Chevrolet Equinox 2025 Mode d'emploi
PDF
Скачать
Документ
25_CHEV_Equinox_COV_fr_CA_25Equinox_frCA_18110620A_CA_2024JUN11.pdf 1 4/30/2024 1:40:31 PM
2025
Balayez le code d’accès
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Assistance aux clients
1 800 263-3777
Assistance routière
1 800 268-6800
Equinox 2025
• Guide du propriétaire
• Informations de garantie
• Services connectés et OnStar
• Mes récompenses Chevrolet
• L’application myChevrolet
• Tutoriels vidéo
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources
supplémentaires
Services connectés et OnStar
1 888 4-ONSTAR
Equinox
25Equinox_frCA_18110620A_CA
Guide du propriétaire
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Contenu
Introduction ........................................................... 1
Introduction
Avertissement sur proposition 65 - Californie
Clés, portes et glaces ........................................... 7
Sièges et appuis-têtes ....................................... 35
Remisage ............................................................. 87
Instruments et commandes ............................90
Éclairage .............................................................126
Système infodivertissement ..........................134
Commandes de climatisation ........................165
Conduite et fonctionnement ..........................173
Entretien du véhicule ..................................... 269
Entretien et maintenance .............................. 343
Données techniques ........................................ 352
Information du client ......................................356
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité ........................ 366
OnStar ................................................................ 370
Services connectés ...........................................376
Index ................................................................... 379
25Equinox_frCA_18110620A_CA
©2024 General Motors LLC. Tous droits réservés.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
2
Introduction
Introduction
Les noms, logos, écussons de marque, slogans,
noms des modèles de véhicules et conceptions
de carrosserie de véhicule apparaissant dans ce
guide y compris, sans toutefois s'y limiter, GM,
le logo GM, CHEVROLET, l'écusson de marque
CHEVROLET et EQUINOX sont des marques de
commerce et/ou des marques de service de
General Motors LLC, ses filiales, ses affiliés ou
ses donneurs de licence.
Pour les véhicules vendus au Canada à l'origine,
remplacer le nom « Compagnie General Motors
du Canada » par Division Chevrolet Motor
lorsqu'il apparaît dans ce guide.
Ce manuel décrit des caractéristiques qui
peuvent ou non se trouver sur le véhicule
en raison d'équipements optionnels qui n'ont
pas été achetés sur le véhicule, de variantes
de modèles, de spécifications du pays, de
caractéristiques/applications qui peuvent ne
pas être disponibles dans votre région, ou de
changements ultérieurs à la parution de cette
publication, y compris des changements dans
le contenu standard ou optionnel.
Reportez-vous à la documentation d'achat
de votre véhicule spécifique pour en vérifier
les caractéristiques.
Propriétaires de véhicules
canadiens
A French language manual can be obtained
from your dealer, at www.helminc.com, or
from:
Propriétaires Canadiens
On peut obtenir un exemplaire de ce guide
en français auprès du concessionnaire ou
à l'adresse suivante :
Helm, Incorporated
Attention : service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
États-Unis
Au sujet de la conduite du
véhicule
Comme pour les autres véhicules de ce type,
ce véhicule doit être utilisé correctement
pour ne pas perdre le contrôle et risquer un
accident. S'assurer de lire les directives de
conduite de ce manuel reproduites dans le
chapitre concernant la conduite et l'utilisation
et spécialement Comportement du conducteur
3 174, Environnement de conduite 3 175 et
Conception du véhicule 3 175.
Danger, Avertissements et
Attentions
Les messages d'avertissement des étiquettes
du véhicule signalent des dangers et les
précautions à prendre.
9 Danger
Danger signale un danger qui présente un
risque élevé pouvant entraîner des graves
blessures ou le décès.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Introduction
{ Avertissement
Avertissement signale un danger pouvant
entraîner des blessures ou la mort.
Attention
Attention signale un danger pouvant
entraîner des dégâts matériels ou
au véhicule.
Une ligne diagonale en travers d'un cercle
est un symbole de sécurité signifiant
« Interdiction, » « Interdiction de faire ceci, » ou
« Ne pas laisser ceci se produire. »
Symboles
Le véhicule contient des éléments et des
étiquettes utilisant des symboles au lieu
de texte. Les symboles apparaissent avec le
texte fournissant des renseignements sur un
composant, une commande, un message, une
jauge ou un témoin précis ou décrivant le
fonctionnement de ceux-ci.
M : S'affiche quand le guide du propriétaire
comporte des instructions ou des informations
supplémentaires.
* : Affiché lorsque le manuel d'entretien
comporte des instructions ou des informations
supplémentaires.
0 : Affiché lorsque des informations supplémentaires se trouvent sur une autre page —
« se reporter à la page. »
Tableau des symboles du véhicule
Voici quelques symboles supplémentaires
pouvant figurer sur le véhicule et leur
signification. Se référer aux rubriques de ce
manuel pour de plus amples informations.
u : Climatisation
G : Fluide frigorigène de climatisation, huile
9 : Témoin de sac gonflable prêt à fonction-
ner (AIRBAG)
! : Système de freinage antiblocage (ABS)
$ : Témoin du système de freinage
3
9 : Mettre au rebut correctement les composants usagés.
P : Ne pas appliquer d'eau sous haute
pression.
B : Température du liquide de refroidissement du moteur
_ : Flamme/feu interdits
H : Inflammable
[ : Alerte de collision avant
R : Remplacement du verrou du couvercle
du boîtier à fusibles
+ : Fusibles
j : Sièges pour enfant à système ISOFIX/
LATCH
Q : Les couvercles de boîtier à fusibles doivent être installés correctement.
| : Alerte de changement de voie
@ : Avertissement de changement de voie
A : Assistance au maintien de trajectoire
* : Témoin de défaillance
: : Pression d'huile
X : Assistant stationnement
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
4
Introduction
~ : Indicateur de piéton à l'avant
O : Alimentation
7 : Alerte de circulation transversale à l'ar-
rière
I : Technicien enregistré
S : Démarrage à distance
h : Risque d'incendie d'origine électrique
> : Rappels de ceinture de sécurité
I : Alerte d'angle mort latéral
h : Arrêt/démarrage
7 : Surveillance de la pression des pneus
d : StabiliTrak/Contrôle de la stabilité électro-
nique (ESC)
a : Sous pression
k : Indicateur d'obstacle devant le véhicule
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Introduction
Aperçu du tableau de bord
1. Bouches dʹaération 3 171.
2. Palettes de changement de rapports. Voir
Mode manuel 3 199.
3. Levier de clignotants. Voir Signaux de
changement de direction et de changement
de voies 3 129.
Essuie-glace/Lave-glace 3 92.
Essuie-glace/lave-glace arrière 3 93.
5
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
6
Introduction
4. Bloc dʹinstruments 3 99.
Affichage du centralisateur informatique
de bord (CIB). Voir Centre informatique de
bord (CIB) 3 117.
5. Levier de vitesses. Voir Boîte de vitesses
automatique 3 195.
6. Commandes d'infodivertissement. Voir
Aperçu 3 135.
7. Affichage de l'infodivertissement. Voir
Utilisation du système 3 136.
8. Capteur de luminosité. Voir Système de
phares automatiques 3 128.
9. Boîte à gants 3 87.
10. Commande de climatisation automatique
à deux zones 3 168 (selon l'équipement).
Sièges avant chauffants et aérés
3 43 (selon l'équipement).
11. Port USB 3 142.
12. Porte-gobelets 3 87.
13. Commande de mode conducteur
3 206 (selon l'équipement).
14. Charge sans fil 3 95 (selon l'équipement).
15. Bouton ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur). Voir Positions du
commutateur dʹallumage 3 188.
16. Commandes au volant 3 136.
Volant de direction chauffant
3 91 (selon l'équipement).
17. Klaxon 3 91.
18. Réglage du volant de direction 3 91 (hors
de vue).
19. Régulateur de vitesse 3 207.
Régulateur de vitesse
à commande adaptative (Avancé)
3 212 (selon l'équipement).
Système d'alerte de collision avant
3 236 (selon l'équipement).
20. Connecteur de liaison de données (DLC).
Voir Témoin dʹanomalie (Témoin de
vérification du moteur) 3 108.
21. Déverrouillage du capot. Voir Capot 3 271.
22. Frein de stationnement électrique 3 201.
Transmission intégrale
3 200 (selon l'équipement).
Commande dʹéclairage de tableau de bord
3 130
Commutateur de désactivation de l'arrêt/
démarrage automatique. Voir Système
dʹarrêt et de démarrage 3 190.
Système de retenue automatique du
véhicule (AVH) 3 203.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Clés, portes et glaces
Clés, portes et glaces
Clés et serrures
Clés .......................................................................7
Remote Key (Clé de commande
à distance) ...................................................... 8
Fonctionnement de la télécommande .........8
Démarrage à distance .................................... 15
Serrures de porte ............................................ 16
Portes à verrouillage électrique ...................18
Verrouillage temporisé ..................................18
Verrouillage central ........................................18
Dispositif antiverrouillage ............................ 18
Serrures de sécurité ........................................19
Portes
Hayon ............................................................... 20
Sécurité du véhicule
Sécurité du véhicule .......................................24
Système dʹalarme du véhicule .................... 24
Dispositif antidémarrage ..............................25
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage .............................................26
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes ...................................26
Rétroviseurs électriques ................................27
Rétroviseurs rabattables ............................... 27
Rétroviseurs chauffants ................................ 27
Rétroviseurs inclinables ................................ 27
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs ..................................28
Rétroviseur à commande manuelle ........... 28
Rétroviseur à gradation automatique ....... 28
Miroir de la caméra arrière ...........................28
Glaces
Glaces ................................................................30
Glaces électriques ........................................... 31
Pare-soleil ......................................................... 33
Toit
Toit ouvrant ..................................................... 33
Clés et serrures
Clés
{ Avertissement
Laisser des enfants dans un véhicule avec
une clé télécommande est dangereux et
les enfants ou d'autres occupants peuvent
être grièvement blessés ou tués. Ils risquent
d'actionner les lève-glaces électriques ou
d'autres commandes ou de déplacer le
véhicule. Les glaces fonctionnent avec la
clé télécommande dans le véhicule et les
enfants ou les occupants peuvent être
coincés par une glace se fermant. Ne pas
laisser des enfants dans un véhicule avec
une clé télécommande.
7
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
8
Clés, portes et glaces
La clé mécanique à l'intérieur de la
télécommande peut être utilisée pour toutes
les serrures.
Pour déposer la clé mécanique, enfoncer le
bouton sur le côté de la télécommande et
retirer la clé mécanique. Ne jamais retirer la clé
mécanique sans appuyer sur le bouton.
Si la clé mécanique est difficile à tourner,
vérifier la lame de la clé pour déceler des débris.
Contacter le concessionnaire si une nouvelle clé
mécanique s'avère nécessaire.
Avec un abonnement OnStar actif ou connecté,
un conseiller OnStar peut déverrouiller le
véhicule à distance. Se reporter à Aperçu OnStar
3 370.
Remote Key (Clé de commande
à distance)
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
3 366.
Si la portée de la clé télécommande diminue :
Contrôler la distance. La clé télécommande
peut être trop éloignée du véhicule.
•
• Contrôler l'emplacement. D'autres
véhicules ou objets pourraient bloquer
le signal.
• Vérifier la pile de la clé télécommande.
Voir « Remplacement de la batterie »
sous Fonctionnement de la télécommande
3 8.
• Si la clé télécommande ne fonctionne
toujours pas bien, consulter votre
concessionnaire ou un technicien qualifié
pour la faire réparer.
Fonctionnement de la
télécommande
Le système d'accès sans clé permet d'entrer
dans le véhicule lorsque la clé-télécommande
se trouve à moins de 1 m (3 pi). Voir
« Fonctionnement de l'accès sans clé » plus
loin dans cette section.
Les fonctions de la télécommande peuvent
fonctionner jusqu'à 60 m (197 pi) du véhicule.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé-télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande
à distance) 3 8.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Clés, portes et glaces
Une pression sur Q peut également armer le
système d'alarme. Se reporter à Système
dʹalarme du véhicule 3 24.
Avec hayon électrique, similaire avec
hayon standard
Q : Presser pour verrouiller toutes les portes.
Les clignotants peuvent clignoter et/ou l'avertisseur sonore peut retentir lors de la première
pression pour indiquer le verrouillage. Pour afficher les paramètres disponibles pour cette
fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance.
Si la porte du conducteur est ouverte lorsque
Q est enfoncé, toutes les portes se verrouillent
et la porte du conducteur se déverrouille
immédiatement.
K : Presser pour déverrouiller la porte du conducteur. Appuyer encore une fois sur K dans
les cinq secondes qui suivent pour déverrouiller toutes les portes. La télécommande peut
être programmée pour déverrouiller toutes les
portes à la première pression sur un bouton.
Pour afficher les paramètres disponibles pour
cette fonction à partir de l'écran d'infodivertissement, toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage, déverrouillage, démarrage à distance. Lors du verrouillage à distance du véhicule dans l'obscurité, les feux s'allument brièvement pour éclairer la zone d'accès au véhicule. Les clignotants peuvent clignoter pour indiquer le déverrouillage.
Une pression de K désarmera le système
d'alarme. Se reporter à Système dʹalarme du
véhicule 3 24.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
rabattables à distance activés, appuyer sur K
pour déployer les rétroviseurs. Appuyer sur Q
pour rabattre les rétroviseurs. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction
à partir de l'écran d'infodivertissement,
9
toucher Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité. Se reporter à Rétroviseurs
rabattables 3 27.
Si le véhicule est équipé de la fonction de
commande à distance des glaces et que celleci est activée, appuyer deux fois sur K et
maintenir enfoncé jusqu'à ce que les glaces
s'ouvrent complètement. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance. Se
reporter à Glaces électriques 3 31.
S : Appuyer deux fois sur S pour faire démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule en utilisant la télécommande. Se reporter
à Démarrage à distance 3 15.
7 : Appuyer une fois et relâcher pour activer
le localisateur de véhicule. Les feux extérieurs
clignotent et l'avertisseur sonore retentit
à trois reprises. Presser et maintenir 7 pendant trois secondes pour déclencher l'alarme
de panique. L'avertisseur sonore retentit et les
clignotants clignotent pendant 30 secondes,
ou jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur
7 ou que le véhicule démarre.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
10
Clés, portes et glaces
b : Selon l'équipement, appuyer brièvement
deux fois pour ouvrir ou fermer le hayon.
Appuyer une fois pour arrêter le déplacement
du hayon.
Fonctionnement du système d'accès
sans clé
Avec le système d'accès sans clé, on peut
verrouiller et déverrouiller les portes et accéder
au hayon sans retirer la télécommande de votre
poche, porte-monnaie, porte-documents, etc.
La télécommande doit se trouver à moins de
1 m (3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir.
Le système d'accès sans clé peut être
programmé pour déverrouiller toutes les
portes lors de la première pression sur
le bouton de verrouillage/déverrouillage
de la porte conducteur. Pour afficher les
paramètres disponibles pour cette fonction
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance.
Si des sièges à mémoire de position figurent
parmi l'équipement, les clés-télécommandes
1 et 2 sont liées aux positions d'assise des
mémoires 1 ou 2. Voir Sièges à mémoire 3 40.
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis la
porte du conducteur
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande est à moins de 1 m (3 pi) de la
poignée de porte du conducteur, une pression
sur le bouton verrouiller/déverrouiller de la
poignée de porte conducteur déverrouille la
porte conducteur. En cas de nouvelle pression
sur le bouton verrouiller/déverrouiller dans
les cinq secondes, toutes les portes passagers
se déverrouillent.
Une pression sur le bouton verrouiller/
déverrouiller entraîne le verrouillage de toutes
les portes dans n'importe lequel des cas
suivants :
Il s'est écoulé plus de cinq secondes
depuis la première pression du bouton de
verrouillage/déverrouillage.
•
• Deux pressions du bouton de verrouillage/
déverrouillage ont été utilisées pour
déverrouiller toutes les portes.
• Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant fermées.
Porte conducteur illustrée, côté passager similaire
Déverrouillage/Verrouillage sans clé depuis
les portes des passagers
Lorsque les portes sont verrouillées et que la
télécommande se trouve à moins de 1 m (3 pi)
de la poignée de la porte, une pression
du bouton de verrouillage/déverrouillage
de cette poignée de porte déverrouillera
toutes les portes. Une pression du bouton
de verrouillage/déverrouillage provoquera le
verrouillage de toutes les portes dans l'une
quelconque des situations suivantes :
Le bouton de verrouillage/déverrouillage
a été utilisé pour déverrouiller toutes
les portes.
•
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Clés, portes et glaces
• Une porte du véhicule a été ouverte et
toutes les portes sont maintenant fermées.
Activer/Désactiver le déverrouillage sans clé
des poignées de porte extérieures et du hayon
Selon l'équipement, le déverrouillage sans clé
des poignées extérieures de porte et du hayon
peut être désactivé et activé.
Désactivation du déverrouillage sans clé
Le véhicule étant éteint, maintenir la pression
simultanément sur Q et sur K, sur la clé
télécommande, pendant environ trois
secondes. Les clignotants clignotent
rapidement quatre fois pour indiquer que
l'accès est désactivé. L'utilisation de n'importe
quelle poignée extérieure pour déverrouiller
les portes ou ouvrir le hayon provoque quatre
clignotements rapides des clignotants,
indiquant que l'accès est désactivé. S'il est
désactivé, désarmer le système d'alarme avant
de démarrer le véhicule.
Activation du déverrouillage sans clé
Le véhicule étant éteint, maintenir la pression
simultanément sur Q et sur K, sur la clé
télécommande, pendant environ trois
secondes. Les clignotants clignotent
rapidement deux fois pour indiquer que l'accès
est activé.
Pour afficher les paramètres disponibles
pour cette fonction à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Verrouillage du système antivol depuis
n'importe quelle porte
Lorsque toutes les portes sont verrouillées
à l'aide du bouton de verrouillage/
déverrouillage, une seconde pression sur le
bouton dans les cinq secondes active le
système de verrouillage antivol.
Déverrouillage du système antivol depuis
n'importe quelle porte
Lorsque toutes les portes sont déverrouillées
à l'aide du bouton de verrouillage/
déverrouillage, le système de verrouillage
antivol est désactivé.
11
Verrouillage passif
Avec l'accès sans clé, ce véhicule verrouille
toutes les portes quelques secondes après leur
fermeture si le contact du véhicule est coupé et
si au moins une télécommande a été retirée, ou
s'il n'en reste aucune à l'intérieur.
La trappe à carburant se verrouille également.
Si d'autres dispositifs électroniques interfèrent
avec le signal de la clé télécommande,
le véhicule peut ne pas détecter la clé
télécommande à l'intérieur du véhicule.
Si le verrouillage passif est activé, les
portes peuvent se verrouiller avec la clé
télécommande à l'intérieur du véhicule. Ne pas
laisser la clé télécommande dans un véhicule
sans surveillance.
Pour afficher les paramètres disponibles
pour cette fonction à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Désactivation temporaire du
verrouillage passif
Désactiver temporairement le verrouillage
passif en maintenant K enfoncé sur le
commutateur intérieur de porte, avec une
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
12
Clés, portes et glaces
porte ouverte pendant au moins quatre
secondes, ou jusqu'à entendre un
avertissement sonore. Le verrouillage passif
reste ensuite désactivé jusqu'à ce que le Q
intérieur de la porte soit enfoncé, ou jusqu'à ce
que le contact du véhicule soit allumé.
Alerte de télécommande laissée dans
le véhicule
Lorsque le contact du véhicule est coupé et
qu'une clé-télécommande est laissée dans le
véhicule, l'avertisseur sonore retentit trois
fois lorsque toutes les portes sont fermées.
Pour afficher les paramètres disponibles
pour cette fonction à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
Alarme de clé télécommande retirée
du véhicule
Si le véhicule est en marche, avec une porte
ouverte et que toutes les portes sont ensuite
fermées, le véhicule recherche une(des)
télécommande(s) à l'intérieur. Si aucune
télécommande n'est détectée, le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche AUCUNE CLÉ
À DISTANCE DÉTECTÉE et l'avertisseur sonore
retentit trois fois.
Cela ne se produit qu'une fois à chaque fois que
le véhicule est démarré.
Pour afficher les paramètres disponibles
pour cette fonction à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Verrouillage, déverrouillage,
démarrage à distance.
véhicule, toutes les autres télécommandes
doivent également être reprogrammées.
Toute télécommande perdue ou volée ne
fonctionnera plus une fois que la nouvelle
télécommande aura été programmée.
Ouverture du hayon sans clé
Appuyer sur le pavé tactile de la poignée
du hayon pour ouvrir le hayon. La clé
télécommande doit se trouver à moins de 1 m
(3 pi).
Pour améliorer la sécurité des véhicules, la
clé télécommande est équipée d'un capteur
de mouvement. Au démarrage du véhicule,
si la télécommande est restée inutilisée
pendant une période prolongée, le CIB peut
afficher CLÉ EN MODE VEILLE BOUGEZ LA
CLÉ, PUIS DÉMARREZ. Déplacer légèrement
la clé-télécommande et essayer de démarrer
le véhicule.
En cas de faible charge de la pile de la clé
télécommande, ou s'il y a des interférences
avec le signal, le CIB peut afficher PAS DE
CLÉ TROUVÉE, REMPLACER LA PILE DE LA
CLÉ ou AUCUNE CLÉ-TÉLÉCOMMANDE N'A ÉTÉ
DÉTECTÉE INSÉRER LA CLÉ DANS LA FENTE
DE CLÉ PUIS DÉMARRER VOTRE VÉHICULE au
démarrage du véhicule.
Accès avec clé
Pour accéder au véhicule quand la pile d'une clétélécommande est faible, se reporter à Serrures
de porte 3 16.
Programmation de clés-télécommandes
pour le véhicule
Seules les télécommandes programmées
sur ce véhicule fonctionneront. Si une clétélécommande est perdue ou volée, vous
pouvez acheter et faire programmer une clétélécommande de rechange auprès de votre
concessionnaire. Lorsque la télécommande
de remplacement est programmée pour ce
Démarrage du véhicule avec une pile de
clé-télécommande faible
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Clés, portes et glaces
Pour démarrer le véhicule :
Remplacement de la pile
{ Avertissement
Ne jamais laisser les enfants jouer avec la
clé télécommande. La clé télécommande
contient une petite pile pouvant présenter
un risque d'étouffement en cas d'ingestion.
Il risquerait alors de s'ensuivre des brûlures
internes graves, voire mortelles. Consulter
immédiatement un médecin si une pile
est avalée.
1. Placer la télécommande dans la
console centrale.
2. En position de stationnement (P) ou de
point mort (N), appuyer sur la pédale de
frein et sur ENGINE START/STOP.
Remplacer la pile de la clé-télécommande
dès que possible.
{ Avertissement
Pour éviter les blessures, ne pas toucher
les surfaces métalliques de la clé
télécommande lorsqu'elle a été exposée
à une chaleur extrême. Ces surfaces
peuvent être très chaudes au toucher, à des
températures au-delà de 59 °C (138 °F).
13
Attention
Lors du remplacement de la pile, ne pas
toucher les circuits de la clé télécommande.
L'électricité statique du corps risque
d'endommager la clé télécommande.
Attention
Toujours remplacer la pile par une pile de
même type, car une pile d'un type différent
risquerait d'exploser. Jeter les piles usagées
conformément aux instructions et à la
réglementation en vigueur. Ne pas essayer
de brûler, d'écraser ou de découper la
pile usagée et éviter de l'exposer à des
pressions d'air extrêmement basses ou des
températures élevées.
Attention
Si la télécommande n'est pas remontée
correctement, des liquides pourraient
pénétrer dans le boîtier et endommager
les circuits, entraînant une défaillance
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
14
Clés, portes et glaces
Attention (Suite)
et/ou une panne de la télécommande. Pour
éviter tout dommage, suivre toujours les
étapes de remontage de la télécommande
dans ce manuel pour s’assurer que la
télécommande est correctement scellée
chaque fois que la télécommande
a été ouverte.
1. Appuyer sur le bouton sur le côté de la clétélécommande près de la base et extraire
la clé mécanique. Ne jamais retirer la clé
mécanique sans appuyer sur le bouton.
Remplacer la batterie si le CIB affiche
REMPLACEZ LA PILE DANS LA CLÉ À DISTANCE.
3. Retirer la pile usagée. Ne pas utiliser
d'objet métallique.
2. Séparer les deux moitiés de la clé à distance
en utilisant la lame de la clé mécanique
insérée dans le centre inférieur de la clé
à distance. Ne pas utiliser la fente de clé.
4. Extraire le joint en tirant sur la languette
pour accéder à la pile.
5. Retirer le couvercle du logement de pile.
6. Insérer la nouvelle pile, le côté positif étant
orienté vers le haut. Utiliser une pile CR2450
ou l'équivalent.
7. Veiller à ce que le tapis en silicone soit
correctement positionné, sans interstices
ni plis.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Clés, portes et glaces
8. Placer l'émetteur côté bouton vers le bas
sur une surface dure et appuyer sur l'autre
moitié directement vers le bas pour forcer
les moitiés ensemble.
9. Réinsérer la clé mécanique.
Démarrage à distance
Le véhicule peut être équipé d'un dispositif
permettant de démarrer le moteur depuis
l'extérieur du véhicule.
S : Ce bouton se trouve sur la clé télécommande si le véhicule est équipé du démarrage
à distance.
Le système de commande de climatisation
utilise les réglages précédents lors d'un
démarrage à distance. Le désembueur arrière
peut s'activer au télédémarrage en fonction
des conditions ambiantes. La lampe indicatrice
de désembueur arrière ne s'allume pas lors
d'un télédémarrage.
Si le véhicule est doté de sièges avant chauffés
et ventilés, ceux-ci peuvent s'activer au cours
d'un télédémarrage. Se reporter à Sièges avant
chauffants et aérés 3 43.
Certaines réglementations locales peuvent
limiter l'utilisation des démarreurs à distance.
Par exemple, certaines lois exigent que la
personne qui utilise le démarrage à distance ait
le véhicule en vue. Vérifier les exigences des
législations locales.
Ne pas utiliser le télédémarrage véhicule si
celui-ci manque de carburant. Celui-ci pourrait
manquer de carburant.
D'autres circonstances peuvent affecter les
performances de la clé télécommande. Se
reporter à Remote Key (Clé de commande
à distance) 3 8.
Démarrage du véhicule en utilisant la fonction
de télédémarrage
1. Appuyer et relâcher Q sur la clé
télécommande.
2. Appuyer deux fois sur S sur la clé
télécommande. Les clignotants clignotent
pour confirmer la réception de la demande
de démarrage à distance. Les feux de
stationnement s'allumeront et resteront
allumés tant que le moteur tourne.
3. Mettre le contact avant de conduire.
Le moteur se coupe après 15 minutes, sauf
si un prolongement de temps a été effectué
ou que le contact est mis.
15
Temps de fonctionnement prolongé du moteur
Pour une prolongation de 15 minutes, après 30
secondes répéter les étapes 1 et 2 pendant que
le moteur tourne. Il peut y avoir une extension
de télédémarrage.
Lorsque le démarrage à distance est prolongé,
les secondes 15 minutes s'ajoutent pour
atteindre un total de 30 minutes.
Il est possible d'effectuer au maximum deux
télédémarrages ou un démarrage avec une
extension entre les cycles d'allumage.
Le contact du doit être mis puis coupé pour
utiliser à nouveau le démarrage à distance.
Arrêt d'un démarrage à distance
Pour arrêter le moteur :
• Appuyer sur S. Les feux de stationnement
s'éteignent.
• Allumer les feux de détresse.
• Mettre le contact puis le couper.
Conditions de non-fonctionnement
du télédémarrage
Le démarrage à distance ne fonctionne pas si :
Une clé télécommande se trouve dans
le véhicule.
•
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
16
Clés, portes et glaces
• Le véhicule est en marche.
• Le capot n'est pas fermé.
• Les feux de détresse sont allumés.
• Le dispositif antipollution présente
Serrures de porte
• La température du liquide de
•
une défaillance.
refroidissement du moteur est trop élevée.
• La pression d'huile est basse.
• Deux télédémarrages véhicule, ou un
démarrage avec extension, ont déjà
été utilisés.
• Le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P).
Préparation au démarrage à distance
Si le véhicule n'est pas équipé du
télédémarrage véhicule à distance, il peut
y être prédisposé. Ceci permet à votre
concessionnaire d'ajouter la fonction de
démarrage à distance du fabricant à votre
véhicule. Consulter votre concessionnaire si
vous désirez ajouter la fonction de démarrage
à distance du constructeur à votre véhicule.
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Des portes non verrouillées peuvent
être dangereuses.
Des passagers, et spécialement des
enfants, peuvent facilement ouvrir les
portes et tomber à l'extérieur d'un
véhicule en mouvement. Les portes
peuvent être déverrouillées et ouvertes
lorsque le véhicule est en mouvement.
Les probabilités d'éjection hors du
véhicule lors d'une collision augmentent
si les portes ne sont pas verrouillées.
Par conséquent, tous les passagers
devraient porter correctement leur
ceinture de sécurité et les portes
devraient être verrouillées chaque fois
que le véhicule roule.
•
De jeunes enfants se trouvant dans
des véhicules déverrouillés peuvent se
trouver dans l'impossibilité d'en sortir.
Un enfant peut avoir à subir une
chaleur extrême et souffrir de blessures
(Suite)
définitives ou même mourir d'un coup
de chaleur. Toujours verrouiller le
véhicule en le quittant.
• Des gens de l'extérieur peuvent
facilement pénétrer dans le véhicule
dont les portes ne sont pas verrouillées
lorsque celui-ci ralentit ou s'arrête. Le
verrouillage des portes peut empêcher
que cela ne se produise.
Pour verrouiller ou déverrouiller les portes
depuis l'extérieur :
• Appuyer sur Q ou K sur la clé
à télécommande. Se reporter
à Fonctionnement de la télécommande 3
8.
• Insérer la clé dans la porte du conducteur.
Le barillet de la clé est recouvert par
un capuchon.
Pour verrouiller ou déverrouiller les portes
depuis l'intérieur :
• Appuyer sur Q ou K du commutateur de
verrouillage électrique des portes.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Clés, portes et glaces
• Appuyer sur le bouton de verrouillage de la
porte pour la verrouiller.
• Tirer la poignée de porte une fois pour
déverrouiller la porte. Tirer à nouveau la
poignée pour l'ouvrir.
Accès au barillet de serrure de la clé
de porte du conducteur (si la batterie
est déchargée)
17
Pour replacer le capuchon :
1. Introduire la clé dans la fente au bas de
la poignée par le couvercle de barillet
de serrure.
2. Tourner la clé dans le sens antihoraire et
pousser le couvercle de barillet de serrure
vers la poignée.
Accès sans clé
3. Vérifier si le capuchon est en place. Retirer
la clé.
La télécommande doit se trouver à moins de 1 m
(3 pi) du hayon ou de la porte à ouvrir. Appuyer
sur le bouton de la poignée de porte avant
pour l'ouvrir. Se reporter à Fonctionnement de
la télécommande 3 8.
Pour accéder au barillet de serrure de la porte
du conducteur :
1. Introduire la clé dans la fente au bas de
la poignée par le couvercle de barillet
de serrure.
2. Tourner la clé dans le sens antihoraire et
dégager le couvercle de barillet de serrure
de la poignée.
3. Retirer la clé.
Serrures à libre rotation
Le barillet de serrure de clé de porte tourne
librement si une clé incorrecte est utilisée ou
si la clé correcte n'est pas insérée à fond. La
fonction de verrouillage de porte à rotation
libre empêche l'ouverture forcée du cylindre
de la serrure. Pour réinitialiser le cylindre de
la serrure, s'assurer d'insérer complétement la
clé adéquate dans le cylindre de la serrure.
Tourner la clé jusqu'à sentir le cylindre de la
serrure se remettre en place. Retirer la clé et
la réinsérer complètement, puis tourner la clé
pour déverrouiller le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
18
Clés, portes et glaces
Portes à verrouillage électrique
Q : Presser pour verrouiller les portes.
K : Presser pour déverrouiller les portes.
Verrouillage temporisé
Cette fonction diffère le verrouillage effectif
des portes de cinq secondes après la fermeture
de toutes les portes.
Le verrouillage temporisé ne peut être activé
que lorsque la fonction Anti-verrouillage de
porte déverrouillée a été désactivée.
Lorsque Q est pressé sur le commutateur de
serrure électrique de porte avec la porte
ouverte, une sonnerie retentit trois fois pour
indiquer que le verrouillage différé est actif.
Les portes se verrouillent ensuite
automatiquement cinq secondes après la
fermeture de toutes les portes. Si une porte est
rouverte dans les cinq secondes, la minuterie
de cinq secondes est réinitialisée une fois que
toutes les portes sont fermées à nouveau.
Appuyer sur Q sur le contacteur de serrure de
porte à nouveau, ou appuyer sur Q de la
télécommande pour contourner ce dispositif
et verrouiller immédiatement les portes.
Le verrouillage temporisé peut être
programmé. Pour afficher les paramètres
disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Serrures de porte électriques.
Verrouillage central
Les portes sont verrouillées automatiquement
lorsqu'elles sont toutes fermées, que le contact
est mis et que le véhicule est déplacé en dehors
de la position de stationnement (P).
Si une porte du véhicule est déverrouillée et
qu'elle est ensuite ouverte puis fermée, les
portes se verrouillent lorsque le conducteur
retire son pied de la pédale de frein, ou lorsque
la vitesse du véhicule dépasse 13 km/h (8 mi/h).
Pour déverrouiller les portes :
• Appuyer sur K sur le commutateur de
verrouillage électrique des portes.
• Passer en position de stationnement (P).
Le verrouillage automatique des portes ne
peut pas être désactivé. Le déverrouillage
automatique des portes peut être programmé.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Serrures de
porte électriques.
Dispositif antiverrouillage
Si le contact est mis en mode accessoires et si le
commutateur de serrures de porte électriques
est pressé lorsque la porte du conducteur est
ouverte, toutes les portes se verrouillent et
seule la porte du conducteur se déverrouille.
Si le véhicule est arrêté et si le verrouillage
est nécessaire pendant qu'une porte est
ouverte, lorsque toutes les portes sont fermées,
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Clés, portes et glaces
le véhicule vérifie si des télécommandes
se trouvent dans l'habitacle. Si une clé
télécommande est détectée et si le nombre
des télécommandes à l'intérieur n'a pas été
réduit, la porte du conducteur se déverrouille et
l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Le dispositif antiverrouillage peut être annulé
manuellement en appuyant longuement sur
Q sur le commutateur de verrouillage
électrique des portes. Ceci ne s'applique pas à la
fonction anti-verrouillage de porte ouverte.
Antiverrouillage de porte déverrouillée
Si la fonction Anti-verrouillage de porte
déverrouillée, si le contact est coupé, si
la porte du conducteur est ouverte et le
verrouillage est demandé, toutes les portes
se verrouillent et seule la porte du conducteur
se déverrouille. La fonction anti-verrouillage de
porte ouverte peut être activée et désactivée.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Serrures de
porte électriques.
Serrures de sécurité
Les serrures de sécurité des portes arrière
empêchent les passagers d'ouvrir les portes
arrière depuis l'intérieur du véhicule.
Verrouillage de sécurité manuel
19
Pour ouvrir une porte arrière pendant que la
serrure de sécurité est en position en fonction :
1. Déverrouiller la porte en activant la poignée
intérieure, en pressant sur le commutateur
de déverrouillage de porte électrique, ou en
utilisant la clé télécommande.
2. Ouvrir ensuite la porte de l'extérieur.
Lorsque le verrou de sécurité est activé, les
adultes et les enfants plus âgés ne pourront
plus ouvrir la porte arrière depuis l'intérieur.
Désactiver les serrures de sécurité pour ouvrir
les portes arrière depuis l'intérieur.
Pour désactiver la serrure de sécurité :
1. Déverrouiller la porte et l'ouvrir
de l'extérieur.
La serrure de sécurité se trouve sur le bord
intérieur des portes arrière. Pour activer le
verrouillage de sécurité :
1. Déplacer le levier vers le bas en position
de verrouillage.
2. Fermer la porte.
3. Procéder de la même façon pour l'autre
porte arrière.
2. Déplacer le levier vers le haut pour
déverrouiller. Faire de même pour
l'autre porte.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
20
Clés, portes et glaces
Portes
Avertissement (Suite)
Hayon
• Si le véhicule est équipé d'un hayon
à commande électrique, désactiver le
fonctionnement électrique du hayon.
{ Avertissement
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer
dans le véhicule s'il est conduit avec le
hayon ou le coffre ouvert, ou avec un objet
qui traverse le joint entre la carrosserie et
le coffre ou le hayon. L'échappement du
moteur contient du monoxyde de carbone
(CO), gaz invisible et inodore. Celui-ci peut
provoquer un évanouissement et même
la mort.
Si le véhicule doit être conduit avec le hayon
ou le coffre ouvert :
Fermer toutes les glaces.
•
• Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord
• Régler le système de climatisation
de sorte qu'il n'amène que de l'air
extérieur et régler le ventilateur à la
vitesse maximale. Voir « Système de
climatisation » dans l'index.
(Suite)
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter
à Échappement du moteur 3 194.
Attention
Pour éviter d'endommager le hayon ou
sa glace, vérifier que la zone derrière et
au-dessus du hayon est dégagée avant
de l'ouvrir.
Hayon manuel
Pour déverrouiller le hayon, appuyer sur K, sur
le commutateur de serrures électriques des
portes ou, dans les cinq secondes qui suivent,
appuyer deux fois sur K de la clé
télécommande. Se reporter à Fonctionnement
de la télécommande 3 8.
Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé tactile
situé dans la poignée du hayon et soulever.
Si le véhicule est équipé de l'accès sans clé, le
hayon peut être ouvert lorsqu'il est verrouillé
si la clé télécommande est à moins de 1 m (3 pi)
du hayon. Se reporter à Fonctionnement de la
télécommande 3 8.
Utiliser la coupelle de traction pour abaisser et
fermer le hayon. Ne pas appuyer sur le pavé
tactile lors de la fermeture. Cela laissera le
hayon ouvert.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Clés, portes et glaces
Le hayon est équipé d'un loquet électrique.
Si la batterie est débranchée ou faible, le
hayon ne s'ouvre pas. Le hayon fonctionnera
à nouveau lorsque la batterie sera rebranchée
et rechargée.
Toujours fermer le hayon avant de conduire.
Fonctionnement du hayon
à commande électrique
{ Avertissement
Vous-même ou d'autres personnes pouvez
être blessés si vous vous trouvez sur le
chemin du hayon électrique. S'assurer que
personne ne se trouve sur le chemin du
hayon électrique lors de sa ouverture
et fermeture.
Attention
Conduire avec un hayon ouvert et mal fixé
risque d'endommager les composants du
hayon à commande électrique.
Sélection du mode du hayon électrique
Pour afficher les paramètres disponibles
pour à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité > Ouverture du hayon électrique.
Choisir parmi les choix suivants :
Maximum : S'ouvre à la hauteur maximum.
Personnalisé : S'ouvre à une hauteur réduite qui
peut être réglée entre une hauteur programmée et complètement ouverte. Voir Réglage de
la hauteur d'ouverture personnalisée, plus loin
dans cette section.
Utiliser pour éviter l'ouverture du hayon
jusqu'à une porte de garage ou un chargement
placé sur la galerie de toit, etc. Le hayon peut
être ouvert manuellement jusqu'au bout.
Désactivé : S'ouvre manuellement uniquement.
Sélectionner Maximum ou Custom
(Personnalisé) pour ouvrir ou fermer le hayon.
Pour ouvrir ou fermer le hayon :
21
• Appuyer rapidement deux fois sur b de
la clé télécommande jusqu'à ce que le
hayon se déplace.
• Appuyer sur 8 sur la porte du
conducteur. La porte du conducteur doit
être déverrouillée.
• Pour ouvrir le hayon, appuyer sur le pavé
tactile dans la poignée de hayon après
avoir déverrouillé toutes les portes. Un
véhicule verrouillé peut être ouvert si la clé
télécommande se trouve à moins de 1 m (3
pi) du hayon.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
22
Clés, portes et glaces
Attention
Forcer manuellement l'ouverture ou la
fermeture du hayon durant un cycle
électrique peut endommager le véhicule.
Laisser le cycle électrique se terminer.
• Appuyer sur l au bas du hayon pour
fermer.
Pour arrêter le hayon pendant qu'il se déplace,
appuyer sur l'un des boutons de commande du
hayon, le pavé tactile, ou sur b de la clé
télécommande. En appuyant sur n'importe
quel bouton du hayon ou en appuyant sur b
deux fois rapidement sur la clé
à télécommande, l'opération reprend dans le
sens inverse. En appuyant sur le patin tactile
de la poignée du hayon, le hayon se déplace
à nouveau, mais seulement dans le sens de
l'ouverture
Le hayon à commande électrique peut être
temporairement désactivé à de très basses
températures ou après un fonctionnement
électrique répété pendant un bref laps de
temps. Dans ce cas, le hayon peut toujours être
actionné manuellement.
Si le véhicule sort de la position de
stationnement (P) pendant que la fonction
électrique est en cours, le hayon continue
à fonctionner. Si le véhicule accélère avant que
le hayon ne se soit complètement déplacé,
le hayon peut s'arrêter ou retourner en sens
inverse. Vérifier la présence de messages sur le
CIB et vérifier si le hayon est fermé et verrouillé
avant de conduire.
Détection de hayon défaillant
Si le hayon à commande électrique se ferme
automatiquement après un cycle d'ouverture
par commande électrique, cela indique que le
système a détecté une surcharge du hayon ou
une éventuelle défaillance de la béquille de
hayon. Un carillon retentit de manière répétée
lorsque la détection de hayon défaillant est
en cours. Retirer tout poids en excès. Si le
hayon continue à se fermer automatiquement
après l'ouverture, ne pas utiliser le hayon
à commande électrique et consulter le
concessionnaire pour le faire réparer.
Le fait d'interférer avec le mouvement du
hayon électrique ou de fermer manuellement
le hayon trop rapidement après une ouverture
électrique peut ressembler à une défaillance
du vérin. Cela pourrait également activer la
fonction de détection de chute du hayon.
Laisser le hayon terminer son fonctionnement
et attendre quelques secondes avant de fermer
manuellement le hayon.
Fonctions de détection d'obstacles
Si le hayon rencontre un obstacle pendant un
cycle d'ouverture ou de fermeture, le hayon
repartira automatiquement en sens inverse et
se déplacera à une courte distance de l'obstacle.
Après l'élimination de l'obstacle, le hayon
à commande électrique peut être réutilisé.
Si le hayon rencontre de multiples obstacles
au cours d'un même cycle d'activation,
le fonctionnement électrique est désactivé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Clés, portes et glaces
Après avoir éliminé les obstacles, fermer
manuellement le hayon afin de permettre
aux fonctions de fonctionnement électrique
normales de reprendre.
Si le véhicule est verrouillé pendant que
le hayon se ferme, et qu'un obstacle est
rencontré qui empêche le hayon de se fermer
complètement, l'avertisseur sonore retentit
à titre d'alerte sur le fait que le hayon ne s'est
pas fermé.
Réglage de la hauteur
d'ouverture personnalisée
Pour modifier la position à laquelle le hayon
s'arrête pendant l'ouverture :
1. Sélectionner le mode MAX ou
Custom (personnalisé) et ouvrir le
hayon électriquement.
clignotants clignotent et qu'un bip
retentisse. Ceci indique que le réglage a été
enregistré.
Le hayon ne peut être réglé sous une hauteur
programmable minimum. En cas d'absence de
clignotement ou de sonnerie, le réglage de
hauteur peut être trop bas.
Fonctionnement mains libres
Selon l'équipement, le hayon peut être ouvert
avec une clé télécommande en entrant dans
la zone d'authentification depuis l'extérieur
de la zone d'approche. Les deux zones sont
situées près de l'arrière du véhicule. Se reporter
à Fréquences radio : déclaration 3 366.
2. Arrêter le déplacement du hayon à la
hauteur désirée en appuyant sur l'un des
boutons. Régler manuellement la position
du hayon au besoin.
3. Maintenir enfoncé 8 sur le bord
inférieur du hayon près du loquet
à l'extérieur du hayon jusqu'à ce que les
1
2
23
1. Zone d'authentification
2. Zone d'approche
Pour annuler la fonction après être entré dans
la zone d'authentification, l'utilisateur peut
exercer une simple pression sur le bouton
8, appuyer sur le commutateur extérieur
du hayon ou ressortir de la zone
d'authentification. La fonction mains libres ne
fonctionne pas lorsque le hayon est en
mouvement. Pour arrêter le hayon en marche,
utiliser l'un quelconque des interrupteurs du
hayon.
Le dispositif mains libres peut être
personnalisé. Pour afficher les paramètres
disponibles pour cette fonction à partir
de l'écran d'infodivertissement, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Confort et commodité.
Choisir parmi ce qui suit :
Actionnement de l'ouverture uniquement : La
fonction de présence n'est activée que pour
ouvrir le hayon.
Désactivé : Le dispositif est désactivé.
Cette fonction peut être activée et désactivée
à l'aide de l'interrupteur extérieur du
hayon, pendant que la clé télécommande
est dans la zone d'authentification. Pour
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
24
Clés, portes et glaces
ce faire, maintenir l'interrupteur enfoncé
pendant plusieurs secondes. En activant
ou en désactivant avec succès la fonction
par cette méthode, les feux arrière du
véhicule clignotent.
Recherche de pannes du fonctionnement
mains libres
Si la fonction est inopérante, la clé
télécommande peut être à l'état éteint.
Appuyer sur l'un des boutons de la clé
télécommande ou sur l'interrupteur extérieur
du véhicule pour activer la clé télécommande.
La fonction restera indisponible jusqu'à ce
que la clé télécommande soit hors de la zone
d'approche pendant un moment, si l'un des cas
suivants se produit :
Après avoir ouvert avec succès le hayon
à l'aide de la fonction mains libres.
•
•
Si la clé pénètre dans la zone
d'approche mais n'entre pas dans la
zone d'authentification dans un bref laps
de temps.
• Si l'utilisateur a annulé la fonction en
utilisant le bouton du hayon sur la
télécommande, l'interrupteur extérieur
du hayon ou en sortant de la
zone d'authentification pendant plus de
quelques secondes.
La fonction mains libres ne sera pas actives dans
ces conditions :
La fonction est réglée sur OFF (désactivée)
dans la personnalisation du véhicule.
•
• Si le véhicule est équipé de la fonction
Sécurité du véhicule
Ce véhicule comporte des fonctions antivol;
toutefois, elles ne rendent pas le véhicule
impossible à voler.
Système dʹalarme du véhicule
Ce véhicule est équipé d'un dispositif antivol.
d'approche latérale, cette fermeture arrière
mains libres peut ne pas fonctionner
lorsque les portes arrière sont ouvertes.
• Faible tension de batterie du véhicule.
• Le hayon à commande électrique est réglé
sur OFF (désactivé)
• Une clé télécommande est à l'intérieur
du véhicule.
• Le véhicule n'est pas en position de
stationnement (P).
• Le véhicule reste stationné pendant
plusieurs jours, sans utilisation de clé
télécommande ni fonctionnement du
système d'accès sans clé. Pour réactiver
la fonction, appuyer sur n'importe quel
bouton de la clé télécommande ou ouvrir et
fermer l'une des portes du véhicule.
La lampe indicatrice du panneau d'instruments
près du pare-brise indique le statut du système.
Désactivé : Le système d'alarme est désarmé.
Allumée en continu : Le véhicule est sécurisé
pendant le délai d'armement du système.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Clés, portes et glaces
Clignotement rapide : Le véhicule n'est pas
en sécurité. Une porte, le capot ou le hayon
est ouvert.
Clignotement lent : Le système d'alarme
est armé.
Armement du système d'alarme
1. Fermer le hayon et le capot. Arrêter
le véhicule.
2. Verrouiller le véhicule par l'une des trois
méthodes :
•
•
•
Utiliser la clé télécommande.
Utiliser le système d'accès sans clé.
Avec une porte ouverte, presser la Q
à l'intérieur.
3. Après 30 secondes, le système d'alarme
s'arme et le témoin lumineux commence
à clignoter lentement pour indiquer que le
système d'alarme fonctionne. En appuyant
sur Q de la clé télécommande une
deuxième fois, le retard de 30 secondes est
évité et le système d'alarme est
immédiatement armé.
Le système d'alarme du véhicule ne s'arme pas
si les portes sont verrouillées avec la clé.
Si la porte du conducteur est ouverte sans avoir
d'abord déverrouillé avec la clé télécommande,
l'avertisseur sonore retentit et les feux
clignotent pour indiquer la pré-alarme. Si le
véhicule n'est pas mis en marche ou si la porte
n'est pas déverrouillée en appuyant sur K sur
la clé télécommande pendant les 10 secondes
de pré-alarme, l'alarme est activée.
L'alarme est également activée si une porte de
passager, le hayon ou le capot est ouvert sans
commencer par désarmer le système. Lorsque
l'alarme est activée, les clignotants clignotent
et l'avertisseur sonore retentit pendant 30
secondes environ. Le système d'alarme est
ensuite armé à nouveau pour surveiller le
prochain évènement non autorisé.
Désarmement du système d'alarme
Pour désarmer le système d'alarme ou pour
désactiver l'alarme si elle a été activée :
• Appuyer sur K sur la clé télécommande.
• Déverrouiller le véhicule à l'aide du système
d'accès sans clé.
• Démarrer le véhicule.
25
Pour éviter de déclencher l'alarme par
mégarde :
Verrouiller le véhicule après que tous les
occupants ont quitté le véhicule et que
toutes les portes sont fermées.
•
• Toujours déverrouiller une porte avec la
clé télécommande ou utiliser le système
d'accès sans clé.
Le déverrouillage de la porte du conducteur
avec la clé mécanique ne désarme pas le
système et ne désactive pas l'alarme.
Détection de tentative de vol
Si l'on appuie sur K et que l'avertisseur sonore
retentit et les feux clignotent trois fois, l'alarme
a été activée alors que le système d'alarme
était armé.
Si le système d'alarme a été activé, un message
s'affiche au centralisateur informatique de
bord (CIB).
Dispositif antidémarrage
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
3 366.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
26
Clés, portes et glaces
Fonctionnement du dispositif
antidémarrage
Le véhicule est équipé d'un antivol passif.
Le système ne doit pas être armé ou
désarmé manuellement.
Le véhicule est immobilisé automatiquement
lorsque le contact est coupé.
Le système d'immobilisation est désarmé
quand le commutateur d'allumage est en mode
accessoires et qu'une télécommande valide est
présente dans le véhicule.
Le témoin de sécurité, dans le groupe
d'instruments, s'allume en cas de problème
d'armement ou de désarmement du
système antivol.
Le système comporte un ou plusieurs clés
télécommandes qui sont appariés à l'unité de
commande d'antidémarrage de votre véhicule.
Seule une clé télécommande correctement
appariée permet de faire démarrer le véhicule.
Si la clé télécommande est endommagée, vous
ne pourrez pas démarrer le véhicule.
Lors du démarrage du véhicule, le témoin de
sécurité peut s'allumer brièvement lorsque le
contact est mis.
Si le moteur ne démarre pas et que le témoin de
sécurité reste allumé, le système rencontre un
problème. Couper le contact et réessayer.
Si le véhicule ne change pas de mode
d'allumage et que la clé télécommande semble
intacte, essayer une autre clé télécommande.
Ou bien, on peut essayer de placer la clé
à télécommande dans le porte-gobelet. Voir
Démarrage du véhicule avec une pile de clétélécommande faible dans Fonctionnement de
la télécommande 3 8.
Si le mode d'allumage ne change pas avec
l'autre clé à télécommande ou dans le portegobelet, le véhicule doit être réparé. En
cas de changement de mode, la première
clé télécommande peut être défectueuse.
Consulter votre concessionnaire, qui peut
réparer le système antivol et lui demander
une nouvelle clé télécommande programmée
pour le véhicule.
Le système antidémarrage peut apprendre
des clés télécommandes neuves ou
de remplacement. Jusqu'à huit clés
télécommandes peuvent être programmées
pour le véhicule. Pour programmer des clés
télécommandes supplémentaires, se reporter
à la description de la programmation des clés
télécommandes, sous Fonctionnement de la
télécommande 3 8.
Ne pas abandonner dans le véhicule la clé
télécommande ou le dispositif qui désarme ou
désactive le système antivol.
Rétroviseurs extérieurs
Rétroviseurs convexes
{ Avertissement
Un rétroviseur convexe peut faire paraître
les objets, comme d'autres véhicules, plus
éloignés qu'ils ne le sont. Si l'on s'engage
sur la voie de droite trop brusquement, on
peut heurter un véhicule roulant à droite.
Regarder dans le rétroviseur intérieur ou
par dessus son épaule avant de changer
de voie.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Clés, portes et glaces
Le rétroviseur côté passager est convexe. Sa
surface est courbée de façon à élargir le champ
de vision du conducteur.
3. Régler chaque rétroviseur extérieur de
manière à voir un peu les côtés du véhicule
et la zone derrière celui-ci.
Rétroviseurs électriques
4. Appuyer à nouveau sur j ou sur | pour
désélectionner le rétroviseur.
Rétroviseurs à mémoire
Le véhicule peut être équipé de rétroviseurs
à mémoire. Se reporter à Sièges à mémoire
3 40.
Pour régler chaque rétroviseur :
1. Appuyer sur j ou sur | pour sélectionner
le rétroviseur côté conducteur ou le
rétroviseur côté passager. La lampe
indicatrice s'allume.
2. Presser les flèches du panneau de
commande pour déplacer le rétroviseur
dans la direction désirée.
Clignotant
Le véhicule peut être équipé d'une lampe
indicatrice de feu de direction intégrée au
boîtier du rétroviseur. Cette lampe clignote
lorsque les clignotants ou les feux de détresse
sont utilisés.
Alerte de changement de voie (LCA)
Le véhicule peut être équipé d'une fonction
d'aide au changement de voie. Se reporter
à Alerte de changement de voie (LCA) 3 245.
Alerte angle mort
Le véhicule peut être équipé d'une alerte
d'angle mort. Se reporter à Avertissement
dʹangle mort (SBZA) 3 244.
27
Rétroviseurs rabattables
Rétroviseurs rabattables
à commande manuelle
Les rétroviseurs peuvent être rabattus
pour éviter les dommages dans les laveautos automatiques. Pousser les rétroviseurs
vers l'extérieur pour qu'ils retrouvent leur
position d'origine.
Rétroviseurs chauffants
Selon l'équipement, les rétroviseurs extérieurs
chauffants sont mis en fonction lorsque le
désembueur de lunette arrière est en fonction
et contribuent à éliminer la buée ou la glace de
la surface des rétroviseurs.
K : Ce bouton se trouve sur le panneau de
commande de la climatisation.
Voir « Désembueur de lunette arrière »
sous Commande de climatisation automatique
à deux zones 3 168.
Rétroviseurs inclinables
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
à inclinaison inversée et de sièges à mémoire,
le rétroviseur du passager et/ou du conducteur
s'incline dans une position présélectionnée
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
28
Clés, portes et glaces
lorsque le véhicule est en marche arrière (R).
Cela permet de voir le trottoir lorsqu'on se gare
en parallèle.
Le ou les rétroviseurs peuvent se déplacer de
leur position inclinée lorsque :
La marche arrière (R) du véhicule est ôtée
ou lorsqu'elle reste enclenchée pendant
environ 30 secondes.
Rétroviseur à commande
manuelle
•
Si elle figure parmi l'équipement, pousser la
languette vers l'avant pour une utilisation de
jour et la tirer vers l'arrière pour une utilisation
de nuit pour éviter l'éblouissement des phares
des véhicules à l'arrière.
• Le véhicule est arrêté.
• Le véhicule est conduit en marche arrière (R)
Rétroviseur à gradation
automatique
Pour afficher les paramètres disponibles
pour à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort
et commodité.
Selon l'équipement, l'atténuation
automatique réduit l'éblouissement des
phares du véhicule qui suit. La fonction
d'atténuation s'active au démarrage
du véhicule.
au-dessus d'une vitesse prédéfinie.
Rétroviseur intérieur
Rétroviseurs intérieurs
Ajuster le rétroviseur pour obtenir une vision
claire de la zone située à l'arrière du véhicule.
Ne pas vaporiser de produit de nettoyage de
vitre directement sur le rétroviseur. Utiliser un
tissu doux humidifié à l'eau.
Miroir de la caméra arrière
Selon l'équipement, ce rétroviseur
à atténuation automatique procure un grand
angle de vue de la zone derrière le véhicule.
Tirer la languette pour allumer l'affichage.
Pousser la languette pour l'éteindre.
Lorsqu'il est éteint, le rétroviseur s'atténue
automatiquement. Ajuster le rétroviseur pour
une bonne visibilité de la zone derrière le
véhicule lorsque l'affichage est éteint.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Clés, portes et glaces
• Agrandissement
Appuyer sur V pour faire défiler les options de
réglage.
Appuyer sur t et u pour régler les
paramètres à l'aide des indicateurs sur le
rétroviseur. Les indicateurs resteront visibles
pendant cinq secondes après la dernière
activation du bouton et les réglages resteront
sauvegardés.
Les options de réglage sont :
• Luminosité
• Inclinaison
29
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
30
Clés, portes et glaces
{ Avertissement
La caméra de rétroviseur arrière procure
une vision limité. Des parties de la route,
des véhicules et d'autres objets pourraient
demeurer invisibles. Les objets peuvent
apparaître plus rapprochés qu'ils ne le
sont. Surveiller les rétroviseurs extérieurs
et les angles morts par dessus votre épaule
lorsque vous changez de voie ou lorsque
les voies convergent. Ne pas prendre les
précautions appropriées peut occasionner
des blessures, la mort ou des dommages
au véhicule.
Dépannage
Consulter votre concessionnaire pour un
entretien si un écran bleu et 3 sont affichés
dans le rétroviseur et que l'affichage s'éteint.
De plus, appuyer sur l'onglet comme indiqué
pour revenir au mode d'assombrissement
automatique.
La caméra de rétroviseur arrière peut ne pas
fonctionner correctement ou ne pas afficher
une image nette si :
Le soleil ou des phares créent un
éblouissement. Certains objets peuvent
alors disparaître de l'affichage. Si
nécessaire, appuyer sur l'onglet pour
éteindre l'écran.
•
• De la saleté, de la neige ou d'autres débris
bloquent l'objectif de la caméra. Nettoyer
l'objectif à l'aide d'un chiffon doux et
humide ou, selon l'équipement, avec le
système de nettoyage de caméra arrière.
Se reporter à Essuie-glace/lave-glace arrière
3 93.
• Le support de la caméra sur le véhicule a été
endommagée et/ou la position ou l'angle
du support de la caméra a changé.
Glaces
{ Avertissement
Ne jamais laisser un enfant, un adulte
non autonome ou un animal seul dans
le véhicule, particulièrement lorsque les
glaces sont fermées par temps chaud ou
très chaud. Ils peuvent faiblir sous la
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Clés, portes et glaces
Avertissement (Suite)
chaleur extrême et subir des blessures
permanentes, voire la mort causée par un
coup de chaleur.
L'aérodynamique du véhicule a été pensée pour
améliorer les économies de carburant. Il peut
en résulter un bruit de pulsation lorsqu'une
glace arrière est abaissée alors que les glaces
avant sont relevées. Pour atténuer le son, ouvrir
l’une ou l’autre des glaces avant ou le toit
ouvrant, selon l'équipement.
Glaces électriques
{ Avertissement
Des enfants pourraient être sérieusement
blessés voir tués s'ils sont pris dans la
course de fermeture d'une glace. Ne
jamais laisser la clé télécommande dans
un véhicule avec des enfants. Lorsque des
enfants se trouvent dans le siège arrière,
utiliser le commutateur de verrouillage de
glace pour éviter le fonctionnement des
glaces. Voir Clés 3 7.
31
Les lève-vitres électriques fonctionnent lorsque
le véhicule est en marche, en mode accessoires,
ou lorsque la prolongation de l'alimentation
des accessoires (RAP) est active. Se reporter
à Prolongation dʹalimentation des accessoires
3 191.
Appuyer sur le commutateur de la glace pour
ouvrir celle-ci ou tirer le commutateur pour
la fermer.
Il se peut que les glaces soient temporairement
désactivées si elles sont utilisées de façon
répétée dans un court laps de temps.
Blocage des glaces
Selon l'équipement, cette fonction empêche
les passagers des sièges arrière d'ouvrir les
glaces arrière.
Pour activer ou désactiver cette
fonction à partir de l'écran d'accueil
d'infodivertissement, toucher l'application
Commandes > Verrouillage rapide des lèvevitres électriques.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
32
Clés, portes et glaces
Abaissement/remontée rapide des glaces
Cette fonction vous permet d'ouvrir
complètement toutes les glaces sans avoir
à maintenir les commandes enfoncées.
Enfoncer complètement le commutateur, puis
le relâcher pour ouvrir rapidement la glace.
Selon l'équipement, tirer complètement le
commutateur de glace vers le haut et le relâcher
rapidement pour fermer rapidement la glace.
Presser ou tirer brièvement le commutateur de
glace dans la même direction pour arrêter le
mouvement rapide de cette glace.
Système d'inversion automatique
de glace
Selon l'équipement, le système d'inversion
automatique des glaces inverse et arrête le
mouvement de la glace s'il détecte un objet
sur sa trajectoire. Une très basse température
ou le gel pourrait provoquer l'inversion
automatique du sens de déplacement. Le
fonctionnement normal de la glace est rétabli
une fois que l'obstacle est extrait ou que la
température remonte.
Neutralisation du système
d'inversion automatique
{ Avertissement
Si l'annulation du système d'inversion
automatique est activée, l'inversion de la
glace ne se produira pas automatiquement.
Vous ou vos passagers risquez d'être blessés
et la glace risque d'être endommagée.
Avant d'utiliser l'annulation du système
d'inversion automatique, s'assurer que
personne et aucun objet ne se trouvent
dans le trajet de la glace.
Lorsque le véhicule est en marche, neutraliser
le système d'inversion automatique en tirant et
en maintenant le commutateur de la glace si les
conditions empêchent sa fermeture.
Programmation des lèveglaces électriques
Une programmation pourrait être nécessaire
si la batterie du véhicule a été débranchée
ou déchargée. Pour programmer une glace
à fermeture rapide :
1. Fermer toutes les portes.
2. Mettre le contact.
3. Ouvrir partiellement la glace que vous
souhaitez programmer, puis la fermer
et continuer à tirer brièvement sur le
commutateur une fois que la glace est
complètement fermée.
4. Ouvrir la glace et continuer à presser
brièvement le commutateur après
l'ouverture complète de la glace.
Commande à distance des glaces
Si équipée et activée, cette fonction vous
permet d'ouvrir toutes les glaces à distance.
Pour afficher les réglages disponibles et activer
la commande à distance des glaces à partir
de l'écran d'accueil de l'infodivertissement,
toucher Réglages > Véhicule > Verrouillage,
déverrouillage, démarrage à distance.
Pour ouvrir les glaces à distance, appuyer deux
fois sur K puis maintenir, sur la clé
à télécommande.
Pour fermer rapidement la glace du
conducteur, utiliser la commande de lève-vitre.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Clés, portes et glaces
Pare-soleil
Bien que le toit ouvrant fonctionne toujours en
mode express, le mouvement peut être arrêté
en appuyant à nouveau sur l'interrupteur.
Le toit ouvrant ne peut pas être ouvert ou
refermé si le véhicule a une panne électrique.
1
3
2
33
• Appuyer sur D (1) et relâcher à nouveau
pour ouvrir rapidement le toit ouvrant en
position complètement ouverte.
• Tirer et relâcher D (1) pour fermer
rapidement.
• Pour régler manuellement le toit ouvrant,
appuyer ou tirer sur D (1) et le maintenir
enfoncé, puis le relâcher lorsque le toit
ouvrant est à la position désirée.
Tirer le pare-soleil vers le bas pour éviter
l'éblouissement. Dégager le pare-soleil du
support central afin de le faire pivoter vers
la vitre latérale et, selon l'équipement, de
l'étendre le long de la tige.
Toit
Toit ouvrant
Si le véhicule en est équipé, le contact
doit être mis ou en mode accessoire, ou la
prolongation d'alimentation des accessoires
(RAP) doit être active pour faire fonctionner
le toit ouvrant. Se reporter à Positions
du commutateur dʹallumage 3 188 et
Prolongation dʹalimentation des accessoires
3 191.
1. Commutateur SLIDE (coulissement)
2. Commutateur de store pare-soleil
à commande électrique
3. Commutateur TILT (inclinaison)
Fonctionnement du toit ouvrant :
• Appuyer sur D (1) et relâcher pour ouvrir
rapidement jusqu'à une position d'arrêt de
confort partiellement ouverte.
Position de confort
Sur certains modèles, le bruit aérodynamique
est le plus bas lorsque le toit ouvrant
n'est pas complètement ouvert. Sur ces
modèles, le fonctionnement automatique
ouvre initialement le toit ouvrant à la position
de confort.
Fonctionnement du pare-soleil :
• Presser et relâcher C (3) pour une
ouverture rapide.
• Tirer et relâcher C (3) pour une fermeture
rapide.
• Presser ou tirer C (3) à nouveau pour
arrêter à l'emplacement désiré.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
34
Clés, portes et glaces
Fonctionnement d'inclinaison du toit ouvrant :
• Presser et relâcher E (2) pour placer le toit
ouvrant en position d'aération.
• Tirer et relâcher E (2) pour fermer le toit
ouvrant.
Système d'inversion automatique
Le toit ouvrant et le pare-soleil électrique sont
équipés d'un système d'inversion automatique
qui n'est activé que lorsque le toit ouvrant et le
pare-soleil électrique sont utilisés en mode de
fermeture express.
Si un objet se trouve sur la trajectoire
pendant la fermeture expresse, le système
d'inversion le détecte, s'arrête et ouvre le toit
ouvrant ou le pare-soleil électrique jusqu'à une
distance spécifiée.
Si le gel ou d'autres conditions empêchent
la fermeture, annuler la fonction en fermant
le toit ouvrant ou le pare-soleil électrique en
mode manuel. Pour arrêter le mouvement,
relâcher le commutateur.
De la saleté et des débris peuvent s'accumuler
sur le joint ou dans la glissière du toit ouvrant.
Ceci cause un problème de fonctionnement
ou de bruit du toit ouvrant. Cela peut
également provoquer l'obstruction du système
d'écoulement d'eau. Ouvrir périodiquement le
toit ouvrant et éliminer les obstacles et débris.
Essuyer le joint et la zone d'étanchéité du toit
ouvrant à l'aide d'un tissu propre, de savon
doux et d'eau. Ne pas retirer la graisse du
toit ouvrant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Appuis-têtes .................................................... 36
Sièges avant
Réglage de siège ............................................. 37
Réglage de commande électrique de
siège ............................................................... 37
Sièges à dossier inclinable ............................38
Réglage du support lombaire ......................40
Sièges à mémoire .......................................... 40
Sièges avant chauffants et aérés ................ 43
Sièges arrière
Sièges arrière .................................................. 44
Sièges arrière chauffants ............................. 46
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité .....................................46
Boucler pour prendre la route ..................... 48
Port adéquat des ceintures de sécurité .....49
Ceinture-baudrier ............................................51
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse ..................................54
Rallonge de ceinture de sécurité .................54
Vérification du système de sécurité ...........54
Entretien de ceinture de sécurité ................55
Remplacement des pièces du système
de ceinture de sécurité après une
collision ......................................................... 55
Système de sac gonflable
Système de sac gonflable .............................56
Où se trouvent les sacs gonflables? ............57
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? ...................................................... 59
Quʹest-ce qui entraîne le déploiement
du sac gonflable? ........................................60
De quelle façon le sac gonflable retientil? ....................................................................60
Que verrez-vous après le déploiement
dʹun sac gonflable? .................................... 60
Système de détection de passager .............62
Réparation dʹun véhicule muni de sacs
gonflables ..................................................... 65
Ajout dʹéquipement à un véhicule
muni de sacs gonflables ............................66
Vérification du système de sac
gonflable .......................................................67
Remplacement de pièces du système
de sac gonflable après une collision ....... 67
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés ............................................67
Bébés et jeunes enfants ............................... 69
Appareils de retenue pour enfant ............... 71
35
Où installer l'appareil de retenue ................73
Ancrages inférieurs pour siège
dʹenfant (Système LATCH) ........................ 75
Remplacement de pièce de système
LATCH après une collision ..........................81
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) ................................................ 82
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) ..................................................84
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
36
Sièges et appuis-têtes
Appuis-têtes
Les sièges avant du véhicule sont équipés
d'appuie-têtes réglables aux positions
d'assise extérieures.
{ Avertissement
Si les appuie-tête ne sont pas posés et
réglés correctement, les risques de lésions
du cou/de la moelle épinière seront plus
importants en cas d'accident. Ne pas rouler
sans poser et régler correctement les
appuie-tête de tous les occupants.
Régler l'appuie-tête de sorte que sa partie
supérieure arrive au niveau du haut de la tête
de l'occupant. Cette position réduit les risques
de blessure à la nuque lors d'une collision.
Sièges avant
Les sièges avant du véhicule sont équipés
d'appuie-têtes réglables aux positions
d'assise extérieures.
La hauteur d'appuie-tête peut être réglée.
Pour relever ou abaisser l'appuie-tête, appuyer
sur le bouton situé sur le côté de l'appuie-tête
et tirer ou pousser l'appuie-tête vers le bas,
et relâcher le bouton. Tirer et pousser l'appuietête après avoir relâché le bouton afin de
s'assurer qu'il est bien enclenché.
Les appuie-têtes latéraux de siège avant ne sont
pas démontables.
Sièges arrière
Réglage de l'appuie-tête arrière
Les sièges arrière du véhicule sont
équipés d'appuie-tête réglables aux positions
d'assise extérieures.
La hauteur d'appuie-tête peut être réglée.
Tirer sur l'appuie-tête pour l'élever. Essayer
de déplacer l'appuie-tête pour s'assurer qu'il
est verrouillé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Dispositif de réglage de hauteur du siège
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur le
bouton situé sur le haut du dossier et pousser
l'appuie-tête vers le bas. Essayer de déplacer
l'appuie-tête après avoir relâché le bouton afin
de s'assurer qu'il est bien enclenché.
Toujours régler l'appuie-tête de sorte que sa
partie supérieure arrive au niveau du haut de la
tête de l'occupant.
Les appuie-têtes latéraux arrière ne sont
pas démontables.
Sièges avant
Réglage de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le contrôle
du véhicule. Le déplacement brusque du
siège peut en effet faire sursauter, dérouter
ou faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège du
conducteur seulement quand le véhicule
est immobile.
37
Pour régler un siège à commande manuelle :
1. Soulever la poignée à l'avant du coussin
de siège.
2. Avancer ou reculer le siège pour régler
sa position.
3. Relâcher la poignée pour arrêter le
déplacement du siège.
4. Essayer de déplacer le siège en arrière et en
avant pour s'assurer qu'il est verrouillé.
Selon l'équipement, déplacer le levier vers le
haut ou vers le bas pour monter ou descendre
manuellement le siège.
Réglage de commande électrique
de siège
{ Avertissement
Si l'on essaie de régler le siège du
conducteur lorsque le véhicule est en
mouvement, on risque de perdre le contrôle
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
38
Sièges et appuis-têtes
Pour régler le soutien lombaire, voir Réglage du
support lombaire 3 40.
Avertissement (Suite)
du véhicule. Le déplacement brusque du
siège peut en effet faire sursauter, dérouter
ou faire actionner une pédale sans le
vouloir. Il faut donc régler le siège du
conducteur seulement quand le véhicule
est immobile.
Sièges à dossier inclinable
{ Avertissement
{ Avertissement
Les sièges à commande électrique
fonctionnent avec le contact coupé. Des
enfants pourraient actionner les sièges
à commande électrique et se blesser.
Ne jamais laisser d'enfants seuls dans
le véhicule.
Pour ajuster un siège électrique, selon
l'équipement :
Pour déplacer le siège vers l'avant ou
l'arrière, glisser la commande vers l'avant
ou vers l'arrière.
•
• Selon l'équipement, lever ou abaisser la
partie avant du coussin en déplacant la
partie avant de la commande vers le haut ou
vers le bas.
• Soulever ou rabaisser tout le siège en
plaçant la partie arrière de la commande
vers le haut ou le bas.
Pour régler le dossier, voir Sièges à dossier
inclinable 3 38.
Il peut être dangereux de s'asseoir en
position inclinée lorsque le véhicule est
en mouvement. Même attachées, les
ceintures de sécurité peuvent ne pas
être efficaces.
La ceinture épaulière ne sera pas placée
contre le corps, mais plutôt devant. Lors
d'une collision, on risque d'être projeté
contre la ceinture et de se blesser à la nuque
ou ailleurs.
La ceinture ventrale pourrait exercer sa
force sur l'abdomen, et non sur les os du
bassin. Cela pourrait entraîner de graves
blessures internes.
Pour être bien protégé quand le véhicule
est en mouvement, placer le dossier en
position verticale. Se caler ensuite dans le
siège et porter convenablement la ceinture
de sécurité.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
39
2. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer
qu'il soit correctement verrouillé.
Sièges à dossier inclinable
à commande électrique
Ne pas conduire avec le dossier de siège incliné.
Sièges à dossier inclinable
à commande manuelle
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors d'un
arrêt brusque ou d'un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
pousser et tirer le dossier du siège pour
s'assurer qu'il est bloqué.
Pour incliner un dossier de siège à commande
manuelle :
1. Soulever le levier.
2. Déplacer le dossier de siège à la position
désirée, puis relâcher le levier pour
verrouiller le dossier en place.
3. Pousser et tirer sur le dossier pour s'assurer
qu'il soit correctement verrouillé.
Pour redresser le dossier de siège en position
verticale :
1. Lever complètement le levier sans
appliquer de pression sur le dossier de
siège, et le dossier de siège reviendra en
position verticale.
Pour régler un dossier de siège électrique, si
disponible :
Incliner le haut de la commande vers
l'arrière pour incliner le dossier de siège.
•
• Incliner le haut de la commande vers l'avant
pour relever le dossier de siège.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
40
Sièges et appuis-têtes
Réglage du support lombaire
Pour régler le soutien lombaire, le cas échéant :
Maintenir enfoncé l'avant ou l'arrière de la
commande pour augmenter ou diminuer le
soutien lombaire.
•
Sièges à mémoire
Aperçu
Si le véhicule en est équipé, la fonction de
siège à mémoire permet aux conducteurs
de sauvegarder leurs positions de conduite
uniques et une position de sortie partagée. Voir
« Sauvegarde des positions de siège » plus loin
dans cette section. Les positions enregistrées
peuvent être rappelées manuellement par tous
les conducteurs, voir « Rappel manuel des
positions de siège », plus loin dans cette
section, et les conducteurs équipés des clés
télécommande 1 et 2 peuvent également les
rappeler automatiquement. Voir « Rappel
automatique de la mémoire d'entrée du siège »
ou « Rappel automatique de la mémoire
de sortie du siège » plus loin dans cette
section. Pour activer les rappels automatiques,
activer la mémoire d'entrée et/ou la mémoire
de sortie de siège. Voir « Activation des
rappels automatiques » plus loin dans cette
section. Les rappels de mémoire peuvent être
annulés à tout moment pendant le rappel. Voir
« Annuler les rappels de sièges mémorisés »
plus loin dans cette section.
Identification du numéro de conducteur
Le véhicule identifie le conducteur actuel par le
numéro 1 à 8 de sa clé à distance. Le numéro de
la clé à distance actuelle peut être déterminé
par le message du centralisateur informatique
de bord (CIB). Pour que la mémoire d'accès aux
sièges fonctionne correctement, enregistrer
les positions sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro du conducteur de
ce message. Pour faciliter l'identification des
clés à distance, il est recommandé de ne porter
qu'une seule clé à distance lors de l'entrée dans
le véhicule.
Sauvegarde des positions de siège
Lire complètement ces consignes avant de
sauvegarder les positions en mémoire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Pour sauvegarder les positions de siège
préférées 1 et 2 :
1. Mettre le véhicule en marche ou passer en
mode accessoires.
2. Régler tous les dispositifs à mémoire
disponibles dans la position de
conduite souhaitée.
3. Presser et relâcher SET ; un carillon retentit.
Un message sur le CIB peut indiquer
qu'il est possible d'appuyer sur le bouton
de mémoire 1 ou 2 pour enregistrer la
position assise.
4. Immédiatement après avoir relâché SET,
appuyer sur le bouton de mémoire 1 ou
2 correspondant au numéro de la clé
à distance du conducteur actuel et le
maintenir enfoncé jusqu'à ce que deux
carillons retentissent. Si trop de temps
s'écoule entre le relâchement de SET et
l'appui sur 1 ou 2, les deux bips ne
retentiront pas, indiquant que la position
de la mémoire n'a pas été sauvegardée.
Répéter les étapes 3 et 4 pour réessayer.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour l'autre clé
à distance 1 ou 2 en utilisant l'autre bouton
de mémoire 1 ou 2.
Il est recommandé d'enregistrer les positions
de conduite préférées sur 1 et 2 si vous êtes le
seul conducteur.
Pour sauvegarder la position de siège de sortie
commune à B qui est utilisée par tous les
conducteurs pour les fonctions de rappel
manuel des positions de siège et de rappel
automatique de la mémoire de sortie de siège,
répéter les étapes 1 à 4 en utilisant le bouton
de sortie B.
Rappel manuel des positions de siège
Pour rappeler les positions précédemment
enregistrées sur ce bouton, appuyer sur le
bouton 1, 2 ou B et le maintenir enfoncé
jusqu'à ce que le rappel soit terminé,
Le mouvement manuel de rappel de mémoire
pour les boutons 1, 2, ou B peut être initié et
se termine à la position de mémoire
sauvegardée si le véhicule est dans ou hors de
la position P (stationnement).
41
Activation des rappels automatiques
La mémoire d’accès au siège place le
siège du conducteur dans la position
1 ou 2 sélectionnée au démarrage
du véhicule. Sélectionner Paramètres
> Véhicule > Position assise > Mémoire
d'entrée de siège > marche ou arrêt. Voir
Rappel de la mémoire d'entrée de siège
automatique, plus loin dans cette section.
•
mémoire de sortie du siège déplace le
• Lasiège
du conducteur à la position de sortie
préférée du bouton B lorsque le contact
est coupé et que la porte est ouverte.
Sélectionner Paramètres > Véhicule
> Position assise > Mémoire de sortie de
siège > marche ou arrêt. Voir Rappel
automatique de la mémoire de sortie de
siège, plus loin dans cette section.
Rappel automatique de position d'entrée
du siège
La mémoire d'entrée de siège commence
automatiquement le mouvement aux
positions de siège du bouton 1 ou
2 correspondant au numéro 1 ou 2 de la
clé à distance du conducteur détecté par le
véhicule quand :
Le contact est mis.
•
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
42
Sièges et appuis-têtes
• Les positions de siège ont été
précédemment enregistrées sur le même
bouton 1 ou 2. Se reporter à la section
Sauvegarde des positions de siège, dans
cette section.
• La mémoire d'entrée de siège est activée.
Voir Activation des rappels automatiques,
précédemment dans cette section.
• La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
Le rappel de la mémoire d'entrée de siège
se poursuit si le véhicule quitte la position
P (stationnement) avant d'atteindre la position
de mémoire enregistrée.
Si la position de siège mémorisée ne se
rappelle pas automatiquement, vérifier que
le rappel est activé. Voir Activation des
rappels automatiques, précédemment dans
cette section.
Si le siège à mémoire se rappelle à la mauvaise
position, il se peut que le numéro de la clé
à distance du conducteur 1 ou 2 ne corresponde
pas aux positions de numéro de bouton de
mémoire auxquelles ils ont été enregistrés.
Essayer l'autre clé à distance ou essayer de
sauvegarder les positions sur l'autre bouton de
mémoire 1 ou 2. Voir « Sauvegarde des positions
de siège », précédemment dans cette section.
Les rappels de mémoire automatiques d'entrée
de siège ne sont disponibles que pour
les numéros 1 et 2 de la clé à distance
du conducteur. Les clés à distance 3-8 ne
permettent pas de rappeler la mémoire
d'entrée de siège.
Rappel automatique de position de sortie
du siège
La mémoire de sortie de siège commence le
mouvement vers la position de siège du bouton
B lorsque :
Le contact est coupé et que la porte du
conducteur est ouverte dans un court délai.
•
• Une position de siège a été précédemment
enregistrée sur le bouton de mémoire B.
Voir « Sauvegarde des positions de siège »,
précédemment dans cette section.
• La mémoire de sortie de siège est activée.
Voir Activation des rappels automatiques,
précédemment dans cette section.
• La boîte de vitesses est en position de
stationnement (P).
La mémoire de sortie de siège n'est pas liée à la
clé à distance du conducteur. La position de
siège enregistrée dans B est utilisée par tous
les conducteurs.
Annuler les rappels de siège mémorisé
Pendant tout rappel de mémoire :
Appuyer sur une commande de
siège motorisé
Appuyer sur le bouton de mémoire SET
•
• Pendant un rappel manuel de mémoire :
•
Relâcher le bouton de mémoire 1, 2 ou B.
Pendant un rappel automatique de position
d'entrée du siège :
Couper le contact
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
le rappel automatique de position
• Pendant
de sortie du siège
Appuyer sur les boutons de mémoire SET,
1, 2 ou B.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Presser { ou C pour ventiler le siège de
conducteur ou de passager. Un siège ventilé
comporte un ventilateur qui aspire l'air
à travers le coussin et le dossier du siège. L'air
n'est pas refroidi.
Appuyer une fois sur le bouton pour le réglage
le plus élevé. Le réglage diminue à chaque
pression sur le bouton pour finalement arrêter
complètement la ventilation. Le chiffre trois de
la diode représente la position la plus élevée et
le chiffre un la plus basse.
Obstructions
Si un objet bloque le siège pendant le rappel
d'une position mémorisée, le mouvement
de rappel peut s'arrêter. Retirer l'objet et
essayer de réactiver le rappel. Si la position
mémorisée ne se rappelle toujours pas,
consulter votre concessionnaire.
Sièges avant chauffants et aérés
{ Avertissement
En l'absence de perception de changement
de température ou de douleur cutanée,
le chauffage de siège risque de causer
des brûlures. Pour réduire le risque de
brûlure, le chauffage de siège doit être
utilisé avec prudence, spécialement en
cas d'utilisation longue. Ne rien placer
sur les sièges qui isolerait de la chaleur,
comme une couverture, un coussin, un
recouvrement quelconque ou un autre
objet. Ceci risque de causer une surchauffe
du siège. Une telle surchauffe peut brûler et
endommager le siège.
43
Selon l'équipement, les boutons se trouvent
près des commandes de climatisation de la
console centrale. Pour fonctionner, le moteur
doit être en marche.
Presser L ou M pour chauffer le coussin de
siège et le dossier du conducteur ou du
passager.
Appuyer une fois sur le bouton pour le réglage
le plus élevé. La température diminue à chaque
pression du bouton, jusqu'à la désactivation. Le
chiffre trois de la diode représente la position la
plus élevée et le chiffre un la plus basse.
Sièges chauffants et
ventilés automatiquement
Si le véhicule est équipé de sièges chauffants
ou ventilés automatiquement et si le
moteur est en marche, cette fonction active
automatiquement les sièges chauffants ou
ventilés au niveau requis par la température
de l'habitacle.
Le niveau actif haut, moyen, bas ou arrêté
de chauffage ou de ventilation de siège
est indiqué par les boutons manuels de
chauffage et de ventilation de siège de
la console centrale. Utiliser les boutons de
sièges chauffants ou ventilés de la console
centrale pour désactiver les sièges chauffants
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
44
Sièges et appuis-têtes
ou ventilés. Si le siège du passager est inoccupé,
la fonction de sièges chauffants ou ventilés
automatiquement n'active pas ce siège.
Pour activer ou désactiver les sièges chauffants
ou ventilés automatiques, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Climat et qualité de
l'air > Sièges refroidis/ventilés ou chauffés
automatiquement au démarrage > marche
ou arrêt.
Sièges chauffants et ventilés à démarrage
à distance
Lors d'un démarrage à distance, les sièges
chauffants ou ventilés, selon l'équipement,
peuvent s'activer automatiquement. Quand
il fait froid, les sièges chauffants s'allument
et quand il fait chaud les sièges
ventilés s'allument.
Les performances de température d'un
siège inoccupé peuvent être réduites. Ceci
est normal.
Pour activer ou désactiver les sièges chauffants
ou ventilés à distance, sélectionner Paramètres
> Véhicule > Verrouillage, déverrouillage et
démarrage à distance > Sièges chauffants
automatiques à distance ou Sièges refroidis
à distance > ACTIVÉ ou DÉSACTIVÉ. Se reporter
à Démarrage à distance 3 15.
Sièges arrière
Alerte de siège arrière
Selon l'équipement, le message RAPPEL DE
REGARDER SUR LE SIÈGE ARRIÈRE apparaît dans
certaines conditions et sert à indiquer qu'un
passager ou un objet se trouve sur le siège
arrière. Jeter un œil aux sièges arrière avant de
sortir du véhicule.
Cette fonction s'active lorsqu'une porte arrière
est ouverte pendant que le véhicule est en
marche ou jusqu'à 10 minutes avant que
le véhicule ne démarre. Une alerte sonore
retentit lorsque le contact est coupé. Le
système d'alerte de siège arrière ne détecte
pas directement les objets qui se trouvent
sur le siège arrière, dans certaines conditions,
le système détecte plutôt l'ouverture ou la
fermeture d'une porte arrière, ce qui indique
que quelqu'un ou quelque chose se trouve
possiblement sur la banquette arrière.
Cette fonctionnalité n'est active qu'une seule
fois à chaque démarrage et mise à l'arrêt du
véhicule et devra être réactivée en ouvrant et
en fermant les portes arrière. Il pourrait y avoir
une alerte même lorsqu'il n'y a rien sur le siège
arrière, par exemple, si un enfant est monté
dans le véhicule par l'une des portes arrière et
en est ressorti sans que le moteur du véhicule
ne soit coupé.
Cette fonction peut être activée ou désactivée.
Sélectionner Paramètres > Véhicule > Rappel de
siège arrière > ON ou OFF.
Pour rabattre le dossier de siège
Les deux côtés du dossier de siège peuvent
être rabattus pour offrir plus d'espace de
chargement. Rabattre un dossier de siège
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
{ Avertissement
Replier un siège arrière lorsque les ceintures
de sécurité sont encore bouclées peut
endommager le siège ou les ceintures de
sécurité. Toujours déboucler les ceintures
et les remettre en position de rangement
normale avant de replier un siège arrière.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Pour rabattre le dossier de siège :
45
{ Avertissement
Une ceinture de sécurité mal acheminée,
mal attachée ou tordue n'offre pas la
protection nécessaire en cas d'accident.
La personne portant la ceinture pourrait
être gravement blessée. Après avoir relevé
le dossier de siège arrière, toujours
s'assurer que les ceintures de sécurité sont
correctement acheminées et fixées et ne
sont pas tordues.
1. Ranger la ceinture de sécurité dans
l'agrafe d'arrimage.
2. Tirer la poignée située sur le dessus du
dossier de siège pour le déverrouiller. Un
témoin rouge situé près du dossier de
siège devient visible lorsque le dossier
est déverrouillé.
3. Rabattre le dossier vers l'avant
Au besoin, répéter les opérations pour
rabattre l'autre dossier de siège.
Pour relever un dossier de siège :
Relevage du dossier de siège
{ Avertissement
Si un dossier de siège n'est pas bloqué, il
risque de se déplacer vers l'avant lors d'un
arrêt brusque ou d'un accident et de blesser
la personne assise à cet endroit. Toujours
pousser et tirer le dossier du siège pour
s'assurer qu'il est bloqué.
1. S'assurer que la ceinture de sécurité est
dans l'agrafe d'arrimage.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
46
Sièges et appuis-têtes
2. Lever le dossier de siège et le pousser vers
l'arrière pour le bloquer en place.
Le témoin rouge situé près de la poignée
de dossier de siège se rétracte lorsque le
dossier est verrouillé en position.
3. Pousser et tirer le haut du dossier pour
s'assurer qu'il est bloqué en place.
4. Au besoin, répéter les opérations pour lever
l'autre dossier de siège.
Lorsque le siège n'est pas utilisé, il devrait être
verrouillé en position verticale.
Sièges arrière chauffants
{ Avertissement
Si la température change ou que la
douleur sur la peau ne peut être ressentie,
le chauffage de siège peut causer des
brûlures. Se reporter à Avertissement sous
Sièges avant chauffants et aérés 3 43.
Selon l'équipement, les boutons des sièges
arrière chauffants sont à l'arrière de la console
centrale. Pour fonctionner, le moteur doit être
en marche.
Appuyer sur M L pour réchauffer l'assise de
siège latéral gauche ou droit. Un témoin
s'allume sur le bouton quand la fonction est
active.
Cette fonctionnalité s'active au réglage le
plus élevé. La température diminue à chaque
pression du bouton, jusqu'à la désactivation.
Trois diodes représentent le réglage le plus
élevé et une diode le plus bas.
Chauffage des sièges lors du démarrage
à distance
Selon l'équipement, les sièges chauffants
sont activés automatiquement pendant
un démarrage à distance s'il fait froid
dehors. Les indicateurs de siège chauffants
peuvent s'allumer pendant cette opération.
Le chauffage des sièges peut être annulé au
démarrage du véhicule. Ces fonctions peuvent
être sélectionnées manuellement à l'aide des
boutons des sièges chauffants après la mise en
marche du véhicule.
Les performances de température d'un siège
inoccupé peuvent être réduites. Ceci est
normal. Pour activer ou désactiver les sièges
chauffants à distance, sélectionner Paramètres
> Véhicule > Verrouillage, déverrouillage et
démarrage à distance > Sièges chauffants
automatiques à distance > ON ou OFF. Se
reporter à Démarrage à distance 3 15.
Ceintures de sécurité
Cette section décrit comment utiliser
correctement les ceintures de sécurité, et
certaines choses à ne pas faire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Tous les occupants de la voiture doivent
utiliser une ceinture de sécurité portée
correctement. En cas de collision, si vousmême ou vos passagers ne portent pas les
ceintures de sécurité, les blessures peuvent
être pires qu'en portant les ceintures. Vous
pouvez être gravement blessé voire tué en
heurtant des objets à l'intérieur du véhicule
de manière plus brutale ou être éjecté
du véhicule. En outre, une personne non
bouclée peut heurter d'autres passagers
dans le véhicule.
Il est extrêmement dangereux de se placer
dans une zone de chargement, à l'intérieur
ou à l'extérieur d'un véhicule. En cas de
collision, les passagers occupant ces zones
risquent davantage d'être blessés ou tués.
Ne pas laisser de passagers installés dans
une zone du véhicule qui n'est pas équipée
de sièges et de ceintures de sécurité.
Toujours porter une ceinture de sécurité
et vérifier si tous les passagers sont
correctement sanglés.
47
Ce véhicule est équipé de témoins destinés
à rappeler de boucler les ceinture de sécurité. Se
reporter à Rappels de ceinture de sécurité 3 105.
les plus résistants amortissent les forces des
ceintures de sécurité. C'est pourquoi il est utile
de porter des ceintures de sécurité.
Efficacité des ceintures de sécurité
Questions et réponses au sujet des
ceintures de sécurité
En conduisant un véhicule, vous vous déplacez
à la place du véhicule. Si le véhicule s'arrête
brusquement, vous continuez à vous déplacer
jusqu'à ce que quelque chose vous arrête. Ce
peut être le pare-brise, le tableau de bord ou les
ceintures de sécurité!
Lorsque vous portez une ceinture de sécurité,
vous et le véhicule ralentissez ensemble. La
durée d'arrêt est plus longue, car vous vous
arrêtez sur une plus longue distance et, lorsque
la ceinture est portée correctement, vos os
Q:
Ne vais-je pas rester coincé dans le
véhicule après un accident si je porte
une ceinture de sécurité?
R:
Vous pourriez l'être – que vous portiez
une ceinture de sécurité ou non. Vos
chances de demeurer conscient durant
et après un accident, de sorte que
vous puissiez vous détacher et quitter
le véhicule, sont plus élevées si vous
êtes attaché.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
48
Sièges et appuis-têtes
Q:
Si mon véhicule est équipé de sacs
gonflables, pourquoi devrais-je porter
une ceinture de sécurité?
R:
Les sacs gonflables sont des systèmes
supplémentaires uniquement. Ils
agissent en coordination avec les
ceintures de sécurité — ils ne
les remplacent pas. Avec ou sans
sac gonflable, tous les occupants
doivent toujours boucler la ceinture
de sécurité pour obtenir le maximum
de protection.
Dans la plupart des états et dans toutes
les provinces canadiennes, la loi exige le
port des ceintures de sécurité.
Boucler pour prendre la route
Si elle est présente, cette fonction diffère la
sortie de la position P (stationnement) quand
la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas
bouclée. La fonction Boucler la ceinture pour
conduire doit être activée dans le Système
Infodivertissement pour pouvoir fonctionner.
Pour activer ou désactiver la fonction Boucler
pour conduire, sélectionner Paramètres
> Véhicule > Boucler pour conduire. Voir Jeune
conducteur 3 158 selon l'équipement.
Si le contact est mis et que la pédale de
frein est enfoncée alors que le véhicule est
en P (stationnement) mais que la ceinture
de sécurité du conducteur n'est pas bouclée,
un message s'affiche dans le centralisateur
informatique de bord (CIB) et la sortie de la
position P est différée. Boucler la ceinture de
sécurité du conducteur pour effacer le message
et quitter le mode P (stationnement). La sortie
de P sera différée une fois à chaque fois que le
véhicule est démarré.
Pour certains véhicules de flotte, la fonction est
toujours activée et ne peut être désactivée dans
le système infodivertissement. La sortie de la
position P (stationnement) est différée chaque
fois que le conducteur tente de le faire alors
que la ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas bouclée. Couper puis remettre le contact ne
change rien à cette situation.
Sur certains modèles, la fonction Boucler
pour conduire peut aussi différer la sortie de
P (stationnement) si la ceinture de sécurité
du passager avant n'est pas bouclée. Un
message s'affiche dans le CIB. Boucler la
ceinture de sécurité du passager avant pour
quitter le mode P (stationnement). Cette
fonctionnalité peut différer la sortie de la
position P (stationnement) si un objet, comme
un attaché-case, un sac à main, un ordinateur
portable, un sac à provisions ou un autre
appareil électronique se trouve sur le siège du
passager avant. Dans ce cas, retirer l'objet du
siège ou boucler la ceinture de sécurité pour
quitter la position P (Stationnement).
Si, dans certains véhicules, le conducteur ou
le passager avant persiste à ne pas boucler sa
ceinture, le message du CIB s'éteint au bout de
plusieurs secondes et le véhicule peut quitter
la position P (Stationnement). Voir « Ceintures
de sécurité » et « Sièges pour enfants »
dans l'Index pour trouver des informations
sur l'importance de l'utilisation adaptée des
systèmes de retenue.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou
la ceinture de sécurité du passager avant ne
sont pas bouclées lors de la conduite, le signal
sonore et le(s) témoin(s) de ceinture de sécurité
s'activent. Se reporter à Rappels de ceinture
de sécurité 3 105. Cette fonction peut ne
pas fonctionner correctement si le témoin de
disponibilité de sac gonflable est allumé. Voir
Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 106.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
les forces de la ceinture. La ceinture
abdominale se verrouille en cas d'arrêt
brutal ou de collision.
Port adéquat des ceintures de
sécurité
Respecter ces règles pour la protection de tous.
Il existe d'autres choses à savoir au sujet des
ceintures de sécurité des enfants, y compris les
petits enfants et les nourrissons. Si un enfant
est dans le véhicule, se reporter à Enfants
plus âgés 3 67 ou Bébés et jeunes enfants
3 69. Consulter et suivre les règles au sujet des
enfants en plus des règles suivantes.
Il est très important que tous les occupants
bouclent leur ceinture de sécurité. Les
statistiques des accidents indiquent que les
personnes ne portant pas de ceintures de
sécurité sont plus souvent blessées lors d'une
collision que celles qui en portent une.
Des informations importantes sont à connaître
quant au bouclage correct d'une ceinture
de sécurité.
49
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé voire
tué si votre ceinture de sécurité est portée
de manière incorrecte.
• S'asseoir droit et toujours garder les pieds
sur le plancher devant soi (si possible).
• La partie abdominale de la ceinture doit
être portée dans le bas et serrée sur les
hanches, juste en touchant les hanches. En
cas de collision, ceci applique la force aux
os pelviens robustes et vous risquez moins
de glisser sous la ceinture abdominale. Si
vous glissez sous la ceinture abdominale, la
ceinture applique la force à votre abdomen.
Ceci peut causer des blessures graves
voire fatales.
• Porter la ceinture épaulière par-dessus
l'épaule et à travers la poitrine. Ces parties
du corps sont les mieux à même d'amortir
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
50
Sièges et appuis-têtes
La ceinture abdominale ou épaulière ne peut
jamais être ni desserrée ni tordue.
Ne jamais porter la ceinture épaulière sous les
bras ou derrière votre dos.
Ne jamais acheminer la ceinture abdominale ou
épaulière par-dessus un accoudoir.
{ Avertissement
Toujours utiliser la boucle correcte pour votre
position d'assise.
La ceinture de sécurité peut être pincée si
elle est acheminée sous une garniture en
plastique de siège, telle qu'une garniture
autour de la poignée de rabattement de
dossier de siège arrière ou de sac gonflable
latéral. En cas d'accident, les ceintures
de sécurité pincées pourraient ne pas
offrir une protection adéquate. Ne jamais
acheminer les ceintures de sécurité sous des
pièces de garniture en plastique.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
verrouillage reste engagé après avoir laissé
la ceinture revenir en position rétractée
sur le siège, déplacer le siège vers l'arrière
ou incliner le siège jusqu'à ce que le
verrouillage de l'enrouleur de ceinture
épaulière se relâche.
L'engagement du dispositif de blocage de
siège enfant à la position d'assise extérieure
avant peut affecter le système de détection
de passager. Se reporter à Système de
détection de passager 3 62.
{ Avertissement
Vous pouvez être gravement blessé ou tué
si la ceinture d'épaule est portée derrière
votre dos, sous vos jambes ou enroulée
autour de votre cou. La ceinture d'épaule
peut se resserrer, mais ne peut pas être
desserrée si elle est verrouillée. La ceinture
d'épaule se verrouille lorsqu'elle est tirée
jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur. Elle se
déverrouille lorsque la ceinture de sécurité
est complètement rentrée dans l'enrouleur,
mais elle ne peut pas le faire si elle est
enroulée autour de vous. Vous devrez peutêtre couper la ceinture de sécurité si elle est
verrouillée et serrée autour de vous.
Ceinture-baudrier
Toutes les positions d'assise du
véhicule sont dotées d'une ceinture sousabdominale/baudrier.
Les instructions suivantes expliquent comment
porter correctement une ceinture sousabdominale/baudrier.
1. Ajuster le siège, si le siège est ajustable, de
façon à s'asseoir droit. Pour plus de détails,
se reporter à « Sièges » dans l'index.
51
2. Prendre la plaque de blocage et tirer la
ceinture pour la passer devant soi. Veiller
à ce qu'elle ne soit pas vrillée.
La ceinture-baudrier peut se verrouiller si
elle est tirée devant soi trop rapidement.
Si c'est le cas, laisser la ceinture reprendre
tranquillement sa place initiale pour la
déverrouiller. Tirer ensuite la ceinture
plus lentement.
Si la partie épaulière d'une ceinture
de passager est entièrement sortie, le
dispositif de verrouillage de siège d'enfant
peut être engagé. Se reporter à Appareils de
retenue pour enfant 3 71. Si cela se produit,
laisser la sangle revenir complètement en
arrière et recommencer. Si le dispositif de
Si la sonde se bloque dans la plaque de
verrouillage avant d'atteindre la boucle,
incliner le méplat de la plaque de
verrouillage pour le déverrouillage.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
52
Sièges et appuis-têtes
hauteur de ceinture épaulière » plus loin
dans cette section pour les instructions
d'utilisation et d'importantes informations
relatives à la sécurité.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic.
Tirer sur la plaque de blocage pour s'assurer
qu'elle est bien en place. Si la ceinture n'est
pas assez longue, se reporter à Rallonge de
ceinture de sécurité 3 54.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle de manière
à pouvoir détacher rapidement la ceinture
de sécurité en cas de besoin.
Si la ceinture est équipée d'un dispositif
de réglage de la hauteur de la ceinture
épaulière, déplacer le dispositif à la hauteur
adéquate. Se reporter à « Réglage de
4. Pour serrer la ceinture abdominale, tirer la
ceinture épaulière vers le haut.
Pour déverrouiller la ceinture, appuyer sur
le bouton de déverrouillage de la boucle.
La ceinture devrait revenir en position
de rangement.
Toujours ranger lentement la ceinture de
sécurité. Si la sangle de la ceinture de sécurité
revient rapidement en position de rangement,
le rétracteur peut se bloquer et ne plus pouvoir
être retiré. Le cas échéant, tirer fermement
la ceinture de sécurité pour débloquer la
sangle, puis la relâcher. Si la sangle est
toujours bloquée dans le rétracteur, contacter
votre concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Avant de fermer une porte, vérifier si la ceinture
de sécurité ne se trouve pas dans le chemin. Si
une porte est claquée contre une ceinture,
la ceinture ainsi que le véhicule peuvent
être endommagés.
Ceinture épaulière réglable en hauteur
Le véhicule peut être équipé d'un dispositif de
réglage de la hauteur de la ceinture baudrier
pour les positions conducteur et passager
extérieur avant.
Régler la hauteur de sorte que la ceinture
épaulière repose sur l’épaule et n’en glisse
pas. La ceinture doit être proche du cou,
sans le toucher. Un réglage incorrect de la
hauteur de la ceinture épaulière pourrait
réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité en
cas de collision. Se reporter à Port adéquat des
ceintures de sécurité 3 49.
Maintenir le bouton de déblocage enfoncé
tout en relevant ou en abaissant le réglage de
hauteur jusqu'à la position voulue.
Lorsque le dispositif de réglage est réglé à la
position désirée, essayer de le déplacer vers le
bas sans presser les boutons afin de vérifier s'il
est bien verrouillé.
Prétendeurs de ceinture de sécurité
Ce véhicule est équipé de prétendeurs de
ceintures de sécurité pour les occupants des
places latérales de la rangée avant et de la
deuxième rangée. Bien qu'ils soient invisibles,
ils font partie de l'ensemble de ceinture de
sécurité. Ils peuvent contribuer à serrer les
ceintures de sécurité lors des premiers instants
53
d'un impact frontal ou quasi frontal modéré
à fort ou impact arrière si les conditions
d'activation des tendeurs sont rencontrées. Les
prétendeurs de ceintures de sécurité peuvent
également contribuer à serrer les ceintures de
sécurité en cas d'impact latéral ou de tonneau.
Les prétendeurs ne fonctionnent qu'une seule
fois. Si les prétendeurs se déclenchent lors
d'un accident, les prétendeurs et probablement
d'autres pièces du système de ceinture de
sécurité du véhicule devront être remplacés. Se
reporter à Remplacement des pièces du système
de ceinture de sécurité après une collision 3 55.
Ne pas s'asseoir sur la ceinture de sécurité
extérieure en entrant dans le véhicule, en
le quittant ou en s'asseyant dans le siège.
S'asseoir sur la ceinture de sécurité peut
endommager la sangle et le matériel.
Guides de confort de ceinture de
sécurité arrière
Les guides de confort des ceintures de sécurité
arrière rendent le port des ceintures de sécurité
plus confortables pour les enfants qui sont
trop grands pour s'asseoir dans les sièges
d'appoint ainsi que pour certains adultes.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
54
Sièges et appuis-têtes
Lorsque les guides de confort sont installés
sur une ceinture épaulière, ils éloignent cette
dernière de la nuque et de la tête.
Des guides de confort pour les places assises
latérales arrière sont disponibles auprès de
votre concessionnaire. Les instructions sont
incluses avec les guides de confort.
Utilisation de ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les ceintures de sécurité sont efficaces pour
tout le monde, y compris les femmes enceintes.
Comme tous les autres occupants du véhicule,
elles risquent d'être gravement blessées si elles
n'en portent pas.
Une femme enceinte devrait porter une
ceinture-baudrier et la ceinture ventrale
devrait être portée sous le ventre aussi bas
que possible tout au long de la grossesse.
La meilleure façon de protéger le fœtus est de
protéger la mère. Quand la ceinture de sécurité
est portée comme il faut, il est vraisemblable
que le fœtus ne sera pas blessé lors d'une
collision. Pour les femmes enceintes, comme
pour tout le monde, le secret de l'efficacité des
ceintures de sécurité est de les porter comme
il faut.
Rallonge de ceinture de sécurité
Si la ceinture de sécurité du véhicule peut
s'attacher autour de vous, utilisez-la.
Mais si la ceinture de sécurité n'est pas assez
longue, votre revendeur vous commandera
une rallonge. Seul un prolongateur fourni
par un GM doit être utilisé. Au moment de
commander, apporter le plus gros manteau
que vous porterez afin que la rallonge soit
suffisamment longue pour vous. Afin d'éviter
les blessures, ne pas laisser quelqu'un d'autre
utiliser la rallonge, et l'utiliser seulement
pour le siège auquel elle est destinée. La
rallonge a été conçue pour les adultes. Ne
l'utilisez jamais pour fixer des dispositifs de
retenue pour enfants. Pour plus d'informations
sur l'utilisation et l'installation correctes
des prolongateurs de ceinture de sécurité,
consultez la fiche d'instructions fournie avec
le prolongateur.
Vérification du système de
sécurité
Vérifier périodiquement le rappel de ceinture
de sécurité, les ceintures de sécurité, les
boucles, les plaques de verrouillage, les
enrouleurs, les dispositifs de réglage de
hauteur des sangles épaulières (option)
et les ancrages des ceintures de sécurité,
pour s'assurer que tout est en état de
fonctionnement. Rechercher d'autres pièces
détachées ou endommagées du système de
ceinture de sécurité susceptibles d'empêcher
le fonctionnement du système de ceinture
de sécurité. Consulter votre concessionnaire
pour les réparations. Des ceintures de sécurité
déchirées, effilochées ou tordues peuvent ne
pas protéger en cas d'accident. Les ceintures
de sécurité déchirées ou effilochées peuvent
se déchirer sous la force des impacts. Si
une ceinture est déchirée ou effilochée,
la faire remplacer immédiatement. Si une
courroie est torsadée, il est possible de
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
la redresser en inversant la plaque de
verrouillage sur la sangle. Si la torsion ne
peut être corrigée, demander une réparation
à votre concessionnaire.
S'assurer que le témoin de rappel des ceintures
de sécurité fonctionne. Se reporter à Rappels de
ceinture de sécurité 3 105.
Maintenir les ceintures de sécurité propres et
sèches. Se reporter à Entretien de ceinture de
sécurité 3 55.
Entretien de ceinture de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
Les ceintures de sécurité doivent être
soigneusement entretenues.
Le matériel de ceinture de sécurité doit être
sec et exempt de poussières ou de débris. Si
nécessaire, les surfaces dures et la sangle de
ceinture de sécurité peuvent être nettoyées
avec du savon doux et de l'eau. Veiller
à l'absence de poussières ou de débris dans
le mécanisme. Si le système comporte des
poussières ou des débris après un nettoyage
complet contacter le concessionnaire. Il se peut
que des pièces doivent être remplacées pour
que le système fonctionne correctement.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Ne pas blanchir ni teindre les sangles
des ceintures de sécurité : cela pourrait
les fragiliser et elles pourraient ne pas
fournir une protection adéquate en cas de
collision. N'utiliser que du savon doux et de
l'eau tiède pour laver et rincer les sangles
des ceintures de sécurité. Laisser sécher
les sangles.
s'assurer que le système de ceinture de
sécurité fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite
à tout remplacement nécessaire.
