Chevrolet Trailblazer 2025 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
369 Des pages
Manuel du propriétaire du Chevrolet Trailblazer 2025 | Fixfr
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Contenu
Introduction ........................................................... 1
Introduction
Avertissement sur proposition 65 - Californie
Clés, portes et glaces ........................................... 7
Sièges et appuis-têtes .......................................36
Remisage ............................................................. 87
Instruments et commandes ............................ 92
Éclairage ..............................................................121
Système infodivertissement ......................... 129
Commandes de climatisation ........................ 152
Conduite et fonctionnement .........................160
Entretien du véhicule ...................................... 235
Entretien et maintenance ..............................320
Données techniques ........................................329
Information du client ...................................... 333
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité .........................343
OnStar ................................................................ 347
Services connectés ........................................... 353
Index ...................................................................356
85602511A_CA
©2024 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de marque, slogans,
noms des modèles de véhicules et conceptions
de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce
manuel, y compris, sans toutefois s'y limiter,
GM, le logo GM, CHEVROLET, l'écusson de
marque CHEVROLET et TRAILBLAZER sont des
marques de commerce et/ou des marques de
service de General Motors LLC, ses filiales, ses
affiliés ou ses donneurs de licence.
Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine,
remplacer le nom « Compagnie General Motors
du Canada » par Division Chevrolet Motor
lorsqu'il apparaît dans ce guide.
Ce guide décrit les fonctions qui peuvent
équiper ou ne pas équiper le véhicule en
raison de l'équipement en option qui n'a pas
été commandé lors de l'achat du véhicule,
des variantes de modèle, des spécifications
de pays, des caractéristiques/applications
qui peuvent ne pas être disponibles dans
votre région, ou des modifications ultérieures
à l'impression de ce guide de l'utilisateur,
y compris les modifications du contenu
standard ou optionnel.
Reportez-vous à la documentation d'achat
de votre véhicule spécifique pour en vérifier
les caractéristiques.
Conservez ce guide dans le véhicule pour vous
y référer rapidement.
Propriétaires de véhicules
canadiens
A French language manual can be obtained
from your dealer, at www.helminc.com, or
from:
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou
à l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Utilisation de ce manuel
L'index, à la fin du guide, permet de
trouver rapidement des renseignements sur
le véhicule. Il s'agit d'une liste alphabétique des
articles du guide, avec le numéro de la page
comportant l'article en question.
Au sujet de la conduite du
véhicule
Comme pour les autres véhicules de ce type,
ce véhicule doit être utilisé correctement
pour ne pas perdre le contrôle et risquer un
accident. S'assurer de lire les directives de
conduite de ce manuel reproduites dans le
chapitre concernant la conduite et l'utilisation
et spécialement Comportement du conducteur
3 161, Environnement de conduite 3 161 et
Conception du véhicule 3 161.
Danger, Avertissements et
Attentions
Les messages d'avertissement des étiquettes
du véhicule signalent des dangers et les
précautions à prendre.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Introduction
9 Danger
Danger signale un danger qui présente un
risque élevé pouvant entraîner des graves
blessures ou le décès.
{ Avertissement
Symboles
Le véhicule contient des éléments et des
étiquettes utilisant des symboles au lieu
de texte. Les symboles apparaissent avec le
texte fournissant des renseignements sur un
composant, une commande, un message, une
jauge ou un témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
Avertissement signale un danger pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
M : S'affiche quand le guide du propriétaire
comporte des instructions ou des informations
supplémentaires.
Attention
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des informations
supplémentaires.
Attention signale un danger pouvant
entraîner des dégâts matériels ou
au véhicule.
Une ligne diagonale en travers d'un cercle
est un symbole de sécurité signifiant
« Interdiction, » « Interdiction de faire ceci, » ou
« Ne pas laisser ceci se produire. »
0 : Affiché lorsque des informations supplémentaires se trouvent sur une autre page —
« se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici quelques symboles supplémentaires
pouvant figurer sur le véhicule et leur
signification. Se référer aux rubriques de ce
manuel pour de plus amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de climatisation, huile
3
9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonctionner (AIRBAG)
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
9 : Mettre au rebut correctement les compo-
sants usagés.
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
pression.
B : Température du liquide de refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du couvercle
du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/
LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles doivent être installés correctement.
| : Alerte de changement de voie
@ : Avertissement de changement de voie
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
4
Introduction
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation transversale à l'ar-
rière
I : Technicien enregistré
/ : Démarrage à distance
h : Risque d'incendie d'origine électrique
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des pneus
d : Anti-patinage/StabiliTrak/Contrôle de la
stabilité électronique (ESC)
a : Sous pression
k : Indicateur d'obstacle devant le véhicule
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Introduction
Aperçu du tableau de bord
1. Bouches dʹaération 3 158.
2. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de changement
de voies 3 124.
Bouton du système IntelliBeam (selon
l'équipement). Voir Commandes de feux
extérieurs 3 121.
5
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
6
Introduction
7. Capteur de luminosité. Voir Système de
phares automatiques 3 123.
12. Désactivation de l'arrêt automatique. Voir
Système dʹarrêt et de démarrage 3 176.
Assistance au maintien de trajectoire (LKA)
3 217.
Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 3 188.
Mode Sport (si équipé). Voir Commande de
mode conducteur 3 190
Transmission intégrale
3 185 (selon l'équipement).
Mode neige/glace (si le véhicule en
est équipé). Voir Commande de mode
conducteur 3 190.
Système dʹalarme du véhicule 3 28.
13. Frein de stationnement électrique 3 186.
3. Bloc dʹinstruments 3 101.
Affichage du centralisateur informatique
de bord (CIB). Voir Centre informatique de
bord (CIB) 3 116.
4. Essuie-glace/Lave-glace 3 93.
Essuie-glace/lave-glace arrière 3 95.
5. Commandes d'infodivertissement. Voir
Aperçu 3 130.
6. Affichage de l'infodivertissement. Voir
Utilisation du système 3 132.
8. Feux de détresse 3 124.
9. Systèmes de commande de la climatisation
3 152.
Climatiseur automatique 3 155.
Sièges avant chauffants 3 41.
(selon l'équipement).
14. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses
automatique 3 182.
15. Prises électriques 3 95.
16. Démarrage/arrêt du moteur (hors de vue)
Voir Positions du commutateur dʹallumage
3 173.
10. Port USB 3 136.
17. Commandes au volant 3 131.
11. Charge sans fil 3 97 (selon l'équipement).
18. Klaxon 3 93.
19. Réglage du volant de direction 3 93 (hors
de vue).
20. Régulateur de vitesse 3 192.
Régulateur de vitesse
à commande adaptative (Caméra)
3 194 (selon l'équipement).
Système d'alerte de collision avant
3 209 (selon l'équipement).
21. Déverrouillage du capot. Voir Capot 3 237.
22. Connecteur de liaison de données (DLC)
(invisible) Voir Témoin dʹanomalie (Témoin
de vérification du moteur) 3 106.
23. Rangement de tableau de bord 3 87.
Bloc-fusibles du tableau de bord 3 273.
24. Commandes de feux extérieurs 3 121.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Clés, portes et glaces
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés .......................................................................7
Remote Key (Clé de commande
à distance) ...................................................... 8
Fonctionnement de la télécommande .........8
Démarrage à distance .................................... 15
Serrures de porte .............................................17
Portes à verrouillage électrique ...................19
Verrouillage temporisé ..................................19
Verrouillage central ....................................... 19
Dispositif antiverrouillage ........................... 20
Serrures de sécurité ....................................... 20
Portes
Hayon ................................................................ 21
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule .......................................28
Système dʹalarme du véhicule .................... 28
Dispositif antidémarrage ..............................29
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage .............................................29
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes ...................................30
Rétroviseurs électriques ............................... 30
Rétroviseurs rabattables ............................... 31
Rétroviseurs chauffants .................................31
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs ...................................31
Rétroviseur à commande manuelle ............ 31
Rétroviseur à gradation automatique ........ 31
Glaces
Glaces .................................................................31
Glaces électriques ...........................................32
Pare-soleil ......................................................... 33
Toit
Toit ouvrant ..................................................... 34
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule
avec émetteur d'accès sans clé (RKE) est
dangereux et les enfants ou d'autres
occupants peuvent être grièvement blessés
ou tués. Ils risquent d'actionner les lèveglaces électriques ou d'autres commandes
ou de déplacer le véhicule. Les glaces
fonctionnent avec l'émetteur RKE dans le
véhicule et les enfants ou les occupants
peuvent être coincés par une glace se
fermant. Ne pas laisser des enfants dans un
véhicule avec un émetteur RKE.
7
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
8
Clés, portes et glaces
Pour retirer la clé, appuyer sur le bouton latéral
de la télécommande RKE et retirer la clé. Ne
jamais retirer la clé sans appuyer sur le bouton.
Si la clé est difficile à tourner, vérifier la lame de
la clé pour déceler des débris.
Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé
s'avère nécessaire.
Avec un abonnement OnStar actif ou connecté,
un conseiller OnStar peut déverrouiller le
véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar
3 347.
La clé située dans l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) est utilisée pour la
porte du conducteur.
Remote Key (Clé de commande
à distance)
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
3 343.
S'il y a une diminution de la portée
de fonctionnement de l'émetteur de la
télécommande d'entrée sans clé (RKE) :
Contrôler la distance. L'émetteur peut être
trop loin du véhicule.
•
• Contrôler l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient bloquer
le signal.
• Contrôler la pile de l'émetteur. Se reporter
à « Remplacement de pile » plus loin dans
cette section.
• Si l'émetteur ne fonctionne toujours pas
bien, consulter votre concessionnaire ou un
technicien qualifié pour le faire réparer.
Fonctionnement de la
télécommande
Le système d'accès sans clé permet d'entrer
dans le véhicule lorsque l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) se trouve à moins de
1 m (3 pi) du véhicule. Voir « Fonctionnement de
l'accès sans clé » plus loin dans cette section.
Les fonctions de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) peuvent fonctionner
jusqu'à une distance de 60 m (197 pi)
du véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de l'émetteur. Se reporter
à Remote Key (Clé de commande à distance) 3 8.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Clés, portes et glaces
immédiatement. Pour afficher les réglages
disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, effleurer Réglages
> Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance. Si la porte passager est
ouverte lorsque Q est enfoncé, toutes les
portes se verrouillent.
Une pression sur Q peut également armer le
système antivol. Se reporter à Système
dʹalarme du véhicule 3 28.
K : Presser pour déverrouiller la porte du con-
Avec hayon électrique et démarrage à distance illustré
Q : Presser pour verrouiller toutes les portes.
Les clignotants peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la seconde
pression, pour indiquer le verrouillage. Pour
afficher les réglages disponibles à partir de
l'écran d'infodivertissement, effleurer Réglages > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Si la porte du conducteur est ouverte lorsque
Q est pressé et la fonction anti verrouillage de
porte ouverte est activée via les paramètres du
véhicule, toutes les portes se verrouillent puis
la porte du conducteur se déverrouille
ducteur. Presser encore une fois dans les cinq
secondes qui suivent pour déverrouiller toutes
les portes. L'émetteur RKE peut être programmé pour déverrouiller toutes les portes
à la première pression sur un bouton. Pour afficher les paramètres disponibles à partir de
l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance. Lors du déverrouillage
à distance du véhicule dans l'obscurité, les feux
de recul s'allument pendant environ 30 secondes pour éclairer l'approche du véhicule. Les
clignotants peuvent clignoter pour indiquer le
déverrouillage.
9
Une pression de K désarmera le système
antivol. Se reporter à Système dʹalarme du
véhicule 3 28.
/ : Appuyer sur Q et relâcher, puis immédiatement presser et maintenir enfoncé / pendant au moins quatre secondes pour démarrer
le moteur de l'extérieur du véhicule au moyen
de l'émetteur RKE. Se reporter à Démarrage
à distance 3 15.
7 : Appuyer et relâcher une fois pour activer
le localisateur de véhicule. Les feux extérieurs
clignotent et l'avertisseur sonore retentit
à trois reprises. Presser et maintenir 7 pendant trois secondes pour déclencher l'alarme
de panique. L'avertisseur sonore retentit et les
clignotants clignotent pendant 30 secondes,
ou jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur
7 ou que le véhicule démarre.
b : Appuyer brièvement deux fois pour ouvrir ou fermer le hayon.
Appuyer une fois pour arrêter le déplacement
du hayon.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
10
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du système d'accès
sans clé
Avec le système d'accès sans clé, on peut
verrouiller et déverrouiller les portes et
accéder au hayon sans retirer l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) de la poche, du portemonnaie, du porte-documents, etc. L'émetteur
de télédéverouillage (RKE) doit se trouver
à moins de 1 m (3 ft) du hayon ou de la porte
à ouvrir. Les boutons sont sur les poignées de
porte extérieures.
Le système d'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes les
portes lors de la première pression sur
le bouton de verrouillage/déverrouillage
de la porte conducteur. Pour afficher les
réglages disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, effleurer Réglages
> Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la
porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et que
l'émetteur RKE est à moins de 1 m (3 pi) de la
poignée de porte du conducteur, une pression
du bouton de verrouillage/déverrouillage de la
poignée de porte du conducteur déverrouille
celle-ci. En cas de nouvelle pression sur
le bouton verrouiller/déverrouiller dans les
cinq secondes, toutes les portes passagers
se déverrouillent.
• Deux pressions du bouton de verrouillage/
déverrouillage ont été utilisées pour
déverrouiller toutes les portes.
• Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant fermées.
Porte conducteur illustrée, côté passager similaire
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes
les portes dans n'importe lequel des cas
suivants :
Il s'est écoulé plus de cinq secondes
depuis la première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
•
Déverrouillage/verrouillage sans clé depuis la
porte du passager avant
Lorsque les portes sont verrouillées et que
l'émetteur de télédéverrouillage (RKE) se
trouve à moins de 1 m (3 pi) de la poignée
de porte, une pression sur le bouton de
verrouillage/déverrouillage de la poignée de
porte de passager avant déverrouille toutes les
portes. Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes
les portes dans n'importe lequel des cas
suivants :
Le bouton de verrouillage/déverrouillage
a été utilisé pour déverrouiller toutes
les portes.
•
• Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant fermées.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Clés, portes et glaces
Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé
des poignées de porte extérieures et du hayon
Selon l'équipement, le déverrouillage sans clé
des poignées extérieures de porte et du hayon
peut être désactivé et activé.
Désactivation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la pression
simultanément sur Q et K, sur l'émetteur de
télédéverrouillage, pendant environ trois
secondes. Les clignotants clignotent
rapidement quatre fois pour indiquer que
l'accès est désactivé. L'utilisation de n'importe
quelle poignée extérieure pour déverrouiller
les portes ou ouvrir le hayon provoque quatre
clignotements rapides des clignotants,
indiquant que l'accès est désactivé. S'il est
désactivé, désarmer le système d'alarme avant
de démarrer le véhicule.
Activation du déverrouillage sans clé :
Le véhicule étant éteint, maintenir la pression
simultanément sur Q et K, sur l'émetteur de
télédéverrouillage, pendant environ trois
secondes. Les clignotants clignotent
rapidement deux fois pour indiquer que l'accès
est activé.
Verrouillage passif
Le véhicule se verrouille quelques secondes
après la fermeture de toutes les portes si le
véhicule est arrêté et si au moins un émetteur
RKE en a été retiré ou s'il n'en reste aucun
à l'intérieur.
Si d'autres dispositifs électroniques perturbent
le signal de l'émetteur RKE, le véhicule peut
ne pas détecter l'émetteur RKE à l'intérieur
du véhicule. Si le verrouillage passif est
activé, les portes peuvent se verrouiller avec
l'émetteur RKE à l'intérieur du véhicule. Ne
pas laisser l'émetteur RKE dans un véhicule
sans surveillance.
Pour afficher les réglages disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
effleurer Réglages > Véhicule > Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance.
Désactivation temporaire du
verrouillage passif
Désactiver temporairement le verrouillage
passif en maintenant K enfoncé sur le
commutateur intérieur de porte, avec une
porte ouverte pendant au moins quatre
secondes, ou jusqu'à entendre trois
avertissements sonores. Le verrouillage passif
11
reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q
intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce
que le contact du véhicule soit allumé.
Alarme de télécommande laissée dans
le véhicule
Lorsque le contact est coupé et qu'un
émetteur RKE est laissé dans le véhicule,
l'avertisseur sonore retentit trois fois lorsque
toutes les portes sont fermées. Pour afficher
les réglages disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, effleurer Réglages
> Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
La télécommande n'est plus en mode alerte
du véhicule
Si le véhicule est en marche avec une porte
ouverte et que toutes les portes sont ensuite
fermées, le véhicule effectue une recherche
d'émetteurs RKE à l'intérieur. En l'absence
d'émetteur(s) détecté(s), le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE
TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE et l'avertisseur
sonore peut retentir trois fois. Ceci se produit
seulement une fois chaque fois que le véhicule
est conduit.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
12
Clés, portes et glaces
Ouverture du hayon sans clé
Appuyer sur le patin tactile de la poignée du
hayon pour ouvrir le hayon si l'émetteur RKE est
à moins de 1 m (3 pi).
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand la pile de
l'émetteur est faible, se reporter à Serrures de
porte 3 17.
Programmation d'émetteurs pour
le véhicule
Seuls les émetteurs RKE programmés sur le
véhicule fonctionnent. Si un émetteur est
perdu ou volé, un émetteur de remplacement
peut être acheté et programmé chez le
concessionnaire du véhicule. Le véhicule peut
être reprogrammé afin que les émetteurs
perdus ou volés cessent de fonctionner. Jusqu'à
huit émetteurs peuvent être programmés pour
un véhicule.
Programmation d'émetteurs reconnus
Un nouvel émetteur peut être programmé pour
le véhicule lorsque deux émetteurs reconnus
sont présents.
Pour le programmer, le contact du véhicule
doit être coupé et tous les émetteurs,
soit les émetteurs actuellement reconnus
et les nouveaux émetteurs, doivent être en
votre possession.
1. Placer les deux émetteurs reconnus dans la
poche de l'émetteur.
2. Introduire la clé de véhicule du nouvel
émetteur dans le barillet de serrure
extérieure de la porte du conducteur et
tourner la clé en position de déverrouillage
cinq fois en moins de 10 secondes.
Le CIB affiche PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE n° 2, 3, 4, etc.
3. Retirer les deux émetteurs reconnus de la
pochette de l'émetteur. Placer le nouvel
émetteur dans la pochette d'émetteur.
4. Appuyer sur ENGINE START/STOP. À l'issue
de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB
indique qu'il est prêt à programmer
l'émetteur suivant.
5. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer
sur le bouton K ou Q de la télécommande.
Répéter les étapes 3 à 5 pour programmer
d'autres émetteurs.
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, appuyer sur
ENGINE START/STOP pendant 12 secondes
pour quitter le mode de programmation.
6. Remettre la clé dans l'émetteur.
7. Replacer le capuchon de barillet de serrure
à clé. Se reporter à Serrures de porte 3 17.
Programmation sans émetteur reconnu
Si deux émetteurs actuellement reconnus
ne sont pas disponibles, agir comme suit
pour programmer jusqu'à huit émetteurs.
Cette caractéristique n'est pas disponible au
Canada. La procédure peut prendre à 30
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Clés, portes et glaces
minutes environ. Le contact doit être coupé
et tous les émetteurs à programmer doivent
vous accompagner.
1. Retirer le capuchon de barillet de la poignée
de porte conducteur. Se reporter à Serrures
de porte 3 17. Introduire la clé de véhicule
de l'émetteur dans le barillet de serrure
extérieure de la porte du conducteur et
tourner la clé dans le sens antihoraire,
en position de déverrouillage cinq fois en
moins de 10 secondes.
Le CIB affiche APPRENTISSAGE
DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE
PATIENTER SVP.
2. Attendre pendant 10 minutes jusqu'à ce que
le CIB affiche APPUYER SUR LE BOUTON DE
DÉMARRAGE POUR L'APPRENTISSAGE, puis
appuyer sur ENGINE START/STOP.
Le CIB affiche à nouveau APPRENTISSAGE
DE TÉLÉCOMMANDE EN ATTENTE
PATIENTER SVP.
3. Répéter l'étape 2 à deux reprises. Après
la troisième fois, aucun des émetteurs
reconnus antérieurement ne fonctionnera
plus avec le véhicule. Les émetteurs
restants peuvent être réappris pendant les
étapes suivantes.
À présent, le CIB doit afficher PRÊT POUR
TÉLÉCOMMANDE # 1.
13
Lorsque tous les émetteurs sont
programmés, appuyer sur
ENGINE START/STOP pendant 12 secondes
pour quitter le mode de programmation.
7. Remettre la clé dans l'émetteur.
8. Replacer le capuchon de barillet de serrure
à clé. Se reporter à Serrures de porte 3 17.
Démarrage du véhicule avec une pile
d'émetteur faible
4. Placer le nouvel émetteur dans la
pochette d'émetteur.
5. Appuyer sur ENGINE START/STOP. À l'issue
de l'apprentissage de l'émetteur, le CIB
indique qu'il est prêt à programmer
l'émetteur suivant.
6. Retirer l'émetteur de la pochette et appuyer
sur le bouton K ou Q de la télécommande.
Répéter les étapes 4 à 6 pour programmer
d'autres émetteurs.
Pour améliorer la sécurité du véhicule,
l'émetteur RKE comporte un capteur de
mouvement. Lors du démarrage du véhicule,
si l'émetteur de télédéverrouillage est resté
inactif pendant un certain temps, déplacer
légèrement l'émetteur et essayer de démarrer
le véhicule. Lors du démarrage du véhicule, si la
pile de l'émetteur est déchargée ou s'il y a des
interférences de signal, le CIB peut afficher PAS
DE TÉLÉCOMMANDE DÉTECTÉE, REMPLACER LA
PILE DANS LA CLÉ ou AUCUNE TÉLÉCOMMANDE
N'A ÉTÉ DÉTECTÉE. PLACER LA CLÉ DANS LA
POCHETTE DE CLÉ. FAIRE DÉMARRER VOTRE
VÉHICULE., suivre les étapes ci-dessous :
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
14
Clés, portes et glaces
Pour démarrer le véhicule :
Remplacement de la pile
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer avec
l’émetteur RKE. L'émetteur contient une
petite pile pouvant présenter un risque
d'étouffement en cas d'ingestion. Il
risquerait alors de s'ensuivre des brûlures
internes graves, voire mortelles. Consulter
immédiatement un médecin si une pile
est avalée.
1. Placer l'émetteur dans la poche d'émetteur,
les boutons étant orientés vers l'avant
du véhicule.
2. En position de stationnement (P) ou de
point mort (N), appuyer sur la pédale de
frein et sur ENGINE START/STOP.
Remplacer la pile de l'émetteur dès
que possible.
{ Avertissement
Pour éviter les blessures, ne pas toucher les
surfaces métalliques clé à télécommande
lorsqu'elle a été exposée à une chaleur
extrême. Ces surfaces peuvent être très
chaudes au toucher, à des températures
au-delà de 59 °C (138 °F).
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la télécommande.
L'électricité statique du corps pourrait
endommager la télécommande.
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de
même type, car une pile d'un type différent
risquerait d'exploser. Jeter les piles usagées
conformément aux instructions et à la
réglementation en vigueur. Ne pas essayer
de brûler, d'écraser ou de découper la
pile usagée et éviter de l'exposer à des
pressions d'air extrêmement basses ou des
températures élevées.
Attention
Si l'émetteur RKE est mal réassemblé,
des liquides pourraient s'infiltrer dans le
boîtier, endommager les circuits et causer
la défaillance de l'émetteur RKE. Pour éviter
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Clés, portes et glaces
15
Attention (Suite)
3. Retirer la pile en appuyant dessus et en la
faisant glisser vers le bas de l'émetteur.
les dommages, toujours suivre les étapes
d'assemblage de l'émetteur RKE de ce guide
pour assurer l'étanchéité adéquate après
chaque ouverture de l'émetteur RKE.
4. Insérer la nouvelle pile, le côté positif
étant orienté vers le couvercle arrière.
Pousser la pile vers le bas jusqu'à ce qu'elle
tienne en place. Utiliser une pile CR2032
ou l'équivalent.
Remplacer la batterie dans l'émetteur dès
que le message REMPLACER PILE DANS LA
TÉLÉCOMMANDE s'affiche sur le CIB.
Pour le remplacement de la pile :
5. Veiller à ce que le tapis en silicone soit
correctement positionné, sans interstices
ni plis.
2. Séparer les deux moitiés de l'émetteur en
utilisant un outil plat introduit à proximité
de la fente de clé.
6. Poser le bouton de l'émetteur sur une
surface dure et appuyer directement sur
l'autre moitié pour forcer les deux moitiés
à se rejoindre.
7. Réinsérer la clé.
Démarrage à distance
Selon l'équipement, le véhicule dispose d'une
fonction de démarrage à distance qui démarre
le moteur depuis l'extérieur du véhicule.
1. Appuyer sur le bouton situé sur le côté
de l'émetteur RKE pour retirer la clé
mécanique. Ne jamais retirer la clé sans
appuyer sur le bouton.
/ : Ce bouton se trouve sur l'émetteur de télédéverrouillage (RKE).
Certaines réglementations locales peuvent
limiter l'utilisation des démarreurs à distance.
Par exemple, la personne utilisant le
télédémarrage véhicule avoir le véhicule
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
16
Clés, portes et glaces
en vue. Vérifier les réglementations locales
pour prendre connaissance de toutes les
exigences relatives au démarrage à distance
des véhicules.
Ne pas utiliser le télédémarrage véhicule si
celui-ci manque de carburant. Celui-ci pourrait
manquer de carburant.
La portée de l'émetteur RKE peut être inférieure
pendant que le véhicule fonctionne.
D'autres circonstances peuvent affecter le
fonctionnement de l'émetteur. Se reporter
à Remote Key (Clé de commande à distance) 3 8.
Démarrage du véhicule en utilisant la
fonction de télédémarrage
Pour démarrer le véhicule :
1. Enfoncer et relâcher Q sur l'émetteur de
télédéverrouillage.
2. Directement après l'étape 1, maintenir
enfoncé / jusqu'au clignotement des feux
de direction. Si l'éclairage du véhicule ne
peut être vu, maintenir enfoncé /
pendant au moins quatre secondes.
Lorsque le véhicule démarre, les feux de
stationnement s'allumeront et resteront
allumés aussi longtemps que le moteur tourne.
Les portes seront verrouillées et le système
de commande de climatisation fonctionnera
automatiquement (option) ou le système
fonctionnera de la même manière que lors
de la dernière utilisation.
Avec un système de commande de
climatisation automatique et si le véhicule est
doté de sièges chauffants, les sièges chauffants
sont activés par temps froid et s'arrêtent quand
le contact est mis.
Le désembueur de lunette arrière et les
rétroviseurs chauffants, selon l'équipement,
sont mis en fonction par temps froid et se
coupent lorsque le contact est mis.
Après avoir pénétré dans le véhicule lors d'un
démarrage à distance, avec l'émetteur dans le
véhicule, appuyer sur le frein et sur ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du moteur)
pour conduire le véhicule.
Si on laisse tourner le véhicule, il
s'arrêtera automatiquement au bout de 15
minutes à moins qu'une prolongation n'ait
été effectuée.
Temps de fonctionnement prolongé
du moteur
Pour prolonger le temps de fonctionnement
du moteur de 15 minutes, répéter les étapes
1 et 2 lorsque le moteur tourne encore. Il
est possible de demander une prolongation
30 secondes après un démarrage. Le temps
de fonctionnement du moteur ne peut
être prolongé que s'il s'agit du premier
télédémarrage depuis que le véhicule a roulé.
Le démarrage à distance peut être prolongé une
seule fois.
Si la procédure de démarrage à distance est
utilisée à nouveau pendant que le moteur
est encore en marche, 15 minutes sont alors
ajoutées pour prolonger la durée jusqu'à
30 minutes.
Par exemple, si une pression est à nouveau
exercée sur Q et / pendant que le moteur est
encore en marche, 15 minutes sont alors
ajoutées pour prolonger la durée jusqu'à 30
minutes.
Il est possible d'effectuer au maximum deux
télédémarrages (ou un télédémarrage avec un
prolongement) entre les cycles d'allumage.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Clés, portes et glaces
Lorsque le moteur du véhicule a démarré deux
fois à partir du bouton de télédémarrage ou une
fois avec un prolongement, le contact doit être
mis puis coupé avant de pouvoir réutiliser la
procédure de télédémarrage.
Arrêt d'un démarrage à distance
Le moteur s'éteint lors d'un télédémarrage si
la température du liquide de refroidissement
est trop élevée ou si la pression d'huile est
trop faible.
Serrures de porte
Pour arrêter manuellement un télédémarrage :
• Maintenir enfoncé / jusqu'à l'extinction
des feux.
• Allumer les feux de détresse.
• Tourner le commutateur d'allumage à la
position de marche puis arrêt.
Conditions de non-fonctionnement
du télédémarrage
Le véhicule ne peut pas être démarré à l'aide
de la fonction de démarrage à distance si la
clé est dans le contact (accès par clé) ou si
un émetteur se trouve dans le véhicule (accès
par clé), si le capot est ouvert, si le véhicule
est en marche, si les feux de détresse sont
allumés, si le véhicule n'est pas en P (Park), si
deux démarrages à distance ou un démarrage
avec une extension ont été utilisés, ou s'il
y a une défaillance du système de commande
des émissions.
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent
être dangereuses.
Des passagers, et spécialement des
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur d'un
véhicule en mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision augmentent
si les portes ne sont pas verrouillées.
Par conséquent, tous les passagers
devraient porter correctement leur
ceinture de sécurité et les portes
devraient être verrouillées chaque fois
que le véhicule roule.
•
(Suite)
17
Avertissement (Suite)
• De jeunes enfants se trouvant dans
des véhicules déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de blessures
définitives ou même mourir d'un coup
de chaleur. Toujours verrouiller le
véhicule en le quittant.
• Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le véhicule
dont les portes ne sont pas verrouillées
lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut empêcher
que cela ne se produise.
Pour verrouiller/déverrouiller les portes depuis
l'extérieur :
• Appuyer sur Q ou K sur l'émetteur de
télédéverrouillage. Se reporter
à Fonctionnement de la télécommande 3
8.
• Insérer la clé dans la porte du conducteur.
Le barillet de serrure est recouvert par
un capuchon.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
18
Clés, portes et glaces
Pour verrouiller/déverrouiller les portes depuis
l'intérieur :
• Appuyer sur Q ou K du commutateur de
•
•
verrouillage électrique des portes.
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la
porte pour la verrouiller.
Tirer la poignée de porte une fois pour la
déverrouiller. Tirer à nouveau la poignée de
porte pour l'ouvrir.
L'émetteur RKE doit être moins de 1 m (3 pi) du
hayon ou de la porte à ouvrir. Appuyer sur le
bouton de la poignée de porte pour l'ouvrir. Se
reporter à Fonctionnement de la télécommande
3 8.
Accès au barillet de serrure de la clé
de porte du conducteur (si la batterie
est déchargée)
Accès sans clé
Pour accéder au barillet de serrure de la porte
du conducteur :
1. Introduire la clé dans la fente au bas
du capuchon.
2. Soulever la clé pour retirer le capuchon.
3. Introduire la clé dans la serrure et tourner
pour verrouiller ou déverrouiller.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Clés, portes et glaces
Pour replacer le capuchon :
1. Positionner le bord du bas du capuchon sous
le bord inférieur de la partie en métal (2). Les
attaches (3) se fixent à la partie en métal (2)
sur les emplacements (1).
Portes à verrouillage électrique
2. Tourner le capuchon vers le haut et le
mettre en place.
3. Vérifier si le capuchon est en place.
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte tourne
librement si une clé incorrecte est utilisée ou
si la clé correcte n'est pas insérée à fond. La
rotation libre de la serrure empêche l'ouverture
forcée de la serrure. Pour réinitialiser la serrure,
la tourner en position verticale avec la clé
correcte totalement insérée. Retirer la clé
et l'insérer à nouveau. Si cette action ne
réinitialise pas la serrure, faire tourner la clé
d'un demi-tour dans le barillet et répéter la
procédure de réinitialisation.
Q : Presser pour verrouiller les portes.
K : Presser pour déverrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Le verrouillage temporisé n'est activé
que lorsque la fonction Open Door Anti
Lockout (anti-blocage de porte ouverte)
a été désactivée.
Cette fonction diffère le verrouillage des portes
de cinq secondes après la fermeture de toutes
les portes.
19
Lorsque Q est pressé sur le commutateur de
serrure électrique de porte pendant que la
porte est ouverte, une sonnerie retentit trois
fois pour indiquer que le verrouillage différé est
actif.
Les portes se verrouillent automatiquement
cinq secondes après la fermeture de toutes
les portes. Si une porte est rouverte avant
ce temps, la minuterie de cinq secondes est
réinitialisée quand toutes les portes sont
fermées à nouveau.
Appuyer à nouveau sur Q sur le commutateur
de serrure de porte ou appuyer sur Q sur
l'émetteur RKE pour verrouiller les portes
immédiatement.
Cette fonction peut aussi être programmée.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Serrures de
porte électriques.
Verrouillage central
Les portes sont verrouillées automatiquement
lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact
est mis et que le véhicule est déplacé en dehors
de la position de stationnement (P).
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
20
Clés, portes et glaces
Pour déverrouiller les portes :
• Appuyer sur K sur le commutateur de
verrouillage électrique des portes.
• Passer en position de stationnement (P).
Le verrouillage automatique des portes ne
peut pas être désactivé. Le déverrouillage
automatique des portes peut être programmé.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Serrures de
porte électriques.
Dispositif antiverrouillage
Si le contact est mis en mode accessoires et si le
commutateur de serrures de porte électriques
est pressé lorsque la porte du conducteur est
ouverte, toutes les portes se verrouillent et
seule la porte du conducteur se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage est
nécessaire pendant qu'une porte est ouverte,
lorsque toutes les portes sont fermées, le
véhicule vérifie si des émetteurs RKE se
trouvent dans l'habitacle. Si un émetteur RKE
est détecté et si le nombre d'émetteurs RKE
dans l'habitacle n'a pas diminué, la porte
du conducteur se déverrouille et l'avertisseur
sonore retentit trois fois.
Le dispositif antiverrouillage peut être
neutralisé manuellement avec la porte du
conducteur ouverte en maintenant le bouton
Q enfoncé sur le commutateur de verrouillage
de porte.
Antiverrouillage de porte déverrouillée
Si l'anti-blocage des portes ouvertes a été
activé et que le véhicule est arrêté, la porte
du conducteur est ouverte et le verrouillage
est demandé, toutes les portes se verrouillent
et la porte du conducteur se verrouille puis
se déverrouille immédiatement. La fonction
anti-blocage des portes ouvertes peut être
activée ou désactivée. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Serrures de porte électriques.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes arrière
empêchent les passagers d'ouvrir les portes
arrière depuis l'intérieur du véhicule.
Verrouillage de sécurité manuel
Selon l'équipement, la serrure de sécurité se
trouve sur le bord intérieur des portes arrière.
Pour utiliser la serrure de sécurité :
1. Déplacer le levier vers le haut en position
de verrouillage.
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon pour l'autre
porte arrière.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Clés, portes et glaces
Pour ouvrir une porte arrière pendant que la
serrure de sécurité est en position en fonction :
1. Déverrouiller la porte en tirant la
poignée intérieure, en pressant sur
les commutateurs de verrouillage de
porte du conducteur, ou en utilisant la
clé télécommande.
2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Lorsque le verrou de sécurité est activé, les
adultes et les enfants plus âgés ne pourront
plus ouvrir la porte arrière depuis l'intérieur.
Annuler les serrures de sécurité pour permettre
l'ouverture des portes depuis l'intérieur.
Pour annuler le verrouillage de sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir
de l'extérieur.
2. Déplacer le levier vers le bas pour
déverrouiller. Faire de même pour
l'autre porte.
Portes
21
Avertissement (Suite)
Hayon
• Si le véhicule est équipé d'un hayon
à commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
dans le véhicule s'il est conduit avec le
hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet
qui traverse le joint entre la carrosserie et
le coffre ou le hayon. L'échappement du
moteur contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut
provoquer un évanouissement et même
la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec le hayon
ou le coffre ouvert :
Fermer toutes les glaces.
•
• Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord
• Régler le système de climatisation
de sorte qu'il n'amène que de l'air
extérieur et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir « Système de
climatisation » dans l'index.
(Suite)
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter
à Échappement du moteur 3 181.
Attention
Pour éviter d'endommager le hayon ou
sa glace, vérifier que la zone derrière et
au-dessus du hayon est dégagée avant
de l'ouvrir.
Hayon manuel
Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur K, sur
le commutateur de serrures électriques des
portes ou, dans les cinq secondes qui suivent,
appuyer deux fois sur K de l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE). Se reporter
à Fonctionnement de la télécommande 3 8.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
22
Clés, portes et glaces
Toujours fermer le hayon avant de conduire.
Fonctionnement du hayon
à commande électrique
{ Avertissement
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé tactile
situé sous la poignée du hayon, puis lever.
Avec l'accès sans clé, le hayon peut être ouvert
lorsqu'il est verrouillé si l'émetteur RKE est
à moins de 1 m (3 pi) du patin tactile. Se reporter
à Fonctionnement de la télécommande 3 8.
Utiliser la coupelle de traction pour abaisser et
fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé
tactile lors de la fermeture. Cela pourrait laisser
le hayon ouvert.
Le hayon est équipé d'un loquet électrique.
Si la batterie est débranchée ou faible, le
hayon ne s'ouvre pas. Le hayon fonctionnera
à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée
et rechargée.
Vous-même ou d'autres personnes pouvez
être blessés si vous vous trouvez sur le
chemin du hayon électrique. S'assurer que
personne ne se trouve sur le chemin du
hayon électrique lors de sa ouverture
et fermeture.
Attention
Conduire avec un hayon ouvert et mal fixé
risque d'endommager les composants du
hayon à commande électrique.
Selon l'équipement, le commutateur de
hayon électrique est sur la porte du
conducteur. Le véhicule doit être en position de
stationnement (P).
Les modes sont :
MAX : s'ouvre à la hauteur maximum.
•
• 3/4 : S'ouvre à une hauteur réduite qui
peut être programmée du 3/4 à l'ouverture
complète. Utiliser pour éviter l'ouverture
du hayon jusqu'à une porte de garage
ou un chargement placé sur la galerie
de toit, etc. Le hayon peut être ouvert
complètement manuellement.
• OFF : s'ouvre manuellement uniquement.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Clés, portes et glaces
Pour ouvrir ou fermer le hayon électriquement,
sélectionner le mode MAX ou 3/4.
• Appuyer rapidement deux fois sur b sur
l'émetteur RKE jusqu'à ce que le hayon se
déplace.
• Appuyer sur 8 sur la porte du
conducteur. La porte conducteur doit être
soit verrouillée ou déverrouillée, sans que
la sécurité soit armée.
• Appuyer sur le patin tactile, sur la face
intérieure de la poignée du hayon, après
le déverrouillage de toutes les portes.
Un véhicule verrouillé peut être ouvert si
l'émetteur RKE se trouve à 1 m (3 pi) du
patin tactile.
• Appuyer sur l sur le bord inférieur du
hayon, à gauche du loquet, pour le fermer.
Pour arrêter le hayon pendant qu'il se déplace,
appuyer sur l'un des boutons de commande du
hayon, le patin tactile, ou sur b de l'émetteur
RKE. En appuyant sur l'un des boutons de
commande du hayon ou en appuyant
rapidement deux fois sur b de l'émetteur
RKE, le hayon se déplace à nouveau dans le sens
inverse. En appuyant sur le patin tactile de la
poignée du hayon, le hayon se déplace
à nouveau, mais seulement dans le sens de
l'ouverture.
Attention
Forcer manuellement l'ouverture ou la
fermeture du hayon durant un cycle
électrique peut endommager le véhicule.
Laisser le cycle électrique se terminer.
Le hayon à commande électrique peut être
temporairement désactivé à de très basses
températures ou après un fonctionnement
électrique répété pendant un bref laps de
temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours être
commandé manuellement.
23
Si le véhicule sort de la position de
stationnement (P) pendant que la fonction
électrique est en cours, le hayon continue
à fonctionner. Si le véhicule accélère avant
que le hayon ne se soit complètement
déplacé, le hayon peut s'arrêter ou retourner
en sens inverse. Vérifier les messages du
centralisateur informatique de bord (CIB) et
s'assurer que le hayon est fermé et verrouillé
avant de conduire.
Détection de hayon défaillant
Si le hayon à commande électrique se ferme
automatiquement après un cycle d'ouverture
par commande électrique, cela indique que le
système a détecté une surcharge du hayon ou
une éventuelle défaillance de la béquille de
hayon. Un carillon retentit de manière répétée
lorsque la détection de hayon défaillant est
en cours. Retirer tout poids en excès. Si le
hayon continue à se fermer automatiquement
après l'ouverture, ne pas utiliser le hayon
à commande électrique et consulter le
concessionnaire pour le faire réparer.
Le fait d'interférer avec le mouvement du
hayon électrique ou de fermer manuellement
le hayon trop rapidement après une ouverture
électrique peut ressembler à une défaillance
du vérin. Cela pourrait également activer la
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
24
Clés, portes et glaces
fonction de détection de chute du hayon.
Laisser le hayon terminer son fonctionnement
et attendre quelques secondes avant de fermer
manuellement le hayon.
Fonctions de détection d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle pendant un
cycle d'ouverture ou de fermeture, le hayon
repartira automatiquement en sens inverse et
se déplacera à une courte distance de l'obstacle.
Après l'élimination de l'obstacle, le hayon
à commande électrique peut être réutilisé.
Si le hayon rencontre de multiples obstacles
au cours d'un même cycle d'activation,
le fonctionnement électrique est désactivé.
Après avoir éliminé les obstacles, fermer
manuellement le hayon afin de permettre
aux fonctions de fonctionnement électrique
normales de reprendre.
Si le véhicule est verrouillé pendant que
le hayon se ferme, et qu'un obstacle est
rencontré qui empêche le hayon de se fermer
complètement, l'avertisseur sonore retentit
à titre d'alerte sur le fait que le hayon ne s'est
pas fermé.
Réglage de mode 3/4
Pour modifier la position à laquelle le hayon
s'arrête pendant l'ouverture :
1. Sélectionner le mode MAX ou 3/4 et ouvrir
le hayon électriquement.
2. Arrêter le déplacement du hayon à la
hauteur désirée en appuyant sur l'un des
commutateurs. Régler manuellement la
position du hayon au besoin.
3. Appuyer longuement sur l à gauche du
loquet au bas du hayon jusqu'à ce que les
clignotants clignotent et qu'un bip
retentisse. Ceci indique que le réglage a été
enregistré.
Le hayon ne peut être réglé sous une hauteur
programmable minimum. En cas d'absence de
clignotement ou de sonnerie, le réglage de
hauteur peut être trop bas.
Fonctionnement manuel
Sélectionner OFF (désactivé) pour actionner
le hayon manuellement. Se reporter à la
description du hayon manuel du début de
cette section.
Attention
Tenter de déplacer le hayon trop
rapidement et avec une force excessive
peut endommager le véhicule.
Actionner manuellement le hayon, lentement
et sans heurt. Le système comprend un
dispositif qui limite la vitesse de fermeture
manuelle afin de protéger les composants.
Fonctionnement mains libres
Selon l'équipement, le hayon peut être
actionné avec un mouvement du pied
près du côté gauche du pare-chocs arrière
à l'emplacement du logo projeté. L'émetteur
RKE doit se trouver à moins de 1 m (3 pi) du parechocs arrière pour que le hayon à commande
électrique fonctionne en mode mains libres.
La fonction mains libres ne fonctionne pas
lorsque le hayon est en mouvement. Pour
arrêter le hayon en marche, utiliser l'un des
commutateurs du hayon.
Le dispositif mains libres peut être
personnalisé. Pour afficher les paramètres
disponibles pour à partir de l'écran
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Clés, portes et glaces
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Confort et commodité. Choisir
parmi ce qui suit :
Actionnement de l'ouverture et de la
fermeture : La détection de mouvement de
coup de pied est activée pour ouvrir et fermer
le hayon.
Actionnement de l'ouverture uniquement : La
détection de mouvement de coup de pied n'est
activée que pour ouvrir le hayon.
Arrêt : Le dispositif est désactivé.
Zone du mouvement de coup de pied
arrière à l'emplacement du logo projeté, puis
le déplacer vers l'arrière. Le mouvement du
pied doit se faire à moins de 14 cm (6 po)
du pare-chocs arrière pour actionner le hayon.
Puis reculer.
Attention
Les éclaboussures d'eau peuvent provoquer
l'ouverture du hayon. Éloigner l'émetteur
RKE de la zone de détection du
pare-chocs arrière ou placer à OFF
(arrêt) le mode de hayon en cas de
nettoyage ou d'intervention à proximité
du pare-chocs arrière pour éviter une
ouverture accidentelle.
25
S'éloigner du hayon avant qu'il commence
à se déplacer.
Symbole projeté
Si ce dispositif figure parmi l'équipement, un
symbole de véhicule est projeté sur le sol
pendant environ une minute à proximité du
pare-chocs arrière lorsqu'un émetteur RKE est
détecté endéans environ 2 m (6 pi). Le logo
projeté peut ne pas être visible dans des
conditions de forte luminosité diurne.
• Ne pas faire glisser votre pied d'un côté
à l'autre.
• Ne pas laisser votre pied sous le pare-chocs;
le hayon ne sera pas actionné.
• Ne pas toucher le hayon avant son
arrêt complet.
Pour actionner le hayon, déplacer le pied
dans un mouvement de coup de pied vers
l'avant, près du côté gauche du pare-chocs
Lors de la fermeture du hayon à l'aide de
ce dispositif, l'actionnement est légèrement
retardé. Les feux arrière clignotent alors et un
signal sonore retentit simultanément.
1. Zone de détection de 1 m (3 pi) où
l'actionnement mains libres est exécuté
2. Zone de détection de 2 m (6 pi) où le
symbole est projeté
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
26
Clés, portes et glaces
Le symbole projeté indique l'endroit où le
mouvement de coup de pied doit s'effectuer.
Le symbole associé à cet émetteur RKE n'est
projeté qu'une fois que l'émetteur est resté
hors de la plage de détection pendant au moins
20 secondes.
Si un émetteur RKE est de nouveau détecté
endéans environ 2 m (6 pi) du hayon, ou
si un autre actionnement mains libres a été
détecté, la temporisation d'une minute est
alors réinitialisée.
Le logo n'est pas projeté dans les conditions
suivantes :
La tension de batterie du véhicule est faible.
•
• La boîte de vitesses n'est pas en position de
stationnement (P).
• La commande mains libres du hayon
est paramétrée sur Off (désactivée) dans
la personnalisation du véhicule. Pour
afficher les paramètres disponibles pour
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort
et commodité.
• Le hayon à commande électrique
est désactivé.
• Le véhicule reste stationné pendant 72
heures ou plus, sans utilisation d'émetteur
RKE ni fonctionnement du système d'accès
sans clé. Pour réactiver la projection,
appuyer sur n'importe quel bouton de
l'émetteur RKE ou ouvrir et fermer une
porte d'un véhicule.
Le symbole associé à un seul émetteur RKE n'est
pas projeté lorsqu'un émetteur :
A été laissé endéans environ 2 m (6 pi) du
hayon pendant plusieurs minutes.
•
• A été laissé à l'intérieur du véhicule et que
toutes les portes du véhicule sont fermées.
• S'est approché de la zone située à l'extérieur
du hayon cinq fois en moins de cinq
minutes. Si le logo est allumé en continu
pendant cinq minutes, le logo projeté ne se
rallume pas avant une heure.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Clés, portes et glaces
27
Disponibilité de l'actionnement mains libres du hayon et du logo projeté
Circonstance
Mains libres
Hayon
Symbole projeté
Émetteur RKE pénétrant dans la zone de détection du logo projeté
Opérant
En fonction pendant une minute
Émetteur RKE laissé à l'intérieur de la zone de détection du logo projeté pendant
un minimum de cinq minutes
Opérant
Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de
l'émetteur RKE ou à l'ouverture et la fermeture
d'une porte
Émetteur RKE rentrant et sortant cinq fois ou plus de la zone de détection du logo
projeté, en cinq minutes
Opérant
Désactivé pendant une heure ou jusqu'à une pression
sur un bouton de l'émetteur RKE ou à l'ouverture et la
fermeture d'une porte
Maintien du véhicule en stationnement pendant plus de 72 heures
Opérant
Désactivé jusqu'à une pression sur un bouton de
l'émetteur RKE ou à l'ouverture et la fermeture
d'une porte
Faible tension de batterie du véhicule
Inopérant
Arrêt
Boîte de vitesses non en position de stationnement (P)
Inopérant
Arrêt
Le hayon à commande électrique est désactivé
Inopérant
Arrêt
Le hayon mains-libres est désactivé dans le menu de personnalisation
du véhicule
Inopérant
Arrêt
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
28
Clés, portes et glaces
2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois
méthodes :
Nettoyage de la lentille
•
•
•
Système dʹalarme du véhicule
La lampe indicatrice du panneau d'instruments
près du pare-brise indique le statut du système.
Arrêt : Le système d'alarme est désarmé.
Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé
pendant le délai d'armement du système.
Clignotement rapide : Le véhicule n'est pas
en sécurité. Une porte, le capot ou le hayon
est ouvert.
Clignotement lent : Le système d'alarme
est armé.
Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol.
Armement du système d'alarme
Selon l'équipement, utiliser un coton-tige pour
nettoyer la lentille.
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol;
toutefois, elles ne rendent pas le véhicule
impossible à voler.
1. Fermer le hayon et le capot. Arrêter
le véhicule.
Utiliser la clé télécommande.
Utiliser le système d'accès sans clé.
Avec une porte ouverte, presser la Q
à l'intérieur.
3. Après 30 secondes, le système d'alarme
s'arme et le témoin lumineux commence
à clignoter lentement pour indiquer que le
système d'alarme fonctionne. En appuyant
sur Q de la clé télécommande une
deuxième fois, le délais de 30 secondes est
évité et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas
si les portes sont verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir
d'abord déverrouillé avec la clé télécommande,
l'avertisseur sonore retentit et les feux
clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le
véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte
n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur
la clé télécommande pendant les 10 secondes
de pré-alarme, l'alarme est activée.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Clés, portes et glaces
L'alarme est également activée si une porte de
passager, le hayon ou le capot est ouvert sans
commencer par désarmer le système. Lorsque
l'alarme est activée, les clignotants clignotent
et l'avertisseur sonore retentit pendant 30
secondes environ. Le système d'alarme est
ensuite armé à nouveau pour surveiller le
prochain événement non autorisé.
Désarmement du système d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou pour
désactiver l'alarme si elle a été activée :
• Appuyer sur K sur la clé télécommande.
• Déverrouiller le véhicule à l'aide du système
d'accès sans clé.
• Démarrer le véhicule.
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
Verrouiller le véhicule après que tous les
occupants ont quitté le véhicule et que
toutes les portes sont fermées.
•
• Toujours déverrouiller une porte avec la
clé télécommande ou utiliser le système
d'accès sans clé.
29
Le déverrouillage de la porte du conducteur
avec la clé ne désarme pas le système et ne
désactive pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K et que l'avertisseur sonore
retentit et les feux clignotent trois fois, l'alarme
a été activée alors que le système d'alarme
était armé.
Si le système d'alarme a été activé, un message
s'affiche sur le CIB.
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
3 343.
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé automatiquement
lorsque le contact est coupé.
Le système d'immobilisation est désarmé si le
contact est mis ou en mode accessoires et qu'un
émetteur valide est présent dans le véhicule.
Le témoin de sécurité du groupe d'instruments
de bord s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du
système antivol.
Le système comporte un ou plusieurs
émetteurs RKE qui sont appariés au
dispositif antidémarrage dans le véhicule.
Seul un émetteur de télédéverrouillage (RKE)
correctement apparié permet de faire démarrer
le véhicule. Si l'émetteur est endommagé, il se
peut que le véhicule ne puisse pas démarrer.
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de
sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le
contact est mis.
Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de
sécurité reste allumé, le système rencontre un
problème. Couper le contact et réessayer.
En l'absence de changement de
mode d'allumage, et si l'émetteur de
télédéverrouillage (RKE) semble en état,
tenter d'utiliser un autre émetteur. Ou tenter
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
30
Clés, portes et glaces
de placer l'émetteur dans la pochette de
l'émetteur située dans la console centrale. Se
reporter à Démarrage du véhicule avec une pile
d'émetteur faible, sous Fonctionnement de la
télécommande 3 8.
Si le mode d'allumage ne change pas avec
l'autre émetteur ou avec un émetteur dans
sa pochette, le véhicule doit être réparé.
En cas de changement de mode, le premier
émetteur peut être défectueux. Consulter un
concessionnaire, qui peut réparer le système
antivol et lui demander un nouvel émetteur RKE
programmé pour le véhicule.
Le système antidémarrage peut apprendre
des émetteurs de télédéverrouillage (RKE)
neufs ou de remplacement. Jusqu'à huit
émetteurs peuvent être programmés pour
le véhicule. Pour programmer des émetteurs
supplémentaires, se reporter à la description
de la programmation des émetteurs sous
Fonctionnement de la télécommande 3 8.
Ne pas abandonner dans le véhicule l'émetteur
ou le dispositif qui désarme ou désactive le
système antivol.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs électriques
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire paraître
les objets, comme d'autres véhicules, plus
éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop brusquement, on
peut heurter un véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur intérieur ou
par dessus son épaule avant de changer
de voie.
Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa
surface est courbée de façon à élargir le champ
de vision du conducteur.
Pour régler un rétroviseur :
1. Appuyer sur } ou sur | pour
sélectionner le rétroviseur du conducteur
ou le rétroviseur côté passager.
2. Presser l'une des quatre flèches du panneau
de commande pour déplacer le rétroviseur
dans la direction désiré.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de
manière à voir un peu les côtés du véhicule
et la zone derrière celui-ci.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Clés, portes et glaces
4. Appuyer à nouveau sur } ou sur | pour
désélectionner le rétroviseur. Si vous ne
désélectionnez pas le rétroviseur, le réglage
du rétroviseur s'éteindra après environ une
minute.
Alerte de changement de voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé d'une fonction
d'aide au changement de voie. Se reporter
à Alerte de changement de voie (LCA) 3 215.
Alerte angle mort
Le véhicule peut être équipé d'une alerte
d'angle mort. Se reporter à Avertissement
dʹangle mort (SBZA) 3 214.
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables
à commande manuelle
(Le cas échéant), les rétroviseurs peuvent
être repliés vers l'intérieur à la main pour
éviter d'être endommagés lors de manœuvres
serrées, comme un lave-auto automatique.
Replier ensuite le rétroviseur vers l'extérieur
à la main pour le remettre dans sa
position initiale.
Rétroviseurs chauffants
K : Appuyer pour chauffer les rétroviseurs.
Rétroviseur à gradation
automatique
Voir « Désembueur de lunette arrière » sous
Climatiseur automatique 3 155.
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement des
phares du véhicule qui suit. La fonction
d'atténuation s'active au démarrage
du véhicule.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision
claire de la zone située à l'arrière du véhicule.
Ne pas vaporiser de produit de nettoyage de
vitre directement sur le rétroviseur. Utiliser un
tissu doux humidifié à l'eau.
Rétroviseur à commande
manuelle
Si elle figure parmi l'équipement, pousser la
languette vers l'avant pour une utilisation de
jour et la tirer vers l'arrière pour une utilisation
de nuit pour éviter l'éblouissement des phares
des véhicules à l'arrière.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte
non autonome ou un animal seul dans
le véhicule, particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous la
chaleur extrême et subir des blessures
permanentes, voire la mort causée par un
coup de chaleur.
31
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
32
Clés, portes et glaces
Glaces électriques
{ Avertissement
L'aérodynamique du véhicule a été pensée pour
améliorer les économies de carburant. Il peut
en résulter un bruit de pulsation lorsqu'une
glace arrière est abaissée alors que les glaces
avant sont relevées. Pour atténuer le son, ouvrir
l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Des enfants pourraient être sérieusement
blessés voir tués s'ils sont pris dans la
course de fermeture d'une glace. Ne jamais
laisser l'émetteur RKE dans un véhicule
avec des enfants seuls. Si des enfants sont
assis à l'arrière, utiliser le commutateur de
verrouillage des glaces pour empêcher le
fonctionnement des glaces. Voir Clés 3 7.
des accessoires (RAP) est active. Se reporter
à Prolongation dʹalimentation des accessoires
3 179.
Appuyer sur le commutateur de la glace pour
ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour
la fermer.
Il se peut que les glaces soient temporairement
désactivées si elles sont utilisées de façon
répétée dans un court laps de temps.
Verrouillage des glaces arrière
Selon l'équipement, cette fonction empêche
les passagers des sièges arrière d'ouvrir les
glaces arrière.
Pour activer ou désactiver la fonction :
• Appuyer sur 2 pour engager la
fonctionnalité de verrouillage des glaces
arrière Le témoin lumineux est allumé
lorsqu'elle est engagée.
• Presser 2 à nouveau pour la désengager.
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque
le véhicule est en marche, en mode accessoires
ou lorsque la prolongation de l'alimentation
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Clés, portes et glaces
Abaissement/remontée rapide des glaces
Cette fonction vous permet d'ouvrir
complètement toutes les glaces sans avoir
à maintenir les commandes enfoncées.
Enfoncer complètement le commutateur, puis
le relâcher pour ouvrir rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer complètement le
commutateur de glace vers le haut et le relâcher
rapidement pour fermer rapidement la glace.
Presser ou tirer brièvement le commutateur de
glace dans la même direction pour arrêter le
mouvement rapide de cette glace.
Abaissement rapide des glaces
Selon l'équipement, presser et relâcher L
pour ouvrir toutes les glaces.
Utiliser les commutateurs de lève-vitres pour
fermer chaque glace.
Système d'inversion automatique
de glace
Selon l'équipement, le système d'inversion
automatique des glaces inverse et arrête le
mouvement de la glace s'il détecte un objet
sur sa trajectoire. Une très basse température
ou le gel pourrait provoquer l'inversion
automatique du sens de déplacement. Le
fonctionnement normal de la glace est rétabli
une fois que l'obstacle est extrait ou que la
température remonte.
Neutralisation du système
d'inversion automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système d'inversion
automatique est activée, l'inversion de la
glace ne se produira pas automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez d'être blessés
et la glace risque d'être endommagée.
Avant d'utiliser l'annulation du système
d'inversion automatique, s'assurer que
personne et aucun objet ne se trouvent
dans le trajet de la glace.
Lorsque le véhicule est en marche, neutraliser
le système d'inversion automatique en tirant et
en maintenant le commutateur de la glace si les
conditions empêchent sa fermeture.
33
Programmation des lèveglaces électriques
Une programmation pourrait être nécessaire
si la batterie du véhicule a été débranchée
ou déchargée. Pour programmer une glace
à fermeture rapide qui ne peut être ouverte :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact.
3. Ouvrir partiellement la glace que vous
souhaitez programmer, puis la fermer
et continuer à tirer brièvement sur le
commutateur une fois que la glace est
complètement fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à presser
brièvement le commutateur après
l'ouverture complète de la glace.
Pare-soleil
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
34
Clés, portes et glaces
Ouverture/fermeture (mode manuel) : Pour
ouvrir le toit ouvrant, appuyer sur la première
position, et maintenir i (1) jusqu'à ce que
le toit ouvrant atteigne la position souhaitée.
Pour le fermer, maintenir enfoncé g (1).
Tirer le pare-soleil vers le bas pour éviter
l'éblouissement. Dégager le pare-soleil du
support central afin de le faire pivoter vers
la vitre latérale et, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
Toit
Toit ouvrant
Si le véhicule en est équipé, le contact
doit être mis ou en mode accessoire, ou la
prolongation d'alimentation des accessoires
(RAP) doit être active pour faire fonctionner
le toit ouvrant. Se reporter à Positions
du commutateur dʹallumage 3 173 et
Prolongation dʹalimentation des accessoires
3 179.
1. Commutateur de toit ouvrant
2. Commutateur de store
Commutateur de toit ouvrant
Ouverture express/fermeture express : Pour
ouvrir rapidement le toit ouvrant, appuyer
à fond sur i (1) et le relâcher. Appuyer
à nouveau sur le commutateur pour l'arrêter.
Pour fermer rapidement le toit ouvrant, appuyer à fond sur g (1) et le relâcher. Appuyer à nouveau sur le commutateur pour l'arrêter.
Commutateur de store
Ouverture express/fermeture express : Pour
l'ouverture rapide du pare-soleil, appuyer
à fond sur r et le relâcher. Pour la fermeture
rapide du pare-soleil, appuyer à fond sur s
et le relâcher. Appuyer à nouveau sur le commutateur pour l'arrêter.
Ouverture/fermeture (mode manuel) : Pour
ouvrir le pare-soleil, appuyer à la première position et maintenir r jusqu'à ce que le paresoleil atteigne la position désirée.
Appuyer sur s pour fermer le pare-soleil.
Lorsque le toit ouvrant est ouvert, un déflecteur
d'air se relève automatiquement.
Le déflecteur d'air se rétracte lorsque le toit
ouvrant est fermé.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Clés, portes et glaces
Système d'inversion automatique
Le toit ouvrant possède un système d'inversion
automatique qui est actif uniquement lorsque
le toit ouvrant est actionné en mode
fermeture rapide.
En cas d'obstruction pendant la fermeture
rapide le système d'inversion détecte l'objet,
arrête le mouvement et ouvre légèrement le
toit ouvrant ou le pare-soleil électrique.
Si le gel ou d'autres circonstances empêchent
la fermeture, contourner la fonction en fermant
le toit ouvrant manuellement. Pour arrêter le
mouvement, relâcher le commutateur.
En cas de problème de fermeture comme
le gel ou d'autres conditions, il est possible
de neutraliser le système d'inversion. Pour
neutraliser le système d'inversion, refermer
en mode manuel. Pour arrêter le mouvement,
relâcher le commutateur.
De la saleté et des débris peuvent s'accumuler
sur le joint ou dans la glissière du toit ouvrant.
Ceci cause un problème de fonctionnement
ou de bruit du toit ouvrant. Cela peut
également provoquer l'obstruction du système
d'écoulement d'eau. Ouvrir périodiquement le
toit ouvrant et éliminer les obstacles et débris.
Essuyer le joint et la zone d'étanchéité du toit
ouvrant à l'aide d'un tissu propre, de savon
doux et d'eau. Ne pas retirer la graisse du
toit ouvrant.
35
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
36
Sièges et appuis-têtes
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes ..................................................... 37
Sièges avant
Réglage de siège .............................................38
Réglage de commande électrique de
siège ...............................................................39
Sièges à dossier inclinable ........................... 40
Réglage du support lombaire .......................41
Sièges avant chauffants ................................ 41
Dossier de siège rabattable ..........................42
Sièges arrière
Sièges arrière ...................................................43
Accoudoir de siège arrière ............................45
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité ..................................... 45
Boucler pour prendre la route ..................... 47
Port adéquat des ceintures de sécurité ..... 47
Ceinture-baudrier ...........................................49
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse .................................. 52
Rallonge de ceinture de sécurité ................. 53
Vérification du système de sécurité ...........53
Entretien de ceinture de sécurité ................53
Remplacement des pièces du système
de ceinture de sécurité après une
collision ......................................................... 54
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable .............................54
Où se trouvent les sacs gonflables? ........... 56
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? ...................................................... 58
Quʹest-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ........................................ 59
De quelle façon le sac gonflable retientil? .................................................................... 59
Que verrez-vous après le déploiement
dʹun sac gonflable? .................................... 60
Système de détection de passager ............. 61
Réparation dʹun véhicule muni de sacs
gonflables ..................................................... 65
Ajout dʹéquipement à un véhicule
muni de sacs gonflables ............................ 65
Vérification du système de sac
gonflable ...................................................... 66
Remplacement des pièces du système
de sacs gonflables après une collision ....67
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés ............................................67
Bébés et jeunes enfants ............................... 69
Appareils de retenue pour enfant ............... 71
Où installer l'appareil de retenue ................73
Ancrages inférieurs pour siège
dʹenfant (Système LATCH) ........................ 74
Remplacement de pièce de système
LATCH après une collision ..........................81
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) ................................................ 82
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) ..................................................84
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
{ Avertissement
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie
supérieure arrive au niveau du haut de la tête
de l'occupant. Cette position réduit les risques
de blessure à la nuque lors d'une collision.
Si les appuie-tête ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne pas rouler
sans poser et régler correctement les
appuie-tête de tous les occupants.
37
Sièges arrière
Les sièges arrière du véhicule sont équipés
d'appuie-tête réglables aux positions d'assise
extérieures. La hauteur d'appuie-tête peut être
réglée. Tirer sur l'appuie-tête pour l'élever.
Essayer de déplacer l'appuie-tête pour vérifier
qu'il est verrouillé en place.
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont équipés
d'appuie-têtes réglables aux positions
d'assise extérieures.
Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, presser
le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête,
tirer ou pousser l'appuie-tête et relâcher le
bouton. Tirer et pousser sur l'appuie-tête
après avoir relâché le bouton pour s'assurer
du verrouillage.
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont
pas démontables.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le
bouton du dessus du dossier de siège et pousser
l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin
de s'assurer qu'il est bien enclenché.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
38
Sièges et appuis-têtes
Sièges avant
Rabattement de l'appuie-tête arrière
L'appui-tête du siège de deuxième rangée peut
être rabattu vers l'arrière pour permettre une
meilleure visibilité lorsque le siège arrière n'est
pas occupé.
Pour rabattre l'appuie-tête, appuyer sur le
bouton situé sur le côté de l'appuie-tête.
Réglage de siège
Position assise
{ Avertissement
L'appuie-tête se rabat en
arrière automatiquement.
Lorsque le siège est occupé par une personne
ou un siège pour enfant, toujours ramener
l'appuie-tête en position totalement verticale.
Tirer l'appuie-tête vers le haut et vers l'avant
jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en place.
Pousser et tirer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il
est bien verrouillé.
Toujours régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau du haut de la
tête de l'occupant.
Les appuie-têtes latéraux arrière ne sont
pas démontables.
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le contrôle
du véhicule. Le déplacement brusque du
siège peut en effet faire sursauter, dérouter
ou faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège du
conducteur seulement quand le véhicule
est immobile.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Réglage de la hauteur
39
Avertissement (Suite)
du véhicule. Le déplacement brusque du
siège peut en effet faire sursauter, dérouter
ou faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège du
conducteur seulement quand le véhicule
est immobile.
{ Avertissement
Pour régler un siège à commande manuelle :
1. Tirer sur la poignée à l'avant du siège.
2. Faire glisser le siège à la position désirée et
relâcher la poignée.
3. Essayer de déplacer le siège en arrière et en
avant pour s'assurer qu'il est verrouillé.
Selon l'équipement, déplacer le levier vers le
haut ou vers le bas pour monter ou descendre
manuellement le siège.
Réglage de commande électrique
de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le contrôle
(Suite)
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé. Des
enfants pourraient actionner les sièges
à commande électrique et se blesser.
Ne jamais laisser d'enfants seuls dans
le véhicule.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
40
Sièges et appuis-têtes
Sièges à dossier inclinable
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors d'un
arrêt brusque ou d'un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
pousser et tirer le dossier du siège pour
s'assurer qu'il est bloqué.
Pour régler le siège :
Pour déplacer le siège vers l'avant ou
l'arrière, glisser la commande vers l'avant
ou vers l'arrière.
Siège manuel
•
•
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer
qu'il soit correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège en position
verticale :
1. Lever complètement le levier sans
appliquer de pression sur le dossier de
siège, et le dossier de siège revient en
position verticale.
2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer
qu'il soit correctement verrouillé.
{ Avertissement
Pour lever ou abaisser la partie avant du
coussin, déplacer la partie avant de la
commande vers le haut ou vers le bas.
• Soulever ou rabaisser tout le siège en
plaçant la partie arrière de la commande
vers le haut ou le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier
inclinable 3 40.
Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage du
support lombaire 3 41.
2. Déplacer le dossier de siège à la position
désirée, puis relâcher le levier pour
verrouiller le dossier de siège en place.
Pour incliner le dossier de siège :
1. Soulever le levier. Si nécessaire, déplacez la
ceinture de sécurité pour accéder au levier.
Il peut être dangereux de s'asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne pas
être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas placée
contre le corps, mais plutôt devant. Lors
d'une collision, on risque d'être projeté
contre la ceinture et de se blesser à la nuque
ou ailleurs.
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Siège à commande électrique
41
Réglage du support lombaire
La ceinture ventrale pourrait exercer sa
force sur l'abdomen, et non sur les os du
bassin. Cela pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la ceinture
de sécurité.
• Incliner le haut de la commande vers
l'arrière pour incliner le dossier de siège.
• Incliner le haut de la commande vers l'avant
pour relever le dossier de siège.
Presser et maintenir enfoncée la commande
vers l'avant pour augmenter ou vers l'arrière
pour réduire le soutien.
Sièges avant chauffants
{ Avertissement
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
En l'absence de perception de changement
de température ou de douleur cutanée,
le chauffage de siège risque de causer
des brûlures. Pour réduire le risque de
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
42
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
brûlure, le chauffage de siège doit être
utilisé avec prudence, spécialement en
cas d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un coussin, un
recouvrement quelconque ou un autre
objet. Ceci risque de causer une surchauffe
du siège. Une telle surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
Selon l'équipement, les commandes se
trouvent sur le panneau des commandes de
climatisation. Le moteur doit tourner pour
actionner les sièges chauffants.
Presser M ou L pour chauffer le coussin de
siège et le dossier du conducteur ou du
passager.
Appuyer une fois sur la commande pour le
réglage le plus élevé. À chaque pression sur
la commande, le siège chauffant passe au
réglage inférieur puis à l'arrêt. Trois témoins
indiquent la température la plus élevée et un
témoin, la plus basse. Si les sièges chauffants
sont en marche en position élevée, le niveau
peut être abaissé automatiquement après 30
minutes environ.
Le réchauffement du siège du passager peut
prendre plus de temps.
Les performances de température d'un
siège inoccupé peuvent être réduites. Ceci
est normal.
Pour activer ou désactiver les sièges chauffants
à distance, sélectionner Paramètres > Véhicule
> Verrouillage, déverrouillage et démarrage
à distance > Sièges chauffants automatiques
à distance > Sélectionner ON ou OFF.
Chauffage des sièges lors du démarrage
à distance
Lorsqu'il fait froid à l'extérieur, les
sièges chauffants peuvent s'allumer
automatiquement au cours d'un démarrage
à distance. Les sièges chauffants seront
annulés lorsque le contact est mis. Presser les
commandes de sièges chauffants pour chauffer
les sièges après le démarrage du véhicule.
Les voyants lumineux du siège chauffant sur
la commande ne s'illuminent pas lors d'une
démarrage à distance.
Si vous rabattez le dossier pour transporter
des objets longs, tels que des skis, ne
pas placer ces objets à proximité d'un
sac gonflable. Lors d'une collision, le
sac gonflable en se déployant pourrait
projeter ces objets contre une personne
et la blesser gravement ou la tuer. Fixer
ces objets à l'extérieur du volume de
déploiement des sacs gonflables. Pour plus
de renseignements, se reporter à Où se
trouvent les sacs gonflables? 3 56 et
Limites de charge du véhicule 3 169 .
Dossier de siège rabattable
Le dossier du siège du passager avant peut se
rabattre à plat.
{ Avertissement
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Les objets que vous avez placé sur ce dossier
peuvent heurter et blesser les occupants en
cas de freinage ou de virage brutal, ou lors
de collision Retirer ou fixer tous les articles
avant de prendre la route.
Pour rabattre le dossier de siège :
1. Abaisser l'appuie-tête complètement. Se
reporter à Appuis-têtes 3 37.
2. Déplacer le siège aussi loin que possible. Se
reporter à Réglage de siège 3 38 ou Réglage
de commande électrique de siège 3 39.
3. Soulever complètement le levier et incliner
le dossier de siège vers l'avant. Si
nécessaire, déplacez la ceinture de sécurité
pour accéder au levier.
4. Continuer à abaisser le dossier de siège
jusqu'à ce qu'il soit totalement replié et se
verrouille en place.
Pour relever le dossier de siège :
1. Soulever complètement le levier pour
déverrouiller le dossier de siège. Relever
ensuite le dossier de siège et le pousser vers
l'arrière jusqu'à ce qu'il se réengage.
2. Pousser et tirer le dossier pour assurer qu'il
est bien en place.
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors d'un
arrêt brusque ou d'un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
pousser et tirer le dossier du siège pour
s'assurer qu'il est bloqué.
43
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message RAPPEL DE
REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans
certaines conditions et sert à indiquer qu'un
passager ou un objet se trouve sur le siège
arrière. Jeter un œil aux sièges arrière avant de
sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrière
est ouverte pendant que le véhicule est en
marche ou jusqu'à 10 minutes avant que
le véhicule ne démarre. Une alerte sonore
retentit lorsque le contact est coupé. Le
système d'alerte de siège arrière ne détecte
pas directement les objets qui se trouvent
sur le siège arrière, dans certaines conditions,
le système détecte plutôt l'ouverture ou la
fermeture d'une porte arrière, ce qui indique
que quelqu'un ou quelque chose se trouve
possiblement sur la banquette arrière.
Cette fonction n'est active qu'une seule fois
à chaque démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en ouvrant
et en fermant les portes arrière. Il pourrait
y avoir une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur
le siège arrière, par exemple, si un enfant est
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
44
Sièges et appuis-têtes
3. Tirer sur le levier du haut du dossier de siège
pour déverrouiller le dossier.
Un indicateur rouge situé près du levier
de dossier de siège est exposé lorsque le
dossier est déverrouillé.
monté dans le véhicule par l'une des portes
arrière et en est ressorti sans que le moteur du
véhicule ne soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou désactivée.
Sélectionner Paramètres > Véhicule > Rappel de
siège arrière > ON (activé) ou OFF (désactivé).
4. Rabattre le dossier.
Au besoin, répéter les étapes 1-3 pour l'autre
dossier de siège.
Pour rabattre le dossier de siège
Les deux côtés du dossier de siège peuvent
être rabattus pour offrir plus d'espace de
chargement. Rabattre un dossier de siège
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
{ Avertissement
Replier un siège arrière lorsque les ceintures
de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de
sécurité. Toujours déboucler les ceintures
et les remettre en position de rangement
normale avant de replier un siège arrière.
Pour rabattre le dossier de siège :
1. Rabattre l'appui-tête. Se reporter à Appuistêtes 3 37.
Relevage des dossiers de sièges
2. S'assurer que la ceinture de sécurité est
placée dans le crochet de retenue
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors d'un
arrêt brusque ou d'un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
pousser et tirer le dossier du siège pour
s'assurer qu'il est bloqué.
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal acheminée,
mal attachée ou tordue n'offre pas la
protection nécessaire en cas d'accident.
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
La personne portant la ceinture pourrait
être gravement blessée. Après avoir relevé
le dossier de siège arrière, toujours
s'assurer que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
Pour relever un dossier de siège :
1. Lever le dossier de siège et le pousser vers
l'arrière pour le bloquer en place.
Le témoin rouge situé près du levier de
dossier de siège se rétracte lorsque le
dossier est verrouillé en position.
La ceinture de sécurité centrale arrière peut
se bloquer quand le dossier est relevé.
Dans ce cas, laisser la ceinture se dérouler
complètement et recommencer.
4. Vérifiez si la ceinture de sécurité est rangée
dans le crochet sur le côté. Si ce n'est pas
le cas, rangez la ceinture de sécurité de
façon appropriée.
5. Au besoin, répéter les opérations pour lever
l'autre dossier de siège.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait être
verrouillé en position verticale.
Accoudoir de siège arrière
2. Remettre l'appui-tête en position verticale.
Se reporter à Appuis-têtes 3 37.
3. Pousser et tirer le haut du dossier pour
s'assurer qu'il est bloqué en place.
Selon l'équipement, le siège arrière est doté
d'un accoudoir au centre du dossier. Abaisser
l'accoudoir pour accéder aux porte-gobelets.
45
Pour le replier, soulever l'accoudoir et le
pousser vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit au
niveau du dossier de siège.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité, et
certaines choses à ne pas faire.
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent
utiliser une ceinture de sécurité portée
correctement. En cas de collision, si vousmême ou vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les blessures peuvent
être pires qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé voire tué en
heurtant des objets à l'intérieur du véhicule
de manière plus brutale ou être éjecté
du véhicule. En outre, une personne non
bouclée peut heurter d'autres passagers
dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se placer
dans une zone de chargement, à l'intérieur
ou à l'extérieur d'un véhicule. En cas de
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
46
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Efficacité des ceintures de sécurité
collision, les passagers occupant ces zones
risquent davantage d'être blessés ou tués.
Ne pas laisser de passagers installés dans
une zone du véhicule qui n'est pas équipée
de sièges et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité
et vérifier si tous les passagers sont
correctement sanglés.
Ce véhicule est équipé de témoins destinés
à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se
reporter à Rappels de ceinture de sécurité 3 104.
En conduisant un véhicule, vous vous déplacez
à la place du véhicule. Si le véhicule s'arrête
brusquement, vous continuez à vous déplacer
jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce
peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les
ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de sécurité,
vous et le véhicule ralentissez ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue, car vous vous
arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque
la ceinture est portée correctement, vos os
les plus résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile
de porter des ceintures de sécurité.
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
Q:
Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
R:
Vous pourriez l'être – que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos
chances de demeurer conscient durant
et après un accident, de sorte que
vous puissiez vous détacher et quitter
le véhicule, sont plus élevées si vous
êtes attaché.
Q:
Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter
une ceinture de sécurité?
R:
Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils
agissent en coordination avec les
ceintures de sécurité — ils ne
les remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les occupants
doivent toujours boucler la ceinture
de sécurité pour obtenir le maximum
de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes
les provinces canadiennes, la loi exige le
port des ceintures de sécurité.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Boucler pour prendre la route
Si elle est présente, cette fonctionnalité
retarde le véhicule pour quitter la position
P (Stationnement) quand la fonction
Conducteur adolescent est active et que la
ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
bouclée. Se reporter à Jeune conducteur 3 146.
Si le contact est mis et que la pédale de
frein est enfoncée alors que le véhicule est
en P (stationnement) mais que la ceinture
de sécurité du conducteur n'est pas bouclée,
un message s'affiche dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) et la sortie de la
position P est différée. Boucler la ceinture de
sécurité du conducteur pour effacer le message
et quitter le mode P (stationnement). La sortie
de P sera différée une fois à chaque fois que le
véhicule est démarré.
Pour certains véhicules de flotte, la sortie
P (stationnement) sera retardée chaque fois
que le conducteur tente de le faire alors que
la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
bouclée, que Conducteur adolescent soit activé
ou désactivé. Couper puis remettre le contact
ne change rien à cette situation.
Sur certains modèles, la fonction Boucler pour
conduire, peut aussi retarder la sortie de P
(stationnement) si une ceinture de sécurité
avant est débouclée dans des conditions
similaires. Un message s'affiche dans le CIB.
Boucler la ceinture de sécurité du passager
avant pour quitter P (stationnement). Cette
fonctionnalité peut différer la sortie de la
position P (stationnement) si un objet, comme
un attaché-case, un sac à main, un ordinateur
portable, un sac à provisions ou un autre
appareil électronique se trouve sur le siège du
passager avant. Dans ce cas, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de sécurité pour
quitter la position P (Stationnement).
Si, dans certains véhicules, le conducteur ou
le passager avant persiste à ne pas boucler sa
ceinture de sécurité, le message de CIB s'éteint
au bout de plusieurs secondes et le véhicule
peut quitter la position P (stationnement).
Voir « Ceintures de sécurité » et « Sièges
pour enfants » dans l'Index pour trouver des
informations sur l'importance de l'utilisation
adaptée des systèmes de retenue.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou
la ceinture de sécurité du passager avant ne
sont pas bouclées lors de la conduite, le signal
sonore et le(s) témoin(s) de ceinture de sécurité
47
s'activent. Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité 3 104. Cette fonction peut ne
pas fonctionner correctement si le témoin de
disponibilité de sac gonflable est allumé. Voir
Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 105.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Respecter ces règles pour la protection de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des
ceintures de sécurité des enfants, y compris les
petits enfants et les nourrissons. Si un enfant
est dans le véhicule, se reporter à Enfants
plus âgés 3 67 ou Bébés et jeunes enfants
3 69. Consulter et suivre les règles au sujet des
enfants en plus des règles suivantes.
Il est très important que tous les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité. Les
statistiques des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de ceintures de
sécurité sont plus souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à connaître
quant au bouclage correct d'une ceinture
de sécurité.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
48
Sièges et appuis-têtes
les forces de la ceinture. La ceinture
abdominale se verrouille en cas d'arrêt
brutal ou de collision.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé voire
tué si votre ceinture de sécurité est portée
de manière incorrecte.
• S'asseoir droit et toujours garder les pieds
sur le plancher devant soi (si possible).
• La partie abdominale de la ceinture doit
être portée dans le bas et serrée sur les
hanches, juste en touchant les hanches. En
cas de collision, ceci applique la force aux
os pelviens robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture abdominale. Si
vous glissez sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre abdomen.
Ceci peut causer des blessures graves
voire fatales.
• Porter la ceinture épaulière par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties
du corps sont les mieux à même d'amortir
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut
jamais être ni desserrée ni tordue.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
49
{ Avertissement
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les
bras ou derrière votre dos.
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un accoudoir.
{ Avertissement
Toujours utiliser la boucle correcte pour votre
position d'assise.
