▼
Scroll to page 2
of
74
~-' ~---------- TABLE DES MATIERES ~ o o o o o o [!] o ~ •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 3 AVANT DE PRENDRE LA ROUTE •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 9 INTRODUCTION ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 33 PANNEAU D'INSTRUMENTS •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 55 DEMARRAGE ET CONDUITE ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 75 EN CAS D'URGENCE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 99 POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE MAINTENANCE. • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •• 111 PROGRAMMES DE MAINTENANCE 143 vous AVEZ •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• BESOIN D'ASSISTANCE •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 155 INDEX •••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• 165 SI L. UN MOT A PROPOS DE VOS CLES REMARQUE: Si Ie moteur ne peut demarrer et que START et ERROR sont atfiehes sur I'ecran du totalisa­ teur, Ie systeme n'est pas operationnel, Contactez un concessionnaire agree. Vous pouvez inserer ces cles symetriques dans les deux sens. Le concessionnaire qui vous a vendu Ie vehicule possede les nurneros de code de vos cles. Ces nurneros permettent de commander un double des cles chez votre concessionnaire agree. De­ mandez ces numeros de code au concession­ naire et conservez-Ies en lieu sOr. Retrait de la cle de contact Tournez la cle en position OFF/LOCK (HORS FONCTIONNERROUILLAGE) et retirez-Ia. 8121,9iU! ATTENTION! Obtention de cles de remplacement Une voiture non verrouillee risque d'etre votee, Retirez toujours la cle du contact et verrouillez toutes les portes avant d'abandonner Ie vehi­ cule sans surveillance. Ch~s a Votre vehicule est livre avec deux commandes distance cle repliable. La commande distance actionne toutes les serrures du vehicule, y com­ pris la trappe carburant verrouillable. a a a Pour liberer la cle replies, appuyez sur Ie bouton. La cle se deplie hors du porte-ole. l.'ernetteur de commande dans Ie porte-ole. a distance se trouve Votre vehicule est equips d'un systems de ver­ rouillage antivol requerant un processus de fabri­ cation special des cles, Pour des raisons de securite, les cles de remplacement ne peuvent etre obtenues que par I'entremise de votre concessionnaire agree. Important! Le retralt de la cle de la serrure de la colonne de direction active Ie blocage du dernarreur. Le mo­ teur ne peut dernarrer, Tourner la cle dans la serrure de la cotonne de direction [usqu'a la position ON/RUN (EN FONCTION/MARCHE) desactive Ie blocage du dernarreur, REMARQUE: Pour les vehicules it transmission auto­ matique, si vous tentez de retirer la cle avant de placer Ie levier sur P (Stationnement), la cle peut etre temporairement bloquee dans Ie 00­ rillet de serrure. Dans ce cas, faites tourner la cle legerement vers la droite, puis retirez-Ia comme indique. 11 SERRURE DE LA BOlTE A GANTS Vous devez alars deverrouiller Ie vehicule, ouvrir nouveau Ie et refermer la porte et verrouiller vehicule. a Chaque porte peut etre verrouillee par Ie bouton de verrouillage de porte correspondant - la porte du conducteur ne peut etre verrouillee que lorsqu'elle est fermee. Si Ie vehicule a ete aupa­ ravant verrouille de l'exterieur, seule la parte ouverte de I'interieur se deverrouillera et I'alarme se declenchera, L'autre porte, Ie hayon arrlere et la trappe carburant resteront verrouilles. a a La boite gants peut etre verrouillee en tournant la verticale ou vers la droite, puis en la cle retirant la cle, a Pour deverrouiller la bo1te a gants, tournez la cle a I'horizontale ou vers la gauche, puis retirez la ole, SERRURES DE PORTE Les portes du vehicule peuvent etre verrouillees lorsqu'elles sont ferrnees en entoncant Ie bouton du sommet du panneau de porte, en pressant et relachant la partie inferieure du commutateur de verrouillage centralise situe sur la console, ou en pressant et relachant Ie bouton de verrouillage du porte-ole. En tournant la cle vers la droite dans la serrure de la porte du conducteur, les deux par­ tes, Ie hayon et la trappe a carburant se verrouille­ ront. 12 Les portes peuvent etre deverrouillees en tirant sur la poiqnee interieure de porte, en pressant et relachant la partie superieure du commutateur de verrouillage centralise situe sur la console, ou en pressant et relachant Ie bouton de deverrouillaqe du porte-ole. Les deux portes peuvent egalement etre deverrouillees en tournant la cle vers la gauche dans la serrure de la porte du conducteur. REMARQUE: Si la ch~ est dans Ie commutateur d'allumage en position ONIRUN, Ie vehicule ne peut etre verrouille ou deverrouille avec la commande distance. a Larsque vous verrouillez Ie vehicule, les deux boutons de verrouillage des portes doivent s'abaisser. Si I'un d'eux reste releve, la parte correspondante n'est pas carrectement termes. REMARQUE: En cas de mauvais fonctionnement du sys­ teme de verrouillage centralise, les portes peu­ vent etre verreuillees et deverrouillees indivi­ duellement. Pour verrouiller, tournez la cle dans la serrure de la porte du conducteur vers la droite, ou enfoncez les boutons de verrouil­ lage. Pour deverrouiller, tournez la cle dans la serrure de la porte du conducteur vers la gauche, ou tirez les poignees interieures de porte. ---------------==~=-------AVERTISSEMENT ! Pour votre secunte et par precaution en cas d'accident, verrouillez les portes du vehlcule lorsque vous conduisez et lorsque vous laissez Ie vehicule en stationnement. Commutateur de verrouillage centralise Le commutateur de verrouillage centralise se trouve sur la console. Les portes et Ie hayon arriere ne peuvent etre verrouilies par Ie commu­ tateur que si les deux portes sont ferrnees. Si Ie vehicule a ete verrouine auparavant avec la commande a distance ou la cle, les portes et Ie hayon arriere ne peuvent etre deverrouilles avec Ie commutateur de verroulllaqe centralise. Si Ie vehicule a ete verrouille auparavant avec Ie com­ mutateur de verrouiIJage centralise, tout Ie vehi­ cule sera deverrouille si une porte est ouverte de l'interieur; REMARQUE: a Verrouillage centralise automatique Le commutateur de verrouiIJage centralise ac­ tionne eqalernent Ie dispositif de verrouillage cen­ tralise automatique. Lorsque Ie dispositif de ver­ rouillage centralise automatique est active, les portes et Ie hayon arriere sont verrouilles lorsque la vitesse du vehicule est superieure ou egale a 15 km/h (9 mph) environ; la trappe a carburant reste deverrouflee, Pour activer ce dispositif, meltez Ie contact (ON/ RUN) et appuyez sur la partie superieure du commutateur pendant cinq secondes au mini­ mom. Pour desactiver, meltez Ie contact (ON/ RUN) et appuyez sur la partie interieure du com­ mutateur pendant cinq secondes au minimum. REMARQUE: Si les portes sont deverrouillees avec Ie com­ mutateur de verrouillage centralise apres acti­ vation du dispositif de verrouillage centralise automatique et qu'aucune porte n'est ouverte, les portes restent deverrouillees meme si la vitesse du vehiculeest superieure ou egale it 15 kmlh (9 mph) environ. La trappe carburant ne peut etre verrouillee ou deverrouillee avec Ie commutateur de ver­ REMARQUE: rouillage centralise. Si vous tentez de verrouiller les portes Jorsque la cle est au contact et que la porte du condue­ teur est ouverte, les portes ne se verrouilleront pas. Remarques generales quant au systeme de verrouillage centralise Si la cle est dans Ie commutateur d'aIJumage en position ON/RUN, Ie vehicule ne peut etre ver­ rouille ou deverrouille avec la commande dis­ tance. a Si Ie vehicule ne peut pas etre verrouille ou deverroui'le avec la commande distance, il peut s'averer necessalre de changer les piles de cette commande. a REMARQUE: Pour eviter que la batterie du vehicule ne se decharge pendant de courtes perledes d'inac­ tivite, effectuez les operations suivantes : 1. Assurez-vous que Ie hayon arnere, Ie capot et les portes sont entlerement fermes. 2. Assurez-vous que I'emetteur de la com­ mande distance fonctionne et que la pile est en bon etat. 3. Assurez-vous que les contacteurs de capot, de hayon arrlere et des portes sont bien posi­ a fionnes, Effeetuez la verification rapide suivante : utili­ sez I'emetteur de la commande it distance pour mettre I'alarme en fonction. Si les feux de stationnement clignotent trois fois, Ie systeme fonctionne correctement. Dans Ie cas 13 contraire, un contacteur ou Ie systeme pre­ sente un probleme. Consultez votre conces­ sionnaire agree. Dispositif de deverrouillage d'urgence En cas d'accident, les partes se deverrouillsnt automatiquement peu de temps aprss qu'une lorte deceleration a ete detectee, comme lars d'une collision (alin de laciliter les secours et la sortie). Cependant la cle doit rester dans Ie com­ mutateur d'allumage. 8121185e DEVERROUILLAGE 81215re1 Blocage du demarreur Le retrait de la cle du commutateur d'allumage active Ie blocage du demarreur. Le moteur ne peut demarrer, Tourner la cle en position ON/RUN desactive Ie blocage du dernarreur. Si Ie moteur ne peut dernarrer et que les messages START et ERROR sont affiches sur l'ecran du totalisateur, Ie systerne n'est pas operationnel Contactez un concessionnaire agree. COMMANDE A DISTANCE DES SERRURES Ce dispositil vous permet de verrouiller ou de deverroulller Ie vehicule a distance a I'aide de l'ernetteur manuel situe dans Ie porte-ole. II est superflu de pointer l'ernettsur vers Ie vehicule pour activer Ie systerne. Les partes, Ie hayon arriere et la trappe a carburant du vehicule peu­ vent etre verrouilles et deverrouilles a I'aide de la commande a distance. 14 Pour deverrouiller les portes : Pour verrouiller les portes : Pressez et relachez Ie bouton de deverrouillaqe du porte-cle. Appuyez une lois sur Ie bouton de verrouillage du porte-ole. Tous les leux de direction clignotent trois lois pour indiquer que Ie vehicule est ver­ rouille, Si les leux de direction ne clignotent pas, une porte ou Ie hayon arriere n'est pas ferrne carrectement. REMARQUE: Si, 40 secondes apres Ie deverrouillage par Ie porte-cle, aucune porte n'est ouverte, que la cle n'est pas inseree dans Ie commutateur d'allumage ou que Ie commutateur de verrouil­ lage centralise n'est pas aetionne, Ie vehicule se verrouille automatiquement. Appuyez une lois sur Ie bouton de deverrouillaqe du porte-ole pour deverrouiller la parte du conducteur, Ie hayon arriere et la trappe a carbu­ rant. Appuyez deux lois sur Ie bouton de dever­ rouillage pour deverrouiller les deux portes, -Ie hayon arriere et la trappe a carburant. a Tout Ie vehicule, y compris la trappe carburant, peut etre verrouille ou deverrouille en inserant la cle dans la porte du conducteur. Les portes et Ie hayon peuvent eire verrouillss ou deverrouilles en appuyant sur Ie commutateur de verrouillage cen­ tralise situe sur la console centrale. Si Ie vehicule ne peut etre verrouille ou dever­ rouille en appuyant sur Ie bouton de la telecorn­ mande, iI peut s'averer necessaire de remplacer les piles de celle-ci. L~~- _ 2. II doit accepter toutes les interferences recues, y compris celles pouvant entralner un fonctionne­ ment non desire. Remplacement des piles de I'emetteur La pile de remplacement au lithium preconisee est la Panasonice CR 2025 ou une pile equiva­ lente. Pour changer les piles: VERROUILLAGE 812118e4 Generalites l.'ernetteur et Ie recepteur fonctionnent sur une frequence de 433,92 MHz, contorrnernent aux exigences europeennes, Ces dispositifs doivent la reglementation de etre certifies conformes chaque pays. Deux series de reqlernentations sont concernees : la reglementation ETS 300---220 (Norme de telecommunication europeenne), utili­ see par la plupart des pays europeens, et la reqlernentation tederale allemande 225Z125. ton­ dee sur la precedents mais comportant des exi­ gences particulieres supplementalres, Le fonc­ tionnement de ces dispositifs est soumis aux deux exigences suivantes : • lnsorez les nouvelles piles dans Ie sens de la fleche, positif vers Ie haut. • Replacez Ie couvercle des piles et pressez jusqu'a engagement. a 1. Le dispositif ne peut causer d'interferences prejudiclables. REMARQUE: Remplacez toujours les deux piles it la fois. S113d9d9 • Appuyez sur Ie bouton de liberation (1) du porte-ole. La cle se deplie. • Appuyez sur Ie couvercle des piles (2) dans Ie sens de la fleche. • Retirez les piles usaqees. Le systems devra peut-etre etre resynchronise si l'ernetteur est reste plusieurs minutes sans ten­ sion. Pour synchroniser, pointez la tenetre de l'emetteur vers Ie vehicule et appuyez brievernent deux fois sur Ie bouton de verrouillage ou de deverrouillaqe. Dans les 30 secondes, inserez la cle dans Ie contact et placez-Ia en position ONI RUN. La telecommande devrait nouveau etre opsrationnelle. a 15 SVSTEME D'ALARME ANTIVOL Le systems surveille Ie fonctionnement non auto­ rise des portes, du hayon arriere, du capot et de I'allumage. Le systerne antivol est autornatlque­ ment arme ou desarrne par la telecornrnande ou par I'une de vos cles lors du verrouillage ou du deverrouiilape du vehicule. L'alarme antivol est arrnee environ 10 secondes apres Ie verrouillage du vehicule. Un ternoin eli­ gnotant dans Ie commutateur d'alarme anti­ remorquage indique que I'alarme est arrnee, Lors­ que Ie systems d'alarme est arrne, les feux exterieurs du vehicule clignotent et I'alarme reten­ tit lorsqu'une porte, Ie hayon arrlere, Ie capot ou la gants est ouvert, ou si I'on tente de bolte soulever Ie vehicule pour Ie remorquer. L'alarme fait c1ignoter les feux pendant trois minutes envi­ ron et un signal sonore retentit pendant 30 secon­ des. Elle reste en fonction meme si l'elernent qui I'a declenchee est immediatement referme. a Alarme anti-remorquage Le commutateur d'alarme anti-remorquage se trouve sur la console. Pour desactiver I'alarme afin de remorquer ou de lever Ie vehicule, pressez et relachez la partie superieure du commutateur. Pressez et relachez la partie inferieure du com­ mutateur pour la reactiver, 16 Lorsque Ie systems d'alarme a ete arrne, les lampes exterleures du vehicule clignotent et I'alarme se decienche si quelqu'un tente de sou­ lever Ie vehicule. L'alarme fait clignoter les feux pendant trois minutes environ et un signal sonore retentit pendant 30 secondes. Elle reste en tone­ tion rnerne si Ie vehicule est irnrnediaternent remis sur Ie sol. Pour annuler I'alarme, inserez la cle dans Ie commutateur d'allumage ou appuyez sur I'un des boutons de transmission du porte-ole. Pour eviter Ie declenchernent de I'alarme anti­ remorquage lors d'un stationnement sur une sur­ face mobile (telle qu'un ferry), desactlvez-la, Pour ce faire, placez la cle en position OFF/LOCK ou ACC dans Ie commutateur d'allumage ou retirez la cle du commutateur. Appuyez sur Ie cornrnuta­ teur d'alarme anti-remorquage. Le ternoin s'illumi­ nera brievernent. Sortez du vehicule et verrouillez-Ie avec la cle ou la commande a dis­ tance. L'alarme anti-remorquage reste desactivee nouveau ver­ jusqu'a ce que Ie vehlcule soit rouille avec la ole ou la commande distance, ce qui provoque une reactivation automatique du dispositif. a a LEVE-GLACES ELECTRIQUES Les commutateurs des leve-glace electriques se trouvent sur la console. Pour les actionner, placez la cle en position ACC ou ON/RUN dans Ie commutateur d'allumage. Appuyez sur Ie commutateur jusqu'au point de resistance pour ouvrir ; relachsz Ie commutateur lorsque la vitre est dans la position desfree, Pour une ouverture rapide de la vitre, pressez Ie commutateur au-dela du point de resistance et relachez-le ; la vitre s'abaissera cornpleternent. Pour interrompre ce mouvement, appuyez brieve­ ment sur Ie commutateur et relachez-le, Lors de la fermeture de la vitre, assurez-vous que Ie mouvement de la vitre ne met personne en danger. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT! a Ne laissez pas les enfants acceder I'espace de chargement arriere, soit en y grimpant de l'exterieur, soit par l'interieur du vehicule, Fer­ mez toujours Ie hayon avant de laisser Ie vehi­ cule sans surveillance. Une fois dans I'espace de chargement arriere, un jeune enfant pourrait eprcuver des difficultes sortir du vehicule, rnerne s'il y est entre en passant entre les deux sieges. Le manque d'air ou I'effet de la chaleur pourraient mettre sa vie en peril. a AVERTISSEMENT ! Lorsque vous quittez votre vehlcule, retirez tou­ jours la cle du commutateur d'allumage et ver­ rouillez votre vehicule, Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans Ie vehicule et ne les un vehicule non ver­ laissez pas acceder rouille, Une utilisation non surveillee de l'equl­ pement du vehicule peut entrainer de graves blessures. a DEVERROUILLAGE DU HAYON ARRIERE Vous pouvez ouvrir Ie hayon arriere en utilisant la poiqnee situee sur Ie hayon, juste au-dessus du renfoncement de la plaque mineralogique. PROTECTION DES OCCUPANTS Les systernes de retenue constituent I'un des dispositifs de securite les plus importants de votre vehlcule. Ces systernes regroupent les ceintures de securite trois points d'ancrage du conduc­ teur et du passager, les tendeurs de sangle des ceintures de securite et les coussins gonflables avant et lateraux du conducteur et du passager. La ceinture de securite du siege du passager sert retenir les sieges de securite pour eqalernent enfants si vous transportez des enfants trop petits pour les ceintures destinees aux adultes. a a Lisez attentivement les informations contenues dans cette section. Elles vous expliquent com­ ment proteqsr au mieux vos passagers et vous­ En cas de collision, vos passagers et vous­ merne risquez des blessures beaucoup plus graves si vous n'avez pas boucle correctement vos ceintures de securite. Vous pouvez heurter l'interieur du vehicule ou d'autres occupants ou etre projete hors du vehicule. Assurez-vous toujours que votre ceinture de securite et celles de vos passagers sont bouclees correctement. Bouclez votre ceinture, rnerne si vous etes un excellent conducteur, et quelle que soit la duree du trajet. Un autre usager de la route peut etre un conducteur mediocre et entrer en collision avec vous. Un tel accident peut aussi bien survenir loin de chez vous que dans votre rue. Les etudes prouvent que les ceintures de securite sauvent des vies. Elles peuvent eqalernent re­ duire la qravite des blessures en cas de collision. Certaines blessures graves surviennent lorsque les passagers sont ejectes du vehicule. Les cein­ tures de securite fournissent une protection contre cette eventualite et reduisent les risques de blessures consecutives un choc dans I'ha­ bitacle. Quiconque prend place dans un vehicule rnotorise do it porter en permanence sa ceinture de securite. a rnerne. 17 Ceintures it trois points Chaque siege est equipe d'un systerne de cein­ ture combinant sangIe abdominale et sangle bau­ drier. L'enrouleur de sangle se bloque uniquement en cas d'arret brutal ou d'impact. Cette caracteristi­ que permet la partie baudrier de la ceinture de se oeplacer Iibrement en temps normal. En cas de collision, la ceinture se bloque et reduit Ie risque d'impact dans I'habitacle ou de projection hors du vehlcule, Les ceintures de securite sont egalement pourvues de tendeurs de sangle d'ur­ gence. Ces tendeurs se situent dans chaque enrouleur de ceinture et sont operation nels des que la cle est places en position ACC ou ON/RUN dans Ie commutateur d'allumage. Les tendeurs de sangle d'urgence sont concus pour entrer en fonction lors d'impacts frontaux et arriere, lis ellrninent Ie jeu des ceintures de rnaniere ce que celles-ci epousent au mieux Ie corps, restreignant autant que possible un mouvement vers I'avant. a a Lors d'impacts frontaux d'autre nature, de capo­ tages, de certains impacts lateraux, de collisions arriere ou d'autres accidents pour lesquels la force d'impact frontal ou arriere est insuffisante, les tendeurs de sangle ne seront pas actives. Le conducteur et Ie passager seront alors proteges normalement par les ceintures bouclees et les enrouleurs. 18 AVERTISSEMENT ! • Une ceinture qui n'est pas portee correcte­ ment peut s'averer dangereuse. Les ceintu­ res de securite sont concues pour reposer sur les os larges de votre corps. Ce sont les parties les plus fortes de votre corps et ce sont eUes qui supportent Ie mieux les chocs en cas de collision. Une ceinture mal placee peut aggraver vos blessures en cas de colli­ sion. Vous pourriez souffrir de blessures in­ ternes ou rnerne glisser sous la sangle. Afin d'assurer votre securite et celie de vos pas­ sagers, suivez attentivernent ces instruc­ tions. • N'utilisez jarnais une seule ceinture de secu­ rite pour deux personnes. Deux personnes retenues par la rneme ceinture risquent de se heurter violemment lors d'un accident et de se blesser mutuellement. N'utilisez jamais trois points ou une ceinture une ceinture abdominale pour plus d'une personne, queUe que soil leur taille. a Mode d'emploi des ceintures de securite it trois points 1. Entrez dans Ie vehicule et fermez la porte. Asseyez-vous en vous adossant contre Ie dossier et reqlez Ie siege. 2. La plaque de verrouillage de la ceinture se trouve au-dessus du dossier de votre siege. Sai­ sissez cette plaque et tirez sur la ceinture pour la derouler. Faites coulisser la plaque de verrouil­ lage sur la sangle aussi loin que necessaire pour boucier la ceinture autour de votre corps. 3. Quand la ceinture est suffisamment longue, introduisez la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'au declic, 4. Placez la sangle abdominale en travers des cuisses, sous I'abdomen. Pour elirniner Ie jeu de la sangle abdominale, tirez un peu sur la sangIe baudrier, comme illustre, 5. Pour relacher la sangle abdominale si elle est trop serree, ecartez la plaque de verrouillage et tirez sur la sangle abdominale. Rappelez-vous qu'une ceinture bien ajustee reduit Ie risque de glisser sous la ceinture en cas de collision. AVERTISSEMENT ! - Une ceinture dont la plaque de verrouillage est engagee dans la mauvaise boucle ne vous protsqera pas efficacemen!. La sangIe abdominale risque de se placer trop haut sur votre corps et causer ainsi des traumatismes internes. lnserez toujours votre ceinture dans la boucle la plus proche. 6. Placez la sangle baudrier sur votre poitrine (et non sur votre cou) de rnaniere confortable. L'en­ rouleur reprendra Ie jeu eventuel de la sang Ie. - Une ceinture trop lache vous proteqera mal. En cas d'arret brutal, vous pourriez etre pro­ jete trop loin vers I'avant, ce qui augmenterait Ie risque de blessures. La ceinture dolt etre bien aiustee, 7. Pour detacher la ceinture, appuyez sur Ie bou­ ton rouge de la boucle. La ceinture se reenroulera d'elle-rnerne en position de repos. Au besoin, faites coulisser la plaque de verrouillage plus bas sur la sangle pour obtenir un enroulement com­ pie!. - Une ceinture portee sous votre bras est tres dangereuse. En cas de collision, vous risque­ riez de heurter les parois du vehlcule, ce qui accroltrait les risques de blessures a la tete et au cou. En outre, une ceinture portee sous Ie bras peut causer des lesions internes. Les cotes ne sont pas aussi robustes que les 05 des epaules. Portez la ceinture en travers de l'epaule afin que vos 05 les plus robustes absorbent la force d'un impact eventuel, - I Une sangIe baudrier placee derriere vous ne vous proteqera pas lors d'une collision. En cas de collision, vous risquez un choc a la tete si vous ne portez pas votre sangIe baudrier. La sangle abdominale et la sangle baudrier sont concues pour etre utlllsees ensemble. 19 AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! • Une sangle abdominale portee trop haut peut augmenter Ie risque de traumatismes inter­ nes en cas de collision. Les forces de la ceinture ne seraient pas absorbees par les os robustes des hanches et du bassin, mais par votre abdomen. Portez toujours la sangIe abdominale aussi bas que possible et maintenez-Ia aiustee. Une sangle effilochee ou dechlree peut se rom­ pre en cas de collision et vous laisser sans protection. Examinez periodiquement les cein­ tures de securite. Verifiez qu'il n'y a pas de coupures, de sangles effilochees ni de pieces desserrees. Remplacez immediatement les pie­ ces endornrnaqees. Ne demontez pas Ie sys­ teme et ne Ie modifiez pas. Les ensembles de ceinture de securlte endornrnaqes lors d'un ac­ cident (enrouleur plie, sangle dechiree, etc.) doivent etre remplaces. • Une ceinture tordue perd son efflcacite. Lors d'une collision, elle pourrait meme se trans­ former en instrument tranchant. Assurez­ vous que la sangle n'est pas tordue. Si vous ne parvenez pas redresser une ceinture de votre conces­ votre vehlcule, demandez sionnaire de s'en charger. a a Utilisation des ceintures pendant la grossesse AVERTISSEMENT ! DaimlerChrysler conseille aux femmes enceintes d'utiliser les ceintures de securite. La protection de la mere constitue la meilleure protection de son futur enfant. Les systernes de ceinture de securite doivent toujours etre rernplaces aprss un impact suffi­ samment severe pour avoir declenche les ten­ deurs de sang Ie d'urgence. En cas de doute quant l'etat de votre systerne de ceintures de securite, demandez votre concessionnaire d'effectuer une verification. Les femmes enceintes doivent porter la sangle abdominale en travers des cuisses et aussi ajus­ tee que possible autour des hanches. Maintenez la ceinture en position basse pour l'eloiqner de I'abdomen. De cetle rnaniere, les os robustes des hanches absorberont I'impact d'une collision eventuelle, a 20 a Prolongateur de ceinture de securite Si une ceinture de securite totalement detendue s'avere toujours trop courte, votre concession­ naire peut vous fournir un prolongateur de cein­ ture. N'utilisez celui-ci que si la ceinture de secu­ rite existante est trop courte. Quand Ie prolongateur n'est pas necessaire, retirez-Ie et rangez-Ie. AVERTISSEMENT ! Un prolongateur utilise abusivement augmente les risques de blessures en cas de collision. Utilisez un prolongateur uniquement quand une sangIe abdominale portee bas et bien aiustee, dans les positions de siege recommandess, s'avere trop courte. Retirez et rangez Ie prolon­ gateur lorsqu'il est inutile. Systeme complementalre de protection (SRS) - Coussin gonflable bles lateraux contribuent, avec les ceintures de securite, a l'amelioration de la protection des occupants. COUSSIN GONFLABLE DU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT ! a B1159dba Ce vehicule est equlpe de deux coussins gonfla­ bles destines au conducteur et au passager, qui augmentent la protection offerte par les ceintures de securite. Le coussin gonflable du conducteur est place au centre du volant. Le coussin gonfla­ ble frontal du passager se trouve dans Ie tableau de bord, sous un couvercle marque SRS(AIRBAG. a Ces coussins se gonflent en cas d'impact frontal vitesse elevee, lis contribuent la securite du conducteur et du passager apportee par les panneaux de protection des genoux et les cein­ tures de securite. a Le vehicule est eqalement pourvu de coussins gonflables lateraux, situes dans les portes du conducteur et du passager. Les coussins gonfla­ • Ne posez aucun objet sur ou proximite des couvercles des coussins gonflables avant et ne tentez pas de les ouvrir. Vous risqueriez d'endommager les coussins gonflables et d'etre ulterieurement blesse par defaut de protection. Ces couvercles sont concus pour ne s'ouvrir que lors du deptoiement des cous­ sins. • Ne placez pas d'objets entre vous et les coussins gonflables lateraux ; la protection des coussins serait serieusement amoindrie etlou les coussins pourraient propulser ces objets vers vous, vous blessant gravement. • Ne fixez pas de porte-gobelet ou d'autre objet de quelque nature que ce soit sur ou autour de la porte. En se dsployant, un coussin gonflable lateral peut projeter ces objets sur les occupants et les blesser. Les ceintures de secunte sont concues pour vous proteqer lors de difterents types de collisions. Les coussins gonflables avant se deploient en cas de collision frontale de force rnoderee a severe. Les coussins gonflables avant et lateraux se deploient cartels smultanernent. Cependant, lors d'une col­ lision entrainant Ie deploiement des coussins gon­ flables, les ceintures de securito demeurent ne­ cessaires pour vous maintenir dans la position requise pour une protection optimale par les coussins. Voici comment limiter les risques lies au de­ ploiement des coussins gonflables. 1. Le siege pour enfant dirige vers l'arriere ne doit JAMAIS etre place sur Ie siege avant d'un vehi­ cule equipe d'un coussin gonflable frontal pour Ie passager. Le siege dirige vers l'arriere est trop proche du coussin gonflable du passager en cas de collision. Dans cette position, Ie deptciernent du coussin pourrait blesser I'enfant gravement, voire mortellement. Les enfants trop petits pour porter convenable­ ment la ceinture de securite (consultez la section Protection des enfants) doivent etre attaches da~s un siege pour enfant ou sur un siege d'ap­ POint correspondant I'age. la tail Ie et au poids de I'enfant. a a Les enfants plus ages qui n'utilisent plus les sieges pour enfant au les sieges d'appoint doi­ vent etre correctement sanqtes tors de tout depla­ cement. Ne laissez jamais les enfants glisser la sangle baudrier derriere eux ou sous Ie bras. 21 a Si un enfant age de 1 12 ans doit etre trans porte dans Ie vehicule, reculez Ie siege au maximum et utilisez la protection pour enfant appropriee, Consultez la section Protection des enfants. AVERTISSEMENT ! 2. Tous les occupants du vehicule doivent utiliser correetement leur ceinture de securite. • L'utilisation des coussins gonflables seuls peut aggraver les blessures en cas d'acci­ dent. En effet, les coussins gonflables sont concus en tant que complement des ceintu­ res de securite, Les coussins ne se deploient pas dans toutes les collisions. Bouclez tou­ jours votre ceinture, meme si votre vehicule est equipe de coussins gonflables. 3. Les sieges du conducteur et du passager doivent etre raisonnablement recules pour per­ mettre un deploiernent eventuel des coussins gonflables. • Une position trop proche du volant ou du tableau de bord lors du depioiement du cous­ sin gonflable peut causer des blessures gra­ ves. 4. Ne vous appuyez pas contre la porte ; Ie coussin gonflable lateral se gonflera violemment entre vous et la porte. (Consultez la section Cous­ sins gonflables lateraux.) • Les coussins gonflables exigent un espace suffisant pour se gonfler. Calez-vous dans votre siege en etendant les bras de rnanlere atteindre facilement Ie volant ou Ie tableau de bordo Lisez Ie mode d'emploi de votre siege pour enfant ou du siege d'appoint afin de les utiliser correc­ tement. a • Les coussins gonflables lateraux ont aussi besoin d'espace pour se gonfler. Ne vous appuyez pas contre la porte. Asseyez-vous bien droit au centre du siege. Elements du systeme de coussins gonflables Le systems de coussins gonflables se compose des elements suivants : • Module de commande de coussins gonflables avec capteur d'impact inteqre • Ternoin de coussins gonflables pret ner (AIRBAG) • Unites de gonflage et coussins gonflables fron­ taux conducteur et passager • Unites de gonflage et coussins gonflables late­ raux conducteur et passager • Volant et colonne de direction de conception speciale • Tableau de bord de conception speciale • Cablaqe de connexion • Panneau de protection des genoux • Capteurs d'impact lateraux Fonctionnement du systeme de coussins gonflables frontaux • Le capteur d'impact determine si un choc frontal est suffisamment brutal pour exiger Ie deploiernent du coussin gonflable. Le capteur ne detecte ni les impacts lateraux, ni les capo­ tages, ni les impacts arriere. Le capteur est l'unite de diagnostic et l'unite connecte coussin/gonfleur. a 22 a fonction­ a • La commande des dispositifs de retenue des occupants surveille la disponibilite des compo­ sants electroniques du systems quand Ie com­ mutateur d'allumage est en position START ou ON/RUN. II s'agit des elements deja cites a I'exception du panneau de protection des ge­ noux, du tableau de bord, du volant et de la colo nne de direction. • La commande des dispositifs de retenue des occupants allume eqalernent Ie temoin AIR­ BAG du tableau de bord pendant quatre se­ condes a la mise du contact, puis l'eteint. Si elle detecte un dysfonctionnement dans Ie sys­ terne, elle allume Ie ternoin rnornentanernent ou en permanence, en fonction de la condition presente a ce moment. • Les unites coussin/gonfleur se trouvent au cen­ tre du volant et dans Ie tableau de bord. Les mots SRS/AIRBAG sont graves sur les couver­ cles des coussins gonflables. AVERTISSEMENT ! N'ignorez pas Ie ternoin AIRBAG s'il s'allume au tableau de bord : il vous avertit que les coussins pourraient ne pas vous proteqer en cas de collision. Si Ie ternoln ne s'allume pas au dernar­ rage, s'll reste allume apres Ie dernarraqe ou s'il s'allume pendant Ie trajet, faites irnmedlatement verifier Ie systems de coussins gonflables. est evacue a travers Ie rnateriau du coussin en direction du tableau de bordo De cette tacon, les coussins ne compromettent pas Ie contraIe du vehicule. • Les panneaux de protection des genoux contri­ buent a proteqer les genoux et, avec les cein­ tures de securite, vous maintiennent dans la position requise pour une interaction optimale avec les coussins gonflables. AVERTISSEMENT ! Ne posez aucun objet sur ou a proxlrnite des couvercles de coussin gonflable et ne tentez pas de les ouvrir. Vous risqueriez d'endomma­ ger les coussins gonflables et d'etre ulterieure­ ment blesse par defaut de protection. Ces cou­ vercles sont concus pour ne s'ouvrir que lors du deploiement des coussins. PANNEAU DE PROTECTION DES GENOUX 8113e94b • Lorsque Ie capteur d'impact detecte un choc qui exige Ie deploiernent des coussins gonfla­ bles, il emet un signal vers les unites de gon­ flage. Un grand volume d'azote non toxique est produit pour gonfler les coussins. Les couver­ cles des coussins se separent et s'ecartent pour permettre Ie deploiernent complet des coussins gonflables. Les coussins se deqon­ flent ensuite rapidement tout en proteqeant Ie conducteur et Ie passager. L'azote du coussin En cas de deploiement des coussins AVERTISSEMENT ! Une fois deployes, les coussins ne protsqent pas en cas de collision ulterieure, lis doivent etre remplaces des que possible par un conces­ sionnaire agree. 