Sinoboom AB18EJ Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
113 Des pages
Manuel d'utilisation Sinoboom AB18EJ - Télécharger PDF  | Fixfr
N° de pièce 503008100002-FR
Rév. : B
Nov. 2022
Manuel
d’utilisation
AB18EJ/AB600EJ
AB18HJ/AB600HJ
AVERTISSEMENT
L’utilisation, l’entretien et la maintenance de ce véhicule
ou de cet équipement peuvent vous exposer à des
produits chimiques, notamment les gaz d’échappement
du moteur, le monoxyde de carbone, les phtalates et le
plomb, qui sont reconnus dans l’État de Californie
comme étant cancérigènes et susceptibles d’entraîner
des anomalies congénitales ou d’autres problèmes de
reproduction. Pour minimiser l’exposition, évitez de
respirer les gaz d’échappement, ne faites pas tourner le
moteur au ralenti sauf si nécessaire, entretenez votre
véhicule ou votre équipement dans une zone bien
ventilée et portez des gants ou lavez-vous les mains
fréquemment lors de l’entretien. Pour plus
d’informations, rendez-vous sur :
www.P65warnings.ca.gov.
Pour l’élimination, veuillez suivre la réglementation de
votre pays.
Historique de révision du manuel :
RÉV.
DATE
DESCRIPTION
A
Oct. 2020
Version initiale
B
Nov. 2022
Mise à jour du manuel, implémentation des exigences
normatives BS EN 280-1:2022, révision de la
description de la logique associée à l’interrupteur de
sélection de vitesse de conduite, etc.
REMARQUE
Nous contacter :
Site Web
: www.sinoboom.com
E-mail
Tél. Achats
Tél. Service
Adresse
: [email protected]
: 0086-0731-87116222
: 0086-0731-87116333
: No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan,
Chine
: 410600
Code postal
Copyright © Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. Tous droits réservés
Le droit d’interprétation finale de ce manuel appartient à Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd.
MODÈLES CONCERNÉS
Utilisez le tableau suivant pour identifier le numéro de série spécifique des modèles inclus dans ce manuel.
Vérifiez le modèle de votre machine avant de consulter le manuel, puis utilisez le manuel adéquat en fonction
du numéro de série du modèle. Consultez la plaque signalétique de votre machine pour identifier le modèle et
le numéro de série. (Reportez-vous à la section Inspection des autocollants/plaques signalétiques du
manuel d’utilisation pour plus d’informations.)
Modèles
Identification commerciale
N° de série
Métrique
Impérial
AB18EJ
AB18EJ
AB600EJ
De 0300800317 à aujourd’hui
AB18HJ
AB18HJ
AB600HJ
De 1200100104 à aujourd’hui
REMARQUE :
•
Le modèle de produit est reporté sur la plaque signalétique, afin de distinguer les produits qui présentent
différents paramètres principaux.
•
L’identification commerciale des produits est indiquée dans les documents marketing et les autocollants
des machines pour distinguer les produits avec différents paramètres principaux, et permet de distinguer
entre le type métrique et le type impérial : l’identification commerciale de type métrique s’applique aux
machines destinées aux pays/régions utilisant le système métrique ou selon les exigences particulières
des clients ; l’identification commerciale de type impérial s’applique aux machines destinées aux
pays/régions utilisant le système impérial ou selon les exigences particulières des clients.
Page intentionnellement laissée vide
DÉCLARATIONS
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. (ci-après dénommée Sinoboom) transmettra les dernières
informations du manuel du produit sur le site Web www.sinoboom.com dès que possible. Toutefois, en raison
de l’amélioration continue des produits, les informations contenues dans ce manuel sont susceptibles d’être
modifiées sans préavis.
Ce manuel couvre les informations de base sur les pièces d’un ou plusieurs produits. Par conséquent, veuillez
utiliser ce manuel en fonction de vos besoins. Si vous repérez une anomalie dans le manuel ou si vous avez
des propositions d’amélioration, n’hésitez pas à faire part de vos commentaires à Sinoboom ; nous répondrons
au problème dès que possible.
N’hésitez pas à consulter et à télécharger le manuel d’utilisation, le manuel de maintenance et le manuel des
pièces des produits dont vous avez besoin en ligne sur www.sinoboom.com.
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. conserve le droit d’interprétation finale du manuel.
Tous les éléments ci-dessus sont des marques déposées
de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd.
Page intentionnellement laissée vide
TABLE DES MATIÈRES
Contrôler le niveau d’huile moteur
(AB18HJ uniquement) ......................... 5-5
Introduction .......................................... iii
1 Paramètres de performance ............. 1-1
3 Sécurité .............................................. 3-1
Contrôler le niveau de liquide de
refroidissement (AB18HJ
uniquement) ........................................ 5-6
Définitions de sécurité ......................... 3-1
Contrôler les batteries ......................... 5-7
Déclaration des accidents.................... 3-1
Contrôler le niveau de batterie ............ 5-8
Risques d’électrocution ....................... 3-2
6 Test de fonctionnement
préopérationnel ................................. 6-1
2 Composants de la machine .............. 2-1
Risques de basculement et charge
assignée .............................................. 3-2
Préparer un test de fonctionnement
préopérationnel ................................... 6-1
Risques liés à l’environnement de
travail ................................................... 3-4
Contrôleur au sol ................................. 6-1
Risques liés à une opération
dangereuse.......................................... 3-6
Contrôleur en plateforme ..................... 6-6
Tester la vitesse de conduite ............. 6-13
Risques de chute ................................. 3-7
Tester la fonction de descente
d’urgence .......................................... 6-14
Risques de collision ............................. 3-7
Risques d’écrasement ......................... 3-8
Tester le système de protection
anti-basculement ............................... 6-14
Risques d’explosion et d’incendie........ 3-9
Tester le système de pesage ............ 6-15
Risques liés à l’utilisation d’une
machine endommagée ........................ 3-9
7 Utiliser la machine............................. 7-1
Risques de lésions corporelles ............ 3-9
Stabilité ............................................... 7-1
Risques liés aux batteries .................. 3-10
Arrêt d’urgence .................................... 7-3
Exigences en matière de soudage
et de polissage .................................. 3-11
Descente d’urgence (AB18EJ
uniquement) ........................................ 7-4
APRÈS AVOIR UTILISÉ LA
MACHINE .......................................... 3-11
Opération d’urgence ............................ 7-4
Remorquage/tractage d’urgence ......... 7-4
4 Inspection du chantier ...................... 4-1
Opération depuis le sol........................ 7-5
5 Inspection préopérationnelle............ 5-1
Opération depuis la plateforme ........... 7-6
Conseils pour effectuer une
inspection préopérationnelle ................ 5-1
Conduire sur une pente ....................... 7-8
Recharger la batterie ........................... 7-8
Effectuer une inspection
préopérationnelle ................................. 5-2
8 Transporter et lever la machine ....... 8-1
Contrôler les pièces ............................. 5-2
Lever la machine avec une grue ......... 8-2
Contrôler l’ensemble de la machine .... 5-3
Transporter la machine ....................... 8-3
Contrôler le niveau d’huile
hydraulique .......................................... 5-3
9 Procédures de maintenance ............ 9-1
Réalisation d’une inspection
prélivraison .......................................... 9-1
Contrôler le niveau de carburant
(AB18HJ uniquement) ......................... 5-3
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
i
© Nov. 2022
Suivre un programme de
maintenance ........................................ 9-2
Rapport de réparation et d’inspection .. 9-3
Dossier des modifications et des
réparations majeures ........................... 9-6
10 Inspection des autocollants/
plaques signalétiques ..................... 10-1
Autocollants/plaques signalétiques
(GB) – AB18EJ ............................... 10-2
Autocollants/plaques signalétiques
(GB) – AB18EJ
(batteries au lithium) ....................... 10-4
Autocollants/plaques signalétiques
(GB) – AB18HJ ............................... 10-6
Autocollants/plaques signalétiques
(CE métrique) – AB18EJ ................ 10-8
Autocollants/plaques signalétiques
(CE métrique) – AB18HJ .............. 10-10
Autocollants/plaques signalétiques
(CE impérial) – AB18EJ ................ 10-12
Autocollants/plaques signalétiques
(CE impérial) – AB18HJ ............... 10-14
Appendix 1: Symboles et
description.................... A-1
Appendix 2: Préparer la fiche
de travail avant
la livraison .................... A-4
Appendix 3: Rapport de
réparation et d’
inspection ..................... A-6
Appendix 4: Dossier des
modifications et des
réparations majeures . A-10
© Nov. 2022
ii
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi et d’utiliser les
machines de Hunan Sinoboom Intelligent Equipment
Co., Ltd. Avant d’utiliser, d’entretenir et de réparer la
machine, lisez, comprenez et familiarisez-vous
toujours avec les exigences de fonctionnement de la
machine et les procédures de sécurité associées.
L’utilisation de la machine sans se familiariser avec
ses exigences de fonctionnement spécifiques et ses
procédures de sécurité présente des risques sérieux.
Les opérateurs qui respectent les règles de sécurité et
utilisent la machine avec soin et efficacité éviteront les
blessures, les pertes matérielles et les accidents.
Utilisez cette machine uniquement pour transporter
des outils sur les lieux de travail et pour effectuer des
tâches sur la plateforme de travail. Les opérateurs
doivent être compétents et doivent suivre une
formation pour utiliser soigneusement la machine et
suivre les procédures de sécurité. Seul le personnel
formé et autorisé peut utiliser la machine.
Ce manuel guide l’opérateur dans le fonctionnement et
l’utilisation de la machine. L’opérateur est tenu de lire,
de comprendre et de mettre en œuvre les procédures
d’utilisation et de sécurité de ce manuel et de
respecter les instructions du fabricant avant de
commencer tout travail. Lisez, comprenez et suivez
toutes les règles de sécurité et les instructions
d’utilisation. L’opérateur doit également prendre en
compte les utilisations et les limitations de la machine
ainsi que les conditions du chantier avant d’utiliser
cette machine. Il est essentiel de respecter
scrupuleusement toutes les exigences de sécurité de
ce manuel.
Notez que ce manuel fait partie de la machine, au
même titre que le manuel de maintenance et le
manuel des pièces, et conservez toujours les manuels
avec la machine. Le propriétaire ou l’administrateur de
la machine doit mettre à la disposition de chaque
locataire l’ensemble des manuels et autres
informations nécessaires fournis par le fabricant de la
machine concernant les inspections et la maintenance
quotidiennes. Si la machine est vendue, le propriétaire
ou l’administrateur doit transmettre les manuels et
autres informations nécessaires à l’acheteur. Le
propriétaire ou l’administrateur de la machine doit
également fournir les informations de maintenance du
fabricant à la personne chargée de l’entretien de la
machine.
Si vous avez des questions, contactez Hunan
Sinoboom Intelligent Equipment Co, Ltd.
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
iii
© Nov. 2022
Page intentionnellement laissée vide
© Nov. 2022
iv
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
1
PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
Tableau 1-1 — Spécifications AB18EJ
MESURE
AB18EJ (Métrique)
AB600EJ (Impérial)
PARAMÈTRES DE DIMENSION
Hauteur maximale de la plateforme
18,2 m
59 pi. 8,5 po.
Hauteur maximale de travail
20,2 m
66 pi. 3 po.
Portée horizontale max.
11,5 m
37 pi. 9 po.
Enveloppe de travail horizontale
max.
12,1 m
39 pi. 8 po.
Hauteur de surplomb max.
7,5 m
24 pi. 7 po.
Longueur hors tout (repliée/position
de transport)
8,7 m
28 pi. 6,5 po.
Largeur hors tout (repliée/position
de transport)
2,49 m
8 pi. 2 po.
Hauteur hors tout (repliée/position
de transport)
2,56 m
8 pi. 4,8 po.
Empattement
2,49 m
8 pi. 2 po.
Garde au sol
0,46 m
1 pi. 6 po.
355/55D625 (remplissage mousse)
36 × 14-20 (pleins)
Taille des pneus (spéc./type)
Dimensions de la plateforme
(L × l × H)
Options
1,45 × 0,85 × 1,1 m
1,83 × 0,85 × 1,1 m
2,44 × 0,91 × 1,1 m
Options
4 pi. 9 po.× 2 pi. 9 po.× 3 pi. 7 po.
6 pi. × 2 pi. 9 po.× 3 pi. 7 po.
8 pi. × 3 pi. × 3 pi. 7 po.
PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
Capacité nominale de la plateforme
230 kg (illimitée/2 personnes et leurs 507 lb (illimitée/2 personnes et leurs
outils)
outils)
Angle/Continuité de rotation de la
tourelle
355°/Rotation discontinue
Rotation de la plateforme
160°
Vitesse de conduite max. (repliée)
6,5 km/h
4 mi/h
Vitesse de conduite max. (déployée)
1,1 km/h
0,68 mi/h
Mode de conduite
(transmission × direction)
4 RM × 2 RD
Aptitude en pente
Déport arrière de la tourelle
40%/21°
0,8 m
Inclinaison max. admissible
2 pi. 7,5 po.
5°
Rayon de braquage (intérieur)
2,4 m
7 pi. 10,5 po.
Rayon de braquage (extérieur)
5,55 m
18 pi. 2,5 po.
Force latérale max. admissible
400 N
90 lbf
Niveau de bruit max. en
fonctionnement
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
80 dB
1-1
© Nov. 2022
PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
Tableau 1-1 — Spécifications AB18EJ (suite)
MESURE
AB18EJ (Métrique)
AB600EJ (Impérial)
IP assigné
IP54
PARAMÈTRES DE PUISSANCE
Capacité du réservoir hydraulique
70 L
15,4 gal (impérial)/18,5 gal (US)
Capacité en huile du réservoir
hydraulique
55 L
12,1 gal (impérial)/14,5 gal (US)
21 MPa
3046 Psi
Pression du système hydraulique
48 V, 390 Ah (batterie au plomb-acide)
48 V, 315 Ah (batterie au lithium)
Batteries (tension, capacité)
Tension du système
48 V CC
Tension de commande
12 V CC
DONNÉES SUR LA LIAISON AU SOL
Charge max. des pneus
4920 kg
10846 lb
Pression de contact des pneus
560 kPa
81 Psi
EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES
Vitesse du vent max. admissible
12,5 m/s
28 mi/h
Altitude max. admissible
1000 m
3280 pi.
Température ambiante admissible
(batteries au plomb-acide)
-10°C ~ 40°C
14°F ~ 104°F
Température ambiante admissible
(batterie au lithium)
-20°C ~ 40°C
-4°F ~ 104°F
HR max. admissible
90%
Entre -20 °C et 50 °C (-4 °F et 122 °F) dans un environnement bien ventilé
avec une humidité relative de 90 % (20 °C [68 °F]), à l’abri des intempéries,
du soleil, des gaz corrosifs et des substances inflammables/explosives.
Conditions de stockage
POIDS
Poids brut (à vide)
8300 kg
18298 lb
Tableau 1-2 — Spécifications AB18HJ
MESURE
AB18HJ (Métrique)
AB600HJ (Impérial)
PARAMÈTRES DE DIMENSION
Hauteur maximale de la plateforme
18,2 m
59 pi. 9 po.
Hauteur maximale de travail
20,2 m
66 pi. 3 po.
Portée horizontale max.
11,5 m
37 pi. 9 po.
Enveloppe de travail horizontale
max.
12,1 m
39 pi. 8 po.
Hauteur de surplomb max.
7,5 m
24 pi. 7 po.
Longueur hors tout (repliée/position
de transport)
8,7 m
28 pi. 7 po.
© Nov. 2022
1-2
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
Tableau 1-2 — Spécifications AB18HJ (suite)
MESURE
AB18HJ (Métrique)
AB600HJ (Impérial)
Largeur hors tout (repliée/position
de transport)
2,49 m
8 pi. 2 po.
Hauteur hors tout (repliée/position
de transport)
2,56 m
8 pi. 5 po.
Empattement
2,49 m
8 pi. 2 po.
Garde au sol
0,46 m
1 pi. 6 po.
Taille des pneus (spéc./type)
Dimensions de la plateforme
(L × l × H)
355/55D625 (remplissage mousse)
Options
1,45 × 0,85 × 1,1 m
1,83 × 0,85 × 1,1 m
2,44 × 0,91 × 1,1 m
Options
4 pi. 9 po.× 2 pi. 9 po.× 3 pi. 7 po.
6 pi. × 2 pi. 9 po.× 3 pi. 7 po.
8 pi. × 3 pi. × 3 pi. 7 po.
PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
Capacité nominale de la plateforme
230 kg (illimitée/2 personnes et leurs 507 lb (illimitée/2 personnes et leurs
outils)
outils)
Angle/Continuité de rotation de la
tourelle
355°/Rotation discontinue
Rotation de la plateforme
180°
Vitesse de conduite max. (repliée)
6,5 km/h
4 mi/h
Vitesse de conduite max. (déployée)
1,1 km/h
0,68 mi/h
Mode de conduite
(transmission × direction)
4 RM × 2 RD
Aptitude en pente
Déport arrière de la tourelle
40%/21°
0,8 m
2 pi. 7 po.
Inclinaison max. admissible
5°
Rayon de braquage (intérieur)
2,4 m
7 pi. 10 po.
Rayon de braquage (extérieur)
5,55 m
18 pi. 3 po.
Force latérale max. admissible
400 N
90 lbf
Niveau de bruit max. en
fonctionnement
82 dB
IP assigné
IP54
PARAMÈTRES DE PUISSANCE
Moteur
(puissance/régime/caractéristiques/
marques/normes en matière
d’émissions)
18,2 kW/3 000 tr/m/D1105-E4B-EU-X1/Kubota/China Tier III, EU Phase V,
EPA Tier 4F
Capacité du réservoir hydraulique
70 L
15,4 gal (impérial)/18,5 gal (US)
Capacité en huile du réservoir
hydraulique
55 L
12,1 gal (impérial)/14,5 gal (US)
Capacité du réservoir de carburant
60 L
13,2 gal (impérial)/15,9 gal (US)
Pression du système hydraulique
21 MPa
3046 Psi
Batteries (tension, capacité)
48 V, 390 Ah (batterie au plomb-acide)
48 V, 315 Ah (batterie au lithium)
Tension du système
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
48 V CC
1-3
© Nov. 2022
PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
Tableau 1-2 — Spécifications AB18HJ (suite)
MESURE
AB18HJ (Métrique)
Tension de commande
AB600HJ (Impérial)
12 V CC
DONNÉES SUR LA LIAISON AU SOL
Charge max. des pneus
4920 kg
10846 lb
Pression de contact des pneus
560 kPa
81 Psi
EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES
Vitesse du vent max. admissible
12,5 m/s
28 mi/h
Altitude max. admissible
1000 m
3280 pi.
Température ambiante admissible
(batteries au plomb-acide)
-10°C ~ 40°C
14°F ~ 104°F
Température ambiante admissible
(batterie au lithium)
-20°C ~ 40°C
-4°F ~ 104°F
HR max. admissible
Conditions de stockage
90%
Entre -20 °C et 50 °C (-4 °F et 122 °F) dans un environnement bien ventilé
avec une humidité relative de 90 % (20 °C [68 °F]), à l’abri des intempéries,
du soleil, des gaz corrosifs et des substances inflammables/explosives.
POIDS
Poids brut (à vide)
8400 kg
18519 lb
Remarque :
a) La hauteur de travail correspond à la hauteur de la plateforme plus la taille de l’opérateur (estimée à 2 m [6 pi.
7 po.]).
b) L’enveloppe de travail horizontale maximale correspond à la portée horizontale maximale plus la longueur de
bras de l’opérateur (estimée à 0,6 m [1 pi. 11 po.]).
c) Les données sur la portance sont approximatives et ne tiennent pas compte des différentes options. Elles
doivent être utilisées uniquement dans des conditions de sécurité adaptées.
d) Dans différentes zones, l’huile hydraulique, l’huile moteur, le liquide de refroidissement, le carburant et la
lubrification doivent être ajoutés en fonction de la température ambiante.
e) Par temps froid, des dispositifs auxiliaires sont nécessaires pour démarrer les machines.
f) Les charges des personnes, des accessoires, des outils et des matériaux sont prises en compte dans la
capacité assignée de la plateforme.
g) La valeur totale de vibration de la plateforme doit être inférieure à 2,5 m/s2. La moyenne quadratique maximale
de l’accélération pondérée de l’ensemble de la machine doit être inférieure à 0,5 m/s2.
© Nov. 2022
1-4
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
Enveloppe de travail
20 m
18 m
16 m
14 m
12 m
10 m
8m
6m
4m
2m
0m
-2 m
-4 m
-2 m
0m
2m
4m
6m
8m
10 m
12 m
Figure 1-1 — Enveloppe de travail
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
1-5
© Nov. 2022
PARAMÈTRES DE PERFORMANCE
Page intentionnellement laissée vide
© Nov. 2022
1-6
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
2
COMPOSANTS DE LA MACHINE
Figure 2-1
Tableau 2-1
1. Lampe de travail (en option)
11. Batterie
21. Prise secteur (CA)
2. Pendulaire
12. Pneu
22. Compartiment de stockage
manuel (en option)
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
2-1
© Nov. 2022
COMPOSANTS DE LA MACHINE
Tableau 2-1 (suite)
3. Vérin de levage du pendulaire
13. Contrôleur au sol
23. Pédale de commande
4. Vérin récepteur
14. Réservoir hydraulique
24. Plateforme
5. Flèche principale
15. Châssis
25. Dispositif de limitation de la
hauteur
6. Vérin de levage principal
16. Réservoir de carburant (AB18HJ 26. Capot de la tourelle (section
uniquement)
droite)
7. Montant supérieur
17. Vérin de levage auxiliaire
27. Capot de la tourelle (section
gauche)
8. Flèche auxiliaire supérieure
18. Flèche auxiliaire inférieure
28. Compartiment des batteries
9. Ensemble de la tourelle
19. Montant inférieur
29. Mécanisme de rotation
10. Gyrophare
20. Contrôleur en plateforme
30. Moteur (AB18HJ uniquement)
Positions de la machine
Position repliée :
La flèche principale est intégralement repliée et descendue, et la flèche auxiliaire est intégralement descendue.
Position hors service :
Le levage de la flèche principale ne dépasse pas 0° sur l’axe horizontal, et le levage de la flèche auxiliaire
supérieure ne dépasse pas -10° sur l’axe horizontal, et l’interrupteur de fin de course détecte que la flèche
principale est intégralement repliée.
Position de service/levée :
Le levage de la flèche principale dépasse 0° sur l’axe horizontal, ou le levage de la flèche auxiliaire supérieure
dépasse -10° sur l’axe horizontal, ou l’interrupteur de fin de course détecte que la flèche principale n’est pas
intégralement repliée.
Position de transport :
La flèche principale est intégralement repliée et descendue, et la flèche auxiliaire est intégralement descendue. Le
pendulaire et la plateforme sont placés dans la position requise pour un transport sur remorque.
© Nov. 2022
2-2
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
3
SÉCURITÉ
Lisez, comprenez et respectez les règles et
règlements de sécurité de votre lieu de travail et de
votre gouvernement.
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que
l’opérateur est correctement formé et qualifié pour
utiliser la machine en toute sécurité. La formation
comprend, sans s’y limiter, les éléments suivants :
•
AVERTISSEMENT
Autocollants d’avertissement et d’instruction sur la
machine
•
Inspection préopérationnelle
•
Tout facteur pouvant affecter la stabilité de la
machine
•
Dangers communs et contre-mesures
•
Inspection du chantier
•
Fonctions de toutes les commandes et
connaissances associées, y compris la commande
d’urgence.
•
Un équipement de protection individuelle adapté à
la tâche, au lieu de travail et à l’environnement.
•
Opération de sécurité
•
Transporter la machine
•
Mesures contre l’utilisation non autorisée
•
Instructions d’opération
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des blessures
légères ou modérées.
AVIS
Indique une situation susceptible d’endommager la
machine, les biens personnels et/ou l’environnement,
ou de provoquer un mauvais fonctionnement de
l’équipement.
REMARQUE : Indique une procédure, une pratique ou
une condition qui doit être suivie pour que la machine
ou le composant fonctionne de la manière prévue.
Comprenez qu’en tant qu’opérateur, vous avez la
responsabilité et le droit d’arrêter la machine en cas de
défaillance de celle-ci ou de toute autre urgence sur
votre lieu de travail.
DÉCLARATION DES
ACCIDENTS
AVIS
Signalez immédiatement tout accident qui implique
une machine de la société à
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd.,
même en l’absence de blessures corporelles ou de
dégâts matériels. Contactez Hunan Sinoboom
Intelligent Equipment Co., Ltd. par téléphone et
fournissez tous les détails nécessaires. Tout défaut de
notification au constructeur sous 48 heures d’un
incident qui implique une machine
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd. peut
entraîner l’annulation de la garantie du produit.
Les personnes souffrant de maladies cardiaques,
d’hypertension, d’épilepsie et d’autres maladies, ainsi
que les personnes ayant le vertige, ne doivent jamais
utiliser cette machine. Il est également interdit aux
personnes sous l’influence de l’alcool ou des
drogues, ou qui souffrent de fatigue excessive ou de
dépression, de faire fonctionner ou d’utiliser cette
machine.
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Ce symbole d’alerte de sécurité
apparaît avec la plupart des
déclarations de sécurité. Cela signifie
attention, soyez vigilants, votre
sécurité est en jeu ! Veuillez lire et
respecter le message qui suit le
symbole d’alerte de sécurité.
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
3-1
© Nov. 2022
SÉCURITÉ
AVIS
AVERTISSEMENT
Inspectez minutieusement la machine et toutes ses
fonctions après chaque accident. Commencez la
procédure de test sur le contrôleur au sol, puis
poursuivez-la sur le contrôleur en plateforme. Veillez
à ne pas lever la machine au-dessus de 3 m (9,8 pi.)
jusqu’à ce que tous les dommages aient été réparés
et que tous les contrôleurs fonctionnent
correctement.
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES
polissage.
Tableau 3-1 – Distance minimale de sécurité
Tension (phase à
phase, kV)
Distance minimale de
sécurité (m/pi.)
0-50
3,05 (10)
50-200
4,60 (15)
200-350
6,10 (20)
350-500
7,62 (25)
500-750
10,67 (35)
750-1 000
13,725 (45)
RISQUES
D’ÉLECTROCUTION
REMARQUE : Cette machine n’est pas isolée et ne
dispose pas d’une fonction de protection contre les
chocs électriques.
Les opérateurs et les responsables doivent tous se
conformer aux réglementations nationales/locales
concernant la distance de sécurité minimale des
conducteurs sous tension au-dessus du sol. En
l’absence de telles exigences, les opérateurs et les
responsables doivent respecter les exigences relatives
aux distances de sécurité minimales du Tableau 3-1
Distances de sécurité minimales, page 3-2.
RISQUES DE BASCULEMENT
ET CHARGE ASSIGNÉE
Capacité de charge assignée maximale de la
plateforme :
Tableau 3-2
AVERTISSEMENT
AB18EJ
RISQUES DE CHOCS ÉLECTRIQUES
Métrique
230 kg (illimitée/2 personnes et leurs
outils)
Impérial
507 lb (illimitée/2 personnes et leurs
outils)
• Maintenez toujours une distance
de sécurité par rapport aux lignes
électriques et aux équipements
électriques, conformément aux
réglementations
gouvernementales en vigueur et
au Tableau 3-1 – Distances de
sécurité minimales, page 3-2.
• Prêtez attention aux mouvements
de la plateforme, ainsi qu’au
balancement ou à la chute de
câbles. Soyez prudent en cas de
vents forts ou de rafales. N’utilisez
pas la machine en cas d’éclairs ou
de fortes pluies.
• Si la machine entre en contact
avec des fils sous tension,
éloignez-vous de la machine. Le
personnel au sol ou sur la
plateforme ne doit pas toucher ou
utiliser la machine avant que
l’alimentation ne soit coupée.
• N’utilisez pas la machine pour la
mise à la terre pendant les
opérations de soudage et de
© Nov. 2022
AB18HJ
3-2
Métrique
230 kg (illimitée/2 personnes et leurs
outils)
Impérial
507 lb (illimitée/2 personnes et leurs
outils)
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES DE BASCULEMENT
RISQUES DE BASCULEMENT
• Le personnel, l’équipement et les
matériaux sur la plateforme ne doivent
pas dépasser la capacité de charge
maximale.
• Relevez et déployez la flèche
uniquement lorsque la machine se
trouve sur un terrain ferme et plat.
• Sélectionnez la vitesse lente
uniquement lorsque vous conduisez la
machine en pente.
• N’utilisez pas l’alarme d’inclinaison
comme un indicateur de niveau.
L’alarme d’inclinaison de la plateforme
ne se déclenche que si la machine est
fortement inclinée.
• Si l’alarme d’inclinaison retentit
lorsque vous conduisez la machine en
pente ascendante, abaissez la flèche
selon la procédure suivante et amenez
la machine sur un terrain ferme et plat.
Veillez à ne pas faire pivoter la flèche
pendant la descente.
1. Abaissez la flèche principale.
2. Abaissez la flèche auxiliaire.
3. Repliez la flèche télescopique.
• Si l’alarme d’inclinaison retentit
lorsque vous conduisez la machine en
pente descendante, abaissez la flèche
selon la procédure suivante et amenez
la machine sur un terrain ferme et plat.
Veillez à ne pas faire pivoter la flèche
pendant la descente.
1. Repliez la flèche télescopique.
2. Abaissez la flèche auxiliaire.
3. Abaissez la flèche principale.
• Ne conduisez pas à une vitesse
supérieure à 1,1 km/h (0,68 mi/h)
lorsque la plateforme est relevée.
• Lorsque la plateforme est relevée, la
machine ne peut pas se déplacer sur
des terrains accidentés, des surfaces
instables ou dans d’autres conditions
dangereuses.
• Maintenez une distance minimale
de 0,6 m (2 pi.) et réduisez la
vitesse lorsque la machine évolue
sur un terrain accidenté avec du
gravier ou autre matériau instable,
ou à proximité de trous ou de
pentes raides.
• Lorsque vous êtes sur la
plateforme, ne poussez pas et ne
tirez pas sur des objets qui se
trouvent en dehors de celle-ci. La
force latérale maximale admissible
est : 400 N (90 lbf).
• Utilisez uniquement les points
d’ancrage ou de levage du châssis
pour remorquer la machine.
• N’utilisez jamais la flèche ou la
plateforme pour stabiliser ou
soutenir tout objet extérieur à la
machine.
• Ne modifiez aucun composant
susceptible d’affecter la sécurité et
la stabilité de la machine.
• Ne remplacez pas les pièces clés
qui affectent la stabilité de la
machine par des pièces avec des
poids ou des spécifications
différents.
• Ne modifiez ou ne changez pas les
nacelles mobiles sans
l’autorisation écrite préalable du
fabricant.
• Sur la plateforme, ne fixez pas de
dispositif supplémentaire pour
placer des outils ou d’autres
matériaux sur le garde-corps. Cela
augmentera le poids, la surface et
la charge de la plateforme.
• Ne placez ni ne fixez aucune
charge en surplomb au-dessus de
la machine.
• Ne placez pas d’échelles ou
d’échafaudages sur la plateforme
ou sur des parties de la machine.
• N’utilisez pas la machine sur une
surface mobile ou active ou sur un
véhicule. Assurez-vous que tous
les pneus sont en bon état, que les
écrous à fente sont serrés et que
les goupilles fendues sont
complètes.
• N’utilisez aucune batterie dont le
• N’utilisez pas la machine en cas de
vents forts ou de rafales, et
n’augmentez pas la surface de la
plateforme ou de la charge.
L’augmentation de la surface exposée
au vent réduira la stabilité de la
machine.
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
3-3
© Nov. 2022
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ DU
LIEU DE TRAVAIL
RISQUES DE BASCULEMENT
•
•
•
•
poids est inférieur à celui de la batterie
au plomb-acide d’origine (55 kg
[121 lb]). Ne retirez pas les contrepoids
ni les composants du compartiment
des batteries, et ne les modifiez pas.
Les batteries ne fournissent pas
seulement de l’énergie, elles font
également office de contrepoids. La
batterie est essentielle pour maintenir
la stabilité de la machine.
N’utilisez pas la plateforme ou
l’ensemble de la flèche pour pousser
une machine ou un objet.
Ne laissez pas la plateforme ou
l’ensemble de la flèche entrer en
contact avec les structures adjacentes.
N’utilisez pas de cordes ni de
matériaux d’attache pour fixer la
plateforme aux structures adjacentes.
Ne placez pas de charge à l’extérieur
de la plateforme.
lorsque la machine évolue sur un
terrain accidenté avec du gravier ou
autre matériau instable, ou à proximité
de trous ou de pentes raides.
• N’utilisez pas l’alarme d’inclinaison
comme un indicateur horizontal.
L’alarme d’inclinaison de la plateforme
ne se déclenche que si la machine est
fortement inclinée.
• Si l’alarme d’inclinaison retentit
lorsque vous conduisez la machine en
pente ascendante, abaissez la flèche
selon la procédure suivante et amenez
la machine sur un terrain ferme et plat.
Veillez à ne pas faire pivoter la flèche
pendant la descente.
1. Abaissez la flèche principale.
2. Abaissez la flèche auxiliaire.
3. Repliez la flèche télescopique.
• Si l’alarme d’inclinaison retentit
lorsque vous conduisez la machine en
pente descendante, abaissez la flèche
selon la procédure suivante et amenez
la machine sur un terrain ferme et plat.
Veillez à ne pas faire pivoter la flèche
pendant la descente.
• Lorsque la plateforme est coincée ou
bloquée, ou lorsque d’autres objets à
proximité empêchent son mouvement
normal, n’utilisez pas le contrôleur en
plateforme pour abaisser la plateforme.
Si vous avez l’intention d’abaisser la
plateforme à l’aide d’un contrôleur au
sol, vous ne devez le faire fonctionner
qu’une fois que tout le personnel a
quitté la plateforme.
1. Repliez la flèche télescopique.
2. Abaissez la flèche auxiliaire.
3. Abaissez la flèche principale.
RISQUES LIÉS À
L’ENVIRONNEMENT DE
TRAVAIL
• La vitesse de conduite ne doit pas
dépasser 0,8 km/h (0,5 mi/h) pendant le
levage de la plateforme.
• Si la machine peut fonctionner en
extérieur, ne l’utilisez jamais en cas de
vents forts ou de rafales. Ne soulevez
pas la plateforme lorsque la vitesse du
vent dépasse 12,5 m/s (28 mi/h). Si la
vitesse du vent dépasse 12,5 m/s
(28 mi/h) après le levage de la
plateforme, repliez la plateforme et
interrompez toute opération.
• N’utilisez jamais de dispositifs
susceptibles d’accroître la charge de
vent sur la machine.
• Ne conduisez pas la machine et ne
relevez pas la plateforme lorsque la
pente, les escaliers ou les surfaces
voûtées dépassent l’aptitude en pente
maximale de la machine.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ DU
LIEU DE TRAVAIL
• N’utilisez pas la machine sur des
surfaces, des bords ou des nids de
poule qui ne peuvent pas supporter le
poids de la machine. Relevez ou