La ceinture de sécurité peut être pincée si
elle est acheminée sous une garniture en
plastique de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac gonflable
latéral. En cas d'accident, les ceintures
de sécurité pincées pourraient ne pas
offrir une protection adéquate. Ne jamais
acheminer les ceintures de sécurité sous des
pièces de garniture en plastique.
Vous pouvez être gravement blessé ou tué
si la ceinture d'épaule est portée derrière
votre dos, sous vos jambes ou enroulée
autour de votre cou. La ceinture d'épaule
peut se resserrer, mais ne peut pas être
desserrée si elle est verrouillée. La ceinture
d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée
jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsque la ceinture de sécurité
est complètement rentrée dans l'enrouleur,
mais elle ne peut pas le faire si elle est
enroulée autour de vous. Vous devrez peutêtre couper la ceinture de sécurité si elle est
verrouillée et serrée autour de vous.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une ceinture sousabdominale/baudrier.
Les instructions suivantes expliquent comment
porter correctement une ceinture sousabdominale/baudrier.
1. Ajuster le siège, si le siège est ajustable, de
façon à s'asseoir droit. Pour plus de détails,
se reporter à « Sièges » dans l'index.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
50
Sièges et appuis-têtes
Si le dispositif de verrouillage reste engagé
après avoir laissé la ceinture revenir en
position rétractée sur le siège, déplacer
le siège vers l'arrière ou incliner le siège
jusqu'à ce que le verrouillage de l'enrouleur
de ceinture épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de blocage de
siège enfant à la position d'assise extérieure
avant peut affecter le système de détection
de passager. Se reporter à Système de
détection de passager 3 61.
2. Prendre la plaque de blocage et tirer la
ceinture pour la passer devant soi. Veiller
à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se verrouiller si
elle est tirée devant soi trop rapidement.
Si c'est le cas, laisser la ceinture reprendre
tranquillement sa place initiale pour la
déverrouiller. Tirer ensuite la ceinture
plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture
de passager est entièrement sortie, le
dispositif de verrouillage de siège d'enfant
peut être engagé. Se reporter à Appareils
de retenue pour enfant 3 71. Si cela
se produit, laisser la sangle revenir
complètement en arrière et recommencer.
Si la sonde se bloque dans la plaque de
verrouillage avant d'atteindre la boucle,
incliner le méplat de la plaque de
verrouillage pour le déverrouillage.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour s'assurer
qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est
pas assez longue, se reporter à Rallonge de
ceinture de sécurité 3 53.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle de manière
à pouvoir détacher rapidement la ceinture
de sécurité en cas de besoin.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
51
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture
de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si
une porte est claquée contre une ceinture,
la ceinture ainsi que le véhicule peuvent
être endommagés.
Ceinture épaulière réglable en hauteur
4. Si la ceinture est équipée d'un dispositif
de réglage de la hauteur de la ceinture
épaulière, déplacer le dispositif à la hauteur
adéquate. Se reporter à « Réglage de la
hauteur de ceinture épaulière » plus loin
dans cette section pour les instructions
d'utilisation et d'importantes informations
relatives à la sécurité.
5. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la
ceinture épaulière vers le haut.
Il peut s'avérer nécessaire de tirer la couture
de la ceinture de sécurité à travers la plaque
de verrouillage pour serrer complètement
la ceinture ventrale sur les occupants de
petite taille.
Pour déverrouiller la ceinture, appuyer sur
le bouton de déverrouillage de la boucle.
La ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Toujours ranger lentement la ceinture de
sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité
revient rapidement en position de rangement,
le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir
être retiré. Le cas échéant, tirer fermement
la ceinture de sécurité pour débloquer la
sangle, puis la relâcher. Si la sangle est
toujours bloquée dans le rétracteur, contacter
votre concessionnaire.
Le véhicule est équipé d'un dispositif de réglage
de hauteur de ceinture épaulière pour le
conducteur et le passager extérieur avant.
Ajuster la hauteur de façon que la ceinture
épaulière se trouve sur l'épaule et non pas
qu'elle en glisse. La ceinture doit être proche
du cou, sans le toucher. Un réglage incorrect
de la hauteur de la ceinture épaulière pourrait
réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en
cas de collision. Se reporter à Port adéquat des
ceintures de sécurité 3 47.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
52
Sièges et appuis-têtes
Pour déplacer vers le bas le dispositif de réglage
de hauteur de ceinture de sécurité épaulière,
lever le bouton de déverrouillage et déplacer le
dispositif de réglage de hauteur à la position
désirée. On peut déplacer le dispositif de
réglage de hauteur vers le haut en poussant le
guide de ceinture épaulière vers le haut.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la
position désirée, essayer de le déplacer vers le
bas sans pousser le bouton de dégagement afin
de vérifier s'il est bien bloqué.
deuxième rangée. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de ceinture de
sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les
ceintures de sécurité lors des premiers instants
d'un impact frontal ou quasi frontal modéré
à fort ou impact arrière si les conditions
d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent
également contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule
fois. Si les prétendeurs se déclenchent lors
d'un accident, les prétendeurs et probablement
d'autres pièces du système de ceinture de
sécurité du véhicule devront être remplacés. Se
reporter à Remplacement des pièces du système
de ceinture de sécurité après une collision 3 54.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure en entrant dans le véhicule en
le quittant ou en s'asseyant dans le siège.
S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière
Ce véhicule est équipé de prétendeurs de
ceintures de sécurité pour les occupants des
places latérales de la rangée avant et de la
Les guides de confort des ceintures de sécurité
arrière rendent le port des ceintures de sécurité
plus confortables pour les enfants qui sont
trop grands pour s'asseoir dans les sièges
d'appoint ainsi que pour certains adultes.
Lorsque les guides de confort sont installés
sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette
dernière de la nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les places assises
latérales arrière sont disponibles auprès de
votre concessionnaire. Des instructions sont
fournies avec les guides.
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants du véhicule,
elles risquent d'être gravement blessées si elles
n'en portent pas.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale
devrait être portée sous le ventre aussi bas
que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est de
protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité
est portée comme il faut, il est vraisemblable
que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une
collision. Pour les femmes enceintes, comme
pour tout le monde, le secret de l'efficacité des
ceintures de sécurité est de les porter comme
il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez
longue, votre revendeur vous commandera
une rallonge. Seul un prolongateur fourni
par un GM doit être utilisé. Au moment de
commander, apporter le plus gros manteau
que vous porterez afin que la rallonge soit
suffisamment longue pour vous. Afin d'éviter
les blessures, ne pas laisser quelqu'un d'autre
utiliser la rallonge, et l'utiliser seulement
pour le siège auquel elle est destinée. La
rallonge a été conçue pour les adultes. Ne
l'utilisez jamais pour fixer des dispositifs de
retenue pour enfants. Pour plus d'informations
sur l'utilisation et l'installation correctes
des prolongateurs de ceinture de sécurité,
consultez la fiche d'instructions fournie avec
le prolongateur.
Vérification du système de
sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture
de sécurité, les ceintures de sécurité, les
boucles, les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de réglage de
hauteur des sangles épaulières (option)
et les ancrages des ceintures de sécurité,
pour s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher d'autres pièces
53
détachées ou endommagées du système de
ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher
le fonctionnement du système de ceinture
de sécurité. Consulter votre concessionnaire
pour les réparations. Des ceintures de sécurité
déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne
pas protéger en cas d'accident. Les ceintures
de sécurité déchirées ou effilochées peuvent
se déchirer sous la force des impacts. Si
une ceinture est déchirée ou effilochée,
la faire remplacer immédiatement. Si une
courroie est torsadée, il est possible de
la redresser en inversant la plaque de
verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne
peut être corrigée, demander une réparation
à votre concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel des ceintures
de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de
ceinture de sécurité 3 104.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et
sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de
sécurité 3 53.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
54
Sièges et appuis-têtes
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être
sec et exempt de poussières ou de débris. Si
nécessaire, les surfaces dures et la sangle de
ceinture de sécurité peuvent être nettoyées
avec du savon doux et de l'eau. Veiller
à l'absence de poussières ou de débris dans
le mécanisme. Si le système comporte des
poussières ou des débris après un nettoyage
complet contacter le concessionnaire. Il se peut
que des pièces doivent être remplacées pour
que le système fonctionne correctement.
{ Avertissement
Ne pas blanchir ni teindre les sangles
des ceintures de sécurité : cela pourrait
les fragiliser et elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon doux et de
l'eau tiède pour laver et rincer les sangles
des ceintures de sécurité. Laisser sécher
les sangles.
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut
être endommagé si le véhicule est impliqué
dans un accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne pas
fonctionner convenablement et ne pas
protéger la personne qui l'utilise en cas
d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Afin de
s'assurer que le système de ceinture de
sécurité fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite
à tout remplacement nécessaire.
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de sécurité peut
s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture
utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été
soumis à de fortes tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire pour faire
inspecter ou remplacer les ensembles de
ceinture de sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent
être nécessaires même si le système de
ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a été impliqué dans un
accident, ou si le témoin de disponibilité de
sac gonflable reste allumé après le démarrage
du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac gonflable
3 105.
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables
suivants :
Un sac gonflable frontal pour le conducteur
•
• Un sac gonflable frontal pour le passager
avant extérieur
• Un sac gonflable de genou pour
le conducteur
• Un sac gonflable de genoux pour le
passager avant extérieur
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
• Un sac gonflable latéral intégré au siège
pour le conducteur
• Un sac gonflable d'impact latéral intégré au
siège pour le passager avant extérieur
• Des sacs gonflables latéraux intégrés aux
sièges pour les passagers extérieurs de la
deuxième rangée
• Un sac gonflable de longeron de toit pour
le conducteur et les passagers arrière assis
directement derrière le conducteur.
• Un sac gonflable de longeron de toit
pour le passager avant extérieur et les
passagers arrière assis directement derrière
le passager avant extérieur.
Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent
le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le
garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture
de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au centre du volant
pour le conducteur et au tableau de bord pour
le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables de genoux, le mot
AIRBAG figure dans le bas du tableau de bord.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac
gonflable) se trouve sur le côté du dossier
ou sur le côté du siège le plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter
la protection apportée par les ceintures de
sécurité. Bien que, de nos jours, les sacs
gonflables soient également conçus pour aider
à réduire le risque de blessure causée par
la force de gonflage d'un sac, tous les sacs
gonflables doivent se gonfler très rapidement
pour effectuer leur travail.
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est équipé de sacs
gonflables, si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une collision,
vous risquez d'être blessé grièvement ou
tué. Les sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de sécurité
(Suite)
55
Avertissement (Suite)
mais ne les remplacent pas. En outre, les
sacs gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents. Dans
certains cas seules les ceintures de sécurité
vous protégeront. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se déployer? 3 58.
Le port de votre ceinture de sécurité lors
d'une collision aide à réduire les risques de
heurter les objets à l'intérieur du véhicule
ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables
sont des « dispositifs supplémentaires de
protection » aux ceintures de sécurité. Tous
les occupants du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de sécurité,
que la personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu'en
un clin d'œil. Toute personne reposant
contre ou se trouvant très proche d'un
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
56
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
coussin gonflable qui se gonfle peut être
gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en vous
penchant vers l'avant. Les ceintures de
sécurité contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et pendant une
collision. Porter toujours une ceinture de
sécurité, même si le véhicule est doté
de sacs gonflables. Le conducteur devrait
s'asseoir le plus en arrière possible tout
en gardant la maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs gonflables
latéraux avant du passager sont plus
efficaces lorsque vous êtes assis le dos bien
droit dans le siège avec les deux pieds sur
le plancher.
Les occupants assis à proximité des
sacs gonflables latéraux montés dans
le siège et/ou des sacs gonflables de
longeron de toit ne devraient pas s'appuyer
ou s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
Des enfants se tenant à proximité de
n'importe quel sac gonflable quand il se
déploie peuvent être gravement blessés
ou tués. Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés 3 67 ou
Bébés et jeunes enfants 3 69.
Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau
de bord montre le symbole d'un sac gonflable.
Le système vérifie le système électrique du
sac gonflable pour déceler des défaillances. La
lumière avertit s'il y a un problème électrique.
Se reporter à Témoin de disponibilité de sac
gonflable 3 105.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable frontal du conducteur se
trouve au centre du volant de direction.
Le sac gonflable avant de passager avant
extérieur se trouve dans le tableau de bord
du côté passager.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Le sac gonflable de genoux du conducteur se
trouve sous la colonne de direction. Le sac
gonflable du passager avant extérieur se trouve
dans la boîte à gants.
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés
aux sièges du conducteur et du passager avant
extérieur se trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la porte.
57
Sur les véhicules équipés de sacs gonflables
latéraux de siège de seconde rangée, ils se
trouvent dans les côtés des dossiers de siège les
plus proches de la porte.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
58
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables de toit pour le conducteur,
le passager extérieur avant et les passagers
extérieurs arrière se trouvent dans le plafond,
au-dessus des glaces latérales.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve entre
un occupant et le sac gonflable, il risque
de nuire au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette personne.
La trajectoire de déploiement d'un sac
(Suite)
gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le moyeu du
volant ou sur ou près d'un couvercle de
sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège
pouvant empêcher le déploiement correct
d'un sac gonflable latéral monté dans
un siège.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables
de longeron de toit, ne jamais fixer quelque
chose sur le toit de votre véhicule en
faisant passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de glace.
Sinon le déploiement d'un sac gonflable de
longeron de toit pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Se reporter à Système de sac gonflable
3 54. Les sacs gonflables sont conçus pour
se déployer si l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac gonflable
spécifique. Les seuils de déploiement sont
utilisés pour prédire la gravité probable
d'un impact et donc le moment où les
sacs gonflables doivent se déployer pour
protéger au mieux les occupants. Le véhicule
comporte des capteurs électroniques qui
permettent au système de sacs gonflables
de déterminer la gravité de l'impact. Les
seuils de déploiement peuvent varier selon
la conception du véhicule spécifique.
Les coussins gonflables frontaux sont conçus
pour se gonfler en cas de collision frontale
modérée à grave afin de réduire le risque de
blessures graves, principalement à la tête et
à la poitrine du conducteur ou du passager
extérieur avant.
Le fait que les sacs gonflables frontaux se
déploient ou devraient se déployer n'est pas
basé principalement sur la vitesse à laquelle
se déplace un véhicule. Elle dépend de ce qui
est heurté, de l'orientation de l'impact et de la
vitesse de décélération du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler
à des vitesses de collision différentes selon
que le véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est fixe ou
mobile, rigide ou déformable, étroit ou large.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas conçus
pour se déployer lors des tonneaux, dans les
collisions arrière et dans de nombreux cas de
collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de sacs
gonflables frontaux issus de la technologie
de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la protection
en fonction de la gravité de l'accident ou de
l'interaction des occupants.
Les sacs gonflables des genoux sont conçus
pour se déployer lors d'impacts frontaux
modérés à graves. Les sacs gonflables des
genoux ne sont pas conçus pour se déployer
lors des retournements du véhicule, lors
d'impacts par l'arrière ou lors de la plupart
des impacts latéraux.
Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur
le siège sont conçus pour se déployer lors des
collisions latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Ces sacs gonflables
peuvent également se gonfler lors de certains
chocs frontaux modérés à graves. Les coussins
gonflables d'impact latéral montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se gonfler en
cas de retournement ou d'impact arrière. Un
coussin gonflable d'impact latéral monté dans
le siège est conçu pour se gonfler du côté du
véhicule qui est heurté.
Les sacs gonflables de longeron de toit
sont conçus pour se déployer lors des
collisions latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs
gonflables de longeron de toit peuvent se
déployer en cas de retournement ou d'impact
frontal grave. Les airbags de longeron de toit ne
sont pas conçus pour se gonfler en cas de choc
arrière. Les deux sacs gonflables des longerons
de toit peuvent se déployer lorsqu'un côté
du véhicule est heurté ou si le système de
détection prédit que le véhicule va effectuer
un tonneau sur le côté, ou en cas d'impact
frontal important.
Dans une collision particulière, personne
ne peut dire si un coussin gonflable se
gonflera simplement parce que le véhicule
est endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
59
Quʹest-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système
de détection envoie un signal électrique
déclenchant la libération d'un gaz par le
gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle. L'appareil
de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de
sac gonflable.
Pour les emplacements des sacs gonflables, se
reporter à Où se trouvent les sacs gonflables?
3 56.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale modérée à grave,
même les occupants ceinturés peuvent toucher
le volant ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent
heurter l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection
fournie par les ceintures de sécurité en
répartissant la force de l'impact de manière
plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
60
Sièges et appuis-têtes
Les sacs gonflables de longeron de toit antitonneaux sont conçus pour aider à contenir
la tête et le thorax des occupants des places
extérieures dans la première et la seconde
rangées. Ces sacs gonflables sont conçus
pour réduire le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun
système ne puisse totalement empêcher de
telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas
utiles dans de nombreux types de collisions,
principalement parce que l'orientation du
déplacement des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs gonflables.
Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 3 58.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être
considérés que comme un dispositif de
protection complémentaire des ceintures
de sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement dʹun sac gonflable?
Une fois que les coussins gonflables frontaux,
de genou et latéraux intégrés au siège se
gonflent, ils se dégonflent rapidement, si
rapidement que certaines personnes peuvent
ne pas réaliser que les coussins se sont
gonflés. Les sacs gonflables de longeron de
toit peuvent demeurer partiellement gonflés
pendant un certain temps après s'être gonflés.
Certains composants du module de sac
gonflable peuvent rester chauds pendant
plusieurs minutes. Pour l'emplacement des
sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 3 56.
Les portions du sac gonflable qui entrent en
contact avec vous peuvent être chauds, mais
pas trop chauds pour y toucher. De la fumée
et de la poussière peuvent sortir des évents
des sacs gonflables dégonflés. Le gonflage
des coussins gonflables n'empêche pas les
personnes de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il
y a peut être des particules de poussière
dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes respiratoires auront
peut-être de la difficulté à respirer. Pour
éviter ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le
faire en toute sécurité. Si vous souffrez
(Suite)
Avertissement (Suite)
de problèmes respiratoires et que vous
ne pouvez pas sortir du véhicule après le
déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une
glace ou une porte pour laisser entrer de l'air
frais dans le véhicule. En cas de problèmes
de respiration après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Le véhicule est équipé d'une fonction qui peut
automatiquement déverrouiller les portes,
allumer les lampes intérieures, les feux de
détresse et couper le circuit d'alimentation
après le déploiement des sacs gonflables.
La fonction peut également s'activer, sans
gonflage des coussins gonflables, après un
événement qui dépasse un seuil prédéterminé.
Après avoir coupé puis remis le contact,
le système d'alimentation en carburant
reprend un fonctionnement normal; les
portes peuvent être verrouillées, l'éclairage
intérieur peut être éteint, et les feux de
détresse peuvent être éteints à l'aide de leurs
commandes respectives.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Une collision suffisamment sévère pour
déployer les sacs gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions importantes du
véhicule, comme le circuit d'alimentation
en carburant, le circuit de freinage et la
direction, etc. Même si le véhicule peut
rouler après une collision modérée, des
dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils
réduisent la sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire
redémarrer le moteur après une collision.
Dans de nombreuses collisions assez graves
pour que les sacs se gonflent, le pare-brise se
brise en raison de la déformation du véhicule.
D'autres bris peuvent se produire au niveau
du pare-brise en raison du sac gonflable de
passager extérieur avant.
• Les sacs gonflables sont conçus pour n'être
utilisés qu'une seule fois. Après le gonflage
d'un sac gonflable, de nouvelles pièces
seront nécessaires pour le système de
sac gonflable. Si vous ne les remplacez
pas, le système de sac gonflable ne
sera pas là pour vous protéger au
cours d'une autre collision. Un nouveau
système comprendra des modules de
sacs gonflables et possiblement d'autres
pièces. Le manuel de réparation de votre
véhicule couvre la nécessité de remplacer
d'autres pièces.
• Le véhicule a un module de détection de
collision et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision. Voir
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée 3 344 et
Enregistreurs de données dʹévénement
3 345.
• Laisser seulement les techniciens qualifiés
travailler sur le système de sacs gonflables.
Un service inadéquat peut signifier que le
système de sacs gonflables ne fonctionnera
pas bien. Consulter le concessionnaire.
61
Système de détection de passager
Le véhicule est doté d'un système de détection
de passager pour la position de passager
extérieur avant. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur la console de
pavillon lors du démarrage du véhicule.
États-Unis
Canada
Les mots ON (en fonction) et OFF (hors
fonction) ou leur symbole respectif s'affichent
pendant la vérification du système. Lorsque la
vérification du système est terminée, seul le
mot ON (marche) ou OFF (arrêt) ou le symbole
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
62
Sièges et appuis-têtes
correspondant, demeure visible. Se reporter
à Témoin de lʹétat du sac gonflable du passager
3 105.
Le système de détection des occupants
désactive le sac gonflable frontal du passager
avant extérieur et le sac gonflable de genoux
dans certaines conditions. Le système de
détection des occupants n'a d'effet sur aucun
autre sac gonflable.
Le système de détection du passager
fonctionne avec des capteurs qui font partie
du siège du passager avant extérieur et de
la ceinture de sécurité. Les capteurs sont
conçus pour détecter la présence d'un passager
correctement assis sur son siège et détermine
si le sac gonflable frontal du passager avant
extérieur et le sac gonflable de genoux doit
pouvoir se déployer ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont retenus
aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés
à leur taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une position
d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers l'arrière est très
grand si le sac gonflable se déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal du
passager se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers l'arrière serait
très près du sac gonflable déployé. Un
enfant assis dans le siège d'enfant orienté
vers l'avant peut être gravement blessé ou
tué si le sac gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du passager est dans
une position avancée.
Même si le système de détection des
occupants a mis hors fonction le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager avant extérieur,
aucun système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant,
même si le sac gonflable est désactivé.
Toujours placer un siège orienté vers l'avant
le plus près possible du siège du passager. Il
est préférable de fixer ce type de siège sur
la banquette arrière. Envisager l'utilisation
d'un second véhicule si la banquette arrière
n'est pas disponible à cet effet.
Le système de détection des occupants est
conçu pour désactiver le sac gonflable du
passager avant extérieur et le sac gonflable
de genoux, dans les cas suivants :
Le siège de passager avant extérieur
est inoccupé.
•
• Le système détermine qu'un bébé est assis
dans un siège pour enfant.
• Le passager qui occupe le siège avant
extérieur se lève, et son poids ne pèse plus
sur le siège pendant un certain temps.
• Le système de sacs gonflables ou le système
de détection de passager présente une
défectuosité importante.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Une fois que le système de détection des
occupants a désactivé le sac gonflable frontal
du passager avant extérieur et le sac gonflable
de genoux, le témoin de désactivation
s'allumera et restera allumé pour rappeler que
les sacs gonflables sont désactivés. Se reporter
à Témoin de lʹétat du sac gonflable du passager
3 105.
Le système de détection du passager est conçu
pour activer le sac gonflable frontal et le
sac gonflable des genoux du passager avant
chaque fois qu'il détecte qu'une personne de
taille adulte est correctement assise dans le
siège de passager extérieur avant.
Lorsque le système de détection du passager
active les coussins gonflables, le témoin
d'activation s'allume et reste allumé comme
rappel que les coussins gonflables sont activés.
Pour certains enfants, y compris les enfants
dans des dispositifs de retenue pour enfants,
et pour les adultes de très petite taille, le
système de détection du passager peut ou
non désactiver l'airbag frontal et l'airbag de
genoux du passager extérieur avant, selon
la position assise et la morphologie de la
personne. Toute personne dans le véhicule
qui a dépassé les limites des dispositifs de
retenue pour enfants doit porter une ceinture
de sécurité correctement - qu'il y ait ou non un
sac gonflable pour cette personne.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous blesser
ou de blesser d'autres personnes, faire
réparer au plus vite le véhicule. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac gonflable
3 105 pour de plus amples informations,
y compris des informations importantes
relatives à la sécurité.
Si le témoin d'activation est allumé pour
un siège d'enfant
Le système de détection de passager est conçu
pour désactiver le sac gonflable frontal du
passager extérieur et le sac gonflable des
genoux s'il détermine qu'un enfant en bas âge
est présent dans un dispositif de retenue pour
enfant. Si un siège pour enfant a été installé et
si le témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
63
3. Retirer tout élément additionnel du
siège tel que couverture, coussin, housse
de siège, dispositif de chauffage ou
de massage.
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège d'enfant
et se référer à Installation de sièges pour
enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 3 82 Installation de sièges
pour enfant (Avec la ceinture de sécurité
dans le siège avant) 3 84.
Lors de l'installation du siège pour enfant,
s'assurer que l'enrouleur de ceinture de
sécurité est verrouillé en tirant la ceinture
épaulière entièrement hors de l’enrouleur,
même si le siège pour enfant est équipé
d'un verrouillage de ceinture de sécurité.
Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé,
la ceinture peut être serrée mais pas tirée
hors de l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du siège pour
enfant et le redémarrage du véhicule,
le témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le dossier de siège
ne pousse pas le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
64
Sièges et appuis-têtes
S'assurer également que le siège pour
enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si
c'est le cas, régler l'appui-tête. Se reporter
à Appuis-têtes 3 37.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut
désactiver les sacs gonflables pour enfant
dans un siège pour enfant, selon la taille de
l'enfant. Il est préférable de placer le dispositif
de retenue d'enfant sur un siège arrière. Ne
jamais placer un siège pour enfant orienté
vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même si
l'indicateur ON est éteint.
Si le témoin d'activation est éteint en
présence d'un occupant de taille adulte
Si une personne de taille adulte est assise sur le
siège du passager avant extérieur, mais que le
témoin de désactivation est allumé, il se peut
que la personne ne soit pas correctement assise
sur le siège ou que le dispositif de verrouillage
du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les
étapes suivantes pour permettre au système de
détecter la personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur et le sac
gonflable de genoux :
1. Couper le contact.
2. Retirer tout élément additionnel du
siège tel que couverture, coussin, housse
de siège, dispositif de chauffage ou
de massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est
totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le
siège, centrée sur le coussin de siège, les
jambes confortablement étendues.
5. Si la partie épaulière de la ceinture
est entièrement sortie, le dispositif
de verrouillage de siège d'enfant sera
engagé. Ceci peut amener par erreur
le système de détection de passager
à désengager le sac gonflable destiné aux
occupants de taille adulte. Dans ce cas,
déboucler la ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis boucler
la ceinture de nouveau sans tirer sur la
ceinture complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position
pendant deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin d'activation.
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager extérieur
avant est désactivé pour un occupant de
taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas
se déployer et protéger cette personne en
cas d'accident, ce qui augmente le risque
de blessures graves, voire de mort. Aucun
occupant de taille adulte ne doit se trouver
sur le siège du passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac gonflable du
passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité aident à garder
le passager en place durant les manœuvres
et le freinage du véhicule, ce qui aide
le système de détection de passager
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
à maintenir l'état du sac gonflable du
passager. Voir « Ceintures de sécurité » et
« Sièges pour enfants » dans l'Index pour
trouver des informations supplémentaires
sur l'importance de l'utilisation adaptée des
systèmes de retenue.
Un objet épais supplémentaire, comme une
couverture ou un coussin, ou un équipement
de rechange comme une housse de siège, un
dispositif de chauffage de siège et un dispositif
de massage peuvent interférer avec le bon
fonctionnement du système de détection
du passager. Nous recommandons de ne
pas utiliser de housse de siège ou d'autre
équipement de rechange, à l'exception de
l'équipement approuvé par GM pour votre
véhicule précis. Consulter Ajout dʹéquipement
à un véhicule muni de sacs gonflables
3 65 pour plus d'informations au sujet
des modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
L'indicateur ON (état activé) peut être allumé
si un objet, par exemple une mallette, un sac
à main, un sac à provisions, un ordinateur
portable ou tout autre appareil électronique,
est placé sur un siège inoccupé. Si cela vous
gêne, retirer l'objet du siège.
65
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Le fait de ranger certains articles sous le
siège du passager ou entre le coussin de
siège du passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement adéquat
du système de détection de passager.
le débranchement de la batterie. Vous
pouvez être blessé si vous êtes près
d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie.
Éviter les connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système de sacs
gonflables. S'assurer que les méthodes
appropriées d'entretien sont suivies et que
le travail est effectué par une personne
dûment qualifiée.
Réparation dʹun véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions
d'entretien du véhicule, car leurs éléments son
répartis en divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel d'entretien vous
fourniront des renseignements sur l'entretien
du véhicule et des sacs gonflables. Pour
acheter un manuel d'entretien, se reporter
à Informations au sujet de la commande des
publications 3 342.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à
10 secondes après l'arrêt du véhicule et
(Suite)
Ajout dʹéquipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre
du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, la tôle avant ou latérale peut
nuire au bon fonctionnement du système de
sacs gonflables.
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté par la
modification, incluant une réparation ou un
remplacement incorrect des pièces suivantes :
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
66
Sièges et appuis-têtes
• Système de sac gonflable, incluant les
modules de sac gonflable, les capteurs
d'impact avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le câblage de
sac gonflable.
• Sièges avant, incluant les coutures ou les
fermetures éclair
• Ceintures de sécurité
• Volant de direction, tableau de bord,
console de plafond, garniture du plafond ou
garniture des montants
• Joints intérieurs de porte, incluant les hautparleurs
Votre revendeur et le matériel
d'entretien contiennent des informations sur
l'emplacement des modules et capteurs de
coussin gonflable, le module de détection
et de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la position du
passager avant, qui comprend des capteurs
intégrés au siège du passager. Le système de
détection de passager peut ne pas fonctionner
correctement si la garniture originale du
siège est remplacée par une housse ou un
revêtement ne provenant pas de GM ou
d'une garniture ou d'un revêtement GM conçu
pour un véhicule différent. Tout élément,
comme par exemple un chauffage de siège
ou un coussin ou dispositif d'amélioration du
confort, installé sur ou sous le revêtement
du siège, peut également interférer avec
le fonctionnement du système de détection
de passager. Cet élément peut empêcher le
déploiement correct du(des) sac(s) gonflable(s)
du passager ou empêcher que le système
de détection des occupants ne désactive
correctement le(s) sac(s) gonflable(s) du
passager. Se reporter à Système de détection de
passager 3 61.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit antitonneaux, consulter Pneus et roues de
dimensions variées 3 293 pour d'importantes
informations supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à un
handicap et que vous avez des questions à poser
au sujet des conséquences des modifications
sur le système de sac gonflable du véhicule,
ou si vous avez des questions au sujet de
l'influence des modifications sur le système
de sac gonflable pour une raison quelconque,
appeler l'assistance à la clientèle. Se reporter
à Bureaux dʹassistance à la clientèle 3 335.
Vérification du système de sac
gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement.
S'assurer que le témoin de disponibilité de
sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin
de disponibilité de sac gonflable 3 105.
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable
est endommagé, ouvert ou brisé, le
sac gonflable peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il existe
des recouvrements de sac gonflable ouverts
ou brisés, faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules de sac
gonflable, se reporter à Où se trouvent
les sacs gonflables? 3 56. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Remplacement des pièces du
système de sacs gonflables après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent
être endommagés si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de sac gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un véhicule en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. Afin de vous
assurer que les systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière adéquate après
un accident, les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite
à tout remplacement nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de sacs
gonflables. Consulter votre concessionnaire
pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après
le démarrage du véhicule ou s'allume en cours
de route, il se peut que le système de sacs
gonflables ne fonctionne pas correctement.
Faire procéder immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité
de sac gonflable 3 105.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
67
Les instructions du fabricant accompagnant le
siège d'appoint indiquent les limites de poids et
de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint
et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant
passe le test d'ajustement ci-dessous :
S'asseoir tout au fond du siège. Les genoux
se plient-ils au bord du siège ? Si oui,
continuer. Dans le cas contraire, revenir au
siège d'appoint.
•
• Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture
épaulière repose-t-elle sur l'épaule ? Si oui,
continuer. Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de ceinture
de sécurité arrière, s'il est disponible. Se
reporter à « Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier
3 49. En l'absence de guide de confort, ou si
la ceinture épaulière ne repose toujours pas
sur l'épaule, revenir au siège d'appoint.
Les enfants qui sont trop grands pour des
sièges d'appoint doivent porter les ceintures de
sécurité du véhicule. Se reporter à Port adéquat
des ceintures de sécurité 3 47.
• La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le
plus bas possible sur le bassin, touche-t-elle
les cuisses ? Si oui, continuer. Dans le cas
contraire, revenir au siège d'appoint.
• L'ajustement correct de la ceinture de
sécurité peut-il être maintenu pendant tout
le trajet? Si oui, continuer. Dans le cas
contraire, revenir au siège d'appoint.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
68
Sièges et appuis-têtes
Q:
Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
R:
Un enfant plus âgé doit porter
une ceinture-baudrier et bénéficier
de la protection supplémentaire
d'une ceinture épaulière. La ceinture
épaulière ne doit pas passer sur le
visage ou sur le cou. La ceinture ventrale
doit être portée bas sur les hanches,
bien ajustée et touchant à peine le haut
des cuisses. Ainsi, la force de la ceinture
s'appliquera sur les os du bassin de
l'enfant lors d'une collision. Elle ne doit
jamais être placée sur l'abdomen, ce
qui pourrait causer des blessures graves
et même des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière » sous Ceinturebaudrier 3 49.
Les statistiques des accidents démontrent
que les enfants sont en plus grande sécurité
quand ils sont attachés dans une position
d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas
attachés peuvent heurter d'autres occupants
qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule.
Les enfants plus âgés doivent bien porter les
ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant partager
la même ceinture de sécurité. La ceinture de
sécurité ne peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture de
sécurité ne doit servir qu'à une personne
à la fois.
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de
sécurité épaulière sous les bras ou derrière
son dos au risque de blessure par manque
de retenue par la ceinture épaulière.
L'enfant risque de se déplacer trop loin et de
se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de
glisser sous la ceinture abdominale. La force
de la ceinture s'appliquerait directement
sur l'abdomen, causant une blessure grave
ou fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou tués si la ceinture d'épaule est portée
derrière leur dos, sous leurs jambes ou
enroulée autour de leur cou. La ceinture
d'épaule peut se resserrer, mais ne peut
pas être relâchée si elle est verrouillée. La
ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle
est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur.
Elle se déverrouille lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rentrée dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
déverrouiller si elle est enroulée autour
de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants
sans surveillance dans un véhicule et
ne permettez jamais aux enfants de
porter la ceinture de sécurité de manière
inappropriée ou de jouer avec elle.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection y compris les bébés et les enfants!
Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin, pour tout le
monde, d'utiliser les dispositifs de protection.
En effet, la loi de chaque province canadienne et
de chaque État américain exige que les enfants,
jusqu'à un certain âge, soient attachés dans
un véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou tués si la ceinture d'épaule est portée
derrière leur dos, sous leurs jambes ou
enroulée autour de leur cou. La ceinture
d'épaule peut se resserrer, mais ne peut
pas être relâchée si elle est verrouillée. La
ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle
est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur.
Elle se déverrouille lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rentrée dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
déverrouiller si elle est enroulée autour
de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants
sans surveillance dans un véhicule et
ne permettez jamais aux enfants de
porter la ceinture de sécurité de manière
inappropriée ou de jouer avec elle.
Chaque fois que des enfants en bas âge et de
jeunes enfants circulent dans les véhicules, il
doivent bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants adéquats. Ni le
69
système de ceinture de sécurité du véhicule
ni le système de coussins gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé ou un enfant dans ses bras quand
elle prend place à bord d'un véhicule. En
effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d'une collision à une
vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le
poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de 110 kg (240 lb)
sur les bras de la personne qui le transporte.
Un bébé ou un enfant devrait être attaché
dans un siège pour enfant adéquat.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
70
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin gonflable
qui se déploie peuvent être grièvement
blessés ou même tués. Ne jamais placer
un siège pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le placer dans
un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé
vers l'avant doit aussi être placé dans un
siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher
un siège d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège latéral avant, toujours reculer au
maximum le siège du passager.
Les sièges pour enfants sont des dispositifs
utilisés pour retenir, asseoir ou installer des
enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés
sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
Sièges pour enfant orientés vers l'avant
•
• Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
• Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa
taille, de son poids et de son âge, et aussi de
la compatibilité du siège avec le véhicule dans
lequel il sera utilisé.
Il existe de nombreux modèles différents
pour chaque type de siège pour enfant. Lors
de l'achat d'un siège pour enfant, s'assurer
qu'il est conçu pour être utilisé dans un
véhicule automobile et qu'il est conçu par
un fabricant de dispositifs de retenue pour
enfants authentique.. Si tel est le cas, le
siège pour enfants portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant indique les limites de poids et de
taille relatives à ce siège pour enfant spécifique.
De plus, il existe de nombreux types de sièges
pour enfants ayant des besoins particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou et
à la tête lors d'un accident, les bébés et les
tout-petits doivent être installés dans des
sièges pour enfants orientés vers l'arrière
jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur et de poids
maximales de leur siège pour enfant.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont
encore si petits que la ceinture de sécurité
du véhicule pourrait ne pas rester sur
les os du bassin comme elle le devrait.
Au contraire, elle pourrait remonter sur
l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision,
la ceinture exercerait alors la force de
l'impact sur une partie du corps qui
n'est pas protégée par aucune ossature,
ce qui pourrait entraîner des blessures
graves ou fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un siège pour
enfant approprié.
Appareils de retenue pour enfant
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière
assure une retenue en maintenant le dos
de l'enfant plaqué contre la surface d'assise
du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège
lors d'une collision.
Un siège pour enfants orienté vers l'avant
permet de retenir le corps de l'enfant par
l'intermédiaire du harnais.
71
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
72
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
Sièges d'appoint
Rehausseur
Un siège d’appoint permet aux enfants n’ayant
plus besoin d’un siège pour enfant orienté
vers l'avant d'utiliser le système de ceintures
de sécurité du véhicule. Les sièges d’appoint
sont conçus pour améliorer l'ajustement du
système de ceinture de sécurité du véhicule
jusqu'à ce que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent correctement sans utiliser un siège
d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de
ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés
3 67.
Exigence du rehausseur :
Certains rehausseurs ne conviennent pas aux
sièges arrière équipés de renforts latéraux de
siège surdimensionnés, car ils peuvent pousser
le rehausseur vers l'avant depuis l'arrière
du siège.
Utilisation d'un rehausseur :
1. Centrer le rehausseur sur l'assise de siège.
2. S'assurer que le rehausseur s'appuie sur le
dossier de siège.
Si le rehausseur ne réussit pas le test
d'ajustement décrit aux étapes 1 et 2, en
sélectionner un autre.
En cas de collision, si le siège pour enfant
n'est pas correctement fixé dans le véhicule,
un enfant risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant
correctement dans le véhicule à l'aide de
la ceinture de sécurité ou au système
LATCH, selon les instructions fournies avec
le siège d'enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
Pour aider à réduire les risques de blessure,
le siège pour enfant doit être fixé dans le
véhicule. Les sièges pour enfant doivent être
sécurisés sur les sièges du véhicule par la
partie ventrale d'une ceinture diagonale, ou
par le système LATCH. Se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH)
3 74 pour plus de renseignements. N'utilisez
jamais de prolongateur de ceinture de sécurité
lorsque vous installez un siège pour enfants. Ne
jamais utiliser d'ancrages ou de fixations non
réglementés du marché secondaire pour fixer
des sièges pour enfants. Les enfants peuvent
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
être mis en danger lors d'un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé dans
le véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour enfant
supplémentaire, consulter ce qui suit :
Étiquettes d'instructions apposées sur le
siège pour enfant
•
• Manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant
• Guide du propriétaire de ce véhicule
Les instructions du siège pour enfant sont
importantes; si elles ne sont pas disponibles,
obtenir une copie de remplacement auprès
du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est
pas fixé peut être projeté en cas de collision ou
d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du
véhicule. S'assurer de fixer adéquatement tout
siège pour enfant dans le véhicule – même s'il
n'est pas occupé.
Dans certaines régions, des techniciens
certifiés de sécurité pour passagers enfants
(CPST) peuvent inspecter et montrer comment
utiliser et installer correctement les sièges
d'enfants. Aux États-Unis, consulter le site
Internet de la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) pour trouver la station
d'inspection de sièges d'enfants la plus proche.
Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier
avec Transport Canada ou avec le bureau
provincial du ministère des transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est
pas correctement attaché dans le siège
d'enfant, il risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies avec ce
siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants et
les bébés sont plus en sécurité dans un siège
pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un
siège arrière.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une position
d'assise à l'arrière.
73
Ne jamais placer un siège enfant tourné vers
l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant
assis dans un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de déploiement
du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du passager
avant se déploie, puisque le dossier du siège
d'enfant orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé avant
d'utiliser un siège d'enfant orienté vers
l'arrière sur le siège avant.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant, aucun
système n'est infaillible. Personne ne
peut garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
74
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au
maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 3 61 pour obtenir
de plus amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et des
sièges d'appoint varie énormément, et certains
d'entre eux s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres. Ne pas installer de siège
pour enfant sur un siège arrière là où il ne peut
être fixé solidement.
Selon l'endroit où vous placez le siège pour
enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez
ne pas pouvoir accéder aux ceintures de
sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de sièges
adjacentes ne doivent pas être utilisées si le
siège pour enfant empêche l'accès ou interfère
avec le passage de la ceinture de sécurité.
Régler le siège devant un siège pour enfants
pour assurer une installation correcte selon le
manuel du dispositif de siège pour enfants.
Avancer le siège avant pour éviter tout contact
entre le siège pour enfants et le siège ou tout
accessoire monté sur le siège.
Quel que soit l'emplacement d'installation du
siège pour enfant, veiller à bien suivre ses
instructions et fixer correctement le dispositif
de retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est
pas fixé peut être projeté en cas de collision ou
d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du
véhicule. S'assurer de fixer adéquatement tout
siège pour enfant dans le véhicule – même s'il
n'est pas occupé.
Ancrages inférieurs pour siège
dʹenfant (Système LATCH)
Le système LATCH permet de retenir en place un
siège pour enfants pendant la conduite ou une
collision. Les fixations LATCH sur un siège pour
enfants sont utilisées pour retenir le siège pour
enfants aux encrages du véhicule. Ce système
est conçu pour faciliter l'installation d'un siège
pour enfant.
Afin d'utiliser le système LATCH dans votre
véhicule, vous devez disposer d'un siège pour
enfants muni des fixations LATCH. Les sièges
pour enfants faisant face vers l'avant et l'arrière
qui sont compatibles LATCH peuvent être
installés correctement en utilisant les ancrages
LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule.
Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et
le système d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers l'arrière ou
vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de
sécurité du véhicule pour attacher l'enfant et le
siège rehausseur. Si le fabricant recommande
de fixer le siège rehausseur avec le système
LATCH, ceci est possible à condition que le
siège rehausseur puisse être correctement
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
positionné et en l'absence d'interférence avec
le positionnement correct de la ceinture à trois
points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec le
siège pour enfant ainsi que les instructions de
ce manuel.
En installant un siège pour enfant avec une
fixation supérieure, vous devez également
utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer correctement. Un siège
pour enfant ne doit jamais être attaché en
utilisant uniquement la fixation supérieure.
75
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
76
Sièges et appuis-têtes
Pour un siège pour enfant pourvu d'un harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers l'avant, où le poids combiné de l'enfant et du siège ne dépasse pas 29,5
kg (65 lb), utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure.
Lorsque le poids combiné de l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb), utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure uniquement.
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de l'enfant
+ siège pour enfant
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Supérieur à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à 29,5 kg (65 lb)
Se reporter à Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 3 82 Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant)
3 84.
N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH – Ancrages
inférieurs
uniquement
Ceinture de sécurité
uniquement
X
X
LATCH – Ancrages
inférieurs et ancrage
de sangle supérieure
Ceinture de sécurité et
ancrage de sangle
supérieure
X
X
X
Les sièges pour enfants fabriqués après mars
2014 sont étiquetés avec le poids maximal de
l'enfant, pour lequel le système LATCH peut
être utilisé pour installer le siège pour enfant.
X
La suite explique comment fixer un siège pour
enfant avec ces fixations dans le véhicule.
Les places assises du véhicule ne disposent
pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
l'ancrage supérieur, le cas échéant) pour fixer le
siège pour enfants. Se reporter à Installation de
sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité
dans le siège arrière) 3 82 Installation de sièges
pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) 3 84.
Ancrage de sangle supérieure
Ancrages inférieurs
77
Certains sièges pour enfants équipés d'une
sangle supérieure sont conçus pour être utilisés
avec une sangle supérieure fixée ou non.
D'autres nécessitent que la sangle supérieure
soit toujours attachée. Au Canada, la loi exige
qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et que cette
attache soit fixée. Veiller à lire et suivre les
instructions relatives à votre siège pour enfant.
Emplacements de l'ancrage inférieur et de
l'ancrage de sangle supérieure
Siège arrière
Les ancrages inférieurs (1) sont des barres
en métal intégrées au véhicule. Chaque
place assise équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège d'enfant
muni de fixations inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour
fixer la partie supérieure du siège d'enfant
au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure
est intégré au véhicule. Le crochet de fixation
de la sangle supérieure (2) situé sur le siège
pour enfant est raccordé à l'ancrage de sangle
supérieure situé dans le véhicule, ce qui permet
de réduire le mouvement vers l'avant et la
rotation du siège pour enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Le siège pour enfant peut avoir une sangle
unique (3) ou une sangle double (4). Chacune
sera munie d'un seul crochet de fixation
(2) permettant de fixer la sangle supérieure
à l'ancrage.
} : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
78
Sièges et appuis-têtes
H : Places assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour vous permettre de repérer les
ancrages inférieurs, chaque place assise
équipée d'ancrages inférieurs comporte deux
étiquettes portant le symbole d'ancrage
inférieur, situées près de la nervure médiane
de capot, entre le dossier du siège et le coussin
du siège.
Ne pas installer un siège pour enfants qui
nécessite des ancrages inférieurs au centre
de la position d'assise centrale. Se reporter
à Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège arrière)
3 82 Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant) 3 84.
Ancrages d'attache supérieurs
Les ancrages inférieurs se trouvent derrière
les ouvertures verticales dans la garniture
des coussins de sièges située sous
l'étiquette d'ancrage.
Pour vous aider à repérer les ancrages d'attache
supérieure, le symbole d'ancrage d'attache
supérieure se trouve près des ancrages.
Les ancrages de sangle supérieure pour
chaque place assise arrière se trouvent sur
l'arrière du dossier du siège arrière. Pour les
modèles avec cache-bagages, déposer le cachebagages avant d'installer l'attache supérieure.
Le cache-bagages doit rester déposé lorsque la
sangle d'ancrage supérieure est utilisée. Veiller
à utiliser un ancrage situé du même côté du
véhicule que la position assise sur laquelle sera
placé le siège pour enfant.
Ne pas assujettir un siège pour enfant
à une position dépourvue d'ancrage d'attache
supérieure si la loi exige que l'attache
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les enfants et
les bébés sont plus en sécurité dans un siège
pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Voir Où installer l'appareil de retenue
3 73 pour de plus amples renseignements.
Fixation d'un siège pour enfant conçu pour
être utilisé avec le système LATCH
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement blessé,
voire tué, dans un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé
dans le véhicule au moyen des ancrages
LATCH ou de la ceinture de sécurité du
véhicule. Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les instructions
contenues dans ce manuel.
79
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour enfants à un
seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus
d'un siège pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le desserrage
du point d'ancrage ou de la fixation, voir
même leur rupture, lors d'une collision. Un
enfant ou d'autres occupants pourraient
être blessés.
cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière
est verrouillée et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour desserrer la
ceinture consiste à la couper.
Boucler toutes les ceinture de sécurité
non utilisées derrière le dispositif de
retenue pour enfants afin que les enfants
ne puissent pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière hors
de l'enrouleur pour activer le verrouillage
et serrer la ceinture derrière le dispositif
de retenue pour enfants une fois que
le dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La ceinture
épaulière peut serrer mais ne peut pas être
desserrée si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle est
entièrement déroulée hors de l'enrouleur.
Elle se déverrouille lorsqu'il lui est
possible de se rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
rétracter si elle est enroulée autour du
(Suite)
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque
de les endommager. Au besoin, déplacer
les ceintures de sécurité pour éviter le
frottement contre les fixations LATCH.
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
80
Sièges et appuis-têtes
Attention (Suite)
Ne pas replier le dossier de siège arrière
lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le
siège arrière vide avec une ceinture de
sécurité bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture
de sécurité et la replacer en position de
rangement avant de replier le siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant
sur le siège arrière, se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 3 73.
1. Attacher les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs et les serrer. Si le siège
pour enfant ne dispose pas de fixations
inférieures ou si la position assise voulue
n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen de la sangle
supérieure et des ceintures de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du siège pour
enfant et aux instructions contenues dans
ce manuel.
1.1
Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position assise
désirée. Se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège dʹenfant
(Système LATCH) 3 74.
1.2
Placer le siège d'enfant sur le siège.
1.3
Attacher et serrer les fixations
inférieures du siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
2. Si le fabricant du siège pour enfant
recommande d'attacher la sangle
supérieure, régler celle-ci à sa longueur
totale et la fixer à l'ancrage. Se reporter aux
instructions du siège pour enfant et aux
étapes suivantes :
2.1
Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
2.2
Acheminer, fixer et serrer la
sangle supérieure conformément
aux instructions fournies avec votre
siège pour enfant et respecter les
consignes suivantes :
Si la place utilisée ne comporte pas
d'appuie-tête et si vous utilisez une
sangle simple, acheminer la sangle
sur le dossier du siège.
Si la place utilisée ne comporte pas
d'appuie-tête et si vous utilisez une
sangle double, acheminer la sangle
sur le dossier du siège.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Si la position utilisée possède
un appuie-tête réglable, le régler
en conséquence pour permettre
un ajustement correct. Si vous
utilisez une attache simple,
acheminer l'attache entre les
montants d'appuie-tête.
Si la position utilisée possède un
appuie-tête réglable, le régler en
conséquence pour permettre un
ajustement correct. Si vous utilisez
une attache double, acheminer
l'attache autour des montants
de l'appuie-tête.
Si le siège pour enfant est
installé à côté d'un siège central,
s'assurer que la sangle supérieure
n'interfère pas avec la ceinture de
sécurité épaulière/l'enrouleur du
siège central. En cas d'interférence,
trouver un autre siège adapté pour
installer le siège pour enfant.
3. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir fermement le siège
pour enfant au niveau du passage LATCH,
puis tenter de le déplacer latéralement et
d'avant en arrière. Une installation correcte
du siège d’enfant ne devrait pas laisser un
jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
81
Remplacement de pièce de
système LATCH après une collision
{ Avertissement
Le système LATCH peut être endommagé
si le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement un
siège pour enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves, voire la
mort. Afin de s'assurer que le système
LATCH fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite
à tout remplacement nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système LATCH
et s'il était utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH devront
être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent
être nécessaires même si le système LATCH n'a
pas été utilisé au moment de l'accident.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
82
Sièges et appuis-têtes
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un système
LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour
siège dʹenfant (Système LATCH) 3 74 pour
connaître la méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise
une sangle supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH)
3 74 pour connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache
supérieure si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que la sangle
supérieure doit être ancrée. Se reporter aux
instructions fournies avec le siège d'enfant et
à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
dʹenfant (Système LATCH) 3 74.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant
dirigé vers l'avant soit muni d'une attache
supérieure et que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la position du siège du
véhicule ne comporte pas de système LATCH,
utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le
siège pour enfant. Veiller à bien suivre les
instructions d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant
à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de
retenue 3 73.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer les
parties ventrale et épaulière de la ceinture
de sécurité du véhicule au travers ou autour
du siège pour enfant. La sangle de la
ceinture de sécurité doit être acheminée
aussi directement que possible et ne
pas se coincer dans les poignées du
siège ou la garniture en plastique. Les
directives accompagnant le siège pour
enfant indiquent la façon de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle à l'écart du
siège pour enfants, de manière à pouvoir
déboucler rapidement la ceinture de
sécurité si nécessaire de manière à pouvoir
détacher rapidement la ceinture de sécurité
en cas de besoin.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
83
Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur
pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 4 et 5.
6. Resserrer l'attache supérieure. Se reporter
à Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant
(Système LATCH) 3 74.
4. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système de
blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur
est activé, la ceinture peut être serrée mais
pas tirée hors de l'enrouleur.
5. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la portion ventrale de
la ceinture, et enrouler la ceinture dans
l'enrouleur. En cas de pose d'un siège
d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Le siège pour enfants ne doit pas être en
contact direct avec le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle. En cas de contact,
replacer le siège pour enfants en suivant
les instructions fournies avec le siège pour
enfants. Si le contact est toujours présent,
utiliser une autre position d'assise ou un
autre siège pour enfants.
7. Si le siège pour enfant est pourvu d'une
sangle supérieure, suivre les instructions du
fabricant du siège relatives à l'utilisation de
la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège dʹenfant (Système
LATCH) 3 74.
8. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir fermement le siège pour
enfant au niveau du passage de la ceinture
de sécurité, puis tenter de le déplacer
latéralement et d'avant en arrière. Lorsque
le siège pour enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir un jeu
de plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser
revenir en position de rangement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage de sangle
supérieure, la déconnecter.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
84
Sièges et appuis-têtes
De nombreux sièges pour enfants sont trop
larges pour être correctement fixés sur le siège
arrière central, bien que certains d'entre eux
y soient adaptés. Si le siège central est trop
étroit pour le siège pour enfant, le fixer sur un
siège arrière latéral.
Si un siège pour enfants orienté vers l'arrière
est installé sur le siège arrière central, s'assurer
que l'accoudoir de deuxième rangée reste en
position de rangement (fermé). Si l'accoudoir
ne peut pas être rangé, installer le siège pour
enfant à une autre place.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant)
Le véhicule est doté de sacs gonflables. Il est
plus sécuritaire de fixer un dispositif de retenue
pour enfant sur un siège arrière. Se reporter
à Où installer l'appareil de retenue 3 73.
De plus, le véhicule est équipé d'un système
de détection de passager qui est conçu
pour désactiver le sac gonflable frontal et le
sac gonflable de genoux du passager avant
extérieur dans certaines conditions. Se reporter
à Système de détection de passager 3 61 et
Témoin de lʹétat du sac gonflable du passager
3 105 pour de plus amples informations,
dont des informations importantes relatives
à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant
assis dans un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de déploiement
du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal du
passager latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac gonflable
déployé. Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable
frontal du passager latéral avant se déploie
et que le siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection des
occupants a mis hors fonction le(s) sac(s)
gonflable(s) du passager avant extérieur,
(Suite)
Avertissement (Suite)
aucun système n'est infaillible. Personne
ne peut garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière, même si
le sac gonflable est désactivé. Si vous
fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant extérieur,
toujours reculer au maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 3 61 pour obtenir
de plus amples renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une sangle
supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège
dʹenfant (Système LATCH) 3 74 pour connaître
les emplacements de la sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache
supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Sièges et appuis-têtes
supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour
enfant indique que l'attache supérieure doit
être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant
dirigé vers l'avant soit muni d'une attache
supérieure et que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans cette
position, suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions suivantes :
1. Reculer le siège autant que possible avant
de fixer le siège pour enfant dirigé vers
l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou
relever le dossier, au besoin, pour installer
solidement le siège.
Lorsque le système de détection du
passager a désactivé le sac gonflable frontal
et le sac gonflable des genoux du passager
extérieur avant, le témoin de désactivation
du témoin de statut du sac gonflable du
passager doit s'allumer et rester allumé
lorsque le véhicule démarre. Se reporter
à Témoin de lʹétat du sac gonflable du
passager 3 105.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
85
3. Saisir la plaque de loquet et passer les
parties ventrale et épaulière de la ceinture
de sécurité du véhicule au travers ou autour
du siège pour enfant. La sangle de la
ceinture de sécurité doit être acheminée
aussi directement que possible et elle
ne pas se coincer dans les poignées du
siège ou la garniture en plastique. Les
directives accompagnant le siège pour
enfant indiquent la façon de procéder.
Pencher la plaque de blocage pour régler la
ceinture au besoin.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle à l'écart du
siège pour enfants, de manière à pouvoir
déboucler rapidement la ceinture de
sécurité si nécessaire de manière à pouvoir
détacher rapidement la ceinture de sécurité
en cas de besoin.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
86
Sièges et appuis-têtes
avec le siège pour enfants. Si le contact est
toujours présent, utiliser une autre position
d'assise ou un autre siège pour enfants.
Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur
pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 5 et 6.
5. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système de
blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur
est activé, la ceinture peut être serrée mais
pas tirée hors de l'enrouleur.
6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la portion ventrale
de la ceinture, et enrouler la ceinture
dans l'enrouleur.
En cas de pose d'un siège d'enfant orienté
vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer
sur le siège d'enfant tout en serrant
la ceinture.
Le siège pour enfants ne doit pas être
en contact direct avec le bouton-poussoir
de déblocage de la boucle. En cas de
contact, relever le siège et répéter les
étapes d'installation précédentes. S'il y a
toujours contact, replacer le siège pour
enfants en suivant les instructions fournies
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir fermement le siège pour
enfant au niveau du passage de la ceinture
de sécurité, puis tenter de le déplacer
latéralement et d'avant en arrière. Lorsque
le siège pour enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir un jeu
de plus de 2,5 cm (1 po).
Si les sacs gonflables sont désactivés, le témoin
de désactivation du témoin de statut du sac
gonflable du passager s'allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé et que
le témoin d'activation est allumé, se reporter
à « Si le témoin d'activation est allumé avec un
siège pour enfant » sous Système de détection
de passager 3 61.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser
revenir en position de rangement.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement ....................87
Rangement de tableau de bord ...................87
Boîte à gants ....................................................87
Porte-gobelets .................................................87
Rangement de la console centrale ............. 88
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Couvercle de coffre/panneau de
rangement ................................................... 89
Points dʹarrimage de lʹespace utilitaire .... 89
Système de gestion de compartiment
utilitaire ........................................................ 89
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit ................................... 90
Compartiments de rangement
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants
dans les compartiments de rangement.
En cas d'accident, ces objets peuvent
provoquer l'ouverture du couvercle et
occasionner des blessures.
Rangement de tableau de bord
87
Il y a un rangement dans le tableau de
bord, à côté du volant. Le compartiment de
rangement peut être retiré pour accéder au bloc
de fusibles situé derrière. Voir Bloc-fusibles du
tableau de bord 3 273.
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, soulever le levier.
Porte-gobelets
Il y a deux porte-gobelets dans la
console centrale. Des porte-gobelets peuvent
également se trouver dans l'accoudoir de siège
arrière. Pour y accéder, baisser l'appuie-bras.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
88
Remisage
Rangement de la console centrale
Il y a un espace de rangement dans la console
centrale, devant le levier de vitesse.
Il y a également un espace de rangement dans
la console centrale, devant l'accoudoir.
La console centrale comporte un rangement
sous l'accoudoir. Pousser et lever le loquet
pour l'ouvrir. Il peut exister à l'intérieur un
casier amovible.
Il peut également y avoir un espace de
rangement dans la console centrale pour les
passagers à l'arrière.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Remisage
Caractéristiques
additionnelles de rangement
89
Points dʹarrimage de lʹespace
utilitaire
Système de gestion de
compartiment utilitaire
Le véhicule peut être équipé de quatre
points d'arrimage de l'espace utilitaire dans
le compartiment arrière.
Soulever le panneau de plancher de
chargement pour accéder au système de
gestion de chargement.
Après avoir rangé des éléments, s'assurer de
bien fixer le plancher de chargement.
Couvercle de coffre/panneau de
rangement
Panneau de rangement inférieur
de custode
Côté passager illustré, côté conducteur similaire
Le panneau de rangement de custode inférieur
peut être retiré des côtés conducteur et
passager. Soulever le plancher de chargement
pour y accéder et tirer sur le panneau pour
le retirer.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
90
Remisage
Le système de gestion de chargement est
réglable en hauteur. Placer le plancher de
chargement sur les supports.
Pour accéder à la roue de secours, soulever le
plancher de chargement et le placer dans les
fentes de fixation du plancher de chargement.
Voir Changement de pneu 3 298.
Porte-bagages de toit
Avertissement (Suite)
Attention (Suite)
L'objet transporté peut être brusquement
arraché par le vent, ce qui peut provoquer
une collision et endommager le véhicule.
Ne jamais transporter quoi que ce soit qui
dépasse en longueur ou en largeur le portebagages du toit du véhicule, sauf en cas
d'utilisation d'un porte-bagages accessoire
certifié par GM.
à ce qu'elle repose uniformément entre les
barres de toit transversales et n'obstrue pas
les éclairages ou les glaces du véhicule.
Veiller à fixer solidement la cargaison.
Selon l'équipement, la galerie de toit
permet de transporter des objets. Pour les
porte-bagages dépourvus de traverses, des
traverses certifiées par GM peuvent être
achetées en tant qu'accessoires. Consulter
votre concessionnaire.
Attention
{ Avertissement
Si un objet dépasse en longueur ou en
largeur le porte-bagages du véhicule comme des panneaux de lambris, des
feuilles de contre-plaqué, un matelas, etc. le vent peut le soulever en cours de route.
(Suite)
Une cargaison pesant plus de 75 kg (165
lb) sur le porte-bagages de toit ou pendant
vers l'arrière ou sur les côtés du véhicule
risque d'endommager le véhicule. Ne pas
dépasser un poids de 75 kg (165 lb) et
toujours charger la cargaison de façon
(Suite)
Pour éviter d'endommager ou de perdre le
chargement sur la route, vérifier si les rails
transversaux et le chargement sont solidement
fixés. Un chargement sur le porte-bagages de
toit déplace le centre de gravité du véhicule
vers le haut. Éviter les vitesses élevées,
les démarrages brusques, les virages serrés,
les freinages brusques et les manoeuvres
abruptes, car vous pourriez perdre le contrôle
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Remisage
du véhicule. En cas de trajet long, sur route
cahoteuse ou à grande vitesse, s'arrêter de
temps en temps pour vérifier si le chargement
reste en place. Lors du chargement du véhicule,
ne pas dépasser sa capacité maximale. Pour
plus d'informations concernant la capacité et le
chargement du véhicule, voir Limites de charge
du véhicule 3 169.
91
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
92
Instruments et commandes
Instruments
et commandes
Commandes
Réglage du volant de direction ................... 93
Volant de direction chauffant ..................... 93
Klaxon ............................................................... 93
Essuie-glace/Lave-glace ................................ 93
Essuie-glace/lave-glace arrière ....................95
Boussole ........................................................... 95
Horloge .............................................................95
Prises électriques ............................................95
Charge sans fil .................................................97
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs ................. 100
Bloc dʹinstruments ........................................101
Compteur de vitesse .................................... 102
Compteur kilométrique ...............................102
Compteur journalier .................................... 102
Tachymètre ....................................................102
Jauge de carburant .......................................102
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur ............... 103
Rappels de ceinture de sécurité ................ 104
Témoin de disponibilité de sac
gonflable ..................................................... 105
Témoin de lʹétat du sac gonflable du
passager ...................................................... 105
Témoin du système de charge .................. 106
Témoin dʹanomalie (Témoin de
vérification du moteur) ........................... 106
Témoin du système de freinage ............... 108
Témoin de frein électrique de
stationnement ...........................................109
Témoin de frein de stationnement
électrique de service ................................ 109
Témoin dʹavertissement du système
de freins antiblocage (ABS) .....................109
Témoin de transmission intégrale ............ 110
Témoin d'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) ......................................... 110
Témoin de freinage dʹurgence
automatique (AEB) désactivé ..................110
Indicateur d'obstacle devant le véhicule ...111
Indicateur de piéton à lʹavant ..................... 111
Témoin dʹantipatinage désactivé ...............111
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la stabilité
électronique .................................................111
Témoin de contrôle électronique de
stabilité (ESC) désactivé ............................ 112
Témoin de température du liquide de
refroidissement .......................................... 112
Témoin de commande de mode
conducteur ...................................................113
Témoin de pression des pneus ................... 113
Témoin de pression dʹhuile pour moteur ..113
Témoin de bas niveau de carburant ..........114
Indicateur dʹarrêt automatique ................. 114
Témoin de sécurité ........................................114
Témoin de fonctionnement des feux de
route ..............................................................115
Carillon de rappel des phares ......................115
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ................................................115
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif .......................................................115
Témoin de porte entrouverte ..................... 116
Affichages dʹinformation
Centre informatique de bord (CIB) ............ 116
Statut du véhicule ......................................... 118
Messages du véhicule
Messages du véhicule ..................................120
Messages de puissance du moteur ...........120
Messages de vitesse du véhicule .............. 120
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Instruments et commandes
Commandes
Volant de direction chauffant
Réglage du volant de direction
93
Essuie-glace/Lave-glace
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour utiliser
le lave-glace. Sinon le liquide risque de
geler sur le pare-brise et de vous dissimuler
la route.
{ Avertissement
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas.
3. Si équipé, tirer ou pousser le volant vers ou
à l'écart du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le
volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
( : Appuyer pour mettre en ou hors fonction
le volant de direction chauffant sur les véhicules qui en sont équipés. Un témoin s'allume
près du bouton lorsque la fonction est activée.
La température maximale de chauffage
du volant est atteinte au bout de trois
minutes environ.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant pour
actionner le klaxon.
Avant de conduire le véhicule, veiller
à toujours enlever la neige et la glace
accumulées sur le capot, le pare-brise, des
gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière
du véhicule, y compris tous les feux et
glaces. La visibilité réduite consécutive
à l'accumulation de neige et de glace peut
entraîner un accident.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
94
Instruments et commandes
Le commutateur d'allumage étant positionné
sur ON (marche) ou ACC/ACCESSORY
(accessoires), déplacer le levier d'essuie-glace
pour sélectionner la vitesse d'essuie-glace.
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
LO : Utilisé pour des balayages lents.
INT : Sert pour les balayages intermittents.
Pour régler la fréquence de balayage, faire
tourner la bande vers le haut pour des balayages plus fréquents ou vers le bas pour des
balayages moins fréquents.
ARRÊT : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces.
1X : Pour un seul balayage d'essuie-glace, déplacer brièvement le levier vers le bas. Pour plusieurs balayages, maintenir le levier abaissé.
Éliminer la glace et la neige des balais
d'essuie-glace avant de les utiliser. Si les
balais sont gelés sur le pare-brise, les dégager
prudemment ou les dégeler. Si les balais
sont endommagés, en poser de nouveaux. Se
reporter à Remplacement des balais dʹessuieglace 3 260. Une neige ou de la glace épaisse
peut surcharger le moteur d'essuie-glace.
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que les essuieglaces se trouvent en position LO, HI, ou INT, les
essuie-glaces s'arrêtent immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé en
position OFF avant l'ouverture de la porte du
conducteur ou dans les 10 minutes, les essuieglaces recommencent à fonctionner et se
placent à la base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que les
essuie-glaces fonctionnent pour le lavage
du pare-brise, les essuie-glaces continuent
à fonctionner jusqu'à atteindre la base du parebrise.
Protection de l'ensemble de bras d'essuieglace
Lors d'un passage dans une station de lavage
automatique, déplacer le levier d'essuie-glace
avant en position d'arrêt.
Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient
normal lorsque le point mort (N) est quitté ou
quand la vitesse du véhicule augmente.
Lave-glace avant
e : Tirer le levier d'essuie-glace vers vous
pour vaporiser du liquide lave-glace et activer
les essuie-glaces. Les essuie-glaces n'arrêteront
pas tant que le levier ne sera pas relâché ou que
le temps maximum de lavage ait été atteint.
Lorsque le levier d'essuie-glace est relâché, des
balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation du lave-glace.
Voir Liquide de lave-glace 3 254 pour obtenir
des renseignements sur la façon de remplir le
réservoir de liquide de lave-glace.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Instruments et commandes
Essuie-glace/lave-glace arrière
Le contact doit être mis ou sur ACC/ACCESSORY
(accessoires) pour actionner l'essuie-glace/
lave-glace arrière.
Tourner l'extrémité du levier d'essuie-glace
de pare-brise pour activer l'essuie-glace/laveglace de lunette arrière.
Arrêt : Coupe l'essuie-glace.
INT : Balayages intermittents.
Marche : Balayages lents.
f : Pousser le levier de l'essuie-glace avant
vers l'avant pour asperger du liquide sur la lunette arrière. Le levier retourne à la position de
départ quand il est relâché.
Essuie-glace arrière
Si la commande d'essuie-glace arrière est
désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne
automatiquement de manière continue
lorsque le véhicule est en position de marche
arrière (R) et l'essuie-glace avant fonctionne
à petite ou à grande vitesse. Si la commande
d'essuie-glace arrière est désactivée et que
le véhicule est en position de marche arrière
(R) et que l'essuie-glace avant fonctionne par
intermittence, l'essuie-glace arrière fonctionne
également par intermittence.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée. Aller à Paramètres > Véhicule
> Confort et commodité > Essuie-glace arrière
> Sélectionner ON ou OFF.
Le réservoir du lave-glace est utilisé pour le
pare-brise et la lunette arrière. Vérifier le
niveau de liquide dans le réservoir et le bon
fonctionnement des lave-glaces. Voir Liquide
de lave-glace 3 254.
Boussole
Une boussole peut être affichée au
centralisateur informatique de bord (CIB). La
boussole reçoit ses indications et d'autres
informations depuis l'antenne du système
95
de positionnement global (GPS), commande
StabiliTrak/stabilité électronique (ESC) et de la
vitesse du véhicule.
Le système de boussole est conçu pour
fonctionner sur un certain nombre de
kilomètres ou de degrés de rotation avant
d'avoir besoin d'un signal provenant des
satellites GPS. Lorsque l'écran de la boussole
affiche CAL, rouler sur une courte distance
dans une zone dégagée où le véhicule peut
capter un signal GPS. Le système de boussole
déterminera automatiquement la restauration
du signal GPS et fournira à nouveau un cap.
Horloge
Réglez l'heure et la date à l'aide du système
d'infodivertissement. Voir « Date/Heure » sous
SETTINGS (paramétrages) 3 144.
Prises électriques
Prises électriques 12 Volts courant continu
Le véhicule est équipé de prises de 12 V qui
peuvent être utilisées pour brancher des
appareils électriques tels qu'un téléphone
cellulaire ou un lecteur MP3.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
96
Instruments et commandes
{ Avertissement
L'alimentation est toujours fournie à la
prise du coffre arrière. Ne pas laisser les
équipements électriques branchés lorsque
le véhicule n'est pas utilisé, car le véhicule
pourrait prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou la mort.
Attention
Attention (Suite)
Si un équipement électrique reste
longtemps branché lorsque le contact est
coupé, la batterie se décharge. Toujours
débrancher les équipements électriques
lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant la
valeur maximale de 15 ampères.
sont conçues uniquement pour brancher
des accessoires tels que les cordons de
chargement de téléphone portable.
Certaines fiches d'accessoires pourraient être
incompatibles avec la prise de courant et
surcharger les fusibles du véhicule et de
l’adaptateur. En cas de problème, consulter
le concessionnaire.
Lors du branchement d'un appareil électrique,
suivre à la lettre les directives d'installation
jointes à l'appareil. Se reporter à Équipement
électrique complémentaire 3 233.
Prise de courant alternatif de 110 V/120 V
Si le véhicule est équipé de cette prise de
courant, elle peut être utilisée pour brancher
un équipement électrique utilisant 150 Watts
au maximum.
Attention
La suspension d'un équipement lourd à la
prise électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la garantie
sur le véhicule. Les prises électriques
(Suite)
La prise de courant se trouve à l'arrière de la
console centrale.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Instruments et commandes
Un témoin intégré à la prise s'allume pour
indiquer qu'elle est utilisée. Le témoin s'allume
lorsque le contact est mis, un équipement
requérant moins de 150 watts est branché
dans la prise sans détection de défaillance
du système.
Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact
est en position OFF (arrêt) ou que l'équipement
n'est pas entièrement branché dans la prise.
Si un équipement utilisant plus de 150
watts est connecté ou si une défaillance
du système est détectée, un circuit de
protection coupe l'alimentation et le témoin
s'éteint. Pour réinitialiser le circuit, débrancher
l'équipement et le rebrancher ou couper la
prolongation d'alimentation des accessoires
(RAP) puis la remettre en fonction. Voir
Prolongation dʹalimentation des accessoires
3 179. L'alimentation est rétablie lorsqu'un
équipement utilisant 150 watts ou moins est
branché dans la prise et qu'une défaillance du
système n'est pas détectée.
La prise de courant n’est pas conçue pour
le branchement des appareils ci-dessous,
auquel cas elle pourrait ne pas fonctionner
correctement :
Appareils à pic de consommation
initiale élevé, tels que des réfrigérateurs
à compresseur et des outils électriques
•
• Autres appareils exigeant une alimentation
•
extrêmement régulière, tels que les
couvertures électriques à microprocesseur
et les lampes tactiles
Équipement médical
Charge sans fil
Si le véhicule en est équipé et que la fonction
est activée, il y a un système de charge sans
fil dans l'espace de rangement à l'avant de la
console de plancher. Le système fonctionne
à 145 kHz et peut charger sans fil un smartphone
compatible Qi. La puissance électrique du
système permet de charger jusqu'à 3 Ampères
(15 W), selon les besoins du smartphone
compatible. Voir Fréquences radio : déclaration
3 343.
97
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter
le fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres dispositifs
médicaux. Si vous en portez un, il est
recommandé de consulter votre médecin
avant d'utiliser le système de charge
sans fil.
Le contact doit être mis, en mode accessoires,
ou la prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) doit être activée. La
fonction de charge sans fil peut ne pas
indiquer correctement la charge lorsque le
véhicule est en mode RAP, pendant un
appel téléphonique Bluetooth ou lorsque
la projection du téléphone (par exemple,
Apple CarPlay/Android Auto) est active. Voir
Prolongation dʹalimentation des accessoires
3 179.
La température de fonctionnement du système
de charge est comprise entre −40 °C
(−40 °F) et 85 °C (185 °F) et celle du
téléphone entre 0 °C (32 °F) et 35 °C
(95 °F). Une alerte d'arrêt de chargement
peut s'afficher sur l'écran d'Infodivertissement
si la température du chargeur sans fil
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
98
Instruments et commandes
Un étui de smartphone épais peut
empêcher le chargeur de fonctionner,
ou réduire les performances de
charge. Consultez votre revendeur pour
plus d'informations.
ou du smartphone se situe hors de la
température de fonctionnement normale.
Le chargement reprend automatiquement
lorsqu'une température de fonctionnement
normale est atteinte.
4. Un ] vert apparaîtra sur l'écran
d'infodivertissement, à côté de l'icône du
téléphone. Cela indique que le smartphone
est détecté.
{ Avertissement
Retirez tous les objets du chargeur avant de
charger votre smartphone compatible. Les
objets, tels que les pièces de monnaie, les
clés, les bagues, les trombones ou les cartes,
entre le smartphone et le chargeur peuvent
devenir très chauds.
Dans les rares cas où le système de charge
ne détecte pas un objet et que celui-ci se
coince entre le smartphone et le chargeur,
retirez le smartphone et laissez l'objet
refroidir avant de le retirer du chargeur,
pour éviter les brûlures.
Pour charger un téléphone intelligent
compatible :
1. Confirmez que le smartphone est capable
de se recharger sans fil.
2. Retirer tous les objets métalliques du bloc
de charge. Le système peut ne pas charger
si des objets se trouvent entre le téléphone
intelligent et le chargeur.
3. Placer le smartphone tourné vers le haut
contre l'arrière du chargeur.
Pour maximiser le taux de charge, assurezvous que le smartphone est bien placé
et centré dans son support, sans rien
en dessous.
5. Si un téléphone intelligent est placé sur le
chargeur et que ] s'éteint ou devient
jaune, retirez le téléphone et tout objet du
socle. Tourner le smartphone à 180 degrés
et attendre quelques secondes avant de le
replacer sur le socle.
6. Si un smartphone est placé sur le chargeur
et ] devient rouge, le chargeur et/ou le
smartphone est en surchauffe. Retirer le
smartphone et tout objet du chargeur afin
de refroidir le système.
Le téléphone intelligent peut chauffer pendant
la charge. Ceci est normal. Par des températures
plus élevées, la vitesse de la charge peut
être réduite.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Instruments et commandes
Pour les véhicules avec projection de téléphone
sans fil, le téléphone intelligent peut
surchauffer pendant la recharge sans fil. Le
téléphone peut ralentir, arrêter la charge ou
s'éteindre pour protéger la batterie. Il peut être
nécessaire de retirer le téléphone de son étui
pour éviter la surchauffe. Le ] peut clignoter
pendant que le téléphone refroidit
suffisamment pour que la charge sans fil
reprenne automatiquement. Ceci est normal.
Les performances du téléphone peuvent varier
d'un appareil à l'autre.
Mentions relatives au logiciel
Certains produits du module de charge sans
fil de LG Electronics, Inc. (« LGE ») contiennent
le logiciel open source détaillé ci-dessous. Se
reporter aux licences open source indiquées
(telles qu'elles figurent à la suite de cet avis)
pour prendre connaissance des termes et
conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le site
https://opensource.lge.com. Outre le code
source, tous les termes faisant référence
à la licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur, sont
disponibles au téléchargement. LG Electronics
vous fournira également un code open source
sur CD-ROM pour un montant couvrant le coût
de cet envoi (notamment le coût du support,
des frais de port et de prise en charge) sur
demande par courriel à [email protected].
Cette offre est valable pendant trois (3) ans
à partir de la date d'achat du produit.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits réservés.
La redistribution et l'utilisation sous formes
source et binaire, avec ou sans modification,
sont autorisées sous réserve que les conditions
suivantes soient remplies :
1. Les redistributions du code source doivent
conserver la notice de droits d'auteur cidessus, la présente liste de conditions et la
clause de non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code sous forme
binaire doivent reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette liste de
conditions et la limitation de responsabilité
suivantes dans la documentation et/ou
d'autres documentations fournies avec
la distribution.
99
3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur
ni le nom de ses contributeurs ne peuvent
être utilisés pour endosser ou promouvoir
les produits dérivés de ce logiciel sans
autorisation écrite préalable spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR
LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS,
MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE,
SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE
TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR OU LES
CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS
POUR RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF
(Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT
LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE
DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y
COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE
AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
100
Instruments et commandes
OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Témoins, jauges et indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent signaler
une défaillance avant qu'elle ne devienne assez
grave pour nécessiter une réparation ou un
remplacement coûteux. Vous pouvez réduire
les risques de blessures en prêtant attention
à ces témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument brièvement lors
du démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins
s'allume et reste allumé pendant la conduite,
ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il
peut y avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer
coûteux voire dangereux d'attendre avant
d'effectuer des réparations.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Instruments et commandes
Info (information) : Affiche une zone d'information sous l'indicateur de vitesse.
Infodivertissement : Affiche une zone d'information sous l'indicateur de vitesse.
Indicateur : N'affiche aucune zone d'information et les indicateurs sont situées à gauche et
à droite du compteur de vitesse.
Bloc dʹinstruments
Présentation de l'information en anglais, autres présentations et système métrique similaire.
1. Compteur de vitesse 3 102
Combiné d'instruments reconfigurable
2. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 3 103
La disposition de l'affichage du groupe
d'instruments peut être modifié.
On peut choisir entre quatre vues :
Nettoyer : N'affiche aucune zone d'information.
3. Centre informatique de bord (CIB) 3 116
4. Jauge de carburant 3 102
101
Utiliser la commande du volant du côté droit
pour ouvrir et parcourir les différents éléments
et affichages.
Pour modifier la configuration du groupe et les
faces des jauges, maintenir la pression sur la
molette et utiliser y ou z sur la commande
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
102
Instruments et commandes
au volant de droite. Appuyez sur la molette de
la commande au volant droite pour
sélectionner l'option souhaitée dans la liste.
Les indicateurs conditionnels suivants peuvent
s'afficher dans un mode de conduite
particulier :
Température d'huile moteur
•
• Pression d'huile moteur
• Voltmètre
• Température de la boîte de vitesses
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en
miles à l'heure (milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres ou
en milles.
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
L'accès au compteur journalier et sa
réinitialisation se font par le biais de l'état
du véhicule. Voir Statut du véhicule 3 118.
Jauge de carburant
Tachymètre
Le tachymètre affiche le régime du moteur en
tours par minute (tr/min).
Pour les véhicules équipés du système d'arrêt
et de démarrage, lorsque le contact est mis, le
tachymètre indique le statut du véhicule. En
pointant sur AUTO STOP (arrêt automatique),
le moteur est coupé mais le véhicule est en
marche et peut se déplacer. Le démarrage du
moteur est possible à tout moment. Lorsque
l'indicateur pointe sur OFF (arrêt), le véhicule
est arrêté.
Lorsque le moteur tourne, le compte-tours
indique le régime du moteur par minute (tr/
min). Le compte-tours peut varier de plusieurs
centaines de tours, en mode auto stop, lorsque
le moteur est arrêté et redémarre.
Disposition de l'information métrique illustrée, autres dispositions similaires
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Instruments et commandes
La jauge de carburant peut :
Présenter un peu plus, ou moins de
carburant pour faire le plein que ce qu'elle
indique. Par exemple, la jauge peut avoir
indiqué que le réservoir est à moitié plein,
mais il faut en fait un peu plus, ou moins
de la moitié de la capacité du réservoir pour
le remplir.
•
103
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur
• Bouge un peu en prenant un virage, en
accélérant ou en freinant.
Disposition des informations anglaises illustrée, autres dispositions similaires
Lorsque le contact est mis, l'indicateur de
niveau de carburant signale la quantité
approximative de carburant restant dans
le réservoir.
Une flèche à proximité de l'indicateur de
carburant indique le côté où se trouve la trappe
de carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur est proche du vide, le
témoin de bas niveau de carburant s'allume.