23 Les coussins gonflables sont concus pour se deployer quand les capteurs d'impact detectent une collision frontale de force rnoderee a violente, contribuer a la protection du conducteur et du passager et se deqonfler mrnedlaternent par la suue. REMARQUE: Une collision insuffisante pour eXiger Ie de­ ploiement des coussins n'actionne pas Ie sys­ teme, Ceci n'indique pas une panne du sys­ teme de coussins gonflables. En cas de collision qui entrainerait Ie deploiernent des coussins gonflables, les consequences sui­ vantes pourraient se presenter: • En se dsployant et en se depliant, Ie nylon des coussins peut parfois erafler ou faire rougir la peau du conducteur ou du passager. Les era­ flures sont semblables aux brOlures causees par Ie frottement d'une corde ou d'un tapis de gymnastique. Elles ne sont pas dues au contact de produits chimiques. En general, elles disparaissent rapidement. Si les eratlurss persistent apres plusieurs jours ou en cas d'apparition de cloques, consultez immediate­ ment votre rnedecin. 24 • Le degonflement des coussins peut s'accom­ pagner d'une production de residue poudreux donnant I'impression de fumee, Ces particules sont un sous-produit normal de I'azote non toxique utilise pour Ie gonflement des coussins. Ces particules en suspension dans I'air peu­ vent irriter la peau, les yeux, Ie nez ou la gorge. En cas d'irritation de la peau ou des yeux, rincez a I'eau froide. En cas d'irritation du nez ou de la gorge, respirez de I'air frais. Si I'irrita­ tion se prolonge, consultez votre rnedecin. Si ces particules se deposent sur vos veternents, suivez les instructions de leur fabricant pour Ie nettoyage. • Des capteurs d'impacts distincts situes dans Ie vehicule determinent si un impact lateral est suffisamment important pour necessiter Ie de­ ploiement du coussin situs du cote de I'impact. Comme pour Ie systems frontal, les capteurs sont connectes a l'unite de diagnostic et aux unites coussin/gonfleur. • Lorsqu'un impact lateral depassant un seuil predetermine se produit, les capteurs envoient un signal au gonfleur du cote correspondant a I'impact du vehicule, Un grand volume d'azote non toxique est produit pour gonfler Ie coussin. Le panneau de porte s'ouvre pour permettre Ie deploiernent complet du coussin gonflable. • II n'est pas consellle de conduire Ie vehlcule apres Ie deploiernent des coussins. Si vous etes irnpllque dans une autre collision, les coussins gonflables ne pourront plus vous pro­ teqer, Fonctionnement du systeme des coussins gonflables lateraux • Les coussins gonflables lateraux se trouvent dans les portes, au-dessus de I'accoudoir. 811:l(5a6 - AVERTISSEMENT ! Entretien du systeme de coussins gonflables AVERT'SSEMENT ! a • Ne posez aucun objet sur ou proximite des couvercles de coussin gonflable et ne tentez pas de les ouvrir. Vous risqueriez d'endom­ mager les coussins gonflables et d'etre ulte­ rieurement blesse par defaut de protection. Ces couvercles sont concus pour ne s'ouvrir que lors du deploiernent des coussins. • Ne fixez pas de porte-gobelet ni d'autre objet sur ou autour de la porte. En se deployant un coussin gontlable lateral peut projeter ces objets sur les occupants et les blesser. • La capacite operationnelle du systerne de coussin gontlable lateral est verifiee par Ie ternoin de coussin gontlable du bloc d'instru­ ments lorsque la cle est places en position ON/RUN dans Ie commutateur d'allumage. Si aucun defaut n'est detecte, Ie ternoin s'eteint apres quatre secondes environ. Lorsque Ie ternoin s'est eteint, Ie systems continue sur­ veiller les elements et circuits du systems de coussins gontlables et indiquera une de­ taillance en allumant nouveau Ie ternoin, Si Ie ternoin ne s'illumine pas du tout, s'il ne s'eteint pas apres quatre secondes ou s'il se rallume par la suite, une defaillance du systems a ete detectee, Consultez votre concessionnaire agree. a a • Le coussin gontlable lateral monte dans la porte 58 deploie avec une force considerable. Se tenir trop pres du panneau de porte lars d'un deplolernent du coussin peut entraTner de graves blessures, voire la mort. • Tous les occupants, et particulisrement les entants de moins de 12 ans, doivent beneti­ leur cier d'une protection correspondant taille et leur age. a a • Pour eviter tout risque de blessure grave ou mortelle en cas de deploiernent d'un coussin gontlable lateral, veuillez respecter les consi­ gnes suivantes : 1. les occupants, et specialernent les entants, ne doivent jamais s'appuyer centre la porte dans la zone de gontlage du coussin lateral; 2. les occupants doivent se tenir droits, au centre du siege, pour laisser au coussin I'es­ pace necessaire son deploiernent ; a 3. utilisez toujours correctement pour chaque occupant la protection appropriee. AVERTISSEMENT ! • Ne modifiez aucun element du systems de coussins gontlables, sous peine de ne pas beneficier de sa protection au moment ou vous en aurez besoin. Vous pourriez etre blesse en raison du non-deploiernent des coussins. Ne moditiez pas les organes ni Ie cablage, n'apposez aucun type d'autocollant sur les couvercles de coussin gontlable. Ne moditiez pas Ie pare-chocs avant ni la struc­ ture de la carrosserie. • Les panneaux de protection des genoux sont necessaires en cas de collision. Ne montez par la suite aucun squtpernent sur ou derriere ces panneaux. • Vous risquez d'etre blssse si vous etes place trop pres d'un couvercle de coussin lorsque ce dernier se deplole. II est dangereux de tenter vous-rnerne une reparation quelcon­ que du systems de coussins gontlables. Ne tentez pas de reparer Ie systerne de coussins gontlables. Signalez la presence de ce sys­ terne aux personnes qui travaillent sur votre vehicule, 25 Temoln de coussins gonflables Lorsqu'il est en bon etat, Ie systems ~ de coussins gonflables doit etre pret ~ a vous proteqer en cas de collision. Bien que Ie systerne de protection cornplernentaire (SRS) n'exige aucun entretien, une intervention immediate d'un concessionnaire agree s'impose dans les cas suivants. • Le ternoin AIRBAG ne s'allume pas ou clignote pendant les quatre secondes qui suivent la mise en fonction du commutateur d'allumage. • Le temoin reste allume ou c1ignote apres la periode de quatre secondes. • Le temoin c1ignote ou s'allume et reste allurne pendant la conduite. Protection des enfants Adulte, enfant ou bebe, chaque occupant de votre vehicule doit etre protege des chocs en toutes circonstances. AVERTISSEMENT ! Lors d'une collision, un enfant non protege, si petit soit-i1, peut etre violemment proiete dans I'habitacle. La force necessaire pour maintenir un enfant sur les genoux peut depasser les capacltes de I'adulte Ie plus vigoureux. L'enfant et les autres occupants pourraient etre grave­ ment blesses. Tout enfant transporte dans votre vehtcule dolt beneflcier d'une protection adap­ tee sa taille. a Dispositifs de retenue pour bebes et des enfants AVERTISSEMENT ! • N'utilisez pas un siege pour enfant dirige vers l'arriere . Un tel siege peut etre heurte par Ie deploiernent du coussin gonflable du passa­ ger et causer des blessures graves ou fatales I'enfant. a • Une mise en place incorrecte peut reduire l'efficacite d'un siege pour enfant. Le siege pourrait se detacher en cas de collision. L'enfant pourrait etre gravement blesse ou tue, Suivez strictement les instructions du fabricant lors de I'installation d'un siege 'Pour enfant. 26 II existe difterents types et tailles de sieges pour enfants, depuis Ie nouveau-ne jusqu'a I'enfant presque assez grand pour porter une ceinture de securite d'adulte. Veritiez toujours Ie manuel d'uti­ Iisation du siege pour enfant pour vous assurer que Ie siege correspond bien aux besoins de votre enfant. Utilisez la protection adaptse votre enfant en gardant a I'esprit les points suivants lors de I'achat : a • Bien que les experts recommandent qu'un en­ fant soit transporte tourne vers l'arriere jusqu'a ce qu'il ait au moins un an et pese au moins 9 kg (20 Iivres), les sieges pour enfant diriqes vers l'arriere ne doivent JAMAIS etre utilises sur les sieges avant d'un vehicule pourvu d'un coussin gonflable frontal pour Ie passager. Le deploiernent d'un coussin gonflable peut cau­ ser des lesions graves ou merne fatales aux bebes places dans cette position. • On recommande de ne transporter que des enfants de plus d'un an et pesant plus de 9 kg (20 livres) dans un vehicule pourvu d'un cous­ sin gonflable frontal pour Ie passager. L'enfant doit etre sangIe dans un siege pour enfant diriqe vers I'avant. Ce siege est fixe dans Ie vehicule par la ceinture trois points ou Ie systerne LATCH d'ancrage de siege pour en­ fant. (Consultez la section Systerne d'ancrages inferieurs et sangles d'attache de siege pour enfant - LATCH). a Voici quelques conseils pour I'utilisation de votre siege pour enfant: • Avant d'acheter un systems de protection, ve­ rifiez qu'il possede une etiquette certiflant qu'il repond aux normes de securite en vigueur. Avant l'achat, veritiez que vous pouvez placer Ie siege pour enfant a I'emplacement souhaite. a • Le siege doit convenir la taille et au poids de votre enfant. verltiez sur l'etiquette du siege ses limites de poids et de taille. • Respectez scrupuleusement les instructions du mode d'emploi du siege pour enfant. Si Ie siege est mal installe, il pourrait ne plus remplir son r6le. • Attachez I'enfant dans Ie siege en respectant les instructions du fabricant du siege pour enfant. • Lorsque Ie siege pour enfant n'est pas utilise, fixez-Ie au moyen de la ceinture de securite ou retirez-Ie du vehicule. Ne Ie laissez pas dans Ie vehicule sans qu'il soit fixe. En cas d'arret brutal ou de collision, il pourrait heurter les occupants et provoquer des blessures graves. Protection des enfants plus ages Les enfants dont Ie poids depasse 9 kg (20 livres) et qui sont ages de plus d'un an peuvent circuler orientes vers I'avant du vehicule. Les sieges pour enfants orientes vers I'avant et les sieges conver­ tibles utilises en orientation avant sont destines aux enfants dont Ie poids est compris entre 9 et 18 kg (entre 20 et 40 livres) et qui sont ages de plus d'un an. Ces sieges sont maintenus dans Ie vehicule par la ceinture a trois points ou les ancrages inferieurs et sangles d'altache destines au siege pour enfant (LATCH). (Consultez la sec­ tion Systerne d'ancrages inferieurs et sangles d'altache de siege pour enfant - LATCH). • L'enfant doit etre assis bien droit dans Ie siege. Le siege d'appoint est destine aux enfants pesant plus de 18 kg (40 Iivres) rnais qui sont encore trop petits pour porter convenablement la ceinture de securite, Si I'enfant ne peut s'asseoir genoux replies Ie long de la tranche du coussin de siege lorsque son dos est en contact avec Ie dossier de siege, il dolt utiliser un siege d'appoint. L'enfant et Ie siege d'appoint sont maintenus par une cein­ ture a trois points. Systeme d'ancrages inferleurs et sangles d'attache de siege pour enfant· LATCH (Lower Anchors and Tether for CHildren en anglaisf ­ Le siege du passager de votre vehicule est pourvu d'un systems d'ancrage de siege pour enfant appele LATCH. Le systeme LATCH permet I'installation du siege pour enfant sans utilisation des ceintures de securite du vehicule, mais en utilisant des ancrages inferieurs et des sangles d'attache superieures reliant Ie siege pour enfant la structure du vehicule, Des sieges pour enfant compatibles avec Ie systems LATCH sont main­ tenant disponibles. Enfants trop grands pour les sieges d'appoint REMARQUE: Les enfants assez grands pour porter conforta­ Pour de plus amples informations, referez­ blement la ceinture de securite et dont lesjambes vous au site www.seatcheck.org ou appelez sont assez longues pour se replier sur I'avant du 1·866·SEATCHECK. siege lorsqu'ils sont adosses au dossier doivent utiliser les ceintures a trois points disponibles. • La portion abdominale de la ceinture doit etre fixee aussi bas et aussi serree que possible (tout en restant confortable) sur les hanches. • Verifiez perlodiquement que la ceinture reste attaches correctement. Un enfant qui bouge ou qui s'affaisse dans Ie siege peut ceplacer sa ceinture. • Si la sangle baudrier de la ceinture touche Ie visage ou Ie cou de I'enfant, deplacez I'enfant vers Ie milieu du vehicule, Ne laissez jamais un enfant porter la sangle baudrier de la ceinture sous Ie bras ou derriere Ie dos. a 27 Installation du siege pour enfant compatible avec Ie systeme LATCH Suivez scrupuleusement Ie mode d'emploi du fabricant lors de la mise en place d'un siege pour enfant. Les instructions donnees ici sont des instructions generales, et tous les sieges pour enfant ne s'installent pas exactement de la rnerne rnaniere. Respectez scrupuleusement les instruc­ tions d'installation fournies avec Ie siege pour enfant. Les ancrages mferieurs du siege du passager sont des barres rondes placees a l'arriere du coussin de siege, a la jointure du dossier, visibles lorsque vous vous penchez sur Ie siege pour placer Ie siege pour enfant. Vous pouvez facile­ ment les localiser en passant Ie doigt entre Ie dossier et Ie coussin. 28 L'ancrage d'attache du siege du passager se trouve a I'arriere du cadre du coussin de siege. II est visible en deplacant Ie siege du passager vers I'avant du vehicule. AVERTISSEMENT! • Un siege pour enfant dirige vers l'arriere ne dolt pas etre utilise . Un tel siege peut etre heurte par Ie deploiement du coussin gonfla­ ble du passager et causer des blessures graves ou fatales a I'enfant. • Une mise en place incorrecte peut reduire l'efficacite d'un siege pour enfant. Le siege pourrait se detacher en cas de collision. L'enfant pourrait etre gravement blesse ou tue. Suivez strictement les instructions du fabricant lors de I'installation d'un siege pour enfant. La plupart des sieges pour enfant compatibles avec Ie systsrne LATCH sont equipes de chaque cote de sangles laterales independantes avec crochet ou connecteur de fixation a I'ancrage inferieur et dispositif de reqlaqe de la tension de la sang Ie. Les sieges pour enfant orientes vers I'avant peuvent eqalement etre equipes d'une sangIe d'attache, d'un crochet de fixation a I'an­ craqe de sangle et d'un dispositif de reqlaqe de tension de la sangle. Desserrez tout d'abord les dispositifs de reqlaqe des sangles inferieures et de la sangle d'attache de rnaniere a pouvoir plus facilement fixer les crochets ou les connecteurs aux ancrages du vehicule. Vous pouvez ensuite fixer la sangle d'attache a I'ancrage en deplacant Ie siege du passager vers I'avant. Acheminez I'ancrage du siege pour enfant directement par-dessus Ie som­ met du siege, a travers la sangIe situee pres du sommet du dossier de siege, et fixez Ie crochet a la barre d'ancrage. Inclinez Ie dossier de siege et deplacez autant que possible Ie siege du passa­ ger vers l'arriere. Fixez ensuite les crochets infe­ rieurs aux barres d'ancrage inferieures du siege du passager, en repoussant Ie reveternent du siege, Serrezfinalement les trois sangles en pous­ sant Ie siege pour enfant vers I'arriere et Ie bas dans Ie siege en eliminant Ie jeu des sangles, conforrnernent aux instructions du fabricant du siege pour enfant. AVERTISSEMENT ! Une mise en place ou une fixation incorrecte peut reduire l'efficacite d'un siege pour enfant ou d'un porte-hebe. L'enfant pourrait etre gra­ vement blesse ou tue, Suivez strictement les instructions du fabricant lors de I'installation d'un siege pour enfant ou d'un porte-bebe, Installation d'un siege pour enfant au moyen des ceintures de seeurlte du vehicule Les sieges pour enfant peuvent etre fixes en toute securite sur Ie siege du passager au moyen de la ceinture de securite. L'enrouleur de ceinture de securite du passager dispose, dans ce but, de deux modes de fonctionnement - blocage d'ur­ gence normal et blocage automatique. En cas d'installation d'un siege pour enfant, I'enrouleur passe en mode de blocage automatlque lorsque la ceinture est entierernent etiree. Lorsque la ceinture se retracts, I'enrouleur se bloque pour ernpecher une nouvelle traction sur la ceinture. Une traction vers I'enrouleur de la ceinture serree sur Ie siege pour enfant fixe Ie siege en place. Lorsque la ceinture se retracts cornpleternent apres Ie retrait du siege pour enfant, Ie fonction­ nement normal de I'enrouleur (blocage d'ur­ gence) est retabli, Toutesles ceintures de securlte se desserrent avec Ie temps. Veritiez la ceinture perlodiquernent et serrez-Ia au besoin. Si Ie siege pour enfant est pourvu d'une sangIe d'attache, fixez-Ia au vehicule en commenc;:ant par deplacer Ie dossier de siege entierement vers I'avant. Acheminez ensuite I'ancrage du siege pour enfant directement par-dessus Ie sommet du siege, a travers la sangle situee pres du sommet du dossier de siege, et fixez Ie crochet a la barre d'ancrage. Inclinez Ie dossier de siege et depla­ cez autant que possible Ie siege du passager vers l'arriere. Eliminez Ie jeu de la sanqle d'atta­ che en poussant Ie siege pour enfant vers Ie bas et l'arriere, selon les instructions du fabricant du siege. Pour fixer la sangle d'attache a I'ancrage, depla­ cez Ie dossier de siege entlerernent vers l'avant, Passez Ie crochet de I'attache du siege pour enfant directement par-dessus Ie sommet du siege, a travers la sangle situee pres du sommet du dossier de siege, et fixez Ie crochet a la barre d'ancrage situee derriere Ie siege du passager, sous Ie dossier de siege, Apres avoir fixe Ie crochet a la barre, inclinez cornpleternent Ie dos­ sier de siege vers I'arriere et reculez Ie siege au maximum. Ancrage d'attache de siege pour enfant ­ Generalites Des sieges pour enfant dotes de sang/es et de crochets d'attache a fixer aux ancrages sont disponibles depuis plusieurs annees, En fait, beaucoup de fabricants proposent des trousses d'adaptation destinees a certains de leurs pro­ duits anterieurs, Un ancrage de sangIe d'attache se trouve derriere Ie siege du passager. Installez Ie siege pour enfant et ramenez Ie dos­ sier de siege en position verticale. Eliminez Ie jeu de la sangIe d'attache en suivant les instructions du fabricant du siege pour enfant. 29 • Utilisez Ie rapport de transmission correspon­ dant la vitesse du vehicule, AVERTISSEMENT ! a Une sangle d'attache mal ancree peut contri­ buer a amplifier les mouvements de la tete et I'enfant. N'utilisez que causer des blessures les positions d'ancrage situees directement der­ riere Ie siege pour enfant pour fixer la sangle d'attache superieure du siege. a Transport d'animaux domestiques Le deploiernent des coussins gonf/ables peut blesser votre animal. Un animal non retenu peut etre projete dans I'habitacle, blesse, ou blesser un occupant en cas de freinage d'urgence ou de collision. Les animaux domestiques doivent etre retenus par des harnais de securite pour voiture ou etre places dans des cages de transport assujettis par les ceintures de securlte, CONSEILS DE RODAGE Un long rodage du moteur neuf de votre coupe Crossfire est superflu. Le respect des quelques conseils ci-dessous est tout ce qui est necessaire un bon rodage. a a • Roulez vitesse et regime rnoderes pendant les premiers 1.600 km (1.000 milles). • Ne dernarrez pas celerer fond. a 30 a pleins gaz et evitez d'ac­ • Evitez tout ralenti excess if. • Contr61ezIe niveau d'huile du moteur appoint de carburant. a chaque REMARQUE: Un moteur neuf peut consommer une certaine quantlte d'huile pendant les premiers milliers de kilometres (milles). Ceci fait partie du ro­ dage normal et ne represente pas un symp­ tome alarmant. CONSEILS DE SECURITE Gaz d'echappement AVERTISSEMENT ! Les gaz d'echappement peuvent blesser ou tuer. 115 contiennent de I'oxyde de carbone (CO), un gaz incolore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre conscience et meme vous intoxiquer. Pour l'eviter, prenez les precau­ tions suivantes. • Ne faites pas tourner Ie moteur dans un garage terrne ou dans un espace confine plus long­ temps que necessaire pour rentrer ou sortir Ie vehlcule, • Si vous devez vous tenir dans un vehiculs arrete i'exterleur dont Ie moteur tourne, reqlez la ventilation pour faire circuler I'air exterieur dans I'habitacle. Faites tourner la soufflerie grande vitesse. a a • Evitez que des gaz d'echappernent penetrent dans la voiture en fermant Ie hayon arriere pendant les trajets. Si Ie hayon doit rester ouvert pour une raison quelconque, fermez toutes les fenetres, Reglez les commandes de chauffage ou de ventilation pour forcer I'air exterieur dans I'habitacle et actionnez Ie venti­ grande vitesse. Faites fonctionner la lateur soufflerie grande vitesse. a a Verifications du vehicule a effectuer a l'lnterleur Ceintures de seeurlte Verifiez periodiquernent les ceintures de securite, pour detecter toute coupure, sangle effilochee ou piece desserree, Remplacez irnrnediaternent les pieces endornrnagees. Ne dernontez pas Ie sys­ teme et ne Ie modifiez pas. Les ensembles de ceinture de sscurite endom­ mages lors d'un accident doivent etre rernplaces (enrouleur tordu, sangle dechiree, etc.). Si vous avez Ie moindre doute concernant l'etat de la ceinture ou de I'enrouleur, consultez votre concessionnaire. I Temoin de coussins gonflables Le ternoin doit s'allumer et rester al­ lurne pendant quatre secondes au titre d'essai d'ampoule la mise du contact. Si Ie ternoin ne s'allume pas au dernarraqe, faites remplacer I'am­ poule. Si Ie ternoin reste allurne ou s'allume pendant Ietrajet, faites verifier Ie systems de coussins gonflables par un concessionnaire agree. a Degivreurs Pour verifier leur fonctionnement, appuyez sur Ie bouton de commande de la climatisation, selec­ tionnez Ie mode de degivrage et reglez la com­ mande de soufflerie sur grande vitesse. Vous devriez sentir Ie souffle d'air projete sur Ie pare­ brise. Verifications periodiques en matiere de securite effectuer l'exterleur du vehicule a a Pneus Verifiez la profondeur des sculptures et I'unifor­ mite de I'usure de la bande de roulement. Verifiez I'absence de cailloux, de clous, de debris de verre et d'autres objets fixes au pneu. Recherchez des coupures de la bande de roulement et des flancs. Veritiez Ie serrage des ecrous de roue et la pression de gonflage des pneus. Fuites de liquides Examinez Ie sol de votre garage pour detecter les fuites de carburant, d'eau, d'huile ou d'autres Iiquides. En cas de vapeurs d'essence, une repa­ ration immediate s'impose. REMARQUE: L'utilisation de la climatisation peut provoquer la formation de flaques d'eau sous Ie vehicule. Feux Actionnez les commandes des feux pendant qu'une autre personne verifie leur fonctionne­ ment. Verifiez Ie fonctionnement des temoins des feux de direction et des feux de route au tableau de bord. 31 CARACTERISTIQUES DE LA CONSOLE La console est pourvue d'une prise de courant! allume-cigarette, d'un cendrier avec casier a monnaie et d'un porte-gobelet. Elle comporte en outre des commutateurs destines au contrcle des sieges chauffants, du spoiler arriere, du pro­ gramme electronlque de stabllite (ESP), des feux de detresse, du verrouillage centralise, du degi­ vrage arriere et de I'alarme anti-remorquage. l.es commandes de fonctionnement des syste­ mes de chauffage et de climatisation, des leve­ glace electrlques, des retroviseurs electriques et Ie commutateur du selecteur de mode de pro­ grammation de la transmission automatique (se­ Ion l'equipernent) se trouvent egalement dans la console. 36 Vide-poches Un vide-poches se trouve dans la console. Pour I'ouvrir, soulevez Ie couvercle en appuyant sur chaque cote de celui-ci. Pour Ie fermer, abaissez Ie couvercle jusqu'a I'engagement du loquet. D'autres pochettes de rangement se trouvent sur la paroi derriere chaque siege et sur chaque panneau de porte. Une poche de rangement se trouve sur la paroi arriere, entre les sieges, et Ie pare-solei! du conducteur est pourvu d'une sangIe de fixation de documents. AVERTISSEMENT ! Fermez tous les couvercles. Ceci empschera l'ejection d'objets pouvant blesser les occupants en cas d'accident. Cendrier Un filet de rangement se trouve dans Ie passage de jambes du cote passager. Pressez legerement Ie bas du couvercle du cen­ drier. Celui-ci s'ouvrira automatiquement. Pour retirer Ie bac du cendrier, tirez celui-ci au­ dela du cran. Tenez-Ie par les deux cotes et tirez-Ie vers Ie haul. Pour poser Ie cendrier, placez-Ie dans son encadrement et poussez vers Ie bas pour I'engager. AVERTISSEMENT ! Retirez uniquement Ie cendrier lorsque Ie vehi­ l'arret et que Ie contact est coupe. cule est Sinon, Ie vehicule pourrait se deplacer inopine­ ment par suite d'un contact avec Ie levier de selection de rapport. a Prise de courantlallume-cigarette a La prise de courant double usage se trouve dans la console. La prise de courant peut ac­ cueillir un allume-cigarette ou des accessoires electriques de 15 amperes au maximum. La prise de courant est protegee par un fusible de 15 amperes situe derriere Ie couvercle des fusibles de l'extrernite gauche du tableau de bord. Porte-monnaie Le cendrier etant ouvert, depliez la plaque de couverture pour devoiler Ie casier monnaie, qui peut accueillir neuf pieces de diflerentes tailles. Les fentes sont concues pour retenir les pieces, et la plaque de couverture garantit Ie maintien des pieces dans Ie casier a monnaie. a L'allume-cigarette ne fonctionne que si Ie commu­ tateur d'allumage occupe les positions ON/RUN ou ACC. II chauffe quand on I'enfonce et ressort I'emploi. automatiquement quand II est pret Preservez l'elernent chauffant en evitant de main­ tenir I'allume-cigarette en position de chauffage. a Boite it gants Pour verrouiller la bolte a gants, tournez la cle vers la droite et retirez-Ia. Pour deverrouiller, tournez la cle vers la gauche et retirez-Ia. Tirez sur la manette pour ouvrir la bo1te a gants. PORTE-GOBELET Le porte-gobelet se trouve dans la console. Pour deployer Ie porte-gobelet, pressez doucement vers Ie bas Ie bord avant du panneau superieur, puis relachez-le, Le porte-gobelet se deploiera automatiquement. 37 - - - Lorsque Ie porte-gobelet n'est plus necessaire, poussez vers I'avant Ie bord superieur du volet et tournez-Ie vers Ie bas dans la console jusqu'a ce qu'il s'engage. Le porte-gobelet est concu pour maintenir des recipients d'une contenance maximale de 0,6 litre (20 oz.), RETROVISEURS Reglage du retrovlseur lnterleur jour/nuit Le retroviseur doit etre centre sur la lunette arriere. Dispositif d'obscurcissement automatique du retroviseur Lorsque Ie commutateur d'allumage est en posi­ tion ON/RUN, Ie dispositif anti-eblouissernent au­ tomatique est active. Ce dispositif reaqit automa­ tiquement aux modifications de sensibilite lumineuse et ajuste en consequence la lurninosite du retroviseur; Pour ameliorer la visibilite lors d'une rnaneeuvre de recul, Ie dispositif d'obscurcissement est de­ sactive lorsque la marche arriere est selection­ nee. ----------------- AVERTISSEMENT ! Si Ie retroviseur se brise lors d'un accident, de I'electrolyte liquide peut s'ecouler du boitier du rstroviseur. Cet electrolyte a un effet irritant. Ne laissez pas Ie liquide entrer en contact avec les yeux, la peau, Ie systems respiratoire ou les veternents, Si ceci se produit, rincez irnrnedla­ tement la zone affectee I'eau et consultez au besoin un rnedectn, a Dispositif de repli des retrovlseurs exterieurs Les retroviseurs exterieurs sont montes sur des charnieres pour se deplacer vers I'avant ou I'ar­ riere afin de resister aux dommages. Les charnls­ res possedent trois crans : entierernent vers I'avant, entierement vers I'arriere et normal. Retroviseurs chauffants a distance ATTENTION! a N'utilisez que des recipients correspondant la taille du porte-gobelet. Le liquide des recipients trop remplis peut s'ecouler lors de manreuvres du vehicule, 38 a commande Sur les vehicules plus anciens, les deux retrovi­ seurs exterieurs sont chauffes automatiquement pour faire fondre Ie givre ou la glace. Sur les vehicules les plus recents, les deux retroviseurs exterieurs sont chauffes pour faire fondre Ie givre ou la glace lorsque Ie commutateur de deqivraqe de la lunette arriere est presse. ..... - - - ' Lorsque Ie porte-gobelet n'est plus necessaire, poussez vers I'avant Ie bord superieur du volet et tournez-Ie vers Ie bas dans la console jusqu'a ce qu'i1 s'engage. Le porte-gobelet est concu pour maintenir des recipients d'une contenance maximale de 0,6 litre (20 oz.). ----- ----------------­ RETROVISEURS Reglage du retrovlseur interleur jour/nuit Le retroviseur doit etre centre sur la lunette arriere, Dispositif d'obscurcissement automatique du retroviseur Lorsque Ie commutateur d'allumage est en posi­ tion ON/RUN, Ie dispositif anti-eblouissernent au­ tomatique est active. Ce dispositif reaqit automa­ tiquement aux modifications de senslbilite lumineuse et ajuste en consequence la luminosite du retroviseur, Pour arneliorer la visibllite lors d'une rnanceuvre de recul, Ie dispositif d'obscurcissement est de­ sactive lorsque la marc he arriere est selection­ nee. AVERTISSEMENT ! Si Ie retroviseur se brise lors d'un accident, de l'electrolyte liquide peut s'ecouler du bottler du retroviseur, Cet electrolyte a un effet irritant. Ne laissez pas Ie Iiquide entrer en contact avec les yeux, la peau, Ie systems respiratoire ou les vstements. Si ceci se produit, rincez irnmedia­ tement la zone aftectee I'eau et consultez au besoin un rnedecin. a Dispositif de repli des retroviseurs exterieurs Les retroviseurs exterieurs sont montes sur des charnieres pour se depiacer vers I'avant ou I'ar­ riere afin de resister aux dommages. Les charnie­ res possedent trois crans : entierernsnt vers I'avant, entierernent vers l'arriere et normal. Retroviseurs chauffants a distance ATTENTION! a N'utilisez que des recipients correspondant la taille du porte-gobelet. Le liquide des recipients trop remplis peut s'ecouler lors de manoeuvres du vehicule, 38 a commande Sur les vehicules plus anciens, les deux retrovi­ seurs exterieurs sont chauffes automatiquement pour faire fondre Ie givre ou la glace. Sur les vehicules les plus recents, les deux retroviseurs exterieurs sont chauftes pour faire fondre Ie givre ou la glace lorsque Ie commutateur de deqivraqe de la lunette arrisre est presse. Miroirs de courtoisie Retroviseurs exterieurs Reglez les retroviseurs exterieurs afin de les cen­ trer sur les voies de circulation adjacentes, en debordant legerement sur Ie champ de vision du retroviseur central. AVERTISSEMENT! Les objets refletes par Ie miroir convexe du cote passager paraissent plus petits et pIus eloignes qu'ils ne Ie sont en reallte. Ne vous fiez pas uniquement ce retrovlseur sous peine d'acci­ dent. Servez-vous du rstrovlseur interieur pour apprecier la taille et I'eloignement d'un vehicule miroir vu dans Ie retrovlseur exterieur convexe. a a Retroviseurs exterieurs motorlses commande a distance Chaque pare-soleil est equipe d'un miroir de courtoisie. II suffit d'abaisser Ie pare-soleil et d'ouvrir Ie couvercle pour devoiler Ie miroir. a a Les retroviseurs peuvent etre reqles partir de la commande distance situee dans la console. Tournez Ie commutateur vers la droite pour selec­ tionner Ie retrovlseur droit, et tournez-Ie vers la gauche pour selectionner Ie retroviseur gauche. Utilisez ensuite Ie commutateur pour reqler Ie retroviseur selectionne, a 3£ SIEGES Siege motorise conducteur Sieges chauffants it huit voles du Ce dispositif rechauffe les sieges du conducteur et du passager. Les commandes de sieges chaut­ fants se trouvent au tableau de bord, sous la radio. _es commutateurs de n§glage des sieges motori­ ses se trouvent sur Ie cote exteriour de chaque ,iege. Le siege du conducteur permet un reglage notorise huit voles - horizontal, vertical, inclinai­ ,on du coussin et angle du dossier. a Siege mctortsa passager a quatre voies du Les commutateurs de reglage du siege du pas­ sager se trouvent eqalemsnt sur Ie cote extensur (droit) du siege. Le siege du passacer permet un reglage a quatre voies - horizontal et angle du dossier. Lorsque Ie contact est rnis, vous avez Ie choix entre HI (Fort), LO (Faible) ou OFF (Horsfonction). Les temoins des commutateurs indiquent Ie re­ glage selectionne. Les sieges chauffants passent automatiquement de HI LO apres 5 minutes environ. a OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT Pour ouvrir Ie capot, tirez Ie levier de dever­ rouillage situs dans I'habitacle, sous Ie tableau de bord. 40 AVERTISSEMENT! Un capot mal verrouille peut se redresser et masquer votre vue lorsque Ie vehicule est en mouvement. Vous risqueriez une collision. Ve­ rifiez que les loquets du capot sont bien ver­ rouilles avant de prendre la route. ECLAIRAGE INTERIEUR d'extinction graduelle. Lorsque les portes sont ferrnees ou verrouillees, elles s'eteiqnent graduel­ lement. La position OFF coupe les lampes de I'habitacle. Lampes de lecture avant Ces lampes se trouvent entre les pare-soleil. Un commutateur unique central actionne les deux lampes. Un sslecteur de mode a deux positions controls les lampes de la console suspendue. Glissez ensuite la main sous Ie capot, tirez Ie loquet de sarete vers Ie haut et levez Ie capol. Pour eviter de I'endommager, fermez Ie capot en Ie reiachant a environ 30 cm (12 pouces). Dispositif de protection de la batterie Le mode AUTO allume les lampes lorsqu'une porte est ouverte ou entrouverte, ou lors du ver­ rouillage ou du deverrouillaqe du vehicule. Le mode AUTO dispose egalement d'une fonction Pour eviter que la batterie ne se decharge si une porte est laissee ouverte ou entrouverte, les lam' pes de I'habitacle s'eteiqnent automatiquemen apres 15 minutes. Lorsque la porte est terrnee, le~ lampes retrouvent leur fonctionnement normal. Eclairage du tableau de bard Lorsque les feux de stationnement ou les projsc­ teurs sont allumes, tournez Ie rheostat situe a la gauche du compteur de vitesse pour accro1tre ou diminuer la lumlnoslte du tableau de bord. FEUX Eclairage diurne (en fonction du lieu) Projecteurs et feux de stationnement VEHICULES A TRANSMISSION AUTOMATIOUE Ouand Ie commutateur des projecteurs passe de la position OFF (Hors fonction) au premier cran vers la droite, les feux de stationnement, les Ieux rouges arriere, les feux de gabarit, les lampes de la plaque mineralogique et les lampes du tableau de bord s'allument. Les feux de croisement, les feux de stationne­ ment, les feux de gabarit. les feux arriere et les lampes de plaque mineralogique sont automat i­ quement allumes lorsque Ie moteur tourne et que Ie levier de selection est en prise. VEHICULES A TRANSMISSION MANUELLE· Les feux de croisement, les feux de stationne­ ment, les feux de gabarit, les feux arriere et les lampes de plaque mineralogique sont autornati­ quement allumes lorsque Ie moteur tourne. En conduite de nuit, Ie commutateur des feux exterisurs doit etre en position feux de croisement pour permettre I'activation des feux de route. Eclairage nocturne de securite Feux antibrouillard avant Par mesure de securlte, lorsque vous sortez du vehicule apres avoir conduit feux al'urnes, ceux-ci se rallument pendant 30 secondes environ apres la fermeture de la derniere porte. Cette tempori­ sation d'eclairaqe peut etre modiMe par votre concessionnaire. Pour actionner les feux antibrouillard, tirez Ie commutateur des projecteurs -:::1' d'un cran, les feux de stationnement et/ou les feux de croisement etant en fonction. Un ternoin situe dans Ie coin inferieur gauche du commutateur des projecteurs s'allume lorsque les feux anti­ brouillard sont en fonction. ~D Les projecteurs s'allument quand Ie commutateur est tourne jusqu'au deuxlsme cran. Rappel des projecteurs allumes Si les projecteurs ou les feux de stationnement sont allurnes apres que Ie contact a ete coupe, un signal sonore retentit I'ouverture de la porte du conducteur. a 42 Pour eteindre les feux antibrouillard, enfoncez cornpletsrnent Ie commutateur des projecteurs. La selection des feux de route coupera egalement les feux antibrouillard. Feux antibrouillard arrlere II est possible de mettre en fonction les feux antibrouillard arriere quand Ie brouillard reduit la visibilite, Pour action­ ner les feux antibrouillard arriere, tirez Ie commutateur des projecteurs de deux crans, les feux de stationnement et/ou les feux de croisement etant en fonction. Un ternoin situe dans Ie coin interieur gauche du commutateur des projecteurs s'allume lorsque les feux anti­ brouillard arriere sont en fonction. 