Remplacement des pièces du
système de ceinture de sécurité
après une collision
{ Avertissement
Le système de ceinture de sécurité peut
être endommagé si le véhicule est impliqué
dans un accident. Un système de ceinture
de sécurité endommagé peut ne pas
fonctionner convenablement et ne pas
protéger la personne qui l'utilise en cas
d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Afin de
(Suite)
55
Après un accident peu important, le
remplacement des ceintures de sécurité peut
s'avérer inutile. Mais les ensembles de ceinture
utilisés au cours d'un accident peuvent avoir été
soumis à de fortes tensions ou endommagés.
Consulter votre concessionnaire pour faire
inspecter ou remplacer les ensembles de
ceinture de sécurité.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent
être nécessaires même si le système de
ceinture de sécurité n'a pas été utilisé au
moment de l'accident.
Faire vérifier les prétendeurs de ceinture de
sécurité si le véhicule a été impliqué dans un
accident, ou si le témoin de disponibilité de
sac gonflable reste allumé après le démarrage
du véhicule ou s'allume en roulant. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 106.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
56
Sièges et appuis-têtes
Système de sac gonflable
Le véhicule est doté des sacs gonflables
suivants :
Un sac gonflable frontal pour le conducteur
•
• Un sac gonflable frontal pour le passager
avant extérieur
• Un sac gonflable latéral intégré au siège
pour le conducteur
• Un sac gonflable d'impact latéral intégré au
siège pour le passager avant extérieur
• Un sac gonflable de longeron de toit pour le
conducteur et le passager assis directement
derrière le conducteur
• Un sac gonflable de longeron de toit pour
le passager avant extérieur et le passager
assis directement derrière le passager
avant extérieur
Tous les sacs gonflables du véhicule possèdent
le mot AIRBAG (sac gonflable) sur le
garnissage ou l'étiquette, près de l'ouverture
de déploiement.
Pour les sacs gonflables avant, le mot AIRBAG
(sac gonflable) se trouve au centre du volant
pour le conducteur et au tableau de bord pour
le passager avant extérieur.
Pour les sacs gonflables d'impact latéral
intégrés aux sièges, le mot AIRBAG (sac
gonflable) se trouve sur le côté du dossier
ou sur le côté du siège le plus proche de la porte.
Pour les sacs gonflables de longeron de toit,
le mot AIRBAG (sac gonflable) se trouve au
plafond ou sur le garnissage.
Les sacs gonflables sont conçus pour compléter
la protection apportée par les ceintures
de sécurité. Même si les sacs gonflables
d'aujourd'hui sont conçus pour réduire les
risques de blessures causées par leur force
de déploiement, tous les sacs gonflables
doivent se déployer très rapidement pour
être efficaces.
Voici ce que vous devez savoir à propos des sacs
gonflables :
{ Avertissement
Même si votre véhicule est équipé de sacs
gonflables, si vous ne portez pas votre
ceinture de sécurité lors d'une collision,
vous risquez d'être blessé grièvement ou
tué. Les sacs gonflables sont conçus pour
fonctionner avec les ceintures de sécurité
(Suite)
Avertissement (Suite)
mais ne les remplacent pas. En outre, les
sacs gonflables ne sont pas conçus pour se
déployer dans tous les cas d'accidents. Dans
certains cas seules les ceintures de sécurité
vous protégeront. Se reporter à Quand un
sac gonflable doit-il se déployer? 3 59.
Le port de votre ceinture de sécurité lors
d'une collision aide à réduire les risques de
heurter les objets à l'intérieur du véhicule
ou d'en être éjecté. Les sacs gonflables
sont des « dispositifs supplémentaires de
protection » aux ceintures de sécurité. Tous
les occupants du véhicule doivent boucler
correctement leur ceinture de sécurité,
que la personne soit protégée par un sac
gonflable ou non.
{ Avertissement
Les sacs gonflables se déploient avec une
grande pression, plus rapidement qu'en
un clin d’œil. Toute personne reposant
contre ou se trouvant très proche d'un
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
coussin gonflable qui se gonfle peut être
gravement blessée, voire tuée. Ne pas se
placer sans raison à proximité d'un sac
gonflable, comme par exemple en vous
asseyant au bord du siège ou en vous
penchant vers l'avant. Les ceintures de
sécurité contribuent à vous maintenir dans
une bonne position avant et pendant une
collision. Porter toujours une ceinture de
sécurité, même si le véhicule est doté
de sacs gonflables. Le conducteur devrait
s'asseoir le plus en arrière possible tout
en gardant la maîtrise du véhicule. Les
ceintures de sécurité et les sacs gonflables
du passager extérieur avant sont plus
efficaces quand on s'assied au fond du siège
et bien droit, les deux pieds posés sur le sol.
Les occupants assis à proximité des
sacs gonflables latéraux montés dans
le siège et/ou des sacs gonflables de
longeron de toit ne devraient pas s'appuyer
ou s'assoupir contre les portes ou les
glaces latérales.
Des enfants se tenant à proximité de
n'importe quel sac gonflable quand il se
déploie peuvent être gravement blessés
ou tués. Toujours attacher correctement
les enfants dans le véhicule. Pour savoir
comment, voir Enfants plus âgés 3 67 ou
Bébés et jeunes enfants 3 69.
Un témoin de sac gonflable situé sur le tableau
de bord montre le symbole d'un sac gonflable.
Le système procède à une vérification du
système électrique des sacs gonflables pour
repérer les défaillances. Le témoin vous avertit
en cas de défaillance électrique. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac gonflable 3 106.
Où se trouvent les sacs
gonflables?
Le sac gonflable frontal du conducteur se
trouve au centre du volant de direction.
57
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
58
Sièges et appuis-têtes
Le sac gonflable avant de passager avant
extérieur se trouve dans le tableau de bord
du côté passager.
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Côté conducteur illustré, côté passager similaire
Les sacs gonflables d'impact latéral intégrés
aux sièges du conducteur et du passager avant
extérieur se trouvent dans le côté des dossiers
de siège les plus proches de la porte.
Les sacs gonflables de toit pour le conducteur,
le passager extérieur avant et les passagers
extérieurs de seconde rangée se trouvent dans
le plafond, au-dessus des glaces latérales.
{ Avertissement
Si un objet quelconque se retrouve entre
un occupant et le sac gonflable, il risque
de nuire au déploiement ou le déploiement
peut projeter l'objet sur cette personne.
La trajectoire de déploiement d'un sac
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
gonflable doit être libre. Ne pas fixer ou
placer quoi que ce soit sur le moyeu du
volant ou sur ou près d'un couvercle de
sac gonflable.
Ne pas utiliser d'accessoires de siège
pouvant empêcher le déploiement correct
d'un sac gonflable latéral monté dans
un siège.
Si votre véhicule est doté de sacs gonflables
de longeron de toit, ne jamais fixer quelque
chose sur le toit de votre véhicule en
faisant passer une corde ou une sangle
par une ouverture de porte ou de glace.
Sinon le déploiement d'un sac gonflable de
longeron de toit pourrait être empêché.
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables.
Se reporter à Système de sac gonflable
3 56. Les sacs gonflables sont conçus pour
se déployer si l'impact dépasse le seuil de
déploiement du système de sac gonflable
spécifique. Les seuils de déploiement sont
utilisés pour prédire la gravité probable
d'un impact et donc le moment où les
sacs gonflables doivent se déployer pour
protéger au mieux les occupants. Le véhicule
comporte des capteurs électroniques qui
permettent au système de sacs gonflables
de déterminer la gravité de l'impact. Les
seuils de déploiement peuvent varier selon
la conception du véhicule spécifique.
Les coussins gonflables frontaux sont conçus
pour se gonfler en cas de collision frontale
modérée à grave afin de réduire le risque de
blessures graves, principalement à la tête et
à la poitrine du conducteur ou du passager
extérieur avant.
Le fait que les sacs gonflables frontaux se
déploient ou devraient se déployer n'est pas
basé principalement sur la vitesse à laquelle
se déplace un véhicule. Elle dépend de ce qui
est heurté, de l'orientation de l'impact et de la
vitesse de décélération du véhicule.
Les sacs gonflables frontaux peuvent se gonfler
à des vitesses de collision différentes selon
que le véhicule heurte un objet de front ou
latéralement et selon que l'objet est fixe ou
mobile, rigide ou déformable, étroit ou large.
59
Les sacs gonflables frontaux ne sont pas
conçus pour se déployer lors des tonneaux,
des collisions arrière et dans de nombreux cas
de collisions latérales.
En outre, le véhicule est équipé de sacs
gonflables frontaux issus de la technologie
de pointe. Ces sacs gonflables frontaux de la
technologie de pointe adaptent la protection
en fonction de la gravité de l'accident ou de
l'interaction des occupants.
Les sacs gonflables d'impact latéral montés sur
le siège sont conçus pour se déployer lors des
collisions latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. Ces sacs gonflables
peuvent également se gonfler lors de certains
chocs frontaux modérés à graves. Les coussins
gonflables d'impact latéral montés dans le
siège ne sont pas conçus pour se gonfler en
cas de retournement ou d'impact arrière. Un
coussin gonflable d'impact latéral monté dans
le siège est conçu pour se gonfler du côté du
véhicule qui est heurté.
Les sacs gonflables de longeron de toit
sont conçus pour se déployer lors des
collisions latérales modérées à graves, selon
l'emplacement de l'impact. De plus, ces sacs
gonflables de longeron de toit peuvent se
déployer en cas de retournement ou d'impact
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
60
Sièges et appuis-têtes
frontal grave. Les airbags de longeron de toit ne
sont pas conçus pour se gonfler en cas de choc
arrière. Les deux sacs gonflables des longerons
de toit peuvent se déployer lorsqu'un côté
du véhicule est heurté ou si le système de
détection prédit que le véhicule va effectuer
un tonneau sur le côté, ou en cas d'impact
frontal important.
Dans une collision particulière, personne
ne peut dire si un coussin gonflable se
gonflera simplement parce que le véhicule
est endommagé ou en fonction des frais
de réparation.
Quʹest-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?
Au cours d'un déploiement, le système
de détection envoie un signal électrique
déclenchant la libération d'un gaz par le
gonfleur. Ce gaz remplit le sac gonflable, ce
qui provoque le bris du couvercle. L'appareil
de gonflage, le sac gonflable et les éléments
connexes font tous partie du module de
sac gonflable.
Pour les emplacements des sacs gonflables, se
reporter à Où se trouvent les sacs gonflables?
3 57.
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?
En cas de collision frontale modérée à grave,
même les occupants ceinturés peuvent toucher
le volant ou le tableau de bord. En cas de
collision latérale modérée à sévère, même
les occupants portant une ceinture peuvent
heurter l'intérieur du véhicule.
Les sacs gonflables augmentent la protection
fournie par les ceintures de sécurité en
répartissant la force de l'impact de manière
plus uniforme par-dessus le corps de l'occupant.
Les sacs gonflables de longeron de toit antitonneaux sont conçus pour aider à contenir
la tête et le thorax des occupants des places
extérieures dans la première et la seconde
rangées. Ces sacs gonflables sont conçus
pour réduire le risque d'éjection totale ou
partielle en cas de tonneau, bien qu'aucun
système ne puisse totalement empêcher de
telles éjections.
Mais les sacs gonflables ne seront pas
utiles dans de nombreux types de collisions,
principalement parce que l'orientation du
déplacement des occupants ne correspondra
pas à l'emplacement de ces sacs gonflables.
Se reporter à Quand un sac gonflable doit-il se
déployer? 3 59.
Les sacs gonflables doivent toujours n'être
considérés que comme un dispositif de
protection complémentaire des ceintures
de sécurité.
Que verrez-vous après le
déploiement dʹun sac gonflable?
Après le déploiement des sacs gonflables
frontaux et latéraux intégrés aux sièges,
ceux-ci se dégonflent rapidement, tellement
vite que certaines personnes ne réalisent
même pas que des sacs se sont gonflés.
Les sacs gonflables de longeron de toit
peuvent demeurer partiellement gonflés
pendant un certain temps après s'être gonflés.
Certains composants du module de sac
gonflable peuvent rester chauds pendant
plusieurs minutes. Pour l'emplacement des
sacs gonflables, se reporter à Où se trouvent les
sacs gonflables? 3 57.
Les portions du sac gonflable qui entrent en
contact avec vous peuvent être chauds, mais
pas trop chauds pour y toucher. De la fumée
et de la poussière peuvent sortir des évents
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
des sacs gonflables dégonflés. Le gonflage
des coussins gonflables n'empêche pas les
personnes de quitter le véhicule.
{ Avertissement
Lors du déploiement d'un sac gonflable, il
y a peut être des particules de poussière
dans l'air. Les personnes souffrant d'asthme
ou d'autres problèmes respiratoires auront
peut-être de la difficulté à respirer. Pour
éviter ceci, tous les occupants devraient
sortir du véhicule dès qu'ils peuvent le
faire en toute sécurité. Si vous souffrez
de problèmes respiratoires et que vous
ne pouvez pas sortir du véhicule après le
déploiement du sac, vous pouvez ouvrir une
glace ou une porte pour laisser entrer de l'air
frais dans le véhicule. En cas de problèmes
de respiration après le déploiement d'un sac
gonflable, il faut consulter un médecin.
Le véhicule est équipé d'une fonction qui peut
automatiquement déverrouiller les portes,
allumer les lampes intérieures, les feux de
détresse et couper le circuit d'alimentation
après le déploiement des sacs gonflables.
La fonction peut également s'activer, sans
gonflage des coussins gonflables, après un
événement qui dépasse un seuil prédéterminé.
Après avoir coupé puis remis le contact, le
système d'alimentation en carburant reprend
un fonctionnement normal; les portes peuvent
être verrouillées, l'éclairage intérieur peut
être éteint, et les feux de détresse peuvent
être éteints à l'aide de leurs commandes
respectives. Si un de ces systèmes est
endommagé au cours de l'accident il peut ne
pas fonctionner normalement.
{ Avertissement
Une collision suffisamment sévère pour
déployer les sacs gonflables risque d'avoir
endommagé des fonctions importantes du
véhicule, comme le circuit d'alimentation
en carburant, le circuit de freinage et la
direction, etc. Même si le véhicule peut
rouler après une collision modérée, des
dégâts peuvent être dissimulés alors qu'ils
réduisent la sécurité du véhicule.
Agir avec prudence en tentant de faire
redémarrer le moteur après une collision.
Dans de nombreuses collisions assez graves
pour que les sacs se gonflent, le pare-brise se
brise en raison de la déformation du véhicule.
61
D'autres bris peuvent se produire au niveau
du pare-brise en raison du sac gonflable de
passager extérieur avant.
Les sacs gonflables sont conçus pour n'être
utilisés qu'une seule fois. Après le gonflage
d'un sac gonflable, de nouvelles pièces
seront nécessaires pour le système de
sac gonflable. Si vous ne les remplacez
pas, le système de sac gonflable ne
sera pas là pour vous protéger au
cours d'une autre collision. Un nouveau
système comprendra des modules de
sacs gonflables et possiblement d'autres
pièces. Le manuel de réparation de votre
véhicule couvre la nécessité de remplacer
d'autres pièces.
•
• Le véhicule a un module de détection de
collision et de diagnostic qui enregistre
les données après une collision. Voir
Enregistrement de données du véhicule
et politique sur la vie privée 3 367 et
Enregistreurs de données dʹévénement
3 368.
• Laisser seulement les techniciens qualifiés
travailler sur le système de sacs gonflables.
Un service inadéquat peut signifier que le
système de sacs gonflables ne fonctionnera
pas bien. Consulter le concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
62
Sièges et appuis-têtes
Système de détection de passager
Le véhicule est doté d'un système de détection
de passager pour la position de passager
extérieur avant. Le témoin d'état du sac
gonflable de passager s'allume sur la console de
pavillon lors du démarrage du véhicule.
Les mots ON (marche) et OFF (arrêt) ainsi
que les symboles correspondants sont visibles
pendant la vérification du système. Lorsque
la vérification du système est terminée, seul
le mot ON ou OFF ainsi que le symbole
correspondant, demeurent visible. Se reporter
à Témoin de lʹétat du sac gonflable du passager
3 106.
Le système de détection des occupants
désactive le sac gonflable frontal du passager
avant extérieur dans certaines situations. Le
système de détection des occupants n'a d'effet
sur aucun autre sac gonflable.
Le système de détection du passager
fonctionne avec des capteurs qui font partie
du siège du passager avant extérieur et
de la ceinture de sécurité. Les capteurs
sont conçus pour détecter la présence d'un
passager correctement assis sur son siège et
déterminent si le sac gonflable frontal du
passager avant extérieur doit se déployer
ou non.
Selon les statistiques d'accident, les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont retenus
aux sièges arrière dans des dispositifs adaptés
à leur taille et leur poids.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une position
d'assise à l'arrière.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant
assis sur un siège orienté vers l'arrière est très
grand si le sac gonflable se déploie.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal du
(Suite)
Avertissement (Suite)
passager se déploie, puisque le dossier du
siège d'enfant orienté vers l'arrière serait
très près du sac gonflable déployé. Un
enfant assis dans le siège d'enfant orienté
vers l'avant peut être gravement blessé ou
tué si le sac gonflable frontal du passager se
déploie et que le siège du passager est dans
une position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager, aucun
système n'est infaillible. Personne ne
peut garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
Ne jamais placer un siège pour enfant
orienté vers l'arrière sur le siège avant,
même si le sac gonflable est désactivé.
Toujours placer un siège orienté vers l'avant
le plus près possible du siège du passager. Il
est préférable de fixer ce type de siège sur
la banquette arrière. Envisager l'utilisation
d'un second véhicule si la banquette arrière
n'est pas disponible à cet effet.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Le système de détection du passager est conçu
pour désactiver le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant droit dans les cas
suivants :
Le siège de passager avant extérieur
est inoccupé.
•
• Le système détermine qu'un bébé est assis
dans un siège pour bébé.
• Le passager qui occupe le siège avant
extérieur se lève, et son poids ne pèse plus
sur le siège pendant un certain temps.
• Le système de sacs gonflables ou le système
de détection de passager présente une
défectuosité importante.
Lorsque le système de détection de passager
a désactivé le sac gonflable frontal de
passager extérieur avant droit, le témoin de
désactivation s'allume et demeure allumé
pour rappeler l'état de désactivation du sac
gonflable. Se reporter à Témoin de lʹétat du sac
gonflable du passager 3 106.
Le système de détection du passager
est conçu pour activer le sac gonflable
frontal de passager avant chaque fois qu'il
détecte qu'une personne de taille adulte est
correctement assise dans le siège de passager
extérieur avant.
63
Lorsque le système de détection du passager
active le sac gonflable, le témoin d'activation
s'allume et reste allumé comme rappel que le
sac gonflable est activé.
Pour certains enfants, y compris les enfants
assis sur des sièges pour enfant, et pour les
adultes de très petite taille, le système de
détection de passager peut ou non désactiver
le sac gonflable frontal du passager avant
extérieur en fonction de la posture et de la
stature de la personne. Toute personne dans le
véhicule qui a dépassé les limites des dispositifs
de retenue pour enfants doit porter une
ceinture de sécurité correctement - qu'il y ait ou
non un sac gonflable pour cette personne.
Si le témoin d'activation est allumé pour
un siège d'enfant
{ Avertissement
4. Reposer le siège d'enfant en suivant les
instructions du fabricant du siège d'enfant
et se référer à Installation de sièges pour
enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le
siège arrière) 3 82 Installation de sièges
pour enfant (Avec la ceinture de sécurité
dans le siège avant) 3 84.
Lors de l'installation du siège pour enfant,
s'assurer que l'enrouleur de ceinture de
sécurité est verrouillé en tirant la ceinture
épaulière entièrement hors de l’enrouleur,
même si le siège pour enfant est équipé
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous blesser
ou de blesser d'autres personnes, faire
réparer au plus vite le véhicule. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac gonflable
3 106 pour de plus amples informations,
y compris des informations importantes
relatives à la sécurité.
Le système de détection de passager est conçu
pour désactiver le sac gonflable frontal du
passager extérieur avant, s'il détermine qu'un
enfant en bas âge est présent dans un siège
pour enfant. Si un siège pour enfant a été
installé et si le témoin d'activation est allumé :
1. Couper le contact.
2. Enlever le siège pour enfant du véhicule.
3. Retirer tout élément additionnel du
siège tel que couverture, coussin, housse
de siège, dispositif de chauffage ou
de massage.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
64
Sièges et appuis-têtes
d'un verrouillage de ceinture de sécurité.
Lorsque le verrou de l’enrouleur est activé,
la ceinture peut être serrée mais pas tirée
hors de l'enrouleur.
5. Si, après la réinstallation du siège pour
enfant et le redémarrage du véhicule,
le témoin d'activation est toujours
allumé, couper le contact. Incliner ensuite
légèrement le coussin du siège, s'il est
réglable, pour vérifier si le dossier de siège
ne pousse pas le siège pour enfant dans le
coussin de siège.
S'assurer également que le siège pour
enfant n'est pas coincé sous l'appuie-tête. Si
c'est le cas, régler l'appui-tête. Se reporter
à Appuis-têtes 3 36.
6. Démarrer le véhicule.
Le système de détection de passager peut
désactiver le sac gonflable de l'enfant dans
un siège pour enfant, selon la grandeur de
l'enfant. Il est préférable de placer le dispositif
de retenue d'enfant sur un siège arrière. Ne
jamais placer un siège pour enfant orienté
vers l'arrière sur le siège avant, et ce, même si
l'indicateur ON est éteint.
Si le témoin d'activation est éteint en
présence d'un occupant de taille adulte
2. Retirer tout élément additionnel du
siège tel que couverture, coussin, housse
de siège, dispositif de chauffage ou
de massage.
3. S'assurer que le dossier de siège est
totalement redressé.
4. Faire s'asseoir la personne droite sur le
siège, centrée sur le coussin de siège, les
jambes confortablement étendues.
Si une personne de taille adulte est assise sur le
siège du passager avant extérieur, mais que le
témoin de désactivation est allumé, il se peut
que la personne ne soit pas correctement assise
sur le siège ou que le dispositif de verrouillage
du siège pour enfant soit engagé. Exécuter les
étapes suivantes pour permettre au système de
détecter la personne et activer le sac gonflable
frontal du passager avant extérieur :
1. Couper le contact.
5. Si la partie épaulière de la ceinture
est entièrement sortie, le dispositif
de verrouillage de siège d'enfant sera
engagé. Ceci peut amener par erreur
le système de détection de passager
à désengager le sac gonflable destiné aux
occupants de taille adulte. Dans ce cas,
déboucler la ceinture, laisser la sangle se
rembobiner complètement puis boucler
la ceinture de nouveau sans tirer sur la
ceinture complètement.
6. Redémarrer le véhicule et laisser cette
personne assise dans cette position
pendant deux à trois minutes après
l'éclairement du témoin d'activation.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
Si le sac gonflable du passager extérieur
avant est désactivé pour un occupant de
taille adulte, le sac gonflable ne pourra pas
se déployer et protéger cette personne en
cas d'accident, ce qui augmente le risque
de blessures graves, voire de mort. Aucun
occupant de taille adulte ne doit se trouver
sur le siège du passager extérieur avant si le
témoin de désactivation du sac gonflable du
passager est allumé.
Facteurs additionnels affectant le
fonctionnement du système
Les ceintures de sécurité aident à garder
le passager en place durant les manœuvres
et le freinage du véhicule, ce qui aide
le système de détection de passager
à maintenir l'état du sac gonflable du
passager. Voir « Ceintures de sécurité » et
« Sièges pour enfants » dans l'Index pour
trouver des informations supplémentaires
sur l'importance de l'utilisation adaptée des
systèmes de retenue.
Un objet épais supplémentaire, comme une
couverture ou un coussin, ou un équipement
de rechange comme une housse de siège, un
dispositif de chauffage de siège et un dispositif
de massage peuvent interférer avec le bon
fonctionnement du système de détection
du passager. Nous recommandons de ne
pas utiliser de housse de siège ou d'autre
équipement de rechange, à l'exception de
l'équipement approuvé par GM pour votre
véhicule précis. Consulter Ajout dʹéquipement
à un véhicule muni de sacs gonflables
3 66 pour plus d'informations au sujet
des modifications qui peuvent affecter le
fonctionnement du système.
Le témoin d'activation peut être allumé si un
objet, par exemple une mallette, un sac à main,
un sac à provisions, un ordinateur portable ou
tout autre appareil électronique, est placé sur
un siège inoccupé. Si cela vous gêne, retirer
l'objet du siège.
65
{ Avertissement
Le fait de ranger certains articles sous le
siège du passager ou entre le coussin de
siège du passager et le dossier du siège
peut entraver le fonctionnement adéquat
du système de détection de passager.
Réparation dʹun véhicule muni de
sacs gonflables
Les sacs gonflables modifient les conditions
d'entretien du véhicule, car leurs éléments son
répartis en divers endroits du véhicule. Votre
concessionnaire et le manuel d'entretien vous
fourniront des renseignements sur l'entretien
du véhicule et des sacs gonflables. Pour
acheter un manuel d'entretien, se reporter
à Informations au sujet de la commande des
publications 3 365.
{ Avertissement
Un sac gonflable peut encore se déployer
au cours d'un entretien mal effectué jusqu'à
10 secondes après l'arrêt du véhicule et
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
66
Sièges et appuis-têtes
Avertissement (Suite)
le débranchement de la batterie. Vous
pouvez être blessé si vous êtes près
d'un sac gonflable lorsqu'il se déploie.
Éviter les connecteurs jaunes. Ils font
probablement partie du système de sacs
gonflables. S'assurer que les méthodes
appropriées d'entretien sont suivies et que
le travail est effectué par une personne
dûment qualifiée.
Ajout dʹéquipement à un véhicule
muni de sacs gonflables
L'ajout d'accessoires qui modifient le cadre
du véhicule, le système de pare-chocs, la
hauteur, la tôle avant ou latérale peut
nuire au bon fonctionnement du système de
sacs gonflables.
Le fonctionnement du système de sac
gonflable peut également être affecté par la
modification, incluant une réparation ou un
remplacement incorrect des pièces suivantes :
• Système de sac gonflable, incluant les
modules de sac gonflable, les capteurs
d'impact avant ou latéraux, le module de
détection et de diagnostic ou le câblage de
sac gonflable.
• Sièges avant, incluant les coutures ou les
fermetures éclair
• Ceintures de sécurité
• Volant de direction, tableau de bord,
console de plafond, garniture du plafond ou
garniture des montants
• Joints intérieurs de porte, incluant les hautparleurs
Votre revendeur et le matériel
d'entretien contiennent des informations sur
l'emplacement des modules et capteurs de
coussin gonflable, le module de détection
et de diagnostic, le câblage des coussins
gonflables ainsi que les procédures de
remplacement concernées.
En outre, le véhicule est doté d'un système
de détection de passager pour la position du
passager avant extérieur, qui comprend des
capteurs intégrés au siège du passager. Le
système de détection de passager peut ne
pas fonctionner correctement si la garniture
originale du siège est remplacée par une housse
ou un revêtement non GM ou d'une garniture
ou d'un revêtement GM conçu pour un véhicule
différent. Tout élément, comme par exemple
un chauffage de siège ou un coussin ou
dispositif d'amélioration du confort, installé
sur ou sous le revêtement du siège, peut
également interférer avec le fonctionnement
du système de détection de passager. Cet
élément peut empêcher le déploiement correct
du (des) sac(s) gonflable(s) du passager ou
empêcher que le système de détection des
occupants ne désactive correctement le(s)
sac(s) gonflable(s) du passager. Se reporter
à Système de détection de passager 3 62.
Si le véhicule est doté de sacs
gonflables de longeron de toit antitonneaux, consulter Pneus et roues de
dimensions variées 3 316 pour d'importantes
informations supplémentaires.
Si le véhicule doit être modifié suite à un
handicap et que vous avez des questions à poser
au sujet des conséquences des modifications
sur le système des coussins gonflables du
véhicule, ou si vous avez des questions au
sujet de l'influence des modifications sur le
système de coussin anti-choc pour une raison
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
quelconque, appeler l'assistance à la clientèle.
Se reporter à Bureaux dʹassistance à la clientèle
3 358.
Vérification du système de sac
gonflable
Le système de sacs gonflables n'a pas besoin
d'entretien régulier ou de remplacement.
S'assurer que le témoin de disponibilité de
sac gonflable fonctionne. Se reporter à Témoin
de disponibilité de sac gonflable 3 106.
Attention
Si un recouvrement de sac gonflable
est endommagé, ouvert ou brisé, le
sac gonflable peut ne pas fonctionner
correctement. Ne pas ouvrir ou briser les
recouvrements de sac gonflable. S'il existe
des recouvrements de sac gonflable ouverts
ou brisés, faire remplacer le recouvrement
et/ou le module de sac gonflable.
Pour l'emplacement des modules de sac
gonflable, se reporter à Où se trouvent
les sacs gonflables? 3 57. Consulter votre
concessionnaire pour la réparation.
Remplacement de pièces du
système de sac gonflable après
une collision
{ Avertissement
Les systèmes de sacs gonflables peuvent
être endommagés si le véhicule est
impliqué dans un accident. Un système
de sac gonflable endommagé peut ne pas
vous protéger convenablement et ne pas
protéger les occupants d'un véhicule en
cas d'accident, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire la mort. Afin de vous
assurer que les systèmes de sacs gonflables
fonctionnent de manière adéquate après
un accident, les faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite
à tout remplacement nécessaire.
Si un sac gonflable se déploie, il vous faudra
remplacer certaines pièces du système de sacs
gonflables. Consulter votre concessionnaire
pour une intervention.
Si le témoin de sac gonflable reste allumé après
le démarrage du véhicule ou s'allume en cours
de route, il se peut que le système de sacs
67
gonflables ne fonctionne pas correctement.
Faire procéder immédiatement à l'entretien du
véhicule. Se reporter à Témoin de disponibilité
de sac gonflable 3 106.
Sièges pour enfants
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour des
sièges d'appoint doivent porter les ceintures de
sécurité du véhicule. Se reporter à Port adéquat
des ceintures de sécurité 3 49.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
68
Sièges et appuis-têtes
Les instructions du fabricant accompagnant le
siège d'appoint indiquent les limites de poids et
de taille de ce siège. Utiliser un siège d'appoint
et une ceinture-baudrier jusqu'à ce que l'enfant
passe le test d'ajustement ci-dessous :
S'asseoir tout au fond du siège. Les genoux
se plient-ils au bord du siège ? Si oui,
continuer. Dans le cas contraire, revenir au
siège d'appoint.
•
• Boucler la ceinture-baudrier. La ceinture
épaulière repose-t-elle sur l'épaule ? Si oui,
continuer. Dans le cas contraire, essayer
d'utiliser le guide de confort de ceinture
de sécurité arrière, s'il est disponible. Se
reporter à « Guides de confort de ceinture
de sécurité arrière » sous Ceinture-baudrier
3 51. En l'absence de guide de confort, ou si
la ceinture épaulière ne repose toujours pas
sur l'épaule, revenir au siège d'appoint.
• La ceinture abdominale s'ajuste-t-elle le
plus bas possible sur le bassin, touche-t-elle
les cuisses ? Si oui, continuer. Dans le cas
contraire, revenir au siège d'appoint.
• L'ajustement correct de la ceinture de
sécurité peut-il être maintenu pendant tout
le trajet? Si oui, continuer. Dans le cas
contraire, revenir au siège d'appoint.
Q:
Quelle est la façon appropriée de porter
des ceintures de sécurité?
R:
Un enfant plus âgé doit porter
une ceinture-baudrier et bénéficier
de la protection supplémentaire
d'une ceinture épaulière. La ceinture
épaulière ne doit pas passer sur le
visage ou sur le cou. La ceinture ventrale
doit être portée bas sur les hanches,
bien ajustée et touchant à peine le haut
des cuisses. Ainsi, la force de la ceinture
s'appliquera sur les os du bassin de
l'enfant lors d'une collision. Elle ne doit
jamais être placée sur l'abdomen, ce
qui pourrait causer des blessures graves
et même des blessures internes fatales
lors d'une collision.
Consulter également « Guides de confort de
ceinture de sécurité arrière » sous Ceinturebaudrier 3 51.
Les statistiques des accidents démontrent
que les enfants sont en plus grande sécurité
quand ils sont attachés dans une position
d'assise arrière.
Lors d'une collision, les enfants qui ne sont pas
attachés peuvent heurter d'autres occupants
qui le sont ou peuvent être éjectées du véhicule.
Les enfants plus âgés doivent bien porter les
ceintures de sécurité.
{ Avertissement
Ne jamais laisser plus d'un enfant partager
la même ceinture de sécurité. La ceinture de
sécurité ne peut pas bien répartir les forces
d'impact. Lors d'une collision, les enfants
peuvent s'écraser l'un contre l'autre et être
grièvement blessés. Chaque ceinture de
sécurité ne doit servir qu'à une personne
à la fois.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
{ Avertissement
{ Avertissement
Un enfant ne peut porter la ceinture de
sécurité épaulière sous les bras ou derrière
son dos au risque de blessure par manque
de retenue par la ceinture épaulière.
L'enfant risque de se déplacer trop loin et de
se blesser la tête et le cou. Il risque aussi de
glisser sous la ceinture abdominale. La force
de la ceinture s'appliquerait directement
sur l'abdomen, causant une blessure grave
ou fatale. La ceinture épaulière doit passer
par-dessus l'épaule et à travers la poitrine.
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou tués si la ceinture d'épaule est portée
derrière leur dos, sous leurs jambes ou
enroulée autour de leur cou. La ceinture
d'épaule peut se resserrer, mais ne peut
pas être relâchée si elle est verrouillée. La
ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle
est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur.
Elle se déverrouille lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rentrée dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
déverrouiller si elle est enroulée autour
de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants
sans surveillance dans un véhicule et
ne permettez jamais aux enfants de
porter la ceinture de sécurité de manière
inappropriée ou de jouer avec elle.
Bébés et jeunes enfants
Tout le monde dans un véhicule a besoin de
protection y compris les bébés et les enfants!
Ni la distance parcourue, ni l'âge ni la taille de
l'occupant ne changent le besoin, pour tout le
monde, d'utiliser les dispositifs de protection.
En effet, la loi de chaque province canadienne et
69
de chaque État américain exige que les enfants,
jusqu'à un certain âge, soient attachés dans
un véhicule.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou tués si la ceinture d'épaule est portée
derrière leur dos, sous leurs jambes ou
enroulée autour de leur cou. La ceinture
d'épaule peut se resserrer, mais ne peut
pas être relâchée si elle est verrouillée. La
ceinture d'épaule se verrouille lorsqu'elle
est tirée jusqu'à l'extérieur de l'enrouleur.
Elle se déverrouille lorsque la ceinture de
sécurité est complètement rentrée dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
déverrouiller si elle est enroulée autour
de l'enfant. Ne laissez jamais les enfants
sans surveillance dans un véhicule et
ne permettez jamais aux enfants de
porter la ceinture de sécurité de manière
inappropriée ou de jouer avec elle.
Chaque fois que des enfants en bas âge et de
jeunes enfants circulent dans les véhicules, il
doivent bénéficier de la protection apportée
par des sièges pour enfants adéquats. Ni le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
70
Sièges et appuis-têtes
système de ceinture de sécurité du véhicule
ni le système de coussins gonflables ne sont
conçus pour eux.
Les enfants qui ne sont pas attachés
correctement peuvent heurter d'autres
personnes ou être éjectés du véhicule.
{ Avertissement
Une personne ne devrait jamais tenir un
bébé ou un enfant dans ses bras quand
elle prend place à bord d'un véhicule. En
effet, lors d'une collision, le poids d'un bébé
est tel qu'il sera impossible de le retenir.
Par exemple, lors d'une collision à une
vitesse de 40 km/h (25 mi/h) seulement, le
poids d'un bébé de 5,5 kg (12 lb) exercera
soudainement une force de 110 kg (240 lb)
sur les bras de la personne qui le transporte.
Un bébé ou un enfant devrait être attaché
dans un siège pour enfant adéquat.
{ Avertissement
Les enfants proches d'un coussin gonflable
qui se déploie peuvent être grièvement
blessés ou même tués. Ne jamais placer
un siège pour enfant dirigé vers l'arrière
dans le siège latéral avant. Le placer dans
un siège arrière. Un siège d'enfant dirigé
vers l'avant doit aussi être placé dans un
siège arrière. S'il est nécessaire d'attacher
un siège d'enfant orienté vers l'avant dans
le siège latéral avant, toujours reculer au
maximum le siège du passager.
Les sièges pour enfants sont des dispositifs
utilisés pour retenir, asseoir ou installer des
enfants dans le véhicule. Ils sont parfois appelés
sièges auto pour enfants.
Il existe trois types de sièges pour enfants :
Sièges pour enfant orientés vers l'avant
•
• Sièges pour enfant orientés vers l'arrière
• Rehausseurs
Le siège adapté à votre enfant dépend de sa
taille, de son poids et de son âge, et aussi de
la compatibilité du siège avec le véhicule dans
lequel il sera utilisé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Il existe de nombreux modèles différents
pour chaque type de siège pour enfant. Lors
de l'achat d'un siège pour enfant, s'assurer
qu'il est conçu pour être utilisé dans un
véhicule automobile et qu'il est conçu par
un fabricant de dispositifs de retenue pour
enfants authentique.. Si tel est le cas, le
siège pour enfants portera une étiquette de
conformité aux normes fédérales de sécurité
des véhicules automobiles.
Le manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant indique les limites de poids et de
taille relatives à ce siège pour enfant spécifique.
De plus, il existe de nombreux types de sièges
pour enfants ayant des besoins particuliers.
{ Avertissement
Pour réduire le risque de blessures au cou et
à la tête lors d'un accident, les bébés et les
tout-petits doivent être installés dans des
sièges pour enfants orientés vers l'arrière
jusqu'à l'âge de deux ans ou jusqu'à ce qu'ils
atteignent les limites de hauteur et de poids
maximales de leur siège pour enfant.
{ Avertissement
Les os du bassin d'un jeune enfant sont
encore si petits que la ceinture de sécurité
du véhicule pourrait ne pas rester sur
les os du bassin comme elle le devrait.
Au contraire, elle pourrait remonter sur
l'abdomen de l'enfant. Lors d'une collision,
la ceinture exercerait alors la force de
l'impact sur une partie du corps qui
n'est pas protégée par aucune ossature,
ce qui pourrait entraîner des blessures
graves ou fatales. Un jeune enfant devrait
toujours être attaché dans un siège pour
enfant approprié.
71
Appareils de retenue pour enfant
Siège pour enfant orienté vers l'arrière
Un siège pour enfants orienté vers l'arrière
assure une retenue en maintenant le dos
de l'enfant plaqué contre la surface d'assise
du siège.
Le harnais retient le bébé en place dans le siège
lors d'une collision.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
72
Sièges et appuis-têtes
Siège pour enfant orienté vers l'avant
Un siège pour enfants orienté vers l'avant
permet de retenir le corps de l'enfant par
l'intermédiaire du harnais.
Sièges d'appoint
Rehausseur
Un siège d’appoint permet aux enfants n’ayant
plus besoin d’un siège pour enfant orienté
vers l'avant d'utiliser le système de ceintures
de sécurité du véhicule. Les sièges d’appoint
sont conçus pour améliorer l'ajustement du
système de ceinture de sécurité du véhicule
jusqu'à ce que l’enfant soit assez grand pour
que les ceintures de sécurité du véhicule
s'ajustent correctement sans utiliser un siège
d'appoint. Se reporter au test d'ajustement de
ceinture de sécurité sous Enfants plus âgés
3 67.
Exigence du rehausseur :
Certains rehausseurs ne conviennent pas aux
sièges arrière équipés de renforts latéraux de
siège surdimensionnés, car ils peuvent pousser
le rehausseur vers l'avant depuis l'arrière
du siège.
Utilisation d'un rehausseur :
1. Centrer le rehausseur sur l'assise de siège.
2. S'assurer que le rehausseur s'appuie sur le
dossier de siège.
Si le rehausseur ne réussit pas le test
d'ajustement décrit aux étapes 1 et 2, en
sélectionner un autre.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Fixation d'un siège d'enfant
supplémentaire dans le véhicule
{ Avertissement
En cas de collision, si le siège pour enfant
n'est pas correctement fixé dans le véhicule,
un enfant risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer le siège pour enfant
correctement dans le véhicule à l'aide de
la ceinture de sécurité ou au système
LATCH, selon les instructions fournies avec
le siège d'enfant et celles contenues dans le
présent manuel.
Pour aider à réduire les risques de blessure,
le siège pour enfant doit être fixé dans le
véhicule. Les sièges pour enfant doivent être
sécurisés sur les sièges du véhicule par la
partie ventrale d'une ceinture diagonale, ou
par le système LATCH. Se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH)
3 75 pour plus de renseignements. N'utilisez
jamais de prolongateur de ceinture de sécurité
lorsque vous installez un siège pour enfants. Ne
jamais utiliser d'ancrages ou de fixations non
réglementés du marché secondaire pour fixer
des sièges pour enfants. Les enfants peuvent
être mis en danger lors d'un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé dans
le véhicule.
Lors de la fixation d'un siège pour enfant
supplémentaire, consulter ce qui suit :
Étiquettes d'instructions apposées sur le
siège pour enfant
•
• Manuel d'instructions fourni avec le siège
pour enfant
• Guide du propriétaire de ce véhicule
Les instructions du siège pour enfant sont
importantes; si elles ne sont pas disponibles,
obtenir une copie de remplacement auprès
du fabricant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est
pas fixé peut être projeté en cas de collision ou
d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du
véhicule. S'assurer de fixer adéquatement tout
siège pour enfant dans le véhicule – même s'il
n'est pas occupé.
Dans certaines régions, des techniciens
certifiés de sécurité pour passagers enfants
(CPST) peuvent inspecter et montrer comment
utiliser et installer correctement les sièges
d'enfants. Aux États-Unis, consulter le site
Internet de la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) pour trouver la station
73
d'inspection de sièges d'enfants la plus proche.
Pour la disponibilité de CPST au Canada, vérifier
avec Transport Canada ou avec le bureau
provincial du ministère des transports.
Installation de l'enfant sur le
siège d'enfant
{ Avertissement
En cas de collision, si l'enfant n'est
pas correctement attaché dans le siège
d'enfant, il risque d'être sérieusement
blessé ou tué. Fixer l'enfant correctement
selon les instructions fournies avec ce
siège d'enfant.
Où installer l'appareil de retenue
Selon les statistiques d'accident, les enfants et
les bébés sont plus en sécurité dans un siège
pour enfant ou pour bébé approprié fixé sur un
siège arrière.
Autant que possible, les enfants de 12 ans et
moins doivent être attachés dans une position
d'assise à l'arrière.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
74
Sièges et appuis-têtes
Ne jamais placer un siège enfant tourné vers
l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant
assis dans un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de déploiement
du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable du passager
avant se déploie, puisque le dossier du siège
d'enfant orienté vers l'arrière serait très
près du sac gonflable déployé. S'assurer
que le sac gonflable est désactivé avant
d'utiliser un siège d'enfant orienté vers
l'arrière sur le siège avant.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager avant, aucun
système n'est infaillible. Personne ne
peut garantir qu'un sac gonflable ne se
déploiera pas dans certaines circonstances
inhabituelles, même s'il est hors fonction.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière. S'il est
nécessaire d'attacher un siège d'enfant
orienté vers l'avant dans le siège de
passager avant, toujours reculer au
maximum le siège du passager. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 3 62 pour obtenir de
plus amples renseignements.
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
La taille des sièges pour enfant et des
sièges d'appoint varie énormément, et certains
d'entre eux s'installent mieux sur certains
sièges que d'autres. Ne pas installer de siège
pour enfant sur un siège arrière là où il ne peut
être fixé solidement.
Selon l'endroit où vous placez le siège pour
enfant et la taille de celui-ci, vous pouvez
ne pas pouvoir accéder aux ceintures de
sécurité adjacentes ou aux systèmes LATCH
pour des passagers ou des sièges enfant
supplémentaires. Les positions de sièges
adjacentes ne doivent pas être utilisées si le
siège pour enfant empêche l'accès ou interfère
avec le passage de la ceinture de sécurité.
Régler le siège devant un siège pour enfants
pour assurer une installation correcte selon le
manuel du dispositif de siège pour enfants.
Avancer le siège avant pour éviter tout contact
entre le siège pour enfants et le siège ou tout
accessoire monté sur le siège.
Quel que soit l'emplacement d'installation du
siège pour enfant, veiller à bien suivre ses
instructions et fixer correctement le dispositif
de retenue pour enfant.
Ne pas oublier qu'un siège d'enfant qui n'est
pas fixé peut être projeté en cas de collision ou
d'arrêt soudain et ainsi blesser les occupants du
véhicule. S'assurer de fixer adéquatement tout
siège pour enfant dans le véhicule – même s'il
n'est pas occupé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
Ancrages inférieurs pour siège
dʹenfant (Système LATCH)
Le système LATCH permet de retenir en place un
siège pour enfants pendant la conduite ou une
collision. Les fixations LATCH sur un siège pour
enfants sont utilisées pour retenir le siège pour
enfants aux encrages du véhicule. Ce système
est conçu pour faciliter l'installation d'un siège
pour enfant.
Afin d'utiliser le système LATCH dans votre
véhicule, vous devez disposer d'un siège pour
enfants muni des fixations LATCH. Les sièges
pour enfants faisant face vers l'avant et l'arrière
qui sont compatibles LATCH peuvent être
installés correctement en utilisant les ancrages
LATCH ou les ceintures de sécurité du véhicule.
Ne pas utiliser les ceintures de sécurité et
le système d'ancrage LATCH pour fixer un
siège pour enfant orienté vers l'arrière ou
vers l'avant.
Les sièges rehausseurs utilisent les ceintures de
sécurité du véhicule pour attacher l'enfant et le
siège rehausseur. Si le fabricant recommande
de fixer le siège rehausseur avec le système
LATCH, ceci est possible à condition que le
siège rehausseur puisse être correctement
positionné et en l'absence d'interférence avec
le positionnement correct de la ceinture à trois
points sur l'enfant.
Veiller à suivre les instructions fournies avec le
siège pour enfant ainsi que les instructions de
ce manuel.
En installant un siège pour enfant avec une
fixation supérieure, vous devez également
utiliser les ancrages inférieurs ou les ceintures
de sécurité pour le fixer correctement. Un siège
pour enfant ne doit jamais être attaché en
utilisant uniquement la fixation supérieure.
75
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
76
Sièges et appuis-têtes
Pour un siège pour enfant pourvu d'un harnais à 5 points d'ancrages et orienté vers l'avant, où le poids combiné de l'enfant et du siège ne dépasse pas
29,5 kg (65 lb), utiliser soit les ancrages LATCH inférieurs avec l'ancrage de sangle supérieure, soit la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure.
Lorsque le poids combiné de l'enfant et du siège dépasse 29,5 kg (65 lb), utiliser la ceinture de sécurité avec l'ancrage de sangle supérieure uniquement.
Méthodes recommandées pour fixer les sièges pour enfants
Type de siège
Poids combiné de l'enfant
+ siège pour enfant
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège d'enfant orienté
vers l'arrière
Supérieur à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Jusqu'à 29,5 kg (65 lb)
Siège pour enfant
orienté vers l'avant
Supérieur à 29,5 kg (65 lb)
Se reporter à Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le siège
arrière) 3 82 Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans le siège avant)
3 84.
N'utiliser que les méthodes de fixation approuvées indiquées par un X
LATCH – Ancrages
inférieurs
uniquement
Ceinture de sécurité
uniquement
X
X
LATCH – Ancrages
inférieurs et ancrage
de sangle supérieure
Ceinture de sécurité et
ancrage de sangle
supérieure
X
X
X
Les sièges pour enfants fabriqués après mars
2014 sont étiquetés avec le poids maximal de
l'enfant, pour lequel le système LATCH peut
être utilisé pour installer le siège pour enfant.
X
La suite explique comment fixer un siège pour
enfant avec ces fixations dans le véhicule.
Les places assises du véhicule ne disposent
pas toutes d'ancrages inférieurs. Dans ce cas,
la ceinture de sécurité doit être utilisée (avec
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
l'ancrage supérieur, le cas échéant) pour fixer le
siège pour enfants. Se reporter à Installation de
sièges pour enfant (Avec la ceinture de sécurité
dans le siège arrière) 3 82 Installation de sièges
pour enfant (Avec la ceinture de sécurité dans le
siège avant) 3 84.
Ancrage de sangle supérieure
Ancrages inférieurs
77
Certains sièges pour enfants équipés d'une
sangle supérieure sont conçus pour être utilisés
avec une sangle supérieure fixée ou non.
D'autres nécessitent que la sangle supérieure
soit toujours attachée. Au Canada, la loi exige
qu'un siège pour enfant dirigé vers l'avant soit
muni d'une attache supérieure et que cette
attache soit fixée. Veiller à lire et suivre les
instructions relatives à votre siège pour enfant.
Emplacements de l'ancrage inférieur et de
l'ancrage de sangle supérieure
Les ancrages inférieurs (1) sont des barres
en métal intégrées au véhicule. Chaque
place assise équipée du système LATCH et
susceptible de recevoir un siège d'enfant
muni de fixations inférieures dispose de deux
ancrages inférieurs (2).
Une sangle supérieure (3, 4) est utilisée pour
fixer la partie supérieure du siège d'enfant
au véhicule. Un ancrage de sangle supérieure
est intégré au véhicule. Le crochet de fixation
de la sangle supérieure (2) situé sur le siège
pour enfant est raccordé à l'ancrage de sangle
supérieure situé dans le véhicule, ce qui permet
de réduire le mouvement vers l'avant et la
rotation du siège pour enfant pendant la
conduite ou en cas de collision.
Le siège pour enfant peut avoir une sangle
unique (3) ou une sangle double (4). Chacune
sera munie d'un seul crochet de fixation
(2) permettant de fixer la sangle supérieure
à l'ancrage.
Siège arrière
I : Places assises avec ancrages de sangle
supérieure.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
78
Sièges et appuis-têtes
H : Places assises munies de deux ancrages
inférieurs.
Pour permettre de repérer les ancrages
inférieurs, chaque position d'ancrage de
deuxième rangée comporte une étiquette
située près de la nervure entre le dossier du
siège et le coussin du siège.
Ne pas installer un siège pour enfants qui
nécessite des ancrages inférieurs au centre
de la position d'assise centrale. Se reporter
à Installation de sièges pour enfant (Avec
la ceinture de sécurité dans le siège arrière)
3 82 Installation de sièges pour enfant (Avec la
ceinture de sécurité dans le siège avant) 3 84.
Ancrages d'attache supérieurs
Pour vous aider à repérer les ancrages d'attache
supérieure, le symbole d'ancrage d'attache
supérieure se trouve près des ancrages.
Les ancrages de sangle supérieure pour
chaque place assise arrière se trouvent sur
l'arrière du dossier du siège arrière. Veiller
à utiliser l'ancrage situé directement derrière la
position d'assise dans laquelle le siège d'enfant
est installé.
Pour les modèles avec cache-bagages, les
ancrages de sangle supérieurs sont situés
à l'arrière des dossiers de siège arrière.
Retirer le cache-bagages avant de poser la
sangle supérieure. Le cache-bagages doit rester
déposé lorsque la sangle d'ancrage supérieure
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
est utilisée. S'assurer d'utiliser un ancrage situé
directement derrière la place assise sur laquelle
sera installé le siège pour enfants.
Ne pas assujettir un siège pour enfant
à une position dépourvue d'ancrage d'attache
supérieure si la loi exige que l'attache
supérieure soit fixée, ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que l'attache
supérieure doit être fixée.
Selon les statistiques d'accident, les enfants et
les bébés sont plus en sécurité dans un siège
pour enfant ou pour bébé fixé sur un siège
arrière. Voir Où installer l'appareil de retenue
3 73 pour de plus amples renseignements.
Fixation d'un siège pour enfant conçu pour
être utilisé avec le système LATCH
{ Avertissement
Un enfant risque être gravement blessé,
voire tué, dans un accident si le siège
pour enfants n'est pas correctement fixé
dans le véhicule au moyen des ancrages
LATCH ou de la ceinture de sécurité du
véhicule. Suivre les instructions fournies
avec le siège pour enfants et les instructions
contenues dans ce manuel.
79
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Pour réduire le risque de blessures graves
ou mortelles lors d'une collision, ne pas
attacher plus d'un siège pour enfants à un
seul point d'ancrage. Le fait d'attacher plus
d'un siège pour enfants sur un seul point
d'ancrage pourrait provoquer le desserrage
du point d'ancrage ou de la fixation, voir
même leur rupture, lors d'une collision. Un
enfant ou d'autres occupants pourraient
être blessés.
cou d'un enfant. Si la ceinture épaulière
est verrouillée et serrée autour du cou d'un
enfant, la seule solution pour desserrer la
ceinture consiste à la couper.
Boucler toutes les ceinture de sécurité
non utilisées derrière le dispositif de
retenue pour enfants afin que les enfants
ne puissent pas les atteindre. Tirer
entièrement la ceinture épaulière hors
de l'enrouleur pour activer le verrouillage
et serrer la ceinture derrière le dispositif
de retenue pour enfants une fois que
le dispositif de retenue pour enfants
a été installé.
{ Avertissement
Les enfants peuvent être gravement blessés
ou étranglés si une ceinture épaulière est
enroulée autour de leur cou. La ceinture
épaulière peut serrer mais ne peut pas être
desserrée si elle est verrouillée. La ceinture
épaulière se verrouille lorsqu'elle est
entièrement déroulée hors de l'enrouleur.
Elle se déverrouille lorsqu'il lui est
possible de se rétracter entièrement dans
l'enrouleur, mais elle ne peut pas se
rétracter si elle est enroulée autour du
(Suite)
Attention
Les fixations LATCH ne peuvent frotter
contre les ceintures de sécurité au risque
de les endommager. Au besoin, déplacer
les ceintures de sécurité pour éviter le
frottement contre les fixations LATCH.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
80
Sièges et appuis-têtes
Attention (Suite)
Ne pas replier le dossier de siège arrière
lorsqu'il est occupé. Ne pas replier le
siège arrière vide avec une ceinture de
sécurité bouclée, au risque d'endommager
la ceinture ou le siège. Déboucler la ceinture
de sécurité et la replacer en position de
rangement avant de replier le siège.
Si vous devez fixer plus d'un siège pour enfant
sur le siège arrière, se reporter à Où installer
l'appareil de retenue 3 73.
1. Attacher les fixations inférieures aux
ancrages inférieurs et les serrer. Si le siège
pour enfant ne dispose pas de fixations
inférieures ou si la position assise voulue
n'est pas dotée d'ancrages inférieurs, fixer
le siège pour enfant au moyen de la sangle
supérieure et de la ceinture de sécurité. Se
reporter au mode d'emploi du siège pour
enfant et aux instructions contenues dans
ce manuel.
1.1
Repérer les ancrages inférieurs
correspondant à la position
assise désirée.
1.2
Placer le siège d'enfant sur le siège.
1.3
Attacher et serrer les fixations
inférieures du siège pour enfant aux
ancrages inférieurs.
•
Si la position utilisée ne possède pas
d'appuie-tête et si vous utilisez une
attache simple, acheminer l'attache
par-dessus le dossier du siège.
•
Si la position utilisée ne possède pas
d'appuie-tête et si vous utilisez une
attache double, acheminer l'attache
par-dessus le dossier du siège.
2. Si le fabricant du siège pour enfant
recommande d'attacher la sangle
supérieure, régler celle-ci à sa longueur
totale et la fixer à l'ancrage. Se reporter aux
instructions du siège pour enfant et aux
étapes suivantes :
2.1
Repérer l'ancrage de
sangle supérieure.
2.2
Acheminer, fixer et serrer la
sangle supérieure conformément
aux instructions fournies avec votre
siège pour enfant et respecter les
consignes suivantes :
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
81
Remplacement de pièce de
système LATCH après une collision
{ Avertissement
•
•
Si la position utilisée possède
un repose-tête ou un appuie-tête
réglable, le régler en conséquence
pour permettre un ajustement
correct. Si vous utilisez une attache
double, faire passer l'attache entre
les montants de l'appuie-tête ou
du repose-tête.
Si la position utilisée possède
un appuie-tête réglable, le régler
en conséquence pour permettre
un ajustement correct. Si vous
utilisez une attache simple,
acheminer l'attache entre les
montants d'appuie-tête.
3. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir fermement le siège
pour enfant au niveau du passage LATCH,
puis tenter de le déplacer latéralement et
d'avant en arrière. Une installation correcte
du siège d’enfant ne devrait pas laisser un
jeu de plus de 2,5 cm (1 po).
Le système LATCH peut être endommagé
si le véhicule est impliqué dans un
accident. Un système LATCH endommagé
peut ne pas retenir convenablement un
siège pour enfant en cas d'accident,
entraînant des blessures graves, voire la
mort. Afin de s'assurer que le système
LATCH fonctionne de manière adéquate
après un accident, le faire vérifier par le
concessionnaire et procéder au plus vite
à tout remplacement nécessaire.
Si le véhicule est équipé du système LATCH
et s'il était utilisé au cours d'un accident,
certaines pièces du système LATCH devront
être remplacées.
De nouvelles pièces et des réparations peuvent
être nécessaires même si le système LATCH n'a
pas été utilisé au moment de l'accident.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
82
Sièges et appuis-têtes
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège arrière)
En fixant un siège pour enfant à la position
d'assise arrière à l'aide des ceintures de
sécurité, étudier le mode d'emploi du siège
pour enfant pour s'assurer de sa compatibilité
avec le véhicule.
Si le siège pour enfant est doté d'un système
LATCH, se reporter à Ancrages inférieurs pour
siège dʹenfant (Système LATCH) 3 75 pour
connaître la méthode de pose du siège et où
l'installer en utilisant le LATCH. Si le siège est
fixé à l'aide d'une ceinture de sécurité et utilise
une sangle supérieure, se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège dʹenfant (Système LATCH)
3 75 pour connaître les emplacements des
ancrages de sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache
supérieure si une loi exige l'ancrage de
l'attache supérieure ou si le mode d'emploi
du siège pour enfant indique que la sangle
supérieure doit être ancrée. Se reporter aux
instructions fournies avec le siège d'enfant et
à la rubrique Ancrages inférieurs pour siège
dʹenfant (Système LATCH) 3 75.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant
dirigé vers l'avant soit muni d'une attache
supérieure et que cette attache soit fixée.
Si le siège pour enfant ou la position du siège du
véhicule ne comporte pas de système LATCH,
utiliser la ceinture de sécurité pour fixer le
siège pour enfant. Veiller à bien suivre les
instructions d'installations livrées avec le siège.
S'il faut installer plusieurs sièges pour enfant
à l'arrière, veiller à lire Où installer l'appareil de
retenue 3 73.
1. Placer le siège d'enfant sur le siège.
2. Prendre la plaque de blocage et passer
les parties ventrale et épaulière de la
ceinture de sécurité du véhicule au travers,
ou autour, du siège pour enfant. La
sangle de la ceinture de sécurité doit être
acheminée aussi directement que possible
et ne pas se coincer dans les poignées
du siège ou la garniture en plastique.
Les directives accompagnant le siège pour
enfant indiquent la façon de procéder.
3. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle à l'écart du
siège pour enfants, de manière à pouvoir
déboucler rapidement la ceinture de
sécurité si nécessaire de manière à pouvoir
détacher rapidement la ceinture de sécurité
en cas de besoin.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
83
Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur
pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 4 et 5.
6. Resserrer l'attache supérieure. Se reporter
à Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant
(Système LATCH) 3 75.
4. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système de
blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur
est activé, la ceinture peut être serrée mais
pas tirée hors de l'enrouleur.
5. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la portion ventrale de
la ceinture, et enrouler la ceinture dans
l'enrouleur. En cas de pose d'un siège
d'enfant orienté vers l'avant, utiliser le
genou pour appuyer sur le siège d'enfant
tout en serrant la ceinture.
Le siège pour enfants ne doit pas être en
contact direct avec le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle. En cas de contact,
replacer le siège pour enfants en suivant
les instructions fournies avec le siège pour
enfants. Si le contact est toujours présent,
utiliser une autre position d'assise ou un
autre siège pour enfants.
7. Si le siège pour enfant est pourvu d'une
sangle supérieure, suivre les instructions du
fabricant du siège relatives à l'utilisation de
la sangle supérieure. Se reporter à Ancrages
inférieurs pour siège dʹenfant (Système
LATCH) 3 75.
8. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir fermement le siège pour
enfant au niveau du passage de la ceinture
de sécurité, puis tenter de le déplacer
latéralement et d'avant en arrière. Lorsque
le siège pour enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir un jeu
de plus de 2,5 cm (1 po).
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser
revenir en position de rangement. Si la sangle
supérieure est fixée à un ancrage de sangle
supérieure, la déconnecter.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
84
Sièges et appuis-têtes
De nombreux sièges pour enfants sont trop
larges pour être correctement fixés sur le siège
arrière central, bien que certains d'entre eux
y soient adaptés. Si le siège central est trop
étroit pour le siège pour enfant, le fixer sur un
siège arrière latéral.
Si un siège pour enfants orienté vers l'arrière
est installé sur le siège arrière central, s'assurer
que l'accoudoir de deuxième rangée reste en
position de rangement (fermé). Si l'accoudoir
ne peut pas être rangé, installer le siège pour
enfant à une autre place.
Installation de sièges pour enfant
(Avec la ceinture de sécurité dans
le siège avant)
Le véhicule est doté de sacs gonflables. Il est
plus sécuritaire de fixer un dispositif de retenue
pour enfant sur un siège arrière. Se reporter
à Où installer l'appareil de retenue 3 73.
De plus, le véhicule est équipé d'un système
de détection de passager qui est conçu pour
désactiver le sac gonflable frontal du passager
extérieur avant dans certaines conditions.
Se reporter à Système de détection de
passager 3 62 et Témoin de lʹétat du sac
gonflable du passager 3 106 pour de plus
amples informations, dont des informations
importantes relatives à la sécurité.
Ne jamais placer un siège pour enfant dirigé
vers l'arrière à l'avant. Le risque pour un enfant
assis dans un siège pour enfant orienté vers
l'arrière est important en cas de déploiement
du sac gonflable.
{ Avertissement
Un enfant assis dans un siège d'enfant
orienté vers l'arrière peut être gravement
blessé ou tué si le sac gonflable frontal du
passager latéral avant se déploie, puisque
le dossier du siège d'enfant orienté vers
l'arrière serait très près du sac gonflable
déployé. Un enfant assis dans le siège
d'enfant orienté vers l'avant peut être
gravement blessé ou tué si le sac gonflable
frontal du passager latéral avant se déploie
et que le siège du passager est dans une
position avancée.
Même si le système de détection de
passager a mis hors fonction le sac
gonflable frontal du passager extérieur
(Suite)
Avertissement (Suite)
avant, aucun système n'est infaillible.
Personne ne peut garantir qu'un sac
gonflable ne se déploiera pas dans certaines
circonstances inhabituelles, même s'il est
hors fonction.
Placer le siège pour enfant dirigé vers
l'arrière dans un siège arrière, même si
le sac gonflable est désactivé. Si vous
fixez un siège d'enfant orienté vers l'avant
dans le siège de passager avant extérieur,
toujours reculer au maximum le siège. Il est
préférable d'attacher un siège d'enfant sur
un siège arrière.
Se reporter à la rubrique Système de
détection de passager 3 62 pour obtenir de
plus amples renseignements.
Si le siège pour enfant utilise une sangle
supérieur, voir Ancrages inférieurs pour siège
dʹenfant (Système LATCH) 3 75 pour connaître
les emplacements de la sangle supérieure.
Ne pas assujettir un siège pour enfant à une
position qui ne dispose pas d'ancrage d'attache
supérieure si une loi exige l'ancrage de l'attache
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Sièges et appuis-têtes
supérieure ou si le mode d'emploi du siège pour
enfant indique que l'attache supérieure doit
être ancrée.
Au Canada, la loi exige qu'un siège pour enfant
dirigé vers l'avant soit muni d'une attache
supérieure et que cette attache soit fixée.
Lors de l'utilisation de la ceinture-baudrier
pour fixer le siège pour enfant dans cette
position, suivre les directives jointes au siège
pour enfant et les instructions suivantes :
1. Reculer le siège autant que possible avant
de fixer le siège pour enfant dirigé vers
l'avant. Déplacer le siège vers le haut ou
relever le dossier, au besoin, pour installer
solidement le siège.
Quand le système de détection de passager
a mis hors fonction le sac gonflable de
passager extérieur avant, le témoin de
sac gonflable hors fonction de la lampe
indicatrice de statut de sac gonflable de
passager doit s'allumer et rester allumé
quand vous démarrez. Se reporter à Témoin
de lʹétat du sac gonflable du passager 3 106.
2. Placer le siège d'enfant sur le siège.
3. Saisir la plaque de loquet et passer les
parties ventrale et épaulière de la ceinture
de sécurité du véhicule au travers ou autour
85
du siège pour enfant. La sangle de la
ceinture de sécurité doit être acheminée
aussi directement que possible et elle
ne pas se coincer dans les poignées du
siège ou la garniture en plastique. Les
directives accompagnant le siège pour
enfant indiquent la façon de procéder.
Pencher la plaque de blocage pour régler la
ceinture au besoin.
4. Enfoncer la plaque de blocage dans la
boucle jusqu'à ce que vous entendiez
un déclic.
Positionner le bouton-poussoir de
déblocage de la boucle à l'écart du
siège pour enfants, de manière à pouvoir
déboucler rapidement la ceinture de
sécurité si nécessaire de manière à pouvoir
détacher rapidement la ceinture de sécurité
en cas de besoin.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
86
Sièges et appuis-têtes
avec le siège pour enfants. Si le contact est
toujours présent, utiliser une autre position
d'assise ou un autre siège pour enfants.
Tenter de retirer la ceinture de l'enrouleur
pour s'assurer qu'il est bien bloqué. S'il ne
l'est pas, répéter les étapes 5 et 6.
5. Tirer complètement la ceinture épaulière
de l'enrouleur pour engager le système de
blocage. Lorsque le verrou de l’enrouleur
est activé, la ceinture peut être serrée mais
pas tirée hors de l'enrouleur.
6. Pour serrer la ceinture, pousser le siège
pour enfant vers le bas, tirer sur la ceinture
épaulière pour serrer la portion ventrale
de la ceinture, et enrouler la ceinture
dans l'enrouleur.
En cas de pose d'un siège d'enfant orienté
vers l'avant, utiliser le genou pour appuyer
sur le siège d'enfant tout en serrant
la ceinture.
Le siège pour enfants ne doit pas être
en contact direct avec le bouton-poussoir
de déblocage de la boucle. En cas de
contact, relever le siège et répéter les
étapes d'installation précédentes. S'il y a
toujours contact, replacer le siège pour
enfants en suivant les instructions fournies
7. Avant de placer un enfant dans le siège
pour enfant, s'assurer qu'il soit bien fixé.
Pour vérifier, saisir fermement le siège pour
enfant au niveau du passage de la ceinture
de sécurité, puis tenter de le déplacer
latéralement et d'avant en arrière. Lorsque
le siège pour enfant est correctement
installé, il ne devrait pas y avoir un jeu
de plus de 2,5 cm (1 po).
Si le sac gonflable est désactivé, le témoin
de désactivation du témoin de statut du sac
gonflable du passager s'allume et reste allumé
lorsque le véhicule démarre.
Si un siège pour enfant a été installé et que
le témoin d'activation est allumé, se reporter
à « Si le témoin d'activation est allumé avec un
siège pour enfant » sous Système de détection
de passager 3 62.
Pour retirer le siège pour enfant, déboucler la
ceinture de sécurité du véhicule et la laisser
revenir en position de rangement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Remisage
Remisage
Compartiments de rangement
Compartiments de rangement ....................87
Boîte à gants ....................................................87
Porte-gobelets .................................................87
Rangement de lunettes de soleil ................ 87
Rangement de la console centrale ............. 88
Caractéristiques additionnelles
de rangement
Couvercle de coffre/panneau de
rangement ................................................... 88
Points dʹarrimage de lʹespace utilitaire .... 88
Porte-bagages de toit
Porte-bagages de toit ....................................88
Compartiments de rangement
87
Rangement de lunettes de soleil
{ Avertissement
Ne pas placer d'objets lourds ou tranchants
dans les compartiments de rangement.
En cas d'accident, ces objets peuvent
provoquer l'ouverture du couvercle et
occasionner des blessures.
Boîte à gants
Ouvrir la boîte à gants en levant le levier.
Porte-gobelets
La console centrale est équipée de deux
porte-gobelets. Des porte-gobelets peuvent
également se trouver dans l'accoudoir de
siège de seconde rangée. Pour y accéder,
abaisser l'accoudoir.
Un espace de rangement pour lunettes de soleil
peut équiper la console suspendue. Appuyer
sur le bouton fixe du couvercle et le relâcher
pour accéder aux lunettes.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
88
Remisage
Rangement de la console centrale
Caractéristiques
additionnelles de rangement
Points dʹarrimage de lʹespace
utilitaire
Couvercle de coffre/panneau de
rangement
La console centrale comporte un rangement
sous l'accoudoir. Appuyer sur le bouton et lever
pour ouvrir.
Il existe des points d'attache dans le
compartiment arrière.
Soulever le plancher de chargement pour
accéder au compartiment de rangement.
Porte-bagages de toit
Le véhicule peut être équipé de rails latéraux
pour un système de porte-bagages de toit.
Le chargement doit être fixé avec des
rails transversaux correctement installés et
d'autres accessoires conçus pour transporter
du chargement. Ils peuvent être achetés chez
votre concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Remisage
{ Avertissement
Avant de conduire et de temps en
temps pendant un trajet, vérifier que
le chargement est fermement fixé, qu'il
repose uniformément entre les rails
transversaux et n'obstrue pas les feux ni
les glaces du véhicule. Ne jamais placer
de chargement directement sur le toit
du véhicule ni le laisser en suspension
à l'arrière ou sur les côtés du véhicule. Ne
jamais ajouter de chargement sans avoir
préalablement installé correctement les
rails transversaux et les autres accessoires
conçus pour le transporter. Des blessures,
la mort, des dégâts au véhicule ou d'autres
dégâts matériels peuvent intervenir.
En cas de trajet long, sur route cahoteuse ou
à grande vitesse, s'arrêter de temps en temps
pour vérifier si le chargement reste en place.
Limites de poids du chargement
Ne pas dépasser la charge maximale pour le
système de porte-bagages de toit, y compris
le poids des rails transversaux et de tous les
accessoires utilisés pour supporter la charge,
tels que des porte-vélos ou des coffres de toit. La
charge maximale pouvant être supportée par le
système de porte-bagages de toit est de 100 kg
(220 lb) ou le poids indiqué dans les instructions
fournies avec les rails transversaux ou d'autres
accessoires de porte-bagages de toit, la valeur
la moins élevée étant à retenir.
{ Avertissement
Ne jamais charger le porte-bagages de toit
avec un poids supérieur à celui qui est
spécifié dans cette section. Un chargement
sur le porte-bagages de toit élève le centre
de gravité du véhicule. Pour éviter de perdre
le contrôle du véhicule en transportant
un chargement sur le porte-bagages de
toit, éviter une surcharge, les vitesses
élevées, les démarrages soudains, les
virages serrés, le freinage soudain ou toute
manœuvre brusque.
Le poids de tout chargement transporté sur
le système de porte-bagages de toit doit
être inclus dans le calcul du poids chargé du
véhicule. Ne pas dépasser la capacité maximale
du véhicule en le chargeant, en tenant compte
du chargement transporté sur le système de
porte-bagages de toit et des passagers et du
chargement transporté dans le véhicule. Pour
89
plus d'informations concernant la capacité et le
chargement du véhicule, voir Limites de charge
du véhicule 3 183.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
90
Instruments et commandes
Instruments
et commandes
Commandes
Réglage du volant de direction ....................91
Volant de direction chauffant ......................91
Klaxon ................................................................91
Essuie-glace/Lave-glace ................................ 92
Essuie-glace/lave-glace arrière ....................93
Boussole ...........................................................94
Horloge .............................................................94
Prises électriques ........................................... 94
Charge sans fil .................................................95
Témoins, jauges et indicateurs
Témoins, jauges et indicateurs ................... 98
Bloc dʹinstruments ........................................ 99
Compteur de vitesse ....................................100
Compteur kilométrique .............................. 100
Compteur journalier .................................... 100
Tachymètre .................................................... 101
Jauge de carburant ....................................... 101
Manomètre de pression d'huile du
moteur .........................................................102
Jauge de température de l'huile
à moteur ......................................................103
Indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur ............... 103
Indicateur de température de la boîte
de vitesses .................................................. 104
Rappels de ceinture de sécurité .................105
Témoin de disponibilité de sac
gonflable .....................................................106
Témoin de lʹétat du sac gonflable du
passager ......................................................106
Témoin du système de charge ...................107
Témoin dʹanomalie (Témoin de
vérification du moteur) ........................... 108
Témoin du système de freinage ............... 109
Témoin de frein électrique de
stationnement ............................................110
Témoin de frein de stationnement
électrique de service ................................. 110
Témoin dʹavertissement du système
de freins antiblocage (ABS) .......................111
Témoin de transmission intégrale ..............111
Témoin du système de retenue
automatique du véhicule (AVH) .............. 111
Témoin d'assistance au maintien de
trajectoire (LKA) .......................................... 111
Témoin de freinage dʹurgence
automatique (AEB) désactivé .................. 112
Indicateur d'obstacle devant le véhicule .. 112
Indicateur de piéton à lʹavant .....................112
Témoin dʹantipatinage désactivé .............. 113
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la stabilité
électronique ................................................ 113
Témoin de contrôle électronique de
stabilité (ESC) désactivé ............................ 113
Témoin de température du liquide de
refroidissement .......................................... 114
Témoin de commande de mode
conducteur .................................................. 114
Témoin de pression des pneus ................... 114
Témoin de pression dʹhuile pour
moteur .......................................................... 115
Témoin de bas niveau de carburant .......... 115
Indicateur dʹarrêt automatique ................. 116
Témoin de sécurité ....................................... 116
Témoin de fonctionnement des feux de
route ............................................................. 116
Carillon de rappel des phares ..................... 116
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique ............................................... 116
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif .......................................................117
Témoin de porte entrouverte ......................117
Affichages dʹinformation
Centre informatique de bord (CIB) .............117
Statut du véhicule ......................................... 119
Messages du véhicule
Messages du véhicule .................................. 122
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Instruments et commandes
Messages de puissance du moteur ........... 122
Messages de vitesse du véhicule ...............123
Système de télécommande universelle
Commandes
91
Volant de direction chauffant
Réglage du volant de direction
Système de télécommande universelle ...123
Programmation du système de
télécommande universelle ...................... 123
Fonctionnement de la télécommande
universelle ................................................... 125
Pour régler le volant de direction :
1. Tirer le levier vers le bas.
2. Déplacer le volant vers le haut ou le bas.
3. Tirer ou pousser le volant vers ou à l'écart
du corps.
4. Tirer le levier vers le haut pour verrouiller le
volant en place.
Ne pas régler le volant en roulant.
( : Appuyer pour mettre en ou hors fonction
le volant de direction chauffant sur les véhicules qui en sont équipés. Un témoin s'allume
près du bouton lorsque la fonction est activée.
Il faut environ trois minutes au volant pour
commencer à chauffer.
Klaxon
Presser a sur le coussin du volant pour
actionner le klaxon.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
92
Instruments et commandes
Essuie-glace/Lave-glace
Ce véhicule est équipé de la fonction Rainsense
et un capteur situé près du centre supérieur
du pare-brise détecte la quantité de pluie sur
le pare-brise et commande la fréquence de
balayage de l'essuie-glace de pare-brise en
fonction du réglage actuel de la sensibilité.
Le système fonctionne de manière optimale
lorsque cette zone du pare-brise est exempte
de débris.
Tourner la bande pour sélectionner la
fréquence de balayage intermittent entre OFF
(arrêt) et LO (lent). Éliminer la neige et la glace
des balais d'essuie-glace et du pare-brise avant
de les utiliser. Si les balais sont gelés sur le
pare-brise, les dégager prudemment ou les
dégeler. Si les balais sont endommagés, en
poser de nouveaux. Voir Remplacement des
balais dʹessuie-glace 3 289.
{ Avertissement
Par temps de gel, attendre le
réchauffement du pare-brise pour utiliser
le lave-glace. Sinon le liquide risque de
geler sur le pare-brise et de vous dissimuler
la route.
Le véhicule étant en marche, déplacer le levier
pour sélectionner la vitesse de l'essuie-glace.
DÉSACTIVÉ : S'utilise pour arrêter l'essuie-glaces.
LO : Utilisé pour des balayages lents.
HI : Utilisé pour des balayages rapides.
Protection de l'ensemble de bras d'essuieglace
Lors d'un passage dans une station de lavage
automatique, déplacer le levier d'essuie-glace
avant en position d'arrêt. Cela désactive les
essuie-glaces automatiques Rainsense.
Avec Rainsense, si le véhicule est au point
mort (N) et que la vitesse est très lente, les
essuie-glaces s'arrêtent automatiquement à la
base du pare-brise.
Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient
normal lorsque le point mort (N) est quitté ou
quand la vitesse du véhicule augmente.
Lave-glace avant
{ Avertissement
Avant de conduire le véhicule, veiller
à toujours enlever la neige et la glace
accumulées sur le capot, le pare-brise, des
gicleurs de lave-glace, le toit et l'arrière
du véhicule, y compris tous les feux et
glaces. La visibilité réduite consécutive
à l'accumulation de neige et de glace peut
entraîner un accident.
T 8 : Appuyer sur le bouton situé sur le côté
du levier d'essuie-glace en première position
pour activer les essuie-glaces.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Instruments et commandes
| L : Appuyer sur le bouton situé sur le
côté du levier d'essuie-glace en deuxième position pour pulvériser du liquide lave-glace et
activer les essuie-glaces. Lorsque le bouton est
relâché, des balayages supplémentaires peuvent se poursuivre selon le temps d'activation
du lave-glace. Voir Liquide de lave-glace 3 283
pour des informations sur le remplissage du
réservoir de liquide de lave-glace.
Position de repos de l'essuie-glace
Si le contact est coupé pendant que les essuieglaces sont en position LO (lent) ou HI (rapide),
l'essuie-glace s'arrête immédiatement.
Si le levier d'essuie-glace est ensuite placé
en position OFF (hors fonction) avant
l'ouverture de la porte du conducteur ou dans
les 10 minutes, l'essuie-glaces recommence
à fonctionner et se place à la base du pare-brise.
Si le contact est coupé pendant que
l'essuie-glaces effectue des balayages suite
à l'activation du lavage de pare-brise ou à la
détection de pluie, il continue à fonctionner
pour atteindre la base du pare-brise.
93
Essuie-glace/lave-glace arrière
arrière 3 28. Vérifier le niveau de liquide dans
le réservoir et le bon fonctionnement des laveglaces. Voir Liquide de lave-glace 3 283 pour des
informations sur le remplissage du réservoir de
liquide de lave-glace.
Le lave-glace/essuie-glace de lunette arrière ne
pourra pas fonctionner si le hayon est ouvert
ou entrouvert. Si le hayon est ouvert alors
que l'essuie-glace fonctionne, l'essuie-glace se
remettra en position d'arrêt et s'arrêtera.
Les commandes d'essuie-glace/lave-glace
arrière se trouvent à l'extrémité du levier
d'essuie-glace de pare-brise.
Tourner les commandes pour adapter
le réglage.
DÉSACTIVÉ : Coupe l'essuie-glace.
INT : Mettre en position de marche l'essuieglace arrière avec un délai entre les balayages.
ACTIVÉ : Active l'essuie-glace arrière.
Protection de l'ensemble de bras d'essuieglace arrière
En cas de passage dans une station de lavage
automatique, mettre le levier d'essuie-glace
avant en position OFF (arrêt) pour désactiver
l'essuie-glace arrière. Sur certains véhicules, si
la boîte de vitesses est au point mort (N) et si
la vitesse de véhicule est très basse, l'essuieglace arrière s'arrête automatiquement sous
l'aileron arrière.
Le fonctionnement de l'essuie-glace redevient
normal lorsque le point mort (N) est quitté ou
quand la vitesse du véhicule augmente.
= : Tourner la bande sur = pour pulvériser
du liquide lave-glace sur la lunette arrière et la
caméra de rétroviseur, selon l'équipement. Relâcher ensuite la bande.
Le réservoir de liquide de lave-glace avant est
utilisé pour le pare-brise, la lunette arrière, et la
caméra de rétroviseur. Voir Miroir de la caméra
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
94
Instruments et commandes
Balayage automatique en marche arrière
Si la commande d'essuie-glace arrière est
désactivée, l'essuie-glace arrière fonctionne
automatiquement de manière continue
lorsque la boîte de vitesses est engagée en
marche arrière (R) et l'essuie-glace avant
fonctionne à petite ou à grande vitesse. Si la
commande d'essuie-glace arrière est
désactivée et que la boîte de vitesses est
engagée en marche arrière (R) et que l'essuieglace avant effectue des balayages INT,
l'essuie-glace arrière effectue également des
balayages INT.
Cette fonction peut être activée ou désactivée.
Voir Essuyage automatique en marche arrière,
sous Paramètres > Véhicule > Confort et
commodité > Essuyage automatique en
marche arrière.
Boussole
Le véhicule peut être doté d'un affichage de
boussole au centralisateur informatique de
bord (CIB). La boussole reçoit ses indications
et d'autres informations depuis l'antenne
du système de positionnement global (GPS),
commande StabiliTrak/stabilité électronique
(ESC) et de la vitesse du véhicule.
Le système de boussole peut fonctionner
sur une distance ou des degrés de virage
limités avant d'avoir besoin d'une mise
à jour des satellites GPS. Lorsque l'écran de
boussole affiche CAL, rouler dans une zone
dégagée ou ouverte. Le système recherche
automatiquement un signal GPS et fournit de
nouveau des indications lorsque la liaison des
satellites est rétablie.
Horloge
Réglez l'heure et la date à l'aide du système
d'infodivertissement. Voir « Date/Heure » sous
SETTINGS (paramétrages) 3 156.
Prises électriques
Le véhicule est équipé de trois prises
12 V pouvant alimenter des équipements
électriques comme un téléphone cellulaire ou
un lecteur MP3.
Les prises électriques se trouvent dans l'espace
de chargement arrière.
Soulever le couvercle pour accéder à la prise
et le remettre en place lorsque la prise n'est
pas utilisée.
Il existe aussi des ports USB réservés au
chargement sur l'arrière de la console centrale.
{ Avertissement
L'alimentation est toujours fournie à la
prise du coffre arrière. Ne pas laisser les
équipements électriques branchés lorsque
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Instruments et commandes
95
Avertissement (Suite)
Attention
{ Avertissement
le véhicule n'est pas utilisé, car le véhicule
pourrait prendre feu ce qui pourrait
entraîner des blessures ou la mort.
La suspension d'un équipement lourd à la
prise électrique peut causer des dégâts
qui ne sont pas couverts par la garantie
sur le véhicule. Les prises électriques
sont conçues uniquement pour brancher
des accessoires tels que les cordons de
chargement de téléphone portable.
Retirez tous les objets du chargeur avant de
charger votre smartphone compatible. Les
objets, tels que les pièces de monnaie, les
clés, les bagues, les trombones ou les cartes,
entre le smartphone et le chargeur peuvent
devenir très chauds.
Dans les rares cas où le système de charge
ne détecte pas un objet et que celui-ci se
coince entre le smartphone et le chargeur,
retirez le smartphone et laissez l'objet
refroidir avant de le retirer du chargeur,
pour éviter les brûlures.
Attention
Si un équipement électrique reste
longtemps branché lorsque le contact est
coupé, la batterie se décharge. Toujours
débrancher les équipements électriques
lorsqu'ils ne sont pas utilisés et ne pas
brancher un équipement dépassant la
valeur maximale de 15 ampères.
Certaines fiches d'accessoires ne sont pas
compatibles avec la prise de courant auxiliaire
et pourraient faire fondre les fusibles du
véhicule et de l'adaptateur. Consulter votre
concessionnaire si vous avez des problèmes.
Lors du branchement d'un appareil électrique,
suivre à la lettre les directives d'installation
jointes à l'appareil. Voir Équipement électrique
complémentaire 3 268.
Charge sans fil
{ Avertissement
La charge sans fil peut affecter
le fonctionnement d'un stimulateur
cardiaque implanté ou d'autres dispositifs
médicaux. Si vous en portez un, il est
recommandé de consulter votre médecin
avant d'utiliser le système de charge
sans fil.
Si le véhicule en est équipé et s'il est activé,
il dispose d'un socle de recharge sans fil
dans le bac de rangement à l'avant de la
console au plancher. Le système fonctionne
à 145 kHz et peut charger sans fil un téléphone
intelligent compatible Qi. La puissance de
sortie du système permet de charger jusqu'à
3 A (15 W), selon les besoins du téléphone
intelligent compatible. Voir Fréquences radio :
déclaration 3 366.
Le contact doit être mis, en mode accessoires,
ou la prolongation de l'alimentation des
accessoires (RAP) doit être activée. La fonction
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
96
Instruments et commandes
de charge sans fil peut ne pas indiquer
correctement la charge lorsque le véhicule est
en mode RAP, pendant un appel téléphonique
Bluetooth ou lorsque la projection du
téléphone (par exemple, Apple CarPlay /
Android Auto) est active. Voir Prolongation
dʹalimentation des accessoires 3 191.
La température de fonctionnement du système
de charge est comprise entre −40 °C (−40 °F) et
85 °C (185 °F) et celle du téléphone entre 0 °C (32
°F) et 35 °C (95 °F). Une alerte d'arrêt de charge
peut s'afficher sur l'écran d'Infodivertissement
si la température du chargeur sans fil ou
du téléphone intelligent se situe hors de
la température de fonctionnement normale.
Le chargement reprend automatiquement
lorsqu'une température de fonctionnement
normale est atteinte.
Un étui de téléphone intelligent peut
empêcher le chargeur de fonctionner,
ou réduire les performances de
charge. Consulter votre revendeur pour
plus d'informations.
4. Un témoin } vert s'affiche sur l'écran
d'infodivertissement, sur l'icône du
téléphone. Cela indique que le téléphone
intelligent est détecté.
Pour charger un téléphone intelligent
compatible :
1. Confirmer que le téléphone intelligent est
capable de se recharger sans fil.
2. Retirer tous les objets métalliques du bloc
de charge. Le système peut ne pas charger
si des objets se trouvent entre le téléphone
intelligent et le chargeur.
3. Placer le téléphone intelligent tourné vers
le haut et à l'horizontale contre le chargeur.
Pour maximiser le taux de charge, s'assurer
que le téléphone intelligent est bien placé
et centré dans son support, sans rien
en dessous.
5. Si un téléphone intelligent est placé sur le
chargeur et que } s'éteint ou devient
jaune, retirez le téléphone et tout objet du
socle. Tourner le téléphone intelligent à 180
degrés et attendre quelques secondes
avant de le replacer sur le socle.
6. Si un téléphone intelligent est placé sur le
chargeur et } devient rouge, le chargeur
et/ou le téléphone intelligent est en
surchauffe. Retirer le téléphone intelligent
et tout objet du chargeur afin de refroidir
le système.
Le téléphone intelligent peut chauffer pendant
la charge. Ceci est normal. Par des températures
plus élevées, la vitesse de la charge peut
être réduite.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Instruments et commandes
Pour les véhicules avec projection de téléphone
sans fil, le téléphone intelligent peut
surchauffer pendant la recharge sans fil. Le
téléphone intelligent peut ralentir, arrêter la
charge ou s'éteindre pour protéger la batterie.
Il peut être nécessaire de retirer le téléphone
de son étui pour éviter la surchauffe. Le }
peut clignoter pendant que le téléphone
refroidit suffisamment pour que la charge sans
fil reprenne automatiquement. Ceci est
normal. Les performances du téléphone
peuvent varier d'un appareil à l'autre.
Mentions relatives au logiciel
Certains produits du module de charge sans
fil de LG Electronics, Inc. (« LGE ») contiennent
le logiciel open source détaillé ci-dessous. Se
reporter aux licences open source indiquées
(telles qu'elles figurent à la suite de cet avis)
pour prendre connaissance des termes et
conditions de leur utilisation.
Information relative au logiciel libre (OSS)
Pour obtenir le code source compris
dans ce produit, veuillez visiter le site
https://opensource.lge.com. Outre le code
source, tous les termes faisant référence
à la licence, ainsi que les exclusions de
responsabilité et les droits d’auteur, sont
disponibles au téléchargement. LG Electronics
vous fournira également un code open source
sur CD-ROM pour un montant couvrant le coût
de cet envoi (notamment le coût du support,
des frais de port et de prise en charge) sur
demande par courriel à [email protected].
Cette offre est valable pendant trois (3) ans
à partir de la date d'achat du produit.
Logithèque Freescale-WCT
Copyright (c) 2012-2014 Freescale
Semiconductor, Inc. Tous droits réservés.
La redistribution et l'utilisation sous formes
source et binaire, avec ou sans modification,
sont autorisées sous réserve que les conditions
suivantes soient remplies :
1. Les redistributions du code source doivent
conserver la notice de droits d'auteur cidessus, la présente liste de conditions et la
clause de non-responsabilité suivante.
2. Les redistributions de code sous forme
binaire doivent reproduire la mention des
droits d'auteur ci-dessus, cette liste de
conditions et la limitation de responsabilité
suivantes dans la documentation et/ou
d'autres documentations fournies avec
la distribution.
97
3. Ni le nom du titulaire des droits d'auteur
ni le nom de ses contributeurs ne peuvent
être utilisés pour endosser ou promouvoir
les produits dérivés de ce logiciel sans
autorisation écrite préalable spécifique.
CE LOGICIEL EST FOURNI « EN L'ÉTAT » PAR
LES TITULAIRES DES DROITS D'AUTEUR ET LES
CONTRIBUTEURS ET TOUTES LES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS,
MAIS SANS S'Y LIMITER, LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'APTITUDE À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE,
SONT EXCLUES. EN AUCUN CAS, LE
TITULAIRE DES DROITS D'AUTEUR OU LES
CONTRIBUTEURS NE PEUVENT ÊTRE TENUS
POUR RESPONSABLES D'UN QUELCONQUE
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, ACCESSOIRE,
PARTICULIER, EXEMPLAIRE, OU CONSÉCUTIF
(Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER,
L'OBTENTION DE BIENS OU DE SERVICES DE
SUBSTITUTION; LA PERTE DE JOUISSANCE, DE
DONNÉES OU DE BÉNÉFICES; OU LES PERTES
D'EXPLOITATION) QUELLES QU'EN SOIENT
LES CAUSES ET QUEL QUE SOIT LE TYPE
DE RESPONSABILITÉ, CONTRACTUELLE, SANS
FAUTE OU FONDÉE SUR UN DÉLIT CIVIL (Y
COMPRIS PAR NÉGLIGENCE OU POUR TOUTE
AUTRE CAUSE) RÉSULTANT D'UNE MANIÈRE
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
98
Instruments et commandes
OU D'UNE AUTRE DE L'UTILISATION DE CE
LOGICIEL, MÊME SI MENTION A ÉTÉ FAITE DE LA
POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES.
Témoins, jauges et indicateurs
Les témoins et indicateurs peuvent signaler
une défaillance avant qu'elle ne devienne assez
grave pour nécessiter une réparation ou un
remplacement coûteux. Vous pouvez réduire
les risques de blessures en prêtant attention
à ces témoins et indicateurs.
Certains témoins s'allument brièvement lors
du démarrage du moteur pour indiquer
qu'ils fonctionnent. Lorsque l'un des témoins
s'allume et reste allumé pendant la conduite,
ou lorsque l'un des indicateurs signale qu'il
peut y avoir un problème, vérifier la section
expliquant ce qu'il faut faire. Il peut s'avérer
coûteux voire dangereux d'attendre avant
d'effectuer des réparations.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Instruments et commandes
Bloc dʹinstruments
Modèle anglais à indicateur simple illustré, autres modèles et modèle métrique similaires.
1. Centre informatique de bord (CIB) 3 117
2. Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 3 103
3. Compteur de vitesse 3 100
4. Tachymètre 3 101
5. Jauge de carburant 3 101
Combiné d'instruments reconfigurable
La disposition de l'affichage du groupe
d'instruments peut être modifié. Certaines
des vues sélectionnables peuvent ne pas être
disponibles pour le véhicule.
99
Les vues suivantes sont sélectionnables :
Propre : Si le véhicule en est équipé, n'affiche
aucune zone d'information.
Indicateur simple : Affiche deux zones d'information situées à gauche et à droite du compteur de vitesse. Il y a deux indicateurs en bas
de l'écran.
Indicateur double : Selon l'équipement, le
compteur de vitesse et le tachymètre s'affichent à gauche et à droite de la zone d'information. Il y a deux indicateurs en bas de l'écran.
Map (carte routière) : Affiche une carte de navigation.
Assistance au conducteur : Si le véhicule en est
équipé, affiche des informations pour le régulateur de vitesse adaptatif (ACC), la distance de
suivi, l'assistance au maintien dans la voie (LKA)
et l'alerte de collision avant (FCA). Il y a une zone
d'information à droite de l'écran.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
100
Instruments et commandes
Les indicateurs conditionnels suivants peuvent
s'afficher dans un mode de conduite
particulier :
Température d'huile moteur
Utiliser la commande du volant du côté droit
pour ouvrir et parcourir les différents éléments
et affichages.
Pour modifier la configuration, presser i sur
la commande au volant de droite.
Selon l'équipement, pour changer la face des
jauges, maintenir i enfoncé et utiliser y
ou z de la commande au volant de droite.
Appuyer sur V sur la commande au volant de
droite pour sélectionner l'option souhaitée
dans la liste.
Graphismes de changement de direction
Fournit des graphismes de changement de
direction de navigation lors d'un itinéraire actif
sur l'affichage du conducteur.
•
• Pression d'huile moteur
• Voltmètre
• Température de la boîte de vitesses
Reconnaissance des panneaux de signalisation
Affiche la limitation de vitesse détectée sur
l'affichage du conducteur.
Afficher les paramètres
Compteur de vitesse
Les options suivantes peuvent être
activées ou désactivées à l'aide de l'écran
d'infodivertissement. Certains d'entre eux
peuvent ne pas être offerts sur votre véhicule
spécifique. Voir SETTINGS (paramétrages)
3 156.
Panneau de limitation de vitesse
Indique l'information des panneaux venant
d'une base de données routières dans la
navigation embarquée. Le panneau affiche
« − − » lorsqu'il n'y a pas de limite de
vitesse détectée ou lorsque le système n'est
pas disponible.
Le compteur de vitesse indique la vitesse du
véhicule en kilomètres à l'heure (km/h) ou en
miles à l'heure (milles/h).
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la distance
parcourue par le véhicule en kilomètres ou
en milles.
Compteur journalier
Le compteur journalier affiche la distance
parcourue par le véhicule depuis la dernière
remise à zéro.
L'accès au compteur journalier et sa
réinitialisation se font par le biais de l'état
du véhicule. Voir Statut du véhicule 3 119.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Instruments et commandes
101
La jauge de carburant peut :
Présenter un peu plus, ou moins de
carburant pour faire le plein que ce qu'elle
indique. Par exemple, la jauge peut avoir
indiqué que le réservoir est à moitié plein,
mais il faut en fait un peu plus, ou moins
de la moitié de la capacité du réservoir pour
le remplir.
Tachymètre
•
Le tachymètre affiche le régime du moteur en
tours par minute (tr/min).
Le compte-tours peut varier de plusieurs
centaines de tours, en mode auto stop, lorsque
le moteur est arrêté et redémarre.
Jauge de carburant
• Bouge un peu en prenant un virage, en
accélérant ou en freinant.
Indicateur anglo-saxon rond illustré, autres similaires
Indicateur métrique rond illustré, autres similaires
Lorsque le contact est mis, l'indicateur de
niveau de carburant signale la quantité
approximative de carburant restant dans
le réservoir.
Une flèche à proximité de l'indicateur de
carburant indique le côté où se trouve la trappe
de carburant du véhicule.
Lorsque l'indicateur est proche du vide, le
témoin de bas niveau de carburant s'allume.
Il reste encore un peu de carburant mais un
appoint sera bientôt nécessaire.
• Prendre quelques secondes pour se
stabiliser après que le contact est mis, mais
il revient au niveau vide une fois que le
contact est coupé.
Ce sont des conditions normales, aucune
d'entre elles n'indique un problème de jauge
de carburant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
102
Instruments et commandes
Manomètre de pression d'huile du
moteur
Attention (Suite)
que la pression d'huile est toujours basse,
faire réparer le véhicule. Il faut toujours
respecter le programme d'entretien relatif
aux vidanges d'huile moteur.
Double gauge à unités anglaises illustrée,
autres versions similaires
Double gauge à unités métriques illustrée,
autres versions similaires
Attention
Un mauvais entretien de l'huile moteur
peut endommager le moteur. Conduire
avec un bas niveau d'huile moteur peut
également endommager le moteur. Les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie du véhicule. Vérifier le niveau
d'huile dès que possible. Ajouter de l'huile
au besoin. Toutefois, si le niveau de huile
que dans la plage de fonctionnement et
(Suite)
Selon l'équipement, l'indicateur de pression
d'huile affiche la pression d'huile moteur en
kPa (kilopascals) ou en psi (livres par pouce
carré) lorsque le moteur tourne.
La pression d'huile peut varier avec le régime
du moteur, la température extérieure, la
température du liquide de refroidissement,
et la viscosité de l'huile.
Dans certains modèles, la pompe à huile fera
varier la pression d'huile en fonction des
besoins du moteur. La pression d'huile peut
alors changer rapidement selon les variations
de régime ou de charge du moteur. Ceci est
normal. Si l'avertisseur de pression d'huile ou
un message du centralisateur informatique de
bord (CIB) indique que la pression excède ses
valeurs normales de fonctionnement, vérifier
l'huile moteur dès que possible.
Voir Huile à moteur 3 274.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Instruments et commandes
103
Indicateur de température du
liquide de refroidissement du
moteur
Jauge de température de l'huile
à moteur
Double gauge à unités anglaises illustrée,
autres versions similaires
Double gauge à unités métriques illustrée,
autres versions similaires
Selon l'équipement, cet indicateur affiche la
température de l'huile moteur.
Si l'aiguille de l'indicateur pénètre dans
l'extrémité élevée, c'est l'indice d'une
surchauffe de l'huile moteur. Si vous avez
conduit votre véhicule dans des conditions
normales, quitter la route, immobiliser le
véhicule et couper le contact dès que possible.
Voir Huile à moteur 3 274.
Indicateur métrique rond illustré, autres similaires
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
104
Instruments et commandes
Indicateur de température de la
boîte de vitesses
Indicateur anglo-saxon rond illustré, autres similaires
Cet indicateur donne la température du liquide
de refroidissement du moteur.
Si l'aiguille se dirige vers la zone
d'avertissement dans l'extrémité supérieure
de l'indicateur, le moteur est trop chaud.
Cette indication signifie la même chose que
le témoin. Le liquide de refroidissement
a surchauffé. Si le véhicule a fonctionné dans
des conditions normales, quitter la route,
arrêter le véhicule et le moteur dès que
possible. Voir Surchauffe du moteur 3 282.
Double gauge à unités anglaises illustrée,
autres versions similaires
Double gauge à unités métriques illustrée,
autres versions similaires
Attention
Ne pas rouler lorsque le liquide de boîte
de vitesses est en surchauffe, sinon la
boîte de vitesses peut être endommagée.
Ceci pourrait entraîner des réparations
coûteuses qui ne seraient pas couvertes
par la garantie.
Selon l'équipement, l'indicateur de
température de la boîte de vitesses affiche
la température du liquide de boîte de vitesses.
Si la jauge indique la zone rouge et/ou si
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Instruments et commandes
un message apparaît dans le centralisateur
informatique de bord (CIB), le véhicule doit être
arrêté et la cause doit être vérifiée. Une cause
possible est un faible niveau de liquide dans
la transmission.
Rappels de ceinture de sécurité
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur
Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture
de sécurité du conducteur se trouve dans le
combiné d'instruments.
Lorsque le véhicule démarre, ce témoin clignote
et un carillon peut retentir afin de rappeler au
conducteur d'attacher sa ceinture.
Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle peut continuer plusieurs
fois si le conducteur a détaché ou détache sa
ceinture lorsque le véhicule se déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le conducteur a déjà attaché
sa ceinture.
Témoin de rappel de bouclage de la
ceinture de sécurité du passager avant
Un témoin de rappel de bouclage de la ceinture
de sécurité du passager peut se trouver près
du témoin d'état du sac gonflable passager du
véhicule. Voir Système de détection de passager
3 62.
Lorsque le véhicule est démarré, ce témoin
clignote et un carillon sonne pour rappeler aux
passagers d'attacher leur ceinture.
Ensuite, le témoin reste allumé jusqu'au
bouclage. Ce cycle se répète si le passager
avant a détaché ou détache sa ceinture lorsque
le véhicule se déplace.
Le carillon ne retentit pas et le témoin ne
s'allume pas si le passager avant a déjà bouclé
sa ceinture.
105
Le carillon et le témoin de rappel de ceinture
de sécurité peuvent se déclencher si un objet
est placé sur le siège, comme par exemple une
mallette, un sac à main, un sac à provisions,
un ordinateur portable ou tout autre appareil
électronique. Pour désactiver le témoin de
rappel et/ou le carillon, retirer l'objet du siège
ou boucler la ceinture de sécurité.
Témoins de rappel de ceinture de sécurité
de passager de la deuxième rangée
Le véhicule peut être équipé de témoins
de rappel de ceinture de sécurité pour les
passagers de deuxième rangée. Le véhicule
dispose de l'un des affichages suivants.
• Un témoin ombré ou vert indique que la
ceinture de sécurité est bouclée.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
106
Instruments et commandes
Témoin de disponibilité de sac
gonflable
• Un X indique que la ceinture de sécurité
n'est pas bouclée. Une coche indique que la
ceinture de sécurité est bouclée.
Pour plus d'informations sur les témoins
de bouclage des ceintures de sécurité
avant, voir Témoin de bouclage de la
ceinture de sécurité du conducteur, et
Témoin de bouclage de la ceinture de
sécurité du passager avant, mentionnés
précédemment dans la présente section.
Lorsque le véhicule est démarré, ces témoins
s'allument en continu pour rappeler aux
passagers arrière d'attacher leur ceinture
de sécurité. Ensuite, chaque témoin peut
rester allumé ou clignoter, et un carillon
peut s'allumer si le passager arrière reste
détaché, ou se détache, lorsque le véhicule
est en mouvement.
Si toutes les ceintures de sécurité des passagers
arrière sont bouclées, ni le carillon ni les feux
ne s'allument.
Ce témoin indique l'existence d'un problème
électrique dans le système de sac gonflable.
Il est situé dans le groupe d'instruments. La
vérification du système inclut les capteurs de
sac gonflable, le système de détection des
occupants, les prétendeurs, les modules de
sacs gonflables, le câblage et le module de
détection d'accident et de diagnostic. Pour de
plus amples renseignements sur le système de
sacs gonflables, se reporter à Système de sac
gonflable 3 56.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité des sacs
gonflables reste allumé après le démarrage
du véhicule, le système de sac gonflable
ne fonctionne peut-être pas de manière
correcte. Les sacs gonflables du véhicule
risquent de ne pas se gonfler lors d'une
collision ou même de se gonfler sans
collision. Afin d'éviter toute blessure, faire
réparer le véhicule immédiatement.
Si le système de sacs gonflables présente
un problème, un message peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
Témoin de lʹétat du sac gonflable
du passager
Le témoin de disponibilité de sac gonflable
s'allume pendant quelques secondes lors du
démarrage. Si le témoin ne s'allume pas à ce
moment, le faire réparer immédiatement.
Le véhicule est doté d'un système de détection
du passager. Se reporter à Système de détection
de passager 3 62 pour plus d'information
relative à la sécurité. Le tableau de bord
est doté d'un témoin d'état de sac gonflable
du passager.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Instruments et commandes
Lorsque le véhicule a démarré, le témoin de
statut de sac gonflable de passager affiche
ON (activé) et OFF (désactivé), ainsi que les
symboles correspondants, pendant quelques
secondes à titre de vérification du système.
Puis, quelques secondes plus tard, le témoin
d'état affiche ON ou OFF, et le symbole
correspondant pour vous signaler l'état du
sac gonflable frontal du passager avant
(côté extérieur).
Si le mot ON et le symbole de marche sont
allumés sur le témoin de l'état du sac gonflable
passager, cela signifie que le sac gonflable
frontal du passager latéral peut se déployer.
Si le mot OFF (désactivé) et le symbole
correspondant du témoin de l'état du sac
gonflable passager sont allumés, cela signifie
que le système de détection de passager
a désactivé le sac gonflable frontal du passager
avant latéral.
Si, après plusieurs secondes, les deux voyants
d'état restent allumés, ou s'il n'y a pas de
voyant du tout ou si le voyant de préparation
du coussin gonflable est allumé, il peut
y avoir un problème avec les voyants ou le
système de détection du passager. Consulter
immédiatement votre concessionnaire pour
obtenir de l'aide.
{ Avertissement
Si le témoin de disponibilité du sac
gonflable s'allume et reste allumé, ceci
signifie que le système de sacs gonflables
est défectueux. Pour éviter de vous blesser
ou de blesser d'autres personnes, faire
réparer au plus vite le véhicule. Se reporter
à Témoin de disponibilité de sac gonflable
3 106 pour de plus amples informations,
y compris des informations importantes
relatives à la sécurité.
107
Témoin du système de charge
Le témoin du système de charge s'allume
brièvement lorsque le contact est mis mais que
le moteur ne tourne pas; afin de vérifier son
fonctionnement. Il doit s'éteindre lorsque le
moteur a démarré.
S'il reste allumé, ou s'il s'allume pendant la
conduite, il peut y avoir un problème relatif au
système de charge électrique. Le faire inspecter
par votre concessionnaire. La batterie risque de
se décharger si le véhicule est utilisé lorsque ce
témoin est allumé.
Lorsque ce témoin s'allume ou clignote, le
centralisateur informatique de bord (CIB)
affiche également un message.
Si une courte distance doit être parcourue avec
le témoin allumé, s'assurer de désactiver tous
les accessoires comme la radio et le climatiseur.
Rechercher un endroit sûr où arrêter le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
108
Instruments et commandes
Témoin dʹanomalie (Témoin de
vérification du moteur)
Ce témoin fait partie du système de diagnostic
embarqué du contrôle des émissions du
véhicule. Si ce témoin est allumé alors que le
moteur tourne, cela signifie qu'une défaillance
a été détectée et que le véhicule doit être
réparé. Le témoin doit s'allumer pour montrer
qu'il fonctionne lorsque le contact est mis et
que le moteur ne tourne pas. Voir Positions du
commutateur dʹallumage 3 188.
Attention
Si le véhicule roule continuellement avec
ce témoin allumé, le système antipollution
risque de ne plus fonctionner comme il se
doit, la consommation de carburant peut
augmenter et le véhicule risque de ne plus
fonctionner correctement. Ceci pourrait
entraîner des réparations coûteuses qui
ne sont pas forcément couvertes par la
garantie du véhicule.
Attention
Le système indique généralement les
dysfonctionnements avant qu'un problème
apparaisse. Surveiller le témoin et faire réviser
le véhicule rapidement pour éviter des dégâts.
Des modifications sur le moteur, la boîte
de vitesses, l'échappement, l'admission ou
le système d'alimentation, ou l'utilisation
de pneus de secours non conformes aux
spécifications d'origine, peuvent allumer ce
témoin. Ceci peut entraîner des réparations
coûteuses non couvertes par la garantie
du véhicule. Ceci pourrait également
empêcher le véhicule de subir avec succès
un essai d'inspection des émissions/de
maintenance. Se reporter à Accessoires et
modifications 3 270.