Il reste encore un peu de carburant mais un
appoint sera bientôt nécessaire.
• Prendre quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact est mis, mais
il revient au niveau vide une fois que le
contact est coupé.
Ce sont des conditions normales, aucune
d'entre elles n'indique un problème de jauge
de carburant.
Disposition de l'information métrique illustrée, autres dispositions similaires
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
104
Instruments et commandes
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Disposition des informations anglaises illustrée, autres dispositions similaires
Cet indicateur donne la température du liquide
de refroidissement du moteur.
Si l'aiguille se dirige vers la zone
d'avertissement dans l'extrémité supérieure
de l'indicateur, le moteur est trop chaud.
Cette indication signifie la même chose que
le témoin. Le liquide de refroidissement
a surchauffé. Si le véhicule a fonctionné dans
des conditions normales, quitter la route,
arrêter le véhicule et le moteur dès que
possible. Voir Surchauffe du moteur 3 253.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager avant
Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture
de sécurité du conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture
de sécurité du passager peut se trouver près
du témoin d'état du sac gonflable passager du
véhicule. Se reporter à Système de détection de
passager 3 61.
Lorsque le véhicule démarre, ce témoin clignote
et un carillon peut retentir afin de rappeler au
conducteur d'attacher sa ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle peut se poursuivre à plusieurs
reprises si la ceinture du conducteur reste
détachée, ou est détachée, alors que le véhicule
est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le conducteur a déjà attaché
sa ceinture.
Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
clignote et un carillon sonne pour rappeler aux
passagers d'attacher leur ceinture.
Le témoin va ensuite rester allumé en
permanence jusqu'à ce que la ceinture soit
bouclée. Ce cycle se poursuit à plusieurs
reprises si la ceinture du passager avant reste
détachée, ou est détachée, alors que le véhicule
est en mouvement.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le passager avant a déjà bouclé
sa ceinture.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Instruments et commandes
Le carillon et le témoin de rappel de ceinture
de sécurité peuvent se déclencher si un objet
est placé sur le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à provisions,
un ordinateur portable ou tout autre appareil
électronique. Pour désactiver le témoin de
rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège
ou boucler la ceinture de sécurité.
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
Ce témoin indique l'existence d'un problème
électrique dans le système de sac gonflable.
Il est situé dans le groupe d'instruments. La
vérification du système inclut les capteurs de
sac gonflable, le système de détection des
occupants, les prétendeurs, les modules de
sacs gonflables, le câblage et le module de
détection d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le système de
sacs gonflables, se reporter à Système de sac
gonflable 3 54.
105
Témoin de lʹétat du sac gonflable
du passager
Le témoin de disponibilité de sac gonflable
s'allume pendant quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer immédiatement.
Le véhicule est doté d'un système de détection
du passager. Voir Système de détection de
passager 3 61. Le tableau de bord est doté d'un
témoin d'état de sac gonflable du passager.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le démarrage
du véhicule, le système de sac gonflable
ne fonctionne peut-être pas de manière
correcte. Les sacs gonflables du véhicule
risquent de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler sans
collision. Afin d'éviter toute blessure, faire
réparer le véhicule immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente
un problème, un message peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
États-Unis
Canada
Lorsque le véhicule démarre, le témoin de
statut de sac gonflable de passager illumine les
mots ON (activé) et OFF (arrêt) ou les symboles
correspondants pendant quelques secondes
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
106
Instruments et commandes
pour vérifier le système. Puis, quelques
secondes plus tard, le témoin statut en/hors
fonction, ou le pictogramme de ON ou OFF
(en/hors fonction), s'allume pour vous signaler
le statut du sac gonflable frontal et du sac
gonflable de genoux du passager avant latéral.
Si le mot ON (activé) ou le symbole
correspondant du témoin d'état de sac
gonflable du passager est allumé, cela signifie
que le sac gonflable frontal du passager
extérieur avant et le sac gonflable de genoux
peuvent se déployer.
Si le mot OFF (arrêt) ou le symbole
correspondant du témoin de sac gonflable
du passager est allumé, cela signifie que
le système de détection a désactivé le sac
gonflable frontal du passager extérieur avant
et le sac gonflable de genoux.
Si, quelques secondes plus tard, les deux
témoins d'état restent allumés ou s'ils sont
tous éteints, cela peut indiquer l'existence d'un
problème relatif aux témoins ou au système
de détection du passager. Consulter votre
concessionnaire pour une réparation.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous blesser
ou de blesser d'autres personnes, faire
réparer au plus vite le véhicule. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac gonflable
3 105 pour de plus amples informations,
y compris des informations importantes
relatives à la sécurité.
Témoin du système de charge
Le témoin du système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis mais que
le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son
fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le
moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la
conduite, il peut y avoir un problème relatif au
système de charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La batterie risque de
se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche également un message.
Si une courte distance doit être parcourue avec
le témoin allumé, s'assurer de désactiver tous
les accessoires comme la radio et le climatiseur.
Rechercher un endroit sûr où arrêter le véhicule.
Témoin dʹanomalie (Témoin de
vérification du moteur)
Ce témoin fait partie du système de diagnostic
embarqué du contrôle des émissions du
véhicule. Si ce témoin est allumé alors que le
moteur tourne, cela signifie qu'une défaillance
a été détectée et que le véhicule doit être
réparé. Le témoin doit s'allumer pour montrer
qu'il fonctionne lorsque le contact est mis et
que le moteur ne tourne pas. Voir Positions du
commutateur dʹallumage 3 173.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Instruments et commandes
Attention
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un problème
apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser
le véhicule rapidement pour éviter des dégâts.
Attention
Si le véhicule roule continuellement avec
ce témoin allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner comme il se
doit, la consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de ne plus
fonctionner correctement. Ceci pourrait
entraîner des réparations coûteuses qui
ne sont pas forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Des modifications sur le moteur, la boîte
de vitesses, l'échappement, l'admission ou
le système d'alimentation, ou l'utilisation
de pneus de secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent allumer ce
témoin. Ceci peut entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la garantie
du véhicule. Ceci pourrait également
empêcher le véhicule de subir avec succès
un essai d'inspection des émissions/de
maintenance. Se reporter à Accessoires et
modifications 3 236.
Si le témoin clignote : Une défaillance a été
détectée et pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les émissions du
véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent
être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire
la vitesse et éviter les accélérations fortes et les
pentes raides. Si le véhicule tire une remorque,
réduire la charge tractée dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher
un stationnement sécurisé. Couper le contact
et attendre au moins 10 secondes avant
de redémarrer le moteur. Si le témoin
107
clignote toujours, suivre les recommandations
précédentes et se rendre dès que possible
chez le concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Si le témoin est allumé en permanence : Une
défaillance a été détectée. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Vérifier ce qui suit :
Si du carburant a été ajouté au véhicule
à l'aide de l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir
« Remplissage du réservoir au moyen d'un
bidon d'essence » sous Remplissage du
réservoir 3 221. Le système de diagnostic
peut détecté si l'adaptateur est resté sur
le véhicule, ce qui permet au carburant
de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques
trajets avec l'adaptateur retiré devraient
éteindre le témoin.
•
• Une mauvaise qualité du carburant peut
entraîner un fonctionnement inefficace
du moteur et une mauvaise motricité,
qui devrait disparaître une fois que le
moteur est monté en température. Si
cela se produit, changer de marque de
carburant. La consommation d'un plein
réservoir de carburant approprié peut être
requise pour éteindre le témoin. Voir
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
108
Instruments et commandes
Carburant recommandé (Moteur L3 1,3 L)
3 219 Carburant recommandé (Moteur 1.2L
L3) 3 219.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Inspection des émissions gazeuses et
programmes de maintenance
Si le véhicule nécessite un essai d'inspection
des émissions/de maintenance, l'équipement
d'essai se connectera probablement au
connecteur de liaison de données (DLC)
du véhicule.
Le connecteur de liaison de données se trouve
sous le tableau de bord, à gauche du volant.
Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont
pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection
des émissions/de maintenance ou d'entretenir
le véhicule peut affecter son fonctionnement.
Voir Équipement électrique complémentaire
3 233. Contacter votre concessionnaire si une
assistance est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection
si :
Le témoin est allumé pendant que le moteur
est en marche.
Témoin du système de freinage
•
• Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact
Unités métriques
Unités anglaises
est mis et que le moteur est arrêté.
• Les systèmes antipollution essentiels n'ont
pas été complètement diagnostiqués. Si
cela se produit, le véhicule ne sera pas
prêt pour une inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite ordinaire avant
que le système soit prêt pour l'inspection.
Cela peut se produire si la batterie 12
volts a été récemment remplacée ou s'est
déchargée, ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si le véhicule
ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai.
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le témoin du
système de freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer que
le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas de problème.
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela
signifie qu'il y a un problème de freins.
Faire inspecter le système de freinage
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Instruments et commandes
immédiatement. Ce témoin peut s'allumer si le
niveau du liquide de frein est bas. Voir Liquide
de frein 3 256.
Si le témoin s’allume en cours de route,
quitter la voie de circulation et immobiliser
prudemment le véhicule. Le système de
freinage est doté d'un système de freinage
assisté électrique. La vitesse du véhicule peut
être limitée lorsque le témoin du système de
freinage s'allume. Il est peut-être plus difficile
de pousser sur la pédale de frein ou celle-ci
peut être plus proche du plancher. Le véhicule
pourrait s’immobiliser moins rapidement. Si le
témoin reste allumé, faire remorquer et réparer
le véhicule. Voir Transport dʹun véhicule en
panne 3 306.
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le témoin
continue de clignoter après le desserrage
du frein de stationnement ou en roulant,
il existe un problème dans le système de
frein de stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si le témoin ne s'allume pas ou continue
à clignoter, consulter votre concessionnaire.
Témoin de frein de stationnement
électrique de service
Témoin de frein électrique de
stationnement
Unités métriques
Unités anglaises
Ce voyant peut s'allumer brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche. S'il ne s'allume pas,
le faire réparer afin qu'il soit prêt à avertir en cas
de problème.
Si ce témoin reste allumé ou s'allume en
conduisant, il y a un problème de frein de
stationnement électrique (EPB). Apporter le
véhicule chez un concessionnaire dès que
109
possible. En plus du frein de stationnement,
d'autres fonctions de sécurité qui utilisent
l'EPB peuvent également être dégradées. Un
message s'affiche également au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à Frein
de stationnement électrique 3 186.
Témoin dʹavertissement du
système de freins antiblocage
(ABS)
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas
de problème.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste
allumé, ou se rallume pendant la conduite,
le véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir lorsque le témoin
reste allumé.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
110
Instruments et commandes
Si le témoin d'avertissement de l'ABS est seul
allumé, le véhicule peut freiner mais l'ABS
est inopérant.
Si les témoins d'avertissement de l'ABS et
du système de freinage sont tous deux
allumés, cela indique une défaillance de
l'ABS et la présence d'un problème de
système de freinage classique. Consulter le
concessionnaire pour tout service d'entretien.
Si le témoin passe à la couleur ambre, il se peut
qu'une défaillance ait été détectée. Consulter
votre concessionnaire.
Témoin d'assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
Voir Témoin du système de freinage 3 108.
Témoin de transmission intégrale
Si le véhicule en est équipé, le témoin
d'assistance au maintien de la trajectoire peut
afficher les couleurs suivantes :
En blanc : LKA est désactivé.
Témoin de traction Témoin de traction
intégrale
avant
Selon l'équipement, le témoin correspondant
s'allume lorsqu'un mode transmission
intégrale (AWD) ou un mode traction avant
est sélectionné. Voir Transmission intégrale
3 185.
•
• Blanc : apparaît lorsque le véhicule
franchi involontairement. Si le système
détecte un braquage intentionnel (pour
dépasser ou changer de voie), l'alerte LDW
peut ne pas s'afficher.
Le système LKA ne fournit pas d'assistance
pas ou n'émet pas d'alerte pas si le feu
clignotant est actionné dans la direction de
la voie vers laquelle le véhicule se déporte, ou
si le système LKA détecte que le conducteur
accélère, freine, ou braque le volant. Voir
Assistance au maintien de trajectoire (LKA)
3 217.
Témoin de freinage dʹurgence
automatique (AEB) désactivé
démarre. Une lumière blanche constante
indique que le LKA n'est pas prêt à aider.
• Vert : apparaît lorsque le système LKA
est activé et prêt à intervenir. LKA
tourne doucement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie détecté.
• Ambre : apparaît lorsque le système LKA
est actif. Le témoin clignote en ambre pour
signaler que le marquage de voie a été
Ce témoin s'affiche lors de la désactivation du
freinage automatique d'urgence (AEB) ou du
freinage pour piétons à l'avant(FPB).
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Instruments et commandes
Ce témoin s'affiche également si l'AEB ou le FPB
n'est pas disponible en raison d'une défaillance,
des conditions météorologiques ou si le parebrise n'est pas propre.
Voir Freinage automatique dʹurgence (AEB)
3 211.
Voir Système de freinage en présence de piéton
à lʹavant (FPB) 3 212.
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Indicateur de piéton à lʹavant
Selon l'équipement, cet indicateur apparaît en
orange lorsqu'un piéton est détecté à proximité
de l'avant du véhicule.
Voir Système de freinage en présence de piéton
à lʹavant (FPB) 3 212.
Témoin dʹantipatinage désactivé
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en
vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et
orange quand vous suivez un véhicule devant
vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision avant 3 209.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer que
le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas de problème.
111
Le témoin de désactivation de la traction
asservie s'allume lorsque le système de traction
asservie (TCS) est désactivé. Si le contrôle
électronique de stabilité (ESC) est désactivé, le
TCS est également désactivé. Pour désactiver
et activer le TCS et l'ESC, voir Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 3 188.
Si le TCS est désactivé, le patinage
de roue pendant l'accélération n'est pas
limité sauf pour protéger la transmission
d'un endommagement. Adapter la conduite
en conséquence.
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la
stabilité électronique
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas
de problème.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
112
Instruments et commandes
Si le témoin est allumé et ne clignote
pas, le TCS et potentiellement le StabiliTrak/
système ESC ne sont pas entièrement
opérationnels et peuvent ne pas aider
à garder le contrôle. Adapter la conduite
en conséquence. Si le problème persiste,
consulter le concessionnaire dès que possible.
Un message du centralisateur informatique de
bord (CIB) peut s'afficher.
Le témoin clignote lorsque le TCS
et/ou le StabiliTrak/système ESC
fonctionnent activement.
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 3 188.
Ce témoin s'allume lorsque le système de
commande électronique de stabilité (ESC)
est mis hors fonction. Si l'ESC est désactivé,
le système de traction asservie (TCS) est
également désactivé. Pour désactiver et activer
l'ESC, voir Antipatinage/Contrôle électronique
de la stabilité 3 188.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les systèmes
n'aident pas à contrôler le véhicule. Adapter la
conduite en conséquence.
Témoin de température du liquide
de refroidissement
Témoin de contrôle électronique
de stabilité (ESC) désactivé
Attention
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer que
le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas de problème.
Le témoin de température du liquide de
refroidissement du moteur indique que le
véhicule a surchauffé. La conduite avec
ce témoin peut entraîner des dégâts au
(Suite)
Attention (Suite)
moteur qui peuvent ne pas être couverts par
la garantie du véhicule. Voir Surchauffe du
moteur 3 253.
Sur certains véhicules, ce témoin s'allume
brièvement lors du démarrage du véhicule. Si ce
n'est pas le cas, le véhicule doit être réparé par
le concessionnaire. Si le système fonctionne
de manière normale, le témoin s'éteint.
Pour les véhicules à combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin peut ne pas s'allumer
lors du démarrage du véhicule.
Le témoin de température du liquide de
refroidissement s'allume lorsque le moteur est
en surchauffe.
Si cela se produit, se garer et arrêter le moteur
dès que possible. Voir Surchauffe du moteur
3 253.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Instruments et commandes
Témoin de commande de mode
conducteur
Ce témoin s'allume lorsque le mode sport
est sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode neige/
glace est sélectionné.
Voir Commande de mode conducteur 3 190.
Témoin de pression des pneus
Si le véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et sur le système
de surveillance de la pression de gonflage
des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont
fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au Centralisateur
informatique de bord (CIB). Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à Pression
des pneus 3 282.
113
Lorsque le témoin commence par clignoter puis
reste allumé
Si le témoin clignote pendant environ une
minute puis reste allumé, il peut y avoir un
problème avec le système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS). Si le problème
n'est pas corrigé, le voyant s'allumera chaque
fois que le véhicule sera démarré. Voir
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 3 285.
Témoin de pression dʹhuile pour
moteur
Attention
La conduite du véhicule avec une faible
pression d'huile moteur peut endommager
le moteur et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Si le témoin de pression d'huile moteur
s'allume pendant la conduite :
1. S'arrêter en lieu sûr et couper le moteur.
2. Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile
à moteur 3 243.
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
114
Instruments et commandes
Attention (Suite)
3. Ajouter de l'huile si le niveau
d'huile est inférieur à la plage de
fonctionnement normale.
4. Faire redémarrer le véhicule. Si le témoin
de pression d'huile moteur reste allumé
pendant plus de 10 secondes, couper le
contact. Ne pas redémarrer le véhicule.
Consulter votre concessionnaire pour
une réparation.
Ce témoin devrait s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est en marche, le
témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume pas
dans l'une ou l'autre de ces situations, contacter
le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque le
moteur tourne, il se peut que la pression d'huile
soit insuffisante. Le niveau d'huile peut être bas
ou il peut y avoir un autre problème du système
d'huile. Arrêter le moteur en toute sécurité et
contacter le concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin s'allume également lorsque
l'indicateur de la jauge de carburant est
presque vide. Il doit s'éteindre dès que du
carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas,
procéder à l'entretien du véhicule.
Indicateur dʹarrêt automatique
Attention
Ce témoin s'allume lorsque le moteur est en
mode arrêt automatique.
La conduite du véhicule avec des niveaux
de carburant bas peut endommager
les composants du véhicule. Ajouter du
carburant dès que possible après l'affichage
du témoin de bas niveau de carburant. Ne
pas continuer à conduire sur de longues
distances lorsque le niveau de carburant
est bas.
Voir Système dʹarrêt et de démarrage 3 176.
Le témoin de bas niveau de carburant placé
près de l'indicateur de carburant s'allume
brièvement lorsque le contact est mis pour
vous indiquer qu'il fonctionne.
Témoin de sécurité
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Instruments et commandes
Le témoin de sécurité doit s'allumer
brièvement au démarrage du moteur. Si
le témoin ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin s'éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur
ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un
problème de système antivol. Se reporter
à Fonctionnement du dispositif antidémarrage
3 29.
Témoin de fonctionnement des
feux de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route
sont utilisés. Voir Commande de feux de route
et feux de croisement 3 123.
Témoin d'IntelliBeam
Si équipé, ce témoin s'allume lorsque le
système IntelliBeam est activé. Voir Systèmes
de feux de route 3 121.
Carillon de rappel des phares
Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs
fonctionnent, sauf lorsque les feux de
circulation de jour (FCJ) seuls sont activés. Se
reporter à Commandes de feux extérieurs 3 121.
115
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Si le véhicule en est équipé, le témoin de
régulateur de vitesse automatique est blanc si
le régulateur de vitesse est en fonction et prêt
et devient vert lorsque le régulateur de vitesse
est réglé et actif.
Le témoin s'éteint lorsque le régulateur
de vitesse automatique est désactivé. Voir
Régulateur de vitesse 3 192.
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
116
Instruments et commandes
Affichages d'informations au CIB
Selon l'équipement, ce témoin est blanc
lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
est activé et prêt, et devient vert lorsque
le régulateur de vitesse adaptatif est réglé
et actif.
Voir Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Caméra) 3 194.
Témoin de porte entrouverte
y ou z : Utiliser la molette pour faire défiler jusqu'à la sélection précédente ou suivante.
Le témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte
ou mal fermée. Avant de démarrer avec le
véhicule, vérifier que toutes les portes sont
bien fermées.
Affichages dʹinformation
Centre informatique de bord (CIB)
Le CIB est affiché dans le combiné
d'instruments. Il indique le statut de nombreux
systèmes du véhicule.
V : Appuyer sur la molette pour ouvrir un
menu ou sélectionner un élément de menu.
Appuyer longuement pour réinitialiser certains écrans.
Options d'affichage d'informations au CIB
Sélectionner l'affichage d'informations
à afficher sur le CIB ou en sélectionnant Afficher
dans le groupe d'instruments dans l'état du
véhicule sur l'écran d'Infodivertissement. Voir
Statut du véhicule 3 118.
On trouvera ci-dessous la liste de tous les
affichages d'informations possibles au CIB
et leur emplacement. Certains d'entre eux
peuvent ne pas être disponibles pour votre
véhicule particulier.
Infodivertissement : Affiche l'audio en cours
de lecture.
Données relatives aux trajets : 1 ou 2 affiche
la distance parcourue, en kilomètres (km) ou
en miles (mi), depuis la dernière réinitialisation
du compteur journalier. Pour réinitialiser le
voyage en cours, toucher et maintenir l'écran
tactile lorsque le compteur journalier est affiché.
L'affichage de la consommation moyenne de
carburant indique la moyenne approximative
de litres par 100 kilomètres (l/100 km) ou
de milles par gallon (mpg). Ce nombre est
calculé sur la base du nombre de L/100
km (mpg) mémorisés depuis la dernière fois
que cet élément de menu a été réinitialisé.
Ce chiffre reflète uniquement l'économie
moyenne approximative actuelle de carburant
du véhicule et il varie en fonction du
changement de conditions de conduite. La
consommation moyenne de carburant peut
être réinitialisée en même temps que le
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Instruments et commandes
compteur kilométrique du voyage en touchant
et en maintenant l'écran tactile lorsque le
compteur journalier est affiché.
Tension de la batterie : Indique la tension de la
batterie actuelle.
Durée de vie de l'huile moteur : Indique une
estimation de la durée de vie restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile
de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile est
faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche.
Vidanger l'huile le plus tôt possible. Voir
Huile à moteur 3 243. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de l'huile moteur,
un entretien additionnel est recommandé. Se
reporter à Programme dʹentretien 3 321.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange. Le
message ne se réinitialisera pas de lui-même.
Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie
de l'huile à un moment autre que celui de
la vidange. L'indicateur ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine
vidange. Pour réinitialiser, voir Indicateur
dʹusure dʹhuile à moteur 3 245.
Économie de carburant : Affiche des informations sur l'économie de carburant actuelle
et moyenne.
Pression d'huile : Affiche la pression de l'huile
moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par
pouce carré).
Heures de fonctionnement du moteur : Indique
le nombre total des heures pendant lesquelles
le moteur a tourné.
Température de liquide de refroidissement : Indique la température du liquide de refroidissement en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Température du liquide de boîte de vitesses :
Indique la température du liquide de boîte de
vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
Pression des pneus : Indique les pressions
approximatives des quatre pneus. La pression
est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi). Si la pression est faible, la
valeur correspondant à ce pneu est affichée en
orange. Se reporter à Système de surveillance
de la pression des pneus 3 284 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression
de pneu 3 285.
117
Durée de vie du filtre à air : Affiche une
estimation de la durée de vie restante du filtre
à air du moteur et l'état du système. Une durée
de vie du filtre à air du moteur de 95% signifie
qu'il reste 95 % de la durée de vie actuelle du
filtre à air. Des messages s'affichent en fonction
de la durée de vie du filtre à air du moteur
et de l'état du système. Lorsque le message
REMPLACE AT NEXT OIL CHANGE (remplacer à la
prochaine vidange d'huile) s'affiche, le filtre
à air du moteur doit être remplacé au moment
de la prochaine vidange d'huile. Lorsque le
message REPLACE SOON (remplacer sous peu)
s'affiche, le filtre à air du moteur doit être
remplacé à la première opportunité.
L'affichage de la durée de vie du filtre à air doit
être réinitialisé après le remplacement du filtre
à air du moteur. Pour réinitialiser, voir Système
de durée de vie du filtre à air du moteur 3 246.
Température d'huile : Affiche la température
de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou en
degrés Fahrenheit (°F).
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
118
Instruments et commandes
Statut du véhicule
Pour accéder au menu d'état du véhicule,
sélectionner A sur l'écran d'accueil
d'infodivertissement. Le contenu de l'état du
véhicule est regroupé dans l'affichage
d'infodivertissement.
La sélection du contenu d'état du véhicule sur
l'écran d'infodivertissement affiche les options
disponibles. Suivre tout message ou alerte qui
peut s'afficher. Certaines options peuvent être
indisponibles pendant la conduite.
Toucher Afficher dans le groupe d'instruments
pour envoyer le contenu souhaité au
centralisateur informatique de bord (CIB) sur
le groupe d'instruments. Toucher Retirer du
groupe d'instruments pour retirer le contenu
sélectionné du groupe d'instruments. Voir
Centre informatique de bord (CIB) 3 116.
Options
Voici une liste de tout le contenu d'état du
véhicule et de son emplacement. Certains
de ces contenus et options peuvent être
disponibles pour votre véhicule.
Entretien
Pression des pneus : Affiche les pressions
approximatives des quatre pneus. La pression
est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi). Si la pression est faible, la
valeur correspondant à ce pneu est affichée en
orange. Se reporter à Système de surveillance
de la pression des pneus 3 284 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression
de pneu 3 285.
Les options suivantes peuvent être choisies :
Réapprendre la pression des pneus et l'afficher
dans le groupe d'instruments.
Durée de vie de l'huile moteur : Affiche une
estimation de la durée de vie restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile
de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile est
faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche.
Vidanger l'huile le plus tôt possible. Voir Huile
à moteur 3 243. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de l'huile moteur,
un entretien additionnel est recommandé. Se
reporter à Programme dʹentretien 3 321.
Les options suivantes peuvent être choisies :
Réinitialiser et montrer dans le groupe
d'instruments. La durée de vie de l'huile
doit être réinitialisée après chaque vidange
d'huile. Le message ne se réinitialisera pas de
lui-même. Ne pas réinitialiser l'écran de durée
de vie de l'huile à un moment autre que celui
de la vidange. L'indicateur ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine
vidange. Pour réinitialiser, voir Indicateur
dʹusure dʹhuile à moteur 3 245.
Durée de vie du filtre à air du moteur : Affiche
une estimation de la durée de vie restante du
filtre à air du moteur et l'état du système.
Une durée de vie du filtre à air du moteur
de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée
de vie actuelle du filtre à air. Des messages
s'affichent en fonction de la durée de vie du
filtre à air du moteur et de l'état du système.
Lorsque le message REMPLACE AT NEXT OIL
CHANGE (remplacer à la prochaine vidange
d'huile) s'affiche, le filtre à air du moteur doit
être remplacé au moment de la prochaine
vidange d'huile. Lorsque le message REPLACE
NOW (remplacer maintenant) s'affiche, le filtre
à air du moteur doit être remplacé dès que
possible. L'affichage de la durée de vie du filtre
à air doit être réinitialisé après le remplacement
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Instruments et commandes
du filtre à air du moteur. Pour réinitialiser, voir
Système de durée de vie du filtre à air du moteur
3 246.
Les options suivantes peuvent être choisies :
Éteindre/allumer, réinitialiser et montrer dans
le groupe d'instruments.
Jauges
Tension de la batterie : Affiche la tension de
batterie actuelle.
Il est possible de choisir Afficher dans le
groupe d'instruments.
Température de liquide de refroidissement :
Affiche la température du liquide de refroidissement en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Il est possible de choisir Afficher dans le
groupe d'instruments.
Température du liquide de boîte de vitesses :
Affiche la température du liquide de boîte de
vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
Il est possible de choisir Afficher dans le
groupe d'instruments.
Pression d'huile : Affiche la pression de l'huile
moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par
pouce carré).
Il est possible de choisir Afficher dans le
groupe d'instruments.
Température d'huile : Affiche la température
de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou en
degrés Fahrenheit (°F).
Il est possible de choisir Afficher dans le
groupe d'instruments.
Journalier
Données relatives aux trajets : 1 ou 2 affiche la
distance parcourue, en kilomètres (km) ou en
miles (mi), depuis la dernière réinitialisation du
compteur journalier.
Average Fuel Economy (économie moyenne
de carburant) affiche le nombre
moyen approximatif de litres par
100 kilomètres (l/100 km) ou milles par
gallon (mpg). Ce nombre est calculé sur la
base du nombre de L/100 km (mpg) mémorisés
depuis la dernière fois que cet élément de menu
a été réinitialisé. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative actuelle
de carburant du véhicule et il varie en fonction
du changement de conditions de conduite.
Pour réinitialiser ces valeurs, toucher
réinitialiser sur l'écran tactile lorsque la
boîte de dialogue Informations sur le voyage
est sélectionnée.
119
Les options suivantes peuvent être choisies :
Réinitialiser Trajet 1, réinitialiser Trajet 2, et
afficher dans le groupe d'instruments.
Économie de carburant : Affiche l'économie
moyenne de carburant, la meilleure économie
de carburant sur la distance sélectionnée, ainsi
qu'un graphique à barres indiquant l'économie
de carburant instantanée. Les valeurs sont
affichées en litres par 100 kilomètres (l/100 km)
ou en miles par gallon (mpg). Ce nombre reflète
uniquement la consommation approximative
et change fréquemment avec les conditions
de circulation. Seul le meilleur score peut être
remis à zéro.
Si le véhicule est équipé d'un témoin de
gestion du carburant active, le mode de
fonctionnement du moteur va s'afficher sur
cet écran.
Les options suivantes peuvent être choisies :
Modifier la distance, réinitialiser le meilleur
score et afficher dans le groupe d'instruments.
La distance pour l'économie de carburant
moyenne et la meilleure économie de
carburant peuvent être modifiées comme suit :
40 km (25 mi), 80 km (50 mi) et 725 km (300 mi).
Heures de fonctionnement du moteur : Affiche
le nombre total d'heures de fonctionnement
du moteur.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
120
Instruments et commandes
Il est possible de choisir Afficher dans le
groupe d'instruments.
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquent l’état du
véhicule ou certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples messages
peuvent s’afficher l’un après l’autre.
Il est possible d'accuser réception des messages
ne nécessitant pas d'action immédiate et de
les effacer en appuyant sur la molette. Les
messages nécessitant une action immédiate ne
peuvent pas être effacés jusqu'à ce que cette
action soit effectuée.
Tous les messages doivent être pris au sérieux :
le fait d'effacer le message ne résout pas
le problème.
Si un message SERVICE (entretien) apparaît,
contacter votre concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans les
messages. Le système affiche des messages
concernant les sujets suivants :
Messages d'entretien
•
• Niveaux de liquide
• Sécurité du véhicule
• Freins
• Systèmes de commande de suspension
• Systèmes avancés d'assistance
au conducteur
• Régulateur automatique de vitesse
• Éclairage et remplacement d'ampoules
• Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
• Portes et glaces
• Ceintures de sécurité
• Systèmes de sac gonflable
• Moteur et boîte de vitesses
• Pression des pneus
• Batterie
Messages de puissance du moteur
LA PUISSANCE DU MOTEUR EST RÉDUITE
Ce message s'affiche lorsque la puissance
de propulsion du véhicule est réduite. Une
réduction de la puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y ait une
constatation de réduction des performances,
se rendre à la destination. Dans certaines
circonstances, les performances pourront
être réduites la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le
véhicule lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales peuvent
être limitées. Chaque fois que ce message reste
affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre
véhicule chez votre concessionnaire pour le
faire réparer dès que possible.
Dans certaines conditions de fonctionnement,
la propulsion est désactivée. Essayer de
redémarrer après avoir coupé le contact
pendant 30 secondes.
Messages de vitesse du véhicule
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH)
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse affichée.
La vitesse limitée est une protection pour
divers systèmes de propulsion et de véhicule,
tels que la lubrification; le chauffage; les
freins; la suspension; la Fonction ado, selon
l'équipement; ou les pneus.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs ..................121
Systèmes de feux de route .......................... 121
Commande de feux de route et feux de
croisement .................................................. 123
Clignoter pour dépasser .............................. 123
Feux de circulation de jour (FCJ) ................ 123
Système de phares automatiques .............123
Feux de détresse ........................................... 124
Signaux de changement de direction
et de changement de voies ..................... 124
Éclairage intérieur
Commande dʹéclairage de tableau de
bord ...............................................................125
Éclairage dʹaccueil .........................................125
Plafonniers ......................................................125
Lampes de lecture .........................................126
Fonctions dʹéclairage
Éclairage dʹentrée .........................................126
Éclairage de sortie .........................................127
Gestion de la charge de la batterie ............127
Protection de lʹalimentation de batterie ..127
Économiseur de batterie dʹéclairage
extérieur ...................................................... 128
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs
121
; : Permet d'allumer les feux de stationnement et tous les feux, sauf les phares.
5 : Allume les phares avec les feux de stationnement et l'éclairage du tableau de bord.
Systèmes de feux de route
Système IntelliBeam
La commande d'éclairage extérieur se trouve
sur le tableau de bord, à gauche de la colonne
de direction.
Il existe quatre positions.
O : Met les feux extérieurs sur Off (arrêt) et
désactive le mode AUTO. Mettre à nouveau sur
O pour réactiver le mode AUTO.
Au Canada, les phares se rallument
automatiquement lorsque que le levier
des vitesses quitte la position de
stationnement (P).
AUTO (automatique) : Allumage et extinction
automatique de l'éclairage extérieur en fonction de la luminosité extérieure.
Si le véhicule en est équipé, ce système
allume et éteint les feux de route du
véhicule en fonction des conditions de
circulation environnantes.
Ce système allume les feux de route quand il
fait assez sombre et qu'aucun autre véhicule
n'est présent.
Ce témoin s'allume sur le combiné
d'instruments quand le système IntelliBeam
est activé.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
122
Éclairage
Mise en fonction et activation d'IntelliBeam
Les feux de route restent allumés, sous le
contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de ces
situations se produise :
Le système détecte les phares d'un véhicule
qui approche.
•
•
•
Pour activer le système Intellibeam, appuyer
sur b, sur le levier de clignotant, lorsqu'il
fait sombre à l'extérieur et que la commande
des feux extérieurs se trouve en position AUTO
ou 5. Le témoin de route allumé apparaît au
groupe d'instruments lorsque les feux de route
sont allumés.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de route que si vous
roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h).
Il existe un capteur près du centre du haut du
pare-brise qui commande automatiquement le
système. Maintenir cette zone du pare-brise
exempte de débris pour permettre au système
de fonctionner au mieux.
Le système détecte les feux arrière d'un
véhicule qui vous précède.
La luminosité extérieure est suffisante
pour que les feux de route ne soient
pas nécessaires.
• La vitesse du véhicule descend à moins de
20 km/h (12 mi/h).
système IntelliBeam est désactivé par le
• Lebouton
sur le levier de commande des
clignotants. Si cela se produit, appuyer sur
b, sur le levier de clignotants, lorsque
la commande de feux extérieurs est placée
sur la position AUTO ou 5 pour réactiver
le système IntelliBeam. Le témoin du
combiné d'instruments s'allume pour
indiquer que le système IntelliBeam est
réactivé.
Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre
automatiquement si le système ne peut pas
détecter les phares d'un autre véhicule dans
l'un des cas suivants :
• Les phares de l'autre véhicule manquent,
sont endommagés, masqués à la vue ou non
détectés pour une autre raison.
• Les phares de l'autre véhicule sont couverts
de saleté, de neige et/ou d'éclaboussures
de la route.
• Les phares de l'autre véhicule ne peuvent
pas être détectés à cause d'une épaisse
fumée d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des éclaboussures
de la route, de l'humidité ou d'autres
raisons atmosphériques.
• Le pare-brise de votre véhicule est sale,
fendu ou quelque chose bouche la vue du
capteur de luminosité.
• Le véhicule est chargé de telle façon que
l'avant pointe vers le haut, impliquant que
le capteur de luminosité vise trop haut et ne
détecte pas les phares et les feux arrière.
• Le véhicule circule sur des routes sinueuses
ou montagneuses.
Le système IntelliBeam peut devoir être
désactivé dans l'une des conditions ci-dessus.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Éclairage
Commande de feux de route et
feux de croisement
Repousser puis relâcher le levier de clignotant
pour allumer les feux de route. Pour repasser
aux feux de croisement, pousser à nouveau le
levier ou le tirer vers soi puis le relâcher.
123
Feux de circulation de jour (FCJ)
Système de phares automatiques
Les FCJ améliorent en plein jour la vision qu'ont
les autres conducteurs de l'avant de votre
véhicule. Des FCJ totalement fonctionnels sont
requis sur tous les véhicules d'abord vendus
au Canada.
Le système FCJ entre en fonction lorsqu'il
fait jour quand les conditions suivantes sont
satisfaites :
Le contact est mis.
Lorsque la commande de l'éclairage extérieur
est tournée sur AUTO et qu'il fait suffisamment
sombre au-dehors, les phares s'allument
automatiquement.
•
• La commande d'éclairage extérieur est à la
position AUTO (automatique).
Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de
bord lorsque les feux de route sont allumés.
• Le capteur de luminosité détermine qu'il
Clignoter pour dépasser
Lorsque le FCJ est activé, les feux arrière, les feux
de gabarit, les lampes du tableau de bord et de
l'habitacle ne s'allument pas.
Les FCJ s'éteignent lorsque la commande des
phares est tournée vers O ou que le contact est
coupé. Pour les véhicules vendus au Canada,
cette commande ne fonctionne que lorsque le
véhicule est stationné.
Le système de phares ordinaires peut être
activé en cas de besoin.
L'appel de phares fonctionne avec les feux de
croisement ou de jour (FCJ) allumés ou éteints.
Pour un appel de phares, tirer momentanément
le levier de clignotants vers soi et le relâcher.
fait jour.
Un capteur de luminosité se trouve sur le
dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir;
sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils
sont superflus.
Le système peut également allumer les phares
lorsque vous roulez dans un tunnel ou un
garage étagé.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur,
les phares s'éteignent ou les FCJ s'allument.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
124
Éclairage
Le système de phares automatiques est
désactivé lorsque la commande des feux est
mise en position O et lorsque le contact est
coupé.
Feux de détresse
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies
Éclairage allumé avec essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en
marche le jour pendant que le moteur est en
marche et que la commande d'éclairage
extérieur est en position AUTO, les phares, les
feux de stationnement et les autres feux
extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle
l'éclairage s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuieglaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur
s'éteint. Mettre la commande d'éclairage
extérieur sur O ou ; pour désactiver cette
fonction.
| : Appuyer pour faire clignoter les cligno-
tants avant et arrière. Ces feux avertissent les
autres conducteurs que vous avez un problème.
Presser à nouveau | pour désactiver les
clignotants.
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe d'instruments
de bord clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Soulever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la
flèche commence à clignoter pour signaler un
changement de voie. Le maintenir ainsi jusqu'à
ce que vous ayez terminé le changement de
voie. Si l'on déplacer momentanément le levier
à la position de changement de voie, la flèche
clignote trois fois. Si le mode remorquagetransport est activé, ils clignoteront six fois.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Éclairage
Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il
est relâché.
Si, après avoir signalé un virage ou un
changement de voie, les flèches clignotent
rapidement ou ne s'allument pas, une ampoule
de clignotant peut être grillée.
Faire remplacer toutes les ampoules grillées. Si
l'ampoule n'est pas grillée, vérifier les fusibles.
Se reporter à Bloc-fusibles du tableau de bord
3 273.
Éclairage intérieur
Commande dʹéclairage de tableau
de bord
Cette fonction permet d'ajuster la luminosité
de toutes les commandes éclairées. L'éclairage
du tableau de bord se trouve à côté de la
commande de feux extérieurs.
Enfoncer complètement le bouton jusqu'à
ce qu'il ressorte, puis tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre ou dans le sens
inverse pour intensifier ou atténuer l'éclairage.
Renfoncer le bouton lorsque l'opération
est terminée.
Le bouton est fonctionnel de nuit, ou lorsque les
phares ou les feux de stationnement sont ON.
Éclairage dʹaccueil
L'éclairage d'accueil s'allume lorsqu'une porte
est ouverte, lorsqu'on appuie sur la touche K
de la télécommande ou lorsque le contact est
coupé. Se reporter à Plafonniers 3 125.
125
Plafonniers
Les commandes de plafonnier avant se
trouvent dans la console suspendue.
E : Appuyer pour éteindre l'éclairage, même
si l'une des portes est ouverte, que K sur la clé
télécommande est enfoncé, ou lorsque le contact est coupé.
1 : Lorsque le bouton retourne à la position
médiane, l'éclairage s'allume automatiquement lorsque l'une des portes est ouverte, K
sur la clé télécommande est enfoncé ou lorsque le contact est coupé
+ : Presser pour allumer les plafonniers.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
126
Éclairage
Lampes de lecture arrière
Les commandes de plafonnier arrière en option
sont situées dans la garniture de toit au-dessus
des sièges arrière.
Lampes de lecture
Il y a des lampes de lecture sur la console de
plafond et au-dessus des sièges arrière. Ces
lampes s'allumeront lorsqu'une porte est
ouverte, que l'on appuie sur K de la
télécommande, ou lorsque le contact est coupé.
Pour fonctionner, le contact doit être mis ou en
mode accessoires, ou à l'aide de l'alimentation
prolongée des accessoires (RAP).
Lampes de lecture avant
Les lampes de lecture avant se trouvent dans la
console suspendue.
Appuyer sur les lentilles des lampes
pour allumer ou éteindre les lampes de
lecture avant.
Si le véhicule est équipé d'un double toit
ouvrant, les lampes de lecture arrière se
trouvent au-dessus des sièges arrière.
Appuyer sur le diffuseur de la lampe pour
allumer ou éteindre les lampes de lecture
arrière de passager.
Fonctions dʹéclairage
Éclairage dʹentrée
L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on
appuie sur le bouton K de la clé télécommande
ou à l'ouverture de l'une des portes, et que la
commande de plafonnier est en position porte.
Certains feux extérieurs s'allument également
à la pression du bouton K de la clé à distance
ou à l'ouverture de l'une des portes. Les feux
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Éclairage
de croisement s'allument uniquement
brièvement la nuit, ou dans les endroits où
l'éclairage est limité.
Tous les feux finissent par s'éteindre.
L'éclairage d'entrée peut être désactivé
manuellement par la fermeture de toutes les
portes, par la pression du bouton Q de la clé
à distance ou au démarrage du véhicule.
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Éclairage.
Éclairage de sortie
Certaines lampes extérieures et lampes
intérieures s'allument lorsque la porte du
conducteur est ouverte après que le contact ait
été coupé.
L'éclairage extérieur et intérieur restent
allumés pendant une durée déterminée, puis
s'éteignent automatiquement.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque le contact
est coupé.
Les feux s'éteignent immédiatement en
mettant la commande des lampes extérieures
hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Éclairage.
Gestion de la charge de la batterie
Le véhicule possède la fonction de gestion
d'alimentation électrique (EPM) qui estime
la température de la batterie et son état de
charge. La tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de vie de
la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la tension
est légèrement augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est très chargée,
la tension est légèrement diminuée pour éviter
la surcharge. Le voltmètre ou l'indication
de tension du centralisateur informatique
de bord (CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de problème, une
alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie peut
être déchargée au ralenti en cas de charge
électrique très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour produire le
courant nécessaire.
127
Une charge électrique élevée survient lorsque
plusieurs des éléments suivants sont activés :
phares, feux de route, désembueur de
lunette arrière, ventilateur de commande
de climatisation à haute vitesse, sièges
chauffants, ventilateurs de refroidissement
du moteur, feux de remorque et accessoires
branchés dans les prises de courant.
L'EPM évite les décharges excessives en
équilibrant la production de l'alternateur
et les besoins électriques du véhicule. Il
peut augmenter le régime de ralenti pour
générer plus de courant chaque fois que
nécessaire. Il peut réduire temporairement la
consommation de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives
et imperceptibles, sauf en de rares cas.
Un message peut alors s'afficher au CIB
et il est recommandé de réduire la
consommation électrique.
Protection de lʹalimentation de
batterie
Cette fonction prévient la décharge de la
batterie si les lampes de courtoisie ou
les lampes de lecture restent allumées par
mégarde. Si l'une de ces lampes reste allumée,
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
128
Éclairage
elle s'éteindra automatiquement au bout de
10 minutes, si le contact est coupé. Elle ne
se rallumera pas jusqu'à ce que l'un des
événements suivants se produise :
Le contact est mis.
•
• Les portes sont fermées puis ré-ouvertes.
Économiseur de batterie
dʹéclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au bout de
10 minutes environ après la coupure du
contact, si les feux de stationnement ou les
phares ont été laissés allumés manuellement.
Cela évite de décharger la batterie. Pour
redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner
la commande de lampes extérieures en
position O puis revenir en position ; ou 2.
Pour que les phares restent allumés pendant
plus de 10 minutes, le contact doit être mis ou
en mode accessoires.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Système infodivertissement
Système infodivertissement
Introduction
Introduction ................................................... 129
Aperçu ............................................................. 130
Commandes au volant ..................................131
Utilisation du système .................................132
Mises à jour de logiciel ................................ 134
Radio
Radio AM-FM ..................................................134
Radio par satellite ......................................... 135
Réception radio ..............................................135
Antenne multi-bande ...................................136
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non fiables .. 136
Port USB .......................................................... 136
Audio Bluetooth ............................................136
Téléphone
Bluetooth (Aperçu) ....................................... 137
Bluetooth (Jumelage et utilisation dʹun
téléphone) ...................................................138
Apple CarPlay et Android Auto .................. 142
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS (paramétrages) ...........................144
Jeune conducteur ......................................... 146
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de
licence ..........................................................149
129
Introduction
Lire les pages suivantes pour se familiariser
avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route pendant
trop longtemps ou trop souvent lors
de l'utilisation d'une des fonctions
d'infodivertissement peut provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les fonctions
d'infodivertissement tout en conduisant.
Limiter vos regards sur les affichages du
véhicule et concentrer votre attention sur
la conduite. Utiliser les commandes vocales
autant que possible.
Le système infodivertissement possède des
caractéristiques intégrées conçues pour aider
à éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en conduisant.
Ces fonctions peuvent être désactivées
sur l'écran d'accueil Infodivertissement
lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
130
Système infodivertissement
fonctionnalités d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au volant.
Avant de conduire :
Se familiariser avec le fonctionnement,
les commandes de la console
centrale, les commandes au volant et
l'affichage d'infodivertissement.
•
• Régler le système audio en
présélectionnant les stations favorites,
paramétrant le son et réglant les hautparleurs.
usine. La désactivation est requise par votre
concessionnaire si l'équipement de rechange
connexe est installé.
Aperçu
Système infodivertissement
Le système infodivertissement se commande
à l'aide de l'affichage d'infodivertissement,
des commandes de la colonne centrale, des
commandes au volant et de la reconnaissance
vocale, s'il est disponible.
• Configurer à l'avance les numéros de
téléphone pour pouvoir les appeler
facilement en appuyant sur une seule
commande ou en utilisant une seule
commande vocale.
Voir Distraction au volant 3 162.
Annulation active du bruit
Si le véhicule en est équipé, l'annulation
active du bruit (ANC) réduit le bruit du
moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le
bon fonctionnement du système audio, de la
radio, des haut-parleurs, de l'amplificateur (si le
véhicule en est équipé), du système d'induction
et du système d'échappement installés en
1.
O (alimentation)
•
•
Appuyer pour mettre en marche.
•
Appuyer et maintenir pour aller
à l'écran de mise hors tension.
•
Appuyer pour mettre le système en
sourdine ou en réactiver le son.
Tourner pour diminuer ou
augmenter le volume.
Écran d'accueil d'infodivertissement
La page d'accueil du système
d'infodivertissement contient jusqu'à 8 icônes
d'application de l'usine. Certaines applications
sont désactivées lorsque le véhicule est en
mouvement. Le plateau d'applications en
contient jusqu'à 5. L'icône de l'application
Accueil dans le plateau d'applications ne peut
pas être déplacée. Si une deuxième page
d'accueil du système d'infodivertissement
est souhaitée, une ou plusieurs des
icônes d'application du plateau d'application
doivent être déplacées pour créer plus de
8 icônes d'application afin que la 9ème
et les suivantes créent une deuxième page
d'accueil du système d'infodivertissement. Des
applications et des icônes ne peuvent pas être
ajoutées à ce système.
Glisser son doigt vers la droite ou la gauche sur
l'affichage pour accéder aux pages des icônes.
Gestion des icônes de l'écran
d'accueil d'infodivertissement
1. Toucher et maintenir l'une des icônes de
l'écran d'accueil d'infodivertissement pour
passer en mode édition.
2. Continuer à appuyer sur l'icône et la glisser
à l'emplacement désiré.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Système infodivertissement
3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à la
position désirée.
Déplacer une icône à une autre page
1. Faire glisser l'icône au bord de l'écran vers la
page désirée.
2. Continuer à glisser et déposer comme
désiré les icônes d'applications.
Déplacer une icône vers la zone d'applications
Pour déplacer une icône vers la zone
d'applications du côté gauche de l'écran, faites
y glisser l'icône.
Commandes au volant
131
Selon l'équipement, certaines commandes
audio peuvent être réglées au volant.
g : Appuyer sur cette touche pour répondre
à un appel entrant pendant la projection du
téléphone ou pour lancer la reconnaissance vocale. Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation
dʹun téléphone) 3 138 Bluetooth (Aperçu) 3
137.
e : Appuyer sur cette touche pour ouvrir la
liste des sources audio.
c : Appuyer sur cette touche pour refuser
un appel entrant, mettre fin à un appel en cours
ou pour couper ou rétablir le son du système
infodivertissement lorsqu'on n'est pas en communication.
6 : Appuyer pour répondre à un appel entrant.
Les commandes du volume et des favoris se
trouvent sur l'arrière du volant.
1. Favori: Avec une source radio, appuyer
pour sélectionner la diffusion audio
favorite suivante ou précédente. Pendant
l'écoute d'un appareil multimédia, appuyer
pour sélectionner la piste suivante
ou précédente.
2. Volume : Presser pour augmenter ou
diminuer le volume.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
132
Système infodivertissement
Utilisation du système
Audio
Toucher l'icône Audio pour afficher la page
de la source audio active. Parmi les sources
disponibles, on peut retrouver AM, FM,
SiriusXM (si équipé), USB, AUX et Bluetooth.
Se reporter à Radio AM-FM 3 134, Radio par
satellite 3 135, Port USB 3 136 et Audio
Bluetooth 3 136.
Téléphone
Toucher l'icône Téléphone pour afficher la
page principale du téléphone. Se reporter
à Bluetooth (Jumelage et utilisation dʹun
téléphone) 3 138 Bluetooth (Aperçu) 3 137.
Paramètres
Toucher l'icône Paramètres pour afficher
le menu Paramètres. Voir SETTINGS
(paramétrages) 3 144.
Android Auto
Toucher/appuyer
Selon l'équipement, toucher l'icône Android
Auto pour activer Android Auto après avoir
connecté un appareil compatible. Se reporter
à Apple CarPlay et Android Auto 3 142.
Plateau d'application
Le plateau d'applications se trouve à gauche de
l'écran. Il affiche jusqu'à cinq applications.
Fonctions de l'écran d'infodivertissement
Les fonctions de l'affichage
d'infodivertissement s'affichent à l'écran
lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une
fonction n'est pas disponible, elle peut être
désactivée. Lorsqu'une fonction est touchée,
elle peut être mise en surbrillance.
Toucher/appuyer pour sélectionner une icône
ou une option, démarrer une application ou
modifier l'emplacement sur une carte.
Toucher et maintenir
Gestes d'Infodivertissement
Utiliser les mouvements suivants du doigt pour
commander le système Infodivertissement.
Apple CarPlay
Selon l'équipement, toucher l'icône Apple
CarPlay pour activer Apple CarPlay après avoir
connecté un appareil compatible. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 3 142.
Toucher et maintenir peut être utilisé pour
commencer un autre geste, se déplacer ou
supprimer une application.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Système infodivertissement
Glisser
Heurter
133
Faire défiler ou basculer permet de faire défiler
une liste, de naviguer dans une carte ou de
changer de page. Pour ce faire, placer un doigt
sur l'écran et le déplacer rapidement de haut en
bas ou de droite à gauche.
Nettoyage des surfaces très brillantes
et des affichages d'informations sur le
véhicule et de la radio
Glisser sert à déplacer des applications sur
l'écran d'accueil de l'infodivertissement ou
pour faire un panoramique de la carte. Pour
faire glisser l'élément, il doit être maintenu
et déplacé sur l'affichage vers le nouvel
emplacement. Il est possible de faire glisser
un élément vers le haut, le bas, la gauche
et la droite. Cette fonction est disponible
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
L'opération « Repositionner » permet de
déplacer des éléments sur une courte distance
dans une liste ou une carte. Pour heurter,
maintenir et déplacer l'élément sélectionné
vers le haut ou vers le bas, vers un
nouvel emplacement.
Lancer ou balayer
Sur les véhicules avec des surfaces très
brillantes ou les écrans du véhicule, utiliser
un chiffon en microfibres pour en essuyer
les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec
le chiffon en microfibres, utiliser une brosse
à poil doux afin d'éliminer la crasse qui
pourrait la griffer. Ensuite, nettoyer la surface
en la frottant doucement avec le chiffon en
microfibres. Ne jamais utiliser de produits de
nettoyage pour vitre ni de solvants. Nettoyer
régulièrement le chiffon en microfibres à la
main, séparément, avec du savon doux. Ne pas
utiliser d'eau de javel ni d'adoucissant pour
tissu. Rincer soigneusement et sécher à l'air
avant l'utilisation suivante.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
134
Système infodivertissement
Mises à jour de logiciel
Mises à jour des logiciel « Over-the-Air »
(par transmission radio)
Selon l'équipement, se reporter à « Mises
à jour» sous SETTINGS (paramétrages)
3 144 pour plus de détails sur les mises à jour
du logiciel.
Radio
Radio AM-FM
Fonctionnement de la radio
Depuis l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, effleurer l'icône Audio
pour afficher l'écran de lecture en cours de
la source audio active. Toucher un bouton de
source comme FM, AM ou SiriusXM, dans le coin
gauche, pour changer de source.
Recherche d'une station
Recherche d'une station
À partir de l'écran AM ou FM, toucher les
boutons arrière ou avant pour rechercher la
station forte précédente ou suivante.
Syntonisation
Toucher Y à l'écran d'infodivertissement
pour accéder à l'écran de syntonisation. Saisir
une fréquence à l'aide du clavier.
Toucher H pour enregistrer la station comme
favorite.
La saisie d'une fréquence AM ou FM valide
permet de syntoniser automatiquement la
nouvelle station. Après un court délai, l'écran
Tune (syntonisation) se ferme et revient
à l'écran de lecture en cours.
Toucher le bouton Go ou la fréquence dans la
liste pour commencer la lecture de la station.
La page de syntonisation se ferme et revient
à l'écran de lecture en cours.
Enregistrement des favoris de stations
de radio
Les stations favorites sauvegardées s'affichent
au bas de l'écran de lecture en cours.
Les favoris AM, FM ou SiriusXM peuvent être
mémorisés en appuyant sur un emplacement
de favori et en le maintenant enfoncé.
Paramètres audio
Les paramètres audio varient selon les régions.
A partir de l'écran de lecture en cours, toucher
* et les éléments suivants peuvent s'afficher.
Son
Égaliseur
•
• Fondu/Balance
• Mode du son (selon équipement)
Bose AudioPilot
Si équipé, ajuste le volume en fonction du
bruit à l'intérieur du véhicule et de la vitesse
du véhicule.
Gérer les favoris de la radio
Affiche une liste de favoris audio qui peuvent
être déplacés ou supprimés.
Texte radio
Si activé, les lettres d'appel des stations
de radio et les messages des stations de
radio s'affichent.
Catégories de texte radio (RDS)
Lorsqu'elle est en marche, des informations de
catégorie concernant le contenu de la radio en
cours s'affichent.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Système infodivertissement
Texte radio – Radiodiffusion de données
de service (RDS)
Le RDS repose sur la réception d'informations
RDS des stations de radio et ne fonctionne que
lorsque ces informations sont disponibles. Il
est possible qu'une station de radio diffuse
des informations qui entraînent un mauvais
fonctionnement de la radio.
En outre, les fonctions RDS En outre, les
fonctions RDS sont spécifiques à la région et
au pays de vente. Cela signifie qu'un contenu
RDS spécifique peut ne pas être disponible dans
votre zone d'écoute ou dans le pays parcouru.
Pour activer ou désactiver les fonctions RDS, se
reporter à « Paramètres audio » plus haut.
Les fonctions RDS suivantes peuvent être prises
en charge par des radiodiffuseurs dans votre
zone d'écoute :
Caractéristiques du texte radio (RDS)
Afficher les lettres d'appel des stations
de radio
•
• Afficher des messages provenant de
stations radio
• Fournir des informations sur les
catégories de stations radio (lorsqu'elles
sont disponibles)
Radio par satellite
Service radio SiriusXM
Les véhicules équipés d'un abonnement
radio SiriusXM valide peuvent recevoir la
programmation SiriusXM.
La radio SiriusXM offre une grande variété de
programmation et de musique sans publicité,
d'un océan à l'autre, en qualité numérique.
Aux États-Unis, voir www.siriusxm.com ou
appeler le 1-888-601-6296. Au Canada, voir
www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677.
Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal,
le numéro, le titre de la chanson et l'artiste
apparaissent à l'écran.
Recherche d'un canal
A partir de l'écran SiriusXM en cours de lecture,
toucher oCH ou CHp.
Pour syntoniser directement une chaîne,
toucher l'icône de syntonisation puis entrer
un numéro de chaîne à l'aide du clavier.
Navigation dans le contenu
Toucher ( pour afficher différents contenus
de navigation.
135
La navigation comprendra les chaînes
disponibles à la sélection.
Réception radio
Débrancher tous les dispositifs électroniques
des prises électriques d'accessoire en cas
d'interférences statiques.
FM
La portée des signaux FM est limitée entre
16 et 65 km (10 à 40 mi). Bien que la
radio soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se
produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des stations AM
est supérieure à celle des stations FM, en
particulier la nuit. Cette portée plus étendue
peut également entraîner des interférences
mutuelles entre les fréquences des stations.
Les tempêtes et les lignes électriques peuvent
également créer des interférences avec la
réception radio. Essayer de réduire les aigus sur
la radio en cas d'interférences statiques.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
136
Système infodivertissement
Service de radio par satellite SiriusXM
Le service de radio satellite SiriusXM (en option)
offre une réception radio numérique. Les
bâtiments ou les montagnes élevés peuvent
interférer avec les signaux de la radio satellite,
affaiblissant le son. Par ailleurs, le fait de
voyager ou de stationner sous des feuillages
épais, des ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal SiriusXM
pendant une certaine durée. Certains services
cellulaires peuvent interférer avec la réception
SiriusXM causant une perte de signal.
Dispositifs mobiles
Passer ou recevoir des appels, charger un
dispositif mobile ou simplement en avoir un sur
soi peut provoquer des interférences statiques.
Débranchez ou éteignez les dispositifs mobiles
si cela se produit.
Antenne multi-bande
L'antenne de toit multibande peut être utilisée
pour la radio, la navigation et d'autres
systèmes de communication, selon les options
installées. Pour garantir une réception claire,
garder l'antenne exempte d'obstructions telles
que la neige et la glace. La réception peut être
affectée par un toit ouvrant ou une cargaison
installée sur le toit.
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables
N'utilisez que des appareils multimédias de
confiance. Éviter les appareils multimédias
mobiles et USB non approuvés, car ils
pourraient contenir des fichiers qui nuisent au
fonctionnement ou au rendement du système.
Port USB
Le véhicule peut être équipé de plusieurs ports
USB. La musique peut être lue à partir d'un
dispositif USB connecté. Les ports peuvent
également être utilisés pour la charge.
Attention (Suite)
laissés branchés dans le véhicule, mais
qui ne sont raccordés à aucun appareil,
peuvent être endommagés ou causer des
court-circuits si l'extrémité débranchée
entre en contact avec des liquides ou
une autre source d'alimentation, comme
la prise d'alimentation ds accessoires.
USB Audio
Pour écouter de la musique par USB :
1. Sur l'écran de lecture audio en cours,
toucher la source et sélectionner USB.
2. Si aucun appareil n'est connecté, suivre les
invites de l'écran pour connecter l'appareil.
3. Le contenu multimédia pris en charge
s'affiche à l'écran.
Audio Bluetooth
Attention
Pour éviter d'endommager le véhicule,
débrancher tous les accessoires et tous les
câbles d'accessoires du véhicule lorsqu'ils
ne sont pas utilisés. Les câbles d'accessoires
(Suite)
La musique peut être lue à partir d'un appareil
mobile Bluetooth connecté.
La sélection de volume et de chanson
peut être commandée en utilisant les
commandes infodivertissement. Si Bluetooth
est sélectionné et qu'aucun volume n'est
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Système infodivertissement
présent, vérifier le réglage du volume sur
le système Infodivertissement ou l'appareil
mobile connecté.
Pour écouter de la musique par Bluetooth :
1. Sur la page de lecture audio en cours,
toucher la source et sélectionner le
périphérique mobile Bluetooth souhaité.
2. Si aucun appareil mobile n'est connecté,
suivre les invites de l'écran pour
coupler l'appareil.
3. Le contenu multimédia pris en charge
s'affiche à l'écran.
Gestion des appareils Bluetooth
La gestion des périphériques Bluetooth permet
d'ajouter, de supprimer ou de sélectionner un
autre périphérique mobile jumelé.
Un seul périphérique mobile Bluetooth peut
être actif à la fois.
Certains appareils mobiles prennent en charge
l'envoi d'informations musicales Bluetooth
pour l'affichage sur la radio. Pour plus
d'informations sur les fonctions Bluetooth
prises en charge, consulter le site Web de votre
marque. Voir Compte en ligne et soutien à la
clientèle 3 336 pour plus de détails.
Voir Fréquences radio : déclaration 3 343.
Téléphone
Bluetooth (Aperçu)
Le système Bluetooth du véhicule peut
interagir avec un appareil mobile pour :
Passer et recevoir des appels en mode
mains libres.
•
• Partager le carnet d'adresses ou la liste de
contacts de l'appareil avec le véhicule.
• Diffuser de l'audio (musique, podcasts).
• Notifier la réception de messages texte.
Afin de minimiser la distraction du conducteur,
avant la conduite et en stationnement :
Se familiariser avec les fonctionnalités de
l'appareil mobile. Organiser le répertoire
téléphonique et les listes de contacts
clairement. Effacer les doublons ou les
entrées non utilisées.
•
• Étudier les commandes
et le fonctionnement du
système infodivertissement.
137
• Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au
véhicule. Le système peut ne pas
fonctionner avec tous les appareils mobiles.
Voir « Jumelage » plus loin dans
cette section.
Les véhicules équipés du système Bluetooth
peuvent utiliser un appareil mobile compatible
Bluetooth avec un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système infodivertissement
et la reconnaissance vocale sont utilisés
pour commander le système. Le système
peut être utilisé lorsque le véhicule est en
marche. La portée du système Bluetooth peut
atteindre 9,1 m (30 pieds). Tous les appareils
mobiles ne prennent pas en charge toutes
les fonctions et tous les appareils mobiles ne
fonctionnent pas avec le système Bluetooth.
Voir Compte en ligne et soutien à la clientèle
3 336 pour plus d'informations sur les appareils
mobiles compatibles.
Commandes
Utiliser les commandes de l'écran
d'infodivertissement et du volant pour faire
fonctionner le système Bluetooth.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
138
Système infodivertissement
Commandes de volant de direction
g : Appuyer brièvement pour lancer la reconnaissance vocale sur votre téléphone mobile
connecté par Bluetooth, Apple CarPlay ou Android Auto. En cas d'appel entrant, appuyer
brièvement pour y répondre.
c : Appuyer pour mettre fin à un appel, re-
fuser un appel ou annuler une opération. Appuyer pour mettre en sourdine ou réactiver le
système Infodivertissement lorsqu'il n'est pas
sur un appel.
Commandes du système infodivertissement
Pour plus d'information sur la navigation dans
le système de menu en utilisant les commandes
infodivertissement, se reporter à Utilisation du
système 3 132.
Système audio
En utilisant le système Bluetooth, le son
provient des haut-parleurs du système
audio avant du véhicule qui fonctionnent
momentanément en sourdine. Le niveau
de volume pendant un appel téléphonique
sur un appareil mobile peut être réglé en
appuyant sur les commandes de volume au
volant ou sur les commandes de volume du
système Infodivertissement. Le niveau choisi
reste le même pour les prochains appels. Le
volume ne peut pas être abaissé au-delà d'un
certain niveau.
Bluetooth (Jumelage et utilisation
dʹun téléphone)
Jumelage
Un appareil mobile muni de la fonctionnalité
Bluetooth doit d'abord être jumelé au système
Bluetooth, puis branché au véhicule avant
d'être utilisé. Se reporter au manuel de
l'utilisateur de l'appareil mobile fourni par le
fabriquant pour obtenir des renseignements
à propos des fonctions Bluetooth avant de
jumeler l'appareil mobile.
Informations de jumelage
Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement.
•
• Si aucun appareil mobile n'a été couplé, un
message sur l'écran d'infodivertissement
affichera l'option Gérer les téléphones.
Sélectionner cette option et l'écran
Téléphones s'affiche. Voir Jumelage d'un
téléphone, plus loin dans cette section.
• Un téléphone intelligent Bluetooth
compatible pour la musique peut être
jumelé au véhicule simultanément en
tant que téléphone intelligent et lecteur
de musique.
• Jusqu'à 10 appareils peuvent être appariés
au système.
• Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
• Le jumelage n'est nécessaire qu'une seule
fois, sauf si l'information de jumelage
du téléphone cellulaire change ou si le
téléphone cellulaire est effacé du système.
• Si plusieurs téléphones portables jumelés
se trouvent à portée du système, le système
se connecte au téléphone défini comme
Premier à connecter. Si aucun téléphone
portable ne définit comme téléphone
prioritaire, le système se connecte au
dernier téléphone cellulaire utilisé. Pour
que le système se connecte à un autre
téléphone portable jumelé, se reporter
à « Connexion à un autre téléphone » plus
loin dans cette section.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Système infodivertissement
Jumelage d'un téléphone
1. Vérifier que la fonction Bluetooth a été
activée sur le téléphone cellulaire avant de
commencer le processus de jumelage.
2. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement.
3. Si aucun appareil mobile n'est connecté,
sélectionner Gérer les téléphones et l'écran
Téléphones s'affiche.
Si un autre appareil mobile est
déjà connecté, sélectionner Paramètres,
sélectionner l'onglet Systèmes, puis
toucher Téléphones.
4. Sélectionner Ajouter un téléphone.
Si un téléphone précédemment ajouté
est déconnecté, la carte « Ajouter un
téléphone » sera simplement une carte
« + ».
les informations relatives à ce processus.
Une fois le téléphone cellulaire jumelé, il
s'affichera comme Connecté.
7. Suivre les instructions du téléphone
cellulaire pour confirmer le code
à six chiffres qui s'affiche sur l'écran
d'infodivertissement et sélectionner
Jumeler. Pour que le jumelage soit réussi,
le code du téléphone cellulaire et celui
de l'écran d'infodivertissement doivent
tous deux être acquittés. Une fois le
téléphone cellulaire jumelé, il s'affichera
comme Connecté.
8. Si le nom de véhicule n'apparaît pas sur
votre téléphone portable, il existe plusieurs
manières de recommencer le processus
de jumelage.
•
5. Suivre les invites à l'écran pour jumeler le
téléphone cellulaire.
6. Démarrer le processus de jumelage sur le
téléphone cellulaire à jumeler au véhicule.
Se reporter au guide de l'utilisateur du
fabricant du téléphone cellulaire pour
•
Vérifier qu'il n'y a pas d'entrée pour
le véhicule dans la liste des véhicules
précédemment connectés. Si le
véhicule et le téléphone cellulaire ont
été précédemment appariés et que
l'un se souvient encore de l'autre, il ne
sera pas identifié comme un nouveau
dispositif lors de la recherche.
Désactiver et activer le Bluetooth sur
le périphérique.
•
•
•
139
Revenir au début des
menus Téléphone sur
l'écran d'infodivertissement et
recommencer le processus
de jumelage.
Éteindre et rallumer le
téléphone portable.
Réinitialiser le téléphone portable,
mais cette étape doit être un
ultime recours.
9. Si le téléphone cellulaire demande
d'accepter la connexion ou de
permettre le téléchargement du répertoire
téléphonique, sélectionner Toujours
accepter et autoriser. Le répertoire
téléphonique peut être indisponible s'il
n'est pas accepté.
10. Pour jumeler d'autres téléphones
cellulaires, sélectionner Réglages,
sélectionner l'onglet Systèmes, puis
sélectionner Téléphones.
Téléphones jumelés à connecter en premier
Si plusieurs téléphones portables jumelés se
trouvent à portée du système, le système
se connecte au téléphone défini comme
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
140
Système infodivertissement
Premier à connecter. Pour activer un téléphone
cellulaire jumelé comme premier téléphone
à connecter :
1. S'assurer que le téléphone portable
est allumé.
En utilisant l'icône Paramètres
1. Sélectionner l'icône Paramètres sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement ou l'icône
Paramètres sur le panneau de raccourcis
près de la gauche de l'écran.
2. Sélectionner l'icône des paramètres sur
l'écran d'accueil de l'infodivertissement.
2. Sélectionner l'onglet Systèmes.
3. Sélectionner l'onglet Systèmes.
4. Sélectionner téléphone.
5. Sélectionner Options sous le
téléphone connecté.
6. Sélectionner Premier à se connecter dans
le menu des paramètres du téléphone
cellulaire. Les paramètres seront activés
pour cet appareil.
Les téléphones portables et les appareils
mobiles peuvent être ajoutés, supprimés,
connectes et déconnectés. Un sous-menu
s'affiche à chaque fois qu'une demande est
émise pour ajouter ou gérer des téléphones
portables et des appareils mobiles.
Accès à l'écran de la liste des appareils
Il y a deux façons d'accéder à l'écran de la liste
des appareils :
3. Sélectionner Téléphones.
Utilisation de l'icône du téléphone
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur la page
d'accueil du système d'infodivertissement
ou l'icône Téléphone sur la barre
de raccourcis.
2. Sélectionner l'onglet Téléphones.
Déconnexion d'un téléphone connecté
Pour déconnecter un téléphone :
1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès
à l'écran Liste des appareils, précédemment
dans cette section.
2. Sélectionner Option sur la carte du
téléphone pour afficher les paramètres du
téléphone cellulaire ou de l'appareil mobile.
3. Sélectionner Déconnecter.
Suppression d'un téléphone jumelé
Pour supprimer un téléphone apparié :
1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès
à l'écran Liste des appareils, précédemment
dans cette section.
2. Sélectionner Option sur la carte du
téléphone pour afficher les paramètres du
téléphone cellulaire ou de l'appareil mobile.
3. Sélectionner le téléphone oublié.
Connexion à un autre téléphone
Pour se connecter à un téléphone portable
différent, le nouveau téléphone portable
doit être dans le véhicule et jumelé au
système Bluetooth.
Pour jumeler un autre téléphone :
1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès
à l'écran Liste des appareils, précédemment
dans cette section.
2. Sélectionner le nouveau téléphone
cellulaire à relier à partir de la liste
des téléphones disponibles. Se reporter
à Première connexion de téléphones
jumelés, précédemment dans cette section.
3. Sélectionner Accepter sur l'invite à l'écran.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Système infodivertissement
Commutation vers le combiné ou le
mode mains-libres
Pour passer du mode combiné au mode mains
libres :
Lorsque l'appel actif est en mode mains
libres, sélectionner l'icône mains libres dans
la vue de l'appel actif pour activer ou
désactiver le mode combiné. Hors de la
vue d'appel actif, sélectionner l'icône du
téléphone pour passer en vue d'appel actif.
L'icône de sourdine n'est ni disponible
ni fonctionnelle quand le mode Combiné
est actif.
•
• Lorsque l'appel est en cours sur le combiné,
sélectionner l'option de sortie audio, puis
les haut-parleurs de la voiture pour passer
en mode mains libres.
Appel à l'aide des contacts
Les appels peuvent être effectués par le
biais du système Bluetooth en utilisant
les informations de contact du téléphone
cellulaire personnel pour tous les téléphones
cellulaires qui prennent en charge la fonction
de répertoire téléphonique. Vérifier si le
téléphone cellulaire prend en charge cette
fonction et s'il est configuré pour permettre
le partage des contacts par Bluetooth avec
le véhicule...
Le menu Contacts permet l'accès au répertoire
téléphonique enregistré dans le cellulaire.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Contacts :
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement sur le volet
de raccourcis près de la gauche de l'écran.
2. Sélectionner Contacts.
3. Pour rechercher des contacts :
•
Défilement – Sélectionner la liste et
la faire défiler, ou utiliser le menu
A-Z pour aller à une certaine lettre.
Sélectionner le nom de la personne
à appeler.
Passer un appel à l'aide du menu Récents
Le menu Récents donne accès aux listes
d'appels récents depuis le téléphone portable.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Récents :
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement sur le volet
de raccourcis près de la gauche de l'écran.
141
2. Sélectionner Récents.
3. Sélectionner le nom ou le numéro à appeler.
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Effectuer un appel en composant les numéros :
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement sur le volet
de raccourcis près de la gauche de l'écran.
2. Sélectionner Clavier et entrer un numéro
de téléphone.
3. Sélectionner l'icône du téléphone
sur l'écran d'infodivertissement pour
commencer à composer le numéro.
Recherche de contacts à l'aide du clavier
Pour rechercher des contacts avec le clavier :
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement.
2. Sélectionner Clavier et entrer partiellement
les numéros de téléphone ou les noms de
contact à l'aide des chiffres du clavier pour
effectuer la recherche.
Les résultats apparaissent sur le côté droit
de l'écran. En sélectionner un pour émettre
un appel.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
142
Système infodivertissement
Accepter ou refuser un appel
Quand un appel entrant est reçu, le système
infodivertissement est mis en sourdine et une
sonnerie se fait entendre dans le véhicule.
Accepter un appel
Il existe deux façons d'accepter un appel :
Appuyer sur g sur les commandes au
volant.
•
• Sélectionner Réponse sur
l'écran d'infodivertissement.
Refuser un appel
Il existe deux façons de rejeter un appel :
• Appuyer sur c sur les commandes au
•
volant.
Sélectionner Refuser sur
l'écran d'infodivertissement.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit être
supportée par le téléphone portable Bluetooth
et activée par le fournisseur de services sans fil
pour pouvoir fonctionner.
Accepter un appel
Appuyer sur g pour répondre. Ensuite,
sélectionner Commuter sur l'affichage
d'infodivertissement.
Refuser un appel
Appuyer sur c pour refuser. Ensuite,
sélectionner Refuser sur l'affichage
d'infodivertissement.
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut envoyer
des numéros pendant un appel. Cette
fonction est utilisée pour appeler un système
téléphonique piloté par un menu. Utiliser le
clavier pour entrer un numéro.
Apple CarPlay et Android Auto
Commutation entre appels (appels en
attente uniquement)
Pour commuter des appels, sélectionner
Téléphone sur l'écran d'accueil de
l'infodivertissement pour afficher la Vue
des appels. En mode Affichage des appels,
sélectionner les informations de l'appel en
attente pour changer d'appel ou sélectionner
l'icône de permutation.
Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités
Android Auto et/ou Apple CarPlay peuvent
être exploitées au moyen d'un téléphone
intelligent compatible. Si le téléphone
est jumelé et que les projections sont
disponibles, les icônes Android Auto
et/ou Apple CarPlay s'allument sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement.
Pour utiliser Android Auto et/ou Apple CarPlay :
Fin d'un appel
Pour la projection téléphonique filaire
1. Pour les téléphones intelligents Android
9 et plus anciens, télécharger l'application
Android Auto sur votre téléphone à partir de
Google Play Store. Aucune application n'est
requise pour Apple CarPlay.
• Appuyer sur c sur les commandes au
volant.
• Sélectionner # sur l'affichage
d'infodivertissement, près d'un appel pour
mettre fin uniquement à cet appel.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Système infodivertissement
2. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant dans
un port de données USB. Pour obtenir des
performances optimales, il est fortement
recommandé d'utiliser le câble USB fourni
par le fabricant de l'appareil qui doit être
remplacé après une usure importante pour
maintenir la qualité de la connexion. Les
câbles d'après-vente ou de tierces parties
peuvent ne pas fonctionner.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour la
première fois, pour activer Apple CarPlay
ou Android Auto, accepter les termes et
conditions du système infodivertissement
et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay
sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement
s'allument. Il se peut qu'Android Auto et/ou
Apple CarPlay se lancent automatiquement
lors de la prochaine connexion USB. Si ce
n'est pas le cas, sélectionner l'icône Android
Auto ou Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de
l'infodivertissement pour le lancer.
Sélectionner { sur la console centrale pour
revenir à l'écran d'accueil de
l'infodivertissement.
Pour la projection téléphonique sans fil
Vérifier que votre téléphone est compatible
avec la technologie sans fil en consultant
la page d'assistance Android Auto ou
Apple CarPlay.
1. Pour les téléphones intelligents Android
9 et plus anciens, télécharger l'application
Android Auto sur votre téléphone à partir de
Google Play Store. Aucune application n'est
requise pour Apple CarPlay.
2. Pour la première connexion, s'assurer que
le Bluetooth et le WiFi sont activés dans les
paramètres du téléphone :
•
Connexion du téléphone par
Bluetooth. Voir Bluetooth (Jumelage
et utilisation dʹun téléphone) 3 138
Bluetooth (Aperçu) 3 137.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour la
première fois, pour activer Apple CarPlay
ou Android Auto, accepter les termes et
conditions du système infodivertissement
et du téléphone.
143
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay
sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement
s'allument. Android Auto et/ou Apple CarPlay
peuvent se lancer automatiquement lors
d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas
le cas, sélectionner l'icône Android Auto
ou Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de
l'infodivertissement pour le lancer.
CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil peut
faire l'objet d'interruptions occasionnelles en
raison d'interférences extérieures Wi-Fi.
Pour déconnecter la projection sans fil des
téléphones pour cet appareil apparié :
1. Sélectionner Paramètres sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement.
2. Sélectionner Connexions.
3. Sélectionner Phones (téléphones).
4. Sélectionner l'icône Bluetooth ou Options
sur la carte du téléphone.
5. Sélectionner le type de connexion dans la
liste et choisir Appels et médias Bluetooth.
Sélectionner { sur la console centrale pour
revenir à l'écran d'accueil de
l'infodivertissement.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
144
Système infodivertissement
Les fonctionnalités sont sujettes
à changement. Pour plus d'informations sur
la manière de configurer Android Auto et Apple
CarPlay dans le véhicule, consulter le site Web
de votre marque. Voir Compte en ligne et
soutien à la clientèle 3 336 pour plus de détails.
CarPlay ne prend pas en charge Fast Connect
sur les iPhones avec la version 13 d'iOS ou une
version antérieure.
Android Auto est fourni par Google et est
soumis aux conditions et à la politique
de confidentialité de Google. Apple CarPlay
est fourni par Apple et est soumis aux
conditions et à la politique de confidentialité
d'Apple. Les tarifs des forfaits de données
s'appliquent. Pour la prise en charge
d'Android Auto et pour savoir si le
téléphone est compatible, consulter https:/
www.android.com/auto/compatability. Pour
la prise en charge d'Apple CarPlay et
pour savoir si le téléphone est compatible,
consulter www.apple.com/ios/carplay/. Apple
ou Google peuvent modifier ou suspendre la
disponibilité à tout moment. Google, Android,
Android Auto, Google Maps et d'autres
marques sont des marques commerciales de
Google LLC. Apple CarPlay est une marque de
commerce d'Apple Inc.
Sélectionner { sur le bloc central pour quitter
Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir
à Android Auto ou Apple CarPlay, appuyer
longuement sur { sur la colonne centrale.
Le cas échéant, Android Auto ou Apple
CarPlay peuvent être désactivés à partir
du système d'infodivertissement. Pour ce
faire, sélectionner Accueil > Paramètres
> Connexions. Faire défiler la liste vers le bas
pour trouver Android Auto ou Apple CarPlay.
Utiliser le bouton à bascule pour activer ou
désactiver Android Auto ou Apple CarPlay sur
l'ensemble du système.
SETTINGS (paramétrages)
Pour accéder aux menus des paramètres :
1. Toucher Paramètres sur l'écran d'accueil
de l'infodivertissement.
2. Toucher la catégorie souhaitée pour
afficher une liste des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le
paramètre voulu.
4. Toucher les options sur l'écran
d'infodivertissement pour modifier
un paramètre.
5. Toucher S pour revenir en arrière.
Le menu des paramètres peut contenir les
éléments suivants :
"Système"
Le menu peut contenir les éléments suivants :
Heure/date
Permet de régler l'horloge.
Langue (Language)
Définit la langue d'affichage utilisée sur l'écran
d'infodivertissement. Il peut également utiliser
la langue sélectionnée pour la reconnaissance
vocale et le retour audio.
Téléphones
Permet de se connecter à une autre source
de téléphone portable ou de dispositif
mobile, de déconnecter un téléphone
portable ou un dispositif multimédia, ou
de supprimer un téléphone cellulaire ou un
appareil multimédia.
Réseaux Wi-Fi disponibles
Affiche les réseaux Wi-Fi connectés
et disponibles.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Système infodivertissement
Point d'accès Wi-Fi
Permet de régler les différentes fonctions Wi-Fi.
Partage de véhicule à téléphone
Permet aux applications GM d'utiliser les
données du véhicule sur les téléphones
indiqués de la liste.
Affichage
Permet de régler l'affichage
de l'infodivertissement.
Sons
Permet de régler les sons du
système Infodivertissement.
