Chevrolet Equinox 2025 Mode d'emploi
PDF
Herunterladen
Dokument
25_CHEV_Equinox_COV_fr_CA_25Equinox_frCA_18110620A_CA_2024JUN11.pdf 1 4/30/2024 1:40:31 PM 2025 Balayez le code d’accès C M Y CM MY CY CMY K Assistance aux clients 1 800 263-3777 Assistance routière 1 800 268-6800 Equinox 2025 • Guide du propriétaire • Informations de garantie • Services connectés et OnStar • Mes récompenses Chevrolet • L’application myChevrolet • Tutoriels vidéo • Diagnostic du véhicule • Maintien des horaires • Caractéristiques du véhicule • De nombreuses ressources supplémentaires Services connectés et OnStar 1 888 4-ONSTAR Equinox 25Equinox_frCA_18110620A_CA Guide du propriétaire Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Contenu Introduction ........................................................... 1 Introduction Avertissement sur proposition 65 - Californie Clés, portes et glaces ........................................... 7 Sièges et appuis-têtes ....................................... 35 Remisage ............................................................. 87 Instruments et commandes ............................90 Éclairage .............................................................126 Système infodivertissement ..........................134 Commandes de climatisation ........................165 Conduite et fonctionnement ..........................173 Entretien du véhicule ..................................... 269 Entretien et maintenance .............................. 343 Données techniques ........................................ 352 Information du client ......................................356 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité ........................ 366 OnStar ................................................................ 370 Services connectés ...........................................376 Index ................................................................... 379 25Equinox_frCA_18110620A_CA ©2024 General Motors LLC. Tous droits réservés. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 2 Introduction Introduction Les noms, logos, écussons de marque, slogans, noms des modèles de véhicules et conceptions de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce guide y compris, sans toutefois s'y limiter, GM, le logo GM, CHEVROLET, l'écusson de marque CHEVROLET et EQUINOX sont des marques de commerce et/ou des marques de service de General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou ses donneurs de licence. Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine, remplacer le nom « Compagnie General Motors du Canada » par Division Chevrolet Motor lorsqu'il apparaît dans ce guide. Ce manuel décrit des caractéristiques qui peuvent ou non se trouver sur le véhicule en raison d'équipements optionnels qui n'ont pas été achetés sur le véhicule, de variantes de modèles, de spécifications du pays, de caractéristiques/applications qui peuvent ne pas être disponibles dans votre région, ou de changements ultérieurs à la parution de cette publication, y compris des changements dans le contenu standard ou optionnel. Reportez-vous à la documentation d'achat de votre véhicule spécifique pour en vérifier les caractéristiques. Propriétaires de véhicules canadiens A French language manual can be obtained from your dealer, at www.helminc.com, or from: Propriétaires Canadiens On peut obtenir un exemplaire de ce guide en français auprès du concessionnaire ou à l'adresse suivante : Helm, Incorporated Attention : service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 États-Unis Au sujet de la conduite du véhicule Comme pour les autres véhicules de ce type, ce véhicule doit être utilisé correctement pour ne pas perdre le contrôle et risquer un accident. S'assurer de lire les directives de conduite de ce manuel reproduites dans le chapitre concernant la conduite et l'utilisation et spécialement Comportement du conducteur 3 174, Environnement de conduite 3 175 et Conception du véhicule 3 175. Danger, Avertissements et Attentions Les messages d'avertissement des étiquettes du véhicule signalent des dangers et les précautions à prendre. 9 Danger Danger signale un danger qui présente un risque élevé pouvant entraîner des graves blessures ou le décès. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Introduction { Avertissement Avertissement signale un danger pouvant entraîner des blessures ou la mort. Attention Attention signale un danger pouvant entraîner des dégâts matériels ou au véhicule. Une ligne diagonale en travers d'un cercle est un symbole de sécurité signifiant « Interdiction, » « Interdiction de faire ceci, » ou « Ne pas laisser ceci se produire. » Symboles Le véhicule contient des éléments et des étiquettes utilisant des symboles au lieu de texte. Les symboles apparaissent avec le texte fournissant des renseignements sur un composant, une commande, un message, une jauge ou un témoin précis ou décrivant le fonctionnement de ceux-ci. M : S'affiche quand le guide du propriétaire comporte des instructions ou des informations supplémentaires. * : Affiché lorsque le manuel d'entretien comporte des instructions ou des informations supplémentaires. 0 : Affiché lorsque des informations supplémentaires se trouvent sur une autre page — « se reporter à la page. » Tableau des symboles du véhicule Voici quelques symboles supplémentaires pouvant figurer sur le véhicule et leur signification. Se référer aux rubriques de ce manuel pour de plus amples informations. u : Climatisation G : Fluide frigorigène de climatisation, huile 9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonction- ner (AIRBAG) ! : Système de freinage antiblocage (ABS) $ : Témoin du système de freinage 3 9 : Mettre au rebut correctement les composants usagés. P : Ne pas appliquer d'eau sous haute pression. B : Température du liquide de refroidissement du moteur _ : Flamme/feu interdits H : Inflammable [ : Alerte de collision avant R : Remplacement du verrou du couvercle du boîtier à fusibles + : Fusibles j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/ LATCH Q : Les couvercles de boîtier à fusibles doivent être installés correctement. | : Alerte de changement de voie @ : Avertissement de changement de voie A : Assistance au maintien de trajectoire * : Témoin de défaillance : : Pression d'huile X : Assistant stationnement Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 4 Introduction ~ : Indicateur de piéton à l'avant O : Alimentation 7 : Alerte de circulation transversale à l'ar- rière I : Technicien enregistré S : Démarrage à distance h : Risque d'incendie d'origine électrique > : Rappels de ceinture de sécurité I : Alerte d'angle mort latéral h : Arrêt/démarrage 7 : Surveillance de la pression des pneus d : StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électro- nique (ESC) a : Sous pression k : Indicateur d'obstacle devant le véhicule Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Introduction Aperçu du tableau de bord 1. Bouches dʹaération 3 171. 2. Palettes de changement de rapports. Voir Mode manuel 3 199. 3. Levier de clignotants. Voir Signaux de changement de direction et de changement de voies 3 129. Essuie-glace/Lave-glace 3 92. Essuie-glace/lave-glace arrière 3 93. 5 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 6 Introduction 4. Bloc dʹinstruments 3 99. Affichage du centralisateur informatique de bord (CIB). Voir Centre informatique de bord (CIB) 3 117. 5. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses automatique 3 195. 6. Commandes d'infodivertissement. Voir Aperçu 3 135. 7. Affichage de l'infodivertissement. Voir Utilisation du système 3 136. 8. Capteur de luminosité. Voir Système de phares automatiques 3 128. 9. Boîte à gants 3 87. 10. Commande de climatisation automatique à deux zones 3 168 (selon l'équipement). Sièges avant chauffants et aérés 3 43 (selon l'équipement). 11. Port USB 3 142. 12. Porte-gobelets 3 87. 13. Commande de mode conducteur 3 206 (selon l'équipement). 14. Charge sans fil 3 95 (selon l'équipement). 15. Bouton ENGINE START/STOP (démarrage/ arrêt du moteur). Voir Positions du commutateur dʹallumage 3 188. 16. Commandes au volant 3 136. Volant de direction chauffant 3 91 (selon l'équipement). 17. Klaxon 3 91. 18. Réglage du volant de direction 3 91 (hors de vue). 19. Régulateur de vitesse 3 207. Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) 3 212 (selon l'équipement). Système d'alerte de collision avant 3 236 (selon l'équipement). 20. Connecteur de liaison de données (DLC). Voir Témoin dʹanomalie (Témoin de vérification du moteur) 3 108. 21. Déverrouillage du capot. Voir Capot 3 271. 22. Frein de stationnement électrique 3 201. Transmission intégrale 3 200 (selon l'équipement). Commande dʹéclairage de tableau de bord 3 130 Commutateur de désactivation de l'arrêt/ démarrage automatique. Voir Système dʹarrêt et de démarrage 3 190. Système de retenue automatique du véhicule (AVH) 3 203. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Clés, portes et glaces Clés, portes et glaces Clés et serrures Clés .......................................................................7 Remote Key (Clé de commande à distance) ...................................................... 8 Fonctionnement de la télécommande .........8 Démarrage à distance .................................... 15 Serrures de porte ............................................ 16 Portes à verrouillage électrique ...................18 Verrouillage temporisé ..................................18 Verrouillage central ........................................18 Dispositif antiverrouillage ............................ 18 Serrures de sécurité ........................................19 Portes Hayon ............................................................... 20 Sécurité du véhicule Sécurité du véhicule .......................................24 Système dʹalarme du véhicule .................... 24 Dispositif antidémarrage ..............................25 Fonctionnement du dispositif antidémarrage .............................................26 Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes ...................................26 Rétroviseurs électriques ................................27 Rétroviseurs rabattables ............................... 27 Rétroviseurs chauffants ................................ 27 Rétroviseurs inclinables ................................ 27 Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs ..................................28 Rétroviseur à commande manuelle ........... 28 Rétroviseur à gradation automatique ....... 28 Miroir de la caméra arrière ...........................28 Glaces Glaces ................................................................30 Glaces électriques ........................................... 31 Pare-soleil ......................................................... 33 Toit Toit ouvrant ..................................................... 33 Clés et serrures Clés { Avertissement Laisser des enfants dans un véhicule avec une clé télécommande est dangereux et les enfants ou d'autres occupants peuvent être grièvement blessés ou tués. Ils risquent d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes ou de déplacer le véhicule. Les glaces fonctionnent avec la clé télécommande dans le véhicule et les enfants ou les occupants peuvent être coincés par une glace se fermant. Ne pas laisser des enfants dans un véhicule avec une clé télécommande. 7 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 8 Clés, portes et glaces La clé mécanique à l'intérieur de la télécommande peut être utilisée pour toutes les serrures. Pour déposer la clé mécanique, enfoncer le bouton sur le côté de la télécommande et retirer la clé mécanique. Ne jamais retirer la clé mécanique sans appuyer sur le bouton. Si la clé mécanique est difficile à tourner, vérifier la lame de la clé pour déceler des débris. Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé mécanique s'avère nécessaire. Avec un abonnement OnStar actif ou connecté, un conseiller OnStar peut déverrouiller le véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar 3 370. Remote Key (Clé de commande à distance) Se reporter à Fréquences radio : déclaration 3 366. Si la portée de la clé télécommande diminue : Contrôler la distance. La clé télécommande peut être trop éloignée du véhicule. • • Contrôler l'emplacement. D'autres véhicules ou objets pourraient bloquer le signal. • Vérifier la pile de la clé télécommande. Voir « Remplacement de la batterie » sous Fonctionnement de la télécommande 3 8. • Si la clé télécommande ne fonctionne toujours pas bien, consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour la faire réparer. Fonctionnement de la télécommande Le système d'accès sans clé permet d'entrer dans le véhicule lorsque la clé-télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir « Fonctionnement de l'accès sans clé » plus loin dans cette section. Les fonctions de la télécommande peuvent fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) du véhicule. D'autres circonstances peuvent affecter les performances de la clé-télécommande. Se reporter à Remote Key (Clé de commande à distance) 3 8. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Clés, portes et glaces Une pression sur Q peut également armer le système d'alarme. Se reporter à Système dʹalarme du véhicule 3 24. Avec hayon électrique, similaire avec hayon standard Q : Presser pour verrouiller toutes les portes. Les clignotants peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la première pression pour indiquer le verrouillage. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Si la porte du conducteur est ouverte lorsque Q est enfoncé, toutes les portes se verrouillent et la porte du conducteur se déverrouille immédiatement. K : Presser pour déverrouiller la porte du conducteur. Appuyer encore une fois sur K dans les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes. La télécommande peut être programmée pour déverrouiller toutes les portes à la première pression sur un bouton. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Lors du verrouillage à distance du véhicule dans l'obscurité, les feux s'allument brièvement pour éclairer la zone d'accès au véhicule. Les clignotants peuvent clignoter pour indiquer le déverrouillage. Une pression de K désarmera le système d'alarme. Se reporter à Système dʹalarme du véhicule 3 24. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs rabattables à distance activés, appuyer sur K pour déployer les rétroviseurs. Appuyer sur Q pour rabattre les rétroviseurs. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, 9 toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité. Se reporter à Rétroviseurs rabattables 3 27. Si le véhicule est équipé de la fonction de commande à distance des glaces et que celleci est activée, appuyer deux fois sur K et maintenir enfoncé jusqu'à ce que les glaces s'ouvrent complètement. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Se reporter à Glaces électriques 3 31. S : Appuyer deux fois sur S pour faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule en utilisant la télécommande. Se reporter à Démarrage à distance 3 15. 7 : Appuyer une fois et relâcher pour activer le localisateur de véhicule. Les feux extérieurs clignotent et l'avertisseur sonore retentit à trois reprises. Presser et maintenir 7 pendant trois secondes pour déclencher l'alarme de panique. L'avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent pendant 30 secondes, ou jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur 7 ou que le véhicule démarre. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 10 Clés, portes et glaces b : Selon l'équipement, appuyer brièvement deux fois pour ouvrir ou fermer le hayon. Appuyer une fois pour arrêter le déplacement du hayon. Fonctionnement du système d'accès sans clé Avec le système d'accès sans clé, on peut verrouiller et déverrouiller les portes et accéder au hayon sans retirer la télécommande de votre poche, porte-monnaie, porte-documents, etc. La télécommande doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir. Le système d'accès sans clé peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes lors de la première pression sur le bouton de verrouillage/déverrouillage de la porte conducteur. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Si des sièges à mémoire de position figurent parmi l'équipement, les clés-télécommandes 1 et 2 sont liées aux positions d'assise des mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 3 40. Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la porte du conducteur Lorsque les portes sont verrouillées et que la télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de porte du conducteur, une pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la poignée de porte conducteur déverrouille la porte conducteur. En cas de nouvelle pression sur le bouton verrouiller/déverrouiller dans les cinq secondes, toutes les portes passagers se déverrouillent. Une pression sur le bouton verrouiller/ déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes les portes dans n'importe lequel des cas suivants : Il s'est écoulé plus de cinq secondes depuis la première pression du bouton de verrouillage/déverrouillage. • • Deux pressions du bouton de verrouillage/ déverrouillage ont été utilisées pour déverrouiller toutes les portes. • Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Porte conducteur illustrée, côté passager similaire Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis les portes des passagers Lorsque les portes sont verrouillées et que la télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée de la porte, une pression du bouton de verrouillage/déverrouillage de cette poignée de porte déverrouillera toutes les portes. Une pression du bouton de verrouillage/déverrouillage provoquera le verrouillage de toutes les portes dans l'une quelconque des situations suivantes : Le bouton de verrouillage/déverrouillage a été utilisé pour déverrouiller toutes les portes. • Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Clés, portes et glaces • Une porte du véhicule a été ouverte et toutes les portes sont maintenant fermées. Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé des poignées de porte extérieures et du hayon Selon l'équipement, le déverrouillage sans clé des poignées extérieures de porte et du hayon peut être désactivé et activé. Désactivation du déverrouillage sans clé Le véhicule étant éteint, maintenir la pression simultanément sur Q et sur K, sur la clé télécommande, pendant environ trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement quatre fois pour indiquer que l'accès est désactivé. L'utilisation de n'importe quelle poignée extérieure pour déverrouiller les portes ou ouvrir le hayon provoque quatre clignotements rapides des clignotants, indiquant que l'accès est désactivé. S'il est désactivé, désarmer le système d'alarme avant de démarrer le véhicule. Activation du déverrouillage sans clé Le véhicule étant éteint, maintenir la pression simultanément sur Q et sur K, sur la clé télécommande, pendant environ trois secondes. Les clignotants clignotent rapidement deux fois pour indiquer que l'accès est activé. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Verrouillage du système antivol depuis n'importe quelle porte Lorsque toutes les portes sont verrouillées à l'aide du bouton de verrouillage/ déverrouillage, une seconde pression sur le bouton dans les cinq secondes active le système de verrouillage antivol. Déverrouillage du système antivol depuis n'importe quelle porte Lorsque toutes les portes sont déverrouillées à l'aide du bouton de verrouillage/ déverrouillage, le système de verrouillage antivol est désactivé. 11 Verrouillage passif Avec l'accès sans clé, ce véhicule verrouille toutes les portes quelques secondes après leur fermeture si le contact du véhicule est coupé et si au moins une télécommande a été retirée, ou s'il n'en reste aucune à l'intérieur. La trappe à carburant se verrouille également. Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent avec le signal de la clé télécommande, le véhicule peut ne pas détecter la clé télécommande à l'intérieur du véhicule. Si le verrouillage passif est activé, les portes peuvent se verrouiller avec la clé télécommande à l'intérieur du véhicule. Ne pas laisser la clé télécommande dans un véhicule sans surveillance. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Désactivation temporaire du verrouillage passif Désactiver temporairement le verrouillage passif en maintenant K enfoncé sur le commutateur intérieur de porte, avec une Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 12 Clés, portes et glaces porte ouverte pendant au moins quatre secondes, ou jusqu'à entendre un avertissement sonore. Le verrouillage passif reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce que le contact du véhicule soit allumé. Alerte de télécommande laissée dans le véhicule Lorsque le contact du véhicule est coupé et qu'une clé-télécommande est laissée dans le véhicule, l'avertisseur sonore retentit trois fois lorsque toutes les portes sont fermées. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Alarme de clé télécommande retirée du véhicule Si le véhicule est en marche, avec une porte ouverte et que toutes les portes sont ensuite fermées, le véhicule recherche une(des) télécommande(s) à l'intérieur. Si aucune télécommande n'est détectée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE CLÉ À DISTANCE DÉTECTÉE et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Cela ne se produit qu'une fois à chaque fois que le véhicule est démarré. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. véhicule, toutes les autres télécommandes doivent également être reprogrammées. Toute télécommande perdue ou volée ne fonctionnera plus une fois que la nouvelle télécommande aura été programmée. Ouverture du hayon sans clé Appuyer sur le pavé tactile de la poignée du hayon pour ouvrir le hayon. La clé télécommande doit se trouver à moins de 1 m (3 pi). Pour améliorer la sécurité des véhicules, la clé télécommande est équipée d'un capteur de mouvement. Au démarrage du véhicule, si la télécommande est restée inutilisée pendant une période prolongée, le CIB peut afficher CLÉ EN MODE VEILLE BOUGEZ LA CLÉ, PUIS DÉMARREZ. Déplacer légèrement la clé-télécommande et essayer de démarrer le véhicule. En cas de faible charge de la pile de la clé télécommande, ou s'il y a des interférences avec le signal, le CIB peut afficher PAS DE CLÉ TROUVÉE, REMPLACER LA PILE DE LA CLÉ ou AUCUNE CLÉ-TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ DÉTECTÉE INSÉRER LA CLÉ DANS LA FENTE DE CLÉ PUIS DÉMARRER VOTRE VÉHICULE au démarrage du véhicule. Accès avec clé Pour accéder au véhicule quand la pile d'une clétélécommande est faible, se reporter à Serrures de porte 3 16. Programmation de clés-télécommandes pour le véhicule Seules les télécommandes programmées sur ce véhicule fonctionneront. Si une clétélécommande est perdue ou volée, vous pouvez acheter et faire programmer une clétélécommande de rechange auprès de votre concessionnaire. Lorsque la télécommande de remplacement est programmée pour ce Démarrage du véhicule avec une pile de clé-télécommande faible Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Clés, portes et glaces Pour démarrer le véhicule : Remplacement de la pile { Avertissement Ne jamais laisser les enfants jouer avec la clé télécommande. La clé télécommande contient une petite pile pouvant présenter un risque d'étouffement en cas d'ingestion. Il risquerait alors de s'ensuivre des brûlures internes graves, voire mortelles. Consulter immédiatement un médecin si une pile est avalée. 1. Placer la télécommande dans la console centrale. 2. En position de stationnement (P) ou de point mort (N), appuyer sur la pédale de frein et sur ENGINE START/STOP. Remplacer la pile de la clé-télécommande dès que possible. { Avertissement Pour éviter les blessures, ne pas toucher les surfaces métalliques de la clé télécommande lorsqu'elle a été exposée à une chaleur extrême. Ces surfaces peuvent être très chaudes au toucher, à des températures au-delà de 59 °C (138 °F). 13 Attention Lors du remplacement de la pile, ne pas toucher les circuits de la clé télécommande. L'électricité statique du corps risque d'endommager la clé télécommande. Attention Toujours remplacer la pile par une pile de même type, car une pile d'un type différent risquerait d'exploser. Jeter les piles usagées conformément aux instructions et à la réglementation en vigueur. Ne pas essayer de brûler, d'écraser ou de découper la pile usagée et éviter de l'exposer à des pressions d'air extrêmement basses ou des températures élevées. Attention Si la télécommande n'est pas remontée correctement, des liquides pourraient pénétrer dans le boîtier et endommager les circuits, entraînant une défaillance (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 14 Clés, portes et glaces Attention (Suite) et/ou une panne de la télécommande. Pour éviter tout dommage, suivre toujours les étapes de remontage de la télécommande dans ce manuel pour s’assurer que la télécommande est correctement scellée chaque fois que la télécommande a été ouverte. 1. Appuyer sur le bouton sur le côté de la clétélécommande près de la base et extraire la clé mécanique. Ne jamais retirer la clé mécanique sans appuyer sur le bouton. Remplacer la batterie si le CIB affiche REMPLACEZ LA PILE DANS LA CLÉ À DISTANCE. 3. Retirer la pile usagée. Ne pas utiliser d'objet métallique. 2. Séparer les deux moitiés de la clé à distance en utilisant la lame de la clé mécanique insérée dans le centre inférieur de la clé à distance. Ne pas utiliser la fente de clé. 4. Extraire le joint en tirant sur la languette pour accéder à la pile. 5. Retirer le couvercle du logement de pile. 6. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant orienté vers le haut. Utiliser une pile CR2450 ou l'équivalent. 7. Veiller à ce que le tapis en silicone soit correctement positionné, sans interstices ni plis. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Clés, portes et glaces 8. Placer l'émetteur côté bouton vers le bas sur une surface dure et appuyer sur l'autre moitié directement vers le bas pour forcer les moitiés ensemble. 9. Réinsérer la clé mécanique. Démarrage à distance Le véhicule peut être équipé d'un dispositif permettant de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. S : Ce bouton se trouve sur la clé télécommande si le véhicule est équipé du démarrage à distance. Le système de commande de climatisation utilise les réglages précédents lors d'un démarrage à distance. Le désembueur arrière peut s'activer au télédémarrage en fonction des conditions ambiantes. La lampe indicatrice de désembueur arrière ne s'allume pas lors d'un télédémarrage. Si le véhicule est doté de sièges avant chauffés et ventilés, ceux-ci peuvent s'activer au cours d'un télédémarrage. Se reporter à Sièges avant chauffants et aérés 3 43. Certaines réglementations locales peuvent limiter l'utilisation des démarreurs à distance. Par exemple, certaines lois exigent que la personne qui utilise le démarrage à distance ait le véhicule en vue. Vérifier les exigences des législations locales. Ne pas utiliser le télédémarrage véhicule si celui-ci manque de carburant. Celui-ci pourrait manquer de carburant. D'autres circonstances peuvent affecter les performances de la clé télécommande. Se reporter à Remote Key (Clé de commande à distance) 3 8. Démarrage du véhicule en utilisant la fonction de télédémarrage 1. Appuyer et relâcher Q sur la clé télécommande. 2. Appuyer deux fois sur S sur la clé télécommande. Les clignotants clignotent pour confirmer la réception de la demande de démarrage à distance. Les feux de stationnement s'allumeront et resteront allumés tant que le moteur tourne. 3. Mettre le contact avant de conduire. Le moteur se coupe après 15 minutes, sauf si un prolongement de temps a été effectué ou que le contact est mis. 15 Temps de fonctionnement prolongé du moteur Pour une prolongation de 15 minutes, après 30 secondes répéter les étapes 1 et 2 pendant que le moteur tourne. Il peut y avoir une extension de télédémarrage. Lorsque le démarrage à distance est prolongé, les secondes 15 minutes s'ajoutent pour atteindre un total de 30 minutes. Il est possible d'effectuer au maximum deux télédémarrages ou un démarrage avec une extension entre les cycles d'allumage. Le contact du doit être mis puis coupé pour utiliser à nouveau le démarrage à distance. Arrêt d'un démarrage à distance Pour arrêter le moteur : • Appuyer sur S. Les feux de stationnement s'éteignent. • Allumer les feux de détresse. • Mettre le contact puis le couper. Conditions de non-fonctionnement du télédémarrage Le démarrage à distance ne fonctionne pas si : Une clé télécommande se trouve dans le véhicule. • Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 16 Clés, portes et glaces • Le véhicule est en marche. • Le capot n'est pas fermé. • Les feux de détresse sont allumés. • Le dispositif antipollution présente Serrures de porte • La température du liquide de • une défaillance. refroidissement du moteur est trop élevée. • La pression d'huile est basse. • Deux télédémarrages véhicule, ou un démarrage avec extension, ont déjà été utilisés. • Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). Préparation au démarrage à distance Si le véhicule n'est pas équipé du télédémarrage véhicule à distance, il peut y être prédisposé. Ceci permet à votre concessionnaire d'ajouter la fonction de démarrage à distance du fabricant à votre véhicule. Consulter votre concessionnaire si vous désirez ajouter la fonction de démarrage à distance du constructeur à votre véhicule. Avertissement (Suite) { Avertissement Des portes non verrouillées peuvent être dangereuses. Des passagers, et spécialement des enfants, peuvent facilement ouvrir les portes et tomber à l'extérieur d'un véhicule en mouvement. Les portes peuvent être déverrouillées et ouvertes lorsque le véhicule est en mouvement. Les probabilités d'éjection hors du véhicule lors d'une collision augmentent si les portes ne sont pas verrouillées. Par conséquent, tous les passagers devraient porter correctement leur ceinture de sécurité et les portes devraient être verrouillées chaque fois que le véhicule roule. • De jeunes enfants se trouvant dans des véhicules déverrouillés peuvent se trouver dans l'impossibilité d'en sortir. Un enfant peut avoir à subir une chaleur extrême et souffrir de blessures (Suite) définitives ou même mourir d'un coup de chaleur. Toujours verrouiller le véhicule en le quittant. • Des gens de l'extérieur peuvent facilement pénétrer dans le véhicule dont les portes ne sont pas verrouillées lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le verrouillage des portes peut empêcher que cela ne se produise. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'extérieur : • Appuyer sur Q ou K sur la clé à télécommande. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 3 8. • Insérer la clé dans la porte du conducteur. Le barillet de la clé est recouvert par un capuchon. Pour verrouiller ou déverrouiller les portes depuis l'intérieur : • Appuyer sur Q ou K du commutateur de verrouillage électrique des portes. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Clés, portes et glaces • Appuyer sur le bouton de verrouillage de la porte pour la verrouiller. • Tirer la poignée de porte une fois pour déverrouiller la porte. Tirer à nouveau la poignée pour l'ouvrir. Accès au barillet de serrure de la clé de porte du conducteur (si la batterie est déchargée) 17 Pour replacer le capuchon : 1. Introduire la clé dans la fente au bas de la poignée par le couvercle de barillet de serrure. 2. Tourner la clé dans le sens antihoraire et pousser le couvercle de barillet de serrure vers la poignée. Accès sans clé 3. Vérifier si le capuchon est en place. Retirer la clé. La télécommande doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir. Appuyer sur le bouton de la poignée de porte avant pour l'ouvrir. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 3 8. Pour accéder au barillet de serrure de la porte du conducteur : 1. Introduire la clé dans la fente au bas de la poignée par le couvercle de barillet de serrure. 2. Tourner la clé dans le sens antihoraire et dégager le couvercle de barillet de serrure de la poignée. 3. Retirer la clé. Serrures à libre rotation Le barillet de serrure de clé de porte tourne librement si une clé incorrecte est utilisée ou si la clé correcte n'est pas insérée à fond. La fonction de verrouillage de porte à rotation libre empêche l'ouverture forcée du cylindre de la serrure. Pour réinitialiser le cylindre de la serrure, s'assurer d'insérer complétement la clé adéquate dans le cylindre de la serrure. Tourner la clé jusqu'à sentir le cylindre de la serrure se remettre en place. Retirer la clé et la réinsérer complètement, puis tourner la clé pour déverrouiller le véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 18 Clés, portes et glaces Portes à verrouillage électrique Q : Presser pour verrouiller les portes. K : Presser pour déverrouiller les portes. Verrouillage temporisé Cette fonction diffère le verrouillage effectif des portes de cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Le verrouillage temporisé ne peut être activé que lorsque la fonction Anti-verrouillage de porte déverrouillée a été désactivée. Lorsque Q est pressé sur le commutateur de serrure électrique de porte avec la porte ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour indiquer que le verrouillage différé est actif. Les portes se verrouillent ensuite automatiquement cinq secondes après la fermeture de toutes les portes. Si une porte est rouverte dans les cinq secondes, la minuterie de cinq secondes est réinitialisée une fois que toutes les portes sont fermées à nouveau. Appuyer sur Q sur le contacteur de serrure de porte à nouveau, ou appuyer sur Q de la télécommande pour contourner ce dispositif et verrouiller immédiatement les portes. Le verrouillage temporisé peut être programmé. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Serrures de porte électriques. Verrouillage central Les portes sont verrouillées automatiquement lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact est mis et que le véhicule est déplacé en dehors de la position de stationnement (P). Si une porte du véhicule est déverrouillée et qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les portes se verrouillent lorsque le conducteur retire son pied de la pédale de frein, ou lorsque la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h). Pour déverrouiller les portes : • Appuyer sur K sur le commutateur de verrouillage électrique des portes. • Passer en position de stationnement (P). Le verrouillage automatique des portes ne peut pas être désactivé. Le déverrouillage automatique des portes peut être programmé. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Serrures de porte électriques. Dispositif antiverrouillage Si le contact est mis en mode accessoires et si le commutateur de serrures de porte électriques est pressé lorsque la porte du conducteur est ouverte, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage est nécessaire pendant qu'une porte est ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées, Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Clés, portes et glaces le véhicule vérifie si des télécommandes se trouvent dans l'habitacle. Si une clé télécommande est détectée et si le nombre des télécommandes à l'intérieur n'a pas été réduit, la porte du conducteur se déverrouille et l'avertisseur sonore retentit trois fois. Le dispositif antiverrouillage peut être annulé manuellement en appuyant longuement sur Q sur le commutateur de verrouillage électrique des portes. Ceci ne s'applique pas à la fonction anti-verrouillage de porte ouverte. Antiverrouillage de porte déverrouillée Si la fonction Anti-verrouillage de porte déverrouillée, si le contact est coupé, si la porte du conducteur est ouverte et le verrouillage est demandé, toutes les portes se verrouillent et seule la porte du conducteur se déverrouille. La fonction anti-verrouillage de porte ouverte peut être activée et désactivée. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Serrures de porte électriques. Serrures de sécurité Les serrures de sécurité des portes arrière empêchent les passagers d'ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur du véhicule. Verrouillage de sécurité manuel 19 Pour ouvrir une porte arrière pendant que la serrure de sécurité est en position en fonction : 1. Déverrouiller la porte en activant la poignée intérieure, en pressant sur le commutateur de déverrouillage de porte électrique, ou en utilisant la clé télécommande. 2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur. Lorsque le verrou de sécurité est activé, les adultes et les enfants plus âgés ne pourront plus ouvrir la porte arrière depuis l'intérieur. Désactiver les serrures de sécurité pour ouvrir les portes arrière depuis l'intérieur. Pour désactiver la serrure de sécurité : 1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir de l'extérieur. La serrure de sécurité se trouve sur le bord intérieur des portes arrière. Pour activer le verrouillage de sécurité : 1. Déplacer le levier vers le bas en position de verrouillage. 2. Fermer la porte. 3. Procéder de la même façon pour l'autre porte arrière. 2. Déplacer le levier vers le haut pour déverrouiller. Faire de même pour l'autre porte. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 20 Clés, portes et glaces Portes Avertissement (Suite) Hayon • Si le véhicule est équipé d'un hayon à commande électrique, désactiver le fonctionnement électrique du hayon. { Avertissement Les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans le véhicule s'il est conduit avec le hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet qui traverse le joint entre la carrosserie et le coffre ou le hayon. L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut provoquer un évanouissement et même la mort. Si le véhicule doit être conduit avec le hayon ou le coffre ouvert : Fermer toutes les glaces. • • Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord • Régler le système de climatisation de sorte qu'il n'amène que de l'air extérieur et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Voir « Système de climatisation » dans l'index. (Suite) Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 3 194. Attention Pour éviter d'endommager le hayon ou sa glace, vérifier que la zone derrière et au-dessus du hayon est dégagée avant de l'ouvrir. Hayon manuel Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur K, sur le commutateur de serrures électriques des portes ou, dans les cinq secondes qui suivent, appuyer deux fois sur K de la clé télécommande. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 3 8. Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé tactile situé dans la poignée du hayon et soulever. Si le véhicule est équipé de l'accès sans clé, le hayon peut être ouvert lorsqu'il est verrouillé si la clé télécommande est à moins de 1 m (3 pi) du hayon. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 3 8. Utiliser la coupelle de traction pour abaisser et fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé tactile lors de la fermeture. Cela laissera le hayon ouvert. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Clés, portes et glaces Le hayon est équipé d'un loquet électrique. Si la batterie est débranchée ou faible, le hayon ne s'ouvre pas. Le hayon fonctionnera à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée et rechargée. Toujours fermer le hayon avant de conduire. Fonctionnement du hayon à commande électrique { Avertissement Vous-même ou d'autres personnes pouvez être blessés si vous vous trouvez sur le chemin du hayon électrique. S'assurer que personne ne se trouve sur le chemin du hayon électrique lors de sa ouverture et fermeture. Attention Conduire avec un hayon ouvert et mal fixé risque d'endommager les composants du hayon à commande électrique. Sélection du mode du hayon électrique Pour afficher les paramètres disponibles pour à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité > Ouverture du hayon électrique. Choisir parmi les choix suivants : Maximum : S'ouvre à la hauteur maximum. Personnalisé : S'ouvre à une hauteur réduite qui peut être réglée entre une hauteur programmée et complètement ouverte. Voir Réglage de la hauteur d'ouverture personnalisée, plus loin dans cette section. Utiliser pour éviter l'ouverture du hayon jusqu'à une porte de garage ou un chargement placé sur la galerie de toit, etc. Le hayon peut être ouvert manuellement jusqu'au bout. Désactivé : S'ouvre manuellement uniquement. Sélectionner Maximum ou Custom (Personnalisé) pour ouvrir ou fermer le hayon. Pour ouvrir ou fermer le hayon : 21 • Appuyer rapidement deux fois sur b de la clé télécommande jusqu'à ce que le hayon se déplace. • Appuyer sur 8 sur la porte du conducteur. La porte du conducteur doit être déverrouillée. • Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé tactile dans la poignée de hayon après avoir déverrouillé toutes les portes. Un véhicule verrouillé peut être ouvert si la clé télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi) du hayon. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 22 Clés, portes et glaces Attention Forcer manuellement l'ouverture ou la fermeture du hayon durant un cycle électrique peut endommager le véhicule. Laisser le cycle électrique se terminer. • Appuyer sur l au bas du hayon pour fermer. Pour arrêter le hayon pendant qu'il se déplace, appuyer sur l'un des boutons de commande du hayon, le pavé tactile, ou sur b de la clé télécommande. En appuyant sur n'importe quel bouton du hayon ou en appuyant sur b deux fois rapidement sur la clé à télécommande, l'opération reprend dans le sens inverse. En appuyant sur le patin tactile de la poignée du hayon, le hayon se déplace à nouveau, mais seulement dans le sens de l'ouverture Le hayon à commande électrique peut être temporairement désactivé à de très basses températures ou après un fonctionnement électrique répété pendant un bref laps de temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours être actionné manuellement. Si le véhicule sort de la position de stationnement (P) pendant que la fonction électrique est en cours, le hayon continue à fonctionner. Si le véhicule accélère avant que le hayon ne se soit complètement déplacé, le hayon peut s'arrêter ou retourner en sens inverse. Vérifier la présence de messages sur le CIB et vérifier si le hayon est fermé et verrouillé avant de conduire. Détection de hayon défaillant Si le hayon à commande électrique se ferme automatiquement après un cycle d'ouverture par commande électrique, cela indique que le système a détecté une surcharge du hayon ou une éventuelle défaillance de la béquille de hayon. Un carillon retentit de manière répétée lorsque la détection de hayon défaillant est en cours. Retirer tout poids en excès. Si le hayon continue à se fermer automatiquement après l'ouverture, ne pas utiliser le hayon à commande électrique et consulter le concessionnaire pour le faire réparer. Le fait d'interférer avec le mouvement du hayon électrique ou de fermer manuellement le hayon trop rapidement après une ouverture électrique peut ressembler à une défaillance du vérin. Cela pourrait également activer la fonction de détection de chute du hayon. Laisser le hayon terminer son fonctionnement et attendre quelques secondes avant de fermer manuellement le hayon. Fonctions de détection d'obstacles Si le hayon rencontre un obstacle pendant un cycle d'ouverture ou de fermeture, le hayon repartira automatiquement en sens inverse et se déplacera à une courte distance de l'obstacle. Après l'élimination de l'obstacle, le hayon à commande électrique peut être réutilisé. Si le hayon rencontre de multiples obstacles au cours d'un même cycle d'activation, le fonctionnement électrique est désactivé. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Clés, portes et glaces Après avoir éliminé les obstacles, fermer manuellement le hayon afin de permettre aux fonctions de fonctionnement électrique normales de reprendre. Si le véhicule est verrouillé pendant que le hayon se ferme, et qu'un obstacle est rencontré qui empêche le hayon de se fermer complètement, l'avertisseur sonore retentit à titre d'alerte sur le fait que le hayon ne s'est pas fermé. Réglage de la hauteur d'ouverture personnalisée Pour modifier la position à laquelle le hayon s'arrête pendant l'ouverture : 1. Sélectionner le mode MAX ou Custom (personnalisé) et ouvrir le hayon électriquement. clignotants clignotent et qu'un bip retentisse. Ceci indique que le réglage a été enregistré. Le hayon ne peut être réglé sous une hauteur programmable minimum. En cas d'absence de clignotement ou de sonnerie, le réglage de hauteur peut être trop bas. Fonctionnement mains libres Selon l'équipement, le hayon peut être ouvert avec une clé télécommande en entrant dans la zone d'authentification depuis l'extérieur de la zone d'approche. Les deux zones sont situées près de l'arrière du véhicule. Se reporter à Fréquences radio : déclaration 3 366. 2. Arrêter le déplacement du hayon à la hauteur désirée en appuyant sur l'un des boutons. Régler manuellement la position du hayon au besoin. 3. Maintenir enfoncé 8 sur le bord inférieur du hayon près du loquet à l'extérieur du hayon jusqu'à ce que les 1 2 23 1. Zone d'authentification 2. Zone d'approche Pour annuler la fonction après être entré dans la zone d'authentification, l'utilisateur peut exercer une simple pression sur le bouton 8, appuyer sur le commutateur extérieur du hayon ou ressortir de la zone d'authentification. La fonction mains libres ne fonctionne pas lorsque le hayon est en mouvement. Pour arrêter le hayon en marche, utiliser l'un quelconque des interrupteurs du hayon. Le dispositif mains libres peut être personnalisé. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, sélectionner Paramètres > Véhicule > Confort et commodité. Choisir parmi ce qui suit : Actionnement de l'ouverture uniquement : La fonction de présence n'est activée que pour ouvrir le hayon. Désactivé : Le dispositif est désactivé. Cette fonction peut être activée et désactivée à l'aide de l'interrupteur extérieur du hayon, pendant que la clé télécommande est dans la zone d'authentification. Pour Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 24 Clés, portes et glaces ce faire, maintenir l'interrupteur enfoncé pendant plusieurs secondes. En activant ou en désactivant avec succès la fonction par cette méthode, les feux arrière du véhicule clignotent. Recherche de pannes du fonctionnement mains libres Si la fonction est inopérante, la clé télécommande peut être à l'état éteint. Appuyer sur l'un des boutons de la clé télécommande ou sur l'interrupteur extérieur du véhicule pour activer la clé télécommande. La fonction restera indisponible jusqu'à ce que la clé télécommande soit hors de la zone d'approche pendant un moment, si l'un des cas suivants se produit : Après avoir ouvert avec succès le hayon à l'aide de la fonction mains libres. • • Si la clé pénètre dans la zone d'approche mais n'entre pas dans la zone d'authentification dans un bref laps de temps. • Si l'utilisateur a annulé la fonction en utilisant le bouton du hayon sur la télécommande, l'interrupteur extérieur du hayon ou en sortant de la zone d'authentification pendant plus de quelques secondes. La fonction mains libres ne sera pas actives dans ces conditions : La fonction est réglée sur OFF (désactivée) dans la personnalisation du véhicule. • • Si le véhicule est équipé de la fonction Sécurité du véhicule Ce véhicule comporte des fonctions antivol; toutefois, elles ne rendent pas le véhicule impossible à voler. Système dʹalarme du véhicule Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol. d'approche latérale, cette fermeture arrière mains libres peut ne pas fonctionner lorsque les portes arrière sont ouvertes. • Faible tension de batterie du véhicule. • Le hayon à commande électrique est réglé sur OFF (désactivé) • Une clé télécommande est à l'intérieur du véhicule. • Le véhicule n'est pas en position de stationnement (P). • Le véhicule reste stationné pendant plusieurs jours, sans utilisation de clé télécommande ni fonctionnement du système d'accès sans clé. Pour réactiver la fonction, appuyer sur n'importe quel bouton de la clé télécommande ou ouvrir et fermer l'une des portes du véhicule. La lampe indicatrice du panneau d'instruments près du pare-brise indique le statut du système. Désactivé : Le système d'alarme est désarmé. Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé pendant le délai d'armement du système. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Clés, portes et glaces Clignotement rapide : Le véhicule n'est pas en sécurité. Une porte, le capot ou le hayon est ouvert. Clignotement lent : Le système d'alarme est armé. Armement du système d'alarme 1. Fermer le hayon et le capot. Arrêter le véhicule. 2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois méthodes : • • • Utiliser la clé télécommande. Utiliser le système d'accès sans clé. Avec une porte ouverte, presser la Q à l'intérieur. 3. Après 30 secondes, le système d'alarme s'arme et le témoin lumineux commence à clignoter lentement pour indiquer que le système d'alarme fonctionne. En appuyant sur Q de la clé télécommande une deuxième fois, le retard de 30 secondes est évité et le système d'alarme est immédiatement armé. Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas si les portes sont verrouillées avec la clé. Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir d'abord déverrouillé avec la clé télécommande, l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur la clé télécommande pendant les 10 secondes de pré-alarme, l'alarme est activée. L'alarme est également activée si une porte de passager, le hayon ou le capot est ouvert sans commencer par désarmer le système. Lorsque l'alarme est activée, les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit pendant 30 secondes environ. Le système d'alarme est ensuite armé à nouveau pour surveiller le prochain évènement non autorisé. Désarmement du système d'alarme Pour désarmer le système d'alarme ou pour désactiver l'alarme si elle a été activée : • Appuyer sur K sur la clé télécommande. • Déverrouiller le véhicule à l'aide du système d'accès sans clé. • Démarrer le véhicule. 25 Pour éviter de déclencher l'alarme par mégarde : Verrouiller le véhicule après que tous les occupants ont quitté le véhicule et que toutes les portes sont fermées. • • Toujours déverrouiller une porte avec la clé télécommande ou utiliser le système d'accès sans clé. Le déverrouillage de la porte du conducteur avec la clé mécanique ne désarme pas le système et ne désactive pas l'alarme. Détection de tentative de vol Si l'on appuie sur K et que l'avertisseur sonore retentit et les feux clignotent trois fois, l'alarme a été activée alors que le système d'alarme était armé. Si le système d'alarme a été activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Dispositif antidémarrage Se reporter à Fréquences radio : déclaration 3 366. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 26 Clés, portes et glaces Fonctionnement du dispositif antidémarrage Le véhicule est équipé d'un antivol passif. Le système ne doit pas être armé ou désarmé manuellement. Le véhicule est immobilisé automatiquement lorsque le contact est coupé. Le système d'immobilisation est désarmé quand le commutateur d'allumage est en mode accessoires et qu'une télécommande valide est présente dans le véhicule. Le témoin de sécurité, dans le groupe d'instruments, s'allume en cas de problème d'armement ou de désarmement du système antivol. Le système comporte un ou plusieurs clés télécommandes qui sont appariés à l'unité de commande d'antidémarrage de votre véhicule. Seule une clé télécommande correctement appariée permet de faire démarrer le véhicule. Si la clé télécommande est endommagée, vous ne pourrez pas démarrer le véhicule. Lors du démarrage du véhicule, le témoin de sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le contact est mis. Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de sécurité reste allumé, le système rencontre un problème. Couper le contact et réessayer. Si le véhicule ne change pas de mode d'allumage et que la clé télécommande semble intacte, essayer une autre clé télécommande. Ou bien, on peut essayer de placer la clé à télécommande dans le porte-gobelet. Voir Démarrage du véhicule avec une pile de clétélécommande faible dans Fonctionnement de la télécommande 3 8. Si le mode d'allumage ne change pas avec l'autre clé à télécommande ou dans le portegobelet, le véhicule doit être réparé. En cas de changement de mode, la première clé télécommande peut être défectueuse. Consulter votre concessionnaire, qui peut réparer le système antivol et lui demander une nouvelle clé télécommande programmée pour le véhicule. Le système antidémarrage peut apprendre des clés télécommandes neuves ou de remplacement. Jusqu'à huit clés télécommandes peuvent être programmées pour le véhicule. Pour programmer des clés télécommandes supplémentaires, se reporter à la description de la programmation des clés télécommandes, sous Fonctionnement de la télécommande 3 8. Ne pas abandonner dans le véhicule la clé télécommande ou le dispositif qui désarme ou désactive le système antivol. Rétroviseurs extérieurs Rétroviseurs convexes { Avertissement Un rétroviseur convexe peut faire paraître les objets, comme d'autres véhicules, plus éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage sur la voie de droite trop brusquement, on peut heurter un véhicule roulant à droite. Regarder dans le rétroviseur intérieur ou par dessus son épaule avant de changer de voie. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Clés, portes et glaces Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa surface est courbée de façon à élargir le champ de vision du conducteur. 3. Régler chaque rétroviseur extérieur de manière à voir un peu les côtés du véhicule et la zone derrière celui-ci. Rétroviseurs électriques 4. Appuyer à nouveau sur j ou sur | pour désélectionner le rétroviseur. Rétroviseurs à mémoire Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire 3 40. Pour régler chaque rétroviseur : 1. Appuyer sur j ou sur | pour sélectionner le rétroviseur côté conducteur ou le rétroviseur côté passager. La lampe indicatrice s'allume. 2. Presser les flèches du panneau de commande pour déplacer le rétroviseur dans la direction désirée. Clignotant Le véhicule peut être équipé d'une lampe indicatrice de feu de direction intégrée au boîtier du rétroviseur. Cette lampe clignote lorsque les clignotants ou les feux de détresse sont utilisés. Alerte de changement de voie (LCA) Le véhicule peut être équipé d'une fonction d'aide au changement de voie. Se reporter à Alerte de changement de voie (LCA) 3 245. Alerte angle mort Le véhicule peut être équipé d'une alerte d'angle mort. Se reporter à Avertissement dʹangle mort (SBZA) 3 244. 27 Rétroviseurs rabattables Rétroviseurs rabattables à commande manuelle Les rétroviseurs peuvent être rabattus pour éviter les dommages dans les laveautos automatiques. Pousser les rétroviseurs vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur position d'origine. Rétroviseurs chauffants Selon l'équipement, les rétroviseurs extérieurs chauffants sont mis en fonction lorsque le désembueur de lunette arrière est en fonction et contribuent à éliminer la buée ou la glace de la surface des rétroviseurs. K : Ce bouton se trouve sur le panneau de commande de la climatisation. Voir « Désembueur de lunette arrière » sous Commande de climatisation automatique à deux zones 3 168. Rétroviseurs inclinables Si le véhicule est équipé de rétroviseurs à inclinaison inversée et de sièges à mémoire, le rétroviseur du passager et/ou du conducteur s'incline dans une position présélectionnée Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 28 Clés, portes et glaces lorsque le véhicule est en marche arrière (R). Cela permet de voir le trottoir lorsqu'on se gare en parallèle. Le ou les rétroviseurs peuvent se déplacer de leur position inclinée lorsque : La marche arrière (R) du véhicule est ôtée ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant environ 30 secondes. Rétroviseur à commande manuelle • Si elle figure parmi l'équipement, pousser la languette vers l'avant pour une utilisation de jour et la tirer vers l'arrière pour une utilisation de nuit pour éviter l'éblouissement des phares des véhicules à l'arrière. • Le véhicule est arrêté. • Le véhicule est conduit en marche arrière (R) Rétroviseur à gradation automatique Pour afficher les paramètres disponibles pour à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et commodité. Selon l'équipement, l'atténuation automatique réduit l'éblouissement des phares du véhicule qui suit. La fonction d'atténuation s'active au démarrage du véhicule. au-dessus d'une vitesse prédéfinie. Rétroviseur intérieur Rétroviseurs intérieurs Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision claire de la zone située à l'arrière du véhicule. Ne pas vaporiser de produit de nettoyage de vitre directement sur le rétroviseur. Utiliser un tissu doux humidifié à l'eau. Miroir de la caméra arrière Selon l'équipement, ce rétroviseur à atténuation automatique procure un grand angle de vue de la zone derrière le véhicule. Tirer la languette pour allumer l'affichage. Pousser la languette pour l'éteindre. Lorsqu'il est éteint, le rétroviseur s'atténue automatiquement. Ajuster le rétroviseur pour une bonne visibilité de la zone derrière le véhicule lorsque l'affichage est éteint. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Clés, portes et glaces • Agrandissement Appuyer sur V pour faire défiler les options de réglage. Appuyer sur t et u pour régler les paramètres à l'aide des indicateurs sur le rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles pendant cinq secondes après la dernière activation du bouton et les réglages resteront sauvegardés. Les options de réglage sont : • Luminosité • Inclinaison 29 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 30 Clés, portes et glaces { Avertissement La caméra de rétroviseur arrière procure une vision limité. Des parties de la route, des véhicules et d'autres objets pourraient demeurer invisibles. Les objets peuvent apparaître plus rapprochés qu'ils ne le sont. Surveiller les rétroviseurs extérieurs et les angles morts par dessus votre épaule lorsque vous changez de voie ou lorsque les voies convergent. Ne pas prendre les précautions appropriées peut occasionner des blessures, la mort ou des dommages au véhicule. Dépannage Consulter votre concessionnaire pour un entretien si un écran bleu et 3 sont affichés dans le rétroviseur et que l'affichage s'éteint. De plus, appuyer sur l'onglet comme indiqué pour revenir au mode d'assombrissement automatique. La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas afficher une image nette si : Le soleil ou des phares créent un éblouissement. Certains objets peuvent alors disparaître de l'affichage. Si nécessaire, appuyer sur l'onglet pour éteindre l'écran. • • De la saleté, de la neige ou d'autres débris bloquent l'objectif de la caméra. Nettoyer l'objectif à l'aide d'un chiffon doux et humide ou, selon l'équipement, avec le système de nettoyage de caméra arrière. Se reporter à Essuie-glace/lave-glace arrière 3 93. • Le support de la caméra sur le véhicule a été endommagée et/ou la position ou l'angle du support de la caméra a changé. Glaces { Avertissement Ne jamais laisser un enfant, un adulte non autonome ou un animal seul dans le véhicule, particulièrement lorsque les glaces sont fermées par temps chaud ou très chaud. Ils peuvent faiblir sous la (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Clés, portes et glaces Avertissement (Suite) chaleur extrême et subir des blessures permanentes, voire la mort causée par un coup de chaleur. L'aérodynamique du véhicule a été pensée pour améliorer les économies de carburant. Il peut en résulter un bruit de pulsation lorsqu'une glace arrière est abaissée alors que les glaces avant sont relevées. Pour atténuer le son, ouvrir l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit ouvrant, selon l'équipement. Glaces électriques { Avertissement Des enfants pourraient être sérieusement blessés voir tués s'ils sont pris dans la course de fermeture d'une glace. Ne jamais laisser la clé télécommande dans un véhicule avec des enfants. Lorsque des enfants se trouvent dans le siège arrière, utiliser le commutateur de verrouillage de glace pour éviter le fonctionnement des glaces. Voir Clés 3 7. 31 Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque le véhicule est en marche, en mode accessoires, ou lorsque la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) est active. Se reporter à Prolongation dʹalimentation des accessoires 3 191. Appuyer sur le commutateur de la glace pour ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour la fermer. Il se peut que les glaces soient temporairement désactivées si elles sont utilisées de façon répétée dans un court laps de temps. Blocage des glaces Selon l'équipement, cette fonction empêche les passagers des sièges arrière d'ouvrir les glaces arrière. Pour activer ou désactiver cette fonction à partir de l'écran d'accueil d'infodivertissement, toucher l'application Commandes > Verrouillage rapide des lèvevitres électriques. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 32 Clés, portes et glaces Abaissement/remontée rapide des glaces Cette fonction vous permet d'ouvrir complètement toutes les glaces sans avoir à maintenir les commandes enfoncées. Enfoncer complètement le commutateur, puis le relâcher pour ouvrir rapidement la glace. Selon l'équipement, tirer complètement le commutateur de glace vers le haut et le relâcher rapidement pour fermer rapidement la glace. Presser ou tirer brièvement le commutateur de glace dans la même direction pour arrêter le mouvement rapide de cette glace. Système d'inversion automatique de glace Selon l'équipement, le système d'inversion automatique des glaces inverse et arrête le mouvement de la glace s'il détecte un objet sur sa trajectoire. Une très basse température ou le gel pourrait provoquer l'inversion automatique du sens de déplacement. Le fonctionnement normal de la glace est rétabli une fois que l'obstacle est extrait ou que la température remonte. Neutralisation du système d'inversion automatique { Avertissement Si l'annulation du système d'inversion automatique est activée, l'inversion de la glace ne se produira pas automatiquement. Vous ou vos passagers risquez d'être blessés et la glace risque d'être endommagée. Avant d'utiliser l'annulation du système d'inversion automatique, s'assurer que personne et aucun objet ne se trouvent dans le trajet de la glace. Lorsque le véhicule est en marche, neutraliser le système d'inversion automatique en tirant et en maintenant le commutateur de la glace si les conditions empêchent sa fermeture. Programmation des lèveglaces électriques Une programmation pourrait être nécessaire si la batterie du véhicule a été débranchée ou déchargée. Pour programmer une glace à fermeture rapide : 1. Fermer toutes les portes. 2. Mettre le contact. 3. Ouvrir partiellement la glace que vous souhaitez programmer, puis la fermer et continuer à tirer brièvement sur le commutateur une fois que la glace est complètement fermée. 4. Ouvrir la glace et continuer à presser brièvement le commutateur après l'ouverture complète de la glace. Commande à distance des glaces Si équipée et activée, cette fonction vous permet d'ouvrir toutes les glaces à distance. Pour afficher les réglages disponibles et activer la commande à distance des glaces à partir de l'écran d'accueil de l'infodivertissement, toucher Réglages > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Pour ouvrir les glaces à distance, appuyer deux fois sur K puis maintenir, sur la clé à télécommande. Pour fermer rapidement la glace du conducteur, utiliser la commande de lève-vitre. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Clés, portes et glaces Pare-soleil Bien que le toit ouvrant fonctionne toujours en mode express, le mouvement peut être arrêté en appuyant à nouveau sur l'interrupteur. Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou refermé si le véhicule a une panne électrique. 1 3 2 33 • Appuyer sur D (1) et relâcher à nouveau pour ouvrir rapidement le toit ouvrant en position complètement ouverte. • Tirer et relâcher D (1) pour fermer rapidement. • Pour régler manuellement le toit ouvrant, appuyer ou tirer sur D (1) et le maintenir enfoncé, puis le relâcher lorsque le toit ouvrant est à la position désirée. Tirer le pare-soleil vers le bas pour éviter l'éblouissement. Dégager le pare-soleil du support central afin de le faire pivoter vers la vitre latérale et, selon l'équipement, de l'étendre le long de la tige. Toit Toit ouvrant Si le véhicule en est équipé, le contact doit être mis ou en mode accessoire, ou la prolongation d'alimentation des accessoires (RAP) doit être active pour faire fonctionner le toit ouvrant. Se reporter à Positions du commutateur dʹallumage 3 188 et Prolongation dʹalimentation des accessoires 3 191. 1. Commutateur SLIDE (coulissement) 2. Commutateur de store pare-soleil à commande électrique 3. Commutateur TILT (inclinaison) Fonctionnement du toit ouvrant : • Appuyer sur D (1) et relâcher pour ouvrir rapidement jusqu'à une position d'arrêt de confort partiellement ouverte. Position de confort Sur certains modèles, le bruit aérodynamique est le plus bas lorsque le toit ouvrant n'est pas complètement ouvert. Sur ces modèles, le fonctionnement automatique ouvre initialement le toit ouvrant à la position de confort. Fonctionnement du pare-soleil : • Presser et relâcher C (3) pour une ouverture rapide. • Tirer et relâcher C (3) pour une fermeture rapide. • Presser ou tirer C (3) à nouveau pour arrêter à l'emplacement désiré. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 34 Clés, portes et glaces Fonctionnement d'inclinaison du toit ouvrant : • Presser et relâcher E (2) pour placer le toit ouvrant en position d'aération. • Tirer et relâcher E (2) pour fermer le toit ouvrant. Système d'inversion automatique Le toit ouvrant et le pare-soleil électrique sont équipés d'un système d'inversion automatique qui n'est activé que lorsque le toit ouvrant et le pare-soleil électrique sont utilisés en mode de fermeture express. Si un objet se trouve sur la trajectoire pendant la fermeture expresse, le système d'inversion le détecte, s'arrête et ouvre le toit ouvrant ou le pare-soleil électrique jusqu'à une distance spécifiée. Si le gel ou d'autres conditions empêchent la fermeture, annuler la fonction en fermant le toit ouvrant ou le pare-soleil électrique en mode manuel. Pour arrêter le mouvement, relâcher le commutateur. De la saleté et des débris peuvent s'accumuler sur le joint ou dans la glissière du toit ouvrant. Ceci cause un problème de fonctionnement ou de bruit du toit ouvrant. Cela peut également provoquer l'obstruction du système d'écoulement d'eau. Ouvrir périodiquement le toit ouvrant et éliminer les obstacles et débris. Essuyer le joint et la zone d'étanchéité du toit ouvrant à l'aide d'un tissu propre, de savon doux et d'eau. Ne pas retirer la graisse du toit ouvrant. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Appuis-têtes .................................................... 36 Sièges avant Réglage de siège ............................................. 37 Réglage de commande électrique de siège ............................................................... 37 Sièges à dossier inclinable ............................38 Réglage du support lombaire ......................40 Sièges à mémoire .......................................... 40 Sièges avant chauffants et aérés ................ 43 Sièges arrière Sièges arrière .................................................. 44 Sièges arrière chauffants ............................. 46 Ceintures de sécurité Ceintures de sécurité .....................................46 Boucler pour prendre la route ..................... 48 Port adéquat des ceintures de sécurité .....49 Ceinture-baudrier ............................................51 Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse ..................................54 Rallonge de ceinture de sécurité .................54 Vérification du système de sécurité ...........54 Entretien de ceinture de sécurité ................55 Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision ......................................................... 55 Système de sac gonflable Système de sac gonflable .............................56 Où se trouvent les sacs gonflables? ............57 Quand un sac gonflable doit-il se déployer? ...................................................... 59 Quʹest-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? ........................................60 De quelle façon le sac gonflable retientil? ....................................................................60 Que verrez-vous après le déploiement dʹun sac gonflable? .................................... 60 Système de détection de passager .............62 Réparation dʹun véhicule muni de sacs gonflables ..................................................... 65 Ajout dʹéquipement à un véhicule muni de sacs gonflables ............................66 Vérification du système de sac gonflable .......................................................67 Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision ....... 67 Sièges pour enfants Enfants plus âgés ............................................67 Bébés et jeunes enfants ............................... 69 Appareils de retenue pour enfant ............... 71 35 Où installer l'appareil de retenue ................73 Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH) ........................ 75 Remplacement de pièce de système LATCH après une collision ..........................81 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) ................................................ 82 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) ..................................................84 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 36 Sièges et appuis-têtes Appuis-têtes Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-têtes réglables aux positions d'assise extérieures. { Avertissement Si les appuie-tête ne sont pas posés et réglés correctement, les risques de lésions du cou/de la moelle épinière seront plus importants en cas d'accident. Ne pas rouler sans poser et régler correctement les appuie-tête de tous les occupants. Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Cette position réduit les risques de blessure à la nuque lors d'une collision. Sièges avant Les sièges avant du véhicule sont équipés d'appuie-têtes réglables aux positions d'assise extérieures. La hauteur d'appuie-tête peut être réglée. Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête et tirer ou pousser l'appuie-tête vers le bas, et relâcher le bouton. Tirer et pousser l'appuietête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont pas démontables. Sièges arrière Réglage de l'appuie-tête arrière Les sièges arrière du véhicule sont équipés d'appuie-tête réglables aux positions d'assise extérieures. La hauteur d'appuie-tête peut être réglée. Tirer sur l'appuie-tête pour l'élever. Essayer de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il est verrouillé. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes Dispositif de réglage de hauteur du siège Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le bouton situé sur le haut du dossier et pousser l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin de s'assurer qu'il est bien enclenché. Toujours régler l'appuie-tête de sorte que sa partie supérieure arrive au niveau du haut de la tête de l'occupant. Les appuie-têtes latéraux arrière ne sont pas démontables. Sièges avant Réglage de siège { Avertissement Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle du véhicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. 37 Pour régler un siège à commande manuelle : 1. Soulever la poignée à l'avant du coussin de siège. 2. Avancer ou reculer le siège pour régler sa position. 3. Relâcher la poignée pour arrêter le déplacement du siège. 4. Essayer de déplacer le siège en arrière et en avant pour s'assurer qu'il est verrouillé. Selon l'équipement, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas pour monter ou descendre manuellement le siège. Réglage de commande électrique de siège { Avertissement Si l'on essaie de régler le siège du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement, on risque de perdre le contrôle (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 38 Sièges et appuis-têtes Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage du support lombaire 3 40. Avertissement (Suite) du véhicule. Le déplacement brusque du siège peut en effet faire sursauter, dérouter ou faire actionner une pédale sans le vouloir. Il faut donc régler le siège du conducteur seulement quand le véhicule est immobile. Sièges à dossier inclinable { Avertissement { Avertissement Les sièges à commande électrique fonctionnent avec le contact coupé. Des enfants pourraient actionner les sièges à commande électrique et se blesser. Ne jamais laisser d'enfants seuls dans le véhicule. Pour ajuster un siège électrique, selon l'équipement : Pour déplacer le siège vers l'avant ou l'arrière, glisser la commande vers l'avant ou vers l'arrière. • • Selon l'équipement, lever ou abaisser la partie avant du coussin en déplacant la partie avant de la commande vers le haut ou vers le bas. • Soulever ou rabaisser tout le siège en plaçant la partie arrière de la commande vers le haut ou le bas. Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier inclinable 3 38. Il peut être dangereux de s'asseoir en position inclinée lorsque le véhicule est en mouvement. Même attachées, les ceintures de sécurité peuvent ne pas être efficaces. La ceinture épaulière ne sera pas placée contre le corps, mais plutôt devant. Lors d'une collision, on risque d'être projeté contre la ceinture et de se blesser à la nuque ou ailleurs. La ceinture ventrale pourrait exercer sa force sur l'abdomen, et non sur les os du bassin. Cela pourrait entraîner de graves blessures internes. Pour être bien protégé quand le véhicule est en mouvement, placer le dossier en position verticale. Se caler ensuite dans le siège et porter convenablement la ceinture de sécurité. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes 39 2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Sièges à dossier inclinable à commande électrique Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné. Sièges à dossier inclinable à commande manuelle { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. Pour incliner un dossier de siège à commande manuelle : 1. Soulever le levier. 2. Déplacer le dossier de siège à la position désirée, puis relâcher le levier pour verrouiller le dossier en place. 3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer qu'il soit correctement verrouillé. Pour redresser le dossier de siège en position verticale : 1. Lever complètement le levier sans appliquer de pression sur le dossier de siège, et le dossier de siège reviendra en position verticale. Pour régler un dossier de siège électrique, si disponible : Incliner le haut de la commande vers l'arrière pour incliner le dossier de siège. • • Incliner le haut de la commande vers l'avant pour relever le dossier de siège. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 40 Sièges et appuis-têtes Réglage du support lombaire Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant : Maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière de la commande pour augmenter ou diminuer le soutien lombaire. • Sièges à mémoire Aperçu Si le véhicule en est équipé, la fonction de siège à mémoire permet aux conducteurs de sauvegarder leurs positions de conduite uniques et une position de sortie partagée. Voir « Sauvegarde des positions de siège » plus loin dans cette section. Les positions enregistrées peuvent être rappelées manuellement par tous les conducteurs, voir « Rappel manuel des positions de siège », plus loin dans cette section, et les conducteurs équipés des clés télécommande 1 et 2 peuvent également les rappeler automatiquement. Voir « Rappel automatique de la mémoire d'entrée du siège » ou « Rappel automatique de la mémoire de sortie du siège » plus loin dans cette section. Pour activer les rappels automatiques, activer la mémoire d'entrée et/ou la mémoire de sortie de siège. Voir « Activation des rappels automatiques » plus loin dans cette section. Les rappels de mémoire peuvent être annulés à tout moment pendant le rappel. Voir « Annuler les rappels de sièges mémorisés » plus loin dans cette section. Identification du numéro de conducteur Le véhicule identifie le conducteur actuel par le numéro 1 à 8 de sa clé à distance. Le numéro de la clé à distance actuelle peut être déterminé par le message du centralisateur informatique de bord (CIB). Pour que la mémoire d'accès aux sièges fonctionne correctement, enregistrer les positions sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au numéro du conducteur de ce message. Pour faciliter l'identification des clés à distance, il est recommandé de ne porter qu'une seule clé à distance lors de l'entrée dans le véhicule. Sauvegarde des positions de siège Lire complètement ces consignes avant de sauvegarder les positions en mémoire. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes Pour sauvegarder les positions de siège préférées 1 et 2 : 1. Mettre le véhicule en marche ou passer en mode accessoires. 2. Régler tous les dispositifs à mémoire disponibles dans la position de conduite souhaitée. 3. Presser et relâcher SET ; un carillon retentit. Un message sur le CIB peut indiquer qu'il est possible d'appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou 2 pour enregistrer la position assise. 4. Immédiatement après avoir relâché SET, appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou 2 correspondant au numéro de la clé à distance du conducteur actuel et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que deux carillons retentissent. Si trop de temps s'écoule entre le relâchement de SET et l'appui sur 1 ou 2, les deux bips ne retentiront pas, indiquant que la position de la mémoire n'a pas été sauvegardée. Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer. 5. Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre clé à distance 1 ou 2 en utilisant l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Il est recommandé d'enregistrer les positions de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes le seul conducteur. Pour sauvegarder la position de siège de sortie commune à B qui est utilisée par tous les conducteurs pour les fonctions de rappel manuel des positions de siège et de rappel automatique de la mémoire de sortie de siège, répéter les étapes 1 à 4 en utilisant le bouton de sortie B. Rappel manuel des positions de siège Pour rappeler les positions précédemment enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le bouton 1, 2 ou B et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le rappel soit terminé, Le mouvement manuel de rappel de mémoire pour les boutons 1, 2, ou B peut être initié et se termine à la position de mémoire sauvegardée si le véhicule est dans ou hors de la position P (stationnement). 41 Activation des rappels automatiques La mémoire d’accès au siège place le siège du conducteur dans la position 1 ou 2 sélectionnée au démarrage du véhicule. Sélectionner Paramètres > Véhicule > Position assise > Mémoire d'entrée de siège > marche ou arrêt. Voir Rappel de la mémoire d'entrée de siège automatique, plus loin dans cette section. • mémoire de sortie du siège déplace le • Lasiège du conducteur à la position de sortie préférée du bouton B lorsque le contact est coupé et que la porte est ouverte. Sélectionner Paramètres > Véhicule > Position assise > Mémoire de sortie de siège > marche ou arrêt. Voir Rappel automatique de la mémoire de sortie de siège, plus loin dans cette section. Rappel automatique de position d'entrée du siège La mémoire d'entrée de siège commence automatiquement le mouvement aux positions de siège du bouton 1 ou 2 correspondant au numéro 1 ou 2 de la clé à distance du conducteur détecté par le véhicule quand : Le contact est mis. • Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 42 Sièges et appuis-têtes • Les positions de siège ont été précédemment enregistrées sur le même bouton 1 ou 2. Se reporter à la section Sauvegarde des positions de siège, dans cette section. • La mémoire d'entrée de siège est activée. Voir Activation des rappels automatiques, précédemment dans cette section. • La boîte de vitesses est en position de stationnement (P). Le rappel de la mémoire d'entrée de siège se poursuit si le véhicule quitte la position P (stationnement) avant d'atteindre la position de mémoire enregistrée. Si la position de siège mémorisée ne se rappelle pas automatiquement, vérifier que le rappel est activé. Voir Activation des rappels automatiques, précédemment dans cette section. Si le siège à mémoire se rappelle à la mauvaise position, il se peut que le numéro de la clé à distance du conducteur 1 ou 2 ne corresponde pas aux positions de numéro de bouton de mémoire auxquelles ils ont été enregistrés. Essayer l'autre clé à distance ou essayer de sauvegarder les positions sur l'autre bouton de mémoire 1 ou 2. Voir « Sauvegarde des positions de siège », précédemment dans cette section. Les rappels de mémoire automatiques d'entrée de siège ne sont disponibles que pour les numéros 1 et 2 de la clé à distance du conducteur. Les clés à distance 3-8 ne permettent pas de rappeler la mémoire d'entrée de siège. Rappel automatique de position de sortie du siège La mémoire de sortie de siège commence le mouvement vers la position de siège du bouton B lorsque : Le contact est coupé et que la porte du conducteur est ouverte dans un court délai. • • Une position de siège a été précédemment enregistrée sur le bouton de mémoire B. Voir « Sauvegarde des positions de siège », précédemment dans cette section. • La mémoire de sortie de siège est activée. Voir Activation des rappels automatiques, précédemment dans cette section. • La boîte de vitesses est en position de stationnement (P). La mémoire de sortie de siège n'est pas liée à la clé à distance du conducteur. La position de siège enregistrée dans B est utilisée par tous les conducteurs. Annuler les rappels de siège mémorisé Pendant tout rappel de mémoire : Appuyer sur une commande de siège motorisé Appuyer sur le bouton de mémoire SET • • Pendant un rappel manuel de mémoire : • Relâcher le bouton de mémoire 1, 2 ou B. Pendant un rappel automatique de position d'entrée du siège : Couper le contact Appuyer sur les boutons de mémoire SET, 1, 2 ou B. le rappel automatique de position • Pendant de sortie du siège Appuyer sur les boutons de mémoire SET, 1, 2 ou B. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes Presser { ou C pour ventiler le siège de conducteur ou de passager. Un siège ventilé comporte un ventilateur qui aspire l'air à travers le coussin et le dossier du siège. L'air n'est pas refroidi. Appuyer une fois sur le bouton pour le réglage le plus élevé. Le réglage diminue à chaque pression sur le bouton pour finalement arrêter complètement la ventilation. Le chiffre trois de la diode représente la position la plus élevée et le chiffre un la plus basse. Obstructions Si un objet bloque le siège pendant le rappel d'une position mémorisée, le mouvement de rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et essayer de réactiver le rappel. Si la position mémorisée ne se rappelle toujours pas, consulter votre concessionnaire. Sièges avant chauffants et aérés { Avertissement En l'absence de perception de changement de température ou de douleur cutanée, le chauffage de siège risque de causer des brûlures. Pour réduire le risque de brûlure, le chauffage de siège doit être utilisé avec prudence, spécialement en cas d'utilisation longue. Ne rien placer sur les sièges qui isolerait de la chaleur, comme une couverture, un coussin, un recouvrement quelconque ou un autre objet. Ceci risque de causer une surchauffe du siège. Une telle surchauffe peut brûler et endommager le siège. 43 Selon l'équipement, les boutons se trouvent près des commandes de climatisation de la console centrale. Pour fonctionner, le moteur doit être en marche. Presser L ou M pour chauffer le coussin de siège et le dossier du conducteur ou du passager. Appuyer une fois sur le bouton pour le réglage le plus élevé. La température diminue à chaque pression du bouton, jusqu'à la désactivation. Le chiffre trois de la diode représente la position la plus élevée et le chiffre un la plus basse. Sièges chauffants et ventilés automatiquement Si le véhicule est équipé de sièges chauffants ou ventilés automatiquement et si le moteur est en marche, cette fonction active automatiquement les sièges chauffants ou ventilés au niveau requis par la température de l'habitacle. Le niveau actif haut, moyen, bas ou arrêté de chauffage ou de ventilation de siège est indiqué par les boutons manuels de chauffage et de ventilation de siège de la console centrale. Utiliser les boutons de sièges chauffants ou ventilés de la console centrale pour désactiver les sièges chauffants Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 44 Sièges et appuis-têtes ou ventilés. Si le siège du passager est inoccupé, la fonction de sièges chauffants ou ventilés automatiquement n'active pas ce siège. Pour activer ou désactiver les sièges chauffants ou ventilés automatiques, sélectionner Paramètres > Véhicule > Climat et qualité de l'air > Sièges refroidis/ventilés ou chauffés automatiquement au démarrage > marche ou arrêt. Sièges chauffants et ventilés à démarrage à distance Lors d'un démarrage à distance, les sièges chauffants ou ventilés, selon l'équipement, peuvent s'activer automatiquement. Quand il fait froid, les sièges chauffants s'allument et quand il fait chaud les sièges ventilés s'allument. Les performances de température d'un siège inoccupé peuvent être réduites. Ceci est normal. Pour activer ou désactiver les sièges chauffants ou ventilés à distance, sélectionner Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage et démarrage à distance > Sièges chauffants automatiques à distance ou Sièges refroidis à distance > ACTIVÉ ou DÉSACTIVÉ. Se reporter à Démarrage à distance 3 15. Sièges arrière Alerte de siège arrière Selon l'équipement, le message RAPPEL DE REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans certaines conditions et sert à indiquer qu'un passager ou un objet se trouve sur le siège arrière. Jeter un œil aux sièges arrière avant de sortir du véhicule. Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrière est ouverte pendant que le véhicule est en marche ou jusqu'à 10 minutes avant que le véhicule ne démarre. Une alerte sonore retentit lorsque le contact est coupé. Le système d'alerte de siège arrière ne détecte pas directement les objets qui se trouvent sur le siège arrière, dans certaines conditions, le système détecte plutôt l'ouverture ou la fermeture d'une porte arrière, ce qui indique que quelqu'un ou quelque chose se trouve possiblement sur la banquette arrière. Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du véhicule et devra être réactivée en ouvrant et en fermant les portes arrière. Il pourrait y avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur le siège arrière, par exemple, si un enfant est monté dans le véhicule par l'une des portes arrière et en est ressorti sans que le moteur du véhicule ne soit coupé. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Sélectionner Paramètres > Véhicule > Rappel de siège arrière > ON ou OFF. Pour rabattre le dossier de siège Les deux côtés du dossier de siège peuvent être rabattus pour offrir plus d'espace de chargement. Rabattre un dossier de siège uniquement lorsque le véhicule est arrêté. { Avertissement Replier un siège arrière lorsque les ceintures de sécurité sont encore bouclées peut endommager le siège ou les ceintures de sécurité. Toujours déboucler les ceintures et les remettre en position de rangement normale avant de replier un siège arrière. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes Pour rabattre le dossier de siège : 45 { Avertissement Une ceinture de sécurité mal acheminée, mal attachée ou tordue n'offre pas la protection nécessaire en cas d'accident. La personne portant la ceinture pourrait être gravement blessée. Après avoir relevé le dossier de siège arrière, toujours s'assurer que les ceintures de sécurité sont correctement acheminées et fixées et ne sont pas tordues. 1. Ranger la ceinture de sécurité dans l'agrafe d'arrimage. 2. Tirer la poignée située sur le dessus du dossier de siège pour le déverrouiller. Un témoin rouge situé près du dossier de siège devient visible lorsque le dossier est déverrouillé. 3. Rabattre le dossier vers l'avant Au besoin, répéter les opérations pour rabattre l'autre dossier de siège. Pour relever un dossier de siège : Relevage du dossier de siège { Avertissement Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il risque de se déplacer vers l'avant lors d'un arrêt brusque ou d'un accident et de blesser la personne assise à cet endroit. Toujours pousser et tirer le dossier du siège pour s'assurer qu'il est bloqué. 1. S'assurer que la ceinture de sécurité est dans l'agrafe d'arrimage. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 46 Sièges et appuis-têtes 2. Lever le dossier de siège et le pousser vers l'arrière pour le bloquer en place. Le témoin rouge situé près de la poignée de dossier de siège se rétracte lorsque le dossier est verrouillé en position. 3. Pousser et tirer le haut du dossier pour s'assurer qu'il est bloqué en place. 4. Au besoin, répéter les opérations pour lever l'autre dossier de siège. Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait être verrouillé en position verticale. Sièges arrière chauffants { Avertissement Si la température change ou que la douleur sur la peau ne peut être ressentie, le chauffage de siège peut causer des brûlures. Se reporter à Avertissement sous Sièges avant chauffants et aérés 3 43. Selon l'équipement, les boutons des sièges arrière chauffants sont à l'arrière de la console centrale. Pour fonctionner, le moteur doit être en marche. Appuyer sur M L pour réchauffer l'assise de siège latéral gauche ou droit. Un témoin s'allume sur le bouton quand la fonction est active. Cette fonctionnalité s'active au réglage le plus élevé. La température diminue à chaque pression du bouton, jusqu'à la désactivation. Trois diodes représentent le réglage le plus élevé et une diode le plus bas. Chauffage des sièges lors du démarrage à distance Selon l'équipement, les sièges chauffants sont activés automatiquement pendant un démarrage à distance s'il fait froid dehors. Les indicateurs de siège chauffants peuvent s'allumer pendant cette opération. Le chauffage des sièges peut être annulé au démarrage du véhicule. Ces fonctions peuvent être sélectionnées manuellement à l'aide des boutons des sièges chauffants après la mise en marche du véhicule. Les performances de température d'un siège inoccupé peuvent être réduites. Ceci est normal. Pour activer ou désactiver les sièges chauffants à distance, sélectionner Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage et démarrage à distance > Sièges chauffants automatiques à distance > ON ou OFF. Se reporter à Démarrage à distance 3 15. Ceintures de sécurité Cette section décrit comment utiliser correctement les ceintures de sécurité, et certaines choses à ne pas faire. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Tous les occupants de la voiture doivent utiliser une ceinture de sécurité portée correctement. En cas de collision, si vousmême ou vos passagers ne portent pas les ceintures de sécurité, les blessures peuvent être pires qu'en portant les ceintures. Vous pouvez être gravement blessé voire tué en heurtant des objets à l'intérieur du véhicule de manière plus brutale ou être éjecté du véhicule. En outre, une personne non bouclée peut heurter d'autres passagers dans le véhicule. Il est extrêmement dangereux de se placer dans une zone de chargement, à l'intérieur ou à l'extérieur d'un véhicule. En cas de collision, les passagers occupant ces zones risquent davantage d'être blessés ou tués. Ne pas laisser de passagers installés dans une zone du véhicule qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Toujours porter une ceinture de sécurité et vérifier si tous les passagers sont correctement sanglés. 47 Ce véhicule est équipé de témoins destinés à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 3 105. les plus résistants amortissent les forces des ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile de porter des ceintures de sécurité. Efficacité des ceintures de sécurité Questions et réponses au sujet des ceintures de sécurité En conduisant un véhicule, vous vous déplacez à la place du véhicule. Si le véhicule s'arrête brusquement, vous continuez à vous déplacer jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les ceintures de sécurité! Lorsque vous portez une ceinture de sécurité, vous et le véhicule ralentissez ensemble. La durée d'arrêt est plus longue, car vous vous arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque la ceinture est portée correctement, vos os Q: Ne vais-je pas rester coincé dans le véhicule après un accident si je porte une ceinture de sécurité? R: Vous pourriez l'être – que vous portiez une ceinture de sécurité ou non. Vos chances de demeurer conscient durant et après un accident, de sorte que vous puissiez vous détacher et quitter le véhicule, sont plus élevées si vous êtes attaché. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 48 Sièges et appuis-têtes Q: Si mon véhicule est équipé de sacs gonflables, pourquoi devrais-je porter une ceinture de sécurité? R: Les sacs gonflables sont des systèmes supplémentaires uniquement. Ils agissent en coordination avec les ceintures de sécurité — ils ne les remplacent pas. Avec ou sans sac gonflable, tous les occupants doivent toujours boucler la ceinture de sécurité pour obtenir le maximum de protection. Dans la plupart des états et dans toutes les provinces canadiennes, la loi exige le port des ceintures de sécurité. Boucler pour prendre la route Si elle est présente, cette fonction diffère la sortie de la position P (stationnement) quand la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée. La fonction Boucler la ceinture pour conduire doit être activée dans le Système Infodivertissement pour pouvoir fonctionner. Pour activer ou désactiver la fonction Boucler pour conduire, sélectionner Paramètres > Véhicule > Boucler pour conduire. Voir Jeune conducteur 3 158 selon l'équipement. Si le contact est mis et que la pédale de frein est enfoncée alors que le véhicule est en P (stationnement) mais que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée, un message s'affiche dans le centralisateur informatique de bord (CIB) et la sortie de la position P est différée. Boucler la ceinture de sécurité du conducteur pour effacer le message et quitter le mode P (stationnement). La sortie de P sera différée une fois à chaque fois que le véhicule est démarré. Pour certains véhicules de flotte, la fonction est toujours activée et ne peut être désactivée dans le système infodivertissement. La sortie de la position P (stationnement) est différée chaque fois que le conducteur tente de le faire alors que la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée. Couper puis remettre le contact ne change rien à cette situation. Sur certains modèles, la fonction Boucler pour conduire peut aussi différer la sortie de P (stationnement) si la ceinture de sécurité du passager avant n'est pas bouclée. Un message s'affiche dans le CIB. Boucler la ceinture de sécurité du passager avant pour quitter le mode P (stationnement). Cette fonctionnalité peut différer la sortie de la position P (stationnement) si un objet, comme un attaché-case, un sac à main, un ordinateur portable, un sac à provisions ou un autre appareil électronique se trouve sur le siège du passager avant. Dans ce cas, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité pour quitter la position P (Stationnement). Si, dans certains véhicules, le conducteur ou le passager avant persiste à ne pas boucler sa ceinture, le message du CIB s'éteint au bout de plusieurs secondes et le véhicule peut quitter la position P (Stationnement). Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants » dans l'Index pour trouver des informations sur l'importance de l'utilisation adaptée des systèmes de retenue. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou la ceinture de sécurité du passager avant ne sont pas bouclées lors de la conduite, le signal sonore et le(s) témoin(s) de ceinture de sécurité s'activent. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 3 105. Cette fonction peut ne pas fonctionner correctement si le témoin de disponibilité de sac gonflable est allumé. Voir Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 106. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes les forces de la ceinture. La ceinture abdominale se verrouille en cas d'arrêt brutal ou de collision. Port adéquat des ceintures de sécurité Respecter ces règles pour la protection de tous. Il existe d'autres choses à savoir au sujet des ceintures de sécurité des enfants, y compris les petits enfants et les nourrissons. Si un enfant est dans le véhicule, se reporter à Enfants plus âgés 3 67 ou Bébés et jeunes enfants 3 69. Consulter et suivre les règles au sujet des enfants en plus des règles suivantes. Il est très important que tous les occupants bouclent leur ceinture de sécurité. Les statistiques des accidents indiquent que les personnes ne portant pas de ceintures de sécurité sont plus souvent blessées lors d'une collision que celles qui en portent une. Des informations importantes sont à connaître quant au bouclage correct d'une ceinture de sécurité. 49 { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé voire tué si votre ceinture de sécurité est portée de manière incorrecte. • S'asseoir droit et toujours garder les pieds sur le plancher devant soi (si possible). • La partie abdominale de la ceinture doit être portée dans le bas et serrée sur les hanches, juste en touchant les hanches. En cas de collision, ceci applique la force aux os pelviens robustes et vous risquez moins de glisser sous la ceinture abdominale. Si vous glissez sous la ceinture abdominale, la ceinture applique la force à votre abdomen. Ceci peut causer des blessures graves voire fatales. • Porter la ceinture épaulière par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties du corps sont les mieux à même d'amortir Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 50 Sièges et appuis-têtes La ceinture abdominale ou épaulière ne peut jamais être ni desserrée ni tordue. Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les bras ou derrière votre dos. Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou épaulière par-dessus un accoudoir. { Avertissement Toujours utiliser la boucle correcte pour votre position d'assise. La ceinture de sécurité peut être pincée si elle est acheminée sous une garniture en plastique de siège, telle qu'une garniture autour de la poignée de rabattement de dossier de siège arrière ou de sac gonflable latéral. En cas d'accident, les ceintures de sécurité pincées pourraient ne pas offrir une protection adéquate. Ne jamais acheminer les ceintures de sécurité sous des pièces de garniture en plastique. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes verrouillage reste engagé après avoir laissé la ceinture revenir en position rétractée sur le siège, déplacer le siège vers l'arrière ou incliner le siège jusqu'à ce que le verrouillage de l'enrouleur de ceinture épaulière se relâche. L'engagement du dispositif de blocage de siège enfant à la position d'assise extérieure avant peut affecter le système de détection de passager. Se reporter à Système de détection de passager 3 62. { Avertissement Vous pouvez être gravement blessé ou tué si la ceinture d'épaule est portée derrière votre dos, sous vos jambes ou enroulée autour de votre cou. La ceinture d'épaule peut se resserrer, mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas le faire si elle est enroulée autour de vous. Vous devrez peutêtre couper la ceinture de sécurité si elle est verrouillée et serrée autour de vous. Ceinture-baudrier Toutes les positions d'assise du véhicule sont dotées d'une ceinture sousabdominale/baudrier. Les instructions suivantes expliquent comment porter correctement une ceinture sousabdominale/baudrier. 1. Ajuster le siège, si le siège est ajustable, de façon à s'asseoir droit. Pour plus de détails, se reporter à « Sièges » dans l'index. 51 2. Prendre la plaque de blocage et tirer la ceinture pour la passer devant soi. Veiller à ce qu'elle ne soit pas vrillée. La ceinture-baudrier peut se verrouiller si elle est tirée devant soi trop rapidement. Si c'est le cas, laisser la ceinture reprendre tranquillement sa place initiale pour la déverrouiller. Tirer ensuite la ceinture plus lentement. Si la partie épaulière d'une ceinture de passager est entièrement sortie, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant peut être engagé. Se reporter à Appareils de retenue pour enfant 3 71. Si cela se produit, laisser la sangle revenir complètement en arrière et recommencer. Si le dispositif de Si la sonde se bloque dans la plaque de verrouillage avant d'atteindre la boucle, incliner le méplat de la plaque de verrouillage pour le déverrouillage. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 52 Sièges et appuis-têtes hauteur de ceinture épaulière » plus loin dans cette section pour les instructions d'utilisation et d'importantes informations relatives à la sécurité. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Tirer sur la plaque de blocage pour s'assurer qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est pas assez longue, se reporter à Rallonge de ceinture de sécurité 3 54. Positionner le bouton-poussoir de déblocage de la boucle de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. Si la ceinture est équipée d'un dispositif de réglage de la hauteur de la ceinture épaulière, déplacer le dispositif à la hauteur adéquate. Se reporter à « Réglage de 4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la ceinture épaulière vers le haut. Pour déverrouiller la ceinture, appuyer sur le bouton de déverrouillage de la boucle. La ceinture devrait revenir en position de rangement. Toujours ranger lentement la ceinture de sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité revient rapidement en position de rangement, le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir être retiré. Le cas échéant, tirer fermement la ceinture de sécurité pour débloquer la sangle, puis la relâcher. Si la sangle est toujours bloquée dans le rétracteur, contacter votre concessionnaire. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si une porte est claquée contre une ceinture, la ceinture ainsi que le véhicule peuvent être endommagés. Ceinture épaulière réglable en hauteur Le véhicule peut être équipé d'un dispositif de réglage de la hauteur de la ceinture baudrier pour les positions conducteur et passager extérieur avant. Régler la hauteur de sorte que la ceinture épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse pas. La ceinture doit être proche du cou, sans le toucher. Un réglage incorrect de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en cas de collision. Se reporter à Port adéquat des ceintures de sécurité 3 49. Maintenir le bouton de déblocage enfoncé tout en relevant ou en abaissant le réglage de hauteur jusqu'à la position voulue. Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la position désirée, essayer de le déplacer vers le bas sans presser les boutons afin de vérifier s'il est bien verrouillé. Prétendeurs de ceinture de sécurité Ce véhicule est équipé de prétendeurs de ceintures de sécurité pour les occupants des places latérales de la rangée avant et de la deuxième rangée. Bien qu'ils soient invisibles, ils font partie de l'ensemble de ceinture de sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les ceintures de sécurité lors des premiers instants 53 d'un impact frontal ou quasi frontal modéré à fort ou impact arrière si les conditions d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent également contribuer à serrer les ceintures de sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau. Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule fois. Si les prétendeurs se déclenchent lors d'un accident, les prétendeurs et probablement d'autres pièces du système de ceinture de sécurité du véhicule devront être remplacés. Se reporter à Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision 3 55. Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité extérieure en entrant dans le véhicule, en le quittant ou en s'asseyant dans le siège. S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut endommager la sangle et le matériel. Guides de confort de ceinture de sécurité arrière Les guides de confort des ceintures de sécurité arrière rendent le port des ceintures de sécurité plus confortables pour les enfants qui sont trop grands pour s'asseoir dans les sièges d'appoint ainsi que pour certains adultes. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 54 Sièges et appuis-têtes Lorsque les guides de confort sont installés sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette dernière de la nuque et de la tête. Des guides de confort pour les places assises latérales arrière sont disponibles auprès de votre concessionnaire. Les instructions sont incluses avec les guides de confort. Utilisation de ceinture de sécurité pendant la grossesse Les ceintures de sécurité sont efficaces pour tout le monde, y compris les femmes enceintes. Comme tous les autres occupants du véhicule, elles risquent d'être gravement blessées si elles n'en portent pas. Une femme enceinte devrait porter une ceinture-baudrier et la ceinture ventrale devrait être portée sous le ventre aussi bas que possible tout au long de la grossesse. La meilleure façon de protéger le fœtus est de protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité est portée comme il faut, il est vraisemblable que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une collision. Pour les femmes enceintes, comme pour tout le monde, le secret de l'efficacité des ceintures de sécurité est de les porter comme il faut. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité du véhicule peut s'attacher autour de vous, utilisez-la. Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, votre revendeur vous commandera une rallonge. Seul un prolongateur fourni par un GM doit être utilisé. Au moment de commander, apporter le plus gros manteau que vous porterez afin que la rallonge soit suffisamment longue pour vous. Afin d'éviter les blessures, ne pas laisser quelqu'un d'autre utiliser la rallonge, et l'utiliser seulement pour le siège auquel elle est destinée. La rallonge a été conçue pour les adultes. Ne l'utilisez jamais pour fixer des dispositifs de retenue pour enfants. Pour plus d'informations sur l'utilisation et l'installation correctes des prolongateurs de ceinture de sécurité, consultez la fiche d'instructions fournie avec le prolongateur. Vérification du système de sécurité Vérifier périodiquement le rappel de ceinture de sécurité, les ceintures de sécurité, les boucles, les plaques de verrouillage, les enrouleurs, les dispositifs de réglage de hauteur des sangles épaulières (option) et les ancrages des ceintures de sécurité, pour s'assurer que tout est en état de fonctionnement. Rechercher d'autres pièces détachées ou endommagées du système de ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher le fonctionnement du système de ceinture de sécurité. Consulter votre concessionnaire pour les réparations. Des ceintures de sécurité déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne pas protéger en cas d'accident. Les ceintures de sécurité déchirées ou effilochées peuvent se déchirer sous la force des impacts. Si une ceinture est déchirée ou effilochée, la faire remplacer immédiatement. Si une courroie est torsadée, il est possible de Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes la redresser en inversant la plaque de verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne peut être corrigée, demander une réparation à votre concessionnaire. S'assurer que le témoin de rappel des ceintures de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de ceinture de sécurité 3 105. Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de sécurité 3 55. Entretien de ceinture de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. Les ceintures de sécurité doivent être soigneusement entretenues. Le matériel de ceinture de sécurité doit être sec et exempt de poussières ou de débris. Si nécessaire, les surfaces dures et la sangle de ceinture de sécurité peuvent être nettoyées avec du savon doux et de l'eau. Veiller à l'absence de poussières ou de débris dans le mécanisme. Si le système comporte des poussières ou des débris après un nettoyage complet contacter le concessionnaire. Il se peut que des pièces doivent être remplacées pour que le système fonctionne correctement. { Avertissement Avertissement (Suite) Ne pas blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité : cela pourrait les fragiliser et elles pourraient ne pas fournir une protection adéquate en cas de collision. N'utiliser que du savon doux et de l'eau tiède pour laver et rincer les sangles des ceintures de sécurité. Laisser sécher les sangles. s'assurer que le système de ceinture de sécurité fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Remplacement des pièces du système de ceinture de sécurité après une collision { Avertissement Le système de ceinture de sécurité peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de ceinture de sécurité endommagé peut ne pas fonctionner convenablement et ne pas protéger la personne qui l'utilise en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Afin de (Suite) 55 Après un accident peu important, le remplacement des ceintures de sécurité peut s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été soumis à de fortes tensions ou endommagés. Consulter votre concessionnaire pour faire inspecter ou remplacer les ensembles de ceinture de sécurité. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système de ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de sécurité si le véhicule a été impliqué dans un accident, ou si le témoin de disponibilité de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 106. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 56 Sièges et appuis-têtes Système de sac gonflable Le véhicule est doté des sacs gonflables suivants : Un sac gonflable frontal pour le conducteur • • Un sac gonflable frontal pour le passager avant extérieur • Un sac gonflable latéral intégré au siège pour le conducteur • Un sac gonflable d'impact latéral intégré au siège pour le passager avant extérieur • Un sac gonflable de longeron de toit pour le conducteur et le passager assis directement derrière le conducteur • Un sac gonflable de longeron de toit pour le passager avant extérieur et le passager assis directement derrière le passager avant extérieur Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture de déploiement. Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au centre du volant pour le conducteur et au tableau de bord pour le passager avant extérieur. Pour les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve sur le côté du dossier ou sur le côté du siège le plus proche de la porte. Pour les sacs gonflables de longeron de toit, le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au plafond ou sur le garnissage. Les sacs gonflables sont conçus pour compléter la protection apportée par les ceintures de sécurité. Même si les sacs gonflables d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les risques de blessures causées par leur force de déploiement, tous les sacs gonflables doivent se déployer très rapidement pour être efficaces. Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs gonflables : { Avertissement Même si votre véhicule est équipé de sacs gonflables, si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité lors d'une collision, vous risquez d'être blessé grièvement ou tué. Les sacs gonflables sont conçus pour fonctionner avec les ceintures de sécurité (Suite) Avertissement (Suite) mais ne les remplacent pas. En outre, les sacs gonflables ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas d'accidents. Dans certains cas seules les ceintures de sécurité vous protégeront. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 3 59. Le port de votre ceinture de sécurité lors d'une collision aide à réduire les risques de heurter les objets à l'intérieur du véhicule ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables sont des « dispositifs supplémentaires de protection » aux ceintures de sécurité. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, que la personne soit protégée par un sac gonflable ou non. { Avertissement Les sacs gonflables se déploient avec une grande pression, plus rapidement qu'en un clin d’œil. Toute personne reposant contre ou se trouvant très proche d'un (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) { Avertissement coussin gonflable qui se gonfle peut être gravement blessée, voire tuée. Ne pas se placer sans raison à proximité d'un sac gonflable, comme par exemple en vous asseyant au bord du siège ou en vous penchant vers l'avant. Les ceintures de sécurité contribuent à vous maintenir dans une bonne position avant et pendant une collision. Porter toujours une ceinture de sécurité, même si le véhicule est doté de sacs gonflables. Le conducteur devrait s'asseoir le plus en arrière possible tout en gardant la maîtrise du véhicule. Les ceintures de sécurité et les sacs gonflables du passager extérieur avant sont plus efficaces quand on s'assied au fond du siège et bien droit, les deux pieds posés sur le sol. Les occupants assis à proximité des sacs gonflables latéraux montés dans le siège et/ou des sacs gonflables de longeron de toit ne devraient pas s'appuyer ou s'assoupir contre les portes ou les glaces latérales. Des enfants se tenant à proximité de n'importe quel sac gonflable quand il se déploie peuvent être gravement blessés ou tués. Toujours attacher correctement les enfants dans le véhicule. Pour savoir comment, voir Enfants plus âgés 3 67 ou Bébés et jeunes enfants 3 69. Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau de bord montre le symbole d'un sac gonflable. Le système procède à une vérification du système électrique des sacs gonflables pour repérer les défaillances. Le témoin vous avertit en cas de défaillance électrique. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 106. Où se trouvent les sacs gonflables? Le sac gonflable frontal du conducteur se trouve au centre du volant de direction. 57 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 58 Sièges et appuis-têtes Le sac gonflable avant de passager avant extérieur se trouve dans le tableau de bord du côté passager. Côté conducteur illustré, côté passager similaire Côté conducteur illustré, côté passager similaire Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés aux sièges du conducteur et du passager avant extérieur se trouvent dans le côté des dossiers de siège les plus proches de la porte. Les sacs gonflables de toit pour le conducteur, le passager extérieur avant et les passagers extérieurs de seconde rangée se trouvent dans le plafond, au-dessus des glaces latérales. { Avertissement Si un objet quelconque se retrouve entre un occupant et le sac gonflable, il risque de nuire au déploiement ou le déploiement peut projeter l'objet sur cette personne. La trajectoire de déploiement d'un sac (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou placer quoi que ce soit sur le moyeu du volant ou sur ou près d'un couvercle de sac gonflable. Ne pas utiliser d'accessoires de siège pouvant empêcher le déploiement correct d'un sac gonflable latéral monté dans un siège. Si votre véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit, ne jamais fixer quelque chose sur le toit de votre véhicule en faisant passer une corde ou une sangle par une ouverture de porte ou de glace. Sinon le déploiement d'un sac gonflable de longeron de toit pourrait être empêché. Quand un sac gonflable doit-il se déployer? Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Se reporter à Système de sac gonflable 3 56. Les sacs gonflables sont conçus pour se déployer si l'impact dépasse le seuil de déploiement du système de sac gonflable spécifique. Les seuils de déploiement sont utilisés pour prédire la gravité probable d'un impact et donc le moment où les sacs gonflables doivent se déployer pour protéger au mieux les occupants. Le véhicule comporte des capteurs électroniques qui permettent au système de sacs gonflables de déterminer la gravité de l'impact. Les seuils de déploiement peuvent varier selon la conception du véhicule spécifique. Les coussins gonflables frontaux sont conçus pour se gonfler en cas de collision frontale modérée à grave afin de réduire le risque de blessures graves, principalement à la tête et à la poitrine du conducteur ou du passager extérieur avant. Le fait que les sacs gonflables frontaux se déploient ou devraient se déployer n'est pas basé principalement sur la vitesse à laquelle se déplace un véhicule. Elle dépend de ce qui est heurté, de l'orientation de l'impact et de la vitesse de décélération du véhicule. Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler à des vitesses de collision différentes selon que le véhicule heurte un objet de front ou latéralement et selon que l'objet est fixe ou mobile, rigide ou déformable, étroit ou large. 59 Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus pour se déployer lors des tonneaux, des collisions arrière et dans de nombreux cas de collisions latérales. En outre, le véhicule est équipé de sacs gonflables frontaux issus de la technologie de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la technologie de pointe adaptent la protection en fonction de la gravité de l'accident ou de l'interaction des occupants. Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur le siège sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. Ces sacs gonflables peuvent également se gonfler lors de certains chocs frontaux modérés à graves. Les coussins gonflables d'impact latéral montés dans le siège ne sont pas conçus pour se gonfler en cas de retournement ou d'impact arrière. Un coussin gonflable d'impact latéral monté dans le siège est conçu pour se gonfler du côté du véhicule qui est heurté. Les sacs gonflables de longeron de toit sont conçus pour se déployer lors des collisions latérales modérées à graves, selon l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs gonflables de longeron de toit peuvent se déployer en cas de retournement ou d'impact Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 60 Sièges et appuis-têtes frontal grave. Les airbags de longeron de toit ne sont pas conçus pour se gonfler en cas de choc arrière. Les deux sacs gonflables des longerons de toit peuvent se déployer lorsqu'un côté du véhicule est heurté ou si le système de détection prédit que le véhicule va effectuer un tonneau sur le côté, ou en cas d'impact frontal important. Dans une collision particulière, personne ne peut dire si un coussin gonflable se gonflera simplement parce que le véhicule est endommagé ou en fonction des frais de réparation. Quʹest-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable? Au cours d'un déploiement, le système de détection envoie un signal électrique déclenchant la libération d'un gaz par le gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce qui provoque le bris du couvercle. L'appareil de gonflage, le sac gonflable et les éléments connexes font tous partie du module de sac gonflable. Pour les emplacements des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 3 57. De quelle façon le sac gonflable retient-il? En cas de collision frontale modérée à grave, même les occupants ceinturés peuvent toucher le volant ou le tableau de bord. En cas de collision latérale modérée à sévère, même les occupants portant une ceinture peuvent heurter l'intérieur du véhicule. Les sacs gonflables augmentent la protection fournie par les ceintures de sécurité en répartissant la force de l'impact de manière plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant. Les sacs gonflables de longeron de toit antitonneaux sont conçus pour aider à contenir la tête et le thorax des occupants des places extérieures dans la première et la seconde rangées. Ces sacs gonflables sont conçus pour réduire le risque d'éjection totale ou partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun système ne puisse totalement empêcher de telles éjections. Mais les sacs gonflables ne seront pas utiles dans de nombreux types de collisions, principalement parce que l'orientation du déplacement des occupants ne correspondra pas à l'emplacement de ces sacs gonflables. Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se déployer? 3 59. Les sacs gonflables doivent toujours n'être considérés que comme un dispositif de protection complémentaire des ceintures de sécurité. Que verrez-vous après le déploiement dʹun sac gonflable? Après le déploiement des sacs gonflables frontaux et latéraux intégrés aux sièges, ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement vite que certaines personnes ne réalisent même pas que des sacs se sont gonflés. Les sacs gonflables de longeron de toit peuvent demeurer partiellement gonflés pendant un certain temps après s'être gonflés. Certains composants du module de sac gonflable peuvent rester chauds pendant plusieurs minutes. Pour l'emplacement des sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 3 57. Les portions du sac gonflable qui entrent en contact avec vous peuvent être chauds, mais pas trop chauds pour y toucher. De la fumée et de la poussière peuvent sortir des évents Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes des sacs gonflables dégonflés. Le gonflage des coussins gonflables n'empêche pas les personnes de quitter le véhicule. { Avertissement Lors du déploiement d'un sac gonflable, il y a peut être des particules de poussière dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme ou d'autres problèmes respiratoires auront peut-être de la difficulté à respirer. Pour éviter ceci, tous les occupants devraient sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le faire en toute sécurité. Si vous souffrez de problèmes respiratoires et que vous ne pouvez pas sortir du véhicule après le déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une glace ou une porte pour laisser entrer de l'air frais dans le véhicule. En cas de problèmes de respiration après le déploiement d'un sac gonflable, il faut consulter un médecin. Le véhicule est équipé d'une fonction qui peut automatiquement déverrouiller les portes, allumer les lampes intérieures, les feux de détresse et couper le circuit d'alimentation après le déploiement des sacs gonflables. La fonction peut également s'activer, sans gonflage des coussins gonflables, après un événement qui dépasse un seuil prédéterminé. Après avoir coupé puis remis le contact, le système d'alimentation en carburant reprend un fonctionnement normal; les portes peuvent être verrouillées, l'éclairage intérieur peut être éteint, et les feux de détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs commandes respectives. Si un de ces systèmes est endommagé au cours de l'accident il peut ne pas fonctionner normalement. { Avertissement Une collision suffisamment sévère pour déployer les sacs gonflables risque d'avoir endommagé des fonctions importantes du véhicule, comme le circuit d'alimentation en carburant, le circuit de freinage et la direction, etc. Même si le véhicule peut rouler après une collision modérée, des dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils réduisent la sécurité du véhicule. Agir avec prudence en tentant de faire redémarrer le moteur après une collision. Dans de nombreuses collisions assez graves pour que les sacs se gonflent, le pare-brise se brise en raison de la déformation du véhicule. 61 D'autres bris peuvent se produire au niveau du pare-brise en raison du sac gonflable de passager extérieur avant. Les sacs gonflables sont conçus pour n'être utilisés qu'une seule fois. Après le gonflage d'un sac gonflable, de nouvelles pièces seront nécessaires pour le système de sac gonflable. Si vous ne les remplacez pas, le système de sac gonflable ne sera pas là pour vous protéger au cours d'une autre collision. Un nouveau système comprendra des modules de sacs gonflables et possiblement d'autres pièces. Le manuel de réparation de votre véhicule couvre la nécessité de remplacer d'autres pièces. • • Le véhicule a un module de détection de collision et de diagnostic qui enregistre les données après une collision. Voir Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée 3 367 et Enregistreurs de données dʹévénement 3 368. • Laisser seulement les techniciens qualifiés travailler sur le système de sacs gonflables. Un service inadéquat peut signifier que le système de sacs gonflables ne fonctionnera pas bien. Consulter le concessionnaire. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 62 Sièges et appuis-têtes Système de détection de passager Le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position de passager extérieur avant. Le témoin d'état du sac gonflable de passager s'allume sur la console de pavillon lors du démarrage du véhicule. Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ainsi que les symboles correspondants sont visibles pendant la vérification du système. Lorsque la vérification du système est terminée, seul le mot ON ou OFF ainsi que le symbole correspondant, demeurent visible. Se reporter à Témoin de lʹétat du sac gonflable du passager 3 106. Le système de détection des occupants désactive le sac gonflable frontal du passager avant extérieur dans certaines situations. Le système de détection des occupants n'a d'effet sur aucun autre sac gonflable. Le système de détection du passager fonctionne avec des capteurs qui font partie du siège du passager avant extérieur et de la ceinture de sécurité. Les capteurs sont conçus pour détecter la présence d'un passager correctement assis sur son siège et déterminent si le sac gonflable frontal du passager avant extérieur doit se déployer ou non. Selon les statistiques d'accident, les enfants sont plus en sécurité quand ils sont retenus aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés à leur taille et leur poids. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis sur un siège orienté vers l'arrière est très grand si le sac gonflable se déploie. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du (Suite) Avertissement (Suite) passager se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, même si le sac gonflable est désactivé. Toujours placer un siège orienté vers l'avant le plus près possible du siège du passager. Il est préférable de fixer ce type de siège sur la banquette arrière. Envisager l'utilisation d'un second véhicule si la banquette arrière n'est pas disponible à cet effet. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes Le système de détection du passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit dans les cas suivants : Le siège de passager avant extérieur est inoccupé. • • Le système détermine qu'un bébé est assis dans un siège pour bébé. • Le passager qui occupe le siège avant extérieur se lève, et son poids ne pèse plus sur le siège pendant un certain temps. • Le système de sacs gonflables ou le système de détection de passager présente une défectuosité importante. Lorsque le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal de passager extérieur avant droit, le témoin de désactivation s'allume et demeure allumé pour rappeler l'état de désactivation du sac gonflable. Se reporter à Témoin de lʹétat du sac gonflable du passager 3 106. Le système de détection du passager est conçu pour activer le sac gonflable frontal de passager avant chaque fois qu'il détecte qu'une personne de taille adulte est correctement assise dans le siège de passager extérieur avant. 63 Lorsque le système de détection du passager active le sac gonflable, le témoin d'activation s'allume et reste allumé comme rappel que le sac gonflable est activé. Pour certains enfants, y compris les enfants assis sur des sièges pour enfant, et pour les adultes de très petite taille, le système de détection de passager peut ou non désactiver le sac gonflable frontal du passager avant extérieur en fonction de la posture et de la stature de la personne. Toute personne dans le véhicule qui a dépassé les limites des dispositifs de retenue pour enfants doit porter une ceinture de sécurité correctement - qu'il y ait ou non un sac gonflable pour cette personne. Si le témoin d'activation est allumé pour un siège d'enfant { Avertissement 4. Reposer le siège d'enfant en suivant les instructions du fabricant du siège d'enfant et se référer à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 3 82 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 3 84. Lors de l'installation du siège pour enfant, s'assurer que l'enrouleur de ceinture de sécurité est verrouillé en tirant la ceinture épaulière entièrement hors de l’enrouleur, même si le siège pour enfant est équipé Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 106 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. Le système de détection de passager est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant, s'il détermine qu'un enfant en bas âge est présent dans un siège pour enfant. Si un siège pour enfant a été installé et si le témoin d'activation est allumé : 1. Couper le contact. 2. Enlever le siège pour enfant du véhicule. 3. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 64 Sièges et appuis-têtes d'un verrouillage de ceinture de sécurité. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. 5. Si, après la réinstallation du siège pour enfant et le redémarrage du véhicule, le témoin d'activation est toujours allumé, couper le contact. Incliner ensuite légèrement le coussin du siège, s'il est réglable, pour vérifier si le dossier de siège ne pousse pas le siège pour enfant dans le coussin de siège. S'assurer également que le siège pour enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si c'est le cas, régler l'appui-tête. Se reporter à Appuis-têtes 3 36. 6. Démarrer le véhicule. Le système de détection de passager peut désactiver le sac gonflable de l'enfant dans un siège pour enfant, selon la grandeur de l'enfant. Il est préférable de placer le dispositif de retenue d'enfant sur un siège arrière. Ne jamais placer un siège pour enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même si l'indicateur ON est éteint. Si le témoin d'activation est éteint en présence d'un occupant de taille adulte 2. Retirer tout élément additionnel du siège tel que couverture, coussin, housse de siège, dispositif de chauffage ou de massage. 3. S'assurer que le dossier de siège est totalement redressé. 4. Faire s'asseoir la personne droite sur le siège, centrée sur le coussin de siège, les jambes confortablement étendues. Si une personne de taille adulte est assise sur le siège du passager avant extérieur, mais que le témoin de désactivation est allumé, il se peut que la personne ne soit pas correctement assise sur le siège ou que le dispositif de verrouillage du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les étapes suivantes pour permettre au système de détecter la personne et activer le sac gonflable frontal du passager avant extérieur : 1. Couper le contact. 5. Si la partie épaulière de la ceinture est entièrement sortie, le dispositif de verrouillage de siège d'enfant sera engagé. Ceci peut amener par erreur le système de détection de passager à désengager le sac gonflable destiné aux occupants de taille adulte. Dans ce cas, déboucler la ceinture, laisser la sangle se rembobiner complètement puis boucler la ceinture de nouveau sans tirer sur la ceinture complètement. 6. Redémarrer le véhicule et laisser cette personne assise dans cette position pendant deux à trois minutes après l'éclairement du témoin d'activation. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes { Avertissement Si le sac gonflable du passager extérieur avant est désactivé pour un occupant de taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas se déployer et protéger cette personne en cas d'accident, ce qui augmente le risque de blessures graves, voire de mort. Aucun occupant de taille adulte ne doit se trouver sur le siège du passager extérieur avant si le témoin de désactivation du sac gonflable du passager est allumé. Facteurs additionnels affectant le fonctionnement du système Les ceintures de sécurité aident à garder le passager en place durant les manœuvres et le freinage du véhicule, ce qui aide le système de détection de passager à maintenir l'état du sac gonflable du passager. Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges pour enfants » dans l'Index pour trouver des informations supplémentaires sur l'importance de l'utilisation adaptée des systèmes de retenue. Un objet épais supplémentaire, comme une couverture ou un coussin, ou un équipement de rechange comme une housse de siège, un dispositif de chauffage de siège et un dispositif de massage peuvent interférer avec le bon fonctionnement du système de détection du passager. Nous recommandons de ne pas utiliser de housse de siège ou d'autre équipement de rechange, à l'exception de l'équipement approuvé par GM pour votre véhicule précis. Consulter Ajout dʹéquipement à un véhicule muni de sacs gonflables 3 66 pour plus d'informations au sujet des modifications qui peuvent affecter le fonctionnement du système. Le témoin d'activation peut être allumé si un objet, par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique, est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer l'objet du siège. 65 { Avertissement Le fait de ranger certains articles sous le siège du passager ou entre le coussin de siège du passager et le dossier du siège peut entraver le fonctionnement adéquat du système de détection de passager. Réparation dʹun véhicule muni de sacs gonflables Les sacs gonflables modifient les conditions d'entretien du véhicule, car leurs éléments son répartis en divers endroits du véhicule. Votre concessionnaire et le manuel d'entretien vous fourniront des renseignements sur l'entretien du véhicule et des sacs gonflables. Pour acheter un manuel d'entretien, se reporter à Informations au sujet de la commande des publications 3 365. { Avertissement Un sac gonflable peut encore se déployer au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à 10 secondes après l'arrêt du véhicule et (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 66 Sièges et appuis-têtes Avertissement (Suite) le débranchement de la batterie. Vous pouvez être blessé si vous êtes près d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie. Éviter les connecteurs jaunes. Ils font probablement partie du système de sacs gonflables. S'assurer que les méthodes appropriées d'entretien sont suivies et que le travail est effectué par une personne dûment qualifiée. Ajout dʹéquipement à un véhicule muni de sacs gonflables L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre du véhicule, le système de pare-chocs, la hauteur, la tôle avant ou latérale peut nuire au bon fonctionnement du système de sacs gonflables. Le fonctionnement du système de sac gonflable peut également être affecté par la modification, incluant une réparation ou un remplacement incorrect des pièces suivantes : • Système de sac gonflable, incluant les modules de sac gonflable, les capteurs d'impact avant ou latéraux, le module de détection et de diagnostic ou le câblage de sac gonflable. • Sièges avant, incluant les coutures ou les fermetures éclair • Ceintures de sécurité • Volant de direction, tableau de bord, console de plafond, garniture du plafond ou garniture des montants • Joints intérieurs de porte, incluant les hautparleurs Votre revendeur et le matériel d'entretien contiennent des informations sur l'emplacement des modules et capteurs de coussin gonflable, le module de détection et de diagnostic, le câblage des coussins gonflables ainsi que les procédures de remplacement concernées. En outre, le véhicule est doté d'un système de détection de passager pour la position du passager avant extérieur, qui comprend des capteurs intégrés au siège du passager. Le système de détection de passager peut ne pas fonctionner correctement si la garniture originale du siège est remplacée par une housse ou un revêtement non GM ou d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule différent. Tout élément, comme par exemple un chauffage de siège ou un coussin ou dispositif d'amélioration du confort, installé sur ou sous le revêtement du siège, peut également interférer avec le fonctionnement du système de détection de passager. Cet élément peut empêcher le déploiement correct du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou empêcher que le système de détection des occupants ne désactive correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter à Système de détection de passager 3 62. Si le véhicule est doté de sacs gonflables de longeron de toit antitonneaux, consulter Pneus et roues de dimensions variées 3 316 pour d'importantes informations supplémentaires. Si le véhicule doit être modifié suite à un handicap et que vous avez des questions à poser au sujet des conséquences des modifications sur le système des coussins gonflables du véhicule, ou si vous avez des questions au sujet de l'influence des modifications sur le système de coussin anti-choc pour une raison Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes quelconque, appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter à Bureaux dʹassistance à la clientèle 3 358. Vérification du système de sac gonflable Le système de sacs gonflables n'a pas besoin d'entretien régulier ou de remplacement. S'assurer que le témoin de disponibilité de sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 106. Attention Si un recouvrement de sac gonflable est endommagé, ouvert ou brisé, le sac gonflable peut ne pas fonctionner correctement. Ne pas ouvrir ou briser les recouvrements de sac gonflable. S'il existe des recouvrements de sac gonflable ouverts ou brisés, faire remplacer le recouvrement et/ou le module de sac gonflable. Pour l'emplacement des modules de sac gonflable, se reporter à Où se trouvent les sacs gonflables? 3 57. Consulter votre concessionnaire pour la réparation. Remplacement de pièces du système de sac gonflable après une collision { Avertissement Les systèmes de sacs gonflables peuvent être endommagés si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système de sac gonflable endommagé peut ne pas vous protéger convenablement et ne pas protéger les occupants d'un véhicule en cas d'accident, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire la mort. Afin de vous assurer que les systèmes de sacs gonflables fonctionnent de manière adéquate après un accident, les faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra remplacer certaines pièces du système de sacs gonflables. Consulter votre concessionnaire pour une intervention. Si le témoin de sac gonflable reste allumé après le démarrage du véhicule ou s'allume en cours de route, il se peut que le système de sacs 67 gonflables ne fonctionne pas correctement. Faire procéder immédiatement à l'entretien du véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 106. Sièges pour enfants Enfants plus âgés Les enfants qui sont trop grands pour des sièges d'appoint doivent porter les ceintures de sécurité du véhicule. Se reporter à Port adéquat des ceintures de sécurité 3 49. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 68 Sièges et appuis-têtes Les instructions du fabricant accompagnant le siège d'appoint indiquent les limites de poids et de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant passe le test d'ajustement ci-dessous : S'asseoir tout au fond du siège. Les genoux se plient-ils au bord du siège ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. • • Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture épaulière repose-t-elle sur l'épaule ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, essayer d'utiliser le guide de confort de ceinture de sécurité arrière, s'il est disponible. Se reporter à « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier 3 51. En l'absence de guide de confort, ou si la ceinture épaulière ne repose toujours pas sur l'épaule, revenir au siège d'appoint. • La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le plus bas possible sur le bassin, touche-t-elle les cuisses ? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. • L'ajustement correct de la ceinture de sécurité peut-il être maintenu pendant tout le trajet? Si oui, continuer. Dans le cas contraire, revenir au siège d'appoint. Q: Quelle est la façon appropriée de porter des ceintures de sécurité? R: Un enfant plus âgé doit porter une ceinture-baudrier et bénéficier de la protection supplémentaire d'une ceinture épaulière. La ceinture épaulière ne doit pas passer sur le visage ou sur le cou. La ceinture ventrale doit être portée bas sur les hanches, bien ajustée et touchant à peine le haut des cuisses. Ainsi, la force de la ceinture s'appliquera sur les os du bassin de l'enfant lors d'une collision. Elle ne doit jamais être placée sur l'abdomen, ce qui pourrait causer des blessures graves et même des blessures internes fatales lors d'une collision. Consulter également « Guides de confort de ceinture de sécurité arrière » sous Ceinturebaudrier 3 51. Les statistiques des accidents démontrent que les enfants sont en plus grande sécurité quand ils sont attachés dans une position d'assise arrière. Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas attachés peuvent heurter d'autres occupants qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule. Les enfants plus âgés doivent bien porter les ceintures de sécurité. { Avertissement Ne jamais laisser plus d'un enfant partager la même ceinture de sécurité. La ceinture de sécurité ne peut pas bien répartir les forces d'impact. Lors d'une collision, les enfants peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être grièvement blessés. Chaque ceinture de sécurité ne doit servir qu'à une personne à la fois. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes { Avertissement { Avertissement Un enfant ne peut porter la ceinture de sécurité épaulière sous les bras ou derrière son dos au risque de blessure par manque de retenue par la ceinture épaulière. L'enfant risque de se déplacer trop loin et de se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de glisser sous la ceinture abdominale. La force de la ceinture s'appliquerait directement sur l'abdomen, causant une blessure grave ou fatale. La ceinture épaulière doit passer par-dessus l'épaule et à travers la poitrine. Les enfants peuvent être gravement blessés ou tués si la ceinture d'épaule est portée derrière leur dos, sous leurs jambes ou enroulée autour de leur cou. La ceinture d'épaule peut se resserrer, mais ne peut pas être relâchée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se déverrouiller si elle est enroulée autour de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance dans un véhicule et ne permettez jamais aux enfants de porter la ceinture de sécurité de manière inappropriée ou de jouer avec elle. Bébés et jeunes enfants Tout le monde dans un véhicule a besoin de protection y compris les bébés et les enfants! Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de l'occupant ne changent le besoin, pour tout le monde, d'utiliser les dispositifs de protection. En effet, la loi de chaque province canadienne et 69 de chaque État américain exige que les enfants, jusqu'à un certain âge, soient attachés dans un véhicule. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou tués si la ceinture d'épaule est portée derrière leur dos, sous leurs jambes ou enroulée autour de leur cou. La ceinture d'épaule peut se resserrer, mais ne peut pas être relâchée si elle est verrouillée. La ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsque la ceinture de sécurité est complètement rentrée dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se déverrouiller si elle est enroulée autour de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants sans surveillance dans un véhicule et ne permettez jamais aux enfants de porter la ceinture de sécurité de manière inappropriée ou de jouer avec elle. Chaque fois que des enfants en bas âge et de jeunes enfants circulent dans les véhicules, il doivent bénéficier de la protection apportée par des sièges pour enfants adéquats. Ni le Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 70 Sièges et appuis-têtes système de ceinture de sécurité du véhicule ni le système de coussins gonflables ne sont conçus pour eux. Les enfants qui ne sont pas attachés correctement peuvent heurter d'autres personnes ou être éjectés du véhicule. { Avertissement Une personne ne devrait jamais tenir un bébé ou un enfant dans ses bras quand elle prend place à bord d'un véhicule. En effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé est tel qu'il sera impossible de le retenir. Par exemple, lors d'une collision à une vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera soudainement une force de 110 kg (240 lb) sur les bras de la personne qui le transporte. Un bébé ou un enfant devrait être attaché dans un siège pour enfant adéquat. { Avertissement Les enfants proches d'un coussin gonflable qui se déploie peuvent être grièvement blessés ou même tués. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans le siège latéral avant. Le placer dans un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé vers l'avant doit aussi être placé dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège latéral avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Les sièges pour enfants sont des dispositifs utilisés pour retenir, asseoir ou installer des enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés sièges auto pour enfants. Il existe trois types de sièges pour enfants : Sièges pour enfant orientés vers l'avant • • Sièges pour enfant orientés vers l'arrière • Rehausseurs Le siège adapté à votre enfant dépend de sa taille, de son poids et de son âge, et aussi de la compatibilité du siège avec le véhicule dans lequel il sera utilisé. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes Il existe de nombreux modèles différents pour chaque type de siège pour enfant. Lors de l'achat d'un siège pour enfant, s'assurer qu'il est conçu pour être utilisé dans un véhicule automobile et qu'il est conçu par un fabricant de dispositifs de retenue pour enfants authentique.. Si tel est le cas, le siège pour enfants portera une étiquette de conformité aux normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles. Le manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant indique les limites de poids et de taille relatives à ce siège pour enfant spécifique. De plus, il existe de nombreux types de sièges pour enfants ayant des besoins particuliers. { Avertissement Pour réduire le risque de blessures au cou et à la tête lors d'un accident, les bébés et les tout-petits doivent être installés dans des sièges pour enfants orientés vers l'arrière jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent les limites de hauteur et de poids maximales de leur siège pour enfant. { Avertissement Les os du bassin d'un jeune enfant sont encore si petits que la ceinture de sécurité du véhicule pourrait ne pas rester sur les os du bassin comme elle le devrait. Au contraire, elle pourrait remonter sur l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision, la ceinture exercerait alors la force de l'impact sur une partie du corps qui n'est pas protégée par aucune ossature, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou fatales. Un jeune enfant devrait toujours être attaché dans un siège pour enfant approprié. 71 Appareils de retenue pour enfant Siège pour enfant orienté vers l'arrière Un siège pour enfants orienté vers l'arrière assure une retenue en maintenant le dos de l'enfant plaqué contre la surface d'assise du siège. Le harnais retient le bébé en place dans le siège lors d'une collision. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 72 Sièges et appuis-têtes Siège pour enfant orienté vers l'avant Un siège pour enfants orienté vers l'avant permet de retenir le corps de l'enfant par l'intermédiaire du harnais. Sièges d'appoint Rehausseur Un siège d’appoint permet aux enfants n’ayant plus besoin d’un siège pour enfant orienté vers l'avant d'utiliser le système de ceintures de sécurité du véhicule. Les sièges d’appoint sont conçus pour améliorer l'ajustement du système de ceinture de sécurité du véhicule jusqu'à ce que l’enfant soit assez grand pour que les ceintures de sécurité du véhicule s'ajustent correctement sans utiliser un siège d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés 3 67. Exigence du rehausseur : Certains rehausseurs ne conviennent pas aux sièges arrière équipés de renforts latéraux de siège surdimensionnés, car ils peuvent pousser le rehausseur vers l'avant depuis l'arrière du siège. Utilisation d'un rehausseur : 1. Centrer le rehausseur sur l'assise de siège. 2. S'assurer que le rehausseur s'appuie sur le dossier de siège. Si le rehausseur ne réussit pas le test d'ajustement décrit aux étapes 1 et 2, en sélectionner un autre. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes Fixation d'un siège d'enfant supplémentaire dans le véhicule { Avertissement En cas de collision, si le siège pour enfant n'est pas correctement fixé dans le véhicule, un enfant risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant correctement dans le véhicule à l'aide de la ceinture de sécurité ou au système LATCH, selon les instructions fournies avec le siège d'enfant et celles contenues dans le présent manuel. Pour aider à réduire les risques de blessure, le siège pour enfant doit être fixé dans le véhicule. Les sièges pour enfant doivent être sécurisés sur les sièges du véhicule par la partie ventrale d'une ceinture diagonale, ou par le système LATCH. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH) 3 75 pour plus de renseignements. N'utilisez jamais de prolongateur de ceinture de sécurité lorsque vous installez un siège pour enfants. Ne jamais utiliser d'ancrages ou de fixations non réglementés du marché secondaire pour fixer des sièges pour enfants. Les enfants peuvent être mis en danger lors d'un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixé dans le véhicule. Lors de la fixation d'un siège pour enfant supplémentaire, consulter ce qui suit : Étiquettes d'instructions apposées sur le siège pour enfant • • Manuel d'instructions fourni avec le siège pour enfant • Guide du propriétaire de ce véhicule Les instructions du siège pour enfant sont importantes; si elles ne sont pas disponibles, obtenir une copie de remplacement auprès du fabricant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est pas fixé peut être projeté en cas de collision ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du véhicule. S'assurer de fixer adéquatement tout siège pour enfant dans le véhicule – même s'il n'est pas occupé. Dans certaines régions, des techniciens certifiés de sécurité pour passagers enfants (CPST) peuvent inspecter et montrer comment utiliser et installer correctement les sièges d'enfants. Aux États-Unis, consulter le site Internet de la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) pour trouver la station 73 d'inspection de sièges d'enfants la plus proche. Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier avec Transport Canada ou avec le bureau provincial du ministère des transports. Installation de l'enfant sur le siège d'enfant { Avertissement En cas de collision, si l'enfant n'est pas correctement attaché dans le siège d'enfant, il risque d'être sérieusement blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement selon les instructions fournies avec ce siège d'enfant. Où installer l'appareil de retenue Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un siège arrière. Autant que possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans une position d'assise à l'arrière. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 74 Sièges et appuis-têtes Ne jamais placer un siège enfant tourné vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable du passager avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. S'assurer que le sac gonflable est désactivé avant d'utiliser un siège d'enfant orienté vers l'arrière sur le siège avant. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. (Suite) Avertissement (Suite) Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant, toujours reculer au maximum le siège du passager. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 3 62 pour obtenir de plus amples renseignements. En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. La taille des sièges pour enfant et des sièges d'appoint varie énormément, et certains d'entre eux s'installent mieux sur certains sièges que d'autres. Ne pas installer de siège pour enfant sur un siège arrière là où il ne peut être fixé solidement. Selon l'endroit où vous placez le siège pour enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez ne pas pouvoir accéder aux ceintures de sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH pour des passagers ou des sièges enfant supplémentaires. Les positions de sièges adjacentes ne doivent pas être utilisées si le siège pour enfant empêche l'accès ou interfère avec le passage de la ceinture de sécurité. Régler le siège devant un siège pour enfants pour assurer une installation correcte selon le manuel du dispositif de siège pour enfants. Avancer le siège avant pour éviter tout contact entre le siège pour enfants et le siège ou tout accessoire monté sur le siège. Quel que soit l'emplacement d'installation du siège pour enfant, veiller à bien suivre ses instructions et fixer correctement le dispositif de retenue pour enfant. Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est pas fixé peut être projeté en cas de collision ou d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du véhicule. S'assurer de fixer adéquatement tout siège pour enfant dans le véhicule – même s'il n'est pas occupé. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH) Le système LATCH permet de retenir en place un siège pour enfants pendant la conduite ou une collision. Les fixations LATCH sur un siège pour enfants sont utilisées pour retenir le siège pour enfants aux encrages du véhicule. Ce système est conçu pour faciliter l'installation d'un siège pour enfant. Afin d'utiliser le système LATCH dans votre véhicule, vous devez disposer d'un siège pour enfants muni des fixations LATCH. Les sièges pour enfants faisant face vers l'avant et l'arrière qui sont compatibles LATCH peuvent être installés correctement en utilisant les ancrages LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule. Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et le système d'ancrage LATCH pour fixer un siège pour enfant orienté vers l'arrière ou vers l'avant. Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de sécurité du véhicule pour attacher l'enfant et le siège rehausseur. Si le fabricant recommande de fixer le siège rehausseur avec le système LATCH, ceci est possible à condition que le siège rehausseur puisse être correctement positionné et en l'absence d'interférence avec le positionnement correct de la ceinture à trois points sur l'enfant. Veiller à suivre les instructions fournies avec le siège pour enfant ainsi que les instructions de ce manuel. En installant un siège pour enfant avec une fixation supérieure, vous devez également utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures de sécurité pour le fixer correctement. Un siège pour enfant ne doit jamais être attaché en utilisant uniquement la fixation supérieure. 75 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 76 Sièges et appuis-têtes Pour un siège pour enfant pourvu d'un harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers l'avant, où le poids combiné de l'enfant et du siège ne dépasse pas 29,5 kg (65 lb), utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure. Lorsque le poids combiné de l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb), utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure uniquement. Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants Type de siège Poids combiné de l'enfant + siège pour enfant Siège d'enfant orienté vers l'arrière Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège d'enfant orienté vers l'arrière Supérieur à 29,5 kg (65 lb) Siège pour enfant orienté vers l'avant Jusqu'à 29,5 kg (65 lb) Siège pour enfant orienté vers l'avant Supérieur à 29,5 kg (65 lb) Se reporter à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 3 82 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 3 84. N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X LATCH – Ancrages inférieurs uniquement Ceinture de sécurité uniquement X X LATCH – Ancrages inférieurs et ancrage de sangle supérieure Ceinture de sécurité et ancrage de sangle supérieure X X X Les sièges pour enfants fabriqués après mars 2014 sont étiquetés avec le poids maximal de l'enfant, pour lequel le système LATCH peut être utilisé pour installer le siège pour enfant. X La suite explique comment fixer un siège pour enfant avec ces fixations dans le véhicule. Les places assises du véhicule ne disposent pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas, la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes l'ancrage supérieur, le cas échéant) pour fixer le siège pour enfants. Se reporter à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 3 82 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 3 84. Ancrage de sangle supérieure Ancrages inférieurs 77 Certains sièges pour enfants équipés d'une sangle supérieure sont conçus pour être utilisés avec une sangle supérieure fixée ou non. D'autres nécessitent que la sangle supérieure soit toujours attachée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Veiller à lire et suivre les instructions relatives à votre siège pour enfant. Emplacements de l'ancrage inférieur et de l'ancrage de sangle supérieure Les ancrages inférieurs (1) sont des barres en métal intégrées au véhicule. Chaque place assise équipée du système LATCH et susceptible de recevoir un siège d'enfant muni de fixations inférieures dispose de deux ancrages inférieurs (2). Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour fixer la partie supérieure du siège d'enfant au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure est intégré au véhicule. Le crochet de fixation de la sangle supérieure (2) situé sur le siège pour enfant est raccordé à l'ancrage de sangle supérieure situé dans le véhicule, ce qui permet de réduire le mouvement vers l'avant et la rotation du siège pour enfant pendant la conduite ou en cas de collision. Le siège pour enfant peut avoir une sangle unique (3) ou une sangle double (4). Chacune sera munie d'un seul crochet de fixation (2) permettant de fixer la sangle supérieure à l'ancrage. Siège arrière I : Places assises avec ancrages de sangle supérieure. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 78 Sièges et appuis-têtes H : Places assises munies de deux ancrages inférieurs. Pour permettre de repérer les ancrages inférieurs, chaque position d'ancrage de deuxième rangée comporte une étiquette située près de la nervure entre le dossier du siège et le coussin du siège. Ne pas installer un siège pour enfants qui nécessite des ancrages inférieurs au centre de la position d'assise centrale. Se reporter à Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) 3 82 Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) 3 84. Ancrages d'attache supérieurs Pour vous aider à repérer les ancrages d'attache supérieure, le symbole d'ancrage d'attache supérieure se trouve près des ancrages. Les ancrages de sangle supérieure pour chaque place assise arrière se trouvent sur l'arrière du dossier du siège arrière. Veiller à utiliser l'ancrage situé directement derrière la position d'assise dans laquelle le siège d'enfant est installé. Pour les modèles avec cache-bagages, les ancrages de sangle supérieurs sont situés à l'arrière des dossiers de siège arrière. Retirer le cache-bagages avant de poser la sangle supérieure. Le cache-bagages doit rester déposé lorsque la sangle d'ancrage supérieure Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes est utilisée. S'assurer d'utiliser un ancrage situé directement derrière la place assise sur laquelle sera installé le siège pour enfants. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position dépourvue d'ancrage d'attache supérieure si la loi exige que l'attache supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être fixée. Selon les statistiques d'accident, les enfants et les bébés sont plus en sécurité dans un siège pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège arrière. Voir Où installer l'appareil de retenue 3 73 pour de plus amples renseignements. Fixation d'un siège pour enfant conçu pour être utilisé avec le système LATCH { Avertissement Un enfant risque être gravement blessé, voire tué, dans un accident si le siège pour enfants n'est pas correctement fixé dans le véhicule au moyen des ancrages LATCH ou de la ceinture de sécurité du véhicule. Suivre les instructions fournies avec le siège pour enfants et les instructions contenues dans ce manuel. 79 { Avertissement Avertissement (Suite) Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles lors d'une collision, ne pas attacher plus d'un siège pour enfants à un seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus d'un siège pour enfants sur un seul point d'ancrage pourrait provoquer le desserrage du point d'ancrage ou de la fixation, voir même leur rupture, lors d'une collision. Un enfant ou d'autres occupants pourraient être blessés. cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière est verrouillée et serrée autour du cou d'un enfant, la seule solution pour desserrer la ceinture consiste à la couper. Boucler toutes les ceinture de sécurité non utilisées derrière le dispositif de retenue pour enfants afin que les enfants ne puissent pas les atteindre. Tirer entièrement la ceinture épaulière hors de l'enrouleur pour activer le verrouillage et serrer la ceinture derrière le dispositif de retenue pour enfants une fois que le dispositif de retenue pour enfants a été installé. { Avertissement Les enfants peuvent être gravement blessés ou étranglés si une ceinture épaulière est enroulée autour de leur cou. La ceinture épaulière peut serrer mais ne peut pas être desserrée si elle est verrouillée. La ceinture épaulière se verrouille lorsqu'elle est entièrement déroulée hors de l'enrouleur. Elle se déverrouille lorsqu'il lui est possible de se rétracter entièrement dans l'enrouleur, mais elle ne peut pas se rétracter si elle est enroulée autour du (Suite) Attention Les fixations LATCH ne peuvent frotter contre les ceintures de sécurité au risque de les endommager. Au besoin, déplacer les ceintures de sécurité pour éviter le frottement contre les fixations LATCH. (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 80 Sièges et appuis-têtes Attention (Suite) Ne pas replier le dossier de siège arrière lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le siège arrière vide avec une ceinture de sécurité bouclée, au risque d'endommager la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture de sécurité et la replacer en position de rangement avant de replier le siège. Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant sur le siège arrière, se reporter à Où installer l'appareil de retenue 3 73. 1. Attacher les fixations inférieures aux ancrages inférieurs et les serrer. Si le siège pour enfant ne dispose pas de fixations inférieures ou si la position assise voulue n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer le siège pour enfant au moyen de la sangle supérieure et de la ceinture de sécurité. Se reporter au mode d'emploi du siège pour enfant et aux instructions contenues dans ce manuel. 1.1 Repérer les ancrages inférieurs correspondant à la position assise désirée. 1.2 Placer le siège d'enfant sur le siège. 1.3 Attacher et serrer les fixations inférieures du siège pour enfant aux ancrages inférieurs. • Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. • Si la position utilisée ne possède pas d'appuie-tête et si vous utilisez une attache double, acheminer l'attache par-dessus le dossier du siège. 2. Si le fabricant du siège pour enfant recommande d'attacher la sangle supérieure, régler celle-ci à sa longueur totale et la fixer à l'ancrage. Se reporter aux instructions du siège pour enfant et aux étapes suivantes : 2.1 Repérer l'ancrage de sangle supérieure. 2.2 Acheminer, fixer et serrer la sangle supérieure conformément aux instructions fournies avec votre siège pour enfant et respecter les consignes suivantes : Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes 81 Remplacement de pièce de système LATCH après une collision { Avertissement • • Si la position utilisée possède un repose-tête ou un appuie-tête réglable, le régler en conséquence pour permettre un ajustement correct. Si vous utilisez une attache double, faire passer l'attache entre les montants de l'appuie-tête ou du repose-tête. Si la position utilisée possède un appuie-tête réglable, le régler en conséquence pour permettre un ajustement correct. Si vous utilisez une attache simple, acheminer l'attache entre les montants d'appuie-tête. 3. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir fermement le siège pour enfant au niveau du passage LATCH, puis tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrière. Une installation correcte du siège d’enfant ne devrait pas laisser un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Le système LATCH peut être endommagé si le véhicule est impliqué dans un accident. Un système LATCH endommagé peut ne pas retenir convenablement un siège pour enfant en cas d'accident, entraînant des blessures graves, voire la mort. Afin de s'assurer que le système LATCH fonctionne de manière adéquate après un accident, le faire vérifier par le concessionnaire et procéder au plus vite à tout remplacement nécessaire. Si le véhicule est équipé du système LATCH et s'il était utilisé au cours d'un accident, certaines pièces du système LATCH devront être remplacées. De nouvelles pièces et des réparations peuvent être nécessaires même si le système LATCH n'a pas été utilisé au moment de l'accident. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 82 Sièges et appuis-têtes Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège arrière) En fixant un siège pour enfant à la position d'assise arrière à l'aide des ceintures de sécurité, étudier le mode d'emploi du siège pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité avec le véhicule. Si le siège pour enfant est doté d'un système LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH) 3 75 pour connaître la méthode de pose du siège et où l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise une sangle supérieure, se reporter à Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH) 3 75 pour connaître les emplacements des ancrages de sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que la sangle supérieure doit être ancrée. Se reporter aux instructions fournies avec le siège d'enfant et à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH) 3 75. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Si le siège pour enfant ou la position du siège du véhicule ne comporte pas de système LATCH, utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le siège pour enfant. Veiller à bien suivre les instructions d'installations livrées avec le siège. S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de retenue 3 73. 1. Placer le siège d'enfant sur le siège. 2. Prendre la plaque de blocage et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers, ou autour, du siège pour enfant. La sangle de la ceinture de sécurité doit être acheminée aussi directement que possible et ne pas se coincer dans les poignées du siège ou la garniture en plastique. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. 3. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton-poussoir de déblocage de la boucle à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir déboucler rapidement la ceinture de sécurité si nécessaire de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes 83 Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 4 et 5. 6. Resserrer l'attache supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH) 3 75. 4. Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. 5. Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Le siège pour enfants ne doit pas être en contact direct avec le bouton-poussoir de déblocage de la boucle. En cas de contact, replacer le siège pour enfants en suivant les instructions fournies avec le siège pour enfants. Si le contact est toujours présent, utiliser une autre position d'assise ou un autre siège pour enfants. 7. Si le siège pour enfant est pourvu d'une sangle supérieure, suivre les instructions du fabricant du siège relatives à l'utilisation de la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH) 3 75. 8. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir fermement le siège pour enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité, puis tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. Si la sangle supérieure est fixée à un ancrage de sangle supérieure, la déconnecter. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 84 Sièges et appuis-têtes De nombreux sièges pour enfants sont trop larges pour être correctement fixés sur le siège arrière central, bien que certains d'entre eux y soient adaptés. Si le siège central est trop étroit pour le siège pour enfant, le fixer sur un siège arrière latéral. Si un siège pour enfants orienté vers l'arrière est installé sur le siège arrière central, s'assurer que l'accoudoir de deuxième rangée reste en position de rangement (fermé). Si l'accoudoir ne peut pas être rangé, installer le siège pour enfant à une autre place. Installation de sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant) Le véhicule est doté de sacs gonflables. Il est plus sécuritaire de fixer un dispositif de retenue pour enfant sur un siège arrière. Se reporter à Où installer l'appareil de retenue 3 73. De plus, le véhicule est équipé d'un système de détection de passager qui est conçu pour désactiver le sac gonflable frontal du passager extérieur avant dans certaines conditions. Se reporter à Système de détection de passager 3 62 et Témoin de lʹétat du sac gonflable du passager 3 106 pour de plus amples informations, dont des informations importantes relatives à la sécurité. Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant assis dans un siège pour enfant orienté vers l'arrière est important en cas de déploiement du sac gonflable. { Avertissement Un enfant assis dans un siège d'enfant orienté vers l'arrière peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie, puisque le dossier du siège d'enfant orienté vers l'arrière serait très près du sac gonflable déployé. Un enfant assis dans le siège d'enfant orienté vers l'avant peut être gravement blessé ou tué si le sac gonflable frontal du passager latéral avant se déploie et que le siège du passager est dans une position avancée. Même si le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable frontal du passager extérieur (Suite) Avertissement (Suite) avant, aucun système n'est infaillible. Personne ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se déploiera pas dans certaines circonstances inhabituelles, même s'il est hors fonction. Placer le siège pour enfant dirigé vers l'arrière dans un siège arrière, même si le sac gonflable est désactivé. Si vous fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant dans le siège de passager avant extérieur, toujours reculer au maximum le siège. Il est préférable d'attacher un siège d'enfant sur un siège arrière. Se reporter à la rubrique Système de détection de passager 3 62 pour obtenir de plus amples renseignements. Si le siège pour enfant utilise une sangle supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH) 3 75 pour connaître les emplacements de la sangle supérieure. Ne pas assujettir un siège pour enfant à une position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Sièges et appuis-têtes supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour enfant indique que l'attache supérieure doit être ancrée. Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit muni d'une attache supérieure et que cette attache soit fixée. Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier pour fixer le siège pour enfant dans cette position, suivre les directives jointes au siège pour enfant et les instructions suivantes : 1. Reculer le siège autant que possible avant de fixer le siège pour enfant dirigé vers l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou relever le dossier, au besoin, pour installer solidement le siège. Quand le système de détection de passager a mis hors fonction le sac gonflable de passager extérieur avant, le témoin de sac gonflable hors fonction de la lampe indicatrice de statut de sac gonflable de passager doit s'allumer et rester allumé quand vous démarrez. Se reporter à Témoin de lʹétat du sac gonflable du passager 3 106. 2. Placer le siège d'enfant sur le siège. 3. Saisir la plaque de loquet et passer les parties ventrale et épaulière de la ceinture de sécurité du véhicule au travers ou autour 85 du siège pour enfant. La sangle de la ceinture de sécurité doit être acheminée aussi directement que possible et elle ne pas se coincer dans les poignées du siège ou la garniture en plastique. Les directives accompagnant le siège pour enfant indiquent la façon de procéder. Pencher la plaque de blocage pour régler la ceinture au besoin. 4. Enfoncer la plaque de blocage dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Positionner le bouton-poussoir de déblocage de la boucle à l'écart du siège pour enfants, de manière à pouvoir déboucler rapidement la ceinture de sécurité si nécessaire de manière à pouvoir détacher rapidement la ceinture de sécurité en cas de besoin. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 86 Sièges et appuis-têtes avec le siège pour enfants. Si le contact est toujours présent, utiliser une autre position d'assise ou un autre siège pour enfants. Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne l'est pas, répéter les étapes 5 et 6. 5. Tirer complètement la ceinture épaulière de l'enrouleur pour engager le système de blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé, la ceinture peut être serrée mais pas tirée hors de l'enrouleur. 6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture épaulière pour serrer la portion ventrale de la ceinture, et enrouler la ceinture dans l'enrouleur. En cas de pose d'un siège d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer sur le siège d'enfant tout en serrant la ceinture. Le siège pour enfants ne doit pas être en contact direct avec le bouton-poussoir de déblocage de la boucle. En cas de contact, relever le siège et répéter les étapes d'installation précédentes. S'il y a toujours contact, replacer le siège pour enfants en suivant les instructions fournies 7. Avant de placer un enfant dans le siège pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé. Pour vérifier, saisir fermement le siège pour enfant au niveau du passage de la ceinture de sécurité, puis tenter de le déplacer latéralement et d'avant en arrière. Lorsque le siège pour enfant est correctement installé, il ne devrait pas y avoir un jeu de plus de 2,5 cm (1 po). Si le sac gonflable est désactivé, le témoin de désactivation du témoin de statut du sac gonflable du passager s'allume et reste allumé lorsque le véhicule démarre. Si un siège pour enfant a été installé et que le témoin d'activation est allumé, se reporter à « Si le témoin d'activation est allumé avec un siège pour enfant » sous Système de détection de passager 3 62. Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la ceinture de sécurité du véhicule et la laisser revenir en position de rangement. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Remisage Remisage Compartiments de rangement Compartiments de rangement ....................87 Boîte à gants ....................................................87 Porte-gobelets .................................................87 Rangement de lunettes de soleil ................ 87 Rangement de la console centrale ............. 88 Caractéristiques additionnelles de rangement Couvercle de coffre/panneau de rangement ................................................... 88 Points dʹarrimage de lʹespace utilitaire .... 88 Porte-bagages de toit Porte-bagages de toit ....................................88 Compartiments de rangement 87 Rangement de lunettes de soleil { Avertissement Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants dans les compartiments de rangement. En cas d'accident, ces objets peuvent provoquer l'ouverture du couvercle et occasionner des blessures. Boîte à gants Ouvrir la boîte à gants en levant le levier. Porte-gobelets La console centrale est équipée de deux porte-gobelets. Des porte-gobelets peuvent également se trouver dans l'accoudoir de siège de seconde rangée. Pour y accéder, abaisser l'accoudoir. Un espace de rangement pour lunettes de soleil peut équiper la console suspendue. Appuyer sur le bouton fixe du couvercle et le relâcher pour accéder aux lunettes. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 88 Remisage Rangement de la console centrale Caractéristiques additionnelles de rangement Points dʹarrimage de lʹespace utilitaire Couvercle de coffre/panneau de rangement La console centrale comporte un rangement sous l'accoudoir. Appuyer sur le bouton et lever pour ouvrir. Il existe des points d'attache dans le compartiment arrière. Soulever le plancher de chargement pour accéder au compartiment de rangement. Porte-bagages de toit Le véhicule peut être équipé de rails latéraux pour un système de porte-bagages de toit. Le chargement doit être fixé avec des rails transversaux correctement installés et d'autres accessoires conçus pour transporter du chargement. Ils peuvent être achetés chez votre concessionnaire. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Remisage { Avertissement Avant de conduire et de temps en temps pendant un trajet, vérifier que le chargement est fermement fixé, qu'il repose uniformément entre les rails transversaux et n'obstrue pas les feux ni les glaces du véhicule. Ne jamais placer de chargement directement sur le toit du véhicule ni le laisser en suspension à l'arrière ou sur les côtés du véhicule. Ne jamais ajouter de chargement sans avoir préalablement installé correctement les rails transversaux et les autres accessoires conçus pour le transporter. Des blessures, la mort, des dégâts au véhicule ou d'autres dégâts matériels peuvent intervenir. En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrêter de temps en temps pour vérifier si le chargement reste en place. Limites de poids du chargement Ne pas dépasser la charge maximale pour le système de porte-bagages de toit, y compris le poids des rails transversaux et de tous les accessoires utilisés pour supporter la charge, tels que des porte-vélos ou des coffres de toit. La charge maximale pouvant être supportée par le système de porte-bagages de toit est de 100 kg (220 lb) ou le poids indiqué dans les instructions fournies avec les rails transversaux ou d'autres accessoires de porte-bagages de toit, la valeur la moins élevée étant à retenir. { Avertissement Ne jamais charger le porte-bagages de toit avec un poids supérieur à celui qui est spécifié dans cette section. Un chargement sur le porte-bagages de toit élève le centre de gravité du véhicule. Pour éviter de perdre le contrôle du véhicule en transportant un chargement sur le porte-bagages de toit, éviter une surcharge, les vitesses élevées, les démarrages soudains, les virages serrés, le freinage soudain ou toute manœuvre brusque. Le poids de tout chargement transporté sur le système de porte-bagages de toit doit être inclus dans le calcul du poids chargé du véhicule. Ne pas dépasser la capacité maximale du véhicule en le chargeant, en tenant compte du chargement transporté sur le système de porte-bagages de toit et des passagers et du chargement transporté dans le véhicule. Pour 89 plus d'informations concernant la capacité et le chargement du véhicule, voir Limites de charge du véhicule 3 183. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 90 Instruments et commandes Instruments et commandes Commandes Réglage du volant de direction ....................91 Volant de direction chauffant ......................91 Klaxon ................................................................91 Essuie-glace/Lave-glace ................................ 92 Essuie-glace/lave-glace arrière ....................93 Boussole ...........................................................94 Horloge .............................................................94 Prises électriques ........................................... 94 Charge sans fil .................................................95 Témoins, jauges et indicateurs Témoins, jauges et indicateurs ................... 98 Bloc dʹinstruments ........................................ 99 Compteur de vitesse ....................................100 Compteur kilométrique .............................. 100 Compteur journalier .................................... 100 Tachymètre .................................................... 101 Jauge de carburant ....................................... 101 Manomètre de pression d'huile du moteur .........................................................102 Jauge de température de l'huile à moteur ......................................................103 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ............... 103 Indicateur de température de la boîte de vitesses .................................................. 104 Rappels de ceinture de sécurité .................105 Témoin de disponibilité de sac gonflable .....................................................106 Témoin de lʹétat du sac gonflable du passager ......................................................106 Témoin du système de charge ...................107 Témoin dʹanomalie (Témoin de vérification du moteur) ........................... 108 Témoin du système de freinage ............... 109 Témoin de frein électrique de stationnement ............................................110 Témoin de frein de stationnement électrique de service ................................. 110 Témoin dʹavertissement du système de freins antiblocage (ABS) .......................111 Témoin de transmission intégrale ..............111 Témoin du système de retenue automatique du véhicule (AVH) .............. 111 Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) .......................................... 111 Témoin de freinage dʹurgence automatique (AEB) désactivé .................. 112 Indicateur d'obstacle devant le véhicule .. 112 Indicateur de piéton à lʹavant .....................112 Témoin dʹantipatinage désactivé .............. 113 Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique ................................................ 113 Témoin de contrôle électronique de stabilité (ESC) désactivé ............................ 113 Témoin de température du liquide de refroidissement .......................................... 114 Témoin de commande de mode conducteur .................................................. 114 Témoin de pression des pneus ................... 114 Témoin de pression dʹhuile pour moteur .......................................................... 115 Témoin de bas niveau de carburant .......... 115 Indicateur dʹarrêt automatique ................. 116 Témoin de sécurité ....................................... 116 Témoin de fonctionnement des feux de route ............................................................. 116 Carillon de rappel des phares ..................... 116 Indicateur du régulateur de vitesse automatique ............................................... 116 Témoin du régulateur de vitesse adaptatif .......................................................117 Témoin de porte entrouverte ......................117 Affichages dʹinformation Centre informatique de bord (CIB) .............117 Statut du véhicule ......................................... 119 Messages du véhicule Messages du véhicule .................................. 122 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Instruments et commandes Messages de puissance du moteur ........... 122 Messages de vitesse du véhicule ...............123 Système de télécommande universelle Commandes 91 Volant de direction chauffant Réglage du volant de direction Système de télécommande universelle ...123 Programmation du système de télécommande universelle ...................... 123 Fonctionnement de la télécommande universelle ................................................... 125 Pour régler le volant de direction : 1. Tirer le levier vers le bas. 2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas. 3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart du corps. 4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le volant en place. Ne pas régler le volant en roulant. ( : Appuyer pour mettre en ou hors fonction le volant de direction chauffant sur les véhicules qui en sont équipés. Un témoin s'allume près du bouton lorsque la fonction est activée. Il faut environ trois minutes au volant pour commencer à chauffer. Klaxon Presser a sur le coussin du volant pour actionner le klaxon. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 92 Instruments et commandes Essuie-glace/Lave-glace Ce véhicule est équipé de la fonction Rainsense et un capteur situé près du centre supérieur du pare-brise détecte la quantité de pluie sur le pare-brise et commande la fréquence de balayage de l'essuie-glace de pare-brise en fonction du réglage actuel de la sensibilité. Le système fonctionne de manière optimale lorsque cette zone du pare-brise est exempte de débris. Tourner la bande pour sélectionner la fréquence de balayage intermittent entre OFF (arrêt) et LO (lent). Éliminer la neige et la glace des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager prudemment ou les dégeler. Si les balais sont endommagés, en poser de nouveaux. Voir Remplacement des balais dʹessuie-glace 3 289. { Avertissement Par temps de gel, attendre le réchauffement du pare-brise pour utiliser le lave-glace. Sinon le liquide risque de geler sur le pare-brise et de vous dissimuler la route. Le véhicule étant en marche, déplacer le levier pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace. DÉSACTIVÉ : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces. LO : Utilisé pour des balayages lents. HI : Utilisé pour des balayages rapides. Protection de l'ensemble de bras d'essuieglace Lors d'un passage dans une station de lavage automatique, déplacer le levier d'essuie-glace avant en position d'arrêt. Cela désactive les essuie-glaces automatiques Rainsense. Avec Rainsense, si le véhicule est au point mort (N) et que la vitesse est très lente, les essuie-glaces s'arrêtent automatiquement à la base du pare-brise. Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du véhicule augmente. Lave-glace avant { Avertissement Avant de conduire le véhicule, veiller à toujours enlever la neige et la glace accumulées sur le capot, le pare-brise, des gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière du véhicule, y compris tous les feux et glaces. La visibilité réduite consécutive à l'accumulation de neige et de glace peut entraîner un accident. T 8 : Appuyer sur le bouton situé sur le côté du levier d'essuie-glace en première position pour activer les essuie-glaces. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Instruments et commandes | L : Appuyer sur le bouton situé sur le côté du levier d'essuie-glace en deuxième position pour pulvériser du liquide lave-glace et activer les essuie-glaces. Lorsque le bouton est relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace 3 283 pour des informations sur le remplissage du réservoir de liquide de lave-glace. Position de repos de l'essuie-glace Si le contact est coupé pendant que les essuieglaces sont en position LO (lent) ou HI (rapide), l'essuie-glace s'arrête immédiatement. Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en position OFF (hors fonction) avant l'ouverture de la porte du conducteur ou dans les 10 minutes, l'essuie-glaces recommence à fonctionner et se place à la base du pare-brise. Si le contact est coupé pendant que l'essuie-glaces effectue des balayages suite à l'activation du lavage de pare-brise ou à la détection de pluie, il continue à fonctionner pour atteindre la base du pare-brise. 93 Essuie-glace/lave-glace arrière arrière 3 28. Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir et le bon fonctionnement des laveglaces. Voir Liquide de lave-glace 3 283 pour des informations sur le remplissage du réservoir de liquide de lave-glace. Le lave-glace/essuie-glace de lunette arrière ne pourra pas fonctionner si le hayon est ouvert ou entrouvert. Si le hayon est ouvert alors que l'essuie-glace fonctionne, l'essuie-glace se remettra en position d'arrêt et s'arrêtera. Les commandes d'essuie-glace/lave-glace arrière se trouvent à l'extrémité du levier d'essuie-glace de pare-brise. Tourner les commandes pour adapter le réglage. DÉSACTIVÉ : Coupe l'essuie-glace. INT : Mettre en position de marche l'essuieglace arrière avec un délai entre les balayages. ACTIVÉ : Active l'essuie-glace arrière. Protection de l'ensemble de bras d'essuieglace arrière En cas de passage dans une station de lavage automatique, mettre le levier d'essuie-glace avant en position OFF (arrêt) pour désactiver l'essuie-glace arrière. Sur certains véhicules, si la boîte de vitesses est au point mort (N) et si la vitesse de véhicule est très basse, l'essuieglace arrière s'arrête automatiquement sous l'aileron arrière. Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient normal lorsque le point mort (N) est quitté ou quand la vitesse du véhicule augmente. = : Tourner la bande sur = pour pulvériser du liquide lave-glace sur la lunette arrière et la caméra de rétroviseur, selon l'équipement. Relâcher ensuite la bande. Le réservoir de liquide de lave-glace avant est utilisé pour le pare-brise, la lunette arrière, et la caméra de rétroviseur. Voir Miroir de la caméra Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 94 Instruments et commandes Balayage automatique en marche arrière Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne automatiquement de manière continue lorsque la boîte de vitesses est engagée en marche arrière (R) et l'essuie-glace avant fonctionne à petite ou à grande vitesse. Si la commande d'essuie-glace arrière est désactivée et que la boîte de vitesses est engagée en marche arrière (R) et que l'essuieglace avant effectue des balayages INT, l'essuie-glace arrière effectue également des balayages INT. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Voir Essuyage automatique en marche arrière, sous Paramètres > Véhicule > Confort et commodité > Essuyage automatique en marche arrière. Boussole Le véhicule peut être doté d'un affichage de boussole au centralisateur informatique de bord (CIB). La boussole reçoit ses indications et d'autres informations depuis l'antenne du système de positionnement global (GPS), commande StabiliTrak/stabilité électronique (ESC) et de la vitesse du véhicule. Le système de boussole peut fonctionner sur une distance ou des degrés de virage limités avant d'avoir besoin d'une mise à jour des satellites GPS. Lorsque l'écran de boussole affiche CAL, rouler dans une zone dégagée ou ouverte. Le système recherche automatiquement un signal GPS et fournit de nouveau des indications lorsque la liaison des satellites est rétablie. Horloge Réglez l'heure et la date à l'aide du système d'infodivertissement. Voir « Date/Heure » sous SETTINGS (paramétrages) 3 156. Prises électriques Le véhicule est équipé de trois prises 12 V pouvant alimenter des équipements électriques comme un téléphone cellulaire ou un lecteur MP3. Les prises électriques se trouvent dans l'espace de chargement arrière. Soulever le couvercle pour accéder à la prise et le remettre en place lorsque la prise n'est pas utilisée. Il existe aussi des ports USB réservés au chargement sur l'arrière de la console centrale. { Avertissement L'alimentation est toujours fournie à la prise du coffre arrière. Ne pas laisser les équipements électriques branchés lorsque (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Instruments et commandes 95 Avertissement (Suite) Attention { Avertissement le véhicule n'est pas utilisé, car le véhicule pourrait prendre feu ce qui pourrait entraîner des blessures ou la mort. La suspension d'un équipement lourd à la prise électrique peut causer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie sur le véhicule. Les prises électriques sont conçues uniquement pour brancher des accessoires tels que les cordons de chargement de téléphone portable. Retirez tous les objets du chargeur avant de charger votre smartphone compatible. Les objets, tels que les pièces de monnaie, les clés, les bagues, les trombones ou les cartes, entre le smartphone et le chargeur peuvent devenir très chauds. Dans les rares cas où le système de charge ne détecte pas un objet et que celui-ci se coince entre le smartphone et le chargeur, retirez le smartphone et laissez l'objet refroidir avant de le retirer du chargeur, pour éviter les brûlures. Attention Si un équipement électrique reste longtemps branché lorsque le contact est coupé, la batterie se décharge. Toujours débrancher les équipements électriques lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas brancher un équipement dépassant la valeur maximale de 15 ampères. Certaines fiches d'accessoires ne sont pas compatibles avec la prise de courant auxiliaire et pourraient faire fondre les fusibles du véhicule et de l'adaptateur. Consulter votre concessionnaire si vous avez des problèmes. Lors du branchement d'un appareil électrique, suivre à la lettre les directives d'installation jointes à l'appareil. Voir Équipement électrique complémentaire 3 268. Charge sans fil { Avertissement La charge sans fil peut affecter le fonctionnement d'un stimulateur cardiaque implanté ou d'autres dispositifs médicaux. Si vous en portez un, il est recommandé de consulter votre médecin avant d'utiliser le système de charge sans fil. Si le véhicule en est équipé et s'il est activé, il dispose d'un socle de recharge sans fil dans le bac de rangement à l'avant de la console au plancher. Le système fonctionne à 145 kHz et peut charger sans fil un téléphone intelligent compatible Qi. La puissance de sortie du système permet de charger jusqu'à 3 A (15 W), selon les besoins du téléphone intelligent compatible. Voir Fréquences radio : déclaration 3 366. Le contact doit être mis, en mode accessoires, ou la prolongation de l'alimentation des accessoires (RAP) doit être activée. La fonction Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 96 Instruments et commandes de charge sans fil peut ne pas indiquer correctement la charge lorsque le véhicule est en mode RAP, pendant un appel téléphonique Bluetooth ou lorsque la projection du téléphone (par exemple, Apple CarPlay / Android Auto) est active. Voir Prolongation dʹalimentation des accessoires 3 191. La température de fonctionnement du système de charge est comprise entre −40 °C (−40 °F) et 85 °C (185 °F) et celle du téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C (95 °F). Une alerte d'arrêt de charge peut s'afficher sur l'écran d'Infodivertissement si la température du chargeur sans fil ou du téléphone intelligent se situe hors de la température de fonctionnement normale. Le chargement reprend automatiquement lorsqu'une température de fonctionnement normale est atteinte. Un étui de téléphone intelligent peut empêcher le chargeur de fonctionner, ou réduire les performances de charge. Consulter votre revendeur pour plus d'informations. 4. Un témoin } vert s'affiche sur l'écran d'infodivertissement, sur l'icône du téléphone. Cela indique que le téléphone intelligent est détecté. Pour charger un téléphone intelligent compatible : 1. Confirmer que le téléphone intelligent est capable de se recharger sans fil. 2. Retirer tous les objets métalliques du bloc de charge. Le système peut ne pas charger si des objets se trouvent entre le téléphone intelligent et le chargeur. 3. Placer le téléphone intelligent tourné vers le haut et à l'horizontale contre le chargeur. Pour maximiser le taux de charge, s'assurer que le téléphone intelligent est bien placé et centré dans son support, sans rien en dessous. 5. Si un téléphone intelligent est placé sur le chargeur et que } s'éteint ou devient jaune, retirez le téléphone et tout objet du socle. Tourner le téléphone intelligent à 180 degrés et attendre quelques secondes avant de le replacer sur le socle. 6. Si un téléphone intelligent est placé sur le chargeur et } devient rouge, le chargeur et/ou le téléphone intelligent est en surchauffe. Retirer le téléphone intelligent et tout objet du chargeur afin de refroidir le système. Le téléphone intelligent peut chauffer pendant la charge. Ceci est normal. Par des températures plus élevées, la vitesse de la charge peut être réduite. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Instruments et commandes Pour les véhicules avec projection de téléphone sans fil, le téléphone intelligent peut surchauffer pendant la recharge sans fil. Le téléphone intelligent peut ralentir, arrêter la charge ou s'éteindre pour protéger la batterie. Il peut être nécessaire de retirer le téléphone de son étui pour éviter la surchauffe. Le } peut clignoter pendant que le téléphone refroidit suffisamment pour que la charge sans fil reprenne automatiquement. Ceci est normal. Les performances du téléphone peuvent varier d'un appareil à l'autre. Mentions relatives au logiciel Certains produits du module de charge sans fil de LG Electronics, Inc. (« LGE ») contiennent le logiciel open source détaillé ci-dessous. Se reporter aux licences open source indiquées (telles qu'elles figurent à la suite de cet avis) pour prendre connaissance des termes et conditions de leur utilisation. Information relative au logiciel libre (OSS) Pour obtenir le code source compris dans ce produit, veuillez visiter le site https://opensource.lge.com. Outre le code source, tous les termes faisant référence à la licence, ainsi que les exclusions de responsabilité et les droits d’auteur, sont disponibles au téléchargement. LG Electronics vous fournira également un code open source sur CD-ROM pour un montant couvrant le coût de cet envoi (notamment le coût du support, des frais de port et de prise en charge) sur demande par courriel à [email protected]. Cette offre est valable pendant trois (3) ans à partir de la date d'achat du produit. Logithèque Freescale-WCT Copyright (c) 2012-2014 Freescale Semiconductor, Inc. Tous droits réservés. La redistribution et l'utilisation sous formes source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées sous réserve que les conditions suivantes soient remplies : 1. Les redistributions du code source doivent conserver la notice de droits d'auteur cidessus, la présente liste de conditions et la clause de non-responsabilité suivante. 2. Les redistributions de code sous forme binaire doivent reproduire la mention des droits d'auteur ci-dessus, cette liste de conditions et la limitation de responsabilité suivantes dans la documentation et/ou d'autres documentations fournies avec la distribution. 97 3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur ni le nom de ses contributeurs ne peuvent être utilisés pour endosser ou promouvoir les produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécifique. CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR OU LES CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE, PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF (Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 98 Instruments et commandes OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. Témoins, jauges et indicateurs Les témoins et indicateurs peuvent signaler une défaillance avant qu'elle ne devienne assez grave pour nécessiter une réparation ou un remplacement coûteux. Vous pouvez réduire les risques de blessures en prêtant attention à ces témoins et indicateurs. Certains témoins s'allument brièvement lors du démarrage du moteur pour indiquer qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins s'allume et reste allumé pendant la conduite, ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il peut y avoir un problème, vérifier la section expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer coûteux voire dangereux d'attendre avant d'effectuer des réparations. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Instruments et commandes Bloc dʹinstruments Modèle anglais à indicateur simple illustré, autres modèles et modèle métrique similaires. 1. Centre informatique de bord (CIB) 3 117 2. Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 3 103 3. Compteur de vitesse 3 100 4. Tachymètre 3 101 5. Jauge de carburant 3 101 Combiné d'instruments reconfigurable La disposition de l'affichage du groupe d'instruments peut être modifié. Certaines des vues sélectionnables peuvent ne pas être disponibles pour le véhicule. 99 Les vues suivantes sont sélectionnables : Propre : Si le véhicule en est équipé, n'affiche aucune zone d'information. Indicateur simple : Affiche deux zones d'information situées à gauche et à droite du compteur de vitesse. Il y a deux indicateurs en bas de l'écran. Indicateur double : Selon l'équipement, le compteur de vitesse et le tachymètre s'affichent à gauche et à droite de la zone d'information. Il y a deux indicateurs en bas de l'écran. Map (carte routière) : Affiche une carte de navigation. Assistance au conducteur : Si le véhicule en est équipé, affiche des informations pour le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), la distance de suivi, l'assistance au maintien dans la voie (LKA) et l'alerte de collision avant (FCA). Il y a une zone d'information à droite de l'écran. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 100 Instruments et commandes Les indicateurs conditionnels suivants peuvent s'afficher dans un mode de conduite particulier : Température d'huile moteur Utiliser la commande du volant du côté droit pour ouvrir et parcourir les différents éléments et affichages. Pour modifier la configuration, presser i sur la commande au volant de droite. Selon l'équipement, pour changer la face des jauges, maintenir i enfoncé et utiliser y ou z de la commande au volant de droite. Appuyer sur V sur la commande au volant de droite pour sélectionner l'option souhaitée dans la liste. Graphismes de changement de direction Fournit des graphismes de changement de direction de navigation lors d'un itinéraire actif sur l'affichage du conducteur. • • Pression d'huile moteur • Voltmètre • Température de la boîte de vitesses Reconnaissance des panneaux de signalisation Affiche la limitation de vitesse détectée sur l'affichage du conducteur. Afficher les paramètres Compteur de vitesse Les options suivantes peuvent être activées ou désactivées à l'aide de l'écran d'infodivertissement. Certains d'entre eux peuvent ne pas être offerts sur votre véhicule spécifique. Voir SETTINGS (paramétrages) 3 156. Panneau de limitation de vitesse Indique l'information des panneaux venant d'une base de données routières dans la navigation embarquée. Le panneau affiche « − − » lorsqu'il n'y a pas de limite de vitesse détectée ou lorsque le système n'est pas disponible. Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en miles à l'heure (milles/h). Compteur kilométrique Le compteur kilométrique indique la distance parcourue par le véhicule en kilomètres ou en milles. Compteur journalier Le compteur journalier affiche la distance parcourue par le véhicule depuis la dernière remise à zéro. L'accès au compteur journalier et sa réinitialisation se font par le biais de l'état du véhicule. Voir Statut du véhicule 3 119. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Instruments et commandes 101 La jauge de carburant peut : Présenter un peu plus, ou moins de carburant pour faire le plein que ce qu'elle indique. Par exemple, la jauge peut avoir indiqué que le réservoir est à moitié plein, mais il faut en fait un peu plus, ou moins de la moitié de la capacité du réservoir pour le remplir. Tachymètre • Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Le compte-tours peut varier de plusieurs centaines de tours, en mode auto stop, lorsque le moteur est arrêté et redémarre. Jauge de carburant • Bouge un peu en prenant un virage, en accélérant ou en freinant. Indicateur anglo-saxon rond illustré, autres similaires Indicateur métrique rond illustré, autres similaires Lorsque le contact est mis, l'indicateur de niveau de carburant signale la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. Une flèche à proximité de l'indicateur de carburant indique le côté où se trouve la trappe de carburant du véhicule. Lorsque l'indicateur est proche du vide, le témoin de bas niveau de carburant s'allume. Il reste encore un peu de carburant mais un appoint sera bientôt nécessaire. • Prendre quelques secondes pour se stabiliser après que le contact est mis, mais il revient au niveau vide une fois que le contact est coupé. Ce sont des conditions normales, aucune d'entre elles n'indique un problème de jauge de carburant. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 102 Instruments et commandes Manomètre de pression d'huile du moteur Attention (Suite) que la pression d'huile est toujours basse, faire réparer le véhicule. Il faut toujours respecter le programme d'entretien relatif aux vidanges d'huile moteur. Double gauge à unités anglaises illustrée, autres versions similaires Double gauge à unités métriques illustrée, autres versions similaires Attention Un mauvais entretien de l'huile moteur peut endommager le moteur. Conduire avec un bas niveau d'huile moteur peut également endommager le moteur. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Vérifier le niveau d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile au besoin. Toutefois, si le niveau de huile que dans la plage de fonctionnement et (Suite) Selon l'équipement, l'indicateur de pression d'huile affiche la pression d'huile moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par pouce carré) lorsque le moteur tourne. La pression d'huile peut varier avec le régime du moteur, la température extérieure, la température du liquide de refroidissement, et la viscosité de l'huile. Dans certains modèles, la pompe à huile fera varier la pression d'huile en fonction des besoins du moteur. La pression d'huile peut alors changer rapidement selon les variations de régime ou de charge du moteur. Ceci est normal. Si l'avertisseur de pression d'huile ou un message du centralisateur informatique de bord (CIB) indique que la pression excède ses valeurs normales de fonctionnement, vérifier l'huile moteur dès que possible. Voir Huile à moteur 3 274. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Instruments et commandes 103 Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur Jauge de température de l'huile à moteur Double gauge à unités anglaises illustrée, autres versions similaires Double gauge à unités métriques illustrée, autres versions similaires Selon l'équipement, cet indicateur affiche la température de l'huile moteur. Si l'aiguille de l'indicateur pénètre dans l'extrémité élevée, c'est l'indice d'une surchauffe de l'huile moteur. Si vous avez conduit votre véhicule dans des conditions normales, quitter la route, immobiliser le véhicule et couper le contact dès que possible. Voir Huile à moteur 3 274. Indicateur métrique rond illustré, autres similaires Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 104 Instruments et commandes Indicateur de température de la boîte de vitesses Indicateur anglo-saxon rond illustré, autres similaires Cet indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. Si l'aiguille se dirige vers la zone d'avertissement dans l'extrémité supérieure de l'indicateur, le moteur est trop chaud. Cette indication signifie la même chose que le témoin. Le liquide de refroidissement a surchauffé. Si le véhicule a fonctionné dans des conditions normales, quitter la route, arrêter le véhicule et le moteur dès que possible. Voir Surchauffe du moteur 3 282. Double gauge à unités anglaises illustrée, autres versions similaires Double gauge à unités métriques illustrée, autres versions similaires Attention Ne pas rouler lorsque le liquide de boîte de vitesses est en surchauffe, sinon la boîte de vitesses peut être endommagée. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne seraient pas couvertes par la garantie. Selon l'équipement, l'indicateur de température de la boîte de vitesses affiche la température du liquide de boîte de vitesses. Si la jauge indique la zone rouge et/ou si Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Instruments et commandes un message apparaît dans le centralisateur informatique de bord (CIB), le véhicule doit être arrêté et la cause doit être vérifiée. Une cause possible est un faible niveau de liquide dans la transmission. Rappels de ceinture de sécurité Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur se trouve dans le combiné d'instruments. Lorsque le véhicule démarre, ce témoin clignote et un carillon peut retentir afin de rappeler au conducteur d'attacher sa ceinture. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle peut continuer plusieurs fois si le conducteur a détaché ou détache sa ceinture lorsque le véhicule se déplace. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le conducteur a déjà attaché sa ceinture. Témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager avant Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture de sécurité du passager peut se trouver près du témoin d'état du sac gonflable passager du véhicule. Voir Système de détection de passager 3 62. Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin clignote et un carillon sonne pour rappeler aux passagers d'attacher leur ceinture. Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au bouclage. Ce cycle se répète si le passager avant a détaché ou détache sa ceinture lorsque le véhicule se déplace. Le carillon ne retentit pas et le témoin ne s'allume pas si le passager avant a déjà bouclé sa ceinture. 105 Le carillon et le témoin de rappel de ceinture de sécurité peuvent se déclencher si un objet est placé sur le siège, comme par exemple une mallette, un sac à main, un sac à provisions, un ordinateur portable ou tout autre appareil électronique. Pour désactiver le témoin de rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège ou boucler la ceinture de sécurité. Témoins de rappel de ceinture de sécurité de passager de la deuxième rangée Le véhicule peut être équipé de témoins de rappel de ceinture de sécurité pour les passagers de deuxième rangée. Le véhicule dispose de l'un des affichages suivants. • Un témoin ombré ou vert indique que la ceinture de sécurité est bouclée. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 106 Instruments et commandes Témoin de disponibilité de sac gonflable • Un X indique que la ceinture de sécurité n'est pas bouclée. Une coche indique que la ceinture de sécurité est bouclée. Pour plus d'informations sur les témoins de bouclage des ceintures de sécurité avant, voir Témoin de bouclage de la ceinture de sécurité du conducteur, et Témoin de bouclage de la ceinture de sécurité du passager avant, mentionnés précédemment dans la présente section. Lorsque le véhicule est démarré, ces témoins s'allument en continu pour rappeler aux passagers arrière d'attacher leur ceinture de sécurité. Ensuite, chaque témoin peut rester allumé ou clignoter, et un carillon peut s'allumer si le passager arrière reste détaché, ou se détache, lorsque le véhicule est en mouvement. Si toutes les ceintures de sécurité des passagers arrière sont bouclées, ni le carillon ni les feux ne s'allument. Ce témoin indique l'existence d'un problème électrique dans le système de sac gonflable. Il est situé dans le groupe d'instruments. La vérification du système inclut les capteurs de sac gonflable, le système de détection des occupants, les prétendeurs, les modules de sacs gonflables, le câblage et le module de détection d'accident et de diagnostic. Pour de plus amples renseignements sur le système de sacs gonflables, se reporter à Système de sac gonflable 3 56. { Avertissement Si le témoin de disponibilité des sacs gonflables reste allumé après le démarrage du véhicule, le système de sac gonflable ne fonctionne peut-être pas de manière correcte. Les sacs gonflables du véhicule risquent de ne pas se gonfler lors d'une collision ou même de se gonfler sans collision. Afin d'éviter toute blessure, faire réparer le véhicule immédiatement. Si le système de sacs gonflables présente un problème, un message peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Témoin de lʹétat du sac gonflable du passager Le témoin de disponibilité de sac gonflable s'allume pendant quelques secondes lors du démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce moment, le faire réparer immédiatement. Le véhicule est doté d'un système de détection du passager. Se reporter à Système de détection de passager 3 62 pour plus d'information relative à la sécurité. Le tableau de bord est doté d'un témoin d'état de sac gonflable du passager. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Instruments et commandes Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de statut de sac gonflable de passager affiche ON (activé) et OFF (désactivé), ainsi que les symboles correspondants, pendant quelques secondes à titre de vérification du système. Puis, quelques secondes plus tard, le témoin d'état affiche ON ou OFF, et le symbole correspondant pour vous signaler l'état du sac gonflable frontal du passager avant (côté extérieur). Si le mot ON et le symbole de marche sont allumés sur le témoin de l'état du sac gonflable passager, cela signifie que le sac gonflable frontal du passager latéral peut se déployer. Si le mot OFF (désactivé) et le symbole correspondant du témoin de l'état du sac gonflable passager sont allumés, cela signifie que le système de détection de passager a désactivé le sac gonflable frontal du passager avant latéral. Si, après plusieurs secondes, les deux voyants d'état restent allumés, ou s'il n'y a pas de voyant du tout ou si le voyant de préparation du coussin gonflable est allumé, il peut y avoir un problème avec les voyants ou le système de détection du passager. Consulter immédiatement votre concessionnaire pour obtenir de l'aide. { Avertissement Si le témoin de disponibilité du sac gonflable s'allume et reste allumé, ceci signifie que le système de sacs gonflables est défectueux. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes, faire réparer au plus vite le véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 106 pour de plus amples informations, y compris des informations importantes relatives à la sécurité. 107 Témoin du système de charge Le témoin du système de charge s'allume brièvement lorsque le contact est mis mais que le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le moteur a démarré. S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la conduite, il peut y avoir un problème relatif au système de charge électrique. Le faire inspecter par votre concessionnaire. La batterie risque de se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce témoin est allumé. Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche également un message. Si une courte distance doit être parcourue avec le témoin allumé, s'assurer de désactiver tous les accessoires comme la radio et le climatiseur. Rechercher un endroit sûr où arrêter le véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 108 Instruments et commandes Témoin dʹanomalie (Témoin de vérification du moteur) Ce témoin fait partie du système de diagnostic embarqué du contrôle des émissions du véhicule. Si ce témoin est allumé alors que le moteur tourne, cela signifie qu'une défaillance a été détectée et que le véhicule doit être réparé. Le témoin doit s'allumer pour montrer qu'il fonctionne lorsque le contact est mis et que le moteur ne tourne pas. Voir Positions du commutateur dʹallumage 3 188. Attention Si le véhicule roule continuellement avec ce témoin allumé, le système antipollution risque de ne plus fonctionner comme il se doit, la consommation de carburant peut augmenter et le véhicule risque de ne plus fonctionner correctement. Ceci pourrait entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas forcément couvertes par la garantie du véhicule. Attention Le système indique généralement les dysfonctionnements avant qu'un problème apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser le véhicule rapidement pour éviter des dégâts. Des modifications sur le moteur, la boîte de vitesses, l'échappement, l'admission ou le système d'alimentation, ou l'utilisation de pneus de secours non conformes aux spécifications d'origine, peuvent allumer ce témoin. Ceci peut entraîner des réparations coûteuses non couvertes par la garantie du véhicule. Ceci pourrait également empêcher le véhicule de subir avec succès un essai d'inspection des émissions/de maintenance. Se reporter à Accessoires et modifications 3 270. Si le témoin clignote : Une défaillance a été détectée et pourrait endommager le système antipollution et augmenter les émissions du véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire la vitesse et éviter les accélérations fortes et les pentes raides. Si le véhicule tire une remorque, réduire la charge tractée dès que possible. Si le témoin continue à clignoter, rechercher un stationnement sécurisé. Couper le contact et attendre au moins 10 secondes avant de redémarrer le moteur. Si le témoin clignote toujours, suivre les recommandations précédentes et se rendre dès que possible chez le concessionnaire pour faire réparer le véhicule. Si le témoin est allumé en permanence : Une défaillance a été détectée. Un diagnostic et un entretien peuvent être nécessaires. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Instruments et commandes Vérifier ce qui suit : Si du carburant a été ajouté au véhicule à l'aide de l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir « Remplissage du réservoir au moyen d'un bidon d'essence » sous Remplissage du réservoir 3 255. Le système de diagnostic peut détecté si l'adaptateur est resté sur le véhicule, ce qui permet au carburant de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques trajets avec l'adaptateur retiré devraient éteindre le témoin. • Inspection des émissions gazeuses et programmes de maintenance Si le véhicule nécessite un essai d'inspection des émissions/de maintenance, l'équipement d'essai se connectera probablement au connecteur de liaison de données (DLC) du véhicule. • Une mauvaise qualité du carburant peut entraîner un fonctionnement inefficace du moteur et une mauvaise motricité, qui devrait disparaître une fois que le moteur est monté en température. Si cela se produit, changer de marque de carburant. La consommation d'un plein réservoir de carburant approprié peut être requise pour éteindre le témoin. Voir Carburant recommandé 3 254. Si le témoin reste allumé, contacter votre concessionnaire. Le connecteur de liaison de données se trouve sous le tableau de bord, à gauche du volant. Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection des émissions/de maintenance ou d'entretenir le véhicule peut affecter son fonctionnement. Voir Équipement électrique complémentaire 3 268. Contacter votre concessionnaire si une assistance est nécessaire. Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection si : Le témoin est allumé pendant que le moteur est en marche. • 109 • Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact est mis et que le moteur est arrêté. • Les systèmes antipollution essentiels n'ont pas été complètement diagnostiqués. Si cela se produit, le véhicule ne sera pas prêt pour une inspection et nécessitera plusieurs jours de conduite ordinaire avant que le système soit prêt pour l'inspection. Cela peut se produire si la batterie 12 volts a été récemment remplacée ou s'est déchargée, ou si le véhicule a récemment été entretenu. Contacter votre concessionnaire si le véhicule ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai. Témoin du système de freinage Unités métriques Unités anglaises Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 110 Instruments et commandes { Avertissement Le système de freinage peut ne pas fonctionner correctement si le témoin du système de freinage est allumé. Conduire avec ce témoin allumé peut causer une collision. Si le témoin est toujours allumé après le rangement et l'arrêt du véhicule, faire remorquer celui-ci pour intervention. Ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule est mis en marche pour montrer que le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de façon à pouvoir être averti en cas de problème. Si le témoin s'allume et reste allumé, cela signifie qu'il y a un problème de freins. Faire inspecter le système de freinage immédiatement. Ce témoin peut s'allumer si le niveau du liquide de frein est bas. Voir Liquide de frein 3 286. Si le témoin s’allume en cours de route, quitter la voie de circulation et immobiliser prudemment le véhicule. Le système de freinage est doté d'un système de freinage assisté électrique. La vitesse du véhicule peut être limitée lorsque le témoin du système de freinage s'allume. Il est peut-être plus difficile de pousser sur la pédale de frein ou celle-ci peut être plus proche du plancher. Le véhicule pourrait s’immobiliser moins rapidement. Si le témoin reste allumé, faire remorquer et réparer le véhicule. Voir Transport dʹun véhicule en panne 3 329. Témoin de frein de stationnement électrique de service Témoin de frein électrique de stationnement Unités métriques Unités anglaises Ce témoin s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué. Si le témoin continue de clignoter après le desserrage du frein de stationnement ou en roulant, il existe un problème dans le système de frein de stationnement électrique. Un message peut également s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Si le témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter, consulter votre concessionnaire. Ce voyant peut s'allumer brièvement lorsque le véhicule est mis en marche. S'il ne s'allume pas, le faire réparer afin qu'il soit prêt à avertir en cas de problème. Si ce témoin reste allumé ou s'allume en conduisant, il y a un problème de frein de stationnement électrique (EPB). Apporter le véhicule chez un concessionnaire dès que possible. En plus du frein de stationnement, d'autres fonctions de sécurité qui utilisent l'EPB peuvent également être dégradées. Un message s'affiche également au centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Frein de stationnement électrique 3 201. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Instruments et commandes Témoin dʹavertissement du système de freins antiblocage (ABS) l'ABS et la présence d'un problème de système de freinage classique. Consulter le concessionnaire pour tout service d'entretien. 111 Témoin du système de retenue automatique du véhicule (AVH) Voir Témoin du système de freinage 3 109. Témoin de transmission intégrale Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour montrer que le témoin fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème. Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste allumé, ou se rallume pendant la conduite, le véhicule doit être réparé. Un carillon peut également retentir lorsque le témoin reste allumé. Si le témoin d'avertissement de l'ABS est seul allumé, le véhicule peut freiner mais l'ABS est inopérant. Si les témoins d'avertissement de l'ABS et du système de freinage sont tous deux allumés, cela indique une défaillance de Témoin de traction Témoin de traction intégrale avant Selon l'équipement, le témoin correspondant s'allume lorsqu'un mode transmission intégrale (AWD) ou un mode traction avant est sélectionné. Voir Transmission intégrale 3 200. Si le témoin passe à la couleur ambre, il se peut qu'une défaillance ait été détectée. Consulter votre concessionnaire. Ce témoin s'allume lorsque l'AVH est activé et devient vert lorsque l'AVH retient activement le véhicule. Voir Système de retenue automatique du véhicule (AVH) 3 203. Témoin d'assistance au maintien de trajectoire (LKA) Si le véhicule en est équipé, le témoin d'assistance au maintien de la trajectoire peut afficher les couleurs suivantes : En blanc : LKA est désactivé. • Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 112 Instruments et commandes • Blanc: Apparaît lorsque le véhicule démarre. Un témoin blanc fixe indique que le LKA n'est pas prêt à intervenir. • Vert : Apparaît lorsque le système LKA est activé et prêt à intervenir. Le LKA tourne doucement le volant si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté. accélère, freine, ou braque le volant. Voir Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 3 250. Indicateur d'obstacle devant le véhicule Témoin de freinage dʹurgence automatique (AEB) désactivé • Ambre : Apparaît lorsque le LKA est actif. Le témoin clignote en orange en tant qu'alerte en présence d'un avertissement de sortie de voie (LDW), pour indiquer que le marquage de voie a été franchi involontairement. Si le système détecte un braquage intentionnel (pour dépasser ou changer de voie), l'alerte LDW peut ne pas s'afficher. Le témoin orange apparaît également lorsque l'assistance au pilotage dans la zone aveugle détecte un risque de collision avec un véhicule en mouvement sur la voie abordée. Voir Assistance au pilotage dans les zones aveugles (BZSA) 3 247. Le système LKA ne fournit pas d'assistance pas ou n'émet pas d'alerte pas si le feu clignotant est actionné dans la direction de la voie vers laquelle le véhicule se déporte, ou si le système LKA détecte que le conducteur Ce témoin s'affiche lors de la désactivation du freinage automatique d'urgence (AEB) ou du freinage pour piétons à l'avant(FPB). Ce témoin s'affiche également si l'AEB ou le FPB n'est pas disponible en raison d'une défaillance, des conditions météorologiques ou si le parebrise n'est pas propre. Voir Freinage automatique dʹurgence (AEB) 3 238. Voir Système de freinage en présence de piéton à lʹavant (FPB) 3 242. Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et orange quand vous suivez un véhicule devant vous de beaucoup trop près. Voir Système d'alerte de collision avant 3 236. Indicateur de piéton à lʹavant Selon l'équipement, cet indicateur apparaît en orange lorsqu'un piéton est détecté à proximité de l'avant du véhicule. Voir Système de freinage en présence de piéton à lʹavant (FPB) 3 242. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Instruments et commandes Témoin dʹantipatinage désactivé Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour montrer que le témoin fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème. Le témoin de désactivation de la traction asservie s'allume lorsque le système de traction asservie (TCS) est désactivé. Si le StabiliTrak/ Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé, le TCS est également désactivé. Pour désactiver et activer le TCS et l'ESC, voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 3 204. Si le TCS est désactivé, le patinage de roue pendant l'accélération n'est pas limité sauf pour protéger la transmission d'un endommagement. Adapter la conduite en conséquence. Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour montrer que le témoin fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème. Si le témoin est allumé et ne clignote pas, le TCS et potentiellement le StabiliTrak/ système ESC ne sont pas entièrement opérationnels et peuvent ne pas aider à garder le contrôle. Adapter la conduite en conséquence. Si le problème persiste, consulter le concessionnaire dès que possible. Un message du centralisateur informatique de bord (CIB) peut s'afficher. Le témoin clignote lorsque le TCS et/ou le StabiliTrak/système ESC fonctionnent activement. 113 Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 3 204. Témoin de contrôle électronique de stabilité (ESC) désactivé Ce témoin s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour montrer que le témoin fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas de problème. Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/ Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé, le système antipatinage (TCS) est également désactivé. Pour désactiver et activer l'ESC, voir Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 3 204. Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les systèmes n'aident pas à contrôler le véhicule. Adapter la conduite en conséquence. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 114 Instruments et commandes Témoin de température du liquide de refroidissement Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume lorsque le moteur est en surchauffe. Si cela se produit, se garer et arrêter le moteur dès que possible. Voir Surchauffe du moteur 3 282. Témoin de commande de mode conducteur Attention Le témoin de température du liquide de refroidissement du moteur indique que le véhicule a surchauffé. La conduite avec ce témoin peut entraîner des dégâts au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie du véhicule. Voir Surchauffe du moteur 3 282. Sur certains véhicules, ce témoin s'allume brièvement lors du démarrage du véhicule. Si ce n'est pas le cas, le véhicule doit être réparé par le concessionnaire. Si le système fonctionne de manière normale, le témoin s'éteint. Pour les véhicules à combiné d'instruments reconfigurable, ce témoin peut ne pas s'allumer lors du démarrage du véhicule. Ce témoin s'allume lorsque le mode neige/ glace est sélectionné. Ce témoin s'allume lorsque le mode hors route est sélectionné. Voir Commande de mode conducteur 3 206. Témoin de pression des pneus Si le véhicule est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS), ce témoin s'allume brièvement lorsque le véhicule démarre et fournit des informations sur les pressions des pneus et sur le système de surveillance de la pression de gonflage des pneus. Lorsque le témoin est allumé en permanence Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont fortement sous-gonflés. Un message de pression des pneus peut également s'afficher au Centralisateur informatique de bord (CIB). Arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression indiquée sur l'étiquette d'information sur le chargement et les pneus. Se reporter à Pression des pneus 3 307. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Instruments et commandes Lorsque le témoin commence par clignoter puis reste allumé Si le témoin clignote pendant environ une minute puis reste allumé, il peut y avoir un problème avec le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Si le problème n'est pas corrigé, le voyant s'allumera chaque fois que le véhicule sera démarré. Voir Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 3 310. Témoin de pression dʹhuile pour moteur Attention (Suite) 3. Ajouter de l'huile si le niveau d'huile est inférieur à la plage de fonctionnement normale. 4. Faire redémarrer le véhicule. Si le témoin de pression d'huile moteur reste allumé pendant plus de 10 secondes, couper le contact. Ne pas redémarrer le véhicule. Consulter votre concessionnaire pour une réparation. Attention La conduite du véhicule avec une faible pression d'huile moteur peut endommager le moteur et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si le témoin de pression d'huile moteur s'allume pendant la conduite : 1. S'arrêter en lieu sûr et couper le moteur. 2. Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile à moteur 3 274. (Suite) Ce témoin devrait s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Lorsque le moteur est arrêté et que le véhicule est en marche, le témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume pas dans l'une ou l'autre de ces situations, contacter le concessionnaire. Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque le moteur tourne, il se peut que la pression d'huile soit insuffisante. Le niveau d'huile peut être bas 115 ou il peut y avoir un autre problème du système d'huile. Arrêter le moteur en toute sécurité et contacter le concessionnaire. Témoin de bas niveau de carburant Le témoin de bas niveau de carburant placé près de l'indicateur de carburant s'allume brièvement lorsque le contact est mis pour vous indiquer qu'il fonctionne. Ce témoin s'allume également lorsque l'indicateur de la jauge de carburant est presque vide. Il doit s'éteindre dès que du carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas, procéder à l'entretien du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 116 Instruments et commandes Indicateur dʹarrêt automatique Ce témoin s'allume lorsque le moteur est en mode arrêt automatique. Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un problème de système antivol. Se reporter à Fonctionnement du dispositif antidémarrage 3 26. Si équipé, ce témoin s'allume lorsque le système IntelliBeam est activé. Voir Systèmes de feux de route 3 127. Carillon de rappel des phares Témoin de fonctionnement des feux de route Voir Système dʹarrêt et de démarrage 3 190. Témoin de sécurité Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont utilisés. Voir Commande de feux de route et feux de croisement 3 128. Le témoin de sécurité doit s'allumer brièvement au démarrage du moteur. Si le témoin ne s'allume pas, faire réparer le véhicule par le concessionnaire. Si le système fonctionne normalement, le témoin s'éteint. Témoin d'IntelliBeam Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs fonctionnent, sauf lorsque les feux de circulation de jour (FCJ) seuls sont activés. Se reporter à Commandes de feux extérieurs 3 126. Indicateur du régulateur de vitesse automatique Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Instruments et commandes Si le véhicule en est équipé, le témoin de régulateur de vitesse automatique est blanc si le régulateur de vitesse est en fonction et prêt et devient vert lorsque le régulateur de vitesse est réglé et actif. Le témoin s'éteint lorsque le régulateur de vitesse automatique est désactivé. Voir Régulateur de vitesse 3 207. Témoin du régulateur de vitesse adaptatif Témoin de porte entrouverte Le témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte ou mal fermée. Avant de démarrer avec le véhicule, vérifier que toutes les portes sont bien fermées. Affichages dʹinformation Centre informatique de bord (CIB) Selon l'équipement, ce témoin est blanc lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est activé et prêt, et devient vert lorsque le régulateur de vitesse adaptatif est réglé et actif. Voir Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) 3 212. 117 Le CIB est affiché dans le combiné d'instruments. Il indique le statut de nombreux systèmes du véhicule. Les informations du CIB sont réparties en deux zones principales : Zone de gauche : S'affiche sur le groupe d'instruments à gauche du compteur de vitesse. Zone de droite : S'affiche sur le groupe d'instruments à droite du compteur de vitesse. y ou z : Utiliser pour faire défiler jusqu'à la sélection précédente ou suivante. V : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer longuement pour réinitialiser certains écrans. Options d'affichage d'informations au CIB Sélectionner l'écran d'information à afficher sur le DIC en sélectionnant Ajouter à l'écran du conducteur dans l'État du véhicule sur l'écran d'infodivertissement. Voir Statut du véhicule 3 119. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 118 Instruments et commandes Affichages d'informations au CIB On trouvera ci-dessous la liste de tous les affichages d'informations possibles au CIB et leur emplacement. Certains d'entre eux peuvent ne pas être disponibles pour votre véhicule particulier. Zone de gauche Données relatives aux trajets : L'écran de trajet 1 ou 2 affiche la distance actuellement parcourue, soit en kilomètres (km) soit en miles (mi), depuis la dernière remise à zéro du compteur journalier. Pour réinitialiser le voyage en cours, toucher et maintenir l'écran tactile lorsque le compteur journalier est affiché sur l'écran d'état du véhicule. L'affichage de l'économie moyenne de carburant indique la moyenne approximative de litres par 100 kilomètres (l/100 km), kilomètres par litre (km/l), ou miles par gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur base des valeurs enregistrées en l/100 km (mil/gal) ou en km/L depuis la dernière réinitialisation de cet élément de menu. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. L'économie moyenne de carburant peut être réinitialisée en même temps que le compteur journalier en touchant et en maintenant l'écran tactile lorsque le compteur journalier est affiché sur l'écran d'état du véhicule. Trajet actuel : Affiche la distance parcourue, l'économie de carburant et le temps écoulé depuis le démarrage du véhicule. Il se réinitialise quand le contact est coupé. Heure/date : Affiche la date, l'heure et la température actuelles. Tension de la batterie : Affiche la tension de batterie actuelle. Durée de vie de l'huile moteur : Affiche une estimation de la durée de vie restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Voir Huile à moteur 3 274. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Programme dʹentretien 3 344. L'affichage de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé après chaque vidange. Le message ne se réinitialisera pas de lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile à un moment autre que celui de la vidange. L'indicateur ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange. Pour réinitialiser, voir Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur 3 276. Économie de carburant : Affiche des informations sur l'économie de carburant actuelle et moyenne. Pression d'huile : Affiche la pression de l'huile moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par pouce carré). Heures de fonctionnement du moteur : Affiche le nombre total d'heures de fonctionnement du moteur. Cet écran affiche également les heures de fonctionnement du moteur au ralenti. Température de liquide de refroidissement : Affiche la température du liquide de refroidissement en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). Température du liquide de boîte de vitesses : Affiche la température du liquide de boîte de vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Instruments et commandes Pression des pneus : Affiche les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 3 309 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 3 310. Durée de vie des plaquettes de frein : Affiche une estimation de la durée de vie restante des plaquettes de frein avant et arrière. Des messages s'affichent en fonction de l'usure des plaquettes de frein et de l'état du système. Réinitialiser l'affichage de la durée de vie des plaquettes de frein après le remplacement des plaquettes de frein. Voir Système de durée de vie des plaquettes de frein 3 285. Durée de vie du filtre à air : Affiche une estimation de la durée de vie restante du filtre à air du moteur et l'état du système. Une durée de vie du filtre à air du moteur de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée de vie actuelle du filtre à air. Des messages s'affichent en fonction de la durée de vie du filtre à air du moteur et de l'état du système. Lorsque le message REMPLACE AT NEXT OIL CHANGE (remplacer à la prochaine vidange d'huile) s'affiche, le filtre à air du moteur doit être remplacé au moment de la prochaine vidange d'huile. Lorsque le message REPLACE SOON (remplacer sous peu) s'affiche, le filtre à air du moteur doit être remplacé à la première opportunité. L'affichage de la durée de vie du filtre à air doit être réinitialisé après le remplacement du filtre à air du moteur. Pour réinitialiser, voir Système de durée de vie du filtre à air du moteur 3 277. Température d'huile : Affiche la température de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Désactivé : Permet de ne pas afficher d'informations dans les zones d'affichage d'informations du combiné d'instruments. Zone de droite Lecture audio en cours : Affiche l'audio en cours de lecture. Navigation : Affiche une variété d'informations de navigation. Téléphone : Affiche une variété d'informations d'appel. Désactivé : Permet de ne pas afficher d'informations dans les zones d'affichage d'informations du combiné d'instruments. 119 Statut du véhicule Pour accéder au menu, sélectionner l'icône État du véhicule sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. Le contenu de l'état du véhicule est regroupé dans l'affichage d'infodivertissement. La sélection du contenu d'état du véhicule sur l'écran d'infodivertissement affiche les options disponibles. Suivre tout message ou alerte qui peut s'afficher. Certaines options peuvent être indisponibles pendant la conduite. Appuyer sur Ajouter à l'affichage du conducteur pour envoyer le contenu souhaité au centralisateur informatique de bord (CIB) sur le groupe d'instruments. Appuyer sur Retirer de l'affichage pour retirer le contenu sélectionné du groupe d'instruments. Voir Centre informatique de bord (CIB) 3 117. Options Voici une liste de tout le contenu d'état du véhicule et de son emplacement. Certains de ces contenus et options peuvent être disponibles pour votre véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 120 Instruments et commandes Présentation Affiche une image interactive du véhicule qui présente des informations sur ses performances et son état de santé. Entretien Pression des pneus : Affiche les pressions approximatives des quatre pneus. La pression est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par pouce carré (psi). Si la pression est faible, la valeur correspondant à ce pneu est affichée en orange. Se reporter à Système de surveillance de la pression des pneus 3 309 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 3 310. Les options suivantes peuvent être choisies : Réapprendre les capteurs et ajouter à l'affichage du conducteur. Durée de vie des plaquettes de frein : Affiche une estimation de la durée de vie restante des plaquettes de frein avant et arrière. Des messages s'affichent en fonction de l'usure des plaquettes de frein et de l'état du système. Les options suivantes peuvent être choisies : Éteindre/allumer, réinitialiser les plaquettes de frein avant, réinitialiser les plaquettes de frein arrière et les ajouter à l'écran du conducteur. Réinitialiser la durée de vie des plaquettes de frein après avoir remplacé les plaquettes de frein. Voir Système de durée de vie des plaquettes de frein 3 285. Durée de vie de l'huile moteur : Affiche une estimation de la durée de vie restante de l'huile. Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile de l'huile. Lorsque la durée de vie restante de l'huile est faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON (vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche. Vidanger l'huile le plus tôt possible. Voir Huile à moteur 3 274. En plus du système de surveillance de la durée de vie de l'huile moteur, un entretien additionnel est recommandé. Se reporter à Programme dʹentretien 3 344. Les options suivantes peuvent être choisies : Réinitialiser et ajouter à l'affichage du conducteur. La durée de vie de l'huile doit être réinitialisée après chaque vidange d'huile. Le message ne se réinitialisera pas de lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie de l'huile à un moment autre que celui de la vidange. L'indicateur ne peut pas être réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine vidange. Pour réinitialiser, voir Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur 3 276. Durée de vie du filtre à air du moteur : Affiche une estimation de la durée de vie restante du filtre à air du moteur et l'état du système. Une durée de vie du filtre à air du moteur de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée de vie actuelle du filtre à air. Des messages s'affichent en fonction de la durée de vie du filtre à air du moteur et de l'état du système. Lorsque le message REMPLACE AT NEXT OIL CHANGE (remplacer à la prochaine vidange d'huile) s'affiche, le filtre à air du moteur doit être remplacé au moment de la prochaine vidange d'huile. Lorsque le message REPLACE NOW (remplacer maintenant) s'affiche, le filtre à air du moteur doit être remplacé dès que possible. L'affichage de la durée de vie du filtre à air doit être réinitialisé après le remplacement du filtre à air du moteur. Pour réinitialiser, voir Système de durée de vie du filtre à air du moteur 3 277. Les options suivantes peuvent être choisies : Éteindre/Allumer, réinitialiser et ajouter à l'affichage du conducteur. Jauges Tension de la batterie : Affiche la tension de batterie actuelle. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Instruments et commandes Ajouter à l'affichage du conducteur peut être choisi. Température de liquide de refroidissement : Affiche la température du liquide de refroidissement en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). Ajouter à l'affichage du conducteur peut être choisi. Température du liquide de boîte de vitesses : Affiche la température du liquide de boîte de vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). Ajouter à l'affichage du conducteur peut être choisi. Pression d'huile : Affiche la pression de l'huile moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par pouce carré). Ajouter à l'affichage du conducteur peut être choisi. Température d'huile : Affiche la température de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F). Ajouter à l'affichage du conducteur peut être choisi. Journalier Données relatives aux trajets : 1 ou 2 affiche la distance parcourue, en kilomètres (km) ou en miles (mi), depuis la dernière réinitialisation du compteur journalier. Average Fuel Economy (économie moyenne de carburant) affiche le nombre moyen approximatif de litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou milles par gallon (mpg). Ce nombre est calculé sur la base du nombre de L/100 km (mpg) mémorisés depuis la dernière fois que cet élément de menu a été réinitialisé. Ce chiffre reflète uniquement l'économie moyenne approximative actuelle de carburant du véhicule et il varie en fonction du changement de conditions de conduite. Pour réinitialiser ces valeurs, toucher réinitialiser sur l'écran tactile lorsque la boîte de dialogue Informations sur le voyage est sélectionnée. Les options suivantes peuvent être choisies : Réinitialiser le trajet 1, Réinitialiser le trajet 2 et Ajouter à l'affichage du conducteur. Économie de carburant : Affiche l'économie moyenne de carburant, la meilleure économie de carburant sur la distance sélectionnée, ainsi qu'un graphique à barres indiquant l'économie 121 de carburant instantanée. Les valeurs sont affichées en litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou en miles par gallon (mpg). Ce nombre reflète uniquement la consommation approximative et change fréquemment avec les conditions de circulation. Seul le meilleur score peut être remis à zéro. Si le véhicule est équipé d'un témoin de gestion du carburant active, le mode de fonctionnement du moteur va s'afficher sur cet écran. Les options suivantes peuvent être choisies : Changer la distance, réinitialiser le meilleur résultat et ajouter à l'affichage du conducteur. La distance pour l'économie de carburant moyenne et la meilleure économie de carburant peuvent être modifiées comme suit : 40 km (25 mi), 80 km (50 mi) et 725 km (300 mi). Trajet actuel : Affiche la distance actuelle parcourue, en kilomètres (km) ou en miles (mi). Il comprend également l'économie moyenne de carburant. L'économie moyenne de carburant indique la moyenne approximative de litres par 100 kilomètres (L/100 km), kilomètres par litre (km/L), ou miles par gallon (mpg). Ce nombre ne reflète Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 122 Instruments et commandes que l'économie moyenne de carburant approximative du véhicule à ce moment-là, et change en fonction des conditions de conduite. La minuterie indique le temps du cycle de conduite actuel. Toutes les valeurs du résumé de conduite sont automatiquement remises à zéro à chaque démarrage du véhicule. Ajouter à l'affichage du conducteur peut être choisi. Heures de fonctionnement du moteur : Affiche le nombre total d'heures de fonctionnement du moteur. Cet écran affiche également les heures de fonctionnement du moteur au ralenti. Ajouter à l'affichage du conducteur peut être choisi. Messages du véhicule Les messages affichés sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indiquent l’état du véhicule ou certaines mesures nécessaires pour corriger une condition. De multiples messages peuvent s’afficher l’un après l’autre. Les notifications sur l'état du véhicule sont également envoyées à l'écran d'infodivertissement. Toucher U sur l'écran d'accueil d'infodivertissement pour afficher les messages actifs du véhicule. Selon le message, vous pouvez programmer un entretien ou trouver le concessionnaire le plus proche. Lorsque des messages actifs peuvent être consultés, un point rouge apparaît au-dessus de l'icône de notification sur l'écran d'infodivertissement. Les messages n'exigeant pas une action immédiate peuvent être acceptés et effacés en pressant V. Les messages nécessitant une action immédiate ne peuvent pas être effacés jusqu'à ce que cette action soit effectuée. Tous les messages doivent être pris au sérieux : le fait d'effacer le message ne résout pas le problème. Si un message SERVICE (entretien) apparaît, contacter votre concessionnaire. Suivre les instructions contenues dans les messages. Le système affiche des messages concernant les sujets suivants : Messages d'entretien • • Niveaux de liquide • Sécurité du véhicule • Freins • Systèmes de commande de suspension • Systèmes avancés d'assistance au conducteur • Régulateur automatique de vitesse • Éclairage et remplacement d'ampoules • Systèmes d'essuie-glace/lave-glace • Portes et glaces • Ceintures de sécurité • Systèmes de sac gonflable • Moteur et boîte de vitesses • Pression des pneus • Batterie • Direction Messages de puissance du moteur LA PUISSANCE DE PROPULSION EST RÉDUITE. Ce message s'affiche lorsque la puissance de propulsion du véhicule est réduite. Une réduction de la puissance de propulsion peut affecter la capacité d'accélération du véhicule. Si ce message apparaît sans qu'il y ait une constatation de réduction des performances, se rendre à la destination. Dans certaines circonstances, les performances pourront Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Instruments et commandes être réduites la prochaine fois que vous conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le véhicule lorsque ce message est affiché mais l'accélération et la vitesse maximales peuvent être limitées. Chaque fois que ce message reste affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer dès que possible. Dans certaines conditions de fonctionnement, la propulsion est désactivée. Essayer de redémarrer après avoir coupé le contact pendant deux minutes. Messages de vitesse du véhicule VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH) Ce message indique que la vitesse du véhicule a été limitée à la vitesse affichée. La vitesse limitée est une protection pour divers systèmes de propulsion et de véhicule, tels que la lubrification; le chauffage; les freins; la suspension; la Fonction ado, selon l'équipement; ou les pneus. Système de télécommande universelle Se reporter à Fréquences radio : déclaration 3 366. Programmation du système de télécommande universelle Selon l'équipement, les commandes de la télécommande universelle (par ex. la porte du garage) sont situées dans le menu Commandes de l'écran d'infodivertissement. Ce système peut remplacer jusqu'à huit émetteurs portatifs (télécommandes), tels que les ouvre-portes de garage, les systèmes de sécurité et les appareils domotiques. Les instructions suivantes concernent les ouvreportes de garage, mais peuvent être utilisées pour d'autres dispositifs. Ne pas utiliser le système le système de télécommande universel avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de fonction d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er avril 1982. 123 Conserver l'émetteur portatif d'origine pour pouvoir l'utiliser dans d'autres véhicules et le programmer ultérieurement. S'assurer que le système de télécommande universelle soit effacé lorsque le véhicule ne vous appartient plus. Voir « Effacement des télécommandes universelles ». Programmation de la télécommande universelle La programmation impose des contraintes de temps qui peuvent entraîner l'expiration de certaines actions et la nécessité de répéter la procédure. Veuillez lire les directives entièrement avant la programmation du système de télécommande universelle. L'aide d'une autre personne peut faciliter le processus de programmation. Si votre ouvre-porte de garage est équipé d'un émetteur portatif, s'assurer que sa pile est neuve pour une transmission rapide et précise du signal de radiofréquence. Éloigner toute personne et tout objet de la porte de garage. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 124 Instruments et commandes Stationner le véhicule à l'extérieur et se mettre en face du récepteur de l'ouvre-porte de garage. Le véhicule doit rester en position P (stationnement) pendant toute la durée de la programmation. 1. Sur l'écran d'accueil d'infodivertissement, sélectionner Commandes > Voir plus de commandes > Télécommandes universelles. Sélectionner ensuite l'option Ajouter une télécommande. 2. Si vous avez un émetteur portatif, appuyer sur « Yes » (oui) pour répondre à la question sur l'écran et passer à l'étape 3. Si votre ouvre-porte de garage ne comprend pas d'émetteur portatif, appuyer sur « D-Mode » (principalement utilisé en Amérique du Nord) ou sur « UR-Mode » (principalement utilisé en Europe, au Moyen-Orient et en Asie), sur l'écran et passer à l'étape 6. 3. Lorsque l'écran d'infodivertissement affiche « Searching for Signal » (recherche de signal), maintenir le bouton de l'émetteur portatif enfoncé à une distance d'environ 3 à 8 cm (1 à 3 po) du rétroviseur. Ne pas relâcher le bouton jusqu'à ce que « Signal Found » (signal trouvé) apparaisse sur l'écran d'infodivertissement. Si le signal n'est pas détecté au bout de 30 secondes, appuyer sur S et revenir à l'étape 1 pour réessayer. Certains ouvre-portes de garage nécessitent une modification de l'étape 3. Voir Signaux radio pour certains opérateurs de porte, plus loin dans ce chapitre. 4. Une fois le signal trouvé, tester le système de télécommande universelle en appuyant sur le bouton Test. Il est possible de devoir appuyer plusieurs fois sur le bouton Test, car certains ouvres-portes de garage nécessitent plusieurs signaux valides lors de la programmation. Si la porte de votre garage bouge, la programmation a réussi. Appuyer sur le bouton « It Worked » (réussi) pour valider la réussite de la programmation et mettre fin au processus. Passer aux étapes 5 à 8 uniquement si la programmation n'a pas réussi. 5. Si la porte de votre garage ne bouge pas pendant le test, appuyer sur le bouton « It Didn't Work » (échec). 6. Localiser le bouton Learn ou Smart sur le récepteur de l'ouvre-porte de garage dans le garage. Le nom et la couleur peuvent varier d'un fabricant à l'autre, mais il est généralement situé près du fil d'antenne. En cas de difficultés à trouver le bouton, consulter les instructions du fabricant de l'ouvre-porte de garage. 7. Presser et relâcher le bouton Learn ou Smart du récepteur de l'ouvre-porte de garage. L'étape 8 doit être effectuée dans les 30 secondes après avoir appuyé sur ce bouton. Si cela prend plus de 30 secondes, il faudra appuyer à nouveau sur ce bouton. 8. Revenir dans le véhicule et appuyer sur le bouton Test sur l'écran d'infodivertissement. Appuyer au besoin plusieurs fois sur le bouton Test. Si la porte de votre garage bouge, la programmation a réussi. Appuyer sur le bouton « It Worked » (réussi) pour valider la réussite de la programmation et mettre fin au processus. 9. Si la programmation n'a pas réussi, appuyer sur le bouton « It Didn't Work » (échec) et répéter les étapes 6 à 8. Une fois que votre télécommande universelle a été programmée avec succès, il est possible de changer le nom de la télécommande sur l'écran en appuyant sur y. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Instruments et commandes Pour toute question ou aide à la programmation, visiter www.homelink.com/gm pour des vidéos d'aide ou appeler le 1-800-355-3515. Pour les appels passés en dehors des États-Unis, du Canada ou de Porto Rico, les tarifs internationaux s'appliquent et peuvent varier en fonction du téléphone fixe ou mobile. Effacement des télécommandes universelles Pour effacer une télécommande universelle programmée, appuyer sur y à côté de la télécommande dans la liste à l'écran d'infodivertissement, puis sélectionner « Delete » (supprimer). Pour effacer TOUTES les télécommandes universelles programmées, appuyer sur y à côté d'une des télécommandes dans la liste à l'écran d'infodivertissement, puis sélectionner « Delete All » (supprimer toutes). Signaux radio pour certains dispositifs d'ouverture de porte Certains dispositifs d'ouverture de porte et les lois au sujet des fréquences radio exigent l'expiration du délai des signaux de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs secondes de transmission. Ce délai peut être insuffisant pour que le système de télécommande universelle capte le signal pendant la programmation. Si la programmation n'a pas fonctionné, remplacer l'étape 3 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle » par ceci : Presser et relâcher le bouton de l'émetteur portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce que le signal soit détecté par le système de télécommande universelle. Passer à l'étape 4 dans « Programmation du système de télécommande universelle » pour terminer la programmation. Utilisation des télécommandes universelles Chaque télécommande programmée avec succès crée une icône de raccourci sur l'écran des commandes d'infodivertissement. Une pression sur ces icônes de raccourci permet de faire fonctionner l'ouvre-porte de garage. Appuyer sur une icône et la faire glisser pour la repositionner sur l'écran. Ces icônes de raccourci peuvent s'afficher dans la zone des commandes intelligentes de l'écran d'infodivertissement lorsque votre véhicule 125 se trouve à proximité immédiate de la zone dans laquelle le système de télécommande universelle a été programmé, par exemple votre domicile. Fonctionnement de la télécommande universelle Utilisation du système de télécommande universel Appuyer sur le bouton de télécommande universelle souhaité sur l'écran d'infodivertissement. Reprogrammation d'une seule touche du système de télécommande universel Pour reprogrammer n'importe quel bouton du système : 1. Sélectionner la télécommande universelle à reprogrammer. 2. Sélectionner « Supprimer » 3. Sélectionner « Ajouter une télécommande ». Suivre les instructions de Programmation du système de télécommande universelle 3 123. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 126 Éclairage Éclairage Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs .................126 Systèmes de feux de route ..........................127 Rappel dʹextinction des feux extérieurs .. 128 Commande de feux de route et feux de croisement .................................................. 128 Clignoter pour dépasser .............................. 128 Feux de circulation de jour (FCJ) ................ 128 Système de phares automatiques ............ 128 Feux de détresse ........................................... 129 Signaux de changement de direction et de changement de voies ..................... 129 Antibrouillards av ......................................... 130 Éclairage intérieur Commande dʹéclairage de tableau de bord .............................................................. 130 Plafonniers ..................................................... 130 Lampes de lecture .........................................130 Fonctions dʹéclairage Éclairage dʹentrée ..........................................131 Éclairage de sortie .........................................132 Gestion de la charge de la batterie ........... 132 Protection de lʹalimentation de batterie ..132 Économiseur de batterie dʹéclairage extérieur ...................................................... 133 Éclairage extérieur Commandes de feux extérieurs La commande des feux extérieurs se trouve sur l'écran d'infodivertissement. Il existe quatre options. O : Éteint les phares et allume les feux de circulation de jour (FCJ). Tourner la commande d'éclairage extérieur sur O pour rallumer les phares automatiques. AUTO (automatique) : Allume automatiquement les phares, les feux de stationnement, les feux arrière, l'éclairage du tableau de bord, les feux de gabarit de toit (selon l'équipement), l'éclairage de plaque d'immatriculation et les FCJ (selon les conditions d'éclairage extérieur). ; : Allume tous les feux de stationnement. Si le véhicule n'est pas en position de stationnement (P), il active les FCJ. 2 : Allume les phares et tous les feux de stationnement. Pour plus d'information sur les feux extérieurs, se reporter à Économiseur de batterie dʹéclairage extérieur 3 133. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Éclairage Systèmes de feux de route Système IntelliBeam Si équipé, ce système allume et éteint les feux de route en fonction des conditions de circulation alentours. Ce système allume les feux de route quand il fait assez sombre et qu'aucun autre véhicule n'est présent. Le témoin \ s'allume sur le groupe d'instruments quand le système IntelliBeam est activé. Mise en fonction et activation d'IntelliBeam Pour activer ou désactiver le système IntelliBeam, s'assurer que les phares sont réglés sur la position AUTO, puis se rendre sur l'écran d'accueil d'infodivertissement et sélectionner l'application Commandes > Feux > Feux de route automatiques \. Conduire avec Intellibeam Le système n'active les feux de route que si vous roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h). Le témoin de route allumé apparaît au groupe d'instruments lorsque les feux de route sont allumés. Il existe un capteur près du centre du haut du pare-brise qui commande automatiquement le système. Maintenir cette zone du pare-brise exempte de débris pour permettre au système de fonctionner au mieux. Les feux de route restent allumés, sous le contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de ces situations se produise : Le système détecte les phares d'un véhicule qui approche. • • Le système détecte les feux arrière d'un véhicule qui vous précède. • La luminosité extérieure est suffisante pour que les feux de route ne soient pas nécessaires. • La vitesse du véhicule descend à moins de 20 km/h (12 mi/h). système IntelliBeam est désactivé par le • Lebouton sur le levier de commande des clignotants. Si cela se produit, appuyer sur \, sur le levier de clignotants, lorsque la commande de feux extérieurs est placée sur la position AUTO ou 5 pour réactiver le système IntelliBeam. Le témoin du combiné d'instruments s'allume pour indiquer que le système IntelliBeam est réactivé. 127 • Le système IntelliBeam sera désactivé si les phares antibrouillard sont allumés. Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre automatiquement si le système ne peut pas détecter les phares d'un autre véhicule dans l'un des cas suivants : Les phares de l'autre véhicule manquent, sont endommagés, masqués à la vue ou non détectés pour une autre raison. • • Les phares de l'autre véhicule sont couverts de saleté, de neige ou d'éclaboussures de la route. • Les phares de l'autre véhicule ne peuvent pas être détectés à cause d'une épaisse fumée d'échappement, de la fumée, du brouillard, de la neige, des éclaboussures de la route, de l'humidité ou d'autres raisons atmosphériques. • Le pare-brise de votre véhicule est sale, fendu ou quelque chose bouche la vue du capteur de luminosité. • Le véhicule est chargé de telle façon que l'avant pointe vers le haut, impliquant que le capteur de luminosité vise trop haut et ne détecte pas les phares et les feux arrière. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 128 Éclairage • Le véhicule circule sur des routes sinueuses ou montagneuses. Le système IntelliBeam peut devoir être désactivé dans l'une des conditions ci-dessus. Rappel dʹextinction des feux extérieurs Un carillon retentit si la porte du conducteur est ouverte lorsque le contact est coupé et que les feux sont allumés. Commande de feux de route et feux de croisement Repousser puis relâcher le levier de clignotant pour allumer les feux de route. Pour repasser aux feux de croisement, pousser à nouveau le levier ou le tirer vers soi puis le relâcher. Clignoter pour dépasser L'appel de phares fonctionne avec les feux de croisement ou de jour (FCJ) allumés ou éteints. Pour un appel de phares, tirer momentanément le levier de clignotants vers soi et le relâcher. Feux de circulation de jour (FCJ) Les FCJ peuvent améliorer la visibilité pour les autres de l'avant du véhicule en cours de journée. Les feux de jour (FCJ) sont obligatoires sur tous les véhicules vendus la première fois au Canada. Les FCJ sont activés lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies : Le contact est mis. Pour les véhicules vendus initialement au Canada, les FCJ peuvent seulement être désactivés lorsque le véhicule est stationné. Système de phares automatiques Lorsque la commande de l'éclairage extérieur est tournée sur AUTO et qu'il fait suffisamment sombre au-dehors, les phares s'allument automatiquement. • • La commande d'éclairage extérieur est à la position AUTO (automatique). • Le capteur de luminosité détermine qu'il fait jour. Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de bord lorsque les feux de route sont allumés. Les feux arrière, les lampes du tableau de bord et les autres lampes ne s'allument pas lorsque cette fonction est activée. Les FCJ s'éteignent lorsque les phares sont mis en position O ou lorsque le véhicule est coupé. Un capteur de luminosité se trouve sur le dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir; sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils sont superflus. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Éclairage Le système peut également allumer les phares lorsque vous roulez dans un tunnel ou un garage étagé. Si le véhicule est mis en marche dans un garage sombre, le système d'éclairage automatique s'allumera immédiatement. Une fois sorti du garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai s'écoule avant que le système d'allumage automatique des phares passe en feux de circulation de jour (FCJ). Pendant ce délai, il est possible que le groupe d'instruments ne soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. Veiller à ce que la commande d'intensité d'éclairage du tableau de bord se trouve en position d'éclairage maximal. Se reporter à Commande dʹéclairage de tableau de bord 3 130. Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur, les phares s'éteignent ou les FCJ s'allument. Le système de phares automatiques est désactivé lorsque la commande des feux est mise en position O et lorsque le contact est coupé. Éclairage allumé avec essuie-glaces Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en marche le jour pendant que le moteur est en marche et que la commande d'éclairage extérieur est en position AUTO, les phares, les feux de stationnement et les autres feux extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle l'éclairage s'allume varie en fonction de la vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuieglaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur s'éteint. Mettre la commande d'éclairage extérieur sur O ou ; pour désactiver cette fonction. 129 Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont en fonction. Les feux de détresse sont activés automatiquement en cas de déploiement des sacs gonflables. Feux de détresse Signaux de changement de direction et de changement de voies | : Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche les feux de détresse. Ces feux avertissent les autres conducteurs que vous avez un problème. Appuyer à nouveau sur ce bouton pour éteindre les clignotants. Pour signaler un virage, lever ou abaisser complètement le levier. Une flèche située dans le groupe d'instruments de bord clignote pour indiquer la direction du changement de direction ou de voie. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 130 Éclairage Soulever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la flèche commence à clignoter pour signaler un changement de voie. Le maintenir ainsi jusqu'à ce que vous ayez terminé le changement de voie. Si l'on déplacer momentanément le levier à la position de changement de voie, la flèche clignote trois fois. Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il est relâché. Si après avoir signalé un virage ou un changement de voie, les flèches clignotent rapidement ou ne s'allument pas, une DEL de clignotant peut être grillée. Consulter le concessionnaire pour le service après-vente. Si la DEL n'est pas grillée, vérifier le fusible. Se reporter à Bloc-fusibles du tableau de bord 3 297. Pour utiliser les phares antibrouillard avant, sur l'écran d'accueil d'infodivertissement, sélectionner Commandes > Éclairage. Sélectionner l'option suivante : # : Toucher pour allumer ou éteindre les pha- res antibrouillard avant. Un témoin s'allume au tableau de bord lorsque les phares antibrouillard sont allumés. Éclairage intérieur Commande dʹéclairage de tableau de bord Antibrouillards av Selon l'équipement, les phares antibrouillard avant fournissent un éclairage supplémentaire sur les côtés de la route et améliorent la visibilité dans le brouillard ou la neige. Le contact et les phares doivent être allumés pour que les feux antibrouillard fonctionnent. Cette fonction permet d'ajuster la luminosité de toutes les commandes éclairées. D : Déplacer la molette vers le haut ou vers le bas pour accroître ou réduire l'intensité des lampes. La molette est fonctionnelle de nuit, ou lorsque les phares ou les feux de stationnement sont allumés. Plafonniers Pour allumer manuellement les plafonniers, accéder à l'écran d'accueil d'infodivertissement et sélectionner l'application Commandes. Toucher + Dome Light pour allumer ou éteindre les plafonniers. Les plafonniers peuvent être réglées pour s'allumer automatiquement lorsqu'une porte est ouverte ou dans le cadre de l'éclairage d'entrée ou de l'éclairage de sortie. Depuis l'écran d'accueil d'infodivertissement, toucher l'icône Commandes +, puis sélectionner Plus de commandes > Éclairage. Toucher T dans le coin supérieur de la case de plafonnier. Toucher la case à côté de Auto pour activer ou désactiver le fonctionnement automatique. Lampes de lecture Il y a des lampes de lecture sur la console de plafond et au-dessus des sièges arrière. Ces lampes s'allument lorsqu'une porte est ouverte. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Éclairage Lampes de lecture avant Lampes de lecture arrière Les lampes de lecture avant se trouvent dans la console suspendue. Appuyer sur les lentilles des lampes pour allumer ou éteindre les lampes de lecture avant. Les lampes de lecture arrière se trouvent audessus des sièges arrière. Appuyer sur le diffuseur de la lampe pour allumer ou éteindre les lampes de lecture arrière de passager. Fonctions dʹéclairage Éclairage dʹentrée L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on appuie sur le bouton K de la clé télécommande ou à l'ouverture de l'une des portes, et que la commande de plafonnier est en position porte. 131 Certains feux extérieurs s'allument également à la pression du bouton K de la clé à distance ou à l'ouverture de l'une des portes. Les feux de croisement s'allument uniquement brièvement la nuit, ou dans les endroits où l'éclairage est limité. Toutes les lampes finissent par s'éteindre. L'éclairage d'entrée peut être désactivé manuellement par la fermeture de toutes les portes, par la pression du bouton Q de la clé à distance ou au démarrage du véhicule. Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner Paramètres > Véhicule > Éclairage. Détection d'approche Si le véhicule en est équipé, l'éclairage d'entrée s'allumera automatiquement à la détection de la clé télécommande dans un rayon d'environ 2 m (6 pi) du véhicule. Si le véhicule est stationné depuis une longue période sans utilisation de la clé à distance ou de l'accès sans clé, le détecteur se désactive. Pour le réactiver, de même que la fonction d'éclairage d'entrée, appuyer un bouton de la Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 132 Éclairage clé à distance ou ouvrir et fermer toutes les portes du véhicule pour réactiver la fonction d'éclairage d'entrée à l'approche. Éclairage de sortie Certaines lampes extérieures et lampes intérieures s'allument lorsque la porte du conducteur est ouverte après que le contact ait été coupé. L'éclairage extérieur et intérieur restent allumés pendant une durée déterminée, puis s'éteignent automatiquement. L'éclairage intérieur s'allume lorsque le contact est coupé. Les feux s'éteignent immédiatement en mettant la commande des lampes extérieures hors fonction. Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner Paramètres > Véhicule > Éclairage. Gestion de la charge de la batterie Le véhicule possède la fonction de gestion d'alimentation électrique (EPM) qui estime la température de la batterie et son état de charge. La tension est régulée pour le meilleur rendement et la meilleure durée de vie de la batterie. Quand la batterie est peu chargée, la tension est légèrement augmentée pour la recharger rapidement. Quand la batterie est très chargée, la tension est légèrement diminuée pour éviter la surcharge. Le voltmètre ou l'indication de tension du centralisateur informatique de bord (CIB) peut montrer cette différence qui est normale. En cas de problème, une alerte s'affiche. Comme pour tous les véhicules, la batterie peut être déchargée au ralenti en cas de charge électrique très élevée car l'alternateur ne peut tourner assez vite au ralenti pour produire le courant nécessaire. Une charge électrique élevée survient lorsque plusieurs des éléments suivants sont activés : phares, feux de route, désembueur de lunette arrière, ventilateur de commande de climatisation à haute vitesse, sièges chauffants, ventilateurs de refroidissement du moteur, feux de remorque et accessoires branchés dans les prises de courant. L'EPM évite les décharges excessives en équilibrant la production de l'alternateur et les besoins électriques du véhicule. Il peut augmenter le régime de ralenti pour générer plus de courant chaque fois que nécessaire. Il peut réduire temporairement la consommation de certains accessoires. Normalement, ces actions sont progressives et imperceptibles, sauf en de rares cas. Un message peut alors s'afficher au CIB et il est recommandé de réduire la consommation électrique. Protection de lʹalimentation de batterie Cette fonction prévient la décharge de la batterie si les lampes de courtoisie ou les lampes de lecture restent allumées par mégarde. Si l'une de ces lampes reste allumée, elle s'éteindra automatiquement au bout de 10 minutes, si le contact est coupé. Elle ne se rallumera pas jusqu'à ce que l'un des événements suivants se produise : Le contact est mis. • • Les portes sont fermées puis ré-ouvertes. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Éclairage Économiseur de batterie dʹéclairage extérieur Les feux extérieurs s'éteignent au bout de 10 minutes environ après la coupure du contact, si les feux de stationnement ou les phares ont été laissés allumés manuellement. Cela évite de décharger la batterie. Pour redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner la commande de lampes extérieures en position O puis revenir en position ; ou 2. Pour que les phares restent allumés pendant plus de 10 minutes, le contact doit être mis ou en mode accessoires. 133 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 134 Système infodivertissement Système infodivertissement Reconnaissance vocale Introduction Téléphone Introduction ................................................... 134 Aperçu ............................................................. 135 Commandes au volant .................................136 Utilisation du système ................................ 136 Mises à jour de logiciel ................................ 139 Radio Radio AM-FM ................................................. 139 Radio par satellite ........................................ 140 Réception radio ..............................................141 Antenne multi-bande ................................... 141 Lecteurs audio Éviter les lecteurs de média non fiables .. 142 Port USB .......................................................... 142 Audio Bluetooth ............................................142 Navigation Utilisation du système de navigation ...... 143 Cartes ...............................................................143 Symboles de navigation ............................. 144 Destination .................................................... 144 Système GPS (système de positionnement global) ........................... 145 Positionnement du véhicule .......................145 Problèmes de guidage routier ................... 146 Reconnaissance vocale ................................ 146 Bluetooth (Aperçu) .......................................149 Bluetooth (Jumelage et utilisation dʹun téléphone) .................................................. 150 Apple CarPlay et Android Auto .................. 154 SETTINGS (paramétrages) SETTINGS (paramétrages) ...........................156 Jeune conducteur ..........................................158 Marques déposées et contrats de licence Marques déposées et contrats de licence .......................................................... 162 Introduction Lire les pages suivantes pour se familiariser avec les fonctions. { Avertissement Détourner vos yeux de la route pendant trop longtemps ou trop souvent lors de l'utilisation d'une des fonctions d'infodivertissement peut provoquer un accident. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés ou tués. Ne pas prolonger votre attention sur les fonctions d'infodivertissement tout en conduisant. Limiter vos regards sur les affichages du véhicule et concentrer votre attention sur la conduite. Utiliser les commandes vocales autant que possible. Le système infodivertissement possède des caractéristiques intégrées conçues pour aider à éviter d'être distrait en désactivant certaines fonctions tout en conduisant. Ces fonctions peuvent être désactivées sur l'écran d'accueil Infodivertissement lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Système infodivertissement fonctionnalités d'infodivertissement sont également disponibles sur le groupe d'instruments et les commandes au volant. Avant de conduire : Se familiariser avec le fonctionnement, les commandes de la console centrale, les commandes au volant et l'affichage d'infodivertissement. • • Régler le système audio en présélectionnant les stations favorites, paramétrant le son et réglant les hautparleurs. usine. La désactivation est requise par votre concessionnaire si l'équipement de rechange connexe est installé. Aperçu Système infodivertissement Le système infodivertissement se commande à l'aide de l'affichage d'infodivertissement, des commandes de la colonne centrale, des commandes au volant et de la reconnaissance vocale, s'il est disponible. Tourner pour diminuer ou augmenter le volume. Écran d'accueil d'infodivertissement L'écran d'accueil d'infodivertissement est celui sur lequel on peut accéder aux icônes d'applications du véhicule. Certaines applications sont désactivées lorsque le véhicule est en mouvement. Glisser son doigt vers la droite ou la gauche sur l'affichage pour accéder aux pages des icônes. Gestion des icônes de l'écran d'accueil d'infodivertissement 1. Toucher et maintenir l'une des icônes de l'écran d'accueil d'infodivertissement pour passer en mode édition. • Configurer à l'avance les numéros de téléphone pour pouvoir les appeler facilement en appuyant sur une seule commande ou en utilisant une seule commande vocale. 2. Continuer à appuyer sur l'icône et la glisser à l'emplacement désiré. Voir Distraction au volant 3 175. Annulation active du bruit Si le véhicule en est équipé, l'annulation active du bruit (ANC) réduit le bruit du moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le bon fonctionnement du système audio, de la radio, des haut-parleurs, de l'amplificateur (si le véhicule en est équipé), du système d'induction et du système d'échappement installés en • 135 1. O (alimentation) • • • Appuyer pour mettre sous tension. Maintenir enfoncé pour éteindre. Appuyer pour mettre le système en sourdine ou en réactiver le son. 3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à la position désirée. Déplacer une icône à une autre page 1. Faire glisser l'icône au bord de l'écran vers la page désirée. 2. Continuer à glisser et déposer comme désiré les icônes d'applications. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 136 Système infodivertissement Déplacer une icône vers la zone d'applications Faites glisser l'icône à déplacer dans la barre d'état des applications. Commandes au volant y : Appuyer sur la commande vers le haut pour répondre à un appel entrant. c : Appuyer sur la commande vers le bas pour refuser un appel entrant ou mettre fin à un appel en cours. Utilisation du système Audio Toucher l'icône Audio pour afficher la page de la source audio active. Parmi les sources disponibles, on peut retrouver AM, FM, SiriusXM (si équipé), USB, AUX et Bluetooth. Téléphone Toucher l'icône Téléphone pour afficher la page principale du téléphone. Se reporter à Bluetooth (Jumelage et utilisation dʹun téléphone) 3 150 Bluetooth (Aperçu) 3 149. Cartes Selon l'équipement, certaines commandes audio peuvent être réglées au volant. g : Appuyer pour lancer la reconnaissance vocale. Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation dʹun téléphone) 3 150 Bluetooth (Aperçu) 3 149. e : Appuyer pour afficher la liste des sources audio. Les commandes du volume et des favoris se trouvent sur l'arrière du volant. 1. Favori: Avec une source radio, appuyer pour sélectionner la diffusion audio favorite suivante ou précédente. Pendant l'écoute d'un appareil multimédia, appuyer pour sélectionner la piste suivante ou précédente. 2. Volume : Presser pour augmenter ou diminuer le volume. Selon l'équipement, toucher l'icône Cartes pour afficher la carte de navigation. Se reporter à Utilisation du système de navigation 3 143. Assistant Google Si l'appareil en est équipé, toucher l'icône Google Assistant pour ouvrir l'application Google Assistant. Voir Reconnaissance vocale 3 146. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Système infodivertissement Google Play Plateau d'application Si le véhicule en est équipé, toucher pour télécharger certaines de vos applications préférées dans votre véhicule. Pour télécharger des applications sur Google Play, se connecter à un compte Google et disposer d'une connexion Internet dans le véhicule. Certaines applications tierces nécessitent un compte séparé et, dans certains cas, un abonnement payant pour l'accès à bord du véhicule. Le plateau d'applications se trouve dans la partie supérieure de l'écran et affiche 6 applications par défaut mais peut en contenir jusqu'à 8. Paramètres Toucher l'icône Paramètres pour afficher le menu Paramètres. Voir SETTINGS (paramétrages) 3 156. Apple CarPlay Selon l'équipement, toucher l'icône Apple CarPlay pour activer Apple CarPlay après avoir connecté un appareil compatible. Voir Apple CarPlay et Android Auto 3 154. Android Auto Selon l'équipement, toucher l'icône Android Auto pour activer Android Auto après avoir connecté un appareil compatible. Se reporter à Apple CarPlay et Android Auto 3 154. 137 Toucher/appuyer pour sélectionner une icône ou une option, démarrer une application ou modifier l'emplacement sur une carte. Toucher et maintenir Fonctions de l'écran d'infodivertissement Les fonctions de l'affichage d'infodivertissement s'affichent à l'écran lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une fonction n'est pas disponible, elle peut être grisée et désactivée. Lorsqu'une fonction est touchée, elle peut être mise en surbrillance. Gestes d'Infodivertissement Utiliser les mouvements suivants du doigt pour commander le système Infodivertissement. Toucher/appuyer Toucher et maintenir peut être utilisé pour commencer un autre geste, se déplacer ou supprimer une application. Glisser Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 138 Système infodivertissement Glisser sert à déplacer des applications sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement ou pour faire un panoramique de la carte. Pour faire glisser l'élément, il doit être maintenu et déplacé sur l'affichage vers le nouvel emplacement. Il est possible de faire glisser un élément vers le haut, le bas, la gauche et la droite. Cette fonction est disponible uniquement lorsque le véhicule est arrêté. Heurter Lancer ou balayer Pincer Faire défiler ou basculer permet de faire défiler une liste, de naviguer dans une carte ou de changer de page. Pour ce faire, placer un doigt sur l'écran et le déplacer rapidement de haut en bas ou de droite à gauche. Étaler L'opération « Repositionner » permet de déplacer des éléments sur une courte distance dans une liste ou une carte. Pour heurter, maintenir et déplacer l'élément sélectionné vers le haut ou vers le bas, vers un nouvel emplacement. Étaler sert à agrandir une carte, certaines images ou une page web. Placer le doigt et le pouce sur l'affichage, puis les écarter. Pincer sert à réduire une carte, certaines images ou une page web. Placer le doigt et le pouce sur l'affichage, puis les rapprocher. Nettoyage des surfaces très brillantes et des affichages d'informations sur le véhicule et de la radio Sur les véhicules avec des surfaces très brillantes ou les écrans du véhicule, utiliser un chiffon en microfibres pour en essuyer les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec le chiffon en microfibres, utiliser une brosse à poil doux afin d'éliminer la crasse qui pourrait la griffer. Ensuite, nettoyer la surface Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Système infodivertissement en la frottant doucement avec le chiffon en microfibres. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage pour vitre ni de solvants. Nettoyer régulièrement le chiffon en microfibres à la main, séparément, avec du savon doux. Ne pas utiliser d'eau de javel ni d'adoucissant pour tissu. Rincer soigneusement et sécher à l'air avant l'utilisation suivante. Mises à jour de logiciel Mises à jour des logiciel « Over-the-Air » (par transmission radio) Selon l'équipement, se reporter à « Mises à jour» sous SETTINGS (paramétrages) 3 156 pour plus de détails sur les mises à jour du logiciel. Radio Radio AM-FM Fonctionnement de la radio Depuis l'écran d'accueil de l'infodivertissement, effleurer l'icône Audio pour afficher l'écran de lecture en cours de la source audio active. Toucher un bouton de source comme FM, AM ou SiriusXM (selon l'équipement), en haut à gauche pour changer de source. Recherche d'une station Recherche d'une station À partir de l'écran FM, AM ou SXM (selon l'équipement), toucher les boutons arrière ou avant pour rechercher la station puissante précédente ou suivante. 139 Enregistrement des favoris de stations de radio Les stations favorites enregistrées s'affichent à gauche de l'écran de lecture en cours. Les favoris FM, AM ou SiriusXM (selon l'équipement) peuvent être mémorisés en appuyant sur un emplacement de favori et en le maintenant enfoncé. Paramètres audio Syntonisation Les paramètres audio varient selon les régions. Toucher Y à l'écran d'infodivertissement pour accéder à l'écran de syntonisation. Saisir une fréquence à l'aide du clavier. A partir de l'écran de lecture en cours, toucher k et les éléments suivants peuvent s'afficher. Toucher H pour enregistrer la station comme favorite. À partir de l'écran FM, AM ou SiriusXM (selon l'équipement), la saisie d'une fréquence AM ou FM valide, ou d'un canal SiriusXM, permet de régler automatiquement la nouvelle station, mais ne ferme pas l'écran de réglage. Toucher le bouton Go ou la fréquence dans la liste pour commencer la lecture de la station. La page de syntonisation se ferme et revient à l'écran de lecture en cours. Son Égaliseur • • Fondu/Balance • Mode du son (selon équipement) Bose AudioPilot Si équipé, ajuste le volume en fonction du bruit à l'intérieur du véhicule et de la vitesse du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 140 Système infodivertissement Gérer les favoris de la radio Affiche une liste de favoris audio qui peuvent être déplacés ou supprimés. Texte radio (RDS) Si activé, les lettres d'appel des stations de radio et les messages des stations de radio s'affichent. Catégories de texte radio (RDS) Lorsqu'elle est en marche, des informations de catégorie concernant le contenu de la radio en cours s'affichent. Texte radio – Radiodiffusion de données de service (RDS) Le RDS repose sur la réception d'informations RDS des stations de radio et ne fonctionne que lorsque ces informations sont disponibles. Il est possible qu'une station de radio diffuse des informations qui entraînent un mauvais fonctionnement de la radio. En outre, les fonctions RDS En outre, les fonctions RDS sont spécifiques à la région et au pays de vente. Cela signifie qu'un contenu RDS spécifique peut ne pas être disponible dans votre zone d'écoute ou dans le pays parcouru. Pour activer ou désactiver les fonctions RDS, se reporter à « Paramètres audio » plus haut. Les fonctions RDS suivantes peuvent être prises en charge par des radiodiffuseurs dans votre zone d'écoute : Caractéristiques du texte radio (RDS) Afficher les lettres d'appel des stations de radio • • Afficher des messages provenant de stations radio • Fournir des informations sur les catégories de stations radio (lorsqu'elles sont disponibles) Radio par satellite Service radio SiriusXM Les véhicules équipés d'un abonnement radio SiriusXM valide peuvent recevoir la programmation SiriusXM. La radio SiriusXM offre une grande variété de programmation et de musique sans publicité, d'un océan à l'autre, en qualité numérique. Aux États-Unis, voir www.siriusxm.com ou appeler le 1-888-601-6296. Au Canada, voir www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677. Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal, le numéro, le titre de la chanson et l'artiste apparaissent à l'écran. SiriusXM avec 360L SiriusXM avec interface 360L a amélioré l'expérience d'écoute à bord du véhicule pour les abonnés. L'expérience offre maintenant plus de catégories et de recommandations apprises par le système pour découvrir un contenu plus personnalisé. Pour utiliser l'ensemble du programme SiriusXM 360L, y compris le contenu en continu et les recommandations d'écoute, l'accès connecté OnStar est requis et les conditions générales acceptées. Les services connectés du véhicule varient selon le modèle et nécessitent un système électrique complet, une réception cellulaire et un signal GPS. Se référer au guide de l'utilisateur de SiriusXM pour obtenir des renseignements sur l'utilisation et l'abonnement. Lecture de contenu SiriusXM Toucher r, j, r ou [ sur l'écran en cours pour rembobiner, mettre en pause, lire ou avancer rapidement le contenu. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Système infodivertissement Recherche d'un canal Sur l'écran SiriusXM en cours de lecture, toucher oCH ou CHp pour ouvrir la liste des chaînes du récepteur SiriusXM. Pour syntoniser directement une chaîne, toucher l'icône de syntonisation puis entrer un numéro de chaîne à l'aide du clavier. Navigation dans le contenu Toucher ( pour afficher différents contenus de navigation. La navigation comprendra les chaînes, la musique, les émissions et épisodes à la demande, le contenu des sports et des actualités. Paramètres SiriusXM À partir de l'écran SiriusXM de lecture en cours, toucher l'icône des paramètres utilisateur pour afficher les paramètres SiriusXM. Les paramètres comprennent les informations sur l'abonnement, l'aide et le support, et les préférences des auditeurs. Réception radio Débrancher tous les dispositifs électroniques des prises électriques d'accessoire en cas d'interférences statiques. FM La portée des signaux FM est limitée entre 16 et 65 km (10 à 40 mi). Bien que la radio soit dotée de circuits électroniques destinés à réduire automatiquement les interférences, des parasites peuvent se produire, particulièrement aux abords de grands bâtiments ou de collines, entraînant une fluctuation du son. AM La portée de la plupart des stations AM est supérieure à celle des stations FM, en particulier la nuit. Cette portée plus étendue peut également entraîner des interférences mutuelles entre les fréquences des stations. Les tempêtes et les lignes électriques peuvent également créer des interférences avec la réception radio. Essayer de réduire les aigus sur la radio en cas d'interférences statiques. 141 Service de radio par satellite SiriusXM Le service de radio satellite SiriusXM (en option) offre une réception radio numérique. Les bâtiments ou les montagnes élevés peuvent interférer avec les signaux de la radio satellite, affaiblissant le son. Par ailleurs, le fait de voyager ou de stationner sous des feuillages épais, des ponts, des garages ou des tunnels peut entraîner une perte du signal SiriusXM pendant une certaine durée. Certains services cellulaires peuvent interférer avec la réception SiriusXM causant une perte de signal. Dispositifs mobiles Passer ou recevoir des appels, charger un dispositif mobile ou simplement en avoir un sur soi peut provoquer des interférences statiques. Débranchez ou éteignez les dispositifs mobiles si cela se produit. Antenne multi-bande L'antenne de toit multibande peut être utilisée pour la radio, la navigation et d'autres systèmes de communication, selon les options installées. Pour garantir une réception claire, garder l'antenne exempte d'obstructions telles Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 142 Système infodivertissement que la neige et la glace. La réception peut être affectée par un toit ouvrant ou une cargaison installée sur le toit. Lecteurs audio Éviter les lecteurs de média non fiables N'utilisez que des appareils multimédias de confiance. Éviter les appareils multimédias mobiles et USB non approuvés, car ils pourraient contenir des fichiers qui nuisent au fonctionnement ou au rendement du système. Port USB Le véhicule peut être équipé de plusieurs ports USB. La musique peut être lue à partir d'un dispositif USB connecté. Les ports peuvent également être utilisés pour la charge. Attention (Suite) laissés branchés dans le véhicule, mais qui ne sont raccordés à aucun appareil, peuvent être endommagés ou causer des court-circuits si l'extrémité débranchée entre en contact avec des liquides ou une autre source d'alimentation, comme la prise d'alimentation ds accessoires. USB Audio Pour écouter de la musique par USB : 1. Sur l'écran de lecture audio en cours, toucher la source et sélectionner USB. 2. Si aucun appareil n'est connecté, suivre les invites de l'écran pour connecter l'appareil. 3. Le contenu multimédia pris en charge s'affiche à l'écran. Audio Bluetooth Attention Pour éviter d'endommager le véhicule, débrancher tous les accessoires et tous les câbles d'accessoires du véhicule lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Les câbles d'accessoires (Suite) La musique peut être lue à partir d'un appareil mobile Bluetooth connecté. La sélection de volume et de chanson peut être commandée en utilisant les commandes infodivertissement. Si Bluetooth est sélectionné et qu'aucun volume n'est présent, vérifier le réglage du volume sur le système Infodivertissement ou l'appareil mobile connecté. Pour écouter de la musique par Bluetooth : 1. Sur la page de lecture audio en cours, toucher la source et sélectionner le périphérique mobile Bluetooth souhaité. 2. Si aucun appareil mobile n'est connecté, suivre les invites de l'écran pour coupler l'appareil. 3. Le contenu multimédia pris en charge s'affiche à l'écran. Gestion des appareils Bluetooth La gestion des périphériques Bluetooth permet d'ajouter, de supprimer ou de sélectionner un autre périphérique mobile jumelé. Un seul périphérique mobile Bluetooth peut être actif à la fois. Certains appareils mobiles prennent en charge l'envoi d'informations musicales Bluetooth pour l'affichage sur la radio. Pour plus d'informations sur les fonctions Bluetooth prises en charge, consulter le site Web de votre marque. Voir Compte en ligne et soutien à la clientèle 3 359 pour plus de détails. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Système infodivertissement Voir Fréquences radio : déclaration 3 366. Navigation Utilisation du système de navigation Le logiciel de navigation est fourni par Google Maps. Les informations fournies dans cette section sont un aperçu général et sont susceptibles d'être modifiées. Pour obtenir les dernières informations fonctionnelles, consulter le site g.co/mapsincar. Accepter les conditions générales d'utilisation. Connectivité Internet Google Maps dépend d'un abonnement à un plan de données pour une fonctionnalité complète, y compris la disponibilité des cartes hors ligne. Avec un forfait de services connectés applicable, Google Maps peut être utilisé hors ligne lorsque en traversant des zones mortes de connectivité en téléchargeant automatiquement les cartes hors ligne avant de passer hors ligne. Profils Se connecter à un compte Google pour un service personnalisé. Les informations disponibles dans le compte Google seront affichées. Pour se connecter à un profil, voir Comptes sous SETTINGS (paramétrages) 3 156. Assistant vocal Si le véhicule en est équipé, Google Maps peut être commandé par des commandes vocales, voir Google Assistant sous Reconnaissance vocale 3 146. Langue et unités Pour changer la langue et les unités, voir SETTINGS (paramétrages) 3 156. Paramètres de sourdine Pendant le guidage routier actif, Google Maps peut donner des indications vocales audibles, des alertes de trafic, ou peut être mis en sourdine. Dans l'appli Google Maps, toucher Paramètres, puis Paramètres de sourdine pour accéder aux options. Sinon, les indications vocales audibles et les alertes routières 143 peuvent être mises en sourdine en touchant l'icône de son sur l'écran de la carte de navigation pendant une navigation active. Boussole L'orientation de Google Maps peut être modifiée entre la direction actuelle du voyage, le nord et l'aperçu de l'itinéraire. Toucher la boussole pour basculer entre ces options. Pour recentrer la carte sur l'emplacement actuel, toucher l'icône d'emplacement. Cartes Cartes téléchargées automatiquement Google Maps télécharge automatiquement des cartes à utiliser sans Internet. Les cartes hors ligne donnent accès aux données de carte pour les fonctions du véhicule, sans égard à la connectivité. Pour activer le téléchargement automatique : 1. Ouvrir Google Maps. 2. Toucher l'icône Paramètres. 3. Toucher Centre de confidentialité, puis sélectionner Cartes hors ligne. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 144 Système infodivertissement 3. Saisir la destination. 4. Sélectionner Télécharger automatiquement les cartes hors ligne. 4. Toucher l'icône Navigation. 5. Vérifier la connexion Internet et attendre la fin du téléchargement. Téléchargement de cartes hors ligne 1. Ouvrir Google Maps. 2. Toucher Paramètres, puis Cartes hors ligne. 3. Toucher l'icône carrée Sélectionner votre propre carte. 4. Ajuster la carte pour couvrir la zone souhaitée à télécharger. 5. Toucher Télécharger. Symboles de navigation Voici les symboles les plus courants qui peuvent apparaître dans Google Maps. Indique l'emplacement actuel du véhicule et l'orientation sur la carte. L'épingle de destination marque l'emplacement de la destination finale. Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de destination ou pour l'ajouter à la liste des Favoris ou l'en supprimer. Cacher l'information en touchant l'épingle à nouveau. Il s'efface automatiquement si aucune action n'est prise. Une deuxième épingle dans le menu est l'aperçu de l'itinéraire. Toucher cette épingle pour afficher plus de détails sur la destination ou pour supprimer la destination. Destination Recherche d'une destination Une destination peut être recherchée à l'aide de l'Assistant Google. Pour rechercher une destination sans Google Assistant : 1. Ouvrir Google Maps. 2. Toucher le champ de recherche. Itinéraires alternatifs Les itinéraires alternatifs sont affichés sur des lignes distinctes. Pendant la navigation en temps réel ou l'aperçu de l'itinéraire, toucher l'itinéraire alternatif suggéré. Ajout d'un arrêt sur un itinéraire par la voix 1. Dans la navigation en temps réel, toucher l'icône de recherche en bas. 2. Toucher l'icône du micro de l'Assistant Google et dire la destination à rechercher. 3. Sélectionner le résultat de recherche souhaité dans la liste. 4. Toucher l'icône Ajouter un arrêt. Ajout d'un arrêt sur un itinéraire par catégorie 1. Dans la navigation en temps réel, toucher l'icône de recherche en bas. 2. Sélectionner une catégorie. 3. Sélectionner le résultat de recherche souhaité dans la liste. 4. Toucher l'icône Ajouter un arrêt. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Système infodivertissement Ajout d'une adresse de domicile ou de travail Pour modifier une adresse de domicile ou de travail, un compte doit être connecté. Voir Comptes sous SETTINGS (paramétrages) 3 156. 1. Ouvrir Google Maps. 2. Toucher Paramètres, puis toucher Modifier l'adresse de domicile ou de travail. 3. Saisir l'adresse. Recherche par catégorie Les destinations peuvent être recherchées par catégorie, comme un restaurant ou une épicerie. 1. Ouvrir Google Maps. 2. Toucher la barre de recherche. 3. Toucher Catégories, puis sélectionner une catégorie. 4. Toucher l'emplacement souhaité, puis toucher l'icône Navigation. Éviter les péages, les autoroutes ou les transbordeurs 1. Ouvrir Google Maps. 2. Toucher l'icône Paramètres. 3. Sélectionner les options d'itinéraire. 4. Sélectionner les options souhaitées, puis toucher X pour fermer. Une voie alternative pour les options d'itinéraire général 1. Pendant le guidage routier actif, toucher Aperçu de l'itinéraire. 2. Sélectionner les options d'itinéraire. 3. Sélectionner l'option désirée, puis toucher X pour fermer. Couches de trafic 1. Ouvrir Google Maps. 145 véhicule et/ou d'autres circonstances altèrent la capacité du système de navigation à déterminer la position exacte du véhicule. Ce système peut ne pas être disponible ou des interférences peuvent se produire dans l'une des situations ci-dessous : Les signaux sont obstrués par de grandes constructions, des arbres, de gros camions ou un tunnel. • • Des satellites sont en réparation ou en cours d'amélioration. 2. Toucher l'icône Paramètres. Pour plus d'informations si le GPS ne fonctionne pas correctement, voir Problèmes de guidage routier 3 146. 3. Toucher Circulation pour l'activer ou le désactiver. Positionnement du véhicule Système GPS (système de positionnement global) À l'occasion, la position du véhicule sur la carte pourrait être inexacte pour une ou plusieurs des raisons suivantes : Modification du réseau routier. La position actuelle du véhicule est déterminée à l'aide de signaux satellites et de divers signaux du véhicule. Cependant, il arrive parfois que des interférences comme l'état du satellite, la configuration de la route, l'état du • • Le véhicule roule sur des surfaces glissantes comme du sable, du gravier ou de la neige. • Le véhicule roule sur des routes sinueuses, ou de longues routes droites. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 146 Système infodivertissement • Le véhicule approche d'un bâtiment élevé • La batterie 12 volts a été débranchée • Rues parallèles à une autoroute. • Transfert du véhicule par un porte- • Le véhicule roule dans des conditions de ou d'un grand véhicule. pendant plusieurs jours. circulation intense, où conduire à basse vitesse est de rigueur et où les arrêts et démarrages du véhicule sont fréquents. véhicules ou un traversier. • Étalonnage de la position courante mal réglé. Problèmes de guidage routier fois ou tourne sur une plaque tournante dans un parc de stationnement. Le guidage routier peut être inapproprié dans une ou plusieurs des situations suivantes : Un virage n'a pas été effectué sur l'itinéraire indiqué. • Le véhicule roule à haute vitesse. • Le véhicule change de direction plus d'une • Le véhicule entre ou sort d'un parc de stationnement, d'un garage ou d'un stationnement couvert. • Pas de réception du signal GPS. • Un porte-bagages est installé sur le toit du véhicule. • Des dispositifs antidérapants sont installées sur le véhicule. • Les pneus ont été remplacés ou sont usés. • La pression des pneus n'est pas bonne. • C'est la première utilisation du système de navigation après la mise à jour des données cartographiques. • • Le système de guidage routier peut ne pas être disponible lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire automatique pour effectuer le prochain virage à droite ou à gauche. • L'itinéraire peut ne pas être modifié lorsqu'on utilise le changement d'itinéraire automatique. • Le guidage routier n'est pas fonctionnel pendant la négociation d'un virage à un croisement. • Un changement d'itinéraire automatique peut afficher un itinéraire retournant à un point de passage établi, si le véhicule va vers une destination sans être passé par ce point de passage. • L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule en raison d'un règlement relatif à l'heure, à la saison, ou à toute autre réglementation en vigueur. • Certaines routes peuvent ne pas être localisées. • L'itinéraire vers la destination peut ne pas être affiché s'il y a de nouvelles routes, si les routes ont récemment changé ou si certaines routes ne sont pas répertoriées dans Cartes. Pour réétalonner la position du véhicule sur la carte, le stationner pendant deux à cinq minutes, jusqu'à ce que sa position se mette à jour. Veiller à stationner le véhicule dans un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart de gros obstacles. Reconnaissance vocale Si le véhicule en est équipé, l'assistant intégré permet l'utilisation mains libres des fonctions de média et de messagerie, de navigation et de Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Système infodivertissement climatisation dans le véhicule. Pour l'activer, enfoncer rapidement et relâcher g au volant, toucher Google Assistant sur l'écran d'accueil d'Infodivertissement, ou utiliser les mots de réveil « Hey Google » ou « OK Google ». Google Assistant doit être défini comme l'assistant par défaut pour que l'activation du volant et les mots de réveil fonctionnent. Cependant, toutes les fonctionnalités de ces zones ne sont pas prises en charge par les commandes vocales et nécessitent que l'utilisateur dispose d'un forfait de données valide ou soit connecté par Wi-Fi pour pouvoir utiliser certaines des fonctionnalités de Google Assistant. 1. Appuyer et relâcher rapidement g sur les commandes au volant, effleurer Google Assistant sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement, ou utiliser les mots de réveil Hey Google, ou OK Google, pour activer la reconnaissance vocale. Google Assistant doit être défini comme l'assistant par défaut pour que les options g et les mots de réveil fonctionnent. 2. Prononcer clairement l'une des commandes décrites plus loin dans cette section. Annulation de Google Assistant • Appuyer sur c sur les commandes au volant pour annuler la demande de Google Assistant. Utilisation de la reconnaissance vocale La reconnaissance vocale devient disponible une fois que le système est initialisé. Cela commence lorsque le véhicule est mis en marche. L'initialisation peut prendre quelques instants. Conseils utiles pour énoncer les commandes La reconnaissance vocale identifie les commandes qui sont naturellement énoncées sous forme de phrases, ou les commandes directes qui énoncent l'application et la tâche. Pour de meilleurs résultats : Dire la commande naturellement, ni trop vite, ni trop lentement. • 147 • Utiliser des commandes directes sans mots inutiles. Par exemple, « Appeler <nom> au travail » , « Lire » suivi du nom de l'artiste ou de la chanson, ou « Lire » suivi du numéro de la station de radio. Les commandes directes sont plus clairement comprises par le système. Un exemple de commande directe est Composer <numéro>. Si un numéro de téléphone portable a été enregistré avec un nom et un lieu, la commande directe doit inclure les deux. Par exemple : « Appeler <nom> au travail. » Reconnaissance vocale pour la radio Lorsque la voix est lancée, les commandes de reconnaissance vocale pour AM, FM, SiriusXM (si équipé), et les applications média (si pris en charge) sont disponibles. « Lire <fréquence AM> AM ». : Syntoniser la fréquence de la station de radio identifiée dans la commande (par exemple : cinquante-neuf). « Lire <fréquence FM> FM » : Syntoniser la fréquence de la station de radio identifiée dans la commande (par exemple : un deux six). Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 148 Système infodivertissement « Écouter la chaîne <numéro de la chaîne SiriusXM> sur SiriusXM » : Syntonise le numéro de canal de la station de radio SiriusXM identifié dans la commande. Cette commande peut nécessiter une connexion en ligne. « Écouter <nom de chaîne SiriusXM> sur SiriusXM » : Syntonise le nom de la station de radio SiriusXM identifiée dans la commande. Cette commande peut nécessiter une connexion en ligne. « Lis le <Média> sur <Source audio> » : Lire un média, comme une chanson ou un canal en utilisant une source audio spécifiée, comme Pandora ou Spotify. Cette commande peut nécessiter une connexion en ligne. Reconnaissance vocale pour le téléphone Vérifier que le téléphone est apparié à l'aide de Bluetooth pour utiliser les commandes vocales liées au téléphone. « Call (appeler) <nom de contact> » : Initier un appel à un contact enregistré. La commande doit comprendre l'adresse du contact si ce dernier a plusieurs adresses enregistrées. Il faut accepter l'autorisation Résultats personnels lors de la configuration pour accéder aux contacts. « Call (appeler) <numéro de téléphone> » : Lancer un appel vers un numéro de téléphone de sept ou dix chiffres. « Envoyer un message à <nom du contact> ». : Envoyer un message à un contact enregistré. Reconnaissance vocale pour la navigation Les commandes de navigation peuvent être utilisées pour démarrer, annuler l'itinéraire ou ajouter des points de passage/points d'intérêt (POI). Naviguer vers <destination address> : Lance la navigation vers l'adresse indiquée dans la commande. « Trouve un <Lieu d'intérêt> » : Trouver et lancer une navigation vers un lieu d'intérêt (POI) dans la commande. Ajouter <destination> sur mon chemin : Ajoute un point de passage à l'itinéraire actuel. « Retour à la maison » : Démarre la navigation vers l'emplacement de domicile défini dans Google maps. Commandes du véhicule embarquées Ces commandes permettent de régler la température du véhicule, de commander les dégivreurs de glaces et d'obtenir des informations sur le carburant. Allumer la climatisation : Allume l'air conditionné. Combien d'essence il me reste : Permet de savoir combien de carburant il reste à votre véhicule. Régler la température à <desired number> degrés. : Régler à une température spécifique à l'intérieur de votre véhicule. Reconnaissance vocale d'assistance téléphonique Lorsqu'un téléphone mobile est connecté via Bluetooth, Android Auto ou Apple CarPlay, appuyer et maintenir g sur les commandes au volant jusqu'à entendre une réponse de l'assistant vocal du téléphone pour passer et lancer l'assistant vocal sur le téléphone mobile connecté (par exemple, l'Assistant Google, Siri, etc.). Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Système infodivertissement Téléphone Bluetooth (Aperçu) Le système Bluetooth du véhicule peut interagir avec un appareil mobile pour : Passer et recevoir des appels en mode mains libres. • • Partager le carnet d'adresses ou la liste de contacts de l'appareil avec le véhicule. • Diffuser de l'audio (musique, podcasts). • Notifier la réception de messages texte. Afin de minimiser la distraction du conducteur, avant la conduite et en stationnement : Se familiariser avec les fonctionnalités de l'appareil mobile. Organiser clairement le répertoire téléphonique et les listes de contacts et supprimer les entrées en double ou rarement utilisées. • • Étudier les commandes et le fonctionnement du système infodivertissement. • Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au véhicule. Le système peut ne pas fonctionner avec tous les appareils mobiles. Voir « Jumelage » plus loin dans cette section. Les véhicules équipés du système Bluetooth peuvent utiliser un appareil mobile compatible Bluetooth avec un profil mains libres pour passer et recevoir des appels téléphoniques. Le système infodivertissement et la reconnaissance vocale sont utilisés pour commander le système. Le système peut être utilisé lorsque le véhicule est en marche. La portée du système Bluetooth peut atteindre 9,1 m (30 pieds). Tous les appareils mobiles ne prennent pas en charge toutes les fonctions et tous les appareils mobiles ne fonctionnent pas avec le système Bluetooth. Voir Compte en ligne et soutien à la clientèle 3 359 pour plus d'informations sur les appareils mobiles compatibles. Commandes Utiliser les commandes de l'écran d'infodivertissement et du volant pour faire fonctionner le système Bluetooth. Commandes de volant de direction g : Appuyer et relâcher pour répondre aux appels entrants sur votre appareil mobile Bluetooth connecté. Appuyer et maintenir enfoncé pour l'assistant de l'appareil mobile. 149 c : Appuyer pour mettre fin à un appel, refuser un appel ou annuler une opération. Appuyer pour mettre en sourdine ou réactiver le système Infodivertissement lorsqu'il n'est pas sur un appel. Commandes du système infodivertissement Pour plus d'information sur la navigation dans le système de menu en utilisant les commandes infodivertissement, se reporter à Utilisation du système 3 136. Système audio Quand un système Bluetooth d'un appareil mobile est utilisé, elles le sont est diffusées par les haut-parleurs du système audio avant du véhicule et remplace celui du système audio. Le niveau de volume pendant un appel sur un appareil mobile peut être réglé en appuyant sur les commandes au volant ou sur les commandes de volume du système Infodivertissement. Le volume réglé reste en mémoire pour les appels ultérieurs. Le volume ne peut pas être abaissé au-delà d'un certain niveau. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 150 Système infodivertissement Bluetooth (Jumelage et utilisation dʹun téléphone) Jumelage Un appareil mobile muni de la fonctionnalité Bluetooth doit d'abord être jumelé au système Bluetooth, puis branché au véhicule avant d'être utilisé. Se reporter au manuel de l'utilisateur de l'appareil mobile fourni par le fabriquant pour obtenir des renseignements à propos des fonctions Bluetooth avant de jumeler l'appareil mobile. Informations de jumelage Sélectionner l'icône du téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. • • Si aucun appareil mobile n'a été couplé, un message sur l'écran d'infodivertissement affichera l'option Gérer les téléphones. Sélectionner cette option et l'écran Téléphones s'affiche. Voir Jumelage d'un téléphone, plus loin dans cette section. • Un appareil mobile Bluetooth compatible pour la musique peut être jumelé au véhicule simultanément en tant que téléphone et lecteur de musique. • Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés au système Bluetooth. • Le processus de jumelage est interrompu lorsque le véhicule se déplace. • Le jumelage ne doit être effectué qu'une seule fois, sauf si les informations de jumelage de l'appareil mobile sont modifiées ou si le téléphone est supprimé du système. • Si un appareil mobile précédemment un appareil mobile jumelé différent, se reporter à « Liaison à un autre téléphone » plus loin dans cette section. Jumelage d'un téléphone 1. Vérifier que la fonction Bluetooth a été activée sur le téléphone avant de commencer le processus de jumelage. 2. Sélectionner l'icône téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. jumelé ne se connecte pas au système Bluetooth, essayez en oubliant l'appareil mobile dans le système infodivertissement du véhicule et en oubliant également le véhicule dans les paramètres Bluetooth de l'appareil mobile. Répéter ensuite le processus de jumelage. 3. Si un téléphone a été précédemment ajouté, sélectionner Paramètres > Connexions > Téléphones, pour atteindre le gestionnaire d'appareils. Dans le gestionnaire d'appareils, sélectionner « Ajouter un téléphone ». Si un téléphone a déjà été ajouté, la carte « Ajouter un téléphone » sera juste un bouton « + ». sont à portée du système, le système se connecte à l'appareil mobile jumelé configuré en tant que Premier à connecter. Si aucun appareil mobile n'est configuré en tant que Premier à connecter, le système se connecte au dernier appareil mobile ayant été utilisé. Pour établir une connexion avec 4. Sélectionner Gérer les téléphones pour afficher l'écran des téléphones. • Si plusieurs appareils mobiles jumelés 5. Sélectionner Ajouter un téléphone. Si un téléphone a déjà été ajouté ou déconnecté, la carte « Add Phone » (ajouter un téléphone) sera simplement une carte « + ». Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Système infodivertissement 6. Le code figurant à la fois sur le téléphone et l'écran d'infodivertissement doit être reconnu pour que le jumelage soit réussi. 7. Suivre les instructions sur le téléphone pour vérifier le code à six chiffres figurant sur l'écran d'infodivertissement et sélectionner Jumeler. Le code sur le téléphone et l'écran d'infodivertissement doit être reconnu pour que le jumelage soit réussi. 8. Si un appareil mobile précédemment jumelé ne se connecte pas au système Bluetooth, essayez en oubliant l'appareil mobile dans le système infodivertissement du véhicule et en oubliant également le véhicule dans les paramètres Bluetooth de l'appareil mobile. 9. Si le nom du véhicule n'apparaît pas sur votre téléphone dans le menu « autres appareils » ou « appareils disponibles », il existe plusieurs façons de recommencer le processus de jumelage : • Désactiver puis réactiver le Bluetooth sur votre téléphone. • • • 151 Revenir au début des menus Téléphone sur l'écran d'infodivertissement et recommencer le processus de jumelage. 2. Sélectionner l'icône des paramètres sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. Éteindre et rallumer le téléphone. 5. Sélectionner Options sous le téléphone connecté. Réinitialiser le téléphone, mais cette étape doit être un ultime recours. 10. Si le téléphone demande d'accepter la connexion ou de permettre le téléchargement du répertoire téléphonique, sélectionner Always Accept and Allow (toujours accepter et autoriser). Le répertoire téléphonique peut être indisponible s'il n'est pas accepté. 11. Pour jumeler d'autres téléphones, sélectionner Paramètres > Connexions > Téléphones. Téléphones jumelés à connecter en premier Si plusieurs téléphones jumelés sont à portée du système, le système se connecte au téléphone jumelé configuré en tant que Premier à connecter. Pour rendre un téléphone jumelé prioritaire pour la connexion : 1. S'assurer que le téléphone est allumé. 3. Sélectionner Connexions. 4. Sélectionner téléphone. 6. Sélectionner Premier à se connecter dans le menu des paramètres du téléphone et régler Première connexion sur Activé. Les téléphones et les appareils mobiles peuvent être ajoutés, supprimés, connectes et déconnectés. Un sous-menu s'affiche à chaque fois qu'une demande est émise pour ajouter ou gérer des téléphones et des appareils mobiles. Accès à l'écran de la liste des appareils Il y a deux façons d'accéder à l'écran de la liste des appareils : En utilisant l'icône Paramètres 1. Sélectionner l'icône Paramètres sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement ou l'icône Paramètres sur le tiroir d'applications près de la gauche de l'écran. 2. Sélectionner Connexions. 3. Sélectionner Téléphones. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 152 Système infodivertissement Utilisation de l'icône du téléphone 1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement ou l'icône Téléphone sur le tiroir d'applications près de la gauche de l'écran. 2. Sélectionner * sur l'écran du téléphone. 3. Sélectionner le téléphone connecté Déconnexion d'un téléphone connecté Pour déconnecter un téléphone : 1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès à l'écran Liste des appareils, précédemment dans cette section. 2. Sélectionner Option sur la carte du téléphone pour afficher les paramètres du téléphone ou de l'appareil mobile. 3. Sélectionner Déconnecter. Suppression d'un téléphone jumelé Pour supprimer un téléphone apparié : 1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès à l'écran Liste des appareils, précédemment dans cette section. 2. Sélectionner Option sur la carte du téléphone pour afficher les paramètres du téléphone ou de l'appareil mobile. 3. Sélectionner le téléphone oublié. Connexion à un autre téléphone Pour le connecter à un téléphone différent, le nouveau téléphone doit être dans le véhicule et jumelé au système Bluetooth. Pour connecter un téléphone différent : 1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès à l'écran Liste des appareils, précédemment dans cette section. 2. Sélectionner le nouveau téléphone auquel vous souhaitez vous connecter dans la liste des téléphones disponibles. Se reporter à Première connexion de téléphones jumelés, précédemment dans cette section. Commutation vers le combiné ou le mode mains-libres Pour passer du mode combiné au mode mains libres : Lorsque l'appel actif est en mode mains libres, sélectionner l'option de sortie audio, puis sélectionner Téléphone pour passer en mode combiné. L'icône de sourdine n'est ni disponible ni fonctionnelle quand le mode Combiné est actif. • • Lorsque l'appel est en cours sur le combiné, sélectionner l'option de sortie audio, puis les haut-parleurs de la voiture pour passer en mode mains libres. Appel à l'aide des contacts Des appels peuvent être passés par le système Bluetooth à l'aide des informations de contact du téléphone personnel, pour tous les téléphones qui prennent en charge la fonction Annuaire téléphonique. Se familiariser avec les paramètres et le fonctionnement du téléphone et s’assurer que le téléphone est configuré pour permettre le partage de contacts par Bluetooth avec le véhicule. Vérifier que le téléphone est compatible avec cette fonction et qu'il est configuré pour permettre le partage de contacts par Bluetooth avec le véhicule. Le menu Contacts permet l'accès au répertoire téléphonique enregistré dans le téléphone. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Contacts : 1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement sur le tiroir d'applications près de la gauche de l'écran. 2. Sélectionner Contacts. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Système infodivertissement 3. Il existe deux méthodes pour rechercher des contacts : • • Barre de recherche - Sélectionner l'icône de recherche en haut à droite de la fenêtre des téléphones et taper le nom ou le numéro du contact sur le clavier. Les résultats de la recherche s'affichent en fonction de la saisie de l'utilisateur. Sélectionner le nom de la personne à appeler. Défilement - Sélectionner la liste et la faire défiler, ou utiliser la barre de défilement sur le côté gauche de la fenêtre des téléphones. Sélectionner le nom de la personne à appeler. Passer un appel à l'aide du menu Récents Le menu Récents donne accès aux listes d'appels récents depuis le téléphone. Pour effectuer un appel à l'aide du menu Récents : 1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement sur le tiroir d'applications près de la gauche de l'écran. 2. Sélectionner Récents. 3. Sélectionner le nom ou le numéro à appeler. 153 Effectuer un appel à l'aide du clavier Accepter ou refuser un appel Effectuer un appel en composant les numéros : 1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement sur le tiroir d'applications près de la gauche de l'écran. Quand un appel entrant est reçu, le système infodivertissement est mis en sourdine et une sonnerie se fait entendre dans le véhicule. 2. Sélectionner Clavier et entrer un numéro de téléphone. 3. Sélectionner l'icône du téléphone sur l'écran d'infodivertissement pour commencer à composer le numéro. Recherche de contacts à l'aide du clavier Pour rechercher des contacts avec le clavier : 1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. 2. Sélectionner Clavier et entrer partiellement les numéros de téléphone ou les noms de contact à l'aide des chiffres du clavier pour effectuer la recherche. Les résultats apparaissent sur le côté droit de l'écran. En sélectionner un pour émettre un appel. Accepter un appel Il existe deux façons d'accepter un appel : Appuyer sur g sur les commandes au volant. • • Sélectionner Réponse sur l'écran d'infodivertissement. Refuser un appel Il existe deux façons de rejeter un appel : • Appuyer sur c sur les commandes au • volant. Sélectionner Refuser sur l'écran d'infodivertissement. Appel en attente La fonction d'appel en attente doit être supportée par le téléphone Bluetooth et activée par le fournisseur de services sans fil pour pouvoir fonctionner. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 154 Système infodivertissement Accepter un appel Appuyer sur g pour répondre. Ensuite, sélectionner Commuter sur l'affichage d'infodivertissement. Refuser un appel Appuyer sur c pour refuser. Ensuite, sélectionner Refuser sur l'affichage d'infodivertissement. Commutation entre appels (appels en attente uniquement) Pour commuter des appels, sélectionner Téléphone sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement pour afficher la Vue des appels. Dans Vue des appels, sélectionner les informations sur l'appel en attente pour changer les appels. Fin d'un appel • Appuyer sur c sur les commandes au volant. • Sélectionner # sur l'affichage d'infodivertissement, près d'un appel pour mettre fin uniquement à cet appel. Signaux multifréquence à double tonalité (DTMF) Le système Bluetooth embarqué peut envoyer des numéros pendant un appel. Cette fonction est utilisée pour appeler un système téléphonique piloté par un menu. Utiliser le clavier pour entrer un numéro. Apple CarPlay et Android Auto Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités Apple CarPlay ou Android Auto peuvent être exploitées au moyen d'un téléphone intelligent compatible. Si le téléphone est jumelé et que les projections sont disponibles, les icônes Apple CarPlay ou Android Auto s'allument sur l'écran d'accueil d'infodivertissement. Pour utiliser Apple CarPlay ou Android Auto : Pour la projection téléphonique filaire 1. Pour les téléphones intelligents Android 9 et plus anciens, télécharger l'application Android Auto sur le téléphone à partir du Google Play Store. Aucune application n'est requise pour Apple CarPlay. 2. Connecter votre téléphone Android ou iPhone Apple à l'aide du câble USB du téléphone d'usine et en le branchant dans un port de données USB. Pour obtenir des performances optimales, il est fortement recommandé d'utiliser le câble USB fourni par le fabricant de l'appareil qui doit être remplacé après une usure importante pour maintenir la qualité de la connexion. Les câbles d'après-vente ou de tierces parties peuvent ne pas fonctionner. 3. Lorsque le téléphone est connecté pour la première fois, pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système infodivertissement et du téléphone. 4. Suivre les instructions sur le téléphone. Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement s'allument. Il se peut qu'Android Auto et/ou Apple CarPlay se lancent automatiquement lors de la prochaine connexion USB. Si ce n'est pas le cas, sélectionner l'icône Android Auto ou Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement pour le lancer. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Système infodivertissement Sélectionner { sur la console centrale pour revenir à l'écran d'accueil de l'infodivertissement. Pour la projection téléphonique sans fil Vérifier que votre téléphone est compatible avec la technologie sans fil en consultant la page d'assistance Android Auto ou Apple CarPlay. 1. Pour les téléphones intelligents Android 9 et plus anciens, télécharger l'application Android Auto sur votre téléphone à partir de Google Play Store. Aucune application n'est requise pour Apple CarPlay. 2. Pour la première connexion, s'assurer que le Bluetooth et le WiFi sont activés dans les paramètres du téléphone. Pour connecter le téléphone via Bluetooth, voir Bluetooth (Jumelage et utilisation dʹun téléphone) 3 150 Bluetooth (Aperçu) 3 149. 3. Lorsque le téléphone est connecté pour la première fois, pour activer Apple CarPlay ou Android Auto, accepter les termes et conditions du système infodivertissement et du téléphone. 4. Suivre les instructions sur le téléphone. Les icônes Android Auto et Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement s'allument. Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent se lancer automatiquement lors d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas le cas, sélectionner l'icône Android Auto ou Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement pour le lancer. CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil peut faire l'objet d'interruptions occasionnelles en raison d'interférences extérieures Wi-Fi. Pour déconnecter la projection sans fil des téléphones pour cet appareil apparié : 1. Sélectionner Paramètres sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. 2. Sélectionner Connexions. 3. Sélectionner Phones (téléphones). 4. Sélectionner l'icône Bluetooth ou Options sur la carte du téléphone. 5. Sélectionner le type de connexion dans la liste et choisir Appels et médias Bluetooth. Sélectionner { sur la console centrale pour revenir à l'écran d'accueil de l'infodivertissement. 155 Les fonctionnalités sont sujettes à changement. Pour plus d'informations sur la manière de configurer Android Auto et Apple CarPlay dans le véhicule, consulter le site Web de votre marque. Voir Compte en ligne et soutien à la clientèle 3 359 pour plus de détails. CarPlay ne prend pas en charge Fast Connect sur les iPhones avec la version 13 d'iOS ou une version antérieure. Android Auto est fourni par Google et est soumis aux conditions et à la politique de confidentialité de Google. Apple CarPlay est fourni par Apple et est soumis aux conditions et à la politique de confidentialité d'Apple. Les tarifs des forfaits de données s'appliquent. Pour la prise en charge de Android Auto et pour savoir si le téléphone est compatible, consulter www.android.com/auto/compatibility. Pour la prise en charge d'Apple CarPlay et pour savoir si le téléphone est compatible, consulter www.apple.com/ios/carplay/. Apple ou Google peuvent modifier ou suspendre la disponibilité à tout moment. Google, Android, Android Auto, Google Maps et d'autres marques sont des marques commerciales de Google LLC. Apple CarPlay est une marque de commerce d'Apple Inc. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 156 Système infodivertissement Sélectionner { sur le bloc central pour quitter Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir à Android Auto ou Apple CarPlay, appuyer longuement sur { sur la colonne centrale. Le cas échéant, Android Auto ou Apple CarPlay peuvent être désactivés à partir du système d'infodivertissement. Pour ce faire, sélectionner Accueil > Paramètres > Connexions. Faire défiler la liste vers le bas pour trouver Android Auto ou Apple CarPlay. Utiliser le bouton à bascule pour activer ou désactiver Android Auto ou Apple CarPlay sur l'ensemble du système. SETTINGS (paramétrages) Pour accéder aux menus des paramètres : 1. Toucher Paramètres sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. 2. Toucher la catégorie souhaitée pour afficher une liste des options disponibles. 3. Toucher pour sélectionner le paramètre voulu. 4. Toucher les options de l'écran infodivertissement pour désactiver ou activer une fonctionnalité. 5. Toucher S pour revenir en arrière. Le menu des paramètres peut contenir les éléments suivants : Connexions Le menu peut contenir les éléments suivants : Téléphones Permet de se connecter à une autre source de téléphone portable ou de dispositif mobile, de déconnecter un téléphone portable ou un dispositif multimédia, ou de supprimer un téléphone cellulaire ou un appareil multimédia. Réseaux Wi-Fi disponibles Affiche les réseaux Wi-Fi connectés et disponibles. Appareil de confiance Permet de définir un téléphone comme votre appareil de confiance afin d'établir un canal de communication sécurisé entre votre téléphone et votre véhicule, ce qui permet de bénéficier de fonctions pratiques telles que le déverrouillage instantané du profil et la connexion au compte. Lorsqu'il se trouve à proximité, votre appareil de confiance est reconnu automatiquement grâce à une connexion Bluetooth unique. Véhicule Le menu peut contenir les éléments suivants : Rappel de siège arrière Permet d'émettre un carillon et un message lorsque la porte arrière a été ouverte avant ou pendant l'utilisation du véhicule. Point d'accès Wi-Fi Permet de régler les différentes fonctions Wi-Fi. Personnalisation des modes de conduite Partage de véhicule à téléphone Permet aux applications GM d'utiliser les données du véhicule sur les téléphones indiqués de la liste. Conducteur adolescent Voir Commande de mode conducteur 3 206. Voir Jeune conducteur 3 158. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Système infodivertissement Boucler la ceinture pour conduire Cette fonction permet d'éviter de quitter la position de stationnement lorsque la ceinture de sécurité du conducteur et, le cas échéant, du passager avant, n'est pas bouclée. Voir Boucler pour prendre la route 3 48. Température et qualité de l'air Permet d'ajuster les différents paramètres de climatisation. Systèmes de collision/détection Permet d'ajuster les différents paramètres du système d'aide à la conduite. Verrous de porte et démarrage à distance Permet d'ajuster les différents paramètres de verrouillage à distance. Affichage Mode Transport Permet de régler les paramètres du mode transport. Sons Position des sièges Permet de régler différents paramètres de position d'assise. Profils et comptes Suspension Permet différents réglages de la suspension. 157 Permet de régler l'affichage de l'infodivertissement. Permet de régler les sons du système infodivertissement. Modifie les profils du système Infodivertissement et donne accès aux comptes attribués au profil qui est actif. Confidentialité Confort et commodité Permet d'ajuster les différents paramètres de confort et commodité. Notifications Le menu peut contenir les éléments suivants : Affiche une liste des applications installées et des autorisations utilisées. Éclairage Permet d'ajuster les différents paramètres d'éclairage. Applications "Localisation" Toucher pour afficher l'écran Services d'emplacement. Verrous de portes électriques Permet d'ajuster les différents paramètres de serrure de porte. Ce menu permet de régler les paramètres d'application de l'infodivertissement. Date/heure Permet de régler l'horloge. Déclaration de confidentialité GM Toucher pour afficher l'écran Déclaration de confidentialité GM. Autorisations de l'application Toucher pour afficher l'écran Gestionnaire de permissions. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 158 Système infodivertissement Mises à jour Partage de données avec Google Toucher pour gérer les données que vous partagez avec Google. Langue (Language) Ceci définira la langue d'affichage utilisée sur l'écran d'Infodivertissement. Ce menu permet de régler les paramètres de mise à jour du véhicule. Google juridique Toucher pour afficher l'écran Google juridique. Clavier et parole Toucher pour modifier les paramètres du clavier et de la parole. Ce menu permet de régler les paramètres de Google. "Accessibilité" Ce menu affiche les informations d'accessibilité sur le système infodivertissement. Assistant et voix Ce menu indique les paramètres d'assistant et de voix. "Stockage" Ce menu affiche les informations de stockage sur le système infodivertissement. Security Ce menu permet de régler les paramètres de sécurité de l'infodivertissement. "Système" Le menu peut contenir les éléments suivants : Unités Toucher pour modifier les paramètres des unités. Options de réinitialisation Toucher pour modifier les paramètres de réinitialisation. Mode TTY Toucher pour désactiver ou activer. À propos Toucher pour afficher les informations relatives au logiciel du système infodivertissement. Informations légales Toucher pour afficher les informations légales et de licence. Google Jeune conducteur Si le véhicule en est équipé, cela permet d'enregistrer plusieurs clés pour les conducteurs débutants afin d'encourager des habitudes de conduite sûres. Lorsque le véhicule est démarré avec une clé Teen Driver, il active automatiquement certains systèmes de sécurité, permet le réglage de certaines fonctions et limite l'utilisation d'autres. Le bulletin de notes enregistre des données sur le comportement de conduite du véhicule qui peuvent être consultées ultérieurement. Lorsque le véhicule démarre avec une clé enregistrée, le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un message au sujet de Jeune conducteur actif. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Système infodivertissement Pour y accéder : 1. Toucher Paramètres sur l'écran d'accueil d'infodivertissement, puis toucher Véhicule et Conducteur adolescent. 2. Créer un numéro d'identification personnel (NIP) en choisissant un NIP à quatre chiffres. Saisir à nouveau le NIP pour le confirmer. Pour modifier le code PIN, toucher Modifier PIN. L'indicatif est nécessaire pour : Configurer/Ajouter ou supprimer des clés. • • Modifier les paramètres de Conducteur adolescent. • Modifier ou supprimer l'indicatif Conducteur adolescent. • Accéder aux données de Fiche de rapport ou les supprimer. Configurer/Ajouter des clés pour activer Teen Driver et attribuer des restrictions à la clé : Toute clé de véhicule peut être enregistrée, jusqu'à un maximum de huit clés. Étiqueter la clé pour la distinguer des autres clés. Pour un système de démarrage par boutonpoussoir : 1. Démarrer le véhicule. • 2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, le levier sélecteur doit être positionné sur P (stationnement). Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec le frein de stationnement serré. 3. Dans le menu Paramètres, toucher Véhicule puis Conducteur adolescent. 4. Saisir le code PIN. 5. Placer la télécommande que vous souhaitez enregistrer dans la poche de l'émetteur. Il n'est pas nécessaire que la clé soit celle qui a mis le véhicule en marche. 6. Dans le menu Conducteur adolescent, toucher Configurer les clés ou Ajouter/Supprimer des clés pour conducteur adolescent. • 159 Si la télécommande n'a pas été enregistrée précédemment, l'option d'ajout de la clé s'affiche. Toucher Ajouter et un message de confirmation s'affiche. Les restrictions pour conducteurs adolescents seront appliquées chaque fois que cette clé à distance sera utilisée pour faire fonctionner le véhicule. Si la clé à télécommande a déjà été enregistrée, l'option de suppression de la clé s'affiche. Si Supprimer est touché, la clé à télécommande n'est plus enregistrée. Un message de confirmation s'affiche et les restrictions relatives au jeunes conducteurs ne seront pas appliquées si cette touche à télécommande est utilisée pour utiliser le véhicule. Dans les véhicules équipés d'un système de démarrage par bouton-poussoir, si une clé Conducteur adolescent et une clé nonConducteur adolescent sont toutes deux présentes au démarrage, le véhicule va Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 160 Système infodivertissement reconnaître la clé non-Conducteur adolescent pour démarrer le véhicule. Les réglages Conducteur adolescent ne seront pas activés. Pour un système d'allumage avec clé : 1. Démarrer le véhicule. 2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de vitesses automatique, le levier sélecteur doit être positionné sur P (stationnement). Les véhicules équipés d'une boîte de vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec le frein de stationnement serré. 3. Dans le menu Paramètres, toucher Véhicule puis Conducteur adolescent. 4. Saisir le code PIN. 5. Toucher Configurer les clés ou Ajouter/ Supprimer les clés pour conducteurs adolescents. Le système affiche les instructions pour enregistrer ou désenregistrer une clé. Un message de confirmation s'affiche. Gérer les paramètres ou Paramètres du conducteur adolescent Selon les options du véhicule, les éléments de menu suivants peuvent être affichés : Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il est activé, le système Boucler pour conduire empêche le conducteur de quitter la position P (stationnement) pendant un certain temps après avoir appuyé sur la pédale de frein si le conducteur ou, sur certains véhicules, le passager détecté, n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité. Sur certains véhicules, Buckle to Drive est toujours activé lorsque Teen Driver est actif et n'est pas configurable. Limite du volume audio : Permet de définir un volume audio maximal. Activer ou désactiver la limite du volume audio. Utiliser les flèches pour choisir le niveau maximal autorisé pour le volume audio. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir la limite du volume audio pour choisir le niveau maximal autorisé pour le volume audio. Définir une limite de volume audio : Utiliser les flèches pour choisir le niveau maximal autorisé pour le volume audio. Limiteur de vitesse pour conduct. adolescent : Limite la vitesse maximale du véhicule. Lorsque le limiteur de vitesse est activé et que le véhicule est démarré avec une clé Teen Driver, le CIB affiche un message indiquant que la vitesse maximale est limitée. Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de vitesse est activé, l'accélération maximale du véhicule est limitée. Le CIB affiche un message d'accélération limitée. Alerte de vitesse pour conducteur adolescent : Affiche un avertissement dans le CIB en cas de dépassement d'une vitesse sélectionnable. Activer ou désactiver l'avertissement de vitesse et choisir le niveau d'avertissement de vitesse souhaité. L'avertissement de vitesse ne limite pas la vitesse du véhicule. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir l'avertissement de vitesse du conducteur adolescent pour définir la vitesse d'avertissement. Définir l'alerte de vitesse pour conducteur adolescent : Choisir le niveau d'avertissement de vitesse souhaité. L'avertissement de vitesse ne limite pas la vitesse du véhicule. Lorsque la fonction de conducteur adolescent est active : S équipé, la radio se met en sourdine lorsque la ceinture de sécurité du conducteur et, dans certains véhicules, la ceinture de sécurité du passager avant ne sont pas bouclées. Le son de n'importe quel appareil jumelé au véhicule sera également coupé. • Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Système infodivertissement • Un objet placé sur le siège du passager avant, tel qu'un porte-documents, un sac à main, un sac d'épicerie, un ordinateur portable ou tout autre dispositif électronique, pourrait faire que le système de détection de passager détecte faussement un passager avant non attaché et coupe la radio. Si cela se produit, retirer l'objet du siège. • Certains systèmes de sécurité, tels que le freinage automatique d'urgence, si le véhicule en est équipé, ne peuvent pas être désactivés. • Le réglage de l'écart pour le régulateur de vitesse adaptatif et le moment d'alerte pour l'alerte de collision avant, le cas échéant, ne peuvent pas être modifiés. • Lorsque vous essayez de modifier une fonction de sécurité qui n'est pas configurable dans Teen Driver (conducteur adolescent), la fonction peut être grisée ou retirée du menu d'infodivertissement, ou le DIC affichera un message indiquant que Teen Driver est actif et que l'action n'est pas disponible. • La fonctionnalité Super Cruise, selon l'équipement, n'est pas disponible. • Version améliorée de l'avertissement de bas niveau de carburant (selon l'équipement) – Lorsque le véhicule risque de tomber en panne de carburant, le témoin de bas niveau de carburant clignote dans le groupe d'instruments et le message d'avertissement correspondant affiché sur le CIB ne peut pas être ignoré/effacé. • Ne pas tirer une remorque si elle est équipée du freinage automatique d'urgence. Fiche de rapport Le propriétaire du véhicule doit obtenir l'accord du conducteur pour enregistrer certaines données de véhicule lorsque le véhicule est conduit avec une clé de conducteur adolescent. Il existe une Fiche de rapport par véhicule. Les données ne sont enregistrées que quand une clé de conducteur adolescent enregistrée est utilisée pour faire fonctionner le véhicule. Les données de la Fiche de rapport sont recueillies à partir du moment où Conducteur adolescent est activé ou depuis la dernière fois que la Fiche de rapport a été réinitialisée. Les informations suivantes peuvent être enregistrées : Distance parcourue - la distance totale parcourue. • 161 • Vitesse maximum – la vitesse maximale du véhicule détectée. • Avertissements de vitesse excessive – le nombre de fois que le seuil de vitesse dépassé a provoqué l'avertissement. • Pleine ouverture de papillon – le nombre de fois où la pédale d'accélérateur a été enfoncée à peu près sur toute sa course. • Alertes de collision avant (si équipé) – le nombre de fois que le conducteur a été avisé de l'approche d'un véhicule à l'avant trop rapidement et du risque potentiel d'une collision. • Freinage automatique avant, aussi appelé Freinage d'urgence automatique (s'il y a lieu) - le nombre de fois où le véhicule a détecté qu'une collision avant était imminente et a serré les freins. • Freinage automatique arrière (le cas échéant) - le nombre de fois où le véhicule a détecté qu'une collision arrière était imminente et a serré les freins. • Commande de traction – le nombre de fois où le Système de traction asservie a été activé pour réduire le patinage ou la perte de traction des roues. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 162 Système infodivertissement • Commande de stabilité – le nombre d'événements qui ont exigé l'utilisation du contrôle de la stabilité électronique. • Système de freinage antiblocage actif – Le nombre d'activations du Système de freinage antiblocage. • Alertes de talonnage (si équipé) – le nombre de fois où le conducteur a été alerté qu'il suivait de trop près le véhicule qui précède. Données de carte de rapport Les données cumulatives sont enregistrées pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro de la carte de rapport ou jusqu'à ce que le décompte maximal ait été dépassé. Si le décompte maximal est dépassé pour un élément de ligne de la carte de rapport, cet élément n'est plus mis à jour dans la carte de rapport jusqu'à sa remise à zéro. Chaque élément consigne au maximum 1 000 décomptes. La distance parcourue de rapport maximale est de 64 374 km (40 000 mi). Pour supprimer des Données de carte de rapport, agir comme suit : Dans l'affichage Fiche de rapport, toucher Réinitialiser. • • Toucher Effacer le PIN et toutes les clés Teen Driver dans le menu Conducteur adolescent. Ceci supprime également toutes les clés Conducteur adolescent et supprime le code PIN. Code PIN oublié Contacter votre concessionnaire pour réinitialiser le code PIN. Marques déposées et contrats de licence Information FCC Voir Fréquences radio : déclaration 3 366. « Made for iPhone » signifie qu'un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement à un iPhone et a été homologué par le développeur pour se conformer aux normes Apple. Apple n'est pas responsable du fonctionnement de ce dispositif ni de sa conformité avec les normes de sécurité et de régulation. L'utilisation de cet accessoire avec un iPhone peut affecter les performances sans fil. iPhone sont des marques commerciales d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et dans d'autres pays. La durée de l'essai et la disponibilité du service peuvent varier selon le modèle, l'année de fabrication ou la finition. Le service s'arrêtera automatiquement à la fin de votre période d'abonnement d'essai, sauf si vous décidez de le poursuivre. Si vous ne souhaitez pas profiter de votre essai, vous pouvez l'annuler en appelant le numéro ci-dessous. Tous les services SiriusXM nécessitent un abonnement, chacun étant vendu séparément par SiriusXM après la période d'essai. Le service est soumis à l'accord du client SiriusXM et à la politique de confidentialité en vigueur, consulter le site www.siriusxm.com (États-Unis) ou www.siriusxm.ca (Canada) pour connaître les modalités complètes et la façon d'annuler, Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Système infodivertissement notamment en appelant le 1-866-635-2349 (États-Unis) ou le 1-888-539-7474 (Canada). Certaines fonctions et certains services sont soumis aux capacités de l'appareil et à la disponibilité du lieu. Le contenu varie selon le forfait d'abonnement à SiriusXM. Tous les frais, le contenu et les fonctions peuvent être modifiés. SiriusXM avec 360L : certaines fonctions, y compris le contenu en continu et les recommandations d'écoute, nécessitent un plan actif d'accès connecté à OnStar et peuvent varier selon le modèle de véhicule. Le contenu varie selon le plan d'abonnement à SiriusXM. Les services pour véhicules connectés GM varient selon le modèle de véhicule et nécessitent un plan de service actif, un système électrique en état de marche, une réception cellulaire et un signal GPS. Consulter le site onstar.com pour des informations détaillées et les limites. SiriusXM, Pandora, Stitcher et tous les logos associés sont des marques déposées de SiriusXM Radio Inc. et de ses filiales respectives. Le service satellite SiriusXM est uniquement disponible dans les 48 États contigus des États-Unis (et Porto Rico avec une disponibilité limitée) et au Canada. Au Canada : Une certaine détérioration du service peut se présenter sous les latitudes de l'extrême nord. Ceci est hors du contrôle de SiriusXM. Avis de langue explicite : Les chaînes comportant un langage explicite fréquent sont indiquées avec « XL » devant le nom de la chaîne. Des forfaits adaptés aux familles sont disponibles en contactant SiriusXM : Clients des États-Unis — Consulter le site www.siriusxm.com ou appeler le 1-888-601-6296. • 163 Exigences générales : 1. Un accord de licence de SiriusXM est requis pour tout produit incorporant la technologie SiriusXM et/ou pour l'utilisation d'une des marques SiriusXM à fabriquer, distribuer ou commercialiser dans la zone du service SiriusXM. 2. Pour les produits à distribuer, à commercialiser et/ou à vendre au Canada, un accord distinct avec SiriusXM Canada Inc. est requis. • Clients du Canada — Consulter le site www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677. Il est interdit de copier, décompiler, désassembler, rétroconcevoir, pirater, manipuler ou rendre disponible toute technologie contenue dans les récepteurs compatibles avec le système de radio satellite SiriusXM ou ce qui supporte le site SiriusXM, le service en ligne, ou toute partie de son contenu. La technologie TouchSense et le système TouchSense 1000 Series sont sous licence de Immersion Corporation. TouchSense System 1000 est protégé par un ou plusieurs brevets américains à l'adresse suivante : www.immersion.com/patent-marking.html et d'autres brevets en attente. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 164 Système infodivertissement Bose Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint surround sont des marques déposées de la société Bose aux États-Unis et dans d'autres pays. Bluetooth La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par General Motors s'effectue sous licence. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Java Java est une marque de commerce déposée d'Oracle ou de ses filiales. MPEG4–AVC (H.264) CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR (i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO ») ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO AVC. AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC. CONSULTER LE SITE HTTPS://WWW.MPEGLA.COM. MPEG4–Visuel L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET NON COMMERCIALES. VC-1 CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR (i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO ») ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO VC-1 CODÉE PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE ET/OU OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE VIDÉO VC-1. AUCUNE LICENCE N'EST ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUTE AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS DE MPEG LA, LLC. CONSULTER LE SITE HTTPS://WWW.MPEGLA.COM. MP3 Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3 autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson. WMV/WMA Ce produit dispose d'une technologie détenue par Microsoft Corporation et sous licence de Microsoft Licensing, GP. L'utilisation ou la distribution de cette technologie en dehors de ce produit est interdite sans une licence de Microsoft Corporation et/ou de Microsoft Licensing, GP, le cas échéant. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Commandes de climatisation Commandes de climatisation Systèmes de commande de la climatisation Systèmes de climatisation Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. Systèmes de commande de la climatisation ...............................................165 Commande de climatisation automatique à deux zones ......................168 165 Systèmes de climatisation 1 2 3 4 5 6 Bouches dʹaération Bouches dʹaération ........................................171 Entretien Filtre à air de lʹhabitacle ...............................171 Entretien ......................................................... 172 8 1. Commande du ventilateur 2. Dégivrage 3. Désembueur de lunette arrière 4. Recyclage 5. A/C (climatisation) 6. Régulateur de température 7. Bouton de mode de distribution d'air 8. ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) 7 ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur. Lorsque la désactivation est sélectionnée, le système empêche le soufflage d'air dans l'habitacle. Si l'activation est sélectionnée, ou une pression est exercée sur tout autre bouton, le système de commande de climatisation s'active et rétablit la distribution du flux d'air telle qu'elle était réglée. Il est encore possible de régler la régulation de température et le mode de distribution d'air. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 166 Commandes de climatisation Commandes de température côté conducteur et côté passager : Faire tourner le bouton dans un sens ou l'autre pour augmenter/diminuer le réglage de température pour le conducteur ou le passager. ^ : Tourner le bouton dans le sens horaire ou antihoraire pour accroître ou réduire la vitesse du ventilateur. Commandes de mode de distribution d'air : Sur l'écran de commande de climatisation, appuyer sur z, Y ou [ pour modifier l'orientation du débit d'air. Il est possible de sélectionner n'importe quelle combinaison de ces trois boutons. Le mode en cours s'affiche. Une pression sur n'importe quel bouton annule la commande automatique de la distribution de l'air et l'orientation du débit d'air est alors contrôlée manuellement. Pour modifier le mode actuel, sélectionner un ou plusieurs des modes suivants : z : Élimine la buée sur les fenêtre et l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise. Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. [ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. 0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise, le ventilateur fonctionne au régime le plus élevé et la température de l'air augmente si elle n'est pas déjà au maximum. Ce mode annule le mode précédent sélectionné et élimine plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. Lorsque le bouton est pressé à nouveau, le système retourne au mode et au régime de ventilateur antérieurs. Pour de meilleurs résultats, éliminer toute la neige et la glace sur le pare-brise, avant de dégivrer, et ne pas utiliser le recyclage. A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Si le système de commande de climatisation est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe en dessous de zéro, le climatiseur ne fonctionne pas. @ : Presser pour activer le recyclage. Un témoin lumineux apparaît. L'air est recyclé pour refroidir rapidement l'habitacle du véhicule ou pour réduire la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. En cas de sélection par temps frais ou froid, le ventilateur et les glaces peuvent s'embuer. Désactiver le recyclage pour contribuer au désembuage. Désembueur de lunette arrière = REAR (arrière) : Presser pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur de lunette arrière ne fonctionne que si le contact est mis. Le désembuage s'éteint lorsque le contact du véhicule est coupé ou en mode accessoire. Le désembueur de lunette arrière peut être réglé en fonctionnement automatique. Pour désactiver ou activer le désembuage automatique, sélectionner Paramètres > Climat et qualité de l'air > Désembuage arrière automatique > Sélectionner ON ou OFF. Lorsque le désembueur arrière automatique est sélectionné, le désembueur de lunette arrière se met automatiquement en marche lorsque la température intérieure est froide et la température extérieure est inférieure ou égale à environ 10 °C (50 °F). Le désembueur arrière automatique est désactivé automatiquement. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction lorsque le bouton de désembueur de lunette Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Commandes de climatisation arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface du rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 3 27. Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance : Si le véhicule est équipé d'un démarrage à distance, le système de commande de climatisation peut fonctionner lorsque le véhicule est démarré à distance. Le système utilise le réglage de dégivrage s'il fait froid à l'extérieur ou est mis en fonction en utilisant les réglages les plus froids s'il fait chaud à l'extérieur. Le désembuage arrière peut s'activer pendant le démarrage à distance en fonction des conditions ambiantes froides. Le témoin de désembuage arrière ne s'allume pas lors d'un démarrage à distance. 167 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 168 Commandes de climatisation Commande de climatisation automatique à deux zones Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par ce système. 1 2 11 10 3 9 5 4 8 7 1. Commande de la température côté conducteur 8. Recyclage 2. AUTO (Fonctionnement automatique) 10. A/C (climatisation) 3. Commande du ventilateur 4. SYNC (température synchronisée) 5. Climatisation à deux zones 6. Désembueur de lunette arrière 7. Dégivrage 6 9. Bouton de mode de distribution d'air 11. ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) Fonctionnement automatique Le système commande automatiquement le mode de répartition d'air, la climatisation et la vitesse du ventilateur afin contrôler la température de l'habitacle. Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes les quatre fonctions fonctionnent automatiquement. Chaque fonction peut également être réglée manuellement et le réglage sélectionné est affiché. Les fonctions non réglées manuellement continuent d'être commandées automatiquement, même si le témoinAUTO est éteint. Pour le fonctionnement automatique : 1. Presser AUTO. 2. Réglage de la température. Laisser au système le temps de se stabiliser. Régler la température selon les besoins pour le meilleur confort. Pour améliorer le rendement en carburant et refroidir le véhicule plus rapidement avec le climatiseur (A/C) en marche, le recyclage peut être sélectionné automatiquement par temps chaud. Appuyer sur @ pour sélectionner le recyclage; appuyer de nouveau pour sélectionner l'air extérieur. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Commandes de climatisation Commandes de température côté conducteur et côté passager : On peut régler la température séparément pour le conducteur et le passager. Faire tourner le bouton dans un sens ou l'autre pour augmenter/diminuer le réglage de température pour le conducteur ou le passager. SYNC : Appuyer pour lier tous les réglages de température de passager à ceux du conducteur. Le témoin SYNC s'allume. Lorsque les réglages du passager sont effectués, le témoin SYNC s'éteint. Fonctionnement manuel ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur. Lorsque la désactivation est sélectionnée, le système empêche le soufflage d'air dans l'habitacle. Si l'activation est sélectionnée, ou une pression est exercée sur tout autre bouton, le système de commande de climatisation s'active et rétablit la distribution du flux d'air telle qu'elle était réglée. Il est encore possible de régler la régulation de température et le mode de distribution d'air. ^ : Presser pour augmenter ou diminuer la vitesse du ventilateur. Le réglage de la vitesse du ventilateur s'affiche sur l'écran principal. Une pression sur n'importe quel boutons de niveau d'écoulement d'air annule le fonctionnement automatique. Appuyer sur AUTO pour retourner au fonctionnement automatique. Commandes de mode de distribution d'air : Sur l'écran de commande de climatisation, appuyer sur z, Y ou [ pour modifier l'orientation du débit d'air. Il est possible de sélectionner n'importe quelle combinaison de ces trois boutons. Le mode actuel apparaît à l'écran. Une pression sur n'importe quel bouton annule la commande automatique de la distribution de l'air et l'orientation du débit d'air est alors contrôlée manuellement. Appuyer sur AUTO pour réactiver le fonctionnement automatique. Pour modifier le mode actuel, sélectionner un ou plusieurs des modes suivants : z : Élimine la buée sur les fenêtre et l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise. Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du tableau de bord. [ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher. 0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise, le ventilateur fonctionne au régime le plus élevé et la température de l'air augmente si elle n'est pas déjà au maximum. Ce mode annule le mode 169 précédent sélectionné et élimine plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. Lorsque le bouton est pressé à nouveau, le système retourne au mode et au régime de ventilateur antérieurs. Pour de meilleures performances, éliminer toute la neige et la glace sur le pare-brise, avant de dégivrer, et ne pas utiliser le recyclage. A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la climatisation. Si le système de commande de climatisation est mis hors fonction ou si la température extérieure tombe en dessous de zéro, le climatiseur ne fonctionne pas. L'appui sur ce bouton annule la automatique et éteint le climatiseur. Appuyer sur AUTO pour revenir au fonctionnement automatique et le climatiseur fonctionne automatiquement selon les besoins. Lorsque le témoin est allumé, le climatiseur fonctionne automatiquement pour refroidir l'air à l'intérieur du véhicule ou pour assécher plus rapidement l'air nécessaire au désembuage du pare-brise. @ : Presser pour activer le recyclage. Un témoin lumineux apparaît. L'air est recyclé pour refroidir rapidement l'habitacle du véhicule ou pour réduire la pénétration de l'air extérieur et des odeurs. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 170 Commandes de climatisation En cas de sélection par temps frais ou froid, le ventilateur et les glaces peuvent s'embuer. Désactiver le recyclage pour contribuer au désembuage. Dégivrage automatique : Le système de commande de climatisation peut être équipé d'un capteur pour détecter automatiquement un haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le système de commande de climatisation peut régler l'admission d'air extérieur et mettre en fonction la climatisation. Le régime du ventilateur peut augmenter légèrement pour favoriser le dégivrage. Si le système de commande de climatisation ne détecte pas de buée, il repasse en fonctionnement normal. Pour activer ou désactiver le désembuage automatique, sélectionner Paramètres > Climat et qualité de l'air > Désembuage automatique > Sélectionner ON ou OFF. Désembueur de lunette arrière = REAR (arrière) : Presser pour mettre en fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est activé. Le désembueur de lunette arrière ne fonctionne que si le contact est mis. Le désembuage s'éteint lorsque le contact du véhicule est coupé ou en mode accessoire. Le désembueur de lunette arrière peut être réglé en fonctionnement automatique. Pour désactiver ou activer le désembuage automatique, sélectionner Paramètres > Climat et qualité de l'air > Désembuage arrière automatique > Sélectionner ON ou OFF. Lorsque le désembueur arrière automatique est sélectionné, le désembueur de lunette arrière se met automatiquement en marche lorsque la température intérieure est froide et la température extérieure est inférieure ou égale à environ 10 °C (50 °F). Le désembueur arrière automatique est désactivé automatiquement. Si le véhicule est équipé de rétroviseurs extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction lorsque le bouton de désembueur de lunette arrière est en fonction et aide à éliminer la buée ou la glace de la surface du rétroviseur. Se reporter à Rétroviseurs chauffants 3 27. Attention Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute autre matière de l'intérieur du pare-brise et de la lunette arrière à l'aide d'une lame de rasoir ou de tout autre instrument de ce genre. Cela peut endommager la grille du désembueur arrière et empêcher la radio de recevoir les stations clairement. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Fonctionnement de la climatisation en cas de démarrage à distance : Si le véhicule est équipé d'un démarrage à distance, le système de commande de climatisation peut fonctionner lorsque le véhicule est démarré à distance. Le système utilise le réglage de dégivrage s'il fait froid à l'extérieur ou est mis en fonction en utilisant les réglages les plus froids s'il fait chaud à l'extérieur. Le désembuage arrière peut s'activer pendant le démarrage à distance en fonction des conditions ambiantes froides. Le témoin de désembuage arrière ne s'allume pas lors d'un démarrage à distance. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Commandes de climatisation Sonde Fonction Afterblow Si équipé, dans certaines conditions, le ventilateur peut rester en marche ou peut s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après que vous ayez éteint et verrouillé le véhicule. Cela sert à éliminer l'humidité et les odeurs du module CVC normalement étalonné. Bouches dʹaération 171 Conseils d'utilisation • Dégager les prises d'air prévues à la base du pare-brise de l'accumulation éventuelle de glace, de neige ou de feuilles susceptible de bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle. • Éliminer la neige du capot pour améliorer la visibilité et aider à réduire l'humidité aspirée dans le véhicule. • L'utilisation de déflecteurs de capot non autorisés par GM peut compromettre le rendement du système. La sonde d'ensoleillement, sur le haut du tableau de bord près du pare-brise, surveille l'intensité du rayonnement solaire. Le système de commande de climatisation analyse les données transmises par la sonde pour réguler la température, la vitesse de soufflage du ventilateur, la recirculation et le mode de distribution d'air afin d'optimiser le confort. Ne pas couvrir la sonde; au risque de compromettre le bon fonctionnement du système de commande de climatisation automatique. • Garder l'espace sous tous les sièges libre afin de permettre à l'air de circuler plus facilement à l'intérieur du véhicule. • Si la buée réapparaît en mode de ventilation ou dans un mode combiné alors que la température de l'habitacle est douce, allumer le climatiseur pour l'atténuer. Entretien Déplacer les boutons centraux situés sur les bouches d'aération pour ouvrir ou fermer le flux d'air. Filtre à air de lʹhabitacle Le filtre élimine la poussière, le pollen et les autres irritants en suspension dans l'air extérieur aspiré dans le véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 172 Commandes de climatisation Le filtre doit être remplacé pendant la maintenance programmée. 1. Ouvrir la boîte à gants. Entretien 3. Relâcher les loquets du volet d'entretien. Ouvrir le volet d'entretien et retirer l'ancien filtre. 2. Pincer les deux extrémités du compartiment de la boîte à gants vers l'intérieur pour l'abaisser au-delà des butées. 4. Poser le filtre à air neuf. Vérifier que l'orientation du filtre à air est correcte. 5. Fermer complètement le volet d'entretien. 6. Inverser les étapes pour reposer la boîte à gants. Consulter votre concessionnaire pour toute assistance supplémentaire. Tous les véhicules possèdent une étiquette sous le capot qui identifie le réfrigérant utilisé dans le véhicule. Le système de réfrigérant ne doit être entretenu que par des techniciens formés et certifiés. L'évaporateur de la climatisation ne doit jamais être réparé ou remplacé par un évaporateur issu d'un véhicule de récupération. Il doit être uniquement remplacé par un évaporateur neuf afin d'assurer un fonctionnement correct en toute sécurité. Durant l'entretien, tous les réfrigérants doivent être régénérés au moyen de l'équipement correct. Décharger des réfrigérants directement dans l'atmosphère est nocif pour l'environnement et peut également créer des conditions dangereuses basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou d'autres problèmes de santé. La climatisation exige une maintenance périodique. Voir Programme dʹentretien 3 344. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement Conduite et fonctionnement Information sur la conduite Comportement du conducteur .................. 174 Environnement de conduite ....................... 175 Conception du véhicule ................................175 Conduite pour une meilleure économie de carburant ................................................175 Distraction au volant .................................... 175 Conduite défensive .......................................176 Conduite avec facultés affaiblies ...............176 Contrôle du véhicule .....................................177 Freinage ...........................................................177 Direction ..........................................................177 Reprise tout terrain ...................................... 178 Perte de contrôle ...........................................179 Conduite tout terrain ................................... 179 Conduite sous la pluie ................................. 180 Routes onduleuses et de montagne ..........181 Conduite hivernale ........................................181 Si le véhicule est coincé ............................... 183 Limites de charge du véhicule ....................183 Démarrage de fonctionnement Rodage de véhicule neuf ............................. 187 Positions du commutateur dʹallumage ...188 Démarrage du moteur .................................189 Système dʹarrêt et de démarrage ............ 190 Prolongation dʹalimentation des accessoires ...................................................191 Sélection de la position de stationnement (P) ..................................... 192 Quitter la position de stationnement ...... 192 Stationnement au-dessus de matières qui brûlent .................................................. 193 Active Fuel Management (gestion active de carburant) ..................................193 Stationnement prolongé .............................193 Échappement du moteur Échappement du moteur ............................194 Fonctionnement du véhicule à lʹarrêt ......194 Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique .................. 195 Mode manuel ................................................ 199 Systèmes de conduite Transmission intégrale ...............................200 Freins Servofrein électrique .................................. 200 Système de freinage antiblocage (ABS) ..200 Frein de stationnement électrique ........... 201 Assistance au freinage ................................ 202 Système de démarrage en côte (HSA) .....203 Système de retenue automatique du véhicule (AVH) ...........................................203 173 Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité ............................................. 204 Commande de mode conducteur .............206 Régulateur de vitesse Régulateur de vitesse ..................................207 Limiteur de vitesse ...................................... 209 Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) .................................. 212 Systèmes avancés dʹaide à la conduite Systèmes avancés dʹaide à la conduite ... 224 Systèmes dʹassistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul ............................................................. 226 Caméra à vision arrière ............................... 226 Système de vision périphérique ................227 Assistant stationnement ............................ 229 Assistance au stationnement automatique (APA) ...................................230 Freinage automatique en marche arrière (RAB) ............................................... 233 Alerte de piéton arrière ...............................234 Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) ......................235 Systèmes d'assistance pour la conduite ..236 Système d'alerte de collision avant ......... 236 Freinage automatique dʹurgence (AEB) .. 238 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 174 Conduite et fonctionnement Système de freinage en présence de piéton à lʹavant (FPB) ............................... 242 Avertissement dʹangle mort (SBZA) ........ 244 Alerte de changement de voie (LCA) ........245 Assistance au pilotage dans les zones aveugles (BZSA) ......................................... 247 Assistance avec les panneaux de signalisation .............................................. 248 Assistance au maintien de trajectoire (LKA) ............................................................ 250 Enregistreur des caméras périphériques ............................................. 252 Caméras connectées .................................... 253 Carburant Carburant Top Tier ....................................... 254 Carburant recommandé ..............................254 Carburants interdits .....................................255 Carburants dans les pays étrangers ......... 255 Additifs au carburant ...................................255 Remplissage du réservoir ............................255 Remplissage dʹun bidon de carburant ..... 257 Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage ....... 258 Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage .....................258 Traction de remorque .................................. 261 Équipement de remorquage ......................265 Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire ....................................... 268 Information sur la conduite Comportement du conducteur Conduire représente une responsabilité importante. Le comportement du conducteur, l'environnement de conduite et la conception du véhicule affectent tous les performances du véhicule. La connaissance de ces facteurs peut aider à comprendre comment le véhicule se comporte et ce qui peut être fait pour éviter de nombreux types d'accidents, y compris les tonneaux. La plupart des blessures graves et des décès des passagers sans ceinture de sécurité peut être réduite ou évitée grâce aux ceintures de sécurité. En cas de tonneaux, une personne sans ceinture a plus de chances de décéder qu'une personne qui en a une. En outre, éviter la vitesse excessive, les virages brusques ou soudains, la conduite en état d'ébriété et la conduite agressive peut contribuer à rendre les voyages plus sûrs et à éviter les risques d'accident. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement Environnement de conduite Se préparer à la conduite par mauvais temps, de nuit ou dans d'autres conditions où la visibilité ou la traction peuvent être limitées, comme dans les virages, sur route glissante ou terrain escarpé. Des environnements peu familiers peuvent également cacher des dangers. Apprendre davantage sur la conduite dans différentes conditions et hors route dans cette section. Conception du véhicule Les véhicules utilitaires ont un taux de capotage beaucoup plus important que d'autres types de véhicules. Ceci est dû au fait qu'ils ont une garde au sol plus haute et une voie plus étroite ou un empattement plus court que les véhicules de tourisme, ce qui les rend plus aptes à la conduite hors route. Bien que ces caractéristiques de conception permmetent au conducteur de mieux voir la route, ces véhicules ont un centre de gravité plus haut que d'autres types de véhicules. Un vahicule utilitaire ne se comporte pas comme un véhicule avec un centre de gravité plus bas, comme une voiture, dans des situations identiques. Un comportement sûr du véhicule et une bonne compréhension de l'environnement peuvent permettre d'éviter un accident par capotage sur tous les types de véhicules, y compris les utilitaires. Conduite pour une meilleure économie de carburant Les habitudes de conduite peuvent affecter la consommation. Voici quelques conseils de conduite permettant de diminuer au mieux la consommation : Réglez les commandes de climatisation à la température désirée après le démarrage du moteur, ou éteignez-les lorsque cela n'est pas nécessaire. • • Éviter les départs rapides et accélérer en douceur. • Freiner progressivement et éviter les arrêts brusques. • Éviter de faire tourner le moteur au ralenti pendant de longues périodes. • Lorsque les circonstances de circulation et météorologiques le permettent, utiliser le régulateur de vitesse. 175 • Respecter toujours les limitations de vitesse ou rouler plus lentement lorsque les conditions l'exigent. • Maintenir les pneus à la pression correcte. • Combiner plusieurs trajets en un seul. • Remplacer les pneus du véhicule par des pneus de même spécification TPC, qui figure sur la paroi du pneu, à côté de la taille. • Respecter les programmes d'entretien préconisés. Distraction au volant La distraction peut prendre diverses formes et peut vous empêcher de vous concentrer sur la conduite. Agir avec discernement et ne pas se laisser distraire de la conduite. De nombreux gouvernements nationaux interdisent la distraction du conducteur. Se familiariser avec les lois de votre pays. Pour éviter d'être distrait en conduisant, gardez les yeux sur la route, gardez les mains sur le volant et concentrez votre attention sur la conduite. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 176 Conduite et fonctionnement • Ne pas téléphoner en roulant. Utiliser une méthode à mains libres pour placer ou recevoir les appels téléphoniques nécessaires. • Éviter les conversations difficiles en roulant que ce soit avec un passager ou au téléphone. • Observer la route. Ni lire, ni prendre de { Avertissement • Désigner un passager de siège avant pour Ne pas regarder la route trop longtemps ou trop souvent peut causer une collision, des blessures ou le décès. Concentrer votre attention en roulant. notes, ni lire l'information des appareils téléphoniques ou électroniques. gérer les distractions potentielles. • Se familiariser avec les caractéristiques du véhicule en roulant telles que la programmation des émetteurs favoris de radio et le réglage des commandes de climatisation et des sièges. Programmer toute l'information de trajet dans un appareil quelconque de navigation avant de prendre le départ. • Attendre l'arrêt du véhicule en position de stationnement pour récupérer les objets qui sont tombés sur le plancher. • Arrêter ou faire stationner le véhicule pour s'occuper des enfants. • Les animaux domestiques doivent être transportés dans un dispositif de retenue adéquat. Se reporter à la section Infodivertissement pour plus d'informations sur l'utilisation de ce système et du système de navigation, y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un téléphone cellulaire. Conduite défensive La conduite défensive signifie qu'il faut toujours s'attendre à l'inattendu. La première étape de la conduite défensive est de porter la ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de sécurité 3 46. • Toujours s'attendre à ce que les autres usagers de la route (piétons, cyclistes et autres conducteurs) soient imprudents et fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils peuvent éventuellement faire et être prêt à faire face à leurs erreurs. • Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. • Se concentrer sur la conduite. Conduite avec facultés affaiblies Les décès et les blessures associés à la conduite avec facultés affaiblies sont une tragédie mondiale. { Avertissement Boire de l'alcool ou prendre de la drogue et ensuite conduire est très dangereux. Vos réflexes, vos perceptions, votre attention et votre jugement peuvent être affectés même par une petite quantité d'alcool ou de drogues. Vous pouvez avoir une collision grave, voire mortelle, si vous conduisez après avoir bu ou pris de la drogue. (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Ne pas conduire en état d'ébriété ou sous l'influence de drogues ou d'alcool, ni accompagner un conducteur qui a bu ou dont les facultés sont affaiblies par des drogues. Trouver un autre moyen de transport pour rentrer chez vous ; ou si vous êtes avec un groupe, désigner un conducteur qui restera sobre. Contrôle du véhicule Le freinage, le contrôle de la direction et l'accélération sont des facteurs importants de contribution au contrôle d'un véhicule en déplacement. Freinage Un freinage implique un temps de perception et un temps de réaction. La décision d'appuyer sur la pédale de frein correspond au temps de perception. Le faire réellement correspond au temps de réaction. Le temps moyen de réaction d'un conducteur est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100 km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui peut être beaucoup en cas d'urgence. Conseils utiles de freinage à garder en mémoire : Laisser suffisamment d'espace entre le véhicule et le véhicule précédent. • • Il faut éviter de freiner très fort inutilement. • Tenir compte de la circulation. Si le moteur s'arrête de tourner en roulant, freiner normalement sans pomper les freins. En cas de pompage, la pédale pourra être plus difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une certaine assistance au freinage subsistera, mais celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois que l'assistance est épuisée, le freinage sera plus lent et la pédale de frein sera plus dure à appuyer. 177 Direction Attention Pour éviter d'endommager le système de direction, ne pas franchir les bordures de trottoir, les délimitations de places de stationnement ou obstacles similaires à des vitesses supérieures à 3 km/h (1 mi/h). Faire preuve de prudence en franchissant d'autres obstacles fonctionnels tels que les séparateurs de voie et les ralentisseurs. Les dommages causés par une mauvaise utilisation du véhicule ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 178 Conduite et fonctionnement Direction à assistance électrique Le véhicule est équipé d'un système de direction à assistance électrique, qui réduit l'effort nécessaire pour diriger le véhicule. Ce système fonctionne sans liquide de direction assistée. Une maintenance régulière est superflue. Si le véhicule subit une défaillance du système et perd la direction assistée, un effort de direction plus important peut être nécessaire. L'assistance à la direction peut également être réduite si l'on tourne le volant au maximum en l'y maintenant avec force pendant une période prolongée. Se reporter à votre concessionnaire en cas de problème. Conseils en virage • Prendre les virages à une vitesse raisonnable. • Attendre que le véhicule soit sorti de la sortie du virage pour accélérer prudemment dans la section en ligne droite. Reprise tout terrain Manipulation du volant en situations d'urgence • Dans certaines situations, il est plus efficace d'éviter un obstacle que de freiner. • Le fait de tenir les deux côtés du volant vous permet de tourner sur 180 degrés sans retirer une main du volant. • Le système de freinage antiblocage (ABS) vous permet de diriger le véhicule pendant le freinage. Les roues droites du véhicule peuvent se déporter du bord de la route sur l'accotement en roulant. Agir comme suit : 1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est libre, diriger le véhicule de telle manière qu'il franchisse le bord de la chaussée. une courbe. 2. Faire tourner le volant sur environ un huitième de tour jusqu'à ce que la roue avant droite touche le bord de la chaussée. raisonnable tout au long de la courbe. 3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en ligne droite. • Réduire la vitesse avant d'entrer dans • Maintenir une vitesse constante Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement Perte de contrôle Dérapage Trois types de dérapages correspondent aux trois systèmes de commande du véhicule : Dérapage au freinage : Les roues ne tournent pas. Dérapage de direction ou en virage : Une trop grande vitesse dans une courbe fait que les pneus glissent ou perdent leur force de virage. Dérapage en accélération : Une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent. Les freins antiblocage permettent d'éviter uniquement le dérapage de freinage. Les conducteurs défensifs évitent la plupart des dérapages en prenant des précautions raisonnables adaptées aux conditions existantes, et en ne dépassant pas ces conditions. Cependant, des dérapages restent toujours possibles. Si le véhicule commence à déraper, suivre ces suggestions : Relever le pied de la pédale d'accélérateur et braquer dans le sens de déplacement désiré du véhicule. Le véhicule peut se redresser, mais s'il dérape à nouveau à cause du survirage, rester prêt à corriger un autre dérapage s'il se produit. • • Ralentir et régler votre conduite en fonction de la météo. La distance d'arrêt peut être plus grande et le contrôle du véhicule peut être affecté lorsque l'adhérence est réduite par l'eau, la neige, la glace, le gravier ou d'autres matériaux sur la chaussée. Apprendre à reconnaître les signes d'avertissement tels que l'eau, la glace ou la neige sur la chaussée qui rendent la surface brillante et ralentir en cas de doute. • Éviter la brusquerie dans la direction, l'accélération ou le freinage, y compris la réduction de la vitesse en rétrogradant. De tels changements brusques peuvent entraîner un dérapage. 179 Conduite tout terrain { Avertissement Ce véhicule n'est ni homologué ni équipé pour une utilisation hors route intégrale. La tentative de conduite hors route peut être dangereuse et peut entraîner des dommages au véhicule ou des blessures personnelles. Si le véhicule est équipé de la transmission intégrale (AWD), il peut être utilisé pour une conduite récréative légère hors des routes pavées. Il ne doit pas être utilisé dans des conditions hors route, car le système AWD n'est pas le même qu'un système 4x4. Se reporter à Transmission intégrale 3 200. Ce véhicule est équipé de pneus toute saison. Les véhicules qui ne sont pas équipés de pneus tout-terrain ou de pneus route-hors route ne doivent pas être utilisés hors route sauf sur une surface de niveau et ferme. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 180 Conduite et fonctionnement Préparation à la conduite hors des routes pavées Faire le plein de carburant, ajuster les niveaux de liquide et vérifier la pression de gonflage de tous les pneus, incluant la roue de secours si le véhicule en est équipé. Sélectionner Hors route sur le commutateur Commande de mode conducteur 3 206. Directives de conduite Utiliser seulement les pistes, routes et zones établies qui sont réservées à la conduite récréative hors route publique. Respecter les règlements affichés. Ne pas abîmer les arbustes, les fleurs, les arbres ou les herbes et ne pas déranger les animaux. Ne pas conduire en pente hors route dans ce véhicule. Ne pas conduire dans la boue, le sable meuble, la neige damée ou l'eau profonde. Ce véhicule n'est pas équipé pour traiter avec ces conditions. Après avoir conduit hors des routes pavées Quitter le mode hors route pour revenir à une conduite normale. Se reporter à Commande de mode conducteur 3 206. Conduite sous la pluie La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer l'adhérence du véhicule et sa capacité à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus lentement dans ces conditions et éviter de traverser de grandes flaques, de profondes étendues d'eau ou des eaux vives. { Avertissement Les freins humides peuvent causer des accidents. Ils peuvent fonctionner moins bien lors d'un arrêt rapide et peuvent entraîner une déviation d'un côté. Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule. Après avoir traversé une grande flaque d'eau ou une station de lavage automobile, enfoncer légèrement la pédale de frein jusqu'à ce que les freins fonctionnent normalement. Un courant d'eau vive génère une force importante. Il peut emporter le véhicule et provoquer la noyade des occupants du véhicule. Ne pas ignorer les avertissements de la police et se montrer extrêmement prudent lors d'une tentative de traversée d'un courant d'eau vive. Aquaplanage L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent par conséquent sur de l'eau. Une telle situation peut se produire si la route est assez mouillée et si vous conduisez suffisamment rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact entre le véhicule et la route. Il est impossible de toujours prévoir l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de ralentir quand la route est mouillée. Autres conseils pour la conduite sous la pluie Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous la pluie il est toujours bon : D'accroître la distance entre les véhicules. • • De dépasser avec prudence. • De maintenir les essuie-glaces en bon état. • De remplir le réservoir de liquide lave-glace. • Garder toujours les pneus en bon état, avec une semelle d'une profondeur adéquate. Se reporter à la rubrique Pneus 3 300. • Désactiver le régulateur de vitesse. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement Routes onduleuses et de montagne { Avertissement La conduite sur les pentes abruptes ou les routes de montagne diffère de la conduite sur un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils : Le véhicule doit être maintenu en bon état. Descendre un côte au point mort (N) ou avec le contact coupé est dangereux. Ceci peut causer une surchauffe des freins et une perte d'assistance de direction. Le moteur doit toujours tourner et le véhicule doit rester en prise. les freins, les pneus, le circuit de refroidissement et la boîte de vitesses. • Conduire à des vitesses qui permettent • • Vérifier tous les niveaux de liquide, • Rétrograder en descendant une pente abrupte ou longue. { Avertissement L'utilisation des freins pour freiner le véhicule dans une longue descente peut causer une surchauffe des freins, réduire le rendement des freins et même causer une perte de freinage. Rétrograder pour que le frein moteur aide les freins dans les fortes pentes. de maintenir le véhicule sur sa trajectoire. Ne pas faire d'embardées, ni traverser la ligne centrale. • Rester prudent en approchant d'une crête car quelque chose peut se trouver sur votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou une collision). • Rester attentif aux signaux routiers spéciaux (par ex. une zone de chute de pierres, des routes sinueuses, de longues pentes, des zones avec interdiction de dépassement) et s'y conformer. • Sélectionner le mode Transmission intégrale (AWD). Se reporter à Transmission intégrale 3 200. 181 Conduite hivernale Conduite dans la neige ou sur la glace Attention Pour éviter d'endommager les roues et les composants de frein, toujours dégager la neige et la glace à l'intérieur des roues et sous le véhicule avant la conduite. La neige ou la glace entre les pneus et la route diminuent la traction ou l'adhérence : il faut donc conduire prudemment. La glace fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie verglaçante commence à tomber. Éviter de conduire sur de la glace mouillée ou sous la pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes puissent être entretenues. Pour la conduite sur routes glissantes : Accélérer en douceur. Une accélération trop rapide peut faire patiner les roues et rendre la surface glissante sous les pneus. • • Activer l'antipatinage. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 3 204. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 182 Conduite et fonctionnement • Le système de freinage antiblocage (ABS) • améliore la stabilité du véhicule pendant les arrêts brusques, mais les freins doivent être appliqués plus tôt que sur un revêtement sec. Se reporter à Système de freinage antiblocage (ABS) 3 200. Maintenir une distance plus grande par rapport au véhicule précédent et être attentif aux endroits glissants. Même su une route dégagée, des plaques de glace peuvent se former en des endroits ombragés. Une courbe ou un viaduc peut rester glacé alors que la zone environnante ne l'est plus. Éviter les manœuvres et freinages brusques sur la glace. • Désactiver le régulateur de vitesse. Mode de température froide Par temps très froid, un message de température froide peut s'afficher au centralisateur informatique de bord (CIB). Le régime moteur, la grille de changement de rapport de la boîte de vitesses et la vitesse du ventilateur habitacle peuvent fonctionner différemment pour permettre au véhicule de se réchauffer plus rapidement. En mode de température froide, il est possible de régler manuellement la vitesse du ventilateur d'habitacle. Tempête de neige Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire et actionner les feux de détresse. Demeurer près du véhicule à moins que de l'aide soit à proximité. Si possible, utiliser le service d'assistance routière. Voir Programme dʹassistance routière 3 360. Pour obtenir de l'aide tout en préservant la sécurité des passagers : Allumer les feux de détresse. • • Accrocher un tissu rouge au Avertissement (Suite) carbone (CO), qui est invisible et inodore. Il peut entraîner une perte de conscience, voire la mort. Si le véhicule est bloqué dans la neige : Dégager la neige de la base du véhicule, particulièrement celle qui obstrue le tuyau d'échappement. • • Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du côté abrité du vent du véhicule, pour faire entrer de l'air frais. • Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. • Régler le système de commande de rétroviseur extérieur. { Avertissement La neige peut obturer l'échappement sous le véhicule. Ceci peut entraîner une pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle. Les gaz d'échappement du moteur peuvent pénétrer dans le véhicule. Ceux-ci contiennent du monoxyde de (Suite) climatisation pour faire circuler l'air dans le véhicule et régler le ventilateur à la vitesse maximale. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation ». Pour d'autres informations sur le CO, se reporter à Échappement du moteur 3 194. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement Pour économiser du carburant, faire tourner le moteur pendant de courtes périodes pour chauffer le véhicule, puis couper le moteur et fermer partiellement la glace. Le fait de bouger aide également à se réchauffer. S'il faut du temps pour que les secours arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer légèrement la pédale d'accélérateur pour que le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule et d'utiliser les phares pour demander de l'aide. Effectuer ceci le moins souvent possible pour économiser le carburant. Si le véhicule est coincé Faire patiner lentement et avec précaution les roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du sable, de la boue, de la glace ou de la neige. Si le véhicule est trop embourbé pour que le système de traction asservie puisse dégager le véhicule, désactiver le système de traction asservie et utiliser la méthode du balancement. Se reporter à Antipatinage/ Contrôle électronique de la stabilité 3 204. { Avertissement Si les roues du véhicule patinent à grande vitesse, ils peuvent éclater et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Le véhicule peut surchauffer, entraînant un incendie dans le compartiment moteur ou d'autres dommages. Éviter autant que possible le patinage des roues et éviter de dépasser 56 km/h (35 mi/h). Si équipé, sélectionner le mode transmission intégrale (AWD). Se reporter à Transmission intégrale 3 200. Balancement du véhicule pour le dégager Tourner le volant de droite à gauche pour libérer une zone autour des roues avant. Désactiver tout système de traction. Passer d'avant en arrière entre la marche arrière (R) et un rapport bas de marche avant en faisant patiner les roues le moins possible. Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses, attendre que les roues aient cessé de tourner avant de changer de vitesse. Libérer la pédale d'accélérateur lors des changements de vitesse et appuyer légèrement sur la pédale lorsque la vitesse est embrayée. Faire lentement 183 tourner les roues en marche avant puis en marche arrière provoquera un mouvement de balancement qui pourrait libérer le véhicule. Si le véhicule ne sort toujours pas de sa position après quelques essais, il devra peut-être être remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué, se reporter à Transport dʹun véhicule en panne 3 329. Limites de charge du véhicule Il est très important de connaître le poids que le véhicule peut supporter. Ce poids se nomme poids nominal du véhicule et il comprend le poids de tous les occupants, du chargement et des options non installées en usine. Deux étiquettes sur le véhicule peuvent indiquer le poids qu'il peut transporter correctement. Ce sont l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement et l'étiquette de conformité/pneus. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 184 Conduite et fonctionnement { Avertissement Étiquette d'information sur les pneus et le chargement Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ni le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des bris de pièces, et cela peut modifier le comportement du véhicule. Ceci peut provoquer une perte du contrôle et causer une collision. Une surcharge peut réduire les performances d'arrêt, endommager les pneus et réduire la durée de vie du véhicule. Exemple d'étiquette Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement spécifiques au véhicule est fixée au montant central (montant B). L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique le nombre de places assises (1) et la capacité nominale du véhicule (2) en kilogrammes et en livres. L'étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique également les dimensions des pneus d'origine (3) et la pression de gonflage à froid recommandée (4). Pour plus de renseignements sur les pneus et gonflage, se reporter à Pneus 3 300 et Pression des pneus 3 307. D'importants renseignements se trouvent aussi sur l'étiquette de conformité. Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour les essieux avant et arrière peuvent y être mentionnés. Se reporter à la rubrique « Étiquette de conformité/Pneus » plus loin dans cette section. Étapes permettant de déterminer la limite correcte de charge 1. Rechercher la mention « The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXXkg or XXXlbs » (le poids combiné des occupants et du chargement ne doit jamais excéder XXX kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de votre véhicule. 2. Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans le véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement 3. Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le chiffre qui apparaît est égal à la capacité de charge des bagages et du chargement. Par exemple, si le nombre « XXX » indique 1 400 lb et que le véhicule transporte cinq passagers de 150 lb, la capacité de charge des bagages et du chargement sera de 650 lb (1 400-750 (5 x 150) = 650 lb). 5. Déterminer le poids combiné du chargement et des bagages chargés sur le véhicule. Ce poids ne peut pas dépasser la capacité de charge des bagages et du chargement calculée à l'étape 4. 6. Si vous tractez une remorque à l'aide de votre véhicule, la charge de cette remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel afin de connaître l'incidence du tractage d'une remorque sur le poids de la charge et des bagages que votre véhicule peut transporter. Se reporter à la rubrique Traction de remorque 3 261 pour obtenir des renseignements importants sur la façon de tracter une remorque de manière sécuritaire. Si des accessoires du marché secondaire sont installés sur le véhicule, par exemple un portebagages de toit, veiller à ajouter le poids de tous les accessoires installés au poids combiné des bagages et du chargement. 185 Puis soustraire le poids de l'accessoire, par exemple un coffre de toit = 15,8 kg (35 lb) 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb). 3. Capacité disponible restante pour le poids du chargement = 301,2 kg (665 lb) Exemple 2 Exemple 1 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb). 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb). Puis soustraire le poids de l'accessoire, par exemple un coffre de toit = 18,1 kg (40 lb) 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb). Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 186 Conduite et fonctionnement 3. Capacité disponible restante pour le poids du chargement = 94,9 kg (210 lb) places. Le poids combiné du conducteur, des passagers, des accessoires et de la charge ne peut jamais dépasser la capacité nominale du véhicule. Étiquette de conformité/pneu Exemple 3 1. Capacité nominale du véhicule dans l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb) 2. Soustraire le poids des occupants évalué à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb) 3. Poids disponible pour le chargement = 0 kg (0 lb) Se reporter à l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement afin de connaître les renseignements relatifs à la capacité nominale du véhicule et aux Elle indique le poids nominal brut du véhicule (PNBV). C'est ce qu'on appelle le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le PNBV comprend le poids du véhicule, tous les occupants, le carburant et le chargement. L'étiquette de conformité/pneus peut également indiquer le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les poids maximaux pour les essieux avant et arrière. Pour trouver ces charges, faire peser le véhicule à un poste de pesée. Votre concessionnaire peut apporter son aide. S'assurer de bien répartir la charge uniformément de part et d'autre de la ligne médiane. Exemple d'étiquette Attention L'étiquette de conformité/pneus spécifique au véhicule se trouve sur le montant central (montant B). L'étiquette peut indiquer la taille des pneus d'origine du véhicule et les pressions de gonflage nécessaires pour obtenir la capacité de poids brut de votre véhicule. Surcharger le véhicule peut l'endommager. Les réparations ne seront pas couvertes par la garantie sur le véhicule. Ne pas surcharger le véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement { Avertissement Les objets dans le véhicule peuvent heurter et blesser des personnes lors d'un arrêt brusque, d'un virage soudain ou d'une collision. • Placer les objets dans l'espace de chargement du véhicule. Dans l'espace de chargement, les placer le plus à l'avant possible. Essayer de répartir uniformément la charge. • Ne jamais empiler d'objets lourds, comme des valises, dans le véhicule plus haut que les dossiers des sièges. Ne • pas laisser de dispositif de protection pour enfant non fixé dans le véhicule. • Sécuriser les objets non attachés au véhicule. • Ne pas laisser un siège plié vers le bas sauf si nécessaire. Démarrage de fonctionnement 187 Attention (Suite) être remplacées plus tôt que prévu. Suivre ces directives chaque fois que de nouvelles garnitures des freins sont installées. Rodage de véhicule neuf Attention Le véhicule n'exige pas de rodage complexe. Toutefois, il ne s'en portera que mieux à long terme si vous suivez les recommandations suivantes : Ne pas conduire à vitesse constante, rapide ou lente, pendant les 800 premiers kilomètres (500 milles). Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter de rétrograder pour freiner ou ralentir le véhicule. • • Au cours des 300 premiers kilomètres (200 milles) environ, il faut éviter de freiner brusquement, car les nouvelles garnitures de frein ne sont pas encore rodées. Le fait d'effectuer des arrêts brusques alors que les garnitures sont neuves peut provoquer l'usure prématurée des garnitures qui devront (Suite) • Ne pas tracter de remorque pendant le rodage. Pour connaître les capacités de traction de remorque du véhicule et obtenir plus d'informations, se reporter à Traction de remorque 3 261. Suite au rodage, la vitesse du moteur et la charge peuvent être augmentées progressivement. Sur les véhicules neufs, les différents systèmes mécaniques et électriques connaissent une période de rodage pendant les 6 400 premiers kilomètres (4 000 mi) de conduite normale. Au fur et à mesure que le véhicule est conduit, les systèmes mécaniques s'ajustent pour fournir une économie de carburant optimale et des performances de changement de vitesse. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 188 Conduite et fonctionnement Les systèmes électriques s'adapteront et se calibreront pendant la période de rodage. Il est normal que des cliquetis et des bruits de véhicule similaires se produisent une seule fois au cours de ce processus. La conduite normale permet de charger la batterie du véhicule pour obtenir le meilleur fonctionnement possible, y compris l'économie de carburant et le système marche/ arrêt. Voir Système dʹarrêt et de démarrage 3 190. Positions du commutateur dʹallumage Ce véhicule est doté d'un démarrage par bouton-poussoir. La télécommande doit se trouver dans le véhicule pour que le système fonctionne. Si le démarrage par bouton-poussoir ne fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche d'un émetteur radio puissant causant une interférence avec le système d'accès sans clé. Se reporter à Fonctionnement de la télécommande 3 8. Pour quitter la position de stationnement (P), le contact doit être allumé ou en mode d'entretien et la pédale de frein doit être enfoncée. Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) : Lorsque le véhicule est arrêté, presser une fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR) pour couper le moteur. Si le véhicule est en position de stationnement (P), le contact se coupe et l'alimentation prolongée des accessoires (RAP) reste active. Se reporter à Prolongation dʹalimentation des accessoires 3 191. Si le véhicule n'occupe pas la position de stationnement (P), l'allumage retourne en mode accessoires et le message PLACER LE LEVIER DE VITESSE À LA POSITION DE STATIONNEMENT s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB). Lorsque la position de stationnement (P) est sélectionnée, le contact se coupe. Ne pas couper le moteur lorsque le véhicule est en marche. Ceci pourrait provoquer une perte de puissance des systèmes de freinage et de direction assistée et désactiverait les sacs gonflables. Si le véhicule doit être arrêté dans une situation d'urgence : 1. Freiner en exerçant une pression uniforme et ferme. Ne pas pomper les freins à répétition. Cela pourrait vider l'assistance électronique et vous obliger à augmenter la force de freinage. 2. Placer le véhicule au point mort (N). C'est possible d'effectuer cette étape avec le véhicule en mouvement. Une fois au point mort (N), appliquer fermement les freins et diriger le véhicule en lieu sûr. 3. Arrêter complètement le véhicule, sélectionner la position de stationnement (P) et couper le contact. Le levier de vitesses doit être sur P (Stationnement) pour couper le contact. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement 4. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 3 201. { Avertissement Arrêter le moteur du véhicule en roulant peut amener la perte de l'assistance dans les systèmes de frein et de direction et désactiver les coussins gonflables. En roulant, ne couper le contact qu'en cas d'urgence. S'il n'est pas possible de ranger le véhicule sur le côté et qu'il doit être désactivé en roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP sans le relâcher pendant plus de deux secondes, ou appuyer dessus deux fois en cinq secondes. Mode Accessoires (témoin de couleur ambre) : Ce mode permet d'utiliser certains accessoires électriques pendant que le moteur est arrêté. Contact coupé, appuyer une fois sur le bouton sans appuyer sur la pédale de frein pour placer le circuit d'allumage en mode accessoires. L'allumage passe du mode accessoires à OFF (hors fonction) après cinq minutes pour éviter la décharge de la batterie. 189 ON/RUN/START (en fonction/marche/départ) (témoin vert) : Ce mode est destiné à la conduite et au démarrage. Lorsque le contact est coupé et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer une fois sur le bouton pour placer le système d'allumage en position ON/RUN/ START. Lorsque le démarrage du moteur commence, relâcher le bouton. La mise en marche du moteur se poursuivra jusqu'à ce que le moteur démarre. Se reporter à Démarrage du moteur 3 189. L'allumage reste en position ON/RUN (en fonction/marche). Le moteur ne démarre pas en mode Entretien. Appuyer sur le bouton à nouveau pour couper le contact du véhicule. Mode Entretien Ce mode d'alimentation est disponible pour l'entretien et les diagnostics, et pour vérifier le fonctionnement du témoin de défaillance selon les besoins pour l'inspection antipollution. Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, appuyer sans relâcher ENGINE START/STOP (Démarrage/ Arrêt du moteur) pendant plus de cinq secondes pour mettre le véhicule en mode Entretien. Les instruments et les systèmes audio fonctionnent comme ils le font en position ON/RUN (marche/démarrage), mais il ne sera pas possible de conduire le véhicule. Ne pas tenter de passer en position de stationnement (P) lorsque le véhicule est en mouvement. Vous pourriez endommager la boîte de vitesses. Passer en position de stationnement (P) uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. Démarrage du moteur Placer le levier de vitesse en position de stationnement (P) ou au point mort (N). Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Attention Attention Si vous ajoutez des pièces électriques ou des accessoires, vous pourriez modifier le fonctionnement du véhicule. Tout dommage causé par ces pièces ou accessoires ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 190 Conduite et fonctionnement Procédure de démarrage du moteur 1. Avec le système d'accès sans clé, la télécommande doit se trouver dans le véhicule. Appuyer sur ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) avec le pied sur la pédale de frein. Lorsque le moteur est lancé, relâcher le bouton. Le régime du ralenti diminuera au fur et à mesure que le moteur réchauffe. Ne pas lancer le moteur du véhicule immédiatement après son démarrage. Si la clé télécommande ne se trouve pas dans le véhicule, en cas d'interférence, ou si la pile de la clé télécommande est déchargée, la centralisateur informatique de bord (CIB) affichera un message. Attention Le lancement du moteur pendant de longs moments, en essayant de démarrer le moteur immédiatement après l'arrêt du démarreur, risque de faire surchauffer le démarreur et de l'endommager, et de décharger la batterie. Attendre au moins 15 secondes entre chaque tentative afin de permettre au démarreur de refroidir. 2. Si le moteur ne démarre pas après 5 à 10 secondes, particulièrement par temps très froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut être noyé par un excès d'essence. Essayer d'enfoncer la pédale d'accélérateur jusqu'au plancher et la maintenir enfoncée en appuyant sur ENGINE START/STOP. Attendre au moins 15 secondes entre chaque essai pour permettre au démarreur de refroidir. Quand le moteur démarre, relâcher l'accélérateur. Procéder de la même manière si le véhicule démarre brièvement puis s'arrête à nouveau. Ceci éliminera l'excès d'essence du moteur. Ne pas lancer le moteur du véhicule immédiatement après son démarrage. Faire fonctionner en douceur le moteur et la boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huile soit chaude et lubrifie tous les organes mobiles. Système dʹarrêt et de démarrage Le système d'arrêt/démarrage coupe le moteur pour économiser du carburant. Le système est conçu pour gérer le nombre accru de démarrages. { Avertissement La fonction d'arrêt/démarrage automatique du moteur arrête le moteur lorsque le véhicule est encore en marche. Ne pas sortir du véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement). Le véhicule peut redémarrer et avancer inopinément. Passer toujours en position P (stationnement) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Arrêt et démarrage automatique Lorsque les freins sont appliqués et que le véhicule est complètement à l'arrêt, le moteur peut s'arrêter. À l'arrêt, le tachymètre affiche AUTO STOP. Lorsque la pédale de frein est relâchée ou que la pédale d'accélérateur est enfoncée, le moteur redémarre. Pour conserver les performances du véhicule, d'autres conditions peuvent provoquer le redémarrage automatique du moteur avant que la pédale de frein ne soit relâchée. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement Des arrêts automatiques peuvent ne pas avoir lieu et/ou des redémarrages automatiques peuvent intervenir pour les raisons suivantes : Les réglages de la commande de climatisation exigent que le moteur tourne pour refroidir ou réchauffer l'habitacle du véhicule. • • • La batterie du véhicule a été La batterie du véhicule doit se recharger. • La porte du conducteur a été ouverte Lorsque l'indicateur h est allumé, le système est activé. • Le capot a été ouvert. • L'arrêt automatique a atteint la durée Prolongation dʹalimentation des accessoires ou la ceinture de sécurité du conducteur a été débouclée. maximale autorisée. Commutateur de désactivation d'arrêt automatique débranchée récemment. • La vitesse minimale du véhicule n'a pas été atteinte depuis le dernier arrêt automatique Lorsque le véhicule passe de l'état de marche à l'état d'arrêt, les fonctions suivantes (si le véhicule en est équipé) continuent de fonctionner pendant un maximum de 10 minutes, ou jusqu'à ce que la porte du conducteur soit ouverte. Ces fonctions fonctionnent également lorsque le véhicule est allumé ou en mode accessoires : Système Infodivertissement • L'accélérateur est actionné. • Le moteur ou la boîte de vitesses • • Lève-vitres électriques (durant une • La température extérieure n'est pas dans la • Toit ouvrant (durant une alimentation alimentation prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte) n'est pas à la température de fonctionnement requise. plage de fonctionnement requise. • La boîte de vitesses quitte la position de marche avant (D). • Certains modes de conduite ont été sélectionnés. • Le véhicule se trouve sur une forte pente. 191 La fonction d'arrêt/démarrage automatique du moteur peut être désactivée et activée en appuyant sur h. L'arrêt/démarrage automatique est activé à chaque démarrage du véhicule. prolongée des accessoires, cette fonctionnalité est perdue quand une porte est ouverte) • Prise de courant auxiliaire • Système audio • Système OnStar Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 192 Conduite et fonctionnement Sélection de la position de stationnement (P) Avertissement (Suite) 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et serrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 3 201. 2. Appuyer sur l'interrupteur P (stationnement) situé au bout du levier de vitesses. 3. Le témoin P (stationnement) du levier de vitesses devient rouge lorsque la position de stationnement (P) est engagée. 4. Couper le contact. Quitter le véhicule en laissant tourner le moteur { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche. Il pourrait surchauffer et prendre feu. (Suite) Il peut être dangereux de quitter le véhicule si la position de stationnement (P) n'est pas engagée avec le frein de stationnement fermement serré. Le véhicule peut rouler. Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si on laisse le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour s'assurer que le véhicule ne bougera pas, même sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et sélectionner la position de stationnement (P). Si vous devez quitter le véhicule pendant que le moteur est en marche, s'assurer de ce que le levier sélecteur est en position de stationnement (P) et que le frein de stationnement est serré avant de quitter le véhicule. Après avoir appuyé sur le bouton P, maintenir la pédale de frein ordinaire enfoncée. Si le témoin P (stationnement) n'apparaît pas sur le combiné d'instruments, cela signifie que le véhicule ne s'est pas mis en position P. Quitter la position de stationnement Ce véhicule est doté d'un système électronique de déverrouillage du levier de sélection. Ce système est conçu pour empêcher le déplacement du levier hors de la position de stationnement (P) à moins que le commutateur d'allumage soit en position on (marche) et que la pédale de frein soit enfoncée. Le déverrouillage du levier de sélection fonctionne en permanence excepté lorsque la batterie est déchargée ou que sa tension est faible (moins de 9 V). Si la batterie du véhicule est déchargée ou faible, essayer de la recharger ou de démarrer le moteur à l'aide de câbles. Voir Démarrage avec batterie dʹappoint - Amérique du Nord 3 327 pour plus d'informations. Pour sortir de la position de stationnement (P) 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Desserrer le frein de stationnement. Se reporter à Frein de stationnement électrique 3 201. 3. Déplacer le levier de sélection vers la position désirée. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Le témoin P (stationnement) devient blanc et le témoin de rapports du levier de vitesses devient rouge lorsque la position de stationnement (P) est désengagée. Si le véhicule ne peut pas passer de la position P (stationnement), un message du centralisateur informatique de bord (CIB) peut s'afficher. Confirmer que le contact est mis et que la pédale de frein est enfoncée pour quitter la position P (stationnement). Si toutes ces conditions sont remplies mais que le véhicule ne sort pas de la position P (stationnement), consulter votre concessionnaire pour une réparation. Stationnement au-dessus de matières qui brûlent { Avertissement Des matières inflammables sont susceptibles de toucher des pièces chaudes du système d'échappement situées sous (Suite) Avertissement (Suite) le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe sèche ou d'autres matières inflammables. Active Fuel Management (gestion active de carburant) Le moteur de ce véhicule peut être équipé d'un système de gestion active du carburant, qui permet au moteur de fonctionner soit avec tous ses cylindres activés, soit en mode de réduction des cylindres activés, selon les conditions de conduite. Lorsque vous avez besoin de moins de puissance, par exemple, à vitesse de croisière constante, le véhicule fonctionnera en mode de réduction des cylindres activés, ce qui permet d'économiser du carburant. Si un surcroît de puissance est nécessaire, par exemple, en cas d'accélération après un arrêt, de dépassement ou d'entrée sur une autoroute, le système maintiendra le fonctionnement de tous les cylindres. 193 Si le véhicule est doté d'un témoin Active Fuel Management (gestion active du carburant), se reporter à Centralisateur informatique de bord (CIB) pour plus d'informations au sujet de cet écran. Stationnement prolongé Il est préférable de ne pas laisser le moteur en marche lorsque le véhicule est stationné. Si le véhicule est laissé en marche, s'assurer qu'il ne puisse pas se déplacer et que l'emplacement de stationnement est suffisamment ventilé. Voir les rubriques Sélection de la position de stationnement (P) 3 192 et Échappement du moteur 3 194. Si le véhicule tourne en stationnement avec la clé télécommande en dehors du véhicule, il continue à tourner pendant 15 minutes au maximum. Si le véhicule tourne en stationnement avec la clé télécommande à l'intérieur du véhicule, il continuera à fonctionner jusqu'à 30 minutes. Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est stationné en pente, en raison d'un manque de carburant. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 194 Conduite et fonctionnement La temporisation d'arrêt du moteur se réinitialise si la position de stationnement (P) est désengagée pendant que le véhicule est en marche. Échappement du moteur Avertissement (Suite) • Le système d'échappement a été modifié, endommagé ou réparé de manière incorrecte. • La carrosserie du véhicule présente { Avertissement L'échappement du moteur contient du monoxyde de carbone (CO), qui est invisible et inodore. L'exposition au CO peut provoquer une perte de conscience et même la mort. Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le véhicule si : Le véhicule tourne au ralenti dans des zones mal ventilées (garages, tunnels, neige profonde qui peut bloquer la circulation de l'air sous la carrosserie ou dans les tuyaux arrière). • • L'échappement sent mauvais ou émet un bruit étrange ou différent. • Le système d'échappement fuit en raison de la corrosion ou d'un dégât. (Suite) des trous ou des ouvertures causés par des dommages ou des modifications après-vente qui ne sont pas complètement bouchés. Si vous détectez des émanations inhabituelles ou si vous suspectez que des gaz d'échappement pénètrent dans le véhicule : Ne conduire qu'avec toutes les glaces complètement abaissées. • • Faire réparer le véhicule immédiatement. Ne jamais garer le véhicule moteur tournant dans un lieu clos tel qu'un garage ou un immeuble sans ventilation d'air frais. Fonctionnement du véhicule à lʹarrêt Il est préférable de ne pas stationner le véhicule en laissant le moteur en marche. Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur en marche, vous devez suivre les bonnes étapes pour vous assurer que le véhicule ne se déplacera pas. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 3 192 et Échappement du moteur 3 194. En cas de stationnement en pente et de traction d'une remorque, se reporter à Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 3 258. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement Boîte de vitesses automatique 195 Avertissement (Suite) Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur est en marche. Si on laisse le moteur tourner, le véhicule pourrait se déplacer soudainement et vous blesser ou blesser d'autres personnes. Pour s'assurer que le véhicule ne bougera pas, même sur un terrain relativement plat, toujours serrer le frein de stationnement et sélectionner la position de stationnement (P). La grille de rapports de vitesses est affichée sur l'avant du levier de vitesses. La position du rapport sélectionné s'éclaire en rouge sur le levier de vitesses, tandis que les autres rapports restent éclairés en blanc. Si le changement de rapport ne s'effectue pas immédiatement, par temps très froid par exemple, le témoin lumineux du changement de vitesse peut clignoter jusqu'à ce que le rapport soit complètement engagé. P: Cette position bloque les roues motrices. Engager la position P (stationnement) au démarrage du véhicule pour s'assurer que le véhicule ne bouge pas. Si le contact est mis, la position de stationnement (P) peut être sélectionnée. { Avertissement Il peut être dangereux de quitter le véhicule si la position de stationnement (P) n'est pas engagée avec le frein de stationnement serré. Le véhicule peut rouler. (Suite) Si ENGINE START/STOP est enfoncé à deux reprises en roulant à une vitesse relativement élevée, le contact se coupe et la boîte de vitesses passe automatiquement en position N (point mort). Une fois que le véhicule est à l'arrêt, le mode P (stationnement) peut être sélectionné. Message Entretien du levier de changement de vitesse Si le message SERVICE SHIFTER SEE OWNER'S MANUAL (Entretien du sélecteur de vitesses Voir le manuel d'utilisation) apparaît sur le centralisateur informatique de bord (CIB), le sélecteur doit être réparé. Faire réparer le véhicule dès que possible. Si le véhicule Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 196 Conduite et fonctionnement passe automatiquement sur la position P (stationnement), vérifier si le bouton P (stationnement) est coincé. Pour faire fonctionner le véhicule, maintenir le levier de vitesses sur le rapport souhaité, R (marche arrière) ou D (conduite), jusqu'à ce que la vitesse du véhicule dépasse 16 km/h (10 mph), puis relâcher le levier de vitesses. Si le véhicule roule trop vite, la position de stationnement (P) ne peut pas s'engager. Arrêter le véhicule et engager la position de stationnement (P). Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur ENGINE START/STOP pour arrêter le véhicule. Le véhicule se met automatiquement en position P (stationnement), sauf si le véhicule est au point mort (N), voir « Mode lavage » plus loin dans cette section. Pour engager et désengager la position de stationnement (P), se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 3 192 et Quitter la position de stationnement 3 192. R : Utiliser cette position pour reculer. Si le véhicule passe de R (marche arrière) à D (conduite) ou L (gamme basse), ou D ou L à R alors que la vitesse est trop élevée, le véhicule peut passer à N (point mort). Réduire la vitesse et essayer à nouveau de changer de rapport. Pour engager la position de marche arrière (R) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Depuis la position centrale, déplacer le levier de vitesses vers l'arrière, vers soi, puis vers le haut. R s'allume en rouge. 3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Pour désengager la position de marche arrière (R) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. 3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. À basse vitesse, la marche arrière (R) peut également être utilisée pour balancer le véhicule d'avant en arrière afin de le dégager de la neige, de la glace, ou du sable sans endommager la boîte de vitesses. Se reporter à Si le véhicule est coincé 3 183. N : Lorsque le levier sélecteur est à cette position, le moteur n'est pas relié aux roues. Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule roule, utiliser uniquement le point mort (N). Attention Le véhicule n'est pas conçu pour rester en position de point mort (N) pendant de longues périodes. Il est configuré pour, dans ce cas, sélectionner automatiquement la position de stationnement (P). Pour engager le point mort (N) : 1. Déplacer le levier de vitesses vers l'arrière, vers le conducteur. • • Si le véhicule est en P (stationnement), appuyer sur la pédale de frein tout en déplaçant le levier de vitesses vers l'arrière. L'indicateur N s'allume en rouge. 2. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Pour quitter la position de point mort (N) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Maintenir la pédale de frein enfoncée Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement 3. Engager le rapport voulu. 2. Appuyer sur la pédale de frein. Si la pédale de frein n'est pas appliquée, le véhicule peut rester en N (point mort). 3. Passer au point mort (N). Mode lavage de voiture Ce véhicule comprend un mode de lavage de voitures qui lui permet de rester sur la position N (point mort) pour une utilisation dans les lavages de voiture automatiques. Le mode lavage de voiture ne doit pas être utilisé pour le remorquage d'un véhicule. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à Transport dʹun véhicule en panne 3 329. Attention Le véhicule n'est pas conçu pour rester en position de point mort (N) pendant de longues périodes. Il est configuré pour, dans ce cas, sélectionner automatiquement la position de stationnement (P). Mode de lavage de voiture (Véhicule à l'arrêt) Conducteur dans le véhicule Pour engager le point mort (N) avec le véhicule à l'arrêt et occupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 4. Arrêter le véhicule et relâcher la pédale de frein. 5. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, répéter les étapes 2 à 4. 6. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. Mode de lavage de voiture (Véhicule à l'arrêt) Conducteur hors du véhicule Pour engager le point mort (N) avec le véhicule à l'arrêt et inoccupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Ouvrir la porte. 4. Passer au point mort (N). 5. Arrêter le véhicule et relâcher la pédale de frein. 6. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, répéter les étapes 2 à 5. 7. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. 197 8. Le véhicule peut automatiquement engager la position P (stationnement) lors de la ré-entrée. Mode de lavage de voiture (Véhicule en marche) - Conducteur dans le véhicule Pour engager le point mort (N) avec le véhicule en marche et occupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Passer au point mort (N). 4. Relâcher la pédale de frein. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. Mode de lavage de voiture (Véhicule en marche) - Conducteur hors du véhicule Pour engager le point mort (N) avec le véhicule en marche et inoccupé : 1. Conduire vers l'entrée du lavage de voitures. 2. Appuyer sur la pédale de frein. 3. Ouvrir la porte. 4. Passer en position N (point mort), puis relâcher la pédale de frein. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 198 Conduite et fonctionnement 5. L'indicateur doit continuer à afficher N. Sinon, répéter les étapes 2 à 4. 6. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le véhicule est maintenant prêt pour le lavage de voitures. 7. Le véhicule peut automatiquement engager la position P (stationnement) lors de la ré-entrée. Attention Un message de température élevée de la boîte de vitesses peut s'afficher si le liquide de boîte automatique est trop chaud. Conduire dans ces conditions peut endommager le véhicule. Arrêter le moteur et le faire tourner au ralenti pour refroidir le liquide de boîte automatique. Ce message disparaît quand le liquide de boîte automatique a suffisamment refroidi. D : Cette position est la position de conduite normale. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale d'accélérateur. Pour engager la position de marche avant (D) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Depuis la position centrale, déplacer le levier de vitesses vers l'arrière, vers soi, puis vers le bas. • • Si le véhicule est en P (stationnement), appuyer sur la pédale de frein tout en déplaçant le levier de vitesses. D s'allume en rouge. 3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient en position centrale. Pour désengager la position de marche avant (D) : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Engager le rapport voulu. Attention Le patinage des roues ou le maintien du véhicule en place sur un plan incliné en utilisant uniquement la pédale d'accélérateur peut d'endommager la boîte de vitesses. Cette réparation ne serait pas couverte par la garantie du véhicule. Si le véhicule est embourbé, ne pas faire (Suite) Attention (Suite) patiner les roues. En arrêtant en côte, vous pouvez utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. En s'arrêtant en côte abrupte, utiliser les freins pour immobiliser le véhicule. Pour passer en position de stationnement (P) dans une côte, utiliser les freins pour maintenir le véhicule à l'arrêt, puis passer en position P (stationnement). L : Cette position fournit un freinage supplémentaire en roue libre pour la conduite en descente, la traction d'une remorque ou le transport d'une charge lourde. Pour utiliser la gamme basse (L) : 1. Le véhicule doit être en position D (conduite). 2. Appuyer sur L sur le volant de direction. Pour quitter L (gamme basse) et passer en D (marche avant) : à n'importe quelle vitesse, passer en D (marche avant) ou appuyer sur L sur le volant. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement Pour quitter L (gamme basse) et passer au point mort (N) : à n'importe quelle vitesse, passer au point mort (N). Pour sortir de L et passer en P ou R : 1. Immobiliser le véhicule. 2. Appuyer brièvement sur la commande gauche au volant pour réduire la plage de rapports supérieurs disponibles, ou sur la commande droite pour augmenter la plage de rapports supérieurs disponibles. 3. Pour quitter L (gamme basse) et passer en D (marche avant), passer à D (marche avant) ou appuyer sur le bouton L (gamme basse). Le D (marche avant) de la grille de rapports s'éclaire en rouge, et l'éclairage du L (mode Gamme basse) passe au blanc. 2. Engager le rapport voulu. Le régulateur de vitesse peut être utilisé lorsque le véhicule est en mode L (gamme basse). Mode manuel Changement de rapport par tapotement Attention Le fait de pousser le moteur à haut régime sans passer à la vitesse supérieure en utilisant l'embrayage par poussoir peut avoir des conséquences négatives pour le véhicule. Toujours passer la vitesse supérieure en mode embrayage par poussoir. 199 Le mode Sélection électronique de gamme (ERS), ou Manuel, permet de sélectionner les rapports. Utiliser ce mode en pente ou en tirant une remorque pour limiter le rapport supérieur et la vitesse du véhicule. Le témoin de rapport du centralisateur informatique de bord (CIB) affiche un chiffre en regard de la lettre L, indiquant le rapport disponible le plus élevé. Pour passer en mode ERS ou Manuel : 1. Avec le véhicule en position D (marche avant), appuyer sur le bouton L (gamme basse) sur le volant. Le L de la grille de rapports s'éclaire alors en rouge, et l'éclairage du D passe alors au blanc. En sélectionnant L (Low), la boîte de vitesses passe à une gamme de vitesses inférieure prédéfinie. Pour cette gamme prédéfinie, le rapport le plus élevé disponible sera affiché à côté du L dans le CIB. Voir Centre informatique de bord (CIB) 3 117 Tous les rapports sous ce chiffre peuvent être sélectionnés. Par exemple, lorsque 4 (quatrième) est affiché à côté du L, les vitesses 1 (première) à 4 (quatrième) sont passées automatiquement. Pour passer au rapport 5 (cinquième), appuyer sur la commande droite du volant ou passer en D (conduite). L (gamme basse) empêche de sélectionner un rapport inférieur si le régime moteur est trop élevé. Si la vitesse du véhicule n'est pas réduite dans le temps alloué, la rétrogradation Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 200 Conduite et fonctionnement n'est pas effectuée. Ralentir le véhicule, puis appuyer brièvement sur la commande gauche au volant jusqu'à atteindre la plage de rapports inférieurs désirée. Le régulateur de vitesse automatique peut être utilisé pendant que le mode ERS est sélectionné. Systèmes de conduite Transmission intégrale Les véhicules dotés de cette fonction peuvent fonctionner en mode Transmission intégrale (AWD). Se reporter à Commande de mode conducteur 3 206. Lorsqu'il fonctionne en deux roues motrices, le véhicule ne délivre la puissance qu'aux roues avant et peut ainsi favoriser une meilleure économie de carburant. En cas d'utilisation d'une roue de secours compacte sur un véhicule à traction intégrale, le système détecte automatiquement la présence de la roue de secours compacte et réduit le rendement du système de transmission intégrale afin de le protéger. Pour réactiver totalement la traction intégrale et éviter une usure excessive du système, remplacer dès que possible la roue de secours compacte par une roue plein format. Se reporter à Pneu de secours compact 3 326. minutes après la mise à l'arrêt du véhicule. Il se peut qu'un bruit soit audible pendant cette durée. Si une pression est exercée sur la pédale de frein pendant les tests ou lorsque le système de servofrein électrique est désactivé, une modification notable de la force exercée sur la pédale et de la course peut être ressentie. C'est tout à fait normal. Système de freinage antiblocage (ABS) Le système de freinage antiblocage (ABS) aide à prévenir un dérapage lors du freinage et à conserver la maîtrise de la direction tout en freinant puissamment. Freins Servofrein électrique Appuyer sur le commutateur pour sélectionner le mode AWD. Les véhicules équipés d'un système de servofrein électrique sont dotés de circuits de freinage hydrauliques commandés électroniquement lorsqu'une pression est exercée sur la pédale de frein pendant le fonctionnement normal. Le système exécute des tests de routine et se désactive quelques En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera allumé. Se reporter à Témoin dʹavertissement du système de freins antiblocage (ABS) 3 111. L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire pour poser le pied sur la pédale de frein et ne diminue pas toujours la distance de freinage jusqu'à Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement l'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule qui précède, vous n'aurez pas le temps de freiner si ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement. La distance séparant votre véhicule des autres doit être suffisante pour vous permettre de vous arrêter, même si votre véhicule est équipé d'un ABS. Frein de stationnement électrique Utilisation de l'ABS Ne pas pomper les freins (enfoncer et relâcher la pédale de frein à plusieurs reprises). Maintenir simplement la pédale de frein fermement enfoncée. Il est normal que le fonctionnement de l'ABS soit audible et ressenti. Freinage d'urgence L'ABS permet de maîtriser simultanément la direction et le freinage. Dans de nombreuses situations d'urgence, la maîtrise de la direction peut aider encore plus que celle du freinage. 201 existe également des messages concernant le frein de stationnement sur le centralisateur informatique de bord (CIB). Avant de quitter le véhicule, vérifier le témoin rouge d'état de frein de stationnement pour s'assurer que le frein de stationnement est serré. Actionnement de l'EPB Pour appliquer l'EPB : 1. Le véhicule est à l'arrêt complet. Le frein de stationnement électrique (EPB) peut toujours être serré, même si le contact du véhicule est coupé. En cas de puissance électrique insuffisante, l'EPB ne peut pas être ni appliqué ni relâché. Pour éviter d'épuiser la batterie, éviter les cycles répétés inutiles d'actionnement de l'EPB. Le système comporte un témoin rouge d'état de frein de stationnement et un témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement. Voir Témoin de frein électrique de stationnement 3 110 et Témoin de frein de stationnement électrique de service 3 110. Il 2. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB. Le témoin rouge d'état du frein de stationnement clignote puis reste allumé une fois l'EPB complètement appliqué. Si le témoin rouge d'état du frein de stationnement clignote de façon continue, l'EPB n'est que partiellement appliqué ou il existe un problème d'EPB. Un message s'affiche au CIB. Relâcher l'EPB puis tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin ne s'allume pas ou clignote continuellement, faire réparer le véhicule. Ne pas rouler si le témoin rouge d'état du frein de stationnement clignote. Voir votre concessionnaire. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 202 Conduite et fonctionnement Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, appuyer sur le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à ce que le témoin rouge d'état de frein de stationnement reste allumé. Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, consulter votre concessionnaire. Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se déplace, le véhicule décélère aussi longtemps que le commutateur est maintenu enfoncé. Si le commutateur est enfoncé jusqu'à l'arrêt du véhicule, l'EPB reste appliqué. L'EPB peut dans certaines situations être serré automatiquement par le véhicule lorsque le véhicule est immobile. Cette action est normale et est exécutée pour vérifier périodiquement le bon fonctionnement du système EPB, ou à la demande d'autres fonctions de sécurité faisant appel au système EPB. Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les roues arrière pour prévenir les déplacements du véhicule. Desserrage de l'EPB Attention Conduire alors que le frein de stationnement est serré peut causer la surchauffe du système de freinage et de l'usure prématurée ou des dommages aux pièces du système. S'assurer que le frein de stationnement est complètement desserré et que le témoin du frein est éteint avant de conduire. Pour relâcher l'EPB : 1. Mettre sur le contact sur la position de marche ou sur ACC/ ACCESSORY (accessoires). 2. Maintenir enfoncée la pédale de frein. 3. Appuyer momentanément sur le commutateur EPB. L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge d'état de frein de stationnement est éteint. Si le témoin orange de rappel d'entretien de frein de stationnement est allumé, relâcher l'EPB en appuyant longuement sur le commutateur EPB. Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à l'extinction du témoin rouge d'état de frein de stationnement. Si l'un des témoins reste allumé après la tentative de relâchement, consulter votre concessionnaire. Si le véhicule sert à tracter une remorque et est stationné dans une côte, se reporter à la rubrique Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage 3 258. Desserrage automatique de l'EPB L'EPB se relâche automatiquement si une vitesse est engagée lorsque le véhicule tourne et que l'on tente de le faire démarrer à partir de l'arrêt. Éviter toute accélération rapide lorsque l'EPB est en fonction pour préserver la garniture du frein de stationnement. Assistance au freinage L'assistance au freinage détecte les pressions rapides exercées sur la pédale de frein dues aux situations de freinage d'urgence et fournit alors un freinage supplémentaire pour activer le système de freinage antiblocage (ABS) si la pression exercée sur la pédale de pédale de frein n'est pas suffisamment forte pour l'activer normalement. Des phénomènes de bruits mineurs, de pulsations de la pédale de frein et/ou de mouvements de la pédale peuvent se produire pendant cette durée. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement Maintenir la pression sur la pédale de frein tant que la situation de conduite l'exige. L'assistance au freinage se désengage lorsque la pédale de frein est relâchée. Système de démarrage en côte (HSA) { Avertissement Ne pas se fier à la fonction HSA. La HSA ne remplace pas l'attention du conducteur et une conduite prudente. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ce système. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 3 176. Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente, l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche le véhicule de rouler dans une direction indésirable pendant la transition entre le relâchement de la pédale de frein et l'appui sur la pédale d’accélérateur. Les freins se relâchent lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée. La durée de maintien des freins de la fonction HSA peut être sélectionnée. La durée de maintien standard relâche automatiquement les freins après quelques secondes. La durée de maintien prolongée serre le frein de stationnement électrique en l'absence d'appui sur la pédale d'accélérateur au bout de quelques minutes. Si la durée de maintien est sélectionnable, aller à Paramètres > Véhicule > Confort et commodité > Assistance au démarrage en côte étendue > Sélectionner le maintien étendu ou le maintien standard. Les freins peuvent également se desserrer dans d'autres conditions. Ne pas se fier à la fonction HSA pour maintenir le véhicule immobile. La fonction HSA est disponible lorsque le véhicule est sur une pente ascendante avec un rapport de marche avant engagé, ou sur une pente descendante avec le rapport R (marche arrière) engagé. Le véhicule doit être complètement immobile sur une pente pour que la fonction HSA s'active. 203 Système de retenue automatique du véhicule (AVH) { Avertissement Ne pas se fier à cette fonction. Elle ne remplace pas l'attention du conducteur et une conduite prudente. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ce système. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 204 Conduite et fonctionnement Lorsque la fonction de maintien automatique du véhicule (AVH) est activée et que le véhicule est freiné jusqu'à l'arrêt, l'AVH immobilise le véhicule pendant la transition entre le relâchement de la pédale de frein et l'actionnement de la pédale d'accélérateur. Les freins se desserrent lorsque la pédale d'accélérateur est actionnée. Les freins peuvent également se desserrer dans d'autres conditions. Ne pas compter sur l'AVH pour immobiliser le véhicule. Si la pédale d'accélérateur n'est pas actionnée après quelques minutes, le frein de stationnement électrique est alors serré. Le frein de stationnement est également serré si la porte du conducteur est ouverte ou si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée pendant que l'AVH maintient/ immobilise le véhicule. L'AVH peut être activé en appuyant sur AUTO HOLD. L'indicateur AVH s'allume. Quand la fonction AVH maintient le véhicule en place, le témoin AVH est vert. Se reporter à Témoin du système de retenue automatique du véhicule (AVH) 3 111. Systèmes de commande de suspension Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité Fonctionnement du système Le véhicule est équipé d'un système antipatinage (TCS) et StabiliTrak/contrôle électronique de la stabilité (ESC). Ces systèmes contribuent à limiter le patinage des roues et aident le conducteur à garder le contrôle, spécialement sur des routes glissantes. La fonction TCS s'active en cas de détection du patinage ou d'un début de perte d'adhérence de l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la fonction TCS applique les freins aux roues qui patinent et réduit la puissance du moteur pour limiter le patinage. StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule détecte une différence entre la trajectoire prévue et la direction que le véhicule est en train de prendre. StabiliTrak/ESC applique de manière sélective une pression de freinage sur l'un des freins de roue du véhicule pour aider le conducteur à diriger le véhicule dans la direction voulue. Si le régulateur automatique de vitesse est utilisé et la fonction TCS ou StabiliTrak/ESC commence à contrôler le patinage, le régulateur de vitesse automatique est se désengage automatiquement. Le régulateur de vitesse automatique peut être remis en fonction lorsque l'état de la chaussée le permet. Les deux systèmes sont mis en fonction automatiquement lorsque le véhicule démarre et commence à rouler. Les systèmes peuvent s'entendre ou se percevoir pendant le fonctionnement ou pendant les vérifications de diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas l'existence d'un problème du véhicule. Il est recommandé de laisser les deux systèmes en fonction pendant les trajets normaux, mais il peut s'avérer nécessaire de désactiver la fonction TCS si le véhicule est embourbé dans le sable, la boue, la glace ou la neige. Se reporter à Si le véhicule est coincé 3 183 et à la description de la désactivation et de l'activation de système, plus loin dans ce chapitre. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement La lampe indicatrice des deux systèmes se trouve dans le groupe d'instruments. Cette lampe : Clignote lorsque la fonction TCS limite le patinage des roues. • • Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/ESC est activée. • S'allume et reste allumé lorsqu'un système ne fonctionne pas. Se reporter à Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique 3 113. Si un système ne s'allume pas ou n'est pas activé, un message s'affiche au centralisateur informatique de bord (CIB) et d s'allume et reste allumé pour signaler que le système est désactivé et n'aide pas le conducteur à maintenir le contrôle. La conduite doit être adaptée en conséquence. Si d s'allume et reste allumé : 1. Arrêter le véhicule. 2. Couper le moteur et attendre 15 secondes. 3. Démarrer le moteur. Faire rouler le véhicule. Si d s'allume et reste allumé, consulter votre concessionnaire dès que possible. Désactivation et activation du système Attention Ne pas freiner ou accélérer fortement à plusieurs reprises quand le TCS est hors fonction. La transmission du véhicule peut être endommagée. Pour activer et désactiver le système antipatinage (TCS), dans l'application Commandes sur l'écran d'accueil d'infodivertissement, sélectionner Commandes > Conduite et stationnement > Antipatinage. Pour activer ou désactiver le système StabiliTrak/ESC, sélectionner T à côté du menu Antipatinage. Les options suivantes apparaissent : Traction Control Off (traction asservie désactivée) • • StabiliTrak/ESC et système antipatinage désactivés • StabiliTrak/ESC et système antipatinage activés Le témoin de désactivation de l'antipatinage i s'affiche sur le groupe d’instruments lorsque l'antipatinage est désactivé. Lorsque 205 l'antipatinage est de nouveau activé, le témoin de désactivation de l'antipatinage i affiché dans le groupe d’instruments s'éteint. Se reporter à Témoin dʹantipatinage désactivé 3 113. Si le TCS limite activement le patinage des roues lorsqu'il est désactivé, le système n'est pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage des roues. Pour désactiver le système StabiliTrak/ESC, sélectionner T à côté du menu Antipatinage. Sélectionner StabiliTrak/ ESC désactivé et l'option antipatinage désactivé. Le voyant StabiliTrak/ESC off g s'affichera dans le groupe d'instruments. Se reporter à Témoin de contrôle électronique de stabilité (ESC) désactivé 3 113. Le système TCS ne peut pas être activé quand StabiliTrak/ESC est désactivé. Le système StabiliTrak/ESC se met automatiquement en marche si le véhicule dépasse 56 km/h (35 mph) et ne peut être arrêté à nouveau tant que la vitesse n'est pas réduite. L'antipatinage reste désactivé. Le véhicule est doté d'une fonction d'aide au démarrage en pente (HSA). Se reporter à Système de démarrage en côte (HSA) 3 203. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 206 Conduite et fonctionnement Commande de mode conducteur La commande de mode du conducteur (DMC) permet au conducteur d'ajuster l'expérience de conduite globale pour mieux répondre à ses préférences en ajustant les systèmes du véhicule pour répondre à des besoins de conduite spécifiques. La disponibilité du mode de conduite et les systèmes du véhicule concernés dépendent du niveau d'équipement du véhicule, de la région et des caractéristiques optionnelles. Commutateur de commande de mode de conduite Activation du mode Tourner le bouton de commande de Mode conducteur de la console centrale pour sélectionner un mode. Continuer à tourner le bouton pour défiler parmi les modes disponibles. Description des modes Mode Normal : À utiliser pour la conduite normale, en ville et sur autoroute, pour une suspension régulière. Ce réglage fournit un équilibre entre le confort et la maniabilité. Mode neige/glace : Le mode Neige/Glace améliore l'accélération du véhicule sur les chaussées recouvertes de neige. Lorsqu'il est actif, le mode neige/glace adapte le réglage de la pédale de manière à optimiser l'adhérence sur des surfaces glissantes et engage la transmission intégrale (AWD). Cela peut affecter l'accélération sur l'asphalte sec. Mode Hors route : Utiliser ce mode pour la conduite récréative hors route. Le mode hors route doit être utilisé pour améliorer la conduite à vitesse modérée, sur l'herbe, le gravier, la terre, les routes non pavées ou les routes enneigées. Ce mode modifie le rendement du contrôle de StabiliTrak/stabilité électronique (ESC) et de l'antipatinage (TCS), puis engage l'AWD. Frein moteur automatique en pente La fonction de frein moteur automatique en pente descendante fournit une assistance lors de la conduite en descente. Il maintient la vitesse du véhicule en mettant automatiquement en œuvre un schéma de changement de vitesse qui utilise le moteur et la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule. Le système commande automatiquement les rétrogradages pour réduire la vitesse du véhicule. La configuration normale de changement de rapports est rétablie une fois que le véhicule se trouve sur une faible pente descendante ou lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée. En mode de sélection électronique de gamme, le freinage en pente est désactivé, ce qui permet au conducteur de sélectionner une gamme et de limiter le rapport le plus élevé disponible. Le freinage en pente est disponible en conduite normale. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement { Avertissement Mode AWD : Le mode AWD fournit le couple moteur aux quatre roues. Sélectionner ce mode pour améliorer la traction et la maîtrise du véhicule sur des surfaces glissantes telles qu'en présence de graviers, sable, pluie, neige et verglas. Régulateur de vitesse Le régulateur de vitesse automatique permet au véhicule de maintenir une vitesse souhaitée (vitesse réglée) de 40 km/h (25 mi/h) ou plus sans garder le pied sur la pédale d'accélérateur. Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h). L'utilisation du régulateur automatique de vitesse peut être dangereuse lorsque vous ne pouvez pas conduire en toute sécurité à une vitesse constante. Ne pas utiliser le régulateur de vitesse automatique sur des routes sinueuses ou dans des conditions de circulation dense. Il peut être dangereux d'utiliser le régulateur automatique de vitesse sur des routes glissantes, car des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent causer un glissage excessif des roues, et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le régulateur automatique de vitesse sur les routes glissantes. Le régulateur de vitesse se désengage si : Le système de contrôle de la traction (TCS) ou le système StabiliTrak/contrôle de la stabilité électronique (ESC) commence à limiter le patinage des roues. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 3 204. • • Le TCS ou le StabiliTrak/ESC est désactivé. 207 • Une alerte de collision se produit. Se reporter à Système d'alerte de collision avant 3 236. • Les freins sont appliqués. 5 : Presser pour activer et désactiver le régulateur de vitesse. Le témoin de régulateur de vitesse automatique s'affiche en blanc lorsque le régulateur de vitesse est activé. +RES (reprise) : Si une vitesse programmée est en mémoire, appuyer brièvement vers le haut et relâcher pour revenir à cette vitesse ou appuyer et maintenir enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà enclenché, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 208 Conduite et fonctionnement SET– (réglage) : Appuyer brièvement et relâcher pour sélectionner la vitesse réglée et enclencher le régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà enclenché, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du véhicule. * : Presser pour désactiver le régulateur de vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire. Réglage du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse automatique est activé lorsqu'il n'est pas utilisé, la molette peut être enfoncée sur −SET ou sur +RES et engager le régulateur de vitesse automatique quand on ne le souhaite pas. Laisser le régulateur de vitesse automatique en position d'arrêt lorsqu'il n'est pas utilisé. Appuyer sur 5 pour désactiver le régulateur de vitesse. 1. Appuyer sur 5. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Enfoncer et relâcher la molette vers le bas sur −SET. La vitesse définie s'affiche brièvement sur le groupe d'instruments. 4. Relever le pied de la pédale d'accélérateur. Lorsque le régulateur de vitesse automatique a été engagé, le témoin lumineux du régulateur de vitesse automatique s'affiche en vert sur le groupe d'instruments. Reprise d'une vitesse mémorisée Si le régulateur de vitesse automatique est engagé et que vous freinez, ou que * est pressé, le régulateur de vitesse automatique est désengagé sans effacer la vitesse de consigne de la mémoire. Une fois que le véhicule atteint ou dépasse environ 40 km/h (25 mi/h), appuyer et relâcher la molette sur +RES. Le véhicule reprend la vitesse sélectionnée antérieurement. Accélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est actuellement engagé, effectuer l'une des opérations suivantes : Appuyer et maintenir la molette vers le haut sur +RES jusqu'à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte, puis la relâcher. • • Pour augmenter la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement sur la molette jusqu'à +RES et la relâcher. À chaque pression, la vitesse du véhicule augmente de 1 km/h (1 mi/h). Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Se reporter à Bloc dʹinstruments 3 99. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Décélération au moyen du régulateur de vitesse Si le régulateur de vitesse est actuellement engagé, effectuer l'une des opérations suivantes : Presser et maintenir −SET jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. • • Pour diminuer la vitesse du véhicule par petits incréments, appuyer brièvement vers le bas sur la molette jusqu'à −SET et la relâcher. À chaque pression, la vitesse du véhicule diminue de 1 km/h (1 mi/h). Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement Dépassement d'un véhicule avec le régulateur de vitesse Utiliser la pédale d'accélérateur pour accroître la vitesse du véhicule. Lorsque le pied est levé de la pédale d'accélérateur, le véhicule ralentit et revient à la vitesse de croisière programmée précédemment. Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu après le relâchement pour neutraliser le régulateur de vitesse, une brève pression sur la molette vers le bas sur −SET modifiera la vitesse de croisière à la vitesse actuelle du véhicule. Utilisation du régulateur de vitesse en côte Le fonctionnement du régulateur de vitesse en côte dépend de la vitesse du véhicule, de la charge et de la pente de la côte. Lors de la montée d'une pente raide, il peut être nécessaire d'appuyer sur la pédale d'accélérateur pour maintenir une vitesse désirée. En conduisant dans une forte descente, on peut avoir besoin d'appuyer sur la pédale de frein ou de rétrograder pour maintenir la vitesse souhaitée. Si vous enfoncez la pédale de frein, le régulateur de vitesse automatique se désengage. Arrêt du régulateur de vitesse Il existe quatre façons de désactiver le régulateur de vitesse : Appuyer légèrement sur la pédale de frein. • • Appuyer sur *. • Appuyer sur 5. • Mettre le levier de vitesses au point mort (N). Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Si 5 est enfoncé ou lorsque le contact du véhicule est coupé, la vitesse réglée du régulateur de vitesse automatique est effacée de la mémoire. Limiteur de vitesse Si le véhicule en est équipé, le limiteur de vitesse permet de définir une limite de vitesse maximale. Lorsque le limiteur de vitesse est actif à une vitesse donnée, il empêche le véhicule d'accélérer au-delà de la vitesse fixée, même si on continue à accélérer. Le limiteur de vitesse peut être utilisé à des vitesses d'environ 20 km/h (12 mph) ou plus. 209 La vitesse programmée peut être temporairement ignorée. Se reporter à la section Dépassement du limiteur de vitesse, plus loin dans ce chapitre. { Avertissement Le limiteur de vitesse ne serre pas automatiquement les freins dans les situations de freinage d'urgence. Pour éviter des blessures ou la mort, rester prêt à freiner en cas d'urgence et observer la route en conduisant. Le limiteur de vitesse ne limite pas la vitesse du véhicule lors de la descente d'une colline. Si la vitesse du véhicule dépasse la vitesse réglée en descendant, des signaux sonores retentissent pour avertir que le véhicule a dépassé la vitesse réglée. Le limiteur de vitesse sera automatiquement désactivé si : Le régulateur de vitesse ou le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) est activé, si équipé. • • Le Super Cruise est activé, si le véhicule en est équipé. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 210 Conduite et fonctionnement Le limiteur de vitesse est contrôlé à l'aide des molettes +RES, −SET et du bouton * du volant : +RES : Déplacer la molette vers le haut pour replacer le limiteur de vitesse à la dernière vitesse réglée en mémoire, pour augmenter la vitesse réglée (mode manuel) ou pour augmenter le décalage (mode automatique). −SET : Déplacer la molette vers le bas pour choisir la vitesse réglée, pour diminuer la vitesse réglée (mode manuel) ou pour diminuer le décalage (mode automatique). * : Appuyer sur cette touche pour désactiver le limiteur de vitesse tout en gardant en mémoire la dernière vitesse réglée. Limiteur de vitesse automatique Le limiteur automatique de vitesse utilise une caméra embarquée et les données de navigation pour identifier les panneaux de limitation de vitesse et proposer une nouvelle vitesse programmée en fonction de ces données. { Avertissement En mode Auto, il se peut que le limiteur de vitesse n'invite pas à modifier la vitesse définie lorsqu'il rencontre des panneaux de limitation de vitesse conditionnelle, par exemple des plages horaires ou en présence d'ouvriers de construction. Pour éviter un accident, des blessures ou la mort, surveiller les panneaux de signalisation et respecter le code de la route. En mode Auto, il est possible de régler la vitesse programmée avec un décalage au-dessus ou audessous de la limite de vitesse identifiée à l'aide des commandes au volant. Voir Augmenter la vitesse programmée, et Diminuer la vitesse programmée, plus loin dans cette section. Limiteur de vitesse manuel Le limiteur de vitesse peut également être utilisé en mode manuel. En mode manuel, toutes les modifications de la vitesse définie sont commandées par le conducteur. Sélection du mode limiteur de vitesse Pour activer le Limiteur de vitesse, sélectionner un mode Limiteur de vitesse. À partir de l'écran d'accueil de l'infodivertissement, toucher Commandes > Conduite (conduite et stationnement) > Limiteur de vitesse. Les options suivantes sont disponibles : Désactivé • • Manuel • Auto Lorsqu'un mode limiteur de vitesse est sélectionné, s s'allume en blanc dans le groupe d'instruments. Réglage de la limite de vitesse Appuyer sur la molette vers le bas sur −SET pour activer le limiteur de vitesse et utiliser la vitesse actuelle du véhicule comme vitesse de consigne. Lorsque le limiteur de vitesse est activé, s s'allume en vert dans le groupe d’instruments. Augmentation de la vitesse programmée Lorsque le limiteur de vitesse est actif, déplacer la molette vers le haut jusqu'à +RES pour augmenter la vitesse définie (mode manuel), Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement ou pour augmenter le décalage par rapport à la limite de vitesse de la zone (mode automatique). Déplacer brièvement la molette vers le haut jusqu'à +RES et la relâcher. À chaque pression, la vitesse réglée augmente de 1 km/h (1 mph). • Appuyer et maintenir la molette vers le bas • sur −SET pour diminuer la vitesse réglée de 5 km/h (5 mph). Relâcher la molette lorsque la vitesse réglée souhaitée est affichée dans le groupe d’instruments. • En utilisant le limiteur de vitesse en mode Auto, il existe une valeur minimale autorisée prédéfinie de décalage au-delà de laquelle la vitesse définie ne peut pas être diminuée. Appuyer et maintenir la molette jusqu'à +RES pour augmenter la vitesse réglée de 5 km/h (5 mph). Relâcher la molette lorsque la vitesse réglée souhaitée est affichée dans le groupe d’instruments. En utilisant le limiteur de vitesse en mode Auto, il existe une valeur maximale autorisée prédéfinie de décalage au-delà de laquelle la vitesse définie ne peut pas être augmentée. Diminution de la vitesse programmée Lorsque le limiteur de vitesse est actif, déplacer la molette vers le bas sur −SET pour diminuer la vitesse définie (mode manuel), ou pour diminuer le décalage par rapport à la limite de vitesse de la zone (mode automatique). Déplacer brièvement la molette vers le bas sur −SET et la relâcher. À chaque pression, la vitesse réglée diminue de 1 km/h (1 mph). • Accepter ou refuser les modifications automatiques de la vitesse de consigne (Auto) Lorsque le limiteur de vitesse est en mode Auto, qu'il est actif et qu'un nouveau panneau de limitation de vitesse est détecté, il propose une nouvelle vitesse définie en fonction du panneau de limitation de vitesse détecté. La nouvelle vitesse proposée s'affiche sous forme de message dans le groupe d’instruments. Pour accepter la nouvelle vitesse programmée, déplacer brièvement la molette vers le bas sur −SET et la relâcher. • • Pour refuser la nouvelle vitesse programmée, déplacer brièvement la molette vers le haut sur +RES et la relâcher. 211 Si l'utilisateur n'accepte pas ou ne refuse pas la nouvelle vitesse proposée, il n'y a pas de modification de la vitesse programmée. Conditions affectant le limiteur de vitesse automatique (Auto) En cas de changements de luminosité, comme en entrant ou en sortant d'un tunnel, d'un pont et d'un pont autoroutier. • • L'angle du soleil est faible. • L'éclairage ambiant est faible le soir ou tôt le matin. • Il y a de multiples changements de luminosité ou il y a des ombres le long de la route. • Il y a des conditions associées à une faible visibilité telles que le brouillard, la pluie, la neige ou les embruns routiers. • La vue de la route par la caméra embarquée est bloquée par des feuilles, de la neige ou d'autres débris. Si le limiteur de vitesse automatique devient temporairement indisponible, passer en mode manuel. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 212 Conduite et fonctionnement Reprise du limiteur de vitesse Si le limiteur de vitesse était actif mais qu'on a ensuite appuyé sur *, le limiteur de vitesse peut être repris en utilisant la vitesse précédemment réglée. Déplacer brièvement la molette vers le haut jusqu'à +RES et la relâcher pour activer le limiteur de vitesse en utilisant la vitesse réglée précédente. Si le limiteur de vitesse a été désactivé parce que le régulateur de vitesse, l'ACC ou le Super Cruise a été activé, pour utiliser à nouveau le limiteur de vitesse : 1. Désactiver le régulateur de vitesse, l'ACC ou le Super Cruise. 2. À l'écran d'accueil de l'infodivertissement, toucher Commandes > Conduite (conduite et stationnement) > Limiteur de vitesse. 3. Sélectionner Manuel ou Auto. Contournement du limiteur de vitesse Lorsque le limiteur de vitesse est actif, la vitesse définie peut être temporairement dépassée uniquement en appuyant à fond sur la pédale d'accélérateur. On peut à nouveau commander l'accélération du véhicule lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à la vitesse réglée. Désactiver le limiteur de vitesse Pour désactiver le limiteur de vitesse, à partir de l'écran d'accueil de l'infodivertissement, toucher Commandes > Conduite (conduite et stationnement) > Limiteur de vitesse > Off. Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) Selon l'équipement, le régulateur de vitesse adaptatif (ACC) vous permet de sélectionner la vitesse du régulateur de vitesse automatique et la distance de suivi. Lire cette section avant d'utiliser ce système. L'écart suivant est la durée de suivi (ou distance) entre votre véhicule et un véhicule détecté directement sur votre voie qui se déplace dans le même sens. Si aucun véhicule n'est détecté sur la trajectoire, l'ACC (régulateur de vitesse automatique actif) fonctionne comme un régulateur de vitesse automatique classique. L'ACC utilise une caméra et un ou plusieurs capteurs radar pour détecter les autres véhicules. Se reporter à Fréquences radio : déclaration 3 366. Si un véhicule est détecté sur votre chemin, l'ACC peut engager une accélération ou un freinage limité, modéré de manière à maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour désengager l'ACC, il est possible d'appuyer à tout moment sur la pédale de frein. Si l'ACC contrôle la vitesse du véhicule lorsque le système de traction asservie (TCS) ou le système électronique de contrôle de la stabilité StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électronique (ESC) s'active, l'ACC se désengage automatiquement. Se reporter à Antipatinage/Contrôle électronique de la stabilité 3 204. Quand les conditions routières autorisent l'utilisation de l'ACC, celui-ci peut être réactivé. La désactivation du TCS ou du système StabiliTrak/ESC désengage et empêche l'ACC de s'engager. L'ACC peut réduire le besoin de freiner et d'accélérer fréquemment, surtout lorsqu'il est utilisé sur les voies express, les autoroutes et les routes inter-états. En cas d'utilisation sur d'autres routes, vous devrez peut-être prendre le contrôle du freinage ou de l'accélération plus souvent. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement { Avertissement 213 Avertissement (Suite) L'ACC a une capacité de freinage limitée et peut ne pas avoir le temps de ralentir suffisamment le véhicule pour éviter une collision avec un autre véhicule devant vous. Cela peut se produire lorsque des véhicules freinent brusquement ou s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie. Voir aussi « Alerte du conducteur » plus loin dans cette section. Votre attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. Voir Conduite défensive 3 176. { Avertissement La fonction ACC ne détecte pas ou ne freine pas devant les enfants, les piétons, les animaux ou d'autres objets. Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque : (Suite) • Sur les routes sinueuses et montagneuses ou quand les capteurs sont bloqués par de la neige, de la glace ou de la saleté. Le système peut ne pas détecter un véhicule roulant devant. Maintenir propre tout l'avant du véhicule. • La visibilité est faible à cause de la pluie, de la neige, du brouillard, de la saleté, des résidus d'insectes ou de la poussière ; lorsque d'autres objets étrangers obstruent la caméra et (ou) le radar; ou lorsque le véhicule de devant ou la circulation en sens inverse engendre des obstructions supplémentaires de l'environnement, comme des éclaboussures de la route. Les performances de l'ACC sont limitées dans ces conditions. • Sur les routes glissantes, ou des changements rapides d'adhérence des pneus peuvent entraîner un dérapage excessif des roues. 5 : Presser pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse automatique. Lorsque l'ACC est le mode du régulateur de vitesse automatique sélectionné, le témoin ACC \ est allumé en blanc sur le groupe d'instruments. +RES : Appuyer brièvement pour reprendre la vitesse sélectionnée précédemment ou pour augmenter la vitesse du vitesse si l'ACC est déjà activé. Pour augmenter la vitesse d'environ 1 km/h (1 mi/h), appuyer brièvement et relâcher +RES. Pour augmenter la vitesse jusqu'au repère suivant de 5 km/h (5 mi/h) sur le compteur de vitesse, maintenir +RES enfoncé. –SET : Appuyer brièvement pour choisir la vitesse réglée et activer l'ACC ou pour diminuer la vitesse du véhicule si l'ACC est déjà activé. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 214 Conduite et fonctionnement Pour réduire la vitesse d'environ 1 km/h (1 mi/ h), appuyer brièvement et relâcher –SET. Pour réduire la vitesse jusqu'au repère suivant de 5 km/h (5 mi/h) sur le compteur de vitesse, maintenir –SET enfoncé. * : Presser pour désactiver l'ACC sans effacer la vitesse de consigne sélectionnée de la mémoire. Appuyer et maintenir enfoncé pour faire passer le mode du régulateur de vitesse automatique de ACC au régulateur de vitesse normal. [ : Appuyer brièvement et relâcher pour sélectionner un réglage d'écart de suivi pour l'ACC. Les réglages disponibles comprennent : Loin, Moyen ou Proche. Le relevé du compteur de vitesse peut être affiché en unités impériales ou métriques. Se reporter à Bloc dʹinstruments 3 99. La valeur d'incrément utilisée dépend des unités affichées. Passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire Pour passer de l'ACC au régulateur de vitesse automatique ordinaire, appuyer et maintenir *. Un message sur le centralisateur informatique de bord (CIB) indique le mode actuel du régulateur de vitesse. Se reporter à Messages du véhicule 3 122. { Avertissement Toujours vérifier le témoin du régulateur de vitesse sur le groupe d'instruments pour déterminer quel mode de régulation de vitesse est actif avant d'utiliser la fonction. Si l'ACC n'est pas activé, le véhicule ne freinera pas automatiquement en présence d'autres véhicules, ce qui pourrait entraîner un accident si les freins ne sont pas appliqués manuellement. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement, voire mortellement, blessé. Témoin de l'ACC Témoin du régulateur de vitesse régulier Lorsque l'ACC est actif, un témoin indicateur ACC vert \ s'allume sur le groupe d'instruments et le réglage d'écart suivant est affiché. Lorsque le régulateur de vitesse normal est actif, un témoin vert du régulateur de vitesse 5 s'allume sur le groupe d'instruments, toutefois le réglage d'écart de suivi ne s'affiche pas. Ne passer de l'ACC au régulateur de vitesse ordinaire que lorsqu'aucun véhicule ne précède le vôtre. Lorsque le véhicule est en marche, le mode de régulation automatique sera réglé au dernier mode utilisé avant l'arrêt du véhicule. { Avertissement Toujours vérifier le témoin du régulateur de vitesse sur le groupe d'instruments pour déterminer quel mode de régulation de vitesse est actif avant d'utiliser la fonction. Si l'ACC n'est pas activé, le véhicule ne freinera pas automatiquement en présence d'autres véhicules, ce qui pourrait entraîner un accident si les freins ne sont pas (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) appliqués manuellement. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement, voire mortellement, blessé. Réglage du régulateur de vitesse adaptatif Si l'ACC est en marche lorsqu'il n'est pas utilisé, –SET ou +RES peut être pressé et activer la fonction de régulateur de vitesse adaptatif sans qu'elle ne soit désirée. Maintenir la fonction ACC en position d'arrêt lorsqu'elle n'est pas utilisée. Appuyer sur 5 pour désactiver l'ACC. Sélectionner la vitesse de consigne désirée pour l'ACC. La vitesse de consigne est celle du véhicule que l'ACC maintient lorsqu'aucun véhicule n'est détecté sur votre trajectoire. La vitesse réglée minimale autorisée du régulateur de vitesse adaptatif est de 25 km/h (15 mi/h). Il est possible d'activer le régulateur de vitesse adaptatif lorsque la vitesse du véhicule est de 5 km/h (3 mi/h) ou plus. Lorsque vous appuyez sur –SET pour activer le régulateur de vitesse adaptatif, le véhicule commence à accélérer jusqu'à la vitesse réglée minimale de 25 km/h (15 mi/h) si la vitesse actuelle du véhicule est inférieure à 25 km/h (15 mi/h). Pour choisir la vitesse de consigne et activer l'ACC en se déplaçant : 1. Appuyer sur 5. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée. 3. Appuyer brièvement sur –SET et le relâcher. 4. Relever le pied de la pédale d'accélérateur. Lorsque l'ACC est activé, il peut immédiatement appliquer les freins si un véhicule détecté à l'avant est plus proche que l'écart de suivi sélectionné. L'ACC peut également être réglé lorsque le véhicule est arrêté si le régulateur de vitesse adaptatif est activé et si la pédale de frein est appliquée. Témoin de l'ACC 215 Le témoin d'ACC \ s'allume sur le groupe d'instruments. Quand l'ACC est activé, le témoin s'allume en blanc. Quand l'ACC est actif, le témoin s'allume en vert. Respecter les limites de vitesse, les vitesses des véhicules alentours et les conditions météo lors du choix de la vitesse du régulateur. Reprise d'une vitesse mémorisée Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que vous freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la vitesse réglée de la mémoire. Pour commencer à réutiliser l'ACC, appuyer brièvement sur+RES et le relâcher. Si le véhicule se déplace à plus de 5 km/h (3 mi/h), l'ACC revient à la vitesse de consigne précédente. • • Si le véhicule est arrêté et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer sur +RES et relâcher la pédale de frein. L'ACC maintiendra le véhicule en place jusqu'à ce que +RES ou la pédale d'accélération soit enfoncé. Un témoin indicateur vert de l'ACC et la vitesse réglée apparaît sur le groupe d'instruments. Il se peut que le témoin indicateur de véhicule Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 216 Conduite et fonctionnement devant clignote si un véhicule était présent et en mouvement. Voir « Approcher et suivre un véhicule » plus loin dans cette section. Quand l'ACC a repris, la vitesse du véhicule augmente jusqu'à la vitesse réglée dans les conditions suivantes : Aucun véhicule ne précède. • • Le véhicule qui précède se trouve au-delà de l'écart de suivi sélectionné. • La vitesse du véhicule n'est pas limitée par un virage serré. Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : Utiliser la pédale d'accélérateur pour accélérer jusqu'à la vitesse de croisière supérieure sélectionnée. Appuyer brièvement sur –SET et relâcher la pédale d'accélérateur. Le véhicule roule maintenant à la vitesse supérieure réglée. Lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée, l'ACC ne freine pas vous neutralisez l'ACC. Pendant qu'il est neutralisé, le témoin indicateur d'ACC s'allume en bleu sur le groupe d'instruments. • • Presser et maintenir +RES enfoncé jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée, puis le relâcher. • Pour augmenter la vitesse du véhicule par de plus petits incréments, appuyer brièvement sur +RES, puis la relâcher. À chaque pression, la vitesse du véhicule augmente de 1 km/h (1 mi/h). • Pour augmenter la vitesse du véhicule par plus grands incréments, appuyer longuement sur +RES. Tout en maintenant la molette à +RES, la vitesse du véhicule augmente jusqu'au repère suivant de 5 km/ h (5 mi/h), puis continue d'augmenter par incréments de 5 km/h (5 mi/h). La vitesse désirée peut également être augmentée pendant que le véhicule est arrêté : Si le véhicule est arrêté et que la pédale de frein est enfoncée, appuyer sur +RES jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée. • • Si l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt et si un autre véhicule se trouve directement à l'avant, une pression sur +RES augmente la vitesse réglée. • En appuyant sur +RES, l'ACC reprend seulement lorsqu'il n'y a plus de véhicule devant ou que le véhicule devant s'éloigne et que la pédale de frein n'est pas appliquée. Quand il est déterminé qu'il n'y a pas de véhicule à l'avant, ou que le véhicule devant est au-delà de l'écart de suivi sélectionné, l'ACC augmente alors la vitesse du véhicule jusqu'à la vitesse de consigne. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une vitesse réglée Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des opérations suivantes : Utiliser la pédale de frein pour ralentir jusqu'à la vitesse de croisière inférieure souhaitée. Relâcher la pédale de frein et appuyer brièvement sur –SET, puis le relâcher. Le véhicule roule maintenant à la vitesse inférieure réglée. • • Presser et maintenir –SET jusqu'à ce que la vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis le relâcher. • Pour réduire la vitesse du véhicule par de plus petits incréments, appuyer brièvement sur –SET, puis le relâcher. À chaque pression, la vitesse du véhicule diminue de 1 km/h (1 mi/h). • Pour diminuer la vitesse du véhicule par plus grands incréments, appuyer longuement sur –SET. En maintenant –SET enfoncé, la vitesse du véhicule diminue jusqu'au repère suivant de 5 km/h (5 mi/h), puis continue de diminuer par incréments de 5 km/h (5 mi/h). La vitesse désirée peut également être diminuée pendant que le véhicule est arrêté. Si le véhicule est arrêté et que les freins sont appliqués, appuyer ou maintenir –SET jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée, puis relâcher. Sélection de l'écart de distance de suivi Quand un véhicule plus lent est détecté à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC ajuste la vitesse du véhicule et tente de maintenir la distance d'écart de suivi sélectionné. Réglage de l'écart lointain Appuyer sur [ au volant pour régler l'écart de suivi. Chaque pression fait défiler les trois réglages disponibles : Loin, Moyen ou Proche. Appuyer brièvement sur [pour afficher le réglage de l'écart actuel sur le groupe d'instruments. Le réglage de l'écart de suivi est conservé jusqu'à ce que vous le modifiez. Réglage de l'écart moyen 217 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 218 Conduite et fonctionnement Réglage de l'écart proche Le changement de réglage d'écart de suivi change automatiquement la sensibilité de durée d'alerte [Far, Medium ou Near (loin, moyen ou proche)] ou la fonction d'alerte de collision avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de collision avant 3 236. Lorsque l'ACC est actif, une action du conducteur peut être nécessaire lorsque l'ACC ne peut pas appliquer un freinage suffisant parce que votre véhicule s'approche trop rapidement d'un véhicule qui le précède. Quand cette condition survient, le symbole d'alerte de collision clignote sur le pare-brise. Soit huit bips retentissent depuis l'avant, soit les deux côtés du siège d'alerte de sécurité vibreront cinq fois (selon l'équipement). Pour visualiser les paramètres disponibles à partir de l'écran d'accueil de l'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Collision/ Systèmes de détection. Se reporter à Conduite défensive 3 176. Se rapprocher d'un véhicule et le suivre Alerte du conducteur Le témoin de véhicule à l'avant est affiché dans le groupe d'instruments. Le témoin indicateur d'un véhicule devant n'apparaît que lorsqu'un véhicule est détecté sur votre trajectoire et se déplace dans le même sens. Si ce témoin indicateur n'apparaît pas, l'ACC ne réagira pas ou ne freinera pour les véhicules roulant devant. L'ACC ralentit automatiquement le véhicule et règle ensuite votre vitesse pour suivre un véhicule détecté à l'avant, avec l'écart de suivi sélectionné. La vitesse du véhicule augmente ou diminue pour suivre un véhicule détecté devant le vôtre lorsque ce véhicule roule plus lentement que la vitesse ACC de consigne de votre véhicule. Lorsqu'il est actif, l'ACC peut appliquer un freinage limité, si nécessaire. Lorsque le freinage est activé, vos feux stop s'allument. Le freinage automatique peut sembler différent de ce qu'il est lorsque vous freinez manuellement. C'est normal. Dépassement d'un véhicule en cours d'utilisation de l'ACC Si la vitesse réglée est suffisamment élevée et si le clignotant gauche est utilisé pour dépasser un véhicule qui précède dans l'écart de suivi sélectionné, l'ACC peut aider en accélérant graduellement le véhicule avant le changement de voie. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement { Avertissement Avertissement (Suite) En utilisant l'ACC, pour dépasser un véhicule ou changer de voie, la distance de suivi par rapport au véhicule dépassé peut être réduite. L'ACC peut ne pas accélérer ou freiner suffisamment en dépassant un véhicule ou en changeant de voie. Soyez toujours prêt à accélérer ou freiner manuellement pour effectuer le dépassement ou le changement de voie. attention complète est toujours requise quand vous conduisez et vous devez être prêt à intervenir et à freiner. • Objets stationnaires ou extrêmement lents • Les véhicules de forme non standard, tels { Avertissement L'ACC peut ne pas détecter et réagir face à des véhicules arrêtés ou lents devant vous. Par exemple, le système peut ne pas freiner pour un véhicule qu'il n'a jamais détecté en mouvement. Ceci est possible dans un trafic embouteillé ou lorsqu'un véhicule apparaît subitement à l'avant en changeant de voie. Votre véhicule peut ne pas s'arrêter et provoquer un accident. Faire preuve de prudence avec l'ACC. Votre (Suite) Objets irréguliers affectant l'ACC L'ACC peut avoir des difficultés à détecter les objets suivants : Les véhicules dont le chargement dépasse à l'arrière. que le transport de véhicules, les véhicules avec un side-car ou les calèches. • Les objets proches de l'avant de votre véhicule. Désengagement automatique de l'ACC L'ACC se désengage automatiquement et le conducteur doit actionner manuellement les freins pour ralentir le véhicule si : Les capteurs sont bloqués. • • Le TCS ou le système StabiliTrak/ESC a été activé ou désactivé. • Le système est défectueux. 219 • Le radar signale erronément un blocage lors de la conduite dans un désert ou dans une région éloignée sans autres véhicules ou objets sur les bas-côtés. Un message sur le CIB peut s'afficher pour indiquer que l'ACC est temporairement indisponible. Le témoin indicateur d'ACC s'allume en blanc lorsque l'ACC n'est plus actif. Dans certains cas, lorsque l'ACC est temporairement indisponible, le régulateur de vitesse automatique normal peut être utilisé. Se reporter à « Commutation entre l'ACC et le régulateur de vitesse automatique normal » plus haut dans cette section. Toujours tenir compte des conditions de circulation avant d'utiliser un régulateur de vitesse automatique. Notification de reprise de l'ACC Lorsqu'il est actif, l'ACC maintient une distance d'écart de suivi derrière un véhicule détecté et peut ralentir la vitesse de votre véhicule pour l'arrêter derrière ce véhicule. Si le véhicule arrêté qui vous précède s'est éloigné et que l'ACC (régulateur de vitesse adaptatif) n'a pas repris, le témoin indicateur de véhicule devant clignote sur le groupe d'instruments pour vous rappeler de vérifier Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 220 Conduite et fonctionnement la circulation devant vous avant de continuer. En outre, les côtés droit et gauche du siège avec alerte de sécurité (option) émettent trois vibrations ou trois bips retentissent. Pour afficher les réglages disponibles, depuis l'écran d'accueil d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de collision/ détection, puis toucher « Type d'alerte » ou « Notificateur de marche de régulateur adaptatif ». Si nécessaire, appuyer brièvement sur +RES et le relâcher, ou appuyer sur la pédale d'accélérateur pour reprendre l'ACC. Si le véhicule est arrêté pendant plus de deux minutes ou si la porte du conducteur est ouverte et que la ceinture de sécurité du conducteur est détachée, l'ACC applique automatiquement le frein de stationnement électrique (EPB) pour retenir le véhicule. Le témoin d'état du frein de stationnement électrique s'allume. Se reporter à Frein de stationnement électrique 3 201. Pour relâcher l'EPB, appuyer sur la pédale d'accélérateur. Un message d'avertissement au CIB peut s'afficher pour demander de passer en position de stationnement (P) avant de quitter le véhicule. Se reporter à Messages du véhicule 3 122. { Avertissement Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC s'est désengagé, a été désactivé ou annulé, le véhicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il peut se déplacer. Quand l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt, être toujours prêt à freiner manuellement. { Avertissement Quitter le véhicule sans l'avoir mis en position P (stationnement) peut être dangereux. Ne pas quitter le véhicule pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par l'ACC. Toujours placer le véhicule en position de stationnement (P) et couper le contact avant de quitter le véhicule. Neutralisation de l'ACC En cas d'actionnement de la pédale d'accélérateur tandis que l'ACC est actif, le témoin indicateur d'ACC s'allume en bleu sur le groupe d'instruments, selon l'équipement, pour indiquer que le freinage automatique ne se produira pas. L'ACC reprend son fonctionnement quand la pédale d'accélérateur n'est pas actionnée. { Avertissement L'ACC n'applique pas automatiquement les freins si votre pied repose sur la pédale d'accélérateur. Il y un risque de collision avec le véhicule roulant devant vous. Virages sur la route { Avertissement Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter un véhicule roulant sur la même voie. Vous pourriez être surpris si le véhicule accélère jusqu'à la vitesse réglée, en particulier lorsque vous conduisez sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC sur une voie d'accès ou une voie de sortie. Être toujours prêt à freiner si nécessaire. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement sur d'autres voies ou des objets immobiles à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Il s'agit d'une opération normale. Le véhicule n'exige aucun entretien. { Avertissement Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir le temps de réagir à un véhicule dans votre file. Vous pourriez entrer en collision avec un véhicule devant de vous, ou perdre le contrôle de votre véhicule. Apporter une attention accrue dans les courbes et être prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner une vitesse appropriée en conduisant dans des courbes. L'ACC peut fonctionner différemment dans un virage prononcé. Il peut diminuer brièvement la vitesse du véhicule en abordant un virage qui est trop serré. Selon l'équipement, le témoin indicateur de commande de vitesse dans les virages b peut s'allumer en vert lorsque l'ACC détecte un virage serré sur la route et contrôle activement la vitesse du véhicule. L'ACC peut diminuer automatiquement la vitesse du véhicule à l'entrée du virage. L'ACC peut accélérer en sortie de virage, mais il ne dépassera pas la vitesse de consigne. 221 Changements de file des autres véhicules En suivant un véhicule et en abordant un virage, l'ACC peut ne pas détecter un véhicule roulant devant et accélérer jusqu'à la vitesse de consigne. Lorsque cela se produit, le témoin indicateur de véhicule devant ne s'affiche pas. L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant devant avant qu'il ne soit complètement entré sur votre voie. Vous devez vous préparer à appliquer manuellement les freins si nécessaire. L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur votre file et appliquer les freins. L'ACC peut occasionnellement émettre une alerte et/ou effectuer un freinage considéré inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant Objets ne se trouvant pas directement devant votre véhicule. La détection d'objets à l'avant de votre véhicule peut ne pas être possible si : Le véhicule ou l'objet devant n'est pas dans votre voie. • Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 222 Conduite et fonctionnement • Le véhicule devant est décalé, n'est pas au centre ou est décalé sur un côté de la voie. Conduite dans des voies étroites Les véhicules dans des voies de circulation adjacentes ou des objets sur les bas-côté peuvent ne pas être correctement détectés lorsqu'ils sont situés le long de la route. Ne pas utiliser l'ACC sur les collines Désactiver l'ACC Il existe trois façons de désengager l'ACC : Appuyer légèrement sur la pédale de frein. • • Appuyer sur *. • Appuyer sur 5. Effacement de la mémoire du régulateur de vitesse Si 5 est enfoncé ou lorsque le contact du véhicule est coupé, la vitesse réglée de l'ACC est effacée de la mémoire. Ne pas utiliser l'ACC sur des collines escarpées car l'ACC peut ne pas détecter un véhicule qui précède. Ne pas utiliser l'ACC en cas de traction d'une remorque. L'ACC ne doit pas être utilisé lors de la traction d'une remorque. Vitesse de consigne automatique Selon l'équipement, la fonction de vitesse de consigne automatique utilise les limitations de vitesse détectées sur la route pour aider à régler la vitesse du véhicule lorsque l'ACC est engagé. Il est possible d'activer ou de désactiver cette fonction dans les réglages du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles sur l'écran de l'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de collision/ détection > Régulateur de vitesse adaptatif sur les panneaux. La vitesse de consigne automatique reste activée ou désactivée jusqu'à ce qu'une autre sélection soit effectuée, même si le contact du véhicule est coupé et remis. Lorsque l'ACC est engagé et que la vitesse de consigne automatique est activée, le véhicule : Utilise la limite de vitesse indiquée sur la route pour maintenir une vitesse de consigne du véhicule. • • Vous invite à accepter ou à refuser les changements de limite de vitesse, lorsqu'ils sont détectés. • Modifie la vitesse de consigne de l'ACC pour se conformer à la limite de vitesse si elle est acceptée, lorsque vous y êtes invité. • N'effectue aucun changement de la vitesse de consigne de l'ACC s'il est refusé, lorsque vous y êtes invité. • Modifie la vitesse de consigne de l'ACC selon la nouvelle limite de vitesse si aucune action n'est entreprise après réception de l'invite. Il est possible d'augmenter ou de diminuer la vitesse de consigne de l'ACC à tout moment à l'aide de la molette +RES −SET, jusqu'à une Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement limite prédéfinie. La pédale d'accélérateur peut également être utilisée pour annuler la vitesse programmée. La modification de l'augmentation ou de la diminution de la vitesse, appelée décalage, est enregistrée et appliquée lors du prochain changement de limite de vitesse. Il existe une valeur maximale prédéfinie de décalage au-delà de laquelle la vitesse de consigne ne peut être modifiée. Le décalage n'est pas conservé si l'ACC est désactivé, si la vitesse de consigne automatique est désactivée et si le contact du véhicule est coupé. { Avertissement Lors de l'utilisation la vitesse de consigne automatique avec l'ACC, la vitesse de consigne automatique n'est pas toujours mise à jour lorsque la limite de vitesse change. Le système ne règle pas non plus la vitesse du véhicule sur les limites de vitesse indiquées par des panneaux de signalisation supplémentaires, par exemple dans les (Suite) 223 Avertissement (Suite) { Avertissement zones de construction. Soyez toujours attentif à votre environnement et respectez les panneaux de limitation de vitesse. La visibilité de la caméra peut être limitée et le système ACC peut ne pas fonctionner correctement si le pare-brise n'est pas dégagé. Ne pas utiliser le système ACC s'il y a de l'humidité à l'intérieur du pare-brise ou si le lave-glace est utilisé par temps froid. Allumer le dégivreur avant et vérifier si le pare-brise est dégagé avant d'utiliser le système ACC. Avant de conduire, vérifier si l'essuie-glace est en état, le remplacer en cas d'usure. Cette fonction ne fonctionne pas lorsque le régulateur de vitesse ordinaire est le mode de régulation de vitesse sélectionné. Cette fonction peut ne pas détecter les panneaux de limitation de vitesse conditionnelle, par exemple à certaines heures ou en présence d'ouvriers. Conditions météorologiques affectant l'ACC Des conditions associées à une faible visibilité, telles que du brouillard, de la pluie, de la neige ou des éclaboussures sur la route, peuvent limiter les performances de l'ACC. Des gouttes d'eau de pluie ou de neige qui restent sur le pare-brise peuvent également limiter la capacité de l'ACC à détecter des objets. Installation d'accessoires et modifications du véhicule Ne poser ni placer aucun objet autour de la zone de la caméra avant sur le pare-brise, ce qui pourrait obstruer la vue de la caméra avant. Ne pas poser d'objets en surplomb au-dessus du véhicule qui pourraient obstruer la caméra avant, comme un canoë, un kayak ou d'autres objets qui peuvent être transportés sur un système de porte-bagages de toit. Se reporter à Porte-bagages de toit 3 88. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 224 Conduite et fonctionnement Ne pas modifier le capot, les phares ou les phares antibrouillard, car cela pourrait limiter la capacité de la caméra à détecter un objet. { Avertissement Les autocollants ou les accessoires fixés sur ou autour de l'avant ou de l'arrière de votre véhicule peuvent gêner les capteurs radar et entraîner des dommages au véhicule ou des blessures. Le véhicule pourrait freiner brusquement. Ne rien fixer sur ou autour du carénage avant ou arrière, y compris la plaque d'immatriculation, le pare-chocs ou la calandre. N'utiliser que des accessoires d'origine GM. Nettoyage du système de détection Le capteur caméra sur le pare-brise derrière le rétroviseur et les capteurs à l'avant du véhicule peuvent être masqués par de la neige, de la glace, de la boue ou des débris. Cette zone doit être nettoyée pour que l'ACC fonctionne correctement. Si l'ACC ne fonctionne pas, le régulateur de vitesse automatique normal peut être disponible. Se reporter à « Commutation entre l'ACC et le régulateur de vitesse automatique normal » plus haut dans cette section. Toujours tenir compte des conditions de circulation avant d'utiliser un régulateur de vitesse automatique. Les phares du véhicule peuvent devoir être nettoyés en raison de saletés, de neige ou de glace. Les objets mal éclairés peuvent être difficiles à détecter. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur 3 333. Systèmes avancés dʹaide à la conduite Ce véhicule peut être doté d'équipements travaillant conjointement pour contribuer à éviter des accidents ou à réduire les dégâts dus à des collisions pendant la conduite, une marche arrière et une manoeuvre de stationnement. Lire cette section avant d'utiliser ces systèmes. { Avertissement Ne pas s'appuyer complètement sur les systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne remplacent pas l'attention du conducteur et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas entendre ou ressentir les avertissements émis par ces systèmes. Un manque d'attention pendant la conduite peut provoquer des blessures, la mort ou des dommages sur le véhicule. Voir Conduite défensive 3 176. Dans certaines conditions, ces systèmes ne vont pas : Détecter des enfants, des piétons, des cyclistes ou des animaux. • • Détecter des véhicules ou des objets en dehors de la zone de surveillance du système. • Fonctionner à toutes les vitesses du véhicule. • Vous avertir ou vous laisser assez de temps pour éviter une collision. (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) • Fonctionner dans des conditions de faible visibilité ou de mauvais temps. • Fonctionner si le capteur de détection n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de glace, de neige, de boue ou de saleté. • Fonctionner si la capteur de détection est recouvert par, p. ex., un autocollant, un aimant, ou une plaque métallique. • Fonctionner si la zone périphérique du capteur de détection est endommagée ou incorrectement réparée. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité Certaines fonctions d'assistance au conducteur signale des obstacles au conducteur en bipant. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Confort et Commodité. 225 Si le véhicule est équipé du siège d'alerte de sécurité, l'assise du siège du conducteur émet une impulsion de vibration au lieu de biper. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. Nettoyage Selon les options du véhicule, maintenir ces zones du véhicule propres pour assurer le meilleur rendement de la fonction d'assistance au conducteur. Des messages au centralisateur informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher lorsque les systèmes sont indisponibles ou bloqués. • Pare-chocs avant et arrière et la zone sous les pare-chocs • Calandre et phares • Objectif de caméra avant dans la calandre ou près de l'emblème avant • Panneaux latéraux avant et latéraux arrière • Extérieur du pare-brise devant • le rétroviseur Objectif de caméra latérale sur le bas des rétroviseurs extérieurs • Pare-chocs de coin latéral arrière • Caméra arrière au-dessus de la plaque minéralogique Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 226 Conduite et fonctionnement Radiofréquence Ce véhicule peut être équipé de systèmes d'aide à la conduite faisant appel à des dispositifs de radiofréquence. Se reporter à Fréquences radio : déclaration 3 366. Systèmes dʹassistance pour les manoeuvres de stationnement ou de recul S'ils figurent parmi l'équipement, la caméra de vision arrière (RVC), la vision périphérique, l'assistance au stationnement arrière (RPA), l'assistance au stationnement avant et arrière (FRPA), assistance au stationnement automatique (APA) ainsi que l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) peuvent aider le conducteur à stationner ou à éviter les obstacles. Toujours vérifier les environs du véhicule en stationnant ou en reculant. Caméra à vision arrière Lors de la sélection de la marche arrière (R), la caméra de vision arrière (RVC) affiche une image de la zone située derrière le véhicule, dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran précédent s'affiche lorsque la position de marche arrière (R) est quittée après un bref délai. Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, appuyer sur le Home (accueil) ou Back (retour) du système infodivertissement, sélectionner la position de stationnement (P) ou atteindre une vitesse de véhicule d'environ 12 km/h (8 mph) en position D (conduite). 1. Vue affichée par la caméra 2. Coins du pare-choc arrière 1. Vue affichée par la caméra Les images affichées peuvent être plus loin ou plus près qu'elles ne le paraissent. La zone affichée est limitée et les objets qui se trouvent près des coins du pare-chocs ou sous le parechocs n'apparaissent pas à l'écran. Un triangle d'avertissement peut apparaître sur l'affichage d'infodivertissement pour indiquer que l'assistance au stationnement arrière (RPA) ou l'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que l'objet se rapproche. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement { Avertissement La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Système de vision périphérique Selon l'équipement, la vision panoramique affiche une image de la zone entourant le véhicule, en plus des vues fournies par la caméra avant ou arrière et affichées sur l'affichage d'infodivertissement. La caméra avant se trouve dans la calandre ou à proximité de l'écusson de marque avant, les caméras latérales se trouvent au bas des rétroviseurs extérieurs et la caméra arrière se trouve audessus de la plaque d'immatriculation. Le système de vision panoramique est accessible en sélectionnant CAMERA (caméra) sur l'écran d'Infodivertissement ou lorsque le véhicule est mis en marche arrière (R). Pour retourner plus rapidement à l'écran précédent, si le véhicule n'est pas en marche arrière (R) appuyer sur le bouton Home (accueil) ou Back (retour) du système Infodivertissement, passer en P (stationnement) ou atteindre une vitesse d'environ 12 km/h (8 mph) en marche avant (D). 1. Vues affichées par les caméras de vision panoramique 2. Zone non montrée { Avertissement Les caméras Surround Vision présentent des angles morts et n'affichent pas tous les objets proches des coins du véhicule. Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui sont hors de leur position peuvent ne pas afficher correctement la vue environnante. Toujours vérifier autour du véhicule pour se garer ou reculer. 1. Vues affichées par les caméras de vision panoramique 2. Zone non montrée 227 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 228 Conduite et fonctionnement { Avertissement La ou les caméras ne captent pas les enfants, les piétons, les cyclistes, la circulation transversale, les animaux et tous les objets situés hors de leur champ de vision, sous le pare-chocs ou sous le véhicule. Les distances indiquées peuvent être différentes des distances réelles. Ne pas conduire ou stationner le véhicule en utilisant uniquement cette ou ces caméras. Toujours vérifier derrière le véhicule et autour avant de conduire. Ne pas prendre les précautions appropriées peut causer des blessures pouvant être mortelles ou endommager le véhicule. Vues de la caméra Toucher les boutons de vue de la caméra au bas de l'écran Infodivertissement. Vue standard avant/arrière : Affiche une image de la zone à l'avant ou derrière le véhicule. Toucher Vue standard avant/arrière sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de la caméra est active. Une pression sur le bouton plusieurs fois permet de basculer entre les vues avant et arrière de la caméra. Selon l'équipement, la caméra de vue avant s'affiche également lorsque le système d'assistance au stationnement détecte un objet à moins de 30 cm (12 po). Vue de jonction avant/arrière : Affiche une vue de la circulation transversale avant ou arrière, avec les obstacles directement à gauche et à droite de l'avant ou de l'arrière du véhicule. Toucher la Vue de jonction sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de la caméra est active. Le fait de toucher le bouton plusieurs fois permet de basculer entre les vues avant et arrière de la caméra. Vue en plongée avant/arrière : Affiche une vue en plongée avant ou arrière du véhicule. Le fait de toucher le bouton permet de basculer entre les deux vues. Vue en cuvette avant/arrière : Affiche une vue du véhicule depuis l'avant ou l'arrière du véhicule. Toucher Bowl View (Vue en cuvette) sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de la caméra est active. Le fait de toucher le bouton plusieurs fois permet de basculer entre les vues avant et arrière. L'assistance au stationnement et la RCTA ne sont pas disponibles lorsque la vue en cuvette est active. Vue latérale avant/arrière : Affiche une vue des objets à proximité des côtés avant ou arrière du véhicule. Toucher la Vue latérale avant/arrière sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de la caméra est active. En touchant le bouton plusieurs fois, la vue bascule entre l'avant et Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement l'arrière. La superposition de l'assistance au stationnement et de la RCTA n'est pas disponible lorsque la vue latérale avant/arrière est active. Vue de l'attelage : Selon l'équipement, elle aide lors du raccordement à une remorque. Elle affiche une vue agrandie de l'attelage pour permettre d'aligner la boule d'attelage du véhicule avec le coupleur de remorque. Lignes de guidage : Lignes de guidage disponibles sur l'affichage. Les marques horizontales représentent la distance par rapport au véhicule. Vue de haut en bas : Affiche une image du pourtour du véhicule, ainsi que d'autres vues, à l'écran Infodivertissement. La vue de haut en bas peut être activée ou désactivée en effleurant plusieurs fois sur le bouton Top Down View (vue de haut en bas). Assistant stationnement Le véhicule peut être équipé de l'assistance au stationnement avant et arrière (FRPA) ou l'assistance au stationnement arrière (RPA). Dans certaines conditions, le système d'assistance au stationnement peut aider le conducteur lors des manœuvres de recul et de stationnement lorsque le véhicule est conduit à une vitesse maximale de 9 km/h (6 mph). Un voyant lumineux dans le bouton d'assistance au stationnement indique que le système est prêt. Des capteurs situés dans les pare-chocs mesurent la distance entre le véhicule et les objets grâce à la technologie du sonar. Ces capteurs sont conçus pour détecter certains objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière et 1,2 m (4 pi) devant votre véhicule qui sont plus hauts que 25 cm (10 po). Différentes conditions environnementales peuvent influer sur la capacité du système d'aide au stationnement à détecter des objets et sur la mesure dans laquelle il peut le faire. Garder les capteurs exempts de boue, saletés, neige, glace et neige fondante ; et nettoyer les capteurs après un lavage de la voiture par des températures glaciales. Les capteurs qui ne sont pas propres peuvent ne pas détecter les objets ou peuvent provoquer une alerte accidentelle du système. 229 { Avertissement Le système d'assistance au stationnement ne se substitue pas à une conduite prudente et attentive. Le système d'assistance au stationnement ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est pas disponible à des vitesses supérieures à 9 km/h (6 mph). Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec l'assistance au stationnement, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant d'avancer ou de reculer. Fonctionnement du système Le véhicule peut être équipé d'un affichage de type amphithéâtre d'assistance au stationnement sur le groupe d'instruments avec des barres qui représentent l'emplacement estimé d'un objet détecté et la distance du véhicule par rapport à l'objet. Plus un objet détecté se rapproche, plus les barres s'allument et changent de couleur, passant du jaune à l'ambre puis au rouge. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 230 Conduite et fonctionnement Lorsqu'un objet est détecté pour la première fois à l'arrière, un bip se fait entendre à l'arrière, ou le siège du conducteur émet deux pulsations, s'il est équipé du siège avec alerte de sécurité. Lorsqu'un objet est très proche, cinq bips sont émis à l'avant ou à l'arrière (selon l'emplacement de l'objet), ou le siège du conducteur émet cinq pulsations. Les bips de l'avant sont plus aigus que ceux de l'arrière. Désactiver l'aide au stationnement lorsque en tractant une remorque pour éviter les bips indésirables et lorsqu'un porte-vélos est fixé pour assurer un bon fonctionnement. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Si un message d'entretien s'affiche, vérifier les conditions suivantes : Les capteurs ne sont peut-être pas propres. Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la glace ou la neige fondante du pare-chocs arrière du véhicule. Pour les instructions de nettoyage, se reporter à Entretien extérieur 3 333. • • Les capteurs de l'assistance au Activation et désactivation du système Le système d'aide au stationnement peut être activé ou désactivé à l'aide du système Infodivertissement. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. stationnement peuvent être recouverts de givre ou de glace. Le givre ou la glace peut se déposer autour et à l'arrière des capteurs sans que cela se voie nécessairement. Ceci peut se produire après avoir lavé le véhicule par temps froid. Le message peut ne pas disparaître avant que le givre ou la glace ait fondu. Si un message d'entretien s'affiche et que les conditions ci-dessus n'existent pas, amener le véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer. Si le système d'assistance au stationnement ne s'active pas en raison d'un problème temporaire, un message d'arrêt du système s'affiche à l'écran. Cela peut se produire dans les conditions suivantes : Le conducteur a désactivé le système. • • Un objet bloque actuellement les capteurs arrière (par exemple, un portevélos, un hayon, un attelage de remorque, etc.). Une fois l'objet retiré, l'assistance au stationnement reprend son fonctionnement normal. • Le pare-chocs est endommagé. Emmener le véhicule chez votre concessionnaire pour le faire réparer. • D’autres conditions, telles que des vibrations causées par un marteau perforateur ou la compression des freins à air d’un poids lourd nuisent au fonctionnement du système. Assistance au stationnement automatique (APA) Si équipé, dans certaines conditions, l'assistance au stationnement automatique (APA) peut utiliser des capteurs basés sur la Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement technologie du sonar à l'avant, à l'arrière et sur les côtés du véhicule pour détecter une place de stationnement et garer automatiquement le véhicule avec une certaine aide au conducteur. Le véhicule se dirige automatiquement vers un point détecté en se déplaçant à la vitesse du ralenti. Pour ce faire, le système dirige automatiquement le véhicule, et le conducteur est responsable du freinage, de l'accélération et du changement de rapport, au besoin. Le conducteur doit toujours être prêt à freiner ou à accélérer davantage, au besoin. Un affichage et des bips aident à guider les manœuvres de stationnement. { Avertissement Le système APA ne serre pas les freins. Il peut ne pas toujours détecter les objets se trouvant sur la place de stationnement, les objets qui ne sont pas rigides (par exemple, les arbustes et les clôtures à mailles losangées), les objets situés sous le pare-chocs, les objets en hauteur (par exemple, les camions à plate-forme), les objets suspendus, les objets situés sous le niveau du sol (par exemple, les grands (Suite) Avertissement (Suite) nids de poule) ou les objets en mouvement (par exemple, les piétons, les cyclistes, les véhicules). Vérifier toujours que la place de stationnement est appropriée pour le stationnement d'un véhicule. L'APA ne peut pas réagir à des changements dans l'espace de stationnement, tels que le déplacement d'un véhicule adjacent ou l'entrée d'une personne ou d'un objet sur l'espace de stationnement. L'APA ne détecte ni n'évite le trafic qui se trouve derrière ou à côté du véhicule. Soyer toujours prêt à arrêter le véhicule pendant la manœuvre de stationnement. Comment activer le stationnement automatique Pour activer l'APA, appuyer sur la touche softtouch ou sur l'interrupteur physique O pour que le système commence à rechercher une place de parking en avançant à une vitesse maximale de 30 km/h (18 mph). Par défaut, l'APA recherche des places de stationnement parallèles à droite du véhicule jusqu'à la portée des capteurs de 1,5 m (5 pi). Pour rechercher une place de parking à gauche, tourner au feu de 231 gauche ou, si disponible, changer la sélection de côté dans l'écran d'infodivertissement. Pour passer du mode de stationnement parallèle au mode de stationnement perpendiculaire, maintenir O enfoncé pendant la recherche d'une place de stationnement valable ou, le cas échéant, modifier le mode de stationnement dans l'écran d'infodivertissement. L'APA ne peut pas se garer sur toutes les places de parking vides. La place de parking doit : Être suffisamment grande pour s'adapter confortablement au véhicule. • • Avoir un véhicule, un mur ou un pilier adjacent pour que le système puisse s'y aligner. Après avoir complètement dépassé une place de parking éligible, un bip sonore retentit et un symbole d'arrêt rouge est affiché dans le centre Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 232 Conduite et fonctionnement d'information du conducteur. En général, l'APA sélectionne la place de stationnement vide la plus proche derrière le véhicule, mais dans certaines conditions, elle peut choisir une place plus éloignée. Ralentir et arrêter complètement le véhicule pour commencer. Suivre les directives affichées. Si les directives indiquent de conduire en marche arrière, passer en marche arrière (R) tout en serrant les freins. Le volant vibre brièvement pour vous rappeler de retirer les mains du volant. Une fois les vibrations terminées, vérifier les environs et relâcher les freins pour commencer le stationnement automatique. Lorsque le système dirige automatiquement le véhicule dans l'espace de stationnement, vérifier les environs et continuer d'assurer le freinage, l'accélération et les changements de rapport, au besoin. Se préparer à arrêter pour éviter les véhicules, les piétons ou les obstacles. Si la vitesse du véhicule excède 8 km/h (5 mi/h), le système APA se désactive automatiquement. Une flèche de progression affiche l'état de la manœuvre de stationnement. Une fois le stationnement automatique terminé et le véhicule entièrement arrêté, le système APA émet des bips et affiche un message pour indiquer que la manœuvre de stationnement est terminée. Serrer le frein de stationnement pour éviter que le véhicule ne se déplace et mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Stationnement automatique Comment annuler le stationnement automatique Pour annuler le stationnement automatique ou la sortie de stationnement automatique en tout temps, appuyer sur le bouton O. Se préparer à reprendre la pleine commande du véhicule en appuyant sur la pédale de frein et en prenant le volant. Certaines conditions du véhicule et certaines interférences du conducteur peuvent également annuler le stationnement automatique : Le conducteur dirige manuellement le véhicule. • • La vitesse maximale autorisée est dépassée. • Une défaillance s'est produite dans le système APA. • Le contrôle de la stabilité électronique ou les freins antiblocage sont activés. • Un message du véhicule à priorité élevée s'affiche à l'écran. Sortie de stationnement automatique Limitations du système L'aide au stationnement automatique a certaines limites. Le système ne peut pas : Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement • Manœuvrer le véhicule à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mph). • Détecter si une place de parking est légale ou restreinte. • Détecter les marques ou les lignes du sol. • Garer le véhicule dans l'alignement du véhicule voisin, en particulier si l'endroit est abordé en biais ou si la place de stationnement est en angle. • Parquer exactement centré sur une très grande place. • Toujours détecter les trottoirs courts. • En tractant n'importe quelle remorque. • Fonction utilisée si le véhicule est soulevé ou abaissé par une suspension pneumatique, si le véhicule en est équipé. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Si le véhicule ne recule pas dans l'espace de stationnement prévu, cela peut être causé parce que le système est en train de manœuvrer le véhicule dans un espace préalablement détecté. Freinage automatique en marche arrière (RAB) Avertissement de marche arrière et RAB (freins d'alerte prêts) Si équipé et si activé, lorsque la marche arrière (R) est engagée, l'avertissement de recul avertit de la présence d'obstacles à l'arrière du véhicule à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Le système RAB peut automatiquement freiner vigoureusement à des vitesses comprises entre 1 et 32 km/h (0,5 et 20 mi/h). Le système d'avertissement de recul sonne une fois de l'arrière la première fois qu'un objet est détecté ou vibre deux fois des deux côtés du siège d'alerte de sécurité. Quand le système détecte une collision potentielle, des carillons sont émis de l'arrière ou le siège d'alerte de sécurité vibre cinq fois des deux côtés. Il peut aussi se produire une application brève et nette des freins. 233 { Avertissement Le système d'avertissement de recul ne fonctionne qu'à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h). Il ne détecte pas des enfants, des piétons, des cyclistes, des animaux ou des objets situés sous le pare-chocs ou trop près ou trop loin du véhicule. Dans certains cas, par exemple à vitesse assez élevée, le système peut ne pas avoir assez de temps pour appliquer les freins. Afin d'éviter tout risque de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule, même avec le système d'avertissement de recul, toujours vérifier la zone autour du véhicule et observer tous les rétroviseurs avant de reculer. Lorsque le véhicule est en position R (marche arrière), si le système détecte que le véhicule recule trop rapidement pour éviter une collision avec un objet détecté derrière le véhicule sur votre parcours, il peut freiner automatiquement et s'arrêter brusquement pour éviter ou réduire les dommages causés par une collision en marche arrière. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 234 Conduite et fonctionnement { Avertissement Le RAB (freinage automatique arrière) ne peut pas éviter toutes les sortes de collisions en marche arrière. Ne pas attendre que le freinage automatique s'applique. Ce système n'est pas destiné à remplacer le freinage exercé par le conducteur et ne fonctionne qu'en marche arrière (R) quand un objet est détecté directement derrière le véhicule. Il peut ne pas freiner ou s'arrêter à temps pour éviter une collision. Il ne freinera pas pour des objets quand le véhicule se déplace à de très petites vitesses. Il ne détecte pas les enfants, les piétons, les cyclistes, les animaux ou les objets sous le pare-chocs ou qui sont trop près ou trop loin du véhicule. Afin d'éviter des blessures, la mort ou des dégâts au véhicule, même avec le RAB, contrôler toujours la zone autour du véhicule avant et pendant la marche arrière. Le fait d'appuyer sur la pédale de frein après l'arrêt du véhicule libère le RAB. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée rapidement après l'arrêt, le frein de stationnement électrique (EPB) peut se déclencher. Quand votre sécurité est assurée, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur à tout moment pour neutraliser le RAB. { Avertissement Il peut arriver qu'un freinage automatique inattendu ou non souhaité se produise. Dans ce cas, appuyer sur la pédale de frein ou appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur pour relâcher les freins du système RAB. Avant de relâcher les freins, vérifier la RVC et vérifier la zone alentour avant de continuer en toute sécurité. Des freinages inattendus sont possibles avec un accessoire installé de manière statique, comme un porte-vélos ou un porte-bagages monté sur l'attelage. Activation et désactivation des fonctions Le RAB peut être activé ou désactivé sur le système d'infodivertissement. Pour visualiser les paramètres disponibles à partir de l'écran d'accueil de l'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Collision/Systèmes de détection. Alerte de piéton arrière Selon l'équipement et dans certaines conditions, cette fonction peut fournir des alertes en cas de présence d'un piéton se trouvant à portée du système directement derrière le véhicule. Cette fonction ne fonctionne qu'en marche arrière (R) à une vitesse inférieure à 12 km/h (8 mi/h), et détecte des piétons jusqu'à 8 m (26 pi) durant la conduite de jour. Durant la conduite de nuit, les performances de la fonction sont très limitées. Témoin d'alerte de détection de piéton à l'arrière Lorsqu'un piéton est détecté dans le rayon d'action du système directement derrière le véhicule, ce symbole clignote en orange sur l'écran d'infodivertissement, et cinq bips sont émis à l'arrière ou, si le véhicule en est équipé, deux bips sont émis des deux côtés du siège conducteur. Lorsqu'un piéton est détecté à proximité du véhicule, ce symbole clignote Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement en rouge sur l'écran d'infodivertissement, accompagné de dix bips émis à l'arrière ou, si le véhicule en est équipé, de sept bips émis des deux côtés du siège conducteur. { Avertissement L'alerte de présence de piéton à l'arrière ne freine pas automatiquement le véhicule. Il ne fournit pas non plus d'alerte sauf s'il détecte un piéton, et il peut ne pas détecter tous les piétons si : Le piéton ne se trouve pas directement derrière le véhicule, complètement visible pour la caméra de vision arrière (TVS), ou s'il n'est pas debout. • • Le piéton fait partie d'un groupe. • Le piéton est un enfant. • La visibilité est médiocre : conditions nocturnes, brouillard, pluie ou neige. • La RVC est obstruée par des saletés, de la neige ou de la glace. • La RVC, les feux arrière ou les feux de recul ne sont pas propres ou ne fonctionnent pas bien. (Suite) Avertissement (Suite) • Le véhicule n'est pas en marche arrière (R). Afin d'éviter les blessures, voire la mort, vérifier toujours la présence éventuelle de piétons autour du véhicule avant de reculer. Être prêt à réagir et à appliquer les freins. Voir Conduite défensive 3 176. Garder la RVC, les feux arrière et les feux de recul propres et en bon état. L'alerte de présence de piéton à l'arrière peut être réglée sur Désactivé ou Alerte. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. Selon l'équipement, des alertes peuvent être paramétrées pour émettre des bips ou des impulsions de siège. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision > Type d'alerte. 235 Système d'alerte de circulation transversale arrière (RCTA) Selon l'équipement, l'alerte de circulation transversale arrière (RTCA) affiche sur l'écran d'infodivertissement un triangle d'avertissement rouge avec une flèche orientée vers la gauche ou vers la droite pour signaler un trafic venant de la gauche ou de la droite. Ce système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets venant de la gauche ou de la droite du véhicule. Quand un objet est détecté, il se produit soit trois bips à gauche ou à droite ou trois vibrations d'alerte de sécurité du siège du côté droit ou du côté gauche, selon la direction du véhicule détecté. Conduite avec une remorque Faire preuve de prudence en cas de marche arrière avec une remorque. La fonction RCTA se désactive automatiquement si une remorque est attelée au véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 236 Conduite et fonctionnement Activation et désactivation des fonctions Le RCTA peut être activé ou désactivé à l'aide du système Infodivertissement. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. Systèmes d'assistance pour la conduite Selon l'équipement, en conduisant avec un rapport de marche avant engagé, le système d'alerte de collision avant (FCA), le système d'assistance au maintien dans la trajectoire (LKA), le système d'avertissement d'angle mort (SBZA), le système d'avertissement de changement de voie (LCA), le système de freinage d'urgence autonome (AEB) et/ou le système de freinage en présence de piéton à l'avant (FPB) peuvent contribuer à éviter une collision ou en réduire les dégâts. Système d'alerte de collision avant Selon l'équipement, le système FCA (alerte de collision frontale) peut prévenir ou réduire les dommages provoqués par des chocs frontaux. En approchant trop rapidement d'un véhicule qui précède, FCA (alerte de collision avant) émet une alerte rouge clignotante sur le parebrise et émet des bips ou des impulsions rapides sur le siège du conducteur. FCA allume également une alerte visuelle orange si l'on suit un autre véhicule de trop près. La fonction FCA détecte les véhicules sur une distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mph). { Avertissement Le système d'alerte de collision (FCA) est un système d'alerte et n'applique pas les freins. Lorsque le véhicule approche trop rapidement un autre véhicule se déplaçant plus lentement ou immobilisé devant, ou lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule, le système d'alerte de collision (FCA) peut ne pas fournir suffisamment de temps pour éviter une collision. Il peut aussi ne fournir aucun avertissement. Le système d'alerte de collision ne signale les piétons, les animaux, les panneaux, les garde-fou, les ponts, les barils de construction ou tout (Suite) Avertissement (Suite) autre objet. Il faut être prêt à réagir et appliquer les freins. Voir Conduite défensive 3 176. La fonction FCA peut être désactivée par la personnalisation du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. Détection du véhicule devant vous Les avertissements du FCA n'apparaissent pas si le système FCA ne détecte pas de véhicule roulant devant. Quand un véhicule est détecté, l'indicateur de véhicule devant apparaît en vert. Il se peut que les véhicules ne soient pas détectés dans les virages, sur les rampes de sortie d'autoroute ou sur les collines, en raison d'une mauvaise visibilité, ou si le véhicule qui précède est partiellement bloqué par des Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détectera pas un autre véhicule devant lui avant qu'il ne soit complètement dans la voie de circulation. { Avertissement Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter une collision s'il ne détecte pas un véhicule. Il peut ne pas détecter un véhicule roulant devant le le capteur FCA est masqué par de la saleté, de la neige, de la glace ou si le pare-brise est endommagé. Il peut ne pas détecter un véhicule sur les routes en pente ou sinueuses ou dans des conditions de visibilité limitée telles que brouillard, pluie ou neige ou si les phares ou le pare-brise ne sont pas propres ou en bon état. Garder le pare-brise, les phares et les capteurs FCA propres et en bon état. Lorsque votre véhicule s'approche trop rapidement d'un autre véhicule détecté, l'affichage FCA rouge clignote sur le parebrise. De même, huit alertes sonores aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte collision est déclenchée, le système de freinage peut préparer le freinage du conducteur afin qu'il intervienne plus rapidement, ce qui peut provoquer une brève et légère décélération. Continuez à appliquer la pédale de frein si nécessaire. Alerte de talonnage Alerte de collision L'indicateur de véhicule devant s'affiche en orange quand vous suivez un véhicule de trop près. 237 Sélectionner le minutage de l'alerte La commande d'alerte de collision est sur le volant de direction. Appuyer sur [ pour régler le minutage du FCA sur Far (loin), Medium (moyen) ou Near (proche). La première pression sur le bouton indique le réglage actuel sur le CIB. Des pressions supplémentaires sur le bouton modifieront ce réglage. Le réglage choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit changé et affectera le minutage des fonctions d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La minuterie de ces deux alertes variera selon la vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer les conditions de circulation et les conditions météorologiques lors de la sélection de la minuterie de l'alerte. La plage de minuteries d'alerte sélectionnables peut ne pas être appropriée pour tous les conducteurs et toutes les conditions de conduite. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 238 Conduite et fonctionnement Si votre véhicule est équipé du régulateur de vitesse adaptatif (ACC), le changement du paramétrage de temporisation FCA modifie automatiquement le réglage suivant l'écart (lointain, moyen ou proche). Indicateur de distance de suivi La distance de suivi par rapport à un véhicule en mouvement sur votre trajectoire est indiquée en distance temporelle exprimée en secondes le centralisateur informatique de bord (CIB). Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 3 117. La distance temporelle minimale de suivi est de 0,5 seconde. Dans l'absence de véhicule détecté à l'avant ou si le véhicule à l'avant est trop éloigné, des tirets s'affichent. Alertes inutiles Le système d'alerte de collision (FCA) peut émettre des alertes inutiles en présence de véhicules effectuant un virage, de véhicules sur d'autres voies, d'objets qui ne sont pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes sont normales et le véhicule n'a pas besoin d'être réparé. Nettoyage du système Si le système FCA semble ne pas fonctionner correctement, ceci peut corriger le problème : Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur. • • Nettoyer tout l'avant du véhicule. • Nettoyer les phares. Freinage automatique dʹurgence (AEB) Selon l'équipement, le système AEB aide à éviter ou à réduire les dégâts consécutifs à des accidents par l'avant. L'AEB comprend également l'assistance intelligente au freinage (Intelligent Brake Assist/IBA). Lorsque le système détecte un véhicule qui se trouve devant dans votre voie et qui se déplace dans la même direction que vous, et que vous êtes sur le point d'entrer en collision, il peut donner un coup de pouce au freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Cela peut aider à éviter ou à réduire la gravité des accidents lors de la conduite en marche avant. En fonction de la situation, le véhicule peut appliquer un freinage automatique modéré ou brusque. Ce freinage d'urgence autonome ne se déclenche que dans le cas où un véhicule est détecté. La détection de véhicule est indiquée par le témoin de véhicule devant de l'alerte de collision avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de collision avant 3 236. Le système fonctionne lors de la conduite avec un rapport de marche avant engagé à une vitesse comprise entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph) ou sur les véhicules avec régulateur de vitesse adaptatif (ACC) au-dessus de 4 km/h (2 mph). Il peut détecter les véhicules jusqu'à environ 60 m (197 pi). { Avertissement L'AEB est une fonction d'urgence de préparation aux collisions qui n'est pas conçue pour éviter les accidents. Ne pas se fier à l'AEB pour freiner le véhicule. L'AEB ne freine pas hors de sa plage de vitesses de fonctionnement et ne réagit qu'aux véhicules détectés. L'AEB ne peut pas : Détecter un véhicule roulant devant sur des routes sinueuses ou en pente. • (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement 239 Avertissement (Suite) { Avertissement { Avertissement • Détecter tous les véhicules, notamment L'AEB peut automatiquement freiner le véhicule de manière brusque dans des situations inattendues et non souhaitées. Il peut réagir face à un véhicule qui tourne devant vous, des garde-fou, des panneaux de signalisation et d'autres objets immobiles. Pour neutraliser l'AEB, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur, si votre sécurité est assurée. L'IBA peut accroître le freinage dans des situations où cela peut ne pas être nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de circulation. Dans ce cas, retirer le pied de la pédale de frein puis réappuyer sur le frein en fonction des besoins. ceux avec une remorque, des tracteurs, des véhicules boueux, etc. • Détecter un véhicule lorsque les intempéries réduisent la visibilité, comme dans le brouillard, sous la pluie ou sous la neige. • Détecter un véhicule devant s'il est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. La conduite nécessite une attention complète et vous devez toujours être prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour tenter d'éviter une collision potentielle. Si c'est le cas, l'AEB peut enclencher le frein de stationnement électrique (EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou enfoncer fermement la pédale d'accélérateur. Assistance au freinage intelligente (IBA) L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est actionnée rapidement en apportant un surplus de puissance au freinage, en fonction de la vitesse d'approche et de la distance avec un véhicule qui roule devant vous. Il est normal de ressentir de légères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce moment-là et il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoins. L'IBA se désengage automatiquement uniquement lorsque la pédale de frein est relâchée. L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés au moyen des paramètres du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. { Avertissement En utilisant l'AEB ou l'IBA en tractant une remorque, vous risquez la perte de contrôle du véhicule et une collision. Désactiver le système ou le régler sur Alert (alerte) pendant la traction d'une remorque. Un message signalant l'indisponibilité du système peut s'afficher si : L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est pas propre. • Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 240 Conduite et fonctionnement • Une forte pluie ou de la neige perturbe le Avertissement (Suite) système de détection d'objets. • Le système StabiliTrak/Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est défaillant. Un entretien du système AEB n'est pas nécessaire. L'I-AEB ne freine pas en dehors de sa plage de vitesse de fonctionnement et ne réagit qu'aux véhicules qui se croisent. L'I-AEB ne peut pas : détecter un croisement ou un véhicule venant en sens inverse sur des routes sinueuses ou vallonnées. • Système de freinage automatique d'urgence aux intersections (I-AEB) Si le véhicule en est équipé, le système I-AEB peut aider à éviter ou à réduire les dommages causés par les collisions frontales avec les véhicules qui se croisent, ou lors d'un virage à gauche. Le système fonctionne en roulant en marche avant à une vitesse supérieure à 15 km/h (9 mph) et inférieure à 80 km/h (50 mph). Il peut détecter les véhicules venant en sens inverse jusqu'à environ 60 m (197 pi). { Avertissement L'I-AEB est une fonction de préparation aux accidents d'urgence. Ne pas compter sur l'I-AEB pour freiner ou éviter les collisions. (Suite) • détecter tous les véhicules, notamment Véhicule traversant le chemin devant soi Lorsqu'un véhicule traversant la voie est détecté s'approchant par la droite ou la gauche et pouvant entraîner une collision, l'I-AEB émet une alerte clignotante rouge sur le pare-brise et émet rapidement des bips ou des impulsions sur le siège d'alerte de sécurité. Voir Systèmes avancés dʹaide à la conduite 3 224. L'I-AEB peut donner un coup de pouce au freinage ou freiner automatiquement le véhicule. ceux avec une remorque, des tracteurs, des véhicules boueux, etc. • détecter un véhicule lorsque les intempéries réduisent la visibilité, comme dans le brouillard, sous la pluie ou sous la neige. • détecter un véhicule devant s'il est partiellement bloqué par des piétons ou d'autres objets. La conduite nécessite une attention complète. Rester prêt à intervenir et à freiner et/ou braquer pour éviter une collision. Virage à gauche face à la circulation en sens inverse Lorsque le système détecte que le véhicule tourne à gauche et qu'il y a un risque de collision avec un véhicule venant en sens inverse, l'IAEB émet une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et émet des bips ou des impulsions Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement rapides sur le siège du conducteur. L'I-AEB peut donner un coup de pouce au freinage ou freiner automatiquement le véhicule. L'I-AEB peut être réglé sur Arrêt, Alerte, ou Alerte et Freinage. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. Alerte de circulation transversale En approchant trop rapidement d'un véhicule qui arrive et qu'il y a un risque de collision, un graphisme d'avertissement rouge clignote sur le pare-brise. De plus, huit bips rapides et aigus retentissent, et le siège du conducteur émet cinq pulsations. Le côté du siège qui est pulsé et l'emplacement des bips dépendent de la direction à partir de laquelle le véhicule qui arrive est détecté. Lorsque cette alerte collision est déclenchée, le système de freinage peut préparer le freinage du conducteur afin qu'il intervienne plus rapidement, ce qui peut provoquer une brève et légère décélération. Continuez à appliquer la pédale de frein si nécessaire. aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte collision est déclenchée, le système de freinage peut préparer le freinage du conducteur afin qu'il intervienne plus rapidement, ce qui peut provoquer une brève et légère décélération. Continuez à appliquer la pédale de frein si nécessaire. Avec affichage à tête haute Avec affichage à tête haute Sans affichage à tête haute Alerte de virage face à la circulation en sens inverse En approchant trop rapidement d'un autre véhicule détecté, un graphisme rouge clignote sur le pare-brise. De même, huit alertes sonores 241 Sans affichage à tête haute Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 242 Conduite et fonctionnement Freinage automatique Si l'I-AEB détecte qu'il est sur le point de percuter un véhicule qui le croise, et que les freins n'ont pas été appliqués, l'I-AEB peut automatiquement freiner modérément ou fortement. Cela peut permettre d'éviter certaines collisions ou d'atténuer l'impact en réduisant la vitesse du véhicule. Toujours porter la ceinture de sécurité et vérifier que tous les passagers sont correctement attachés. L'I-AEB peut freiner automatiquement entre 15 km/h (9 mph) et 80 km/h (50 mph). Les niveaux de freinage automatique peuvent être réduits dans certaines conditions, par exemple en cas de vitesse élevée. L'I-AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour tenter d'éviter une collision potentielle. Si c'est le cas, l'I-AEB peut enclencher le frein de stationnement électrique (EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur pour continuer à rouler. L'I-AEB peut également freiner automatiquement lorsqu'un véhicule qui se croise risque d'entrer en collision et que le système détermine que le conducteur ne freine pas avec suffisamment de force. Il est normal de ressentir de légères pulsations de la pédale de frein ou un mouvement de la pédale à ce moment-là et il ne faut pas cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les besoins. Nettoyage du système Si l'I-AEB semble ne pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre le problème. { Avertissement Système de freinage en présence de piéton à lʹavant (FPB) L'I-AEB peut freiner automatiquement ou augmenter le freinage du véhicule dans des situations où cela n'est pas nécessaire ou souhaité. Le véhicule pourrait bloquer le flux de la circulation. L'I-AEB peut réagir aux véhicules stationnaires ou garés, aux panneaux de signalisation et autres objets immobiles. Pour neutraliser l'AEB, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur, si la sécurité est assurée. { Avertissement L'utilisation du I-AEB en tractant une remorque peut faire perdre le contrôle du véhicule et provoquer une collision. Désactiver le système ou le régler sur Alerte pendant la traction d'une remorque. Si le véhicule en est équipé, le système de freinage frontal des piétons (FPB) peut contribuer à éviter ou à réduire les dommages causés par les collisions frontales avec des piétons proches lors de la conduite en marche avant. Le FPB affiche un indicateur ambre, ~, lorsqu'un piéton proche est détecté devant. Lorsqu'un piéton est détecté et s'approche trop rapidement, le FPB émet une alerte rouge clignotante sur le pare-brise et émet des bips ou des impulsions rapides sur le siège du conducteur. Le FPB peut donner un coup de pouce au freinage ou freiner automatiquement le véhicule. Ce système comprend l'assistance au freinage intelligent (IBA), et le système de freinage d'urgence automatique (AEB) peut également réagir aux piétons. Toujours porter la ceinture de sécurité et vérifier si tous les Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement passagers sont correctement attachés. Se reporter à Freinage automatique dʹurgence (AEB) 3 238. Le système FPB peut détecter et alerter pour des piétons en roulant vers l'avant à des vitesses comprises entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph). Pendant la journée, le système détecte les piétons jusqu'à une distance d'environ 40 m (131 pi). Pendant la nuit, le rendement du système est très limité. { Avertissement Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou de freinage automatique du véhicule s'il ne détecte pas de piéton. Le système FPB peut ne pas détecter des piétons, y compris les enfants : Lorsque le piéton n'est pas directement à l'avant, complètement visible ou n'est pas redressé ou quand il fait partie d'un groupe. • • Suite à une visibilité médiocre, incluant l'obscurité, le brouillard, la pluie ou la neige. (Suite) 243 la neige ou la glace. Les alertes et le freinage automatique FPB ne fonctionnent que si le système FPB détecte un piéton. Lorsqu'un piéton susceptible d'entrer dans la trajectoire du véhicule est détecté, le témoin de piéton à l'avant s'affiche en orange. nettoyés ou en bon état. Alerte de piéton à l'avant Avertissement (Suite) • Si le capteur FPB est bloqué par la saleté, • Si les phares ou le pare-brise ne sont pas Rester prêt à agir et à appliquer les freins. Pour plus d'information, se reporter à Conduite défensive 3 176. Maintenir le pare-brise, les phares et le capteur FPB propres et en état. La fonction FPB peut occuper les positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein selon la personnalisation du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. Détection de piéton à l'avant Lorsque le véhicule s'approche trop rapidement d'un piéton détecté, l'affichage rouge du système FPB clignote sur le pare-brise. Huit alertes sonores aiguës retentissent rapidement à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte de piéton se déclenche, le système de freinage anticipe le freinage du conducteur pour qu'il soit activé plus rapidement. Continuez à appliquer la pédale de frein si nécessaire. Il se peut que le régulateur de vitesse automatique soit désengagé lors du déclenchement de l'alerte pour les piétons. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 244 Conduite et fonctionnement Freinage automatique Si le système FPB détecte le risque de heurter un piéton directement à l'avant et si les freins ne sont pas appliqués, le système FPB peut freiner automatiquement modérément ou brutalement. Cela peut contribuer à éviter certains accidents de piétons à très faible vitesse ou à réduire les blessures des piétons. Le FPB peut freiner automatiquement pour détecter les piétons entre 8 km/h (5 mph) et 80 km/h (50 mph). Les niveaux de freinage automatique peuvent être réduits dans certaines conditions, telles que des vitesses plus élevées. Le FPB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt complet pour tenter d'éviter une collision potentielle avec un piéton. Dans ce cas, le freinage automatique peut engager le frein électrique de stationnement (EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB. Une pression ferme sur la pédale d'accélérateur libère également le freinage automatique et l'EPB. { Avertissement { Avertissement Le système FPB peut alerter ou freiner automatiquement le véhicule brusquement dans des situations imprévues et non désirées. Il risque d'alerter ou de freiner par erreur pour des objets similaires de forme ou de taille à des piétons, incluant des ombres. Ceci est normal et le véhicule n'exige pas de réparation à ce sujet. Pour annuler le freinage automatique, appuyer fermement sur la pédale d'accélérateur si ceci est sans danger. En utilisant le système de freinage pour piéton à l'avant en tirant une remorque, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer une collision. En tirant une remorque, placer le système en position d'alerte ou d'arrêt. Le freinage automatique peut être désactivé à travers la personnalisation du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de collision/détection > Détection des piétons à l'avant. Nettoyage du système Si le système FPB semble ne pas fonctionner correctement, un nettoyage de l'extérieur du pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre le problème. Avertissement dʹangle mort (SBZA) Selon l'équipement, le système d'avertissement d'angle mort (SBZA) est une aide au changement de voie qui aide le conducteur à éviter les accidents qui se produisent avec les véhicules qui se déplacent dans la zone d'angle mort latéral, ou dans les zones d'angle mort. Lorsque le véhicule est en marche avant, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule en mouvement est détecté dans l'angle mort. Si Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement malgré la détection d'un véhicule dans l'un des angles morts, vous activez le clignotant du côté du véhicule détecté, l'écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Étant donné que ce système fait partie du système d'alerte de changement de voie (LCA), lire le chapitre entier au sujet de l'alerte de changement de voie avant d'utiliser cette fonction. Alerte de changement de voie (LCA) Selon l'équipement, le système LCA est une aide au changement de voie destinée à aider le conducteur à éviter un accident de changement de voie avec des véhicules se déplaçant qui se trouvent dans les angles morts ou avec des véhicules qui s'approchent rapidement de ces zones de l'arrière. L'afficheur d'avertissement LCA s'allume sur le rétroviseur extérieur correspondant et clignote si le clignotant est activé. L'avertissement d'angle mort (SBZA) est inclus dans le système LCA. { Avertissement Le système LCA n'alerte pas le conducteur, de la présence de véhicules à l'extérieur des zones de détection du système, de piétons, de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas délivrer des alertes lors de changement de voie, sous toutes les conditions de conduite. La prudence est de rigueur en changement de voie au risque de blessure, décès et dégâts au véhicule. Avant de changer de voie, toujours vérifier les rétroviseurs, regarder par dessus votre épaule et utiliser les feux de changement de direction. Zone de détection du LCA 1. Zone de détection du SBZA 2. Zone de détection du LCA 245 Le capteur LCA couvre une zone d'environ une voie des deux côtés du véhicule, soit 3,5 m (11 pi). La hauteur de la zone depuis le sol est comprise entre environ 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6pi). La zone d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA) commence environ au milieu du véhicule et en arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs sont également avertis de la rapidité du véhicule en approche jusqu'à 70 m (230 pi) derrière le véhicule. Fonctionnement du système Le symbole du système LCA s'allume dans les rétroviseurs extérieurs lorsque le système détecte un véhicule se déplaçant dans la voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou qui s'approchent rapidement de cette zone par derrière. Un symbole LCA indique qu'il pourrait être dangereux de changer de voie. Avant d'effectuer un changement de voie, vérifier l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder pardessus votre épaule et utiliser les clignotants. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 246 Conduite et fonctionnement collision. Si le conducteur a désactivé le LCA, les affichages des rétroviseurs LCA ne s'allument pas. Si le système semble ne pas fonctionner correctement Écran du rétroviseur Écran du rétroviseur gauche droit Au démarrage du véhicule, les écrans LCA des deux rétroviseurs vont s'allumer un court instant de façon à confirmer le bon fonctionnement du système. Lorsqu'un rapport de marche avant est engagé sur le véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est détecté dans la prochaine voie dans l'angle mort ou s'approche rapidement de la zone. Si le clignotant est activé dans la même direction qu'un véhicule détecté, cet écran se met à clignoter pour vous avertir de ne pas changer de voie. Le LCA peut être désactivé via la personnalisation du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de Le système LCA exige un peu de conduite pour que le système s'étalonne au rendement maximum. Cet étalonnage survient plus rapidement si le véhicule est conduit sur une autoroute rectiligne comportant des panneaux routiers et des objets sur le bord de la route (des rails de protection, des barrières). Pendant un trajet, le système LCA n'est pas opérationnel tant que le véhicule n'a pas d'abord atteint la vitesse de 24 km/h (15 mi/h). Les affichages LCA peuvent ne pas s'allumer lors du dépassement rapide d'un véhicule ou pour un véhicule arrêté. Le système LCA peut signaler la présence d'objets fixés au véhicule, tels qu'une bicyclette, ou d'objets dépassant de chaque côté du véhicule. Les objets attachés peuvent interférer avec la détection des véhicules. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système ; le véhicule ne nécessite pas d'intervention. Le LCA peut ne pas toujours signaler au conducteur les véhicules situés dans la voie suivante, en particulier par temps pluvieux ou en conduisant sur des virages serrés. Le système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut s'allumer à cause de la présence de garde-fou, de panneaux de signalisation, d'arbres, de buissons et d'autres objets immobiles. Il s'agit d'un fonctionnement normal du système ; le véhicule ne nécessite pas d'intervention. La fonction LCA ne peut fonctionner lorsque les capteurs LCA des coins gauche ou droit du pare-chocs arrière sont couverts de boue, de saleté, de neige, de glace ou de cambouis ou sous de fortes inverses. Pour les instructions de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur 3 333. Si le centralisateur informatique de bord (CIB) affiche toujours le message de système non disponible après avoir nettoyé les deux côtés du véhicule en direction des coins arrière, consulter votre concessionnaire. Si les affichages du LCA ne s'allument pas quand des véhicules qui se déplacent se trouvent dans l'angle mort latéral ou s'approchent rapidement de cette zone et Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement que le système est propre, le système peut nécessiter une réparation. Amener le véhicule chez votre concessionnaire. Conduite avec une remorque Si le système d'alerte de changement de voie (LCA) fait partie de l'équipement, les zones de détection du LCA qui s'étendent vers l'arrière sur les côtés du véhicule ne s'éloignent pas davantage lorsqu'une remorque est tractée. Changer de voie avec précaution en tractant une remorque. Détection latérale de bicyclette Si le véhicule en est équipé, le système peut détecter un cycliste qui s'approche par le côté ou l'arrière du véhicule. Si cela se produit, un carillon retentit dans la direction de la détection et le siège à alerte de sécurité émet des impulsions si cette fonction est activée dans les paramètres du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. La détection des cyclistes est disponible lorsque le véhicule est en D (marche avant), P (stationnement) et pendant une courte période après l'arrêt du véhicule. Si le véhicule détecte un cycliste alors qu'il est à l'arrêt, un message du CIB peut s'afficher et avertir de la direction de la détection. Dans certains cas, un message Indisponible peut s'afficher. Ceci est normal et ne signifie pas que le système est défaillant. Zones de détection Lorsque le véhicule est en position P (stationnement) ou à l'arrêt, un cycliste peut être détecté à 11 m (36 pi) derrière le véhicule ou à 10 m (33 pi) sur le côté du véhicule. Lorsque le véhicule est sur D (marche avant), un cycliste peut être détecté à 3 m (10 pi) derrière le véhicule ou sur le côté du véhicule. Activation et désactivation de fonction La détection des cyclistes peut être activée ou désactivée dans les paramètres du véhicule. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes de détection de collision. 247 Assistance au pilotage dans les zones aveugles (BZSA) { Avertissement Ne pas compter sur l'assistance au pilotage en angle mort (BZSA) pour éviter les accidents. Ce système ne remplace pas l'attention du conducteur et une conduite prudente. Manquer de prudence en conduisant peut entraîner des dégâts au véhicule, des blessures ou la mort. Les performances de BZSA peuvent être affectées par les conditions météorologiques et routières. • • BZSA ne fournit pas d'assistance de direction pour éviter un véhicule qui se trouve dans la même voie de circulation ou qui s'y est engagé. • BZSA n'empêchera pas une remorque tractée de passer sur la voie adjacente. Toujours surveiller la position de la remorque pendant le remorquage pour s'assurer qu'elle se trouve dans la même voie que le véhicule. Le système BZSA (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 248 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) n'est conçu que pour détecter si le véhicule franchit involontairement les lignes des voies détectées. Si équipé, le système d'assistance à la direction dans la zone aveugle (BZSA) peut détecter une collision potentielle avec un véhicule en mouvement sur la voie prévue. Il donne un bref coup de volant urgent pour avertir de prendre des mesures pour éviter une collision. Le BZSA fonctionne avec l'assistance au maintien dans la voie (LKA) et l'alerte de changement de voie (LCA). Le BZSA fonctionne lorsque le véhicule est en marche avant et uniquement lorsque les systèmes LKA et LCA sont activés et opérationnels. Se reporter à Assistance au maintien de trajectoire (LKA) 3 250. Voir Alerte de changement de voie (LCA) 3 245. BZSA fournit une correction de la direction lorsque le véhicule est sur le point de quitter la voie de circulation actuelle, avec la possibilité d'une collision avec un véhicule sur la voie adjacente. Cette correction de la direction se produit plus près du centre de la voie et a une correction de direction plus forte que la LKA. Contrairement à la LKA, la correction de la direction avec BSZA se produit même si le clignotant est allumé dans la direction du changement de voie. En plus de l'intervention de la direction BZSA, A passera à l'orange, six carillons ou six impulsions du siège se produiront, si le véhicule est équipé du siège d'alerte de sécurité, et 8 ou | clignoteront sur le rétroviseur extérieur. Assistance avec les panneaux de signalisation Si équipé, l'assistant de signalisation reconnaît les panneaux de signalisation désignés via la caméra avant située derrière le pare-brise, devant le rétroviseur intérieur, et affiche la limite de vitesse détectée dans le centralisateur informatique de bord (CIB). L'assistant de signalisation exige un abonnement OnStar actif. En outre, il est possible d'utiliser les informations sur les limitations de vitesse contenues dans la base de données cartographiques du système de navigation. Attention Le système est destiné à aider le conducteur dans une plage de vitesse définie à discerner certains panneaux de signalisation. Toujours faire attention aux panneaux de limitation de vitesse. Ne pas ignorer les panneaux de signalisation qui ne sont pas affichés par le système. Le système ne discerne pas les panneaux autres que les panneaux de signalisation conventionnels qui pourraient donner ou terminer une limite de vitesse. Il peut ne pas détecter certains panneaux de vitesse électroniques. Selon les conditions météorologiques ou les problèmes de panneaux de signalisation, un panneau de signalisation peut ne pas être reconnu ou un panneau différent du panneau de signalisation réel peut être affiché. Cette fonction spéciale ne doit pas vous autoriser à prendre des risques en roulant. (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement Attention (Suite) Toujours adapter la vitesse du véhicule aux circonstances du trajet. Les systèmes d'aide à la conduite ne déchargent pas le conducteur de l'entière responsabilité de la conduite du véhicule. Les panneaux de signalisation qui sont détectés sont : Limite de vitesse • • Signes de contrainte Indication d'affichage La limite de vitesse actuellement détectée est affichée au CIB jusqu'à ce que le prochain panneau de limite de vitesse ou de fin de limite de vitesse soit détecté. Selon le véhicule, la limite de vitesse valide actuelle est affichée en permanence sur le CIB ou dans la partie supérieure gauche du groupe d'instruments. Un symbole (--) dans un cadre indique qu'il y a un signe détecté qui ne peut pas être clairement identifié par le système. Un symbole (/) dans un cadre indique que la fonction est désactivée ou a échoué. Se reporter à Bloc dʹinstruments 3 99. Fonction d'alerte Si le véhicule en est équipé, un carillon peut retentir lors du dépassement de la limite de vitesse indiquée, ou si une nouvelle limite de vitesse est détectée. La fonction d'alerte peut être activée ou désactivée. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Affichage > Groupe d'instruments. Chaque fois que le véhicule démarre, les options de personnalisation sont activées. Réinitialisation du système Le contenu de l'affichage des panneaux de signalisation peut être effacé. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Affichage > Groupe d'instruments. Une fois la réinitialisation réussie, un symbole (--) s'affiche jusqu'à ce que le prochain panneau de signalisation soit détecté ou fourni par les données cartographiques du système de navigation. Dans certains cas, la mémoire des panneaux de signalisation est effacée automatiquement par le système. 249 La fonction d'alerte est automatiquement activée lorsque le système est réinitialisé. Détection des panneaux de signalisation du système de navigation Le panneau actuellement affiché peut provenir soit de la détection du panneau à l'aide de la caméra, soit des données cartographiques du système de navigation. Si le panneau actuellement affiché provient des données cartographiques et que les informations cartographiques changent, un nouveau panneau sera affiché. Cela peut conduire à la détection d'un nouveau panneau bien qu'aucun panneau sur la route n'ait été dépassé. Si les données cartographiques ne sont pas disponibles, l'assistant de signalisation routière s'éteint automatiquement. Limitations La mémoire des panneaux de signalisation peut ne pas fonctionner correctement si : La zone du pare-brise, où se trouve la caméra avant, n'est pas propre ou est obstruée par des corps étrangers, par exemple des autocollants, des vitres teintées, etc. • Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 250 Conduite et fonctionnement • Les panneaux de signalisation sont complètement ou partiellement couverts, sont trop bas ou trop hauts ou difficiles à discerner. Assistance au maintien de trajectoire (LKA) • Les panneaux de signalisation sont mal montés ou endommagés. • Les panneaux de signalisation ne sont pas conformes aux normes de signalisation approuvées. • La limite de vitesse est affichée par certains types de panneaux de vitesse électroniques. • Il y a présence de conditions environnementales défavorables, comme une forte pluie, de la neige, la lumière directe du soleil ou des ombres. • Les phares sont sales ou mal alignés lors de la conduite de nuit. • Les données de la carte de navigation ne sont pas à jour. • La carte de navigation est indisponible. Avertissement (Suite) • Détecter les marquages de voie sur les routes sinueuses ou vallonnées. { Avertissement Le système LKA ne dirige pas le véhicule de façon continue. Il ne peut pas maintenir le véhicule sur la voie ou activer un avertissement de sortie de voie (LDW), même si un marquage de voie est détecté. Les systèmes LKA et LDW ne peuvent pas : Activer une alerte ou fournir assez d'assistance du volant afin d'éviter une sortie de voie ou une collision. • • Détecter les marquages de voie dans des conditions météorologiques ou la visibilité est mauvaise. Cela peut se produire si le pare-brise ou les phares sont masqués par de la saleté, de la neige ou de la glace, s'ils ne sont pas en bon état, ou si le soleil brille directement dans la caméra. • Détecter les bordures de route. (Suite) Si le LKA ne détecte des marquages que d'un côté de la route, il ne fournira une assistance ou n'activera une alerte de LDW que si vous approchez la voie du côté où il a détecté un marquage de voie. Même lorsque le LKA et le LDW sont activés, vous devez diriger votre véhicule. Toujours vous concentrer sur la route et maintenir une position correcte du véhicule dans la voie, sous peine de générer un risque de dommages sur le véhicule, de blessures ou de mort. Toujours maintenir le pare-brise, les phares, et les capteurs de la caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser le LKA par mauvais temps. { Avertissement L'utilisation du LKA pendant le remorquage d'une remorque ou sur des routes glissantes pourrait provoquer une perte de contrôle du véhicule et un accident. Désactiver le système. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement Si le véhicule en est équipé, le système LKA peut contribuer à éviter les collisions dues à des déviations de trajectoire involontaires. Ce système utilise une caméra pour détecter les marquages de voie. Le système LKA peut être prêt à aider à environ 50 km/h (31 mi/h). Le système LKA peut assister le conducteur en tournant légèrement le volant lorsque le véhicule se rapproche d'un marquage de voie détecté. Il peut également afficher une alerte du système d'avertissement de sortie de voie (LDW) si le véhicule franchit involontairement un marquage de voie détecté. Le système LKA ne fournit pas d'assistance ou n'émet pas d'alerte si le clignotant est actif dans la direction du changement de voie, ou s'il détecte une accélération, un freinage ou une intervention sur le volant. Le système LKA peut être neutralisé en tournant le volant. Si le système détecte que vous braquer intentionnellement sur un marqueur de voie, le LDW peut ne pas être accordé. Ne pas s'attendre à ce que le LDW se déclenche en franchissant intentionnellement une ligne de démarcation. Fonctionnement du système Le capteur de la caméra de l'assistance au maintien de trajectoire (LKA) est sur le parebrise, devant le rétroviseur. Pour activer et désactiver la LKA, appuyer sur A sur le volant de direction. La LKA peut ne pas être disponible lorsque les températures sont extrêmement froides, inférieures à environ −30 °F (−34 °C). Lorsqu'il est activé, A est blanc et devient vert si le LKA est disponible pour aider et fournir des alertes de LDW. Il peut fournir une assistance en contre-braquant légèrement le volant et en affichant A en orange si le véhicule s'approche d'un marquage de voie détecté sans qu'un clignotant n'ait été activé dans cette direction. Il peut également activer une alerte de LDW en faisant clignoter A en orange dès que le marquage de voie est franchi. De plus, le système peut émettre trois carillons, du côté gauche ou droit du siège, en fonction de la direction de la sortie de voie. Prendre le contrôle de la direction Le système LKA ne dirige pas le véhicule en permanence. Si LKA ne détecte aucun mouvement du volant exercé par le conducteur, il peut activer une alerte, un carillon, ou l'affichage d'un message sur le CIB. Tourner le volant pour les rejeter. 251 Si le système semble ne pas fonctionner correctement Les performances du système peuvent être influencées par : Véhicules proches à l'avant. • • Changements brusques de luminosité, tel que lors de la conduite dans des tunnels. • Routes escarpées. • Les routes dont les marquages de voies sont limités, telles que les routes à deux voies. Si le système LKA ne fonctionne pas correctement lorsque les marquages de voie sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise peut en améliorer le fonctionnement. Un message indiquant que le système n'est pas disponible peut s'afficher si la caméra est bloquée. Le système LKA n'a pas besoin d'entretien. L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW peuvent être provoquées par la présence de traces, ombres portées, fissures sur le revêtement de chaussée, de marquages temporaires ou de marquages de voie en construction, ou d'autres imperfections de la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 252 Conduite et fonctionnement normal du système ; le véhicule ne nécessite pas d'intervention. Désactiver le LKA si ces conditions perdurent. Enregistreur des caméras périphériques Si équipé, ce système enregistre la vidéo des caméras de vision panoramique à une clé USB. L'audio n'est pas enregistré. L'utilisation continue de l'enregistreur de vision périphérique dégrade la clé USB et réduit sa durée de vie. Une clé de remplacement s’avérera nécessaire au futur. Introduire une clé USB dans le port USB de la console centrale. Éjecter la clé USB en utilisant le bouton dans le menu des paramètres avant de retirer la clé USB du véhicule. Pour accéder aux paramètres, sélectionner Enregistreur de vision panoramique sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. La retirer sans utiliser le bouton d'éjection peut corrompre le fichier vidéo ou la clé USB. Activer : Après insertion d'une clé USB, appuyer sur l'enregistreur de vision panoramique sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement et suivre les invites. Une fois terminé, l'enregistrement démarrera automatiquement lorsque l'application est fermée. L'enregistrement continue jusqu'à ce qu'il soit désactivé dans l'écran des réglages, que l'application soit rouverte ou jusqu'à ce que le contact soit coupé. Désactiver : Appuyer sur l'enregistreur de vision panoramique sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. Désactiver l'enregistrement continu dans les réglages. Sélectionner l'une des options suivantes quand le véhicule est en mode de stationnement (P) et que le lecteur vidéo est ouvert : Exit (Sortie) : Appuyer le bouton d'écran d'accueil de l'infodivertissement pour revenir à l'écran d'accueil. Fenêtre de montage vidéo : Appuyer pour afficher la fenêtre de montage vidéo. La fenêtre de montage vidéo affiche des imagettes vidéo de chaque conduite qui peuvent être lus. Faire glisser la fenêtre de montage à l'heure et la date désirée pour commencer la lecture. Rembobiner : Appuyer pour revenir à la vidéo précédente. Lecture/pause : Appuyer pour lire une vidéo enregistrée ou la mettre en pause. Avance rapide : Appuyer pour avancer vers la vidéo suivante. Vues de la caméra : Appuyer les boutons d'icône de la caméra sur l'image du véhicule pour basculer entre les vues de la caméra. La vue de caméra par défaut montre l'avant du véhicule. En outre : La vidéo est enregistrée sur la clé USB en fichiers de cinq minutes chaque. • • Tous les fichiers peuvent être consultés avec l'application de lecture ou en utilisant un ordinateur pour lire la clé USB. • Une fois que la clé USB a enregistré deux heures de vidéo, les fichiers les plus anciens sont écrasés. Supprimer données : Retirer la clé USB du véhicule et l'insérer dans un ordinateur pour supprimer le fichier manuellement. L'enregistreur de vision périphérique peut ne pas fonctionner si : Aucune clé USB n'est présente. S'assurer d'avoir introduit une clé USB conforme aux spécifications. Si déjà insérée, la retirer et l'insérer à nouveau. • • La clé USB ou les fichiers vidéo sont corrompus. Retirer la clé USB, la formater sur un ordinateur et essayer à nouveau. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement • La clé USB ne dispose pas de capacité suffisante. Si des données précédentes existent, les effacer de la clé USB. • Il y a une erreur système. Suivre les invites à l'écran pour résoudre les erreurs. Caméras connectées Selon l'équipement, les caméras connectées peuvent enregistrer la vidéo des environs du véhicule dans les situations suivantes : En cas de collision. • • Si le système d'alarme du véhicule est déclenché. • Lorsque l'utilisateur active le système pour la diffusion mobile en continu. Avec un abonnement OnStar actif, des enregistrements peuvent être téléversés sur votre compte OnStar. Se reporter à Aperçu OnStar 3 370. Les enregistrements de collision et d'alarme antivol se téléchargent dans certaines conditions. Les enregistrements peuvent être affichés sur un appareil mobile connecté à l'aide de l'application myChevrolet. Configuration du système Pour accéder aux paramètres, sélectionner ) sur l'écran d'accueil d'infodivertissement. Toujours examiner les paramètres attentivement avant de les utiliser. Certains paramètres vous permettent de choisir les caméras qui sont activées. Avec l'application myChevrolet, vous pouvez également modifier les réglages de votre appareil mobile connecté lorsque le contact est coupé. Si les réglages ont été modifiés alors que le véhicule était désactivé, le conducteur sera informé de ces modifications au moyen d'un message dans le véhicule la prochaine fois que le véhicule est mis en marche. Enregistrement en cas de collision Si le véhicule en est équipé et qu'elles sont activées, les caméras connectées enregistrent automatiquement l'extérieur du véhicule peu avant et après une collision. Certains accidents peuvent nuire à la capacité d'enregistrer et de téléverser les fichiers vidéo à un compte OnStar. 253 Enregistrement de sécurité Si l'enregistrement de sécurité est équipé et activé, les caméras connectées enregistrent automatiquement l'extérieur du véhicule et, lorsque cette option est sélectionnée, l'habitacle, si l'alarme antivol est activée. Pour accéder aux paramètres, sélectionner ) sur l'écran d'accueil d'infodivertissement. Vue en direct Si cette fonction équipe le véhicule et qu'elle est activée, une vidéo en direct peut être transmise ou reçue au moyen d'une demande de diffusion mobile en continu. Lorsque le contact est établi, le conducteur sera invité à accepter ou à refuser une demande de diffusion mobile en continu. Lorsque le contact est coupé, l'écran d'infodivertissement s'allume en affichant la même demande, qui sera automatiquement acceptée après un bref délai. Les sessions de diffusion en continu peuvent être enregistrées par l'utilisateur et peuvent être consultées ou téléchargées depuis le compte OnStar connecté. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 254 Conduite et fonctionnement Limitations Les caméras connectées peuvent ne pas être disponibles dans tous les emplacements ou dans toutes les conditions du véhicule. Les enregistrements téléversés sur un appareil mobile connecté seront disponibles dans votre compte pour une durée limitée. Les fonctionnalités sont sujettes à changement. Certaines fonctionnalités peuvent être activées avec un service d'abonnement supplémentaire. Déclaration de confidentialité Les caméras connectées exigent l'acceptation des conditions d'utilisation de la caméra connectée, ainsi que la déclaration de confidentialité des services connectés OnStar. Toute tentative de lecture en continu ou d'enregistrement exige l'autorisation du client, dans les paramètres ou sur demande. Seuls les appareils mobiles qui sont associés à votre véhicule peuvent demander la diffusion mobile en continu. Il incombe au client d'informer les autres personnes qu'un enregistrement est en cours, et de suivre toutes les lois et la réglementation de sécurité lors de l'utilisation des caméras connectées. GM n'aura pas accès à ces vidéos, sauf si la loi l'exige ou à des fins de soutien à la clientèle. Carburant recommandé Carburant Carburant Top Tier GM recommande l'utilisation d'essence détergente TOP TIER pour conserver la propreté du moteur, réduire les dépôts et maintenir un rendement optimal du véhicule. Consulter le logo TOP TIER ou visiter le site www.toptiergas.com pour obtenir une liste des spécialistes de la commercialisation de l'essence détergente TOP TIER et des pays concernés. L'essence ordinaire sans plomb répondant à la spécification ASTM D4814 avec un indice d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus est recommandée. N'utilisez pas d'essence avec un indice d'octane affiché inférieur à 87, car cela réduirait les performances et la maniabilité. Si vous entendez un fort cognement lorsque vous utilisez de l'essence ayant un indice d'octane de 87 ou plus, le moteur doit être réparé. Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence dont la concentration en éthanol dépasse 15% en volume. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement Carburants interdits Attention (Suite) Attention Ne pas utiliser de carburants présentant l'une des caractéristiques suivantes; cela pourrait endommager le véhicule et annuler sa garantie : Pour les véhicules non conçus pour fonctionner au Flex Fuel, carburant étiqueté à une concentration en éthanol supérieure à 15% en volume, tels que les mélanges d'éthanol à mi-niveau de concentration (16–50% d'éthanol), l'E85 ou le Flex Fuel. • • Carburant contenant toute quantité de méthanol, méthylal, ferrocène et aniline. Ces carburants peuvent corroder les pièces métalliques du circuit de carburant ou endommager les pièces en plastique et les pièces en caoutchouc. • Carburant contenant des métaux tels que le manganèse méthylcyclopentadiényltricarbonyl (Suite) (MMT), qui peut endommager le système de contrôle des émissions et les bougies. • Carburant dont l'indice d'octane affiché est inférieur à celui du carburant recommandé. L'utilisation de ce type de carburant entraîne une diminution de l'économie de carburant et du rendement du moteur, et peut réduire la durée de vie du convertisseur catalytique. Carburants dans les pays étrangers Indices d'octane de carburants déterminant l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au Canada et au Mexique. Concernant le carburant à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir Carburants interdits 3 255. Additifs au carburant L'essence à détergent TOP TIER est fortement recommandée pour votre véhicule. Si votre pays n'a pas d'essence à détergent TOP 255 TIER, ajouter du produit ACDelco Fuel System Treatment Plus−Gasoline au réservoir d'essence du véhicule à chaque vidange d'huile ou tous les 15 000 km (9 000 mi), selon la première occurrence. L'essence à détergent TOP TIER et le produit ACDelco Fuel System Treatment Plus − Gasoline aideront à maintenir le dépôt de carburant du moteur de votre véhicule libre et performant de façon optimale. Remplissage du réservoir Une flèche sur l'indicateur de niveau de carburant indique de quel côté du véhicule la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge de carburant 3 101. { Avertissement Les vapeurs de carburant et les incendies causés par le carburant brûlent violemment et peuvent causer des blessures ou la mort. Suivre ces directives pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes : Lire et suivre toutes les instructions affichées sur l’îlot de la pompe à carburant. • (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 256 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) Avertissement (Suite) • Éteindre votre moteur pendant que vous Cette projection peut se produire si le réservoir est presque plein, particulièrement par temps chaud. Insérer lentement le bec de remplissage et attendre que le sifflement s'arrête avant de commencer à remplir le réservoir. faites le plein. • Tenir à l'écart du carburant les étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. • Ne pas laisser la pompe sans surveillance. Le système de remplissage de carburant sans bouchon est dépourvu de bouchon de réservoir. Insérer et verrouiller complètement le bec de remplissage, commencer à remplir le réservoir. { Avertissement Un débordement du réservoir de carburant de plus de trois clics sur le pistolet de distribution peut provoquer : Des problèmes de rendement du véhicule, avec le calage du moteur et des dégâts au circuit d'alimentation. • • Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant l'appoint de carburant. • Des déversements de carburant. • Dans certaines conditions, des incendies • Ne pas retourner dans le véhicule pendant l'appoint de carburant. de carburant. • Tenir les enfants éloignés de la pompe à carburant et ne jamais laisser des enfants faire le plein de carburant. • Avant de toucher le bec de remplissage, toucher un objet métallique pour décharger l’électricité statique corporelle. • Du carburant peut être projeté à l'extérieur du réservoir si le bec de remplissage est inséré trop rapidement. (Suite) Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et relâcher le bord central arrière du volet. Veiller à ne pas renverser de carburant. Attendre cinq secondes après la fin du remplissage avant d'extraire le bec de remplissage. Éliminer toute projection de carburant des surfaces peintes dès que possible. Voir Entretien extérieur 3 333. Pousser la trappe à carburant pour la refermer jusqu'à ce qu'elle se verrouille. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement 257 { Avertissement { Avertissement Avertissement (Suite) Si un feu se déclare pendant que vous ravitaillez en carburant, ne pas retirer le bec de remplissage. Arrêter le débit de carburant en coupant la pompe ou prévenir le préposé du poste d'essence. Quitter immédiatement la zone. Tenter de faire le plein avec un réservoir de carburant portatif sans utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut entraîner des éclaboussures de carburant et endommager le système de carburant sans bouchon. Cela peut provoquer un incendie. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. et le véhicule pourrait être endommagé. Pour éviter de vous blesser ou de blesser d'autres personnes : Mettre du carburant uniquement dans un bidon approuvé. Remplissage du réservoir avec un réservoir de carburant portatif Si le véhicule tombe en panne de carburant et doit être réapprovisionné avec un réservoir de carburant portatif : 3. Retirer et nettoyer l'adaptateur d'entonnoir et le replacer. pendant qu'il est à l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre d'un véhicule, dans une caisse d'une camionnette ou sur toute surface autre que le sol. contact avec l'intérieur de l'ouverture de remplissage avant d'actionner le bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin du remplissage. • Tenir à l'écart du carburant les { Avertissement 2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le système de carburant sans bouchon. • Ne pas remplir un réservoir portatif • Amener le bec de remplissage en Remplissage dʹun bidon de carburant 1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans bouchon depuis le dessous de la roue de secours. • Ne jamais remplir un réservoir de carburant portatif pendant qu'il est dans le véhicule. La décharge d'électricité statique du contenant peut faire enflammer les vapeurs de carburant. Vous ou d'autres personnes pourriez être gravement brûlés (Suite) étincelles, les flammes ou les accessoires de fumeur. • Éviter d'utiliser des appareils électroniques pendant le pompage de carburant. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 258 Conduite et fonctionnement Traction de remorque Généralités au sujet du remorquage N'utiliser que l'équipement de remorquage conçu pour le véhicule. Contacter votre concessionnaire ou le détaillant de dispositifs de remorquage pour vous aider à préparer le véhicule à la traction d'une remorque. Lire l'ensemble de cette section avant de tracter une remorque. Pour la traction d'un véhicule en panne, se reporter à Transport dʹun véhicule en panne 3 329. Pour la traction du véhicule derrière un autre véhicule, comme une autocaravane, se reporter à Remorquage dʹun véhicule récréatif 3 331. Caractéristiques de conduite et conseils sur le remorquage { Avertissement Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule en tirant une remorque si l'équipement approprié n'est pas utilisé ou si le véhicule n'est pas conduit de façon correcte. Par exemple, si la remorque est trop lourde ou si les freins de la remorque ne sont pas appropriés pour la charge, le véhicule peut ne pas s'arrêter comme prévu. Vousmêmes et les autres passagers pourriez être gravement blessés. Le véhicule pourrait également être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas tracter de remorque sans respecter toutes les consignes de cette section. Demander conseil à votre concessionnaire. Conduite avec une remorque Cependant, le remorquage est différent de la conduite d'un véhicule sans remorque. Le remorquage affecte la maniabilité, l'accélération, le freinage et la durabilité du véhicule. Un remorquage réussi et sûr nécessite l'utilisation de l'équipement adéquat. L'information suivante comporte des conseils de tractage importants et éprouvés, ainsi que des règles de sécurité. La plupart d'entre elles sont importantes pour votre sécurité et celle de vos passagers. Lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Lors de la traction d'une remorque : Suivre toutes les lois nationales et locales s'appliquant à la traction d'une remorque. Ces réglementations diffèrent d'une province à l'autre. • • Installer des rétroviseurs extérieurs rallongés sur votre véhicule si votre visibilité est limitée ou restreinte pendant le remorquage. Les lois provinciales peuvent exiger l'utilisation de rétroviseurs extérieurs rallongés. • Ne pas tracter une remorque pendant les premiers 800 km (500 mi) d'utilisation du véhicule pour éviter d'endommager le véhicule. • Effectuer la première vidange d'huile avant un remorquage de charges lourdes. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement • Ne pas conduire à plus de 80 km/h (50 mi/h) et ne pas démarrer à pleine accélération pendant les premiers 800 km (500 mi) de remorquage. • Remorquage en D (Marche avant) Si la boîte de vitesses rétrograde trop souvent, un rapport inférieur peut être sélectionné à l'aide du Mode manuel. Se reporter à Mode manuel 3 199. Si le véhicule en est équipé, les fonctions d'aide à la conduite suivantes doivent être désactivées lors du tractage d'une remorque, ou peuvent se désactiver automatiquement lorsqu'une remorque est détectée : Assistance au stationnement • • Assistance au stationnement automatique (APA) • Freinage automatique en marche arrière (RAB) • Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/RCTA) • Freinage en circulation transversale arrière (RCTB) • Alerte de changement de voie (LCA) • Super Cruise et Régulateur de vitesse adaptatif (ACC), sauf si équipé de la fonctionnalité de remorquage. Se reporter à Régulateur de vitesse à commande adaptative (Avancé) 3 212. Le freinage automatique d'urgence (AEB) et le freinage avant des piétons (FPB) doivent être réglés sur Alerte, sauf si le véhicule est équipé du Super Cruise. { Avertissement Pour éviter des blessures graves ou la mort dues au monoxyde de carbone (CO) en tractant une remorque : Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou la glace arrière ouvert(e). • • Ouvrir complètement les bouches d'air sur ou sous le tableau de bord. • Régler le système de climatisation sur un réglage ne laissant entrer que de l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes de commande de climatisation » dans l'index. (Suite) 259 Avertissement (Suite) Pour plus de renseignements sur le monoxyde de carbone, se reporter à Échappement du moteur 3 194. La traction d'une remorque exige de l'expérience. La combinaison du véhicule et d'une remorque augmente la longueur et ce convoi n'est pas aussi réactif que le véhicule seul. Se familiariser avec le maniement et le freinage en conduisant sur un revêtement routier plat avant de circuler sur la voie publique. La structure de la remorque, ses pneus et ses freins doivent tous répondre aux spécifications et disposer des capacités nécessaires pour transporter la charge voulue. Un équipement de remorque inadéquat peut provoquer un fonctionnement inattendu ou insécurisant de la combinaison. Avant de conduire, examiner toutes les pièces et fixations de l'attelage de remorque, les chaînes de sécurité, les connecteurs électriques, les feux, les pneus et les rétroviseurs. Se reporter à Équipement de remorquage 3 265. Si la remorque est équipée de freins électriques, mettre la combinaison en marche puis actionner manuellement le Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 260 Conduite et fonctionnement contrôleur des freins de la remorque pour vérifier leur fonctionnement. Pendant le trajet, vérifier de temps en temps la sécurité du chargement et de la remorque ainsi que le fonctionnement des feux et des freins. plus long que le seul véhicule. Il faut aller beaucoup plus loin au-delà du véhicule dépassé avant de rejoindre la voie. Dépasser sur des chaussées planes. Si possible, éviter de dépasser en montée ou en descente. Remorquage avec système de contrôle de stabilité Marche arrière En tractant une remorque, le système de contrôle de stabilité peut se faire entendre. Le système réagit aux mouvements du véhicule causés par la remorque, principalement en virage. Ceci est normal en cas de traction de remorques lourdes. Distance entre les véhicules Garder au moins deux fois plus de distance, entre le véhicule et celui qui précède, que sans remorque. Cette mesure de sécurité permet d'éviter des freinages brusques et des virages inattendus. Manoeuvre de dépassement Une plus grande distance est nécessaire pour effectuer des manœuvres de dépassement en cas de traction d'une remorque. Le convoi formé par le véhicule et la remorque n'accélère pas aussi rapidement et ce convoi est beaucoup Tenir le bas du volant avec une main. Pour faire tourner la remorque vers la gauche, déplacer la main vers la gauche. Pour faire reculer la remorque vers la droite, tourner cette main vers la droite. Toujours reculer lentement et, si possible, se faire guider. Virages Attention Tourner plus lentement et décrire des arcs de cercle plus larges en tractant une remorque, afin d'éviter d'endommager votre véhicule. Prendre des virages très serrés peut faire entrer la remorque en contact avec le véhicule. Effectuer des virages larges en tractant pour éviter que la remorque ne dépasse sur les accotements meubles ou les bordures, ou sur les panneaux de signalisation, les arbres ou d'autres objets. Toujours signaler les virages bien à l'avance. Ne pas braquer ni freiner brusquement. Remorquage en pente Réduire la vitesse et passer dans un rapport inférieur avant d'entamer une longue ou forte descente. Si la boîte de vitesses n'est pas rétrogradée, les freins risquent de surchauffer, ce qui réduit l'efficacité du freinage. Remorquage en D (Marche avant) Si les changements de vitesses sont trop fréquents dans des conditions de lourdes charges et/ou de pente, tenir compte du passage de la boîte de vitesses au rapport inférieur. Le liquide de refroidissement bout à une température plus basse à une altitude plus élevée qu'à une altitude plus basse. Si le véhicule est arrêté immédiatement après avoir tracté une remorque à haute altitude sur des pentes raides, le véhicule pourrait montrer des signes d'une surchauffe du moteur. Pour éviter cette situation, laisser le véhicule tourner quelques minutes, de préférence en terrain plat, avec la boîte de vitesses en position de stationnement (P) avant d'éteindre le véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement Stationnement en pente { Avertissement Pour éviter des blessures graves ou la mort, toujours stationner votre véhicule et votre remorque sur une surface plane, si possible. En stationnant votre véhicule et votre remorque en pente : 1. Maintenir la pédale de frein enfoncée, sans passer en position de stationnement (P). Tourner les roues vers le trottoir si le véhicule est dans le sens de la descente ou vers la route s'il est dans le sens de la montée. 2. Faire placer des cales contre les roues de la remorque. 3. Quand les cales de roue sont en place, relâcher graduellement la pédale de frein pour permettre aux cales de supporter la charge de la remorque. 4. Appuyer sur la pédale de frein. Serrer alors le frein de stationnement et passer en position de stationnement (P). 5. Relâcher la pédale de frein. Démarrage après stationnement en pente 1. Maintenir enfoncée la pédale de frein. • • • Démarrer le moteur. Engager le rapport voulu. Desserrer le frein de stationnement. 2. Relâcher la pédale de frein. 3. Avancer lentement pour libérer les cales. 261 Refroidissement du moteur quand vous tractez une remorque Le système de refroidissement du véhicule peut surchauffer temporairement lors de conditions de fonctionnement rigoureuses. Se reporter à Surchauffe du moteur 3 282. Traction de remorque 4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales. Attention Entretien du véhicule lorsque vous tractez une remorque Tracter une remorque incorrectement peut endommager le véhicule et entraîner des réparations coûteuses qui ne sont pas couvertes par la garantie du véhicule. Pour savoir comment tracter correctement une remorque, observer les instructions contenues dans cette section et consulter le concessionnaire pour obtenir plus de renseignements sur la façon de tracter une remorque à l'aide du véhicule. Un véhicule utilisé pour tracter des remorques exige un entretien plus fréquent. Se reporter à Programme dʹentretien 3 344. Il est particulièrement important de contrôler le liquide de boîte de vitesses automatique, l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les courroies, le système de refroidissement et le système de freinage avant et pendant chaque trajet. Vérifier régulièrement que tous les écrous et boulons de l'attelage de remorque sont serrés. On trouvera ci-après des conseils de remorquage et des règles de sécurité qui assureront votre sécurité et celle de vos passagers. Lire cette section attentivement avant de tracter une remorque. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 262 Conduite et fonctionnement Poids de la remorque Avertissement (Suite) { Avertissement Ne jamais dépasser la capacité de remorquage de votre véhicule. Le tractage de remorque en toute sécurité exige la surveillance du poids, de la vitesse, de l'altitude, de l'inclinaison de la route, de la température extérieure, des dimensions de l'avant de la remorque et de la fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter une remorque. Poids nominal des remorques { Avertissement Vous-mêmes et d'autres pourriez être gravement blessés ou tués si la remorque est trop lourde ou si les freins de remorque sont insuffisants pour la charge. Le véhicule pourrait être endommagé et les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. (Suite) Ne tracter de remorque que si toutes les étapes de cette section ont été suivies. Consulter votre concessionnaire pour des conseils et des renseignements en matière de remorquage. En tractant une remorque, le poids combiné du véhicule, de son contenu, de la remorque et du contenu de la remorque doit être inférieur au poids nominal maximal du véhicule, y compris : Poids nominal brut combiné (PNBC) • • Poids nominal brut du véhicule (PNBV) • Poids nominal maximum de la remorque • Poids nominal maximum de la flèche de remorque • Poids nominal brut de l'essieuarrière (PNBE-AR) Se reporter à « Réglage de l'attelage répartiteur de poids » dans Équipement de remorquage 3 265 pour déterminer si les barres de répartition des charges sont nécessaires pour obtenir le poids nominal maximum de la remorque. Se reporter à « Freins de remorque » sous Équipement de remorquage 3 265 pour déterminer si les freins sont nécessaires selon le poids de votre remorque. La seule façon de s'assurer que les poids nominaux ne sont pas dépassés est de vérifier avec une balance. Poids nominal brut combiné (PNBC) Le PNBC est le poids total autorisé pour le véhicule et sa remorque entièrement chargés, avec tout le carburant, les passagers, le chargement, l'équipement et les accessoires. Ne pas dépasser le PNBC de votre véhicule. Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Pour de l'information concernant la capacité de charge maximale du véhicule, voir Limites de charge du véhicule 3 183. Lors du calcul du PNBV avec une remorque attachée, le poids de la flèche de la remorque doit être inclus dans le poids que le véhicule transporte. Poids nominal maximum de la remorque Le poids nominal maximal de la remorque est calculé à l'aide du processus défini par SAE J2807, et en fonction du modèle du véhicule et du groupe motopropulseur. Ce Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement processus assume que le véhicule tracteur possède un conducteur, un passager de siège avant et tout l'équipement nécessaire au remorquage. Le poids nominal maximal de la remorque représente la remorque la plus lourde que le véhicule peut remorquer, mais il peut être nécessaire de réduire le poids de la remorque pour rester dans les limites du PNBC, du PNBV, de la charge maximale de languette de remorque ou du PNBE-AR. Ceci est particulièrement vrai pour les véhicules plus lourds avec un contenu d'option élevé. 263 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 264 Conduite et fonctionnement Utiliser le tableau des spécifications de remorquage pour déterminer quel poids peut atteindre la remorque, en fonction du modèle et des options du véhicule. Poids maximum de la remorque (capacité maximale de remorquage) Masse/Poids nominal brut combiné (MNBC/PNBC) Poids au timon maximal CVT 1,5T à traction avant 360 kg (800 lb) 2 100 kg (4 600 lb) 36 kg (80 lb) Transmission intégrale automatique à 8 vitesses 1,5T 680 kg (1 500 lb) 2 580 kg (5 700 lb) 68 kg (150 lb) Véhicule Poids nominal brut sur l'essieu arrière (PNBE-AR) Le PNBE-AR est le poids total que peut supporter l'essieu arrière du véhicule. Ne pas dépasser le PNBE-AR du véhicule, avec le tracteur et la remorque complètement chargée pour le trajet, y compris le poids du timon. Avec un attelage répartiteur de poids, ne pas dépasser le PNBE-AR avant d'appliquer les barres de ressort de répartition du poids. Pour obtenir une aide supplémentaire concernant le remorquage ou des informations complémentaires, consulter votre concessionnaire. Poids maximum au timon L'indice maximal de poids de la flèche de la remorque est le poids admissible de la flèche de la remorque que le véhicule peut supporter à l'aide d'un attelage de remorque conventionnel. Il pourrait être nécessaire de réduire le poids global de la remorque pour rester dans les limites du poids nominal maximum de la flèche de la remorque tout en maintenant l'équilibre adéquat de la charge de la remorque. Le poids de la flèche de la remorque contribue au poids brut du véhicule (GVW). Le PTAC comprend le POIDS NOMINAL du véhicule, les passagers, le chargement, de l'équipement et Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement lu poids de la flèche de la remorque. Les options du véhicule, les passagers, le chargement et l'équipement réduisent le poids maximum autorisé de la flèche que le véhicule peut transporter, ce qui réduit également le poids maximum autorisé de la remorque. Équilibre de la charge de la remorque L'équilibre correct de la charge de la remorque doit être conservé afin de garantir la stabilité de la remorque. Le déséquilibre de la charge est une cause majeure de roulis de la remorque. Le poids à la flèche de la remorque (1) doit représenter 10-15% du poids total de la remorque chargée (2). Certaines remorques spécifiques, telles que les remorques de bateau, sortent de cette plage. Voir le manuel d'utilisation de la remorque pour connaître le poids recommandé à la flèche de chaque remorque. Ne jamais dépasser les charges maximales de votre véhicule, de votre attelage et de votre remorque. Le pourcentage d'équilibrage des charges de la remorque se calcule comme suit : poids au timon (1) divisé par le poids total de la remorque chargée (2) fois 100. Après avoir chargé la remorque, peser séparément la remorque et la flèche de remorque. Calculer le pourcentage d'équilibre des charges de remorque pour voir si les poids et la répartition conviennent pour votre véhicule. Si le poids de la remorque est trop élevé, il est possible de transférer une partie de la charge dans votre véhicule. Si le poids du timon de remorque est trop élevé ou trop bas, une partie du chargement peut être redistribué dans la remorque. Ne pas dépasser le poids maximal de la flèche autorisé pour votre véhicule. Utiliser la barre d'attelage disponible la plus courte afin de positionner la boule d'attelage au plus près de votre véhicule. Cela permet de réduire l'effet du poids de la flèche de remorque sur l'attelage et l'essieu arrière. 265 Si un support de chargement est utilisé dans le récepteur d'attelage de la remorque, choisir un support qui place la charge aussi près que possible du véhicule. Le poids total, support compris, ne peut dépasser la moitié du poids total maximum autorisé sur l'attelage pour le véhicule ou 227 kg (500 lb) selon le poids le moins élevé. Équipement de remorquage Attelages { Avertissement Afin d'éviter des blessures graves ou des dommages matériels, suivez toujours les instructions du fabricant de l'attelage lorsque vous fixez votre barre d'attelage/dispositif d'attelage au récepteur d'attelage du véhicule. Assurez-vous que la barre de traction/le dispositif d'attelage est fixé avec une goupille de retenue ou un autre moyen de sorte que la rotation de la goupille ou du mécanisme de verrouillage ne fasse pas reculer la goupille ou ne la (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 266 Conduite et fonctionnement Avertissement (Suite) relâche pas pendant l'utilisation. Si la barre d'attelage/le dispositif d'attelage n'est pas correctement fixé au récepteur, l'attelage/le récepteur peut se détacher pendant le remorquage. Toujours utiliser l'attelage correct correspondant à votre véhicule. Les vents latéraux, le passage de gros camions et les routes irrégulières peuvent avoir un impact sur la remorque et sur l'attelage. Un équipement d'attelage approprié pour votre véhicule contribue à maintenir le contrôle de la combinaison véhicule-remorque. De nombreuses remorques peuvent être tractées au moyen d'une sellette d'attelage avec un coupleur verrouillé à la boule d'attelage ou d'un œillet de dépannage verrouillé à un crochet d'attelage. D'autres remorques peuvent nécessiter un attelage répartiteur de charge qui utilise des barres de torsion pour répartir le poids du timon entre votre véhicule et les essieux de la remorque. Se reporter à « Poids maximal au timon » sous la rubrique Traction de remorque 3 261 pour les limites de poids avec divers types d'attelage. Ne jamais attacher d'attelage de location ni d'autres attelages du type à montage sur le pare-chocs. N'utiliser que des attelages montés sur le châssis qui ne se fixent pas sur le parechocs. Couvercle d'attelage Pneus • Ne pas tracter de remorque en utilisant une roue de secours compacte sur le véhicule. • Les pneus doivent être correctement gonflés pour supporter les charges en tractant une remorque. Voir Pneus 3 300 pour des instructions concernant le gonflage correct des pneus. Chaînes de sécurité { Avertissement Pour déposer le couvercle d'attelage : 1. Tourner les fixations deux quarts de tour (2). 2. Tirer le bord inférieur du couvercle vers l'arrière. 3. Dégager le couvercle des attaches supérieures (1) et le déposer. Toujours croiser les chaînes de sécurité et ne jamais les laisser reposer sur le sol. Une installation incorrecte peut causer des dommages aux chaînes et peut entraîner une perte de contrôle de la remorque et du véhicule tracteur. Des blessures graves peuvent se produire si la remorque se détache du véhicule tracteur. Toujours attacher des chaînes de sécurité entre le véhicule et la remorque, puis attacher les chaînes dans les trous de l'attelage de remorque. Le fabricant de l'attelage ou de la remorque pour fournir des instructions sur l'utilisation de chaînes de sécurité. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Conduite et fonctionnement Croiser ces chaînes sous le timon de la remorque pour l'empêcher de heurter la chaussée s'il se séparait de l'attelage. Toujours laisser assez de jeu d'attelage afin de pouvoir tourner avec la combinaison. Ne jamais laisser les chaînes de sécurité traîner sur le sol. Freins de remorque Les remorques chargées de plus de 450 kg (1 000 lb) doivent être équipées de systèmes de freinage avec des freins sur chaque essieu. Utiliser un équipement de freinage de remorque conforme ou dépassant l'exigence CAN3-D313 de l'Association canadienne de normalisation (CSA). Les réglementations nationales ou locales peuvent exiger que les remorques disposent de leur propre système de freinage si le poids chargé de la remorque dépasse certains minimums qui peuvent varier d'un état à l'autre. Lire et suivre les directives relatives aux freins de remorque afin de pouvoir les poser, les régler et les entretenir adéquatement. { Avertissement Ne jamais essayer d'altérer le système de freinage hydraulique des freins de votre remorque. Ne pas raccorder le système de freinage hydraulique d'une remorque directement au système de freinage hydraulique du véhicule. Sinon les freins antiblocage du véhicule et les freins de la remorque risquent de ne pas fonctionner, ce qui pourrait provoquer un accident. Feux de remorque Toujours vérifier que tous les feux de remorque fonctionnent, au début de chaque trajet et régulièrement au cours des trajets les plus longs. Les clignotants et le remorquage Quand ils sont correctement branchés, les clignotants de la remorque s'allument pour indiquer que le véhicule tourne, change de voie ou s'arrête. En tractant une remorque, les flèches du groupe d'instruments s'allument même si la remorque n'est pas correctement branchée ou si les ampoules sont grillées. 267 Pneus de la remorque Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont différents des pneus de véhicule. Les pneus ST sont conçus avec des flancs rigides afin d'éviter le roulis et de supporter de lourdes charges. Ces caractéristiques compliquent l'évaluation des pressions des pneus sur base du seul examen visuel. Toujours contrôler les pressions de tous les pneus de la remorque avant chaque trajet, quand ils sont froids. La basse pression dans les pneus de remorque est une cause majeure de l'explosion de ces pneus. Les pneus de remorque se détériorent avec le temps. La semaine et l'année de fabrication sont indiquées sur le flanc des pneus de remorque. De nombreux fabricants de pneus de remorque recommandent de remplacer les pneus de plus de six ans. La surcharge est une autre cause essentielle d'explosion des pneus de remorque. Ne jamais charger votre remorque avec plus de poids que les pneus ne peuvent en supporter selon leur conception. La charge nominale est indiquée sur le flanc des pneus de remorque. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 268 Conduite et fonctionnement Soyez toujours conscient de la vitesse nominale maximale des pneus de la remorque avant de conduire. Elle peut être très inférieure à la vitesse nominale des pneus du véhicule. La vitesse nominale peut être indiquée sur les flancs des pneus de remorque. Si cette vitesse nominale n'est pas indiquée, la vitesse nominale par défaut des pneus de remorque est de 105 km/h (65 mi/h). Conversions et compléments Équipement électrique complémentaire { Avertissement Le connecteur de liaison de données (DLC) sert à l'entretien du véhicule et aux essais d'inspection/de maintenance des émissions. Se reporter à Témoin dʹanomalie (Témoin de vérification du moteur) 3 108. Un dispositif raccordé au DLC, comme un dispositif de parc après-vente ou de suivi du comportement du conducteur, peut perturber les systèmes du véhicule. (Suite) Avertissement (Suite) Ceci peut affecter le fonctionnement du véhicule et provoquer un accident. Ces dispositifs peuvent également accéder aux informations enregistrées dans les systèmes du véhicule. Attention Certains équipements électriques peuvent endommager le véhicule ou entraîner la défaillance d'un composant. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Toujours vérifier auprès du concessionnaire avant d'ajouter de l'équipement électrique. Un équipement après-vente peut décharger la batterie 12 V même si votre véhicule ne fonctionne pas. Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant de l'équiper d'autres appareils électriques, se reporter à Réparation dʹun véhicule muni de sacs gonflables 3 65 et Ajout dʹéquipement à un véhicule muni de sacs gonflables 3 66. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule Entretien du véhicule Généralités Généralités .................................................... 270 Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie .................................................... 270 Accessoires et modifications ..................... 270 Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire ....................... 271 Capot ................................................................271 Aperçu du compartiment moteur ............. 273 Huile à moteur .............................................. 274 Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur ........ 276 Liquide de boîte de vitesses automatique ...............................................277 Système de durée de vie du filtre à air du moteur ................................................... 277 Filtre à air du moteur ...................................278 Système de refroidissement ......................279 Surchauffe du moteur ................................. 282 Liquide de lave-glace ................................... 283 Freins .............................................................. 284 Système de durée de vie des plaquettes de frein ........................................................ 285 Liquide de frein .............................................286 Batterie - Amérique du Nord ......................287 Transmission intégrale ............................... 288 Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) ................................................................. 288 Remplacement des balais dʹessuieglace ............................................................ 289 Remplacement de pare-brise .................... 290 Vérin(s) à gaz ................................................ 290 Réglage de la portée des phares Réglage de lʹorientation de phare avant ..291 Remplacement dʹampoules Éclairage par diode ....................................... 291 Réseau électrique Système électrique : surcharge ................. 291 Fusibles et disjoncteurs .............................. 293 Bloc-fusibles de compartiment moteur .. 294 Bloc-fusibles du tableau de bord ...............297 Roues et pneus Pneus ..............................................................300 Pneus toute saison ....................................... 301 Pneus dʹhiver ................................................ 302 Pneus tout-terrain ........................................302 Étiquette sur paroi latérale du pneu ........302 Désignations des pneus ..............................304 Terminologie et définitions de pneu ....... 305 Pression des pneus .......................................307 Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée .......... 308 269 Système de surveillance de la pression des pneus ................................................... 309 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu ...... 310 Inspection des pneus ....................................313 Permutation des pneus ................................313 Quand faut-il remplacer les pneus? .......... 314 Achat de pneus neufs ...................................315 Pneus et roues de dimensions variées ..... 316 Classification uniforme de la qualité des pneus .....................................................317 Alignement des roues et équilibrage des pneus .................................................... 318 Remplacement de roue ............................... 318 Dispositifs de traction à pneus .................. 319 Au cas dʹun pneu à plat .............................. 320 Changement de pneu ...................................321 Pneu de secours compact ........................... 326 Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie dʹappoint Amérique du Nord .....................................327 Remorquage du véhicule Transport dʹun véhicule en panne ............329 Remorquage dʹun véhicule récréatif .........331 Entretien de lʹapparence Entretien extérieur ....................................... 333 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 270 Entretien du véhicule Soin intérieur .................................................338 Tapis de plancher .......................................... 341 Généralités Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces, s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci vous fournira des pièces GM d'origine et vous bénéficierez de l'assistance de personnes formées et soutenues par GM. Les pièces d'origine GM portent l'une de ces marques : Exigences concernant les matériaux contenant du perchlorate en Californie Certains types de composants automobiles, tels que les initiateurs pyrotechniques de sacs gonflables, les prétensionneurs de ceinture de sécurité et les batteries au lithium contenues dans les clés-télécommandes, peuvent contenir des perchlorates d'amonium. Matériau perchlorate – peut devoir être manipulé avec certaines précautions. Consulter le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate. Accessoires et modifications L'ajout d'accessoires non proposés par le concessionnaire ou les modifications apportées au véhicule peuvent affecter les performances et la sécurité du véhicule, notamment les coussins gonflables, le freinage, la stabilité, la conduite et la maniabilité, les systèmes antipollution, l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes d'aide à la conduite et les systèmes électroniques tels que les freins antiblocage, le contrôle de la traction et le contrôle de la stabilité. Ces accessoires ou modifications Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule pourraient même causer une défaillance ou des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants de suspension du véhicule causés par la modification de la hauteur de ce dernier au-delà des paramètres d'usine ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Les dommages aux composants du véhicule résultant de modifications ou de l'installation ou de l'utilisation de pièces non certifiées par GM, y compris des modifications de modules de commande ou de logiciels, ne sont pas couverts par la garantie du véhicule et peuvent affecter la couverture de garantie restante des pièces en cause. Les accessoires GM sont conçus pour compléter et fonctionner avec les autres systèmes du véhicule. Se reporter à votre concessionnaire pour faire installer les accessoires GM d'origine par un technicien du concessionnaire. Se reporter également à Ajout dʹéquipement à un véhicule muni de sacs gonflables 3 66. Vérifications du véhicule Entretien par le propriétaire { Avertissement Il peut être dangereux de travailler sur votre véhicule si vous ne disposez pas de la connaissance, du manuel d'atelier, des outils ou des pièces adéquats. Toujours suivre les procédures du guide du propriétaire et consulter le manuel d'entretien de votre véhicule avant tout travail d'entretien. Attention Même une faible contamination peut causer des dommages aux systèmes du véhicule. Éviter que des contaminants entre en contact avec des liquides, des bouchons de réservoir ou des jauges de niveau. Pour commander votre propre manuel d'entretien, voir Informations au sujet de la commande des publications 3 365. 271 Ce véhicule possède un système de coussins gonflables. Avant de tenter de faire soi-même le travail d'entretien, voir Réparation dʹun véhicule muni de sacs gonflables 3 65. Si le véhicule est équipé du démarrage à distance, ouvrir le capot avant d'effectuer toute intervention pour éviter un démarrage accidentel du véhicule. Se reporter à Démarrage à distance 3 15. Conserver un dossier avec tous les reçus des pièces et faire une liste du kilométrage et des dates auxquels tout travail a été effectué. Se reporter à Enregistrement des travaux dʹentretien 3 350. Capot { Avertissement Pour les véhicules équipés d'un système d'arrêt/démarrage automatique du moteur, couper le contact avant de lever le capot. Sinon, le véhicule risque de démarrer lorsque le capot est ouvert. Vous ou d'autres personnes pourraient être blessés. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 272 Entretien du véhicule 2. Tirer le capot vers le bas jusqu'à ce que le système de vérin ne maintienne plus le capot. { Avertissement Les composants sous le capot peuvent devenir chauds en lorsque le moteur tourne. Pour éviter le risque de brûlure de la peau non protégée, ne jamais toucher ces composants avant qu'ils aient refroidi et toujours utiliser un gant ou une serviette pour éviter tout contact direct avec la peau. 3. Laisser tomber le capot. Vérifier que le capot est complètement verrouillé. Répéter ce processus avec une force supplémentaire si nécessaire. { Avertissement Déneiger le capot avant de l'ouvrir. Pour lever le capot : 1. Tirer sur le levier de déverrouillage du capot qui porte le symbole i. Il se trouve sur le côté inférieur gauche du tableau de bord. 2. À l'avant du véhicule, localiser le levier de déverrouillage secondaire sous l'avant du centre du capot. Pousser le levier de déverrouillage secondaire du capot vers la droite pour le déverrouiller. 3. Après avoir partiellement soulevé le capot, le système de vérin à gaz soulèvera automatiquement le capot et le maintiendra en position complètement ouverte. Pour fermer le capot : 1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous les bouchons de remplissage sont bien en place et que tous les outils sont retirés. Ne pas conduire le véhicule si le capot n'est pas complètement verrouillé. Le capot pourrait s'ouvrir complètement, bloquer votre vision et causer un accident. Vous ou d'autres personnes pourraient être blessés. Toujours fermer le capot complètement avant de conduire. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule Aperçu du compartiment moteur Moteur turbo 1,5 L L4 (LSD) 273 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 274 Entretien du véhicule 1. Filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre à air du moteur 3 278. 10. Batterie 12 V. Se reporter à Batterie Amérique du Nord 3 287. 2. Bouchon de remplissage de l'huilemoteur. Se reporter à Huile à moteur 3 274. 11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se reporter à Liquide de lave-glace 3 283. 3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile à moteur 3 274. 4. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible). Se reporter à Système de refroidissement 3 279. 5. Réservoir de liquide de frein. Se reporter à Liquide de frein 3 286. 6. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression. Se reporter à Système de refroidissement 3 279. 7. Cosse positive (+) distante de batterie (sous le couvercle). Se reporter à Démarrage avec batterie dʹappoint Amérique du Nord 3 327. 8. Borne négative (-) éloignée. Se reporter à Démarrage avec batterie dʹappoint Amérique du Nord 3 327. 9. Boîtier à fusibles. Se reporter à Blocfusibles de compartiment moteur 3 294. Huile à moteur Afin de s'assurer d'obtenir de bonnes performances et une bonne durée de vie, on doit faire bien attention à l'huile moteur. Suivre ces étapes suivantes simples, mais néanmoins importantes, vous aideront à protéger votre investissement : Utiliser de l'huile moteur approuvée et conforme à la spécification appropriée et dont le grade de viscosité est approprié. Voir « Sélection de l'huile moteur correcte » dans cette section. • • Vérifier le niveau d'huile moteur de façon régulière et maintenir le niveau d'huile au niveau approprié. Voir « Vérification de l'huile moteur » et « Quand ajouter de l'huile moteur » dans cette section. • Changer l'huile moteur au temps approprié. Se reporter à Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur 3 276. • Toujours se débarrasser de l'huile moteur de manière appropriée. Se reporter à « Que faire de l'huile moteur usagée » dans cette section. Vérification de l'huile moteur Vérifier le niveau d'huile moteur régulièrement, chaque 650 km (400 mi), surtout avant un long voyage. La poignée de la jauge d'huile moteur est en forme de boucle. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur pour l'emplacement. { Avertissement La poignée de la jauge d'huile moteur peut être chaude ; il y a un risque de brûlure. Utiliser une serviette ou porter un gant pour toucher la poignée de la jauge. Si le centralisateur informatique de bord (CIB) indique un niveau d'huile bas, vérifier le niveau d'huile. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule Suivre ces directives : Pour obtenir une lecture exacte, stationner le véhicule sur un terrain plat. Vérifier le niveau d'huile moteur après que le moteur ait été éteint depuis au moins deux heures. Vérifier le niveau d'huile moteur dans une pente abrupte ou trop peu de temps après que le moteur soit éteint peut occasionner des lectures incorrectes. La précision est améliorée lorsque la vérification est effectuée sur un moteur froid avant le démarrage. Retirer la jauge et vérifier le niveau d'huile. • • En cas d'impossibilité d'attendre deux heures, le moteur doit être éteint pendant au moins 15 minutes si le moteur est chaud, ou au moins 30 minutes s'il ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer avec un essuie-tout ou un chiffon propre, puis la remettre jusqu'au fond. La retirer à nouveau, en gardant la pointe vers le bas, et vérifier le niveau. Ajout d'huile moteur 275 Attention (Suite) Si le niveau d'huile se situe au-dessous de la section quadrillée de la pointe de la jauge et que le moteur est éteint depuis au moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1 pt) préconisée et vérifier encore le niveau. Se reporter à « Choix de l'huile moteur appropriée » plus loin dans cette section pour obtenir des explications sur le type d'huile à utiliser. Pour la capacité du carter d'huile moteur, voir Capacités et spécifications 3 353. Attention Ne pas ajouter une trop grande quantité d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs à la plage de fonctionnement acceptable indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles au moteur. Si vous remarquez que le niveau d'huile est supérieur à la gamme (Suite) de fonctionnement, c'est à dire, que le moteur contient tellement d'huile que le niveau passe au-dessus de la zone hachurée qui indique la gamme de fonctionnement correcte, le moteur pourrait être endommagé. Vidanger l'huile en excès ou de limiter la conduite et de rechercher un professionnel pour retirer l'huile excédentaire. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur pour connaître l'emplacement du bouchon de remplissage d'huile. Ajouter suffisamment d'huile pour que le niveau se retrouve quelque part dans la plage d'utilisation appropriée. À la fin de l'opération, repousser complètement la jauge en place. Sélection de l'huile moteur correcte La sélection de l'huile moteur correcte dépend à la fois de la spécification de l'huile et de son grade de viscosité. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 3 349. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 276 Entretien du véhicule Spécification Utiliser des huiles moteur entièrement synthétiques répondant à la spécification dexos1. Les huiles moteurs agréées par GM comme étant conformes à la spécification dexos1 sont marquées du logo d'homologation dexos1. Voir www.gmdexos.com. Attention Le fait de ne pas utiliser l'huile recommandée risque d'endommager le moteur et les dommages ne seraient pas couverts par votre garantie. Degré de viscosité Utiliser une huile moteur d'un grade de viscosité SAE 0W-20. Lors de la sélection d'une huile de grade de viscosité approprié, il est recommandé de choisir une huile de la spécification correcte. Se reporter à « Spécifications » plus haut dans cette section. Additifs pour huile moteur/Rinçage de l'huile moteur Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles recommandées conformes à la spécification dexos représentent tout ce dont vous avez besoin pour assurer un bon rendement et une bonne protection du moteur. Les rinçages du circuit d'huile moteur ne sont pas recommandés et peuvent entraîner des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Que faire de l'huile de rebut? L'huile moteur usée contient certains éléments qui peuvent être malsains pour votre peau et qui pourraient même causer un cancer. Ne pas laisser d'huile moteur usée sur votre peau pour une longue période de temps. Laver la peau et les ongles avec du savon et de l'eau, ou avec un bon détergent pour les mains. Laver ou se débarrasser de façon appropriée des vêtements ou guenilles contenant de l'huile moteur usée. Se reporter aux avertissements du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut des produits d'huile. L'huile usée peut être une menace pour l'environnement. Si quelqu'un change l'huile de lui-même, il dit s'assurer de vider toute l'huile du filtre avant de l'éliminer. Ne jamais se débarrasser d'huile en la mettant à la poubelle ou en la déversant sur le sol, dans les égouts, ou dans des cours d'eau ou autres étendues d'eau. La recycler en l'apportant à un centre de récupération. Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur Intervalles de vidange d'huile moteur L'huile moteur et le filtre doivent être remplacés et le système doit être réinitialisé au moins une fois par an. PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT s'affiche lorsque l'huile moteur et le filtre doivent être remplacés. Des facteurs comprenant le temps de marche, la température du moteur et la distance parcourue influe sur le moment de l'affichage Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule de ce témoin. Par conséquent, la durée et la distance entre les services de vidange d'huile peuvent varier. Lorsque le témoin PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT s'affiche, vidanger l'huile le plus tôt possible dans les prochains 1 000 km (600 mi). Vérifier régulièrement l'huile entre les interventions et la maintenir au bon niveau. Votre concessionnaire dispose de techniciens d'entretien formés qui peuvent effectuer ce travail. Réinitialisation du système de durée de vie de l'huile moteur Il faut remettre à 100% la durée de l'huile moteur après chaque vidange d'huile. Se reporter à Statut du véhicule 3 119. Si PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT s'affiche lorsque le véhicule démarre ou si DURÉE DE VIE DE L'HUILE RESTANTE est proche de 0 %, la réinitialisation du système de durée de vie de l'huile moteur a échoué. Répéter la procédure. Si le système est remis à zéro accidentellement, l'huile doit être changée à 5 000 km (3 000 mi) après le changement d'huile précédent. Liquide de boîte de vitesses automatique Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du liquide de la boîte de vitesses. Une perte de liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le véhicule au concessionnaire pour qu'il soit réparé le plus tôt possible. Changer le liquide et le filtre selon les intervalles indiqués à Programme dʹentretien 3 344 et veiller à utiliser le liquide de boîte de vitesses indiqué à Liquides et lubrifiants recommandés 3 349. Attention L'utilisation d'un liquide de boîte de vitesses automatique non approprié risque d'endommager le véhicule et d'entraîner des réparations qui ne seraient pas couvertes par votre garantie. Toujours utiliser le liquide correct de boîte de vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 3 349. 277 Il existe une procédure spéciale pour vérifier et changer le liquide de transmission. Étant donné que cette procédure est difficile, elle devrait être réalisée chez votre concessionnaire. Système de durée de vie du filtre à air du moteur Si le véhicule en est équipé, cette fonction affiche un message au centralisateur informatique de bord (CIB) indiquant la durée de vie restante du filtre à air et le calendrier d'entretien. La fréquence des invites d'entretien dépend des conditions de conduite et de l'environnement. Quand remplacer le filtre à air du moteur Remplacer le filtre à air du moteur lorsque le message au CIB l'indique : Remplacer le filtre à air lors de la prochaine vidange. • • Remplacer le filtre à air du moteur dès que possible. Si le CIB affiche un message pour contrôler le système de durée de vie du filtre à air du moteur, consulter le concessionnaire. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 278 Entretien du véhicule Comment réinitialiser le système de durée de vie du filtre à air du moteur Pour réinitialiser : 1. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 2. Sur l'écran d'accueil d'infodivertissement, sélectionner État du véhicule > Entretien > Durée de vie du filtre à air > Réinitialiser. Se reporter à Statut du véhicule 3 119. • Si le véhicule est équipé d'un système de durée de vie du filtre à air du moteur, se reporter à Système de durée de vie du filtre à air du moteur 3 277. • En roulant dans des zones très poussiéreuses, respecter les intervalles d'inspection et de changement du filtre à air du moteur, se reporter à Programme dʹentretien 3 344. 3. Sélectionner Réinitialiser sur l'écran d'affichage, puis sélectionner Réinitialiser pour confirmer la réinitialisation. Le pourcentage change et passe à 100%. Inspection et remplacement de l'élément filtrant Filtre à air du moteur Faire tourner le moteur quand le filtre à air est retiré présente un risque de brûlure, pour vous-même ou pour les autres. La prudence est de rigueur en travaillant sur le moteur. Ne pas faire démarrer le moteur ni conduire le véhicule quand le filtre à air est retiré, car des flammes peuvent se présenter en cas de retour d'allumage du moteur. Le filtre à air du moteur se trouve dans le compartiment moteur du côté passager. Quand inspecter l'élément de filtre à air du moteur ? • Pour les intervalles de changement et d'inspection de l'élément du filtre à air du moteur, se reporter à Programme dʹentretien 3 344. { Avertissement Attention Si le filtre à air est retiré, la saleté peut pénétrer dans le moteur et l'endommager. Laisser toujours le filtre à air en place lorsque le véhicule est utilisé. Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur quand le boîtier du filtre à air moteur est ouvert. Avant de déposer l'élément filtrant, s'assurer que le boîtier du filtre à air du moteur et les composants à proximité sont exempts de saletés et de débris. Retirer l'élément filtrant. Tapoter et secouer légèrement le filtre (en l'éloignant du véhicule) afin de libérer la poussière et les saletés. Rechercher des dégâts sur le filtre et le remplacer le cas échéant. Ne pas nettoyer le filtre à air du moteur ou ses composants avec de l'eau ou à l'air comprimé. Pour vérifier ou remplacer l'élément de filtre à air : Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule 2. Vérifier ou remplacer le filtre à air du moteur. 3. Abaisser le couvercle et le fixer avec les cinq vis. 4. Si le système de durée de vie du filtre à air du moteur figure parmi l'équipement, réinitialiser le système après avoir remplacé le filtre à air. Se reporter à Système de durée de vie du filtre à air du moteur 3 277. 1,5T Système de refroidissement 1. Déposer les cinq vis et soulever le couvercle du boîtier de filtre à air. { Avertissement Si un remplacement est nécessaire, la pièce doit être remplacée par une pièce avec le même numéro de pièce ou par une pièce équivalente. L'utilisation d'une pièce de rechange n'étant pas de la même taille, de la même forme, ni avec la même fonction, est susceptible d'entraîner des blessures ou d'endommager le véhicule. 1. Ventilateur de refroidissement du moteur (non visible) 279 2. Réservoir d'expansion de liquide de refroidissement du moteur et bouchon de pression { Avertissement Un ventilateur électrique du compartiment moteur peut commencer à tourner même si le moteur est arrêté et provoquer des blessures. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart du ventilateur électrique du compartiment moteur. Si le liquide de refroidissement bout dans le vase d'expansion, ne rien faire avant qu'il ait refroidi. Le véhicule doit être garé sur une surface à niveau. Le liquide de refroidissement doit se trouver au niveau de la nervure supérieure au milieu du réservoir. Si tel n'est pas le cas, une fuite est possible au niveau des flexibles du radiateur, des flexibles du chauffage, du radiateur, de la pompe à eau, ou ailleurs dans le circuit de refroidissement. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 280 Entretien du véhicule { Avertissement Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou du radiateur ou d'autre pièces du moteur. Elles peuvent être très chaudes et vous brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite; tout le liquide de refroidissement fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie du moteur et vous brûler. Corriger toute fuite avant de conduire le véhicule. S'il n'y a aucune fuite apparente lorsque le moteur tourne, vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement électrique du moteur. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si ce n'est pas le cas, le véhicule doit être réparé. Couper le moteur. Liquide de refroidissement Le système de refroidissement du moteur est rempli d'un mélange de liquide de refroidissement moteur DEX-COOL. Ce liquide de refroidissement doit être vérifié et changé aux niveaux appropriés. Voir Liquides et lubrifiants recommandés 3 349 et Programme dʹentretien 3 344. L'information suivante décrit le système de refroidissement ainsi que la méthode de vérification et d'appoint de liquide de refroidissement en cas de besoin. En cas de problème de surchauffe du moteur, se reporter à Surchauffe du moteur 3 282 . Utiliser ce qui suit { Avertissement De l'eau courante, ou d'autres liquides tels que de l'alcool, peuvent entrer en ébullition avant que le mélange de liquide de refroidissement correct ne le fasse. Avec de l'eau courante ou un mélange incorrect, le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le moteur peut prendre feu et vous brûler ou brûler d'autres personnes. Utiliser un mélange 50/50 d'eau potable propre et de liquide de refroidissement DEX-COOL : Si on utilise ce mélange, on n'aura rien d'autre à ajouter. Ce mélange : Protège contre le gel jusqu'à une température extérieure de −37 °C (−34 °F). • • Protège contre l'ébullition jusqu'à une température du moteur de 129 °C (265 °F). • Protège contre la rouille et la corrosion. • N'endommage pas les pièces en aluminium. • Aide à garder le moteur à la température appropriée. Attention Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange de liquide de refroidissement DEX-COOL répondant à la norme GM GMW3420 et d'eau potable pure. Tout autre produit peut endommager le système de refroidissement du moteur et le véhicule, ce qui ne sera pas couvert par la garantie du véhicule. Ne jamais jeter le liquide de refroidissement dans la poubelle, le répandre sur le sol, le déverser dans les égouts, dans les ruisseaux ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide de refroidissement par un centre d'entretien agréé, familiarisé avec les dispositions légales concernant le rejet des liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger l'environnement et votre santé. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule Vérification du niveau de liquide de refroidissement Le véhicule doit se trouver sur une surface de niveau lors de la vérification du niveau du liquide de refroidissement. système de refroidissement a refroidi avant de procéder à cette opération. Se reporter à Surchauffe du moteur 3 282. Le réservoir d'expansion de liquide de refroidissement est situé dans le compartiment moteur, côté conducteur. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 3 273. Comment faire l'appoint au réservoir d'expansion de liquide de refroidissement { Avertissement Vérifier si le liquide de refroidissement est visible dans le vase d'expansion. Si le liquide de refroidissement bout dans le vase d'expansion, ne rien faire avant qu'il ait refroidi. Si le liquide de refroidissement est visible mais que le repère de niveau n'est pas visible, ajouter un mélange 50/50 d'eau propre et potable et de liquide de refroidissement DEX-COOL au niveau du réservoir d'appoint de liquide de refroidissement jusqu'à la nervure supérieure au milieu du réservoir, mais s'assurer que le Renverser du liquide de refroidissement sur des pièces chaudes du moteur peut vous brûler. Le liquide de refroidissement contient de l'éthylène glycol et il peut s'enflammer si les pièces du moteur sont suffisamment chaudes. { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir (Suite) 281 Avertissement (Suite) à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Attention Ne pas respecter la procédure de remplissage spécifique du liquide de refroidissement peut causer une surchauffe du moteur et endommager le système. Si du liquide de refroidissement n'est pas visible dans le réservoir d'expansion, contacter le concessionnaire. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 282 Entretien du véhicule Le bouchon du vase d'expansion peut être retiré lorsque le circuit de refroidissement, y compris le bouchon sous pression du vase d'expansion et la durite supérieure du radiateur, ont refroidi. 1. Tourner lentement le bouchon de pression vers la gauche. Si un sifflement se fait entendre, attendre qu'il cesse. Le sifflement indique qu'il reste de la pression. 2. Continuer à faire tourner lentement le bouchon de pression et le retirer. 3. Remplir le vase d'expansion du mélange correct jusqu'au repère de l'avant du vase d'expansion. 4. Le bouchon de pression du réservoir d'expansion étant enlevé, mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusqu'à ce que la durite supérieure du radiateur commence à chauffer. Faire attention aux ventilateurs de refroidissement du moteur. À ce moment, le niveau de liquide de refroidissement à l'intérieur du vase d'expansion peut être plus bas. Dans ce cas, ajouter davantage de mélange au vase d'expansion, jusqu'au repère de l'avant du vase d'expansion. 5. Revisser fermement le bouchon de pression. Attention Si le bouchon de pression n'est pas bien fermé, le liquide de refroidissement peut s'échapper et le moteur peut être endommagé. Prendre soin de toujours vérifier que le bouchon est correctement fermé. Surchauffe du moteur Le véhicule comporte un indicateur de température de liquide de refroidissement du moteur sur le groupe d'instruments et des messages de surchauffe sont affichés au centralisateur informatique de bord (CIB) pour signaler une surchauffe du moteur. Se reporter à Indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur 3 103. Le CIB affiche également des messages de surchauffe. La décision peut être de ne pas soulever le capot lorsque l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur se trouve dans la zone de surchauffe ou en cas d'affichage d'un message de surchauffe moteur au CIB, mais plutôt de faire contrôler immédiatement le véhicule. Se reporter à Programme dʹassistance routière 3 360. Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule doit stationner sur un sol horizontal. Vérifier ensuite si le ventilateur de refroidissement du moteur fonctionne. Si le moteur surchauffe, le ventilateur devrait fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur et procéder à l'entretien du véhicule. Attention Ne pas faire tourner le moteur en cas de fuite du système de refroidissement du moteur. Ceci peut causer une perte de tout le liquide de refroidissement et peut endommager le système et le véhicule. Faire réparer immédiatement toute fuite. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule Dégagement de vapeur du compartiment moteur { Avertissement La vapeur et les liquides bouillants d'un système de refroidissement chaud sont sous pression. Tourner même un petit peu le bouchon de pression peut les faire sortir à grande vitesse et vous pourriez être brûlé. Ne jamais tourner le bouchon lorsque le système de refroidissement, y compris le bouchon de pression, est chaud. Attendre que le système de refroidissement et le bouchon de pression refroidissent. Pas de dégagement de vapeur du compartiment moteur Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur se trouve dans la zone de surchauffe ou qu'un message de surchauffe du moteur s'affiche au CIB mais qu'aucune vapeur n'est visible ou audible, le problème n'est peut-être pas trop grave. Parfois, le moteur peut devenir un peu trop chaud lorsque le véhicule : Gravit une longue côte au cours d'une journée chaude • • S'arrête après avoir roulé à grande vitesse • Roule au ralenti pendant de longues périodes dans un embouteillage • Tracte une remorque Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur se trouve dans la zone de surchauffe et qu'un message de surchauffe est affiché au CIB, sans signe de vapeur : 1. Mettre la climatisation hors fonction. 2. Placer le chauffage à la température la plus élevée et à la vitesse de ventilateur la plus élevée. Baisser les vitres au besoin. 3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire, quitter la route, engager la position P (stationnement) ou N (point mort) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ne se trouve plus dans la zone de surchauffe ou qu'un message de surchauffe ne s'affiche plus au CIB, le véhicule peut rouler. Continuer à rouler lentement pendant 10 minutes environ. Conserver une distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède. Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur ne 283 revient pas dans la zone de surchauffe ou si un message de surchauffe ne s'affiche pas au CIB, continuer à rouler normalement et faire contrôler le remplissage et le fonctionnement corrects du système de refroidissement. Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur est toujours dans la zone de surchauffe ou qu'un message de surchauffe s'affiche toujours au CIB, se ranger sur le côté, s'arrêter et garer immédiatement le véhicule. Si les messages de surchauffe apparaissent de manière répétée, consulter votre concessionnaire. En l'absence de vapeur, laisser tourner le moteur au ralenti en stationnement pendant trois minutes. Si l'indicateur de température du liquide de refroidissement du moteur reste dans la zone de surchauffe ou si un message de surchauffe s'affiche au CIB, arrêter le moteur et le laisser refroidir. Liquide de lave-glace Utiliser ce qui suit S'assurer de lire les directives du fabricant avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans une région où Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 284 Entretien du véhicule la température extérieure peut baisser sous le point de congélation, il faut utiliser un liquide qui offre assez de protection contre le gel. Attention (Suite) • Ne pas utiliser de liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le lave-glace. Il peut endommager le système de lave-glace et la peinture. Ajout de liquide de lave-glace • Ne pas mélanger d'eau à du liquide Enlever le bouchon marqué du symbole de lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 3 273 pour connaître l'emplacement du réservoir. Attention • Ne pas utiliser de liquide lave-glace contenant tout type d'additif à effet déperlant. Le film déposé sur le parebrise peut provoquer un broutage ou une irrégularité d'essuyage des balais d'essuie-glace. (Suite) garnitures de freins sont usées et doivent être remplacées par des neuves. Le bruit peut se produire ou disparaître lorsque le véhicule se déplace, sauf lorsque la pédale de frein est fermement enfoncée. { Avertissement de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau peut causer un gel de la solution et endommager le réservoir de lave-glace et d'autres parties du système de laveglace. L'alerte sonore d'usure de frein signifie que les freins vont bientôt perdre leur efficacité. Ceci peut causer un accident. Faire réparer le véhicule dès que vous entendez cette alerte sonore. de lave-glace, respecter les instructions du fabricant relatives à l'ajout d'eau. Attention • Si vous utilisez un concentré de liquide • Remplir le réservoir de liquide de lave- glace seulement aux trois quarts s'il fait très froid. Ceci permettra l'expansion du liquide en cas de gel, qui peut endommager le réservoir s'il est plein à ras bord. Freins Les garnitures de freins à disque sont dotées d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent un bruit d'avertissement aigu lorsque les En continuant à rouler avec des garnitures de freins usées, les réparations peuvent être coûteuses. Certaines conditions de conduite ou climatiques peuvent produire un crissement des freins lorsque les freins sont activés la première fois, et qui disparaît après plusieurs applications. Ceci n'indique pas un problème de freins. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule Il est nécessaire de serrer les écrous de roues au couple approprié pour éviter les pulsations des freins. Lors de la permutation des pneus, examiner l'état des garnitures de freins et serrer les écrous des roues uniformément dans l'ordre correct au couple spécifié. Se reporter à Capacités et spécifications 3 353. Les plaquettes de frein doivent toujours être remplacées en tant qu'ensemble d'essieu complet. Course de la pédale de freinage Consulter votre concessionnaire si la pédale de freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou s'il y a une augmentation rapide de sa course. Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins peut être nécessaire. Remplacement des pièces du système de freinage Toujours remplacer les pièces du système de freinage par des pièces de rechange neuves homologuées. Sinon, les freins risquent de ne pas fonctionner correctement. Les performances de freinage peuvent changer de plusieurs façons si des pièces des freins de mauvaise qualité sont installées ou si les pièces sont incorrectement installées. Système de durée de vie des plaquettes de frein Quand changer les plaquettes de frein Ce véhicule est doté d'un système qui estime la durée de vie restante des plaquettes de frein avant et arrière. La durée de vie restante des plaquettes de frein est affichée sous forme de pourcentage pour chaque essieu. Le système doit être réinitialisé chaque fois que les plaquettes de frein sont remplacées. Lorsque le système a déterminé que les plaquettes de frein doivent être remplacées, un message s'affiche et peut inclure le kilométrage restant. Les plaquettes de frein doivent toujours être remplacées en tant qu'ensemble d'essieu complet. Comment réinitialiser le système de durée de vie des plaquettes de frein Le système détecte automatiquement le remplacement des plaquettes de frein fortement usées. Lorsque le contact est mis après la pose de nouvelles plaquettes et 285 de nouveaux capteurs d'usure, un message s'affiche. Suivre les invites pour réinitialiser le système. Le système de durée de vie des plaquettes de frein peut également être réinitialisé manuellement : 1. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 2. Depuis l'écran d'accueil de l'infodivertissement, sélectionnez État du véhicule > Maintenance > Durée de vie des plaquettes de frein. Se reporter à Statut du véhicule 3 119. 3. Appuyer soit sur RÉINITIALISER LES PLAQUETTES DE FREIN AVANT ou sur RÉINITIALISER LES PLAQUETTES DE FREIN ARRIÈRE. 4. Appuyer à nouveau sur RESET (Réinitialiser) pour confirmer. Le pourcentage de durée de vie restante des plaquettes de frein va passer à 100 %. 5. Répéter la procédure pour l'autre ensemble de plaquettes de frein si elles sont également remplacées. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 286 Entretien du véhicule Désactivation du système de durée de vie des plaquettes de frein Le système de durée de vie des plaquettes de frein peut être désactivé. Cela peut s'avérer nécessaire si des plaquettes de frein d'après vente sans capteur d'usure ont été posées. Lorsque le système est éteint, les pourcentages de durée de vie des plaquettes de frein avant et arrière ne s'affichent pas. Cependant, les indicateurs d'usure intégrés, qui émettent un signal sonore aigu lorsque les plaquettes de frein sont usées, peuvent encore déterminer quand les plaquettes doivent être remplacées. Se reporter à Freins 3 284. Pour désactiver le système de durée de vie des plaquettes de frein : 1. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 2. Depuis l'écran d'accueil de l'infodivertissement, sélectionnez État du véhicule > Maintenance > Durée de vie des plaquettes de frein. Se reporter à Statut du véhicule 3 119. 3. Appuyer sur DÉSACTIVER. Pour réactiver le système de durée de vie des plaquettes de frein, suivre les étapes indiquées précédemment, puis appuyer sur ACTIVER à la dernière étape. Liquide de frein Seules deux raisons peuvent provoquer la baisse de niveau de liquide de frein dans le réservoir : L'usure normale des garnitures de frein. Lorsque des garnitures neuves sont posées, le niveau du liquide remonte. • • Une fuite de liquide dans le système hydraulique de freinage. Faire réparer le circuit hydraulique de freinage. En cas de fuite, les freins ne fonctionneront pas correctement. Le réservoir de maître-cylindre de frein est rempli de liquide pour frein DOT 4 homologué par GM, comme indiqué sur le bouchon du réservoir. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 3 273 pour connaître l'emplacement du réservoir. Vérification du liquide de frein Lorsque le véhicule est sur P (stationnement) sur une surface plane, le niveau de liquide de frein doit être compris entre les repères minimum et maximum du réservoir de liquide de frein. Toujours laver le bouchon de réservoir de liquide de frein et la zone autour du bouchon avant de le retirer. Ne faites pas le plein de liquide de freins. Ajouter du liquide ne résout pas un problème de fuite. Si du liquide est ajouté alors que les garnitures de frein sont usées, il y aura trop de liquide quand les nouvelles garnitures seront installées. Ajouter ou retirer du liquide au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le système hydraulique de freinage est exécuté. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule { Avertissement { Avertissement Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci peut couler sur le moteur et s'enflammer si le moteur est assez chaud. Vous ou d'autres personnes pourriez être brûlés et le véhicule pourrait être endommagé. Ajouter du liquide de freins seulement lorsque des travaux sont effectués sur le système hydraulique de freinage. Un liquide de frein inapproprié ou souillé peut endommager le système de freinage. Il peut s'en suivre une perte du freinage et de possibles blessures. Toujours utiliser le liquide de frein approprié et approuvé par GM. Lorsque le niveau du liquide de frein est bas, le témoin du système de freinage s'allume. Se reporter à Témoin du système de freinage 3 109. Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour éviter l'augmentation de la distance d'arrêt. Se reporter à Programme dʹentretien 3 344. Liquide approprié Utiliser uniquement le liquide de frein DOT 4 homologué par GM et provenant d'un récipient propre et étanche. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 3 349. Attention Si du liquide de frein est renversé sur les surfaces peintes du véhicule, la peinture de finition peut être endommagée. Laver immédiatement toutes les surfaces peintes. Batterie - Amérique du Nord La batterie qui équipe d'origine le véhicule est sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne pas ajouter de liquide. Se référer au numéro de remplacement indiqué sur l'étiquette de la batterie d'origine lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se 287 reporter à Aperçu du compartiment moteur 3 273 pour connaître l'emplacement de la batterie. Pour le remplacement de la batterie, consulter votre concessionnaire. Le véhicule est équipé d'une batterie à tapis de verre absorbé (AGM) de 12 volts. L'installation d'une batterie standard de 12 volts aura pour conséquences une réduction de la durée de vie de la batterie de 12 volts. Certains chargeurs de batterie 12 volt sont dotés d'un paramètre AGM sur le chargeur. Dans ce cas, utiliser cette position du chargeur pour limiter la tension de charge à 14,8 volts. Suivre le mode d'emploi du fabricant du chargeur. Système d'arrêt et de démarrage Le véhicule est doté d'un système d'arrêt/ démarrage qui coupe le moteur pour économiser du carburant. Se reporter à Système dʹarrêt et de démarrage 3 190. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 288 Entretien du véhicule { Avertissement Avertissement (Suite) AVERTISSEMENT : les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment le plomb et les composés du plomb, dont l'État de Californie sait qu'ils provoquent le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres atteintes à l'appareil reproducteur. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov. avec batterie dʹappoint - Amérique du Nord 3 327 pour des conseils pour travailler autour d'une batterie sans se blesser. Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 3 1. Entreposage du véhicule { Avertissement Les batteries contiennent de l'acide qui peut vous brûler et du gaz qui peut exploser. Vous pouvez être gravement blessé si vous ne faites pas attention. Toujours porter des lunettes de protection. Voir Démarrage (Suite) Usage peu fréquent : Débrancher le câble noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter sa décharge. Immobilisation prolongée : Retirer le câble noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un chargeur d'entretien. Transmission intégrale Boîte de transfert Dans des conditions de conduite normales, le liquide de la boîte de transfert ne nécessite pas d'entretien, sauf en présence de fuite ou de bruit anormal. Au besoin, faire procéder à un entretien de la boîte de transfert chez le concessionnaire. Stationnement : vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P) { Avertissement Lors de cette vérification, le véhicule pourrait se mettre en branle. Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés et des biens pourraient être endommagés. S'assurer de la présence d'espace à l'avant du véhicule au cas où il commencerait à rouler. Être prêt à appliquer immédiatement la pédale de frein si le véhicule se met en branle. Stationner sur une pente assez abrupte, l'avant du véhicule dirigé vers le bas. Tout en appuyant sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein de stationnement. Pour vérifier l'efficacité du frein de stationnement : Avec le moteur en marche et la boîte de vitesses au point mort (N), retirer lentement le pied de la pédale de frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que le véhicule ne soit retenu que par le frein de stationnement. • Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule • Pour vérifier l'efficacité du mécanisme de stationnement (P) : Avec le moteur en marche, passer sur P (Stationnement). Relâcher ensuite le frein de stationnement et retirer lentement la pression de la pédale de frein normale. Si une réparation s'impose, contacter votre concessionnaire. Remplacement des balais dʹessuie-glace Les balais d'essuie-glace doivent être inspectés afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés. Se reporter à Programme dʹentretien 3 344. Il existe divers types de balais de rechange que l'on enlève de manière différente. Pour connaître le bon modèle et la bonne longueur, consulter le concessionnaire Remplacement de balai d'essuieglace avant Attention Des dégâts peuvent survenir si les balais d'essuie-glace ne se trouvent pas en contact avec le pare-brise avant la mise en marche du système d'essuie-glace. Pour remplacer les balais d'essuie-glace avant : 1. Écarter le bras de l'essuie-glace du parebrise. 3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai d'essuie-glace suffisamment vers le bas vers le pare-brise pour le détacher du bras d'essuie-glace en forme de J. 4. Retirer le balai d'essuie-glace. 5. Pour le remplacement du balai d'essuieglace, inverser les étapes 1-3. Remplacement du balai d'essuieglace arrière Pour remplacer le balai d'essuie-glace arrière : 1. Glisser un outil de plastique sous le couvercle et pousser vers le haut pour le détacher. Attention Le pare-brise peut subir des dommages si le bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est pas muni de son balai. Les dommages ne seraient alors pas couverts par la garantie. Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher le pare-brise. 289 2. Glisser le couvercle vers le bout du balai d'essuie-glace pour le décrocher de l'ensemble de balais d'essuie-glace. 2. Lever le loquet du milieu de la raclette d'essuie-glace là où le bras est fixé. 3. Déposer le couvercle. 4. Soulever le bras d'essuie-glace du parebrise. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 290 Entretien du véhicule GM est recommandé. Le pare-brise de remplacement doit être posé conformément aux spécifications de GM pour être parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes peuvent ne pas fonctionner correctement, provoquer l'affichage de messages, ou ne pas fonctionner du tout. Consulter votre concessionnaire pour faire remplacer convenablement le pare-brise. 5. Pousser sur le levier de déverrouillage (2) pour dégager le crochet et pousser sur le bras d'essuie-glace (1) hors de l'ensemble de balai (3). 6. Pousser le nouvel ensemble de balai convenablement sur le bras d'essuie-glace jusqu'au déclic du levier de déverrouillage. 7. Pour reposer le couvercle, s'assurer que le crochet du couvercle glisse dans la fente de l'ensemble de balai. 8. Bien emboîter le couvercle en place. Remplacement de pare-brise Systèmes d'assistance au conducteur Si le pare-brise doit être remplacé et que le véhicule est équipé d'un capteur de caméra avant pour les systèmes d'assistance au conducteur, un pare-brise de remplacement Pare-brise acoustique et arrêt d'essuieglace chauffant (HWP) Le véhicule est équipé d'un pare-brise acoustique. Lorsque le pare-brise doit être remplacé, veiller à utiliser un pare-brise acoustique compatible de GM pour conserver ses fonctions. Si le véhicule est équipé d'un pare-brise chauffant la zone d'arrêt des essuie-glaces (HWP) et que le pare-brise doit être remplacé, s'assurer d'utiliser un pare-brise acoustique HWP compatible GM pour conserver ses fonctions. Vérin(s) à gaz Le véhicule peut être doté de vérin(s) à gaz facilitant le levage et le maintien en position de pleine ouverture du capot/coffre/hayon. { Avertissement Si les vérins à gaz maintenant le capot, le coffre et/ou le hayon ouverts sont défectueux, vous ou d'autres personnes pouvez être gravement blessés. Amener immédiatement le véhicule chez le concessionnaire pour le faire réparer. Procéder régulièrement à une inspection visuelle des vérins à gaz pour rechercher des signes d'usure, de fissures ou d'autres dommages. Vérifier que le capot/coffre/ hayon est maintenu ouvert avec une force suffisante. Si les vérins ne maintiennent pas le capot/coffre/hayon, ne pas actionner celui-ci et faire réparer le véhicule. Attention Ne pas appliquer de ruban adhésif ou suspendre des objets sur les vérins à gaz. Ne pas enfoncer ou étirer les vérins à gaz. Ceci pourrait endommager le véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule 291 Remplacement dʹampoules Éclairage par diode Ce véhicule possède plusieurs lumières DEL. Pour leur remplacement, s'adresser à votre concessionnaire. Réseau électrique Système électrique : surcharge Capot Hayon Réglage de la portée des phares Réglage de lʹorientation de phare avant Coffre Le réglage de l'orientation des phares a été effectué et ne devrait nécessiter aucun autre ajustement. Si le véhicule est endommagé lors d'une collision, l'orientation des phares pourrait être déréglée. Si le réglage des phares est nécessaire, se rendre chez le concessionnaire. Le véhicule est doté de fusibles et de disjoncteurs destinés à le protéger d'une surcharge du système électrique. Lorsque la charge électrique du courant est trop lourde, le disjoncteur s'ouvre et se ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que la charge du courant redevienne normale ou que le problème soit réparé. Ceci réduit fortement les probabilités d'une surcharge de circuit et d'incendie provoqués par des problèmes électriques. Les fusibles et disjoncteurs protègent les dispositifs électriques du véhicule. Si un problème survient sur la route et qu'un fusible doit être remplacé, un fusible de même ampérage peut être emprunté. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 292 Entretien du véhicule Pour vérifier un fusible, observer la bande qui se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est brisée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer de remplacer un fusible endommagé par un fusible de dimensions et de calibre identiques. Remplacement d'un fusible grillé 1. Couper le contact du véhicule. 2. Localisez l'extracteur de fusibles dans le boîtier à fusibles de compartiment moteur. 3. Utilisez l'extracteur de fusible pour retirer le fusible par le haut ou par le côté. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule 4. Si le fusible doit être remplacé immédiatement, empruntez un fusible de remplacement de même ampérage au bloc de fusibles. Choisissez une caractéristique du véhicule qui n'est pas nécessaire pour utiliser le véhicule en toute sécurité. Répétez les étapes 2-3. 5. Insérez le fusible de remplacement dans la fente vide du fusible grillé. À la prochaine occasion, consultez votre revendeur pour remplacer le fusible grillé. Câblage des phares Une surcharge électrique peut faire allumer ou éteindre les phares, ou les laisser éteints dans certains cas. Si ceci se produit, faire immédiatement vérifier le câblage des phares. Essuie-glaces de pare-brise Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait refroidi puis redémarreront. Bien que le circuit soit protégé contre une surcharge électrique, une surcharge due à de la neige ou de la glace peut endommager la 293 timonerie d'essuie-glace. Éliminer toujours la glace et la neige lourde du pare-brise avant d'utiliser les essuie-glaces. Si la surcharge est due à un problème électrique et n'est pas causée par de la neige ou de la glace, faire corriger le problème. Fusibles et disjoncteurs Des fusibles et des disjoncteurs protègent les circuits électriques de votre véhicule contre les courts-circuits. Cette protection réduit fortement le risque de dommage provoqué par des problèmes électriques. 9 Danger Les fusibles et disjoncteurs comportent une indication d'ampérage. Ne pas dépasser l'ampérage spécifié lors du remplacement des fusibles et disjoncteurs. L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur surdimensionné peut causer un incendie du véhicule. Ceci pourrait être cause de blessures graves, voire mortelles. { Avertissement Il est dangereux d'installer ou d'utiliser des fusibles non conformes aux spécifications des fusibles d'origine GM. Ces fusibles peuvent fondre et provoquer un incendie. Vous-même et d'autres pourriez être blessés ou tués, et le véhicule peut être endommagé. Se reporter à Accessoires et modifications 3 270 et Généralités 3 270. Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé, voir Système électrique : surcharge 3 291. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 294 Entretien du véhicule Bloc-fusibles de compartiment moteur Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles, pincer les agrafes du couvercle et lever le couvercle. Il y a deux agrafes sur le côté du couvercle de boîtier à fusibles. Se reporter à Aperçu du compartiment moteur 3 273. Attention Renverser du liquide sur des composants électriques du véhicule peut les endommager. Laisser toujours les couvercles sur les composants électriques. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles, relais et fonctions illustrés. 295 Fusibles Usage F1 STRTR MTR – Démarreur F2 Fusible de rechange F3 ELM 5 – Module d'éclairage électrique 5 F4 Fusible de rechange F5 Fusible de rechange F6 FTZM – Module de zone de réservoir de carburant F7 Fusible de rechange F8 Fusible de rechange F9 Z-HSM_FT_BAT1 Y-HSM_FT_BAT2 F10 Z-HSM_RR_1 Y-HSM_RR_2 F11 Z-MSG_LT Y-MSG_RT F12 Désembueur de lunette arrière Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 296 Entretien du véhicule Fusibles Usage F13 Fusible de rechange F14 HFRC – Fermeture arrière mains libres F15 Power Seat DR – Siège conducteur à commande électrique F16 Glace du côté gauche F17 Power Seat CoDR – Siège à commande électrique co-pilote Fusibles Usage Fusibles Usage F24 ECM BAT – Batterie du module de commande électronique F34 Trailer Stop/Turn LT – Feu de freinage/clignotant gauche de remorque F25 Commande de climatisation F35 Fusible de rechange F26 Pignon de démarreur F36 ACM – Module de climatisation F27 MGU – Unité d'alternateur de moteur F37 F28 Fusible de rechange EBCM BAT1 – Batterie de module de commande électronique des freins 1 F38 Fusible de rechange F29 PCM BAT – Batterie de module de commande de propulsion F39 Lave-glace avant et arrière F30 TCM - Module de commande télématique F40 Y-CWP Z-APM B F31 TAOPM F41 Fusible de rechange F42 Fusible de rechange F43 Essuie-glace arrière F44 BSM F18 DC DC – courant continu courant continu F19 ECM PTIGN F20 ECM PTIGN2 F21 OFF ENG1/OFF ENG2 F22 Y-DPWR2 Bobine Z impaire F32 TCM BAT – Batterie du module de commande télématique F23 Fusible de rechange F33 Fusible de rechange Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule Fusibles Usage Fusibles Usage F45 Récepteur de fonctions à distance F58 ELM 4 – Module d'éclairage électrique 4 F46 Fusible de rechange F47 Connecteur de remorque F59 Y-DSP DR Z-DSP CO F48 Glace du côté droit F60 Dégivrage d'essuie-glace F49 Hayon électrique F50 Toit ouvrant F61 Trailer Stop/Turn RT – Feu de freinage/clignotant droit de remorque F51 Essuie-glace avant F62 Fusible de rechange F52 Module d'actionneur Smart Driver F63 Fusible de rechange F53 Klaxon F64 Fusible de rechange Marche arrière de remorque F65 Fusible de rechange F54 F55 Feu de stationnement de remorque F56 CVS F57 Fusible de rechange 297 Bloc-fusibles du tableau de bord Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 298 Entretien du véhicule Le boîtier à fusibles du tableau de bord se trouve sous le tableau de bord, du côté conducteur. Déposer le volet d'accès aux fusibles en insérant un outil dans la fente du volet d'accès. Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les fusibles et relais illustrés. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule Fusibles Fusibles Usage F1 SOUFFLERIE F2 ELM 6 – Module d'éclairage électrique 6 F3 HDLP_RT – Phare de droite 299 Usage F7 SWC – Commandes au volant F8 ONSTAR F9 SWBK/ETRS F10 VCD_IPD1/VCD_IPD2 F11 SPARE/ HAVC_D_OHC_UGDO F12 SPARE F13 WCM/HSWM – Module de recharge sans fil/ Module de volant de direction chauffant Fusibles Usage F14 RC_MISC_3/RC_MISC_3 F4 ELM 2 – Module d'éclairage électrique 2 F15 48V_IGN F5 BCM 2 - Module confort/ commodité 2 F16 APO_CARGO – Prise électrique auxiliaire – chargement F6 BCM 1 - Module confort/ commodité 1 F17 SDM/ CO_AOS/SAFETY1_2 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 300 Entretien du véhicule Fusibles Usage SDM_RC – Module de diagnostic de détection_RC F27 ILSS_ETC – Témoin et capteur solaire _Commande électronique de papillon F28 F20 DLC/CGM – Connecteur de liaison de données/module de passerelle centrale F21 VCU_JACK1/VCU_JACK2 F22 Fusibles Usage F18 RC_MISC_1/RC_MISC_2 F19 Fusibles Usage F37 IEC_BATT – Batterie électrique interne F38 SPARE ELM 7 – Module d'éclairage électrique 7 F39 BCM 4 - Module confort/ commodité 4 F29 HDLP_LT – Phare gauche F40 F30 SPARE VCU 2 – Unité de pilotage virtuel 2 ECM_TCM_IGN F31 F23 APO_USB – Prise de courant auxiliaire_USB BCM 3 - Module de commande de la carrosserie 3 F32 SÉCURITÉ 2 F24 VKM_VKS – Module de clé virtuelle_détecteur de clé virtuelle F33 — F34 F25 SPARE ELM 3 – Module d'éclairage électrique 3 F35 AMP – Amplificateur F26 ELM 1 – Module d'éclairage électrique 1 F36 DC/DC 2 – courant continu/courant continu 2 Roues et pneus Pneus Tous les véhicules GM neufs sont équipés de pneus de haute qualité provenant de l'un des plus importants fabricants de pneus. Reportez-vous au manuel de garantie pour de l'information concernant la garantie sur les pneus et le service après-vente. Pour de l'information supplémentaire, consulter le fabricant des pneus. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule { Avertissement Avertissement (Suite) • Des pneus mal entretenus ou incorrectement utilisés sont dangereux. • Une surcharge des pneus peut provoquer une surchauffe par flexion excessive. Ils peuvent éclater et provoquer un accident grave. Se reporter à Limites de charge du véhicule 3 183. • Des pneus sous-gonflés posent le même danger que des pneus surchargés. L'accident qui pourrait s'en suivre pourrait provoquer de graves blessures. Vérifier fréquemment tous les pneus pour maintenir la pression recommandée. La pression des pneus doit être vérifiée quand les pneus sont froids. (Suite) 301 Avertissement (Suite) • Des pneus surgonflés risquent plus facilement d'être coupés, perforés ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un nid de poule. Garder les pneus à la pression recommandée. • Des pneus usés ou trop vieux peuvent provoquer un accident. Si la bande de roulement des pneus est très usée, il faut les remplacer. • Remplacer les pneus qui ont été endommagés suite à des impacts avec des nids de poule, des bordures, etc. • Des pneus mal réparés peuvent provoquer un accident. Seul votre concessionnaire ou un centre de service autorisé devrait réparer, remplacer, enlever ou poser les pneus. (Suite) • Ne pas faire patiner les pneus à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 milles/h) sur les surfaces glissantes comme la neige, la boue, la glace, etc. Un patinage excessif peut faire éclater les pneus. Se reporter à la rubrique Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée 3 308 pour connaître le réglage de pression de gonflage pour la conduite à haute vitesse. Pneus toute saison Ce véhicule peut être équipé de pneus toute saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de bonnes performances générales sur la plupart des revêtements routiers et dans la plupart des conditions météo. Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 302 Entretien du véhicule Envisager le montage de pneus d'hiver sur le véhicule dans le cas où une conduite fréquente sur des routes recouvertes de neige ou de glace est prévue. Les pneus toute saison offrent une performance générale adéquate dans la plupart des conditions de conduite hivernale, mais ils ne vous procureront peut-être pas le même niveau d'adhérence ou de performance que les pneus d'hiver sur des routes enneigées ou glacées. Se reporter à Pneus dʹhiver 3 302. Pneus dʹhiver Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour offrir une adhérence accrue sur les routes couvertes de neige ou de glace. Considérer poser des pneus d'hiver sur le véhicule si vous croyez conduire fréquemment sur des routes couvertes de glace ou de neige. Consulter le concessionnaire pour obtenir des renseignements sur les offres de pneus d'hiver et sur le bon choix de pneus. Se reporter également à Achat de pneus neufs 3 315. Lorsque le véhicule est équipé de pneus d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de l'adhérence sur route sèche, une augmentation des bruits de route et une durée de vie de la bande de roulements plus courte. Après avoir posé des pneus d'hiver, porter attention aux changements de freinage et de comportement du véhicule En cas d'utilisation de pneus d'hiver : Utiliser la même marque et le même type de semelle pour les quatre pneus. pneus à des intervalles plus fréquents que 12 000 km (7 500 miles) si une usure irrégulière est constatée lors de l'inspection des pneus. Se reporter à Inspection des pneus 3 313. taille, de même limite de charge et de même cote de vitesse que les pneus d'origine. Des renseignements utiles sont moulés sur le flanc du pneu. Les exemples illustrent les renseignements qui se trouvent habituellement sur le flanc d'un pneu de tourisme ou d'une roue de secours compacte. • • N'utiliser que des pneus à pli radial de même Il est possible que vos pneus d'hiver présentant la même cote de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas offerts pour les pneus dont la côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous choisissez des pneus d'hiver présentant une cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la vitesse maximale des pneus. Pneus tout-terrain Ce véhicule peut être équipé de pneus tout terrain ou boue. Ces pneus offrent de bonnes performances dans différentes conditions, de revêtements de chaussée, météorologiques, ainsi qu'en conduite tout terrain. Se référer à Conduite tout terrain 3 179. Le dessin de la bande de roulement de ces pneus peut s'user plus irrégulièrement que sur d'autres pneus. Envisager une permutation des Étiquette sur paroi latérale du pneu Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule Exemple de pneu de véhicule de tourisme (1) Dimensions des pneus : La dimension du pneu est une combinaison de lettres et de nombres, utilisée pour définir la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'entretien d'un pneu particulier. Se reporter à l'illustration « Dimension du pneu » dans cette section. (2) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. (3) DOT (Department of Transportation) (ministère des Transports) : Le code DOT indique que le pneu répond aux normes de sécurité des véhicules à moteur établies par le ministère des transports des ÉtatsUnis. Date de construction des pneus DOT : Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine et les deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2020 aura une date DOT (ministère des transports) à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est la première semaine complète (du dimanche au samedi) de chaque année. (4) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Le Code d'identification du pneu 303 (TIN) identifie le manufacturier et l'usine, la dimension du pneu, et la data à laquelle le pneu a été fabriqué. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (5) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (6) Normes UTQG (Uniform Tire Quality Grading) (système de classement uniforme de la qualité des pneus) : Les fabricants de pneus doivent coter les pneus en fonction de trois facteurs de performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la chaleur. Pour plus de renseignements, voir Classification uniforme de la qualité des pneus 3 317. (7) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 304 Entretien du véhicule Exemple de roue de secours compacte (1) Composition de la carcasse du pneu : Type de câble et nombre de plis sur les flancs et sous la bande de roulement. (2) Usage temporaire seulement : On ne peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph) avec une roue de secours compacte ou un pneu à usage temporaire. La roue de secours compacte doit être utilisée en cas d'urgence lorsqu'un pneu normal a perdu de l'air et s'est dégonflé. Si le véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, se reporter à Pneu de secours compact 3 326 et Au cas dʹun pneu à plat 3 320. (3) Tire Identification Number (TIN) (numéro d'identification du pneu) : Les lettres et les chiffres à la suite du code DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du pneu. Le Code d'identification du pneu (TIN) identifie le manufacturier et l'usine, la dimension du pneu, et la data à laquelle le pneu a été fabriqué. Il est moulé sur les deux flancs du pneu, même si un seul côté porte la date de fabrication. (4) Limite de charge de gonflage maximale à froid : Charge maximale que le pneu peut transporter et pression maximale du pneu nécessaire pour soutenir cette charge. (5) Gonflage des pneus : Le pneu provisoire ou roue de secours compacte doit être gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage des pneus, se reporter à Pression des pneus 3 307. (6) Dimensions des pneus : Une combinaison de lettres et de nombres définit la largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le type de construction et la description d'entretien d'un pneu. La lettre « T » en début de code signifie que le pneu est destiné à un usage temporaire seulement. (7) Spécification TPC (Tire Performance Criteria, critère de performance d'un pneu) : Les pneus d'origine montés sur les véhicules GM répondent aux exigences de performance établies par GM et le code TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces exigences de performance respectent les normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral. Désignations des pneus Dimensions des pneus L'exemple montre une dimension de pneu typique pour un véhicule de tourisme. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») (1) Pneu de tourisme (grandeur « PMetric ») : Version américaine du système de dimensions métriques. La lettre « P » initiale indique un pneu de voiture de tourisme conforme aux normes de la Tire and Rim Association américaine. (2) Largeur des pneus : Le numéro à 3 chiffres indique la largeur de section du pneu en millimètres d'un flanc à l'autre. (3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2 chiffres qui indique les mesures de la hauteur à la largeur du pneu. Par exemple, si la dimension du pneu est de 75, tel qu'illustré au point (3) de l'illustration, cela signifie que le flanc du pneu est 75 % plus haut que large. (4) Code de construction : Un code alphabétique est utilisé pour indiquer le type de construction dans le pneu. La lettre R signifie une construction en nappe radiale ; la lettre D signifie une construction en diagonale ou en biais. (5) Diamètre des jantes : Diamètre de la roue en pouces. (6) Description d'entretien : Ces caractères indiquent l'indice de charge et la cote de vitesse d'un pneu. L'indice de charge représente la capacité de charge qu'un pneu peut transporter. La cote de vitesse indique la vitesse maximale à laquelle un pneu peut transporter une charge. Terminologie et définitions de pneu Pression d'air : La quantité d'air dans le pneu effectuant une pression vers l'extérieur sur chaque pouce carré du pneu. La pression de l'air est exprimée en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par pouce carré). Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. 305 Ceinture : Une couche de câbles à pneus enrobée de caoutchouc est située entre les plis et la bande de roulement. Les câbles à pneu peuvent être faits d'acier ou autre matériaux de renforcement. Talon : Partie du pneu contenant les câbles d'acier et qui s'appuient contre la jante lorsqu'il est monté sur une roue. Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les plis se croisent à un angle inférieur à 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Pression des pneus à froid : La pression de l'air dans un pneu, mesurée en kPa (kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces carrés), avant que le pneu n'ait accumulé de la chaleur pendant le trajet. Se reporter à Pression des pneus 3 307. Marquage DOT : Un code inscrit en relief dans le côté du pneu signifiant que le pneu respecte les standards de sécurité pour véhicules motorisés du DOT (Département américain du transport). Le DOT (Département américain du transport) inclus le TIN (Numéro d'identification du pneu), Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 306 Entretien du véhicule un identifiant alphanumérique qui peut également identifier le manufacturier du pneu, la marque, et la date de production. PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 3 183. PNBE AVANT : Poids nominal brut sur l'essieu avant. Se reporter à Limites de charge du véhicule 3 183. PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur l'essieu arrière. Se reporter à Limites de charge du véhicule 3 183. Côté d'installation d'un pneu asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique devant toujours se trouver sur le côté extérieur du véhicule. KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la pression d'air. Pneu de camionnette (grandeur « LTMetric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Indice de charge : Nombre situé entre 1 et 279 et représentant la capacité de charge d'un pneu. Pression de gonflage maximale : La pression d'air maximale pouvant être soufflée dans un pneu froid. La pression d'air maximale est inscrite en relief dans le flanc du pneu. Charge maximale : Limite de charge qu'un pneu gonflé à la pression d'air maximale permise peut supporter. Répartition des occupants : Places assises désignées Flanc orienté vers l'extérieur : Le côté d'un pneu asymétrique qui, lors de la pose, a un côté en particulier faisant face vers l'extérieur. Le côté du pneu ayant un flanc blanc, étant couvert de lettrage blanc, ou où se trouve inscrit en relief le nom du manufacturier, la marque, et/ou le modèle qui est plus en relief que les mêmes reliefs sur l'autre côté du flanc du pneu. Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») : Pneu monté sur les voitures de tourisme et sur certains véhicules de tourisme multifonctions. Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée par le fabricant telle qu'elle est indiquée sur l'étiquette des pneus. Se reporter à Pression des pneus 3 307 et Limites de charge du véhicule 3 183. Pneu radial : Pneu dont les plis de la carcasse se croisent à un angle de 90° par rapport à l'axe longitudinal de la bande de roulement. Jante : Support de métal d'un pneu et sur lequel s'appuie le talon. Flanc : Partie du pneu située entre la bande de roulement et le talon. Cote de vitesse : Système alphanumérique indiquant la capacité d'un pneu à rouler à une vitesse déterminée. Adhérence : La friction entre le pneu et la surface de la route. Le niveau d'adhérence fourni. Bande de roulement : Partie du pneu en contact avec la chaussée. Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule indiquer que la profondeur des sculptures n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 3 314. Normes de qualité de pneus uniformes : Un système d'information sur les pneumatiques fournissant les consommateurs avec une cote pour la traction, la température et l'usure de la bande de roulement du pneu. Les cotes sont déterminées par les manufacturiers de pneus en utilisant les procédures d'essai gouvernementales. Les cotes sont inscrites en relief dans le flanc du pneu. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 3 317. Capacité nominale du véhicule : Nombre de places assises désignées, multiplié par 68 kg (150 lb), plus le poids de la charge établi. Se reporter à Limites de charge du véhicule 3 183. Charge maximale sur le pneu : Charge exercée sur un pneu en raison du poids à vide, du poids des accessoires, du poids des occupants et du poids de la charge. Étiquette du véhicule : Une étiquette, apposée en permanence à un véhicule, affichant la capacité nominale du véhicule et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous Limites de charge du véhicule 3 183. Pression des pneus Pour bien fonctionner, la pression d'air des pneus doit être adéquate. { Avertissement La pression de gonflage des pneus ne doit être ni insuffisante ni excessive. Les pneus sous-gonflés, ou les pneus qui ne sont pas suffisamment remplis d'air, peuvent entraîner : • Les pneus qui sont surchargés ou qui surchauffent pourraient éclater • S'use prématurément ou irrégulièrement (Suite) 307 Avertissement (Suite) • Réduit la maniabilité du véhicule • Réduction de la consommation de carburant des véhicules à moteur à combustion interne • Réduction de l'autonomie des véhicules électriques Les pneus sur-gonflés, ou les pneus qui sont trop remplis d'air, peuvent amener : • S'use prématurément • Réduit la maniabilité du véhicule • Rend la conduite inconfortable • Est plus vulnérable aux dangers routiers L'étiquette d'information sur le pneu et le chargement indique les pneus d'origine et les pressions de gonflage correctes à froid. La pression recommandée est la pression Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 308 Entretien du véhicule d'air minimale nécessaire pour soutenir le véhicule en charge maximale. Se reporter à Limites de charge du véhicule 3 183. La méthode de chargement du véhicule affecte le comportement du véhicule et son confort. Ne jamais dépasser le poids prévu pour la charge du véhicule. Quand les vérifier Contrôler la pression des pneus au moins une fois par mois. Ne pas oublier la roue de secours (option). La pression des pneus de secours compacts à froid doit être de 420 kPa (60 psi). Se reporter à Pneu de secours compact 3 326. Comment procéder à la vérification Utiliser un manomètre de poche de bonne qualité afin de vérifier la pression des pneus. La pression de gonflage correcte ne peut être déterminée par l'observation du pneu. Vérifier la pression des pneus quand ils sont froids, c'est-à-dire quand le véhicule n'a pas été conduit depuis au moins trois heures ou sur moins de 1,6 km (1 mille). Retirer le chapeau de valve de sur le pied de la valve du pneu. Appuyer fermement le manomètre pour pneus sur la valve afin d'obtenir une mesure de la pression. La pression de gonflage à froid doit correspondre à celle recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Si la pression de gonflage est basse, ajouter de l'air jusqu'à ce que la pression recommandée soit atteinte. Si la pression de gonflage est trop élevée, appuyer sur la tige métallique au centre de la valve du pneu pour décharger de l'air. Revérifier la pression de gonflage du pneu avec le manomètre pour pneus. Remettre les bouchons de valve sur les tiges de valve pour les protéger des saletés et de l'humidité. N'utiliser que des bouchons de valve conçus pour le véhicule par GM. Les capteurs TPMS (système de surveillance de la pression des pneus) pourraient être endommagés et ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Pneumatique : pression de fonctionnement à vitesse élevée { Avertissement La conduite à haute vitesse, 160 km/h (100 mi/h) ou plus, ajoute une tension sur les pneus. Une conduite à haute vitesse soutenue entraîne une accumulation de chaleur excessive, ce qui peut causer une défaillance soudaine des pneus. Ceci pourrait causer un accident et vous risquez de vous tuer et de tuer d'autres personnes. Certains pneus cotés pour la haute vitesse exigent un réglage de pression de gonflage pour une utilisation à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse et les conditions routières permettent de conduire le véhicule à grande vitesse, s'assurer que les pneus sont cotés pour une utilisation à haute vitesse, sont en bon état et sont réglés à la bonne pression de gonflage des pneus froids pour la charge du véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule Système de surveillance de la pression des pneus Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) utilise une technologie radio et des capteurs pour vérifier le niveau de pression des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus de votre véhicule et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon le cas), doit être vérifié mensuellement à froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus de taille différente de celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression de gonflage correct pour ces pneus.) À titre de fonction supplémentaire de sécurité, votre véhicule a été équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) qui allume un témoin de basse pression des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont significativement dégonflés. Par conséquent, quand le témoin de basse pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier vos pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Rouler avec des pneus significativement dégonflés les surchauffe et peut causer leur panne. Un gonflage insuffisant augmente la consommation d'énergie, réduit la durée de vie des pneus tout en affectant le comportement du véhicule et sa capacité de freinage. Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un substitut à un entretien correcte des pneus et qu'il en va de la responsabilité du conducteur de maintenir une pression correcte des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau de déclenchement du témoin de basse pression des pneus TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est associé à la lampe témoin de basse pression de gonflage des pneus. Lorsque le système détecte un dysfonctionnement, la lampe témoin clignote pendant environ une minute, puis reste allumée en permanence. Cette 309 séquence se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule pendant toute la durée du dysfonctionnement. Lorsque le témoin de dysfonctionnement est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter ou signaler une basse pression de gonflage des pneus comme prévu. Les dysfonctionnements TPMS peuvent se produire pour de nombreuses raisons, telles que l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de type différent empêchant le fonctionnement correct du système de surveillance de pression des pneus. Toujours vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement du système de surveillance de pression des pneus après le remplacement d'un(e) ou plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule, afin de vous assurer que les pneus et roues de rechange permettent au système TPMS de continuer à fonctionner correctement. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 3 310. Se reporter à Fréquences radio : déclaration 3 366. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 310 Entretien du véhicule Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu Ce véhicule peut être équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur en cas de basse pression de pneu. Les capteurs du TPMS sont montés sur chaque ensemble de roue, à l'exception de l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du TPMS surveillent la pression de l'air dans les pneus et transmettent les mesures de pression à un récepteur se trouvant dans le véhicule. Si une pression basse de pneu est détectée, le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) allume le témoin d'avertissement de basse pression de pneu du groupe d'instruments du tableau de bord. Si le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et gonfler les pneus à la pression recommandée mentionnée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Limites de charge du véhicule 3 183. Un message de contrôle de la pression d'un pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur Informatique de Bord (CIB). Le témoin d'avertissement de basse pression de pneu et le message d'avertissement du CIB s'allument à chaque démarrage du véhicule jusqu'à ce que les pneus soient gonflés à la pression appropriée. Si le véhicule est équipé de boutons de CIB, on peut consulter les pressions des pneus. Pour de plus amples renseignements et des détails sur le fonctionnement et les écrans du CIB, se reporter à Centre informatique de bord (CIB) 3 117. Le témoin de faible pression des pneus peut s'allumer par temps froid, lors du premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre pendant la conduite. Ceci peut être une première indication que la pression d'air diminue et qu'il convient de gonfler à la pression correcte. Une étiquette d'information sur les pneus et le chargement indique la taille des pneus d'origine du véhicule et la pression de gonflage correcte à froid. Se reporter à Limites de charge du véhicule 3 183 pour un exemple d'étiquette d'information sur les pneus et le chargement ainsi que pour connaître son emplacement. Se reporter également à Pression des pneus 3 307. Le TPMS peut vous avertir en cas de basse pression d'un pneu, mais ne remplace pas l'entretien normal des pneus. Se reporter aux rubriques Inspection des pneus 3 313, Permutation des pneus 3 313 et Pneus 3 300. Attention Les enduits d’étanchéité pour pneu ne sont pas tous identiques. Un enduit d’étanchéité pour pneu non approuvé pourrait endommager les capteurs du système TPMS. Les dommages aux capteurs du TPMS sont causés en raison de l'utilisation d'un mauvais enduit d’étanchéité qui n'est pas couvert par la garantie du véhicule. Utiliser toujours et uniquement l’enduit d’étanchéité pour pneus approuvé par GM disponible chez votre concessionnaire ou fourni avec le véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule Témoin et message de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionnera pas correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS sont manquants ou inopérants. Lorsque le système détecte une panne, le témoin de pression basse de pneu clignote pendant une minute environ puis reste allumé jusqu'à ce que le contact soit coupé. Un message d'avertissement s'affiche également au CIB. Le témoin de défaillance et le message du CIB s'allument chaque fois que le contact est mis jusqu'à ce que le problème soit résolu. Les conditions d'activation sont notamment : Un des pneus de route a été remplacé par le pneu de secours. Le pneu de secours n'est pas équipé du capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Le témoin de défaillance et le message du CIB devraient s'éteindre après le remplacement de la roue et une fois que le processus d'appariement de capteur TPMS s'est déroulé avec succès. Se reporter à la rubrique « Processus d'appariement de capteur TPMS - fonction d'apprentissage automatique » plus loin dans cette section. • • Le processus d'appariement de capteur TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi après permutation des pneus. Le témoin de défaillance et le message du CIB doivent disparaître une fois que le processus d'appariement de capteur a réussi. Se reporter à « Processus d'appariement de capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) — fonction d'apprentissage automatique » plus loin dans cette section. • Un ou plusieurs capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) sont manquants ou endommagés. Le témoin de défaillance et le message du CIB disparaîtront une fois que les capteurs TPMS seront posés et que le processus d'appariement de capteur aura réussi. Consulter votre concessionnaire pour intervention. • Les pneus ou roues de remplacement ne correspondent pas aux pneus ou roues d'origine. Des pneus et roues différents de ceux recommandés peuvent empêcher le fonctionnement correct du TPMS. Se reporter à Achat de pneus neufs 3 315. 311 • Le fonctionnement d'appareils électroniques ou la proximité d'installations utilisant des ondes radio de fréquences similaires à celles du TPMS peut entraîner une défaillance des capteurs du TPMS. Si le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement, il ne peut pas détecter ou signaler une basse pression de pneu. Consulter votre concessionnaire si le témoin de défaillance du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) et le message du CIB apparaissent et restent allumés. Alerte de remplissage de pneu (selon l'équipement) Ce dispositif fournit des alertes visuelles et sonores à l'extérieur du véhicule pour faciliter le gonflage d'un pneu sous-gonflé à la pression de gonflage à froid recommandée. Lorsque le témoin d'avertissement de basse pression de pneu s'allume : 1. Stationner le véhicule dans un endroit plat et sûr. 2. Serrer fermement le frein de stationnement. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 312 Entretien du véhicule 3. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le feu clignotant se met à clignoter. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois, le feu clignotant arrête de clignoter et reste allumé fixement un court moment. Répéter ces étapes pour tous les pneus dont le sous-gonflage a activé l'allumage du témoin de basse pression des pneus. { Avertissement Le surgonflage d'un pneu peut provoquer sa rupture et présente un risque de blessures, pour vous-même ou pour les autres. Ne pas dépasser la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu. Voir Étiquette sur paroi latérale du pneu 3 302 ou Limites de charge du véhicule 3 183. Si le pneu est sous-gonflé de plus de 35 kPa (5 psi), l'avertisseur sonore retentit plusieurs fois et le feu clignotant continue à clignoter pendant plusieurs secondes après l'arrêt du gonflage. Pour relâcher et corriger la pression alors que le feu clignotant clignote encore, presser brièvement le centre de la tige de valve. Lorsque la pression recommandée est atteinte, l'avertisseur sonore retentit une fois. Si le feu clignotant ne clignote pas dans les 15 secondes suivant le début du gonflage du pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est pas activée ou ne fonctionne pas. Si les feux de détresse sont en fonction, le retour visuel de l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionnera pas correctement. Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte de remplissage de pneu dans les conditions suivantes : Il y a une interférence provenant d'un appareil ou émetteur externe. • • La pression d'air provenant du dispositif de gonflage n'est pas suffisante pour gonfler le pneu. • Il y a une défaillance du TPMS. • Il y a une défaillance de l'avertisseur sonore ou des clignotants. • Le code d'identification du capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) n'est pas enregistré dans le système. • La pile du capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) est faible. Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas à cause d'une interférence du TPMS, déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou en arrière et réessayer. Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne pas, utiliser une jauge de pression de pneu. Processus d'appariement de capteur TPMS — fonction d'autoapprentissage Chaque capteur du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) possède un code d'identification unique. Les codes d'identification doit être appariés à la position du nouveau pneu/jante après la permutation des pneus ou le remplacement d'un ou plusieurs capteurs du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS). Lorsqu'un pneu est installé, le véhicule doit rester immobile pendant 20 minutes environ avant que le système n'effectue les calculs. Le processus d'apprentissage suivant prend jusqu'à 10 minutes, en roulant à une vitesse minimum de 20 km/h (12 mi/h). Un tiret (-) ou une valeur de pression s'affiche au CIB. Se reporter à Centre informatique de bord (CIB) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule 3 117. Un message d'avertissement s'affiche au CIB en cas de problème pendant le processus de réapprentissage. Inspection des pneus Nous préconisons une inspection des pneus, y compris du pneu de secours, si le véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont pas usés ou endommagés, au moins une fois par mois. Remplacer le pneu dans les cas suivants : • Les témoins sont visibles à trois endroits ou plus sur le pourtour du pneu. • De la corde ou du tissu est visible à travers le caoutchouc du pneu. • La semelle ou le flanc est fendillé, coupé ou entaillé suffisamment pour exposer le câblé ou la trame. • Le pneu a une bosse, un ballonnement ou une déchirure. 313 • Le pneu est crevé, entaillé ou a des dommages impossibles à réparer de façon satisfaisante du fait de leur importance ou de leur emplacement. Permutation des pneus Les pneus doivent être permutés selon l'intervalle spécifié dans le programme d'entretien. Se reporter à Programme dʹentretien 3 344. La rotation uniformise l'usure de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. Chaque fois qu'on remarque de l'usure anormale, effectuer une permutation des pneus dès que possible, vérifier la bonne pression de gonflage des pneus et rechercher des dommages aux pneus ou aux roues. Si l'usure anormale se poursuit après la permutation, vérifier l'alignement des roues. Se reporter à Quand faut-il remplacer les pneus? 3 314 et Remplacement de roue 3 318. Utiliser ce schéma pour la permutation des pneus. Ne pas inclure la roue de secours compacte dans la permutation des pneus. Après la permutation des pneus, régler les pneus avant et arrière à la pression de gonflage recommandée sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement. Se reporter à Pression des pneus 3 307 et Limites de charge du véhicule 3 183. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 314 Entretien du véhicule Réinitialiser le système de surveillance de la pression des pneus. Se reporter à Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression de pneu 3 310. Vérifier que tous les écrous de roue soient serrés comme il se doit. Se reporter à « Couple de serrage des écrous de roue » sous Capacités et spécifications 3 353, et « Démontage de la roue dégonflée et pose de la roue de secours » sous Changement de pneu 3 321. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever la rouille ou la saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, (Suite) Avertissement (Suite) mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. Enduire légèrement le diamètre intérieur de l'ouverture du moyeu de roue avec de la graisse pour roulements de roue après un changement de roue ou une permutation des pneus pour prévenir la corrosion ou l'accumulation de rouille. Quand faut-il remplacer les pneus? Des facteurs tels que l'entretien, les températures, les vitesses de conduite, la charge du véhicule et l'état des routes influencent le rythme d'usure des pneus. { Avertissement Ne pas appliquer de graisse sur la surface de montage des roues, les sièges coniques des roues ou les écrous ou boulons des roues. L'application de graisse sur ces zones peut entraîner le desserrage ou le détachement d'une roue, ce qui peut entraîner un accident. Les témoins d'usure de la bande de roulement sont un moyen de savoir à quel moment il est nécessaire de changer les pneus. Les témoins d'usure apparaissent lorsque la bande de roulement restante est inférieure ou égale à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des pneus 3 313 et Permutation des pneus 3 313. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule Le caoutchouc des pneus vieillit avec le temps. Cela s'applique également à la roue de secours, si le véhicule en est équipé, même si elle n'est jamais utilisée. De multiples facteurs, dont les températures, les conditions de chargement et le maintien de la pression de gonflage, influent sur la rapidité du vieillissement. GM recommande que les pneus, y compris la roue de secours si équipé, soient remplacés après six ans, quelle que soit l'usure de la bande de roulement. Pour déterminer l'âge d'un pneu, utiliser la date de fabrication du pneu donnée par les quatre derniers chiffres du numéro d'identification de pneus DOT (TIN), moulé sur un des flancs du pneu. Les quatre derniers chiffres du TIN indiquent la date de construction du pneu. Les deux premiers chiffres représentent la semaine et les deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la troisième semaine de l'année 2020 aura une date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est la première semaine complète (du dimanche au samedi) de chaque année. Entreposage du véhicule Les pneus vieillissent quand ils sont entreposés de façon normale sur un véhicule stationné. Pour retarder le vieillissement d'un véhicule entreposé pour plus d'un mois, laisser le véhicule dans un endroit frais, sec et propre, loin de la lumière directe du soleil. Cet endroit ne doit pas contenir de graisse, d'essence ou d'autres substances pouvant détériorer le caoutchouc. Un stationnement prolongé peut amener la formation de zones planes pouvant amener des vibrations lors de la conduite. Lors de l'entreposage d'un véhicule pour plus d'un mois, retirer les pneus ou soulever le véhicule afin de réduite le poids sur les pneus. Achat de pneus neufs GM a développé et apparié des pneus spécifiques pour le véhicule. Les pneus montés avec l'équipement d'origine ont été conçus pour atteindre le niveau des Spécifications des critères de performance des pneus (TPC Spec.) de General Motors. Quand les pneus doivent être remplacés, GM recommande fortement l'achat de pneus répondant aux mêmes spécifications TPC. Le système de Spécification des critères pour les pneus General Motors, TPC Spec, considère plus d'une douzaine de 315 spécifications critiques ayant un impact sur l'ensemble des performances du véhicule, incluant la performance du système de freins, la conduite et la tenue de route, le système d'antipatinage, et le système de suivi des performances selon la pression des pneus. Le numéro de Spécification des critères pour les pneus General Motors (TPC Spec) de GM est inscrit en relief dans le flanc du pneu, près de la dimension du pneu. GM recommande de remplacer les pneus usés en jeu complet de quatre. Une profondeur uniforme de la bande de roulement sur tous les pneus favorise le maintien de la performance du véhicule. Le fait de ne pas remplacer tous les pneus au même moment peut avoir une incidence sur les performances du freinage et de la stabilité. Si la permutation et l'entretien appropriés ont été faits, les quatre pneus devraient s'user de façon uniforme. Toutefois, s'il est uniquement nécessaire de remplacer les pneus usés Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 316 Entretien du véhicule d'un seul essieu, poser les nouveaux pneus sur l'essieu arrière. Se reporter à Permutation des pneus 3 313. { Avertissement Les pneus peuvent exploser lors d'un entretien incorrect. Tenter de monter ou démonter un pneu peut amener des blessures graves ou même la mort. Seulement votre concessionnaire ou un centré agréé de montage de pneus ne doivent monter ou démonter les pneus. { Avertissement L'association de pneus de tailles différentes (autres que celles installées à l'origine sur le véhicule), de marques différentes, de sculptures différentes ou de types différents peut entraîner la perte de contrôle du véhicule, provoquant un accident ou d'autres dégâts. Utiliser le type, la dimension et la marque corrects de pneu pour toutes les roues. { Avertissement En utilisant des pneus à carcasse diagonale, cela causer peut amener à ce que les bords de la jante se fissurent après de nombreux kilomètres d'utilisation. Ceci peut causer une défaillance soudaine du pneu ou de la roue et entraîner un accident. Utiliser uniquement des pneus à carcasse radiale sur les roues de ce véhicule. Il est possible que des pneus hiver de même valeur de vitesse que les pneus d'origine ne soient pas disponibles pour les pneus aux caractéristiques H, V, W, Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de vitesse maximale des pneus d'hiver si vous roulez avec des pneus d'hiver ayant une caractéristique de vitesse faible. Si les pneus du véhicule doivent être remplacés par des pneus qui ne possèdent pas de numéro de spécification TPC, s'assurer qu'ils ont la même taille, le même indice de charge, le même indice de vitesse et la même structure (radiale) que les pneus d'origine. L'étiquette d'informations sur les pneus et le chargement indique les pneus de l'équipement d'origine du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 3 183. Pneus et roues de dimensions variées { Avertissement Si des roues de tailles différentes sont utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable de performance et de sécurité pour le véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est monté des pneus non recommandés pour ces roues. Cela augmente les risques d'accident et de blessures graves. N'utiliser que des ensembles spécifiques de roues et de pneus GM conçus pour le véhicule, et les faire monter par un technicien agréé par GM. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule Si des roues ou des pneus de dimensions différentes des roues et pneus d'origine sont montés, les performances du véhicule peuvent s'en trouver affectées, notamment les caractéristiques de freinage, de conduite et de maniabilité, ainsi que la stabilité et la résistance au tonneaux. Si le véhicule dispose de systèmes électroniques tels que des freins antiblocage, des sacs gonflables antitonneaux, un système de traction asservie, une commande de stabilité électronique ou une transmission intégrale, les performances de ces systèmes peuvent également être affectées. Voir Achat de pneus neufs 3 315 et Accessoires et modifications 3 270. Classification uniforme de la qualité des pneus Les informations ci-dessous se rapportent au système développé par le service National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des États-Unis, qui classe les pneus selon l'usure de la bande de roulement, la traction, et la température. Ceci s'applique uniquement aux véhicules vendus aux États-Unis. Les catégories sont moulées sur les flancs de la plupart des pneus des voitures particulières. Le système de classement de qualité de pneus uniforme (UTQG) ne s'applique pas aux pneus à lamelles, aux pneus d'hiver, aux roues de secours compactes, aux pneus avec diamètres de jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm (10 à 12 pouces), ou à certains pneus à production limitée. Alors que les pneus disponibles sur les voitures de tourisme et camions General Motors peuvent varier en fonction de ces catégories, ils doivent également se conformer aux exigences de sécurité fédérales et aux normes supplémentaires de critères de performance des pneus (TPC) de General Motors. Les catégories de qualité peuvent être trouvées, le cas échéant, sur le flanc du pneu, entre l'épaulement et la largeur maximum de la section. Par exemple : 317 Usure de la bande roulement 200 Traction AA Température A Outre ces catégories, tous les pneus des voitures particulières doivent se conformer aux exigences de sécurité fédérales. Usure de la bande de roulement Les degrés d'usure de la bande de roulement sont des caractéristiques nominales comparatives qui se basent sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils sont testés dans des conditions contrôlées avec un programme de test particulier du gouvernement. Par exemple, un pneu de catégorie 150 s'userait une fois et demie (1½) autant selon le programme gouvernemental qu'un pneu de catégorie 100. La performance relative des pneus dépend cependant des conditions réelles de leur utilisation, et peut différer grandement de la norme en raison des variations dans les manières de conduire, le nombre d'entretiens, et les différences de caractéristiques routières et de climats. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 318 Entretien du véhicule Adhérence Les catégories de traction, du niveau le plus élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et C. Ces catégories représentent la capacité des pneus de pouvoir s'arrêter sur une chaussée mouillée tel que mesuré dans des conditions contrôlées sur des surfaces de test, spécifiées par le gouvernement, sur l'asphalte et le béton. Un pneu portant la mention C peut avoir une performance de traction de bas niveau. Avertissement : le degré de traction attribué à ce pneu se base sur des tests de traction à freinage tout droit et ne comprend pas les accélérations, les virages, l'aquaplanage ou les caractéristiques à traction de pointe. Température Les catégories de températures sont A (la plus élevée), B et C. Elles représentent la résistance des pneus au dégagement de chaleur et leur capacité à dissiper la chaleur lors d'un essai effectué dans des conditions contrôlées sur une roue d'essai déterminée à l'intérieur d'un laboratoire. Les températures élevées soutenues peuvent provoquer la dégradation du matériau du pneu et en réduire la durée de vie. Une température excessive peut entraîner une défaillance soudaine du pneu. La catégorie C correspond à un niveau de performance auquel tous les pneus de voitures particulières doivent se conformer selon la norme n° 109 Federal Motor Safety. Les catégories B et A représentent des niveaux de performance plus élevés sur la roue d'essai de laboratoire que le niveau minimum requis par la loi. Avertissement : La catégorie de température pour ce pneu est établie pour un pneu correctement gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse excessive, un gonflage insuffisant ou une charge excessive, séparément ou en combinaison, peuvent provoquer une accumulation de chaleur et une défaillance possible des pneus. Alignement des roues et équilibrage des pneus Les pneus et les roues ont été alignés et équilibrés en usine pour permettre la plus longue durée de vie possible des pneus et le meilleur rendement de l'ensemble. Le parallélisme des roues et l'équilibrage des pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir une vérification du parallélisme en cas d'usure inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une légère traction sur la gauche ou sur la droite, selon la pente de la route et/ou d'autres variations de la surface de la route comme des creux ou des ornières, est normale. Si le véhicule vibre en roulant sur une route lisse, les pneus et les roues peuvent devoir être rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire pour un bon diagnostic. Remplacement de roue Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue persistent à se relâcher, vous devrez remplacer la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule Certaines roues en aluminium peuvent être réparées. Si l'un de ces problèmes se pose, consulter votre concessionnaire. Votre concessionnaire connaît le type de roue nécessaire. La nouvelle roue doit avoir la même capacité de charge, le même diamètre, la même largeur et le même déport et être montée de la même manière que la roue qu'elle remplace. Remplacer les roues, les boulons de roue, les écrous de roue ou les capteurs du système de surveillance de pression de pneu (TPMS) par des pièces GM neuves d'origine. { Avertissement Il est dangereux d'utiliser les mauvaises roues de secours et les mauvais boulons ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au freinage et à la maniabilité du véhicule. Les pneus peuvent perdre de l'air et entraîner une perte de contrôle, ce qui provoquerait un accident. Toujours utiliser les roues de secours appropriées avec les boulons et les écrous de roues corrects. { Avertissement Remplacer une roue par une roue d'occasion est dangereux. Il ne vous est pas possible de savoir comment cette roue a été utilisée et quelle distance elle a parcouru. Elle peut présenter une défaillance soudainement et amener un accident. Lorsque vous remplacer des roues, utiliser des nouvelles roues GM originales. Attention Un roue incorrecte peut causer des problèmes de durée de vie de palier, de refroidissement des freins, de calibrage de compteur de vitesse ou de totalisateur, de portée des projecteurs, de hauteur de pare-chocs, de garde au sol du véhicule et espace entre les pneus ou les chaînes de pneu par rapport à la carrosserie et au châssis. 319 Dispositifs de traction à pneus { Avertissement Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes. Le dégagement est insuffisant. Des chaînes antidérapantes utilisées sur un véhicule n'ayant pas le dégagement suffisant peuvent causer des dommages aux freins, à la suspension ou à d'autres pièces du véhicule. La zone endommagée par les chaînes à pneus peut provoquer une perte de contrôle et un accident. Utiliser un autre type de dispositif de traction uniquement si son fabricant le recommande pour le véhicule, pour les dimensions de vos pneus et pour vos conditions routières. Suivre les directives de ce fabricant. Pour éviter d'endommager le véhicule, conduire lentement et régler ou enlever le dispositif de traction s'il entre en contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner les roues. Si des dispositifs de traction sont utilisés, les installer uniquement sur les pneus de l'essieu moteur. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 320 Entretien du véhicule Au cas dʹun pneu à plat Il est rare que les pneus éclatent pendant les trajets, spécialement si les pneus sont entretenus correctement. Il est beaucoup plus probable qu'un pneu présente une fuite lente. Se reporter à Pneus 3 300. En cas d'éclatement, suivre ces conseils : L'éclatement d'un pneu avant entraîne la traction du véhicule vers le côté du pneu crevé. Lever le pied de la pédale d'accélération et tenir fermement le volant. Diriger pour maintenir la position dans la voie, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt. • • Un éclatement du pneu arrière, en particulier dans une courbe, réagit de façon similaire à un dérapage et demande les mêmes réactions de la part du conducteurs. Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger le véhicule en ligne droite. Des secousses et du bruit sont possibles. Freiner doucement jusqu'à l'arrêt. { Avertissement Avertissement (Suite) Le fait de conduire avec un pneu à plat causera des dommages permanents au pneu. Le fait de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat peut le faire éclater et causer un accident grave. Il ne faut jamais tenter de regonfler un pneu qui a roulé pendant un certain temps alors qu’il était très dégonflé ou à plat. Demander au concessionnaire ou à un centre de service autorisé de réparer ou de remplacer le pneu à plat le plus tôt possible. le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. { Avertissement Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si (Suite) Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre dommage au pneu et à la roue en conduisant très lentement vers un terrain plat, bien à l'écart de la route si possible. Allumer les feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse 3 129. Si le véhicule est chargé à sa capacité maximale ou presque, il peut être difficile de placer le cric sous le véhicule en raison de l'environnement (pente de l'accotement, débris de la route, etc.). La réduction du poids peut améliorer la capacité à placer le cric sous le véhicule à l'emplacement correct de levage. { Avertissement Il peut être dangereux de changer un pneu. Le véhicule peut glisser du cric et se renverser ou tomber provoquant ainsi (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule Changement de pneu Avertissement (Suite) Dépose du pneu de secours et des outils des blessures ou la mort. Trouver un endroit de niveau pour changer le pneu. Pour empêcher le véhicule de se déplacer : 1. Serrer fermement le frein de stationnement. 2. Placer le véhicule en position de stationnement (P). 3. Couper le contact et ne pas redémarrer pas pendant qu'il est relevé. 4. Demander aux occupants de sortir du véhicule. 5. Placer des cales de roue, selon l'équipement, des deux côtés du pneu au coin opposé du pneu changé. Pour changer un pneu crevé en toute sécurité : 321 1. Selon l'équipement, placer les blocages de roue (1) comme illustré, pour empêcher le véhicule de se déplacer. 2. Utiliser l'équipement de levage par cric pour changer le pneu crevé (2). Se reporter à Changement de pneu 3 321. 1. Œillet de remorquage (selon l'équipement) 2. Courroie 3. Cric 4. Clé de roue Pour accéder à la roue de secours et aux outils : 1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon 3 20. 2. Replier la partie arrière du plancher de chargement vers l'avant, le tirer vers l'arrière pour désengager les agrafes, puis tirer vers le haut pour le retirer. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 322 Entretien du véhicule 3. Tirer le couvercle de la roue de secours vers l'avant et vers le haut pour le retirer. { Avertissement 4. Tourner l’écrou de retenue dans le sens antihoraire afin de retirer la roue de secours. Placer la roue de secours à côté du pneu à remplacer. Le levage du véhicule sur un cric mal placé peut endommager le véhicule et même le faire tomber. Pour éviter les blessures et les dégâts, placer la tête du cric à l'emplacement correct avant de lever le véhicule. 5. Le cric et les outils se trouvent sous la roue de secours. Les retirer et les placer près de la roue à remplacer. Dépose d'un pneu crevé et installation du pneu de rechange Retirer l'enjoliveur de roue ou le chapeau central, si le véhicule en est pourvu, pour accéder aux boulons de roue. 1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de poursuivre. Voir Au cas dʹun pneu à plat 3 320 pour plus d'informations. 2. Faire tourner la clé de roue dans le sens antihoraire pour desserrer et retirer les capuchons d'écrou de roue. Ne pas essayer de retirer les bouchons en plastique du couvercle ou du capuchon central. 3. Extraire l'enjoliveur ou le chapeau central de la roue. Ranger la roue dans la zone de chargement jusqu'à ce que le pneu plat soit réparé ou remplacé. { Avertissement 4. Faire tourner la clé de roue vers dans le sens antihoraire pour desserrer tous les écrous de roue, mais ne pas les retirer pour le moment. 5. Placer le cric près du pneu dégonflé. 6. Placer la roue de secours compacte près de soi. { Avertissement Il est dangereux de se placer sous un véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte le cric, vous risquez de graves blessures, voire le décès. Ne jamais se placer sous un véhicule soutenu uniquement par un cric. Il est dangereux de soulever un véhicule et de passer dessous pour effectuer un entretien ou une réparation sans l'équipement de sécurité et la formation adéquats. Si le véhicule est doté d'un cric, celui-ci est conçu uniquement pour changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez à d'autres fins, vous ou d'autres personnes pourriez être gravement blessés ou tués si le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour changer un pneu à plat. 7. Fixer la clé au cric de levage en posant le côté hexagonal de la clé sur la tête hexagonale du cric. 8. Placer le cric sous le véhicule. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule 323 Attention S'assurer que la tête du cric de levage se trouve dans la bonne position, sinon cela peut endommager le véhicule. Toute réparation découlant d'une telle erreur ne serait pas couverte par la garantie. 9. Placer la tête de levage du cric à l'emplacement de cric le plus proche du pneu dégonflé. L'emplacement est indiqué par une encoche dans le bord inférieur vertical de la tôle côté carrosserie. Les encoches dans le cric doivent s'aligner sur l'encoche dans la soudure de pincement. La tête de levage du cric se lève sur le côté intérieur de la bride de soudure. Le cric ne doit pas être utilisé dans une autre position. 10. Lever le véhicule en tournant la poignée du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Le soulever suffisamment de manière à ce que la roue de route ne touche pas le sol. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 324 Entretien du véhicule 16. Abaisser le véhicule en faisant tourner le levier du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. 11. Enlever tous les écrous de roue. 12. Déposer la roue dont le pneu est crevé. { Avertissement S'il y a de la rouille ou de la saleté sur la roue ou sur les pièces auxquelles elle est attachée, les écrous peuvent à la longue se desserrer. La roue pourrait alors se détacher et provoquer un accident. Lors du remplacement d'une roue, enlever la rouille ou la saleté des pièces du véhicule auxquelles la roue s'attache. En cas d'urgence, utiliser un linge ou un essuie-tout pour le faire, mais utiliser un grattoir ou une brosse à poils métalliques ultérieurement pour supprimer la rouille et la saleté. { Avertissement 14. Placer la roue de secours compacte sur la surface de montage de la roue. Une roue pourrait se desserrer ou se détacher si les écrous de roue sont serrés de façon incorrecte. Les écrous de roue doivent être serrés à l'aide d'une clé dynamométrique au couple adéquat prescrit après leur remplacement. En cas d'utilisation d'écrous de roue accessoires, respecter le couple prescrit par le fabriquant du marché secondaire. Se reporter à Capacités et spécifications 3 353 pour les couples prescrits des écrous de roue d'origine. { Avertissement Attention 13. Enlever toute rouille et toute saleté des boulons de roue, des surfaces, de montage et de la roue de secours. Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur les boulons et les écrous. Ceci risquerait de desserrer les écrous. Les roues du véhicule peuvent tomber et entraîner une collision. 15. Replacer les écrous de roue. Serrer chaque écrou à la main jusqu'à ce que la roue tienne sur le moyeu. Des écrous de roue mal serrés peuvent entraîner la pulsation des freins et endommager le rotor. Pour éviter des réparations coûteuses des freins, serrer les écrous de roue également et fermement, dans l'ordre approprié et au couple (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule Attention (Suite) adéquat. Pour le couple de serrage des écrous de roues, se reporter à la rubrique Capacités et spécifications 3 353. Au moment de remettre en place l'enjoliveur de roue ou le chapeau central sur la roue pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en plastique à la main et leur donner un quart de tour supplémentaire à l'aide de la clé de roue. Attention Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas à la roue de secours compacte du véhicule. Si vous tentez de placer un enjoliveur de roue sur la roue de secours compacte, l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent être endommagés. 325 Pour ranger la roue dont le pneu est crevé : 1. Remettre le cric et les outils dans leur compartiment de rangement initial. 2. Reposer le couvercle de la roue de secours. 3. Remettre le plancher du coffre. 4. Placer le pneu dégonflé à plat dans le compartiment de rangement arrière. Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu de secours et des outils 17. Serrer les écrous de roue fermement en croix, selon le schéma. 18. Abaisser complètement le cric et le retirer de sous le véhicule. 19. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide de la clé de roue. { Avertissement Le rangement d'un cric, d'un pneu ou d'autres équipements dans l'habitacle peut causer des blessures. En cas d'arrêt brusque ou de collision, l'équipement non arrimé peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces à l'emplacement correct. 5. Acheminer l'extrémité bouclée de la sangle dans l'un des points d'arrimage de l'arrière du véhicule. Acheminer ensuite le crochet dans la boucle et tirer la sangle pour la serrer autour du point d'arrimage. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 326 Entretien du véhicule Pneu de secours compact { Avertissement La conduite avec plus d'un pneu de secours compact à la fois peut entraîner la perte du freinage et de la maniabilité du véhicule. Ceci pourrait causer une collision et vous ou d'autres personnes pourriez être blessés. Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours compact à la fois. 6. Acheminer la sangle à travers la roue, comme illustré. 7. Fixer l'autre extrémité de la sangle à l'autre point d'attache de chargement à l'arrière du véhicule. 8. Serrer la sangle. La roue de secours compacte est destinée uniquement à un usage temporaire. Remplacer dès que possible la roue de secours compacte par une roue normale. Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte, elle a été complètement gonflé à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du temps. Vérifier régulièrement sa pression de gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi). S'arrêter aussi rapidement que possible et vérifier si la roue de secours est correctement gonflée après l'avoir montée sur le véhicule. La roue de secours compacts est destinée uniquement à un usage temporaire. Le véhicule se comportera différemment lorsque la roue de secours est montée et il est recommandé de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour préserver la bande de roulement de la roue de secours, faire réparer ou remplacer aussi vite que possible le pneu standard et remettre la roue de secours dans son emplacement de rangement. En utilisant une roue de secours compacte, les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à ce que la roue de secours soit reconnue par le véhicule, spécialement sur des routes glissantes. Adapter la conduite pour réduire le risque de patinage. Attention Ne pas passer dans un lave-auto automatique équipé de rails de guidage quand vous employez un pneu de secours compact. Le pneu de secours compact peut rester coincé dans les rails de guidage. Ceci peut endommager le pneu, la roue et peut-être d'autres pièces du véhicule. Ne pas installer la roue de secours compact sur d'autres véhicules. Ne pas monter le pneu de la roue de secours compact sur une roue ordinaire ou vice-versa, car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de secours et sa roue ensemble. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule Attention { Avertissement Les chaînes à neige ne pourront être mises sur la roue de secours compacte. Leur utilisation risque d'endommager le véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas utiliser de chaînes à neige sur la roue de secours compacte. AVERTISSEMENT : les bornes de batterie, les cosses et les accessoires connexes peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment le plomb et les composés du plomb, dont l'État de Californie sait qu'ils provoquent le cancer et des anomalies congénitales ou d'autres atteintes à l'appareil reproducteur. Se laver les mains après avoir manipulé ces pièces. Pour plus d'informations, consultez le site www.P65Warnings.ca.gov. Démarrage avec batterie auxiliaire Démarrage avec batterie dʹappoint - Amérique du Nord Pour plus d'informations au sujet de la batterie du véhicule, se reporter à Batterie - Amérique du Nord 3 287. Si la batterie est déchargée, essayer d'utiliser un autre véhicule et des câbles de pontage pour faire démarrer votre véhicule. Exécuter les opérations suivantes pour le faire de manière de sûre. 327 Avertissement (Suite) Se reporter à Avertissement sur proposition 65 - Californie 3 1. { Avertissement Les batteries peuvent vous blesser. Elles peuvent être dangereuses parce que : Elles contiennent de l'acide qui peut vous brûler. • • Elles contiennent du gaz qui peut exploser ou s'enflammer. (Suite) • Elles contiennent suffisamment d'électricité pour vous brûler. Si vous ne respectez pas exactement ces étapes, certains ou tous ces éléments peuvent vous blesser. Attention L'ignorance de ces étapes peut causer des dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient pas couverts par la garantie sur le véhicule. Le démarrage du véhicule en poussant ou en tirant ne fonctionne pas et risque d'endommager le véhicule. Attention Si les câbles volants ne sont pas raccordés ou déposés dans le bon ordre, un court-circuit électrique peut survenir et endommager le véhicule. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Toujours raccorder et déposer (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 328 Entretien du véhicule Attention (Suite) les câbles volants dans l'ordre correct, en s'assurant que les câbles ne se touchent pas et qu'ils ne sont pas en contact avec une autre pièce métallique. Le point de mise à la masse négatif (–) de la batterie déchargée et la borne (+) de la batterie déchargée se trouvent du côté conducteur du véhicule. La borne négative (-) de la bonne batterie et la borne positive (+) de la bonne batterie se trouvent sur la batterie du véhicule qui assure le démarrage avec batterie d'appoint. La cosse positive (+) de la batterie déchargée se trouve sous un couvercle de garniture. Retirer le couvercle pour exposer la cosse. Attention Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit 12 V avec masse négative, les deux véhicules risquent des dégâts. Utiliser uniquement un véhicule qui possède un circuit 12 V avec masse négative pour démarrage au moyen d'une batterie d'appoint. Points et séquence de connexion 1. Cosse positive (+) de la batterie déchargée 2. Cosse positive (+) de la batterie en état 3. Cosse négative (-) de la batterie en état 4. Point de masse négatif (-) de la batterie déchargée 1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une batterie de 12 volts ainsi qu'un système de masse négative. 2. Positionner les deux véhicules de manière à ce qu'ils ne se touchent pas. 3. Serrer le frein de stationnement. Se reporter à Sélection de la position de stationnement (P) 3 192. Attention Si des accessoires sont laissés sous tension ou branchés pendant la procédure de démarrage par câbles, ils pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Si possible, éteindre ou débrancher tous les accessoires dans les deux véhicules lors du démarrage avec batterie d'appoint. 4. Couper le contact. Éteindre toutes les lampes et accessoires des deux véhicules, à l'exception des feux de détresse si nécessaire. { Avertissement Un ventilateur électrique peut commencer à tourner, même si le moteur est arrêté, et vous blesser. Garder les mains, les vêtements et les outils à l'écart des ventilateurs. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule { Avertissement L'utilisation d'une allumette près d'une batterie peut provoquer une explosion des gaz de batterie. Des personnes ont été blessées par ces explosions et quelquesunes sont même devenues aveugles. Utiliser une lampe de poche si vous avez besoin de plus d'éclairage. Le liquide de batterie contient de l'acide qui peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher. Si par mégarde vous en éclaboussez dans les yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire immédiatement appel à un médecin. { Avertissement Les ventilateurs et autres pièces mobiles du moteur peuvent provoquer de graves blessures. Garder les mains à l'écart des pièces mobiles une fois que le moteur est en marche. 5. Connecter une extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la batterie déchargée. 6. Connecter l'autre extrémité du câble positif (+) rouge à la borne positive (+) de la bonne batterie. 7. Connecter une extrémité du câble noir négatif (-) à la borne négative (-) de la bonne batterie. 8. Brancher l'autre extrémité du câble négatif (-) noir au point de mise à la terre du négatif (-) de la batterie déchargée. 9. Démarrer le moteur du véhicule de dépannage et laisser son moteur tourner au ralenti pendant au moins quatre minutes. 10. Tenter de faire démarrer le véhicule dont la batterie est déchargée. S'il ne démarre pas après quelques essais, le véhicule doit être réparé. Retrait des câbles volants Inverser la séquence pour déposer les câbles de démarrage d'appoint. Après le démarrage du véhicule en panne et avoir retiré les câbles volants, le laisser au ralenti pendant plusieurs minutes. 329 Remorquage du véhicule Transport dʹun véhicule en panne Attention Le transport incorrect d'un véhicule en panne peut causer des dommages au véhicule. Utiliser des sangles de pneu appropriées pour fixer le véhicule à la dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou accrocher à un cadre, un dessous de caisse ou un élément de suspension non spécifié ci-dessous. Ne pas déplacer les véhicules avec les pneus de l'essieu moteur sur le sol. Les dommages ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Attention Le véhicule peut être équipé d'un frein de stationnement électrique (EPB) et/ou d'un levier de vitesses électronique. En cas de perte de l'alimentation de la batterie de 12 volts, le frein de stationnement électrique (EPB) ne peut pas être desserré et le véhicule (Suite) Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 330 Entretien du véhicule Attention (Suite) ne peut pas être mis au point mort (N). Des patins à pneus ou des chariots doivent être utilisés sous les pneus non roulants pour éviter tout dommage lors du chargement/ déchargement du véhicule. Le fait de traîner le véhicule causera des dommages non couverts par la garantie du véhicule. Attention Le véhicule peut être équipé d'un œillet de remorquage. Une utilisation incorrecte de l'œillet de remorquage peut causer des dommages au véhicule et n'est pas couverte par la garantie du véhicule. Si le véhicule en est équipé, utiliser l'œillet de remorquage pour charger le véhicule sur une dépanneuse à partir d'une surface plane, ou pour déplacer le véhicule sur une très courte distance à pied. L'œillet de remorquage n'est pas conçu pour la récupération hors route. Le véhicule doit être en position N (point mort) avec le frein de stationnement électrique (EPB) relâché en utilisant l'œillet de remorquage. Contacter un service de remorquage professionnel si le véhicule en panne doit être transporté. GM recommande une dépanneuse à plateau pour transporter un véhicule en panne. Utiliser des rampes pour réduire les angles d'approche, si nécessaire. Si équipé, un oeillet de remorquage peut être situé près du pneu de secours ou du cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de remorquage pour retirer le véhicule de la neige, de la boue, du sable ou d'un fossé. Les filets de l'œillet de remorquage peuvent avoir un filetage à droite ou à gauche. Faire preuve de prudence en installant ou en retirant l'œillet de remorquage. Le véhicule doit être en position N (point mort) et le frein de stationnement électrique (EPB) doit être relâché lors du chargement du véhicule sur une dépanneuse à plateau. Si le véhicule est équipé d'un mode de lavage et d'une alimentation de batterie 12 volts, se reporter à Mode de lavage, sous Boîte de vitesses automatique 3 195 pour placer le véhicule sur N (point mort). dʹappoint - Amérique du Nord 3 327 et si le démarrage avec batterie d'appoint réussit, recommencer la procédure « Mode de station de lavage automatique ». En cas d'échec, le véhicule ne se déplace pas. Des patins à pneus ou des chariots doivent être utilisés sous les pneus non roulants pour éviter d'endommager le véhicule. Œillet de remorquage avant • • Si la batterie 12 volts est épuisée et/ou le moteur ne démarre pas, le véhicule ne se déplace pas. Voir Démarrage avec batterie Ouvrir prudemment le couvercle en utilisant la petite encoche qui dissimule la douille de l'œillet de remorquage avant. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule 331 Insérer l'œillet de remorquage dans la douille et le faire tourner jusqu'à ce qu'il soit complètement serré. Quand l'œillet de remorquage est déposé, réinstaller le couvercle avec l'encoche dans la position d'origine. Pour remorquer le véhicule derrière un autre véhicule à des fins récréatives, comme derrière une autocaravane, se reporter à Remorquage dʹun véhicule récréatif 3 331. Insérer l'œillet de remorquage dans la douille et le faire tourner jusqu'à ce qu'il soit complètement serré. Quand l'œillet de remorquage est déposé, réinstaller le couvercle avec l'encoche dans la position d'origine. Œillet de remorquage arrière Si le véhicule est équipé d'un crochet d'attelage, il n'y a pas d'emplacement pour œillet de remorquage à l'arrière du véhicule. Le crochet d'attelage peut être utilisé pour charger le véhicule sur une dépanneuse à plateau. Selon l'équipement, ouvrir prudemment le couvercle en utilisant la petite encoche qui dissimule la douille de l'œillet de remorquage arrière. Remorquage dʹun véhicule récréatif Le remorquage de véhicule récréatif consiste à remorquer un véhicule derrière un autre véhicule, tel qu'une autocaravane. Les deux types les plus communs de remorquage de véhicule sont connus comme étant les remorquages avec chariot à sellette (« dolly towing ») et ceux avec barre de remorquage (« dinghy towing »). Le remorquage avec barre de remorquage est de remorquer le véhicule avec les quatre toues au sol. Le remorquage avec chariot à sellette est de remorquer le véhicule avec deux roues au sol et deux roues sur dispositif appelé chariot à sellette, ou dolly. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 332 Entretien du véhicule Voici certaines choses importantes dont vous devez tenir compte avant d'effectuer un remorquage récréatif : Prendre connaissance des lois locales concernant le remorquage récréatif de véhicules. Ces lois peuvent varier selon les régions. Remorquage pneumatique Remorquage sur chariot – uniquement pour les véhicules à traction avant (FWD) Attention Pour remorquer le véhicule par l'avant avec les roues arrière sur le sol : 1. Mettre les roues avant sur un chariot. • • S'assurer de connaître la capacité de remorquage du véhicule tracteur. Lire les recommandations du fabricant du véhicule tractant. • Connaître la distance sur laquelle le véhicule sera remorqué. Certains véhicules ont certaines restrictions en ce qui concerne la distance et la durée pour laquelle ils peuvent remorquer. • Se procurer l'équipement de remorquage approprié. Référer à son concessionnaire ou à son professionnel en remorques pour des conseils supplémentaires et des recommandations liées à l'équipement. • Si le véhicule est prêt à être remorqué, tout comme la préparation du véhicule pour un long voyage, s'assurer que le véhicule est prêt à être remorqué. Si le véhicule est remorqué les quatre roues au sol, les organes de la transmission pourraient être endommagés. Les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Ne pas remorquer le véhicule les quatre roues au sol. Le véhicule n'est pas conçu ni destiné à être remorqué avec les quatre roues au sol. Si le véhicule doit être remorqué, se reporter à la rubrique Transport dʹun véhicule en panne 3 329. 2. Déplacer le levier de vitesses en position de stationnement (P). 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Fixer le véhicule sur le chariot. 5. Respecter le mode d'emploi du fabricant du chariot pour préparer le véhicule au remorquage. 6. Desserrer le frein de stationnement. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule 7. Couper le contact. 8. Débrancher la cosse négative (-) de la borne de batterie 12 volts. 9. Fermer le capot du véhicule. Descendre le véhicule d'un chariot 1. S'assurer que le train avant du véhicule est fixé sur le chariot. 2. Ouvrir la porte et ouvrir le capot du véhicule. 3. Rebrancher la cosse négative (–) sur la borne de batterie 12 volts. 4. Relâcher la pédale de frein et appuyer sur le bouton ENGINE START/STOP (arrêt/démarrage du moteur) pendant cinq secondes. 5. Maintenir la pédale de frein enfoncée et appuyer sur le contacteur de frein de stationnement pendant cinq secondes jusqu'à ce que le témoin de rappel d'entretien du frein de stationnement clignote. 6. Couper le contact. 7. Détacher le véhicule et reculer pour descendre les roues avant du chariot. Remorquage du véhicule par l'arrière 333 Attention Le remorquage du véhicule par l'arrière pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie. Ne jamais remorquer votre véhicule par l'arrière. Entretien de lʹapparence Entretien extérieur Serrures Les serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser un agent de dégivrage uniquement en cas de nécessité absolue et faire graisser les serrures après utilisation. Se reporter à Liquides et lubrifiants recommandés 3 349. Lavage du véhicule Pour préserver le lustre du véhicule, le laver souvent et éviter les rayons directs du soleil. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 334 Entretien du véhicule Attention Ne pas utiliser de produits nettoyants à base de pétrole, acides ou abrasifs, car ils peuvent endommager la peinture, le métal ou les pièces de plastique du véhicule. En cas de dommages, ces derniers ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Des produits de nettoyage approuvés sont offerts par le concessionnaire. Suivre les directives du fabricant concernant l'usage approprié du produit, les précautions de sécurité nécessaires et l'élimination appropriée de tout produit d'entretien du véhicule. Attention Éviter les lavages à haute pression à une distance inférieure à 30 cm (12 po) de la surface du véhicule. L'utilisation d'appareils de lavage dont la pression excède 8 274 kPa (1 200 psi) peut endommager ou arracher la peinture et les autocollants. En utilisant une station de lavage automatique, suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace avant et arrière (option) doit être désactivé. Retirer tous les accessoires qui risquent des dégâts ou des interférences avec l'équipement de lavage. Rincer le véhicule à fond, avant et après le lavage pour éliminer complètement tous les produits d'entretien. Les produits qui sèchent sur la surface peuvent laisser des traces. Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un chamois doux et propre ou d'une serviette en coton. Nettoyage des composants sous le capot Attention N'utiliser de haute pression pour aucun composant du compartiment moteur portant le symbole e. Ceci peut provoquer des dégâts qui ne sont pas couverts par la garantie du véhicule. Les solvants ou les nettoyants agressifs peuvent endommager les composants sous le capot. L'utilisation de ces produits chimiques devrait être évitée. Ne recommander que de l'eau. Un nettoyeur à pression peut être utilisé, mais il faut faire attention. Les critères suivants doivent être respectés : La pression de l'eau doit être maintenue en dessous de 14 000 KPa (2 000 PSI). • • La température de l'eau doit être inférieure à 80 °C (180 °F). • Il faut utiliser une buse de pulvérisation à grand angle de 40 degrés ou plus. • La buse doit être maintenue à au moins 30 cm (1 ft) de toute surface. Soin de finition L'application de matériaux d'étanchéité/cire transparente après-vente est déconseillée. Si des surfaces laquées sont endommagées, consulter votre concessionnaire pour l'évaluation et la réparation de dégât. Les matériaux étrangers tels que le chlorure de calcium et autres sels, les produits qui font fondre la glace, l'huile et le goudron routier, la sève d'arbre, les déjections d'oiseaux, les produits chimiques des cheminées industrielles, etc. peuvent endommager la finition du véhicule s'ils stagnent sur les surfaces peintes. Laver le véhicule dès que possible. Au besoin, utiliser des produits Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule de nettoyage non abrasifs sans danger pour les surfaces peintes pour éliminer les matériaux étrangers. Un polissage manuel ou doux occasionnel peut être entrepris pour retirer les résidus de la finition laqués. Consulter votre concessionnaire pour connaître les produits de nettoyage à utiliser. Ne pas appliquer de cires ou de produits lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc, les autocollants, le simili-bois ou les peintures mates sous peine de les endommager. Attention L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un polissage agressif sur une couche de base/ couche transparente de peinture de finition peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement des cires et des produits à polir non abrasifs conçus pour la couche de base/ couche transparente de peinture de finition d'un véhicule. Pour préserver l'aspect neuf de la finition de peinture, stationner le véhicule dans un garage ou le recouvrir, autant que possible. Protection des moulures métalliques brillantes extérieures Attention Le manque de nettoyage et de protection des moulures métalliques brillantes peut blanchir et ternir la finition ou entraîner du piquage. Ces dégâts ne seraient pas couverts par la garantie du véhicule. Les moulures métalliques brillantes du véhicule sont en aluminium, chromées ou en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât, toujours suivre ces instructions de nettoyage : Vérifier que la moulure est fraîche au toucher avant d'appliquer toute solution de nettoyage. • • Utiliser uniquement des solutions de nettoyage approuvées pour l'aluminium, le chrome ou l'acier inoxydable. Certains produits sont fortement acides ou contiennent des substances alcalines et peuvent endommager les moulures. • Toujours diluer un produit de nettoyage concentré conformément aux instructions du fabricant. 335 • Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage qui ne sont pas destinés à un usage pour l'automobile. • Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule après le lavage, afin de protéger et de faire durer la finition des moulures. Nettoyage des feux extérieurs/lentilles, emblèmes, décalques, et bandes Pour nettoyer les phares, les diffuseurs extérieurs, les emblèmes, les autocollants, et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède ou froide, un chiffon doux et un nettoyant pour voitures. Suivre les directives de la rubrique « Lavage du véhicule » dans la section précédente. Les recouvrements de lampe sont réalisés en plastique et peuvent être recouverts d'une protection contre les UV. Ne pas les nettoyer ou les essuyer lorsqu'elles sont sèches. N'utiliser aucun des produits suivants sur les recouvrements de lampe : Produits abrasifs ou caustiques • • Liquides de lavage et autres produits de nettoyage dans des concentrations plus fortes que celles suggérées par le fabricant Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 336 Entretien du véhicule • Solvants, alcools, carburants et autres produits de nettoyage agressifs Système d'obturation • Racleurs de glace ou autres objets durs • Capuchons et recouvrements décoratifs après-vente pendant que les lampes sont allumées, à cause de la chaleur excessive générée Attention Si les lampes ne sont pas nettoyées correctement, le recouvrement peut être endommagé et ceci ne serait pas couvert par la garantie sur le véhicule. Attention L'utilisation de cire sur des bandes de finition noir semi-brillant peut augmenter le niveau de brillance et générer un effet hétérogène de la finition. Nettoyer les bandes semi-brillantes uniquement avec de l'eau et du savon. Prises d'air En lavant le véhicule, nettoyer les débris des prises d'air, entre le capot et le pare-brise. lors du nettoyage des lames. Un essuie-glace couvert d'insectes, de saleté de la route, de sève ou de produits d'entretien du véhicule peut laisser des traces sur le pare-brise. Remplacer les lames d'essuie-glace usées ou endommagées. Une saleté extrême, le sable, le sel, la chaleur, le soleil, la neige et la glace peuvent causer de dégât. Caoutchoucs d'étanchéité Le véhicule peut être équipé d'un système d'obturation conçu pour aider à améliorer l'économie de carburant. Garder le système d'obturation à l'écart des débris, de la neige et de la glace. Si le témoin de contrôle du moteur s'allume, vérifier si le système d'obturation est exempt de débris, de neige ou de glace. Pare-brise et lames d'essuie-glace Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un nettoyant pour glaces. Nettoyer les lames de caoutchouc en utilisant un chiffon non pelucheux ou une serviette de papier imbibée de liquide de lave-glace ou de détergent doux. Nettoyer le pare-brise à fond Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité pour accroître leur durabilité, leur propriété d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent ou grincent. Graisser les joints d'étanchéité au moins une fois par an. Dans des climats chauds et secs, il peut être nécessaire de procéder à des applications plus fréquentes. Les marques noires laissées par le matériau en caoutchouc sur les surfaces peintes peuvent être retirées en frottant avec un tissu propre. Pneus Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse raide et un nettoyant pour pneus. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule Attention Attention (Suite) Si vous utilisez des produits de protection de pneus à base de pétrole sur votre véhicule, vous risquez de dégrader la peinture de finition et/ou les pneus. Lorsque vous appliquez un protecteur de pneus, essuyer toujours tout excès de projection sur toutes les surfaces peintes du véhicule. de verglas ou de poussière. Toujours laver les parties chromées à l'eau savonneuse après exposition à ces produits. Roues et garnissage de roue Utiliser un linge doux et propre avec du savon doux et de l'eau pour nettoyer les roues. Après rinçage complet à l'eau propre, sécher au moyen d'une serviette propre et douce. Une cire peut être appliquée. Attention Les roues et leurs garnitures chromées peuvent être endommagées si vous ne lavez pas votre véhicule après avoir roulé sur des routes saupoudrées de chlorure de magnésium ou de chlorure de calcium. Ces chlorures sont utilisés sur les routes en cas (Suite) Attention Pour éviter d'endommager la surface des roues et des garnitures de roue, ne pas utiliser de produits agressifs, comme certains savons, produits chimiques, cires abrasives, produits de nettoyage ou brosses. Utiliser uniquement des produits de nettoyage homologués par GM. Ne pas faire passer le véhicule par une station de lavage automatique utilisant des brosses de nettoyage de roue/pneu au carbure de silicone. Cela pourrait provoquer des dégâts dont les réparations ne seraient pas couvertes par la garantie du véhicule. Système de freinage Inspecter visuellement les conduites et les flexibles de frein pour vérifier leur bonne fixation, les connexions, leur raccordement, les fuites, les fissures, les frottements, etc. 337 Vérifier l'usure des plaquettes de frein à disque et l'état de la surface des disques. Inspecter les garnitures/mâchoires des frein à tambour pour détecter une usure ou des fissures. Vérifier que toutes les autres pièces des freins sont exemptes de fissures et de fuites. Organes de la direction, de la suspension et du châssis Examiner visuellement les organes de direction, suspension et châssis en recherchant des dégâts, des organes manquants ou desserrés ou des indices d'usure, au moins une fois par an. Inspecter la direction assistée en vérifiant les connexions électriques, les attaches, les fissures, l'effilochage, etc. Vérifier visuellement le joint homocinétique, les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu en recherchant des fuites. Lubrification des éléments de la carrosserie Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les charnières de capot, de hayon et de la porte de métal du réservoir à carburant, à moins que les composants ne soient en plastique. Appliquer de la graisse siliconée sur les joints d'étanchéité Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 338 Entretien du véhicule au moyen d'un linge propre qui prolongera leur durée de vie, favorisera l'étanchéité, les empêchera d'adhérer et de grincer. Les pièces de rechange du fabricant d'origine assureront la protection anticorrosion tout en conservant la garantie du véhicule. Entretien du dessous de la carrosserie Finition endommagée Au moins deux fois par an, au printemps et en automne, utiliser de l'eau claire pour rincer tous les matériaux corrosifs du soubassement. Prendre soin de bien nettoyer toutes les zones où la boue et autres débris peuvent s'accumuler. Ne pas projeter un jet de lavage sous pression directement sur les joints de sortie de boîte de transfert et/ou d'essieu avant/arrière. L'eau sous pression peut s'infiltrer à travers les joints et contaminer le fluide. Un fluide contaminé réduit la durée de vie de la boîte de transfert et/ou des essieux, avec pour conséquences l'obligation de les remplacer. Réparer rapidement les petits éclats et rayures au moyen de matériaux de retouche disponibles chez votre concessionnaire pour éviter la corrosion. Les dégâts plus importants doivent être réparés dans l'atelier de carrosserie de votre concessionnaire. Tôle endommagée Si le véhicule est endommagé et nécessite la réparation ou le remplacement de la tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique un matériau anticorrosion sur les pièces réparées ou remplacées afin de restaurer la protection anticorrosion. Peinture endommagée par retombées chimiques Les polluants atmosphériques peuvent tomber et attaquer les surfaces peintes du véhicule, causant ainsi marbrures, décolorations circulaires et petits points sombres irréguliers sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de finition » précédemment dans cette section. Soin intérieur Pour empêcher l'abrasion dues aux particules de saleté, nettoyer régulièrement l'intérieur du véhicule. Retirer immédiatement toutes les salissures. Les journaux ou les vêtements foncés peuvent déteindre sur l'intérieur du véhicule. Utiliser une brosse en soie pour retirer la poussière des boutons et reliefs du tableau de bord. Avec une solution d'eau et de savon doux, éliminer immédiatement les résidus de lotions pour les mains, crème solaire et d'insecticide de toutes les surfaces intérieures sinon les dommages peuvent être irrémédiables. Pour les nettoyants liquides, utiliser environ 20 gouttes par 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution de savon concentrée créera des stries et attirera la saleté. Utiliser des produits de nettoyage spécialement conçus pour les surfaces à nettoyer afin d'empêcher des dommages permanents. Appliquer directement le produit de nettoyage sur le chiffon. Ne pas vaporiser du produit de nettoyage sur les commutateurs ou les commandes. Éliminer rapidement le produit de nettoyage. Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lire et suivre toutes les instructions de sécurité sur l'étiquette. Pendant le nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour ventiler correctement. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule Attention Attention (Suite) Pour éviter les dégâts : Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet tranchant pour éliminer les salissures des surfaces intérieures. • • Ne jamais utiliser une brosse à poils durs. • Ne jamais frotter une surface de façon agressive ou avec une pression excessive. • Ne pas utiliser pas de lingettes désinfectantes parfumées ou contenant de l'eau de javel. Ne pas utiliser pas de lingettes ou de nettoyants qui présentent un transfert de couleur sur la lingette ou qui modifient l'apparence de la surface intérieure lorsqu'ils sont utilisés. • Ne pas utiliser pas de désinfectant pour • Ne pas mouiller les composants électriques exposés. • Ne pas utiliser de détergents de lessive ou des produits de vaisselle avec dégraisseurs. Ne pas utiliser de solutions qui contiennent du savon fort ou caustique. • Ne pas saturer excessivement le les mains parfumé ou sous forme de gel. Si le désinfectant pour les mains entre en contact avec les surfaces intérieures du véhicule, éponger immédiatement et nettoyer avec un chiffon doux humidifié avec une solution d'eau et de savon doux. Intérieur des vitres garnissage lors du nettoyage. • N'utiliser ni solvants ni produits de nettoyage contenant des solvants. (Suite) Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes restantes avec un chiffon propre et sec. Si nécessaire, utiliser un produit pour vitres du commerce après un nettoyage à l'eau. 339 Attention Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les vitres de la voiture. Les produits de nettoyage abrasifs ou un nettoyage agressif peut endommager le dégivreur de la lunette arrière. Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des trois à six premiers mois atténue la formation de buée. Couvercles de haut-parleur Passer doucement l'aspirateur autour des couvercles des haut-parleurs pour ne pas les endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau et un savon doux. Moulures enduites Les moulures enduites doivent être nettoyées. Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les essuyer avec une éponge ou un chiffon doux non pelucheux humide. • • Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de l'eau chaude savonneuse. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 340 Entretien du véhicule Tissu/Moquette/Daim Commencer par passer l'aspirateur sur la surface avec un embout à brosse souple. Si un embout à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en douceur autant de saletés que possible : Éponger les liquides avec du papier absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus de saleté. • • Pour les souillures solides, en éliminer le maximum avant l'aspiration. Pour nettoyer : 1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre et non pelucheux. Un chiffon en microfibres est recommandé pour éviter le transfert des fibres sur les tissus ou les tapis. 2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la fin des gouttes s'exprimant du chiffon de nettoyage. 3. Commencer au bord extérieur de la salissure et frotter doucement vers le centre. Replier le chiffon appliqué à la salissure afin qu'il reste propre et pour éviter d'incruster la salissure dans le tissu. 4. Poursuivre jusqu'à la disparition du transfert de teinte de la souillure au linge de nettoyage. 5. Si la salissure n'est pas complètement enlevée, utiliser une solution savonneuse douce puis ensuite uniquement de l'eau claire. Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un produit de nettoyage de sellerie du commerce ou un détachant. Tester une petite zone dissimulée pour la résistance de la teinte avant d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole se forme, nettoyer toute la surface. Après le nettoyage, utiliser une serviette en papier pour éliminer l'excès d'humidité. Nettoyage des surfaces très brillantes et Information sur le véhicule et Affichages de la radio Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces très brillantes ou les affichages du véhicule. Pour commencer, utiliser une brosse à poils doux pour enlever les saletés pouvant rayer la surface. Nettoyer ensuite doucement en frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais utiliser de produit à vitres ou de solvants. Laver à la main régulièrement le chiffon microfibre séparément, en utilisant du savon doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de produit adoucissant. Rincer minutieusement et sécher à l'air avant la prochaine utilisation. Attention Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts et ne serait pas couvert par la garantie du véhicule. Tableau de bord, cuir, vinyle, autres surfaces en plastique, peintures à faible brillance et surfaces en bois naturel à pores ouverts Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau pour éliminer la poussière et les petites salissures. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser un chiffon microfibres doux trempé dans une solution savonneuse douce. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien du véhicule 341 Attention Attention (Suite) Avertissement (Suite) Le traitement du cuir, spécialement du cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces peut causer des dégâts définitifs. Éliminer l'humidité en excès de ces surfaces après le nettoyage et les laisser sécher naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur, vapeur, ou détachants. Ne pas utiliser de produits au silicone ou cireux. Les nettoyants contenant ces solvants peuvent modifier définitivement l'aspect et la perception du cuir et d'autres garnissages doux et sont déconseillés. avec un plastique ou une surface laquée du véhicule, nettoyer immédiatement au moyen d'un chiffon imbibé d'une solution savonneuse douce. Les dégâts causés par les désodorisants d'atmosphère ne sont pas couverts par la garantie. fournir une protection adéquate. Nettoyer et rincer les sangles des ceintures de sécurité uniquement à l'aide de savon doux et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles. Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le brillant, en particulier sur le tableau de bord. La réflexion peut affecter la visibilité au travers du pare-brise dans certaines conditions. Attention L'utilisation de désodorisants d'atmosphère peut causer des dégâts définitifs aux plastiques et aux surfaces laquées. En cas de contact d'un tel produit (Suite) Filet de rangement du couvercle de compartiment utilitaire Selon l'équipement, le laver avec de l'eau tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide, puis le sécher complètement. Entretien des ceintures de sécurité Maintenir les ceintures de sécurité propres et sèches. { Avertissement Ni blanchir ni teindre les sangles des ceintures de sécurité. Cela risquerait d'affaiblir considérablement les sangles. En cas d'accident, elles pourraient ne pas (Suite) Tapis de plancher { Avertissement Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée ou que celui-ci n'est pas correctement installé, il risque d'entraver les pédales. Le fait d'entraver les mouvements des pédales peut entraîner une accélération involontaire et/ou augmenter la distance d'arrêt ce qui peut provoquer une collision et des blessures. S'assurer que le tapis de sol n'entrave pas le déplacement des pédales. Suivre les directives suivantes concernant l’utilisation appropriée des tapis protecteurs. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 342 Entretien du véhicule • Les tapis de sol d'origine étaient conçus pour le véhicule. S'ils doivent être remplacés, il est recommandé d'acheter des tapis de sol certifiés GM. Des tapis de sol non certifiés GM risquent de ne pas s'adapter correctement et d'entraver le mouvement de la pédale d'accélérateur ou de frein. Toujours vérifier que les tapis de sol n'entravent pas les mouvements des pédales. Bouton de retenue { Avertissement • Ne pas utiliser de tapis de plancher si le véhicule n'est pas équipé d'une dispositif de retenu de tapis de plancher du côté conducteur. • Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon côté vers le haut. Ne pas le retourner. • Ne rien placer sur le tapis protecteur du côté conducteur. • Utiliser un seul tapis de sol du côté conducteur. • Ne pas superposer les tapis de sol. Nettoyage des tapis de sol en caoutchouc (tapis toutes saisons et revêtements de sol) Certains véhicules disposent de tapis de plancher munis d'un dispositif de retenue de type bouton pression. Dépose et remplacement des tapis de sol 1. Tirer sur l’arrière du tapis pour le déverrouiller et l'enlever. 2. Pour reposer le tapis du plancher, aligner son ouverture sur le crochet et enfoncer le tapis en place. 3. S'assurer que le tapis est stable. Vérifier qu'il n'interfère pas avec les pédales. Ne pas utiliser de produits de nettoyage contenant du silicone, de produits à base de cire ou de produits de nettoyage lustrants sur les protège-tapis/tapis de plancher en caoutchouc. Ces produits peuvent altérer de manière permanente l'aspect et la texture du caoutchouc et peuvent rendre les protège-tapis/tapis de plancher en caoutchouc glissants. Votre pied pourrait glisser lors de l'utilisation du véhicule et vous pourriez perdre le contrôle de celuici et provoquer ainsi un accident. Vousmême ou d'autres personnes pourraient être blessés. Utiliser un chiffon doux et/ou une brosse humidifiée à l'eau pour enlever la poussière et la saleté. Pour un nettoyage plus approfondi, utiliser une solution de savon doux. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien et maintenance Entretien et maintenance Généralités Généralités .....................................................343 Programme dʹentretien Programme dʹentretien ..............................344 Inspection multipoint des véhicules (MPVI) Inspection multipoint des véhicules (MPVI) .......................................................... 347 Interventions dʹapplication spéciale Interventions dʹapplication spéciale ........348 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés ......349 Enregistrement des travaux dʹentretien Enregistrement des travaux dʹentretien ..350 Généralités Votre véhicule représente un important investissement. Ce chapitre décrit les opérations de maintenance nécessaires du véhicule. Suivre ce programme pour éviter les importants frais de réparation entraînés par une maintenance négligée ou inadéquate. Ceci peut également contribuer à maintenir la valeur du véhicule en cas de vente. Il en va de la responsabilité du propriétaire de faire effectuer toute la maintenance requise. Le concessionnaire dispose de techniciens qualifiés qui peuvent effectuer l'entretien requis en utilisant des pièces de rechange d'origine. Il dispose d'outils et d'équipements modernes pour un diagnostic rapide et précis. De nombreux concessionnaires proposent des heures d'ouverture prolongées le soir et le samedi, un service de transport de courtoisie et un système de planification en ligne pour répondre aux besoins d'entretien. Votre concessionnaire connaît l'importance de la fourniture de services de maintenance et de réparation à des prix compétitifs. Avec des techniciens entraînés, le concessionnaire est le mieux placé pour effectuer la maintenance de routine telle que les vidanges 343 d'huile, les permutations de pneu et autres interventions de maintenance telles que celles qui concernent les pneus, les freins, les batteries et les balais d'essuie-glace. Attention Les dommages dûs à une maintenance incorrecte peuvent conduire à de coûteuses réparations et peuvent ne pas être couverts par la garantie sur le véhicule. Les intervalles de maintenance, les vérifications, les inspections, les liquides et lubrifiants recommandés sont importants pour maintenir le véhicule en bon état de fonctionnement. Ne pas utiliser de produits de rinçage chimiques non approuvés par GM sur le véhicule. L'utilisation de produits de rinçage, de solvants, de produits de nettoyage ou de lubrifiants non approuvés par GM peut endommager le véhicule, nécessitant des réparations onéreuses non couvertes par la garantie du véhicule. La permutation des pneus et les services nécessaires sont de la responsabilité du propriétaire du véhicule. Il est recommandé de faire effectuer ces interventions tous les 12 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 344 Entretien et maintenance 000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte du véhicule contribue à maintenir le véhicule en bon état, favorise l'économie de carburant et réduit les émissions gazeuses du véhicule. Étant donné la manière d'utiliser le véhicule, les besoins en maintenance varient. Ils peuvent exiger des vérifications et services plus fréquents. Les interventions plus fréquentes concernent les véhicules suivants : Transporter des passagers et des charges dans les limites recommandées. Ces limites figurent sur l'étiquette d'information sur les pneus et le chargement du véhicule. Se reporter à Limites de charge du véhicule 3 183. • • Sont conduits sur de bons revêtements routiers à la vitesse autorisée. • Utiliser le carburant recommandé. Se reporter à Carburant recommandé 3 254. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - Entretien normal. Les interventions supplémentaires concernent des circonstances d'utilisation sévères : Utilisation principale dans le trafic urbain par temps chaud. • • Principaux trajets en terrain accidenté Programme dʹentretien • Traction fréquente d'une remorque. • Conduite à vitesse élevée ou compétitive. • Taxi, police ou livraison. Permutation des pneus et interventions requises tous les 12 000 km (7 500 mi) ou montagneux. Se reporter à l'information au sujet des interventions de maintenance plus fréquentes - Entretien en cas d'usage intensif. { Avertissement Les interventions de maintenance peuvent être dangereuses et blesser. N'effectuer de maintenance que si l'information nécessaire, les outils et équipement corrects sont disponibles. Sinon, consulter votre concessionnaire pour faire effectuer le travail par un technicien compétent. Se reporter à Entretien par le propriétaire 3 271. Les pneus sont permutés pour obtenir une usure plus uniforme de tous les pneus. La première permutation est la plus importante. En cas d'usure inhabituelle, permuter les pneus dès que possible, vérifier que la pression de gonflage des pneus est correcte et vérifier si les pneus ou les roues ne sont pas endommagés. Si l'usure inhabituelle persiste après la permutation, faire vérifier la géométrie des roues. Voir Quand faut-il remplacer les pneus? 3 314 et Remplacement de roue 3 318. Effectuer une inspection multi-points du véhicule. Se reporter à Inspection multipoint des véhicules (MPVI) 3 347. • • Lubrifier les éléments de carrosserie. Se reporter à Entretien extérieur 3 333. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien et maintenance Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien normal Tous les 12 000 km (7500 mi) Vérifier le niveau d'huile moteur et le pourcentage de vie restante de l'huile. Au besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre. Réinitialiser le système de durée de vie de l'huile. Ou lorsque le message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT s'affiche, faire remplacer l'huile moteur et le filtre dans les 1 000 km / 600 mi suivants. Si le véhicule est utilisé dans des conditions idéales, il est possible que le système de durée de vie de l'huile moteur n'indique pas la nécessité d'entretenir le véhicule jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre doivent être changés au moins une fois par an et le système de durée de vie de l'huile doit être réinitialisé. Le technicien formé de votre concessionnaire peut effectuer cette intervention. Si le système de contrôle de durée d'huile moteur a été réinitialisé par accident, effectuer l'entretien du véhicule dans les 5 000 km/3 000 mi du plus récent entretien. Réinitialiser le système de durée de vie de l'huile après la vidange. Se reporter à Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur 3 276. • Quand le message REMPLACER À LA PROCHAINE VIDANGE D'HUILE s'affiche, le filtre à air moteur doit être remplacé lors du changement d'huile moteur suivant. Quand le message REMPLACER LE FILTRE À AIR DU MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le filtre à air moteur doit être remplacé à la première opportunité. Réinitialiser le système de durée de vie du filtre à air moteur après le remplacement de ce filtre. Voir Système de durée de vie du filtre à air du moteur 3 277. • Tous les 36 000 km (22 500 mi) Remplacement du filtre à air de l'habitacle (ou tous les 24 mois, selon ce qui arrive en premier). Un remplacement plus fréquent peut être nécessaire si le véhicule circule dans des zones de trafic intense, de qualité d'air médiocre, de niveaux de poussière élevés ou d'hypersensibilité aux allergènes environnementaux. Un remplacement du filtre peut également être nécessaire si l'on remarque une réduction du débit d'air, un embuage des glaces ou la présence d'odeurs. Votre service local GM peut vous aider à déterminer le bon moment pour remplacer votre filtre. • 345 Tous les 96 000 km (60 000 mi) Remplacer les bougies d'allumage. Inspecter les et/ou capuchons protecteurs de bougies. • Tous les 161 000 km (100 000 mi) • Remplacer les vérins à gaz de support de levage de capot et/ou de carrosserie. Ou tous les 10 ans, selon la première occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz 3 290. Tous les 240 000 km (150 000 mi) • Remplacer le liquide de l'essieu arrière, si le véhicule est équipé d'une transmission intégrale. Ne pas laver directement au jet la boîte de transfert et/ou les joints de sortie des essieux avant/arrière. De l'eau à haute pression pourrait s'infiltrer dans les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de la boîte de transfert. Un liquide contaminé diminue la durée de vie de la boîte de transfert et/ou des essieux et doit être remplacé. • Vidanger et remplir le circuit de refroidissement moteur. Ou tous les six ans, selon la première occurrence. Se reporter à Système de refroidissement 3 279. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 346 Entretien et maintenance Les conditions intensives nécessitant des entretiens plus fréquents* • • Les véhicules fréquemment utilisés pour des trajets courts de 6 km (4 mi) maximum. L'indicateur d'usure de l'huile indique quand il faut changer l'huile et le filtre. Dans des conditions sévères, le témoin peut s'allumer avant 12 000 km (7 500 mi). * Note de bas de page : Dans les conditions de conduite extrêmes énumérées ci-dessus, il peut être nécessaire de remplacer les bougies à des intervalles plus fréquents. Pour obtenir une aide supplémentaire afin de déterminer les intervalles d'entretien les plus appropriés pour votre véhicule, contacter le concessionnaire GM agréé. L'entretien extrême est destiné aux véhicules roulant surtout hors route en quatre roues motrices ou utilisés sur la ferme, dans les mines, en foresterie ou pour le déneigement. Véhicules du service public, militaires ou à usage commercial y compris ce qui suit : – Ambulances, voitures de police, et véhicule de secours d'urgence. – Véhicules civils tels que camionnettes légères, VUS, et voitures de tourisme utilisés dans des applications militaires. – Véhicules de dépannage tels que dépanneuses et transporteurs de véhicules à plateau ou tout véhicule régulièrement utilisé dans des opérations de remorquage ou d'autres charges. – Véhicules commerciaux à usage intensif tels que véhicules de livraison de courrier, véhicules de patrouille de sécurité privés, ou tout véhicule fonctionnant 24 h sur 24. – Tout véhicule utilisé régulièrement dans des environnements sableux ou poussiéreux, tels que les pipelines pétroliers ou les applications similaires. Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien extrême Tous les 72 000 km (45 000 mi) Remplacer le liquide de boîte automatique. Boîte de vitesses 8 rapports • • Remplacer le liquide et le filtre de boîte automatique. Boîte de vitesses à variation continue (CVT) Tous les 120 000 km (75 000 mi) Remplacer le liquide de l'essieu arrière, si le véhicule est équipé d'une transmission intégrale. Ne pas laver directement au jet la boîte de transfert et/ou les joints de sortie des essieux avant/arrière. De l'eau à haute pression pourrait s'infiltrer dans les joints d'étanchéité et contaminer le liquide de la boîte de transfert. Un liquide contaminé diminue la durée de vie de la boîte de transfert et/ou des essieux et doit être remplacé. • Vérifications et services par le propriétaire Tous les cinq ans Remplacer le liquide de frein tous les cinq ans. Se reporter à Liquide de frein 3 286. • Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien et maintenance Tous les sept ans Remplacer le dessiccateur de climatisation tous les sept ans. Le système de climatisation doit être entretenu tous les sept ans. Ce service nécessite le remplacement du déshydratant afin de favoriser la longévité et le bon fonctionnement du système de climatisation. Ce service peut être complexe. Consulter votre concessionnaire. • Inspection multipoint des véhicules (MPVI) Une inspection multipoint du véhicule (MPVI) effectuée par un technicien formé est une évaluation de l'entretien de votre véhicule. L'avantage de la MPVI est d'identifier les éléments d'entretien qui nécessitent une attention immédiate et de ceux qui pourraient nécessiter une attention dans l'avenir. Le technicien effectuera les contrôles suivants. Il est possible d'obtenir un exemplaire de la liste de vérification appropriée pour la MPVI sur le site Web d'entretien certifié par GM de votre pays. Pour une liste complète des contrôles, inspections et services, consulter le concessionnaire. Certains éléments peuvent ne pas s'appliquer au véhicule et/ou à la région. Diagnostics • OnStar actif (option) • Vérification de l'historique des entretiens et des rappels Huile moteur et filtre à huile • Huile moteur • Surveillance de l'usure de l'huile – Réinitialiser la surveillance de l'usure de l'huile. Éclairage extérieur • Inspection visuelle Pare-brise et essuie-glaces • Inspection visuelle Batterie 12 Volt • Inspection visuelle de la batterie • Résultats des tests de batterie • Câbles et connexions de la batterie 347 Inspection des systèmes, fluides et des fuites visibles • Huile moteur • Boîte de vitesses • Essieu moteur • Boîte de transfert • Système de refroidissement • Direction assistée (si équipé) • Système d'alimentation en carburant • Liquide lave-glace Inspection des pneus • Pression, profondeur de la bande de roulement et usure des pneus • Permutation, le cas échéant • Vérification de la géométrie (option) • Surveillance de la pression des pneus • Vérifier la date de péremption de l'enduit d'étanchéité de pneu (option). • Vérifier la roue de secours, si équipé Freins • Vérifier le système de freinage Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 348 Entretien et maintenance Inspections visuelles et de fonctionnement • • Système d'échappement • Pédale d'accélérateur • Remplacement du filtre à air de Composants des ceintures de sécurité l'habitacle (option). • Filtre à air du moteur • Flexibles • Courroies • Amortisseurs et jambes de force • Composants de la direction • Soufflets d'essieu ou arbre de transmission et joints en U • Béquilles de levage du compartiment, le cas échéant • Tapis de sol fixés, sans interférence avec les pédales. • Klaxon • Verrouillage de l'allumage, si équipé • Commutateur de démarrage • Système de commande des vapeurs de carburant Graisser Composants du châssis • Interventions dʹapplication spéciale • Véhicules commerciaux en cas d'usage sévère uniquement : lubrifier les composants du châssis tous les changements d'huile. • Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter à « Entretien de la sous-carrosserie » dans Entretien extérieur 3 333. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien et maintenance 349 Fluides, lubrifiants et pièces recommandées Liquides et lubrifiants recommandés Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez votre concessionnaire. Usage Boîte de vitesses automatique – 8 rapports Liquide/lubrifiant Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI. Boîte de vitesses automatique - Rapport à variation Liquide de boîte de vitesse à rapport variable en continu (CVT). Consulter votre concessionnaire. continue (CVT) Liquide de refroidissement Huile moteur Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement DEX-COOL. Se reporter à Système de refroidissement 3 279. Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE (société des ingénieurs de l'automobile) correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 3 274. Charnières de capot et de portes, ainsi que les cylindres de serrures à clé Lubrifiant à usage multiple. Consulter votre concessionnaire. Loquet de capot, loquet secondaire, pivots, ancrage de ressort, cliquet de déclenchement Lubrifiant répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB. Système de freinage hydraulique Liquide de frein hydraulique DOT 4 Essieu arrière (traction intégrale) Consulter votre concessionnaire. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 350 Entretien et maintenance Usage Boîte de transfert (véhicules à transmission intégrale) Lave-glace de pare-brise Liquide/lubrifiant Fluide pour boîte de transfert. Consulter votre concessionnaire. Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection antigel régionales. Enregistrement des travaux dʹentretien Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien. Date Kilométrage Entretien par Services réalisés Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Entretien et maintenance Date Kilométrage Entretien par Services réalisés 351 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 352 Données techniques Données techniques Identification du véhicule Le numéro dʹidentification du véhicule (NIV) ............................................................. 352 Identification des pièces de rechange ......352 Identification du véhicule Le numéro dʹidentification du véhicule (NIV) Données sur le véhicule Capacités et spécifications ..........................353 Acheminement de la courroie dʹentraînement du moteur ..................... 355 Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule. Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur de votre véhicule. Le numéro d'identification du véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes de conformité du véhicule, ainsi que sur votre titre et votre certificat d'immatriculation. Identification moteur Le huitième caractère du NIV est le codemoteur. Ce code sert à identifier le moteur du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces de rechange. Se reporter à « Caractéristiques du moteur » sous Capacités et spécifications 3 353 pour le code-moteur du véhicule. Identification des pièces de rechange Il se peut que l’étiquette de certification apposée sur le montant central comporte un long code-barres scannable pour rechercher les renseignements suivants : Numéro d'identification du véhicule (NIV) • • La désignation du modèle • Des renseignements sur la peinture • Options de production Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Données techniques 353 Données sur le véhicule Capacités et spécifications Application Fluide frigorigène de climatiseur Capacités Unités métriques Unités anglaises Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus amples renseignements. Système de refroidissement du moteur* Moteur 1,5 L L4 (LSD) 6.1 L 6,4 pintes Moteur 1,5 L L4 (LSD) à traction avant 4,0 L 4,2 pintes Moteur 1,5 L L4 (LSD) à transmission intégrale 5,0 L 5,3 pintes Traction avant (FWD) 56,0 L 14,8 gal AWD (transmission intégrale) 59,0 L 15,6 gallons 0,5 L 0,53 pintes Huile moteur avec filtre Réservoir de carburant Liquide de boîte de transfert Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 354 Données techniques Capacités Application Unités métriques Unités anglaises 140 Y 100 lb pi Couple de serrage d'écrou de roue Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau approximatif, selon les recommandations du présent manuel. Vérifier de nouveau le niveau du liquide après le remplissage. *Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants. Caractéristiques du moteur Moteur Moteur L4 1.5L essence (LSD) Code NIV Boîte de vitesses Écartement des électrodes G (tous publics) Automatique 0,60–0,70 mm (0,024 – 0,028 po) L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager les bougies d'allumage. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Données techniques Acheminement de la courroie dʹentraînement du moteur Moteur 1,5 L L4 (LSD) 355 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 356 Information du client Information du client Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle ..356 Bureaux dʹassistance à la clientèle ...........358 Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs ....................................... 359 Compte en ligne et soutien à la clientèle ..359 Programme de remboursement de mobilité GM (États-Unis uniquement) ..359 Programme dʹassistance routière ............360 Fixer des rendez-vous pour lʹentretien .... 361 Programme de véhicule de courtoisie ..... 362 Réparation de dommages causés par une collision ............................................... 363 Informations au sujet de la commande des publications ........................................ 365 Fréquences radio : déclaration ..................366 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis ................366 Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien .........................366 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors ...................................... 367 Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée ...367 Cybersécurité ................................................ 367 Enregistreurs de données dʹévénement ..368 OnStar ............................................................ 369 Système infodivertissement ..................... 369 Information du client Procédure de satisfaction de la clientèle Votre satisfaction et votre cote d'estime sont importantes pour votre concessionnaire et pour Chevrolet. Normalement, toutes préoccupations relatives à la transaction de vente ou au fonctionnement du véhicule seront prises en charge par les départements de vente ou d'après-vente de votre concessionnaire. Cependant, malgré les meilleures intentions, des malentendus peuvent parfois survenir. Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous conseillons de prendre les mesures suivantes : Première étape : Discuter des préoccupations avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent être rapidement résolus à ce niveau. Si le problème a déjà été présenté au chef du service des ventes, au chef du service après-vente ou au chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur général de votre concessionnaire. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Information du client Deuxième étape : Si, après avoir consulté un membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu par votre concessionnaire sans aide extérieure, appeler le Centre d'assistance clientèle Chevrolet aux États-Unis, n°1-800-222-1020. Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de General Motors du Canada au 1-800-263-3777 (en anglais) ou le 1-800-263-7854 (en français). Nous vous encourageons à composer le numéro sans frais afin que nous accordions rapidement notre attention à votre requête. Soyez prêt à fournir les renseignements suivants au conseiller du Centre d'assistance à la clientèle : Numéro d'identification du véhicule (NIV). Vous trouverez ce numéro sur le certificat de propriété du véhicule ou le titre, ou sur la plaquette fixée au coin supérieur gauche du tableau de bord et visible à travers le pare-brise. • • Nom et adresse du concessionnaire. • La date de livraison du véhicule et le kilométrage actuel au compteur. Lorsque vous communiquez avec Chevrolet, vous devez savoir que votre problème sera probablement résolu chez un concessionnaire. C'est pourquoi nous vous proposons de suivre d'abord les directives de la première étape. TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains : Tant GM que votre concessionnaire GM se sont engagés à tout mettre en œuvre pour que vous soyez entièrement satisfait de votre véhicule neuf. Toutefois, si vous êtes toujours insatisfait après avoir suivi la procédure décrite dans les étapes un et deux, il est possible de remplir une demande dans le cadre du programme Better Business Bureau (BBB) AUTO LINE afin de faire respecter tout droit supplémentaire dont vous pourriez bénéficier. Le programme BBB AUTO LINE est une initiative hors tribunaux administrée par la BBB National Programs, Inc. pour l'arbitrage de litiges relatifs aux réparations automobiles ou à l'interprétation de la garantie limitée d'un nouveau véhicule. Bien que vous ayez possiblement à recourir à ce programme de règlement de différends non officiel avant d'entamer une poursuite en justice, le recours à ce programme est sans frais et votre cas sera généralement entendu dans un délai de 40 jours. Si vous n'êtes pas d'accord 357 avec la décision relative à votre cas, il est possible de la rejeter et d'utiliser tout autre recours disponible. Lorsque vous contactez la BBB AUTO LINE, vous devrez fournir l'information suivante : Le nom et l'adresse du propriétaire, le numéro d'identification du véhicule (NIV), l'année, la marque, le modèle, le kilométrage du véhicule et fournir une description du problème. Communiquer avec le programme BBB AUTO LINE par le biais de la ligne téléphonique sans frais ou en écrivant à l'adresse suivante : BBB AUTO LINE Program BBB National Programs, Inc. 1676 International Drive Suite 550 McLean, VA 22102 Téléphone : 1-800-955-5100 www.bbbautoline.org Ce programme est offert dans les 50 États et dans le district fédéral de Columbia. L'admissibilité est limitée en fonction de l'âge du véhicule, du kilométrage et d'autres facteurs. La General Motors se réserve le droit de modifier les limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre sa participation à ce programme. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 358 Information du client TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens : Dans l'éventualité où vous sentez que vos préoccupations n'ont pas été prises en charge après avoir suivi la procédure décrite aux étapes un et deux, Compagnie General Motors du Canada veut que vous soyez au courant de sa participation à un programme sans frais de médiation et d'arbitrage. Compagnie General Motors du Canada s'est engagée à l'arbitrage exécutoire des litiges de propriétaires pour des demandes de service sur des véhicules liées à la fabrication. Le programme offre la révision des faits par un arbitre neutre de tierce partie, et peut comprendre une audience informelle devant l'arbitre. Le programme est conçu de façon à ce que le processus de règlement du litige au complet, depuis le moment où vous déposez une réclamation jusqu'à la décision finale, prenne environ 70 jours. Nous sommes convaincus que notre programme impartial offre des avantages par rapport aux tribunaux de diverses instances parce qu'il est informel, rapide et sans frais. Pour plus de renseignements sur l'admissibilité au Programme d'arbitrage pour les véhicules automobiles au Canada (PAVAC), composer gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le Centre d'assistance à la clientèle de General Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au 1-800-263-7854 (français), ou écrire au : Programme de médiation/arbitrage c/o Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada 500 Wentworth Street W Oshawa, ACTIVÉ L1J 0C5 La demande devra être accompagnée du numéro d'identification du véhicule (NIV). États-Unis et Porto Rico Bureaux dʹassistance à la clientèle Canada Chevrolet s'engage à aider les clients. Aller à l'adresse www.chevrolet.com/support (États-Unis) ou www.my.chevrolet.ca (Canada) pour discuter avec nous ou trouver des réponses aux questions les plus fréquemment posées, des conseils, des instructions sur le fonctionnement des véhicules et une assistance disponible. Besoin de plus d'aide ? Utiliser les numéros de téléphone ou les adresses postales ci-dessous pour obtenir une assistance supplémentaire. Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P. O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 1-800-222-1020 TTY : Composer le service de relais 711 et contacter le 1-800-833-2438 Assistance routière : 1-800-243-8872 Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada 500 Wentworth Street W Oshawa, ON L1J 0C5 1-800-263-3777 (anglais) 1-800-263-7854 (français) 1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques à texte : téléscripteurs) Assistance routière : 1-800-268-6800 Outre-mer Prière de communiquer avec les établissements locaux de la General Motors. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Information du client Assistance technique aux utilisateurs de téléscripteurs Chevrolet est en mesure d'aider les clients sourds, malentendants ou ayant des difficultés d'élocution et/ou qui utilisent des téléscripteurs (TTY). Veuillez composer le service de relais national 711 et appeler le 1-800-833-2438. Les utilisateurs de TTY au Canada peuvent composer le 1-800-263-3830. Compte en ligne et soutien à la clientèle Créer un compte Chevrolet (États-Unis) sur chevrolet.com Apprenez-en davantage sur les caractéristiques de votre véhicule, achetez et gérez vos services connectés et vos plans OnStar, et accédez aux informations de diagnostic spécifiques à votre véhicule. Avantages des membres E : Télécharger des guides du propriétaire et visionner des vidéos explicatives spécifiques aux véhicules. G : Consulter des programmes d'entretien, des alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule. Programmer des rendezvous pour entretien. I : Consultez les relevés de service de votre concession et ajoutez les vôtres. D : Sélectionner un concessionnaire préféré et consulter son emplacement sur une carte, ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture. 359 Compte Chevrolet (Canada) Visiter votre compte Chevrolet à l'adresse chevrolet.ca/en (anglais) ou chevrolet.ca/fr (français) pour accéder à des avantages similaires. Programme de remboursement de mobilité GM (États-Unis uniquement) r : Effectuer votre suivi de l'information de garantie du véhicule. J : Consulter les rappels en cours par numéro d'identification du véhicule (NIV). Voir Le numéro dʹidentification du véhicule (NIV) 3 352. H : Gérez votre profil et vos informations de paiement. Consultez les gains de votre Carte Primes GM et vos points Primes My Chevrolet. F : Clavarder en ligne avec des conseillers. Visiter chevrolet.com et créer un compte dès aujourd'hui. Ce programme est disponible pour les candidats qualifiés pour le remboursement, jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement adaptatif après-vente admissible nécessaire pour le véhicule, tel que des commandes manuelles ou un élévateur pour chaise roulante/scooter pour le véhicule. Pour en savoir plus sur le programme GM Mobilité, appeler le Centre d'assistance GM Mobilité au 1 800 323-9935. Les utilisateurs Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 360 Information du client de téléscripteurs (TTY) peuvent composer le service de relais 7-1-1 national et contacter le 1 800 323-9935. Programme dʹassistance routière Pour les véhicules achetés aux États-Unis, composer le 1-800-243-8872. (Téléscripteur (TTY) : 1-888-889-2438.) Pour les véhicules achetés au Canada, composer le 1-800-268-6800. Le service est disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. Recours à l'assistance Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les informations suivantes à portée de main : Nom, adresse du domicile, et numéro de téléphone du domicile • • Numéro de téléphone de l'emplacement d'où est effectué l'appel • Emplacement du véhicule • Modèle, année, couleur et numéro d'immatriculation du véhicule • Relevé du compteur kilométrique et numéro d'identification du véhicule (NIV) • Description du problème Couverture Les services sont fournis pour toute la durée de la garantie du groupe motopropulseur. Aux États-Unis, toutes les personnes qui conduisent le véhicule sont couvertes. Au Canada, une personne qui conduit le véhicule sans la permission du propriétaire n'est pas couverte. L'assistance routière ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. General Motors Amérique du Nord et Chevrolet se réservent le droit de modifier ou d'annuler le programme d'assistance routière à tout moment sans préavis. General Motors Amérique du Nord et Chevrolet se réservent le droit de limiter leurs services ou paiement à un propriétaire ou conducteur lorsqu'ils décident que des demandes sont émises trop souvent ou que le même type de demande est émis à plusieurs reprises. Services fournis • Approvisionnement de secours en carburant : Approvisionnement en quantité suffisante de carburant pour atteindre la station-service la plus proche. • Service de blocage : Service de déverrouillage du véhicule. Un déverrouillage à distance peut être possible si vous avez OnStar. Pour des raisons de sécurité, le conducteur doit s'identifier avant que ce service soit offert. • Remorquage d'urgence sur route ou autoroute : Remorquage jusqu'au concessionnaire Chevrolet le plus près pour la garantie de services, ou si le véhicule a été impliqué dans un accident et qu'il ne peut être conduit. L'assistance n'est pas accordée lorsque le véhicule est bloqué dans le sable, la boue ou la neige. • Changement de pneu après crevaison : Service de changement d'un pneu après crevaison par le pneu de secours. Le pneu de secours, selon l'équipement, doit être en bon état et gonflé adéquatement. Il incombe au propriétaire de faire réparer ou remplacer le pneu si ce n'est pas couvert par la garantie. • Démarrage du véhicule à l'aide de câbles volants : Démarrage-secours de batterie. • Avantages et assistance en cas d'interruption du voyage : Si votre voyage est interrompu en raison d'un événement Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Information du client couvert par la garantie, les dépenses qui en découlent peuvent vous être remboursées pendant la période de garantie du groupe motopropulseur. Sont prises en charge les dépenses raisonnables et d'usage courant liées aux hôtels, repas ou locations de voiture, ainsi que celles engagées pour rapporter le véhicule au client, dans la limite de 500 milles. Services non compris dans l'assistance routière • Remorquage pour mise en fourrière à la L'entretien n'est pas fourni si un véhicule se trouve dans une zone non accessible au véhicule d'entretien ou n'est pas sur une route publique régulièrement empruntée ou entretenue, comme les routes verglacées et en hiver. Le service n'est pas fourni sur des routes restreintes qui peuvent comprendre, sans s'y limiter, certaines autoroutes, les tunnels, les routes à péage, les ponts à péage, les autoroutes à péage et les routes de service. Services spécifiques aux véhicules achetés au Canada suite d'une infraction • Livraison de carburant : le remboursement par la police • Service de blocage : L'enregistrement du • Remboursement des amendes • Remboursement des remorquages exigés • Montage, démontage ou changement de pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres dispositifs d'amélioration de la traction • Le remorquage d'autres objets attelés au véhicule, comme une embarcation, un campeur, une remorque, une carrosserie cargo, etc. • Véhicules coincés en raison d'une conduite hors route va jusqu'à 7 Litres. Pour des raisons de sécurité, le propane et autres carburants alternatifs ne sont pas fournis par ce service. véhicule est requis. • Avantages et assistance en cas d'interruption du voyage : Vous devez voyager et vous trouver à plus de 150 km du point de départ de votre voyage pour pouvoir en bénéficier. Une autorisation préalable, les reçus originaux détaillés et une copie des bons de réparation sont requis. Lorsque l'autorisation est reçue, le conseiller de l'assistance routière 361 vous contactera pour fixer un rendezvous et vous expliquer comment recevoir le paiement. • Service alternatif :Si une assistance immédiate ne peut être offerte, le conseiller de l'assistance routière pourrait vous accorder la permission de recourir à l’assistance routière d'urgence. Vous recevrez un paiement, jusqu'à 100 $, après avoir acheminé le reçu original à l'assistance routière. Les défaillances mécaniques peuvent être couvertes. Cependant, il incombe au propriétaire de payer les coûts liés aux pièces et à la main-d'œuvre qui ne sont pas couverts par la garantie. Fixer des rendez-vous pour lʹentretien Lorsqu'une réparation doit être réalisée au titre de la garantie, il est recommandé de contacter votre concessionnaire pour fixer un rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour l'entretien et en avisant le concessionnaire de vos besoins de transport, il peut vous aider à minimiser les inconvénients. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 362 Information du client Si un rendez-vous ne peut être fixé immédiatement avec le service d'entretien, continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si c'est le cas, veuillez communiquer avec votre concessionnaire pour lui faire part du problème et lui demander la procédure à suivre. Si votre concessionnaire vous demande de laisser le véhicule au garage pour réparation, nous vous conseillons fortement de lui laisser le véhicule le plus tôt possible au cours du jour ouvrable afin que les réparations puissent être effectuées le même jour. Programme de véhicule de courtoisie Pour améliorer votre expérience de propriétaire, nous et nos concessionnaires participants sommes fiers d'offrir le transport de courtoisie, un programme d'assistance à la clientèle pour les véhicules bénéficiant de la garantie pare-chocs à pare-chocs (période de couverture de la garantie de base au Canada), de la garantie fédérale sur les émissions, de la garantie prolongée sur le groupe motopropulseur ou de la garantie électrique spécifique aux États-Unis et au Canada. Plusieurs options de transport de courtoisie sont disponibles afin de vous aider à minimiser les inconvénients en cas de nécessité de procéder à des réparations sous garantie. Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de la garantie limitée de véhicule neuf. Un manuel séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner Assistance Information » (Renseignements sur la garantie limitée et l'assistance au propriétaire), édité pour les véhicules neufs, donne des renseignements détaillés sur la garantie. Options de transport L'entretien du véhicule au titre de la garantie peut généralement être accompli pendant que vous attendez. Mais cela ne vous est pas possible, votre concessionnaire peut vous proposer les options de transport suivantes : Service de navette Ce service inclut un service de navette aller ou aller-retour, dans la mesure où les horaires et la distance sont raisonnables pour votre concessionnaire. Transport public, application de covoiturage ou remboursement du carburant Si le véhicule qui fait l'objet de la réparation doit passer la nuit en concession et que le transport public ou une application de covoiturage sont utilisés, la dépense doit être justifiée par des reçus originaux et dans les limites du montant maximum autorisé par GM. Si des clients américains organisent leur propre transport, un remboursement limité aux dépenses raisonnables de carburant peut être disponible. Les demandes de remboursement doivent refléter les coûts réels et être accompagnées de l'original des reçus. Consultez votre concessionnaire pour plus d'informations. Voiture-clientèle ou de location Pour une réparation sous garantie pendant la nuit, le concessionnaire peut fournir un véhicule de location disponible gratuitement ou prévoir le remboursement d'un véhicule de location. Le remboursement est limité et doit être justifié par des reçus originaux ainsi que par un contrat de location dûment rempli et signé et répondre aux exigences de l'État/ provinciales, locales, et des fournisseurs de véhicules de location. Les exigences varient et peuvent inclure des exigences minimales Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Information du client d'âge, la couverture d'assurance, la carte de crédit, etc. Des frais supplémentaires tels que le carburant, l'assurance de véhicule de location, les taxes, les frais d'utilisation, le kilométrage excessif, ou l'utilisation du véhicule de location au-delà de l'achèvement de la réparation sont également à votre charge. Il peut ne pas être possible de fournir un véhicule de prêt semblable au véhicule en réparation. Information concernant les programmes additionnels Certaines options du programme, telles que le service de navette, peuvent ne pas être disponibles auprès de certains concessionnaires. Contacter votre concessionnaire pour une disponibilité particulière. General Motors se réserve le droit de modifier, changer ou interrompre unilatéralement la mise à disposition d'un véhicule de courtoisie à n'importe quel moment et à sa seule discrétion afin de résoudre toutes les questions d'éligibilité de revendication relative aux termes et conditions décrites dans ce document. Réparation de dommages causés par une collision Si le véhicule est impliqué dans une collision et s'il est endommagé, le faire réparer par un technicien qualifié qui utilisera les équipements appropriés et des pièces de rechange de qualité. Des réparations mal effectuées diminueront la valeur du véhicule lors de sa revente et les performances de sécurité pourraient être compromises en cas de collisions ultérieures. Pièces de collision Les pièces de collision GM d'origine sont des pièces neuves conçues avec les mêmes matériaux et méthodes de fabrication que pour la réalisation du véhicule. Les pièces de collision GM d'origine constituent votre meilleur choix pour garantir la préservation de l'apparence, de la durabilité et de la sécurité du véhicule. L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous permettre de conserver votre garantie limitée sur les véhicules neufs GM. Les pièces d'équipement d'origine recyclées peuvent également être utilisées pendant la réparation. Ces pièces sont habituellement retirées des véhicules complètement détruits 363 dans des accidents antérieurs. Dans la plupart des cas, les pièces recyclées proviennent de sections non endommagées du véhicule. Une pièce GM provenant d'un équipement d'origine recyclé peut constituer un choix acceptable pour préserver l'apparence et les performances de sécurité d'origine du véhicule. Cependant, on ne connaît pas l'historique de ces pièces. De telles pièces ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance y afférent n'est pas couverte pas cette garantie. Les pièces de collision du marché secondaire sont également disponibles. Elles sont fabriquées par des sociétés autres que GM et peuvent ne pas avoir été testées pour le véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent de ne pas convenir, de présenter des problèmes de corrosion ou de durabilité prématurément et de ne pas se comporter correctement lors de collisions ultérieures. Les pièces du marché secondaire ne sont pas couvertes par la garantie limitée du véhicule neuf GM et toute défaillance du véhicule liée à de telles pièces n'est pas couverte par cette garantie. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 364 Information du client Entreprise de réparation GM vous recommande également de choisir une entreprise de réparation qui réponde à vos besoins en cas de nécessité de procéder à des réparations suite à une collision. Il est possible que votre concessionnaire dispose d'un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et d'équipements ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure de vous recommander un centre de réparation employant des techniciens formés par GM et un équipement comparable. Assurance du véhicule Protégez l'investissement que vous avez fait lors de l'acquisition d'un véhicule GM en souscrivant à une couverture d'assurance complète contre les collisions. Il existe des différences importantes quant à la qualité de la couverture décrite dans les contrats d'assurance. De nombreuses compagnies d'assurance proposent une protection réduite du véhicule GM en limitant les indemnisations pour les réparations, par le biais de l'utilisation de pièces de collision du marché secondaire. Certaines compagnies d'assurance ne précisent pas que des pièces de collision du marché secondaire seront utilisées. Lors de la souscription, nous vous recommandons de vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide de pièces de collision d'équipement d'origine GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle ne vous permet pas de bénéficier d'une telle couverture, envisagez de vous tourner vers une autre compagnie. Si le véhicule est loué, la société de location peut vous demander de souscrire une assurance couvrant les frais de réparations à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier GM ou de pièces de rechange du constructeur d'origine. Lire attentivement votre contrat de location car vous risquez de vous voir facturer des réparations de mauvaise qualité à la fin de votre location. En cas d'accident Si l'un des passagers est blessé, appeler les services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne pas quitter les lieux de l'accident avant que tous les problèmes soient réglés. Déplacer le véhicule uniquement si sa position vous met en danger ou bien si un agent de police vous demande de le faire. Ne donner que les informations nécessaires à la police et aux autres parties impliquées dans l'accident. Pour un remorquage d'urgence, se reporter à Programme dʹassistance routière 3 360. Se procurer les informations suivantes : Nom adresse et numéro de téléphone du conducteur • • Numéro de permis de conduire du conducteur • Nom adresse et numéro de téléphone du propriétaire • Numéro de la plaque d'immatriculation du véhicule • Marque, modèle et année modèle du véhicule • Le numéro d'identification du véhicule (NIV) • Compagnie d'assurance et numéro de la police • Description générale des dommages de l'autre véhicule Sélectionner un atelier de réparation fiable utilisant des pièces de remplacement de qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus haut dans cette section. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Information du client Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter à Que verrez-vous après le déploiement dʹun sac gonflable? 3 60. Gestion du processus de réparation des dommages causés au véhicule Dans l'éventualité où le véhicule nécessite des réparations, GM vous recommande de vous impliquer activement dans celles-ci. Si vous avez déjà opté pour une entreprise de réparation, y amener le véhicule ou le faire remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser uniquement des pièces de collision d'origine, que ce soient des pièces GM d'origine ou des pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier que les pièces recyclées ne seront pas couvertes par la garantie du véhicule GM. L'assurance paye la facture des réparations mais vous devez vivre avec les réparations. En fonction des limites de votre police, votre compagnie d'assurance peut évaluer les réparations sur la base de pièces du marché secondaire. En discuter avec votre professionnel des réparations et insister pour obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier que si le véhicule est en location, vous risquez d'être obligé de faire réparer le véhicule à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre assurance ne vous rembourse pas l'ensemble des frais. Si une compagnie d'assurance tierce paye les réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter une évaluation des réparations en fonction des limites de réparation fixées par la politique de collision de cette compagnie d'assurance, car vous n'avez aucune limite contractuelle avec cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le contrôle des réparations et le choix des pièces dans la mesure où leur coût reste dans des limites raisonnables. Informations au sujet de la commande des publications Manuels de réparation Les manuels de réparation comprennent l'information de diagnostic et d'entretien du moteur/de la propulsion, de la boîte de vitesses, d'essieu, de suspension, de freins, du système électrique, du système de direction, de la carrosserie, etc. 365 Documentation client Les manuels de propriétaire sont rédigés spécifiquement pour lui et visent à fournir de l'information fondamentale sur le fonctionnement du véhicule. Le manuel du propriétaire comprend un programme d'entretien pour tous les modèles. La documentation client disponible à l'achat comprend les manuels du propriétaire, les manuels de garantie et les portfolios. Les portfolios comprennent un manuel du propriétaire, un manuel de garantie, selon le cas et un sac ou une pochette à fermeture éclair. Modèles courants et antérieurs Des manuels d'entretien et des documents destinés aux clients sont disponibles pour de nombreux véhicules GM. Pour vérifier la disponibilité et pour commander, appeler le 1-800-551-4123 du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure de l'Est. Pour les commandes par cartes de crédit seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter le site de Helm, Inc. : www.helminc.com. Pour commander par courriel, écrire à : Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 366 Information du client Helm, Incorporated Attention : Service à la clientèle 47911 Halyard Drive Plymouth, MI 48170 Effectuer des chèques payables en dollars des États-Unis. Fréquences radio : déclaration Ce véhicule utilise des émetteurs/récepteurs / systèmes exemptés de permis qui fonctionnent sur une fréquence radio conforme à la partie 15 / partie 18 des règles de la Federal Communications Commission (FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICESGEN d'Innovation, Science et Développement économique Canada (ISED) du Canada exempt de permis. Leur fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1. L'appareil ne peut causer d'interférence dangereuse. 2. L'appareil doit accepter toute interférence reçue dont celles pouvant causer un fonctionnement intempestif. Des changements ou des modifications à l'un de ces systèmes effectués par un autre établissement qu'un centre de réparation agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser cet équipement. Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement des États-Unis Si vous estimez que le véhicule présente une défectuosité qui pourrait entraîner un accident, des blessures ou la mort, vous devrez immédiatement en informer la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'avertir General Motors. Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce genre, elle peut faire une enquête, et, si elle découvre qu'un groupe de véhicules présente une défectuosité posant un problème de sécurité, elle peut exiger une campagne de rappel et de réparation. Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des problèmes individuels entre vous-même, le concessionnaire ou General Motors. Pour entrer en contact avec NHTSA, vous pouvez appeler l'assistance de sécurité des véhicules gratuitement au 1-888-327-4236 (TTY : 1-877-561-7439) ; visiter le site https://www.safercar.gov ; ou écrire à : Administrator, NHTSA 1200 New Jersey Avenue, S.E., Washington, D. C. , 20590 D'autres informations sur la sécurité des véhicules à moteur sont disponibles sur le site https://www.safercar.gov. Comment signaler les défectuosités compromettant la sécurité au gouvernement canadien Si vous vivez au Canada et si vous pensez qu'un défectuosité compromet la sécurité du véhicule, vous devez avertir Transport Canada immédiatement ainsi Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Information du client que la Compagnie General Motors du Canada. Téléphoner à Transport Canada au 1-800-333-0510; aller sur : www.tc.gc.ca/recalls (anglais) www.tc.gc.ca/rappels (français) ou écrire à : Transport Canada Direction de la sécurité des véhicules à moteur Division des investigations des défectuosités et des rappels 80 Noel Street Gatineau , Québec J8Z 0A1 Comment signaler les défectuosités comprommettant la sécurité à General Motors En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports Canada) d'une telle situation, signaler également à General Motors. Aux États-Unis, appeler le 1-800-222-1020, ou écrire à : Chevrolet Motor Division Chevrolet Customer Assistance Center P. O. Box 33170 Detroit, MI 48232-5170 Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais) ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à : Centre d'assistance à la clientèle Compagnie General Motors du Canada 500 Wentworth Street W Oshawa, ON L1J 0C5 Au Mexique, appeler le 800-466-0811 ou 800-508-0000. Dans les autres payes d'Amérique Centrale et des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369. Enregistrement de données du véhicule et politique sur la vie privée Le véhicule est doté d'un certain nombre d'ordinateurs qui enregistrent des informations relatives aux performances du véhicule et à la manière dont il est conduit ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise des modules qui surveillent les performances du moteur et de la boîte de vitesses, les conditions de déploiement d'un sac gonflable et commandent le déploiement de ces sacs gonflables en cas d'accident et, selon l'équipement, qui empêchent le blocage des 367 freins pour aider le conducteur à contrôler le véhicule. Ces modules peuvent stocker des données pour aider le technicien de la concession à intervenir sur le véhicule ou pour aider GM à améliorer la sécurité ou les fonctionnalités. Certains modules peuvent également mémoriser des données sur la manière dont le véhicule est utilisé, comme par exemple la consommation ou la vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir des préférences personnelles telles que les présélections de radio, les positions de siège et les réglages de température. Cybersécurité GM recueille des renseignements relatifs à l'utilisation de votre véhicule, notamment ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité. Nous recueillons ces renseignements dans le but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos produits et services et d'y rechercher toute défaillance ainsi que pour développer de nouveaux produits et services. La protection des systèmes électroniques du véhicule et des données du client contre un accès ou un contrôle électronique extérieur non autorisé est important pour GM. GM assure des normes, pratiques, lignes directrices et contrôles de Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 368 Information du client sécurité appropriés destinés à défendre le véhicule et l'éco-système de service du véhicule contre les accès électroniques non autorisés, à détecter des activités malveillantes possibles dans les réseaux connexes, et à répondre aux incidents de cybersécurité suspectés de manière rapide, coordonnée et efficace. Les incidents de sécurité peuvent avoir un impact sur votre sécurité ou compromettre vos données personnelles. Pour minimiser les risques pour la sécurité, veuillez ne pas connecter les systèmes électroniques de votre véhicule à des appareils non autorisés, ni les connecter à des réseaux inconnus ou non fiables (tels que Bluetooth, Wi-Fi ou technologie similaire). Si vous soupçonnez la présence d'un incident de sécurité ayant une incidence sur vos données ou sur la sécurité d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser d'utiliser votre véhicule et communiquer avec votre concessionnaire. Enregistreurs de données dʹévénement Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles (EDR). L'objectif principal d'un EDR est d'enregistrer, dans certaines situations d'accident ou de quasi- accident, telles qu'un déploiement de sac gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des données qui contribueront à la compréhension du fonctionnement des systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données liées aux systèmes dynamiques et de sécurité du véhicule pendant une courte période, généralement inférieure ou égale à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : Fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; • • Bouclage ou non des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; • Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de frein; et, • Vitesse du véhicule. Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles des accidents et des blessures surviennent. Remarque Les données EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions normales de circulation et aucune donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties, telles que les représentants de l'ordre, peuvent combiner les données EDR aux données d'identification personnelles acquises invariablement lors d'investigations relatives à un accident. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est requis et un accès au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre le constructeur du véhicule, d'autres parties, telles que les autorités policières, peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR. GM n'aura pas accès à ces données ni ne les partagera avec d'autres, sauf : avec le consentement du propriétaire du véhicule ou, si le véhicule est loué, avec le consentement du locataire; en réponse à une demande officielle de la police ou d'une instance gouvernementale similaire; dans le cadre de la défense d'une poursuite contre GM, dans le processus de libre détermination; ou, comme l'autorise la loi. Les données récoltées ou reçues par GM peuvent également être utilisées pour les besoins de la recherche GM ou être rendues disponibles à d'autres pour des motifs de Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Information du client recherche, lorsque leur nécessité est avérée et que les données ne sont pas liées à un véhicule ou un propriétaire spécifique. OnStar Si le véhicule est doté du système OnStar et dispose d'un plan de services actif, des données supplémentaires peuvent être collectées et transmises via le système OnStar. Cellesci incluent des informations relatives au fonctionnement du véhicule; aux collisions impliquant le véhicule; à l'utilisation du véhicule et de ses dispositifs; y compris l'infodivertissement; et à l'emplacement et à la vitesse GPS approximative du véhicule. Se reporter aux Termes et conditions et à la Déclaration de confidentialité OnStar figurant sur le site web OnStar. Voir Information complémentaire au sujet dʹOnStar 3 371. Système infodivertissement Si le véhicule est équipé d'un système de navigation intégré au système d'infodivertissement, l'utilisation de ce système peut entraîner une mémorisation de destinations, d'adresses, de numéros de téléphone et d'autres informations de trajet. Se reporter à la section d'infodivertissement pour les informations sur les données mémorisées et les instructions d'effacement. 369 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 370 OnStar OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar Aperçu OnStar ...............................................370 Services OnStar Emergency (urgences) ................................. 371 Sécurité ............................................................371 Information complémentaire au sujet dʹOnStar Information complémentaire au sujet dʹOnStar .......................................................371 = Bouton blanc OnStar Q Bouton bleu OnStar > Bouton rouge d'urgence Ce véhicule peut être équipé d'un système embarqué le plus complet qui peut se connecter en direct à un conseiller OnStar pour toute question relative à une urgence, la sécurité, la navigation, les connexions et les services de diagnostics. Les services OnStar peuvent nécessiter un plan de services et un plan de données payants. Le fonctionnement efficace d'OnStar nécessite la batterie et le système électrique du véhicule, un service de téléphonie cellulaire et des signaux satellites GPS disponibles et opérationnels. OnStar agit comme lien avec les services publics d'urgence actuels. OnStar peut collecter des informations vous concernant et sur votre véhicule, y compris les informations de localisation. Consulter les termes et conditions d'utilisation, la déclaration de confidentialité, et le consentement relatif au logiciel OnStar pour plus de détails, y compris les limitations du système sur www.onstar.com (États-Unis) sur www.onstar.ca (Canada). La lampe indicatrice de statut du système OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si le témoin lumineux est : Vert fixe : Le système est prêt. • • Vert clignotant : Un appel. • Rouge : Indique un problème. • Arrêt : Le système est arrêté. Appuyer deux fois sur Q pour parler à un conseiller OnStar. Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour parler à un conseiller. Appuyer sur = pour répondre et mettre fin aux appels entrants avec un conseiller OnStar en direct. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller pour : Vérifier l'information de compte ou mettre à jour l'information de contact. • • Obtenir des directions de conduite. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 OnStar • Recevoir un diagnostic de vérification des systèmes d'exploitation clés du véhicule. • Recevoir une assistance routière. • Gérer les paramètres du Wi-Fi, selon l'équipement. Appuyer sur > pour obtenir une connexion prioritaire avec un conseiller OnStar disponible 24h/24 et 7j/7 pour : Obtenir de l'aide en cas d'urgence. • • Être un bon samaritain ou répondre à une alerte de teinte ORANGE. • Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou d'autres situations critique et pour trouver des itinéraires d'évacuation. Services OnStar Emergency (urgences) Les services de secours exigent un abonnement de sûreté et sécurité. Avec la réaction automatique en cas d'accident, les capteurs intégrés peuvent alerter automatiquement un conseiller OnStar spécialement formé qui est immédiatement connecté avec le véhicule pour aider. Appuyer sur > pour se connecter prioritairement à un conseiller OnStar qui peut contacter les services d'urgence, les diriger vers votre emplacement exact et relayer des informations importantes. Avec l'assistance OnStar en situation critique, des conseillers OnStar spécialement formés sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours par semaine, pour fournir un point de contact central, une assistance et des information pendant une situation critique. Avec l'assistance routière, des conseillers peuvent repérer un prestataire de service à proximité pour vous aider en cas de pneu à plat, pour une batterie de secours ou un réservoir d'essence vide. 371 • Avec le Ralentissement de véhicule volé, selon l'équipement, OnStar peut collaborer avec les forces de police pour ralentir progressivement le véhicule. Notification d'alarme antivol Selon l'équipement, si les portes sont verrouillées et que l'alarme du véhicule retentit, une notification est envoyée par message texte, courriel ou appel téléphonique. Si le véhicule est volé, un conseiller OnStar peut collaborer avec les autorités pour récupérer le véhicule. Information complémentaire au sujet dʹOnStar Sécurité Messages audio à bord Selon l'équipement, OnStar fournit ces services : Avec l'assistance en cas de vol de véhicule, des conseillers OnStar peuvent utiliser un GPS pour localiser le véhicule et aider les autorités à le retrouver rapidement. • Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q • • Avec le blocage d'allumage à distance, selon l'équipement, OnStar peut empêcher le véhicule de redémarrer. Les messages audio peuvent donner des informations importantes aux moments suivants : pour configurer un compte. • Après un changement de propriétaire et à 90 jours. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 372 OnStar Service de transfert Appuyer sur Q pour demander des renseignements sur l'éligibilité de transfert de compte. Le conseiller peut annuler ou modifier des informations de compte. Vente/Transfert du véhicule Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services ou à la connexion OnStar si le véhicule est cédé, vendu, transféré, ou si le bail se termine. Réactivation pour les propriétaires suivants Appuyer sur Q et suivre les invites pour parler à un conseiller dès que possible. Le conseiller mettra à jour les dossiers du véhicule et expliquera les options de services OnStar ou connexes. Comment fonctionne le service OnStar La réaction automatique en cas d'accident, les services de secours, l'assistance de crise, l'assistance suite au vol du véhicule, les services à distance, ainsi que l'assistance routière sont disponibles sur la plupart des véhicules. Tous les services OnStar ne sont pas disponibles partout ou sur tous les véhicules. Pour plus d'informations, il existe une description complète des services OnStar, des limitations du système et des conditions d'utilisation, de la déclaration de confidentialité d'OnStar et des conditions d'utilisation du logiciel. Appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827). • • Consulter le site www.onstar.com (ÉtatsUnis). • • Appeler TTY 1-877-248-2080. • Appuyer sur Q pour parler à un conseiller. Consulter le site www.onstar.ca (Canada). Les services OnStar ou connexes ne peuvent pas fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans un lieu pour lequel OnStar possède un accord avec un fournisseur de service sans fil dans cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit avoir une couverture, la capacité de réseau, de la réception et de la technologie compatible avec les services OnStar ou connexes. Le service appliquant l'information de localisation du véhicule ne peut fonctionner sauf si les signaux du système de positionnement global (GPS) sont disponibles, sans obstruction et compatibles avec le matériel OnStar. Les services OnStar ou connexes peuvent ne pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est pas installé correctement ou s'il n'a pas été maintenu correctement. Si de l'équipement ou un logiciel est ajouté, connecté ou modifié, OnStar ou les services connectés peuvent ne pas fonctionner. D'autres problèmes audelà du contrôle de OnStar — tels que des montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels, la météo, la conception du circuit électrique et l'architecture du véhicule, des dégâts au véhicule dans une collision, une congestion ou une surcharge du réseau téléphonique sans fil — peuvent empêcher le service. Voir Fréquences radio : déclaration 3 366. Services aux personnes handicapées Les conseillers peuvent fournir des services pour aider dans des situations de handicap physique et médicales. Appuyer sur Q pour aider à : Localiser une station-service avec préposé au service de carburant. • • Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis remplit les conditions d'accessibilité. • Indiquer la direction de l'hôpital ou de la pharmacie les plus proches en cas d'urgence. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 OnStar Utilisateurs TTY Garantie OnStar permet de communiquer avec les personnes malentendantes ou présentant des difficultés de parole pendant qu'elles se trouvent dans le véhicule. Le système TTY disponible peut offrir l'accès dans le véhicule à tous les services OnStar, sauf la navigation pas-à-pas OnStar. Selon l'équipement, à partir de l'écran d'accueil d'infodivertissement, accéder au TTY en touchant Paramètres > Applications > Téléphone > TTY > Activer le mode TTY OnStar. Lorsque le mode TTY est activé, les appels téléphoniques peuvent être lancés ou reçus avec OnStar en utilisant l'affichage d'Infodivertissement. L'équipement OnStar peut être garanti dans le cadre de la garantie du véhicule. Numéro personnel d'identification OnStar (PIN) Un NIP est nécessaire pour accéder à certains services OnStar. Le NIP devra être changé lors du premier entretien avec un conseiller. Pour changer le NIP OnStar, contactez un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en composant le 1-888-4ONSTAR. Langues Le véhicule peut être programmé pour répondre dans plusieurs langues. Appuyez sur Q et demandez un conseiller. Les conseillers sont disponibles en anglais, espagnol et français. Les langues disponibles peuvent varier en fonction du pays. Problèmes potentiels OnStar ne peut pas effectuer le déverrouillage à distance des portes ou l'assistance aux véhicules volés après que le véhicule ait été hors fonction de façon continue pendant une période prolongée sans cycle d'allumage. Pour connaître la durée qui s'applique au véhicule, contacter un conseiller OnStar en appuyant sur Q ou en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le véhicule n'a pas été démarré pendant une période prolongée, OnStar peut contacter l'assistance routière ou un serrurier pour aider à accéder au véhicule. 373 Système de positionnement global (GPS) • L'obstruction des signaux du système de positionnement global (GPS) peut se produire dans une grande ville avec grands bâtiments, dans les garages de stationnement, autour des aéroports, dans les tunnels et dans les passages souterrains, ou dans une zone très arborée. Si les signaux du système de positionnement global (GPS) ne sont pas disponibles, le système OnStar continue à fonctionner pour les appels OnStar. Cependant, OnStar peut éprouver des difficultés pour identifier l'emplacement exact. • Dans les situations d'urgence, OnStar peut utiliser le dernier emplacement du système de positionnement global (GPS) enregistré pour envoyer les services de secours. Une perte temporaire du GPS peut entraîner la perte de la capacité d'envoyer un itinéraire de navigation en temps réel. Le conseiller peut indiquer verbalement un itinéraire ou peut demander un appel en retour après que le véhicule est conduit dans une zone ouverte. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 374 OnStar Antennes cellulaires et du système de positionnement global (GPS) La réception cellulaire est requise pour l'envoi par OnStar de signaux à distance au véhicule. Ne placer aucun objet sur où près de l'antenne pour ne pas bloquer la réception des signaux cellulaires et GPS. Impossibilité de se connecter à un message OnStar En cas de couverture cellulaire limitée ou si le réseau cellulaire a atteint sa capacité maximum, ce message peut se présenter. Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel ou un nouvel essai après avoir roulé quelques kilomètres dans une autre zone cellulaire. Problèmes de véhicule et d'alimentation Les services OnStar exigent un circuit électrique de véhicule, un service sans fil et les technologies de satellite du système de positionnement global (GPS) qui doivent être disponibles et fonctionner pour un fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent ne pas fonctionner si la batterie est déchargée ou déconnectée. Équipement électrique ajouté Le système OnStar est intégré à l'architecture électrique du véhicule. N'ajouter aucun équipement électrique. Voir Équipement électrique complémentaire 3 268. Un équipement électrique complémentaire peut interférer avec le fonctionnement du système OnStar et l'empêcher de fonctionner. Mises à jour logicielles du véhicule OnStar ou GM peuvent fournir à distance des mises à jour logicielles ou des changements au véhicule, sans préavis ni consentement préalable. Ces mises à jour ou ces changements peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le fonctionnement du véhicule ou les systèmes du véhicule. Les mises à jour logicielles ou les changements peuvent affecter ou supprimer des données ou des réglages enregistrés dans le véhicule, tels que des destinations de navigation enregistrées ou des stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM ne sont responsable pour des données ou des paramètres affectés ou supprimés. Ces mises à jour ou ces modifications peuvent également recueillir des informations personnelles. Cette collecte est décrite dans la déclaration de confidentialité de OnStar ou diffusée séparément au moment de l'installation. Ces mises à jour ou ces changements peuvent mettre automatiquement le système en communication avec les serveurs GM pour recueillir des informations sur l'état des systèmes du véhicule, identifier si des mises à jour ou des changements sont disponibles, ou fournir des mises à jour ou des changements. Un accord OnStar actif constitue un consentement à ces mises à jour ou changements logiciels et l'accord pour que OnStar ou GM puisse les fournir à distance au véhicule. Déclaration de confidentialité des services connectés La version complète de la déclaration de confidentialité d'OnStar est consultable sur www.onstar.com (États-Unis), ou sur www.onstar.ca (Canada). Nous vous recommandons de la lire. Si vous avez des questions, appeler le 1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler à un conseiller. Les utilisateurs de communications sans fil sont avertis que la confidentialité des informations transmises via les communications cellulaires sans fil ne peut pas être assurée. Des tiers peuvent Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 OnStar illégalement intercepter ou accéder à des transmissions et des communications privées sans consentement. OnStar - Reconnaissances du logiciel Pour obtenir le code source sous licence GPL, LGPL, MPL, et autres licences open source, qui est contenu dans ce produit, visiter www.opensourceautomotive.com/an/GM. En plus du code source, toutes les conditions de licence, les exclusions de garantie et les avis de droits d'auteur mentionnés sont disponibles au téléchargement. Cette offre est valable pour une période de trois ans à compter de notre dernière expédition de ce produit. Cette offre est valable pour toute personne recevant cette information. *Fourni par Continental Automotive Systems, Inc. qui est seul responsable des dispositions relatives à la conformité OSS. 375 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 376 Services connectés Services connectés Services connectés Navigation ..................................................... 376 Connexions .................................................... 376 Diagnostics .................................................... 378 Services connectés Navigation La navigation exige un abonnement ou une connexion OnStar. Appuyer sur Q pour recevoir les consignes pas à pas ou les faire renvoyer à l'écran de navigation du véhicule (option). Un transfert de destination depuis OnStar affiche la vue détaillée de la destination lorsqu'elle est transférée d'OnStar vers l'application de navigation. Voir www.onstar.com pour une carte de couverture. Les services varient selon les modèles. La couverture cartographique est disponible aux États-Unis et au Canada. Navigation pas à pas 1. Appuyer sur Q pour se connecter à un conseiller. 2. Demander les directions à télécharger sur le véhicule. Envoyer les directions au véhicule Selon l'équipement, les directions peuvent être envoyées à l'écran de navigation. Appuyer sur Q, puis demander au conseiller de télécharger les consignes pour accéder au système de navigation, selon l'équipement. À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche des invites pour commencer les directions de conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de navigation ne peuvent être annulés que par le système de navigation. Voir www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Connexions Les services suivants contribuent à rester connecté. Pour les cartes de couverture, consulter www.onstar.com (États-Unis) ou www.onstar.ca (Canada). Sécurité Modifiez les mots de passe par défaut du point d'accès Wifi et de l'application mobile myChevrolet. Utilisez des mots de passe différents l'un de l'autre et utilisez une combinaison de lettres et de chiffres pour augmenter la sécurité. • Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 Services connectés • Modifier le nom par défaut de l'identifiant de l'ensemble de service (SSID). C'est le nom de votre réseau qui est visible par les autres appareils sans fil. Choisir un nom unique et éviter les noms de famille ou les descriptions de véhicule. Point d'accès Wi-Fi Selon l'équipement, le véhicule est équipé d'un point d'accès Wi-Fi intégré qui permet d'accéder à Internet et au contenu Internet à la vitesse 5G. Il est possible de connecter jusqu'à sept appareils mobiles. Un plan de données est nécessaire. N'utiliser les commandes du véhicule que lorsque On peut le faire en toute sécurité. 1. Pour récupérer des informations sur le point d'accès Wi-Fi, appuyer sur l'icône Point d'accès Wi-Fi sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. 2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du point d'accès Wi-Fi (SSID), le mot de passe et sur certains véhicules, le type de connexion (pas de connexion Internet, 3G, 4G, 4G LTE, 5G) et la qualité du signal (mauvaise, bonne, excellente). L'icône de type de connexion (3G, 4G, 4G LTE ou 5G) indique une connexion au Wi-Fi. Il est possible que l'icône ne s'allume pas même si le véhicule dispose d'une connexion active. 3. Pour modifier le SSID ou le mot de passe, appuyer sur Q ou appeler le 1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un conseiller. Sur certains véhicules le SSID et le mot de passe peuvent être modifiés dans le menu du point d'accès Wi-Fi. Après la configuration initiale, le point d'accès Wi-Fi de votre véhicule se connecte automatiquement à vos appareils mobiles. Gérer l'utilisation des données en activant ou désactivant le Wi-Fi sur votre appareil mobile, en utilisant l'application mobile myChevrolet, ou en contactant un conseiller OnStar. Sur certains véhicules, le Wi-Fi peut également être géré à partir du menu Wi-Fi Hotspot. Application mobile myChevrolet Si disponible, télécharger l'application mobile myChevrolet sur les téléphones intelligents Apple et Android compatibles. Les utilisateurs Chevrolet peuvent accéder aux services suivants depuis un téléphone intelligent : Démarrage/arrêt à distance du véhicule selon l'équipement en usine. • 377 • Verrouillage/déverrouillage des portes, en cas de serrures automatiques. • Activation de l'avertisseur sonore et des lampes. • Vérification du niveau de carburant du véhicule, de la durée de vie de l'huile ou de la pression des pneus selon l'équipement en usine avec le système de surveillance de la pression des pneus. • Envoi des destinations au véhicule. • Localisation du véhicule sur une carte (marché des États-Unis uniquement). • Marche/arrêt du point d'accès Wi-Fi du véhicule, gestion des paramètres et surveillance de la consommation des données (option). • Localisation d'un concessionnaire et calendrier d'entretien. • Demande d'assistance routière. • Fixation d'un rappel de stationnement à l'aide d'une punaise. Prendre une photo, noter et fixer une minuterie. • Connexion avec Chevrolet sur média social. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 378 Services connectés Les caractéristiques sont sujettes à modification. Pour plus d'informations sur l'application myChevrolet et sa compatibilité, voir www.chevrolet.com/owners Un abonnement OnStar ou une connexion active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif compatible, un démarrage à distance installé en usine et des serrures électriques sont nécessaires. Les tarifs des données s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus de détails et les limitations du système. Services distants S'adresser à un conseiller OnStar pour déverrouiller les portes ou faire retentir l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux. Place de marché Les conseillers OnStar peuvent proposer des restaurants et des commerçants sur votre itinéraire, vous aider à localiser des appels ou réserver une chambre. Ces services varient avec le marché. Diagnostics Le système de diagnostic avancé OnStar, si le véhicule en est équipé, permet de suivre l'entretien en surveillant les principaux systèmes du véhicule et en établissant des rapports à leur sujet. Les capacités varient selon le modèle. Voir www.onstar.com pour plus de détails et les limites du système. Les caractéristiques sont sujettes à modification. Pour des mises à jour sur les capacités des caractéristiques, consulter www.chevrolet.com. Les tarifs des messages et des données peuvent s'appliquer. Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 INDEX Index A Accessoires et modifications........................ 270 Achat de pneus neufs...................................... 315 Acheminement, Courroie dʹentraînement du moteur...................... 355 Acheminement de la courroie dʹentraînement, Moteur........................... 355 Actif Gestion du carburant................................. 193 Adaptif Régulateur de vitesse.......................... 117, 212 Adhérence Contrôle électronique de la stabilité..... 204 Témoin de désactivation............................ 113 Témoin de système de contrôle (TCS)/contrôle de la stabilité électronique.................................................. 113 à distance Clé...................................................................... 8 Démarrage...................................................... 15 Fonctionnement de clé................................. 8 Air Conditionnement....................................... 168 Épurateur / filtre, moteur........................ 278 Évents............................................................. 171 Filtre, habitacle............................................ 171 Système de durée de vie des filtres........ 277 379 Alarme Sécurité du véhicule.................................... 24 Alerte Angle mort (SBZA)..................................... 244 Assistance au pilotage dans les zones aveugles (BZSA).......................................... 247 Changement de voie (LCA)....................... 245 Circulation transversale à lʹarrière......... 235 Piéton arrière.............................................. 234 Alerte de collision Système avant (FCA)................................. 236 Alimentation Glaces............................................................... 31 Prises............................................................... 94 Prolongation dʹalimentation des accessoires (RAP)......................................... 191 Protection, batterie.................................... 132 Réglage des sièges....................................... 37 Rétroviseurs................................................... 27 Serrures de porte.......................................... 18 Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH).......................................... 75 Antenne Multibande................................................... 141 Antenne multi-bande...................................... 141 Aperçu................................................................ 135 Tableau de bord.............................................. 5 Aperçu du tableau de bord................................ 5 Apple CarPlay et Android Auto..................... 154 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 380 INDEX Appuis-têtes....................................................... 36 Arrière Lave-glace/essuie-glace.............................. 93 Rétroviseur avec caméra............................. 28 Sièges.............................................................. 44 Sièges chauffants......................................... 46 Assistance à la clientèle Bureaux........................................................ 358 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)...... 359 Assistance au démarrage en côte............... 203 Assistance au stationnement Automatique............................................... 230 Attention, danger et avertissement................ 2 Audio Bluetooth...................................................... 142 Au sujet de la conduite du véhicule................ 2 Automatique Assistance au stationnement (APA)....... 230 Boîte de vitesses......................................... 195 Liquide de boîte de vitesses..................... 277 Serrures de porte.......................................... 18 Système de phares..................................... 128 Témoin de freinage dʹurgence (AEB) désactivé........................................................ 112 Témoin de retenue du véhicule................ 111 Autoradio Radio AM-FM............................................... 139 Réception...................................................... 141 Satellite........................................................ 140 Auto Stop (coupure automatique) Témoin........................................................... 116 Avancé Systèmes dʹassistance au conducteur................................................... 224 Avant Phares antibrouillards............................... 130 Avertissement Attention et danger....................................... 2 Feux de détresse......................................... 129 Témoin du système de freinage............. 109 Témoins dʹavertissement, jauges et indicateurs..................................................... 98 Avertissement de la Proposition 65 Californie........................................................... 1 Avertissement sur proposition 65 Californie........................................................... 1 B Batterie Économiseur de batterie dʹéclairage extérieur........................................................ 133 Gestion de la charge................................... 132 Protection de lʹalimentation.................... 132 Batterie - Amérique du Nord................ 287, 327 Bébés et jeunes enfants, sièges pour enfants........................................................... 69 Bluetooth Aperçu.................................................. 149, 150 Audio............................................................. 142 Boîte à gants...................................................... 87 Boîte de vitesses Automatique................................................ 195 Indicateur de température....................... 104 Liquide, Automatique................................ 277 Boîte de vitesses automatique Mode manuel.............................................. 199 Boucler pour prendre la route........................ 48 Boussole.............................................................. 94 C Calendrier dʹentretien.................................... 344 Liquides et lubrifiants recommandés.... 349 Californie Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate........................ 270 Caméra Connecté....................................................... 253 Vision arrière (RVC).................................... 226 Caméra connectée........................................... 253 Capacités et spécifications............................ 353 Capot................................................................... 271 Carburant Recommandé.............................................. 254 Additifs......................................................... 255 Carburants interdits................................... 255 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 INDEX Conduite pour une meilleure économie de carburant.............................. 175 Gestion active.............................................. 193 Indicateur...................................................... 101 Pays étrangers............................................ 255 Remplissage du réservoir.......................... 255 Remplissage dʹun bidon de carburant...................................................... 257 Témoin dʹavertissement de bas niveau de carburant.................................... 115 Top Tier......................................................... 254 Carburants interdits........................................ 255 Carburant Top Tier.......................................... 254 Cartes.................................................................. 143 Ceinture-baudrier............................................... 51 Ceintures de sécurité....................................... 46 Boucler pour prendre la route................... 48 Ceinture-baudrier.......................................... 51 Entretien......................................................... 55 Port adéquat des ceintures de sécurité........................................................... 49 Rallonge.......................................................... 54 Rappels.......................................................... 105 Remplacement après une collision........... 55 Utilisation pendant la grossesse............... 54 Changement de vitesse En stationnement....................................... 192 Sortie de la position de stationnement............................................. 192 Charge Sans fil............................................................ 95 Témoin du système................................... 107 Charge sans fil................................................... 95 Chauffage.................................................. 165, 168 Chauffant et sièges avant ventilés.............................. 43 Rétroviseurs................................................... 27 Sièges arrière................................................ 46 Volant de direction....................................... 91 Chaussées Chaussées humides................................... 180 Circuit de refroidissement............................. 279 Circulation Assistant de panneau................................ 248 Classification uniforme de la qualité des pneus...................................................... 317 Clés.......................................................................... 7 à distance......................................................... 8 Fonctionnement à distance......................... 8 Clignotants........................................................ 129 Clignotants, feux de détresse....................... 129 Clignoter pour dépasser................................. 128 Climatiseur........................................................ 165 Coffre/couvercle du panneau de rangement..................................................... 88 Combiné, instruments..................................... 99 Commande Traction et stabilité électronique........... 204 381 Commandes Volant de direction..................................... 136 Compartiments Remisage........................................................ 87 Compte en ligne et soutien à la clientèle........................................................ 359 Compteur de vitesse...................................... 100 Compteur journalier....................................... 100 Compteur kilométrique................................. 100 Journalier..................................................... 100 Conducteur Adolescent.................................................... 158 Centre dʹinformation (CIB)........................ 117 Commande de mode................................. 206 Comportement............................................ 174 Systèmes dʹassistance, avancés.............. 224 Témoin de commande de mode.............. 114 Conduite Caractéristiques et conseils de remorquage................................................. 258 Chaussées mouillées................................. 180 Défensive...................................................... 176 Déficient........................................................ 176 Environnement............................................ 175 Hiver............................................................... 181 Hors route.................................................... 179 Limites de charge du véhicule................. 183 Meilleure économie de carburant........... 175 Perte de contrôle........................................ 179 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 382 INDEX Reprise tout terrain.................................... 178 Routes onduleuses et de montagne....... 181 Si le véhicule est coincé............................. 183 Systèmes dʹassistance.............................. 236 Conduite défensive......................................... 176 Conduite du véhicule.......................................... 2 Confidentialité Enregistrement des données du véhicule........................................................ 367 Connexions Services connectés..................................... 376 Console centrale Remisage........................................................ 88 Contrats Marques déposées et licence................... 162 Contrôle du véhicule....................................... 177 Couvercles Coffre / panneau de rangement............... 88 Cybersécurité................................................... 367 D Danger, Avertissements et Attentions........... 2 Déclaration de fréquence Radio............................................................. 366 Déclaration des défectuosités compromettant la sécurité General Motors........................................... 367 Gouvernement canadien.......................... 366 Gouvernement des États-Unis................ 366 Démarrage à distance........................................................ 15 Démarrage du moteur................................... 189 Destination....................................................... 144 Diagnostics Services connectés..................................... 378 Direction............................................................. 177 Commandes au volant............................... 136 Réglage du volant......................................... 91 Volant chauffant........................................... 91 Disjoncteurs...................................................... 293 Dispositif antidémarrage................................. 25 Dispositifs de retenue Où installer.................................................... 73 Dispositifs de traction, Pneus............................................................. 319 Distraction au volant....................................... 175 Distrait Conduite........................................................ 175 Double Système de climatisation automatique................................................ 168 E Éclairage Antibrouillard avant.................................. 130 Circulation de jour (FCJ)............................. 128 Clignoter pour dépasser............................ 128 Commande dʹéclairage............................. 130 Commandes extérieures........................... 126 Diode............................................................. 291 Économiseur de batterie dʹéclairage extérieur........................................................ 133 Entrée............................................................. 131 Exit (Sortie)................................................... 132 Inverseur feux de route/feux de croisement................................................... 128 Lecture.......................................................... 130 Plafonnier..................................................... 130 Rappel de système en fonction................ 116 Rappel dʹextinction des feux extérieurs...................................................... 128 Témoin de défaillance (contrôle du moteur)........................................................ 108 Éclairage à la descente.................................... 132 Éclairage dʹentrée............................................. 131 Éclairage par diode.......................................... 291 Électrique Équipement complémentaire................. 268 Frein de stationnement............................. 201 Servofrein.................................................... 200 Surcharge du système............................... 291 Témoin de frein de stationnement......... 110 Emergency (urgences) OnStar............................................................ 371 Enfants plus âgés, sièges pour enfants........ 67 Enregistrements Entretien...................................................... 350 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 INDEX Enregistreur Vision panoramique................................... 252 Enregistreurs de données dʹévénement.... 368 Ensemble dʹinstruments................................. 99 Entretien............................................................ 172 Enregistrement des travaux dʹentretien................................................... 350 Accessoires et modifications................... 270 Enregistrements......................................... 350 Identification des pièces........................... 352 Maintenance, Informations générales...................................................... 343 Planification des rendez-vous.................. 361 Système de régulation de température................................................. 165 Témoin de frein électrique de stationnement............................................. 110 Travaux par le propriétaire....................... 271 Entretien de lʹapparence Extérieur....................................................... 333 Intérieur........................................................ 338 Entretien du véhicule Pression des pneus.................................... 307 Équipement de remorquage......................... 265 Équipement électrique complémentaire......................................... 268 Espace de chargement Points dʹarrimage........................................ 88 Essuie-glace Lave-glace arrière......................................... 93 Remplacement de balai............................ 289 Étalonnage Boussole......................................................... 94 État Véhicule......................................................... 119 Étiquette, Paroi latérale du pneu................ 302 Éviter les lecteurs de média non fiables..... 142 Exigences sur les matériaux contenant du perchlorate, Californie........................ 270 Extérieur Commandes des lampes........................... 126 Économiseur de batterie dʹéclairage...... 133 Rappel dʹextinction des feux.................... 128 F Feux Assistance au maintien de trajectoire..... 111 Avertissement ABS...................................... 111 Avertissement de bas niveau de carburant....................................................... 115 Avertissement de température du liquide de refroidissement........................ 114 Avertissement du système de freinage........................................................ 109 Commande de mode conducteur............ 114 Contrôle du moteur (témoin de défaillance).................................................. 108 383 Contrôle électronique de stabilité (ESC), désactivé............................................ 113 Disponibilité de sac gonflable................. 106 Entretien de frein de stationnement électrique...................................................... 110 Feux de route allumés................................ 116 Frein de stationnement électrique......... 110 Freinage dʹurgence automatique (AEB) désactivé............................................. 112 Indicateur du régulateur de vitesse automatique................................................. 116 Jauges et indicateurs.................................. 98 Porte entrouverte........................................ 117 Pression des pneus...................................... 114 Pression dʹhuile moteur............................. 115 Rappels de ceinture de sécurité.............. 105 Régulateur de vitesse à commande adaptative..................................................... 117 Sécurité.......................................................... 116 Système de charge..................................... 107 Système de retenue automatique du véhicule.......................................................... 111 Témoin du système de traction asservie (TCS)/contrôle de la stabilité électronique.................................................. 113 Traction asservie hors fonction................ 113 Traction intégrale........................................ 111 Feux de circulation de jour (F.C.J.)................ 128 Feux de détresse.............................................. 129 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 384 INDEX Filtre Filtre à air du moteur................................ 278 Fonctionnement à grande vitesse.............. 308 Fonctionnement du véhicule à lʹarrêt........ 194 Frein Témoin dʹavertissement du système.... 109 Freinage.............................................................. 177 Automatique dʹurgence (AEB)................. 238 Marche arrière automatique.................... 233 Système de piéton avant (FPB)............... 242 Freins................................................................. 284 Aide au freinage......................................... 202 Antiblocage................................................. 200 Frein de stationnement électrique......... 201 Liquide.......................................................... 286 Servofrein électrique................................ 200 Système de durée de vie des plaquettes.................................................... 285 Fusibles Bloc-fusibles de compartiment moteur.......................................................... 294 Bloc-fusibles du tableau de bord............ 297 Fusibles et disjoncteurs............................ 293 G Généralités Entretien du véhicule................................ 270 Entretien et maintenance........................ 343 Remorquage................................................ 258 Glaces................................................................... 30 Alimentation.................................................. 31 Grossesse, utilisation des ceintures de sécurité........................................................... 54 Guidage Problèmes dʹitinéraire............................... 146 H Hayon.................................................................. 20 Heure................................................................... 94 Hiver Conduite........................................................ 181 Pneus............................................................ 302 Horloge............................................................... 94 Hors route Conduite....................................................... 179 Récupération................................................ 178 Huile Indicateur de pression dʹhuile moteur.......................................................... 102 Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur...... 276 Moteur.......................................................... 274 Témoin de pression..................................... 115 HVAC.......................................................... 165, 168 I Indicateur de piéton à lʹavant....................... 112 Infodivertissement Utilisation du système.............................. 136 Information Commande de publication....................... 365 Information du client Renseignements sur la commande de publications........................................... 365 Informations au sujet de la commande des publications......................................... 365 Inspection Multi-points de véhicule........................... 347 Inspection multipoint des véhicules (MPVI)........................................................... 347 Installation de sièges pour enfant.......... 82, 84 Intérieur Rétroviseurs................................................... 28 Interventions dʹapplication spéciale.......... 348 Introduction.................................................. 2, 134 J Jauges Carburant...................................................... 101 Compteur de vitesse.................................. 100 Compteur journalier.................................. 100 Compteur kilométrique............................ 100 Pression dʹhuile moteur............................ 102 Tachymètre.................................................. 101 Témoins dʹavertissement et indicateurs..................................................... 98 Température de la boîte de vitesses...... 104 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 INDEX Température dʹhuile moteur................... 103 Température du liquide de refroidissement du moteur...................... 103 Jeune conducteur............................................ 158 K Klaxon.................................................................. 91 L Lampes de lecture........................................... 130 Liquide Boîte de vitesses automatique................ 277 Freins............................................................ 286 Rondelle........................................................ 283 Liquide de lave-glace...................................... 283 Liquide de refroidissement Indicateur de température du moteur.......................................................... 103 Témoin dʹavertissement de température du moteur............................. 114 Liquides et lubrifiants recommandés......... 349 M Manoeuvres de stationnement ou de recul Systèmes dʹassistance.............................. 226 Manuel Mode............................................................. 199 Marques déposées et contrats de licence........................................................... 162 Média Éviter les appareils non fiables................ 142 Messages Engine Power (puissance provenant du moteur)................................................... 122 Véhicule......................................................... 122 Vitesse du véhicule..................................... 123 Mises à jour Logiciel.......................................................... 139 Mises à jour de logiciel................................... 139 Mode Commande conducteur............................ 206 Mode dʹalimentation dʹaccessoires............. 191 Monoxyde de carbone Conduite hivernale...................................... 181 Échappement.............................................. 194 Hayon............................................................. 20 Moteur Acheminement de la courroie dʹentraînement........................................... 355 Aperçu du compartiment.......................... 273 Démarrage................................................... 189 Échappement.............................................. 194 Filtre à air..................................................... 278 Fonctionnement du véhicule à lʹarrêt......................................................... 194 Indicateur de pression dʹhuile................. 102 Indicateur de température dʹhuile......... 103 385 Indicateur de température du liquide de refroidissement..................................... 103 Indicateur dʹusure de lʹhuile.................... 276 Messages de puissance.............................. 122 Surchauffe.................................................... 282 Système de durée de vie des filtres à air................................................................ 277 Système de refroidissement.................... 279 Témoin dʹavertissement de température du liquide de refroidissement........................................... 114 Témoin de pression dʹhuile....................... 115 Témoin de vérification (témoin de défaillance).................................................. 108 N Navigation Destination.................................................. 144 Services connectés..................................... 376 Symboles...................................................... 144 Utilisation du système.............................. 143 Nettoyage Entretien extérieur..................................... 333 Soin intérieur.............................................. 338 O OnStar............................................................... 369 Aperçu........................................................... 370 Information complémentaire................... 371 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 386 INDEX Où installer lʹappareil de retenue.................. 73 Ouvre-porte de garage.................................... 123 Programmation........................................... 123 P Pare-brise Essuie-glace/lave-glace............................... 92 Remplacement........................................... 290 Pare-soleil............................................................ 33 Passager Filtre à air de lʹhabitacle............................ 171 Système de détection................................. 62 Témoin de lʹétat de sac gonflable.......... 106 Permutation, Pneus......................................... 313 Perte de contrôle............................................. 179 PHARES Automatique................................................ 128 Carillon de rappel des phares................... 116 Clignoter pour dépasser............................ 128 Feux de circulation de jour (FCJ).............. 128 Inverseur feux de route/feux de croisement................................................... 128 Réglage de lʹorientation............................ 291 Témoin de fonctionnement des feux de route......................................................... 116 Phares antibrouillard Avant............................................................. 130 Pièces de rechange Sacs gonflables............................................. 67 Plafonniers........................................................ 130 Planification des rendez-vous....................... 361 Pneu dégonflé.................................................. 320 Changement................................................. 321 Pneu de secours Compacte..................................................... 326 Pneus................................................................. 300 Achat de pneus neufs................................. 315 Alignement des roues et équilibrage des pneus..................................................... 318 Au cas dʹun pneu à plat............................ 320 Changement................................................. 321 Classification uniforme de la qualité des pneus...................................................... 317 Désignations............................................... 304 Dimension différente................................. 316 Dispositifs de traction................................ 319 Étiquette sur la paroi latérale................. 302 Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression....................... 310 Hiver.............................................................. 302 Pièce détachée compacte......................... 326 Pression............................................... 307, 308 Quand faut-il remplacer les pneus?........ 314 Remplacement de roue............................. 318 Rotation......................................................... 313 Système de surveillance de la pression....................................................... 309 Témoin de pression.................................... 114 Terminologie et définitions..................... 305 Toute saison................................................ 301 Tout-terrain................................................. 302 Vérification................................................... 313 Pneus toute saison.......................................... 301 Pneus tout-terrain........................................... 302 Port USB................................................................. 142 Port adéquat des ceintures de sécurité....... 49 Porte Serrures........................................................... 16 Serrures à commande électrique.............. 18 Témoin de porte entrouverte................... 117 Verrouillage temporisé................................ 18 Porte-gobelets.................................................... 87 Port USB............................................................. 142 Positionnement Véhicule........................................................ 145 Positions du commutateur dʹallumage...... 188 Prises Alimentation................................................. 94 Problèmes de guidage routier...................... 146 Procédure de satisfaction de la clientèle........................................................ 356 Programme Transport de courtoisie............................. 362 Programme dʹassistance routière............... 360 Programme de remboursement de mobilité GM................................................ 359 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 INDEX Programme de remboursement, mobilité GM................................................ 359 Programme de véhicule de courtoisie........ 362 Prolongation dʹalimentation des accessoires.................................................... 191 Propriétaires de véhicules canadiens.............. 2 Q Quand faut-il remplacer les pneus?............. 314 R Radiateur........................................................... 279 Radio Déclaration de fréquence......................... 366 Radio AM-FM.................................................... 139 Radio par satellite........................................... 140 Rallonge, ceinture de sécurité........................ 54 Rangement pour lunette de soleil................. 87 Recommandé Carburant..................................................... 254 Reconnaissance Voix................................................................ 146 Reconnaissance vocale................................... 146 Recueil de données OnStar.......................................................... 369 Système infodivertissement................... 369 Refroidissement...................................... 165, 168 Réglage du support lombaire Sièges avant.................................................. 40 Régulateur de vitesse..................................... 207 Adaptif........................................................... 212 Témoin lumineux........................................ 116 Remisage Boîte à gants................................................. 87 Coffre/couvercle du panneau de rangement..................................................... 88 Compartiments............................................. 87 Console centrale........................................... 88 Lunettes de soleil......................................... 87 Porte-bagages de toit.................................. 88 Porte-gobelets............................................... 87 Remorquage Caractéristiques de conduite................... 258 Équipement................................................. 265 Informations générales............................. 258 Remorque..................................................... 261 Véhicule récréatif........................................ 331 Remorquage dʹun véhicule récréatif........... 331 Remorque Remorquage................................................ 261 Remplacement Pièces du système de ceinture de sécurité après une collision........................ 55 Pièces du système LATCH après une collision........................................................... 81 Système de sac gonflable........................... 67 Remplacement dʹampoules Réglage de la portée des phares............. 291 387 Remplacement des balais, Essuie-glace..... 289 Réparation de dommages causés par une collision................................................ 363 Réparation des dégâts de collision............. 363 Réparation du sac gonflable........................... 65 Réseau électrique Bloc-fusibles de compartiment moteur.......................................................... 294 Bloc-fusibles du tableau de bord............ 297 Fusibles et disjoncteurs............................ 293 Rétroviseurs........................................................ 28 Atténuation automatique.......................... 28 À atténuation automatique....................... 28 À commande manuelle............................... 28 Alimentation.................................................. 27 Caméra de recul............................................ 28 Chauffant........................................................ 27 Convexes........................................................ 26 Inclinaison en marche arrière.................... 27 Rabattables.................................................... 27 Vue arrière intérieure.................................. 28 Rétroviseurs convexes...................................... 26 Rétroviseurs inclinables................................... 27 Rétroviseurs rabattables.................................. 27 Rodage de véhicule neuf................................ 187 Rodage, véhicule neuf.................................... 187 Roue de secours compacte............................ 326 Roues Alignement et équilibrage des pneus.... 318 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 388 INDEX Dimension différente................................. 316 Remplacement............................................ 318 Routes onduleuses et de montagne............ 181 S Sacs gonflables Ajout dʹéquipement au véhicule.............. 66 Lampe indicatrice de statut de passager....................................................... 106 Remplacement des pièces système après une collision....................................... 67 Réparation des véhicules munis de sacs gonflables............................................. 65 Témoin de disponibilité............................ 106 Saut Démarrage - Amérique du Nord.............. 327 Sécurité Alarme du véhicule...................................... 24 OnStar............................................................ 371 Serrures........................................................... 19 Témoin lumineux........................................ 116 Véhicule.......................................................... 24 Sécurité OnStar................................................. 371 Serrures Dispositif antiverrouillage.......................... 18 Porte................................................................ 16 Porte à commande électrique.................... 18 Sécurité........................................................... 19 Verrouillage central..................................... 18 Verrouillage temporisé................................ 18 Serrures de sécurité enfant............................. 19 Services Application spéciale.................................. 348 Services connectés Connexions.................................................. 376 Diagnostics.................................................. 378 Navigation................................................... 376 SETTINGS (paramétrages).............................. 156 Sièges Appuis-têtes.................................................. 36 Arrière............................................................. 44 Avant chauffés et ventilés.......................... 43 Chauffant, arrière........................................ 46 Mémoire........................................................ 40 Réglage électrique, Avant........................... 37 Réglage lombaire, Avant............................ 40 Réglage, avant............................................... 37 Sièges à dossier inclinable......................... 38 Sièges à dossier inclinable.............................. 38 Sièges à mémoire............................................. 40 Sièges avant Réglage........................................................... 37 Sièges pour enfants Ancrages inférieurs et attaches pour enfants............................................................ 75 Bébés et jeunes enfants............................. 69 Enfants plus âgés......................................... 67 Fixation.................................................... 82, 84 Systèmes......................................................... 71 Signalement des défauts de sécurité General Motors........................................... 367 Gouvernement canadien.......................... 366 Gouvernement des États-Unis................ 366 Signaux de changement de direction et de changement de voies........................... 129 Soutien à la clientèle et compte en ligne..................................... 359 Spécifications et capacités............................ 353 Stationnement Assistance........................................... 226, 229 Au-dessus de matières inflammables.... 193 Empattement long..................................... 193 Pour quitter la position............................. 192 Sélection de la position............................. 192 Vérification du frein et du mécanisme de stationnement (P).......... 288 Stationnement prolongé............................... 193 Supplémentaire Informations sur OnStar............................ 371 Surchauffe, Moteur......................................... 282 Surround Système de vision...................................... 227 Symboles............................................................... 3 Navigation.................................................... 144 Système Durée de vie des plaquettes de frein..... 285 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 INDEX Durée de vie du filtre à air du moteur.... 277 Infodivertissement.................................... 369 Porte-bagages de toit.................................. 88 Positionnement mondial.......................... 145 Sacs gonflables............................................. 56 Système dʹarrêt/démarrage......................... 190 Système de démarrage en côte (HSA)....... 203 Système de durée de vie des plaquettes de frein......................................................... 285 Système de freinage antiblocage (ABS).... 200 Témoin dʹavertissement............................. 111 Système de positionnement global (GPS).............................................................. 145 Système de retenue automatique du véhicule (AVH)............................................ 203 Système de sac gonflable............................... 56 De quelle façon le sac gonflable retient-il?....................................................... 60 Où se trouvent les sacs gonflables?......... 57 Quand un sac gonflable doit-il se déployer?....................................................... 59 Que verrez-vous après le déploiement dʹun sac gonflable?............. 60 Quʹest-ce qui entraîne le déploiement du sac gonflable?................ 60 Système de détection de passager.......... 62 Vérification.................................................... 67 Système de surveillance, Pression des pneus............................................................ 309 Système de télécommande universelle...... 123 Fonctionnement.......................................... 125 Programmation........................................... 123 Système infodivertissement........................ 369 Système LATCH Remplacement des pièces après une collision........................................................... 81 Systèmes Feu de route................................................. 127 Systèmes antivol............................................... 26 Dispositif antidémarrage............................ 25 Systèmes dʹassistance Alerte de changement de voie (LCA)...... 245 Alerte de circulation transversale arrière (Rear Cross Traffic Alert/ RCTA)............................................................. 235 Alerte de piéton arrière............................ 234 Assistance au maintien de trajectoire (LKA).............................................................. 250 Assistance au pilotage avec angle mort (BZSA)................................................. 247 Assistance au stationnement automatique (APA).................................... 230 Avancé.......................................................... 224 Avertissement dʹangle mort (SBZA)...... 244 Caméra de vision arrière (RVC)................ 226 Conduite....................................................... 236 Enregistreur des caméras périphériques.............................................. 252 389 Freinage automatique dʹurgence (AEB).............................................................. 238 Freinage automatique en marche arrière (RAB)................................................ 233 Freinage en présence de piéton à lʹavant (FPB)............................................. 242 Panneau de signalisation......................... 248 Stationnement............................................ 229 Stationnement et recul............................. 226 Système dʹalerte de collision avant....... 236 Système de vision périphérique.............. 227 Systèmes de climatisation............................ 165 Automatique à deux zones...................... 168 Chauffage..................................................... 165 Climatisation............................................... 165 Systèmes de conduite Traction intégrale............................. 200, 288 Systèmes de feux de route............................ 127 T Tableau de bord................................................... 5 Tachymètre....................................................... 101 Tapis de plancher............................................. 341 Téléphone Apple CarPlay et Android Auto................ 154 Bluetooth............................................. 149, 150 Témoin Auto Stop (coupure automatique).......... 116 Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025 390 INDEX Obstacle devant le véhicule...................... 112 Piéton à lʹavant............................................ 112 Témoin dʹanomalie......................................... 108 Témoin dʹavertissement de bas niveau de carburant................................................. 115 Témoin de contrôle électronique de stabilité (ESC) désactivé............................. 113 Témoin de fonctionnement des feux de route............................................................... 116 Témoin de vérification du moteur (indicateur de défaillance)....................... 108 Témoins Témoins dʹavertissement et jauges......... 98 Toit Système de support.................................... 88 Toit ouvrant................................................... 33 Toit ouvrant........................................................ 33 Traction intégrale.................................. 200, 288 Témoin lumineux......................................... 111 Transport dʹun véhicule en panne............................ 329 U Urgences OnStar.............................................. 371 Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)........... 359 Utilisateurs TTY Assistance à la clientèle............................ 359 Utilisation Système infodivertissement.................... 136 Système navigation................................... 143 V Véhicule Commande.................................................... 177 Conception.................................................... 175 Enregistrement des données et confidentialité............................................. 367 État................................................................. 119 Indicateur dʹavance..................................... 112 Le numéro dʹidentification (NIV)............ 352 Limites de charge........................................ 183 Maintien automatique............................. 203 Messages...................................................... 122 Messages de vitesse................................... 123 Positionnement........................................... 145 Propriétaires canadiens................................. 2 Sécurité........................................................... 24 Symboles.......................................................... 3 Système dʹalarme........................................ 24 Témoin de retenue automatique............. 111 Véhicule embourbé......................................... 183 Véhicule en panne Transport...................................................... 329 Ventilation, air.................................................. 171 Vérification du système de sécurité............. 54 Vérins Gaz................................................................ 290 Vérin(s) à gaz................................................... 290 Verrouillage temporisé.................................... 18 Vitesse Limiteur........................................................ 209 Voie Témoin dʹassistance au maintien............. 111 25_CHEV_Equinox_COV_fr_CA_25Equinox_frCA_18110620A_CA_2024JUN11.pdf 1 4/30/2024 1:40:31 PM 2025 Balayez le code d’accès C M Y CM MY CY CMY K Assistance aux clients 1 800 263-3777 Assistance routière 1 800 268-6800 Equinox 2025 • Guide du propriétaire • Informations de garantie • Services connectés et OnStar • Mes récompenses Chevrolet • L’application myChevrolet • Tutoriels vidéo • Diagnostic du véhicule • Maintien des horaires • Caractéristiques du véhicule • De nombreuses ressources supplémentaires Services connectés et OnStar 1 888 4-ONSTAR Equinox 25Equinox_frCA_18110620A_CA Guide du propriétaire ">

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.