BIFFI ALGA Double-Acting Pneumatic Actuator Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
Le BIFFI ALGA Double-Acting Pneumatic Actuator est un actionneur pneumatique double effet conçu pour les opérations quart de tour. Fonctionnant à l'air, à l'azote ou à un gaz neutre, il offre une sortie de couple maximale avec une pression d'alimentation minimale. Sa conception robuste et résistante aux intempéries le rend adapté à diverses applications, notamment les vannes à tournant sphérique, à papillon, à tournant conique ou les amortisseurs. Il est disponible en plusieurs tailles et configurations pour répondre aux exigences de votre système.
▼
Scroll to page 2
of
72
Manuel d’installation, d’utilisation et de maintenance MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Biffi ALGA Actionneur pneumatique double effet Copyright © Biffi. Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. Les fiches de spécifications mises à jour sont disponibles sur notre site Web www.biffi.it ou dans votre centre Biffi le plus proche : Biffi Italia s.r.l. - Strada Biffi 165, 29017 Fiorenzuola d’Arda (PC) – Italie PH : +39 0523 944 411 – [email protected] Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Remarques MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Page vierge. Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Table des matières MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Table des matières Section 1 : Avertissement général 1.1 1.2 1.3 1.4 Généralités.................................................................................................... 1 1.1.1 Réglementation applicable.................................................................. 1 1.1.2 Conditions générales........................................................................... 1 Plaque d’identification................................................................................... 2 Présentation de l’actionneur.......................................................................... 2 Fiche technique.............................................................................................. 3 Section 2 : Installation 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Contrôles à réaliser à la réception de l’actionneur........................................... 4 Manutention de l’actionneur.......................................................................... 4 Stockage........................................................................................................ 7 Montage de l’actionneur sur la vanne............................................................. 7 2.4.1 Types de montage............................................................................... 7 2.4.2 Procédure de montage...................................................................... 16 Raccordements pneumatiques..................................................................... 17 Raccordements électriques (le cas échéant)................................................. 18 Mise en service............................................................................................. 19 Section 3 : Fonctionnement et utilisation 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 Description du fonctionnement................................................................... 20 Risques résiduels.......................................................................................... 27 Étalonnage de la course angulaire................................................................ 27 Étalonnage des micro-commutateurs.......................................................... 34 Étalonnage du temps de fonctionnement Boîtier de contacteur de fin de course (Biffi uniquement)............................................................... 34 Section 4 : Tests de fonctionnement et inspections Tests de fonctionnement et inspections................................................................ 36 Table des matières i Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Table des matières MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Section 5 : Maintenance 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 Maintenance périodique.............................................................................. 37 5.1.1 Contrôle et correction du niveau d’huile dans la commande manuelle hydraulique........................................................................ 38 5.1.2 Maintenance du filtre déshydrateur de l’alimentation en gaz (si prévu)................................................................................ 40 Maintenance spéciale................................................................................... 41 5.2.1 Remplacement des joints d’étanchéité du vérin................................ 41 Maintenance et dépannage de la commande manuelle hydraulique MHP....... 49 5.3.1 Fonctionnement............................................................................... 49 5.3.2 Fonctionnement manuel................................................................... 49 5.3.3 Opérations à distance........................................................................ 49 5.3.4 Réglage............................................................................................. 50 Lubrification du mécanisme......................................................................... 53 Démontage et destruction........................................................................... 54 Section 6 : Dépannage 6.1 Recherche de panne ou de défaut................................................................ 55 Section 7 : Implantations 7.1 7.2 Commande de pièces de rechange............................................................... 56 Liste des pièces de maintenance et procédure de remplacement................. 57 Section 8 : C ompte-rendu des dates des interventions de maintenance Compte-rendu des dates des interventions de maintenance.................................. 65 ii Table des matières Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 1 : Avertissement général MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 REMARQUE Biffi Italia s.r.l. porte une attention particulière à la collecte et à la vérification des documents contenus dans ce manuel d’utilisation. Cependant, Biffi Italia s.r.l. n’est pas responsable des erreurs contenues dans ce manuel, des dommages ou accidents dus à l’utilisation de ce dernier. Les informations contenues sont exclusivement réservées de Biffi Italia s.r.l. et peuvent être modifiées sans préavis. Tous droits réservés. Section 1 : Avertissement général REMARQUE Le manuel fait partie intégrante de la machine, il doit être lu attentivement avant d’effectuer toute opération et doit être conservé pour toute référence ultérieure. 1.1 Généralités Les actionneurs Biffi sont conçus, fabriqués et contrôlés d’après le système de contrôle de la qualité conforme à la réglementation internationale EN-ISO 9001. 1.1.1 Réglementation applicable EN ISO 12100:2010 : Sécurité des machines – Principes généraux de conception – Évaluation et réduction des risques 2006/42/CE : directive relatives aux machines 2014/68/UE : directive relative aux équipements sous pression (ESP) 2014/35/UE : directive relative aux équipements basse tension 2014/30/UE : directive relative à la compatibilité électromagnétique 2014/34/UE : directive et consignes de sécurité pour une utilisation en zone dangereuse 1.1.2 Conditions générales Biffi Italia s.r.l. garantit que tous les articles produits sont exempts de défauts matériels ou de vices de fabrication et qu’ils répondent aux spécifications actuelles pertinentes, sous réserve d’être installés, utilisés et entretenus conformément aux instructions figurant dans le présent manuel. La garantie est d’un an à compter de la date d’installation par l’utilisateur initial du produit ou de dix-huit mois à partir de la date d’expédition à l’utilisateur initial, selon l’événement survenant en premier. Le détail des conditions de garantie figure dans la documentation transmise avec le produit. Cette garantie ne couvre pas de produits ou composants spécifiques non garantis par des sous-traitants, ni de matériaux mal utilisés ou mal installés, ou encore modifiés ou réparés par du personnel non autorisé. En cas de panne causée par une installation, une intervention de maintenance ou une utilisation inappropriée, ou réalisée dans des conditions de travail non conformes, les réparations seront facturées selon les tarifs en vigueur. La garantie et toute responsabilité de Biffi Italia s.r.l. expirent en cas de modification ou d’altération de quelque nature que ce soit sur l’actionneur. Avertissement général 1 Section 1 : Avertissement général Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 1.2 Plaque d’identification ! AVERTISSEMENT Il est interdit de modifier les informations et les marquages sans l’autorisation écrite préalable de Biffi Italia s.r.l. La plaque fixée sur l’actionneur indique les informations suivantes (figure 1). Figure 1. 1.3 Plaque signalétique Présentation de l’actionneur Les actionneurs ALGA ont été mis au point et fabriqués pour garantir une sortie de couple maximale avec une pression d’alimentation minimale. Les actionneurs ALGA conviennent à une utilisation intrinsèque dans le cadre de toute opération quart de tour de type vanne à tournant sphérique, à papillon, à tournant conique ou amortisseur, à la fois en service toutou-rien et modulant. L’actionneur (voir figure 2) se compose d’un mécanisme arcade manivelle résistant aux intempéries qui transforme le mouvement linéaire du cylindre pneumatique (en fermeture ou en ouverture) en mouvement circulaire, nécessaire pour le fonctionnement. Il est possible de régler la course angulaire de l’arcade entre 82° et 98° au moyen de butées mécaniques externes vissées dans la paroi gauche du boîtier du mécanisme et à l’intérieur de la bride arrière du cylindre pneumatique. Le couvercle du mécanisme bielle manivelle est prévu pour le montage des accessoires requis (positionneur, interrupteurs de fin de course de signalisation, capteur de position, etc.) au moyen de composants adaptés. Les accessoires susmentionnés sont manœuvrés par le manchon d’entraînement de l’actionneur. Le boîtier du mécanisme arcade manivelle dispose d’une bride aux perçages filetés destinés à fixer l’actionneur à la vanne, soit directement, soit (si nécessaire) par interposition d’une bride d’adaptation ou d’un support de montage. L’arcade de l’actionneur est dotée d’un perçage pour logement de clavette adapté au montage d’une douille d’insertion. Le perçage interne est usiné (par Biffi ou sur le site du client), selon la forme et les dimensions de la tige de la vanne. Biffi peut fournir différents types de systèmes de contrôle-commande suivant les besoins du client. La durée de vie prévue d’un actionneur est de 25 ans. 2 Avertissement général Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 1 : Avertissement général MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 2. Identification des pièces de l’actionneur SYSTÈME DE CONTRÔLE-COMMANDE (FACULTATIF) INDICATEUR DE POSITION DU ROBINET CYLINDRE MÉCANISME BIELLE MANIVELLE PNEUMATIQUE ACCOUPLEMENT DE ROBINET 1.4 POMPE MANUELLE - MHP (FACULTATIF) CYLINDRE HYDRAULIQUE POUR LES MODÈLES ALGA-MHP OU SECOND CYLINDRE PNEUMATIQUE POUR MODÈLES DE CYLINDRES DOUBLE *2 ALGA (FACULTATIF) Fiche technique Liquide d’alimentationAir, azote ou gaz doux, version spéciale disponible pour le gaz corrosif Température de service Standard : de -30 °C à +100 °C Facultatif : de -60 °C à +200 °C Pression d’alimentationSe reporter au document technique : « Fiche technique de l’actionneur » Couple de sortieJusqu’à 750 000 Nm (valeur supérieure avec la version spéciale) Avertissement général 3 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 2 : Installation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Section 2 : Installation 2.1 Contrôles à réaliser à la réception de l’actionneur • Il convient de vérifier que le modèle, le numéro de série de l’actionneur et les données techniques inscrites sur la plaque d’identification correspondent bien aux informations figurant sur la confirmation de commande (section 1.2). • Vérifier que les accessoires montés sur l’actionneur correspondent à ceux indiqués sur la confirmation de commande. • Vérifier que l’actionneur n’a pas été endommagé durant le transport. Il faut, le cas échéant, réparer tous les dommages occasionnés à la peinture conformément aux spécifications figurant sur la confirmation de commande. • Si l’actionneur arrive déjà monté sur la vanne, ses réglages ont été préalablement réalisés en usine. Si l’actionneur n’est pas fourni en même temps que la vanne, il est nécessaire de contrôler et, le cas échéant, d’ajuster les réglages des butées mécaniques (section 3.4) et des microrupteurs (si présents) (section 3.5). 2.2 Manutention de l’actionneur REMARQUE Le levage et la manutention doivent être réalisés par du personnel qualifié et en conformité avec les lois et règlements en vigueur. ! AVERTISSEMENT Les points de fixation sont appropriés pour le levage de l’actionneur seul, mais pas pour l’assemblage actionneur/vanne. Il faut éviter de faire passer l’actionneur au-dessus des têtes des membres de l’équipe lors de la manutention. L’actionneur doit être manutentionné avec les moyens de levage appropriés. Le poids de l’actionneur est indiqué sur le bordereau de livraison. Pour soulever et déplacer l’actionneur, utiliser uniquement des crochets équipés d’un loquet de sécurité, comme celui, par exemple, illustré à la figure 3 suivante. Figure 3. 4 Exemple de crochet avec verrou de sécurité Installation Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 2 : Installation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 4. Points de levage pour actionneurs ALGA/ALGA-MHP/ALGA-MSJ 33 11 2 2 1, 2 = Points de levage (obligatoires) 3 = Point d’équilibrage Figure 5. Points de levage pour actionneurs ALGA/ALGA-MHP/ALGA-MSJ 2 2 11 3 1 = Point de support 2 = Supports de positionnement latéral 3 = Ne pas poser l’actionneur sur les tirants du ou des cylindres ni sur les accessoires (pompe manuelle, commande manuelle à vis en bout, groupe de commandes pneumatiques, etc.) Installation 5 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 2 : Installation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 • Pour soulever des charges déséquilibrées, utiliser des cordes de différentes longueurs ou des chaînes à longueur réglable. • Vérifier à chaque fois l’état de tous les équipements de levage utilisés et les mettre au rebut s’ils ne sont pas en parfait état de service. • Ne pas nouer ou tordre les cordes afin de ne pas réduire la capacité de levage ou de ne pas produire d’effets de torsion sur la charge soulevée. • Faire preuve de la plus grande prudence et rester à une distance de sécurité de l’actionneur soulevé, sauf en cas d’absolue nécessité ; ne pas se tenir ou ne pas passer sous des charges suspendues. • Veiller à mettre les cordes sous tension afin d’éviter que la charge ne se déplace latéralement de manière incontrôlée. • Utiliser des élingues de longueur telle que l’angle vertical de la jambe soit le plus étroit possible (αMAX < 20°). • Pendant la manipulation, ne pas transporter l’actionneur suspendu au-dessus des membres du personnel chargés de l’exploitation. ! AVERTISSEMENT Ne pas utiliser les œillets de levage de l’actionneur pour soulever l’ensemble vanne + actionneur. Figure 6. BIFFI ITALIA LES OREILLES DE LEVAGE DOIVENT ÊTRE UTILISÉES UNIQUEMENT POUR L’ACTIONNEUR. NE PAS SOULEVER LA VANNE ET L’ACTIONNEUR ENSEMBLE NE PAS DÉMONTER LE COUVERCLE SUPÉRIEUR OU INFÉRIEUR. À RESSORT. RISQUE POTENTIEL DE CHARGE ÉLECTROSTATIQUE Biffi DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE BLESSURES CAUSÉES PAR UNE UTILISATION INCORRECTE DU PERSONNEL SE REPORTER AU MANUEL D’UTILISATION ! AVERTISSEMENT Toute méthode de levage différente de ce qui a été décrit ci-dessus est strictement interdite. Biffi rejette toute responsabilité quant à des dommages matériels ou des blessures liées à de mauvaises opérations de levage. 6 Installation Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 2 : Installation MAN 564 Rév. 7 2.3 Avril 2023 Stockage Si l’actionneur doit être stocké, suivre ces étapes avant l’installation : • Le placer sur une palette en bois afin de ne pas détériorer la zone de couplage de la vanne. • S’assurer que des bouchons en plastique sont posés au niveau des raccordements pneumatiques et électriques (si présents). • Vérifier que les couvercles du groupe de commande et du boîtier du contacteur de fin de course (le cas échéant) sont correctement fermés. En cas de stockage à long terme ou en extérieur : • Conserver l’actionneur à l’abri des conditions météorologiques directes. • Remplacer les bouchons en matière plastique des raccordements pneumatiques et électriques (le cas échéant) par des bouchons métalliques garantissant une étanchéité absolue. • Les pièces de couplage de la vanne doivent être revêtues d’huile ou de graisse de protection. • Manœuvrer régulièrement l’actionneur (section 3.3). 2.4 Montage de l’actionneur sur le robinet 2.4.1 Types de montage Pour le couplage de la vanne, le boîtier est fourni avec une bride aux perçages filetés selon les tableaux standard de Biffi (SCN6200 ; SCN6200-1 ; SCN6201 ; SCN6201-1 SCN6201-3 SCN6201-5). Le nombre, les dimensions et le diamètre des perçages sont conformes à la norme ISO 5211, mais pour les modèles d’actionneur 0,3 à 6, les perçages sont réalisés sur le trait d’axe afin de faciliter le montage d’une bride intermédiaire (quand elle s’avère nécessaire). Il est possible de fournir cette bride intermédiaire (ou manchette) lorsque la bride du robinet ne correspond pas directement à celle de l’actionneur dans sa configuration « standard ». Pour les modèles d’actionneur plus grands, il est possible d’usiner la bride de l’actionneur par rapport aux dimensions de la bride de la vanne. Installation 7 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 2 : Installation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 L’arcade est percée par des logements de clavette pour le couplage à la tige de la vanne, dont les dimensions sont conformes aux tableaux standard SCN6200* et SCN6201* de Biffi : Figure 7. K X Ød4 h1 P H max. MANCHON D’ENTRAÎNEMENT ØM Ød3 ±0,2 Ød1 max. TROUS FILETÉS N. PCD, TROUS, NUMÉRO ET TAILLE SELON LA NORME ISO 5211 W CONDUITE D’ÉCOULEMENT 45° VUE DE DESSUS DU MÉCANISME ARCADE (ACTIONNEUR PRÉSENTÉ EN POSITION FERMÉE) Tableau 1. 8 Dimensions (mm) Modèle d’actionneur Ød1 Ød3 Ød4 ØM N P h1 H max. W K X 0.1 220 102 M10 50 4 7 17 121 22 25 32 Installation Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 2 : Installation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 8. 0 Ød2+0,1 Ød3 Ød4 ±0,2 h2 h1 +0,5 0 H max. MANCHON D’ENTRAÎNEMENT FLASQUE À TROUS N.4 FLASQUE À TROUS N.8 Ød1 max. TROUS FILETÉS N. W ,4 +0 0 K D1 0 PCD, NUMÉRO ET TAILLE SELON LA NORME ISO 5211 (MAIS LES TROUS SONT SITUÉS SUR L’AXE AU LIEU DE LE CHEVAUCHER) CONDUITE D’ÉCOULEMENT 45° +0,1 Ød5 +0,2 VUE DE DESSUS DU MÉCANISME ARCADE (ACTIONNEUR PRÉSENTÉ EN POSITION FERMÉE) Tableau 2. Installation Dimensions (mm) Modèle d’actionneur Ød1 Ød2 Ød3 Ød4 N h1 h2 H max. Ød5 W K 0.3 240 93 165 M20 4 5 17 127 70 12 75,6 0.9 310 112 254 M16 8 5 19 150 86 14 93,6 1.5 360 144 298 M20 8 6 19 190 112 18 119,0 3 430 195 365 M30 8 9 23 200 157 25 167,8 6 520 250 406 M36 8 14 29 260 200 28 212,8 9 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 2 : Installation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 9. h1 0 +0,5 H max. MANCHON D’ENTRAÎNEMENT +0,1 Ød2 0 h2 Ød3 Ød4 ±0,2 Ød1 max. TROUS FILETÉS N. PCD, TROUS, NUMÉRO ET TAILLE SELON LA NORME ISO 5211 W D10 K +0,4 0 CONDUITE D’ÉCOULEMENT +0,1 Ød5 +0,2 VUE DE DESSUS DU MÉCANISME ARCADE (ACTIONNEUR PRÉSENTÉ EN POSITION FERMÉE) Tableau 3. 10 Dimensions (mm) Modèle d’actionneur Ød1 Ød2 Ød3 Ød4 N h1 h2 H max. Ød5 W K 14 580 250 483 M36 12 10 29 340 175 45 195,8 Installation Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 2 : Installation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 10. h1 0 +0,5 H max. MANCHON D’ENTRAÎNEMENT 0 Ød2+0,1 h2 Ød3 Ød4 ±0,2 Ød1 max. TROUS FILETÉS N. PCD, TROUS, NUMÉRO ET TAILLE SELON LA NORME ISO 5211 W D10 K +0,4 0 CONDUITE D’ÉCOULEMENT +0,1 Ød5 +0,2 VUE DE DESSUS DU MÉCANISME ARCADE (ACTIONNEUR PRÉSENTÉ EN POSITION FERMÉE) Tableau 4. Installation Dimensions (mm) Modèle d’actionneur Ød1 Ød2 Ød3 Ød4 N h1 h2 H max. Ød5 W K 18 680 290 603 M36 16 12 32 350 200 45 220,8 32 780 310 603 M36 16 12 32 400 220 50 242,8 35 780 315 603 M36 16 12 32 400 240 56 264,8 42 840 310 603 M36 16 12 32 400 220 50 242,8 11 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 2 : Installation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 11. h1 0 +0,5 H max. MANCHON D’ENTRAÎNEMENT 0 Ød2+0,1 h2 Ød3 Ød4 ±0,2 Ød1 max. TROUS FILETÉS N. W D10 K +0,4 0 CONDUITE D’ÉCOULEMENT +0,1 Ød5 +0,2 VUE DE DESSUS DU MÉCANISME ARCADE (ACTIONNEUR PRÉSENTÉ EN POSITION FERMÉE) Tableau 5. 12 Dimensions (mm) Modèle d’actionneur Ød1 Ød2 Ød3 Ød4 N h1 h2 H max. Ød5 W K 50 800 315 698 M36 24 10 32 430 240 56 264,8 60 840 315 698 M36 24 10 32 430 240 56 264,8 Installation Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 2 : Installation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 12. h1 0 +0,5 H max. MANCHON D’ENTRAÎNEMENT 0 Ød2+0,1 h2 Ød3 Ød4 ±0,2 Ød1 max. TROUS FILETÉS N. PCD, TROUS, NUMÉRO ET TAILLE SELON LA NORME ISO 5211 W D10 K +0,4 0 CONDUITE D’ÉCOULEMENT +0,1 Ød5 +0,2 VUE DE DESSUS DU MÉCANISME ARCADE (ACTIONNEUR PRÉSENTÉ EN POSITION FERMÉE) Tableau 6. Installation Dimensions (mm) Modèle d’actionneur Ød1 Ød2 Ød3 Ød4 N h1 h2 H max. Ød5 W K 65 910 370 813 M42 24 12 37 540 280 46 327,4 80 900 370 813 M42 24 12 37 540 280 46 327,4 13 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 2 : Installation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 13. h1 0 +0,5 H max. MANCHON D’ENTRAÎNEMENT 0 Ød2+0,1 h2 Ød3 Ød4 ±0,2 Ød1 max. TROUS FILETÉS N. PCD, NUMÉRO ET TAILLE SELON LA NORME ISO 5211 (MAIS LES TROUS SONT SITUÉS SUR L’AXE AU LIEU DE LE CHEVAUCHER) W D10 K +0,4 0 CONDUITE D’ÉCOULEMENT +0,1 Ød5 +0,2 VUE DE DESSUS DU MÉCANISME ARCADE (ACTIONNEUR PRÉSENTÉ EN POSITION FERMÉE) Tableau 7. 