Logiciel du véhicule
Affiche les options Mises à jour, À propos de...
et Réinitialisation.
Véhicule
Le menu peut contenir les éléments suivants :
Conducteur adolescent
Voir Jeune conducteur 3 146.
Rappel de siège arrière
Permet d'émettre un carillon et un message
lorsque la porte arrière a été ouverte avant ou
pendant l'utilisation du véhicule.
Boucler la ceinture pour conduire
Cette fonction permet d'éviter de quitter la
position P (position de stationnement) lorsque
la ceinture de sécurité du conducteur et, le cas
échéant, du passager avant, n'est pas bouclée.
145
Verrous de portes électriques
Permet d'ajuster les différents paramètres de
serrure de porte.
Verrous de porte et démarrage à distance
Permet d'ajuster les différents paramètres de
verrouillage à distance.
Position des sièges
Permet de régler différents paramètres de
position d'assise.
Température et qualité de l'air
Permet d'ajuster les différents paramètres
de climatisation.
Le menu peut contenir les éléments suivants :
Systèmes de collision/détection
Permet d'ajuster les différents paramètres du
système d'aide à la conduite.
Audio
Permet d'ajuster les différents
paramètres audio.
Confort et commodité
Permet d'ajuster les différents paramètres de
confort et commodité.
Téléphone
Permet d'ajuster les différents paramètres
du téléphone.
Éclairage
Permet d'ajuster les différents
paramètres d'éclairage.
OnStar
Permet de régler les différents
paramètres OnStar.
Applications
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
146
Système infodivertissement
Jeune conducteur
Si le véhicule en est équipé, cela
permet d'enregistrer plusieurs clés pour les
conducteurs débutants afin d'encourager des
habitudes de conduite sûres. Lorsque le
véhicule est démarré avec une clé Teen Driver,
il active automatiquement certains systèmes
de sécurité, permet le réglage de certaines
fonctions et limite l'utilisation d'autres. Le
bulletin de notes enregistre des données sur
le comportement de conduite du véhicule
qui peuvent être consultées ultérieurement.
Lorsque le véhicule démarre avec une clé
enregistrée, le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message au sujet de Jeune
conducteur actif.
Pour y accéder :
1. Toucher Paramètres sur l'écran d'accueil
d'infodivertissement, puis toucher
Véhicule et Conducteur adolescent.
2. Créer un numéro d'identification personnel
(NIP) en choisissant un NIP à quatre
chiffres. Saisir à nouveau le NIP pour
le confirmer. Pour modifier le code PIN,
toucher Modifier PIN.
L'indicatif est nécessaire pour :
Configurer/Ajouter ou supprimer des clés.
•
• Modifier les paramètres de
Conducteur adolescent.
• Modifier ou supprimer l'indicatif
Conducteur adolescent.
• Accéder aux données de Fiche de rapport ou
les supprimer.
Configurer/Ajouter des clés pour activer Teen
Driver et attribuer des restrictions à la clé :
Toute clé de véhicule peut être enregistrée,
jusqu'à un maximum de huit clés. Étiqueter la
clé pour la distinguer des autres clés.
4. Saisir le code PIN.
5. Placer la télécommande que vous souhaitez
enregistrer dans la poche de l'émetteur. Il
n'est pas nécessaire que la clé soit celle qui
a mis le véhicule en marche.
6. Dans le menu Conducteur adolescent,
toucher Configurer les clés ou
Ajouter/Supprimer des clés pour
conducteur adolescent.
•
Pour un système de démarrage par boutonpoussoir :
1. Démarrer le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P (stationnement).
Les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec
le frein de stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher Véhicule
puis Conducteur adolescent.
•
Si la télécommande n'a pas
été enregistrée précédemment,
l'option d'ajout de la clé s'affiche.
Toucher Ajouter et un message
de confirmation s'affiche. Les
restrictions pour conducteurs
adolescents seront appliquées
chaque fois que cette clé à distance
sera utilisée pour faire fonctionner
le véhicule.
Si la clé à télécommande a déjà été
enregistrée, l'option de suppression
de la clé s'affiche. Si Supprimer
est touché, la clé à télécommande
n'est plus enregistrée. Un message
de confirmation s'affiche et
les restrictions relatives au
jeunes conducteurs ne seront
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Système infodivertissement
pas appliquées si cette touche
à télécommande est utilisée pour
utiliser le véhicule.
Dans les véhicules équipés d'un système
de démarrage par bouton-poussoir, si une
clé Conducteur adolescent et une clé nonConducteur adolescent sont toutes deux
présentes au démarrage, le véhicule va
reconnaître la clé non-Conducteur adolescent
pour démarrer le véhicule. Les réglages
Conducteur adolescent ne seront pas activés.
Pour un système d'allumage avec clé :
1. Démarrer le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P (stationnement).
Les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec
le frein de stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher Véhicule
puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Toucher Configurer les clés ou Ajouter/
Supprimer les clés pour conducteurs
adolescents. Le système affiche les
instructions pour enregistrer ou
désenregistrer une clé. Un message de
confirmation s'affiche.
Gérer les paramètres ou Paramètres du
conducteur adolescent
Selon les options du véhicule, les éléments de
menu suivants peuvent être affichés :
Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il
est activé, le système Boucler pour conduire
empêche le conducteur de quitter la position
P (stationnement) pendant un certain temps
après avoir appuyé sur la pédale de frein si
le conducteur ou, sur certains véhicules, le
passager détecté, n'a pas bouclé sa ceinture de
sécurité. Sur certains véhicules, Buckle to Drive
est toujours activé lorsque Teen Driver est actif
et n'est pas configurable.
Limite du volume audio : Permet de définir un
volume audio maximal. Activer ou désactiver
la limite du volume audio. Utiliser les flèches
pour choisir le niveau maximal autorisé pour
le volume audio. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir la limite du
volume audio pour choisir le niveau maximal
autorisé pour le volume audio.
147
Définir une limite de volume audio : Utiliser les
flèches pour choisir le niveau maximal autorisé
pour le volume audio.
Limiteur de vitesse pour conduct. adolescent :
Limite la vitesse maximale du véhicule. Lorsque
le limiteur de vitesse est activé et que le
véhicule est démarré avec une clé Teen Driver,
le CIB affiche un message indiquant que la
vitesse maximale est limitée.
Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de
vitesse est activé, l'accélération maximale du
véhicule est limitée. Le CIB affiche un message
d'accélération limitée.
Alerte de vitesse pour conducteur adolescent :
Affiche un avertissement dans le CIB en cas
de dépassement d'une vitesse sélectionnable.
Activer ou désactiver l'avertissement de vitesse
et choisir le niveau d'avertissement de vitesse
souhaité. L'avertissement de vitesse ne limite
pas la vitesse du véhicule. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir
l'avertissement de vitesse du conducteur adolescent pour définir la vitesse d'avertissement.
Définir l'alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Choisir le niveau d'avertissement
de vitesse souhaité. L'avertissement de vitesse
ne limite pas la vitesse du véhicule.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
148
Système infodivertissement
Lorsque la fonction de conducteur adolescent
est active :
S équipé, la radio se met en sourdine lorsque
la ceinture de sécurité du conducteur et,
dans certains véhicules, la ceinture de
sécurité du passager avant ne sont pas
bouclées. Le son de n'importe quel appareil
jumelé au véhicule sera également coupé.
•
• Un objet placé sur le siège du passager
avant, tel qu'un porte-documents, un
sac à main, un sac d'épicerie, un
ordinateur portable ou tout autre dispositif
électronique, pourrait faire que le
système de détection de passager détecte
faussement un passager avant non attaché
et coupe la radio. Si cela se produit, retirer
l'objet du siège.
• Certains systèmes de sécurité, tels que
•
le freinage automatique d'urgence, si le
véhicule en est équipé, ne peuvent pas
être désactivés.
Le réglage de l'écart pour le régulateur de
vitesse adaptatif et le moment d'alerte pour
l'alerte de collision avant, le cas échéant, ne
peuvent pas être modifiés.
• Lorsque vous essayez de modifier une
fonction de sécurité qui n'est pas
configurable dans Teen Driver (conducteur
adolescent), la fonction peut être grisée ou
retirée du menu d'infodivertissement, ou
le DIC affichera un message indiquant que
Teen Driver est actif et que l'action n'est
pas disponible.
• La fonctionnalité Super Cruise, selon
l'équipement, n'est pas disponible.
• Version améliorée de l'avertissement
de bas niveau de carburant (selon
l'équipement) – Lorsque le véhicule risque
de tomber en panne de carburant, le témoin
de bas niveau de carburant clignote dans
le groupe d'instruments et le message
d'avertissement correspondant affiché sur
le CIB ne peut pas être ignoré/effacé.
• Ne pas tirer une remorque si elle est équipée
du freinage automatique d'urgence.
Fiche de rapport
Le propriétaire du véhicule doit obtenir l'accord
du conducteur pour enregistrer certaines
données de véhicule lorsque le véhicule est
conduit avec une clé de conducteur adolescent.
Il existe une Fiche de rapport par véhicule. Les
données ne sont enregistrées que quand une
clé de conducteur adolescent enregistrée est
utilisée pour faire fonctionner le véhicule.
Les données de la Fiche de rapport sont
recueillies à partir du moment où Conducteur
adolescent est activé ou depuis la dernière fois
que la Fiche de rapport a été réinitialisée.
Les informations suivantes peuvent être
enregistrées :
Distance parcourue - la distance
totale parcourue.
•
• Vitesse maximum – la vitesse maximale du
véhicule détectée.
• Avertissements de vitesse excessive – le
nombre de fois que le seuil de vitesse
dépassé a provoqué l'avertissement.
• Pleine ouverture de papillon – le nombre
de fois où la pédale d'accélérateur a été
enfoncée à peu près sur toute sa course.
• Alertes de collision avant (si équipé) – le
nombre de fois que le conducteur a été
avisé de l'approche d'un véhicule à l'avant
trop rapidement et du risque potentiel
d'une collision.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Système infodivertissement
• Freinage automatique avant, aussi appelé
Freinage d'urgence automatique (s'il y a
lieu) - le nombre de fois où le véhicule
a détecté qu'une collision avant était
imminente et a serré les freins.
• Freinage automatique arrière (le cas
échéant) - le nombre de fois où le véhicule
a détecté qu'une collision arrière était
imminente et a serré les freins.
• Commande de traction – le nombre de fois
où le Système de traction asservie a été
activé pour réduire le patinage ou la perte
de traction des roues.
• Commande de stabilité – le nombre
d'événements qui ont exigé l'utilisation du
contrôle de la stabilité électronique.
• Système de freinage antiblocage actif –
Le nombre d'activations du Système de
freinage antiblocage.
• Alertes de talonnage (si équipé) – le nombre
de fois où le conducteur a été alerté qu'il
suivait de trop près le véhicule qui précède.
Données de carte de rapport
Les données cumulatives sont enregistrées
pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro
de la carte de rapport ou jusqu'à ce que
le décompte maximal ait été dépassé. Si
le décompte maximal est dépassé pour un
élément de ligne de la carte de rapport,
cet élément n'est plus mis à jour dans la
carte de rapport jusqu'à sa remise à zéro.
Chaque élément consigne au maximum
1 000 décomptes. La distance parcourue de
rapport maximale est de 64 374 km (40 000 mi).
Pour supprimer des Données de carte de
rapport, agir comme suit :
Dans l'affichage Fiche de rapport,
toucher Réinitialiser.
•
• Toucher Effacer le PIN et toutes les clés
Teen Driver dans le menu Conducteur
adolescent. Ceci supprime également
toutes les clés Conducteur adolescent et
supprime le code PIN.
149
« Made for iPhone » signifie qu'un accessoire
électronique a été conçu pour se connecter
spécifiquement à un iPhone et a été homologué
par le développeur pour se conformer aux
normes Apple. Apple n'est pas responsable
du fonctionnement de ce dispositif ni de sa
conformité avec les normes de sécurité et de
régulation. L'utilisation de cet accessoire avec
un iPhone peut affecter les performances sans
fil. iPhone sont des marques commerciales
d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Code PIN oublié
Contacter votre concessionnaire pour
réinitialiser le code PIN.
Marques déposées et contrats
de licence
Information FCC
Voir Fréquences radio : déclaration 3 343.
La durée de l'essai et la disponibilité du service
peuvent varier selon le modèle, l'année de
fabrication ou la finition. Le service s'arrêtera
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
150
Système infodivertissement
automatiquement à la fin de votre période
d'abonnement d'essai, sauf si vous décidez
de le poursuivre. Si vous ne souhaitez pas
profiter de votre essai, vous pouvez l'annuler
en appelant le numéro ci-dessous. Tous les
services SiriusXM nécessitent un abonnement,
chacun étant vendu séparément par SiriusXM
après la période d'essai. Le service est soumis
à l'accord du client SiriusXM et à la politique
de confidentialité en vigueur, consulter
le site www.siriusxm.com (États-Unis) ou
www.siriusxm.ca (Canada) pour connaître les
modalités complètes et la façon d'annuler,
notamment en appelant le 1-866-635-2349
(États-Unis) ou le 1-888-539-7474 (Canada).
Certaines fonctions et certains services sont
soumis aux capacités de l'appareil et à la
disponibilité du lieu. Le contenu varie selon
le forfait d'abonnement à SiriusXM. Tous les
frais, le contenu et les fonctions peuvent
être modifiés.
SiriusXM avec 360L : certaines fonctions,
y compris le contenu en continu et les
recommandations d'écoute, nécessitent un
plan actif d'accès connecté à OnStar et peuvent
varier selon le modèle de véhicule. Le contenu
varie selon le plan d'abonnement à SiriusXM.
Les services pour véhicules connectés GM
varient selon le modèle de véhicule et
nécessitent un plan de service actif, un système
électrique en état de marche, une réception
cellulaire et un signal GPS. Consulter le site
onstar.com pour des informations détaillées et
les limites.
SiriusXM, Pandora, Stitcher et tous les logos
associés sont des marques déposées de Sirius
XM Radio Inc. et de ses filiales respectives.
Le service satellite SiriusXM est uniquement
disponible dans les 48 États contigus des
États-Unis (et Porto Rico avec une disponibilité
limitée) et au Canada.
Au Canada : Une certaine détérioration du
service peut se présenter sous les latitudes
de l'extrême nord. Ceci est hors du contrôle
de SiriusXM.
Avis de langue explicite : Les chaînes
comportant un langage explicite fréquent sont
indiquées avec « XL » devant le nom de la
chaîne. Des forfaits adaptés aux familles sont
disponibles en contactant SiriusXM :
Clients des États-Unis — Consulter
le site www.siriusxm.com ou appeler
le 1-888-601-6296.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, rétroconcevoir, pirater,
manipuler ou rendre disponible toute
technologie contenue dans les récepteurs
compatibles avec le système de radio satellite
SiriusXM ou ce qui supporte le site SiriusXM, le
service en ligne, ou toute partie de son contenu.
Exigences générales :
1. Un accord de licence de SiriusXM est
requis pour tout produit incorporant
la technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques SiriusXM
à fabriquer, distribuer ou commercialiser
dans la zone du service SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer,
à commercialiser et/ou à vendre au Canada,
un accord distinct avec SiriusXM Canada Inc.
est requis.
•
• Clients du Canada — Consulter
le site www.siriusxm.ca ou appeler
le 1-877-438-9677.
La technologie TouchSense et le système
TouchSense 1000 Series sont sous licence de
Immersion Corporation. TouchSense System
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Système infodivertissement
1000 est protégé par un ou plusieurs
brevets américains à l'adresse suivante :
www.immersion.com/patent-marking.html et
d'autres brevets en attente.
Bose
Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint surround
sont des marques déposées de la société Bose
aux États-Unis et dans d'autres pays.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth sont
la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et
toute utilisation de ceux-ci par General
Motors s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Java
Java est une marque de commerce déposée
d'Oracle ou de ses filiales.
MPEG4–AVC (H.264)
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO »)
151
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE
ET/OU OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE
VIDÉO AVC. AUCUNE LICENCE N'EST
ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUTE
AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS
DE MPEG LA, LLC. CONSULTER LE
SITE HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
MPEG4–Visuel
L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON
CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST
INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR
EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET
NON COMMERCIALES.
VC-1
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO »)
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO VC-1 CODÉE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE
ET/OU OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE
VIDÉO VC-1. AUCUNE LICENCE N'EST
ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUTE
AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS
DE MPEG LA, LLC. CONSULTER LE
SITE HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
WMV/WMA
Ce produit dispose d'une technologie détenue
par Microsoft Corporation et sous licence de
Microsoft Licensing, GP. L'utilisation ou la
distribution de cette technologie en dehors
de ce produit est interdite sans une licence
de Microsoft Corporation et/ou de Microsoft
Licensing, GP, le cas échéant.
MP3
Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3
autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
152
Commandes de climatisation
Commandes
de climatisation
Systèmes de climatisation
Systèmes de commande de la
climatisation ............................................... 152
Climatiseur automatique ............................ 155
Bouches dʹaération
Bouches dʹaération .......................................158
Entretien
Filtre à air de lʹhabitacle ..............................159
Entretien ......................................................... 159
Systèmes de climatisation
Systèmes de commande de la climatisation
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Commandes de climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la
ventilation de votre véhicule peuvent être
contrôlés par ce système.
1. Régulateur de température
Affichage de commande de climatisation
2. Commandes de mode de distribution d'air
3. MAX dégivrage
4. Désembueur de lunette arrière
5. Commande du ventilateur
6. Sièges chauffants conducteur et
passager (option)
7. Recyclage
8. A/C (climatisation)
1. Affichage de température
2. Commande du ventilateur
3. Recyclage
4. A/C (climatisation)
5. Commandes de mode de distribution d'air
6. On/Off (alimentation)
7. Commandes de température
Le ventilateur, le mode de diffusion de l'air, la
climatisation et les réglages de température
peuvent être contrôlés en touchant CLIMATE
sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement.
153
] : Faire tourner le bouton dans un sens ou
l'autre pour augmenter/diminuer le régime de
ventilateur ou l'arrêter.
Régulateur de température : Tourner le bouton
dans le sens horaire ou antihoraire pour augmenter ou réduire la température.
Commandes de mode de distribution d'air :
Appuyer sur z, Y ou 6 pour modifier la
direction de l'air. Le voyant lumineux du bouton s'allume. Il est possible de sélectionner
n'importe quelle combinaison de ces trois boutons. Le voyant lumineux du bouton s'allume.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner un
ou plusieurs des réglages suivants :
z : Élimine la buée sur les fenêtre et l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise.
Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération
du tableau de bord.
6 : L'air est dirigé vers les bouches d'aération
du plancher.
0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise et
le ventilateur tourne à une vitesse plus rapide.
La buée ou le givre est éliminé du pare-brise
plus rapidement. Si le bouton est pressé une
nouvelle fois, le système revient au réglage du
mode précédent.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
154
Commandes de climatisation
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la
climatisation. Si le système de commande de
climatisation est mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe en dessous de
zéro, le climatiseur ne fonctionne pas.
@ : Presser pour activer le recyclage. Un témoin lumineux apparaît. L'air est recyclé pour
refroidir rapidement l'habitacle du véhicule ou
pour réduire la pénétration de l'air extérieur et
des odeurs.
Désembueur de lunette arrière
K : Presser pour mettre en fonction ou hors
fonction le désembueur de lunette arrière. Un
témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est
activé.
Le désembueur peut être désactivé en coupant
le contact ou en passant en mode accessoires.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction
lorsque le bouton de désembueur de lunette
arrière est en fonction et aide à éliminer la buée
ou la glace de la surface du rétroviseur.
Se reporter à Rétroviseurs chauffants 3 31.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute
autre matière de l'intérieur du pare-brise
et de la lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre instrument de ce
genre. Cela peut endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher la radio
de recevoir les stations clairement. Les
réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
M ou L : Selon l'équipement, appuyer sur M
ou L pour chauffer le siège conducteur ou
passager. Se reporter à Sièges avant chauffants 3 41.
Fonction Afterblow
Si équipé, dans certaines conditions, le
ventilateur peut rester en marche ou peut
s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après que
vous ayez éteint et verrouillé le véhicule. Ceci
est normal.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Commandes de climatisation
Affichage de commande de climatisation
Climatiseur automatique
Le chauffage, le refroidissement et la
ventilation de votre véhicule peuvent être
contrôlés par ce système.
1. AUTO (Fonctionnement automatique)
2. ON/OFF (activation/désactivation)
3. MAX dégivrage
4. Désembueur de lunette arrière
5. Recyclage
6. Commandes du ventilateur
7. Sièges chauffants conducteur et
passager (option)
8. Commandes de mode de distribution d'air
155
9. A/C (climatisation)
10. Commandes de température
1. Affichage de température
2. Commande du ventilateur
3. Recyclage
4. A/C (climatisation)
5. Commandes de mode de distribution d'air
6. AUTO (Fonctionnement automatique)
7. On/Off (alimentation)
8. Commandes de température
Le ventilateur, le mode de diffusion de l'air, la
climatisation et les réglages de température
peuvent être contrôlés en touchant CLIMATE
sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
156
Commandes de climatisation
Fonctionnement automatique
Le système commande automatiquement
la vitesse du ventilateur, le débit d'air, la
climatisation et le recyclage afin de chauffer ou
rafraîchir le véhicule à la température désirée.
Lorsque AUTO est allumé, les quatre
fonctions fonctionnent automatiquement.
Chaque fonction peut également être réglée
manuellement et le réglage sélectionné
est affiché.
Les fonctions qui ne sont pas réglées
manuellement continueront à être
automatiquement contrôlées, même si le
voyant AUTO n'est pas allumé.
Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO (automatique).
2. Régler la température. Laisser le temps
au système de se stabiliser. Puis régler la
température selon les besoins.
Fonctionnement manuel
En plus des commandes de la console centrale,
le ventilateur, le mode de diffusion de
l'air, la température et d'autres paramètres
climatiques peuvent être contrôlés en
appuyant sur le bouton CLIMATE de
l'écran d'accueil de l'infodivertissement
ou sur le bouton de climatisation du
plateau d'application.
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur. Lorsqu'il est
désactivé l'air ne circule pas dans le véhicule.
Lorsque l'on active ventilateur, que l'on appuie
sur une autre douche, ou que l'on tourne un
bouton le système se réactive avec le paramétrage actuel.
9 : Tourner le bouton dans le sens horaire ou
antihoraire pour accroître ou réduire la vitesse
du ventilateur. Le réglage de la vitesse du ventilateur s'affiche sur l'écran principal. Une pression sur l'un des boutons annule la commande
automatique du ventilateur et celui-ci est commandé manuellement. Appuyer sur AUTO pour
revenir au fonctionnement automatique.
Commandes de mode de distribution d'air :
Appuyer sur n'importe quelle combinaison de
z, Y ou 6 pour modifier la direction du
débit d'air. Le voyant lumineux du bouton s'allume. Le mode actuel apparaît à l'écran.
Appuyer sur n'importe quel de ces trois
boutons annule la commande automatique
de la distribution de l'air et l'orientation du
débit d'air est alors contrôlée manuellement.
Appuyer sur AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner un
ou plusieurs des réglages suivants :
z : Élimine la buée sur les fenêtre et l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise.
Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération
du tableau de bord.
6 : L'air est dirigé vers les bouches d'aération
du plancher.
0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise et
le ventilateur tourne à une vitesse plus rapide.
La buée ou le givre est éliminé du pare-brise
plus rapidement. Si le bouton est pressé une
nouvelle fois, le système revient au réglage du
mode précédent.
Afin d'obtenir de meilleurs résultats, retirer
toute la neige et la glace du pare-brise avant
d'utiliser la fonction de dégivrage.
A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la
climatisation. Si le système de commande de
climatisation est mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe en dessous de
zéro, le climatiseur ne fonctionne pas.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Commandes de climatisation
L'appui sur A/C annule la climatisation
automatique et éteint le climatiseur. Appuyer
sur AUTO pour revenir au fonctionnement
automatique et le climatiseur fonctionne
automatiquement selon les besoins. Lorsque
le témoin est allumé, le climatiseur
fonctionne automatiquement pour refroidir
l'air à l'intérieur du véhicule ou pour
assécher plus rapidement l'air nécessaire au
désembuage du pare-brise.
@ : Presser pour activer le recyclage. Un témoin lumineux apparaît. L'air est recyclé pour
refroidir rapidement l'habitacle du véhicule ou
pour réduire la pénétration de l'air extérieur et
des odeurs.
Dégivrage automatique : Le système de commande de climatisation peut être équipé d'un
capteur pour détecter automatiquement un
haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le
système de commande de climatisation peut
régler l'admission d'air extérieur et mettre en
fonction la climatisation. Le régime du ventilateur peut augmenter légèrement pour favoriser le dégivrage. Si le système de commande de
climatisation ne détecte pas de buée, il repasse
en fonctionnement normal.
Pour activer ou désactiver le désembuage
automatique, sélectionner Paramètres
> Climat et qualité de l'air > Désembuage
automatique > Sélectionner ON ou OFF.
Désembueur de lunette arrière
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute
autre matière de l'intérieur du pare-brise
et de la lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre instrument de ce
genre. Cela peut endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher la radio
de recevoir les stations clairement. Les
réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
K : Presser pour mettre en fonction ou hors
fonction le désembueur de lunette arrière. Un
témoin intégré au bouton s'allume pour signaler que le désembueur de lunette arrière est
activé. Le désembueur ne fonctionne que si le
véhicule est en marche.
Le désembuage peut être désactivé en coupant
le contact ou en passant en mode accessoires.
157
Pour désactiver ou activer le désembuage
arrière automatique, sélectionner Paramètres
> Climat et qualité de l'air > Désembuage arrière
automatique > Sélectionner ON ou OFF.
Lorsque le désembuage arrière automatique
est sélectionné, le désembuage de la lunette
arrière s'active automatiquement lorsque la
température intérieure est froide et que la
température extérieure est d'environ 5 °C (41 °F)
ou moins. Le désembueur arrière automatique
s'arrête automatiquement.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction
lorsque le bouton de désembueur de lunette
arrière est en fonction et aide à éliminer la
buée ou la glace de la surface du rétroviseur. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants 3 31
M ou L : Selon l'équipement, appuyer sur M
ou L pour chauffer le siège conducteur ou
passager. Se reporter à Sièges avant chauffants 3 41.
Fonctionnement de la commande de
climatisation avec démarrage à distance
(option) : Si le véhicule est doté de la fonction de démarrage à distance, le système de
commande de climatisation peut se mettre
en marche lorsque le véhicule est démarré
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
158
Commandes de climatisation
à distance. Le système utilise les paramètres
du conducteur précédents pour chauffer ou
rafraîchir l'habitacle. Le désembuage arrière
peut s'activer pendant le démarrage à distance
en fonction des conditions ambiantes froides.
Si le véhicule dispose de sièges chauffant, ce
système peut se mettre en route durant un démarrage à distance. Voir Démarrage à distance
3 15 et Sièges avant chauffants 3 41.
Capteurs
Le capteur solaire placé au sommet du tableau
de bord, près du pare-brise, surveille la
chaleur solaire. Le système de commande de
climatisation analyse les données transmises
par la sonde pour réguler la température,
la vitesse de soufflage du ventilateur, la
recirculation et le mode de distribution d'air
afin d'optimiser le confort.
Ne pas couvrir la sonde; au risque
de compromettre le bon fonctionnement
du système de commande de
climatisation automatique.
Fonction Afterblow
Si équipé, dans certaines conditions, le
ventilateur peut rester en marche ou peut
s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après que
vous ayez éteint et verrouillé le véhicule. Ceci
est normal.
Bouches dʹaération
Régler les volets des bouches d'air pour
modifier le sens de la circulation d'air.
Pour activer ou désactiver la circulation d'air :
Éloignez les boutons de la glissière de
l'occupant pour fermer l'obturateur.
•
Conseils d'utilisation
• Dégager les prises d'air prévues à la base du
pare-brise de l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles susceptible de
bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle.
• Retirer la neige du capot pour améliorer
la visibilité et contribuer à diminuer
l'humidité aspirée dans le véhicule, ce
qui peut améliorer les performances du
système à long terme.
• Ne rien mettre sous les sièges avant afin de
permettre à l'air de circuler librement dans
tout l'habitacle.
• L'utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par GM peut compromettre
le rendement du système. Vérifier avec
votre concessionnaire avant d'ajouter tout
équipement à l'extérieur du véhicule.
• Ne fixer aucun dispositif sur les lamelles
des bouches d'aération. Cela réduirait le
débit d'air et pourrait endommager les
bouches d'aération.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des dégâts
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel produit
avec un plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer immédiatement au
moyen d'un chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts causés par
les désodorisants d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Commandes de climatisation
Entretien
Filtre à air de lʹhabitacle
Le filtre diminue la poussière, le pollen
et les autres irritants aéroportés de l'air
extérieur qui sont aspirés dans le véhicule.
Le filtre doit être remplacé pendant la
maintenance programmée.
Voir Programme dʹentretien 3 321.
Consulter votre concessionnaire pour le
remplacement du filtre.
Entretien
Tous les véhicules possèdent une étiquette
sous le capot qui identifie le réfrigérant
utilisé dans le véhicule. Le système de
réfrigérant ne doit être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés. L'évaporateur
de la climatisation ne doit jamais être
réparé ou remplacé par un évaporateur issu
d'un véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un évaporateur neuf
afin d'assurer un fonctionnement correct en
toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans l'atmosphère
est nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou
d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une maintenance
périodique. Voir Programme dʹentretien 3 321.
Attention
Les dégâts causés par une utilisation
inappropriée du réfrigérant peut entraîner
des réparations coûteuses qui ne seraient
pas couvertes par la garantie du véhicule.
Les systèmes de réfrigérant ne doivent être
entretenus que par du personnel qualifié.
Toujours utiliser le réfrigérant approprié.
159
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
160
Conduite et fonctionnement
Conduite
et fonctionnement
Information sur la conduite
Comportement du conducteur ...................161
Environnement de conduite ....................... 161
Conception du véhicule ................................161
Conduite pour une meilleure économie
de carburant ............................................... 162
Distraction au volant ................................... 162
Conduite défensive .......................................163
Conduite avec facultés affaiblies ...............163
Contrôle du véhicule .................................... 163
Freinage .......................................................... 163
Direction .........................................................164
Reprise tout terrain ...................................... 165
Perte de contrôle .......................................... 165
Conduite sous la pluie ................................. 166
Routes onduleuses et de montagne .........166
Conduite hivernale ....................................... 167
Si le véhicule est coincé ...............................168
Limites de charge du véhicule ................... 169
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf ............................. 173
Positions du commutateur dʹallumage ....173
Démarrage du moteur ................................. 175
Système dʹarrêt et de démarrage ............. 176
Chauffe-moteur ............................................. 177
Prolongation dʹalimentation des
accessoires .................................................. 179
Sélection de la position de
stationnement (P) ..................................... 179
Quitter la position de stationnement ......180
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent ...................................................181
Stationnement prolongé ............................. 181
Échappement du moteur
Échappement du moteur .............................181
Fonctionnement du véhicule à lʹarrêt ...... 182
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique .................. 182
Mode manuel ................................................ 184
Systèmes de conduite
Transmission intégrale ................................ 185
Freins
Servofrein électrique ....................................185
Système de freinage antiblocage (ABS) .. 186
Frein de stationnement électrique ...........186
Assistance au freinage ................................ 188
Système de démarrage en côte (HSA) ..... 188
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique
de la stabilité ..............................................188
Commande de mode conducteur ............. 190
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse .................................. 192
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Caméra) .................................194
Systèmes avancés dʹaide à la conduite
Systèmes avancés dʹaide à la conduite ...205
Systèmes dʹassistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul .............................................................206
Caméra à vision arrière ...............................206
Assistant stationnement ............................ 207
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) .....................208
Systèmes d'assistance pour la conduite ..208
Système d'alerte de collision avant .........209
Freinage automatique dʹurgence (AEB) ....211
Système de freinage en présence de
piéton à lʹavant (FPB) ................................212
Avertissement dʹangle mort (SBZA) ......... 214
Alerte de changement de voie (LCA) .........215
Assistance au maintien de trajectoire
(LKA) ..............................................................217
Carburant
Carburant Top Tier ........................................218
Carburant recommandé (Moteur L3 1,3
L) ....................................................................219
Carburant recommandé (Moteur 1.2L
L3) ..................................................................219
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Carburants interdits ..................................... 219
Carburants dans les pays étrangers .........220
Additifs au carburant .................................. 220
E85 ou carburant mixte (Moteur 1.2L L3) ..220
Remplissage du réservoir ............................ 221
Remplissage dʹun bidon de carburant ..... 223
Traction de remorque
Généralités au sujet du remorquage ........223
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage ..................... 223
Traction de remorque .................................. 227
Équipement de remorquage .......................231
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire ........................................ 233
161
Information sur la conduite
Environnement de conduite
Comportement du conducteur
Se préparer à la conduite par mauvais temps, de
nuit ou dans d'autres conditions où la visibilité
ou la traction peuvent être limitées, comme
dans les virages, sur route glissante ou terrain
escarpé. Des environnements peu familiers
peuvent également cacher des dangers.
Conduire représente une responsabilité
importante. Le comportement du conducteur,
l'environnement de conduite et la conception
du véhicule affectent tous les performances
du véhicule.
La connaissance de ces facteurs peut aider
à comprendre comment le véhicule se
comporte et ce qui peut être fait pour éviter
de nombreux types d'accidents, y compris
les tonneaux.
La plupart des blessures graves et des décès
des passagers sans ceinture de sécurité peut
être réduite ou évitée grâce aux ceintures de
sécurité. En cas de tonneaux, une personne sans
ceinture a plus de chances de décéder qu'une
personne qui en a une. En outre, éviter la vitesse
excessive, les virages brusques ou soudains,
la conduite en état d'ébriété et la conduite
agressive peut contribuer à rendre les voyages
plus sûrs et à éviter les risques d'accident.
Conception du véhicule
Les véhicules utilitaires ont un taux de capotage
beaucoup plus important que d'autres types de
véhicules. Ceci est dû au fait qu'ils ont une garde
au sol plus haute et une voie plus étroite ou
un empattement plus court que les véhicules
de tourisme. Bien que ces caractéristiques
de conception permettent au conducteur de
mieux voir la route, ces véhicules ont un centre
de gravité plus haut que d'autres types de
véhicules. Un véhicule utilitaire ne se comporte
pas comme un véhicule avec un centre de
gravité plus bas, comme une voiture, dans des
situations identiques.
Un comportement sûr du véhicule et une bonne
compréhension de l'environnement peuvent
permettre d'éviter un accident par capotage
sur tous les types de véhicules, y compris
les utilitaires.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
162
Conduite et fonctionnement
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter
la consommation. Voici quelques conseils de
conduite permettant de diminuer au mieux
la consommation.
Régler les commandes de climatisation à la
température désirée après le démarrage
du moteur ou désactiver la climatisation
lorsqu'elle est superflue.
•
• Sur les véhicules AWD (à transmission
intégrale), se reporter à Commande de
mode conducteur 3 190.
• Éviter les départs rapides et accélérer
en douceur.
• Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
• Éviter de faire tourner le moteur au ralenti
pendant de longues périodes.
• Lorsque les conditions routières et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
• Respecter toujours les limitations de vitesse
ou rouler plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
• Maintenir les pneus à la pression correcte.
• Combiner plusieurs trajets en un seul.
• Remplacer les pneus du véhicule par des
pneus de même spécification TPC, qui figure
sur la paroi du pneu, à côté de la taille.
• Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes
et peut vous empêcher de vous concentrer
sur la conduite. Agir avec discernement et
ne pas se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements nationaux
interdisent la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en conduisant, gardez
les yeux sur la route, gardez les mains sur
le volant et concentrez votre attention sur
la conduite.
Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains libres
pour placer ou recevoir les appels
téléphoniques nécessaires.
•
• Observer la route. Ni lire, ni prendre de
notes, ni lire l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
• Désigner un passager de siège avant pour
gérer les distractions potentielles.
• Se familiariser avec les caractéristiques
du véhicule en roulant telles que la
programmation des émetteurs favoris de
radio et le réglage des commandes de
climatisation et des sièges. Programmer
toute l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation avant de
prendre le départ.
• Attendre l'arrêt du véhicule en position de
stationnement pour récupérer les objets
qui sont tombés sur le plancher.
• Arrêter ou faire stationner le véhicule pour
s'occuper des enfants.
• Les animaux domestiques doivent être
transportés dans un dispositif de
retenue adéquat.
• Éviter les conversations difficiles en
roulant que ce soit avec un passager ou
au téléphone.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Ne pas regarder la route trop longtemps
ou trop souvent peut causer une collision,
des blessures ou le décès. Concentrer votre
attention en roulant.
Se reporter à la section Infodivertissement
pour plus d'informations sur l'utilisation de
ce système et du système de navigation,
y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
La conduite défensive signifie qu'il faut
toujours s'attendre à l'inattendu. La première
étape de la conduite défensive est de porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de
sécurité 3 45.
Toujours s'attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et
autres conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils
peuvent éventuellement faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs.
•
• Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
• Se concentrer sur la conduite.
Conduite avec facultés affaiblies
Les décès et les blessures associés à la
conduite avec facultés affaiblies sont une
tragédie mondiale.
{ Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la drogue
et ensuite conduire est très dangereux. Vos
réflexes, vos perceptions, votre attention
et votre jugement peuvent être affectés
même par une petite quantité d'alcool ou
de drogues. Vous pouvez avoir une collision
grave, voire mortelle, si vous conduisez
après avoir bu ou pris de la drogue.
Ne pas conduire en état d'ébriété ou
sous l'influence de drogues ou d'alcool,
ni accompagner un conducteur qui a bu
ou dont les facultés sont affaiblies par
des drogues. Trouver un autre moyen de
transport pour rentrer chez vous ; ou si
vous êtes avec un groupe, désigner un
conducteur qui restera sobre.
163
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction et
l'accélération sont des facteurs importants
de contribution au contrôle d'un véhicule
en déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de perception
et un temps de réaction. La décision d'appuyer
sur la pédale de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement correspond au
temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un conducteur
est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce
laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100
km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui
peut être beaucoup en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
•
• Il faut éviter de freiner très fort inutilement.
• Tenir compte de la circulation.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
164
Conduite et fonctionnement
Se reporter à votre concessionnaire en cas
de problème.
Si le moteur s'arrête de tourner en roulant,
freiner normalement sans pomper les freins.
En cas de pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une
certaine assistance au freinage subsistera, mais
celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois
que l'assistance est épuisée, le freinage sera
plus lent et la pédale de frein sera plus dure
à appuyer.
Conseils en virage
• Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
• Réduire la vitesse avant d'entrer dans
une courbe.
• Maintenir une vitesse constante
Direction
raisonnable tout au long de la courbe.
Attention
Pour éviter d'endommager le système de
direction, ne pas franchir les bordures de
trottoir, les délimitations de places de
stationnement ou obstacles similaires à des
vitesses supérieures à 3 km/h (1 mi/h).
Faire preuve de prudence en franchissant
d'autres obstacles fonctionnels tels que les
séparateurs de voie et les ralentisseurs.
Les dommages causés par une mauvaise
utilisation du véhicule ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule.
• Attendre que le véhicule soit sorti
Direction à assistance électrique
Le véhicule est équipé d'un système de
direction à assistance électrique, qui réduit
l'effort nécessaire pour diriger le véhicule.
Ce système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Une maintenance régulière
est superflue.
Si le véhicule subit une défaillance du système
et perd la direction assistée, un effort de
direction plus important peut être nécessaire.
L'assistance à la direction peut également être
réduite si l'on tourne le volant au maximum
en l'y maintenant avec force pendant une
période prolongée.
de la sortie du virage pour accélérer
prudemment dans la section en
ligne droite.
Manipulation du volant en
situations d'urgence
• Dans certaines situations, il est plus efficace
d'éviter un obstacle que de freiner.
• Le fait de tenir les deux côtés du volant
vous permet de tourner sur 180 degrés sans
retirer une main du volant.
• Le système de freinage antiblocage (ABS)
vous permet de diriger le véhicule pendant
le freinage.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Reprise tout terrain
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule :
Dérapage de freinage - les roues
sont immobilisées.
•
• Dérapage de direction ou en virage - une
trop grande vitesse dans une courbe fait
que les pneus glissent ou perdent leur force
de virage.
• Dérapage en accélération - une trop
Les roues droites du véhicule peuvent se
déporter du bord de la route sur l'accotement
en roulant. Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le véhicule de telle manière
qu'il franchisse le bord de la chaussée.
2. Faire tourner le volant sur environ un
huitième de tour jusqu'à ce que la roue
avant droite touche le bord de la chaussée.
3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en
ligne droite.
grande accélération fait que les roues
motrices patinent.
Les freins antiblocage permettent d'éviter
uniquement le dérapage de freinage.
Les conducteurs défensifs évitent la plupart
des dérapages en prenant des précautions
raisonnables adaptées aux conditions
existantes, et en ne dépassant pas ces
conditions. Cependant, des dérapages restent
toujours possibles.
165
Si le véhicule commence à déraper, suivre ces
suggestions :
Relever le pied de la pédale d'accélérateur et
braquer dans le sens de déplacement désiré
du véhicule. Le véhicule peut se redresser,
mais s'il dérape à nouveau à cause du
survirage, rester prêt à corriger un autre
dérapage s'il se produit.
•
• Ralentir et régler votre conduite en fonction
de la météo. La distance d'arrêt peut être
plus grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque l'adhérence est
réduite par l'eau, la neige, la glace,
le gravier ou d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à reconnaître les
signes d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la chaussée qui
rendent la surface brillante et ralentir en cas
de doute.
• Éviter la brusquerie dans la direction,
l'accélération ou le freinage, y compris la
réduction de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
166
Conduite et fonctionnement
Conduite sous la pluie
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer
l'adhérence du véhicule et sa capacité
à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins
bien lors d'un arrêt rapide et peuvent
entraîner une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d'eau ou une station de lavage
automobile, enfoncer légèrement la pédale
de frein jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter le véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les avertissements
de la police et se montrer extrêmement
prudent lors d'une tentative de traversée
d'un courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'accumuler sous les pneus, au point que vous
roulez en fait sur de l'eau. Cela peut se produire
si la route est mouillée et si vous conduisez
rapidement. En aquaplanage, il y a peu ou pas
de contact entre le véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de
ralentir quand la route est mouillée.
• Activer le mode Transmission intégrale
(AWD). Se reporter à Commande de mode
conducteur 3 190.
Routes onduleuses et de
montagne
La conduite sur les pentes abruptes ou les
routes de montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils :
Le véhicule doit être maintenu en bon état.
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
•
• Vérifier tous les niveaux de liquide
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous
la pluie il est toujours bon :
D'accroître la distance entre les véhicules.
• Rétrograder en descendant une pente
•
• De dépasser avec prudence.
• De maintenir les essuie-glaces en bon état.
• De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
• S'assurer que les pneus sont entretenus et
que la profondeur de la bande de roulement
est appropriée. Se reporter à Pneus 3 276.
• Désactiver le régulateur de vitesse.
et les freins, les pneus, le circuit
de refroidissement ainsi que la boîte
de vitesses.
abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le
véhicule dans une longue descente peut
causer une surchauffe des freins, réduire
le rendement des freins et même causer
une perte de freinage. Rétrograder pour
que le frein moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Descendre un côte au point mort (N) ou
avec le contact coupé est dangereux. Ceci
peut causer une surchauffe des freins et une
perte d'assistance de direction. Le moteur
doit toujours tourner et le véhicule doit
rester en prise.
• Conduire à des vitesses qui permettent
de maintenir le véhicule sur sa trajectoire.
Ne pas faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
• Rester prudent en approchant d'une crête
car quelque chose peut se trouver sur
votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
• Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (par ex. une zone de chute de
pierres, des routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec interdiction de
dépassement) et s'y conformer.
• Sélectionner le mode Transmission
intégrale (AWD). Se reporter à Commande
de mode conducteur 3 190 et Transmission
intégrale 3 185.
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Attention
Pour éviter d'endommager les roues et les
composants de frein, toujours dégager la
neige et la glace à l'intérieur des roues et
sous le véhicule avant la conduite.
La neige ou la glace entre les pneus et la
route diminuent la traction ou l'adhérence :
il faut donc conduire prudemment. La glace
fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou sous la
pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes
puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
Accélérer en douceur. Une accélération trop
rapide peut faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les pneus.
•
• Activer l'antipatinage. Se reporter
à Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 3 188.
167
• Le système de freinage antiblocage (ABS)
améliore la stabilité du véhicule pendant les
arrêts brusques, mais les freins doivent être
appliqués plus tôt que sur un revêtement
sec. Se reporter à Système de freinage
antiblocage (ABS) 3 186.
• Maintenir une distance plus grande par
rapport au véhicule précédent et être
attentif aux endroits glissants. Des plaques
de glace peuvent apparaître sur des
chaussées sèches au niveau des zones
ombragées. La surface d'un virage ou d'un
viaduc peut demeurer glacée, même si la
chaussée avoisinante est sèche. Éviter le
freinage et les manoeuvres soudaines sur
la glace.
• Désactiver le régulateur de vitesse.
• Sélectionner le mode Transmission
intégrale (AWD) pour les véhicules équipés
d'une transmission intégrale. Sélectionner
le mode Neige/Verglas pour les véhicules
à traction avant (FWD) uniquement. Voir
Commande de mode conducteur 3 190 et
Transmission intégrale 3 185.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
168
Conduite et fonctionnement
Mode de température froide
Par temps très froid, un message de
température froide peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
Le régime moteur, la grille de changement
de rapport de la boîte de vitesses et la
vitesse du ventilateur habitacle peuvent
fonctionner différemment pour permettre au
véhicule de se réchauffer plus rapidement.
En mode de température froide, il est
possible de régler manuellement la vitesse
du ventilateur d'habitacle.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire
et actionner les feux de détresse. Rester dans
le véhicule jusqu'à ce que de l'aide arrive
à proximité. Si possible, utiliser le service
d'assistance routière. Se reporter à Programme
dʹassistance routière 3 337. Pour obtenir
de l'aide tout en préservant la sécurité des
passagers :
Allumer les feux de détresse.
•
• Accrocher un tissu rouge au
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
La neige peut obturer l'échappement
sous le véhicule. Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d'échappement dans
l'habitacle. Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le véhicule.
Ceux-ci contiennent du monoxyde de
carbone (CO), qui est invisible et inodore.
Il peut entraîner une perte de conscience,
voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
Dégager la neige de la base du véhicule,
particulièrement celle qui obstrue le
tuyau d'échappement.
à la vitesse maximale. Se reporter
à « Systèmes de commande de
climatisation ».
•
• Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du
côté abrité du vent du véhicule, pour
faire entrer de l'air frais.
• Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
• Régler le système de commande de
climatisation pour faire circuler l'air
dans le véhicule et régler le ventilateur
(Suite)
Pour d'autres informations sur le CO, se
reporter à Échappement du moteur 3 181.
Pour économiser du carburant, faire tourner
le moteur pendant de courtes périodes pour
chauffer le véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Bouger pour se
réchauffer aide aussi.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer
légèrement la pédale d'accélérateur pour que
le moteur tourne à un régime supérieur
au ralenti. Ainsi, la batterie restera chargée
lorsque le véhicule sera mis en marche et pourra
également faire des appels de phares pour
demander de l'aide. Effectuer ceci le moins
souvent possible pour économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec précaution les
roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du
sable, de la boue, de la glace ou de la neige.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule est trop embourbé pour
que le système de traction asservie puisse
dégager le véhicule, désactiver le système
de traction asservie et utiliser la méthode
du balancement. Se reporter à Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 3 188.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer, entraînant
un incendie dans le compartiment moteur
ou d'autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter de
dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Pour les véhicules à transmission intégrale
(AWD), sélectionner le mode Hors route ou
Transmission intégrale. Voir Commande de
mode conducteur 3 190 et Transmission
intégrale 3 185.
Balancement du véhicule pour le dégager
Tourner le volant de droite à gauche pour
libérer une zone autour des roues avant.
Désactiver tout système de traction. Passer
d'avant en arrière entre la marche arrière
(R) et un rapport bas de marche avant en
faisant patiner les roues le moins possible.
Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses,
attendre que les roues aient cessé de tourner
avant de changer de vitesse. Libérer la pédale
d'accélérateur lors des changements de vitesse
et appuyer légèrement sur la pédale lorsque
la vitesse est embrayée. Faire lentement
tourner les roues en marche avant puis en
marche arrière provoquera un mouvement de
balancement qui pourrait libérer le véhicule. Si
le véhicule ne sort toujours pas de sa position
après quelques essais, il devra peut-être être
remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué,
se reporter à Transport dʹun véhicule en panne
3 306.
Limites de charge du véhicule
Il est très important de connaître le
poids que le véhicule peut supporter.
Ce poids se nomme poids nominal du
véhicule et il comprend le poids de tous les
occupants, du chargement et des options
non installées en usine. Deux étiquettes
sur le véhicule peuvent indiquer le poids
qu'il peut transporter correctement. Ce
169
sont l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement et l'étiquette de
conformité/pneus.
{ Avertissement
Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal
brut du véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant
qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des
bris de pièces, et cela peut modifier le
comportement du véhicule. Ceci peut
provoquer une perte du contrôle et
causer une collision. Une surcharge
peut réduire les performances d'arrêt,
endommager les pneus et réduire la
durée de vie du véhicule.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
170
Conduite et fonctionnement
Étiquette d'information sur les pneus et
le chargement
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur les pneus
et le chargement spécifiques au véhicule
est fixée au montant central (montant
B). L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique le nombre de
places assises (1) et la capacité nominale du
véhicule (2) en kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également les
dimensions des pneus d'origine (3) et la
pression de gonflage à froid recommandée
(4). Pour plus de renseignements sur les
pneus et gonflage, se reporter à Pneus
3 276 et Pression des pneus 3 282.
D'importants renseignements se trouvent
aussi sur l'étiquette de conformité. Le
poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le
poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour
les essieux avant et arrière peuvent y être
mentionnés. Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité/Pneus » plus
loin dans cette section.
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
1. Rechercher la mention « The combined
weight of occupants and cargo should
never exceed XXXkg or XXXlbs » (le
poids combiné des occupants et du
chargement ne doit jamais excéder XXX
kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
3. Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de XXX
kg ou XXX lb.
4. Le chiffre qui apparaît est égal à la
capacité de charge des bagages et du
chargement. Par exemple, si le nombre
« XXX » indique 1 400 lb et que
le véhicule transporte cinq passagers
de 150 lb, la capacité de charge des
bagages et du chargement sera de 650
lb (1 400-750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné du
chargement et des bagages chargés
sur le véhicule. Ce poids ne peut pas
dépasser la capacité de charge des
bagages et du chargement calculée
à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l'aide
de votre véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la charge
et des bagages que votre véhicule
peut transporter.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Se reporter à la rubrique Traction
de remorque 3 227 pour obtenir
des renseignements importants sur la
façon de tracter une remorque de
manière sécuritaire.
Si des accessoires du marché secondaire sont
installés sur le véhicule, par exemple un portebagages de toit, veiller à ajouter le poids de tous
les accessoires installés au poids combiné des
bagages et du chargement.
Puis soustraire le poids de l'accessoire, par
exemple un coffre de toit = 15,8 kg (35 lb)
171
3. Capacité disponible restante pour le poids
du chargement = 94,9 kg (210 lb)
2. Soustraire le poids des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb).
3. Capacité disponible restante pour le poids
du chargement = 301,2 kg (665 lb)
Exemple 3
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb)
Exemple 2
Exemple 1
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb).
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb).
Puis soustraire le poids de l'accessoire, par
exemple un coffre de toit = 18,1 kg (40 lb)
2. Soustraire le poids des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb).
2. Soustraire le poids des occupants évalué
à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb)
3. Poids disponible pour le chargement = 0
kg (0 lb)
Se reporter à l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement afin de
connaître les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et aux
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
172
Conduite et fonctionnement
places. Le poids combiné du conducteur,
des passagers, des accessoires et de la
charge ne peut jamais dépasser la capacité
nominale du véhicule.
Étiquette de conformité/pneu
Elle indique le poids nominal brut du
véhicule (PNBV). C'est ce qu'on appelle le
poids nominal brut du véhicule (PNBV).
Le PNBV comprend le poids du véhicule,
tous les occupants, le carburant et
le chargement.
L'étiquette de conformité/pneus peut
également indiquer le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les
poids maximaux pour les essieux avant
et arrière. Pour trouver ces charges, faire
peser le véhicule à un poste de pesée.
Votre concessionnaire peut apporter son
aide. S'assurer de bien répartir la charge
uniformément de part et d'autre de la
ligne médiane.
Exemple d'étiquette
Attention
L'étiquette de conformité/pneus
spécifique au véhicule se trouve sur le
montant central (montant B).
L'étiquette peut indiquer la taille des
pneus d'origine du véhicule et les pressions
de gonflage nécessaires pour obtenir la
capacité de poids brut de votre véhicule.
Surcharger le véhicule peut l'endommager.
Les réparations ne seront pas couvertes
par la garantie sur le véhicule. Ne pas
surcharger le véhicule.
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes lors
d'un arrêt brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
• Placer les objets dans l'espace
de chargement du véhicule. Dans
l'espace de chargement, les placer
le plus à l'avant possible. Essayer de
répartir uniformément la charge.
• Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers des sièges.
Ne
• pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé dans
le véhicule.
• Sécuriser les objets non attachés
au véhicule.
• Ne pas laisser un siège plié vers le bas
sauf si nécessaire.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Démarrage
de fonctionnement
Attention (Suite)
être remplacées plus tôt que prévu.
Suivre ces directives chaque fois que
de nouvelles garnitures des freins
sont installées.
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s'en portera que
mieux à long terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
Ne pas conduire à vitesse constante,
rapide ou lente, pendant les
800 premiers kilomètres (500 milles).
Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter
de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
•
• Au cours des 300 premiers kilomètres
(200 milles) environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les nouvelles
garnitures de frein ne sont pas encore
rodées. Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les garnitures
sont neuves peut provoquer l'usure
prématurée des garnitures qui devront
(Suite)
• Ne pas tracter de remorque pendant
le rodage. Pour connaître les capacités
de traction de remorque du véhicule et
obtenir plus d'informations, se reporter
à Traction de remorque 3 227.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Sur les véhicules neufs, les différents systèmes
mécaniques et électriques connaissent une
période de rodage pendant les 6 400 premiers
kilomètres (4 000 mi) de conduite normale. Au
fur et à mesure que le véhicule est conduit, les
systèmes mécaniques s'ajustent pour fournir
une économie de carburant optimale et des
performances de changement de vitesse.
173
Les systèmes électriques s'adapteront et se
calibreront pendant la période de rodage. Il
est normal que des cliquetis et des bruits de
véhicule similaires se produisent une seule fois
au cours de ce processus.
La conduite normale permet de charger
la batterie du véhicule pour obtenir le
meilleur fonctionnement possible, y compris
l'économie de carburant et le système marche/
arrêt. Voir Système dʹarrêt et de démarrage
3 176.
Positions du commutateur
dʹallumage
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
174
Conduite et fonctionnement
La télécommande doit se trouver dans le
véhicule pour que le système fonctionne.
Si le démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche
d'un émetteur radio puissant causant une
interférence avec le système d'accès sans clé. Se
reporter à Fonctionnement de la télécommande
3 8.
Pour quitter la position de stationnement (P), le
contact doit être mis ou être en mode Entretien,
et la pédale de frein doit être enfoncée.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en roulant
peut amener la perte de l'assistance dans
les systèmes de frein et de direction
et désactiver les coussins gonflables.
En roulant, ne couper le contact qu'en
cas d'urgence.
Arrêt du moteur/LOCK (verrouillage)/OFF
(hors fonction) : Lorsque le véhicule est arrêté,
presser une fois ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU MOTEUR) pour couper le moteur.
Si le véhicule est en position de stationnement
(P), le contact se coupe et l'alimentation
prolongée des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation dʹalimentation des
accessoires 3 179.
Si le véhicule n'occupe pas la position de
stationnement (P), l'allumage retourne en
mode accessoires et le message PLACER
LE LEVIER DE VITESSE À LA POSITION DE
STATIONNEMENT s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Lorsque la position
de stationnement (P) est sélectionnée, le
système d'allumage se coupe.
Le véhicule peut être équipé d'un verrou de
colonne de direction électrique. Le verrou est
activé lorsque le contact est coupé et qu'une
porte avant est ouverte. On peut entendre
un son lorsque le verrou s'engage ou se
relâche. La colonne de direction ne peut pas se
déverrouiller si les roues ne sont pas centrées.
Si cela se produit, le véhicule ne peut pas
démarrer. Faire tourner le volant de gauche
à droite en essayant de faire démarrer le
véhicule. Si cela ne fonctionne pas, le véhicule
doit être réparé.
Si le véhicule doit être arrêté dans une situation
d'urgence :
1. Freiner en exerçant une pression uniforme
et ferme. Ne pas pomper les freins
à répétition. Cela pourrait vider l'assistance
électronique et vous obliger à augmenter la
force de freinage.
2. Placer le véhicule au point mort (N). C'est
possible d'effectuer cette étape avec le
véhicule en mouvement. Une fois au point
mort (N), appliquer fermement les freins et
diriger le véhicule en lieu sûr.
3. Effectuer un arrêt complet. Maintenir
la pédale de frein enfoncée et passer
en position de stationnement (P). Le
véhicule doit se trouver en position de
stationnement (P) pour couper le contact.
4. Continuer à maintenir la pédale de
frein enfoncée.
5. Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement électrique
3 186.
6. Appuyer une fois sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) pour couper
le contact.
7. Relâcher la pédale de frein.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
S'il n'est pas possible de ranger le véhicule
sur le côté et qu'il doit être désactivé en
roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP sans
le relâcher pendant plus de deux secondes, ou
appuyer dessus deux fois en cinq secondes.
Accessoires (témoin de couleur ambre) : Ce
mode permet d'utiliser certains accessoires
électriques pendant que le moteur est arrêté.
Contact coupé, appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein pour placer
le circuit d'allumage en position accessoires.
L'allumage passe de la position accessoires
à OFF (hors fonction) après cinq minutes pour
éviter la décharge de la batterie.
ON/RUN/START (en fonction/marche/départ)
(témoin vert) : Ce mode est destiné à la conduite et au démarrage. Lorsque le contact est
coupé et que la pédale de frein est enfoncée,
appuyer une fois sur le bouton pour mettre
le contact. Lorsque le démarrage du moteur
commence, relâcher le bouton. La mise en
marche du moteur se poursuivra jusqu'à ce que
le moteur démarre. Se reporter à Démarrage du
moteur 3 175.
Mode Entretien
Ce mode d'alimentation est disponible pour
l'entretien et les diagnostics, et pour vérifier le
fonctionnement du témoin de défaillance selon
les besoins pour l'inspection antipollution.
Lorsque le véhicule est arrêté et que la pédale de
frein n'est pas enfoncée, le fait de maintenir le
bouton enfoncé pendant plus de cinq secondes
mettra le véhicule en mode Entretien. Les
instruments et le système audio fonctionnent
comme lorsque le contact est mis, mais il ne
sera pas possible de conduire le véhicule. Le
moteur ne démarre pas en mode Entretien.
Appuyer sur le bouton à nouveau pour couper
le contact.
Démarrage du moteur
Placer le levier de vitesse en position de
stationnement (P) ou au point mort (N). Le
moteur ne démarrera pas dans toute autre
position. Pour redémarrer le moteur alors que
le véhicule roule, utiliser uniquement le point
mort (N).
175
Attention
Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez endommager
la boîte de vitesses. Passer en position de
stationnement (P) uniquement lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
Attention
Si vous ajoutez des pièces électriques ou
des accessoires, vous pourriez modifier
le fonctionnement du moteur. Tout
dommage causé par ces pièces ou
accessoires ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Lr à Équipement
électrique complémentaire 3 233.
1. La clé à télécommande doit se trouver dans
le véhicule. Appuyer sur
ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) avec le pied sur la pédale de frein.
Lorsque le moteur est lancé, relâcher le
bouton.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
176
Conduite et fonctionnement
Le régime du ralenti diminuera au fur
et à mesure que le moteur réchauffe.
Ne pas lancer le moteur du véhicule
immédiatement après son démarrage.
Si la clé télécommande ne se trouve pas
dans le véhicule, en cas d'interférence,
ou si la pile de la clé télécommande est
déchargée, la centralisateur informatique
de bord (CIB) affichera un message.
Se reporter à Fonctionnement de la
télécommande 3 8
Attention
Si vous tentez de démarrer le moteur
pendant une longue période en replaçant
la clé de contact en position START
(démarrage) immédiatement après avoir
essayé de le démarrer, vous risquez de
provoquer une surchauffe, d'endommager
le moteur et de décharger la batterie.
Attendre au moins 15 secondes entre
chaque tentative afin de permettre au
démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas après cinq
à 10 secondes, spécialement par temps très
froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut être
noyé par un excès d'essence. Essayer
d'enfoncer la pédale d'accélérateur
jusqu'au plancher et la maintenir enfoncée
en appuyant sur ENGINE START/ STOP.
Attendre au moins 15 secondes entre
chaque essai pour permettre au démarreur
de refroidir. Quand le moteur démarre,
relâcher l'accélérateur. Procéder de la
même manière si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête à nouveau. Ceci
éliminera l'excès d'essence du moteur. Ne
pas lancer le moteur du véhicule
immédiatement après son démarrage.
Faire fonctionner en douceur le moteur et
la boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huile
soit chaude et lubrifie tous les organes
mobiles.
Système dʹarrêt et de démarrage
Le système d'arrêt/démarrage coupe le moteur
pour économiser du carburant. Le système est
conçu pour gérer le nombre accru de départs.
{ Avertissement
La fonction d'arrêt/démarrage
automatique du moteur arrête le moteur
lorsque le véhicule est encore en marche. Ne
pas sortir du véhicule sans l'avoir
mis en position P (stationnement). Le
véhicule peut redémarrer et avancer
inopinément. Passer toujours en position
P (stationnement) et couper le contact
avant de quitter le véhicule.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et que le
véhicule est complètement à l'arrêt, le moteur
peut s'arrêter. À l'arrêt, le tachymètre affiche
AUTO STOP. Se reporter à Tachymètre 3 102.
En relâchant la pédale de frein ou en appuyant
sur la pédale d'accélérateur, le moteur
redémarre.
Pour conserver les performances du véhicule,
d'autres conditions peuvent provoquer le
redémarrage automatique du moteur avant
que la pédale de frein ne soit relâchée.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Des arrêts automatiques peuvent ne pas avoir
lieu et/ou des redémarrages automatiques
peuvent intervenir pour les raisons suivantes :
Les réglages de la commande de
climatisation exigent que le moteur tourne
pour refroidir ou réchauffer l'habitacle
du véhicule.
•
• La batterie du véhicule doit se recharger.
• La batterie du véhicule a été
sélectionnés. Se reporter à Commande de
mode conducteur 3 190.
• Le véhicule se trouve sur une forte pente.
• La porte du conducteur a été ouverte
ou la ceinture de sécurité du conducteur
a été débouclée.
débranchée récemment.
• Le capot a été ouvert.
• L'arrêt automatique a atteint la durée
pas été atteinte depuis le dernier
arrêt automatique.
Commutateur de désactivation
d'arrêt automatique
• La vitesse minimale du véhicule n'a
• L'accélérateur est actionné.
• Le moteur ou la boîte de vitesses
n'est pas à la température de
fonctionnement requise.
• La température extérieure n'est pas dans la
•
• Certains modes de conduite ont été
plage de fonctionnement requise.
Le levier de changement de vitesses
du véhicule est déplacé de la position
D (marche avant) vers toute autre position
que la position P (stationnement).
maximale autorisée.
177
La fonction d'arrêt/démarrage automatique du
moteur peut être désactivée et activée en
appuyant sur le commutateur comportant le
symbole h. L'arrêt automatique est activé
à chaque démarrage du véhicule.
Lorsque l'indicateur ci-dessus h est allumé, le
système est désactivé.
Chauffe-moteur
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
178
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Ne pas brancher le chauffe-bloc moteur
lorsque le véhicule est stationné dans un
garage ou sous un abri d'auto. Il peut en
résulter des dommages matériels ou des
blessures corporelles. Toujours stationner
le véhicule dans un endroit dégagé, à l'écart
de bâtiments ou de structures.
Lorsque la température est inférieure ou égale
à -18 °C (0 °F), le chauffe-moteur (si disponible)
facilite le démarrage et réduit la consommation
pendant la phase de réchauffement du moteur.
Brancher le chauffe-moteur au moins quatre
heures avant de démarrer le véhicule. Un
thermostat peut être intégré à la prise du fil
électrique pour empêcher le fonctionnement
du chauffe-moteur lorsque la température est
supérieure à -18 °C (0 °F).
Pour utiliser le chauffe-liquide
de refroidissement
1. Arrêter le moteur.
2. Retirer le cordon de réchauffeur du
compartiment arrière.
3. Vérifier que le cordon de réchauffeur n'est
pas endommagé. S'il est endommagé,
ne pas l'utiliser. Contacter votre
concessionnaire pour le remplacer.
4. Brancher le cordon dans le réceptacle du
bouclier avant.
5. Brancher l'autre extrémité du cordon dans
une prise électrique normale de 110 V CA
mise à la terre.
Avertissement (Suite)
fait de ne pas utiliser le cordon de
rallonge recommandé en bon état de
fonctionnement, ou l'utilisation d'un
cordon de réchauffeur ou d'une rallonge
en mauvais état, pourrait le faire
surchauffer et provoquer un incendie,
des dommages matériels, un choc
électrique et de blessures.
• Ne pas faire fonctionner le véhicule avec
{ Avertissement
Une mauvaise utilisation du cordon
de réchauffeur ou d'une rallonge peut
endommager le cordon et de ce fait
entraîner une surchauffe et un incendie.
Brancher le cordon dans une prise
à trois plots de service public d'électricité
protégée par une fonction de détection
de défaut de mise à la terre. Une prise
sans mise à la terre peut provoquer un
choc électrique.
•
• Au besoin, utiliser un cordon de
rallonge étanche, à haute résistance,
d'une intensité nominale de 15 A. Le
(Suite)
le cordon de réchauffeur raccordé en
permanence au véhicule. Cela pourrait
provoquer un endommagement du
cordon de réchauffeur ou du thermostat.
• En cours d'utilisation, ne pas laisser le
cordon de réchauffeur en contact avec
les pièces ou les arêtes vives du véhicule.
Ne jamais refermer le capot sur le cordon
de réchauffeur.
• Avant de démarrer le véhicule,
débrancher le cordon, replacer le
couvercle de la prise et fixer solidement
le cordon. Maintenir le cordon éloigné
des pièces en mouvement.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Le temps pendant lequel le chauffage
doit rester branché dépend de plusieurs
facteurs, notamment de l'endroit où vous
stationnez votre véhicule. Contacter votre
concessionnaire pour vous faire conseiller.
Prolongation dʹalimentation des
accessoires
Lorsque le véhicule passe de l'état de
marche à l'état d'arrêt, les fonctions suivantes
(si le véhicule en est équipé) continuent
de fonctionner pendant un maximum de
10 minutes, ou jusqu'à ce que la porte
du conducteur soit ouverte. Ces fonctions
fonctionnent également lorsque le véhicule
est allumé ou en mode accessoires :
Système Infodivertissement
•
• Lève-vitres électriques (durant une
alimentation prolongée des accessoires,
cette fonctionnalité est perdue quand une
porte est ouverte)
• Toit ouvrant (durant une alimentation
prolongée des accessoires, cette
fonctionnalité est perdue quand une porte
est ouverte)
• Prise de courant auxiliaire
• Système audio
• Système OnStar
Sélection de la position de
stationnement (P)
{ Avertissement
Il peut être dangereux de sortir du
véhicule si le levier de vitesses n'est
pas complètement en position de
stationnement (P) et si le frein de
stationnement n'est pas fermement serré.
Le véhicule pourrait rouler. Si vous laissez
le moteur tourner, le véhicule pourrait
se déplacer soudainement et vous blesser
ou blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, effectuer ce qui
suit. En cas de traction d'une remorque, se
reporter à Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 3 223.
179
Pour passer en position de stationnement (P) :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et
serrer le frein de stationnement. Se reporter
à Frein de stationnement électrique 3 186
2. Maintenir le bouton du levier sélecteur et
pousser le levier vers l'avant du véhicule en
position de stationnement (P).
3. Couper le contact.
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
pendant que le moteur est en marche. Il
pourrait surchauffer et prendre feu.
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
si la position de stationnement (P) n'est
pas engagée avec le frein de stationnement
serré. Le véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le
moteur est en marche. Si vous laissez le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
180
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
ou blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer
le frein de stationnement et engager
la boîte de vitesses sur la position de
stationnement (P). Se reporter à Sélection
de la position de stationnement (P) 3 179. En
cas de traction d'une remorque, se reporter
à Caractéristiques de conduite et conseils sur
le remorquage 3 223.
en position de stationnement (P) n'est pas
fait correctement et qu'il est dès lors difficile
de sortir de la position de stationnement (P).
Pour éviter le blocage de couple, serrer le frein
de stationnement puis passer en position de
stationnement (P). Pour savoir comment le
faire, se reporter à Sélection de la position
de stationnement (P) 3 179 plus haut dans
cette section.
Si un blocage de couple se produit, le véhicule
devra être poussé vers l'avant par un autre
véhicule pour soulager la pression sur le cliquet
de stationnement, afin de vous permettre de
sortir de la position de stationnement (P).
Si vous devez quitter votre véhicule pendant
que le moteur tourne, le véhicule doit être à la
position de stationnement (P) et le frein de
stationnement doit être serré.
Relâcher le bouton et vérifier si le levier de
sélection ne peut pas quitter la position de
stationnement (P).
Quitter la position de
stationnement
Blocage de couple
3. Presser le bouton du levier de sélection.
Le blocage de couple se produit lorsque le
poids du véhicule exerce trop de force sur
le cliquet de stationnement de la boîte de
vitesses. Ceci se produit en stationnement en
pente et lorsque le passage de la transmission
Pour sortir de la position de stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Mettre le contact.
4. Déplacer le levier de changement
de rapport.
S'il n'est toujours pas possible de quitter la
position de stationnement (P) :
1. Relâcher complètement le bouton du levier
de sélection.
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein et
presser de nouveau le bouton du levier
de sélection.
3. Déplacer le levier de changement
de rapport.
Si le véhicule en est équipé, la fonction « Boucler
pour conduire » peut empêcher le passage de
P. Se reporter à Boucler pour prendre la route
3 47.
Si vous ne pouvez toujours pas déplacer le levier
de vitesses de la position de stationnement
(P), faire appel à votre concessionnaire pour
une intervention.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces chaudes
du système d'échappement situées sous
le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se
garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe
sèche ou d'autres matières inflammables.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le moteur en
marche lorsque le véhicule est stationné. Si le
véhicule est laissé en marche, s'assurer qu'il ne
puisse pas se déplacer et que l'emplacement de
stationnement est suffisamment ventilé.
Voir Sélection de la position de stationnement
(P) 3 179 et Échappement du moteur 3 181.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande en dehors du véhicule,
il continue à tourner pendant une demi-heure
au maximum.
181
Si le véhicule tourne en stationnement avec la
clé télécommande à l'intérieur du véhicule,
il continue à tourner pendant une heure
au maximum.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est
stationné en pente, en raison d'un manque
de carburant.
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de stationnement (P)
est désengagée pendant que le véhicule est
en marche.
• Le système d'échappement fuit en
Échappement du moteur
• Le système d'échappement a été
Avertissement (Suite)
• Le véhicule tourne au ralenti dans des
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la carrosserie
ou dans les tuyaux arrière).
• L'échappement sent mauvais ou émet
un bruit étrange ou différent.
raison de la corrosion ou d'un dégât.
modifié, endommagé ou réparé de
manière incorrecte.
{ Avertissement
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de conscience et
même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le
véhicule si :
(Suite)
• La carrosserie du véhicule présente
des trous ou des ouvertures
causés par des dommages ou des
modifications après-vente qui ne sont
pas complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez que
des gaz d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
182
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Boîte de vitesses automatique
• Ne conduire qu'avec toutes les glaces
complètement abaissées.
• Faire réparer le
véhicule immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un garage
ou un immeuble sans ventilation d'air frais.
Fonctionnement du véhicule
à lʹarrêt
Il est préférable de ne pas stationner le véhicule
en laissant le moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur
en marche, vous devez suivre les bonnes
étapes pour vous assurer que le véhicule ne
se déplacera pas. Se reporter à Sélection de
la position de stationnement (P) 3 179 et
Échappement du moteur 3 181.
En cas de stationnement en pente et de traction
d'une remorque, se reporter à Caractéristiques
de conduite et conseils sur le remorquage 3 223.
P : Cette position verrouille les roues avant.
Utiliser la position de stationnement (P) au
démarrage du moteur parce qu'à cette position,
le véhicule se déplace difficilement.
{ Avertissement
Il est dangereux de quitter le véhicule
si la boîte de vitesses n'est pas sur la
position de stationnement (P) avec le
frein de stationnement serré. Le véhicule
peut rouler.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
est en marche. Si vous avez laissé le
moteur tourner, le véhicule pourrait se
déplacer soudainement et vous blesser
ou blesser d'autres personnes. Pour vous
assurer que le véhicule ne bougera pas,
même lorsque vous vous trouvez sur un
terrain relativement plat, toujours serrer le
frein de stationnement et placer la boîte de
vitesses en position de stationnement (P).
Se reporter à Sélection de la position de
stationnement (P) 3 179 et Caractéristiques
de conduite et conseils sur le remorquage
3 223.
Le véhicule est équipé d'un système de
commande de verrouillage du changement
de rapport de la boîte automatique. Il faut
appliquer complètement le frein normal puis
presser le bouton du levier de sélection avant
de sortir de la position de stationnement (P)
lorsque le contact est mis. Si vous ne pouvez
pas sortir de la position de stationnement (P),
diminuer la pression sur le levier de vitesses,
le pousser complètement à la position de
stationnement (P) en maintenant les freins
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
appliqués. Ensuite, enfoncer le bouton du levier
de vitesses et déplacer le levier à une autre
position. Se reporter à Quitter la position de
stationnement 3 180
R : Utiliser cette position pour reculer.
Attention
Le passage en position R (marche arrière)
lorsque le véhicule se déplace en marche
avant peut endommager la boîte de
vitesses. Les réparations ne seront pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Passer en position R (marche arrière)
uniquement après l'arrêt du véhicule.
Pour déplacer le véhicule d'avant en arrière
lorsqu'il est embourbé dans la neige, la glace ou
le sable sans endommager la boîte de vitesse,
se reporter à Si le véhicule est coincé 3 168
N : Lorsque le levier sélecteur est à cette
position, le moteur n'est pas relié aux roues.
Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule
roule, utiliser uniquement le point mort (N).
183
{ Avertissement
Attention
Passer en vitesse lorsque le moteur tourne
à un régime élevé est dangereux. Si le
pied ne presse pas fermement la pédale
de frein, le véhicule peut se déplacer très
rapidement. Il peut en résulter une perte
de contrôle et le véhicule peut heurter
des personnes ou des objets. Ne pas
passer en vitesse lorsque le moteur tourne
à haut régime.
Un message de température élevée de
la boîte de vitesses peut s'afficher si le
liquide de boîte automatique est trop
chaud. Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le moteur
et le faire tourner au ralenti pour refroidir
le liquide de boîte automatique. Ce
message disparaît quand le liquide de boîte
automatique a suffisamment refroidi.
Attention
Quitter la position de stationnement (P) ou
point mort (N) alors que le moteur tourne
à une vitesse élevée peut endommager
la boîte de vitesses. Les réparations ne
seraient pas couvertes par la garantie du
véhicule. S'assurer que le moteur ne tourne
pas à vitesse élevée lorsque vous changez
de rapport.
D : Cette position est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale d'accélérateur.
Attention
Si le véhicule ne change pas de rapport, la
boîte de vitesses peut être endommagée.
Faire réparer immédiatement le véhicule.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
184
Conduite et fonctionnement
Attention
Le patinage des roues ou le maintien
du véhicule en place sur un plan
incliné en utilisant uniquement la pédale
d'accélérateur peut d'endommager la boîte
de vitesses. Cette réparation ne serait pas
couverte par la garantie du véhicule. Si
le véhicule est embourbé, ne pas faire
patiner les roues. En arrêtant en côte, vous
pouvez utiliser les freins pour immobiliser
le véhicule.
L : Permet au conducteur de sélectionner la
gamme de positions de rapports. Se reporter
à Mode manuel 3 184.
Modes de fonctionnement
La boîte de vitesses peut fonctionner à des
rapports plus bas qu'à l'habitude pour
améliorer la performance du véhicule. Le
régime du moteur et le bruit produit peuvent
augmenter dans les conditions suivantes :
lors de l'ascension d'une pente;
•
• lors de la descente d'une pente;
• si la température extérieure est élevée
ou que la voiture est conduite en
haute altitude.
Mode manuel
Mode de sélection de gamme
électronique (ERS)
Le mode manuel ERS permet de sélectionner
les rapports. Utiliser ce mode en pente ou en
tirant une remorque pour limiter le rapport
supérieur et la vitesse du véhicule. Le témoin de
rapport du centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un chiffre en regard de la lettre
L, indiquant le rapport le plus élevé disponible
en mode manuel et les circonstances du trajet
lorsque le mode manuel était sélectionné.
Mode d'emploi :
1. Déplacer le levier de vitesses en position
L (mode manuel).
2. Appuyer sur le bouton plus/moins du
levier de changement de rapport pour
augmenter ou diminuer le nombre de
rapports disponibles.
En passant sur L (mode manuel), la
transmission passe à un rapport inférieur
présélectionné. Le rapport le plus élevé
disponible est alors affiché en regard de la
lettre L dans le CIB. Voir Centre informatique
de bord (CIB) 3 116 pour plus d'informations.
Tous les rapports sous ce chiffre peuvent
être sélectionnés. Par exemple, lorsque
4 (quatrième) est affiché à côté du L, les
vitesses 1 (première) à 4 (quatrième) sont
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
passées automatiquement. Pour passer en
cinquième (5), appuyer sur le bouton + (plus) ou
passer en marche avant (D).
Le mode manuel (L) empêche de sélectionner
un rapport inférieur si le régime moteur est
trop élevé. Si la vitesse du véhicule ne diminue
pas dans le cadre de temps alloué, la gamme
inférieure souhaitée ne sera pas disponible.
Ralentir le véhicule puis appuyer sur le bouton
- (moins) jusqu'au rapport inférieur désiré.
Le régulateur de vitesse peut être utilisé en
mode ERS.
Systèmes de conduite
Transmission intégrale
Les véhicules dotés de cette fonction
peuvent fonctionner en mode Transmission
intégrale (AWD).
Le système AWD délivre la puissance sur les
quatre roues et il en règle la répartition selon les
besoins pour améliorer la traction.
185
En cas d'utilisation d'une roue de secours
compacte sur un véhicule à traction intégrale,
le système détecte automatiquement la
présence de la roue de secours compacte
et réduit le rendement du système de
transmission intégrale afin de le protéger.
Pour réactiver totalement la traction intégrale
et éviter une usure excessive du système,
remplacer dès que possible la roue de secours
compacte par une roue plein format. Voir Pneu
de secours compact 3 302.
Appuyer sur le commutateur AWD de la
console centrale pour activer le système. Le
témoin AWD clignote brièvement lorsque le
système est engagé et reste allumé pour
indiquer que l'AWD est activé. Appuyer une
nouvelle fois sur le commutateur pour
désactiver le système. Le témoin clignote
brièvement lorsque le système est désactivé
puis reste éteint.
Le mode AWD reste sélectionné jusqu'à ce que
le mode soit changé.
Lorsqu'il fonctionne en deux roues motrices, le
véhicule ne délivre la puissance qu'aux roues
avant et peut ainsi favoriser une meilleure
économie de carburant.
Freins
Servofrein électrique
Les véhicules équipés d'un système de
servofrein électrique sont dotés de circuits
de freinage hydrauliques commandés
électroniquement lorsqu'une pression est
exercée sur la pédale de frein pendant le
fonctionnement normal. Le système exécute
des tests de routine et se désactive quelques
minutes après la mise à l'arrêt du véhicule.
Il se peut qu'un bruit soit audible pendant
cette durée. Si une pression est exercée sur la
pédale de frein pendant les tests ou lorsque le
système de servofrein électrique est désactivé,
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
186
Conduite et fonctionnement
une modification notable de la force exercée
sur la pédale et de la course peut être ressentie.
C'est tout à fait normal.
doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est équipé
d'un ABS.
Système de freinage antiblocage
(ABS)
Utilisation de l'ABS
Le système de freinage antiblocage (ABS) aide
à prévenir un dérapage lors du freinage et
à conserver la maîtrise de la direction tout en
freinant puissamment.
Ne pas pomper les freins (enfoncer et relâcher la
pédale de frein à plusieurs reprises). Maintenir
simplement la pédale de frein fermement
enfoncée. Il est normal que le fonctionnement
de l'ABS soit audible et ressenti.
Freinage d'urgence
L'ABS permet de maîtriser simultanément la
direction et le freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de la direction
peut aider encore plus que celle du freinage.
En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera
allumé. Se reporter à Témoin dʹavertissement
du système de freins antiblocage (ABS) 3 109.
L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire pour
poser le pied sur la pédale de frein et ne diminue
pas toujours la distance de freinage jusqu'à
l'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule qui
précède, vous n'aurez pas le temps de freiner si
ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement.
La distance séparant votre véhicule des autres
Frein de stationnement électrique
Le frein de stationnement électrique (EPB)
peut toujours être serré, même si le contact
du véhicule est coupé. En cas d'insuffisance
de puissance électrique, l'EPB ne peut pas
être serré ou desserré. Pour éviter d'épuiser
la batterie, éviter les cycles répétés inutiles
d'actionnement de l'EPB.