0$ REMARQUE: Utilisez les feux antibrouillard arriere en conformite avec la reglementation locale. Feux de position Lorsque Ie vehicule est en stationnement sur la voie publique, les feux de position (feux de sta­ tionnement gauche ou droit) peuvent etre allu­ rnes, arneliorant la visibil'te de votre vehicufe pour les autres usagers de la route. Pour actionner lesfeux de position, tournez Ie commutateur des projecteurs vers la gauche d'un cran (feux du cote droit) ou de deux crans (feux du cote gauche) a partir de la position OFF. Pour eteindre les feux de position, ramenez Ie commu­ tateur des projecteurs en position OFF. Les feux de position ne peuvent fonctionner lors­ que Ie commutateur d'allumage est en position ON/RUN. ATIENTION! a Les feux de position sont destines une utilisa­ tion courte lors d'un stationnement. Si ces feux sont laisses allumss pendant une longue pe­ riode, la batterie de votre vehlcule peut se decharqer et entralner des problemas de de­ marrage. Assurez-vous que Ie commutateur des projecteurs est en position OFF lorsque vous quittez Ie vehicule, Reglage du faisceau des projecteurs Ce systerne permet au conducteur de maintenir une hauteur correcte du faisceau des projecteurs sur la route, quelle que soit la charge du vehicule, Mode d'emploi : Tournez la molette de commande jusqu'au nurnero qui correspond a la charge (voir Ie tableau) et qui apparait dans la fenetre du commutateur. o Canducteur seul au conducteur et assa er avant Conducteur plus une charge unifor­ mement repartie dans I'espace de chargement. Le poids total du conducteur et de cette charge ne depasse pas la capacite de charge maximale du vehlcule. Calculs bases sur des passagers d'un poids de 75 kg (165 livres). 43 LEVIER DE COMMANDE MULTIFONCTION fonctionnement est automatiquement annule lors­ que Ie volant tourne sur un arc suffisamment large. Si I'une des lampes de feu de direction est detectueuse, Ie systems de ternoin de feu de direction clignote et ernet un son un rythme plus eleve que Ie rythme normal. Si Ie ternoin ne s'allume pas lorsque Ie levier de commande est deptace, Ie fusible ou I'ampoule du ternoin sont peut-etre defectueux. a Appel de phares Vous pouvez faire un appel de phares aux autres vehicules en tirant legerement Ie levier de com­ mande multifonction vers Ie volant. Les feux de route s'allument alors jusqu'a ce que Ie levier soit relache, Feux de direction Deplacez Ie levier de commande multifonction vers Ie haut pour activer Ie feu de direction droit; deplacez Ie levier vers Ie bas pour activer Ie feu de direction gauche. Une tteche a l'interieur du compteur de vitesse clignote pour indiquer que Ie feu de direction fonctionne. Pour signaler un changement de direction mineur, comme un changement de ban de de circulation par exemple, deplacez Ie levier de commande jusqu'au point de resistance et maintenez-Ie dans cette position. Pour actionner en permanence les feux de direc­ tion, deplacez Ie levier de commande vers Ie haut ou Ie bas au-dela du point de resistance. Le Inverseur route/croisement Poussez Ie levier de commande multifonction vers Ie tableau de bord pour passer aux feux de route. Tirez Ie levier vers vous pour passer aux feux de croisement. 44 Essuie-glace et lave-glace avant AVERTISSEMENT ! Les essuie-glace et Ie lave-glace sont actionnes par un commutateur du levier de commande multifonction. Faites tourner l'extrernite du levier pour selectlonner la vitesse de balayage desiree ; hors fonction, intermittent, normal ou rapide. Une perte soudaine de visibilite a I'avant pour­ rait entrainer un accident. Vous pourriez ne pas voir d'autres vehicules ou obstacles. Par temps froid, rechauftez Ie pare-brise au moyen du deqivreur, avant et pendant I'utilisation du lave­ glace, pour eviter la formation soudaine de givre. Desembuage Poussez brievernent l'sxtremite du levier de com­ mande multifonction vers l'interieur pour obtenir un simple balayage sans projection de liquide lave-glace. N'utilisez cette fonction que si Ie pare­ brise est humide. Poussez l'extremite du levier vers i'interieur et maintenez-Ia dans cette position pour activer en­ semble les essuie-glace et Ie lave-glace. COLONNE DE DIRECTION RETRACTABLE Debloquez la colonne de direction en tirant la poiqnee situee juste sous la colonne. Pour allon­ ger ou raccourcir la colonne de direction, tirez vers vous ou enfoncez Ie volant. Bloquez la co­ lonne de direction en entoncant la poiqnee jusqu'a ce qu'elle s'engage. 45 AVERTISSEMENT ! Ne reglez pas Ie volant de direction en condui­ sant, Le dispositif de reglage dolt etre bloque durant la conduite. Un reglage du volant de direction en conduisant, ou une conduite sans blocage du dispositif de reglage peuvent entrat­ ner une perle de controle du vshicule. Le spoiler peut egalement etre deploys a des vitesses plus faibles au moyen d'un commutateur d'annulation situe sur la console centrale. SPOILER ARRIERE Lorsqu'i1 est deploys manuellement, Ie spoiler ne se retractera que si vous appuyez sur Ie bas du commutateur du spoiler. II se retractsra alors par etapes tant que Ie commutateur est enfonce, Si Ie commutateur est entoncs jusqu'au moment ou Ie spoiler est entierernent retracts, un bip court est emis et Ie controle automatique est retabli. Un spoiler arrlsre arneliore la stabilite du vehicule, Le spoiler arriere se deploie automatiquement lorsque la vitesse du vehicule atteint 92 km/h (57 mph). Le spoiler commence a se retracter a 62 km/h (39 mph). Lorsqu'il est rstracte, Ie spoiler se loge entre les panneaux de custode, l'arriere de la vitre du hayon. La commande du spoiler incorpore egalement un dispositif d'arrst d'urgence. Si, pour une raison quelconque, Ie mouvement du spoiler doit etre steppe, une pression du haut ou du bas du commutateur arrete ce mouvement. Cependant, lorsque la vitesse de deploiement est atteinte. Ie spoiler se deploie completement. a Si une detalllance ernpeche Ie deploiement auto­ matique du spoiler, un ternoin d'avertissement rouge s'allume dans Ie commutateur d'annulation et un signal sonore retentit. AVERTISSEMENT ! a Ne roulez pas plus de 100 km/h (62 mph) si Ie temoin d'averlissement rouge du spoiler est allume. Vous pourriez eprouver une perle de stabitite et de controls du vehicule. AVERTISSEMENT ! Eloignez les mains du spoiler et de sa tringlerie lorsque Ie spoiler se deploie ou se retracte. La tringlerie pourrait vous pincer les doigts et pro­ voquer de graves blessures. 46 ASSISTANCE AU FREINAGE D'URGENCE (BAS) AVERTISSEMENT! Le BAS ne peut ernpecher I'action des lois physiques sur Ie vehicule, ni arneliorer la capa­ cite de freinage au-cola des possibilites offertes par l'etat des freins et des pneus du vehicule ou de l'adMrence. Le BAS ne peut ernpecher les accidents, y compris ceux qui resultent d'une vitesse excessive en virage, d'une proximite excessive avec Ie vehicule precedent ou de I'aquaplanage. Seul un conducteur prudent, at­ tentif et competent peut prevenir les accidents. Le BAS n'autorise ni la ternerite ni I'imprudence, sous peine de compromettre la securite des occupants du vehicule et des tiers. Le BAS est concu pour accroitre les capacltss de freinage du vehicule lors d'un freinage d'urgence. Le systems fournit une amplification de puissance maximale aux freins en condition de freinage d'urgence plus rapidement que ne pourrait Ie faire Ie conducteur. Ceci contribue reduire les distan­ ces de freinage. Le BAS complete Ie systerne de freins antiblocage (ABS). Une application tres rapide des freins produit une assistance maxi­ male du BAS. Pour tirer profit du systems, vous a devez freiner a fond continuellement pendant la sequence d'arret. Ne reduisez pas la pression sur la padale de frein. Si Ie ternoin de panne reste allurne, faites contra­ ler aussi vite que possible Ie BAS et I'ESP par votre concessionnaire agree. Lorsque la pedaie de frein est relaches, Ie BAS est desactive, PROGRAMME DE STABILITE ELECTRONIQUE (ESP) AVERTISSEMENT ! Le tsmoin de panne du programme electronique de stabilite est combine au BAS. Le tsrnoin de panne jaune BAS/ESP du bloc d'instruments et Ie temoin d'avertissement jaune ESP du cad ran du compteur de vitesse s'allument lorsque la cle est places en position ON/RUN dans Ie commutateur d'allumage. lis doivent s'eteindre lorsque Ie mo­ teur tourne. Si Ie ternoin de panne BAS/ESP s'allume continuellement lorsque Ie moteur tourne, c'est qu'une panne a ete detectee dans I'un des systsmes. L'ESP ne peut empscher I'action des lois phy­ siques sur Ie vehicule, ni accroltre l'adMrence disponible. L'ESP ne peut ernpecher les acci­ dents, y compris ceux qui resultent d'une vi­ tesse excessive en virage ou de I'aquaplanage. Seul un conducteur prudent, attentif et compe­ tent peut prevenir les accidents. L'ESP n'auto­ rise ni la ternerite ni I'imprudence, sous peine de comprometlre la securtte des occupants du vehicule et des tiers. L'ESP arneliore Ie controls directionnel et reduit Ie patinage des roues motrices du vehicule dans diverses conditions de conduite. 47 Le systerne ESP corrige Ie sur/sous-virage du verucu'een freinant la roue appropries. Le couple du moteur est egalement limite. Le ternoin d'aver­ lIssement de I'ESP, situe dans Ie bloc d'instru­ menls, commence clignoter des qu'il y a perte de rnotncne des pneus et que les roues com men­ cent a patiner. a a Pouraccroltre la rnotrlcne du vehlcule en conduite avec des chaines neige ou lors d'un dernarraqe dans la neige profonde, Ie sable ou Ie gravier. desactivez Ie systems ESP en appuyant sur la partie superieure du commutateur ESP. a Lorsque Ie systems ESP est desactivo, Ie dispo­ sitif de reduction du couple moteur est hors fonction. De ce fait l'amefioration de la stabilite du vehicula offerte par I'ESP n'est plus disponible. L'ESPfonctionne toujours lors du freinage, rnerne si Ie commutateur est en position Hors fonction. Si I'une des roues motrices perd de l'adherence et commence a patiner. elle est freinee par Ie sys­ teme EPS jusqu'a ce qu'elle retrouve une adhe­ rence suffisante. Le systems antipatinage s'en­ gage a 40 km/h (24 mph) environ et se coupe a 80 km/h (50 mph). Si Ie ternoin d'avertissement ESP commence clignoter lors d'une acceleration, soulagez l'acce­ lerateur et appliquez Ie moins de gaz possible. Adaptez votre vitesse et votre style de conduite aux conditions de circulation. Lorsque Ie ternoin ESPs'allume en permanence, il indique que I'ESP est desactlve. Pour retablir l'arnelioratlon de la stabilite du vehicule offerte par I'ESP, appuyez sur la partie inferieure du commutateur (Ie ternoin d'avertissement ESP du cadran du compteur de vitesse s'etelnt). Evitez de faire patiner une roue motrice. Ceci peut gravement endommager Ie train de roulement et n'est pas couvert par la garantie DaimlerChrysler. ATTENTION! Si Ie vehicule est rernorque essieu avant sou­ leve, Ie moteur dolt etre coupe (cle en position OFF/LOCK ou ACC dans Ie commutateur d'allu­ mage). Sinon I'ESP se declenchera immediate­ ment et freinera les roues arriere, Synchronisation de I'ESP Si I'alimentation a ete interrompue (batterie de­ connectee ou decharqee), Ie ternoin BAS/ESP peut s'allumer lorsque Ie moteur tourne. Tournez completernent Ie volant vers la gauche puis vers la droite. Le ternoin BAS/ESP devrait s'eteindre, 48 REGULATION ELECTRONIQUE DE LA VITESSE DU VEHICULE AVERTISSEMENT ! II est dangereux de maintenir la regulation elec­ tronique de la vitesse en fonction quand elle n'est pas utilisee. Vous risqueriez d'actionner Ie systems accidentellement ou de rouler plus vite que vous Ie souhaitez. Vous pourriez per~re Ie controls du vehicule et provoquer un accident. Laissez Ie systerne hors fonction quand il n'est pas utilise. La regulation electronique de la vitesse maintient automatiquement la vitesse memorlsee en regu­ lant activement Ie papillon des gaz. Toute vitesse superieure 30 km/h (20 mph) peut etre mainte­ nue par la regulation electronique de la vitesse en actionnant Ie levier. a Pour accelerer et rnernoriser une vitesse, soule­ vez Ie levier. Soulevez et maintenez Ie levier pour accelerer, ou soulevez-Ie et relachez-le pour me­ moriser une vitesse. Pour decelerer et rnemoriser une vitesse, abaissez Ie levier. Abaissez et main­ tenez Ie levier pour decelerer; ou abaissez-Ie et relachez-le pour rnernoriser une vitesse. Pour modifier la vitesse de crolslere Si la vitesse de croisiere doit etre legerement ajustee, soulevez ou pressez brievernent lelevier de commande jusqu'a obtention de la vitesse desiree, Une pression unique du levier vers Ie haut ou vers Ie bas modifie la vitesse par pas d'1 km/h (0,6 mph). Lorsque Ie levier est relache, la nouvelle vitesse de croisiere est conserves. Pour accelerer lors d'un depassernent, utilisez l'accelerateur. Lorsque l'accslerateur est relache, Ie vehicule revient automatiquement la vitesse de croisiere rnsmorisee auparavant. a 811Jdcb9 49 Pour desactiver Ie systerne AVERTISSEMENT! Pour desactivor Ie systerne sans effacer la vitesse selectionnee de la memo ire du systerne, appuyez legerement sur la pedale de frein ou freinez normalement pour ralentir Ie vehicule, Poussez Ie levier de regulation de vitesse vers I'avant ou placez la cle en position OFF/LOCK pour desac­ tiver Ie systems de regulation de vitesse et effacer la vitesse mernorlsee, La regulation de vitesse peut s'averer dange­ reuse quand les conditions de circulation ne permettent pas de maintenir une vitesse cons­ tante. Vous pourriez avancer plus rapidement que prevu, perdre Ie controls du vehlcule, et causer un accident. N'utilisez pas la regulation de vitesse lorsque la circulation est dense ou lorsque les routes sont sinueuses, verglacees, ennelqess ou glissantes. REMARQUE: Le deplaeement du levier de selection de rap­ port sur N (Point mort) desaetlve la regulation de vitesse (dans Ie cas d'une transmission automatique uniquement). Utilisation de la regulation de vitesse en montagne Pour reprendre une vitesse selection nee precedemment Pour reprendre une vitesse selectionnee prece­ demment, tirez Ie levier de regulation de vitesse vers vous, puis relachez-le, La fonction de recu­ peration peut etre utilisee des que la vitesse du vehicule depasse les 30 km/h (20 mph). Votre vehicule est equipe d'une commande inte­ ractive de regulation de vitesse. Ce dispositif fonctionne en cote et en descente quand la regulation est enqaqee et que Ie conducteur n'appuie pas sur la pedale d'accelerateur. Pour les vehicules equipes d'une transmission automatique : En montes ou en descente, une retrogradation s'opere automatiquement pour permettre la puissance de freinage du vehlculs de maintenir la vitesse mernorlsee, Lorsque la route redevient plus plane, la transmission passe automatique­ ment en cinquierne. a Pour les vehicules equipes d'une transmission manuelle: La regulation de la vitesse est desactivee lorsque Ie debrayaqe excede quatre secondes lors d'une retrogradation. Dans certains cas, iI vous faudra appuyer sur la pedals de frein pour ralentir suffi­ samment et atteindre la vitesse desires. 50 I ~REMARQUE : Sur des routes en pente abrupte, une perte ou un gain de vitesse plus importants peuvent se produire. II est alors preferable de rouler sans . regulation automatique de la vitesse. TELECOMMANDE DE PORTE DE GARAGE La telecornrnande universelle Homel.inks rem­ -. place jusqu'a trois commandes distance action­ nant des dispositifs tels qu'ouvre-porte de ga­ rage, portails motorises ou eclairage domestique. La telecomrnande declenche ces dispositifs sur --, pression d'un bouton. Elle fonctionne grace la batterie du vehicule et au systems de charge: aucune pile n'est necessaire, a a Pour de plus amples informations concernant Hornel.lnke, appelez Ie 1-800-355-3515 ou consultez Ie site internet www.homelink.com. AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT! Une porte de garage en mouvement peut bles­ ser les personnes ou animaux se trouvant dans sa course. Ces blessures peuvent etre graves, voire mortelles. N'utilisez cette telecornrnande que pour un ouvre-porte de garage pourvu d'un dispositif d'arret et retour, comme I'exigent les normes de securite gouvernementales arnerl­ caines. La plupart des rnodeles d'ouvre-porte de garage construits apres 1982 respectent ces normes. N'utilisez pas d'ouvre-porte de garage depourvu de ces dispositifs de securite, car il peut s'averer tres dangereux. Appelez gratuite­ ment Ie 1-800-355-3515 ou consultez Ie site www.homelink.com pour les questions de secu­ rite et d'assistance. Les gaz d'echappernent du vehicule contien­ nent de I'oxyde de carbone, un gaz dangereux. Ne laissez pas tourner Ie moteur lors de la programmation de la telecornmande. Les gaz d'echappernent peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. Programmation de la telecommande universelle Pour de meilleurs resultats, placez une nouvelle pile dans la commande distance avant la pro­ grammation. 5i votre ouvre-porte de garage (situe dans Ie garage) est equips d'une antenne, assurez-vous que celle-ci est pointee vers Ie bas. a 1. Arretez Ie moteur. AVERTISSEMENT! La porte ou Ie portail motorise s'ouvrira et se fermera lors de la programmation de la telecom­ mande universelle. Ne programmez pas celle-ci si des personnes ou des animaux se trouvent dans la course de la porte ou du portail, Une porte ou un portail en mouvement peuvent s'averer tres dangereux pour les personnes et les animaux et causer des degats materiels. 2. Effacez les codes d'essai d'usine en appuyant sur les deux boutons exterieurs. Helachez les boutons lorsque Ie temoln de la console suspen­ due commence clignoter (apres environ 20 se­ condes). a 51 REMARQUE: L'etape 2 n'est pas necessaire lors de la pro­ grammation d'emetteurs manuels supplemen­ taires. 3. Choisissez I'un des trois boutons a program­ mer. Placez la commande a distance manuelle entre 25,4 et 76,2 mm (entre 1 et 3 pouces) de la telecornmande universelle, en gardant la lampe du ternoin bien en vue. 5. Le ternoin de la telecornrnande universelle commence a clignoter, lentement d'abord, puis plus rapidement. Helachez les deux boutons lors­ que Ie ternoin est passe a un clignotement rapide. Si, apres 90 secondes, Ie ternoin ne clignote pas rapidement ou s'etelnt, revenez a l'etape 1 et repstez la procedure. 6. Maintenez enfonce Ie bouton de la telecorn­ mande universelle qui vient d'etre programme et observez Ie temoin. Si Ie ternoin reste constam­ ment allurne, la programmation est terrninee et votre dispositif sera active apres que vous exer­ ciez une pression sur Ie bouton de la telecorn­ mande universelle. REMARQUE: 4. Appuyez sirnultanernent sur Ie bouton de la commande manuelle et sur Ie bouton desire de la telecommande universelle. Ne relachez pas les boutons tant que I'etape 5 n'est pas terminee. r Pour programmer les deux autres boutons de la telecommande universelle, commencez it I'etape 3 de la programmation. Ne repetez pas les etapes 1 et 2. Si Ie temoin clignote rapidement pendant deux secondes puis reste allume, poursuivez par les etapes 7 it 9 pour terminer la programmation d'un dispositif equipe d'un code de brassage (i1 s'agit Ie plus souvent d'un ouvre-porte de garage). 7. Localisez sur Ie recepteur de I'ouvre-porte de garage (unite de commande/moteur), situe dans Ie garage, Ie bouton "apprentissage" ou "intelli gent". Ce bouton se trouve generalement pres de la connexion du fil d'antenne a l'unite de­ commande/moteur. 8. Pressez et relachez ce bouton. (Le nom et Ie couleur du bouton varient en fonction du fabri cant). REMARQUE: Effectuez I'etape 9 dans les 30 secondes. 9. Regagnez Ie vehicule. Maintenez entonce pen. dant deux secondes Ie bouton programme de la telecomrnande universelle puis relachez-le. Re­ petez une deuxierne fois la sequence pression maintienrrelachernent et, en fonction de la marque de I'ouvre-porte de garage (ou d'un autre dispo>­ sitif pourvu d'un code de brassage), repetez une trolsierne fois cette sequence pour terminer Ie programmation. La telecommande universelle devrait malntenaru-­ activer Ie dispositif a code de brassage. Si vous ne parvenez pas a programmer convena blement la telecorrmande universelle pour qu'eliE apprenne Ie signal de votre telecornrnande rna- . nuelle, appelez gratuitement Ie 1-800-355-3515 ou consultez Ie site www.homelink.com. 52 Jtilisation de la telecommande universelle Pour actionner la telecornrnande universelle, pressez et relachez simplement Ie bouton pro­ gramme. Le dispositif en question (p.ex. ouvre­ porte de garage, portail motorise, systems de securite, verrouillage de porte d'entree, eclairaqe domestique/du bureau, etc.) sera alors active. La telecommande manuelle du dispositif peut ega le­ ment etre utilises a tout moment. Effacement des boutons de la telecommande universelle Pour effacer la programmation des trois boutons (un bouton unique ne peut etre efface, mais peut etre reproqrarnrne - voir ci-dessous), effectuez la procedure suivante : • Appuyez sur les deux boutons exterieurs de la telecornrnande universelle jusqu'a ce que Ie temoin commence a clignoter aprss 20 sec on­ des. Relachez les deux boutons. Ne les main­ tenez pas sntonces pius de 30 secondes. La telecornmande universelle est maintenant en mode d'apprentissage et peut etre program­ mee en cornrnencant a I'etape 3 de la proce­ dure de programmation. Reprogrammation d'un seul bouton Pour programmer un bouton de la telecommande universelle deja programme, effectuez les etapes suivantes: 1. Pressez et maintenez enfonce Ie bouton desire de la telecorrmande universelle. NE retachez PAS Ie bouton. 2. Le ternoin commencera a clignoter apres 20 secondes. Sans relacher Ie bouton de la telsconmande universe lie, passez a l'etape 3 de la programmation. Securite Si vous vendez votre vehicule, veillez a bien effacer les frequences, Pour effacer toutes les frequences proqrarnrnees, maintenez enfonces les deux boutons exterieurs jusqu'au moment ou Ie ternoin commence a cli­ gnoter. 1. Le dispositif ne peut causer d'interterences prejudiciables, 2. II doit accepter toutes les interferences recues, y compris celles pouvant entrainer un fonctionne­ ment intempestif. REMARQUE: N'apportez aucun changement it I'appareil sans autorisation. HomeLink® est une marque commerciale de Jo­ hnson Controls, Inc. PORTE-PARAPLUIE Votre coupe Crossfire est equips d'un porte­ parapluie. Celui-ci se trouve derriere et entre les deux sieges, juste au-dessus de la pochette a cartes. Ce dispositif respecte deux types de rsqtementa­ tions : la reglementation ETS 300-220 (norme de telecommunication europeenne), utillsee par la plupart des pays europeens, et la reqlementation federale allemande 225Z125, fondee sur la pre­ cedents mais comportant des exigences particu­ lieres supplernentaires, Son fonctionnement est soumis aux deux exigences suivantes : 53 INSTRUMENTS ET COMMANDES 1 2 3 17 16 15 1. Bouches d'air 6. Coussin gonflable du passager 2. Bloc d'instrurnents 7. Boile iI gants 3. Recirculation d'air 8. Systeme audio 4. Degivreur de lunette arriere 9. Feux de delresse 5. Climatisation 10. Siege chauffant du passager 4 9 5 14 13 11. Protection antl-rernorquage 12. AllumlH:igaretteiprise de courant 13. Leve-glace electrique du passager 14. verrouillage centralise 15. Mise hors fonction de "ESP 6 12 16. Leve--glace electrique du conducteur 17. Cendrier/Casier II monnaie 18. Commande de spoiler 19. Siege chauffant du conducteur 20. Commande de climatisa­ lion 21. Commutateur d'allumage 22. Levier de commande mullifonction 23. Levier de regulation automatique de la vitesse 24. Commutateur des 8124c171 projecteurs 57 BLOC D'INSTRUMENTS Les ecrans du bloc d'instruments sont actives par I'ouverture d'une porte, une pression sur Ie bouton gauche du bloc d'instruments ou en placant la cle la position ON/RUN du commutateur d'allu­ mage. a 27 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 13 81215696 58 DESCRIPTION DU BLOC D'INSTRUMENTS 1. Temoin de bas niveau de Iiquide de lave-glace avant La cle etant la position ON/RUN du r-r-, commutateur d'allumage, Ie ternoin (""'1"""), ~ s'allume. II doit s'eteindre lorsque Ie moteur tourne. a Si Ie ternoin ne s'eteint pas lors du dernarraqe du moteur ou s'i1 s'allume en cours de route, Ie niveau de Iiquide dans Ie reservoir est interieur 114. a Le reservoir doit etre rempli des que possible d'un melange de solvant pour lave-glace et d'antigel ou d'eau (en fonction de la temperature exte­ rieure) disponible dans Ie commerce. Le reservoir du lave-glace avant se trouve dans Ie compartiment moteur et son bouchon porte Ie symbole ci-dessus. 2. Temoin de Iiquide de refroidissement Ce ternoin s'allume lorsque Ie niveau ~ de Iiquide de refroidissement dans Ie reservoir est interieur au niveau re­ quis, ou que la temperature du li­ quide de refroidissement est trop ele­ vee (voir la section Indicateur de temperature). IiIIlIIIII8Il Pour controler Ie niveau du liquide de refroidisse­ ment, Ie vehicule doit etre stationne sur un sol plat et Ie moteur doit etre arrete. Controler Ie niveau du Iiquide de refroidissement uniquement lorsque celui-ci est froid. Si I'aiguille atteint la zone rouge (Chaud), arretez Ie vehicule et coupez Ie moteur jusqu'a ce que Ie problems soit resolu. ATIENTIONI a AVERTISSEMENT ! Le Iiquide de refroidissement tres chaud et la vapeur s'echappant du radiateur peuvent brGler grievement. Si vous voyez ou entendez la va­ peur s'echapper sous Ie capot, attendez Ie refroidissement du radiateur pour lever Ie capot. Ne tentez jamais d'ouvrir un bouchon a pression de circuit de refroidissement quand Ie radiateur ou Ie vase d'expansion est chaud. 3. Indicateur de temperature du Iiquide de refroidissement Cet indicateur affiche la temperature du liquide de refroidissement du moteur. Toute valeur comprise entre les reperes Chaud et Froid indique que Ie systems de refroidissement du moteur fonctionne correctement. L'aiguille de I'indicateur peut indi­ quer une temperature plus elevee par temps chaud, en montagne ou dans des conditions de circulation intense en accordeon, Continuer rouler en etat de surchauffe peut endommager Ie moteur ou d'autres organes du vehicule. 4. Indicateur de carburant Quand la cle est en position ON/RUN, I'aiguille indique Ie niveau de remplissage du reservoir carburant. La tleche droite du symbole de la pompe essence indique Ie cote du vehicule sur lequel se trouve la trappe carburant, a a a a 5. Temoins des feux de direction Pour signaler un changement de di­ h,.Jl.." rection mineur, comme un change­ 'r' '"'Y' ment de bande de circulation par exemple, deplacez Ie levier de com­ mande multifonction jusqu'au point de resistance et maintenez-Ie dans cette position. La tleche clignotera a I'unisson du feu de direction exterieur correspond ant. 59 Pour actionner en permanence les feux de direc­ non, deplacez Ie levier de commande multi­ tonction vers Ie haul ou Ie bas au-dela du point de resistance. Le signal est automatiquement annule lorsque Ie volant tourne sur un arc suffisamment large. a Les reperes rouges du compte-tours indiquent un regime moteur excessif. Relachez l'accelerateur avant d'atteindre la zone rouge. 9. Temoin des freins tl'i'\\ Le double circuit de freinage permel de \WI conserver une certaine capacite de frei­ La Ileche du bloc d'instruments clignote l'unis­ son du feu de direction exterieur correspondant. nage en cas de panne d'une partie du circuit hydraulique. 6. Temoin du programme electronique de stabilite (ESP) Le ternoin jaune ESP dans Ie cad ran du Ce ternoin surveille la fois Ie niveau de Iiquide de frein et la position du frein de stationnement. Si Ie temoin s'allume, c'est que Ie frein de stationne­ ment est serre ou que Ie niveau de liquide de freins est bas dans Ie maltre-cylindre. Puisque Ie vehicule est equipe d'un systems de freins anti­ blocage (ABS), Ie ternoin des freins peut aussi indiquer une puissance de freinage reduite par suite d'une perte de repartition electronique de freinage. Si Ie ternoin reste allurne quand Ie frein de stationnement est desserre, faites verifier Ie circuit de freinage des que possible. (it compteur de vitesse s'allume lorsque la cle est places en position ON/RUN. II doit s'eteindre lorsque Ie moteur tourne. 5i Ie ternoin ESP clignote lors d'une acceleration, donnez aussi peu de gaz que possible. En conduisant, soulagez l'accelerateur, Adaptez vo­ Ire vitesse et votre conduite aux conditions de circulation, et ne desactivez pas I'ESP. 7. Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du vehicule tant en kilornetres/heure qu'en milles/ heure. 8. Compte-tours II indique Ie regime du moteur en tours par minute (RPM) x 1.000. a Verifiez frequernrnent Ie bon fonctionnement du temoin des freins. Cette verification peut etre effectuee en mettant la cle de contact sur START. Le temoin doit s'allumer. Faites reparer rap ide­ ment Ie ternoin rouge des freins s'il ne s'allume pas lorsque Ie contact est en position START. AVERTISSEMENT ! II est dangereux de conduire un vehicule dont Ie ternoin des freins reste allurne. Une partie du circuit de freinage peut etre en panne. La dis­ tance de freinage s'en trouvera accrue. Vous pourriez avoir un accident. Faites verifier Ie vehicule immediatement. REMARQUE: ce temoin indique uniquement Ie serrage du frein de stationnement. II ne precise pas Ie degre de serrage. Le ternoin des freins s'allume si Ie ternoin ABS ne fonctionne pas el qu'il y a une defaillance de I'ABS. 10. Temoin de panne des feux a La cle etant la position ON/RUN du commutateur d'allumage, Ie ternoin -~s'allume. II doit s'eteindre lorsque Ie , I ~ moteur tourne. Si Ie temoin ne s'eteint pas apres Ie dernarraqe du moteur ou s'il s'allume pendant la conduite, II indique une detaillance des feux de statio nne­ ment, des feux arriere, des feux stop ou des feux de croisement. v:k 60 ---------------------- Le ternoin s'allume lorsque l'eclairaqe exterieur est detaltlant, Si une lampe de frein est detec­ tueuse, Ie ternoin de panne des feux s'allume lors du freinage et reste allurne jusqu'a extinction du moteur. REMARQUE: Si vous installez un eclairage cemplementalre (tels que projecteurs auxiliaires, ete.), veillez it Ie connecter au fusible avant I'unite de sur­ veillance du temoln de panne afin d'eviter d'endommager Ie systeme. 