déployez la flèche uniquement lorsque
la machine se trouve sur un terrain
ferme et plat.
• Ne conduisez jamais sur un terrain
inégal ou des surfaces instables ou
dans d’autres conditions dangereuses
lorsque vous élevez la plateforme.
• Maintenez une distance minimale de
0,6 m (2 pi.) et réduisez la vitesse
© Nov. 2022
3-4
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
SÉCURITÉ
Avant ou pendant le fonctionnement de la machine,
vérifiez les risques éventuels sur le chantier et faites
attention aux restrictions environnementales, y
compris aux produits inflammables et aux
gaz/poussières explosifs. Pour utiliser la machine sur
un lieu de travail spécial ou selon une méthode de
travail particulière autre que celles spécifiées par
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd., il
convient d’obtenir l’approbation et les
recommandations du fabricant obtenues au préalable.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA DANGEROSITÉ
DU LIEU DE TRAVAIL
• Ne procédez pas au levage de la
machine dans des pentes supérieures
à 5 ; ne conduisez pas la machine
latéralement dans des pentes
supérieures à 5°.
Tableau 3-3
VALEUR
BEAUFORT
MÈTRES/SE
CONDE
MILES/HEUR
DESCRIPTION
E
0
0 ~ 0,2
0 ~ 0,5
Calme
1
0,3 ~ 1,5
1~3
Très légère
brise
Mouvement du vent visible dans la fumée.
2
1,6 ~ 3,3
4~7
Légère brise
Vent ressenti sur la peau exposée. Les feuilles
bruissent.
3
3,4 ~ 5,4
8 ~ 12
Petite brise
Les feuilles et les petites brindilles en
mouvement constant.
4
5,5 ~ 7,9
13 ~ 18
Jolie brise
La poussière et les feuilles de papier se
soulèvent. Les petites branches commencent à
bouger.
5
8,0 ~ 10,7
19 ~ 24
Bonne brise
Les plus petits arbres se balancent.
6
10,8 ~ 13,8
25 ~ 31
Vent frais
Grandes branches en mouvement. Drapeaux
flottant presque à l’horizontale. L’utilisation du
parapluie devient difficile.
7
13,9 ~ 17,1
32 ~ 38
Grand
frais/Coup de
vent
Arbres entiers en mouvement. Effort nécessaire
pour marcher contre le vent.
8
17,2 ~ 20,7
39 ~ 46
Fort coup de
vent
Des brindilles tombent des arbres. Les voitures
dévient sur la route.
9
20,8 ~ 24,4
47 ~ 54
Tempête
ÉTAT DU SOL
Calme. La fumée s’élève à la verticale.
Légers dommages structurels.
Aptitude en pente :
AVIS
L’aptitude en pente maximale est indiquée pour les
machines dont la plateforme est rabattue. Aptitude en
pente : 40%/21°
L’aptitude en pente maximale désigne l’angle
d’inclinaison maximal admissible de la machine
lorsqu’elle se trouve sur un terrain ferme et que la
plateforme ne peut accueillir qu’une seule personne.
Plus le poids de la plateforme de la machine
augmente, plus la capacité de franchissement de la
machine diminue.
Pente ascendante :
40%/21°
Pente descendante :
25%/14°
Pente latérale : 25%/14°
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
3-5
© Nov. 2022
SÉCURITÉ
RISQUES LIÉS À UNE
OPÉRATION DANGEREUSE
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine
a minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation
et le manuel de maintenance, mais aussi respecter les
réglementations du secteur et les règles
professionnelles plus strictes. Ne vous engagez jamais
dans une opération dangereuse de la machine.
• Ne pas changer ou modifier les
nacelles mobiles sans
l’autorisation écrite du fabricant.
• Sur la plateforme, ne fixez pas de
dispositif supplémentaire pour
placer des outils ou d’autres
matériaux sur le garde-corps. Cela
augmentera le poids, la surface et
la charge de la plateforme.
• Ne posez pas d’échelle ou
d’échafaudage sur la plateforme ou
sur une partie quelconque de cette
machine.
• N’utilisez aucun équipement
supplémentaire destiné à accroître
la hauteur de travail de la machine.
• N’utilisez pas la machine sur une
surface ou un véhicule mobile ou
déplaçable. Assurez-vous que tous
les pneus sont en bon état, que les
écrous à fente sont serrés et que
les goupilles fendues sont
complètes.
• N’utilisez aucune batterie dont le
poids est inférieur à celui de la
batterie au plomb-acide d’origine
(55 kg [121 lb]). Ne retirez pas les
contrepoids ni les composants du
compartiment des batteries, et ne
les modifiez pas. Les batteries ne
fournissent pas seulement de
l’énergie, elles font également
office de contrepoids. La batterie
est essentielle pour maintenir la
stabilité de la machine.
• Ne placez ni n’attachez aucune
charge suspendue sur une
quelconque partie de la machine.
• N’utilisez pas la machine comme
une grue.
• N’utilisez pas la plateforme pour
pousser la machine ou d’autres
objets.
• Ne laissez pas la plateforme ou la
flèche entrer en contact avec des
structures.
• N’utilisez pas de cordes ni de
matériaux d’attache pour fixer la
plateforme ou la flèche aux
structures adjacentes.
• Ne placez pas la charge à
N’utilisez pas la machine dans les situations
suivantes :
•
Des personnes/équipements non concernés sont
présents dans la zone de travail de la machine.
•
Utilisation comme grue (à l’exception des modèles
sur mesure dotés de telles fonctions).
•
Utilisation sur un camion, une remorque, un
véhicule à chenilles, un navire, un échafaudage et
autres sans l’accord écrit du fabricant ou d’un
professionnel qualifié.
•
Fixation incorrecte de la machine à un autre objet
en l’appuyant simplement dessus, en l’attachant
ou en la liant.
•
Utilisation dangereuse ou imprudente de la
machine.
•
Situation de surcharge ou de déséquilibre.
•
Autres situations non autorisées décrites dans les
manuels.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• Ne poussez aucun objet à
l’extérieur de la plateforme. La
force latérale maximale admissible
est de 400 N (90 lbf).
• Utilisez uniquement les points
d’ancrage ou de levage du châssis
pour remorquer la machine.
• N’utilisez jamais la flèche ou la
plateforme pour stabiliser ou
soutenir tout objet extérieur à la
machine.
• Ne modifiez aucun composant
susceptible d’affecter la sécurité et
la stabilité de la machine.
• Ne remplacez aucun composant clé
susceptible d’affecter la stabilité de
la machine par des pièces de poids
ou de spécifications différent(es).
© Nov. 2022
3-6
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
RISQUES DE CHUTE
plateforme libre de tout obstacle.
• Veillez à ne pas accéder à ou
quitter la plateforme si la machine
n’est pas entièrement en place.
• Fermez la porte d’entrée de la
plateforme avant d’utiliser la
machine.
• N’utilisez pas la machine si les
mains courantes ne sont pas
correctement installées et si la
porte d’accès à la plateforme n’est
pas fermée.
l’extérieur de la plateforme.
• Lorsque la plateforme est coincée
ou bloquée, ou lorsque d’autres
objets à proximité empêchent son
mouvement normal, n’utilisez pas
le contrôleur en plateforme pour
abaisser la plateforme. Si vous
avez l’intention d’abaisser la
plateforme à l’aide du contrôleur au
sol, vous ne devez le faire
fonctionner qu’une fois que tout le
personnel a quitté la plateforme.
• Lorsqu’un ou plusieurs pneus de la
machine ne touchent plus le sol,
évacuez tout le personnel avant de
tenter de stabiliser l’équipement.
Utilisez une grue, un chariot
élévateur ou tout autre équipement
approprié pour stabiliser la
machine.
RISQUES DE COLLISION
Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine
a minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation
et le manuel de maintenance, mais aussi respecter les
réglementations du secteur et les règles
professionnelles plus strictes.
RISQUES DE CHUTE
AVERTISSEMENT
Les opérateurs doivent utiliser et entretenir la machine
a minima comme indiqué dans le manuel d’utilisation
et le manuel de maintenance, mais aussi respecter
les réglementations du secteur et les règles
professionnelles plus strictes.
RISQUES DE COLLISION
• Prêtez attention au champ de
vision et aux angles morts lorsque
vous déplacez ou utilisez la
machine.
• Toute personne extérieure doit
respecter une distance minimale de
1,8 m (5,9 pi.) autour de la machine
lorsque celle-ci se déplace ou
pivote.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHUTE
• Chaque personne sur la plateforme
doit porter des harnais ou utiliser
des équipements de sécurité
conformes aux réglementations
gouvernementales. Attachez le
câble au point fixe de la plateforme.
N’attachez jamais le câble de plus
d’une personne à un point fixe de
la plateforme.
• Ne vous asseyez pas, ne vous
tenez pas debout et ne rampez pas
sur les garde-corps. Lorsque vous
êtes sur la plateforme, restez
toujours debout sur le plancher de
la plateforme.
• Ne descendez pas de la plateforme
lorsque celle-ci est relevée.
• Maintenez le plancher de la
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
• Lorsque la plateforme de travail
d’une machine en mouvement se
trouve à environ 2 m (6,6 pi.) d’un
obstacle, utilisez la fonction de
levage du mât (et non la fonction
de conduite) pour vous en
rapprocher.
• Basculez en vitesse lente avant de
stationner une machine qui évolue
à vitesse élevée.
• N’utilisez pas la vitesse élevée
lorsque la machine évolue en
marche arrière ou dans un espace
de travail clos ou confiné.
• Vérifiez la zone de travail pour
3-7
© Nov. 2022
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUES DE COLLISION
RISQUES DE COLLISION
• Prêtez attention au champ de
vision et aux angles morts lorsque
vous déplacez ou utilisez la
machine.
• Toute personne extérieure doit
respecter une distance minimale de
1,8 m (5,9 pi.) autour de la machine
lorsque celle-ci se déplace ou
pivote.
• Prêtez attention au champ de
vision et aux angles morts lorsque
vous déplacez ou utilisez la
machine.
• Toute personne extérieure doit
respecter une distance minimale de
1,8 m (5,9 pi.) autour de la machine
lorsque celle-ci se déplace ou
pivote.
• Lorsque la plateforme de travail
d’une machine en mouvement se
trouve à environ 2 m (6,6 pi.) d’un
obstacle, utilisez la fonction de
levage du mât (et non la fonction
de conduite) pour vous en
rapprocher.
• Basculez en vitesse lente avant de
stationner une machine qui évolue
à vitesse élevée.
• Lorsque la plateforme de travail
d’une machine en mouvement se
trouve à environ 2 m (6,6 pi.) d’un
obstacle, utilisez la fonction de
levage du mât (et non la fonction
de conduite) pour vous en
rapprocher.
• Basculez en vitesse lente avant de
stationner une machine qui évolue
à vitesse élevée.
éviter les obstructions au sol et en
hauteur ou d’autres risques
éventuels.
Faites preuve de prudence lorsque
vous utilisez le contrôleur en
plateforme et le contrôleur au sol.
Des flèches directionnelles
marquées en couleur indiquent les
fonctions de déplacement, de
levage et de direction.
Les utilisateurs doivent se
conformer aux règles de
l’utilisateur, du lieu de travail et du
gouvernement concernant
l’utilisation d’équipements de
protection individuelle (casques,
ceintures et gants de sécurité,
etc.).
Placez la machine sur un sol plat
ou dans une position sécurisée
avant de relâcher les freins.
N’abaissez la plateforme que
lorsqu’il n’y a aucune personne ni
aucun obstacle dans la zone située
en dessous.
Lorsque vous utilisez la machine
pour des travaux aériens,
avertissez le personnel et les tiers
qu’ils ne doivent pas travailler,
passer, ni se tenir sous la flèche ou
la plateforme relevée.
Limitez la vitesse de déplacement
en fonction de l’état du sol, de
l’encombrement, des pentes, de la
présence et de l’emplacement du
personnel et de tout autre facteur
susceptible de provoquer des
collisions.
•
•
•
•
•
•
© Nov. 2022
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES DE COLLISION
• N’utilisez pas la machine sur une
grue ou un dispositif de
déplacement aérien, sauf si la
commande de la grue est
verrouillée ou si des précautions
ont été prises pour éviter toute
collision potentielle.
• Veillez à tenir la machine éloignée
des structures fixes (bâtiments,
etc.) et des objets mobiles
(véhicules, grues, etc.).
• N’utilisez jamais une machine de
manière dangereuse ou pour le
plaisir.
RISQUES D’ÉCRASEMENT
Il y a un risque potentiel d’écrasement pendant le
déplacement de la machine. Maintenez toujours les
parties du corps et les vêtements à une distance sûre
de la machine pendant son fonctionnement.
3-8
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
SÉCURITÉ
RISQUES LIÉS À
L’UTILISATION D’UNE
MACHINE ENDOMMAGÉE
AVERTISSEMENT
RISQUES D’ÉCRASEMENT
• Ne placez ni vos mains ni vos bras
aux endroits où ils pourraient être
écrasés ou coincés.
• Ne travaillez pas dans ou sous la
plateforme ou près des bras de
ciseaux lorsque le levier de
sécurité n’est pas en place.
• Faites preuve de discernement et
de planification lorsque vous
utilisez le contrôleur au sol pour
faire fonctionner la machine.
Maintenez une distance appropriée
entre l’opérateur, la machine et les
objets fixes.
AVIS
Pour éviter d’endommager la machine, respectez
toutes les exigences d’utilisation et de la
maintenance du manuel d’utilisation et du manuel de
maintenance.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• N’utilisez pas la machine si elle est
endommagée ou si elle n’est pas
en bon état de fonctionnement.
• Inspectez et testez minutieusement
toutes les fonctions de la machine
avant de l’utiliser. Marquez et
arrêtez immédiatement les
machines endommagées ou
défectueuses.
• Assurez-vous que toutes les
opérations de maintenance ont été
effectuées conformément au
manuel d’utilisation et au manuel
de maintenance correspondant.
• Assurez-vous que tous les
autocollants sont en place et
lisibles.
• Assurez-vous que le manuel
d’utilisation et le manuel de
maintenance sont en bon état,
faciles à lire et rangés dans le
compartiment de stockage de la
plateforme.
RISQUES D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
• N’utilisez pas la machine ou ne
chargez pas la batterie dans des
atmosphères dangereuses ou
potentiellement inflammables ou
explosives.
• Pour les machines à moteur,
n’ajoutez jamais de carburant
lorsque le moteur est encore en
marche, et n’ajoutez du carburant
que lorsque l’endroit est bien
ventilé et en l’absence de flamme,
d’étincelle ou de tout autre danger
susceptible de provoquer une
explosion.
• Ne vaporisez jamais d’éther sur le
moteur équipé d’une bougie de
préchauffage.
RISQUES DE LÉSIONS
CORPORELLES
Observez toujours l’ensemble des exigences
d’utilisation et de maintenance du manuel d’utilisation
et du manuel de maintenance.
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
3-9
© Nov. 2022
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Évitez de renverser ou de mettre en
contact l’acide de la batterie avec une
peau non protégée. Consultez
immédiatement un médecin si l’acide de
la batterie entre en contact avec la peau.
N’utilisez pas la machine en cas de
déversement/fuite d’huile. Sur un
système hydraulique, les fuites
d’huile peuvent pénétrer la peau et la
brûler.
AVERTISSEMENT
REMARQUE : L’opérateur doit effectuer la
maintenance uniquement lors de l’inspection
préopérationnelle. Pendant l’opération, maintenez les
portes gauche et droite du châssis fermées et
verrouillées. Seul un personnel de service qualifié peut
ouvrir les capots gauche et droit pour réparer la
machine.
RISQUES LIÉS À LA BATTERIE
• Le chargeur de batteries peut être
branché uniquement sur une prise
secteur à trois broches reliée à la terre.
Assurez-vous que le chargeur
fonctionne correctement avant de
démarrer une recharge.
• Utilisez uniquement le chargeur fourni
par le constructeur pour recharger les
batteries.
• Veillez à ce que l’endroit où la batterie
est chargée soit bien ventilé et éloigné
de la lumière du soleil, des flammes,
des étincelles ou de tout autre danger
susceptible de provoquer une
explosion, et n’exposez pas la batterie
à l’eau ou à la pluie.
• Seul le personnel dûment formé et
autorisé par le lieu de travail est
autorisé à retirer la batterie de la
machine.
• Avant de procéder au remplacement
des batteries, déterminez le nombre de
personnes nécessaire ainsi que la
méthode de levage qui convient.
• Pendant le processus d’assemblage ou
de désassemblage, n’utilisez jamais la
batterie de manière forcée et ne laissez
jamais la batterie tomber.
• Ne court-circuitez jamais directement
les sorties de la batterie avec des
cordons électriques.
• Si l’acide de la batterie s’écoule,
utilisez du bicarbonate (bicarbonate de
soude) mélangé à de l’eau pour
neutraliser l’acide.
• Ne stockez jamais les batteries dans un
environnement exposé à l’eau ou à
l’humidité.
• Vérifiez quotidiennement l’absence de
dommages sur le câble des batteries et
remplacez toute pièce endommagée
avant d’utiliser la machine.
RISQUES LIÉS AUX
BATTERIES
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
• Les batteries contiennent de l’acide
sulfurique et génèrent des
mélanges explosifs d’hydrogène et
d’oxygène. Tenez à l’écart de la
batterie tout dispositif susceptible
de provoquer des étincelles ou des
flammes (y compris les
cigarettes/produits fumants) afin
d’éviter toute explosion.
• Ne touchez pas les bornes de la
batterie ou les pinces de câble
avec des outils susceptibles de
provoquer des étincelles.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA BATTERIE
• Lisez et respectez les
recommandations du fabricant des
batteries en matière d’utilisation et
d’entretien.
• Portez toujours des lunettes de
protection ou des lunettes à coques et
des vêtements de protection lorsque
vous travaillez avec des batteries.
Retirez toutes vos bagues, montres et
autres accessoires.
© Nov. 2022
3-10
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À LA BATTERIE AU
LITHIUM
RISQUES LIÉS AU SOUDAGE
• Conformez-vous aux
recommandations du fabricant du
poste de soudure pour les
procédures concernant l’utilisation
correcte du poste de soudure.
• Les fils ou câbles de soudage ne
peuvent être connectés qu’après
avoir éteint le groupe électrogène.
• N’effectuez les opérations de
soudage que lorsque le câble de
soudage a été correctement
connecté.
• N’utilisez pas la machine pour la
mise à la terre pendant les
opérations de soudage.
• À tout moment, assurez-vous que
les outils électriques sont
complètement rangés dans la
plateforme de travail. Ne
suspendez pas les outils
électriques à la rambarde de la
plateforme de travail ou à la zone
de travail à l’extérieur de la
plateforme de travail, et ne
suspendez pas les outils
électriques directement par le fil.
• Utilisez uniquement le chargeur
dédié pour charger la batterie.
• Ne laissez pas de lentilles,
d’aiguilles ou d’autres objets
pointus entrer en contact avec la
batterie, sinon la membrane de la
batterie sera facilement
endommagée.
• Ne plongez pas la batterie dans la
mer ou dans l’eau pendant une
période prolongée.
• N’utilisez pas la machine lorsque
les batteries sont à proximité d’une
source de chaleur (feu, chauffage,
etc.).
• N’utilisez pas la batterie avec les
bornes positives ou négatives
installées à l’envers.
• Ne connectez pas directement la
batterie à une prise de courant.
• Ne jetez pas la batterie dans un feu
ou un appareil de chauffage.
AVIS
Avant d’effectuer des travaux de soudage, de meulage
et de polissage, les soudeurs doivent demander
l’autorisation du service responsable sur le lieu de
travail.
Après avoir chargé la batterie, vérifiez que :
 Les connexions des câbles de la batterie sont
exemptes de corrosion.
 La fixation de la batterie et les connexions des
câbles sont sécurisées.
L’ajout d’une protection des bornes et de produits
d’étanchéité anticorrosion contribuera à réduire la
corrosion des bornes et des câbles de la batterie.
APRÈS AVOIR UTILISÉ LA
MACHINE
1. Choisissez un lieu de stationnement sûr, sur un sol
solide et plat, et sans obstacle. Évitez les zones à
forte circulation.
EXIGENCES EN MATIÈRE DE
SOUDAGE ET DE
POLISSAGE
2. Abaissez la plateforme.
3. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du
contrôleur au sol pour le mettre en position
« OFF ».
Avant toute opération de soudage, de meulage et de
polissage, assurez-vous toujours d’avoir lu et compris
toutes les exigences d’utilisation et de maintenance du
manuel d’utilisation et du manuel de maintenance.
4. Tournez l’interrupteur à clé sur la position « OFF »
et retirez la clé pour éviter toute utilisation non
autorisée de la machine.
5. Bloquez les roues avec les cales prévues à cet
effet.
6. Chargez la batterie.
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
3-11
© Nov. 2022
SÉCURITÉ
AVIS
Après avoir utilisé la machine, appuyez sur
l’interrupteur-sectionneur des batteries pour éteindre
la machine.
© Nov. 2022
3-12
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
SÉCURITÉ
Page intentionnellement laissée vide
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
3-13
© Nov. 2022
4
INSPECTION DU CHANTIER
chantier :
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Veillez à respecter les instructions et
les règles de sécurité figurant dans
ce manuel. Le non-respect des
instructions et des règles de sécurité
de ce manuel peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
N’utilisez pas cette machine si vous
n’avez pas appris et mis en pratique
les règles de sécurité d’utilisation de
la machine énoncées dans ce
manuel.
•
Pentes escarpées ou grottes
•
Proéminences du sol, obstacles ou débris
•
Inclinaisons du sol
•
Surfaces instables ou ultra lisses
•
Obstacles aériens et lignes à haute tension
•
Lieux dangereux
•
Surface du sol qui pourrait ne pas supporter la
capacité de la machine et de sa charge
•
Rafales et vents forts
•
Interventions par du personnel non autorisé
•
Autres conditions dangereuses possibles
• Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à l’étape
suivante.
• Évitez les situations dangereuses.
• Vérifiez toujours la machine avant
de l’utiliser.
• Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.) appropriés
à la tâche.
• Procédez toujours à un test de
fonctionnement préopérationnel
avant d’utiliser la machine.
• Inspectez le lieu de travail.
• Vérifiez les autocollants de
sécurité/plaques signalétiques de
la machine.
• N’utilisez la machine que
conformément aux instructions de
ce manuel et pour l’usage auquel
elle est destinée.
Lors de l’inspection du chantier, l’opérateur détermine
si le chantier est adapté à une utilisation sûre de la
machine. L’opérateur doit effectuer l’inspection du
chantier avant de déplacer la machine sur le chantier.
La sécurité est la responsabilité de l’opérateur. Une
partie de la sécurité consiste à effectuer une
inspection approfondie du chantier. Les opérateurs
doivent identifier et éviter les risques professionnels
lors du déplacement, de l’installation et de l’utilisation
de la machine.
Sauf autorisation de Sinoboom, ne faites jamais
fonctionner la machine dans un site dangereux. Les
éléments suivants présentent un danger sur le
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
4-1
© Nov. 2022
INSPECTION DU CHANTIER
Page intentionnellement laissée vide
© Nov. 2022
4-2
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
5
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
professionnelle basée sur le présent manuel
d’utilisation. Il doit être certifié en tant qu’opérateur
qualifié pour l’utilisation de cette machine.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
5. Comprenez clairement toutes les plaques
signalétiques, les avertissements et les
autocollants de sécurité sur la machine.
Veillez à respecter les instructions et
les règles de sécurité figurant dans
ce manuel. Le non-respect des
instructions et des règles de sécurité
de ce manuel peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
N’utilisez pas cette machine si vous
n’avez pas appris et mis en pratique
les règles de sécurité d’utilisation de
la machine énoncées dans ce
manuel.
• Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à l’étape
suivante.
• Évitez les situations dangereuses.
• Vérifiez toujours la machine avant
de l’utiliser.
• Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.) appropriés
à la tâche.
• Procédez toujours à un test de
fonctionnement préopérationnel
avant d’utiliser la machine.
• Inspectez le lieu de travail.
• Vérifiez les autocollants de
sécurité/les plaques signalétiques
de la machine.
• N’utilisez la machine que
conformément aux instructions de
ce manuel et pour l’usage auquel
elle est destinée.
6. Avant chaque opération, examinez et vérifiez
l’environnement opérationnel, et assurez-vous que
l’équipement de protection de sécurité est
correctement en place. L’équipement de sécurité
peut varier en fonction de l’environnement
opérationnel.
7. Avant d’utiliser la machine, assurez-vous que
toutes les poignées de commande sont au point
mort et que tous les interrupteurs sont en position
« OFF ».
CONSEILS POUR
EFFECTUER UNE
INSPECTION
PRÉOPÉRATIONNELLE
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT
N’apportez aucun changement ni
aucune modification aux nacelles
élévatrices mobiles sans
l’autorisation écrite du constructeur.
Si un dispositif supplémentaire est
installé sur la plateforme ou le gardecorps pour placer des outils ou
d’autres matériaux, cela augmentera
le poids et la surface de la plateforme
ou accroîtra la charge.
Avant d’utiliser la machine, veuillez d’abord
comprendre les tâches à effectuer et prendre
connaissance des points suivants :
1. Vous devez connaître chaque fonction de la
machine et être capable de maîtriser son
fonctionnement.
•
L’opérateur est responsable d’exécuter l’inspection
préopérationnelle et la maintenance de routine
conformément au présent manuel.
•
Avant chaque changement d’équipe, l’opérateur
doit effectuer une inspection préopérationnelle afin
de déterminer si la machine présente des
problèmes évidents avant que l’opérateur
n’effectue un test de fonctionnement
préopérationnel.
•
L’inspection préopérationnelle permet également à
l’opérateur de déterminer si une maintenance de
routine de la machine est nécessaire. L’opérateur
est responsable d’exécuter les opérations de
2. Seule la personne autorisée par la direction est
habilitée à utiliser la machine.
3. Respectez les règles de sécurité de ce manuel, et
comprenez et suivez entièrement les instructions
d’utilisation de ce manuel pour utiliser la machine.
4. L’opérateur doit avoir suivi une formation
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
5-1
© Nov. 2022
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
maintenance de routine décrites dans le présent
manuel.
•
•
contrôlez le niveau des liquides. Si nécessaire,
ajoutez de l’eau distillée. Reportez-vous à la
section Contrôler les batteries, page 5-6.
Reportez-vous à la section Contrôler les pièces,
page 5-2, et contrôlez chaque élément.
•
N’utilisez jamais une machine dont les pièces sont
endommagées ou modifiées. Apposez des
panneaux sur la machine et cessez de l’utiliser si
vous découvrez des dommages ou des
modifications.
CONTRÔLER LES PIÈCES
Vérifiez si le dispositif de protection utilisé est
adapté au type de travail effectué et conforme aux
normes techniques en vigueur.
•
Seuls des techniciens de maintenance qualifiés
peuvent réparer la machine conformément aux
prescriptions du fabricant. Après chaque opération
de maintenance, l’opérateur doit effectuer une
nouvelle inspection préopérationnelle avant de
lancer un test de fonctionnement préopérationnel.
Avant chaque utilisation ou au changement d’équipe,
vérifiez que la machine ne comporte pas de pièces
endommagées, mal installées, desserrées ou
manquantes, et qu’elle n’a pas subi de modifications
non autorisées :
•
Les inspections de maintenance périodiques
doivent être menées par un technicien de
maintenance qualifié conformément aux exigences
du manuel de maintenance du fabricant.
•
Composants électriques, fils, câbles et cordes de
sécurité
•
Flexibles et raccords hydrauliques, vérins
hydrauliques et valves
•
Réservoir hydraulique
•
Réservoir de carburant (AB18HJ uniquement)
•
Moteur et pièces connexes (AB18HJ uniquement)
•
Pack de batteries et connexions
•
Moteur d’entraînement et réducteur, moteur de
rotation et réducteur
•
Patins d’usure de la flèche et patins d’usure de
l’essieu télescopique
•
Interrupteur de fin de course et avertisseur sonore
•
Pneus et jantes
•
Alarmes et éclairages (le cas échéant)
•
Plateforme (garde-corps, plaque de plancher,
verrou de sécurité, ferrures et porte d’accès,
notamment)
•
Équipement de protection individuelle
•
Équipement de contrôle d’urgence
•
Instructions d’utilisation, autocollants
d’avertissement et de contrôle
•
Structure et soudures fissurées
•
Écrous, boulons et autres éléments de fixation
EFFECTUER UNE
INSPECTION
PRÉOPÉRATIONNELLE
Avant de démarrer la machine, vérifiez si elle répond
aux exigences suivantes :
•
Assurez-vous que le manuel d’utilisation et le
manuel de maintenance sont en bon état,
parfaitement lisibles et rangés dans le
compartiment de stockage de la plateforme.
•
Assurez-vous que tous les autocollants sont
lisibles et correctement placés.
•
Vérifiez l’absence de fuites d’huile hydraulique et
le niveau d’huile. Ajoutez de l’huile si nécessaire.
Reportez-vous à la section Contrôler le niveau
d’huile hydraulique, page 5-2.
•
•
Vérifiez l’absence de fuites de carburant diesel et
contrôlez le niveau de carburant. Ajoutez du
carburant si nécessaire. Reportez-vous à la
section Contrôler le niveau de carburant
(AB18HJ uniquement), page 5-3.
Contrôlez le niveau d’huile moteur. Ajoutez de
l’huile moteur si nécessaire. Reportez-vous à la
section Contrôler le niveau d’huile moteur
(AB18HJ uniquement), page 5-4.
•
Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement.
Ajoutez du liquide de refroidissement si
nécessaire. Reportez-vous à la section Contrôler
le niveau de liquide de refroidissement
(AB18HJ uniquement), page 5-5.
•
Vérifiez l’absence de fuites sur les batteries et
© Nov. 2022
AVIS
Remplacez immédiatement toute pièce
endommagée, mal installée ou manquante par un
élément neuf, et vérifiez son installation. Resserrez
immédiatement toute fixation desserrée ou
manquante.
5-2
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
CONTRÔLER L’ENSEMBLE
DE LA MACHINE
Inspectez l’ensemble de la machine à la recherche des
défauts suivants :
•
Fissures dans un joint de soudure ou une pièce
structurelle
•
Bosses ou autres dommages
•
Rouille, corrosion ou oxydation sévère
•
Torsion incorrecte des câbles d’acier, des câbles
électriques, des tuyaux à l’intérieur de la
plateforme
•
Pièces structurelles et composants clés
manquants ou desserrés, y compris le
positionnement et le serrage corrects des fixations
et goupilles
•
Figure 5-1
2. Assurez-vous que le corps et les connexions du
réservoir hydraulique ne présentent aucune fuite.
3. Ajoutez de l’huile si nécessaire. Ne remplissez
jamais le réservoir de manière excessive.
Après inspection, assurez-vous que tous les
capots sont en place et parfaitement sécurisés.
Tableau 5-1
CONTRÔLER LE NIVEAU
D’HUILE HYDRAULIQUE
La vérification du niveau d’huile hydraulique est
indispensable au bon fonctionnement de la machine.
S’il est trop élevé, l’huile risque de se déverser du
réservoir pendant le fonctionnement de la machine. S’il
est trop faible, la pompe à huile risque d’aspirer de l’air
et d’endommager les composants hydrauliques. Une
inspection quotidienne du niveau d’huile hydraulique
vous aidera à déterminer si le système hydraulique
présente un problème.
EXIGENCES CLIENT
TYPE D’HUILE
HYDRAULIQUE
Région à température
normale 0°C à 40°C (32°F à
104°F)
L-HM46
Région froide
-25°C à 25°C (-13°F à 77°F)
L-HV32
Région à température élevée
supérieure à 40°C (104°F)
L-HM68
Région extrêmement froide
inférieure à -30°C (-22°F)
Des programmes
spéciaux doivent être
identifiés.
Effectuez les procédures suivantes avec la flèche en
position repliée :
AVIS
1. Ouvrez le capot gauche de la tourelle pour
inspecter visuellement les côtés du réservoir
hydraulique. Le niveau d’huile hydraulique doit se
trouver dans la plage spécifiée par l’indicateur de
niveau d’huile.
Selon les besoins du client, vous pouvez ajouter des
huiles hydrauliques différentes à la livraison. En
revanche, vous ne pouvez pas les mélanger.
CONTRÔLER LE NIVEAU DE
CARBURANT (AB18HJ
UNIQUEMENT)
AVIS
Assurez-vous d’avoir éteint le moteur avant
l’inspection.
Il est essentiel de maintenir le carburant diesel à un
niveau adapté, afin de préserver les performances du
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
5-3
© Nov. 2022
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
moteur et de prolonger sa durée de vie. Un niveau de
carburant inadapté peut endommager les pièces du
moteur et provoquer le dysfonctionnement de la
machine.
6. Ouvrez le bouchon du réservoir et ajoutez le
carburant nécessaire. Ne remplissez jamais le
réservoir outre mesure. Il est recommandé
d’ajouter entre 50 % et 100 % de sa capacité.
Effectuez les procédures suivantes avec la flèche en
position repliée :
Tableau 5-2
1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol/en plateforme du contrôleur au
sol sur la position de commande au sol, tirez sur le
bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol pour
le mettre en position « ON », puis placez
l’interrupteur de sélection du mode DC
(électrique)/FE (diesel) sur la position « FE »
(diesel). Le pupitre du contrôleur au sol indique le
niveau de carburant sous forme de pourcentage.
QUALITÉ DU
CARBURANT
DIESEL
TEMPÉRATURE AMBIANTE
RECOMMANDÉE
Nº 5
Température la plus basse
supérieure ou égale à 8 °C
0
Température la plus basse
supérieure ou égale à 4 °C
-10
Température la plus basse
supérieure ou égale à -5 °C
-20
Température la plus basse
supérieure ou égale à -14 °C
-35
Température la plus basse
supérieure ou égale à -29 °C
-50
Température la plus basse
supérieure ou égale à -44 °C
AVIS
Figure 5-2

