MLC500T14-1500 | MLC500T14-1050 | MLC500T14-1200 | MLC500T14-150 | MLC500T14-750 | MLC500T14-300 | MLC500T14-600 | MLC500T14-1650 | Leuze MLC500T14-450 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels108 Des pages
Leuze MLC500T14-450 est un capteur de sécurité optique qui offre une protection contre les dangers pour les personnes. Il est constitué d'un émetteur et d'un récepteur, et dispose d'une variété de fonctions de sécurité, telles que l'inhibition, le blanking et la réduction de la résolution. Le MLC500T14-450 peut être utilisé pour sécuriser les postes dangereux, les accès et les zones dangereuses.
▼
Scroll to page 2
of
108
Manuel d'utilisation original MLC 530 Barrières immatérielles de sécurité Sous réserve de modifications techniques FR • 2023-11-22 • 700142 © 2024 Leuze electronic GmbH + Co. KG In der Braike 1 73277 Owen / Germany Phone: +49 7021 573-0 Fax: +49 7021 573-199 www.leuze.com [email protected] Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 2 Table des matières Table des matières 1 2 À propos de ce document.................................................................................... 6 1.1 Moyens de signalisation utilisés.............................................................................................. 6 1.2 Listes de contrôle .................................................................................................................... 7 Sécurité.................................................................................................................. 8 2.1 Utilisation conforme et emplois inadéquats prévisibles .......................................................... 8 2.1.1 Utilisation conforme ............................................................................................................. 8 2.1.2 Emplois inadéquats prévisibles ........................................................................................... 9 3 2.2 Qualifications nécessaires ...................................................................................................... 9 2.3 Responsabilité pour la sécurité ............................................................................................. 10 2.4 Exclusion de responsabilité .................................................................................................. 10 Description de l'appareil .................................................................................... 11 3.1 Aperçu des appareils de la gamme MLC .............................................................................. 11 3.2 Connectique .......................................................................................................................... 14 3.3 Éléments d'affichage............................................................................................................. 14 3.3.1 Témoins de fonctionnement sur l'émetteur MLC 500........................................................ 14 3.3.2 Témoins de fonctionnement sur le récepteur MLC 530 .................................................... 15 3.3.3 Affichage d'alignement ...................................................................................................... 17 4 Fonctions............................................................................................................. 18 4.1 Blocage démarrage/redémarrage RES................................................................................. 18 4.2 Contrôle des contacteurs EDM ............................................................................................. 19 4.3 Commutation du canal de transmission ................................................................................ 19 4.4 Choix de la portée ................................................................................................................. 20 4.5 Mode de balayage ................................................................................................................ 20 4.6 Enchaînement ....................................................................................................................... 21 4.6.1 Circuit de sécurité avec contact......................................................................................... 21 4.6.2 Enchaînement de sorties de commutation électroniques de sécurité ............................... 22 4.7 Blanking, résolution réduite................................................................................................... 22 4.7.1 Blanking fixe ...................................................................................................................... 23 4.7.2 Blanking flottant ................................................................................................................. 25 4.7.3 Commande du blanking..................................................................................................... 26 4.7.4 Résolution réduite.............................................................................................................. 26 4.8 Inhibition temporelle .............................................................................................................. 27 4.8.1 Inhibition partielle............................................................................................................... 29 4.8.2 Redémarrage d'inhibition................................................................................................... 29 4.8.3 Forçage d'inhibition ........................................................................................................... 30 4.9 5 Réinitialisation d'erreur.......................................................................................................... 31 Applications ........................................................................................................ 32 5.1 Sécurisation de postes dangereux........................................................................................ 32 5.1.1 Blanking............................................................................................................................. 33 5.2 Sécurisation d'accès ............................................................................................................. 33 5.2.1 Inhibition ............................................................................................................................ 33 5.3 Sécurisation de zones dangereuses ..................................................................................... 34 Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 3 Table des matières 6 Montage ............................................................................................................... 35 6.1 Disposition de l'émetteur et du récepteur.............................................................................. 35 6.1.1 Calcul de la distance de sécurité S ................................................................................... 36 6.1.2 Calcul de la distance de sécurité pour les champs de protection à action orthogonale par rapport à la direction d'approche ....................................................................................... 36 6.1.3 Calcul de la distance de sécurité S pour une approche parallèle au champ de protection .. 41 6.1.4 Distance minimale aux surfaces réfléchissantes............................................................... 43 6.1.5 Résolution et distance de sécurité pour le blanking fixe et flottant ainsi que la résolution réduite................................................................................................................................... 44 6.1.6 Prévention de l'interférence mutuelle avec les appareils voisins ...................................... 46 6.2 Disposition des capteurs d'inhibition ..................................................................................... 47 6.2.1 Principes de base .............................................................................................................. 47 6.2.2 Sélection des capteurs photoélectriques d'inhibition......................................................... 48 6.2.3 Distance minimale pour les capteurs photoélectriques d'inhibition ................................... 48 6.2.4 Disposition des capteurs d'inhibition pour l'inhibition temporelle à 2 capteurs .................. 49 6.2.5 Disposition des capteurs d'inhibition pour l'inhibition temporelle à 2 capteurs, spécialement dans les applications de sortie .......................................................................................... 51 6.3 Montage du capteur de sécurité ........................................................................................... 52 6.3.1 Emplacements de montage adaptés ................................................................................. 52 6.3.2 Définition des sens de déplacement ................................................................................. 53 6.3.3 Fixation à l'aide d'écrous coulissants BT-NC60 ................................................................ 54 6.3.4 Fixation à l'aide d'un support tournant BT-2HF ................................................................. 54 6.3.5 Fixation à l'aide de supports pivotants BT-2SB10............................................................. 55 6.3.6 Fixation unilatérale sur la table de machine ...................................................................... 56 6.4 Montage des accessoires ..................................................................................................... 57 6.4.1 Boîte de connexion pour capteurs AC-SCM8 ................................................................... 57 6.4.2 Miroir de renvoi pour sécurisations multilatérales ............................................................. 58 6.4.3 Vitres de protection MLC-PS ............................................................................................. 59 7 Raccordement électrique ................................................................................... 60 7.1 Brochage de l'émetteur et du récepteur................................................................................ 61 7.1.1 Émetteur MLC 500 ............................................................................................................ 61 7.1.2 Récepteur MLC 530 .......................................................................................................... 62 8 9 7.2 Boîte de connexion pour capteurs AC-SCM8 ....................................................................... 63 7.3 Mode de fonctionnement 1 ................................................................................................... 64 7.4 Mode de fonctionnement 2 ................................................................................................... 67 7.5 Mode de fonctionnement 3 ................................................................................................... 69 7.6 Mode de fonctionnement 4 ................................................................................................... 71 7.7 Mode de fonctionnement 6 ................................................................................................... 72 Mise en service ................................................................................................... 75 8.1 Mise en route ........................................................................................................................ 75 8.2 Alignement du capteur .......................................................................................................... 75 8.3 Alignement des miroirs de renvoi avec l'aide à l'alignement laser ........................................ 76 8.4 Déverrouiller le blocage démarrage/redémarrage, redémarrage d'inhibition........................ 77 8.5 Programmation de zones de blanking fixe ............................................................................ 77 8.6 Programmation de zones de blanking flottant....................................................................... 78 Contrôle ............................................................................................................... 79 9.1 Avant la mise en service et après modification ..................................................................... 79 9.1.1 Liste de contrôle pour l'intégrateur – Avant la mise en service et après des modifications ........................................................................................................................................... 79 9.2 À effectuer par des personnes qualifiées à intervalles réguliers........................................... 81 9.3 À effectuer régulièrement par l'opérateur.............................................................................. 81 9.3.1 Liste de contrôle – À effectuer régulièrement par l'opérateur............................................ 82 Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 4 Table des matières 10 Entretien .............................................................................................................. 83 11 Résolution des erreurs....................................................................................... 84 11.1 Que faire en cas d'erreur ? ................................................................................................... 84 11.2 Affichage des témoins lumineux ........................................................................................... 84 11.3 Messages d'erreur de l'affichage à 7 segments.................................................................... 86 11.4 Témoin lumineux d'inhibition................................................................................................. 89 12 Élimination........................................................................................................... 90 13 Service et assistance.......................................................................................... 91 14 Caractéristiques techniques.............................................................................. 92 14.1 Caractéristiques générales ................................................................................................... 92 14.2 Compatibilité électromagnétique........................................................................................... 95 14.3 Dimensions, poids, temps de réaction .................................................................................. 96 14.4 Encombrement des accessoires ........................................................................................... 98 15 Informations concernant la commande et accessoires ................................ 101 16 Déclaration de conformité CE.......................................................................... 108 Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 5 À propos de ce document 1 À propos de ce document 1.1 Moyens de signalisation utilisés Tab. 1.1: Symboles d'avertissement et mots de signalisation Symbole en cas de dangers pour les personnes Symbole annonçant des dommages matériels possibles REMARQUE Mot de signalisation prévenant de dommages matériels Indique les dangers pouvant entraîner des dommages matériels si les mesures pour écarter le danger ne sont pas respectées. ATTENTION Mot de signalisation prévenant de blessures légères Indique les dangers pouvant entraîner des blessures légères si les mesures pour écarter le danger ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT Mot de signalisation prévenant de blessures graves Indique les dangers pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les mesures pour écarter le danger ne sont pas respectées. DANGER Mot de signalisation prévenant de dangers de mort Indique les dangers pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les mesures pour écarter le danger ne sont pas respectées. Tab. 1.2: Autres symboles Symbole pour les astuces Les textes signalés par ce symbole donnent des informations complémentaires. Symbole pour les étapes de manipulation Les textes signalés par ce symbole donnent des instructions concernant les manipulations. Symbole pour les résultats de manipulation Les textes signalés par ce symbole décrivent les résultats des manipulations précédentes. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 6 À propos de ce document Tab. 1.3: Termes et abréviations Temps de réaction Le temps de réaction du dispositif de protection est le temps maximal entre l'apparition de l'événement qui provoque la réaction du capteur de sécurité et la mise à disposition du signal de coupure à l'interface du dispositif de protection (p. ex. état INACTIF de la paire d'OSSD). AOPD Dispositif de protection optoélectronique actif (Active Opto-electronic Protective Device) Blanking Désactivation de la fonction de protection de faisceaux individuels ou de zones de faisceaux avec contrôle d'interruption EPE Équipement de protection électro-sensible CS Signal de commutation d'une commande (Controller Signal) EDM Contrôle des contacteurs (External Device Monitoring) FG Groupe de fonctions (Function Group) LED Témoin lumineux, dispositif d'affichage dans l'émetteur et le récepteur MS1, MS2 Capteurs d'inhibition (Muting sensor) 1, 2 MLC Désignation brève du capteur de sécurité, composé d'un émetteur et d'un récepteur MTTFd Temps moyen avant une défaillance dangereuse (Mean Time To dangerous Failure) Inhibition Suppression automatique provisoire des fonctions de sécurité OSSD Sortie de commutation de sécurité (Output Signal Switching Device) PFHd Probabilité de défaillance dangereuse par heure (Probability of dangerous Failure per Hour) PL Niveau de performance (Performance Level) Résolution réduite Réduction de la capacité de détection du champ de protection sans contrôle pour la tolérance des petits objets dans le champ de protection RES Blocage démarrage/redémarrage (Start/REStart interlock) Balayage Un balayage du champ de protection du premier au dernier faisceau Capteur de sécurité Système composé d'un émetteur et d'un récepteur SIL Safety Integrity Level État ACTIF : appareil intact, OSSD activées INACTIF : appareil intact, OSSD désactivées Verrouillage : appareil, connexion ou commande / manipulation erronée, OSSD désactivée (lock-out) 1.2 Listes de contrôle Les listes de contrôle (voir chapitre 9 "Contrôle") servent de référence pour le fabricant de la machine ou l'équipementier. Elles ne remplacent ni le contrôle de la machine ou de l'installation complète avant la première mise en service, ni leurs contrôles réguliers réalisés par des personnes dotées des qualifications nécessaires (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires"). Les listes de contrôle contiennent des exigences minimales de contrôle. D'autres contrôles peuvent s'avérer nécessaires en fonction de l'application concernée. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 7 Sécurité 2 Sécurité Avant d'utiliser le capteur de sécurité, il faut effectuer une évaluation des risques selon les normes en vigueur (p. ex. EN ISO 12100:2010, EN ISO 13849‑1:2015, EN CEI 62061:2021). Le résultat de l'évaluation des risques fixe le niveau de sécurité requis pour le capteur de sécurité (voir chapitre 14.1 "Caractéristiques techniques de sécurité"). Pour le montage, l'exploitation et les contrôles, il convient de prendre en compte ce document ainsi que toutes les normes, prescriptions, règles et directives nationales et internationales qui s'appliquent. Les documents pertinents et livrés doivent être observés, imprimés et remis aux personnes concernées. Ä Avant de commencer à travailler avec le capteur de sécurité, lisez entièrement les documents relatifs aux activités impliquées et observez-les. En particulier, les réglementations nationales et internationales suivantes sont applicables pour la mise en service, les contrôles techniques et la manipulation du capteur de sécurité : • Directive 2006/42/CE • Directive 2014/35/UE • Directive 2014/30/UE • Directive 89/655/CEE complétée par 95/63/CE • OSHA 1910 Subpart O • Règlements de sécurité • Règlements de prévention des accidents et règles de sécurité • Règlement sur la sécurité d'exploitation et loi sur la protection du travail (Betriebssicherheitsverordnung) • loi allemande sur la sécurité des produits (Produktsicherheitsgesetz, ProdSG et 9e ProdSV) AVIS Les administrations locales sont également disponibles pour tout renseignement en matière de sécurité (p. ex. inspection du travail, corporation professionnelle, OSHA). 2.1 Utilisation conforme et emplois inadéquats prévisibles AVERTISSEMENT Une machine en fonctionnement peut causer des blessures graves ! Ä Vérifiez que le capteur de sécurité est correctement raccordé et que la fonction de protection du dispositif de protection est garantie. Ä Pour tous les travaux de transformation, de maintenance et de contrôle, assurez-vous que l'installation est bien arrêtée et sécurisée contre la remise en marche. 2.1.1 Utilisation conforme • Le capteur de sécurité ne peut être utilisé qu'après avoir été sélectionné conformément aux instructions respectivement valables, aux règles, normes et dispositions applicables en matière de protection et de sécurité au travail et après avoir été monté sur la machine, raccordé, mis en service et contrôlé par une personne qualifiée pour cela (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires"). Les appareils sont conçus pour l'emploi à l'intérieur exclusivement. • Lors de la sélection du capteur de sécurité, il convient de s'assurer que ses performances de sécurité sont supérieures ou égales au niveau de performance requis PLr déterminé dans l'évaluation des risques (voir chapitre 14.1 "Caractéristiques générales"). • Le capteur de sécurité sert à protéger les personnes ou les parties du corps aux postes dangereux, aux zones dangereuses ou aux accès de machines et d'installations. • En fonction Sécurisation d'accès, le capteur de sécurité détecte uniquement les personnes qui entrent dans la zone dangereuse, pas celles qui se trouvent dans cette zone. Dans ce cas, un blocage démarrage/redémarrage ou une protection contre le passage des pieds adaptée est par conséquent indispensable dans la chaîne de sécurité. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 8 Sécurité • Vitesses d'approche maximales autorisées (voir ISO 13855) : • 1,6 m/s pour les sécurisations d'accès • 2,0 m/s pour les sécurisations de postes dangereux • Le capteur de sécurité ne doit subir aucune modification de construction. En cas de modification du capteur de sécurité, la fonction de protection n'est plus garantie. Par ailleurs, la modification du capteur de sécurité annule les prétentions de garantie envers le fabricant du capteur de sécurité. • La réparation non conforme du dispositif de protection peut entraîner la perte de la fonction de protection. N'effectuez aucune réparation sur les composants de l'appareil. • L'intégration et l'installation correctes du capteur de sécurité doivent être régulièrement contrôlées par des personnes qualifiées pour cela (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires"). • Le capteur de sécurité doit être remplacé au bout de 20 ans au maximum. Les réparations et le remplacement de pièces d'usure ne prolongent pas la durée de vie. 2.1.2 Emplois inadéquats prévisibles Toute utilisation ne répondant pas aux critères énoncés au paragraphe « Utilisation conforme » ou allant au-delà de ces critères n'est pas conforme. Le capteur de sécurité s'avère inadapté en tant que dispositif de protection pour une utilisation dans les cas suivants : • Danger provenant de la projection d'objets ou de liquides brûlants ou dangereux depuis la zone dangereuse • Applications dans une atmosphère explosive ou facilement inflammable 2.2 Qualifications nécessaires Le capteur de sécurité ne doit être configuré, monté, raccordé, mis en service, entretenu et contrôlé dans l'application que par des personnes compétentes dans l'activité en question. Conditions générales pour les personnes compétentes dans ces activités : • Elles ont bénéficié d'une formation technique appropriée. • Elles connaissent chacune des parties pertinentes du manuel d'utilisation du capteur de sécurité et de celui de la machine. Exigences minimales spécifiques à l'activité pour les personnes qualifiées : Configuration Connaissances et expériences dans la sélection et l'application de dispositifs de protection des machines ainsi que dans l'application des règles techniques et des règlements en vigueur localement en matière de protection et de sécurité au travail et de techniques de sécurité. Connaissances en programmation de commandes de sécurité SRASW selon EN ISO 13849-1. Montage Connaissances et expériences nécessaires à la mise en place et à l'alignement sûrs et corrects du capteur de sécurité par rapport à la machine concernée. Installation électrique Connaissances et expériences nécessaires au raccordement électrique sûr et correct ainsi qu'à l'intégration sûre du capteur de sécurité dans le système de commande relatif à la sécurité. Commande et maintenance Connaissances et expériences requises pour le contrôle régulier et le nettoyage du capteur de sécurité, après instruction par le responsable. Entretien Connaissances et expériences dans le montage, l'installation électrique, la commande et la maintenance du capteur de sécurité conformément aux exigences mentionnées plus haut. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 9 Sécurité Mise en service et contrôle • Expériences et connaissances des règles et prescriptions relatives à la protection et à la sécurité au travail et aux techniques de sécurité, nécessaires pour pouvoir juger la sécurité de la machine et de l'application du capteur de sécurité, y compris l'équipement de mesure nécessaire à cela. • De plus, les personnes remplissent actuellement une fonction dans l'environnement de l'objet du contrôle et se maintiennent au niveau des évolutions technologiques par une formation continue ‑ Personne qualifiée au sens de la Betriebssicherheitsverordnung (règlement allemand sur la sécurité des entreprises) ou d'autres dispositions légales nationales. 2.3 Responsabilité pour la sécurité Le fabricant et l'exploitant de la machine doivent assurer que la machine et le capteur de sécurité mis en œuvre fonctionnent correctement et que toutes les personnes concernées sont suffisamment informées et formées. Le type et le contenu de toutes les informations transmises ne doivent pas mener à des actions représentant un risque pour la sécurité de la part des utilisateurs. Le fabricant de la machine est responsable des points suivants : • Construction sûre de la machine et indication de risques résiduels éventuels • La sécurité de la mise en œuvre du capteur de sécurité, prouvée par le premier contrôle réalisé par une personne qualifiée pour cela (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires") • La transmission de toutes les informations pertinentes à l'exploitant • Le respect de toutes les prescriptions et directives relatives à la mise en service de la machine L'exploitant de la machine assume les responsabilités suivantes : • L'instruction de l'opérateur • Le maintien de la sécurité de l'exploitation de la machine • Le respect de toutes les prescriptions et directives relatives à la protection et la sécurité au travail • Le contrôle régulier par une personne qualifiée pour cela (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires") 2.4 Exclusion de responsabilité La responsabilité de Leuze electronic GmbH + Co. KG est exclue dans les cas suivants : • Le capteur de sécurité n'est pas utilisé de façon conforme. • Les consignes de sécurité n'ont pas été respectées. • Les emplois inadéquats raisonnablement prévisibles ne sont pas pris en compte. • Le montage et le raccordement électrique ne sont pas réalisés par un personnel compétent. • Il n'est pas vérifié que la machine fonctionne impeccablement (voir chapitre 9 "Contrôle"). • Des modifications (p. ex. de construction) sont apportées au capteur de sécurité. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 10 Description de l'appareil 3 Description de l'appareil Les capteurs de sécurité de la série MLC 500 sont des dispositifs de protection optoélectroniques actifs. Ils respectent les normes et standards suivants : MLC 500 Type selon EN CEI 61496 4 Catégorie selon EN ISO 13849 4 Niveau de performance (PL) selon EN ISO 13849-1:2015 e Niveau d'intégrité de sécurité (SIL) selon CEI 61508 et SILCL selon EN CEI 62061 3 Le capteur de sécurité est constitué d'un émetteur et d'un récepteur (voir chapitre 3.1 "Aperçu des appareils de la gamme MLC"). Il dispose d'une protection contre la surtension et la surintensité de courant conformément à CEI 60204-1 (classe de protection 3). Le capteur de sécurité subit une influence non dangereuse de la lumière ambiante (p. ex. étincelles de soudage, feux d'avertissement). 3.1 Aperçu des appareils de la gamme MLC La série se caractérise par quatre classes de récepteurs différentes (Basic, Standard, Extended, SPG) avec des caractéristiques et des fonctions précises (voir tableau ci-après). Tab. 3.1: Modèles de la série avec des caractéristiques et des fonctions spécifiques Type d'appareil Émetteur Récepteur Pack fonctionnel Standard Extende d SPG SPG-RR MLC 520 MLC 530 MLC 530 SPG MLC 535 SPG-RR ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ RES ■ ■ ■ ■ EDM ■ Modèle Basic MLC 500 MLC 501 MLC 500/A MLC 502 OSSD (2x) MLC 510 MLC 511 MLC 510/A ■ AS-i ■ Commutation du canal de transmission ■ Affichage à LED ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Afficheur 7segments Démarrage/ redémarrage automatique ■ ■ Enchaînement ■ Blanking ■ Inhibition ■ SPG Leuze electronic GmbH + Co. KG ■ ■ MLC 530 ■ 11 Description de l'appareil Type d'appareil Émetteur Récepteur Pack fonctionnel Modèle Basic MLC 500 MLC 501 MLC 500/A MLC 502 MLC 510 MLC 511 Balayage multiple Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 MLC 510/A Standard Extende d SPG SPG-RR MLC 520 MLC 530 MLC 530 SPG MLC 535 SPG-RR ■ ■ ■ 12 Description de l'appareil Type d'appareil Émetteur Récepteur Pack fonctionnel Basic Modèle MLC 500 MLC 501 Réduction de la portée ■ MLC 500/A MLC 502 MLC 510 MLC 511 MLC 510/A Standard Extende d SPG SPG-RR MLC 520 MLC 530 MLC 530 SPG MLC 535 SPG-RR ■ Entrée test ■ Propriétés du champ de protection La distance entre faisceaux et le nombre de faisceaux dépendent de la résolution et de la hauteur du champ de protection. AVIS En fonction de la résolution, la hauteur effective du champ de protection peut être supérieure à la zone optiquement active entourée de jaune du capteur de sécurité (voir chapitre 3.1 "Aperçu des appareils de la gamme MLC" et voir chapitre 14.1 "Caractéristiques générales"). Synchronisation des appareils La synchronisation du récepteur et de l'émetteur pour la mise en place d'un champ de protection qui fonctionne se fait de manière optique (c.-à-d. sans câble), via deux faisceaux de synchronisation codés spécialement. Un cycle (c.-à-d. un passage du premier au dernier faisceau) est appelé balayage. La durée d'un balayage détermine la longueur du temps de réaction et a des répercussions sur le calcul de la distance de sécurité (voir chapitre 6.1.1 "Calcul de la distance de sécurité S"). AVIS Afin d'assurer la synchronisation et le fonctionnement corrects du capteur de sécurité, au moins un des deux faisceaux de synchronisation doivent être dégagés au moment de la synchronisation et du fonctionnement. b a b a b Fig. 3.1: Zone active optiquement, entourée de jaune Faisceaux de synchronisation Système émetteur-récepteur Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 13 Description de l'appareil QR code Le capteur de sécurité porte un QR code ainsi que l'indication de l'adresse Web associée. À l'adresse Web indiquée, vous trouverez les informations de l'appareil et les messages d'erreur (voir chapitre 11.3 "Messages d'erreur de l'affichage à 7 segments") après avoir scanné le QR code à l'aide d'un appareil final mobile ou après avoir entré l'adresse Web. L'utilisation d'appareils finaux mobiles risque d'impliquer des frais de communication mobile. Fig. 3.2: 3.2 QR code avec adresse Web associée (URL) sur le capteur de sécurité Connectique L'émetteur et le récepteur disposent d'un connecteur M12 comme interface vers la commande machine avec le nombre de broches suivant : 3.3 Modèle Type d'appareil Prise appareil MLC 500 Émetteur 5 pôles MLC 530 Récepteur Extended 8 pôles Éléments d'affichage Les éléments d'affichage des capteurs de sécurité vous facilitent la mise en service et l'analyse des erreurs. 3.3.1 Témoins de fonctionnement sur l'émetteur MLC 500 Deux témoins lumineux servant à la signalisation du fonctionnement se trouvent sur l'émetteur, dans les coiffes de raccordement : 1 1 2 Fig. 3.3: 2 LED1, verte/rouge LED2, verte Témoins sur l'émetteur MLC 500 Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 14 Description de l'appareil Tab. 3.2: Signification des témoins lumineux sur l'émetteur État LED1 3.3.2 Description LED2 OFF OFF Appareil éteint Verte OFF Fonctionnement normal canal 1 Verte Verte Fonctionnement normal canal 2 Verte clignotante OFF Portée réduite canal 1 Verte clignotante Verte clignotante Portée réduite canal 2 Rouge OFF Erreur de l'appareil Verte Rouge clignotante Test externe (uniquement MLC 502) Témoins de fonctionnement sur le récepteur MLC 530 Le récepteur comprend trois témoins lumineux et un affichage à 7 segments pour visualiser l'état de fonctionnement : 7 1 4 5 2 3 6 1 2 3 4 5 6 7 Fig. 3.4: LED1, rouge/verte LED2, jaune LED3, bleue Symbole d'OSSD Symbole de RES Symbole de blanking/inhibition Affichage à 7 segments Témoins sur le récepteur MLC 530 Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 15 Description de l'appareil Tab. 3.3: Signification des témoins lumineux sur le récepteur LED Couleur État Description 1 Rouge/verte Éteinte Appareil éteint Rouge OSSD inactive Rouge, clignotant lentement (env. 1 Hz) Erreur externe Rouge, clignotant rapidement (env. 10 Hz) Erreur interne Verte, clignotant lentement (env. 1 Hz) OSSD active, signal faible Verte OSSD active Éteinte • RES désactivé 2 Jaune • ou RES activé et validé • ou RES bloqué et champ de protection interrompu 3 Bleue Allumée RES activé et bloqué mais prêt au déverrouillage - champ de protection libre et, le cas échéant, capteur enchaîné déverrouillé Clignotante Circuit de sécurité en amont ouvert Clignotant (1x ou 2x) Commutation du circuit de commande placé en amont Éteinte Aucune fonction spéciale (blanking, inhibition, …) active Allumée Paramètre du champ de protection (blanking) programmé correctement Clignotant lentement Inhibition active Éclairs rapides • Programmation des paramètres du champ de protection • ou redémarrage d'inhibition requis • ou forçage d'inhibition actif Affichage à 7 segments Pendant le fonctionnement normal, l'affichage à 7 segments indique le numéro du mode de fonctionnement (1-6). De plus, il s'avère utile lors du diagnostic d'erreur détaillé (voir chapitre 11 "Résolution des erreurs") et sert d'aide à l'alignement (voir chapitre 8.2 "Alignement du capteur"). Contrairement aux modes de fonctionnement 1, 2 et 3, les modes de fonctionnement 4 et 6 impliquent une rotation de 180 degrés de l'affichage à 7 segments car, dans de nombreuses applications, le raccordement de l'appareil doit se trouver sous le champ de protection. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 16 Description de l'appareil Tab. 3.4: Signification de l'affichage à 7 segments Affichage Description Après le démarrage 8 Autotest tnn Temps de réaction (t) du récepteur en millisecondes (n n) En fonctionnement normal 1…6 Mode de fonctionnement sélectionné Pour l'alignement Affichage d'alignement (voir chapitre 3.3.3 "Affichage d'alignement"). • Segment 1 : zone de faisceaux dans le tiers supérieur du champ de protection • Segment 2 : zone de faisceaux dans le tiers central du champ de protection • Segment 3 : zone de faisceaux dans le tiers inférieur du champ de protection Pour le diagnostic d'erreur F… Failure, erreur interne de l'appareil E… Error, erreur externe U… Usage Info, erreur d'application Pour le diagnostic d'erreur, la lettre correspondante est affichée avant le code numérique de l'erreur, puis tous deux sont répétés en alternance. Après 10 s, un réarmement automatique a lieu en cas d'erreur n'entraînant pas de verrouillage ; un redémarrage non autorisé est exclu. En cas d'erreurs entraînant un verrouillage, l'alimentation en tension doit être coupée et les erreurs résolues. Avant la remise en route, il convient de suivre les étapes décrites pour la première mise en service (voir chapitre 9.1 "Avant la mise en service et après modification"). L'affichage à 7 segments passe en mode d'alignement si l'appareil n'a pas encore été aligné et/ou que le champ de protection a été interrompu (après 5 s). Dans ce cas, chaque segment est affecté à une zone de faisceaux fixe du champ de protection. 3.3.3 Affichage d'alignement Environ 5 s après une interruption du champ de protection, l'affichage à 7 segments passe en mode d'alignement. Les 3 segments horizontaux représentent alors chacun un tiers du champ de protection complet (haut, milieu, bas). Si la résolution est uniforme sur l'ensemble du champ de protection, l'état de cette partie du champ est affiché de la manière suivante : Tab. 3.5: Signification de l'affichage d'alignement Segment Description Allumé Tous les faisceaux de la zone de faisceaux sont libres. Clignotant Au moins un, mais pas tous les faisceaux de la zone de faisceaux sont libres. Éteint Tous les faisceaux de la zone de faisceaux sont interrompus. Lorsque le champ de protection est libre pendant environ 5 s, l'affichage repasse à l'affichage du mode de fonctionnement. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 17 Fonctions 4 Fonctions Vous trouverez un récapitulatif des caractéristiques et des fonctions du capteur de sécurité au chapitre « Description de l'appareil » (voir chapitre 3.1 "Aperçu des appareils de la gamme MLC"). Les différentes fonctions sont regroupées sous six modes de fonctionnement (voir tableau ci-après). Selon la fonction requise, sélectionnez le mode de fonctionnement approprié grâce au câblage électrique correspondant (voir chapitre 7 "Raccordement électrique"). Tab. 4.1: Récapitulatif des fonctions et groupes de fonctions Modes de fonctionnement Fonctions 1 2 3 Blanking fixe sans tolérance ■ ■ FG1, FG2 Blanking fixe sans tolérance, activable/désactivable en fonctionnement ■ Blanking fixe avec tolérance 1 faisceau Intégration du circuit de sécurité avec contact ■ Intégration des sorties de commutation électroniques de sécurité SingleScan ■ 4 6 ■ ■ ■ ■ FG1, FG2 ■ ■ ■ DoubleScan FG1 FG2 MaxiScan Blanking flottant, commutable sur « Blanking fixe » en fonctionnement FG1 Résolution réduite, commutable sur « Blanking fixe » en fonctionnement FG1 Combinaison blanking flottant/fixe, commutable sur « Blanking fixe » en fonctionnement FG1 Inhibition temporelle à 2 capteurs ■ Inhibition partielle (inhibition temporelle à 2 capteurs) ■ Blocage démarrage/redémarrage (RES) 4.1 ■ ■ Réduction de la portée ■ ■ ■ ■ ■ Commutation du canal de transmission ■ ■ ■ ■ ■ Blocage démarrage/redémarrage RES Suite à une intrusion dans le champ de protection, le blocage démarrage/redémarrage assure le maintien du capteur de sécurité dans l'état INACTIF après libération du champ de protection. Il empêche la validation automatique des circuits de sécurité et un démarrage automatique de l'installation, par exemple lors de la libération du champ de protection ou du rétablissement de l'alimentation en tension après interruption. Dans les modes de fonctionnement 1, 2 et 3, qui évaluent un circuit de sécurité avec contact ou un enchaînement de sorties de commutation électroniques de sécurité, le blocage démarrage/redémarrage interne est désactivé. AVIS Pour les sécurisations d'accès, la fonction de blocage démarrage/redémarrage est obligatoire. Le fonctionnement du dispositif de protection sans blocage démarrage/redémarrage n'est autorisé que dans quelques rares cas d'exception et sous certaines conditions selon ISO 12100. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 18 Fonctions AVERTISSEMENT Dans les modes de fonctionnement 1, 2 et 3, la désactivation du blocage démarrage/redémarrage risque d'entraîner des blessures graves ! Ä En mode de fonctionnement 1, 2 ou 3, réalisez le blocage démarrage/redémarrage côté machine ou dans un boîtier relais de sécurité. Utilisation du blocage démarrage/redémarrage Ä Sélectionnez le mode de fonctionnement 4 ou 6 (voir chapitre 7 "Raccordement électrique"). La fonction de blocage démarrage/redémarrage est activée automatiquement. Remise en route du capteur de sécurité après immobilisation (état INACTIF) : Ä Actionnez la touche de réinitialisation (appuyer/relâcher en 0,15 s à 4 s) AVIS La touche de réinitialisation doit être située à l'extérieur de la zone dangereuse, à un emplacement sûr et offrant à l'opérateur une bonne visibilité sur la zone dangereuse : celui-ci doit pouvoir vérifier que personne ne se trouve dans ladite zone conformément à CEI 62046 avant d'actionner la touche de réinitialisation. DANGER Danger de mort en cas de démarrage/redémarrage involontaire ! Ä Assurez-vous que la touche de réinitialisation pour le déverrouillage du blocage démarrage/ redémarrage reste inaccessible depuis la zone dangereuse. Ä Avant de déverrouiller le blocage démarrage/redémarrage, assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Une fois que la touche de réinitialisation a été actionnée, le capteur de sécurité passe à l'état ACTIF. 4.2 Contrôle des contacteurs EDM Le capteur de sécurité MLC 530 fonctionne dans tous les modes de fonctionnement sans la fonction EDM. Si vous avez besoin de cette fonction : Ä Utilisez un relais de sécurité adapté. 4.3 Commutation du canal de transmission Les canaux de transmission servent à éviter une interférence mutuelle des capteurs de sécurité très proches entre eux. AVIS Afin de garantir le fonctionnement fiable, les faisceaux infrarouges sont modulés de manière à se distinguer de la lumière ambiante. De cette manière, les étincelles de soudage ou les feux d'avertissement des gerbeurs de passage, par exemple, n'ont aucune influence sur le champ de protection. Dans le réglage d'usine, le capteur de sécurité fonctionne dans tous les modes de fonctionnement avec le canal de transmission 1. Le canal de transmission de l'émetteur peut être modifié en changeant la polarité de la tension d'alimentation (voir chapitre 7.1.1 "Émetteur MLC 500"). Sélectionner le canal de transmission C2 sur le récepteur : Ä Reliez les broches 1, 3, 4 et 8 du récepteur et mettez-le en marche. ð Le récepteur est connecté au canal de transmission C2. Éteignez à nouveau le récepteur et déconnectez les liaisons entre les broches 1, 3, 4 et 8 avant de remettre le récepteur en route. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 19 Fonctions Sélectionner à nouveau le canal de transmission C1 sur le récepteur : Ä Répétez la procédure décrite ci-dessus pour choisir à nouveau le canal de transmission C1 sur le récepteur. ð Le récepteur est de nouveau connecté au canal de transmission C1. AVIS Fonctionnement défectueux en cas de canal de transmission incorrect ! Sélectionnez le même canal de transmission sur l'émetteur et le récepteur associé. 4.4 Choix de la portée Outre la sélection des canaux de transmission adaptés (voir chapitre 4.3 "Commutation du canal de transmission"), le choix de la portée sert également à éviter l'interférence mutuelle des capteurs de sécurité voisins. À portée réduite, la puissance lumineuse de l'émetteur diminue de manière à atteindre environ la moitié de la portée nominale. Choisir la portée : Ä Câblez la broche 4 (voir chapitre 7.1 "Brochage de l'émetteur et du récepteur"). ð Le câblage de la broche 4 définit la puissance d'émission et ainsi la portée. AVERTISSEMENT Perturbation de la fonction de protection en cas de puissance d'émission défectueuse ! La réduction de la puissance d'émission lumineuse de l'émetteur s'effectue sur un canal et sans contrôle de sécurité. Ä N'utilisez pas cette option de réglage pour la sécurité. Ä Notez que la distance à des surfaces réfléchissantes doit être choisie de façon à ne permettre aucune réflexion, même avec la puissance d'émission maximale (voir chapitre 6.1.4 "Distance minimale aux surfaces réfléchissantes"). 4.5 Mode de balayage Le capteur de sécurité est équipé de trois modes de balayage (voir tableau ci-après). Un mode de balayage est automatiquement réglé en fonction du mode de fonctionnement sélectionné (voir chapitre 4 "Fonctions"). AVIS Une interruption du champ de protection doit persister pendant plusieurs balayages successifs (scans) avant que les OSSD et ainsi la machine suivante soient désactivées. Par conséquent, la sélection du mode de balayage peut entraîner l'augmentation de la disponibilité (tolérance) au détriment du temps de réaction, surtout en cas de perturbations CEM, de légères secousses, de brèves interruptions du champ de protection suite à la chute d'objets et d'autres choses semblables. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 20 Fonctions Tab. 4.2: Activation et propriétés des trois modes de balayage du capteur de sécurité Activation 4.6 Comportement des OSSD Remarques SingleScan Sélection du mode de Désactivation immédiate- Mode de balayage le plus rapide avec fonctionnement 1, 2 ment après toute interrup- le temps de réaction le plus court ou 3 / FG2 tion détectée du champ de protection DoubleScan Sélection du mode de Désactivation en cas d'infonctionnement 3 / terruption du champ de FG1 protection dans deux balayages successifs Un certain temps de tolérance pour les perturbations en résulte selon le nombre de faisceaux dans le champ de protection. Le temps de réaction est deux fois supérieur à celui du mode SingleScan. MaxiScan Sélection du mode de Désactivation en cas d'infonctionnement 4 ou 6 terruption du champ de protection dans plusieurs balayages successifs Le nombre d'interruptions du champ de protection tolérables (facteur MultiScan) est défini en fonction du nombre de faisceaux par le récepteur sur la plus grande valeur possible de manière à ce que le temps de réaction soit de 99 ms maximum (valeur fixe). Enchaînement L'enchaînement permet de commander le comportement du récepteur via un circuit de sécurité à 2 canaux (voir chapitre 7.4 "Mode de fonctionnement 2"). Les capteurs de sécurité et éléments de commande placés en amont libèrent les OSSD du récepteur en toute sécurité, lorsque le circuit de commande a été connecté comme prévu en termes de polarité et de comportement dans le temps et que le champ de protection est libre. Les capteurs de sécurité et éléments de commande en amont suivants sont possibles dans le cadre de l'enchaînement : • Capteur de sécurité avec sortie de commutation avec contact à 2 canaux (contact NF), p. ex. interrupteur de sécurité, interrupteur d'arrêt d'urgence à câble, interrupteur de position de sécurité etc. (voir chapitre 4.6.1 "Circuit de sécurité avec contact"). • Capteur de sécurité avec sortie de commutation OSSD électronique à 2 canaux (voir chapitre 4.6.2 "Enchaînement de sorties de commutation électroniques de sécurité"). Les boutons d'arrêt d'urgence raccordés au récepteur ne font effet que sur le circuit de sécurité affecté à l'AOPD. C'est pourquoi il s'agit d'un arrêt d'urgence de zone. Pour ce type d'élément, les règlements pour les dispositifs d'arrêt d'urgence s'appliquent, notamment selon EN 60204-1 et EN ISO 13850. Ä Veuillez dans ce cas respecter les règlements destinés aux dispositifs d'arrêt d'urgence. En cas d'enchaînement, le temps de réaction de l'appareil enchaîné se prolonge de 3,5 ms. Ä Pour la distance de sécurité, placez les appareils critiques à la fin de la chaîne électrique et le plus près possible du boîtier relais de sécurité. 4.6.1 Circuit de sécurité avec contact La fonction libère les OSSD via un circuit de sécurité avec contact à 2 canaux, placé en amont. Elle peut être utilisée pour contrôler la position des objets introduits et les blocages en cas de blanking fixe ou flottant, par exemple via des connecteurs codés sur des câbles courts ou via des interrupteurs de sécurité avec organes de commande séparés (voir chapitre 7.5 "Mode de fonctionnement 3"). Ceci permet d'empêcher un démarrage involontaire lors du prélèvement des pièces dans le champ de protection. Vous trouverez des exemples de câblage au chapitre « Raccordement électrique » (voir chapitre 7 "Raccordement électrique"). Le capteur de sécurité se met en marche uniquement si les conditions suivantes sont remplies : • Le champ de protection est libre ou les faisceaux masqués sont interrompus. • Le circuit de sécurité est fermé ou les deux contacts se sont fermés simultanément en l'espace de 0,5 s. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 21 Fonctions Activation de la fonction Le circuit de sécurité avec contact peut être utilisé dans les modes de fonctionnement 1, 2 et 3 (voir chapitre 7 "Raccordement électrique"). AVIS Les capteurs à codage magnétique ne peuvent pas être enchaînés étant donné que la barrière immatérielle de sécurité ne les surveille pas. 4.6.2 Enchaînement de sorties de commutation électroniques de sécurité Cette fonction sert à mettre en place un montage en série d'appareils avec des sorties de commutation électroniques OSSD de sécurité (voir chapitre 7.4 "Mode de fonctionnement 2"). Les OSSD d'un appareil de sécurité placé en amont libèrent les OSSD de la barrière immatérielle de sécurité comme appareil de sécurité central avec 2 canaux. L'appareil de sécurité placé en amont prend également en charge la surveillance des courts-circuits transversaux. Un système enchaîné se comporte, en terme de boîtier relais de sécurité, comme un appareil unique, c'est-à-dire que seules 2 entrées sont nécessaires dans le relais de sécurité suivant. AVERTISSEMENT Perturbation de la fonction de protection en cas de signaux incorrects Le montage en série d'appareils avec sorties de commutation de sécurité (OSSD) n'est permis qu'avec les capteurs de sécurité de Leuze electronic suivants : SOLID-2/2E, SOLID-4/4E, MLD 300, MLD 500, MLC 300, MLC 500, RS4, RD800 ou COMPACTplus. Pour permettre la mise en route des OSSD, les conditions suivantes doivent être remplies : • Le champ de protection doit être libre. • Les faisceaux masqués doivent être interrompus. • Les OSSD de l'appareil placé en amont doivent être activées ou avoir été démarrées simultanément en l'espace de 0,5 s. AVIS Dans le circuit de sécurité avec enchaînement de sorties de commutation électroniques de sécurité, il est également possible de connecter un capteur de sécurité avec contact, par exemple un interrupteur de sécurité avec deux contacts NF forcés. À la fermeture de cet interrupteur, les deux circuits doivent se fermer simultanément en l'espace d'une tolérance temporelle de 0,5 s. Dans le cas contraire, un message d'erreur est généré. Activation de la fonction Sélectionnez le mode de fonctionnement 2 (voir chapitre 7 "Raccordement électrique"). 