14 Dimensions (mm) Modèle d’actionneur Ød1 Ød2 Ød3 Ød4 N h1 h2 H max. Ød5 W K 100 1200 450 1042 M42 32 8 57 600 300 70 328,8 Installation Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 2 : Installation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Si nécessaire, pour les modèles standard de diamètre 0,3 à 6, Biffi peut fournir une douille d’insertion dotée d’un alésage non usiné conforme à la table des normes SCN6202 de Biffi. Biffi peut, sur demande, usiner la douille d’insertion selon l’accouplement de la tige de la vanne, sous réserve que ses dimensions correspondent aux valeurs d’acceptation maximales indiquées dans le document Biffi suivant : TN1005. L’exécution spécifique de la bride et de la douille permet de faire pivoter l’actionneur de 90° en 4 positions différentes selon la figure suivante. Figure 14. Douille d’insertion + bride de couplage intermédiaire MANCHON D’ENTRAÎNEMENT BOÎTIER JOINT D’ARRÊT DOUILLE D’INSERTION FLASQUE À TROUS N.8 BRIDE D’ADAPTATEUR A FLASQUE À TROUS N.4 CONDUITE D’ÉCOULEMENT MANCHON D’ENTRAÎNEMENT A DOUILLE D’INSERTION A A A A POSITION 2 A A POSITION 3 POSITION 4 Tableau 8. Position 2 Position 3 Position 4 Faire pivoter la douille d’insertion de 180° autour de la position standard verticale (1) Faire pivoter la douille d’insertion de 180° autour de l’axe A-A, depuis la position 2 Faire pivoter la douille d’insertion de 180° autour de l’axe A-A, depuis la position 1 Douille d’insertion retournée La douille d’insertion Biffi, dotée de 2 clavettes externes inclinées à 45° permet de positionner la clavette pour la vanne tous les 90°. Par conséquent, il est possible de monter l’actionneur dans 4 positions tous les 90° au-dessus du robinet. Pour les modèles d’actionneur plus grands, il est possible d’usiner l’alésage de l’arcade selon les dimensions de la tige de la vanne. Installation 15 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 2 : Installation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 2.4.2 Procédure de montage REMARQUE Le non-respect des procédures suivantes peut invalider la garantie produit. ! AVERTISSEMENT L’installation, la mise en service, la maintenance et les travaux de réparation doivent être réalisés par du personnel qualifié. Un montage non conforme peut provoquer des accidents graves. Pour le montage de l’actionneur sur la vanne : REMARQUE Vérifier que la position de montage, telle qu’indiquée dans la documentation, respecte la géométrie du système. Vérifier l’adéquation entre les pièces de couplage actionneur-vanne. 16 • Manœuvrer l’actionneur de manière à ce qu’il atteigne la position correspondant à celle de la vanne (section 3.3). • Lubrifier la tige de la vanne avec de l’huile ou de la graisse. • Nettoyer et enlever soigneusement la graisse déposée sur les surfaces des brides d’accouplement. • Si l’insert de réglage est fourni séparément, le connecter à la tige de la vanne et le serrer à l’aide des goupilles de fixation prévues à cet effet. • Soulever l’actionneur à l’aide des points de levage spécifiques (section 2.2). • Mettre en place l’actionneur en veillant à introduire la tige de la vanne dans la zone de couplage. Cet accouplement doit se produire en douceur. • Fixer les deux pièces au moyen des raccords filetés (vis, tirants, écrous). Si certains perçages des brides d’accouplement ne sont pas alignés, manœuvrer l’actionneur comme il convient et, le cas échéant, reculer les butées mécaniques (section 3.4). • Serrer les raccords filetés. Se reporter au tableau 9. Installation Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 2 : Installation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Tableau 9. Couple de serrage des écrous Filetage Couple de serrage (Nm) M8 20 M10 40 M12 70 M14 110 M16 160 M20 320 M22 420 M24 550 M27 800 M30 1 100 M33 1 400 M36 1 700 Les valeurs de vissage indiquées dans le tableau 9 ont été calculées en prenant pour référence les matériaux ASTM A320 L7 pour les vis ou les tirants et ASTM A194 gr.2H pour les écrous. 2.5 Raccordements pneumatiques ! AVERTISSEMENT Vérifier que les valeurs de l’alimentation pneumatique disponible sont compatibles avec celles indiquées sur la plaque d’identification de l’actionneur. Les raccordements doivent être réalisés par du personnel qualifié. Utiliser des tuyaux et raccordements adaptés au type, au matériau et aux dimensions. • Ébavurer correctement les extrémités des tuyaux rigides. • Nettoyer correctement l’intérieur des tuyaux en y faisant circuler de grandes quantités du fluide d’alimentation utilisé dans le système. • Modeler et fixer les tuyaux de raccordement de façon à ne pas exercer de contraintes excessives au niveau des entrées ni à entraîner le desserrage des raccords filetés. • Procéder aux raccordements conformément au schéma de fonctionnement. • Vérifier l’absence de fuites au niveau des raccords pneumatiques. REMARQUE Si nécessaire pour monter des composants hors du champ d’alimentation Biffi, vérifier les détails du trou de montage des accessoires dans les documents TN 1028 (pour la dimension métrique) ou TN 1028U (pour la dimension impériale). Installation 17 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 2 : Installation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 2.6 Raccords électriques (le cas échéant) ! AVERTISSEMENT Utiliser des composants adaptés au type, au matériau et aux dimensions. Les raccordements doivent être réalisés par du personnel qualifié. Avant d’entreprendre toute opération, couper l’alimentation de la ligne. Dispositions de sécurité : 2006/95/CE :directive relative au matériel basse tension (jusqu’au 19 avril 2016) 2014/35/UE (depuis le 20 avril 2016) 2004/108/CE :directive relative à la compatibilité électromagnétique (jusqu’au 19 avril 2016) 2014/30/UE (depuis le 20 avril 2016) 94/9/CE :directive et consignes de sécurité pour une utilisation en zone dangereuse (jusqu’au 19 avril 2016) 2014/34/UE (depuis le 20 avril 2016) Déposer les bouchons en plastique des entrées de câble : • Visser fermement les presse-étoupes. • Introduire les câbles de raccordement. • Procéder aux raccordements en suivant les schémas de câblage applicables figurant dans la documentation fournie. • Visser le presse-étoupe. • Remplacer les bouchons en plastique des entrées inutilisées par des bouchons métalliques. Figure 15. Boîte de jonction ou groupe de commandes (si prévu) Sol 18 Installation Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 2 : Installation MAN 564 Rév. 7 2.7 Avril 2023 Mise en service ! AVERTISSEMENT Vérifier que les valeurs de l’alimentation électrique du groupe de commandes (si prévu) sont compatibles avec celles indiquées sur la plaque de la boîte de jonction (figure 15). L’installation, la mise en service, la maintenance et les travaux de réparation doivent être confiés à du personnel qualifié. Lors de la mise en service de l’actionneur, procéder comme suit : Installation • Vérifier que le revêtement en peinture n’a pas été endommagé durant le transport ; si nécessaire, réparer le revêtement. • Vérifier que la pression et la qualité de l’alimentation en gaz (degré de filtration, déshydratation) sont conformes aux spécifications. Vérifier que les valeurs de tension d’alimentation des composants électriques (bobines de l’électrovanne, microrupteurs, commutateurs à pression, etc.) sont compatibles avec celles indiquées sur la plaque d’identification de l’actionneur (figure 1). • Vérifier que le réglage des composants de l’unité de commande de l’actionneur (régulateur de pression, pressostats, régulateurs de débit, etc.) est conforme aux exigences du site. • Réaliser des opérations variées et vérifier leur bon déroulement (section 3.3). • Vérifier l’absence de fuites dans les raccords pneumatiques. Le cas échéant, serrer les écrous des raccords de tuyauterie. • Vérifier le bon fonctionnement de tous les dispositifs de signalisation requis (position de la vanne, pression d’alimentation en gaz, etc.). • Procéder à un essai fonctionnel complet afin de vérifier que toutes les opérations sont exécutées selon le schéma de fonctionnement fourni. 19 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Section 3 : Fonctionnement et utilisation 3.1 Description du fonctionnement En situation de fonctionnement normale, l’actionneur ALGA est alimenté par du gaz pressurisé qui s’écoule dans la chambre de cylindre adéquate (p. ex. pour l’ouverture.). La course du piston du cylindre met l’actionneur en marche et entraîne le mouvement de la vanne sous-jacent pour atteindre la position opérationnelle demandée (dans ce cas, la position d’« ouverture »). Sur demande, la chambre se ferme, le vérin est alimenté par du gaz pressurisé et, simultanément, le gaz est déchargé de la chambre ouverte dans la tuyauterie de retour : l’actionneur effectue la manœuvre de fermeture entraînée par le mouvement du piston, et la vanne passe de la position d’ouverture à la position de fermeture (liée à la sécurité). Figure 16. RACCORD PNEUMATIQUE 20 Fonctionnement et utilisation Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 17. 20 21 14 15 17 16 13 12 6 23 5 4 1 10 8 3 2 3 9 7 11 18 22 23 19 Tableau 10. Liste des pièces Article Nom 1 Boîtier 2 Arcade 3 Bague d’arcade 4 Couvercle 5 Goupille du bloc de guidage 6 Bloc coulissant 7 Bloc de guidage 8 Barre de guidage 9 Bague de bloc de guidage 10 Vis de butée de fin de course 11 Bride avant du cylindre 12 Bague de tige de piston 13 Joint de siège de la tige du piston 14 Tige de piston 15 Piston 16 Patin de guidage de piston 17 Joint de siège du piston 18 Tube du cylindre 19 Bride arrière 20 Vis de butée de fin de course 21 Rondelle d’étanchéité 22 Tirant Fonctionnement et utilisation 21 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Pour les manœuvres locales et déportées, se référer aux sections 3.3.1, 3.3.2, 3.3.3 et 3.3.4 à titre d’information, ainsi qu’à la documentation technique fournie avec les actionneurs. Les schémas types des différentes applications sont uniquement présentés à titre d’information. Les fonctions décrites sont exclusivement fournis à la demande expresse du client. Toutes les informations pertinentes sont disponibles dans la documentation technique fournie avec les actionneurs. Figure 18. Service tout-ou-rien : vanne de régulation quatre voies 1 AIR PRESSURISÉ PRESSION D’AIR ATMOSPHÉRIQUE COMMANDE MANUELLE 2 COMMANDE PAR ÉLECTROVANNE COMMANDE PILOTE PNEUMATIQUE COMMANDE PAR SOLÉNOÏDE DOUBLE Le schéma illustre la commande tout-ou-rien la plus simple. La pression d’alimentation en gaz est appliquée sur un côté du cylindre et est évacuée de l’autre côté. Lorsque la vanne de régulation (2) est actionnée, le raccordement d’alimentation et d’évacuation des chambres du cylindre est inversé. La vanne de régulation peut comporter des types de dispositifs d’actionnement très variés (électrovanne, boucle ouverte, pilote pneumatique, à ressort, etc.). Les régulateurs de débit par rappel de ressort permettent un fonctionnement en « sécurité intrinsèque ». 