2. Sinon, placez l’interrupteur de sélection du pupitre
de commande au sol/en plateforme du contrôleur
au sol sur la position de commande en plateforme,
tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence des
contrôleurs au sol et en plateforme pour le mettre
en position « ON », puis placez l’interrupteur de
sélection du mode DC (électrique)/FE (diesel) sur
la position « FE » (diesel). Le pupitre du contrôleur
en plateforme indique le niveau de carburant sous
forme de barres.




Figure 5-3
3. Lorsque le niveau de carburant est inférieur ou
égal à 10 %, une alarme sonore retentit. Vous
devez ajouter du carburant pour continuer à
travailler.

4. Assurez-vous que le réservoir de carburant et ses
connexions ne présentent aucune fuite.
Le réservoir de carburant diesel a été vidangé
avant la livraison. Aussi, le client est tenu
d’ajouter du carburant diesel du grade qui
convient au regard des températures de service
ambiantes et des réglementations en matière
d’émissions.
Vous ne pouvez pas mélanger plusieurs
carburants diesel de différentes qualités.
L’utilisation d’un carburant léger peut affecter la
consommation de carburant ou endommager les
composants de combustion.
Il est recommandé d’utiliser un carburant diesel
avec une teneur en soufre inférieure à
5 000 ppm.
Il est recommandé d’utiliser un carburant diesel
avec un indice de cétane min. de 45 à des
températures de service inférieures à 0 °C et
avec un indice de cétane min. de 40 à des
températures de service supérieures à 0 °C.
L’utilisation d’un carburant diesel avec un indice
de cétane inférieur à la valeur recommandée
peut entraîner une défaillance au démarrage,
une instabilité au fonctionnement ou l’émission
d’importantes fumées blanches.
Le point de trouble max. et le point d’écoulement
max. du carburant diesel doivent être inférieurs
de 6 °C à la température de service ambiante la
plus basse.
5. Ajoutez du carburant uniquement lorsque le
moteur est éteint.
© Nov. 2022
5-4
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
position « FE » (diesel).
AVERTISSEMENT
4. Actionnez l’interrupteur de démarrage du moteur
et faites tourner le moteur au ralenti pendant deux
minutes.
RISQUE D’EXPLOSION ET
D’INCENDIE
5. Éteignez le moteur, attendez cinq minutes, puis
ouvrez le capot droit de la tourelle.
• Ne mélangez pas le carburant
diesel à de l’essence, de l’alcool ou
toute autre préparation de ce type.
• N’ajoutez pas de carburant diesel
lorsque le moteur fonctionne.
6. Retirez la jauge d’huile moteur pour contrôler le
niveau d’huile moteur.
7. Le niveau d’huile moteur doit se trouver entre les
marques « FULL » (plein) et « ADD » (faible).
8. Ajoutez de l’huile moteur si nécessaire. Ne
remplissez pas outre mesure. Il est recommandé
d’utiliser une huile moteur de classe supérieure ou
égale à CJ-4 avec un grade de viscosité de 15W40.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE DOMMAGES SUR LA
MACHINE
Tableau 5-3
En raison de l’extrême précision de
correspondance des tolérances des
systèmes d’injection diesel, il est
essentiel de garantir la pureté et
l’absence d’impuretés/d’eau du
carburant. Toute pénétration
d’impuretés ou d’eau dans le système
de combustion peut entraîner de
graves dommages sur la pompe à
carburant et les injecteurs.
VISCOSITÉ
TEMPÉRATURE AMBIANTE
RECOMMANDÉE
0W-30
-35°C~0°C
5W-40
-2 °C ~ 30 °C
15W-40
-15°C ~ 40°C
20W-50
0°C ~ 50°C
CONTRÔLER LE NIVEAU
D’HUILE MOTEUR (AB18HJ
UNIQUEMENT)
AVIS
Éteignez le moteur avant l’inspection.
Il est essentiel de maintenir l’huile moteur à un niveau
adapté sous peine d’endommager les pièces du
moteur. Cela permet de préserver les performances du
moteur et de prolonger sa durée de vie. L’exécution de
vérifications quotidiennes permet à l’inspecteur de
détecter les variations du niveau d’huile moteur qui
peuvent indiquer une anomalie système en lien avec le
moteur.
1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol/en plateforme sur la position de
commande au sol.
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
au sol pour le mettre en position « ON ».
3. Placez l’interrupteur de sélection du mode DC
(électrique)/FE (diesel) du contrôleur au sol sur la
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
5-5
© Nov. 2022
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
AVIS