Si le témoin clignote : Une défaillance a été
détectée et pourrait endommager le système
antipollution et augmenter les émissions du
véhicule. Un diagnostic et un entretien peuvent
être nécessaires.
Afin de ne pas endommager le véhicule, réduire
la vitesse et éviter les accélérations fortes et les
pentes raides. Si le véhicule tire une remorque,
réduire la charge tractée dès que possible.
Si le témoin continue à clignoter, rechercher
un stationnement sécurisé. Couper le contact
et attendre au moins 10 secondes avant
de redémarrer le moteur. Si le témoin
clignote toujours, suivre les recommandations
précédentes et se rendre dès que possible
chez le concessionnaire pour faire réparer
le véhicule.
Si le témoin est allumé en permanence : Une
défaillance a été détectée. Un diagnostic et un
entretien peuvent être nécessaires.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Instruments et commandes
Vérifier ce qui suit :
Si du carburant a été ajouté au véhicule
à l'aide de l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon, s'assurer qu'il a été retiré. Voir
« Remplissage du réservoir au moyen d'un
bidon d'essence » sous Remplissage du
réservoir 3 255. Le système de diagnostic
peut détecté si l'adaptateur est resté sur
le véhicule, ce qui permet au carburant
de s'évaporer dans l'atmosphère. Quelques
trajets avec l'adaptateur retiré devraient
éteindre le témoin.
•
Inspection des émissions gazeuses et
programmes de maintenance
Si le véhicule nécessite un essai d'inspection
des émissions/de maintenance, l'équipement
d'essai se connectera probablement au
connecteur de liaison de données (DLC)
du véhicule.
• Une mauvaise qualité du carburant peut
entraîner un fonctionnement inefficace du
moteur et une mauvaise motricité, qui
devrait disparaître une fois que le moteur
est monté en température. Si cela se
produit, changer de marque de carburant.
La consommation d'un plein réservoir de
carburant approprié peut être requise
pour éteindre le témoin. Voir Carburant
recommandé 3 254.
Si le témoin reste allumé, contacter
votre concessionnaire.
Le connecteur de liaison de données se trouve
sous le tableau de bord, à gauche du volant.
Le fait de connecter des dispositifs qui ne sont
pas utilisés pour effectuer un essai d'inspection
des émissions/de maintenance ou d'entretenir
le véhicule peut affecter son fonctionnement.
Voir Équipement électrique complémentaire
3 268. Contacter votre concessionnaire si une
assistance est nécessaire.
Le véhicule risque de ne pas passer l'inspection
si :
Le témoin est allumé pendant que le moteur
est en marche.
•
109
• Le témoin ne s'allume pas lorsque le contact
est mis et que le moteur est arrêté.
• Les systèmes antipollution essentiels n'ont
pas été complètement diagnostiqués. Si
cela se produit, le véhicule ne sera pas
prêt pour une inspection et nécessitera
plusieurs jours de conduite ordinaire avant
que le système soit prêt pour l'inspection.
Cela peut se produire si la batterie 12
volts a été récemment remplacée ou s'est
déchargée, ou si le véhicule a récemment
été entretenu.
Contacter votre concessionnaire si le véhicule
ne passe ou ne peut pas être prêt pour l'essai.
Témoin du système de freinage
Unités métriques
Unités anglaises
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
110
Instruments et commandes
{ Avertissement
Le système de freinage peut ne pas
fonctionner correctement si le témoin du
système de freinage est allumé. Conduire
avec ce témoin allumé peut causer une
collision. Si le témoin est toujours allumé
après le rangement et l'arrêt du véhicule,
faire remorquer celui-ci pour intervention.
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche pour montrer que
le témoin fonctionne. Sinon, le faire réparer de
façon à pouvoir être averti en cas de problème.
Si le témoin s'allume et reste allumé, cela
signifie qu'il y a un problème de freins.
Faire inspecter le système de freinage
immédiatement. Ce témoin peut s'allumer si le
niveau du liquide de frein est bas. Voir Liquide
de frein 3 286.
Si le témoin s’allume en cours de route,
quitter la voie de circulation et immobiliser
prudemment le véhicule. Le système de
freinage est doté d'un système de freinage
assisté électrique. La vitesse du véhicule peut
être limitée lorsque le témoin du système de
freinage s'allume. Il est peut-être plus difficile
de pousser sur la pédale de frein ou celle-ci
peut être plus proche du plancher. Le véhicule
pourrait s’immobiliser moins rapidement. Si le
témoin reste allumé, faire remorquer et réparer
le véhicule. Voir Transport dʹun véhicule en
panne 3 329.
Témoin de frein de stationnement
électrique de service
Témoin de frein électrique de
stationnement
Unités métriques
Unités anglaises
Ce témoin s'allume lorsque le frein de
stationnement est appliqué. Si le témoin
continue de clignoter après le desserrage
du frein de stationnement ou en roulant,
il existe un problème dans le système de
frein de stationnement électrique. Un message
peut également s'afficher au centralisateur
informatique de bord (CIB).
Si le témoin ne s'allume pas ou continue
à clignoter, consulter votre concessionnaire.
Ce voyant peut s'allumer brièvement lorsque le
véhicule est mis en marche. S'il ne s'allume pas,
le faire réparer afin qu'il soit prêt à avertir en cas
de problème.
Si ce témoin reste allumé ou s'allume en
conduisant, il y a un problème de frein de
stationnement électrique (EPB). Apporter le
véhicule chez un concessionnaire dès que
possible. En plus du frein de stationnement,
d'autres fonctions de sécurité qui utilisent
l'EPB peuvent également être dégradées. Un
message s'affiche également au centralisateur
informatique de bord (CIB). Se reporter à Frein
de stationnement électrique 3 201.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Instruments et commandes
Témoin dʹavertissement du
système de freins antiblocage
(ABS)
l'ABS et la présence d'un problème de
système de freinage classique. Consulter le
concessionnaire pour tout service d'entretien.
111
Témoin du système de retenue
automatique du véhicule (AVH)
Voir Témoin du système de freinage 3 109.
Témoin de transmission intégrale
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas
de problème.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS reste
allumé, ou se rallume pendant la conduite,
le véhicule doit être réparé. Un carillon
peut également retentir lorsque le témoin
reste allumé.
Si le témoin d'avertissement de l'ABS est seul
allumé, le véhicule peut freiner mais l'ABS
est inopérant.
Si les témoins d'avertissement de l'ABS et
du système de freinage sont tous deux
allumés, cela indique une défaillance de
Témoin de traction Témoin de traction
intégrale
avant
Selon l'équipement, le témoin correspondant
s'allume lorsqu'un mode transmission
intégrale (AWD) ou un mode traction avant
est sélectionné. Voir Transmission intégrale
3 200.
Si le témoin passe à la couleur ambre, il se peut
qu'une défaillance ait été détectée. Consulter
votre concessionnaire.
Ce témoin s'allume lorsque l'AVH est activé et
devient vert lorsque l'AVH retient activement le
véhicule. Voir Système de retenue automatique
du véhicule (AVH) 3 203.
Témoin d'assistance au maintien
de trajectoire (LKA)
Si le véhicule en est équipé, le témoin
d'assistance au maintien de la trajectoire peut
afficher les couleurs suivantes :
En blanc : LKA est désactivé.
•
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
112
Instruments et commandes
• Blanc: Apparaît lorsque le véhicule
démarre. Un témoin blanc fixe indique que
le LKA n'est pas prêt à intervenir.
• Vert : Apparaît lorsque le système LKA
est activé et prêt à intervenir. Le LKA
tourne doucement le volant si le véhicule
s'approche d'un marquage de voie détecté.
accélère, freine, ou braque le volant. Voir
Assistance au maintien de trajectoire (LKA)
3 250.
Indicateur d'obstacle devant le
véhicule
Témoin de freinage dʹurgence
automatique (AEB) désactivé
• Ambre : Apparaît lorsque le LKA est actif.
Le témoin clignote en orange en tant
qu'alerte en présence d'un avertissement
de sortie de voie (LDW), pour indiquer
que le marquage de voie a été franchi
involontairement. Si le système détecte
un braquage intentionnel (pour dépasser
ou changer de voie), l'alerte LDW peut ne
pas s'afficher. Le témoin orange apparaît
également lorsque l'assistance au pilotage
dans la zone aveugle détecte un risque de
collision avec un véhicule en mouvement
sur la voie abordée. Voir Assistance au
pilotage dans les zones aveugles (BZSA)
3 247.
Le système LKA ne fournit pas d'assistance
pas ou n'émet pas d'alerte pas si le feu
clignotant est actionné dans la direction de
la voie vers laquelle le véhicule se déporte, ou
si le système LKA détecte que le conducteur
Ce témoin s'affiche lors de la désactivation du
freinage automatique d'urgence (AEB) ou du
freinage pour piétons à l'avant(FPB).
Ce témoin s'affiche également si l'AEB ou le FPB
n'est pas disponible en raison d'une défaillance,
des conditions météorologiques ou si le parebrise n'est pas propre.
Voir Freinage automatique dʹurgence (AEB)
3 238.
Voir Système de freinage en présence de piéton
à lʹavant (FPB) 3 242.
Selon l'équipement, ce témoin s'affiche en
vert lorsqu'un véhicule est détecté à l'avant et
orange quand vous suivez un véhicule devant
vous de beaucoup trop près.
Voir Système d'alerte de collision avant 3 236.
Indicateur de piéton à lʹavant
Selon l'équipement, cet indicateur apparaît en
orange lorsqu'un piéton est détecté à proximité
de l'avant du véhicule.
Voir Système de freinage en présence de piéton
à lʹavant (FPB) 3 242.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Instruments et commandes
Témoin dʹantipatinage désactivé
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas
de problème.
Le témoin de désactivation de la traction
asservie s'allume lorsque le système de traction
asservie (TCS) est désactivé. Si le StabiliTrak/
Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est
désactivé, le TCS est également désactivé.
Pour désactiver et activer le TCS et l'ESC,
voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 3 204.
Si le TCS est désactivé, le patinage
de roue pendant l'accélération n'est pas
limité sauf pour protéger la transmission
d'un endommagement. Adapter la conduite
en conséquence.
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la
stabilité électronique
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas
de problème.
Si le témoin est allumé et ne clignote
pas, le TCS et potentiellement le StabiliTrak/
système ESC ne sont pas entièrement
opérationnels et peuvent ne pas aider
à garder le contrôle. Adapter la conduite
en conséquence. Si le problème persiste,
consulter le concessionnaire dès que possible.
Un message du centralisateur informatique de
bord (CIB) peut s'afficher.
Le témoin clignote lorsque le TCS
et/ou le StabiliTrak/système ESC
fonctionnent activement.
113
Voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 3 204.
Témoin de contrôle électronique
de stabilité (ESC) désactivé
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contact est mis pour montrer que le témoin
fonctionne. Si le témoin ne s'allume pas, le faire
réparer pour qu'il puisse vous avertir en cas
de problème.
Ce témoin s'allume lorsque le StabiliTrak/
Contrôle électronique de la stabilité (ESC) est
désactivé. Si le StabiliTrak/ESC est désactivé,
le système antipatinage (TCS) est également
désactivé. Pour désactiver et activer l'ESC,
voir Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 3 204.
Si l'ESC et le TCS sont désactivés, les systèmes
n'aident pas à contrôler le véhicule. Adapter la
conduite en conséquence.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
114
Instruments et commandes
Témoin de température du liquide
de refroidissement
Le témoin de température du liquide de
refroidissement s'allume lorsque le moteur est
en surchauffe.
Si cela se produit, se garer et arrêter le moteur
dès que possible. Voir Surchauffe du moteur
3 282.
Témoin de commande de mode
conducteur
Attention
Le témoin de température du liquide de
refroidissement du moteur indique que le
véhicule a surchauffé. La conduite avec
ce témoin peut entraîner des dégâts au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par
la garantie du véhicule. Voir Surchauffe du
moteur 3 282.
Sur certains véhicules, ce témoin s'allume
brièvement lors du démarrage du véhicule. Si ce
n'est pas le cas, le véhicule doit être réparé par
le concessionnaire. Si le système fonctionne
de manière normale, le témoin s'éteint.
Pour les véhicules à combiné d'instruments
reconfigurable, ce témoin peut ne pas s'allumer
lors du démarrage du véhicule.
Ce témoin s'allume lorsque le mode neige/
glace est sélectionné.
Ce témoin s'allume lorsque le mode hors route
est sélectionné.
Voir Commande de mode conducteur 3 206.
Témoin de pression des pneus
Si le véhicule est équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS),
ce témoin s'allume brièvement lorsque le
véhicule démarre et fournit des informations
sur les pressions des pneus et sur le système
de surveillance de la pression de gonflage
des pneus.
Lorsque le témoin est allumé en permanence
Ceci indique qu'un ou plusieurs pneus sont
fortement sous-gonflés.
Un message de pression des pneus
peut également s'afficher au Centralisateur
informatique de bord (CIB). Arrêter dès que
possible et gonfler les pneus à la pression
indiquée sur l'étiquette d'information sur le
chargement et les pneus. Se reporter à Pression
des pneus 3 307.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Instruments et commandes
Lorsque le témoin commence par clignoter puis
reste allumé
Si le témoin clignote pendant environ une
minute puis reste allumé, il peut y avoir un
problème avec le système de surveillance de
la pression des pneus (TPMS). Si le problème
n'est pas corrigé, le voyant s'allumera chaque
fois que le véhicule sera démarré. Voir
Fonctionnement du dispositif de surveillance
de la pression de pneu 3 310.
Témoin de pression dʹhuile pour
moteur
Attention (Suite)
3. Ajouter de l'huile si le niveau
d'huile est inférieur à la plage de
fonctionnement normale.
4. Faire redémarrer le véhicule. Si le témoin
de pression d'huile moteur reste allumé
pendant plus de 10 secondes, couper le
contact. Ne pas redémarrer le véhicule.
Consulter votre concessionnaire pour
une réparation.
Attention
La conduite du véhicule avec une faible
pression d'huile moteur peut endommager
le moteur et les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Si le témoin de pression d'huile moteur
s'allume pendant la conduite :
1. S'arrêter en lieu sûr et couper le moteur.
2. Vérifier le niveau d'huile. Voir Huile
à moteur 3 274.
(Suite)
Ce témoin devrait s'allumer brièvement au
démarrage du moteur. Lorsque le moteur est
arrêté et que le véhicule est en marche, le
témoin doit rester allumé. S'il ne s'allume pas
dans l'une ou l'autre de ces situations, contacter
le concessionnaire.
Si le témoin s'allume et reste allumé lorsque le
moteur tourne, il se peut que la pression d'huile
soit insuffisante. Le niveau d'huile peut être bas
115
ou il peut y avoir un autre problème du système
d'huile. Arrêter le moteur en toute sécurité et
contacter le concessionnaire.
Témoin de bas niveau de
carburant
Le témoin de bas niveau de carburant placé
près de l'indicateur de carburant s'allume
brièvement lorsque le contact est mis pour
vous indiquer qu'il fonctionne.
Ce témoin s'allume également lorsque
l'indicateur de la jauge de carburant est
presque vide. Il doit s'éteindre dès que du
carburant est ajouté. Si ce n'est pas le cas,
procéder à l'entretien du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
116
Instruments et commandes
Indicateur dʹarrêt automatique
Ce témoin s'allume lorsque le moteur est en
mode arrêt automatique.
Si le témoin ne s'éteint pas et si le moteur
ne démarre pas, il s'agit peut-être d'un
problème de système antivol. Se reporter
à Fonctionnement du dispositif antidémarrage
3 26.
Si équipé, ce témoin s'allume lorsque le
système IntelliBeam est activé. Voir Systèmes
de feux de route 3 127.
Carillon de rappel des phares
Témoin de fonctionnement des
feux de route
Voir Système dʹarrêt et de démarrage 3 190.
Témoin de sécurité
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route
sont utilisés. Voir Commande de feux de route
et feux de croisement 3 128.
Le témoin de sécurité doit s'allumer
brièvement au démarrage du moteur. Si
le témoin ne s'allume pas, faire réparer le
véhicule par le concessionnaire. Si le système
fonctionne normalement, le témoin s'éteint.
Témoin d'IntelliBeam
Ce témoin s'allume lorsque les feux extérieurs
fonctionnent, sauf lorsque les feux de
circulation de jour (FCJ) seuls sont activés. Se
reporter à Commandes de feux extérieurs 3 126.
Indicateur du régulateur de
vitesse automatique
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Instruments et commandes
Si le véhicule en est équipé, le témoin de
régulateur de vitesse automatique est blanc si
le régulateur de vitesse est en fonction et prêt
et devient vert lorsque le régulateur de vitesse
est réglé et actif.
Le témoin s'éteint lorsque le régulateur
de vitesse automatique est désactivé. Voir
Régulateur de vitesse 3 207.
Témoin du régulateur de vitesse
adaptatif
Témoin de porte entrouverte
Le témoin s'allume lorsqu'une porte est ouverte
ou mal fermée. Avant de démarrer avec le
véhicule, vérifier que toutes les portes sont
bien fermées.
Affichages dʹinformation
Centre informatique de bord (CIB)
Selon l'équipement, ce témoin est blanc
lorsque le régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
est activé et prêt, et devient vert lorsque
le régulateur de vitesse adaptatif est réglé
et actif.
Voir Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 3 212.
117
Le CIB est affiché dans le combiné
d'instruments. Il indique le statut de nombreux
systèmes du véhicule.
Les informations du CIB sont réparties en deux
zones principales :
Zone de gauche : S'affiche sur le groupe d'instruments à gauche du compteur de vitesse.
Zone de droite : S'affiche sur le groupe d'instruments à droite du compteur de vitesse.
y ou z : Utiliser pour faire défiler jusqu'à la
sélection précédente ou suivante.
V : Appuyer pour ouvrir un menu ou sélectionner un élément de menu. Appuyer longuement pour réinitialiser certains écrans.
Options d'affichage d'informations au CIB
Sélectionner l'écran d'information à afficher
sur le DIC en sélectionnant Ajouter à l'écran du
conducteur dans l'État du véhicule sur l'écran
d'infodivertissement. Voir Statut du véhicule
3 119.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
118
Instruments et commandes
Affichages d'informations au CIB
On trouvera ci-dessous la liste de tous les
affichages d'informations possibles au CIB
et leur emplacement. Certains d'entre eux
peuvent ne pas être disponibles pour votre
véhicule particulier.
Zone de gauche
Données relatives aux trajets : L'écran de trajet
1 ou 2 affiche la distance actuellement parcourue, soit en kilomètres (km) soit en miles (mi),
depuis la dernière remise à zéro du compteur
journalier. Pour réinitialiser le voyage en cours,
toucher et maintenir l'écran tactile lorsque
le compteur journalier est affiché sur l'écran
d'état du véhicule.
L'affichage de l'économie moyenne de
carburant indique la moyenne approximative
de litres par 100 kilomètres (l/100 km),
kilomètres par litre (km/l), ou miles par
gallon (mpg). Ce chiffre est calculé sur
base des valeurs enregistrées en l/100 km
(mil/gal) ou en km/L depuis la dernière
réinitialisation de cet élément de menu.
Ce chiffre reflète uniquement l'économie
moyenne approximative actuelle de carburant
du véhicule et il varie en fonction du
changement de conditions de conduite.
L'économie moyenne de carburant peut être
réinitialisée en même temps que le compteur
journalier en touchant et en maintenant l'écran
tactile lorsque le compteur journalier est
affiché sur l'écran d'état du véhicule.
Trajet actuel : Affiche la distance parcourue,
l'économie de carburant et le temps écoulé depuis le démarrage du véhicule. Il se réinitialise
quand le contact est coupé.
Heure/date : Affiche la date, l'heure et la
température actuelles.
Tension de la batterie : Affiche la tension de
batterie actuelle.
Durée de vie de l'huile moteur : Affiche une
estimation de la durée de vie restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile
de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile est
faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche.
Vidanger l'huile le plus tôt possible. Voir Huile
à moteur 3 274. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de l'huile moteur,
un entretien additionnel est recommandé. Se
reporter à Programme dʹentretien 3 344.
L'affichage de durée de vie de l'huile doit
être réinitialisé après chaque vidange. Le
message ne se réinitialisera pas de lui-même.
Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie
de l'huile à un moment autre que celui de
la vidange. L'indicateur ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine
vidange. Pour réinitialiser, voir Indicateur
dʹusure dʹhuile à moteur 3 276.
Économie de carburant : Affiche des informations sur l'économie de carburant actuelle
et moyenne.
Pression d'huile : Affiche la pression de l'huile
moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par
pouce carré).
Heures de fonctionnement du moteur : Affiche
le nombre total d'heures de fonctionnement du
moteur. Cet écran affiche également les heures
de fonctionnement du moteur au ralenti.
Température de liquide de refroidissement :
Affiche la température du liquide de refroidissement en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Température du liquide de boîte de vitesses :
Affiche la température du liquide de boîte de
vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Instruments et commandes
Pression des pneus : Affiche les pressions
approximatives des quatre pneus. La pression
est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi). Si la pression est faible, la
valeur correspondant à ce pneu est affichée en
orange. Se reporter à Système de surveillance
de la pression des pneus 3 309 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression
de pneu 3 310.
Durée de vie des plaquettes de frein : Affiche
une estimation de la durée de vie restante
des plaquettes de frein avant et arrière. Des
messages s'affichent en fonction de l'usure des
plaquettes de frein et de l'état du système.
Réinitialiser l'affichage de la durée de vie des
plaquettes de frein après le remplacement des
plaquettes de frein. Voir Système de durée de
vie des plaquettes de frein 3 285.
Durée de vie du filtre à air : Affiche une
estimation de la durée de vie restante du filtre
à air du moteur et l'état du système. Une durée
de vie du filtre à air du moteur de 95% signifie
qu'il reste 95 % de la durée de vie actuelle du
filtre à air. Des messages s'affichent en fonction
de la durée de vie du filtre à air du moteur
et de l'état du système. Lorsque le message
REMPLACE AT NEXT OIL CHANGE (remplacer à la
prochaine vidange d'huile) s'affiche, le filtre
à air du moteur doit être remplacé au moment
de la prochaine vidange d'huile. Lorsque le
message REPLACE SOON (remplacer sous peu)
s'affiche, le filtre à air du moteur doit être
remplacé à la première opportunité.
L'affichage de la durée de vie du filtre à air doit
être réinitialisé après le remplacement du filtre
à air du moteur. Pour réinitialiser, voir Système
de durée de vie du filtre à air du moteur 3 277.
Température d'huile : Affiche la température
de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou en
degrés Fahrenheit (°F).
Désactivé : Permet de ne pas afficher d'informations dans les zones d'affichage d'informations
du combiné d'instruments.
Zone de droite
Lecture audio en cours : Affiche l'audio en cours
de lecture.
Navigation : Affiche une variété d'informations
de navigation.
Téléphone : Affiche une variété d'informations d'appel.
Désactivé : Permet de ne pas afficher d'informations dans les zones d'affichage d'informations
du combiné d'instruments.
119
Statut du véhicule
Pour accéder au menu, sélectionner l'icône
État du véhicule sur l'écran d'accueil
de l'infodivertissement. Le contenu de
l'état du véhicule est regroupé dans
l'affichage d'infodivertissement.
La sélection du contenu d'état du véhicule sur
l'écran d'infodivertissement affiche les options
disponibles. Suivre tout message ou alerte qui
peut s'afficher. Certaines options peuvent être
indisponibles pendant la conduite.
Appuyer sur Ajouter à l'affichage du
conducteur pour envoyer le contenu souhaité
au centralisateur informatique de bord (CIB)
sur le groupe d'instruments. Appuyer sur
Retirer de l'affichage pour retirer le contenu
sélectionné du groupe d'instruments. Voir
Centre informatique de bord (CIB) 3 117.
Options
Voici une liste de tout le contenu d'état du
véhicule et de son emplacement. Certains
de ces contenus et options peuvent être
disponibles pour votre véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
120
Instruments et commandes
Présentation
Affiche une image interactive du véhicule
qui présente des informations sur ses
performances et son état de santé.
Entretien
Pression des pneus : Affiche les pressions
approximatives des quatre pneus. La pression
est affichée en kilopascals (kPa) ou en livres par
pouce carré (psi). Si la pression est faible, la
valeur correspondant à ce pneu est affichée en
orange. Se reporter à Système de surveillance
de la pression des pneus 3 309 et Fonctionnement du dispositif de surveillance de la pression
de pneu 3 310.
Les options suivantes peuvent être choisies :
Réapprendre les capteurs et ajouter
à l'affichage du conducteur.
Durée de vie des plaquettes de frein : Affiche
une estimation de la durée de vie restante
des plaquettes de frein avant et arrière. Des
messages s'affichent en fonction de l'usure des
plaquettes de frein et de l'état du système.
Les options suivantes peuvent être choisies :
Éteindre/allumer, réinitialiser les plaquettes
de frein avant, réinitialiser les plaquettes
de frein arrière et les ajouter à l'écran du
conducteur. Réinitialiser la durée de vie des
plaquettes de frein après avoir remplacé les
plaquettes de frein. Voir Système de durée de
vie des plaquettes de frein 3 285.
Durée de vie de l'huile moteur : Affiche une
estimation de la durée de vie restante de l'huile.
Si REMAINING OIL LIFE 99% est affiché, cela
signifie qu'il reste de 99% de durée de vie utile
de l'huile.
Lorsque la durée de vie restante de l'huile est
faible, le message CHANGE ENGINE OIL SOON
(vidanger l'huile moteur sous peu) s'affiche.
Vidanger l'huile le plus tôt possible. Voir Huile
à moteur 3 274. En plus du système de
surveillance de la durée de vie de l'huile moteur,
un entretien additionnel est recommandé. Se
reporter à Programme dʹentretien 3 344.
Les options suivantes peuvent être choisies :
Réinitialiser et ajouter à l'affichage du
conducteur. La durée de vie de l'huile doit
être réinitialisée après chaque vidange d'huile.
Le message ne se réinitialisera pas de lui-même.
Ne pas réinitialiser l'écran de durée de vie
de l'huile à un moment autre que celui de
la vidange. L'indicateur ne peut pas être
réinitialisé précisément jusqu'à la prochaine
vidange. Pour réinitialiser, voir Indicateur
dʹusure dʹhuile à moteur 3 276.
Durée de vie du filtre à air du moteur : Affiche
une estimation de la durée de vie restante du
filtre à air du moteur et l'état du système.
Une durée de vie du filtre à air du moteur
de 95% signifie qu'il reste 95 % de la durée
de vie actuelle du filtre à air. Des messages
s'affichent en fonction de la durée de vie du
filtre à air du moteur et de l'état du système.
Lorsque le message REMPLACE AT NEXT OIL
CHANGE (remplacer à la prochaine vidange
d'huile) s'affiche, le filtre à air du moteur doit
être remplacé au moment de la prochaine
vidange d'huile. Lorsque le message REPLACE
NOW (remplacer maintenant) s'affiche, le filtre
à air du moteur doit être remplacé dès que
possible. L'affichage de la durée de vie du filtre
à air doit être réinitialisé après le remplacement
du filtre à air du moteur. Pour réinitialiser, voir
Système de durée de vie du filtre à air du moteur
3 277.
Les options suivantes peuvent être choisies :
Éteindre/Allumer, réinitialiser et ajouter
à l'affichage du conducteur.
Jauges
Tension de la batterie : Affiche la tension de
batterie actuelle.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Instruments et commandes
Ajouter à l'affichage du conducteur peut
être choisi.
Température de liquide de refroidissement :
Affiche la température du liquide de refroidissement en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
Ajouter à l'affichage du conducteur peut
être choisi.
Température du liquide de boîte de vitesses :
Affiche la température du liquide de boîte de
vitesses automatique en degrés Celsius (°C) ou
Fahrenheit (°F).
Ajouter à l'affichage du conducteur peut
être choisi.
Pression d'huile : Affiche la pression de l'huile
moteur en kPa (kilopascals) ou en psi (livres par
pouce carré).
Ajouter à l'affichage du conducteur peut
être choisi.
Température d'huile : Affiche la température
de l'huile actuelle en degrés Celsius (°C) ou en
degrés Fahrenheit (°F).
Ajouter à l'affichage du conducteur peut
être choisi.
Journalier
Données relatives aux trajets : 1 ou 2 affiche la
distance parcourue, en kilomètres (km) ou en
miles (mi), depuis la dernière réinitialisation du
compteur journalier.
Average Fuel Economy (économie moyenne
de carburant) affiche le nombre
moyen approximatif de litres par
100 kilomètres (l/100 km) ou milles par
gallon (mpg). Ce nombre est calculé sur la
base du nombre de L/100 km (mpg) mémorisés
depuis la dernière fois que cet élément de menu
a été réinitialisé. Ce chiffre reflète uniquement
l'économie moyenne approximative actuelle
de carburant du véhicule et il varie en fonction
du changement de conditions de conduite.
Pour réinitialiser ces valeurs, toucher
réinitialiser sur l'écran tactile lorsque la
boîte de dialogue Informations sur le voyage
est sélectionnée.
Les options suivantes peuvent être choisies :
Réinitialiser le trajet 1, Réinitialiser le trajet 2 et
Ajouter à l'affichage du conducteur.
Économie de carburant : Affiche l'économie
moyenne de carburant, la meilleure économie
de carburant sur la distance sélectionnée, ainsi
qu'un graphique à barres indiquant l'économie
121
de carburant instantanée. Les valeurs sont
affichées en litres par 100 kilomètres (l/100 km)
ou en miles par gallon (mpg). Ce nombre reflète
uniquement la consommation approximative
et change fréquemment avec les conditions
de circulation. Seul le meilleur score peut être
remis à zéro.
Si le véhicule est équipé d'un témoin de
gestion du carburant active, le mode de
fonctionnement du moteur va s'afficher sur
cet écran.
Les options suivantes peuvent être choisies :
Changer la distance, réinitialiser le meilleur
résultat et ajouter à l'affichage du conducteur.
La distance pour l'économie de carburant
moyenne et la meilleure économie de
carburant peuvent être modifiées comme suit :
40 km (25 mi), 80 km (50 mi) et 725 km (300 mi).
Trajet actuel : Affiche la distance actuelle
parcourue, en kilomètres (km) ou en miles (mi).
Il comprend également l'économie moyenne
de carburant. L'économie moyenne de
carburant indique la moyenne approximative
de litres par 100 kilomètres (L/100 km),
kilomètres par litre (km/L), ou miles
par gallon (mpg). Ce nombre ne reflète
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
122
Instruments et commandes
que l'économie moyenne de carburant
approximative du véhicule à ce moment-là, et
change en fonction des conditions de conduite.
La minuterie indique le temps du cycle de
conduite actuel.
Toutes les valeurs du résumé de conduite sont
automatiquement remises à zéro à chaque
démarrage du véhicule.
Ajouter à l'affichage du conducteur peut
être choisi.
Heures de fonctionnement du moteur : Affiche
le nombre total d'heures de fonctionnement du
moteur. Cet écran affiche également les heures
de fonctionnement du moteur au ralenti.
Ajouter à l'affichage du conducteur peut
être choisi.
Messages du véhicule
Les messages affichés sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquent l’état du
véhicule ou certaines mesures nécessaires pour
corriger une condition. De multiples messages
peuvent s’afficher l’un après l’autre.
Les notifications sur l'état du véhicule sont
également envoyées à l'écran
d'infodivertissement. Toucher U sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement pour afficher les
messages actifs du véhicule. Selon le message,
vous pouvez programmer un entretien ou
trouver le concessionnaire le plus proche.
Lorsque des messages actifs peuvent être
consultés, un point rouge apparaît au-dessus
de l'icône de notification sur l'écran
d'infodivertissement.
Les messages n'exigeant pas une action
immédiate peuvent être acceptés et effacés en
pressant V. Les messages nécessitant une
action immédiate ne peuvent pas être effacés
jusqu'à ce que cette action soit effectuée.
Tous les messages doivent être pris au sérieux :
le fait d'effacer le message ne résout pas
le problème.
Si un message SERVICE (entretien) apparaît,
contacter votre concessionnaire.
Suivre les instructions contenues dans les
messages. Le système affiche des messages
concernant les sujets suivants :
Messages d'entretien
•
• Niveaux de liquide
• Sécurité du véhicule
• Freins
• Systèmes de commande de suspension
• Systèmes avancés d'assistance
au conducteur
• Régulateur automatique de vitesse
• Éclairage et remplacement d'ampoules
• Systèmes d'essuie-glace/lave-glace
• Portes et glaces
• Ceintures de sécurité
• Systèmes de sac gonflable
• Moteur et boîte de vitesses
• Pression des pneus
• Batterie
• Direction
Messages de puissance du moteur
LA PUISSANCE DE PROPULSION
EST RÉDUITE.
Ce message s'affiche lorsque la puissance
de propulsion du véhicule est réduite. Une
réduction de la puissance de propulsion peut
affecter la capacité d'accélération du véhicule.
Si ce message apparaît sans qu'il y ait une
constatation de réduction des performances,
se rendre à la destination. Dans certaines
circonstances, les performances pourront
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Instruments et commandes
être réduites la prochaine fois que vous
conduirez le véhicule. Vous pouvez conduire le
véhicule lorsque ce message est affiché mais
l'accélération et la vitesse maximales peuvent
être limitées. Chaque fois que ce message reste
affiché, ou s'affiche à répétition, amener votre
véhicule chez votre concessionnaire pour le
faire réparer dès que possible.
Dans certaines conditions de fonctionnement,
la propulsion est désactivée. Essayer de
redémarrer après avoir coupé le contact
pendant deux minutes.
Messages de vitesse du véhicule
VITESSE LIMITÉE À XXX KM/H (MPH)
Ce message indique que la vitesse du
véhicule a été limitée à la vitesse affichée.
La vitesse limitée est une protection pour
divers systèmes de propulsion et de véhicule,
tels que la lubrification; le chauffage; les
freins; la suspension; la Fonction ado, selon
l'équipement; ou les pneus.
Système de
télécommande universelle
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
3 366.
Programmation du système de
télécommande universelle
Selon l'équipement, les commandes de la
télécommande universelle (par ex. la porte du
garage) sont situées dans le menu Commandes
de l'écran d'infodivertissement.
Ce système peut remplacer jusqu'à huit
émetteurs portatifs (télécommandes), tels
que les ouvre-portes de garage, les systèmes
de sécurité et les appareils domotiques. Les
instructions suivantes concernent les ouvreportes de garage, mais peuvent être utilisées
pour d'autres dispositifs.
Ne pas utiliser le système le système de
télécommande universel avec un ouvre-porte
de garage qui ne possède pas de fonction
d'arrêt et d'inversion. Ceci inclut tout modèle
d'ouvre-porte de garage construit avant le 1er
avril 1982.
123
Conserver l'émetteur portatif d'origine pour
pouvoir l'utiliser dans d'autres véhicules et
le programmer ultérieurement. S'assurer que
le système de télécommande universelle soit
effacé lorsque le véhicule ne vous appartient
plus. Voir « Effacement des télécommandes
universelles ».
Programmation de la
télécommande universelle
La programmation impose des contraintes de
temps qui peuvent entraîner l'expiration de
certaines actions et la nécessité de répéter
la procédure. Veuillez lire les directives
entièrement avant la programmation du
système de télécommande universelle. L'aide
d'une autre personne peut faciliter le processus
de programmation.
Si votre ouvre-porte de garage est équipé d'un
émetteur portatif, s'assurer que sa pile est
neuve pour une transmission rapide et précise
du signal de radiofréquence.
Éloigner toute personne et tout objet de la
porte de garage.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
124
Instruments et commandes
Stationner le véhicule à l'extérieur et se mettre
en face du récepteur de l'ouvre-porte de
garage. Le véhicule doit rester en position
P (stationnement) pendant toute la durée de
la programmation.
1. Sur l'écran d'accueil d'infodivertissement,
sélectionner Commandes > Voir plus
de commandes > Télécommandes
universelles. Sélectionner ensuite l'option
Ajouter une télécommande.
2. Si vous avez un émetteur portatif, appuyer
sur « Yes » (oui) pour répondre à la question
sur l'écran et passer à l'étape 3.
Si votre ouvre-porte de garage ne comprend
pas d'émetteur portatif, appuyer sur
« D-Mode » (principalement utilisé en
Amérique du Nord) ou sur « UR-Mode »
(principalement utilisé en Europe, au
Moyen-Orient et en Asie), sur l'écran et
passer à l'étape 6.
3. Lorsque l'écran d'infodivertissement
affiche « Searching for Signal » (recherche
de signal), maintenir le bouton de
l'émetteur portatif enfoncé à une distance
d'environ 3 à 8 cm (1 à 3 po) du rétroviseur.
Ne pas relâcher le bouton jusqu'à ce que
« Signal Found » (signal trouvé) apparaisse
sur l'écran d'infodivertissement.
Si le signal n'est pas détecté au bout de
30 secondes, appuyer sur S et revenir
à l'étape 1 pour réessayer.
Certains ouvre-portes de garage
nécessitent une modification de l'étape 3.
Voir Signaux radio pour certains opérateurs
de porte, plus loin dans ce chapitre.
4. Une fois le signal trouvé, tester le système
de télécommande universelle en appuyant
sur le bouton Test. Il est possible de
devoir appuyer plusieurs fois sur le bouton
Test, car certains ouvres-portes de garage
nécessitent plusieurs signaux valides lors
de la programmation. Si la porte de votre
garage bouge, la programmation a réussi.
Appuyer sur le bouton « It Worked »
(réussi) pour valider la réussite de la
programmation et mettre fin au processus.
Passer aux étapes 5 à 8 uniquement si la
programmation n'a pas réussi.
5. Si la porte de votre garage ne bouge pas
pendant le test, appuyer sur le bouton « It
Didn't Work » (échec).
6. Localiser le bouton Learn ou Smart sur le
récepteur de l'ouvre-porte de garage dans
le garage. Le nom et la couleur peuvent
varier d'un fabricant à l'autre, mais il est
généralement situé près du fil d'antenne.
En cas de difficultés à trouver le bouton,
consulter les instructions du fabricant de
l'ouvre-porte de garage.
7. Presser et relâcher le bouton Learn ou
Smart du récepteur de l'ouvre-porte de
garage. L'étape 8 doit être effectuée dans
les 30 secondes après avoir appuyé sur ce
bouton. Si cela prend plus de 30 secondes, il
faudra appuyer à nouveau sur ce bouton.
8. Revenir dans le véhicule et appuyer
sur le bouton Test sur l'écran
d'infodivertissement. Appuyer au besoin
plusieurs fois sur le bouton Test. Si
la porte de votre garage bouge, la
programmation a réussi. Appuyer sur le
bouton « It Worked » (réussi) pour valider la
réussite de la programmation et mettre fin
au processus.
9. Si la programmation n'a pas réussi, appuyer
sur le bouton « It Didn't Work » (échec) et
répéter les étapes 6 à 8.
Une fois que votre télécommande universelle
a été programmée avec succès, il est possible
de changer le nom de la télécommande sur
l'écran en appuyant sur y.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Instruments et commandes
Pour toute question ou aide
à la programmation, visiter
www.homelink.com/gm pour des vidéos
d'aide ou appeler le 1-800-355-3515. Pour
les appels passés en dehors des États-Unis,
du Canada ou de Porto Rico, les tarifs
internationaux s'appliquent et peuvent varier
en fonction du téléphone fixe ou mobile.
Effacement des
télécommandes universelles
Pour effacer une télécommande universelle
programmée, appuyer sur y à côté de la
télécommande dans la liste à l'écran
d'infodivertissement, puis sélectionner
« Delete » (supprimer).
Pour effacer TOUTES les télécommandes
universelles programmées, appuyer sur y
à côté d'une des télécommandes dans la liste
à l'écran d'infodivertissement, puis
sélectionner « Delete All » (supprimer toutes).
Signaux radio pour certains dispositifs
d'ouverture de porte
Certains dispositifs d'ouverture de porte
et les lois au sujet des fréquences radio
exigent l'expiration du délai des signaux
de l'émetteur ou leur arrêt après plusieurs
secondes de transmission. Ce délai peut
être insuffisant pour que le système de
télécommande universelle capte le signal
pendant la programmation.
Si la programmation n'a pas fonctionné,
remplacer l'étape 3 de la procédure
« Programmation de la télécommande
universelle » par ceci :
Presser et relâcher le bouton de l'émetteur
portatif toutes les deux secondes jusqu'à ce
que le signal soit détecté par le système de
télécommande universelle. Passer à l'étape
4 dans « Programmation du système de
télécommande universelle » pour terminer
la programmation.
Utilisation des
télécommandes universelles
Chaque télécommande programmée avec
succès crée une icône de raccourci sur l'écran
des commandes d'infodivertissement. Une
pression sur ces icônes de raccourci permet
de faire fonctionner l'ouvre-porte de garage.
Appuyer sur une icône et la faire glisser pour la
repositionner sur l'écran.
Ces icônes de raccourci peuvent s'afficher dans
la zone des commandes intelligentes de l'écran
d'infodivertissement lorsque votre véhicule
125
se trouve à proximité immédiate de la zone
dans laquelle le système de télécommande
universelle a été programmé, par exemple
votre domicile.
Fonctionnement de la
télécommande universelle
Utilisation du système de
télécommande universel
Appuyer sur le bouton de
télécommande universelle souhaité sur
l'écran d'infodivertissement.
Reprogrammation d'une seule touche du
système de télécommande universel
Pour reprogrammer n'importe quel bouton du
système :
1. Sélectionner la télécommande universelle
à reprogrammer.
2. Sélectionner « Supprimer »
3. Sélectionner « Ajouter une
télécommande ». Suivre les instructions
de Programmation du système de
télécommande universelle 3 123.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
126
Éclairage
Éclairage
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs .................126
Systèmes de feux de route ..........................127
Rappel dʹextinction des feux extérieurs .. 128
Commande de feux de route et feux de
croisement .................................................. 128
Clignoter pour dépasser .............................. 128
Feux de circulation de jour (FCJ) ................ 128
Système de phares automatiques ............ 128
Feux de détresse ........................................... 129
Signaux de changement de direction
et de changement de voies ..................... 129
Antibrouillards av ......................................... 130
Éclairage intérieur
Commande dʹéclairage de tableau de
bord .............................................................. 130
Plafonniers ..................................................... 130
Lampes de lecture .........................................130
Fonctions dʹéclairage
Éclairage dʹentrée ..........................................131
Éclairage de sortie .........................................132
Gestion de la charge de la batterie ........... 132
Protection de lʹalimentation de batterie ..132
Économiseur de batterie dʹéclairage
extérieur ...................................................... 133
Éclairage extérieur
Commandes de feux extérieurs
La commande des feux extérieurs se trouve sur
l'écran d'infodivertissement.
Il existe quatre options.
O : Éteint les phares et allume les feux de circulation de jour (FCJ). Tourner la commande
d'éclairage extérieur sur O pour rallumer les
phares automatiques.
AUTO (automatique) : Allume automatiquement les phares, les feux de stationnement, les
feux arrière, l'éclairage du tableau de bord, les
feux de gabarit de toit (selon l'équipement),
l'éclairage de plaque d'immatriculation et les
FCJ (selon les conditions d'éclairage extérieur).
; : Allume tous les feux de stationnement.
Si le véhicule n'est pas en position de stationnement (P), il active les FCJ.
2 : Allume les phares et tous les feux de stationnement.
Pour plus d'information sur les feux extérieurs,
se reporter à Économiseur de batterie
dʹéclairage extérieur 3 133.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Éclairage
Systèmes de feux de route
Système IntelliBeam
Si équipé, ce système allume et éteint les
feux de route en fonction des conditions de
circulation alentours.
Ce système allume les feux de route quand il
fait assez sombre et qu'aucun autre véhicule
n'est présent.
Le témoin \ s'allume sur le groupe
d'instruments quand le système IntelliBeam
est activé.
Mise en fonction et activation d'IntelliBeam
Pour activer ou désactiver le système
IntelliBeam, s'assurer que les phares sont
réglés sur la position AUTO, puis se rendre sur
l'écran d'accueil d'infodivertissement et
sélectionner l'application Commandes > Feux
> Feux de route automatiques \.
Conduire avec Intellibeam
Le système n'active les feux de route que si vous
roulez à plus de 40 km/h (25 mi/h).
Le témoin de route allumé apparaît au
groupe d'instruments lorsque les feux de route
sont allumés.
Il existe un capteur près du centre du haut du
pare-brise qui commande automatiquement le
système. Maintenir cette zone du pare-brise
exempte de débris pour permettre au système
de fonctionner au mieux.
Les feux de route restent allumés, sous le
contrôle automatique, jusqu'à ce qu'une de ces
situations se produise :
Le système détecte les phares d'un véhicule
qui approche.
•
• Le système détecte les feux arrière d'un
véhicule qui vous précède.
• La luminosité extérieure est suffisante
pour que les feux de route ne soient
pas nécessaires.
• La vitesse du véhicule descend à moins de
20 km/h (12 mi/h).
système IntelliBeam est désactivé par le
• Lebouton
sur le levier de commande des
clignotants. Si cela se produit, appuyer sur
\, sur le levier de clignotants, lorsque la
commande de feux extérieurs est placée sur
la position AUTO ou 5 pour réactiver le
système IntelliBeam. Le témoin du combiné
d'instruments s'allume pour indiquer que
le système IntelliBeam est réactivé.
127
• Le système IntelliBeam sera désactivé si les
phares antibrouillard sont allumés.
Les feux de route peuvent ne pas s'éteindre
automatiquement si le système ne peut pas
détecter les phares d'un autre véhicule dans
l'un des cas suivants :
Les phares de l'autre véhicule manquent,
sont endommagés, masqués à la vue ou non
détectés pour une autre raison.
•
• Les phares de l'autre véhicule sont couverts
de saleté, de neige ou d'éclaboussures de
la route.
• Les phares de l'autre véhicule ne peuvent
pas être détectés à cause d'une épaisse
fumée d'échappement, de la fumée, du
brouillard, de la neige, des éclaboussures
de la route, de l'humidité ou d'autres
raisons atmosphériques.
• Le pare-brise de votre véhicule est sale,
fendu ou quelque chose bouche la vue du
capteur de luminosité.
• Le véhicule est chargé de telle façon que
l'avant pointe vers le haut, impliquant que
le capteur de luminosité vise trop haut et ne
détecte pas les phares et les feux arrière.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
128
Éclairage
• Le véhicule circule sur des routes sinueuses
ou montagneuses.
Le système IntelliBeam peut devoir être
désactivé dans l'une des conditions ci-dessus.
Rappel dʹextinction des feux
extérieurs
Un carillon retentit si la porte du conducteur est
ouverte lorsque le contact est coupé et que les
feux sont allumés.
Commande de feux de route et
feux de croisement
Repousser puis relâcher le levier de clignotant
pour allumer les feux de route. Pour repasser
aux feux de croisement, pousser à nouveau le
levier ou le tirer vers soi puis le relâcher.
Clignoter pour dépasser
L'appel de phares fonctionne avec les feux de
croisement ou de jour (FCJ) allumés ou éteints.
Pour un appel de phares, tirer momentanément
le levier de clignotants vers soi et le relâcher.
Feux de circulation de jour (FCJ)
Les FCJ peuvent améliorer la visibilité pour
les autres de l'avant du véhicule en cours
de journée.
Les feux de jour (FCJ) sont obligatoires sur tous
les véhicules vendus la première fois au Canada.
Les FCJ sont activés lorsque toutes les
conditions suivantes sont réunies :
Le contact est mis.
Pour les véhicules vendus initialement au
Canada, les FCJ peuvent seulement être
désactivés lorsque le véhicule est stationné.
Système de phares automatiques
Lorsque la commande de l'éclairage extérieur
est tournée sur AUTO et qu'il fait suffisamment
sombre au-dehors, les phares s'allument
automatiquement.
•
• La commande d'éclairage extérieur est à la
position AUTO (automatique).
• Le capteur de luminosité détermine qu'il
fait jour.
Ce témoin s'allume au groupe d'instruments de
bord lorsque les feux de route sont allumés.
Les feux arrière, les lampes du tableau de bord
et les autres lampes ne s'allument pas lorsque
cette fonction est activée.
Les FCJ s'éteignent lorsque les phares sont mis
en position O ou lorsque le véhicule est coupé.
Un capteur de luminosité se trouve sur le
dessus du tableau de bord. Ne pas le couvrir;
sans quoi les phares s'allumeront alors qu'ils
sont superflus.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Éclairage
Le système peut également allumer les phares
lorsque vous roulez dans un tunnel ou un
garage étagé.
Si le véhicule est mis en marche dans un garage
sombre, le système d'éclairage automatique
s'allumera immédiatement. Une fois sorti du
garage, s'il fait jour à l'extérieur, un bref délai
s'écoule avant que le système d'allumage
automatique des phares passe en feux de
circulation de jour (FCJ). Pendant ce délai, il
est possible que le groupe d'instruments ne
soit pas aussi lumineux qu'à l'habitude. Veiller
à ce que la commande d'intensité d'éclairage
du tableau de bord se trouve en position
d'éclairage maximal. Se reporter à Commande
dʹéclairage de tableau de bord 3 130.
Lorsqu'il fait suffisamment clair à l'extérieur,
les phares s'éteignent ou les FCJ s'allument.
Le système de phares automatiques est
désactivé lorsque la commande des feux est
mise en position O et lorsque le contact est
coupé.
Éclairage allumé avec essuie-glaces
Si les essuie-glaces de pare-brise sont mis en
marche le jour pendant que le moteur est en
marche et que la commande d'éclairage
extérieur est en position AUTO, les phares, les
feux de stationnement et les autres feux
extérieurs s'allument. La vitesse à laquelle
l'éclairage s'allume varie en fonction de la
vitesse des essuie-glaces. Lorsque les essuieglaces sont arrêtés, l'éclairage extérieur
s'éteint. Mettre la commande d'éclairage
extérieur sur O ou ; pour désactiver cette
fonction.
129
Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les
feux de détresse sont en fonction.
Les feux de détresse sont activés
automatiquement en cas de déploiement des
sacs gonflables.
Feux de détresse
Signaux de changement de
direction et de changement de
voies
| : Appuyer sur ce bouton pour mettre en
marche les feux de détresse. Ces feux avertissent les autres conducteurs que vous avez un
problème. Appuyer à nouveau sur ce bouton
pour éteindre les clignotants.
Pour signaler un virage, lever ou abaisser
complètement le levier.
Une flèche située dans le groupe d'instruments
de bord clignote pour indiquer la direction du
changement de direction ou de voie.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
130
Éclairage
Soulever ou abaisser le levier jusqu'à ce que la
flèche commence à clignoter pour signaler un
changement de voie. Le maintenir ainsi jusqu'à
ce que vous ayez terminé le changement de
voie. Si l'on déplacer momentanément le levier
à la position de changement de voie, la flèche
clignote trois fois.
Le levier revient à sa position de départ lorsqu'il
est relâché.
Si après avoir signalé un virage ou un
changement de voie, les flèches clignotent
rapidement ou ne s'allument pas, une DEL de
clignotant peut être grillée.
Consulter le concessionnaire pour le service
après-vente. Si la DEL n'est pas grillée, vérifier le
fusible. Se reporter à Bloc-fusibles du tableau de
bord 3 297.
Pour utiliser les phares antibrouillard avant,
sur l'écran d'accueil d'infodivertissement,
sélectionner Commandes > Éclairage.
Sélectionner l'option suivante :
# : Toucher pour allumer ou éteindre les pha-
res antibrouillard avant. Un témoin s'allume au
tableau de bord lorsque les phares antibrouillard sont allumés.
Éclairage intérieur
Commande dʹéclairage de tableau
de bord
Antibrouillards av
Selon l'équipement, les phares antibrouillard
avant fournissent un éclairage supplémentaire
sur les côtés de la route et améliorent la
visibilité dans le brouillard ou la neige.
Le contact et les phares doivent être allumés
pour que les feux antibrouillard fonctionnent.
Cette fonction permet d'ajuster la luminosité
de toutes les commandes éclairées.
D : Déplacer la molette vers le haut ou vers
le bas pour accroître ou réduire l'intensité des
lampes.
La molette est fonctionnelle de nuit, ou lorsque
les phares ou les feux de stationnement
sont allumés.
Plafonniers
Pour allumer manuellement les plafonniers,
accéder à l'écran d'accueil d'infodivertissement
et sélectionner l'application Commandes.
Toucher + Dome Light pour allumer ou
éteindre les plafonniers.
Les plafonniers peuvent être réglées pour
s'allumer automatiquement lorsqu'une porte
est ouverte ou dans le cadre de l'éclairage
d'entrée ou de l'éclairage de sortie. Depuis
l'écran d'accueil d'infodivertissement, toucher
l'icône Commandes +, puis sélectionner Plus
de commandes > Éclairage. Toucher T dans le
coin supérieur de la case de plafonnier. Toucher
la case à côté de Auto pour activer ou désactiver
le fonctionnement automatique.
Lampes de lecture
Il y a des lampes de lecture sur la console
de plafond et au-dessus des sièges arrière.
Ces lampes s'allument lorsqu'une porte
est ouverte.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Éclairage
Lampes de lecture avant
Lampes de lecture arrière
Les lampes de lecture avant se trouvent dans la
console suspendue.
Appuyer sur les lentilles des lampes
pour allumer ou éteindre les lampes de
lecture avant.
Les lampes de lecture arrière se trouvent audessus des sièges arrière.
Appuyer sur le diffuseur de la lampe pour
allumer ou éteindre les lampes de lecture
arrière de passager.
Fonctions dʹéclairage
Éclairage dʹentrée
L'éclairage intérieur s'allume lorsque l'on
appuie sur le bouton K de la clé télécommande
ou à l'ouverture de l'une des portes, et que la
commande de plafonnier est en position porte.
131
Certains feux extérieurs s'allument également
à la pression du bouton K de la clé à distance
ou à l'ouverture de l'une des portes. Les feux
de croisement s'allument uniquement
brièvement la nuit, ou dans les endroits où
l'éclairage est limité.
Toutes les lampes finissent par s'éteindre.
L'éclairage d'entrée peut être désactivé
manuellement par la fermeture de toutes les
portes, par la pression du bouton Q de la clé
à distance ou au démarrage du véhicule.
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Éclairage.
Détection d'approche
Si le véhicule en est équipé, l'éclairage d'entrée
s'allumera automatiquement à la détection de
la clé télécommande dans un rayon d'environ
2 m (6 pi) du véhicule.
Si le véhicule est stationné depuis une longue
période sans utilisation de la clé à distance ou
de l'accès sans clé, le détecteur se désactive.
Pour le réactiver, de même que la fonction
d'éclairage d'entrée, appuyer un bouton de la
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
132
Éclairage
clé à distance ou ouvrir et fermer toutes les
portes du véhicule pour réactiver la fonction
d'éclairage d'entrée à l'approche.
Éclairage de sortie
Certaines lampes extérieures et lampes
intérieures s'allument lorsque la porte du
conducteur est ouverte après que le contact ait
été coupé.
L'éclairage extérieur et intérieur restent
allumés pendant une durée déterminée, puis
s'éteignent automatiquement.
L'éclairage intérieur s'allume lorsque le contact
est coupé.
Les feux s'éteignent immédiatement en
mettant la commande des lampes extérieures
hors fonction.
Cette fonction peut être modifiée. Sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, sélectionner
Paramètres > Véhicule > Éclairage.
Gestion de la charge de la batterie
Le véhicule possède la fonction de gestion
d'alimentation électrique (EPM) qui estime
la température de la batterie et son état de
charge. La tension est régulée pour le meilleur
rendement et la meilleure durée de vie de
la batterie.
Quand la batterie est peu chargée, la tension
est légèrement augmentée pour la recharger
rapidement. Quand la batterie est très chargée,
la tension est légèrement diminuée pour éviter
la surcharge. Le voltmètre ou l'indication
de tension du centralisateur informatique
de bord (CIB) peut montrer cette différence
qui est normale. En cas de problème, une
alerte s'affiche.
Comme pour tous les véhicules, la batterie peut
être déchargée au ralenti en cas de charge
électrique très élevée car l'alternateur ne peut
tourner assez vite au ralenti pour produire le
courant nécessaire.
Une charge électrique élevée survient lorsque
plusieurs des éléments suivants sont activés :
phares, feux de route, désembueur de
lunette arrière, ventilateur de commande
de climatisation à haute vitesse, sièges
chauffants, ventilateurs de refroidissement
du moteur, feux de remorque et accessoires
branchés dans les prises de courant.
L'EPM évite les décharges excessives en
équilibrant la production de l'alternateur
et les besoins électriques du véhicule. Il
peut augmenter le régime de ralenti pour
générer plus de courant chaque fois que
nécessaire. Il peut réduire temporairement la
consommation de certains accessoires.
Normalement, ces actions sont progressives
et imperceptibles, sauf en de rares cas.
Un message peut alors s'afficher au CIB
et il est recommandé de réduire la
consommation électrique.
Protection de lʹalimentation de
batterie
Cette fonction prévient la décharge de la
batterie si les lampes de courtoisie ou
les lampes de lecture restent allumées par
mégarde. Si l'une de ces lampes reste allumée,
elle s'éteindra automatiquement au bout de
10 minutes, si le contact est coupé. Elle ne
se rallumera pas jusqu'à ce que l'un des
événements suivants se produise :
Le contact est mis.
•
• Les portes sont fermées puis ré-ouvertes.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Éclairage
Économiseur de batterie
dʹéclairage extérieur
Les feux extérieurs s'éteignent au bout de
10 minutes environ après la coupure du
contact, si les feux de stationnement ou les
phares ont été laissés allumés manuellement.
Cela évite de décharger la batterie. Pour
redémarrer la minuterie de 10 minutes, tourner
la commande de lampes extérieures en
position O puis revenir en position ; ou 2.
Pour que les phares restent allumés pendant
plus de 10 minutes, le contact doit être mis ou
en mode accessoires.
133
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
134
Système infodivertissement
Système infodivertissement
Reconnaissance vocale
Introduction
Téléphone
Introduction ................................................... 134
Aperçu ............................................................. 135
Commandes au volant .................................136
Utilisation du système ................................ 136
Mises à jour de logiciel ................................ 139
Radio
Radio AM-FM ................................................. 139
Radio par satellite ........................................ 140
Réception radio ..............................................141
Antenne multi-bande ................................... 141
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non fiables .. 142
Port USB .......................................................... 142
Audio Bluetooth ............................................142
Navigation
Utilisation du système de navigation ...... 143
Cartes ...............................................................143
Symboles de navigation ............................. 144
Destination .................................................... 144
Système GPS (système de
positionnement global) ........................... 145
Positionnement du véhicule .......................145
Problèmes de guidage routier ................... 146
Reconnaissance vocale ................................ 146
Bluetooth (Aperçu) .......................................149
Bluetooth (Jumelage et utilisation dʹun
téléphone) .................................................. 150
Apple CarPlay et Android Auto .................. 154
SETTINGS (paramétrages)
SETTINGS (paramétrages) ...........................156
Jeune conducteur ..........................................158
Marques déposées et contrats de licence
Marques déposées et contrats de
licence .......................................................... 162
Introduction
Lire les pages suivantes pour se familiariser
avec les fonctions.
{ Avertissement
Détourner vos yeux de la route pendant
trop longtemps ou trop souvent lors
de l'utilisation d'une des fonctions
d'infodivertissement peut provoquer un
accident. Vous ou d'autres personnes
pourriez être blessés ou tués. Ne pas
prolonger votre attention sur les fonctions
d'infodivertissement tout en conduisant.
Limiter vos regards sur les affichages du
véhicule et concentrer votre attention sur
la conduite. Utiliser les commandes vocales
autant que possible.
Le système infodivertissement possède des
caractéristiques intégrées conçues pour aider
à éviter d'être distrait en désactivant
certaines fonctions tout en conduisant.
Ces fonctions peuvent être désactivées
sur l'écran d'accueil Infodivertissement
lorsqu'elles ne sont pas disponibles. Plusieurs
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Système infodivertissement
fonctionnalités d'infodivertissement sont
également disponibles sur le groupe
d'instruments et les commandes au volant.
Avant de conduire :
Se familiariser avec le fonctionnement,
les commandes de la console
centrale, les commandes au volant et
l'affichage d'infodivertissement.
•
• Régler le système audio en
présélectionnant les stations favorites,
paramétrant le son et réglant les hautparleurs.
usine. La désactivation est requise par votre
concessionnaire si l'équipement de rechange
connexe est installé.
Aperçu
Système infodivertissement
Le système infodivertissement se commande
à l'aide de l'affichage d'infodivertissement,
des commandes de la colonne centrale, des
commandes au volant et de la reconnaissance
vocale, s'il est disponible.
Tourner pour diminuer ou
augmenter le volume.
Écran d'accueil d'infodivertissement
L'écran d'accueil d'infodivertissement est
celui sur lequel on peut accéder aux
icônes d'applications du véhicule. Certaines
applications sont désactivées lorsque le
véhicule est en mouvement.
Glisser son doigt vers la droite ou la gauche sur
l'affichage pour accéder aux pages des icônes.
Gestion des icônes de l'écran
d'accueil d'infodivertissement
1. Toucher et maintenir l'une des icônes de
l'écran d'accueil d'infodivertissement pour
passer en mode édition.
• Configurer à l'avance les numéros de
téléphone pour pouvoir les appeler
facilement en appuyant sur une seule
commande ou en utilisant une seule
commande vocale.
2. Continuer à appuyer sur l'icône et la glisser
à l'emplacement désiré.
Voir Distraction au volant 3 175.
Annulation active du bruit
Si le véhicule en est équipé, l'annulation
active du bruit (ANC) réduit le bruit du
moteur dans l'habitacle. L'ANC nécessite le
bon fonctionnement du système audio, de la
radio, des haut-parleurs, de l'amplificateur (si le
véhicule en est équipé), du système d'induction
et du système d'échappement installés en
•
135
1.
O (alimentation)
•
•
•
Appuyer pour mettre sous tension.
Maintenir enfoncé pour éteindre.
Appuyer pour mettre le système en
sourdine ou en réactiver le son.
3. Relâcher le doigt pour déposer l'icône à la
position désirée.
Déplacer une icône à une autre page
1. Faire glisser l'icône au bord de l'écran vers la
page désirée.
2. Continuer à glisser et déposer comme
désiré les icônes d'applications.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
136
Système infodivertissement
Déplacer une icône vers la zone d'applications
Faites glisser l'icône à déplacer dans la barre
d'état des applications.
Commandes au volant
y : Appuyer sur la commande vers le haut
pour répondre à un appel entrant.
c : Appuyer sur la commande vers le bas
pour refuser un appel entrant ou mettre fin à un
appel en cours.
Utilisation du système
Audio
Toucher l'icône Audio pour afficher la page
de la source audio active. Parmi les sources
disponibles, on peut retrouver AM, FM,
SiriusXM (si équipé), USB, AUX et Bluetooth.
Téléphone
Toucher l'icône Téléphone pour afficher la
page principale du téléphone. Se reporter
à Bluetooth (Jumelage et utilisation dʹun
téléphone) 3 150 Bluetooth (Aperçu) 3 149.
Cartes
Selon l'équipement, certaines commandes
audio peuvent être réglées au volant.
g : Appuyer pour lancer la reconnaissance vocale. Voir Bluetooth (Jumelage et utilisation
dʹun téléphone) 3 150 Bluetooth (Aperçu)
3 149.
e : Appuyer pour afficher la liste des sources
audio.
Les commandes du volume et des favoris se
trouvent sur l'arrière du volant.
1. Favori: Avec une source radio, appuyer
pour sélectionner la diffusion audio
favorite suivante ou précédente. Pendant
l'écoute d'un appareil multimédia, appuyer
pour sélectionner la piste suivante
ou précédente.
2. Volume : Presser pour augmenter ou
diminuer le volume.
Selon l'équipement, toucher l'icône Cartes pour
afficher la carte de navigation. Se reporter
à Utilisation du système de navigation 3 143.
Assistant Google
Si l'appareil en est équipé, toucher l'icône
Google Assistant pour ouvrir l'application
Google Assistant. Voir Reconnaissance vocale
3 146.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Système infodivertissement
Google Play
Plateau d'application
Si le véhicule en est équipé, toucher pour
télécharger certaines de vos applications
préférées dans votre véhicule. Pour télécharger
des applications sur Google Play, se connecter
à un compte Google et disposer d'une
connexion Internet dans le véhicule. Certaines
applications tierces nécessitent un compte
séparé et, dans certains cas, un abonnement
payant pour l'accès à bord du véhicule.
Le plateau d'applications se trouve dans
la partie supérieure de l'écran et affiche
6 applications par défaut mais peut en contenir
jusqu'à 8.
Paramètres
Toucher l'icône Paramètres pour afficher
le menu Paramètres. Voir SETTINGS
(paramétrages) 3 156.
Apple CarPlay
Selon l'équipement, toucher l'icône Apple
CarPlay pour activer Apple CarPlay après avoir
connecté un appareil compatible. Voir Apple
CarPlay et Android Auto 3 154.
Android Auto
Selon l'équipement, toucher l'icône Android
Auto pour activer Android Auto après avoir
connecté un appareil compatible. Se reporter
à Apple CarPlay et Android Auto 3 154.
137
Toucher/appuyer pour sélectionner une icône
ou une option, démarrer une application ou
modifier l'emplacement sur une carte.
Toucher et maintenir
Fonctions de l'écran d'infodivertissement
Les fonctions de l'affichage
d'infodivertissement s'affichent à l'écran
lorsqu'elles sont disponibles. Lorsqu'une
fonction n'est pas disponible, elle peut être
grisée et désactivée. Lorsqu'une fonction est
touchée, elle peut être mise en surbrillance.
Gestes d'Infodivertissement
Utiliser les mouvements suivants du doigt pour
commander le système Infodivertissement.
Toucher/appuyer
Toucher et maintenir peut être utilisé pour
commencer un autre geste, se déplacer ou
supprimer une application.
Glisser
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
138
Système infodivertissement
Glisser sert à déplacer des applications sur
l'écran d'accueil de l'infodivertissement ou
pour faire un panoramique de la carte. Pour
faire glisser l'élément, il doit être maintenu
et déplacé sur l'affichage vers le nouvel
emplacement. Il est possible de faire glisser
un élément vers le haut, le bas, la gauche
et la droite. Cette fonction est disponible
uniquement lorsque le véhicule est arrêté.
Heurter
Lancer ou balayer
Pincer
Faire défiler ou basculer permet de faire défiler
une liste, de naviguer dans une carte ou de
changer de page. Pour ce faire, placer un doigt
sur l'écran et le déplacer rapidement de haut en
bas ou de droite à gauche.
Étaler
L'opération « Repositionner » permet de
déplacer des éléments sur une courte distance
dans une liste ou une carte. Pour heurter,
maintenir et déplacer l'élément sélectionné
vers le haut ou vers le bas, vers un
nouvel emplacement.
Étaler sert à agrandir une carte, certaines
images ou une page web. Placer le doigt et
le pouce sur l'affichage, puis les écarter.
Pincer sert à réduire une carte, certaines images
ou une page web. Placer le doigt et le pouce sur
l'affichage, puis les rapprocher.
Nettoyage des surfaces très brillantes
et des affichages d'informations sur le
véhicule et de la radio
Sur les véhicules avec des surfaces très
brillantes ou les écrans du véhicule, utiliser
un chiffon en microfibres pour en essuyer
les surfaces. Avant d'essuyer la surface avec
le chiffon en microfibres, utiliser une brosse
à poil doux afin d'éliminer la crasse qui
pourrait la griffer. Ensuite, nettoyer la surface
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Système infodivertissement
en la frottant doucement avec le chiffon en
microfibres. Ne jamais utiliser de produits de
nettoyage pour vitre ni de solvants. Nettoyer
régulièrement le chiffon en microfibres à la
main, séparément, avec du savon doux. Ne pas
utiliser d'eau de javel ni d'adoucissant pour
tissu. Rincer soigneusement et sécher à l'air
avant l'utilisation suivante.
Mises à jour de logiciel
Mises à jour des logiciel « Over-the-Air »
(par transmission radio)
Selon l'équipement, se reporter à « Mises
à jour» sous SETTINGS (paramétrages)
3 156 pour plus de détails sur les mises à jour
du logiciel.
Radio
Radio AM-FM
Fonctionnement de la radio
Depuis l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, effleurer l'icône Audio
pour afficher l'écran de lecture en cours de
la source audio active. Toucher un bouton de
source comme FM, AM ou SiriusXM (selon
l'équipement), en haut à gauche pour changer
de source.
Recherche d'une station
Recherche d'une station
À partir de l'écran FM, AM ou SXM (selon
l'équipement), toucher les boutons arrière ou
avant pour rechercher la station puissante
précédente ou suivante.
139
Enregistrement des favoris de stations
de radio
Les stations favorites enregistrées s'affichent
à gauche de l'écran de lecture en cours.
Les favoris FM, AM ou SiriusXM (selon
l'équipement) peuvent être mémorisés en
appuyant sur un emplacement de favori et
en le maintenant enfoncé.
Paramètres audio
Syntonisation
Les paramètres audio varient selon les régions.
Toucher Y à l'écran d'infodivertissement
pour accéder à l'écran de syntonisation. Saisir
une fréquence à l'aide du clavier.
A partir de l'écran de lecture en cours, toucher
k et les éléments suivants peuvent s'afficher.
Toucher H pour enregistrer la station comme
favorite.
À partir de l'écran FM, AM ou SiriusXM (selon
l'équipement), la saisie d'une fréquence AM ou
FM valide, ou d'un canal SiriusXM, permet de
régler automatiquement la nouvelle station,
mais ne ferme pas l'écran de réglage.
Toucher le bouton Go ou la fréquence dans la
liste pour commencer la lecture de la station.
La page de syntonisation se ferme et revient
à l'écran de lecture en cours.
Son
Égaliseur
•
• Fondu/Balance
• Mode du son (selon équipement)
Bose AudioPilot
Si équipé, ajuste le volume en fonction du
bruit à l'intérieur du véhicule et de la vitesse
du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
140
Système infodivertissement
Gérer les favoris de la radio
Affiche une liste de favoris audio qui peuvent
être déplacés ou supprimés.
Texte radio (RDS)
Si activé, les lettres d'appel des stations
de radio et les messages des stations de
radio s'affichent.
Catégories de texte radio (RDS)
Lorsqu'elle est en marche, des informations de
catégorie concernant le contenu de la radio en
cours s'affichent.
Texte radio – Radiodiffusion de données
de service (RDS)
Le RDS repose sur la réception d'informations
RDS des stations de radio et ne fonctionne que
lorsque ces informations sont disponibles. Il
est possible qu'une station de radio diffuse
des informations qui entraînent un mauvais
fonctionnement de la radio.
En outre, les fonctions RDS En outre, les
fonctions RDS sont spécifiques à la région et
au pays de vente. Cela signifie qu'un contenu
RDS spécifique peut ne pas être disponible dans
votre zone d'écoute ou dans le pays parcouru.
Pour activer ou désactiver les fonctions RDS, se
reporter à « Paramètres audio » plus haut.
Les fonctions RDS suivantes peuvent être prises
en charge par des radiodiffuseurs dans votre
zone d'écoute :
Caractéristiques du texte radio (RDS)
Afficher les lettres d'appel des stations
de radio
•
• Afficher des messages provenant de
stations radio
• Fournir des informations sur les
catégories de stations radio (lorsqu'elles
sont disponibles)
Radio par satellite
Service radio SiriusXM
Les véhicules équipés d'un abonnement
radio SiriusXM valide peuvent recevoir la
programmation SiriusXM.
La radio SiriusXM offre une grande variété de
programmation et de musique sans publicité,
d'un océan à l'autre, en qualité numérique.
Aux États-Unis, voir www.siriusxm.com ou
appeler le 1-888-601-6296. Au Canada, voir
www.siriusxm.ca ou appeler le 1-877-438-9677.
Lorsque SiriusXM est actif, le nom du canal,
le numéro, le titre de la chanson et l'artiste
apparaissent à l'écran.
SiriusXM avec 360L
SiriusXM avec interface 360L a amélioré
l'expérience d'écoute à bord du véhicule pour
les abonnés. L'expérience offre maintenant
plus de catégories et de recommandations
apprises par le système pour découvrir un
contenu plus personnalisé.
Pour utiliser l'ensemble du programme
SiriusXM 360L, y compris le contenu en continu
et les recommandations d'écoute, l'accès
connecté OnStar est requis et les conditions
générales acceptées. Les services connectés du
véhicule varient selon le modèle et nécessitent
un système électrique complet, une réception
cellulaire et un signal GPS.
Se référer au guide de l'utilisateur de
SiriusXM pour obtenir des renseignements sur
l'utilisation et l'abonnement.
Lecture de contenu SiriusXM
Toucher r, j, r ou [ sur l'écran en cours
pour rembobiner, mettre en pause, lire ou
avancer rapidement le contenu.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Système infodivertissement
Recherche d'un canal
Sur l'écran SiriusXM en cours de lecture,
toucher oCH ou CHp pour ouvrir la liste des
chaînes du récepteur SiriusXM.
Pour syntoniser directement une chaîne,
toucher l'icône de syntonisation puis entrer
un numéro de chaîne à l'aide du clavier.
Navigation dans le contenu
Toucher ( pour afficher différents contenus
de navigation.
La navigation comprendra les chaînes,
la musique, les émissions et épisodes
à la demande, le contenu des sports et
des actualités.
Paramètres SiriusXM
À partir de l'écran SiriusXM de lecture en cours,
toucher l'icône des paramètres utilisateur pour
afficher les paramètres SiriusXM.
Les paramètres comprennent les informations
sur l'abonnement, l'aide et le support, et les
préférences des auditeurs.
Réception radio
Débrancher tous les dispositifs électroniques
des prises électriques d'accessoire en cas
d'interférences statiques.
FM
La portée des signaux FM est limitée entre
16 et 65 km (10 à 40 mi). Bien que la
radio soit dotée de circuits électroniques
destinés à réduire automatiquement les
interférences, des parasites peuvent se
produire, particulièrement aux abords de
grands bâtiments ou de collines, entraînant
une fluctuation du son.
AM
La portée de la plupart des stations AM
est supérieure à celle des stations FM, en
particulier la nuit. Cette portée plus étendue
peut également entraîner des interférences
mutuelles entre les fréquences des stations.
Les tempêtes et les lignes électriques peuvent
également créer des interférences avec la
réception radio. Essayer de réduire les aigus sur
la radio en cas d'interférences statiques.
141
Service de radio par satellite SiriusXM
Le service de radio satellite SiriusXM (en option)
offre une réception radio numérique. Les
bâtiments ou les montagnes élevés peuvent
interférer avec les signaux de la radio satellite,
affaiblissant le son. Par ailleurs, le fait de
voyager ou de stationner sous des feuillages
épais, des ponts, des garages ou des tunnels
peut entraîner une perte du signal SiriusXM
pendant une certaine durée. Certains services
cellulaires peuvent interférer avec la réception
SiriusXM causant une perte de signal.
Dispositifs mobiles
Passer ou recevoir des appels, charger un
dispositif mobile ou simplement en avoir un sur
soi peut provoquer des interférences statiques.
Débranchez ou éteignez les dispositifs mobiles
si cela se produit.
Antenne multi-bande
L'antenne de toit multibande peut être utilisée
pour la radio, la navigation et d'autres
systèmes de communication, selon les options
installées. Pour garantir une réception claire,
garder l'antenne exempte d'obstructions telles
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
142
Système infodivertissement
que la neige et la glace. La réception peut être
affectée par un toit ouvrant ou une cargaison
installée sur le toit.
Lecteurs audio
Éviter les lecteurs de média non
fiables
N'utilisez que des appareils multimédias de
confiance. Éviter les appareils multimédias
mobiles et USB non approuvés, car ils
pourraient contenir des fichiers qui nuisent au
fonctionnement ou au rendement du système.
Port USB
Le véhicule peut être équipé de plusieurs ports
USB. La musique peut être lue à partir d'un
dispositif USB connecté. Les ports peuvent
également être utilisés pour la charge.
Attention (Suite)
laissés branchés dans le véhicule, mais
qui ne sont raccordés à aucun appareil,
peuvent être endommagés ou causer des
court-circuits si l'extrémité débranchée
entre en contact avec des liquides ou
une autre source d'alimentation, comme
la prise d'alimentation ds accessoires.
USB Audio
Pour écouter de la musique par USB :
1. Sur l'écran de lecture audio en cours,
toucher la source et sélectionner USB.
2. Si aucun appareil n'est connecté, suivre les
invites de l'écran pour connecter l'appareil.
3. Le contenu multimédia pris en charge
s'affiche à l'écran.
Audio Bluetooth
Attention
Pour éviter d'endommager le véhicule,
débrancher tous les accessoires et tous les
câbles d'accessoires du véhicule lorsqu'ils
ne sont pas utilisés. Les câbles d'accessoires
(Suite)
La musique peut être lue à partir d'un appareil
mobile Bluetooth connecté.
La sélection de volume et de chanson
peut être commandée en utilisant les
commandes infodivertissement. Si Bluetooth
est sélectionné et qu'aucun volume n'est
présent, vérifier le réglage du volume sur
le système Infodivertissement ou l'appareil
mobile connecté.
Pour écouter de la musique par Bluetooth :
1. Sur la page de lecture audio en cours,
toucher la source et sélectionner le
périphérique mobile Bluetooth souhaité.
2. Si aucun appareil mobile n'est connecté,
suivre les invites de l'écran pour
coupler l'appareil.
3. Le contenu multimédia pris en charge
s'affiche à l'écran.
Gestion des appareils Bluetooth
La gestion des périphériques Bluetooth permet
d'ajouter, de supprimer ou de sélectionner un
autre périphérique mobile jumelé.
Un seul périphérique mobile Bluetooth peut
être actif à la fois.
Certains appareils mobiles prennent en charge
l'envoi d'informations musicales Bluetooth
pour l'affichage sur la radio. Pour plus
d'informations sur les fonctions Bluetooth
prises en charge, consulter le site Web de votre
marque. Voir Compte en ligne et soutien à la
clientèle 3 359 pour plus de détails.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Système infodivertissement
Voir Fréquences radio : déclaration 3 366.
Navigation
Utilisation du système de
navigation
Le logiciel de navigation est fourni par Google
Maps. Les informations fournies dans cette
section sont un aperçu général et sont
susceptibles d'être modifiées. Pour obtenir
les dernières informations fonctionnelles,
consulter le site g.co/mapsincar.
Accepter les conditions générales d'utilisation.
Connectivité Internet
Google Maps dépend d'un abonnement à un
plan de données pour une fonctionnalité
complète, y compris la disponibilité des
cartes hors ligne. Avec un forfait de services
connectés applicable, Google Maps peut être
utilisé hors ligne lorsque en traversant des
zones mortes de connectivité en téléchargeant
automatiquement les cartes hors ligne avant
de passer hors ligne.
Profils
Se connecter à un compte Google pour
un service personnalisé. Les informations
disponibles dans le compte Google
seront affichées.
Pour se connecter à un profil, voir Comptes sous
SETTINGS (paramétrages) 3 156.
Assistant vocal
Si le véhicule en est équipé, Google Maps peut
être commandé par des commandes vocales,
voir Google Assistant sous Reconnaissance
vocale 3 146.
Langue et unités
Pour changer la langue et les unités, voir
SETTINGS (paramétrages) 3 156.
Paramètres de sourdine
Pendant le guidage routier actif, Google Maps
peut donner des indications vocales audibles,
des alertes de trafic, ou peut être mis en
sourdine. Dans l'appli Google Maps, toucher
Paramètres, puis Paramètres de sourdine pour
accéder aux options. Sinon, les indications
vocales audibles et les alertes routières
143
peuvent être mises en sourdine en touchant
l'icône de son sur l'écran de la carte de
navigation pendant une navigation active.
Boussole
L'orientation de Google Maps peut être
modifiée entre la direction actuelle du voyage,
le nord et l'aperçu de l'itinéraire. Toucher la
boussole pour basculer entre ces options.
Pour recentrer la carte sur l'emplacement
actuel, toucher l'icône d'emplacement.
Cartes
Cartes téléchargées automatiquement
Google Maps télécharge automatiquement des
cartes à utiliser sans Internet. Les cartes hors
ligne donnent accès aux données de carte
pour les fonctions du véhicule, sans égard
à la connectivité.
Pour activer le téléchargement automatique :
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher l'icône Paramètres.
3. Toucher Centre de confidentialité, puis
sélectionner Cartes hors ligne.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
144
Système infodivertissement
3. Saisir la destination.
4. Sélectionner Télécharger
automatiquement les cartes hors ligne.
4. Toucher l'icône Navigation.
5. Vérifier la connexion Internet et attendre la
fin du téléchargement.
Téléchargement de cartes hors ligne
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher Paramètres, puis Cartes hors ligne.
3. Toucher l'icône carrée Sélectionner votre
propre carte.
4. Ajuster la carte pour couvrir la zone
souhaitée à télécharger.
5. Toucher Télécharger.
Symboles de navigation
Voici les symboles les plus courants qui
peuvent apparaître dans Google Maps.
Indique l'emplacement actuel du véhicule et
l'orientation sur la carte.
L'épingle de destination marque
l'emplacement de la destination finale.
Toucher l'épingle pour afficher l'adresse de
destination ou pour l'ajouter à la liste des
Favoris ou l'en supprimer. Cacher l'information
en touchant l'épingle à nouveau. Il s'efface
automatiquement si aucune action n'est prise.
Une deuxième épingle dans le menu est
l'aperçu de l'itinéraire. Toucher cette épingle
pour afficher plus de détails sur la destination
ou pour supprimer la destination.
Destination
Recherche d'une destination
Une destination peut être recherchée à l'aide de
l'Assistant Google.
Pour rechercher une destination sans Google
Assistant :
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher le champ de recherche.
Itinéraires alternatifs
Les itinéraires alternatifs sont affichés sur des
lignes distinctes. Pendant la navigation en
temps réel ou l'aperçu de l'itinéraire, toucher
l'itinéraire alternatif suggéré.
Ajout d'un arrêt sur un itinéraire par la voix
1. Dans la navigation en temps réel, toucher
l'icône de recherche en bas.
2. Toucher l'icône du micro de l'Assistant
Google et dire la destination à rechercher.
3. Sélectionner le résultat de recherche
souhaité dans la liste.
4. Toucher l'icône Ajouter un arrêt.
Ajout d'un arrêt sur un itinéraire par catégorie
1. Dans la navigation en temps réel, toucher
l'icône de recherche en bas.
2. Sélectionner une catégorie.
3. Sélectionner le résultat de recherche
souhaité dans la liste.
4. Toucher l'icône Ajouter un arrêt.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Système infodivertissement
Ajout d'une adresse de domicile ou de travail
Pour modifier une adresse de domicile ou de
travail, un compte doit être connecté. Voir
Comptes sous SETTINGS (paramétrages) 3 156.
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher Paramètres, puis toucher Modifier
l'adresse de domicile ou de travail.
3. Saisir l'adresse.
Recherche par catégorie
Les destinations peuvent être recherchées
par catégorie, comme un restaurant ou
une épicerie.
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher la barre de recherche.
3. Toucher Catégories, puis sélectionner
une catégorie.
4. Toucher l'emplacement souhaité, puis
toucher l'icône Navigation.
Éviter les péages, les autoroutes ou
les transbordeurs
1. Ouvrir Google Maps.
2. Toucher l'icône Paramètres.
3. Sélectionner les options d'itinéraire.
4. Sélectionner les options souhaitées, puis
toucher X pour fermer.
Une voie alternative pour les options
d'itinéraire général
1. Pendant le guidage routier actif, toucher
Aperçu de l'itinéraire.
2. Sélectionner les options d'itinéraire.
3. Sélectionner l'option désirée, puis toucher
X pour fermer.
Couches de trafic
1. Ouvrir Google Maps.
145
véhicule et/ou d'autres circonstances altèrent
la capacité du système de navigation
à déterminer la position exacte du véhicule.
Ce système peut ne pas être disponible ou des
interférences peuvent se produire dans l'une
des situations ci-dessous :
Les signaux sont obstrués par de grandes
constructions, des arbres, de gros camions
ou un tunnel.
•
• Des satellites sont en réparation ou en
cours d'amélioration.
2. Toucher l'icône Paramètres.
Pour plus d'informations si le GPS ne fonctionne
pas correctement, voir Problèmes de guidage
routier 3 146.
3. Toucher Circulation pour l'activer ou
le désactiver.
Positionnement du véhicule
Système GPS (système de
positionnement global)
À l'occasion, la position du véhicule sur la carte
pourrait être inexacte pour une ou plusieurs des
raisons suivantes :
Modification du réseau routier.
La position actuelle du véhicule est déterminée
à l'aide de signaux satellites et de divers
signaux du véhicule.
Cependant, il arrive parfois que des
interférences comme l'état du satellite,
la configuration de la route, l'état du
•
• Le véhicule roule sur des surfaces glissantes
comme du sable, du gravier ou de la neige.
• Le véhicule roule sur des routes sinueuses,
ou de longues routes droites.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
146
Système infodivertissement
• Le véhicule approche d'un bâtiment élevé
• La batterie 12 volts a été débranchée
• Rues parallèles à une autoroute.
• Transfert du véhicule par un porte-
• Le véhicule roule dans des conditions de
ou d'un grand véhicule.
pendant plusieurs jours.
circulation intense, où conduire à basse
vitesse est de rigueur et où les arrêts et
démarrages du véhicule sont fréquents.
véhicules ou un traversier.
• Étalonnage de la position courante
mal réglé.
Problèmes de guidage routier
fois ou tourne sur une plaque tournante
dans un parc de stationnement.
Le guidage routier peut être inapproprié dans
une ou plusieurs des situations suivantes :
Un virage n'a pas été effectué sur
l'itinéraire indiqué.
• Le véhicule roule à haute vitesse.
• Le véhicule change de direction plus d'une
• Le véhicule entre ou sort d'un parc
de stationnement, d'un garage ou d'un
stationnement couvert.
• Pas de réception du signal GPS.
• Un porte-bagages est installé sur le toit
du véhicule.
• Des dispositifs antidérapants sont
installées sur le véhicule.
• Les pneus ont été remplacés ou sont usés.
• La pression des pneus n'est pas bonne.
• C'est la première utilisation du système
de navigation après la mise à jour des
données cartographiques.
•
•
Le système de guidage routier peut ne
pas être disponible lorsqu'on utilise le
changement d'itinéraire automatique pour
effectuer le prochain virage à droite ou
à gauche.
• L'itinéraire peut ne pas être modifié
lorsqu'on utilise le changement
d'itinéraire automatique.
• Le guidage routier n'est pas fonctionnel
pendant la négociation d'un virage
à un croisement.
• Un changement d'itinéraire automatique
peut afficher un itinéraire retournant à un
point de passage établi, si le véhicule va vers
une destination sans être passé par ce point
de passage.
• L'itinéraire interdit l'entrée d'un véhicule
en raison d'un règlement relatif à l'heure,
à la saison, ou à toute autre réglementation
en vigueur.
• Certaines routes peuvent ne pas
être localisées.
• L'itinéraire vers la destination peut ne pas
être affiché s'il y a de nouvelles routes,
si les routes ont récemment changé ou si
certaines routes ne sont pas répertoriées
dans Cartes.
Pour réétalonner la position du véhicule sur
la carte, le stationner pendant deux à cinq
minutes, jusqu'à ce que sa position se mette
à jour. Veiller à stationner le véhicule dans
un endroit sûr, à ciel ouvert, à l'écart de
gros obstacles.
Reconnaissance vocale
Si le véhicule en est équipé, l'assistant intégré
permet l'utilisation mains libres des fonctions
de média et de messagerie, de navigation et de
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Système infodivertissement
climatisation dans le véhicule. Pour l'activer,
enfoncer rapidement et relâcher g au volant,
toucher Google Assistant sur l'écran d'accueil
d'Infodivertissement, ou utiliser les mots de
réveil « Hey Google » ou « OK Google ». Google
Assistant doit être défini comme l'assistant par
défaut pour que l'activation du volant et les
mots de réveil fonctionnent.
Cependant, toutes les fonctionnalités de ces
zones ne sont pas prises en charge par
les commandes vocales et nécessitent que
l'utilisateur dispose d'un forfait de données
valide ou soit connecté par Wi-Fi pour
pouvoir utiliser certaines des fonctionnalités
de Google Assistant.
1. Appuyer et relâcher rapidement g sur les
commandes au volant, effleurer Google
Assistant sur l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, ou utiliser les mots de
réveil Hey Google, ou OK Google, pour
activer la reconnaissance vocale. Google
Assistant doit être défini comme l'assistant
par défaut pour que les options g et les
mots de réveil fonctionnent.
2. Prononcer clairement l'une des commandes
décrites plus loin dans cette section.
Annulation de Google Assistant
• Appuyer sur c sur les commandes au
volant pour annuler la demande de Google
Assistant.
Utilisation de la reconnaissance vocale
La reconnaissance vocale devient disponible
une fois que le système est initialisé.
Cela commence lorsque le véhicule est
mis en marche. L'initialisation peut prendre
quelques instants.
Conseils utiles pour énoncer
les commandes
La reconnaissance vocale identifie les
commandes qui sont naturellement énoncées
sous forme de phrases, ou les commandes
directes qui énoncent l'application et la tâche.
Pour de meilleurs résultats :
Dire la commande naturellement, ni trop
vite, ni trop lentement.
•
147
• Utiliser des commandes directes sans mots
inutiles. Par exemple, « Appeler <nom> au
travail » , « Lire » suivi du nom de l'artiste ou
de la chanson, ou « Lire » suivi du numéro de
la station de radio.
Les commandes directes sont plus clairement
comprises par le système. Un exemple de
commande directe est Composer <numéro>.
Si un numéro de téléphone portable a été
enregistré avec un nom et un lieu, la commande
directe doit inclure les deux. Par exemple :
« Appeler <nom> au travail. »
Reconnaissance vocale pour la radio
Lorsque la voix est lancée, les commandes de
reconnaissance vocale pour AM, FM, SiriusXM
(si équipé), et les applications média (si pris en
charge) sont disponibles.
« Lire <fréquence AM> AM ». : Syntoniser la
fréquence de la station de radio identifiée dans
la commande (par exemple : cinquante-neuf).
« Lire <fréquence FM> FM » : Syntoniser la
fréquence de la station de radio identifiée dans
la commande (par exemple : un deux six).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
148
Système infodivertissement
« Écouter la chaîne <numéro de la chaîne
SiriusXM> sur SiriusXM » : Syntonise le numéro
de canal de la station de radio SiriusXM identifié
dans la commande. Cette commande peut
nécessiter une connexion en ligne.
« Écouter <nom de chaîne SiriusXM> sur
SiriusXM » : Syntonise le nom de la station de
radio SiriusXM identifiée dans la commande.
Cette commande peut nécessiter une connexion en ligne.
« Lis le <Média> sur <Source audio> » : Lire
un média, comme une chanson ou un canal
en utilisant une source audio spécifiée, comme
Pandora ou Spotify. Cette commande peut
nécessiter une connexion en ligne.
Reconnaissance vocale pour le téléphone
Vérifier que le téléphone est apparié à l'aide de
Bluetooth pour utiliser les commandes vocales
liées au téléphone.
« Call (appeler) <nom de contact> » : Initier un
appel à un contact enregistré. La commande
doit comprendre l'adresse du contact si ce
dernier a plusieurs adresses enregistrées. Il faut
accepter l'autorisation Résultats personnels
lors de la configuration pour accéder aux contacts.
« Call (appeler) <numéro de téléphone> » :
Lancer un appel vers un numéro de téléphone
de sept ou dix chiffres.
« Envoyer un message à <nom du contact> ». :
Envoyer un message à un contact enregistré.
Reconnaissance vocale pour la navigation
Les commandes de navigation peuvent être
utilisées pour démarrer, annuler l'itinéraire
ou ajouter des points de passage/points
d'intérêt (POI).
Naviguer vers <destination address> : Lance la
navigation vers l'adresse indiquée dans la commande.
« Trouve un <Lieu d'intérêt> » : Trouver et
lancer une navigation vers un lieu d'intérêt
(POI) dans la commande.
Ajouter <destination> sur mon chemin : Ajoute
un point de passage à l'itinéraire actuel.
« Retour à la maison » : Démarre la navigation
vers l'emplacement de domicile défini dans
Google maps.
Commandes du véhicule embarquées
Ces commandes permettent de régler la
température du véhicule, de commander
les dégivreurs de glaces et d'obtenir des
informations sur le carburant.
Allumer la climatisation : Allume l'air conditionné.
Combien d'essence il me reste : Permet de
savoir combien de carburant il reste à votre véhicule.
Régler la température à <desired number>
degrés. : Régler à une température spécifique
à l'intérieur de votre véhicule.
Reconnaissance vocale
d'assistance téléphonique
Lorsqu'un téléphone mobile est connecté via
Bluetooth, Android Auto ou Apple CarPlay,
appuyer et maintenir g sur les commandes au
volant jusqu'à entendre une réponse de
l'assistant vocal du téléphone pour passer et
lancer l'assistant vocal sur le téléphone mobile
connecté (par exemple, l'Assistant Google, Siri,
etc.).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Système infodivertissement
Téléphone
Bluetooth (Aperçu)
Le système Bluetooth du véhicule peut
interagir avec un appareil mobile pour :
Passer et recevoir des appels en mode
mains libres.
•
• Partager le carnet d'adresses ou la liste de
contacts de l'appareil avec le véhicule.
• Diffuser de l'audio (musique, podcasts).
• Notifier la réception de messages texte.
Afin de minimiser la distraction du conducteur,
avant la conduite et en stationnement :
Se familiariser avec les fonctionnalités de
l'appareil mobile. Organiser clairement le
répertoire téléphonique et les listes de
contacts et supprimer les entrées en double
ou rarement utilisées.
•
• Étudier les commandes
et le fonctionnement du
système infodivertissement.
• Coupler le(s) appareil(s) mobile(s) au
véhicule. Le système peut ne pas
fonctionner avec tous les appareils mobiles.
Voir « Jumelage » plus loin dans
cette section.
Les véhicules équipés du système Bluetooth
peuvent utiliser un appareil mobile compatible
Bluetooth avec un profil mains libres
pour passer et recevoir des appels
téléphoniques. Le système infodivertissement
et la reconnaissance vocale sont utilisés
pour commander le système. Le système
peut être utilisé lorsque le véhicule est en
marche. La portée du système Bluetooth
peut atteindre 9,1 m (30 pieds). Tous les
appareils mobiles ne prennent pas en charge
toutes les fonctions et tous les appareils
mobiles ne fonctionnent pas avec le système
Bluetooth. Voir Compte en ligne et soutien à la
clientèle 3 359 pour plus d'informations sur les
appareils mobiles compatibles.
Commandes
Utiliser les commandes de l'écran
d'infodivertissement et du volant pour faire
fonctionner le système Bluetooth.
Commandes de volant de direction
g : Appuyer et relâcher pour répondre aux appels entrants sur votre appareil mobile Bluetooth connecté. Appuyer et maintenir enfoncé
pour l'assistant de l'appareil mobile.
149
c : Appuyer pour mettre fin à un appel, refuser un appel ou annuler une opération. Appuyer pour mettre en sourdine ou réactiver le
système Infodivertissement lorsqu'il n'est pas
sur un appel.
Commandes du système infodivertissement
Pour plus d'information sur la navigation dans
le système de menu en utilisant les commandes
infodivertissement, se reporter à Utilisation du
système 3 136.
Système audio
Quand un système Bluetooth d'un appareil
mobile est utilisé, elles le sont est diffusées
par les haut-parleurs du système audio avant
du véhicule et remplace celui du système
audio. Le niveau de volume pendant un appel
sur un appareil mobile peut être réglé en
appuyant sur les commandes au volant ou
sur les commandes de volume du système
Infodivertissement. Le volume réglé reste
en mémoire pour les appels ultérieurs. Le
volume ne peut pas être abaissé au-delà d'un
certain niveau.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
150
Système infodivertissement
Bluetooth (Jumelage et utilisation
dʹun téléphone)
Jumelage
Un appareil mobile muni de la fonctionnalité
Bluetooth doit d'abord être jumelé au système
Bluetooth, puis branché au véhicule avant
d'être utilisé. Se reporter au manuel de
l'utilisateur de l'appareil mobile fourni par le
fabriquant pour obtenir des renseignements
à propos des fonctions Bluetooth avant de
jumeler l'appareil mobile.
Informations de jumelage
Sélectionner l'icône du téléphone sur
l'écran d'accueil de l'infodivertissement.
•
• Si aucun appareil mobile n'a été couplé, un
message sur l'écran d'infodivertissement
affichera l'option Gérer les téléphones.
Sélectionner cette option et l'écran
Téléphones s'affiche. Voir Jumelage d'un
téléphone, plus loin dans cette section.
• Un appareil mobile Bluetooth compatible
pour la musique peut être jumelé au
véhicule simultanément en tant que
téléphone et lecteur de musique.
• Jusqu'à 10 appareils peuvent être jumelés
au système Bluetooth.
• Le processus de jumelage est interrompu
lorsque le véhicule se déplace.
• Le jumelage ne doit être effectué qu'une
seule fois, sauf si les informations
de jumelage de l'appareil mobile sont
modifiées ou si le téléphone est supprimé
du système.
• Si un appareil mobile précédemment
un appareil mobile jumelé différent, se
reporter à « Liaison à un autre téléphone »
plus loin dans cette section.
Jumelage d'un téléphone
1. Vérifier que la fonction Bluetooth a été
activée sur le téléphone avant de
commencer le processus de jumelage.
2. Sélectionner l'icône téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement.
jumelé ne se connecte pas au système
Bluetooth, essayez en oubliant l'appareil
mobile dans le système infodivertissement
du véhicule et en oubliant également le
véhicule dans les paramètres Bluetooth
de l'appareil mobile. Répéter ensuite le
processus de jumelage.
3. Si un téléphone a été précédemment
ajouté, sélectionner Paramètres
> Connexions > Téléphones, pour atteindre
le gestionnaire d'appareils. Dans le
gestionnaire d'appareils, sélectionner
« Ajouter un téléphone ». Si un téléphone
a déjà été ajouté, la carte « Ajouter un
téléphone » sera juste un bouton « + ».
sont à portée du système, le système
se connecte à l'appareil mobile jumelé
configuré en tant que Premier à connecter.
Si aucun appareil mobile n'est configuré en
tant que Premier à connecter, le système se
connecte au dernier appareil mobile ayant
été utilisé. Pour établir une connexion avec
4. Sélectionner Gérer les téléphones pour
afficher l'écran des téléphones.
• Si plusieurs appareils mobiles jumelés
5. Sélectionner Ajouter un téléphone.
Si un téléphone a déjà été ajouté ou
déconnecté, la carte « Add Phone » (ajouter
un téléphone) sera simplement une carte
« + ».
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Système infodivertissement
6. Le code figurant à la fois sur le téléphone
et l'écran d'infodivertissement doit être
reconnu pour que le jumelage soit réussi.
7. Suivre les instructions sur le téléphone pour
vérifier le code à six chiffres figurant sur
l'écran d'infodivertissement et sélectionner
Jumeler. Le code sur le téléphone et l'écran
d'infodivertissement doit être reconnu
pour que le jumelage soit réussi.
8. Si un appareil mobile précédemment
jumelé ne se connecte pas au système
Bluetooth, essayez en oubliant l'appareil
mobile dans le système infodivertissement
du véhicule et en oubliant également le
véhicule dans les paramètres Bluetooth de
l'appareil mobile.
9. Si le nom du véhicule n'apparaît pas sur
votre téléphone dans le menu « autres
appareils » ou « appareils disponibles », il
existe plusieurs façons de recommencer le
processus de jumelage :
•
Désactiver puis réactiver le Bluetooth
sur votre téléphone.
•
•
•
151
Revenir au début des
menus Téléphone sur
l'écran d'infodivertissement et
recommencer le processus
de jumelage.
2. Sélectionner l'icône des paramètres sur
l'écran d'accueil de l'infodivertissement.
Éteindre et rallumer le téléphone.
5. Sélectionner Options sous le
téléphone connecté.
Réinitialiser le téléphone, mais cette
étape doit être un ultime recours.
10. Si le téléphone demande d'accepter
la connexion ou de permettre
le téléchargement du répertoire
téléphonique, sélectionner Always Accept
and Allow (toujours accepter et autoriser).
Le répertoire téléphonique peut être
indisponible s'il n'est pas accepté.
11. Pour jumeler d'autres téléphones,
sélectionner Paramètres > Connexions
> Téléphones.
Téléphones jumelés à connecter en premier
Si plusieurs téléphones jumelés sont à portée
du système, le système se connecte au
téléphone jumelé configuré en tant que
Premier à connecter. Pour rendre un téléphone
jumelé prioritaire pour la connexion :
1. S'assurer que le téléphone est allumé.
3. Sélectionner Connexions.
4. Sélectionner téléphone.
6. Sélectionner Premier à se connecter dans
le menu des paramètres du téléphone et
régler Première connexion sur Activé.
Les téléphones et les appareils mobiles
peuvent être ajoutés, supprimés, connectes et
déconnectés. Un sous-menu s'affiche à chaque
fois qu'une demande est émise pour ajouter ou
gérer des téléphones et des appareils mobiles.
Accès à l'écran de la liste des appareils
Il y a deux façons d'accéder à l'écran de la liste
des appareils :
En utilisant l'icône Paramètres
1. Sélectionner l'icône Paramètres sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement ou l'icône
Paramètres sur le tiroir d'applications près
de la gauche de l'écran.
2. Sélectionner Connexions.
3. Sélectionner Téléphones.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
152
Système infodivertissement
Utilisation de l'icône du téléphone
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement ou l'icône
Téléphone sur le tiroir d'applications près
de la gauche de l'écran.
2. Sélectionner * sur l'écran du téléphone.
3. Sélectionner le téléphone connecté
Déconnexion d'un téléphone connecté
Pour déconnecter un téléphone :
1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès
à l'écran Liste des appareils, précédemment
dans cette section.
2. Sélectionner Option sur la carte du
téléphone pour afficher les paramètres du
téléphone ou de l'appareil mobile.
3. Sélectionner Déconnecter.
Suppression d'un téléphone jumelé
Pour supprimer un téléphone apparié :
1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès
à l'écran Liste des appareils, précédemment
dans cette section.
2. Sélectionner Option sur la carte du
téléphone pour afficher les paramètres du
téléphone ou de l'appareil mobile.
3. Sélectionner le téléphone oublié.
Connexion à un autre téléphone
Pour le connecter à un téléphone différent, le
nouveau téléphone doit être dans le véhicule et
jumelé au système Bluetooth.
Pour connecter un téléphone différent :
1. Ouvrir l'écran Liste des appareils. Voir Accès
à l'écran Liste des appareils, précédemment
dans cette section.
2. Sélectionner le nouveau téléphone auquel
vous souhaitez vous connecter dans la liste
des téléphones disponibles. Se reporter
à Première connexion de téléphones
jumelés, précédemment dans cette section.
Commutation vers le combiné ou le
mode mains-libres
Pour passer du mode combiné au mode mains
libres :
Lorsque l'appel actif est en mode mains
libres, sélectionner l'option de sortie audio,
puis sélectionner Téléphone pour passer en
mode combiné.
L'icône de sourdine n'est ni disponible
ni fonctionnelle quand le mode Combiné
est actif.
•
• Lorsque l'appel est en cours sur le combiné,
sélectionner l'option de sortie audio, puis
les haut-parleurs de la voiture pour passer
en mode mains libres.
Appel à l'aide des contacts
Des appels peuvent être passés par le
système Bluetooth à l'aide des informations de
contact du téléphone personnel, pour tous les
téléphones qui prennent en charge la fonction
Annuaire téléphonique. Se familiariser avec les
paramètres et le fonctionnement du téléphone
et s’assurer que le téléphone est configuré pour
permettre le partage de contacts par Bluetooth
avec le véhicule. Vérifier que le téléphone
est compatible avec cette fonction et qu'il
est configuré pour permettre le partage de
contacts par Bluetooth avec le véhicule.
Le menu Contacts permet l'accès au répertoire
téléphonique enregistré dans le téléphone.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Contacts :
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement sur le tiroir
d'applications près de la gauche de l'écran.
2. Sélectionner Contacts.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Système infodivertissement
3. Il existe deux méthodes pour rechercher des
contacts :
•
•
Barre de recherche - Sélectionner
l'icône de recherche en haut à droite
de la fenêtre des téléphones et taper
le nom ou le numéro du contact sur le
clavier. Les résultats de la recherche
s'affichent en fonction de la saisie de
l'utilisateur. Sélectionner le nom de
la personne à appeler.
Défilement - Sélectionner la liste et
la faire défiler, ou utiliser la barre de
défilement sur le côté gauche de la
fenêtre des téléphones. Sélectionner
le nom de la personne à appeler.
Passer un appel à l'aide du menu Récents
Le menu Récents donne accès aux listes
d'appels récents depuis le téléphone.
Pour effectuer un appel à l'aide du menu
Récents :
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement sur le tiroir
d'applications près de la gauche de l'écran.
2. Sélectionner Récents.
3. Sélectionner le nom ou le numéro à appeler.
153
Effectuer un appel à l'aide du clavier
Accepter ou refuser un appel
Effectuer un appel en composant les numéros :
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement sur le tiroir
d'applications près de la gauche de l'écran.
Quand un appel entrant est reçu, le système
infodivertissement est mis en sourdine et une
sonnerie se fait entendre dans le véhicule.
2. Sélectionner Clavier et entrer un numéro
de téléphone.
3. Sélectionner l'icône du téléphone
sur l'écran d'infodivertissement pour
commencer à composer le numéro.
Recherche de contacts à l'aide du clavier
Pour rechercher des contacts avec le clavier :
1. Sélectionner l'icône Téléphone sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement.
2. Sélectionner Clavier et entrer partiellement
les numéros de téléphone ou les noms de
contact à l'aide des chiffres du clavier pour
effectuer la recherche.
Les résultats apparaissent sur le côté droit
de l'écran. En sélectionner un pour émettre
un appel.
Accepter un appel
Il existe deux façons d'accepter un appel :
Appuyer sur g sur les commandes au
volant.
•
• Sélectionner Réponse sur
l'écran d'infodivertissement.
Refuser un appel
Il existe deux façons de rejeter un appel :
• Appuyer sur c sur les commandes au
•
volant.
Sélectionner Refuser sur
l'écran d'infodivertissement.
Appel en attente
La fonction d'appel en attente doit être
supportée par le téléphone Bluetooth et
activée par le fournisseur de services sans fil
pour pouvoir fonctionner.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
154
Système infodivertissement
Accepter un appel
Appuyer sur g pour répondre. Ensuite,
sélectionner Commuter sur l'affichage
d'infodivertissement.
Refuser un appel
Appuyer sur c pour refuser. Ensuite,
sélectionner Refuser sur l'affichage
d'infodivertissement.
Commutation entre appels (appels en
attente uniquement)
Pour commuter des appels, sélectionner
Téléphone sur l'écran d'accueil de
l'infodivertissement pour afficher la Vue des
appels. Dans Vue des appels, sélectionner
les informations sur l'appel en attente pour
changer les appels.
Fin d'un appel
• Appuyer sur c sur les commandes au
volant.
• Sélectionner # sur l'affichage
d'infodivertissement, près d'un appel pour
mettre fin uniquement à cet appel.
Signaux multifréquence à double
tonalité (DTMF)
Le système Bluetooth embarqué peut envoyer
des numéros pendant un appel. Cette
fonction est utilisée pour appeler un système
téléphonique piloté par un menu. Utiliser le
clavier pour entrer un numéro.
Apple CarPlay et Android Auto
Selon l'équipement, la ou les fonctionnalités
Apple CarPlay ou Android Auto peuvent
être exploitées au moyen d'un téléphone
intelligent compatible. Si le téléphone
est jumelé et que les projections sont
disponibles, les icônes Apple CarPlay
ou Android Auto s'allument sur l'écran
d'accueil d'infodivertissement.
Pour utiliser Apple CarPlay ou Android Auto :
Pour la projection téléphonique filaire
1. Pour les téléphones intelligents Android
9 et plus anciens, télécharger l'application
Android Auto sur le téléphone à partir du
Google Play Store. Aucune application n'est
requise pour Apple CarPlay.
