers la gauche
pour Ie reglage des heures.
2. Tirez Ie bouton et tournez-Ie vers la droite
pour Ie reg/age des minutes.
L'heure est rnernorisee cinq secondes apres Ie
reqlaqe des minutes.
17. Indicateur de rapport de transmission
Dans Ie cas d'un vehicule a transmission auto­
matique, Ie rapport de transmission en cours est
indique a l'ecran de I'indicateur de rapport de
transmission.
18. Bouton-poussoir de reglage de J'heure
Pour reqler I'heure, placez la cle en position ACC
ou ON/RUN dans Ie commutateur d'allumage. Le
bouton situs juste a gauche de I'horloge permet
de changer I'heure. Tirez Ie bouton et tournez-Ie
vers la gauche pour regler I'heure ; tirez-Ie et
tournez-Ie vers la droite pour regler les minutes.
21. Bouton-poussoir d'activation du bloc
d'instruments, de reglage d'intensite de
J'eclairage des instruments, de remise iI zero
du compteur de trajet et temoin du systeme
flexible d'intervention (FSS)
Appuyez sur Ie bouton-poussoir pour illuminer
l'ecran, Pour varier l'intensite de l'eclalraqe du
bloc d'instruments, tournez Ie bouton-poussoir.
Pour remettre Ie compteur de trajet a zero, ap­
puyez une fois sur Ie bouton-poussoir lorsque la
cle est en position ON/RUN, Appuyez deux fois
sur Ie bouton si la cle a ete retiree ou est en
position OFF/LOCK ou ACC.
• Appuyez une fois sur Ie bouton a gauche de
l'ecran (Ia cle etant en position ON/RUN).
Le FSS permet un programme flexible de mainte­
nance en relation directe avec les conditions
d'utilisation du vehicule,
Deux pictogrammes apparaissent a
l'ecran du compteur kilornetrique
principal avant la maintenance sui­
vante suqqeree. Ce pictogramme re­
presente la maintenance A.
• Appuyez deux fois sur Ie bouton (Ia cle etant
retiree ou en position OFF/LOCK ou ACC).
Ce second symbole represents la
maintenance B.
19. Compteur de trajet
Cet ecran affiche la distance parcourue depuis la
derniere remise a zero.
Pour Ie remettre a zero :
20. Compteur kiJometrique principal, systeme
flexible de maintenance (FSS)
II indique la distance totale parcourue par Ie
vehicule,
62
En fonction des conditions d'utilisa­
L'T'\~ tion du vehicule au cours de l'annee,
'C.J
la maintenance suivante est calculee
et affichee a cote de ce symbole. Elle
est exprirnee en termes de jours res­
tants avant d'effectuer les prochaines
operations de maintenance.
La maintenance suivante peut etre
egalement calculee et affichee a cote
~ de ce symbole en termes de kilorne­
trage restant avant d'effectuer les
prochaines operations de mainte­
nance.
H
Le compteur peut egalement etre reinitialise lors­
que la maintenance indiquee a ete effectuee.
Pour ce faire :
1. Mettez Ie contact (ON/RUN).
2. Appuyez deux fois sur Ie bouton-poussoir
en moins d'une seconde.
3. Le nombre de jours ou de kilometres res­
tants est affiche. Coupez Ie contact (OFF/
LOCK) dans les dix secondes.
4. Pressez et maintenez entonce Ie bouton­
poussoir en mettant a nouveau Ie contact (ON/
RUN). Le nornbre de jours ou de kilometres
restants est affiche une fois de plus. Continuez
a appuyer sur Ie bouton-poussoir.
Apres 10 secondes environ, un signal sonore
retentit et l'ecran affiche 15.000 km (10.000 mil­
les) pendant 10 secondes environ.
5. Helachez Ie bouton-poussoir.
Si Ie compteur FSS a ete reinitialise par erreur,
faites-Ie corriger par un concessionnaire
agree.
Le message est affiche pendant 10 secondes
environ lorsque la cle est placee en position
ON/RUN ou pendant la conduite si la limite de
maintenance a ete atteinte. II peut stre efface
manuellement d'une pression sur Ie bouton­
poussoir.
Lorsque Ie terme suggere a ete depasse, Ie
message et I'un des pictogrammes de mainte­
nance A ou B precede du signe neqatit (-) cli­
gnote pendant 30 secondes environ, et un signal
sonore retentit chaque fois que la cle est placee
en position ON/RUN.
L'affichage FSSpeut eqalernent etre rappsls pen­
dant 10 secondes environ lorsque l'scran est
atlurne, en appuyant deux fois sur Ie bouton­
poussoir en moins d'une seconde.
REMARQUE:
Si la batterie est deconnectee pendant un ou
plusieurs jours consecutits, ces jours ne se­
ront pas pris en compte. Ces jours non comp­
tabilises par Ie FSS peuvent etre ajoutes par
votre concessionnaire agree.
L'intervalle entre les maintenances est determine
par Ie type d'utilisation du vehicule, Une conduite
a tres grande vitesse et des dernarraqes a froid
pour de courtes distances, durant lesquelles Ie
moteur n'atteint pas sa temperature normale de
fonctionnement, reduisent I'intervalle entre les
operations de maintenance.
Quels que soient les intervalles de maintenance
que vous choisissiez, les programmes decrlts
dans Ie manuel de maintenance doivent etre
respectes pour que votre vehicule soit correcte­
ment entretenu.
22. Affichage de la temperature exterieure
l.'ecran de temperature se trouve sur Ie cote
gauche du bloc d'instruments, sous les indica­
teurs de niveau de carburant et de temperature
du moteur.
Apres une maintenance A ou B, votre concession­
naire remettra Ie compteur a 15.000 km
(10.000 milles).
63
L---
Le capteur de I'indicateur de temperature exte­
rieure se trouve dans la zone du carenaqe avant.
De ce fait, Ie capteur peut etre affecte par la
chaleur de la route ou du moteur en conduite au
ralenti ou vitesse peu elevee, Ceci signifie que
la precision de la temperature affichee peut uni­
quement etre verifiee par comparaison avec celie
d'un therrnornetre place pres du capteur, et non
pas par comparaison avec les affichages exter­
nes (p.ex. affichage de temperature sur les bati­
ments environnants, etc.).
a
a
la temperature exterieure se de­
L'adaptation
roule par etapes et depend des conditions de
circulation (en accordeon ou allure moderee et
constante) et des ecarts de temperature.
a
AVERTISSEMENT !
L'indicateur de temperature exterieure n'est pas
destine vous averti r de la presence de glace et
ne convient pas cet usage. Les temperatures
indlquees juste au-dessus du point de congela­
tion ne garantissent pas que la surface de la
route n'est pas verqlacee,
a
a
23. Temoin de coussins gonflables
~
Lei capacite operationnelle du sys­
terne de coussins gonflables est
rifiee par Ie temoin de coussin gon­
flable du bloc d'instruments lorsque
la cle est places en position ACC ou
ON/RUN dans Ie commutateur d'allu­
mage. Si aucun defaut n'est detects, Ie ternoin
s'eteint apres quatre secondes environ. Lorsque
Ie temoin s'est eteint, Ie systems continue sur­
veiller les elements et circuits du systems de
coussins gonflables et indiquera une detaillance
en allumant a nouveau Ie ternoin.
ve­
a
Le temoin doit s'allumer et rester allurne pendant
quatre secondes a titre d'essai d'ampoule a la
mise du contact. Si Ie ternoin ne s'allume pas au
dernarraqe, faites remplacer I'ampoule. Si Ie te­
moin reste allurne ou s'allume pendant Ie trajet,
faites verifier Ie systerne de coussin gonflable par
un concessionnaire agree.
AVERTISSEMENT !
Si une defaillance de coussin gonflable est
indiquee, il se peut que Ie coussin gonflable ne
soit pas operatlonnst. Pour votre securite, nous
vous recommandons vivement de consulter un
un
concessionnaire agree afin de proceder
controls du systems; Ie coussin gonflable pour­
rait ne pas se deployer en cas d'accident, ce qui
pourrait entrainer des blessures graves, voire
mortelles ; iI pourrait aussi se deploysr inopine­
ment, ce qui pourrait egalement s'averer desas­
treux.
a
24. Temoin de panne
Ce ternoln fait partie du systerne d'auto­
diagnostic qui surveille les emissions de
l'echappement et Ie moteur. Si un pro­
blerne est detecte dans I'un de ces
systemes, Ie temoin de panne s'allume.
Le ternoin s'allume et reste allurne brievernent
titre d'essai d'ampoule la mise du contact.
~
~
a
a
L'absence ou Ie desserrage du bouchon de car­
burant, une qualite mediocre de carburant et
d'autres problernes peuvent allumer Ie ternoin
apres Ie dernarraqe du moteur. Assurez-vous que
Ie bouchon de remplissage est bien serre a
chaque appoint de carburant.
64
_
Si Ie ternoin de panne reste allume en perma­
nence et que Ie vehicule se com porte normale­
rouler. Dans la
ment, vous pouvez continuer
plupart des cas, Ie vehicule ne devra pas etre
rernorque. Cependant nous vous recommandons
de faire controler aussi vite que possible Ie sys­
terne par un concessionnaire agree.
a
Si Ie comportement du vehicule n'est pas normal
et que Ie ternoin de panne clignote ou reste en
permanence allume, il indique une situation se­
rieuse qui pourrait entrainer une perte de puis­
sance ou des degats importants au convertisseur
catalytique. Le vehicule doit etre examine au plus
vite par un concessionnaire agree.
25. Temoin d'usure des plaquettes de frein
"0
I
~
I
'I
La de etant a la position ON/RUN du
commutateur d'allumage, Ie ternoin
d'usure des plaquettes de frein s'al­
lume. II doit s'eteindre lorsque Ie rno­
teur tourne.
Si Ie ternoin s'allume lors d'un freinage, ceci
indique que les plaquettes de frein sont usees,
Le systems de freinage doit etre controle aussi
rapidement que possible par un concessionnaire
agree.
26. Temoin de niveau d'huile
• -1.5 L (-1.5 Q)
a
La cle etant la position ON/RUN du
~
commutateur d'allumage, Ie temoin
~. de niveau d'huile s'allume. II doit
s'eteindre imrnediaternent des que Ie
moteur tourne. Si Ie ternoin ne s'eteint
pas ou s'allume lors d'un trajet, Ie
niveau d'huile est tornbe aux alentours du repere
minimum de la jauge.
VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE DU MO­
TEUR
Un capteur dans Ie carter d'huile permet de
verifier Ie niveau d'huile sans ouvrir Ie capot. II
fournit une mesure precise du niveau d'huile,
alors que Ie ternoin de bas niveau d'huile moteur
avertit que Ie niveau est vraiment insuffisant. Le
vehicule etant en stationnement sur une surface
plane, Ie moteur est chaud et coupe depuis cinq
minutes environ. Lorsque Ie commutateur d'allu­
mage est en position ON/RUN, un pictogramme
ISO de niveau d'huile apparait dans la fenetre du
compteur de trajet et un pictogramme d"'horloge"
l'ecran du compteur kilornetrique,
est affiche
Une double pression sur Ie bouton situe gauche
du compteur de vitesse affiche I'un des messages
suivants :
a
a
• -2.0 L (-2.0 Q)
• HI (Trop plein)
Le volume d'huile indique doit etre ajoute au
moteur si Ie message -2.0 L (-2.0 Q) clignote et
qu'un signal sonore retentit. Le message HI indi­
que qu'un exces d'huile doit etre retire du carter
pour eviter tout dommage au moteur ou au
convertisseur catalytique. Si Ie pictogramme ISO
de niveau d'huile et Ie pictogramme d'horloge
restent allurnes lors d'un essai de verification du
niveau d'huile, et qu'aucun message n'apparait,
ou si Ie ternoin de bas niveau d'huile moteur
s'allume, ceci indique une defaillance du systems
de controls du niveau d'huile du moteur. Une
jauge d'huile facilement accessible permet un
controls manuel du niveau d'huile.
Si aucune fuite n'est constatee, continuez votre
route [usqu'a la prochaine station-service, ou Ie
niveau d'huile preconisee pourra etre corriqe
jusqu'au repere "plein" de la jauge.
27. Temoin de bas niveau de carburant
E:1\
aD
• OK
• -1.0 L (-1.0 Q)
Quand Ie reservoir ne contient plus que
7,5 litres (2 gallons) environ de carburant,
Ie pictogramme de carburant s'allume et
reste allume jusqu'a ce que I'appoint soit
fait.
65
"MODULE INFINITY" RADIO STEREO
AMlFM AVEC LECTEUR MONO-CD
Systemes du MODULE INFINITY
Un module audio haut de gamme Infinity, com pre­
nant une radio stereo AM/FM et un lecteur CD
monodisque fait partie de l'equipernent standard
de votre vehicuie, II alimente un amplificateur
240W six canaux, avec deux subwoofers mon­
tes dans Ie panneau arriere, derriere les sieges, et
quatre haut-parleurs montes dans les portes.
a
Appuyez sur Ie bouton ON/OFF moins de trois
secondes apres avoir coupe Ie contact pour em­
pecher la coupure de la radio.
l.'unita peut eqalement etre utilises sans mettre Ie
contact en appuyant sur Ie bouton ON/OFF, mais
elle s'eteindra automatiquement apres une heure.
Le volume est controls en tournant Ie bouton
ON/OFF vers la gauche ou vers la droite.
Reglages audio (AUD)
• Fonction de sourdine (MUTE)
• Basses (BASS)
Appuyez plusieurs fois sur la touche AUD
jusqu'a ce que Ie mot BASS apparaisse. Tour­
nez Ie bouton rotatif droit pour obtenir Ie niveau
desire (de -9 +9).
a
• Aigus (TREB)
Appuyez plusieurs fois sur la touche AUD
jusqu'a ce que Ie mot TREB apparaisse. Tour­
810aecb6
nez Ie bouton rotatif droit pour obtenir Ie niveau
desire (de -9 +9).
a
• Equilibre (BAL)
AlimentationNolume
Pour activer Ie systerne audio, appuyez sur Ie
bouton ON/OFF situe a gauche, Si I'unite a ete
mise hers fonction en coupant Ie contact, elle sera
remise en fonction lorsque Ie contact sera mis.
La valeur de tonalite pour la source du signal
(p, ex. radio/FM) est reg lee sur 0 (valeur
moyenne). Pressez et maintenez la touche AUD
pendant plus de 4 secondes jusqu'a ce que FM
LINEAR apparaisse (ceci n'affectera que la
FM). Pressez et maintenez la touche AUD pen­
dant plus de 8 secondes jusqu'a ce que ALL
LINEAR apparaisse (ceci affectera la radio et Ie
CD).
Appuyez plusieurs fois sur la touche AUD
[usqu'a ce que Ie mot BAL apparaisse. Tournez
Ie bouton rotatif droit pour obtenir Ie niveau
desire (de -9 +9).
a
• Reglage lineaire (LINEAR)
Pour activer la fonction de sourdine dans tous
les modes et to utes les ban des de frequences,
appuyez sur la touche TP. La fonction de sour­
dine est annulee en appuyant nouveau sur la
touche TP ou en tournant la commande de
volume .
a
REMARQUE:
Apres six secondes sans commandes, ou en
appuyant sur les touches OPT, CD, AM, FM ou
TP, Ie reglage actuel est annule et Ie nouveau
reglage est memorise.
FM1 - FM2 - FM AS - BEST FM
Le systems possede quatre modes de memorisa­
tion FM qui peuvent etre selectionnes en ap­
puyant plusieurs fois sur la touche FM.
FM1 - Une des dix frequences FM rnernorisees
peut etre selectionnee en appuyant sur une tou­
che multifonction.
66
FM2 - Un second groupe de dix frequsnces FM
memorisees peut etre selectionne en appuyant
sur une touche multifonction.
FM AS - Un dispositif de memorisation auto­
matique memorise les 9 stations delivrant actuel­
lement les signaux les plus puissants sur les
touches de station 1 9, dans I'ordre de qualite
du signal.
a
Appuyez plusieurs fois sur la touche FM jusqu'a
ce que la mention FM AS soit affichee afin d'ef­
fectuer une memorisation automatique. Appuyez
plusieurs fois sur la touche multifonction AS
jusqu'a ce que la mention AS-SEEK soit affichee,
Pour select'onner les stations mernorisees, ap­
puyez sur les touc hes 1 9.
a
BEST FM - La fonction BEST FM memorise auto­
jour les
matiquement et met continuellement
frequences des stations par ordre de puissance
des signaux.
a
La station la plus puissante vient en premier lieu
lorsque BEST FM est selectionne. Les stations
ernettant des signaux plus forts ou plus faibles
sont selectionnees en tournant Ie bouton rotatif
droit.
Pour selectionner la station affichee, appuyez sur
Ie bouton rotatif droit.
Syntonisation des stations FM - La rotation de la
commande rotative droite
droite ou
gauche
permet de passer
la station FM precedents ou
suivante ernettant un signal puissant. Pour passer
manuellement en revue chaque frequence ou se
signal plus faible,
syntoniser sur une station
appuyez d'abord sur la touche MAN, puis tournez
la commande rotative vers la droite ou vers la
gauche.
a
a
a
a
Memorisation de stations FM - 10 frequences
peuvent etre rnernorisees sur les ban des FM 1 et
FM 2 en appuyant sur une touche multifonction
pendant trois secondes ; un signal sonore
confirme la memorisation.
Recherche FM (SC) - Pour I'activer, appuyez sur Ie
bouton rotatif droit jusqu'a ce que la mention SC
soit affichee.
A partir de la frequence actuelle, la prochaine
station sera audible pendant huit secondes. Ap­
puyez sur Ie bouton rotatif droit si vous desirez
conserver cette station. Lorsque Ie balayage com­
mence, il se poursuit jusqu'a ce qu'une station ou
un programme soit retenu ou qu'un autre mode
soit selectionne,
Stations du systerne de donnees de la radio
(RDS)
PTY ( Type de programme)
Le type de programme d'une station selectionnee
peut etre affiche pendant 10 secondes, ou passe
en revue par ordre ascendant de frequences
pendant chaque fois huit secondes.
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
OPT en mode FM, puis sur la touche TP multi­
fonction. Vous pouvez prsselectlonner I'un des
types de programme actuellement disponibles en
tournant Ie bouton rotatif droit, et la recherche de
ce type de programme debute,
a
Appuyez nouveau sur la touche pour conserver
Ie programme receptionne, Si la station selection­
nee ne transmet pas d'identification PTY, I'ecran
affichera NO PTY. Si tous les criteres d'evaluation
RDS ne sont pas remplis, l'unite affichera unique­
ment la frequence.
Voici des exemples de types de programmes
affiches :
• NEWS - Nouvelles
• SOFT - Musique douce
• INFORM - Programmes d'information
• NOSTALGA - Nostalgie
• SPORTS - Bulletins sportifs
67
• JAZZ - Jazz
• TALK - Causeries
• CLASSICL - Musique classique
• ROCK - Musique rock
• R B - R&B
• CLS ROCK - Rock classique
• SOFT R B - Soft R&B
• ADLT HIT - Hits
• LANGUAGE - Programmes de langue
• SOFT RCK - Soft Rock
• REL MUSC - Musique religieuse
• TOP 40 - Top 40
• REL MUSC - Causeries religieuses
• COUNTRY - Musique Country
• PERSNLTY - Personnalite
• OLDIES - Musique lsqere plus ancienne
• PUBLIC - Radio publique
• WEATHER - Meteo
• PTY 24-28 - Non specifie
• NO PTY - Pas de type de programme
AM-AM AS
Le systsrne dispose de deux modes AM. Ap­
puyez plusieurs fois sur la touche AM jusqu'a ce
que la bande ou Ie mode de fonctionnement soit
selectionne, Pour effectuer une recherche dans
ce mode, appuyez sur Ie bouton droit pour que la
mention SC soit affichee. Les stations pouvant
etre captees sont ernises pendant huit secondes.
Appuyez a nouveau sur la touche pour conserver
Ie programme receptionne.
Lorsque Ie balayage commence, il se poursuit
jusqu'a ce qu'une station soit retenue ou qu'un
autre mode soit selectionne.
Syntonisation des stations AM - La rotation de la
commande rotative droite vers la droite ou la
gauche permet de passer a la station AM prece­
dente ou suivante ernettant un signal puissant.
Pour passer manuellement en revue chaque fre­
quence ou se syntoniser sur une station a signal
plus faible, appuyez d'abord sur la touche MAN,
puis tournez la commande rotative vers la droite
ou vers la gauche.
Memorisation de stations AM - 10 frequences
peuvent etre rnernorisees sur la bande AM en
appuyant sur une touche multifonction pendant
trois secondes ; un signal sonore confirme la
memorisation.
AM AS - Un dispositif de memorisation auto­
matique memorise les 9 stations delivrant actuel­
lement les signaux les plus puissants sur les
touches de station 1 a 9, dans I'ordre de qualite
du signal. Appuyez plusieurs fois sur la touche
AM jusqu'a ce que la mention AM AS soit affichee
afin d'etfectuer une memorisation automatique.
Appuyez plusieurs fois sur la touche multifonction
AS [usqu'a ce que la mention AS-SEEK soit affi­
chee. Pour selectionner les stations mernorlsees,
appuyez sur les touches 1 9.
a
Mode d'emploi du lecteur de disques
compacts
Pour activer la fonction lecteur de disques com­
pacts, appuyez sur la touche CD ; la mention CDS
s'affiche a l'ecran. Si aucun disque n'est present
dans Ie lecteur, l'ecran affiche brievement la men­
tion NO CDS et Ie mode radio reste actif.
lnserez Ie disque dans la fente, la face lmprirnee
vers Ie haut. l.'unite affiche Ie nombre de plages et
la ouree totale du disque. Lorsque la derniere
plage a ete lue, l'unite recommence automatique­
ment la lecture de la premiere.
Pour ejecter un disque, pressez et relachez la
touche EJT.
Si I'alimentation est coupes, Ie disque restera
dans la fente du lecteur afin de Ie proteqer.
68
Fonctions du lecteur de disques compact:
• Saul de plage
Tournez Ie bouton rotatif droit. Tournez-Ie plus
loin vers la droite ou vers la gauche pour sauter
plusieurs plages. Si une plage est lue pendant
moins de huit secondes, Ie systerne passe a la
plage suivante.
• Balayage des plages (SC)
Poussez Ie bouton rotatif droit jusqu'a affichage
de la mention SC. Chaque plage est lue pen­
dant huit secondes. Appuyez a nouveau sur Ie
bouton pour annuler cette fonction.
• AvancelRetour rapide (cc, »)
Maintenez sntoncee la touche multifonction »
pour une avance rapide audible. Maintenez
enfoncee la touche multifonction pour une lec­
ture arriere rapide audible. La duree corres­
pondante est afficnee pendant cette operation
et se poursuit pendant huit secondes supple­
mentaires lorsque la touche de fonction est
relachee.
• Affichage du temps relatif (T)
Appuyez sur la touche multifonction T pour
afficher durant huit secondes environ Ie minu­
tage de la plage en cours de lecture.