AVERTISSEMENT
En général, l’huile moteur fournie par l’usine est
de classe CJ-4 avec un grade de viscosité
de 15W-40. Elle est adaptée aux régions avec
une plage de températures ambiantes de
15 °C ~ 40 °C. Si la température de service
ambiante se trouve en dehors de cette plage,
remplacez-la par une huile moteur appropriée.
L’utilisation d’une huile moteur multigrade permet
une excellente lubrification en conditions de
service à haute température, réduit le volume de
sédiments et améliore les performances de
démarrage à basse température du moteur, ainsi
que sa durabilité. Par ailleurs, l’utilisation d’une
huile moteur multigrade joue un rôle déterminant
dans le respect des normes en matière
d’émissions.
Vous ne pouvez pas mélanger plusieurs huiles
moteur de différents grades.
Il est recommandé de maintenir une teneur en
cendres sulfatées inférieure à 1 %, sous peine
d’endommager la soupape à air ou le piston, et
d’entraîner une consommation d’huile moteur
excessive.
L’utilisation d’une huile moteur de qualité
supérieure avec un filtre à air adapté et le
respect des périodicités de remplacement sont
particulièrement essentiels pour préserver les
performances du moteur et de prolonger sa
durée de vie. Le non-respect des
recommandations relatives au remplacement de
l’huile ou du filtre à huile peut entraîner
l’apparition de sédiments, de contaminants ou
d’une usure qui réduisent la durée de vie du
moteur.
RISQUES DE TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE ET DE HAUTE PRESSION
Avant de contrôler le niveau de
liquide de refroidissement, laissez-le
refroidir à température ambiante, puis
ouvrez le bouchon pour libérer la
pression.
AVIS
Éteignez le moteur avant l’inspection.
1. Éteignez le moteur, puis ouvrez le capot droit de la
tourelle.
2. Ouvrez le capot du réservoir de liquide de
refroidissement sur le réservoir d’eau auxiliaire
pour contrôler le niveau de liquide de
refroidissement.
CONTRÔLER LE NIVEAU DE
LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT (AB18HJ
UNIQUEMENT)
Figure 5-4
3. Le niveau de liquide de refroidissement doit se
trouver entre les marques « FULL » (plein) et
« LOW » (faible).
Il est essentiel de maintenir le liquide de
refroidissement à un niveau adapté sous peine
d’endommager les pièces du moteur, afin de préserver
les performances du moteur et de prolonger sa durée
de vie. L’exécution de vérifications quotidiennes
permet à l’inspecteur de détecter les variations du
niveau de liquide de refroidissement qui peuvent
indiquer une anomalie système en lien avec le moteur.
© Nov. 2022
4. Ajoutez du liquide de refroidissement si
nécessaire. Ne remplissez pas outre mesure. Il est
recommandé de choisir un liquide de
refroidissement prêt à l’emploi dès -18 °C ou une
solution à l’éthylène glycol mélangée à de l’eau
(éthylène et propène). La qualité de l’eau doit
satisfaire aux exigences du tableau ci-dessous.
5-6
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
Tableau 5-4
AVERTISSEMENT
TYPE DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
TEMPÉRATURE
AMBIANTE
RECOMMANDÉE
Liquide de refroidissement
prêt à l’emploi dès -18 °C
Supérieure ou égale à
-18 °C
Liquide de refroidissement
prêt à l’emploi dès -37 °C
Supérieure ou égale à
-37 °C
Liquide de refroidissement
50 % éthylène glycol 50 %
eau
-32°C ~ 0°C
Liquide de refroidissement
60 % éthylène glycol 40 %
eau
-54°C ~ -32°C
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
• Tout contact avec un circuit sous
tension peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Veillez à porter des lunettes, des
gants et des vêtements de
protection.
• Retirez toutes vos bagues, montres
et autres bijoux.
AVERTISSEMENT
AVIS



RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
Vous ne devez pas appliquer d’agent
d’étanchéité sur le système de refroidissement,
sous peine d’obturer les zones de faible fluidité,
le radiateur et le refroidisseur d’huile moteur, ou
d’altérer l’étanchéité de la pompe à eau.
Vous ne devez pas appliquer d’huile moteur
soluble sur le système de refroidissement, sous
peine de corroder les pièces en laiton et en
cuivre, ou d’endommager la surface de
l’échangeur thermique, des dispositifs
d’étanchéité et des flexibles.
L’eau ajoutée au liquide de refroidissement doit
satisfaire aux exigences de teneur en calcium et
en magnésium inférieure à 170 ppm, de teneur
en chlorure inférieure à 40 ppm et de teneur en
soufre inférieure à 100 ppm. La présence
excessive de calcium et de magnésium peut
entraîner la formation de tartre ; la présence
excessive de chlorure et de sulfate peut corroder
le système de refroidissement.
Évitez de renverser l’acide des
batteries et prévenez tout contact
avec une peau non protégée. Dans ce
dernier cas de figure, rincez
abondamment la peau à l’eau claire et
contactez immédiatement un
médecin.
En cas de déversement d’acide de
batterie, utilisez de l’eau mélangée à
du bicarbonate de soude pour
neutraliser l’acide.
•
Contrôlez le niveau des batteries afin de vous
assurer qu’elles ne sont pas déchargées à plus de
80 % de la capacité totale. Chargez la batterie
après chaque utilisation.
•
Assurez-vous que les cellules des batteries sont
correctement câblées, les écrous autobloquants
devant être serrés aux couples spécifiés cidessous :
CONTRÔLER LES
BATTERIES
Afin de garantir l’utilisation sécurisée et les
performances de la machine, il est essentiel de
s’assurer que les batteries sont en bon état.
L’utilisation de batteries avec un niveau d’électrolyte
inadapté ou des câbles/fils endommagés peut
entraîner la détérioration de leurs composants et créer
des conditions dangereuses.
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
Type d’écrou
Couple
M8
9 ~ 11 Nm (6,6 ~ 8,1 ft-lb)
M10
18 ~ 23 Nm (13,2 ~ 17 ft-lb)
AVIS
Une mauvaise connexion peut entraîner une
diminution des performances, la détérioration des
bornes, une fusion, voire un incendie.
5-7
•
Assurez-vous que les bornes positives et
négatives des batteries sont correctement
connectées.
•
Assurez-vous que les connexions des batteries ne
sont pas corrodées.
© Nov. 2022
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
•
Vérifiez le niveau d’électrolyte des batteries (pour
les batteries au plomb-acide visées par une
maintenance).
•
Vérifier l’absence d’accumulation d’eau dans le
compartiment des batteries. Éliminez l’eau si
nécessaire.
•
Vérifiez l’état de la peinture des batteries. En cas
de dommage, restaurez immédiatement la
peinture afin de prévenir la corrosion et de
préserver l’isolation du boîtier.
Figure 5-6
Remarque : L’emploi de protections sur les bornes ou
l’application d’un agent anticorrosion permet de
protéger les bornes et les câbles contre la corrosion.
AVIS
Les batteries doivent être chargées lorsque le niveau
de batterie résiduel avoisine les 20 %. N’utilisez pas
les batteries jusqu’à ce qu’elles soient complètement
déchargées.
CONTRÔLER LE NIVEAU DE
BATTERIE
1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol/en plateforme du contrôleur au
sol sur la position de commande au sol et tirez sur
le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur au sol
pour le mettre en position « ON » (et placez
l’interrupteur de sélection du mode DC
[électrique]/FE [diesel] sur la position « DC »
[électrique] [AB18HJ uniquement]). Le pupitre du
contrôleur au sol indique le niveau de batterie sous
forme de pourcentage.
Figure 5-5
2. Sinon, placez l’interrupteur de sélection du pupitre
de commande au sol/en plateforme du contrôleur
au sol sur la position de commande en plateforme
et tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence des
contrôleurs au sol et en plateforme pour le mettre
en position « ON » (placez l’interrupteur de
sélection du mode DC [électrique]/FE [diesel] sur
la position « DC » [électrique] [AB18HJ
uniquement]). Le pupitre du contrôleur en
plateforme indique le niveau de batterie sous
forme de barres.
© Nov. 2022
5-8
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
INSPECTION PRÉOPÉRATIONNELLE
Page intentionnellement laissée vide
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
5-9
© Nov. 2022
6
TEST DE FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
préopérationnel vous permet de découvrir les
problèmes potentiels avant de commencer à utiliser la
machine. L’opérateur doit tester toutes les fonctions de
la machine conformément aux instructions de ce
manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
N’utilisez pas une machine présentant des problèmes
ou des dysfonctionnements. Apposez des panneaux
sur la machine et ne l’utilisez pas si vous découvrez un
quelconque problème. Seuls des techniciens de
maintenance qualifiés peuvent réparer la machine
conformément aux prescriptions du fabricant.
Veillez à respecter les instructions et
les règles de sécurité figurant dans
ce manuel. Le non-respect des
instructions et des règles de sécurité
de ce manuel peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
N’utilisez pas cette machine si vous
n’avez pas appris et mis en pratique
les règles de sécurité d’utilisation de
la machine énoncées dans ce
manuel.
• Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à l’étape
suivante.
• Évitez les situations dangereuses.
• Vérifiez toujours la machine avant
de l’utiliser.
• Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.) appropriés
à la tâche.
• Procédez toujours à un test de
fonctionnement préopérationnel
avant d’utiliser la machine.
• Inspectez le lieu de travail.
• Vérifiez les autocollants de
sécurité/plaques signalétiques de
la machine.
• N’utilisez la machine que
conformément aux instructions de
ce manuel et pour l’usage auquel
elle est destinée.
Après chaque opération de maintenance, l’opérateur
doit effectuer une nouvelle inspection
préopérationnelle avant de lancer un test de
fonctionnement préopérationnel.
PRÉPARER UN TEST DE
FONCTIONNEMENT
PRÉOPÉRATIONNEL
AVIS
Tous les tests de fonctionnement préopérationnels
doivent être effectués dans la même période.
Avant de commencer un test de fonctionnement
préopérationnel :
1. Choisissez une zone d’essai dont la surface est
solide, plate et plane.
2. Assurez-vous que la zone de test ne présente pas
d’obstacles.
3. Connectez la batterie à la machine si elle n’est pas
déjà connectée.
CONTRÔLEUR AU SOL
La réalisation d’un test de fonctionnement
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
6-1
© Nov. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
Figure 6-1 – Contrôleur au sol
Tableau 6-1
1. Écran d’affichage (voir la figure et
le tableau ci-dessous)
8. Interrupteur de télescopage de la
flèche principale
15. Interrupteur de rotation de la
tourelle
2. Position de commande au sol
9. Interrupteur de levage/descente
du pendulaire
16. Interrupteur de levage/descente
de la flèche auxiliaire
3. Position « OFF » (position neutre)
17. Interrupteur d’alimentation
10. Interrupteur de mise à niveau de
d’urgence (AB18EJ)/de démarrage
la plateforme
du moteur (AB18HJ)
4. Position de commande en
plateforme
11. Interrupteur de rotation de la
plateforme
18. Commutateur d’activation
5. Bouton d’arrêt d’urgence
12. Interrupteur de préchauffage du
moteur (AB18HJ uniquement)
19. Interrupteur de levage/descente
de la flèche principale
6. Interrupteur de sélection du mode
DC (électrique)/FE (diesel) (AB18HJ 13. Avertisseur sonore
uniquement)
7. Interrupteur de sélection de
régime moteur élevé/lent (AB18HJ
uniquement)
© Nov. 2022
20. Interrupteur de sélection du
pupitre de commande au sol/en
plateforme (interrupteur à clé)
14. Avertisseur sonore
6-2
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
Figure 6-2 – Écran d’affichage du contrôleur au sol
Tableau 6-2
1. Jauge de niveau du carburant/des
3. Tachymètre
batteries
2. Cumul des heures de service
5. Charge de la plateforme
4. Heures de service pour la session
1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol/en plateforme du contrôleur au
sol sur la position de commande au sol.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
au sol pour le mettre en position « ON ».
• Sauf en cas d’urgence, n’utilisez
jamais le contrôleur au sol pour
actionner la machine si des
personnes se trouvent encore sur
la plateforme.
• N’utilisez jamais la machine si une
poignée de commande ou un
interrupteur qui contrôle le
mouvement de la plateforme ne
revient pas en position « OFF »
après avoir été relâché(e).
3. Assurez-vous que le témoin lumineux
correspondant s’allume et qu’aucun message
d’erreur ne s’affiche.
Avertisseur sonore
Appuyez sur le bouton ; l’avertisseur doit retentir.
Bouton d’arrêt d’urgence
AVERTISSEMENT
RISQUES DE COLLISION
Pour les modèles AB18EJ et AB18HJ en mode
« DC » (électrique) :
Avant toute utilisation de la flèche,
assurez-vous qu’aucune personne ni
aucun obstacle ne se trouve dans la
zone située sous et à proximité de la
plateforme.
1. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du
contrôleur au sol pour le mettre en position
« OFF ». Toutes les fonctions doivent être
inactives.
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
Préparation
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
6-3
© Nov. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
au sol pour le mettre en position « ON ». La
machine doit fonctionner normalement.
Interrupteur de levage/descente de la flèche
principale
Pour les modèles AB18HJ en mode « FE »
(diesel) :
1. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du
contrôleur au sol pour le mettre en position
« OFF » et actionnez l’interrupteur de démarrage
du moteur. Le moteur ne doit pas démarrer et
toutes les fonctions doivent être inactives.
1. Actionnez l’interrupteur de levage/descente de la
flèche principale vers le haut tout en activant le
commutateur d’activation ; la flèche principale doit
se lever doucement, sans à-coups ni bruit
anormal.
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
au sol pour le mettre en position « ON » et
actionnez l’interrupteur de démarrage du moteur.
Le moteur doit démarrer normalement.
2. Actionnez l’interrupteur de levage/descente de la
flèche principale vers le bas tout en activant le
commutateur d’activation ; la flèche principale doit
descendre doucement, sans à-coups ni bruit
anormal, et l’avertisseur sonore doit retentir.
Interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol/en plateforme
Interrupteur de télescopage de la flèche
principale
1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol/en plateforme du contrôleur au
sol sur la position de commande au sol.
L’utilisation des fonctions doit être autorisée
uniquement sur le contrôleur au sol ; le contrôleur
en plateforme doit être inactif.
1. Actionnez l’interrupteur de télescopage de la
flèche principale vers la droite tout en activant le
commutateur d’activation ; la flèche principale doit
se déployer doucement, sans à-coups ni bruit
anormal.
2. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol/en plateforme du contrôleur au
sol sur la position de commande en plateforme.
L’utilisation des fonctions doit être autorisée
uniquement sur le contrôleur en plateforme ; le
contrôleur au sol doit être inactif.
2. Actionnez l’interrupteur de télescopage de la
flèche principale vers la gauche tout en activant le
commutateur d’activation ; la flèche principale doit
se replier doucement, sans à-coups ni bruit
anormal.
Commutateur d’activation
Interrupteur de levage/descente de la flèche
auxiliaire
1. En mode « FE » (diesel), actionnez le
commutateur d’activation et l’interrupteur de
démarrage du moteur. Le moteur ne doit pas
démarrer (AB18HJ uniquement).
1. Actionnez l’interrupteur de levage/descente de la
flèche auxiliaire vers le haut tout en activant le
commutateur d’activation ; la flèche auxiliaire
doit se lever doucement, sans à-coups ni bruit
anormal.
2. En mode « FE » (diesel), activez l’interrupteur de
démarrage du moteur sans actionner le
commutateur d’activation. Le moteur doit démarrer
normalement (AB18HJ uniquement).
2. Actionnez l’interrupteur de levage/descente de
la flèche auxiliaire vers le bas tout en activant le
commutateur d’activation ; la flèche auxiliaire
doit descendre doucement, sans à-coups ni bruit
anormal, et l’avertisseur sonore doit retentir.
3. Activez chaque interrupteur de fonction sans
actionner le commutateur d’activation. La fonction
correspondante doit être inactive.
4. Activez chaque interrupteur de fonction en
actionnant le commutateur d’activation. La fonction
correspondante doit fonctionner normalement.
© Nov. 2022
6-4
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
Interrupteur de rotation de la tourelle
Interrupteur de levage/descente du pendulaire
1. Actionnez l’interrupteur de rotation de la tourelle
vers le haut tout en activant le commutateur
d’activation ; la tourelle doit pivoter dans le sens
antihoraire.
1. Actionnez l’interrupteur de levage/descente du
pendulaire vers le haut tout en activant le
commutateur d’activation ; le pendulaire doit se
lever.
2. Actionnez l’interrupteur de rotation de la tourelle
vers le bas tout en activant le commutateur
d’activation ; la tourelle doit pivoter dans le sens
horaire.
2. Actionnez l’interrupteur de levage/descente du
pendulaire vers le bas tout en activant le
commutateur d’activation ; le pendulaire doit
descendre, et l’avertisseur sonore doit retentir.
Interrupteur de mise à niveau de la plateforme
Avertisseur sonore
L’avertisseur sonore doit transmettre une alarme
sonore et lumineuse à fréquence variable lorsque l’un
des cas de figure ci-dessous se produit :
1. Actionnez l’interrupteur de mise à niveau de la
plateforme vers le haut tout en activant le
commutateur d’activation ; l’axe de la plateforme
doit pivoter vers le haut.
2. Actionnez l’interrupteur de mise à niveau de la
plateforme vers le bas tout en activant le
commutateur d’activation ; l’axe de la plateforme
doit pivoter vers le bas.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHUTE
•
Descente de la flèche principale, de la flèche
auxiliaire ou du pendulaire
•
Surcharge de la machine
•
Inclinaison de la machine
•
Défaut du capteur de longueur
•
Défaut du capteur d’angle
•
Autres défauts
Interrupteur de préchauffage du moteur
(AB18HJ uniquement)
La fonction de mise à niveau doit être
exclusivement réservée à un
ajustement léger de la plateforme.
Une mauvaise utilisation peut
entraîner un mouvement inattendu,
voire la chute des charges ou des
occupants.
Actionnez l’interrupteur de préchauffage du moteur et
maintenez-le enfoncé pendant 6 à 10 s. Le moteur
doit ventiler à des fins de préchauffage.
Remarque : Les moteurs électriques peuvent être
dotés d’un préchauffage automatique.
Interrupteur de rotation de la plateforme
AVIS
Dans des conditions de basse température, faites
préchauffer le moteur pendant 5 minutes afin de
prévenir toute détérioration du système hydraulique
avant d’utiliser la machine.
1. Actionnez l’interrupteur de rotation de la
plateforme vers le haut tout en activant le
commutateur d’activation ; la plateforme doit
pivoter dans le sens antihoraire.
Interrupteur d’alimentation d’urgence
(AB18EJ)/de démarrage du moteur (AB18HJ)
2. Actionnez l’interrupteur de rotation de la
plateforme vers le bas tout en activant le
commutateur d’activation ; la plateforme doit
pivoter dans le sens horaire.
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
AB18EJ:
6-5
© Nov. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
Actionnez simultanément l’interrupteur d’alimentation
d’urgence et un interrupteur de fonction. La fonction
correspondante doit s’exécuter correctement.
AB18HJ:
Actionnez l’interrupteur de démarrage du moteur. Le
moteur doit démarrer correctement, sans émettre de
bruits anormaux.
Remarque : L’interrupteur ne répond plus une fois
que le moteur a démarré.
Interrupteur de sélection du mode DC
(électrique)/FE (diesel) (AB18HJ uniquement)
AVIS
1. Actionnez l’interrupteur de sélection du mode DC
(électrique)/FE (diesel) vers la gauche. La
machine passe en mode « DC » (électrique).