22 Fonctionnement et utilisation Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 19. Service tout-ou-rien : système de sécurité intrinsèque pneumatique 1 AIR PRESSURISÉ AIR PRESSURISÉ (BASSE PRESSION) PRESSION D’AIR ATMOSPHÉRIQUE 6 5 4 3 2 Le système permet un fonctionnement en « sécurité intrinsèque » lorsque la pression dans la conduite d’alimentation en gaz chute en dessous d’une valeur définie. Le diagramme montre l’actionneur en état de « sécurité intrinsèque ». Lorsque la pression d’alimentation en gaz chute en dessous du point de consigne du commutateur de pression (5), l’alimentation pneumatique de l’électrovanne pilote (6) est évacuée et l’actionneur passe en position de « sécurité intrinsèque » en utilisant le gaz stocké dans le réservoir (4). Le réservoir est raccordé à l’alimentation en gaz par le clapet antiretour (3). Fonctionnement et utilisation 23 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 20. Service modulant 1 2 3 POSITIONNEUR PNEUMATIQUE POSITIONNEUR ÉLECTROPNEUMATIQUE 4 5 P P SIGNAL DE COMMANDE PNEUMATIQUE SIGNAL DE COMMANDE ÉLECTRIQUE (ALIMENTATION EN) AIR PRESSURISÉ PRESSION D’AIR DÉTENDUE (CHAMBRE D’OUVERTURE) PRESSION D’AIR DÉTENDUE (CHAMBRE DE FERMETURE) Lorsque la commande en service modulant est exigée comme fonction d’un signal de commande pneumatique ou électrique, un positionneur (5) est utilisé. Il sert à commander l’alimentation du cylindre de l’actionneur de façon à maintenir la vanne dans la position angulaire requise. Le positionneur dispose d’une liaison mécanique à l’actionneur, lui assurant une rétroaction de position de la vanne. 24 Fonctionnement et utilisation Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 21. Commande de secours manuelle ENGAGED TO OPEN INNESTATO APERTURA DISENGAGED TO CLOSE DISINNESTATO CHIUSURA La commande de secours manuelle de la vis d’écartement MHW-MSJ peut être fournie jusqu’au modèle 3. L'extrémité de la vis d'écartement de la commande manuelle est vissée dans le bloc de guidage et est installée sur le côté gauche de l'actionneur. Un écrou de vis fendu en bronze est monté à l’intérieur du corps. La commande manuelle comporte un système de débrayage, l’écrou de la vis s’engage sur la vis d’écartement en tournant le levier d’engagement. Quand l’écrou de vis est engagé manuellement sur la vis d’écartement, tourner le corps du conteneur de vis avec un levier (pour les modèles MSJ) ou avec une commande manuelle (pour les modèles MHW). Se reporter à l’étiquette de l’actionneur illustrée à la Figure 21. Figure 22. Commande de secours manuelle hydraulique MHP La commande de secours manuelle hydraulique MHP permet de faire fonctionner manuellement l’actionneur en l’absence d’alimentation en air. Elle permet également d’ajuster avec précision les temps de fonctionnement de l’actionneur, indépendamment de l’ouverture et de la fermeture, au moyen des régulateurs hydrauliques qui travaillent sur le débit d’huile d’une chambre à l’autre du cylindre hydraulique pendant le fonctionnement pneumatique. De plus, elle permet une vitesse angulaire fluide tout au long de la course. Pendant le fonctionnement manuel, les régulateurs de débit sont déviés afin que la force exercée sur le levier de la pompe manuelle soit plus faible. L’unité MHP est constituée d’un cylindre hydraulique monté directement sur l’actionneur. Visser l’extrémité de la tige du piston dans le bloc de guidage. L’unité de commande hydraulique compacte se compose d’une pompe manuelle, d’une vanne de régulation directionnelle, d’un réservoir d’huile, d’un déverseur et de deux régulateurs de débit unidirectionnels. La vanne de régulation directionnelle dispose de trois positions de fonctionnement : « à distance » : l’actionneur est actionné par alimentation pneumatique ; « pour ouvrir » : l’actionneur fonctionne à l’ouverture par pompe manuelle. Sur demande, la commande de secours hydraulique manuelle de type MHP2 (version à pompe manuelle double) peut être fournie, ce qui permet à la télécommande de remplacer automatiquement le fonctionnement manuel. Fonctionnement et utilisation 25 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 23. FONCTIONNEMENT PNEUMATIQUE LE SCHÉMA REPRÉSENTE L’ACTIONNEUR EN FONCTIONNEMENT PNEUMATIQUE OUVERT. LE RÉGULATEUR DE DÉBIT FA PERMET DE CONTRÔLER LE TEMPS DE COURSE. FONCTIONNEMENT MANUEL LE SCHÉMA REPRÉSENTE L’ACTIONNEUR EN FONCTIONNEMENT MANUEL OUVERT. L’OPÉRATION À EFFECTUER EST SÉLECTIONNÉE PAR LA VANNE DE RÉGULATION DIRECTIONNELLE D. 2 2 3 3 1 4 4 Fa Fr aR P Fc Fa Fc RACCORD PNEUMATIQUE POUR L’OUVERTURE D Ls 1 Rm Cv Cv Ot RACCORD PNEUMATIQUE POUR LA FERMETURE D Fr Ls Ra P Cv Rm Cv Ot RACCORD PNEUMATIQUE POUR L’OUVERTURE RACCORD PNEUMATIQUE POUR LA FERMETURE 1 MÉCANISME BIELLE MANIVELLE RA = DÉVERSEUR DE SÛRETÉ UTILISÉE EN MODE AUTOMATIQUE 2 CYLINDRE PNEUMATIQUE RM = DÉVERSEUR DE SÛRETÉ UTILISÉE EN MODE MANUEL 3 CYLINDRE HYDRAULIQUE P = POMPE MANUELLE 4 COMMANDE MANUELLE HYDRAULIQUE D = VANNE DE RÉGULATION DIRECTIONNELLE ACTIONNÉE À LA MAIN HUILE HAUTE PRESSION FA = RÉGULATEUR DE DÉBIT UNIDIRECTIONNEL (MANŒUVRE D’OUVERTURE) HUILE À PRESSION INTERMÉDIAIRE FC = RÉGULATEUR DE DÉBIT UNIDIRECTIONNEL (MANŒUVRE DE FERMETURE) HUILE BASSE PRESSION FR = RÉGULATEUR DE DÉBIT BIDIRECTIONNEL AIR PRESSURISÉ CV = CLAPET ANTIRETOUR PRESSION D’AIR ATMOSPHÉRIQUE OT = RÉSERVOIR D’HUILE LS = CANNE-MESURE DE NIVEAU AVEC DÉVERSEUR 26 Fonctionnement et utilisation Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 564 Rév. 7 3.2 Avril 2023 Risques résiduels ! AVERTISSEMENT Il est recommandé de canaliser les gaz d’échappement. L’actionneur comporte des pièces sous pression. Il convient donc de procéder avec prudence. Porter des protections personnelles adaptées, conformes aux lois et dispositions en vigueur. 3.3 Étalonnage de la course angulaire Il est possible de régler la course angulaire de l’arcade entre 82° ÷ 98° (±4° par rapport aux positions nominales d’ouverture et de fermeture complètes) au moyen de butées mécaniques vissées dans le côté gauche du boîtier (vanne ouverte) et dans la bride arrière du cylindre pneumatique (fermeture) (figure 24). Figure 24. Butées mécaniques Dans le cas d’un actionneur doté de deux vérins (figure 25), les deux butées mécaniques sont vissées sur les flasques arrière des vérins. Figure 25. Fonctionnement et utilisation Actionneur doté de deux vérins 27 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Procéder comme suit pour le réglage des vis de butée de fin de course : 1) Desserrer l’écrou de blocage (2) avec une clé appropriée (c2). 2) Si la course angulaire de l’actionneur est arrêtée avant d’atteindre la position de butée (complètement ouverte ou fermée), desserrer au moyen d’une clé (c1) la vis de butée (1) en la tournant dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la vanne atteigne la position correcte. Lors du dévissage de la vis de butée, maintenir le contre-écrou à l’aide d’une clé afin que la rondelle d’étanchéité (3) ne sorte pas avec la vis. 3) Si la course angulaire de l’actionneur est arrêtée au-delà de la position de butée (vanne complètement ouverte ou fermée), serrer la vis de butée en la tournant dans le sens horaire jusqu’à ce que la vanne atteigne la position correcte. 4) Serrer le contre-écrou (2). Figure 26. 4 3 2 1 C1 C2 Tableau 11. 28 Taille du vérin pneumatique Clé C1 (mm) Clé C2 (mm) 85 30 41 100 30 41 135 30 30 175 30 30 235 30 30 Fonctionnement et utilisation Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 27. C1 4 3 1 2 C2 Tableau 12. Taille du vérin pneumatique Clé C1 (mm) Clé C2 (mm) 280 17 55 335 17 55 385 17 55 435 17 55 485 17 55 535 17 55 585 17 55 635 17 55 735 17 55 785 17 55 835 17 55 885 17 55 935 17 55 1 000 17 55 1 100 17 55 1 200 17 55 1 300 17 80 1 450 17 80 Pour le réglage de la butée mécanique vissée dans le côté gauche du boîtier, suivre les étapes ci-dessous (figures 24 et 28) : • Desserrer le contre-écrou (D) à l’aide de la clé adaptée (C2). • Régler la goupille (G)/vis (V) à l’aide de la clé adaptée (C1). • Tourner dans le sens antihoraire pour augmenter la course angulaire et dans le sens horaire pour la réduire. • Une fois le réglage terminé, serrer le contre-écrou (D). Fonctionnement et utilisation 29 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 28. Butée mécanique sur le boîtier D V C1 C2 Tableau 13. Modèle d’actionneur Clé C1 (mm) Clé C2 (mm) 0.3 30 30 0.9 30 30 1.5 41 41 3 41 41 6 46 46 Figure 29. Butée mécanique sur le boîtier D C1 G C2 Tableau 14. 30 Modèle d’actionneur Clé C1 (mm) Clé C2 (mm) 14 17 60 18 17 60 32 17 60 50 17 60 Fonctionnement et utilisation Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 30. Facultatif (si prévu) Pour le réglage de la butée mécanique vissée sur la bride arrière de la commande de secours manuelle (voir section 7.2, figure 51 : vue en coupe de la vis d’écartement en bout MSJ-MHW). Figure 31. Butée mécanique sur la bride arrière de la commande de secours manuelle 4 3 2 1 C1 C2 Tableau 15. Modèle d’actionneur Clé C1 (mm) Clé C2 (mm) 0.3 34 34 0.9 34 34 Fonctionnement et utilisation 31 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 32. Butée mécanique sur la bride arrière de la commande de secours manuelle 4 3 2 1 C1 C2 Tableau 16. Modèle d’actionneur Clé C1 (mm) Clé C2 (mm) 1.5 24 65 3 24 65 Figure 33. 32 Facultatif (si prévu) Fonctionnement et utilisation Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Pour le réglage de la butée mécanique de la bride arrière du cylindre hydraulique de la MHP, suivre les étapes ci-dessous (figure 34) : • À l’aide de la clé appropriée (C1), enlever le bouchon (T). • Insérer une clé pour clés Allen (C2) dans l’orifice de passage, jusqu’à la goupille de réglage (G). • Maintenir le couvercle de protection bloqué à l’aide de la clé spéciale (C3). • Tourner dans le sens antihoraire pour augmenter la course angulaire et dans le sens horaire pour la réduire. • Le réglage terminé, serrer le bouchon (T). Figure 34. Butée mécanique du cylindre de la MHP C1 C2 T C3 G Tableau 17. Diamètre du vérin hydraulique Clé C1 (mm) Clé C2 (mm) Clé C3 (mm) 075 22 10 36 100 22 10 36 135 22 10 36 175 22 14 46 200 27 14 46 235 27 17 65 280 27 17 65 300 36 17 110 Fonctionnement et utilisation 33 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 3.4 Étalonnage des micro-commutateurs (Consulter le manuel d’instructions de sécurité pour le boîtier de fin de course) ! AVERTISSEMENT Consulter uniquement la documentation technique relative au modèle de boîtier de signalisation installé. REMARQUE Pour les dimensions d’interface de montage du boîtier du contacteur de fin de course sur le couvercle de l’actionneur, consulter TN1163V (pour la dimension métrique) ou TN1163VU (pour la dimension impériale). REMARQUE Actionner uniquement le microrupteur correspondant au sens de l’opération en cours, comme indiqué clairement dessus. Il convient d’actionner les microrupteurs de fin de course avant l’arrêt de la course de l’actionneur pour raison mécanique. Régler correctement les cames relatives. 