Le système comporte un témoin rouge d'état
de frein de stationnement et un témoin
orange de rappel d'entretien de frein de
stationnement. Se reporter à Témoin de frein
électrique de stationnement 3 109 et à Témoin
de frein de stationnement électrique de service
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
3 109. Il existe également des messages
concernant le frein de stationnement sur le
centralisateur informatique de bord (CIB).
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin rouge d'état de frein de stationnement
pour s'assurer que le frein de stationnement
est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
2. Tirer momentanément sur le
commutateur EPB.
Le témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote puis reste allumé une
fois l'EPB complètement appliqué. Si le témoin
rouge d'état du frein de stationnement clignote
de façon continue, l'EPB n'est que partiellement
appliqué ou il existe un problème d'EPB.
Un message du CIB s'affiche. Relâcher l'EPB
puis tenter de l'appliquer à nouveau. Si le
témoin ne s'allume pas ou continue à clignoter,
faire réparer le véhicule. Ne pas rouler si le
témoin rouge d'état du frein de stationnement
clignote. Consulter votre concessionnaire.
Si le témoin orange d'avertissement
d'entretien du frein de stationnement est
allumé, tirer sur le commutateur d'EPB.
Continuer à maintenir le commutateur jusqu'à
ce que le témoin rouge d'état du frein de
stationnement reste allumé. Si le témoin
orange d'avertissement d'entretien du frein
de stationnement est allumé, consulter
votre concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se
déplace, le véhicule décélère aussi longtemps
que le commutateur est maintenu tiré. Si
le commutateur est tiré jusqu'à l'arrêt du
véhicule, l'EPB reste appliqué.
L'EPB peut dans certaines situations être serré
automatiquement par le véhicule lorsque le
véhicule est immobile. Cette action est normale
et est exécutée pour vérifier périodiquement le
bon fonctionnement du système EPB, ou à la
demande d'autres fonctions de sécurité faisant
appel au système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les
roues arrière pour prévenir les déplacements
du véhicule.
187
Desserrage de l'EPB
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact sur la
position de marche ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires).
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
3. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge d'état
de frein de stationnement est éteint.
Si le témoin orange de rappel d'entretien
de frein de stationnement est allumé,
relâcher l'EPB en appuyant longuement sur
le commutateur EPB. Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du témoin
rouge d'état de frein de stationnement. Si l'un
des témoins reste allumé après la tentative de
relâchement, consulter votre concessionnaire.
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la
surchauffe du système de freinage et de
l'usure prématurée ou des dommages aux
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
188
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
pièces du système. S'assurer que le frein de
stationnement est complètement desserré
et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Si le véhicule sert à tracter une remorque
et est stationné dans une côte, se reporter
à la rubrique Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 3 223.
Desserrage automatique de l'EPB
L'EPB sera automatiquement desserré si le
véhicule roule, un rapport est sélectionné
et vous tentez de le faire avancer. Éviter
toute accélération rapide lorsque l'EPB est en
fonction pour préserver la garniture du frein
de stationnement.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte les pressions
rapides exercées sur la pédale de frein dues
aux situations de freinage d'urgence et fournit
alors un freinage supplémentaire pour activer
le système de freinage antiblocage (ABS) si
la pression exercée sur la pédale de pédale
de frein n'est pas suffisamment forte pour
l'activer normalement. Des phénomènes de
bruits mineurs, de pulsations de la pédale
de frein et/ou de mouvements de la pédale
peuvent se produire pendant cette durée.
Maintenir la pression sur la pédale de frein
tant que la situation de conduite l'exige.
L'assistance au freinage se désengage lorsque
la pédale de frein est relâchée.
Système de démarrage en côte
(HSA)
{ Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA. La
HSA ne remplace pas l'attention du
conducteur et une conduite prudente. Vous
pourriez ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système. Un
manque d'attention pendant la conduite
peut provoquer des blessures, la mort
ou des dommages sur le véhicule. Voir
Conduite défensive 3 163.
Lorsque le véhicule est arrêté sur une
pente, l’aide au démarrage en côte (HSA)
empêche temporairement le véhicule de
rouler dans une direction indésirable pendant
la transition entre le relâchement de la
pédale de frein et l'appui sur la pédale
d’accélérateur. Les freins sont relâchés dès
l'appui sur la pédale d'accélérateur ou se
desserrent automatiquement après quelques
secondes.Les freins peuvent également se
relâcher dans d'autres conditions. Ne pas
se fier à la fonction HSA pour maintenir le
véhicule immobile.
La fonction HSA est disponible lorsque le
véhicule est sur une pente ascendante avec
un rapport de marche avant engagé, ou
sur une pente descendante avec le rapport
R (marche arrière) engagé. Le véhicule doit être
complètement immobile sur une pente pour
que la fonction HSA s'active.
Systèmes de commande
de suspension
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/Contrôle de
la stabilité électronique (ESC), un système
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
de contrôle électronique de la stabilité.
Ces systèmes contribuent à limiter le
patinage des roues et aident le conducteur
à garder le contrôle, spécialement sur des
routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de détection du
patinage ou d'un début de perte d'adhérence de
l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la
fonction TCS applique les freins aux roues qui
patinent et réduit la puissance du moteur pour
limiter le patinage.
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule
détecte une différence entre la trajectoire
prévue et la direction que le véhicule est en
train de prendre. StabiliTrak/ESC applique de
manière sélective une pression de freinage
sur l'un des freins de roue du véhicule pour
aider le conducteur à diriger le véhicule dans la
direction voulue.
Si le régulateur automatique de vitesse est
utilisé et la fonction TCS ou StabiliTrak/ESC
commence à contrôler le patinage, le
régulateur de vitesse automatique est se
désengage automatiquement. Le régulateur
de vitesse automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement lorsque le véhicule démarre
et commence à rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant le
fonctionnement ou pendant les vérifications de
diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas
l'existence d'un problème du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux systèmes
en fonction pendant les trajets normaux, mais
il peut s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est embourbé dans
le sable, la boue, la glace ou la neige. Se
reporter à Si le véhicule est coincé 3 168 et à la
description de la désactivation et de l'activation
de système, plus loin dans ce chapitre.
189
• Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/ESC
est activée.
• S'allume et reste allumé lorsqu'un système
ne fonctionne pas.
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas
activé, un message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d s'allume et
reste allumé pour signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le conducteur
à maintenir le contrôle. Le véhicule peut rouler
mais la conduite doit être adaptée en
conséquence.
Si d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre 15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
La lampe indicatrice des deux systèmes se
trouve dans le groupe d'instruments. Cette
lampe :
Clignote lorsque la fonction TCS limite le
patinage des roues.
•
Faire rouler le véhicule. Si d s'allume et reste
allumé, le véhicule peut exiger davantage de
temps pour diagnostiquer le problème. Si le
problème persiste, consulter votre
concessionnaire.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
190
Conduite et fonctionnement
Désactivation et activation du système
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement
à plusieurs reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Le système StabiliTrak/ESC se met
automatiquement en marche si le véhicule
dépasse environ 56 km/h (35 mi/h) et ne peut
être arrêté à nouveau tant que la vitesse n'est
pas réduite. L'antipatinage reste désactivé.
Type 2
Pour désactiver la fonction TCS uniquement,
presser et relâcher g. Le témoin de
désactivation de l'antipatinage i s'allume
dans le groupe d'instruments.
Pour réactiver le TCS, appuyer à nouveau sur g
et le relâcher. Le témoin de désactivation de
l'antipatinage i dans le groupe d'instruments
s'éteint.
Type 1
Si le TCS limite le patinage des roues lorsque g
est enfoncé, le système n'est pas mis hors
fonction avant l'arrêt du patinage des roues.
Pour désactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC,
maintenir enfoncé g jusqu'à ce que le témoin
de désactivation d'antipatinage i et le témoin
de désactivation de StabiliTrak/ESC g
s'allument et restent allumés dans le groupe
d'instruments.
Pour réactiver le TCS et le StabiliTrak/ESC,
appuyer sur g et le relâcher. Le témoin de
désactivation i et le témoin de désactivation
StabiliTrak/ESC g du groupe d'instruments
s'éteignent.
L'ajout d'accessoires peut avoir un impact
négatif sur le rendement du véhicule. Se
reporter à Accessoires et modifications 3 236
Commande de mode conducteur
Le contrôle du mode conducteur (DMC)
permet au conducteur d'ajuster l'expérience
de conduite globale pour mieux répondre
à ses préférences personnelles en ajustant
simultanément plusieurs sous-systèmes. La
disponibilité du mode de conduite et les soussystèmes du véhicule affectés dépendent du
niveau de finition du véhicule, de la région et
des caractéristiques optionnelles.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule est en mode Normal (traction
avant) ou en mode AWD (traction intégrale),
il restera dans ce mode pendant les prochains
cycles d'allumage. Si le véhicule se trouve
dans un autre mode, il repasse en mode
normal lorsque le véhicule est redémarré.
Lorsque chaque mode est sélectionné, un
indicateur unique et persistant s'affiche dans le
groupe d'instruments.
Mode AWD (en cas de traction intégrale)
Le mode AWD (traction intégrale) vectorise
le couple moteur sur les quatre roues.
Sélectionner ce mode pour améliorer la traction
et la maîtrise du véhicule sur des surfaces
glissantes telles qu'en présence de graviers,
sable, pluie, neige et verglas. Pour de plus
amples informations sur le mode AWD, voir
Transmission intégrale 3 185.
191
Mode Neige/verglas (véhicules à traction
avant uniquement)
Mode Sport
Les véhicules dotés de cette fonction
peuvent fonctionner en mode Transmission
intégrale (AWD).
Utiliser le mode sport lorsque les conditions de
route ou les préférences personnelles exigent
une réponse plus contrôlée. Lorsqu'il est actif, le
mode Sport modifie les efforts de la direction et
les changements de vitesse pour une sensation
et une réponse plus sportives.
Le mode Neige/glace améliore l'accélération du
véhicule sur les routes enneigées et verglacées.
Lorsqu'il est activé, le mode Neige/Glace
ajuste l'accélération pour optimiser la traction
sur les surfaces glissantes. Ce mode peut
compromettre l'accélération sur asphalte sec.
Cette fonction ne peut être utilisée lorsque le
véhicule est immobilisé dans le sable, la boue,
la glace, la neige ou le gravier. Si le véhicule est
bloqué, se reporter à Si le véhicule est coincé
3 168.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
192
Conduite et fonctionnement
Régulateur de vitesse
Si le véhicule en est équipé, le régulateur de
vitesse automatique permet au véhicule de
maintenir une vitesse de 40 km/h (25 mi/h)
ou plus sans accélération active. Le régulateur
de vitesse ne fonctionne pas à des vitesses
inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
{ Avertissement
L'utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas conduire en toute sécurité
à une vitesse constante. Ne pas utiliser le
régulateur de vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des conditions de
circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides d'adhérence des
pneus peuvent causer un glissage excessif
des roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le
régulateur automatique de vitesse sur les
routes glissantes.
Le régulateur de vitesse se désengage si :
Le système de contrôle de la traction
(TCS) ou le système StabiliTrak/contrôle
de la stabilité électronique (ESC) commence
à limiter le patinage des roues. Se reporter
à Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 3 188.
•
• Le TCS ou le StabiliTrak/ESC est désactivé.
• Une alerte de collision se produit. Se
reporter à Système d'alerte de collision
avant 3 209.
• Les freins sont appliqués.
5 : Presser pour activer et désactiver le régulateur de vitesse. Une lampe indicatrice blanche apparaît dans le groupe d'instruments lorsque le régulateur de vitesse automatique est
activé.
+RES : Si une vitesse programmée est en mémoire, appuyer brièvement vers le haut et relâcher pour revenir à cette vitesse ou appuyer
et maintenir enfoncé pour accélérer. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà enclenché, l'utiliser pour augmenter la vitesse du véhicule.
−SET : Appuyer brièvement et relâcher pour
sélectionner la vitesse réglée et enclencher le
régulateur de vitesse automatique. Si le régulateur de vitesse automatique est déjà enclenché, utiliser la fonction pour diminuer la vitesse du véhicule.
* : Presser pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse automatique est
activé lorsqu'il n'est pas utilisé, −SET ou +RES
pourrait être enfoncé et engager le régulateur
de vitesse lorsqu'il n'est pas souhaité. Laisser
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
le régulateur de vitesse automatique en
position d'arrêt lorsqu'il n'est pas utilisé.
Appuyer sur 5 pour désactiver le régulateur
de vitesse.
Pour choisir la vitesse de consigne et engager le
régulateur de vitesse automatique :
1. Appuyer sur 5.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Enfoncer et relâcher la molette vers le bas
sur −SET. La vitesse définie s'affiche
brièvement sur le groupe d'instruments.
4. Relever le pied de la pédale d'accélérateur.
Le témoin du régulateur automatique de
vitesse du groupe d'instruments du tableau
de bord s'allume en vert lorsque le régulateur
de vitesse a été réglé à la vitesse voulue. Se
reporter à Bloc dʹinstruments 3 101.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse automatique est
engagé et que vous freinez, ou que * est
pressé, le régulateur de vitesse automatique
est désengagé sans effacer la vitesse de
consigne de la mémoire.
193
Une fois que la vitesse atteint environ 40 km/
h (25 mi/h) ou plus, appuyer sur +RES. Le
véhicule revient à sa vitesse de consigne
précédente.
• Presser et maintenir le bouton −SET vers le
Accélération au moyen du régulateur
de vitesse
Si le régulateur de vitesse automatique est déjà
engagé :
Presser et maintenir enfoncé +RES vers le
haut jusqu'à ce que le véhicule est accéléré
à la vitesse désirée puis relâcher.
incréments, appuyer brièvement sur −SET
vers le bas. À chaque pression, le véhicule
ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h).
•
• Pour augmenter la vitesse réglée par petits
incréments, appuyer brièvement sur +RES
vers le haut. À chaque pression, le véhicule
accélère d'environ 1 km/h (1 mph).
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Se reporter à Bloc dʹinstruments 3 101.
La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Décélération au moyen du régulateur
de vitesse
Si le régulateur de vitesse automatique est déjà
engagé :
bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
• Pour diminuer la vitesse réglée par petits
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Se reporter à Bloc dʹinstruments 3 101.
La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur
de vitesse
Pour dépasser un autre véhicule lorsque le
régulateur de vitesse automatique est activé,
utiliser la pédale d'accélérateur pour
augmenter la vitesse du véhicule. Lorsque le
pied est levé de la pédale d'accélérateur, le
véhicule ralentit et revient à la vitesse de
croisière programmée précédemment. Tout en
appuyant sur la pédale d'accélérateur ou peu
après l'avoir relâchée pour désactiver le
régulateur automatique de vitesse, une brève
pression sur −SET rétablit le régulateur de
vitesse automatique à la vitesse actuelle du
véhicule.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
194
Conduite et fonctionnement
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
L'efficacité du régulateur de vitesse
automatique sur route vallonnée dépend de la
vitesse du véhicule, de son chargement et de
l'angle de la pente. Dans une forte côte, il peut
être nécessaire d'appuyer sur l'accélérateur
pour maintenir la vitesse du véhicule. En les
descendant, vous devrez peut-être freiner ou
rétrograder pour maintenir une vitesse réduite.
Si la pédale de frein est appliquée, le régulateur
de vitesse automatique se désengagera.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
•
• Appuyer sur *.
• Appuyer sur 5.
• Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
Appuyer sur le bouton 5 ou couper le contact
pour effacer la vitesse réglée du régulateur de
vitesse de la mémoire.
Régulateur de vitesse
à commande adaptative (Caméra)
Selon l'équipement, le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) permet de sélectionner la
vitesse du régulateur de vitesse et l'écart
de suivi. Lire cette section avant d'utiliser ce
système. L'écart suivant est la durée de suivi
entre votre véhicule et un véhicule détecté
directement sur votre voie qui se déplace dans
le même sens. Si aucun véhicule n'est détecté
sur votre voie, l'ACC fonctionne comme un
régulateur de vitesse automatique ordinaire.
L'ACC utilise un capteur de caméra avant monté
sur le pare-brise.
Si un véhicule est détecté sur votre chemin,
l'ACC peut engager une accélération ou
un freinage limité, modéré de manière
à maintenir l'écart de suivi sélectionné. Pour
désengager l'ACC, appuyer sur le frein. Si
l'ACC contrôle la vitesse du véhicule lorsque
le système de traction asservie (TCS) ou
le système électronique de contrôle de la
stabilité StabiliTrak/Contrôle de la stabilité
électronique (ESC) s'active, l'ACC se désengage
automatiquement. Se reporter à Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 3 188.
Quand les conditions routières autorisent
l'utilisation de l'ACC, celui-ci peut être réactivé.
La désactivation du TCS ou du système
StabiliTrak/ESC désengage et empêche l'ACC
de s'engager.
L'ACC peut réduire le besoin de freiner et
d'accélérer fréquemment, surtout lorsqu'il est
utilisé sur les voies express, les autoroutes et
les routes inter-états. En cas d'utilisation sur
d'autres routes, vous devrez peut-être prendre
le contrôle du freinage ou de l'accélération
plus souvent.
{ Avertissement
L'ACC a une capacité de freinage limitée
et peut ne pas avoir le temps de ralentir
suffisamment le véhicule pour éviter une
collision avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire lorsque
des véhicules freinent brusquement ou
s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie. Voir
aussi « Alerte du conducteur » plus loin dans
cette section. Votre attention complète est
toujours requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir et à freiner.
Voir Conduite défensive 3 163
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
La fonction ACC ne détecte pas ou ne freine
pas devant les enfants, les piétons, les
animaux ou d'autres objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque :
Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand le capteur de
caméra est obstrué par de la neige, de
la glace ou de la saleté. Le système
peut ne pas détecter un véhicule roulant
devant. Maintenir le pare-brise et les
phares propres.
•
• Lorsque la visibilité est faible à cause
de la pluie, de la neige, du brouillard,
de la saleté, des résidus d'insectes
ou de la poussière ; lorsque d'autres
objets étrangers obstruent la vue de
la caméra ; ou lorsque le véhicule
de devant ou la circulation en sens
inverse engendre des obstructions
supplémentaires de l'environnement,
comme des éclaboussures de la route.
Les performances de l'ACC sont limitées
dans ces conditions.
(Suite)
• Sur les routes glissantes, ou des
changements rapides d'adhérence des
pneus peuvent entraîner un dérapage
excessif des roues.
• Avec une très lourde charge dans
l'espace de chargement ou sur le
siège arrière.
• Lors de la traction d'une remorque.
195
5 : Appuyer sur ce bouton pour mettre le système en fonction ou hors fonction. L'indicateur
devient blanc au groupe d'instruments lorsque
la fonction ACC est tournée en position de marche.
RES+ (reprise) : Appuyer brièvement vers le
haut pour reprendre la vitesse précédemment
réglée ou pour augmenter la vitesse du véhicule si l'ACC est déjà activé. Pour augmenter la
vitesse d'environ 1 km/h (1 mph), appuyer brièvement sur RES+ vers le haut. Pour accélérer
jusqu'au repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant sur
le compteur de vitesse, maintenir RES+.
RÉGLAGE– : Appuyer brièvement pour régler la
vitesse et activer l'ACC ou pour diminuer la vitesse du véhicule si l'ACC est déjà activé. Pour
réduire la vitesse d'environ 1 km/h (1 mph), appuyer brièvement sur SET– vers le bas. Pour
réduire la vitesse jusqu'au repère de 5 km/h (5
mi/h) suivant sur le compteur de vitesse, maintenir SET–.
* : Appuyer pour désactiver l'ACC sans effacer la vitesse sélectionnée.
[ : Appuyer pour sélectionner un réglage
d'écart de suivi pour l'ACC sur Far, Medium ou
Near (éloigné, moyen ou proche).
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
196
Conduite et fonctionnement
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Se reporter à Bloc dʹinstruments 3 101.
La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Passer de l'ACC au régulateur de vitesse
automatique ordinaire
Pour passer de l'ACC au régulateur de vitesse
automatique ordinaire, appuyer et maintenir
**. Un message apparaît sur l'écran
d'information du conducteur. Se reporter
à Messages du véhicule 3 120.
Témoin de l'ACC
Témoin du régulateur de vitesse régulier
Lorsque l'ACC est engagé, un témoin vert \
s'allume sur le groupe d'instruments et l'écart
suivant est affiché. Lorsque le régulateur de
vitesse automatique ordinaire est engagé, un
témoin vert J s'allume sur le groupe
d'instruments; l'écart suivant n'est pas affiché.
Lorsque le véhicule est en marche, le mode de
régulation automatique sera réglé au dernier
mode utilisé avant l'arrêt du véhicule.
Il est recommandé de passer de l'ACC au
régulateur de vitesse ordinaire uniquement
lorsqu'il n'y a aucun véhicule devant le vôtre.
{ Avertissement
Toujours vérifier le témoin du régulateur
de vitesse sur le groupe d'instruments pour
déterminer quel mode de régulation de
vitesse est actif avant d'utiliser la fonction.
Si l'ACC n'est pas activé, le véhicule ne
freinera pas automatiquement en présence
d'autres véhicules, ce qui pourrait entraîner
un accident si les freins ne sont pas
appliqués manuellement. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement, voire
mortellement, blessé.
Réglage du régulateur de vitesse adaptatif
Si 5 est en marche quand il n'est pas utilisé,
il pourrait être pressé et activer le régulateur
involontairement. Laisser 5 désactivé lorsque
le régulateur de vitesse n'est pas utilisé.
Sélectionner la vitesse de consigne désirée pour
l'ACC. Il s'agit de la vitesse du véhicule quand
aucun véhicule n'est détecté sur sa trajectoire.
Lorsque le véhicule est en mouvement, l'ACC ne
se règle pas à une vitesse inférieure à 5 km/h
(3 mph), bien que la vitesse minimale autorisée
soit 25 km/h (15 mph).
Pour régler l'ACC en mouvement :
1. Appuyer sur 5.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Presser vers le bas et relâcher SET–.
4. Relever votre pied de l'accélérateur.
Après son réglage, l'ACC peut immédiatement
appliquer les freins si un véhicule détecté
à l'avant est plus proche que l'écart de
suivi sélectionné.
L'ACC peut également être réglé lorsque le
véhicule est arrêté si le régulateur de vitesse
adaptatif est activé et si la pédale de frein
est appliquée.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Le témoin de l'ACC est affiché sur le groupe
d'instruments. Quand l'ACC est activé, le
témoin s'allume dans la couleur blanche.
Lorsque l'ACC est engagé, le témoin passera
au vert.
Respecter les limites de vitesse, les vitesses des
véhicules alentours et les conditions météo lors
du choix de la vitesse du régulateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que vous
freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Pour recommencer à utiliser l'ACC, appuyer
brièvement sur RES+ vers le haut en roulant
à plus de 5 km/h (5 mi/h). Le véhicule reprend
la vitesse sélectionnée antérieurement.
Un témoin vert de l'ACC et la vitesse réglée
apparaît sur le groupe d'instruments. Il se peut
que le témoin de véhicule devant clignote si un
véhicule était présent et en mouvement. Voir
« Approcher et suivre un véhicule » plus loin
dans cette section.
Si le véhicule est arrêté et que la pédale de frein
est enfoncée, appuyer vers le haut sur RES+ et
relâcher la pédale de frein. L'ACC maintiendra
le véhicule en place jusqu'à ce que RES+ ou la
pédale d'accélération soit enfoncé.
Une fois la reprise de l'ACC, s'il n'y a pas
de véhicule devant, si le véhicule devant est
au-delà de l'écart suivant sélectionné, ou si
le véhicule est sorti d'un virage serré, la
vitesse du véhicule pourra augmenter jusqu'à
la vitesse réglée.
Accélération lorsque l'ACC fonctionne
à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
Utiliser l'accélérateur pour atteindre une
vitesse plus élevée. Presser brièvement vers
le bas puis relâcher SET– et relâcher la
pédale d'accélérateur. Le véhicule roule
maintenant à la vitesse supérieure.
•
197
Lorsque la pédale d'accélérateur est
actionnée, l'ACC ne freine pas car il est
neutralisé. Le témoin ACC devient bleu sur
le groupe d'instruments.
• Presser vers le haut et maintenir RES+
enfoncé jusqu'à ce que la vitesse désirée
soit affichée, puis le relâcher.
• Pour augmenter la vitesse du véhicule par
plus petits incréments, appuyer
brièvement sur RES+. À chaque pression, le
véhicule accélère d'environ 1 km/h (1 mph).
• Pour accélérer par plus grands incréments,
maintenir RES+. Tout en maintenant RES+,
la vitesse du véhicule augmente jusqu'au
repère de 5 km/h (5 mi/h) suivant, puis
continue à augmenter de 5 km/h (5 mi/h)
à la fois.
• La vitesse désirée peut également être
augmentée pendant que le véhicule
est arrêté.
Si le véhicule est arrêté et que la pédale de
frein est enfoncée, appuyer vers le haut sur
RES+ jusqu'à ce que la vitesse désirée soit
affichée.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
198
Conduite et fonctionnement
• Si l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt et si
• Pour diminuer la vitesse du véhicule par
• Une pression vers le haut sur RES+ lorsque
• Pour diminuer la vitesse du véhicule par
un autre véhicule se trouve directement
à l'avant, une pression sur RES+ augmente
la vitesse réglée.
plus aucun véhicule ne précède ou que le
véhicule qui précède s'éloigne et que le
système de freinage n'est pas sollicité
entraîne la réactivation de l'ACC.
Quand il est déterminé qu'il n'existe pas
de véhicule à l'avant ou que le véhicule en
avant est derrière l'écart de suivi sélectionné,
la vitesse du véhicule augmente jusqu'à la
vitesse sélectionnée.
Décélération lorsque l'ACC fonctionne
à une vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
Utiliser le frein pour atteindre la vitesse
souhaitée. Relâcher la pédale de frein et
appuyer vers le bas sur SET– . Le véhicule
roule alors à la vitesse inférieure.
•
• Presser et maintenir le bouton SET– vers le
bas jusqu'à ce que la vitesse désirée soit
atteinte, puis le relâcher.
plus petits incréments, appuyer
brièvement sur SET–. À chaque pression, le
véhicule ralentit d'environ 1 km/h (1 mi/h).
paliers plus importants, maintenir SET–
enfoncé. Tout en maintenant SET–, la
vitesse du véhicule diminue jusqu'au repère
de 5 km/h (5 mi/h) suivant, puis continue
à diminuer de 5 km/h (5 mi/h) à la fois.
Réglage de l'écart lointain
• La vitesse désirée peut également être
diminuée pendant que le véhicule
est arrêté.
• Si vous vous arrêtez avec la pédale de frein
appliquée, appuyez ou maintenez SET–
enfoncé jusqu'à ce que la vitesse réglée
souhaitée soit affichée.
Sélection de l'écart de distance de suivi
Quand un véhicule plus lent est détecté
à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné,
l'ACC ajuste la vitesse du véhicule et tente de
maintenir l'écart de distance sélectionné.
Appuyer sur [ au volant pour régler l'écart
de suivi. Chaque pression fait passer le bouton
de réglage d'écart entre les réglages : Loin,
Moyen ou Proche.
Réglage de l'écart moyen
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Le changement de réglage d'écart change
automatiquement la sensibilité de durée
d'alerte [Far, Medium ou Near (loin, moyen
ou proche)] ou la fonction d'alerte de collision
avant (FCA). Se reporter à Système d'alerte de
collision avant 3 209.
199
Se reporter à Conduite défensive 3 163.
Se rapprocher d'un véhicule et le suivre
Alerte du conducteur
Réglage de l'écart proche
En cas de pression, le réglage d'écart
actuel s'affiche brièvement dans le groupe
d'instruments. Le réglage d'écart est maintenu
jusqu'à sa modification.
Dans a mesure où chaque réglage d'écart
correspond à une durée de suivi (Far, Medium
ou Near (loin, moyen ou proche)), la distance
d'écart varient en fonction de la vitesse du
véhicule. Plus le véhicule roule vite, plus votre
véhicule restera éloigné de celui roulant devant
vous. Tenir compte du trafic et des conditions
météo lors de la sélection de l'écart de suivi.
La gamme d'écarts sélectionnables peut ne pas
convenir pour tous les conducteurs et toutes les
conditions de circulation.
Si la fonction ACC est engagée, l'action du
conducteur peut s'avérer nécessaire lorsque la
fonction ACC ne peut appliquer un freinage
suffisant en raison de l'approche trop rapide
d'un véhicule.
Dans cette situation, six témoins rouges
clignotent sur le pare-brise et huit signaux
sonores retentissent depuis l'avant. Toucher
l'icône Paramètres sur la page d'accueil de
l'infodivertissement. Sélectionner Véhicule,
pour afficher la liste des options disponibles
et sélectionner Systèmes de détection
de collision.
Le témoin de véhicule à l'avant se trouve
dans le groupe d'instruments. Il n'apparaît
que lorsqu'un véhicule circulant dans la même
direction est détecté sur votre trajectoire. Si ce
symbole ne s'affiche pas, l'ACC ne répond pas
ou ne freine pas pour les véhicules devant.
L'ACC ralentit automatiquement le véhicule
et règle ensuite votre vitesse pour suivre
un véhicule détecté à l'avant, avec l'écart
de suivi sélectionné. La vitesse du véhicule
augmente ou diminue pour suivre un véhicule
détecté devant le vôtre lorsque ce véhicule
roule plus lentement que le vôtre. Un
freinage modéré peut être appliqué, au besoin.
Lorsque le freinage est activé, vos feux stop
s'allument. Le freinage automatique peut
sembler différent de ce qu'il est lorsque vous
freinez manuellement. C'est normal.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
200
Conduite et fonctionnement
Dépassement d'un véhicule en cours
d'utilisation de l'ACC
Si la vitesse réglée est suffisamment élevée
et si le clignotant gauche est utilisé pour
dépasser un véhicule qui précède dans l'écart
de suivi sélectionné, l'ACC peut aider en
accélérant graduellement le véhicule avant le
changement de voie.
{ Avertissement
En utilisant l'ACC, pour dépasser un
véhicule ou changer de voie, la distance
de suivi par rapport au véhicule dépassé
peut être réduite. L'ACC peut ne pas
accélérer ou freiner suffisamment en
dépassant un véhicule ou en changeant
de voie. Soyez toujours prêt à accélérer
ou freiner manuellement pour effectuer le
dépassement ou le changement de voie.
Objets stationnaires ou
extrêmement lents
{ Avertissement
L'ACC peut ne pas détecter et réagir face
à des véhicules arrêtés ou lents devant
vous. Par exemple, le système peut ne pas
freiner pour un véhicule qu'il n'a jamais
détecté en mouvement. Ceci est possible
dans un trafic embouteillé ou lorsqu'un
véhicule apparaît subitement à l'avant en
changeant de voie. Votre véhicule peut
ne pas s'arrêter et provoquer un accident.
Faire preuve de prudence avec l'ACC. Votre
attention complète est toujours requise
quand vous conduisez et vous devez être
prêt à intervenir et à freiner.
• Les véhicules dont le chargement dépasse
à l'arrière
• Les véhicules de forme non standard, tels
que le transport de véhicules, les véhicules
avec un side-car ou les calèches
• Les véhicules qui sont bas par rapport
à la route
• Les objets proches de l'avant de
votre véhicule
• Les véhicules sur lesquels une lourde charge
se trouve dans l'espace de chargement ou
sur le siège arrière
Objets irréguliers affectant l'ACC
L'ACC peut avoir des difficultés à détecter les
objets suivants :
Les véhicules devant le vôtre, dont l'aspect
est bas, petit ou irrégulier
•
• Un camion vide ou une remorque sans
chargement dans le plateau de chargement
Désengagement automatique de l'ACC
L'ACC se désengage automatiquement et le
conducteur doit actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule si :
La caméra avant est obstruée ou la visibilité
est réduite.
•
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
• Le système de traction asservie (TCS) ou
le système StabiliTrak/ESC a été activé
ou désactivé.
• Le système est défectueux.
• Un message s'affiche sur le CIB
pour indiquer que l'ACC est
temporairement indisponible.
Le témoin ACC devient blanc lorsque la fonction
ACC n'est plus active.
Dans certains cas, lorsque l'ACC est
temporairement indisponible, le régulateur de
vitesse automatique normal peut être utilisé.
Se reporter à « Commutation entre l'ACC et le
régulateur de vitesse automatique normal »
dans cette section. Toujours tenir compte des
conditions de circulation avant d'utiliser un
régulateur de vitesse automatique.
Notification de reprise de l'ACC
L'ACC maintient un écart de suivi derrière un
véhicule détecté et ralentit votre véhicule pour
l'arrêter derrière ce véhicule.
Si le véhicule arrêté qui vous précède
s'est éloigné et que l'ACC (régulateur de
vitesse adaptatif) n'a pas repris, l'indicateur
de véhicule précédent clignote pour vous
rappeler de vérifier la circulation devant vous
avant de continuer. En outre, trois signaux
sonores retentissent.
Lorsque le véhicule qui précède s'éloigne, l'ACC
reprend automatiquement si l'arrêt a été bref.
Si nécessaire, appuyer sur RES+ ou sur la pédale
d'accélérateur pour reprendre l'ACC. Si le
véhicule est arrêté pendant plus de deux
minutes ou si la porte du conducteur est
ouverte et que la ceinture de sécurité du
conducteur est débouclée, l'ACC applique
automatiquement le frein de stationnement
électrique (EPB) pour retenir le véhicule. Le
témoin d'état du frein de stationnement
électrique s'allume. Se reporter à Frein de
stationnement électrique 3 186. Pour relâcher
l'EPB, appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Un message d'avertissement au CIB peut
s'afficher pour demander de passer en position
de stationnement (P) avant de quitter le
véhicule. Se reporter à Messages du véhicule
3 120.
201
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC s'est
désengagé, a été désactivé ou annulé, le
véhicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il
peut se déplacer. Quand l'ACC maintient
le véhicule à l'arrêt, être toujours prêt
à freiner manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis en
position P (stationnement) peut être
dangereux. Ne pas quitter le véhicule
pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par
l'ACC. Toujours placer le véhicule en
position de stationnement (P) et couper
le contact avant de quitter le véhicule.
Neutralisation de l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est actif,
le témoin ACC devient bleu dans le
groupe d'instruments pour indiquer que le
freinage ACC ne se produira pas. L'ACC
reprend son fonctionnement quand la pédale
d'accélérateur n'est pas actionnée.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
202
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
L'ACC n'applique pas automatiquement les
freins si votre pied repose sur la pédale
d'accélérateur. Il y un risque de collision
avec le véhicule roulant devant vous.
un véhicule devant de vous, ou perdre le
contrôle de votre véhicule. Apporter une
attention accrue dans les courbes et être
prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner
une vitesse appropriée en conduisant dans
des courbes.
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter
un véhicule roulant sur la même voie. Vous
pourriez être surpris si le véhicule accélère
jusqu'à la vitesse réglée, en particulier
lorsque vous conduisez sur une voie d'accès
ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC
sur une voie d'accès ou une voie de sortie.
Être toujours prêt à freiner si nécessaire.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un
véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir le
temps de réagir à un véhicule dans votre
file. Vous pourriez entrer en collision avec
(Suite)
L'ACC peut fonctionner différemment dans un
virage prononcé. Il peut diminuer votre vitesse
si le virage est trop serré.
L'ACC réduit automatiquement la vitesse
de passage en courbe du véhicule et peut
augmenter la vitesse en sortie courbe, mais ne
dépasse en aucun cas la vitesse de consigne.
Lorsque vous suivez un véhicule et que vous
entrez dans un virage, l'ACC pourrait ne pas
détecter le véhicule roulant devant vous et
accélérer jusqu'à la vitesse réglée. Dans ce cas,
le témoin de véhicule devant n'apparaît pas.
L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur
votre file et appliquer les freins.
L'ACC peut occasionnellement émettre une
alerte et/ou effectuer un freinage considéré
inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant
sur d'autres voies ou des objets immobiles
à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Il s'agit
d'une opération normale. Le véhicule n'exige
aucun entretien.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Changements de file des autres véhicules
Conduite dans des voies étroites
Les véhicules dans des voies de circulation
adjacentes ou des objets sur les bas-côté
peuvent ne pas être correctement détectés
lorsqu'ils sont situés le long de la route.
Ne pas utiliser l'ACC en côte et en tractant
une remorque
L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant
devant avant qu'il ne soit complètement entré
sur votre voie. Un freinage manuel peut
s'avérer nécessaire.
Objets ne se trouvant pas directement
devant votre véhicule.
La détection d'objets devant le véhicule n'est
pas possible si :
Le véhicule ou l'objet devant n'est pas dans
votre voie.
•
• Le véhicule devant est décalé, n'est pas au
centre ou est décalé sur un côté de la voie.
Ne pas utiliser l'ACC dans les pentes abruptes ou
en tractant une remorque. L'ACC ne détectera
pas un véhicule dans la voie en roulant sur une
pente abrupte. Si les freins sont appliqués, l'ACC
se désengage.
Désactiver l'ACC
Il existe trois façons de désengager l'ACC :
Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
•
• Appuyer sur *.
203
• Appuyer sur 5.
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
Appuyer sur le bouton 5 ou couper le contact
pour effacer la vitesse réglée de l'ACC de la
mémoire.
Conditions météorologiques
affectant l'ACC
Si la température intérieure est extrêmement
élevée, le groupe d'instruments peut indiquer
que l'ACC est temporairement indisponible.
Ceci peut être dû à des conditions
météorologiques extrêmement chaudes avec
un ensoleillement direct sur la caméra avant.
L'ACC revient en mode de fonctionnement
normal une fois que la température de
l'habitacle a diminué.
Des conditions associées à une faible visibilité,
telles que du brouillard, de la pluie, de la neige
ou des éclaboussures sur la route, peuvent
limiter les performances de l'ACC. Des gouttes
d'eau de pluie ou de neige qui restent sur
le pare-brise peuvent également limiter la
capacité de l'ACC à détecter des objets.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
204
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
La visibilité de la caméra peut être limitée et
le système ACC peut ne pas fonctionner
correctement si le pare-brise n'est pas
dégagé. Ne pas utiliser le système ACC s'il
y a de l'humidité à l'intérieur du pare-brise
ou si le lave-glace est utilisé par temps froid.
Allumer le dégivreur avant et vérifier si
le pare-brise est dégagé avant d'utiliser le
système ACC. Avant de conduire, vérifier si
l'essuie-glace est en état, le remplacer en
cas d'usure.
Conditions d'éclairage affectant l'ACC
La caméra avant de l'ACC peut être affectée par
de mauvaises conditions d'éclairage, et l'ACC
peut avoir des performances limitées lorsque :
En cas de changements de luminosité,
comme en entrant ou en sortant d'un
tunnel, d'un pont et d'un pont autoroutier.
•
• De faibles angles d'ensoleillement
empêchent la caméra de détecter les objets,
ou les objets sont plus difficiles à détecter
dans la même voie de circulation.
• L'éclairage est faible le soir ou tôt le matin
• Dans le cas de plusieurs changements de
luminosité ou d'ombres le long de la route.
• Dans un tunnel dont l'éclairage n'est pas
allumé, ou dans un tunnel où un véhicule
devant n'a pas ses feux arrière allumés.
• En présence d'une forte lumière provenant
de la circulation en sens inverse à l'avant
du véhicule, comme les feux de route des
véhicules en sens inverse.
Installation d'accessoires et modifications
du véhicule
Ne poser ni placer aucun objet autour de la
zone de la caméra avant sur le pare-brise, ce qui
pourrait obstruer la vue de la caméra avant.
Ne pas poser d'objets en surplomb au-dessus
du véhicule qui pourraient obstruer la caméra
avant, comme un canoë, un kayak ou d'autres
objets qui peuvent être transportés sur un
système de porte-bagages de toit. Se reporter
à Porte-bagages de toit 3 90.
Ne pas modifier le capot, les phares ou les
phares antibrouillard, car cela pourrait limiter
la capacité de la caméra à détecter un objet.
Nettoyage du système de détection
Le capteur de caméra sur le pare-brise derrière
le rétroviseur peut être bloqué par la neige,
la glace, la saleté, la boue ou des débris.
Cette zone doit être nettoyée pour que l'ACC
fonctionne correctement.
Les phares du véhicule peuvent devoir être
nettoyés en raison de saletés, de neige ou
de glace. Les objets mal éclairés peuvent être
difficiles à détecter.
Si l'ACC ne fonctionne pas, le régulateur
de vitesse automatique normal peut être
disponible. Se reporter à « Commutation
entre l'ACC et le régulateur de vitesse
automatique normal » dans cette section.
Toujours tenir compte des conditions de
circulation avant d'utiliser un régulateur de
vitesse automatique.
Pour les instructions de nettoyage, voir
« Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur
3 310.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Systèmes avancés dʹaide
à la conduite
Ce véhicule peut être doté d'équipements
travaillant conjointement pour contribuer
à éviter des accidents ou à réduire les dégâts
dus à des collisions pendant la conduite,
une marche arrière et une manoeuvre
de stationnement. Lire cette section avant
d'utiliser ces systèmes.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
• Détecter des enfants, des piétons, des
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer pour
éviter une collision.
cyclistes ou des animaux.
• Détecter des véhicules ou des objets
en dehors de la zone de surveillance
du système.
• Fonctionner à toutes les vitesses
du véhicule.
• Vous avertir ou vous laisser assez de
temps pour éviter une collision.
Ne pas s'appuyer complètement sur les
systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne
remplacent pas l'attention du conducteur
et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas
entendre ou ressentir les avertissements
émis par ces systèmes. Un manque
d'attention pendant la conduite peut
provoquer des blessures, la mort ou des
dommages sur le véhicule. Voir Conduite
défensive 3 163.
Dans certaines conditions, ces systèmes ne
vont pas :
(Suite)
205
• Fonctionner dans des conditions de
faible visibilité ou de mauvais temps.
• Fonctionner si le capteur de détection
n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de
glace, de neige, de boue ou de saleté.
• Fonctionner si la capteur de détection
est recouvert par, p. ex., un autocollant,
un aimant, ou une plaque métallique.
• Fonctionner si la zone périphérique du
capteur de détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
(Suite)
Alerte sonore
Certaines fonctions d'assistance au conducteur
signale des obstacles au conducteur en bipant.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort
et Commodité.
Nettoyage
Selon les options du véhicule, maintenir ces
zones du véhicule propres pour assurer le
meilleur rendement de la fonction d'assistance
au conducteur. Des messages au centralisateur
informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher
lorsque les systèmes sont indisponibles
ou bloqués.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
206
Conduite et fonctionnement
• Objectif de caméra avant dans la calandre
ou près de l'emblème avant
• Panneaux latéraux avant et latéraux arrière
• Extérieur du pare-brise devant
le rétroviseur
• Pare-chocs de coin latéral arrière
• Caméra arrière au-dessus de la
plaque minéralogique
Radiofréquence
Ce véhicule peut être équipé de systèmes d'aide
à la conduite faisant appel à des dispositifs de
radiofréquence. Se reporter à Fréquences radio :
déclaration 3 343.
Caméra à vision arrière
Lors de la sélection de la marche
arrière (R), la RVC affiche une image
de la zone située derrière le véhicule,
dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran
précédent s'affiche lorsque la position de
marche arrière (R) est quittée après un
bref délai. Pour retourner plus rapidement
à l'écran précédent, appuyer sur le bouton
Home (accueil)ou Back (retour) de l'affichage
d'Infodivertissement, sélectionner la position
de stationnement (P) ou atteindre une vitesse
de véhicule d'environ 12 km/h (8 mph) en
position D (conduite).
Systèmes dʹassistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul
• Pare-chocs avant et arrière et la zone sous
les pare-chocs
• Calandre et phares
S'ils figurent parmi l'équipement, la caméra
de vision arrière (RVC), l'assistance au
stationnement arrière (RPA), ainsi que l'alerte
de circulation transversale arrière (RCTA)
peuvent aider le conducteur à stationner
ou à éviter les obstacles. Toujours vérifier
les environs du véhicule en stationnant ou
en reculant.
1. Vue affichée par la caméra arrière
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
1. Vue affichée par la caméra arrière
2. Coins du pare-choc arrière
Les images affichées peuvent être plus loin
ou plus près qu'elles ne le paraissent. La zone
affichée est limitée et les objets qui se trouvent
près des coins du pare-chocs ou sous le parechocs n'apparaissent pas à l'écran.
Un triangle d'avertissement peut s'afficher
pour indiquer que la fonction RPA ou RCTA
a détecté un objet. Ce triangle passe de l'orange
au rouge et s'agrandit au fur et à mesure que se
rapproche l'objet.
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces caméras.
Toujours vérifier derrière le véhicule et
autour avant de conduire. Ne pas prendre
les précautions appropriées peut causer
des blessures pouvant être mortelles ou
endommager le véhicule.
Assistant stationnement
S'il est équipé d'un système d'aide au
stationnement arrière (RPA), il aide le
conducteur à se garer et à éviter les objets
lorsqu'il est en marche arrière (marche arrière).
Le RPA fonctionne à des vitesses inférieures
à 8 km/h (5 mph), et les capteurs du pare-chocs
arrière détectent les objets jusqu'à 2,5 m (8 pi)
derrière le véhicule, et au moins 25 cm (10 po)
207
du sol. La distance à laquelle les objets peuvent
être détectés peut être plus petite par temps
chaud ou humide.
Des capteurs obstrués ne détecteront pas
les objets et peuvent également occasionner
de fausses détections. Garder les capteurs
exempts de boue, saletés, neige, glace et
neige fondante ; et nettoyer les capteurs
après un lavage de la voiture par des
températures glaciales.
{ Avertissement
Le système d'assistance au stationnement
ne détecte pas des enfants, des piétons,
des cyclistes, des animaux ou des objets
situés sous le pare-chocs ou trop près
ou trop loin du véhicule. Il n'est pas
disponible à des vitesses supérieures à 8
km/h (5 mi/h). Afin d'éviter tout risque de
blessure, mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec l'assistance au stationnement,
toujours vérifier la zone autour du véhicule
et observer tous les rétroviseurs avant
d'avancer ou de reculer.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
208
Conduite et fonctionnement
Activation et désactivation des fonctions
Les symboles d'assistance au stationnement
arrière peuvent être activés ou désactivés par
l'intermédiaire des paramètres du véhicule.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
Désactiver le RPA en tractant une remorque.
Le groupe d'instruments peut être équipé d'un
affichage d'assistance au stationnement avec
des barres qui indiquent la distance vers l'objet
et l'information d'emplacement d'objet pour
le système d'assistance au stationnement.
Plus l'objet se rapproche, plus de barres
apparaissent et changent de couleur, en
passant du jaune à l'ambre et au rouge.
Lors de la première détection d'un obstacle
à l'arrière, un signal sonore retentit depuis
l'arrière. Lorsqu'un obstacle est très proche (<
0,6 m (2 pi) à l'arrière du véhicule, cinq signaux
sonores retentissent depuis l'arrière.
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA)
Selon l'équipement, lorsque le véhicule est
passé en marche arrière (R), le RTCA affiche un
triangle rouge d'avertissement avec une flèche
tournée vers la gauche ou vers la droite sur
l'affichage d'infodivertissement pour signaler
un trafic venant de la gauche ou de la droite. Ce
système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des objets
venant de la gauche ou de la droite du véhicule.
Quand un objet est détecté, trois signaux
sonores retentissent à gauche ou à droite,
selon la direction dans laquelle s'approche le
véhicule détecté.
La prudence est requise en reculant pendant la
traction d'une remorque étant donné que les
zones de détection RCTA qui s'étendent vers
l'extérieur à partir de l'arrière du véhicule ne se
déplacent pas au-delà d'une remorque tractée.
Activation et désactivation des fonctions
L'alerte de circulation transversale arrière
(RTCA) peut être activée ou désactivée par
l'intermédiaire des paramètres du véhicule.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
Systèmes d'assistance pour la
conduite
Selon l'équipement, en conduisant avec
un rapport de marche avant engagé, le
système d'alerte de collision avant (FCA),
le système d'avertissement de sortie de
voie (LDW), l'alerte de zone aveugle latérale
(SBZA) l'assistance au maintien sur la
voie (LKA), le système d'assistance au
maintien dans la trajectoire (LKA), le système
d'avertissement d'angle mort (SBZA), le
système d'avertissement de changement de
voie (LCA), le système de freinage d'urgence
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
autonome (AEB) et/ou le système de freinage
en présence de piéton à l'avant (FPB) peuvent
contribuer à éviter une collision ou en réduire
les dégâts.
Système d'alerte de collision
avant
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision (FCA) est
un système d'alerte et n'applique pas les
freins. Lorsque le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se déplaçant
plus lentement ou immobilisé devant, ou
lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule,
le système d'alerte de collision (FCA) peut
ne pas fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Il peut aussi ne
fournir aucun avertissement. Le système
d'alerte de collision ne signale les piétons,
les animaux, les panneaux, les garde-fou,
les ponts, les barils de construction ou tout
autre objet. Il faut être prêt à réagir et
appliquer les freins. Voir Conduite défensive
3 163.
Selon l'équipement, le système FCA (alerte de
collision frontale) peut prévenir ou réduire les
dommages provoqués par des chocs frontaux.
En approchant trop rapidement d'un véhicule
qui précède, le FCA émet une alerte rouge
clignotante sur le pare-brise et émet des bips
rapides. Le FCA allume également une alerte
visuelle orange si l'on suit un autre véhicule de
trop près.
La fonction FCA détecte les véhicules sur une
distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne
à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mph).
La fonction FCA peut être désactivée par
l'intermédiaire des paramètres du véhicule.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
Détection du véhicule devant vous
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter
une collision s'il ne détecte pas un véhicule.
Il peut ne pas détecter un véhicule roulant
devant le le capteur FCA est masqué par de
(Suite)
209
Avertissement (Suite)
la saleté, de la neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé. Il peut ne pas
détecter un véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des conditions de
visibilité limitée telles que brouillard, pluie
ou neige ou si les phares ou le pare-brise
ne sont pas propres ou en bon état. Garder
le pare-brise, les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
Les avertissements du FCA n'apparaissent pas
si le système FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule est détecté,
l'indicateur de véhicule devant apparaît en
vert. Il se peut que les véhicules ne soient pas
détectés dans les virages, sur les rampes de
sortie d'autoroute ou sur les collines, en raison
d'une mauvaise visibilité, ou si le véhicule
qui précède est partiellement bloqué par des
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
210
Conduite et fonctionnement
piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détectera
pas un autre véhicule devant lui avant qu'il ne
soit complètement dans la voie de circulation.
Alerte de talonnage
Alerte de collision
L'indicateur de véhicule qui précède s'affiche en
orange quand vous suivez un véhicule de près.
Sélectionner le minutage de l'alerte
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule détecté,
l'affichage FCA rouge clignote sur le pare-brise.
Simultanément, huit signaux sonores aigus
rapides retentissent en série depuis l'avant.
Lorsque cette alerte collision est déclenchée, le
système de freinage peut préparer le freinage
du conducteur afin qu'il intervienne plus
rapidement, ce qui peut provoquer une brève
et légère décélération. Continuez à appliquer
la pédale de frein si nécessaire. Le régulateur
de vitesse automatique peut se désengager
lorsque l'alerte de collision survient.
La commande d'alerte de collision est sur le
volant de direction. Appuyer sur [ pour
régler le minutage du FCA sur Far (loin),
Medium (moyen) ou Near (proche). La première
pression sur le bouton indique le réglage actuel
sur le CIB. Des pressions supplémentaires sur
le bouton modifieront ce réglage. Le réglage
choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit
changé et affectera le minutage des fonctions
d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La
minuterie de ces deux alertes variera selon la
vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule
est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer
les conditions de circulation et les conditions
météorologiques lors de la sélection de la
minuterie de l'alerte. La plage de minuteries
d'alerte sélectionnables peut ne pas être
appropriée pour tous les conducteurs et toutes
les conditions de conduite.
Si votre véhicule est équipé du régulateur
de vitesse adaptatif (ACC), le changement du
paramétrage de temporisation FCA modifie
automatiquement le réglage suivant l'écart
(lointain, moyen ou proche).
Indicateur de distance de suivi
La distance de suivi par rapport à un véhicule en
mouvement sur votre trajectoire est indiquée
en distance temporelle exprimée en secondes
le centralisateur informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centre informatique de bord (CIB)
3 116. La distance temporelle minimale de suivi
est de 0,5 seconde. Dans l'absence de véhicule
détecté à l'avant ou si le véhicule à l'avant est
trop éloigné, des tirets s'affichent.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision (FCA) peut
émettre des alertes inutiles en présence de
véhicules effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne sont
pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes
sont normales et le véhicule n'a pas besoin
d'être réparé.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas fonctionner
correctement, ceci peut corriger le problème :
Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant
le rétroviseur.
•
• Nettoyer tout l'avant du véhicule.
• Nettoyer les phares.
Freinage automatique dʹurgence
(AEB)
Le système AEB peut permettre d'éviter ou de
réduire les dégâts consécutifs à un accident par
l'avant. L'AEB comprend également l'assistance
intelligente au freinage (IBA). Lorsque le
système détecte un véhicule qui se trouve
devant vous et qui se déplace dans la même
direction que celle où vous êtes sur le
point d'entrer en collision, il peut donner
un coup de pouce au freinage ou freiner
automatiquement le véhicule. Cela peut aider
à éviter ou à réduire la gravité des accidents
lors de la conduite en marche avant. Selon la
situation, le véhicule peut automatiquement
freiner modérément ou fortement. Ce freinage
d'urgence automatique ne peut se produire que
si un véhicule est détecté. Ceci est indiqué par le
témoin FCA d'un véhicule devant qui s'allume.
Se reporter à Système d'alerte de collision avant
3 209.
Le système fonctionne lors de la conduite avec
un rapport de marche avant engagé à une
vitesse comprise entre 8 km/h (5 mph) et
80 km/h (50 mph) ou sur les véhicules avec
régulateur de vitesse adaptatif (ACC) au-dessus
de 4 km/h (2 mph). Il peut détecter les véhicules
jusqu'à environ 60 m (197 pi).
{ Avertissement
211
Avertissement (Suite)
• Détecter un véhicule lorsque les
intempéries réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard, sous la pluie
ou sous la neige.
• Détecter un véhicule devant s'il est
partiellement bloqué par des piétons
ou d'autres objets.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer pour
éviter une collision.
L'AEB est une fonction d'urgence de
préparation aux collisions qui n'est pas
conçue pour éviter les accidents. Ne pas
se fier à l'AEB pour freiner le véhicule.
L'AEB ne freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
L'AEB ne peut pas :
Détecter un véhicule roulant devant sur
des routes sinueuses ou en pente.
L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à
l'arrêt complet pour tenter d'éviter une
collision potentielle. Si cela se produit,
l'AEB peut maintenir le véhicule au repos
momentanément. Une pression ferme sur la
pédale d'accélérateur libérera le frein.
ceux avec une remorque, des tracteurs,
des véhicules boueux, etc.
L'AEB peut automatiquement freiner le
véhicule de manière brusque dans des
situations inattendues et non souhaitées.
•
• Détecter tous les véhicules, notamment
(Suite)
{ Avertissement
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
212
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Il peut réagir face à un véhicule qui tourne
devant vous, des garde-fou, des panneaux
de signalisation et d'autres objets
immobiles. Pour neutraliser l'AEB, appuyer
fermement sur la pédale d'accélérateur, si
votre sécurité est assurée.
L'IBA peut accroître le freinage dans
des situations où cela peut ne pas être
nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de
circulation. Dans ce cas, retirer le pied de la
pédale de frein puis réappuyer sur le frein
en fonction des besoins.
Assistance au freinage intelligente (IBA)
L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés au
moyen de la personnalisation du véhicule.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction, toucher l'icône Paramètres
sur la page d'accueil de l'infodivertissement.
Sélectionner Véhicule, pour afficher la liste des
options disponibles et sélectionner Systèmes
de détection de collision.
L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est
actionnée rapidement en apportant un surplus
de puissance au freinage, en fonction de la
vitesse d'approche et de la distance avec un
véhicule qui roule devant vous.
Il est normal de ressentir de légères pulsations
de la pédale de frein ou un mouvement de
la pédale à ce moment-là et il ne faut pas
cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les
besoins. L'IBA se désengage automatiquement
uniquement lorsque la pédale de frein
est relâchée.
{ Avertissement
En utilisant l'AEB ou l'IBA en tractant une
remorque, vous risquez la perte de contrôle
du véhicule et une collision. Désactiver
le système ou le régler sur Alert (alerte)
pendant la traction d'une remorque.
Un message signalant l'indisponibilité du
système peut s'afficher si :
L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est
pas propre.
•
• Une forte pluie ou de la neige perturbe le
système de détection d'objets.
• Le système StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC)
est défaillant.
Un entretien du système AEB n'est
pas nécessaire.
Système de freinage en présence
de piéton à lʹavant (FPB)
{ Avertissement
Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou
de freinage automatique du véhicule s'il ne
détecte pas de piéton. Le système FPB peut
ne pas détecter des piétons, y compris les
enfants :
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
• Lorsque le piéton n'est pas directement
à l'avant, complètement visible ou n'est
pas redressé ou quand il fait partie
d'un groupe.
• Suite à une visibilité médiocre, incluant
l'obscurité, le brouillard, la pluie ou
la neige.
• Si le capteur FPB est bloqué par la saleté,
la neige ou la glace.
• Si les phares ou le pare-brise ne sont pas
nettoyés ou en bon état.
Rester prêt à agir et à appliquer les
freins. Pour plus d'information, se reporter
à Conduite défensive 3 163. Maintenir le
pare-brise, les phares et le capteur FPB
propres et en état.
Si le véhicule en est équipé, le système FPB
(freinage frontal des piétons) peut contribuer
à éviter ou à réduire les dommages causés par
les collisions frontales avec des piétons proches
lors de la conduite en marche avant. Le FPB
affiche un indicateur orange, ~, lorsqu'un
piéton proche est détecté directement devant.
Le témoin peut également être blanc selon le
groupe d'instruments dont il est équipé. Se
reporter à Bloc dʹinstruments 3 101. Lorsqu'un
piéton est détecté et s'approche trop
rapidement, le FPB émet une alerte rouge
clignotante sur le pare-brise et émet des bips
rapides. Le FPB peut donner un coup de pouce
au freinage ou freiner automatiquement le
véhicule. Ce système comprend l'assistance au
freinage intelligent (IBA), et le système de
freinage d'urgence automatique (AEB) peut
également réagir aux piétons. Voir Freinage
automatique dʹurgence (AEB) 3 211.
Le système FPB peut détecter et alerter pour
des piétons en roulant vers l'avant à des
vitesses comprises entre 8 km/h (5 mph)
et 80 km/h (50 mph). Pendant la journée,
le système détecte les piétons jusqu'à une
distance d'environ 40 m (131 pi). En conduite
de nuit, les performances du système sont
très limitées.
La fonction FPB peut être réglée sur les
positions d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein
selon les réglages du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de collision.
213
Détection de piéton à l'avant
Les alertes et le freinage automatique FPB ne
fonctionnent que si le système FPB détecte
un piéton. Lorsqu'un piéton proche est détecté
directement devant le véhicule, le témoin de
piéton à l'avant s'affiche en jaune ou en blanc
selon le groupe d'instruments du véhicule. Se
reporter à Bloc dʹinstruments 3 101.
Alerte de piéton à l'avant
Lorsque le véhicule s'approche trop rapidement
d'un piéton détecté, l'affichage rouge du
système FPB clignote sur le pare-brise. Huit
bips aigus rapides retentiront de l'avant.
Lorsque cette alerte de piéton se déclenche,
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
214
Conduite et fonctionnement
le système de freinage anticipe le freinage
du conducteur pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuez à appliquer la pédale de
frein si nécessaire. Le régulateur de vitesse
automatique peut se désengager en cas
d'alerte de piéton à l'avant.
Freinage automatique
{ Avertissement
Le système FPB peut alerter ou
freiner automatiquement le véhicule
brusquement dans des situations
imprévues et non désirées. Il risque
d'alerter ou de freiner par erreur pour
des objets similaires de forme ou de taille
à des piétons, incluant des ombres. Ceci
est normal et le véhicule n'exige pas de
réparation à ce sujet. Pour annuler le
freinage automatique, appuyer fermement
sur la pédale d'accélérateur si ceci est
sans danger.
{ Avertissement
En utilisant le système de freinage pour
piéton à l'avant en tirant une remorque,
vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule et de provoquer une collision. En
tirant une remorque, placer le système en
position d'alerte ou d'arrêt.
Si le système FPB détecte le risque de heurter
un piéton directement à l'avant et si les
freins ne sont pas appliqués, le système FPB
peut freiner automatiquement modérément
ou brutalement. Cela peut contribuer à éviter
certains accidents de piétons à très faible
vitesse ou à réduire les blessures des piétons.
Le FPB peut freiner automatiquement pour
détecter les piétons entre 8 km/h (5 mph)
et 80 km/h (50 mph). Les niveaux de
freinage automatique peuvent être réduits
dans certaines conditions, par exemple en cas
de vitesse élevée.
Dans ce cas, le freinage automatique peut
engager le frein électrique de stationnement
(EPB) pour maintenir le véhicule à l'arrêt.
Relâcher l'EPB. Une pression ferme sur la pédale
d'accélérateur libère également le freinage
automatique et l'EPB.
Le freinage automatique peut être désactivé
dans les paramètres du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de collision/détection
> Détection des piétons à l'avant.
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas fonctionner
correctement, un nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre
le problème.
Avertissement dʹangle mort
(SBZA)
Le système SBZA (option) est une aide au
changement de voie qui permet au conducteur
d'éviter des collisions qui surviennent lorsque
des véhicules en mouvement dans la zone
latérale aveugle. Lorsque le véhicule est en
marche avant, l'écran du rétroviseur gauche
ou droit s'éclaire si un véhicule en mouvement
est détecté dans l'angle mort. Si malgré la
détection d'un véhicule dans l'un des angles
morts, vous activez le clignotant du côté du
véhicule détecté, l'écran se met à clignoter
pour vous avertir de ne pas changer de voie.
Étant donné que ce système fait partie du
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
système d'alerte de changement de voie
(LCA), lire le chapitre entier au sujet de
l'alerte de changement de voie avant d'utiliser
cette fonction.
Alerte de changement de voie
(LCA)
Selon l'équipement, le système LCA est une
aide au changement de voie destinée à aider le
conducteur à éviter un accident de changement
de voie avec des véhicules se déplaçant qui se
trouvent dans les angles morts ou avec des
véhicules qui s'approchent rapidement de ces
zones de l'arrière. L'afficheur d'avertissement
LCA s'allume sur le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le clignotant
est activé.
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le conducteur,
de la présence de véhicules à l'extérieur des
zones de détection du système, de piétons,
de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas
délivrer des alertes lors de changement de
voie, sous toutes les conditions de conduite.
(Suite)
Avertissement (Suite)
La prudence est de rigueur en changement
de voie au risque de blessure, décès et
dégâts au véhicule. Avant de changer
de voie, toujours vérifier les rétroviseurs,
regarder par dessus votre épaule et utiliser
les feux de changement de direction.
Zone de détection du LCA
arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs sont
également avertis de la rapidité du véhicule
en approche jusqu'à 70 m (230 pi) derrière
le véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA s'allume dans
les rétroviseurs extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant dans la
voie qui se trouve à côté de l'angle mort ou
qui s'approche rapidement de cette zone par
l'arrière. Un symbole LCA indique qu'il pourrait
être dangereux de changer de voie. Avant
d'effectuer un changement de voie, vérifier
l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder pardessus votre épaule et utiliser les clignotants.
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
Le capteur LCA couvre une zone d'environ une
voie des deux côtés du véhicule, soit 3,5 m (11 pi).
La hauteur de la zone depuis le sol est comprise
entre environ 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6pi). La zone
d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du véhicule et en
215
Écran du rétroviseur Écran du rétroviseur
extérieur gauche
extérieur droit
Au démarrage du véhicule, les écrans LCA
des deux rétroviseurs vont s'allumer un
court instant de façon à confirmer le
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
216
Conduite et fonctionnement
bon fonctionnement du système. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé sur
le véhicule, l'écran du rétroviseur extérieur
gauche ou droit s'éclaire si un véhicule se
déplaçant est détecté dans la prochaine voie
dans l'angle mort ou s'approche rapidement de
la zone. Si le clignotant est activé dans la même
direction qu'un véhicule détecté, cet écran se
met à clignoter pour vous avertir de ne pas
changer de voie.
Le LCA peut être désactivé. Lorsqu'on
désactive le LCA, l'alerte d'angle mort est
également désactivée. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de
collision. Si le conducteur a désactivé le
LCA, les affichages des rétroviseurs LCA ne
s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Le système LCA exige un peu de conduite
pour que le système s'étalonne au rendement
maximum. Cet étalonnage survient plus
rapidement si le véhicule est conduit sur une
autoroute rectiligne comportant des panneaux
routiers et des objets sur le bord de la route (des
rails de protection, des barrières).
L'écran LCA peut ne pas s'allumer en dépassant
rapidement un véhicule, en présence d'un
véhicule à l'arrêt, ou en tractant une remorque.
Les zones de détection LCA vers l'arrière du
côté du véhicule ne reculent pas lorsqu'une
remorque est tractée. Rester prudent lors
des changements de voie en tractant une
remorque. Le LCA (aide au centrage de la voie)
peut signaler la présence d'objets attachés au
véhicule, tels qu'une remorque, une bicyclette
ou un objet dépassant de chaque côté du
véhicule. Les objets attachés peuvent interférer
avec la détection des véhicules. Il s'agit
d'un fonctionnement normal du système ; le
véhicule ne nécessite pas d'intervention.
Le LCA peut ne pas toujours signaler au
conducteur les véhicules situés dans la voie
suivante, en particulier par temps pluvieux
ou en conduisant sur des virages serrés. Le
système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut
s'allumer à cause de la présence de garde-fou,
de panneaux de signalisation, d'arbres, de
buissons et d'autres objets immobiles. Il s'agit
d'un fonctionnement normal du système ; le
véhicule ne nécessite pas d'intervention.
La fonction LCA ne peut fonctionner lorsque
les capteurs LCA des coins gauche ou droit du
pare-chocs arrière sont couverts de boue, de
saleté, de neige, de glace ou de cambouis ou
sous de fortes inverses. Pour les instructions
de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur 3 310. Si le centralisateur
informatique de bord affiche le message de
système non disponible après avoir nettoyé les
deux côtés du véhicule en direction des coins
arrière, consulter votre concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne s'allument pas
quand des véhicules en mouvement se
trouvent dans l'angle mort de côté ou qu'ils
s'approchent rapidement de cette zone et
que le système est propre, le système peut
nécessiter une réparation. Amener le véhicule
chez votre concessionnaire.
Informations de fréquence radio
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
3 343.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
Avertissement (Suite)
• Détecter les marquages de voie sur les
routes sinueuses ou vallonnées.
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le véhicule de
façon continue. Il ne peut pas maintenir
le véhicule sur la voie ou activer un
avertissement de sortie de voie (LDW),
même si un marquage de voie est détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne peuvent pas :
Activer une alerte ou fournir assez
d'assistance du volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une collision.
•
• Détecter les marquages de voie dans
des conditions météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela peut se
produire si le pare-brise ou les phares
sont masqués par de la saleté, de la neige
ou de la glace, s'ils ne sont pas en bon
état, ou si le soleil brille directement
dans la caméra.
• Détecter les bordures de route.
(Suite)
Si le LKA ne détecte des marquages que d'un
côté de la route, il ne fournira une assistance
ou n'activera une alerte de LDW que si vous
approchez la voie du côté où il a détecté un
marquage de voie. Même lorsque le LKA et
le LDW sont activés, vous devez diriger votre
véhicule. Toujours vous concentrer sur la
route et maintenir une position correcte du
véhicule dans la voie, sous peine de générer
un risque de dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours maintenir le
pare-brise, les phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser
le LKA par mauvais temps.
{ Avertissement
L'utilisation du LKA pendant le remorquage
d'une remorque ou sur des routes glissantes
pourrait provoquer une perte de contrôle
du véhicule et un accident. Désactiver
le système.
217
Si le véhicule en est équipé, le système LKA
peut contribuer à éviter les collisions dues
à des déviations de trajectoire involontaires.
Ce système utilise une caméra pour détecter
les marquages de voie. Le système LKA peut
être prêt à aider à environ 50 km/h (31 mi/h).
Le système LKA peut assister le conducteur
en tournant légèrement le volant lorsque le
véhicule se rapproche d'un marquage de voie
détecté. Il peut également afficher une alerte
du système d'avertissement de sortie de voie
(LDW) si le véhicule franchit involontairement
un marquage de voie détecté. Le système
LKA ne fournit pas d'assistance ou n'émet
pas d'alerte si le clignotant est actif dans
la direction du changement de voie, ou s'il
détecte une accélération, un freinage ou une
intervention sur le volant. Le système LKA
peut être neutralisé en tournant le volant.
Si le système détecte que vous braquer
intentionnellement sur un marqueur de voie, le
LDW peut ne pas être accordé. Ne pas s'attendre
à ce que le LDW se déclenche en franchissant
intentionnellement une ligne de démarcation.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de l'assistance au
maintien de trajectoire (LKA) est sur le parebrise, devant le rétroviseur.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
218
Conduite et fonctionnement
Pour activer et désactiver la LKA, presser A
sur la console centrale.
La LKA peut ne pas être disponible lorsque
les températures sont extrêmement froides,
inférieures à environ −30 °F (−34 °C).
Lorsqu'il est activé, n est blanc et devient
vert si le LKA est disponible pour aider et
fournir des alertes de LDW. Il peut fournir une
assistance en contre-braquant légèrement le
volant et en affichant n en orange si le
véhicule s'approche d'un marquage de voie
détecté sans qu'un clignotant n'ait été activé
dans cette direction. Il peut également activer
une alerte de LDW en faisant clignoter n en
orange dès que le marquage de voie est
franchi. De plus, le système peut émettre trois
carillons, du côté gauche ou droit du siège, en
fonction de la direction de la sortie de voie.
Prendre le contrôle de la direction
Le système LKA ne dirige pas le véhicule
en permanence. Si le LKA ne détecte pas
une activation du volant par le conducteur,
une alerte, une sonnerie ou un message sur
le centralisateur informatique de bord (DIC)
peuvent alors être activés. Tourner le volant
pour les rejeter.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les performances du système peuvent être
influencées par :
Véhicules proches à l'avant.
•
• Changements brusques de luminosité, tel
que lors de la conduite dans des tunnels.
• Routes escarpées.
• Les routes dont les marquages de voies sont
limités, telles que les routes à deux voies.
Si le système LKA ne fonctionne pas
correctement lorsque les marquages de voie
sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le fonctionnement.
Un message indiquant que le système
n'est pas disponible peut s'afficher si la
caméra est bloquée. Le système LKA n'a pas
besoin d'entretien.
L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW
peuvent être provoquées par la présence
de traces, ombres portées, fissures sur le
revêtement de chaussée, de marquages
temporaires ou de marquages de voie en
construction, ou d'autres imperfections de
la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation d'essence
détergente TOP TIER pour conserver la
propreté du moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du véhicule.
Consulter le logo TOP TIER ou visiter le
site www.toptiergas.com pour obtenir une
liste des spécialistes de la commercialisation
de l'essence détergente TOP TIER et des
pays concernés.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Carburant recommandé (Moteur
L3 1,3 L)
L'essence ordinaire sans plomb répondant
à la spécification ASTM D4814 avec un indice
d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus est
recommandée. N'utilisez pas d'essence avec un
indice d'octane affiché inférieur à 87, car cela
réduirait les performances et la maniabilité. Si
vous entendez un fort cognement lorsque vous
utilisez de l'essence ayant un indice d'octane de
87 ou plus, le moteur doit être réparé.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex
Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence
dont la concentration en éthanol dépasse 15%
en volume.
Carburant recommandé (Moteur
1.2L L3)
Si le véhicule a un bouchon jaune ou un
autocollant jaune sur le volet du carburant,
il est possible d'utiliser du E85 ou FlexFuel. Si
le véhicule n'a pas de bouchon ou d'autocollant
jaune, ne pas utiliser d'essence avec des
niveaux d'éthanol de plus de 15 % par volume.
Se reporter à E85 ou carburant mixte (Moteur
1.2L L3) 3 220. L'essence ordinaire sans plomb
répondant à la spécification ASTM D4814 avec
un indice d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus
est recommandée. N'utilisez pas d'essence avec
un indice d'octane affiché inférieur à 87, car cela
réduirait les performances et la maniabilité. Si
vous entendez un fort cognement lorsque vous
utilisez de l'essence ayant un indice d'octane de
87 ou plus, le moteur doit être réparé.
219
Carburants interdits
Attention
Ne pas utiliser de carburants présentant
l'une des caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
Pour les véhicules non conçus pour
fonctionner au Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration en éthanol
supérieure à 15% en volume, tels que
les mélanges d'éthanol à mi-niveau de
concentration (16–50% d'éthanol), l'E85
ou le Flex Fuel.
•
• Carburant contenant toute quantité
de méthanol, méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants peuvent corroder
les pièces métalliques du circuit de
carburant ou endommager les pièces
en plastique et les pièces en caoutchouc.
• Carburant contenant des métaux
tels que le manganèse
méthylcyclopentadiényltricarbonyl
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
220
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
(MMT), qui peut endommager le
système de contrôle des émissions et
les bougies.
• Carburant dont l'indice d'octane
affiché est inférieur à celui du
carburant recommandé. L'utilisation
de ce type de carburant entraîne
une diminution de l'économie de
carburant et du rendement du moteur,
et peut réduire la durée de vie du
convertisseur catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant
l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. Concernant le carburant
à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir
Carburants interdits 3 219.
Additifs au carburant
L'essence à détergent TOP TIER est fortement
recommandée pour votre véhicule. Si votre
pays n'a pas d'essence à détergent TOP
TIER, ajouter du produit ACDelco Fuel
System Treatment Plus−Gasoline au réservoir
d'essence du véhicule à chaque vidange d'huile
ou tous les 15 000 km (9 000 mi), selon la
première occurrence. L'essence à détergent
TOP TIER et le produit ACDelco Fuel System
Treatment Plus − Gasoline aideront à maintenir
le dépôt de carburant du moteur de votre
véhicule libre et performant de façon optimale.
E85 ou carburant mixte (Moteur
1.2L L3)
Les véhicules équipés d'un bouchon de
carburant jaune peuvent utiliser soit de
l'essence sans plomb, soit du carburant
contenant jusqu'à 85 % d'éthanol (E85). Tous les
autres véhicules doivent utiliser uniquement
de l'essence sans plomb, tel que décrit dans.
L'utilisation d'E85 ou de carburant mélangé est
encouragée lorsque le véhicule est conçu à cet
usage. E85 ou le carburant mélangé est réalisé
à partir de sources renouvelables.
Pour contribuer à localiser les stations
d'essence E85 ou de carburant mixte,
le Département américain de l'énergie
possède un site Internet qui traite
des carburants alternatifs. Consulter http://
www.afdc.energy.gov/afdc/locator/stations.
Les carburants E85 ou mélangés doivent
satisfaire à la norme ASTM D 5798 ou CAN/
CGSB–3.512 au Canada. Ne pas utiliser le
carburant si le contenu en éthanol dépasse
85 %. Les carburants mélangés qui ne satisfont
pas aux normes ou CGSB peuvent affecter le
comportement routier et causer l'éclairement
du témoin de défaillance.
Les caractéristiques de démarrage des
carburants E85 et mélangés les rendent
impropres à l'utilisation lorsque la température
extérieure tombe en dessous −18 °C (0 °F).
Utiliser de l'essence ou ajouter de l'essence au
carburant E85 ou mélangé.
Étant donné que les carburants E85 et
les polycarburants ont moins d'énergie par
litre (gallon) que l'essence, le véhicule doit
être ravitaillé plus souvent. Se reporter
à Remplissage du réservoir 3 221.
Le seul additif du marché de la revente
approuvé par GM est l'ACDelco Fuel System
Treatment Plus-FlexFuel. Pour en faire un
usage adéquat, suivre les instructions sur la
bouteille. Ce produit est offert chez votre
concessionnaire GM.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Attention
Certains additifs sont incompatibles avec
les carburants E85 et mélangés qui peuvent
endommager le circuit d'alimentation en
carburant du véhicule. Utiliser uniquement
des additifs approuvés par GM pour les
véhicules acceptant les carburants E85 et
FlexFuel. Les dommages causés par des
additifs non approuvés ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule.
Attention
Ne pas utiliser de carburant contenant du
méthanol. Celui-ci peut corroder les pièces
métalliques du système d'alimentation
et détériorer les pièces de plastique et
de caoutchouc. Ces dégâts ne sont pas
couverts par votre garantie.
Pour aider le moteur à fonctionner
efficacement, remplir le réservoir d'essence
(jusqu'à E15) après l'avoir rempli avec du E85
une ou deux fois.
Remplissage du réservoir
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge de
carburant 3 102.
{ Avertissement
221
Avertissement (Suite)
• Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint
de carburant.
• Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent violemment
et peuvent causer des blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
Lire et suivre toutes les instructions
affichées sur l’îlot de la pompe
à carburant.
•
• Éteindre votre moteur pendant que vous
faites le plein.
• Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les accessoires
de fumeur.
• Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
(Suite)
• Tenir les enfants éloignés de la pompe
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
• Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
• Du carburant peut être projeté
à l'extérieur du réservoir si le bouchon
est retiré trop rapidement. Cette
projection peut se produire si le réservoir
est presque plein, particulièrement par
temps chaud. Ouvrir le bouchon du
réservoir de carburant lentement et
attendre que le sifflement s'arrête, puis
dévisser complètement le bouchon.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
222
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
• Des problèmes de rendement du
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
• Des déversements de carburant.
• Dans certaines conditions, des incendies
de carburant.
Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et
relâcher le bord central arrière du volet.
Tourner le bouchon du réservoir dans le
sens antihoraire pour le retirer. Lors du
ravitaillement en carburant, suspendre le
bouchon du réservoir au crochet situé sur
la trappe du réservoir. Insérer et verrouiller
complètement la buse de remplissage, puis
commencer à faire le plein.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de carburant
de plus de trois clics sur le pistolet de
distribution peut provoquer :
(Suite)
Veiller à ne pas renverser de carburant.
Attendre cinq secondes après la fin du
remplissage avant d'extraire le bec de
remplissage. Éliminer toute projection de
carburant des surfaces peintes dès que
possible. Voir Entretien extérieur 3 310.
Pousser la trappe à carburant pour la
refermer. Remettre en place le bouchon en
le tournant dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'il s'enclenche audiblement. Pousser le volet
d'accès au réservoir de carburant jusqu'à ce
qu'il se verrouille.
{ Avertissement
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou prévenir
le préposé du poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Attention
Si un nouveau bouchon de réservoir de
carburant est nécessaire, en obtenir un du
type approprié chez votre concessionnaire.
Un bouchon inapproprié risque de ne
pas s'adapter correctement, faire s'allumer
le témoin de panne et endommager le
circuit de carburant ainsi que le dispositif
antipollution. Se reporter à Témoin
dʹanomalie (Témoin de vérification du
moteur) 3 106.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Remplissage dʹun bidon de
carburant
• Amener le bec de remplissage en
Pour la traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Transport dʹun véhicule en panne
3 306. Pour la traction du véhicule derrière un
autre véhicule, comme une autocaravane, se
reporter à Remorquage dʹun véhicule récréatif
3 307.
• Tenir à l'écart du carburant les
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage
• Éviter d'utiliser des appareils
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Ne jamais remplir un réservoir de carburant
portatif pendant qu'il est dans le véhicule.
La décharge d'électricité statique du
contenant peut faire enflammer les
vapeurs de carburant. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement brûlés
et le véhicule pourrait être endommagé.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes :
Mettre du carburant uniquement dans
un bidon approuvé.
•
• Ne pas remplir un réservoir portatif
pendant qu'il est à l'intérieur d'un
véhicule, dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
(Suite)
223
contact avec l'intérieur de l'ouverture
de remplissage avant d'actionner le
bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin
du remplissage.
étincelles, les flammes ou les accessoires
de fumeur.
électroniques pendant le pompage
de carburant.
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
N'utiliser que l'équipement de remorquage
conçu pour le véhicule. Contacter votre
concessionnaire ou le détaillant de dispositifs
de remorquage pour vous aider à préparer
le véhicule à la traction d'une remorque. Lire
l'ensemble de cette section avant de tracter
une remorque.
Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule
en tirant une remorque si l'équipement
approprié n'est pas utilisé ou si le véhicule
n'est pas conduit de façon correcte. Par
exemple, si la remorque est trop lourde
ou si les freins de la remorque ne sont
pas appropriés pour la charge, le véhicule
peut ne pas s'arrêter comme prévu. Vousmêmes et les autres passagers pourriez
être gravement blessés. Le véhicule
pourrait également être endommagé et
les réparations ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule. Ne pas tracter
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
224
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
de remorque sans respecter toutes les
consignes de cette section. Demander
conseil à votre concessionnaire.
Conduite avec une remorque
Cependant, le remorquage est différent de
la conduite d'un véhicule sans remorque.
Le remorquage affecte la maniabilité,
l'accélération, le freinage et la durabilité du
véhicule. Un remorquage réussi et sûr nécessite
l'utilisation de l'équipement adéquat.
L'information suivante comporte des conseils
de tractage importants et éprouvés, ainsi que
des règles de sécurité. La plupart d'entre elles
sont importantes pour votre sécurité et celle de
vos passagers. Lire cette section attentivement
avant de tracter une remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
Suivre toutes les lois nationales et
locales s'appliquant à la traction d'une
remorque. Ces réglementations diffèrent
d'une province à l'autre.