4.7 Blanking, résolution réduite Les fonctions de blanking sont utilisées lorsque des objets doivent se trouver dans le champ de protection pour des raisons d'exploitation. Ces objets peuvent ainsi traverser le champ de protection sans déclencher de signal de coupure ou rester de façon permanente dans le champ de protection. On distingue le blanking fixe (voir chapitre 4.7.1 "Blanking fixe"), le blanking flottant (voir chapitre 4.7.2 "Blanking flottant") et la résolution réduite (voir chapitre 4.7.4 "Résolution réduite"). AVIS Lorsque la fonction Blanking est active, les objets adaptés doivent se trouver dans leur zone associée du champ de protection. Dans le cas contraire, les OSSD passent dans l'état ARRÊT même lorsque le champ de protection est libre ou elles restent dans l'état INACTIF. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 22 Fonctions AVERTISSEMENT Une mauvaise application des fonctions de blanking peut causer des blessures graves ! Ä N'utilisez cette fonction que si les objets introduits ne présentent aucune face inférieure et/ ou supérieure brillante ou réfléchissante. Seules les surfaces mattes sont autorisées. Ä Assurez-vous que les objets occupent toute la largeur du champ de protection de manière à empêcher l'intrusion dans le champ de protection par leur côté. Dans le cas contraire, la distance de sécurité avec résolution réduite doit être calculée en fonction de l'espace dans le champ de protection. Ä Le cas échéant, installez correctement des blocages mécaniques fixés à l'objet (voir chapitre 14.1 "Caractéristiques générales") pour éviter la formation d'ombre en cas de pièces surélevées ou de montage en biais. Ä Contrôlez constamment la position des objets et, le cas échéant, des blocages en les intégrant au circuit de sécurité électrique. Ä Les opérations de blanking dans le champ de protection et les modifications de la résolution du champ de protection ne doivent être réalisées que par des personnes mandatées à cet effet et dotées des qualifications nécessaires (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires"). Ä Ne transmettez les outils correspondants (p. ex. une clé pour l'interrupteur à clé de programmation) qu'aux personnes compétentes. 4.7.1 Blanking fixe Avec la fonction Blanking fixe, le capteur de sécurité offre la possibilité de masquer de manière fixe jusqu'à 10 zones de champ de protection, chacune constituée d'un nombre quelconque de faisceaux voisins. Conditions : • Au moins un des deux faisceaux de synchronisation ne doit pas être masqué. • Les zones de blanking programmées doivent être séparées par une distance minimale, correspondant à la résolution du capteur de sécurité. • Il ne doit y avoir aucune formation d'ombre dans le champ de protection (voir figures ci-après). Activation de la fonction de blanking fixe sans tolérance de faisceau Sélectionnez le mode de fonctionnement 1, 2 ou 3 (voir chapitre 7 "Raccordement électrique"). Blanking fixe avec tolérance de faisceau Le blanking fixe avec tolérance de faisceau est utilisé en mode de fonctionnement 4 ou 6 pour la sécurisation d'accès afin, par exemple, de masquer un transrouleur sans subir l'influence de perturbations. Pour ce faire, le récepteur crée automatiquement une zone de tolérance d'un faisceau sur les deux côtés d'un objet fixe programmé et étend ainsi la zone de mouvement de l'objet de + 1 faisceau. Sur les bords de l'objet masqué, la résolution diminue en conséquence de 2 faisceaux. Activation de la fonction Sélectionnez le mode de fonctionnement 4 ou 6 (voir chapitre 7 "Raccordement électrique"). AVERTISSEMENT La résolution réduite lors du blanking risque de provoquer de graves blessures ! Ä Tenez compte de la résolution réduite lors du calcul de la distance de sécurité (voir chapitre 6.1.1 "Calcul de la distance de sécurité S"). Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 23 Fonctions Fig. 4.1: Blanking fixe : les blocages mécaniques empêchent l'intrusion latérale dans le champ de protection Fig. 4.2: Blanking fixe : éviter la formation d'ombre AVIS La fonction Blanking fixe peut être combinée (voir chapitre 7.5 "Mode de fonctionnement 3") avec la fonction Blanking flottant (voir chapitre 4.7.2 "Blanking flottant") et avec la fonction Résolution réduite (voir chapitre 4.7.4 "Résolution réduite"). Programmation de zones de blanking fixe La programmation de zones de champ de protection avec blanking fixe ou flottant est réalisée à l'aide d'un interrupteur à clé selon les étapes suivantes : Ä Placez tous les objets concernés par le blanking dans le champ de protection, à l'emplacement auquel ils doivent être masqués. Ä Actionnez l'interrupteur à clé de programmation et relâchez-le au bout de 0,15 s à 4 s. ð La programmation commence. La LED3 fait des éclairs bleus. Ä Actionnez de nouveau l'interrupteur à clé de programmation et relâchez-le au bout de 0,15 s à 4 s. ð La programmation se termine. La LED3 s'allume en bleu si au moins une zone de faisceaux est occultée. Tous les objets ont été programmés sans erreur. AVIS Après la programmation d'un champ de protection libre (fin de programmation), c'est-à-dire la définition d'un champ de protection sans zones de blanking fixe ou flottant, la LED bleue s'éteint. Pendant la programmation, la taille d'objet détectée peut varier d'un faisceau maximum. Dans le cas contraire, la programmation se termine avec le message d'utilisateur U71 (voir chapitre 11.1 "Que faire en cas d'erreur ?"). Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 24 Fonctions 4.7.2 Blanking flottant La fonction Blanking flottant permet de masquer jusqu'à 10 zones de champ de protection de taille quelconque mais non imbriquées, dans lesquelles un objet de taille constante peut se déplacer. Restrictions d'application : • La fonction est uniquement autorisée pour la sécurisation de postes dangereux avec approche perpendiculaire au champ de protection, lorsque des capteurs de sécurité avec une résolution physique de 20 mm maximum sont utilisés. • Les appareils dotés d'une résolution physique supérieure à 20 mm ne sont pas autorisés pour la sécurisation de postes dangereux. • La fonction n'est pas autorisée pour la sécurisation de zones dangereuses avec approche parallèle au champ de protection. Les objets masqués constitueraient ici des ponts présentant une trop petite distance de sécurité par rapport à la zone dangereuse. Activation de la fonction La fonction peut être activée et désactivée à l'aide d'un circuit de commande à 2 canaux pendant le fonctionnement en mode 3 (voir chapitre 7 "Raccordement électrique"). AVERTISSEMENT La résolution réduite risque de provoquer des blessures graves ! Ä Tenez compte de la résolution réduite lors du calcul de la distance de sécurité (voir chapitre 6.1.1 "Calcul de la distance de sécurité S"). Fig. 4.3: Blanking flottant DANGER Danger de mort en cas de modification de la distance de sécurité ! La prolongation du temps de réaction en raison du blanking flottant doit être prise en compte lors du calcul de la distance de sécurité. Ä Ajoutez le temps de balayage requis pour la plus grande zone de faisceaux avec blanking flottant et le temps de réaction (voir chapitre 6.1.5 "Résolution et distance de sécurité pour le blanking fixe et flottant ainsi que la résolution réduite"). AVIS La fonction Blanking flottant peut être combinée avec la fonction Blanking fixe (voir chapitre 4.7.1 "Blanking fixe"). Elle est toujours active avec la fonction Résolution réduite (voir chapitre 4.7.4 "Résolution réduite"). Programmation de zones de blanking flottant Ä Procédez selon les étapes décrites à la section « Programmation de zones de blanking fixe » (voir chapitre 4.7.1 "Blanking fixe"). Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 25 Fonctions Ä Après avoir actionné l'interrupteur à clé de programmation, déplacez tous les objets à masquer au sein de leurs zones de champ de protection non imbriquées. ð Le récepteur programme les tailles des objets et les zones de déplacement correspondantes. AVIS Après la programmation d'un champ de protection libre (fin de programmation), c'est-à-dire la définition d'un champ de protection sans zones de blanking fixe ou flottant, la LED bleue s'éteint. Pendant la programmation, la taille d'objet détectée peut varier d'un faisceau maximum. Dans le cas contraire, la programmation se termine avec le message d'utilisateur U71 (voir chapitre 11.3 "Messages d'erreur de l'affichage à 7 segments"). 4.7.3 Commande du blanking Le câblage ambivalent de deux entrées de commande permet d'activer et de désactiver des zones de blanking pendant le fonctionnement en mode 1 (voir chapitre 7.3 "Mode de fonctionnement 1") et en mode 3 (voir chapitre 7.5 "Mode de fonctionnement 3"). AVIS Les signaux de commande peuvent être fournis par exemple par un interrupteur à clé à 2 niveaux qui commute les entrées de signal par rapport à +24 V et 0 V. Ä En fonction du mode de fonctionnement, appliquez des signaux de commande simultanément aux deux entrées de commande (+24 V et 0 V). Ä Pour les deux entrées, inversez en l'espace de 0,5 s la tension du signal de commande (+24 V devient 0 V et 0 V devient +24 V). ð LED3 s'allume en bleu. Il existe une séquence de commutation valable. Les zones de blanking sont contrôlées. 4.7.4 Résolution réduite Grâce à la fonction Résolution réduite, des objets d'une taille maximale définie peuvent être introduits dans le champ de protection sans désactivation du dispositif de protection et se déplacer librement sans chevauchement (voir figure ci-après). AVERTISSEMENT La résolution réduite risque de provoquer des blessures graves ! Ä Tenez compte de la résolution réduite lors du calcul de la distance de sécurité (voir chapitre 6.1.1 "Calcul de la distance de sécurité S"). Fig. 4.4: Résolution réduite : plusieurs objets suffisamment petits peuvent se déplacer simultanément dans le champ de protection ou en être retirés Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 26 Fonctions AVIS La présence et le nombre des objets dans le champ de protection ne sont pas contrôlés. Par conséquent, les objets suffisamment petits peuvent être retirés du champ de protection et réintroduits à un emplacement masqué au choix sans que le dispositif de protection optique ne réagisse. Réduire la résolution La fonction Résolution réduite est activée en mode de fonctionnement 3/FG1 et s'applique à l'ensemble du champ de protection (voir chapitre 7.5 "Mode de fonctionnement 3"). AVIS La fonction Résolution réduite peut être combinée avec la fonction Blanking fixe (voir chapitre 4.7.1 "Blanking fixe") et elle est toujours activée avec la fonction Blanking flottant (voir chapitre 4.7.2 "Blanking flottant"). 4.8 Inhibition temporelle L'inhibition permet la suppression provisoire et conforme de la fonction de protection, par exemple lorsque des objets doivent être transportés à travers le champ de protection. Les OSSD restent dans l'état ACTIF malgré l'interruption d'un ou plusieurs faisceaux. L'inhibition est initiée automatiquement par deux signaux d'inhibition indépendants l'un de l'autre. Ces signaux doivent rester actifs pendant toute la durée de l'inhibition. L'inhibition ne doit pas être initiée par un seul signal du capteur ni entièrement par des signaux logiciels. MS1 2 MS2 1 3 1 2 3 MS1 MS2 Fig. 4.5: Zone dangereuse Récepteur Émetteur Capteur d'inhibition 1 Capteur d'inhibition 2 Disposition des capteurs d'inhibition pour l'inhibition temporelle à 2 capteurs dans une application de sortie Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 27 Fonctions MS1 MS2 PFF MUTE OSSD < 4s MS1 MS2 PFF MUTE OSSD Fig. 4.6: < 4s < 0,3 s > 4s Signal d'inhibition 1 Signal d'inhibition 2 Champ de protection dégagé Pontage par inhibition Statut OSSD Inhibition temporelle - déroulement Le matériel peut se déplacer dans les deux sens. Il arrive souvent qu'une disposition de faisceaux croisés de reflex sur réflecteur soit employée (voir chapitre 6.2 "Disposition des capteurs d'inhibition"). L'inhibition temporelle est utilisée dans les cas suivants : • Applications d'entrée : des détecteurs de lumière dans la zone dangereuse détectent l'objet d'inhibition à travers le champ de protection. La distance de détection réglée doit être suffisamment petite (voir chapitre 6.2.4 "Disposition des capteurs d'inhibition pour l'inhibition temporelle à 2 capteurs"). • Applications de sortie : un barrage immatériel dans la zone dangereuse fonctionne en croisant le sens de transport avec un signal d'automate activé simultanément, qui découle par exemple de l'entraînement du dispositif de transport (voir chapitre 6.2.5 "Disposition des capteurs d'inhibition pour l'inhibition temporelle à 2 capteurs, spécialement dans les applications de sortie"). DANGER Danger de mort en cas d'installations défectueuses ! Ä Respectez les consignes fournies pour la disposition correcte des capteurs d'inhibition (voir chapitre 6.2 "Disposition des capteurs d'inhibition"). En règle générale, la fonction de protection de l'ensemble du champ de protection est désactivée pour l'inhibition temporelle. Cependant un fonctionnement est également possible comme : • Inhibition partielle, c.-à-d. que le dernier faisceau reste actif en permanence (voir chapitre 4.8.1 "Inhibition partielle"). Activer l'inhibition temporelle Ä Activez l'inhibition temporelle en sélectionnant les modes de fonctionnement 4 ou 6 (voir chapitre 7 "Raccordement électrique"). AVIS Après des incidents ou des interruptions liées au fonctionnement (p. ex. défaillance et retour de la tension d'alimentation, violation de la condition de simultanéité lors de l'activation des capteurs d'inhibition), le système peut être réinitialisé et dégagé manuellement à l'aide de la touche de réinitialisation (voir chapitre 4.8.3 "Forçage d'inhibition"). Si l'inhibition a été activée de manière conforme, celle-ci reste également active en cas de brève interruption d'un signal de capteur individuel (moins de 0,3 s). L'inhibition se termine dans les cas suivants : • Les signaux des deux capteurs d'inhibition sont inactifs simultanément pendant plus de 0,3 s. • Le signal d'un capteur d'inhibition est inactif pendant plus de 4 s. • La durée limite d'inhibition (time-out d'inhibition de 10 min) est expirée. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 28 Fonctions AVIS Si l'inhibition est terminée, le capteur de sécurité fonctionne de nouveau en mode de protection normal, c'est-à-dire que les OSSD se désactivent dès que le champ de protection est interrompu. 4.8.1 Inhibition partielle Pour l'inhibition partielle, le faisceau lumineux à l'extrémité de l'appareil est exclu de l'inhibition. Ainsi, le dispositif de protection passe à l'état INACTIF malgré l'inhibition active si le dernier faisceau est interrompu. Activer l'inhibition partielle Ä Activez le mode de fonctionnement 6 (voir chapitre 7.7 "Mode de fonctionnement 6"). 4.8.2 Redémarrage d'inhibition Un redémarrage d'inhibition est nécessaire si : • le champ de protection est interrompu • et les deux signaux d'inhibition sont activés AVERTISSEMENT Un redémarrage d'inhibition non autorisé risque d'entraîner des blessures graves ! Ä L'opération doit être observée attentivement par une personne dotée des qualifications nécessaires (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires"). Ä Assurez-vous que la zone dangereuse est bien visible depuis l'emplacement de la touche de réinitialisation et que la personne responsable a la possibilité d'observer toute l'opération. Ä Avant et pendant le redémarrage d'inhibition, veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Exécuter un redémarrage d'inhibition Ä Si le capteur de sécurité émet un message d'erreur, réalisez une réinitialisation d'erreur (voir chapitre 4.9 "Réinitialisation d'erreur"). Ä Appuyez sur la touche de réinitialisation et relâchez-la au bout de 0,15 à 4 s. ð Le capteur de sécurité s'allume. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 29 Fonctions 4.8.3 Forçage d'inhibition Un forçage d'inhibition est nécessaire si : • le champ de protection est interrompu • et seul un signal d'inhibition est activé AVERTISSEMENT Le dégagement incontrôlé risque de provoquer des blessures graves ! Ä L'opération doit être observée attentivement par une personne dotée des qualifications nécessaires (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires"). Ä Le cas échéant, la personne dotée des qualifications nécessaires doit relâcher immédiatement la touche de réinitialisation pour mettre fin à un mouvement dangereux. Ä Assurez-vous que la zone dangereuse est bien visible depuis l'emplacement de la touche de réinitialisation et qu'une personne responsable a la possibilité d'observer toute l'opération. Ä Avant et pendant le forçage d'inhibition, veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Exécuter un forçage d'inhibition Ä Si le capteur de sécurité émet un message d'erreur, réalisez une réinitialisation d'erreur (voir chapitre 4.9 "Réinitialisation d'erreur"). Ä Appuyez sur la touche de réinitialisation et relâchez-la au bout de 0,15 à 4 s. Ä Appuyez sur la touche de réinitialisation une deuxième fois et maintenez-la enfoncée. ð Le capteur de sécurité s'allume. Cas 1 : combinaison valable de signaux d'inhibition Lorsqu'une combinaison valable de signaux d'inhibition est constatée, les OSSD restent dans l'état ACTIF, même si la touche de réinitialisation est relâchée. L'installation reprend son fonctionnement normal ; le témoin lumineux d'inhibition est allumé constamment jusqu'à ce que la marchandise transportée ait quitté la voie d'inhibition. Cas 2 : combinaison non valable de signaux d'inhibition En présence de capteurs d'inhibition désalignés, sales ou endommagés, mais également en cas de mauvais chargement de palettes, il peut arriver qu'aucune combinaison valable de signaux d'inhibition ne soit constatée. Dans ces cas, la libération des OSSD n'est conservée que tant que la touche de réinitialisation reste enfoncée AVIS Forçage d'inhibition impossible en raison de défauts dans l'application ! Ä Le problème à l'origine d'une combinaison non valable de signaux d'inhibition doit être recherché et résolu par des personnes dotées des qualifications nécessaires (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires"). L'installation s'arrête pendant le forçage d'inhibition lorsque la touche de réinitialisation est relâchée ou que la durée maximale pour le dégagement (150 s) est dépassée. AVIS La durée pour le dégagement est limitée à 150 s. Ensuite, il faut de nouveau appuyer sur la touche de réinitialisation et la maintenir enfoncée pour poursuivre l'opération. De cette manière, un dégagement progressif est possible (fonctionnement par impulsions). Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 30 Fonctions 4.9 Réinitialisation d'erreur Si le récepteur constate une erreur interne ou externe, il passe à l'état de verrouillage (voir chapitre 11.1 "Que faire en cas d'erreur ?"). Ä Pour remettre le circuit de sécurité à l'état de sortie, réinitialisez le capteur de sécurité selon la marche à suivre recommandée (voir tableau ci-après). Tab. 4.3: Marche à suivre pour la réinitialisation d'erreur en fonction du mode de fonctionnement, de RES et de la touche de réinitialisation raccordée Mode de fonctionnement RES Touche de réinitialisation raccordée Marche à suivre 1, 2 et 3 Désactivé Non Arrêt et remise en route de la tension d'alimentation 1, 2 et 3 Désactivé Oui Acquittement avec la touche de réinitialisation ou arrêt et remise en route de la tension d'alimentation 4 et 6 Activé Oui Acquittement avec la touche de réinitialisation ou arrêt et remise en route de la tension d'alimentation Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 31 Applications 5 Applications Le capteur de sécurité génère exclusivement des champs de protection rectangulaires. AVIS Les variantes d'appareil des versions MLC…/V sont disponibles pour l'emploi dans des conditions aux exigences mécaniques accrues (voir chapitre 15 "Informations concernant la commande et accessoires"). 5.1 Sécurisation de postes dangereux La sécurisation de postes dangereux pour la protection des mains et des doigts est généralement l'application la plus courante de ce capteur de sécurité. Selon EN ISO 13855, des résolutions de 14 à 40 mm s'avèrent ici appropriées. Il en résulte notamment la distance de sécurité requise (voir chapitre 6.1.1 "Calcul de la distance de sécurité S"). Fig. 5.1: Les sécurisations de postes dangereux offrent une protection lors de l'intrusion dans une zone dangereuse, par exemple pour des cartonneuses ou des installations de remplissage Fig. 5.2: Les sécurisations de postes dangereux offrent une protection lors de l'intrusion dans une zone dangereuse, par exemple pour une application robotisée Pick & Place Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 32 Applications 5.1.1 Blanking Lors d'un blanking fixe, un ou plusieurs faisceaux sont masqués de manière fixe (voir chapitre 4.7.1 "Blanking fixe"). Lors d'un blanking flottant au contraire, l'objet peut se déplacer dans la zone de faisceaux masquée (voir chapitre 4.7.2 "Blanking flottant"). Si la résolution est réduite, les faisceaux peuvent être interrompus lorsque les faisceaux voisins sont actifs et effectifs (voir chapitre 4.7.4 "Résolution réduite"). AVIS Les objets introduits doivent occuper toute la largueur du champ de protection, afin d'empêcher toute intrusion à côté de l'objet. Dans le cas contraire, des blocages doivent être prévus pour prévenir l'intrusion. AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d'application non autorisée du blanking ! Le blanking n'est pas autorisé pour les sécurisations de zones dangereuses car les zones masquées constitueraient des ponts accessibles vers les zones dangereuses. Ä N'utilisez pas le blanking pour les sécurisations de zones dangereuses. 5.2 Sécurisation d'accès Les capteurs de sécurité d'une résolution allant jusqu'à 90 mm sont employés pour la sécurisation d'accès aux zones dangereuses. Ils détectent uniquement les personnes qui entrent dans la zone dangereuse, pas celles qui se trouvent dans cette zone ni les parties du corps. Fig. 5.3: 5.2.1 Sécurisation d'accès à une voie transfert Inhibition Les sécurisations d'accès peuvent être exploitées avec une fonction de pontage pour le transport de matériel à travers le champ de protection. Dans ce cas, la fonction d'inhibition intégrée est utilisée (voir chapitre 4.8 "Inhibition temporelle"). Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 33 Applications Fig. 5.4: 5.3 Sécurisation de postes dangereux avec inhibition Sécurisation de zones dangereuses Les barrières immatérielles de sécurité peuvent être employées selon une disposition horizontale pour la sécurisation de zones dangereuses, soit comme appareil autonome pour le contrôle de présence, soit comme protection contre le passage des pieds pour le contrôle de présence par exemple en liaison avec un capteur de sécurité disposé verticalement. En fonction de la hauteur de montage, des résolutions de 40 ou 90 mm sont ici utilisées (). En cas d'exigences élevées en terme de disponibilité dans un environnement perturbé, il est aussi possible d'activer les modes de balayage DoubleScan ou MaxiScan (voir chapitre 4.5 "Mode de balayage") ou une résolution réduite (voir chapitre 4.7.4 "Résolution réduite"). Fig. 5.5: Sécurisation de zones dangereuses près d'un robot AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d'application non autorisée du blanking ! Le blanking n'est pas autorisé pour les sécurisations de zones dangereuses car les zones masquées constitueraient des ponts accessibles vers les zones dangereuses. Ä N'utilisez pas le blanking pour les sécurisations de zones dangereuses. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 34 Montage 6 Montage AVERTISSEMENT Un montage non conforme risque d'entraîner de graves accidents ! La fonction de protection du capteur de sécurité n'est garantie que si celui-ci est adapté au domaine d'application prévu et a été monté de façon conforme. Ä Le capteur de sécurité ne doit être monté que par des personnes dotées des qualifications nécessaires (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires"). Ä Respectez les distances de sécurité requises (voir chapitre 6.1.1 "Calcul de la distance de sécurité S"). Ä Veillez à ce qu'il soit impossible de passer les pieds dans le dispositif de protection ni de ramper en dessous ou de passer par dessus et à tenir compte de l'accès des mains par le haut, par le bas et par le côté dans la distance de sécurité, le cas échéant à l'aide du supplément CRO conformément à ISO 13855. Ä Prenez des mesures afin d'empêcher l'utilisation du capteur de sécurité pour accéder à la zone dangereuse, par exemple en entrant ou en grimpant. Ä Respectez les normes importantes, les prescriptions et le présent mode d'emploi. Ä Nettoyez l'émetteur et le récepteur régulièrement : conditions ambiantes (voir chapitre 14 "Caractéristiques techniques"), entretien (voir chapitre 10 "Entretien"). Ä Après le montage, assurez-vous que le capteur de sécurité fonctionne correctement. 6.1 Disposition de l'émetteur et du récepteur Les dispositifs de protection offrent un effet protecteur uniquement s'ils sont montés avec une distance de sécurité suffisante. Tous les délais doivent être pris en compte, notamment les temps de réaction du capteur de sécurité et des éléments de commande, ainsi que le temps d'arrêt de la machine. Les normes suivantes précisent des formules de calcul : • CEI 61496-2, « Équipements de protection électro-sensibles » : distance des surfaces réfléchissantes/ miroirs de renvoi • ISO 13855, « Sécurité des machines - Positionnement des dispositifs de protection en fonction de la vitesse d'approche des parties du corps » : situation de montage et distances de sécurité AVIS Selon ISO 13855, il est possible de ramper sous les faisceaux supérieurs 300 mm et de passer par dessus les faisceaux inférieurs à 900 mm dans un champ de protection vertical. Pour le champ de protection horizontal, il convient de prévoir un montage adapté ou des dispositifs de couverture afin d'empêcher de monter sur le capteur de sécurité. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 35 Montage 6.1.1 Calcul de la distance de sécurité S AVIS En cas d'utilisation de la résolution réduite ou du blanking, tenez compte des suppléments requis pour la distance de sécurité (voir chapitre 6.1.5 "Résolution et distance de sécurité pour le blanking fixe et flottant ainsi que la résolution réduite"). Formule générale de calcul de la distance de sécurité S d'un dispositif de protection optoélectronique selon ISO 13855 S [mm] = Distance de sécurité K [mm/s] = Vitesse d'approche T [s] = Retard total, somme de (ta + ti + tm) ta [s] = Temps de réaction du dispositif de protection ti [s] = Temps de réaction du relais de sécurité tm [s] = Temps d'arrêt de la machine C [mm] = Supplément à la distance de sécurité AVIS Si, lors des contrôles réguliers, les temps d'arrêt obtenus sont supérieurs, il convient d'augmenter tm d'un supplément adapté. 6.1.2 Calcul de la distance de sécurité pour les champs de protection à action orthogonale par rapport à la direction d'approche Pour les champs de protection perpendiculaires, ISO 13855 fait la distinction entre • SRT : distance de sécurité pour l'accès à travers le champ de protection • SRO : distance de sécurité pour l'accès par-dessus le champ de protection Les deux valeurs se distinguent par la manière d'obtenir le supplément C : • CRT : à partir d'une formule de calcul ou en tant que constante (voir chapitre 6.1.1 "Calcul de la distance de sécurité S") • CRO : voir tableau ci-après « Passage par-dessus le champ de protection vertical d'un équipement de protection électro-sensible (extrait de la norme ISO 13855) » La plus grande des deux valeurs SRT et SRO doit être utilisée. Calcul de la distance de sécurité SRT selon ISO 13855 pour l'accès à travers le champ de protection : Calcul de la distance de sécurité SRT pour la sécurisation de postes dangereux SRT [mm] = Distance de sécurité K [mm/s] = Vitesse d'approche pour les sécurisations de postes dangereux avec réaction d'approche et direction d'approche normale par rapport au champ de protection (résolution de 14 à 40 mm) : 2000 mm/s ou 1600 mm/s si SRT > 500 mm T [s] = Retard total, somme de (ta + ti + tm) ta [s] = Temps de réaction du dispositif de protection ti [s] = Temps de réaction du relais de sécurité tm [s] = Temps d'arrêt de la machine CRT [mm] = Supplément pour les sécurisations de postes dangereux avec réaction d'approche pour les résolutions de 14 à 40 mm, d = résolution du dispositif de protection CRT = 8 × (d - 14) mm Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 36 Montage Exemple de calcul La zone d'insertion d'une presse avec un temps d'arrêt (y comp. contrôleur de sécurité de presse) de 190 ms doit être sécurisée à l'aide d'une barrière immatérielle de sécurité avec une résolution de 20 mm et une hauteur de champ de protection de 1200 mm. La barrière immatérielle de sécurité a un temps de réaction de 22 ms. Ä Calculez la distance de sécurité SRT avec la formule selon ISO 13855. K [mm/s] = 2000 T [s] = (0,022 + 0,190) CRT [mm] = 8 × (20 - 14) SRT [mm] = 2000 mm/s × 0,212 s + 48 mm SRT [mm] = 472 SRT est inférieure à 500 mm, donc le calcul ne doit pas être répété avec 1600 mm/s. AVIS Mettez en place la protection contre le passage des pieds requise ici en enchaînant des OSSD par exemple (voir chapitre 4.6.2 "Enchaînement de sorties de commutation électroniques de sécurité"). Calcul de la distance de sécurité SRT pour la sécurisation de postes dangereux SRT [mm] = Distance de sécurité K [mm/s] = Vitesse d'approche pour les sécurisations d'accès avec direction d'approche orthogonale au champ de protection : 2000 mm/s ou 1600 mm/s si SRT > 500 mm T [s] = Retard total, somme de (ta + ti + tm) ta [s] = Temps de réaction du dispositif de protection ti [s] = Temps de réaction du relais de sécurité tm [s] = Temps d'arrêt de la machine CRT [mm] = Supplément pour les sécurisations d'accès avec réaction d'approche pour les résolutions de 14 à 40 mm, d = résolution du dispositif de protection CRT = 8 × (d - 14) mm. Supplément pour les sécurisations d'accès pour les résolutions > 40 mm : CRT = 850 mm (valeur standard pour la longueur de bras) Exemple de calcul L'accès à un robot avec un temps d'arrêt de 250 ms doit être sécurisé à l'aide d'une barrière immatérielle de sécurité avec une résolution de 90 mm et une hauteur du champ de protection de 1500 mm, dont le temps de réaction correspond à 6 ms. La barrière immatérielle de sécurité connecte directement les contacteurs dont le temps de réaction est déjà compris dans les 250 ms. Il est donc inutile de considérer une interface supplémentaire. Ä Calculez la distance de sécurité SRT avec la formule selon ISO 13855. K [mm/s] = 1600 T [s] = (0,006 + 0,250) CRT [mm] = 850 SRT [mm] = 1600 mm/s × 0,256 s + 850 mm SRT [mm] = 1260 Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 37 Montage Cette distance de sécurité n'est pas disponible dans l'application. Par conséquent, un nouveau calcul est réalisé avec une barrière immatérielle de sécurité d'une résolution de 40 mm (temps de réaction = 14 ms) : Ä Calculez à nouveau la distance de sécurité SRT avec la formule selon ISO 13855. K [mm/s] = 1600 T [s] = (0,014 + 0,250) CRT [mm] = 8 ×~ (40 - 14) SRT [mm] = 1600 mm/s × 0,264 s + 208 mm SRT [mm] = 631 La barrière immatérielle de sécurité d'une résolution de 40 mm est ainsi adaptée à cette application. AVIS Le calcul avec K = 2000 mm/s fournit une distance de sécurité SRT de 736 mm. La vitesse d'approche supposée K = 1600 mm/s est donc admissible. Calcul de la distance de sécurité SRo selon ISO 13855 pour l'accès par-dessus le champ de protection : Calcul de la distance de sécurité SRo pour la sécurisation de postes dangereux SRO [mm] = Distance de sécurité K [mm/s] = Vitesse d'approche pour les sécurisations de postes dangereux avec réaction d'approche et direction d'approche normale par rapport au champ de protection (résolution de 14 à 40 mm) : 2000 mm/s ou 1600 mm/s si SRO > 500 mm T [s] = Retard total, somme de (ta + ti + tm) ta [s] = Temps de réaction du dispositif de protection ti [s] = Temps de réaction du relais de sécurité tm [s] = Temps d'arrêt de la machine CRO [mm] = Distance supplémentaire à laquelle une partie du corps peut se déplacer vers le dispositif de protection avant que celui-ci ne se déclenche : valeur (voir tableau ci-après « Passage par-dessus le champ de protection vertical d'un équipement de protection électro-sensible (extrait de la norme ISO 13855) »). Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 38 Montage 1 a b 2 3 CRO KxT S RO 1 2 3 a b Capteur de sécurité Zone dangereuse Sol Hauteur du poste dangereux Hauteur du faisceau le plus élevé du capteur de sécurité Fig. 6.1: Supplément à la distance de sécurité en cas de contournement par le haut et par le bas Tab. 6.1: Passage par-dessus le champ de protection vertical d'un équipement de protection électro-sensible (extrait de la norme ISO 13855) Hauteur a du poste dangereux [mm] Hauteur b de l'arête supérieure du champ de protection de l'équipement de protection électro-sensible 2600 0 0 0 0 0 0 0 2500 400 400 350 300 300 300 2400 550 550 550 500 450 2200 800 750 750 700 2000 950 950 850 1800 1100 1100 1600 1150 1400 900 1000 1100 1200 1300 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 0 0 0 0 0 300 300 250 150 100 0 450 400 400 300 250 100 0 650 650 600 550 400 250 0 0 850 800 750 700 550 400 0 0 0 950 950 850 800 750 550 0 0 0 0 1150 1100 1000 900 850 750 450 0 0 0 0 1200 1200 1100 1000 900 850 650 0 0 0 0 0 1200 1200 1200 1100 1000 850 800 0 0 0 0 0 0 1000 1200 1150 1050 950 750 700 0 0 0 0 0 0 800 1150 1050 950 800 500 450 0 0 0 0 0 0 600 1050 950 750 550 0 0 0 0 0 0 0 0 400 900 700 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 200 600 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Distance supplémentaire CRO à la zone dangereuse [mm] En fonction des valeurs spécifiées, vous pouvez utiliser le tableau ci-dessus de trois façons différentes : 1. Les éléments suivants sont donnés : Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 39 Montage • Hauteur a du poste dangereux • Distance S du poste dangereux au capteur de sécurité et supplément CRO On cherche la hauteur requise b du faisceau le plus élevé du capteur de sécurité, et par là même sa hauteur de champ de protection. Ä Dans la colonne de gauche, cherchez la ligne indiquant la hauteur du poste dangereux. Ä Dans cette ligne, cherchez la colonne indiquant la valeur directement supérieure au supplément CRO. ð L'en-tête de colonne fournit la hauteur requise du faisceau le plus élevé du capteur de sécurité. 2. Les éléments suivants sont donnés : • Hauteur a du poste dangereux • Hauteur b du faisceau le plus élevé du capteur de sécurité On cherche la distance requise S du capteur de sécurité au poste dangereux, et par là même le supplément CRO. Ä Dans l'en-tête de colonne, cherchez la colonne dans laquelle la hauteur indiquée pour le faisceau le plus élevé du capteur de sécurité est directement inférieure. Ä Dans cette colonne, cherchez la ligne indiquant la hauteur directement supérieure a du poste dangereux. ð Vous trouverez le supplément CRO au croisement de la ligne et de la colonne. 3. Les éléments suivants sont donnés : • Distance S du poste dangereux au capteur de sécurité et supplément CRO. • Hauteur b du faisceau le plus élevé du capteur de sécurité On cherche la hauteur autorisée a du poste dangereux. Ä Dans l'en-tête de colonne, cherchez la colonne dans laquelle la hauteur indiquée pour le faisceau le plus élevé du capteur de sécurité est directement inférieure. Ä Cherchez dans cette colonne la valeur directement inférieure au supplément réel CRO. ð Sur cette ligne, la valeur indiquée dans la colonne de gauche donne la hauteur autorisée du poste dangereux. Ä Calculez à présent la distance de sécurité S avec la formule générale selon ISO 13855 (voir chapitre 6.1.1 "Calcul de la distance de sécurité S"). ð La plus grande des deux valeurs SRT et SRO doit être utilisée. Exemple de calcul La zone d'insertion d'une presse avec un temps d'arrêt de 130 ms doit être sécurisée à l'aide d'une barrière immatérielle de sécurité avec une résolution de 20 mm et une hauteur de champ de protection de 600 mm. Le temps de réaction de la barrière immatérielle de sécurité correspond à 12 ms, le contrôleur de sécurité de presse a un temps de réaction de 40 ms. La barrière immatérielle de sécurité est accessible par le haut. L'arête supérieure du champ de protection se trouve à une hauteur de 1400 mm ; le poste dangereux est situé à une hauteur de 1000 mm La distance supplémentaire CRO jusqu'au poste dangereux correspond à 700 mm (voir également le tableau « Passage par-dessus le champ de protection vertical d'un équipement de protection électro-sensible (extrait de la norme ISO 13855) »). Ä Calculez la distance de sécurité SRo avec la formule selon ISO 13855. K [mm/s] = 2000 T [s] = (0,012 + 0,040 + 0,130) CRO [mm] = 700 SRO [mm] = 2000 mm/s × 0,182 s + 700 mm SRO [mm] = 1064 SRO étant supérieure à 500 mm, il est possible de répéter le calcul avec la vitesse d'approche de 1600 mm/ s: Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 40 Montage K [mm/s] = 1600 T [s] = (0,012 + 0,040 + 0,130) CRO [mm = 700 SRO [mm] = 1600 mm/s × 0,182 s + 700 mm SRO [mm] = 992 AVIS En fonction de la construction de la machine, une protection contre le passage des pieds peut s'avérer nécessaire, par exemple à l'aide d'une deuxième barrière immatérielle de sécurité disposée à l'horizontale. La plupart du temps, il est préférable de choisir une barrière immatérielle de sécurité plus longue, rendant le supplément CRO égal à zéro (0). 6.1.3 Calcul de la distance de sécurité S pour une approche parallèle au champ de protection Calcul de la distance de sécurité S pour la sécurisation de zones dangereuses S [mm] = Distance de sécurité K [mm/s] = Vitesse d'approche pour les sécurisations de zones dangereuses avec direction d'approche parallèle au champ de protection (résolutions jusqu'à 90 mm) : 1600 mm/s T [s] = Retard total, somme de (ta + ti + tm) ta [s] = Temps de réaction du dispositif de protection ti [s] = Temps de réaction du relais de sécurité tm [s] = Temps d'arrêt de la machine C [mm] = Supplément pour la sécurisation de zones dangereuses avec réaction d'approche H = hauteur du champ de protection, Hmin = hauteur de montage minimale autorisée, mais jamais inférieure à 0, d = résolution du dispositif de protection C = 1200 mm - 0,4 × H ; Hmin = 15 × (d - 50) Exemple de calcul La zone dangereuse devant une machine avec un temps d'arrêt de 140 ms doit être sécurisée si possible à hauteur du sol, à l'aide d'une barrière immatérielle de sécurité horizontale comme substitut de tapis de contact. La hauteur de montage Hmin peut être = 0 - le supplément C à la distance de sécurité correspond alors à 1200 mm. Il faut utiliser le capteur de sécurité le plus court possible ; le premier choix est de 1350 mm. Le récepteur d'une résolution de 40 mm et d'une hauteur du champ de protection de 1350 mm présente un temps de réaction de 13 ms, une interface relais supplémentaire présente un temps de réaction de 10 ms. Ä Calculez la distance de sécurité SRo avec la formule selon ISO 13855. K [mm/s] = 1600 T [s] = (0,140 + 0,013 + 0,010) C [mm] = 1200 S [mm] = 1600 mm/s × 0,163 s + 1200 mm S [mm] = 1461 La distance de sécurité de 1350 mm n'est pas suffisante, 1460 mm sont nécessaires. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 41 Montage Par conséquent, le calcul est répété avec une hauteur du champ de protection de 1500 mm. Le temps de réaction est maintenant de 14 ms. Ä Calculez à nouveau la distance de sécurité SRo avec la formule selon ISO 13855. K [mm/s] = 1600 T [s] = (0,140 + 0,014 + 0,010) C [mm] = 1200 S [mm] = 1600 mm/s × 0,164 s + 1200 mm S [mm] = 1463 Un capteur de sécurité adapté a été trouvé ; sa hauteur de champ de protection correspond à 1500 mm. Les modifications suivantes doivent à présent être prises en compte dans cet exemple des conditions d'application : De petites pièces sont parfois éjectées de la machine et peuvent tomber à travers le champ de protection. Ceci ne doit pas provoquer le déclenchement de la fonction de sécurité. De plus, la hauteur de montage passe à 300 mm. Il existe deux solutions possibles : • DoubleScan ou MaxiScan • Résolution réduite DoubleScan ou MaxiScan : Le temps de réaction augmente, ce qui requiert peut-être l'utilisation d'un appareil plus long. DoubleScan K [mm/s] = 1600 T [s] = (0,140 + 0,028 + 0,010) C [mm] = 1200 - 0,4 × 300 S [mm] = 1600 mm/s × 0,178 s + 1080 mm S [mm] = 1365 MaxiScan K [mm/s] = 1600 T [s] = (0,140 + 0,100 + 0,010) C [mm] = 1200 - 0,4 × 300 S [mm] = 1600 mm/s × 0,250 s + 1080 mm S [mm] = 1480 Les deux méthodes sont appropriées. La préférence est donnée à MaxiScan en raison de sa grande robustesse. AVIS Veuillez noter que, dans les modes de fonctionnement 1, 2 et 3 avec SingleScan ou DoubleScan, le blocage démarrage/redémarrage est désactivé dans l'appareil. Celui-ci doit alors être réalisé dans la commande machine suivante. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 42 Montage Résolution réduite : La résolution effective pour une réduction d'1 faisceau et une résolution de 40 mm correspond à 64 mm et s'avère donc adaptée pour une hauteur de montage de 300 mm (jusqu'à une résolution de 70 mm). Les pièces qui tombent doivent être assez petites de manière à n'interrompre qu'un faisceau au maximum. K [mm/s] = 1600 T [s] = (0,140 + 0,013 + 0,010) C [mm] = 1200 - 0,4 × 300 S [mm] = 1600 mm/s × 0,163 s + 1080 mm SRO [mm] = 1341 Pour une hauteur de montage de 300 mm, un récepteur d'une résolution de 40 mm et d'une hauteur de champ de protection de 1350 mm ainsi que la résolution réduite activée s'avèrent également adaptés. 6.1.4 Distance minimale aux surfaces réfléchissantes AVERTISSEMENT Le non-respect des distances minimales aux surfaces réfléchissantes risque d'entraîner des blessures graves ! Les surfaces réfléchissantes risquent de dévier les faisceaux de l'émetteur vers le récepteur. Une interruption du champ de protection n'est alors plus détectée. Ä Déterminez la distance minimale a (voir figure ci-après). Ä Assurez-vous que la distance minimale requise selon CEI 61496‑2 est respectée entre toutes les surfaces réfléchissantes et le champ de protection (voir diagramme ci-après « Distance minimale aux surfaces réfléchissantes en fonction de la largeur du champ de protection »). Ä Avant la mise en service, vérifiez à des intervalles appropriés que la capacité de détection du capteur de sécurité n'est pas altérée par des surfaces réfléchissantes. c a 4° 4° b a b c Fig. 6.2: Distance minimale requise aux surfaces réfléchissantes [mm] Largeur du champ de protection [m] Surface réfléchissante Distance minimale aux surfaces réfléchissantes selon la largeur du champ de protection Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 43 Montage a 1100 mm 1000 mm 900 mm 800 mm 700 mm 600 mm 500 mm 400 mm 300 mm 200 mm 131 mm b 3m a b 6.1.5 5m 10 m 20 m 15 m 25 m Distance minimale requise aux surfaces réfléchissantes [mm] Largeur du champ de protection [m] Fig. 6.3: Distance minimale aux surfaces réfléchissantes en fonction de la largeur du champ de protection Tab. 6.2: Formule de calcul de la distance minimale aux surfaces réfléchissantes Distance (b) émetteur-récepteur Calcul de la distance minimale (a) aux surfaces réfléchissantes b≤3m a [mm] = 131 b>3m a [mm] = tan(2,5°) × 1000 × b [m] = 43,66 × b [m] Résolution et distance de sécurité pour le blanking fixe et flottant ainsi que la résolution réduite Lors du calcul de la distance de sécurité, il faut toujours prendre pour base la résolution effective. Si la résolution effective diffère de la résolution physique, ceci doit être documenté de manière durable et résistant à l'essuyage sur le panonceau fourni, à proximité du dispositif de protection. Tab. 6.3: Résolution effective et supplément à la distance de sécurité pour un blanking fixe avec une tolérance de taille de ±1 faisceau pour les sécurisations d'accès selon ISO 13855 avec approche orthogonale au champ de protection Résolution physique Résolution effective aux bords de l'objet Supplément à la distance de sécurité C = 8 × (d-14) ou 850 mm 14 mm 34 mm 160 mm 20 mm 45 mm 850 mm 30 mm 80 mm 850 mm 40 mm 83 mm 850 mm 90 mm 283 mm 850 mm AVERTISSEMENT Une mauvaise application des fonctions de blanking peut causer des blessures graves ! Ä Veuillez noter que les suppléments à la distance de sécurité peuvent nécessiter des mesures supplémentaires afin d'empêcher l'accès par l'arrière. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 44 Montage Résolution, temps de réaction et distance de sécurité pour l'utilisation de la fonction Blanking flottant Tab. 6.4: Résolution effective et supplément à la distance de sécurité dans le cas d'un blanking flottant pour la sécurisation de postes dangereux selon ISO 13855 avec approche orthogonale au champ de protection Résolution physique Résolution effective aux bords de l'objet Supplément à la distance de sécurité C = 8 × (d-14) 14 mm 24 mm 80 mm 20 mm 33 mm 152 mm Le blanking flottant entraîne une prolongation du temps de réaction. Ceci doit être pris en compte lors du calcul de la distance de sécurité. Ce supplément tFB au temps de réaction dépend du nombre de faisceaux situés dans la plus grande zone de faisceaux avec blanking flottant ainsi que de la longueur de cette zone de champ de protection LFB et se calcule de la manière suivante : Tab. 6.5: Supplément au temps de réaction tFB avec blanking flottant Résolution physique Supplément au temps de réaction 14 mm tFB = (LFB / 10 mm × 0,2 ms) + 1 ms 20 mm tFB = (LFB / 13 mm × 0,2 ms) + 1 ms 30 mm tFB = (LFB / 25 mm × 0,2 ms) + 1 ms 40 mm tFB = (LFB / 25 mm × 0,2 ms) + 1 ms 90 mm tFB = (LFB / 75 mm × 0,2 ms) + 1 ms LFB = longueur de la plus grande zone de champ de protection avec blanking flottant en mm Résolution et distance de sécurité pour l'utilisation de la fonction Résolution réduite La résolution réduite demande le calcul de la distance de sécurité avec la résolution effective correspondante au lieu de la résolution physique indiquée sur la plaque signalétique selon le tableau ci-après. Tab. 6.6: Modification de la résolution effective par la fonction Résolution réduite Résolution phy- Résolution efsique fective Taille autorisée des objets masqués non contrôlés (1 faisceau) Pire cas pour distance max. émetteur - récepteur Meilleur cas pour distance min. émetteur - récepteur 14 mm 24 0 - 6 mm 0 - 12 mm 20 mm 33 0 - 5 mm 0 - 18 mm 30 mm 55 0 - 20 mm 0 - 28 mm 40 mm 58 0 - 12 mm 0 - 35 mm 90 mm 163 0 - 62 mm 0 - 85 mm Ä Ajoutez le temps de balayage requis pour la plus grande zone de faisceaux avec blanking flottant et le temps de réaction. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 45 Montage 6.1.6 Prévention de l'interférence mutuelle avec les appareils voisins La présence d'un récepteur sur la trajectoire du faisceau d'un émetteur voisin risque d'entraîner une diaphonie optique, causant des erreurs de commutation et la défaillance de la fonction de protection. 1 2 1 2 3 4 Fig. 6.4: 3 4 Émetteur 1 Récepteur 1 Émetteur 2 Récepteur 2 Diaphonie optique de capteurs de sécurité voisins (émetteur 1 interfère avec récepteur 2) due à un montage incorrect AVIS Altération possible de la disponibilité due à la proximité de systèmes montés côte à côte ! L'émetteur d'un système risque d'interférer avec le récepteur de l'autre système. Ä Empêchez la diaphonie optique d'appareils voisins. Ä Montez les appareils voisins avec un blindage entre eux ou prévoyez une paroi de séparation afin d'éviter toute interférence mutuelle. Ä Montez les appareils voisins dans le sens opposé pour éviter toute interférence mutuelle. 1 1 2 3 4 Fig. 6.5: 2 3 4 Récepteur 1 Émetteur 1 Émetteur 2 Récepteur 2 Montage dans le sens opposé Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 46 Montage 6.2 Disposition des capteurs d'inhibition Les capteurs d'inhibition détectent le matériel et fournissent les signaux nécessaires à l'inhibition. La norme CEI/TS 62046 fournit des consignes de base concernant la disposition des capteurs d'inhibition. Lors du montage des capteurs d'inhibition, ces consignes doivent être respectées. AVERTISSEMENT Un montage non conforme risque de causer de graves accidents ! Si la distance entre l'émetteur et le récepteur est supérieure à la largeur de l'objet, faisant apparaître des espaces de plus de 180 mm, des mesures adaptées doivent être prises (p. ex. avec des sécurisations supplémentaires) afin d'arrêter le mouvement dangereux à l'arrivée de personnes. Ä Pendant l'inhibition, assurez-vous que personne ne puisse s'approcher de la marchandise transportée dans la zone dangereuse. Ä Veillez à ce que l'inhibition ne soit activée que de manière temporaire, tant que l'accès à la zone dangereuse est bloqué par la marchandise transportée. AVIS Les tapis de contact et les portes battantes contrôlées par des interrupteurs de sécurité s'avèrent utiles comme sécurisation supplémentaire pour les espaces accessibles entre la marchandise transportée et le capteur de sécurité. Ils préviennent les blessures, par exemple lorsqu'une personne se fait coincer dans la zone d'accès. 