• Lecture aleateire (RP)
Appuyez sur la touche multifonction RP pour
une lecture aleatoire des differentes plages du
disque. Appuyez a nouveau sur la touche pour
annuler cette fonction.
REMARQUE:
Pour proteger l'unlte d'une chaleur excessive,
un dispositif de protection thermique a ete
integre aux circuits. Si une temperature de
fonctionnement elevee est detectee, la men­
tion CD TEMP est affichee pendant huit secon­
des et I'unite revient a la derniere source (AM
ou FM). Laissez Ie systeme se refroidir suffi­
samment et reessayez.
Menu de I'utilisateur
Les fonctions suivantes de ce menu peuvent etre
adaptees avos besoins personnels:
• USER - Memorisation de I'utilisateur
• M/S - Reglage mono/stereo
• DRIVER - Reglage pour conduite a gauche ou
conduite a droite
• PHONE - Caracterlstiques du telephone
• LED - Reglage des diodes
Pour seceder au menu USER, appuyez sur la
touche OPT plus de trois secondes. La mention
USER apparait a l'ecran, et une autre action de
I'utilisateur doit etre saisie dans les six secondes,
faute de quoi Ie menu disparait automatiquement.
Vos reglages actuels peuvent stre annules et les
selections effectuees seront sauveqardees en ap­
puyant sur les touches CD, AM, FM ou TP.
Memorisation de I'utilisateur (USER ­
1,2,3)
Vous pouvez programmer jusqu'a trois utilisa­
teurs, pour lesquels les reglages sonores et la
derniere station recue avant coupure seront me­
morises. Pour activer cette fonction, accedez au
menu utilisateur. L'un des trois utilisateurs peut
etre seiectionne en tournant Ie bouton rotatif droit.
Vous pouvez egalement rappeler Ie reglage
mono/stereo en appuyant a ce rnoment sur Ie
bouton rotatif droit.
Mono/Stereo
a
Afin de supprimer les interferences dues
la
reception, trois parametres peuvent etre regles
pour optimiser la reception.
Rappelez Ie menu utilisateur, puis appuyez plu­
sieurs fois sur Ie bouton rotatif droit jusqu'a ce que
la mention STEREO, STO AUTO ou MONO soit
affichee (en fonction du reglage actuellement
selectionne, vous devrez peut-etre tourner egale­
ment Ie bouton pour atteindre votre selection).
69
• STO AUTO - reglage du fonctionnement nor­
mono et
mal. l.'unite commute de stereo
inversement en fonction des conditions de re­
ception (ceci constitue Ie reglage optimal pour
la plupart des zones de reception).
a
• STEREO - reglage pour conditions exception­
nelles. l.'unite est reg lee pour une reception
stereo permanente (principalement pour cap­
ter des ernetteurs prives en zone urbaine).
• MONO - reglage pour les receptions avec
reflexion permanente ; l'unite est reglee pour
une reception monaurale permanente.
Vous pouvez eqalement rappeler Ie reqlaqe DRI­
ce moment sur Ie bouton
VER en appuyant
rotatif droit.
a
Conducteur - G1D
Si un telephone mains libres est instalie, I'appelle
passe par Ie systems des hauts-parleurs. Le
reqlaqe DRIVER est utilise pour Ie choix du haut­
parleur du cote approprie (gauche ou droit).
Rappelez Ie menu utilisateur, puis appuyez plu­
sieurs fois sur Ie bouton rotatif droit jusqu'a ce que
DRIVER Lou DRIVER R soit affiche (en fonction
du reqlaqe actuellement salectlonne, vous devrez
peut-etre tourner egalement Ie bouton pour attein­
dre votre selection). Vous pouvez egalement rap­
peler Ie reqlaqe PHONE en appuyant ce mo­
ment sur Ie bouton rotatif droit.
a
Oaraeterlstiques de la mise en
sourdine du telephone
Si un telephone mains Iibres est installe dans Ie
vehicule, il se peut que les appels passent par Ie
systems des hauts-parleurs. Ceci supprime Ie
besoin d'un haut-parleur supplernentaire (si les
l'unite), Les
lignes du signal sont connectees
reqlaqes suivants sont disponibles :
a
• PH MUTE - La radio passe en sourdine.
• AUDIO PH - Appel telephonique via la radio du
vehicule,
Rappelez Ie menu utilisateur, puis appuyez plu­
sieurs fois sur Ie bouton rotatif droit [usqu'a ce que
la mention AUDIO PH ou PH MUTE soit affichee
(en fonction du reqlaqe actuellement selectionne,
vous devrez peut-etre tourner egalement Ie bou­
ton pour atteindre votre selection).
ENTRETIEN DES DISQUES
COMPACTS
4. N'utilisez aucun solvant tel que I'essence, Ie
diluant, les produits de nettoyage ou les aerosols
antistatiques.
5. Conservez les disques dans leur boitier.
6. N'exposez pas les disques
directe.
7. Rangez les disques
sives.
a la lurniere solaire
a I'abri de chaleurs exces­
ANTENNE RADIO
L'antenne radio se trouve dans la glace du hayon
arrlere et ne requiert aucune maintenance.
RADIO ET TELEPHONE CELLULAIRE
Dans certaines conditions, I'utilisation d'un tele­
phone cellulaire dans votre vehicule peut interfe­
rer avec Ie fonctionnement de la radio sans tou­
tefois I'endommager. Une solution consiste a
depiacer I'antenne du telephone. Cette situation
n'est pas nuisible la radio. Si Ie rernede s'avere
inefficace, reduisez Ie volume de la radio ou
eteiqnez-la lorsque vous telephonez.
a
Prenez les precautions suivantes pour conserver
les disques compacts en bon stat :
1. Saisissez Ie disque par les bords ; evitez de
toucher la surface du disque.
2. Si Ie disque est souille, nettoyez-Ie au moyen
d'un chiffon doux passe du centre vers les bords,
3. Ne collez ni papier ni ruban adhesit sur les
disques et evitez de les rayer.
70
COMMANDES DE CHALIFFAGE
,1
La regulation de climatisation supprime un vo­
lume considerable d'humidite de l'air lorsqu'elle
fonctionne en mode de climatisation ; de ce fait il
est considers comme normal que de I'eau
travers les conduits du
s'ecoule sur Ie sol
soubassement.
a
Les reqlaqes et commandes sont les suivants :
Commande de la temperature
Utilisez la commande de temperature du conduc­
teur ou du passager pour requler la temperature
de I'air I'interieur de I'habitacle. La zone bleue
represents les temperatures plus basses et la
zone rouge, les plus elevees.
a
1. Commande de temperature du conducteur
2. Commande de temperature du passager
3. Commande de vitesse de ventilateur
4. Recirculation d'air/REST
5. Climatisation en/hors fonction
6. Degivreur de lunette arriere
7. Commande (de mode) de repartition d'air
Le systeme de regulation de climatisation vous
permet d'equilibrer la temperature, Ie debit et la
direction de I'air circulant travers I'habitacle.
a
Le systems est toujours operationnel, sauf
lorsqu'il est mis manuellement hors fonction. La
regulation de climatisation ne fonctionne que lors­
que Ie moteur tourne.
Le selecteur de temperature peut etre laisse au
reglage de temperature desire, de maniere ce
que Ie systerne puisse automatiquement atteindre
au plus vite cette temperature. La temperature
lnterieure n'augmentera ni ne diminuera plus ra­
pidement si vous placez Ie selecteur sur une
valeur plus haute ou plus basse lors du dernar­
rage.
a
Commande du ventilateur
..
..
Utilisez cette commande pour doser
Ie debit d'air du systems dans Ie
mode selectionne. Tournez la com­
mande vers la droite pour accroltre la
vitesse du ventilateur, et vers la
gauche pour la diminuer.
Reglage de base - Chauffage
Selectionnez une temperature pour
chaque cote de I'habitacle. Selec­
tionnez Ie debit d'air au moyen du
commutateur du ventilateur et reqlez
la vitesse du ventilateur en placant la
commande au minimum sur 2 pour
evlter que les vitres ne se couvrent de buee.
Reglez Ie commutateur de repartition d'air sur la
position trois niveaux. Tournez les bouches d'air
de degivrage des vitres laterales jusqu'aux crans.
Ouvrez au besoin les bouches d'air centrales.
Selectionnez une temperature pour
chaque cote de I'habitacle. Selec­
tionnez Ie debit d'air sur Ie commuta­
teur de ventilateur. Selectionnez Ie
reglage de panneau sur Ie commuta­
teur de repartition d'air pour forcer
I'air par les bouches du panneau.
selectionnez une temperature pour
chaque cote de I'habitacle. Selec­
tionnez Ie debit d'air sur Ie commuta­
teur de ventilateur. Selectionnez Ie
reqlaqe bi-niveau sur la commande
de repartition d'air pour forcer I'air
par les bouches superieures du panneau et celles
du plancher.
71
Reglage de base - Climatiseur
Appuyez sur la touche de mise en/
hors fonction de la climatisation. La
diode du commutateur doit s'illumi­
nero Selectionnez une temperature
pour chaque cote de I'habitacle. Se­
lectionnez le debit d'air en placant la
commande du ventilateur au minimum sur 1,
Selectionnez I'une des positions lllustrees ci­
dessus sur la commande de repartition d'air.
Ouvrez les bouches d'air centrales. Ouvrez les
bouches d'air laterales gauche et droite.
De legers changements du regime du moteur ou
de sa puissance peuvent etre constates lorsque
Ie compresseur est en fonction. Ceci est normal
etant donne que Ie compresseur est mis en et
hors fonction pour maintenir Ie con fort et reduire la
consommation de carburant.
REMARQUE:
Si Ie rendement de la climatisation semble
insuffisant, verifiez la presence de salete ou
d'insectes sur I'avant du condenseur du clima­
tiseur.
Degivrage
Desembuage exterieur des vitres
(;;;) Placez les selecteurs de temperature sur
qw chaleur maximale, la commande de ven­
tilateur sur 5 et celie de repartition d'air
sur deqivrape, Fermez les bouches d'air
centrales. Fermez les bouches d'air laterales
gauche et droite. Tournez les bouches d'air de
deqivraqe des vitres laterales jusqu'aux crans.
Mettez les essuie-glace en fonction. Reglez Ie
commutateur de repartition d'air sur la position
deqivraqe, Augmentez Ie debit d'air sur Ie com­
mutateur de ventilateur. Fermez les bouches d'air
centrales et laterals droite. Tournez les bouches
d'air de degivrage des vitres laterales jusqu'aux
crans.
Desembuage interieur des vitres
Appuyez sur la touche de climatisation ; Ie ternoin
doit s'illuminer. Coupez la recirculation d'air ; Ie
ternoin doit s'eteindre. Reglez Ie commutateur de
REMARQUE:
repartition d'air sur la position deqlvraqe. Aug­
Le point entre les pictogrammes de la com­
mentez Ie debit d'air au moyen du commutateur
mande de repartition d'air est une position
de ventilateur. Ferrnez les bouches d'air centrales
lntermediaire entre deux modes.
et laterales gauche et droite. Tournez les bouches
d'air de deqivraqe des vitres laterales jusqu'aux
crans.
72
Ventilation
sur la touche du deqlvreur de lunette arriere pour
Ie desactiver,
REMARQUE:
Une forte accumulation de neige et de glace
doit etre retiree de la vitre avant d'activer Ie
degivreur. Le degivreur de lunette arnere
consomme beaucoup de courant. Pour eviter
que la batterie ne se deeharqe, coupez Ie
degivreur des que la lunette est degivree. Le
degivreur se coupera automatiquement apres
un maximum de 12 minutes de fonctionne­
ment.
Pour recevoir I'air exterieur par les bouches du
panneau, arretez la climatisation. Le ternoin du
commutateur doit s'eteindre, Reglez les comman­
des comme pour la climatisation de base.
Regulation de climatisation - Hors fonction
Pour arreter la regulation de climatisation, placez
Ie commutateur de debit d'air sur O. L'alimenta­
tion en air frais de I'habitacle est interrompue.
N'utilisez que temporairement ce reqlaqe en
conduisant, car Ie pare-brise pourrait s'embuer.
Degivreur de lunette arriere
r;:u:'l
~
Mettez Ie contact (ON/RUN), Ap­
puyez une fois sur la touche du de­
givreur de lunette arriere pour I'acti­
ver. La diode du commutateur doit
s'illuminer. Appuyez une nouvelle fois
Si certains elements du vehicule consomment
simultanernent du courant ou si la batterie n'est
que partiellement chargee, il est possible que Ie
deqivreur se coupe automatiquement de lui­
rnerne. Lorsque ceci se produit, la diode du
clignoter. Des que la
commutateur se met
batterie a recupere une tension suffisante, Ie
deqivreur se remet automatiquement en marche.
a
ATIENTlON!
N'utilisez ni grattoir, ni outil tranchant, ni produit
de nettoyage abrasif sur la face interne de la
lunette arriere, sous peine d'endommager la
grille electrique de degivrage. Les etiquettes
peuvent etre retirees apres avoir ete imbibees
d'eau chaude.
Recirculation d'air/REST
Ce mode peut etre selectionne pour
reduire temporairement la penetraREST
tion d'odeurs desaqreabtes ou de
poussiere dans I'habitacle du vehi­
cule. L'air exterieur ne penetre plus
dans I'habitacle du vehicule. Ap­
puyez sur la touche de recirculation pour selec­
tionner ce mode. Pour I'annuler, appuyez a nou­
veau sur la touche.
~
Le systems passe automatiquement du mode de
recirculation au mode d'air frais apres cinq minu­
tes environ si la temperature exterieure est inte­
50 C (40 0 F) environ, apres 30 minutes
rieure
environ si la temperature exterieure est superieure
50 C (40 0 F) et apres cinq minutes environ si une
pression est exercee sur la touche de climatisa­
tion.
a
a
Lorsque la temperature exterieure est elevee, Ie
systems engage automatiquement Ie mode de
recirculation d'air pendant 30 minutes environ afin
d'accroitre ses capacites de refroidissement. Ap­
nouveau sur la touche de recirculation
puyez
pour accroitre la duree de ce mode.
a
73
Utilisation de la chaleur residuelle du moteur
(REST)
Lorsque Ie moteur est coupe, il est
~
possible de continuer pendant une
~ courte psriode chauffer I'habitacle.
Le debit d'air est automatiquement
controle. Selectionnez une tempera­
ture pour chaque cote de I'habitacle.
Reglez Ie commutateur de repartition d'air sur la
position desires.
a
Pour selectionner cette fonction, placez la cle en
position ACC ou OFF/LOCK dans Ie commutateur
d'allumage, ou retirez-Ia. Appuyez sur la touche
de recirculation. La diode de \a touche s'illumine.
Cette fonction ne pourra pas etre activee si Ie
niveau de charge de batterie est insuffisant.
Appuyez sur la touche de recirculation pour an­
nuler cette fonction. La diode de la touche
s'eteint. Le systeme se coupe automatiquement si
vous mettez Ie contact (ON/RUN), apres 30 minu­
tes environ ou en cas de chute de tension de la
batterie.
REMARQUE:
Conseils d'utilisation
Ce vehicule est equipe d'un systeme de clima­
REGLAGE DES COMMANDES
CONDITIONS METEO
tiseur utilisant du refrigerant de type R-134a
TEMPS TRES CHAUD
oemalftZIe v8hieule.Appu~ sur Ia louche de recirculation
ET HABITACLETRES
(HFC : hydrofluorocarbone). Les reparations
CHAUD
EI et mellN la climatisation., fonction. R~IN' Ia com­
doivent toujours etre effectuees par un techni­
mande de venlilateur sur grande vil_. Aba1sseZ Ies vitres
pourfiaNer I'air chaud.R.t• ...-z..MS lorsq.-I'alr chauda Wi
cien qualifie et Ie refrigerant doit etre recolte
evaeue. p~ Ia CtlIllmandede mode!iLlr~ Itt Ies com·
dans un systeme de recuperation en vue de
de "....dla..ur et de . . . . .Iur. comme cMsini ~d
'~
IMI'IHs
son recyclage.
I'habilacaa nllroidi.
-'0:
Filtre antl-pousstere
Presque toutes les particules de poussiere et de
pollen sont filtrees avant que I'air exterieur ne
penetre dans I'habitacle via Ie systems de repar­
tition d'air,
REMARQUE:
Maintenez la grille d'admission d'air ill I'avant
du pare-brise exempte de neige et de debris.
TEMPS CHAUD
Placell: la eommDnde
-'0­
I
de mode sur
~
et m.tlez 11'1 cli­
matieatio" en fonction sf Ie temps est ansol.llle. Chol·
'~
TEMPS FRAJSau
FROID ET HUMJDE
slssez 11'1 position
~
sll. cial est nuageux au sem­
bre at qua 11'1 elimatisation est en fonction.
Plaew: la command. de made sur
~
.t mattc en
1onction 11'1 climatisation si I. temps est enso!fliUe. Choi·
~O
d
sisse.z 11'1 position
~
et men.z an fonctlon
11'1 climad-
GOOO~
~~66
salion si I. temps est nuag_u,,;, sombre au humid•.
TEMPS FROID ET SEC
Utilisaz 11'1 position
I~
~
I
par temps ensoleille, 11'1 posi·
I ~ par temps n......x 0' <omb,.. oil. po<'tion
1
l;1
par temps ""geux au Ires froid exigeant un. cha­
leur supplementaire sur I. pare-brisa.
811S231d
74
METHODES DE DEMARRAGE
AVERTISSEMENT !
Par temps chaud, n'abandonnez ni enfants ni
animaux dans un vehicule en stationnement.
Une chaleur excessive dans I'habitacle peut
causer des blessures graves, voire mortelles.
Verifiez si Ie frein de stationnement est engage et
si Ie levier selecteur est en position N (point mort)
ou P (stationnement) (levier de changement de
vitesse au point mort). Mettez Ie contact (ON/
RUN). Freinez toujours avant de passer en prise.
Demarrage normal
Vehicules ill transmission automatique :
N'appuyez pas sur l'accelerateur, Tournez simple­
ment la cle en position START (demarraqe) et
relachez-la quand Ie moteur dernarre, Si Ie moteur
ne tourne pas, tournez la cle dans Ie sens
contraire en position OFF/LOCK (Hors fonction/
Verrouillage) et repetez la procedure de dernar­
rage. Si plusieurs tentatives de demarraqe
echouent, Ie systems doit etre controle par Ie
concessionnaire agree Ie plus proche.
Vehicules ill transmission manuelle :
N'appuyez pas sur l'accelerateur, Enfoncez com­
pleternent la pedals d'embrayage, faute de quoi
Ie moteur ne peut dernarrer a cause du dispositif
78
d'interverrouillage de secunte inteqre, Tournez
simplement la cle en position START (dernarraqe)
et relachez-la quand Ie moteur demarre, Le de­
marreur fonctionne jusqu'au moment ou Ie moteur
tourne. Si Ie moteur ne tourne pas, tournez la cle
dans Ie sens contraire en position OFF/LOCK
(Hors fonctionNerrouiliage) et repetez la proce­
dure de dernarraqe, Si plusieurs tentatives de
dernarraqe echouent, Ie systems doit etre
controls par Ie concessionnaire agree Ie plus
proche.
REMARQUE:
Le demarreur etant pourvu d'un dispositif em­
pechant la repetition, la cle doit etre tournee
complstement vers la gauche avant d'essayer
de demarrer ill nouveau Ie moteur.
Temps extremement froid (moins de
-29 0 C (-20 0 F)
Pour un dernarraqe fiable dans les zones ou les
temperatures sont frequernrnent inferieures
-29 0 C (-20 0 F), nous preconisons I'utilisation
d'une batterie externe et d'un chauffage electrl­
que de bloc-moteur. Votre concessionnaire peut
vous donner des conseils relatifs I'installation et
I'utilisation de ces equipernents.
a
a
a
Si Ie moteur ne demarre pas
ATTENTION!
Ne tentez pas de pousser ni de tirer votre
vehicule pour Ie faire demarrer, Votre vshicuts
ne peut dernarrer de cette rnanisre. En pous­
sant avec un autre vehicule, vous risquez d'en­
dommager la transmission ou l'arriere de votre
vehicule. Referez-vous au chapitre 6 de ce
manuel pour connaitre les methodes correctes
de dernarraqe au moyen d'une batterie auxi­
liaire.
AVERTISSEMENT !
Ne versez jamais ni carburant ni autre liquide
inflammable dans la prise d'air du corps du
papillon pour dernarrer, Vous risqueriez un in­
cendie et des blessures.
Si la methode normale ne permet pas de dernar­
rer, Ie moteur peut etre noye. Appuyez fond sur
la pedale d'accelerateur tout en actionnant Ie
dernarreut Ceci devrait ellminer l'exces de carbu­
rant dans Ie cas ou Ie moteur est noye,
a
SELECTION DES RAPPORTS DE
TRANSMISSION
REMARQUE:
S'i1vous faut redemarrer Ie moteur, vous devez
ramener Ie commutateur en position OFFI
LOCK avant de redemarrer,
ATIENTION!
N'actionnez pas Ie demarreur pendant plus de
quinze secondes la fois sous peine de I'en­
dommager. Attendez dix
quinze secondes
avant de recommencer.
a
En ville, vous trouverez commode de vous limiter
aux rapports de vitesses inferieurs. A vitesse
constante sur autoroute avec accelerations pro­
gressives, la sixierne est conseillee,
a
a
Si Ie moteur est noye, iI peut commencer tourner
puis s'arreter, faute de puissance, quand la cle
est relachee, Dans ce cas, continuez actionner
Ie dernarreur avec la pedals d'accelerateur pous­
see fond. Helachez l'accelerateur et la cle des
que Ie moteur tourne requlierernent,
a
a
Si Ie moteur ne presents aucune velleite de de­
marrage apres deux sequences de quinze secon­
des avec l'accelerateur au plancher, repetez la
methode de dernarraqe normal.
Apres Ie demarrage
Le regime de ralenti diminue automatiquement
avec Ie rechaufternent du moteur.
Lors d'un depart arrete, la transrnisslon doit etre
en PREMIERE (et non en TROISIEME). Ne dernar­
rez jamais en TROISIEME sous peine d'endom­
mager I'embrayage.
Transmission manuelle
REMARQUE:
Avant de quitter Ie vehicule, specialernent en
cote, serrez Ie frein de stationnement et placez
Ie selecteur de rapport en MARCHE ARRIERE.
Pour placer la transmission en MARCHE AR­
RIERE, soulevez Ie pommeau du changement
de vitesse, poussez-Ie vers la gauche et tirez-Ie
vers I'arrlere,
Enfoncez cornpleternent la pedals d'embrayage
avant de changer de vitesse. Accelerez legere­
ment tout en relachant la pedals d'embrayage.
En roulant, ne laissez jamais Ie pied sur la pedale
d'embrayage et ne faites pas patiner celui-ci en
cote., sous peine de provoquer une usure anor­
male de I'embrayage.