•
• Installer des rétroviseurs extérieurs
rallongés sur votre véhicule si votre
visibilité est limitée ou restreinte pendant
le remorquage. Les lois provinciales
peuvent exiger l'utilisation de rétroviseurs
extérieurs rallongés.
• Ne pas tracter une remorque pendant les
• Assistance au stationnement
• Assistance au stationnement
automatique (APA)
• Freinage automatique en marche
premiers 800 km (500 mi) d'utilisation
du véhicule pour éviter d'endommager
le véhicule.
• Alerte de circulation transversale arrière
un remorquage de charges lourdes.
• Freinage en circulation transversale
• Effectuer la première vidange d'huile avant
• Ne pas conduire à plus de 80 km/h (50 mi/h)
et ne pas démarrer à pleine accélération
pendant les premiers 800 km (500 mi)
de remorquage.
• Remorquage en D (Marche avant) Si
le véhicule en est équipé, le mode
Remorquage est recommandé pour des
remorques plus lourdes. Se reporter
à Commande de mode conducteur 3 190. Si
la boîte de vitesses rétrograde trop souvent,
un rapport inférieur peut être sélectionné
à l'aide du Mode manuel. Voir Mode manuel
3 184.
Si le véhicule en est équipé, les fonctions
d'aide à la conduite suivantes doivent être
désactivées lors du tractage d'une remorque,
ou peuvent se désactiver automatiquement
lorsqu'une remorque est détectée :
arrière (RAB)
(Rear Cross Traffic Alert/RCTA)
arrière (RCTB)
• Alerte de changement de voie (LCA)
• Super Cruise et Régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), sauf si équipé de la
fonctionnalité de remorquage. Se reporter
à Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Caméra) 3 194.
Le freinage automatique d'urgence (AEB) et le
freinage avant des piétons (FPB) doivent être
réglés sur Alerte, sauf si le véhicule est équipé
du Super Cruise.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la mort
dues au monoxyde de carbone (CO) en
tractant une remorque :
Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou
la glace arrière ouvert(e).
•
• Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
• Régler le système de climatisation sur
un réglage ne laissant entrer que de
l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes
de commande de climatisation »
dans l'index.
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter
à Échappement du moteur 3 181.
La traction d'une remorque exige de
l'expérience. La combinaison du véhicule
et d'une remorque augmente la longueur
et ce convoi n'est pas aussi réactif que
le véhicule seul. Se familiariser avec le
maniement et le freinage en conduisant sur un
revêtement routier plat avant de circuler sur la
voie publique.
La structure de la remorque, ses pneus et ses
freins doivent tous répondre aux spécifications
et disposer des capacités nécessaires pour
transporter la charge voulue. Un équipement
de remorque inadéquat peut provoquer un
fonctionnement inattendu ou insécurisant de
la combinaison. Avant de conduire, examiner
toutes les pièces et fixations de l'attelage
de remorque, les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux, les pneus
et les rétroviseurs. Se reporter à Équipement
de remorquage 3 231. Si la remorque est
équipée de freins électriques, mettre le convoi
en mouvement puis appliquer manuellement
le contrôleur de frein de remorque afin de
vérifier le fonctionnement des freins de la
remorque. Pendant le trajet, vérifier de temps
en temps la sécurité du chargement et de la
remorque ainsi que le fonctionnement des feux
et des freins.
Remorquage avec système de contrôle
de stabilité
En tractant une remorque, le système de
contrôle de stabilité peut se faire entendre.
Le système réagit aux mouvements du véhicule
causés par la remorque, principalement en
virage. Ceci est normal en cas de traction de
remorques lourdes.
225
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance,
entre le véhicule et celui qui précède, que
sans remorque. Cette mesure de sécurité
permet d'éviter des freinages brusques et des
virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est nécessaire pour
effectuer des manœuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque. Le convoi
formé par le véhicule et la remorque n'accélère
pas aussi rapidement et ce convoi est beaucoup
plus long que le seul véhicule. Il faut aller
beaucoup plus loin au-delà du véhicule dépassé
avant de rejoindre la voie. Dépasser sur
des chaussées planes. Si possible, éviter de
dépasser en montée ou en descente.
Marche arrière
Tenir le bas du volant avec une main. Pour faire
tourner la remorque vers la gauche, déplacer
la main vers la gauche. Pour faire reculer la
remorque vers la droite, tourner cette main
vers la droite. Toujours reculer lentement et, si
possible, se faire guider.
Toujours reculer lentement et, si possible, se
faire guider.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
226
Conduite et fonctionnement
Virages
Attention
Tourner plus lentement et décrire des
arcs de cercle plus larges en tractant
une remorque, afin d'éviter d'endommager
votre véhicule. Prendre des virages très
serrés peut faire entrer la remorque en
contact avec le véhicule.
Effectuer des virages larges en tractant pour
éviter que la remorque ne dépasse sur les
accotements meubles ou les bordures, ou
sur les panneaux de signalisation, les arbres
ou d'autres objets. Toujours signaler les
virages bien à l'avance. Ne pas braquer ni
freiner brusquement.
Remorquage en pente
Réduire la vitesse et passer dans un rapport
inférieur avant d'entamer une longue ou forte
descente. Si la boîte de vitesses n'est pas
rétrogradée, les freins risquent de surchauffer,
ce qui réduit l'efficacité du freinage.
Remorquage en D (Marche avant) Si les
changements de vitesses sont trop fréquents
dans des conditions de lourdes charges et/ou
de pente, tenir compte du passage de la
boîte de vitesses au rapport inférieur, ou si
le véhicule en est équipé, utiliser le mode de
remorquage/transport.
Le liquide de refroidissement bout à une
température plus basse à une altitude plus
élevée qu'à une altitude plus basse. Si le
véhicule est arrêté immédiatement après avoir
tracté une remorque à haute altitude sur des
pentes raides, le véhicule pourrait montrer
des signes d'une surchauffe du moteur. Pour
éviter cette situation, laisser le véhicule tourner
quelques minutes, de préférence en terrain
plat, avec la boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant d'éteindre le véhicule.
Systèmes de vision
Selon l'équipement, les systèmes de vision
sur le véhicule peuvent améliorer la visibilité
lors de l'attelage, de la marche arrière et de
la conduite avec une remorque. Se reporter
à Systèmes avancés dʹaide à la conduite 3 205.
Stationnement en pente
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la mort,
toujours stationner votre véhicule et votre
remorque sur une surface plane, si possible.
En stationnant votre véhicule et votre
remorque en pente :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée, sans
passer en position de stationnement (P).
Tourner les roues vers le trottoir si le
véhicule est dans le sens de la descente
ou vers la route s'il est dans le sens de
la montée.
2. Faire placer des cales contre les roues de
la remorque.
3. Quand les cales de roue sont en place,
relâcher graduellement la pédale de frein
pour permettre aux cales de supporter la
charge de la remorque.
4. Appuyer sur la pédale de frein. Serrer alors
le frein de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Démarrage après stationnement en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
•
•
•
Démarrer le véhicule.
Engager le rapport voulu.
Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
Refroidissement du moteur quand vous
tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule peut
surchauffer temporairement lors de conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se reporter
à Surchauffe du moteur 3 253.
Traction de remorque
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Si le véhicule est équipé d'un moteur diesel, se
reporter au supplément diesel Duramax.
Entretien du véhicule lorsque vous tractez
une remorque
Attention
Un véhicule utilisé pour tracter des remorques
exige un entretien plus fréquent. Se reporter
à Programme dʹentretien 3 321. Il est
particulièrement important de contrôler le
liquide de boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les
courroies, le système de refroidissement et
le système de freinage avant et pendant
chaque trajet.
Vérifier régulièrement que tous les écrous et
boulons de l'attelage de remorque sont serrés.
Tracter une remorque incorrectement peut
endommager le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Pour savoir comment tracter correctement
une remorque, observer les instructions
contenues dans cette section et consulter
le concessionnaire pour obtenir plus de
renseignements sur la façon de tracter une
remorque à l'aide du véhicule.
227
On trouvera ci-après des conseils de
remorquage et des règles de sécurité qui
assureront votre sécurité et celle de vos
passagers. Lire cette section attentivement
avant de tracter une remorque.
Poids de la remorque
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité de
remorquage de votre véhicule.
Le tractage de remorque en toute sécurité
exige la surveillance du poids, de la
vitesse, de l'altitude, de l'inclinaison de la
route, de la température extérieure, des
dimensions de l'avant de la remorque et de la
fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter
une remorque.
Poids nominal des remorques
En tractant une remorque, le poids combiné du
véhicule, de son contenu, de la remorque et du
contenu de la remorque doit être inférieur au
poids nominal maximal du véhicule, y compris :
Poids nominal brut combiné (PNBC)
•
• Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
228
Conduite et fonctionnement
• Poids nominal maximum de la remorque
• Poids nominal maximum de la flèche
de remorque
• Poids nominal brut de l'essieu arrière (PNBE-AR)
Se reporter à « Réglage de l'attelage répartiteur
de poids » dans Équipement de remorquage
3 231 pour déterminer si les barres de
répartition des charges sont nécessaires
pour obtenir le poids nominal maximum de
la remorque.
Se reporter à « Freins de remorque » sous
Équipement de remorquage 3 231 pour
déterminer si les freins sont nécessaires selon
le poids de votre remorque.
La seule façon de s'assurer que les poids
nominaux ne sont pas dépassés est de vérifier
avec une balance.
{ Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez être
gravement blessés ou tués si la remorque
est trop lourde ou si les freins de remorque
sont insuffisants pour la charge. Le véhicule
(Suite)
Avertissement (Suite)
pourrait être endommagé et les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
Ne tracter de remorque que si toutes les
étapes de cette section ont été suivies.
Consulter votre concessionnaire pour des
conseils et des renseignements en matière
de remorquage.
Poids nominal brut combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids total autorisé du véhicule
et de la remorque complètement chargés,
y compris les passagers, le chargement,
l'équipement et les accessoires. Ne pas
dépasser le PNBC de votre véhicule. Le PNBC
du véhicule se trouve sur le tableau des
spécifications de remorquage, plus loin dans
cette section.
Pour vérifier que le poids du véhicule et de la
remorque correspondent au PNBC du véhicule,
suivre ces étapes :
1. Commencer par le « poids à vide ».
2. Ajouter le poids de la remorque chargée et
prête pour le trajet.
3. Ajouter le poids de tous les passagers.
4. Ajouter le poids de tout le chargement dans
le véhicule.
5. Ajouter le poids du matériel d'attelage,
comme la barre de traction, la boule, les
barres de répartition des charges ou les
barres stabilisatrices.
6. Ajouter le poids de tous les accessoires de
l'équipement du marché secondaire ajouté
au véhicule.
Le PTCA peut également être confirmé en
pesant le camion et la remorque sur une
balance publique. Le camion et la remorque
doivent être chargés de passagers et de
marchandises pour le voyage.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la capacité
de charge maximale du véhicule, voir Limites
de charge du véhicule 3 169. Lors du calcul du
PNBV avec une remorque attachée, le poids de
la flèche de la remorque doit être inclus dans le
poids que le véhicule transporte.
Poids nominal maximum de la remorque
Le poids nominal maximal de la remorque est
calculé en supposant que seul le conducteur
prend place dans le véhicule remorqueur et que
celui-ci est équipé de tout le matériel nécessaire
à la traction de remorque. Le poids du matériel
optionnel supplémentaire, des passagers et du
chargement du véhicule remorqueur doit être
soustrait du poids maximal de la remorque.
229
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
230
Conduite et fonctionnement
Utiliser le tableau des spécifications de remorquage pour déterminer quel poids peut atteindre la remorque, en fonction du modèle, du groupe
motopropulseur et des options de remorquage du véhicule.
Véhicule
Poids maximal de la remorque
PNBC
1.2L CVT traction avant
454 kg (1 000 lb)
2 050 kg (4 519 lb)
1.3L CVT traction avant
454 kg (1 000 lb)
2 070 kg (4 563 lb)
1.3L traction intégrale AT
454 kg (1 000 lb)
2 130 kg (4 695 lb)
Poids nominal maximum de la flèche
de remorque
L'indice maximal de poids de la flèche de
la remorque est le poids admissible de la
flèche de la remorque que le véhicule peut
supporter à l'aide d'un attelage de remorque
conventionnel. Il pourrait être nécessaire de
réduire le poids global de la remorque pour
rester dans les limites du poids nominal
maximum de la flèche de la remorque tout
en maintenant l'équilibre adéquat de la charge
de la remorque.
passagers, le chargement, de l'équipement et
lu poids de la flèche de la remorque. Les options
du véhicule, les passagers, le chargement et
l'équipement réduisent le poids maximum
autorisé de la flèche que le véhicule peut
transporter, ce qui réduit également le poids
maximum autorisé de la remorque.
Équilibre de la charge de la remorque
Ne pas dépasser un poids maximum au timon
de 45,36 kg (100 lb).
Le poids de la flèche de la remorque contribue
au poids nominal brut du véhicule (PNBV). Le
PNBV comprend le poids à vide du véhicule, les
L'équilibre correct de la charge de la remorque
doit être conservé afin de garantir la stabilité
de la remorque. Le déséquilibre de la charge est
une cause majeure de roulis de la remorque.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Le poids à la flèche de la remorque (1)
doit représenter 10-15% du poids total de la
remorque chargée (2). Certaines remorques
spécifiques, telles que les remorques de
bateau, sortent de cette plage. Voir le manuel
d'utilisation de la remorque pour connaître
le poids recommandé à la flèche de chaque
remorque. Ne jamais dépasser les charges
maximales de votre véhicule, de votre attelage
et de votre remorque.
Le pourcentage d'équilibre des charges de la
remorque se calcule comme suit : poids (1)
divisé par le poids (2) fois 100.
Après avoir chargé la remorque, peser
séparément la remorque et la flèche de
remorque. Calculer le pourcentage d'équilibre
des charges de remorque pour voir si les
poids et la répartition conviennent pour votre
véhicule. Si le poids de la remorque est trop
élevé, il est possible de transférer une partie
de la charge dans votre véhicule. Si le poids du
timon de remorque est trop élevé ou trop bas,
une partie du chargement peut être redistribué
dans la remorque.
Ne pas dépasser le poids maximal de la flèche
autorisé pour votre véhicule. Utiliser la barre
d'attelage disponible la plus courte afin de
positionner la boule d'attelage au plus près de
votre véhicule. Cela permet de réduire l'effet du
poids de la flèche de remorque sur l'attelage et
l'essieu arrière.
Si un support de chargement est utilisé dans
le récepteur d'attelage de la remorque, choisir
un support qui place la charge aussi près que
possible du véhicule. Le poids total, support
compris, ne peut dépasser la moitié du poids
total maximum autorisé sur l'attelage pour le
véhicule ou 227 kg (500 lb) selon le poids le
moins élevé.
Pour obtenir une aide supplémentaire
concernant le remorquage ou des
informations complémentaires, consulter
votre concessionnaire.
231
Équipement de remorquage
Attelages
{ Avertissement
Afin d'éviter des blessures graves
ou des dommages matériels, suivez
toujours les instructions du fabricant
de l'attelage lorsque vous fixez votre
barre d'attelage/dispositif d'attelage au
récepteur d'attelage du véhicule.
Assurez-vous que la barre de traction/le
dispositif d'attelage est fixé avec une
goupille de retenue ou un autre moyen
de sorte que la rotation de la goupille
ou du mécanisme de verrouillage ne
fasse pas reculer la goupille ou ne la
relâche pas pendant l'utilisation. Si la
barre d'attelage/le dispositif d'attelage
n'est pas correctement fixé au récepteur,
l'attelage/le récepteur peut se détacher
pendant le remorquage.
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les vents de
travers, le croisement avec de gros camions
et l'irrégularité des routes peuvent affecter la
combinaison du véhicule et de la remorque.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
232
Conduite et fonctionnement
Un équipement d'attelage approprié pour
votre véhicule contribue à maintenir le contrôle
de la combinaison véhicule-remorque. De
nombreuses remorques peuvent être tractées
au moyen d'une sellette d'attelage avec
un coupleur verrouillé à la boule d'attelage
ou d'un œillet de dépannage verrouillé
à un crochet d'attelage. D'autres remorques
peuvent nécessiter un attelage répartiteur de
charge qui utilise des barres de torsion pour
répartir le poids du timon entre votre véhicule
et les essieux de la remorque. Se reporter
à « Poids maximal au timon » sous la rubrique
Traction de remorque 3 227 pour les limites de
poids avec divers types d'attelage.
Ne jamais attacher d'attelage de location ni
d'autres attelages du type à montage sur le
pare-chocs. N'utiliser que des attelages montés
sur le châssis qui ne se fixent pas sur le parechocs.
Pneus
• Ne pas tracter de remorque en utilisant une
roue de secours compacte sur le véhicule.
• Les pneus doivent être correctement
gonflés pour supporter les charges
en tractant une remorque. Voir Pneus
3 276 pour des instructions concernant le
gonflage correct des pneus.
Chaînes de sécurité
{ Avertissement
Toujours croiser les chaînes de sécurité et
ne jamais les laisser reposer sur le sol.
Une installation incorrecte peut causer des
dommages aux chaînes et peut entraîner
une perte de contrôle de la remorque et
du véhicule tracteur. Des blessures graves
peuvent se produire si la remorque se
détache du véhicule tracteur.
Toujours attacher des chaînes de sécurité
entre le véhicule et la remorque, puis attacher
les chaînes dans les trous de l'attelage de
remorque. Le fabricant de l'attelage ou de la
remorque pour fournir des instructions sur
l'utilisation de chaînes de sécurité
Croiser ces chaînes sous le timon de la
remorque pour l'empêcher de heurter la
chaussée s'il se séparait de l'attelage. Toujours
laisser assez de jeu d'attelage afin de pouvoir
tourner avec la combinaison. Ne jamais laisser
les chaînes de sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Les remorques chargées de plus de 450 kg (1
000 lb) doivent être équipées de systèmes
de freinage avec des freins sur chaque
essieu. Utiliser un équipement de freinage de
remorque conforme ou dépassant l'exigence
CAN3-D313 de l'Association canadienne de
normalisation (CSA).
Les réglementations nationales ou locales
peuvent exiger que les remorques disposent
de leur propre système de freinage si
le poids chargé de la remorque dépasse
certains minimums qui peuvent varier d'un
état à l'autre. Lire et suivre les directives
relatives aux freins de remorque afin
de pouvoir les poser, les régler et les
entretenir adéquatement.
{ Avertissement
Ne jamais essayer d'altérer le système
de freinage hydraulique des freins de
votre remorque. Ne pas raccorder le
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
système de freinage hydraulique d'une
remorque directement au système de
freinage hydraulique du véhicule. Sinon
les freins antiblocage du véhicule et les
freins de la remorque risquent de ne pas
fonctionner, ce qui pourrait provoquer
un accident.
Feux de remorque
Toujours vérifier le bon fonctionnement de
tous les feux de remorque, au début de chaque
trajet et régulièrement au cours des trajets les
plus longs.
Les clignotants et le remorquage
Quand ils sont correctement branchés, les
clignotants de la remorque s'allument pour
indiquer que le véhicule tourne, change de
voie ou s'arrête. En tractant une remorque,
les flèches du groupe d'instruments s'allument
même si la remorque n'est pas correctement
branchée ou si les ampoules sont grillées.
Pneus de la remorque
Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont
différents des pneus de véhicule. Les pneus ST
sont conçus avec des flancs rigides afin d'éviter
le roulis et de supporter de lourdes charges.
Ces caractéristiques compliquent l'évaluation
des pressions des pneus sur base du seul
examen visuel.
Toujours contrôler les pressions de tous les
pneus de la remorque avant chaque trajet,
quand ils sont froids. La basse pression dans les
pneus de remorque est une cause majeure de
l'explosion de ces pneus.
Les pneus de remorque se détériorent avec le
temps. La semaine et l'année de fabrication
sont indiquées sur le flanc des pneus de
remorque. De nombreux fabricants de pneus
de remorque recommandent de remplacer les
pneus de plus de six ans.
La surcharge est une autre cause essentielle
d'explosion des pneus de remorque. Ne jamais
charger votre remorque avec plus de poids que
les pneus ne peuvent en supporter selon leur
conception. La charge nominale est indiquée
sur le flanc des pneus de remorque.
233
Soyez toujours conscient de la vitesse nominale
maximale des pneus de la remorque avant
de conduire. Elle peut être très inférieure
à la vitesse nominale des pneus du véhicule.
La vitesse nominale peut être indiquée sur
les flancs des pneus de remorque. Si cette
vitesse nominale n'est pas indiquée, la vitesse
nominale par défaut des pneus de remorque est
de 105 km/h (65 mi/h).
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC)
sert à l'entretien du véhicule et aux
essais d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin dʹanomalie
(Témoin de vérification du moteur) 3 106.
Un dispositif raccordé au DLC, comme
un dispositif de parc après-vente ou de
suivi du comportement du conducteur,
peut perturber les systèmes du véhicule.
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
234
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Ceci peut affecter le fonctionnement du
véhicule et provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également accéder
aux informations enregistrées dans les
systèmes du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques peuvent
endommager le véhicule ou entraîner
la défaillance d'un composant. Ces
dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut décharger
la batterie 12 V même si votre véhicule ne
fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant
de l'équiper d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation dʹun véhicule muni de
sacs gonflables 3 65 et Ajout dʹéquipement à un
véhicule muni de sacs gonflables 3 65.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités .................................................... 236
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en
Californie .................................................... 236
Accessoires et modifications ..................... 236
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire .......................237
Capot ............................................................... 237
Aperçu du compartiment moteur ............ 240
Huile à moteur .............................................. 243
Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur ........ 245
Liquide de boîte de vitesses
automatique ..............................................246
Système de durée de vie du filtre à air
du moteur .................................................. 246
Filtre à air du moteur ...................................247
Système de refroidissement ..................... 249
Surchauffe du moteur ................................. 253
Liquide de lave-glace ................................... 254
Freins ...............................................................255
Liquide de frein .............................................256
Batterie - Amérique du Nord ...................... 257
Transmission intégrale ............................... 259
Vérification du commutateur de
démarrage .................................................. 259
Vérification de fonction de commande
de verrouillage de changement de
vitesse de boîte automatique ................ 259
Stationnement : vérification du frein
et du mécanisme de stationnement
(P) ................................................................. 259
Remplacement des balais dʹessuie-glace ..260
Remplacement de pare-brise ..................... 261
Vérin(s) à gaz ................................................. 261
Réglage de la portée des phares
Réglage de lʹorientation de phare avant ..262
Remplacement dʹampoules
Remplacement d'ampoules ....................... 262
Ampoules à halogène ..................................263
Éclairage par diode ...................................... 263
Phares, clignotants avant et feux de
stationnement ...........................................263
Feux arrière, clignotants, feux de
gabarit, feux d'arrêt et feux de
marche arrière (De base) .........................264
Feux arrière, clignotants, feux de
gabarit, feux d'arrêt et feux de
marche arrière (Version supérieure) .... 266
Réseau électrique
Système électrique : surcharge ................ 268
Fusibles et disjoncteurs .............................. 269
Bloc-fusibles de compartiment moteur ...270
235
Bloc-fusibles du tableau de bord ............... 273
Bloc-fusibles de coffre ..................................275
Roues et pneus
Pneus ...............................................................276
Pneus toute saison ....................................... 277
Pneus dʹhiver ................................................. 277
Étiquette sur paroi latérale du pneu ........ 278
Désignations des pneus ............................. 280
Terminologie et définitions de pneu .......280
Pression des pneus .......................................282
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée .......... 284
Système de surveillance de la pression
des pneus ....................................................284
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu ...... 285
Inspection des pneus .................................. 289
Permutation des pneus .............................. 289
Quand faut-il remplacer les pneus? ..........291
Achat de pneus neufs .................................. 291
Pneus et roues de dimensions variées .....293
Classification uniforme de la qualité
des pneus ....................................................293
Alignement des roues et équilibrage
des pneus ....................................................295
Remplacement de roue ...............................295
Dispositifs de traction à pneus ................. 296
Au cas dʹun pneu à plat .............................. 296
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
236
Entretien du véhicule
Changement de pneu ..................................298
Pneu de secours compact ...........................302
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie dʹappoint Amérique du Nord .................................... 303
Remorquage du véhicule
Transport dʹun véhicule en panne ........... 306
Remorquage dʹun véhicule récréatif ........307
Entretien de lʹapparence
Entretien extérieur ....................................... 310
Soin intérieur ................................................. 315
Tapis de plancher ..........................................318
Généralités
Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces,
s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci
vous fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de personnes
formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces
marques :
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants automobiles,
tels que les initiateurs pyrotechniques de sacs
gonflables, les prétensionneurs de ceinture
de sécurité et les batteries au lithium
contenues dans les clés-télécommandes,
peuvent contenir des perchlorates d'amonium.
Matériau perchlorate – peut devoir
être manipulé avec certaines précautions.
Consulter le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires non proposés par
le concessionnaire ou les modifications
apportées au véhicule peuvent affecter les
performances et la sécurité du véhicule,
notamment les coussins gonflables, le
freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes antipollution,
l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes
d'aide à la conduite et les systèmes
électroniques tels que les freins antiblocage,
le contrôle de la traction et le contrôle de
la stabilité. Ces accessoires ou modifications
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
pourraient même causer une défaillance ou
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Les dommages aux composants de suspension
du véhicule causés par la modification de la
hauteur de ce dernier au-delà des paramètres
d'usine ne sont pas couverts par la garantie
du véhicule.
Les dommages aux composants du véhicule
résultant de modifications ou de l'installation
ou de l'utilisation de pièces non certifiées par
GM, y compris des modifications de modules de
commande ou de logiciels, ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule et peuvent affecter
la couverture de garantie restante des pièces
en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour compléter
et fonctionner avec les autres systèmes du
véhicule. Se reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires GM d'origine
par un technicien du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout dʹéquipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 3 65.
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur
votre véhicule si vous ne disposez pas
de la connaissance, du manuel d'atelier,
des outils ou des pièces adéquats.
Toujours suivre les procédures du guide
du propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant tout
travail d'entretien.
Si l'on effectue le travail d'entretien soi-même,
utiliser le manuel d'entretien approprié. Il vous
informe beaucoup mieux concernant comment
entretenir le véhicule que ce manuel peut le
faire. Pour commander votre propre manuel
d'entretien, voir Informations au sujet de la
commande des publications 3 342.
Ce véhicule possède un système de coussins
gonflables. Avant de tenter de faire soi-même
le travail d'entretien, voir Réparation dʹun
véhicule muni de sacs gonflables 3 65.
237
Si le véhicule est équipé du démarrage
à distance, ouvrir le capot avant d'effectuer
toute intervention pour éviter un démarrage
accidentel du véhicule. Se reporter
à Démarrage à distance 3 15.
Conserver un dossier avec tous les reçus des
pièces et faire une liste du kilométrage et des
dates auxquels tout travail a été effectué.
Se reporter à Enregistrement des travaux
dʹentretien 3 327.
Attention
Même une faible contamination peut
causer des dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des contaminants entre
en contact avec des liquides, des bouchons
de réservoir ou des jauges de niveau.
Capot
{ Avertissement
Pour les véhicules équipés d'un
système d'arrêt/démarrage automatique
du moteur, couper le contact avant de
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
238
Entretien du véhicule
2. Passer à l'avant du véhicule et déplacer le
levier d'ouverture du capot secondaire vers
le côté droit du véhicule.
Avertissement (Suite)
lever le capot. Sinon, le véhicule risque
de démarrer lorsque le capot est ouvert.
Vous ou d'autres personnes pourraient
être blessés.
{ Avertissement
Les composants sous le capot peuvent
devenir chauds en lorsque le moteur
tourne. Pour éviter le risque de brûlure
de la peau non protégée, ne jamais toucher
ces composants avant qu'ils aient refroidi
et toujours utiliser un gant ou une serviette
pour éviter tout contact direct avec la peau.
Pour lever le capot :
1. Tirer sur la poignée qui se trouve
à l'intérieur du véhicule, dans le coin
inférieur gauche du tableau de bord.
3. Soulever le capot et libérer le support de
capot de son dispositif de retenue, au
dessus du radiateur. Placer soigneusement
le support de capot dans la fente du côté
intérieur du capot.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot, s'assurer que
tous les bouchons de remplissage sont
fermés correctement. Ensuite, soulever le
capot pour libérer la pression exercée sur
le support de capot. Retirer le support de
capot de la fente de l'intérieur du capot
et replacer le support de capot dans son
dispositif de retenue. Le vérin de support
de capot doit émettre un déclic lorsqu'il est
remis dans son logement pour éviter les
dégâts au capot.
2. Abaisser le capot jusqu'à 30 cm (12 po)
du véhicule et le relâcher pour qu'il se
verrouille complètement. Confirmer la
fermeture du capot et répéter l'opération
au besoin.
{ Avertissement
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le capot
pourrait s'ouvrir complètement, bloquer
votre vision et causer un accident. Vous ou
d'autres personnes pourraient être blessés.
Toujours fermer le capot complètement
avant de conduire.
239
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
240
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur 1,2 L L3 (LBP)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
241
1. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 3 254.
5. Bouchon de remplissage de l'huile-moteur.
Se reporter à Huile à moteur 3 243.
9. Batterie. Se reporter à Batterie - Amérique
du Nord 3 257.
2. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de pression. Se reporter à Système de
refroidissement 3 249.
6. Filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre
à air du moteur 3 247.
10. Boîtier à fusibles. Se reporter à Bloc-fusibles
de compartiment moteur 3 270.
7. Réservoir de liquide de frein. Se reporter
à Freins 3 255.
11. Borne négative (-) à distance de la batterie.
Se reporter à Démarrage avec batterie
dʹappoint - Amérique du Nord 3 303.
3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile
à moteur 3 243.
4. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à Système de
refroidissement 3 249.
8. Borne positive (+) de la batterie. Se reporter
à Démarrage avec batterie dʹappoint Amérique du Nord 3 303.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
242
Entretien du véhicule
Moteur 1.3L L3 (L3T)
1. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 3 254.
2. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de pression. Se reporter à Système de
refroidissement 3 249.
3. Bouchon de remplissage de l'huilemoteur. Se reporter à Huile à moteur
3 243.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
4. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile
à moteur 3 243.
5. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à Système de
refroidissement 3 249.
6. Filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre
à air du moteur 3 247.
7. Réservoir de liquide de frein. Se reporter
à Freins 3 255.
8. Borne positive (+) de la batterie. Se
reporter à Démarrage avec batterie
dʹappoint - Amérique du Nord 3 303.
9. Batterie. Se reporter à Batterie - Amérique
du Nord 3 257.
ces étapes suivantes simples, mais néanmoins
importantes, vous aideront à protéger votre
investissement :
Utiliser de l'huile moteur approuvée et
conforme à la spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur correcte »
dans cette section.
•
• Vérifier le niveau d'huile moteur de façon
régulière et maintenir le niveau d'huile au
niveau approprié. Voir « Vérification de
l'huile moteur » et « Quand ajouter de
l'huile moteur » dans cette section.
• Changer l'huile moteur au temps approprié.
Se reporter à Indicateur dʹusure dʹhuile
à moteur 3 245.
10. Boîtier à fusibles. Se reporter à Blocfusibles de compartiment moteur 3 270.
• Toujours se débarrasser de l'huile moteur
11. Borne négative (-) à distance de la
batterie. Se reporter à Démarrage avec
batterie dʹappoint - Amérique du Nord
3 303.
Vérification de l'huile moteur
Huile à moteur
Afin de s'assurer d'obtenir de bonnes
performances et une bonne durée de vie, on
doit faire bien attention à l'huile moteur. Suivre
de manière appropriée. Se reporter à « Que
faire de l'huile moteur usagée » dans
cette section.
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km (400 mi),
surtout avant un long voyage. La poignée de la
243
jauge d'huile moteur est en forme de boucle.
Voir Aperçu du compartiment moteur 3 240
pour l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur peut
être chaude ; il y a un risque de brûlure.
Utiliser une serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Si le centralisateur informatique de bord (CIB)
indique un niveau d'huile bas, vérifier le
niveau d'huile.
Suivre ces directives :
Pour obtenir une lecture exacte, stationner
le véhicule sur un terrain plat. Vérifier
le niveau d'huile moteur après que le
moteur ait été éteint depuis au moins
deux heures. Vérifier le niveau d'huile
moteur dans une pente abrupte ou trop peu
de temps après que le moteur soit éteint
peut occasionner des lectures incorrectes.
La précision est améliorée lorsque la
vérification est effectuée sur un moteur
froid avant le démarrage. Retirer la jauge et
vérifier le niveau d'huile.
•
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
244
Entretien du véhicule
• En cas d'impossibilité d'attendre
deux heures, le moteur doit être éteint
pendant au moins 15 minutes si le moteur
est chaud, ou au moins 30 minutes s'il
ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer
avec un essuie-tout ou un chiffon propre,
puis la remettre jusqu'au fond. La retirer
à nouveau, en gardant la pointe vers le bas,
et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de
la section quadrillée de la pointe de la
jauge et que le moteur est éteint depuis au
moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1
pt) préconisée et vérifier encore le niveau.
Se reporter à « Choix de l'huile moteur
appropriée » plus loin dans cette section pour
obtenir des explications sur le type d'huile
à utiliser. Pour la capacité du carter d'huile
moteur, voir Capacités et spécifications 3 330.
Attention
Moteur L3 1.3L L3T
Moteur LBP 1,2 L L3
Ne pas ajouter trop d'huile. Les niveaux
d'huile inférieurs et supérieurs à la plage
de fonctionnement indiquée sur la jauge
peuvent être dangereux pour le moteur.
Si vous observez que le niveau d'huile est
au-delà de la plage de fonctionnement,
c'est-à-dire que le niveau d'huile est si élevé
qu'il dépasse le repère MAX (maximum),
le moteur risque d'être endommagé. Il est
alors conseillé de vidanger l'huile en excès
ou de limiter la conduite du véhicule et
consulter un professionnel de l'entretien
pour qu'il retire l'excès d'huile.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur
3 240 pour connaître l'emplacement précis du
bouchon de remplissage d'huile.
Ajouter assez d'huile pour amener le niveau
dans la plage de fonctionnement appropriée,
entre les repères MIN (minimum) et MAX
(maximum). À la fin de l'opération, repousser
complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte dépend
à la fois de la spécification de l'huile et de son
grade de viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 3 326.
Spécification
Utiliser des huiles moteur entièrement
synthétiques répondant à la
spécification dexos1.
Les huiles moteurs agréées par GM comme
étant conformes à la spécification dexos1 sont
marquées du logo d'homologation dexos1.
Voir www.gmdexos.com.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade de
viscosité SAE 0W-20 pour le moteur 1,2 L/1,3 L L3.
Lors de la sélection d'une huile de grade de
viscosité approprié, il est recommandé de
choisir une huile de la spécification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut dans
cette section.
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la spécification
dexos1 représentent tout ce dont vous avez
besoin pour assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne
sont pas recommandés et peuvent entraîner
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée contient certains éléments
qui peuvent être malsains pour votre peau et
qui pourraient même causer un cancer. Ne pas
laisser d'huile moteur usée sur votre peau pour
une longue période de temps. Laver la peau
et les ongles avec du savon et de l'eau, ou
avec un bon détergent pour les mains. Laver
ou se débarrasser de façon appropriée des
vêtements ou guenilles contenant de l'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut
des produits d'huile.
L'huile usée peut être une menace pour
l'environnement. Si quelqu'un change l'huile
de lui-même, il dit s'assurer de vider toute
245
l'huile du filtre avant de l'éliminer. Ne jamais se
débarrasser d'huile en la mettant à la poubelle
ou en la déversant sur le sol, dans les égouts,
ou dans des cours d'eau ou autres étendues
d'eau. La recycler en l'apportant à un centre
de récupération.
Indicateur dʹusure dʹhuile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile moteur
Ce véhicule possède un système informatique
qui indique quand vidanger l'huile moteur
et changer le filtre. Ceci est basé sur
une combinaison de facteurs qui incluent
le régime moteur, la température du
moteur et la distance parcourue. Selon
les conditions de conduite, le millage
auquel un changement d'huile est indiqué
peut varier considérablement. Pour que le
système d'indicateur d'usure de l'huile moteur
fonctionne correctement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange d'huile.
Quand le système a calculé que la durée de
vie restante de l'huile a diminué, il indique
qu'un changement d'huile est nécessaire.
L'écran affiche le message PROCÉDEZ AU
CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT. Remplacer
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
246
Entretien du véhicule
l'huile dès que possible pendant le 1 000 km
suivants (600 mi). Si la chose est possible, si
l'on conduit dans les meilleures conditions, le
système de durée de vie restante de l'huile
pourrait indiquer qu'un changement d'huile
n'est pas nécessaire pour période allant jusqu'à
une année. L'huile et le filtre du moteur doivent
être changés au moins une fois par année
et, à ce moment, le système doit être remis
à zéro. Votre concessionnaire est constitué
d'un personnel entraîné qui fera ce travail et
remettra le système à zéro. Il est également
important de vérifier l'huile régulièrement au
cours de la période séparant deux vidanges et
de la garder au niveau approprié.
S'il arrive que le système soit remis
à zéro accidentellement, l'huile doit être
changée à 5 000 km (3 000 mi) après le
changement d'huile précédent. Ne pas oublier
de réinitialiser le système indicateur d'usure
d'huile moteur lorsque la vidange d'huile
est effectuée.
Comment réinitialiser l'indicateur d'usure
d'huile moteur
Réinitialiser le système à chaque vidange
d'huile afin que le système puisse calculer
l'échéance de la prochaine vidange. Pour
réinitialiser le système :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Depuis l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, sélectionnez État du
véhicule > Entretien > Durée de vie de l'huile
moteur > Réinitialiser. Se reporter à Statut
du véhicule 3 118.
3. Suivre le menu et sélectionner Réinitialiser
sur l'écran d'affichage. Sélectionner
ensuite Réinitialiser pour confirmer la
réinitialisation. Le pourcentage change et
passe à 100%.
Si le message PROCÉDEZ AU CHANGEMENT
D'HUILE BIENTÔT réapparaît au démarrage du
moteur et/ou si DURÉE DE VIE DE L'HUILE
RESTANTE est proche de 0%, la réinitialisation
de l'indicateur de durée de vie de l'huile moteur
a échoué. Répéter la procédure.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Comment vérifier le liquide de boîte de
vitesses automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du
liquide de la boîte de vitesses. Une perte de
liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le
véhicule au concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Il existe une procédure spéciale pour vérifier et
changer le liquide de transmission. Étant donné
que cette procédure est difficile, elle devrait
être réalisée chez votre concessionnaire.
Changer le liquide et le filtre selon les
intervalles indiqués à Programme dʹentretien
3 321 et veiller à utiliser le liquide indiqué
à Liquides et lubrifiants recommandés 3 326.
Système de durée de vie du filtre
à air du moteur
Selon l'équipement, cette fonction fournit la
durée de vie utile restante du filtre à air
moteur ainsi que le meilleur moment pour
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
le remplacer. Les intervalles de remplacement
du filtre à air moteur dépendent de la conduite
et des conditions environnementales.
Quand changer le filtre à air du moteur
Quand le centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un message Remplacer le filtre
à air du moteur au prochain intervalle de
remplacement d'huile, suivre ce calendrier.
Quand le CIB affiche un message Remplacer le
filtre à air du moteur bientôt, remplacer le filtre
à air du moteur dès que possible. Le système
doit être réinitialisé après avoir remplacé le
filtre à air du moteur.
Si le CIB affiche un message Vérifier le
système de filtre à air du moteur, contacter
votre concessionnaire.
Comment réinitialiser le système de durée
de vie du filtre à air du moteur
Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Sur l'écran d'accueil de Infodivertissement,
sélectionner État du véhicule > Entretien
> Durée de vie du filtre à air du moteur.
Voir Statut du véhicule 3 118 pour des
instructions sur la navigation et la sélection
des éléments.
3. Toucher Réinitialiser.
4. Toucher Oui pour confirmer.
Filtre à air du moteur
sont exempts de saleté et de débris. Ne pas
nettoyer le filtre à air moteur avec de l'eau ou
de l'air comprimé.
Pour vérifier ou remplacer le filtre à air :
Le moteur 1.2L L3 est illustré, le moteur 1.3L L3
est similaire.
Le filtre à air du moteur se trouve dans le
compartiment moteur du côté passager. Se
reporter à Aperçu du compartiment moteur
3 240.
Quand inspecter le filtre à air du moteur
Si le véhicule n'est pas équipé du système
de durée de vie du filtre à air du moteur,
voir Programme dʹentretien 3 321 pour les
intervalles d'inspection et de remplacement du
filtre à air du moteur.
Comment examiner/remplacer le filtre
à air du moteur
Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur
quand le boîtier du filtre à air moteur est ouvert.
Avant de déposer le filtre à air moteur, vérifier
que son boîtier et les composants proches
247
1. Enlevez les deux goupilles poussoirs.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
248
Entretien du véhicule
6. Abaisser le couvercle, le glisser dans
l'ensemble et le fixer avec les vis.
7. Selon l'équipement, réinitialiser le système
de durée de vie du filtre à air moteur après
le remplacement de ce filtre. Voir Système
de durée de vie du filtre à air du moteur.
Se reporter à la rubrique Programme
dʹentretien 3 321 pour prendre connaissance
des intervalles de remplacement.
{ Avertissement
2. Appuyez sur un crochet des deux côtés et
démontez les deux crochets.
4. Déposer les quatre vis, incliner le couvercle
et le glisser pour le retirer de l'ensemble.
{ Avertissement
Si un remplacement est nécessaire, la pièce
doit être remplacée par une pièce avec le
même numéro de pièce ou par une pièce
équivalente. L'utilisation d'une pièce de
rechange n'étant pas de la même taille, de
la même forme, ni avec la même fonction,
est susceptible d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
3. Démontez le conduit.
5. Vérifier ou remplacer le filtre à air
du moteur.
Si vous faites fonctionner le moteur sans
filtre à air, vous ou d'autres personnes
pourriez être brûlés. Le filtre à air non
seulement nettoie l'air, mais il assure
également une protection en cas de
retour de flamme. Agir avec précaution en
intervenant sur le moteur et ne pas rouler
lorsque le filtre à air est retiré.
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et l'endommager.
Laisser toujours le filtre à air en place
lorsque le véhicule est utilisé.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Système de refroidissement
{ Avertissement
Le système de refroidissement permet le
maintien de la température correcte de
fonctionnement du moteur.
Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou
du radiateur ou d'autre pièces du moteur.
Elles peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas
de fuite; tout le liquide de refroidissement
fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie
du moteur et vous brûler. Corriger toute
fuite avant de conduire le véhicule.
Moteur 1.3L L3 (L3T)
1. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de pression
Moteur 1,2 L L3 (LBP)
249
2. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible)
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du compartiment
moteur peut commencer à tourner même
si le moteur est arrêté et provoquer des
blessures. Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart du ventilateur
électrique du compartiment moteur.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du véhicule est
rempli de liquide de refroidissement moteur
DEX-COOL . Ce liquide de refroidissement est
conçu pour rester dans le véhicule pendant cinq
ans ou 240 000 km (150 000 milles), selon la
première occurrence.
L'information suivante décrit le système
de refroidissement ainsi que la méthode
de vérification et d'appoint de liquide de
refroidissement en cas de besoin. En cas de
problème de surchauffe du moteur, se reporter
à Surchauffe du moteur 3 253 .
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
250
Entretien du véhicule
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de liquide
de refroidissement correct ne le fasse. Avec
de l'eau courante ou un mélange incorrect,
le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le
moteur peut prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
Utiliser un mélange à 50/50 d'eau potable
propre et de liquide de refroidissement DEXCOOL. Ce mélange :
Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de −37 °C (−34 °F).
•
• Protège contre l'ébullition jusqu'à une
température du moteur de 129 °C (265 °F).
• Protège contre la rouille et la corrosion.
• N'endommage pas les pièces en aluminium.
• Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange
de liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420
et d'eau potable pure. Tout autre
produit peut endommager le système de
refroidissement du moteur et le véhicule,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule.
Ne jamais se débarrasser du liquide de
refroidissement du moteur en le mettant
à la poubelle ou en le déversant sur
le sol ou dans les égouts, ou les cours
d'eau ou d'autres étendues d'eau. Faire
changer le liquide de refroidissement par un
centre d'entretien agréé, familiarisé avec les
dispositions légales concernant le rejet des
liquides de refroidissement usagés. Ceci aidera
à protéger l'environnement et votre santé.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface
de niveau lors de la vérification du niveau du
liquide de refroidissement.
Il est normal de voir du liquide de
refroidissement circuler dans la conduite de
retour du flexible de liquide de refroidissement
supérieur lorsque le moteur est en marche.
Vérifier si le liquide de refroidissement est
visible dans le vase d'expansion. Si le liquide de
refroidissement bout dans le vase d'expansion,
ne rien faire avant qu'il ait refroidi.
Si le liquide de refroidissement est visible mais
que son niveau n'atteint pas le repère, ajouter
un mélange 50/50 d'eau potable et de liquide
de refroidissement DEX-COOL.
Avant cela, s'assurer que le circuit de
refroidissement a refroidi.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Si vous ne voyez pas de liquide de
refroidissement dans le réservoir d'expansion,
en verser de la manière suivante :
Comment remplir le réservoir d'expansion
de liquide de refroidissement
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit peu
le bouchon de pression peut les faire sortir
à grande vitesse et vous pourriez être brûlé.
Ne jamais tourner le bouchon lorsque le
système de refroidissement, y compris le
bouchon de pression, est chaud. Attendre
que le système de refroidissement et le
bouchon de pression refroidissent.
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de liquide
de refroidissement correct ne le fasse. Avec
(Suite)
Avertissement (Suite)
de l'eau courante ou un mélange incorrect,
le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le
moteur peut prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
251
Si aucune anomalie n'a été détectée, vérifier si
le liquide de refroidissement est visible dans le
vase d'expansion. S'il est visible, mais n'atteint
pas le repère, ajouter un mélange à 50/50 d'eau
potable propre et de liquide de refroidissement
DEX-COOL au vase d'expansion, après d'être
assuré que le système de refroidissement,
y compris le bouchon à pression du vase
d'expansion, a refroidi.
{ Avertissement
Renverser du liquide de refroidissement
sur des pièces chaudes du moteur peut
vous brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une surchauffe
du moteur et endommager le système.
Si du liquide de refroidissement n'est
pas visible dans le réservoir d'expansion,
contacter le concessionnaire.
1. Retirer le bouchon de pression du
réservoir d'expansion lorsque le système
de refroidissement, y compris le bouchon
de pression et la durite supérieure, ne sera
plus chaud.
Tourner lentement le bouchon de pression
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, sur environ un quart de tour. Si
un sifflement se fait entendre, attendre
qu'il s'arrête. Ceci permettra à toute
pression restante de s'évacuer par le tuyau
de décharge.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
252
Entretien du véhicule
2. Continuer à faire tourner lentement le
bouchon de pression et le retirer.
est plus bas, ajouter du mélange dans le
réservoir d'expansion jusqu'à ce le niveau
atteigne le repère de niveau indiqué.
5. Revisser fermement le bouchon
de pression.
3. Remplir ensuite le réservoir d'expansion
avec le mélange approprié jusqu'au repère
de niveau indiqué.
4. Le bouchon de pression du réservoir
d'expansion étant enlevé, mettre le moteur
en marche et le laisser tourner jusqu'à
ce que la durite supérieure du radiateur
commence à chauffer. Faire attention au
ventilateur de refroidissement du moteur.
À ce moment, le niveau de liquide
de refroidissement à l'intérieur du vase
d'expansion peut être plus bas. Si le niveau
6. Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement après que le moteur soit
éteint et que le liquide de refroidissement
est froid. Au besoin, répéter les étapes 1 à
6 de la procédure de remplissage du liquide
de refroidissement.
Si le liquide de refroidissement n'est
toujours pas au bon niveau lorsque le
système refroidit de nouveau, consulter
votre concessionnaire.
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas
bien fermé, le liquide de refroidissement
peut s'échapper et le moteur peut
être endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon est
correctement fermé.
Instruction de remplissage de liquide de
refroidissement automatique
Selon l'équipement, cette fonction permet
de remplir et de purger l'air du système
de refroidissement après l'entretien des
composants ou lorsque le liquide de
refroidissement est ajouté après avoir été
trop bas.
Pour activer le processus de remplissage et de
purge d'air :
1. Dans le cas d'un système froid, ouvrir le
bouchon du vase d'expansion et ajouter le
liquide de refroidissement jusqu'au repère
indiqué du vase d'expansion.
2. Brancher le véhicule à un chargeur
de batterie.
3. Mettre le véhicule en mode Entretien.
Se reporter à Positions du commutateur
dʹallumage 3 173.
4. Éteindre la climatisation.
5. Serrer le frein de stationnement.
6. Au même moment, appuyer sur
l'accélérateur et le frein pendant deux
secondes, puis relâcher.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
À la fin du cycle, vérifier le niveau du liquide
de refroidissement dans le réservoir tampon
et ajouter du liquide de refroidissement si son
niveau est bas. Arrêter le véhicule, laisser le
module de commande du moteur (ECM) se
mettre en veille pendant environ deux minutes
et répéter les étapes 3–7.
Écouter l'activation des pompes et le
mouvement des valves de contrôle tout
en surveillant le niveau du liquide de
refroidissement dans le vase d'expansion.
Si le réservoir se vide, couper le contact,
retirer soigneusement le bouchon du vase
d'expansion, remplir à nouveau jusqu'à la
marque indiquée et répéter les étapes 4 à
7. Le processus de remplissage et d'évacuation
de l'air durera environ 10 minutes.
Surchauffe du moteur
Le véhicule est équipé d'un indicateur de
température de liquide de refroidissement
du moteur pour avertir d'une surchauffe
du moteur. Se reporter à Indicateur de
température du liquide de refroidissement du
moteur 3 103.
Si vous décidez de ne pas lever le capot lors
de l'affichage de cet avertissement, demander
immédiatement une intervention. Se reporter
à Programme dʹassistance routière 3 337.
Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule
doit stationner à l'horizontale.
Vérifier ensuite si le ventilateur de
refroidissement du moteur fonctionne. Si
le moteur surchauffe, le ventilateur devrait
fonctionner. Si tel n'est pas le cas, ne pas
continuer à faire tourner le moteur et faire
réparer le véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en cas de
fuite du système de refroidissement du
moteur. Ceci peut causer une perte de
tout le liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le véhicule.
Faire réparer immédiatement toute fuite.
253
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit peu
le bouchon de pression peut les faire sortir
à grande vitesse et vous pourriez être brûlé.
Ne jamais tourner le bouchon lorsque le
système de refroidissement, y compris le
bouchon de pression, est chaud. Attendre
que le système de refroidissement et le
bouchon de pression refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
S'il y a avertissement de surchauffe sans
dégagement de vapeur visible ou audible,
le problème n'est peut-être pas trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
Gravit une longue côte au cours d'une
journée chaude
•
• S'arrête après avoir roulé à grande vitesse
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
254
Entretien du véhicule
En cas d'avertissement de surchauffe sans
émission de vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Régler le chauffage et le ventilateur à la
position maximale et ouvrir les glaces,
au besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire,
quitter la route, engager la position
P (stationnement) ou N (point mort) et
laisser le moteur tourner au ralenti.
Si la jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur n'est plus dans la
zone de surchauffe ou que l'avertissement de
surchauffe n'est plus affiché, le véhicule peut
rouler. Continuer à rouler lentement pendant
10 minutes environ. Conserver une bonne
distance de sécurité par rapport au véhicule
qui précède. Si l'avertissement ne revient pas,
continuer à rouler normalement et vérifier si
le système de refroidissement est approprié et
qu'il fonctionne correctement.
Si le témoin est toujours allumé,
quitter la route, s'arrêter et garer le
véhicule immédiatement.
S'il n'y a pas de signe de vapeur, faire tourner
le moteur au ralenti pendant trois minutes en
stationnement. Si le témoin d'avertissement
s'allume toujours, arrêter le moteur jusqu'à ce
qu'il ait refroidi.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du fabricant
avant de remplir le réservoir du liquide de
lave-glace. En cas d'utilisation du véhicule dans
une région où la température extérieure peut
baisser sous le point de congélation, il faut
utiliser un liquide qui offre assez de protection
contre le gel.
Ajout de liquide de lave-glace
Enlever le bouchon marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que
le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 3 240 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Attention
• Ne pas utiliser de liquide lave-glace
contenant tout type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé sur le parebrise peut provoquer un broutage ou
une irrégularité d'essuyage des balais
d'essuie-glace et peut aussi obstruer la
buse du lave-glace.
• Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
dans le lave-glace. Il peut endommager
le système de lave-glace et la peinture.
• Ne pas mélanger d'eau à du liquide
de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau
peut causer un gel de la solution et
endommager le réservoir de lave-glace
et d'autres parties du système de laveglace.
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
{ Avertissement
• Si vous utilisez un concentré de liquide
L'alerte sonore d'usure de frein signifie que
les freins vont bientôt perdre leur efficacité.
Ceci peut causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous entendez cette
alerte sonore.
de lave-glace, respecter les instructions
du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
• Remplir le réservoir de liquide de lave-
glace seulement aux trois quarts s'il fait
très froid. Ceci permettra l'expansion
du liquide en cas de gel, qui peut
endommager le réservoir s'il est plein
à ras bord.
Freins
Les garnitures de freins à disque sont dotées
d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent
un bruit d'avertissement aigu lorsque les
garnitures de freins sont usées et doivent être
remplacées par des neuves. Le bruit peut se
produire ou disparaître lorsque le véhicule se
déplace, sauf lorsque la pédale de frein est
fermement enfoncée.
Attention
En continuant à rouler avec des garnitures
de freins usées, les réparations peuvent
être coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un crissement
des freins lorsque les freins sont activés la
première fois, et qui disparaît après plusieurs
applications. Ceci n'indique pas un problème
de freins.
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues
au couple approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation des pneus,
examiner l'état des garnitures de freins et
serrer les écrous des roues uniformément dans
l'ordre correct au couple spécifié. Se reporter
à Capacités et spécifications 3 330.
255
Les plaquettes de frein doivent toujours
être remplacées en tant qu'ensemble
d'essieu complet.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de
freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou
s'il y a une augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins
peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du système
de freinage
Toujours remplacer les pièces du système
de freinage par des pièces de rechange
neuves homologuées. Sinon, les freins risquent
de ne pas fonctionner correctement. Les
performances de freinage peuvent changer
de plusieurs façons si des pièces des freins de
mauvaise qualité sont installées ou si les pièces
sont incorrectement installées.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
256
Entretien du véhicule
Liquide de frein
• Une fuite de liquide dans le système
Le réservoir de maître-cylindre de frein est
rempli de liquide pour frein DOT 4 homologué
par GM, comme indiqué sur le bouchon
du réservoir. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 3 240 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Toujours laver le bouchon de réservoir de
liquide de frein et la zone autour du bouchon
avant de le retirer.
Ne faites pas le plein de liquide de freins.
Ajouter du liquide ne résout pas un problème
de fuite. Si du liquide est ajouté alors que
les garnitures de frein sont usées, il y aura
trop de liquide quand les nouvelles garnitures
seront installées. Ajouter ou retirer du liquide
au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est exécuté.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P (stationnement)
sur une surface plane, le niveau de liquide
de frein doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir de liquide
de frein.
Seules deux raisons peuvent provoquer la
baisse de niveau de liquide de frein dans le
réservoir :
L'usure normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves sont posées,
le niveau du liquide remonte.
•
hydraulique de freinage. Faire réparer le
circuit hydraulique de freinage. En cas
de fuite, les freins ne fonctionneront
pas correctement.
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci
peut couler sur le moteur et s'enflammer
si le moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé. Ajouter
du liquide de freins seulement lorsque
des travaux sont effectués sur le système
hydraulique de freinage.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas,
le témoin du système de freinage s'allume.
Se reporter à Témoin du système de freinage
3 108.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du
temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer
le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour
éviter l'augmentation de la distance d'arrêt. Se
reporter à Programme dʹentretien 3 321.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT
4 homologué par GM et provenant d'un
récipient propre et étanche. Se reporter
à Liquides et lubrifiants recommandés 3 326.
{ Avertissement
Un liquide de frein inapproprié ou souillé
peut endommager le système de freinage.
Il peut s'en suivre une perte du freinage
et de possibles blessures. Toujours utiliser
le liquide de frein approprié et approuvé
par GM.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du véhicule,
la peinture de finition peut être
endommagée. Laver immédiatement
toutes les surfaces peintes.
Batterie - Amérique du Nord
La batterie qui équipe d'origine le véhicule est
sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne
pas ajouter de liquide.
Se référer au numéro de remplacement
indiqué sur l'étiquette de la batterie d'origine
lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire.
Pour le remplacement de la batterie, consulter
votre concessionnaire.
Système d'arrêt et de démarrage
Selon l'équipement, le système d'arrêt et de
démarrage arrête le moteur pour permettre
d'économiser du carburant. Se reporter
à Système dʹarrêt et de démarrage 3 176.
Il dispose d'une batterie à fibre de verre
absorbante (AGM) de 12 volts. L'installation
d'une batterie 12 volts standard réduira la durée
de vie de la batterie 12 volts.
En utilisant un chargeur de batterie 12 volts sur
une batterie de 12 V AGM, certains chargeurs
possèdent une position de batterie AGM sur
le chargeur. Dans ce cas, utiliser cette position
du chargeur pour limiter la tension de charge
à 14,8 volts.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur. Se
laver les mains après avoir manipulé ces
pièces. Pour plus d'informations, consultez
le site www.P65Warnings.ca.gov.
Se reporter à Avertissement sur proposition 65
- Californie 3 1.
257
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui peut
vous brûler et du gaz qui peut exploser.
Vous pouvez être gravement blessé si vous
ne faites pas attention. Toujours porter
des lunettes de protection. Voir Démarrage
avec batterie dʹappoint - Amérique du Nord
3 303 pour des conseils pour travailler
autour d'une batterie sans se blesser.
Usage peu fréquent : Débrancher le câble
noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter
sa décharge.
Immobilisation prolongée : Retirer le câble
noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un
chargeur d'entretien.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
258
Entretien du véhicule
Débranchement du câble négatif de
la batterie
Attention (Suite)
• Utiliser l'écrou d'origine du véhicule
{ Avertissement
pour fixer le câble négatif de batterie.
Ne pas utiliser d'écrou différent. Si vous
avez besoin d'un écrou de rechange,
consulter votre concessionnaire.
Avant de débrancher le câble négatif de
la batterie, éteindre toutes les fonctions,
couper le contact et retirer la clé, selon
l'équipement, du véhicule. Si ce n'est pas
fait, vous ou d'autres personnes pourriez
être blessé et le véhicule endommagé.
Attention
Si la batterie est débranchée avec le
contact mis ou le véhicule en Réserve
de courant (RAP), la batterie de secours
OnStar se déchargera définitivement et
devra être remplacée.
1. S'assurer que les feux, fonctions et
accessoires sont éteints.
2. Couper le contact et retirer la clé, le
cas échéant.
• Serrer l'écrou au moyen d'un outil
manuel. Ne pas utiliser de clé à chocs ou
d'outils électriques pour serrer l'écrou.
3. Desserrer l'écrou de câble négatif de
batterie (1).
4. Déposer le câble négatif de batterie (2) de
la batterie.
Rebranchement du câble négatif de
la batterie
Attention
Lors du rebranchement de la batterie :
(Suite)
Le véhicule pourrait être endommagé si ces
consignes ne sont pas appliquées.
Attention
Ne pas utiliser de peintures, de lubrifiants
ou d'agents anticorrosion sur l'écrou fixant
le câble négatif de batterie au véhicule. Cela
pourrait endommager le véhicule.
1. Reposer le câble négatif de batterie (2) sur
la batterie.
2. Poser l'écrou du câble négatif de batterie (1)
et le serrer.
3. Mettre le contact.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Transmission intégrale
Boîte de transfert
Dans des conditions de conduite normales, le
liquide de la boîte de transfert ne nécessite
pas d'entretien, sauf en présence de fuite ou
de bruit anormal. Au besoin, faire procéder
à un entretien de la boîte de transfert chez
le concessionnaire.
Vérification du commutateur de
démarrage
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le véhicule
pourrait subitement se déplacer. Si tel est le
cas, vous ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification,
s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace
autour du véhicule.
2. Serrer le frein de stationnement et le
frein ordinaire.
259
N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur
et soyez prêt à couper immédiatement le
contact si le moteur démarre.
2. Serrer le frein de stationnement. Se
préparer à serrer immédiatement le frein
normal si le véhicule commence à avancer.
3. Essayer de faire démarrer le moteur
à chaque rapport. Le véhicule ne doit
démarrer qu'en position de stationnement
(P) ou au point mort (N). Si le véhicule
démarre à n'importe quelle autre position,
s'adresser au concessionnaire pour le
faire réparer.
3. Le moteur étant arrêté, tourner la clé à ON
(marche), sans démarrer le moteur. Les
freins ordinaires n'étant pas appliqués,
essayer d'enlever le levier de vitesses de la
position de stationnement (P), sans forcer.
S'il quitte la position de stationnement (P),
s'adresser à votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Vérification de fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de boîte
automatique
{ Avertissement
Au cours de cette inspection, le véhicule
pourrait subitement se déplacer. Si tel est le
cas, vous ou d'autres personnes pourraient
être blessées.
1. Avant d'entamer cette vérification,
s'assurer qu'il y a suffisamment d'espace
autour du véhicule. Le véhicule doit se
trouver sur une surface plane.
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en branle. Vous
ou d'autres personnes pourriez être
blessés et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence
d'espace à l'avant du véhicule au cas
où il commencerait à rouler. Être prêt
à appliquer immédiatement la pédale de
frein si le véhicule se met en branle.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
260
Entretien du véhicule
Stationner sur une pente assez abrupte, l'avant
du véhicule dirigé vers le bas. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein
de stationnement.
Pour vérifier l'efficacité du frein de
stationnement : Avec le moteur en marche
et la boîte de vitesses au point mort (N),
retirer lentement le pied de la pédale de
frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que
le véhicule ne soit retenu que par le frein
de stationnement.
•
•
Pour vérifier l'efficacité du mécanisme
de stationnement (P) : Avec le moteur
en marche, passer sur P (Stationnement).
Relâcher ensuite le frein de stationnement
et retirer lentement la pression de la pédale
de frein normale.
Si une réparation s'impose, contacter
votre concessionnaire.
Remplacement des balais
dʹessuie-glace
Attention
Le pare-brise peut subir des dommages si le
bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est
pas muni de son balai. Les dommages ne
seraient alors pas couverts par la garantie.
Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher
le pare-brise.
Les balais d'essuie-glace doivent être remplacés
périodiquement. Se reporter à Programme
dʹentretien 3 321.
Il existe divers types de balais de rechange
que l'on enlève de manière différente. Pour
connaître le bon modèle et la bonne longueur,
consulter le concessionnaire
Remplacement de balai d'essuieglace avant
Attention
Des dégâts peuvent survenir si les balais
d'essuie-glace ne se trouvent pas en contact
avec le pare-brise avant la mise en marche
du système d'essuie-glace.
Pour remplacer les balais d'essuie-glace avant :
1. Lever complètement le bras d'essuie-glace
du pare-brise.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
2. Appuyer sur le bouton de déverrouillage
situé sur le haut de l'essuie-glace et extraire
le balai de l'extrémité du bras.
3. Poser le connecteur de bras d'essuie-glace
en le glissant dans l'extrémité du bras
d'essuie-glace jusqu'à ce que le bouton
du balai d'essuie-glace s'emboîte avec
un déclic.
4. Replacer le bras d'essuie-glace et l'essuieglace sur le pare-brise.
Remplacement du balai d'essuieglace arrière
2. Pousser la lame d'essuie-glace loin du
bras d'essuie-glace.
3. Une fois que la goupille du balai se dégage
du bras d'essuie-glace, déposer le balai
d'essuie-glace en le faisant coulisser hors
du bras.
4. Suivez les étapes 3 à 1 pour installer une
nouvelle lame d'essuie-glace.
Remplacement de pare-brise
Systèmes d'assistance au conducteur
Lorsqu'un remplacement du pare-brise est
nécessaire et que le véhicule est équipé d'un
détecteur de caméra avant pour les systèmes
d'assistance au conducteur, le pare-brise doit
être posé conformément aux spécifications
de GM pour que ces systèmes fonctionnent
correctement. Dans le cas contraire, ils peuvent
donner lieu à un comportement et/ou à des
messages inattendus.
Vérin(s) à gaz
1. Soulever le bras d'essuie-glace du parebrise arrière.
Le véhicule peut être doté de vérin(s) à gaz
facilitant le levage et le maintien en position de
pleine ouverture du capot/coffre/hayon.
261
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le capot,
le coffre et/ou le hayon ouverts sont
défectueux, vous ou d'autres personnes
pouvez être gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer.
Procéder régulièrement à une inspection
visuelle des vérins à gaz pour rechercher
des signes d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/coffre/
hayon est maintenu ouvert avec une force
suffisante. Si les vérins ne maintiennent
pas le capot/coffre/hayon, ne pas actionner
celui-ci et faire réparer le véhicule.
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésif ou
suspendre des objets sur les vérins à gaz. Ne
pas enfoncer ou étirer les vérins à gaz. Ceci
pourrait endommager le véhicule.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
262
Entretien du véhicule
Remplacement dʹampoules
Remplacement d'ampoules
Capot
Hayon
Réglage de la portée
des phares
Réglage de lʹorientation de phare
avant
Coffre
Le réglage de l'orientation des phares a été
effectué et ne devrait nécessiter aucun
autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors d'une
collision, l'orientation des phares pourrait
être déréglée. Si le réglage des phares est
nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Couper le contact et désactiver le commutateur
concerné ou fermer les portes. Tenir une
ampoule neuve à la base uniquement ! Ne
pas toucher le verre de l'ampoule à mains nues.
Pour toute directive de remplacement
d'ampoule qui ne figure pas dans cette
rubrique, consulter votre concessionnaire.
Après avoir roulé sous une forte pluie ou le
lavage, certains diffuseurs de feu extérieur
peuvent apparaître givrés.
Cette condition est causée par la différence de
température entre l'intérieur et l'extérieur de
la lampe. Ceci est similaire à la condensation
de vos glaces à l'intérieur dans l'habitacle
pendant la pluie et n'indique pas un problème
de votre véhicule.
Si l'eau s'infiltre dans le circuit de l'ampoule,
faire vérifier le véhicule, nous recommandons
un réparateur agréé.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas remplacer les ampoules
incandescentes par des ampoules de
rechange à diode après-vente. Ceci
peut endommager le circuit électrique
du véhicule.
Dessiccant (si équipé)
Ce véhicule est équipé d'un dessiccateur pour
réduire la formation de buée à l'intérieur du
phare due à l'humidité.
Le dessiccant est consommable et ses
performances peuvent changer en fonction de
la période et de l'environnement d'utilisation.
Si la formation de buée à l'intérieur du phare
due à l'humidité persiste pendant une longue
période, consulter votre concessionnaire
pour l'entretien.
Ampoules à halogène
{ Avertissement
Les ampoules halogènes renferment un gaz
sous pression et peuvent exploser si vous
les faites tomber ou si vous les rayez. Vousmême ou d'autres personnes pourraient
se blesser. Veiller à lire et à suivre les
instructions sur l'emballage des ampoules.
Éclairage par diode
Ce véhicule possède plusieurs lumières
DEL. Pour leur remplacement, s'adresser
à votre concessionnaire.
263
Phares, clignotants avant et feux
de stationnement
Emplacement des phares
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
264
Entretien du véhicule
Ensemble de phare de base
Ensemble de phare haut de gamme
Feu arrière intérieur de hayon
Pour un service supérieur de montage des
phares à DEL, consulter le concessionnaire.
Feux arrière, clignotants, feux de
gabarit, feux d'arrêt et feux de
marche arrière (De base)
Attention
1. Feu de stationnement
2. Feux de stationnement et clignotants
Remplacement de clignotant avant
1. Déposer la douille d'ampoule de l'ensemble
de phare.
2. Enlever l'ancienne ampoule de la douille en
la tirant en ligne droite.
3. Insérer une nouvelle ampoule dans
la douille.
4. Poser la douille d'ampoule dans l'ensemble
de feux arrière.
Une dépose et une pose incorrectes d'un
ensemble de lampe peut causer des
fuites et des pénétrations d'eau pouvant
endommager le feu arrière. Ne pas déposer
l'ensemble feu arrière pour remplacer une
ampoule. Utiliser l'ouverture du hayon
pour accéder à l'ampoule.
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
1. Feu arrière
2. Feu de recul
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
2. Retirer les deux écrous et tirer l'ensemble du
feu arrière pour le détacher de la carrosserie
du véhicule. Veiller à ce que la goulotte reste
en place.
265
Feu stop/feu arrière, clignotant et feu
de position
1. Retirer le volet d'accès à l'ampoule sur
le hayon.
3. Retirer l'ampoule de la douille d'ampoule et
la remplacer par une ampoule neuve.
4. Insérez la douille de l'ampoule et branchez
le connecteur.
5. Remontez le couvercle.
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
1. Feu d'arrêt/Feu rouge arrière
2. Clignotant
3. Montage du faisceau
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
266
Entretien du véhicule
Feux arrière, clignotants, feux
de gabarit, feux d'arrêt et
feux de marche arrière (Version
supérieure)
Attention
1. Retirer et garder les deux vis qui fixent
l'ensemble de feux arrière à la carrosserie
du véhicule.
2. Retirer l'ensemble de feux arrière de la
carrosserie du véhicule en tirant tout droit.
Veiller à ce que la goulotte reste en place.
3. Déposer la douille d'ampoule de l'ensemble
de feux arrière.
4. Enlever l'ancienne ampoule de la douille en
la tirant en ligne droite.
5. Insérer une nouvelle ampoule dans
la douille.
6. Poser la douille d'ampoule dans l'ensemble
de feux arrière.
7. Installer l'ensemble de feux arrière à la
carrosserie du véhicule avec les deux vis.
Une dépose et une pose incorrectes d'un
ensemble de lampe peut causer des
fuites et des pénétrations d'eau pouvant
endommager le feu arrière. Ne pas déposer
l'ensemble feu arrière pour remplacer une
ampoule. Utiliser l'ouverture du hayon
pour accéder à l'ampoule.
Feu arrière intérieur de hayon
Les feux arrière sont à DEL. Pour les remplacer,
consulter le concessionnaire.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
267
2. Retirer les deux écrous et tirer l'ensemble du
feu arrière pour le détacher de la carrosserie
du véhicule. Veiller à ce que la goulotte reste
en place.
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
1. Retirer le volet d'accès à l'ampoule sur
le hayon.
1. Feu de recul
2. Feu arrière (LED)
3. Retirer l'ampoule de la douille d'ampoule et
la remplacer par une ampoule neuve.
4. Insérez la douille de l'ampoule et branchez
le connecteur.
5. Remontez le couvercle.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
268
Entretien du véhicule
Réseau électrique
2. Localisez l'extracteur de fusibles dans le
boîtier à fusibles de compartiment moteur.
Système électrique : surcharge
Le véhicule est doté de fusibles et de
disjoncteurs destinés à le protéger d'une
surcharge du système électrique.
Lorsque la charge électrique du courant est
trop lourde, le disjoncteur s'ouvre et se
ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que
la charge du courant redevienne normale
ou que le problème soit réparé. Ceci réduit
fortement les probabilités d'une surcharge
de circuit et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protègent les
dispositifs électriques du véhicule.
Si un problème survient sur la route et qu'un
fusible doit être remplacé, un fusible de même
ampérage peut être emprunté.
Pour vérifier un fusible, observer la bande qui
se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est
brisée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer
de remplacer un fusible endommagé par un
fusible de dimensions et de calibre identiques.
Remplacement d'un fusible grillé
1. Couper le contact du véhicule.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
3. Utilisez l'extracteur de fusible pour retirer le
fusible par le haut ou par le côté.
4. Si le fusible doit être remplacé
immédiatement, empruntez un fusible de
remplacement de même ampérage au bloc
de fusibles. Choisissez une caractéristique
du véhicule qui n'est pas nécessaire pour
utiliser le véhicule en toute sécurité.
Répétez les étapes 2-3.
Bien que le circuit soit protégé contre une
surcharge électrique, une surcharge due à de
la neige ou de la glace peut endommager la
timonerie d'essuie-glace. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du pare-brise avant
d'utiliser les essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un problème électrique
et n'est pas causée par de la neige ou de la glace,
faire corriger le problème.
5. Insérez le fusible de remplacement dans la
fente vide du fusible grillé.
Fusibles et disjoncteurs
À la prochaine occasion, consultez votre
revendeur pour remplacer le fusible grillé.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut faire allumer
ou éteindre les phares, ou les laisser éteints
dans certains cas. Si ceci se produit, faire
immédiatement vérifier le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause
de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces
avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait
refroidi puis redémarreront.
Des fusibles et des disjoncteurs protègent les
circuits électriques de votre véhicule contre
les courts-circuits. Cette protection réduit
fortement le risque de dommage provoqué
par des problèmes électriques.
9 Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent
une indication d'ampérage. Ne pas
dépasser l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et disjoncteurs.
L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur
surdimensionné peut causer un incendie
du véhicule. Ceci pourrait être cause de
blessures graves, voire mortelles.
269
{ Avertissement
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser des
fusibles non conformes aux spécifications
des fusibles d'origine GM. Ces fusibles
peuvent fondre et provoquer un incendie.
Vous-même et d'autres pourriez être
blessés ou tués, et le véhicule peut
être endommagé.
Se reporter à Accessoires et modifications 3 236
et Généralités 3 236.
Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé, voir
Système électrique : surcharge 3 268.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
270
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Microfusibles
Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles,
pincer le clip et le lever.
Usage
F02
CLSTR
F03
N/A
F06
OSRVM DEFOG
F07
L/GATE RELSE
F08
N/A
F09
VENT SEAT
F10
N/A
F11
N/A
F12
N/A
Attention
F14
CAMÉRA DE RECUL ISRVM
Renverser du liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants électriques.
F15
N/A
F16
HDLP LVL
F17
N/A
F18
FTZM
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les
fusibles, relais et fonctions illustrés.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Microfusibles
Usage
Microfusibles
Usage
Microfusibles
Usage
F19
N/A
F38
TRLR PRK LAMP - TRLR
F56
CNSTR VENT SOL-GAS
F20
N/A
F40
N/A
F57
N/A
F22
TRLR ST/TRN LT - TRLR
F41
REAR WPR
F58
TCM BATT
F24
ESCL
F42
AVERTISSEUR SONORE
F25
ECM TCM RUN/CRNK
F44
F26
FRT/REAR WSW PUMP
REPOS D'ESSUIEGLACE ARRIÈRE
F27
IGN COIL-GAS
F45
A/C CLTCH
F28
AERO SH
F46
N/A
F29
AHL AFL MDL
F47
ECM BATT ESSENCE
F31
ECM PT2
F49
HDLP HI LH
F32
ENG COMP2
F50
N/A
F33
RVC
F51
HDLP HI RH
F34
FRT FOG LP
F52
TRLR ST/TRN RT - TRLR
FUSIBLES ET
F35
ENG COMP1
F53
POMPE À EAU AUXILIAIRE
F48
F36
ECM PT1
F54
PEPS
Fusibles de
rechange
Usage
SF01
SPARE
SF02
SPARE
SF03
SPARE
SF04
SPARE
SF05
SPARE
SF06
SPARE
Usage
N/A
271
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
272
Entretien du véhicule
Fusibles de la
boîte J
Usage
Fusibles de
boîtier M
Usage
Micro-relais
HC
Usage
F01
N/A
F43
PWR WNDW RT
K01
N/A
F05
N/A
F55
PWR WNDW LT
K02
N/A
F13
DÉSEMBUAGE DE
LUNETTE ARRIÈRE
F60
N/A
K05
SOL DÉMARREUR
F21
E-BOOST PWR1
F61
N/A
K07
COMMANDE DE CLIM
F23
PIGNON DE DÉMARREUR
K10
N/A
F59
N/A
K03
RUN/CRNK
F62
N/A
K04
REAR DEFOG
F63
N/A
K06
PIGNON DE DÉMARREUR
K08
PT RLY
K09
N/A
Fusibles de
boîtier M
Usage
F04
FRT WPR
F30
SOL DÉMARREUR
F37
POMPE À HUILE AUX
F39
N/A
Mini-relais
Usage
Relais ultra
micro
K11
Usage
N/A
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles du tableau de bord
Le boîtier à fusibles du tableau de bord se
trouve du côté inférieur du tableau de bord,
côté conducteur. Pour accéder aux fusibles,
retirez le compartiment de rangement.
Pour retirer le compartiment de rangement,
utilisez le trou situé en haut pour le tirer vers
l'extérieur du tableau de bord.
{ Avertissement
Faites attention aux blessures aux doigts
et aux ongles lorsque vous utilisez
les trous pour retirer le compartiment
de rangement.
273
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
274
Entretien du véhicule
Fusible
Usage
Fusible
Usage
Fusible
Usage
F01
SUPPORT LOMBAIRE
F16
VBAT_1
F31
OSRVM
F02
SUNROOF
F17
SWC BKLT
F32
FRT HS PWR-1
F03
VBAT_3
F18
N/A
F33
VBAT_4
F04
VBAT_7
F19
N/A
F34
FRT HS PWR-2
F05
VBAT_6
F20
RESSORT SPIRAL
F35
AMPLIFICATEUR
F06
CVC AUTO
F21
OCC SEN
F36
ONSTAR (TCP)
F07
CGM
F22
DLC
F37
PWR SEAT DR
F08
ST_WHL_HTR
F23
SDM
F38
400 W c.c. c.c.
F09
DISPLAY (affichage)
F24
IGN_SW/ESCL
F39
SEC FUSE-1
F10
RADIO
F25
PWR L/-GATE MDL
F40
SOUFFLERIE CVC
F11
ONSTAR (ERA)
F26
SEC FUSE-2
F12
ASSISTANCE
AU STATIONNEMENT
F27
PWR SEAT CO-DR
F28
VBAT_8
F29
DC-DC AT
F30
PWR L/-GATE MDL
F13
CVC MAN
F14
CHARGEUR WL
F15
VBAT_2
Disjoncteur
Usage
CB1
N/A
CB2
APO
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Relais
Usage
Le boîtier à fusibles de coffre se trouve derrière
un couvercle du côté conducteur du coffre. Pour
accéder aux fusibles, déposer le couvercle.
Fusible
275
Usage
F01
N/A
MARCHE
F02
RDCM ELEC
K03
LOGISTIQUE
F03
N/A
K04
N/A
F04
N/A
K05
N/A
F05
CONVERTISSEUR CC/CA
K06
N/A
F06
N/A
F07
Module de commande de
différentiel arrière (RDCM)
F08
RR SEAT HEAT PWR1
F09
N/A
F10
RR SEAT HEAT PWR2
F11
N/A
F12
N/A
F13
N/A
F14
N/A
K01
i-RAP_ACC
K02
Bloc-fusibles de coffre
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
276
Entretien du véhicule
Fusible
Usage
Relais
F15
N/A
K04
N/A
F16
N/A
K05
N/A
F17
N/A
F18
N/A
F19
N/A
F20
N/A
F21
N/A
Disjoncteurs
CB1
• Une surcharge des pneus peut
Roues et pneus
Pneus
Usage
N/A
Relais
Avertissement (Suite)
Usage
Usage
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus importants
fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de l'information
concernant la garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de l'information
supplémentaire, consulter le fabricant
des pneus.
K01
N/A
{ Avertissement
K02
N/A
• Des pneus mal entretenus
K03
N/A
ou incorrectement utilisés
sont dangereux.
provoquer une surchauffe par
flexion excessive. Ils peuvent éclater
et provoquer un accident grave.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 3 169.
• Des pneus sous-gonflés posent
le même danger que des
pneus surchargés. L'accident qui
pourrait s'en suivre pourrait
provoquer de graves blessures.
Vérifier fréquemment tous les
pneus pour maintenir la pression
recommandée. La pression des
pneus doit être vérifiée quand les
pneus sont froids.
• Des pneus surgonflés risquent plus
facilement d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de choc brutal (Suite)
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
comme lorsque vous passez sur un
nid de poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
• Des pneus usés ou trop vieux
peuvent provoquer un accident. Si la
bande de roulement des pneus est
très usée, il faut les remplacer.
• Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts
avec des nids de poule, des
bordures, etc.
• Des pneus mal réparés peuvent
provoquer un accident. Seul votre
concessionnaire ou un centre de
service autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou poser
les pneus.
• Ne pas faire patiner les pneus
à une vitesse supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage excessif
peut faire éclater les pneus.
(Suite)
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de pneus toute
saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de
bonnes performances générales sur la plupart
des revêtements routiers et dans la plupart des
conditions météo. Les pneus d'origine montés
sur les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une conduite fréquente
sur des routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute saison offrent
une performance générale adéquate dans la
plupart des conditions de conduite hivernale,
mais ils ne vous procureront peut-être pas le
même niveau d'adhérence ou de performance
que les pneus d'hiver sur des routes enneigées
ou glacées. Se reporter à Pneus dʹhiver 3 277.
277
Pneus dʹhiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver
d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour
offrir une adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace. Considérer
poser des pneus d'hiver sur le véhicule
si vous croyez conduire fréquemment sur
des routes couvertes de glace ou de neige.
Consulter le concessionnaire pour obtenir des
renseignements sur les offres de pneus d'hiver
et sur le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs 3 291.
Lorsque le véhicule est équipé de pneus
d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de
l'adhérence sur route sèche, une augmentation
des bruits de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte. Après avoir
posé des pneus d'hiver, porter attention aux
changements de freinage et de comportement
du véhicule
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
Utiliser la même marque et le même type de
semelle pour les quatre pneus.