2. Connecter votre téléphone Android ou
iPhone Apple à l'aide du câble USB du
téléphone d'usine et en le branchant dans
un port de données USB. Pour obtenir des
performances optimales, il est fortement
recommandé d'utiliser le câble USB fourni
par le fabricant de l'appareil qui doit être
remplacé après une usure importante pour
maintenir la qualité de la connexion. Les
câbles d'après-vente ou de tierces parties
peuvent ne pas fonctionner.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour la
première fois, pour activer Apple CarPlay
ou Android Auto, accepter les termes et
conditions du système infodivertissement
et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay
sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement
s'allument. Il se peut qu'Android Auto et/ou
Apple CarPlay se lancent automatiquement
lors de la prochaine connexion USB. Si ce
n'est pas le cas, sélectionner l'icône Android
Auto ou Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de
l'infodivertissement pour le lancer.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Système infodivertissement
Sélectionner { sur la console centrale pour
revenir à l'écran d'accueil de
l'infodivertissement.
Pour la projection téléphonique sans fil
Vérifier que votre téléphone est compatible
avec la technologie sans fil en consultant
la page d'assistance Android Auto ou
Apple CarPlay.
1. Pour les téléphones intelligents Android
9 et plus anciens, télécharger l'application
Android Auto sur votre téléphone à partir de
Google Play Store. Aucune application n'est
requise pour Apple CarPlay.
2. Pour la première connexion, s'assurer que
le Bluetooth et le WiFi sont activés dans les
paramètres du téléphone. Pour connecter
le téléphone via Bluetooth, voir Bluetooth
(Jumelage et utilisation dʹun téléphone)
3 150 Bluetooth (Aperçu) 3 149.
3. Lorsque le téléphone est connecté pour la
première fois, pour activer Apple CarPlay
ou Android Auto, accepter les termes et
conditions du système infodivertissement
et du téléphone.
4. Suivre les instructions sur le téléphone.
Les icônes Android Auto et Apple CarPlay
sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement
s'allument. Android Auto et/ou Apple CarPlay
peuvent se lancer automatiquement lors
d'une connexion sans fil. Si ce n'est pas
le cas, sélectionner l'icône Android Auto
ou Apple CarPlay sur l'écran d'accueil de
l'infodivertissement pour le lancer.
CarPlay sans fil et/ou Android Auto sans fil peut
faire l'objet d'interruptions occasionnelles en
raison d'interférences extérieures Wi-Fi.
Pour déconnecter la projection sans fil des
téléphones pour cet appareil apparié :
1. Sélectionner Paramètres sur l'écran
d'accueil de l'infodivertissement.
2. Sélectionner Connexions.
3. Sélectionner Phones (téléphones).
4. Sélectionner l'icône Bluetooth ou Options
sur la carte du téléphone.
5. Sélectionner le type de connexion dans la
liste et choisir Appels et médias Bluetooth.
Sélectionner { sur la console centrale pour
revenir à l'écran d'accueil de
l'infodivertissement.
155
Les fonctionnalités sont sujettes
à changement. Pour plus d'informations sur
la manière de configurer Android Auto et Apple
CarPlay dans le véhicule, consulter le site Web
de votre marque. Voir Compte en ligne et
soutien à la clientèle 3 359 pour plus de détails.
CarPlay ne prend pas en charge Fast Connect
sur les iPhones avec la version 13 d'iOS ou une
version antérieure.
Android Auto est fourni par Google et est
soumis aux conditions et à la politique de
confidentialité de Google. Apple CarPlay est
fourni par Apple et est soumis aux conditions
et à la politique de confidentialité d'Apple. Les
tarifs des forfaits de données s'appliquent. Pour
la prise en charge de Android Auto et pour
savoir si le téléphone est compatible, consulter
www.android.com/auto/compatibility. Pour
la prise en charge d'Apple CarPlay et
pour savoir si le téléphone est compatible,
consulter www.apple.com/ios/carplay/. Apple
ou Google peuvent modifier ou suspendre la
disponibilité à tout moment. Google, Android,
Android Auto, Google Maps et d'autres
marques sont des marques commerciales de
Google LLC. Apple CarPlay est une marque de
commerce d'Apple Inc.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
156
Système infodivertissement
Sélectionner { sur le bloc central pour quitter
Android Auto ou Apple CarPlay. Pour revenir
à Android Auto ou Apple CarPlay, appuyer
longuement sur { sur la colonne centrale.
Le cas échéant, Android Auto ou Apple
CarPlay peuvent être désactivés à partir
du système d'infodivertissement. Pour ce
faire, sélectionner Accueil > Paramètres
> Connexions. Faire défiler la liste vers le bas
pour trouver Android Auto ou Apple CarPlay.
Utiliser le bouton à bascule pour activer ou
désactiver Android Auto ou Apple CarPlay sur
l'ensemble du système.
SETTINGS (paramétrages)
Pour accéder aux menus des paramètres :
1. Toucher Paramètres sur l'écran d'accueil
de l'infodivertissement.
2. Toucher la catégorie souhaitée pour
afficher une liste des options disponibles.
3. Toucher pour sélectionner le
paramètre voulu.
4. Toucher les options de l'écran
infodivertissement pour désactiver ou
activer une fonctionnalité.
5. Toucher S pour revenir en arrière.
Le menu des paramètres peut contenir les
éléments suivants :
Connexions
Le menu peut contenir les éléments suivants :
Téléphones
Permet de se connecter à une autre source
de téléphone portable ou de dispositif
mobile, de déconnecter un téléphone
portable ou un dispositif multimédia, ou
de supprimer un téléphone cellulaire ou un
appareil multimédia.
Réseaux Wi-Fi disponibles
Affiche les réseaux Wi-Fi connectés
et disponibles.
Appareil de confiance
Permet de définir un téléphone comme votre
appareil de confiance afin d'établir un canal de
communication sécurisé entre votre téléphone
et votre véhicule, ce qui permet de bénéficier de
fonctions pratiques telles que le déverrouillage
instantané du profil et la connexion au compte.
Lorsqu'il se trouve à proximité, votre appareil
de confiance est reconnu automatiquement
grâce à une connexion Bluetooth unique.
Véhicule
Le menu peut contenir les éléments suivants :
Rappel de siège arrière
Permet d'émettre un carillon et un message
lorsque la porte arrière a été ouverte avant ou
pendant l'utilisation du véhicule.
Point d'accès Wi-Fi
Permet de régler les différentes fonctions Wi-Fi.
Personnalisation des modes de conduite
Partage de véhicule à téléphone
Permet aux applications GM d'utiliser les
données du véhicule sur les téléphones
indiqués de la liste.
Conducteur adolescent
Voir Commande de mode conducteur 3 206.
Voir Jeune conducteur 3 158.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Système infodivertissement
Boucler la ceinture pour conduire
Cette fonction permet d'éviter de quitter la
position de stationnement lorsque la ceinture
de sécurité du conducteur et, le cas échéant, du
passager avant, n'est pas bouclée. Voir Boucler
pour prendre la route 3 48.
Température et qualité de l'air
Permet d'ajuster les différents paramètres
de climatisation.
Systèmes de collision/détection
Permet d'ajuster les différents paramètres du
système d'aide à la conduite.
Verrous de porte et démarrage à distance
Permet d'ajuster les différents paramètres de
verrouillage à distance.
Affichage
Mode Transport
Permet de régler les paramètres du
mode transport.
Sons
Position des sièges
Permet de régler différents paramètres de
position d'assise.
Profils et comptes
Suspension
Permet différents réglages de la suspension.
157
Permet de régler l'affichage
de l'infodivertissement.
Permet de régler les sons du
système infodivertissement.
Modifie les profils du système
Infodivertissement et donne accès aux
comptes attribués au profil qui est actif.
Confidentialité
Confort et commodité
Permet d'ajuster les différents paramètres de
confort et commodité.
Notifications
Le menu peut contenir les éléments suivants :
Affiche une liste des applications installées et
des autorisations utilisées.
Éclairage
Permet d'ajuster les différents
paramètres d'éclairage.
Applications
"Localisation"
Toucher pour afficher l'écran
Services d'emplacement.
Verrous de portes électriques
Permet d'ajuster les différents paramètres de
serrure de porte.
Ce menu permet de régler les paramètres
d'application de l'infodivertissement.
Date/heure
Permet de régler l'horloge.
Déclaration de confidentialité GM
Toucher pour afficher l'écran Déclaration de
confidentialité GM.
Autorisations de l'application
Toucher pour afficher l'écran Gestionnaire
de permissions.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
158
Système infodivertissement
Mises à jour
Partage de données avec Google
Toucher pour gérer les données que vous
partagez avec Google.
Langue (Language)
Ceci définira la langue d'affichage utilisée sur
l'écran d'Infodivertissement.
Ce menu permet de régler les paramètres de
mise à jour du véhicule.
Google juridique
Toucher pour afficher l'écran Google juridique.
Clavier et parole
Toucher pour modifier les paramètres du
clavier et de la parole.
Ce menu permet de régler les paramètres
de Google.
"Accessibilité"
Ce menu affiche les informations d'accessibilité
sur le système infodivertissement.
Assistant et voix
Ce menu indique les paramètres d'assistant et
de voix.
"Stockage"
Ce menu affiche les informations de stockage
sur le système infodivertissement.
Security
Ce menu permet de régler les paramètres de
sécurité de l'infodivertissement.
"Système"
Le menu peut contenir les éléments suivants :
Unités
Toucher pour modifier les paramètres
des unités.
Options de réinitialisation
Toucher pour modifier les paramètres
de réinitialisation.
Mode TTY
Toucher pour désactiver ou activer.
À propos
Toucher pour afficher les informations relatives
au logiciel du système infodivertissement.
Informations légales
Toucher pour afficher les informations légales
et de licence.
Google
Jeune conducteur
Si le véhicule en est équipé, cela
permet d'enregistrer plusieurs clés pour les
conducteurs débutants afin d'encourager des
habitudes de conduite sûres. Lorsque le
véhicule est démarré avec une clé Teen Driver,
il active automatiquement certains systèmes
de sécurité, permet le réglage de certaines
fonctions et limite l'utilisation d'autres. Le
bulletin de notes enregistre des données sur
le comportement de conduite du véhicule
qui peuvent être consultées ultérieurement.
Lorsque le véhicule démarre avec une clé
enregistrée, le centralisateur informatique de
bord (CIB) affiche un message au sujet de Jeune
conducteur actif.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Système infodivertissement
Pour y accéder :
1. Toucher Paramètres sur l'écran d'accueil
d'infodivertissement, puis toucher
Véhicule et Conducteur adolescent.
2. Créer un numéro d'identification personnel
(NIP) en choisissant un NIP à quatre
chiffres. Saisir à nouveau le NIP pour
le confirmer. Pour modifier le code PIN,
toucher Modifier PIN.
L'indicatif est nécessaire pour :
Configurer/Ajouter ou supprimer des clés.
•
• Modifier les paramètres de
Conducteur adolescent.
• Modifier ou supprimer l'indicatif
Conducteur adolescent.
• Accéder aux données de Fiche de rapport ou
les supprimer.
Configurer/Ajouter des clés pour activer Teen
Driver et attribuer des restrictions à la clé :
Toute clé de véhicule peut être enregistrée,
jusqu'à un maximum de huit clés. Étiqueter la
clé pour la distinguer des autres clés.
Pour un système de démarrage par boutonpoussoir :
1. Démarrer le véhicule.
•
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P (stationnement).
Les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec
le frein de stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher Véhicule
puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Placer la télécommande que vous souhaitez
enregistrer dans la poche de l'émetteur. Il
n'est pas nécessaire que la clé soit celle qui
a mis le véhicule en marche.
6. Dans le menu Conducteur adolescent,
toucher Configurer les clés ou
Ajouter/Supprimer des clés pour
conducteur adolescent.
•
159
Si la télécommande n'a pas
été enregistrée précédemment,
l'option d'ajout de la clé s'affiche.
Toucher Ajouter et un message
de confirmation s'affiche. Les
restrictions pour conducteurs
adolescents seront appliquées
chaque fois que cette clé à distance
sera utilisée pour faire fonctionner
le véhicule.
Si la clé à télécommande a déjà été
enregistrée, l'option de suppression
de la clé s'affiche. Si Supprimer
est touché, la clé à télécommande
n'est plus enregistrée. Un message
de confirmation s'affiche et
les restrictions relatives au
jeunes conducteurs ne seront
pas appliquées si cette touche
à télécommande est utilisée pour
utiliser le véhicule.
Dans les véhicules équipés d'un système
de démarrage par bouton-poussoir, si une
clé Conducteur adolescent et une clé nonConducteur adolescent sont toutes deux
présentes au démarrage, le véhicule va
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
160
Système infodivertissement
reconnaître la clé non-Conducteur adolescent
pour démarrer le véhicule. Les réglages
Conducteur adolescent ne seront pas activés.
Pour un système d'allumage avec clé :
1. Démarrer le véhicule.
2. Pour les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses automatique, le levier sélecteur
doit être positionné sur P (stationnement).
Les véhicules équipés d'une boîte de
vitesses manuelle doivent être à l'arrêt avec
le frein de stationnement serré.
3. Dans le menu Paramètres, toucher Véhicule
puis Conducteur adolescent.
4. Saisir le code PIN.
5. Toucher Configurer les clés ou Ajouter/
Supprimer les clés pour conducteurs
adolescents. Le système affiche les
instructions pour enregistrer ou
désenregistrer une clé. Un message de
confirmation s'affiche.
Gérer les paramètres ou Paramètres du
conducteur adolescent
Selon les options du véhicule, les éléments de
menu suivants peuvent être affichés :
Boucler la ceinture pour conduire : Lorsqu'il
est activé, le système Boucler pour conduire
empêche le conducteur de quitter la position
P (stationnement) pendant un certain temps
après avoir appuyé sur la pédale de frein si
le conducteur ou, sur certains véhicules, le
passager détecté, n'a pas bouclé sa ceinture de
sécurité. Sur certains véhicules, Buckle to Drive
est toujours activé lorsque Teen Driver est actif
et n'est pas configurable.
Limite du volume audio : Permet de définir un
volume audio maximal. Activer ou désactiver
la limite du volume audio. Utiliser les flèches
pour choisir le niveau maximal autorisé pour
le volume audio. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir la limite du
volume audio pour choisir le niveau maximal
autorisé pour le volume audio.
Définir une limite de volume audio : Utiliser les
flèches pour choisir le niveau maximal autorisé
pour le volume audio.
Limiteur de vitesse pour conduct. adolescent :
Limite la vitesse maximale du véhicule. Lorsque
le limiteur de vitesse est activé et que le
véhicule est démarré avec une clé Teen Driver,
le CIB affiche un message indiquant que la
vitesse maximale est limitée.
Sur certains véhicules, lorsque le limiteur de
vitesse est activé, l'accélération maximale du
véhicule est limitée. Le CIB affiche un message
d'accélération limitée.
Alerte de vitesse pour conducteur adolescent :
Affiche un avertissement dans le CIB en cas
de dépassement d'une vitesse sélectionnable.
Activer ou désactiver l'avertissement de vitesse
et choisir le niveau d'avertissement de vitesse
souhaité. L'avertissement de vitesse ne limite
pas la vitesse du véhicule. Sur certains systèmes d'infodivertissement, toucher Définir
l'avertissement de vitesse du conducteur adolescent pour définir la vitesse d'avertissement.
Définir l'alerte de vitesse pour conducteur
adolescent : Choisir le niveau d'avertissement
de vitesse souhaité. L'avertissement de vitesse
ne limite pas la vitesse du véhicule.
Lorsque la fonction de conducteur adolescent
est active :
S équipé, la radio se met en sourdine lorsque
la ceinture de sécurité du conducteur et,
dans certains véhicules, la ceinture de
sécurité du passager avant ne sont pas
bouclées. Le son de n'importe quel appareil
jumelé au véhicule sera également coupé.
•
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Système infodivertissement
• Un objet placé sur le siège du passager
avant, tel qu'un porte-documents, un
sac à main, un sac d'épicerie, un
ordinateur portable ou tout autre dispositif
électronique, pourrait faire que le
système de détection de passager détecte
faussement un passager avant non attaché
et coupe la radio. Si cela se produit, retirer
l'objet du siège.
• Certains systèmes de sécurité, tels que
le freinage automatique d'urgence, si le
véhicule en est équipé, ne peuvent pas
être désactivés.
• Le réglage de l'écart pour le régulateur de
vitesse adaptatif et le moment d'alerte pour
l'alerte de collision avant, le cas échéant, ne
peuvent pas être modifiés.
• Lorsque vous essayez de modifier une
fonction de sécurité qui n'est pas
configurable dans Teen Driver (conducteur
adolescent), la fonction peut être grisée ou
retirée du menu d'infodivertissement, ou
le DIC affichera un message indiquant que
Teen Driver est actif et que l'action n'est
pas disponible.
• La fonctionnalité Super Cruise, selon
l'équipement, n'est pas disponible.
• Version améliorée de l'avertissement
de bas niveau de carburant (selon
l'équipement) – Lorsque le véhicule risque
de tomber en panne de carburant, le témoin
de bas niveau de carburant clignote dans
le groupe d'instruments et le message
d'avertissement correspondant affiché sur
le CIB ne peut pas être ignoré/effacé.
• Ne pas tirer une remorque si elle est équipée
du freinage automatique d'urgence.
Fiche de rapport
Le propriétaire du véhicule doit obtenir l'accord
du conducteur pour enregistrer certaines
données de véhicule lorsque le véhicule est
conduit avec une clé de conducteur adolescent.
Il existe une Fiche de rapport par véhicule. Les
données ne sont enregistrées que quand une
clé de conducteur adolescent enregistrée est
utilisée pour faire fonctionner le véhicule.
Les données de la Fiche de rapport sont
recueillies à partir du moment où Conducteur
adolescent est activé ou depuis la dernière fois
que la Fiche de rapport a été réinitialisée.
Les informations suivantes peuvent être
enregistrées :
Distance parcourue - la distance
totale parcourue.
•
161
• Vitesse maximum – la vitesse maximale du
véhicule détectée.
• Avertissements de vitesse excessive – le
nombre de fois que le seuil de vitesse
dépassé a provoqué l'avertissement.
• Pleine ouverture de papillon – le nombre
de fois où la pédale d'accélérateur a été
enfoncée à peu près sur toute sa course.
• Alertes de collision avant (si équipé) – le
nombre de fois que le conducteur a été
avisé de l'approche d'un véhicule à l'avant
trop rapidement et du risque potentiel
d'une collision.
• Freinage automatique avant, aussi appelé
Freinage d'urgence automatique (s'il y a
lieu) - le nombre de fois où le véhicule
a détecté qu'une collision avant était
imminente et a serré les freins.
• Freinage automatique arrière (le cas
échéant) - le nombre de fois où le véhicule
a détecté qu'une collision arrière était
imminente et a serré les freins.
• Commande de traction – le nombre de fois
où le Système de traction asservie a été
activé pour réduire le patinage ou la perte
de traction des roues.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
162
Système infodivertissement
• Commande de stabilité – le nombre
d'événements qui ont exigé l'utilisation du
contrôle de la stabilité électronique.
• Système de freinage antiblocage actif –
Le nombre d'activations du Système de
freinage antiblocage.
• Alertes de talonnage (si équipé) – le nombre
de fois où le conducteur a été alerté qu'il
suivait de trop près le véhicule qui précède.
Données de carte de rapport
Les données cumulatives sont enregistrées
pour tous les trajets jusqu'à la remise à zéro
de la carte de rapport ou jusqu'à ce que
le décompte maximal ait été dépassé. Si
le décompte maximal est dépassé pour un
élément de ligne de la carte de rapport,
cet élément n'est plus mis à jour dans la
carte de rapport jusqu'à sa remise à zéro.
Chaque élément consigne au maximum
1 000 décomptes. La distance parcourue de
rapport maximale est de 64 374 km (40 000 mi).
Pour supprimer des Données de carte de
rapport, agir comme suit :
Dans l'affichage Fiche de rapport,
toucher Réinitialiser.
•
• Toucher Effacer le PIN et toutes les clés
Teen Driver dans le menu Conducteur
adolescent. Ceci supprime également
toutes les clés Conducteur adolescent et
supprime le code PIN.
Code PIN oublié
Contacter votre concessionnaire pour
réinitialiser le code PIN.
Marques déposées et contrats
de licence
Information FCC
Voir Fréquences radio : déclaration 3 366.
« Made for iPhone » signifie qu'un accessoire
électronique a été conçu pour se connecter
spécifiquement à un iPhone et a été homologué
par le développeur pour se conformer aux
normes Apple. Apple n'est pas responsable
du fonctionnement de ce dispositif ni de sa
conformité avec les normes de sécurité et de
régulation. L'utilisation de cet accessoire avec
un iPhone peut affecter les performances sans
fil. iPhone sont des marques commerciales
d'Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et dans
d'autres pays.
La durée de l'essai et la disponibilité du service
peuvent varier selon le modèle, l'année de
fabrication ou la finition. Le service s'arrêtera
automatiquement à la fin de votre période
d'abonnement d'essai, sauf si vous décidez
de le poursuivre. Si vous ne souhaitez pas
profiter de votre essai, vous pouvez l'annuler
en appelant le numéro ci-dessous. Tous les
services SiriusXM nécessitent un abonnement,
chacun étant vendu séparément par SiriusXM
après la période d'essai. Le service est soumis
à l'accord du client SiriusXM et à la politique
de confidentialité en vigueur, consulter
le site www.siriusxm.com (États-Unis) ou
www.siriusxm.ca (Canada) pour connaître les
modalités complètes et la façon d'annuler,
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Système infodivertissement
notamment en appelant le 1-866-635-2349
(États-Unis) ou le 1-888-539-7474 (Canada).
Certaines fonctions et certains services sont
soumis aux capacités de l'appareil et à la
disponibilité du lieu. Le contenu varie selon
le forfait d'abonnement à SiriusXM. Tous les
frais, le contenu et les fonctions peuvent
être modifiés.
SiriusXM avec 360L : certaines fonctions,
y compris le contenu en continu et les
recommandations d'écoute, nécessitent un
plan actif d'accès connecté à OnStar et peuvent
varier selon le modèle de véhicule. Le contenu
varie selon le plan d'abonnement à SiriusXM.
Les services pour véhicules connectés GM
varient selon le modèle de véhicule et
nécessitent un plan de service actif, un système
électrique en état de marche, une réception
cellulaire et un signal GPS. Consulter le site
onstar.com pour des informations détaillées et
les limites.
SiriusXM, Pandora, Stitcher et tous les logos
associés sont des marques déposées de
SiriusXM Radio Inc. et de ses filiales respectives.
Le service satellite SiriusXM est uniquement
disponible dans les 48 États contigus des
États-Unis (et Porto Rico avec une disponibilité
limitée) et au Canada.
Au Canada : Une certaine détérioration du
service peut se présenter sous les latitudes
de l'extrême nord. Ceci est hors du contrôle
de SiriusXM.
Avis de langue explicite : Les chaînes
comportant un langage explicite fréquent sont
indiquées avec « XL » devant le nom de la
chaîne. Des forfaits adaptés aux familles sont
disponibles en contactant SiriusXM :
Clients des États-Unis — Consulter
le site www.siriusxm.com ou appeler
le 1-888-601-6296.
•
163
Exigences générales :
1. Un accord de licence de SiriusXM est
requis pour tout produit incorporant
la technologie SiriusXM et/ou pour
l'utilisation d'une des marques SiriusXM
à fabriquer, distribuer ou commercialiser
dans la zone du service SiriusXM.
2. Pour les produits à distribuer,
à commercialiser et/ou à vendre au Canada,
un accord distinct avec SiriusXM Canada Inc.
est requis.
• Clients du Canada — Consulter
le site www.siriusxm.ca ou appeler
le 1-877-438-9677.
Il est interdit de copier, décompiler,
désassembler, rétroconcevoir, pirater,
manipuler ou rendre disponible toute
technologie contenue dans les récepteurs
compatibles avec le système de radio satellite
SiriusXM ou ce qui supporte le site SiriusXM, le
service en ligne, ou toute partie de son contenu.
La technologie TouchSense et le système
TouchSense 1000 Series sont sous licence de
Immersion Corporation. TouchSense System
1000 est protégé par un ou plusieurs
brevets américains à l'adresse suivante :
www.immersion.com/patent-marking.html et
d'autres brevets en attente.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
164
Système infodivertissement
Bose
Bose, AudioPilot et Bose Centerpoint surround
sont des marques déposées de la société Bose
aux États-Unis et dans d'autres pays.
Bluetooth
La marque et les logos Bluetooth sont
la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et
toute utilisation de ceux-ci par General
Motors s'effectue sous licence. Les autres
marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Java
Java est une marque de commerce déposée
d'Oracle ou de ses filiales.
MPEG4–AVC (H.264)
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET AVC POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME AVC (« AVC VIDEO »)
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO AVC CODÉE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE
ET/OU OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE
VIDÉO AVC. AUCUNE LICENCE N'EST
ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUTE
AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS
DE MPEG LA, LLC. CONSULTER LE
SITE HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
MPEG4–Visuel
L'UTILISATION DE CE PRODUIT D'UNE FAÇON
CONFORME À LA NORME MPEG-4 VISUAL EST
INTERDITE, SAUF PAR UN CONSOMMATEUR
EXERÇANT DES ACTIVITÉS PERSONNELLES ET
NON COMMERCIALES.
VC-1
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE DE
PORTEFEUILLE DE BREVET VC-1 POUR
L'UTILISATION PERSONNELLE ET NON
COMMERCIALE D'UN CONSOMMATEUR POUR
(i) ENCODER UNE VIDÉO EN CONFORMITÉ
AVEC LA NORME VC-1 (« VC-1 VIDEO »)
ET/OU (ii) DÉCODER UNE VIDÉO VC-1 CODÉE
PAR UN CONSOMMATEUR AYANT UNE
ACTIVITÉ PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE
ET/OU OBTENUE D'UN FOURNISSEUR DE
VIDÉO VC-1. AUCUNE LICENCE N'EST
ACCORDÉE OU IMPLICITE POUR TOUTE
AUTRE UTILISATION. DES INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES AUPRÈS
DE MPEG LA, LLC. CONSULTER LE
SITE HTTPS://WWW.MPEGLA.COM.
MP3
Technologie d'encodage audio MPEG Layer-3
autorisée par Fraunhofer IIS et Thomson.
WMV/WMA
Ce produit dispose d'une technologie détenue
par Microsoft Corporation et sous licence de
Microsoft Licensing, GP. L'utilisation ou la
distribution de cette technologie en dehors
de ce produit est interdite sans une licence
de Microsoft Corporation et/ou de Microsoft
Licensing, GP, le cas échéant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Commandes de climatisation
Commandes
de climatisation
Systèmes de commande de la climatisation
Systèmes de climatisation
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par
ce système.
Systèmes de commande de la
climatisation ...............................................165
Commande de climatisation
automatique à deux zones ......................168
165
Systèmes de climatisation
1
2
3
4
5
6
Bouches dʹaération
Bouches dʹaération ........................................171
Entretien
Filtre à air de lʹhabitacle ...............................171
Entretien ......................................................... 172
8
1. Commande du ventilateur
2. Dégivrage
3. Désembueur de lunette arrière
4. Recyclage
5. A/C (climatisation)
6. Régulateur de température
7. Bouton de mode de distribution d'air
8. ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
7
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur. Lorsque la
désactivation est sélectionnée, le système empêche le soufflage d'air dans l'habitacle. Si
l'activation est sélectionnée, ou une pression
est exercée sur tout autre bouton, le système
de commande de climatisation s'active et rétablit la distribution du flux d'air telle qu'elle
était réglée. Il est encore possible de régler
la régulation de température et le mode de
distribution d'air.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
166
Commandes de climatisation
Commandes de température côté conducteur
et côté passager : Faire tourner le bouton dans
un sens ou l'autre pour augmenter/diminuer le
réglage de température pour le conducteur ou
le passager.
^ : Tourner le bouton dans le sens horaire ou
antihoraire pour accroître ou réduire la vitesse
du ventilateur.
Commandes de mode de distribution d'air : Sur
l'écran de commande de climatisation, appuyer sur z, Y ou [ pour modifier l'orientation du débit d'air. Il est possible de sélectionner n'importe quelle combinaison de ces
trois boutons. Le mode en cours s'affiche. Une
pression sur n'importe quel bouton annule la
commande automatique de la distribution de
l'air et l'orientation du débit d'air est alors contrôlée manuellement.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner un
ou plusieurs des modes suivants :
z : Élimine la buée sur les fenêtre et l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise.
Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération
du tableau de bord.
[ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher.
0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise, le
ventilateur fonctionne au régime le plus élevé
et la température de l'air augmente si elle n'est
pas déjà au maximum. Ce mode annule le mode
précédent sélectionné et élimine plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. Lorsque
le bouton est pressé à nouveau, le système retourne au mode et au régime de ventilateur
antérieurs.
Pour de meilleurs résultats, éliminer toute la
neige et la glace sur le pare-brise, avant de
dégivrer, et ne pas utiliser le recyclage.
A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la
climatisation. Si le système de commande de
climatisation est mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe en dessous de
zéro, le climatiseur ne fonctionne pas.
@ : Presser pour activer le recyclage. Un témoin lumineux apparaît. L'air est recyclé pour
refroidir rapidement l'habitacle du véhicule ou
pour réduire la pénétration de l'air extérieur et
des odeurs.
En cas de sélection par temps frais ou froid, le
ventilateur et les glaces peuvent s'embuer.
Désactiver le recyclage pour contribuer
au désembuage.
Désembueur de lunette arrière
= REAR (arrière) : Presser pour mettre en
fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le désembueur de
lunette arrière est activé. Le désembueur de
lunette arrière ne fonctionne que si le contact
est mis. Le désembuage s'éteint lorsque le contact du véhicule est coupé ou en mode accessoire.
Le désembueur de lunette arrière peut
être réglé en fonctionnement automatique.
Pour désactiver ou activer le désembuage
automatique, sélectionner Paramètres
> Climat et qualité de l'air > Désembuage
arrière automatique > Sélectionner ON
ou OFF. Lorsque le désembueur arrière
automatique est sélectionné, le désembueur
de lunette arrière se met automatiquement
en marche lorsque la température intérieure
est froide et la température extérieure est
inférieure ou égale à environ 10 °C (50
°F). Le désembueur arrière automatique est
désactivé automatiquement.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction
lorsque le bouton de désembueur de lunette
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Commandes de climatisation
arrière est en fonction et aide à éliminer la
buée ou la glace de la surface du rétroviseur. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants 3 27.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute
autre matière de l'intérieur du pare-brise
et de la lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre instrument de ce
genre. Cela peut endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher la radio
de recevoir les stations clairement. Les
réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Fonctionnement de la climatisation en cas de
démarrage à distance : Si le véhicule est équipé
d'un démarrage à distance, le système de
commande de climatisation peut fonctionner
lorsque le véhicule est démarré à distance. Le
système utilise le réglage de dégivrage s'il fait
froid à l'extérieur ou est mis en fonction en
utilisant les réglages les plus froids s'il fait
chaud à l'extérieur. Le désembuage arrière peut
s'activer pendant le démarrage à distance en
fonction des conditions ambiantes froides. Le
témoin de désembuage arrière ne s'allume pas
lors d'un démarrage à distance.
167
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
168
Commandes de climatisation
Commande de climatisation automatique à deux zones
Le chauffage, le refroidissement et la ventilation de votre véhicule peuvent être contrôlés par
ce système.
1
2
11
10
3
9
5
4
8
7
1. Commande de la température
côté conducteur
8. Recyclage
2. AUTO (Fonctionnement automatique)
10. A/C (climatisation)
3. Commande du ventilateur
4. SYNC (température synchronisée)
5. Climatisation à deux zones
6. Désembueur de lunette arrière
7. Dégivrage
6
9. Bouton de mode de distribution d'air
11. ON/OFF (MARCHE/ARRÊT)
Fonctionnement automatique
Le système commande automatiquement le
mode de répartition d'air, la climatisation
et la vitesse du ventilateur afin contrôler la
température de l'habitacle.
Lorsque le témoin AUTO est allumé, toutes les
quatre fonctions fonctionnent
automatiquement. Chaque fonction peut
également être réglée manuellement et le
réglage sélectionné est affiché. Les fonctions
non réglées manuellement continuent d'être
commandées automatiquement, même si le
témoinAUTO est éteint.
Pour le fonctionnement automatique :
1. Presser AUTO.
2. Réglage de la température. Laisser au
système le temps de se stabiliser. Régler
la température selon les besoins pour le
meilleur confort.
Pour améliorer le rendement en carburant et
refroidir le véhicule plus rapidement avec le
climatiseur (A/C) en marche, le recyclage peut
être sélectionné automatiquement par temps
chaud. Appuyer sur @ pour sélectionner le
recyclage; appuyer de nouveau pour
sélectionner l'air extérieur.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Commandes de climatisation
Commandes de température côté conducteur
et côté passager : On peut régler la température
séparément pour le conducteur et le passager.
Faire tourner le bouton dans un sens ou l'autre
pour augmenter/diminuer le réglage de température pour le conducteur ou le passager.
SYNC : Appuyer pour lier tous les réglages de
température de passager à ceux du conducteur. Le témoin SYNC s'allume. Lorsque les réglages du passager sont effectués, le témoin
SYNC s'éteint.
Fonctionnement manuel
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) : Appuyer pour activer ou désactiver le ventilateur. Lorsque la
désactivation est sélectionnée, le système empêche le soufflage d'air dans l'habitacle. Si
l'activation est sélectionnée, ou une pression
est exercée sur tout autre bouton, le système
de commande de climatisation s'active et rétablit la distribution du flux d'air telle qu'elle
était réglée. Il est encore possible de régler
la régulation de température et le mode de
distribution d'air.
^ : Presser pour augmenter ou diminuer la
vitesse du ventilateur. Le réglage de la vitesse
du ventilateur s'affiche sur l'écran principal.
Une pression sur n'importe quel boutons de
niveau d'écoulement d'air annule le fonctionnement automatique. Appuyer sur AUTO pour
retourner au fonctionnement automatique.
Commandes de mode de distribution d'air : Sur
l'écran de commande de climatisation, appuyer sur z, Y ou [ pour modifier l'orientation du débit d'air. Il est possible de sélectionner n'importe quelle combinaison de ces
trois boutons. Le mode actuel apparaît à l'écran.
Une pression sur n'importe quel bouton annule la commande automatique de la distribution de l'air et l'orientation du débit d'air est
alors contrôlée manuellement. Appuyer sur
AUTO pour réactiver le fonctionnement automatique.
Pour modifier le mode actuel, sélectionner un
ou plusieurs des modes suivants :
z : Élimine la buée sur les fenêtre et l'humidité. L'air est dirigé vers le pare-brise.
Y : L'air est dirigé vers les bouches d'aération
du tableau de bord.
[ : L'air est dirigé vers les bouches d'aération du plancher.
0 MAX : L'air est dirigé vers le pare-brise, le
ventilateur fonctionne au régime le plus élevé
et la température de l'air augmente si elle n'est
pas déjà au maximum. Ce mode annule le mode
169
précédent sélectionné et élimine plus rapidement la buée ou le givre du pare-brise. Lorsque
le bouton est pressé à nouveau, le système retourne au mode et au régime de ventilateur
antérieurs.
Pour de meilleures performances, éliminer
toute la neige et la glace sur le pare-brise,
avant de dégivrer, et ne pas utiliser le recyclage.
A/C : Appuyer pour activer ou désactiver la
climatisation. Si le système de commande de
climatisation est mis hors fonction ou si la
température extérieure tombe en dessous de
zéro, le climatiseur ne fonctionne pas.
L'appui sur ce bouton annule la automatique
et éteint le climatiseur. Appuyer sur AUTO pour
revenir au fonctionnement automatique et le
climatiseur fonctionne automatiquement
selon les besoins. Lorsque le témoin est allumé,
le climatiseur fonctionne automatiquement
pour refroidir l'air à l'intérieur du véhicule ou
pour assécher plus rapidement l'air nécessaire
au désembuage du pare-brise.
@ : Presser pour activer le recyclage. Un témoin lumineux apparaît. L'air est recyclé pour
refroidir rapidement l'habitacle du véhicule ou
pour réduire la pénétration de l'air extérieur et
des odeurs.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
170
Commandes de climatisation
En cas de sélection par temps frais ou froid, le
ventilateur et les glaces peuvent s'embuer.
Désactiver le recyclage pour contribuer
au désembuage.
Dégivrage automatique : Le système de commande de climatisation peut être équipé d'un
capteur pour détecter automatiquement un
haut degré d'humidité dans l'habitacle. Lorsqu'un haut degré d'humidité est détecté, le
système de commande de climatisation peut
régler l'admission d'air extérieur et mettre en
fonction la climatisation. Le régime du ventilateur peut augmenter légèrement pour favoriser le dégivrage. Si le système de commande de
climatisation ne détecte pas de buée, il repasse
en fonctionnement normal.
Pour activer ou désactiver le désembuage
automatique, sélectionner Paramètres
> Climat et qualité de l'air > Désembuage
automatique > Sélectionner ON ou OFF.
Désembueur de lunette arrière
= REAR (arrière) : Presser pour mettre en
fonction ou hors fonction le désembueur de lunette arrière. Un témoin intégré au bouton
s'allume pour signaler que le désembueur de
lunette arrière est activé. Le désembueur de
lunette arrière ne fonctionne que si le contact
est mis. Le désembuage s'éteint lorsque le contact du véhicule est coupé ou en mode accessoire.
Le désembueur de lunette arrière peut
être réglé en fonctionnement automatique.
Pour désactiver ou activer le désembuage
automatique, sélectionner Paramètres
> Climat et qualité de l'air > Désembuage
arrière automatique > Sélectionner ON
ou OFF. Lorsque le désembueur arrière
automatique est sélectionné, le désembueur
de lunette arrière se met automatiquement
en marche lorsque la température intérieure
est froide et la température extérieure est
inférieure ou égale à environ 10 °C (50
°F). Le désembueur arrière automatique est
désactivé automatiquement.
Si le véhicule est équipé de rétroviseurs
extérieurs chauffants, ceux-ci sont en fonction
lorsque le bouton de désembueur de lunette
arrière est en fonction et aide à éliminer la
buée ou la glace de la surface du rétroviseur. Se
reporter à Rétroviseurs chauffants 3 27.
Attention
Ne pas essayer d'éliminer le givre ou toute
autre matière de l'intérieur du pare-brise
et de la lunette arrière à l'aide d'une lame
de rasoir ou de tout autre instrument de ce
genre. Cela peut endommager la grille du
désembueur arrière et empêcher la radio
de recevoir les stations clairement. Les
réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule.
Fonctionnement de la climatisation en cas de
démarrage à distance : Si le véhicule est équipé
d'un démarrage à distance, le système de
commande de climatisation peut fonctionner
lorsque le véhicule est démarré à distance. Le
système utilise le réglage de dégivrage s'il fait
froid à l'extérieur ou est mis en fonction en
utilisant les réglages les plus froids s'il fait
chaud à l'extérieur. Le désembuage arrière peut
s'activer pendant le démarrage à distance en
fonction des conditions ambiantes froides. Le
témoin de désembuage arrière ne s'allume pas
lors d'un démarrage à distance.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Commandes de climatisation
Sonde
Fonction Afterblow
Si équipé, dans certaines conditions, le
ventilateur peut rester en marche ou peut
s'allumer et s'éteindre plusieurs fois après que
vous ayez éteint et verrouillé le véhicule. Cela
sert à éliminer l'humidité et les odeurs du
module CVC normalement étalonné.
Bouches dʹaération
171
Conseils d'utilisation
• Dégager les prises d'air prévues à la base du
pare-brise de l'accumulation éventuelle de
glace, de neige ou de feuilles susceptible de
bloquer l'entrée d'air dans l'habitacle.
• Éliminer la neige du capot pour améliorer
la visibilité et aider à réduire l'humidité
aspirée dans le véhicule.
• L'utilisation de déflecteurs de capot non
autorisés par GM peut compromettre le
rendement du système.
La sonde d'ensoleillement, sur le haut du
tableau de bord près du pare-brise, surveille
l'intensité du rayonnement solaire.
Le système de commande de climatisation
analyse les données transmises par la sonde
pour réguler la température, la vitesse de
soufflage du ventilateur, la recirculation et
le mode de distribution d'air afin d'optimiser
le confort.
Ne pas couvrir la sonde; au risque
de compromettre le bon fonctionnement
du système de commande de
climatisation automatique.
• Garder l'espace sous tous les sièges libre
afin de permettre à l'air de circuler plus
facilement à l'intérieur du véhicule.
• Si la buée réapparaît en mode de ventilation
ou dans un mode combiné alors que
la température de l'habitacle est douce,
allumer le climatiseur pour l'atténuer.
Entretien
Déplacer les boutons centraux situés sur les
bouches d'aération pour ouvrir ou fermer le
flux d'air.
Filtre à air de lʹhabitacle
Le filtre élimine la poussière, le pollen et
les autres irritants en suspension dans l'air
extérieur aspiré dans le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
172
Commandes de climatisation
Le filtre doit être remplacé pendant la
maintenance programmée.
1. Ouvrir la boîte à gants.
Entretien
3. Relâcher les loquets du volet d'entretien.
Ouvrir le volet d'entretien et retirer
l'ancien filtre.
2. Pincer les deux extrémités du
compartiment de la boîte à gants
vers l'intérieur pour l'abaisser au-delà
des butées.
4. Poser le filtre à air neuf. Vérifier que
l'orientation du filtre à air est correcte.
5. Fermer complètement le volet d'entretien.
6. Inverser les étapes pour reposer la boîte
à gants.
Consulter votre concessionnaire pour toute
assistance supplémentaire.
Tous les véhicules possèdent une étiquette
sous le capot qui identifie le réfrigérant
utilisé dans le véhicule. Le système de
réfrigérant ne doit être entretenu que par des
techniciens formés et certifiés. L'évaporateur
de la climatisation ne doit jamais être
réparé ou remplacé par un évaporateur issu
d'un véhicule de récupération. Il doit être
uniquement remplacé par un évaporateur neuf
afin d'assurer un fonctionnement correct en
toute sécurité.
Durant l'entretien, tous les réfrigérants
doivent être régénérés au moyen de
l'équipement correct. Décharger des
réfrigérants directement dans l'atmosphère
est nocif pour l'environnement et peut
également créer des conditions dangereuses
basées sur l'inhalation, la combustion, le gel, ou
d'autres problèmes de santé.
La climatisation exige une maintenance
périodique. Voir Programme dʹentretien 3 344.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
Conduite
et fonctionnement
Information sur la conduite
Comportement du conducteur .................. 174
Environnement de conduite ....................... 175
Conception du véhicule ................................175
Conduite pour une meilleure économie
de carburant ................................................175
Distraction au volant .................................... 175
Conduite défensive .......................................176
Conduite avec facultés affaiblies ...............176
Contrôle du véhicule .....................................177
Freinage ...........................................................177
Direction ..........................................................177
Reprise tout terrain ...................................... 178
Perte de contrôle ...........................................179
Conduite tout terrain ................................... 179
Conduite sous la pluie ................................. 180
Routes onduleuses et de montagne ..........181
Conduite hivernale ........................................181
Si le véhicule est coincé ............................... 183
Limites de charge du véhicule ....................183
Démarrage de fonctionnement
Rodage de véhicule neuf ............................. 187
Positions du commutateur dʹallumage ...188
Démarrage du moteur .................................189
Système dʹarrêt et de démarrage ............ 190
Prolongation dʹalimentation des
accessoires ...................................................191
Sélection de la position de
stationnement (P) ..................................... 192
Quitter la position de stationnement ...... 192
Stationnement au-dessus de matières
qui brûlent .................................................. 193
Active Fuel Management (gestion
active de carburant) ..................................193
Stationnement prolongé .............................193
Échappement du moteur
Échappement du moteur ............................194
Fonctionnement du véhicule à lʹarrêt ......194
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique .................. 195
Mode manuel ................................................ 199
Systèmes de conduite
Transmission intégrale ...............................200
Freins
Servofrein électrique .................................. 200
Système de freinage antiblocage (ABS) ..200
Frein de stationnement électrique ........... 201
Assistance au freinage ................................ 202
Système de démarrage en côte (HSA) .....203
Système de retenue automatique du
véhicule (AVH) ...........................................203
173
Systèmes de commande de suspension
Antipatinage/Contrôle électronique
de la stabilité ............................................. 204
Commande de mode conducteur .............206
Régulateur de vitesse
Régulateur de vitesse ..................................207
Limiteur de vitesse ...................................... 209
Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) .................................. 212
Systèmes avancés dʹaide à la conduite
Systèmes avancés dʹaide à la conduite ... 224
Systèmes dʹassistance pour les
manoeuvres de stationnement ou de
recul ............................................................. 226
Caméra à vision arrière ............................... 226
Système de vision périphérique ................227
Assistant stationnement ............................ 229
Assistance au stationnement
automatique (APA) ...................................230
Freinage automatique en marche
arrière (RAB) ............................................... 233
Alerte de piéton arrière ...............................234
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) ......................235
Systèmes d'assistance pour la conduite ..236
Système d'alerte de collision avant ......... 236
Freinage automatique dʹurgence (AEB) .. 238
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
174
Conduite et fonctionnement
Système de freinage en présence de
piéton à lʹavant (FPB) ............................... 242
Avertissement dʹangle mort (SBZA) ........ 244
Alerte de changement de voie (LCA) ........245
Assistance au pilotage dans les zones
aveugles (BZSA) ......................................... 247
Assistance avec les panneaux de
signalisation .............................................. 248
Assistance au maintien de trajectoire
(LKA) ............................................................ 250
Enregistreur des caméras
périphériques ............................................. 252
Caméras connectées .................................... 253
Carburant
Carburant Top Tier ....................................... 254
Carburant recommandé ..............................254
Carburants interdits .....................................255
Carburants dans les pays étrangers ......... 255
Additifs au carburant ...................................255
Remplissage du réservoir ............................255
Remplissage dʹun bidon de carburant ..... 257
Traction de remorque
Généralités au sujet du remorquage ....... 258
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage .....................258
Traction de remorque .................................. 261
Équipement de remorquage ......................265
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire ....................................... 268
Information sur la conduite
Comportement du conducteur
Conduire représente une responsabilité
importante. Le comportement du conducteur,
l'environnement de conduite et la conception
du véhicule affectent tous les performances
du véhicule.
La connaissance de ces facteurs peut aider
à comprendre comment le véhicule se
comporte et ce qui peut être fait pour éviter
de nombreux types d'accidents, y compris
les tonneaux.
La plupart des blessures graves et des décès
des passagers sans ceinture de sécurité peut
être réduite ou évitée grâce aux ceintures de
sécurité. En cas de tonneaux, une personne sans
ceinture a plus de chances de décéder qu'une
personne qui en a une. En outre, éviter la vitesse
excessive, les virages brusques ou soudains,
la conduite en état d'ébriété et la conduite
agressive peut contribuer à rendre les voyages
plus sûrs et à éviter les risques d'accident.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
Environnement de conduite
Se préparer à la conduite par mauvais temps, de
nuit ou dans d'autres conditions où la visibilité
ou la traction peuvent être limitées, comme
dans les virages, sur route glissante ou terrain
escarpé. Des environnements peu familiers
peuvent également cacher des dangers.
Apprendre davantage sur la conduite dans
différentes conditions et hors route dans
cette section.
Conception du véhicule
Les véhicules utilitaires ont un taux de capotage
beaucoup plus important que d'autres types
de véhicules. Ceci est dû au fait qu'ils ont
une garde au sol plus haute et une voie plus
étroite ou un empattement plus court que les
véhicules de tourisme, ce qui les rend plus
aptes à la conduite hors route. Bien que ces
caractéristiques de conception permmetent au
conducteur de mieux voir la route, ces véhicules
ont un centre de gravité plus haut que d'autres
types de véhicules. Un vahicule utilitaire ne
se comporte pas comme un véhicule avec un
centre de gravité plus bas, comme une voiture,
dans des situations identiques.
Un comportement sûr du véhicule et une bonne
compréhension de l'environnement peuvent
permettre d'éviter un accident par capotage
sur tous les types de véhicules, y compris
les utilitaires.
Conduite pour une meilleure
économie de carburant
Les habitudes de conduite peuvent affecter
la consommation. Voici quelques conseils de
conduite permettant de diminuer au mieux la
consommation :
Réglez les commandes de climatisation à la
température désirée après le démarrage du
moteur, ou éteignez-les lorsque cela n'est
pas nécessaire.
•
• Éviter les départs rapides et accélérer
en douceur.
• Freiner progressivement et éviter les
arrêts brusques.
• Éviter de faire tourner le moteur au ralenti
pendant de longues périodes.
• Lorsque les circonstances de circulation et
météorologiques le permettent, utiliser le
régulateur de vitesse.
175
• Respecter toujours les limitations de vitesse
ou rouler plus lentement lorsque les
conditions l'exigent.
• Maintenir les pneus à la pression correcte.
• Combiner plusieurs trajets en un seul.
• Remplacer les pneus du véhicule par des
pneus de même spécification TPC, qui figure
sur la paroi du pneu, à côté de la taille.
• Respecter les programmes
d'entretien préconisés.
Distraction au volant
La distraction peut prendre diverses formes
et peut vous empêcher de vous concentrer
sur la conduite. Agir avec discernement et
ne pas se laisser distraire de la conduite.
De nombreux gouvernements nationaux
interdisent la distraction du conducteur. Se
familiariser avec les lois de votre pays.
Pour éviter d'être distrait en conduisant, gardez
les yeux sur la route, gardez les mains sur
le volant et concentrez votre attention sur
la conduite.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
176
Conduite et fonctionnement
• Ne pas téléphoner en roulant.
Utiliser une méthode à mains libres
pour placer ou recevoir les appels
téléphoniques nécessaires.
• Éviter les conversations difficiles en
roulant que ce soit avec un passager ou
au téléphone.
• Observer la route. Ni lire, ni prendre de
{ Avertissement
• Désigner un passager de siège avant pour
Ne pas regarder la route trop longtemps
ou trop souvent peut causer une collision,
des blessures ou le décès. Concentrer votre
attention en roulant.
notes, ni lire l'information des appareils
téléphoniques ou électroniques.
gérer les distractions potentielles.
• Se familiariser avec les caractéristiques
du véhicule en roulant telles que la
programmation des émetteurs favoris de
radio et le réglage des commandes de
climatisation et des sièges. Programmer
toute l'information de trajet dans un
appareil quelconque de navigation avant de
prendre le départ.
• Attendre l'arrêt du véhicule en position de
stationnement pour récupérer les objets
qui sont tombés sur le plancher.
• Arrêter ou faire stationner le véhicule pour
s'occuper des enfants.
• Les animaux domestiques doivent être
transportés dans un dispositif de
retenue adéquat.
Se reporter à la section Infodivertissement
pour plus d'informations sur l'utilisation de
ce système et du système de navigation,
y compris sur le jumelage et l'utilisation d'un
téléphone cellulaire.
Conduite défensive
La conduite défensive signifie qu'il faut
toujours s'attendre à l'inattendu. La première
étape de la conduite défensive est de porter la
ceinture de sécurité. Se reporter à Ceintures de
sécurité 3 46.
• Toujours s'attendre à ce que les autres
usagers de la route (piétons, cyclistes et
autres conducteurs) soient imprudents et
fassent des erreurs. Anticiper ce qu'ils
peuvent éventuellement faire et être prêt
à faire face à leurs erreurs.
• Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
• Se concentrer sur la conduite.
Conduite avec facultés affaiblies
Les décès et les blessures associés à la
conduite avec facultés affaiblies sont une
tragédie mondiale.
{ Avertissement
Boire de l'alcool ou prendre de la drogue
et ensuite conduire est très dangereux. Vos
réflexes, vos perceptions, votre attention
et votre jugement peuvent être affectés
même par une petite quantité d'alcool ou
de drogues. Vous pouvez avoir une collision
grave, voire mortelle, si vous conduisez
après avoir bu ou pris de la drogue.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Ne pas conduire en état d'ébriété ou
sous l'influence de drogues ou d'alcool,
ni accompagner un conducteur qui a bu
ou dont les facultés sont affaiblies par
des drogues. Trouver un autre moyen de
transport pour rentrer chez vous ; ou si
vous êtes avec un groupe, désigner un
conducteur qui restera sobre.
Contrôle du véhicule
Le freinage, le contrôle de la direction et
l'accélération sont des facteurs importants
de contribution au contrôle d'un véhicule
en déplacement.
Freinage
Un freinage implique un temps de perception
et un temps de réaction. La décision d'appuyer
sur la pédale de frein correspond au temps de
perception. Le faire réellement correspond au
temps de réaction.
Le temps moyen de réaction d'un conducteur
est d'environ trois quarts de seconde. Dans ce
laps de temps, un véhicule se déplaçant à 100
km/h (60 mi/h) parcourt 20 m (66 pi), ce qui
peut être beaucoup en cas d'urgence.
Conseils utiles de freinage à garder en
mémoire :
Laisser suffisamment d'espace entre le
véhicule et le véhicule précédent.
•
• Il faut éviter de freiner très fort inutilement.
• Tenir compte de la circulation.
Si le moteur s'arrête de tourner en roulant,
freiner normalement sans pomper les freins.
En cas de pompage, la pédale pourra être plus
difficile à enfoncer. Si le moteur s'arrête, une
certaine assistance au freinage subsistera, mais
celle-ci sera utilisée lors du freinage. Une fois
que l'assistance est épuisée, le freinage sera
plus lent et la pédale de frein sera plus dure
à appuyer.
177
Direction
Attention
Pour éviter d'endommager le système de
direction, ne pas franchir les bordures de
trottoir, les délimitations de places de
stationnement ou obstacles similaires à des
vitesses supérieures à 3 km/h (1 mi/h).
Faire preuve de prudence en franchissant
d'autres obstacles fonctionnels tels que les
séparateurs de voie et les ralentisseurs.
Les dommages causés par une mauvaise
utilisation du véhicule ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
178
Conduite et fonctionnement
Direction à assistance électrique
Le véhicule est équipé d'un système de
direction à assistance électrique, qui réduit
l'effort nécessaire pour diriger le véhicule.
Ce système fonctionne sans liquide de
direction assistée. Une maintenance régulière
est superflue.
Si le véhicule subit une défaillance du système
et perd la direction assistée, un effort de
direction plus important peut être nécessaire.
L'assistance à la direction peut également être
réduite si l'on tourne le volant au maximum
en l'y maintenant avec force pendant une
période prolongée.
Se reporter à votre concessionnaire en cas
de problème.
Conseils en virage
• Prendre les virages à une
vitesse raisonnable.
• Attendre que le véhicule soit sorti
de la sortie du virage pour accélérer
prudemment dans la section en
ligne droite.
Reprise tout terrain
Manipulation du volant en
situations d'urgence
• Dans certaines situations, il est plus efficace
d'éviter un obstacle que de freiner.
• Le fait de tenir les deux côtés du volant
vous permet de tourner sur 180 degrés sans
retirer une main du volant.
• Le système de freinage antiblocage (ABS)
vous permet de diriger le véhicule pendant
le freinage.
Les roues droites du véhicule peuvent se
déporter du bord de la route sur l'accotement
en roulant. Agir comme suit :
1. Relâcher l'accélérateur puis, si la voie est
libre, diriger le véhicule de telle manière
qu'il franchisse le bord de la chaussée.
une courbe.
2. Faire tourner le volant sur environ un
huitième de tour jusqu'à ce que la roue
avant droite touche le bord de la chaussée.
raisonnable tout au long de la courbe.
3. Tourner le volant pour suivre la chaussée en
ligne droite.
• Réduire la vitesse avant d'entrer dans
• Maintenir une vitesse constante
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
Perte de contrôle
Dérapage
Trois types de dérapages correspondent aux
trois systèmes de commande du véhicule :
Dérapage au freinage : Les roues ne tournent pas.
Dérapage de direction ou en virage : Une trop
grande vitesse dans une courbe fait que les
pneus glissent ou perdent leur force de virage.
Dérapage en accélération : Une trop grande accélération fait que les roues motrices patinent.
Les freins antiblocage permettent d'éviter
uniquement le dérapage de freinage.
Les conducteurs défensifs évitent la plupart
des dérapages en prenant des précautions
raisonnables adaptées aux conditions
existantes, et en ne dépassant pas ces
conditions. Cependant, des dérapages restent
toujours possibles.
Si le véhicule commence à déraper, suivre ces
suggestions :
Relever le pied de la pédale d'accélérateur et
braquer dans le sens de déplacement désiré
du véhicule. Le véhicule peut se redresser,
mais s'il dérape à nouveau à cause du
survirage, rester prêt à corriger un autre
dérapage s'il se produit.
•
• Ralentir et régler votre conduite en fonction
de la météo. La distance d'arrêt peut être
plus grande et le contrôle du véhicule
peut être affecté lorsque l'adhérence est
réduite par l'eau, la neige, la glace,
le gravier ou d'autres matériaux sur la
chaussée. Apprendre à reconnaître les
signes d'avertissement tels que l'eau, la
glace ou la neige sur la chaussée qui
rendent la surface brillante et ralentir en cas
de doute.
• Éviter la brusquerie dans la direction,
l'accélération ou le freinage, y compris la
réduction de la vitesse en rétrogradant.
De tels changements brusques peuvent
entraîner un dérapage.
179
Conduite tout terrain
{ Avertissement
Ce véhicule n'est ni homologué ni équipé
pour une utilisation hors route intégrale.
La tentative de conduite hors route
peut être dangereuse et peut entraîner
des dommages au véhicule ou des
blessures personnelles.
Si le véhicule est équipé de la transmission
intégrale (AWD), il peut être utilisé pour une
conduite récréative légère hors des routes
pavées. Il ne doit pas être utilisé dans des
conditions hors route, car le système AWD n'est
pas le même qu'un système 4x4. Se reporter
à Transmission intégrale 3 200.
Ce véhicule est équipé de pneus toute saison.
Les véhicules qui ne sont pas équipés de pneus
tout-terrain ou de pneus route-hors route ne
doivent pas être utilisés hors route sauf sur une
surface de niveau et ferme.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
180
Conduite et fonctionnement
Préparation à la conduite hors des
routes pavées
Faire le plein de carburant, ajuster les niveaux
de liquide et vérifier la pression de gonflage de
tous les pneus, incluant la roue de secours si le
véhicule en est équipé.
Sélectionner Hors route sur le commutateur
Commande de mode conducteur 3 206.
Directives de conduite
Utiliser seulement les pistes, routes et zones
établies qui sont réservées à la conduite
récréative hors route publique. Respecter
les règlements affichés. Ne pas abîmer les
arbustes, les fleurs, les arbres ou les herbes et
ne pas déranger les animaux.
Ne pas conduire en pente hors route dans ce
véhicule. Ne pas conduire dans la boue, le sable
meuble, la neige damée ou l'eau profonde.
Ce véhicule n'est pas équipé pour traiter avec
ces conditions.
Après avoir conduit hors des routes pavées
Quitter le mode hors route pour revenir à une
conduite normale. Se reporter à Commande de
mode conducteur 3 206.
Conduite sous la pluie
La pluie ou un sol mouillé peuvent diminuer
l'adhérence du véhicule et sa capacité
à s'arrêter et accélérer. Conduire toujours plus
lentement dans ces conditions et éviter de
traverser de grandes flaques, de profondes
étendues d'eau ou des eaux vives.
{ Avertissement
Les freins humides peuvent causer des
accidents. Ils peuvent fonctionner moins
bien lors d'un arrêt rapide et peuvent
entraîner une déviation d'un côté. Vous
risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
Après avoir traversé une grande flaque
d'eau ou une station de lavage
automobile, enfoncer légèrement la pédale
de frein jusqu'à ce que les freins
fonctionnent normalement.
Un courant d'eau vive génère une force
importante. Il peut emporter le véhicule
et provoquer la noyade des occupants du
véhicule. Ne pas ignorer les avertissements
de la police et se montrer extrêmement
prudent lors d'une tentative de traversée
d'un courant d'eau vive.
Aquaplanage
L'aquaplanage est dangereux. De l'eau peut
s'amasser sous les pneus du véhicule et roulent
par conséquent sur de l'eau. Une telle situation
peut se produire si la route est assez mouillée
et si vous conduisez suffisamment rapidement.
En aquaplanage, il y a peu ou pas de contact
entre le véhicule et la route.
Il est impossible de toujours prévoir
l'aquaplanage. Le meilleur conseil est de
ralentir quand la route est mouillée.
Autres conseils pour la conduite sous
la pluie
Outre le fait de ralentir, en cas de conduite sous
la pluie il est toujours bon :
D'accroître la distance entre les véhicules.
•
• De dépasser avec prudence.
• De maintenir les essuie-glaces en bon état.
• De remplir le réservoir de liquide lave-glace.
• Garder toujours les pneus en bon état, avec
une semelle d'une profondeur adéquate. Se
reporter à la rubrique Pneus 3 300.
• Désactiver le régulateur de vitesse.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
Routes onduleuses et de
montagne
{ Avertissement
La conduite sur les pentes abruptes ou les
routes de montagne diffère de la conduite sur
un terrain plat ou vallonné. Quelques conseils :
Le véhicule doit être maintenu en bon état.
Descendre un côte au point mort (N) ou
avec le contact coupé est dangereux. Ceci
peut causer une surchauffe des freins et une
perte d'assistance de direction. Le moteur
doit toujours tourner et le véhicule doit
rester en prise.
les freins, les pneus, le circuit de
refroidissement et la boîte de vitesses.
• Conduire à des vitesses qui permettent
•
• Vérifier tous les niveaux de liquide,
• Rétrograder en descendant une pente
abrupte ou longue.
{ Avertissement
L'utilisation des freins pour freiner le
véhicule dans une longue descente peut
causer une surchauffe des freins, réduire
le rendement des freins et même causer
une perte de freinage. Rétrograder pour
que le frein moteur aide les freins dans les
fortes pentes.
de maintenir le véhicule sur sa trajectoire.
Ne pas faire d'embardées, ni traverser la
ligne centrale.
• Rester prudent en approchant d'une crête
car quelque chose peut se trouver sur
votre voie (par ex. une voiture arrêtée ou
une collision).
• Rester attentif aux signaux routiers
spéciaux (par ex. une zone de chute de
pierres, des routes sinueuses, de longues
pentes, des zones avec interdiction de
dépassement) et s'y conformer.
• Sélectionner le mode Transmission
intégrale (AWD). Se reporter à Transmission
intégrale 3 200.
181
Conduite hivernale
Conduite dans la neige ou sur la glace
Attention
Pour éviter d'endommager les roues et les
composants de frein, toujours dégager la
neige et la glace à l'intérieur des roues et
sous le véhicule avant la conduite.
La neige ou la glace entre les pneus et la
route diminuent la traction ou l'adhérence :
il faut donc conduire prudemment. La glace
fond à environ 0°C (32°F) lorsque la pluie
verglaçante commence à tomber. Éviter de
conduire sur de la glace mouillée ou sous la
pluie verglaçante jusqu'à ce que les routes
puissent être entretenues.
Pour la conduite sur routes glissantes :
Accélérer en douceur. Une accélération trop
rapide peut faire patiner les roues et rendre
la surface glissante sous les pneus.
•
• Activer l'antipatinage. Se reporter
à Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 3 204.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
182
Conduite et fonctionnement
• Le système de freinage antiblocage (ABS)
•
améliore la stabilité du véhicule pendant les
arrêts brusques, mais les freins doivent être
appliqués plus tôt que sur un revêtement
sec. Se reporter à Système de freinage
antiblocage (ABS) 3 200.
Maintenir une distance plus grande par
rapport au véhicule précédent et être
attentif aux endroits glissants. Même
su une route dégagée, des plaques de
glace peuvent se former en des endroits
ombragés. Une courbe ou un viaduc peut
rester glacé alors que la zone environnante
ne l'est plus. Éviter les manœuvres et
freinages brusques sur la glace.
• Désactiver le régulateur de vitesse.
Mode de température froide
Par temps très froid, un message de
température froide peut s'afficher au
centralisateur informatique de bord (CIB).
Le régime moteur, la grille de changement
de rapport de la boîte de vitesses et la
vitesse du ventilateur habitacle peuvent
fonctionner différemment pour permettre au
véhicule de se réchauffer plus rapidement.
En mode de température froide, il est
possible de régler manuellement la vitesse
du ventilateur d'habitacle.
Tempête de neige
Arrêter le véhicule dans un endroit sécuritaire
et actionner les feux de détresse. Demeurer
près du véhicule à moins que de l'aide
soit à proximité. Si possible, utiliser le
service d'assistance routière. Voir Programme
dʹassistance routière 3 360. Pour obtenir
de l'aide tout en préservant la sécurité des
passagers :
Allumer les feux de détresse.
•
• Accrocher un tissu rouge au
Avertissement (Suite)
carbone (CO), qui est invisible et inodore.
Il peut entraîner une perte de conscience,
voire la mort.
Si le véhicule est bloqué dans la neige :
Dégager la neige de la base du véhicule,
particulièrement celle qui obstrue le
tuyau d'échappement.
•
• Ouvrir d'environ 5 cm (2 po) la glace du
côté abrité du vent du véhicule, pour
faire entrer de l'air frais.
• Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
• Régler le système de commande de
rétroviseur extérieur.
{ Avertissement
La neige peut obturer l'échappement
sous le véhicule. Ceci peut entraîner une
pénétration de gaz d'échappement dans
l'habitacle. Les gaz d'échappement du
moteur peuvent pénétrer dans le véhicule.
Ceux-ci contiennent du monoxyde de
(Suite)
climatisation pour faire circuler l'air
dans le véhicule et régler le ventilateur
à la vitesse maximale. Se reporter
à « Systèmes de commande de
climatisation ».
Pour d'autres informations sur le CO, se
reporter à Échappement du moteur 3 194.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
Pour économiser du carburant, faire tourner
le moteur pendant de courtes périodes pour
chauffer le véhicule, puis couper le moteur et
fermer partiellement la glace. Le fait de bouger
aide également à se réchauffer.
S'il faut du temps pour que les secours
arrivent, en faisant tourner le moteur, enfoncer
légèrement la pédale d'accélérateur pour que
le moteur tourne à un régime supérieur au
ralenti. Ceci permet de maintenir la charge de la
batterie afin de pouvoir redémarrer le véhicule
et d'utiliser les phares pour demander de l'aide.
Effectuer ceci le moins souvent possible pour
économiser le carburant.
Si le véhicule est coincé
Faire patiner lentement et avec précaution les
roues pour libérer le véhicule s'il est pris dans du
sable, de la boue, de la glace ou de la neige.
Si le véhicule est trop embourbé pour
que le système de traction asservie puisse
dégager le véhicule, désactiver le système
de traction asservie et utiliser la méthode
du balancement. Se reporter à Antipatinage/
Contrôle électronique de la stabilité 3 204.
{ Avertissement
Si les roues du véhicule patinent à grande
vitesse, ils peuvent éclater et vous ou
d'autres personnes pourriez être blessés.
Le véhicule peut surchauffer, entraînant
un incendie dans le compartiment moteur
ou d'autres dommages. Éviter autant que
possible le patinage des roues et éviter de
dépasser 56 km/h (35 mi/h).
Si équipé, sélectionner le mode transmission
intégrale (AWD). Se reporter à Transmission
intégrale 3 200.
Balancement du véhicule pour le dégager
Tourner le volant de droite à gauche pour
libérer une zone autour des roues avant.
Désactiver tout système de traction. Passer
d'avant en arrière entre la marche arrière
(R) et un rapport bas de marche avant en
faisant patiner les roues le moins possible.
Pour prévenir l'usure de la boîte de vitesses,
attendre que les roues aient cessé de tourner
avant de changer de vitesse. Libérer la pédale
d'accélérateur lors des changements de vitesse
et appuyer légèrement sur la pédale lorsque
la vitesse est embrayée. Faire lentement
183
tourner les roues en marche avant puis en
marche arrière provoquera un mouvement de
balancement qui pourrait libérer le véhicule. Si
le véhicule ne sort toujours pas de sa position
après quelques essais, il devra peut-être être
remorqué. Si le véhicule doit pas être remorqué,
se reporter à Transport dʹun véhicule en panne
3 329.
Limites de charge du véhicule
Il est très important de connaître le
poids que le véhicule peut supporter.
Ce poids se nomme poids nominal du
véhicule et il comprend le poids de tous les
occupants, du chargement et des options
non installées en usine. Deux étiquettes
sur le véhicule peuvent indiquer le poids
qu'il peut transporter correctement. Ce
sont l'étiquette d'information sur les
pneus et le chargement et l'étiquette de
conformité/pneus.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
184
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Étiquette d'information sur les pneus et
le chargement
Ne pas dépasser le PNBV (poids nominal
brut du véhicule) ni le PNBE (poids
nominal brut sur l'essieu), tant à l'avant
qu'à l'arrière. Ceci peut occasionner des
bris de pièces, et cela peut modifier le
comportement du véhicule. Ceci peut
provoquer une perte du contrôle et
causer une collision. Une surcharge
peut réduire les performances d'arrêt,
endommager les pneus et réduire la
durée de vie du véhicule.
Exemple d'étiquette
Une étiquette d'information sur les pneus
et le chargement spécifiques au véhicule
est fixée au montant central (montant
B). L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique le nombre de
places assises (1) et la capacité nominale du
véhicule (2) en kilogrammes et en livres.
L'étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique également les
dimensions des pneus d'origine (3) et la
pression de gonflage à froid recommandée
(4). Pour plus de renseignements sur les
pneus et gonflage, se reporter à Pneus
3 300 et Pression des pneus 3 307.
D'importants renseignements se trouvent
aussi sur l'étiquette de conformité. Le
poids nominal brut du véhicule (PNBV) et le
poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) pour
les essieux avant et arrière peuvent y être
mentionnés. Se reporter à la rubrique
« Étiquette de conformité/Pneus » plus
loin dans cette section.
Étapes permettant de déterminer la limite
correcte de charge
1. Rechercher la mention « The combined
weight of occupants and cargo should
never exceed XXXkg or XXXlbs » (le
poids combiné des occupants et du
chargement ne doit jamais excéder XXX
kg ou XXX lb) située sur l'étiquette de
votre véhicule.
2. Déterminer le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
3. Soustraire le poids combiné du
conducteur et des passagers de XXX
kg ou XXX lb.
4. Le chiffre qui apparaît est égal à la
capacité de charge des bagages et du
chargement. Par exemple, si le nombre
« XXX » indique 1 400 lb et que
le véhicule transporte cinq passagers
de 150 lb, la capacité de charge des
bagages et du chargement sera de 650
lb (1 400-750 (5 x 150) = 650 lb).
5. Déterminer le poids combiné du
chargement et des bagages chargés
sur le véhicule. Ce poids ne peut pas
dépasser la capacité de charge des
bagages et du chargement calculée
à l'étape 4.
6. Si vous tractez une remorque à l'aide
de votre véhicule, la charge de cette
remorque sera transférée à votre
véhicule. Consulter ce manuel afin de
connaître l'incidence du tractage d'une
remorque sur le poids de la charge
et des bagages que votre véhicule
peut transporter.
Se reporter à la rubrique Traction
de remorque 3 261 pour obtenir
des renseignements importants sur la
façon de tracter une remorque de
manière sécuritaire.
Si des accessoires du marché secondaire sont
installés sur le véhicule, par exemple un portebagages de toit, veiller à ajouter le poids de tous
les accessoires installés au poids combiné des
bagages et du chargement.
185
Puis soustraire le poids de l'accessoire, par
exemple un coffre de toit = 15,8 kg (35 lb)
2. Soustraire le poids des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) x 2 = 136 kg (300 lb).
3. Capacité disponible restante pour le poids
du chargement = 301,2 kg (665 lb)
Exemple 2
Exemple 1
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 1 = 453 kg (1 000 lb).
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 2 = 453 kg (1 000 lb).
Puis soustraire le poids de l'accessoire, par
exemple un coffre de toit = 18,1 kg (40 lb)
2. Soustraire le poids des occupants évalué
à 68 kg (150 lb) x 5 = 340 kg (750 lb).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
186
Conduite et fonctionnement
3. Capacité disponible restante pour le poids
du chargement = 94,9 kg (210 lb)
places. Le poids combiné du conducteur,
des passagers, des accessoires et de la
charge ne peut jamais dépasser la capacité
nominale du véhicule.
Étiquette de conformité/pneu
Exemple 3
1. Capacité nominale du véhicule dans
l'exemple 3 = 453 kg (1 000 lb)
2. Soustraire le poids des occupants évalué
à 91 kg (200 lb) x 5 = 453 kg (1 000 lb)
3. Poids disponible pour le chargement = 0
kg (0 lb)
Se reporter à l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement afin de
connaître les renseignements relatifs à la
capacité nominale du véhicule et aux
Elle indique le poids nominal brut du
véhicule (PNBV). C'est ce qu'on appelle le
poids nominal brut du véhicule (PNBV).
Le PNBV comprend le poids du véhicule,
tous les occupants, le carburant et
le chargement.
L'étiquette de conformité/pneus peut
également indiquer le poids nominal
brut sur l'essieu (PNBE), c'est-à-dire les
poids maximaux pour les essieux avant
et arrière. Pour trouver ces charges, faire
peser le véhicule à un poste de pesée.
Votre concessionnaire peut apporter son
aide. S'assurer de bien répartir la charge
uniformément de part et d'autre de la
ligne médiane.
Exemple d'étiquette
Attention
L'étiquette de conformité/pneus
spécifique au véhicule se trouve sur le
montant central (montant B).
L'étiquette peut indiquer la taille des
pneus d'origine du véhicule et les pressions
de gonflage nécessaires pour obtenir la
capacité de poids brut de votre véhicule.
Surcharger le véhicule peut l'endommager.
Les réparations ne seront pas couvertes
par la garantie sur le véhicule. Ne pas
surcharger le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Les objets dans le véhicule peuvent
heurter et blesser des personnes lors
d'un arrêt brusque, d'un virage soudain
ou d'une collision.
• Placer les objets dans l'espace
de chargement du véhicule. Dans
l'espace de chargement, les placer
le plus à l'avant possible. Essayer de
répartir uniformément la charge.
• Ne jamais empiler d'objets lourds,
comme des valises, dans le véhicule
plus haut que les dossiers des sièges.
Ne
• pas laisser de dispositif de
protection pour enfant non fixé dans
le véhicule.
• Sécuriser les objets non attachés
au véhicule.
• Ne pas laisser un siège plié vers le bas
sauf si nécessaire.
Démarrage
de fonctionnement
187
Attention (Suite)
être remplacées plus tôt que prévu.
Suivre ces directives chaque fois que
de nouvelles garnitures des freins
sont installées.
Rodage de véhicule neuf
Attention
Le véhicule n'exige pas de rodage
complexe. Toutefois, il ne s'en portera que
mieux à long terme si vous suivez les
recommandations suivantes :
Ne pas conduire à vitesse constante,
rapide ou lente, pendant les
800 premiers kilomètres (500 milles).
Ne pas démarrer pleins gaz. Il faut éviter
de rétrograder pour freiner ou ralentir
le véhicule.
•
• Au cours des 300 premiers kilomètres
(200 milles) environ, il faut éviter de
freiner brusquement, car les nouvelles
garnitures de frein ne sont pas encore
rodées. Le fait d'effectuer des arrêts
brusques alors que les garnitures
sont neuves peut provoquer l'usure
prématurée des garnitures qui devront
(Suite)
• Ne pas tracter de remorque pendant
le rodage. Pour connaître les capacités
de traction de remorque du véhicule et
obtenir plus d'informations, se reporter
à Traction de remorque 3 261.
Suite au rodage, la vitesse du
moteur et la charge peuvent être
augmentées progressivement.
Sur les véhicules neufs, les différents systèmes
mécaniques et électriques connaissent une
période de rodage pendant les 6 400 premiers
kilomètres (4 000 mi) de conduite normale. Au
fur et à mesure que le véhicule est conduit, les
systèmes mécaniques s'ajustent pour fournir
une économie de carburant optimale et des
performances de changement de vitesse.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
188
Conduite et fonctionnement
Les systèmes électriques s'adapteront et se
calibreront pendant la période de rodage. Il
est normal que des cliquetis et des bruits de
véhicule similaires se produisent une seule fois
au cours de ce processus.
La conduite normale permet de charger
la batterie du véhicule pour obtenir le
meilleur fonctionnement possible, y compris
l'économie de carburant et le système marche/
arrêt. Voir Système dʹarrêt et de démarrage
3 190.
Positions du commutateur
dʹallumage
Ce véhicule est doté d'un démarrage
par bouton-poussoir.
La télécommande doit se trouver dans le
véhicule pour que le système fonctionne.
Si le démarrage par bouton-poussoir ne
fonctionne pas, le véhicule est peut-être proche
d'un émetteur radio puissant causant une
interférence avec le système d'accès sans clé. Se
reporter à Fonctionnement de la télécommande
3 8.
Pour quitter la position de stationnement (P), le
contact doit être allumé ou en mode d'entretien
et la pédale de frein doit être enfoncée.
Arrêt du moteur/OFF (aucun témoin) : Lorsque
le véhicule est arrêté, presser une fois
ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/ARRÊT DU
MOTEUR) pour couper le moteur.
Si le véhicule est en position de stationnement
(P), le contact se coupe et l'alimentation
prolongée des accessoires (RAP) reste active.
Se reporter à Prolongation dʹalimentation des
accessoires 3 191.
Si le véhicule n'occupe pas la position de
stationnement (P), l'allumage retourne en
mode accessoires et le message PLACER
LE LEVIER DE VITESSE À LA POSITION DE
STATIONNEMENT s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB). Lorsque la position
de stationnement (P) est sélectionnée, le
contact se coupe.
Ne pas couper le moteur lorsque le véhicule
est en marche. Ceci pourrait provoquer une
perte de puissance des systèmes de freinage
et de direction assistée et désactiverait les
sacs gonflables.
Si le véhicule doit être arrêté dans une situation
d'urgence :
1. Freiner en exerçant une pression uniforme
et ferme. Ne pas pomper les freins
à répétition. Cela pourrait vider l'assistance
électronique et vous obliger à augmenter la
force de freinage.
2. Placer le véhicule au point mort (N). C'est
possible d'effectuer cette étape avec le
véhicule en mouvement. Une fois au point
mort (N), appliquer fermement les freins et
diriger le véhicule en lieu sûr.
3. Arrêter complètement le véhicule,
sélectionner la position de
stationnement (P) et couper le contact.
Le levier de vitesses doit être sur
P (Stationnement) pour couper le contact.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
4. Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement électrique
3 201.
{ Avertissement
Arrêter le moteur du véhicule en roulant
peut amener la perte de l'assistance dans
les systèmes de frein et de direction
et désactiver les coussins gonflables.
En roulant, ne couper le contact qu'en
cas d'urgence.
S'il n'est pas possible de ranger le véhicule
sur le côté et qu'il doit être désactivé en
roulant, appuyer sur ENGINE START/STOP sans
le relâcher pendant plus de deux secondes, ou
appuyer dessus deux fois en cinq secondes.
Mode Accessoires (témoin de couleur ambre) :
Ce mode permet d'utiliser certains accessoires
électriques pendant que le moteur est arrêté.
Contact coupé, appuyer une fois sur le bouton
sans appuyer sur la pédale de frein pour placer
le circuit d'allumage en mode accessoires.
L'allumage passe du mode accessoires à OFF
(hors fonction) après cinq minutes pour éviter
la décharge de la batterie.
189
ON/RUN/START (en fonction/marche/départ)
(témoin vert) : Ce mode est destiné à la conduite et au démarrage. Lorsque le contact est
coupé et que la pédale de frein est enfoncée,
appuyer une fois sur le bouton pour placer
le système d'allumage en position ON/RUN/
START. Lorsque le démarrage du moteur commence, relâcher le bouton. La mise en marche
du moteur se poursuivra jusqu'à ce que le
moteur démarre. Se reporter à Démarrage du
moteur 3 189. L'allumage reste en position
ON/RUN (en fonction/marche).
Le moteur ne démarre pas en mode Entretien.
Appuyer sur le bouton à nouveau pour couper
le contact du véhicule.
Mode Entretien
Ce mode d'alimentation est disponible pour
l'entretien et les diagnostics, et pour vérifier le
fonctionnement du témoin de défaillance selon
les besoins pour l'inspection antipollution.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt et que la pédale
de frein n'est pas enfoncée, appuyer sans
relâcher ENGINE START/STOP (Démarrage/
Arrêt du moteur) pendant plus de cinq
secondes pour mettre le véhicule en mode
Entretien. Les instruments et les systèmes
audio fonctionnent comme ils le font en
position ON/RUN (marche/démarrage), mais il
ne sera pas possible de conduire le véhicule.
Ne pas tenter de passer en position de
stationnement (P) lorsque le véhicule est en
mouvement. Vous pourriez endommager
la boîte de vitesses. Passer en position de
stationnement (P) uniquement lorsque le
véhicule est à l'arrêt.
Démarrage du moteur
Placer le levier de vitesse en position de
stationnement (P) ou au point mort (N). Pour
redémarrer le moteur alors que le véhicule
roule, utiliser uniquement le point mort (N).
Attention
Attention
Si vous ajoutez des pièces électriques ou
des accessoires, vous pourriez modifier
le fonctionnement du véhicule. Tout
dommage causé par ces pièces ou
accessoires ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
190
Conduite et fonctionnement
Procédure de démarrage du moteur
1. Avec le système d'accès sans clé, la
télécommande doit se trouver dans le
véhicule. Appuyer sur ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) avec le pied
sur la pédale de frein. Lorsque le moteur est
lancé, relâcher le bouton.
Le régime du ralenti diminuera au fur
et à mesure que le moteur réchauffe.
Ne pas lancer le moteur du véhicule
immédiatement après son démarrage.
Si la clé télécommande ne se trouve pas
dans le véhicule, en cas d'interférence,
ou si la pile de la clé télécommande est
déchargée, la centralisateur informatique
de bord (CIB) affichera un message.
Attention
Le lancement du moteur pendant de longs
moments, en essayant de démarrer le
moteur immédiatement après l'arrêt du
démarreur, risque de faire surchauffer le
démarreur et de l'endommager, et de
décharger la batterie. Attendre au moins
15 secondes entre chaque tentative afin de
permettre au démarreur de refroidir.
2. Si le moteur ne démarre pas après
5 à 10 secondes, particulièrement par temps
très froid (moins de -18 °C ou 0 °F), il peut
être noyé par un excès d'essence. Essayer
d'enfoncer la pédale d'accélérateur
jusqu'au plancher et la maintenir enfoncée
en appuyant sur ENGINE START/STOP.
Attendre au moins 15 secondes entre
chaque essai pour permettre au démarreur
de refroidir. Quand le moteur démarre,
relâcher l'accélérateur. Procéder de la
même manière si le véhicule démarre
brièvement puis s'arrête à nouveau. Ceci
éliminera l'excès d'essence du moteur. Ne
pas lancer le moteur du véhicule
immédiatement après son démarrage.
Faire fonctionner en douceur le moteur et
la boîte de vitesses jusqu'à ce que l'huile
soit chaude et lubrifie tous les organes
mobiles.
Système dʹarrêt et de démarrage
Le système d'arrêt/démarrage coupe le moteur
pour économiser du carburant. Le système
est conçu pour gérer le nombre accru
de démarrages.
{ Avertissement
La fonction d'arrêt/démarrage
automatique du moteur arrête le moteur
lorsque le véhicule est encore en marche. Ne
pas sortir du véhicule sans l'avoir
mis en position P (stationnement). Le
véhicule peut redémarrer et avancer
inopinément. Passer toujours en position
P (stationnement) et couper le contact
avant de quitter le véhicule.
Arrêt et démarrage automatique
Lorsque les freins sont appliqués et que le
véhicule est complètement à l'arrêt, le moteur
peut s'arrêter. À l'arrêt, le tachymètre affiche
AUTO STOP. Lorsque la pédale de frein est
relâchée ou que la pédale d'accélérateur est
enfoncée, le moteur redémarre.
Pour conserver les performances du véhicule,
d'autres conditions peuvent provoquer le
redémarrage automatique du moteur avant
que la pédale de frein ne soit relâchée.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
Des arrêts automatiques peuvent ne pas avoir
lieu et/ou des redémarrages automatiques
peuvent intervenir pour les raisons suivantes :
Les réglages de la commande de
climatisation exigent que le moteur tourne
pour refroidir ou réchauffer l'habitacle
du véhicule.
•
•
• La batterie du véhicule a été
La batterie du véhicule doit se recharger.
• La porte du conducteur a été ouverte
Lorsque l'indicateur h est allumé, le système
est activé.
• Le capot a été ouvert.
• L'arrêt automatique a atteint la durée
Prolongation dʹalimentation des
accessoires
ou la ceinture de sécurité du conducteur
a été débouclée.
maximale autorisée.
Commutateur de désactivation
d'arrêt automatique
débranchée récemment.
• La vitesse minimale du véhicule n'a
pas été atteinte depuis le dernier
arrêt automatique
Lorsque le véhicule passe de l'état de
marche à l'état d'arrêt, les fonctions suivantes
(si le véhicule en est équipé) continuent
de fonctionner pendant un maximum de
10 minutes, ou jusqu'à ce que la porte
du conducteur soit ouverte. Ces fonctions
fonctionnent également lorsque le véhicule
est allumé ou en mode accessoires :
Système Infodivertissement
• L'accélérateur est actionné.
• Le moteur ou la boîte de vitesses
•
• Lève-vitres électriques (durant une
• La température extérieure n'est pas dans la
• Toit ouvrant (durant une alimentation
alimentation prolongée des accessoires,
cette fonctionnalité est perdue quand une
porte est ouverte)
n'est pas à la température de
fonctionnement requise.
plage de fonctionnement requise.
• La boîte de vitesses quitte la position de
marche avant (D).
• Certains modes de conduite ont
été sélectionnés.
• Le véhicule se trouve sur une forte pente.
191
La fonction d'arrêt/démarrage automatique du
moteur peut être désactivée et activée en
appuyant sur h. L'arrêt/démarrage
automatique est activé à chaque démarrage du
véhicule.
prolongée des accessoires, cette
fonctionnalité est perdue quand une porte
est ouverte)
• Prise de courant auxiliaire
• Système audio
• Système OnStar
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
192
Conduite et fonctionnement
Sélection de la position de
stationnement (P)
Avertissement (Suite)
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée et
serrer le frein de stationnement. Se reporter
à Frein de stationnement électrique 3 201.
2. Appuyer sur l'interrupteur
P (stationnement) situé au bout du levier
de vitesses.
3. Le témoin P (stationnement) du levier de
vitesses devient rouge lorsque la position
de stationnement (P) est engagée.
4. Couper le contact.
Quitter le véhicule en laissant tourner
le moteur
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
pendant que le moteur est en marche. Il
pourrait surchauffer et prendre feu.
(Suite)
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
si la position de stationnement (P) n'est
pas engagée avec le frein de stationnement
fermement serré. Le véhicule peut rouler.
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
est en marche. Si on laisse le moteur
tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser
d'autres personnes. Pour s'assurer que le
véhicule ne bougera pas, même sur un
terrain relativement plat, toujours serrer le
frein de stationnement et sélectionner la
position de stationnement (P).
Si vous devez quitter le véhicule pendant
que le moteur est en marche, s'assurer de
ce que le levier sélecteur est en position
de stationnement (P) et que le frein de
stationnement est serré avant de quitter le
véhicule. Après avoir appuyé sur le bouton P,
maintenir la pédale de frein ordinaire enfoncée.
Si le témoin P (stationnement) n'apparaît pas
sur le combiné d'instruments, cela signifie que
le véhicule ne s'est pas mis en position P.
Quitter la position de
stationnement
Ce véhicule est doté d'un système électronique
de déverrouillage du levier de sélection.
Ce système est conçu pour empêcher le
déplacement du levier hors de la position de
stationnement (P) à moins que le commutateur
d'allumage soit en position on (marche) et que
la pédale de frein soit enfoncée.
Le déverrouillage du levier de sélection
fonctionne en permanence excepté lorsque
la batterie est déchargée ou que sa tension est
faible (moins de 9 V).
Si la batterie du véhicule est déchargée ou
faible, essayer de la recharger ou de démarrer
le moteur à l'aide de câbles. Voir Démarrage
avec batterie dʹappoint - Amérique du Nord
3 327 pour plus d'informations.
Pour sortir de la position de stationnement (P)
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Desserrer le frein de stationnement. Se
reporter à Frein de stationnement électrique
3 201.
3. Déplacer le levier de sélection vers la
position désirée.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
Une fois relâché, le levier de vitesses revient en
position centrale.
Le témoin P (stationnement) devient blanc et le
témoin de rapports du levier de vitesses devient
rouge lorsque la position de stationnement (P)
est désengagée.
Si le véhicule ne peut pas passer de la
position P (stationnement), un message du
centralisateur informatique de bord (CIB)
peut s'afficher. Confirmer que le contact est
mis et que la pédale de frein est enfoncée
pour quitter la position P (stationnement).
Si toutes ces conditions sont remplies
mais que le véhicule ne sort pas de la
position P (stationnement), consulter votre
concessionnaire pour une réparation.
Stationnement au-dessus de
matières qui brûlent
{ Avertissement
Des matières inflammables sont
susceptibles de toucher des pièces chaudes
du système d'échappement situées sous
(Suite)
Avertissement (Suite)
le véhicule et de s'enflammer. Ne pas se
garer sur des papiers, des feuilles, de l'herbe
sèche ou d'autres matières inflammables.
Active Fuel Management (gestion
active de carburant)
Le moteur de ce véhicule peut être équipé
d'un système de gestion active du carburant,
qui permet au moteur de fonctionner soit
avec tous ses cylindres activés, soit en mode
de réduction des cylindres activés, selon les
conditions de conduite.
Lorsque vous avez besoin de moins de
puissance, par exemple, à vitesse de croisière
constante, le véhicule fonctionnera en mode de
réduction des cylindres activés, ce qui permet
d'économiser du carburant. Si un surcroît
de puissance est nécessaire, par exemple,
en cas d'accélération après un arrêt, de
dépassement ou d'entrée sur une autoroute,
le système maintiendra le fonctionnement de
tous les cylindres.
193
Si le véhicule est doté d'un témoin Active Fuel
Management (gestion active du carburant),
se reporter à Centralisateur informatique de
bord (CIB) pour plus d'informations au sujet de
cet écran.
Stationnement prolongé
Il est préférable de ne pas laisser le moteur en
marche lorsque le véhicule est stationné. Si le
véhicule est laissé en marche, s'assurer qu'il ne
puisse pas se déplacer et que l'emplacement de
stationnement est suffisamment ventilé.
Voir les rubriques Sélection de la position de
stationnement (P) 3 192 et Échappement du
moteur 3 194.
Si le véhicule tourne en stationnement avec
la clé télécommande en dehors du véhicule,
il continue à tourner pendant 15 minutes
au maximum.
Si le véhicule tourne en stationnement avec la
clé télécommande à l'intérieur du véhicule, il
continuera à fonctionner jusqu'à 30 minutes.
Le véhicule peut s'arrêter plus tôt s'il est
stationné en pente, en raison d'un manque
de carburant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
194
Conduite et fonctionnement
La temporisation d'arrêt du moteur se
réinitialise si la position de stationnement (P)
est désengagée pendant que le véhicule est
en marche.
Échappement du moteur
Avertissement (Suite)
• Le système d'échappement a été
modifié, endommagé ou réparé de
manière incorrecte.
• La carrosserie du véhicule présente
{ Avertissement
L'échappement du moteur contient du
monoxyde de carbone (CO), qui est
invisible et inodore. L'exposition au CO
peut provoquer une perte de conscience et
même la mort.
Les gaz d'échappement peuvent pénétrer le
véhicule si :
Le véhicule tourne au ralenti dans des
zones mal ventilées (garages, tunnels,
neige profonde qui peut bloquer la
circulation de l'air sous la carrosserie
ou dans les tuyaux arrière).
•
• L'échappement sent mauvais ou émet
un bruit étrange ou différent.
• Le système d'échappement fuit en
raison de la corrosion ou d'un dégât.
(Suite)
des trous ou des ouvertures
causés par des dommages ou des
modifications après-vente qui ne sont
pas complètement bouchés.
Si vous détectez des émanations
inhabituelles ou si vous suspectez que
des gaz d'échappement pénètrent dans le
véhicule :
Ne conduire qu'avec toutes les glaces
complètement abaissées.
•
• Faire réparer le
véhicule immédiatement.
Ne jamais garer le véhicule moteur
tournant dans un lieu clos tel qu'un garage
ou un immeuble sans ventilation d'air frais.
Fonctionnement du véhicule
à lʹarrêt
Il est préférable de ne pas stationner le véhicule
en laissant le moteur en marche.
Si vous quittez le véhicule et laissez le moteur
en marche, vous devez suivre les bonnes
étapes pour vous assurer que le véhicule ne
se déplacera pas. Se reporter à Sélection de
la position de stationnement (P) 3 192 et
Échappement du moteur 3 194.
En cas de stationnement en pente et de traction
d'une remorque, se reporter à Caractéristiques
de conduite et conseils sur le remorquage 3 258.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
Boîte de vitesses automatique
195
Avertissement (Suite)
Ne pas quitter le véhicule lorsque le moteur
est en marche. Si on laisse le moteur
tourner, le véhicule pourrait se déplacer
soudainement et vous blesser ou blesser
d'autres personnes. Pour s'assurer que le
véhicule ne bougera pas, même sur un
terrain relativement plat, toujours serrer le
frein de stationnement et sélectionner la
position de stationnement (P).
La grille de rapports de vitesses est affichée
sur l'avant du levier de vitesses. La position
du rapport sélectionné s'éclaire en rouge
sur le levier de vitesses, tandis que les
autres rapports restent éclairés en blanc. Si
le changement de rapport ne s'effectue pas
immédiatement, par temps très froid par
exemple, le témoin lumineux du changement
de vitesse peut clignoter jusqu'à ce que le
rapport soit complètement engagé.
P:
Cette position bloque les roues motrices.
Engager la position P (stationnement) au
démarrage du véhicule pour s'assurer que le
véhicule ne bouge pas.
Si le contact est mis, la position de
stationnement (P) peut être sélectionnée.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de quitter le véhicule
si la position de stationnement (P) n'est
pas engagée avec le frein de stationnement
serré. Le véhicule peut rouler.
(Suite)
Si ENGINE START/STOP est enfoncé à deux
reprises en roulant à une vitesse relativement
élevée, le contact se coupe et la boîte de
vitesses passe automatiquement en position
N (point mort). Une fois que le véhicule est
à l'arrêt, le mode P (stationnement) peut être
sélectionné.
Message Entretien du levier de changement
de vitesse
Si le message SERVICE SHIFTER SEE OWNER'S
MANUAL (Entretien du sélecteur de vitesses
Voir le manuel d'utilisation) apparaît sur le
centralisateur informatique de bord (CIB),
le sélecteur doit être réparé. Faire réparer
le véhicule dès que possible. Si le véhicule
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
196
Conduite et fonctionnement
passe automatiquement sur la position
P (stationnement), vérifier si le bouton
P (stationnement) est coincé. Pour faire
fonctionner le véhicule, maintenir le levier
de vitesses sur le rapport souhaité, R (marche
arrière) ou D (conduite), jusqu'à ce que la
vitesse du véhicule dépasse 16 km/h (10 mph),
puis relâcher le levier de vitesses.
Si le véhicule roule trop vite, la position de
stationnement (P) ne peut pas s'engager.
Arrêter le véhicule et engager la position de
stationnement (P).
Lorsque le véhicule est arrêté, appuyer sur
ENGINE START/STOP pour arrêter le véhicule.
Le véhicule se met automatiquement en
position P (stationnement), sauf si le véhicule
est au point mort (N), voir « Mode lavage » plus
loin dans cette section.
Pour engager et désengager la position de
stationnement (P), se reporter à Sélection de la
position de stationnement (P) 3 192 et Quitter
la position de stationnement 3 192.
R : Utiliser cette position pour reculer.
Si le véhicule passe de R (marche arrière)
à D (conduite) ou L (gamme basse), ou D ou L à
R alors que la vitesse est trop élevée, le véhicule
peut passer à N (point mort). Réduire la vitesse
et essayer à nouveau de changer de rapport.
Pour engager la position de marche arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Depuis la position centrale, déplacer le
levier de vitesses vers l'arrière, vers soi, puis
vers le haut. R s'allume en rouge.
3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient
en position centrale.
Pour désengager la position de marche
arrière (R) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient
en position centrale.
À basse vitesse, la marche arrière (R) peut
également être utilisée pour balancer le
véhicule d'avant en arrière afin de le dégager
de la neige, de la glace, ou du sable sans
endommager la boîte de vitesses. Se reporter
à Si le véhicule est coincé 3 183.
N : Lorsque le levier sélecteur est à cette
position, le moteur n'est pas relié aux roues.
Pour redémarrer le moteur alors que le véhicule
roule, utiliser uniquement le point mort (N).
Attention
Le véhicule n'est pas conçu pour rester
en position de point mort (N) pendant de
longues périodes. Il est configuré pour, dans
ce cas, sélectionner automatiquement la
position de stationnement (P).
Pour engager le point mort (N) :
1. Déplacer le levier de vitesses vers l'arrière,
vers le conducteur.
•
•
Si le véhicule est en
P (stationnement), appuyer sur la
pédale de frein tout en déplaçant le
levier de vitesses vers l'arrière.
L'indicateur N s'allume en rouge.
2. Une fois relâché, le levier de vitesses revient
en position centrale.
Pour quitter la position de point mort (N) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Maintenir la pédale de frein enfoncée
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
3. Engager le rapport voulu.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
Si la pédale de frein n'est pas appliquée, le
véhicule peut rester en N (point mort).
3. Passer au point mort (N).
Mode lavage de voiture
Ce véhicule comprend un mode de lavage de
voitures qui lui permet de rester sur la position
N (point mort) pour une utilisation dans les
lavages de voiture automatiques. Le mode
lavage de voiture ne doit pas être utilisé pour
le remorquage d'un véhicule. Si le véhicule doit
être remorqué, se reporter à Transport dʹun
véhicule en panne 3 329.
Attention
Le véhicule n'est pas conçu pour rester
en position de point mort (N) pendant de
longues périodes. Il est configuré pour, dans
ce cas, sélectionner automatiquement la
position de stationnement (P).
Mode de lavage de voiture (Véhicule à l'arrêt) Conducteur dans le véhicule
Pour engager le point mort (N) avec le véhicule
à l'arrêt et occupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage
de voitures.
4. Arrêter le véhicule et relâcher la pédale
de frein.
5. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, répéter les étapes 2 à 4.
6. Le véhicule est maintenant prêt pour le
lavage de voitures.
Mode de lavage de voiture (Véhicule à l'arrêt) Conducteur hors du véhicule
Pour engager le point mort (N) avec le véhicule
à l'arrêt et inoccupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage
de voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer au point mort (N).
5. Arrêter le véhicule et relâcher la pédale
de frein.
6. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, répéter les étapes 2 à 5.
7. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le
véhicule est maintenant prêt pour le lavage
de voitures.
197
8. Le véhicule peut automatiquement
engager la position P (stationnement) lors
de la ré-entrée.
Mode de lavage de voiture (Véhicule en
marche) - Conducteur dans le véhicule
Pour engager le point mort (N) avec le véhicule
en marche et occupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage
de voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Passer au point mort (N).
4. Relâcher la pédale de frein. Le véhicule est
maintenant prêt pour le lavage de voitures.
Mode de lavage de voiture (Véhicule en
marche) - Conducteur hors du véhicule
Pour engager le point mort (N) avec le véhicule
en marche et inoccupé :
1. Conduire vers l'entrée du lavage
de voitures.
2. Appuyer sur la pédale de frein.
3. Ouvrir la porte.
4. Passer en position N (point mort), puis
relâcher la pédale de frein.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
198
Conduite et fonctionnement
5. L'indicateur doit continuer à afficher N.
Sinon, répéter les étapes 2 à 4.
6. Sortir du véhicule et fermer la porte. Le
véhicule est maintenant prêt pour le lavage
de voitures.
7. Le véhicule peut automatiquement
engager la position P (stationnement) lors
de la ré-entrée.
Attention
Un message de température élevée de
la boîte de vitesses peut s'afficher si le
liquide de boîte automatique est trop
chaud. Conduire dans ces conditions peut
endommager le véhicule. Arrêter le moteur
et le faire tourner au ralenti pour refroidir
le liquide de boîte automatique. Ce
message disparaît quand le liquide de boîte
automatique a suffisamment refroidi.
D : Cette position est la position de conduite
normale. Si davantage de puissance est nécessaire pour dépasser, enfoncer la pédale d'accélérateur.
Pour engager la position de marche avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Depuis la position centrale, déplacer le
levier de vitesses vers l'arrière, vers soi, puis
vers le bas.
•
•
Si le véhicule est en
P (stationnement), appuyer sur la
pédale de frein tout en déplaçant le
levier de vitesses.
D s'allume en rouge.
3. Une fois relâché, le levier de vitesses revient
en position centrale.
Pour désengager la position de marche
avant (D) :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Engager le rapport voulu.
Attention
Le patinage des roues ou le maintien
du véhicule en place sur un plan
incliné en utilisant uniquement la pédale
d'accélérateur peut d'endommager la boîte
de vitesses. Cette réparation ne serait pas
couverte par la garantie du véhicule. Si
le véhicule est embourbé, ne pas faire
(Suite)
Attention (Suite)
patiner les roues. En arrêtant en côte, vous
pouvez utiliser les freins pour immobiliser
le véhicule.
En s'arrêtant en côte abrupte, utiliser les freins
pour immobiliser le véhicule.
Pour passer en position de stationnement (P)
dans une côte, utiliser les freins pour maintenir
le véhicule à l'arrêt, puis passer en position
P (stationnement).
L : Cette position fournit un freinage supplémentaire en roue libre pour la conduite en
descente, la traction d'une remorque ou le
transport d'une charge lourde.
Pour utiliser la gamme basse (L) :
1. Le véhicule doit être en position
D (conduite).
2. Appuyer sur L sur le volant de direction.
Pour quitter L (gamme basse) et passer en
D (marche avant) : à n'importe quelle vitesse,
passer en D (marche avant) ou appuyer sur L sur
le volant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
Pour quitter L (gamme basse) et passer au point
mort (N) : à n'importe quelle vitesse, passer au
point mort (N).
Pour sortir de L et passer en P ou R :
1. Immobiliser le véhicule.
2. Appuyer brièvement sur la commande
gauche au volant pour réduire la plage
de rapports supérieurs disponibles, ou sur la
commande droite pour augmenter la plage
de rapports supérieurs disponibles.
3. Pour quitter L (gamme basse) et passer en
D (marche avant), passer à D (marche avant)
ou appuyer sur le bouton L (gamme basse).
Le D (marche avant) de la grille de rapports
s'éclaire en rouge, et l'éclairage du L (mode
Gamme basse) passe au blanc.
2. Engager le rapport voulu.
Le régulateur de vitesse peut être
utilisé lorsque le véhicule est en mode
L (gamme basse).
Mode manuel
Changement de rapport par tapotement
Attention
Le fait de pousser le moteur à haut
régime sans passer à la vitesse supérieure
en utilisant l'embrayage par poussoir
peut avoir des conséquences négatives
pour le véhicule. Toujours passer la
vitesse supérieure en mode embrayage
par poussoir.
199
Le mode Sélection électronique de gamme
(ERS), ou Manuel, permet de sélectionner les
rapports. Utiliser ce mode en pente ou en
tirant une remorque pour limiter le rapport
supérieur et la vitesse du véhicule. Le témoin de
rapport du centralisateur informatique de bord
(CIB) affiche un chiffre en regard de la lettre L,
indiquant le rapport disponible le plus élevé.
Pour passer en mode ERS ou Manuel :
1. Avec le véhicule en position D (marche
avant), appuyer sur le bouton L (gamme
basse) sur le volant. Le L de la grille
de rapports s'éclaire alors en rouge, et
l'éclairage du D passe alors au blanc.
En sélectionnant L (Low), la boîte de vitesses
passe à une gamme de vitesses inférieure
prédéfinie. Pour cette gamme prédéfinie, le
rapport le plus élevé disponible sera affiché
à côté du L dans le CIB. Voir Centre informatique
de bord (CIB) 3 117 Tous les rapports sous ce
chiffre peuvent être sélectionnés. Par exemple,
lorsque 4 (quatrième) est affiché à côté du
L, les vitesses 1 (première) à 4 (quatrième)
sont passées automatiquement. Pour passer
au rapport 5 (cinquième), appuyer sur la
commande droite du volant ou passer en
D (conduite).
L (gamme basse) empêche de sélectionner
un rapport inférieur si le régime moteur est
trop élevé. Si la vitesse du véhicule n'est pas
réduite dans le temps alloué, la rétrogradation
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
200
Conduite et fonctionnement
n'est pas effectuée. Ralentir le véhicule, puis
appuyer brièvement sur la commande gauche
au volant jusqu'à atteindre la plage de rapports
inférieurs désirée.
Le régulateur de vitesse automatique peut
être utilisé pendant que le mode ERS
est sélectionné.
Systèmes de conduite
Transmission intégrale
Les véhicules dotés de cette fonction
peuvent fonctionner en mode Transmission
intégrale (AWD).
Se reporter à Commande de mode conducteur
3 206.
Lorsqu'il fonctionne en deux roues motrices, le
véhicule ne délivre la puissance qu'aux roues
avant et peut ainsi favoriser une meilleure
économie de carburant.
En cas d'utilisation d'une roue de secours
compacte sur un véhicule à traction intégrale,
le système détecte automatiquement la
présence de la roue de secours compacte
et réduit le rendement du système de
transmission intégrale afin de le protéger.
Pour réactiver totalement la traction intégrale
et éviter une usure excessive du système,
remplacer dès que possible la roue de secours
compacte par une roue plein format. Se
reporter à Pneu de secours compact 3 326.
minutes après la mise à l'arrêt du véhicule.
Il se peut qu'un bruit soit audible pendant
cette durée. Si une pression est exercée sur la
pédale de frein pendant les tests ou lorsque le
système de servofrein électrique est désactivé,
une modification notable de la force exercée
sur la pédale et de la course peut être ressentie.
C'est tout à fait normal.
Système de freinage antiblocage
(ABS)
Le système de freinage antiblocage (ABS) aide
à prévenir un dérapage lors du freinage et
à conserver la maîtrise de la direction tout en
freinant puissamment.
Freins
Servofrein électrique
Appuyer sur le commutateur pour sélectionner
le mode AWD.
Les véhicules équipés d'un système de
servofrein électrique sont dotés de circuits
de freinage hydrauliques commandés
électroniquement lorsqu'une pression est
exercée sur la pédale de frein pendant le
fonctionnement normal. Le système exécute
des tests de routine et se désactive quelques
En cas de défaillance de l'ABS, ce témoin restera
allumé. Se reporter à Témoin dʹavertissement
du système de freins antiblocage (ABS) 3 111.
L'ABS ne modifie pas le temps nécessaire pour
poser le pied sur la pédale de frein et ne diminue
pas toujours la distance de freinage jusqu'à
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
l'arrêt. Si vous suivez de trop près le véhicule qui
précède, vous n'aurez pas le temps de freiner si
ce véhicule ralentit ou s'arrête soudainement.
La distance séparant votre véhicule des autres
doit être suffisante pour vous permettre de
vous arrêter, même si votre véhicule est équipé
d'un ABS.
Frein de stationnement électrique
Utilisation de l'ABS
Ne pas pomper les freins (enfoncer et relâcher la
pédale de frein à plusieurs reprises). Maintenir
simplement la pédale de frein fermement
enfoncée. Il est normal que le fonctionnement
de l'ABS soit audible et ressenti.
Freinage d'urgence
L'ABS permet de maîtriser simultanément la
direction et le freinage. Dans de nombreuses
situations d'urgence, la maîtrise de la direction
peut aider encore plus que celle du freinage.
201
existe également des messages concernant le
frein de stationnement sur le centralisateur
informatique de bord (CIB).
Avant de quitter le véhicule, vérifier le
témoin rouge d'état de frein de stationnement
pour s'assurer que le frein de stationnement
est serré.