Ne selectionnez jamais la MARCHE ARRIERE
avant l'arret complet du vehicule,
REMARQUE:
Le changement de vitesses peut s'averer plus
difficile par temps froid, jusqu'au rechautte­ ment du lubrifiant de la transmission. Ceci est
normal et sans danger pour cette derniere,
79
Vitesses preconlsees pour les
changements de rapports
Transmission automatique
AVERTISSEMENT !
Selectionnez Ie rapport superieur aux vitesses
indiquees dans Ie tableau pour optimiser la
consommation de carburant et Ie rendement du
moteur. Pour accelerer, changez de rapport aux
vitesses indiquees,
Des changements prernatures en circulation re­
quliere, vitesse relativement constante, optimi­
sent la consommation et sont autorises.
a
Les passages au rapport superieur plus tardifs
peuvent etre utilises pour obtenir la vitesse d'ac­
celeration desiree
TRANSMISSION MANUELLE
VITESSES PRECONISEES POUR LES CHAN­
GEMENTS DE RAPPORTS
1-2
2-3
3-4
4-5
5-6
km/h
24
40
64
72
80
(45)
(15)
(25)
(40)
I (MPH)
(50)
Lorsque vous quittez votre vehicule, retirez tou­
jours la cle du commutateur d'allumage et ver­
rouillez votre vehicule, Ne laissez pas d'enfants
sans surveillance dans Ie vehicule et ne les
laissez pas acceder
un vehicule non ver­
roullle, Les enfants peuvent deptacer Ie levier de
changement de vitesse, ce qui pourrait provo­
quer un accident ou de graves blessures.
a
AVERTISSEMENT !
Le saut de plus d'un rapport lars d'une retrogra­
dation peut entrainer une perte de controle du
vehicule. Vous pourriez avoir un accident.
La transmission automatique selectlonne autorna­
tiquement les differents rapports, en fonction :
ATTENTION!
• du commutateur de selection de mode de
prog rammation
a
Si vous retroqradez de plusieurs rapports
la
fois ou
un regime moteur excessif, vous
risquez d'endommager Ie moteur, la transmis­
sion ou I'embrayage.
a
• de la position du levier selecteur
• de la position de l'accelerateur
• de la vitesse du vehicule
80
Le processus de changement de rapport est
continuellement adapts au style de conduite, aux
conditions de conduite et aux caracteristiques de
la route.
Le levier selecteur est automatiquement bloque
lorsqu'il est en position STATIONNEMENT (P).
Pour deplacer Ie levier selecteur hors de la posi­
tion de STATIONNEMENT, la pedale de frein doit
etre enfoncee fermement avant que Ie verrouil­
lage de selection ne se debloque,
Placez Ie levier selecteur a la position desires
seulement si Ie moteur tourne narmalement au
ralenti et si la pedale de frein est entoncee. Ne
relachez pas la pedale de frein avant d'etre prst
rouler. Sinon Ie vehicule pourrait accelerer rapide­
ment larsque Ie levier selecteur est en PRISE (D)
ou en MARCHE ARRIERE (R).
a
REMARQUE:
Apres avoir selectionne une position, attendez
que Ie rapport s'engage completement avant
d'aecelerer, partleullerement si Ie moteur est
froid.
AVERTISSEMENT !
II est dangereux de deplacer Ie levier selecteur
hors des positions STATIONNEMENT ou
POINT MORT si Ie regime du moteur est supe­
rieur au regime de ralenti. Si votre pied ne
repose pas fermement sur la pedale de frein, Ie
vehicule pourrait accelerer rapidement vers
I'avant ou l'arrtere, Vous pourriez perdre Ie
controls du vehicule et heurter quelqu'un ou
quelque chose. Ne passez en prise qu'au ralenti
normal et quand votre pied appuie fermement
sur la pedale de frein.
Manoeuvres
Pour manc:euvrerdans des zones etroites, centro­
lez la vitesse du vehicule en relachant progressi­
vement les freins. Accelerez doucement et n'ap­
puyez jamais brutalement sur l'accelerateur.
Pour extraire Ie vehicule d'un sol meuble (boue ou
neige), passez alternativement d'un rapport avant
la marche arriere, en n'accelerant que tres
legerement. II se peut que Ie ternoin ABS ou celui
de I'antipatinage s'allument lors de cette opera­
tion. Coupez Ie moteur et relancez-Ie pour etein­
dre ces temoins.
a
Stationnement
Arret
Pour de brefs arrets, laissez la transmission en
prise et retenez Ie vehicule avec la psdale de
frein. Pour des arrets plus longs, moteur au ralenti,
passez au POINT MORT ou en STATIONNEMENT
et immobilisez Ie vehicule avec Ie frein de station­
nement. Lars d'un arret du vehicule en cote, ne Ie
retenez pas avec l'accelerateur ; utilisez plutot les
freins. Ceci evitera un accroissement inutile de la
temperature de la transmission.
La position STATIONNEMENT est utilisee pour
parquer un vehicule. Ne I'engagez que lorsque Ie
vehicule est arrete. La position STATIONNEMENT
servir de frein lorsqu'un
n'est pas destines
vehicule est en stationnement. Le conducteur
devrait toujours utiliser Ie frein de stationnement
en plus de la position de STATIONNEMENT pour
bloquer Ie venicule.
a
81
REMARQUE:
La cle ne peut etre retiree du commutateur
d'allumage que si Ie levier selecteur est en
position STATIONNEMENT. Lorsque la cle est
retiree, Ie levier selecteur est bloque en posi­
tion STATIONNEMENT.
position fermee qu'apres passage du levier selec­
teur en position D+ et D-.
dant la conduite sauf lorsque Ie vehicule est en
danger de derapaqe (p.ex. sur des routes vergla­
cees),
REMARQUE:
Rouler au point mort pour quelque raison que
ce soit peut endommager la transmission, et
ces degats ne sont pas couverts par la garantie
limitee,
Prise (0)
8119a198
Marche arriere
Passez en MARCHE ARRIERE uniquement si Ie
vehicule est completernent arrete.
En cas de defaillance dans Ie systems electrique
du vehicule, Ie levier selecteur peut rester bloque
en position STATIONNEMENT. Pour debloquer
manuellement Ie levier selecteur, inserez l'extre­
mite de I'outil multi-usage place dans la bolte
gants (ou un stylo a bille) dans I'ouverture cou­
verte situee sous la position D de la grille de
selection. En poussant I'outil, deplacez Ie levier
selecteur hors de la position STATIONNEMENT.
Apres Ie retrait de I'outil, Ie couvercle ne se
fermera plus cornpieternent, II ne reviendra en
a
,-­
I
La vitesse maximale en MARCHE ARRIERE dif­
tere en fonction de la position du commutateur de
selection de mode de programmation (S ou W). II
n'est cependant pas possible de changer de
mode de programmation pendant la MARCHE
ARRIERE.
Point mort
a
Le moteur ne transmet aucune puissance
I'es­
sieu moteur. Lorsque les freins sont relaches, Ie
vehicule peut etre librement deplace (pousse ou
remorque), Ne passez pas au POINT MORT pen-
La transmission change automatiquement de rap­
port jusqu'en cinquierne. La position PRISE (D)
procure les caracteristiques optimales de
conduite dans toutes les conditions normales de
circulation.
Selection de rapport AutoStick®
Le rapport de transmission peut etre selectionne
en pressant Ie levier selecteur vers la droite ou
vers la gauche lorsqu'il est en PRISE. Le rapport
actuellement selectionne est indique sur l'ecran
du bloc d'instruments. Pressez brievement Ie le­
vier selecteur vers Ie sens D-. La transmission
retrograde au rapport imrnediaternent inferieur; Le
passage dans un autre rapport procurant une
acceleration plus forte ou permettant de ralentir Ie
vehicule est possible. Les retrogradations sont
eqalernent possibles.
82
Pressez et maintenez Ie levier selecteur dans Ie
sens D-. La transmission passe directement au
rapport Ie plus approprie pour une acceleration
optimale.
REMARQUE:
Pour eviter un surregime du moteur lorsque Ie
levier seleeteur est deplace dans Ie sens D-, la
transmission ne retrograde pas si la limite de
regime du moteur peut etre depassee.
Pressez brievernent Ie levier selecteur dans Ie
sens D+. La transmission passe au rapport irnrne­
draternent superieur.
Pressez et maintenez Ie levier selecteur dans Ie
sens D+. La transmission passe directement du
rapport actuel D.
a
AVERTISSEMENT !
Sur une surface glissante, ne retroqradez ja­
mais pour tirer parti du frein moteur. Ceci pour­
rait entralner un patinage de la roue motrice et
redulre Ie contr61e du vehicule, L'ABS de votre
vehicule ne peut empecher ce type de perle de
contr6le. Vous pourriez perdre Ie contr61e du
vehicule et avoir un accident.
REMARQUE:
Lorsque la transmission est en D, 4 ou 3, Ie
passage de PREMIERE en DEUXIEME et en
TROISIEME peut etre retarde, en fonction de la
vitesse du vehicule et de la temperature du
moteur. Ceci permet au convertisseur catalyti­
que de se rechauffer plus rapidement pour
atteindre sa temperature de fonctionnement.
Le passage retarde au rapport superieur est
effectif lorsque la vitesse du vehicule est infe­
rieure Ii 50 kmlh (31 mph) Ii papillon partielle­
ment ouvert et Ii une temperature du moteur
inferieure Ii 35 0 C (95 0 F). Pour eviter que Ie
moteur ne peine Ii bas regime en cote ou
lorsque Ie vehicule est lourdement charge, la
transmission automatique retrogradera au be­
soin pour maintenir Ie regime du moteur dans
la meilleure plage de couple.
Gammes de rapports
P (STATIONNEMENT)
REMARQUE:
Si Ie contact est mis (ON/RUN), vous devez
appuyer sur la pedale de frein pour quitter la
position STATIONNEMENT.
Cette position complete l'action du frein de sta­
tionnement en verrouillant la transmission. Le rno­
teur peut dernarrer dans cette gamme. Ne tentez
[arnais de passer en position STATIONNEMENT
quand Ie vehicule se deplace,
Dans cette gamme, serrez Ie frein de stationne­
ment avant de quitter Ie vehicule.
R (MARCHE ARRIERE)
Attendez I'immobilisation complete du vehlcule
pour passer en marche arriere,
N (POINT MORT)
II est possible de dernarrer Ie moteur dans cette
gamme. Servez-vous de cette gamme pour de­
marrer votre vehicule s'il roule ou s'il est remor­
que.
D (SURMULTIPLlEE)
Utilisez cette gamme pour la plupart des trajets
urbains et routiers. C'est la gamme la plus econo­
mique et elle procure les changements de rapport
les plus confortables.
83
Commutateur de selection de mode de
programmation
La transmission dispose d'un selecteur des mo­
des de programmation Standard (S) et Hiver/
Homidite (W) (neige et glace).
Pour Ie mode Hlver/l-lumidite (neige et glace),
appuyez sur Ie symbole W du commutateur. Le
vehicule dernarre en DEUXIEME, sauf si la PRE­
MIERE a ete selectionnee ou si la pedale d'acce­
lerateur est en position de retrogradation forcee.
Le mode W contribue arneliorer la rnotricite et la
stabilite directionnelle du vehicule. Le processus
de passage de rapport se produit une vitesse et
un regime moindres que dans Ie mode de pro­
grammation S.
Dans ce mode, seules la DEUXIEME ou la MAR­
CHE ARRIERE peuvent etre activees.
Pour engager la DEUXIEME ou la MARCHE AR­
RIERE:
a
1. Arretez Ie vehicule,
2. Deplacez Ie levier selecteur en position STA­
TIONNEMENT.
a
3. Arretez Ie moteur.
4. Attendez 10 secondes environ.
Pour Ie mode standard, appuyez sur Ie symbole S
du commutateur. Utilisez ce mode en conduite
normale. Le vehicule demarre en PREMIERE.
Enfoncer rapidement la pedale d'accelerateur ou
I'enfoncer presque fond (position de retrograda­
tion forcee) au lieu de la presser lentement et par
petits mouvements provoque la retrogradation de
la transmission dans un rapport inferieur, Un rela­
chement rapide de la pedale d'accelerateur en­
trainera normalement un passage au rapport su­
perieur. Ce processus de changement de rapport
depend de la vitesse actuelle du vehicule,
a
ATTENTION!
5. Hedernarrez Ie moteur.
Ne changez jamais de mode de programmation
lorsque Ie levier de selection n'est pas en posi­
tion STATIONNEMENT. Ceci pourrait modifier
les caracteristiques de conduite sans que vous
y soyez prepare.
6. Deplacez Ie levier selecteur en PRISE (pour la
DEUXIEME) ou en MARCHE ARRIERE.
La transmission doit etre verifiee aussi rapidement
que possible par un concessionnaire agree.
FREIN DE STATIONNEMENT
Fonctionnement d'urgence (mode de
secours)
<CD>
Si l'acceleration du vehicule se deteriore ou si la
transmission ne change plus de rapport, c'est
vraisemblablement qu'elle fonctionne en mode de
secours, qui s'engage en cas de defaillance de la
transmission.
Lorsque vous serrez Ie frein de stationne­
ment et que Ie moteur tourne, Ie ternoin
d'avertissement des freins du bloc d'in­
struments s'allume.
REMARQUE:
Ce temoin, lorsqu'i1 est allume et que Ie frein
de stationnement est serre, indique unique­
ment que Ie frein de stationnement est en
fonction. II ne precise pas Ie degre de serrage.
Cette condition peut etre accornpaqnse de I'illu­
mination du temoin de panne du bloc d'instru­
ments.
84
REMARQUE:
Si Ie temoin reste allume lorsque Ie frein de
stationnement est relache, iI indique une de­
faillance du systsme de freinage. Le systeme
de freinage do it etre controle lmmedlatement
par un concessionnaire agree.
Avant de quitter Ie vehicule, verifiez Ie serrage
correct du frein de stationnement. Dans Ie case
d'un vehicule transmission manuelle, placez Ie
levier de changement de vitesses en MARCHE
ARRIERE. Dans Ie cas d'un vehicule transmis­
sion automatique, placez Ie levier selecteur en
position STATIONNEMENT.
a
a
a
Une alar me retentit si vous commencez rouler
sans avoir relache Ie frein de stationnement.
En cote, vous devez serrer Ie frein de stationne­
ment avant de placer Ie levier selecteur en STA­
TIONNEMENT. Si vous ne Ie faites pas, Ie pas­
sage du selecteur hors de la position de
STATIONNEMENT peut etre rendu plus ardu
cause de la charge supportee par Ie mecanisme
de blocage de la transmission. Une precaution
complementaire consiste en descente
tourner
les roues avant vers Ie bord de la route et, en cote,
ales tourner vers Ie milieu de la route.
a
a
Serrez toujours Ie frein de stationnement quand Ie
conducteur doit quitter Ie vehicule,
AVERTISSEMENT !
Desserrez cornpleternent Ie frein de stationne­
ment avant de router, sous peine d'endomma­
ger Ie frein et de provoquer un accident.
AVERTISSEMENT !
Pour relacher Ie frein de stationnement, tirez lege­
rement la poiqnee en poussant Ie bouton de
verrouillage, puis abaissez Ie levier jusqu'a la
butee, Le ternoin d'avertissement des freins du
bloc d'instruments doit s'eteindre,
Ne laissez [arnais un enfant seul dans un vehi­
cule. Un enfant pourrait se blesser ou blesser
autrui s'il est sans surveillance.
CIRCUIT DE FREINAGE
Votre vehicule est equipe d'origine de servofreins.
Si la fonction d'assistance aux freins disparait (par
exemple suite
des freinages repetes avec Ie
moteur coupe), les freins continueront fonction­
nero L'effort exiqe sera toutefois beaucoup plus
important qu'avec I'assistance aux freins.
a
a
En cas de perte de circuit hydraulique avant ou
arriere, Ie reste du circuit fonctionne normale­
ment, mais avec une certaine perte d'efficacite
generale du freinage. Ceci sera mis en evidence
par une augmentation de la course de la pedals
lors du freinage, la necessite de I'application
d'une force plus importante pour ralentir ou arre­
ter Ie vehicule et I'illumination du temoin d'avertis­
sement des freins lors du freinage.
Systeme d'assistance au freinage
d'urgence (BAS)
Le BAS est concu pour accroltre les capacites de
freinage du vehicule lors d'un freinage d'urgence.
Une amplification maximale de puissance est
appliquee plus rapidement aux freins en condition
reduire
de freinage d'urgence. Ceci contribue
les distances de freinage par rapport un style de
conduite et de freinage normal.
a
a
85
Le BAS complete Ie systems de freins antiblo­
edge (ABS). Une application tres rapide des
trems produit une assistance maximale du BAS.
Pour tirer profit du systerne, vous devez freiner a
fond continuellement pendant la sequence d'ar­
ret Ne reduisez pas la pression sur la pedals de
Programme electronique de stabilite
(ESP)
L'ESParneliore Ie controle directionnel et reduit Ie
patinage des roues dans diverses conditions de
conduite. Lorsque I'ESPentre en action, Ie couple
du moteur est limite et Ie temoin ESPcommence
clignoter.
a
hem.
AVERTISSEMENT !
Le BAS ne peut ernpecher I'action des lois
physiques sur Ie vehicule, ni ameliorer la capa­
cite de freinage au-dela des possibilites offertes
par l'etat des freins et des pneus du vehicule ou
de l'adherence, Le BAS ne peut ernpecher les
accidents, y compris ceux qui resultent d'une
vilesse excessive en virage, d'une proxlmlte
excessive avec Ie vehlcule precedent ou de
I'aquaplanage. Seul un conducteur prudent, at­
tentif et competent peut prevenir les accidents.
Le BAS n'autorise ni la temerite ni I'imprudence,
sous peine de compromettre la securite des
occupants du vehicule et des tiers.
Le ternoin BAS/ESP du bloc d'instruments s'al­
lume lorsque la cle est en position ON/RUN et dolt
s'eteindre lorsque Ie moteur tourne. Si Ie temoin
de panne BAS/ESPs'allume contlnuellement lors­
que Ie moteur tourne, c'est qu'une panne a ete
detectee dans Ie BAS ou I'ESP. Ceci peut sntral­
ner une baisse de puissance du moteur requerant
une pression plus importante de la pedale d'ac­
celerateur,
Si Ie BAS est defectueux, Ie systems de freinage
fonctionne normalement, mais sans I'assistance
du BAS.
Lorsque la pedale de frein est relachee, Ie BAS
est desactlve,
Le ternoin de panne du BAS est combine avec
celui du programme de stabilite electronique
(ESP).
En hiver, l'efficacite de I'ESP peut etre arnelioree
en equlpant Ie vehicule de pneus radiaux M+S
(boue-neige) preconises par DaimlerChrysler
et/ou de chaines neige.
a
Lorsque I'ABS est defectueux, Ie BAS et I'ESP
sont desactives, Dans ces conditions, les deux
temoins de panne s'allument lorsque Ie moteur
tourne. Si Ie tsrnoln de panne reste allume, faites
controler aussi vite que possible Ie BAS et I'ESP
par votre concessionnaire agree.
86
REMARQUE:
Lorsque Ie temoin ESP s'allume en perma­
nence, il indique que I'ESP est desactive.
Adaptez votre vitesse aux conditions routie­
res.
AVERTISSEMENT !
L'ESP ne peut ernpecher I'action des lois phy­
siques sur Ie vehicule, ni accroitre l'adherence
disponible. L'ESP ne peut ernpecher les acci­
dents, y compris ceux qui resultent d'une vi­
tesse excessive en virage ou de I'aquaplanage.
Seul un conducteur prudent, attentif et compe­
tent peut prevenir les accidents. L'ESP n'auto­
rise ni la temerite ni I'imprudence, sous peine de
compromettre la securite des occupants du
vehicule et des tiers.
a
Commutateur ESP
Le commutateur ESP se trouve sur la console
centrale. Lorsque I'ESP est desactive, Ie temoin
du bloc d'instruments s'allume. Lorsqu'il est ac­
tive, Ie ternoin s'eteint,
REMARQUE:
Evitez de faire patiner une roue motrice. Ceci
peut gravement endommager Ie train de roule­
ment et n'est pas couvert par la garantie
DaimlerChrysler.
a
clignoter
Le ternoin de I'ESP commence
n'importe quelle vitesse, des qu'il y a perte d'ad­
herence des pneus et que les roues commencent
patiner.
a
Si Ie tarnoin d'avertissement ESP clignote lors
d'une acceleration. soulagez l'accelerateur et ap­
pliquez Ie moins de gaz possible. Adaptez votre
vitesse aux conditions routieres.
ATTENTION!
Si Ie vehicule est rsmorqus essieu avant sou­
leve (voir la section Que faire en cas d'urgence
de ce manuel), Ie moteur dolt etre coupe (cle en
position OFF/LOCK ou ACC dans Ie commuta­
teur d'allumage). Sinon I'ESP se declsnchera
lmmediaternent et freinera les roues arriere.
REMARQUE:
Si Ie temoin ESP clignote en acceleration,
soulagez l'aceelerateur,
REMARQUE:
L'ESP ne devrait pas etre desaetive en
conduite normale. Cette desactivation suppri­
Pour accroitre la rnotricite du vehicule en conduite
merait tous les benefices qu'apporte Ie sys­
avec des chaines a neige ou lors d'un dsmarraqe
dans la neige profonde, Ie sable ou Ie gravier,
teme ESP.
desactivez I'ESP en appuyant sur la partie sups­
Synchronisation de I'ESP
rieure du commutateur ESP. Le ternoin ESP res­
Si Ie ternoin de panne BAS/ESPcontinue a s'allu­
tera alors continuellement allurne, Lorsque Ie sys­
mer lorsque Ie moteur tourne, ceci peut etre dO a
terne ESPest desactive, Ie dispositif de reduction
une interruption de I'alimentation electrique (bat­
du couple moteur est hors fonction. De ce fait,
terie deconnectee ou vide) ; I'ESP doit alors etre
l'amelioration de la stabilite du vehicule offerte par
synchronise.
I'ESPn'est plus disponible.
Pour synchroniser Ie systeme ESP, tournez com­
pleternent Ie volant vers la gauche puis vers la
droite. Le tsrnom BAS/ESP devrait s'eteindre.
87
ATTENTION!
Les chaines a neige ne devraient jamais etre
utilisees sans les pneus radiaux M+S (boue/
neige) preconises, sous peine d'endommager
votre vehicule,
L'ESP fonctionne toujours lors du freinage, rnerne
si Ie commutateur est en position Hors fonction.
Si une roue motrice perd de l'adherence et com­
mence patiner, Ie systems ESP freine cette roue
jusqu'au moment ou celle-ci recupere une adhe­
rence suffisante. Le systerne antipatinage s'en­
gage 40 km/h (24 mph) environ et se coupe
80 km/h (50 mph).
a
a
a
Pour retrouver l'amelloration de la stabilite du
vehicule offerte par I'ESP, appuyez sur la partie
inferieure du commutateur (Ie ternom d'avertisse­
ment ESP s'eteint).