3.5 Étalonnage du temps de fonctionnement (Boîtier de contacteur de fin de course Biffi uniquement) L’étalonnage du temps de fonctionnement est fait par Biffi Italia s.r.l. et varie en fonction des exigences du client et de la fiche technique incluse dans la documentation. Si nécessaire, il est possible de modifier ou de réinitialiser le temps de service au moyen de deux régulateurs de débit placés entre le boîtier des régulateurs de débit et le cylindre pneumatique (figure 35). Figure 35. Exemple de réglage du temps de fonctionnement (si prévu) RACCORD PNEUMATIQUE A B B RACCORD PNEUMATIQUE A CLÉ DE MANŒUVRE (FERMER) VISSER POUR RÉDUIRE LA VITESSE TOURNEVIS (OUVRIR) DÉVISSER POUR AUGMENTER LA VITESSE DE MANŒUVRE 34 Fonctionnement et utilisation Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 3 : Fonctionnement et utilisation MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Pour effectuer le réglage, utiliser une clé Allen adéquate et suivre les étapes ci-dessous (figure 35) : • Desserrer le contre-écrou. • À l’aide d’un tournevis, serrer la vis de réglage afin d’augmenter le temps de fonctionnement. • À l’aide d’un tournevis, desserrer la vis de réglage afin de réduire le temps de fonctionnement. • Une fois le réglage terminé, visser le contre-écrou. Pour les modèles d’actionneur équipés d’une pompe manuelle ALGA, le temps de service est réglable au moyen de deux régulateurs de débit installés sur le corps de la pompe manuelle (voir la section 7.2, figure 49 : vue en coupe de l’unité de commande hydraulique MHP). Pour effectuer le réglage, utiliser une clé Allen adaptée et suivre les étapes ci-dessous (figure 29) : • Retirer l’écrou borgne. • Desserrer le contre-écrou. • À l’aide d’un tournevis, serrer la vis de réglage afin d’augmenter le temps de fonctionnement. • À l’aide d’un tournevis, desserrer la vis de réglage afin de réduire le temps de fonctionnement. • Une fois le réglage terminé, visser le contre-écrou et remettre en place l’écrou borgne. Figure 36. Régulateurs de débit installés sur la pompe manuelle (facultatif - si prévu) CONTRE-ÉCROU ÉCROU BORGNE VIS DE RÉGLAGE Fonctionnement et utilisation 35 Section 4 : Tests de fonctionnement et inspections Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Section 4 : Tests de fonctionnement et inspections REMARQUE Pour assurer le niveau SIL garanti, conformément à la norme CEI 61508, il convient de contrôler le fonctionnement de l’actionneur à intervalle régulier, comme décrit dans le manuel de sécurité. 36 Tests de fonctionnement et inspections Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 5 : Entretien MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Section 5 : Maintenance REMARQUE Avant d’entreprendre une opération de maintenance, il est nécessaire de fermer la conduite d’alimentation pneumatique et de décharger la pression contenue dans le vérin de l’actionneur, en procédant depuis l’unité de commande (si prévue). ! AVERTISSEMENT Les travaux d’installation, de mise en service, de maintenance et de réparation doivent être réalisés par du personnel qualifié. 5.1 Maintenance périodique Les actionneurs ALGA sont conçus pour fonctionner pendant longtemps dans des conditions de service intensives sans nécessiter de maintenance. REMARQUE La fréquence et la régularité des inspections dépendent en grande partie des conditions environnementales et de service. Au départ, il est possible de déterminer ces inspections à titre expérimental, puis de les affiner en fonction des besoins et conditions de maintenance réels. Dans tous les cas, tous les 2 ans de fonctionnement, il est recommandé d’effectuer les contrôles suivants : Maintenance • Vérifier que l’actionneur manœuvre la vanne correctement et selon les temps de service requis. Si l’actionneur fonctionne rarement, procéder à quelques opérations d’ouverture et de fermeture en utilisant toutes les commandes disponibles (commande à distance, commande locale, commandes d’urgence, etc.), dans la mesure où les conditions de l’usine le permettent (se reporter au schéma de fonctionnement spécifique dans la documentation technique livrée avec les actionneurs). • Contrôler l’absence de fuites hydrauliques ou pneumatiques. • Contrôler le niveau d’huile (figure 37) dans l’unité de commande hydraulique (voir section 5.1.1). • Vérifier que les actionneurs n’ont pas été soumis à des dommages accidentels associés à des fuites d’huile sur le site (section 5.1.1). • Contrôler qu’une mauvaise fermeture du couvercle du groupe de commandes n’a pas provoqué la formation de condensation sur le couvercle. • Contrôler l’intégrité des pièces usées (joints, patins, etc.). • Remplacer, le cas échéant, le filtre mécanique du gaz d’alimentation (voir la section 5.1.2). 37 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 5 : Entretien MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 37. Canne-mesure de niveau Niveau maximum Niveau minimum 5.1.1 Contrôle et correction du niveau d’huile dans la commande manuelle hydraulique Manœuvrer le levier du distributeur en mode de « fonctionnement manuel de fermeture ». Figure 38. Déplacer l’actionneur en position de « sécurité fermée ». Dévisser la jauge (1). Vérifier que le niveau d’huile du réservoir (4) correspond au repère de « NIVEAU MAX » de la jauge. Visser et serrer la jauge. Si nécessaire, changer ou ajouter de l’huile en procédant comme suit : 38 • Retirer la jauge (1) du couvercle du réservoir (22). • Dévisser le bouchon (27) et la rondelle (9) pour purger l’huile entièrement. • Si l’huile purgée du réservoir contient des impuretés et/ou de la boue, avant de faire à nouveau l’appoint, démonter le tube du réservoir en dévissant les deux écrous borgnes (2), puis nettoyer les surfaces internes du réservoir. Si nécessaire, remplacer les joints (21) du réservoir. • Remettre en place le bouchon (27) et la rondelle (9) sur la plaque (11), puis serrer. • Verser de l’huile neuve dans le réservoir par l’orifice de la jauge (1) située sur le couvercle (22). • Remettre en place la jauge (1). • Si le niveau du réservoir est INFÉRIEUR À LA VALEUR MINIMALE (figure 37 : niveau minimum correspondant à l’extrémité de la jauge), ajouter de l’huile (voir le tableau 18) jusqu’à ce que le niveau optimal (MAXIMUM) soit atteint. • Manœuvrer le levier du distributeur en position « Déportée ». Maintenance Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 5 : Entretien MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 REMARQUE Pour l’appoint en huile, veiller à utiliser la même marque d’huile que précédemment (se reporter à la documentation technique pertinente). Tableau 18. Caractéristiques de l’huile hydraulique conseillée par Biffi Italia s.r.l. pour le remplissage selon diverses conditions de service : Conditions de température standard (-30 °C/85 °C) Fabricant AGIP Nom ARNICA 22 Viscosité à 40 °C 20,9 mm²/s Viscosité à 100 °C 4,73 mm²/s Indice de viscosité ASTM 153 Point d’éclair 192 °C Point d’écoulement -42 °C Poids spécifique (à 15 °C) 0,857 kg/l Huiles équivalentes SHELL TELLUS PLUS 22 HUILE HYDRAULIQUE CHEVRON AW ISO 22 MOBIL DTE22 EXXON UNIVIS N22 ÉQUIVIS ZS22 BP ENERGOL HLP-HM22 CASTROL DYSPIN AWS22 Conditions de température basse (jusqu’à -46 °C) Fabricant SHELL Nom AEROSHELL FLUID 41 Viscosité à -54 °C 2 300 cST Viscosité à -40 °C 491 cST Viscosité à 40 °C 14,1 cST Viscosité à 100 °C 5,3 cST Indice de viscosité (ISO 2909) > 200 Point d’éclair 105 °C Point d’écoulement < -60 °C Poids spécifique 0,87 kg/dm3 (ou équivalent) Conditions de température basse (jusqu’à -60 °C) Fabricant SYNTHÈSE Nom SYNTRASS-CS 500 Viscosité à -60 °C 580 cST Viscosité à -30 °C 39 cST Viscosité à 20 °C 5,8 cST Viscosité à 50 °C 2,1 cST Point d’éclair 152 °C Point d’écoulement -68 °C Poids spécifique 0,897 kg/dm3 (ou équivalent) Maintenance 39 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 5 : Entretien MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 5.1.2 Maintenance du filtre déshydrateur de l’alimentation en gaz (si prévu) Le filtre d’alimentation en gaz est équipé d’un filtre mécanique et d’une soupape de purge prévus pour décharger périodiquement l’eau de condensation produite par l’humidité régnant à l’intérieur de l’alimentation en gaz. REMARQUE Au cours des interventions de maintenance de routine, il est recommandé de vérifier et de nettoyer le filtre mécanique, et de le remplacer s’il est encrassé. Pour démonter le filtre, procéder comme suit : A.fermer la vanne d’isolement situé à l’entrée de la conduite d’alimentation sous pression ; B. décharger la pression de la soupape de purge ; C. retirer les vis du boîtier inférieur ; D. retirer le filtre mécanique ; E. nettoyer ou remplacer le filtre. Remettre soigneusement en place toutes les pièces en veillant à ne pas endommager le joint torique. Figure 39. 40 JOINT TORIQUE CORPS DU FILTRE CONTENEUR DU FILTRE BOUCHON DE VIDANGE FILTRER VIS BAGUE DE MAINTIEN RONDELLE Maintenance Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 5 : Entretien MAN 564 Rév. 7 5.2 Avril 2023 Maintenance spéciale En cas de fuites au niveau du cylindre hydraulique ou du cylindre pneumatique, de dysfonctionnement des composants mécaniques ou de maintenance préventive programmée, l’actionneur doit être démonté et les joints remplacés selon la vue en coupe générale suivante et conformément aux procédures ci-dessous. 5.2.1 Remplacement des joints d’étanchéité du cylindre Figure 40. Tableau 19. Maintenance Calibre Dimensions « Y » (mm) 0.1 300 0.3 350 0.9 450 1.5 600 3 300 6 800 14 800 18 900 32-42 1000 50-60 1200 65-55 1200 80 1400 41 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 5 : Entretien MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 ! AVERTISSEMENT Avant d’entreprendre une opération de maintenance, il est nécessaire d’intercepter la conduite d’alimentation pneumatique et de décharger la pression contenue dans le cylindre de l’actionneur. S’il est possible de manœuvrer l’actionneur, il est crucial de le régler sur la position de sécurité intrinsèque, sinon il convient de le démonter du robinet et de suivre les étapes ci-dessous : 1. Retirer les écrous (16) et les rondelles (24) des tirants d’attache (18) du côté de la bride arrière (22). 2. Extraire la bride arrière (22) et le tube (19) en les faisant glisser. 3. Monter la vis (2) et le couvercle (1). 