11. Temoin ASS (Q\ \~J Le ternoin ABS s'allume lorsque la cle est en position ON/RUN et devrait s'eteindre lorsque Ie moteur tourne. Si Ie temoin ABS s'allume lorsque Ie moteur tourne, il indique que I'ABS a detects une de­ faillance et a ete desactive, Dans ce cas, Ie systems de freinage fonctionne normalement, mais sans assistance antiblocage. Si Ie temoin ABS est allume, faites controler Ie systems aussi vite que possible par votre conces­ sionnaire agree. 12. Temoin d'assistance au freinage d'urgence BAS Le temoin du systerne d'assistance au freinage d'urgence (BAS) est combine ESP avec Ie programme eleclronique de stabllite (ESP). Ce tsmoin jaune du bloc d'instruments s'allume lorsque la cle est places en position ON/RUN. Le temoin BAS/ESP s'allume eqalernent lorsqu'une de­ faillance est detectee dans Ie systerne d'assis­ tance au freinage d'urgence ou dans Ie pro­ gramme electronique de stabillte. II doit s'eteindre lorsque Ie moteur tourne. Si Ie temoin BAS/ESP reste allurne en permanence, consultez aussi vite que possible votre concessionnaire agree. 13. Temoln de ceinture de securite ~ La cle etant au contact, Ie temoin s'allume et un signal sonore retentit pendant une courte periode si la ceinture de securite du conducteur n'est pas bouclee, Acres Ie dernarraqe du moteur, Ie temoin de ceinture de securite clignote et un signal sonore retentit psriodiquement pendant 90 secondes au maximum pour rappeler aux occupants de bou­ cler leur ceinture. Le bouclage des ceintures eteint Ie ternoin et interrompt Ie signal sonore. Le ternoin restera allurne jusqu'a ce que les ceintures soient bouclees, 14. Temoin du circuit de charge Si Ie ternoin du systeme de charge ne s'allume pas avant Ie dernarraqe lorsL:........:J que la cle esl en position ON/RUN, ou s'il ne s'eteint pas lorsque Ie mo­ teur a dernarre ou tourne, II indique une detaillance qui doit etre imrne­ diatement reparee par un concessionnaire agree. ~ Si Ie ternoin du systems de charge s'allume ou qu'une perte d'assistance de direction est cons­ tatee lorsque Ie moteur lourne, ceci peut indiquer une rupture de la courroie d'entralnement des accessoires. Si ceci se produit, 1a courroie doit etre rernplacee avant de reprendre la route. ATTENTION! La courroie d'entralnement des accessoires en­ traine egalement la pompe a eau. L'utllisation du vehicule lorsque une caurroie est rompue peut entrainer une surchauffe du mateur et de graves deqats, 61 15. Temoin des feux de route Ce ternoin s'allume lorsque les feux de route sont allumes, =D Pour allumer les feux de route, poussez Ie levier de commande multifonction au-deja du point de resistance, vers Ie tableau de bord. 16. Horloge numetique electronique L'affichage nurnerique des heures et des minutes apparalt dans Ie bloc d'instruments lorsque Ie commutateur d'allumage est mis en position ON/ RUN ou ACC. Lorsque Ie commutateur d'allumage est en posi­ tion OFF/LOCK, I'heure precise est conserves. L'heure peut etre reglee au moyen du bouton situe a gauche de I'horloge. Reglage de I'horloge Pour regler I'heure, placez la cle en position ACC ou ON/RUN dans Ie commutateur d'allumage, puis: 1. Tirez Ie bouton et tournez-Ie vers la gauche pour Ie reglage des heures. 2. Tirez Ie bouton et tournez-Ie vers la droite pour Ie reg/age des minutes. L'heure est rnernorisee cinq secondes apres Ie reqlaqe des minutes. 17. Indicateur de rapport de transmission Dans Ie cas d'un vehicule a transmission auto­ matique, Ie rapport de transmission en cours est indique a l'ecran de I'indicateur de rapport de transmission. 18. Bouton-poussoir de reglage de J'heure Pour reqler I'heure, placez la cle en position ACC ou ON/RUN dans Ie commutateur d'allumage. Le bouton situs juste a gauche de I'horloge permet de changer I'heure. Tirez Ie bouton et tournez-Ie vers la gauche pour regler I'heure ; tirez-Ie et tournez-Ie vers la droite pour regler les minutes. 21. Bouton-poussoir d'activation du bloc d'instruments, de reglage d'intensite de J'eclairage des instruments, de remise iI zero du compteur de trajet et temoin du systeme flexible d'intervention (FSS) Appuyez sur Ie bouton-poussoir pour illuminer l'ecran, Pour varier l'intensite de l'eclalraqe du bloc d'instruments, tournez Ie bouton-poussoir. Pour remettre Ie compteur de trajet a zero, ap­ puyez une fois sur Ie bouton-poussoir lorsque la cle est en position ON/RUN, Appuyez deux fois sur Ie bouton si la cle a ete retiree ou est en position OFF/LOCK ou ACC. • Appuyez une fois sur Ie bouton a gauche de l'ecran (Ia cle etant en position ON/RUN). Le FSS permet un programme flexible de mainte­ nance en relation directe avec les conditions d'utilisation du vehicule, Deux pictogrammes apparaissent a l'ecran du compteur kilornetrique principal avant la maintenance sui­ vante suqqeree. Ce pictogramme re­ presente la maintenance A. • Appuyez deux fois sur Ie bouton (Ia cle etant retiree ou en position OFF/LOCK ou ACC). Ce second symbole represents la maintenance B. 19. Compteur de trajet Cet ecran affiche la distance parcourue depuis la derniere remise a zero. Pour Ie remettre a zero : 20. Compteur kiJometrique principal, systeme flexible de maintenance (FSS) II indique la distance totale parcourue par Ie vehicule, 62 En fonction des conditions d'utilisa­ L'T'\~ tion du vehicule au cours de l'annee, 'C.J la maintenance suivante est calculee et affichee a cote de ce symbole. Elle est exprirnee en termes de jours res­ tants avant d'effectuer les prochaines operations de maintenance. La maintenance suivante peut etre egalement calculee et affichee a cote ~ de ce symbole en termes de kilorne­ trage restant avant d'effectuer les prochaines operations de mainte­ nance. H Le compteur peut egalement etre reinitialise lors­ que la maintenance indiquee a ete effectuee. Pour ce faire : 1. Mettez Ie contact (ON/RUN). 2. Appuyez deux fois sur Ie bouton-poussoir en moins d'une seconde. 3. Le nombre de jours ou de kilometres res­ tants est affiche. Coupez Ie contact (OFF/ LOCK) dans les dix secondes. 4. Pressez et maintenez entonce Ie bouton­ poussoir en mettant a nouveau Ie contact (ON/ RUN). Le nornbre de jours ou de kilometres restants est affiche une fois de plus. Continuez a appuyer sur Ie bouton-poussoir. Apres 10 secondes environ, un signal sonore retentit et l'ecran affiche 15.000 km (10.000 mil­ les) pendant 10 secondes environ. 5. Helachez Ie bouton-poussoir. Si Ie compteur FSS a ete reinitialise par erreur, faites-Ie corriger par un concessionnaire agree. Le message est affiche pendant 10 secondes environ lorsque la cle est placee en position ON/RUN ou pendant la conduite si la limite de maintenance a ete atteinte. II peut stre efface manuellement d'une pression sur Ie bouton­ poussoir. Lorsque Ie terme suggere a ete depasse, Ie message et I'un des pictogrammes de mainte­ nance A ou B precede du signe neqatit (-) cli­ gnote pendant 30 secondes environ, et un signal sonore retentit chaque fois que la cle est placee en position ON/RUN. L'affichage FSSpeut eqalernent etre rappsls pen­ dant 10 secondes environ lorsque l'scran est atlurne, en appuyant deux fois sur Ie bouton­ poussoir en moins d'une seconde. REMARQUE: Si la batterie est deconnectee pendant un ou plusieurs jours consecutits, ces jours ne se­ ront pas pris en compte. Ces jours non comp­ tabilises par Ie FSS peuvent etre ajoutes par votre concessionnaire agree. L'intervalle entre les maintenances est determine par Ie type d'utilisation du vehicule, Une conduite a tres grande vitesse et des dernarraqes a froid pour de courtes distances, durant lesquelles Ie moteur n'atteint pas sa temperature normale de fonctionnement, reduisent I'intervalle entre les operations de maintenance. Quels que soient les intervalles de maintenance que vous choisissiez, les programmes decrlts dans Ie manuel de maintenance doivent etre respectes pour que votre vehicule soit correcte­ ment entretenu. 22. Affichage de la temperature exterieure l.'ecran de temperature se trouve sur Ie cote gauche du bloc d'instruments, sous les indica­ teurs de niveau de carburant et de temperature du moteur. Apres une maintenance A ou B, votre concession­ naire remettra Ie compteur a 15.000 km (10.000 milles). 63 L--- Le capteur de I'indicateur de temperature exte­ rieure se trouve dans la zone du carenaqe avant. De ce fait, Ie capteur peut etre affecte par la chaleur de la route ou du moteur en conduite au ralenti ou vitesse peu elevee, Ceci signifie que la precision de la temperature affichee peut uni­ quement etre verifiee par comparaison avec celie d'un therrnornetre place pres du capteur, et non pas par comparaison avec les affichages exter­ nes (p.ex. affichage de temperature sur les bati­ ments environnants, etc.). a a la temperature exterieure se de­ L'adaptation roule par etapes et depend des conditions de circulation (en accordeon ou allure moderee et constante) et des ecarts de temperature. a AVERTISSEMENT ! L'indicateur de temperature exterieure n'est pas destine vous averti r de la presence de glace et ne convient pas cet usage. Les temperatures indlquees juste au-dessus du point de congela­ tion ne garantissent pas que la surface de la route n'est pas verqlacee, a a 23. Temoin de coussins gonflables ~ Lei capacite operationnelle du sys­ terne de coussins gonflables est rifiee par Ie temoin de coussin gon­ flable du bloc d'instruments lorsque la cle est places en position ACC ou ON/RUN dans Ie commutateur d'allu­ mage. Si aucun defaut n'est detects, Ie ternoin s'eteint apres quatre secondes environ. Lorsque Ie temoin s'est eteint, Ie systems continue sur­ veiller les elements et circuits du systems de coussins gonflables et indiquera une detaillance en allumant a nouveau Ie ternoin. ve­ a Le temoin doit s'allumer et rester allurne pendant quatre secondes a titre d'essai d'ampoule a la mise du contact. Si Ie ternoin ne s'allume pas au dernarraqe, faites remplacer I'ampoule. Si Ie te­ moin reste allurne ou s'allume pendant Ie trajet, faites verifier Ie systerne de coussin gonflable par un concessionnaire agree. AVERTISSEMENT ! Si une defaillance de coussin gonflable est indiquee, il se peut que Ie coussin gonflable ne soit pas operatlonnst. Pour votre securite, nous vous recommandons vivement de consulter un un concessionnaire agree afin de proceder controls du systems; Ie coussin gonflable pour­ rait ne pas se deployer en cas d'accident, ce qui pourrait entrainer des blessures graves, voire mortelles ; iI pourrait aussi se deploysr inopine­ ment, ce qui pourrait egalement s'averer desas­ treux. a 24. Temoin de panne Ce ternoln fait partie du systerne d'auto­ diagnostic qui surveille les emissions de l'echappement et Ie moteur. Si un pro­ blerne est detecte dans I'un de ces systemes, Ie temoin de panne s'allume. Le ternoin s'allume et reste allurne brievernent titre d'essai d'ampoule la mise du contact. ~ ~ a a L'absence ou Ie desserrage du bouchon de car­ burant, une qualite mediocre de carburant et d'autres problernes peuvent allumer Ie ternoin apres Ie dernarraqe du moteur. Assurez-vous que Ie bouchon de remplissage est bien serre a chaque appoint de carburant. 64 _ Si Ie ternoin de panne reste allume en perma­ nence et que Ie vehicule se com porte normale­ rouler. Dans la ment, vous pouvez continuer plupart des cas, Ie vehicule ne devra pas etre rernorque. Cependant nous vous recommandons de faire controler aussi vite que possible Ie sys­ terne par un concessionnaire agree. a Si Ie comportement du vehicule n'est pas normal et que Ie ternoin de panne clignote ou reste en permanence allume, il indique une situation se­ rieuse qui pourrait entrainer une perte de puis­ sance ou des degats importants au convertisseur catalytique. Le vehicule doit etre examine au plus vite par un concessionnaire agree. 25. Temoin d'usure des plaquettes de frein "0 I ~ I 'I La de etant a la position ON/RUN du commutateur d'allumage, Ie ternoin d'usure des plaquettes de frein s'al­ lume. II doit s'eteindre lorsque Ie rno­ teur tourne. Si Ie ternoin s'allume lors d'un freinage, ceci indique que les plaquettes de frein sont usees, Le systems de freinage doit etre controle aussi rapidement que possible par un concessionnaire agree. 26. Temoin de niveau d'huile • -1.5 L (-1.5 Q) a La cle etant la position ON/RUN du ~ commutateur d'allumage, Ie temoin ~. de niveau d'huile s'allume. II doit s'eteindre imrnediaternent des que Ie moteur tourne. Si Ie ternoin ne s'eteint pas ou s'allume lors d'un trajet, Ie niveau d'huile est tornbe aux alentours du repere minimum de la jauge. VERIFICATION DU NIVEAU D'HUILE DU MO­ TEUR Un capteur dans Ie carter d'huile permet de verifier Ie niveau d'huile sans ouvrir Ie capot. II fournit une mesure precise du niveau d'huile, alors que Ie ternoin de bas niveau d'huile moteur avertit que Ie niveau est vraiment insuffisant. Le vehicule etant en stationnement sur une surface plane, Ie moteur est chaud et coupe depuis cinq minutes environ. Lorsque Ie commutateur d'allu­ mage est en position ON/RUN, un pictogramme ISO de niveau d'huile apparait dans la fenetre du compteur de trajet et un pictogramme d"'horloge" l'ecran du compteur kilornetrique, est affiche Une double pression sur Ie bouton situe gauche du compteur de vitesse affiche I'un des messages suivants : a a • -2.0 L (-2.0 Q) • HI (Trop plein) Le volume d'huile indique doit etre ajoute au moteur si Ie message -2.0 L (-2.0 Q) clignote et qu'un signal sonore retentit. Le message HI indi­ que qu'un exces d'huile doit etre retire du carter pour eviter tout dommage au moteur ou au convertisseur catalytique. Si Ie pictogramme ISO de niveau d'huile et Ie pictogramme d'horloge restent allurnes lors d'un essai de verification du niveau d'huile, et qu'aucun message n'apparait, ou si Ie ternoin de bas niveau d'huile moteur s'allume, ceci indique une defaillance du systems de controls du niveau d'huile du moteur. Une jauge d'huile facilement accessible permet un controls manuel du niveau d'huile. Si aucune fuite n'est constatee, continuez votre route [usqu'a la prochaine station-service, ou Ie niveau d'huile preconisee pourra etre corriqe jusqu'au repere "plein" de la jauge. 27. Temoin de bas niveau de carburant E:1\ aD • OK • -1.0 L (-1.0 Q) Quand Ie reservoir ne contient plus que 7,5 litres (2 gallons) environ de carburant, Ie pictogramme de carburant s'allume et reste allume jusqu'a ce que I'appoint soit fait. 65 "MODULE INFINITY" RADIO STEREO AMlFM AVEC LECTEUR MONO-CD Systemes du MODULE INFINITY Un module audio haut de gamme Infinity, com pre­ nant une radio stereo AM/FM et un lecteur CD monodisque fait partie de l'equipernent standard de votre vehicuie, II alimente un amplificateur 240W six canaux, avec deux subwoofers mon­ tes dans Ie panneau arriere, derriere les sieges, et quatre haut-parleurs montes dans les portes. a Appuyez sur Ie bouton ON/OFF moins de trois secondes apres avoir coupe Ie contact pour em­ pecher la coupure de la radio. l.'unita peut eqalement etre utilises sans mettre Ie contact en appuyant sur Ie bouton ON/OFF, mais elle s'eteindra automatiquement apres une heure. Le volume est controls en tournant Ie bouton ON/OFF vers la gauche ou vers la droite. Reglages audio (AUD) • Fonction de sourdine (MUTE) • Basses (BASS) Appuyez plusieurs fois sur la touche AUD jusqu'a ce que Ie mot BASS apparaisse. Tour­ nez Ie bouton rotatif droit pour obtenir Ie niveau desire (de -9 +9). a • Aigus (TREB) Appuyez plusieurs fois sur la touche AUD jusqu'a ce que Ie mot TREB apparaisse. Tour­ 810aecb6 nez Ie bouton rotatif droit pour obtenir Ie niveau desire (de -9 +9). a • Equilibre (BAL) AlimentationNolume Pour activer Ie systerne audio, appuyez sur Ie bouton ON/OFF situe a gauche, Si I'unite a ete mise hers fonction en coupant Ie contact, elle sera remise en fonction lorsque Ie contact sera mis. La valeur de tonalite pour la source du signal (p, ex. radio/FM) est reg lee sur 0 (valeur moyenne). Pressez et maintenez la touche AUD pendant plus de 4 secondes jusqu'a ce que FM LINEAR apparaisse (ceci n'affectera que la FM). Pressez et maintenez la touche AUD pen­ dant plus de 8 secondes jusqu'a ce que ALL LINEAR apparaisse (ceci affectera la radio et Ie CD). Appuyez plusieurs fois sur la touche AUD [usqu'a ce que Ie mot BAL apparaisse. Tournez Ie bouton rotatif droit pour obtenir Ie niveau desire (de -9 +9). a • Reglage lineaire (LINEAR) Pour activer la fonction de sourdine dans tous les modes et to utes les ban des de frequences, appuyez sur la touche TP. La fonction de sour­ dine est annulee en appuyant nouveau sur la touche TP ou en tournant la commande de volume . a REMARQUE: Apres six secondes sans commandes, ou en appuyant sur les touches OPT, CD, AM, FM ou TP, Ie reglage actuel est annule et Ie nouveau reglage est memorise. FM1 - FM2 - FM AS - BEST FM Le systems possede quatre modes de memorisa­ tion FM qui peuvent etre selectionnes en ap­ puyant plusieurs fois sur la touche FM. FM1 - Une des dix frequences FM rnernorisees peut etre selectionnee en appuyant sur une tou­ che multifonction. 66 FM2 - Un second groupe de dix frequsnces FM memorisees peut etre selectionne en appuyant sur une touche multifonction. FM AS - Un dispositif de memorisation auto­ matique memorise les 9 stations delivrant actuel­ lement les signaux les plus puissants sur les touches de station 1 9, dans I'ordre de qualite du signal. a Appuyez plusieurs fois sur la touche FM jusqu'a ce que la mention FM AS soit affichee afin d'ef­ fectuer une memorisation automatique. Appuyez plusieurs fois sur la touche multifonction AS jusqu'a ce que la mention AS-SEEK soit affichee, Pour select'onner les stations mernorisees, ap­ puyez sur les touc hes 1 9. a BEST FM - La fonction BEST FM memorise auto­ jour les matiquement et met continuellement frequences des stations par ordre de puissance des signaux. a La station la plus puissante vient en premier lieu lorsque BEST FM est selectionne. Les stations ernettant des signaux plus forts ou plus faibles sont selectionnees en tournant Ie bouton rotatif droit. Pour selectionner la station affichee, appuyez sur Ie bouton rotatif droit. Syntonisation des stations FM - La rotation de la commande rotative droite droite ou gauche permet de passer la station FM precedents ou suivante ernettant un signal puissant. Pour passer manuellement en revue chaque frequence ou se signal plus faible, syntoniser sur une station appuyez d'abord sur la touche MAN, puis tournez la commande rotative vers la droite ou vers la gauche. a a a a Memorisation de stations FM - 10 frequences peuvent etre rnernorisees sur les ban des FM 1 et FM 2 en appuyant sur une touche multifonction pendant trois secondes ; un signal sonore confirme la memorisation. Recherche FM (SC) - Pour I'activer, appuyez sur Ie bouton rotatif droit jusqu'a ce que la mention SC soit affichee. A partir de la frequence actuelle, la prochaine station sera audible pendant huit secondes. Ap­ puyez sur Ie bouton rotatif droit si vous desirez conserver cette station. Lorsque Ie balayage com­ mence, il se poursuit jusqu'a ce qu'une station ou un programme soit retenu ou qu'un autre mode soit selectionne, Stations du systerne de donnees de la radio (RDS) PTY ( Type de programme) Le type de programme d'une station selectionnee peut etre affiche pendant 10 secondes, ou passe en revue par ordre ascendant de frequences pendant chaque fois huit secondes. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche OPT en mode FM, puis sur la touche TP multi­ fonction. Vous pouvez prsselectlonner I'un des types de programme actuellement disponibles en tournant Ie bouton rotatif droit, et la recherche de ce type de programme debute, a Appuyez nouveau sur la touche pour conserver Ie programme receptionne, Si la station selection­ nee ne transmet pas d'identification PTY, I'ecran affichera NO PTY. Si tous les criteres d'evaluation RDS ne sont pas remplis, l'unite affichera unique­ ment la frequence. Voici des exemples de types de programmes affiches : • NEWS - Nouvelles • SOFT - Musique douce • INFORM - Programmes d'information • NOSTALGA - Nostalgie • SPORTS - Bulletins sportifs 67 • JAZZ - Jazz • TALK - Causeries • CLASSICL - Musique classique • ROCK - Musique rock • R B - R&B • CLS ROCK - Rock classique • SOFT R B - Soft R&B • ADLT HIT - Hits • LANGUAGE - Programmes de langue • SOFT RCK - Soft Rock • REL MUSC - Musique religieuse • TOP 40 - Top 40 • REL MUSC - Causeries religieuses • COUNTRY - Musique Country • PERSNLTY - Personnalite • OLDIES - Musique lsqere plus ancienne • PUBLIC - Radio publique • WEATHER - Meteo • PTY 24-28 - Non specifie • NO PTY - Pas de type de programme AM-AM AS Le systsrne dispose de deux modes AM. Ap­ puyez plusieurs fois sur la touche AM jusqu'a ce que la bande ou Ie mode de fonctionnement soit selectionne, Pour effectuer une recherche dans ce mode, appuyez sur Ie bouton droit pour que la mention SC soit affichee. Les stations pouvant etre captees sont ernises pendant huit secondes. Appuyez a nouveau sur la touche pour conserver Ie programme receptionne. Lorsque Ie balayage commence, il se poursuit jusqu'a ce qu'une station soit retenue ou qu'un autre mode soit selectionne. Syntonisation des stations AM - La rotation de la commande rotative droite vers la droite ou la gauche permet de passer a la station AM prece­ dente ou suivante ernettant un signal puissant. Pour passer manuellement en revue chaque fre­ quence ou se syntoniser sur une station a signal plus faible, appuyez d'abord sur la touche MAN, puis tournez la commande rotative vers la droite ou vers la gauche. Memorisation de stations AM - 10 frequences peuvent etre rnernorisees sur la bande AM en appuyant sur une touche multifonction pendant trois secondes ; un signal sonore confirme la memorisation. AM AS - Un dispositif de memorisation auto­ matique memorise les 9 stations delivrant actuel­ lement les signaux les plus puissants sur les touches de station 1 a 9, dans I'ordre de qualite du signal. Appuyez plusieurs fois sur la touche AM jusqu'a ce que la mention AM AS soit affichee afin d'etfectuer une memorisation automatique. Appuyez plusieurs fois sur la touche multifonction AS [usqu'a ce que la mention AS-SEEK soit affi­ chee. Pour selectionner les stations mernorlsees, appuyez sur les touches 1 9. a Mode d'emploi du lecteur de disques compacts Pour activer la fonction lecteur de disques com­ pacts, appuyez sur la touche CD ; la mention CDS s'affiche a l'ecran. Si aucun disque n'est present dans Ie lecteur, l'ecran affiche brievement la men­ tion NO CDS et Ie mode radio reste actif. lnserez Ie disque dans la fente, la face lmprirnee vers Ie haut. l.'unite affiche Ie nombre de plages et la ouree totale du disque. Lorsque la derniere plage a ete lue, l'unite recommence automatique­ ment la lecture de la premiere. Pour ejecter un disque, pressez et relachez la touche EJT. Si I'alimentation est coupes, Ie disque restera dans la fente du lecteur afin de Ie proteqer. 68 Fonctions du lecteur de disques compact: • Saul de plage Tournez Ie bouton rotatif droit. Tournez-Ie plus loin vers la droite ou vers la gauche pour sauter plusieurs plages. Si une plage est lue pendant moins de huit secondes, Ie systerne passe a la plage suivante. • Balayage des plages (SC) Poussez Ie bouton rotatif droit jusqu'a affichage de la mention SC. Chaque plage est lue pen­ dant huit secondes. Appuyez a nouveau sur Ie bouton pour annuler cette fonction. • AvancelRetour rapide (cc, ») Maintenez sntoncee la touche multifonction » pour une avance rapide audible. Maintenez enfoncee la touche multifonction pour une lec­ ture arriere rapide audible. La duree corres­ pondante est afficnee pendant cette operation et se poursuit pendant huit secondes supple­ mentaires lorsque la touche de fonction est relachee. • Affichage du temps relatif (T) Appuyez sur la touche multifonction T pour afficher durant huit secondes environ Ie minu­ tage de la plage en cours de lecture. • Lecture aleateire (RP) Appuyez sur la touche multifonction RP pour une lecture aleatoire des differentes plages du disque. Appuyez a nouveau sur la touche pour annuler cette fonction. REMARQUE: Pour proteger l'unlte d'une chaleur excessive, un dispositif de protection thermique a ete integre aux circuits. Si une temperature de fonctionnement elevee est detectee, la men­ tion CD TEMP est affichee pendant huit secon­ des et I'unite revient a la derniere source (AM ou FM). Laissez Ie systeme se refroidir suffi­ samment et reessayez. Menu de I'utilisateur Les fonctions suivantes de ce menu peuvent etre adaptees avos besoins personnels: • USER - Memorisation de I'utilisateur • M/S - Reglage mono/stereo • DRIVER - Reglage pour conduite a gauche ou conduite a droite • PHONE - Caracterlstiques du telephone • LED - Reglage des diodes Pour seceder au menu USER, appuyez sur la touche OPT plus de trois secondes. La mention USER apparait a l'ecran, et une autre action de I'utilisateur doit etre saisie dans les six secondes, faute de quoi Ie menu disparait automatiquement. Vos reglages actuels peuvent stre annules et les selections effectuees seront sauveqardees en ap­ puyant sur les touches CD, AM, FM ou TP. Memorisation de I'utilisateur (USER ­ 1,2,3) Vous pouvez programmer jusqu'a trois utilisa­ teurs, pour lesquels les reglages sonores et la derniere station recue avant coupure seront me­ morises. Pour activer cette fonction, accedez au menu utilisateur. L'un des trois utilisateurs peut etre seiectionne en tournant Ie bouton rotatif droit. Vous pouvez egalement rappeler Ie reglage mono/stereo en appuyant a ce rnoment sur Ie bouton rotatif droit. Mono/Stereo a Afin de supprimer les interferences dues la reception, trois parametres peuvent etre regles pour optimiser la reception. Rappelez Ie menu utilisateur, puis appuyez plu­ sieurs fois sur Ie bouton rotatif droit jusqu'a ce que la mention STEREO, STO AUTO ou MONO soit affichee (en fonction du reglage actuellement selectionne, vous devrez peut-etre tourner egale­ ment Ie bouton pour atteindre votre selection). 69 • STO AUTO - reglage du fonctionnement nor­ mono et mal. l.'unite commute de stereo inversement en fonction des conditions de re­ ception (ceci constitue Ie reglage optimal pour la plupart des zones de reception). a • STEREO - reglage pour conditions exception­ nelles. l.'unite est reg lee pour une reception stereo permanente (principalement pour cap­ ter des ernetteurs prives en zone urbaine). • MONO - reglage pour les receptions avec reflexion permanente ; l'unite est reglee pour une reception monaurale permanente. Vous pouvez eqalement rappeler Ie reqlaqe DRI­ ce moment sur Ie bouton VER en appuyant rotatif droit. a Conducteur - G1D Si un telephone mains libres est instalie, I'appelle passe par Ie systems des hauts-parleurs. Le reqlaqe DRIVER est utilise pour Ie choix du haut­ parleur du cote approprie (gauche ou droit). Rappelez Ie menu utilisateur, puis appuyez plu­ sieurs fois sur Ie bouton rotatif droit jusqu'a ce que DRIVER Lou DRIVER R soit affiche (en fonction du reqlaqe actuellement salectlonne, vous devrez peut-etre tourner egalement Ie bouton pour attein­ dre votre selection). Vous pouvez egalement rap­ peler Ie reqlaqe PHONE en appuyant ce mo­ ment sur Ie bouton rotatif droit. a Oaraeterlstiques de la mise en sourdine du telephone Si un telephone mains Iibres est installe dans Ie vehicule, il se peut que les appels passent par Ie systems des hauts-parleurs. Ceci supprime Ie besoin d'un haut-parleur supplernentaire (si les l'unite), Les lignes du signal sont connectees reqlaqes suivants sont disponibles : a • PH MUTE - La radio passe en sourdine. • AUDIO PH - Appel telephonique via la radio du vehicule, Rappelez Ie menu utilisateur, puis appuyez plu­ sieurs fois sur Ie bouton rotatif droit [usqu'a ce que la mention AUDIO PH ou PH MUTE soit affichee (en fonction du reqlaqe actuellement selectionne, vous devrez peut-etre tourner egalement Ie bou­ ton pour atteindre votre selection). ENTRETIEN DES DISQUES COMPACTS 4. N'utilisez aucun solvant tel que I'essence, Ie diluant, les produits de nettoyage ou les aerosols antistatiques. 5. Conservez les disques dans leur boitier. 6. N'exposez pas les disques directe. 7. Rangez les disques sives. a la lurniere solaire a I'abri de chaleurs exces­ ANTENNE RADIO L'antenne radio se trouve dans la glace du hayon arrlere et ne requiert aucune maintenance. RADIO ET TELEPHONE CELLULAIRE Dans certaines conditions, I'utilisation d'un tele­ phone cellulaire dans votre vehicule peut interfe­ rer avec Ie fonctionnement de la radio sans tou­ tefois I'endommager. Une solution consiste a depiacer I'antenne du telephone. Cette situation n'est pas nuisible la radio. Si Ie rernede s'avere inefficace, reduisez Ie volume de la radio ou eteiqnez-la lorsque vous telephonez. a Prenez les precautions suivantes pour conserver les disques compacts en bon stat : 1. Saisissez Ie disque par les bords ; evitez de toucher la surface du disque. 2. Si Ie disque est souille, nettoyez-Ie au moyen d'un chiffon doux passe du centre vers les bords, 3. Ne collez ni papier ni ruban adhesit sur les disques et evitez de les rayer. 70 COMMANDES DE CHALIFFAGE ,1 La regulation de climatisation supprime un vo­ lume considerable d'humidite de l'air lorsqu'elle fonctionne en mode de climatisation ; de ce fait il est considers comme normal que de I'eau travers les conduits du s'ecoule sur Ie sol soubassement. a Les reqlaqes et commandes sont les suivants : Commande de la temperature Utilisez la commande de temperature du conduc­ teur ou du passager pour requler la temperature de I'air I'interieur de I'habitacle. La zone bleue represents les temperatures plus basses et la zone rouge, les plus elevees. a 1. Commande de temperature du conducteur 2. Commande de temperature du passager 3. Commande de vitesse de ventilateur 4. Recirculation d'air/REST 5. Climatisation en/hors fonction 6. Degivreur de lunette arriere 7. Commande (de mode) de repartition d'air Le systeme de regulation de climatisation vous permet d'equilibrer la temperature, Ie debit et la direction de I'air circulant travers I'habitacle. a Le systems est toujours operationnel, sauf lorsqu'il est mis manuellement hors fonction. La regulation de climatisation ne fonctionne que lors­ que Ie moteur tourne. Le selecteur de temperature peut etre laisse au reglage de temperature desire, de maniere ce que Ie systerne puisse automatiquement atteindre au plus vite cette temperature. La temperature lnterieure n'augmentera ni ne diminuera plus ra­ pidement si vous placez Ie selecteur sur une valeur plus haute ou plus basse lors du dernar­ rage. a Commande du ventilateur .. .. Utilisez cette commande pour doser Ie debit d'air du systems dans Ie mode selectionne. Tournez la com­ mande vers la droite pour accroltre la vitesse du ventilateur, et vers la gauche pour la diminuer. Reglage de base - Chauffage Selectionnez une temperature pour chaque cote de I'habitacle. Selec­ tionnez Ie debit d'air au moyen du commutateur du ventilateur et reqlez la vitesse du ventilateur en placant la commande au minimum sur 2 pour evlter que les vitres ne se couvrent de buee. Reglez Ie commutateur de repartition d'air sur la position trois niveaux. Tournez les bouches d'air de degivrage des vitres laterales jusqu'aux crans. Ouvrez au besoin les bouches d'air centrales. Selectionnez une temperature pour chaque cote de I'habitacle. Selec­ tionnez Ie debit d'air sur Ie commuta­ teur de ventilateur. Selectionnez Ie reglage de panneau sur Ie commuta­ teur de repartition d'air pour forcer I'air par les bouches du panneau. selectionnez une temperature pour chaque cote de I'habitacle. Selec­ tionnez Ie debit d'air sur Ie commuta­ teur de ventilateur. Selectionnez Ie reqlaqe bi-niveau sur la commande de repartition d'air pour forcer I'air par les bouches superieures du panneau et celles du plancher. 71 Reglage de base - Climatiseur Appuyez sur la touche de mise en/ hors fonction de la climatisation. La diode du commutateur doit s'illumi­ nero Selectionnez une temperature pour chaque cote de I'habitacle. Se­ lectionnez le debit d'air en placant la commande du ventilateur au minimum sur 1, Selectionnez I'une des positions lllustrees ci­ dessus sur la commande de repartition d'air. Ouvrez les bouches d'air centrales. Ouvrez les bouches d'air laterales gauche et droite. De legers changements du regime du moteur ou de sa puissance peuvent etre constates lorsque Ie compresseur est en fonction. Ceci est normal etant donne que Ie compresseur est mis en et hors fonction pour maintenir Ie con fort et reduire la consommation de carburant. REMARQUE: Si Ie rendement de la climatisation semble insuffisant, verifiez la presence de salete ou d'insectes sur I'avant du condenseur du clima­ tiseur. Degivrage Desembuage exterieur des vitres (;;;) Placez les selecteurs de temperature sur qw chaleur maximale, la commande de ven­ tilateur sur 5 et celie de repartition d'air sur deqivrape, Fermez les bouches d'air centrales. Fermez les bouches d'air laterales gauche et droite. Tournez les bouches d'air de deqivraqe des vitres laterales jusqu'aux crans. Mettez les essuie-glace en fonction. Reglez Ie commutateur de repartition d'air sur la position deqivraqe, Augmentez Ie debit d'air sur Ie com­ mutateur de ventilateur. Fermez les bouches d'air centrales et laterals droite. Tournez les bouches d'air de degivrage des vitres laterales jusqu'aux crans. Desembuage interieur des vitres Appuyez sur la touche de climatisation ; Ie ternoin doit s'illuminer. Coupez la recirculation d'air ; Ie ternoin doit s'eteindre. Reglez Ie commutateur de REMARQUE: repartition d'air sur la position deqlvraqe. Aug­ Le point entre les pictogrammes de la com­ mentez Ie debit d'air au moyen du commutateur mande de repartition d'air est une position de ventilateur. Ferrnez les bouches d'air centrales lntermediaire entre deux modes. et laterales gauche et droite. Tournez les bouches d'air de deqivraqe des vitres laterales jusqu'aux crans. 