Systeme de freins antiblocage (ABS)
Le systems de freins antiblocage aug mente la
stabilite et la capacite de freinage du vehicule
dans la plupart des circonstances de freinage. Le
systerne "pompe" automatiquement les freins lors
d'un freinage important afin d'ernpecher Ie blo­
cage des roues. II agit pour empecher Ie blocage
des roues et eviter Ie derapaqe sur surface 9 Iis­
sante.
REMARQUE:
L'ABS arneliore Ie controle directionnel du
vehicule lors d'un freinage puissant.
L'ABS empeehe Ie blocage des roues aux vi­
tesses superieures it 8 kmlh (5 mph), quelle
que soit la surface de la route.
Au moment ou I'une des roues est sur Ie point
de se bloquer, une legere pulsation peut etre
ressentie dans la pedale de frein, indiquant
que I'ABS est en mode de regulation.
Maintenez une pression ferme et con stante sur
la pedale de frein lorsque vous ressentez cette
pulsation. Une pression stable et continue de
la pedale de frein procure une puissance de
freinage optimale tout en permettant de
conserver la capacite directionnelle du vehi­
cule.
En cas de freinage d'urgence, maintenez une
pression constante et forte sur la pedale de
frein. L' ABS est pius efficace si vous freinez de
cette maniere.
Sur surface glissante, I'ABS reagira merne si la
pression sur la pedale de frein est legere, etant
donne que la probabilite d'un blocage des
roues est plus importante. La pulsation de la
pedale de frein peut etre I'indication de condi­
tions rcutleres perilleuses et vous rappelle
d'etre particullerement attentif.
AVERTISSEMENT !
Des pneus sous- ou sur-qonfles, ou des tailles
differentes de pneus ou de roues avant ou
arriere sur un vehicule peuvent reduire I'effica­
cite du freinage. Maintenez toujours une pres­
sion correcte de vos pneus et utilisez les pneus
et roues specifies dans ce manuel.
a
Un autodiagnostic de I'ABS s'effectue 20 km/h
(12 mph) environ. Si votre pied est pose sur Ie
frein pendant I'essai, vous percevrez un leger
mouvement de la psdale. Ce mouvement peut
etre plus perceptible sur route verqlacee ou en­
neiqee, Le moteur de la pompe ABS ernet un
ronflement lors de son fonctionnement, ce qui est
normal.
AVERTISSEMENT!
Le pompage de la pedale de frein diminue
l'efficacite de I'ABS et peut provoquer un acci­
dent. Le pompage allonge la distance de frei­
nage. Enfoncez fermement la pedals de frein
lorsque vous devez ralentir ou arreter Ie vehi­
cule.
88
REMARQUE:
En cas de freinage brutal, une pulsation et un
declic peuvent se produire. Ces phenomenes
sont normaux et indiquent que I'ABS fonc­
tionne.
Le tsrnoin ABS du bloc d'instruments s'allume
lorsque la cle est en position ON/RUN et doit
s'stelndre lorsque Ie moteur tourne. Si Ie ternoin
ABS ne s'allume pas brievernent pendant cette
procedure ou reste aliurne lorsque Ie moteur
tourne, faites controler Ie systems par un conces­
sionnaire agree.
Si Ie ternoin ABS du bloc d'instruments s'allume
lorsque Ie moteur tourne, il indique que I'ABS a
detects une defaillance et a ete desactive. Dans
ce cas, Ie systeme de freinage fonctionne norma­
lemen!, mais sans assistance antiblocage. l.ors­
que I'ABS est defectueux, Ie BAS et I'ESP sont
eqalernent desactives. Les deux temoins de
panne s'allument lorsque Ie moteur tourne. Si la
tension de charge est interieure 10V, Ie temoin
de panne s'allume et I'ABS est desactive. Lorsque
la tension redevient superieure cette valeur, Ie
ternoin s'eteint et I'ABS est nouveau operation­
nel. Si Ie ternoin de panne reste auume, faites
controler Ie systerne aussi vite que possible par
votre concessionnaire agree.
a
a
a
AVERTISSEMENT !
L'ABS ne peut ernpecher I'action des lois phy­
siques sur Ie vehlcule, ni arneliorer la capacite
directionnelle ou de freinage au-dela des possi­
bilites offertes par I'etat des freins et des pneus
du vehicule ou de l'adherence. L'ABS ne peut
srnpecher les accidents, y compris ceux qui
resultent d'une vitesse excessive en virage,
d'une proxirnite excessive avec Ie vehicule pre­
cedent ou de I'aquaplanage. Seul un conduc­
teur prudent, attentif et competent peut prevenir
les accidents. L'ABS n'autorise ni la ternerite ni
!'imprudence, sous peine de compromettre la
securite des occupants du vehicule et des tiers.
AVERTISSEMENT !
Voici comment freiner et accelerer de rnanlere
sOre:
• Ne conduisez pas avec Ie pied sur la pedals
de freins. Ceci peut causer une surchauffe
des freins et provoquer un freinage incon­
trole, allonger les distances de freinage ou
endommager Ie circuit de freinage.
• En pente ou en region montagneuse, un
freinage repete peut affaiblir les freins et leur
faire perdre leur efficacite. Reduisez la
charge des freins en retroqradant chaque fois
que possible.
• Ne roulez pas trop vite par rapport l'etat de
la route, surtout si celle-ci est humide ou
boueuse. Une pellicule d'eau peut se former
entre la bande de roulement du pneu et la
route. Cet aquaplanage peut provoquer une
perte de traction, de capacite de freinage ou
de controle.
• Si vous traversez des flaques d'eau profon­
des ou une station de lavage, les freins
peuvent se mouiller, ce qui reduit leur effica­
cite et rend leur action lmprevisible. Sechez
les freins en appuyant legerement sur la
pedale par intermittence tout en roulant atres
petite vitesse.
a
89
Rodage des plaquettes de frein
Les freins de votre vehicule ne requierent pas de
longue periode de rodage, mais evitez de freiner
fort a plusieurs reprises a grande vitesse lors du
rodage initial. Evitez eqalernent les charges im­
portantes irnposees aux freins, comme par exern­
pie lors de longues descentes en montagne.
1. Securite
2. Economie
REMARQUE:
Des pressions de gonflage incorrectes peuvent
causer une usure ineqale de la bande de roule­
ment des pneus. Une telle usure reduit la duree
de vie des pneus qui doivent a/ors etre rernplaces
prernaturement. Une pression insuffisante aug­
mente egalement la resistance au roulement et
donc la consommation de carburant.
Des pressions inegales entre les deux cotes du
vehicule peuvent provoquer une derive du
vehicule vers la droite ou vers la gauche.
AVERTISSEMENT !
DIRECTION ASSISTEE
• Un gonflage insuffisant aug mente la ftexibilite
des pneus et peut les deteriorer,
Le systerne de direction assistee de votre vehi­
cule conserve une capacite directionnelle rneca­
nique en cas de perte de cette assistance.
Si, pour une quelconque raison, la pression hy­
draulique vient a manquer, il vous est toujours
possible de diriger votre vehicule. Dans ces
conditions, vous observerez une augmentation
significative de I'effort a fournir pour diriger Ie
vehicule,
• Un gonflage excessif reduit
d'amortissement du pneu.
la capaclts
• Des objets se trouvant sur la route, ainsi que
les nids-de-poule peuvent endommager les
pneus.
• Des pneus dont la pression est inegale peu­
vent causer des problemas de direction.
Vous risquez alors de perdre Ie controls du
vehicule.
PNEUS
Veuillez prendre Ie temps de lire la brochure de
garantie des pneus figurant dans la trousse des
manuels de I'utilisateur. Elle contient d'importan­
tes informations relatives la maintenance de vos
pneus.
Les recommandations specifiques et les instruc­
tions relatives a I'entreposage a long terme des
demander au manufacturier des
pneus sont
pneus. Vous trouverez dans la brochure de garan­
tie des pneus les informations vous permettant de
Ie contacter.
• Un gonflage excessif ou insuffisant des
pneus peut affecter la maniabihte du vehieule
et entrainer leur defaillancs subite, provo­
quant alors une perle de contr61e du vehi­
cule.
a
a
3. Confort et stabilite directionnelle
Le gonflage correct des pneus contribue au
confort des occupants. Une pression excessive
produit des secousses et redurt Ie confort. Des
pneus trop ou trop peu gonfles reduisent la sta­
bilite du vehicule et faussent la perception de la
direction.
Des press ions de pneu ineqales peuvent fausser
la reaction de la direction et la rendre irnprevisi­
ble.
Pressions de gonflage des pneus
La pression de gonflage correcte des pneus de
votre vehiculs se trouve sur une etiquette collee
sur Ie montant du loquet de la porte du conduc­
teur. Verifiez et reqlez la pression une fois par
mois au moins. La pression varie avec la tempe­
rature exterleurs : veritiez-la plus souvent en cas
de fluctuations imporlantes de temperature.
90
F -
Fonctionnement
a grande vitesse
DaimlerChrysler Corporation conseille de rouler
prudemment sans depasser les vitesses autori­
sees. Quand une vitesse elevee est autorisee et
que les conditions Ie permettent, une pression
correcte des pneus est tres importante.
Si Ie vehicule est pris dans la boue, Ie sable ou la
plus de
neige, ne faites pas patiner les roues
48 km/h (30 mph).
Les chaines ne peuvent etre utilisees que sur des
routes enneiqees, a des vitesses inferieures a
50 km/h (30 mph). Retirez les chaines aussitot
que possible lorsque vous roulez sur route denei­
gee.
Consultez Ie paragraphe au sujet du Desernbour­
bement,
la section 6 de ce manuel.
Si vous roulez avec des chaines, appuyez sur Ie
commutateur ESP pour Ie desactiver,
Patinage des roues
a
Les pressions de gonflage figurant sur l'etiquette
sont toujours des pressions de gonflage froid.
La pression de gonflage froid est definie comme
la pression apres trois heures au moins d'immo­
bilisation du vehicule ou lorsque la distance par­
courue est inferieure 1,6 km (1 mille) apres une
periods de trois heures de stationnement. La
pression de gonflage froid ne peut depasser les
valeurs maximales moulees dans Ie flanc du
pneu.
a
a
a
a
a
La pression des pneus peut augmenter de 13
40 kPa (2 a 6 psi) pendant les trajets. Ne reduisez
PAS la pression chaud sous peine d'obtenir une
pression froid insuffisante.
a
a
Les pressions de gonflage s'appliquent unique­
ment aux tailles de pneus reprises sur l'etiquette,
Les chaines doivent etre montees uniquement sur
les roues arriere et seulement avec les pneus
hiver pour boue et neige (M+S) preconises, Res­
pectez les instructions de montage du rnanufac­
turier.
a
AVERTISSEMENT !
ATTENTION!
II peut s'averer dangereux de faire patiner les
roues rapidement . La force generee par des
vitesses excessives peut entrainer des degats
aux pneus. Le pneu peut exploser et blesser
quelqu'un. Lorsque Ie vehicule se trouve immo­
bilise, ne faites pas patiner les roues plus de
48 km/h (30 mph). Ne laissez personne s'appro­
cher d'une roue qui patine, quelle que soit la
vitesse de la roue.
Votre vehicule peut etre endomrnaqs si des
chaines pour pneus non approuvees sont utili­
sees.
a
Chaines pour pneus
Le RUD-matic® DISC est Ie seul systems de
chaine pour pneus approuve pour Ie coupe
Chrysler Crossfire.
Pneus d'origine
Votre vehicule est equipe de pneus sporl ou de
pneus toutes saisons. Les pneus sport offrent les
meilleures capacites de tenue de roue par temps
sec et humide. Les pneus toutes salsons, bien
que procurant un niveau de tenue de route lege­
rement inferieur, fournissent une rnotrlclte supe­
rieure sur la neige et la glace. Les deux types de
pneus sont concus pour des vitesses elevees, II
est important que vous sachiez quel est Ie type de
91
pneus equipant votre vehicule, afin de compren­
dre leurs caracteristiquas de rnotricite et de tenue
de route dans les differentes conditions routieras,
Les pneus de rem placement doivent etre de
rnerne taille et de rnerne indice de vitesse maxi­
male pour fournir Ie niveau de performance
auquel vous etes habitue.
Pneus neige
Dans certaines regions, des pneus neige peuvent
s'averer necessaires en hiver. Consultez Ie para­
graphe relatif aux pneus neige preconises dans
cette section.
a
identique celie des pneus avant d'origine. Cette
tail Ie de pneu utilises l'arriere perrnet d'utiliser
les chaines a neige sur les roues arriere. La
selection de cette taille de pneu requiert egale­
ment I'achat de deux roues supplementalros de
rnerne taille que les roues avant d'origine.
a
Les pneus neige ont un indice de vitesse rnaxi­
male inferieur aux pneus montes d'origine, et
peuvent ne pas correspondre
la vitesse maxi­
male du vehicule.
a
Indicateurs d'usure des pneus
Les pneus d'origine comportent des indicateurs
d'usure de la ban de de roulement pour vous aider
determiner quand les remplacer.
AVERTISSEMENT !
a
Votre vehicule peut etre squipe de pneus sport
qui sont optimises pour une conduite par temps
sec ou hum ide. Cependant, ces pneus procu­
rent une rnotncite reduite dans la neige et sur la
glace. Si vous devez conduire votre coupe
Crossfire dans de telles conditions avec ces
pneus, vous devez particulierernent veiller
conserver Ie controls du vehicute et eviter les
accidents. Nous vous recommandons d'equlper
votre vehicule de pneus NEIGE ou TOUTES
SAISONS sur les quatre roues sl vous circulez
dans la neige ou sur la glace.
PNEU USE'
a
Si vous avez besoin de pneus neige, la taille
recornrnandse pour les pneus avant et arriere est
deviennent visibles dans deux ou plusieurs gor­
ges adjacentes, Ie pneu doit etre rernplace.
Pneus de rem placement
Les pneus de votre nouveau vehicule sont concus
pour repondre Ie mieux possible de nombreux
criteres, Le deqre d'usure et la pression de gon­
verifies requlierernent.
flage
doivent etre
DaimlerChrysler Corporation conseille vivement
de rem placer les pneus uses par des pneus neufs
equivalents aux pneus d'origine en taille, en qua­ lite et en performance (referez-vous au paragra­ phe au sujet des indicateurs d'usure). La pose de
pneus de remplacement presentant des caracte­ ristiques ditterentes peut reduirs la securite, la
maniabilite et Ie confort du vehicule. Consultez Ie
concessionnaire qui vous a fourni les equipe­ ments d'origine pour toute question concernant
les specifications et autres caracteristiques des
pneus.
a
Pneus sport (indice de vitesse Y) et pneus
to utes saisons (indice de vitesse W)
Avant 225/40 ZR18 .
221 kPa (32 psi)
Arriere 255/35 ZR19
. . . . 227 kPa (33 psi)
Ces indicateurs sont moules au fond des gorges.
lis apparaissent quand la profondeur des gorges
atteint 2 mm (1/16 pouce). Quand les indicateurs
Pneus hiver
Avant 225/40 VR18 M+S .
Arriere 225/40 VR18 M+S
227 kPa (33 psi)
248 kPa (36 psi)
92
AVERTISSEMENT !
ATTENTION!
N'utilisez pas un pneu ou une roue ~e dimension
ou d'indice autres que ceux presents pour votre
vehlcule, Certaines combinaisons de pneus et
de roues non approuvees peuvent modifier les
dimensions de la suspension et ses performan­
ces alterant ainsi la direction, la maniabilite et Ie
freinage du vehtcule. Les organes de 9irecti(;ln ~t
de suspension peuvent en etre affectes et reaqir
de rnaniere lmprevlslble, Vous pourriez perdre Ie
contrOle de votre vehlcule et avoir un accident
grave, voire mortel. Utilise;;: ~niquem~nt. les
tailles de roues et de pneus, amsi que les indices
de charge approuves pour votre vehicule,
Si vous remplacez les pneus d'origine par des
pneus de dimensions differentes, les indications
du compteur de vitesse et du compteur kilome­
trique risquent d'etre erronees, Consultez votre
concessionnaire agree avant de monter des
pneus de taille ditterente sur Ie vehicule,
N'utilisez jamais un pne~ pius petit que la tallle
minimum tndiquee sur I'etlquette des pneus qUI
se trouve sur Ie montant du loquet de la porte du
conducteur. Un pneu plus petit pourrait ne pas
supporter la charge et eclater, Vous pournez
perdre Ie contr61e du vehicule et provoquer un
accident.
N'utilisez que des pneus de la capacite de
vitesse adequate pour eviter une detaitlance
subite des pneus et une perte de contr61e du
vehtcule.
Le gonflage excessif de vos pneus est da~ge­
reux. II peut endommager V?S pneus.?u meme
titre qu'un gonflage insufflsant. Utitlsez des
pneus de la capacite de charge recornmandee et
ne les surchargez jarnais.
SCHEMA DE PERMUTATION DES PNEUS
_ _ AVANT DU VEHICULE
Conseils au sujet de la permutation
des pneus
Les roues avant et arriere su pportent des charges
differentes et exercent des fonctions differentes
de direction, de propulsion et de freinage. C'est
pour cette raison que les pneus des roues avant
et arriere s'usent differemment.
La permutation des pneus aux intervalles pres­
crits reduit les differences d'usure. La permutation
est specialernent utile dans Ie cas de sculptures
tres decoupees comme celles des pneus toutes
saisons. La permutation augmente la duree de vie
des pneus et rnaintient leur adherence dans la
boue, la neige et I'eau, com me elle contribue
une conduite silencieuse et en douceur.
a
Permutez les roues aux intervalles indiques dans
Ie programme de maintenance. Une permutation
plus frequents est autorisee. Les causes d'une
usure rap ide ou anormale doivent etre corriqees
avant la permutation.
It It
PERMUTATION DES
aUATRE PNEUS
81084335
Geometrie et equilibrage
Les organes de suspension de votre vehic~le
doivent etre verifies et aliqnes selon les besoins
pour optimiser la duree de vie des pneus.
Un defaut de geometrie de la suspension peut
causer :
• une usure acceleree des pneus ;
• une usure ineqale des pneus, en dents de scie
ou d'un seul cote;
93
• une tendance du vehicule
ou la gauche.
a tirer vers la droite
Les pneus peuvent egalement entra'1ner Ie vehi­
cule vers la gauche ou la droite. Le reqlaqe de la
qeornetrie ne resoudra pas ce problems, Consul­
tez votre concessionnaire agree pour obtenir un
diagnostic correct.
Un defaut de geometrie ne cause pas de vibration
du vehicule, Des vibrations peuvent etre la conse­
quence d'un desequilibraqe des pneus et des
roues. l.'equilibraqe reduira les vibrations et evi­
tera une usure localisee des pneus.
CHOIX DU CARBURANT
Votre vehicule est concu pour fournir un rende­
ment optimal tout en satisfaisant a I'ensemble des
reqlernentations antipollution et en consommant
un minimum d'essence sans plomb de haute
qualite, d'un indice d'octane de 95 au moins.
Si ce carburant est indisponible, vous pouvez
utiliser de I'essence sans plomb de haute quaiite,
d'un indice d'octane recherche de 91 minimum.
Les essences d'un indice d'octane reduit peuvent
limiter les performances l'acceleration.
a
Plus de quarante constructeurs automobiles ont
publie et approuve des specifications uniformi­
sees en matiere d'essence (Ia Charte mondiale du
carburant, ou WWFCselon son sigle anglais) pour
definir les proprietes des carburants necsssaires
a l'arnelioration de la qualite des emissions, des
sans plomb contiennent du methanol (3% ou
plus), ainsi que d'autres alcools appeles co­
solvants.
performances du moteur et de la duree de vie de
votre vehicule. Le constructeur recommande,
dans la mesure du possible, I'utilisation d'essen­
ces qui repondent aux specifications WWFC.
N'utilisez pas de carburant contenant du metha­
nol.
De legers cliquetis d'allumage a bas regime sont
sans danger pour Ie moteur. Cependant, des
cliquetis d'allumage importants grande vitesse
peuvent causer des degats et doivent etre irnrne­
diatement siqnales votre concessionnaire. Des
deqats au moteur causes par des cliquetis d'allu­
mage importants peuvent faire perdre Ie benefice
de la garantie.
Les essences au methanol peuvent causer des
problernes de dernarraqe et de maniabilite, et
endommager les organes du circuit d'alimen­
tation en carburant.
a
a
Le constructeur decline toute responsabilite en
cas de problemes dus I'utilisation de melange
d'essence au methanol. Une telle utilisation n'est
pas couverte par la garantie portant sur Ie vehi­
cule neuf.
a
Nous vous conseillons d'utiliser de I'essence sans
plomb presentant I'indice d'octane correct qui
contient des additifs detergents, anticorrosion et
stabilisants. En utilisant de I'essence qui contient
ces additifs, vous reduirez la consommation ainsi
que la pollution et vous maintiendrez un rende­
ment optimal de votre vehicuie.
Essence reformulee
Beaucoup d'essences sont maintenant rnelan­
gees afin de contribuer a l'amelloratlon de la
qualite de I'air, surtout dans les regions ou les
niveaux de pollution sont eleves. Ces nouveaux
melanges produisent des gaz brules plus pro­
pres, et certains sont desiqnes sous Ie nom
d'essence reforrnulee.
L'essence de qualite mediocre peut entralner des
problernes de dernarraqe difficile, de calage et de
soubresauts. Dans de tels cas, changez de mar­
que de carburant avant d'envisager une repara­
tion.
Le constructeur soutient ces efforts en faveur de
la qualite de I'air. Vous pouvez y contribuer en
utilisant I'essence reforrnulee 103. ou elle est dispo­
nible.
Methanol
L'alcool rnethylique ou alcool de bois est utilise en
concentrations diverses dans des melanges avec
de I'essence sans plomb. Certaines essences
94
Additifs au carburant
Najoutez pas sans discernement de produits de
nettoyage au carburant. Beaucoup de ces pro­
duns. destines ellrniner la gomme et Ie vernis,
peuvent contenir des solvants actifs ou des subs­
tances similaires. De tels produits peuvent en­
dommager Ie rnateriau des joints plats et des
membranes du circuit d'alimentation.
a
APPOINT DE CARBURANT
Bouchon de remplissage du reservoir
d'essence
Le bouchon de remplissage se trouve sous la
carburant, sur Ie cote passager du
trappe
vehicule. Pour ouvrir la trappe, verifiez qu'elle est
deverrouiltee puis appuyez doucement sur Ie
bord arriere de la trappe jusqu'au declic. Grace
au ressort, Ie bord arriere de la trappe s'entrouvre
suffisamment pour pouvoir Ie saisir et ouvrir com­
pletement la trappe. Si Ie systerne de verrouillage
centralise ne libere pas la trappe
carburant,
consultez votre concessionnaire agree. Si Ie bou­
chon de reservoir est perdu ou endornrnaqe,
assurez-vous que Ie bouchon de remplacement
convient bien ce vehicule,
a
a
a
a
La cle etant la position ON/RUN du commuta­
teur d'allumage, Ie ternoin de reserve de carbu­
rant s'allume. II doit s'etelndre irnmediatement des
que Ie moteur tourne.