4. Dévisser l’extrémité filetée de la tige du piston (20) de la douille d’adaptation (30) du bloc de guidage (14). 5. Faire glisser la tige du piston (20) hors de la bride avant (17). 6. Démonter la bride avant (17) du boîtier du mécanisme (8) en retirant la vis (15) uniquement s’il est nécessaire de remplacer le joint d’étancheité (36) suite à des dommages. Remplacement des joints Avant de remonter l’actionneur, s’assurer que ses composants sont propres et en bon état. Lubrifier toutes les surfaces des pièces qui se déplacent en contact avec d’autres composants avec la graisse recommandée (AGIP-ENI HTX-SIL si les joints sont en caoutchouc NBR/Viton ou néoprène, ou avec la graisse Aeroshell 7 si les joints sont en caoutchouc fluorosilicium). Si le joint torique doit être remplacé, retirer le joint en place dans la rainure, nettoyer soigneusement la rainure et la lubrifier en lui appliquant une couche de graisse de protection. Monter le nouveau joint torique dans sa rainure et le lubrifier en lui appliquant une couche de graisse de protection. 1. Remplacer les joints toriques (39-40) de la bride avant (17). 2. Remplacer le joint torique (42) et le patin de guidage (41) du piston (21). Remplacer le joint torique (40) de la bride arrière (22). Si la rondelle d’étancheité (43) doit être remplacée, mesurer la saillie de la vis de butée (26) par rapport à la surface de la bride arrière (22), de façon à pouvoir facilement rétablir le réglage de la butée mécanique de l’actionneur en position de vanne fermée, une fois les procédures de maintenance terminées. 42 1. Desserrer le contre-écrou (25) et la vis de butée (26) jusqu’à ce qu’il soit séparé, en même temps que l’écrou (25), la rondelle (44) et la rondelle d’étanchéité (43). 2. Retirer la rondelle d’étanchéité (43) de la vis de butée (26). Nettoyer soigneusement et lubrifier le filetage de la vis de butée ainsi que la surface de la zone de la bride arrière, où se trouve la rondelle d’étanchéité. 3. Visser la nouvelle rondelle d’étanchéité sur la vis de butée jusqu’à ce qu’elle soit en contact avec l’écrou (25). 4. Monter la rondelle (44) sur la rondelle d’étanchéité (43). 5. Serrer la vis de butée de course dans l’orifice fileté de la bride arrière jusqu’à ce qu’elle atteigne sa position d’origine (même saillie par rapport à la surface de la bride). 6. Vérifier que la rondelle d’étanchéité (43) et la rondelle (44) sont en contact avec la surface de la bride. 7. Serrer le contre-écrou (25). Maintenance Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 5 : Entretien MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Réassemblage : 1. Monter le nouveau joint d’étanchéité (36) après avoir nettoyé les surfaces du boîtier (8) et de la bride avant (17) qui sont en contact. 2. Monter la bride avant (17), remplacer les éventuelles rondelles endommagées (37) et serrer les vis (15) selon le couple de serrage recommandé. 3. Lubrifier la surface de la tige du piston (20), en lui appliquant une couche d’huile de protection, et introduire la tige dans le perçage de la bride avant en prenant soin de ne pas endommager le joint torique (39). Nettoyer soigneusement l’extrémité filetée de la tige du piston (20) et le perçage fileté de la douille d’adaptation (30) du bloc de guidage (14). Appliquer un peu de pâte d’étanchéité LOCTITE® 452 (ou un équivalent) sur l’extrémité filetée de la tige et visser dans le perçage fileté de la douille d’adaptation (30), puis serrer. 4. Nettoyer soigneusement l’intérieur du tube (19) et vérifier l’absence de dommages sur la surface entière, en particulier au niveau des chanfreins. Lubrifier la surface interne du tube et les chanfreins situés aux extrémités. Faire glisser le tube sur le piston en veillant à ne pas endommager le joint torique du piston (42) et le joint torique de la bride avant (40). 5. Monter la bride arrière en le centrant sur le diamètre intérieur du tube, en veillant à ne pas endommager le joint torique (40). 6. Placer la rondelle (24) et les écrous (16) sur les tirants (18). Serrer alternativement les écrous des coins opposés selon le couple de serrage recommandé. 7. Appliquer une généreuse couche de graisse sur les surfaces de contact de l’arcade (11) et des bagues (33), sur les rainures de l’arcade, sur les blocs coulissants (5) et sur la barre de guidage (9). 8. Monter le nouveau joint d’étanchéité (10) après avoir nettoyé les surfaces du boîtier (8) et le couvercle (1). 9. Lubrifier en enduisant le joint torique (32) d’huile de protection. 10. Monter le couvercle (1) et la vis (2). Serrer les vis selon le couple de serrage recommandé. 11. Procéder à quelques opérations afin de vérifier la régularité du mouvement de l’actionneur at l’absence de fuite d’air par les joints d’étanchéité. REMARQUE Après les opérations de maintenance, effectuer quelques opérations d’actionneur (5 à 10) pour vérifier que son mouvement est régulier, qu’il n’y a pas de fuite d’air à travers les joints et pour éliminer tout résidu d’huile dans le circuit d’air résultant de la lubrification des joints pendant la phase de remplacement. Maintenance 43 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 5 : Entretien MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 41. 1 Actionneur pneumatique double effet ALGA 5 3 2 7 4 9 6 11 8 10 13 12 15 16 18 20 17 14 19 22 21 24 23 26 25 D F C G E B H A A F 28 27 32 33 32 B A Tableau 20. 44 35 34 30 29 36 C 36 37 38 40 39 D 31 E 41 42 F 43 44 H G Liste des pièces Article Description Article Description 1 Couvercle 23 Œillet de levage 2 Vis 24 Rondelle élastique 3 Goupille du bloc de guidage 25 Écrou 4 Évent 26 Vis de réglage de butée 5 Bloc coulissant 27 Écrou 6 Vis 28 Écrou 7 Vis 29 Douille de butée 8 Boîtier 30 Douille d’adaptation 9 Barre de guidage 31 Rondelle 10 Joint d’étanchéité de couvercle 32 Joint torique 11 Arcade 33 Bague d’arcade 12 Bouchon 34 Bague de maintien 13 Bague 35 Bride 14 Bloc de guidage 36 Joint d’étanchéité 15 Vis 37 Rondelle 16 Écrou 38 Bague de tige de piston 17 Bride avant 39 Joint torique 18 Tirant 40 Joint torique 19 Tube du cylindre 41 Patin de guidage de piston 20 Tige de piston 42 Joint torique 21 Piston 43 Rondelle d’étanchéité 22 Bride arrière 44 Rondelle Maintenance Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 5 : Entretien MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Remplacement des joints hydrauliques de cylindre (voir figure 41) uniquement pour la commande de secours manuelle de la pompe manuelle hydraulique ALGA-MHP En cas de fuites au niveau du cylindre hydraulique ou de dysfonctionnement des composants mécaniques ou de maintenance préventive programmée, l’actionneur doit être démonté et les joints remplacés selon la vue en coupe et conformément aux procédures ci‑dessous : 1. Retirer les écrous (article 16) et les rondelles (article 15) des tirants d’attache (article 10) du côté de la bride arrière (article 13). 2. Extraire la bride arrière et le tube en les faisant glisser (article 12). 3. Retirer les vis (article 2, figure 41) et le couvercle (article 1, figure 41). 4. Dévisser l’extrémité filetée de la tige du piston (article 6) de la douille d’adaptation (article 30, figure 41) du bloc de guidage (article 14, figure 41). 5. Faire glisser la tige du piston hors de la bride avant (article 2). 6. Démonter la bride avant du boîtier du mécanisme (article 8, figure 41) en retirant les vis (article 7, figure 41) uniquement s’il est nécessaire de remplacer les joints d’étanchéité (article 36, figure 41) suite à des dommages. Remplacement des joints Avant de remonter l’actionneur, s’assurer que ses composants sont propres et en bon état. Lubrifier toutes les surfaces des pièces mobiles en contact avec d’autres composants en utilisant un type de graisse recommandé (SHELL® OMALA S4 WE ou produit équivalent). Si le joint torique doit être remplacé, retirer le joint en place dans la rainure, nettoyer soigneusement la rainure et la lubrifier en lui appliquant une couche d’huile de protection. Monter le nouveau joint torique dans sa rainure et le lubrifier en lui appliquant une couche d’huile de protection. 1. Remplacer les joints toriques (3) de la bride avant (2). 2. Remplacer le joint torique (3) de la bride arrière (13). Pour le remplacement du joint de siège de la tige du piston (4) et du joint torique (5), procéder comme suit : Maintenance 1. Retirer de leur rainure le joint de siège en téflon existant (4) ainsi que le joint torique (5). 2. Nettoyer soigneusement la rainure, puis la lubrifier en lui appliquant une couche d’huile de protection. 3. Monter le nouveau joint torique dans sa rainure et le lubrifier en lui appliquant une couche d’huile de protection. 4. Monter le nouveau joint de siège en téflon (4) dans la rainure de la bride, à l’intérieur du joint torique en caoutchouc (5), en le courbant : veiller à respecter un rayon de courbure le plus large possible afin d’éviter d’endommager le joint. Agrandir ensuite le joint de siège avec les doigts afin de lui redonner sa forme ronde : veiller à ne pas utiliser d’outil à cet effet, car ils pourraient endommager le joint de siège. 45 Section 5 : Entretien Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Pour remplacer le joint de siège du piston (9) et le joint torique (19), procéder comme suit : 1. Retirer de leur rainure le joint de siège en téflon existant (9) ainsi que le joint torique (19). 2. Nettoyer soigneusement la rainure, puis la lubrifier en lui appliquant une couche d’huile de protection. 3. Monter le nouveau joint torique dans sa rainure et le lubrifier en lui appliquant une couche d’huile de protection. 4. Monter le joint de siège d’étanchéité en téflon (9) sur son joint torique (19) en caoutchouc en introduisant un de ses côtés dans la rainure, puis l’agrandir avec les doigts pour l’introduire à la rainure : veiller à l’agrandir de manière uniforme sans utiliser d’outils qui risqueraient de l’endommager. La mémoire de forme élastique du type du téflon dans lequel le joint de siège est fabriqué permet à l’anneau de reprendre sa forme antérieure en peu de temps. Si le joint torique (17) doit être remplacé, mesurer la saillie de la vis de butée (11) par rapport à la surface de la bride arrière (13), de façon à pouvoir facilement rétablir le réglage de la butée mécanique de l’actionneur en position de vanne ouverte, une fois les procédures de maintenance terminées. 46 5. Desserrer le cache-vis de réglage de butée (14) et dévisser la vis de butée (11). 6. Remplacer le joint torique (17) de la vis de butée (11). Nettoyer soigneusement et lubrifier le filetage de la vis de butée ainsi que la surface de la zone de la bride arrière, où se trouve le joint torique. 7. Visser le nouveau joint torique sur la vis de butée jusqu’à ce qu’elle soit en contact avec le couvercle (14). 8. Serrer la vis de butée de course dans l’orifice fileté de la bride arrière jusqu’à ce qu’elle atteigne sa position d’origine (même saillie par rapport à la surface de la bride). 