Actionnez l’interrupteur de sélection de régime
moteur élevé/lent pour changer de régime.
L’utilisation de l’interrupteur d’alimentation
d’urgence doit être de courte durée (pour replier
intégralement la plateforme) et réservée aux cas
de défaillance du moteur.
Vous ne devez jamais actionner deux fonctions
(ou plus) simultanément lorsque le système
d’alimentation d’urgence est utilisé, sous peine
de surcharger le moteur et la pompe auxiliaires.
2. Actionnez l’interrupteur de sélection du mode DC
(électrique)/FE (diesel) vers la droite. La machine
passe en mode « FE » (diesel).
CONTRÔLEUR EN
PLATEFORME
Interrupteur de sélection de régime moteur
élevé/lent (AB18HJ uniquement)
© Nov. 2022
6-6
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
Figure 6-3 – Contrôleur en plateforme
Tableau 6-3
11. Poignée de commande de
1. Interrupteur de la lampe de travail télescopage de la flèche
(le cas échéant)
principale/rotation du pendulaire
(inutilisée)
21. Interrupteur de sélection de
vitesse de conduite élevée/lente
2. Interrupteur de déverrouillage (le
cas échéant)
22. Interrupteur de sélection de
12. Sens de télescopage de la flèche
régime moteur élevé/lent (AB18HJ
principale
uniquement)
3. Interrupteur de mise à niveau de
la plateforme
13. Sens de rotation du pendulaire
(inutilisé)
23. Interrupteur de démarrage du
moteur (AB18HJ uniquement)
4. Sens de rotation de la tourelle
14. Inutilisé
24. Interrupteur de sélection du
mode DC (électrique)/FE (diesel)
(AB18HJ uniquement)
5. Poignée de commande de levage
de la flèche principale/rotation de la
tourelle
15. Témoin lumineux de marche
arrière
25. Bouton d’arrêt d’urgence
6. Sens de levage de la flèche
principale
16. Interrupteur de conduite en
marche arrière
26. Interrupteur d’alimentation
d’urgence (AB18EJ uniquement)
7. Interrupteur de levage/descente
de la flèche repliable
17. Interrupteur des bougies de
préchauffage
(AB18HJ uniquement – Le cas
échéant)
27. Panneau des défauts
8. Interrupteur de rotation de la
plateforme
18. Sens de la direction
28. Témoin lumineux de
l’alimentation
9. Inutilisé
19. Poignée de commande de
conduite/direction
29. Bouton de l’avertisseur sonore
10. Interrupteur de levage/descente
du pendulaire
20. Sens de conduite
30. Bouton de l’avertisseur sonore
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
6-7
© Nov. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
Pédale de commande
AVERTISSEMENT
OFF
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
ON
• Sauf en cas d’urgence, n’utilisez
jamais le contrôleur au sol pour
actionner la machine si des
personnes se trouvent encore sur
la plateforme.
• N’utilisez jamais la machine si une
poignée de commande ou un
interrupteur qui contrôle le
mouvement de la plateforme ne
revient pas en position « OFF »
après avoir été relâché(e).
1. En mode « FE » (diesel), appuyez sur la pédale de
commande tout en actionnant l’interrupteur de
démarrage du moteur. Le moteur ne doit pas
démarrer (AB18HJ uniquement).
2. En mode « FE » (diesel), relâchez la pédale de
commande tout en actionnant l’interrupteur de
démarrage du moteur. Le moteur doit démarrer
(AB18HJ uniquement).
3. Relâchez la pédale de commande et actionnez
aussitôt un interrupteur ou une poignée de
fonction. La fonction correspondante doit rester
inactive et l’avertisseur sonore doit retentir.
AVERTISSEMENT
4. Appuyez sur la pédale de commande tout en
actionnant un interrupteur ou une poignée de
fonction. La fonction correspondante doit
s’exécuter.
RISQUES DE COLLISION
Avant toute utilisation de la flèche,
assurez-vous qu’aucune personne ni
aucun obstacle ne se trouve dans la
zone située sous et à proximité de la
plateforme.
5. Actionnez un interrupteur de fonction, puis
appuyez sur la pédale de commande ; la fonction
correspondante doit rester inactive et l’avertisseur
sonore doit retentir.
6. Appuyez sur la pédale de commande, attendez
7 secondes, puis actionnez un interrupteur ou une
poignée de fonction. La fonction correspondante
doit rester inactive et l’avertisseur sonore doit
retentir.
Préparation
1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol/en plateforme du contrôleur au
sol sur la position de commande en plateforme.
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence des
contrôleurs au sol et en plateforme pour le mettre
en position « ON ».
Interrupteur de démarrage du moteur (AB18HJ
uniquement)
3. Assurez-vous que le témoin lumineux
correspondant s’allume et qu’aucun message
d’erreur n’apparaît.
Actionnez l’interrupteur de démarrage du moteur. Le
moteur doit démarrer correctement, sans émettre de
bruits anormaux.
Témoin lumineux de l’alimentation
Remarque : L’interrupteur ne répond plus une fois que
le moteur a démarré.
Interrupteur des bougies de préchauffage
(AB18HJ uniquement – Le cas échéant)
Le témoin lumineux sur le contrôleur en plateforme
est allumé en temps normal.
Bouton de l’avertisseur sonore
AVIS
Avant de soulever une quelconque charge, faites
tourner le moteur au ralenti pendant 3 à 5 min afin de
le faire préchauffer.
Appuyez sur le bouton de l’avertisseur sonore.
L’avertisseur doit retentir.
Actionnez l’interrupteur des bougies de préchauffage
© Nov. 2022
6-8
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
et maintenez-le enfoncé pendant 6 à 10 s. Le moteur
doit ventiler à des fins de préchauffage.
Fonction de conduite
Remarque : Les moteurs électriques peuvent être
dotés d’un préchauffage automatique.
Bouton d’arrêt d’urgence
1. Appuyez sur la pédale de commande et
actionnez la poignée de commande de
conduite/direction vers l’avant. La machine doit
se déplacer doucement en marche avant, sans
à-coups au démarrage. Lorsque vous relâchez
la poignée, la machine doit freiner et s’arrêter.
Pour les modèles AB18EJ et AB18HJ en mode
« DC » (électrique) :
1. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du
contrôleur en plateforme pour le mettre en position
« OFF ». Toutes les fonctions doivent être
inactives.
2. Appuyez sur la pédale de commande et
actionnez la poignée de commande de
conduite/direction vers l’arrière. La machine doit
se déplacer doucement en marche arrière, sans
à-coups au démarrage. Lorsque vous relâchez
la poignée, la machine doit freiner et s’arrêter.
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence des
contrôleurs au sol et en plateforme pour le mettre
en position « ON ». La machine doit fonctionner
normalement.
3. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du
contrôleur au sol pour le mettre en position
« OFF » et tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du
contrôleur en plateforme pour le mettre en position
« ON ». Toutes les fonctions doivent être inactives.
Remarque : La vitesse de conduite est directement
proportionnelle à la course de la poignée de
commande.
Fonction de direction
Pour les modèles AB18HJ en mode « FE »
(diesel) :
1. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du
contrôleur en plateforme pour le mettre en position
« OFF » et actionnez l’interrupteur de démarrage
du moteur. Le moteur ne doit pas démarrer et
toutes les fonctions doivent être inactives.
1. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez
la poignée de commande de conduite/direction
vers l’avant, puis appuyez sur le côté gauche de
l’interrupteur au pouce à bascule situé sur le
dessus de la poignée de commande de conduite.
La machine doit tourner vers la gauche.
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
en plateforme pour le mettre en position « ON » et
actionnez l’interrupteur de démarrage du moteur.
Le moteur doit démarrer normalement.
2. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez
la poignée de commande de conduite/direction
vers l’avant, puis appuyez sur le côté droit de
l’interrupteur au pouce à bascule situé sur le
dessus de la poignée de commande de conduite.
La machine doit tourner vers la droite.
3. Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du
contrôleur au sol pour le mettre en position
« OFF », tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du
contrôleur en plateforme pour le mettre en position
« ON » et actionnez l’interrupteur de démarrage du
moteur. Le moteur ne doit pas démarrer et toutes
les fonctions doivent être inactives.
Remarque : La vitesse de direction est directement
proportionnelle à la course de la poignée de
commande.
Interrupteur de sélection de régime moteur
élevé/lent (AB18HJ uniquement)
Actionnez l’interrupteur de sélection de régime
moteur élevé/lent pour changer de régime.
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
6-9
© Nov. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
la poignée de commande proportionnelle de
levage de la flèche principale/rotation de la tourelle
vers la gauche. La tourelle doit pivoter dans le
sens horaire.
Interrupteur de sélection de vitesse de
conduite élevée/lente
AVERTISSEMENT
2. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez
la poignée de commande proportionnelle de
levage de la flèche principale/rotation de la tourelle
vers la droite. La tourelle doit pivoter dans le sens
antihoraire.
RISQUE DE BASCULEMENT
Lorsque la surface n’est pas plane, la
machine doit évoluer à vitesse lente.
Remarque : La vitesse de rotation de la tourelle est
directement proportionnelle à la course de la poignée
de commande.
Levage/descente de la flèche principale
1. Actionnez l’interrupteur de sélection de
vitesse de conduite élevée/lente vers le
haut pendant que vous déplacez la
machine en position repliée. Celle-ci doit
basculer en vitesse élevée et le témoin
lumineux correspondant doit être allumé.
1. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez
la poignée de commande proportionnelle de
levage de la flèche principale/rotation de la tourelle
vers l’avant. La flèche principale doit se lever
doucement, sans à-coups ni bruit anormal.
Remarque :
•
•
2. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez
la poignée de commande proportionnelle de
levage de la flèche principale/rotation de la tourelle
vers l’arrière. La flèche principale doit descendre
doucement, sans à-coups ni bruit anormal, et
l’avertisseur sonore doit retentir.
Avant de déplacer la machine en position
repliée, si vous activez la fonction de conduite
alors que l’interrupteur de sélection de vitesse
de conduite élevée/lente est sur la position
« vitesse élevée », la machine démarre
directement en vitesse élevée.
Remarque : La vitesse de levage/descente de la
flèche principale est directement proportionnelle à la
course de la poignée de commande.
Si vous actionnez l’interrupteur de sélection de
vitesse de conduite élevée/lente vers le haut
pendant que vous déplacez la machine en
position repliée, la machine démarre
directement en vitesse élevée.
Télescopage de la flèche principale
Assurez-vous qu’aucune personne ni aucun
obstacle ne se trouve à proximité de la machine
avant de procéder aux manœuvres ci-dessus (et
ce afin d’éviter toute collision). Qui plus est,
l’opérateur doit veiller à la sécurité de chacun.
1. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez
la poignée de commande proportionnelle de
télescopage de la flèche principale/rotation du
pendulaire vers l’arrière. La flèche principale doit
se déployer doucement, sans à-coups ni bruit
anormal.
2. Actionnez l’interrupteur de sélection de
vitesse de conduite élevée/lente vers le bas
pendant que vous déplacez la machine en
position repliée. Celle-ci doit basculer en
vitesse lente et le témoin lumineux de
vitesse élevée doit être éteint.
2. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez
la poignée de commande proportionnelle de
télescopage de la flèche principale/rotation du
pendulaire vers l’avant. La flèche principale doit se
replier doucement, sans à-coups ni bruit anormal.
Rotation de la tourelle
Remarque : La vitesse de télescopage de la flèche
principale est directement proportionnelle à la course
de la poignée de commande.
1. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez
© Nov. 2022
6-10
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
1. Appuyez sur la pédale de commande et
actionnez l’interrupteur de mise à niveau de
la plateforme vers le haut. L’axe de la
plateforme doit se lever.
Levage/descente de la flèche repliable
2. Appuyez sur la pédale de commande et
actionnez l’interrupteur de mise à niveau de
la plateforme vers le bas. L’axe de la
plateforme doit descendre.
1. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez
l’interrupteur de levage/descente de la flèche
repliable vers l’avant. La flèche repliable doit se
lever doucement, sans à-coups ni bruit anormal.
Interrupteur de rotation de la plateforme
2. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez
l’interrupteur de levage/descente de la flèche
repliable vers l’arrière. La flèche repliable doit
s’abaisser doucement, sans à-coups ni bruit
anormal.
1. Appuyez sur la pédale de commande et
actionnez l’interrupteur de rotation de la
plateforme vers la gauche. La plateforme
doit pivoter dans le sens horaire.
Interrupteur de rotation du pendulaire
(inutilisé)
2. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez
l’interrupteur de rotation de la plateforme vers la
droite. La plateforme doit pivoter dans le sens
antihoraire.
Interrupteur de levage/descente du pendulaire
1. Appuyez sur la pédale de commande et
actionnez la poignée de commande
proportionnelle de télescopage de la
flèche principale/rotation du pendulaire
vers la gauche. Le pendulaire doit pivoter
dans le sens horaire.
1. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez
l’interrupteur de levage/descente du pendulaire
vers le haut. Le pendulaire doit se lever.
2. Appuyez sur la pédale de commande et
actionnez la poignée de commande
proportionnelle de télescopage de la flèche
principale/rotation du pendulaire vers la
droite. Le pendulaire doit pivoter dans le
sens antihoraire.
2. Appuyez sur la pédale de commande et actionnez
l’interrupteur de levage/descente du pendulaire
vers le bas. Le pendulaire doit descendre et
l’avertisseur sonore doit retentir.
Remarque : La vitesse de rotation du pendulaire est
directement proportionnelle à la course de la poignée
de commande.
Interrupteur d’alimentation d’urgence
(AB18EJ uniquement)
Interrupteur de mise à niveau de la plateforme
AVIS
AVERTISSEMENT

RISQUES DE CHUTE
La fonction de mise à niveau doit être
exclusivement réservée à un
ajustement léger de la plateforme.
Une mauvaise utilisation peut
entraîner un mouvement inattendu,
voire la chute des charges ou des
occupants.

L’utilisation de l’interrupteur d’alimentation
d’urgence doit être de courte durée (pour
abaisser intégralement la plateforme depuis
l’angle maximal) et réservée aux cas de
défaillance du moteur.
Vous ne devez jamais actionner deux fonctions
(ou plus) simultanément lorsque le système
d’alimentation d’urgence est utilisé, sous peine
de surcharger le moteur et la pompe auxiliaires.
Appuyez sur la pédale de commande et actionnez
simultanément l’interrupteur d’alimentation d’urgence
et chaque interrupteur/poignée de fonction ; la
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
6-11
© Nov. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
•
fonction correspondante doit fonctionner
normalement.
Autres défauts
Témoin lumineux d’anomalie système
Témoin lumineux de marche arrière
Le témoin lumineux d’anomalie système s’allume
dans les cas de figure ci-dessous :
Lorsque la rotation de la flèche dépasse les roues
arrière, la fonction de conduite doit être inactive et le
témoin lumineux de marche arrière doit clignoter à un
intervalle de 0,5 s.
•
Niveau de carburant faible (AB18HJ)
•
Pression de l’huile moteur faible (AB18HJ)
•
Température de l’eau du moteur élevée
(AB18HJ)
•
Erreur du bus CAN
•
Autres défauts
Interrupteur de conduite en marche arrière
Témoin lumineux d’inclinaison du châssis
Lorsque le témoin lumineux de marche arrière
clignote, la fonction de conduite doit être inactive.
Actionnez l’interrupteur de conduite en marche
arrière, le témoin doit s’allumer et la fonction de
conduite doit être rétablie.
Lorsque la machine est inclinée, une alarme doit
retentir et le témoin lumineux d’inclinaison du châssis
doit s’allumer.
AVIS
AVIS
En marche arrière, la conduite et la direction se font
dans le sens inverse à celui indiqué.
Lorsque le témoin lumineux d’inclinaison du châssis
s’allume alors que la flèche est levée ou déployée,
vous devez l’abaisser et la replier en position repliée.
Interrupteur de la lampe de travail (le cas
échéant)
Témoin lumineux d’inclinaison de la
plateforme
Actionnez l’interrupteur de la lampe de travail ; la
lampe de travail soit s’allumer/s’éteindre.
Lorsque la plateforme est trop inclinée, le témoin
lumineux d’inclinaison de la plateforme doit être
allumé.
Avertisseur sonore
Témoin lumineux de surcharge
L’avertisseur sonore doit transmettre une alarme
sonore et lumineuse à fréquence variable lorsque l’un
des cas de figure ci-dessous se produit :
•
Descente de la flèche principale ou du pendulaire
•
Surcharge de la machine
•
Inclinaison de la machine
•
Défaut du capteur de longueur
•
Défaut du capteur d’angle
© Nov. 2022
Lorsque la charge dépasse la capacité assignée de
la plateforme, le témoin lumineux de surcharge doit
être allumé.
6-12
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
Témoin lumineux de dysfonctionnement du
capteur de longueur
Témoin lumineux de ralenti accéléré (AB18HJ
uniquement)
Lorsque le capteur de longueur présente un
dysfonctionnement, le témoin lumineux de
dysfonctionnement du capteur de longueur doit être
allumé.
Lorsque le moteur tourne au ralenti accéléré
(régime), le témoin lumineux de ralenti accéléré doit
être allumé.
Témoin lumineux de vitesse de conduite
élevée
Témoin lumineux de dysfonctionnement du
capteur d’angle
Lorsque la machine évolue à une vitesse élevée, le
témoin lumineux de vitesse de conduite élevée doit
être allumé.
Lorsque le capteur d’angle présente un
dysfonctionnement, le témoin lumineux de
dysfonctionnement du capteur d’angle doit être
allumé.
Témoin lumineux du mode DC (électrique)/FE
(diesel) (AB18HJ uniquement)
Témoin lumineux de limite d’enveloppe
« DC » représente le mode électrique et « FE »
représente le mode diesel.
Témoin lumineux du mode automatique de la
flèche principale
Lorsque la flèche dépasse l’enveloppe de travail, le
témoin lumineux de limite d’enveloppe doit être
allumé.
Témoin lumineux de la pédale de commande
Lorsque la flèche principale bascule en mode
automatique, le témoin lumineux du mode
automatique de la flèche principale doit être allumé.
Lorsque la pédale de commande est actionnée, le
témoin lumineux de la pédale de commande doit être
allumé.
TESTER LA VITESSE DE
CONDUITE
Témoin lumineux de charge lourde
Modèles AB18HJ en mode « FE » (diesel) :
1. Placez l’interrupteur de sélection du mode DC
(électrique)/FE (diesel) du contrôleur en
plateforme sur la position « FE » (diesel).
2. Actionnez l’interrupteur de démarrage du moteur
sur le contrôleur en plateforme.
Lorsque la plateforme est utilisée au sein de
l’enveloppe de travail spécifique aux charges lourdes
et si la charge de la plateforme dépasse la charge
légère assignée, le témoin lumineux de charge lourde
s’allume.
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
3. Appuyez sur la pédale de commande.
4. Actionnez doucement le joystick de
conduite/direction vers l’avant jusqu’à atteindre la
vitesse maximale.
6-13
© Nov. 2022
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
5. Actionnez l’interrupteur de sélection de régime
moteur élevé/lent sur le contrôleur en plateforme
pour sélectionner le régime moteur élevé.

6. Actionnez l’interrupteur de sélection de vitesse de
conduite élevée/lente sur le contrôleur en
plateforme vers le haut pour sélectionner la vitesse
de conduite élevée.

AVIS
7. Les résultats du test figurent dans le Tableau 6-4,
page 6-13.
Modèles AB18EJ et AB18HJ en mode « DC »
(électrique) :
Opération depuis le contrôleur au sol :
1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol/en plateforme du contrôleur au
sol sur la position de commande au sol.
1. Placez l’interrupteur de sélection du mode DC
(électrique)/FE (diesel) du contrôleur en
plateforme sur la position « DC » (électrique)
(AB18HJ uniquement).
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
au sol pour le mettre en position ON.
2. Appuyez sur la pédale de commande.
3. Actionnez l’interrupteur d’alimentation d’urgence
du contrôleur au sol et maintenez-le enfoncé.
3. Actionnez doucement le joystick de
conduite/direction vers l’avant jusqu’à atteindre la
vitesse maximale.
4. Actionnez l’interrupteur de fonction des flèches
dédié du contrôleur au sol pour abaisser la
plateforme.
4. Actionnez l’interrupteur de sélection de vitesse de
conduite élevée/lente sur le contrôleur en
plateforme vers le haut pour sélectionner la vitesse
de conduite élevée.
Opération depuis le contrôleur en plateforme :
1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol/en plateforme du contrôleur au
sol sur la position de commande en plateforme.
5. Les résultats du test figurent dans le Tableau 6-4,
page 6-13.
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence des
contrôleurs au sol et en plateforme pour le mettre
en position « ON ».
Tableau 6-4
MODÈLES
RÉSULTATS DU TEST
En service
1,1 km/h (0,68 mi/h)
Hors service
6,5 km/h (4 mi/h)
L’utilisation de l’interrupteur d’alimentation
d’urgence doit être de courte durée (repli de la
plateforme) et réservée aux cas de défaillance du
moteur.
Vous ne devez jamais actionner deux fonctions
(ou plus) simultanément lorsque le système
d’alimentation d’urgence est utilisé, sous peine
de surcharger le moteur et la pompe auxiliaires.
3. Appuyez sur la pédale de commande, puis
actionnez l’interrupteur d’alimentation d’urgence
du contrôleur en plateforme et maintenez-le
enfoncé.
AVIS
4. Actionnez l’interrupteur de fonction des flèches
dédié du contrôleur en plateforme pour abaisser la
plateforme.
Si la vitesse de conduite dépasse les résultats du test
(indiqués ci-dessus) de 10 %, mettez immédiatement
la machine hors service et balisez-la.
TESTER LE SYSTÈME DE
PROTECTION ANTIBASCULEMENT
TESTER LA FONCTION DE
DESCENTE D’URGENCE
1. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol/en plateforme sur la position de
commande au sol.
En cas de défaillance du moteur et en fonction des
conditions réelles, actionnez l’interrupteur
d’alimentation d’urgence du contrôleur au sol ou en
plateforme pour démarrer le système d’alimentation
d’urgence. Actionnez simultanément un interrupteur de
fonction des flèches pour utiliser la fonction
correspondante.
2. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence du contrôleur
au sol pour le mettre en position ON.
3. Lorsque la machine est en position de hors
service, actionnez l’interrupteur de mise à niveau à
plus de 5° sur l’axe X (de gauche à droite)/Y
(d’avant en arrière).
4. L’alarme d’inclinaison doit retentir, le témoin
© Nov. 2022
6-14
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
TEST DE FONCTIONNEMENT PRÉOPÉRATIONNEL
situées à l’avant ou à l’arrière, puis faites monter
la machine sur les blocs. Les blocs de bois
doivent mesurer 750 × 250 × 218 mm
(29,5 × 9,8 × 8,6 po.).
lumineux d’inclinaison du châssis doit clignoter et
aucune fonction ne doit être limitée.
5. Lorsque la machine est en position de service,
actionnez l’interrupteur de mise à niveau à plus de
5° sur l’axe X (de gauche à droite)/Y (d’avant en
arrière).
11. L’alarme d’inclinaison doit retentir, le témoin
lumineux d’inclinaison du châssis doit clignoter et
certaines fonctions doivent doit être limitées.
Toutefois, les fonctions de repli, de descente et
de rotation de la tourelle doivent être actives.
6. L’alarme d’inclinaison doit retentir, le témoin
lumineux d’inclinaison du châssis doit clignoter et
certaines fonctions doivent doit être limitées.
Toutefois, les fonctions de repli, de descente et de
rotation de la tourelle doivent être actives.
12. Repliez et faites descendre la flèche, déplacez la
machine et placez-la en position de hors service,
puis retirez les blocs de bois.
7. Lorsque la machine est en position de hors
service, placez deux blocs de bois sous les deux
roues situées à gauche ou à droite, puis faites
monter la machine sur les blocs. Les blocs de
bois doivent mesurer 750 × 250 × 189 mm
(29,5 × 9,8 × 7,4 po.).
TESTER LE SYSTÈME DE
PESAGE
Avant le test, levez, abaissez, déployez et repliez
intégralement la flèche. Réalisez l’opération a minima
à deux reprises, afin de vous assurer que la poulie et
les rails sont correctement lubrifiés. Repliez
intégralement la flèche et placez-la à 15° au-dessus de
l’axe horizontal et à 15° au-dessous de l’axe
horizontal. Chargez ensuite la plateforme. Les
résultats du test figurent dans le tableau ci-dessous.
8. L’alarme d’inclinaison doit retentir, le témoin
lumineux d’inclinaison du châssis doit clignoter et
aucune fonction ne doit être limitée.
9. Déplacez la machine et retirez les blocs de
bois.
10. Lorsque la machine est en position de service,
placez deux blocs de bois sous les deux roues
Tableau 6-5
MODES
RÉSULTATS DU TEST
Mode KG
(mode CE)
Lorsque le chargement de la plateforme ne dépasse pas 230 kg (507 lb), vous pouvez lever la
plateforme à la hauteur max. Lorsque la charge est supérieure à 230 kg (507 lb), l’avertisseur
sonore retentit en continu, le témoin lumineux de surcharge clignote, l’écran indique une
surcharge de la plateforme et toutes les fonctions sont limitées. Ces fonctions ne sont pas
rétablies tant que l’excédent de charge n’est pas éliminé.
Hors mode KG
(hors mode CE)
Lorsque le chargement de la plateforme ne dépasse pas 230 kg (507 lb), vous pouvez lever la
plateforme à la hauteur max. Lorsque la charge est supérieure à 230 kg (507 lb), l’avertisseur
sonore retentit en continu, le témoin lumineux de surcharge clignote, l’écran indique une
surcharge de la plateforme et certaines fonctions sont limitées. Toutefois, les fonctions de repli
et de descente (après repli intégral) de la flèche et de rotation de la tourelle sont actives. Les
fonctions de la machine ne sont pas rétablies tant que l’excédent de charge n’est pas éliminé.
AVIS
AVERTISSEMENT
La manœuvre forcée est une opération d’urgence
réalisée en situation d’urgence. Avant d’engager une
manœuvre forcée, vous devez vous assurer que les
alentours de la machine ont bien été sécurisés. Vous
devez éviter toute utilisation dangereuse et veiller à
la sécurité de chacun.
RISQUE DE BASCULEMENT
Lorsque vous effectuez une manœuvre
forcée sur la machine, veillez à ne pas
l’utiliser de façon dangereuse.
Sur les modèles étrangers en mode KG, si vous
activez un interrupteur de fonction tout en actionnant
l’interrupteur d’alimentation d’urgence après une
alarme de surcharge, la manœuvre forcée doit
s’enclencher et permettre de réaliser l’action
correspondante. L’heure de la manœuvre forcée et la
charge réelle de la plateforme sont consignées à
l’écran.
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
6-15
© Nov. 2022
7
UTILISER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Cette section fournit des instructions spécifiques pour
tous les aspects du fonctionnement de la machine.
L’opérateur est responsable du respect de toutes les
règles de sécurité et des instructions contenues dans
ce manuel.
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Veillez à respecter les instructions et
les règles de sécurité figurant dans
ce manuel. Le non-respect des
instructions et des règles de sécurité
de ce manuel peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
N’utilisez pas cette machine si vous
n’avez pas appris et mis en pratique
les règles de sécurité d’utilisation de
la machine énoncées dans ce
manuel.
• Lisez et comprenez les règles de
sécurité avant de passer à l’étape
suivante.
• Évitez les situations dangereuses.
• Vérifiez toujours la machine avant
de l’utiliser.
• Choisissez les machines et les
équipements de protection
individuelle (casque, ceinture et
gants de sécurité, etc.) appropriés
à la tâche.
• Procédez toujours à un test de
fonctionnement préopérationnel
avant d’utiliser la machine.
• Inspectez le lieu de travail.
• Vérifiez les autocollants de
sécurité/plaques signalétiques de
la machine.
• N’utilisez la machine que
conformément aux instructions de
ce manuel et pour l’usage auquel
elle est destinée.
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
Utilisez cette machine pour transporter des personnes
et des outils sur le lieu de travail. Il est dangereux
d’utiliser cette machine à des fins autres que celles
indiquées dans ce manuel.
Seul le personnel formé et autorisé peut utiliser la
machine. Lorsqu’ils utilisent la même machine à
différents moments d’un même quart d’équipe, les
opérateurs doivent tous être qualifiés et respecter
l’ensemble des règles de sécurité et des instructions
du présent manuel d’utilisation.
Chaque nouvel opérateur doit effectuer l’inspection
préopérationnelle, le test de fonctionnement
préopérationnel et les vérifications sur le lieu de travail
avant d’utiliser la machine.
STABILITÉ
La stabilité de la machine dépend de deux conditions,
à savoir la stabilité avant et la stabilité arrière.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT
Afin de prévenir les risques de
basculement vers l’avant ou l’arrière,
ne surchargez pas la plateforme et
n’utilisez pas la machine sur une
surface inclinée.
7-1
© Nov. 2022
UTILISER LA MACHINE
Figure 7-1 – Position de stabilité avant minimale
1. Flèche auxiliaire intégralement repliée.
2. Flèche principale intégralement déployée à l’horizontale.
3. Pendulaire à l’horizontale.
4. Rotation de la tourelle sur 90°.
5. En cas de surcharge ou d’utilisation sur une pente excédant l’angle d’inclinaison maximal admissible, la
machine bascule dans le sens indiqué par les flèches.
© Nov. 2022
7-2
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
UTILISER LA MACHINE
Figure 7-2 – Position de stabilité arrière minimale
1. Flèche auxiliaire intégralement déployée.
2. Flèche principale intégralement repliée et intégralement levée.
3. Pendulaire intégralement levé.
4. Rotation de la tourelle sur 90°.
5. En cas de surcharge ou d’utilisation sur une pente excédant l’angle d’inclinaison maximal admissible, la
machine bascule dans le sens indiqué par les flèches.
La position de l’interrupteur principal est celle indiquée
ci-dessous :
ARRÊT D’URGENCE
•
Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du
contrôleur en plateforme pour le mettre en position
« OFF ». Toutes les fonctions du pupitre de
commande en plateforme deviennent inactives.
•
Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence du
contrôleur au sol pour le mettre en position
« OFF ». Toutes les fonctions du contrôleur au sol
et du contrôleur en plateforme deviennent
inactives.
•
Coupez l’interrupteur principal situé à l’intérieur du
capot gauche de la tourelle. Le système
d’alimentation se déconnecte et toutes les
fonctions deviennent inactives.
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
7-3
© Nov. 2022
UTILISER LA MACHINE
REMORQUAGE/TRACTAGE
D’URGENCE
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• Sauf en cas d’urgence, de
dysfonctionnement de la machine,
de perte de puissance ou de
chargement/déchargement, il est
strictement interdit de remorquer
ou de tracter la machine.
• Lors du remorquage/de la traction
de la machine, aucune personne ne
doit se trouver dans la plateforme.
• Avant de remorquer/tracter la
machine, assurez-vous que celle-ci
est en position repliée, que le
plateau d’extension est replié et
verrouillé, et que la plateforme ne
comporte aucun outil ni objet.
• Ne pas remorquer/tracter la
machine avec les moyeux
d’entraînement engagés.
• La machine doit se trouver sur une
surface plane ou être sécurisée
avant de relâcher le frein.
• Le remorquage/la traction de la
machine doit respecter les lois
locales et le Code de la route.
Figure 7-3
DESCENTE D’URGENCE
(AB18EJ UNIQUEMENT)
En cas de défaillance du moteur, actionnez
l’interrupteur d’alimentation d’urgence du contrôleur en
plateforme ou du contrôleur de la tourelle (en fonction
des besoins) pour effectuer une descente d’urgence
de la plateforme.
Pour connaître la procédure spécifique, reportez-vous
à la section Tester la fonction de descente
d’urgence, page 6-13.
OPÉRATION D’URGENCE
1. Calez les roues de façon sécurisée, afin
de prévenir tout mouvement de la
machine.
Lorsque l’opérateur n’est pas en mesure de
contrôler la machine :
1. Un autre opérateur doit actionner la machine
depuis le pupitre de commande au sol dans le
strict respect des règles de sécurité.
2. Assurez-vous que la zone de déplacement
ne comporte pas d’obstacles et que
l’interrupteur principal est en position
« OFF ».
2. Sinon, un autre opérateur à bord de la plateforme
peut utiliser le pupitre de commande en
plateforme. Interrompez toute opération si les
commandes ne répondent pas correctement.
3. Desserrez les boulons de chaque moyeu
d’entraînement et retournez les caches
correspondants.
3. Vous pouvez utiliser une grue, un chariot élévateur
ou tout autre équipement approprié pour stabiliser
la machine.
4. Serrez les boulons jusqu’à ce que chaque moyeu
d’entraînement soit déconnecté et que la machine
soit prête à être remorquée/tractée.
Lorsque la plateforme ou la flèche se prend
dans des structures aériennes :
Si la plateforme ou le pendulaire se coince ou
s’accroche dans une structure ou un équipement
aérien, évacuez le personnel à bord de la plateforme
avant de libérer la machine.
© Nov. 2022
7-4
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
UTILISER LA MACHINE
OPÉRATION DEPUIS LE SOL
Capot de déconnexion
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Moyeu d’entraînement connecté
Moyeu
d’entraînement
• Sauf en cas d’urgence, n’actionnez
pas la machine depuis le
contrôleur au sol lorsque des
personnes se trouvent dans la
plateforme.
• N’utilisez pas la machine si un
joystick ou un interrupteur ne
revient pas en position « OFF »
après avoir été relâché.
Capot de déconnexion
(rabattu)
Moyeu d’entraînement
déconnecté
Moyeu
d’entraînement
AVERTISSEMENT
RISQUES DE COLLISION
Figure 7-4
Lorsque vous utilisez la flèche,
assurez-vous qu’aucune personne ni
aucun obstacle ne se trouve dans la
zone située sous et à proximité de la
plateforme.
5. Après avoir déplacé la machine, placez-la sur une
surface ferme et plane.
6. Calez les roues de façon sécurisée, afin de
prévenir tout mouvement de la machine.
7. Desserrez les boulons de chaque moyeu
d’entraînement et retournez les caches
correspondants.
Avant l’opération :
1. Assurez-vous que les batteries sont correctement
connectées avant d’utiliser la machine.
8. Serrez les boulons et reconnectez chaque moyeu
d’entraînement.
2. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol/en plateforme du contrôleur au
sol sur la position de commande au sol.
9. Retirez les cales si nécessaire.
3. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence rouge du
contrôleur au sol pour le mettre en position
« ON ».
AVIS
La vitesse de remorquage admissible est de 3 km/h
(1,9 mi/h). La distance de remorquage maximale est
de 1 km (0,6 mile).
4. Placez l’interrupteur de sélection du mode DC
(électrique)/FE (diesel) du contrôleur au sol sur la
position souhaitée (AB18HJ uniquement).
5. Lorsque le mode « FE » (diesel) est sélectionné,
actionnez l’interrupteur de démarrage du moteur
sur le contrôleur au sol (pendant un laps de temps
< à 15 s) pour démarrer le moteur (AB18HJ
uniquement).
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
7-5
© Nov. 2022
UTILISER LA MACHINE
Pour conduire :
AVIS