72 Ventilation sur la touche du deqlvreur de lunette arriere pour Ie desactiver, REMARQUE: Une forte accumulation de neige et de glace doit etre retiree de la vitre avant d'activer Ie degivreur. Le degivreur de lunette arnere consomme beaucoup de courant. Pour eviter que la batterie ne se deeharqe, coupez Ie degivreur des que la lunette est degivree. Le degivreur se coupera automatiquement apres un maximum de 12 minutes de fonctionne­ ment. Pour recevoir I'air exterieur par les bouches du panneau, arretez la climatisation. Le ternoin du commutateur doit s'eteindre, Reglez les comman­ des comme pour la climatisation de base. Regulation de climatisation - Hors fonction Pour arreter la regulation de climatisation, placez Ie commutateur de debit d'air sur O. L'alimenta­ tion en air frais de I'habitacle est interrompue. N'utilisez que temporairement ce reqlaqe en conduisant, car Ie pare-brise pourrait s'embuer. Degivreur de lunette arriere r;:u:'l ~ Mettez Ie contact (ON/RUN), Ap­ puyez une fois sur la touche du de­ givreur de lunette arriere pour I'acti­ ver. La diode du commutateur doit s'illuminer. Appuyez une nouvelle fois Si certains elements du vehicule consomment simultanernent du courant ou si la batterie n'est que partiellement chargee, il est possible que Ie deqivreur se coupe automatiquement de lui­ rnerne. Lorsque ceci se produit, la diode du clignoter. Des que la commutateur se met batterie a recupere une tension suffisante, Ie deqivreur se remet automatiquement en marche. a ATIENTlON! N'utilisez ni grattoir, ni outil tranchant, ni produit de nettoyage abrasif sur la face interne de la lunette arriere, sous peine d'endommager la grille electrique de degivrage. Les etiquettes peuvent etre retirees apres avoir ete imbibees d'eau chaude. Recirculation d'air/REST Ce mode peut etre selectionne pour reduire temporairement la penetraREST tion d'odeurs desaqreabtes ou de poussiere dans I'habitacle du vehi­ cule. L'air exterieur ne penetre plus dans I'habitacle du vehicule. Ap­ puyez sur la touche de recirculation pour selec­ tionner ce mode. Pour I'annuler, appuyez a nou­ veau sur la touche. ~ Le systems passe automatiquement du mode de recirculation au mode d'air frais apres cinq minu­ tes environ si la temperature exterieure est inte­ 50 C (40 0 F) environ, apres 30 minutes rieure environ si la temperature exterieure est superieure 50 C (40 0 F) et apres cinq minutes environ si une pression est exercee sur la touche de climatisa­ tion. a a Lorsque la temperature exterieure est elevee, Ie systems engage automatiquement Ie mode de recirculation d'air pendant 30 minutes environ afin d'accroitre ses capacites de refroidissement. Ap­ nouveau sur la touche de recirculation puyez pour accroitre la duree de ce mode. a 73 Utilisation de la chaleur residuelle du moteur (REST) Lorsque Ie moteur est coupe, il est ~ possible de continuer pendant une ~ courte psriode chauffer I'habitacle. Le debit d'air est automatiquement controle. Selectionnez une tempera­ ture pour chaque cote de I'habitacle. Reglez Ie commutateur de repartition d'air sur la position desires. a Pour selectionner cette fonction, placez la cle en position ACC ou OFF/LOCK dans Ie commutateur d'allumage, ou retirez-Ia. Appuyez sur la touche de recirculation. La diode de \a touche s'illumine. Cette fonction ne pourra pas etre activee si Ie niveau de charge de batterie est insuffisant. Appuyez sur la touche de recirculation pour an­ nuler cette fonction. La diode de la touche s'eteint. Le systeme se coupe automatiquement si vous mettez Ie contact (ON/RUN), apres 30 minu­ tes environ ou en cas de chute de tension de la batterie. REMARQUE: Conseils d'utilisation Ce vehicule est equipe d'un systeme de clima­ REGLAGE DES COMMANDES CONDITIONS METEO tiseur utilisant du refrigerant de type R-134a TEMPS TRES CHAUD oemalftZIe v8hieule.Appu~ sur Ia louche de recirculation ET HABITACLETRES (HFC : hydrofluorocarbone). Les reparations CHAUD EI et mellN la climatisation., fonction. R~IN' Ia com­ doivent toujours etre effectuees par un techni­ mande de venlilateur sur grande vil_. Aba1sseZ Ies vitres pourfiaNer I'air chaud.R.t• ...-z..MS lorsq.-I'alr chauda Wi cien qualifie et Ie refrigerant doit etre recolte evaeue. p~ Ia CtlIllmandede mode!iLlr~ Itt Ies com· dans un systeme de recuperation en vue de de "....dla..ur et de . . . . .Iur. comme cMsini ~d '~ IMI'IHs son recyclage. I'habilacaa nllroidi. -'0: Filtre antl-pousstere Presque toutes les particules de poussiere et de pollen sont filtrees avant que I'air exterieur ne penetre dans I'habitacle via Ie systems de repar­ tition d'air, REMARQUE: Maintenez la grille d'admission d'air ill I'avant du pare-brise exempte de neige et de debris. TEMPS CHAUD Placell: la eommDnde -'0­ I de mode sur ~ et m.tlez 11'1 cli­ matieatio" en fonction sf Ie temps est ansol.llle. Chol· '~ TEMPS FRAJSau FROID ET HUMJDE slssez 11'1 position ~ sll. cial est nuageux au sem­ bre at qua 11'1 elimatisation est en fonction. Plaew: la command. de made sur ~ .t mattc en 1onction 11'1 climatisation si I. temps est enso!fliUe. Choi· ~O d sisse.z 11'1 position ~ et men.z an fonctlon 11'1 climad- GOOO~ ~~66 salion si I. temps est nuag_u,,;, sombre au humid•. TEMPS FROID ET SEC Utilisaz 11'1 position I~ ~ I par temps ensoleille, 11'1 posi· I ~ par temps n......x 0' <omb,.. oil. po<'tion 1 l;1 par temps ""geux au Ires froid exigeant un. cha­ leur supplementaire sur I. pare-brisa. 811S231d 74 METHODES DE DEMARRAGE AVERTISSEMENT ! Par temps chaud, n'abandonnez ni enfants ni animaux dans un vehicule en stationnement. Une chaleur excessive dans I'habitacle peut causer des blessures graves, voire mortelles. Verifiez si Ie frein de stationnement est engage et si Ie levier selecteur est en position N (point mort) ou P (stationnement) (levier de changement de vitesse au point mort). Mettez Ie contact (ON/ RUN). Freinez toujours avant de passer en prise. Demarrage normal Vehicules ill transmission automatique : N'appuyez pas sur l'accelerateur, Tournez simple­ ment la cle en position START (demarraqe) et relachez-la quand Ie moteur dernarre, Si Ie moteur ne tourne pas, tournez la cle dans Ie sens contraire en position OFF/LOCK (Hors fonction/ Verrouillage) et repetez la procedure de dernar­ rage. Si plusieurs tentatives de demarraqe echouent, Ie systems doit etre controle par Ie concessionnaire agree Ie plus proche. Vehicules ill transmission manuelle : N'appuyez pas sur l'accelerateur, Enfoncez com­ pleternent la pedals d'embrayage, faute de quoi Ie moteur ne peut dernarrer a cause du dispositif 78 d'interverrouillage de secunte inteqre, Tournez simplement la cle en position START (dernarraqe) et relachez-la quand Ie moteur demarre, Le de­ marreur fonctionne jusqu'au moment ou Ie moteur tourne. Si Ie moteur ne tourne pas, tournez la cle dans Ie sens contraire en position OFF/LOCK (Hors fonctionNerrouiliage) et repetez la proce­ dure de dernarraqe, Si plusieurs tentatives de dernarraqe echouent, Ie systems doit etre controls par Ie concessionnaire agree Ie plus proche. REMARQUE: Le demarreur etant pourvu d'un dispositif em­ pechant la repetition, la cle doit etre tournee complstement vers la gauche avant d'essayer de demarrer ill nouveau Ie moteur. Temps extremement froid (moins de -29 0 C (-20 0 F) Pour un dernarraqe fiable dans les zones ou les temperatures sont frequernrnent inferieures -29 0 C (-20 0 F), nous preconisons I'utilisation d'une batterie externe et d'un chauffage electrl­ que de bloc-moteur. Votre concessionnaire peut vous donner des conseils relatifs I'installation et I'utilisation de ces equipernents. a a a Si Ie moteur ne demarre pas ATTENTION! Ne tentez pas de pousser ni de tirer votre vehicule pour Ie faire demarrer, Votre vshicuts ne peut dernarrer de cette rnanisre. En pous­ sant avec un autre vehicule, vous risquez d'en­ dommager la transmission ou l'arriere de votre vehicule. Referez-vous au chapitre 6 de ce manuel pour connaitre les methodes correctes de dernarraqe au moyen d'une batterie auxi­ liaire. AVERTISSEMENT ! Ne versez jamais ni carburant ni autre liquide inflammable dans la prise d'air du corps du papillon pour dernarrer, Vous risqueriez un in­ cendie et des blessures. Si la methode normale ne permet pas de dernar­ rer, Ie moteur peut etre noye. Appuyez fond sur la pedale d'accelerateur tout en actionnant Ie dernarreut Ceci devrait ellminer l'exces de carbu­ rant dans Ie cas ou Ie moteur est noye, a SELECTION DES RAPPORTS DE TRANSMISSION REMARQUE: S'i1vous faut redemarrer Ie moteur, vous devez ramener Ie commutateur en position OFFI LOCK avant de redemarrer, ATIENTION! N'actionnez pas Ie demarreur pendant plus de quinze secondes la fois sous peine de I'en­ dommager. Attendez dix quinze secondes avant de recommencer. a En ville, vous trouverez commode de vous limiter aux rapports de vitesses inferieurs. A vitesse constante sur autoroute avec accelerations pro­ gressives, la sixierne est conseillee, a a Si Ie moteur est noye, iI peut commencer tourner puis s'arreter, faute de puissance, quand la cle est relachee, Dans ce cas, continuez actionner Ie dernarreur avec la pedals d'accelerateur pous­ see fond. Helachez l'accelerateur et la cle des que Ie moteur tourne requlierernent, a a Si Ie moteur ne presents aucune velleite de de­ marrage apres deux sequences de quinze secon­ des avec l'accelerateur au plancher, repetez la methode de dernarraqe normal. Apres Ie demarrage Le regime de ralenti diminue automatiquement avec Ie rechaufternent du moteur. Lors d'un depart arrete, la transrnisslon doit etre en PREMIERE (et non en TROISIEME). Ne dernar­ rez jamais en TROISIEME sous peine d'endom­ mager I'embrayage. Transmission manuelle REMARQUE: Avant de quitter Ie vehicule, specialernent en cote, serrez Ie frein de stationnement et placez Ie selecteur de rapport en MARCHE ARRIERE. Pour placer la transmission en MARCHE AR­ RIERE, soulevez Ie pommeau du changement de vitesse, poussez-Ie vers la gauche et tirez-Ie vers I'arrlere, Enfoncez cornpleternent la pedals d'embrayage avant de changer de vitesse. Accelerez legere­ ment tout en relachant la pedals d'embrayage. En roulant, ne laissez jamais Ie pied sur la pedale d'embrayage et ne faites pas patiner celui-ci en cote., sous peine de provoquer une usure anor­ male de I'embrayage. Ne selectionnez jamais la MARCHE ARRIERE avant l'arret complet du vehicule, REMARQUE: Le changement de vitesses peut s'averer plus difficile par temps froid, jusqu'au rechautte­ ment du lubrifiant de la transmission. Ceci est normal et sans danger pour cette derniere, 79 Vitesses preconlsees pour les changements de rapports Transmission automatique AVERTISSEMENT ! Selectionnez Ie rapport superieur aux vitesses indiquees dans Ie tableau pour optimiser la consommation de carburant et Ie rendement du moteur. Pour accelerer, changez de rapport aux vitesses indiquees, Des changements prernatures en circulation re­ quliere, vitesse relativement constante, optimi­ sent la consommation et sont autorises. a Les passages au rapport superieur plus tardifs peuvent etre utilises pour obtenir la vitesse d'ac­ celeration desiree TRANSMISSION MANUELLE VITESSES PRECONISEES POUR LES CHAN­ GEMENTS DE RAPPORTS 1-2 2-3 3-4 4-5 5-6 km/h 24 40 64 72 80 (45) (15) (25) (40) I (MPH) (50) Lorsque vous quittez votre vehicule, retirez tou­ jours la cle du commutateur d'allumage et ver­ rouillez votre vehicule, Ne laissez pas d'enfants sans surveillance dans Ie vehicule et ne les laissez pas acceder un vehicule non ver­ roullle, Les enfants peuvent deptacer Ie levier de changement de vitesse, ce qui pourrait provo­ quer un accident ou de graves blessures. a AVERTISSEMENT ! Le saut de plus d'un rapport lars d'une retrogra­ dation peut entrainer une perte de controle du vehicule. Vous pourriez avoir un accident. La transmission automatique selectlonne autorna­ tiquement les differents rapports, en fonction : ATTENTION! • du commutateur de selection de mode de prog rammation a Si vous retroqradez de plusieurs rapports la fois ou un regime moteur excessif, vous risquez d'endommager Ie moteur, la transmis­ sion ou I'embrayage. a • de la position du levier selecteur • de la position de l'accelerateur • de la vitesse du vehicule 80 Le processus de changement de rapport est continuellement adapts au style de conduite, aux conditions de conduite et aux caracteristiques de la route. Le levier selecteur est automatiquement bloque lorsqu'il est en position STATIONNEMENT (P). Pour deplacer Ie levier selecteur hors de la posi­ tion de STATIONNEMENT, la pedale de frein doit etre enfoncee fermement avant que Ie verrouil­ lage de selection ne se debloque, Placez Ie levier selecteur a la position desires seulement si Ie moteur tourne narmalement au ralenti et si la pedale de frein est entoncee. Ne relachez pas la pedale de frein avant d'etre prst rouler. Sinon Ie vehicule pourrait accelerer rapide­ ment larsque Ie levier selecteur est en PRISE (D) ou en MARCHE ARRIERE (R). a REMARQUE: Apres avoir selectionne une position, attendez que Ie rapport s'engage completement avant d'aecelerer, partleullerement si Ie moteur est froid. AVERTISSEMENT ! II est dangereux de deplacer Ie levier selecteur hors des positions STATIONNEMENT ou POINT MORT si Ie regime du moteur est supe­ rieur au regime de ralenti. Si votre pied ne repose pas fermement sur la pedale de frein, Ie vehicule pourrait accelerer rapidement vers I'avant ou l'arrtere, Vous pourriez perdre Ie controls du vehicule et heurter quelqu'un ou quelque chose. Ne passez en prise qu'au ralenti normal et quand votre pied appuie fermement sur la pedale de frein. Manoeuvres Pour manc:euvrerdans des zones etroites, centro­ lez la vitesse du vehicule en relachant progressi­ vement les freins. Accelerez doucement et n'ap­ puyez jamais brutalement sur l'accelerateur. Pour extraire Ie vehicule d'un sol meuble (boue ou neige), passez alternativement d'un rapport avant la marche arriere, en n'accelerant que tres legerement. II se peut que Ie ternoin ABS ou celui de I'antipatinage s'allument lors de cette opera­ tion. Coupez Ie moteur et relancez-Ie pour etein­ dre ces temoins. a Stationnement Arret Pour de brefs arrets, laissez la transmission en prise et retenez Ie vehicule avec la psdale de frein. Pour des arrets plus longs, moteur au ralenti, passez au POINT MORT ou en STATIONNEMENT et immobilisez Ie vehicule avec Ie frein de station­ nement. Lars d'un arret du vehicule en cote, ne Ie retenez pas avec l'accelerateur ; utilisez plutot les freins. Ceci evitera un accroissement inutile de la temperature de la transmission. La position STATIONNEMENT est utilisee pour parquer un vehicule. Ne I'engagez que lorsque Ie vehicule est arrete. La position STATIONNEMENT servir de frein lorsqu'un n'est pas destines vehicule est en stationnement. Le conducteur devrait toujours utiliser Ie frein de stationnement en plus de la position de STATIONNEMENT pour bloquer Ie venicule. a 81 REMARQUE: La cle ne peut etre retiree du commutateur d'allumage que si Ie levier selecteur est en position STATIONNEMENT. Lorsque la cle est retiree, Ie levier selecteur est bloque en posi­ tion STATIONNEMENT. position fermee qu'apres passage du levier selec­ teur en position D+ et D-. dant la conduite sauf lorsque Ie vehicule est en danger de derapaqe (p.ex. sur des routes vergla­ cees), REMARQUE: Rouler au point mort pour quelque raison que ce soit peut endommager la transmission, et ces degats ne sont pas couverts par la garantie limitee, Prise (0) 8119a198 Marche arriere Passez en MARCHE ARRIERE uniquement si Ie vehicule est completernent arrete. En cas de defaillance dans Ie systems electrique du vehicule, Ie levier selecteur peut rester bloque en position STATIONNEMENT. Pour debloquer manuellement Ie levier selecteur, inserez l'extre­ mite de I'outil multi-usage place dans la bolte gants (ou un stylo a bille) dans I'ouverture cou­ verte situee sous la position D de la grille de selection. En poussant I'outil, deplacez Ie levier selecteur hors de la position STATIONNEMENT. Apres Ie retrait de I'outil, Ie couvercle ne se fermera plus cornpieternent, II ne reviendra en a ,-­ I La vitesse maximale en MARCHE ARRIERE dif­ tere en fonction de la position du commutateur de selection de mode de programmation (S ou W). II n'est cependant pas possible de changer de mode de programmation pendant la MARCHE ARRIERE. Point mort a Le moteur ne transmet aucune puissance I'es­ sieu moteur. Lorsque les freins sont relaches, Ie vehicule peut etre librement deplace (pousse ou remorque), Ne passez pas au POINT MORT pen- La transmission change automatiquement de rap­ port jusqu'en cinquierne. La position PRISE (D) procure les caracteristiques optimales de conduite dans toutes les conditions normales de circulation. Selection de rapport AutoStick® Le rapport de transmission peut etre selectionne en pressant Ie levier selecteur vers la droite ou vers la gauche lorsqu'il est en PRISE. Le rapport actuellement selectionne est indique sur l'ecran du bloc d'instruments. Pressez brievement Ie le­ vier selecteur vers Ie sens D-. La transmission retrograde au rapport imrnediaternent inferieur; Le passage dans un autre rapport procurant une acceleration plus forte ou permettant de ralentir Ie vehicule est possible. Les retrogradations sont eqalernent possibles. 82 Pressez et maintenez Ie levier selecteur dans Ie sens D-. La transmission passe directement au rapport Ie plus approprie pour une acceleration optimale. REMARQUE: Pour eviter un surregime du moteur lorsque Ie levier seleeteur est deplace dans Ie sens D-, la transmission ne retrograde pas si la limite de regime du moteur peut etre depassee. Pressez brievernent Ie levier selecteur dans Ie sens D+. La transmission passe au rapport irnrne­ draternent superieur. Pressez et maintenez Ie levier selecteur dans Ie sens D+. La transmission passe directement du rapport actuel D. a AVERTISSEMENT ! Sur une surface glissante, ne retroqradez ja­ mais pour tirer parti du frein moteur. Ceci pour­ rait entralner un patinage de la roue motrice et redulre Ie contr61e du vehicule, L'ABS de votre vehicule ne peut empecher ce type de perle de contr6le. Vous pourriez perdre Ie contr61e du vehicule et avoir un accident. REMARQUE: Lorsque la transmission est en D, 4 ou 3, Ie passage de PREMIERE en DEUXIEME et en TROISIEME peut etre retarde, en fonction de la vitesse du vehicule et de la temperature du moteur. Ceci permet au convertisseur catalyti­ que de se rechauffer plus rapidement pour atteindre sa temperature de fonctionnement. Le passage retarde au rapport superieur est effectif lorsque la vitesse du vehicule est infe­ rieure Ii 50 kmlh (31 mph) Ii papillon partielle­ ment ouvert et Ii une temperature du moteur inferieure Ii 35 0 C (95 0 F). Pour eviter que Ie moteur ne peine Ii bas regime en cote ou lorsque Ie vehicule est lourdement charge, la transmission automatique retrogradera au be­ soin pour maintenir Ie regime du moteur dans la meilleure plage de couple. Gammes de rapports P (STATIONNEMENT) REMARQUE: Si Ie contact est mis (ON/RUN), vous devez appuyer sur la pedale de frein pour quitter la position STATIONNEMENT. Cette position complete l'action du frein de sta­ tionnement en verrouillant la transmission. Le rno­ teur peut dernarrer dans cette gamme. Ne tentez [arnais de passer en position STATIONNEMENT quand Ie vehicule se deplace, Dans cette gamme, serrez Ie frein de stationne­ ment avant de quitter Ie vehicule. R (MARCHE ARRIERE) Attendez I'immobilisation complete du vehlcule pour passer en marche arriere, N (POINT MORT) II est possible de dernarrer Ie moteur dans cette gamme. Servez-vous de cette gamme pour de­ marrer votre vehicule s'il roule ou s'il est remor­ que. D (SURMULTIPLlEE) Utilisez cette gamme pour la plupart des trajets urbains et routiers. C'est la gamme la plus econo­ mique et elle procure les changements de rapport les plus confortables. 83 Commutateur de selection de mode de programmation La transmission dispose d'un selecteur des mo­ des de programmation Standard (S) et Hiver/ Homidite (W) (neige et glace). Pour Ie mode Hlver/l-lumidite (neige et glace), appuyez sur Ie symbole W du commutateur. Le vehicule dernarre en DEUXIEME, sauf si la PRE­ MIERE a ete selectionnee ou si la pedale d'acce­ lerateur est en position de retrogradation forcee. Le mode W contribue arneliorer la rnotricite et la stabilite directionnelle du vehicule. Le processus de passage de rapport se produit une vitesse et un regime moindres que dans Ie mode de pro­ grammation S. Dans ce mode, seules la DEUXIEME ou la MAR­ CHE ARRIERE peuvent etre activees. Pour engager la DEUXIEME ou la MARCHE AR­ RIERE: a 1. Arretez Ie vehicule, 2. Deplacez Ie levier selecteur en position STA­ TIONNEMENT. a 3. Arretez Ie moteur. 4. Attendez 10 secondes environ. Pour Ie mode standard, appuyez sur Ie symbole S du commutateur. Utilisez ce mode en conduite normale. Le vehicule demarre en PREMIERE. Enfoncer rapidement la pedale d'accelerateur ou I'enfoncer presque fond (position de retrograda­ tion forcee) au lieu de la presser lentement et par petits mouvements provoque la retrogradation de la transmission dans un rapport inferieur, Un rela­ chement rapide de la pedale d'accelerateur en­ trainera normalement un passage au rapport su­ perieur. Ce processus de changement de rapport depend de la vitesse actuelle du vehicule, a ATTENTION! 5. Hedernarrez Ie moteur. Ne changez jamais de mode de programmation lorsque Ie levier de selection n'est pas en posi­ tion STATIONNEMENT. Ceci pourrait modifier les caracteristiques de conduite sans que vous y soyez prepare. 6. Deplacez Ie levier selecteur en PRISE (pour la DEUXIEME) ou en MARCHE ARRIERE. La transmission doit etre verifiee aussi rapidement que possible par un concessionnaire agree. FREIN DE STATIONNEMENT Fonctionnement d'urgence (mode de secours) <CD> Si l'acceleration du vehicule se deteriore ou si la transmission ne change plus de rapport, c'est vraisemblablement qu'elle fonctionne en mode de secours, qui s'engage en cas de defaillance de la transmission. Lorsque vous serrez Ie frein de stationne­ ment et que Ie moteur tourne, Ie ternoin d'avertissement des freins du bloc d'in­ struments s'allume. REMARQUE: Ce temoin, lorsqu'i1 est allume et que Ie frein de stationnement est serre, indique unique­ ment que Ie frein de stationnement est en fonction. II ne precise pas Ie degre de serrage. Cette condition peut etre accornpaqnse de I'illu­ mination du temoin de panne du bloc d'instru­ ments. 84 REMARQUE: Si Ie temoin reste allume lorsque Ie frein de stationnement est relache, iI indique une de­ faillance du systsme de freinage. Le systeme de freinage do it etre controle lmmedlatement par un concessionnaire agree. Avant de quitter Ie vehicule, verifiez Ie serrage correct du frein de stationnement. Dans Ie case d'un vehicule transmission manuelle, placez Ie levier de changement de vitesses en MARCHE ARRIERE. Dans Ie cas d'un vehicule transmis­ sion automatique, placez Ie levier selecteur en position STATIONNEMENT. a a a Une alar me retentit si vous commencez rouler sans avoir relache Ie frein de stationnement. En cote, vous devez serrer Ie frein de stationne­ ment avant de placer Ie levier selecteur en STA­ TIONNEMENT. Si vous ne Ie faites pas, Ie pas­ sage du selecteur hors de la position de STATIONNEMENT peut etre rendu plus ardu cause de la charge supportee par Ie mecanisme de blocage de la transmission. Une precaution complementaire consiste en descente tourner les roues avant vers Ie bord de la route et, en cote, ales tourner vers Ie milieu de la route. a a Serrez toujours Ie frein de stationnement quand Ie conducteur doit quitter Ie vehicule, AVERTISSEMENT ! Desserrez cornpleternent Ie frein de stationne­ ment avant de router, sous peine d'endomma­ ger Ie frein et de provoquer un accident. AVERTISSEMENT ! Pour relacher Ie frein de stationnement, tirez lege­ rement la poiqnee en poussant Ie bouton de verrouillage, puis abaissez Ie levier jusqu'a la butee, Le ternoin d'avertissement des freins du bloc d'instruments doit s'eteindre, Ne laissez [arnais un enfant seul dans un vehi­ cule. Un enfant pourrait se blesser ou blesser autrui s'il est sans surveillance. CIRCUIT DE FREINAGE Votre vehicule est equipe d'origine de servofreins. Si la fonction d'assistance aux freins disparait (par exemple suite des freinages repetes avec Ie moteur coupe), les freins continueront fonction­ nero L'effort exiqe sera toutefois beaucoup plus important qu'avec I'assistance aux freins. a a En cas de perte de circuit hydraulique avant ou arriere, Ie reste du circuit fonctionne normale­ ment, mais avec une certaine perte d'efficacite generale du freinage. Ceci sera mis en evidence par une augmentation de la course de la pedals lors du freinage, la necessite de I'application d'une force plus importante pour ralentir ou arre­ ter Ie vehicule et I'illumination du temoin d'avertis­ sement des freins lors du freinage. Systeme d'assistance au freinage d'urgence (BAS) Le BAS est concu pour accroltre les capacites de freinage du vehicule lors d'un freinage d'urgence. Une amplification maximale de puissance est appliquee plus rapidement aux freins en condition reduire de freinage d'urgence. Ceci contribue les distances de freinage par rapport un style de conduite et de freinage normal. a a 85 Le BAS complete Ie systems de freins antiblo­ edge (ABS). Une application tres rapide des trems produit une assistance maximale du BAS. Pour tirer profit du systerne, vous devez freiner a fond continuellement pendant la sequence d'ar­ ret Ne reduisez pas la pression sur la pedals de Programme electronique de stabilite (ESP) L'ESParneliore Ie controle directionnel et reduit Ie patinage des roues dans diverses conditions de conduite. Lorsque I'ESPentre en action, Ie couple du moteur est limite et Ie temoin ESPcommence clignoter. a hem. AVERTISSEMENT ! Le BAS ne peut ernpecher I'action des lois physiques sur Ie vehicule, ni ameliorer la capa­ cite de freinage au-dela des possibilites offertes par l'etat des freins et des pneus du vehicule ou de l'adherence, Le BAS ne peut ernpecher les accidents, y compris ceux qui resultent d'une vilesse excessive en virage, d'une proxlmlte excessive avec Ie vehlcule precedent ou de I'aquaplanage. Seul un conducteur prudent, at­ tentif et competent peut prevenir les accidents. Le BAS n'autorise ni la temerite ni I'imprudence, sous peine de compromettre la securite des occupants du vehicule et des tiers. Le ternoin BAS/ESP du bloc d'instruments s'al­ lume lorsque la cle est en position ON/RUN et dolt s'eteindre lorsque Ie moteur tourne. Si Ie temoin de panne BAS/ESPs'allume contlnuellement lors­ que Ie moteur tourne, c'est qu'une panne a ete detectee dans Ie BAS ou I'ESP. Ceci peut sntral­ ner une baisse de puissance du moteur requerant une pression plus importante de la pedale d'ac­ celerateur, Si Ie BAS est defectueux, Ie systems de freinage fonctionne normalement, mais sans I'assistance du BAS. Lorsque la pedale de frein est relachee, Ie BAS est desactlve, Le ternoin de panne du BAS est combine avec celui du programme de stabilite electronique (ESP). En hiver, l'efficacite de I'ESP peut etre arnelioree en equlpant Ie vehicule de pneus radiaux M+S (boue-neige) preconises par DaimlerChrysler et/ou de chaines neige. a Lorsque I'ABS est defectueux, Ie BAS et I'ESP sont desactives, Dans ces conditions, les deux temoins de panne s'allument lorsque Ie moteur tourne. Si Ie tsrnoln de panne reste allume, faites controler aussi vite que possible Ie BAS et I'ESP par votre concessionnaire agree. 86 REMARQUE: Lorsque Ie temoin ESP s'allume en perma­ nence, il indique que I'ESP est desactive. Adaptez votre vitesse aux conditions routie­ res. AVERTISSEMENT ! L'ESP ne peut ernpecher I'action des lois phy­ siques sur Ie vehicule, ni accroitre l'adherence disponible. L'ESP ne peut ernpecher les acci­ dents, y compris ceux qui resultent d'une vi­ tesse excessive en virage ou de I'aquaplanage. Seul un conducteur prudent, attentif et compe­ tent peut prevenir les accidents. L'ESP n'auto­ rise ni la temerite ni I'imprudence, sous peine de compromettre la securite des occupants du vehicule et des tiers. a Commutateur ESP Le commutateur ESP se trouve sur la console centrale. Lorsque I'ESP est desactive, Ie temoin du bloc d'instruments s'allume. Lorsqu'il est ac­ tive, Ie ternoin s'eteint, REMARQUE: Evitez de faire patiner une roue motrice. Ceci peut gravement endommager Ie train de roule­ ment et n'est pas couvert par la garantie DaimlerChrysler. a clignoter Le ternoin de I'ESP commence n'importe quelle vitesse, des qu'il y a perte d'ad­ herence des pneus et que les roues commencent patiner. a Si Ie tarnoin d'avertissement ESP clignote lors d'une acceleration. soulagez l'accelerateur et ap­ pliquez Ie moins de gaz possible. Adaptez votre vitesse aux conditions routieres. ATTENTION! Si Ie vehicule est rsmorqus essieu avant sou­ leve (voir la section Que faire en cas d'urgence de ce manuel), Ie moteur dolt etre coupe (cle en position OFF/LOCK ou ACC dans Ie commuta­ teur d'allumage). Sinon I'ESP se declsnchera lmmediaternent et freinera les roues arriere. REMARQUE: Si Ie temoin ESP clignote en acceleration, soulagez l'aceelerateur, REMARQUE: L'ESP ne devrait pas etre desaetive en conduite normale. Cette desactivation suppri­ Pour accroitre la rnotricite du vehicule en conduite merait tous les benefices qu'apporte Ie sys­ avec des chaines a neige ou lors d'un dsmarraqe dans la neige profonde, Ie sable ou Ie gravier, teme ESP. desactivez I'ESP en appuyant sur la partie sups­ Synchronisation de I'ESP rieure du commutateur ESP. Le ternoin ESP res­ Si Ie ternoin de panne BAS/ESPcontinue a s'allu­ tera alors continuellement allurne, Lorsque Ie sys­ mer lorsque Ie moteur tourne, ceci peut etre dO a terne ESPest desactive, Ie dispositif de reduction une interruption de I'alimentation electrique (bat­ du couple moteur est hors fonction. De ce fait, terie deconnectee ou vide) ; I'ESP doit alors etre l'amelioration de la stabilite du vehicule offerte par synchronise. I'ESPn'est plus disponible. Pour synchroniser Ie systeme ESP, tournez com­ pleternent Ie volant vers la gauche puis vers la droite. Le tsrnom BAS/ESP devrait s'eteindre. 87 ATTENTION! Les chaines a neige ne devraient jamais etre utilisees sans les pneus radiaux M+S (boue/ neige) preconises, sous peine d'endommager votre vehicule, L'ESP fonctionne toujours lors du freinage, rnerne si Ie commutateur est en position Hors fonction. Si une roue motrice perd de l'adherence et com­ mence patiner, Ie systems ESP freine cette roue jusqu'au moment ou celle-ci recupere une adhe­ rence suffisante. Le systerne antipatinage s'en­ gage 40 km/h (24 mph) environ et se coupe 80 km/h (50 mph). a a a Pour retrouver l'amelloration de la stabilite du vehicule offerte par I'ESP, appuyez sur la partie inferieure du commutateur (Ie ternom d'avertisse­ ment ESP s'eteint). Systeme de freins antiblocage (ABS) Le systems de freins antiblocage aug mente la stabilite et la capacite de freinage du vehicule dans la plupart des circonstances de freinage. Le systerne "pompe" automatiquement les freins lors d'un freinage important afin d'ernpecher Ie blo­ cage des roues. II agit pour empecher Ie blocage des roues et eviter Ie derapaqe sur surface 9 Iis­ sante. REMARQUE: L'ABS arneliore Ie controle directionnel du vehicule lors d'un freinage puissant. L'ABS empeehe Ie blocage des roues aux vi­ tesses superieures it 8 kmlh (5 mph), quelle que soit la surface de la route. Au moment ou I'une des roues est sur Ie point de se bloquer, une legere pulsation peut etre ressentie dans la pedale de frein, indiquant que I'ABS est en mode de regulation. Maintenez une pression ferme et con stante sur la pedale de frein lorsque vous ressentez cette pulsation. Une pression stable et continue de la pedale de frein procure une puissance de freinage optimale tout en permettant de conserver la capacite directionnelle du vehi­ cule. En cas de freinage d'urgence, maintenez une pression constante et forte sur la pedale de frein. L' ABS est pius efficace si vous freinez de cette maniere. Sur surface glissante, I'ABS reagira merne si la pression sur la pedale de frein est legere, etant donne que la probabilite d'un blocage des roues est plus importante. La pulsation de la pedale de frein peut etre I'indication de condi­ tions rcutleres perilleuses et vous rappelle d'etre particullerement attentif. AVERTISSEMENT ! Des pneus sous- ou sur-qonfles, ou des tailles differentes de pneus ou de roues avant ou arriere sur un vehicule peuvent reduire I'effica­ cite du freinage. Maintenez toujours une pres­ sion correcte de vos pneus et utilisez les pneus et roues specifies dans ce manuel. a Un autodiagnostic de I'ABS s'effectue 20 km/h (12 mph) environ. Si votre pied est pose sur Ie frein pendant I'essai, vous percevrez un leger mouvement de la psdale. Ce mouvement peut etre plus perceptible sur route verqlacee ou en­ neiqee, Le moteur de la pompe ABS ernet un ronflement lors de son fonctionnement, ce qui est normal. AVERTISSEMENT! Le pompage de la pedale de frein diminue l'efficacite de I'ABS et peut provoquer un acci­ dent. Le pompage allonge la distance de frei­ nage. Enfoncez fermement la pedals de frein lorsque vous devez ralentir ou arreter Ie vehi­ cule. 88 REMARQUE: En cas de freinage brutal, une pulsation et un declic peuvent se produire. Ces phenomenes sont normaux et indiquent que I'ABS fonc­ tionne. Le tsrnoin ABS du bloc d'instruments s'allume lorsque la cle est en position ON/RUN et doit s'stelndre lorsque Ie moteur tourne. Si Ie ternoin ABS ne s'allume pas brievernent pendant cette procedure ou reste aliurne lorsque Ie moteur tourne, faites controler Ie systems par un conces­ sionnaire agree. Si Ie ternoin ABS du bloc d'instruments s'allume lorsque Ie moteur tourne, il indique que I'ABS a detects une defaillance et a ete desactive. Dans ce cas, Ie systeme de freinage fonctionne norma­ lemen!, mais sans assistance antiblocage. l.ors­ que I'ABS est defectueux, Ie BAS et I'ESP sont eqalernent desactives. Les deux temoins de panne s'allument lorsque Ie moteur tourne. Si la tension de charge est interieure 10V, Ie temoin de panne s'allume et I'ABS est desactive. Lorsque la tension redevient superieure cette valeur, Ie ternoin s'eteint et I'ABS est nouveau operation­ nel. Si Ie ternoin de panne reste auume, faites controler Ie systerne aussi vite que possible par votre concessionnaire agree. a a a AVERTISSEMENT ! L'ABS ne peut ernpecher I'action des lois phy­ siques sur Ie vehlcule, ni arneliorer la capacite directionnelle ou de freinage au-dela des possi­ bilites offertes par I'etat des freins et des pneus du vehicule ou de l'adherence. L'ABS ne peut srnpecher les accidents, y compris ceux qui resultent d'une vitesse excessive en virage, d'une proxirnite excessive avec Ie vehicule pre­ cedent ou de I'aquaplanage. Seul un conduc­ teur prudent, attentif et competent peut prevenir les accidents. L'ABS n'autorise ni la ternerite ni !'imprudence, sous peine de compromettre la securite des occupants du vehicule et des tiers. AVERTISSEMENT ! Voici comment freiner et accelerer de rnanlere sOre: • Ne conduisez pas avec Ie pied sur la pedals de freins. Ceci peut causer une surchauffe des freins et provoquer un freinage incon­ trole, allonger les distances de freinage ou endommager Ie circuit de freinage. • En pente ou en region montagneuse, un freinage repete peut affaiblir les freins et leur faire perdre leur efficacite. Reduisez la charge des freins en retroqradant chaque fois que possible. • Ne roulez pas trop vite par rapport l'etat de la route, surtout si celle-ci est humide ou boueuse. Une pellicule d'eau peut se former entre la bande de roulement du pneu et la route. Cet aquaplanage peut provoquer une perte de traction, de capacite de freinage ou de controle. • Si vous traversez des flaques d'eau profon­ des ou une station de lavage, les freins peuvent se mouiller, ce qui reduit leur effica­ cite et rend leur action lmprevisible. Sechez les freins en appuyant legerement sur la pedale par intermittence tout en roulant atres petite vitesse. a 89 Rodage des plaquettes de frein Les freins de votre vehicule ne requierent pas de longue periode de rodage, mais evitez de freiner fort a plusieurs reprises a grande vitesse lors du rodage initial. Evitez eqalernent les charges im­ portantes irnposees aux freins, comme par exern­ pie lors de longues descentes en montagne. 