ATTENTION!
L'utilisation d'un bouchon de reservoir inappro­
prle pourrait causer des degats au circuit
d'alimentation en carburant ou au systems an­
tipollution. Un bouchon mal aiuste peut laisser
passer des irnpuretes dans Ie circuit d'alimen­
tation. Si Ie bouchon de remplissage n'est pas
serre correctement, Ie ternoin de panne s'al­
lume.
Si Ie ternoin ne s'steint pas lorsque Ie moteur
tourne, ou s'il s'allume durant la conduite, iI mdi­
que que Ie niveau de carburant restant est de
8 Iitres (2,1 gallons) environ.
REMARQUE:
le tube de remplissage du reservoir est equipe
d'un clapet de fermeture, qui se trouve
50 mm (2 pouces) environ de I'ouverture du
goulot. En cas d'appoint de carburant au
moyen d'un bidon de reserve, ce dernier doit
etre muni d'un bec flexible suffisamment long
pour forcer Ie clapet du goulot.
a
ATTENTION!
Si vous laissez tourner Ie moteur pendant que Ie
bouchon de remplissage est ouvert, Ie ternoin de
panne s'allume.
REMARQUE:
• lorsque Ie gicleur de carburant emet un
declic ou se coupe, Ie reservoir est plein.
• Serrez Ie bouchon de remplissage jusqu'au
declic. Celui-ci indique que Ie bouchon du
reservoir est correctement serre.Si Ie bou­
chon de remplissage n'est pas serre corree­
tement, Ie temoin de panne s'allume. Veri­
fiez Ie serrage du bouchon apres chaque
appoint de carburant.
Pour eviter les dsbordements, n'ajoutez pas de
carburant a un reservoir deja plein apres l'arret
automatique de la pompe de remplissage.
95
~
AVERTISSEMENT !
• Ne fumez jamais lors d'un appoint de carbu­
rant ou si Ie bouchon de remplissage est
l'exterieur ni
l'exteneur du
retire - ni
vehicule,
a
a
• Arretez toujours Ie moteur avant de faire
I'appoint.
• Si de I'essence est pompee dans un recipient
l'lnterieur d'un vehicule, un
qui se trouve
incendie pourrait se declarer. Vous risqueriez
des brGlures. Placez toujours les recipients
carburant sur Ie sol l'exterieur du vehicule
lors du remplissage.
a
a
a
CAPACITE DE CHARGE DU VEHICULE
La capacite de charge du vehicule est indiquee
ci-dessous et sur l'etiquette de pression des
pneus apposee dans I'embrasure de la porte du
conducteur.
-
- -
-
--~~-----
Capacites de charge du vehicule
Occupants I'avant. . . .
. . . 2
Capacite de I'espace de chargement
(avec 2 personnes). . .. .. 94 kg (206 Iivres)
Capacite de charge du
vehicule . . . .
. . 230 kg (506 Iivres)
a
Galerie de toit
Les galeries de to it n'augmentent pas la capacite
totale de charge du vehicule, La charge totale
interieure et exterieure du vehicule ne peut de­
passer la capacite totale de charge du vehicule.
La capacite maximale de charge sur Ie toit est de
50 kg (110 livres).
ATTENTION!
• Pour eviter d'endommager Ie toit de votre
vehicule, NE TRANSPORTEZ PAS sur la
galerie de toit des charges qui pourraient
entrer en contact avec Ie panneau du toit. La
charge doit eire fixee et placee sur Ie sommet
de la galerie, et non pas directement sur Ie
toil. S'i1 est necessaire de placer une partie de
la charge sur Ie toit, disposez une couverture
ou une protection sirnilaire entre Ia charge et
la surface du toit.
• Pour evlter d'endommager la galerie de toit et
Ie vehicule, ne depassez pas la capaclte de
charge maximale de la galerie. Repartissez
toujours les charges lourdes aussi uniforrne­
ment que possible et assujettissez-Ies conve­
nablemenl.
• Si vous devez transporter des objets longs qul
depassent de I'avant du vehicule, tels que des
panneaux de bois ou des planches de surf,
I'avant et
l'arriere du vehi­
attachez-Ies
cule.
a
a
a
faible allure et tournez
• Roulez toujours
prudemment lorsque vous transportez des
objets lourds ou encombrants sur la galerie de
toit. Le vent et l'air deplace par des cam ions
circulant
proxlrnite peuvent soulever brus­
quement les objets transportes, C'est particu­
llerernent Ie cas pour les objets plats et de
grande dimension qui peuvent etre endom­
mages ou endommager Ie vehicule.
a
96
AVERTISSEMENT !
La charge doit etre solidement arrirnee avant de
prendre la route. Les objets mal fixes peuvent
s'envoler, surtout vitesse elevee, et provoquer
des blessures et des degats. Respectez les
mises en garde de ce manuel concernant la
galerie de toit lorsque vous transportez un char­
gement sur la galerie.
a
TRACTION DE REMORQUE
La traction d'une remorque avec votre coupe
Crossfire n'est pas recornrnandee.
97
FEUX DE DETRESSE
Ii..
Le commutateur des feux de detresse se
dans la console. Enfoncez Ie com­
mutateur des feux de detresse pour faire
clignoter les quatre feux de direction. Une
deuxierne pression sur Ie commutateur eteint les
feux de detresse.
~ trouve
REMARQUE:
REMARQUE:
Un usage prolonge des feux de detresse peut
decharger la batterie.
En cas de surchauffe imminente, vous pouvez
agir comme suit. Si la climatisation est en
fonction, mettez-Ia hors fonction. Le circuit de
climatisation ajoute de la chaleur au circuit de
refroidissement et I'interruption de la climati­
sation elimine cette chaleur. Vous pouvez ega­
lement placer la commande de temperature sur
la position de chaleur maximaIe, la commande
de mode sur Plancher et la commande de
ventilateur sur Grande vitesse. Ceci permet au
noyau de chauffage de renforcer I'action du
radiateur et contribue it eliminer la chaleur du
circuit de refroidissement.
EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR
Dans des conditions difficiles ou en trafic en
accordeon, la temperature du Iiquide de refroidis­
sement peut s'elever jusqu'au bord de la zone
rouge de I'indicateur.
Le moteur ne doit pas fonctionner lorsque la
temperature du liquide de refroidissement est
dans la zone rouge. Ceci pourrait entrainer de
graves deqats et n'est pas couvert par la garantie
limitee DaimlerChrysler.
Agissez com me suit en cas de risque de sur­
chauffe.
N'utilisez pas ce systems d'avertissement d'ur­
gence lorsque Ie vehicule est en mouvement.
Utilisez-Ie en cas de panne si Ie vehicule constitue
un danger pour les autres conducteurs.
SI vous devez quitter Ie vehicule pour aller cher­
cher du secours, les feux de detresse continue­
ront fonctionner rnerne si la cle de contact a ete
retiree et que les portes ont ete verrouillees.
a
• Sur autoroute - ralentissez et utilisez Ie rapport
Ie plus eleve possible.
a
• En ville l'arret, selectionnez Ie point mort
sans elever Ie regime de ralenti.
• En ville - lorsque vous roulez, selectionnez Ie
rapport Ie plus eleve possible pour reduire Ie
regime du moteur.
ATTENTION!
Rouler avec un circuit de refroidissement trop
chaud peut endommager votre vehicule. Si l'in­
dicateur de temperature est sur H, rangez-vous
et arretez Ie vehicule, Laissez tourner Ie moteur
au ralenti, c1imatiseur arrete, jusqu'a ce que
I'aiguille retourne dans la plage normale. Si
I'aiguille reste sur H, coupez irnrnediaternent Ie
moteur et appelez de I'aide.
100
AVERTISSEMENT !
Un circuit de refroidissement qui chauffe pre­
sente un danger. La vapeur ou Ie liquide brOlant
peuvent causer de graves blessures. Si I'aiguille
de I'indicateur de temperature est dans la zone
rouge, coupez imrnediatement Ie moteur. Envi­
sagez I'intervention d'un concessionnaire
agree. Si vous decidez de proceder vous-rnerne
un examen du compartiment moteur, referez­
vous au chapitre 7 de ce manuel. Respectez les
avertissements au sujet du bouchon du radia­
teur.
a
1. Bouteille d'etancheifiant TIREFIT
a air
Cavite de la pompe a air
2. Volet de la pompe
REPARATION DE PNEU TIREFIT ET
MISE SUR CRIC
3.
TIREFIT
5. Flexible de pompe
Les petites perforations, et particulierement celles
dans les sculptures, peuvent etre bouchees avec
du TIREFIT. Les corps etranqers (vis, aiguilles) ne
doivent pas etre retires du pneu. Le TIREFIT peut
etre utilise si la temperature exterieure ne des­
cend pas sous _200 C (_40 F) environ.
4. Prise et cable d'alimentation
a air avec rnanornetre
Connexion du flexible a la bouteille d'etanchei­
6.
fiant
AVERTISSEMENT !
Les coupures ou perforations de plus de 4 mm
(0,16 pouce) environ, les dommages causes par
une conduite avec un pneu trss insuffisamment
gonfle ou plat ou une roue endornrnaqee p~u­
vent constituer un danger pendant la conduite,
Le TIRE FIT ne doit pas etre utilise dans de telles
circonstances. Ne conduisez pas Ie vehicule
dans ces conditions. Contactez Ie concession­
naire agree Ie plus proche.
Le contenu du TIRE FIT ne doit pas entrer en
contact avec les cheveux, les yeux ou les vete­
ments. Le TIREFIT est dangereux s'i1 est inhale,
avale ou absorbs par la peau : il provoque une
irritation de la peau, des yeux et des voies
respiratoires. En cas de contact, les yeux et la
peau doivent lrnrneclatement etre nnces
grande eau. Si vos veternents sont entres en
contact avec Ie TIRE FIT, changez-vous Ie plus
vite possible.
En cas de reaction allergique ou d'irritation
dermique, consultez irnrnediatement un mede­
cin. Conservez Ie TIREFIT hors de portee des
enfants. En cas d'absorption, rincez-vous irnrne­
diatement la bouche grande eau et buvez-en
beaucoup. N'essayez pas de vomir ! Consultez
imrnediaternent un medecin.
Conservez Ie produit I'abri des flammes et des
sources de chaleur.
a
a
a
101
Etancheification d'un pneu avec Ie TIREFIT
11. Mettez Ie contact (ON/RUN).
1. Serrez Ie frein de stationnement et allumez les
feux de detresse,
12. Placez Ie commutateur de la pompe air sur
1. La pompe devrait commencer
gonfler Ie
pneu.
2. Placez Ie levier selecteur de la transmission en
STATIONNEMENT (transmission manuelle en
PREMIERE ou MARCHE ARRIERE) et arretez Ie
moteur.
a
air
3. Retirez la trousse TIREFIT et la pompe
electrlque de leur emplacement sous Ie tapis du
coffre bagages.
a
4. Ouvrez Ie volet (2) de la pompe
que.
a air
electri­
5. Sortez la prise d'alimentation (4) et Ie flexible
pneumatique (5) ainsi que Ie rnanornetre du loge­
ment de la pompe air.
a
6. Vissez Ie flexible pneumatique (5) sur la
connexion de flexible de la bouteille d'etanchei­
fiant TIREFIT (1).
7. En tenant la bouteille par Ie haut, inserez-Ia
dans la cavite de la pompe air (3).
a
8. Devissez Ie capuchon de la valve du pneu
deqonfle,
9. Vissez Ie flexible de remplissage de la bouteille
d'etancheifiant sur la valve du pneu.
18. Controlez la pression du pneu. Si la pression
est superieure 1,3 bar (19 psi), gonflez Ie pneu
la pression indiquee sur l'etiquette de pression
des pneus situee sur Ie montant du loquet de la
porte du conducteur.
a
a
a
13. Apres cinq minutes, Ie pneu devrait etre gon­
fie au moins 1,8 bar (26 psi) sur Ie manornstre.
19. Faites contr61er Ie pneu des que possible par
un concessionnaire agree ou un centre de repa­
rations de pneus.
a
a
a
14. Si Ie pneu ne se gonfle pas
ce niveau,
placez Ie commutateur de la pompe air sur 0,
deconnectez Ie TIREFIT du pneu et deplacez Ie
vehicule d'avant en arrlere sur 9 m (30 pieds)
environ pour repartir plus unitorrnernent l'etan­
cheifiant dans Ie pneu.
a
REMARQUE:
Ne depassez pas 80 kmlh (50 mph) jusqu'it ce
que Ie pneu ait ete inspecte.
REMARQUE:
Si une pression d'au moins 1,3 bar (19 psi) ne
peut etre maintenue dans Ie pneu, celui-ci est
trop gravement endommage. N'essayez pas de
rouler et appelez de I'aide.
a
15. Fixez directement Ie flexible de la pompe air
sur Ie pneu, placez Ie commutateur sur 1 et
nouveau Ie pneu. REMARQUE : Si la
gonflez
pression de 1,8 bar (26 psi) n'est pas atteinte
apres cinq minutes, Ie pneu est trop gravement
endomrnaqe, Ne tentez pas de rouler et appelez
de I'aide.
a
REMARQUE:
N'actionnez pas la pompe it air electrique plus
de huit minutes pour eviter tout risque de
surchauffe. La pompe it air pourra etre reutili­
see lorsqu'elle se sera refroidie.
16. Si la pression de 1,8 bar (26 psi) est atteinte,
placez Ie commutateur de la pompe air sur 0,
coupez Ie contact et deconnectez Ie systems
TIREFIT.
a
REMARQUE:
Remplacez la bouteille d'etancheifiant TIREFIT
tous les quatre ans pour garantir un fonction­
nement optimal du systeme.
17. Roulez dix minutes environ pour garantir une
repartition optimale de l'etancheifiant dans Ie
pneu.
10. lnserez la prise de courant (4) dans Ie point
d'alimentation du tableau de bordo
102
REMARQUE:
Si Ie TIREFIT est liquide, de I'eau claire et un
tissu imbibe permettront de nettoyer Ie vehi­
cule et les elements du pneu et de la roue.
Lorsque Ie TIREFIT a seche, il peut facilement
etre decolle et correctement elimine.
La mise sur eric du vehicule ne sera necessaire
que si Ie pneu a ete fortement endornrnaqe et doit
etre rernplace, (Voir la section TIREFIT pour la
description des coupures et perforations pouvant
etre reparees avec Ie TIREFIT.)
Avant la mise sur erie
AVERTISSEMENT !
Se tenir sous un vehicule soutenu par un eric est
dangereux. Le vehicule pourrait glisser du eric,
et vous pourriez etre ecrase, Ne placez jamais
une partie du corps sous un vehicule soutenu
par un eric. Ne faites jamais tourner ni Ie demar­
reur ni Ie moteur d'un vehicule sur eric. Si vous
devez vous placer sous un vehicule souleve,
faites-Ie dans un endroit ou Ie vehicule peut etre
place sur un elevateur.
AVERTISSEMENT !
Ne tentez pas de reparer un pneu au bord de la
route du cote de la circulation. Ecartez-vous
suffisamment pour eviter d'etre heurte par
d'autres vehicules lorsque vous installez Ie eric
ou que vous reparez un pneu.
8040bfad
• Les passagers doivent quitter Ie vehicule avant
la mise sur eric.
• Allumez les feux de detresse et placez Ie
vehicule sur une surface plane et ferme, en
evitant les zones verglacees ou glissantes.
REMARQUE:
Le cric est exclusivement destine au souleve­ ment des vehicules aux points de levage spe­
cifies situes sous les deux cotes du vehicule.
• Serrez fermement Ie frein de stationnement et
placez la transmission en STATIONNEMENT
(transmission manuelle : PREMIERE ou MAR­
CHE ARRIERE).
• Arretez Ie moteur.
• Bloquez la roue diagonalement opposee
celie du pneu plat.
a
103
Emplacement du cric et instructions
3. Maintenez Ie eric et inserer Ie berceau sous les
points de levage. Tournez la manivelle dans Ie
sens des aiguilles d'une montre jusqu'a ce que la
base du eric touche Ie sol. Placez Ie cric sur un sol
ferme. Placez-Ie de telle rnaniere qu'il soit toujours
droit, merna si Ie vehicule est incline. Arretez-vous
des que la roue quitte Ie sol. Le vehicule sera
d'autant plus stable qu'il sera peu leve.
1. Retirez Ie eric et la manivelle de I'espace de
rangement de la zone du hayon arriere,
2. Les points de levage du eric se trouvent sous
les bords exterieurs de la caisse, juste derriere les
passages de roue avant et devant les passages
de roue arriere.
4. Remplacez la roue.
REMARQUE:
Verifiez I'engagement du eric avant de lever Ie
vehieule.
5. Abaissez Ie vehicule en tournant la manivelle
dans Ie sens contraire des aiguilles d'une montre,
et deposez I'ensemble du cric.
REMARQUE:
Avant de ranger Ie eric, iI doit etre complete­
ment replie.
6. Contr61ez la pression du pneu.
104
AVERTISSEMENT !
ATIENTION!
Lever Ie vehicule plus que necessaire rend Ie
Ne tentez pas de pousser ni de tirer votre
vehicule instable. Le vehicule pourrait glisser du
vehicule pour Ie faire dernarrer, Votre vehicule
cric et blesser quelqu'un. Ne levez pas Ie vehi­
cule plus que necessaire pour proceder aux
reparations qui s'imposent.
ne peut demarrer de cette maniere, En pous­
sant avec un autre vehicule, vous risquez d'en­
dommager la transmission ou l'arriere de votre
vehicule, Si la batterie de votre vehicule est
decharqee, une batterie auxiliaire peut etre uti­
lisee pour Ie faire dernarrer, l.'operatlon pre­
sente des risques et dolt etre realisee correcte­
ment, selon la methode qui suit.
AVERTISSEMENT!
Un eric ou un outil non arnme, projete en avant
lors d'une collision ou d'un arret brutal, peut
blesser les occupants du vehicule. Arrimez tou­
jours les pieces du eric et les outils aux empla­
cements prevus,
DEMARRAGE PAR BATTERIE
AUXILIAIRE
AVERTISSEMENT !
Restez il l'ecart des pales du ventilateur du
radiateur quand Ie capot est leve. Le ventilateur
peut toumer tout moment quand Ie contact est
mis. Vous pourriez etre blesse,
a
AVERTISSEMENT !
l.'electrolyte est une solution d'acide corrosive
dangereuse pour les yeux, la peau et les vete­
ments. Ne vous penchez pas au-dessus de la
batterie lors de la fixation des pinces et ne les
laissez pas se toucher. En cas de projection
d'acide dans les yeux ou sur la peau, rincez
imrnediaternent il grande eau.
1. Proteqez-vous les yeux et retirez tout bijou
rnetallique (bracelet ou bracelet-montre) suscep­
tible de causer un contact electrique accidentel.
2. Lorsque vous utilisez la batterie d'un autre
a
vehicule, placez ce vehicule proxirnite en evitant
que les deux vehicules ne se touchent, Serrez Ie
frein de stationnement, mettez la transmission au
point mort et coupez Ie contact des deux vehicu­
les.
Les batteries degagent de l'hydroqene inflam­
mable et explosif. N'approchez ni flamme ni
etincelle des orifices d'aeratlon. N'utilisez ni
batterie ni autre source d'alimentation de plus
de 12V.
105
3. Eteignez Ie chauffage, la radio et tout autre
equipernent electrique inutile.
dans I'ordre inverse du branchement des cables.
Restez l'ecart des courroies et des ventilateurs.
2. Ralentissez egalement si des flaques d'eau
stagnent sur la route.
REMARQUE:
3. Remplacez les pneus lorsque les indicateurs
d'usure commencent a etre visibles.
a
Si Ie moteur ne demarre pas apres plusieurs
tentatives infructueuses, faites-Ie contrcler par
Ie concessionnaire agree Ie plus proche.
CONDUITE SUR SOL GLiSSANT
AVERTISSEMENT !
a
4. Branchez une pince du cable de pontage la
borne positive de la batterie auxiliaire. Connectez
la borne positive de la batterie
I'autre pince
decharqee,
a
5. Connectez I'autre cable, en cornrnencant par
la borne negative de la batterie auxiliaire. Raccor­
dez ensuite Ie cable au rnoteur du vehicule en
panne. Assurez-vous d'un bon contact sur Ie
moteur.
Une acceleration rapide sur surface glissante
est dangereuse. Vous pourriez perdre Ie
controls du vehicule et avoir un accident. Acce­
lerez lentement et prudemment des que l'adhs­
rence semble diminuer (en cas de verglas,
neige, pluie, boue, sable meuble, etc.).
Adherence
6. Dans Ie vehicule depanneur, dernarrez Ie rno­
teur et laissez-Ie tourner au ralenti pendant quel­
ques minutes, puis dernarrez Ie moteur du vehi­
cule depanne,
Lorsque vous roulez sur une route humide ou
boueuse, il est possible qu'une pellicule d'eau se
forme entre Ie pneu et la surface de la route. On
appelle ceci aquaplanage, et c'est un pheno­
rnene qui peut causer une perte partie lie ou totale
de controls du vehicule et de capacite de frei­
nage. Pour reduire cette possibilite, les precau­
tions suivantes sont observer:
7. Pour retirer les cables de pontage, suivez
strictement les procedures expliquees ci-dessus
1. Ralentissez lors de fortes pluies ou lorsque la
route est boueuse.
a
4. Verifiez regulierement la pression
pneus.
de vos
5. Maintenez une distance de securite par rap­
port au vehicule qui vous precede pour eviter une
collision en cas d'arret brutal.
DESEMBOURBEMENT DU VEHICULE
Pour deqaqer un vehicule ernbourbe vous devez
desactiver Ie programme electronique de stabilite
(ESP) avant de tenter de "basculer" Ie vehicule,
Si Ie vehicule est pris dans la boue, Ie sable ou la
neige, il est souvent possible de Ie deqaqer par
un mouvement de va-et-vient. Faites tourner les
roues vers la gauche et la droite pour deqaqer
I'espace qui entoure les roues avant. Ensuite,
avancez et reculez en passant alternativement en
marche arriere et avant: l.'acceleration la plus
faible qui suffit
entretenir Ie mouvement de
bascule sans patinage des roues est la plus
efficace.
a
REMARQUE:
L'ESP devrait etre reactive apres avoir Iibere Ie
vehicule.
106
ATTENTION!
ATTENTION!
ATTENTION!
L'emballement du moteur ou Ie patinage trop
important des roues peuvent provoquer une
surchauffe et un bris de transmission/essieu.
Cela peut egalement endommager les pneus.
Ne faites pas patiner les roues au-dela de
48 km/h (30 mph).