Vous ne pouvez pas activer la fonction de conduite
depuis le contrôleur au sol.
Si le moteur ne démarre pas immédiatement,
ne forcez pas le redémarrage trop
longtemps. Si la tentative échoue, laissez le
démarreur refroidir pendant 2 à 3 min. Si le
moteur ne démarre toujours pas après
plusieurs tentatives, reportez-vous au
manuel de maintenance.
Avant de charger la plateforme, laissez le
moteur chauffer au régime lent pendant
3 à 5 min.
Pour diriger :
Vous ne pouvez pas activer la fonction de direction
depuis le contrôleur au sol.
Pour sélectionner le régime moteur élevé/lent
(AB18HJ uniquement) :
Actionnez l’interrupteur de sélection de régime moteur
élevé/lent tout en activant le commutateur d’activation
pour pouvoir sélectionner le régime moteur élevé/lent.
Pour positionner la plateforme :
OPÉRATION DEPUIS LA
PLATEFORME
1. Actionnez l’interrupteur de levage/descente de la
flèche principale vers le haut ou le bas tout en
activant le commutateur d’activation pour lever ou
abaisser la flèche principale.
2. Actionnez l’interrupteur de télescopage de la
flèche principale vers la droite ou la gauche tout en
activant le commutateur d’activation pour déployer
ou replier la flèche principale.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
3. Actionnez l’interrupteur de levage/descente de la
flèche auxiliaire vers le haut ou le bas tout en
activant le commutateur d’activation pour lever ou
abaisser la flèche auxiliaire.
• Sauf en cas d’urgence, n’actionnez
pas la machine depuis le
contrôleur au sol lorsque des
personnes se trouvent dans la
plateforme.
• N’utilisez pas la machine si une
poignée de commande ou un
interrupteur ne revient pas en
position « OFF » après avoir été
relâché.
4. Actionnez l’interrupteur de rotation de la tourelle
vers le bas ou le haut tout en activant le
commutateur d’activation pour faire pivoter la
tourelle dans le sens horaire ou antihoraire.
5. Actionnez l’interrupteur de mise à niveau de la
plateforme vers le haut ou le bas tout en activant
le commutateur d’activation pour modifier l’axe de
la plateforme vers le haut ou le bas.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES DE COLLISION
RISQUES DE CHUTE
Lorsque vous utilisez la flèche,
assurez-vous qu’aucune personne ni
aucun obstacle ne se trouve dans la
zone située sous et à proximité de la
plateforme.
N’utilisez l’interrupteur de mise à
niveau de la plateforme que pour
modifier légèrement le niveau de la
plateforme. Une mauvaise
utilisation peut provoquer un
mouvement inattendu, voire la
chute des charges ou des
occupants.
Avant l’opération :
1. Assurez-vous que la batterie d’accumulateurs est
correctement connectée avant d’utiliser la
machine.
6. Actionnez l’interrupteur de rotation de la
plateforme vers le haut ou le bas tout en activant
le commutateur d’activation pour faire pivoter la
plateforme dans le sens horaire ou antihoraire.
2. Placez l’interrupteur de sélection du pupitre de
commande au sol/en plateforme du contrôleur au
sol sur la position de commande en plateforme.
3. Tirez sur le bouton d’arrêt d’urgence rouge des
contrôleurs au sol et en plateforme pour le mettre
en position « ON ».
7. Actionnez l’interrupteur de levage/descente du
pendulaire vers le haut ou le bas tout en activant le
commutateur d’activation pour lever ou abaisser le
pendulaire.
© Nov. 2022
4. Placez l’interrupteur de sélection du mode DC
7-6
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
UTILISER LA MACHINE
(électrique)/FE (diesel) du contrôleur en
plateforme sur la position souhaitée (AB18HJ
uniquement).
AVERTISSEMENT
RISQUES DE CHUTE
5. Lorsque le mode « FE » (diesel) est sélectionné,
actionnez l’interrupteur de démarrage du moteur
sur le contrôleur en plateforme (pendant un laps
de temps < à 15 s) pour démarrer le moteur
(AB18HJ uniquement).
N’utilisez l’interrupteur de mise à
niveau de la plateforme que pour
modifier légèrement le niveau de
la plateforme. Une mauvaise
utilisation peut provoquer un
mouvement inattendu, voire la
chute des charges ou des
occupants.
AVIS





Le premier démarrage du moteur doit
toujours s’effectuer depuis le contrôleur au
sol.
Si le moteur ne démarre pas immédiatement,
ne forcez pas le redémarrage trop
longtemps. Si la tentative échoue, laissez le
démarreur refroidir pendant 2 à 3 min. Si le
moteur ne démarre toujours pas après
plusieurs tentatives, reportez-vous au manuel
de maintenance.
Avant de charger la plateforme, laissez le
moteur chauffer au régime lent pendant
3 à 5 min.
Ne démarrez pas le moteur lorsque vous
appuyez sur la pédale de commande.
Lorsqu’un dysfonctionnement du moteur
provoque un arrêt intempestif de la machine,
assurez-vous d’avoir identifié la cause du
problème avant de redémarrer le moteur.
6. Actionnez l’interrupteur de rotation de la
plateforme vers la gauche ou la droite tout en
appuyant sur la pédale de commande pour faire
pivoter la plateforme dans le sens horaire ou
antihoraire.
7. Actionnez l’interrupteur de levage/descente du
pendulaire vers le haut ou le bas tout en appuyant
sur la pédale de commande pour lever ou abaisser
le pendulaire.
Pour conduire :
1. Actionnez le joystick de conduite/direction vers
l’avant ou l’arrière tout en appuyant sur la pédale
de commande pour déplacer la machine en
marche avant ou arrière.
2. Accélérer : éloignez lentement le joystick du
centre.
Pour positionner la plateforme :
3. Ralentir : ramenez lentement le joystick vers le
centre.
1. Actionnez le joystick de levage de la flèche
principale/rotation de la tourelle vers l’avant ou
l’arrière tout en appuyant sur la pédale de
commande pour lever ou abaisser la flèche
principale.
4. S’arrêter : ramenez le joystick au centre ou
relâchez la pédale de commande.
Lorsque la flèche est en position de service, la vitesse
de conduite de la machine est limitée.
2. Actionnez le joystick de télescopage de la flèche
principale/rotation du pendulaire vers l’avant ou
l’arrière tout en appuyant sur la pédale de
commande pour déployer ou replier la flèche
principale.
La capacité de la batterie affecte les performances de
la machine. Lorsque l’écran en plateforme indique un
niveau de batterie faible, la vitesse de conduite et la
vitesse de levage sont réduites.
3. Actionnez l’interrupteur de levage/descente de la
flèche auxiliaire vers le haut ou le bas tout en
appuyant sur la pédale de commande pour lever
ou abaisser la flèche auxiliaire.
Pour diriger :
Actionnez la poignée de commande de
conduite/direction vers l’avant tout en appuyant sur la
pédale de commande, puis appuyez sur le côté
gauche/droit de l’interrupteur au pouce à bascule situé
sur le dessus de la poignée pour faire pivoter la
machine vers la gauche ou la droite.
4. Actionnez le joystick de levage de la flèche
principale/rotation de la tourelle vers la gauche ou
la droite tout en appuyant sur la pédale de
commande pour faire pivoter la tourelle dans le
sens horaire ou antihoraire.
Pour sélectionner la vitesse de conduite :
Lorsque la machine est en position de hors service,
elle peut fonctionner sous deux modes pour la vitesse
de conduite (élevée et lente).
5. Actionnez l’interrupteur de mise à niveau de la
plateforme vers le haut ou le bas tout en appuyant
sur la pédale de commande pour modifier l’axe de
la plateforme vers le haut ou le bas.
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
1. Pendant la conduite, actionnez l’interrupteur de
sélection de vitesse de conduite vers le haut pour
7-7
© Nov. 2022
UTILISER LA MACHINE
basculer sur la vitesse de conduite élevée.
2. Pendant la conduite, actionnez l’interrupteur de
sélection de vitesse de conduite vers le bas pour
basculer sur la vitesse de conduite lente.
Pente latérale :
25%/14°
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BASCULEMENT
2. Assurez-vous que la machine est en position
repliée.
La machine doit être conduite à faible
vitesse lorsqu’elle est inclinée.
3. Assurez-vous que le degré de pente respecte les
valeurs d’aptitude en pente de la machine.
AVIS
Vous ne pouvez conduire une machine en position de
service qu’à la vitesse de travail. Le mode « vitesse
élevée » de l’interrupteur de sélection de vitesse de
conduite élevée/lente n’est pas disponible.
L’aptitude en pente désigne le pourcentage maximal
admissible de la pente (le « degré de pente » ciaprès) lorsque la machine se trouve sur un terrain
ferme avec une traction suffisante et que la
plateforme ne transporte qu’une seule personne.
Plus le poids de la plateforme augmente, plus
l’aptitude en pente diminue.
CONDUIRE SUR UNE PENTE
Pour déterminer le degré de pente :
AVERTISSEMENT
1. Utilisez un niveau à bulle, une planche de bois
(d’une longueur supérieure à 1 m [3,3 pi.]) et un
mètre à ruban.
RISQUE DE BASCULEMENT
• N’utilisez pas la machine lorsque la
pente est supérieure à la pente
maximale assignée (5°).
• Ne conduisez pas la machine
lorsque la pente est supérieure à la
pente latérale maximale assignée
(5°).
• Ne conduisez pas la machine
lorsque la pente est supérieure à
l’aptitude en pente de la machine.
2. Mesurez la hauteur (H) et la longueur/distance (L)
de la pente.
Figure 7-5
Avant de conduire sur une pente :
3. Degré de pente = H/L x 100 %.
1. Déterminez l’aptitude en pente (capacité de
franchissement) de la machine.
AVIS
Aptitude en pente :
Vous ne devez pas conduire la machine pendant plus
de deux minutes sur une pente de degré maximal
admissible afin de prévenir que les pneus soient
suspendus.
Pente ascendante :
40%/21°
RECHARGER LA BATTERIE
Pente descendante :
25%/14°
Trois types de batteries sont utilisés : les batteries au
plomb-acide, les batteries au plomb-acide sans
entretien et les batteries au lithium. Les deux derniers
types ne nécessitent aucune maintenance.
© Nov. 2022
7-8
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
UTILISER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
RISQUES LIÉS À UNE BATTERIE
ENDOMMAGÉE
• Veuillez lire et respecter les
recommandations du fabricant
concernant l’utilisation et
l’entretien des batteries.
• Les batteries contiennent de l’acide
sulfurique et peuvent générer un
mélange explosif d’hydrogène et
d’oxygène. Tenez les batteries à
l’écart de toute source d’étincelles
ou d’incendie (cigarettes et
fumées, notamment) afin de
prévenir toute explosion.
• Ne chargez pas la batterie en plein
soleil.
• Chargez la batterie dans un endroit
bien ventilé.
• N’exposez pas la batterie en charge
à l’eau ou à la pluie.
• Chargez la batterie à la tension
appropriée, comme indiqué sur
l’autocollant.
• Si la batterie est surmontée d’un
couvercle ou d’autres objets,
retirez-les avant de la charger afin
que le gaz inflammable produit
pendant la charge puisse être
entièrement dispersé. Ne fermez le
couvercle que 30 minutes après la
fin de la charge. Le site de charge
doit être bien ventilé et si la charge
se fait à l’intérieur, un ventilateur
peut être utilisé pour une meilleure
ventilation.
• N’utilisez que le chargeur fourni
par le fabricant, et ne le branchez
que sur une prise de courant
triphasée mise à la terre.
• N’inversez pas le positif et le
négatif de la batterie pendant la
charge.
• Rechargez dès que possible une
fois que la batterie est épuisée.
• Ne déchargez pas la batterie à plus
de 80 % de sa capacité standard,
car un déchargement excessif
fréquent de la batterie réduira sa
durée de vie.
• La batterie doit être chargée
complètement, car une charge
intermittente l’endommagera.
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
• Tout contact avec un circuit sous
tension peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Veillez à porter des lunettes, des
gants et des vêtements de
protection.
• Retirez toutes vos bagues, montres
et autres bijoux.
7-9
© Nov. 2022
UTILISER LA MACHINE
AVIS




AVIS

La machine est livrée avec un niveau de batterie
inférieur à 80 %, il est donc recommandé de
charger complètement la batterie après réception
de la livraison.
Le courant de charge ne doit pas dépasser le
courant de charge maximal autorisé indiqué sur
les batteries.
La tension de charge ne doit pas dépasser la
tension maximale admissible indiquée sur les
batteries.
La plage de température de charge est de -10 °C
à 45 °C. Si un système de chauffage de la
charge est disponible, la plage de température
est de -20 °C à 45 °C.

Le niveau de l’électrolyte doit être contrôlé après
chaque charge. S’il est bas, vous devez ajouter
de l’eau.
L’eau doit être ajoutée après la charge. L’ajout
d’eau avant la charge peut provoquer un
débordement d’acide durant la charge.
1. Pour les batteries équipées d’un système de
remplissage d’eau automatique, lorsque
l’électrolyte est à son niveau le plus bas et la
batterie entièrement chargée (le point blanc de
l’orifice d’observation de la batterie ne se trouve
pas en haut), ajoutez immédiatement de l’eau. Il
est recommandé d’utiliser une machine de
remplissage d’eau automatique, en suivant les
étapes ci-dessous :
Charger les batteries au plomb-acide (avec
maintenance)
1) Ouvrez le couvercle de la machine de
remplissage d’eau.
Charge
2) Ajoutez de l’eau déionisée.
1. Vérifiez le niveau des batteries indiqué sur l’écran
du contrôleur au sol. Lorsque le niveau des
batteries est inférieur ou égal à 20 %, une alarme
se déclenche et les batteries doivent être chargées
immédiatement. Il est recommandé de charger la
batterie lorsque le niveau est inférieur à 30 % pour
ne pas perturber le fonctionnement normal de la
machine.
3) Remettez le couvercle et connectez la prise de
remplissage d’eau.
4) Fixez le système de raccordement rapide
entre la machine de remplissage d’eau et la
batterie et actionnez l’interrupteur
d’alimentation pour lancer le remplissage
d’eau automatique.
Vous pouvez aussi ouvrir le couvercle de la
batterie et mesurer la densité de l’électrolyte. Un
électrolyte dont la densité est inférieure à 1,13 kg/l
indique une décharge profonde (supérieure à
80 %) des batteries qui doivent être
immédiatement chargées. Cette décharge
excessive est à éviter, car cela réduit la durée de
vie de la batterie.
5) Une fois le remplissage terminé, le système de
remplissage d’eau automatique s’arrête
automatiquement.
6) Éteignez l’interrupteur d’alimentation et
débranchez la prise de remplissage d’eau
pour terminer l’opération.
2. Si la batterie n’est pas équipée d’un système de
remplissage d’eau automatique, vérifiez le niveau
de l’électrolyte après la charge. Si le niveau est
inférieur à la quantité admissible (le point blanc de
l’orifice d’observation des batteries n’est pas en
haut), mettez des gants et ajoutez de l’eau distillée
ou de l’eau déminéralisée conforme jusqu’au
niveau normalisé (1 cm à 2 cm au-dessus du
niveau minimal du bouchon de remplissage d’eau).
N’ajoutez jamais de solution acide.
Remarque : Mesurez la température de
l’électrolyte. Si elle est supérieure à 45 °C,
laissez refroidir les batteries avant de passer à
l’étape suivante.
2. Éteignez complètement la machine.
3. Branchez la prise entre la batterie et le câble du
chargeur. Si la machine est équipée d’un système
de remplissage d’eau automatique, vérifiez que le
tuyau de remplissage est connecté.
4. Connectez le chargeur de batterie à un circuit
alternatif mis à la terre. Une fois la batterie
entièrement chargée, le témoin lumineux
correspondant s’allume.
5. Une fois la charge terminée, débranchez le câble
reliant la batterie au chargeur.
Ajout d’eau
© Nov. 2022
7-10
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
UTILISER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
• Évitez que l’acide de la batterie
ne s’échappe ou n’entre en
contact avec une peau non
protégée. Si c’est le cas, lavez la
peau avec une grande quantité
d’eau claire et demandez
immédiatement une assistance
médicale.
• En cas d’ajout d’eau distillée en
quantité excessive, aspirez
l’excédent jusqu’à atteindre le
niveau normal. En cas d’ajout
d’eau distillée en quantité
excessive et de débordement de
l’électrolyte, utilisez du
bicarbonate de soude mélangé à
de l’eau pour neutraliser l’acide et
épongez le liquide à l’aide d’un
tuyau d’aspiration.
• Tout contact avec un circuit sous
tension peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Veillez à porter des lunettes, des
gants et des vêtements de
protection.
• Retirez toutes vos bagues, montres
et autres accessoires.
AVIS