1. Securite 2. Economie REMARQUE: Des pressions de gonflage incorrectes peuvent causer une usure ineqale de la bande de roule­ ment des pneus. Une telle usure reduit la duree de vie des pneus qui doivent a/ors etre rernplaces prernaturement. Une pression insuffisante aug­ mente egalement la resistance au roulement et donc la consommation de carburant. Des pressions inegales entre les deux cotes du vehicule peuvent provoquer une derive du vehicule vers la droite ou vers la gauche. AVERTISSEMENT ! DIRECTION ASSISTEE • Un gonflage insuffisant aug mente la ftexibilite des pneus et peut les deteriorer, Le systerne de direction assistee de votre vehi­ cule conserve une capacite directionnelle rneca­ nique en cas de perte de cette assistance. Si, pour une quelconque raison, la pression hy­ draulique vient a manquer, il vous est toujours possible de diriger votre vehicule. Dans ces conditions, vous observerez une augmentation significative de I'effort a fournir pour diriger Ie vehicule, • Un gonflage excessif reduit d'amortissement du pneu. la capaclts • Des objets se trouvant sur la route, ainsi que les nids-de-poule peuvent endommager les pneus. • Des pneus dont la pression est inegale peu­ vent causer des problemas de direction. Vous risquez alors de perdre Ie controls du vehicule. PNEUS Veuillez prendre Ie temps de lire la brochure de garantie des pneus figurant dans la trousse des manuels de I'utilisateur. Elle contient d'importan­ tes informations relatives la maintenance de vos pneus. Les recommandations specifiques et les instruc­ tions relatives a I'entreposage a long terme des demander au manufacturier des pneus sont pneus. Vous trouverez dans la brochure de garan­ tie des pneus les informations vous permettant de Ie contacter. • Un gonflage excessif ou insuffisant des pneus peut affecter la maniabihte du vehieule et entrainer leur defaillancs subite, provo­ quant alors une perle de contr61e du vehi­ cule. a a 3. Confort et stabilite directionnelle Le gonflage correct des pneus contribue au confort des occupants. Une pression excessive produit des secousses et redurt Ie confort. Des pneus trop ou trop peu gonfles reduisent la sta­ bilite du vehicule et faussent la perception de la direction. Des press ions de pneu ineqales peuvent fausser la reaction de la direction et la rendre irnprevisi­ ble. Pressions de gonflage des pneus La pression de gonflage correcte des pneus de votre vehiculs se trouve sur une etiquette collee sur Ie montant du loquet de la porte du conduc­ teur. Verifiez et reqlez la pression une fois par mois au moins. La pression varie avec la tempe­ rature exterleurs : veritiez-la plus souvent en cas de fluctuations imporlantes de temperature. 90 F - Fonctionnement a grande vitesse DaimlerChrysler Corporation conseille de rouler prudemment sans depasser les vitesses autori­ sees. Quand une vitesse elevee est autorisee et que les conditions Ie permettent, une pression correcte des pneus est tres importante. Si Ie vehicule est pris dans la boue, Ie sable ou la plus de neige, ne faites pas patiner les roues 48 km/h (30 mph). Les chaines ne peuvent etre utilisees que sur des routes enneiqees, a des vitesses inferieures a 50 km/h (30 mph). Retirez les chaines aussitot que possible lorsque vous roulez sur route denei­ gee. Consultez Ie paragraphe au sujet du Desernbour­ bement, la section 6 de ce manuel. Si vous roulez avec des chaines, appuyez sur Ie commutateur ESP pour Ie desactiver, Patinage des roues a Les pressions de gonflage figurant sur l'etiquette sont toujours des pressions de gonflage froid. La pression de gonflage froid est definie comme la pression apres trois heures au moins d'immo­ bilisation du vehicule ou lorsque la distance par­ courue est inferieure 1,6 km (1 mille) apres une periods de trois heures de stationnement. La pression de gonflage froid ne peut depasser les valeurs maximales moulees dans Ie flanc du pneu. a a a a a La pression des pneus peut augmenter de 13 40 kPa (2 a 6 psi) pendant les trajets. Ne reduisez PAS la pression chaud sous peine d'obtenir une pression froid insuffisante. a a Les pressions de gonflage s'appliquent unique­ ment aux tailles de pneus reprises sur l'etiquette, Les chaines doivent etre montees uniquement sur les roues arriere et seulement avec les pneus hiver pour boue et neige (M+S) preconises, Res­ pectez les instructions de montage du rnanufac­ turier. a AVERTISSEMENT ! ATTENTION! II peut s'averer dangereux de faire patiner les roues rapidement . La force generee par des vitesses excessives peut entrainer des degats aux pneus. Le pneu peut exploser et blesser quelqu'un. Lorsque Ie vehicule se trouve immo­ bilise, ne faites pas patiner les roues plus de 48 km/h (30 mph). Ne laissez personne s'appro­ cher d'une roue qui patine, quelle que soit la vitesse de la roue. Votre vehicule peut etre endomrnaqs si des chaines pour pneus non approuvees sont utili­ sees. a Chaines pour pneus Le RUD-matic® DISC est Ie seul systems de chaine pour pneus approuve pour Ie coupe Chrysler Crossfire. Pneus d'origine Votre vehicule est equipe de pneus sporl ou de pneus toutes saisons. Les pneus sport offrent les meilleures capacites de tenue de roue par temps sec et humide. Les pneus toutes salsons, bien que procurant un niveau de tenue de route lege­ rement inferieur, fournissent une rnotrlclte supe­ rieure sur la neige et la glace. Les deux types de pneus sont concus pour des vitesses elevees, II est important que vous sachiez quel est Ie type de 91 pneus equipant votre vehicule, afin de compren­ dre leurs caracteristiquas de rnotricite et de tenue de route dans les differentes conditions routieras, Les pneus de rem placement doivent etre de rnerne taille et de rnerne indice de vitesse maxi­ male pour fournir Ie niveau de performance auquel vous etes habitue. Pneus neige Dans certaines regions, des pneus neige peuvent s'averer necessaires en hiver. Consultez Ie para­ graphe relatif aux pneus neige preconises dans cette section. a identique celie des pneus avant d'origine. Cette tail Ie de pneu utilises l'arriere perrnet d'utiliser les chaines a neige sur les roues arriere. La selection de cette taille de pneu requiert egale­ ment I'achat de deux roues supplementalros de rnerne taille que les roues avant d'origine. a Les pneus neige ont un indice de vitesse rnaxi­ male inferieur aux pneus montes d'origine, et peuvent ne pas correspondre la vitesse maxi­ male du vehicule. a Indicateurs d'usure des pneus Les pneus d'origine comportent des indicateurs d'usure de la ban de de roulement pour vous aider determiner quand les remplacer. AVERTISSEMENT ! a Votre vehicule peut etre squipe de pneus sport qui sont optimises pour une conduite par temps sec ou hum ide. Cependant, ces pneus procu­ rent une rnotncite reduite dans la neige et sur la glace. Si vous devez conduire votre coupe Crossfire dans de telles conditions avec ces pneus, vous devez particulierernent veiller conserver Ie controls du vehicute et eviter les accidents. Nous vous recommandons d'equlper votre vehicule de pneus NEIGE ou TOUTES SAISONS sur les quatre roues sl vous circulez dans la neige ou sur la glace. PNEU USE' a Si vous avez besoin de pneus neige, la taille recornrnandse pour les pneus avant et arriere est deviennent visibles dans deux ou plusieurs gor­ ges adjacentes, Ie pneu doit etre rernplace. Pneus de rem placement Les pneus de votre nouveau vehicule sont concus pour repondre Ie mieux possible de nombreux criteres, Le deqre d'usure et la pression de gon­ verifies requlierernent. flage doivent etre DaimlerChrysler Corporation conseille vivement de rem placer les pneus uses par des pneus neufs equivalents aux pneus d'origine en taille, en qua­ lite et en performance (referez-vous au paragra­ phe au sujet des indicateurs d'usure). La pose de pneus de remplacement presentant des caracte­ ristiques ditterentes peut reduirs la securite, la maniabilite et Ie confort du vehicule. Consultez Ie concessionnaire qui vous a fourni les equipe­ ments d'origine pour toute question concernant les specifications et autres caracteristiques des pneus. a Pneus sport (indice de vitesse Y) et pneus to utes saisons (indice de vitesse W) Avant 225/40 ZR18 . 221 kPa (32 psi) Arriere 255/35 ZR19 . . . . 227 kPa (33 psi) Ces indicateurs sont moules au fond des gorges. lis apparaissent quand la profondeur des gorges atteint 2 mm (1/16 pouce). Quand les indicateurs Pneus hiver Avant 225/40 VR18 M+S . Arriere 225/40 VR18 M+S 227 kPa (33 psi) 248 kPa (36 psi) 92 AVERTISSEMENT ! ATTENTION! N'utilisez pas un pneu ou une roue ~e dimension ou d'indice autres que ceux presents pour votre vehlcule, Certaines combinaisons de pneus et de roues non approuvees peuvent modifier les dimensions de la suspension et ses performan­ ces alterant ainsi la direction, la maniabilite et Ie freinage du vehtcule. Les organes de 9irecti(;ln ~t de suspension peuvent en etre affectes et reaqir de rnaniere lmprevlslble, Vous pourriez perdre Ie contrOle de votre vehlcule et avoir un accident grave, voire mortel. Utilise;;: ~niquem~nt. les tailles de roues et de pneus, amsi que les indices de charge approuves pour votre vehicule, Si vous remplacez les pneus d'origine par des pneus de dimensions differentes, les indications du compteur de vitesse et du compteur kilome­ trique risquent d'etre erronees, Consultez votre concessionnaire agree avant de monter des pneus de taille ditterente sur Ie vehicule, N'utilisez jamais un pne~ pius petit que la tallle minimum tndiquee sur I'etlquette des pneus qUI se trouve sur Ie montant du loquet de la porte du conducteur. Un pneu plus petit pourrait ne pas supporter la charge et eclater, Vous pournez perdre Ie contr61e du vehicule et provoquer un accident. N'utilisez que des pneus de la capacite de vitesse adequate pour eviter une detaitlance subite des pneus et une perte de contr61e du vehtcule. Le gonflage excessif de vos pneus est da~ge­ reux. II peut endommager V?S pneus.?u meme titre qu'un gonflage insufflsant. Utitlsez des pneus de la capacite de charge recornmandee et ne les surchargez jarnais. SCHEMA DE PERMUTATION DES PNEUS _ _ AVANT DU VEHICULE Conseils au sujet de la permutation des pneus Les roues avant et arriere su pportent des charges differentes et exercent des fonctions differentes de direction, de propulsion et de freinage. C'est pour cette raison que les pneus des roues avant et arriere s'usent differemment. La permutation des pneus aux intervalles pres­ crits reduit les differences d'usure. La permutation est specialernent utile dans Ie cas de sculptures tres decoupees comme celles des pneus toutes saisons. La permutation augmente la duree de vie des pneus et rnaintient leur adherence dans la boue, la neige et I'eau, com me elle contribue une conduite silencieuse et en douceur. a Permutez les roues aux intervalles indiques dans Ie programme de maintenance. Une permutation plus frequents est autorisee. Les causes d'une usure rap ide ou anormale doivent etre corriqees avant la permutation. It It PERMUTATION DES aUATRE PNEUS 81084335 Geometrie et equilibrage Les organes de suspension de votre vehic~le doivent etre verifies et aliqnes selon les besoins pour optimiser la duree de vie des pneus. Un defaut de geometrie de la suspension peut causer : • une usure acceleree des pneus ; • une usure ineqale des pneus, en dents de scie ou d'un seul cote; 93 • une tendance du vehicule ou la gauche. a tirer vers la droite Les pneus peuvent egalement entra'1ner Ie vehi­ cule vers la gauche ou la droite. Le reqlaqe de la qeornetrie ne resoudra pas ce problems, Consul­ tez votre concessionnaire agree pour obtenir un diagnostic correct. Un defaut de geometrie ne cause pas de vibration du vehicule, Des vibrations peuvent etre la conse­ quence d'un desequilibraqe des pneus et des roues. l.'equilibraqe reduira les vibrations et evi­ tera une usure localisee des pneus. CHOIX DU CARBURANT Votre vehicule est concu pour fournir un rende­ ment optimal tout en satisfaisant a I'ensemble des reqlernentations antipollution et en consommant un minimum d'essence sans plomb de haute qualite, d'un indice d'octane de 95 au moins. Si ce carburant est indisponible, vous pouvez utiliser de I'essence sans plomb de haute quaiite, d'un indice d'octane recherche de 91 minimum. Les essences d'un indice d'octane reduit peuvent limiter les performances l'acceleration. a Plus de quarante constructeurs automobiles ont publie et approuve des specifications uniformi­ sees en matiere d'essence (Ia Charte mondiale du carburant, ou WWFCselon son sigle anglais) pour definir les proprietes des carburants necsssaires a l'arnelioration de la qualite des emissions, des sans plomb contiennent du methanol (3% ou plus), ainsi que d'autres alcools appeles co­ solvants. performances du moteur et de la duree de vie de votre vehicule. Le constructeur recommande, dans la mesure du possible, I'utilisation d'essen­ ces qui repondent aux specifications WWFC. N'utilisez pas de carburant contenant du metha­ nol. De legers cliquetis d'allumage a bas regime sont sans danger pour Ie moteur. Cependant, des cliquetis d'allumage importants grande vitesse peuvent causer des degats et doivent etre irnrne­ diatement siqnales votre concessionnaire. Des deqats au moteur causes par des cliquetis d'allu­ mage importants peuvent faire perdre Ie benefice de la garantie. Les essences au methanol peuvent causer des problernes de dernarraqe et de maniabilite, et endommager les organes du circuit d'alimen­ tation en carburant. a a Le constructeur decline toute responsabilite en cas de problemes dus I'utilisation de melange d'essence au methanol. Une telle utilisation n'est pas couverte par la garantie portant sur Ie vehi­ cule neuf. a Nous vous conseillons d'utiliser de I'essence sans plomb presentant I'indice d'octane correct qui contient des additifs detergents, anticorrosion et stabilisants. En utilisant de I'essence qui contient ces additifs, vous reduirez la consommation ainsi que la pollution et vous maintiendrez un rende­ ment optimal de votre vehicuie. Essence reformulee Beaucoup d'essences sont maintenant rnelan­ gees afin de contribuer a l'amelloratlon de la qualite de I'air, surtout dans les regions ou les niveaux de pollution sont eleves. Ces nouveaux melanges produisent des gaz brules plus pro­ pres, et certains sont desiqnes sous Ie nom d'essence reforrnulee. L'essence de qualite mediocre peut entralner des problernes de dernarraqe difficile, de calage et de soubresauts. Dans de tels cas, changez de mar­ que de carburant avant d'envisager une repara­ tion. Le constructeur soutient ces efforts en faveur de la qualite de I'air. Vous pouvez y contribuer en utilisant I'essence reforrnulee 103. ou elle est dispo­ nible. Methanol L'alcool rnethylique ou alcool de bois est utilise en concentrations diverses dans des melanges avec de I'essence sans plomb. Certaines essences 94 Additifs au carburant Najoutez pas sans discernement de produits de nettoyage au carburant. Beaucoup de ces pro­ duns. destines ellrniner la gomme et Ie vernis, peuvent contenir des solvants actifs ou des subs­ tances similaires. De tels produits peuvent en­ dommager Ie rnateriau des joints plats et des membranes du circuit d'alimentation. a APPOINT DE CARBURANT Bouchon de remplissage du reservoir d'essence Le bouchon de remplissage se trouve sous la carburant, sur Ie cote passager du trappe vehicule. Pour ouvrir la trappe, verifiez qu'elle est deverrouiltee puis appuyez doucement sur Ie bord arriere de la trappe jusqu'au declic. Grace au ressort, Ie bord arriere de la trappe s'entrouvre suffisamment pour pouvoir Ie saisir et ouvrir com­ pletement la trappe. Si Ie systerne de verrouillage centralise ne libere pas la trappe carburant, consultez votre concessionnaire agree. Si Ie bou­ chon de reservoir est perdu ou endornrnaqe, assurez-vous que Ie bouchon de remplacement convient bien ce vehicule, a a a a La cle etant la position ON/RUN du commuta­ teur d'allumage, Ie ternoin de reserve de carbu­ rant s'allume. II doit s'etelndre irnmediatement des que Ie moteur tourne. ATTENTION! L'utilisation d'un bouchon de reservoir inappro­ prle pourrait causer des degats au circuit d'alimentation en carburant ou au systems an­ tipollution. Un bouchon mal aiuste peut laisser passer des irnpuretes dans Ie circuit d'alimen­ tation. Si Ie bouchon de remplissage n'est pas serre correctement, Ie ternoin de panne s'al­ lume. Si Ie ternoin ne s'steint pas lorsque Ie moteur tourne, ou s'il s'allume durant la conduite, iI mdi­ que que Ie niveau de carburant restant est de 8 Iitres (2,1 gallons) environ. REMARQUE: le tube de remplissage du reservoir est equipe d'un clapet de fermeture, qui se trouve 50 mm (2 pouces) environ de I'ouverture du goulot. En cas d'appoint de carburant au moyen d'un bidon de reserve, ce dernier doit etre muni d'un bec flexible suffisamment long pour forcer Ie clapet du goulot. a ATTENTION! Si vous laissez tourner Ie moteur pendant que Ie bouchon de remplissage est ouvert, Ie ternoin de panne s'allume. REMARQUE: • lorsque Ie gicleur de carburant emet un declic ou se coupe, Ie reservoir est plein. • Serrez Ie bouchon de remplissage jusqu'au declic. Celui-ci indique que Ie bouchon du reservoir est correctement serre.Si Ie bou­ chon de remplissage n'est pas serre corree­ tement, Ie temoin de panne s'allume. Veri­ fiez Ie serrage du bouchon apres chaque appoint de carburant. Pour eviter les dsbordements, n'ajoutez pas de carburant a un reservoir deja plein apres l'arret automatique de la pompe de remplissage. 95 ~ AVERTISSEMENT ! • Ne fumez jamais lors d'un appoint de carbu­ rant ou si Ie bouchon de remplissage est l'exterieur ni l'exteneur du retire - ni vehicule, a a • Arretez toujours Ie moteur avant de faire I'appoint. • Si de I'essence est pompee dans un recipient l'lnterieur d'un vehicule, un qui se trouve incendie pourrait se declarer. Vous risqueriez des brGlures. Placez toujours les recipients carburant sur Ie sol l'exterieur du vehicule lors du remplissage. a a a CAPACITE DE CHARGE DU VEHICULE La capacite de charge du vehicule est indiquee ci-dessous et sur l'etiquette de pression des pneus apposee dans I'embrasure de la porte du conducteur. - - - - --~~----- Capacites de charge du vehicule Occupants I'avant. . . . . . . 2 Capacite de I'espace de chargement (avec 2 personnes). . .. .. 94 kg (206 Iivres) Capacite de charge du vehicule . . . . . . 230 kg (506 Iivres) a Galerie de toit Les galeries de to it n'augmentent pas la capacite totale de charge du vehicule, La charge totale interieure et exterieure du vehicule ne peut de­ passer la capacite totale de charge du vehicule. La capacite maximale de charge sur Ie toit est de 50 kg (110 livres). ATTENTION! • Pour eviter d'endommager Ie toit de votre vehicule, NE TRANSPORTEZ PAS sur la galerie de toit des charges qui pourraient entrer en contact avec Ie panneau du toit. La charge doit eire fixee et placee sur Ie sommet de la galerie, et non pas directement sur Ie toil. S'i1 est necessaire de placer une partie de la charge sur Ie toit, disposez une couverture ou une protection sirnilaire entre Ia charge et la surface du toit. • Pour evlter d'endommager la galerie de toit et Ie vehicule, ne depassez pas la capaclte de charge maximale de la galerie. Repartissez toujours les charges lourdes aussi uniforrne­ ment que possible et assujettissez-Ies conve­ nablemenl. • Si vous devez transporter des objets longs qul depassent de I'avant du vehicule, tels que des panneaux de bois ou des planches de surf, I'avant et l'arriere du vehi­ attachez-Ies cule. a a a faible allure et tournez • Roulez toujours prudemment lorsque vous transportez des objets lourds ou encombrants sur la galerie de toit. Le vent et l'air deplace par des cam ions circulant proxlrnite peuvent soulever brus­ quement les objets transportes, C'est particu­ llerernent Ie cas pour les objets plats et de grande dimension qui peuvent etre endom­ mages ou endommager Ie vehicule. a 96 AVERTISSEMENT ! La charge doit etre solidement arrirnee avant de prendre la route. Les objets mal fixes peuvent s'envoler, surtout vitesse elevee, et provoquer des blessures et des degats. Respectez les mises en garde de ce manuel concernant la galerie de toit lorsque vous transportez un char­ gement sur la galerie. a TRACTION DE REMORQUE La traction d'une remorque avec votre coupe Crossfire n'est pas recornrnandee. 97 FEUX DE DETRESSE Ii.. Le commutateur des feux de detresse se dans la console. Enfoncez Ie com­ mutateur des feux de detresse pour faire clignoter les quatre feux de direction. Une deuxierne pression sur Ie commutateur eteint les feux de detresse. ~ trouve REMARQUE: REMARQUE: Un usage prolonge des feux de detresse peut decharger la batterie. En cas de surchauffe imminente, vous pouvez agir comme suit. Si la climatisation est en fonction, mettez-Ia hors fonction. Le circuit de climatisation ajoute de la chaleur au circuit de refroidissement et I'interruption de la climati­ sation elimine cette chaleur. Vous pouvez ega­ lement placer la commande de temperature sur la position de chaleur maximaIe, la commande de mode sur Plancher et la commande de ventilateur sur Grande vitesse. Ceci permet au noyau de chauffage de renforcer I'action du radiateur et contribue it eliminer la chaleur du circuit de refroidissement. EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR Dans des conditions difficiles ou en trafic en accordeon, la temperature du Iiquide de refroidis­ sement peut s'elever jusqu'au bord de la zone rouge de I'indicateur. Le moteur ne doit pas fonctionner lorsque la temperature du liquide de refroidissement est dans la zone rouge. Ceci pourrait entrainer de graves deqats et n'est pas couvert par la garantie limitee DaimlerChrysler. Agissez com me suit en cas de risque de sur­ chauffe. N'utilisez pas ce systems d'avertissement d'ur­ gence lorsque Ie vehicule est en mouvement. Utilisez-Ie en cas de panne si Ie vehicule constitue un danger pour les autres conducteurs. SI vous devez quitter Ie vehicule pour aller cher­ cher du secours, les feux de detresse continue­ ront fonctionner rnerne si la cle de contact a ete retiree et que les portes ont ete verrouillees. a • Sur autoroute - ralentissez et utilisez Ie rapport Ie plus eleve possible. a • En ville l'arret, selectionnez Ie point mort sans elever Ie regime de ralenti. • En ville - lorsque vous roulez, selectionnez Ie rapport Ie plus eleve possible pour reduire Ie regime du moteur. ATTENTION! Rouler avec un circuit de refroidissement trop chaud peut endommager votre vehicule. Si l'in­ dicateur de temperature est sur H, rangez-vous et arretez Ie vehicule, Laissez tourner Ie moteur au ralenti, c1imatiseur arrete, jusqu'a ce que I'aiguille retourne dans la plage normale. Si I'aiguille reste sur H, coupez irnrnediaternent Ie moteur et appelez de I'aide. 100 AVERTISSEMENT ! Un circuit de refroidissement qui chauffe pre­ sente un danger. La vapeur ou Ie liquide brOlant peuvent causer de graves blessures. Si I'aiguille de I'indicateur de temperature est dans la zone rouge, coupez imrnediatement Ie moteur. Envi­ sagez I'intervention d'un concessionnaire agree. Si vous decidez de proceder vous-rnerne un examen du compartiment moteur, referez­ vous au chapitre 7 de ce manuel. Respectez les avertissements au sujet du bouchon du radia­ teur. a 1. Bouteille d'etancheifiant TIREFIT a air Cavite de la pompe a air 2. Volet de la pompe REPARATION DE PNEU TIREFIT ET MISE SUR CRIC 3. TIREFIT 5. Flexible de pompe Les petites perforations, et particulierement celles dans les sculptures, peuvent etre bouchees avec du TIREFIT. Les corps etranqers (vis, aiguilles) ne doivent pas etre retires du pneu. Le TIREFIT peut etre utilise si la temperature exterieure ne des­ cend pas sous _200 C (_40 F) environ. 4. Prise et cable d'alimentation a air avec rnanornetre Connexion du flexible a la bouteille d'etanchei­ 6. fiant AVERTISSEMENT ! Les coupures ou perforations de plus de 4 mm (0,16 pouce) environ, les dommages causes par une conduite avec un pneu trss insuffisamment gonfle ou plat ou une roue endornrnaqee p~u­ vent constituer un danger pendant la conduite, Le TIRE FIT ne doit pas etre utilise dans de telles circonstances. Ne conduisez pas Ie vehicule dans ces conditions. Contactez Ie concession­ naire agree Ie plus proche. Le contenu du TIRE FIT ne doit pas entrer en contact avec les cheveux, les yeux ou les vete­ ments. Le TIREFIT est dangereux s'i1 est inhale, avale ou absorbs par la peau : il provoque une irritation de la peau, des yeux et des voies respiratoires. En cas de contact, les yeux et la peau doivent lrnrneclatement etre nnces grande eau. Si vos veternents sont entres en contact avec Ie TIRE FIT, changez-vous Ie plus vite possible. En cas de reaction allergique ou d'irritation dermique, consultez irnrnediatement un mede­ cin. Conservez Ie TIREFIT hors de portee des enfants. En cas d'absorption, rincez-vous irnrne­ diatement la bouche grande eau et buvez-en beaucoup. N'essayez pas de vomir ! Consultez imrnediaternent un medecin. Conservez Ie produit I'abri des flammes et des sources de chaleur. a a a 101 Etancheification d'un pneu avec Ie TIREFIT 11. Mettez Ie contact (ON/RUN). 1. Serrez Ie frein de stationnement et allumez les feux de detresse, 12. Placez Ie commutateur de la pompe air sur 1. La pompe devrait commencer gonfler Ie pneu. 2. Placez Ie levier selecteur de la transmission en STATIONNEMENT (transmission manuelle en PREMIERE ou MARCHE ARRIERE) et arretez Ie moteur. a air 3. Retirez la trousse TIREFIT et la pompe electrlque de leur emplacement sous Ie tapis du coffre bagages. a 4. Ouvrez Ie volet (2) de la pompe que. a air electri­ 5. Sortez la prise d'alimentation (4) et Ie flexible pneumatique (5) ainsi que Ie rnanornetre du loge­ ment de la pompe air. a 6. Vissez Ie flexible pneumatique (5) sur la connexion de flexible de la bouteille d'etanchei­ fiant TIREFIT (1). 7. En tenant la bouteille par Ie haut, inserez-Ia dans la cavite de la pompe air (3). a 8. Devissez Ie capuchon de la valve du pneu deqonfle, 9. Vissez Ie flexible de remplissage de la bouteille d'etancheifiant sur la valve du pneu. 18. Controlez la pression du pneu. Si la pression est superieure 1,3 bar (19 psi), gonflez Ie pneu la pression indiquee sur l'etiquette de pression des pneus situee sur Ie montant du loquet de la porte du conducteur. a a a 13. Apres cinq minutes, Ie pneu devrait etre gon­ fie au moins 1,8 bar (26 psi) sur Ie manornstre. 19. Faites contr61er Ie pneu des que possible par un concessionnaire agree ou un centre de repa­ rations de pneus. a a a 14. Si Ie pneu ne se gonfle pas ce niveau, placez Ie commutateur de la pompe air sur 0, deconnectez Ie TIREFIT du pneu et deplacez Ie vehicule d'avant en arrlere sur 9 m (30 pieds) environ pour repartir plus unitorrnernent l'etan­ cheifiant dans Ie pneu. a REMARQUE: Ne depassez pas 80 kmlh (50 mph) jusqu'it ce que Ie pneu ait ete inspecte. REMARQUE: Si une pression d'au moins 1,3 bar (19 psi) ne peut etre maintenue dans Ie pneu, celui-ci est trop gravement endommage. N'essayez pas de rouler et appelez de I'aide. a 15. Fixez directement Ie flexible de la pompe air sur Ie pneu, placez Ie commutateur sur 1 et nouveau Ie pneu. REMARQUE : Si la gonflez pression de 1,8 bar (26 psi) n'est pas atteinte apres cinq minutes, Ie pneu est trop gravement endomrnaqe, Ne tentez pas de rouler et appelez de I'aide. a REMARQUE: N'actionnez pas la pompe it air electrique plus de huit minutes pour eviter tout risque de surchauffe. La pompe it air pourra etre reutili­ see lorsqu'elle se sera refroidie. 16. Si la pression de 1,8 bar (26 psi) est atteinte, placez Ie commutateur de la pompe air sur 0, coupez Ie contact et deconnectez Ie systems TIREFIT. a REMARQUE: Remplacez la bouteille d'etancheifiant TIREFIT tous les quatre ans pour garantir un fonction­ nement optimal du systeme. 17. Roulez dix minutes environ pour garantir une repartition optimale de l'etancheifiant dans Ie pneu. 10. lnserez la prise de courant (4) dans Ie point d'alimentation du tableau de bordo 102 REMARQUE: Si Ie TIREFIT est liquide, de I'eau claire et un tissu imbibe permettront de nettoyer Ie vehi­ cule et les elements du pneu et de la roue. Lorsque Ie TIREFIT a seche, il peut facilement etre decolle et correctement elimine. La mise sur eric du vehicule ne sera necessaire que si Ie pneu a ete fortement endornrnaqe et doit etre rernplace, (Voir la section TIREFIT pour la description des coupures et perforations pouvant etre reparees avec Ie TIREFIT.) Avant la mise sur erie AVERTISSEMENT ! Se tenir sous un vehicule soutenu par un eric est dangereux. Le vehicule pourrait glisser du eric, et vous pourriez etre ecrase, Ne placez jamais une partie du corps sous un vehicule soutenu par un eric. Ne faites jamais tourner ni Ie demar­ reur ni Ie moteur d'un vehicule sur eric. Si vous devez vous placer sous un vehicule souleve, faites-Ie dans un endroit ou Ie vehicule peut etre place sur un elevateur. AVERTISSEMENT ! Ne tentez pas de reparer un pneu au bord de la route du cote de la circulation. Ecartez-vous suffisamment pour eviter d'etre heurte par d'autres vehicules lorsque vous installez Ie eric ou que vous reparez un pneu. 8040bfad • Les passagers doivent quitter Ie vehicule avant la mise sur eric. • Allumez les feux de detresse et placez Ie vehicule sur une surface plane et ferme, en evitant les zones verglacees ou glissantes. REMARQUE: Le cric est exclusivement destine au souleve­ ment des vehicules aux points de levage spe­ cifies situes sous les deux cotes du vehicule. • Serrez fermement Ie frein de stationnement et placez la transmission en STATIONNEMENT (transmission manuelle : PREMIERE ou MAR­ CHE ARRIERE). • Arretez Ie moteur. • Bloquez la roue diagonalement opposee celie du pneu plat. a 103 Emplacement du cric et instructions 3. Maintenez Ie eric et inserer Ie berceau sous les points de levage. Tournez la manivelle dans Ie sens des aiguilles d'une montre jusqu'a ce que la base du eric touche Ie sol. Placez Ie cric sur un sol ferme. Placez-Ie de telle rnaniere qu'il soit toujours droit, merna si Ie vehicule est incline. Arretez-vous des que la roue quitte Ie sol. Le vehicule sera d'autant plus stable qu'il sera peu leve. 1. Retirez Ie eric et la manivelle de I'espace de rangement de la zone du hayon arriere, 2. Les points de levage du eric se trouvent sous les bords exterieurs de la caisse, juste derriere les passages de roue avant et devant les passages de roue arriere. 4. Remplacez la roue. REMARQUE: Verifiez I'engagement du eric avant de lever Ie vehieule. 5. Abaissez Ie vehicule en tournant la manivelle dans Ie sens contraire des aiguilles d'une montre, et deposez I'ensemble du cric. REMARQUE: Avant de ranger Ie eric, iI doit etre complete­ ment replie. 