Actionnement de l'EPB
Pour appliquer l'EPB :
1. Le véhicule est à l'arrêt complet.
Le frein de stationnement électrique (EPB)
peut toujours être serré, même si le contact
du véhicule est coupé. En cas de puissance
électrique insuffisante, l'EPB ne peut pas être
ni appliqué ni relâché. Pour éviter d'épuiser
la batterie, éviter les cycles répétés inutiles
d'actionnement de l'EPB.
Le système comporte un témoin rouge d'état
de frein de stationnement et un témoin
orange de rappel d'entretien de frein de
stationnement. Voir Témoin de frein électrique
de stationnement 3 110 et Témoin de frein de
stationnement électrique de service 3 110. Il
2. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
Le témoin rouge d'état du frein de
stationnement clignote puis reste allumé une
fois l'EPB complètement appliqué. Si le témoin
rouge d'état du frein de stationnement clignote
de façon continue, l'EPB n'est que partiellement
appliqué ou il existe un problème d'EPB. Un
message s'affiche au CIB. Relâcher l'EPB puis
tenter de l'appliquer à nouveau. Si le témoin
ne s'allume pas ou clignote continuellement,
faire réparer le véhicule. Ne pas rouler si le
témoin rouge d'état du frein de stationnement
clignote. Voir votre concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
202
Conduite et fonctionnement
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, appuyer sur
le commutateur EPB. Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à ce que le témoin rouge
d'état de frein de stationnement reste allumé.
Si le témoin orange de rappel d'entretien de
frein de stationnement est allumé, consulter
votre concessionnaire.
Si l'EPB est appliqué pendant que le véhicule se
déplace, le véhicule décélère aussi longtemps
que le commutateur est maintenu enfoncé. Si
le commutateur est enfoncé jusqu'à l'arrêt du
véhicule, l'EPB reste appliqué.
L'EPB peut dans certaines situations être serré
automatiquement par le véhicule lorsque le
véhicule est immobile. Cette action est normale
et est exécutée pour vérifier périodiquement le
bon fonctionnement du système EPB, ou à la
demande d'autres fonctions de sécurité faisant
appel au système EPB.
Si l'EPB ne fonctionne pas, bloquer les
roues arrière pour prévenir les déplacements
du véhicule.
Desserrage de l'EPB
Attention
Conduire alors que le frein de
stationnement est serré peut causer la
surchauffe du système de freinage et de
l'usure prématurée ou des dommages aux
pièces du système. S'assurer que le frein de
stationnement est complètement desserré
et que le témoin du frein est éteint avant
de conduire.
Pour relâcher l'EPB :
1. Mettre sur le contact sur la
position de marche ou sur ACC/
ACCESSORY (accessoires).
2. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
3. Appuyer momentanément sur le
commutateur EPB.
L'EPB est relâché lorsque le témoin rouge d'état
de frein de stationnement est éteint.
Si le témoin orange de rappel d'entretien
de frein de stationnement est allumé,
relâcher l'EPB en appuyant longuement sur
le commutateur EPB. Continuer à maintenir le
commutateur jusqu'à l'extinction du témoin
rouge d'état de frein de stationnement. Si l'un
des témoins reste allumé après la tentative de
relâchement, consulter votre concessionnaire.
Si le véhicule sert à tracter une remorque
et est stationné dans une côte, se reporter
à la rubrique Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage 3 258.
Desserrage automatique de l'EPB
L'EPB se relâche automatiquement si une
vitesse est engagée lorsque le véhicule tourne
et que l'on tente de le faire démarrer à partir de
l'arrêt. Éviter toute accélération rapide lorsque
l'EPB est en fonction pour préserver la garniture
du frein de stationnement.
Assistance au freinage
L'assistance au freinage détecte les pressions
rapides exercées sur la pédale de frein dues
aux situations de freinage d'urgence et fournit
alors un freinage supplémentaire pour activer
le système de freinage antiblocage (ABS) si
la pression exercée sur la pédale de pédale
de frein n'est pas suffisamment forte pour
l'activer normalement. Des phénomènes de
bruits mineurs, de pulsations de la pédale
de frein et/ou de mouvements de la pédale
peuvent se produire pendant cette durée.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
Maintenir la pression sur la pédale de frein
tant que la situation de conduite l'exige.
L'assistance au freinage se désengage lorsque
la pédale de frein est relâchée.
Système de démarrage en côte
(HSA)
{ Avertissement
Ne pas se fier à la fonction HSA. La
HSA ne remplace pas l'attention du
conducteur et une conduite prudente. Vous
pourriez ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système. Un
manque d'attention pendant la conduite
peut provoquer des blessures, la mort
ou des dommages sur le véhicule. Voir
Conduite défensive 3 176.
Lorsque le véhicule est arrêté sur une pente,
l’aide au démarrage en côte (HSA) empêche
le véhicule de rouler dans une direction
indésirable pendant la transition entre le
relâchement de la pédale de frein et l'appui sur
la pédale d’accélérateur. Les freins se relâchent
lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée.
La durée de maintien des freins de la fonction
HSA peut être sélectionnée. La durée de
maintien standard relâche automatiquement
les freins après quelques secondes. La durée
de maintien prolongée serre le frein de
stationnement électrique en l'absence d'appui
sur la pédale d'accélérateur au bout de
quelques minutes. Si la durée de maintien est
sélectionnable, aller à Paramètres > Véhicule
> Confort et commodité > Assistance au
démarrage en côte étendue > Sélectionner le
maintien étendu ou le maintien standard. Les
freins peuvent également se desserrer dans
d'autres conditions. Ne pas se fier à la fonction
HSA pour maintenir le véhicule immobile.
La fonction HSA est disponible lorsque le
véhicule est sur une pente ascendante avec
un rapport de marche avant engagé, ou
sur une pente descendante avec le rapport
R (marche arrière) engagé. Le véhicule doit être
complètement immobile sur une pente pour
que la fonction HSA s'active.
203
Système de retenue automatique
du véhicule (AVH)
{ Avertissement
Ne pas se fier à cette fonction. Elle ne
remplace pas l'attention du conducteur
et une conduite prudente. Vous pourriez
ne pas entendre ou ressentir les
avertissements émis par ce système. Un
manque d'attention pendant la conduite
peut provoquer des blessures, la mort ou
des dommages sur le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
204
Conduite et fonctionnement
Lorsque la fonction de maintien automatique
du véhicule (AVH) est activée et que le
véhicule est freiné jusqu'à l'arrêt, l'AVH
immobilise le véhicule pendant la transition
entre le relâchement de la pédale de frein et
l'actionnement de la pédale d'accélérateur.
Les freins se desserrent lorsque la pédale
d'accélérateur est actionnée. Les freins
peuvent également se desserrer dans d'autres
conditions. Ne pas compter sur l'AVH pour
immobiliser le véhicule.
Si la pédale d'accélérateur n'est pas
actionnée après quelques minutes, le frein
de stationnement électrique est alors serré.
Le frein de stationnement est également
serré si la porte du conducteur est ouverte
ou si la ceinture de sécurité du conducteur
est débouclée pendant que l'AVH maintient/
immobilise le véhicule.
L'AVH peut être activé en appuyant sur AUTO
HOLD. L'indicateur AVH s'allume. Quand la
fonction AVH maintient le véhicule en place, le
témoin AVH est vert. Se reporter à Témoin du
système de retenue automatique du véhicule
(AVH) 3 111.
Systèmes de commande
de suspension
Antipatinage/Contrôle
électronique de la stabilité
Fonctionnement du système
Le véhicule est équipé d'un système
antipatinage (TCS) et StabiliTrak/contrôle
électronique de la stabilité (ESC). Ces systèmes
contribuent à limiter le patinage des roues
et aident le conducteur à garder le contrôle,
spécialement sur des routes glissantes.
La fonction TCS s'active en cas de détection du
patinage ou d'un début de perte d'adhérence de
l'une des roues motrices. Lorsque ceci arrive, la
fonction TCS applique les freins aux roues qui
patinent et réduit la puissance du moteur pour
limiter le patinage.
StabiliTrak/ESC s'active lorsque le véhicule
détecte une différence entre la trajectoire
prévue et la direction que le véhicule est en
train de prendre. StabiliTrak/ESC applique de
manière sélective une pression de freinage
sur l'un des freins de roue du véhicule pour
aider le conducteur à diriger le véhicule dans la
direction voulue.
Si le régulateur automatique de vitesse est
utilisé et la fonction TCS ou StabiliTrak/ESC
commence à contrôler le patinage, le
régulateur de vitesse automatique est se
désengage automatiquement. Le régulateur
de vitesse automatique peut être remis en
fonction lorsque l'état de la chaussée le permet.
Les deux systèmes sont mis en fonction
automatiquement lorsque le véhicule démarre
et commence à rouler. Les systèmes peuvent
s'entendre ou se percevoir pendant le
fonctionnement ou pendant les vérifications de
diagnostic. Ceci est normal et ne signifie pas
l'existence d'un problème du véhicule.
Il est recommandé de laisser les deux systèmes
en fonction pendant les trajets normaux, mais
il peut s'avérer nécessaire de désactiver la
fonction TCS si le véhicule est embourbé dans
le sable, la boue, la glace ou la neige. Se
reporter à Si le véhicule est coincé 3 183 et à la
description de la désactivation et de l'activation
de système, plus loin dans ce chapitre.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
La lampe indicatrice des deux systèmes se
trouve dans le groupe d'instruments. Cette
lampe :
Clignote lorsque la fonction TCS limite le
patinage des roues.
•
• Clignote lorsque la fonction StabiliTrak/ESC
est activée.
• S'allume et reste allumé lorsqu'un système
ne fonctionne pas. Se reporter à Témoin du
système de traction asservie (TCS)/contrôle
de la stabilité électronique 3 113.
Si un système ne s'allume pas ou n'est pas
activé, un message s'affiche au centralisateur
informatique de bord (CIB) et d s'allume et
reste allumé pour signaler que le système est
désactivé et n'aide pas le conducteur
à maintenir le contrôle. La conduite doit être
adaptée en conséquence.
Si d s'allume et reste allumé :
1. Arrêter le véhicule.
2. Couper le moteur et attendre 15 secondes.
3. Démarrer le moteur.
Faire rouler le véhicule. Si d s'allume et reste
allumé, consulter votre concessionnaire dès
que possible.
Désactivation et activation du système
Attention
Ne pas freiner ou accélérer fortement
à plusieurs reprises quand le TCS est hors
fonction. La transmission du véhicule peut
être endommagée.
Pour activer et désactiver le système
antipatinage (TCS), dans l'application
Commandes sur l'écran d'accueil
d'infodivertissement, sélectionner
Commandes > Conduite et stationnement
> Antipatinage. Pour activer ou désactiver le
système StabiliTrak/ESC, sélectionner T à côté
du menu Antipatinage.
Les options suivantes apparaissent :
Traction Control Off (traction
asservie désactivée)
•
• StabiliTrak/ESC et système
antipatinage désactivés
• StabiliTrak/ESC et système
antipatinage activés
Le témoin de désactivation de l'antipatinage
i s'affiche sur le groupe d’instruments
lorsque l'antipatinage est désactivé. Lorsque
205
l'antipatinage est de nouveau activé, le témoin
de désactivation de l'antipatinage i affiché
dans le groupe d’instruments s'éteint. Se
reporter à Témoin dʹantipatinage désactivé
3 113.
Si le TCS limite activement le patinage des
roues lorsqu'il est désactivé, le système n'est
pas mis hors fonction avant l'arrêt du patinage
des roues. Pour désactiver le système
StabiliTrak/ESC, sélectionner T à côté du
menu Antipatinage. Sélectionner StabiliTrak/
ESC désactivé et l'option antipatinage
désactivé. Le voyant StabiliTrak/ESC off g
s'affichera dans le groupe d'instruments. Se
reporter à Témoin de contrôle électronique de
stabilité (ESC) désactivé 3 113.
Le système TCS ne peut pas être activé quand
StabiliTrak/ESC est désactivé. Le système
StabiliTrak/ESC se met automatiquement en
marche si le véhicule dépasse 56 km/h (35
mph) et ne peut être arrêté à nouveau tant
que la vitesse n'est pas réduite. L'antipatinage
reste désactivé. Le véhicule est doté d'une
fonction d'aide au démarrage en pente (HSA).
Se reporter à Système de démarrage en côte
(HSA) 3 203.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
206
Conduite et fonctionnement
Commande de mode conducteur
La commande de mode du conducteur (DMC)
permet au conducteur d'ajuster l'expérience
de conduite globale pour mieux répondre
à ses préférences en ajustant les systèmes
du véhicule pour répondre à des besoins
de conduite spécifiques. La disponibilité
du mode de conduite et les systèmes du
véhicule concernés dépendent du niveau
d'équipement du véhicule, de la région et des
caractéristiques optionnelles.
Commutateur de commande de mode de conduite
Activation du mode
Tourner le bouton de commande de
Mode conducteur de la console centrale
pour sélectionner un mode. Continuer
à tourner le bouton pour défiler parmi les
modes disponibles.
Description des modes
Mode Normal : À utiliser pour la conduite
normale, en ville et sur autoroute, pour une
suspension régulière. Ce réglage fournit un
équilibre entre le confort et la maniabilité.
Mode neige/glace : Le mode Neige/Glace améliore l'accélération du véhicule sur les chaussées recouvertes de neige. Lorsqu'il est actif,
le mode neige/glace adapte le réglage de la
pédale de manière à optimiser l'adhérence
sur des surfaces glissantes et engage la transmission intégrale (AWD). Cela peut affecter
l'accélération sur l'asphalte sec.
Mode Hors route : Utiliser ce mode pour la conduite récréative hors route. Le mode hors route
doit être utilisé pour améliorer la conduite à vitesse modérée, sur l'herbe, le gravier, la terre,
les routes non pavées ou les routes enneigées.
Ce mode modifie le rendement du contrôle de
StabiliTrak/stabilité électronique (ESC) et de
l'antipatinage (TCS), puis engage l'AWD.
Frein moteur automatique en pente
La fonction de frein moteur automatique en
pente descendante fournit une assistance
lors de la conduite en descente. Il
maintient la vitesse du véhicule en mettant
automatiquement en œuvre un schéma de
changement de vitesse qui utilise le moteur et
la boîte de vitesses pour ralentir le véhicule.
Le système commande automatiquement
les rétrogradages pour réduire la vitesse
du véhicule. La configuration normale de
changement de rapports est rétablie une
fois que le véhicule se trouve sur une faible
pente descendante ou lorsque la pédale
d'accélérateur est enfoncée.
En mode de sélection électronique de gamme,
le freinage en pente est désactivé, ce qui
permet au conducteur de sélectionner une
gamme et de limiter le rapport le plus élevé
disponible. Le freinage en pente est disponible
en conduite normale.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Mode AWD : Le mode AWD fournit le couple
moteur aux quatre roues. Sélectionner ce mode
pour améliorer la traction et la maîtrise du
véhicule sur des surfaces glissantes telles qu'en
présence de graviers, sable, pluie, neige et verglas.
Régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse automatique permet
au véhicule de maintenir une vitesse souhaitée
(vitesse réglée) de 40 km/h (25 mi/h) ou plus
sans garder le pied sur la pédale d'accélérateur.
Le régulateur de vitesse ne fonctionne pas à des
vitesses inférieures à 40 km/h (25 mi/h).
L'utilisation du régulateur automatique de
vitesse peut être dangereuse lorsque vous
ne pouvez pas conduire en toute sécurité
à une vitesse constante. Ne pas utiliser le
régulateur de vitesse automatique sur des
routes sinueuses ou dans des conditions de
circulation dense.
Il peut être dangereux d'utiliser le
régulateur automatique de vitesse
sur des routes glissantes, car des
changements rapides d'adhérence des
pneus peuvent causer un glissage excessif
des roues, et vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule. Ne pas utiliser le
régulateur automatique de vitesse sur les
routes glissantes.
Le régulateur de vitesse se désengage si :
Le système de contrôle de la traction
(TCS) ou le système StabiliTrak/contrôle
de la stabilité électronique (ESC) commence
à limiter le patinage des roues. Se reporter
à Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 3 204.
•
• Le TCS ou le StabiliTrak/ESC est désactivé.
207
• Une alerte de collision se produit. Se
reporter à Système d'alerte de collision
avant 3 236.
• Les freins sont appliqués.
5 : Presser pour activer et désactiver le régulateur de vitesse. Le témoin de régulateur de
vitesse automatique s'affiche en blanc lorsque
le régulateur de vitesse est activé.
+RES (reprise) : Si une vitesse programmée
est en mémoire, appuyer brièvement vers le
haut et relâcher pour revenir à cette vitesse ou
appuyer et maintenir enfoncé pour accélérer. Si
le régulateur de vitesse automatique est déjà
enclenché, l'utiliser pour augmenter la vitesse
du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
208
Conduite et fonctionnement
SET– (réglage) : Appuyer brièvement et relâcher pour sélectionner la vitesse réglée et enclencher le régulateur de vitesse automatique.
Si le régulateur de vitesse automatique est déjà
enclenché, utiliser la fonction pour diminuer la
vitesse du véhicule.
* : Presser pour désactiver le régulateur de
vitesse sans effacer les paramètres de la vitesse de la mémoire.
Réglage du régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse automatique est
activé lorsqu'il n'est pas utilisé, la molette peut
être enfoncée sur −SET ou sur +RES et engager
le régulateur de vitesse automatique quand on
ne le souhaite pas. Laisser le régulateur de
vitesse automatique en position d'arrêt
lorsqu'il n'est pas utilisé. Appuyer sur 5 pour
désactiver le régulateur de vitesse.
1. Appuyer sur 5.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Enfoncer et relâcher la molette vers le bas
sur −SET. La vitesse définie s'affiche
brièvement sur le groupe d'instruments.
4. Relever le pied de la pédale d'accélérateur.
Lorsque le régulateur de vitesse automatique
a été engagé, le témoin lumineux du régulateur
de vitesse automatique s'affiche en vert sur le
groupe d'instruments.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si le régulateur de vitesse automatique est
engagé et que vous freinez, ou que * est
pressé, le régulateur de vitesse automatique
est désengagé sans effacer la vitesse de
consigne de la mémoire.
Une fois que le véhicule atteint ou dépasse
environ 40 km/h (25 mi/h), appuyer et relâcher
la molette sur +RES. Le véhicule reprend la
vitesse sélectionnée antérieurement.
Accélération au moyen du régulateur
de vitesse
Si le régulateur de vitesse est actuellement
engagé, effectuer l'une des opérations
suivantes :
Appuyer et maintenir la molette vers le
haut sur +RES jusqu'à ce que la vitesse
souhaitée soit atteinte, puis la relâcher.
•
• Pour augmenter la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer brièvement sur
la molette jusqu'à +RES et la relâcher.
À chaque pression, la vitesse du véhicule
augmente de 1 km/h (1 mi/h).
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Se reporter à Bloc dʹinstruments 3 99.
La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Décélération au moyen du régulateur
de vitesse
Si le régulateur de vitesse est actuellement
engagé, effectuer l'une des opérations
suivantes :
Presser et maintenir −SET jusqu'à ce que la
vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis
le relâcher.
•
• Pour diminuer la vitesse du véhicule par
petits incréments, appuyer brièvement
vers le bas sur la molette jusqu'à −SET et la
relâcher. À chaque pression, la vitesse du
véhicule diminue de 1 km/h (1 mi/h).
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
Dépassement d'un véhicule avec le régulateur
de vitesse
Utiliser la pédale d'accélérateur pour accroître
la vitesse du véhicule. Lorsque le pied est
levé de la pédale d'accélérateur, le véhicule
ralentit et revient à la vitesse de croisière
programmée précédemment.
Tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur
ou peu après le relâchement pour neutraliser
le régulateur de vitesse, une brève pression sur
la molette vers le bas sur −SET modifiera la
vitesse de croisière à la vitesse actuelle du
véhicule.
Utilisation du régulateur de vitesse en côte
Le fonctionnement du régulateur de vitesse
en côte dépend de la vitesse du véhicule,
de la charge et de la pente de la côte.
Lors de la montée d'une pente raide, il
peut être nécessaire d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur pour maintenir une vitesse
désirée. En conduisant dans une forte descente,
on peut avoir besoin d'appuyer sur la pédale
de frein ou de rétrograder pour maintenir la
vitesse souhaitée. Si vous enfoncez la pédale
de frein, le régulateur de vitesse automatique
se désengage.
Arrêt du régulateur de vitesse
Il existe quatre façons de désactiver le
régulateur de vitesse :
Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
•
• Appuyer sur *.
• Appuyer sur 5.
• Mettre le levier de vitesses au point
mort (N).
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
Si 5 est enfoncé ou lorsque le contact du
véhicule est coupé, la vitesse réglée du
régulateur de vitesse automatique est effacée
de la mémoire.
Limiteur de vitesse
Si le véhicule en est équipé, le limiteur de
vitesse permet de définir une limite de vitesse
maximale. Lorsque le limiteur de vitesse est
actif à une vitesse donnée, il empêche le
véhicule d'accélérer au-delà de la vitesse fixée,
même si on continue à accélérer.
Le limiteur de vitesse peut être utilisé à des
vitesses d'environ 20 km/h (12 mph) ou plus.
209
La vitesse programmée peut être
temporairement ignorée. Se reporter à la
section Dépassement du limiteur de vitesse,
plus loin dans ce chapitre.
{ Avertissement
Le limiteur de vitesse ne serre pas
automatiquement les freins dans les
situations de freinage d'urgence. Pour
éviter des blessures ou la mort, rester prêt
à freiner en cas d'urgence et observer la
route en conduisant.
Le limiteur de vitesse ne limite pas la vitesse du
véhicule lors de la descente d'une colline. Si la
vitesse du véhicule dépasse la vitesse réglée en
descendant, des signaux sonores retentissent
pour avertir que le véhicule a dépassé la
vitesse réglée.
Le limiteur de vitesse sera automatiquement
désactivé si :
Le régulateur de vitesse ou le régulateur de
vitesse adaptatif (ACC) est activé, si équipé.
•
• Le Super Cruise est activé, si le véhicule en
est équipé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
210
Conduite et fonctionnement
Le limiteur de vitesse est contrôlé à l'aide des
molettes +RES, −SET et du bouton * du volant :
+RES : Déplacer la molette vers le haut pour
replacer le limiteur de vitesse à la dernière vitesse réglée en mémoire, pour augmenter la
vitesse réglée (mode manuel) ou pour augmenter le décalage (mode automatique).
−SET : Déplacer la molette vers le bas pour
choisir la vitesse réglée, pour diminuer la vitesse réglée (mode manuel) ou pour diminuer
le décalage (mode automatique).
* : Appuyer sur cette touche pour désactiver
le limiteur de vitesse tout en gardant en mémoire la dernière vitesse réglée.
Limiteur de vitesse automatique
Le limiteur automatique de vitesse utilise
une caméra embarquée et les données
de navigation pour identifier les panneaux
de limitation de vitesse et proposer une
nouvelle vitesse programmée en fonction de
ces données.
{ Avertissement
En mode Auto, il se peut que le limiteur
de vitesse n'invite pas à modifier la vitesse
définie lorsqu'il rencontre des panneaux
de limitation de vitesse conditionnelle, par
exemple des plages horaires ou en présence
d'ouvriers de construction. Pour éviter un
accident, des blessures ou la mort, surveiller
les panneaux de signalisation et respecter
le code de la route.
En mode Auto, il est possible de régler la vitesse
programmée avec un décalage au-dessus ou audessous de la limite de vitesse identifiée à l'aide
des commandes au volant. Voir Augmenter la
vitesse programmée, et Diminuer la vitesse
programmée, plus loin dans cette section.
Limiteur de vitesse manuel
Le limiteur de vitesse peut également être
utilisé en mode manuel. En mode manuel,
toutes les modifications de la vitesse définie
sont commandées par le conducteur.
Sélection du mode limiteur de vitesse
Pour activer le Limiteur de vitesse, sélectionner
un mode Limiteur de vitesse. À partir
de l'écran d'accueil de l'infodivertissement,
toucher Commandes > Conduite (conduite
et stationnement) > Limiteur de vitesse. Les
options suivantes sont disponibles :
Désactivé
•
• Manuel
• Auto
Lorsqu'un mode limiteur de vitesse est
sélectionné, s s'allume en blanc dans le
groupe d'instruments.
Réglage de la limite de vitesse
Appuyer sur la molette vers le bas sur −SET pour
activer le limiteur de vitesse et utiliser la vitesse
actuelle du véhicule comme vitesse de
consigne. Lorsque le limiteur de vitesse est
activé, s s'allume en vert dans le groupe
d’instruments.
Augmentation de la vitesse programmée
Lorsque le limiteur de vitesse est actif, déplacer
la molette vers le haut jusqu'à +RES pour
augmenter la vitesse définie (mode manuel),
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
ou pour augmenter le décalage par rapport à la
limite de vitesse de la zone (mode
automatique).
Déplacer brièvement la molette vers le haut
jusqu'à +RES et la relâcher. À chaque
pression, la vitesse réglée augmente de
1 km/h (1 mph).
• Appuyer et maintenir la molette vers le bas
•
sur −SET pour diminuer la vitesse réglée de
5 km/h (5 mph). Relâcher la molette lorsque
la vitesse réglée souhaitée est affichée dans
le groupe d’instruments.
•
En utilisant le limiteur de vitesse en mode
Auto, il existe une valeur minimale autorisée
prédéfinie de décalage au-delà de laquelle la
vitesse définie ne peut pas être diminuée.
Appuyer et maintenir la molette jusqu'à
+RES pour augmenter la vitesse réglée de
5 km/h (5 mph). Relâcher la molette lorsque
la vitesse réglée souhaitée est affichée dans
le groupe d’instruments.
En utilisant le limiteur de vitesse en mode
Auto, il existe une valeur maximale autorisée
prédéfinie de décalage au-delà de laquelle la
vitesse définie ne peut pas être augmentée.
Diminution de la vitesse programmée
Lorsque le limiteur de vitesse est actif, déplacer
la molette vers le bas sur −SET pour diminuer
la vitesse définie (mode manuel), ou pour
diminuer le décalage par rapport à la limite de
vitesse de la zone (mode automatique).
Déplacer brièvement la molette vers le bas
sur −SET et la relâcher. À chaque pression,
la vitesse réglée diminue de 1 km/h (1 mph).
•
Accepter ou refuser les modifications
automatiques de la vitesse de consigne (Auto)
Lorsque le limiteur de vitesse est en mode Auto,
qu'il est actif et qu'un nouveau panneau de
limitation de vitesse est détecté, il propose
une nouvelle vitesse définie en fonction du
panneau de limitation de vitesse détecté. La
nouvelle vitesse proposée s'affiche sous forme
de message dans le groupe d’instruments.
Pour accepter la nouvelle vitesse
programmée, déplacer brièvement la
molette vers le bas sur −SET et la relâcher.
•
• Pour refuser la nouvelle vitesse
programmée, déplacer brièvement la
molette vers le haut sur +RES et la relâcher.
211
Si l'utilisateur n'accepte pas ou ne refuse pas
la nouvelle vitesse proposée, il n'y a pas de
modification de la vitesse programmée.
Conditions affectant le limiteur de vitesse
automatique (Auto)
En cas de changements de luminosité,
comme en entrant ou en sortant d'un
tunnel, d'un pont et d'un pont autoroutier.
•
• L'angle du soleil est faible.
• L'éclairage ambiant est faible le soir ou tôt
le matin.
• Il y a de multiples changements de
luminosité ou il y a des ombres le long
de la route.
• Il y a des conditions associées à une faible
visibilité telles que le brouillard, la pluie, la
neige ou les embruns routiers.
• La vue de la route par la caméra embarquée
est bloquée par des feuilles, de la neige ou
d'autres débris.
Si le limiteur de vitesse automatique devient
temporairement indisponible, passer en
mode manuel.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
212
Conduite et fonctionnement
Reprise du limiteur de vitesse
Si le limiteur de vitesse était actif mais qu'on
a ensuite appuyé sur *, le limiteur de vitesse
peut être repris en utilisant la vitesse
précédemment réglée. Déplacer brièvement la
molette vers le haut jusqu'à +RES et la relâcher
pour activer le limiteur de vitesse en utilisant
la vitesse réglée précédente.
Si le limiteur de vitesse a été désactivé parce
que le régulateur de vitesse, l'ACC ou le Super
Cruise a été activé, pour utiliser à nouveau le
limiteur de vitesse :
1. Désactiver le régulateur de vitesse, l'ACC ou
le Super Cruise.
2. À l'écran d'accueil de l'infodivertissement,
toucher Commandes > Conduite (conduite
et stationnement) > Limiteur de vitesse.
3. Sélectionner Manuel ou Auto.
Contournement du limiteur de vitesse
Lorsque le limiteur de vitesse est actif, la vitesse
définie peut être temporairement dépassée
uniquement en appuyant à fond sur la pédale
d'accélérateur. On peut à nouveau commander
l'accélération du véhicule lorsque la vitesse du
véhicule est inférieure à la vitesse réglée.
Désactiver le limiteur de vitesse
Pour désactiver le limiteur de vitesse, à partir
de l'écran d'accueil de l'infodivertissement,
toucher Commandes > Conduite (conduite et
stationnement) > Limiteur de vitesse > Off.
Régulateur de vitesse
à commande adaptative (Avancé)
Selon l'équipement, le régulateur de vitesse
adaptatif (ACC) vous permet de sélectionner la
vitesse du régulateur de vitesse automatique
et la distance de suivi. Lire cette section
avant d'utiliser ce système. L'écart suivant
est la durée de suivi (ou distance) entre votre
véhicule et un véhicule détecté directement sur
votre voie qui se déplace dans le même sens. Si
aucun véhicule n'est détecté sur la trajectoire,
l'ACC (régulateur de vitesse automatique
actif) fonctionne comme un régulateur de
vitesse automatique classique. L'ACC utilise
une caméra et un ou plusieurs capteurs radar
pour détecter les autres véhicules. Se reporter
à Fréquences radio : déclaration 3 366.
Si un véhicule est détecté sur votre chemin,
l'ACC peut engager une accélération ou un
freinage limité, modéré de manière à maintenir
l'écart de suivi sélectionné. Pour désengager
l'ACC, il est possible d'appuyer à tout moment
sur la pédale de frein. Si l'ACC contrôle la vitesse
du véhicule lorsque le système de traction
asservie (TCS) ou le système électronique de
contrôle de la stabilité StabiliTrak/Contrôle de
la stabilité électronique (ESC) s'active, l'ACC
se désengage automatiquement. Se reporter
à Antipatinage/Contrôle électronique de la
stabilité 3 204. Quand les conditions routières
autorisent l'utilisation de l'ACC, celui-ci peut
être réactivé.
La désactivation du TCS ou du système
StabiliTrak/ESC désengage et empêche l'ACC
de s'engager.
L'ACC peut réduire le besoin de freiner et
d'accélérer fréquemment, surtout lorsqu'il est
utilisé sur les voies express, les autoroutes et
les routes inter-états. En cas d'utilisation sur
d'autres routes, vous devrez peut-être prendre
le contrôle du freinage ou de l'accélération
plus souvent.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
213
Avertissement (Suite)
L'ACC a une capacité de freinage limitée
et peut ne pas avoir le temps de ralentir
suffisamment le véhicule pour éviter une
collision avec un autre véhicule devant
vous. Cela peut se produire lorsque
des véhicules freinent brusquement ou
s'arrêtent ou pénètrent sur votre voie. Voir
aussi « Alerte du conducteur » plus loin dans
cette section. Votre attention complète est
toujours requise quand vous conduisez et
vous devez être prêt à intervenir et à freiner.
Voir Conduite défensive 3 176.
{ Avertissement
La fonction ACC ne détecte pas ou ne freine
pas devant les enfants, les piétons, les
animaux ou d'autres objets.
Ne pas utiliser la fonction ACC lorsque :
(Suite)
• Sur les routes sinueuses et
montagneuses ou quand les capteurs
sont bloqués par de la neige, de la
glace ou de la saleté. Le système peut
ne pas détecter un véhicule roulant
devant. Maintenir propre tout l'avant
du véhicule.
• La visibilité est faible à cause de
la pluie, de la neige, du brouillard,
de la saleté, des résidus d'insectes
ou de la poussière ; lorsque d'autres
objets étrangers obstruent la caméra
et (ou) le radar; ou lorsque le véhicule
de devant ou la circulation en sens
inverse engendre des obstructions
supplémentaires de l'environnement,
comme des éclaboussures de la route.
Les performances de l'ACC sont limitées
dans ces conditions.
• Sur les routes glissantes, ou des
changements rapides d'adhérence des
pneus peuvent entraîner un dérapage
excessif des roues.
5 : Presser pour activer ou désactiver le régulateur de vitesse automatique. Lorsque l'ACC
est le mode du régulateur de vitesse automatique sélectionné, le témoin ACC \ est allumé en blanc sur le groupe d'instruments.
+RES : Appuyer brièvement pour reprendre la
vitesse sélectionnée précédemment ou pour
augmenter la vitesse du vitesse si l'ACC est déjà
activé. Pour augmenter la vitesse d'environ
1 km/h (1 mi/h), appuyer brièvement et relâcher +RES. Pour augmenter la vitesse jusqu'au
repère suivant de 5 km/h (5 mi/h) sur le compteur de vitesse, maintenir +RES enfoncé.
–SET : Appuyer brièvement pour choisir la vitesse réglée et activer l'ACC ou pour diminuer
la vitesse du véhicule si l'ACC est déjà activé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
214
Conduite et fonctionnement
Pour réduire la vitesse d'environ 1 km/h (1 mi/
h), appuyer brièvement et relâcher –SET. Pour
réduire la vitesse jusqu'au repère suivant de
5 km/h (5 mi/h) sur le compteur de vitesse,
maintenir –SET enfoncé.
* : Presser pour désactiver l'ACC sans effacer
la vitesse de consigne sélectionnée de la mémoire. Appuyer et maintenir enfoncé pour faire
passer le mode du régulateur de vitesse automatique de ACC au régulateur de vitesse normal.
[ : Appuyer brièvement et relâcher pour
sélectionner un réglage d'écart de suivi pour
l'ACC. Les réglages disponibles comprennent :
Loin, Moyen ou Proche.
Le relevé du compteur de vitesse peut être
affiché en unités impériales ou métriques.
Se reporter à Bloc dʹinstruments 3 99.
La valeur d'incrément utilisée dépend des
unités affichées.
Passer de l'ACC au régulateur de vitesse
automatique ordinaire
Pour passer de l'ACC au régulateur de vitesse
automatique ordinaire, appuyer et maintenir
*. Un message sur le centralisateur
informatique de bord (CIB) indique le mode
actuel du régulateur de vitesse. Se reporter
à Messages du véhicule 3 122.
{ Avertissement
Toujours vérifier le témoin du régulateur
de vitesse sur le groupe d'instruments pour
déterminer quel mode de régulation de
vitesse est actif avant d'utiliser la fonction.
Si l'ACC n'est pas activé, le véhicule ne
freinera pas automatiquement en présence
d'autres véhicules, ce qui pourrait entraîner
un accident si les freins ne sont pas
appliqués manuellement. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement, voire
mortellement, blessé.
Témoin de l'ACC
Témoin du régulateur de vitesse régulier
Lorsque l'ACC est actif, un témoin indicateur
ACC vert \ s'allume sur le groupe
d'instruments et le réglage d'écart suivant est
affiché. Lorsque le régulateur de vitesse normal
est actif, un témoin vert du régulateur de
vitesse 5 s'allume sur le groupe
d'instruments, toutefois le réglage d'écart de
suivi ne s'affiche pas.
Ne passer de l'ACC au régulateur de vitesse
ordinaire que lorsqu'aucun véhicule ne précède
le vôtre.
Lorsque le véhicule est en marche, le mode de
régulation automatique sera réglé au dernier
mode utilisé avant l'arrêt du véhicule.
{ Avertissement
Toujours vérifier le témoin du régulateur
de vitesse sur le groupe d'instruments pour
déterminer quel mode de régulation de
vitesse est actif avant d'utiliser la fonction.
Si l'ACC n'est pas activé, le véhicule ne
freinera pas automatiquement en présence
d'autres véhicules, ce qui pourrait entraîner
un accident si les freins ne sont pas
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
appliqués manuellement. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement, voire
mortellement, blessé.
Réglage du régulateur de vitesse adaptatif
Si l'ACC est en marche lorsqu'il n'est pas utilisé,
–SET ou +RES peut être pressé et activer la
fonction de régulateur de vitesse adaptatif sans
qu'elle ne soit désirée. Maintenir la fonction
ACC en position d'arrêt lorsqu'elle n'est pas
utilisée. Appuyer sur 5 pour désactiver l'ACC.
Sélectionner la vitesse de consigne désirée
pour l'ACC. La vitesse de consigne est celle
du véhicule que l'ACC maintient lorsqu'aucun
véhicule n'est détecté sur votre trajectoire.
La vitesse réglée minimale autorisée du
régulateur de vitesse adaptatif est de 25 km/h
(15 mi/h).
Il est possible d'activer le régulateur de vitesse
adaptatif lorsque la vitesse du véhicule est de
5 km/h (3 mi/h) ou plus. Lorsque vous appuyez
sur –SET pour activer le régulateur de vitesse
adaptatif, le véhicule commence à accélérer
jusqu'à la vitesse réglée minimale de 25 km/h
(15 mi/h) si la vitesse actuelle du véhicule est
inférieure à 25 km/h (15 mi/h).
Pour choisir la vitesse de consigne et activer
l'ACC en se déplaçant :
1. Appuyer sur 5.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée.
3. Appuyer brièvement sur –SET et le relâcher.
4. Relever le pied de la pédale d'accélérateur.
Lorsque l'ACC est activé, il peut immédiatement
appliquer les freins si un véhicule détecté
à l'avant est plus proche que l'écart de
suivi sélectionné.
L'ACC peut également être réglé lorsque le
véhicule est arrêté si le régulateur de vitesse
adaptatif est activé et si la pédale de frein
est appliquée.
Témoin de l'ACC
215
Le témoin d'ACC \ s'allume sur le groupe
d'instruments. Quand l'ACC est activé, le
témoin s'allume en blanc. Quand l'ACC est
actif, le témoin s'allume en vert.
Respecter les limites de vitesse, les vitesses des
véhicules alentours et les conditions météo lors
du choix de la vitesse du régulateur.
Reprise d'une vitesse mémorisée
Si l'ACC est réglé à la vitesse voulue et que vous
freinez, il est désengagé, mais il n'efface pas la
vitesse réglée de la mémoire.
Pour commencer à réutiliser l'ACC, appuyer
brièvement sur+RES et le relâcher.
Si le véhicule se déplace à plus de 5 km/h
(3 mi/h), l'ACC revient à la vitesse de
consigne précédente.
•
• Si le véhicule est arrêté et que la pédale de
frein est enfoncée, appuyer sur +RES et
relâcher la pédale de frein. L'ACC
maintiendra le véhicule en place jusqu'à ce
que +RES ou la pédale d'accélération soit
enfoncé.
Un témoin indicateur vert de l'ACC et la vitesse
réglée apparaît sur le groupe d'instruments. Il
se peut que le témoin indicateur de véhicule
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
216
Conduite et fonctionnement
devant clignote si un véhicule était présent et
en mouvement. Voir « Approcher et suivre un
véhicule » plus loin dans cette section.
Quand l'ACC a repris, la vitesse du véhicule
augmente jusqu'à la vitesse réglée dans les
conditions suivantes :
Aucun véhicule ne précède.
•
• Le véhicule qui précède se trouve au-delà de
l'écart de suivi sélectionné.
• La vitesse du véhicule n'est pas limitée par
un virage serré.
Accélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
Utiliser la pédale d'accélérateur pour
accélérer jusqu'à la vitesse de croisière
supérieure sélectionnée. Appuyer
brièvement sur –SET et relâcher la pédale
d'accélérateur. Le véhicule roule
maintenant à la vitesse supérieure réglée.
Lorsque la pédale d'accélérateur est
enfoncée, l'ACC ne freine pas vous
neutralisez l'ACC. Pendant qu'il est
neutralisé, le témoin indicateur d'ACC
s'allume en bleu sur le groupe
d'instruments.
•
• Presser et maintenir +RES enfoncé jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit affichée, puis
le relâcher.
• Pour augmenter la vitesse du véhicule par
de plus petits incréments, appuyer
brièvement sur +RES, puis la relâcher.
À chaque pression, la vitesse du véhicule
augmente de 1 km/h (1 mi/h).
• Pour augmenter la vitesse du véhicule par
plus grands incréments, appuyer
longuement sur +RES. Tout en maintenant
la molette à +RES, la vitesse du véhicule
augmente jusqu'au repère suivant de 5 km/
h (5 mi/h), puis continue d'augmenter par
incréments de 5 km/h (5 mi/h).
La vitesse désirée peut également être
augmentée pendant que le véhicule est arrêté :
Si le véhicule est arrêté et que la pédale de
frein est enfoncée, appuyer sur +RES
jusqu'à ce que la vitesse désirée soit
affichée.
•
• Si l'ACC maintient le véhicule à l'arrêt et si
un autre véhicule se trouve directement
à l'avant, une pression sur +RES augmente
la vitesse réglée.
• En appuyant sur +RES, l'ACC reprend
seulement lorsqu'il n'y a plus de véhicule
devant ou que le véhicule devant s'éloigne
et que la pédale de frein n'est pas appliquée.
Quand il est déterminé qu'il n'y a pas de
véhicule à l'avant, ou que le véhicule devant
est au-delà de l'écart de suivi sélectionné, l'ACC
augmente alors la vitesse du véhicule jusqu'à la
vitesse de consigne.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
Décélération lorsque l'ACC fonctionne à une
vitesse réglée
Si l'ACC est déjà activé, effectuer l'une des
opérations suivantes :
Utiliser la pédale de frein pour ralentir
jusqu'à la vitesse de croisière inférieure
souhaitée. Relâcher la pédale de frein et
appuyer brièvement sur –SET, puis le
relâcher. Le véhicule roule maintenant à la
vitesse inférieure réglée.
•
• Presser et maintenir –SET jusqu'à ce que la
vitesse inférieure désirée soit atteinte, puis
le relâcher.
• Pour réduire la vitesse du véhicule par de
plus petits incréments, appuyer
brièvement sur –SET, puis le relâcher.
À chaque pression, la vitesse du véhicule
diminue de 1 km/h (1 mi/h).
• Pour diminuer la vitesse du véhicule par
plus grands incréments, appuyer
longuement sur –SET. En maintenant –SET
enfoncé, la vitesse du véhicule diminue
jusqu'au repère suivant de 5 km/h (5 mi/h),
puis continue de diminuer par incréments
de 5 km/h (5 mi/h).
La vitesse désirée peut également être
diminuée pendant que le véhicule est arrêté.
Si le véhicule est arrêté et que les freins sont
appliqués, appuyer ou maintenir –SET jusqu'à
ce que la vitesse désirée soit affichée, puis
relâcher.
Sélection de l'écart de distance de suivi
Quand un véhicule plus lent est détecté
à l'avant dans l'écart de suivi sélectionné,
l'ACC ajuste la vitesse du véhicule et
tente de maintenir la distance d'écart de
suivi sélectionné.
Réglage de l'écart lointain
Appuyer sur [ au volant pour régler l'écart
de suivi. Chaque pression fait défiler les trois
réglages disponibles : Loin, Moyen ou Proche.
Appuyer brièvement sur [pour afficher le
réglage de l'écart actuel sur le groupe
d'instruments.
Le réglage de l'écart de suivi est conservé
jusqu'à ce que vous le modifiez.
Réglage de l'écart moyen
217
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
218
Conduite et fonctionnement
Réglage de l'écart proche
Le changement de réglage d'écart de suivi
change automatiquement la sensibilité de
durée d'alerte [Far, Medium ou Near (loin,
moyen ou proche)] ou la fonction d'alerte de
collision avant (FCA). Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 3 236.
Lorsque l'ACC est actif, une action du
conducteur peut être nécessaire lorsque l'ACC
ne peut pas appliquer un freinage suffisant
parce que votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un véhicule qui le précède.
Quand cette condition survient, le symbole
d'alerte de collision clignote sur le pare-brise.
Soit huit bips retentissent depuis l'avant, soit
les deux côtés du siège d'alerte de sécurité
vibreront cinq fois (selon l'équipement). Pour
visualiser les paramètres disponibles à partir
de l'écran d'accueil de l'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Collision/
Systèmes de détection.
Se reporter à Conduite défensive 3 176.
Se rapprocher d'un véhicule et le suivre
Alerte du conducteur
Le témoin de véhicule à l'avant est affiché
dans le groupe d'instruments. Le témoin
indicateur d'un véhicule devant n'apparaît
que lorsqu'un véhicule est détecté sur votre
trajectoire et se déplace dans le même sens. Si
ce témoin indicateur n'apparaît pas, l'ACC ne
réagira pas ou ne freinera pour les véhicules
roulant devant.
L'ACC ralentit automatiquement le véhicule
et règle ensuite votre vitesse pour suivre
un véhicule détecté à l'avant, avec l'écart
de suivi sélectionné. La vitesse du véhicule
augmente ou diminue pour suivre un véhicule
détecté devant le vôtre lorsque ce véhicule
roule plus lentement que la vitesse ACC de
consigne de votre véhicule. Lorsqu'il est actif,
l'ACC peut appliquer un freinage limité, si
nécessaire. Lorsque le freinage est activé, vos
feux stop s'allument. Le freinage automatique
peut sembler différent de ce qu'il est lorsque
vous freinez manuellement. C'est normal.
Dépassement d'un véhicule en cours
d'utilisation de l'ACC
Si la vitesse réglée est suffisamment élevée
et si le clignotant gauche est utilisé pour
dépasser un véhicule qui précède dans l'écart
de suivi sélectionné, l'ACC peut aider en
accélérant graduellement le véhicule avant le
changement de voie.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
En utilisant l'ACC, pour dépasser un
véhicule ou changer de voie, la distance
de suivi par rapport au véhicule dépassé
peut être réduite. L'ACC peut ne pas
accélérer ou freiner suffisamment en
dépassant un véhicule ou en changeant
de voie. Soyez toujours prêt à accélérer
ou freiner manuellement pour effectuer le
dépassement ou le changement de voie.
attention complète est toujours requise
quand vous conduisez et vous devez être
prêt à intervenir et à freiner.
•
Objets stationnaires ou extrêmement lents
• Les véhicules de forme non standard, tels
{ Avertissement
L'ACC peut ne pas détecter et réagir face
à des véhicules arrêtés ou lents devant
vous. Par exemple, le système peut ne pas
freiner pour un véhicule qu'il n'a jamais
détecté en mouvement. Ceci est possible
dans un trafic embouteillé ou lorsqu'un
véhicule apparaît subitement à l'avant en
changeant de voie. Votre véhicule peut
ne pas s'arrêter et provoquer un accident.
Faire preuve de prudence avec l'ACC. Votre
(Suite)
Objets irréguliers affectant l'ACC
L'ACC peut avoir des difficultés à détecter les
objets suivants :
Les véhicules dont le chargement dépasse
à l'arrière.
que le transport de véhicules, les véhicules
avec un side-car ou les calèches.
• Les objets proches de l'avant de
votre véhicule.
Désengagement automatique de l'ACC
L'ACC se désengage automatiquement et le
conducteur doit actionner manuellement les
freins pour ralentir le véhicule si :
Les capteurs sont bloqués.
•
• Le TCS ou le système StabiliTrak/ESC a été
activé ou désactivé.
• Le système est défectueux.
219
• Le radar signale erronément un blocage lors
de la conduite dans un désert ou dans une
région éloignée sans autres véhicules ou
objets sur les bas-côtés. Un message sur le
CIB peut s'afficher pour indiquer que l'ACC
est temporairement indisponible.
Le témoin indicateur d'ACC s'allume en blanc
lorsque l'ACC n'est plus actif.
Dans certains cas, lorsque l'ACC est
temporairement indisponible, le régulateur
de vitesse automatique normal peut être
utilisé. Se reporter à « Commutation entre
l'ACC et le régulateur de vitesse automatique
normal » plus haut dans cette section.
Toujours tenir compte des conditions de
circulation avant d'utiliser un régulateur de
vitesse automatique.
Notification de reprise de l'ACC
Lorsqu'il est actif, l'ACC maintient une distance
d'écart de suivi derrière un véhicule détecté et
peut ralentir la vitesse de votre véhicule pour
l'arrêter derrière ce véhicule.
Si le véhicule arrêté qui vous précède s'est
éloigné et que l'ACC (régulateur de vitesse
adaptatif) n'a pas repris, le témoin indicateur
de véhicule devant clignote sur le groupe
d'instruments pour vous rappeler de vérifier
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
220
Conduite et fonctionnement
la circulation devant vous avant de continuer.
En outre, les côtés droit et gauche du siège
avec alerte de sécurité (option) émettent
trois vibrations ou trois bips retentissent.
Pour afficher les réglages disponibles, depuis
l'écran d'accueil d'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Systèmes de collision/
détection, puis toucher « Type d'alerte »
ou « Notificateur de marche de régulateur
adaptatif ».
Si nécessaire, appuyer brièvement sur +RES et
le relâcher, ou appuyer sur la pédale
d'accélérateur pour reprendre l'ACC. Si le
véhicule est arrêté pendant plus de deux
minutes ou si la porte du conducteur est
ouverte et que la ceinture de sécurité du
conducteur est détachée, l'ACC applique
automatiquement le frein de stationnement
électrique (EPB) pour retenir le véhicule. Le
témoin d'état du frein de stationnement
électrique s'allume. Se reporter à Frein de
stationnement électrique 3 201. Pour relâcher
l'EPB, appuyer sur la pédale d'accélérateur.
Un message d'avertissement au CIB peut
s'afficher pour demander de passer en position
de stationnement (P) avant de quitter le
véhicule. Se reporter à Messages du véhicule
3 122.
{ Avertissement
Si l'ACC a arrêté le véhicule et si l'ACC s'est
désengagé, a été désactivé ou annulé, le
véhicule n'est plus maintenu à l'arrêt. Il
peut se déplacer. Quand l'ACC maintient
le véhicule à l'arrêt, être toujours prêt
à freiner manuellement.
{ Avertissement
Quitter le véhicule sans l'avoir mis en
position P (stationnement) peut être
dangereux. Ne pas quitter le véhicule
pendant qu'il est maintenu à l'arrêt par
l'ACC. Toujours placer le véhicule en
position de stationnement (P) et couper
le contact avant de quitter le véhicule.
Neutralisation de l'ACC
En cas d'actionnement de la pédale
d'accélérateur tandis que l'ACC est actif,
le témoin indicateur d'ACC s'allume en
bleu sur le groupe d'instruments, selon
l'équipement, pour indiquer que le freinage
automatique ne se produira pas. L'ACC
reprend son fonctionnement quand la pédale
d'accélérateur n'est pas actionnée.
{ Avertissement
L'ACC n'applique pas automatiquement les
freins si votre pied repose sur la pédale
d'accélérateur. Il y un risque de collision
avec le véhicule roulant devant vous.
Virages sur la route
{ Avertissement
Dans les virages, l'ACC peut ne pas détecter
un véhicule roulant sur la même voie. Vous
pourriez être surpris si le véhicule accélère
jusqu'à la vitesse réglée, en particulier
lorsque vous conduisez sur une voie d'accès
ou une voie de sortie. Ne pas utiliser l'ACC
sur une voie d'accès ou une voie de sortie.
Être toujours prêt à freiner si nécessaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
sur d'autres voies ou des objets immobiles
à l'entrée ou à la sortie d'un virage. Il s'agit
d'une opération normale. Le véhicule n'exige
aucun entretien.
{ Avertissement
Dans les courbes, l'ACC peut réagir à un
véhicule d'une autre file, ou ne pas avoir le
temps de réagir à un véhicule dans votre
file. Vous pourriez entrer en collision avec
un véhicule devant de vous, ou perdre le
contrôle de votre véhicule. Apporter une
attention accrue dans les courbes et être
prêt à freiner si nécessaire. Sélectionner
une vitesse appropriée en conduisant dans
des courbes.
L'ACC peut fonctionner différemment dans un
virage prononcé. Il peut diminuer brièvement
la vitesse du véhicule en abordant un virage qui
est trop serré.
Selon l'équipement, le témoin indicateur de
commande de vitesse dans les virages b peut
s'allumer en vert lorsque l'ACC détecte un
virage serré sur la route et contrôle activement
la vitesse du véhicule.
L'ACC peut diminuer automatiquement la
vitesse du véhicule à l'entrée du virage. L'ACC
peut accélérer en sortie de virage, mais il ne
dépassera pas la vitesse de consigne.
221
Changements de file des autres véhicules
En suivant un véhicule et en abordant un
virage, l'ACC peut ne pas détecter un véhicule
roulant devant et accélérer jusqu'à la vitesse
de consigne. Lorsque cela se produit, le témoin
indicateur de véhicule devant ne s'affiche pas.
L'ACC ne détecte pas un véhicule roulant
devant avant qu'il ne soit complètement
entré sur votre voie. Vous devez vous
préparer à appliquer manuellement les freins
si nécessaire.
L'ACC peut détecter un véhicule qui n'est pas sur
votre file et appliquer les freins.
L'ACC peut occasionnellement émettre une
alerte et/ou effectuer un freinage considéré
inutile. Il peut réagir à des véhicules roulant
Objets ne se trouvant pas directement devant
votre véhicule.
La détection d'objets à l'avant de votre véhicule
peut ne pas être possible si :
Le véhicule ou l'objet devant n'est pas dans
votre voie.
•
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
222
Conduite et fonctionnement
• Le véhicule devant est décalé, n'est pas au
centre ou est décalé sur un côté de la voie.
Conduite dans des voies étroites
Les véhicules dans des voies de circulation
adjacentes ou des objets sur les bas-côté
peuvent ne pas être correctement détectés
lorsqu'ils sont situés le long de la route.
Ne pas utiliser l'ACC sur les collines
Désactiver l'ACC
Il existe trois façons de désengager l'ACC :
Appuyer légèrement sur la pédale de frein.
•
• Appuyer sur *.
• Appuyer sur 5.
Effacement de la mémoire du régulateur
de vitesse
Si 5 est enfoncé ou lorsque le contact du
véhicule est coupé, la vitesse réglée de l'ACC est
effacée de la mémoire.
Ne pas utiliser l'ACC sur des collines escarpées
car l'ACC peut ne pas détecter un véhicule
qui précède.
Ne pas utiliser l'ACC en cas de traction
d'une remorque.
L'ACC ne doit pas être utilisé lors de la traction
d'une remorque.
Vitesse de consigne automatique
Selon l'équipement, la fonction de vitesse de
consigne automatique utilise les limitations de
vitesse détectées sur la route pour aider à régler
la vitesse du véhicule lorsque l'ACC est engagé.
Il est possible d'activer ou de désactiver
cette fonction dans les réglages du véhicule.
Pour afficher les paramètres disponibles
sur l'écran de l'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Systèmes de collision/
détection > Régulateur de vitesse adaptatif sur
les panneaux.
La vitesse de consigne automatique reste
activée ou désactivée jusqu'à ce qu'une autre
sélection soit effectuée, même si le contact du
véhicule est coupé et remis.
Lorsque l'ACC est engagé et que la vitesse de
consigne automatique est activée, le véhicule :
Utilise la limite de vitesse indiquée sur
la route pour maintenir une vitesse de
consigne du véhicule.
•
• Vous invite à accepter ou à refuser les
changements de limite de vitesse, lorsqu'ils
sont détectés.
• Modifie la vitesse de consigne de l'ACC pour
se conformer à la limite de vitesse si elle est
acceptée, lorsque vous y êtes invité.
• N'effectue aucun changement de la vitesse
de consigne de l'ACC s'il est refusé, lorsque
vous y êtes invité.
• Modifie la vitesse de consigne de l'ACC selon
la nouvelle limite de vitesse si aucune action
n'est entreprise après réception de l'invite.
Il est possible d'augmenter ou de diminuer la
vitesse de consigne de l'ACC à tout moment
à l'aide de la molette +RES −SET, jusqu'à une
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
limite prédéfinie. La pédale d'accélérateur peut
également être utilisée pour annuler la vitesse
programmée.
La modification de l'augmentation ou de la
diminution de la vitesse, appelée décalage,
est enregistrée et appliquée lors du prochain
changement de limite de vitesse. Il existe
une valeur maximale prédéfinie de décalage
au-delà de laquelle la vitesse de consigne ne
peut être modifiée.
Le décalage n'est pas conservé si l'ACC
est désactivé, si la vitesse de consigne
automatique est désactivée et si le contact
du véhicule est coupé.
{ Avertissement
Lors de l'utilisation la vitesse de consigne
automatique avec l'ACC, la vitesse de
consigne automatique n'est pas toujours
mise à jour lorsque la limite de
vitesse change. Le système ne règle
pas non plus la vitesse du véhicule
sur les limites de vitesse indiquées
par des panneaux de signalisation
supplémentaires, par exemple dans les
(Suite)
223
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
zones de construction. Soyez toujours
attentif à votre environnement et respectez
les panneaux de limitation de vitesse.
La visibilité de la caméra peut être limitée et
le système ACC peut ne pas fonctionner
correctement si le pare-brise n'est pas
dégagé. Ne pas utiliser le système ACC s'il
y a de l'humidité à l'intérieur du pare-brise
ou si le lave-glace est utilisé par temps froid.
Allumer le dégivreur avant et vérifier si
le pare-brise est dégagé avant d'utiliser le
système ACC. Avant de conduire, vérifier si
l'essuie-glace est en état, le remplacer en
cas d'usure.
Cette fonction ne fonctionne pas lorsque le
régulateur de vitesse ordinaire est le mode de
régulation de vitesse sélectionné.
Cette fonction peut ne pas détecter
les panneaux de limitation de vitesse
conditionnelle, par exemple à certaines heures
ou en présence d'ouvriers.
Conditions météorologiques affectant l'ACC
Des conditions associées à une faible visibilité,
telles que du brouillard, de la pluie, de la neige
ou des éclaboussures sur la route, peuvent
limiter les performances de l'ACC. Des gouttes
d'eau de pluie ou de neige qui restent sur
le pare-brise peuvent également limiter la
capacité de l'ACC à détecter des objets.
Installation d'accessoires et modifications
du véhicule
Ne poser ni placer aucun objet autour de la
zone de la caméra avant sur le pare-brise, ce qui
pourrait obstruer la vue de la caméra avant.
Ne pas poser d'objets en surplomb au-dessus
du véhicule qui pourraient obstruer la caméra
avant, comme un canoë, un kayak ou d'autres
objets qui peuvent être transportés sur un
système de porte-bagages de toit. Se reporter
à Porte-bagages de toit 3 88.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
224
Conduite et fonctionnement
Ne pas modifier le capot, les phares ou les
phares antibrouillard, car cela pourrait limiter
la capacité de la caméra à détecter un objet.
{ Avertissement
Les autocollants ou les accessoires fixés sur
ou autour de l'avant ou de l'arrière de votre
véhicule peuvent gêner les capteurs radar
et entraîner des dommages au véhicule ou
des blessures. Le véhicule pourrait freiner
brusquement. Ne rien fixer sur ou autour
du carénage avant ou arrière, y compris la
plaque d'immatriculation, le pare-chocs ou
la calandre. N'utiliser que des accessoires
d'origine GM.
Nettoyage du système de détection
Le capteur caméra sur le pare-brise derrière
le rétroviseur et les capteurs à l'avant du
véhicule peuvent être masqués par de la
neige, de la glace, de la boue ou des débris.
Cette zone doit être nettoyée pour que l'ACC
fonctionne correctement.
Si l'ACC ne fonctionne pas, le régulateur
de vitesse automatique normal peut être
disponible. Se reporter à « Commutation entre
l'ACC et le régulateur de vitesse automatique
normal » plus haut dans cette section.
Toujours tenir compte des conditions de
circulation avant d'utiliser un régulateur de
vitesse automatique.
Les phares du véhicule peuvent devoir être
nettoyés en raison de saletés, de neige ou
de glace. Les objets mal éclairés peuvent être
difficiles à détecter.
Pour les instructions de nettoyage, voir
« Lavage du véhicule » sous Entretien extérieur
3 333.
Systèmes avancés dʹaide
à la conduite
Ce véhicule peut être doté d'équipements
travaillant conjointement pour contribuer
à éviter des accidents ou à réduire les dégâts
dus à des collisions pendant la conduite,
une marche arrière et une manoeuvre
de stationnement. Lire cette section avant
d'utiliser ces systèmes.
{ Avertissement
Ne pas s'appuyer complètement sur les
systèmes d'assistance au conducteur. Ils ne
remplacent pas l'attention du conducteur
et une conduite sûre. Vous pourriez ne pas
entendre ou ressentir les avertissements
émis par ces systèmes. Un manque
d'attention pendant la conduite peut
provoquer des blessures, la mort ou des
dommages sur le véhicule. Voir Conduite
défensive 3 176.
Dans certaines conditions, ces systèmes ne
vont pas :
Détecter des enfants, des piétons, des
cyclistes ou des animaux.
•
• Détecter des véhicules ou des objets
en dehors de la zone de surveillance
du système.
• Fonctionner à toutes les vitesses
du véhicule.
• Vous avertir ou vous laisser assez de
temps pour éviter une collision.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
• Fonctionner dans des conditions de
faible visibilité ou de mauvais temps.
• Fonctionner si le capteur de détection
n'est pas nettoyer ou s'il est couvert de
glace, de neige, de boue ou de saleté.
• Fonctionner si la capteur de détection
est recouvert par, p. ex., un autocollant,
un aimant, ou une plaque métallique.
• Fonctionner si la zone périphérique du
capteur de détection est endommagée
ou incorrectement réparée.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer pour
éviter une collision.
Alerte sonore ou siège d'alerte de sécurité
Certaines fonctions d'assistance au conducteur
signale des obstacles au conducteur en bipant.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Confort
et Commodité.
225
Si le véhicule est équipé du siège d'alerte
de sécurité, l'assise du siège du conducteur
émet une impulsion de vibration au lieu de
biper. Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
Nettoyage
Selon les options du véhicule, maintenir ces
zones du véhicule propres pour assurer le
meilleur rendement de la fonction d'assistance
au conducteur. Des messages au centralisateur
informatique de bord (CIB) peuvent s'afficher
lorsque les systèmes sont indisponibles
ou bloqués.
• Pare-chocs avant et arrière et la zone sous
les pare-chocs
• Calandre et phares
• Objectif de caméra avant dans la calandre
ou près de l'emblème avant
• Panneaux latéraux avant et latéraux arrière
• Extérieur du pare-brise devant
•
le rétroviseur
Objectif de caméra latérale sur le bas des
rétroviseurs extérieurs
• Pare-chocs de coin latéral arrière
• Caméra arrière au-dessus de la
plaque minéralogique
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
226
Conduite et fonctionnement
Radiofréquence
Ce véhicule peut être équipé de systèmes d'aide
à la conduite faisant appel à des dispositifs de
radiofréquence. Se reporter à Fréquences radio :
déclaration 3 366.
Systèmes dʹassistance pour les
manoeuvres de stationnement ou
de recul
S'ils figurent parmi l'équipement, la caméra
de vision arrière (RVC), la vision périphérique,
l'assistance au stationnement arrière (RPA),
l'assistance au stationnement avant et
arrière (FRPA), assistance au stationnement
automatique (APA) ainsi que l'alerte de
circulation transversale arrière (RCTA) peuvent
aider le conducteur à stationner ou à éviter
les obstacles. Toujours vérifier les environs du
véhicule en stationnant ou en reculant.
Caméra à vision arrière
Lors de la sélection de la marche arrière (R),
la caméra de vision arrière (RVC) affiche une
image de la zone située derrière le véhicule,
dans l'affichage d'infodivertissement. L'écran
précédent s'affiche lorsque la position de
marche arrière (R) est quittée après un bref
délai. Pour retourner plus rapidement à l'écran
précédent, appuyer sur le Home (accueil) ou
Back (retour) du système infodivertissement,
sélectionner la position de stationnement (P)
ou atteindre une vitesse de véhicule d'environ
12 km/h (8 mph) en position D (conduite).
1. Vue affichée par la caméra
2. Coins du pare-choc arrière
1. Vue affichée par la caméra
Les images affichées peuvent être plus loin
ou plus près qu'elles ne le paraissent. La zone
affichée est limitée et les objets qui se trouvent
près des coins du pare-chocs ou sous le parechocs n'apparaissent pas à l'écran.
Un triangle d'avertissement peut apparaître
sur l'affichage d'infodivertissement pour
indiquer que l'assistance au stationnement
arrière (RPA) ou l'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA) a détecté un objet.
Ce triangle passe de l'orange au rouge et
s'agrandit au fur et à mesure que l'objet
se rapproche.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces caméras.
Toujours vérifier derrière le véhicule et
autour avant de conduire. Ne pas prendre
les précautions appropriées peut causer
des blessures pouvant être mortelles ou
endommager le véhicule.
Système de vision périphérique
Selon l'équipement, la vision panoramique
affiche une image de la zone entourant le
véhicule, en plus des vues fournies par la
caméra avant ou arrière et affichées sur
l'affichage d'infodivertissement. La caméra
avant se trouve dans la calandre ou à proximité
de l'écusson de marque avant, les caméras
latérales se trouvent au bas des rétroviseurs
extérieurs et la caméra arrière se trouve audessus de la plaque d'immatriculation.
Le système de vision panoramique est
accessible en sélectionnant CAMERA (caméra)
sur l'écran d'Infodivertissement ou lorsque le
véhicule est mis en marche arrière (R). Pour
retourner plus rapidement à l'écran précédent,
si le véhicule n'est pas en marche arrière (R)
appuyer sur le bouton Home (accueil) ou Back
(retour) du système Infodivertissement, passer
en P (stationnement) ou atteindre une vitesse
d'environ 12 km/h (8 mph) en marche avant (D).
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
{ Avertissement
Les caméras Surround Vision présentent
des angles morts et n'affichent pas tous
les objets proches des coins du véhicule.
Les rétroviseurs extérieurs rabattables qui
sont hors de leur position peuvent ne pas
afficher correctement la vue environnante.
Toujours vérifier autour du véhicule pour se
garer ou reculer.
1. Vues affichées par les caméras de
vision panoramique
2. Zone non montrée
227
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
228
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
La ou les caméras ne captent pas les
enfants, les piétons, les cyclistes, la
circulation transversale, les animaux et
tous les objets situés hors de leur champ
de vision, sous le pare-chocs ou sous le
véhicule. Les distances indiquées peuvent
être différentes des distances réelles. Ne
pas conduire ou stationner le véhicule en
utilisant uniquement cette ou ces caméras.
Toujours vérifier derrière le véhicule et
autour avant de conduire. Ne pas prendre
les précautions appropriées peut causer
des blessures pouvant être mortelles ou
endommager le véhicule.
Vues de la caméra
Toucher les boutons de vue de la caméra au bas
de l'écran Infodivertissement.
Vue standard avant/arrière : Affiche une image
de la zone à l'avant ou derrière le véhicule. Toucher Vue standard avant/arrière sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de la caméra
est active. Une pression sur le bouton plusieurs
fois permet de basculer entre les vues avant et
arrière de la caméra.
Selon l'équipement, la caméra de vue avant
s'affiche également lorsque le système
d'assistance au stationnement détecte un objet
à moins de 30 cm (12 po).
Vue de jonction avant/arrière : Affiche une vue
de la circulation transversale avant ou arrière,
avec les obstacles directement à gauche et
à droite de l'avant ou de l'arrière du véhicule.
Toucher la Vue de jonction sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de la caméra est
active. Le fait de toucher le bouton plusieurs
fois permet de basculer entre les vues avant et
arrière de la caméra.
Vue en plongée avant/arrière : Affiche une vue
en plongée avant ou arrière du véhicule. Le fait
de toucher le bouton permet de basculer entre
les deux vues.
Vue en cuvette avant/arrière : Affiche une vue
du véhicule depuis l'avant ou l'arrière du véhicule. Toucher Bowl View (Vue en cuvette) sur
l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue de la
caméra est active. Le fait de toucher le bouton
plusieurs fois permet de basculer entre les vues
avant et arrière. L'assistance au stationnement
et la RCTA ne sont pas disponibles lorsque la vue
en cuvette est active.
Vue latérale avant/arrière : Affiche une vue des
objets à proximité des côtés avant ou arrière du
véhicule. Toucher la Vue latérale avant/arrière
sur l'écran Infodivertissement lorsqu'une vue
de la caméra est active. En touchant le bouton
plusieurs fois, la vue bascule entre l'avant et
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
l'arrière. La superposition de l'assistance au stationnement et de la RCTA n'est pas disponible
lorsque la vue latérale avant/arrière est active.
Vue de l'attelage : Selon l'équipement, elle
aide lors du raccordement à une remorque.
Elle affiche une vue agrandie de l'attelage
pour permettre d'aligner la boule d'attelage du
véhicule avec le coupleur de remorque.
Lignes de guidage : Lignes de guidage disponibles sur l'affichage. Les marques horizontales
représentent la distance par rapport au véhicule.
Vue de haut en bas : Affiche une image du
pourtour du véhicule, ainsi que d'autres vues,
à l'écran Infodivertissement. La vue de haut
en bas peut être activée ou désactivée en
effleurant plusieurs fois sur le bouton Top
Down View (vue de haut en bas).
Assistant stationnement
Le véhicule peut être équipé de l'assistance
au stationnement avant et arrière (FRPA)
ou l'assistance au stationnement arrière
(RPA). Dans certaines conditions, le système
d'assistance au stationnement peut aider le
conducteur lors des manœuvres de recul et de
stationnement lorsque le véhicule est conduit
à une vitesse maximale de 9 km/h (6 mph). Un
voyant lumineux dans le bouton d'assistance
au stationnement indique que le système
est prêt.
Des capteurs situés dans les pare-chocs
mesurent la distance entre le véhicule et les
objets grâce à la technologie du sonar. Ces
capteurs sont conçus pour détecter certains
objets jusqu'à 2,5 m (8 pi) derrière et 1,2 m (4 pi)
devant votre véhicule qui sont plus hauts que
25 cm (10 po).
Différentes conditions environnementales
peuvent influer sur la capacité du système
d'aide au stationnement à détecter des objets
et sur la mesure dans laquelle il peut le faire.
Garder les capteurs exempts de boue, saletés,
neige, glace et neige fondante ; et nettoyer
les capteurs après un lavage de la voiture par
des températures glaciales. Les capteurs qui
ne sont pas propres peuvent ne pas détecter
les objets ou peuvent provoquer une alerte
accidentelle du système.
229
{ Avertissement
Le système d'assistance au stationnement
ne se substitue pas à une conduite prudente
et attentive. Le système d'assistance au
stationnement ne détecte pas des enfants,
des piétons, des cyclistes, des animaux
ou des objets situés sous le pare-chocs ou
trop près ou trop loin du véhicule. Il n'est
pas disponible à des vitesses supérieures
à 9 km/h (6 mph). Afin d'éviter tout risque
de blessure, mort ou dégâts sur le véhicule,
même avec l'assistance au stationnement,
toujours vérifier la zone autour du véhicule
et observer tous les rétroviseurs avant
d'avancer ou de reculer.
Fonctionnement du système
Le véhicule peut être équipé d'un affichage
de type amphithéâtre d'assistance au
stationnement sur le groupe d'instruments
avec des barres qui représentent
l'emplacement estimé d'un objet détecté et la
distance du véhicule par rapport à l'objet. Plus
un objet détecté se rapproche, plus les barres
s'allument et changent de couleur, passant du
jaune à l'ambre puis au rouge.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
230
Conduite et fonctionnement
Lorsqu'un objet est détecté pour la première
fois à l'arrière, un bip se fait entendre
à l'arrière, ou le siège du conducteur émet deux
pulsations, s'il est équipé du siège avec alerte
de sécurité. Lorsqu'un objet est très proche,
cinq bips sont émis à l'avant ou à l'arrière
(selon l'emplacement de l'objet), ou le siège du
conducteur émet cinq pulsations. Les bips de
l'avant sont plus aigus que ceux de l'arrière.
Désactiver l'aide au stationnement lorsque en
tractant une remorque pour éviter les bips
indésirables et lorsqu'un porte-vélos est fixé
pour assurer un bon fonctionnement.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si un message d'entretien s'affiche, vérifier les
conditions suivantes :
Les capteurs ne sont peut-être pas propres.
Nettoyer la boue, la saleté, la neige, la
glace ou la neige fondante du pare-chocs
arrière du véhicule. Pour les instructions de
nettoyage, se reporter à Entretien extérieur
3 333.
•
• Les capteurs de l'assistance au
Activation et désactivation du système
Le système d'aide au stationnement peut
être activé ou désactivé à l'aide du
système Infodivertissement. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de collision.
stationnement peuvent être recouverts de
givre ou de glace. Le givre ou la glace peut
se déposer autour et à l'arrière des capteurs
sans que cela se voie nécessairement. Ceci
peut se produire après avoir lavé le véhicule
par temps froid. Le message peut ne pas
disparaître avant que le givre ou la glace
ait fondu.
Si un message d'entretien s'affiche et que les
conditions ci-dessus n'existent pas, amener le
véhicule chez votre concessionnaire pour le
faire réparer.
Si le système d'assistance au stationnement
ne s'active pas en raison d'un problème
temporaire, un message d'arrêt du système
s'affiche à l'écran. Cela peut se produire dans les
conditions suivantes :
Le conducteur a désactivé le système.
•
• Un objet bloque actuellement les
capteurs arrière (par exemple, un portevélos, un hayon, un attelage de
remorque, etc.). Une fois l'objet retiré,
l'assistance au stationnement reprend son
fonctionnement normal.
• Le pare-chocs est endommagé. Emmener le
véhicule chez votre concessionnaire pour le
faire réparer.
• D’autres conditions, telles que des
vibrations causées par un marteau
perforateur ou la compression des freins
à air d’un poids lourd nuisent au
fonctionnement du système.
Assistance au stationnement
automatique (APA)
Si équipé, dans certaines conditions,
l'assistance au stationnement automatique
(APA) peut utiliser des capteurs basés sur la
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
technologie du sonar à l'avant, à l'arrière et sur
les côtés du véhicule pour détecter une place de
stationnement et garer automatiquement le
véhicule avec une certaine aide au conducteur.
Le véhicule se dirige automatiquement vers
un point détecté en se déplaçant à la vitesse
du ralenti. Pour ce faire, le système dirige
automatiquement le véhicule, et le conducteur
est responsable du freinage, de l'accélération
et du changement de rapport, au besoin. Le
conducteur doit toujours être prêt à freiner ou
à accélérer davantage, au besoin. Un affichage
et des bips aident à guider les manœuvres
de stationnement.
{ Avertissement
Le système APA ne serre pas les freins. Il
peut ne pas toujours détecter les objets
se trouvant sur la place de stationnement,
les objets qui ne sont pas rigides (par
exemple, les arbustes et les clôtures
à mailles losangées), les objets situés sous
le pare-chocs, les objets en hauteur (par
exemple, les camions à plate-forme), les
objets suspendus, les objets situés sous
le niveau du sol (par exemple, les grands
(Suite)
Avertissement (Suite)
nids de poule) ou les objets en mouvement
(par exemple, les piétons, les cyclistes,
les véhicules). Vérifier toujours que la
place de stationnement est appropriée
pour le stationnement d'un véhicule. L'APA
ne peut pas réagir à des changements
dans l'espace de stationnement, tels que
le déplacement d'un véhicule adjacent
ou l'entrée d'une personne ou d'un objet
sur l'espace de stationnement. L'APA ne
détecte ni n'évite le trafic qui se trouve
derrière ou à côté du véhicule. Soyer
toujours prêt à arrêter le véhicule pendant
la manœuvre de stationnement.
Comment activer le
stationnement automatique
Pour activer l'APA, appuyer sur la touche softtouch ou sur l'interrupteur physique O pour
que le système commence à rechercher une
place de parking en avançant à une vitesse
maximale de 30 km/h (18 mph). Par défaut,
l'APA recherche des places de stationnement
parallèles à droite du véhicule jusqu'à la portée
des capteurs de 1,5 m (5 pi). Pour rechercher une
place de parking à gauche, tourner au feu de
231
gauche ou, si disponible, changer la sélection
de côté dans l'écran d'infodivertissement. Pour
passer du mode de stationnement parallèle au
mode de stationnement perpendiculaire,
maintenir O enfoncé pendant la recherche
d'une place de stationnement valable ou, le cas
échéant, modifier le mode de stationnement
dans l'écran d'infodivertissement.
L'APA ne peut pas se garer sur toutes les places
de parking vides. La place de parking doit :
Être suffisamment grande pour s'adapter
confortablement au véhicule.
•
• Avoir un véhicule, un mur ou un pilier
adjacent pour que le système puisse
s'y aligner.
Après avoir complètement dépassé une place
de parking éligible, un bip sonore retentit et un
symbole d'arrêt rouge est affiché dans le centre
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
232
Conduite et fonctionnement
d'information du conducteur. En général, l'APA
sélectionne la place de stationnement vide
la plus proche derrière le véhicule, mais
dans certaines conditions, elle peut choisir
une place plus éloignée. Ralentir et arrêter
complètement le véhicule pour commencer.
Suivre les directives affichées. Si les directives
indiquent de conduire en marche arrière,
passer en marche arrière (R) tout en serrant
les freins. Le volant vibre brièvement pour
vous rappeler de retirer les mains du volant.
Une fois les vibrations terminées, vérifier les
environs et relâcher les freins pour commencer
le stationnement automatique. Lorsque le
système dirige automatiquement le véhicule
dans l'espace de stationnement, vérifier les
environs et continuer d'assurer le freinage,
l'accélération et les changements de rapport,
au besoin. Se préparer à arrêter pour éviter
les véhicules, les piétons ou les obstacles. Si la
vitesse du véhicule excède 8 km/h (5 mi/h), le
système APA se désactive automatiquement.
Une flèche de progression affiche l'état de
la manœuvre de stationnement. Une fois
le stationnement automatique terminé et le
véhicule entièrement arrêté, le système APA
émet des bips et affiche un message pour
indiquer que la manœuvre de stationnement
est terminée. Serrer le frein de stationnement
pour éviter que le véhicule ne se déplace et
mettre la boîte de vitesses en position de
stationnement (P).
Stationnement automatique
Comment annuler le
stationnement automatique
Pour annuler le stationnement automatique ou
la sortie de stationnement automatique en
tout temps, appuyer sur le bouton O. Se
préparer à reprendre la pleine commande du
véhicule en appuyant sur la pédale de frein et
en prenant le volant.
Certaines conditions du véhicule et
certaines interférences du conducteur
peuvent également annuler le stationnement
automatique :
Le conducteur dirige manuellement
le véhicule.
•
• La vitesse maximale autorisée est dépassée.
• Une défaillance s'est produite dans le
système APA.
• Le contrôle de la stabilité électronique ou
les freins antiblocage sont activés.
• Un message du véhicule à priorité élevée
s'affiche à l'écran.
Sortie de stationnement automatique
Limitations du système
L'aide au stationnement automatique
a certaines limites. Le système ne peut pas :
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
• Manœuvrer le véhicule à des vitesses
supérieures à 8 km/h (5 mph).
• Détecter si une place de parking est légale
ou restreinte.
• Détecter les marques ou les lignes du sol.
• Garer le véhicule dans l'alignement du
véhicule voisin, en particulier si l'endroit
est abordé en biais ou si la place de
stationnement est en angle.
• Parquer exactement centré sur une très
grande place.
• Toujours détecter les trottoirs courts.
• En tractant n'importe quelle remorque.
• Fonction utilisée si le véhicule est
soulevé ou abaissé par une suspension
pneumatique, si le véhicule en est équipé.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Si le véhicule ne recule pas dans l'espace
de stationnement prévu, cela peut être
causé parce que le système est en train
de manœuvrer le véhicule dans un espace
préalablement détecté.
Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
Avertissement de marche arrière et RAB
(freins d'alerte prêts)
Si équipé et si activé, lorsque la marche arrière
(R) est engagée, l'avertissement de recul avertit
de la présence d'obstacles à l'arrière du véhicule
à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mi/h).
Le système RAB peut automatiquement freiner
vigoureusement à des vitesses comprises entre
1 et 32 km/h (0,5 et 20 mi/h).
Le système d'avertissement de recul sonne une
fois de l'arrière la première fois qu'un objet est
détecté ou vibre deux fois des deux côtés du
siège d'alerte de sécurité. Quand le système
détecte une collision potentielle, des carillons
sont émis de l'arrière ou le siège d'alerte de
sécurité vibre cinq fois des deux côtés. Il peut
aussi se produire une application brève et nette
des freins.
233
{ Avertissement
Le système d'avertissement de recul ne
fonctionne qu'à des vitesses supérieures à 8
km/h (5 mi/h). Il ne détecte pas des enfants,
des piétons, des cyclistes, des animaux ou
des objets situés sous le pare-chocs ou trop
près ou trop loin du véhicule. Dans certains
cas, par exemple à vitesse assez élevée, le
système peut ne pas avoir assez de temps
pour appliquer les freins. Afin d'éviter
tout risque de blessure, mort ou dégâts
sur le véhicule, même avec le système
d'avertissement de recul, toujours vérifier
la zone autour du véhicule et observer tous
les rétroviseurs avant de reculer.
Lorsque le véhicule est en position R (marche
arrière), si le système détecte que le véhicule
recule trop rapidement pour éviter une
collision avec un objet détecté derrière le
véhicule sur votre parcours, il peut freiner
automatiquement et s'arrêter brusquement
pour éviter ou réduire les dommages causés par
une collision en marche arrière.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
234
Conduite et fonctionnement
{ Avertissement
Le RAB (freinage automatique arrière)
ne peut pas éviter toutes les sortes
de collisions en marche arrière. Ne pas
attendre que le freinage automatique
s'applique. Ce système n'est pas destiné
à remplacer le freinage exercé par le
conducteur et ne fonctionne qu'en marche
arrière (R) quand un objet est détecté
directement derrière le véhicule. Il peut
ne pas freiner ou s'arrêter à temps pour
éviter une collision. Il ne freinera pas pour
des objets quand le véhicule se déplace
à de très petites vitesses. Il ne détecte pas
les enfants, les piétons, les cyclistes, les
animaux ou les objets sous le pare-chocs
ou qui sont trop près ou trop loin du
véhicule. Afin d'éviter des blessures, la mort
ou des dégâts au véhicule, même avec le
RAB, contrôler toujours la zone autour du
véhicule avant et pendant la marche arrière.
Le fait d'appuyer sur la pédale de frein après
l'arrêt du véhicule libère le RAB. Si la pédale
de frein n'est pas enfoncée rapidement après
l'arrêt, le frein de stationnement électrique
(EPB) peut se déclencher. Quand votre sécurité
est assurée, appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur à tout moment pour neutraliser
le RAB.
{ Avertissement
Il peut arriver qu'un freinage automatique
inattendu ou non souhaité se produise.
Dans ce cas, appuyer sur la pédale de
frein ou appuyer fermement sur la pédale
d'accélérateur pour relâcher les freins du
système RAB. Avant de relâcher les freins,
vérifier la RVC et vérifier la zone alentour
avant de continuer en toute sécurité.
Des freinages inattendus sont possibles avec un
accessoire installé de manière statique, comme
un porte-vélos ou un porte-bagages monté
sur l'attelage.
Activation et désactivation des fonctions
Le RAB peut être activé ou désactivé sur le
système d'infodivertissement. Pour visualiser
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'accueil de l'infodivertissement, toucher
Paramètres > Véhicule > Collision/Systèmes
de détection.
Alerte de piéton arrière
Selon l'équipement et dans certaines
conditions, cette fonction peut fournir des
alertes en cas de présence d'un piéton se
trouvant à portée du système directement
derrière le véhicule. Cette fonction ne
fonctionne qu'en marche arrière (R) à une
vitesse inférieure à 12 km/h (8 mi/h), et détecte
des piétons jusqu'à 8 m (26 pi) durant la
conduite de jour. Durant la conduite de nuit, les
performances de la fonction sont très limitées.
Témoin d'alerte de détection de piéton à l'arrière
Lorsqu'un piéton est détecté dans le rayon
d'action du système directement derrière le
véhicule, ce symbole clignote en orange sur
l'écran d'infodivertissement, et cinq bips sont
émis à l'arrière ou, si le véhicule en est
équipé, deux bips sont émis des deux côtés du
siège conducteur. Lorsqu'un piéton est détecté
à proximité du véhicule, ce symbole clignote
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
en rouge sur l'écran d'infodivertissement,
accompagné de dix bips émis à l'arrière ou,
si le véhicule en est équipé, de sept bips émis
des deux côtés du siège conducteur.
{ Avertissement
L'alerte de présence de piéton à l'arrière
ne freine pas automatiquement le véhicule.
Il ne fournit pas non plus d'alerte sauf s'il
détecte un piéton, et il peut ne pas détecter
tous les piétons si :
Le piéton ne se trouve pas directement
derrière le véhicule, complètement
visible pour la caméra de vision arrière
(TVS), ou s'il n'est pas debout.
•
• Le piéton fait partie d'un groupe.
• Le piéton est un enfant.
• La visibilité est médiocre : conditions
nocturnes, brouillard, pluie ou neige.
• La RVC est obstruée par des saletés, de la
neige ou de la glace.
• La RVC, les feux arrière ou les feux
de recul ne sont pas propres ou ne
fonctionnent pas bien.
(Suite)
Avertissement (Suite)
• Le véhicule n'est pas en marche
arrière (R).
Afin d'éviter les blessures, voire la mort,
vérifier toujours la présence éventuelle de
piétons autour du véhicule avant de reculer.
Être prêt à réagir et à appliquer les freins.
Voir Conduite défensive 3 176. Garder la
RVC, les feux arrière et les feux de recul
propres et en bon état.
L'alerte de présence de piéton à l'arrière
peut être réglée sur Désactivé ou Alerte.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
Selon l'équipement, des alertes peuvent
être paramétrées pour émettre des bips ou
des impulsions de siège. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de collision
> Type d'alerte.
235
Système d'alerte de circulation
transversale arrière (RCTA)
Selon l'équipement, l'alerte de circulation
transversale arrière (RTCA) affiche sur
l'écran d'infodivertissement un triangle
d'avertissement rouge avec une flèche orientée
vers la gauche ou vers la droite pour signaler
un trafic venant de la gauche ou de la droite.
Ce système détecte jusqu'à 20 m (65 pi) des
objets venant de la gauche ou de la droite
du véhicule. Quand un objet est détecté, il se
produit soit trois bips à gauche ou à droite ou
trois vibrations d'alerte de sécurité du siège du
côté droit ou du côté gauche, selon la direction
du véhicule détecté.
Conduite avec une remorque
Faire preuve de prudence en cas de marche
arrière avec une remorque. La fonction RCTA se
désactive automatiquement si une remorque
est attelée au véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
236
Conduite et fonctionnement
Activation et désactivation des fonctions
Le RCTA peut être activé ou désactivé à l'aide
du système Infodivertissement. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de collision.
Systèmes d'assistance pour la
conduite
Selon l'équipement, en conduisant avec un
rapport de marche avant engagé, le système
d'alerte de collision avant (FCA), le système
d'assistance au maintien dans la trajectoire
(LKA), le système d'avertissement d'angle
mort (SBZA), le système d'avertissement de
changement de voie (LCA), le système de
freinage d'urgence autonome (AEB) et/ou le
système de freinage en présence de piéton
à l'avant (FPB) peuvent contribuer à éviter une
collision ou en réduire les dégâts.
Système d'alerte de collision
avant
Selon l'équipement, le système FCA (alerte de
collision frontale) peut prévenir ou réduire les
dommages provoqués par des chocs frontaux.
En approchant trop rapidement d'un véhicule
qui précède, FCA (alerte de collision avant)
émet une alerte rouge clignotante sur le parebrise et émet des bips ou des impulsions
rapides sur le siège du conducteur. FCA allume
également une alerte visuelle orange si l'on suit
un autre véhicule de trop près.
La fonction FCA détecte les véhicules sur une
distance d'environ 60 m (197 pi) et fonctionne
à des vitesses supérieures à 8 km/h (5 mph).
{ Avertissement
Le système d'alerte de collision (FCA) est
un système d'alerte et n'applique pas les
freins. Lorsque le véhicule approche trop
rapidement un autre véhicule se déplaçant
plus lentement ou immobilisé devant, ou
lorsqu'il suit de trop près un autre véhicule,
le système d'alerte de collision (FCA) peut
ne pas fournir suffisamment de temps
pour éviter une collision. Il peut aussi ne
fournir aucun avertissement. Le système
d'alerte de collision ne signale les piétons,
les animaux, les panneaux, les garde-fou,
les ponts, les barils de construction ou tout
(Suite)
Avertissement (Suite)
autre objet. Il faut être prêt à réagir et
appliquer les freins. Voir Conduite défensive
3 176.
La fonction FCA peut être désactivée par la
personnalisation du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de collision.
Détection du véhicule devant vous
Les avertissements du FCA n'apparaissent pas
si le système FCA ne détecte pas de véhicule
roulant devant. Quand un véhicule est détecté,
l'indicateur de véhicule devant apparaît en
vert. Il se peut que les véhicules ne soient pas
détectés dans les virages, sur les rampes de
sortie d'autoroute ou sur les collines, en raison
d'une mauvaise visibilité, ou si le véhicule
qui précède est partiellement bloqué par des
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
piétons ou d'autres objets. Le FCA ne détectera
pas un autre véhicule devant lui avant qu'il ne
soit complètement dans la voie de circulation.
{ Avertissement
Le FCA ne fournit pas d'alerte pour éviter
une collision s'il ne détecte pas un véhicule.
Il peut ne pas détecter un véhicule roulant
devant le le capteur FCA est masqué par de
la saleté, de la neige, de la glace ou si le
pare-brise est endommagé. Il peut ne pas
détecter un véhicule sur les routes en pente
ou sinueuses ou dans des conditions de
visibilité limitée telles que brouillard, pluie
ou neige ou si les phares ou le pare-brise
ne sont pas propres ou en bon état. Garder
le pare-brise, les phares et les capteurs FCA
propres et en bon état.
Lorsque votre véhicule s'approche trop
rapidement d'un autre véhicule détecté,
l'affichage FCA rouge clignote sur le parebrise. De même, huit alertes sonores aiguës
retentissent rapidement à partir de l'avant, ou
les deux côtés du siège à alerte de sécurité
vibrent à cinq reprises. Lorsque cette alerte
collision est déclenchée, le système de freinage
peut préparer le freinage du conducteur afin
qu'il intervienne plus rapidement, ce qui peut
provoquer une brève et légère décélération.
Continuez à appliquer la pédale de frein
si nécessaire.
Alerte de talonnage
Alerte de collision
L'indicateur de véhicule devant s'affiche en
orange quand vous suivez un véhicule de
trop près.
237
Sélectionner le minutage de l'alerte
La commande d'alerte de collision est sur le
volant de direction. Appuyer sur [ pour
régler le minutage du FCA sur Far (loin),
Medium (moyen) ou Near (proche). La première
pression sur le bouton indique le réglage actuel
sur le CIB. Des pressions supplémentaires sur
le bouton modifieront ce réglage. Le réglage
choisi demeurera le même jusqu'à ce qu'il soit
changé et affectera le minutage des fonctions
d'alerte de collision et d'alerte de talonnage. La
minuterie de ces deux alertes variera selon la
vitesse du véhicule. Plus la vitesse du véhicule
est rapide, plus l'alerte se fera tôt. Considérer
les conditions de circulation et les conditions
météorologiques lors de la sélection de la
minuterie de l'alerte. La plage de minuteries
d'alerte sélectionnables peut ne pas être
appropriée pour tous les conducteurs et toutes
les conditions de conduite.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
238
Conduite et fonctionnement
Si votre véhicule est équipé du régulateur
de vitesse adaptatif (ACC), le changement du
paramétrage de temporisation FCA modifie
automatiquement le réglage suivant l'écart
(lointain, moyen ou proche).
Indicateur de distance de suivi
La distance de suivi par rapport à un véhicule en
mouvement sur votre trajectoire est indiquée
en distance temporelle exprimée en secondes
le centralisateur informatique de bord (CIB). Se
reporter à Centre informatique de bord (CIB)
3 117. La distance temporelle minimale de suivi
est de 0,5 seconde. Dans l'absence de véhicule
détecté à l'avant ou si le véhicule à l'avant est
trop éloigné, des tirets s'affichent.
Alertes inutiles
Le système d'alerte de collision (FCA) peut
émettre des alertes inutiles en présence de
véhicules effectuant un virage, de véhicules
sur d'autres voies, d'objets qui ne sont
pas des véhicules et d'ombres. Ces alertes
sont normales et le véhicule n'a pas besoin
d'être réparé.
Nettoyage du système
Si le système FCA semble ne pas fonctionner
correctement, ceci peut corriger le problème :
Nettoyer l'extérieur du pare-brise devant
le rétroviseur.
•
• Nettoyer tout l'avant du véhicule.
• Nettoyer les phares.
Freinage automatique dʹurgence
(AEB)
Selon l'équipement, le système AEB aide
à éviter ou à réduire les dégâts consécutifs
à des accidents par l'avant. L'AEB comprend
également l'assistance intelligente au freinage
(Intelligent Brake Assist/IBA). Lorsque le
système détecte un véhicule qui se trouve
devant dans votre voie et qui se déplace
dans la même direction que vous, et que
vous êtes sur le point d'entrer en collision,
il peut donner un coup de pouce au freinage
ou freiner automatiquement le véhicule. Cela
peut aider à éviter ou à réduire la gravité des
accidents lors de la conduite en marche avant.
En fonction de la situation, le véhicule peut
appliquer un freinage automatique modéré ou
brusque. Ce freinage d'urgence autonome ne
se déclenche que dans le cas où un véhicule est
détecté. La détection de véhicule est indiquée
par le témoin de véhicule devant de l'alerte
de collision avant (FCA). Se reporter à Système
d'alerte de collision avant 3 236.
Le système fonctionne lors de la conduite avec
un rapport de marche avant engagé à une
vitesse comprise entre 8 km/h (5 mph) et
80 km/h (50 mph) ou sur les véhicules avec
régulateur de vitesse adaptatif (ACC) au-dessus
de 4 km/h (2 mph). Il peut détecter les véhicules
jusqu'à environ 60 m (197 pi).
{ Avertissement
L'AEB est une fonction d'urgence de
préparation aux collisions qui n'est pas
conçue pour éviter les accidents. Ne pas
se fier à l'AEB pour freiner le véhicule.
L'AEB ne freine pas hors de sa plage de
vitesses de fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules détectés.
L'AEB ne peut pas :
Détecter un véhicule roulant devant sur
des routes sinueuses ou en pente.
•
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
239
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
{ Avertissement
• Détecter tous les véhicules, notamment
L'AEB peut automatiquement freiner le
véhicule de manière brusque dans des
situations inattendues et non souhaitées.
Il peut réagir face à un véhicule qui tourne
devant vous, des garde-fou, des panneaux
de signalisation et d'autres objets
immobiles. Pour neutraliser l'AEB, appuyer
fermement sur la pédale d'accélérateur, si
votre sécurité est assurée.
L'IBA peut accroître le freinage dans
des situations où cela peut ne pas être
nécessaire. Vous pourriez bloquer le flux de
circulation. Dans ce cas, retirer le pied de la
pédale de frein puis réappuyer sur le frein
en fonction des besoins.
ceux avec une remorque, des tracteurs,
des véhicules boueux, etc.
• Détecter un véhicule lorsque les
intempéries réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard, sous la pluie
ou sous la neige.
• Détecter un véhicule devant s'il est
partiellement bloqué par des piétons
ou d'autres objets.
La conduite nécessite une attention
complète et vous devez toujours être prêt
à intervenir et à freiner et/ou braquer pour
éviter une collision.
L'AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt
complet pour tenter d'éviter une collision
potentielle. Si c'est le cas, l'AEB peut enclencher
le frein de stationnement électrique (EPB) pour
maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou
enfoncer fermement la pédale d'accélérateur.
Assistance au freinage intelligente (IBA)
L'IBA peut s'activer quand la pédale de frein est
actionnée rapidement en apportant un surplus
de puissance au freinage, en fonction de la
vitesse d'approche et de la distance avec un
véhicule qui roule devant vous.
Il est normal de ressentir de légères pulsations
de la pédale de frein ou un mouvement de
la pédale à ce moment-là et il ne faut pas
cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon les
besoins. L'IBA se désengage automatiquement
uniquement lorsque la pédale de frein
est relâchée.
L'AEB et l'IBA peuvent être désactivés au moyen
des paramètres du véhicule. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de collision.
{ Avertissement
En utilisant l'AEB ou l'IBA en tractant une
remorque, vous risquez la perte de contrôle
du véhicule et une collision. Désactiver
le système ou le régler sur Alert (alerte)
pendant la traction d'une remorque.
Un message signalant l'indisponibilité du
système peut s'afficher si :
L'avant du véhicule ou le pare-brise n'est
pas propre.
•
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
240
Conduite et fonctionnement
• Une forte pluie ou de la neige perturbe le
Avertissement (Suite)
système de détection d'objets.
• Le système StabiliTrak/Contrôle
électronique de la stabilité (ESC)
est défaillant.
Un entretien du système AEB n'est
pas nécessaire.
L'I-AEB ne freine pas en dehors de sa plage
de vitesse de fonctionnement et ne réagit
qu'aux véhicules qui se croisent. L'I-AEB ne
peut pas :
détecter un croisement ou un véhicule
venant en sens inverse sur des routes
sinueuses ou vallonnées.
•
Système de freinage automatique
d'urgence aux intersections (I-AEB)
Si le véhicule en est équipé, le système I-AEB
peut aider à éviter ou à réduire les dommages
causés par les collisions frontales avec les
véhicules qui se croisent, ou lors d'un virage
à gauche.
Le système fonctionne en roulant en marche
avant à une vitesse supérieure à 15 km/h (9
mph) et inférieure à 80 km/h (50 mph). Il peut
détecter les véhicules venant en sens inverse
jusqu'à environ 60 m (197 pi).
{ Avertissement
L'I-AEB est une fonction de préparation aux
accidents d'urgence. Ne pas compter sur
l'I-AEB pour freiner ou éviter les collisions.
(Suite)
• détecter tous les véhicules, notamment
Véhicule traversant le chemin devant soi
Lorsqu'un véhicule traversant la voie est
détecté s'approchant par la droite ou la gauche
et pouvant entraîner une collision, l'I-AEB émet
une alerte clignotante rouge sur le pare-brise
et émet rapidement des bips ou des impulsions
sur le siège d'alerte de sécurité. Voir Systèmes
avancés dʹaide à la conduite 3 224. L'I-AEB peut
donner un coup de pouce au freinage ou freiner
automatiquement le véhicule.
ceux avec une remorque, des tracteurs,
des véhicules boueux, etc.
• détecter un véhicule lorsque les
intempéries réduisent la visibilité,
comme dans le brouillard, sous la pluie
ou sous la neige.
• détecter un véhicule devant s'il est
partiellement bloqué par des piétons
ou d'autres objets.
La conduite nécessite une attention
complète. Rester prêt à intervenir et
à freiner et/ou braquer pour éviter
une collision.
Virage à gauche face à la circulation en
sens inverse
Lorsque le système détecte que le véhicule
tourne à gauche et qu'il y a un risque de collision
avec un véhicule venant en sens inverse, l'IAEB émet une alerte rouge clignotante sur le
pare-brise et émet des bips ou des impulsions
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
rapides sur le siège du conducteur. L'I-AEB peut
donner un coup de pouce au freinage ou freiner
automatiquement le véhicule.
L'I-AEB peut être réglé sur Arrêt, Alerte,
ou Alerte et Freinage. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de collision.
Alerte de circulation transversale
En approchant trop rapidement d'un véhicule
qui arrive et qu'il y a un risque de collision,
un graphisme d'avertissement rouge clignote
sur le pare-brise. De plus, huit bips rapides et
aigus retentissent, et le siège du conducteur
émet cinq pulsations. Le côté du siège qui est
pulsé et l'emplacement des bips dépendent
de la direction à partir de laquelle le véhicule
qui arrive est détecté. Lorsque cette alerte
collision est déclenchée, le système de freinage
peut préparer le freinage du conducteur afin
qu'il intervienne plus rapidement, ce qui peut
provoquer une brève et légère décélération.
Continuez à appliquer la pédale de frein
si nécessaire.
aiguës retentissent rapidement à partir de
l'avant, ou les deux côtés du siège à alerte
de sécurité vibrent à cinq reprises. Lorsque
cette alerte collision est déclenchée, le
système de freinage peut préparer le freinage
du conducteur afin qu'il intervienne plus
rapidement, ce qui peut provoquer une brève
et légère décélération. Continuez à appliquer la
pédale de frein si nécessaire.
Avec affichage à tête haute
Avec affichage à tête haute
Sans affichage à tête haute
Alerte de virage face à la circulation en
sens inverse
En approchant trop rapidement d'un autre
véhicule détecté, un graphisme rouge clignote
sur le pare-brise. De même, huit alertes sonores
241
Sans affichage à tête haute
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
242
Conduite et fonctionnement
Freinage automatique
Si l'I-AEB détecte qu'il est sur le point de
percuter un véhicule qui le croise, et que
les freins n'ont pas été appliqués, l'I-AEB
peut automatiquement freiner modérément
ou fortement. Cela peut permettre d'éviter
certaines collisions ou d'atténuer l'impact en
réduisant la vitesse du véhicule. Toujours
porter la ceinture de sécurité et vérifier que
tous les passagers sont correctement attachés.
L'I-AEB peut freiner automatiquement entre 15
km/h (9 mph) et 80 km/h (50 mph). Les niveaux
de freinage automatique peuvent être réduits
dans certaines conditions, par exemple en cas
de vitesse élevée.
L'I-AEB peut ralentir le véhicule jusqu'à
l'arrêt complet pour tenter d'éviter une
collision potentielle. Si c'est le cas, l'I-AEB
peut enclencher le frein de stationnement
électrique (EPB) pour maintenir le véhicule
à l'arrêt. Relâcher l'EPB ou appuyer fermement
sur la pédale d'accélérateur pour continuer
à rouler.
L'I-AEB peut également freiner
automatiquement lorsqu'un véhicule qui se
croise risque d'entrer en collision et que le
système détermine que le conducteur ne freine
pas avec suffisamment de force.
Il est normal de ressentir de légères pulsations
de la pédale de frein ou un mouvement de
la pédale à ce moment-là et il ne faut pas
cesser d'appuyer sur la pédale de frein, selon
les besoins.
Nettoyage du système
Si l'I-AEB semble ne pas fonctionner
correctement, un nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre
le problème.
{ Avertissement
Système de freinage en présence
de piéton à lʹavant (FPB)
L'I-AEB peut freiner automatiquement ou
augmenter le freinage du véhicule dans des
situations où cela n'est pas nécessaire ou
souhaité. Le véhicule pourrait bloquer le
flux de la circulation. L'I-AEB peut réagir
aux véhicules stationnaires ou garés, aux
panneaux de signalisation et autres objets
immobiles. Pour neutraliser l'AEB, appuyer
fermement sur la pédale d'accélérateur, si
la sécurité est assurée.
{ Avertissement
L'utilisation du I-AEB en tractant une
remorque peut faire perdre le contrôle
du véhicule et provoquer une collision.
Désactiver le système ou le régler sur Alerte
pendant la traction d'une remorque.
Si le véhicule en est équipé, le système de
freinage frontal des piétons (FPB) peut
contribuer à éviter ou à réduire les dommages
causés par les collisions frontales avec des
piétons proches lors de la conduite en marche
avant. Le FPB affiche un indicateur ambre, ~,
lorsqu'un piéton proche est détecté devant.
Lorsqu'un piéton est détecté et s'approche trop
rapidement, le FPB émet une alerte rouge
clignotante sur le pare-brise et émet des bips
ou des impulsions rapides sur le siège du
conducteur. Le FPB peut donner un coup de
pouce au freinage ou freiner automatiquement
le véhicule. Ce système comprend l'assistance
au freinage intelligent (IBA), et le système de
freinage d'urgence automatique (AEB) peut
également réagir aux piétons. Toujours porter
la ceinture de sécurité et vérifier si tous les
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
passagers sont correctement attachés. Se
reporter à Freinage automatique dʹurgence
(AEB) 3 238.
Le système FPB peut détecter et alerter pour
des piétons en roulant vers l'avant à des
vitesses comprises entre 8 km/h (5 mph)
et 80 km/h (50 mph). Pendant la journée,
le système détecte les piétons jusqu'à une
distance d'environ 40 m (131 pi). Pendant la nuit,
le rendement du système est très limité.
{ Avertissement
Le système FPB ne fournit pas d'alerte ou
de freinage automatique du véhicule s'il ne
détecte pas de piéton. Le système FPB peut
ne pas détecter des piétons, y compris les
enfants :
Lorsque le piéton n'est pas directement
à l'avant, complètement visible ou n'est
pas redressé ou quand il fait partie
d'un groupe.
•
• Suite à une visibilité médiocre, incluant
l'obscurité, le brouillard, la pluie ou
la neige.
(Suite)
243
la neige ou la glace.
Les alertes et le freinage automatique FPB ne
fonctionnent que si le système FPB détecte un
piéton. Lorsqu'un piéton susceptible d'entrer
dans la trajectoire du véhicule est détecté, le
témoin de piéton à l'avant s'affiche en orange.
nettoyés ou en bon état.
Alerte de piéton à l'avant
Avertissement (Suite)
• Si le capteur FPB est bloqué par la saleté,
• Si les phares ou le pare-brise ne sont pas
Rester prêt à agir et à appliquer les
freins. Pour plus d'information, se reporter
à Conduite défensive 3 176. Maintenir le
pare-brise, les phares et le capteur FPB
propres et en état.
La fonction FPB peut occuper les positions
d'arrêt, d'alerte ou d'alerte et frein selon la
personnalisation du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de collision.
Détection de piéton à l'avant
Lorsque le véhicule s'approche trop rapidement
d'un piéton détecté, l'affichage rouge du
système FPB clignote sur le pare-brise. Huit
alertes sonores aiguës retentissent rapidement
à partir de l'avant, ou les deux côtés du siège
à alerte de sécurité vibrent à cinq reprises.
Lorsque cette alerte de piéton se déclenche,
le système de freinage anticipe le freinage
du conducteur pour qu'il soit activé plus
rapidement. Continuez à appliquer la pédale de
frein si nécessaire. Il se peut que le régulateur
de vitesse automatique soit désengagé lors du
déclenchement de l'alerte pour les piétons.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
244
Conduite et fonctionnement
Freinage automatique
Si le système FPB détecte le risque de heurter
un piéton directement à l'avant et si les
freins ne sont pas appliqués, le système FPB
peut freiner automatiquement modérément
ou brutalement. Cela peut contribuer à éviter
certains accidents de piétons à très faible
vitesse ou à réduire les blessures des piétons.
Le FPB peut freiner automatiquement pour
détecter les piétons entre 8 km/h (5 mph)
et 80 km/h (50 mph). Les niveaux de
freinage automatique peuvent être réduits
dans certaines conditions, telles que des
vitesses plus élevées.
Le FPB peut ralentir le véhicule jusqu'à l'arrêt
complet pour tenter d'éviter une collision
potentielle avec un piéton. Dans ce cas,
le freinage automatique peut engager le
frein électrique de stationnement (EPB) pour
maintenir le véhicule à l'arrêt. Relâcher l'EPB.
Une pression ferme sur la pédale d'accélérateur
libère également le freinage automatique
et l'EPB.
{ Avertissement
{ Avertissement
Le système FPB peut alerter ou
freiner automatiquement le véhicule
brusquement dans des situations
imprévues et non désirées. Il risque
d'alerter ou de freiner par erreur pour
des objets similaires de forme ou de taille
à des piétons, incluant des ombres. Ceci
est normal et le véhicule n'exige pas de
réparation à ce sujet. Pour annuler le
freinage automatique, appuyer fermement
sur la pédale d'accélérateur si ceci est
sans danger.
En utilisant le système de freinage pour
piéton à l'avant en tirant une remorque,
vous risquez de perdre le contrôle du
véhicule et de provoquer une collision. En
tirant une remorque, placer le système en
position d'alerte ou d'arrêt.