Respectez minutieusement le schéma de
câblage indiqué.
1. Entrée d’alimentation 220 V CA :
1) Lorsque la tension d’entrée de l’alimentation
est de 220 V et que le diamètre du câble de
recharge est ≥ à 2,5 mm², la puissance de
charge peut atteindre 3 kW. Le câblage doit
être conforme à celui de la figure.
Charge de la batterie sans entretien
1. Vérifiez le niveau des batteries indiqué sur l’écran
du contrôleur au sol. Lorsque le niveau des
batteries est inférieur ou égal à 20 %, une alarme
se déclenche et les batteries doivent être chargées
immédiatement. Il est recommandé de charger la
batterie lorsque le niveau est inférieur à 30 % pour
ne pas perturber le fonctionnement normal de la
machine.
2. Éteignez complètement la machine.
220 V CA
3 kW
3. Branchez le chargeur sur un circuit CA mis à la
terre. Le témoin lumineux s’allume lorsque la
batterie est entièrement chargée.
Figure 7-6
2) Lorsque la tension d’entrée de l’alimentation
est de 220 V et que le diamètre du câble de
recharge est ≥ à 4 mm², la puissance de
charge peut atteindre 6 kW (et compatible
3 kW). Le câblage doit être conforme à celui
de la figure.
4. Une fois la charge terminée, débranchez le câble
reliant la batterie au chargeur.
Mode de charge rapide
Concerne uniquement les machines équipées d’un
chargeur rapide.
Connecter le chargeur à l’alimentation secteur
d’entrée
220 V CA
6 kW
Figure 7-7
2. Entrée d’alimentation 380 V CA :
Lorsque la tension d’entrée de l’alimentation est
de 380 V et que le diamètre du câble de recharge
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
7-11
© Nov. 2022
UTILISER LA MACHINE
est ≥ à 2,5 mm², la puissance de charge peut
atteindre 6 kW. Le câblage doit être conforme à
celui de la figure.
380 V AC
6 kW
Figure 7-9
Figure 7-8
3. Avec une entrée d’alimentation 380 V CA, la
machine bascule automatiquement en mode de
charge haute puissance.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
• Avec une entrée d’alimentation
380 V CA, vous devez connecter
les fils conformément au schéma.
Évitez toute connexion à une
source triphasée qui utilise trois
fils, sous peine de provoquer une
électrocution pouvant entraîner
des blessures graves, voire
mortelles.
• Pour les recharges avec une
source d’alimentation 380 V CA, le
chargeur est connecté à la source
d’alimentation 380 V par des fils
biphasés. Par conséquent, et si
vous rechargez plusieurs machines
simultanément, vous devez tenir
compte de l’équilibre du triphasé
du réseau.
Mode de commutation et procédure de charge
rapide
1. Connectez la fiche de recharge du câble de
recharge de diamètre ≥ à 4 mm² à la prise 220 V
ou connectez la fiche de recharge du câble de
recharge de diamètre ≥ à 2,5 mm² à la prise
380 V.
2. Avec une entrée d’alimentation 220 V CA, le mode
de charge basse puissance est sélectionné par
défaut. Repérez le commutateur de sélection à
l’arrière du compartiment des batteries situé côté
gauche de la machine. Appuyez dessus et
maintenez-le enfoncé pendant trois secondes. Le
haut-parleur émet alors un message vocal et la
machine bascule en mode de charge haute
puissance. Le mode de charge basse puissance
est rétabli à l’issue d’une panne d’alimentation.
Pour connaître la position du commutateur de
sélection, reportez-vous à la figure ci-dessous :
© Nov. 2022
7-12
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
8
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
RISQUE DE TRANSPORT ET DE
LEVAGE
RISQUE DE TRANSPORT ET DE LEVAGE
• Bloquez les roues de la machine après
son installation pour éviter qu’elle ne
roule.
• Utilisez un chariot élévateur ou une
grue de capacité de levage appropriée
pour soulever la machine. Faites
preuve de jugement et effectuez des
mouvements planifiés pour contrôler la
machine.
• Le véhicule de transport doit être
stationné sur un terrain plat.
• Le véhicule de transport doit être
sécurisé de sorte à prévenir tout
mouvement lors du chargement de la
machine.
• Assurez-vous que la capacité du
véhicule, la surface de chargement, les
sangles ou les cordes sont adaptées
pour supporter le poids de la machine.
Reportez-vous à la
section 1 Spécifications de la machine,
page 1-1.
• Avant de monter la machine sur le
véhicule de transport, assurez-vous
que la pente respecte les valeurs
d’aptitude en pente de la machine.
Reportez-vous à la
section 1 Spécifications de la machine,
page 1-1.
• Avant toute opération de transport et
de levage, vérifiez que le point
d’ancrage et la structure rattachée sont
en bon état.
• Assurez-vous que la machine se trouve
sur une surface plane ou est
correctement sécurisée avant de
desserrer les freins.
• Ne transportez jamais de personnes
sur la machine lorsque celle-ci est
remorquée ou lorsqu’elle est engagée
dans des opérations de remorquage ou
de levage.
• Le transport de la machine doit
respecter la législation locale et le
Code de la route.
• Si vous utilisez un chariot élévateur ou
une grue pour soulever la machine,
veillez à ne pas heurter les objets à
proximité.
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
AVIS
Ne remorquez/tractez pas la machine, sauf en cas
d’urgence, de panne ou de perte de puissance.
Reportez-vous à la section Remorquage/Traction
d’urgence, page 7-4.
8-1
© Nov. 2022
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
2. Assurez-vous que la flèche est positionnée dans le
sens de déplacement du châssis.
LEVER LA MACHINE AVEC
UNE GRUE
3. Assurez-vous que les contrôleurs et les
composants du châssis sont sécurisés et fiables.
Vérifiez que l’axe de rotation de la tourelle est
verrouillé.
Respectez ces exigences lorsque vous soulevez la
machine avec une grue :
1. La flèche doit être repliée lorsque vous soulevez la
machine avec une grue.
4. Retirez toutes les pièces détachées de la machine.
5. Déterminez le centre de gravité de la machine.
Figure 8-1
Tableau 8-1
MODÈLE
X
Y
AB18EJ
142 mm
(5,6 po.)
1 049 mm
(42,3 po.)
AB18HJ
145 mm
(5,7 po.)
1 099 mm
(43,3 po.)
6. Soulevez la machine comme indiqué dans la figure ci-dessous.
Figure 8-2
d’endommager la machine et pour qu’elle reste
horizontale.
7. Fixez le gréement aux points de levage indiqués
sur la machine. Ajustez le matériel pour éviter
© Nov. 2022
8-2
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
goupille de sécurité de la tourelle est verrouillée.
AVIS
3. Assurez-vous que les cordes ou les sangles
offrent une capacité suffisante.
Pour protéger la machine, choisissez un gréement de
longueur appropriée.
4. Utilisez au moins quatre cordes/sangles pour
sécuriser le châssis et une corde/sangle pour
sécuriser la plateforme.
TRANSPORTER LA MACHINE
5. Ajustez le gréement pour éviter d’endommager les
cordes/sangles.
Lorsque vous transportez la machine sur un camion ou
une remorque, respectez les exigences suivantes :
6. Pour protéger les composants de la flèche et les
capteurs de charge de la plateforme, n’appliquez
pas une force descendante trop importante sur les
cordes/sangles placées à proximité de la
plateforme. Il est recommandé d’insérer une
couche de mousse sous la plateforme et de
s’assurer que celle-ci est bien suspendue.
1. Avant le transport, placez l’interrupteur à clé du
pupitre de commande au sol sur la position
« OFF » et retirez la clé.
2. Procédez à une inspection minutieuse de la
machine afin de vérifier l’absence de composants
dévissés ou desserrés et de vous assurer que la
Figure 8-3
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
8-3
© Nov. 2022
TRANSPORTER ET LEVER LA MACHINE
Page intentionnellement laissée vide
© Nov. 2022
8-4
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
9
PROCÉDURES DE MAINTENANCE
Cette section fournit les procédures qui s’appliquent
spécifiquement aux inspections de maintenance
programmées.
cessez de l’utiliser.
AVERTISSEMENT
•
Réparez toute machine endommagée ou en
mauvais état de fonctionnement avant de l’utiliser.
•
Conservez tous les dossiers d’inspection de la
machine pendant au moins 10 ans ou jusqu’à ce
que la machine ne soit plus utilisée ou selon les
exigences du propriétaire, de l’entreprise ou du
dépositaire de la machine.
•
Les périodicités d’inspection et de maintenance
varient en fonction des recommandations du
fabricant ; elles doivent être adaptées aux
conditions d’exploitation et à l’environnement.
•
Effectuez une inspection trimestrielle sur les
machines qui ont été hors service pendant plus de
trois mois.
•
Lors de la maintenance de la machine, utilisez
toujours des pièces de rechange Sinoboom
d’origine.
•
Sauf indication contraire, effectuez toutes les
procédures de maintenance conformément aux
conditions suivantes :
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Une maintenance incorrect peut
provoquer des blessures graves,
voire mortelles, ou des dommages
matériels.
AVERTISSEMENT
RISQUES DE HAUTE PRESSION
Avant de desserrer ou de déposer les
composants hydrauliques, évacuez la
pression de l’huile hydraulique dans
le circuit hydraulique, notamment au
niveau de la valve d’équilibrage.
−
Stationnez la machine sur un terrain ferme et
plat.
−
Placez la machine en position de hors service.
−
Placez l’interrupteur à clé du contrôleur au sol
sur la position « OFF » et retirez la clé pour
éviter toute utilisation non autorisée de la
machine.
−
Appuyez sur le bouton d’arrêt d’urgence rouge
des contrôleurs au sol et en plateforme pour le
mettre en position « OFF » afin d’éviter tout
démarrage intempestif du système de
commande.
−
Coupez l’interrupteur principal.
−
Déconnectez toutes les alimentations CC de la
machine.
−
Bloquez toutes les roues pour empêcher tout
mouvement de la machine.
Respectez les règles suivantes :
•
L’utilisateur doit établir la procédure de
maintenance préventive en fonction des
recommandations du fabricant, de l’environnement
opérationnel de la machine et de l’intensité
d’utilisation, laquelle doit tenir compte des
inspections périodiques et des inspections
annuelles.
•
Un personnel qualifié et formé professionnellement
doit effectuer les inspections de maintenance de
routine sur cette machine.
•
Les inspections de maintenance de routine
quotidiennes doivent être menées dans le cadre
de l’utilisation normale de la machine. Les
inspecteurs d’entretien doivent effectuer
l’inspection et la maintenance conformément au
rapport de réparation et d’inspection et doivent
remplir le rapport de réparation et d’inspection.
•
•
Des inspections de maintenance régulières
doivent être effectuées par les opérateurs et à des
intervalles trimestriels, semestriels et annuels par
du personnel qualifié et formé. Un personnel
qualifié et formé doit vérifier et entretenir la
machine conformément au rapport de réparation et
d’inspection et doit remplir le rapport de réparation
et d’inspection.
RÉALISATION D’UNE
INSPECTION PRÉLIVRAISON
Lorsque le propriétaire ou l’entreprise de la machine
change, en plus de l’inspection prélivraison,
l’inspection correspondante doit être effectuée
conformément aux exigences du calendrier de
maintenance et du rapport de réparation et
d’inspection. Lorsque vous effectuez une inspection
Retirez immédiatement une machine
endommagée ou en mauvais état de
fonctionnement, apposez un panneau dessus et
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
9-1
© Nov. 2022
PROCÉDURES DE MAINTENANCE
prélivraison, respectez les exigences suivantes :
quotidien de cette machine comme indiqué dans le
manuel d’utilisation et le manuel de maintenance.
1. Il incombe au propriétaire ou à l’entreprise de la
machine d’effectuer une inspection prélivraison.
Avant de livrer la machine, complétez la fiche suivante
à l’aide de ces instructions :
2. Suivez cette procédure chaque fois avant la
livraison. La réalisation d’une inspection
prélivraison peut révéler des problèmes potentiels
de la machine avant que vous ne commenciez à la
mettre en service.
1. Préparez la machine avant la livraison, ce qui
inclut la réalisation d’une inspection prélivraison, le
respect des procédures de maintenance et la
réalisation d’inspections fonctionnelles.
3. N’utilisez jamais une machine endommagée ou qui
ne fonctionne pas correctement. Apposez des
panneaux sur la machine et ne l’utilisez pas.
2. Utilisez le tableau suivant pour noter les résultats.
Après avoir rempli chaque section, cochez la case
correspondante.
4. Seul un personnel professionnel dûment qualifié et
formé peut réparer la machine. Il doit suivre les
procédures indiquées dans le manuel d’utilisation
et le manuel de maintenance.
3. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si l’un des
résultats de l’inspection est « NON », la machine
doit être arrêtée et réinspectée une fois la
réparation terminée et consignée dans la case
« inspection ».
5. Un opérateur compétent doit effectuer l’entretien
Tableau 9-1
PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON
Modèle
N° de série
Objet de l’inspection
OUI/La machine est en
bon état
NON/La machine est
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE/La machine
a été réparée
Inspection préopérationnelle
Procédure de maintenance
Inspection fonctionnelle
Acheteur/Locataire de la
machine
Signature de l’inspecteur
Titre de l’inspecteur
Société de l’inspecteur
SUIVRE UN PROGRAMME DE
MAINTENANCE
Tableau 9-2
Les inspections de maintenance périodique doivent
avoir lieu quotidiennement, trimestriellement,
semestriellement (tous les 6 mois) et annuellement ;
elles doivent être effectuées par un personnel dûment
qualifié dans la maintenance et l’entretien des modèles
de machines concernés. Utilisez le tableau pour vous
aider à respecter le calendrier de maintenance de
routine.
© Nov. 2022
INTERVALLE D’INSPECTION
Tous les jours ou toutes les 8
heures
Tous les trimestres ou toutes les
250 heures
Tous les semestres ou toutes les
500 heures
Tous les ans ou toutes les 1 000
heures
9-2
PROCÉDURES
D’INSPECTION
A
A+B
A+B+C
A+B+C+D
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
PROCÉDURES DE MAINTENANCE
Conservez les tableaux complétés pendant
10 ans ou jusqu’à ce que la machine ne soit
plus utilisée ou selon les exigences du
propriétaire/de la société/du dépositaire de
la machine.
RAPPORT DE RÉPARATION
ET D’INSPECTION
1. Décomposez le rapport de réparation et
d’inspection en quatre sections (A, B, C et D)
en fonction des exigences temporelles du
programme de maintenance et des
exigences des procédures de maintenance.
4. Utilisez le tableau suivant pour noter les
résultats. Après avoir rempli chaque section,
cochez la case correspondante.
5. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si le
résultat de l’inspection indique « NON » pour un
élément, la machine doit être arrêtée et
réinspectée une fois la réparation terminée. La
case « RÉPARÉE » doit être cochée. Sélectionnez
la procédure d’inspection appropriée en fonction
du type d’inspection.
2. Le rapport de réparation et d’inspection
doit inclure le tableau d’inspection de
chaque inspection régulière.
3. Dupliquer le rapport de réparation et
d’inspection pour chaque inspection.
Tableau 9-3
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
Modèle
N° de série
Procédures de la liste de contrôle A
Point
OUI/La
machine est
en bon état
NON/La machine
est endommagée
ou défectueuse
RÉPARÉE/La
machine a été
réparée
Description du
problème
A-1 Contrôler tous les manuels
A-2 Contrôler tous les autocollants
A-3 Contrôler les pièces
endommagées, desserrées ou
perdues
A-4 Contrôler le niveau d’huile
hydraulique
A-5 Contrôler l’absence de fuites
d’huile hydraulique
A-6 Contrôler le niveau de
carburant (AB18HJ uniquement)
A-7 Contrôler l’absence de fuites
de carburant (AB18HJ
uniquement)
A-8 Contrôler le niveau d’huile
moteur (AB18HJ uniquement)
A-9 Contrôler le niveau de liquide
de refroidissement (AB18HJ
uniquement)
A-10 Contrôler la courroie du
moteur (AB18HJ uniquement)
A-11 Contrôler le séparateur huileeau (AB18HJ uniquement)
A-12 Contrôler le ventilateur de
refroidissement (AB18HJ
uniquement)
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
9-3
© Nov. 2022
PROCÉDURES DE MAINTENANCE
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
A-13 Contrôler le système
d’admission du moteur (AB18HJ
uniquement)
A-14 Procéder aux tests de
fonctionnement
A-15 Contrôler le niveau des
batteries
A-16 Effectuer la maintenance
après 30 jours
A-17 Contrôler l’échappement des
vérins antibasculement
Procédures de la liste de contrôle B
Point
OUI/La
machine est
en bon état
NON/La machine
est endommagée
ou défectueuse
RÉPARÉE/La
machine a été
réparée
Description du
problème
B-1 Remplacer le filtre de retour du
réservoir d’huile hydraulique
B-2 Contrôler la jante, le pneu et
les fixations
B-3 Contrôler l’huile hydraulique
B-4 Contrôler le système de
refroidissement (AB18HJ
uniquement)
B-5 Remplacer le filtre du
séparateur huile-eau (AB18HJ
uniquement)
B-6 Contrôler le filtre à air du
réservoir hydraulique
B-7 Remplacer le filtre à haute
pression
B-8 Remplacer le filtre à air moteur
(AB18HJ uniquement)
B-9 Contrôler les capteurs d’angle
et les interrupteurs de fin de course
B-10 Contrôler le système
d’échappement du moteur
(AB18HJ uniquement)
B-11 Contrôler le niveau d’huile du
réducteur d’entraînement
B-12 Contrôler le niveau d’huile du
réducteur de rotation
B-13 Contrôler les boulons de la
couronne de rotation
B-14 Lubrifier la couronne de
rotation
B-15 Contrôler les fixations du
vérin de rotation de la plateforme
© Nov. 2022
9-4
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
PROCÉDURES DE MAINTENANCE
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
B-16 Contrôler la dérive des vérins
B-17 Contrôler l’échappement des
vérins antibasculement et le
verrouillage de la valve
d’équilibrage
B-18 Contrôler l’installation
électrique
B-19 Contrôler les batteries
B-20 Tester les stabilisateurs
antibasculement et contrôler le
tirant des valves antibasculement
multivoies
B-21 Tester la vitesse de conduite
B-22 Tester la fonction de
descente d’urgence (AB18EJ
uniquement)
B-23 Tester le système de
protection anti-basculement
B-24 Tester la distance de freinage
Procédures de la liste de contrôle C
Point
OUI/La
machine est
en bon état
NON/La machine
est endommagée
ou défectueuse
RÉPARÉE/La
machine a été
réparée
Description du
problème
OUI/La
machine est
en bon état
NON/La machine
est endommagée
ou défectueuse
RÉPARÉE/La
machine a été
réparée
Description du
problème
C-1 Remplacer le filtre à carburant
(AB18HJ uniquement)
C-2 Remplacer le filtre à air du
réservoir hydraulique
C-3 Remplacer l’huile moteur
(AB18HJ uniquement)
C-4 Remplacer le filtre à huile
moteur (AB18HJ uniquement)
C-5 Tester le système de pesage
Procédures de la liste de contrôle D
Point
D-1 Remplacer l’huile de
l’engrenage du réducteur
d’entraînement
D-2 Remplacer l’huile de
l’engrenage du réducteur de
rotation
D-3 Remplacer l’huile hydraulique
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
9-5
© Nov. 2022
PROCÉDURES DE MAINTENANCE
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
D-4 Remplacer le filtre d’aspiration
du réservoir hydraulique
D-5 Remplacer les flexibles et le
liquide de refroidissement (AB18HJ
uniquement)
D-6 Remplacer les flexibles de
carburant (AB18HJ uniquement)
D-7 Contrôler les patins d’usure de
la flèche
Utilisateur
Signature de
l’inspecteur
Date de l’inspection
Titre de l’inspecteur
Société de
l’inspecteur
3. Les modification/réparation majeure doivent être
apportées à la machine par un technicien
d’entretien dûment qualifié.
DOSSIER DES
MODIFICATIONS ET DES
RÉPARATIONS MAJEURES
4. Il convient de contrôler et de vérifier la machine
après chaque modification/réparation majeure. Les
éléments d’inspection doivent inclure, sans s’y
limiter, l’ensemble des éléments du rapport de
maintenance et d’inspection.
1. Une modification/réparation majeure est une
modification/réparation apportée à une machine ou
ses composants qui affecte la stabilité, la
robustesse ou la performance de la machine.
5. Si le résultat de l’inspection indique « OUI » pour
chaque élément du rapport de maintenance et
d’inspection, la mention « bon » doit apparaître
dans la colonne « État de la machine après
modification/réparation » et la machine peut être
réutilisée. Si le résultat de l’inspection indique
« NON » pour un élément, la machine doit être de
nouveau inspectée après la réparation jusqu’à
obtenir la mention « bon » avant de pouvoir
réutiliser la machine.
2. Toute modification/réparation majeure apportée à
la machine par le propriétaire ou la société doit
être documentée à l’aide du formulaire ci-dessous.
Renseignez le formulaire comme il se doit jusqu’à
ce que la machine soit mise hors service ou
conformément aux exigences du propriétaire ou de
la société.
© Nov. 2022
9-6
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
PROCÉDURES DE MAINTENANCE
Tableau 9-4
Dossier des modifications et des réparations majeures
Modèle
N° de série
DATE
Description du
problème
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
Modification/Réparation
9-7
État de la
machine
après
modification
Société et
fonction du
réparateur
Signature
du
réparateur
© Nov. 2022
PROCÉDURES DE MAINTENANCE
Page intentionnellement laissée vide
© Nov. 2022
9-8
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
10 INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Utilisez des méthodes d’inspection appropriées pour
vérifier que toutes les autocollants sont faciles à
identifier et correctement placées.
Remplacez tout autocollant de sécurité perdu ou
endommagé.
Nettoyez les autocollants de sécurité avec de l’eau et
du savon neutre. N’utilisez pas de nettoyants à base
de solvants, qui peuvent endommager les matériaux
des autocollants de sécurité.
N’utilisez pas la machine en l’absence
d’autocollants/plaques signalétiques.
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE OPÉRATION
DANGEREUSE
Tous les autocollants de sécurité
doivent être lisibles pour alerter le
personnel sur les risques de sécurité.
Remplacez immédiatement tout
autocollant illisible ou manquant.
Replacez les autocollants de sécurité
retirés lors d’une réparation dans leur
position d’origine avant de remettre
le moteur en service. N’utilisez pas la
machine lorsque certains
autocollants de sécurité manquent ou
sont mal positionnés.
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
10-1
© Nov. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES (GB) – AB18EJ
© Nov. 2022
10-2
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
103008103002
Autocollants (GB) – AB18EJ
1
1
103008103001
Autocollant – AB18EJ
3
2
103008103006
LOGO – Symbole (petite taille)
2
3
104011100002
Autocollant – Points de levage
6
4
101012100010
Autocollant – Risque d’électrocution
1
5
104011100016
Autocollant – Bouton d’arrêt d’urgence
1
6
101016100032
Autocollant – Tension de charge
1
7
104011100020
Autocollant – Sécurité globale
2
8
104011100011
Autocollant – Risque d’écrasement
2
9
104011100001
Autocollant – Risque de basculement
4
10
103008103010
Autocollant – Charge max. des pneus au sol 4 920 kg
4
11
104011100006
Autocollant – Modification du tablier
2
12
114006103011
Autocollant – Batteries au plomb-acide
2
13
103003100004
Autocollant – Informations de contact
2
14
114006103012
Autocollant – Code QR
2
15
101016100034
Autocollant – Bruit 72 dB
1
16
103007103002
Autocollant – Risque de basculement
1
17
101048100014
Autocollant – Point d’ancrage de la longe
2
18
104011100015
Autocollant – Risque de basculement
1
19
104011100019
Autocollant – Risque d’écrasement
1
20
104011100017
Autocollant – Pédale de commande
1
21
103004103003
Autocollant – Charge assignée 230 kg
1
22
104011100009
Autocollant – Lire les manuels
1
23
215050000001
Rivet borgne
4
24
105001100057
Plaque signalétique GB
1
25
105058103003
LOGO – SINOBOOM (petite taille)
1
26
216060000002
Ruban de signalisation jaune-noir
9
27
103003100010
Autocollant – Marquage directionnel
1
28
103003100006
Autocollant – Marquage directionnel
1
29
104011100012
Autocollant – Risque de chute
1
30
104010100021
Autocollant – Plage de températures d’huile hydraulique
1
31
104011100010
Autocollant – Niveau d’huile hydraulique
1
32
104011100003
Autocollant – Niveau d’huile hydraulique
1
33
104011100021
Autocollant – Risque d’écrasement
4
34
104009100018
Autocollant – Marquage de l’huile hydraulique
1
35
103003100014
Autocollant – Logo recyclable
2
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
10-3
Remarques
© Nov. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES (GB) – AB18EJ (BATTERIES
AU LITHIUM)
© Nov. 2022
10-4
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
103008103012
Autocollants (GB) – AB18EJ (batteries au lithium)
1
1
103008103001
Autocollant – AB18EJ
3
2
103008103006
LOGO – Symbole (petite taille)
2
3
104011100002
Autocollant – Points de levage
6
4
101012100010
Autocollant – Risque d’électrocution
1
5
104011100016
Autocollant – Bouton d’arrêt d’urgence
1
6
114002103014
Autocollant – Commutation de puissance
1
7
114002103016
Autocollant – Prise de recharge
1
8
104011100020
Autocollant – Sécurité globale
2
9
104011100011
Autocollant – Risque d’écrasement