6.2.1 Principes de base Avant de sélectionner et de monter les capteurs d'inhibition (voir chapitre 6.2.2 "Sélection des capteurs photoélectriques d'inhibition"), veuillez respecter les consignes suivantes : • L'inhibition doit être déclenchée par deux signaux d'inhibition indépendants et ne doit pas dépendre entièrement de signaux logiciels, par exemple en provenance d'un automate programmable. • Placez les capteurs d'inhibition de manière à toujours respecter la distance minimale au dispositif de protection (voir chapitre 6.2.3 "Distance minimale pour les capteurs photoélectriques d'inhibition"). • Placez les capteurs d'inhibition de manière à toujours permettre la reconnaissance du matériel et non du moyen de transport, par exemple la palette. • Le matériel doit pouvoir passer sans encombre. AVERTISSEMENT Un déclenchement involontaire de l'inhibition risque de causer des blessures graves ! Ä Montez les capteurs d'inhibition de façon à empêcher tout déclenchement involontaire de l'inhibition par une personne, par exemple suite à l'activation simultanée des capteurs d'inhibition avec le pied. Ä Placez le témoin lumineux d'inhibition de manière à ce qu'il soit toujours visible de tous les côtés. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 47 Montage 6.2.2 Sélection des capteurs photoélectriques d'inhibition Les capteurs d'inhibition détectent le matériel et fournissent les signaux nécessaires à l'inhibition. Lorsque les conditions d'inhibition sont remplies, le capteur de sécurité peut désactiver la fonction de protection à l'aide des signaux des capteurs d'inhibition. Les signaux peuvent par exemple être générés avec des capteurs photoélectriques de Leuze electronic. Il est également possible d'utiliser comme capteurs d'inhibition tous les émetteurs de signaux fournissant un signal de commutation +24 VCC lorsque la marchandise transportée autorisée est détectée : • Barrages immatériels (émetteurs/récepteurs ou reflex sur réflecteur) dont les trajectoires de faisceaux se croisent derrière le champ de protection, dans la zone dangereuse. • Détecteurs de lumière offrant un balayage latéral de la marchandise transportée (veiller au réglage correct de la distance de détection). • Barrage immatériel et signal de retour de l'entraînement de bande ou signal d'automate, si tous deux sont indépendants l'un de l'autre et activés dans des conditions de simultanéité. • Signaux de commutation de boucles d'induction, activés par exemple par un gerbeur. • Interrupteurs de transrouleur, activés par la marchandise transportée et disposés de manière à ne pas pouvoir être actionnés simultanément par des personnes. Ä Pour la disposition des capteurs d'inhibition, tenez compte des temps de filtrage des entrées de signal (temps de filtrage de démarrage d'env. 120 ms, temps de filtrage d'arrêt d'env. 300 ms). AVIS En cas d'utilisation de capteurs d'inhibition à sortie symétrique, une différence temporelle d'au moins 20 ms est requise pour les signaux d'inhibition. 6.2.3 Distance minimale pour les capteurs photoélectriques d'inhibition La distance minimale correspond à la distance entre le champ de protection de l'AOPD et les points de détection des faisceaux lumineux du capteur d'inhibition. Elle doit être respectée lors du montage des capteurs d'inhibition, afin d'empêcher que la palette ou le matériel n'atteigne le champ de protection avant que la fonction de protection de l'AOPD ne soit désactivée par les signaux d'inhibition. La distance minimale dépend du temps nécessaire au système pour le traitement des signaux d'inhibition (env. 120 ms). Ä Calculez la distance minimale selon le cas d'application pour l'inhibition temporelle à 2 capteurs (voir chapitre 6.2.4 "Disposition des capteurs d'inhibition pour l'inhibition temporelle à 2 capteurs"). Ä Pour la disposition des capteurs d'inhibition, veillez à ce que la distance minimale au champ de protection calculée soit respectée. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 48 Montage 6.2.4 Disposition des capteurs d'inhibition pour l'inhibition temporelle à 2 capteurs Les deux capteurs MS1 et MS2 doivent être disposés de manière à être activés simultanément par la marchandise transportée en l'espace de 4 s sans pouvoir être activés simultanément par une personne dans le même temps. Des dispositions à faisceaux croisés sont souvent utilisées. Le croisement se trouve alors au sein de la zone dangereuse. Il est ainsi possible d'exclure tout déclenchement involontaire de l'inhibition. Cette disposition permet de transporter un objet dans les deux sens à travers le champ de protection. AVIS Les accessoires d'inhibition de Leuze electronic, tels que les lots de capteurs d'inhibition et les montants adaptés, facilitent considérablement la mise en place d'applications d'inhibition. 4 S MS1 2 4 MS2 d MS1 2 a a 1 b 1 2 3 MS1 MS2 S a,b d Fig. 6.6: MS2 3 1 3 b Zone dangereuse Récepteur Émetteur Capteur d'inhibition 1 Capteur d'inhibition 2 Distance minimale entre le champ de protection de l'AOPD et les points de détection des faisceaux lumineux du capteur d'inhibition Distance entre l'objet d'inhibition et d'autres arêtes ou objets fixes (<200 mm) Distance entre le croisement des faisceaux lumineux du capteur d'inhibition et le niveau du champ de protection (< 50 mm) Disposition type des capteurs d'inhibition pour l'inhibition temporelle à 2 capteurs (exemple conforme à CEI/TS 62046) Pour l'inhibition temporelle à 2 capteurs, les faisceaux des capteurs d'inhibition doivent se croiser derrière le champ de protection du capteur de sécurité, donc au sein de la zone dangereuse, afin d'éviter tout déclenchement involontaire de l'inhibition. Les distances a et b entre les arêtes fixes et l'objet d'inhibition (p. ex. marchandise transportée) doivent permettre d'empêcher le passage non remarqué d'une personne par ces ouvertures pendant que la palette traverse la zone d'inhibition. Si l'on part du principe que des personnes vont se trouver à cet emplacement, il convient d'empêcher tout risque d'écrasement, par exemple à l'aide de portes battantes intégrées au circuit de sécurité électrique. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 49 Montage Distance minimale S S [mm] = Distance minimale entre le champ de protection de l'AOPD et les points de détection des faisceaux lumineux du capteur d'inhibition v [m/s] = Vitesse du matériel La distance d doit être aussi petite que possible d [mm] = Distance entre le croisement des faisceaux lumineux du capteur d'inhibition et le niveau du champ de protection < 200 mm Disposition des détecteurs de lumière L'illustration suivante présente une autre disposition possible des capteurs d'inhibition. Deux détecteurs de lumière sont disposés et réglés au sein de la zone dangereuse, de manière à ce que leurs points de balayage à l'extérieur de la zone dangereuse détectent un objet d'inhibition valable entrant sans qu'une personne puisse atteindre simultanément les deux points de balayage. 4 2 MS1 a 1 b 3 MS2 1 2 3 MS1 MS2 a,b Fig. 6.7: Zone dangereuse Récepteur Émetteur Capteur d'inhibition 1 Capteur d'inhibition 2 Distance entre l'objet d'inhibition et d'autres arêtes ou objets fixes (<200 mm) Inhibition avec deux détecteurs de lumière Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 50 Montage Hauteur des faisceaux lumineux du capteur d'inhibition Les deux faisceaux lumineux des capteurs d'inhibition doivent présenter une hauteur minimale H. H MS1 MS2 Fig. 6.8: Disposition des capteurs d'inhibition en hauteur Ä Montez les capteurs d'inhibition de manière à ce que le point de croisement de leurs faisceaux lumineux se situe à la même hauteur ou au-dessus du plus bas faisceau lumineux du capteur de sécurité. ð La manipulation par les pieds est ainsi empêchée ou rendue plus difficile, étant donné que le champ de protection est interrompu avant le faisceau du capteur d'inhibition. AVIS Afin d'accroître la sécurité et de compliquer la manipulation, MS1 et MS2 doivent, si possible, être placés à des hauteurs différentes (pas de croisement ponctuel des faisceaux lumineux). 6.2.5 Disposition des capteurs d'inhibition pour l'inhibition temporelle à 2 capteurs, spécialement dans les applications de sortie MS1 MS2 2 2 1 3 PLC MS1 1 3 MS1 2 1 3 MS2 1 2 3 MS1 MS2 PLC Fig. 6.9: Zone dangereuse Récepteur Émetteur Capteur d'inhibition 1 Capteur d'inhibition 2 Signal d'automate Disposition du capteur d'inhibition pour l'inhibition temporelle à 2 capteurs dans une application de sortie Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 51 Montage AVIS La hauteur de montage du capteur d'inhibition n'est pas vraiment importante ici puisque la manipulation au sein de la zone dangereuse peut être exclue. Les deux signaux d'inhibition doivent être activés simultanément en l'espace de 4 s et le signal d'automate doit être indépendant du signal du barrage immatériel. Une autre possibilité (voir figure ci-dessus) consiste à utiliser des détecteurs de lumière disposés et réglés de manière à ce que le domaine de détection de l'un des deux capteurs ne dépasse pas de la zone dangereuse. Ceci implique que la marchandise transportée ne s'arrête plus lorsque MS1 est quitté. AVIS La fonction d'inhibition reste active jusqu'à 4 s après le dégagement de MS1. Il est également impossible de manipuler cette disposition avec des barrières immatérielles de sécurité jusqu'à une résolution de 40 mm depuis l'extérieur de la zone dangereuse, car le champ de protection est interrompu avant d'atteindre MS1. 6.3 Montage du capteur de sécurité Procédez comme suit : • Sélectionnez un type de fixation, par exemple des écrous coulissants (voir chapitre 6.3.3 "Fixation à l'aide d'écrous coulissants BT-NC60"). • Préparez les outils adaptés et montez le capteur de sécurité en respectant les consignes relatives aux emplacements de montage (voir chapitre 6.3.1 "Emplacements de montage adaptés"). • Le cas échéant, posez les autocollants de consignes de sécurité (inclus dans la livraison) sur le capteur de sécurité et sur le montant. Après le montage, vous pouvez effectuer le raccordement électrique du capteur de sécurité (voir chapitre 7 "Raccordement électrique"), le mettre en service et l'aligner (voir chapitre 8 "Mise en service"), puis le contrôler (voir chapitre 9.1 "Avant la mise en service et après modification"). 6.3.1 Emplacements de montage adaptés Domaine d'application : Montage Contrôleur : Monteur du capteur de sécurité Tab. 6.7: Liste de contrôle pour la préparation du montage Question de contrôle : oui non La hauteur et les dimensions du champ de protection satisfont-elles aux exigences de ISO 13855 ? La distance de sécurité au poste dangereux est-elle respectée (voir chapitre 6.1.1 "Calcul de la distance de sécurité S") ? La distance minimale aux surfaces réfléchissantes est-elle respectée (voir chapitre 6.1.4 "Distance minimale aux surfaces réfléchissantes") ? Est-il possible d'exclure toute interférence mutuelle entre les capteurs de sécurité montés à proximité les uns des autres (voir chapitre 6.1.6 "Prévention de l'interférence mutuelle avec les appareils voisins") ? L'accès au poste dangereux ou à la zone dangereuse est-il possible uniquement par le champ de protection ? Tout contournement du champ de protection par le bas ou par le haut est-il exclu ou le supplément correspondant CRO selon ISO 13855 a-t-il été respecté ? L'accès au dispositif de protection par l'arrière est-il empêché ou existe-t-il une protection mécanique ? Les connexions de l'émetteur et du récepteur sont-elles orientées dans la même direction ? Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 52 Montage Question de contrôle : oui non Est-il possible de fixer l'émetteur et le récepteur de manière à empêcher leur déplacement et leur rotation ? Le capteur de sécurité est-il accessible pour un contrôle et un remplacement ? L'activation de la touche de réinitialisation est-elle exclue à partir de la zone dangereuse ? La zone dangereuse est-elle entièrement visible depuis le lieu de montage de la touche de réinitialisation ? La réflexion due au lieu de montage peut-elle être exclue ? AVIS Si vous répondez non à l'une des questions de contrôle ci-dessus, il convient de changer l'emplacement de montage. 6.3.2 Définition des sens de déplacement Ci-après, les termes suivants sont utilisés pour les déplacements d'alignement du capteur de sécurité autour de l'un de ses axes : a) a b c d Fig. 6.10: b) c) d) Déplacer : mouvement le long de l'axe longitudinal Pivoter : mouvement autour de l'axe longitudinal Basculer : rotation latérale transversale par rapport à la vitre avant Incliner : rotation latérale dans le sens de la vitre avant Sens de déplacement pour l'alignement du capteur de sécurité Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 53 Montage 6.3.3 Fixation à l'aide d'écrous coulissants BT-NC60 L'émetteur et le récepteur sont toujours fournis avec 2 écrous coulissants BT-NC60 chacun dans la rainure latérale. Le capteur de sécurité peut ainsi être fixé facilement sur la machine ou l'installation à sécuriser grâce à quatre vis M6. Il est possible de décaler dans le sens de la rainure pour régler la hauteur, mais pas de tourner, basculer ni incliner. Fig. 6.11: 6.3.4 Montage à l'aide d'écrous coulissants BT-NC60 Fixation à l'aide d'un support tournant BT-2HF Le support tournant à commander séparément (voir chapitre 15 "Informations concernant la commande et accessoires") permet d'ajuster le capteur de sécurité de la manière suivante : • Déplacer à l'aide des trous oblongs verticaux dans la plaque murale du support tournant • Tourner à 360° autour de l'axe longitudinal grâce à la fixation sur le cône vissable • Incliner dans le sens du champ de protection à l'aide des trous oblongs horizontaux dans la fixation au mur • Basculer autour de l'axe principal La fixation au mur à l'aide de trous oblongs permet de soulever le support une fois les vis desserrées audessus de la coiffe de raccordement. Il est donc inutile de retirer les supports du mur lors d'un remplacement de l'appareil. Il suffit de desserrer les vis. Les supports sont également disponibles en version amortissant les vibrations pour l'emploi sous des contraintes mécaniques accrues (BT-2HF-S) (voir chapitre 15 "Informations concernant la commande et accessoires"). Fig. 6.12: Montage à l'aide d'un support tournant BT-2HF Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 54 Montage 6.3.5 Fixation à l'aide de supports pivotants BT-2SB10 Fig. 6.13: Montage à l'aide de supports pivotants BT-2SB10 L'utilisation de supports pivotants BT-2SB10 est recommandée dans les cas de hauteur du champ de protection plus grandes (> 900 mm) (voir chapitre 15 "Informations concernant la commande et accessoires"). Ceux-ci sont également disponibles en version amortissant les vibrations pour l'emploi sous des contraintes mécaniques accrues (BT-2SB10-S). En fonction de la situation d'installation, des conditions ambiantes et de la longueur du champ de protection (> 1200 mm), d'autres supports peuvent également être nécessaires. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 55 Montage 6.3.6 Fixation unilatérale sur la table de machine Le capteur de sécurité peut être monté directement sur la table de machine grâce à une vis M5 dans le trou borgne du capuchon d'embout. À l'autre extrémité, il est possible d'utiliser par exemple un support tournant BT-2HF, de manière à permettre des rotations pour l'ajustement malgré la fixation unilatérale. La résolution entière du capteur de sécurité est ainsi conservée à tous les emplacements du champ de protection jusqu'en bas sur la table de machine. Fig. 6.14: Fixation directe sur la table de machine AVERTISSEMENT Perturbation de la fonction de protection en cas de réflexion sur la table de machine ! Ä Veillez à bien empêcher toute réflexion sur la table de machine. Ä Après le montage et ensuite de manière quotidienne, contrôlez la capacité de détection du capteur de sécurité dans tout le champ de protection à l'aide d'un témoin de contrôle (voir chapitre 9.3.1 "Liste de contrôle – À effectuer régulièrement par l'opérateur"). Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 56 Montage 6.4 Montage des accessoires 6.4.1 Boîte de connexion pour capteurs AC-SCM8 Les boîtes de connexion pour capteurs AC-SCM8 et AC-SCM8-BT servent au raccordement local des capteurs, des éléments de commande et d'affichage à proximité du récepteur. AC-SCM8 est un module de raccordement dans un boîtier standard, fixé directement sur la machine à l'aide de vis M4, tandis que ACSCM8-BT est en plus doté d'une plaque de fixation offrant des options de montage supplémentaires : Fig. 6.15: Options de montage du module AC-SCM8 Fig. 6.16: Options de montage du module AC-SCM8-BT Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 57 Montage 6.4.2 Miroir de renvoi pour sécurisations multilatérales Pour les sécurisations multilatérales, il s'avère économique de changer la direction du champ de protection à l'aide d'un ou deux miroirs de renvoi. Leuze electronic propose à cet effet les éléments suivants : • Miroirs de renvoi UM60 à fixer sur la machine, disponibles en différentes longueurs (voir chapitre 15 "Informations concernant la commande et accessoires") • Supports tournants BT-2UM60 adaptés • Colonnes à miroirs de renvoi UMC-1000-S2 … UMC-1900-S2 avec pied à ressort pour un montage au sol autonome La portée est réduite d'environ 10 % par renvoi. Pour l'alignement de l'émetteur et du récepteur, une aide à l'alignement laser avec faisceau laser de lumière rouge est recommandée (voir chapitre 8.3 "Alignement des miroirs de renvoi avec l'aide à l'alignement laser"). Ä Veuillez noter que la distance entre l'émetteur et le premier miroir de renvoi ne doit pas dépasser 3 m. 2 1 3 1 2 3 Fig. 6.17: Émetteur Récepteur Miroir de renvoi UM60 Disposition avec miroir de renvoi pour la sécurisation bilatérale d'un poste dangereux Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 58 Montage 1 3 1 2 3 Fig. 6.18: 6.4.3 2 Émetteur Récepteur Colonnes à miroirs de renvoi UMC Disposition avec colonne à miroirs de renvoi pour la sécurisation bilatérale d'un poste dangereux Vitres de protection MLC-PS Si la vitre de protection en plastique des capteurs de sécurité risque d'être endommagée, par exemple par des étincelles de soudage, il est possible d'utiliser devant les capteurs de sécurité une vitre de protection supplémentaire MLC-PS facile à changer pour protéger la vitre de protection des appareils et augmenter sensiblement la disponibilité du capteur de sécurité. Des fixations par serrage spéciales sont fixées sur la rainure longitudinale latérale à l'aide d'une vis à six pans creux accessible par l'avant. La portée du capteur de sécurité diminue d'environ 5 %, en cas d'utilisation de vitres de protection sur l'émetteur et le récepteur elle diminue de 10 %. Des jeux de 2 et 3 fixations par serrage sont disponibles. AVIS À partir d'une longueur de la structure de 1200 mm, 3 fixations par serrage sont recommandées. Fig. 6.19: Vitre de protection MLC-PS fixée à l'aide d'une fixation par serrage MLC-2PSF Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 59 Raccordement électrique 7 Raccordement électrique AVERTISSEMENT Un raccordement électrique défectueux ou une mauvaise sélection des fonctions risque de causer de graves accidents ! Ä Le raccordement électrique ne doit être réalisé que par des personnes dotées des qualifications nécessaires (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires"). Ä Assurez-vous que le capteur de sécurité est bien protégé contre la surintensité de courant. Ä Pour la sécurisation d'accès, activez le blocage démarrage/redémarrage et assurez-vous qu'il est impossible de le déverrouiller depuis la zone dangereuse. Ä Sélectionnez les fonctions de manière à permettre une utilisation conforme du capteur de sécurité (voir chapitre 2.1 "Utilisation conforme et emplois inadéquats prévisibles"). Ä Sélectionnez les fonctions de sécurité pour le capteur de sécurité (voir chapitre 4 "Fonctions"). Ä Bouclez les deux sorties de commutation de sécurité OSSD1 et OSSD2 dans le circuit de fonctionnement de la machine. Ä Les sorties de signalisation ne doivent pas être utilisées pour la commutation des signaux importants pour la sécurité. AVIS TBTS/TBTP ! Ä Conformément à EN 60204-1, l'alimentation électrique externe doit être capable de compenser une panne de courant brève de 20 ms. Le bloc d'alimentation doit garantir une déconnexion sûre du réseau (TBTS/TBTP) et présenter une réserve de courant d'au moins 2 A. AVIS Pose des câbles ! Ä Posez tous les câbles de raccordement et les lignes de signaux à l'intérieur du logement d'installation électrique ou de façon permanente dans des caniveaux de câble. Ä Posez les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre tout endommagement extérieur. Ä Pour plus d'informations, voir la norme EN ISO 13849-2, tableau D.4. AVIS Connexion de l'appareil ! Ä Pour le raccordement de l'appareil, utilisez des câbles blindés. AVIS RAZ ! La broche 1 du récepteur est une entrée/sortie temporisée. Il est donc impossible de coupler le signal de RAZ avec d'autres appareils. Cela peut entraîner un déclenchement automatique et erroné de la réinitialisation. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 60 Raccordement électrique 7.1 Brochage de l'émetteur et du récepteur 7.1.1 Émetteur MLC 500 Les émetteurs MLC 500 sont équipés d'un connecteur M12 à 5 pôles. 4 n.c. MLCx00T FE 3 RNG 5 FE 1 4 VIN2 2 1 VIN1 -A1 3 5 2 Fig. 7.1: Affectation des prises et schéma de raccordement de l'émetteur Tab. 7.1: Brochage de l'émetteur Broche Couleur des brins (CB-M12-xx000E-5GF) Émetteur 1 Brun VIN1 - tension d'alimentation 2 Blanc n.c. 3 Bleu VIN2 - tension d'alimentation 4 Noir RNG - portée 5 Gris FE - terre de fonction, blindage FE FE - terre de fonction, blindage La polarité de la tension d'alimentation détermine le canal de transmission de l'émetteur : • VIN1 = +24 V, VIN2 = 0 V : canal de transmission C1 • VIN1 = 0 V, VIN2 = +24 V : canal de transmission C2 Le câblage de la broche 4 définit la puissance d'émission et ainsi la portée : • Broche 4 = +24 V : portée standard • Broche 4 = 0 V ou ouvert : portée réduite Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 61 Raccordement électrique + 24V + 24V n.c. 3 4 RNG RNG -A1 VIN2 VIN2 FE BU + 24V 0V FE n.c. 2 WH FE 5 GY n.c. GY 3 0V FE 1 BN FE 2 WH VIN1 5 VIN1 MLCx00T 1 BN WH + 24V MLCx00T 7.1.2 2 0V FE BK BU 4 2 0V FE + 24V 3 5 BK + 24V 3 BU GY BU 1 GY n.c. 2 VIN2 FE 5 WH VIN2 3 0V FE Fig. 7.2: 4 MLCx00T 0V FE 1 2 3 4 1 RNG RNG -A1 MLCx00T -A1 BK BN 4 VIN1 1 VIN1 -A1 + 24V BK BN + 24V 4 0V FE 0V FE Canal de transmission C1, portée réduite Canal de transmission C1, portée standard Canal de transmission C2, portée réduite Canal de transmission C2, portée standard Exemples de branchement de l'émetteur Récepteur MLC 530 3 3 4 8 5 6 IN4 IN8 OSSD1 OSSD2 1 1 IN3 2 2 VIN1 -A1 IO1 Les récepteurs MLC 530 sont équipés d'un connecteur M12 à 8 pôles. 8 MLCx30R FE 6 FE 5 VIN2 7 4 7 Fig. 7.3: Affectation des prises et schéma de raccordement du récepteur Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 62 Raccordement électrique Tab. 7.2: Brochage du récepteur Broche Couleur des brins (CB-M12xx000E-5GF) Récepteur 1 Blanc IO1 - entrée de commande de sélection des fonctions, entrée de commande de la touche de réinitialisation, sortie de signalisation 2 Brun VIN1 - tension d'alimentation 3 Vert IN3 - entrée de commande 4 Jaune IN4 - entrée de commande 5 Gris OSSD1 - sortie de commutation de sécurité 6 Rose OSSD2 - sortie de commutation de sécurité 7 Bleu VIN2 - tension d'alimentation 8 Rouge IN8 - entrée de commande FE 7.2 FE - terre de fonction, blindage Boîte de connexion pour capteurs AC-SCM8 La boîte de connexion pour capteurs est un accessoire en option (voir chapitre 15 "Informations concernant la commande et accessoires"). Il sert à raccorder des capteurs de différents types au récepteur. Son câble de raccordement de 0,5 m est connecté directement au récepteur. Les 8 brins sont guidés à travers le module et disponibles via son connecteur à 8 pôles. Les prises femelles M12 à 5 pôles du module de raccordement permettent de connecter les capteurs à ces câbles. AVIS Le câble de raccordement de la boîte de connexion pour capteurs ne peut pas être rallongé. Tab. 7.3: Brochage de la boîte de connexion pour capteurs AC-SCM8 Broche Connexion au MLC 530 X1 X2 X3 X4 X5 1 IO1 24 V 24 V 24 V 24 V IO1 2 VIN1 IO1 IN8 IN3 IN4 VIN1 3 IN3 0V 0V 0V 0V IN3 4 IN4 IO1 IN3 IN4 IN8 IN4 5 OSSD1 IN8 IO1 IO1 IO1 OSSD1 6 OSSD2 OSSD2 7 VIN2 VIN2 8 IN8 IN8 Blindage sur le FE boîtier de la prise (X1) ou la collerette de fixation (X5) FE Le câblage interne de la boîte de connexion pour capteurs est adapté spécialement aux modes de fonctionnement du récepteur. Indépendamment de la polarité de la tension de fonctionnement provenant de l'armoire de commande, les prises femelles à 5 pôles, codage A, du module de raccordement présentent toujours +24 V CC à la broche 1 et 0 V à la broche 3. Une des entrées de commande possibles broche 3, 4 et 8 du récepteur est appliquée à la broche 4 de chacune des prises femelles X2, X3 et X4. Un deuxième Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 63 Raccordement électrique signal est appliqué à la broche 2 de ces prises femelles, de manière à ce que toutes les combinaisons de broches 3/4, 3/8 et 4/8 soient disponibles à chacune des prises femelles. Le blindage du câble de raccordement est réparti sur le filetage de chaque prise femelle. Lors du raccordement des capteurs fournissant un signal monocanal, tels que des barrages immatériels comme capteurs d'inhibition, il convient d'utiliser un câble de raccordement à 3 brins avec connexion aux broches 1, 3 et 4. Pour le raccordement d'éléments de commande et de capteurs à 2 canaux, des câbles de raccordement à 4 ou 5 brins sont nécessaires. Des câbles de raccordement adaptés sont disponibles comme accessoires (voir chapitre 15 "Informations concernant la commande et accessoires"). AVIS Vous trouverez des exemples de câblage pour la boîte de connexion pour capteurs dans les chapitres suivants relatifs aux différents modes de fonctionnement. 