9. Vérifier que le joint torique (17) se trouve à l’intérieur de la rainure dans la bride arrière et au contact de la surface inférieure de la rainure. Maintenance Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 5 : Entretien MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Remontage 1. Monter le nouveau joint d’étanchéité (article 36, figure 41) après avoir nettoyé les surfaces du boîtier (article 8, figure 41), et la bride avant (article 2) qui sont en contact. 2. Monter la bride avant et serrer les vis (article 7, figure 41) selon le couple de serrage recommandé. 3. Nettoyer et lubrifier la surface de la tige de piston (article 6), en particulier celle du biseau, avec une huile de protection ou un film graisseux, et l’introduire dans le trou de la bride avant, en prenant soin de ne pas endommager le joint de siège en téflon (article 4) : le chanfrein de la tige du piston doit élargir doucement le joint de siège. 4. Nettoyer soigneusement l’extrémité filetée de la tige du piston et le perçage fileté de la douille d’adaptation (article 30, figure 41) du bloc de guidage (article 14, figure 41). Appliquer un peu de pâte d’étanchéité LOCTITE 452 (ou un équivalent) sur l’extrémité filetée de la tige et visser dans le perçage fileté de la douille d’adaptation puis serrer. 5. Nettoyer soigneusement l’intérieur du tube (article 12) et vérifier l’absence de dommages sur la surface entière, en particulier au niveau des chanfreins. Lubrifier la surface intérieure et les extrémités des chanfreins en les enduisant d’une couche d’huile de protection. Faire glisser le tube sur le piston en veillant à ne pas endommager le joint de siège en téflon (article 9) : le chanfrein du tube doit venir comprimer le joint de siège en douceur. 6. Prendre également soin de ne pas endommager le joint torique de la bride avant (article 3). 7. Monter la bride arrière (article 13) en le centrant sur le diamètre intérieur du tube, en veillant à ne pas endommager le joint torique (article 3). 8. Monter les rondelles (article 15) et les écrous (article 16) sur les tirants (article 10). Serrer alternativement les écrous des coins opposés selon le couple de serrage recommandé. 9. Appliquer une généreuse couche de graisse sur les surfaces de contact de l’arcade (article 11, figure 41) et des bagues (article 13, figure 41), sur les rainures de l’arcade, sur les blocs coulissants (article 5, figure 41) et sur la barre de guidage (article 9, figure 41). 10. Monter le nouveau joint d’étanchéité (article 36, figure 41) après avoir nettoyé les surfaces du boîtier (article 8, figure 41) et le couvercle (article 1, figure 41). 11. Lubrifier en enduisant le joint torique (article 32, figure 41) d’huile de protection. 12. Monter le couvercle (article 1, figure 41) et les vis (article 2, figure 41). Serrer les vis selon le couple de serrage recommandé. REMARQUE Après les opérations de maintenance, effectuer quelques opérations d’actionneur (5 à 10) pour vérifier que son mouvement est régulier, qu’il n’y a pas de fuite d’air à travers les joints et pour éliminer tout résidu d’huile dans le circuit d’air résultant de la lubrification des joints pendant la phase de remplacement. Maintenance 47 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 5 : Entretien MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 42. Cylindre 1 18 3 2 Tableau 21. 5 4 7 6 9 8 10 8 12 11 17 13 20 14 16 15 19 Liste des pièces Article Qté Description Matériau 1 1 Bague de tige de piston Acier + bronze + téflon 2 1 Bride avant Acier au carbone 3 2 Joint torique *Caoutchouc NBR 4 1 Joint de siège de la tige du piston *Téflon + graphite 5 1 Joint torique *Caoutchouc NBR 6 1 Tige de piston Acier allié 7 1 Piston Acier au carbone nickelé 8 2 Patin de guidage de piston *Téflon + graphite 9 1 Joint de siège du piston *Téflon + caoutchouc NBR 10 4 Tirant Acier allié - ASTM A320 gr. L7 11 1 Vis de réglage de butée Acier allié 12 1 Tube du cylindre Acier au carbone nickelé 13 1 Bride arrière Acier au carbone 14 1 Cache-vis de réglage de butée Acier au carbone 15 4 Rondelle élastique Acier au carbone 16 4 Écrou Acier carbone - ASTM A194 gr. 7 17 1 Joint torique *Caoutchouc NBR 18 6 Bouchon Acier au carbone 19 1 Bouchon Acier au carbone 20 1 Bouchon Acier au carbone REMARQUE : * Pièces détachées recommandées 48 Maintenance Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance MAN 564 Rév. 7 Section 5 : Entretien Avril 2023 5.3 Maintenance et dépannage de la commande de secours manuelle hydraulique MHP 5.3.1 Exploitation (voir le schéma de fonctionnement MAN 562-A ci-joint) La commande de secours manuelle hydraulique et l’unité de contrôle de la vitesse « MHP » sont utilisées, avec le cylindre hydraulique de l’actionneur, pour le fonctionnement manuel et pour le contrôle de la vitesse pendant le fonctionnement pneumatique des actionneurs pneumatiques à double effet. 5.3.2 Fonctionnement manuel Sélectionner l’opération (ouverture ou fermeture) à effectuer à l’aide de la vanne de régulation directionnelle manuelle (D). Actionner la pompe manuelle (P). Le déverseur (Rm) empêche que la pression d’huile fournie par la pompe manuelle dépasse la valeur définie afin de ne pas endommager la vanne ou l’actionneur. 5.3.3 Utilisation à distance Pour permettre le fonctionnement pneumatique de l’actionneur, la vanne de régulation directionnelle manuelle (D) doit être en position de contrôle « DISTANT » : la vanne doit être dans sa position centrale, comme indiqué sur la plaque d’instructions. Fonctionnement pneumatique L’huile s’écoule de la chambre du cylindre hydraulique, côté bride arrière, via le régulateur de débit (Fa), la vanne (D) et le régulateur de débit (FC), dans le sens d’écoulement libre, vers la chambre du cylindre hydraulique, côté bride avant. Le volume d’huile supérieur, correspondant à la tige du piston du cylindre hydraulique, s’écoule via le régulateur de débit (Fr) jusque dans le réservoir d’huile (Ot). Le déverseur (Ra) empêche que la pression d’huile dans le cylindre hydraulique dépasse une valeur définie. Le régulateur de débit (Fa) permet de régler la vitesse de fonctionnement de l’actionneur à l’ouverture indépendamment de la vitesse de l’actionneur lors de la fermeture. Maintenance 49 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 5 : Entretien MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Fonctionnement pneumatique à la fermeture L’huile s’écoule de la chambre du cylindre hydraulique, côté bride avant, via le régulateur de débit (Fc), la vanne (D) et le régulateur de débit (Fa), dans le sens d’écoulement libre, vers la chambre du cylindre hydraulique, côté bride arrière. Le volume d’huile manquant, correspondant à la tige du piston du cylindre hydraulique, est aspiré du réservoir d’huile par le clapet antiretour (Cv). Le régulateur de débit (Fc) permet de régler la vitesse de fonctionnement de l’actionneur à la fermeture indépendamment de la vitesse de l’actionneur lors de l’ouverture. 5.3.4 Réglage A) Réglage des temps de fonctionnement de l’actionneur (voir les vues en coupe ci‑joints) Le réglage des temps de fonctionnement des actionneurs à l’ouverture et à la fermeture s’effectue en ajustant les régulateurs de débit unidirectionnels (éléments Fa et Fc du schéma fonctionnel MAN 562-A) assemblés dans la plaque (article 11) : dans la plaque, côté gauche, le régulateur de débit pour le réglage du temps d’ouverture de l’actionneur ; dans la plaque, côté droit, le régulateur de débit pour le réglage du temps de fermeture de l’actionneur. Comme les régulateurs de débit sont de type unidirectionnel, les temps de fonctionnement de l’actionneur peuvent être réglés indépendamment à l’ouverture et à la fermeture. Pour effectuer le réglage des régulateurs de débit, procéder comme suit. 50 • Dévisser l’écrou borgne (article 2) de la vis de réglage (article 28). • Desserrer le contre-écrou (article 30). • À l’aide d’un tournevis, tourner la vis de réglage dans le sens horaire (article 28) pour augmenter le temps de fonctionnement ; tourner dans le sens antihoraire pour réduire le temps de fonctionnement. • Vérifier qu’il s’agit bien du temps de fonctionnement requis. • Serrer le contre-écrou (article 30). Pendant cette opération, maintenir la vis de réglage (article 28) immobile à l’aide d’un tournevis. • Visser l’écrou borgne (article 2) sur l’extrémité de la vis de réglage et serrer pour assurer le serrage. Maintenance Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 5 : Entretien MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 B) Réglages des déverseurs (voir les vues en coupe ci-jointes) Le déverseur (article Ra du schéma fonctionnel MAN562-A) est réglé dans l’usine de Biffi à une valeur correcte et il n’y a aucune raison de modifier le réglage sur le terrain. Le déverseur (article Ra du schéma fonctionnel MAN562-A) est réglé dans l’usine de Biffi à une valeur de pression d’au moins 20 % supérieure à la pression requise dans le cylindre hydraulique, pendant le fonctionnement manuel par la pompe manuelle, pour obtenir le couple requis de la vanne, en ouverture et en fermeture, sur toute la course angulaire de la vanne. Dans le même temps, la valeur définie est inférieure d’au moins 10 % à la pression requise dans le cylindre hydraulique pour exécuter le couple maximal autorisé de l’actionneur et de la vanne. Si un réglage du déverseur doit être effectué, procéder comme suit : Maintenance • Dévisser l’écrou borgne (article 2) de la vis de réglage (article 44). • Desserrer le contre-écrou (article 30). • À l’aide d’une clé hexagonale mâle, tourner la vis de réglage dans le sens horaire (article 44) pour augmenter la valeur du réglage de pression ; tourner dans le sens antihoraire pour diminuer la valeur définie de pression. • Vérifier qu’il s’agit bien de la valeur définie de pression requise. • Serrer le contre-écrou (article 30). Pendant cette opération, maintenir la vis de réglage (article 44) immobile à l’aide d’une clé hexagonale mâle. • Visser l’écrou borgne (article 2) sur l’extrémité de la vis de réglage et serrer pour assurer le serrage. 51 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 5 : Entretien MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 43. Unité de commande hydraulique SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR RÉSERVOIR D’HUILE 20 22 21 23 24 40 41 1 2 3 4 5 41 30 3 2 28 3 31 32 SOUPAPE DE SÛRETÉ UTILISÉE EN MODE AUTOMATIQUE 26 25 42 13 29 6 7 18 8 7 9 RÉGULATEUR DE DÉBIT 48 8 10 11 19 6 9 Tableau 22. 