Le freinage automatique peut être désactivé
à travers la personnalisation du véhicule.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de collision/détection > Détection des piétons
à l'avant.
Nettoyage du système
Si le système FPB semble ne pas fonctionner
correctement, un nettoyage de l'extérieur du
pare-brise devant le rétroviseur peut résoudre
le problème.
Avertissement dʹangle mort
(SBZA)
Selon l'équipement, le système
d'avertissement d'angle mort (SBZA) est une
aide au changement de voie qui aide le
conducteur à éviter les accidents qui se
produisent avec les véhicules qui se déplacent
dans la zone d'angle mort latéral, ou dans
les zones d'angle mort. Lorsque le véhicule
est en marche avant, l'écran du rétroviseur
gauche ou droit s'éclaire si un véhicule en
mouvement est détecté dans l'angle mort. Si
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
malgré la détection d'un véhicule dans l'un
des angles morts, vous activez le clignotant
du côté du véhicule détecté, l'écran se met
à clignoter pour vous avertir de ne pas changer
de voie. Étant donné que ce système fait
partie du système d'alerte de changement de
voie (LCA), lire le chapitre entier au sujet de
l'alerte de changement de voie avant d'utiliser
cette fonction.
Alerte de changement de voie
(LCA)
Selon l'équipement, le système LCA est une
aide au changement de voie destinée à aider le
conducteur à éviter un accident de changement
de voie avec des véhicules se déplaçant qui se
trouvent dans les angles morts ou avec des
véhicules qui s'approchent rapidement de ces
zones de l'arrière. L'afficheur d'avertissement
LCA s'allume sur le rétroviseur extérieur
correspondant et clignote si le clignotant
est activé.
L'avertissement d'angle mort (SBZA) est inclus
dans le système LCA.
{ Avertissement
Le système LCA n'alerte pas le conducteur,
de la présence de véhicules à l'extérieur des
zones de détection du système, de piétons,
de cyclistes ou d'animaux. Il ne peut pas
délivrer des alertes lors de changement de
voie, sous toutes les conditions de conduite.
La prudence est de rigueur en changement
de voie au risque de blessure, décès et
dégâts au véhicule. Avant de changer
de voie, toujours vérifier les rétroviseurs,
regarder par dessus votre épaule et utiliser
les feux de changement de direction.
Zone de détection du LCA
1. Zone de détection du SBZA
2. Zone de détection du LCA
245
Le capteur LCA couvre une zone d'environ une
voie des deux côtés du véhicule, soit 3,5 m (11 pi).
La hauteur de la zone depuis le sol est comprise
entre environ 0,5 m (1,5 pi) et 2 m (6pi). La zone
d'alerte de l'avertissement d'angle mort (SBZA)
commence environ au milieu du véhicule et en
arrière sur 5 m (16 pi). Les conducteurs sont
également avertis de la rapidité du véhicule
en approche jusqu'à 70 m (230 pi) derrière
le véhicule.
Fonctionnement du système
Le symbole du système LCA s'allume dans
les rétroviseurs extérieurs lorsque le système
détecte un véhicule se déplaçant dans la voie
qui se trouve à côté de l'angle mort ou qui
s'approchent rapidement de cette zone par
derrière. Un symbole LCA indique qu'il pourrait
être dangereux de changer de voie. Avant
d'effectuer un changement de voie, vérifier
l'écran LCA et les rétroviseurs, regarder pardessus votre épaule et utiliser les clignotants.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
246
Conduite et fonctionnement
collision. Si le conducteur a désactivé le
LCA, les affichages des rétroviseurs LCA ne
s'allument pas.
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Écran du rétroviseur Écran du rétroviseur
gauche
droit
Au démarrage du véhicule, les écrans LCA
des deux rétroviseurs vont s'allumer un
court instant de façon à confirmer le
bon fonctionnement du système. Lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé sur le
véhicule, l'écran du rétroviseur gauche ou
droit s'éclaire si un véhicule se déplaçant est
détecté dans la prochaine voie dans l'angle
mort ou s'approche rapidement de la zone.
Si le clignotant est activé dans la même
direction qu'un véhicule détecté, cet écran se
met à clignoter pour vous avertir de ne pas
changer de voie.
Le LCA peut être désactivé via la
personnalisation du véhicule. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Véhicule > Systèmes de détection de
Le système LCA exige un peu de conduite
pour que le système s'étalonne au rendement
maximum. Cet étalonnage survient plus
rapidement si le véhicule est conduit sur une
autoroute rectiligne comportant des panneaux
routiers et des objets sur le bord de la route (des
rails de protection, des barrières). Pendant un
trajet, le système LCA n'est pas opérationnel
tant que le véhicule n'a pas d'abord atteint la
vitesse de 24 km/h (15 mi/h).
Les affichages LCA peuvent ne pas s'allumer
lors du dépassement rapide d'un véhicule ou
pour un véhicule arrêté. Le système LCA peut
signaler la présence d'objets fixés au véhicule,
tels qu'une bicyclette, ou d'objets dépassant
de chaque côté du véhicule. Les objets
attachés peuvent interférer avec la détection
des véhicules. Il s'agit d'un fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention.
Le LCA peut ne pas toujours signaler au
conducteur les véhicules situés dans la voie
suivante, en particulier par temps pluvieux
ou en conduisant sur des virages serrés. Le
système n'a pas besoin d'être réparé. Il peut
s'allumer à cause de la présence de garde-fou,
de panneaux de signalisation, d'arbres, de
buissons et d'autres objets immobiles. Il s'agit
d'un fonctionnement normal du système ; le
véhicule ne nécessite pas d'intervention.
La fonction LCA ne peut fonctionner lorsque
les capteurs LCA des coins gauche ou droit du
pare-chocs arrière sont couverts de boue, de
saleté, de neige, de glace ou de cambouis ou
sous de fortes inverses. Pour les instructions
de nettoyage, voir « Lavage du véhicule » sous
Entretien extérieur 3 333. Si le centralisateur
informatique de bord (CIB) affiche toujours
le message de système non disponible après
avoir nettoyé les deux côtés du véhicule
en direction des coins arrière, consulter
votre concessionnaire.
Si les affichages du LCA ne s'allument
pas quand des véhicules qui se déplacent
se trouvent dans l'angle mort latéral ou
s'approchent rapidement de cette zone et
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
que le système est propre, le système peut
nécessiter une réparation. Amener le véhicule
chez votre concessionnaire.
Conduite avec une remorque
Si le système d'alerte de changement de voie
(LCA) fait partie de l'équipement, les zones de
détection du LCA qui s'étendent vers l'arrière
sur les côtés du véhicule ne s'éloignent pas
davantage lorsqu'une remorque est tractée.
Changer de voie avec précaution en tractant
une remorque.
Détection latérale de bicyclette
Si le véhicule en est équipé, le système peut
détecter un cycliste qui s'approche par le côté
ou l'arrière du véhicule.
Si cela se produit, un carillon retentit dans la
direction de la détection et le siège à alerte de
sécurité émet des impulsions si cette fonction
est activée dans les paramètres du véhicule.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
La détection des cyclistes est disponible
lorsque le véhicule est en D (marche avant),
P (stationnement) et pendant une courte
période après l'arrêt du véhicule.
Si le véhicule détecte un cycliste alors qu'il est
à l'arrêt, un message du CIB peut s'afficher et
avertir de la direction de la détection. Dans
certains cas, un message Indisponible peut
s'afficher. Ceci est normal et ne signifie pas que
le système est défaillant.
Zones de détection
Lorsque le véhicule est en position
P (stationnement) ou à l'arrêt, un cycliste peut
être détecté à 11 m (36 pi) derrière le véhicule ou
à 10 m (33 pi) sur le côté du véhicule.
Lorsque le véhicule est sur D (marche avant), un
cycliste peut être détecté à 3 m (10 pi) derrière
le véhicule ou sur le côté du véhicule.
Activation et désactivation de fonction
La détection des cyclistes peut être activée ou
désactivée dans les paramètres du véhicule.
Pour afficher les paramètres disponibles
à partir de l'écran d'infodivertissement,
toucher Paramètres > Véhicule > Systèmes
de détection de collision.
247
Assistance au pilotage dans les
zones aveugles (BZSA)
{ Avertissement
Ne pas compter sur l'assistance au
pilotage en angle mort (BZSA) pour éviter
les accidents. Ce système ne remplace
pas l'attention du conducteur et une
conduite prudente. Manquer de prudence
en conduisant peut entraîner des dégâts au
véhicule, des blessures ou la mort.
Les performances de BZSA peuvent
être affectées par les conditions
météorologiques et routières.
•
• BZSA ne fournit pas d'assistance de
direction pour éviter un véhicule qui se
trouve dans la même voie de circulation
ou qui s'y est engagé.
• BZSA n'empêchera pas une remorque
tractée de passer sur la voie adjacente.
Toujours surveiller la position de la
remorque pendant le remorquage pour
s'assurer qu'elle se trouve dans la même
voie que le véhicule. Le système BZSA
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
248
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
n'est conçu que pour détecter si le
véhicule franchit involontairement les
lignes des voies détectées.
Si équipé, le système d'assistance à la direction
dans la zone aveugle (BZSA) peut détecter
une collision potentielle avec un véhicule en
mouvement sur la voie prévue. Il donne un bref
coup de volant urgent pour avertir de prendre
des mesures pour éviter une collision.
Le BZSA fonctionne avec l'assistance au
maintien dans la voie (LKA) et l'alerte de
changement de voie (LCA). Le BZSA fonctionne
lorsque le véhicule est en marche avant et
uniquement lorsque les systèmes LKA et LCA
sont activés et opérationnels. Se reporter
à Assistance au maintien de trajectoire (LKA)
3 250. Voir Alerte de changement de voie (LCA)
3 245.
BZSA fournit une correction de la direction
lorsque le véhicule est sur le point de quitter la
voie de circulation actuelle, avec la possibilité
d'une collision avec un véhicule sur la voie
adjacente. Cette correction de la direction se
produit plus près du centre de la voie et a une
correction de direction plus forte que la LKA.
Contrairement à la LKA, la correction de la
direction avec BSZA se produit même si le
clignotant est allumé dans la direction du
changement de voie.
En plus de l'intervention de la direction BZSA,
A passera à l'orange, six carillons ou six
impulsions du siège se produiront, si le véhicule
est équipé du siège d'alerte de sécurité, et
8 ou | clignoteront sur le
rétroviseur extérieur.
Assistance avec les panneaux de
signalisation
Si équipé, l'assistant de signalisation reconnaît
les panneaux de signalisation désignés via
la caméra avant située derrière le pare-brise,
devant le rétroviseur intérieur, et affiche la
limite de vitesse détectée dans le centralisateur
informatique de bord (CIB). L'assistant de
signalisation exige un abonnement OnStar
actif. En outre, il est possible d'utiliser
les informations sur les limitations de
vitesse contenues dans la base de données
cartographiques du système de navigation.
Attention
Le système est destiné à aider le
conducteur dans une plage de vitesse
définie à discerner certains panneaux de
signalisation. Toujours faire attention aux
panneaux de limitation de vitesse.
Ne pas ignorer les panneaux de
signalisation qui ne sont pas affichés par
le système.
Le système ne discerne pas les panneaux
autres que les panneaux de signalisation
conventionnels qui pourraient donner ou
terminer une limite de vitesse. Il peut
ne pas détecter certains panneaux de
vitesse électroniques.
Selon les conditions météorologiques ou les
problèmes de panneaux de signalisation,
un panneau de signalisation peut ne pas
être reconnu ou un panneau différent
du panneau de signalisation réel peut
être affiché.
Cette fonction spéciale ne doit pas vous
autoriser à prendre des risques en roulant.
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
Attention (Suite)
Toujours adapter la vitesse du véhicule aux
circonstances du trajet.
Les systèmes d'aide à la conduite ne
déchargent pas le conducteur de l'entière
responsabilité de la conduite du véhicule.
Les panneaux de signalisation qui sont détectés
sont :
Limite de vitesse
•
• Signes de contrainte
Indication d'affichage
La limite de vitesse actuellement détectée est
affichée au CIB jusqu'à ce que le prochain
panneau de limite de vitesse ou de fin de limite
de vitesse soit détecté. Selon le véhicule, la
limite de vitesse valide actuelle est affichée
en permanence sur le CIB ou dans la partie
supérieure gauche du groupe d'instruments.
Un symbole (--) dans un cadre indique qu'il
y a un signe détecté qui ne peut pas être
clairement identifié par le système.
Un symbole (/) dans un cadre indique que la
fonction est désactivée ou a échoué.
Se reporter à Bloc dʹinstruments 3 99.
Fonction d'alerte
Si le véhicule en est équipé, un carillon peut
retentir lors du dépassement de la limite de
vitesse indiquée, ou si une nouvelle limite de
vitesse est détectée.
La fonction d'alerte peut être activée
ou désactivée. Pour afficher les
paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Affichage > Groupe d'instruments.
Chaque fois que le véhicule démarre, les
options de personnalisation sont activées.
Réinitialisation du système
Le contenu de l'affichage des panneaux de
signalisation peut être effacé. Pour afficher
les paramètres disponibles à partir de l'écran
d'infodivertissement, toucher Paramètres
> Affichage > Groupe d'instruments.
Une fois la réinitialisation réussie, un symbole
(--) s'affiche jusqu'à ce que le prochain panneau
de signalisation soit détecté ou fourni par
les données cartographiques du système de
navigation. Dans certains cas, la mémoire
des panneaux de signalisation est effacée
automatiquement par le système.
249
La fonction d'alerte est automatiquement
activée lorsque le système est réinitialisé.
Détection des panneaux de signalisation
du système de navigation
Le panneau actuellement affiché peut
provenir soit de la détection du panneau
à l'aide de la caméra, soit des données
cartographiques du système de navigation.
Si le panneau actuellement affiché provient
des données cartographiques et que les
informations cartographiques changent, un
nouveau panneau sera affiché. Cela peut
conduire à la détection d'un nouveau
panneau bien qu'aucun panneau sur
la route n'ait été dépassé. Si les
données cartographiques ne sont pas
disponibles, l'assistant de signalisation
routière s'éteint automatiquement.
Limitations
La mémoire des panneaux de signalisation peut
ne pas fonctionner correctement si :
La zone du pare-brise, où se trouve la caméra
avant, n'est pas propre ou est obstruée
par des corps étrangers, par exemple des
autocollants, des vitres teintées, etc.
•
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
250
Conduite et fonctionnement
• Les panneaux de signalisation sont
complètement ou partiellement couverts,
sont trop bas ou trop hauts ou difficiles
à discerner.
Assistance au maintien de
trajectoire (LKA)
• Les panneaux de signalisation sont mal
montés ou endommagés.
• Les panneaux de signalisation ne
sont pas conformes aux normes de
signalisation approuvées.
• La limite de vitesse est affichée
par certains types de panneaux de
vitesse électroniques.
• Il y a présence de conditions
environnementales défavorables, comme
une forte pluie, de la neige, la lumière
directe du soleil ou des ombres.
• Les phares sont sales ou mal alignés lors de
la conduite de nuit.
• Les données de la carte de navigation ne
sont pas à jour.
• La carte de navigation est indisponible.
Avertissement (Suite)
• Détecter les marquages de voie sur les
routes sinueuses ou vallonnées.
{ Avertissement
Le système LKA ne dirige pas le véhicule de
façon continue. Il ne peut pas maintenir
le véhicule sur la voie ou activer un
avertissement de sortie de voie (LDW),
même si un marquage de voie est détecté.
Les systèmes LKA et LDW ne peuvent pas :
Activer une alerte ou fournir assez
d'assistance du volant afin d'éviter une
sortie de voie ou une collision.
•
• Détecter les marquages de voie dans
des conditions météorologiques ou la
visibilité est mauvaise. Cela peut se
produire si le pare-brise ou les phares
sont masqués par de la saleté, de la neige
ou de la glace, s'ils ne sont pas en bon
état, ou si le soleil brille directement
dans la caméra.
• Détecter les bordures de route.
(Suite)
Si le LKA ne détecte des marquages que d'un
côté de la route, il ne fournira une assistance
ou n'activera une alerte de LDW que si vous
approchez la voie du côté où il a détecté un
marquage de voie. Même lorsque le LKA et
le LDW sont activés, vous devez diriger votre
véhicule. Toujours vous concentrer sur la
route et maintenir une position correcte du
véhicule dans la voie, sous peine de générer
un risque de dommages sur le véhicule, de
blessures ou de mort. Toujours maintenir le
pare-brise, les phares, et les capteurs de la
caméra propre et en bon état. Ne pas utiliser
le LKA par mauvais temps.
{ Avertissement
L'utilisation du LKA pendant le remorquage
d'une remorque ou sur des routes glissantes
pourrait provoquer une perte de contrôle
du véhicule et un accident. Désactiver
le système.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
Si le véhicule en est équipé, le système LKA
peut contribuer à éviter les collisions dues
à des déviations de trajectoire involontaires.
Ce système utilise une caméra pour détecter
les marquages de voie. Le système LKA peut
être prêt à aider à environ 50 km/h (31 mi/h).
Le système LKA peut assister le conducteur
en tournant légèrement le volant lorsque le
véhicule se rapproche d'un marquage de voie
détecté. Il peut également afficher une alerte
du système d'avertissement de sortie de voie
(LDW) si le véhicule franchit involontairement
un marquage de voie détecté. Le système
LKA ne fournit pas d'assistance ou n'émet
pas d'alerte si le clignotant est actif dans
la direction du changement de voie, ou s'il
détecte une accélération, un freinage ou une
intervention sur le volant. Le système LKA
peut être neutralisé en tournant le volant.
Si le système détecte que vous braquer
intentionnellement sur un marqueur de voie, le
LDW peut ne pas être accordé. Ne pas s'attendre
à ce que le LDW se déclenche en franchissant
intentionnellement une ligne de démarcation.
Fonctionnement du système
Le capteur de la caméra de l'assistance au
maintien de trajectoire (LKA) est sur le parebrise, devant le rétroviseur.
Pour activer et désactiver la LKA, appuyer sur
A sur le volant de direction.
La LKA peut ne pas être disponible lorsque
les températures sont extrêmement froides,
inférieures à environ −30 °F (−34 °C).
Lorsqu'il est activé, A est blanc et devient
vert si le LKA est disponible pour aider et
fournir des alertes de LDW. Il peut fournir une
assistance en contre-braquant légèrement le
volant et en affichant A en orange si le
véhicule s'approche d'un marquage de voie
détecté sans qu'un clignotant n'ait été activé
dans cette direction. Il peut également activer
une alerte de LDW en faisant clignoter A
en orange dès que le marquage de voie est
franchi. De plus, le système peut émettre trois
carillons, du côté gauche ou droit du siège, en
fonction de la direction de la sortie de voie.
Prendre le contrôle de la direction
Le système LKA ne dirige pas le véhicule
en permanence. Si LKA ne détecte aucun
mouvement du volant exercé par le
conducteur, il peut activer une alerte, un
carillon, ou l'affichage d'un message sur le
CIB. Tourner le volant pour les rejeter.
251
Si le système semble ne pas
fonctionner correctement
Les performances du système peuvent être
influencées par :
Véhicules proches à l'avant.
•
• Changements brusques de luminosité, tel
que lors de la conduite dans des tunnels.
• Routes escarpées.
• Les routes dont les marquages de voies sont
limités, telles que les routes à deux voies.
Si le système LKA ne fonctionne pas
correctement lorsque les marquages de voie
sont bien visibles, le nettoyage du pare-brise
peut en améliorer le fonctionnement.
Un message indiquant que le système
n'est pas disponible peut s'afficher si la
caméra est bloquée. Le système LKA n'a pas
besoin d'entretien.
L'assistance du LKA et/ou les alertes de LDW
peuvent être provoquées par la présence
de traces, ombres portées, fissures sur le
revêtement de chaussée, de marquages
temporaires ou de marquages de voie en
construction, ou d'autres imperfections de
la chaussée. Il s'agit d'un fonctionnement
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
252
Conduite et fonctionnement
normal du système ; le véhicule ne nécessite
pas d'intervention. Désactiver le LKA si ces
conditions perdurent.
Enregistreur des caméras
périphériques
Si équipé, ce système enregistre la vidéo des
caméras de vision panoramique à une clé USB.
L'audio n'est pas enregistré.
L'utilisation continue de l'enregistreur de
vision périphérique dégrade la clé USB et réduit
sa durée de vie. Une clé de remplacement
s’avérera nécessaire au futur.
Introduire une clé USB dans le port USB de la
console centrale. Éjecter la clé USB en utilisant
le bouton dans le menu des paramètres avant
de retirer la clé USB du véhicule. Pour accéder
aux paramètres, sélectionner Enregistreur de
vision panoramique sur l'écran d'accueil de
l'infodivertissement. La retirer sans utiliser le
bouton d'éjection peut corrompre le fichier
vidéo ou la clé USB.
Activer : Après insertion d'une clé USB, appuyer sur l'enregistreur de vision panoramique
sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement et
suivre les invites. Une fois terminé, l'enregistrement démarrera automatiquement lorsque
l'application est fermée. L'enregistrement continue jusqu'à ce qu'il soit désactivé dans l'écran
des réglages, que l'application soit rouverte ou
jusqu'à ce que le contact soit coupé.
Désactiver : Appuyer sur l'enregistreur de vision panoramique sur l'écran d'accueil de l'infodivertissement. Désactiver l'enregistrement
continu dans les réglages.
Sélectionner l'une des options suivantes quand
le véhicule est en mode de stationnement (P) et
que le lecteur vidéo est ouvert :
Exit (Sortie) : Appuyer le bouton d'écran
d'accueil de l'infodivertissement pour revenir
à l'écran d'accueil.
Fenêtre de montage vidéo : Appuyer pour
afficher la fenêtre de montage vidéo. La fenêtre
de montage vidéo affiche des imagettes vidéo
de chaque conduite qui peuvent être lus. Faire
glisser la fenêtre de montage à l'heure et la date
désirée pour commencer la lecture.
Rembobiner : Appuyer pour revenir à la vidéo précédente.
Lecture/pause : Appuyer pour lire une vidéo
enregistrée ou la mettre en pause.
Avance rapide : Appuyer pour avancer vers la
vidéo suivante.
Vues de la caméra : Appuyer les boutons
d'icône de la caméra sur l'image du véhicule
pour basculer entre les vues de la caméra.
La vue de caméra par défaut montre l'avant
du véhicule.
En outre :
La vidéo est enregistrée sur la clé USB en
fichiers de cinq minutes chaque.
•
• Tous les fichiers peuvent être consultés
avec l'application de lecture ou en utilisant
un ordinateur pour lire la clé USB.
• Une fois que la clé USB a enregistré deux
heures de vidéo, les fichiers les plus anciens
sont écrasés.
Supprimer données : Retirer la clé USB du
véhicule et l'insérer dans un ordinateur pour
supprimer le fichier manuellement.
L'enregistreur de vision périphérique peut ne
pas fonctionner si :
Aucune clé USB n'est présente. S'assurer
d'avoir introduit une clé USB conforme aux
spécifications. Si déjà insérée, la retirer et
l'insérer à nouveau.
•
• La clé USB ou les fichiers vidéo sont
corrompus. Retirer la clé USB, la formater
sur un ordinateur et essayer à nouveau.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
• La clé USB ne dispose pas de capacité
suffisante. Si des données précédentes
existent, les effacer de la clé USB.
• Il y a une erreur système. Suivre les invites
à l'écran pour résoudre les erreurs.
Caméras connectées
Selon l'équipement, les caméras connectées
peuvent enregistrer la vidéo des environs du
véhicule dans les situations suivantes :
En cas de collision.
•
• Si le système d'alarme du véhicule
est déclenché.
• Lorsque l'utilisateur active le système pour
la diffusion mobile en continu.
Avec un abonnement OnStar actif, des
enregistrements peuvent être téléversés sur
votre compte OnStar. Se reporter à Aperçu
OnStar 3 370. Les enregistrements de collision
et d'alarme antivol se téléchargent dans
certaines conditions.
Les enregistrements peuvent être affichés
sur un appareil mobile connecté à l'aide de
l'application myChevrolet.
Configuration du système
Pour accéder aux paramètres,
sélectionner ) sur l'écran d'accueil
d'infodivertissement.
Toujours examiner les paramètres
attentivement avant de les utiliser. Certains
paramètres vous permettent de choisir les
caméras qui sont activées. Avec l'application
myChevrolet, vous pouvez également modifier
les réglages de votre appareil mobile connecté
lorsque le contact est coupé. Si les réglages
ont été modifiés alors que le véhicule était
désactivé, le conducteur sera informé de ces
modifications au moyen d'un message dans le
véhicule la prochaine fois que le véhicule est
mis en marche.
Enregistrement en cas de collision
Si le véhicule en est équipé et qu'elles sont
activées, les caméras connectées enregistrent
automatiquement l'extérieur du véhicule peu
avant et après une collision. Certains accidents
peuvent nuire à la capacité d'enregistrer
et de téléverser les fichiers vidéo à un
compte OnStar.
253
Enregistrement de sécurité
Si l'enregistrement de sécurité est équipé et
activé, les caméras connectées enregistrent
automatiquement l'extérieur du véhicule et,
lorsque cette option est sélectionnée,
l'habitacle, si l'alarme antivol est activée. Pour
accéder aux paramètres, sélectionner ) sur
l'écran d'accueil d'infodivertissement.
Vue en direct
Si cette fonction équipe le véhicule et qu'elle est
activée, une vidéo en direct peut être transmise
ou reçue au moyen d'une demande de diffusion
mobile en continu.
Lorsque le contact est établi, le conducteur sera
invité à accepter ou à refuser une demande
de diffusion mobile en continu. Lorsque le
contact est coupé, l'écran d'infodivertissement
s'allume en affichant la même demande, qui
sera automatiquement acceptée après un
bref délai.
Les sessions de diffusion en continu peuvent
être enregistrées par l'utilisateur et peuvent
être consultées ou téléchargées depuis le
compte OnStar connecté.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
254
Conduite et fonctionnement
Limitations
Les caméras connectées peuvent ne pas être
disponibles dans tous les emplacements ou
dans toutes les conditions du véhicule. Les
enregistrements téléversés sur un appareil
mobile connecté seront disponibles dans votre
compte pour une durée limitée.
Les fonctionnalités sont sujettes
à changement. Certaines fonctionnalités
peuvent être activées avec un service
d'abonnement supplémentaire.
Déclaration de confidentialité
Les caméras connectées exigent l'acceptation
des conditions d'utilisation de la caméra
connectée, ainsi que la déclaration de
confidentialité des services connectés OnStar.
Toute tentative de lecture en continu ou
d'enregistrement exige l'autorisation du client,
dans les paramètres ou sur demande. Seuls
les appareils mobiles qui sont associés à votre
véhicule peuvent demander la diffusion mobile
en continu. Il incombe au client d'informer
les autres personnes qu'un enregistrement est
en cours, et de suivre toutes les lois et la
réglementation de sécurité lors de l'utilisation
des caméras connectées. GM n'aura pas accès
à ces vidéos, sauf si la loi l'exige ou à des fins de
soutien à la clientèle.
Carburant recommandé
Carburant
Carburant Top Tier
GM recommande l'utilisation d'essence
détergente TOP TIER pour conserver la
propreté du moteur, réduire les dépôts et
maintenir un rendement optimal du véhicule.
Consulter le logo TOP TIER ou visiter le
site www.toptiergas.com pour obtenir une
liste des spécialistes de la commercialisation
de l'essence détergente TOP TIER et des
pays concernés.
L'essence ordinaire sans plomb répondant
à la spécification ASTM D4814 avec un indice
d'octane affiché (R+M)/2 de 87 ou plus est
recommandée. N'utilisez pas d'essence avec un
indice d'octane affiché inférieur à 87, car cela
réduirait les performances et la maniabilité. Si
vous entendez un fort cognement lorsque vous
utilisez de l'essence ayant un indice d'octane de
87 ou plus, le moteur doit être réparé.
Ne pas utiliser de carburant étiqueté E85 ou Flex
Fuel (polycarburant). Ne pas utiliser d'essence
dont la concentration en éthanol dépasse 15%
en volume.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
Carburants interdits
Attention (Suite)
Attention
Ne pas utiliser de carburants présentant
l'une des caractéristiques suivantes; cela
pourrait endommager le véhicule et
annuler sa garantie :
Pour les véhicules non conçus pour
fonctionner au Flex Fuel, carburant
étiqueté à une concentration en éthanol
supérieure à 15% en volume, tels que
les mélanges d'éthanol à mi-niveau de
concentration (16–50% d'éthanol), l'E85
ou le Flex Fuel.
•
• Carburant contenant toute quantité
de méthanol, méthylal, ferrocène et
aniline. Ces carburants peuvent corroder
les pièces métalliques du circuit de
carburant ou endommager les pièces
en plastique et les pièces en caoutchouc.
• Carburant contenant des métaux
tels que le manganèse
méthylcyclopentadiényltricarbonyl
(Suite)
(MMT), qui peut endommager le
système de contrôle des émissions et
les bougies.
• Carburant dont l'indice d'octane
affiché est inférieur à celui du
carburant recommandé. L'utilisation
de ce type de carburant entraîne
une diminution de l'économie de
carburant et du rendement du moteur,
et peut réduire la durée de vie du
convertisseur catalytique.
Carburants dans les pays
étrangers
Indices d'octane de carburants déterminant
l'indice anti-cliquetis (AKI) aux États-Unis, au
Canada et au Mexique. Concernant le carburant
à ne pas utiliser dans un pays étranger, voir
Carburants interdits 3 255.
Additifs au carburant
L'essence à détergent TOP TIER est fortement
recommandée pour votre véhicule. Si votre
pays n'a pas d'essence à détergent TOP
255
TIER, ajouter du produit ACDelco Fuel
System Treatment Plus−Gasoline au réservoir
d'essence du véhicule à chaque vidange d'huile
ou tous les 15 000 km (9 000 mi), selon la
première occurrence. L'essence à détergent
TOP TIER et le produit ACDelco Fuel System
Treatment Plus − Gasoline aideront à maintenir
le dépôt de carburant du moteur de votre
véhicule libre et performant de façon optimale.
Remplissage du réservoir
Une flèche sur l'indicateur de niveau de
carburant indique de quel côté du véhicule
la trappe à carburant se trouve. Voir Jauge de
carburant 3 101.
{ Avertissement
Les vapeurs de carburant et les incendies
causés par le carburant brûlent violemment
et peuvent causer des blessures ou la mort.
Suivre ces directives pour éviter de vous
blesser ou de blesser d'autres personnes :
Lire et suivre toutes les instructions
affichées sur l’îlot de la pompe
à carburant.
•
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
256
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
Avertissement (Suite)
• Éteindre votre moteur pendant que vous
Cette projection peut se produire
si le réservoir est presque plein,
particulièrement par temps chaud.
Insérer lentement le bec de remplissage
et attendre que le sifflement s'arrête
avant de commencer à remplir
le réservoir.
faites le plein.
• Tenir à l'écart du carburant les
étincelles, les flammes ou les accessoires
de fumeur.
• Ne pas laisser la pompe
sans surveillance.
Le système de remplissage de carburant sans
bouchon est dépourvu de bouchon de réservoir.
Insérer et verrouiller complètement le bec de
remplissage, commencer à remplir le réservoir.
{ Avertissement
Un débordement du réservoir de carburant
de plus de trois clics sur le pistolet de
distribution peut provoquer :
Des problèmes de rendement du
véhicule, avec le calage du moteur et
des dégâts au circuit d'alimentation.
•
• Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant l'appoint
de carburant.
• Des déversements de carburant.
• Dans certaines conditions, des incendies
• Ne pas retourner dans le véhicule
pendant l'appoint de carburant.
de carburant.
• Tenir les enfants éloignés de la pompe
à carburant et ne jamais laisser des
enfants faire le plein de carburant.
• Avant de toucher le bec de
remplissage, toucher un objet
métallique pour décharger l’électricité
statique corporelle.
• Du carburant peut être projeté
à l'extérieur du réservoir si le bec de
remplissage est inséré trop rapidement.
(Suite)
Pour ouvrir la trappe à carburant, pousser et
relâcher le bord central arrière du volet.
Veiller à ne pas renverser de carburant.
Attendre cinq secondes après la fin du
remplissage avant d'extraire le bec de
remplissage. Éliminer toute projection de
carburant des surfaces peintes dès que
possible. Voir Entretien extérieur 3 333. Pousser
la trappe à carburant pour la refermer jusqu'à
ce qu'elle se verrouille.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
257
{ Avertissement
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Si un feu se déclare pendant que vous
ravitaillez en carburant, ne pas retirer le
bec de remplissage. Arrêter le débit de
carburant en coupant la pompe ou prévenir
le préposé du poste d'essence. Quitter
immédiatement la zone.
Tenter de faire le plein avec un
réservoir de carburant portatif sans
utiliser l'adaptateur d'entonnoir peut
entraîner des éclaboussures de carburant et
endommager le système de carburant sans
bouchon. Cela peut provoquer un incendie.
Vous ou d'autres personnes pourriez être
gravement brûlés et le véhicule pourrait
être endommagé.
et le véhicule pourrait être endommagé.
Pour éviter de vous blesser ou de blesser
d'autres personnes :
Mettre du carburant uniquement dans
un bidon approuvé.
Remplissage du réservoir avec un réservoir de
carburant portatif
Si le véhicule tombe en panne de carburant et
doit être réapprovisionné avec un réservoir de
carburant portatif :
3. Retirer et nettoyer l'adaptateur
d'entonnoir et le replacer.
pendant qu'il est à l'intérieur d'un
véhicule, dans le coffre d'un véhicule,
dans une caisse d'une camionnette ou
sur toute surface autre que le sol.
contact avec l'intérieur de l'ouverture
de remplissage avant d'actionner le
bec. Maintenir le contact jusqu'à la fin
du remplissage.
• Tenir à l'écart du carburant les
{ Avertissement
2. Insérer et fixer l'entonnoir dans le système
de carburant sans bouchon.
• Ne pas remplir un réservoir portatif
• Amener le bec de remplissage en
Remplissage dʹun bidon de
carburant
1. Localiser l'adaptateur d'entonnoir sans
bouchon depuis le dessous de la roue
de secours.
•
Ne jamais remplir un réservoir de carburant
portatif pendant qu'il est dans le véhicule.
La décharge d'électricité statique du
contenant peut faire enflammer les
vapeurs de carburant. Vous ou d'autres
personnes pourriez être gravement brûlés
(Suite)
étincelles, les flammes ou les accessoires
de fumeur.
• Éviter d'utiliser des appareils
électroniques pendant le pompage
de carburant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
258
Conduite et fonctionnement
Traction de remorque
Généralités au sujet du
remorquage
N'utiliser que l'équipement de remorquage
conçu pour le véhicule. Contacter votre
concessionnaire ou le détaillant de dispositifs
de remorquage pour vous aider à préparer
le véhicule à la traction d'une remorque. Lire
l'ensemble de cette section avant de tracter
une remorque.
Pour la traction d'un véhicule en panne, se
reporter à Transport dʹun véhicule en panne
3 329. Pour la traction du véhicule derrière un
autre véhicule, comme une autocaravane, se
reporter à Remorquage dʹun véhicule récréatif
3 331.
Caractéristiques de conduite et
conseils sur le remorquage
{ Avertissement
Vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule
en tirant une remorque si l'équipement
approprié n'est pas utilisé ou si le véhicule
n'est pas conduit de façon correcte. Par
exemple, si la remorque est trop lourde
ou si les freins de la remorque ne sont
pas appropriés pour la charge, le véhicule
peut ne pas s'arrêter comme prévu. Vousmêmes et les autres passagers pourriez
être gravement blessés. Le véhicule
pourrait également être endommagé et
les réparations ne seraient pas couvertes
par la garantie du véhicule. Ne pas tracter
de remorque sans respecter toutes les
consignes de cette section. Demander
conseil à votre concessionnaire.
Conduite avec une remorque
Cependant, le remorquage est différent de
la conduite d'un véhicule sans remorque.
Le remorquage affecte la maniabilité,
l'accélération, le freinage et la durabilité du
véhicule. Un remorquage réussi et sûr nécessite
l'utilisation de l'équipement adéquat.
L'information suivante comporte des conseils
de tractage importants et éprouvés, ainsi que
des règles de sécurité. La plupart d'entre elles
sont importantes pour votre sécurité et celle de
vos passagers. Lire cette section attentivement
avant de tracter une remorque.
Lors de la traction d'une remorque :
Suivre toutes les lois nationales et
locales s'appliquant à la traction d'une
remorque. Ces réglementations diffèrent
d'une province à l'autre.
•
• Installer des rétroviseurs extérieurs
rallongés sur votre véhicule si votre
visibilité est limitée ou restreinte pendant
le remorquage. Les lois provinciales
peuvent exiger l'utilisation de rétroviseurs
extérieurs rallongés.
• Ne pas tracter une remorque pendant les
premiers 800 km (500 mi) d'utilisation
du véhicule pour éviter d'endommager
le véhicule.
• Effectuer la première vidange d'huile avant
un remorquage de charges lourdes.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
• Ne pas conduire à plus de 80 km/h (50 mi/h)
et ne pas démarrer à pleine accélération
pendant les premiers 800 km (500 mi)
de remorquage.
• Remorquage en D (Marche avant) Si la
boîte de vitesses rétrograde trop souvent,
un rapport inférieur peut être sélectionné
à l'aide du Mode manuel. Se reporter à Mode
manuel 3 199.
Si le véhicule en est équipé, les fonctions
d'aide à la conduite suivantes doivent être
désactivées lors du tractage d'une remorque,
ou peuvent se désactiver automatiquement
lorsqu'une remorque est détectée :
Assistance au stationnement
•
• Assistance au stationnement
automatique (APA)
• Freinage automatique en marche
arrière (RAB)
• Alerte de circulation transversale arrière
(Rear Cross Traffic Alert/RCTA)
• Freinage en circulation transversale
arrière (RCTB)
• Alerte de changement de voie (LCA)
• Super Cruise et Régulateur de vitesse
adaptatif (ACC), sauf si équipé de la
fonctionnalité de remorquage. Se reporter
à Régulateur de vitesse à commande
adaptative (Avancé) 3 212.
Le freinage automatique d'urgence (AEB) et le
freinage avant des piétons (FPB) doivent être
réglés sur Alerte, sauf si le véhicule est équipé
du Super Cruise.
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la mort
dues au monoxyde de carbone (CO) en
tractant une remorque :
Ne pas rouler avec le hayon, le coffre ou
la glace arrière ouvert(e).
•
• Ouvrir complètement les bouches d'air
sur ou sous le tableau de bord.
• Régler le système de climatisation sur
un réglage ne laissant entrer que de
l'air extérieur. Se reporter à « Systèmes
de commande de climatisation »
dans l'index.
(Suite)
259
Avertissement (Suite)
Pour plus de renseignements sur le
monoxyde de carbone, se reporter
à Échappement du moteur 3 194.
La traction d'une remorque exige de
l'expérience. La combinaison du véhicule
et d'une remorque augmente la longueur
et ce convoi n'est pas aussi réactif que
le véhicule seul. Se familiariser avec le
maniement et le freinage en conduisant sur un
revêtement routier plat avant de circuler sur la
voie publique.
La structure de la remorque, ses pneus et ses
freins doivent tous répondre aux spécifications
et disposer des capacités nécessaires pour
transporter la charge voulue. Un équipement
de remorque inadéquat peut provoquer un
fonctionnement inattendu ou insécurisant de
la combinaison. Avant de conduire, examiner
toutes les pièces et fixations de l'attelage
de remorque, les chaînes de sécurité, les
connecteurs électriques, les feux, les pneus
et les rétroviseurs. Se reporter à Équipement de
remorquage 3 265. Si la remorque est équipée
de freins électriques, mettre la combinaison
en marche puis actionner manuellement le
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
260
Conduite et fonctionnement
contrôleur des freins de la remorque pour
vérifier leur fonctionnement. Pendant le trajet,
vérifier de temps en temps la sécurité du
chargement et de la remorque ainsi que le
fonctionnement des feux et des freins.
plus long que le seul véhicule. Il faut aller
beaucoup plus loin au-delà du véhicule dépassé
avant de rejoindre la voie. Dépasser sur
des chaussées planes. Si possible, éviter de
dépasser en montée ou en descente.
Remorquage avec système de contrôle
de stabilité
Marche arrière
En tractant une remorque, le système de
contrôle de stabilité peut se faire entendre.
Le système réagit aux mouvements du véhicule
causés par la remorque, principalement en
virage. Ceci est normal en cas de traction de
remorques lourdes.
Distance entre les véhicules
Garder au moins deux fois plus de distance,
entre le véhicule et celui qui précède, que
sans remorque. Cette mesure de sécurité
permet d'éviter des freinages brusques et des
virages inattendus.
Manoeuvre de dépassement
Une plus grande distance est nécessaire pour
effectuer des manœuvres de dépassement en
cas de traction d'une remorque. Le convoi
formé par le véhicule et la remorque n'accélère
pas aussi rapidement et ce convoi est beaucoup
Tenir le bas du volant avec une main. Pour faire
tourner la remorque vers la gauche, déplacer
la main vers la gauche. Pour faire reculer la
remorque vers la droite, tourner cette main
vers la droite. Toujours reculer lentement et, si
possible, se faire guider.
Virages
Attention
Tourner plus lentement et décrire des
arcs de cercle plus larges en tractant
une remorque, afin d'éviter d'endommager
votre véhicule. Prendre des virages très
serrés peut faire entrer la remorque en
contact avec le véhicule.
Effectuer des virages larges en tractant pour
éviter que la remorque ne dépasse sur les
accotements meubles ou les bordures, ou
sur les panneaux de signalisation, les arbres
ou d'autres objets. Toujours signaler les
virages bien à l'avance. Ne pas braquer ni
freiner brusquement.
Remorquage en pente
Réduire la vitesse et passer dans un rapport
inférieur avant d'entamer une longue ou forte
descente. Si la boîte de vitesses n'est pas
rétrogradée, les freins risquent de surchauffer,
ce qui réduit l'efficacité du freinage.
Remorquage en D (Marche avant) Si les
changements de vitesses sont trop fréquents
dans des conditions de lourdes charges et/ou
de pente, tenir compte du passage de la boîte
de vitesses au rapport inférieur.
Le liquide de refroidissement bout à une
température plus basse à une altitude plus
élevée qu'à une altitude plus basse. Si le
véhicule est arrêté immédiatement après avoir
tracté une remorque à haute altitude sur des
pentes raides, le véhicule pourrait montrer
des signes d'une surchauffe du moteur. Pour
éviter cette situation, laisser le véhicule tourner
quelques minutes, de préférence en terrain
plat, avec la boîte de vitesses en position de
stationnement (P) avant d'éteindre le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
Stationnement en pente
{ Avertissement
Pour éviter des blessures graves ou la mort,
toujours stationner votre véhicule et votre
remorque sur une surface plane, si possible.
En stationnant votre véhicule et votre
remorque en pente :
1. Maintenir la pédale de frein enfoncée, sans
passer en position de stationnement (P).
Tourner les roues vers le trottoir si le
véhicule est dans le sens de la descente
ou vers la route s'il est dans le sens de
la montée.
2. Faire placer des cales contre les roues de
la remorque.
3. Quand les cales de roue sont en place,
relâcher graduellement la pédale de frein
pour permettre aux cales de supporter la
charge de la remorque.
4. Appuyer sur la pédale de frein. Serrer alors
le frein de stationnement et passer en
position de stationnement (P).
5. Relâcher la pédale de frein.
Démarrage après stationnement en pente
1. Maintenir enfoncée la pédale de frein.
•
•
•
Démarrer le moteur.
Engager le rapport voulu.
Desserrer le frein de stationnement.
2. Relâcher la pédale de frein.
3. Avancer lentement pour libérer les cales.
261
Refroidissement du moteur quand vous
tractez une remorque
Le système de refroidissement du véhicule peut
surchauffer temporairement lors de conditions
de fonctionnement rigoureuses. Se reporter
à Surchauffe du moteur 3 282.
Traction de remorque
4. Arrêter, faire enlever et ranger les cales.
Attention
Entretien du véhicule lorsque vous tractez
une remorque
Tracter une remorque incorrectement peut
endommager le véhicule et entraîner des
réparations coûteuses qui ne sont pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Pour savoir comment tracter correctement
une remorque, observer les instructions
contenues dans cette section et consulter
le concessionnaire pour obtenir plus de
renseignements sur la façon de tracter une
remorque à l'aide du véhicule.
Un véhicule utilisé pour tracter des remorques
exige un entretien plus fréquent. Se reporter
à Programme dʹentretien 3 344. Il est
particulièrement important de contrôler le
liquide de boîte de vitesses automatique,
l'huile moteur, le lubrifiant d'essieu, les
courroies, le système de refroidissement et
le système de freinage avant et pendant
chaque trajet.
Vérifier régulièrement que tous les écrous et
boulons de l'attelage de remorque sont serrés.
On trouvera ci-après des conseils de
remorquage et des règles de sécurité qui
assureront votre sécurité et celle de vos
passagers. Lire cette section attentivement
avant de tracter une remorque.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
262
Conduite et fonctionnement
Poids de la remorque
Avertissement (Suite)
{ Avertissement
Ne jamais dépasser la capacité de
remorquage de votre véhicule.
Le tractage de remorque en toute sécurité
exige la surveillance du poids, de la
vitesse, de l'altitude, de l'inclinaison de la
route, de la température extérieure, des
dimensions de l'avant de la remorque et de la
fréquence d'utilisation du véhicule pour tracter
une remorque.
Poids nominal des remorques
{ Avertissement
Vous-mêmes et d'autres pourriez être
gravement blessés ou tués si la remorque
est trop lourde ou si les freins de remorque
sont insuffisants pour la charge. Le véhicule
pourrait être endommagé et les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule.
(Suite)
Ne tracter de remorque que si toutes les
étapes de cette section ont été suivies.
Consulter votre concessionnaire pour des
conseils et des renseignements en matière
de remorquage.
En tractant une remorque, le poids combiné du
véhicule, de son contenu, de la remorque et du
contenu de la remorque doit être inférieur au
poids nominal maximal du véhicule, y compris :
Poids nominal brut combiné (PNBC)
•
• Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
• Poids nominal maximum de la remorque
• Poids nominal maximum de la flèche
de remorque
• Poids nominal brut de l'essieuarrière (PNBE-AR)
Se reporter à « Réglage de l'attelage répartiteur
de poids » dans Équipement de remorquage
3 265 pour déterminer si les barres de
répartition des charges sont nécessaires
pour obtenir le poids nominal maximum de
la remorque.
Se reporter à « Freins de remorque » sous
Équipement de remorquage 3 265 pour
déterminer si les freins sont nécessaires selon
le poids de votre remorque.
La seule façon de s'assurer que les poids
nominaux ne sont pas dépassés est de vérifier
avec une balance.
Poids nominal brut combiné (PNBC)
Le PNBC est le poids total autorisé pour le
véhicule et sa remorque entièrement chargés,
avec tout le carburant, les passagers, le
chargement, l'équipement et les accessoires.
Ne pas dépasser le PNBC de votre véhicule.
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Pour de l'information concernant la capacité
de charge maximale du véhicule, voir Limites
de charge du véhicule 3 183. Lors du calcul du
PNBV avec une remorque attachée, le poids de
la flèche de la remorque doit être inclus dans le
poids que le véhicule transporte.
Poids nominal maximum de la remorque
Le poids nominal maximal de la remorque
est calculé à l'aide du processus défini par
SAE J2807, et en fonction du modèle du
véhicule et du groupe motopropulseur. Ce
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
processus assume que le véhicule tracteur
possède un conducteur, un passager de siège
avant et tout l'équipement nécessaire au
remorquage. Le poids nominal maximal de
la remorque représente la remorque la plus
lourde que le véhicule peut remorquer, mais
il peut être nécessaire de réduire le poids de
la remorque pour rester dans les limites du
PNBC, du PNBV, de la charge maximale de
languette de remorque ou du PNBE-AR. Ceci est
particulièrement vrai pour les véhicules plus
lourds avec un contenu d'option élevé.
263
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
264
Conduite et fonctionnement
Utiliser le tableau des spécifications de remorquage pour déterminer quel poids peut atteindre la remorque, en fonction du modèle et des options
du véhicule.
Poids maximum de la
remorque (capacité maximale
de remorquage)
Masse/Poids nominal brut combiné
(MNBC/PNBC)
Poids au timon maximal
CVT 1,5T à traction avant
360 kg (800 lb)
2 100 kg (4 600 lb)
36 kg (80 lb)
Transmission intégrale
automatique à 8 vitesses 1,5T
680 kg (1 500 lb)
2 580 kg (5 700 lb)
68 kg (150 lb)
Véhicule
Poids nominal brut sur l'essieu
arrière (PNBE-AR)
Le PNBE-AR est le poids total que peut supporter
l'essieu arrière du véhicule. Ne pas dépasser
le PNBE-AR du véhicule, avec le tracteur et
la remorque complètement chargée pour le
trajet, y compris le poids du timon. Avec un
attelage répartiteur de poids, ne pas dépasser
le PNBE-AR avant d'appliquer les barres de
ressort de répartition du poids.
Pour obtenir une aide supplémentaire
concernant le remorquage ou des
informations complémentaires, consulter
votre concessionnaire.
Poids maximum au timon
L'indice maximal de poids de la flèche de
la remorque est le poids admissible de la
flèche de la remorque que le véhicule peut
supporter à l'aide d'un attelage de remorque
conventionnel. Il pourrait être nécessaire de
réduire le poids global de la remorque pour
rester dans les limites du poids nominal
maximum de la flèche de la remorque tout
en maintenant l'équilibre adéquat de la charge
de la remorque.
Le poids de la flèche de la remorque contribue
au poids brut du véhicule (GVW). Le PTAC
comprend le POIDS NOMINAL du véhicule, les
passagers, le chargement, de l'équipement et
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
lu poids de la flèche de la remorque. Les options
du véhicule, les passagers, le chargement et
l'équipement réduisent le poids maximum
autorisé de la flèche que le véhicule peut
transporter, ce qui réduit également le poids
maximum autorisé de la remorque.
Équilibre de la charge de la remorque
L'équilibre correct de la charge de la remorque
doit être conservé afin de garantir la stabilité
de la remorque. Le déséquilibre de la charge est
une cause majeure de roulis de la remorque.
Le poids à la flèche de la remorque (1)
doit représenter 10-15% du poids total de la
remorque chargée (2). Certaines remorques
spécifiques, telles que les remorques de
bateau, sortent de cette plage. Voir le manuel
d'utilisation de la remorque pour connaître
le poids recommandé à la flèche de chaque
remorque. Ne jamais dépasser les charges
maximales de votre véhicule, de votre attelage
et de votre remorque.
Le pourcentage d'équilibrage des charges de
la remorque se calcule comme suit : poids au
timon (1) divisé par le poids total de la remorque
chargée (2) fois 100.
Après avoir chargé la remorque, peser
séparément la remorque et la flèche de
remorque. Calculer le pourcentage d'équilibre
des charges de remorque pour voir si les
poids et la répartition conviennent pour votre
véhicule. Si le poids de la remorque est trop
élevé, il est possible de transférer une partie
de la charge dans votre véhicule. Si le poids du
timon de remorque est trop élevé ou trop bas,
une partie du chargement peut être redistribué
dans la remorque.
Ne pas dépasser le poids maximal de la flèche
autorisé pour votre véhicule. Utiliser la barre
d'attelage disponible la plus courte afin de
positionner la boule d'attelage au plus près de
votre véhicule. Cela permet de réduire l'effet du
poids de la flèche de remorque sur l'attelage et
l'essieu arrière.
265
Si un support de chargement est utilisé dans
le récepteur d'attelage de la remorque, choisir
un support qui place la charge aussi près que
possible du véhicule. Le poids total, support
compris, ne peut dépasser la moitié du poids
total maximum autorisé sur l'attelage pour le
véhicule ou 227 kg (500 lb) selon le poids le
moins élevé.
Équipement de remorquage
Attelages
{ Avertissement
Afin d'éviter des blessures graves
ou des dommages matériels, suivez
toujours les instructions du fabricant
de l'attelage lorsque vous fixez votre
barre d'attelage/dispositif d'attelage au
récepteur d'attelage du véhicule.
Assurez-vous que la barre de traction/le
dispositif d'attelage est fixé avec une
goupille de retenue ou un autre moyen
de sorte que la rotation de la goupille
ou du mécanisme de verrouillage ne
fasse pas reculer la goupille ou ne la
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
266
Conduite et fonctionnement
Avertissement (Suite)
relâche pas pendant l'utilisation. Si la
barre d'attelage/le dispositif d'attelage
n'est pas correctement fixé au récepteur,
l'attelage/le récepteur peut se détacher
pendant le remorquage.
Toujours utiliser l'attelage correct
correspondant à votre véhicule. Les vents
latéraux, le passage de gros camions et les
routes irrégulières peuvent avoir un impact sur
la remorque et sur l'attelage.
Un équipement d'attelage approprié pour
votre véhicule contribue à maintenir le contrôle
de la combinaison véhicule-remorque. De
nombreuses remorques peuvent être tractées
au moyen d'une sellette d'attelage avec
un coupleur verrouillé à la boule d'attelage
ou d'un œillet de dépannage verrouillé
à un crochet d'attelage. D'autres remorques
peuvent nécessiter un attelage répartiteur de
charge qui utilise des barres de torsion pour
répartir le poids du timon entre votre véhicule
et les essieux de la remorque. Se reporter
à « Poids maximal au timon » sous la rubrique
Traction de remorque 3 261 pour les limites de
poids avec divers types d'attelage.
Ne jamais attacher d'attelage de location ni
d'autres attelages du type à montage sur le
pare-chocs. N'utiliser que des attelages montés
sur le châssis qui ne se fixent pas sur le parechocs.
Couvercle d'attelage
Pneus
• Ne pas tracter de remorque en utilisant une
roue de secours compacte sur le véhicule.
• Les pneus doivent être correctement
gonflés pour supporter les charges
en tractant une remorque. Voir Pneus
3 300 pour des instructions concernant
le gonflage correct des pneus.
Chaînes de sécurité
{ Avertissement
Pour déposer le couvercle d'attelage :
1. Tourner les fixations deux quarts de tour (2).
2. Tirer le bord inférieur du couvercle
vers l'arrière.
3. Dégager le couvercle des attaches
supérieures (1) et le déposer.
Toujours croiser les chaînes de sécurité et
ne jamais les laisser reposer sur le sol.
Une installation incorrecte peut causer des
dommages aux chaînes et peut entraîner
une perte de contrôle de la remorque et
du véhicule tracteur. Des blessures graves
peuvent se produire si la remorque se
détache du véhicule tracteur.
Toujours attacher des chaînes de sécurité
entre le véhicule et la remorque, puis attacher
les chaînes dans les trous de l'attelage de
remorque. Le fabricant de l'attelage ou de la
remorque pour fournir des instructions sur
l'utilisation de chaînes de sécurité.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Conduite et fonctionnement
Croiser ces chaînes sous le timon de la
remorque pour l'empêcher de heurter la
chaussée s'il se séparait de l'attelage. Toujours
laisser assez de jeu d'attelage afin de pouvoir
tourner avec la combinaison. Ne jamais laisser
les chaînes de sécurité traîner sur le sol.
Freins de remorque
Les remorques chargées de plus de 450 kg (1
000 lb) doivent être équipées de systèmes
de freinage avec des freins sur chaque
essieu. Utiliser un équipement de freinage de
remorque conforme ou dépassant l'exigence
CAN3-D313 de l'Association canadienne de
normalisation (CSA).
Les réglementations nationales ou locales
peuvent exiger que les remorques disposent
de leur propre système de freinage si
le poids chargé de la remorque dépasse
certains minimums qui peuvent varier d'un
état à l'autre. Lire et suivre les directives
relatives aux freins de remorque afin
de pouvoir les poser, les régler et les
entretenir adéquatement.
{ Avertissement
Ne jamais essayer d'altérer le système
de freinage hydraulique des freins de
votre remorque. Ne pas raccorder le
système de freinage hydraulique d'une
remorque directement au système de
freinage hydraulique du véhicule. Sinon
les freins antiblocage du véhicule et les
freins de la remorque risquent de ne pas
fonctionner, ce qui pourrait provoquer
un accident.
Feux de remorque
Toujours vérifier que tous les feux de remorque
fonctionnent, au début de chaque trajet
et régulièrement au cours des trajets les
plus longs.
Les clignotants et le remorquage
Quand ils sont correctement branchés, les
clignotants de la remorque s'allument pour
indiquer que le véhicule tourne, change de
voie ou s'arrête. En tractant une remorque,
les flèches du groupe d'instruments s'allument
même si la remorque n'est pas correctement
branchée ou si les ampoules sont grillées.
267
Pneus de la remorque
Les pneus spéciaux de remorque (ST) sont
différents des pneus de véhicule. Les pneus ST
sont conçus avec des flancs rigides afin d'éviter
le roulis et de supporter de lourdes charges.
Ces caractéristiques compliquent l'évaluation
des pressions des pneus sur base du seul
examen visuel.
Toujours contrôler les pressions de tous les
pneus de la remorque avant chaque trajet,
quand ils sont froids. La basse pression dans les
pneus de remorque est une cause majeure de
l'explosion de ces pneus.
Les pneus de remorque se détériorent avec le
temps. La semaine et l'année de fabrication
sont indiquées sur le flanc des pneus de
remorque. De nombreux fabricants de pneus
de remorque recommandent de remplacer les
pneus de plus de six ans.
La surcharge est une autre cause essentielle
d'explosion des pneus de remorque. Ne jamais
charger votre remorque avec plus de poids que
les pneus ne peuvent en supporter selon leur
conception. La charge nominale est indiquée
sur le flanc des pneus de remorque.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
268
Conduite et fonctionnement
Soyez toujours conscient de la vitesse nominale
maximale des pneus de la remorque avant
de conduire. Elle peut être très inférieure
à la vitesse nominale des pneus du véhicule.
La vitesse nominale peut être indiquée sur
les flancs des pneus de remorque. Si cette
vitesse nominale n'est pas indiquée, la vitesse
nominale par défaut des pneus de remorque est
de 105 km/h (65 mi/h).
Conversions et compléments
Équipement électrique
complémentaire
{ Avertissement
Le connecteur de liaison de données (DLC)
sert à l'entretien du véhicule et aux
essais d'inspection/de maintenance des
émissions. Se reporter à Témoin dʹanomalie
(Témoin de vérification du moteur) 3 108.
Un dispositif raccordé au DLC, comme
un dispositif de parc après-vente ou de
suivi du comportement du conducteur,
peut perturber les systèmes du véhicule.
(Suite)
Avertissement (Suite)
Ceci peut affecter le fonctionnement du
véhicule et provoquer un accident. Ces
dispositifs peuvent également accéder
aux informations enregistrées dans les
systèmes du véhicule.
Attention
Certains équipements électriques peuvent
endommager le véhicule ou entraîner
la défaillance d'un composant. Ces
dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule. Toujours vérifier
auprès du concessionnaire avant d'ajouter
de l'équipement électrique.
Un équipement après-vente peut décharger
la batterie 12 V même si votre véhicule ne
fonctionne pas.
Ce véhicule est équipé de sacs gonflables. Avant
de l'équiper d'autres appareils électriques, se
reporter à Réparation dʹun véhicule muni de
sacs gonflables 3 65 et Ajout dʹéquipement à un
véhicule muni de sacs gonflables 3 66.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
Entretien du véhicule
Généralités
Généralités .................................................... 270
Exigences concernant les matériaux
contenant du perchlorate en
Californie .................................................... 270
Accessoires et modifications ..................... 270
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire ....................... 271
Capot ................................................................271
Aperçu du compartiment moteur ............. 273
Huile à moteur .............................................. 274
Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur ........ 276
Liquide de boîte de vitesses
automatique ...............................................277
Système de durée de vie du filtre à air
du moteur ................................................... 277
Filtre à air du moteur ...................................278
Système de refroidissement ......................279
Surchauffe du moteur ................................. 282
Liquide de lave-glace ................................... 283
Freins .............................................................. 284
Système de durée de vie des plaquettes
de frein ........................................................ 285
Liquide de frein .............................................286
Batterie - Amérique du Nord ......................287
Transmission intégrale ............................... 288
Stationnement : vérification du frein
et du mécanisme de stationnement
(P) ................................................................. 288
Remplacement des balais dʹessuieglace ............................................................ 289
Remplacement de pare-brise .................... 290
Vérin(s) à gaz ................................................ 290
Réglage de la portée des phares
Réglage de lʹorientation de phare avant ..291
Remplacement dʹampoules
Éclairage par diode ....................................... 291
Réseau électrique
Système électrique : surcharge ................. 291
Fusibles et disjoncteurs .............................. 293
Bloc-fusibles de compartiment moteur .. 294
Bloc-fusibles du tableau de bord ...............297
Roues et pneus
Pneus ..............................................................300
Pneus toute saison ....................................... 301
Pneus dʹhiver ................................................ 302
Pneus tout-terrain ........................................302
Étiquette sur paroi latérale du pneu ........302
Désignations des pneus ..............................304
Terminologie et définitions de pneu ....... 305
Pression des pneus .......................................307
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée .......... 308
269
Système de surveillance de la pression
des pneus ................................................... 309
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu ...... 310
Inspection des pneus ....................................313
Permutation des pneus ................................313
Quand faut-il remplacer les pneus? .......... 314
Achat de pneus neufs ...................................315
Pneus et roues de dimensions variées ..... 316
Classification uniforme de la qualité
des pneus .....................................................317
Alignement des roues et équilibrage
des pneus .................................................... 318
Remplacement de roue ............................... 318
Dispositifs de traction à pneus .................. 319
Au cas dʹun pneu à plat .............................. 320
Changement de pneu ...................................321
Pneu de secours compact ........................... 326
Démarrage avec batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie dʹappoint Amérique du Nord .....................................327
Remorquage du véhicule
Transport dʹun véhicule en panne ............329
Remorquage dʹun véhicule récréatif .........331
Entretien de lʹapparence
Entretien extérieur ....................................... 333
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
270
Entretien du véhicule
Soin intérieur .................................................338
Tapis de plancher .......................................... 341
Généralités
Pour tous vos besoins d'entretien et de pièces,
s'adresser à votre concessionnaire. Celui-ci
vous fournira des pièces GM d'origine et
vous bénéficierez de l'assistance de personnes
formées et soutenues par GM.
Les pièces d'origine GM portent l'une de ces
marques :
Exigences concernant les
matériaux contenant du
perchlorate en Californie
Certains types de composants automobiles,
tels que les initiateurs pyrotechniques de sacs
gonflables, les prétensionneurs de ceinture
de sécurité et les batteries au lithium
contenues dans les clés-télécommandes,
peuvent contenir des perchlorates d'amonium.
Matériau perchlorate – peut devoir
être manipulé avec certaines précautions.
Consulter le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate.
Accessoires et modifications
L'ajout d'accessoires non proposés par
le concessionnaire ou les modifications
apportées au véhicule peuvent affecter les
performances et la sécurité du véhicule,
notamment les coussins gonflables, le
freinage, la stabilité, la conduite et la
maniabilité, les systèmes antipollution,
l'aérodynamisme, la durabilité, les systèmes
d'aide à la conduite et les systèmes
électroniques tels que les freins antiblocage,
le contrôle de la traction et le contrôle de
la stabilité. Ces accessoires ou modifications
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
pourraient même causer une défaillance ou
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Les dommages aux composants de suspension
du véhicule causés par la modification de la
hauteur de ce dernier au-delà des paramètres
d'usine ne sont pas couverts par la garantie
du véhicule.
Les dommages aux composants du véhicule
résultant de modifications ou de l'installation
ou de l'utilisation de pièces non certifiées par
GM, y compris des modifications de modules de
commande ou de logiciels, ne sont pas couverts
par la garantie du véhicule et peuvent affecter
la couverture de garantie restante des pièces
en cause.
Les accessoires GM sont conçus pour compléter
et fonctionner avec les autres systèmes du
véhicule. Se reporter à votre concessionnaire
pour faire installer les accessoires GM d'origine
par un technicien du concessionnaire.
Se reporter également à Ajout dʹéquipement
à un véhicule muni de sacs gonflables 3 66.
Vérifications du véhicule
Entretien par le propriétaire
{ Avertissement
Il peut être dangereux de travailler sur
votre véhicule si vous ne disposez pas
de la connaissance, du manuel d'atelier,
des outils ou des pièces adéquats.
Toujours suivre les procédures du guide
du propriétaire et consulter le manuel
d'entretien de votre véhicule avant tout
travail d'entretien.
Attention
Même une faible contamination peut
causer des dommages aux systèmes du
véhicule. Éviter que des contaminants entre
en contact avec des liquides, des bouchons
de réservoir ou des jauges de niveau.
Pour commander votre propre manuel
d'entretien, voir Informations au sujet de la
commande des publications 3 365.
271
Ce véhicule possède un système de coussins
gonflables. Avant de tenter de faire soi-même
le travail d'entretien, voir Réparation dʹun
véhicule muni de sacs gonflables 3 65.
Si le véhicule est équipé du démarrage
à distance, ouvrir le capot avant d'effectuer
toute intervention pour éviter un démarrage
accidentel du véhicule. Se reporter
à Démarrage à distance 3 15.
Conserver un dossier avec tous les reçus des
pièces et faire une liste du kilométrage et des
dates auxquels tout travail a été effectué.
Se reporter à Enregistrement des travaux
dʹentretien 3 350.
Capot
{ Avertissement
Pour les véhicules équipés d'un
système d'arrêt/démarrage automatique
du moteur, couper le contact avant de
lever le capot. Sinon, le véhicule risque
de démarrer lorsque le capot est ouvert.
Vous ou d'autres personnes pourraient
être blessés.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
272
Entretien du véhicule
2. Tirer le capot vers le bas jusqu'à ce que
le système de vérin ne maintienne plus
le capot.
{ Avertissement
Les composants sous le capot peuvent
devenir chauds en lorsque le moteur
tourne. Pour éviter le risque de brûlure
de la peau non protégée, ne jamais toucher
ces composants avant qu'ils aient refroidi
et toujours utiliser un gant ou une serviette
pour éviter tout contact direct avec la peau.
3. Laisser tomber le capot. Vérifier que le capot
est complètement verrouillé. Répéter ce
processus avec une force supplémentaire
si nécessaire.
{ Avertissement
Déneiger le capot avant de l'ouvrir.
Pour lever le capot :
1. Tirer sur le levier de déverrouillage du capot
qui porte le symbole i. Il se trouve sur
le côté inférieur gauche du tableau de bord.
2. À l'avant du véhicule, localiser le levier
de déverrouillage secondaire sous l'avant
du centre du capot. Pousser le levier de
déverrouillage secondaire du capot vers la
droite pour le déverrouiller.
3. Après avoir partiellement soulevé
le capot, le système de vérin
à gaz soulèvera automatiquement le
capot et le maintiendra en position
complètement ouverte.
Pour fermer le capot :
1. Avant de fermer le capot, s'assurer que tous
les bouchons de remplissage sont bien en
place et que tous les outils sont retirés.
Ne pas conduire le véhicule si le capot
n'est pas complètement verrouillé. Le capot
pourrait s'ouvrir complètement, bloquer
votre vision et causer un accident. Vous ou
d'autres personnes pourraient être blessés.
Toujours fermer le capot complètement
avant de conduire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
Aperçu du compartiment moteur
Moteur turbo 1,5 L L4 (LSD)
273
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
274
Entretien du véhicule
1. Filtre à air du moteur. Se reporter à Filtre
à air du moteur 3 278.
10. Batterie 12 V. Se reporter à Batterie Amérique du Nord 3 287.
2. Bouchon de remplissage de l'huilemoteur. Se reporter à Huile à moteur
3 274.
11. Réservoir de liquide de lave-glace. Se
reporter à Liquide de lave-glace 3 283.
3. Jauge d'huile moteur. Se reporter à Huile
à moteur 3 274.
4. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible). Se reporter à Système de
refroidissement 3 279.
5. Réservoir de liquide de frein. Se reporter
à Liquide de frein 3 286.
6. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de pression. Se reporter à Système de
refroidissement 3 279.
7. Cosse positive (+) distante de batterie
(sous le couvercle). Se reporter
à Démarrage avec batterie dʹappoint Amérique du Nord 3 327.
8. Borne négative (-) éloignée. Se reporter
à Démarrage avec batterie dʹappoint Amérique du Nord 3 327.
9. Boîtier à fusibles. Se reporter à Blocfusibles de compartiment moteur 3 294.
Huile à moteur
Afin de s'assurer d'obtenir de bonnes
performances et une bonne durée de vie, on
doit faire bien attention à l'huile moteur. Suivre
ces étapes suivantes simples, mais néanmoins
importantes, vous aideront à protéger votre
investissement :
Utiliser de l'huile moteur approuvée et
conforme à la spécification appropriée et
dont le grade de viscosité est approprié.
Voir « Sélection de l'huile moteur correcte »
dans cette section.
•
• Vérifier le niveau d'huile moteur de façon
régulière et maintenir le niveau d'huile au
niveau approprié. Voir « Vérification de
l'huile moteur » et « Quand ajouter de
l'huile moteur » dans cette section.
• Changer l'huile moteur au temps approprié.
Se reporter à Indicateur dʹusure dʹhuile
à moteur 3 276.
• Toujours se débarrasser de l'huile moteur
de manière appropriée. Se reporter à « Que
faire de l'huile moteur usagée » dans
cette section.
Vérification de l'huile moteur
Vérifier le niveau d'huile moteur
régulièrement, chaque 650 km (400 mi),
surtout avant un long voyage. La poignée de la
jauge d'huile moteur est en forme de boucle.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur
pour l'emplacement.
{ Avertissement
La poignée de la jauge d'huile moteur peut
être chaude ; il y a un risque de brûlure.
Utiliser une serviette ou porter un gant pour
toucher la poignée de la jauge.
Si le centralisateur informatique de bord (CIB)
indique un niveau d'huile bas, vérifier le
niveau d'huile.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
Suivre ces directives :
Pour obtenir une lecture exacte, stationner
le véhicule sur un terrain plat. Vérifier
le niveau d'huile moteur après que le
moteur ait été éteint depuis au moins
deux heures. Vérifier le niveau d'huile
moteur dans une pente abrupte ou trop peu
de temps après que le moteur soit éteint
peut occasionner des lectures incorrectes.
La précision est améliorée lorsque la
vérification est effectuée sur un moteur
froid avant le démarrage. Retirer la jauge et
vérifier le niveau d'huile.
•
• En cas d'impossibilité d'attendre
deux heures, le moteur doit être éteint
pendant au moins 15 minutes si le moteur
est chaud, ou au moins 30 minutes s'il
ne l'est pas. Retirer la jauge, l'essuyer
avec un essuie-tout ou un chiffon propre,
puis la remettre jusqu'au fond. La retirer
à nouveau, en gardant la pointe vers le bas,
et vérifier le niveau.
Ajout d'huile moteur
275
Attention (Suite)
Si le niveau d'huile se situe au-dessous de
la section quadrillée de la pointe de la
jauge et que le moteur est éteint depuis au
moins 15 minutes, ajouter 1 litre d'huile (1
pt) préconisée et vérifier encore le niveau.
Se reporter à « Choix de l'huile moteur
appropriée » plus loin dans cette section pour
obtenir des explications sur le type d'huile
à utiliser. Pour la capacité du carter d'huile
moteur, voir Capacités et spécifications 3 353.
Attention
Ne pas ajouter une trop grande quantité
d'huile. Les niveaux supérieurs ou inférieurs
à la plage de fonctionnement acceptable
indiquée sur la jauge d'huile sont nuisibles
au moteur. Si vous remarquez que le
niveau d'huile est supérieur à la gamme
(Suite)
de fonctionnement, c'est à dire, que
le moteur contient tellement d'huile
que le niveau passe au-dessus de la
zone hachurée qui indique la gamme
de fonctionnement correcte, le moteur
pourrait être endommagé. Vidanger l'huile
en excès ou de limiter la conduite et de
rechercher un professionnel pour retirer
l'huile excédentaire.
Se reporter à Aperçu du compartiment moteur
pour connaître l'emplacement du bouchon de
remplissage d'huile.
Ajouter suffisamment d'huile pour que le
niveau se retrouve quelque part dans la plage
d'utilisation appropriée. À la fin de l'opération,
repousser complètement la jauge en place.
Sélection de l'huile moteur correcte
La sélection de l'huile moteur correcte dépend
à la fois de la spécification de l'huile et de son
grade de viscosité. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 3 349.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
276
Entretien du véhicule
Spécification
Utiliser des huiles moteur entièrement
synthétiques répondant à la
spécification dexos1.
Les huiles moteurs agréées par GM comme
étant conformes à la spécification dexos1 sont
marquées du logo d'homologation dexos1.
Voir www.gmdexos.com.
Attention
Le fait de ne pas utiliser l'huile
recommandée risque d'endommager le
moteur et les dommages ne seraient pas
couverts par votre garantie.
Degré de viscosité
Utiliser une huile moteur d'un grade de
viscosité SAE 0W-20.
Lors de la sélection d'une huile de grade de
viscosité approprié, il est recommandé de
choisir une huile de la spécification correcte.
Se reporter à « Spécifications » plus haut dans
cette section.
Additifs pour huile moteur/Rinçage de
l'huile moteur
Ne rien ajouter à l'huile. Les huiles
recommandées conformes à la spécification
dexos représentent tout ce dont vous avez
besoin pour assurer un bon rendement et une
bonne protection du moteur.
Les rinçages du circuit d'huile moteur ne
sont pas recommandés et peuvent entraîner
des dommages non couverts par la garantie
du véhicule.
Que faire de l'huile de rebut?
L'huile moteur usée contient certains éléments
qui peuvent être malsains pour votre peau et
qui pourraient même causer un cancer. Ne pas
laisser d'huile moteur usée sur votre peau pour
une longue période de temps. Laver la peau
et les ongles avec du savon et de l'eau, ou
avec un bon détergent pour les mains. Laver
ou se débarrasser de façon appropriée des
vêtements ou guenilles contenant de l'huile
moteur usée. Se reporter aux avertissements
du fabricant sur l'utilisation et la mise au rebut
des produits d'huile.
L'huile usée peut être une menace pour
l'environnement. Si quelqu'un change l'huile
de lui-même, il dit s'assurer de vider toute
l'huile du filtre avant de l'éliminer. Ne jamais se
débarrasser d'huile en la mettant à la poubelle
ou en la déversant sur le sol, dans les égouts,
ou dans des cours d'eau ou autres étendues
d'eau. La recycler en l'apportant à un centre
de récupération.
Indicateur dʹusure dʹhuile
à moteur
Intervalles de vidange d'huile moteur
L'huile moteur et le filtre doivent être
remplacés et le système doit être réinitialisé au
moins une fois par an.
PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT
s'affiche lorsque l'huile moteur et le
filtre doivent être remplacés. Des facteurs
comprenant le temps de marche, la
température du moteur et la distance
parcourue influe sur le moment de l'affichage
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
de ce témoin. Par conséquent, la durée et la
distance entre les services de vidange d'huile
peuvent varier.
Lorsque le témoin PROCÉDEZ AU CHANGEMENT
D'HUILE BIENTÔT s'affiche, vidanger l'huile le
plus tôt possible dans les prochains 1 000 km
(600 mi). Vérifier régulièrement l'huile entre
les interventions et la maintenir au bon niveau.
Votre concessionnaire dispose de techniciens
d'entretien formés qui peuvent effectuer
ce travail.
Réinitialisation du système de durée de vie de
l'huile moteur
Il faut remettre à 100% la durée de l'huile
moteur après chaque vidange d'huile. Se
reporter à Statut du véhicule 3 119.
Si PROCÉDEZ AU CHANGEMENT D'HUILE
BIENTÔT s'affiche lorsque le véhicule démarre
ou si DURÉE DE VIE DE L'HUILE RESTANTE est
proche de 0 %, la réinitialisation du système de
durée de vie de l'huile moteur a échoué. Répéter
la procédure.
Si le système est remis à zéro accidentellement,
l'huile doit être changée à 5 000 km (3 000 mi)
après le changement d'huile précédent.
Liquide de boîte de vitesses
automatique
Il n'est pas nécessaire de vérifier le niveau du
liquide de la boîte de vitesses. Une perte de
liquide de la boîte de vitesses ne peut provenir
que d'une fuite. En cas de fuite, ramener le
véhicule au concessionnaire pour qu'il soit
réparé le plus tôt possible.
Changer le liquide et le filtre selon les
intervalles indiqués à Programme dʹentretien
3 344 et veiller à utiliser le liquide de boîte
de vitesses indiqué à Liquides et lubrifiants
recommandés 3 349.
Attention
L'utilisation d'un liquide de boîte de
vitesses automatique non approprié risque
d'endommager le véhicule et d'entraîner
des réparations qui ne seraient pas
couvertes par votre garantie. Toujours
utiliser le liquide correct de boîte de
vitesses. Se reporter à Liquides et lubrifiants
recommandés 3 349.
277
Il existe une procédure spéciale pour vérifier et
changer le liquide de transmission. Étant donné
que cette procédure est difficile, elle devrait
être réalisée chez votre concessionnaire.
Système de durée de vie du filtre
à air du moteur
Si le véhicule en est équipé, cette fonction
affiche un message au centralisateur
informatique de bord (CIB) indiquant la
durée de vie restante du filtre à air et le
calendrier d'entretien. La fréquence des invites
d'entretien dépend des conditions de conduite
et de l'environnement.
Quand remplacer le filtre à air du moteur
Remplacer le filtre à air du moteur lorsque le
message au CIB l'indique :
Remplacer le filtre à air lors de la
prochaine vidange.
•
• Remplacer le filtre à air du moteur dès
que possible.
Si le CIB affiche un message pour contrôler
le système de durée de vie du filtre à air du
moteur, consulter le concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
278
Entretien du véhicule
Comment réinitialiser le système de durée
de vie du filtre à air du moteur
Pour réinitialiser :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Sur l'écran d'accueil d'infodivertissement,
sélectionner État du véhicule > Entretien
> Durée de vie du filtre à air > Réinitialiser.
Se reporter à Statut du véhicule 3 119.
• Si le véhicule est équipé d'un système de
durée de vie du filtre à air du moteur, se
reporter à Système de durée de vie du filtre
à air du moteur 3 277.
• En roulant dans des zones très
poussiéreuses, respecter les intervalles
d'inspection et de changement du filtre
à air du moteur, se reporter à Programme
dʹentretien 3 344.
3. Sélectionner Réinitialiser sur l'écran
d'affichage, puis sélectionner Réinitialiser
pour confirmer la réinitialisation. Le
pourcentage change et passe à 100%.
Inspection et remplacement de
l'élément filtrant
Filtre à air du moteur
Faire tourner le moteur quand le filtre à air
est retiré présente un risque de brûlure,
pour vous-même ou pour les autres. La
prudence est de rigueur en travaillant sur
le moteur. Ne pas faire démarrer le moteur
ni conduire le véhicule quand le filtre
à air est retiré, car des flammes peuvent
se présenter en cas de retour d'allumage
du moteur.
Le filtre à air du moteur se trouve dans le
compartiment moteur du côté passager.
Quand inspecter l'élément de filtre à air du
moteur ?
• Pour les intervalles de changement et
d'inspection de l'élément du filtre à air
du moteur, se reporter à Programme
dʹentretien 3 344.
{ Avertissement
Attention
Si le filtre à air est retiré, la saleté peut
pénétrer dans le moteur et l'endommager.
Laisser toujours le filtre à air en place
lorsque le véhicule est utilisé.
Ne pas faire démarrer ni tourner le moteur
quand le boîtier du filtre à air moteur est ouvert.
Avant de déposer l'élément filtrant, s'assurer
que le boîtier du filtre à air du moteur et
les composants à proximité sont exempts de
saletés et de débris. Retirer l'élément filtrant.
Tapoter et secouer légèrement le filtre (en
l'éloignant du véhicule) afin de libérer la
poussière et les saletés. Rechercher des dégâts
sur le filtre et le remplacer le cas échéant. Ne
pas nettoyer le filtre à air du moteur ou ses
composants avec de l'eau ou à l'air comprimé.
Pour vérifier ou remplacer l'élément de filtre
à air :
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
2. Vérifier ou remplacer le filtre à air
du moteur.
3. Abaisser le couvercle et le fixer avec les
cinq vis.
4. Si le système de durée de vie du
filtre à air du moteur figure parmi
l'équipement, réinitialiser le système après
avoir remplacé le filtre à air. Se reporter
à Système de durée de vie du filtre à air du
moteur 3 277.
1,5T
Système de refroidissement
1. Déposer les cinq vis et soulever le couvercle
du boîtier de filtre à air.
{ Avertissement
Si un remplacement est nécessaire, la pièce
doit être remplacée par une pièce avec le
même numéro de pièce ou par une pièce
équivalente. L'utilisation d'une pièce de
rechange n'étant pas de la même taille, de
la même forme, ni avec la même fonction,
est susceptible d'entraîner des blessures ou
d'endommager le véhicule.
1. Ventilateur de refroidissement du moteur
(non visible)
279
2. Réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement du moteur et bouchon
de pression
{ Avertissement
Un ventilateur électrique du compartiment
moteur peut commencer à tourner même
si le moteur est arrêté et provoquer des
blessures. Garder les mains, les vêtements
et les outils à l'écart du ventilateur
électrique du compartiment moteur.
Si le liquide de refroidissement bout dans le
vase d'expansion, ne rien faire avant qu'il ait
refroidi. Le véhicule doit être garé sur une
surface à niveau.
Le liquide de refroidissement doit se trouver au
niveau de la nervure supérieure au milieu du
réservoir. Si tel n'est pas le cas, une fuite est
possible au niveau des flexibles du radiateur,
des flexibles du chauffage, du radiateur, de
la pompe à eau, ou ailleurs dans le circuit
de refroidissement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
280
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Ne pas toucher les flexibles du chauffage ou
du radiateur ou d'autre pièces du moteur.
Elles peuvent être très chaudes et vous
brûler. Ne pas faire tourner le moteur en cas
de fuite; tout le liquide de refroidissement
fuirait. Ceci pourrait provoquer un incendie
du moteur et vous brûler. Corriger toute
fuite avant de conduire le véhicule.
S'il n'y a aucune fuite apparente lorsque le
moteur tourne, vérifier le fonctionnement du
ventilateur de refroidissement électrique du
moteur. Si le moteur surchauffe, le ventilateur
devrait fonctionner. Si ce n'est pas le cas, le
véhicule doit être réparé. Couper le moteur.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du moteur
est rempli d'un mélange de liquide de
refroidissement moteur DEX-COOL. Ce liquide
de refroidissement doit être vérifié et changé
aux niveaux appropriés. Voir Liquides et
lubrifiants recommandés 3 349 et Programme
dʹentretien 3 344.
L'information suivante décrit le système
de refroidissement ainsi que la méthode
de vérification et d'appoint de liquide de
refroidissement en cas de besoin. En cas de
problème de surchauffe du moteur, se reporter
à Surchauffe du moteur 3 282 .
Utiliser ce qui suit
{ Avertissement
De l'eau courante, ou d'autres liquides
tels que de l'alcool, peuvent entrer en
ébullition avant que le mélange de liquide
de refroidissement correct ne le fasse. Avec
de l'eau courante ou un mélange incorrect,
le moteur peut devenir trop chaud sans qu'il
n'y ait d'avertissement de surchauffe. Le
moteur peut prendre feu et vous brûler ou
brûler d'autres personnes.
Utiliser un mélange 50/50 d'eau potable propre
et de liquide de refroidissement DEX-COOL : Si
on utilise ce mélange, on n'aura rien d'autre
à ajouter. Ce mélange :
Protège contre le gel jusqu'à une
température extérieure de −37 °C (−34 °F).
•
• Protège contre l'ébullition jusqu'à une
température du moteur de 129 °C (265 °F).
• Protège contre la rouille et la corrosion.
• N'endommage pas les pièces en aluminium.
• Aide à garder le moteur à la
température appropriée.
Attention
Ne pas utiliser autre chose qu'un mélange
de liquide de refroidissement DEX-COOL
répondant à la norme GM GMW3420
et d'eau potable pure. Tout autre
produit peut endommager le système de
refroidissement du moteur et le véhicule,
ce qui ne sera pas couvert par la garantie
du véhicule.
Ne jamais jeter le liquide de refroidissement
dans la poubelle, le répandre sur le sol, le
déverser dans les égouts, dans les ruisseaux
ou les étendues d'eau. Faire changer le liquide
de refroidissement par un centre d'entretien
agréé, familiarisé avec les dispositions
légales concernant le rejet des liquides de
refroidissement usagés. Ceci aidera à protéger
l'environnement et votre santé.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
Le véhicule doit se trouver sur une surface
de niveau lors de la vérification du niveau du
liquide de refroidissement.
système de refroidissement a refroidi avant
de procéder à cette opération. Se reporter
à Surchauffe du moteur 3 282.
Le réservoir d'expansion de liquide de
refroidissement est situé dans le compartiment
moteur, côté conducteur. Se reporter à Aperçu
du compartiment moteur 3 273.
Comment faire l'appoint au réservoir
d'expansion de liquide de refroidissement
{ Avertissement
Vérifier si le liquide de refroidissement est
visible dans le vase d'expansion. Si le liquide de
refroidissement bout dans le vase d'expansion,
ne rien faire avant qu'il ait refroidi. Si le liquide
de refroidissement est visible mais que le
repère de niveau n'est pas visible, ajouter un
mélange 50/50 d'eau propre et potable et
de liquide de refroidissement DEX-COOL au
niveau du réservoir d'appoint de liquide de
refroidissement jusqu'à la nervure supérieure
au milieu du réservoir, mais s'assurer que le
Renverser du liquide de refroidissement
sur des pièces chaudes du moteur peut
vous brûler. Le liquide de refroidissement
contient de l'éthylène glycol et il peut
s'enflammer si les pièces du moteur sont
suffisamment chaudes.
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit peu
le bouchon de pression peut les faire sortir
(Suite)
281
Avertissement (Suite)
à grande vitesse et vous pourriez être brûlé.
Ne jamais tourner le bouchon lorsque le
système de refroidissement, y compris le
bouchon de pression, est chaud. Attendre
que le système de refroidissement et le
bouchon de pression refroidissent.
Attention
Ne pas respecter la procédure de
remplissage spécifique du liquide de
refroidissement peut causer une surchauffe
du moteur et endommager le système.
Si du liquide de refroidissement n'est
pas visible dans le réservoir d'expansion,
contacter le concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
282
Entretien du véhicule
Le bouchon du vase d'expansion peut être
retiré lorsque le circuit de refroidissement,
y compris le bouchon sous pression du
vase d'expansion et la durite supérieure du
radiateur, ont refroidi.
1. Tourner lentement le bouchon de pression
vers la gauche. Si un sifflement se fait
entendre, attendre qu'il cesse. Le sifflement
indique qu'il reste de la pression.
2. Continuer à faire tourner lentement le
bouchon de pression et le retirer.
3. Remplir le vase d'expansion du mélange
correct jusqu'au repère de l'avant du
vase d'expansion.
4. Le bouchon de pression du réservoir
d'expansion étant enlevé, mettre le moteur
en marche et le laisser tourner jusqu'à
ce que la durite supérieure du radiateur
commence à chauffer. Faire attention
aux ventilateurs de refroidissement du
moteur. À ce moment, le niveau de liquide
de refroidissement à l'intérieur du vase
d'expansion peut être plus bas. Dans ce
cas, ajouter davantage de mélange au vase
d'expansion, jusqu'au repère de l'avant du
vase d'expansion.
5. Revisser fermement le bouchon
de pression.
Attention
Si le bouchon de pression n'est pas
bien fermé, le liquide de refroidissement
peut s'échapper et le moteur peut
être endommagé. Prendre soin de
toujours vérifier que le bouchon est
correctement fermé.
Surchauffe du moteur
Le véhicule comporte un indicateur de
température de liquide de refroidissement
du moteur sur le groupe d'instruments et
des messages de surchauffe sont affichés au
centralisateur informatique de bord (CIB) pour
signaler une surchauffe du moteur. Se reporter
à Indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur 3 103. Le CIB affiche
également des messages de surchauffe.
La décision peut être de ne pas soulever le capot
lorsque l'indicateur de température du liquide
de refroidissement du moteur se trouve dans la
zone de surchauffe ou en cas d'affichage d'un
message de surchauffe moteur au CIB, mais
plutôt de faire contrôler immédiatement le
véhicule. Se reporter à Programme dʹassistance
routière 3 360.
Si vous décidez de soulever le capot, le véhicule
doit stationner sur un sol horizontal. Vérifier
ensuite si le ventilateur de refroidissement du
moteur fonctionne. Si le moteur surchauffe, le
ventilateur devrait fonctionner. Si tel n'est pas
le cas, ne pas continuer à faire tourner le moteur
et procéder à l'entretien du véhicule.
Attention
Ne pas faire tourner le moteur en cas de
fuite du système de refroidissement du
moteur. Ceci peut causer une perte de
tout le liquide de refroidissement et peut
endommager le système et le véhicule.
Faire réparer immédiatement toute fuite.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
Dégagement de vapeur du
compartiment moteur
{ Avertissement
La vapeur et les liquides bouillants d'un
système de refroidissement chaud sont
sous pression. Tourner même un petit peu
le bouchon de pression peut les faire sortir
à grande vitesse et vous pourriez être brûlé.
Ne jamais tourner le bouchon lorsque le
système de refroidissement, y compris le
bouchon de pression, est chaud. Attendre
que le système de refroidissement et le
bouchon de pression refroidissent.
Pas de dégagement de vapeur du
compartiment moteur
Si l'indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur se trouve dans
la zone de surchauffe ou qu'un message de
surchauffe du moteur s'affiche au CIB mais
qu'aucune vapeur n'est visible ou audible,
le problème n'est peut-être pas trop grave.
Parfois, le moteur peut devenir un peu trop
chaud lorsque le véhicule :
Gravit une longue côte au cours d'une
journée chaude
•
• S'arrête après avoir roulé à grande vitesse
• Roule au ralenti pendant de longues
périodes dans un embouteillage
• Tracte une remorque
Si l'indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur se trouve dans
la zone de surchauffe et qu'un message de
surchauffe est affiché au CIB, sans signe de
vapeur :
1. Mettre la climatisation hors fonction.
2. Placer le chauffage à la température la plus
élevée et à la vitesse de ventilateur la plus
élevée. Baisser les vitres au besoin.
3. Lorsqu'il s'avère prudent de le faire,
quitter la route, engager la position
P (stationnement) ou N (point mort) et
laisser le moteur tourner au ralenti.
Si l'indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur ne se trouve plus
dans la zone de surchauffe ou qu'un message de
surchauffe ne s'affiche plus au CIB, le véhicule
peut rouler. Continuer à rouler lentement
pendant 10 minutes environ. Conserver une
distance de sécurité par rapport au véhicule
qui précède. Si l'indicateur de température
du liquide de refroidissement du moteur ne
283
revient pas dans la zone de surchauffe ou si
un message de surchauffe ne s'affiche pas au
CIB, continuer à rouler normalement et faire
contrôler le remplissage et le fonctionnement
corrects du système de refroidissement.
Si l'indicateur de température du liquide de
refroidissement du moteur est toujours dans
la zone de surchauffe ou qu'un message de
surchauffe s'affiche toujours au CIB, se ranger
sur le côté, s'arrêter et garer immédiatement
le véhicule. Si les messages de surchauffe
apparaissent de manière répétée, consulter
votre concessionnaire.
En l'absence de vapeur, laisser tourner le
moteur au ralenti en stationnement pendant
trois minutes. Si l'indicateur de température
du liquide de refroidissement du moteur reste
dans la zone de surchauffe ou si un message de
surchauffe s'affiche au CIB, arrêter le moteur et
le laisser refroidir.
Liquide de lave-glace
Utiliser ce qui suit
S'assurer de lire les directives du fabricant
avant d'utiliser du liquide de lave-glace. En cas
d'utilisation du véhicule dans une région où
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
284
Entretien du véhicule
la température extérieure peut baisser sous le
point de congélation, il faut utiliser un liquide
qui offre assez de protection contre le gel.
Attention (Suite)
• Ne pas utiliser de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
dans le lave-glace. Il peut endommager
le système de lave-glace et la peinture.
Ajout de liquide de lave-glace
• Ne pas mélanger d'eau à du liquide
Enlever le bouchon marqué du symbole de
lave-glace. Ajouter du liquide jusqu'à ce que
le réservoir soit plein. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 3 273 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Attention
• Ne pas utiliser de liquide lave-glace
contenant tout type d'additif à effet
déperlant. Le film déposé sur le parebrise peut provoquer un broutage
ou une irrégularité d'essuyage des
balais d'essuie-glace.
(Suite)
garnitures de freins sont usées et doivent être
remplacées par des neuves. Le bruit peut se
produire ou disparaître lorsque le véhicule se
déplace, sauf lorsque la pédale de frein est
fermement enfoncée.
{ Avertissement
de lave-glace prêt à l'emploi. L'eau
peut causer un gel de la solution et
endommager le réservoir de lave-glace
et d'autres parties du système de laveglace.
L'alerte sonore d'usure de frein signifie que
les freins vont bientôt perdre leur efficacité.
Ceci peut causer un accident. Faire réparer
le véhicule dès que vous entendez cette
alerte sonore.
de lave-glace, respecter les instructions
du fabricant relatives à l'ajout d'eau.
Attention
• Si vous utilisez un concentré de liquide
• Remplir le réservoir de liquide de lave-
glace seulement aux trois quarts s'il fait
très froid. Ceci permettra l'expansion
du liquide en cas de gel, qui peut
endommager le réservoir s'il est plein
à ras bord.
Freins
Les garnitures de freins à disque sont dotées
d'indicateurs d'usure intégrés qui émettent
un bruit d'avertissement aigu lorsque les
En continuant à rouler avec des garnitures
de freins usées, les réparations peuvent
être coûteuses.
Certaines conditions de conduite ou
climatiques peuvent produire un crissement
des freins lorsque les freins sont activés la
première fois, et qui disparaît après plusieurs
applications. Ceci n'indique pas un problème
de freins.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
Il est nécessaire de serrer les écrous de roues
au couple approprié pour éviter les pulsations
des freins. Lors de la permutation des pneus,
examiner l'état des garnitures de freins et
serrer les écrous des roues uniformément dans
l'ordre correct au couple spécifié. Se reporter
à Capacités et spécifications 3 353.
Les plaquettes de frein doivent toujours
être remplacées en tant qu'ensemble
d'essieu complet.
Course de la pédale de freinage
Consulter votre concessionnaire si la pédale de
freinage ne revient pas à sa hauteur normale ou
s'il y a une augmentation rapide de sa course.
Cela pourrait indiquer que l'entretien des freins
peut être nécessaire.
Remplacement des pièces du système
de freinage
Toujours remplacer les pièces du système
de freinage par des pièces de rechange
neuves homologuées. Sinon, les freins risquent
de ne pas fonctionner correctement. Les
performances de freinage peuvent changer
de plusieurs façons si des pièces des freins de
mauvaise qualité sont installées ou si les pièces
sont incorrectement installées.
Système de durée de vie des
plaquettes de frein
Quand changer les plaquettes de frein
Ce véhicule est doté d'un système qui estime
la durée de vie restante des plaquettes de
frein avant et arrière. La durée de vie restante
des plaquettes de frein est affichée sous
forme de pourcentage pour chaque essieu. Le
système doit être réinitialisé chaque fois que
les plaquettes de frein sont remplacées.
Lorsque le système a déterminé que les
plaquettes de frein doivent être remplacées,
un message s'affiche et peut inclure le
kilométrage restant.
Les plaquettes de frein doivent toujours
être remplacées en tant qu'ensemble
d'essieu complet.
Comment réinitialiser le système de durée
de vie des plaquettes de frein
Le système détecte automatiquement le
remplacement des plaquettes de frein
fortement usées. Lorsque le contact est mis
après la pose de nouvelles plaquettes et
285
de nouveaux capteurs d'usure, un message
s'affiche. Suivre les invites pour réinitialiser
le système.
Le système de durée de vie des plaquettes
de frein peut également être réinitialisé
manuellement :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Depuis l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, sélectionnez État du
véhicule > Maintenance > Durée de vie des
plaquettes de frein. Se reporter à Statut du
véhicule 3 119.
3. Appuyer soit sur RÉINITIALISER LES
PLAQUETTES DE FREIN AVANT ou
sur RÉINITIALISER LES PLAQUETTES DE
FREIN ARRIÈRE.
4. Appuyer à nouveau sur RESET (Réinitialiser)
pour confirmer. Le pourcentage de durée
de vie restante des plaquettes de frein va
passer à 100 %.
5. Répéter la procédure pour l'autre ensemble
de plaquettes de frein si elles sont
également remplacées.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
286
Entretien du véhicule
Désactivation du système de durée de vie
des plaquettes de frein
Le système de durée de vie des plaquettes de
frein peut être désactivé. Cela peut s'avérer
nécessaire si des plaquettes de frein d'après
vente sans capteur d'usure ont été posées.
Lorsque le système est éteint, les pourcentages
de durée de vie des plaquettes de frein avant
et arrière ne s'affichent pas. Cependant, les
indicateurs d'usure intégrés, qui émettent un
signal sonore aigu lorsque les plaquettes de
frein sont usées, peuvent encore déterminer
quand les plaquettes doivent être remplacées.
Se reporter à Freins 3 284.
Pour désactiver le système de durée de vie des
plaquettes de frein :
1. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
2. Depuis l'écran d'accueil de
l'infodivertissement, sélectionnez État du
véhicule > Maintenance > Durée de vie des
plaquettes de frein. Se reporter à Statut du
véhicule 3 119.
3. Appuyer sur DÉSACTIVER.
Pour réactiver le système de durée de vie des
plaquettes de frein, suivre les étapes indiquées
précédemment, puis appuyer sur ACTIVER à la
dernière étape.
Liquide de frein
Seules deux raisons peuvent provoquer la
baisse de niveau de liquide de frein dans le
réservoir :
L'usure normale des garnitures de frein.
Lorsque des garnitures neuves sont posées,
le niveau du liquide remonte.
•
• Une fuite de liquide dans le système
hydraulique de freinage. Faire réparer le
circuit hydraulique de freinage. En cas
de fuite, les freins ne fonctionneront
pas correctement.
Le réservoir de maître-cylindre de frein est
rempli de liquide pour frein DOT 4 homologué
par GM, comme indiqué sur le bouchon
du réservoir. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 3 273 pour connaître
l'emplacement du réservoir.
Vérification du liquide de frein
Lorsque le véhicule est sur P (stationnement)
sur une surface plane, le niveau de liquide
de frein doit être compris entre les repères
minimum et maximum du réservoir de liquide
de frein.
Toujours laver le bouchon de réservoir de
liquide de frein et la zone autour du bouchon
avant de le retirer.
Ne faites pas le plein de liquide de freins.
Ajouter du liquide ne résout pas un problème
de fuite. Si du liquide est ajouté alors que
les garnitures de frein sont usées, il y aura
trop de liquide quand les nouvelles garnitures
seront installées. Ajouter ou retirer du liquide
au besoin, seulement lorsqu'un travail sur le
système hydraulique de freinage est exécuté.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
{ Avertissement
{ Avertissement
Si trop de liquide de frein est ajouté, celui-ci
peut couler sur le moteur et s'enflammer
si le moteur est assez chaud. Vous ou
d'autres personnes pourriez être brûlés et le
véhicule pourrait être endommagé. Ajouter
du liquide de freins seulement lorsque
des travaux sont effectués sur le système
hydraulique de freinage.
Un liquide de frein inapproprié ou souillé
peut endommager le système de freinage.
Il peut s'en suivre une perte du freinage
et de possibles blessures. Toujours utiliser
le liquide de frein approprié et approuvé
par GM.
Lorsque le niveau du liquide de frein est bas,
le témoin du système de freinage s'allume.
Se reporter à Témoin du système de freinage
3 109.
Le liquide de frein absorbe l'eau au cours du
temps ce qui diminue son efficacité. Remplacer
le liquide de frein aux intervalles spécifiés pour
éviter l'augmentation de la distance d'arrêt. Se
reporter à Programme dʹentretien 3 344.
Liquide approprié
Utiliser uniquement le liquide de frein DOT
4 homologué par GM et provenant d'un
récipient propre et étanche. Se reporter
à Liquides et lubrifiants recommandés 3 349.
Attention
Si du liquide de frein est renversé
sur les surfaces peintes du véhicule,
la peinture de finition peut être
endommagée. Laver immédiatement
toutes les surfaces peintes.
Batterie - Amérique du Nord
La batterie qui équipe d'origine le véhicule est
sans entretien. Ne pas enlever le bouchon et ne
pas ajouter de liquide.
Se référer au numéro de remplacement
indiqué sur l'étiquette de la batterie d'origine
lorsqu'une nouvelle batterie est nécessaire. Se
287
reporter à Aperçu du compartiment moteur
3 273 pour connaître l'emplacement de
la batterie.
Pour le remplacement de la batterie, consulter
votre concessionnaire.
Le véhicule est équipé d'une batterie à tapis de
verre absorbé (AGM) de 12 volts. L'installation
d'une batterie standard de 12 volts aura pour
conséquences une réduction de la durée de vie
de la batterie de 12 volts.
Certains chargeurs de batterie 12 volt sont dotés
d'un paramètre AGM sur le chargeur. Dans ce
cas, utiliser cette position du chargeur pour
limiter la tension de charge à 14,8 volts. Suivre
le mode d'emploi du fabricant du chargeur.
Système d'arrêt et de démarrage
Le véhicule est doté d'un système d'arrêt/
démarrage qui coupe le moteur pour
économiser du carburant. Se reporter
à Système dʹarrêt et de démarrage 3 190.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
288
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
AVERTISSEMENT : les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur. Se
laver les mains après avoir manipulé ces
pièces. Pour plus d'informations, consultez
le site www.P65Warnings.ca.gov.
avec batterie dʹappoint - Amérique du Nord
3 327 pour des conseils pour travailler
autour d'une batterie sans se blesser.
Se reporter à Avertissement sur proposition 65
- Californie 3 1.
Entreposage du véhicule
{ Avertissement
Les batteries contiennent de l'acide qui peut
vous brûler et du gaz qui peut exploser.
Vous pouvez être gravement blessé si vous
ne faites pas attention. Toujours porter
des lunettes de protection. Voir Démarrage
(Suite)
Usage peu fréquent : Débrancher le câble
noir négatif (-) de la batterie afin d'éviter
sa décharge.
Immobilisation prolongée : Retirer le câble
noir négatif (-) de la batterie ou utiliser un
chargeur d'entretien.
Transmission intégrale
Boîte de transfert
Dans des conditions de conduite normales, le
liquide de la boîte de transfert ne nécessite
pas d'entretien, sauf en présence de fuite ou
de bruit anormal. Au besoin, faire procéder
à un entretien de la boîte de transfert chez
le concessionnaire.
Stationnement : vérification du
frein et du mécanisme de
stationnement (P)
{ Avertissement
Lors de cette vérification, le véhicule
pourrait se mettre en branle. Vous
ou d'autres personnes pourriez être
blessés et des biens pourraient être
endommagés. S'assurer de la présence
d'espace à l'avant du véhicule au cas
où il commencerait à rouler. Être prêt
à appliquer immédiatement la pédale de
frein si le véhicule se met en branle.
Stationner sur une pente assez abrupte, l'avant
du véhicule dirigé vers le bas. Tout en appuyant
sur la pédale des freins ordinaires, serrez le frein
de stationnement.
Pour vérifier l'efficacité du frein de
stationnement : Avec le moteur en marche
et la boîte de vitesses au point mort (N),
retirer lentement le pied de la pédale de
frein ordinaire. Continuer jusqu'à ce que
le véhicule ne soit retenu que par le frein
de stationnement.
•
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
• Pour vérifier l'efficacité du mécanisme
de stationnement (P) : Avec le moteur
en marche, passer sur P (Stationnement).
Relâcher ensuite le frein de stationnement
et retirer lentement la pression de la pédale
de frein normale.
Si une réparation s'impose, contacter
votre concessionnaire.
Remplacement des balais
dʹessuie-glace
Les balais d'essuie-glace doivent être inspectés
afin de vérifier qu'ils ne sont ni usés, ni fissurés.
Se reporter à Programme dʹentretien 3 344.
Il existe divers types de balais de rechange
que l'on enlève de manière différente. Pour
connaître le bon modèle et la bonne longueur,
consulter le concessionnaire
Remplacement de balai d'essuieglace avant
Attention
Des dégâts peuvent survenir si les balais
d'essuie-glace ne se trouvent pas en contact
avec le pare-brise avant la mise en marche
du système d'essuie-glace.
Pour remplacer les balais d'essuie-glace avant :
1. Écarter le bras de l'essuie-glace du parebrise.
3. Le loquet étant ouvert, tirer le balai
d'essuie-glace suffisamment vers le bas
vers le pare-brise pour le détacher du bras
d'essuie-glace en forme de J.
4. Retirer le balai d'essuie-glace.
5. Pour le remplacement du balai d'essuieglace, inverser les étapes 1-3.
Remplacement du balai d'essuieglace arrière
Pour remplacer le balai d'essuie-glace arrière :
1. Glisser un outil de plastique sous le
couvercle et pousser vers le haut pour
le détacher.
Attention
Le pare-brise peut subir des dommages si le
bras d'essuie-glace le touche alors qu'il n'est
pas muni de son balai. Les dommages ne
seraient alors pas couverts par la garantie.
Ne pas laisser le bras d'essuie-glace toucher
le pare-brise.
289
2. Glisser le couvercle vers le bout du
balai d'essuie-glace pour le décrocher de
l'ensemble de balais d'essuie-glace.
2. Lever le loquet du milieu de la raclette
d'essuie-glace là où le bras est fixé.
3. Déposer le couvercle.
4. Soulever le bras d'essuie-glace du parebrise.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
290
Entretien du véhicule
GM est recommandé. Le pare-brise de
remplacement doit être posé conformément
aux spécifications de GM pour être
parfaitement aligné. Sans quoi, ces systèmes
peuvent ne pas fonctionner correctement,
provoquer l'affichage de messages, ou
ne pas fonctionner du tout. Consulter
votre concessionnaire pour faire remplacer
convenablement le pare-brise.
5. Pousser sur le levier de déverrouillage (2)
pour dégager le crochet et pousser sur le
bras d'essuie-glace (1) hors de l'ensemble de
balai (3).
6. Pousser le nouvel ensemble de balai
convenablement sur le bras d'essuie-glace
jusqu'au déclic du levier de déverrouillage.
7. Pour reposer le couvercle, s'assurer que le
crochet du couvercle glisse dans la fente de
l'ensemble de balai.
8. Bien emboîter le couvercle en place.
Remplacement de pare-brise
Systèmes d'assistance au conducteur
Si le pare-brise doit être remplacé et que le
véhicule est équipé d'un capteur de caméra
avant pour les systèmes d'assistance au
conducteur, un pare-brise de remplacement
Pare-brise acoustique et arrêt d'essuieglace chauffant (HWP)
Le véhicule est équipé d'un pare-brise
acoustique. Lorsque le pare-brise doit être
remplacé, veiller à utiliser un pare-brise
acoustique compatible de GM pour conserver
ses fonctions.
Si le véhicule est équipé d'un pare-brise
chauffant la zone d'arrêt des essuie-glaces
(HWP) et que le pare-brise doit être
remplacé, s'assurer d'utiliser un pare-brise
acoustique HWP compatible GM pour
conserver ses fonctions.
Vérin(s) à gaz
Le véhicule peut être doté de vérin(s) à gaz
facilitant le levage et le maintien en position de
pleine ouverture du capot/coffre/hayon.
{ Avertissement
Si les vérins à gaz maintenant le capot,
le coffre et/ou le hayon ouverts sont
défectueux, vous ou d'autres personnes
pouvez être gravement blessés. Amener
immédiatement le véhicule chez le
concessionnaire pour le faire réparer.