Si Ie vehicule est rernorque essieu avant sou­
leve, Ie moteur doit etre coupe (de en position
OFF/LOCK ou ACC dans Ie commutateur d'allu­
mage). Sinon I'ESP se declenchera immediate­
ment et freinera les roues arriere, Desactivez
I'alarme anti-remorquage ainsi que Ie systerne
de verrouillage centralise automatique.
• Ne tentez pas de remorquer ce vehicule
depuis I'avant avec un equipement de remor­
quage du type elinque. Vous endommage­
riez Ie carenaqe avant.
REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN
PANNE
Nous preconisons Ie transport du vehicule sur un
camion-plateau. Cette methode est preferable
aux autres types de remorquage.
ATTENTION!
a
a
• Utilisez toujours un equipement de levage
des roues lors du remorquage par I'avant. La
seule autre methode de remorquage autori­
see consiste utiliser un camion-plateau.
a
Pour les vehicules equipes d'une transmission
automatique : Le vehicule doit etre remorque avec
toutes les roues en contact avec Ie sol et Ie levier
selecteur de la transmission au point mort, sur des
distances inferieures 50 km (30 milles) et une
vitesse inferieure 50 kmlh (30 mph). Le contact
doit etre mis (ON/RUN). Cependant, pour elirniner
toute possibilite d'endommager la transmission,
nous preconisons la deconnexion de I'arbre de
transmission du flasque d'entralnement de I'es­
sieu arriere pour tout remorquage autre qu'un
court trajet vers un garage situs a proximite.
a
Important! En cas de remorquage du vehicule,
prenez en consideration les points suivants : Si
Ie verrouillage centralise est active et que la cle
est en position ON/RUN dans Ie commutateur
d'allumage, les portes du vehicule se verrouille­
ront si la roue avant gauche et la roue arriere
droite tournent
une vitesse superieure ou
egale 15 krn/h (9 mph) environ. Pour empe­
cher Ie verrouillage des portes du vehicule,
desactivez Ie verrouillage centralise auto­
matique.
a
a
• Ne remorquez pas Ie vshicule par l'arriere,
Vous endommageriez la carrosserie et Ie
carenaqe arriere.
• Ne poussez ni ne tirez ce vehicule au moyen
d'un autre vehlcule, sous peine d'endomma­
ger Ie reveternent de pare-chocs et la trans­
mission.
Conformez-vous toujours aux reqlernentations ap­
plicables en cas de remorquage.
107
CEillets de remorquage
Le vehicuje est pourvu d'ceillets de remorquage
avant et arriere permettant un remorquage avec
les roues au sol ou une traction aisee du vehicuts
sur, un camion-plateau. L'ooillet de remorquage
arnere se trouve du cote droit du vehicule sous Ie
carenaqe arriere, Le crochet avant se tro~ve sous
la c~landre inte~ieur:, dans le carenaqe, Pour y
acceder, une gnlle a embolter doit etre retiree
l'aide de I'outil multifonction se trouvant dans la
bolte a gants.
a
lnserez I'outil (ou un tournevis de tailIe compara­
ble) dans la fente de la grille, comme illustro, et
t~urnez-Ie vers la gauche pour la detachor.
L ooillet de remorquage avant est maintenant ac­
cessible.
8119a551
108
Alarme anti-remorquage
Lorsque Ie systeme d'alarme a ete arme, les
lampes exterieurss du vehicule clignotent et
I'alarme se declenche si quelqu'un tente de sou­
lever Ie vehicule pour Ie remorquer. L'alarme se
poursuit pendant trois minutes environ sous forme
de clignotement des feux exterieurs. Simultane­
ment une alarme sonore retentit pendant 30 se­
condes. Elle reste en fonction rneme si Ie vehlcule
est irnrnedtaternent remis sur Ie sol. Pour annuler
I'alarme. inserez la cle dans Ie commutateur
d'allumage ou appuyez sur I'un des boutons de
transmission du porte-ole.
Pour eviter Ie declenchernent de I'alarme anti­
remorquage, appuyez sur \e commutateur
d'alarme anti-remorquage pour desacfiver
celle-ci avant de remorquer Ie vehicule ou lors
d'un stationnement sur une surface mobile
comme un ferry ou un train-auto. Pour ce faire,
placez \a cle en position OFF/LOCKou ACC dans
Ie commutateur d'allumage ou retirez la cle du
commutateur. Appuyez sur la moitie superieure
du commutateur d'alarme anti-remorquage. Le
ternoin s'allumera brievement. Sortez ensuite du
vehicule et verrouillez-Ie avec la cle ou la com­
distance. L'alarme anti-remorquage
mande
reste coupes jusqu'a ce que Ie vehicule soit a
nouveau verroultle avec la cle ou la commande
distance, ce qui provoque une reactivation auto­
matique du dispositif.
a
a
109
MOTEUR 3.2L
RESERVOIR DE
LAVE-GLACE
BATTERIE
RESERVOIR DE L1QUIDE
DE REFROIDISSEMENT
CARTOUCHE DE FILTRE
A HUILE
RESERVOIR DE L1QUIDE DE
DIRECTION ASSISTEE
81142f34
114
AUTODIAGNOSTIC OBD
Pouretre conforme aux nouvelles reglementations
gouvernementales et arneliorer la purste de l'air,
votre vehicule est equips d'un systems d'autodia­
gnostic perfectionne appele OBD. Ce systems
controle Ie systems antipollution, Ie moteur et les
commandes de la transmission automatique.
Quand ces systernes fonctionnent correctement,
votre vehicule procure un rendement optimal, une
consommation de carburant minimale et est lar­
gement conforme aux normes antipollution.
Si I'un de ces systernes exige une intervention, Ie
systerne OBD allume Ie ternoin de panne du
moteur. II enregistre en outre un code de diag­
nostic et d'autres informations qui aident Ie tech­
nicien lors de la reparation. Votre vehicule pourra
probablement rouler sans etre rernorqus mais
exigera une intervention immediate chez votre
concessionnaire.
ATTENTION!
Une conduite prolonqee avec Ie ternoin allume
peut endommager gravement Ie systems anti­
pollution. Ceci peut egalement affecter la
consommation de carburant et Ie comportement
routier.
Si Ie ternoin clignote, des degats severes au
convertisseur catalytiq ue et une perte de puis­
sance se manifesteront breve echeance, Une
intervention immediate s'impose.
a
AU SUJET DES INTERVENTIONS
Les liquides, lubrifiants et pieces Mopar sont
disponibles aupres de votre concessionnaire et
assurer un fonctionnement opti­
contribueront
mal de votre vehicule. Votre concessionnaire pos­
sede les techniciens qualifies, les outils speciaux
et l'equipernent lui permettant d'assurer toutes les
interventions dans les reqles de I'art.
a
Les revisions doivent etre realisees aux intervalles
prescrits, tels qu'i1s figurent dans Ie Programme
de maintenance, pour conserver Ie benefice de la
garantie de votre vehicule,
ATTENTION!
Mises en garde au sujet des revisions et de
I'entretien !
Pour un entretien efficace de votre vehicule,
observez les recommandations suivantes :
• Observez Ie kilometraqe du vehicule et veri­
fiez regulierement votre programme de main­
tenance pour proceder aux revisions Ie mo­
ment venu. Certains organes du vehicule
peuvent s'user prematurement ou etre en­
dornrnaqes si les interventions requises ne
sont pas ettectuees.
• L'alteration du systems de conditionnement
des gaz peut endommager gravement Ie
moteur.
• Si vous avez fait poser une couche antirouille
sur Ie chassis de votre vehicule, veritiez
I'absence d'enduit sur les arbres de transmis­
sion. Une telle substance peut desequilibrer
les arbres et entraTner des vibrations du
groupe motopropulseur. Eliminez I'enduit au
moyen d'un solvant.
• Si vous faites poser une couche antirouille
sur Ie chassis de votre vehicule, assurez­
vous qu'aucun composant de la couche an­
tirouille n'est vaporise sur Ie circuit d'echap­
pement ou sur les composants du systems
de ceintures de securite.
115
AVERTISSEMENT !
Avertissements au sujet des revisions et de
I'entretien !
a
• Travailler sur ou
proxirnlte d'un vehicule
comporte des risques de blessures graves.
N'entreprenez que les travaux pour lesquels
vous disposez des connaissances et des
equipements necessaires. En cas de doute,
adressez-vous un mecanicien qualifie.
a
a
• Pour eviter toute blessure, tenez-vous
l'ecart des courroies d'entraTnement quand Ie
moteur est lance ou en marche.
• Debouchez Ie reservoir a carburant avant
d'intervenir sur un tube ou un filtre a carbu­
rant de votre vehicuie. Le circuit d'alimen­
tation en carburant est sous pression. En
ouvrant Ie reservoir, vous liberez cette pres­
sion, radulsant l'ecoulernent de carburant, les
risques d'incendie et de blessures.
• Pour eviter tout risque d'accident, serrez tou­
jours fermement Ie frein de stationnement
avant de travailler sur un vehicule,
PIECES DE REMPLACEMENT
Utilisez des pieces Mopar® d'origine pour toute
intervention d'entretien ou de reparation afin de
preserver les performances de votre vehicule,
Les degats et les pannes dus a I'utilisation
d'autresMopar® pieces ne sont pas couverts par
la garantie de DaimlerChrysler Corporation.
INTERVENTIONS DU
CONCESSIONNAIRE
Votre concessionnaire dispose du personnel
competent, des outils speclaux et de I'equipe­
ment necessairo pour effectuer toutes les inter­
ventions dans les reqles de I'art. Des manuels
d'atelier sont disponibles qui comprennent les
consignes d'intervention detaillees relatives a vo­
tre coupe Crossfire. Referez-vous aces manuels
avant de tenter vous-meme une intervention quel­
conque.
REMARQUE:
Un~ violation intentionnelle du circuit antipol­
lution peut vous valoir des poursuites jUdiciai­
res.
AVERTISSEMENT !
a
Intervenir sur un vehicule moteur ou autour de
celui-ci peut etre dangereux. N'entreprenez que
les travaux pour lesquels vous disposez des
connaissances et des equlpements necessai­
res. En cas de doute, adressez-vous a un
technicien competent.
METHODES DE MAINTENANCE
Les pages suivantes decrivent les operations de
maintenance recornrnandees par les inqenieurs
qUI ont concu votre vehicule,
Outre les elements dont la maintenance est pro­
qrarnrnee, d'autres elements devraient fonction­
ner sans interventions periodiques. Cependant, si
un dysfonctionnement de ces elements se pro­
duit, il peut affecter Ie rendement du moteur ou du
vehicule, Ces elements doivent etre verifies en
cas de mauvais fonctionnement constate ou
soupconne,
Huile moteur
Verification du niveau d'huile
Une lubrification correcte du moteur requiert un
n~veau d'huile suffisant. Verifiez ce niveau requ­
lieremant, par exemple chaque fois que vous
faites Ie plein de carburant.
Vous pouvez verifier Ie niveau d'huile en appli­
Quant la procedure decrite sous Verification du
niveau d'huile du moteur dans la section Panneau
d'instruments, ou en examinant la jauge d'huile
moteur.
C'est 5 minutes apres l'arret d'un moteur cornpls­
tement rechauffe, ou Ie matin avant de dernarrer,
que I'indication de la jauge est la plus precise.
116
---------_.----
--
--
­
Remplacement de I'huile moteur
L'intervalle de vidange d'huile de votre coupe
Crossfire est fixe initialement a 15.000 km
(10.000 milles).
• Circulation en accordeon
Le systerne flexible de maintenance (FSS) de
votre vehicule evalue la temperature du moteur, Ie
niveau d'huile, la vitesse du vshicule, Ie regime du
moteur, la distance parcourue et Ie temps ecoule
depuis la dernlere maintenance. II determine si
votre vehicule a besoin d'une maintenance et
vous avertit a I'avance. La prochaine maintenance
necessaire est indiquee par Ie FSS dans Ie bloc
d'instruments.
• Trajets frequents de moins de 16 km (10 milles)
REMARQUE:
Consultez egalement Ie systeme FSS dans la
section Panneau d'instruments de ce manuel.
81073c41:
Une verification plus precise du niveau d'huile est
obtenue lorsque Ie vehicule se trouve sur un sol
horizontal. Maintenez Ie niveau d'huile entre les
reperes MIN et MAX sur la jauge. Lorsque Ie
niveau de I'huile est au rapere MIN, I'ajout de
0,95 litre (1 quart) d'huile lui fera atteindre Ie
repere MAX pour ce moteur.
Les vehicules dont Ie cycle de conduite est peu
exigeant (rnajorite des trajets superieurs a 16 km
[10 milles] a vitesse moderee, dans des condi­
tions moyennes de temperature) peuvent prolon­
ger I'intervalle au-dele de 15.000 km (10.000 mil­
les).
Si I' UN des points suivants s'applique a votre
style de conduite, I'intervalle entre les vidanges
d'huile peut etre fortement reduit :
• Temperatures diurnes et nocturnes inferieures
a 00 C (32 0 F).
• Fonctionnement prolonqe au ralenti
• Routes poussiereuses
• Plus de la moitie des trajets a des vitesses de
croisiere elevees par des temperatures exte­
0
0
rieures superieures a 32 C (90 F)
• Taxi, police ou service de livraisons (usage
commercial).
Observez les intervalles de vidange d'huile indi­
ques par Ie FSS. Ce systems surveille les condi­
tions d'utilisation de votre vshlcule et vous recom­
mande I'intervalle optimal entre maintenances afin
de preserver au mieux votre vehicule.
ATTENTION!
Un remplissage excessif ou insuffisant du carter
peut provoquer une aeration ou une perte de
pression d'huile. Ceci pourrait endommager vo­
tre moteur.
Selection de I'huile moteur
Pour des performances et une protection optima­
les dans tous les types de conditions d'utilisation,
utilisez uniquement une huile moteur entierement
syntheticue, telle qu'une huile Mopar OW-40, Mo­
117
bil 1 SAE OW-40 ou equivalente, respectant les
normes de I'American Petroleum Institute (API) et
les classes de viscosite SAE de la norme MS­
10725 de DaimlerChrysler.
Symbole d'identification d'huile moteur de
l'American Petroleum Institute (API)
Ce symbole signifie
que I'huile a ete cer­
tifiee par l'American
Petroleum
Institute
(API). Nous preconi­
sons
uniquement
des huiles moteurs
certifiees API dont
les etiq uettes garan­
tissent qu'elles res­
pectent la norme
MS-10725
de
DaimlerChrysler.
TABLEAU DE VISCOSITE DES HUILES MOTEUR
5W-30 (Preferred)
10W·30
of
-c
_20°
_29'
0°
_18'
10°
·12'
20°
32°
-r
a'
60°
16'
80°
zr-
100°
38'
Additifs pour huile moteur
N'ajoutez rien a I'huile moteur (a I'exception de
colorants de detection de fuite). L'huile moteur est
un produit sophlstique et ses performances peu­
vent etre deteriorees par I'usage d'additifs.
Mise au rebut des huiles moteur usees
Prenez les precautions requises lors de la mise au
rebut des huiles moteur usees. Les huiles usees
mises au rebut sans discernement peuvent nuire
I'environnement. Consultez votre concession­
naire, votre station-service ou I'instance gouver­
nementale cornpetente pour savoir ou et com­
ment vous debarrasser de I'huile usee dans votre
region.
a
Filtre 11 huile
Le filtre a huile devrait etre rernplace
vidange d'huile.
a chaque
a
Selection du filtre huile moteur
Tous les moteurs DaimlerChrysler sont equipes
de filtres a huile de circuit principal a element
jetable. Utilisez un filtre de ce type lors du rem­
placement. La qualite des filtres de remplacement
est tres ineqale, Choisissez uniquement des filtres
de haute qualite pour obtenir la meilleure effica­
cite. Les filtres a huile Mopar® preconises sont
des filtres de haute qualite.
Plage de temperature prevuejusqu'ala prochaine vidange
Courroies d'entrainement : en verifiez I'etat et
la tension.
A la distance prevue dans les programmes d'en­
tretien, verifiez l'etat et la tension correcte de
toutes les courroies d'entrainement. Une tension
incorrecte peut provoquer Ie patinage et la de­
faillance des courroies.
Examinez les courroies pour y rechercher des
coupures, fissures, ou des surfaces brillantes ;
remplacez-Ies au premier signe de deqats. En
cas de besoin, tendez les courroies selon les
specifications et methodes dec rites dans Ie Ma­
nuel d'atelier.
Des outils speciaux sont requis pour mesurer et
corriger la tension des courroies conforrnernent
aux specifications du constructeur. En outre, ve­
rifiez I'acheminement des courroies pour decou­ vrir des interferences eventuelles avec d'autres
organes du moteur.
Bougies
Le bon fonctionnement des bougies est essentiel
pour Ie rendement du moteur et l'efflcacite du
systsme antipollution. Remplacez les bougies aux
distances prevues dans Ie programme d'entre­
tien. Remplacez Ie jeu au complet si une panne
est due une bougie defaillante, Choisissez des
bougies conformes aux specifications de ce ma­
nuel.
a
809793ae
118
Filtre de l'epurateur d'air du moteur
En utilisation normale, remplacez Ie filtre air aux
intervalles du programme A. Si I'environnement
est poussiereux ou en cas d'utilisation en condi­
tions severes, verifiez et remplacez Ie filtre aux
intervalles du programme B.
a
AVERTISSEMENT !
l.'epurateur d'air peut assurer une protection en
cas de retour de flam me. Ne retirez l'spurateur
d'air qu'en cas de reparation ou de mainte­
nance. Assurez-vous que personne ne se
trouve
proxlmite du compartiment moteur
avant de dernarrer Ie vehicule avec l'epurateur
d'air depose pour eviter tout risque de blessures
a
severes,
Dans des conditions normales de fonctionne­
ment, Ie convertisseur catalytique ne necessite
aucun entretien. Toutefois, il est important que Ie
moteur soit toujours au point pour assurer Ie bon
fonctionnement du catalyseur et pour eviter qu'il
ne se deteriore.
Si Ie ternoin de verification du moteur clignote,
une intervention immediate s'impose.
ATTENTION!
Le convertisseur catalytique peut etre endom­
mage si votre vehicule n'est pas maintenu dans
des conditions de fonctionnement correctes. Si
Ie moteur presents des signes de defaillance
(rates, perte de puissance), faites reparer votre
vehicule sans tarder. Le convertisseur risque de
surchauffer si vous continuez rouler avec un
vehicule defaillant, ce qui risque d'endommager
Ie convertisseur et Ie vehicule,
a
Filtre 11 carburant
Un filtre carburant bouche peut rendre Ie de­
marrage difficile ou reduire la vitesse maximale du
vehicule. Si la salete s'accumule dans Ie reservoir
carburant, Ie filtre dolt etre remplace frequern­
ment. Consultez votre concessionnaire agree.
a
a
Convertisseur catalytique
Le convertisseur catalytique exige I'usage exclu­
sif de carburant sans plomb. L'essence au plomb
fait perdre au convertisseur son efficacite antipol­
lution.
AVERTISSEMENT !
Un circuit c'echappement chaud peut provoquer
un incendie si vous stationnez Ie vehicule au­
dessus de rnatieres combustibles. Ces rnatieres
peuvent etre de I'herbe ou des feuilles qui
entrent en contact avec Ie systems d'echappe­
ment. Ne stationnez pas votre vehicule et ne Ie
conduisez pas la ou Ie circuit d'echappsrnent
risque d'entrer en contact avec une quelconque
matiere combustible.
II peut arriver exceptionnellement, en cas de
dysfonctionnement majeur du moteur, que vous
sentiez une odeur de brule due une surchauffe
importante et anormale du convertisseur. Si ceci
devait se produire, arretez Ie vehicuie, coupez Ie
contact et laissez Ie moteur refroidir. Une interven­
tion immediate, comprenant un reglage conforme
aux specifications de DaimlerChrysler Corpora­
tion, s'impose alors.
a
Pour reduire les risques de deqats au convertis­
seur catalytique :
• N'arretez pas Ie moteur et ne coupez pas Ie
contact quand la transmission est en prise et
que Ie vehicule roule.
• Ne tentez pas de faire dernarrer Ie moteur en
poussant au en remorquant Ie vehicule.
119
• Ne faites pas tourner Ie moteur au ralenti pen­
dant longtemps avec un fil de bougie debran­
che,
Cables d'allumage
Les cables d'allumage doivent rester propres et
connectes correctement. Les capuchons doivent
etre entonces cornpleternent. Les cables fissures,
endornrnaqes ou defectueux doivent etre rempla­
ces,
Systeme antipollution du carter
moteur
Le fonctionnement correct de ce systems requiert
I'absence de depots provoquant obstructions et
grippages.
Veritiez I'absence de deqats ou d'obstructions
dans Ie flexible de ventilation. Remplacez-Ie si
necessaire,
AVERTISSEMENT !
ATTENTION!
Les bornes et cosses de batterie ainsi que les
accessoires apparentss contiennent du plomb
et des aliiages au plomb. Lavez-vous les mains
aprss toute manipulation.
Lors du placement des cables sur la batterie, il
est essentiel de fixer Ie cable posit if a la borne
positive et Ie cable negatif la borne negative.
La polarite des bornes de batterie (+) et (-) est
marquee sur Ie bottler de la batterie. Les pinces
de cable doivent etre serrees sur les bornes et
exemptes de corrosion. Apres Ie serrage, appli­
quez de la graisse aux bornes et aux pinces.
l.'electroiyte est une solution acide corrosive qui
peut brOler et aveugler. II ne peut pas entrer en
contact avec la peau, les yeux ou les veternents.
Ne vous penchez pas sur la batterie pour fixer
les pinces de cable. En cas de projection
d'acide dans les yeux ou sur la peau, rincez
immediaternent grande eau.
a
Les gaz de batterie sont inflammables et explo­
sifs. N'approchez ni flam me ni etincelle de la
batterie. N'utilisez pas de batterie auxiliaire, ni
d'autre source d'appoint, de plus de 12V. Les
pinces de cable ne doivent pas se toucher.
a
En cas d'utilisation d'un chargeur rapide avec
une batterie en place dans Ie vehicule, debran­
chez les deux cables de batterie du vehicule
avant de connecter Ie chargeur
la batterie.
N'utilisez pas de chargeur rapide pour fournir la
tension de demarraqe, sous peine d'endomma­
ger la batterie.
a
Batterie sans entretien
Climatiseur
Le dessus de la BATIERIE SANS ENTRETIEN est
scelle, N'ajoutez jamais d'eau ; n'effectuez aucun
entretien.
Le circuit de climatisation dolt etre verlfie au debut
de l'ete,
120
REMARQUE:
Si Ie rendement de la climatisation semble
insuffisant, verifiez qu'il n'y a pas de salete ou
d'insectes sur I'avant du condenseur du clima­
tiseur. Nettoyez au besoin au jet d'eau, depuis
I'arriere du radiateur et it travers Ie conden­
seur. Des revetements protecteurs de pare­
chocs avant peuvent eux aussi reduire Ie debit
d'air vers Ie condenseur et donc la perfor­
mance de la climatisation.