6. Contr61ez la pression du pneu. 104 AVERTISSEMENT ! ATIENTION! Lever Ie vehicule plus que necessaire rend Ie Ne tentez pas de pousser ni de tirer votre vehicule instable. Le vehicule pourrait glisser du vehicule pour Ie faire dernarrer, Votre vehicule cric et blesser quelqu'un. Ne levez pas Ie vehi­ cule plus que necessaire pour proceder aux reparations qui s'imposent. ne peut demarrer de cette maniere, En pous­ sant avec un autre vehicule, vous risquez d'en­ dommager la transmission ou l'arriere de votre vehicule, Si la batterie de votre vehicule est decharqee, une batterie auxiliaire peut etre uti­ lisee pour Ie faire dernarrer, l.'operatlon pre­ sente des risques et dolt etre realisee correcte­ ment, selon la methode qui suit. AVERTISSEMENT! Un eric ou un outil non arnme, projete en avant lors d'une collision ou d'un arret brutal, peut blesser les occupants du vehicule. Arrimez tou­ jours les pieces du eric et les outils aux empla­ cements prevus, DEMARRAGE PAR BATTERIE AUXILIAIRE AVERTISSEMENT ! Restez il l'ecart des pales du ventilateur du radiateur quand Ie capot est leve. Le ventilateur peut toumer tout moment quand Ie contact est mis. Vous pourriez etre blesse, a AVERTISSEMENT ! l.'electrolyte est une solution d'acide corrosive dangereuse pour les yeux, la peau et les vete­ ments. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie lors de la fixation des pinces et ne les laissez pas se toucher. En cas de projection d'acide dans les yeux ou sur la peau, rincez imrnediaternent il grande eau. 1. Proteqez-vous les yeux et retirez tout bijou rnetallique (bracelet ou bracelet-montre) suscep­ tible de causer un contact electrique accidentel. 2. Lorsque vous utilisez la batterie d'un autre a vehicule, placez ce vehicule proxirnite en evitant que les deux vehicules ne se touchent, Serrez Ie frein de stationnement, mettez la transmission au point mort et coupez Ie contact des deux vehicu­ les. Les batteries degagent de l'hydroqene inflam­ mable et explosif. N'approchez ni flamme ni etincelle des orifices d'aeratlon. N'utilisez ni batterie ni autre source d'alimentation de plus de 12V. 105 3. Eteignez Ie chauffage, la radio et tout autre equipernent electrique inutile. dans I'ordre inverse du branchement des cables. Restez l'ecart des courroies et des ventilateurs. 2. Ralentissez egalement si des flaques d'eau stagnent sur la route. REMARQUE: 3. Remplacez les pneus lorsque les indicateurs d'usure commencent a etre visibles. a Si Ie moteur ne demarre pas apres plusieurs tentatives infructueuses, faites-Ie contrcler par Ie concessionnaire agree Ie plus proche. CONDUITE SUR SOL GLiSSANT AVERTISSEMENT ! a 4. Branchez une pince du cable de pontage la borne positive de la batterie auxiliaire. Connectez la borne positive de la batterie I'autre pince decharqee, a 5. Connectez I'autre cable, en cornrnencant par la borne negative de la batterie auxiliaire. Raccor­ dez ensuite Ie cable au rnoteur du vehicule en panne. Assurez-vous d'un bon contact sur Ie moteur. Une acceleration rapide sur surface glissante est dangereuse. Vous pourriez perdre Ie controls du vehicule et avoir un accident. Acce­ lerez lentement et prudemment des que l'adhs­ rence semble diminuer (en cas de verglas, neige, pluie, boue, sable meuble, etc.). Adherence 6. Dans Ie vehicule depanneur, dernarrez Ie rno­ teur et laissez-Ie tourner au ralenti pendant quel­ ques minutes, puis dernarrez Ie moteur du vehi­ cule depanne, Lorsque vous roulez sur une route humide ou boueuse, il est possible qu'une pellicule d'eau se forme entre Ie pneu et la surface de la route. On appelle ceci aquaplanage, et c'est un pheno­ rnene qui peut causer une perte partie lie ou totale de controls du vehicule et de capacite de frei­ nage. Pour reduire cette possibilite, les precau­ tions suivantes sont observer: 7. Pour retirer les cables de pontage, suivez strictement les procedures expliquees ci-dessus 1. Ralentissez lors de fortes pluies ou lorsque la route est boueuse. a 4. Verifiez regulierement la pression pneus. de vos 5. Maintenez une distance de securite par rap­ port au vehicule qui vous precede pour eviter une collision en cas d'arret brutal. DESEMBOURBEMENT DU VEHICULE Pour deqaqer un vehicule ernbourbe vous devez desactiver Ie programme electronique de stabilite (ESP) avant de tenter de "basculer" Ie vehicule, Si Ie vehicule est pris dans la boue, Ie sable ou la neige, il est souvent possible de Ie deqaqer par un mouvement de va-et-vient. Faites tourner les roues vers la gauche et la droite pour deqaqer I'espace qui entoure les roues avant. Ensuite, avancez et reculez en passant alternativement en marche arriere et avant: l.'acceleration la plus faible qui suffit entretenir Ie mouvement de bascule sans patinage des roues est la plus efficace. a REMARQUE: L'ESP devrait etre reactive apres avoir Iibere Ie vehicule. 106 ATTENTION! ATTENTION! ATTENTION! L'emballement du moteur ou Ie patinage trop important des roues peuvent provoquer une surchauffe et un bris de transmission/essieu. Cela peut egalement endommager les pneus. Ne faites pas patiner les roues au-dela de 48 km/h (30 mph). Si Ie vehicule est rernorque essieu avant sou­ leve, Ie moteur doit etre coupe (de en position OFF/LOCK ou ACC dans Ie commutateur d'allu­ mage). Sinon I'ESP se declenchera immediate­ ment et freinera les roues arriere, Desactivez I'alarme anti-remorquage ainsi que Ie systerne de verrouillage centralise automatique. • Ne tentez pas de remorquer ce vehicule depuis I'avant avec un equipement de remor­ quage du type elinque. Vous endommage­ riez Ie carenaqe avant. REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE Nous preconisons Ie transport du vehicule sur un camion-plateau. Cette methode est preferable aux autres types de remorquage. ATTENTION! a a • Utilisez toujours un equipement de levage des roues lors du remorquage par I'avant. La seule autre methode de remorquage autori­ see consiste utiliser un camion-plateau. a Pour les vehicules equipes d'une transmission automatique : Le vehicule doit etre remorque avec toutes les roues en contact avec Ie sol et Ie levier selecteur de la transmission au point mort, sur des distances inferieures 50 km (30 milles) et une vitesse inferieure 50 kmlh (30 mph). Le contact doit etre mis (ON/RUN). Cependant, pour elirniner toute possibilite d'endommager la transmission, nous preconisons la deconnexion de I'arbre de transmission du flasque d'entralnement de I'es­ sieu arriere pour tout remorquage autre qu'un court trajet vers un garage situs a proximite. a Important! En cas de remorquage du vehicule, prenez en consideration les points suivants : Si Ie verrouillage centralise est active et que la cle est en position ON/RUN dans Ie commutateur d'allumage, les portes du vehicule se verrouille­ ront si la roue avant gauche et la roue arriere droite tournent une vitesse superieure ou egale 15 krn/h (9 mph) environ. Pour empe­ cher Ie verrouillage des portes du vehicule, desactivez Ie verrouillage centralise auto­ matique. a a • Ne remorquez pas Ie vshicule par l'arriere, Vous endommageriez la carrosserie et Ie carenaqe arriere. • Ne poussez ni ne tirez ce vehicule au moyen d'un autre vehlcule, sous peine d'endomma­ ger Ie reveternent de pare-chocs et la trans­ mission. Conformez-vous toujours aux reqlernentations ap­ plicables en cas de remorquage. 107 CEillets de remorquage Le vehicuje est pourvu d'ceillets de remorquage avant et arriere permettant un remorquage avec les roues au sol ou une traction aisee du vehicuts sur, un camion-plateau. L'ooillet de remorquage arnere se trouve du cote droit du vehicule sous Ie carenaqe arriere, Le crochet avant se tro~ve sous la c~landre inte~ieur:, dans le carenaqe, Pour y acceder, une gnlle a embolter doit etre retiree l'aide de I'outil multifonction se trouvant dans la bolte a gants. a lnserez I'outil (ou un tournevis de tailIe compara­ ble) dans la fente de la grille, comme illustro, et t~urnez-Ie vers la gauche pour la detachor. L ooillet de remorquage avant est maintenant ac­ cessible. 8119a551 108 Alarme anti-remorquage Lorsque Ie systeme d'alarme a ete arme, les lampes exterieurss du vehicule clignotent et I'alarme se declenche si quelqu'un tente de sou­ lever Ie vehicule pour Ie remorquer. L'alarme se poursuit pendant trois minutes environ sous forme de clignotement des feux exterieurs. Simultane­ ment une alarme sonore retentit pendant 30 se­ condes. Elle reste en fonction rneme si Ie vehlcule est irnrnedtaternent remis sur Ie sol. Pour annuler I'alarme. inserez la cle dans Ie commutateur d'allumage ou appuyez sur I'un des boutons de transmission du porte-ole. Pour eviter Ie declenchernent de I'alarme anti­ remorquage, appuyez sur \e commutateur d'alarme anti-remorquage pour desacfiver celle-ci avant de remorquer Ie vehicule ou lors d'un stationnement sur une surface mobile comme un ferry ou un train-auto. Pour ce faire, placez \a cle en position OFF/LOCKou ACC dans Ie commutateur d'allumage ou retirez la cle du commutateur. Appuyez sur la moitie superieure du commutateur d'alarme anti-remorquage. Le ternoin s'allumera brievement. Sortez ensuite du vehicule et verrouillez-Ie avec la cle ou la com­ distance. L'alarme anti-remorquage mande reste coupes jusqu'a ce que Ie vehicule soit a nouveau verroultle avec la cle ou la commande distance, ce qui provoque une reactivation auto­ matique du dispositif. a a 109 MOTEUR 3.2L RESERVOIR DE LAVE-GLACE BATTERIE RESERVOIR DE L1QUIDE DE REFROIDISSEMENT CARTOUCHE DE FILTRE A HUILE RESERVOIR DE L1QUIDE DE DIRECTION ASSISTEE 81142f34 114 AUTODIAGNOSTIC OBD Pouretre conforme aux nouvelles reglementations gouvernementales et arneliorer la purste de l'air, votre vehicule est equips d'un systems d'autodia­ gnostic perfectionne appele OBD. Ce systems controle Ie systems antipollution, Ie moteur et les commandes de la transmission automatique. Quand ces systernes fonctionnent correctement, votre vehicule procure un rendement optimal, une consommation de carburant minimale et est lar­ gement conforme aux normes antipollution. Si I'un de ces systernes exige une intervention, Ie systerne OBD allume Ie ternoin de panne du moteur. II enregistre en outre un code de diag­ nostic et d'autres informations qui aident Ie tech­ nicien lors de la reparation. Votre vehicule pourra probablement rouler sans etre rernorqus mais exigera une intervention immediate chez votre concessionnaire. ATTENTION! Une conduite prolonqee avec Ie ternoin allume peut endommager gravement Ie systems anti­ pollution. Ceci peut egalement affecter la consommation de carburant et Ie comportement routier. Si Ie ternoin clignote, des degats severes au convertisseur catalytiq ue et une perte de puis­ sance se manifesteront breve echeance, Une intervention immediate s'impose. a AU SUJET DES INTERVENTIONS Les liquides, lubrifiants et pieces Mopar sont disponibles aupres de votre concessionnaire et assurer un fonctionnement opti­ contribueront mal de votre vehicule. Votre concessionnaire pos­ sede les techniciens qualifies, les outils speciaux et l'equipernent lui permettant d'assurer toutes les interventions dans les reqles de I'art. a Les revisions doivent etre realisees aux intervalles prescrits, tels qu'i1s figurent dans Ie Programme de maintenance, pour conserver Ie benefice de la garantie de votre vehicule, ATTENTION! Mises en garde au sujet des revisions et de I'entretien ! Pour un entretien efficace de votre vehicule, observez les recommandations suivantes : • Observez Ie kilometraqe du vehicule et veri­ fiez regulierement votre programme de main­ tenance pour proceder aux revisions Ie mo­ ment venu. Certains organes du vehicule peuvent s'user prematurement ou etre en­ dornrnaqes si les interventions requises ne sont pas ettectuees. • L'alteration du systems de conditionnement des gaz peut endommager gravement Ie moteur. • Si vous avez fait poser une couche antirouille sur Ie chassis de votre vehicule, veritiez I'absence d'enduit sur les arbres de transmis­ sion. Une telle substance peut desequilibrer les arbres et entraTner des vibrations du groupe motopropulseur. Eliminez I'enduit au moyen d'un solvant. • Si vous faites poser une couche antirouille sur Ie chassis de votre vehicule, assurez­ vous qu'aucun composant de la couche an­ tirouille n'est vaporise sur Ie circuit d'echap­ pement ou sur les composants du systems de ceintures de securite. 115 AVERTISSEMENT ! Avertissements au sujet des revisions et de I'entretien ! a • Travailler sur ou proxirnlte d'un vehicule comporte des risques de blessures graves. N'entreprenez que les travaux pour lesquels vous disposez des connaissances et des equipements necessaires. En cas de doute, adressez-vous un mecanicien qualifie. a a • Pour eviter toute blessure, tenez-vous l'ecart des courroies d'entraTnement quand Ie moteur est lance ou en marche. • Debouchez Ie reservoir a carburant avant d'intervenir sur un tube ou un filtre a carbu­ rant de votre vehicuie. Le circuit d'alimen­ tation en carburant est sous pression. En ouvrant Ie reservoir, vous liberez cette pres­ sion, radulsant l'ecoulernent de carburant, les risques d'incendie et de blessures. • Pour eviter tout risque d'accident, serrez tou­ jours fermement Ie frein de stationnement avant de travailler sur un vehicule, PIECES DE REMPLACEMENT Utilisez des pieces Mopar® d'origine pour toute intervention d'entretien ou de reparation afin de preserver les performances de votre vehicule, Les degats et les pannes dus a I'utilisation d'autresMopar® pieces ne sont pas couverts par la garantie de DaimlerChrysler Corporation. INTERVENTIONS DU CONCESSIONNAIRE Votre concessionnaire dispose du personnel competent, des outils speclaux et de I'equipe­ ment necessairo pour effectuer toutes les inter­ ventions dans les reqles de I'art. Des manuels d'atelier sont disponibles qui comprennent les consignes d'intervention detaillees relatives a vo­ tre coupe Crossfire. Referez-vous aces manuels avant de tenter vous-meme une intervention quel­ conque. REMARQUE: Un~ violation intentionnelle du circuit antipol­ lution peut vous valoir des poursuites jUdiciai­ res. AVERTISSEMENT ! a Intervenir sur un vehicule moteur ou autour de celui-ci peut etre dangereux. N'entreprenez que les travaux pour lesquels vous disposez des connaissances et des equlpements necessai­ res. En cas de doute, adressez-vous a un technicien competent. METHODES DE MAINTENANCE Les pages suivantes decrivent les operations de maintenance recornrnandees par les inqenieurs qUI ont concu votre vehicule, Outre les elements dont la maintenance est pro­ qrarnrnee, d'autres elements devraient fonction­ ner sans interventions periodiques. Cependant, si un dysfonctionnement de ces elements se pro­ duit, il peut affecter Ie rendement du moteur ou du vehicule, Ces elements doivent etre verifies en cas de mauvais fonctionnement constate ou soupconne, Huile moteur Verification du niveau d'huile Une lubrification correcte du moteur requiert un n~veau d'huile suffisant. Verifiez ce niveau requ­ lieremant, par exemple chaque fois que vous faites Ie plein de carburant. Vous pouvez verifier Ie niveau d'huile en appli­ Quant la procedure decrite sous Verification du niveau d'huile du moteur dans la section Panneau d'instruments, ou en examinant la jauge d'huile moteur. C'est 5 minutes apres l'arret d'un moteur cornpls­ tement rechauffe, ou Ie matin avant de dernarrer, que I'indication de la jauge est la plus precise. 116 ---------_.---- -- -- ­ Remplacement de I'huile moteur L'intervalle de vidange d'huile de votre coupe Crossfire est fixe initialement a 15.000 km (10.000 milles). • Circulation en accordeon Le systerne flexible de maintenance (FSS) de votre vehicule evalue la temperature du moteur, Ie niveau d'huile, la vitesse du vshicule, Ie regime du moteur, la distance parcourue et Ie temps ecoule depuis la dernlere maintenance. II determine si votre vehicule a besoin d'une maintenance et vous avertit a I'avance. La prochaine maintenance necessaire est indiquee par Ie FSS dans Ie bloc d'instruments. • Trajets frequents de moins de 16 km (10 milles) REMARQUE: Consultez egalement Ie systeme FSS dans la section Panneau d'instruments de ce manuel. 81073c41: Une verification plus precise du niveau d'huile est obtenue lorsque Ie vehicule se trouve sur un sol horizontal. Maintenez Ie niveau d'huile entre les reperes MIN et MAX sur la jauge. Lorsque Ie niveau de I'huile est au rapere MIN, I'ajout de 0,95 litre (1 quart) d'huile lui fera atteindre Ie repere MAX pour ce moteur. Les vehicules dont Ie cycle de conduite est peu exigeant (rnajorite des trajets superieurs a 16 km [10 milles] a vitesse moderee, dans des condi­ tions moyennes de temperature) peuvent prolon­ ger I'intervalle au-dele de 15.000 km (10.000 mil­ les). Si I' UN des points suivants s'applique a votre style de conduite, I'intervalle entre les vidanges d'huile peut etre fortement reduit : • Temperatures diurnes et nocturnes inferieures a 00 C (32 0 F). • Fonctionnement prolonqe au ralenti • Routes poussiereuses • Plus de la moitie des trajets a des vitesses de croisiere elevees par des temperatures exte­ 0 0 rieures superieures a 32 C (90 F) • Taxi, police ou service de livraisons (usage commercial). Observez les intervalles de vidange d'huile indi­ ques par Ie FSS. Ce systems surveille les condi­ tions d'utilisation de votre vshlcule et vous recom­ mande I'intervalle optimal entre maintenances afin de preserver au mieux votre vehicule. ATTENTION! Un remplissage excessif ou insuffisant du carter peut provoquer une aeration ou une perte de pression d'huile. Ceci pourrait endommager vo­ tre moteur. Selection de I'huile moteur Pour des performances et une protection optima­ les dans tous les types de conditions d'utilisation, utilisez uniquement une huile moteur entierement syntheticue, telle qu'une huile Mopar OW-40, Mo­ 117 bil 1 SAE OW-40 ou equivalente, respectant les normes de I'American Petroleum Institute (API) et les classes de viscosite SAE de la norme MS­ 10725 de DaimlerChrysler. Symbole d'identification d'huile moteur de l'American Petroleum Institute (API) Ce symbole signifie que I'huile a ete cer­ tifiee par l'American Petroleum Institute (API). Nous preconi­ sons uniquement des huiles moteurs certifiees API dont les etiq uettes garan­ tissent qu'elles res­ pectent la norme MS-10725 de DaimlerChrysler. TABLEAU DE VISCOSITE DES HUILES MOTEUR 5W-30 (Preferred) 10W·30 of -c _20° _29' 0° _18' 10° ·12' 20° 32° -r a' 60° 16' 80° zr- 100° 38' Additifs pour huile moteur N'ajoutez rien a I'huile moteur (a I'exception de colorants de detection de fuite). L'huile moteur est un produit sophlstique et ses performances peu­ vent etre deteriorees par I'usage d'additifs. Mise au rebut des huiles moteur usees Prenez les precautions requises lors de la mise au rebut des huiles moteur usees. Les huiles usees mises au rebut sans discernement peuvent nuire I'environnement. Consultez votre concession­ naire, votre station-service ou I'instance gouver­ nementale cornpetente pour savoir ou et com­ ment vous debarrasser de I'huile usee dans votre region. a Filtre 11 huile Le filtre a huile devrait etre rernplace vidange d'huile. a chaque a Selection du filtre huile moteur Tous les moteurs DaimlerChrysler sont equipes de filtres a huile de circuit principal a element jetable. Utilisez un filtre de ce type lors du rem­ placement. La qualite des filtres de remplacement est tres ineqale, Choisissez uniquement des filtres de haute qualite pour obtenir la meilleure effica­ cite. Les filtres a huile Mopar® preconises sont des filtres de haute qualite. Plage de temperature prevuejusqu'ala prochaine vidange Courroies d'entrainement : en verifiez I'etat et la tension. A la distance prevue dans les programmes d'en­ tretien, verifiez l'etat et la tension correcte de toutes les courroies d'entrainement. Une tension incorrecte peut provoquer Ie patinage et la de­ faillance des courroies. Examinez les courroies pour y rechercher des coupures, fissures, ou des surfaces brillantes ; remplacez-Ies au premier signe de deqats. En cas de besoin, tendez les courroies selon les specifications et methodes dec rites dans Ie Ma­ nuel d'atelier. Des outils speciaux sont requis pour mesurer et corriger la tension des courroies conforrnernent aux specifications du constructeur. En outre, ve­ rifiez I'acheminement des courroies pour decou­ vrir des interferences eventuelles avec d'autres organes du moteur. Bougies Le bon fonctionnement des bougies est essentiel pour Ie rendement du moteur et l'efflcacite du systsme antipollution. Remplacez les bougies aux distances prevues dans Ie programme d'entre­ tien. Remplacez Ie jeu au complet si une panne est due une bougie defaillante, Choisissez des bougies conformes aux specifications de ce ma­ nuel. a 809793ae 118 Filtre de l'epurateur d'air du moteur En utilisation normale, remplacez Ie filtre air aux intervalles du programme A. Si I'environnement est poussiereux ou en cas d'utilisation en condi­ tions severes, verifiez et remplacez Ie filtre aux intervalles du programme B. a AVERTISSEMENT ! l.'epurateur d'air peut assurer une protection en cas de retour de flam me. Ne retirez l'spurateur d'air qu'en cas de reparation ou de mainte­ nance. Assurez-vous que personne ne se trouve proxlmite du compartiment moteur avant de dernarrer Ie vehicule avec l'epurateur d'air depose pour eviter tout risque de blessures a severes, Dans des conditions normales de fonctionne­ ment, Ie convertisseur catalytique ne necessite aucun entretien. Toutefois, il est important que Ie moteur soit toujours au point pour assurer Ie bon fonctionnement du catalyseur et pour eviter qu'il ne se deteriore. Si Ie ternoin de verification du moteur clignote, une intervention immediate s'impose. ATTENTION! Le convertisseur catalytique peut etre endom­ mage si votre vehicule n'est pas maintenu dans des conditions de fonctionnement correctes. Si Ie moteur presents des signes de defaillance (rates, perte de puissance), faites reparer votre vehicule sans tarder. Le convertisseur risque de surchauffer si vous continuez rouler avec un vehicule defaillant, ce qui risque d'endommager Ie convertisseur et Ie vehicule, a Filtre 11 carburant Un filtre carburant bouche peut rendre Ie de­ marrage difficile ou reduire la vitesse maximale du vehicule. Si la salete s'accumule dans Ie reservoir carburant, Ie filtre dolt etre remplace frequern­ ment. Consultez votre concessionnaire agree. a a Convertisseur catalytique Le convertisseur catalytique exige I'usage exclu­ sif de carburant sans plomb. L'essence au plomb fait perdre au convertisseur son efficacite antipol­ lution. AVERTISSEMENT ! Un circuit c'echappement chaud peut provoquer un incendie si vous stationnez Ie vehicule au­ dessus de rnatieres combustibles. Ces rnatieres peuvent etre de I'herbe ou des feuilles qui entrent en contact avec Ie systems d'echappe­ ment. Ne stationnez pas votre vehicule et ne Ie conduisez pas la ou Ie circuit d'echappsrnent risque d'entrer en contact avec une quelconque matiere combustible. II peut arriver exceptionnellement, en cas de dysfonctionnement majeur du moteur, que vous sentiez une odeur de brule due une surchauffe importante et anormale du convertisseur. Si ceci devait se produire, arretez Ie vehicuie, coupez Ie contact et laissez Ie moteur refroidir. Une interven­ tion immediate, comprenant un reglage conforme aux specifications de DaimlerChrysler Corpora­ tion, s'impose alors. a Pour reduire les risques de deqats au convertis­ seur catalytique : • N'arretez pas Ie moteur et ne coupez pas Ie contact quand la transmission est en prise et que Ie vehicule roule. • Ne tentez pas de faire dernarrer Ie moteur en poussant au en remorquant Ie vehicule. 119 • Ne faites pas tourner Ie moteur au ralenti pen­ dant longtemps avec un fil de bougie debran­ che, Cables d'allumage Les cables d'allumage doivent rester propres et connectes correctement. Les capuchons doivent etre entonces cornpleternent. Les cables fissures, endornrnaqes ou defectueux doivent etre rempla­ ces, Systeme antipollution du carter moteur Le fonctionnement correct de ce systems requiert I'absence de depots provoquant obstructions et grippages. Veritiez I'absence de deqats ou d'obstructions dans Ie flexible de ventilation. Remplacez-Ie si necessaire, AVERTISSEMENT ! ATTENTION! Les bornes et cosses de batterie ainsi que les accessoires apparentss contiennent du plomb et des aliiages au plomb. Lavez-vous les mains aprss toute manipulation. Lors du placement des cables sur la batterie, il est essentiel de fixer Ie cable posit if a la borne positive et Ie cable negatif la borne negative. La polarite des bornes de batterie (+) et (-) est marquee sur Ie bottler de la batterie. Les pinces de cable doivent etre serrees sur les bornes et exemptes de corrosion. Apres Ie serrage, appli­ quez de la graisse aux bornes et aux pinces. l.'electroiyte est une solution acide corrosive qui peut brOler et aveugler. II ne peut pas entrer en contact avec la peau, les yeux ou les veternents. Ne vous penchez pas sur la batterie pour fixer les pinces de cable. En cas de projection d'acide dans les yeux ou sur la peau, rincez immediaternent grande eau. a Les gaz de batterie sont inflammables et explo­ sifs. N'approchez ni flam me ni etincelle de la batterie. N'utilisez pas de batterie auxiliaire, ni d'autre source d'appoint, de plus de 12V. Les pinces de cable ne doivent pas se toucher. a En cas d'utilisation d'un chargeur rapide avec une batterie en place dans Ie vehicule, debran­ chez les deux cables de batterie du vehicule avant de connecter Ie chargeur la batterie. N'utilisez pas de chargeur rapide pour fournir la tension de demarraqe, sous peine d'endomma­ ger la batterie. a Batterie sans entretien Climatiseur Le dessus de la BATIERIE SANS ENTRETIEN est scelle, N'ajoutez jamais d'eau ; n'effectuez aucun entretien. Le circuit de climatisation dolt etre verlfie au debut de l'ete, 120 REMARQUE: Si Ie rendement de la climatisation semble insuffisant, verifiez qu'il n'y a pas de salete ou d'insectes sur I'avant du condenseur du clima­ tiseur. Nettoyez au besoin au jet d'eau, depuis I'arriere du radiateur et it travers Ie conden­ seur. Des revetements protecteurs de pare­ chocs avant peuvent eux aussi reduire Ie debit d'air vers Ie condenseur et donc la perfor­ mance de la climatisation. AVERTISSEMENT ! Le circuit de c1imatisation contient un refrigerant sous haute pression. Les interventions d'ap­ point ou de reparation qui impliquent Ie deb ran­ chement des conduites sont du ressort exclusif d'un technicien qualifie sous peine de blessures ou de degats au systems. Recuperation et recyclage du refrigerant Le circuit de climatisation de votre vehicule contient du R-134a, un refrigerant qui ne detruit pas la couche d'ozone de la haute atmosphere. DaimlerChrysler Corporation conseille de faire effectuer les interventions sur Ie circuit de clima­ tisation par des ateliers equipes d'installations de recuperation et recyclage conformes la norme SAE J1991. a Verification du Iiquide de direction asslstee AVERTISSEMENT ! Le niveau du Iiquide doit etre verifie sur un sol horizontal, moteur arrete, pour eviter d'etre blesse par les pieces mobiles et garantir la precision de la mesure. Ne remplissez pas excessivement. DaimlerChrysler preconise I'uti­ Iisation de Pentosin CHF 11S ou d'un liquide equivalent. ATTENTION! N'utilisez pas de liquides de direction assistee tels que Havoline Power Steering Fluid 11872 ou IMP 6148 Power Steering Fluid. N'utilisez pas de liquides de direction assistee declarant respecter les normes suivantes : GM9985010, Delphi 5099, Navistar TMS 6811 ou DaimlerChrysler MS-5931. lis ne sont pas compatibles avec votre systems de direction asslstee, 811Bc2cf Lors des operations d'entretien proqramrnees, veritiez Ie niveau du reservoir de Iiquide de direc­ tion assistee. Normalement, iI n'est pas neces­ saire d'ajouter du liquide de direction assistee. Avant de deboucher Ie reservoir, essuyez Ie pour­ tour du bouchon et du reservoir pour ernpecher toute impurete de penetrer dans Ie reservoir. Une jauge equipe la pompe de direction assistee, Le niveau de liquide doit toujours etre maintenu au repere de niveau correct sur la jauge. Au besoin, ajoutez du liquide pour atteindre ce re­ pere, Servez-vous d'un chiffon pro pre pour epon­ ger Ie Iiquide repandu hors du reservoir. Consul­ tez votre concessionnaire agree pour connaltre Ie Iiquide convenant la direction assistee de votre vehicule. a 121 Remplacez irnmedtaternent Ie soufflet de joint et graissez-Ie en cas de fuite ou de deqats, A detaut de remplacer Ie soufflet, Ie joint pourrait etre endornrnaqe par I'eau ou la contamination de I'huile. L'ensemble du joint devrait alors etre rem­ place. Graissage des mecanlsmes de la carrosserie Lubrification du chassis Rotules de suspension avant Les deux rotules interieures de suspension avant sont lubrifiees a vie. Examinez ces rotules lors de chaque intervention sous Ie vehicuie, Timonerie de direction a Examinez les biellettes de direction I'occasion dautres interventions. Ces rotules sont lubrifiees a vie et n'exigent pas de lubrification periodlque. Joints de cardan de I'arbre de transmission Votre vehicule est equipe de quatre joints de cardan homocinetiques. La lubrification period i­ que de ces joints est superflue. Cependant, les soufflets de joint doivent etre examines pour re­ chercher une fuite externe ou des degats, I'occasion des autres interventions de mainte­ nance. a Les serrures et autres pieces mobiles de la car­ rosserie telles que les qlissieres de siege et les charnieres de porte et de hayon arriere doivent etrs qraissees periodiquernent pour conserver un fonctionnement silencieux, aise, et pour proteqer contre la rouille et I'usure. Loquet du capot Lors des autres interventions dans Ie comparti­ ment moteur, Ie mecanisme de deverroulllace du loquet et Ie cliquet de securite du capot devraient etre examines, nettoyes et lubrities, Une lubrification adequate des rnecanisrnes du capot est necessare leur fonctionnement cor­ rect et sOr. Un lubrifiant a usages multiples, NLGI Classe 2, doit etre applique parcimonieusement sur toutes les zones de contact pivotantes et coulissantes. a Barillet de serrure de porte du conducteur Lubrifiez Ie barillet de serrure de porte du conduc­ teur deux fois par an, si possible en automne et au printemps. Injectez-y une goutte de lubrifiant de qualite, telle que Ie lubrifiant Mopar® pour serru­ res (evitez tout exces d'huile). Introduisez la cle dans Ie barillet et faites-Ia tour­ ner entre les positions de deverrouillaqe et de verrouillage sans ajouter de lubrifiant supplernen­ taire. Hepetez l'operation a trois ou quatre repri­ ses, Essuyez ensuite la cle avec un chiffon propre afin d'eviter de souiller vos vstements. Balais d'essuie-glace avant Nettoyez periodiquernent la bordure en caou­ tchouc des balais d'essuie-glace ainsi que Ie pare-brise au moyen d'une eponqe ou d'un chif­ fon doux et d'un produit de nettoyage non abrasif ou d'un solvant lave-glace. Ceci elirnlnera Ie sel ou la pellicule de salete provenant de la route et proteqera I'essuie-glace. Ne prolongez pas Ie fonctionnement de I'essuie­ glace quand Ie pare-brise est sec. sous peine d'endommager les balais, Humidifiez toujours un pare-brise sec au moyen de liquide lave-glace avant d'actionner I'essuie-glace pour elimlner Ie sel ou les souillures. Evitez d'utiliser I'essuie-glace pour slnniner Ie givre ou la glace du pare-brise. N'actionnez pas un essuie-glace immobilise par la glace sous peine de I'endommager. Les balais d'essuie-glace ne peuvent entrer en contact avec des produits petroiiers tels que I'huile moteur, I'essence, etc. 122 r Remplacement des balais d'essuie-glace avant 1. Ecartez Ie bras de I'essuie-glace du pare­ brise. 2. Faites tourner Ie balai de 45 deqres pour acceder a I'onglet de deverrouillaqe, 3, Appuyez sur I'onglet de deverrouillaqe, comme illustre, et faites coulisser Ie balai Ie long du bras. Placez prudemment Ie bras sur Ie pare­ brise. Reservoir de Iiquide de lave-glace avant Le reservoir de Iiquide de lave-glace est place dans Ie compartiment moteur et son niveau doit etre verifie requlierernem. Remplissez Ie reservoir de solvant pour lave-glace (et non d'antigel pour radiateur) resistant au gel [usqu'a -31 0 C (-250 F). Actionnez Ie systerne quelques secondes pour evacuer I'eau residuelle. Circuit d'echappement Un entretien adequat du circuit d'echappernent constitue la meilleure protection contre I'infiltration d'oxyde de carbone dans I'habitacle. Si la sonorite de l'schappernent se modifie ou si des vapeurs d'echappement sont detectees dans I'habitacle, ou en cas de degats au soubasse­ ment ou i'arriere du vehicule, faites verifier I'ensemble du circuit d'schappernent et des pie­ ces voisines par un technicien qualifie afin de decouvrir les pieces brisees, endornmaqees, de­ teriorees ou deplacess. Des soudures ouvertes ou des raccords desserres peuvent causer des infiltrations de gaz d'schappement dans I'habita­ cle. En outre, faites examiner Ie circuit d'echap­ pement chaque fois que Ie vehicule est leve en vue d'un graissage ou d'une vidange. Effectuez les remplacements necessaires. a AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! 4. Placez I'ensemble de balai neuf sur Ie bras jusqu'au verrouillage. L Les soIvants pour lave-glace disponibles sur Ie marcne sont inflammables. Ces produits peu­ vent s'enflammer et vous brOler. La prudence est de rigueur tors du remplissage au lorsque du Iiquide de lave-glace se trouve a proxirnite. Les gaz d'echappemsnt peuvent blesser ou tuer. lis contiennent de I'oxyde de carbone inco­ lore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre conscience et rnerne vous intoxi­ quer. Pour eviter que cela ne se produise, prenez les precautions ci-dessus. 