2
10
104011100001
Autocollant – Risque de basculement
4
11
103008103010
Autocollant – Charge max. des pneus au sol 4 920 kg
4
12
104011100006
Autocollant – Modification du tablier
2
13
101048103033
Autocollant – Batteries au lithium
2
14
103003100004
Autocollant – Informations de contact
2
15
114006103012
Autocollant – Code QR
2
16
101016100034
Autocollant – Bruit 72 dB
1
17
103007103002
Autocollant – Risque de basculement
1
18
101048100014
Autocollant – Point d’ancrage de la longe
2
19
104011100015
Autocollant – Risque de basculement
1
20
104011100019
Autocollant – Risque d’écrasement
1
21
104011100017
Autocollant – Pédale de commande
1
22
103004103003
Autocollant – Charge assignée 230 kg
1
23
104011100009
Autocollant – Lire les manuels
1
24
215050000001
Rivet borgne
4
25
105001100057
Plaque signalétique GB
1
26
105058103003
LOGO – SINOBOOM (petite taille)
1
27
103003100010
Autocollant – Marquage directionnel
1
28
103003100006
Autocollant – Marquage directionnel
1
29
104011100012
Autocollant – Risque de chute
1
30
104010100021
Autocollant – Plage de températures d’huile hydraulique
1
31
104011100010
Autocollant – Niveau d’huile hydraulique
1
32
104011100003
Autocollant – Niveau d’huile hydraulique
1
33
104011100021
Autocollant – Risque d’écrasement
4
34
104009100018
Autocollant – Marquage de l’huile hydraulique
1
35
103003100014
Autocollant – Logo recyclable
2
36
216060000002
Ruban de signalisation jaune-noir
9
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
10-5
Remarques
© Nov. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES (GB) – AB18HJ
© Nov. 2022
10-6
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
112001103003
Autocollants (GB) – AB18HJ
1
1
104011100002
Autocollant – Points de levage
6
2
104011100011
Autocollant – Risque d’écrasement
2
3
104011100001
Autocollant – Risque de basculement
4
4
104011100004
Autocollant – Charge max. des pneus au sol 6 040 kg
4
5
103003100013
Autocollant – Informations de contact
1
6
104011100006
Autocollant – Modification du tablier
2
7
103003100014
Autocollant – Logo recyclable
2
8
103008103006
LOGO – Symbole (petite taille)
2
9
104010100015
Autocollant – Risque de basculement
1
10
101048100014
Autocollant – Points d’ancrage pour élingues
2
11
104011100009
Autocollant – Lire les manuels
1
12
104011100015
Autocollant – Risque de basculement
1
13
104011100019
Autocollant – Risque d’écrasement
1
14
104011100020
Autocollant – Sécurité globale
2
15
104011100017
Autocollant – Pédale de commande
1
16
104008100011
Autocollant – Charge assignée 230 kg
1
17
104011100021
Autocollant – Risque d’écrasement
4
18
103003100004
Autocollant – Informations de contact
1
19
112001103000
AB18HJ
3
20
105058103003
LOGO – SINOBOOM (petite taille)
1
21
216060000002
Ruban de signalisation jaune-noir
4
22
101016100034
Autocollant – Bruit 72 dB
1
23
104011100016
Autocollant – Bouton d’arrêt d’urgence
1
24
103003100010
Autocollant – Marquage directionnel
1
25
103003100006
Autocollant – Marquage directionnel
1
26
101012100010
Autocollant – Risque d’électrocution
1
27
105001100057
Plaque signalétique GB
1
28
101016100032
Autocollant – Tension de charge
1
29
104011100012
Autocollant – Risque de chute
1
30
104010100021
Autocollant – Plage de températures d’huile hydraulique
1
31
104009100018
Autocollant – Huile hydraulique
1
32
104011100010
Autocollant – Niveau d’huile hydraulique
1
33
104011100003
Autocollant – Niveau d’huile hydraulique
1
34
215050000001
Rivet borgne
4
35
104009100019
Autocollant – Carburant diesel
1
36
104009100020
Autocollant – Séparateur huile-eau
1
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
10-7
Remarques
© Nov. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE MÉTRIQUE) – AB18EJ
© Nov. 2022
10-8
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
103008103003
Autocollants (CE métrique) – AB18EJ
1
1
104011100002
Autocollant – Points de levage
6
2
104011100011
Autocollant – Risque d’écrasement
2
3
104011100001
Autocollant – Risque de basculement
4
4
103008103010
Autocollant – Charge max. des pneus au sol 4 920 kg
4
5
103003100009
Autocollant – Informations de contact
1
6
104011100006
Autocollant – Modification du tablier
2
7
103003100014
Autocollant – Logo recyclable
2
8
103008103006
LOGO – Symbole (petite taille)
2
9
103007103002
Autocollant – Risque de basculement
1
10
101016100030
Autocollant – Points d’ancrage pour élingues
2
11
104011100009
Autocollant – Lire les manuels
1
12
104011100015
Autocollant – Risque de basculement
1
13
104011100019
Autocollant – Risque d’écrasement
1
14
104011100020
Autocollant – Sécurité globale
2
15
104011100017
Autocollant – Pédale de commande
1
16
103004103003
Autocollant – Charge assignée 230 kg
1
17
104011100021
Autocollant – Risque d’écrasement
4
18
103003100015
Autocollant – Informations de contact
1
19
103008103001
AB18EJ
3
20
105058103003
LOGO – SINOBOOM (petite taille)
1
21
216060000002
Ruban de signalisation jaune-noir
4
22
101016100034
Autocollant – Bruit 72 dB
1
23
104011100016
Autocollant – Bouton d’arrêt d’urgence
1
24
103003100010
Autocollant – Marquage directionnel
1
25
103003100006
Autocollant – Marquage directionnel
1
26
101012100010
Autocollant – Risque d’électrocution
1
27
103011103013
Plaque signalétique – RU CA et CE (AB)
1
28
101012100014
Autocollant – Tension de charge
1
29
104011100012
Autocollant – Risque de chute
1
30
104010100021
Autocollant – Plage de températures d’huile hydraulique
1
31
104009100022
Autocollant – Huile hydraulique
1
32
104011100010
Autocollant – Niveau d’huile hydraulique
1
33
104011100003
Autocollant – Niveau d’huile hydraulique
1
34
215050000001
Rivet borgne
4
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
10-9
Remarques
© Nov. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE MÉTRIQUE) – AB18HJ
© Nov. 2022
10-10
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
112001103001
Autocollants (CE métrique) – AB18HJ
1
1
104011100002
Autocollant – Points de levage
6
2
104011100011
Autocollant – Risque d’écrasement
2
3
104011100001
Autocollant – Risque de basculement
4
4
104011100004
Autocollant – Charge max. des pneus au sol 6 040 kg
4
5
103003100009
Autocollant – Informations de contact
1
6
104011100006
Autocollant – Modification du tablier
2
7
103003100014
Autocollant – Logo recyclable
2
8
103008103006
LOGO – Symbole (petite taille)
2
9
104010100015
Autocollant – Risque de basculement
1
10
101016100030
Autocollant – Points d’ancrage pour élingues
2
11
104011100009
Autocollant – Lire les manuels
1
12
104011100015
Autocollant – Risque de basculement
1
13
104011100019
Autocollant – Risque d’écrasement
1
14
104011100020
Autocollant – Sécurité globale
2
15
104011100017
Autocollant – Pédale de commande
1
16
104008100011
Autocollant – Charge assignée 230 kg
1
17
104011100021
Autocollant – Risque d’écrasement
4
18
103003100015
Autocollant – Informations de contact
1
19
112001103000
AB18HJ
3
20
105058103003
LOGO – SINOBOOM (petite taille)
1
21
216060000002
Ruban de signalisation jaune-noir
4
22
101016100034
Autocollant – Bruit 72 dB
1
23
104011100016
Autocollant – Bouton d’arrêt d’urgence
1
24
103003100010
Autocollant – Marquage directionnel
1
25
103003100006
Autocollant – Marquage directionnel
1
26
101012100010
Autocollant – Risque d’électrocution
1
27
104011100028
Plaque signalétique CE
1
28
101012100014
Autocollant – Tension de charge
1
29
104011100012
Autocollant – Risque de chute
1
30
104010100021
Autocollant – Plage de températures d’huile hydraulique
1
31
104009100022
Autocollant – Huile hydraulique
1
32
104011100010
Autocollant – Niveau d’huile hydraulique
1
33
104011100003
Autocollant – Niveau d’huile hydraulique
1
34
215050000001
Rivet borgne
4
35
104009100019
Autocollant – Carburant diesel
1
36
104009100020
Autocollant – Séparateur huile-eau
1
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
10-11
Remarques
© Nov. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE IMPÉRIAL) – AB18EJ
© Nov. 2022
10-12
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
103008103007
Autocollants (CE impérial) – AB18EJ
1
1
104011100002
Autocollant – Points de levage
6
2
104011100011
Autocollant – Risque d’écrasement
2
3
104011100001
Autocollant – Risque de basculement
4
4
103008103010
Autocollant – Charge max. des pneus au sol 6 040 kg
4
5
103003100009
Autocollant – Informations de contact
1
6
104011100006
Autocollant – Modification du tablier
2
7
103003100014
Autocollant – Logo recyclable
2
8
103008103006
LOGO – Symbole (petite taille)
2
9
103007103002
Autocollant – Risque de basculement
1
10
101016100030
Autocollant – Points d’ancrage pour élingues
2
11
104011100009
Autocollant – Lire les manuels
1
12
104011100015
Autocollant – Risque de basculement
1
13
104011100019
Autocollant – Risque d’écrasement
1
14
104011100020
Autocollant – Sécurité globale
2
15
104011100017
Autocollant – Pédale de commande
1
16
104008100011
Autocollant – Charge assignée 230 kg
1
17
104011100021
Autocollant – Risque d’écrasement
4
18
103003100015
Autocollant – Informations de contact
1
19
103008103009
AB600EJ
3
20
105058103003
LOGO – SINOBOOM (petite taille)
1
21
216060000002
Ruban de signalisation jaune-noir
4
22
101016100034
Autocollant – Bruit 72 dB
1
23
104011100016
Autocollant – Bouton d’arrêt d’urgence
1
24
103003100010
Autocollant – Sens
1
25
103003100006
Autocollant – Sens
1
26
101012100010
Autocollant – Risque d’électrocution
1
27
103011103013
Plaque signalétique – RU CA et CE (AB)
1
28
101012100014
Autocollant – Tension de charge
1
29
104011100012
Autocollant – Risque de chute
1
30
104010100021
Autocollant – Plage de températures d’huile hydraulique
1
31
104009100022
Autocollant – Huile hydraulique
1
32
104011100010
Autocollant – Niveau d’huile hydraulique
1
33
104011100003
Autocollant – Niveau d’huile hydraulique
1
34
215050000001
Rivet borgne
4
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
10-13
Remarques
© Nov. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
AUTOCOLLANTS/PLAQUES SIGNALÉTIQUES (CE IMPÉRIAL) – AB18HJ
© Nov. 2022
10-14
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
N°
N° de pièce
Description
Qté
112001103006
Autocollants (CE impérial) – AB18HJ
1
1
104011100002
Autocollant – Points de levage
6
2
104011100011
Autocollant – Risque d’écrasement
2
3
104011100001
Autocollant – Risque de basculement
4
4
104011100004
Autocollant – Charge max. des pneus au sol 6 040 kg
4
5
103003100009
Autocollant – Informations de contact
1
6
104011100006
Autocollant – Modification du tablier
2
7
103003100014
Autocollant – Logo recyclable
2
8
103008103006
LOGO – Symbole (petite taille)
2
9
104010100015
Autocollant – Risque de basculement
1
10
101016100030
Autocollant – Points d’ancrage pour élingues
2
11
104011100009
Autocollant – Lire les manuels
1
12
104011100015
Autocollant – Risque de basculement
1
13
104011100019
Autocollant – Risque d’écrasement
1
14
104011100020
Autocollant – Sécurité globale
2
15
104011100017
Autocollant – Pédale de commande
1
16
104008100011
Autocollant – Charge assignée 230 kg
1
17
104011100021
Autocollant – Risque d’écrasement
4
18
103003100015
Autocollant – Informations de contact
1
19
112001103005
AB600HJ
3
20
105058103003
LOGO – SINOBOOM (petite taille)
1
21
216060000002
Ruban de signalisation jaune-noir
4
22
101016100034
Autocollant – Bruit 72 dB
1
23
104011100016
Autocollant – Bouton d’arrêt d’urgence
1
24
103003100010
Autocollant – Marquage directionnel
1
25
103003100006
Autocollant – Marquage directionnel
1
26
101012100010
Autocollant – Risque d’électrocution
1
27
104011100028
Plaque signalétique CE
1
28
101012100014
Autocollant – Tension de charge
1
29
104011100012
Autocollant – Risque de chute
1
30
104010100021
Autocollant – Plage de températures d’huile hydraulique
1
31
104009100022
Autocollant – Huile hydraulique
1
32
104011100010
Autocollant – Niveau d’huile hydraulique
1
33
104011100003
Autocollant – Niveau d’huile hydraulique
1
34
215050000001
Rivet borgne
4
35
104009100019
Autocollant – Carburant diesel
1
36
104009100020
Autocollant – Séparateur huile-eau
1
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
10-15
Remarques
© Nov. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Page intentionnellement laissée vide
© Nov. 2022
10-16
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
APPENDIX 1: SYMBOLES ET DESCRIPTION
A
TABLEAU DES SYMBOLES
Lire le manuel de
maintenance
Le point d’ancrage
permet de sécuriser
une seule personne
Vitesse du vent
Risques de brûlures
chimiques
Caler la roue
Lire le manuel
d’utilisation
Ajouter du lubrifiant
Risque
d’écrasement – Veuillez
porter des chaussures
de sécurité
Danger lié aux fluides
chauds et sous haute
pression
Alarme
ON
OFF
Risques de brûlures
Garder une distance de
sécurité par rapport aux
températures élevées
Tirer pour ouvrir
Appuyer pour fermer
Sonnerie d’alarme
Appuyer pour ouvrir
Relâcher pour fermer
Niveau d’huile
hydraulique – position
basse
Huile
hydraulique – Niveau
haute
Température
Changez les pneus de
la même spécification
Seul le personnel de
maintenance formé
peut accéder à la
cloison
Risques d’électrocution
sur la plateforme
Risques d’électrocution
sur le sol et la
plateforme
Risques de
basculement – Éviter
les sols irréguliers
Risques de
basculement – Éviter
les sols irréguliers
Risques de
Risques de
basculement – Ne
basculement – Ne
jamais utiliser la
jamais utiliser la
machine en cas de vent machine en cas de vent
fort ou de rafales
fort ou de rafales
Risques de
basculement – Ne
jamais pousser ou tirer
des objets à l’extérieur
de la plateforme
Risques de
Risques de
basculement – Ne
basculement – Ne
jamais suspendre
jamais placer d’échelles
d’objets à la plateforme ou d’échafaudages sur
la plateforme
Niveau de bruit
OFF
ON
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
A-1
© Nov. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Risques de
collision – Ne jamais
abaisser une
plateforme sans vérifier
l’absence d’obstacles à
proximité
Risques de
Risques
Risques de chute – Ne
collision - Ne jamais
d’écrasement – Garder jamais monter sur les
abaisser une
les mains éloignées des
garde-corps de la
plateforme étendue
obstacles à proximité
plateforme
sans vérifier la
lors du levage de la
présence d’obstacles à
plateforme
proximité
Risques de chute – Ne
jamais monter sur le
pendulaire
Se tenir à l’écart de la
plateforme lorsqu’elle
tourne
Risque d’explosion au
préchauffage du moteur
Ne jamais utiliser
d’éther ni d’additifs de
démarrage avec une
machine équipée de
bougies de
préchauffage
Risque d’explosion du
carburant
Porter des vêtements et
des lunettes de
protection
Seul le personnel de
maintenance
professionnel peut
commencer le
maintenance.
La force latérale
Risques d’électrocution
Risque d’explosion de
la batterie
Interdiction de fumer
Interdiction de fumer
Point de levage
Points d’arrimage
Charge des pneus sur
le sol
Orifice de remplissage
d’huile hydraulique
Capacité de charge de
la plateforme
Interdiction d’utiliser
des cordes
endommagées
Outil ou poids
Rapide/vitesse élevée
Lent/vitesse faible
© Nov. 2022
A-2
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Avertisseur sonore
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
A-3
© Nov. 2022
APPENDIX 2: PRÉPARER LA FICHE
DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON
PRÉPARER LA FICHE DE TRAVAIL AVANT LA LIVRAISON
Modèle
N° de série
Objet de l’inspection
OUI/La machine est en
bon état
NON/La machine est
endommagée ou
défectueuse
RÉPARÉE/La machine
a été réparée
Inspection préopérationnelle
Procédure de maintenance
Inspection fonctionnelle
Acheteur/Locataire de la
machine
Signature de l’inspecteur
Titre de l’inspecteur
Société de l’inspecteur
REMARQUE :
1. Préparez la machine avant la livraison, ce qui inclut la réalisation d’une inspection prélivraison, le respect des
procédures de maintenance et la réalisation d’inspections fonctionnelles.
2. Utilisez le tableau pour enregistrer les résultats. Après avoir rempli chaque section, cochez la case
correspondante.
3. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si le résultat de l’inspection indique « NON » pour un élément, la
machine doit être arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée. La case « RÉPARÉE » doit être
cochée.
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
A-4
© Nov. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
Page intentionnellement laissée vide
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
A-5
© Nov. 2022
APPENDIX 3: RAPPORT DE
RÉPARATION ET D’INSPECTION
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
Modèle
N° de série
Procédures de la liste de contrôle A
Point
OUI/La
machine est
en bon état
NON/La machine
est endommagée
ou défectueuse
RÉPARÉE/La
machine a été
réparée
Description du
problème
A-1 Contrôler tous les manuels
A-2 Contrôler tous les
autocollants
A-3 Contrôler les pièces
endommagées, desserrées ou
perdues
A-4 Contrôler le niveau d’huile
hydraulique
A-5 Contrôler l’absence de fuites
d’huile hydraulique
A-6 Contrôler le niveau de
carburant (AB18HJ uniquement)
A-7 Contrôler l’absence de fuites
de carburant (AB18HJ
uniquement)
A-8 Contrôler le niveau d’huile
moteur (AB18HJ uniquement)
A-9 Contrôler le niveau de liquide
de refroidissement (AB18HJ
uniquement)
A-10 Contrôler la courroie du
moteur (AB18HJ uniquement)
A-11 Contrôler le séparateur
huile-eau (AB18HJ uniquement)
A-12 Contrôler le ventilateur de
refroidissement (AB18HJ
uniquement)
A-13 Contrôler le système
d’admission du moteur (AB18HJ
uniquement)
A-14 Procéder aux tests de
fonctionnement
A-15 Contrôler le niveau des
batteries
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
A-6
© Nov. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
A-16 Effectuer la maintenance
après 30 jours
A-17 Contrôler l’échappement
des vérins antibasculement
Procédures de la liste de contrôle B
Point
OUI/La
machine est
en bon état
NON/La machine
est endommagée
ou défectueuse
RÉPARÉE/La
machine a été
réparée
Description du
problème
B-1 Remplacer le filtre de retour
du réservoir d’huile hydraulique
B-2 Contrôler la jante, le pneu et
les fixations
B-3 Contrôler l’huile hydraulique
B-4 Contrôler le système de
refroidissement (AB18HJ
uniquement)
B-5 Remplacer le filtre du
séparateur huile-eau (AB18HJ
uniquement)
B-6 Contrôler le filtre à air du
réservoir hydraulique
B-7 Remplacer le filtre à haute
pression
B-8 Remplacer le filtre à air
moteur (AB18HJ uniquement)
B-9 Contrôler les capteurs
d’angle et les interrupteurs de fin
de course
B-10 Contrôler le système
d’échappement du moteur
(AB18HJ uniquement)
B-11 Contrôler le niveau d’huile
du réducteur d’entraînement
B-12 Contrôler le niveau d’huile
du réducteur de rotation
B-13 Contrôler les boulons de la
couronne de rotation
B-14 Lubrifier la couronne de
rotation
B-15 Contrôler les fixations du
vérin de rotation de la plateforme
B-16 Contrôler la dérive des
vérins
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
A-7
© Nov. 2022
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
B-17 Contrôler le verrouillage de
la valve d’équilibrage
B-18 Contrôler l’installation
électrique
B-19 Contrôler les batteries
B-20 Tester les stabilisateurs
antibasculement et contrôler
le tirant des valves
antibasculement multivoies
B-21 Tester la vitesse de
conduite
B-22 Tester la fonction de
descente d’urgence (AB18EJ
uniquement)
B-23 Tester le système de
protection anti-basculement
B-24 Tester la distance de
freinage
Procédures de la liste de contrôle C
Point
OUI/La
machine est
en bon état
NON/La machine
est endommagée
ou défectueuse
RÉPARÉE/La
machine a été
réparée
Description du
problème
OUI/La
machine est
en bon état
NON/La machine
est endommagée
ou défectueuse
RÉPARÉE/La
machine a été
réparée
Description du
problème
C-1 Remplacer le filtre à
carburant (AB18HJ uniquement)
C-2 Remplacer le filtre à air du
réservoir hydraulique
C-3 Remplacer l’huile moteur
(AB18HJ uniquement)
C-4 Remplacer le filtre à huile
moteur (AB18HJ uniquement)
C-5 Tester le système de pesage
Procédures de la liste de contrôle D
Point
D-1 Remplacer l’huile de
l’engrenage du réducteur
d’entraînement
© Nov. 2022
A-8
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
INSPECTION DES AUTOCOLLANTS/PLAQUES
SIGNALÉTIQUES
RAPPORT DE RÉPARATION ET D’INSPECTION
D-2 Remplacer l’huile de
l’engrenage du réducteur de
rotation
D-3 Remplacer l’huile
hydraulique
D-4 Remplacer le filtre
d’aspiration du réservoir
hydraulique
D-5 Remplacer les flexibles et le
liquide de refroidissement
(AB18HJ uniquement)
D-6 Remplacer les flexibles de
carburant (AB18HJ uniquement)
D-7 Contrôler les patins d’usure
de la flèche
Utilisateur
Signature de
l’inspecteur
Date de l’inspection
Titre de l’inspecteur
Société de
l’inspecteur
Remarque :
1. Le rapport de réparation et d’inspection doit inclure le tableau d’inspection de chaque inspection régulière.
2. Dupliquer le rapport de réparation et d’inspection pour chaque inspection. Conservez les tableaux complétés
pendant 10 ans ou jusqu’à ce que la machine ne soit plus utilisée ou selon les exigences du propriétaire/de la
société/du dépositaire de la machine.
3. Utilisez le tableau suivant pour noter les résultats. Après avoir rempli chaque section, cochez la case
correspondante.
4. Enregistrez les résultats de l’inspection. Si le résultat de l’inspection indique « NON » pour un élément, la
machine doit être arrêtée et réinspectée une fois la réparation terminée. La case « RÉPARÉE » doit être
cochée.
Sélectionnez la procédure d’inspection appropriée en fonction du type d’inspection.
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
A-9
© Nov. 2022
APPENDIX 4: DOSSIER DES
MODIFICATIONS ET DES
RÉPARATIONS MAJEURES
Dossier des modifications et des réparations majeures
Modèle
N° de série
DATE
Description du
problème
Modification/Réparation
État de la
machine
après
modification
Société et
fonction du
réparateur
Signature
du
réparateur
Remarque :
1. Une modification/réparation majeure est une modification/réparation apportée à une machine ou ses
composants qui affecte la stabilité, la robustesse ou la performance de la machine.
2. Utilisez ce formulaire pour enregistrer les modifications/réparations majeures apportées à la machine.
Renseignez le formulaire comme il se doit jusqu’à ce que la machine soit mise hors service ou conformément
aux exigences du propriétaire ou de la société.
3. Il convient de contrôler et de vérifier la machine après chaque modification/réparation majeure. Les éléments
d’inspection doivent inclure, sans s’y limiter, l’ensemble des éléments du rapport de maintenance et
d’inspection.
4. Si le résultat de l’inspection indique « OUI » pour chaque élément du rapport de maintenance et d’inspection,
la mention « bon » doit apparaître dans la colonne « État de la machine après modification/réparation » et la
machine peut être réutilisée. Si le résultat de l’inspection indique « NON » pour un élément, la machine doit
être de nouveau inspectée après la réparation jusqu’à obtenir la mention « bon » avant de pouvoir réutiliser la
machine.
AB18EJ et 18HJ Manuel d’utilisation
A-10
© Nov. 2022
Toujours de meilleures solutions d’accès
Hunan Sinoboom Intelligent Equipment Co., Ltd.
No.128, East Jinzhou Avenue, Ningxiang High-tech Industrial Park, Changsha, Hunan, Chine
0086-0731-87116222 (ventes) & 0086-0731-87116333 (service)
[email protected]
www.sinoboom.com
Filiale en Amérique du Nord
Filiale en Europe
Filiale en Corée
Sinoboom North American LLC
Sinoboom B.V.
Sinoboom Korea Co., Ltd.
310 Mason Creek Drive
unit #100
Katy, TX 77450, États-Unis
Tél. : (281) 729-5425
E-mail : [email protected]
Nikkelstraat 26, NL-2984 AM Ridderkerk,
Pays-Bas
Tél. : +31 180 225 666
E-mail : [email protected]
95, Docheong-ro, Yeongtong-gu, Suwonsi,
Gyeonggi-do, République de Corée
Tél. : 010-8310-8026
E-mail : [email protected]
Filiale en Australie
Filiale à Singapour
Filiale en Pologne
Sinoboom Intelligent Equipment Pty Ltd.
Star Access Solutions Pte. Ltd.
Sinoboom Poland sp. z o.o.
50/358 Clarendon St, South Melbourne
VIC 3205, Australie
E-mail : [email protected]
112 Robinson Road #03-01 Robinson 112
Singapour 068902
Ul. Bolesława Krzywoustego 74A
61-144 Poznan, Pologne

Fonctionnalités clés

  • Hauteur de plateforme 18,2 m
  • Hauteur de travail 20,2 m
  • Portée horizontale 11,5 m
  • Capacité de charge 230 kg
  • Rotation de la tourelle 355°
  • Rotation de la plateforme 160°
  • Vitesse de conduite 6,5 km/h
  • Batterie 48V
  • Système de protection anti-basculement
  • Système de pesage

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la hauteur maximale de la plateforme du Sinoboom AB18EJ ?
La hauteur maximale de la plateforme du Sinoboom AB18EJ est de 18,2 mètres.
Quelle est la capacité de charge de la plateforme du Sinoboom AB18EJ ?
La capacité de charge de la plateforme du Sinoboom AB18EJ est de 230 kg (507 lb).
Quel est l'angle/la continuité de rotation de la tourelle du Sinoboom AB18EJ ?
L'angle/la continuité de rotation de la tourelle du Sinoboom AB18EJ est de 355°/Rotation discontinue.