•
• N'utiliser que des pneus à pli radial de même
taille, de même limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus d'origine.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
278
Entretien du véhicule
Il est possible que vos pneus d'hiver présentant
la même cote de vitesse que les pneus d'origine
ne soient pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous
choisissez des pneus d'hiver présentant une
cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la
vitesse maximale des pneus.
Étiquette sur paroi latérale du
pneu
Des renseignements utiles sont moulés
sur le flanc du pneu. Les exemples
illustrent les renseignements qui se
trouvent habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue de
secours compacte.
Exemple de pneu de véhicule de tourisme
(1) Dimensions des pneus : La dimension
du pneu est une combinaison de lettres
et de nombres, utilisée pour définir la
largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la description d'entretien d'un pneu particulier. Se reporter
à l'illustration « Dimension du pneu » dans
cette section.
(2) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code
TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les
normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux normes
de sécurité des véhicules à moteur établies
par le ministère des transports des ÉtatsUnis.
Date de construction des pneus DOT : Les
quatre derniers chiffres du TIN indiquent
la date de construction du pneu. Les deux
premiers chiffres représentent la semaine
et les deux derniers chiffre, l'année. Par
exemple, la troisième semaine de l'année
2020 aura une date DOT (ministère des
transports) à 4 chiffres de 0320. La semaine
01 est la première semaine complète (du
dimanche au samedi) de chaque année.
(4) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du
pneu. Le Code d'identification du pneu
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
(TIN) identifie le manufacturier et l'usine,
la dimension du pneu, et la data à laquelle
le pneu a été fabriqué. Il est moulé sur les
deux flancs du pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
(5) Composition de la carcasse du pneu :
Type de câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire
Quality Grading) (système de classement
uniforme de la qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de
performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la
chaleur. Pour plus de renseignements, voir
Classification uniforme de la qualité des
pneus 3 293.
(7) Limite de charge de gonflage maximale
à froid : Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
Exemple de roue de secours compacte
(1) Composition de la carcasse du pneu :
Type de câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de roulement.
(2) Usage temporaire seulement : On ne
peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph)
avec une roue de secours compacte ou
un pneu à usage temporaire. La roue de
secours compacte doit être utilisée en cas
d'urgence lorsqu'un pneu normal a perdu
de l'air et s'est dégonflé. Si le véhicule est
équipé d'une roue de secours compacte,
se reporter à Pneu de secours compact
3 302 et Au cas dʹun pneu à plat 3 296.
279
(3) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du
pneu. Le Code d'identification du pneu
(TIN) identifie le manufacturier et l'usine,
la dimension du pneu, et la data à laquelle
le pneu a été fabriqué. Il est moulé sur les
deux flancs du pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
(4) Limite de charge de gonflage maximale
à froid : Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus : Le pneu provisoire
ou roue de secours compacte doit être
gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage
des pneus, se reporter à Pression des pneus
3 282.
(6) Dimensions des pneus : Une combinaison de lettres et de nombres définit la
largeur, la hauteur, le rapport d'aspect,
le type de construction et la description
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
280
Entretien du véhicule
d'entretien d'un pneu. La lettre « T » en
début de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire seulement.
(7) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code
TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les
normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une dimension de pneu
typique pour un véhicule de tourisme.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme (grandeur « PMetric ») : Version américaine du système
de dimensions métriques. La lettre « P »
initiale indique un pneu de voiture de
tourisme conforme aux normes de la Tire
and Rim Association américaine.
(2) Largeur des pneus : Le numéro à 3
chiffres indique la largeur de section du
pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2 chiffres qui indique les mesures de la hauteur
à la largeur du pneu. Par exemple, si la
dimension du pneu est de 75, tel qu'illustré
au point (3) de l'illustration, cela signifie
que le flanc du pneu est 75 % plus haut
que large.
(4) Code de construction : Un code alphabétique est utilisé pour indiquer le type
de construction dans le pneu. La lettre R signifie une construction en nappe radiale ;
la lettre D signifie une construction en
diagonale ou en biais.
(5) Diamètre des jantes : Diamètre de la
roue en pouces.
(6) Description d'entretien : Ces caractères
indiquent l'indice de charge et la cote
de vitesse d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de charge qu'un
pneu peut transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à laquelle un
pneu peut transporter une charge.
Terminologie et définitions de
pneu
Pression d'air : La quantité d'air dans le
pneu effectuant une pression vers l'extérieur sur chaque pouce carré du pneu. La
pression de l'air est exprimée en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par pouce carré).
Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur
et la largeur du pneu.
Ceinture : Une couche de câbles à pneus
enrobée de caoutchouc est située entre les
plis et la bande de roulement. Les câbles
à pneu peuvent être faits d'acier ou autre
matériaux de renforcement.
Talon : Partie du pneu contenant les câbles
d'acier et qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les
plis se croisent à un angle inférieur à 90°
par rapport à l'axe longitudinal de la bande
de roulement.
Pression des pneus à froid : La pression
de l'air dans un pneu, mesurée en kPa
(kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces
carrés), avant que le pneu n'ait accumulé
de la chaleur pendant le trajet. Se reporter
à Pression des pneus 3 282.
Marquage DOT : Un code inscrit en relief
dans le côté du pneu signifiant que le pneu
respecte les standards de sécurité pour
véhicules motorisés du DOT (Département
américain du transport). Le DOT (Département américain du transport) inclus le
TIN (Numéro d'identification du pneu),
un identifiant alphanumérique qui peut
également identifier le manufacturier du
pneu, la marque, et la date de production.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
3 169.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur
l'essieu avant. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 3 169.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur
l'essieu arrière. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 3 169.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique
devant toujours se trouver sur le côté
extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la
pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur « LTMetric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé entre 1 et
279 et représentant la capacité de charge
d'un pneu.
Pression de gonflage maximale : La pression d'air maximale pouvant être soufflée
dans un pneu froid. La pression d'air maximale est inscrite en relief dans le flanc
du pneu.
281
Charge maximale : Limite de charge qu'un
pneu gonflé à la pression d'air maximale
permise peut supporter.
Répartition des occupants : Places assises désignées
Flanc orienté vers l'extérieur : Le côté d'un
pneu asymétrique qui, lors de la pose,
a un côté en particulier faisant face vers
l'extérieur. Le côté du pneu ayant un flanc
blanc, étant couvert de lettrage blanc, ou
où se trouve inscrit en relief le nom du
manufacturier, la marque, et/ou le modèle
qui est plus en relief que les mêmes reliefs
sur l'autre côté du flanc du pneu.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») :
Pneu monté sur les voitures de tourisme
et sur certains véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée
par le fabricant telle qu'elle est indiquée
sur l'étiquette des pneus. Se reporter
à Pression des pneus 3 282 et Limites de
charge du véhicule 3 169.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
282
Entretien du véhicule
Pneu radial : Pneu dont les plis de la
carcasse se croisent à un angle de 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la bande
de roulement.
Jante : Support de métal d'un pneu et sur
lequel s'appuie le talon.
Flanc : Partie du pneu située entre la bande
de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système alphanumérique
indiquant la capacité d'un pneu à rouler
à une vitesse déterminée.
Adhérence : La friction entre le pneu et
la surface de la route. Le niveau d'adhérence fourni.
Bande de roulement : Partie du pneu en
contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour
indiquer que la profondeur des sculptures
n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Quand faut-il remplacer les
pneus? 3 291.
Normes de qualité de pneus uniformes : Un
système d'information sur les pneumatiques fournissant les consommateurs avec
une cote pour la traction, la température
et l'usure de la bande de roulement du
pneu. Les cotes sont déterminées par les
manufacturiers de pneus en utilisant les
procédures d'essai gouvernementales. Les
cotes sont inscrites en relief dans le flanc
du pneu. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 3 293.
Capacité nominale du véhicule : Nombre
de places assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de la charge
établi. Se reporter à Limites de charge du
véhicule 3 169.
Charge maximale sur le pneu : Charge
exercée sur un pneu en raison du poids
à vide, du poids des accessoires, du poids
des occupants et du poids de la charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette,
apposée en permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale du véhicule
et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recomman-
dée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule 3 169.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air des
pneus doit être adéquate.
{ Avertissement
La pression de gonflage des pneus ne
doit être ni insuffisante ni excessive. Les
pneus sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment remplis d'air,
peuvent entraîner :
• Les pneus qui sont surchargés ou qui
surchauffent pourraient éclater
S'use
prématurément
•
ou irrégulièrement
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Réduction de la consommation de
carburant des véhicules à moteur
à combustion interne
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
• Réduction de l'autonomie des
véhicules électriques
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus
qui sont trop remplis d'air, peuvent
amener :
• S'use prématurément
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Rend la conduite inconfortable
• Est plus vulnérable aux
dangers routiers
L'étiquette d'information sur le pneu et le
chargement indique les pneus d'origine et
les pressions de gonflage correctes à froid.
La pression recommandée est la pression
d'air minimale nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale. Se reporter
à Limites de charge du véhicule 3 169.
La méthode de chargement du véhicule
affecte le comportement du véhicule et
son confort. Ne jamais dépasser le poids
prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus au moins
une fois par mois. Ne pas oublier la roue de
secours (option). La pression des pneus de
secours compacts à froid doit être de 420
kPa (60 psi). Se reporter à Pneu de secours
compact 3 302.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre de poche de bonne
qualité afin de vérifier la pression des
pneus. La pression de gonflage correcte
ne peut être déterminée par l'observation
du pneu. Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire quand
le véhicule n'a pas été conduit depuis au
moins trois heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le chapeau de valve de sur le pied
de la valve du pneu. Appuyer fermement
le manomètre pour pneus sur la valve
afin d'obtenir une mesure de la pression.
La pression de gonflage à froid doit
correspondre à celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les pneus et
le chargement. Si la pression de gonflage
283
est basse, ajouter de l'air jusqu'à ce que
la pression recommandée soit atteinte. Si
la pression de gonflage est trop élevée,
appuyer sur la tige métallique au centre de
la valve du pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de gonflage du pneu
avec le manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de valve sur les
tiges de valve pour les protéger des
saletés et de l'humidité. N'utiliser que
des bouchons de valve conçus pour le
véhicule par GM. Les capteurs TPMS
(système de surveillance de la pression
des pneus) pourraient être endommagés
et ne seraient pas couverts par la garantie
du véhicule.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
284
Entretien du véhicule
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse, 160 km/h
(100 mi/h) ou plus, ajoute une tension sur
les pneus. Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une accumulation de
chaleur excessive, ce qui peut causer
une défaillance soudaine des pneus. Ceci
pourrait causer un accident et vous
risquez de vous tuer et de tuer d'autres
personnes. Certains pneus cotés pour
la haute vitesse exigent un réglage de
pression de gonflage pour une utilisation
à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse
et les conditions routières permettent de
conduire le véhicule à grande vitesse,
s'assurer que les pneus sont cotés pour
une utilisation à haute vitesse, sont en bon
état et sont réglés à la bonne pression de
gonflage des pneus froids pour la charge
du véhicule.
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio et
des capteurs pour vérifier le niveau de pression
des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus de votre
véhicule et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant dans
le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue
de secours (selon le cas), doit être vérifié
mensuellement à froid et gonflé à la pression
recommandée par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou
l'étiquette de pression de gonflage des pneus.
(Si votre véhicule possède des pneus de taille
différente de celle indiquée sur l'étiquette
du véhicule ou sur l'étiquette de pression de
gonflage des pneus, vous devez déterminer la
pression de gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité,
votre véhicule a été équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse pression
des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez
arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte.
Rouler avec des pneus significativement
dégonflés les surchauffe et peut causer leur
panne. Un gonflage insuffisant augmente la
consommation d'énergie, réduit la durée de vie
des pneus tout en affectant le comportement
du véhicule et sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un
substitut à un entretien correcte des pneus et
qu'il en va de la responsabilité du conducteur
de maintenir une pression correcte des pneus,
même si le sous-gonflage n'a pas atteint le
niveau de déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est associé
à la lampe témoin de basse pression de
gonflage des pneus. Lorsque le système
détecte un dysfonctionnement, la lampe
témoin clignote pendant environ une minute,
puis reste allumée en permanence. Cette
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la durée
du dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus comme prévu.
Les dysfonctionnements TPMS peuvent se
produire pour de nombreuses raisons, telles
que l'installation de pneus ou de roues de
rechange ou de type différent empêchant
le fonctionnement correct du système de
surveillance de pression des pneus. Toujours
vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement
du système de surveillance de pression des
pneus après le remplacement d'un(e) ou
plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule,
afin de vous assurer que les pneus et roues
de rechange permettent au système TPMS de
continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu 3 285.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
3 343.
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur
en cas de basse pression d'un ou de plusieurs
pneus. Les capteurs du TPMS sont montés sur
chaque ensemble de roue, à l'exception de
l'ensemble de roue de secours. Les capteurs du
TPMS surveillent la pression de l'air dans les
pneus et transmettent les mesures de pression
à un récepteur se trouvant dans le véhicule.
Lorsqu'une basse pression de pneu est
détectée, le TPMS allume le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu
situé dans le groupe d'instruments. Si le
témoin s'allume, arrêter le véhicule aussitôt
que possible et gonfler les pneus jusqu'à la
pression recommandée inscrite sur l'étiquette
285
d'information sur les pneus et le chargement.
Se reporter à Limites de charge du véhicule
3 169.
Un message de contrôle de la pression d'un
pneu précis peut s'afficher à l'écran du
Centralisateur informatique de bord (CIB). Le
témoin d'avertissement de basse pression de
pneu et le message d'avertissement du CIB,
selon l'équipement, s'allument à chaque cycle
d'allumage jusqu'à ce que les pneus soient
gonflés à la pression appropriée. Grâce au CIB,
il est possible de visualiser les pressions des
pneus. Pour de plus amples renseignements et
des détails sur le fonctionnement et les écrans
du CIB, se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) 3 116.
L'avertissement de basse pression d'un pneu
peut être déclenché par temps froid lors
du démarrage, et ensuite s'éteindre lorsque
le véhicule roule. Ceci pourrait être une
indication précoce de pression insuffisante
devant être corrigée.
Une étiquette d'information sur les pneus et
le chargement indique la dimension des pneus
d'origine et la pression de gonflage adéquate
pour les pneus quand ils sont froids. Se
reporter à Limites de charge du véhicule 3 169
pour un exemple d'étiquette d'information
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
286
Entretien du véhicule
sur les pneus et le chargement ainsi que
pour connaître son emplacement. Se reporter
également à Pression des pneus 3 282.
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse
pression d'un pneu, mais ne remplace pas
l'entretien normal des pneus. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus 3 289,
Permutation des pneus 3 289 et Pneus 3 276.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non approuvé
pourrait endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages aux
capteurs du TPMS sont causés en raison
de l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert par
la garantie du véhicule. Utiliser toujours
et uniquement l’enduit d’étanchéité pour
pneus approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni avec
le véhicule.
Témoin et message de défaillance du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)
Le TPMS ne fonctionnera pas correctement
si un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou ne fonctionnent pas. Lorsque
le système détecte une défaillance, le témoin
de pression basse de pneu, défini ci-dessus,
clignote pendant une minute environ, puis
demeure allumé pendant le restant du cycle
d'allumage. Un message d'avertissement du
CIB peut également s'afficher. Le témoin de
défaillance et le message d'avertissement du
CIB, selon l'équipement, s'allument à chaque
cycle d'allumage jusqu'à ce que le problème
soit corrigé. Ceci peut se produire dans les cas
suivants :
L'un des pneus de route a été remplacé par
un pneu de secours. Le pneu de secours ne
possède pas de capteur TPMS. Le témoin
d'anomalie et le message du CIB, selon
l'équipement, devraient s'éteindre après le
remplacement de la roue et une fois que le
processus d'appariement de capteur TPMS
s'est déroulé avec succès. Voir « Procédé
de couplage des capteurs TPMS », plus bas
dans cette section.
•
• Le procédé de couplage du capteur TPMS
n'a pas été effectué ou n'a pas été complété
avec succès après une permutation des
pneus. Le témoin d'anomalie et le message
du CIB, selon l'équipement, doit disparaître
une fois que le processus d'appariement
de capteur a réussi. Voir « Procédé de
couplage des capteurs TPMS », plus bas
dans cette section.
• Un ou plusieurs capteurs TPMS sont
manquants ou endommagés. Le témoin
d'anomalie et le message du CIB, selon
l'équipement, disparaîtront une fois que
les capteurs TPMS seront posés et que le
processus d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter le concessionnaire pour le
service après-vente.
• Les pneus ou roues de secours ne
correspondent pas aux pneus et roues
de l'équipement d'origine du véhicule.
Les pneus et roues n'ayant pas été
recommandés pourraient empêcher le
TPMS de fonctionner correctement. Se
reporter à Achat de pneus neufs 3 291.
• Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes radio
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
de fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner une défaillance des capteurs
du TPMS.
Si le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement,
il ne peut pas détecter ou signaler une
basse pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de défaillance du
TPMS et le message du CIB, selon l'équipement,
apparaissent et restent allumés.
Alerte de remplissage de pneu
(selon l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes visuelles et
sonores à l'extérieur du véhicule pour faciliter
le gonflage d'un pneu sous-gonflé à la pression
de gonflage à froid recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement de basse
pression de pneu s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un endroit plat
et sûr.
2. Serrer fermement le frein
de stationnement.
3. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le
feu clignotant se met à clignoter. Lorsque
la pression recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une fois, le
feu clignotant arrête de clignoter et reste
allumé fixement un court moment.
Répéter ces étapes pour tous les pneus dont le
sous-gonflage a activé l'allumage du témoin de
basse pression des pneus.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut provoquer sa
rupture et présente un risque de blessures,
pour vous-même ou pour les autres. Ne pas
dépasser la pression maximale indiquée sur
le flanc du pneu. Voir Étiquette sur paroi
latérale du pneu 3 278 ou Limites de charge
du véhicule 3 169.
Si le pneu est sur-gonflé de plus de 35
kPa (5 psi), le klaxon retentit plusieurs fois
et le témoin des clignotants continue de
clignoter pendant plusieurs secondes après
l'arrêt du remplissage.
287
Pour relâcher et corriger la pression alors
que le feu clignotant clignote encore, presser
brièvement le centre de la tige de valve.
Lorsque la pression recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une fois.
Si le feu clignotant ne clignote pas dans les
15 secondes suivant le début du gonflage du
pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est pas
activée ou ne fonctionne pas.
Si les feux de détresse sont en fonction, le retour
visuel de l'alerte de remplissage de pneu ne
fonctionnera pas correctement.
Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte
de remplissage de pneu dans les conditions
suivantes :
Il y a une interférence provenant d'un
appareil ou émetteur externe.
•
• La pression d'air provenant du dispositif de
gonflage n'est pas suffisante pour gonfler
le pneu.
• Il y a une défaillance du TPMS.
• Il y a une défaillance de l'avertisseur sonore
ou des clignotants.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
288
Entretien du véhicule
• Le code d'identification du capteur du
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) n'est pas enregistré dans
le système.
• La pile du capteur du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) est faible.
Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne
pas à cause d'une interférence du TPMS,
déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou en
arrière et réessayer. Si l'alerte de remplissage
de pneu ne fonctionne pas, utiliser une jauge de
pression de pneu.
Processus d'appariement de capteur TPMS
Chaque capteur TPMS possède un code
d'identification unique. Le code d'identification
doit être conforme à la position de pneu/
roue neuf après la permutation des pneus
du véhicule ou leur emplacement d'un ou
plusieurs capteurs TPMS. De plus, le processus
d'appariement de capteur TPMS doit être
effectué après le remplacement d'un pneu
de réserve par un pneu de route contenant
un capteur TPMS. Le témoin de panne
et le message du CIB, selon l'équipement,
doivent s'éteindre lors du cycle d'allumage
suivant. Les capteurs correspondent aux
positions de pneus/roues, en utilisant l'outil de
réapprentissage de TPMS, dans l'ordre suivant :
pneu avant côté conducteur, pneu avant
côté passager, pneu arrière côté passager,
et pneu arrière côté conducteur. Consulter le
concessionnaire pour une intervention ou pour
l'achat d'un outil de réapprentissage. Un outil
de réapprentissage TPMS peut également être
acheté. Consulter Outil d'activation du capteur
d'analyseur-contrôleur de pression des pneus
sur www.gmtoolsandequipment.com ou
appeler le 1-800-GM TOOLS (1-800-468-6657).
Vous avez deux minutes pour coupler la
première position du pneu/roue, et cinq
minutes en tout pour couplet les quatre
positions des pneus/roues. Si ces délais sont
dépassés, le processus d'appariement est
interrompu et doit être recommencé.
Le processus d'appariement de capteur TPMS
s'effectue de la façon suivante :
1. Serrer le frein de stationnement.
2. Mettre le contact sans démarrer le véhicule
ou placer le véhicule en mode Entretien.
Se reporter à Positions du commutateur
dʹallumage 3 173.
3. Sélectionner Pression des pneus dans l'état
du véhicule sur l'écran Infodivertissement.
Pour accéder au menu de l'état du véhicule,
toucher A dans la liste des icônes de la
page d'accueil affichée sur le côté gauche
de l'écran Infodivertissement.
4. Toucher Entretien et toucher Pression des
pneus dans Entretien.
5. Toucher Réapprendre la pression des pneus
pour lancer le processus de mise en
correspondance des capteurs. Un message
demandant l'acceptation du processus
peut s'afficher.
6. Si nécessaire, effleurer Réapprendre pour
confirmer la sélection. L'avertisseur sonore
retentit deux fois pour indiquer que le
récepteur est en mode d'apprentissage
et le message RÉAPPRENTISSAGE DE
LA PRESSION DES PNEUS s'affiche
à l'écran Infodivertissement.
7. Commencer par le pneu avant
côté conducteur.
8. Placer l'outil de réapprentissage contre
le flanc du pneu, près de la tige de la
valve. Ensuite, appuyer sur le bouton pour
activer le capteur TPMS. Un piaulement de
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
l'avertisseur sonore confirme que le code
d'identification du capteur a été associé
à cette position de pneu et de roue.
9. Passer au pneu avant du côté passager et
répéter la procédure de l'étape 8.
10. Passer au pneu arrière du côté passager et
répéter la procédure de l'étape 8.
11. Passer au pneu arrière côté conducteur
et répéter la procédure de l'étape 8.
L'avertisseur sonore retentit deux fois
pour indiquer que le code d'identification
de capteur a été apparié avec le pneu
arrière côté conducteur et que le processus
d'appariement des capteurs TPMS n'est
plus actif. Le message RÉAPPRENTISSAGE
DE LA PRESSION DES PNEUS de l'affichage
d'infodivertissement disparait.
12. Couper le contact.
13. Régler les quatre pneus au niveau
de pression d'air recommandé selon
les indications figurant sur l'étiquette
d'information sur les pneus et
le chargement.
289
Inspection des pneus
Permutation des pneus
Nous préconisons une inspection des
pneus, y compris du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont
pas usés ou endommagés, au moins une
fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas suivants :
• Les témoins sont visibles à trois
endroits ou plus sur le pourtour
du pneu.
• De la corde ou du tissu est visible
à travers le caoutchouc du pneu.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé
ou entaillé suffisamment pour exposer
le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement
ou une déchirure.
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de leur
importance ou de leur emplacement.
Les pneus doivent être permutés selon
l'intervalle spécifié dans le programme
d'entretien. Se reporter à Programme
dʹentretien 3 321.
La rotation uniformise l'usure de tous les
pneus. La première permutation est la
plus importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure
anormale, effectuer une permutation
des pneus dès que possible, vérifier la
bonne pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages aux pneus
ou aux roues. Si l'usure anormale se
poursuit après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se reporter
à Quand faut-il remplacer les pneus?
3 291 et Remplacement de roue 3 295.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
290
Entretien du véhicule
Utiliser ce schéma pour la permutation
des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours compacte
dans la permutation des pneus.
Après la permutation des pneus, régler
les pneus avant et arrière à la pression
de gonflage recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Pression des
pneus 3 282 et Limites de charge du
véhicule 3 169.
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter
à Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu 3 285.
Vérifier que tous les écrous de roue
soient serrés comme il se doit. Se reporter
à « Couple de serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications 3 330, et
« Démontage de la roue dégonflée et pose
de la roue de secours » sous Changement
de pneu 3 298.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur
la roue ou sur les pièces auxquelles elle
est attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue pourrait
alors se détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d'une
roue, enlever la rouille ou la saleté des
pièces du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, utiliser un
linge ou un essuie-tout pour le faire,
(Suite)
Avertissement (Suite)
mais utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la saleté.
Enduire légèrement le diamètre intérieur
de l'ouverture du moyeu de roue avec de la
graisse pour roulements de roue après un
changement de roue ou une permutation
des pneus pour prévenir la corrosion ou
l'accumulation de rouille.
{ Avertissement
Ne pas appliquer de graisse sur la
surface de montage des roues, les
sièges coniques des roues ou les écrous
ou boulons des roues. L'application de
graisse sur ces zones peut entraîner le
desserrage ou le détachement d'une
roue, ce qui peut entraîner un accident.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite, la
charge du véhicule et l'état des routes
influencent le rythme d'usure des pneus.
Les témoins d'usure de la bande de roulement
sont un moyen de savoir à quel moment
il est nécessaire de changer les pneus. Les
témoins d'usure apparaissent lorsque la bande
de roulement restante est inférieure ou égale
à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des
pneus 3 289 et Permutation des pneus 3 289.
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le temps.
Cela s'applique également à la roue de secours,
si le véhicule en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De multiples facteurs, dont les
températures, les conditions de chargement
et le maintien de la pression de gonflage,
influent sur la rapidité du vieillissement. GM
recommande que les pneus, y compris la
roue de secours si équipé, soient remplacés
après six ans, quelle que soit l'usure de la
bande de roulement. Pour déterminer l'âge
d'un pneu, utiliser la date de fabrication du
pneu donnée par les quatre derniers chiffres
du numéro d'identification de pneus DOT
(TIN), moulé sur un des flancs du pneu. Les
quatre derniers chiffres du TIN indiquent
la date de construction du pneu. Les deux
premiers chiffres représentent la semaine et les
deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura une
date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est
la première semaine complète (du dimanche au
samedi) de chaque année.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent quand ils sont entreposés
de façon normale sur un véhicule stationné.
Pour retarder le vieillissement d'un véhicule
entreposé pour plus d'un mois, laisser le
291
véhicule dans un endroit frais, sec et propre,
loin de la lumière directe du soleil. Cet endroit
ne doit pas contenir de graisse, d'essence
ou d'autres substances pouvant détériorer
le caoutchouc.
Un stationnement prolongé peut amener la
formation de zones planes pouvant amener
des vibrations lors de la conduite. Lors de
l'entreposage d'un véhicule pour plus d'un
mois, retirer les pneus ou soulever le véhicule
afin de réduite le poids sur les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des pneus
spécifiques pour le véhicule. Les pneus
montés avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le niveau des
Spécifications des critères de performance
des pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus doivent être
remplacés, GM recommande fortement
l'achat de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de Spécification des critères
pour les pneus General Motors, TPC
Spec, considère plus d'une douzaine de
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
292
Entretien du véhicule
spécifications critiques ayant un impact
sur l'ensemble des performances du
véhicule, incluant la performance du
système de freins, la conduite et la tenue
de route, le système d'antipatinage, et
le système de suivi des performances
selon la pression des pneus. Le numéro
de Spécification des critères pour les pneus
General Motors (TPC Spec) de GM est
inscrit en relief dans le flanc du pneu, près
de la dimension du pneu.
GM recommande de remplacer les pneus
usés en jeu complet de quatre. Une
profondeur uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus favorise le
maintien de la performance du véhicule.
Le fait de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut avoir une
incidence sur les performances du freinage
et de la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été faits, les
quatre pneus devraient s'user de façon
uniforme. Toutefois, s'il est uniquement
nécessaire de remplacer les pneus usés
d'un seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière. Se reporter
à Permutation des pneus 3 289.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors d'un
entretien incorrect. Tenter de monter
ou démonter un pneu peut amener
des blessures graves ou même la mort.
Seulement votre concessionnaire ou un
centré agréé de montage de pneus ne
doivent monter ou démonter les pneus.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles installées
à l'origine sur le véhicule), de marques
différentes, de sculptures différentes
ou de types différents peut entraîner
la perte de contrôle du véhicule,
provoquant un accident ou d'autres
dégâts. Utiliser le type, la dimension et
la marque corrects de pneu pour toutes
les roues.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à carcasse
diagonale, cela causer peut amener
à ce que les bords de la jante
se fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci peut
causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner
un accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale sur les roues de
ce véhicule.
Il est possible que des pneus hiver de
même valeur de vitesse que les pneus
d'origine ne soient pas disponibles pour
les pneus aux caractéristiques H, V, W,
Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de
vitesse maximale des pneus d'hiver si vous
roulez avec des pneus d'hiver ayant une
caractéristique de vitesse faible.
Si les pneus du véhicule doivent être
remplacés par des pneus qui ne possèdent
pas de numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même taille, le même
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
indice de charge, le même indice de vitesse
et la même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
L'étiquette d'informations sur les pneus
et le chargement indique les pneus de
l'équipement d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
3 169.
Pneus et roues de dimensions
variées
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont
utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable
de performance et de sécurité pour le
véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est
monté des pneus non recommandés pour
ces roues. Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves. N'utiliser
que des ensembles spécifiques de roues et
de pneus GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien agréé
par GM.
Si des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine
sont montés, les performances du véhicule
peuvent s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et
la résistance au tonneaux. Si le véhicule
dispose de systèmes électroniques tels que
des freins antiblocage, des sacs gonflables
anti-tonneaux, un système de traction asservie,
une commande de stabilité électronique
ou une transmission intégrale (AWD), les
performances de ces systèmes peuvent
également être affectées.
Voir Achat de pneus neufs 3 291 et Accessoires
et modifications 3 236.
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Les informations ci-dessous se rapportent
au système développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis,
qui classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique uniquement
aux véhicules vendus aux États-Unis. Les
293
catégories sont moulées sur les flancs
de la plupart des pneus des voitures
particulières. Le système de classement
de qualité de pneus uniforme (UTQG)
ne s'applique pas aux pneus à lamelles,
aux pneus d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec diamètres de
jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm
(10 à 12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les
voitures de tourisme et camions General
Motors peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent également
se conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes supplémentaires
de critères de performance des pneus (TPC)
de General Motors.
Les catégories de qualité peuvent être
trouvées, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par exemple :
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
294
Entretien du véhicule
Usure de la bande roulement 200 Traction AA
Température A
Outre ces catégories, tous les pneus
des voitures particulières doivent
se conformer aux exigences de
sécurité fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des caractéristiques
nominales comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions contrôlées
avec un programme de test particulier
du gouvernement. Par exemple, un pneu
de catégorie 150 s'userait une fois et
demie (1½) autant selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de catégorie
100. La performance relative des pneus
dépend cependant des conditions réelles
de leur utilisation, et peut différer
grandement de la norme en raison des
variations dans les manières de conduire,
le nombre d'entretiens, et les différences
de caractéristiques routières et de climats.
Adhérence
Les catégories de traction, du niveau le plus
élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et
C. Ces catégories représentent la capacité
des pneus de pouvoir s'arrêter sur une
chaussée mouillée tel que mesuré dans des
conditions contrôlées sur des surfaces de
test, spécifiées par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu portant la
mention C peut avoir une performance de
traction de bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce pneu se
base sur des tests de traction à freinage
tout droit et ne comprend pas les
accélérations, les virages, l'aquaplanage
ou les caractéristiques à traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent
la résistance des pneus au dégagement
de chaleur et leur capacité à dissiper la
chaleur lors d'un essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une roue d'essai
déterminée à l'intérieur d'un laboratoire.
Les températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du
matériau du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine du
pneu. La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les catégories
B et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue d'essai
de laboratoire que le niveau minimum
requis par la loi. Avertissement : La
catégorie de température pour ce pneu
est établie pour un pneu correctement
gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparément ou
en combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une défaillance
possible des pneus.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés et
équilibrés en usine pour permettre la plus
longue durée de vie possible des pneus
et le meilleur rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et l'équilibrage des
pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir
une vérification du parallélisme en cas d'usure
inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire
sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une
légère traction sur la gauche ou sur la droite,
selon la pente de la route et/ou d'autres
variations de la surface de la route comme
des creux ou des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une route lisse,
les pneus et les roues peuvent devoir être
rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très
rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous devrez remplacer
la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer.
Certaines roues en aluminium peuvent être
réparées. Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de
roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même largeur
et le même déport et être montée de la même
manière que la roue qu'elle remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les
écrous de roue ou les capteurs du système de
surveillance de pression de pneu (TPMS) par des
pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises
roues de secours et les mauvais boulons
ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du véhicule. Les
pneus peuvent perdre de l'air et entraîner
une perte de contrôle, ce qui provoquerait
un accident. Toujours utiliser les roues de
secours appropriées avec les boulons et les
écrous de roues corrects.
295
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue d'occasion
est dangereux. Il ne vous est pas possible
de savoir comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru. Elle peut
présenter une défaillance soudainement
et amener un accident. Lorsque vous
remplacer des roues, utiliser des nouvelles
roues GM originales.
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur,
de portée des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du véhicule
et espace entre les pneus ou les chaînes
de pneu par rapport à la carrosserie et
au châssis.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
296
Entretien du véhicule
Dispositifs de traction à pneus
{ Avertissement
Si le véhicule est chaussé de pneus
245/45R19, ne pas utiliser de chaînes
antidérapantes. Le dégagement est
insuffisant. Des chaînes antidérapantes
utilisées sur un véhicule n'ayant pas le
dégagement suffisant peuvent causer des
dommages aux freins, à la suspension
ou à d'autres pièces du véhicule. La zone
endommagée par les chaînes à pneus peut
provoquer une perte de contrôle et un
accident. Utiliser un autre type de dispositif
de traction uniquement si son fabricant
le recommande pour le véhicule, pour
les dimensions de vos pneus et pour vos
conditions routières. Suivre les directives
de ce fabricant. Pour éviter les dégâts au
véhicule, rouler lentement et régler ou
retirer le dispositif de traction s'il entre en
contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner
les roues. Si des dispositifs de traction sont
utilisés, les installer uniquement sur les
pneus de l'essieu avant.
Attention
Si le véhicule est équipé de pneus de
taille 225/60R17 ou 225/55R18, n'utiliser
les dispositifs de traction hivernale des
pneus que là où c'est légal et seulement
lorsque c'est nécessaire. N'utiliser que des
dispositifs de traction en textile, tels que
des chaussettes à neige pour pneus, dont
la taille est adaptée aux pneus. Installer
les chaînes sur les pneus de l'essieu avant
uniquement. Conduire lentement et suivre
les instructions du fabricant des chaînes.
Rouler trop vite ou faire patiner les roues,
alors que le dispositif de traction est
installé, peut l'endommager.
Au cas dʹun pneu à plat
Il est rare que les pneus éclatent pendant
les trajets, spécialement si les pneus sont
entretenus correctement. Il est beaucoup plus
probable qu'un pneu présente une fuite lente.
Se reporter à Pneus 3 276.
En cas d'éclatement, suivre ces conseils :
L'éclatement d'un pneu avant entraîne
la traction du véhicule vers le côté du
pneu crevé. Lever le pied de la pédale
d'accélération et tenir fermement le volant.
Diriger pour maintenir la position dans la
voie, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt.
•
• Un éclatement du pneu arrière, en
particulier dans une courbe, réagit de façon
similaire à un dérapage et demande les
mêmes réactions de la part du conducteurs.
Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger
le véhicule en ligne droite. Des secousses et
du bruit sont possibles. Freiner doucement
jusqu'à l'arrêt.
{ Avertissement
Le fait de conduire avec un pneu à plat
causera des dommages permanents au
pneu. Le fait de regonfler un pneu qui
a roulé pendant un certain temps alors qu’il
était très dégonflé ou à plat peut le faire
éclater et causer un accident grave. Il ne
faut jamais tenter de regonfler un pneu qui
a roulé pendant un certain temps alors qu’il
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Avertissement (Suite)
était très dégonflé ou à plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre de service
autorisé de réparer ou de remplacer le pneu
à plat le plus tôt possible.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer
un entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés ou tués si
le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est
offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre
dommage au pneu et à la roue en conduisant
très lentement vers un terrain plat, bien
à l'écart de la route si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse
3 124.
Si le véhicule est chargé à sa capacité maximale
ou presque, il peut être difficile de placer le cric
sous le véhicule en raison de l'environnement
(pente de l'accotement, débris de la route, etc.).
La réduction du poids peut améliorer la capacité
à placer le cric sous le véhicule à l'emplacement
correct de levage.
297
Avertissement (Suite)
4. Demander aux occupants de sortir
du véhicule.
5. Placer des cales de roue, selon
l'équipement, des deux côtés du pneu au
coin opposé du pneu changé.
Pour changer un pneu crevé en toute sécurité :
{ Avertissement
Il peut être dangereux de changer un
pneu. Le véhicule peut glisser du cric et
se renverser ou tomber provoquant ainsi
des blessures ou la mort. Trouver un endroit
de niveau pour changer le pneu. Pour
empêcher le véhicule de se déplacer :
1. Serrer fermement le frein
de stationnement.
2. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact et ne pas redémarrer
pas pendant qu'il est relevé.
(Suite)
1. Selon l'équipement, placer les blocages de
roue (1) comme illustré, pour empêcher le
véhicule de se déplacer.
2. Utiliser l'équipement de levage par cric
pour changer le pneu crevé (2). Se reporter
à Changement de pneu 3 298.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
298
Entretien du véhicule
Pour accéder à la roue de secours et aux outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon 3 21.
Changement de pneu
Dépose du pneu de secours et des outils
La roue de secours et les outils sont situés
sous le plancher de chargement à l'arrière
du véhicule.
Avec Subwoofer
1. Œillet de remorquage
2. Clé
3. Cric
Sans Subwoofer
1. Œillet de remorquage
2. Cric
3. Clé
4. Courroie
5. Entonnoir
4. Courroie
5. Écrou à oreilles
6. Entonnoir
2. Soulever et déplacer le plancher de
chargement dans les fentes de maintien.
Le plancher de chargement restera en
position ouverte.
3. Tourner l'écrou à oreilles dans le sens
antihoraire pour déposer la roue de secours.
4. Retirer la roue de secours, le cric et les
outils et les placer à proximité de la roue
à remplacer.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Dépose d'un pneu crevé et installation du
pneu de rechange
299
4. Placer l'extrémité hexagonale du tube de
la clé sur la tête hexagonale du cric pour
la fixer.
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Se reporter à Au cas dʹun pneu
à plat 3 296.
5. Tourner la clé de roues dans le sens horaire
jusqu'à ce que le support de levage soit
solidement appuyé contre le point de
levage approprié près du pneu dégonflé.
{ Avertissement
3. Placer le cric à l'endroit marqué d'un demicercle.
Il est dangereux de se placer sous un
véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte
le cric, vous risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se placer sous un
véhicule soutenu uniquement par un cric.
{ Avertissement
2. Faire tourner la clé de roue dans le sens
antihoraire pour desserrer les écrous de
roue. Ne pas les enlever tout de suite.
Le levage du véhicule sur un cric mal
placé peut endommager le véhicule et
même le faire tomber. Pour éviter les
blessures et les dégâts, placer la tête du
cric à l'emplacement correct avant de lever
le véhicule.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
300
Entretien du véhicule
{ Avertissement
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer
un entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés ou tués si
le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est
offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
S'il y a de la rouille ou de la
saleté sur la roue ou sur les pièces
auxquelles elle est attachée, les écrous
peuvent à la longue se desserrer.
La roue pourrait alors se détacher
et provoquer un accident. Lors du
remplacement d'une roue, enlever
toute rouille ou toute saleté des
pièces du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, utiliser un
linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la saleté.
6. Tourner la clé pour écrous de roues dans
le sens horaire pour lever le véhicule à une
hauteur suffisante par rapport au sol, afin
que la roue de secours puisse être placée
sous le passage de roue.
7. Tourner les écrous de roue dans le sens
antihoraire pour les retirer.
8. Déposer la roue dont le pneu est crevé.
9. Enlever toute rouille et toute saleté des
boulons de roue, des surfaces, de montage
et de la roue de secours.
10. Placer la roue de secours sur la surface de
montage de roue.
{ Avertissement
Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur
les boulons et les écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues du véhicule
peuvent tomber et entraîner une collision.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
11. Replacer les écrous de roue. Faire tourner
chaque écrou à la main, dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la
roue tienne sur le moyeu.
12. Abaisser le véhicule en tournant la clé de
roue dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre. Abaisser complètement le cric.
{ Avertissement
Une roue pourrait se desserrer ou se
détacher si les écrous de roue sont
serrés de façon incorrecte. Les écrous
de roue doivent être serrés à l'aide
d'une clé dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur remplacement.
En cas d'utilisation d'écrous de roue
accessoires, respecter le couple prescrit
par le fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et spécifications
3 330 pour les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
301
Attention
Attention
Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter des
réparations coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et fermement,
dans l'ordre approprié et au couple
adéquat. Pour le couple de serrage des
écrous de roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications 3 330.
Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas
à la roue de secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un enjoliveur de
roue sur la roue de secours compacte,
l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent
être endommagés.
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu
de secours et des outils
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou
d'autres équipements dans l'habitacle peut
causer des blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non arrimé
peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces
à l'emplacement correct.
13. Serrer fermement les écrous de roue avec
la clé de roue, dans un ordre diagonal,
comme illustré.
Rangement du pneu dégonflé et des outils
1. Remettre le cric et les outils dans leur
compartiment de rangement initial.
2. Remettre le plancher de chargement dans
sa position d'origine.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
302
Entretien du véhicule
3. Placer le pneu dégonflé à plat dans le
compartiment de rangement arrière.
4. Fixer une des extrémités de la sangle à un
point d'attache de chargement à l'arrière
du véhicule.
Rangement de la roue de secours et des outils
Inverser les consignes pour retirer la roue
de secours et les outils, pour ranger la roue
de secours.
La roue de secours compacte est destinée
uniquement à un usage temporaire. Remplacer
dès que possible la roue de secours compacte
par une roue normale. Se reporter à Pneu de
secours compact 3 302.
Pneu de secours compact
{ Avertissement
5. Acheminer la sangle à travers la roue,
comme illustré.
6. Fixer l'autre extrémité de la sangle à l'autre
point d'attache de chargement à l'arrière
du véhicule.
7. Serrer la sangle.
La conduite avec plus d'un pneu de secours
compact à la fois peut entraîner la perte du
freinage et de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision et vous
ou d'autres personnes pourriez être blessés.
Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours
compact à la fois.
Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours
compacte, elle a été complètement gonflé
à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du
temps. Vérifier régulièrement sa pression de
gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que possible et
vérifier si la roue de secours est correctement
gonflée après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est destinée
uniquement à un usage temporaire. Le véhicule
se comportera différemment lorsque la roue
de secours est montée et il est recommandé
de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour
préserver la bande de roulement de la roue
de secours, faire réparer ou remplacer aussi
vite que possible le pneu standard et remettre
la roue de secours dans son emplacement
de rangement.
En utilisant une roue de secours compacte,
les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS
et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à
ce que la roue de secours soit reconnue
par le véhicule, spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour réduire le
risque de patinage.
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage
quand vous employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours compact peut
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
rester coincé dans les rails de guidage.
Ceci peut endommager le pneu, la roue et
peut-être d'autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur
d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa,
car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de
secours et sa roue ensemble.
Attention
Les chaînes à neige ne pourront être
mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d'endommager le
véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas
utiliser de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
dʹappoint - Amérique du Nord
Pour plus d'informations au sujet de la batterie
du véhicule, se reporter à Batterie - Amérique du
Nord 3 257.
Si la batterie est déchargée, essayer d'utiliser
un autre véhicule et des câbles de pontage
pour faire démarrer votre véhicule. Les étapes
suivantes vous permettront d'effectuer cette
manoeuvre en toute sécurité.
{ Avertissement
AVERTISSEMENT : les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur. Se
laver les mains après avoir manipulé ces
pièces. Pour plus d'informations, consultez
le site www.P65Warnings.ca.gov.
303
Se reporter à Avertissement sur proposition 65
- Californie 3 1.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles
peuvent être dangereuses parce que :
Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
•
• Elles contiennent du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
• Elles contiennent suffisamment
d'électricité pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas exactement ces
étapes, certains ou tous ces éléments
peuvent vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causer des
dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient
pas couverts par la garantie sur le véhicule.
Le démarrage du véhicule en poussant
ou en tirant ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
304
Entretien du véhicule
Attention
Si les câbles volants ne sont pas raccordés
ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours raccorder et déposer
les câbles volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se touchent pas
et qu'ils ne sont pas en contact avec une
autre pièce métallique.
2. Cosse positive (+) de la batterie en état
3. Cosse négative (-) de la batterie en état
4. Point de masse négatif (-) de la
batterie déchargée
La cosse positive (+) de la batterie déchargée
se trouve dans le compartiment moteur, côté
conducteur du véhicule.
Le point de mise à la masse négative (–) de
la batterie déchargée est le bloc-moteur ou
un boulon de fixation du moteur. Effectuer
la connexion aussi loin que possible de la
batterie déchargée.
La borne négative (-) de la bonne batterie et
la borne positive (+) de la bonne batterie se
trouvent sur la batterie du véhicule qui assure
le démarrage avec batterie d'appoint.
La cosse positive (+) de la batterie déchargée se
trouve sous un couvercle de garniture. Retirer le
couvercle pour exposer la cosse.
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts ainsi qu'un système de
masse négative.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit
12 V avec masse négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser uniquement
un véhicule qui possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage au moyen
d'une batterie d'appoint.
2. Positionner les deux véhicules de manière
à ce qu'ils ne se touchent pas.
3. Appliquer fermement le frein de
stationnement et placer le levier de vitesses
en position de stationnement (P), pour
une boîte de vitesses automatique, ou en
position de point mort, pour une boîte de
vitesses manuelle.
Attention
Points et séquence de connexion
1. Cosse positive (+) de la batterie déchargée
Si des accessoires sont laissés sous tension
ou branchés pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils pourraient être
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
Avertissement (Suite)
endommagés. Les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie du véhicule.
Si possible, éteindre ou débrancher tous les
accessoires dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie d'appoint.
blessées par ces explosions et quelquesunes sont même devenues aveugles.
Utiliser une lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de l'acide qui
peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher.
Si par mégarde vous en éclaboussez dans les
yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un médecin.
4. Couper le contact. Éteindre toutes les
lampes et accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de détresse
si nécessaire.
{ Avertissement
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut commencer
à tourner, même si le moteur est
arrêté, et vous blesser. Garder les mains,
les vêtements et les outils à l'écart
des ventilateurs.
Les ventilateurs et autres pièces mobiles
du moteur peuvent provoquer de graves
blessures. Garder les mains à l'écart des
pièces mobiles une fois que le moteur est
en marche.
{ Avertissement
5. Connecter une extrémité du câble positif
(+) rouge à la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
L'utilisation d'une allumette près d'une
batterie peut provoquer une explosion des
gaz de batterie. Des personnes ont été
(Suite)
6. Connecter l'autre extrémité du câble positif
(+) rouge à la borne positive (+) de la
bonne batterie.
305
7. Connecter une extrémité du câble noir
négatif (-) à la borne négative (-) de la
bonne batterie.
8. Brancher l'autre extrémité du câble négatif
(-) noir au point de mise à la terre du négatif
(-) de la batterie déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule de
dépannage et laisser son moteur tourner au
ralenti pendant au moins quatre minutes.
10. Tenter de faire démarrer le véhicule dont
la batterie est déchargée. S'il ne démarre
pas après quelques essais, le véhicule doit
être réparé.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les câbles de
démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en panne et
avoir retiré les câbles volants, le laisser au
ralenti pendant plusieurs minutes.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
306
Entretien du véhicule
Remorquage du véhicule
Transport dʹun véhicule en panne
Attention
Le transport incorrect d'un véhicule en
panne peut causer des dommages au
véhicule. Utiliser des sangles de pneu
appropriées pour fixer le véhicule à la
dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou
accrocher à un cadre, un dessous de caisse
ou un élément de suspension non spécifié
ci-dessous. Ne pas déplacer les véhicules
avec les pneus de l'essieu moteur sur le sol.
Les dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un frein de
stationnement électrique (EPB) et/ou d'un
sélecteur de gamme mécanique. En cas de
perte de l'alimentation de la batterie de 12
volts, le frein de stationnement électrique
(EPB) ne peut pas être desserré et le véhicule
(Suite)
Attention (Suite)
ne peut pas être mis au point mort (N). Des
patins à pneus ou des chariots doivent être
utilisés sous les pneus non roulants pour
éviter tout dommage lors du chargement/
déchargement du véhicule. Le fait de traîner
le véhicule causera des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un œillet
de remorquage. Une utilisation incorrecte
de l'œillet de remorquage peut causer
des dommages au véhicule et n'est pas
couverte par la garantie du véhicule. Si
le véhicule en est équipé, utiliser l'œillet
de remorquage pour charger le véhicule
sur une dépanneuse à partir d'une surface
plane, ou pour déplacer le véhicule sur
une très courte distance à pied. L'œillet
de remorquage n'est pas conçu pour la
récupération hors route. Le véhicule doit
être en position N (point mort) avec le frein
de stationnement électrique (EPB) relâché
en utilisant l'œillet de remorquage.
Contacter un service de remorquage
professionnel si le véhicule en panne doit être
transporté. GM recommande une dépanneuse
à plateau pour transporter un véhicule en
panne. Utiliser des rampes pour réduire les
angles d'approche, si nécessaire.
Si équipé, un oeillet de remorquage peut
être situé près du pneu de secours ou du
cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de
remorquage pour retirer le véhicule de la neige,
de la boue, du sable ou du fossé. Les filets
de l'œillet de remorquage peuvent avoir un
filetage à droite ou à gauche. Faire preuve de
prudence en installant ou en retirant l'œillet
de remorquage.
Le véhicule doit être en position N (point mort)
et le frein de stationnement électrique (EPB)
doit être relâché lors du chargement du
véhicule sur une dépanneuse à plateau.
Si la batterie de 12 volts est à plat et/ou
si l'EPB n'est pas desserré, le véhicule ne
bougera pas. Essayer de faire démarrer le
véhicule à l'aide d'une batterie d'appoint
de 12 volts réputée en bon état, mettre
le véhicule en N (point mort) et desserrer
l'EPB. Se reporter à Démarrage avec batterie
dʹappoint - Amérique du Nord 3 303.
•
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
• En cas d'échec, utiliser des patins pour
pneus ou un chariot sous les pneus qui
ne roulent pas pour éviter d'endommager
le véhicule.
Point de fixation de l'anneau de
remorquage avant
Ouvrir soigneusement le couvercle sur le
carénage à l'aide de la petite encoche qui
dissimule la prise de remorquage.
Insérer l'œillet de remorquage dans la
douille et le faire tourner jusqu'à ce qu'il
soit complètement serré. Quand l'œillet de
remorquage est déposé, réinstaller le couvercle
avec l'encoche dans la position d'origine.
Remorquage dʹun véhicule
récréatif
Le remorquage de véhicule récréatif consiste
à remorquer un véhicule derrière un autre
véhicule, tel qu'une autocaravane. Les deux
types les plus communs de remorquage
de véhicule sont connus comme étant les
remorquages avec chariot à sellette (« dolly
towing ») et ceux avec barre de remorquage
(« dinghy towing »). Le remorquage avec barre
de remorquage est de remorquer le véhicule
avec les quatre toues au sol. Le remorquage
avec chariot à sellette est de remorquer le
véhicule avec deux roues au sol et deux roues
sur dispositif appelé chariot à sellette, ou dolly.
Voici certaines choses importantes dont vous
devez tenir compte avant d'effectuer un
remorquage récréatif :
Quelle est la capacité de remorquage du
véhicule remorqueur? S'assurer de lire les
recommandations du manufacturier du
véhicule remorqueur.
•
• Quelle est la distance à parcourir? Certains
véhicules ont certaines restrictions en ce
qui concerne la distance et la durée pour
laquelle ils peuvent remorquer.
307
• Est-ce qu'un équipement de remorquage
adéquat sera utilisé? Référer à son
concessionnaire ou à son professionnel
en remorques pour des conseils
supplémentaires et des recommandations
liées à l'équipement.
• Le véhicule est-il prêt à être remorqué?
Tout comme s'il s'agissait de préparer le
véhicule pour un long voyage, s'assurer que
le véhicule est prêt à être remorqué.
Attention
L'utilisation d'un bouclier monté à l'avant
de la calandre du véhicule remorqué
pourrait restreindre le flux d'air et causer
des dommages à la transmission. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Si vous utilisez un
bouclier, n'en utiliser qu'un seul qui se fixe
au véhicule de remorquage.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
308
Entretien du véhicule
Remorquage avec chariot (véhicules
à traction avant)
Remorquage sur chariot (véhicules
à traction intégrale uniquement)
5. Desserrer le frein de stationnement.
6. Laisser la boîte de vitesses au point mort (N)
et couper le véhicule. Vous pouvez entendre
un signal sonore continu, ce qui est normal.
7. Ouvrir le capot et déconnecter la cosse
négative de batterie. Se reporter à Batterie
- Amérique du Nord 3 257.
8. Recouvrir la cosse négative de la batterie
avec un matériau non-conducteur pour
empêcher tout contact avec la borne
négative de la batterie.
Attention
Attention
Si le véhicule est remorqué les quatre roues
au sol, les organes de la transmission
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas remorquer le
véhicule les quatre roues au sol.
Le véhicule n'a pas été conçu pour être
remorqué avec les quatre roues au sol.
Pour effectuer un remorquage pneumatique
du véhicule par l'avant avec les quatre roues sur
la route :
1. Positionner le véhicule derrière le véhicule
qui remorque, en l'alignant sur la barre
de remorquage.
Si vous dépassez 113 km/h (70 mi/h)
pendant le remorquage de votre véhicule,
il pourrait subir des dégâts. Ne jamais
dépasser 113 km/h (70 mi/h) lors du
remorquage de votre véhicule.
2. Laisser le véhicule tourner. Mettre le levier
de vitesses au point mort (N).
Pour désaccoupler le véhicule remorqué :
1. Stationner sur une surface de niveau.
3. Appliquer le frein de stationnement pour
éviter que le véhicule ne dévale.
2. S'assurer que le contact est coupé :
4. Connecter le véhicule au matériel de la
barre de remorquage.
3. Retirer tout ruban adhésif, colle ou
excédent de matériau de la cosse négative
de la batterie.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
4. Brancher la batterie. Voir « Rebranchement
du câble négatif de la batterie » sous
Batterie - Amérique du Nord 3 257.
Remorquage avec chariot (uniquement
véhicules à traction avant)
5. Serrer le frein de stationnement.
6. Désaccoupler le véhicule du
véhicule tracteur.
309
7. Desserrer le frein de stationnement.
8. Débrancher le câble négatif de la
batterie au niveau de la batterie. Voir
« Débranchement du câble négatif de la
batterie » Batterie - Amérique du Nord
3 257.
9. Recouvrir la cosse négative de la batterie
avec un matériau non-conducteur pour
empêcher tout contact avec la borne
négative de la batterie.
7. Desserrer le frein de stationnement.
Remorquage avec chariot (véhicules
à traction intégrale)
Remorquage du véhicule par l'arrière
Pour remorquer un véhicule à traction avant
par l'avant avec deux roues sur la route :
1. Mettre les roues avant sur un chariot.
2. Déplacer le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
Les véhicules à quatre roues motrices ne
doivent pas être remorqués avec deux roues
au sol.
4. Bloquer le volant en position droit devant
à l'aide d'un dispositif de serrage conçu pour
le remorquage.
5. Couper le contact.
6. Fixer le véhicule sur le chariot.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
310
Entretien du véhicule
Entretien de lʹapparence
Attention (Suite)
Entretien extérieur
Serrures
Les serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser
un agent de dégivrage uniquement en cas de
nécessité absolue et faire graisser les serrures
après utilisation. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 3 326.
Lavage du véhicule
Attention
Le remorquage du véhicule par l'arrière
pourrait provoquer des dégâts dont les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie. Ne jamais remorquer votre
véhicule par l'arrière.
Ne pas remorquer le véhicule par l'arrière.
Pour préserver le lustre du véhicule, le laver
souvent et éviter les rayons directs du soleil.
Attention
Ne pas utiliser de produits nettoyants
à base de pétrole, acides ou abrasifs, car
ils peuvent endommager la peinture, le
métal ou les pièces de plastique du véhicule.
En cas de dommages, ces derniers ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
Des produits de nettoyage approuvés sont
offerts par le concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant l'usage
approprié du produit, les précautions
(Suite)
de sécurité nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit d'entretien
du véhicule.
Attention
Éviter les lavages à haute pression à une
distance inférieure à 30 cm (12 po) de la
surface du véhicule. L'utilisation d'appareils
de lavage dont la pression excède 8 274 kPa
(1 200 psi) peut endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
En utilisant une station de lavage automatique,
suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace
avant et arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui risquent des
dégâts ou des interférences avec l'équipement
de lavage.
Rincer le véhicule à fond, avant et après le
lavage pour éliminer complètement tous les
produits d'entretien. Les produits qui sèchent
sur la surface peuvent laisser des traces.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des
traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un
chamois doux et propre ou d'une serviette
en coton.
Nettoyage des composants sous le capot
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun
composant du compartiment moteur
portant le symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
Les solvants ou les nettoyants agressifs
peuvent endommager les composants sous
le capot. L'utilisation de ces produits chimiques
devrait être évitée.
Ne recommander que de l'eau.
Un nettoyeur à pression peut être utilisé, mais
il faut faire attention. Les critères suivants
doivent être respectés :
La pression de l'eau doit être maintenue en
dessous de 14 000 KPa (2 000 PSI).
•
• La température de l'eau doit être inférieure
à 80 °C (180 °F).
• Il faut utiliser une buse de pulvérisation
à grand angle de 40 degrés ou plus.
• La buse doit être maintenue à au moins
30 cm (1 ft) de toute surface.
Soin de finition
L'application de matériaux d'étanchéité/cire
transparente après-vente est déconseillée.
Si des surfaces laquées sont endommagées,
consulter votre concessionnaire pour
l'évaluation et la réparation de dégât. Les
matériaux étrangers tels que le chlorure
de calcium et autres sels, les produits qui
font fondre la glace, l'huile et le goudron
routier, la sève d'arbre, les déjections d'oiseaux,
les produits chimiques des cheminées
industrielles, etc. peuvent endommager la
finition du véhicule s'ils stagnent sur les
surfaces peintes. Laver le véhicule dès que
possible. Au besoin, utiliser des produits
de nettoyage non abrasifs sans danger
pour les surfaces peintes pour éliminer les
matériaux étrangers.
Un polissage manuel ou doux occasionnel
peut être entrepris pour retirer les résidus
de la finition laqués. Consulter votre
concessionnaire pour connaître les produits
de nettoyage à utiliser.
311
Ne pas appliquer de cires ou de produits
lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc,
les autocollants, le simili-bois ou les peintures
mates sous peine de les endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un
polissage agressif sur une couche de base/
couche transparente de peinture de finition
peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement
des cires et des produits à polir non
abrasifs conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture de finition
d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de
peinture, stationner le véhicule dans un garage
ou le recouvrir, autant que possible.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
312
Entretien du véhicule
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de protection
des moulures métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes du
véhicule sont en aluminium, chromées ou
en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât,
toujours suivre ces instructions de nettoyage :
Vérifier que la moulure est fraîche au
toucher avant d'appliquer toute solution
de nettoyage.
•
• Utiliser uniquement des solutions de
nettoyage approuvées pour l'aluminium,
le chrome ou l'acier inoxydable. Certains
produits sont fortement acides ou
contiennent des substances alcalines et
peuvent endommager les moulures.
• Toujours diluer un produit de nettoyage
concentré conformément aux instructions
du fabricant.
• Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage
• Solvants, alcools, carburants et autres
• Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule
• Racleurs de glace ou autres objets durs.
• Capuchons et recouvrements décoratifs
qui ne sont pas destinés à un usage
pour l'automobile.
après le lavage, afin de protéger et de faire
durer la finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/lentilles,
emblèmes, décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les autocollants,
et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède
ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives de la
rubrique « Lavage du véhicule » dans la
section précédente.
Les recouvrements de lampe sont réalisés en
plastique et peuvent être recouverts d'une
protection contre les UV. Ne pas les nettoyer ou
les essuyer lorsqu'elles sont sèches.
N'utiliser aucun des produits suivants sur les
recouvrements de lampe :
Produits abrasifs ou caustiques.
•
• Liquides de lavage et autres produits de
nettoyage dans des concentrations plus
fortes que celles suggérées par le fabricant.
produits de nettoyage agressifs.
après-vente pendant que les lampes
sont allumées, à cause de la chaleur
excessive générée.
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas couvert
par la garantie sur le véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes de
finition noir semi-brillant peut augmenter
le niveau de brillance et générer un effet
hétérogène de la finition. Nettoyer les
bandes semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les débris des
prises d'air, entre le capot et le pare-brise.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Système d'obturation
lors du nettoyage des lames. Un essuie-glace
couvert d'insectes, de saleté de la route, de sève
ou de produits d'entretien du véhicule peut
laisser des traces sur le pare-brise.
Remplacer les lames d'essuie-glace usées ou
endommagées. Une saleté extrême, le sable,
le sel, la chaleur, le soleil, la neige et la glace
peuvent causer de dégât.
Caoutchoucs d'étanchéité
Le véhicule peut être équipé d'un système
d'obturation conçu pour aider à améliorer
l'économie de carburant. Garder le système
d'obturation à l'écart des débris, de la neige et
de la glace. Si le témoin de contrôle du moteur
s'allume, vérifier si le système d'obturation est
exempt de débris, de neige ou de glace.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un
nettoyant pour glaces.
Nettoyer les lames de caoutchouc en utilisant
un chiffon non pelucheux ou une serviette de
papier imbibée de liquide de lave-glace ou de
détergent doux. Nettoyer le pare-brise à fond
Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs
d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent
ou grincent. Graisser les joints d'étanchéité au
moins une fois par an. Dans des climats chauds
et secs, il peut être nécessaire de procéder
à des applications plus fréquentes. Les marques
noires laissées par le matériau en caoutchouc
sur les surfaces peintes peuvent être retirées en
frottant avec un tissu propre.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse
raide et un nettoyant pour pneus.
313
Attention
Si vous utilisez des produits de protection
de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la
peinture de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès de
projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un linge doux et propre avec du savon
doux et de l'eau pour nettoyer les roues.
Après rinçage complet à l'eau propre, sécher
au moyen d'une serviette propre et douce. Une
cire peut être appliquée.
Attention
Les roues et leurs garnitures chromées
peuvent être endommagées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de chlorure de
magnésium ou de chlorure de calcium. Ces
chlorures sont utilisés sur les routes en cas
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
314
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
de verglas ou de poussière. Toujours laver
les parties chromées à l'eau savonneuse
après exposition à ces produits.
Attention
Pour éviter d'endommager la surface des
roues et des garnitures de roue, ne
pas utiliser de produits agressifs, comme
certains savons, produits chimiques, cires
abrasives, produits de nettoyage ou
brosses. Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par GM. Ne pas
faire passer le véhicule par une station de
lavage automatique utilisant des brosses
de nettoyage de roue/pneu au carbure
de silicone. Cela pourrait provoquer des
dégâts dont les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites et les
flexibles de frein pour vérifier leur bonne
fixation, les connexions, leur raccordement,
les fuites, les fissures, les frottements, etc.
Vérifier l'usure des plaquettes de frein à disque
et l'état de la surface des disques. Inspecter les
garnitures/mâchoires des frein à tambour pour
détecter une usure ou des fissures. Inspecter
toutes les autres pièces des freins.
Organes de la direction, de la suspension
et du châssis
plastique. Appliquer de la graisse siliconée
sur les joints d'étanchéité au moyen d'un
linge propre qui prolongera leur durée de
vie, favorisera l'étanchéité, les empêchera
d'adhérer et de grincer.
Entretien du dessous de la carrosserie
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en recherchant
des dégâts, des organes manquants ou
desserrés ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Examiner la direction assistée en vérifiant
l'attachement, les connections, la reliure
et l'absence de fuites, de fissures,
d'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint homocinétique,
les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu
en recherchant des fuites.
Au moins deux fois par an, au printemps
et en automne, utiliser de l'eau claire
pour rincer tous les matériaux corrosifs du
soubassement. Prendre soin de bien nettoyer
toutes les zones où la boue et autres débris
peuvent s'accumuler.
Ne pas projeter un jet de lavage sous pression
directement sur les joints de sortie de boîte
de transfert et/ou d'essieu avant/arrière. L'eau
sous pression peut s'infiltrer à travers les joints
et contaminer le fluide. Un fluide contaminé
réduit la durée de vie de la boîte de transfert
et/ou des essieux, avec pour conséquences
l'obligation de les remplacer.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Tôle endommagée
Lubrifier tous les barillets de serrure, les
charnières du capot, les charnières du hayon,
les charnières de la trappe à carburant
en acier et les charnières de marchepied
électrique, à l'exception des éléments en
Si le véhicule est endommagé et nécessite
la réparation ou le remplacement de la
tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
carrosserie applique un matériau anticorrosion
sur les pièces réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout en
conservant la garantie du véhicule.
Finition endommagée
Réparer rapidement les petits éclats et
rayures au moyen de matériaux de retouche
disponibles chez votre concessionnaire pour
éviter la corrosion. Les dégâts plus importants
doivent être réparés dans l'atelier de
carrosserie de votre concessionnaire.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent tomber
et attaquer les surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures, décolorations
circulaires et petits points sombres irréguliers
sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de
finition » précédemment dans cette section.
Soin intérieur
Pour éviter l'abrasion par les particules de
poussière, nettoyer régulièrement l'habitacle
du véhicule. Avant d'utiliser des produits de
315
nettoyage, lisez et suivez toutes les consignes
de sécurité figurant sur l'étiquette. Pendant le
nettoyage de l'intérieur, ouvrir les portes et les
glaces pour ventiler correctement. Les journaux
ou les vêtements foncés peuvent transférer la
couleur à l'intérieur du véhicule.
Lorsque vous utilisez des nettoyants à base
de savon liquide, suivez les instructions du
nettoyant ou de la solution de savon spécifique
pour les instructions de dilution.
Attention
Pour éviter les dégâts :
Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet
tranchant pour éliminer les salissures
des surfaces intérieures.
Enlevez immédiatement les nettoyants, les
lotions pour les mains, la crème solaire
et le répulsif pour insectes de toutes les
surfaces intérieures, sinon des dommages
permanents peuvent en résulter.
Attention
Utilisez des nettoyants spécialement
conçus pour les surfaces à nettoyer afin
d'éviter tout dommage permanent au
véhicule. Appliquez tous les nettoyants
directement sur un chiffon de nettoyage.
Ne vaporisez pas de nettoyant sur les
interrupteurs ou les commandes.
Attention
•
• Ne jamais utiliser une brosse à poils durs.
• Ne jamais frotter une surface
de façon agressive ou avec une
pression excessive.
• Ne pas mouiller les composants
électriques exposés.
• Ne pas utiliser de détergents de
lessive ou des produits de vaisselle
avec dégraisseurs. Ne pas utiliser de
solutions qui contiennent du savon fort
ou caustique.
• Ne pas saturer excessivement le
garnissage lors du nettoyage.
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
316
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
• N'utiliser ni solvants ni produits de
d'un linge propre et sec. Si nécessaire, utilisez
un nettoyant pour vitres du commerce après
avoir nettoyé à l'eau claire.
nettoyage contenant des solvants.
• Ne pas utiliser pas de lingettes
désinfectantes parfumées ou contenant
de l'eau de javel. Ne pas utiliser pas
de lingettes ou de nettoyants qui
présentent un transfert de couleur sur la
lingette ou qui modifient l'apparence
de la surface intérieure lorsqu'ils
sont utilisés.
• Ne pas utiliser pas de désinfectant pour
les mains parfumé ou sous forme de gel.
Si le désinfectant pour les mains entre
en contact avec les surfaces intérieures
du véhicule, éponger immédiatement
et nettoyer avec un chiffon doux
humidifié avec une solution d'eau et
de savon doux.
Intérieur des vitres
Pour le nettoyage, utilisez un tissu en
microfibre humidifié à l'eau. Essuyer les
gouttes laissées par le nettoyage au moyen
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser
de produits de nettoyage abrasifs sur
les vitres de la voiture. Les produits
de nettoyage abrasifs ou un nettoyage
agressif peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des
trois à six premiers mois atténue la formation
de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des
couvercles des haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau
et un savon doux.
Moulures enduites
Nettoyer les moulures enduites.
Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les
essuyer avec une éponge ou un chiffon
doux non pelucheux humide.
•
• Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de
l'eau chaude savonneuse.
Vinyle/caoutchouc
Si équipé d'un sol en vinyle et de tapis de sol
en caoutchouc, utilisez un chiffon doux et/ou
une brosse humidifiée à l'eau pour enlever la
poussière et la saleté. Pour un nettoyage plus
approfondi, utilisez une solution d'eau et de
savon doux.
{ Avertissement
N'utilisez pas de nettoyants contenant du
silicone, des produits à base de cire ou des
nettoyants qui augmentent la brillance des
sols et des tapis en vinyle/caoutchouc. Ces
nettoyants peuvent modifier de manière
permanente l'apparence et le toucher du
vinyle/caoutchouc et rendre le sol glissant.
Votre pied pourrait glisser pendant que
vous conduisez le véhicule et vous pourriez
perdre le contrôle, ce qui entraînerait
une collision. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par aspirer la surface en utilisant
une fixation avec brosse souple. Si un embout
à brosse d'aspirateur est utilisé, ne l'utiliser que
sur le tapis de sol. Avant le nettoyage, retirer en
douceur autant de saletés que possible :
Appliquer les liquides prudemment
au moyen d'une serviette de papier.
Poursuivre jusqu'à la disparition
des souillures.
•
• Pour les souillures solides, en éliminer le
maximum avant l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre
et non pelucheux. Un chiffon en microfibres
est recommandé pour éviter le transfert des
fibres sur les tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la
fin des gouttes s'exprimant du chiffon
de nettoyage.
3. Commencer sur le côté extérieur d'où est la
terre et frotter doucement vers le centre.
Replier le chiffon appliqué à la salissure afin
qu'il reste propre et pour éviter d'incruster
la salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition du
transfert de teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas complètement
enlevée, utiliser une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement de
l'eau claire.
Si la souillure n'est pas complètement éliminée,
il peut s'avérer nécessaire d'utiliser un produit
de nettoyage du commerce pour scellerie ou
un détachant. Faites-en l'essai sur une petite
surface peu visible pour tester la rapidité de
coloration avant d'utiliser un un nettoyant
pour sellerie ou un produit détachant. Si une
auréole se forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une serviette en
papier pour éliminer l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces brillantes, des
écrans d'état du véhicule et de la radio
Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces
très brillantes ou les affichages du véhicule.
Pour commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant rayer
la surface. Nettoyer ensuite doucement en
frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de solvants.
Laver à la main régulièrement le chiffon
317
microfibre séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de
produit adoucissant. Rincer minutieusement et
sécher à l'air avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur
l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts
et ne serait pas couvert par la garantie
du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle, autres
surfaces en plastique, peintures à faible
brillance et surfaces en bois naturel
à pores ouverts
Attention
La saturation du cuir, spécialement du
cuir perforé aussi bien que les surfaces
de l'habitacle peut causer des dégâts
permanents. Éliminer l'excès d'humidité de
ces surfaces après le nettoyage et les laisser
sécher naturellement. N'utilisez jamais
de chaleur, de vapeur ou de détachants.
N'utilisez pas de liquides contenant de
(Suite)
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
318
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
l'alcool ou des solvants sur les sièges
en cuir. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage qui contiennent du silicone ou
de la cire. Les nettoyants contenant ces
solvants peuvent modifier définitivement
l'aspect et la perception du cuir et d'autres
garnissages doux et sont déconseillés.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des dégâts
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel produit
avec un plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer immédiatement au
moyen d'un chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts causés par
les désodorisants d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
Utiliser de l'air comprimé ou un aspirateur pour
éliminer du liquide ou de la poussière sous le
capuchon du contrôleur multifonction (MFC),
selon l'équipement.
Utiliser une broche souple pour éliminer la
poussière des boutons et crevasses du tableau
de bord. Utiliser un linge en microfibre doux
imbibé d'eau pour éliminer la saleté et la
poussière. Pour un nettoyage plus approfondi,
utilisez un chiffon doux en microfibres
humidifié avec une solution d'eau et de
savon doux.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage qui
augmentent le brillant, spécialement sur le
tableau de bord. La réflexion peut affecter
la visibilité au travers du pare-brise dans
certaines conditions.
Filet de rangement du couvercle de
compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de l'eau tiède
et un détergent doux. Ne pas utiliser d'agent
de javellissants. Le rincer à l'eau froide, puis le
sécher complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité. Cela risquerait
d'affaiblir considérablement les sangles.
En cas d'accident, elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate. Nettoyer
et rincer les sangles des ceintures de
sécurité uniquement à l'aide de savon doux
et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles.
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée
ou que celui-ci n'est pas correctement
installé, il risque d'entraver les pédales.
Le fait d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une accélération
involontaire et/ou augmenter la distance
d'arrêt ce qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le tapis de sol
n'entrave pas le déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes concernant
l’utilisation appropriée des tapis protecteurs.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien du véhicule
• Les tapis de sol en équipement d'origine
Nettoyage des tapis de sol en caoutchouc
(tapis toutes saisons et revêtements
de sol)
sont conçus pour votre véhicule. Si les
tapis de sol doivent être remplacés, il est
recommandé d'acheter des tapis de sol
certifiés par GM. Les tapis de sol non GM
peuvent ne pas s'adapter correctement et
peuvent interférer avec les pédales. Vérifiez
toujours que les tapis de sol n'interfèrent
pas avec les pédales.
Voir Vinyle/caoutchouc, sous Soin intérieur
3 315 pour des informations importantes sur
le nettoyage.
• Ne pas utiliser de tapis de plancher
si le véhicule n'est pas équipé d'une
dispositif de retenu de tapis de plancher du
côté conducteur.
• Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon
côté vers le haut. Ne pas le retourner.
• Ne rien placer sur le tapis protecteur du
côté conducteur.
• Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
• Ne pas superposer les tapis de sol.
Le tapis de sol du conducteur est maintenu en
place par une fixation de type bouton.
319
Dépose et remplacement des tapis de sol
1. Tirer sur l'arrière du tapis de sol pour
débloquer les dispositifs de retenue et
enlever le tapis.
2. Réinstaller le tapis en plaçant les orifices
du tapis protecteur sur les dispositifs de
retenue, puis le fixer en place.
3. S'assurer que le tapis de sol est
correctement en place. Vérifier qu'il
n'interfère pas avec les pédales.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
320
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Généralités
Généralités .................................................... 320
Programme dʹentretien
Programme dʹentretien ...............................321
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Inspection multipoint des véhicules
(MPVI) ..........................................................324
Interventions dʹapplication spéciale
Interventions dʹapplication spéciale ........ 325
Fluides, lubrifiants et
pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés ...... 326
Enregistrement des travaux dʹentretien
Enregistrement des travaux
dʹentretien .................................................. 327
Généralités
Votre véhicule représente un important
investissement. Ce chapitre décrit les
opérations de maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour éviter
les importants frais de réparation entraînés
par une maintenance négligée ou inadéquate.
Ceci peut également contribuer à maintenir la
valeur du véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire de faire
effectuer toute la maintenance requise.
Le concessionnaire dispose de techniciens
qualifiés qui peuvent effectuer l'entretien
requis en utilisant des pièces de rechange
d'origine. Il dispose d'outils et d'équipements
modernes pour un diagnostic rapide et précis.
De nombreux concessionnaires proposent des
heures d'ouverture prolongées le soir et le
samedi, un service de transport de courtoisie
et un système de planification en ligne pour
répondre aux besoins d'entretien.
Votre concessionnaire connaît l'importance de
la fourniture de services de maintenance et
de réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le concessionnaire
est le mieux placé pour effectuer la
maintenance de routine telle que les vidanges
d'huile, les permutations de pneu et autres
interventions de maintenance telles que celles
qui concernent les pneus, les freins, les
batteries et les balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une maintenance
incorrecte peuvent conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas être
couverts par la garantie sur le véhicule.
Les intervalles de maintenance, les
vérifications, les inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont importants
pour maintenir le véhicule en bon état
de fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de rinçage
chimiques non approuvés par GM sur
le véhicule. L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits de
nettoyage ou de lubrifiants non approuvés
par GM peut endommager le véhicule,
nécessitant des réparations onéreuses non
couvertes par la garantie du véhicule.
La permutation des pneus et les services
nécessaires sont de la responsabilité du
propriétaire du véhicule. Il est recommandé
de faire effectuer ces interventions tous les 12
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien et maintenance
000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte
du véhicule contribue à maintenir le véhicule
en bon état, favorise l'économie de carburant et
réduit les émissions gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le véhicule,
les besoins en maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services plus
fréquents. Les interventions plus fréquentes
concernent les véhicules suivants :
Transporter des passagers et des charges
dans les limites recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
3 169.
•
• Sont conduits sur de bons revêtements
routiers à la vitesse autorisée.
• Utiliser le carburant recommandé. Se
reporter à Carburant recommandé (Moteur
L3 1,3 L) 3 219 Carburant recommandé
(Moteur 1.2L L3) 3 219.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus fréquentes
- Entretien normal.
Les interventions supplémentaires concernent
des circonstances d'utilisation sévères :
Utilisation principale dans le trafic urbain
par temps chaud.
•
• Principaux trajets en terrain accidenté
ou montagneux.
• Traction fréquente d'une remorque.
• Conduite à vitesse élevée ou compétitive.
• Taxi, police ou livraison.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus fréquentes
- Entretien en cas d'usage intensif.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance peuvent
être dangereuses et blesser. N'effectuer
de maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et équipement
corrects sont disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire effectuer
le travail par un technicien compétent.
Se reporter à Entretien par le propriétaire
3 237.
321
Programme dʹentretien
Permutation des pneus et interventions
requises tous les 12 000 km (7 500 mi)
Les pneus sont permutés pour obtenir une
usure plus uniforme de tous les pneus. La
première permutation est la plus importante.
En cas d'usure inhabituelle, permuter les pneus
dès que possible, vérifier que la pression de
gonflage des pneus est correcte et vérifier
si les pneus ou les roues ne sont pas
endommagés. Si l'usure inhabituelle persiste
après la permutation, faire vérifier la géométrie
des roues. Voir Quand faut-il remplacer les
pneus? 3 291 et Remplacement de roue 3 295.
Effectuer une inspection multi-points
du véhicule. Se reporter à Inspection
multipoint des véhicules (MPVI) 3 324.
•
• Lubrifier les éléments de carrosserie. Se
reporter à Entretien extérieur 3 310.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
322
Entretien et maintenance
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien normal
Tous les 12 000 km (7500 mi)
Vérifier le niveau d'huile moteur et le
pourcentage de vie restante de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre.
Réinitialiser le système de durée de vie de
l'huile. Ou lorsque le message PROCÉDEZ AU
CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT s'affiche,
faire remplacer l'huile moteur et le filtre
dans les 1 000 km (600 mi) suivants. Si
le véhicule est utilisé dans des conditions
idéales, il est possible que le système de
durée de vie de l'huile moteur n'indique
pas la nécessité d'entretenir le véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre
doivent être changés au moins une fois par
an et le système de durée de vie de l'huile
doit être réinitialisé. Le technicien formé
de votre concessionnaire peut effectuer
cette intervention. Si le système de durée
de vie de l'huile moteur est réinitialisé
accidentellement, l'opération de vidange
doit s'effectuer au plus tard 5 000 km (3
000 mi) après la dernière intervention.
Réinitialiser le système de durée de vie
de l'huile après la vidange. Se reporter
à Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur 3 245.
• Quand le message REMPLACER À LA
PROCHAINE VIDANGE D'HUILE s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé lors du
changement d'huile moteur suivant. Quand
le message REMPLACER LE FILTRE À AIR DU
MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le filtre à air
moteur doit être remplacé à la première
opportunité. Réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air moteur après le
remplacement de ce filtre. Voir Système de
durée de vie du filtre à air du moteur 3 246.
•
Tous les 36 000 km (22 500 mi)
Remplacement du filtre à air de l'habitacle
(ou tous les 24 mois, selon ce qui arrive en
premier). Un remplacement plus fréquent
peut être nécessaire si le véhicule circule
dans des zones de trafic intense, de qualité
d'air médiocre, de niveaux de poussière
élevés ou d'hypersensibilité aux allergènes
environnementaux. Un remplacement du
filtre peut également être nécessaire si
l'on remarque une réduction du débit d'air,
un embuage des glaces ou la présence
d'odeurs. Votre service local GM peut vous
aider à déterminer le bon moment pour
remplacer votre filtre.
•
Tous les 96 000 km (60 000 mi)
Remplacer les bougies d'allumage.
Inspecter les et/ou capuchons protecteurs
de bougies.
•
Tous les 161 000 km (100 000 mi)
• Remplacer les vérins à gaz de support
de levage de capot et/ou de carrosserie.
Ou tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz
3 261.