7.3 Mode de fonctionnement 1 Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées par câblage externe : • Blanking fixe sans tolérance de taille programmable et activable/désactivable en fonctionnement (voir chapitre 4.7.1 "Blanking fixe"). • Intégration du circuit de sécurité avec contact possible (voir chapitre 4.6.1 "Circuit de sécurité avec contact"). • Les deux fonctions mentionnées peuvent être combinées (voir tableau ci-après). Réglages fixes n'étant pas modifiés par les signaux de commande : • Blocage démarrage/redémarrage interne désactivé • SingleScan sélectionné AVIS Programmez le blanking en ouvrant le pont entre la broche 1 et la broche 8 à l'aide d'un interrupteur à clé de programmation et en appliquant une tension de +24 V sur la broche 1 et de 0 V sur la broche 8 (voir tableau ci-après). Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 64 Raccordement électrique Tab. 7.4: Brochage du mode de fonctionnement 1 Broche Régime permanent avec blanking Régime permanent sans blanking 1 (IO1) Pont vers la broche 8 (IN8) Pont vers la broche 8 +24 V (IN8) 3 (IN3) +24 V 0V Programmation du blanking (ouvrir le pont, appliquer la tension) Intégration d'un circuit de sécurité avec contact Contact NF entre commutateur Blanking actif/ inactif et appareil ou Contact NF entre câblage existant Blanking actif/inactif et appareil 4 (IN4) 0V +24 V Contact NF entre commutateur Blanking actif/ inactif et appareil ou Contact NF entre câblage existant Blanking actif/inactif et appareil 8 (IN8) Pont vers la broche 1 (IO1) Pont vers la broche 1 0 V (IO1) 2 0V 0V 0V 0V 7 +24 V +24 V +24 V +24 V 5 OSSD1 OSSD1 OSSD1 OSSD1 6 OSSD2 OSSD2 OSSD2 OSSD2 + 24V 4 8 5 6 IN4 IN8 OSSD1 OSSD2 VIN1 2 FE n.c. 2 -A4 BN FE 2 WH VIN2 5 -A3 1 0V FE 0V FE Fig. 7.4: PK GY RD 3 3 GY YE 1 MLC530R MLC500T BU GN WH 7 IN3 -A2 IO1 RNG BU 4 VIN2 1 VIN1 -A1 BK BN + 24V Mode de fonctionnement 1 : exemple de câblage pour l'enchaînement avec interrupteur de position afin de contrôler la présence des pièces de machine masquées de manière fixe Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 65 Raccordement électrique + 24V 4 8 5 6 IN4 IN8 OSSD1 OSSD2 PK GY RD 3 -A3 -A4 VIN1 2 FE n.c. 2 2 1 BN FE 5 WH VIN2 3 GY YE 1 MLC530R MLC500T BU GN WH 7 IN3 -A2 IO1 RNG BU 4 VIN2 1 VIN1 -A1 BK BN + 24V 0V FE 0V FE Fig. 7.5: Mode de fonctionnement 1 : exemple de câblage avec commutation manuelle du champ de protection pour l'activation/désactivation des zones de blanking fixe 2 1 8 X5 X4 X3 X2 X1 3 4 6 7 5 Fig. 7.6: 1 2 3 4 5 6 7 8 Mode de fonctionnement 1 : exemple de branchement avec interrupteur de position afin de contrôler un objet masqué pour empêcher la manipulation Émetteur MLC 500 Récepteur MLC 530 Boîte de connexion pour capteurs AC-SCM8 Interrupteur de position S200 Câble de raccordement, 5 pôles Câble de raccordement, 8 pôles Câble de raccordement ou liaison, 5 pôles Relais de sécurité MSI 100 Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 66 Raccordement électrique 7.4 Mode de fonctionnement 2 Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées par câblage externe : • Blanking fixe sans tolérance de taille programmable (voir chapitre 4.7.1 "Blanking fixe"). • Enchaînement de sorties de commutation électroniques de sécurité possible (voir chapitre 4.6.2 "Enchaînement de sorties de commutation électroniques de sécurité"). • Enchaînement de sorties de commutation de sécurité avec contact en plus de l'enchaînement de sorties de commutation électroniques de sécurité possible (voir chapitre 4.6.1 "Circuit de sécurité avec contact"). • Les fonctions mentionnées peuvent être combinées (voir tableau ci-après). Réglages fixes n'étant pas modifiés par les signaux de commande : • Blocage démarrage/redémarrage interne désactivé • SingleScan sélectionné AVIS Programmez le blanking en ouvrant le pont entre la broche 1 et la broche 4 à l'aide d'un interrupteur à clé de programmation et en appliquant une tension de +24 V sur la broche 1 et de 0 V sur la broche 4 (voir chapitre 7.3 "Mode de fonctionnement 1", tableau). Tab. 7.5: Brochage du mode de fonctionnement 2 Broche Enchaînement de sorties de commutation électroniques de sécurité Programmation du blanking (ouvrir le pont, appliquer la tension) 1 (IO1) Pont vers la broche 4 (IN4) +24 V 3 (IN3) OSSD1 de l'appareil placé en amont 4 (IN4) Pont vers la broche 1 (IO1) 8 (IN8) OSSD2 de l'appareil placé en amont 2 0V 0V 0V 7 +24 V +24 V +24 V 5 OSSD1 OSSD1 OSSD1 6 OSSD2 OSSD2 OSSD2 Leuze electronic GmbH + Co. KG Blanking fixe et enchaînement de sorties de commutation électroniques de sécurité Contact NF entre les sorties de commutation électroniques de sécurité et l'appareil 0V Contact NF entre les sorties de commutation électroniques de sécurité et l'appareil MLC 530 67 Raccordement électrique + 24V IN8 OSSD1 OSSD2 BK WH FE VIN1 4 MLD510RT 0V n.c. 2 3 BN BU FE 2 1 FE VIN2 2 -A3 OSSD2 6 OSSD1 BN 5 +24V 8 5 WH PK GY 4 IN4 YE 3 3 GY RD 1 MLC530R MLC500T BU GN WH 7 IN3 -A2 IO1 RNG BU 4 VIN2 1 VIN1 -A1 BK BN + 24V 0V FE 0V FE Fig. 7.7: Mode de fonctionnement 2 : exemple de câblage pour l'enchaînement de sorties de commutation électroniques de sécurité en vue du contrôle combiné des accès et des zones 4 2 1 7 8 X5 X4 X3 6 X1 3 X2 5 1 2 3 4 5 6 7 8 Fig. 7.8: Émetteur MLC 500 Récepteur MLC 530 Boîte de connexion pour capteurs AC-SCM8 Barrage immatériel multifaisceaux de sécurité, transceiver MLD510-RT2 et miroir de renvoi MLD-M002 Câble de raccordement, 5 pôles Câble de raccordement, 8 pôles Relais de sécurité MSI-SR4 avec RES et EDM Câble de liaison, 5 pôles Mode de fonctionnement 2 : exemple de branchement avec MLC 530 et ??????? pour la combinaison de sécurisations de postes dangereux et d'accès Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 68 Raccordement électrique 7.5 Mode de fonctionnement 3 Les fonctions suivantes sont rassemblées en groupes de fonctions (FG) qui peuvent être sélectionnés grâce à la commutation de IN4 et IN8. FG1 inclut un blanking fixe et/ou flottant sélectionnable, une résolution réduite prédéfinie, un Singlescan prédéfini et l'option d'intégration pour un circuit de sécurité avec contact. FG2 comprend un blanking fixe activable, un DoubleScan prédéfini et l'option d'intégration pour un circuit de sécurité avec contact. • Blanking fixe (voir chapitre 4.7.1 "Blanking fixe") • Blanking flottant (voir chapitre 4.7.2 "Blanking flottant") et combinaison de blanking fixe et flottant (voir tableau ci-après). • SingleScan, DoubleScan sélectionnable (voir chapitre 4.5 "Mode de balayage") • Intégration du circuit de sécurité avec contact possible (voir chapitre 4.6.1 "Circuit de sécurité avec contact") • Résolution réduite (réduction d'1 faisceau) possible (voir chapitre 4.7.4 "Résolution réduite") Réglages fixes n'étant pas modifiés par les signaux de commande : • Blocage démarrage/redémarrage interne désactivé AVIS Programmez le blanking en ouvrant le pont entre la broche 1 et la broche 3 à l'aide d'un interrupteur à clé de programmation et en appliquant une tension de +24 V sur la broche 1 et de 0 V sur la broche 3 (voir chapitre 7.3 "Mode de fonctionnement 1", tableau). Tab. 7.6: Brochage du mode de fonctionnement 3 avec les deux groupes de fonctions FG1 et FG2 Broche FG1 : blanking fixe et flot- FG2 : blanking tant ainsi que résolution fixe et DoubleSréduite et SingleScan can Programmation du blanking (ouvrir le pont, appliquer la tension) 1 (IO1) Pont vers la broche 3 (IN3) Pont vers la broche 3 (IN3) +24 V 3 (IN3) Pont vers la broche 1 (IO1) Pont vers la broche 1 (IO1) 0V 4 (IN4) +24 V 0V Contact NF entre tension d'alimentation ou sortie de commande et broche 8 (IN8) 0V +24 V Contact NF entre entrées du champ de protection et appareil 2 0V 0V 0V 0V 7 +24 V +24 V +24 V +24 V 5 OSSD1 OSSD1 OSSD1 OSSD1 6 OSSD2 OSSD2 OSSD2 OSSD2 Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 Intégration d'un circuit de sécurité avec contact dans FG1 et FG2 69 Raccordement électrique + 24V 4 8 5 6 IN4 IN8 OSSD1 OSSD2 PK GY RD 3 -A3 -A4 n.c. VIN1 2 2 2 1 BN FE FE 5 WH VIN2 3 GY YE 1 MLC530R MLC500T BU GN WH 7 IN3 -A2 IO1 RNG BU 4 VIN2 1 VIN1 -A1 BK BN + 24V 0V FE 0V FE Fig. 7.9: Mode de fonctionnement 3 : exemple de câblage pour un interrupteur de position enchaîné avec contact afin de contrôler l'objet masqué et un commutateur pour commuter entre les groupes de fonctions FG1 et FG2 2 4 7 1 8 X3 X2 X1 X5 6 3 X4 5 Fig. 7.10: 1 2 3 4 5 6 7 8 Mode de fonctionnement 3 : exemple de branchement avec commutateur à clé pour la sélection des groupes de fonctions et interrupteur de position avec contact Émetteur MLC 500 Récepteur MLC 530 Boîte de connexion pour capteurs AC-SCM8 Interrupteur de position S300 + commutateur Câble de raccordement, 5 pôles Câble de raccordement, 8 pôles Relais de sécurité MSI-SR4 avec RES et EDM Câble de raccordement ou liaison, 5 pôles Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 70 Raccordement électrique 7.6 Mode de fonctionnement 4 Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées par câblage externe : • Blanking fixe (voir chapitre 4.7.1 "Blanking fixe") • Inhibition temporelle à 2 capteurs (voir chapitre 4.8 "Inhibition temporelle") Réglages fixes n'étant pas modifiés par les signaux de commande : • MaxiScan activé (voir chapitre 4.5 "Mode de balayage") • Blocage démarrage/redémarrage activé (voir chapitre 4.1 "Blocage démarrage/redémarrage RES") AVIS Programmez le blanking en ouvrant le pont entre la broche 1 et la broche 8 à l'aide d'un interrupteur à clé de programmation et en appliquant une tension de +24 V sur la broche 1 et de 0 V sur la broche 8 (voir chapitre 7.3 "Mode de fonctionnement 1", tableau). Tab. 7.7: Brochage du mode de fonctionnement 4 Broche Inhibition temporelle à 2 capteurs Programmation du blanking (ouvrir le pont, appliquer la tension) Réinitialisation redémarrage d'inhibition / RES (0,15 à 4 s) ou forçage d'inhibition (max. 150 s) 1 (IO1) Pont vers la broche 8 (IN8) +24 V +24 V 3 (IN3) Signal d'inhibition 1 (+24 V : début d'inhibition, 0 V : fin d'inhibition) 4 (IN4) Signal d'inhibition 2 (+24 V : début d'inhibition, 0 V : fin d'inhibition) 8 (IN8) Pont vers la broche 1 (IO1) 0V 2 +24 V +24 V +24 V 7 0V 0V 0V 5 OSSD1 OSSD1 OSSD1 6 OSSD2 OSSD2 OSSD2 + 24V 4 8 5 6 IN4 IN8 OSSD1 OSSD2 PK GY RD 3 -MS2 -MS1 + - + - VIN2 7 FE n.c. 2 BU FE 5 WH VIN2 3 GY YE 1 MLC530R MLC500T BU GN WH 2 IN3 -A2 IO1 RNG BN 4 VIN1 1 VIN1 -A1 BK BN + 24V 0V FE 0V FE Fig. 7.11: Mode de fonctionnement 4 : exemple de câblage pour l'inhibition temporelle à 2 capteurs Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 71 Raccordement électrique 2 4 1 10 7 11 8 9 3 X5 6 X4 X3 X2 X1 5 Fig. 7.12: Mode de fonctionnement 4 : exemple de branchement pour inhibition temporelle à 2 capteurs avec unité de commande 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Émetteur MLC 500 Récepteur MLC 530 Boîte de connexion pour capteurs AC-SCM8 Capteur d'inhibition PRK 46B/4D.2-S12 Câble de raccordement, 5 pôles Câble de raccordement, 8 pôles Unité de commande AC-ABF-SL1 Câble de liaison, 3 pôles Câble de liaison, 5 pôles Témoin lumineux d'inhibition MS70/LED Câble de raccordement, 5 pôles AVERTISSEMENT Perturbation de la fonction de protection en cas de signaux d'inhibition incorrects Ä Veuillez respecter l'ordre des connexions à la terre ! La connexion à la terre du récepteur MLC 530R (VIN2) doit être câblée entre les connexions à la terre des capteurs d'inhibition MS1 et MS2. Il convient d'utiliser un bloc d'alimentation commun pour les capteurs d'inhibition et le capteur de sécurité. Les câbles de raccordement des capteurs d'inhibition doivent être posés séparés et protégés. 7.7 Mode de fonctionnement 6 Les fonctions suivantes peuvent être sélectionnées par câblage externe : • Blanking fixe (voir chapitre 4.7.1 "Blanking fixe") • Inhibition temporelle à 2 capteurs (partielle) (voir chapitre 4.8.1 "Inhibition partielle") Réglages fixes n'étant pas modifiés par les signaux de commande : • MaxiScan activé (voir chapitre 4.5 "Mode de balayage") • Blocage démarrage/redémarrage activé (voir chapitre 4.1 "Blocage démarrage/redémarrage RES") AVIS Programmez le blanking en ouvrant le pont entre la broche 1 et la broche 3 à l'aide d'un interrupteur à clé de programmation et en appliquant une tension de +24 V sur la broche 1 et de 0 V sur la broche 3 (voir chapitre 7.3 "Mode de fonctionnement 1", tableau). Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 72 Raccordement électrique Tab. 7.8: Brochage du mode de fonctionnement 6 Broche Inhibition temporelle à 2 capteurs (parallèle), partielle Programmation du blanking (ouvrir le pont, appliquer la tension) Réinitialisation redémarrage d'inhibition / RES (0,15 à 4 s) ou forçage d'inhibition (max. 150 s) 1 (IO1) Pont vers la broche 3 (IN3) +24 V +24 V 3 (IN3) Pont vers la broche 1 (IO1) 0V +24 V 4 (IN4) Signal d'inhibition 1 (+24 V : début d'inhibition, 0 V : fin d'inhibition) 8 (IN8) Signal d'inhibition 2 (+24 V : début d'inhibition, 0 V : fin d'inhibition) 2 +24 V +24 V +24 V 7 0V 0V 0V 5 OSSD1 OSSD1 OSSD1 6 OSSD2 OSSD2 OSSD2 + 24V 4 8 5 6 IN4 IN8 OSSD1 OSSD2 PK GY RD 3 -MS2 -MS1 + - + - VIN2 7 FE n.c. 2 BU FE 5 WH VIN2 3 GY YE 1 MLC530R MLC500T BU GN WH 2 IN3 -A2 IO1 RNG BN 4 VIN1 1 VIN1 -A1 BK BN + 24V 0V FE 0V FE Fig. 7.13: Mode de fonctionnement 6 : exemple de câblage avec inhibition temporelle à 2 capteurs (partielle) Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 73 Raccordement électrique 2 10 1 4 8 9 7 11 12 3 X5 6 X4 X3 X2 X1 5 Fig. 7.14: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Mode de fonctionnement 6 : exemple de branchement avec inhibition temporelle à 2 capteurs (partielle), avec unité de commande et témoin lumineux d'inhibition Émetteur MLC 500 Récepteur MLC 530 Boîte de connexion pour capteurs AC-SCM8 Capteur d'inhibition PRK 46B/4D.2-S12 Câble de raccordement, 5 pôles Câble de raccordement, 8 pôles Unité de commande AC-ABF10 Témoin lumineux d'inhibition MS70/LED Câble de liaison, 3 pôles Automate, générant un signal d'inhibition vers IN8 Câble de raccordement, 5 pôles Câble de liaison, 5 pôles AVERTISSEMENT Perturbation de la fonction de protection en cas de signaux d'inhibition incorrects Ä Veuillez respecter l'ordre des connexions à la terre ! La connexion à la terre du récepteur MLC 530R (VIN2) doit être câblée entre les connexions à la terre des capteurs d'inhibition MS1 et MS2. Il convient d'utiliser un bloc d'alimentation commun pour les capteurs d'inhibition et le capteur de sécurité. Les câbles de raccordement des capteurs d'inhibition doivent être posés séparés et protégés. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 74 Mise en service 8 Mise en service AVERTISSEMENT Une utilisation non conforme du capteur de sécurité risque d'entraîner des blessures graves ! Ä Assurez-vous que toute l'installation et l'intégration du dispositif de protection optoélectronique ont été contrôlées par des personnes mandatées à cet effet et dotées des qualifications nécessaires (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires"). Ä Veillez à ce qu'un processus dangereux ne puisse être démarré que lorsque le capteur de sécurité est mis en route. Conditions : • Le capteur de sécurité est correctement monté (voir chapitre 6 "Montage") et raccordé (voir chapitre 7 "Raccordement électrique") • Le personnel opérateur a été instruit concernant l'utilisation correcte • Le processus dangereux est désactivé, les sorties du capteur de sécurité sont déconnectées et l'installation ne peut pas se remettre en route Ä Après la mise en service, vérifiez le fonctionnement du capteur de sécurité (voir chapitre 9.1 "Avant la mise en service et après modification"). 8.1 Mise en route Exigences relatives à la tension d'alimentation (bloc d'alimentation) : • Une déconnexion sûre du réseau est garantie. • Une réserve de courant d'au moins 2 A est disponible. • La fonction RES est activée dans le capteur de sécurité ou dans la commande suivante. Ä Mettez le capteur de sécurité en route. ð Le capteur de sécurité effectue un autotest, puis affiche le temps de réaction du récepteur. Contrôle de l'état prêt à l'emploi du capteur Ä Contrôlez si la LED1 est allumée en vert ou en rouge permanent (voir chapitre 3.3.2 "Témoins de fonctionnement sur le récepteur MLC 530"). ð Le capteur de sécurité est prêt à fonctionner. 8.2 Alignement du capteur AVIS Un alignement incorrect ou insuffisant entraîne un dysfonctionnement ! Ä L'alignement lors de la mise en service ne doit être réalisé que par des personnes dotées des qualifications nécessaires (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires"). Ä Respectez les fiches techniques et les instructions de montage des différents composants. Préalignement Fixez l'émetteur et le récepteur en position verticale ou horizontale et à la même hauteur, de manière à satisfaire aux conditions suivantes : • Les vitres avant sont orientées l'une vers l'autre. • Les connexions de l'émetteur et du récepteur sont orientées dans la même direction. • L'émetteur et le récepteur sont disposés parallèlement, c.-à-d. qu'une distance identique sépare le début et la fin des appareils. L'alignement peut être réalisé lorsque le champ de protection est libre, en observant les témoins lumineux et l'affichage à 7 segments (voir chapitre 3.3 "Éléments d'affichage"). Ä Desserrez les vis des supports ou des montants. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 75 Mise en service AVIS Desserrez les vis seulement jusqu'à ce que les appareils puissent tout juste être déplacés. Ä Faites pivoter le récepteur vers la gauche jusqu'à ce que LED1 clignote encore en vert mais ne soit pas encore rouge. Si nécessaire, faites également tourner l'émetteur au préalable. ð Le récepteur avec affichage d'alignement activé présente des segments clignotants dans l'affichage à 7 segments. Ä Notez la valeur de l'angle d'orientation. Ä Faites pivoter le récepteur vers la droite jusqu'à ce que LED1 clignote encore en vert mais ne soit pas encore rouge. Ä Notez la valeur de l'angle d'orientation. Ä Réglez la position optimale du récepteur. Celle-ci se trouve au milieu des deux valeurs d'angle d'orientation vers la gauche et vers la droite. Ä Resserrez les vis de fixation du récepteur. Ä Alignez maintenant l'émetteur selon la même méthode et en tenant compte des éléments d'affichage du récepteur (voir chapitre 3.3.2 "Témoins de fonctionnement sur le récepteur MLC 530"). AVIS Des aides à l'alignement séparées comme AC-ALM sont également disponibles comme accessoires. 8.3 Alignement des miroirs de renvoi avec l'aide à l'alignement laser AVIS Grâce à son point lumineux rouge clairement visible, l'aide à l'alignement laser externe facilite le réglage correct aussi bien de l'émetteur et du récepteur que des miroirs de renvoi. Ä Fixez l'aide à l'alignement laser dans la partie supérieure, sur la rainure latérale de l'émetteur. Les instructions de montage sont jointes à l'accessoire. Ä Allumez le laser. Respectez le manuel d'utilisation de l'aide à l'alignement laser concernant les consignes de sécurité et l'activation de l'aide à l'alignement laser. Ä Desserrez le support de l'émetteur, puis tournez et/ou basculez et/ou inclinez l'appareil de manière à ce que le point laser rencontre le premier miroir de renvoi en haut (voir chapitre 6.3.2 "Définition des sens de déplacement"). Ä Placez alors le laser en bas, sur l'émetteur et ajustez-le de manière à ce que le point laser rencontre le miroir de renvoi en bas. Ä Replacez le laser en haut, sur l'émetteur et vérifiez si le point laser rencontre toujours le miroir de renvoi en haut. Si tel n'est pas le cas, il convient de modifier la hauteur de montage de l'émetteur si nécessaire. Ä Répétez l'opération jusqu'à ce que le laser rencontre le point correspondant du miroir de renvoi, aussi bien en bas qu'en haut. Ä Alignez le miroir de renvoi en le tournant, le basculant et l'inclinant de manière à ce que le point laser rencontre, dans les deux positions, soit le miroir de renvoi suivant, soit le récepteur. Ä Répétez l'opération dans le sens inverse après avoir placé l'aide à l'alignement laser en haut et en bas sur le récepteur. Dans les deux cas et si le récepteur est aligné correctement, le faisceau laser doit à présent rencontrer l'émetteur. Ä Retirez l'aide à l'alignement laser du capteur de sécurité. ð Le champ de protection est libre. Selon le mode de fonctionnement, la LED verte ou la LED rouge et la LED jaune doivent être allumées. En cas de redémarrage automatique, les OSSD s'activent. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 76 Mise en service 8.4 Déverrouiller le blocage démarrage/redémarrage, redémarrage d'inhibition La touche de réinitialisation permet de déverrouiller le blocage démarrage/redémarrage ou de déclencher un redémarrage d'inhibition ou un forçage d'inhibition. Après des interruptions de processus (par déclenchement de la fonction de protection, coupure de l'alimentation en tension, erreur d'inhibition), la personne responsable peut ainsi rétablir l'état ACTIF du capteur de sécurité (voir chapitre 4.8.2 "Redémarrage d'inhibition"). AVERTISSEMENT Le déverrouillage prématuré du blocage démarrage/redémarrage risque d'entraîner des blessures graves ! Quand le blocage démarrage/redémarrage est déverrouillé, l'installation peut démarrer automatiquement. Ä Avant de déverrouiller le blocage démarrage/redémarrage, assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. La LED rouge du récepteur est allumée tant que le redémarrage est bloqué (OSSD inactives). La LED jaune est allumée si RES est activé et que le champ de protection est libre (prêt au déverrouillage). Ä Veillez à ce que le champ de protection actif soit bien libre. Ä Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Ä Appuyez sur la touche de réinitialisation et relâchez-la au bout de 0,15 à 4 s. Le récepteur passe à l'état ACTIF. Si vous maintenez la touche de réinitialisation enfoncée pendant plus de 4 s : • À partir de 4 s : la demande de réinitialisation est ignorée. • À partir de 30 s : un court-circuit par rapport à +24 V sur l'entrée de réinitialisation est supposé et le récepteur passe à l'état de verrouillage (voir chapitre 11.1 "Que faire en cas d'erreur ?"). 8.5 Programmation de zones de blanking fixe Pendant la programmation, les objets pour le blanking fixe ne doivent pas changer de position. L'objet doit présenter une taille minimale correspondant à la résolution physique de l'EPE. La programmation est effectuée selon les étapes suivantes : • Lancement en actionnant et relâchant l'interrupteur à clé de programmation • Acceptation en actionnant et relâchant l'interrupteur à clé de programmation après 60 s max. Une nouvelle programmation efface l'état programmé au préalable. Il est possible de désélectionner la fonction Blanking fixe en programmant un champ de protection libre. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 77 Mise en service 8.6 Programmation de zones de blanking flottant Pendant la programmation, chaque objet pour le blanking flottant doit bouger à l'intérieur de sa zone de champ de protection. Chaque zone de champ de protection doit être séparée de la zone de champ de protection suivante par au moins un faisceau lumineux sans blanking. Dans le cas contraire, les deux zones de champ de protection sont interprétées comme une seule zone. Les objets doivent présenter une taille minimale correspondant à la résolution physique de l'EPE. La programmation d'objets mobiles est réalisée avec la programmation des objets fixes selon les étapes suivantes : • Lancement en actionnant et relâchant l'interrupteur à clé de programmation • Déplacement successif de tous les objets mobiles à masquer au sein de leurs zones de faisceaux en l'espace de 60 s • Acceptation en actionnant et relâchant l'interrupteur à clé de programmation Il est possible de désélectionner la fonction Blanking flottant en reprogrammant un champ de protection libre ou un champ de protection contenant exclusivement des objets fixes. 