Procéder régulièrement à une inspection
visuelle des vérins à gaz pour rechercher
des signes d'usure, de fissures ou d'autres
dommages. Vérifier que le capot/coffre/
hayon est maintenu ouvert avec une force
suffisante. Si les vérins ne maintiennent
pas le capot/coffre/hayon, ne pas actionner
celui-ci et faire réparer le véhicule.
Attention
Ne pas appliquer de ruban adhésif ou
suspendre des objets sur les vérins à gaz. Ne
pas enfoncer ou étirer les vérins à gaz. Ceci
pourrait endommager le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
291
Remplacement dʹampoules
Éclairage par diode
Ce véhicule possède plusieurs lumières
DEL. Pour leur remplacement, s'adresser
à votre concessionnaire.
Réseau électrique
Système électrique : surcharge
Capot
Hayon
Réglage de la portée
des phares
Réglage de lʹorientation de phare
avant
Coffre
Le réglage de l'orientation des phares a été
effectué et ne devrait nécessiter aucun
autre ajustement.
Si le véhicule est endommagé lors d'une
collision, l'orientation des phares pourrait
être déréglée. Si le réglage des phares est
nécessaire, se rendre chez le concessionnaire.
Le véhicule est doté de fusibles et de
disjoncteurs destinés à le protéger d'une
surcharge du système électrique.
Lorsque la charge électrique du courant est
trop lourde, le disjoncteur s'ouvre et se
ferme, protégeant le circuit jusqu'à ce que
la charge du courant redevienne normale
ou que le problème soit réparé. Ceci réduit
fortement les probabilités d'une surcharge
de circuit et d'incendie provoqués par des
problèmes électriques.
Les fusibles et disjoncteurs protègent les
dispositifs électriques du véhicule.
Si un problème survient sur la route et qu'un
fusible doit être remplacé, un fusible de même
ampérage peut être emprunté.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
292
Entretien du véhicule
Pour vérifier un fusible, observer la bande qui
se trouve à l'intérieur du fusible. Si la bande est
brisée ou fondue, remplacer le fusible. S'assurer
de remplacer un fusible endommagé par un
fusible de dimensions et de calibre identiques.
Remplacement d'un fusible grillé
1. Couper le contact du véhicule.
2. Localisez l'extracteur de fusibles dans le
boîtier à fusibles de compartiment moteur.
3. Utilisez l'extracteur de fusible pour retirer le
fusible par le haut ou par le côté.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
4. Si le fusible doit être remplacé
immédiatement, empruntez un fusible de
remplacement de même ampérage au bloc
de fusibles. Choisissez une caractéristique
du véhicule qui n'est pas nécessaire pour
utiliser le véhicule en toute sécurité.
Répétez les étapes 2-3.
5. Insérez le fusible de remplacement dans la
fente vide du fusible grillé.
À la prochaine occasion, consultez votre
revendeur pour remplacer le fusible grillé.
Câblage des phares
Une surcharge électrique peut faire allumer
ou éteindre les phares, ou les laisser éteints
dans certains cas. Si ceci se produit, faire
immédiatement vérifier le câblage des phares.
Essuie-glaces de pare-brise
Si le moteur d'essuie-glaces surchauffe à cause
de neige lourde ou de glace, les essuie-glaces
avant s'arrêteront jusqu'à ce que le moteur ait
refroidi puis redémarreront.
Bien que le circuit soit protégé contre une
surcharge électrique, une surcharge due à de
la neige ou de la glace peut endommager la
293
timonerie d'essuie-glace. Éliminer toujours la
glace et la neige lourde du pare-brise avant
d'utiliser les essuie-glaces.
Si la surcharge est due à un problème électrique
et n'est pas causée par de la neige ou de la glace,
faire corriger le problème.
Fusibles et disjoncteurs
Des fusibles et des disjoncteurs protègent les
circuits électriques de votre véhicule contre
les courts-circuits. Cette protection réduit
fortement le risque de dommage provoqué
par des problèmes électriques.
9 Danger
Les fusibles et disjoncteurs comportent
une indication d'ampérage. Ne pas
dépasser l'ampérage spécifié lors du
remplacement des fusibles et disjoncteurs.
L'utilisation d'un fusible ou d'un disjoncteur
surdimensionné peut causer un incendie
du véhicule. Ceci pourrait être cause de
blessures graves, voire mortelles.
{ Avertissement
Il est dangereux d'installer ou d'utiliser des
fusibles non conformes aux spécifications
des fusibles d'origine GM. Ces fusibles
peuvent fondre et provoquer un incendie.
Vous-même et d'autres pourriez être
blessés ou tués, et le véhicule peut
être endommagé.
Se reporter à Accessoires et modifications 3 270
et Généralités 3 270.
Pour vérifier ou remplacer un fusible grillé, voir
Système électrique : surcharge 3 291.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
294
Entretien du véhicule
Bloc-fusibles de compartiment
moteur
Pour déposer le couvercle du bloc-fusibles,
pincer les agrafes du couvercle et lever
le couvercle.
Il y a deux agrafes sur le côté du couvercle
de boîtier à fusibles. Se reporter à Aperçu du
compartiment moteur 3 273.
Attention
Renverser du liquide sur des composants
électriques du véhicule peut les
endommager. Laisser toujours les
couvercles sur les composants électriques.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les
fusibles, relais et fonctions illustrés.
295
Fusibles
Usage
F1
STRTR MTR – Démarreur
F2
Fusible de rechange
F3
ELM 5 – Module
d'éclairage électrique 5
F4
Fusible de rechange
F5
Fusible de rechange
F6
FTZM – Module de zone de
réservoir de carburant
F7
Fusible de rechange
F8
Fusible de rechange
F9
Z-HSM_FT_BAT1
Y-HSM_FT_BAT2
F10
Z-HSM_RR_1
Y-HSM_RR_2
F11
Z-MSG_LT
Y-MSG_RT
F12
Désembueur de
lunette arrière
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
296
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
F13
Fusible de rechange
F14
HFRC – Fermeture arrière
mains libres
F15
Power Seat DR
– Siège conducteur
à commande électrique
F16
Glace du côté gauche
F17
Power Seat CoDR –
Siège à commande
électrique co-pilote
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F24
ECM BAT – Batterie
du module de
commande électronique
F34
Trailer Stop/Turn LT – Feu
de freinage/clignotant
gauche de remorque
F25
Commande
de climatisation
F35
Fusible de rechange
F26
Pignon de démarreur
F36
ACM – Module
de climatisation
F27
MGU – Unité
d'alternateur de moteur
F37
F28
Fusible de rechange
EBCM BAT1 – Batterie
de module de commande
électronique des freins 1
F38
Fusible de rechange
F29
PCM BAT – Batterie de
module de commande
de propulsion
F39
Lave-glace avant et arrière
F30
TCM - Module de
commande télématique
F40
Y-CWP
Z-APM B
F31
TAOPM
F41
Fusible de rechange
F42
Fusible de rechange
F43
Essuie-glace arrière
F44
BSM
F18
DC DC – courant continu
courant continu
F19
ECM PTIGN
F20
ECM PTIGN2
F21
OFF ENG1/OFF ENG2
F22
Y-DPWR2
Bobine Z impaire
F32
TCM BAT – Batterie
du module de
commande télématique
F23
Fusible de rechange
F33
Fusible de rechange
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
Fusibles
Usage
F45
Récepteur de fonctions
à distance
F58
ELM 4 – Module
d'éclairage électrique 4
F46
Fusible de rechange
F47
Connecteur de remorque
F59
Y-DSP DR
Z-DSP CO
F48
Glace du côté droit
F60
Dégivrage d'essuie-glace
F49
Hayon électrique
F50
Toit ouvrant
F61
Trailer Stop/Turn RT – Feu
de freinage/clignotant
droit de remorque
F51
Essuie-glace avant
F62
Fusible de rechange
F52
Module d'actionneur
Smart Driver
F63
Fusible de rechange
F53
Klaxon
F64
Fusible de rechange
Marche arrière
de remorque
F65
Fusible de rechange
F54
F55
Feu de stationnement
de remorque
F56
CVS
F57
Fusible de rechange
297
Bloc-fusibles du tableau de bord
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
298
Entretien du véhicule
Le boîtier à fusibles du tableau de bord se trouve
sous le tableau de bord, du côté conducteur.
Déposer le volet d'accès aux fusibles en insérant
un outil dans la fente du volet d'accès.
Le véhicule peut ne pas être équipé de tous les
fusibles et relais illustrés.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
Fusibles
Fusibles
Usage
F1
SOUFFLERIE
F2
ELM 6 – Module
d'éclairage électrique 6
F3
HDLP_RT – Phare
de droite
299
Usage
F7
SWC – Commandes
au volant
F8
ONSTAR
F9
SWBK/ETRS
F10
VCD_IPD1/VCD_IPD2
F11
SPARE/
HAVC_D_OHC_UGDO
F12
SPARE
F13
WCM/HSWM – Module
de recharge sans fil/
Module de volant de
direction chauffant
Fusibles
Usage
F14
RC_MISC_3/RC_MISC_3
F4
ELM 2 – Module
d'éclairage électrique 2
F15
48V_IGN
F5
BCM 2 - Module confort/
commodité 2
F16
APO_CARGO – Prise
électrique auxiliaire
– chargement
F6
BCM 1 - Module confort/
commodité 1
F17
SDM/
CO_AOS/SAFETY1_2
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
300
Entretien du véhicule
Fusibles
Usage
SDM_RC – Module
de diagnostic
de détection_RC
F27
ILSS_ETC –
Témoin et capteur
solaire _Commande
électronique de papillon
F28
F20
DLC/CGM – Connecteur
de liaison de
données/module de
passerelle centrale
F21
VCU_JACK1/VCU_JACK2
F22
Fusibles
Usage
F18
RC_MISC_1/RC_MISC_2
F19
Fusibles
Usage
F37
IEC_BATT – Batterie
électrique interne
F38
SPARE
ELM 7 – Module
d'éclairage électrique 7
F39
BCM 4 - Module confort/
commodité 4
F29
HDLP_LT – Phare gauche
F40
F30
SPARE
VCU 2 – Unité de pilotage
virtuel 2
ECM_TCM_IGN
F31
F23
APO_USB – Prise de
courant auxiliaire_USB
BCM 3 - Module
de commande de la
carrosserie 3
F32
SÉCURITÉ 2
F24
VKM_VKS – Module de
clé virtuelle_détecteur
de clé virtuelle
F33
—
F34
F25
SPARE
ELM 3 – Module
d'éclairage électrique 3
F35
AMP – Amplificateur
F26
ELM 1 – Module
d'éclairage électrique 1
F36
DC/DC 2 –
courant continu/courant
continu 2
Roues et pneus
Pneus
Tous les véhicules GM neufs sont
équipés de pneus de haute qualité
provenant de l'un des plus importants
fabricants de pneus. Reportez-vous au
manuel de garantie pour de l'information
concernant la garantie sur les pneus et le
service après-vente. Pour de l'information
supplémentaire, consulter le fabricant
des pneus.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
• Des pneus mal entretenus
ou incorrectement utilisés
sont dangereux.
• Une surcharge des pneus peut
provoquer une surchauffe par
flexion excessive. Ils peuvent éclater
et provoquer un accident grave.
Se reporter à Limites de charge du
véhicule 3 183.
• Des pneus sous-gonflés posent
le même danger que des
pneus surchargés. L'accident qui
pourrait s'en suivre pourrait
provoquer de graves blessures.
Vérifier fréquemment tous les
pneus pour maintenir la pression
recommandée. La pression des
pneus doit être vérifiée quand les
pneus sont froids.
(Suite)
301
Avertissement (Suite)
• Des pneus surgonflés risquent plus
facilement d'être coupés, perforés
ou déchirés en cas de choc brutal comme lorsque vous passez sur un
nid de poule. Garder les pneus à la
pression recommandée.
• Des pneus usés ou trop vieux
peuvent provoquer un accident. Si la
bande de roulement des pneus est
très usée, il faut les remplacer.
• Remplacer les pneus qui ont été
endommagés suite à des impacts
avec des nids de poule, des
bordures, etc.
• Des pneus mal réparés peuvent
provoquer un accident. Seul votre
concessionnaire ou un centre de
service autorisé devrait réparer,
remplacer, enlever ou poser
les pneus.
(Suite)
• Ne pas faire patiner les pneus
à une vitesse supérieure à 56 km/h
(35 milles/h) sur les surfaces
glissantes comme la neige, la boue,
la glace, etc. Un patinage excessif
peut faire éclater les pneus.
Se reporter à la rubrique Pneumatique :
pression de fonctionnement à vitesse
élevée 3 308 pour connaître le réglage
de pression de gonflage pour la conduite
à haute vitesse.
Pneus toute saison
Ce véhicule peut être équipé de pneus toute
saison. Ces pneus sont conçus pour offrir de
bonnes performances générales sur la plupart
des revêtements routiers et dans la plupart des
conditions météo. Les pneus d'origine montés
sur les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code TPC
qui est moulé sur leurs flancs.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
302
Entretien du véhicule
Envisager le montage de pneus d'hiver sur le
véhicule dans le cas où une conduite fréquente
sur des routes recouvertes de neige ou de
glace est prévue. Les pneus toute saison offrent
une performance générale adéquate dans la
plupart des conditions de conduite hivernale,
mais ils ne vous procureront peut-être pas le
même niveau d'adhérence ou de performance
que les pneus d'hiver sur des routes enneigées
ou glacées. Se reporter à Pneus dʹhiver 3 302.
Pneus dʹhiver
Ce véhicule n'est pas équipé de pneus d'hiver
d'origine. Les pneus d'hiver sont conçus pour
offrir une adhérence accrue sur les routes
couvertes de neige ou de glace. Considérer
poser des pneus d'hiver sur le véhicule
si vous croyez conduire fréquemment sur
des routes couvertes de glace ou de neige.
Consulter le concessionnaire pour obtenir des
renseignements sur les offres de pneus d'hiver
et sur le bon choix de pneus. Se reporter
également à Achat de pneus neufs 3 315.
Lorsque le véhicule est équipé de pneus
d'hiver, il pourrait y avoir une diminution de
l'adhérence sur route sèche, une augmentation
des bruits de route et une durée de vie de la
bande de roulements plus courte. Après avoir
posé des pneus d'hiver, porter attention aux
changements de freinage et de comportement
du véhicule
En cas d'utilisation de pneus d'hiver :
Utiliser la même marque et le même type de
semelle pour les quatre pneus.
pneus à des intervalles plus fréquents que 12
000 km (7 500 miles) si une usure irrégulière
est constatée lors de l'inspection des pneus. Se
reporter à Inspection des pneus 3 313.
taille, de même limite de charge et de même
cote de vitesse que les pneus d'origine.
Des renseignements utiles sont moulés
sur le flanc du pneu. Les exemples
illustrent les renseignements qui se
trouvent habituellement sur le flanc d'un
pneu de tourisme ou d'une roue de
secours compacte.
•
• N'utiliser que des pneus à pli radial de même
Il est possible que vos pneus d'hiver présentant
la même cote de vitesse que les pneus d'origine
ne soient pas offerts pour les pneus dont la
côte de vitesse est H, V, W, Y et ZR. Si vous
choisissez des pneus d'hiver présentant une
cote de vitesse inférieure, ne jamais excéder la
vitesse maximale des pneus.
Pneus tout-terrain
Ce véhicule peut être équipé de pneus tout
terrain ou boue. Ces pneus offrent de bonnes
performances dans différentes conditions, de
revêtements de chaussée, météorologiques,
ainsi qu'en conduite tout terrain. Se référer
à Conduite tout terrain 3 179.
Le dessin de la bande de roulement de ces
pneus peut s'user plus irrégulièrement que sur
d'autres pneus. Envisager une permutation des
Étiquette sur paroi latérale du
pneu
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
Exemple de pneu de véhicule de tourisme
(1) Dimensions des pneus : La dimension
du pneu est une combinaison de lettres
et de nombres, utilisée pour définir la
largeur, la hauteur, le rapport d'aspect, le
type de construction et la description d'entretien d'un pneu particulier. Se reporter
à l'illustration « Dimension du pneu » dans
cette section.
(2) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code
TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les
normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
(3) DOT (Department of Transportation)
(ministère des Transports) : Le code DOT
indique que le pneu répond aux normes
de sécurité des véhicules à moteur établies
par le ministère des transports des ÉtatsUnis.
Date de construction des pneus DOT : Les
quatre derniers chiffres du TIN indiquent
la date de construction du pneu. Les deux
premiers chiffres représentent la semaine
et les deux derniers chiffre, l'année. Par
exemple, la troisième semaine de l'année
2020 aura une date DOT (ministère des
transports) à 4 chiffres de 0320. La semaine
01 est la première semaine complète (du
dimanche au samedi) de chaque année.
(4) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du
pneu. Le Code d'identification du pneu
303
(TIN) identifie le manufacturier et l'usine,
la dimension du pneu, et la data à laquelle
le pneu a été fabriqué. Il est moulé sur les
deux flancs du pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
(5) Composition de la carcasse du pneu :
Type de câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de roulement.
(6) Normes UTQG (Uniform Tire
Quality Grading) (système de classement
uniforme de la qualité des pneus) : Les
fabricants de pneus doivent coter les
pneus en fonction de trois facteurs de
performance : l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la résistance à la
chaleur. Pour plus de renseignements, voir
Classification uniforme de la qualité des
pneus 3 317.
(7) Limite de charge de gonflage maximale
à froid : Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
304
Entretien du véhicule
Exemple de roue de secours compacte
(1) Composition de la carcasse du pneu :
Type de câble et nombre de plis sur les
flancs et sous la bande de roulement.
(2) Usage temporaire seulement : On ne
peut rouler à plus de 80 km/h (50 mph)
avec une roue de secours compacte ou
un pneu à usage temporaire. La roue de
secours compacte doit être utilisée en cas
d'urgence lorsqu'un pneu normal a perdu
de l'air et s'est dégonflé. Si le véhicule est
équipé d'une roue de secours compacte,
se reporter à Pneu de secours compact
3 326 et Au cas dʹun pneu à plat 3 320.
(3) Tire Identification Number (TIN)
(numéro d'identification du pneu) : Les
lettres et les chiffres à la suite du code
DOT (département des transports) représentent le numéro d'identification du
pneu. Le Code d'identification du pneu
(TIN) identifie le manufacturier et l'usine,
la dimension du pneu, et la data à laquelle
le pneu a été fabriqué. Il est moulé sur les
deux flancs du pneu, même si un seul côté
porte la date de fabrication.
(4) Limite de charge de gonflage maximale
à froid : Charge maximale que le pneu peut
transporter et pression maximale du pneu
nécessaire pour soutenir cette charge.
(5) Gonflage des pneus : Le pneu provisoire
ou roue de secours compacte doit être
gonflé à 420 kPa (60 psi). Pour plus de renseignements sur la pression et le gonflage
des pneus, se reporter à Pression des pneus
3 307.
(6) Dimensions des pneus : Une combinaison de lettres et de nombres définit la
largeur, la hauteur, le rapport d'aspect,
le type de construction et la description
d'entretien d'un pneu. La lettre « T » en
début de code signifie que le pneu est
destiné à un usage temporaire seulement.
(7) Spécification TPC (Tire Performance
Criteria, critère de performance d'un
pneu) : Les pneus d'origine montés sur
les véhicules GM répondent aux exigences
de performance établies par GM et le code
TPC qui est moulé sur leurs flancs. Ces
exigences de performance respectent les
normes de sécurité établies par le gouvernement fédéral.
Désignations des pneus
Dimensions des pneus
L'exemple montre une dimension de pneu
typique pour un véhicule de tourisme.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric »)
(1) Pneu de tourisme (grandeur « PMetric ») : Version américaine du système
de dimensions métriques. La lettre « P »
initiale indique un pneu de voiture de
tourisme conforme aux normes de la Tire
and Rim Association américaine.
(2) Largeur des pneus : Le numéro à 3
chiffres indique la largeur de section du
pneu en millimètres d'un flanc à l'autre.
(3) Rapport d'aspect : Un numéro à 2 chiffres qui indique les mesures de la hauteur
à la largeur du pneu. Par exemple, si la
dimension du pneu est de 75, tel qu'illustré
au point (3) de l'illustration, cela signifie
que le flanc du pneu est 75 % plus haut
que large.
(4) Code de construction : Un code alphabétique est utilisé pour indiquer le type
de construction dans le pneu. La lettre R signifie une construction en nappe radiale ;
la lettre D signifie une construction en
diagonale ou en biais.
(5) Diamètre des jantes : Diamètre de la
roue en pouces.
(6) Description d'entretien : Ces caractères
indiquent l'indice de charge et la cote
de vitesse d'un pneu. L'indice de charge
représente la capacité de charge qu'un
pneu peut transporter. La cote de vitesse
indique la vitesse maximale à laquelle un
pneu peut transporter une charge.
Terminologie et définitions de
pneu
Pression d'air : La quantité d'air dans le
pneu effectuant une pression vers l'extérieur sur chaque pouce carré du pneu. La
pression de l'air est exprimée en kPa (kilopascal) ou en psi (livres par pouce carré).
Rapport d'aspect : Rapport entre la hauteur
et la largeur du pneu.
305
Ceinture : Une couche de câbles à pneus
enrobée de caoutchouc est située entre les
plis et la bande de roulement. Les câbles
à pneu peuvent être faits d'acier ou autre
matériaux de renforcement.
Talon : Partie du pneu contenant les câbles
d'acier et qui s'appuient contre la jante
lorsqu'il est monté sur une roue.
Pneu à carcasse diagonale : Pneu dont les
plis se croisent à un angle inférieur à 90°
par rapport à l'axe longitudinal de la bande
de roulement.
Pression des pneus à froid : La pression
de l'air dans un pneu, mesurée en kPa
(kilo Pascal) ou en psi (livres par pouces
carrés), avant que le pneu n'ait accumulé
de la chaleur pendant le trajet. Se reporter
à Pression des pneus 3 307.
Marquage DOT : Un code inscrit en relief
dans le côté du pneu signifiant que le pneu
respecte les standards de sécurité pour
véhicules motorisés du DOT (Département
américain du transport). Le DOT (Département américain du transport) inclus le
TIN (Numéro d'identification du pneu),
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
306
Entretien du véhicule
un identifiant alphanumérique qui peut
également identifier le manufacturier du
pneu, la marque, et la date de production.
PNBV : Poids nominal brut du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
3 183.
PNBE AVANT : Poids nominal brut sur
l'essieu avant. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 3 183.
PNBE ARRIÈRE : Poids nominal brut sur
l'essieu arrière. Se reporter à Limites de
charge du véhicule 3 183.
Côté d'installation d'un pneu
asymétrique : Côté d'un pneu asymétrique
devant toujours se trouver sur le côté
extérieur du véhicule.
KiloPascal (kPa) : Unité métrique pour la
pression d'air.
Pneu de camionnette (grandeur « LTMetric ») : Pneu monté sur les camionnettes et sur certains véhicules de tourisme multifonctions.
Indice de charge : Nombre situé entre 1 et
279 et représentant la capacité de charge
d'un pneu.
Pression de gonflage maximale : La pression d'air maximale pouvant être soufflée
dans un pneu froid. La pression d'air maximale est inscrite en relief dans le flanc
du pneu.
Charge maximale : Limite de charge qu'un
pneu gonflé à la pression d'air maximale
permise peut supporter.
Répartition des occupants : Places assises désignées
Flanc orienté vers l'extérieur : Le côté d'un
pneu asymétrique qui, lors de la pose,
a un côté en particulier faisant face vers
l'extérieur. Le côté du pneu ayant un flanc
blanc, étant couvert de lettrage blanc, ou
où se trouve inscrit en relief le nom du
manufacturier, la marque, et/ou le modèle
qui est plus en relief que les mêmes reliefs
sur l'autre côté du flanc du pneu.
Pneu de tourisme (grandeur « P-Metric ») :
Pneu monté sur les voitures de tourisme
et sur certains véhicules de tourisme multifonctions.
Pression de gonflage recommandée : Pression de gonflage des pneus recommandée
par le fabricant telle qu'elle est indiquée
sur l'étiquette des pneus. Se reporter
à Pression des pneus 3 307 et Limites
de charge du véhicule 3 183.
Pneu radial : Pneu dont les plis de la
carcasse se croisent à un angle de 90° par
rapport à l'axe longitudinal de la bande
de roulement.
Jante : Support de métal d'un pneu et sur
lequel s'appuie le talon.
Flanc : Partie du pneu située entre la bande
de roulement et le talon.
Cote de vitesse : Système alphanumérique
indiquant la capacité d'un pneu à rouler
à une vitesse déterminée.
Adhérence : La friction entre le pneu et
la surface de la route. Le niveau d'adhérence fourni.
Bande de roulement : Partie du pneu en
contact avec la chaussée.
Indicateurs d'usure : Bandes étroites, appelées parfois repères d'usure, qui apparaissent sur la bande de roulement pour
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
indiquer que la profondeur des sculptures
n'est plus que de 1,6 mm (1/16 po). Se
reporter à Quand faut-il remplacer les
pneus? 3 314.
Normes de qualité de pneus uniformes : Un
système d'information sur les pneumatiques fournissant les consommateurs avec
une cote pour la traction, la température
et l'usure de la bande de roulement du
pneu. Les cotes sont déterminées par les
manufacturiers de pneus en utilisant les
procédures d'essai gouvernementales. Les
cotes sont inscrites en relief dans le flanc
du pneu. Se reporter à Classification uniforme de la qualité des pneus 3 317.
Capacité nominale du véhicule : Nombre
de places assises désignées, multiplié par
68 kg (150 lb), plus le poids de la charge
établi. Se reporter à Limites de charge du
véhicule 3 183.
Charge maximale sur le pneu : Charge
exercée sur un pneu en raison du poids
à vide, du poids des accessoires, du poids
des occupants et du poids de la charge.
Étiquette du véhicule : Une étiquette,
apposée en permanence à un véhicule,
affichant la capacité nominale du véhicule
et indiquant la dimension des pneus d'origine et la pression de gonflage recommandée. Se reporter à « Étiquette d'information sur les pneus et le chargement » sous
Limites de charge du véhicule 3 183.
Pression des pneus
Pour bien fonctionner, la pression d'air des
pneus doit être adéquate.
{ Avertissement
La pression de gonflage des pneus ne
doit être ni insuffisante ni excessive. Les
pneus sous-gonflés, ou les pneus qui
ne sont pas suffisamment remplis d'air,
peuvent entraîner :
• Les pneus qui sont surchargés ou qui
surchauffent pourraient éclater
• S'use prématurément
ou irrégulièrement
(Suite)
307
Avertissement (Suite)
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Réduction de la consommation de
carburant des véhicules à moteur
à combustion interne
• Réduction de l'autonomie des
véhicules électriques
Les pneus sur-gonflés, ou les pneus
qui sont trop remplis d'air, peuvent
amener :
• S'use prématurément
• Réduit la maniabilité du véhicule
• Rend la conduite inconfortable
• Est plus vulnérable aux
dangers routiers
L'étiquette d'information sur le pneu et le
chargement indique les pneus d'origine et
les pressions de gonflage correctes à froid.
La pression recommandée est la pression
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
308
Entretien du véhicule
d'air minimale nécessaire pour soutenir le
véhicule en charge maximale. Se reporter
à Limites de charge du véhicule 3 183.
La méthode de chargement du véhicule
affecte le comportement du véhicule et
son confort. Ne jamais dépasser le poids
prévu pour la charge du véhicule.
Quand les vérifier
Contrôler la pression des pneus au moins
une fois par mois. Ne pas oublier la roue de
secours (option). La pression des pneus de
secours compacts à froid doit être de 420
kPa (60 psi). Se reporter à Pneu de secours
compact 3 326.
Comment procéder à la vérification
Utiliser un manomètre de poche de bonne
qualité afin de vérifier la pression des
pneus. La pression de gonflage correcte
ne peut être déterminée par l'observation
du pneu. Vérifier la pression des pneus
quand ils sont froids, c'est-à-dire quand
le véhicule n'a pas été conduit depuis au
moins trois heures ou sur moins de 1,6 km
(1 mille).
Retirer le chapeau de valve de sur le pied
de la valve du pneu. Appuyer fermement
le manomètre pour pneus sur la valve
afin d'obtenir une mesure de la pression.
La pression de gonflage à froid doit
correspondre à celle recommandée sur
l'étiquette d'information sur les pneus et
le chargement. Si la pression de gonflage
est basse, ajouter de l'air jusqu'à ce que
la pression recommandée soit atteinte. Si
la pression de gonflage est trop élevée,
appuyer sur la tige métallique au centre de
la valve du pneu pour décharger de l'air.
Revérifier la pression de gonflage du pneu
avec le manomètre pour pneus.
Remettre les bouchons de valve sur les
tiges de valve pour les protéger des
saletés et de l'humidité. N'utiliser que
des bouchons de valve conçus pour le
véhicule par GM. Les capteurs TPMS
(système de surveillance de la pression
des pneus) pourraient être endommagés
et ne seraient pas couverts par la garantie
du véhicule.
Pneumatique : pression de
fonctionnement à vitesse élevée
{ Avertissement
La conduite à haute vitesse, 160 km/h
(100 mi/h) ou plus, ajoute une tension sur
les pneus. Une conduite à haute vitesse
soutenue entraîne une accumulation de
chaleur excessive, ce qui peut causer
une défaillance soudaine des pneus. Ceci
pourrait causer un accident et vous
risquez de vous tuer et de tuer d'autres
personnes. Certains pneus cotés pour
la haute vitesse exigent un réglage de
pression de gonflage pour une utilisation
à haute vitesse. Lorsque la limite de vitesse
et les conditions routières permettent de
conduire le véhicule à grande vitesse,
s'assurer que les pneus sont cotés pour
une utilisation à haute vitesse, sont en bon
état et sont réglés à la bonne pression de
gonflage des pneus froids pour la charge
du véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
Système de surveillance de la
pression des pneus
Le système de surveillance de pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie radio et
des capteurs pour vérifier le niveau de pression
des pneus. Les capteurs TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus de votre
véhicule et transmettent les mesures de
pression à un récepteur se trouvant dans
le véhicule.
Chaque pneu, y compris celui de la roue
de secours (selon le cas), doit être vérifié
mensuellement à froid et gonflé à la pression
recommandée par le constructeur du véhicule
mentionnée sur l'étiquette du véhicule ou
l'étiquette de pression de gonflage des pneus.
(Si votre véhicule possède des pneus de taille
différente de celle indiquée sur l'étiquette
du véhicule ou sur l'étiquette de pression de
gonflage des pneus, vous devez déterminer la
pression de gonflage correct pour ces pneus.)
À titre de fonction supplémentaire de sécurité,
votre véhicule a été équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS)
qui allume un témoin de basse pression
des pneus ou si un ou plusieurs pneus sont
significativement dégonflés.
Par conséquent, quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez
arrêter et vérifier vos pneus dès que
possible, et les gonfler à la pression correcte.
Rouler avec des pneus significativement
dégonflés les surchauffe et peut causer leur
panne. Un gonflage insuffisant augmente la
consommation d'énergie, réduit la durée de vie
des pneus tout en affectant le comportement
du véhicule et sa capacité de freinage.
Veuillez noter que le système TPMS n'est pas un
substitut à un entretien correcte des pneus et
qu'il en va de la responsabilité du conducteur
de maintenir une pression correcte des pneus,
même si le sous-gonflage n'a pas atteint le
niveau de déclenchement du témoin de basse
pression des pneus TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un
témoin d'anomalie TPMS indiquant lorsque
le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est associé
à la lampe témoin de basse pression de
gonflage des pneus. Lorsque le système
détecte un dysfonctionnement, la lampe
témoin clignote pendant environ une minute,
puis reste allumée en permanence. Cette
309
séquence se poursuit jusqu'aux prochains
démarrages du véhicule pendant toute la durée
du dysfonctionnement.
Lorsque le témoin de dysfonctionnement est
allumé, le système peut ne pas être en
mesure de détecter ou signaler une basse
pression de gonflage des pneus comme prévu.
Les dysfonctionnements TPMS peuvent se
produire pour de nombreuses raisons, telles
que l'installation de pneus ou de roues de
rechange ou de type différent empêchant
le fonctionnement correct du système de
surveillance de pression des pneus. Toujours
vérifier la lampe témoin de dysfonctionnement
du système de surveillance de pression des
pneus après le remplacement d'un(e) ou
plusieurs pneus ou roues sur votre véhicule,
afin de vous assurer que les pneus et roues
de rechange permettent au système TPMS de
continuer à fonctionner correctement.
Se reporter à Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu 3 310.
Se reporter à Fréquences radio : déclaration
3 366.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
310
Entretien du véhicule
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de
pneu
Ce véhicule peut être équipé d'un système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Le TPMS est conçu pour avertir le conducteur
en cas de basse pression de pneu. Les capteurs
du TPMS sont montés sur chaque ensemble de
roue, à l'exception de l'ensemble de roue de
secours. Les capteurs du TPMS surveillent la
pression de l'air dans les pneus et transmettent
les mesures de pression à un récepteur se
trouvant dans le véhicule.
Si une pression basse de pneu est détectée,
le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) allume le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu
du groupe d'instruments du tableau de bord. Si
le témoin s'allume, s'arrêter dès que possible et
gonfler les pneus à la pression recommandée
mentionnée sur l'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement. Se reporter
à Limites de charge du véhicule 3 183.
Un message de contrôle de la pression d'un
pneu précis s'affiche à l'écran du Centralisateur
Informatique de Bord (CIB). Le témoin
d'avertissement de basse pression de pneu et
le message d'avertissement du CIB s'allument
à chaque démarrage du véhicule jusqu'à ce
que les pneus soient gonflés à la pression
appropriée. Si le véhicule est équipé de boutons
de CIB, on peut consulter les pressions des
pneus. Pour de plus amples renseignements et
des détails sur le fonctionnement et les écrans
du CIB, se reporter à Centre informatique de
bord (CIB) 3 117.
Le témoin de faible pression des pneus
peut s'allumer par temps froid, lors du
premier démarrage du véhicule, puis s'éteindre
pendant la conduite. Ceci peut être une
première indication que la pression d'air
diminue et qu'il convient de gonfler à la
pression correcte.
Une étiquette d'information sur les pneus
et le chargement indique la taille des pneus
d'origine du véhicule et la pression de gonflage
correcte à froid. Se reporter à Limites de charge
du véhicule 3 183 pour un exemple d'étiquette
d'information sur les pneus et le chargement
ainsi que pour connaître son emplacement. Se
reporter également à Pression des pneus 3 307.
Le TPMS peut vous avertir en cas de basse
pression d'un pneu, mais ne remplace pas
l'entretien normal des pneus. Se reporter
aux rubriques Inspection des pneus 3 313,
Permutation des pneus 3 313 et Pneus 3 300.
Attention
Les enduits d’étanchéité pour pneu ne
sont pas tous identiques. Un enduit
d’étanchéité pour pneu non approuvé
pourrait endommager les capteurs du
système TPMS. Les dommages aux
capteurs du TPMS sont causés en raison
de l'utilisation d'un mauvais enduit
d’étanchéité qui n'est pas couvert par
la garantie du véhicule. Utiliser toujours
et uniquement l’enduit d’étanchéité pour
pneus approuvé par GM disponible chez
votre concessionnaire ou fourni avec
le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
Témoin et message de défaillance du
système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS)
Le système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) ne fonctionnera pas
correctement si un ou plusieurs capteurs TPMS
sont manquants ou inopérants. Lorsque le
système détecte une panne, le témoin de
pression basse de pneu clignote pendant une
minute environ puis reste allumé jusqu'à
ce que le contact soit coupé. Un message
d'avertissement s'affiche également au CIB. Le
témoin de défaillance et le message du CIB
s'allument chaque fois que le contact est mis
jusqu'à ce que le problème soit résolu. Les
conditions d'activation sont notamment :
Un des pneus de route a été remplacé par
le pneu de secours. Le pneu de secours
n'est pas équipé du capteur du système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS). Le témoin de défaillance et le
message du CIB devraient s'éteindre après
le remplacement de la roue et une fois
que le processus d'appariement de capteur
TPMS s'est déroulé avec succès. Se reporter
à la rubrique « Processus d'appariement
de capteur TPMS - fonction d'apprentissage
automatique » plus loin dans cette section.
•
• Le processus d'appariement de capteur
TPMS n'a pas été effectué ou n'a pas réussi
après permutation des pneus. Le témoin de
défaillance et le message du CIB doivent
disparaître une fois que le processus
d'appariement de capteur a réussi. Se
reporter à « Processus d'appariement de
capteur du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) — fonction
d'apprentissage automatique » plus loin
dans cette section.
• Un ou plusieurs capteurs du système
de surveillance de la pression des pneus
(TPMS) sont manquants ou endommagés.
Le témoin de défaillance et le message
du CIB disparaîtront une fois que les
capteurs TPMS seront posés et que le
processus d'appariement de capteur aura
réussi. Consulter votre concessionnaire
pour intervention.
• Les pneus ou roues de remplacement ne
correspondent pas aux pneus ou roues
d'origine. Des pneus et roues différents
de ceux recommandés peuvent empêcher
le fonctionnement correct du TPMS. Se
reporter à Achat de pneus neufs 3 315.
311
• Le fonctionnement d'appareils
électroniques ou la proximité
d'installations utilisant des ondes radio
de fréquences similaires à celles du TPMS
peut entraîner une défaillance des capteurs
du TPMS.
Si le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) ne fonctionne pas correctement,
il ne peut pas détecter ou signaler une
basse pression de pneu. Consulter votre
concessionnaire si le témoin de défaillance
du système de surveillance de la pression
des pneus (TPMS) et le message du CIB
apparaissent et restent allumés.
Alerte de remplissage de pneu
(selon l'équipement)
Ce dispositif fournit des alertes visuelles et
sonores à l'extérieur du véhicule pour faciliter
le gonflage d'un pneu sous-gonflé à la pression
de gonflage à froid recommandée.
Lorsque le témoin d'avertissement de basse
pression de pneu s'allume :
1. Stationner le véhicule dans un endroit plat
et sûr.
2. Serrer fermement le frein
de stationnement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
312
Entretien du véhicule
3. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
4. Ajouter de l'air au pneu sous-gonflé. Le feu
clignotant se met à clignoter.
Lorsque la pression recommandée est
atteinte, l'avertisseur sonore retentit une
fois, le feu clignotant arrête de clignoter et
reste allumé fixement un court moment.
Répéter ces étapes pour tous les pneus dont le
sous-gonflage a activé l'allumage du témoin de
basse pression des pneus.
{ Avertissement
Le surgonflage d'un pneu peut provoquer sa
rupture et présente un risque de blessures,
pour vous-même ou pour les autres. Ne pas
dépasser la pression maximale indiquée sur
le flanc du pneu. Voir Étiquette sur paroi
latérale du pneu 3 302 ou Limites de charge
du véhicule 3 183.
Si le pneu est sous-gonflé de plus de 35 kPa
(5 psi), l'avertisseur sonore retentit plusieurs
fois et le feu clignotant continue à clignoter
pendant plusieurs secondes après l'arrêt du
gonflage. Pour relâcher et corriger la pression
alors que le feu clignotant clignote encore,
presser brièvement le centre de la tige de valve.
Lorsque la pression recommandée est atteinte,
l'avertisseur sonore retentit une fois.
Si le feu clignotant ne clignote pas dans les
15 secondes suivant le début du gonflage du
pneu, l'alerte de remplissage de pneu n'est pas
activée ou ne fonctionne pas.
Si les feux de détresse sont en fonction, le retour
visuel de l'alerte de remplissage de pneu ne
fonctionnera pas correctement.
Le TPMS n'activera pas correctement l'alerte
de remplissage de pneu dans les conditions
suivantes :
Il y a une interférence provenant d'un
appareil ou émetteur externe.
•
• La pression d'air provenant du dispositif de
gonflage n'est pas suffisante pour gonfler
le pneu.
• Il y a une défaillance du TPMS.
• Il y a une défaillance de l'avertisseur sonore
ou des clignotants.
• Le code d'identification du capteur du
système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) n'est pas enregistré dans
le système.
• La pile du capteur du système de
surveillance de la pression des pneus
(TPMS) est faible.
Si l'alerte de remplissage de pneu ne fonctionne
pas à cause d'une interférence du TPMS,
déplacer le véhicule de 1 m (3 pi) en avant ou en
arrière et réessayer. Si l'alerte de remplissage
de pneu ne fonctionne pas, utiliser une jauge de
pression de pneu.
Processus d'appariement de capteur TPMS
— fonction d'autoapprentissage
Chaque capteur du système de surveillance
de la pression des pneus (TPMS) possède
un code d'identification unique. Les codes
d'identification doit être appariés à la
position du nouveau pneu/jante après la
permutation des pneus ou le remplacement
d'un ou plusieurs capteurs du système de
surveillance de la pression des pneus (TPMS).
Lorsqu'un pneu est installé, le véhicule doit
rester immobile pendant 20 minutes environ
avant que le système n'effectue les calculs.
Le processus d'apprentissage suivant prend
jusqu'à 10 minutes, en roulant à une vitesse
minimum de 20 km/h (12 mi/h). Un tiret (-)
ou une valeur de pression s'affiche au CIB. Se
reporter à Centre informatique de bord (CIB)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
3 117. Un message d'avertissement s'affiche au
CIB en cas de problème pendant le processus
de réapprentissage.
Inspection des pneus
Nous préconisons une inspection des
pneus, y compris du pneu de secours, si le
véhicule en a un, afin de vérifier s'ils ne sont
pas usés ou endommagés, au moins une
fois par mois.
Remplacer le pneu dans les cas suivants :
• Les témoins sont visibles à trois
endroits ou plus sur le pourtour
du pneu.
• De la corde ou du tissu est visible
à travers le caoutchouc du pneu.
• La semelle ou le flanc est fendillé, coupé
ou entaillé suffisamment pour exposer
le câblé ou la trame.
• Le pneu a une bosse, un ballonnement
ou une déchirure.
313
• Le pneu est crevé, entaillé ou a des
dommages impossibles à réparer de
façon satisfaisante du fait de leur
importance ou de leur emplacement.
Permutation des pneus
Les pneus doivent être permutés selon
l'intervalle spécifié dans le programme
d'entretien. Se reporter à Programme
dʹentretien 3 344.
La rotation uniformise l'usure de tous les
pneus. La première permutation est la
plus importante.
Chaque fois qu'on remarque de l'usure
anormale, effectuer une permutation
des pneus dès que possible, vérifier la
bonne pression de gonflage des pneus
et rechercher des dommages aux pneus
ou aux roues. Si l'usure anormale se
poursuit après la permutation, vérifier
l'alignement des roues. Se reporter
à Quand faut-il remplacer les pneus?
3 314 et Remplacement de roue 3 318.
Utiliser ce schéma pour la permutation
des pneus.
Ne pas inclure la roue de secours compacte
dans la permutation des pneus.
Après la permutation des pneus, régler
les pneus avant et arrière à la pression
de gonflage recommandée sur l'étiquette
d'information sur les pneus et le
chargement. Se reporter à Pression des
pneus 3 307 et Limites de charge du
véhicule 3 183.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
314
Entretien du véhicule
Réinitialiser le système de surveillance
de la pression des pneus. Se reporter
à Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression de pneu 3 310.
Vérifier que tous les écrous de roue
soient serrés comme il se doit. Se reporter
à « Couple de serrage des écrous de roue »
sous Capacités et spécifications 3 353, et
« Démontage de la roue dégonflée et pose
de la roue de secours » sous Changement
de pneu 3 321.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur
la roue ou sur les pièces auxquelles elle
est attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue pourrait
alors se détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d'une
roue, enlever la rouille ou la saleté des
pièces du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, utiliser un
linge ou un essuie-tout pour le faire,
(Suite)
Avertissement (Suite)
mais utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la saleté.
Enduire légèrement le diamètre intérieur
de l'ouverture du moyeu de roue avec de la
graisse pour roulements de roue après un
changement de roue ou une permutation
des pneus pour prévenir la corrosion ou
l'accumulation de rouille.
Quand faut-il remplacer les
pneus?
Des facteurs tels que l'entretien, les
températures, les vitesses de conduite, la
charge du véhicule et l'état des routes
influencent le rythme d'usure des pneus.
{ Avertissement
Ne pas appliquer de graisse sur la
surface de montage des roues, les
sièges coniques des roues ou les écrous
ou boulons des roues. L'application de
graisse sur ces zones peut entraîner le
desserrage ou le détachement d'une
roue, ce qui peut entraîner un accident.
Les témoins d'usure de la bande de roulement
sont un moyen de savoir à quel moment
il est nécessaire de changer les pneus. Les
témoins d'usure apparaissent lorsque la bande
de roulement restante est inférieure ou égale
à 1,6 mm (1/16 po). Se reporter à Inspection des
pneus 3 313 et Permutation des pneus 3 313.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
Le caoutchouc des pneus vieillit avec le temps.
Cela s'applique également à la roue de secours,
si le véhicule en est équipé, même si elle n'est
jamais utilisée. De multiples facteurs, dont les
températures, les conditions de chargement
et le maintien de la pression de gonflage,
influent sur la rapidité du vieillissement. GM
recommande que les pneus, y compris la
roue de secours si équipé, soient remplacés
après six ans, quelle que soit l'usure de la
bande de roulement. Pour déterminer l'âge
d'un pneu, utiliser la date de fabrication du
pneu donnée par les quatre derniers chiffres
du numéro d'identification de pneus DOT
(TIN), moulé sur un des flancs du pneu. Les
quatre derniers chiffres du TIN indiquent
la date de construction du pneu. Les deux
premiers chiffres représentent la semaine et les
deux derniers chiffre, l'année. Par exemple, la
troisième semaine de l'année 2020 aura une
date DOT à 4 chiffres de 0320. La semaine 01 est
la première semaine complète (du dimanche au
samedi) de chaque année.
Entreposage du véhicule
Les pneus vieillissent quand ils sont entreposés
de façon normale sur un véhicule stationné.
Pour retarder le vieillissement d'un véhicule
entreposé pour plus d'un mois, laisser le
véhicule dans un endroit frais, sec et propre,
loin de la lumière directe du soleil. Cet endroit
ne doit pas contenir de graisse, d'essence
ou d'autres substances pouvant détériorer
le caoutchouc.
Un stationnement prolongé peut amener la
formation de zones planes pouvant amener
des vibrations lors de la conduite. Lors de
l'entreposage d'un véhicule pour plus d'un
mois, retirer les pneus ou soulever le véhicule
afin de réduite le poids sur les pneus.
Achat de pneus neufs
GM a développé et apparié des pneus
spécifiques pour le véhicule. Les pneus
montés avec l'équipement d'origine ont
été conçus pour atteindre le niveau des
Spécifications des critères de performance
des pneus (TPC Spec.) de General
Motors. Quand les pneus doivent être
remplacés, GM recommande fortement
l'achat de pneus répondant aux mêmes
spécifications TPC.
Le système de Spécification des critères
pour les pneus General Motors, TPC
Spec, considère plus d'une douzaine de
315
spécifications critiques ayant un impact
sur l'ensemble des performances du
véhicule, incluant la performance du
système de freins, la conduite et la tenue
de route, le système d'antipatinage, et
le système de suivi des performances
selon la pression des pneus. Le numéro
de Spécification des critères pour les pneus
General Motors (TPC Spec) de GM est
inscrit en relief dans le flanc du pneu, près
de la dimension du pneu.
GM recommande de remplacer les pneus
usés en jeu complet de quatre. Une
profondeur uniforme de la bande de
roulement sur tous les pneus favorise le
maintien de la performance du véhicule.
Le fait de ne pas remplacer tous les
pneus au même moment peut avoir une
incidence sur les performances du freinage
et de la stabilité. Si la permutation et
l'entretien appropriés ont été faits, les
quatre pneus devraient s'user de façon
uniforme. Toutefois, s'il est uniquement
nécessaire de remplacer les pneus usés
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
316
Entretien du véhicule
d'un seul essieu, poser les nouveaux
pneus sur l'essieu arrière. Se reporter
à Permutation des pneus 3 313.
{ Avertissement
Les pneus peuvent exploser lors d'un
entretien incorrect. Tenter de monter
ou démonter un pneu peut amener
des blessures graves ou même la mort.
Seulement votre concessionnaire ou un
centré agréé de montage de pneus ne
doivent monter ou démonter les pneus.
{ Avertissement
L'association de pneus de tailles
différentes (autres que celles installées
à l'origine sur le véhicule), de marques
différentes, de sculptures différentes
ou de types différents peut entraîner
la perte de contrôle du véhicule,
provoquant un accident ou d'autres
dégâts. Utiliser le type, la dimension et
la marque corrects de pneu pour toutes
les roues.
{ Avertissement
En utilisant des pneus à carcasse
diagonale, cela causer peut amener
à ce que les bords de la jante
se fissurent après de nombreux
kilomètres d'utilisation. Ceci peut
causer une défaillance soudaine du
pneu ou de la roue et entraîner
un accident. Utiliser uniquement des
pneus à carcasse radiale sur les roues de
ce véhicule.
Il est possible que des pneus hiver de
même valeur de vitesse que les pneus
d'origine ne soient pas disponibles pour
les pneus aux caractéristiques H, V, W,
Y et ZR. Ne jamais dépasser la capacité de
vitesse maximale des pneus d'hiver si vous
roulez avec des pneus d'hiver ayant une
caractéristique de vitesse faible.
Si les pneus du véhicule doivent être
remplacés par des pneus qui ne possèdent
pas de numéro de spécification TPC,
s'assurer qu'ils ont la même taille, le même
indice de charge, le même indice de vitesse
et la même structure (radiale) que les
pneus d'origine.
L'étiquette d'informations sur les pneus
et le chargement indique les pneus de
l'équipement d'origine du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
3 183.
Pneus et roues de dimensions
variées
{ Avertissement
Si des roues de tailles différentes sont
utilisées, il se peut qu'un niveau acceptable
de performance et de sécurité pour le
véhicule ne soit plus atteint lorsqu'il est
monté des pneus non recommandés pour
ces roues. Cela augmente les risques
d'accident et de blessures graves. N'utiliser
que des ensembles spécifiques de roues et
de pneus GM conçus pour le véhicule, et
les faire monter par un technicien agréé
par GM.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
Si des roues ou des pneus de dimensions
différentes des roues et pneus d'origine
sont montés, les performances du véhicule
peuvent s'en trouver affectées, notamment
les caractéristiques de freinage, de conduite
et de maniabilité, ainsi que la stabilité et
la résistance au tonneaux. Si le véhicule
dispose de systèmes électroniques tels que
des freins antiblocage, des sacs gonflables antitonneaux, un système de traction asservie, une
commande de stabilité électronique ou une
transmission intégrale, les performances de ces
systèmes peuvent également être affectées.
Voir Achat de pneus neufs 3 315 et Accessoires
et modifications 3 270.
Classification uniforme de la
qualité des pneus
Les informations ci-dessous se rapportent
au système développé par le service
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des États-Unis,
qui classe les pneus selon l'usure de la
bande de roulement, la traction, et la
température. Ceci s'applique uniquement
aux véhicules vendus aux États-Unis. Les
catégories sont moulées sur les flancs
de la plupart des pneus des voitures
particulières. Le système de classement
de qualité de pneus uniforme (UTQG)
ne s'applique pas aux pneus à lamelles,
aux pneus d'hiver, aux roues de secours
compactes, aux pneus avec diamètres de
jantes de roue nominaux de 25 à 30 cm
(10 à 12 pouces), ou à certains pneus
à production limitée.
Alors que les pneus disponibles sur les
voitures de tourisme et camions General
Motors peuvent varier en fonction de
ces catégories, ils doivent également
se conformer aux exigences de sécurité
fédérales et aux normes supplémentaires
de critères de performance des pneus (TPC)
de General Motors.
Les catégories de qualité peuvent être
trouvées, le cas échéant, sur le flanc du
pneu, entre l'épaulement et la largeur
maximum de la section. Par exemple :
317
Usure de la bande roulement 200 Traction AA
Température A
Outre ces catégories, tous les pneus
des voitures particulières doivent
se conformer aux exigences de
sécurité fédérales.
Usure de la bande de roulement
Les degrés d'usure de la bande de
roulement sont des caractéristiques
nominales comparatives qui se basent
sur le taux d'usure des pneus, lorsqu'ils
sont testés dans des conditions contrôlées
avec un programme de test particulier
du gouvernement. Par exemple, un pneu
de catégorie 150 s'userait une fois et
demie (1½) autant selon le programme
gouvernemental qu'un pneu de catégorie
100. La performance relative des pneus
dépend cependant des conditions réelles
de leur utilisation, et peut différer
grandement de la norme en raison des
variations dans les manières de conduire,
le nombre d'entretiens, et les différences
de caractéristiques routières et de climats.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
318
Entretien du véhicule
Adhérence
Les catégories de traction, du niveau le plus
élevé au niveau le plus bas, sont AA, A, B et
C. Ces catégories représentent la capacité
des pneus de pouvoir s'arrêter sur une
chaussée mouillée tel que mesuré dans des
conditions contrôlées sur des surfaces de
test, spécifiées par le gouvernement, sur
l'asphalte et le béton. Un pneu portant la
mention C peut avoir une performance de
traction de bas niveau. Avertissement : le
degré de traction attribué à ce pneu se
base sur des tests de traction à freinage
tout droit et ne comprend pas les
accélérations, les virages, l'aquaplanage
ou les caractéristiques à traction de pointe.
Température
Les catégories de températures sont A (la
plus élevée), B et C. Elles représentent
la résistance des pneus au dégagement
de chaleur et leur capacité à dissiper la
chaleur lors d'un essai effectué dans des
conditions contrôlées sur une roue d'essai
déterminée à l'intérieur d'un laboratoire.
Les températures élevées soutenues
peuvent provoquer la dégradation du
matériau du pneu et en réduire la durée
de vie. Une température excessive peut
entraîner une défaillance soudaine du
pneu. La catégorie C correspond à un
niveau de performance auquel tous les
pneus de voitures particulières doivent
se conformer selon la norme n° 109
Federal Motor Safety. Les catégories
B et A représentent des niveaux de
performance plus élevés sur la roue d'essai
de laboratoire que le niveau minimum
requis par la loi. Avertissement : La
catégorie de température pour ce pneu
est établie pour un pneu correctement
gonflé qui n'est pas surchargé. Une vitesse
excessive, un gonflage insuffisant ou
une charge excessive, séparément ou
en combinaison, peuvent provoquer une
accumulation de chaleur et une défaillance
possible des pneus.
Alignement des roues et
équilibrage des pneus
Les pneus et les roues ont été alignés et
équilibrés en usine pour permettre la plus
longue durée de vie possible des pneus
et le meilleur rendement de l'ensemble. Le
parallélisme des roues et l'équilibrage des
pneus réguliers se sont pas nécessaires. Prévoir
une vérification du parallélisme en cas d'usure
inhabituelle des pneus ou si le véhicule tire
sensiblement d'un côté ou de l'autre. Une
légère traction sur la gauche ou sur la droite,
selon la pente de la route et/ou d'autres
variations de la surface de la route comme
des creux ou des ornières, est normale. Si le
véhicule vibre en roulant sur une route lisse,
les pneus et les roues peuvent devoir être
rééquilibrés. Consulter votre concessionnaire
pour un bon diagnostic.
Remplacement de roue
Remplacer toute roue faussée, fissurée ou très
rouillée ou corrodée. Si les boulons de roue
persistent à se relâcher, vous devrez remplacer
la roue ainsi que ses boulons et ses écrous. Si la
roue fait l'objet d'une fuite d'air, la remplacer.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
Certaines roues en aluminium peuvent être
réparées. Si l'un de ces problèmes se pose,
consulter votre concessionnaire.
Votre concessionnaire connaît le type de
roue nécessaire.
La nouvelle roue doit avoir la même capacité
de charge, le même diamètre, la même largeur
et le même déport et être montée de la même
manière que la roue qu'elle remplace.
Remplacer les roues, les boulons de roue, les
écrous de roue ou les capteurs du système de
surveillance de pression de pneu (TPMS) par des
pièces GM neuves d'origine.
{ Avertissement
Il est dangereux d'utiliser les mauvaises
roues de secours et les mauvais boulons
ou écrous de roue. Cela pourrait nuire au
freinage et à la maniabilité du véhicule. Les
pneus peuvent perdre de l'air et entraîner
une perte de contrôle, ce qui provoquerait
un accident. Toujours utiliser les roues de
secours appropriées avec les boulons et les
écrous de roues corrects.
{ Avertissement
Remplacer une roue par une roue d'occasion
est dangereux. Il ne vous est pas possible
de savoir comment cette roue a été utilisée
et quelle distance elle a parcouru. Elle peut
présenter une défaillance soudainement
et amener un accident. Lorsque vous
remplacer des roues, utiliser des nouvelles
roues GM originales.
Attention
Un roue incorrecte peut causer des
problèmes de durée de vie de palier, de
refroidissement des freins, de calibrage de
compteur de vitesse ou de totalisateur,
de portée des projecteurs, de hauteur de
pare-chocs, de garde au sol du véhicule
et espace entre les pneus ou les chaînes
de pneu par rapport à la carrosserie et
au châssis.
319
Dispositifs de traction à pneus
{ Avertissement
Ne pas utiliser de chaînes antidérapantes.
Le dégagement est insuffisant. Des chaînes
antidérapantes utilisées sur un véhicule
n'ayant pas le dégagement suffisant
peuvent causer des dommages aux freins,
à la suspension ou à d'autres pièces du
véhicule. La zone endommagée par les
chaînes à pneus peut provoquer une perte
de contrôle et un accident.
Utiliser un autre type de dispositif de
traction uniquement si son fabricant le
recommande pour le véhicule, pour les
dimensions de vos pneus et pour vos
conditions routières. Suivre les directives de
ce fabricant. Pour éviter d'endommager le
véhicule, conduire lentement et régler ou
enlever le dispositif de traction s'il entre en
contact avec le véhicule. Ne pas faire patiner
les roues. Si des dispositifs de traction sont
utilisés, les installer uniquement sur les
pneus de l'essieu moteur.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
320
Entretien du véhicule
Au cas dʹun pneu à plat
Il est rare que les pneus éclatent pendant
les trajets, spécialement si les pneus sont
entretenus correctement. Il est beaucoup plus
probable qu'un pneu présente une fuite lente.
Se reporter à Pneus 3 300.
En cas d'éclatement, suivre ces conseils :
L'éclatement d'un pneu avant entraîne
la traction du véhicule vers le côté du
pneu crevé. Lever le pied de la pédale
d'accélération et tenir fermement le volant.
Diriger pour maintenir la position dans la
voie, puis freiner doucement jusqu'à l'arrêt.
•
• Un éclatement du pneu arrière, en
particulier dans une courbe, réagit de façon
similaire à un dérapage et demande les
mêmes réactions de la part du conducteurs.
Relâcher la pédale d'accélérateur et diriger
le véhicule en ligne droite. Des secousses et
du bruit sont possibles. Freiner doucement
jusqu'à l'arrêt.
{ Avertissement
Avertissement (Suite)
Le fait de conduire avec un pneu à plat
causera des dommages permanents au
pneu. Le fait de regonfler un pneu qui
a roulé pendant un certain temps alors qu’il
était très dégonflé ou à plat peut le faire
éclater et causer un accident grave. Il ne
faut jamais tenter de regonfler un pneu qui
a roulé pendant un certain temps alors qu’il
était très dégonflé ou à plat. Demander au
concessionnaire ou à un centre de service
autorisé de réparer ou de remplacer le pneu
à plat le plus tôt possible.
le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est
offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
{ Avertissement
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer
un entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés ou tués si
(Suite)
Si un pneu se dégonfle, éviter tout autre
dommage au pneu et à la roue en conduisant
très lentement vers un terrain plat, bien
à l'écart de la route si possible. Allumer les
feux de détresse. Se reporter à Feux de détresse
3 129.
Si le véhicule est chargé à sa capacité maximale
ou presque, il peut être difficile de placer le cric
sous le véhicule en raison de l'environnement
(pente de l'accotement, débris de la route, etc.).
La réduction du poids peut améliorer la capacité
à placer le cric sous le véhicule à l'emplacement
correct de levage.
{ Avertissement
Il peut être dangereux de changer un
pneu. Le véhicule peut glisser du cric et
se renverser ou tomber provoquant ainsi
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
Changement de pneu
Avertissement (Suite)
Dépose du pneu de secours et des outils
des blessures ou la mort. Trouver un endroit
de niveau pour changer le pneu. Pour
empêcher le véhicule de se déplacer :
1. Serrer fermement le frein
de stationnement.
2. Placer le véhicule en position de
stationnement (P).
3. Couper le contact et ne pas redémarrer
pas pendant qu'il est relevé.
4. Demander aux occupants de sortir
du véhicule.
5. Placer des cales de roue, selon
l'équipement, des deux côtés du pneu au
coin opposé du pneu changé.
Pour changer un pneu crevé en toute sécurité :
321
1. Selon l'équipement, placer les blocages de
roue (1) comme illustré, pour empêcher le
véhicule de se déplacer.
2. Utiliser l'équipement de levage par cric
pour changer le pneu crevé (2). Se reporter
à Changement de pneu 3 321.
1. Œillet de remorquage
(selon l'équipement)
2. Courroie
3. Cric
4. Clé de roue
Pour accéder à la roue de secours et aux outils :
1. Ouvrir le hayon. Se reporter à Hayon 3 20.
2. Replier la partie arrière du plancher de
chargement vers l'avant, le tirer vers
l'arrière pour désengager les agrafes, puis
tirer vers le haut pour le retirer.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
322
Entretien du véhicule
3. Tirer le couvercle de la roue de secours vers
l'avant et vers le haut pour le retirer.
{ Avertissement
4. Tourner l’écrou de retenue dans le sens
antihoraire afin de retirer la roue de
secours. Placer la roue de secours à côté
du pneu à remplacer.
Le levage du véhicule sur un cric mal
placé peut endommager le véhicule et
même le faire tomber. Pour éviter les
blessures et les dégâts, placer la tête du
cric à l'emplacement correct avant de lever
le véhicule.
5. Le cric et les outils se trouvent sous la roue
de secours. Les retirer et les placer près de la
roue à remplacer.
Dépose d'un pneu crevé et installation du
pneu de rechange
Retirer l'enjoliveur de roue ou le chapeau
central, si le véhicule en est pourvu, pour
accéder aux boulons de roue.
1. Effectuer un contrôle de sécurité avant de
poursuivre. Voir Au cas dʹun pneu à plat
3 320 pour plus d'informations.
2. Faire tourner la clé de roue dans le sens
antihoraire pour desserrer et retirer les
capuchons d'écrou de roue. Ne pas essayer
de retirer les bouchons en plastique du
couvercle ou du capuchon central.
3. Extraire l'enjoliveur ou le chapeau central
de la roue. Ranger la roue dans la zone de
chargement jusqu'à ce que le pneu plat soit
réparé ou remplacé.
{ Avertissement
4. Faire tourner la clé de roue vers dans le
sens antihoraire pour desserrer tous les
écrous de roue, mais ne pas les retirer pour
le moment.
5. Placer le cric près du pneu dégonflé.
6. Placer la roue de secours compacte près
de soi.
{ Avertissement
Il est dangereux de se placer sous un
véhicule mis sur cric. Si le véhicule quitte
le cric, vous risquez de graves blessures,
voire le décès. Ne jamais se placer sous un
véhicule soutenu uniquement par un cric.
Il est dangereux de soulever un véhicule
et de passer dessous pour effectuer
un entretien ou une réparation sans
l'équipement de sécurité et la formation
adéquats. Si le véhicule est doté d'un
cric, celui-ci est conçu uniquement pour
changer un pneu à plat. Si vous l'utilisez
à d'autres fins, vous ou d'autres personnes
pourriez être gravement blessés ou tués si
le véhicule glissait hors du cric. Si un cric est
offert avec le véhicule, ne l'utiliser que pour
changer un pneu à plat.
7. Fixer la clé au cric de levage en posant le côté
hexagonal de la clé sur la tête hexagonale
du cric.
8. Placer le cric sous le véhicule.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
323
Attention
S'assurer que la tête du cric de levage
se trouve dans la bonne position, sinon
cela peut endommager le véhicule. Toute
réparation découlant d'une telle erreur ne
serait pas couverte par la garantie.
9. Placer la tête de levage du cric
à l'emplacement de cric le plus proche du
pneu dégonflé. L'emplacement est indiqué
par une encoche dans le bord inférieur
vertical de la tôle côté carrosserie.
Les encoches dans le cric doivent s'aligner
sur l'encoche dans la soudure de pincement.
La tête de levage du cric se lève sur le côté
intérieur de la bride de soudure.
Le cric ne doit pas être utilisé dans une
autre position.
10. Lever le véhicule en tournant la poignée du
cric dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le soulever suffisamment de manière à ce
que la roue de route ne touche pas le sol.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
324
Entretien du véhicule
16. Abaisser le véhicule en faisant tourner le
levier du cric dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
11. Enlever tous les écrous de roue.
12. Déposer la roue dont le pneu est crevé.
{ Avertissement
S'il y a de la rouille ou de la saleté sur
la roue ou sur les pièces auxquelles elle
est attachée, les écrous peuvent à la
longue se desserrer. La roue pourrait
alors se détacher et provoquer un
accident. Lors du remplacement d'une
roue, enlever la rouille ou la saleté des
pièces du véhicule auxquelles la roue
s'attache. En cas d'urgence, utiliser un
linge ou un essuie-tout pour le faire,
mais utiliser un grattoir ou une brosse
à poils métalliques ultérieurement
pour supprimer la rouille et la saleté.
{ Avertissement
14. Placer la roue de secours compacte sur la
surface de montage de la roue.
Une roue pourrait se desserrer ou se
détacher si les écrous de roue sont
serrés de façon incorrecte. Les écrous
de roue doivent être serrés à l'aide
d'une clé dynamométrique au couple
adéquat prescrit après leur remplacement.
En cas d'utilisation d'écrous de roue
accessoires, respecter le couple prescrit
par le fabriquant du marché secondaire.
Se reporter à Capacités et spécifications
3 353 pour les couples prescrits des écrous
de roue d'origine.
{ Avertissement
Attention
13. Enlever toute rouille et toute saleté des
boulons de roue, des surfaces, de montage
et de la roue de secours.
Ne jamais utiliser d'huile ni de graisse sur
les boulons et les écrous. Ceci risquerait de
desserrer les écrous. Les roues du véhicule
peuvent tomber et entraîner une collision.
15. Replacer les écrous de roue. Serrer chaque
écrou à la main jusqu'à ce que la roue tienne
sur le moyeu.
Des écrous de roue mal serrés peuvent
entraîner la pulsation des freins et
endommager le rotor. Pour éviter des
réparations coûteuses des freins, serrer les
écrous de roue également et fermement,
dans l'ordre approprié et au couple
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
adéquat. Pour le couple de serrage des
écrous de roues, se reporter à la rubrique
Capacités et spécifications 3 353.
Au moment de remettre en place l'enjoliveur
de roue ou le chapeau central sur la roue
pleine grandeur, serrer les cinq capuchons en
plastique à la main et leur donner un quart de
tour supplémentaire à l'aide de la clé de roue.
Attention
Les enjoliveurs de roue ne s'adapteront pas
à la roue de secours compacte du véhicule.
Si vous tentez de placer un enjoliveur de
roue sur la roue de secours compacte,
l'enjoliveur ou la roue de secours peuvent
être endommagés.
325
Pour ranger la roue dont le pneu est crevé :
1. Remettre le cric et les outils dans leur
compartiment de rangement initial.
2. Reposer le couvercle de la roue de secours.
3. Remettre le plancher du coffre.
4. Placer le pneu dégonflé à plat dans le
compartiment de rangement arrière.
Entreposage d'un pneu crevé ou d'un pneu
de secours et des outils
17. Serrer les écrous de roue fermement en
croix, selon le schéma.
18. Abaisser complètement le cric et le retirer
de sous le véhicule.
19. Serrer les écrous de roue fermement à l'aide
de la clé de roue.
{ Avertissement
Le rangement d'un cric, d'un pneu ou
d'autres équipements dans l'habitacle peut
causer des blessures. En cas d'arrêt brusque
ou de collision, l'équipement non arrimé
peut heurter quelqu'un. Ranger ces pièces
à l'emplacement correct.
5. Acheminer l'extrémité bouclée de la sangle
dans l'un des points d'arrimage de l'arrière
du véhicule.
Acheminer ensuite le crochet dans la boucle
et tirer la sangle pour la serrer autour du
point d'arrimage.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
326
Entretien du véhicule
Pneu de secours compact
{ Avertissement
La conduite avec plus d'un pneu de secours
compact à la fois peut entraîner la perte du
freinage et de la maniabilité du véhicule.
Ceci pourrait causer une collision et vous
ou d'autres personnes pourriez être blessés.
Ne pas utiliser qu'un seul pneu de secours
compact à la fois.
6. Acheminer la sangle à travers la roue,
comme illustré.
7. Fixer l'autre extrémité de la sangle à l'autre
point d'attache de chargement à l'arrière
du véhicule.
8. Serrer la sangle.
La roue de secours compacte est destinée
uniquement à un usage temporaire. Remplacer
dès que possible la roue de secours compacte
par une roue normale.
Si ce véhicule est équipé d'une roue de secours
compacte, elle a été complètement gonflé
à l'origine, mais peut perdre de l'air au fil du
temps. Vérifier régulièrement sa pression de
gonflage, qui doit être de 420 kPa (60 psi).
S'arrêter aussi rapidement que possible et
vérifier si la roue de secours est correctement
gonflée après l'avoir montée sur le véhicule.
La roue de secours compacts est destinée
uniquement à un usage temporaire. Le véhicule
se comportera différemment lorsque la roue
de secours est montée et il est recommandé
de ne pas dépasser 80 km/h (50 mph). Pour
préserver la bande de roulement de la roue
de secours, faire réparer ou remplacer aussi
vite que possible le pneu standard et remettre
la roue de secours dans son emplacement
de rangement.
En utilisant une roue de secours compacte,
les systèmes AWD (selon l'équipement), ABS
et antipatinage peuvent s'engager jusqu'à
ce que la roue de secours soit reconnue
par le véhicule, spécialement sur des routes
glissantes. Adapter la conduite pour réduire le
risque de patinage.
Attention
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique équipé de rails de guidage
quand vous employez un pneu de secours
compact. Le pneu de secours compact peut
rester coincé dans les rails de guidage.
Ceci peut endommager le pneu, la roue et
peut-être d'autres pièces du véhicule.
Ne pas installer la roue de secours compact sur
d'autres véhicules.
Ne pas monter le pneu de la roue de secours
compact sur une roue ordinaire ou vice-versa,
car ils ne s'adapteraient pas. Garder le pneu de
secours et sa roue ensemble.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
Attention
{ Avertissement
Les chaînes à neige ne pourront être
mises sur la roue de secours compacte.
Leur utilisation risque d'endommager le
véhicule ainsi que les chaînes. Ne pas
utiliser de chaînes à neige sur la roue de
secours compacte.
AVERTISSEMENT : les bornes de batterie,
les cosses et les accessoires connexes
peuvent vous exposer à des produits
chimiques, notamment le plomb et les
composés du plomb, dont l'État de
Californie sait qu'ils provoquent le cancer
et des anomalies congénitales ou d'autres
atteintes à l'appareil reproducteur. Se
laver les mains après avoir manipulé ces
pièces. Pour plus d'informations, consultez
le site www.P65Warnings.ca.gov.
Démarrage avec
batterie auxiliaire
Démarrage avec batterie
dʹappoint - Amérique du Nord
Pour plus d'informations au sujet de la batterie
du véhicule, se reporter à Batterie - Amérique du
Nord 3 287.
Si la batterie est déchargée, essayer d'utiliser
un autre véhicule et des câbles de pontage
pour faire démarrer votre véhicule. Exécuter les
opérations suivantes pour le faire de manière
de sûre.
327
Avertissement (Suite)
Se reporter à Avertissement sur proposition 65
- Californie 3 1.
{ Avertissement
Les batteries peuvent vous blesser. Elles
peuvent être dangereuses parce que :
Elles contiennent de l'acide qui peut
vous brûler.
•
• Elles contiennent du gaz qui peut
exploser ou s'enflammer.
(Suite)
• Elles contiennent suffisamment
d'électricité pour vous brûler.
Si vous ne respectez pas exactement ces
étapes, certains ou tous ces éléments
peuvent vous blesser.
Attention
L'ignorance de ces étapes peut causer des
dégâts coûteux au véhicule qui ne seraient
pas couverts par la garantie sur le véhicule.
Le démarrage du véhicule en poussant
ou en tirant ne fonctionne pas et risque
d'endommager le véhicule.
Attention
Si les câbles volants ne sont pas raccordés
ou déposés dans le bon ordre, un
court-circuit électrique peut survenir et
endommager le véhicule. Les réparations
ne seraient pas couvertes par la garantie
du véhicule. Toujours raccorder et déposer
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
328
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
les câbles volants dans l'ordre correct, en
s'assurant que les câbles ne se touchent pas
et qu'ils ne sont pas en contact avec une
autre pièce métallique.
Le point de mise à la masse négatif (–) de la
batterie déchargée et la borne (+) de la batterie
déchargée se trouvent du côté conducteur
du véhicule.
La borne négative (-) de la bonne batterie et
la borne positive (+) de la bonne batterie se
trouvent sur la batterie du véhicule qui assure
le démarrage avec batterie d'appoint.
La cosse positive (+) de la batterie déchargée se
trouve sous un couvercle de garniture. Retirer le
couvercle pour exposer la cosse.
Attention
Si l'autre véhicule ne possède pas de circuit
12 V avec masse négative, les deux véhicules
risquent des dégâts. Utiliser uniquement
un véhicule qui possède un circuit 12 V avec
masse négative pour démarrage au moyen
d'une batterie d'appoint.
Points et séquence de connexion
1. Cosse positive (+) de la batterie déchargée
2. Cosse positive (+) de la batterie en état
3. Cosse négative (-) de la batterie en état
4. Point de masse négatif (-) de la
batterie déchargée
1. Vérifier l'autre véhicule. Il doit avoir une
batterie de 12 volts ainsi qu'un système de
masse négative.
2. Positionner les deux véhicules de manière
à ce qu'ils ne se touchent pas.
3. Serrer le frein de stationnement. Se
reporter à Sélection de la position de
stationnement (P) 3 192.
Attention
Si des accessoires sont laissés sous tension
ou branchés pendant la procédure de
démarrage par câbles, ils pourraient être
endommagés. Les réparations ne seraient
pas couvertes par la garantie du véhicule.
Si possible, éteindre ou débrancher tous les
accessoires dans les deux véhicules lors du
démarrage avec batterie d'appoint.
4. Couper le contact. Éteindre toutes les
lampes et accessoires des deux véhicules,
à l'exception des feux de détresse
si nécessaire.
{ Avertissement
Un ventilateur électrique peut commencer
à tourner, même si le moteur est
arrêté, et vous blesser. Garder les mains,
les vêtements et les outils à l'écart
des ventilateurs.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
{ Avertissement
L'utilisation d'une allumette près d'une
batterie peut provoquer une explosion des
gaz de batterie. Des personnes ont été
blessées par ces explosions et quelquesunes sont même devenues aveugles.
Utiliser une lampe de poche si vous avez
besoin de plus d'éclairage.
Le liquide de batterie contient de l'acide qui
peut vous brûler. Il faut éviter de le toucher.
Si par mégarde vous en éclaboussez dans les
yeux ou sur la peau, rincer à l'eau et faire
immédiatement appel à un médecin.
{ Avertissement
Les ventilateurs et autres pièces mobiles
du moteur peuvent provoquer de graves
blessures. Garder les mains à l'écart des
pièces mobiles une fois que le moteur est
en marche.
5. Connecter une extrémité du câble positif
(+) rouge à la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
6. Connecter l'autre extrémité du câble positif
(+) rouge à la borne positive (+) de la
bonne batterie.
7. Connecter une extrémité du câble noir
négatif (-) à la borne négative (-) de la
bonne batterie.
8. Brancher l'autre extrémité du câble négatif
(-) noir au point de mise à la terre du négatif
(-) de la batterie déchargée.
9. Démarrer le moteur du véhicule de
dépannage et laisser son moteur tourner au
ralenti pendant au moins quatre minutes.
10. Tenter de faire démarrer le véhicule dont
la batterie est déchargée. S'il ne démarre
pas après quelques essais, le véhicule doit
être réparé.
Retrait des câbles volants
Inverser la séquence pour déposer les câbles de
démarrage d'appoint.
Après le démarrage du véhicule en panne et
avoir retiré les câbles volants, le laisser au
ralenti pendant plusieurs minutes.
329
Remorquage du véhicule
Transport dʹun véhicule en panne
Attention
Le transport incorrect d'un véhicule en
panne peut causer des dommages au
véhicule. Utiliser des sangles de pneu
appropriées pour fixer le véhicule à la
dépanneuse à plateau. Ne pas attacher ou
accrocher à un cadre, un dessous de caisse
ou un élément de suspension non spécifié
ci-dessous. Ne pas déplacer les véhicules
avec les pneus de l'essieu moteur sur le sol.
Les dommages ne sont pas couverts par la
garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un frein de
stationnement électrique (EPB) et/ou d'un
levier de vitesses électronique. En cas de
perte de l'alimentation de la batterie de 12
volts, le frein de stationnement électrique
(EPB) ne peut pas être desserré et le véhicule
(Suite)
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
330
Entretien du véhicule
Attention (Suite)
ne peut pas être mis au point mort (N). Des
patins à pneus ou des chariots doivent être
utilisés sous les pneus non roulants pour
éviter tout dommage lors du chargement/
déchargement du véhicule. Le fait de traîner
le véhicule causera des dommages non
couverts par la garantie du véhicule.
Attention
Le véhicule peut être équipé d'un œillet
de remorquage. Une utilisation incorrecte
de l'œillet de remorquage peut causer
des dommages au véhicule et n'est pas
couverte par la garantie du véhicule. Si
le véhicule en est équipé, utiliser l'œillet
de remorquage pour charger le véhicule
sur une dépanneuse à partir d'une surface
plane, ou pour déplacer le véhicule sur
une très courte distance à pied. L'œillet
de remorquage n'est pas conçu pour la
récupération hors route. Le véhicule doit
être en position N (point mort) avec le frein
de stationnement électrique (EPB) relâché
en utilisant l'œillet de remorquage.
Contacter un service de remorquage
professionnel si le véhicule en panne doit être
transporté. GM recommande une dépanneuse
à plateau pour transporter un véhicule en
panne. Utiliser des rampes pour réduire les
angles d'approche, si nécessaire.
Si équipé, un oeillet de remorquage peut
être situé près du pneu de secours ou du
cric de secours. Ne pas utiliser l'œillet de
remorquage pour retirer le véhicule de la neige,
de la boue, du sable ou d'un fossé. Les filets
de l'œillet de remorquage peuvent avoir un
filetage à droite ou à gauche. Faire preuve de
prudence en installant ou en retirant l'œillet
de remorquage.
Le véhicule doit être en position N (point mort)
et le frein de stationnement électrique (EPB)
doit être relâché lors du chargement du
véhicule sur une dépanneuse à plateau.
Si le véhicule est équipé d'un mode de
lavage et d'une alimentation de batterie
12 volts, se reporter à Mode de lavage, sous
Boîte de vitesses automatique 3 195 pour
placer le véhicule sur N (point mort).
dʹappoint - Amérique du Nord 3 327 et
si le démarrage avec batterie d'appoint
réussit, recommencer la procédure « Mode
de station de lavage automatique ».
En cas d'échec, le véhicule ne se déplace pas.
Des patins à pneus ou des chariots doivent être
utilisés sous les pneus non roulants pour éviter
d'endommager le véhicule.
Œillet de remorquage avant
•
• Si la batterie 12 volts est épuisée et/ou le
moteur ne démarre pas, le véhicule ne se
déplace pas. Voir Démarrage avec batterie
Ouvrir prudemment le couvercle en utilisant
la petite encoche qui dissimule la douille de
l'œillet de remorquage avant.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
331
Insérer l'œillet de remorquage dans la douille
et le faire tourner jusqu'à ce qu'il soit
complètement serré.
Quand l'œillet de remorquage est déposé,
réinstaller le couvercle avec l'encoche dans la
position d'origine.
Pour remorquer le véhicule derrière un autre
véhicule à des fins récréatives, comme derrière
une autocaravane, se reporter à Remorquage
dʹun véhicule récréatif 3 331.
Insérer l'œillet de remorquage dans la douille
et le faire tourner jusqu'à ce qu'il soit
complètement serré.
Quand l'œillet de remorquage est déposé,
réinstaller le couvercle avec l'encoche dans la
position d'origine.
Œillet de remorquage arrière
Si le véhicule est équipé d'un crochet d'attelage,
il n'y a pas d'emplacement pour œillet de
remorquage à l'arrière du véhicule. Le crochet
d'attelage peut être utilisé pour charger le
véhicule sur une dépanneuse à plateau.
Selon l'équipement, ouvrir prudemment le
couvercle en utilisant la petite encoche
qui dissimule la douille de l'œillet de
remorquage arrière.
Remorquage dʹun véhicule
récréatif
Le remorquage de véhicule récréatif consiste
à remorquer un véhicule derrière un autre
véhicule, tel qu'une autocaravane. Les deux
types les plus communs de remorquage
de véhicule sont connus comme étant les
remorquages avec chariot à sellette (« dolly
towing ») et ceux avec barre de remorquage
(« dinghy towing »). Le remorquage avec barre
de remorquage est de remorquer le véhicule
avec les quatre toues au sol. Le remorquage
avec chariot à sellette est de remorquer le
véhicule avec deux roues au sol et deux roues
sur dispositif appelé chariot à sellette, ou dolly.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
332
Entretien du véhicule
Voici certaines choses importantes dont vous
devez tenir compte avant d'effectuer un
remorquage récréatif :
Prendre connaissance des lois locales
concernant le remorquage récréatif de
véhicules. Ces lois peuvent varier selon
les régions.
Remorquage pneumatique
Remorquage sur chariot – uniquement
pour les véhicules à traction avant (FWD)
Attention
Pour remorquer le véhicule par l'avant avec les
roues arrière sur le sol :
1. Mettre les roues avant sur un chariot.
•
• S'assurer de connaître la capacité de
remorquage du véhicule tracteur. Lire
les recommandations du fabricant du
véhicule tractant.
• Connaître la distance sur laquelle le
véhicule sera remorqué. Certains véhicules
ont certaines restrictions en ce qui concerne
la distance et la durée pour laquelle ils
peuvent remorquer.
• Se procurer l'équipement de remorquage
approprié. Référer à son concessionnaire
ou à son professionnel en remorques
pour des conseils supplémentaires et des
recommandations liées à l'équipement.
• Si le véhicule est prêt à être remorqué, tout
comme la préparation du véhicule pour un
long voyage, s'assurer que le véhicule est
prêt à être remorqué.
Si le véhicule est remorqué les quatre roues
au sol, les organes de la transmission
pourraient être endommagés. Les
réparations ne seraient pas couvertes par la
garantie du véhicule. Ne pas remorquer le
véhicule les quatre roues au sol.
Le véhicule n'est pas conçu ni destiné à être
remorqué avec les quatre roues au sol. Si le
véhicule doit être remorqué, se reporter à la
rubrique Transport dʹun véhicule en panne
3 329.
2. Déplacer le levier de vitesses en position de
stationnement (P).
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Fixer le véhicule sur le chariot.
5. Respecter le mode d'emploi du fabricant
du chariot pour préparer le véhicule
au remorquage.
6. Desserrer le frein de stationnement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
7. Couper le contact.
8. Débrancher la cosse négative (-) de la borne
de batterie 12 volts.
9. Fermer le capot du véhicule.
Descendre le véhicule d'un chariot
1. S'assurer que le train avant du véhicule est
fixé sur le chariot.
2. Ouvrir la porte et ouvrir le capot du véhicule.
3. Rebrancher la cosse négative (–) sur la
borne de batterie 12 volts.
4. Relâcher la pédale de frein et appuyer
sur le bouton ENGINE START/STOP
(arrêt/démarrage du moteur) pendant
cinq secondes.
5. Maintenir la pédale de frein enfoncée
et appuyer sur le contacteur de
frein de stationnement pendant cinq
secondes jusqu'à ce que le témoin
de rappel d'entretien du frein de
stationnement clignote.
6. Couper le contact.
7. Détacher le véhicule et reculer pour
descendre les roues avant du chariot.
Remorquage du véhicule par l'arrière
333
Attention
Le remorquage du véhicule par l'arrière
pourrait provoquer des dégâts dont les
réparations ne seraient pas couvertes par
la garantie. Ne jamais remorquer votre
véhicule par l'arrière.
Entretien de lʹapparence
Entretien extérieur
Serrures
Les serrures sont lubrifiées en usine. Utiliser
un agent de dégivrage uniquement en cas de
nécessité absolue et faire graisser les serrures
après utilisation. Se reporter à Liquides et
lubrifiants recommandés 3 349.
Lavage du véhicule
Pour préserver le lustre du véhicule, le laver
souvent et éviter les rayons directs du soleil.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
334
Entretien du véhicule
Attention
Ne pas utiliser de produits nettoyants
à base de pétrole, acides ou abrasifs, car
ils peuvent endommager la peinture, le
métal ou les pièces de plastique du véhicule.
En cas de dommages, ces derniers ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
Des produits de nettoyage approuvés sont
offerts par le concessionnaire. Suivre les
directives du fabricant concernant l'usage
approprié du produit, les précautions
de sécurité nécessaires et l'élimination
appropriée de tout produit d'entretien
du véhicule.
Attention
Éviter les lavages à haute pression à une
distance inférieure à 30 cm (12 po) de la
surface du véhicule. L'utilisation d'appareils
de lavage dont la pression excède 8 274 kPa
(1 200 psi) peut endommager ou arracher la
peinture et les autocollants.
En utilisant une station de lavage automatique,
suivre les consignes de lavage. L'essuie-glace
avant et arrière (option) doit être désactivé.
Retirer tous les accessoires qui risquent des
dégâts ou des interférences avec l'équipement
de lavage.
Rincer le véhicule à fond, avant et après le
lavage pour éliminer complètement tous les
produits d'entretien. Les produits qui sèchent
sur la surface peuvent laisser des traces.
Pour éviter de rayer le fini ou de laisser des
traces d'eau, sécher la surface à l'aide d'un
chamois doux et propre ou d'une serviette
en coton.
Nettoyage des composants sous le capot
Attention
N'utiliser de haute pression pour aucun
composant du compartiment moteur
portant le symbole e.
Ceci peut provoquer des dégâts qui ne sont
pas couverts par la garantie du véhicule.
Les solvants ou les nettoyants agressifs
peuvent endommager les composants sous
le capot. L'utilisation de ces produits chimiques
devrait être évitée.
Ne recommander que de l'eau.
Un nettoyeur à pression peut être utilisé, mais
il faut faire attention. Les critères suivants
doivent être respectés :
La pression de l'eau doit être maintenue en
dessous de 14 000 KPa (2 000 PSI).
•
• La température de l'eau doit être inférieure
à 80 °C (180 °F).
• Il faut utiliser une buse de pulvérisation
à grand angle de 40 degrés ou plus.
• La buse doit être maintenue à au moins
30 cm (1 ft) de toute surface.
Soin de finition
L'application de matériaux d'étanchéité/cire
transparente après-vente est déconseillée.
Si des surfaces laquées sont endommagées,
consulter votre concessionnaire pour
l'évaluation et la réparation de dégât. Les
matériaux étrangers tels que le chlorure
de calcium et autres sels, les produits qui
font fondre la glace, l'huile et le goudron
routier, la sève d'arbre, les déjections d'oiseaux,
les produits chimiques des cheminées
industrielles, etc. peuvent endommager la
finition du véhicule s'ils stagnent sur les
surfaces peintes. Laver le véhicule dès que
possible. Au besoin, utiliser des produits
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
de nettoyage non abrasifs sans danger
pour les surfaces peintes pour éliminer les
matériaux étrangers.
Un polissage manuel ou doux occasionnel
peut être entrepris pour retirer les résidus
de la finition laqués. Consulter votre
concessionnaire pour connaître les produits
de nettoyage à utiliser.
Ne pas appliquer de cires ou de produits
lustrants sur le plastic, le vinyle, le caoutchouc,
les autocollants, le simili-bois ou les peintures
mates sous peine de les endommager.
Attention
L'utilisation d'une lustreuse rotative ou un
polissage agressif sur une couche de base/
couche transparente de peinture de finition
peut dégrader celle-ci. Utiliser uniquement
des cires et des produits à polir non
abrasifs conçus pour la couche de base/
couche transparente de peinture de finition
d'un véhicule.
Pour préserver l'aspect neuf de la finition de
peinture, stationner le véhicule dans un garage
ou le recouvrir, autant que possible.
Protection des moulures métalliques
brillantes extérieures
Attention
Le manque de nettoyage et de protection
des moulures métalliques brillantes peut
blanchir et ternir la finition ou entraîner
du piquage. Ces dégâts ne seraient pas
couverts par la garantie du véhicule.
Les moulures métalliques brillantes du
véhicule sont en aluminium, chromées ou
en acier inoxydable. Afin d'éviter tout dégât,
toujours suivre ces instructions de nettoyage :
Vérifier que la moulure est fraîche au
toucher avant d'appliquer toute solution
de nettoyage.
•
• Utiliser uniquement des solutions de
nettoyage approuvées pour l'aluminium,
le chrome ou l'acier inoxydable. Certains
produits sont fortement acides ou
contiennent des substances alcalines et
peuvent endommager les moulures.
• Toujours diluer un produit de nettoyage
concentré conformément aux instructions
du fabricant.
335
• Ne pas d'utiliser de produits de nettoyage
qui ne sont pas destinés à un usage
pour l'automobile.
• Utiliser une cire non abrasive sur le véhicule
après le lavage, afin de protéger et de faire
durer la finition des moulures.
Nettoyage des feux extérieurs/lentilles,
emblèmes, décalques, et bandes
Pour nettoyer les phares, les diffuseurs
extérieurs, les emblèmes, les autocollants,
et les rayures, n'utiliser que de l'eau tiède
ou froide, un chiffon doux et un nettoyant
pour voitures. Suivre les directives de la
rubrique « Lavage du véhicule » dans la
section précédente.
Les recouvrements de lampe sont réalisés en
plastique et peuvent être recouverts d'une
protection contre les UV. Ne pas les nettoyer ou
les essuyer lorsqu'elles sont sèches.
N'utiliser aucun des produits suivants sur les
recouvrements de lampe :
Produits abrasifs ou caustiques
•
• Liquides de lavage et autres produits de
nettoyage dans des concentrations plus
fortes que celles suggérées par le fabricant
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
336
Entretien du véhicule
• Solvants, alcools, carburants et autres
produits de nettoyage agressifs
Système d'obturation
• Racleurs de glace ou autres objets durs
• Capuchons et recouvrements décoratifs
après-vente pendant que les lampes
sont allumées, à cause de la chaleur
excessive générée
Attention
Si les lampes ne sont pas nettoyées
correctement, le recouvrement peut être
endommagé et ceci ne serait pas couvert
par la garantie sur le véhicule.
Attention
L'utilisation de cire sur des bandes de
finition noir semi-brillant peut augmenter
le niveau de brillance et générer un effet
hétérogène de la finition. Nettoyer les
bandes semi-brillantes uniquement avec
de l'eau et du savon.
Prises d'air
En lavant le véhicule, nettoyer les débris des
prises d'air, entre le capot et le pare-brise.
lors du nettoyage des lames. Un essuie-glace
couvert d'insectes, de saleté de la route, de sève
ou de produits d'entretien du véhicule peut
laisser des traces sur le pare-brise.
Remplacer les lames d'essuie-glace usées ou
endommagées. Une saleté extrême, le sable,
le sel, la chaleur, le soleil, la neige et la glace
peuvent causer de dégât.
Caoutchoucs d'étanchéité
Le véhicule peut être équipé d'un système
d'obturation conçu pour aider à améliorer
l'économie de carburant. Garder le système
d'obturation à l'écart des débris, de la neige et
de la glace. Si le témoin de contrôle du moteur
s'allume, vérifier si le système d'obturation est
exempt de débris, de neige ou de glace.
Pare-brise et lames d'essuie-glace
Nettoyer l'extérieur du pare-brise à l'aide d'un
nettoyant pour glaces.
Nettoyer les lames de caoutchouc en utilisant
un chiffon non pelucheux ou une serviette de
papier imbibée de liquide de lave-glace ou de
détergent doux. Nettoyer le pare-brise à fond
Appliquer un lubrifiant pour caoutchoucs
d'étanchéité sur les caoutchoucs d'étanchéité
pour accroître leur durabilité, leur propriété
d'étanchéisation et pour éviter qu'ils collent
ou grincent. Graisser les joints d'étanchéité au
moins une fois par an. Dans des climats chauds
et secs, il peut être nécessaire de procéder
à des applications plus fréquentes. Les marques
noires laissées par le matériau en caoutchouc
sur les surfaces peintes peuvent être retirées en
frottant avec un tissu propre.
Pneus
Pour nettoyer les pneus, utiliser une brosse
raide et un nettoyant pour pneus.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
Attention
Attention (Suite)
Si vous utilisez des produits de protection
de pneus à base de pétrole sur votre
véhicule, vous risquez de dégrader la
peinture de finition et/ou les pneus.
Lorsque vous appliquez un protecteur de
pneus, essuyer toujours tout excès de
projection sur toutes les surfaces peintes
du véhicule.
de verglas ou de poussière. Toujours laver
les parties chromées à l'eau savonneuse
après exposition à ces produits.
Roues et garnissage de roue
Utiliser un linge doux et propre avec du savon
doux et de l'eau pour nettoyer les roues.
Après rinçage complet à l'eau propre, sécher
au moyen d'une serviette propre et douce. Une
cire peut être appliquée.
Attention
Les roues et leurs garnitures chromées
peuvent être endommagées si vous ne
lavez pas votre véhicule après avoir roulé
sur des routes saupoudrées de chlorure de
magnésium ou de chlorure de calcium. Ces
chlorures sont utilisés sur les routes en cas
(Suite)
Attention
Pour éviter d'endommager la surface des
roues et des garnitures de roue, ne
pas utiliser de produits agressifs, comme
certains savons, produits chimiques, cires
abrasives, produits de nettoyage ou
brosses. Utiliser uniquement des produits
de nettoyage homologués par GM. Ne pas
faire passer le véhicule par une station de
lavage automatique utilisant des brosses
de nettoyage de roue/pneu au carbure
de silicone. Cela pourrait provoquer des
dégâts dont les réparations ne seraient pas
couvertes par la garantie du véhicule.
Système de freinage
Inspecter visuellement les conduites et les
flexibles de frein pour vérifier leur bonne
fixation, les connexions, leur raccordement,
les fuites, les fissures, les frottements, etc.
337
Vérifier l'usure des plaquettes de frein à disque
et l'état de la surface des disques. Inspecter
les garnitures/mâchoires des frein à tambour
pour détecter une usure ou des fissures. Vérifier
que toutes les autres pièces des freins sont
exemptes de fissures et de fuites.
Organes de la direction, de la suspension
et du châssis
Examiner visuellement les organes de
direction, suspension et châssis en recherchant
des dégâts, des organes manquants ou
desserrés ou des indices d'usure, au moins
une fois par an.
Inspecter la direction assistée en vérifiant
les connexions électriques, les attaches, les
fissures, l'effilochage, etc.
Vérifier visuellement le joint homocinétique,
les soufflets de caoutchouc et les joints d'essieu
en recherchant des fuites.
Lubrification des éléments de
la carrosserie
Lubrifier tous les barillets de serrure, toutes les
charnières de capot, de hayon et de la porte de
métal du réservoir à carburant, à moins que les
composants ne soient en plastique. Appliquer
de la graisse siliconée sur les joints d'étanchéité
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
338
Entretien du véhicule
au moyen d'un linge propre qui prolongera
leur durée de vie, favorisera l'étanchéité, les
empêchera d'adhérer et de grincer.
Les pièces de rechange du fabricant d'origine
assureront la protection anticorrosion tout en
conservant la garantie du véhicule.
Entretien du dessous de la carrosserie
Finition endommagée
Au moins deux fois par an, au printemps
et en automne, utiliser de l'eau claire
pour rincer tous les matériaux corrosifs du
soubassement. Prendre soin de bien nettoyer
toutes les zones où la boue et autres débris
peuvent s'accumuler.
Ne pas projeter un jet de lavage sous pression
directement sur les joints de sortie de boîte
de transfert et/ou d'essieu avant/arrière. L'eau
sous pression peut s'infiltrer à travers les joints
et contaminer le fluide. Un fluide contaminé
réduit la durée de vie de la boîte de transfert
et/ou des essieux, avec pour conséquences
l'obligation de les remplacer.
Réparer rapidement les petits éclats et
rayures au moyen de matériaux de retouche
disponibles chez votre concessionnaire pour
éviter la corrosion. Les dégâts plus importants
doivent être réparés dans l'atelier de
carrosserie de votre concessionnaire.
Tôle endommagée
Si le véhicule est endommagé et nécessite
la réparation ou le remplacement de la
tôle, s'assurer que l'atelier de réparation de
carrosserie applique un matériau anticorrosion
sur les pièces réparées ou remplacées afin de
restaurer la protection anticorrosion.
Peinture endommagée par
retombées chimiques
Les polluants atmosphériques peuvent tomber
et attaquer les surfaces peintes du véhicule,
causant ainsi marbrures, décolorations
circulaires et petits points sombres irréguliers
sur les surfaces peintes. Se reporter à « Soin de
finition » précédemment dans cette section.
Soin intérieur
Pour empêcher l'abrasion dues aux particules
de saleté, nettoyer régulièrement l'intérieur
du véhicule. Retirer immédiatement toutes
les salissures. Les journaux ou les vêtements
foncés peuvent déteindre sur l'intérieur
du véhicule.
Utiliser une brosse en soie pour retirer la
poussière des boutons et reliefs du tableau de
bord. Avec une solution d'eau et de savon doux,
éliminer immédiatement les résidus de lotions
pour les mains, crème solaire et d'insecticide
de toutes les surfaces intérieures sinon les
dommages peuvent être irrémédiables.
Pour les nettoyants liquides, utiliser environ
20 gouttes par 3,8 L (1 gal) d'eau. Une solution
de savon concentrée créera des stries et attirera
la saleté.
Utiliser des produits de nettoyage
spécialement conçus pour les surfaces
à nettoyer afin d'empêcher des dommages
permanents. Appliquer directement le produit
de nettoyage sur le chiffon. Ne pas vaporiser du
produit de nettoyage sur les commutateurs ou
les commandes. Éliminer rapidement le produit
de nettoyage.
Avant d'utiliser des produits de nettoyage, lire
et suivre toutes les instructions de sécurité
sur l'étiquette. Pendant le nettoyage de
l'intérieur, ouvrir les portes et les glaces pour
ventiler correctement.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
Attention
Attention (Suite)
Pour éviter les dégâts :
Ne jamais utiliser de rasoir ou autre objet
tranchant pour éliminer les salissures
des surfaces intérieures.
•
• Ne jamais utiliser une brosse à poils durs.
• Ne jamais frotter une surface
de façon agressive ou avec une
pression excessive.
• Ne pas utiliser pas de lingettes
désinfectantes parfumées ou contenant
de l'eau de javel. Ne pas utiliser pas
de lingettes ou de nettoyants qui
présentent un transfert de couleur sur la
lingette ou qui modifient l'apparence
de la surface intérieure lorsqu'ils
sont utilisés.
• Ne pas utiliser pas de désinfectant pour
• Ne pas mouiller les composants
électriques exposés.
• Ne pas utiliser de détergents de
lessive ou des produits de vaisselle
avec dégraisseurs. Ne pas utiliser de
solutions qui contiennent du savon fort
ou caustique.
• Ne pas saturer excessivement le
les mains parfumé ou sous forme de gel.
Si le désinfectant pour les mains entre
en contact avec les surfaces intérieures
du véhicule, éponger immédiatement
et nettoyer avec un chiffon doux
humidifié avec une solution d'eau et
de savon doux.
Intérieur des vitres
garnissage lors du nettoyage.
• N'utiliser ni solvants ni produits de
nettoyage contenant des solvants.
(Suite)
Pour nettoyer, utiliser un tissu éponge
imprégné d'eau. Essuyer les gouttelettes
restantes avec un chiffon propre et sec. Si
nécessaire, utiliser un produit pour vitres du
commerce après un nettoyage à l'eau.
339
Attention
Pour éviter les rayures, ne jamais utiliser
de produits de nettoyage abrasifs sur
les vitres de la voiture. Les produits
de nettoyage abrasifs ou un nettoyage
agressif peut endommager le dégivreur de
la lunette arrière.
Le nettoyage du pare-brise à l'eau au cours des
trois à six premiers mois atténue la formation
de buée.
Couvercles de haut-parleur
Passer doucement l'aspirateur autour des
couvercles des haut-parleurs pour ne pas les
endommager. Nettoyer les taches avec de l'eau
et un savon doux.
Moulures enduites
Les moulures enduites doivent être nettoyées.
Lorsqu'elles sont légèrement souillées, les
essuyer avec une éponge ou un chiffon
doux non pelucheux humide.
•
• Lorsqu'elles sont très souillées, utiliser de
l'eau chaude savonneuse.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
340
Entretien du véhicule
Tissu/Moquette/Daim
Commencer par passer l'aspirateur sur la
surface avec un embout à brosse souple. Si
un embout à brosse d'aspirateur est utilisé,
ne l'utiliser que sur le tapis de sol. Avant le
nettoyage, retirer en douceur autant de saletés
que possible :
Éponger les liquides avec du papier
absorbant, jusqu'à ce qu'il ne reste plus
de saleté.
•
• Pour les souillures solides, en éliminer le
maximum avant l'aspiration.
Pour nettoyer :
1. Imbiber d'eau un chiffon grand teint propre
et non pelucheux. Un chiffon en microfibres
est recommandé pour éviter le transfert des
fibres sur les tissus ou les tapis.
2. Éliminer l'excès d'humidité jusqu'à la
fin des gouttes s'exprimant du chiffon
de nettoyage.
3. Commencer au bord extérieur de la
salissure et frotter doucement vers le
centre. Replier le chiffon appliqué à la
salissure afin qu'il reste propre et pour
éviter d'incruster la salissure dans le tissu.
4. Poursuivre jusqu'à la disparition du
transfert de teinte de la souillure au linge
de nettoyage.
5. Si la salissure n'est pas complètement
enlevée, utiliser une solution savonneuse
douce puis ensuite uniquement de
l'eau claire.
Si une souillure subsiste, utiliser au besoin un
produit de nettoyage de sellerie du commerce
ou un détachant. Tester une petite zone
dissimulée pour la résistance de la teinte avant
d'utiliser un produit quelconque. Si une auréole
se forme, nettoyer toute la surface.
Après le nettoyage, utiliser une serviette en
papier pour éliminer l'excès d'humidité.
Nettoyage des surfaces très brillantes et
Information sur le véhicule et Affichages
de la radio
Utiliser un tissu microfibre sur les surfaces
très brillantes ou les affichages du véhicule.
Pour commencer, utiliser une brosse à poils
doux pour enlever les saletés pouvant rayer
la surface. Nettoyer ensuite doucement en
frottant avec un chiffon microfibre. Ne jamais
utiliser de produit à vitres ou de solvants.
Laver à la main régulièrement le chiffon
microfibre séparément, en utilisant du savon
doux. Ne pas utiliser de décolorant ou de
produit adoucissant. Rincer minutieusement et
sécher à l'air avant la prochaine utilisation.
Attention
Ne pas fixer de dispositif à ventouse sur
l'écran. Cela pourrait provoquer des dégâts
et ne serait pas couvert par la garantie
du véhicule.
Tableau de bord, cuir, vinyle, autres
surfaces en plastique, peintures à faible
brillance et surfaces en bois naturel
à pores ouverts
Utiliser un chiffon microfibres humecté d'eau
pour éliminer la poussière et les petites
salissures. Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser un chiffon microfibres doux trempé
dans une solution savonneuse douce.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien du véhicule
341
Attention
Attention (Suite)
Avertissement (Suite)
Le traitement du cuir, spécialement du
cuir perforé, ainsi que d'autres surfaces
peut causer des dégâts définitifs. Éliminer
l'humidité en excès de ces surfaces
après le nettoyage et les laisser sécher
naturellement. Ne jamais utiliser ni chaleur,
vapeur, ou détachants. Ne pas utiliser
de produits au silicone ou cireux. Les
nettoyants contenant ces solvants peuvent
modifier définitivement l'aspect et la
perception du cuir et d'autres garnissages
doux et sont déconseillés.
avec un plastique ou une surface laquée
du véhicule, nettoyer immédiatement au
moyen d'un chiffon imbibé d'une solution
savonneuse douce. Les dégâts causés par
les désodorisants d'atmosphère ne sont pas
couverts par la garantie.
fournir une protection adéquate. Nettoyer
et rincer les sangles des ceintures de
sécurité uniquement à l'aide de savon doux
et d'eau tiède. Laisser sécher les sangles.
Ne pas utiliser de nettoyants améliorant le
brillant, en particulier sur le tableau de bord. La
réflexion peut affecter la visibilité au travers du
pare-brise dans certaines conditions.
Attention
L'utilisation de désodorisants
d'atmosphère peut causer des dégâts
définitifs aux plastiques et aux surfaces
laquées. En cas de contact d'un tel produit
(Suite)
Filet de rangement du couvercle de
compartiment utilitaire
Selon l'équipement, le laver avec de l'eau
tiède et un détergent doux. Ne pas utiliser
de javellisant chloré. Le rincer à l'eau froide,
puis le sécher complètement.
Entretien des ceintures de sécurité
Maintenir les ceintures de sécurité propres
et sèches.
{ Avertissement
Ni blanchir ni teindre les sangles des
ceintures de sécurité. Cela risquerait
d'affaiblir considérablement les sangles.
En cas d'accident, elles pourraient ne pas
(Suite)
Tapis de plancher
{ Avertissement
Si la taille du tapis de sol n'est pas adaptée
ou que celui-ci n'est pas correctement
installé, il risque d'entraver les pédales.
Le fait d'entraver les mouvements des
pédales peut entraîner une accélération
involontaire et/ou augmenter la distance
d'arrêt ce qui peut provoquer une collision
et des blessures. S'assurer que le tapis de sol
n'entrave pas le déplacement des pédales.
Suivre les directives suivantes concernant
l’utilisation appropriée des tapis protecteurs.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
342
Entretien du véhicule
• Les tapis de sol d'origine étaient conçus
pour le véhicule. S'ils doivent être
remplacés, il est recommandé d'acheter
des tapis de sol certifiés GM. Des tapis
de sol non certifiés GM risquent de ne
pas s'adapter correctement et d'entraver
le mouvement de la pédale d'accélérateur
ou de frein. Toujours vérifier que les tapis
de sol n'entravent pas les mouvements
des pédales.
Bouton de retenue
{ Avertissement
• Ne pas utiliser de tapis de plancher
si le véhicule n'est pas équipé d'une
dispositif de retenu de tapis de plancher du
côté conducteur.
• Utiliser le tapis protecteur en plaçant le bon
côté vers le haut. Ne pas le retourner.
• Ne rien placer sur le tapis protecteur du
côté conducteur.
• Utiliser un seul tapis de sol du
côté conducteur.
• Ne pas superposer les tapis de sol.
Nettoyage des tapis de sol en caoutchouc
(tapis toutes saisons et revêtements
de sol)
Certains véhicules disposent de tapis de
plancher munis d'un dispositif de retenue de
type bouton pression.
Dépose et remplacement des tapis de sol
1. Tirer sur l’arrière du tapis pour le
déverrouiller et l'enlever.
2. Pour reposer le tapis du plancher, aligner
son ouverture sur le crochet et enfoncer le
tapis en place.
3. S'assurer que le tapis est stable. Vérifier
qu'il n'interfère pas avec les pédales.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage
contenant du silicone, de produits à base de
cire ou de produits de nettoyage lustrants
sur les protège-tapis/tapis de plancher en
caoutchouc. Ces produits peuvent altérer
de manière permanente l'aspect et la
texture du caoutchouc et peuvent rendre
les protège-tapis/tapis de plancher en
caoutchouc glissants. Votre pied pourrait
glisser lors de l'utilisation du véhicule et
vous pourriez perdre le contrôle de celuici et provoquer ainsi un accident. Vousmême ou d'autres personnes pourraient
être blessés.