AVERTISSEMENT !
Le circuit de c1imatisation contient un refrigerant
sous haute pression. Les interventions d'ap­
point ou de reparation qui impliquent Ie deb ran­
chement des conduites sont du ressort exclusif
d'un technicien qualifie sous peine de blessures
ou de degats au systems.
Recuperation et recyclage du refrigerant
Le circuit de climatisation de votre vehicule
contient du R-134a, un refrigerant qui ne detruit
pas la couche d'ozone de la haute atmosphere.
DaimlerChrysler Corporation conseille de faire
effectuer les interventions sur Ie circuit de clima­
tisation par des ateliers equipes d'installations de
recuperation et recyclage conformes la norme
SAE J1991.
a
Verification du Iiquide de direction
asslstee
AVERTISSEMENT !
Le niveau du Iiquide doit etre verifie sur un sol
horizontal, moteur arrete, pour eviter d'etre
blesse par les pieces mobiles et garantir la
precision de la mesure. Ne remplissez pas
excessivement. DaimlerChrysler preconise I'uti­
Iisation de Pentosin CHF 11S ou d'un liquide
equivalent.
ATTENTION!
N'utilisez pas de liquides de direction assistee
tels que Havoline Power Steering Fluid 11872
ou IMP 6148 Power Steering Fluid.
N'utilisez pas de liquides de direction assistee
declarant respecter les normes suivantes :
GM9985010, Delphi 5099, Navistar TMS 6811
ou DaimlerChrysler MS-5931. lis ne sont pas
compatibles avec votre systems de direction
asslstee,
811Bc2cf
Lors des operations d'entretien proqramrnees,
veritiez Ie niveau du reservoir de Iiquide de direc­
tion assistee. Normalement, iI n'est pas neces­
saire d'ajouter du liquide de direction assistee.
Avant de deboucher Ie reservoir, essuyez Ie pour­
tour du bouchon et du reservoir pour ernpecher
toute impurete de penetrer dans Ie reservoir.
Une jauge equipe la pompe de direction assistee,
Le niveau de liquide doit toujours etre maintenu
au repere de niveau correct sur la jauge. Au
besoin, ajoutez du liquide pour atteindre ce re­
pere, Servez-vous d'un chiffon pro pre pour epon­
ger Ie Iiquide repandu hors du reservoir. Consul­
tez votre concessionnaire agree pour connaltre Ie
Iiquide convenant la direction assistee de votre
vehicule.
a
121
Remplacez irnmedtaternent Ie soufflet de joint et
graissez-Ie en cas de fuite ou de deqats,
A detaut de remplacer Ie soufflet, Ie joint pourrait
etre endornrnaqe par I'eau ou la contamination de
I'huile. L'ensemble du joint devrait alors etre rem­
place.
Graissage des mecanlsmes de la
carrosserie
Lubrification du chassis
Rotules de suspension avant
Les deux rotules interieures de suspension avant
sont lubrifiees a vie. Examinez ces rotules lors de
chaque intervention sous Ie vehicuie,
Timonerie de direction
a
Examinez les biellettes de direction I'occasion
dautres interventions. Ces rotules sont lubrifiees
a vie et n'exigent pas de lubrification periodlque.
Joints de cardan de I'arbre de transmission
Votre vehicule est equipe de quatre joints de
cardan homocinetiques. La lubrification period i­
que de ces joints est superflue. Cependant, les
soufflets de joint doivent etre examines pour re­
chercher une fuite externe ou des degats,
I'occasion des autres interventions de mainte­
nance.
a
Les serrures et autres pieces mobiles de la car­
rosserie telles que les qlissieres de siege et les
charnieres de porte et de hayon arriere doivent
etrs qraissees periodiquernent pour conserver un
fonctionnement silencieux, aise, et pour proteqer
contre la rouille et I'usure.
Loquet du capot
Lors des autres interventions dans Ie comparti­
ment moteur, Ie mecanisme de deverroulllace du
loquet et Ie cliquet de securite du capot devraient
etre examines, nettoyes et lubrities,
Une lubrification adequate des rnecanisrnes du
capot est necessare leur fonctionnement cor­
rect et sOr. Un lubrifiant a usages multiples, NLGI
Classe 2, doit etre applique parcimonieusement
sur toutes les zones de contact pivotantes et
coulissantes.
a
Barillet de serrure de porte du conducteur
Lubrifiez Ie barillet de serrure de porte du conduc­
teur deux fois par an, si possible en automne et au
printemps. Injectez-y une goutte de lubrifiant de
qualite, telle que Ie lubrifiant Mopar® pour serru­
res (evitez tout exces d'huile).
Introduisez la cle dans Ie barillet et faites-Ia tour­
ner entre les positions de deverrouillaqe et de
verrouillage sans ajouter de lubrifiant supplernen­
taire. Hepetez l'operation a trois ou quatre repri­
ses, Essuyez ensuite la cle avec un chiffon propre
afin d'eviter de souiller vos vstements.
Balais d'essuie-glace avant
Nettoyez periodiquernent la bordure en caou­
tchouc des balais d'essuie-glace ainsi que Ie
pare-brise au moyen d'une eponqe ou d'un chif­
fon doux et d'un produit de nettoyage non abrasif
ou d'un solvant lave-glace. Ceci elirnlnera Ie sel
ou la pellicule de salete provenant de la route et
proteqera I'essuie-glace.
Ne prolongez pas Ie fonctionnement de I'essuie­
glace quand Ie pare-brise est sec. sous peine
d'endommager les balais, Humidifiez toujours un
pare-brise sec au moyen de liquide lave-glace
avant d'actionner I'essuie-glace pour elimlner Ie
sel ou les souillures. Evitez d'utiliser I'essuie-glace
pour slnniner Ie givre ou la glace du pare-brise.
N'actionnez pas un essuie-glace immobilise par
la glace sous peine de I'endommager. Les balais
d'essuie-glace ne peuvent entrer en contact avec
des produits petroiiers tels que I'huile moteur,
I'essence, etc.
122
r
Remplacement des balais
d'essuie-glace avant
1. Ecartez Ie bras de I'essuie-glace du pare­
brise.
2. Faites tourner Ie balai de 45 deqres pour
acceder a I'onglet de deverrouillaqe,
3, Appuyez sur I'onglet de deverrouillaqe,
comme illustre, et faites coulisser Ie balai Ie long
du bras. Placez prudemment Ie bras sur Ie pare­
brise.
Reservoir de Iiquide de lave-glace
avant
Le reservoir de Iiquide de lave-glace est place
dans Ie compartiment moteur et son niveau doit
etre verifie requlierernem. Remplissez Ie reservoir
de solvant pour lave-glace (et non d'antigel pour
radiateur) resistant au gel [usqu'a -31 0 C (-250 F).
Actionnez Ie systerne quelques secondes pour
evacuer I'eau residuelle.
Circuit d'echappement
Un entretien adequat du circuit d'echappernent
constitue la meilleure protection contre I'infiltration
d'oxyde de carbone dans I'habitacle.
Si la sonorite de l'schappernent se modifie ou si
des vapeurs d'echappement sont detectees dans
I'habitacle, ou en cas de degats au soubasse­
ment ou
i'arriere du vehicule, faites verifier
I'ensemble du circuit d'schappernent et des pie­
ces voisines par un technicien qualifie afin de
decouvrir les pieces brisees, endornmaqees, de­
teriorees ou deplacess. Des soudures ouvertes
ou des raccords desserres peuvent causer des
infiltrations de gaz d'schappement dans I'habita­
cle. En outre, faites examiner Ie circuit d'echap­
pement chaque fois que Ie vehicule est leve en
vue d'un graissage ou d'une vidange. Effectuez
les remplacements necessaires.
a
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT !
4. Placez I'ensemble de balai neuf sur Ie bras
jusqu'au verrouillage.
L
Les soIvants pour lave-glace disponibles sur Ie
marcne sont inflammables. Ces produits peu­
vent s'enflammer et vous brOler. La prudence
est de rigueur tors du remplissage au lorsque du
Iiquide de lave-glace se trouve a proxirnite.
Les gaz d'echappemsnt peuvent blesser ou
tuer. lis contiennent de I'oxyde de carbone inco­
lore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous
faire perdre conscience et rnerne vous intoxi­
quer. Pour eviter que cela ne se produise,
prenez les precautions ci-dessus.
123
Circuit de refroidissement
AVERTISSEMENT !
• En travaillant pres du ventilateur de refroidis­
sement du radiateur, dsconnectez Ie fil du
moteur du ventilateur ou coupez Ie contact.
Le ventilateur est commands par la tempera­
tout moment
ture et peut s'enclencher
quand Ie contact est rnis,
etc. Aspergez prudemment Ie radiateur et Ie
condenseur par l'arriere au moyen d'un tuyau
d'arrosage.
Veritiez l'etat et la fixation du tuyau entre Ie vase
d'expansion et Ie radiateur. Verifiez I'absence de
fuites dans I'ensemble du circuit.
a
• Le Iiquide de refroidissement tres chaud et la
vapeur s'echappant du radiateur peuvent
brQler grievement. Si vous voyez ou enten­
dez la vapeur s'schapper sous Ie capot,
attendez Ie refroidissement du radiateur pour
lever Ie capot. Ne tentez jamais d'ouvrir Ie
bouchon pression du circuit de refroidisse­
ment quand Ie radiateur est tres chaud.
Selection du Iiquide de refroidissement
Utilisez uniquement Ie type de liquide de refroi­
dissement preconise par DaimlerChrysler Corpo­
ration. Heferez-vous Liquides, lubrifiants et pie­
ces d'origine recornmandes pour identifier Ie type
de liquide de refroidissement correct.
a
a
Verifications du liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement doit etre verifie tous
les douze mois (avant les premiers gels, la ou les
conditions climatiques I'exigent). Si Ie liquide est
sale ou rouille, Ie circuit doit etre vide, rince et
rempli de liquide de refroidissement frais.
Nettoyez I'avant du radiateur et Ie condenseur.
Eliminez les accumulations d'insectes, feuilles,
Mise au rebut du Iiquide de refroidissement
usage
La mise au rebut du liquide de refroidissement a
base d'ethylene glycol est
reqlementee,
Adressez-vous aux autorites locales pour connai­
tre la reglementation. Ne conservez pas ce liquide
dans des recipients ouverts et evitez de Ie laisser
s'etaler sous forme de flaques sur Ie sol. Evitez-en
I'ingestion par les enfants et les animaux. En cas
d'ingestion par un enfant, consultez immediate­
ment un rnedecin.
Vidange, rin~age et remplissage du circuit de
refroidissement
Le circuit doit etre vide, rince et rempli aux inter­
valles programmes.
ATTENTION!
Si Ie liquide est sale et contient beaucoup de
depots, nettoyez et rincez Ie circuit au moyen d'un
produit adequat, Faites suivre d'un rincaqe com­
plet pour elirniner tous les depots et produits
chimiques.
Utilisez I'antigel prescrit sous peine de boucher
Ie radiateur et de surchauffer Ie moteur. Ne
rnelanqez pas d'antigel de marques ou types
dlfferents. N'utilisez ni eau pure seule ni anti gels
base d'alcool. N'utilisez ni additifs antirouille ni
produits antirouille (ils pourraient etre incompa­
tibles avec Ie Iiquide de refroidissement et bou­
cher Ie radiateur).
a
124
Appoint de Iiquide de refroidissement
En cas d'appoint de liquide de refroidissement,
utilisez une solution d'eau et de 50% au moins de
liquide de refroidissement avec antigel a l'etny­
lene glycol. Augmentez la concentration (sans
depasser 70 %) si vous prevoyez des temperatu­
res inferieures -37 0 C (_340 F).
a
Utilisez uniquement de i'eau tres pure telle que de
I'eau distillee ou deionisee pour preparer la solu­
tion antigel/eau. Une eau de qualite mediocre
reduirait la protection anticorrosion du circuit de
refroidissement.
REMARQUE:
Le melange de Iiquides de refroidissement
autres que des produits Mopar® reduiralt leur
duree de vie et exigerait des renouvellements
plus frequents.
Le proprietaire du vehicule est responsable du
maintien du niveau correct de protection anti gel,
en fonction du climat des regions parcourues.
Bouchon it pression du circuit de
refroidissement
Le bouchon doit etre oornpleternent serre pour
eviter les fuites de liquids de refroidissement et
pour garantir la circulation du liquide entre Ie
radiateur et Ie vase d'expansion.
En cas d'accumulation de corps etranqers, net­
toyez Ie bouchon et son pourtour.
ture du thermostat pour permettre it I'eau
chaude d'entrer dans Ie radiateur.
AVERTISSEMENT !
La mention DO NOT OPEN WHEN HOT
(N'OUVREZ PAS A CHAUD) sur Ie bouchon
pression du circuit de refroidissement constitue
une mise en garde. N'ajoutez jamais de liquide
de refroidissement quand Ie moteur est sur­
chauffe, Ne desserrez pas Ie bouchon et ne
I'enlevez pas pour refroidir un moteur sur­
chauffe, Un circuit de refroidissement chaud est
sous pression. Ne debouchez pas Ie radiateur
quand Ie circuit est chaud ou sous pression
sous peine d'etre ebouiilante.
a
AVERTISSEMENT !
a
N'utilisez pas d'autre bouchon
pression que
celui specifle pour votre venlcule. Des blessures
ou des degats au moteur peuvent en resulter,
Points it retenir
REMARQUE:
Une vapeur peut s'eehapper de I'avant du com­
partiment moteur quand Ie vehicule est arrete
apres quelques kilometres (milles) de route. II
s'agit habituellement de la vaporisation ~e
I'humidite exterieure aecumulee sur Ie radla­
teur, due it la pluie ou la neige, lors de I'ouver-
Si I'examen du compartiment moteur ne revels
pas de fuites du radiateur ou d'un flexible, vous
pouvez reprendre la route en toute securite. La
vapeur se dissipera rapidement.
• Ne remplissez pas Ie vase d'expansion en
exces.
• Verifiez Ie point de congelation du liquide de
refroidissement dans Ie circuit.
• En cas d'appoints frequents ou si Ie niveau du
vase d'expansion ne baisse pas quand Ie rno­
teur refroidit, l'etancheite du circuit doit etre
verities.
• Maintenez une concentration d'au minimum
50 % de liquide de refroidissement duree de
vie prolonqee
l'ethylene glycol et d'eau de
bonne qualite contenant un antigel recom­
rnande pour proteqer correctement Ie systerne
de refroidissement de votre moteur de la corro­
sion, ce systems contenant des elements en
aluminium.
a
a
• Les flexibles du radiateur et du vase d'expan­
sion ne doivent etre ni pinces ni bouches.
• La face avant du radiateur doit rester propre.
Nettoyez I'avant du radiateur et, en cas de
climatisation, I'avant du condenseur.
125
• Un rnerne thermostat sert en toutes saisons. Si
un remplacement est necessaire, remplacez-Ie
UNIQUEMENT par un thermostat equivalent.
Des thermostats difterents peuvent reduire Ie
rendement du circuit de refroidissement et aug­
menter la consommation de carburant et la
pollution.
Durites et flexibles
vapeur
a depression et a
Freins
Tous les organes du circuit de freinage doivent
etre verifies periodiquernent pour s'assurer de
I'efficacite des freins. Les intervalles preconises
sont rnentionnes dans les programmes d'entre­
tien.
AVERTISSEMENT !
Examinez la surface des flexibles et des durites
de nylon pour verifier I'absence de degats dus
la chaleur ou aux efforts rnecaniques, La deterio­
ration du caoutchouc se manifeste par des points
durs ou mous, un caoutchouc friable, des crevas­
ses, des dechirures, de I'usure ou des gonfle­
ments anormaux.
a
Examinez particulierernent les flexibles proches
des sources de chaleur telles que Ie collecteur
d'echappement, Veritiez I'acheminement des
flexibles : ils ne doivent toucher ni source de
chaleur ni organe mobile, sous peine de panne
due la chaleur ou au frottement.
a
Verifiez que les durites de nylon environ nantes
n'ont pas fondu et qu'elles ne sont pas ecrasees.
Veritiez Ie serrage et l'etancheite de to us les
raccords de flexibles tels que les colliers de
serrage et les accouplements. Remplacez les
organes au premier indice de deterioration pou­
vant causer une panne.
Si vous maintenez en permanence Ie pied sur la
pedale de frein, vous risquez de provoquer une
panne des freins et un accident. En roulant avec
Ie pied sur la pedale de frein, vous risquez
c'elever la temperature des freins, d'user les
garnitures et de provoquer c'eventuels degats
aux freins. En cas d'urgence, vous risquez de
perdre une partie de la capacite de freinage.
Verifiez la fixation des colliers de serrage et des
raccords, ainsi que l'etancheite,
Verifiez que les durites de nylon environnantes
n'ont pas fondu et qu'elles ne sont pas ecrasees,
REMARQUE:
II arrive souvent que des Iiquides tels que
I'huile, Ie Iiquide de direction assistee et Ie
Iiquide de frein soient utilises lors de la cons­
truction du vehicule pour faciliter Ie montage
des flexibles sur les raccords. Par consequent,
des traces d'huile it ces endroits ne sont pas
toujours des indices de fuite. Seul un reel
ecoulement de Iiquide chaud s'eehappant d'un
circuit sous pression (pendant Ie fonctionne­
ment du vehicule) indique la presence d'une
fuite et justifie Ie rem placement du flexible
coneerne.
Flexibles de frein et de direction asslstee
Lors des interventions programmees de mainte­
nance, exam inez la surface des flexibles et tubes
de nylon pour decouvrir les deqats dus
la
chaleur ou aux efforts rnecaniques, La deteriora­
tion du caoutchouc se manifeste par des points
durs ou mous, un caoutchouc friable, des crevas­
ses, des dechirures, de I'usure ou des gonfle­
ments anormaux. Examinez particulierernent les
flexibles proches des sources de chaleur. telles
que Ie collecteur d'echappernent,
a
REMARQUE:
Les flexibles de frein doivent etre verifies lors
de chaque intervention sur Ie circuit de frei­
nage et it chaque vidange d'huile moteur.
126
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT!
Des flexibles de frein uses peuvent eciater et
causer une panne de freinage. Vous pourriez
avoir un accident. Faites rem placer les flexibles
de frein au premier signe de crevasse, eraflure
ou usure.
Utilisez uniquement du Iiquide de frein prove­
nant d'un recipient hermetiquernent ferme pour
eviter la contamination du circuit par des corps
etranqers, L'utilisation de Iiquide contarnine
peut entraTner une reduction du frel~age ou.une
perte subite des freins. Vous pournez avoir un
accident.
Maitre-cylindre de frein
.
. .
Le niveau de liquide du rnaitre-cylindre dolt etre
verifle lors des interventions dans Ie cornpartt­
ment moteur, ou irnrnediaternent si Ie ternoin de
frein indique une panne.
Nettoyez Ie dessus du maitre-cylindre avant de Ie
deboucher, Au besoin, ajoutez du liquide pour
retabiir Ie niveau indique sur Ie reservoir de 11­
quide de frein. Le niveau de liquide diminue
normalement avec I'usure des plaquettes de frein,
Le niveau de liquide de frein doit etre verlfie
lorsque les plaquettes sont remplac~e~. Cepen­ dant, un niveau insuffisant peut etre du a une fuite
et justifier une verification.
ATTENTION!
Utilisez uniquement du Iiquide de frein DOT 4 Plus
recornrnande par DaimlerChrysler Corporation.
Referez-vous la section Liquides, lubrifiants et
pieces detachees recomrnandes.
a
Aucun produit petroller ne peut se rnelanqer au
Iiquide de frein sous peine d'endommager les
joints du circuit!
AVERTISSEMENT !
Transmission automatique
L'utilisation d'un liquide de frein dont Ie point
d'ebullition est bas ou inconnu peut entraTner,
en cas de freinage prolonqe, une panne sou­
daine des freins. Vous pourriez avoir un acci­
dent.
Le Iiquide de la transmission automatique (Shell
3403) doit etre change 133.000 k~ (80.000 m.ll­
les), ainsi que Ie filtre de la tran~ml.sslon. Apres
cela, la transmission est remplle a vie.
a
127
Selection du lubrifiant
II est important d'utiliser Ie Iiquide de transmission
correct pour un rendement optimal de la transmis­
sion. Utilisez uniquement Ie type de liquide de
transmission recornrnande par DaimlerChrysler
Liquides, lubrifiants
Corporation. Referez-vous
et pieces d'origine recornrnandes pour determi­
ner Ie type de fluide correct. II est important de
maintenir Ie niveau de Iiquide de transmission
prescrit et d'utiliser Ie liquide recomrnande,
a
5i vous constatez une perte de Iiquide ou une
defaillancs de selection de rapport, faites centro­
ler Ie niveau de liquide de transmission par votre
concessionnaire agree.
Remplacements du Iiquide et du filtre
Le Iiquide et Ie filtre de la transmission auto­
matique doivent etre remplaces
133.000 km
(80.000 milles). La transmission est ensuite rem­
plie vie.
a
a
ATTENTION!
Ne remplissez pas excessivement. La salete et
I'eau penetrant dans la transmission peuvent
causer des degats. Pour eviter la penetration de
saletes et d'eau dans la transmission apres la
verification ou Ie remplissage, assurez-vous que
Ie bouchon de la jauge est replace correcte­
ment.
REMARQUE:
a
ATTENTION!
Un autre Iiquide de transmission peut redulre la
qualite des changements de rapport et produire
des soubresauts du convertisseur de couple.
L'utilisation d'un liquide autre que celui recom­
rnande par DaimlerChrysler Corporation entrai­
nera des vidanges et des changements de filtre
Liquides, lubri­
plus frequents. Referez-vous
fiants et pieces d'origine recornmandss pour
determiner Ie type de fluide correct.
a
Verification du niveau du liquide
II n'est pas necessaire d'effectuer des verifica­
tions et vidanges requlieres du Iiquide de trans­
mission automatique. C'est pourquoi la jauge est
supprirnee,
Referez-vous la section 8 de ce manuel pour
les programmes d'entretien.
Au besoin, ajoutez du liquide pour retablir Ie
niveau requis.
Transmission manuelle
Frequence de rem placement du liquide
Dans des conditions norm ales de fonctionne­
rnent, Ie Iiquide d'origine assurera une lubrifica­
tion satisfaisante pour la duree de vie du vehicule.
Les remplacements de liquide ne sont necessai­
res que si Ie lubrifiant a ete contarnine par I'eau.
Un remplacement immediat s'impose alors.
Selection du lubrifiant
Utilisez uniquement Ie type de Iiquide de trans­
mission recommands par DaimlerChrysler Corpo­
ration. Referez-vous Liquides, lubrifiants et pie­
ces d'origine recomrnandes pour connaitre Ie
type de fluide correct.
a
Verification du niveau du liquide
Veritiez Ie niveau de liquide en retirant Ie bouchon
de remplissage. II doit etre compris entre la base
de I'orifice de remplissage et un point situe au
maximum 4,76 mm (3/16 de pouce) plus bas.