1 5 4 1 2 3 4 5 Fig. 8.1: 3 2 Situation de départ Placement d'objets dans le champ de protection Début de la programmation - actionnement et relâchement de l'interrupteur à clé Déplacement de tous les objets mobiles à masquer en l'espace de 60 s au sein de leurs zones de blanking Fin de la programmation - actionnement et relâchement de l'interrupteur à clé Programmation de zones de blanking fixe et flottant Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 78 Contrôle 9 Contrôle AVIS Ä Les capteurs de sécurité doivent être remplacés au bout de leur durée d'utilisation (voir chapitre 14 "Caractéristiques techniques"). Ä Remplacez toujours les capteurs de sécurité complets. Ä Observez le cas échéant les prescriptions nationales applicables relatives aux contrôles. Ä Documentez tous les contrôles de façon à en permettre la traçabilité et joignez à ces documents la configuration du capteur de sécurité avec les données sur les distances minimales et de sécurité. 9.1 Avant la mise en service et après modification AVERTISSEMENT Un comportement imprévisible de la machine lors de la mise en service risque d'entraîner des blessures graves ! Ä Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Ä Faites instruire l'opérateur avant le début de l'activité. L'instruction fait partie des responsabilités de l'exploitant de la machine. Ä Placez à des emplacements bien visibles de la machine, des consignes concernant le contrôle quotidien dans la langue de l'opérateur, par exemple une version imprimée du chapitre correspondant (voir chapitre 9.3 "À effectuer régulièrement par l'opérateur"). Ä Contrôlez le bon fonctionnement et l'installation électriques conformément à ce document. Conformément à CEI 62046 et aux prescriptions nationales (p. ex. directive européenne 2009/104/CE), des contrôles doivent être effectués par une personne qualifiée (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires") dans les situations suivantes : • Avant la mise en service • Après des modifications de la machine • Après un arrêt prolongé de la machine • Après un rééquipement ou une reconfiguration de la machine Ä Lors de la préparation, contrôlez les principaux critères adaptés au capteur de sécurité conformément à la liste de contrôle suivante (voir chapitre 9.1.1 "Liste de contrôle pour l'intégrateur – Avant la mise en service et après des modifications"). Le traitement de la liste de contrôle ne remplace pas le contrôle par des personnes qualifiées (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires") ! ð Le capteur de sécurité ne peut être intégré au circuit de commande de l'installation qu'une fois son fonctionnement correct constaté. 9.1.1 Liste de contrôle pour l'intégrateur – Avant la mise en service et après des modifications AVIS Le traitement de la liste de contrôle ne remplace pas le contrôle par des personnes dotées des qualifications nécessaires (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires") ! Ä Si vous répondez par non à l'une des questions de contrôle ci-après, il convient de ne plus faire fonctionner la machine. Ä La norme CEI 62046 contient des recommandations complémentaires pour le contrôle de dispositifs de protection. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 79 Contrôle Tab. 9.1: Liste de contrôle pour l'intégrateur – Avant la première mise en service et après des modifications Question de contrôle : oui non non applicable Le capteur de sécurité est-il exploité dans les conditions ambiantes spécifiques (voir chapitre 14 "Caractéristiques techniques") ? Le capteur de sécurité est-il correctement aligné, toutes les vis de fixation et connecteurs sont-ils bien fixés ? Le capteur de sécurité, les câbles de raccordement, les connecteurs, les capuchons et les appareils de commande sont-ils intacts et sans aucun signe de manipulation ? Le capteur de sécurité satisfait-il au niveau de sécurité requis (PL, SIL, catégorie) ? Les deux sorties de commutation de sécurité (OSSD) sont-elles reliées à la commande machine suivante conformément à la catégorie de sécurité requise ? Les organes de commutation commandés par le capteur de sécurité sont-ils contrôlés conformément au niveau de sécurité requis (PL, SIL, catégorie) (p. ex. contacteur par EDM) ? Tous les postes dangereux autour du capteur de sécurité sont-ils accessibles uniquement en passant par le champ de protection du capteur de sécurité ? Les dispositifs de protection supplémentaires nécessaires à proximité (p. ex. grille de protection) sont-ils montés correctement et protégés contre la manipulation ? Si un passage non détecté entre capteur de sécurité et poste dangereux est possible : un blocage démarrage/redémarrage affecté est-il fonctionnel ? L'appareil de commande pour le déverrouillage du blocage démarrage/ redémarrage est-il placé de manière à être inaccessible depuis la zone dangereuse et à permettre une vue d'ensemble de toute la zone dangereuse depuis le lieu de l'installation ? Le temps d'arrêt maximal de la machine a-t-il été mesuré et documenté ? La distance de sécurité requise est-elle respectée ? L'interruption à l'aide d'un objet de test prévu à cet effet entraîne-t-elle l'arrêt du ou des mouvement(s) dangereux ? Le capteur de sécurité reste-t-il efficace tant que le ou les mouvement(s) dangereux ne sont pas arrêtés ? Le capteur de sécurité est-il efficace dans tous les modes de fonctionnement importants de la machine ? Le démarrage de mouvements dangereux est-il évité de façon sûre si un faisceau lumineux actif ou le champ de protection est interrompu à l'aide d'un objet de test prévu à cet effet ? La capacité de détection du capteur (voir chapitre 9.3.1 "Liste de contrôle – À effectuer régulièrement par l'opérateur") a-t-elle été contrôlée, est-elle correcte ? Les distances à des surfaces réfléchissantes ont-elles été prises en compte lors de la configuration, toute réflexion est-elle exclue ? Les consignes relatives au contrôle régulier du capteur de sécurité sont-elles compréhensibles et bien visibles pour l'opérateur ? La manipulation simple des fonctions de sécurité (p. ex. : SPG, blanking, commutation de champ de protection) est-elle exclue ? Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 80 Contrôle Question de contrôle : oui non non applicable Les réglages pouvant mener à un état insécurisé sont-ils possibles uniquement avec une clé, un mot de passe ou un outil ? Y a-t-il des signes laissant prévoir une incitation à la manipulation ? Les opérateurs ont-ils été instruits avant le début de l'activité ? 9.2 À effectuer par des personnes qualifiées à intervalles réguliers Des personnes dotées des qualifications nécessaires (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires") doivent contrôler régulièrement l'interaction sûre entre le capteur de sécurité et la machine afin de détecter toute modification éventuelle de la machine ou toute manipulation non autorisée du capteur de sécurité. Conformément à CEI 62046 et aux prescriptions nationales (p. ex. directive européenne 2009/104/CE), des contrôles des éléments sujets à l'usure doivent être effectués à intervalles réguliers par des personnes dotées des qualifications nécessaires (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires"). Les intervalles de contrôle sont définis le cas échéant par les prescriptions nationales applicables (recommandation selon CEI 62046 : tous les 6 mois). Ä Tous les contrôles doivent être réalisés par des personnes dotées des qualifications nécessaires (voir chapitre 2.2 "Qualifications nécessaires"). Ä Respectez les prescriptions nationales applicables et les délais qu'elles indiquent. Ä Pour vous préparer, tenez compte de la liste de contrôle (voir chapitre 9.1 "Avant la mise en service et après modification"). 9.3 À effectuer régulièrement par l'opérateur Afin de découvrir les éventuels endommagements ou manipulations non autorisées, selon les risques, le fonctionnement du capteur de sécurité doit être contrôlé conformément à la liste de contrôle ci-après. Le cycle de contrôle (par exemple tous les jours ou lors du changement de poste) doit être défini par l'intégrateur ou l'exploitant selon l'évaluation des risques ou bien il est imposé par des dispositions nationales ou prises par les caisses mutuelles professionnelles d'assurance contre les accidents, le cas échéant en fonction du type de machine. En raison de la complexité des machines et des processus, il peut s'avérer judicieux de contrôler certains points à des intervalles plus longs. Veuillez donc également tenir compte de la répartition « Contrôlez au moins » / « Contrôlez selon les possibilités ». AVIS En cas de grandes distances entre émetteur et récepteur ou en cas d'utilisation de miroirs de renvoi, vous aurez éventuellement besoin de l'aide d'une deuxième personne. AVERTISSEMENT Un comportement imprévisible de la machine lors du contrôle risque d'entraîner des blessures graves ! Ä Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Ä Faites instruire l'opérateur avant le début de l'activité et mettez à sa disposition des objets de test et des instructions de contrôle adaptés. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 81 Contrôle 9.3.1 Liste de contrôle – À effectuer régulièrement par l'opérateur AVIS Ä Si vous répondez par non à l'une des questions de contrôle ci-après, il convient de ne plus faire fonctionner la machine. Tab. 9.2: Liste de contrôle – Contrôle du fonctionnement régulier par des opérateurs/personnes instruits Contrôlez au moins : oui non oui non Les capteurs de sécurité et connecteurs sont-ils bien montés et fixes, sont-ils manifestement exempts de signes d'endommagement, de modification ou de manipulation ? Les voies d'accès et d'entrée n'ont-elles manifestement fait l'objet d'aucune modification ? Contrôlez l'efficacité du capteur de sécurité : • La LED 1 sur le capteur de sécurité doit briller en vert (voir chapitre 3.3.2 "Témoins de fonctionnement sur le récepteur MLC 530"). • Interrompez le faisceau actif ou le champ de protection (conformément à la figure) à l'aide d'un objet de test opaque adapté : Contrôle du fonctionnement du champ de protection à l'aide du témoin de contrôle (uniquement pour les barrières immatérielles de sécurité de résolution comprise entre 14 … 40 mm). Pour les barrières immatérielles avec différentes plages de résolution, ce contrôle doit être effectué séparément pour chaque plage de résolution. • La LED de l'OSSD sur le récepteur est-elle rouge en continu quand le champ de protection est interrompu ? Contrôlez selon les possibilités pendant le fonctionnement : Dispositif de protection avec fonction d'approche : le fonctionnement de la machine étant initié, le champ de protection est interrompu par un objet de test – les pièces de la machine qui vont manifestement être dangereuses sont-elles stoppées sans délai notoire ? Dispositif de protection avec détection de présence : le champ de protection est interrompu par un objet de test – le fonctionnement de pièces de la machine qui vont manifestement être dangereuses est-il empêché ? Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 82 Entretien 10 Entretien AVIS Dysfonctionnement en cas d'encrassement de l'émetteur et du récepteur ! La surface de la vitre avant aux emplacements d'entrée et de sortie du faisceau de l'émetteur, du récepteur et, le cas échéant, du miroir de renvoi, ne doit présenter aucune rayure ni rugosité. Ä N'utilisez pas de produit nettoyant chimique. Conditions pour le nettoyage : • L'installation est arrêtée en toute sécurité et ne peut pas se remettre en route. Ä Selon l'encrassement, nettoyez régulièrement le capteur de sécurité. AVIS Évitez les charges électrostatiques sur les vitres avant ! Ä Pour nettoyer les vitres avant de l'émetteur et du récepteur, utilisez exclusivement des chiffons humides. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 83 Résolution des erreurs 11 Résolution des erreurs 11.1 Que faire en cas d'erreur ? Après la mise en route du capteur de sécurité, les éléments d'affichage (voir chapitre 3.3 "Éléments d'affichage") facilitent le contrôle du fonctionnement correct et la recherche d'erreurs. En cas d'erreur, les témoins lumineux vous permettent de reconnaître l'erreur et l'affichage à 7 segments vous présente un message. Grâce à ce message, vous pouvez déterminer la cause de l'erreur et prendre les mesures nécessaires à sa résolution. AVIS Lorsque le capteur de sécurité émet un message d'erreur, vous avez souvent la possibilité de résoudre le problème vous-même. Ä Coupez la machine et laissez-la arrêtée. Ä Analysez la cause de l'erreur à l'aide des tableaux ci-après et éliminez l'erreur. Ä Si vous n'arrivez pas à éliminer l'erreur, contactez la filiale de Leuze electronic compétente ou le service clientèle de Leuze electronic (Service et assistance). 11.2 Affichage des témoins lumineux Tab. 11.1: LED de signalisation de l'émetteur - causes et mesures LED État Cause Mesure LED1 Éteinte Émetteur sans tension d'alimentation Contrôlez le bloc d'alimentation et le raccordement électrique. Le cas échéant, remplacez le bloc d'alimentation. Rouge Appareil en panne Remplacez l'appareil. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 84 Résolution des erreurs Tab. 11.2: LED de signalisation du récepteur - causes et mesures LED État Cause Mesure LED1 Éteinte Appareil en panne Remplacez l'appareil. Rouge Alignement incorrect ou champ de protection interrompu Retirez tous les objets du champ de protection. Alignez l'émetteur et le récepteur entre eux ou positionnez des objets masqués correctement selon leurs taille et position. Récepteur réglé sur C1 et émetteur sur C2 Réglez l'émetteur et le récepteur sur le même canal de transmission et alignezles correctement. Récepteur réglé sur C2 et émetteur sur C1 Retirez tous les objets du champ de protection. Alignez l'émetteur et le récepteur entre eux ou positionnez des objets masqués correctement selon leurs taille et position. Erreur externe Contrôlez le raccordement des câbles et les signaux de commande. Rouge, clignotant ra- Erreur interne pidement, env. 10 Hz En cas d'échec du redémarrage, remplacez l'appareil. (affichage à 7 segments à l'initialisation : C1 ou C2 selon le nombre de LED vertes sur l'émetteur) Rouge (affichage à 7 segments à l'initialisation : C1. LED sur l'émetteur : vertes toutes les deux) Rouge (affichage à 7 segments à l'initialisation : C2. LED1 sur l'émetteur : verte) Rouge, clignotant lentement, env. 1 Hz (affichage à 7 segments E x y) (affichage à 7 segments F x y) LED2 LED3 Verte, clignotant lentement, env. 1 Hz Signal faible dû à l'encrasse- Nettoyez les vitres avant et contrôlez l'aliment ou mauvais alignement gnement de l'émetteur et du récepteur. Jaune Blocage démarrage/redémarrage verrouillé et champ de protection libre - prêt au déverrouillage Si personne ne se trouve dans la zone dangereuse, appuyez sur la touche de réinitialisation. Jaune clignotante En mode de fonctionnement 1, 2 et 3, le circuit de commande est ouvert Fermez le circuit d'entrée avec une polarité et un timing corrects. Bleue, clignotant rapidement Erreur de programmation Reprogrammez les zones de blanking. En fonction du mode de fonctionnement, des mouvements des objets ne sont pas autorisés pendant la programmation. Bleue, éclairs En mode de fonctionneActionnez la touche de réinitialisation pour ment 4 et 6, un redémarrage le dégagement de la zone d'inhibition. d'inhibition est nécessaire Bleue, éclairs Programmation de blanking encore activée Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 Actionnez à nouveau le bouton de programmation. 85 Résolution des erreurs 11.3 Messages d'erreur de l'affichage à 7 segments Tab. 11.3: Messages de l'affichage à 7 segments (F : erreur interne de l'appareil, E : erreur externe, U : information d'usage pour les erreurs d'application) Erreur Cause/description Mesures F[n° 0-255] Erreur interne En cas d'échec au redémarrage, contactez le service clientèle. Éteint Très forte surtension (± 40 V) Alimentez l'appareil avec une tension correcte. E01 Court-circuit transversal entre OSSD1 et OSSD2 Contrôlez le câblage entre OSSD1 Réinitialisation auet OSSD2. tomatique E02 Surcharge sur OSSD1 Contrôlez le câblage ou remplacez Réinitialisation aules composants raccordés (réduire tomatique la charge). E03 Surcharge sur OSSD2 Contrôlez le câblage ou remplacez Réinitialisation aules composants raccordés (réduire tomatique la charge). E04 Court-circuit de haute impédance vers VCC sur OSSD1 Contrôlez le câblage. Le cas échéant, remplacez le câble. Réinitialisation automatique E05 Court-circuit de haute impédance vers VCC sur OSSD2 Contrôlez le câblage. Le cas échéant, remplacez le câble. Réinitialisation automatique E06 Court-circuit par rapport à GND sur OSSD1 Contrôlez le câblage. Le cas échéant, remplacez le câble. Réinitialisation automatique E07 Court-circuit par rapport à +24 V sur OSSD1 Contrôlez le câblage. Le cas échéant, remplacez le câble. Réinitialisation automatique E08 Court-circuit par rapport à GND sur OSSD2 Contrôlez le câblage. Le cas échéant, remplacez le câble. Réinitialisation automatique E09 Court-circuit par rapport à +24 V sur OSSD2 Contrôlez le câblage. Le cas échéant, remplacez le câble. Réinitialisation automatique E10, E11 Erreur d'OSSD, cause inconnue Contrôlez le câblage. Remplacez le câble et, le cas échéant, le récepteur. Réinitialisation automatique E14 Sous-tension (< +15 V) Alimentez l'appareil avec une tension correcte. Réinitialisation automatique E15 Surtension (> +32 V) Alimentez l'appareil avec une tension correcte. Réinitialisation automatique E16 Surtension (> +40 V) Alimentez l'appareil avec une tension correcte. Verrouillage E17 Émetteur tiers détecté Retirez les émetteurs tiers et aug- Verrouillage mentez la distance aux surfaces réfléchissantes. Actionnez la touche de démarrage s'il en existe une. E18 Température ambiante trop élevée Veillez à des conditions ambiantes Réinitialisation auadéquates tomatique E19 Température ambiante trop basse Veillez à des conditions ambiantes Réinitialisation auadéquates tomatique Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 Comportement du capteur 86 Résolution des erreurs Erreur Cause/description E22 Incident détecté sur le connec- Contrôlez le câblage. teur, broche 3. Émission de signal : signal de sortie différent de la valeur de relecture d'entrée signal : commutation simultanée avec autre ligne signaux. Réinitialisation automatique E23 Incident détecté sur le connec- Contrôlez le câblage. teur, broche 4. Émission de signal : signal de sortie différent de la valeur de relecture d'entrée signal : commutation simultanée avec autre ligne signaux. Réinitialisation automatique E24 Incident détecté sur le connec- Contrôlez le câblage. teur, broche 8. Émission de signal : signal de sortie différent de la valeur de relecture d'entrée signal : commutation simultanée avec autre ligne signaux. Réinitialisation automatique E36 Violation de la condition de simultanéité pour la commutation de champ de protection Contrôlez la commande de la com- Réinitialisation aumutation de champ de protection. tomatique E39 Dépassement de la durée d'actionnement (2,5 min) pour la touche de réinitialisation ou court-circuit du câble Appuyez sur la touche de réinitiali- Réinitialisation ausation. En cas d'échec au redétomatique marrage, contrôlez le câblage de la touche de réinitialisation. E41 Changement de mode de fonc- Contrôlez le câblage et la protionnement non valable par in- grammation de l'appareil qui comversion de la polarité de la ten- mande ce signal. sion d'alimentation en fonctionnement Verrouillage E60 Erreur de paramétrage de fais- Répétez l'apprentissage. ceau Réinitialisation automatique E61 Temps de réaction dépassé Réinitialisation automatique E62 Les zones de blanking se che- Répétez l'apprentissage. vauchent (erreur d'apprentissage) E80 … E86 Mode de fonctionnement non valable suite à une erreur de réglage, changement général de mode de fonctionnement E87 Mode de fonctionnement modi- Contrôlez le câblage. Redémarrez Verrouillage fié le capteur. E92, E93 Erreur dans le canal de transmission enregistré Commutez à nouveau le canal. Réinitialisation automatique E97 Enchaînement de sorties de commutation électroniques de sécurité : commutation non simultanée des OSSD Contrôlez le câblage. Réinitialisation automatique Leuze electronic GmbH + Co. KG Mesures Redémarrage. En cas de répétition, remplacer l'appareil. Comportement du capteur Réinitialisation automatique P. ex. touche de réinitialisation ac- Verrouillage tionnée lors de la mise en route. Contrôlez le schéma des connexions et le câblage, puis redémarrez. MLC 530 87 Résolution des erreurs Erreur Cause/description Mesures Comportement du capteur E98 Enchaînement de sorties de commutation électroniques de sécurité : les OSSD ne fournissent pas d'impulsions test. Contrôlez le câblage. Réinitialisation automatique U40 Commutation simultanée des signaux d'inhibition Éliminez le court-circuit entre les lignes des signaux d'inhibition. Le cas échéant, vérifiez la disposition des capteurs d'inhibition. Si nécessaire, remplacez les capteurs d'inhibition par des capteurs à commutation high-side d'un côté. Pas d'inhibition. L'OSSD reste active jusqu'à la violation du champ de protection. U41 Condition de simultanéité des signaux d'inhibition non remplie : deuxième signal en dehors de la tolérance de 4 s Contrôlez la disposition des capteurs d'inhibition ou, le cas échéant, la programmation de l'automate de commande. Pas d'inhibition. L'OSSD reste active jusqu'à la violation du champ de protection. U43 Aucune condition d'inhibition valable : fin de l'inhibition avant validation du champ de protection Choisissez une condition d'inhibition valide. L'OSSD se désactive. U51 Un seul signal d'inhibition actif Contrôlez le montage des capteurs L'OSSD se désaclors de la violation du champ d'inhibition et l'activation des sitive. de protection, deuxième signal gnaux d'inhibition. d'inhibition manquant U52 Capteur d'inhibition oscillant détecté Contrôlez le câblage et si le capInhibition imposteur d'inhibition est défectueux. Le sible pendant env. cas échéant, remplacez le capteur 20 s. d'inhibition. U55 Dépassement du time-out de redémarrage/forçage d'inhibition de 120 s Contrôlez le traitement ultérieur des signaux d'OSSD et la disposition de l'installation d'inhibition. L'OSSD se désactive. U56 Redémarrage d'inhibition, aucun signal d'inhibition actif Contrôlez la disposition et les connexions des capteurs d'inhibition et, le cas échéant, relancez le redémarrage d'inhibition. L'OSSD reste inactive. U57 Inhibition partielle : interruption Contrôlez la dimension de l'objet, L'OSSD se désacdu plus haut faisceau par exemple la hauteur de palette. tive. Le cas échéant, changez de mode de fonctionnement (p. ex. inhibition standard) et redémarrez le capteur de sécurité. Assurez-vous que l'objet n'interrompt jamais les deux faisceaux de synchronisation simultanément et que le champ de protection est interrompu dans les 4 s suivant l'activation du signal d'automate. U58 Dépassement du time-out d'in- Appuyez sur la touche de redéhibition (> 10 min) marrage L'OSSD se désactive. U59 Seul un capteur d'inhibition s'est allumé puis éteint à nouveau, sans interruption du champ de protection. L'OSSD reste active. Leuze electronic GmbH + Co. KG Vérifiez la disposition et l'alignement des capteurs d'inhibition. MLC 530 88 Résolution des erreurs 11.4 Erreur Cause/description Mesures Comportement du capteur U61 Dépassement du time-out de programmation de 2,5 min. Pas d'achèvement ou achèvement incorrect de la programmation Répétez l'apprentissage. Blanking fixe : interrompre les faisceaux de manière univoque ou les dégager. Blanking flottant : déplacer lentement l'objet de programmation. L'OSSD reste inactive. U62 Erreur de simultanéité des si- Remplacez le bouton de programgnaux du bouton de program- mation (interrupteur à clé). mation (interrupteur à clé). Différence temporelle > 4 s L'OSSD reste inactive. U63 Dépassement du time-out de programmation de 2,5 min Respectez la suite chronologique L'OSSD reste inaccorrecte lors de la programmation. tive. U69 Temps de réaction après la programmation du blanking flottant trop long (> 99 ms) Programmez des zones de champ L'OSSD reste inacde protection plus petites avec tive. blanking flottant ou utilisez un appareil disposant de moins de faisceaux. U71 Plausibilité des données d'apprentissage non donnée Répétez l'apprentissage. U74 L'entrée de réinitialisation a commuté en même temps que la ligne de signaux (court-circuit transversal). Éliminez le court-circuit transversal L'OSSD reste inacentre les lignes des signaux et ac- tive. Pas de réinitionnez à nouveau la touche de ré- tialisation du bloinitialisation. cage au redémarrage. U75 Données d'apprentissage inco- Répétez l'apprentissage. hérentes L'OSSD reste inactive. U76 Erreur d'apprentissage L'OSSD reste inactive. Répétez l'apprentissage. Vérifiez si la LED 1 de l'émetteur brille en vert. L'OSSD reste inactive. Témoin lumineux d'inhibition Le clignotement du témoin lumineux d'inhibition externe et le clignotement rapide de la LED bleue indiquent l'absence de condition d'inhibition valable lors de l'interruption du champ de protection. Ä Vérifiez si le time-out d'inhibition a expiré ou si la condition de simultanéité (deux signaux d'inhibition en 4 s) n'est pas remplie. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 89 Élimination 12 Élimination Ä Lors de l'élimination, respectez les dispositions nationales en vigueur concernant les composants électroniques. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 90 Service et assistance 13 Service et assistance Hotline de service Vous trouverez les coordonnées de la hotline de votre pays sur notre site internet à l'adresse www.leuze.com, à la rubrique Contact & Assistance. Service de réparation et retour Les appareils défectueux sont réparés de manière compétente et rapide dans nos centres de service clientèle. Nous vous proposons un ensemble complet de services afin de réduire au minimum les éventuels temps d'arrêt des installations. Notre Centre de service clientèle a besoin des informations suivantes : • Votre numéro de client • La description du produit ou la description de l'article • Le numéro de série et/ou le numéro de lot • La raison de votre demande d'assistance avec une description Veuillez enregistrer le produit concerné. Le retour peut être facilement enregistré sur notre site internet à l'adresse www.leuze.com, à la rubrique Contact & Assistance > Service de réparation & Retour. Pour un traitement simple et rapide, nous vous enverrons un bon de retour numérique avec l'adresse de retour. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 91 Caractéristiques techniques 14 Caractéristiques techniques 14.1 Caractéristiques générales Tab. 14.1: Données du champ de protection Résolution physique [mm] Portée [m] min. max. min. max. 14 0 6 150 3000 20 0 15 150 3000 30 0 10 150 3000 40 0 20 150 3000 90 0 20 450 3000 Tab. 14.2: Hauteur du champ de protection [mm] Caractéristiques techniques de sécurité Type selon CEI 61496 Type 4 SIL selon CEI 61508 SIL 3 SILCL selon CEI 62061 SILCL 3 Niveau de performance (PL) selon ISO 13849-1:2015 PL e Catégorie selon ISO 13849-1:2015 Cat. 4 Probabilité moyenne de défaillance dangereuse par heure (PFHd) 9,9x10-9 1/h Durée d'utilisation (TM) 20 ans Tab. 14.3: Caractéristiques système générales Connectique M12, 5 pôles (émetteur) M12, 8 pôles (récepteur) Tension d'alimentation Uv, émetteur et récepteur +24 V, ± 20 %, compensation nécessaire en cas de chute de tension de 20 ms, 250 mA min. (+ charge OSSD) Ondulation résiduelle de la tension d'alimentation ± 5 % dans les limites d'Uv Consommation de l'émetteur 50 mA Consommation du récepteur 150 mA (sans charge) Valeur commune pour un fusible ext. dans le câble d'alimentation pour l'émetteur et le récepteur 2 A à action semi-retardée Validité CULus Raccordement avec des câbles conformes aux câbles listés R/C (CYJV2/7 ou CYJV/7) ou avec des données correspondantes. Synchronisation Optique entre l'émetteur et le récepteur Classe de protection III Indice de protection IP 65 Température ambiante, service -30 … 55 °C Température ambiante, stockage -30 … 70 °C Température ambiante, service MLCxxx/V 0 … +55 °C Humidité relative de l’air (sans condensation) 0 … 95 % Résistance aux vibrations Accélération de 50 m/s2, 10 - 55 Hz selon CEI 60068‑2‑6 ; amplitude 0,35 mm Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 92 Caractéristiques techniques Résistance aux vibrations MLCxxx/V 55-2000 Hz selon EN 60068-2-6 : • 55-116 Hz : amplitude de ±0,75 mm • 116-2000 Hz : accélération de 200 m/s² (ou réponse à la vibration < 400 m/s² ) • Axes d'excitation : les trois axes de l'espace • Changement de fréquence : 1 oct/min • Nombre de balayages de fréquence : 100 balayages par axe (50 cycles) Résistance aux chocs Accélération de 100 m/s2, 16 ms selon CEI 60068-2-6 Résistance aux chocs MLCxxx/V • Accélération de 400 m/s², 1 ms • 50.000 battements par axe spatial Axes d'excitation : les trois axes de l'espace Coupe transversale du profil 29 mm x 35,4 mm Dimensions voir chapitre 14.3 "Dimensions, poids, temps de réaction" Poids voir chapitre 14.3 "Dimensions, poids, temps de réaction" Tab. 14.4: Données système de l'émetteur Source lumineuse LED ; groupe exempt de risque selon CEI 62471 Longueur d'onde 940 nm Durée d'impulsion 800 ns Pause d'impulsion 1,9 μs (min.) Puissance moyenne <50 μW Courant d'entrée broche 4 (portée) Par rapport à +24 V : 10 mA Par rapport à +0 V : 10 mA AVIS Le test UL ne comprend que des tests d'incendie et de choc. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 93 Caractéristiques techniques Tab. 14.5: Données système du récepteur, signaux de commande et d'état Broche Signal Type Données électriques 1 RES/STATE Entrée : Par rapport à +24 V : 10 mA Sortie : Par rapport à 0 V : 80 mA Entrée : Par rapport à 0 V : 4 mA 3, 4, 8 Tab. 14.6: Selon le mode de fonctionnement Par rapport à +24 V : 4 mA Caractéristiques techniques des sorties de commutation électroniques de sécurité (OSSD) sur le récepteur Sorties à transistor PNP relatives à la sécuri- min. té (courts-circuits surveillés, courts-circuits transversaux surveillés) typ. Classe (source) max. C2 Tension de commutation état haut (Uv - 1,5V) 18 V 22,5 V 27 V Tension de commutation, état bas 0V +2,5 V Courant de commutation 300 mA 380 mA Courant résiduel <2 μA 200 μA En cas d'erreur (interruption de la ligne 0 V), les sorties se comportent comme une résistance de 120 kΩ après Uv. Un automate programmable de sécurité monté en aval ne doit pas détecter ici de 1 logique. Capacité de charge 0,3 μF Inductance de charge 2H Résistance de ligne admissible vers la charge <200 Ω Veuillez tenir compte des autres restrictions liées à la longueur de câble et au courant sous charge. 0,25 mm2 Section de conducteur autorisée Longueur de câble autorisée entre l'émetteur et la charge 100 m Largeur de l'impulsion test 60 μs Intervalle entre deux impulsions test (5 ms) Temps de réactivation d'OSSD après interruption de faisceau Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 340 μs 60 ms 100 ms 94 Caractéristiques techniques AVIS Les sorties à transistor relatives à la sécurité assurent la fonction de pare-étincelles. Avec les sorties à transistor, il n'est donc pas utile ni autorisé d'utiliser les pare-étincelles (circuits RC, varistances ou diodes de roue libre) recommandés par les fabricants de contacteurs ou de valves, car ils prolongent considérablement les temps de relâchement des organes de commutation inductifs. Tab. 14.7: Brevets Brevets américains 14.2 US 6,418,546 B Compatibilité électromagnétique L'appareil est conforme à la norme CISPR 11/ EN 55011 groupe 1 et classe B. • Groupe 1 : tous les appareils qui n'appartiennent pas au groupe 2 (appareils de laboratoire, appareils pour la mesure et le contrôle de processus industriels). • Groupe 2 : tous les appareils qui produisent intentionnellement de l'énergie HF pour le traitement/la modification de matériaux (fours à micro-ondes et à induction, appareils de soudage électrique). • Classe A : installations industrielles dans lesquelles le réseau d'alimentation 230V est fourni par le biais d'un transformateur séparé (à partir de la moyenne tension). • Classe B : sites commerciaux et industriels et zones résidentielles alimentés par le réseau public 230V (réseau basse tension) ou y étant raccordés. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 95 Caractéristiques techniques 14.3 Dimensions, poids, temps de réaction Les dimensions, le poids et le temps de réaction dépendent des éléments suivants : • Résolution • Longueur de la structure • Mode de fonctionnement sélectionné (SingleScan, DoubleScan, MaxiScan) AVIS Les temps de réaction s'appliquent aux modes de fonctionnement 1, 2 et 3 (groupe de fonctions FG2). En mode de fonctionnement 3 (groupe de fonctions FG1, DoubleScan), chaque valeur indiquée est multipliée par deux ! En mode de fonctionnement 3 (blanking fixe ou flottant), le temps de réaction est prolongé en conséquence (voir chapitre 6.1.5 "Résolution et distance de sécurité pour le blanking fixe et flottant ainsi que la résolution réduite"). En mode de fonctionnement 4 et 6 (MaxiScan), le temps de réaction a toujours une valeur fixe : 100 ms ! L'enchaînement d'un circuit de sécurité avec contact ou de sorties de commutation électroniques prolonge le temps de réaction de 120 ms en mode de fonctionnement 1 ou 3 ou de 3,5 ms en mode de fonctionnement 2. 35,4 M12 C H PFN 29 B R Fig. 14.1: A R Dimensions de l'émetteur et du récepteur La hauteur effective du champ de protection HPFE va au-delà des dimensions de la zone optique jusqu'aux arêtes extérieures des cercles signalés par la lettre « R ». Calcul de la hauteur effective du champ de protection HPFE HPFN mm mm A B mm mm C mm Hauteur effective du champ de protection Hauteur nominale du champ de protection, elle correspond à la longueur de la partie jaune du boîtier (voir tableaux ci-après) Hauteur totale Dimension supplémentaire pour le calcul de la hauteur effective du champ de protection (voir tableaux ci-après) Valeur pour le calcul de la hauteur effective du champ de protection (voir tableau ci-après) Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 96 Caractéristiques techniques Tab. 14.8: Dimension supplémentaire pour le calcul de la hauteur effective du champ de protection R = résolution B C 14 mm 6 mm 6 mm 20 mm 7 mm 10 mm 30 mm 19 mm 9 mm 40 mm 25 mm 15 mm 90 mm 50 mm 40 mm Tab. 14.9: Dimensions (hauteur nominale du champ de protection), poids et temps de réaction pour les modes de fonctionnement 1, 2 et 3 (groupe de fonctions FG2) Type d'appareil Émetteur et récepteur Récepteur Dimensions [mm] Temps de réaction [ms] selon résolution Type HPFN A MLC…-150 150 216 MLC…-225 225 MLC…-300 Poids [kg] 14 mm 20 mm 30 mm 40 mm 90 mm 0,30 5 4 3 3 - 291 0,37 - 5 3 3 - 300 366 0,45 8 7 4 4 - MLC…-450 450 516 0,60 11 9 5 5 3 MLC…-600 600 666 0,75 14 12 7 7 3 MLC…-750 750 816 0,90 17 14 8 8 4 MLC…-900 900 966 1,05 20 17 9 9 4 MLC…-1050 1050 1116 1,20 23 19 10 10 4 MLC…-1200 1200 1266 1,35 26 22 12 12 5 MLC…-1350 1350 1416 1,50 30 24 13 13 5 MLC…-1500 1500 1566 1,65 33 26 14 14 6 MLC…-1650 1650 1716 1,80 36 29 15 15 6 MLC…-1800 1800 1866 1,95 39 31 17 17 7 MLC…-1950 1950 2016 2,10 42 34 18 18 7 MLC…-2100 2100 2166 2,25 45 36 19 19 7 MLC…-2250 2250 2316 2,40 48 39 20 20 8 MLC…-2400 2400 2466 2,55 51 41 22 22 8 MLC…-2550 2550 2616 2,70 55 44 23 23 9 MLC…-2700 2700 2766 2,85 58 46 24 24 9 MLC…-2850 2850 2916 3,00 61 49 25 25 9 MLC…-3000 3000 3066 3,15 64 51 26 26 10 AVIS Les temps de réaction indiqués s'appliquent aux modes de fonctionnement 1, 2 et 3 (groupe de fonctions FG2). En mode de fonctionnement 3 (groupe de fonctions FG1, DoubleScan), chaque valeur indiquée est multipliée par deux ! En mode de fonctionnement 4 et 6 (MaxiScan), le temps de réaction a toujours une valeur fixe : 100 ms ! Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 97 Caractéristiques techniques 14.4 Encombrement des accessoires 4 0 R1 R3.1 16 39 29 1 R3. R6 18.4 1 R3. 0 Fig. 14.2: R1 12 Support équerre BT-L R3.1 10 22 6.2 R10 6.2 R3.1 12.1 61 73 25 R10 31.7 12 30 10.8 Fig. 14.3: 4 Support parallèle BT-Z 34 20 8,2 8 Ø 6,2 29,45 9,1 12,75 42,3 28,3 23,75 41,2 9,1 34 8,2 Ø 6,2 8 57 57 37 37 20 Ø18 Ø18 Ø28 Ø28 Fig. 14.4: Support tournant BT-2HF Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 98 Caractéristiques techniques 40 65 Fig. 14.5: Fixation par serrage BT-P40 pour la fixation dans des montants UDC 39 20 34 Ø 5,3 (2x) Fig. 14.6: 8 50 20,5 60 20 14 80 Ø 5,3 (2x) Support pivotant BT-2SB10 Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 99 max.24.9 14 Caractéristiques techniques 14 X0 X1 4 X2 X3 X4 X5 22 167 ø4 .2 175 Fig. 14.7: 500 Module de raccordement de capteurs AC-SCM8 Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 100 Informations concernant la commande et accessoires 15 Informations concernant la commande et accessoires Nomenclature Désignation de l'article : MLCxyy-za-hhhhei-ooo Tab. 15.1: Code d'article MLC Capteur de sécurité x Série : 3 pour MLC 300 x Série : 5 pour MLC 500 yy Classe fonctionnelles : 00 : émetteur 01 : émetteur (AIDA) 02 : émetteur avec entrée test 10 : récepteur Basic - redémarrage automatique 11 : récepteur Basic - redémarrage automatique (AIDA) 20 : récepteur Standard - EDM/RES sélectionnable 30 : récepteur Extended - blanking/inhibition z Type d'appareil : T : émetteur R : récepteur a Résolution : 14 : 14 mm 20 : 20 mm 30 : 30 mm 40 : 40 mm 90 : 90 mm hhhh Hauteur du champ de protection : 150 … 3000 : de 150 mm à 3000 mm e Host/Guest (en option) : H : Host MG : Middle Guest G : Guest i Interface (en option) : /A : AS-i ooo Option : EX2 : protection contre les explosions (zones 2 + 22) /V : haute résistance aux vibrations SPG : Smart Process Gating Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 101 Informations concernant la commande et accessoires Tab. 15.2: Désignations d'articles, exemples Exemples de désignation Propriétés d'article MLC500T14-600 Émetteur type 4, PL e, SIL 3, résolution 14 mm, hauteur du champ de protection 600 mm MLC500T30-900 Émetteur type 4, PL e, SIL 3, résolution 30 mm, hauteur du champ de protection 900 mm MLC530R90-1500 Récepteur Extended type 4, PL e, SIL 3, résolution 90 mm, hauteur du champ de protection 1500 mm Contenu de la livraison • Émetteur avec 2 écrous coulissants, 1 notice • Émetteur avec 2 écrous coulissants, 1 plaque indicatrice autocollante Consignes importantes et remarques pour les opérateurs de machines, 1 notice de branchement et de fonctionnement (fichier PDF sur CD-ROM) Tab. 15.3: Numéros d'article des émetteurs MLC 500 en fonction de la résolution et de la hauteur du champ de protection Hauteur du champ de protection hhhh [mm] 14 mm 20 mm 30 mm 40 mm 90 mm MLC500T14hhhh MLC500T20hhhh MLC500T30hhhh MLC500T40hhhh MLC500T90hhhh 150 68000101 68000201 68000301 68000401 - 225 - 68000202 68000302 68000402 - 300 68000103 68000203 68000303 68000403 - 450 68000104 68000204 68000304 68000404 68000904 600 68000106 68000206 68000306 68000406 68000906 750 68000107 68000207 68000307 68000407 68000907 900 68000109 68000209 68000309 68000409 68000909 1050 68000110 68000210 68000310 68000410 68000910 1200 68000112 68000212 68000312 68000412 68000912 1350 68000113 68000213 68000313 68000413 68000913 1500 68000115 68000215 68000315 68000415 68000915 1650 68000116 68000216 68000316 68000416 68000916 1800 68000118 68000218 68000318 68000418 68000918 1950 68000119 68000219 68000319 68000419 68000919 2100 68000121 68000221 68000321 68000421 68000921 2250 68000122 68000222 68000322 68000422 68000922 2400 68000124 68000224 68000324 68000424 68000924 2550 68000125 68000225 68000325 68000425 68000925 2700 68000127 68000227 68000327 68000427 68000927 2850 68000128 68000228 68000328 68000428 68000928 3000 68000130 68000230 68000330 68000430 68000930 Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 102 Informations concernant la commande et accessoires Tab. 15.4: Numéros d'article des récepteurs MLC 530 en fonction de la résolution et de la hauteur du champ de protection Hauteur du champ de protection hhhh [mm] 14 mm 20 mm 30 mm 40 mm 90 mm MLC530R14hhhh MLC530R20hhhh MLC530R30hhhh MLC530R40hhhh MLC530R90hhhh 150 68003101 68003201 68003301 68003401 - 225 - 68003202 68003302 68003402 - 300 68003103 68003203 68003303 68003403 - 450 68003104 68003204 68003304 68003404 68003904 600 68003106 68003206 68003306 68003406 68003906 750 68003107 68003207 68003307 68003407 68003907 900 68003109 68003209 68003309 68003409 68003909 1050 68003110 68003210 68003310 68003410 68003910 1200 68003112 68003212 68003312 68003412 68003912 1350 68003113 68003213 68003313 68003413 68003913 1500 68003115 68003215 68003315 68003415 68003915 1650 68003116 68003216 68003316 68003416 68003916 1800 68003118 68003218 68003318 68003418 68003918 1950 68003119 68003219 68003319 68003419 68003919 2100 68003121 68003221 68003321 68003421 68003921 2250 68003122 68003222 68003322 68003422 68003922 2400 68003124 68003224 68003324 68003424 68003924 2550 68003125 68003225 68003325 68003425 68003925 2700 68003127 68003227 68003327 68003427 68003927 2850 68003128 68003228 68003328 68003428 68003928 3000 68003130 68003230 68003330 68003430 68003930 Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 103 Informations concernant la commande et accessoires Tab. 15.5: Numéros d'article des émetteurs MLC 500/V en fonction de la résolution et de la hauteur du champ de protection Hauteur du champ de protection hhhh [mm] 14 mm 30 mm MLC500T14-hhhh MLC500T30-hhhh 150 68000131 68000331 300 68000133 68000333 450 68000134 68000334 600 68000136 68000336 750 68000137 68000337 900 68000139 68000339 Tab. 15.6: Numéros d'article des récepteurs MLC 530/V en fonction de la résolution et de la hauteur du champ de protection Hauteur du champ de protection hhhh [mm] 14 mm 30 mm MLC530R14-hhhh MLC530R30-hhhh 300 68003133 68003333 450 68003134 68003334 600 68003136 68003336 750 68003137 68003337 900 68003139 68003339 Tab. 15.7: Accessoires Art. n° Article Description Câbles de raccordement pour émetteurs MLC 500, blindés 50133860 KD S-M12-5A-P1-050 Câble de raccordement, 5 pôles, longueur 5 m 50133861 KD S-M12-5A-P1-100 Câble de raccordement, 5 pôles, longueur 10 m 678057 CB-M12-15000E-5GF Câble de raccordement, 5 pôles, longueur 15 m 678058 CB-M12-25000E-5GF Câble de raccordement, 5 pôles, longueur 25 m 50137013 KD S-M12-5A-P1-500 Câble de raccordement, 5 pôles, longueur 50 m Câbles de raccordement pour récepteurs MLC 530, blindés 50135128 KD S-M12-8A-P1-050 Câble de raccordement, 8 pôles, longueur 5 m 50135129 KD S-M12-8A-P1-100 Câble de raccordement, 8 pôles, longueur 10 m 50135130 KD S-M12-8A-P1-150 Câble de raccordement, 8 pôles, longueur 15 m 50135131 KD S-M12-8A-P1-250 Câble de raccordement, 8 pôles, longueur 25 m 50135132 KD S-M12-8A-P1-500 Câble de raccordement, 8 pôles, longueur 50 m Connecteurs confectionnables pour émetteurs MLC 500 429175 Leuze electronic GmbH + Co. KG CB-M12-5GF Prise de câble, 5 pôles, boîtier métallique, blindage sur le boîtier MLC 530 104 Informations concernant la commande et accessoires Art. n° Article Description Connecteurs confectionnables pour récepteurs MLC 530 429178 CB-M12-8GF Prise de câble, 8 pôles, boîtier métallique, blindage sur le boîtier Boîtes de connexion pour capteurs 520038 AC-SCM8 Boîte de connexion pour capteurs pour éléments de commande, d'affichage et de réglage avec 4 prises femelles M12x5 et prise mâle M12x8 520039 AC-SCM8-BT Boîte de connexion pour capteurs pour éléments de commande, d'affichage et de réglage avec plaque de retenue et pièces de fixation Câbles de liaison, 3 brins, PUR, non blindés, prises mâle et femelle 548050 CB-M12-1500X-3GF/WM Câble croisé : prise femelle droite, broche 2 ® prise mâle coudée, broche 4, longueur 1,5 m 548051 CB-M12-1500X-3GF/GM Câble croisé : prise femelle droite, broche 2 ® prise mâle droite, broche 4, longueur 1,5 m 150680 CB-M12-1500-3GF/GM Prise femelle droite, prise mâle droite, longueur 1,5 m 150681 CB-M12-1500-3GF/WM Prise femelle droite, prise mâle coudée, longueur 1,5 m 150682 CB-M12-5000-3GF/GM Prise femelle droite, prise mâle droite, longueur 5m 150683 CB-M12-5000-3GF/WM Prise femelle droite, prise mâle coudée, longueur 5m 150684 CB-M12-15000-3GF/GM Prise femelle droite, prise mâle droite, longueur 15 m 150685 CB-M12-15000-3GF/WM Prise femelle droite, prise mâle coudée, longueur 15 m Unités d'affichage et d'acquittement 426363 AC-ABF-SL1 Unité d'affichage et d'acquittement 426290 AC-ABF10 Unité d'affichage et d'acquittement 426296 AC-ABF70 Unité d'affichage et d'acquittement, 2x câble de raccordement M12 Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 105 Informations concernant la commande et accessoires Art. n° Article Description Techniques de fixation 429056 BT-2L Équerre de fixation L, 2x 429057 BT-2Z Support en Z, 2x 429393 BT-2HF Support tournant 360°, 2x, 1 cylindre MLC inclus 429394 BT-2HF-S Support tournant 360°, amortissant les vibrations, 2x, 1 cylindre MLC inclus 424422 BT-2SB10 Support pivotant pour montage en rainure, ± 8°, 2x 424423 BT-2SB10-S Support pivotant pour montage en rainure, ± 8°, amortissant les vibrations, 2x 425740 BT-10NC60 Écrous coulissants avec filetage M6, 10x 425741 BT-10NC64 Écrous coulissants avec filetages M6 et M4, 10x 425742 BT-10NC65 Écrous coulissants avec filetages M6 et M5, 10x 549855 UDC-900-S2 Montant, en U, hauteur de profil 900 mm 549856 UDC-1000-S2 Montant, en U, hauteur de profil 1000 mm 549852 UDC-1300-S2 Montant, en U, hauteur de profil 1300 mm 549853 UDC-1600-S2 Montant, en U, hauteur de profil 1600 mm 549854 UDC-1900-S2 Montant, en U, hauteur de profil 1900 mm 549857 UDC-2500-S2 Montant, en U, hauteur de profil 2500 mm Montants Colonnes à miroirs de renvoi 549780 UMC-1000-S2 Colonne à miroir de renvoi continu 1000 mm 549781 UMC-1300-S2 Colonne à miroir de renvoi continu 1300 mm 549782 UMC-1600-S2 Colonne à miroir de renvoi continu 1600 mm 549783 UMC-1900-S2 Colonne à miroir de renvoi continu 1900 mm 529601 UM60-150 Miroir de renvoi, longueur du miroir 210 mm 529603 UM60-300 Miroir de renvoi, longueur du miroir 360 mm 529604 UM60-450 Miroir de renvoi, longueur du miroir 510 mm 529606 UM60-600 Miroir de renvoi, longueur du miroir 660 mm 529607 UM60-750 Miroir de renvoi, longueur du miroir 810 mm 529609 UM60-900 Miroir de renvoi, longueur du miroir 960 mm 529610 UM60-1050 Miroir de renvoi, longueur du miroir 1110 mm 529612 UM60-1200 Miroir de renvoi, longueur du miroir 1260 mm 529613 UM60-1350 Miroir de renvoi, longueur du miroir 1410 mm 529615 UM60-1500 Miroir de renvoi, longueur du miroir 1560 mm 529616 UM60-1650 Miroir de renvoi, longueur du miroir 1710 mm 529618 UM60-1800 Miroir de renvoi, longueur du miroir 1860 mm 430105 BT-2UM60 Support pour UM60, 2x Miroirs de renvoi Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 106 Informations concernant la commande et accessoires Art. n° Article Description Vitres de protection 347070 MLC-PS150 Vitre de protection, longueur 148 mm 347071 MLC-PS225 Vitre de protection, longueur 223 mm 347072 MLC-PS300 Vitre de protection, longueur 298 mm 347073 MLC-PS450 Vitre de protection, longueur 448 mm 347074 MLC-PS600 Vitre de protection, longueur 598 mm 347075 MLC-PS750 Vitre de protection, longueur 748 mm 347076 MLC-PS900 Vitre de protection, longueur 898 mm 347077 MLC-PS1050 Vitre de protection, longueur 1048 mm 347078 MLC-PS1200 Vitre de protection, longueur 1198 mm 347079 MLC-PS1350 Vitre de protection, longueur 1348 mm 347080 MLC-PS1500 Vitre de protection, longueur 1498 mm 347081 MLC-PS1650 Vitre de protection, longueur 1648 mm 347082 MLC-PS1800 Vitre de protection, longueur 1798 mm 429038 MLC-2PSF Pièce de fixation pour vitre de protection MLC, 2x 429039 MLC-3PSF Pièce de fixation pour vitre de protection MLC, 3x Témoins lumineux d'inhibition 548000 MS851 Témoin lumineux d'inhibition avec lampe à incandescence 660600 MS70/2 Témoin lumineux double d'inhibition avec lampe à incandescence 660611 MS70/LED-M12-2000-4GM Témoin lumineux d'inhibition à LED avec câble de raccordement de 2 m Aides à l'alignement laser 560020 LA-78U Aide à l'alignement laser externe 520004 LA-78UDC Aide à l'alignement laser externe pour fixation dans montant 520101 AC-ALM-M Aide à l'alignement Témoins de contrôle 349945 AC-TR14/30 Témoin de contrôle 14/30 mm 349939 AC-TR20/40 Témoin de contrôle 20/40 mm Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 107 Déclaration de conformité CE 16 Déclaration de conformité CE Les barrières immatérielles de sécurité de la série MLC ont été développées et produites dans le respect des normes et directives européennes en vigueur. AVIS Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité CE depuis le site internet de Leuze. Ä Ouvrez le site internet de Leuze : www.leuze.com Ä Entrez le code de désignation ou le numéro d'article de l'appareil comme critère de recherche. Le numéro d'article est indiqué sur la plaque signalétique de l'appareil dans le champ « Part. No. ». Ä La documentation se trouve sous l'onglet Téléchargements de la page consacrée à l'appareil. Leuze electronic GmbH + Co. KG MLC 530 108
Fonctionnalités clés
- Capteur de sécurité optique
- Protection contre les dangers pour les personnes
- Émetteur et récepteur
- Inhibition
- Blanking
- Réduction de la résolution
- Sécurisation postes dangereux
- Sécurisation accès
- Sécurisation zones dangereuses
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la distance de sécurité maximale du MLC500T14-450 ?
La distance de sécurité maximale dépend de la résolution et de la hauteur du champ de protection. Il est recommandé de consulter le manuel d'utilisation pour les spécifications exactes.
Comment fonctionne la fonction d'inhibition du MLC500T14-450 ?
La fonction d'inhibition permet de désactiver temporairement la fonction de protection du capteur de sécurité. Cela peut être utile pour des opérations qui nécessitent un accès à la zone dangereuse.
Quelles sont les différentes applications possibles du MLC500T14-450 ?
Le MLC500T14-450 peut être utilisé pour sécuriser une variété d'applications, notamment les postes dangereux, les accès et les zones dangereuses.