Utiliser un chiffon doux et/ou une brosse
humidifiée à l'eau pour enlever la poussière
et la saleté. Pour un nettoyage plus approfondi,
utiliser une solution de savon doux.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien et maintenance
Entretien et maintenance
Généralités
Généralités .....................................................343
Programme dʹentretien
Programme dʹentretien ..............................344
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Inspection multipoint des véhicules
(MPVI) .......................................................... 347
Interventions dʹapplication spéciale
Interventions dʹapplication spéciale ........348
Fluides, lubrifiants et
pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés ......349
Enregistrement des travaux dʹentretien
Enregistrement des travaux dʹentretien ..350
Généralités
Votre véhicule représente un important
investissement. Ce chapitre décrit les
opérations de maintenance nécessaires du
véhicule. Suivre ce programme pour éviter
les importants frais de réparation entraînés
par une maintenance négligée ou inadéquate.
Ceci peut également contribuer à maintenir la
valeur du véhicule en cas de vente. Il en va
de la responsabilité du propriétaire de faire
effectuer toute la maintenance requise.
Le concessionnaire dispose de techniciens
qualifiés qui peuvent effectuer l'entretien
requis en utilisant des pièces de rechange
d'origine. Il dispose d'outils et d'équipements
modernes pour un diagnostic rapide et précis.
De nombreux concessionnaires proposent des
heures d'ouverture prolongées le soir et le
samedi, un service de transport de courtoisie
et un système de planification en ligne pour
répondre aux besoins d'entretien.
Votre concessionnaire connaît l'importance de
la fourniture de services de maintenance et
de réparation à des prix compétitifs. Avec
des techniciens entraînés, le concessionnaire
est le mieux placé pour effectuer la
maintenance de routine telle que les vidanges
343
d'huile, les permutations de pneu et autres
interventions de maintenance telles que celles
qui concernent les pneus, les freins, les
batteries et les balais d'essuie-glace.
Attention
Les dommages dûs à une maintenance
incorrecte peuvent conduire à de coûteuses
réparations et peuvent ne pas être
couverts par la garantie sur le véhicule.
Les intervalles de maintenance, les
vérifications, les inspections, les liquides et
lubrifiants recommandés sont importants
pour maintenir le véhicule en bon état
de fonctionnement.
Ne pas utiliser de produits de rinçage
chimiques non approuvés par GM sur
le véhicule. L'utilisation de produits de
rinçage, de solvants, de produits de
nettoyage ou de lubrifiants non approuvés
par GM peut endommager le véhicule,
nécessitant des réparations onéreuses non
couvertes par la garantie du véhicule.
La permutation des pneus et les services
nécessaires sont de la responsabilité du
propriétaire du véhicule. Il est recommandé
de faire effectuer ces interventions tous les 12
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
344
Entretien et maintenance
000 km/7 500 mi. Une maintenance correcte
du véhicule contribue à maintenir le véhicule
en bon état, favorise l'économie de carburant et
réduit les émissions gazeuses du véhicule.
Étant donné la manière d'utiliser le véhicule,
les besoins en maintenance varient. Ils peuvent
exiger des vérifications et services plus
fréquents. Les interventions plus fréquentes
concernent les véhicules suivants :
Transporter des passagers et des charges
dans les limites recommandées. Ces limites
figurent sur l'étiquette d'information sur
les pneus et le chargement du véhicule. Se
reporter à Limites de charge du véhicule
3 183.
•
• Sont conduits sur de bons revêtements
routiers à la vitesse autorisée.
• Utiliser le carburant recommandé. Se
reporter à Carburant recommandé 3 254.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus fréquentes
- Entretien normal.
Les interventions supplémentaires concernent
des circonstances d'utilisation sévères :
Utilisation principale dans le trafic urbain
par temps chaud.
•
• Principaux trajets en terrain accidenté
Programme dʹentretien
• Traction fréquente d'une remorque.
• Conduite à vitesse élevée ou compétitive.
• Taxi, police ou livraison.
Permutation des pneus et interventions
requises tous les 12 000 km (7 500 mi)
ou montagneux.
Se reporter à l'information au sujet des
interventions de maintenance plus fréquentes
- Entretien en cas d'usage intensif.
{ Avertissement
Les interventions de maintenance peuvent
être dangereuses et blesser. N'effectuer
de maintenance que si l'information
nécessaire, les outils et équipement
corrects sont disponibles. Sinon, consulter
votre concessionnaire pour faire effectuer
le travail par un technicien compétent.
Se reporter à Entretien par le propriétaire
3 271.
Les pneus sont permutés pour obtenir une
usure plus uniforme de tous les pneus. La
première permutation est la plus importante.
En cas d'usure inhabituelle, permuter les pneus
dès que possible, vérifier que la pression de
gonflage des pneus est correcte et vérifier
si les pneus ou les roues ne sont pas
endommagés. Si l'usure inhabituelle persiste
après la permutation, faire vérifier la géométrie
des roues. Voir Quand faut-il remplacer les
pneus? 3 314 et Remplacement de roue 3 318.
Effectuer une inspection multi-points
du véhicule. Se reporter à Inspection
multipoint des véhicules (MPVI) 3 347.
•
• Lubrifier les éléments de carrosserie. Se
reporter à Entretien extérieur 3 333.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien et maintenance
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien normal
Tous les 12 000 km (7500 mi)
Vérifier le niveau d'huile moteur et le
pourcentage de vie restante de l'huile. Au
besoin, remplacer l'huile moteur et le filtre.
Réinitialiser le système de durée de vie de
l'huile. Ou lorsque le message PROCÉDEZ AU
CHANGEMENT D'HUILE BIENTÔT s'affiche,
faire remplacer l'huile moteur et le filtre
dans les 1 000 km / 600 mi suivants. Si
le véhicule est utilisé dans des conditions
idéales, il est possible que le système de
durée de vie de l'huile moteur n'indique
pas la nécessité d'entretenir le véhicule
jusqu'à un an. L'huile moteur et le filtre
doivent être changés au moins une fois par
an et le système de durée de vie de l'huile
doit être réinitialisé. Le technicien formé de
votre concessionnaire peut effectuer cette
intervention. Si le système de contrôle de
durée d'huile moteur a été réinitialisé par
accident, effectuer l'entretien du véhicule
dans les 5 000 km/3 000 mi du plus récent
entretien. Réinitialiser le système de durée
de vie de l'huile après la vidange. Se reporter
à Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur 3 276.
• Quand le message REMPLACER À LA
PROCHAINE VIDANGE D'HUILE s'affiche, le
filtre à air moteur doit être remplacé lors du
changement d'huile moteur suivant. Quand
le message REMPLACER LE FILTRE À AIR DU
MOTEUR BIENTÔT s'affiche, le filtre à air
moteur doit être remplacé à la première
opportunité. Réinitialiser le système de
durée de vie du filtre à air moteur après le
remplacement de ce filtre. Voir Système de
durée de vie du filtre à air du moteur 3 277.
•
Tous les 36 000 km (22 500 mi)
Remplacement du filtre à air de l'habitacle
(ou tous les 24 mois, selon ce qui arrive en
premier). Un remplacement plus fréquent
peut être nécessaire si le véhicule circule
dans des zones de trafic intense, de qualité
d'air médiocre, de niveaux de poussière
élevés ou d'hypersensibilité aux allergènes
environnementaux. Un remplacement du
filtre peut également être nécessaire si
l'on remarque une réduction du débit d'air,
un embuage des glaces ou la présence
d'odeurs. Votre service local GM peut vous
aider à déterminer le bon moment pour
remplacer votre filtre.
•
345
Tous les 96 000 km (60 000 mi)
Remplacer les bougies d'allumage.
Inspecter les et/ou capuchons protecteurs
de bougies.
•
Tous les 161 000 km (100 000 mi)
• Remplacer les vérins à gaz de support
de levage de capot et/ou de carrosserie.
Ou tous les 10 ans, selon la première
occurrence. Se reporter à Vérin(s) à gaz
3 290.
Tous les 240 000 km (150 000 mi)
• Remplacer le liquide de l'essieu arrière, si
le véhicule est équipé d'une transmission
intégrale. Ne pas laver directement au jet
la boîte de transfert et/ou les joints de
sortie des essieux avant/arrière. De l'eau
à haute pression pourrait s'infiltrer dans
les joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de la boîte de transfert. Un liquide
contaminé diminue la durée de vie de la
boîte de transfert et/ou des essieux et doit
être remplacé.
• Vidanger et remplir le circuit de
refroidissement moteur. Ou tous les six ans,
selon la première occurrence. Se reporter
à Système de refroidissement 3 279.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
346
Entretien et maintenance
Les conditions intensives nécessitant des
entretiens plus fréquents*
•
• Les véhicules fréquemment utilisés pour
des trajets courts de 6 km (4 mi) maximum.
L'indicateur d'usure de l'huile indique
quand il faut changer l'huile et le filtre.
Dans des conditions sévères, le témoin peut
s'allumer avant 12 000 km (7 500 mi).
* Note de bas de page : Dans les conditions
de conduite extrêmes énumérées ci-dessus,
il peut être nécessaire de remplacer les
bougies à des intervalles plus fréquents.
Pour obtenir une aide supplémentaire afin
de déterminer les intervalles d'entretien
les plus appropriés pour votre véhicule,
contacter le concessionnaire GM agréé.
L'entretien extrême est destiné aux
véhicules roulant surtout hors route en
quatre roues motrices ou utilisés sur la
ferme, dans les mines, en foresterie ou pour
le déneigement.
Véhicules du service public, militaires ou
à usage commercial y compris ce qui suit :
–
Ambulances, voitures de police, et
véhicule de secours d'urgence.
–
Véhicules civils tels que
camionnettes légères, VUS, et
voitures de tourisme utilisés dans
des applications militaires.
–
Véhicules de dépannage tels que
dépanneuses et transporteurs de
véhicules à plateau ou tout véhicule
régulièrement utilisé dans des
opérations de remorquage ou
d'autres charges.
–
Véhicules commerciaux à usage
intensif tels que véhicules de
livraison de courrier, véhicules de
patrouille de sécurité privés, ou tout
véhicule fonctionnant 24 h sur 24.
–
Tout véhicule utilisé régulièrement
dans des environnements sableux
ou poussiéreux, tels que les
pipelines pétroliers ou les
applications similaires.
Entretiens supplémentaires nécessaires Entretien extrême
Tous les 72 000 km (45 000 mi)
Remplacer le liquide de boîte automatique.
Boîte de vitesses 8 rapports
•
• Remplacer le liquide et le filtre de boîte
automatique. Boîte de vitesses à variation
continue (CVT)
Tous les 120 000 km (75 000 mi)
Remplacer le liquide de l'essieu arrière, si
le véhicule est équipé d'une transmission
intégrale. Ne pas laver directement au jet
la boîte de transfert et/ou les joints de
sortie des essieux avant/arrière. De l'eau
à haute pression pourrait s'infiltrer dans
les joints d'étanchéité et contaminer le
liquide de la boîte de transfert. Un liquide
contaminé diminue la durée de vie de la
boîte de transfert et/ou des essieux et doit
être remplacé.
•
Vérifications et services par le propriétaire
Tous les cinq ans
Remplacer le liquide de frein tous les cinq
ans. Se reporter à Liquide de frein 3 286.
•
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien et maintenance
Tous les sept ans
Remplacer le dessiccateur de climatisation
tous les sept ans. Le système de
climatisation doit être entretenu tous
les sept ans. Ce service nécessite
le remplacement du déshydratant
afin de favoriser la longévité et le
bon fonctionnement du système de
climatisation. Ce service peut être
complexe. Consulter votre concessionnaire.
•
Inspection multipoint des
véhicules (MPVI)
Une inspection multipoint du véhicule (MPVI)
effectuée par un technicien formé est une
évaluation de l'entretien de votre véhicule.
L'avantage de la MPVI est d'identifier les
éléments d'entretien qui nécessitent une
attention immédiate et de ceux qui pourraient
nécessiter une attention dans l'avenir.
Le technicien effectuera les contrôles suivants.
Il est possible d'obtenir un exemplaire de la
liste de vérification appropriée pour la MPVI
sur le site Web d'entretien certifié par GM
de votre pays. Pour une liste complète des
contrôles, inspections et services, consulter
le concessionnaire.
Certains éléments peuvent ne pas s'appliquer
au véhicule et/ou à la région.
Diagnostics
• OnStar actif (option)
• Vérification de l'historique des entretiens et
des rappels
Huile moteur et filtre à huile
• Huile moteur
• Surveillance de l'usure de l'huile
–
Réinitialiser la surveillance de
l'usure de l'huile.
Éclairage extérieur
• Inspection visuelle
Pare-brise et essuie-glaces
• Inspection visuelle
Batterie 12 Volt
• Inspection visuelle de la batterie
• Résultats des tests de batterie
• Câbles et connexions de la batterie
347
Inspection des systèmes, fluides et des
fuites visibles
• Huile moteur
• Boîte de vitesses
• Essieu moteur
• Boîte de transfert
• Système de refroidissement
• Direction assistée (si équipé)
• Système d'alimentation en carburant
• Liquide lave-glace
Inspection des pneus
• Pression, profondeur de la bande de
roulement et usure des pneus
• Permutation, le cas échéant
• Vérification de la géométrie (option)
• Surveillance de la pression des pneus
• Vérifier la date de péremption de l'enduit
d'étanchéité de pneu (option).
• Vérifier la roue de secours, si équipé
Freins
• Vérifier le système de freinage
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
348
Entretien et maintenance
Inspections visuelles et
de fonctionnement
•
• Système d'échappement
• Pédale d'accélérateur
• Remplacement du filtre à air de
Composants des ceintures de sécurité
l'habitacle (option).
• Filtre à air du moteur
• Flexibles
• Courroies
• Amortisseurs et jambes de force
• Composants de la direction
• Soufflets d'essieu ou arbre de transmission
et joints en U
• Béquilles de levage du compartiment, le
cas échéant
• Tapis de sol fixés, sans interférence avec
les pédales.
• Klaxon
• Verrouillage de l'allumage, si équipé
• Commutateur de démarrage
• Système de commande des vapeurs
de carburant
Graisser
Composants du châssis
•
Interventions
dʹapplication spéciale
• Véhicules commerciaux en cas d'usage
sévère uniquement : lubrifier les
composants du châssis tous les
changements d'huile.
• Faire laver la sous-carrosserie. Se reporter
à « Entretien de la sous-carrosserie » dans
Entretien extérieur 3 333.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien et maintenance
349
Fluides, lubrifiants et pièces recommandées
Liquides et lubrifiants recommandés
Les liquides et lubrifiants identifiés ci-dessous par leur nom, ou par leurs spécifications, y compris ceux ne figurant pas ici, sont disponibles chez
votre concessionnaire.
Usage
Boîte de vitesses automatique – 8 rapports
Liquide/lubrifiant
Liquide de boîte de vitesses automatique DEXRON-VI.
Boîte de vitesses automatique - Rapport à variation
Liquide de boîte de vitesse à rapport variable en continu (CVT). Consulter votre concessionnaire.
continue (CVT)
Liquide de refroidissement
Huile moteur
Mélange à 50/50 d'eau potable propre, et utiliser uniquement le liquide de refroidissement
DEX-COOL. Se reporter à Système de refroidissement 3 279.
Huile moteur conforme à la spécification dexos1 de la classe de viscosité SAE (société des ingénieurs
de l'automobile) correcte. L'huile ACDelco dexos1 entièrement synthétique est recommandée. Se
reporter à Huile à moteur 3 274.
Charnières de capot et de portes, ainsi que les
cylindres de serrures à clé
Lubrifiant à usage multiple. Consulter votre concessionnaire.
Loquet de capot, loquet secondaire, pivots,
ancrage de ressort, cliquet de déclenchement
Lubrifiant répondant aux exigences de grade NLGI 2, catégorie LB ou GC-LB.
Système de freinage hydraulique
Liquide de frein hydraulique DOT 4
Essieu arrière (traction intégrale)
Consulter votre concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
350
Entretien et maintenance
Usage
Boîte de transfert (véhicules
à transmission intégrale)
Lave-glace de pare-brise
Liquide/lubrifiant
Fluide pour boîte de transfert. Consulter votre concessionnaire.
Liquide de lave-glace de pare-brise automobile répondant aux exigences de protection
antigel régionales.
Enregistrement des travaux dʹentretien
Une fois l'entretien prévu terminé, noter la date, le relevé du compteur kilométrique et indiquer qui a effectué l'entretien, et le type d'entretien dans les
cases prévues à cet effet. Conserver tous les reçus d'entretien.
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Entretien et maintenance
Date
Kilométrage
Entretien par
Services réalisés
351
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
352
Données techniques
Données techniques
Identification du véhicule
Le numéro dʹidentification du véhicule
(NIV) ............................................................. 352
Identification des pièces de rechange ......352
Identification du véhicule
Le numéro dʹidentification du
véhicule (NIV)
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications ..........................353
Acheminement de la courroie
dʹentraînement du moteur ..................... 355
Il s'agit de l'identificateur légal du véhicule.
Il se trouve sur une plaque fixée dans le coin
avant du tableau de bord, côté conducteur. Il est
visible à travers le pare-brise depuis l'extérieur
de votre véhicule. Le numéro d'identification du
véhicule (NIV) se trouve aussi sur l'étiquettes de
conformité du véhicule, ainsi que sur votre titre
et votre certificat d'immatriculation.
Identification moteur
Le huitième caractère du NIV est le codemoteur. Ce code sert à identifier le moteur
du véhicule, ses caractéristiques et ses pièces
de rechange. Se reporter à « Caractéristiques
du moteur » sous Capacités et spécifications
3 353 pour le code-moteur du véhicule.
Identification des pièces de
rechange
Il se peut que l’étiquette de certification
apposée sur le montant central comporte un
long code-barres scannable pour rechercher les
renseignements suivants :
Numéro d'identification du véhicule (NIV)
•
• La désignation du modèle
• Des renseignements sur la peinture
• Options de production
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Données techniques
353
Données sur le véhicule
Capacités et spécifications
Application
Fluide frigorigène de climatiseur
Capacités
Unités métriques
Unités anglaises
Pour le volume de charge et le type de réfrigérant de la
climatisation, se reporter à l'étiquette relative au réfrigérant
placée sous le capot. Consulter votre concessionnaire pour de plus
amples renseignements.
Système de refroidissement du moteur*
Moteur 1,5 L L4 (LSD)
6.1 L
6,4 pintes
Moteur 1,5 L L4 (LSD) à traction avant
4,0 L
4,2 pintes
Moteur 1,5 L L4 (LSD) à transmission intégrale
5,0 L
5,3 pintes
Traction avant (FWD)
56,0 L
14,8 gal
AWD (transmission intégrale)
59,0 L
15,6 gallons
0,5 L
0,53 pintes
Huile moteur avec filtre
Réservoir de carburant
Liquide de boîte de transfert
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
354
Données techniques
Capacités
Application
Unités métriques
Unités anglaises
140 Y
100 lb pi
Couple de serrage d'écrou de roue
Toutes les capacités sont approximatives. Lors de l'ajout de liquide, remplir jusqu'au niveau approximatif, selon les recommandations du présent manuel.
Vérifier de nouveau le niveau du liquide après le remplissage.
*Les valeurs de capacité du système de refroidissement du moteur sont basées sur l'intégralité du système de refroidissement et ses composants.
Caractéristiques du moteur
Moteur
Moteur L4 1.5L essence (LSD)
Code NIV
Boîte de vitesses
Écartement des électrodes
G (tous publics)
Automatique
0,60–0,70 mm (0,024 – 0,028 po)
L'écartement des électrodes de bougies d'allumage est pré-réglé par le fabricant. Il est déconseillé de modifier ce réglage car cela risque d'endommager
les bougies d'allumage.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Données techniques
Acheminement de la courroie
dʹentraînement du moteur
Moteur 1,5 L L4 (LSD)
355
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
356
Information du client
Information du client
Information du client
Procédure de satisfaction de la clientèle ..356
Bureaux dʹassistance à la clientèle ...........358
Assistance technique aux utilisateurs
de téléscripteurs ....................................... 359
Compte en ligne et soutien à la clientèle ..359
Programme de remboursement de
mobilité GM (États-Unis uniquement) ..359
Programme dʹassistance routière ............360
Fixer des rendez-vous pour lʹentretien .... 361
Programme de véhicule de courtoisie ..... 362
Réparation de dommages causés par
une collision ............................................... 363
Informations au sujet de la commande
des publications ........................................ 365
Fréquences radio : déclaration ..................366
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement des États-Unis ................366
Comment signaler les défectuosités
compromettant la sécurité au
gouvernement canadien .........................366
Comment signaler les défectuosités
comprommettant la sécurité
à General Motors ...................................... 367
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie privée
Enregistrement de données du
véhicule et politique sur la vie privée ...367
Cybersécurité ................................................ 367
Enregistreurs de données dʹévénement ..368
OnStar ............................................................ 369
Système infodivertissement ..................... 369
Information du client
Procédure de satisfaction de la
clientèle
Votre satisfaction et votre cote d'estime
sont importantes pour votre concessionnaire
et pour Chevrolet. Normalement, toutes
préoccupations relatives à la transaction de
vente ou au fonctionnement du véhicule seront
prises en charge par les départements de vente
ou d'après-vente de votre concessionnaire.
Cependant, malgré les meilleures intentions,
des malentendus peuvent parfois survenir.
Si vous avez un cas qui, selon vous, n'a pas
reçu toute l'attention qu'il méritait, nous vous
conseillons de prendre les mesures suivantes :
Première étape : Discuter des préoccupations
avec un membre de la direction du concessionnaire. Normalement, les problèmes peuvent
être rapidement résolus à ce niveau. Si le
problème a déjà été présenté au chef du service
des ventes, au chef du service après-vente ou au
chef du service des pièces et accessoires, communiquer avec le propriétaire ou le directeur
général de votre concessionnaire.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Information du client
Deuxième étape : Si, après avoir consulté un
membre de la direction du concessionnaire, votre cas ne peut être résolu par votre concessionnaire sans aide extérieure, appeler le Centre
d'assistance clientèle Chevrolet aux États-Unis,
n°1-800-222-1020. Au Canada, contacter le centre d'assistance à la clientèle de General Motors
du Canada au 1-800-263-3777 (en anglais) ou le
1-800-263-7854 (en français).
Nous vous encourageons à composer le numéro
sans frais afin que nous accordions rapidement
notre attention à votre requête. Soyez prêt
à fournir les renseignements suivants au
conseiller du Centre d'assistance à la clientèle :
Numéro d'identification du véhicule (NIV).
Vous trouverez ce numéro sur le certificat
de propriété du véhicule ou le titre, ou sur
la plaquette fixée au coin supérieur gauche
du tableau de bord et visible à travers
le pare-brise.
•
• Nom et adresse du concessionnaire.
• La date de livraison du véhicule et le
kilométrage actuel au compteur.
Lorsque vous communiquez avec Chevrolet,
vous devez savoir que votre problème sera
probablement résolu chez un concessionnaire.
C'est pourquoi nous vous proposons de suivre
d'abord les directives de la première étape.
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires américains :
Tant GM que votre concessionnaire GM se sont
engagés à tout mettre en œuvre pour que vous
soyez entièrement satisfait de votre véhicule
neuf. Toutefois, si vous êtes toujours insatisfait
après avoir suivi la procédure décrite dans les
étapes un et deux, il est possible de remplir une
demande dans le cadre du programme Better
Business Bureau (BBB) AUTO LINE afin de faire
respecter tout droit supplémentaire dont vous
pourriez bénéficier.
Le programme BBB AUTO LINE est une
initiative hors tribunaux administrée par la
BBB National Programs, Inc. pour l'arbitrage
de litiges relatifs aux réparations automobiles
ou à l'interprétation de la garantie limitée
d'un nouveau véhicule. Bien que vous ayez
possiblement à recourir à ce programme de
règlement de différends non officiel avant
d'entamer une poursuite en justice, le recours
à ce programme est sans frais et votre cas
sera généralement entendu dans un délai
de 40 jours. Si vous n'êtes pas d'accord
357
avec la décision relative à votre cas, il est
possible de la rejeter et d'utiliser tout autre
recours disponible. Lorsque vous contactez
la BBB AUTO LINE, vous devrez fournir
l'information suivante : Le nom et l'adresse
du propriétaire, le numéro d'identification du
véhicule (NIV), l'année, la marque, le modèle,
le kilométrage du véhicule et fournir une
description du problème.
Communiquer avec le programme BBB AUTO
LINE par le biais de la ligne téléphonique sans
frais ou en écrivant à l'adresse suivante :
BBB AUTO LINE Program
BBB National Programs, Inc.
1676 International Drive
Suite 550
McLean, VA 22102
Téléphone : 1-800-955-5100
www.bbbautoline.org
Ce programme est offert dans les 50 États
et dans le district fédéral de Columbia.
L'admissibilité est limitée en fonction
de l'âge du véhicule, du kilométrage
et d'autres facteurs. La General Motors
se réserve le droit de modifier les
limitations d'admissibilité et/ou d'interrompre
sa participation à ce programme.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
358
Information du client
TROISIÈME ÉTAPE — Propriétaires canadiens :
Dans l'éventualité où vous sentez que vos
préoccupations n'ont pas été prises en charge
après avoir suivi la procédure décrite aux étapes
un et deux, Compagnie General Motors du
Canada veut que vous soyez au courant de sa
participation à un programme sans frais de
médiation et d'arbitrage. Compagnie General
Motors du Canada s'est engagée à l'arbitrage
exécutoire des litiges de propriétaires pour des
demandes de service sur des véhicules liées
à la fabrication. Le programme offre la révision
des faits par un arbitre neutre de tierce partie,
et peut comprendre une audience informelle
devant l'arbitre. Le programme est conçu de
façon à ce que le processus de règlement du
litige au complet, depuis le moment où vous
déposez une réclamation jusqu'à la décision
finale, prenne environ 70 jours. Nous sommes
convaincus que notre programme impartial
offre des avantages par rapport aux tribunaux
de diverses instances parce qu'il est informel,
rapide et sans frais.
Pour plus de renseignements sur l'admissibilité
au Programme d'arbitrage pour les véhicules
automobiles au Canada (PAVAC), composer
gratuitement le 1-800-207-0685 ou appeler le
Centre d'assistance à la clientèle de General
Motors au 1-800-263-3777 (anglais) ou au
1-800-263-7854 (français), ou écrire au :
Programme de médiation/arbitrage
c/o Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ACTIVÉ L1J 0C5
La demande devra être accompagnée du
numéro d'identification du véhicule (NIV).
États-Unis et Porto Rico
Bureaux dʹassistance à la clientèle
Canada
Chevrolet s'engage à aider les clients.
Aller à l'adresse www.chevrolet.com/support
(États-Unis) ou www.my.chevrolet.ca (Canada)
pour discuter avec nous ou trouver des
réponses aux questions les plus fréquemment
posées, des conseils, des instructions sur
le fonctionnement des véhicules et une
assistance disponible.
Besoin de plus d'aide ? Utiliser les numéros de
téléphone ou les adresses postales ci-dessous
pour obtenir une assistance supplémentaire.
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
1-800-222-1020
TTY : Composer le service de relais 711 et
contacter le 1-800-833-2438
Assistance routière : 1-800-243-8872
Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
1-800-263-3777 (anglais)
1-800-263-7854 (français)
1-800-263-3830 (pour appareils téléphoniques
à texte : téléscripteurs)
Assistance routière : 1-800-268-6800
Outre-mer
Prière de communiquer avec les
établissements locaux de la General Motors.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Information du client
Assistance technique aux
utilisateurs de téléscripteurs
Chevrolet est en mesure d'aider les
clients sourds, malentendants ou ayant des
difficultés d'élocution et/ou qui utilisent des
téléscripteurs (TTY). Veuillez composer le
service de relais national 711 et appeler le
1-800-833-2438. Les utilisateurs de TTY au
Canada peuvent composer le 1-800-263-3830.
Compte en ligne et soutien à la
clientèle
Créer un compte Chevrolet (États-Unis)
sur chevrolet.com
Apprenez-en davantage sur les caractéristiques
de votre véhicule, achetez et gérez vos services
connectés et vos plans OnStar, et accédez
aux informations de diagnostic spécifiques
à votre véhicule.
Avantages des membres
E : Télécharger des guides du propriétaire et
visionner des vidéos explicatives spécifiques
aux véhicules.
G : Consulter des programmes d'entretien, des
alertes et les informations de diagnostic embarqué du véhicule. Programmer des rendezvous pour entretien.
I : Consultez les relevés de service de votre
concession et ajoutez les vôtres.
D : Sélectionner un concessionnaire préféré
et consulter son emplacement sur une carte,
ses numéros de téléphone et ses heures d'ouverture.
359
Compte Chevrolet (Canada)
Visiter votre compte Chevrolet à l'adresse
chevrolet.ca/en (anglais) ou chevrolet.ca/fr
(français) pour accéder à des
avantages similaires.
Programme de remboursement
de mobilité GM (États-Unis
uniquement)
r : Effectuer votre suivi de l'information de
garantie du véhicule.
J : Consulter les rappels en cours par numéro
d'identification du véhicule (NIV). Voir Le numéro dʹidentification du véhicule (NIV) 3 352.
H : Gérez votre profil et vos informations de
paiement. Consultez les gains de votre Carte
Primes GM et vos points Primes My Chevrolet.
F : Clavarder en ligne avec des conseillers.
Visiter chevrolet.com et créer un compte
dès aujourd'hui.
Ce programme est disponible pour les
candidats qualifiés pour le remboursement,
jusqu'à certaines limites, du coût d'équipement
adaptatif après-vente admissible nécessaire
pour le véhicule, tel que des commandes
manuelles ou un élévateur pour chaise
roulante/scooter pour le véhicule.
Pour en savoir plus sur le programme GM
Mobilité, appeler le Centre d'assistance GM
Mobilité au 1 800 323-9935. Les utilisateurs
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
360
Information du client
de téléscripteurs (TTY) peuvent composer le
service de relais 7-1-1 national et contacter le
1 800 323-9935.
Programme dʹassistance routière
Pour les véhicules achetés aux États-Unis,
composer le 1-800-243-8872. (Téléscripteur
(TTY) : 1-888-889-2438.)
Pour les véhicules achetés au Canada,
composer le 1-800-268-6800.
Le service est disponible 24 heures sur 24,
365 jours par an.
Recours à l'assistance
Lors de l'appel à l'assistance routière, avoir les
informations suivantes à portée de main :
Nom, adresse du domicile, et numéro de
téléphone du domicile
•
• Numéro de téléphone de l'emplacement
d'où est effectué l'appel
• Emplacement du véhicule
• Modèle, année, couleur et numéro
d'immatriculation du véhicule
• Relevé du compteur kilométrique et
numéro d'identification du véhicule (NIV)
• Description du problème
Couverture
Les services sont fournis pour toute la durée de
la garantie du groupe motopropulseur.
Aux États-Unis, toutes les personnes qui
conduisent le véhicule sont couvertes. Au
Canada, une personne qui conduit le véhicule
sans la permission du propriétaire n'est
pas couverte.
L'assistance routière ne fait pas partie de la
garantie limitée de véhicule neuf. General
Motors Amérique du Nord et Chevrolet se
réservent le droit de modifier ou d'annuler
le programme d'assistance routière à tout
moment sans préavis.
General Motors Amérique du Nord et Chevrolet
se réservent le droit de limiter leurs services
ou paiement à un propriétaire ou conducteur
lorsqu'ils décident que des demandes sont
émises trop souvent ou que le même type de
demande est émis à plusieurs reprises.
Services fournis
• Approvisionnement de secours en
carburant : Approvisionnement en quantité
suffisante de carburant pour atteindre la
station-service la plus proche.
• Service de blocage : Service
de déverrouillage du véhicule. Un
déverrouillage à distance peut être possible
si vous avez OnStar. Pour des raisons de
sécurité, le conducteur doit s'identifier
avant que ce service soit offert.
• Remorquage d'urgence sur route ou
autoroute : Remorquage jusqu'au
concessionnaire Chevrolet le plus près pour
la garantie de services, ou si le véhicule a été
impliqué dans un accident et qu'il ne peut
être conduit. L'assistance n'est pas accordée
lorsque le véhicule est bloqué dans le sable,
la boue ou la neige.
• Changement de pneu après crevaison :
Service de changement d'un pneu après
crevaison par le pneu de secours. Le pneu
de secours, selon l'équipement, doit être
en bon état et gonflé adéquatement. Il
incombe au propriétaire de faire réparer ou
remplacer le pneu si ce n'est pas couvert par
la garantie.
• Démarrage du véhicule à l'aide de câbles
volants : Démarrage-secours de batterie.
• Avantages et assistance en cas
d'interruption du voyage : Si votre voyage
est interrompu en raison d'un événement
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Information du client
couvert par la garantie, les dépenses qui en
découlent peuvent vous être remboursées
pendant la période de garantie du groupe
motopropulseur. Sont prises en charge les
dépenses raisonnables et d'usage courant
liées aux hôtels, repas ou locations de
voiture, ainsi que celles engagées pour
rapporter le véhicule au client, dans la limite
de 500 milles.
Services non compris dans
l'assistance routière
• Remorquage pour mise en fourrière à la
L'entretien n'est pas fourni si un véhicule
se trouve dans une zone non accessible au
véhicule d'entretien ou n'est pas sur une
route publique régulièrement empruntée ou
entretenue, comme les routes verglacées et
en hiver. Le service n'est pas fourni sur des
routes restreintes qui peuvent comprendre,
sans s'y limiter, certaines autoroutes, les
tunnels, les routes à péage, les ponts à péage,
les autoroutes à péage et les routes de service.
Services spécifiques aux véhicules achetés
au Canada
suite d'une infraction
• Livraison de carburant : le remboursement
par la police
• Service de blocage : L'enregistrement du
• Remboursement des amendes
• Remboursement des remorquages exigés
• Montage, démontage ou changement de
pneus d'hiver, de chaînes ou d'autres
dispositifs d'amélioration de la traction
• Le remorquage d'autres objets attelés au
véhicule, comme une embarcation, un
campeur, une remorque, une carrosserie
cargo, etc.
• Véhicules coincés en raison d'une conduite
hors route
va jusqu'à 7 Litres. Pour des raisons de
sécurité, le propane et autres carburants
alternatifs ne sont pas fournis par ce service.
véhicule est requis.
• Avantages et assistance en cas
d'interruption du voyage : Vous devez
voyager et vous trouver à plus de 150 km
du point de départ de votre voyage pour
pouvoir en bénéficier. Une autorisation
préalable, les reçus originaux détaillés
et une copie des bons de réparation
sont requis. Lorsque l'autorisation est
reçue, le conseiller de l'assistance routière
361
vous contactera pour fixer un rendezvous et vous expliquer comment recevoir
le paiement.
• Service alternatif :Si une assistance
immédiate ne peut être offerte, le
conseiller de l'assistance routière pourrait
vous accorder la permission de recourir
à l’assistance routière d'urgence. Vous
recevrez un paiement, jusqu'à 100 $,
après avoir acheminé le reçu original
à l'assistance routière. Les défaillances
mécaniques peuvent être couvertes.
Cependant, il incombe au propriétaire de
payer les coûts liés aux pièces et à la
main-d'œuvre qui ne sont pas couverts par
la garantie.
Fixer des rendez-vous pour
lʹentretien
Lorsqu'une réparation doit être réalisée au
titre de la garantie, il est recommandé de
contacter votre concessionnaire pour fixer un
rendez-vous. En fixant un rendez-vous pour
l'entretien et en avisant le concessionnaire de
vos besoins de transport, il peut vous aider
à minimiser les inconvénients.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
362
Information du client
Si un rendez-vous ne peut être fixé
immédiatement avec le service d'entretien,
continuer à conduire le véhicule jusqu'à ce que
le rendez-vous soit fixé, sauf bien sûr, s'il s'agit
d'un problème mettant en jeu la sécurité. Si
c'est le cas, veuillez communiquer avec votre
concessionnaire pour lui faire part du problème
et lui demander la procédure à suivre.
Si votre concessionnaire vous demande de
laisser le véhicule au garage pour réparation,
nous vous conseillons fortement de lui laisser
le véhicule le plus tôt possible au cours du jour
ouvrable afin que les réparations puissent être
effectuées le même jour.
Programme de véhicule de
courtoisie
Pour améliorer votre expérience de
propriétaire, nous et nos concessionnaires
participants sommes fiers d'offrir le transport
de courtoisie, un programme d'assistance à la
clientèle pour les véhicules bénéficiant de la
garantie pare-chocs à pare-chocs (période de
couverture de la garantie de base au Canada),
de la garantie fédérale sur les émissions,
de la garantie prolongée sur le groupe
motopropulseur ou de la garantie électrique
spécifique aux États-Unis et au Canada.
Plusieurs options de transport de courtoisie
sont disponibles afin de vous aider à minimiser
les inconvénients en cas de nécessité de
procéder à des réparations sous garantie.
Le véhicule de courtoisie ne fait pas partie de
la garantie limitée de véhicule neuf. Un manuel
séparé, intitulé « Limited Warranty and Owner
Assistance Information » (Renseignements
sur la garantie limitée et l'assistance au
propriétaire), édité pour les véhicules neufs,
donne des renseignements détaillés sur
la garantie.
Options de transport
L'entretien du véhicule au titre de la garantie
peut généralement être accompli pendant
que vous attendez. Mais cela ne vous est
pas possible, votre concessionnaire peut vous
proposer les options de transport suivantes :
Service de navette
Ce service inclut un service de navette
aller ou aller-retour, dans la mesure où les
horaires et la distance sont raisonnables pour
votre concessionnaire.
Transport public, application de covoiturage
ou remboursement du carburant
Si le véhicule qui fait l'objet de la réparation
doit passer la nuit en concession et que
le transport public ou une application de
covoiturage sont utilisés, la dépense doit
être justifiée par des reçus originaux et dans
les limites du montant maximum autorisé
par GM. Si des clients américains organisent
leur propre transport, un remboursement
limité aux dépenses raisonnables de carburant
peut être disponible. Les demandes de
remboursement doivent refléter les coûts
réels et être accompagnées de l'original des
reçus. Consultez votre concessionnaire pour
plus d'informations.
Voiture-clientèle ou de location
Pour une réparation sous garantie pendant
la nuit, le concessionnaire peut fournir un
véhicule de location disponible gratuitement
ou prévoir le remboursement d'un véhicule
de location. Le remboursement est limité et
doit être justifié par des reçus originaux ainsi
que par un contrat de location dûment rempli
et signé et répondre aux exigences de l'État/
provinciales, locales, et des fournisseurs de
véhicules de location. Les exigences varient
et peuvent inclure des exigences minimales
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Information du client
d'âge, la couverture d'assurance, la carte de
crédit, etc. Des frais supplémentaires tels que le
carburant, l'assurance de véhicule de location,
les taxes, les frais d'utilisation, le kilométrage
excessif, ou l'utilisation du véhicule de location
au-delà de l'achèvement de la réparation sont
également à votre charge.
Il peut ne pas être possible de fournir
un véhicule de prêt semblable au véhicule
en réparation.
Information concernant les
programmes additionnels
Certaines options du programme,
telles que le service de navette,
peuvent ne pas être disponibles
auprès de certains concessionnaires.
Contacter votre concessionnaire pour une
disponibilité particulière.
General Motors se réserve le droit de modifier,
changer ou interrompre unilatéralement
la mise à disposition d'un véhicule de
courtoisie à n'importe quel moment et à sa
seule discrétion afin de résoudre toutes
les questions d'éligibilité de revendication
relative aux termes et conditions décrites dans
ce document.
Réparation de dommages causés
par une collision
Si le véhicule est impliqué dans une collision
et s'il est endommagé, le faire réparer
par un technicien qualifié qui utilisera les
équipements appropriés et des pièces de
rechange de qualité. Des réparations mal
effectuées diminueront la valeur du véhicule
lors de sa revente et les performances de
sécurité pourraient être compromises en cas de
collisions ultérieures.
Pièces de collision
Les pièces de collision GM d'origine sont
des pièces neuves conçues avec les mêmes
matériaux et méthodes de fabrication que pour
la réalisation du véhicule. Les pièces de collision
GM d'origine constituent votre meilleur choix
pour garantir la préservation de l'apparence,
de la durabilité et de la sécurité du véhicule.
L'utilisation de pièces GM d'origine peut vous
permettre de conserver votre garantie limitée
sur les véhicules neufs GM.
Les pièces d'équipement d'origine recyclées
peuvent également être utilisées pendant la
réparation. Ces pièces sont habituellement
retirées des véhicules complètement détruits
363
dans des accidents antérieurs. Dans la plupart
des cas, les pièces recyclées proviennent de
sections non endommagées du véhicule. Une
pièce GM provenant d'un équipement d'origine
recyclé peut constituer un choix acceptable
pour préserver l'apparence et les performances
de sécurité d'origine du véhicule. Cependant,
on ne connaît pas l'historique de ces pièces.
De telles pièces ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance y afférent n'est pas couverte pas
cette garantie.
Les pièces de collision du marché secondaire
sont également disponibles. Elles sont
fabriquées par des sociétés autres que GM
et peuvent ne pas avoir été testées pour le
véhicule. Par conséquent, ces pièces risquent
de ne pas convenir, de présenter des problèmes
de corrosion ou de durabilité prématurément
et de ne pas se comporter correctement
lors de collisions ultérieures. Les pièces du
marché secondaire ne sont pas couvertes par la
garantie limitée du véhicule neuf GM et toute
défaillance du véhicule liée à de telles pièces
n'est pas couverte par cette garantie.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
364
Information du client
Entreprise de réparation
GM vous recommande également de choisir
une entreprise de réparation qui réponde
à vos besoins en cas de nécessité de procéder
à des réparations suite à une collision. Il est
possible que votre concessionnaire dispose
d'un centre de réparation employant des
techniciens formés par GM et d'équipements
ultramodernes ou bien qu'il soit en mesure
de vous recommander un centre de réparation
employant des techniciens formés par GM et un
équipement comparable.
Assurance du véhicule
Protégez l'investissement que vous avez fait
lors de l'acquisition d'un véhicule GM en
souscrivant à une couverture d'assurance
complète contre les collisions. Il existe des
différences importantes quant à la qualité
de la couverture décrite dans les contrats
d'assurance. De nombreuses compagnies
d'assurance proposent une protection réduite
du véhicule GM en limitant les indemnisations
pour les réparations, par le biais de l'utilisation
de pièces de collision du marché secondaire.
Certaines compagnies d'assurance ne précisent
pas que des pièces de collision du marché
secondaire seront utilisées. Lors de la
souscription, nous vous recommandons de
vous assurer que le véhicule sera réparé à l'aide
de pièces de collision d'équipement d'origine
GM. Si votre compagnie d'assurance actuelle
ne vous permet pas de bénéficier d'une telle
couverture, envisagez de vous tourner vers une
autre compagnie.
Si le véhicule est loué, la société de
location peut vous demander de souscrire une
assurance couvrant les frais de réparations
à l'aide de pièces d'origine d'un équipementier
GM ou de pièces de rechange du constructeur
d'origine. Lire attentivement votre contrat de
location car vous risquez de vous voir facturer
des réparations de mauvaise qualité à la fin de
votre location.
En cas d'accident
Si l'un des passagers est blessé, appeler les
services d'urgence pour obtenir de l'aide. Ne
pas quitter les lieux de l'accident avant que
tous les problèmes soient réglés. Déplacer le
véhicule uniquement si sa position vous met
en danger ou bien si un agent de police vous
demande de le faire.
Ne donner que les informations nécessaires
à la police et aux autres parties impliquées
dans l'accident.
Pour un remorquage d'urgence, se reporter
à Programme dʹassistance routière 3 360.
Se procurer les informations suivantes :
Nom adresse et numéro de téléphone
du conducteur
•
• Numéro de permis de conduire
du conducteur
• Nom adresse et numéro de téléphone
du propriétaire
• Numéro de la plaque d'immatriculation
du véhicule
• Marque, modèle et année modèle
du véhicule
• Le numéro d'identification du
véhicule (NIV)
• Compagnie d'assurance et numéro de
la police
• Description générale des dommages de
l'autre véhicule
Sélectionner un atelier de réparation fiable
utilisant des pièces de remplacement de
qualité. Se reporter à « Pièces de collision » plus
haut dans cette section.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Information du client
Si le sac gonflable s'est déployé, se reporter
à Que verrez-vous après le déploiement dʹun sac
gonflable? 3 60.
Gestion du processus de réparation des
dommages causés au véhicule
Dans l'éventualité où le véhicule nécessite
des réparations, GM vous recommande de
vous impliquer activement dans celles-ci. Si
vous avez déjà opté pour une entreprise de
réparation, y amener le véhicule ou le faire
remorquer. Préciser à l'entreprise d'utiliser
uniquement des pièces de collision d'origine,
que ce soient des pièces GM d'origine ou des
pièces GM d'origine recyclées. Ne pas oublier
que les pièces recyclées ne seront pas couvertes
par la garantie du véhicule GM.
L'assurance paye la facture des réparations
mais vous devez vivre avec les réparations.
En fonction des limites de votre police,
votre compagnie d'assurance peut évaluer
les réparations sur la base de pièces du
marché secondaire. En discuter avec votre
professionnel des réparations et insister pour
obtenir des pièces GM d'origine. Ne pas oublier
que si le véhicule est en location, vous risquez
d'être obligé de faire réparer le véhicule
à l'aide de pièces GM d'origine, même si votre
assurance ne vous rembourse pas l'ensemble
des frais.
Si une compagnie d'assurance tierce paye les
réparations, vous n'êtes pas obligé d'accepter
une évaluation des réparations en fonction des
limites de réparation fixées par la politique de
collision de cette compagnie d'assurance, car
vous n'avez aucune limite contractuelle avec
cette société. Dans ce cas, vous pouvez avoir le
contrôle des réparations et le choix des pièces
dans la mesure où leur coût reste dans des
limites raisonnables.
Informations au sujet de la
commande des publications
Manuels de réparation
Les manuels de réparation comprennent
l'information de diagnostic et d'entretien
du moteur/de la propulsion, de la boîte de
vitesses, d'essieu, de suspension, de freins, du
système électrique, du système de direction,
de la carrosserie, etc.
365
Documentation client
Les manuels de propriétaire sont rédigés
spécifiquement pour lui et visent à fournir
de l'information fondamentale sur le
fonctionnement du véhicule. Le manuel
du propriétaire comprend un programme
d'entretien pour tous les modèles.
La documentation client disponible à l'achat
comprend les manuels du propriétaire, les
manuels de garantie et les portfolios.
Les portfolios comprennent un manuel du
propriétaire, un manuel de garantie, selon le
cas et un sac ou une pochette à fermeture éclair.
Modèles courants et antérieurs
Des manuels d'entretien et des documents
destinés aux clients sont disponibles pour de
nombreux véhicules GM.
Pour vérifier la disponibilité et pour
commander, appeler le 1-800-551-4123 du lundi
au vendredi, de 8 h à 18 h, heure de l'Est.
Pour les commandes par cartes de crédit
seulement (VISA-MasterCard-Discover), visiter
le site de Helm, Inc. : www.helminc.com.
Pour commander par courriel, écrire à :
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
366
Information du client
Helm, Incorporated
Attention : Service à la clientèle
47911 Halyard Drive
Plymouth, MI 48170
Effectuer des chèques payables en dollars
des États-Unis.
Fréquences radio : déclaration
Ce véhicule utilise des émetteurs/récepteurs /
systèmes exemptés de permis qui
fonctionnent sur une fréquence radio
conforme à la partie 15 / partie 18 des règles
de la Federal Communications Commission
(FCC) et à la norme RSS / RSP-100 / ICESGEN d'Innovation, Science et Développement
économique Canada (ISED) du Canada exempt
de permis.
Leur fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. L'appareil ne peut causer
d'interférence dangereuse.
2. L'appareil doit accepter toute interférence
reçue dont celles pouvant causer un
fonctionnement intempestif.
Des changements ou des modifications à l'un
de ces systèmes effectués par un autre
établissement qu'un centre de réparation
agréé risquent d'annuler le droit d'utiliser
cet équipement.
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
Comment signaler les
défectuosités compromettant la
sécurité au gouvernement des
États-Unis
Si vous estimez que le véhicule présente
une défectuosité qui pourrait entraîner
un accident, des blessures ou la mort,
vous devrez immédiatement en informer
la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus d'avertir
General Motors.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes de ce
genre, elle peut faire une enquête, et, si
elle découvre qu'un groupe de véhicules
présente une défectuosité posant un
problème de sécurité, elle peut exiger
une campagne de rappel et de réparation.
Toutefois, la NHTSA ne peut s'occuper des
problèmes individuels entre vous-même,
le concessionnaire ou General Motors.
Pour entrer en contact avec NHTSA, vous
pouvez appeler l'assistance de sécurité des
véhicules gratuitement au 1-888-327-4236
(TTY : 1-877-561-7439) ; visiter le site
https://www.safercar.gov ; ou écrire à :
Administrator, NHTSA
1200 New Jersey Avenue, S.E.,
Washington, D. C. , 20590
D'autres informations sur la sécurité des
véhicules à moteur sont disponibles sur le
site https://www.safercar.gov.
Comment signaler les
défectuosités compromettant
la sécurité au gouvernement
canadien
Si vous vivez au Canada et si vous
pensez qu'un défectuosité compromet la
sécurité du véhicule, vous devez avertir
Transport Canada immédiatement ainsi
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Information du client
que la Compagnie General Motors du
Canada. Téléphoner à Transport Canada
au 1-800-333-0510; aller sur :
www.tc.gc.ca/recalls (anglais)
www.tc.gc.ca/rappels (français)
ou écrire à :
Transport Canada
Direction de la sécurité des véhicules
à moteur
Division des investigations des
défectuosités et des rappels
80 Noel Street
Gatineau , Québec J8Z 0A1
Comment signaler les
défectuosités comprommettant la
sécurité à General Motors
En plus d'avertir la NHTSA (ou Transports
Canada) d'une telle situation, signaler
également à General Motors.
Aux États-Unis, appeler le 1-800-222-1020, ou
écrire à :
Chevrolet Motor Division
Chevrolet Customer Assistance Center
P. O. Box 33170
Detroit, MI 48232-5170
Au Canada, appeler le 1-800-263-3777 (anglais)
ou 1-800-263-7854 (français), ou écrire à :
Centre d'assistance à la clientèle
Compagnie General Motors du Canada
500 Wentworth Street W
Oshawa, ON L1J 0C5
Au Mexique, appeler le 800-466-0811
ou 800-508-0000.
Dans les autres payes d'Amérique Centrale et
des Caraïbes, appeler le 52-555-901-2369.
Enregistrement de données
du véhicule et politique sur
la vie privée
Le véhicule est doté d'un certain
nombre d'ordinateurs qui enregistrent des
informations relatives aux performances du
véhicule et à la manière dont il est conduit
ou utilisé. Par exemple, le véhicule utilise
des modules qui surveillent les performances
du moteur et de la boîte de vitesses, les
conditions de déploiement d'un sac gonflable
et commandent le déploiement de ces
sacs gonflables en cas d'accident et, selon
l'équipement, qui empêchent le blocage des
367
freins pour aider le conducteur à contrôler
le véhicule. Ces modules peuvent stocker
des données pour aider le technicien de
la concession à intervenir sur le véhicule
ou pour aider GM à améliorer la sécurité
ou les fonctionnalités. Certains modules
peuvent également mémoriser des données
sur la manière dont le véhicule est utilisé,
comme par exemple la consommation ou la
vitesse moyenne. Ces modules peuvent retenir
des préférences personnelles telles que les
présélections de radio, les positions de siège et
les réglages de température.
Cybersécurité
GM recueille des renseignements relatifs
à l'utilisation de votre véhicule, notamment
ceux relatifs à l'exploitation et à la sécurité.
Nous recueillons ces renseignements dans
le but de fournir, d'évaluer, d'améliorer nos
produits et services et d'y rechercher toute
défaillance ainsi que pour développer de
nouveaux produits et services. La protection
des systèmes électroniques du véhicule et
des données du client contre un accès ou un
contrôle électronique extérieur non autorisé
est important pour GM. GM assure des normes,
pratiques, lignes directrices et contrôles de
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
368
Information du client
sécurité appropriés destinés à défendre le
véhicule et l'éco-système de service du véhicule
contre les accès électroniques non autorisés,
à détecter des activités malveillantes possibles
dans les réseaux connexes, et à répondre
aux incidents de cybersécurité suspectés
de manière rapide, coordonnée et efficace.
Les incidents de sécurité peuvent avoir un
impact sur votre sécurité ou compromettre
vos données personnelles. Pour minimiser
les risques pour la sécurité, veuillez ne pas
connecter les systèmes électroniques de votre
véhicule à des appareils non autorisés, ni
les connecter à des réseaux inconnus ou
non fiables (tels que Bluetooth, Wi-Fi ou
technologie similaire). Si vous soupçonnez la
présence d'un incident de sécurité ayant une
incidence sur vos données ou sur la sécurité
d'utilisation de votre véhicule, veuillez cesser
d'utiliser votre véhicule et communiquer avec
votre concessionnaire.
Enregistreurs de données
dʹévénement
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur
de données événementielles (EDR). L'objectif
principal d'un EDR est d'enregistrer, dans
certaines situations d'accident ou de quasi-
accident, telles qu'un déploiement de sac
gonflable ou de heurt d'un obstacle routier, des
données qui contribueront à la compréhension
du fonctionnement des systèmes du véhicule.
L'EDR est conçu pour enregistrer des données
liées aux systèmes dynamiques et de
sécurité du véhicule pendant une courte
période, généralement inférieure ou égale
à 30 secondes. L'EDR de ce véhicule est conçu
pour enregistrer des données telles que :
Fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
•
• Bouclage ou non des ceintures de sécurité
du conducteur et des passagers;
• Degré d'enfoncement (le cas échéant) de la
pédale d'accélérateur et/ou de la pédale de
frein; et,
• Vitesse du véhicule.
Ces données peuvent permettre de mieux
comprendre les circonstances dans lesquelles
des accidents et des blessures surviennent.
Remarque
Les données EDR ne sont enregistrées par votre
véhicule qu'en cas d'accident grave; aucune
donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des
conditions normales de circulation et aucune
donnée personnelle (p.ex. nom, sexe, âge,
emplacement de l'accident) n'est enregistrée.
Cependant, d'autres parties, telles que les
représentants de l'ordre, peuvent combiner
les données EDR aux données d'identification
personnelles acquises invariablement lors
d'investigations relatives à un accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR,
un équipement spécial est requis et un accès
au véhicule et à l'EDR est nécessaire. Outre
le constructeur du véhicule, d'autres parties,
telles que les autorités policières, peuvent lire
ces informations si elles ont accès au véhicule
ou à l'EDR.
GM n'aura pas accès à ces données ni ne
les partagera avec d'autres, sauf : avec le
consentement du propriétaire du véhicule ou,
si le véhicule est loué, avec le consentement
du locataire; en réponse à une demande
officielle de la police ou d'une instance
gouvernementale similaire; dans le cadre de
la défense d'une poursuite contre GM, dans le
processus de libre détermination; ou, comme
l'autorise la loi. Les données récoltées ou reçues
par GM peuvent également être utilisées pour
les besoins de la recherche GM ou être rendues
disponibles à d'autres pour des motifs de
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Information du client
recherche, lorsque leur nécessité est avérée et
que les données ne sont pas liées à un véhicule
ou un propriétaire spécifique.
OnStar
Si le véhicule est doté du système OnStar et
dispose d'un plan de services actif, des données
supplémentaires peuvent être collectées et
transmises via le système OnStar. Cellesci incluent des informations relatives au
fonctionnement du véhicule; aux collisions
impliquant le véhicule; à l'utilisation du
véhicule et de ses dispositifs; y compris
l'infodivertissement; et à l'emplacement et
à la vitesse GPS approximative du véhicule.
Se reporter aux Termes et conditions et à la
Déclaration de confidentialité OnStar figurant
sur le site web OnStar.
Voir Information complémentaire au sujet
dʹOnStar 3 371.
Système infodivertissement
Si le véhicule est équipé d'un système
de navigation intégré au système
d'infodivertissement, l'utilisation de ce
système peut entraîner une mémorisation
de destinations, d'adresses, de numéros de
téléphone et d'autres informations de trajet. Se
reporter à la section d'infodivertissement pour
les informations sur les données mémorisées et
les instructions d'effacement.
369
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
370
OnStar
OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar
Aperçu OnStar ...............................................370
Services OnStar
Emergency (urgences) ................................. 371
Sécurité ............................................................371
Information complémentaire au
sujet dʹOnStar
Information complémentaire au sujet
dʹOnStar .......................................................371
= Bouton blanc OnStar
Q Bouton bleu OnStar
> Bouton rouge d'urgence
Ce véhicule peut être équipé d'un système
embarqué le plus complet qui peut se connecter
en direct à un conseiller OnStar pour toute
question relative à une urgence, la sécurité,
la navigation, les connexions et les services
de diagnostics. Les services OnStar peuvent
nécessiter un plan de services et un plan
de données payants. Le fonctionnement
efficace d'OnStar nécessite la batterie et le
système électrique du véhicule, un service de
téléphonie cellulaire et des signaux satellites
GPS disponibles et opérationnels. OnStar
agit comme lien avec les services publics
d'urgence actuels. OnStar peut collecter des
informations vous concernant et sur votre
véhicule, y compris les informations de
localisation. Consulter les termes et conditions
d'utilisation, la déclaration de confidentialité,
et le consentement relatif au logiciel OnStar
pour plus de détails, y compris les limitations
du système sur www.onstar.com (États-Unis)
sur www.onstar.ca (Canada).
La lampe indicatrice de statut du système
OnStar se trouve à côté des boutons OnStar. Si
le témoin lumineux est :
Vert fixe : Le système est prêt.
•
• Vert clignotant : Un appel.
• Rouge : Indique un problème.
• Arrêt : Le système est arrêté. Appuyer deux
fois sur Q pour parler à un conseiller
OnStar.
Appuyer sur Q ou appeler 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour parler à un conseiller.
Appuyer sur = pour répondre et mettre fin
aux appels entrants avec un conseiller OnStar
en direct.
Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller pour :
Vérifier l'information de compte ou mettre
à jour l'information de contact.
•
• Obtenir des directions de conduite.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
OnStar
• Recevoir un diagnostic de vérification des
systèmes d'exploitation clés du véhicule.
• Recevoir une assistance routière.
• Gérer les paramètres du Wi-Fi,
selon l'équipement.
Appuyer sur > pour obtenir une connexion
prioritaire avec un conseiller OnStar disponible
24h/24 et 7j/7 pour :
Obtenir de l'aide en cas d'urgence.
•
• Être un bon samaritain ou répondre à une
alerte de teinte ORANGE.
• Obtenir de l'aide en cas de météo difficile ou
d'autres situations critique et pour trouver
des itinéraires d'évacuation.
Services OnStar
Emergency (urgences)
Les services de secours exigent un abonnement
de sûreté et sécurité. Avec la réaction
automatique en cas d'accident, les capteurs
intégrés peuvent alerter automatiquement
un conseiller OnStar spécialement formé qui
est immédiatement connecté avec le véhicule
pour aider.
Appuyer sur > pour se connecter
prioritairement à un conseiller OnStar qui peut
contacter les services d'urgence, les diriger vers
votre emplacement exact et relayer des
informations importantes.
Avec l'assistance OnStar en situation critique,
des conseillers OnStar spécialement formés
sont disponibles 24 heures par jour et 7 jours
par semaine, pour fournir un point de contact
central, une assistance et des information
pendant une situation critique.
Avec l'assistance routière, des conseillers
peuvent repérer un prestataire de service
à proximité pour vous aider en cas de pneu
à plat, pour une batterie de secours ou un
réservoir d'essence vide.
371
• Avec le Ralentissement de véhicule volé,
selon l'équipement, OnStar peut collaborer
avec les forces de police pour ralentir
progressivement le véhicule.
Notification d'alarme antivol
Selon l'équipement, si les portes sont
verrouillées et que l'alarme du véhicule
retentit, une notification est envoyée par
message texte, courriel ou appel téléphonique.
Si le véhicule est volé, un conseiller OnStar peut
collaborer avec les autorités pour récupérer
le véhicule.
Information complémentaire
au sujet dʹOnStar
Sécurité
Messages audio à bord
Selon l'équipement, OnStar fournit ces
services :
Avec l'assistance en cas de vol de véhicule,
des conseillers OnStar peuvent utiliser un
GPS pour localiser le véhicule et aider les
autorités à le retrouver rapidement.
• Avant l'achat du véhicule. Appuyer sur Q
•
•
Avec le blocage d'allumage à distance, selon
l'équipement, OnStar peut empêcher le
véhicule de redémarrer.
Les messages audio peuvent donner des
informations importantes aux moments
suivants :
pour configurer un compte.
• Après un changement de propriétaire et
à 90 jours.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
372
OnStar
Service de transfert
Appuyer sur Q pour demander des
renseignements sur l'éligibilité de transfert de
compte. Le conseiller peut annuler ou modifier
des informations de compte.
Vente/Transfert du véhicule
Appeler immédiatement le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) pour mettre fin à vos services
ou à la connexion OnStar si le véhicule est cédé,
vendu, transféré, ou si le bail se termine.
Réactivation pour les
propriétaires suivants
Appuyer sur Q et suivre les invites pour parler
à un conseiller dès que possible. Le conseiller
mettra à jour les dossiers du véhicule et
expliquera les options de services OnStar ou
connexes.
Comment fonctionne le service OnStar
La réaction automatique en cas d'accident,
les services de secours, l'assistance de crise,
l'assistance suite au vol du véhicule, les services
à distance, ainsi que l'assistance routière sont
disponibles sur la plupart des véhicules. Tous
les services OnStar ne sont pas disponibles
partout ou sur tous les véhicules. Pour
plus d'informations, il existe une description
complète des services OnStar, des limitations
du système et des conditions d'utilisation, de
la déclaration de confidentialité d'OnStar et des
conditions d'utilisation du logiciel.
Appeler le
1-888-4ONSTAR (1-888-466-7827).
•
• Consulter le site www.onstar.com (ÉtatsUnis).
•
• Appeler TTY 1-877-248-2080.
• Appuyer sur Q pour parler à un conseiller.
Consulter le site www.onstar.ca (Canada).
Les services OnStar ou connexes ne peuvent pas
fonctionner sauf si le véhicule se trouve dans
un lieu pour lequel OnStar possède un accord
avec un fournisseur de service sans fil dans
cette zone. Le fournisseur de service sans fil doit
avoir une couverture, la capacité de réseau, de
la réception et de la technologie compatible
avec les services OnStar ou connexes. Le
service appliquant l'information de localisation
du véhicule ne peut fonctionner sauf si les
signaux du système de positionnement global
(GPS) sont disponibles, sans obstruction et
compatibles avec le matériel OnStar. Les
services OnStar ou connexes peuvent ne
pas fonctionner si l'équipement OnStar n'est
pas installé correctement ou s'il n'a pas été
maintenu correctement. Si de l'équipement ou
un logiciel est ajouté, connecté ou modifié,
OnStar ou les services connectés peuvent
ne pas fonctionner. D'autres problèmes audelà du contrôle de OnStar — tels que des
montagnes, des bâtiments élevés, des tunnels,
la météo, la conception du circuit électrique
et l'architecture du véhicule, des dégâts au
véhicule dans une collision, une congestion ou
une surcharge du réseau téléphonique sans fil
— peuvent empêcher le service.
Voir Fréquences radio : déclaration 3 366.
Services aux personnes handicapées
Les conseillers peuvent fournir des services
pour aider dans des situations de handicap
physique et médicales.
Appuyer sur Q pour aider à :
Localiser une station-service avec préposé
au service de carburant.
•
• Rechercher un hôtel, un restaurant, etc. puis
remplit les conditions d'accessibilité.
• Indiquer la direction de l'hôpital ou
de la pharmacie les plus proches en
cas d'urgence.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
OnStar
Utilisateurs TTY
Garantie
OnStar permet de communiquer avec les
personnes malentendantes ou présentant
des difficultés de parole pendant qu'elles se
trouvent dans le véhicule. Le système TTY
disponible peut offrir l'accès dans le véhicule
à tous les services OnStar, sauf la navigation
pas-à-pas OnStar.
Selon l'équipement, à partir de l'écran
d'accueil d'infodivertissement, accéder au
TTY en touchant Paramètres > Applications
> Téléphone > TTY > Activer le mode
TTY OnStar. Lorsque le mode TTY est
activé, les appels téléphoniques peuvent être
lancés ou reçus avec OnStar en utilisant
l'affichage d'Infodivertissement.
L'équipement OnStar peut être garanti dans le
cadre de la garantie du véhicule.
Numéro personnel d'identification
OnStar (PIN)
Un NIP est nécessaire pour accéder à certains
services OnStar. Le NIP devra être changé lors
du premier entretien avec un conseiller. Pour
changer le NIP OnStar, contactez un conseiller
OnStar en appuyant sur Q ou en composant
le 1-888-4ONSTAR.
Langues
Le véhicule peut être programmé pour
répondre dans plusieurs langues. Appuyez sur
Q et demandez un conseiller. Les conseillers
sont disponibles en anglais, espagnol et
français. Les langues disponibles peuvent
varier en fonction du pays.
Problèmes potentiels
OnStar ne peut pas effectuer le déverrouillage
à distance des portes ou l'assistance aux
véhicules volés après que le véhicule ait été
hors fonction de façon continue pendant une
période prolongée sans cycle d'allumage. Pour
connaître la durée qui s'applique au véhicule,
contacter un conseiller OnStar en appuyant sur
Q ou en appelant le 1-888-4ONSTAR. Si le
véhicule n'a pas été démarré pendant une
période prolongée, OnStar peut contacter
l'assistance routière ou un serrurier pour aider
à accéder au véhicule.
373
Système de positionnement global (GPS)
• L'obstruction des signaux du système
de positionnement global (GPS) peut
se produire dans une grande ville avec
grands bâtiments, dans les garages de
stationnement, autour des aéroports, dans
les tunnels et dans les passages souterrains,
ou dans une zone très arborée. Si les
signaux du système de positionnement
global (GPS) ne sont pas disponibles, le
système OnStar continue à fonctionner
pour les appels OnStar. Cependant, OnStar
peut éprouver des difficultés pour identifier
l'emplacement exact.
• Dans les situations d'urgence, OnStar peut
utiliser le dernier emplacement du système
de positionnement global (GPS) enregistré
pour envoyer les services de secours.
Une perte temporaire du GPS peut entraîner
la perte de la capacité d'envoyer un itinéraire
de navigation en temps réel. Le conseiller peut
indiquer verbalement un itinéraire ou peut
demander un appel en retour après que le
véhicule est conduit dans une zone ouverte.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
374
OnStar
Antennes cellulaires et du système de
positionnement global (GPS)
La réception cellulaire est requise pour l'envoi
par OnStar de signaux à distance au véhicule.
Ne placer aucun objet sur où près de l'antenne
pour ne pas bloquer la réception des signaux
cellulaires et GPS.
Impossibilité de se connecter à un
message OnStar
En cas de couverture cellulaire limitée ou si le
réseau cellulaire a atteint sa capacité
maximum, ce message peut se présenter.
Appuyer sur Q pour tenter un nouvel appel
ou un nouvel essai après avoir roulé quelques
kilomètres dans une autre zone cellulaire.
Problèmes de véhicule et d'alimentation
Les services OnStar exigent un circuit électrique
de véhicule, un service sans fil et les
technologies de satellite du système de
positionnement global (GPS) qui doivent
être disponibles et fonctionner pour un
fonctionnement correct. Ces systèmes peuvent
ne pas fonctionner si la batterie est déchargée
ou déconnectée.
Équipement électrique ajouté
Le système OnStar est intégré à l'architecture
électrique du véhicule. N'ajouter aucun
équipement électrique. Voir Équipement
électrique complémentaire 3 268. Un
équipement électrique complémentaire peut
interférer avec le fonctionnement du système
OnStar et l'empêcher de fonctionner.
Mises à jour logicielles du véhicule
OnStar ou GM peuvent fournir à distance des
mises à jour logicielles ou des changements
au véhicule, sans préavis ni consentement
préalable. Ces mises à jour ou ces changements
peuvent renforcer ou maintenir la sécurité, le
fonctionnement du véhicule ou les systèmes
du véhicule. Les mises à jour logicielles
ou les changements peuvent affecter ou
supprimer des données ou des réglages
enregistrés dans le véhicule, tels que des
destinations de navigation enregistrées ou des
stations radio pré-réglées. Ni OnStar ni GM
ne sont responsable pour des données ou des
paramètres affectés ou supprimés. Ces mises
à jour ou ces modifications peuvent également
recueillir des informations personnelles. Cette
collecte est décrite dans la déclaration
de confidentialité de OnStar ou diffusée
séparément au moment de l'installation.
Ces mises à jour ou ces changements
peuvent mettre automatiquement le système
en communication avec les serveurs GM
pour recueillir des informations sur l'état
des systèmes du véhicule, identifier si des
mises à jour ou des changements sont
disponibles, ou fournir des mises à jour ou
des changements. Un accord OnStar actif
constitue un consentement à ces mises à jour
ou changements logiciels et l'accord pour que
OnStar ou GM puisse les fournir à distance
au véhicule.
Déclaration de confidentialité des
services connectés
La version complète de la déclaration de
confidentialité d'OnStar est consultable sur
www.onstar.com (États-Unis), ou sur
www.onstar.ca (Canada). Nous vous
recommandons de la lire. Si vous avez des
questions, appeler le 1-888-4ONSTAR
(1-888-466-7827) ou appuyez sur Q pour parler
à un conseiller. Les utilisateurs de
communications sans fil sont avertis que la
confidentialité des informations transmises via
les communications cellulaires sans fil ne peut
pas être assurée. Des tiers peuvent
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
OnStar
illégalement intercepter ou accéder à des
transmissions et des communications privées
sans consentement.
OnStar - Reconnaissances du logiciel
Pour obtenir le code source sous licence GPL,
LGPL, MPL, et autres licences open source,
qui est contenu dans ce produit, visiter
www.opensourceautomotive.com/an/GM. En
plus du code source, toutes les conditions de
licence, les exclusions de garantie et les avis
de droits d'auteur mentionnés sont disponibles
au téléchargement. Cette offre est valable
pour une période de trois ans à compter de
notre dernière expédition de ce produit. Cette
offre est valable pour toute personne recevant
cette information.
*Fourni par Continental Automotive Systems,
Inc. qui est seul responsable des dispositions
relatives à la conformité OSS.
375
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
376
Services connectés
Services connectés
Services connectés
Navigation ..................................................... 376
Connexions .................................................... 376
Diagnostics .................................................... 378
Services connectés
Navigation
La navigation exige un abonnement ou une
connexion OnStar.
Appuyer sur Q pour recevoir les consignes pas
à pas ou les faire renvoyer à l'écran de
navigation du véhicule (option). Un transfert
de destination depuis OnStar affiche la vue
détaillée de la destination lorsqu'elle est
transférée d'OnStar vers l'application de
navigation. Voir www.onstar.com pour une
carte de couverture. Les services varient selon
les modèles. La couverture cartographique est
disponible aux États-Unis et au Canada.
Navigation pas à pas
1. Appuyer sur Q pour se connecter à un
conseiller.
2. Demander les directions à télécharger sur
le véhicule.
Envoyer les directions au véhicule
Selon l'équipement, les directions peuvent être
envoyées à l'écran de navigation.
Appuyer sur Q, puis demander au conseiller
de télécharger les consignes pour accéder au
système de navigation, selon l'équipement.
À la fin de l'appel, l'écran de navigation affiche
des invites pour commencer les directions de
conduite. Les itinéraires envoyés sur l'écran de
navigation ne peuvent être annulés que par le
système de navigation.
Voir www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Connexions
Les services suivants contribuent
à rester connecté.
Pour les cartes de couverture,
consulter www.onstar.com (États-Unis) ou
www.onstar.ca (Canada).
Sécurité
Modifiez les mots de passe par défaut du
point d'accès Wifi et de l'application mobile
myChevrolet. Utilisez des mots de passe
différents l'un de l'autre et utilisez une
combinaison de lettres et de chiffres pour
augmenter la sécurité.
•
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
Services connectés
• Modifier le nom par défaut de l'identifiant
de l'ensemble de service (SSID). C'est le
nom de votre réseau qui est visible par les
autres appareils sans fil. Choisir un nom
unique et éviter les noms de famille ou les
descriptions de véhicule.
Point d'accès Wi-Fi
Selon l'équipement, le véhicule est équipé
d'un point d'accès Wi-Fi intégré qui permet
d'accéder à Internet et au contenu Internet à la
vitesse 5G. Il est possible de connecter jusqu'à
sept appareils mobiles. Un plan de données
est nécessaire. N'utiliser les commandes du
véhicule que lorsque On peut le faire en
toute sécurité.
1. Pour récupérer des informations sur le
point d'accès Wi-Fi, appuyer sur l'icône
Point d'accès Wi-Fi sur l'écran d'accueil
de l'infodivertissement.
2. Les paramètres Wi-Fi affichent le nom
du point d'accès Wi-Fi (SSID), le mot de
passe et sur certains véhicules, le type de
connexion (pas de connexion Internet, 3G,
4G, 4G LTE, 5G) et la qualité du signal
(mauvaise, bonne, excellente). L'icône de
type de connexion (3G, 4G, 4G LTE ou
5G) indique une connexion au Wi-Fi. Il est
possible que l'icône ne s'allume pas même si
le véhicule dispose d'une connexion active.
3. Pour modifier le SSID ou le mot de passe,
appuyer sur Q ou appeler le
1-888-4ONSTAR pour communiquer avec un
conseiller. Sur certains véhicules le SSID et
le mot de passe peuvent être modifiés dans
le menu du point d'accès Wi-Fi.
Après la configuration initiale, le point
d'accès Wi-Fi de votre véhicule se connecte
automatiquement à vos appareils mobiles.
Gérer l'utilisation des données en activant ou
désactivant le Wi-Fi sur votre appareil mobile,
en utilisant l'application mobile myChevrolet,
ou en contactant un conseiller OnStar. Sur
certains véhicules, le Wi-Fi peut également être
géré à partir du menu Wi-Fi Hotspot.
Application mobile myChevrolet
Si disponible, télécharger l'application mobile
myChevrolet sur les téléphones intelligents
Apple et Android compatibles. Les utilisateurs
Chevrolet peuvent accéder aux services
suivants depuis un téléphone intelligent :
Démarrage/arrêt à distance du véhicule
selon l'équipement en usine.
•
377
• Verrouillage/déverrouillage des portes, en
cas de serrures automatiques.
• Activation de l'avertisseur sonore et
des lampes.
• Vérification du niveau de carburant du
véhicule, de la durée de vie de l'huile ou de
la pression des pneus selon l'équipement en
usine avec le système de surveillance de la
pression des pneus.
• Envoi des destinations au véhicule.
• Localisation du véhicule sur une carte
(marché des États-Unis uniquement).
• Marche/arrêt du point d'accès Wi-Fi
du véhicule, gestion des paramètres et
surveillance de la consommation des
données (option).
• Localisation d'un concessionnaire et
calendrier d'entretien.
• Demande d'assistance routière.
• Fixation d'un rappel de stationnement
à l'aide d'une punaise. Prendre une photo,
noter et fixer une minuterie.
• Connexion avec Chevrolet sur média social.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
378
Services connectés
Les caractéristiques sont sujettes
à modification. Pour plus d'informations sur
l'application myChevrolet et sa compatibilité,
voir www.chevrolet.com/owners
Un abonnement OnStar ou une connexion
active peut s'avérer nécessaire. Un dispositif
compatible, un démarrage à distance
installé en usine et des serrures électriques
sont nécessaires. Les tarifs des données
s'appliquent. Voir www.onstar.com pour plus
de détails et les limitations du système.
Services distants
S'adresser à un conseiller OnStar pour
déverrouiller les portes ou faire retentir
l'avertisseur sonore et faire clignoter les feux.
Place de marché
Les conseillers OnStar peuvent proposer des
restaurants et des commerçants sur votre
itinéraire, vous aider à localiser des appels
ou réserver une chambre. Ces services varient
avec le marché.
Diagnostics
Le système de diagnostic avancé OnStar,
si le véhicule en est équipé, permet de
suivre l'entretien en surveillant les principaux
systèmes du véhicule et en établissant
des rapports à leur sujet. Les capacités
varient selon le modèle. Voir www.onstar.com
pour plus de détails et les limites du
système. Les caractéristiques sont sujettes
à modification. Pour des mises à jour sur
les capacités des caractéristiques, consulter
www.chevrolet.com. Les tarifs des messages et
des données peuvent s'appliquer.
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
INDEX
Index
A
Accessoires et modifications........................ 270
Achat de pneus neufs...................................... 315
Acheminement, Courroie
dʹentraînement du moteur...................... 355
Acheminement de la courroie
dʹentraînement, Moteur........................... 355
Actif
Gestion du carburant................................. 193
Adaptif
Régulateur de vitesse.......................... 117, 212
Adhérence
Contrôle électronique de la stabilité..... 204
Témoin de désactivation............................ 113
Témoin de système de contrôle
(TCS)/contrôle de la stabilité
électronique.................................................. 113
à distance
Clé...................................................................... 8
Démarrage...................................................... 15
Fonctionnement de clé................................. 8
Air
Conditionnement....................................... 168
Épurateur / filtre, moteur........................ 278
Évents............................................................. 171
Filtre, habitacle............................................ 171
Système de durée de vie des filtres........ 277
379
Alarme
Sécurité du véhicule.................................... 24
Alerte
Angle mort (SBZA)..................................... 244
Assistance au pilotage dans les zones
aveugles (BZSA).......................................... 247
Changement de voie (LCA)....................... 245
Circulation transversale à lʹarrière......... 235
Piéton arrière.............................................. 234
Alerte de collision
Système avant (FCA)................................. 236
Alimentation
Glaces............................................................... 31
Prises............................................................... 94
Prolongation dʹalimentation des
accessoires (RAP)......................................... 191
Protection, batterie.................................... 132
Réglage des sièges....................................... 37
Rétroviseurs................................................... 27
Serrures de porte.......................................... 18
Ancrages inférieurs pour siège dʹenfant
(Système LATCH).......................................... 75
Antenne
Multibande................................................... 141
Antenne multi-bande...................................... 141
Aperçu................................................................ 135
Tableau de bord.............................................. 5
Aperçu du tableau de bord................................ 5
Apple CarPlay et Android Auto..................... 154
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
380
INDEX
Appuis-têtes....................................................... 36
Arrière
Lave-glace/essuie-glace.............................. 93
Rétroviseur avec caméra............................. 28
Sièges.............................................................. 44
Sièges chauffants......................................... 46
Assistance à la clientèle
Bureaux........................................................ 358
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)...... 359
Assistance au démarrage en côte............... 203
Assistance au stationnement
Automatique............................................... 230
Attention, danger et avertissement................ 2
Audio
Bluetooth...................................................... 142
Au sujet de la conduite du véhicule................ 2
Automatique
Assistance au stationnement (APA)....... 230
Boîte de vitesses......................................... 195
Liquide de boîte de vitesses..................... 277
Serrures de porte.......................................... 18
Système de phares..................................... 128
Témoin de freinage dʹurgence (AEB)
désactivé........................................................ 112
Témoin de retenue du véhicule................ 111
Autoradio
Radio AM-FM............................................... 139
Réception...................................................... 141
Satellite........................................................ 140
Auto Stop (coupure automatique)
Témoin........................................................... 116
Avancé
Systèmes dʹassistance au
conducteur................................................... 224
Avant
Phares antibrouillards............................... 130
Avertissement
Attention et danger....................................... 2
Feux de détresse......................................... 129
Témoin du système de freinage............. 109
Témoins dʹavertissement, jauges et
indicateurs..................................................... 98
Avertissement de la Proposition 65
Californie........................................................... 1
Avertissement sur proposition 65 Californie........................................................... 1
B
Batterie
Économiseur de batterie dʹéclairage
extérieur........................................................ 133
Gestion de la charge................................... 132
Protection de lʹalimentation.................... 132
Batterie - Amérique du Nord................ 287, 327
Bébés et jeunes enfants, sièges pour
enfants........................................................... 69
Bluetooth
Aperçu.................................................. 149, 150
Audio............................................................. 142
Boîte à gants...................................................... 87
Boîte de vitesses
Automatique................................................ 195
Indicateur de température....................... 104
Liquide, Automatique................................ 277
Boîte de vitesses automatique
Mode manuel.............................................. 199
Boucler pour prendre la route........................ 48
Boussole.............................................................. 94
C
Calendrier dʹentretien.................................... 344
Liquides et lubrifiants recommandés.... 349
Californie
Exigences sur les matériaux
contenant du perchlorate........................ 270
Caméra
Connecté....................................................... 253
Vision arrière (RVC).................................... 226
Caméra connectée........................................... 253
Capacités et spécifications............................ 353
Capot................................................................... 271
Carburant
Recommandé.............................................. 254
Additifs......................................................... 255
Carburants interdits................................... 255
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
INDEX
Conduite pour une meilleure
économie de carburant.............................. 175
Gestion active.............................................. 193
Indicateur...................................................... 101
Pays étrangers............................................ 255
Remplissage du réservoir.......................... 255
Remplissage dʹun bidon de
carburant...................................................... 257
Témoin dʹavertissement de bas
niveau de carburant.................................... 115
Top Tier......................................................... 254
Carburants interdits........................................ 255
Carburant Top Tier.......................................... 254
Cartes.................................................................. 143
Ceinture-baudrier............................................... 51
Ceintures de sécurité....................................... 46
Boucler pour prendre la route................... 48
Ceinture-baudrier.......................................... 51
Entretien......................................................... 55
Port adéquat des ceintures de
sécurité........................................................... 49
Rallonge.......................................................... 54
Rappels.......................................................... 105
Remplacement après une collision........... 55
Utilisation pendant la grossesse............... 54
Changement de vitesse
En stationnement....................................... 192
Sortie de la position de
stationnement............................................. 192
Charge
Sans fil............................................................ 95
Témoin du système................................... 107
Charge sans fil................................................... 95
Chauffage.................................................. 165, 168
Chauffant
et sièges avant ventilés.............................. 43
Rétroviseurs................................................... 27
Sièges arrière................................................ 46
Volant de direction....................................... 91
Chaussées
Chaussées humides................................... 180
Circuit de refroidissement............................. 279
Circulation
Assistant de panneau................................ 248
Classification uniforme de la qualité
des pneus...................................................... 317
Clés.......................................................................... 7
à distance......................................................... 8
Fonctionnement à distance......................... 8
Clignotants........................................................ 129
Clignotants, feux de détresse....................... 129
Clignoter pour dépasser................................. 128
Climatiseur........................................................ 165
Coffre/couvercle du panneau de
rangement..................................................... 88
Combiné, instruments..................................... 99
Commande
Traction et stabilité électronique........... 204
381
Commandes
Volant de direction..................................... 136
Compartiments
Remisage........................................................ 87
Compte en ligne et soutien à la
clientèle........................................................ 359
Compteur de vitesse...................................... 100
Compteur journalier....................................... 100
Compteur kilométrique................................. 100
Journalier..................................................... 100
Conducteur
Adolescent.................................................... 158
Centre dʹinformation (CIB)........................ 117
Commande de mode................................. 206
Comportement............................................ 174
Systèmes dʹassistance, avancés.............. 224
Témoin de commande de mode.............. 114
Conduite
Caractéristiques et conseils de
remorquage................................................. 258
Chaussées mouillées................................. 180
Défensive...................................................... 176
Déficient........................................................ 176
Environnement............................................ 175
Hiver............................................................... 181
Hors route.................................................... 179
Limites de charge du véhicule................. 183
Meilleure économie de carburant........... 175
Perte de contrôle........................................ 179
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
382
INDEX
Reprise tout terrain.................................... 178
Routes onduleuses et de montagne....... 181
Si le véhicule est coincé............................. 183
Systèmes dʹassistance.............................. 236
Conduite défensive......................................... 176
Conduite du véhicule.......................................... 2
Confidentialité
Enregistrement des données du
véhicule........................................................ 367
Connexions
Services connectés..................................... 376
Console centrale
Remisage........................................................ 88
Contrats
Marques déposées et licence................... 162
Contrôle du véhicule....................................... 177
Couvercles
Coffre / panneau de rangement............... 88
Cybersécurité................................................... 367
D
Danger, Avertissements et Attentions........... 2
Déclaration de fréquence
Radio............................................................. 366
Déclaration des défectuosités
compromettant la sécurité
General Motors........................................... 367
Gouvernement canadien.......................... 366
Gouvernement des États-Unis................ 366
Démarrage
à distance........................................................ 15
Démarrage du moteur................................... 189
Destination....................................................... 144
Diagnostics
Services connectés..................................... 378
Direction............................................................. 177
Commandes au volant............................... 136
Réglage du volant......................................... 91
Volant chauffant........................................... 91
Disjoncteurs...................................................... 293
Dispositif antidémarrage................................. 25
Dispositifs de retenue
Où installer.................................................... 73
Dispositifs de traction,
Pneus............................................................. 319
Distraction au volant....................................... 175
Distrait
Conduite........................................................ 175
Double
Système de climatisation
automatique................................................ 168
E
Éclairage
Antibrouillard avant.................................. 130
Circulation de jour (FCJ)............................. 128
Clignoter pour dépasser............................ 128
Commande dʹéclairage............................. 130
Commandes extérieures........................... 126
Diode............................................................. 291
Économiseur de batterie dʹéclairage
extérieur........................................................ 133
Entrée............................................................. 131
Exit (Sortie)................................................... 132
Inverseur feux de route/feux de
croisement................................................... 128
Lecture.......................................................... 130
Plafonnier..................................................... 130
Rappel de système en fonction................ 116
Rappel dʹextinction des feux
extérieurs...................................................... 128
Témoin de défaillance (contrôle du
moteur)........................................................ 108
Éclairage à la descente.................................... 132
Éclairage dʹentrée............................................. 131
Éclairage par diode.......................................... 291
Électrique
Équipement complémentaire................. 268
Frein de stationnement............................. 201
Servofrein.................................................... 200
Surcharge du système............................... 291
Témoin de frein de stationnement......... 110
Emergency (urgences)
OnStar............................................................ 371
Enfants plus âgés, sièges pour enfants........ 67
Enregistrements
Entretien...................................................... 350
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
INDEX
Enregistreur
Vision panoramique................................... 252
Enregistreurs de données dʹévénement.... 368
Ensemble dʹinstruments................................. 99
Entretien............................................................ 172
Enregistrement des travaux
dʹentretien................................................... 350
Accessoires et modifications................... 270
Enregistrements......................................... 350
Identification des pièces........................... 352
Maintenance, Informations
générales...................................................... 343
Planification des rendez-vous.................. 361
Système de régulation de
température................................................. 165
Témoin de frein électrique de
stationnement............................................. 110
Travaux par le propriétaire....................... 271
Entretien de lʹapparence
Extérieur....................................................... 333
Intérieur........................................................ 338
Entretien du véhicule
Pression des pneus.................................... 307
Équipement de remorquage......................... 265
Équipement électrique
complémentaire......................................... 268
Espace de chargement
Points dʹarrimage........................................ 88
Essuie-glace
Lave-glace arrière......................................... 93
Remplacement de balai............................ 289
Étalonnage
Boussole......................................................... 94
État
Véhicule......................................................... 119
Étiquette, Paroi latérale du pneu................ 302
Éviter les lecteurs de média non fiables..... 142
Exigences sur les matériaux contenant
du perchlorate, Californie........................ 270
Extérieur
Commandes des lampes........................... 126
Économiseur de batterie dʹéclairage...... 133
Rappel dʹextinction des feux.................... 128
F
Feux
Assistance au maintien de trajectoire..... 111
Avertissement ABS...................................... 111
Avertissement de bas niveau de
carburant....................................................... 115
Avertissement de température du
liquide de refroidissement........................ 114
Avertissement du système de
freinage........................................................ 109
Commande de mode conducteur............ 114
Contrôle du moteur (témoin de
défaillance).................................................. 108
383
Contrôle électronique de stabilité
(ESC), désactivé............................................ 113
Disponibilité de sac gonflable................. 106
Entretien de frein de stationnement
électrique...................................................... 110
Feux de route allumés................................ 116
Frein de stationnement électrique......... 110
Freinage dʹurgence automatique
(AEB) désactivé............................................. 112
Indicateur du régulateur de vitesse
automatique................................................. 116
Jauges et indicateurs.................................. 98
Porte entrouverte........................................ 117
Pression des pneus...................................... 114
Pression dʹhuile moteur............................. 115
Rappels de ceinture de sécurité.............. 105
Régulateur de vitesse à commande
adaptative..................................................... 117
Sécurité.......................................................... 116
Système de charge..................................... 107
Système de retenue automatique du
véhicule.......................................................... 111
Témoin du système de traction
asservie (TCS)/contrôle de la stabilité
électronique.................................................. 113
Traction asservie hors fonction................ 113
Traction intégrale........................................ 111
Feux de circulation de jour (F.C.J.)................ 128
Feux de détresse.............................................. 129
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
384
INDEX
Filtre
Filtre à air du moteur................................ 278
Fonctionnement à grande vitesse.............. 308
Fonctionnement du véhicule à lʹarrêt........ 194
Frein
Témoin dʹavertissement du système.... 109
Freinage.............................................................. 177
Automatique dʹurgence (AEB)................. 238
Marche arrière automatique.................... 233
Système de piéton avant (FPB)............... 242
Freins................................................................. 284
Aide au freinage......................................... 202
Antiblocage................................................. 200
Frein de stationnement électrique......... 201
Liquide.......................................................... 286
Servofrein électrique................................ 200
Système de durée de vie des
plaquettes.................................................... 285
Fusibles
Bloc-fusibles de compartiment
moteur.......................................................... 294
Bloc-fusibles du tableau de bord............ 297
Fusibles et disjoncteurs............................ 293
G
Généralités
Entretien du véhicule................................ 270
Entretien et maintenance........................ 343
Remorquage................................................ 258
Glaces................................................................... 30
Alimentation.................................................. 31
Grossesse, utilisation des ceintures de
sécurité........................................................... 54
Guidage
Problèmes dʹitinéraire............................... 146
H
Hayon.................................................................. 20
Heure................................................................... 94
Hiver
Conduite........................................................ 181
Pneus............................................................ 302
Horloge............................................................... 94
Hors route
Conduite....................................................... 179
Récupération................................................ 178
Huile
Indicateur de pression dʹhuile
moteur.......................................................... 102
Indicateur dʹusure dʹhuile à moteur...... 276
Moteur.......................................................... 274
Témoin de pression..................................... 115
HVAC.......................................................... 165, 168
I
Indicateur de piéton à lʹavant....................... 112
Infodivertissement
Utilisation du système.............................. 136
Information
Commande de publication....................... 365
Information du client
Renseignements sur la commande
de publications........................................... 365
Informations au sujet de la commande
des publications......................................... 365
Inspection
Multi-points de véhicule........................... 347
Inspection multipoint des véhicules
(MPVI)........................................................... 347
Installation de sièges pour enfant.......... 82, 84
Intérieur
Rétroviseurs................................................... 28
Interventions dʹapplication spéciale.......... 348
Introduction.................................................. 2, 134
J
Jauges
Carburant...................................................... 101
Compteur de vitesse.................................. 100
Compteur journalier.................................. 100
Compteur kilométrique............................ 100
Pression dʹhuile moteur............................ 102
Tachymètre.................................................. 101
Témoins dʹavertissement et
indicateurs..................................................... 98
Température de la boîte de vitesses...... 104
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
INDEX
Température dʹhuile moteur................... 103
Température du liquide de
refroidissement du moteur...................... 103
Jeune conducteur............................................ 158
K
Klaxon.................................................................. 91
L
Lampes de lecture........................................... 130
Liquide
Boîte de vitesses automatique................ 277
Freins............................................................ 286
Rondelle........................................................ 283
Liquide de lave-glace...................................... 283
Liquide de refroidissement
Indicateur de température du
moteur.......................................................... 103
Témoin dʹavertissement de
température du moteur............................. 114
Liquides et lubrifiants recommandés......... 349
M
Manoeuvres de stationnement ou de recul
Systèmes dʹassistance.............................. 226
Manuel
Mode............................................................. 199
Marques déposées et contrats de
licence........................................................... 162
Média
Éviter les appareils non fiables................ 142
Messages
Engine Power (puissance provenant
du moteur)................................................... 122
Véhicule......................................................... 122
Vitesse du véhicule..................................... 123
Mises à jour
Logiciel.......................................................... 139
Mises à jour de logiciel................................... 139
Mode
Commande conducteur............................ 206
Mode dʹalimentation dʹaccessoires............. 191
Monoxyde de carbone
Conduite hivernale...................................... 181
Échappement.............................................. 194
Hayon............................................................. 20
Moteur
Acheminement de la courroie
dʹentraînement........................................... 355
Aperçu du compartiment.......................... 273
Démarrage................................................... 189
Échappement.............................................. 194
Filtre à air..................................................... 278
Fonctionnement du véhicule
à lʹarrêt......................................................... 194
Indicateur de pression dʹhuile................. 102
Indicateur de température dʹhuile......... 103
385
Indicateur de température du liquide
de refroidissement..................................... 103
Indicateur dʹusure de lʹhuile.................... 276
Messages de puissance.............................. 122
Surchauffe.................................................... 282
Système de durée de vie des filtres
à air................................................................ 277
Système de refroidissement.................... 279
Témoin dʹavertissement de
température du liquide de
refroidissement........................................... 114
Témoin de pression dʹhuile....................... 115
Témoin de vérification (témoin de
défaillance).................................................. 108
N
Navigation
Destination.................................................. 144
Services connectés..................................... 376
Symboles...................................................... 144
Utilisation du système.............................. 143
Nettoyage
Entretien extérieur..................................... 333
Soin intérieur.............................................. 338
O
OnStar............................................................... 369
Aperçu........................................................... 370
Information complémentaire................... 371
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
386
INDEX
Où installer lʹappareil de retenue.................. 73
Ouvre-porte de garage.................................... 123
Programmation........................................... 123
P
Pare-brise
Essuie-glace/lave-glace............................... 92
Remplacement........................................... 290
Pare-soleil............................................................ 33
Passager
Filtre à air de lʹhabitacle............................ 171
Système de détection................................. 62
Témoin de lʹétat de sac gonflable.......... 106
Permutation, Pneus......................................... 313
Perte de contrôle............................................. 179
PHARES
Automatique................................................ 128
Carillon de rappel des phares................... 116
Clignoter pour dépasser............................ 128
Feux de circulation de jour (FCJ).............. 128
Inverseur feux de route/feux de
croisement................................................... 128
Réglage de lʹorientation............................ 291
Témoin de fonctionnement des feux
de route......................................................... 116
Phares antibrouillard
Avant............................................................. 130
Pièces de rechange
Sacs gonflables............................................. 67
Plafonniers........................................................ 130
Planification des rendez-vous....................... 361
Pneu dégonflé.................................................. 320
Changement................................................. 321
Pneu de secours
Compacte..................................................... 326
Pneus................................................................. 300
Achat de pneus neufs................................. 315
Alignement des roues et équilibrage
des pneus..................................................... 318
Au cas dʹun pneu à plat............................ 320
Changement................................................. 321
Classification uniforme de la qualité
des pneus...................................................... 317
Désignations............................................... 304
Dimension différente................................. 316
Dispositifs de traction................................ 319
Étiquette sur la paroi latérale................. 302
Fonctionnement du dispositif de
surveillance de la pression....................... 310
Hiver.............................................................. 302
Pièce détachée compacte......................... 326
Pression............................................... 307, 308
Quand faut-il remplacer les pneus?........ 314
Remplacement de roue............................. 318
Rotation......................................................... 313
Système de surveillance de la
pression....................................................... 309
Témoin de pression.................................... 114
Terminologie et définitions..................... 305
Toute saison................................................ 301
Tout-terrain................................................. 302
Vérification................................................... 313
Pneus toute saison.......................................... 301
Pneus tout-terrain........................................... 302
Port
USB................................................................. 142
Port adéquat des ceintures de sécurité....... 49
Porte
Serrures........................................................... 16
Serrures à commande électrique.............. 18
Témoin de porte entrouverte................... 117
Verrouillage temporisé................................ 18
Porte-gobelets.................................................... 87
Port USB............................................................. 142
Positionnement
Véhicule........................................................ 145
Positions du commutateur dʹallumage...... 188
Prises
Alimentation................................................. 94
Problèmes de guidage routier...................... 146
Procédure de satisfaction de la
clientèle........................................................ 356
Programme
Transport de courtoisie............................. 362
Programme dʹassistance routière............... 360
Programme de remboursement de
mobilité GM................................................ 359
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
INDEX
Programme de remboursement,
mobilité GM................................................ 359
Programme de véhicule de courtoisie........ 362
Prolongation dʹalimentation des
accessoires.................................................... 191
Propriétaires de véhicules canadiens.............. 2
Q
Quand faut-il remplacer les pneus?............. 314
R
Radiateur........................................................... 279
Radio
Déclaration de fréquence......................... 366
Radio AM-FM.................................................... 139
Radio par satellite........................................... 140
Rallonge, ceinture de sécurité........................ 54
Rangement pour lunette de soleil................. 87
Recommandé
Carburant..................................................... 254
Reconnaissance
Voix................................................................ 146
Reconnaissance vocale................................... 146
Recueil de données
OnStar.......................................................... 369
Système infodivertissement................... 369
Refroidissement...................................... 165, 168
Réglage du support lombaire
Sièges avant.................................................. 40
Régulateur de vitesse..................................... 207
Adaptif........................................................... 212
Témoin lumineux........................................ 116
Remisage
Boîte à gants................................................. 87
Coffre/couvercle du panneau de
rangement..................................................... 88
Compartiments............................................. 87
Console centrale........................................... 88
Lunettes de soleil......................................... 87
Porte-bagages de toit.................................. 88
Porte-gobelets............................................... 87
Remorquage
Caractéristiques de conduite................... 258
Équipement................................................. 265
Informations générales............................. 258
Remorque..................................................... 261
Véhicule récréatif........................................ 331
Remorquage dʹun véhicule récréatif........... 331
Remorque
Remorquage................................................ 261
Remplacement
Pièces du système de ceinture de
sécurité après une collision........................ 55
Pièces du système LATCH après une
collision........................................................... 81
Système de sac gonflable........................... 67
Remplacement dʹampoules
Réglage de la portée des phares............. 291
387
Remplacement des balais, Essuie-glace..... 289
Réparation de dommages causés par
une collision................................................ 363
Réparation des dégâts de collision............. 363
Réparation du sac gonflable........................... 65
Réseau électrique
Bloc-fusibles de compartiment
moteur.......................................................... 294
Bloc-fusibles du tableau de bord............ 297
Fusibles et disjoncteurs............................ 293
Rétroviseurs........................................................ 28
Atténuation automatique.......................... 28
À atténuation automatique....................... 28
À commande manuelle............................... 28
Alimentation.................................................. 27
Caméra de recul............................................ 28
Chauffant........................................................ 27
Convexes........................................................ 26
Inclinaison en marche arrière.................... 27
Rabattables.................................................... 27
Vue arrière intérieure.................................. 28
Rétroviseurs convexes...................................... 26
Rétroviseurs inclinables................................... 27
Rétroviseurs rabattables.................................. 27
Rodage de véhicule neuf................................ 187
Rodage, véhicule neuf.................................... 187
Roue de secours compacte............................ 326
Roues
Alignement et équilibrage des pneus.... 318
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
388
INDEX
Dimension différente................................. 316
Remplacement............................................ 318
Routes onduleuses et de montagne............ 181
S
Sacs gonflables
Ajout dʹéquipement au véhicule.............. 66
Lampe indicatrice de statut de
passager....................................................... 106
Remplacement des pièces système
après une collision....................................... 67
Réparation des véhicules munis de
sacs gonflables............................................. 65
Témoin de disponibilité............................ 106
Saut
Démarrage - Amérique du Nord.............. 327
Sécurité
Alarme du véhicule...................................... 24
OnStar............................................................ 371
Serrures........................................................... 19
Témoin lumineux........................................ 116
Véhicule.......................................................... 24
Sécurité OnStar................................................. 371
Serrures
Dispositif antiverrouillage.......................... 18
Porte................................................................ 16
Porte à commande électrique.................... 18
Sécurité........................................................... 19
Verrouillage central..................................... 18
Verrouillage temporisé................................ 18
Serrures de sécurité enfant............................. 19
Services
Application spéciale.................................. 348
Services connectés
Connexions.................................................. 376
Diagnostics.................................................. 378
Navigation................................................... 376
SETTINGS (paramétrages).............................. 156
Sièges
Appuis-têtes.................................................. 36
Arrière............................................................. 44
Avant chauffés et ventilés.......................... 43
Chauffant, arrière........................................ 46
Mémoire........................................................ 40
Réglage électrique, Avant........................... 37
Réglage lombaire, Avant............................ 40
Réglage, avant............................................... 37
Sièges à dossier inclinable......................... 38
Sièges à dossier inclinable.............................. 38
Sièges à mémoire............................................. 40
Sièges avant
Réglage........................................................... 37
Sièges pour enfants
Ancrages inférieurs et attaches pour
enfants............................................................ 75
Bébés et jeunes enfants............................. 69
Enfants plus âgés......................................... 67
Fixation.................................................... 82, 84
Systèmes......................................................... 71
Signalement des défauts de sécurité
General Motors........................................... 367
Gouvernement canadien.......................... 366
Gouvernement des États-Unis................ 366
Signaux de changement de direction et
de changement de voies........................... 129
Soutien à la clientèle
et compte en ligne..................................... 359
Spécifications et capacités............................ 353
Stationnement
Assistance........................................... 226, 229
Au-dessus de matières inflammables.... 193
Empattement long..................................... 193
Pour quitter la position............................. 192
Sélection de la position............................. 192
Vérification du frein et du
mécanisme de stationnement (P).......... 288
Stationnement prolongé............................... 193
Supplémentaire
Informations sur OnStar............................ 371
Surchauffe, Moteur......................................... 282
Surround
Système de vision...................................... 227
Symboles............................................................... 3
Navigation.................................................... 144
Système
Durée de vie des plaquettes de frein..... 285
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
INDEX
Durée de vie du filtre à air du moteur.... 277
Infodivertissement.................................... 369
Porte-bagages de toit.................................. 88
Positionnement mondial.......................... 145
Sacs gonflables............................................. 56
Système dʹarrêt/démarrage......................... 190
Système de démarrage en côte (HSA)....... 203
Système de durée de vie des plaquettes
de frein......................................................... 285
Système de freinage antiblocage (ABS).... 200
Témoin dʹavertissement............................. 111
Système de positionnement global
(GPS).............................................................. 145
Système de retenue automatique du
véhicule (AVH)............................................ 203
Système de sac gonflable............................... 56
De quelle façon le sac gonflable
retient-il?....................................................... 60
Où se trouvent les sacs gonflables?......... 57
Quand un sac gonflable doit-il se
déployer?....................................................... 59
Que verrez-vous après le
déploiement dʹun sac gonflable?............. 60
Quʹest-ce qui entraîne le
déploiement du sac gonflable?................ 60
Système de détection de passager.......... 62
Vérification.................................................... 67
Système de surveillance, Pression des
pneus............................................................ 309
Système de télécommande universelle...... 123
Fonctionnement.......................................... 125
Programmation........................................... 123
Système infodivertissement........................ 369
Système LATCH
Remplacement des pièces après une
collision........................................................... 81
Systèmes
Feu de route................................................. 127
Systèmes antivol............................................... 26
Dispositif antidémarrage............................ 25
Systèmes dʹassistance
Alerte de changement de voie (LCA)...... 245
Alerte de circulation transversale
arrière (Rear Cross Traffic Alert/
RCTA)............................................................. 235
Alerte de piéton arrière............................ 234
Assistance au maintien de trajectoire
(LKA).............................................................. 250
Assistance au pilotage avec angle
mort (BZSA)................................................. 247
Assistance au stationnement
automatique (APA).................................... 230
Avancé.......................................................... 224
Avertissement dʹangle mort (SBZA)...... 244
Caméra de vision arrière (RVC)................ 226
Conduite....................................................... 236
Enregistreur des caméras
périphériques.............................................. 252
389
Freinage automatique dʹurgence
(AEB).............................................................. 238
Freinage automatique en marche
arrière (RAB)................................................ 233
Freinage en présence de piéton
à lʹavant (FPB)............................................. 242
Panneau de signalisation......................... 248
Stationnement............................................ 229
Stationnement et recul............................. 226
Système dʹalerte de collision avant....... 236
Système de vision périphérique.............. 227
Systèmes de climatisation............................ 165
Automatique à deux zones...................... 168
Chauffage..................................................... 165
Climatisation............................................... 165
Systèmes de conduite
Traction intégrale............................. 200, 288
Systèmes de feux de route............................ 127
T
Tableau de bord................................................... 5
Tachymètre....................................................... 101
Tapis de plancher............................................. 341
Téléphone
Apple CarPlay et Android Auto................ 154
Bluetooth............................................. 149, 150
Témoin
Auto Stop (coupure automatique).......... 116
Chevrolet Equinox Owner Manual (GMNA-Localizing-U.S./Canada-18110620) - 2025
390
INDEX
Obstacle devant le véhicule...................... 112
Piéton à lʹavant............................................ 112
Témoin dʹanomalie......................................... 108
Témoin dʹavertissement de bas niveau
de carburant................................................. 115
Témoin de contrôle électronique de
stabilité (ESC) désactivé............................. 113
Témoin de fonctionnement des feux de
route............................................................... 116
Témoin de vérification du moteur
(indicateur de défaillance)....................... 108
Témoins
Témoins dʹavertissement et jauges......... 98
Toit
Système de support.................................... 88
Toit ouvrant................................................... 33
Toit ouvrant........................................................ 33
Traction intégrale.................................. 200, 288
Témoin lumineux......................................... 111
Transport
dʹun véhicule en panne............................ 329
U
Urgences OnStar.............................................. 371
Utilisateurs de téléimprimeur (TTY)........... 359
Utilisateurs TTY
Assistance à la clientèle............................ 359
Utilisation
Système infodivertissement.................... 136
Système navigation................................... 143
V
Véhicule
Commande.................................................... 177
Conception.................................................... 175
Enregistrement des données et
confidentialité............................................. 367
État................................................................. 119
Indicateur dʹavance..................................... 112
Le numéro dʹidentification (NIV)............ 352
Limites de charge........................................ 183
Maintien automatique............................. 203
Messages...................................................... 122
Messages de vitesse................................... 123
Positionnement........................................... 145
Propriétaires canadiens................................. 2
Sécurité........................................................... 24
Symboles.......................................................... 3
Système dʹalarme........................................ 24
Témoin de retenue automatique............. 111
Véhicule embourbé......................................... 183
Véhicule en panne
Transport...................................................... 329
Ventilation, air.................................................. 171
Vérification du système de sécurité............. 54
Vérins
Gaz................................................................ 290
Vérin(s) à gaz................................................... 290
Verrouillage temporisé.................................... 18
Vitesse
Limiteur........................................................ 209
Voie
Témoin dʹassistance au maintien............. 111
25_CHEV_Equinox_COV_fr_CA_25Equinox_frCA_18110620A_CA_2024JUN11.pdf 1 4/30/2024 1:40:31 PM
2025
Balayez le code d’accès
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
Assistance aux clients
1 800 263-3777
Assistance routière
1 800 268-6800
Equinox 2025
• Guide du propriétaire
• Informations de garantie
• Services connectés et OnStar
• Mes récompenses Chevrolet
• L’application myChevrolet
• Tutoriels vidéo
• Diagnostic du véhicule
• Maintien des horaires
• Caractéristiques du véhicule
• De nombreuses ressources
supplémentaires
Services connectés et OnStar
1 888 4-ONSTAR
Equinox
25Equinox_frCA_18110620A_CA
Guide du propriétaire
">
Публичная ссылка обновлена
Публичная ссылка на ваш чат обновлена.