Tous les 240 000 km (150 000 mi)
• Remplacer le liquide de l'essieu arrière, si
le véhicule est équipé d'une transmission
intégrale. Ne pas laver directement au jet
la boîte de transfert et/ou les joints de
sortie des essieux avant/arrière. De l'eau
à haute pression pourrait s'infiltrer dans
les joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de la boîte de transfert. Un liquide
contaminé diminue la durée de vie de la
boîte de transfert et/ou des essieux et doit
être remplacé.
• Vidanger et remplir le circuit de
refroidissement moteur. Ou tous les six ans,
selon la première occurrence. Se reporter
à Système de refroidissement 3 249.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien et maintenance
• Moteur 1,2 L L3 LBP - Remplacer la courroie
d'entraînement de la pompe à huile et la
courroie de distribution. Ou tous les 15 ans,
selon la première occurrence.
Les conditions intensives nécessitant des
entretiens plus fréquents*
• Véhicules du service public, militaires ou
à usage commercial y compris ce qui suit :
–
Ambulances, voitures de police, et
véhicule de secours d'urgence.
–
Véhicules civils tels que
camionnettes légères, VUS, et
voitures de tourisme utilisés dans
des applications militaires.
–
Véhicules de dépannage tels que
dépanneuses et transporteurs de
véhicules à plateau ou tout véhicule
régulièrement utilisé dans des
opérations de remorquage ou
d'autres charges.
–
Véhicules commerciaux à usage
intensif tels que véhicules de
livraison de courrier, véhicules de
patrouille de sécurité privés, ou tout
véhicule fonctionnant 24 h sur 24.
–
Tout véhicule utilisé régulièrement
dans des environnements sableux
ou poussiéreux, tels que les
pipelines pétroliers ou les
applications similaires.
• Les véhicules fréquemment utilisés pour
des trajets courts de 6 km (4 mi) maximum.
L'indicateur d'usure de l'huile indique
quand il faut changer l'huile et le filtre.
Dans des conditions sévères, le témoin peut
s'allumer avant 12 000 km (7 500 mi).
* Note de bas de page : Dans les conditions
de conduite extrêmes énumérées ci-dessus,
il peut être nécessaire de remplacer les
bougies à des intervalles plus fréquents.
Pour obtenir une aide supplémentaire afin
de déterminer les intervalles d'entretien
les plus appropriés pour votre véhicule,
contacter le concessionnaire GM agréé.
L'entretien extrême est destiné aux
véhicules roulant surtout hors route en
quatre roues motrices ou utilisés sur la
ferme, dans les mines, en foresterie ou pour
le déneigement.
323
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien extrême
Tous les 72 000 km (45 000 mi)
Boîte de vitesses CVT de véhicule à traction
(MRG) - Changer le liquide de boîte de
vitesses et le filtre.
•
• 9 vitesses automatique de véhicule
à traction (AWD) (M3F) - Changer
le liquide de boîte de vitesses
automatique uniquement.
Tous les 120 000 km (75 000 mi)
Remplacer le liquide de l'essieu arrière, si
le véhicule est équipé d'une transmission
intégrale. Ne pas laver directement au jet
la boîte de transfert et/ou les joints de
sortie des essieux avant/arrière. De l'eau
à haute pression pourrait s'infiltrer dans
les joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de la boîte de transfert. Un liquide
contaminé diminue la durée de vie de la
boîte de transfert et/ou des essieux et doit
être remplacé.
•
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
324
Entretien et maintenance
Vérifications et services par le propriétaire
Tous les cinq ans
• Remplacer le liquide de frein tous les cinq
ans. Se reporter à Liquide de frein 3 256.
Le technicien effectuera les contrôles suivants.
Il est possible d'obtenir un exemplaire de la
liste de vérification appropriée pour la MPVI
sur le site Web d'entretien certifié par GM
de votre pays. Pour une liste complète des
contrôles, inspections et services, consulter
le concessionnaire.
Certains éléments peuvent ne pas s'appliquer
au véhicule et/ou à la région.
Tous les sept ans
Remplacer le dessiccateur de climatisation
tous les sept ans. Le système de
climatisation doit être entretenu tous
les sept ans. Ce service nécessite
le remplacement du déshydratant
afin de favoriser la longévité et le
bon fonctionnement du système de
climatisation. Ce service peut être
complexe. Consulter votre concessionnaire.
Diagnostics
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
• Huile moteur
• Surveillance de l'usure de l'huile
•
Une inspection multipoint du véhicule (MPVI)
effectuée par un technicien formé est une
évaluation de l'entretien de votre véhicule.
L'avantage de la MPVI est d'identifier les
éléments d'entretien qui nécessitent une
attention immédiate et de ceux qui pourraient
nécessiter une attention dans l'avenir.
• OnStar actif (option)
• Vérification de l'historique des entretiens et
des rappels
Huile moteur et filtre à huile
–
Réinitialiser la surveillance de
l'usure de l'huile.
Éclairage extérieur
• Inspection visuelle
Pare-brise et essuie-glaces
• Inspection visuelle
Batterie 12 Volt
• Inspection visuelle de la batterie
• Résultats des tests de batterie
• Câbles et connexions de la batterie
Inspection des systèmes, fluides et des
fuites visibles
• Huile moteur
• Boîte de vitesses
• Essieu moteur
• Boîte de transfert
• Système de refroidissement
• Direction assistée (si équipé)
• Système d'alimentation en carburant
• Liquide lave-glace
Inspection des pneus
• Pression, profondeur de la bande de
roulement et usure des pneus
• Permutation, le cas échéant
• Vérification de la géométrie (option)
• Surveillance de la pression des pneus
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien et maintenance
• Vérifier la date de péremption de l'enduit
• Tapis de sol fixés, sans interférence avec
• Vérifier la roue de secours, si équipé
• Klaxon
• Verrouillage de l'allumage, si équipé
• Commutateur de démarrage
• Système de commande des vapeurs
d'étanchéité de pneu (option).
Freins
• Vérifier le système de freinage
Inspections visuelles et
de fonctionnement
• Composants des ceintures de sécurité
• Système d'échappement
• Pédale d'accélérateur
• Remplacement du filtre à air de
l'habitacle (option).
•
• Flexibles
• Courroies
• Amortisseurs et jambes de force
• Composants de la direction
• Soufflets d'essieu ou arbre de transmission
Filtre à air du moteur
et joints en U
• Béquilles de levage du compartiment, le
cas échéant
les pédales.
de carburant
Graisser
• Composants du châssis
Interventions
dʹapplication spéciale
• Véhicules commerciaux en cas d'usage
sévère uniquement : lubrifier les
composants du châssis tous les
changements d'huile.
• Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter
à « Entretien de la sous-carrosserie » dans
Entretien extérieur 3 310.
325
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
326
Entretien et maintenance
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Usage
Liquide/lubrifiant
Boîte de vitesses automatique - Rapport à variation
Fluide CVT haute performance. Consulter votre concessionnaire.
continue (CVT)
Boîte de vitesses automatique - 9 rapports
Liquide de refroidissement
Huile moteur
Loquet de capot, loquet secondaire, pivots,
ancrage de ressort, cliquet de déclenchement
Système de freinage hydraulique
Barillets de serrure à clé, capot et charnières
de portes
Essieu arrière (traction intégrale)
Liquide de boîte automatique DEXRON-VI.
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement
DEX-COOL. Voir la rubrique Système de refroidissement 3 249.
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE correcte. L'huile ACDelco
dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se reporter à Huile à moteur 3 243.
Lubrifiant répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB.
Liquide de frein hydraulique DOT 4
Lubrifiant à usage multiple. Consulter votre concessionnaire.
Consulter votre concessionnaire.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Entretien et maintenance
Usage
Boîte de transfert (véhicules
à transmission intégrale)
Lave-glace de pare-brise
327
Liquide/lubrifiant
Fluide pour boîte de transfert. Consultez votre concessionnaire.
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection
antigel régionales.
Enregistrement des travaux dʹentretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les
cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
328
Entretien et maintenance
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Données techniques
Données techniques
Identification du véhicule
Le numéro dʹidentification du véhicule
(NIV) .............................................................329
Identification des pièces de rechange ..... 329
Identification du véhicule
Le numéro dʹidentification du
véhicule (NIV)
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications ......................... 330
Acheminement de la courroie
dʹentraînement du moteur ..................... 332
Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin
avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est
visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur
de votre véhicule. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes de
conformité du véhicule, ainsi que sur votre titre
et votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le codemoteur. Ce code sert à identifier le moteur
du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces
de rechange. Se reporter à « Caractéristiques
du moteur » sous Capacités et spécifications
3 330 pour le code-moteur du véhicule.
329
Identification des pièces de
rechange
Il se peut que l’étiquette de certification
apposée sur le montant central comporte un
long code-barres scannable pour rechercher les
renseignements suivants :
Numéro d'identification du véhicule (NIV)
•
• La désignation du modèle
• Des renseignements sur la peinture
• Options de production
S'il n'y a pas de grand code à barres sur
cette étiquette, vous trouverez la même
information sur une étiquette dans la zone
de stockage arrière.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
330
Données techniques
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant
placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus
amples renseignements.
Système de refroidissement du moteur*
Moteur L3 1.2L essence
6,3 L
6,7 pintes
Moteur L3 1.3L essence
7,4 L
7,8 pintes
Moteur L3 1.2L essence traction avant
4,0 L
4,2 pintes
Moteur L3 1.3L essence traction avant
4,5 L
4,8 pintes
Moteur L3 1.3L essence traction intégrale
4,5 L
4,8 pintes
Réservoir de carburant
50 L
13,2 gallons
Liquide de boîte de transfert
0,23 L
0,24 pintes
Huile moteur avec filtre
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Données techniques
331
Capacités
Application
Unités métriques
Unités anglaises
140 Y
100 lb pi
Couple de serrage d'écrou de roue
Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau approximatif, selon les recommandations du présent manuel.
Vérifier de nouveau le niveau du liquide après le remplissage.
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
Moteur L3 1,2 L essence (LBP)
P
Automatique
0,6 - 0,7 mm
Moteur L3 1.3L essence (L3T)
L
Automatique
0,65 - 0,75 mm
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager
les bougies d'allumage.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
332
Données techniques
Acheminement de la courroie
dʹentraînement du moteur
Moteur L3 1.3L essence
Moteur L3 1.2L essence
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Information du client
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la clientèle ..333
Bureaux dʹassistance à la clientèle ........... 335
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs ....................................... 336
Compte en ligne et soutien à la clientèle ..336
Programme de remboursement de
mobilité GM (États-Unis uniquement) ..336
Programme dʹassistance routière .............337
Fixer des rendez-vous pour lʹentretien .... 338
Programme de véhicule de courtoisie ..... 339
Réparation de dommages causés par
une collision ...............................................340
Informations au sujet de la commande
des publications ........................................ 342
Fréquences radio : déclaration .................. 343
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ................ 343
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien ......................... 343
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors ...................................... 344
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie privée ...344
Cybersécurité ................................................344
Enregistreurs de données dʹévénement ..345
OnStar ............................................................ 346
333
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Votre satisfaction et votre cote d'estime
sont importantes pour votre concessionnaire
et pour Chevrolet. Normalement, toutes
préoccupations relatives à la transaction de
vente ou au fonctionnement du véhicule seront
prises en charge par les départements de vente
ou d'après-vente de votre concessionnaire.
Cependant, malgré les meilleures intentions,
des malentendus peuvent parfois survenir.
Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas
reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous
conseillons de prendre les mesures suivantes :
Première étape : Discuter des préoccupations
avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent
être rapidement résolus à ce niveau. Si le
problème a déjà été présenté au chef du service
des ventes, au chef du service après-vente ou au
chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur
général de votre concessionnaire.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
334
Information du client
Deuxième étape : Si, après avoir consulté un
membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu par votre concessionnaire sans aide extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Chevrolet aux États-Unis,
n°1-800-222-1020. Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de General Motors
du Canada au 1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous encourageons à composer le numéro
sans frais afin que nous accordions rapidement
notre attention à votre requête. Soyez prêt
à fournir les renseignements suivants au
conseiller du Centre d'assistance à la clientèle :
Numéro d'identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat
de propriété du véhicule ou le titre, ou sur
la plaquette fixée au coin supérieur gauche
du tableau de bord et visible à travers
le pare-brise.
•
• Nom et adresse du concessionnaire.
• La date de livraison du véhicule et le
kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous communiquez avec Chevrolet,
vous devez savoir que votre problème sera
probablement résolu chez un concessionnaire.
C'est pourquoi nous vous proposons de suivre
d'abord les directives de la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains :
Tant General Motors que votre concessionnaire
GM se sont engagés à tout mettre en œuvre
pour que votre véhicule neuf soit entièrement
satisfait. Toutefois, si vous êtes toujours insatisfait après avoir suivi la procédure décrite
dans les étapes un et deux, il est possible
de remplir une demande dans le cadre du programme Better Business Bureau (BBB) AUTO
LINE afin de faire respecter tout droit supplémentaire dont vous pourriez bénéficier.
Le programme BBB AUTO LINE est une
initiative hors tribunaux administrée par la
BBB National Programs, Inc. pour l'arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles
ou à l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Bien que vous ayez
possiblement à recourir à ce programme de
règlement de différends non officiel avant
d'entamer une poursuite en justice, le recours
à ce programme est sans frais et votre cas
sera généralement entendu dans un délai
de 40 jours. Si vous n'êtes pas d'accord
avec la décision relative à votre cas, il est
possible de la rejeter et d'utiliser tout autre
recours disponible. Lorsque vous contactez
la BBB AUTO LINE, vous devrez fournir
l'information suivante : Le nom et l'adresse
du propriétaire, le numéro d'identification du
véhicule (NIV), l'année, la marque, le modèle,
le kilométrage du véhicule et fournir une
description du problème.
Communiquer avec le programme BBB AUTO
LINE par le biais de la ligne téléphonique sans
frais ou en écrivant à l'adresse suivante :
BBB AUTO LINE Program
BBB National Programs, Inc.
1676 International Drive
Suite 550
McLean, VA 22102
Téléphone : 1-800-955-5100
www.bbbautoline.org
Ce programme est offert dans les 50 États
et dans le district fédéral de Columbia.
L'admissibilité est limitée en fonction
de l'âge du véhicule, du kilométrage
et d'autres facteurs. La General Motors
se réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre
sa participation à ce programme.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens :
Dans l'éventualité où vous sentez que vos
préoccupations n'ont pas été prises en charge
après avoir suivi la procédure décrite aux étapes
un et deux, Compagnie General Motors du
Canada veut que vous soyez au courant de sa
participation à un programme sans frais de
médiation et d'arbitrage. Compagnie General
Motors du Canada s'est engagée à l'arbitrage
exécutoire des litiges de propriétaires pour des
demandes de service sur des véhicules liées
à la fabrication. Le programme offre la révision
des faits par un arbitre neutre de tierce partie,
et peut comprendre une audience informelle
devant l'arbitre. Le programme est conçu de
façon à ce que le processus de règlement du
litige au complet, depuis le moment où vous
déposez une réclamation jusqu'à la décision
finale, prenne environ 70 jours. Nous sommes
convaincus que notre programme impartial
offre des avantages par rapport aux tribunaux
de diverses instances parce qu'il est informel,
rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur l'admissibilité
au Programme d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC), composer
gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de General
Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
La demande devra être accompagnée du
numéro d'identification du véhicule (NIV).
Bureaux dʹassistance à la clientèle
Chevrolet s'engage à aider les clients.
Aller à l'adresse www.chevrolet.com/support
(États-Unis) ou www.my.chevrolet.ca (Canada)
pour discuter avec nous ou trouver des
réponses aux questions les plus fréquemment
posées, des conseils, des instructions sur
le fonctionnement des véhicules et une
assistance disponible.
Besoin de plus d'aide ? Utiliser les numéros de
téléphone ou les adresses postales ci-dessous
pour obtenir une assistance supplémentaire.
335
États-Unis et Porto Rico
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
1-800-222-1020
TTY : Composer le service de relais 711 et
contacter le 1-800-833-2438
Assistance routière : 1-800-243-8872
Canada
Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General Motors.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
336
Information du client
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Chevrolet est en mesure d'aider les
clients sourds, malentendants ou ayant des
difficultés d'élocution et/ou qui utilisent des
téléscripteurs (TTY). Veuillez composer le
service de relais national 711 et appeler le
1-800-833-2438. Les utilisateurs de TTY au
Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.
Compte en ligne et soutien à la
clientèle
Créer un compte Chevrolet (États-Unis)
sur chevrolet.com
Apprenez-en davantage sur les caractéristiques
de votre véhicule, achetez et gérez vos services
connectés et vos plans OnStar, et accédez
aux informations de diagnostic spécifiques
à votre véhicule.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du propriétaire et
visionner des vidéos explicatives spécifiques
aux véhicules.
G : Consulter des programmes d'entretien, des
alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule. Programmer des rendezvous pour entretien.
I : Consultez les relevés de service de votre
concession et ajoutez les vôtres.
D : Sélectionner un concessionnaire préféré
et consulter son emplacement sur une carte,
ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture.
Compte Chevrolet (Canada)
Visiter votre compte Chevrolet à l'adresse
chevrolet.ca/en (anglais) ou chevrolet.ca/fr
(français) pour accéder à des
avantages similaires.
Programme de remboursement
de mobilité GM (États-Unis
uniquement)
r : Effectuer votre suivi de l'information de
garantie du véhicule.
J : Consulter les rappels en cours par numéro
d'identification du véhicule (NIV). Voir Le numéro dʹidentification du véhicule (NIV) 3 329.
H : Gérez votre profil et vos informations de
paiement. Consultez les gains de votre Carte
Primes GM et vos points Primes My Chevrolet.
F : Clavarder en ligne avec des conseillers.
Visiter chevrolet.com et créer un compte
dès aujourd'hui.
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le remboursement,
jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement
adaptatif après-vente admissible nécessaire
pour le véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour chaise
roulante/scooter pour le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme GM
Mobilité, appeler le Centre d'assistance GM
Mobilité au 1 800 323-9935. Les utilisateurs
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Information du client
de téléscripteurs (TTY) peuvent composer le
service de relais 7-1-1 national et contacter le
1 800 323-9935.
Programme dʹassistance routière
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-800-243-8872. (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438.)
Pour les véhicules achetés au Canada,
composer le 1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les
informations suivantes à portée de main :
Nom, adresse du domicile, et numéro de
téléphone du domicile
•
• Numéro de téléphone de l'emplacement
d'où est effectué l'appel
• Emplacement du véhicule
• Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
• Relevé du compteur kilométrique et
numéro d'identification du véhicule (NIV)
• Description du problème
Couverture
Les services sont fournis pour toute la durée de
la garantie du groupe motopropulseur.
Aux États-Unis, toutes les personnes qui
conduisent le véhicule sont couvertes. Au
Canada, une personne qui conduit le véhicule
sans la permission du propriétaire n'est
pas couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie de la
garantie limitée de véhicule neuf. General
Motors Amérique du Nord et Chevrolet se
réservent le droit de modifier ou d'annuler
le programme d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et Chevrolet
se réservent le droit de limiter leurs services
ou paiement à un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des demandes sont
émises trop souvent ou que le même type de
demande est émis à plusieurs reprises.
Services fournis
• Approvisionnement de secours en
carburant : Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour atteindre la
station-service la plus proche.
337
• Service de blocage : Service
de déverrouillage du véhicule. Un
déverrouillage à distance peut être possible
si vous avez OnStar. Pour des raisons de
sécurité, le conducteur doit s'identifier
avant que ce service soit offert.
• Remorquage d'urgence sur route ou
autoroute : Remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le plus près pour
la garantie de services, ou si le véhicule a été
impliqué dans un accident et qu'il ne peut
être conduit. L'assistance n'est pas accordée
lorsque le véhicule est bloqué dans le sable,
la boue ou la neige.
• Changement de pneu après crevaison :
Service de changement d'un pneu après
crevaison par le pneu de secours. Le pneu
de secours, selon l'équipement, doit être
en bon état et gonflé adéquatement. Il
incombe au propriétaire de faire réparer ou
remplacer le pneu si ce n'est pas couvert par
la garantie.
• Démarrage du véhicule à l'aide de câbles
volants : Démarrage-secours de batterie.
• Avantages et assistance en cas
d'interruption du voyage : Si votre voyage
est interrompu en raison d'un événement
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
338
Information du client
couvert par la garantie, les dépenses qui en
découlent peuvent vous être remboursées
pendant la période de garantie du groupe
motopropulseur. Sont prises en charge les
dépenses raisonnables et d'usage courant
liées aux hôtels, repas ou locations de
voiture, ainsi que celles engagées pour
rapporter le véhicule au client, dans la limite
de 500 milles.
Services non compris dans
l'assistance routière
• Remorquage pour mise en fourrière à la
L'entretien n'est pas fourni si un véhicule
se trouve dans une zone non accessible au
véhicule d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes verglacées et
en hiver. Le service n'est pas fourni sur des
routes restreintes qui peuvent comprendre,
sans s'y limiter, certaines autoroutes, les
tunnels, les routes à péage, les ponts à péage,
les autoroutes à péage et les routes de service.
Services spécifiques aux véhicules achetés
au Canada
suite d'une infraction
• Livraison de carburant : le remboursement
par la police
• Service de blocage : L'enregistrement du
• Remboursement des amendes
• Remboursement des remorquages exigés
• Montage, démontage ou changement de
pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la traction
• Le remorquage d'autres objets attelés au
véhicule, comme une embarcation, un
campeur, une remorque, une carrosserie
cargo, etc.
• Véhicules coincés en raison d'une conduite
hors route
va jusqu'à 7 Litres. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres carburants
alternatifs ne sont pas fournis par ce service.
véhicule est requis.
• Avantages et assistance en cas
d'interruption du voyage : Vous devez
voyager et vous trouver à plus de 150 km
du point de départ de votre voyage pour
pouvoir en bénéficier. Une autorisation
préalable, les reçus originaux détaillés
et une copie des bons de réparation
sont requis. Lorsque l'autorisation est
reçue, le conseiller de l'assistance routière
vous contactera pour fixer un rendezvous et vous expliquer comment recevoir
le paiement.
• Service alternatif :Si une assistance
immédiate ne peut être offerte, le
conseiller de l'assistance routière pourrait
vous accorder la permission de recourir
à l’assistance routière d'urgence. Vous
recevrez un paiement, jusqu'à 100 $,
après avoir acheminé le reçu original
à l'assistance routière. Les défaillances
mécaniques peuvent être couvertes.
Cependant, il incombe au propriétaire de
payer les coûts liés aux pièces et à la
main-d'œuvre qui ne sont pas couverts par
la garantie.
Fixer des rendez-vous pour
lʹentretien
Lorsqu'une réparation doit être réalisée au
titre de la garantie, il est recommandé de
contacter votre concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour
l'entretien et en avisant le concessionnaire de
vos besoins de transport, il peut vous aider
à minimiser les inconvénients.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Information du client
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service d'entretien,
continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que
le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit
d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si
c'est le cas, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part du problème
et lui demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous demande de
laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au cours du jour
ouvrable afin que les réparations puissent être
effectuées le même jour.
Programme de véhicule de
courtoisie
Pour améliorer votre expérience de
propriétaire, nous et nos concessionnaires
participants sommes fiers d'offrir le transport
de courtoisie, un programme d'assistance à la
clientèle pour les véhicules bénéficiant de la
garantie pare-chocs à pare-chocs (période de
couverture de la garantie de base au Canada),
de la garantie fédérale sur les émissions,
de la garantie prolongée sur le groupe
motopropulseur ou de la garantie électrique
spécifique aux États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie
sont disponibles afin de vous aider à minimiser
les inconvénients en cas de nécessité de
procéder à des réparations sous garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de
la garantie limitée de véhicule neuf. Un manuel
séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner
Assistance Information » (Renseignements
sur la garantie limitée et l'assistance au
propriétaire), édité pour les véhicules neufs,
donne des renseignements détaillés sur
la garantie.
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la garantie
peut généralement être accompli pendant
que vous attendez. Mais cela ne vous est
pas possible, votre concessionnaire peut vous
proposer les options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de navette
aller ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
339
Transport public, application de covoiturage
ou remboursement du carburant
Si le véhicule qui fait l'objet de la réparation
doit passer la nuit en concession et que
le transport public ou une application de
covoiturage sont utilisés, la dépense doit
être justifiée par des reçus originaux et dans
les limites du montant maximum autorisé
par GM. Si des clients américains organisent
leur propre transport, un remboursement
limité aux dépenses raisonnables de carburant
peut être disponible. Les demandes de
remboursement doivent refléter les coûts
réels et être accompagnées de l'original des
reçus. Consultez votre concessionnaire pour
plus d'informations.
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie pendant
la nuit, le concessionnaire peut fournir un
véhicule de location disponible gratuitement
ou prévoir le remboursement d'un véhicule
de location. Le remboursement est limité et
doit être justifié par des reçus originaux ainsi
que par un contrat de location dûment rempli
et signé et répondre aux exigences de l'État/
provinciales, locales, et des fournisseurs de
véhicules de location. Les exigences varient
et peuvent inclure des exigences minimales
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
340
Information du client
d'âge, la couverture d'assurance, la carte de
crédit, etc. Des frais supplémentaires tels que le
carburant, l'assurance de véhicule de location,
les taxes, les frais d'utilisation, le kilométrage
excessif, ou l'utilisation du véhicule de location
au-delà de l'achèvement de la réparation sont
également à votre charge.
Il peut ne pas être possible de fournir
un véhicule de prêt semblable au véhicule
en réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme,
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
auprès de certains concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de modifier,
changer ou interrompre unilatéralement
la mise à disposition d'un véhicule de
courtoisie à n'importe quel moment et à sa
seule discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de revendication
relative aux termes et conditions décrites dans
ce document.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une collision
et s'il est endommagé, le faire réparer
par un technicien qualifié qui utilisera les
équipements appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont
des pièces neuves conçues avec les mêmes
matériaux et méthodes de fabrication que pour
la réalisation du véhicule. Les pièces de collision
GM d'origine constituent votre meilleur choix
pour garantir la préservation de l'apparence,
de la durabilité et de la sécurité du véhicule.
L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous
permettre de conserver votre garantie limitée
sur les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées
peuvent également être utilisées pendant la
réparation. Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement détruits
dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de
sections non endommagées du véhicule. Une
pièce GM provenant d'un équipement d'origine
recyclé peut constituer un choix acceptable
pour préserver l'apparence et les performances
de sécurité d'origine du véhicule. Cependant,
on ne connaît pas l'historique de ces pièces.
De telles pièces ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas couverte pas
cette garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire
sont également disponibles. Elles sont
fabriquées par des sociétés autres que GM
et peuvent ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter des problèmes
de corrosion ou de durabilité prématurément
et de ne pas se comporter correctement
lors de collisions ultérieures. Les pièces du
marché secondaire ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de telles pièces
n'est pas couverte par cette garantie.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Information du client
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir
une entreprise de réparation qui réponde
à vos besoins en cas de nécessité de procéder
à des réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire dispose
d'un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d'équipements
ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure
de vous recommander un centre de réparation
employant des techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous avez fait
lors de l'acquisition d'un véhicule GM en
souscrivant à une couverture d'assurance
complète contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses compagnies
d'assurance proposent une protection réduite
du véhicule GM en limitant les indemnisations
pour les réparations, par le biais de l'utilisation
de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d'assurance ne précisent
pas que des pièces de collision du marché
secondaire seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous recommandons de
vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement d'origine
GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle
ne vous permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous tourner vers une
autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de souscrire une
assurance couvrant les frais de réparations
à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier
GM ou de pièces de rechange du constructeur
d'origine. Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous voir facturer
des réparations de mauvaise qualité à la fin de
votre location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé, appeler les
services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne
pas quitter les lieux de l'accident avant que
tous les problèmes soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position vous met
en danger ou bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations nécessaires
à la police et aux autres parties impliquées
dans l'accident.
341
Pour un remorquage d'urgence, se reporter
à Programme dʹassistance routière 3 337.
Se procurer les informations suivantes :
Nom adresse et numéro de téléphone
du conducteur
•
• Numéro de permis de conduire
du conducteur
• Nom adresse et numéro de téléphone
•
du propriétaire
Numéro de la plaque d'immatriculation
du véhicule
• Marque, modèle et année modèle
du véhicule
• Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
• Compagnie d'assurance et numéro de
la police
• Description générale des dommages de
l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation fiable
utilisant des pièces de remplacement de
qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus
haut dans cette section.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
342
Information du client
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter
à Que verrez-vous après le déploiement dʹun sac
gonflable? 3 60.
Gestion du processus de réparation des
dommages causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule nécessite
des réparations, GM vous recommande de
vous impliquer activement dans celles-ci. Si
vous avez déjà opté pour une entreprise de
réparation, y amener le véhicule ou le faire
remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser
uniquement des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM d'origine ou des
pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier
que les pièces recyclées ne seront pas couvertes
par la garantie du véhicule GM.
L'assurance paye la facture des réparations
mais vous devez vivre avec les réparations.
En fonction des limites de votre police,
votre compagnie d'assurance peut évaluer
les réparations sur la base de pièces du
marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier
que si le véhicule est en location, vous risquez
d'être obligé de faire réparer le véhicule
à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre
assurance ne vous rembourse pas l'ensemble
des frais.
Si une compagnie d'assurance tierce paye les
réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter
une évaluation des réparations en fonction des
limites de réparation fixées par la politique de
collision de cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite contractuelle avec
cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix des pièces
dans la mesure où leur coût reste dans des
limites raisonnables.
Informations au sujet de la
commande des publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent
l'information de diagnostic et d'entretien
du moteur/de la propulsion, de la boîte de
vitesses, d'essieu, de suspension, de freins, du
système électrique, du système de direction,
de la carrosserie, etc.
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont rédigés
spécifiquement pour lui et visent à fournir
de l'information fondamentale sur le
fonctionnement du véhicule. Le manuel
du propriétaire comprend un programme
d'entretien pour tous les modèles.
La documentation client disponible à l'achat
comprend les manuels du propriétaire, les
manuels de garantie et les portfolios.
Les portfolios comprennent un manuel du
propriétaire, un manuel de garantie, selon le
cas et un sac ou une pochette à fermeture éclair.
Modèles courants et antérieurs
Des manuels d'entretien et des documents
destinés aux clients sont disponibles pour de
nombreux véhicules GM.
Pour vérifier la disponibilité et pour
commander, appeler le 1-800-551-4123 du lundi
au vendredi, de 8 h à 18 h, heure de l'Est.
Pour les commandes par cartes de crédit
seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire à :
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Information du client
Helm, Incorporated
Attention : Service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en dollars
des États-Unis.
Fréquences radio : déclaration
Ce véhicule utilise des émetteurs/récepteurs /
systèmes exemptés de permis qui
fonctionnent sur une fréquence radio
conforme à la partie 15 / partie 18 des règles
de la Federal Communications Commission
(FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICESGEN d'Innovation, Science et Développement
économique Canada (ISED) du Canada exempt
de permis.
Leur fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à l'un
de ces systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de réparation
agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente
une défectuosité qui pourrait entraîner
un accident, des blessures ou la mort,
vous devrez immédiatement en informer
la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce
genre, elle peut faire une enquête, et, si
elle découvre qu'un groupe de véhicules
présente une défectuosité posant un
problème de sécurité, elle peut exiger
343
une campagne de rappel et de réparation.
Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-877-561-7439) ; visiter le site
https://www.safercar.gov ; ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.,
Washington, D. C. , 20590
D'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur le
site https://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité compromet la
sécurité du véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement ainsi
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
344
Information du client
que la Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport Canada
au 1-800-333-0510; aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des véhicules
à moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau , Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports
Canada) d'une telle situation, signaler
également à General Motors.
Aux États-Unis, appeler le 1-800-222-1020, ou
écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais)
ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
Au Mexique, appeler le 800-466-0811
ou 800-508-0000.
Dans les autres payes d'Amérique Centrale et
des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369.
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui enregistrent des
informations relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est conduit
ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise
des modules qui surveillent les performances
du moteur et de la boîte de vitesses, les
conditions de déploiement d'un sac gonflable
et commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le blocage des
freins pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent stocker
des données pour aider le technicien de
la concession à intervenir sur le véhicule
ou pour aider GM à améliorer la sécurité
ou les fonctionnalités. Certains modules
peuvent également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est utilisé,
comme par exemple la consommation ou la
vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir
des préférences personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de siège et
les réglages de température.
Cybersécurité
GM recueille des renseignements relatifs
à l'utilisation de votre véhicule, notamment
ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité.
Nous recueillons ces renseignements dans
le but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos
produits et services et d'y rechercher toute
défaillance ainsi que pour développer de
nouveaux produits et services. La protection
des systèmes électroniques du véhicule et
des données du client contre un accès ou un
contrôle électronique extérieur non autorisé
est important pour GM. GM assure des normes,
pratiques, lignes directrices et contrôles de
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Information du client
sécurité appropriés destinés à défendre le
véhicule et l'éco-système de service du véhicule
contre les accès électroniques non autorisés,
à détecter des activités malveillantes possibles
dans les réseaux connexes, et à répondre
aux incidents de cybersécurité suspectés
de manière rapide, coordonnée et efficace.
Les incidents de sécurité peuvent avoir un
impact sur votre sécurité ou compromettre
vos données personnelles. Pour minimiser
les risques pour la sécurité, veuillez ne pas
connecter les systèmes électroniques de votre
véhicule à des appareils non autorisés, ni
les connecter à des réseaux inconnus ou
non fiables (tels que Bluetooth, Wi-Fi ou
technologie similaire). Si vous soupçonnez la
présence d'un incident de sécurité ayant une
incidence sur vos données ou sur la sécurité
d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser
d'utiliser votre véhicule et communiquer avec
votre concessionnaire.
Enregistreurs de données
dʹévénement
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur
de données événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer, dans
certaines situations d'accident ou de quasi-
accident, telles qu'un déploiement de sac
gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la compréhension
du fonctionnement des systèmes du véhicule.
L'EDR est conçu pour enregistrer des données
liées aux systèmes dynamiques et de
sécurité du véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou égale
à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu
pour enregistrer des données telles que :
Fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
•
• Bouclage ou non des ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers;
• Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la
pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de
frein; et,
• Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de mieux
comprendre les circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées par votre
véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des
conditions normales de circulation et aucune
donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
345
emplacement de l'accident) n'est enregistrée.
Cependant, d'autres parties, telles que les
représentants de l'ordre, peuvent combiner
les données EDR aux données d'identification
personnelles acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR,
un équipement spécial est requis et un accès
au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre
le constructeur du véhicule, d'autres parties,
telles que les autorités policières, peuvent lire
ces informations si elles ont accès au véhicule
ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne
les partagera avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du véhicule ou,
si le véhicule est loué, avec le consentement
du locataire; en réponse à une demande
officielle de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le cadre de
la défense d'une poursuite contre GM, dans le
processus de libre détermination; ou, comme
l'autorise la loi. Les données récoltées ou reçues
par GM peuvent également être utilisées pour
les besoins de la recherche GM ou être rendues
disponibles à d'autres pour des motifs de
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
346
Information du client
recherche, lorsque leur nécessité est avérée et
que les données ne sont pas liées à un véhicule
ou un propriétaire spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système OnStar et
dispose d'un plan de services actif, des données
supplémentaires peuvent être collectées et
transmises via le système OnStar. Cellesci incluent des informations relatives au
fonctionnement du véhicule; aux collisions
impliquant le véhicule; à l'utilisation du
véhicule et de ses dispositifs; y compris
l'infodivertissement; et à l'emplacement et
à la vitesse GPS approximative du véhicule.
Se reporter aux Termes et conditions et à la
Déclaration de confidentialité OnStar figurant
sur le site web OnStar.
Voir Information complémentaire au sujet
dʹOnStar 3 348.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar ............................................... 347
Services OnStar
Emergency (urgences) ................................ 348
Sécurité .......................................................... 348
Information complémentaire au
sujet dʹOnStar
Information complémentaire au sujet
dʹOnStar ......................................................348
= Bouton blanc OnStar
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un système
embarqué le plus complet qui peut se connecter
en direct à un conseiller OnStar pour toute
question relative à une urgence, la sécurité,
la navigation, les connexions et les services
de diagnostics. Les services OnStar peuvent
nécessiter un plan de services et un plan
de données payants. Le fonctionnement
efficace d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un service de
téléphonie cellulaire et des signaux satellites
GPS disponibles et opérationnels. OnStar
agit comme lien avec les services publics
d'urgence actuels. OnStar peut collecter des
informations vous concernant et sur votre
véhicule, y compris les informations de
347
localisation. Consulter les termes et conditions
d'utilisation, la déclaration de confidentialité,
et le consentement relatif au logiciel OnStar
pour plus de détails, y compris les limitations
du système sur www.onstar.com (États-Unis)
sur www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du système
OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si
le témoin lumineux est :
Vert fixe : Le système est prêt.
•
• Vert clignotant : Un appel.
• Rouge : Indique un problème.
• Arrêt : Le système est arrêté. Appuyer deux
fois sur Q pour parler à un conseiller
OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.
Appuyer sur = pour répondre et mettre fin
aux appels entrants avec un conseiller OnStar
en direct.
Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller pour :
Vérifier l'information de compte ou mettre
à jour l'information de contact.
•
• Obtenir des directions de conduite.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
348
OnStar
• Recevoir un diagnostic de vérification des
systèmes d'exploitation clés du véhicule.
• Recevoir une assistance routière.
• Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une connexion
prioritaire avec un conseiller OnStar disponible
24h/24 et 7j/7 pour :
Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
•
• Être un bon samaritain ou répondre à une
alerte de teinte ORANGE.
• Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou
d'autres situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Emergency (urgences)
Les services de secours exigent un abonnement
de sûreté et sécurité. Avec la réaction
automatique en cas d'accident, les capteurs
intégrés peuvent alerter automatiquement
un conseiller OnStar spécialement formé qui
est immédiatement connecté avec le véhicule
pour aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar qui peut
contacter les services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer des
informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation critique,
des conseillers OnStar spécialement formés
sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours
par semaine, pour fournir un point de contact
central, une assistance et des information
pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des conseillers
peuvent repérer un prestataire de service
à proximité pour vous aider en cas de pneu
à plat, pour une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
• Avec le Ralentissement de véhicule volé,
selon l'équipement, OnStar peut collaborer
avec les forces de police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du véhicule
retentit, une notification est envoyée par
message texte, courriel ou appel téléphonique.
Si le véhicule est volé, un conseiller OnStar peut
collaborer avec les autorités pour retrouver
le véhicule.
Information complémentaire
au sujet dʹOnStar
Sécurité
Messages audio à bord
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
Avec l'assistance en cas de vol de véhicule,
des conseillers OnStar peuvent utiliser un
GPS pour localiser le véhicule et aider les
autorités à le retrouver rapidement.
• Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q
•
•
Avec le blocage d'allumage à distance, selon
l'équipement, OnStar peut empêcher le
véhicule de redémarrer.
Les messages audio peuvent donner des
informations importantes aux moments
suivants :
pour configurer un compte.
• Après un changement de propriétaire et
à 90 jours.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
OnStar
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de transfert de
compte. Le conseiller peut annuler ou modifier
des informations de compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services
ou à la connexion OnStar si le véhicule est cédé,
vendu, transféré, ou si le bail se termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les invites pour parler
à un conseiller dès que possible. Le conseiller
mettra à jour les dossiers du véhicule et
expliquera les options de services OnStar ou
connexes.
Comment fonctionne le service OnStar
La réaction automatique en cas d'accident,
les services de secours, l'assistance de crise,
l'assistance suite au vol du véhicule, les services
à distance, ainsi que l'assistance routière sont
disponibles sur la plupart des véhicules. Tous
les services OnStar ne sont pas disponibles
partout ou sur tous les véhicules. Pour
plus d'informations, il existe une description
complète des services OnStar, des limitations
du système et des conditions d'utilisation, de
la déclaration de confidentialité d'OnStar et des
conditions d'utilisation du logiciel.
Appeler le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827).
•
• Consulter le site www.onstar.com (ÉtatsUnis).
•
• Appeler TTY 1-877-248-2080.
• Appuyer sur Q pour parler à un conseiller.
Consulter le site www.onstar.ca (Canada).
Les services OnStar ou connexes ne peuvent pas
fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans
un lieu pour lequel OnStar possède un accord
avec un fournisseur de service sans fil dans
cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit
avoir une couverture, la capacité de réseau, de
la réception et de la technologie compatible
avec les services OnStar ou connexes. Le
service appliquant l'information de localisation
du véhicule ne peut fonctionner sauf si les
signaux du système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans obstruction et
compatibles avec le matériel OnStar. Les
services OnStar ou connexes peuvent ne
pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est
349
pas installé correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si un équipement ou
un logiciel est ajouté, connecté ou modifié,
les services OnStar ou connexes peuvent
ne pas fonctionner. D'autres problèmes audelà du contrôle de OnStar — tels que des
montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels,
la météo, la conception du circuit électrique
et l'architecture du véhicule, des dégâts au
véhicule dans une collision, une congestion ou
une surcharge du réseau téléphonique sans fil
— peuvent empêcher le service.
Voir Fréquences radio : déclaration 3 343.
Services aux personnes handicapées
Les conseillers peuvent fournir des services
pour aider dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour aider à :
Localiser une station-service avec préposé
au service de carburant.
•
• Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis
remplit les conditions d'accessibilité.
• Indiquer la direction de l'hôpital ou
de la pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
350
OnStar
Utilisateurs TTY
Langues
OnStar permet de communiquer avec les
personnes malentendantes ou présentant
des difficultés de parole pendant qu'elles se
trouvent dans le véhicule. Le système TTY
disponible peut offrir l'accès dans le véhicule
à tous les services OnStar, sauf le conseiller
virtuel et la navigation pas-à-pas OnStar.
Le mode TTY (option) peut être activé et
désactivé en effleurant Settings (réglages)
puis Apps (applications) et finalement Phone
(téléphone). Lorsque le mode TTY est
activé, les appels téléphoniques peuvent être
lancés ou reçus avec OnStar en utilisant
l'affichage d'Infodivertissement.
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues. Appuyer sur
Q et demander à parler à un conseiller. Les
conseillers sont disponibles en anglais,
espagnol et français. Les langues disponibles
peuvent varier en fonction du pays.
Numéro personnel d'identification
OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder à certains
services OnStar. Le NIP devra être changé lors
du premier entretien avec un conseiller. Pour
changer le NIP OnStar, contactez un conseiller
OnStar en appuyant sur Q ou en composant
le 1-888-4ONSTAR.
Garantie
L'équipement OnStar peut être garanti dans le
cadre de la garantie du véhicule.
Problèmes potentiels
OnStar ne peut pas effectuer le déverrouillage
à distance des portes ou l'assistance aux
véhicules volés après que le véhicule ait été
hors fonction de façon continue pendant une
période prolongée sans cycle d'allumage. Pour
connaître la durée qui s'applique au véhicule,
contacter un conseiller OnStar en appuyant sur
Q ou en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le
véhicule n'a pas démarré pendant une période
prolongée, OnStar peut contacter l'assistance
routière ou un serrurier pour faciliter l'accès au
véhicule.
Système de positionnement global (GPS)
• L'obstruction des signaux du système
de positionnement global (GPS) peut
se produire dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des aéroports, dans
les tunnels et dans les passages souterrains,
ou dans une zone très arborée. Si les
signaux du système de positionnement
global (GPS) ne sont pas disponibles, le
système OnStar continue à fonctionner
pour les appels OnStar. Cependant, OnStar
peut éprouver des difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
• Dans les situations d'urgence, OnStar peut
utiliser le dernier emplacement du système
de positionnement global (GPS) enregistré
pour envoyer les services de secours.
Une perte temporaire des signaux du système
de positionnement global (GPS) peut causer
la disponibilité de transmission d'un itinéraire
de navigation pas-à-pas. Le conseiller peut
indiquer verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour après que le
véhicule est conduit dans une zone ouverte.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
OnStar
Antennes cellulaires et du système de
positionnement global (GPS)
La réception cellulaire est nécessaire pour que
le OnStar envoie des signaux à distance vers le
véhicule. Ne placer aucun objet sur où près de
l'antenne pour ne pas bloquer la réception des
signaux cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à un
message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée ou si le
réseau cellulaire a atteint sa capacité
maximum, ce message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel
ou un nouvel essai après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone cellulaire.
Problèmes de véhicule et d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuit électrique
de véhicule, un service sans fil et les
technologies de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui doivent
être disponibles et fonctionner pour un
fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent
ne pas fonctionner si la batterie est déchargée
ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à l'architecture
électrique du véhicule. N'ajouter aucun
équipement électrique. Se reporter
à Équipement électrique complémentaire
3 233. Un équipement électrique
complémentaire peut interférer avec le
fonctionnement du système OnStar et
l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à distance des
mises à jour logicielles ou des changements
au véhicule, sans préavis ni consentement
préalable. Ces mises à jour ou ces changements
peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le
fonctionnement du véhicule ou les systèmes
du véhicule. Les mises à jour logicielles
ou les changements peuvent affecter ou
supprimer des données ou des réglages
enregistrés dans le véhicule, tels que des
destinations de navigation enregistrées ou des
stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM
ne sont responsable pour des données ou des
paramètres affectés ou supprimés. Ces mises
à jour ou ces modifications peuvent également
recueillir des informations personnelles. Cette
collecte est décrite dans la déclaration
351
de confidentialité de OnStar ou diffusée
séparément au moment de l'installation.
Ces mises à jour ou ces changements
peuvent mettre automatiquement le système
en communication avec les serveurs GM
pour recueillir des informations sur l'état
des systèmes du véhicule, identifier si des
mises à jour ou des changements sont
disponibles, ou fournir des mises à jour ou
des changements. Un accord OnStar actif
constitue un consentement à ces mises à jour
ou changements logiciels et l'accord pour que
OnStar ou GM puisse les fournir à distance
au véhicule.
Vie privée
La version complète de la déclaration de
confidentialité d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous avez des
questions, appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler
à un conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations transmises via
les communications cellulaires sans fil ne peut
pas être assurée. Des tiers peuvent
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
352
OnStar
illégalement intercepter ou accéder à des
transmissions et des communications privées
sans consentement.
OnStar - Reconnaissances du logiciel
Pour obtenir le code source sous GPL, LGPL,
MPL, et autres licences open source, qui
est contenu dans ce produit, veuillez visiter
https://opensource.lge.com. En plus du code
source, toutes les conditions de licence, les
dénis de garantie et les avis de droit d'auteur
mentionnés peuvent être téléchargés. Cette
offre est valable pour une période de trois ans
à compter de notre dernière expédition de ce
produit. Cette offre est valable pour tous ceux
qui reçoivent ces informations.
*Fourni par l'entremise de LG Electronics Inc.
qui est l'unique responsable des dispositions
relatives à la conformité aux normes
OSS connexes.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Navigation ......................................................353
Connexions .....................................................353
Diagnostics .....................................................355
Services connectés
3. Suivre les commandes vocales.
Navigation
Utilisation des commandes vocales
pendant un itinéraire planifié
La navigation exige un abonnement ou une
connexion OnStar.
Appuyez sur Q pour recevoir les instructions
pas-à-pas ou les faire envoyer à l'écran de
navigation du véhicule, si celui-ci en est équipé.
Sélectionnez les directives pas-à-pas dans
l'onglet Entretien de l'application OnStar pour
appeler un conseiller ou sélectionner une
destination récente ou favorite. Touchez les
icônes de navigation pour sélectionner le
domicile, l'adresse ou le lieu. Un transfert de
destination depuis OnStar affichera la vue
détaillée de la destination lorsqu'elle sera
transférée d'OnStar vers l'application de
navigation. Voir www.onstar.com pour une
carte de couverture. Les services varient selon
les modèles. La couverture cartographique est
disponible aux États-Unis et au Canada.
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller.
2. Demander les directions à télécharger sur
le véhicule.
353
La fonctionnalité du bouton de commande
vocale, selon l'équipement, peut varier avec le
véhicule et la région. Pour certains véhicules,
appuyer sur = pour ouvrir l'application
OnStar à l'écran d'Infodivertissement.
Envoyer la destination au véhicule
Les destinations peuvent être envoyées
à l'écran de navigation du véhicule (option).
Appuyer sur Q, puis demander au conseiller
de télécharger des directions sur le système de
navigation du véhicule, selon l'équipement.
À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche
des invites pour commencer les directions de
conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de
navigation ne peuvent être annulés que par le
système de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Connexions
Les services suivants contribuent
à rester connecté.
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
354
Services connectés
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
Modifier les mots de passe par défaut
du point d'accès Wi-Fi et de l'application
myChevrolet. Utilisez des mots de passe
différents l'un de l'autre et utilisez une
combinaison de lettres et de chiffres pour
augmenter la sécurité.
•
• Modifier le nom par défaut de l'identifiant
de service (SSID). C'est le nom de votre
réseau qui est visible par les autres
appareils sans fil. Choisir un nom unique
et éviter les noms de famille ou les
descriptions de véhicule.
Point d'accès Wi-Fi
Selon l'équipement, le véhicule est équipé
d'un point d'accès Wi-Fi intégré qui permet
d'accéder à Internet et au contenu Internet
à la vitesse 4G LTE. Il est possible de
connecter jusqu'à sept appareils mobiles. Un
plan de données est nécessaire. N'utiliser les
commandes du véhicule que lorsque On peut le
faire en toute sécurité.
1. Pour récupérer les informations du point
d'accès Wi-Fi, appuyer sur = pour ouvrir
l'application OnStar sur l'écran
d'infodivertissement, puis sélectionner
point d'accès Wi-Fi. Sur certains véhicules,
toucher Wi-Fi ou Paramètres Wi-Fi sur
l'écran.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom du
point chaud Wi-Fi (SSID), le mot de passe et
sur certains véhicules, le type de connexion
(pas de connexion Internet, 3G, 4G, 4G
LTE) et la qualité de signal (mauvaise,
bonne, excellente).
3. Pour modifier le SSID ou le mot de passe,
appuyer sur Q ou appeler le
1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un
conseiller. Sur certains véhicules le SSID et
le mot de passe peuvent être modifiés dans
le menu du point d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point
d'accès Wi-Fi de votre véhicule se connecte
automatiquement à vos appareils mobiles.
Gérer l'utilisation des données en activant ou
désactivant le Wi-Fi sur votre appareil mobile,
en utilisant l'application mobile myChevrolet,
ou en contactant un conseiller OnStar. Sur
certains véhicules, le Wi-Fi peut également être
géré à partir du menu Wi-Fi Hotspot.
Application MyChevrolet
Selon l'équipement, il est possible d'accéder
à l'application myChevrolet à partir de l'écran
d'infodivertissement de votre véhicule, ou de
télécharger l'application mobile myChevrolet
sur des téléphones intelligents Apple et
Android compatibles, si elle et disponible. Les
utilisateurs de Chevrolet peuvent accéder aux
services suivants :
Démarrage/arrêt à distance du véhicule
selon l'équipement en usine.
•
• Verrouillage/déverrouillage des portes, en
cas de serrures automatiques.
• Activation de l'avertisseur sonore et
des lampes.
• Vérification du niveau de carburant du
véhicule, de la durée de vie de l'huile ou de
la pression des pneus selon l'équipement en
usine avec le système de surveillance de la
pression des pneus.
• Envoi des destinations au véhicule.
• Localisation du véhicule sur une carte
(marché des États-Unis uniquement).
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
Services connectés
• Marche/arrêt du point d'accès Wi-Fi
Services distants
du véhicule, gestion des paramètres et
surveillance de la consommation des
données (option).
S'adresser à un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou faire retentir
l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux.
calendrier d'entretien.
Place de marché
à l'aide d'une punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
Les conseillers OnStar peuvent proposer des
restaurants et des commerçants sur votre
itinéraire, vous aider à localiser des appels
ou réserver une chambre. Ces services varient
avec le marché.
• Localisation d'un concessionnaire et
• Demande d'assistance routière.
• Fixation d'un rappel de stationnement
• Connexion avec Chevrolet sur média social.
Les caractéristiques sont sujettes
à modification. Pour les renseignements sur
l'application myChevrolet et sa compatibilité,
visiter my.chevrolet.com.
Un abonnement OnStar ou une connexion
active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à distance
installé en usine et des serrures électriques
sont nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus
de détails et les limitations du système.
Diagnostics
Grâce à la surveillance et aux rapports
concernant les principaux systèmes du
véhicule, OnStar Advanced Diagnostics, selon
l'équipement, fournit un moyen de rester
à jour avec l'entretien. Les capacités varient
selon les modèles. Voir www.onstar.com
pour plus de détails et les limitations du
système. Les caractéristiques sont sujettes
à modification. Pour des mises à jour sur
les capacités des fonctionnalités, consulter
https://www.chevrolet.com/owners. Des
tarifs de messagerie et de données
peuvent s'appliquer.
355
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
356
Index
INDEX
A
Accessoires et modifications........................ 236
Accoudoir
Siège arrière.................................................. 45
Achat de pneus neufs..................................... 291
Acheminement, Courroie
dʹentraînement du moteur...................... 332
Acheminement de la courroie
dʹentraînement, Moteur........................... 332
Adaptif
Régulateur de vitesse......................... 115, 194
Adhérence
Contrôle électronique de la stabilité...... 188
Témoin de désactivation............................ 111
Témoin de système de contrôle
(TCS)/contrôle de la stabilité
électronique.................................................. 111
à distance
Clé...................................................................... 8
Démarrage...................................................... 15
Fonctionnement de clé................................. 8
Air
Conditionnement........................................ 155
Épurateur / filtre, moteur......................... 247
Évents............................................................ 158
Filtre, habitacle........................................... 159
Système de durée de vie des filtres....... 246
Alarme
Sécurité du véhicule.................................... 28
Alerte
Angle mort (SBZA)...................................... 214
Changement de voie (LCA)........................ 215
Circulation transversale à lʹarrière......... 208
Alerte de collision
Système avant (FCA)................................. 209
Alimentation
Glaces.............................................................. 32
Prises............................................................... 95
Prolongation dʹalimentation des
accessoires (RAP)........................................ 179
Protection, batterie..................................... 127
Réglage des sièges....................................... 39
Rétroviseurs................................................... 30
Serrures de porte.......................................... 19
Ampoules à halogène.................................... 263
Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant
(Système LATCH).......................................... 74
Antenne
Multibande................................................... 136
Antenne multi-bande...................................... 136
Aperçu................................................................ 130
Tableau de bord.............................................. 5
Aperçu du tableau de bord................................ 5
Apple CarPlay et Android Auto..................... 142
Appuis-têtes........................................................ 37
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
INDEX
Arrière
Accoudoir de siège....................................... 45
Lave-glace/essuie-glace.............................. 95
Sièges.............................................................. 43
Assistance à la clientèle
Bureaux......................................................... 335
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)...... 336
Assistance au démarrage en côte................ 188
Attention, danger et avertissement................ 2
Audio
Bluetooth...................................................... 136
Au sujet de la conduite du véhicule................ 2
Automatique
Boîte de vitesses......................................... 182
Liquide de boîte de vitesses.................... 246
Serrures de porte.......................................... 19
Système de phares..................................... 123
Système de régulation de
température................................................. 155
Témoin de freinage dʹurgence (AEB)
désactivé....................................................... 110
Vérification de la fonction de
commande de verrouillage de
changement de vitesse de la boîte de
vitesses......................................................... 259
Autoradio
Radio AM-FM............................................... 134
Réception...................................................... 135
Satellite......................................................... 135
Auto Stop (coupure automatique)
Témoin........................................................... 114
Avancé
Systèmes dʹassistance au
conducteur.................................................. 205
Avant
Sièges chauffants.......................................... 41
Avertissement
Attention et danger....................................... 2
Feux de détresse......................................... 124
Témoin du système de freinage............. 108
Témoins dʹavertissement, jauges et
indicateurs................................................... 100
Avertissement de la Proposition 65
Californie........................................................... 1
Avertissement sur proposition 65 Californie........................................................... 1
B
Batterie
Économiseur de batterie dʹéclairage
extérieur....................................................... 128
Gestion de la charge................................... 127
Protection de lʹalimentation.................... 127
Batterie - Amérique du Nord................ 257, 303
Bébés et jeunes enfants, sièges pour
enfants........................................................... 69
357
Bluetooth
Aperçu................................................... 137, 138
Audio............................................................. 136
Boîte à gants...................................................... 87
Boîte de vitesses
Automatique................................................ 182
Liquide, Automatique............................... 246
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel.............................................. 184
Boucler pour prendre la route........................ 47
Boussole.............................................................. 95
C
Calendrier dʹentretien..................................... 321
Liquides et lubrifiants recommandés.... 326
Californie
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate........................ 236
Caméra
Vision arrière (RVC)................................... 206
Capacités et spécifications............................ 330
Capot.................................................................. 237
Carburant
Recommandé............................................... 219
Additifs......................................................... 220
Carburants interdits................................... 219
Conduite pour une meilleure
économie de carburant............................. 162
E85................................................................. 220
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
358
INDEX
Indicateur..................................................... 102
Pays étrangers............................................ 220
Remplissage du réservoir.......................... 221
Remplissage dʹun bidon de
carburant...................................................... 223
Témoin dʹavertissement de bas
niveau de carburant................................... 114
Top Tier......................................................... 218
Carburants interdits........................................ 219
Carburant Top Tier.......................................... 218
Ceinture-baudrier.............................................. 49
Ceintures de sécurité........................................ 45
Boucler pour prendre la route................... 47
Ceinture-baudrier......................................... 49
Entretien......................................................... 53
Port adéquat des ceintures de
sécurité........................................................... 47
Rallonge.......................................................... 53
Rappels......................................................... 104
Remplacement après une collision........... 54
Utilisation pendant la grossesse............... 52
Changement de vitesse
En stationnement....................................... 179
Sortie de la position de
stationnement............................................ 180
Charge
Sans fil............................................................ 97
Témoin du système................................... 106
Charge sans fil................................................... 97
Chauffage................................................... 152, 155
Moteur........................................................... 177
Chauffant
Rétroviseurs.................................................... 31
Sièges avant................................................... 41
Volant de direction...................................... 93
Chaussées
Chaussées humides................................... 166
Circuit de refroidissement............................ 249
Classification uniforme de la qualité
des pneus..................................................... 293
Clés.......................................................................... 7
à distance......................................................... 8
Fonctionnement à distance......................... 8
Clignotant
Remplacement dʹampoule.............. 264, 266
Clignotants........................................................ 124
Clignotants, feux de détresse....................... 124
Clignoter pour dépasser................................. 123
Climatiseur........................................................ 152
Coffre/couvercle du panneau de
rangement..................................................... 89
Combiné, instruments.................................... 101
Commande
Traction et stabilité électronique........... 188
Commandes
Volant de direction...................................... 131
Compartiments
Remisage........................................................ 87
Compartiments de rangement
Système de gestion de chargement........ 89
Compte en ligne et soutien à la
clientèle........................................................ 336
Compteur de vitesse....................................... 102
Compteur journalier....................................... 102
Compteur kilométrique.................................. 102
Journalier...................................................... 102
Conducteur
Adolescent................................................... 146
Centre dʹinformation (CIB)........................ 116
Commande de mode................................. 190
Comportement............................................ 161
Systèmes dʹassistance, avancés............. 205
Témoin de commande de mode............... 113
Conduite
Caractéristiques et conseils de
remorquage................................................. 223
Chaussées mouillées.................................. 166
Défensive...................................................... 163
Déficient....................................................... 163
Environnement............................................ 161
Hiver.............................................................. 167
Limites de charge du véhicule................. 169
Meilleure économie de carburant........... 162
Perte de contrôle........................................ 165
Reprise tout terrain.................................... 165
Routes onduleuses et de montagne...... 166
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
INDEX
Si le véhicule est coincé............................ 168
Systèmes dʹassistance.............................. 208
Conduite défensive......................................... 163
Conduite du véhicule.......................................... 2
Confidentialité
Enregistrement des données du
véhicule........................................................ 344
Connexions
Services connectés..................................... 353
Console centrale
Remisage........................................................ 88
Contrats
Marques déposées et licence................... 149
Contrôle du véhicule....................................... 163
Couvercles
Coffre / panneau de rangement............... 89
Cybersécurité................................................... 344
D
Danger, Avertissements et Attentions........... 2
Déclaration de fréquence
Radio............................................................. 343
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors........................................... 344
Gouvernement canadien.......................... 343
Gouvernement des États-Unis................. 343
Démarrage
à distance........................................................ 15
Démarrage du moteur.................................... 175
Diagnostics
Services connectés..................................... 355
Direction............................................................ 164
Commandes au volant................................ 131
Réglage du volant........................................ 93
Volant chauffant.......................................... 93
Disjoncteurs..................................................... 269
Dispositif antidémarrage................................ 29
Dispositifs de retenue
Où installer.................................................... 73
Dispositifs de traction,
Pneus............................................................ 296
Distraction au volant...................................... 162
Distrait
Conduite....................................................... 162
Dossier de siège rabattable............................ 42
E
E85 ou carburant mixte................................. 220
Éclairage
Circulation de jour (FCJ)............................. 123
Clignoter pour dépasser............................ 123
Commande dʹéclairage.............................. 125
Commandes extérieures............................ 121
Diode............................................................. 263
Économiseur de batterie dʹéclairage
extérieur....................................................... 128
Entrée............................................................ 126
359
Exit (Sortie)................................................... 127
Inverseur feux de route/feux de
croisement.................................................... 123
Lampe de courtoisie................................... 125
Lecture........................................................... 126
Phares, clignotants avant et feux de
stationnement............................................ 263
Plafonnier..................................................... 125
Rappel de système en fonction................ 115
Témoin de défaillance (contrôle du
moteur)........................................................ 106
Éclairage à la descente.................................... 127
Éclairage dʹaccueil........................................... 125
Éclairage dʹentrée............................................ 126
Éclairage par diode......................................... 263
Électrique
Équipement complémentaire.................. 233
Frein de stationnement............................ 186
Servofrein..................................................... 185
Surcharge du système.............................. 268
Témoin de frein de stationnement........ 109
Emergency (urgences)
OnStar........................................................... 348
Enfants plus âgés, sièges pour enfants........ 67
Enregistrements
Entretien....................................................... 327
Enregistreurs de données dʹévénement.... 345
Ensemble dʹinstruments................................ 101
Entretien............................................................ 159
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
360
INDEX
Enregistrement des travaux
dʹentretien................................................... 327
Accessoires et modifications................... 236
Enregistrements.......................................... 327
Identification des pièces........................... 329
Maintenance, Informations
générales..................................................... 320
Planification des rendez-vous.................. 338
Système de régulation de
température................................................. 152
Témoin de frein électrique de
stationnement............................................ 109
Travaux par le propriétaire....................... 237
Entretien de lʹapparence
Extérieur....................................................... 310
Intérieur........................................................ 315
Entretien du véhicule
Pression des pneus.................................... 282
Équipement de remorquage......................... 231
Équipement électrique
complémentaire.......................................... 233
Espace de chargement
Points dʹarrimage........................................ 89
Système de gestion..................................... 89
Essuie-glace
Lave-glace arrière......................................... 95
Remplacement de balai............................ 260
Étalonnage
Boussole......................................................... 95
État
Véhicule......................................................... 118
Étiquette, Paroi latérale du pneu................. 278
Éviter les lecteurs de média non fiables..... 136
Exigences sur les matériaux contenant
du perchlorate, Californie......................... 236
Extérieur
Commandes des lampes............................ 121
Économiseur de batterie dʹéclairage...... 128
F
Feu de gabarit
Remplacement dʹampoule.............. 264, 266
Feux
Assistance au maintien de trajectoire.... 110
Avertissement ABS.................................... 109
Avertissement de bas niveau de
carburant....................................................... 114
Avertissement de température du
liquide de refroidissement........................ 112
Avertissement du système de
freinage........................................................ 108
Commande de mode conducteur............. 113
Contrôle du moteur (témoin de
défaillance).................................................. 106
Contrôle électronique de stabilité
(ESC), désactivé............................................ 112
Disponibilité de sac gonflable................. 105
Entretien de frein de stationnement
électrique..................................................... 109
Feux de route allumés................................ 115
Frein de stationnement électrique......... 109
Freinage dʹurgence automatique
(AEB) désactivé............................................ 110
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique................................................. 115
Jauges et indicateurs................................. 100
Porte entrouverte........................................ 116
Pression des pneus...................................... 113
Pression dʹhuile moteur............................. 113
Rappels de ceinture de sécurité.............. 104
Régulateur de vitesse à commande
adaptative..................................................... 115
Sécurité.......................................................... 114
Système de charge.................................... 106
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la stabilité
électronique.................................................. 111
Traction asservie hors fonction................. 111
Traction intégrale....................................... 110
Feux arrière
Remplacement dʹampoule.............. 264, 266
Feux dʹarrêt et feux de recul
Remplacement dʹampoule.............. 264, 266
Feux de circulation de jour (F.C.J.)................ 123
Feux de détresse.............................................. 124
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
INDEX
Filtre
Filtre à air du moteur................................ 247
Fonctionnement à grande vitesse............... 284
Fonctionnement du véhicule à lʹarrêt......... 182
Frein
Témoin dʹavertissement du système.... 108
Freinage............................................................. 163
Automatique dʹurgence (AEB).................. 211
Système de piéton avant (FPB)................ 212
Freins.................................................................. 255
Aide au freinage......................................... 188
Antiblocage.................................................. 186
Frein de stationnement électrique......... 186
Liquide.......................................................... 256
Servofrein électrique.................................. 185
Fusibles
Bloc-fusibles de coffre............................... 275
Bloc-fusibles de compartiment
moteur.......................................................... 270
Bloc-fusibles du tableau de bord............. 273
Fusibles et disjoncteurs............................ 269
Glaces.................................................................... 31
Alimentation.................................................. 32
Grossesse, utilisation des ceintures de
sécurité........................................................... 52
G
Indicateur de piéton à lʹavant........................ 111
Infodivertissement
Utilisation du système............................... 132
Information
Commande de publication....................... 342
Information du client
Renseignements sur la commande
de publications........................................... 342
Généralités
Entretien du véhicule................................ 236
Entretien et maintenance........................ 320
Remorquage................................................ 223
H
Hayon................................................................... 21
Heure................................................................... 95
Hiver
Conduite....................................................... 167
Pneus............................................................. 277
Horloge................................................................ 95
Hors route
Récupération................................................ 165
Huile
Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur...... 245
Moteur.......................................................... 243
Témoin de pression..................................... 113
HVAC........................................................... 152, 155
I
361
Informations au sujet de la commande
des publications.......................................... 342
Inspection
Multi-points de véhicule........................... 324
Inspection multipoint des véhicules
(MPVI)........................................................... 324
Installation de sièges pour enfant.......... 82, 84
Intérieur
Rétroviseurs.................................................... 31
Interventions dʹapplication spéciale........... 325
Introduction.................................................. 2, 129
J
Jauges
Carburant..................................................... 102
Compteur de vitesse.................................. 102
Compteur journalier.................................. 102
Compteur kilométrique............................. 102
Tachymètre.................................................. 102
Témoins dʹavertissement et
indicateurs................................................... 100
Température du liquide de
refroidissement du moteur...................... 103
Jeune conducteur............................................ 146
K
Klaxon.................................................................. 93
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
362
INDEX
L
Lampes de lecture........................................... 126
LATCH, Ancrages inférieurs et attaches
pour enfants.................................................. 74
Liquide
Boîte de vitesses automatique............... 246
Freins............................................................. 256
Rondelle........................................................ 254
Liquide de lave-glace...................................... 254
Liquide de refroidissement
Indicateur de température du
moteur.......................................................... 103
Témoin dʹavertissement de
température du moteur............................. 112
Liquides et lubrifiants recommandés......... 326
M
Manoeuvres de stationnement ou de recul
Systèmes dʹassistance.............................. 206
Manuel
Mode............................................................. 184
Marques déposées et contrats de
licence........................................................... 149
Média
Éviter les appareils non fiables................ 136
Messages
Engine Power (puissance provenant
du moteur)................................................... 120
Véhicule........................................................ 120
Vitesse du véhicule.................................... 120
Mises à jour
Logiciel.......................................................... 134
Mises à jour de logiciel................................... 134
Mode
Commande conducteur............................ 190
Mode dʹalimentation dʹaccessoires............. 179
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale..................................... 167
Échappement............................................... 181
Hayon.............................................................. 21
Moteur
Acheminement de la courroie
dʹentraînement........................................... 332
Aperçu du compartiment......................... 240
Chauffage...................................................... 177
Démarrage.................................................... 175
Échappement............................................... 181
Filtre à air..................................................... 247
Fonctionnement du véhicule à lʹarrêt.... 182
Indicateur de température du liquide
de refroidissement..................................... 103
Indicateur dʹusure de lʹhuile.................... 245
Messages de puissance............................. 120
Surchauffe.................................................... 253
Système de durée de vie des filtres
à air............................................................... 246
Système de refroidissement................... 249
Témoin dʹavertissement de
température du liquide de
refroidissement............................................ 112
Témoin de pression dʹhuile....................... 113
Témoin de vérification (témoin de
défaillance).................................................. 106
N
Navigation
Services connectés..................................... 353
Nettoyage
Entretien extérieur..................................... 310
Soin intérieur............................................... 315
O
OnStar............................................................... 346
Aperçu........................................................... 347
Information complémentaire.................. 348
Où installer lʹappareil de retenue.................. 73
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace............................... 93
Remplacement............................................ 261
Pare-soleil............................................................ 33
Passager
Filtre à air de lʹhabitacle........................... 159
Système de détection.................................. 61
Témoin de lʹétat de sac gonflable.......... 105
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
INDEX
Permutation, Pneus........................................ 289
Perte de contrôle............................................. 165
PHARES
Automatique................................................ 123
Carillon de rappel des phares................... 115
Clignoter pour dépasser............................ 123
Feux de circulation de jour (FCJ).............. 123
Inverseur feux de route/feux de
croisement.................................................... 123
Réglage de lʹorientation........................... 262
Remplacement dʹampoule....................... 262
Témoin de fonctionnement des feux
de route......................................................... 115
Pièces de rechange
Sacs gonflables............................................. 67
Plafonniers......................................................... 125
Planification des rendez-vous....................... 338
Pneu dégonflé................................................. 296
Changement............................................... 298
Pneu de secours
Compacte..................................................... 302
Pneus................................................................. 276
Achat de pneus neufs................................ 291
Alignement des roues et équilibrage
des pneus..................................................... 295
Au cas dʹun pneu à plat............................ 296
Changement............................................... 298
Classification uniforme de la qualité
des pneus..................................................... 293
Désignations............................................... 280
Dimension différente................................ 293
Dispositifs de traction............................... 296
Étiquette sur la paroi latérale.................. 278
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression....................... 285
Hiver.............................................................. 277
Pièce détachée compacte......................... 302
Pression............................................... 282, 284
Quand faut-il remplacer les pneus?........ 291
Remplacement de roue............................. 295
Rotation....................................................... 289
Système de surveillance de la
pression........................................................ 284
Témoin de pression..................................... 113
Terminologie et définitions..................... 280
Toute saison................................................. 277
Vérification.................................................. 289
Pneus toute saison.......................................... 277
Port
USB................................................................. 136
Port adéquat des ceintures de sécurité........ 47
Porte
Serrures........................................................... 17
Serrures à commande électrique.............. 19
Témoin de porte entrouverte................... 116
Verrouillage temporisé............................... 19
Porte-gobelets.................................................... 87
Port USB............................................................. 136
363
Positions du commutateur dʹallumage....... 173
Prises
Alimentation................................................. 95
Procédure de satisfaction de la clientèle.... 333
Programme
Transport de courtoisie............................. 339
Programme dʹassistance routière................ 337
Programme de remboursement de
mobilité GM................................................ 336
Programme de remboursement,
mobilité GM................................................ 336
Programme de véhicule de courtoisie........ 339
Prolongation dʹalimentation des
accessoires.................................................... 179
Propriétaires de véhicules canadiens.............. 2
Q
Quand faut-il remplacer les pneus?............. 291
R
Radiateur.......................................................... 249
Radio
Déclaration de fréquence......................... 343
Radio AM-FM.................................................... 134
Radio par satellite............................................ 135
Rallonge, ceinture de sécurité........................ 53
Recommandé
Carburant...................................................... 219
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
364
INDEX
Recueil de données
OnStar.......................................................... 346
Refroidissement....................................... 152, 155
Réglage du support lombaire......................... 41
Sièges avant................................................... 41
Réglages
Lombaire, sièges avant................................ 41
Régulateur de vitesse..................................... 192
Adaptif.......................................................... 194
Témoin lumineux........................................ 115
Remisage
Boîte à gants................................................. 87
Coffre/couvercle du panneau de
rangement..................................................... 89
Compartiments............................................. 87
Console centrale........................................... 88
Porte-bagages de toit................................. 90
Porte-gobelets............................................... 87
Zones du tableau de bord........................... 87
Remorquage
Caractéristiques de conduite................... 223
Équipement.................................................. 231
Informations générales............................. 223
Remorque..................................................... 227
Véhicule récréatif....................................... 307
Remorquage dʹun véhicule récréatif.......... 307
Remorque
Remorquage................................................ 227
Remplacement
Pièces du système de ceinture de
sécurité après une collision........................ 54
Pièces du système LATCH après une
collision........................................................... 81
Système de sac gonflable........................... 67
Remplacement dʹampoules.......................... 262
Ampoules à halogène............................... 263
Feux arrière, clignotants, feu de
gabarit, feux dʹarrêt et feux de
recul..................................................... 264, 266
Phares, clignotants avant et feux de
stationnement............................................ 263
Réglage de la portée des phares............. 262
Remplacement des balais, Essuie-glace..... 260
Réparation de dommages causés par
une collision................................................ 340
Réparation des dégâts de collision............. 340
Réparation du sac gonflable........................... 65
Réseau électrique
Bloc-fusibles de coffre............................... 275
Bloc-fusibles de compartiment
moteur.......................................................... 270
Bloc-fusibles du tableau de bord............. 273
Fusibles et disjoncteurs............................ 269
Rétroviseurs......................................................... 31
Atténuation automatique........................... 31
À atténuation automatique........................ 31
À commande manuelle................................ 31
Alimentation................................................. 30
Chauffant........................................................ 31
Convexes........................................................ 30
Rabattables..................................................... 31
Vue arrière intérieure................................... 31
Rétroviseurs convexes...................................... 30
Rétroviseurs rabattables.................................. 31
Rodage de véhicule neuf................................ 173
Rodage du véhicule neuf................................ 173
Roue de secours compacte........................... 302
Roues
Alignement et équilibrage des
pneus............................................................ 295
Dimension différente................................ 293
Remplacement............................................ 295
Routes onduleuses et de montagne........... 166
S
Sacs gonflables
Ajout dʹéquipement au véhicule.............. 65
Lampe indicatrice de statut de
passager....................................................... 105
Remplacement des pièces système
après une collision....................................... 67
Réparation des véhicules munis de
sacs gonflables............................................. 65
Témoin de disponibilité............................ 105
Saut
Démarrage - Amérique du Nord.............. 303
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
INDEX
Sécurité
Alarme du véhicule...................................... 28
OnStar........................................................... 348
Serrures.......................................................... 20
Témoin lumineux........................................ 114
Véhicule.......................................................... 28
Sécurité OnStar............................................... 348
Serrures
Dispositif antiverrouillage......................... 20
Porte................................................................. 17
Porte à commande électrique.................... 19
Sécurité.......................................................... 20
Verrouillage central..................................... 19
Verrouillage temporisé............................... 19
Serrures de sécurité enfant............................ 20
Services
Application spéciale................................... 325
Services connectés
Connexions................................................... 353
Diagnostics................................................... 355
Navigation.................................................... 353
SETTINGS (paramétrages).............................. 144
Sièges
Appuis-têtes................................................... 37
Arrière............................................................. 43
Avant chauffant............................................ 41
Dossier de siège rabattable....................... 42
Réglage électrique, Avant.......................... 39
Réglage lombaire, Avant............................. 41
Réglage, avant.............................................. 38
Sièges à dossier inclinable......................... 40
Sièges à dossier inclinable.............................. 40
Sièges avant
Réglage........................................................... 38
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants............................................................ 74
Bébés et jeunes enfants............................. 69
Enfants plus âgés......................................... 67
Fixation.................................................... 82, 84
Systèmes......................................................... 71
Signalement des défauts de sécurité
General Motors........................................... 344
Gouvernement canadien.......................... 343
Gouvernement des États-Unis................. 343
Signaux de changement de direction et
de changement de voies........................... 124
Soutien à la clientèle
et compte en ligne..................................... 336
Spécifications et capacités............................ 330
Stationnement
Assistance........................................... 206, 207
Au-dessus de matières inflammables..... 181
Empattement long...................................... 181
Pour quitter la position............................. 180
Sélection de la position............................. 179
Vérification du frein et du
mécanisme de stationnement (P).......... 259
365
Stationnement prolongé................................ 181
Supplémentaire
Informations sur OnStar........................... 348
Surchauffe, Moteur......................................... 253
Symboles............................................................... 3
Système
Durée de vie du filtre à air du
moteur.......................................................... 246
Porte-bagages de toit................................. 90
Sacs gonflables............................................. 54
Système dʹarrêt/démarrage......................... 176
Système de démarrage en côte (HSA)........ 188
Système de freinage antiblocage (ABS)..... 186
Témoin dʹavertissement........................... 109
Système de sac gonflable................................ 54
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?........................................................ 59
Où se trouvent les sacs gonflables?......... 56
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?....................................................... 58
Que verrez-vous après le
déploiement dʹun sac gonflable?............. 60
Quʹest-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?................. 59
Système de détection de passager........... 61
Vérification.................................................... 66
Système de surveillance, Pression des
pneus............................................................ 284
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
366
INDEX
Système LATCH
Remplacement des pièces après une
collision........................................................... 81
Systèmes
Feu de route.................................................. 121
Systèmes antivol............................................... 29
Dispositif antidémarrage........................... 29
Systèmes dʹassistance
Alerte de changement de voie (LCA)....... 215
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic Alert/
RCTA)............................................................ 208
Assistance au maintien de trajectoire
(LKA)............................................................... 217
Avancé.......................................................... 205
Avertissement dʹangle mort (SBZA)....... 214
Caméra de vision arrière (RVC)............... 206
Conduite...................................................... 208
Freinage automatique dʹurgence
(AEB)............................................................... 211
Freinage en présence de piéton
à lʹavant (FPB).............................................. 212
Stationnement............................................ 207
Stationnement et recul............................ 206
Système dʹalerte de collision avant...... 209
Systèmes de climatisation............................. 152
Automatique................................................ 155
Chauffage..................................................... 152
Climatisation................................................ 152
Systèmes de conduite
Traction intégrale.............................. 185, 259
Systèmes de feux de route............................. 121
T
Tableau de bord................................................... 5
Aire de rangement....................................... 87
Tachymètre....................................................... 102
Tapis de plancher............................................. 318
Téléphone
Apple CarPlay et Android Auto................ 142
Bluetooth.............................................. 137, 138
Témoin
Auto Stop (coupure automatique).......... 114
Obstacle devant le véhicule....................... 111
Piéton à lʹavant............................................ 111
Témoin dʹanomalie......................................... 106
Témoin dʹavertissement de bas niveau
de carburant................................................. 114
Témoin de contrôle électronique de
stabilité (ESC) désactivé............................. 112
Témoin de fonctionnement des feux de
route............................................................... 115
Témoin de vérification du moteur
(indicateur de défaillance)....................... 106
Témoins
Témoins dʹavertissement et jauges....... 100
Toit
Système de support.................................... 90
Toit ouvrant................................................... 34
Toit ouvrant........................................................ 34
Traction intégrale................................... 185, 259
Témoin lumineux........................................ 110
Transport
dʹun véhicule en panne............................ 306
U
Urgences OnStar............................................. 348
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)........... 336
Utilisateurs TTY
Assistance à la clientèle............................ 336
Utilisation
Ce manuel........................................................ 2
Système infodivertissement.................... 132
V
Véhicule
Commande................................................... 163
Conception.................................................... 161
Enregistrement des données et
confidentialité............................................ 344
État................................................................. 118
Indicateur dʹavance..................................... 111
Le numéro dʹidentification (NIV)............ 329
Limites de charge....................................... 169
Messages...................................................... 120
Chevrolet Trailblazer Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18081741) - 2025
INDEX
Messages de vitesse.................................. 120
Propriétaires canadiens................................. 2
Sécurité........................................................... 28
Symboles.......................................................... 3
Système dʹalarme........................................ 28
Véhicule embourbé......................................... 168
Véhicule en panne
Transport..................................................... 306
Ventilation, air................................................. 158
Vérification du commutateur de
démarrage................................................... 259
Vérification du fonctionnement de la
commande de verrouillage de
changement de vitesse, Boîte de
vitesses automatique................................ 259
Vérification du système de sécurité.............. 53
Vérins
Gaz................................................................. 261
Vérin(s) à gaz.................................................... 261
Verrouillage temporisé.................................... 19
Voie
Témoin dʹassistance au maintien............ 110
367

Fonctionnalités clés

  • Système d'infodivertissement
  • Commandes de climatisation
  • Sécurité du véhicule
  • Système d'accès sans clé
  • Démarrage à distance
  • Hayon électrique
  • Système d'alarme
  • Rétroviseurs électriques chauffants
  • Glaces électriques
  • Toit ouvrant

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment déverrouiller le véhicule à distance?
Vous pouvez déverrouiller les portes à distance en appuyant sur le bouton "K" de votre émetteur de télécommande (RKE).
Comment programmer un nouvel émetteur RKE?
Vous pouvez programmer un nouvel émetteur RKE en suivant les instructions dans le chapitre "Clés et serrures" du manuel du propriétaire.
Comment utiliser la fonction de démarrage à distance?
Pour démarrer votre véhicule à distance, appuyez et maintenez enfoncé le bouton "/" sur votre émetteur de télécommande (RKE) pendant au moins quatre secondes.