Additifs speciaux
N'ajoutez pas d'additifs dans la transmission.
Toutefois, des colorants speciaux peuvent etre
utilises pour la detection des fuites. Evitez les
produits d'etancheite : i1s peuvent deteriorer les
joints de la transmission.
128
Entretien exterieur et protection
anticorrosion
• les insectes, la seve d'arbres et Ie goudron ;
Precautions speciales
• I'air salin des regions cotieres ;
Protection anticorrosion de la caisse et de la
peinture
Les exigences d'entretien de la carrosserie d'un
vehicule varient selon les regions parcourues et
I'utilisation. Les produits chimiques repandus sur
les routes en hiver et ceux vaporises sur les
arbres et les routes en d'autres saisons sont tres
corrosifs pour les parties rnetalliques de votre
vehicule. La peinture, les pieces metalliques et Ie
dessous de la caisse risquent d'etre endomma­
ges par la pollution atrnospherique (quand Ie
vehicule est stationne a l'exterieur), par la surface
des routes, par un temps tres chaud ou tres froid,
ainsi que par d'autres conditions extremes.
• les retornbees atrnosphericues/polluants in­
dustriels ,
• 5i vous conduisez sur des routes deneiqees au
sel, poussiereuses ou Ie long du littoral, lavez Ie
dessous de caisse une fois par rnois au moins
au tuyau d'arrosage.
Les recommandations d'entretien qui suivent
vous permettront de tirer parti au maximum du
traitement anticorrosion que recoivent les vehicu­
les lors de leur fabrication.
QueUes sont les causes de la corrosion ?
La corrosion provient de la deterioration ou de la
disparition de la peinture et de la couche protec­
trice qu i recouvrent la carrosserie.
Les causes les plus courantes sent :
• I'accumulation de sel, de poussiere et d'humi­
dite :
• les projections de gravillons et de pierres ;
• les dejections d'oiseaux.
Lavage
• Lavez regulierement votre vehicule. Lavez-Ie
toujours a I'ombre et servez-vous d'un produit
de lavage doux ; rincez les panneaux
I'eau
claire.
a
• En cas d'accumulation d'insectes, de goudron
ou d'autres depots, lavez la carrosserie du
vehicule sans tarder.
• Utilisez du produit lustrant automobile Mopar®
pour ellrniner Ie film gras et les taches prove­
nant de la route et polir la caisse du vehicule.
Veillez ne pas rayer la peinture.
a
• Evitez les pates abrasives et Ie polissage au
disque qui peuvent amincir Ie vernis protecteur
et la couche de finition de la carrosserie.
ATTENTION!
N'utilisez pas de produits abrasifs tels que la
paille de fer ou la poudre recurer qui rayent les
surfaces metahlques et peintes.
a
• Les trous d'ecoulernent du bas des portes, des
bas de caisse et du hayon arriere doivent etre
debouches s'i1s sont obstrues.
• En cas d'eclats ou d'eraflures sur la peinture,
retouchez-Ies irnmediaternent. Les frais de re­
paration vous incombent.
• Utilisez la peinture de retouche Mopar® au
premier signe de degats. Votre concession­
naire vous fournira une peinture de la teinte
requise.
a
• Si votre vehicule est endornrnaqe la suite d'un
accident ou d'une autre cause qui detruit la
peinture et la couche protectrice de la tole,
faites-Ie reparer Ie plus vite possible. Les frais
de reparation vous incombent.
• 5i vous transportez des produits chimiques,
des engrais, du sel de deneiqernent, etc.
assurez-vous qu'i1s sont ernballes herrnetique­
ment.
• Pour eviter la corrosion, les roues en aluminium
doivent etre nettoyees requlierernent au savon
doux et I'eau. En cas de souillure importante,
a
129
choisissez des produits non abrasifs et non
acides. N'utilisez pas de brosse recurer ni de
polisseur pour Ie metal. Evitez les stations de
lavage automatique qui utilisent des solutions
acides ou des brosses dures susceptibles
d'endommager la couche de finition des roues.
a
Entretien des roues et des enjoliveurs
Toutes les roues et les enjoliveurs, et speciale­
ment ceux en aluminium, doivent etre nettoyes
regulierement au savon doux et a I'eau pour
maintenir Ie brillant et empeeher la corrosion.
Lavez-Ies avec la rnerne solution savonneuse que
la carrosserie de votre vehicule. Rincez soigneu­
sement les roues.
Lors du nettoyage de roues particulierernent sa­
les, choisissez soigneusement les produits de
nettoyage de pneus et de roues et l'equipement
utilise pour eviter d'endommager les roues. Seuls
les produits de nettoyage de roue Mopar® sont
preconises, Les elements enumerss ci-dessous
peuvent ablmer vos roues et enjoliveurs.
N'UTILISEZ PAS:
• de produit de nettoyage abrasif
• d'outil de nettoyage abrasif (comme de la paille
de fer) ou de brosse abrasive
• de produit de nettoyage contenant un acide
pouvant reaqir et decolorer la surface chromee
• de produit de nettoyage pour four
• une station de lavage utilisant des brosses de
nettoyage de roue a embout de carbure ou des
solutions acides.
base d'ammoniaque pour Ie nettoyage des garni­
tures en cuir. II est superflu d'utiliser un produit
d'entretien pour Ie cuir.
ATTENTION!
ATTENTION!
L'emploi de reveternents protecteurs en vinyle,
en cuir ou en plastique peut entralner une
brillance excessive etlou une decoloration des
pieces garnissant I'habitacle.
De nombreux produits de nettoyage de roue
contiennent des acides qui peuvent ablmer la
surface des roues.
Entretien lnterleur
Utilisez Ie produit de nettoyage Mopar® Fabric
Cleaner pour I'entretien du revetement textile et
de la moquette.
Utilisez Ie produit de nettoyage Mopar® Vinyl
Cleaner pour I'entretien du vinyle. Le nettoyeur
pour vinyle Mopar® est spscialement preconise
pour Ie garnissage vinyle de I'habitacle.
Entretien et nettoyage des sieges en cuir
Le meilleur moyen d'entretenir Ie cuir est de Ie
nettoyer requlierernent avec un chiffon doux hu­
mide. La poussiere est abrasive et peut endorn­
mager la surface en cuir ; elirnlnez-ia immediate­
ment au moyen d'un chiffon humide. Eliminez les
souillures persistantes au moyen d'un chiffon et
de Mopar® Total Clean. N'imbibez Ie cuir d'aucun
liquide. N'utilisez ni cires, ni huiles, ni Iiquides de
nettoyage, ni solvants, ni detergents ni produits a
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas de solvants volatlls pour Ie net­
toyage. Ces produits peuvent s'enflammer ou
causer des troubles respiratoires dans les es­
paces clos.
Nettoyage des projecteurs
La lentille des projecteurs de ce vehicule est
realises dans une matiere plastique legere qui
diffuse mieux la lurniere et qui resiste mieux aux
chocs que Ie verre.
Cependant, ce plastique est plus sensible aux
rayures que Ie verre et exige des precautions lors
de I'entretien.
130
N'essuyez pas les lentilles au moyen d'un chiffon
sec, sous peine de les rayer et de reduire leur
transparence. Utilisez une solution savonneuse
douce suivie d'un rincaqs pour elirniner la salete
de la route.
1. Utilisez un chiffon doux et humide. Une solu­
tion savonneuse douce peut etre utilises, a I'ex­
elusion des produits de nettoyage base d'a\cool
ou abrasifs. Si du savon est utilise, eliminez-le au
moyen d'un chiffon humide et propre.
N'utilisez ni produits abrasifs, ni solvants, ni paille
de fer ni autres materiaux agressifs pour nettoyer
les lentilles.
2, Essuyez au moyen d'un mouchoir en papier
doux.
Surfaces vitrees
Nettoyez regulierement toutes les surfaces vitrees
au moyen d'un produit manaqer pour vitres. N'uti­
Iisez jamais de produit abrasif. Prenez soin de ne
pas endommager la grille de deqivraqe equipant
l'interieur de la lunette arriere. N'utilisez ni grattoir
ni autre instrument tranchant susceptible d'erafler
les resistances chauffantes.
Couvercle du tableau de bord
Le couvercle du tableau de bord est pourvu d'une
surface anti-reflets. N'augmentez pas les reflets
indesirables dans Ie pare-brise en utilisant des
produits protecteurs ou autres. Utilisez unique­
ment de I'eau chaude et du savon pour preserver
la surface anti-reflets du couvercle.
a
Entretien des ceintures de securite
Les ceintures ne peuvent etre ni blanchies ni
tslntees ni nsttoyees au moyen de solvants chimi­
ques ou de produits de nettoyage abrasifs. Ceci
affaiblirait Ie tissu,
Pour retirer Ie couvercle, pincez les onglets situes
a I'avant de la bo1te a fusibles. Soulevez ensuite Ie
couvercle par les onglets. Le couvercle glissera
alors du sommet de la boite a fusibles. Pour
replacer Ie couvercle, placez les deux onglets de
type charniere de l'arrlere du couvercle sous les
onglets de la bo1te fusibles. Enfoncez I'avant du
couvercle jusqu'au declic des onglets situes
I'avant.
a
a
Si les ceintures sont souillees, utilisez une solution
savonneuse douce ou de I'eau tiede. Ne demon­
tez pas les ceintures pour les nsttoyer;
Remplacez les ceintures effi'ochees ou usees, ou
dont la boucle fonctionne mal.
BOlTE A FUSIBLES
Fusibles du compartiment moteur
Les fusibles du compartiment moteur se trouvent
sous Ie capot, cote conducteur, entre Ie maitre­
cylindre de freins et I'aile avant gauche.
Nettoyage des lentilles de plastique du bloc
d'instruments
Les lentilles proteqeant I'instrumentation sont
moulees dans du plastique transparent. Evitez de
les rayer lors de leur nettoyage.
131
AlTENTION!
Lorsqu'un fusible saute, iI est important de Ie
remplacer par un fusible d'arnperaqe equivalent. L'utilisation d'un fusible d'amperaqe autre
que celui recornrnands peut causer une sur­
charge electrique dangereuse. Si un fusible
neuf d'arnperaqe correct fond lui aussi, c'est
l'indice d'un problems resoudre dans Ie circuit.
a
Fusibles du compartiment moteur
Cavite Fusible
Circuits
1
5A
Signal d'ouverture de porte
Beige
de garage et dispositif de
chauffage de siege
5A
2
Commande de retenue des
Beige
occupants
5A
3
Systems de retenue et teBeige
moin
4
30A Vert Moteur d'essuie-glace
15A
5
Radio
Bleu
6
15A
Reglage de retroviseur exte­
Bleu
rieur, gauche et droit
7
5A
Commande electronique de
Beige
la transmission (Verrouillage
de stationnementlmarche
arriere), retroviseur photochromatique et BCM
8
15A
Radio
Bleu
10A
9
Plafonnier, avertisseur soRouge
nore, alarme antivol et lampe
de hayon
10
5A
Regulateur de vitesse
Beige
15A
11
Bobine d'allumage 6 cyl,
Bleu
Cavite Fusible
10A
12
Rouge
10A
13
Rouge
14
20A
Jaune
15
5A
Beige
16
17
18
19
40A
Orange
10A
20
Rouge
21
30A Vert
22
23
24
25
Circuits
Pas utilise
Reserve
Connecteur de liaison de
donnees
Utilisation de la chaleur residuelle du moteur
Reserve
Reserve
Reserve
Vitre elect rique , avant
Moteur de spoiler
Reglage de siege du cote
droit
30A Vert Reglage de siege du cote
gauche
15A
Amplificateur sonore
Bleu
30A Vert Dispositif de chauffage de
siege
20A
Unite de commande pneuJaune
matique, degivrage de lu­
nette arriere
132
Cavite Fusible
20A
26
Jaune
30
31
15A
Bleu
15A
32
Bleu
33
34
35
36
37
Fusibles de I'habitacle
Circuits
Verrouillage centralise
Reserve
Allume-cigarette, lampe de la
boite gants
Essuie-glace, pompe de
lave-glace, centrale clignotante des projecteurs
Utilisation de la chaleu r resi­
5A
duelle du moteur
Beige
Reserve
Commande distance fre15A
quence radio, centrale eli­
Bleu
gnotante des feux de de­
tresse, bloc d'instruments,
utilisation de la chaleu r resi­
duelle du moteur
30A Vert Utilisation de la chaleu r resi­
duelle du moteur
Recyclage d'air, bloc d'in­
5A
struments, commands disBeige
tance frequsnce radio, utili­
sation de la chaleur
residuelle du moteur
a
a
a
a
a
l'extreLe volet d'acces aux fusibles se trouve
mite du tableau de bord, cote conducteur, der­
riere Ie couvercle du panneau de garnissage.
Utilisez une piece de monnaie ou un tour~evl~
lame plate pour ouvrir et fermer ce volet d acces.
a
a
8113fcb2
Fusibles de I'habitacle
Oavlte Fusible Circuits
Non assigne
1
Feux stop/regulation de vi­
15A
2
tesse
Bleu
Feu de route du cote droit,
7,5A
3
ternoin des feux de route
Brun
Feu de recul/direction, com15A
4
mande d'obscurcissement
Bleu
automatigue du retroviseur
Feu de route du cote
7,5A
5
gauche
Brun
Feu de croisement du cote
15A
6
droit
Bleu
Feu de stationnementl
7,5A
7
arriere, feu de gabarit du
Brun
cote droit
Feu de croisement du cote
15A
8
gauche
Bleu
Phares antibrouillard
15A
9
Bleu
Feu de stationnementl
7,5A
10
arriere, feu de gabarit du
Brun
cote gauche
Plaque mineralogique/
11
7,5A
eclairage du bloc
Brun
d'lnstrurnents/eclairaqe des
pictogrammes
133
Cavite
12
Fusible
7,5A
Brun
13
14
Circuits
Feu antibrouillard arriere
(uniquement marches euro­
peens)
Pas utilise
Pas utilise
Feu de recul . ... . . . . . . . . . . . .
Lampe de plaque mineralogique .
P21W
168
INTERVENTIONS SUR LES
AMPOULES DES FEUX
3. Detachez les colliers a ressort maintenant I'am­
poule en place et retirez I'ampoule. Remplacez
I'ampoule et effectuez exactement I'inverse de la
procedure de depose.
Projecteurs
REMPLACEMENT DES AMPOULES
AVERTISSEMENT !
Ampoules de I'habitacle
Pour Ie remplacement des commutateurs eclaires
et des lampes de I'habitacle, consultez votre
concessionnaire agree.
Ampoule des feux
Les lam pes haloqenes contiennent un gaz pres­
surise, Une ampoule peut exploser si vous :
• la touchez ou la deplacez lorsqu'elle est
chaude,
• la laissez tomber,
Ampoule
Ref. d'ampoule
Projecteur - feu de croisement et de
route. . . . . . . . . . . . . . . . . 12V55W H7U
Feu de direction avant. . . . . . . . . . . PY21W
Feu de stationnement/position avant. . . . W5W
Feu de gabarit . . . . . . . . . . . . . . . WY5W
Feu de gabarit arriere . . . . . . . . . . . . W5W
Feu stop central monte en hauteur
(CHMSL).
.
. . . . . DEL
Feu antibrouillard avant . . . . . . . 9006 HB4
Feu antibrouillard arriere . .
.. P21W
Feu de direction arriere . .
.. PY21W
Feu arriere et feu stop
.. P21/SW
• la rayez.
Portez une protection oculaire et des gants.
REMARQUE:
Pour eviter un court-circuitelectrique, eteignez
la lampe avant de remplacer I'ampoule.
a
1. Enfoncez I'onglet
l'extrernite superieure du
couvercle et retirez-Ie.
ATTENTION!
Ne touchez pas I'ampoule neuve avec les
doigts. La contamination de I'ampoule par les
secretions sebacees diminuerait considerable­
ment la duree de vie de I'ampoule. En cas de
contact avec un corps gras, nettoyez I'ampoule
avec de I'alcool brQler.
a
2. Debranchez Ie connecteur electrlque,
134
Feux de direction et feux de
stationnementlposition avant
• Tournez la douille d'ampoule dans Ie sens
inverse des aiguilles d'une montre et retirez-Ia.
Poussez I'ampoule dans la douille, tournez
dans Ie sens inverse des aiguilles d'une montre
et retirez-Ia .
• Remplacez I'ampoule, enfoncez-Ia et tournez
dans Ie sens des aiguilles d'une montre. Repo­
sez la douille et tournez dans Ie sens des
aiguilles d'une montre.
Feux de gabarit et feux de position
arrlere
1. Enfoncez I'ensemble du feu de position avant
et glissez-Ie vers I'avant. Enfoncez I'ensemble du
feu de position arriere et glissez-Ie vers l'arriere,
L'ensemble se liberera du carenaqe.
2. Tournez la douille d'ampoule dans Ie sens
inverse des aiguilles d'une montre et retirez-Ia.
Poussez I'ampoule dans la douille, tournez dans
Ie sens inverse des aiguilles d'une montre et
retirez-Ia.
3. Remplacez la lampe, enfoncez-Ia et tournez
dans Ie sens des aiguilles d'une montre.
Feux arrlere, feux stop, feu x de recul,
feux antibrouillard et feux de direction
arriere
Lampe de la plaque mineralogique
1. Ouvrez Ie hayon arriere et retirez Ie volet d'ac­
ces du panneau de garnissage.
2. Extrayez I'ampoule de la douille.
2. Tournez la douille d'ampoule dans Ie sens
inverse des aiguilles d'une montre et retirez-Ia.
4. Alignez et refixez les deux vis de fixation de
I'ensemble de lentil Ie.
3. Remplacez la lampe et replacez-Ia dans la
douille libre, puis tournez dans Ie sens des aiguil­
les d'une montre [usqu'a la butee,
1. Retirez les deux vis de fixation de I'ensemble
de lentille.
3. Remplacez I'ampoule et reposez la lentille.
REMARQUE:
Ne serrez pas trop les vis de fixation sous
peine d'endommager definitivement la lentille.
4. Replacez Ie volet d'acces du panneau de
garnissage.
4. Alignez les deux onglets et poussez la lampe
jusqu'a ce qu'elle s'engage dans Ie dispositif de
blocage.
135
REMARQUE:
Testez toujours Ie fonctionnement de to utes
Ies lampes apres un remplacement, afin de
valider la reparation.
1. Faites Ie plein de carburant et stationnez sur un
sol horizontal. Une allee de stationnement n'est
pas toujours plane. En cas de doute, ne tentez
aucun reqlaqe.
2. Placez dans Ie vehicule ce que vous y trans­
portez normalement. Demandez
quelqu'un du
rnerne poids que Ie conducteur de s'asseoir la
place de celui-ci.
a
a
a
3. Appuyez plusieurs reprises sur I'avant et sur
l'arriere du vehicule pour vous assurer de la
bonne mise en place de la suspension.
4. Placez-vous devant Ie vehicule et exam inez Ie
sommet de la jauge de reglage travers la lentille
du projecteur, comme illustre.
a
6. La surface interieure de la lentille du projecteur
dolt etre aliqnee sur Ie repers 0
l'arriere de la
jauge.
a
7. Si les deux reperes 0 sont tels que decrits, les
projecteurs sont correctement regles. Hepetez
l'operation pour I'autre projecteur.
Reglage des projecteurs
Si I'un des reperes 0 n'est pas aliqne correcte­
ment, procedez comme suit:
1. Ouvrez Ie capot et retirez Ie panneau du pas­
sage de roue interieur pour acceder au couvercle
arriere du projecteur.
2. Deposez les fixations du couvercle arriere du
projecteur et retirez Ie couvercle.
3. Utilisez les vis indiquees pour proceder aux
reqlaqes,
REGLAGE DU FAISCEAU DES
PROJECTEURS
Les projecteurs de votre coupe Crossfire ont ete
reqles en usine. Vous voudrez peut-etre contr61er
leur faisceau si vous suspectez un dereqlernent.
Verification du reglage des
projecteurs
Les projecteurs sont equipes d'un repere de
reqlaqe horizontal et vertical. Voici comment veri­
fier les reperss :
5. La bulle doit etre aliqnee sur Ie repere- 0 au
centre de la jauge.
136
4. Tournez les vis de reqlaqe jusqu'a ce que les
deux reperes 0 soit aliqnes comme illustre.
• Remplissez Ie reservoir de carburant. Ceci
evitera une condensation d'eau dans Ie reser­
voir. Si vous prevoyez de laisser votre vehicule
l'arret pendant plus de deux rnois, ajoutez un
stabilisant anti-oxydant dans Ie reservoir de
carburant.
a
• Vidangez I'huile pour eliminer tous les acides
corrosifs provenant de la combustion dans Ie
carter du vilebrequin.
• Lavez et cirez Ie vehicule pour proteqer la
peinture.
• Couvrez si possible Ie vehicule pour eviter tout
dommage accidentel la peinture.
a
5. Au besoin, reqlez I'autre projecteur. Reposez
les couvercles arriere des projecteurs, les pan­
neaux de passage de roue interieur et fermez Ie
capot.
REMARQUE:
Si vous ne parvenez pas a aligner \'un des
reperes sur 0, consultez votre concessionnaire
agree pour preceder la reparation.
a
ENTREPOSAGE DU VEHICULE
Nous vous recommandons de respecter ces
consignes avant d'entreposer votre coupe Cross­
fire pendant une periode prolonqee,
• Placez Ie vehicule dans un endroit sec et bien
aere.
• Si Ie vehicule est susceptible de subir des
temperatures negatives, retirez la batterie et
rangez-Ia dans un endroit sec et bien aere, Si Ie
vehicule ne doit pas etre utilise dans les trois
prochaines semaines, effectuez la procedure
de rechargement de batterie du manuel d'ate­
lier, puis dsconnectez la borne negative de la
batterie.
ATTENTION!
Soyez prudent lors de la deconnexion du cable
positif distance. II est relie la batterie et peut
provoquer un court-circuit avec toute partie me­
tallique du vehicule, Recouvrez toujours l'extre­
mite exposee du cable pour eviter les court­
circuits electriques.
a
a
La deconnexion de la batterie provoque une perte
de certaines fonctions mernorisees par Ie sys­
terne de commande du moteur. Le moteur peut
tourner difficilement lorsqu'il dernarre aprss une
deconnexion de batterie, jusqu'au moment ou Ie
module de commande "reapprend" ces fonctions.
a
Contr61ez la batt erie toutes les quatre six semai­
nes pour verifier que la tension est superieure
12,4 V. La tension chute plus rapidement par
temps chaud. Si la tension de batterie chute sous
12,4V, effectuez la procedure de recharge de
batterie du manuel d'atelier.
a
• Verifiez que Ie niveau de protection du liquide
de refroidissement du radiateur est d'au moins
-290 C (_20 0 F).
• Bloquez les roues. Ne serrez pas Ie frein de
stationnement.
• Assurez-vous que tous les pneus sont gonfles
la pression optimale.
a
137

Manuels associés