123 Circuit de refroidissement AVERTISSEMENT ! • En travaillant pres du ventilateur de refroidis­ sement du radiateur, dsconnectez Ie fil du moteur du ventilateur ou coupez Ie contact. Le ventilateur est commands par la tempera­ tout moment ture et peut s'enclencher quand Ie contact est rnis, etc. Aspergez prudemment Ie radiateur et Ie condenseur par l'arriere au moyen d'un tuyau d'arrosage. Veritiez l'etat et la fixation du tuyau entre Ie vase d'expansion et Ie radiateur. Verifiez I'absence de fuites dans I'ensemble du circuit. a • Le Iiquide de refroidissement tres chaud et la vapeur s'echappant du radiateur peuvent brQler grievement. Si vous voyez ou enten­ dez la vapeur s'schapper sous Ie capot, attendez Ie refroidissement du radiateur pour lever Ie capot. Ne tentez jamais d'ouvrir Ie bouchon pression du circuit de refroidisse­ ment quand Ie radiateur est tres chaud. Selection du Iiquide de refroidissement Utilisez uniquement Ie type de liquide de refroi­ dissement preconise par DaimlerChrysler Corpo­ ration. Heferez-vous Liquides, lubrifiants et pie­ ces d'origine recornmandes pour identifier Ie type de liquide de refroidissement correct. a a Verifications du liquide de refroidissement Le liquide de refroidissement doit etre verifie tous les douze mois (avant les premiers gels, la ou les conditions climatiques I'exigent). Si Ie liquide est sale ou rouille, Ie circuit doit etre vide, rince et rempli de liquide de refroidissement frais. Nettoyez I'avant du radiateur et Ie condenseur. Eliminez les accumulations d'insectes, feuilles, Mise au rebut du Iiquide de refroidissement usage La mise au rebut du liquide de refroidissement a base d'ethylene glycol est reqlementee, Adressez-vous aux autorites locales pour connai­ tre la reglementation. Ne conservez pas ce liquide dans des recipients ouverts et evitez de Ie laisser s'etaler sous forme de flaques sur Ie sol. Evitez-en I'ingestion par les enfants et les animaux. En cas d'ingestion par un enfant, consultez immediate­ ment un rnedecin. Vidange, rin~age et remplissage du circuit de refroidissement Le circuit doit etre vide, rince et rempli aux inter­ valles programmes. ATTENTION! Si Ie liquide est sale et contient beaucoup de depots, nettoyez et rincez Ie circuit au moyen d'un produit adequat, Faites suivre d'un rincaqe com­ plet pour elirniner tous les depots et produits chimiques. Utilisez I'antigel prescrit sous peine de boucher Ie radiateur et de surchauffer Ie moteur. Ne rnelanqez pas d'antigel de marques ou types dlfferents. N'utilisez ni eau pure seule ni anti gels base d'alcool. N'utilisez ni additifs antirouille ni produits antirouille (ils pourraient etre incompa­ tibles avec Ie Iiquide de refroidissement et bou­ cher Ie radiateur). a 124 Appoint de Iiquide de refroidissement En cas d'appoint de liquide de refroidissement, utilisez une solution d'eau et de 50% au moins de liquide de refroidissement avec antigel a l'etny­ lene glycol. Augmentez la concentration (sans depasser 70 %) si vous prevoyez des temperatu­ res inferieures -37 0 C (_340 F). a Utilisez uniquement de i'eau tres pure telle que de I'eau distillee ou deionisee pour preparer la solu­ tion antigel/eau. Une eau de qualite mediocre reduirait la protection anticorrosion du circuit de refroidissement. REMARQUE: Le melange de Iiquides de refroidissement autres que des produits Mopar® reduiralt leur duree de vie et exigerait des renouvellements plus frequents. Le proprietaire du vehicule est responsable du maintien du niveau correct de protection anti gel, en fonction du climat des regions parcourues. Bouchon it pression du circuit de refroidissement Le bouchon doit etre oornpleternent serre pour eviter les fuites de liquids de refroidissement et pour garantir la circulation du liquide entre Ie radiateur et Ie vase d'expansion. En cas d'accumulation de corps etranqers, net­ toyez Ie bouchon et son pourtour. ture du thermostat pour permettre it I'eau chaude d'entrer dans Ie radiateur. AVERTISSEMENT ! La mention DO NOT OPEN WHEN HOT (N'OUVREZ PAS A CHAUD) sur Ie bouchon pression du circuit de refroidissement constitue une mise en garde. N'ajoutez jamais de liquide de refroidissement quand Ie moteur est sur­ chauffe, Ne desserrez pas Ie bouchon et ne I'enlevez pas pour refroidir un moteur sur­ chauffe, Un circuit de refroidissement chaud est sous pression. Ne debouchez pas Ie radiateur quand Ie circuit est chaud ou sous pression sous peine d'etre ebouiilante. a AVERTISSEMENT ! a N'utilisez pas d'autre bouchon pression que celui specifle pour votre venlcule. Des blessures ou des degats au moteur peuvent en resulter, Points it retenir REMARQUE: Une vapeur peut s'eehapper de I'avant du com­ partiment moteur quand Ie vehicule est arrete apres quelques kilometres (milles) de route. II s'agit habituellement de la vaporisation ~e I'humidite exterieure aecumulee sur Ie radla­ teur, due it la pluie ou la neige, lors de I'ouver- Si I'examen du compartiment moteur ne revels pas de fuites du radiateur ou d'un flexible, vous pouvez reprendre la route en toute securite. La vapeur se dissipera rapidement. • Ne remplissez pas Ie vase d'expansion en exces. • Verifiez Ie point de congelation du liquide de refroidissement dans Ie circuit. • En cas d'appoints frequents ou si Ie niveau du vase d'expansion ne baisse pas quand Ie rno­ teur refroidit, l'etancheite du circuit doit etre verities. • Maintenez une concentration d'au minimum 50 % de liquide de refroidissement duree de vie prolonqee l'ethylene glycol et d'eau de bonne qualite contenant un antigel recom­ rnande pour proteqer correctement Ie systerne de refroidissement de votre moteur de la corro­ sion, ce systems contenant des elements en aluminium. a a • Les flexibles du radiateur et du vase d'expan­ sion ne doivent etre ni pinces ni bouches. • La face avant du radiateur doit rester propre. Nettoyez I'avant du radiateur et, en cas de climatisation, I'avant du condenseur. 125 • Un rnerne thermostat sert en toutes saisons. Si un remplacement est necessaire, remplacez-Ie UNIQUEMENT par un thermostat equivalent. Des thermostats difterents peuvent reduire Ie rendement du circuit de refroidissement et aug­ menter la consommation de carburant et la pollution. Durites et flexibles vapeur a depression et a Freins Tous les organes du circuit de freinage doivent etre verifies periodiquernent pour s'assurer de I'efficacite des freins. Les intervalles preconises sont rnentionnes dans les programmes d'entre­ tien. AVERTISSEMENT ! Examinez la surface des flexibles et des durites de nylon pour verifier I'absence de degats dus la chaleur ou aux efforts rnecaniques, La deterio­ ration du caoutchouc se manifeste par des points durs ou mous, un caoutchouc friable, des crevas­ ses, des dechirures, de I'usure ou des gonfle­ ments anormaux. a Examinez particulierernent les flexibles proches des sources de chaleur telles que Ie collecteur d'echappement, Veritiez I'acheminement des flexibles : ils ne doivent toucher ni source de chaleur ni organe mobile, sous peine de panne due la chaleur ou au frottement. a Verifiez que les durites de nylon environ nantes n'ont pas fondu et qu'elles ne sont pas ecrasees. Veritiez Ie serrage et l'etancheite de to us les raccords de flexibles tels que les colliers de serrage et les accouplements. Remplacez les organes au premier indice de deterioration pou­ vant causer une panne. Si vous maintenez en permanence Ie pied sur la pedale de frein, vous risquez de provoquer une panne des freins et un accident. En roulant avec Ie pied sur la pedale de frein, vous risquez c'elever la temperature des freins, d'user les garnitures et de provoquer c'eventuels degats aux freins. En cas d'urgence, vous risquez de perdre une partie de la capacite de freinage. Verifiez la fixation des colliers de serrage et des raccords, ainsi que l'etancheite, Verifiez que les durites de nylon environnantes n'ont pas fondu et qu'elles ne sont pas ecrasees, REMARQUE: II arrive souvent que des Iiquides tels que I'huile, Ie Iiquide de direction assistee et Ie Iiquide de frein soient utilises lors de la cons­ truction du vehicule pour faciliter Ie montage des flexibles sur les raccords. Par consequent, des traces d'huile it ces endroits ne sont pas toujours des indices de fuite. Seul un reel ecoulement de Iiquide chaud s'eehappant d'un circuit sous pression (pendant Ie fonctionne­ ment du vehicule) indique la presence d'une fuite et justifie Ie rem placement du flexible coneerne. Flexibles de frein et de direction asslstee Lors des interventions programmees de mainte­ nance, exam inez la surface des flexibles et tubes de nylon pour decouvrir les deqats dus la chaleur ou aux efforts rnecaniques, La deteriora­ tion du caoutchouc se manifeste par des points durs ou mous, un caoutchouc friable, des crevas­ ses, des dechirures, de I'usure ou des gonfle­ ments anormaux. Examinez particulierernent les flexibles proches des sources de chaleur. telles que Ie collecteur d'echappernent, a REMARQUE: Les flexibles de frein doivent etre verifies lors de chaque intervention sur Ie circuit de frei­ nage et it chaque vidange d'huile moteur. 126 AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT! Des flexibles de frein uses peuvent eciater et causer une panne de freinage. Vous pourriez avoir un accident. Faites rem placer les flexibles de frein au premier signe de crevasse, eraflure ou usure. Utilisez uniquement du Iiquide de frein prove­ nant d'un recipient hermetiquernent ferme pour eviter la contamination du circuit par des corps etranqers, L'utilisation de Iiquide contarnine peut entraTner une reduction du frel~age ou.une perte subite des freins. Vous pournez avoir un accident. Maitre-cylindre de frein . . . Le niveau de liquide du rnaitre-cylindre dolt etre verifle lors des interventions dans Ie cornpartt­ ment moteur, ou irnrnediaternent si Ie ternoin de frein indique une panne. Nettoyez Ie dessus du maitre-cylindre avant de Ie deboucher, Au besoin, ajoutez du liquide pour retabiir Ie niveau indique sur Ie reservoir de 11­ quide de frein. Le niveau de liquide diminue normalement avec I'usure des plaquettes de frein, Le niveau de liquide de frein doit etre verlfie lorsque les plaquettes sont remplac~e~. Cepen­ dant, un niveau insuffisant peut etre du a une fuite et justifier une verification. ATTENTION! Utilisez uniquement du Iiquide de frein DOT 4 Plus recornrnande par DaimlerChrysler Corporation. Referez-vous la section Liquides, lubrifiants et pieces detachees recomrnandes. a Aucun produit petroller ne peut se rnelanqer au Iiquide de frein sous peine d'endommager les joints du circuit! AVERTISSEMENT ! Transmission automatique L'utilisation d'un liquide de frein dont Ie point d'ebullition est bas ou inconnu peut entraTner, en cas de freinage prolonqe, une panne sou­ daine des freins. Vous pourriez avoir un acci­ dent. Le Iiquide de la transmission automatique (Shell 3403) doit etre change 133.000 k~ (80.000 m.ll­ les), ainsi que Ie filtre de la tran~ml.sslon. Apres cela, la transmission est remplle a vie. a 127 Selection du lubrifiant II est important d'utiliser Ie Iiquide de transmission correct pour un rendement optimal de la transmis­ sion. Utilisez uniquement Ie type de liquide de transmission recornrnande par DaimlerChrysler Liquides, lubrifiants Corporation. Referez-vous et pieces d'origine recornrnandes pour determi­ ner Ie type de fluide correct. II est important de maintenir Ie niveau de Iiquide de transmission prescrit et d'utiliser Ie liquide recomrnande, a 5i vous constatez une perte de Iiquide ou une defaillancs de selection de rapport, faites centro­ ler Ie niveau de liquide de transmission par votre concessionnaire agree. Remplacements du Iiquide et du filtre Le Iiquide et Ie filtre de la transmission auto­ matique doivent etre remplaces 133.000 km (80.000 milles). La transmission est ensuite rem­ plie vie. a a ATTENTION! Ne remplissez pas excessivement. La salete et I'eau penetrant dans la transmission peuvent causer des degats. Pour eviter la penetration de saletes et d'eau dans la transmission apres la verification ou Ie remplissage, assurez-vous que Ie bouchon de la jauge est replace correcte­ ment. REMARQUE: a ATTENTION! Un autre Iiquide de transmission peut redulre la qualite des changements de rapport et produire des soubresauts du convertisseur de couple. L'utilisation d'un liquide autre que celui recom­ rnande par DaimlerChrysler Corporation entrai­ nera des vidanges et des changements de filtre Liquides, lubri­ plus frequents. Referez-vous fiants et pieces d'origine recornmandss pour determiner Ie type de fluide correct. a Verification du niveau du liquide II n'est pas necessaire d'effectuer des verifica­ tions et vidanges requlieres du Iiquide de trans­ mission automatique. C'est pourquoi la jauge est supprirnee, Referez-vous la section 8 de ce manuel pour les programmes d'entretien. Au besoin, ajoutez du liquide pour retablir Ie niveau requis. Transmission manuelle Frequence de rem placement du liquide Dans des conditions norm ales de fonctionne­ rnent, Ie Iiquide d'origine assurera une lubrifica­ tion satisfaisante pour la duree de vie du vehicule. Les remplacements de liquide ne sont necessai­ res que si Ie lubrifiant a ete contarnine par I'eau. Un remplacement immediat s'impose alors. Selection du lubrifiant Utilisez uniquement Ie type de Iiquide de trans­ mission recommands par DaimlerChrysler Corpo­ ration. Referez-vous Liquides, lubrifiants et pie­ ces d'origine recomrnandes pour connaitre Ie type de fluide correct. a Verification du niveau du liquide Veritiez Ie niveau de liquide en retirant Ie bouchon de remplissage. II doit etre compris entre la base de I'orifice de remplissage et un point situe au maximum 4,76 mm (3/16 de pouce) plus bas. Additifs speciaux N'ajoutez pas d'additifs dans la transmission. Toutefois, des colorants speciaux peuvent etre utilises pour la detection des fuites. Evitez les produits d'etancheite : i1s peuvent deteriorer les joints de la transmission. 128 Entretien exterieur et protection anticorrosion • les insectes, la seve d'arbres et Ie goudron ; Precautions speciales • I'air salin des regions cotieres ; Protection anticorrosion de la caisse et de la peinture Les exigences d'entretien de la carrosserie d'un vehicule varient selon les regions parcourues et I'utilisation. Les produits chimiques repandus sur les routes en hiver et ceux vaporises sur les arbres et les routes en d'autres saisons sont tres corrosifs pour les parties rnetalliques de votre vehicule. La peinture, les pieces metalliques et Ie dessous de la caisse risquent d'etre endomma­ ges par la pollution atrnospherique (quand Ie vehicule est stationne a l'exterieur), par la surface des routes, par un temps tres chaud ou tres froid, ainsi que par d'autres conditions extremes. • les retornbees atrnosphericues/polluants in­ dustriels , • 5i vous conduisez sur des routes deneiqees au sel, poussiereuses ou Ie long du littoral, lavez Ie dessous de caisse une fois par rnois au moins au tuyau d'arrosage. Les recommandations d'entretien qui suivent vous permettront de tirer parti au maximum du traitement anticorrosion que recoivent les vehicu­ les lors de leur fabrication. QueUes sont les causes de la corrosion ? La corrosion provient de la deterioration ou de la disparition de la peinture et de la couche protec­ trice qu i recouvrent la carrosserie. Les causes les plus courantes sent : • I'accumulation de sel, de poussiere et d'humi­ dite : • les projections de gravillons et de pierres ; • les dejections d'oiseaux. Lavage • Lavez regulierement votre vehicule. Lavez-Ie toujours a I'ombre et servez-vous d'un produit de lavage doux ; rincez les panneaux I'eau claire. a • En cas d'accumulation d'insectes, de goudron ou d'autres depots, lavez la carrosserie du vehicule sans tarder. • Utilisez du produit lustrant automobile Mopar® pour ellrniner Ie film gras et les taches prove­ nant de la route et polir la caisse du vehicule. Veillez ne pas rayer la peinture. a • Evitez les pates abrasives et Ie polissage au disque qui peuvent amincir Ie vernis protecteur et la couche de finition de la carrosserie. ATTENTION! N'utilisez pas de produits abrasifs tels que la paille de fer ou la poudre recurer qui rayent les surfaces metahlques et peintes. a • Les trous d'ecoulernent du bas des portes, des bas de caisse et du hayon arriere doivent etre debouches s'i1s sont obstrues. • En cas d'eclats ou d'eraflures sur la peinture, retouchez-Ies irnmediaternent. Les frais de re­ paration vous incombent. • Utilisez la peinture de retouche Mopar® au premier signe de degats. Votre concession­ naire vous fournira une peinture de la teinte requise. a • Si votre vehicule est endornrnaqe la suite d'un accident ou d'une autre cause qui detruit la peinture et la couche protectrice de la tole, faites-Ie reparer Ie plus vite possible. Les frais de reparation vous incombent. • 5i vous transportez des produits chimiques, des engrais, du sel de deneiqernent, etc. assurez-vous qu'i1s sont ernballes herrnetique­ ment. • Pour eviter la corrosion, les roues en aluminium doivent etre nettoyees requlierernent au savon doux et I'eau. En cas de souillure importante, a 129 choisissez des produits non abrasifs et non acides. N'utilisez pas de brosse recurer ni de polisseur pour Ie metal. Evitez les stations de lavage automatique qui utilisent des solutions acides ou des brosses dures susceptibles d'endommager la couche de finition des roues. a Entretien des roues et des enjoliveurs Toutes les roues et les enjoliveurs, et speciale­ ment ceux en aluminium, doivent etre nettoyes regulierement au savon doux et a I'eau pour maintenir Ie brillant et empeeher la corrosion. Lavez-Ies avec la rnerne solution savonneuse que la carrosserie de votre vehicule. Rincez soigneu­ sement les roues. Lors du nettoyage de roues particulierernent sa­ les, choisissez soigneusement les produits de nettoyage de pneus et de roues et l'equipement utilise pour eviter d'endommager les roues. Seuls les produits de nettoyage de roue Mopar® sont preconises, Les elements enumerss ci-dessous peuvent ablmer vos roues et enjoliveurs. N'UTILISEZ PAS: • de produit de nettoyage abrasif • d'outil de nettoyage abrasif (comme de la paille de fer) ou de brosse abrasive • de produit de nettoyage contenant un acide pouvant reaqir et decolorer la surface chromee • de produit de nettoyage pour four • une station de lavage utilisant des brosses de nettoyage de roue a embout de carbure ou des solutions acides. base d'ammoniaque pour Ie nettoyage des garni­ tures en cuir. II est superflu d'utiliser un produit d'entretien pour Ie cuir. ATTENTION! ATTENTION! L'emploi de reveternents protecteurs en vinyle, en cuir ou en plastique peut entralner une brillance excessive etlou une decoloration des pieces garnissant I'habitacle. De nombreux produits de nettoyage de roue contiennent des acides qui peuvent ablmer la surface des roues. Entretien lnterleur Utilisez Ie produit de nettoyage Mopar® Fabric Cleaner pour I'entretien du revetement textile et de la moquette. Utilisez Ie produit de nettoyage Mopar® Vinyl Cleaner pour I'entretien du vinyle. Le nettoyeur pour vinyle Mopar® est spscialement preconise pour Ie garnissage vinyle de I'habitacle. Entretien et nettoyage des sieges en cuir Le meilleur moyen d'entretenir Ie cuir est de Ie nettoyer requlierernent avec un chiffon doux hu­ mide. La poussiere est abrasive et peut endorn­ mager la surface en cuir ; elirnlnez-ia immediate­ ment au moyen d'un chiffon humide. Eliminez les souillures persistantes au moyen d'un chiffon et de Mopar® Total Clean. N'imbibez Ie cuir d'aucun liquide. N'utilisez ni cires, ni huiles, ni Iiquides de nettoyage, ni solvants, ni detergents ni produits a AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas de solvants volatlls pour Ie net­ toyage. Ces produits peuvent s'enflammer ou causer des troubles respiratoires dans les es­ paces clos. Nettoyage des projecteurs La lentille des projecteurs de ce vehicule est realises dans une matiere plastique legere qui diffuse mieux la lurniere et qui resiste mieux aux chocs que Ie verre. Cependant, ce plastique est plus sensible aux rayures que Ie verre et exige des precautions lors de I'entretien. 130 N'essuyez pas les lentilles au moyen d'un chiffon sec, sous peine de les rayer et de reduire leur transparence. Utilisez une solution savonneuse douce suivie d'un rincaqs pour elirniner la salete de la route. 1. Utilisez un chiffon doux et humide. Une solu­ tion savonneuse douce peut etre utilises, a I'ex­ elusion des produits de nettoyage base d'a\cool ou abrasifs. Si du savon est utilise, eliminez-le au moyen d'un chiffon humide et propre. N'utilisez ni produits abrasifs, ni solvants, ni paille de fer ni autres materiaux agressifs pour nettoyer les lentilles. 2, Essuyez au moyen d'un mouchoir en papier doux. Surfaces vitrees Nettoyez regulierement toutes les surfaces vitrees au moyen d'un produit manaqer pour vitres. N'uti­ Iisez jamais de produit abrasif. Prenez soin de ne pas endommager la grille de deqivraqe equipant l'interieur de la lunette arriere. N'utilisez ni grattoir ni autre instrument tranchant susceptible d'erafler les resistances chauffantes. Couvercle du tableau de bord Le couvercle du tableau de bord est pourvu d'une surface anti-reflets. N'augmentez pas les reflets indesirables dans Ie pare-brise en utilisant des produits protecteurs ou autres. Utilisez unique­ ment de I'eau chaude et du savon pour preserver la surface anti-reflets du couvercle. a Entretien des ceintures de securite Les ceintures ne peuvent etre ni blanchies ni tslntees ni nsttoyees au moyen de solvants chimi­ ques ou de produits de nettoyage abrasifs. Ceci affaiblirait Ie tissu, Pour retirer Ie couvercle, pincez les onglets situes a I'avant de la bo1te a fusibles. Soulevez ensuite Ie couvercle par les onglets. Le couvercle glissera alors du sommet de la boite a fusibles. Pour replacer Ie couvercle, placez les deux onglets de type charniere de l'arrlere du couvercle sous les onglets de la bo1te fusibles. Enfoncez I'avant du couvercle jusqu'au declic des onglets situes I'avant. a a Si les ceintures sont souillees, utilisez une solution savonneuse douce ou de I'eau tiede. Ne demon­ tez pas les ceintures pour les nsttoyer; Remplacez les ceintures effi'ochees ou usees, ou dont la boucle fonctionne mal. BOlTE A FUSIBLES Fusibles du compartiment moteur Les fusibles du compartiment moteur se trouvent sous Ie capot, cote conducteur, entre Ie maitre­ cylindre de freins et I'aile avant gauche. Nettoyage des lentilles de plastique du bloc d'instruments Les lentilles proteqeant I'instrumentation sont moulees dans du plastique transparent. Evitez de les rayer lors de leur nettoyage. 131 AlTENTION! Lorsqu'un fusible saute, iI est important de Ie remplacer par un fusible d'arnperaqe equivalent. L'utilisation d'un fusible d'amperaqe autre que celui recornrnands peut causer une sur­ charge electrique dangereuse. Si un fusible neuf d'arnperaqe correct fond lui aussi, c'est l'indice d'un problems resoudre dans Ie circuit. a Fusibles du compartiment moteur Cavite Fusible Circuits 1 5A Signal d'ouverture de porte Beige de garage et dispositif de chauffage de siege 5A 2 Commande de retenue des Beige occupants 5A 3 Systems de retenue et teBeige moin 4 30A Vert Moteur d'essuie-glace 15A 5 Radio Bleu 6 15A Reglage de retroviseur exte­ Bleu rieur, gauche et droit 7 5A Commande electronique de Beige la transmission (Verrouillage de stationnementlmarche arriere), retroviseur photochromatique et BCM 8 15A Radio Bleu 10A 9 Plafonnier, avertisseur soRouge nore, alarme antivol et lampe de hayon 10 5A Regulateur de vitesse Beige 15A 11 Bobine d'allumage 6 cyl, Bleu Cavite Fusible 10A 12 Rouge 10A 13 Rouge 14 20A Jaune 15 5A Beige 16 17 18 19 40A Orange 10A 20 Rouge 21 30A Vert 22 23 24 25 Circuits Pas utilise Reserve Connecteur de liaison de donnees Utilisation de la chaleur residuelle du moteur Reserve Reserve Reserve Vitre elect rique , avant Moteur de spoiler Reglage de siege du cote droit 30A Vert Reglage de siege du cote gauche 15A Amplificateur sonore Bleu 30A Vert Dispositif de chauffage de siege 20A Unite de commande pneuJaune matique, degivrage de lu­ nette arriere 132 Cavite Fusible 20A 26 Jaune 30 31 15A Bleu 15A 32 Bleu 33 34 35 36 37 Fusibles de I'habitacle Circuits Verrouillage centralise Reserve Allume-cigarette, lampe de la boite gants Essuie-glace, pompe de lave-glace, centrale clignotante des projecteurs Utilisation de la chaleu r resi­ 5A duelle du moteur Beige Reserve Commande distance fre15A quence radio, centrale eli­ Bleu gnotante des feux de de­ tresse, bloc d'instruments, utilisation de la chaleu r resi­ duelle du moteur 30A Vert Utilisation de la chaleu r resi­ duelle du moteur Recyclage d'air, bloc d'in­ 5A struments, commands disBeige tance frequsnce radio, utili­ sation de la chaleur residuelle du moteur a a a a a l'extreLe volet d'acces aux fusibles se trouve mite du tableau de bord, cote conducteur, der­ riere Ie couvercle du panneau de garnissage. Utilisez une piece de monnaie ou un tour~evl~ lame plate pour ouvrir et fermer ce volet d acces. a a 8113fcb2 Fusibles de I'habitacle Oavlte Fusible Circuits Non assigne 1 Feux stop/regulation de vi­ 15A 2 tesse Bleu Feu de route du cote droit, 7,5A 3 ternoin des feux de route Brun Feu de recul/direction, com15A 4 mande d'obscurcissement Bleu automatigue du retroviseur Feu de route du cote 7,5A 5 gauche Brun Feu de croisement du cote 15A 6 droit Bleu Feu de stationnementl 7,5A 7 arriere, feu de gabarit du Brun cote droit Feu de croisement du cote 15A 8 gauche Bleu Phares antibrouillard 15A 9 Bleu Feu de stationnementl 7,5A 10 arriere, feu de gabarit du Brun cote gauche Plaque mineralogique/ 11 7,5A eclairage du bloc Brun d'lnstrurnents/eclairaqe des pictogrammes 133 Cavite 12 Fusible 7,5A Brun 13 14 Circuits Feu antibrouillard arriere (uniquement marches euro­ peens) Pas utilise Pas utilise Feu de recul . ... . . . . . . . . . . . . Lampe de plaque mineralogique . P21W 168 INTERVENTIONS SUR LES AMPOULES DES FEUX 3. Detachez les colliers a ressort maintenant I'am­ poule en place et retirez I'ampoule. Remplacez I'ampoule et effectuez exactement I'inverse de la procedure de depose. Projecteurs REMPLACEMENT DES AMPOULES AVERTISSEMENT ! Ampoules de I'habitacle Pour Ie remplacement des commutateurs eclaires et des lampes de I'habitacle, consultez votre concessionnaire agree. Ampoule des feux Les lam pes haloqenes contiennent un gaz pres­ surise, Une ampoule peut exploser si vous : • la touchez ou la deplacez lorsqu'elle est chaude, • la laissez tomber, Ampoule Ref. d'ampoule Projecteur - feu de croisement et de route. . . . . . . . . . . . . . . . . 12V55W H7U Feu de direction avant. . . . . . . . . . . PY21W Feu de stationnement/position avant. . . . W5W Feu de gabarit . . . . . . . . . . . . . . . WY5W Feu de gabarit arriere . . . . . . . . . . . . W5W Feu stop central monte en hauteur (CHMSL). . . . . . . DEL Feu antibrouillard avant . . . . . . . 9006 HB4 Feu antibrouillard arriere . . .. P21W Feu de direction arriere . . .. PY21W Feu arriere et feu stop .. P21/SW • la rayez. Portez une protection oculaire et des gants. REMARQUE: Pour eviter un court-circuitelectrique, eteignez la lampe avant de remplacer I'ampoule. a 1. Enfoncez I'onglet l'extrernite superieure du couvercle et retirez-Ie. ATTENTION! Ne touchez pas I'ampoule neuve avec les doigts. La contamination de I'ampoule par les secretions sebacees diminuerait considerable­ ment la duree de vie de I'ampoule. En cas de contact avec un corps gras, nettoyez I'ampoule avec de I'alcool brQler. a 2. Debranchez Ie connecteur electrlque, 134 Feux de direction et feux de stationnementlposition avant • Tournez la douille d'ampoule dans Ie sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-Ia. Poussez I'ampoule dans la douille, tournez dans Ie sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-Ia . • Remplacez I'ampoule, enfoncez-Ia et tournez dans Ie sens des aiguilles d'une montre. Repo­ sez la douille et tournez dans Ie sens des aiguilles d'une montre. Feux de gabarit et feux de position arrlere 1. Enfoncez I'ensemble du feu de position avant et glissez-Ie vers I'avant. Enfoncez I'ensemble du feu de position arriere et glissez-Ie vers l'arriere, L'ensemble se liberera du carenaqe. 2. Tournez la douille d'ampoule dans Ie sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-Ia. Poussez I'ampoule dans la douille, tournez dans Ie sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-Ia. 3. Remplacez la lampe, enfoncez-Ia et tournez dans Ie sens des aiguilles d'une montre. Feux arrlere, feux stop, feu x de recul, feux antibrouillard et feux de direction arriere Lampe de la plaque mineralogique 1. Ouvrez Ie hayon arriere et retirez Ie volet d'ac­ ces du panneau de garnissage. 2. Extrayez I'ampoule de la douille. 2. Tournez la douille d'ampoule dans Ie sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez-Ia. 4. Alignez et refixez les deux vis de fixation de I'ensemble de lentil Ie. 3. Remplacez la lampe et replacez-Ia dans la douille libre, puis tournez dans Ie sens des aiguil­ les d'une montre [usqu'a la butee, 1. Retirez les deux vis de fixation de I'ensemble de lentille. 3. Remplacez I'ampoule et reposez la lentille. REMARQUE: Ne serrez pas trop les vis de fixation sous peine d'endommager definitivement la lentille. 4. Replacez Ie volet d'acces du panneau de garnissage. 4. Alignez les deux onglets et poussez la lampe jusqu'a ce qu'elle s'engage dans Ie dispositif de blocage. 135 REMARQUE: Testez toujours Ie fonctionnement de to utes Ies lampes apres un remplacement, afin de valider la reparation. 1. Faites Ie plein de carburant et stationnez sur un sol horizontal. Une allee de stationnement n'est pas toujours plane. En cas de doute, ne tentez aucun reqlaqe. 2. Placez dans Ie vehicule ce que vous y trans­ portez normalement. Demandez quelqu'un du rnerne poids que Ie conducteur de s'asseoir la place de celui-ci. a a a 3. Appuyez plusieurs reprises sur I'avant et sur l'arriere du vehicule pour vous assurer de la bonne mise en place de la suspension. 4. Placez-vous devant Ie vehicule et exam inez Ie sommet de la jauge de reglage travers la lentille du projecteur, comme illustre. a 6. La surface interieure de la lentille du projecteur dolt etre aliqnee sur Ie repers 0 l'arriere de la jauge. a 7. Si les deux reperes 0 sont tels que decrits, les projecteurs sont correctement regles. Hepetez l'operation pour I'autre projecteur. Reglage des projecteurs Si I'un des reperes 0 n'est pas aliqne correcte­ ment, procedez comme suit: 1. Ouvrez Ie capot et retirez Ie panneau du pas­ sage de roue interieur pour acceder au couvercle arriere du projecteur. 2. Deposez les fixations du couvercle arriere du projecteur et retirez Ie couvercle. 3. Utilisez les vis indiquees pour proceder aux reqlaqes, REGLAGE DU FAISCEAU DES PROJECTEURS Les projecteurs de votre coupe Crossfire ont ete reqles en usine. Vous voudrez peut-etre contr61er leur faisceau si vous suspectez un dereqlernent. Verification du reglage des projecteurs Les projecteurs sont equipes d'un repere de reqlaqe horizontal et vertical. Voici comment veri­ fier les reperss : 5. La bulle doit etre aliqnee sur Ie repere- 0 au centre de la jauge. 136 4. Tournez les vis de reqlaqe jusqu'a ce que les deux reperes 0 soit aliqnes comme illustre. • Remplissez Ie reservoir de carburant. Ceci evitera une condensation d'eau dans Ie reser­ voir. Si vous prevoyez de laisser votre vehicule l'arret pendant plus de deux rnois, ajoutez un stabilisant anti-oxydant dans Ie reservoir de carburant. a • Vidangez I'huile pour eliminer tous les acides corrosifs provenant de la combustion dans Ie carter du vilebrequin. • Lavez et cirez Ie vehicule pour proteqer la peinture. • Couvrez si possible Ie vehicule pour eviter tout dommage accidentel la peinture. a 5. Au besoin, reqlez I'autre projecteur. Reposez les couvercles arriere des projecteurs, les pan­ neaux de passage de roue interieur et fermez Ie capot. REMARQUE: Si vous ne parvenez pas a aligner \'un des reperes sur 0, consultez votre concessionnaire agree pour preceder la reparation. a ENTREPOSAGE DU VEHICULE Nous vous recommandons de respecter ces consignes avant d'entreposer votre coupe Cross­ fire pendant une periode prolonqee, • Placez Ie vehicule dans un endroit sec et bien aere. • Si Ie vehicule est susceptible de subir des temperatures negatives, retirez la batterie et rangez-Ia dans un endroit sec et bien aere, Si Ie vehicule ne doit pas etre utilise dans les trois prochaines semaines, effectuez la procedure de rechargement de batterie du manuel d'ate­ lier, puis dsconnectez la borne negative de la batterie. ATTENTION! Soyez prudent lors de la deconnexion du cable positif distance. II est relie la batterie et peut provoquer un court-circuit avec toute partie me­ tallique du vehicule, Recouvrez toujours l'extre­ mite exposee du cable pour eviter les court­ circuits electriques. a a La deconnexion de la batterie provoque une perte de certaines fonctions mernorisees par Ie sys­ terne de commande du moteur. Le moteur peut tourner difficilement lorsqu'il dernarre aprss une deconnexion de batterie, jusqu'au moment ou Ie module de commande "reapprend" ces fonctions. a Contr61ez la batt erie toutes les quatre six semai­ nes pour verifier que la tension est superieure 12,4 V. La tension chute plus rapidement par temps chaud. Si la tension de batterie chute sous 12,4V, effectuez la procedure de recharge de batterie du manuel d'atelier. a • Verifiez que Ie niveau de protection du liquide de refroidissement du radiateur est d'au moins -290 C (_20 0 F). • Bloquez les roues. Ne serrez pas Ie frein de stationnement. • Assurez-vous que tous les pneus sont gonfles la pression optimale. a 137