27 12 13 14 15 16 SOUPAPE DE SÛRETÉ UTILISÉE EN MODE MANUEL 17 2 44 3 30 3 43 41 46 36 37 38 45 39 Matériau Article Qté Description Matériau 1 Acier au carbone + aluminium 25 1 5 20 Liste des pièces Article Qté Description 2 34 33 35 47 Jauge 1 Bride Aluminium Acier au carbone Acier au carbone Écrou borgne Acier au carbone 26 2 Corps du clapet antiretour 27 1 Bouchon 3 8 Rondelle Acier au carbone + caoutchouc 4 1 Bac hydraulique Acier au carbone 28 2 5 1 Pompe manuelle 29 2 6 2 Joint torique 30 3 Écrou Acier au carbone 7 8 2 2 Boule Ressort 31 32 2 2 Bride Joint torique Acier au carbone *Caoutchouc de fluorosilicone 9 2 Rondelle 33 2 Ressort Acier à ressort 10 11 12 13 1 1 1 8 Vis Plaque Bride Vis Voir tableau ci-joint *Caoutchouc de fluorosilicone Acier inoxydable Acier à ressort Acier au carbone + caoutchouc Acier au carbone Acier au carbone Aluminium Acier au carbone Vis de réglage du Acier inoxydable régulateur de débit Goupille élastique Acier inoxydable 34 35 36 37 2 2 2 2 Acier inoxydable Acier à ressort Acier au carbone Aluminium 14 1 Levier Acier au carbone 38 1 15 1 Distributeur 39 4 16 1 Joint torique 40 1 Ressort Acier inoxydable 17 1 Joint torique 41 3 Boule Acier inoxydable 18 19 1 2 Tuyère Vis 42 43 2 1 20 3 Joint torique Acier inoxydable *Caoutchouc de fluorosilicone *Caoutchouc de fluorosilicone Acier au carbone Acier au carbone *Caoutchouc de fluorosilicone Bouchon Bague de maintien Goupille élastique Rivet Plaque d’instructions de service Vis 44 1 Boule Acier inoxydable Ressort Acier à ressort Vis de réglage de la Acier inoxydable soupape de sûreté 21 1 45 3 Goupille élastique Acier au carbone 22 23 1 2 Joint d’étanchéité *Fibre du réservoir Couvercle du bac Acier au carbone Tirant Acier au carbone 46 47 1 1 Acier allié Acier inoxydable 24 1 Vis 48 1 Vis Ressort Joint d’étanchéité du réservoir Acier au carbone Acier inoxydable Acier au carbone *Polyuréthane REMARQUE : * Pièces détachées recommandées 52 Maintenance Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 5 : Entretien MAN 564 Rév. 7 5.4 Avril 2023 Lubrification du mécanisme En service normal, le mécanisme bielle manivelle de l’actionneur est graissé « à vie ». En cas de charge élevée et de grande fréquence d’utilisation, il peut s’avérer nécessaire de restaurer périodiquement la lubrification : il est recommandé d’appliquer une généreuse couche de graisse sur les surfaces de contact de l’arcade et des douilles, les rainures d’accouplement de l’arcade, les blocs coulissants et la barre de guidage. Pour cette opération, il est nécessaire de démonter le couvercle du mécanisme. Avec des actionneurs de grandes dimensions, il est possible de procéder au graissage par le biais des trous d’inspection du couvercle une fois les bouchons retirés. La graisse suivante est utilisée par Biffi pour les températures de service standard et suggérée pour les opérations de restauration de la lubrification : Tableau 23. GRAISSE AEROSHELL 7 ou équivalent AGIP MU/EP/2 Maintenance (-60 °C /+65 °C) 2 À utiliser dans des conditions de température basse 280 dmm Couleur : Beige 185 °C État physique : Semi-solide à température ambiante Odeur : Légère Masse volumique : 966 kg/m³ à 15 °C Point d’éclair : (sur la base d’une huile synthétique) Point de goutte : 260 °C (ASTM D-566) Code produit : 001A0065 N° Infosafe : ACISO GB/eng/C À utiliser dans des conditions standard de température (-30 °C/+85 °C) Classe de consistance NLGI : Pénétration usinée : Point de goutte ASTM : Viscosité de l’huile de base à 40 °C : 160 mm²/s Classification ISO : L-X-BCHB 2 DIN 51 825 : KP2K - 20 Graisses équivalentes : ESSO BEACON EP2 GRAISSE BP LTX2 GRAISSE SHELL ALVANIA R2 ARAL ARALUB HL2 GRAISSE CHEVRON DURALITH EP2 CHEVRON SPHEEROL AP2 TEXACO MULTIFAK EP2 MOBILPLEX 47 GRAISSE PETROMIN EP2 53 Section 5 : Entretien Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 5.5 Démontage et destruction Avant de procéder au démontage, il convient de dégager une zone suffisamment large autour de l’actionneur pour permettre toute latitude de mouvement sans créer de risques supplémentaires sur le site de travail. ! AVERTISSEMENT Avant de démonter l’actionneur, il est nécessaire de fermer le circuit d’alimentation pneumatique et de décharger la pression contenue dans le vérin de l’actionneur, en procédant depuis l’unité de commande et le réservoir accumulateur (si présent). Si l’actionneur est toujours monté sur le robinet, desserrer les raccords filetés (vis, tirants et écrous) entre les deux composants. Soulever l’actionneur à l’aide des points de levage appropriés (voir section 2.2. et 2.3). Si l’actionneur doit être stocké avant sa destruction, voir section 2.2. ! AVERTISSEMENT La destruction de l’actionneur, qui comporte des pièces électriques et mécaniques, doit être confiée à du personnel spécialisé. Séparer les pièces constituant l’actionneur en fonction de leur nature (par ex. pièces métalliques, matériaux en plastique, fluides, etc.) et les envoyer à des sites de collecte des déchets différenciés, comme stipulé par la législation et les dispositions en vigueur. 54 Maintenance Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 6 : Dépannage MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Section 6 : Dépannage 6.1 Recherche de panne ou de défaut Tableau 24. Événement Actionneur ne fonctionnant pas Actionneur trop lent Actionneur trop rapide Fuites au niveau des circuits hydrauliques ou pneumatiques Position incorrecte de la vanne Pompe hydraulique manuelle ne fonctionnant pas Dépannage Cause possible Solution Coupure d’alimentation électrique Rétablir l’alimentation Absence d’alimentation pneumatique Ouvrir la vanne d’interception de ligne Vanne bloquée Réparer ou remplacer Position erronée du distributeur du groupe hydraulique manuel Rétablir la position correcte Panne du groupe de commande Appeler le service client de Biffi Italia s.r.l. Pression d’alimentation basse Rétablir (section 1.4) Pression d’alimentation basse Rétablir (section 1.4) Étalonnage incorrect des régulateurs de débit Rétablir (section 3.6) Usure de la vanne Remplacer Pression d’alimentation élevée Rétablir (section 1.4) Étalonnage incorrect des régulateurs de débit Rétablir (section 3.6) Détérioration et/ou endommagement des joints d’étanchéité Appeler le service client de Biffi Italia s.r.l. Mauvais réglage des butées mécaniques Rétablir (section 3.4) Avertissement erroné des microrupteurs Rétablir (section 3.5) Poignée réglée sur la commande déportée Positionner la poignée sur l’indication de l’opération Fuites au niveau du clapet antiretour du groupe de commande hydraulique Appeler le service client de Biffi Italia s.r.l. 55 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 7 : Implantations MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Section 7 : Implantations 7.1 Commande de pièces de rechange Commander les pièces de rechange auprès du centre Biffi approprié en veillant à indiquer le numéro de référence de la confirmation de commande Biffi concernant tous les articles, ainsi que le numéro de série de l’actionneur (section 1.2) pour toute demande de pièce spécifique concernant un modèle précis. Prière d’envoyer toutes les demandes de pièces de rechange à : Biffi Italia s.r.l. - Servizio Assistenza Tecnica Clienti Tel.: +39 0523-944523 Fax : +39 0523-941885 Adresse électronique : [email protected] Veuillez spécifier : 56 1. le modèle de l’actionneur, 2. l’accusé de réception Biffi, 3. le code des pièces de rechange, 4. la grandeur, 5. les conditions de transport, 6. les personnes impliquées. Implantations Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 7 : Implantations MAN 564 Rév. 7 7.2 Avril 2023 Liste des pièces et procédure de remplacement Figure 44. écanisme d’arcade bielle version standard M (cycles minimum réalisés* = 100 000) 1 1 3 2 5 6 7 4 9 10 11 14 12 13 8 B A A B Tableau 25. Liste des pièces Article Qté Description Matériau 1 4 Joint torique *Caoutchouc NBR 2 2 Bague d’arcade Bronze 3 2 Bague de maintien Acier inoxydable 4 1 Boîtier Acier au carbone 5 1 Barre de guidage Acier allié 6 1 Arcade Acier au carbone 7 1 Joint d’étanchéité de couvercle *SBR + cellulose + produits de remplissage 8 1 Bloc de guidage Acier au carbone 9 1 Bague Acier + bronze + téflon 10 2 Bloc coulissant Bronze 11 1 Évent *Acier inoxydable 12 12 Vis Acier au carbone 13 1 Couvercle Acier au carbone 14 1 Goupille du bloc de guidage Acier allié REMARQUES : * Pièces détachées recommandées **Cycles de fonctionnement de l’actionneur pendant les 25 ans de durée de vie prévus. Le nombre minimum de cycles de fonctionnement est garanti par Biffi sur la base des conditions de service listées ci-dessous : -Les exigences de couple de la vanne doivent être plus basses que le couple de fonctionnement maximum (MOT) de l’actionneur -Le ratio entre la course du couple de serrage nécessaire et le couple de fonctionnement maximum (MOT) de l’actionneur doit être supérieur à 1,5 -Le mécanisme de l’actionneur doit être lubrifié selon les indications de ce manuel d’installation et d’utilisation Implantations 57 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 7 : Implantations MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 45. 21 1 2 écanisme d’arcade bielle version haute résistance M (cycles minimum réalisés* = 100 000) 4 3 17 18 19 16 6 5 7 9 20 10 11 14 12 13 8 B A A B Tableau 26. Liste des pièces Article Qté Description Matériau 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 2 2 2 1 1 1 1 1 1 2 1 12 1 1 2 2 2 2 4 2 Joint torique Bague d’arcade Rondelle Boîtier Barre de guidage Arcade Joint d’étanchéité de couvercle Bloc de guidage Bague Bloc coulissant Évent Vis Couvercle Goupille du bloc de guidage Vis Rondelle de support d’arcade Siège à bague d’arcade Bague goupille de bloc de guidage Siège du bloc coulissant Joint torique *Caoutchouc NBR Acier au carbone Acier inoxydable Acier au carbone Acier allié Acier au carbone *SBR + cellulose + produit de remplissage Acier au carbone Acier + fiberglide Acier au carbone *Acier inoxydable + caoutchouc de fluorosilicone Acier au carbone Acier au carbone Acier allié Acier inoxydable Ertacetal Acier + fiberglide Acier + fiberglide Acier + fiberglide Caoutchouc NBR REMARQUES : * Pièces détachées recommandées **Cycles de fonctionnement de l’actionneur pendant les 25 ans de durée de vie prévus. Le nombre minimum de cycles de fonctionnement est garanti par Biffi sur la base des conditions de service listées ci-dessous : -Les exigences de couple de la vanne doivent être plus basses que le couple de fonctionnement maximum (MOT) de l’actionneur. -Le ratio entre la course du couple de serrage nécessaire et le couple de fonctionnement maximum (MOT) de l’actionneur doit être supérieur à 1,5. -Le mécanisme de l’actionneur doit être inspecté, lubrifié. Les joints et les joints d’étanchéité doivent être remplacés après 200000 cycles. 58 Implantations Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 7 : Implantations MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 46. Cylindre pneumatique 2 1 4 3 Tableau 27. 6 5 8 7 10 9 12 11 14 13 18 16 15 17 Liste des pièces Article Qté Description Matériau 1 1 Bague de tige de piston Acier + bronze + PTFE 2 1 Joint torique *NBR 3 2 Joint torique *NBR 4 1 Bride avant Acier au carbone 5 12 Écrou Acier au carbone 6 6 Tirant Acier allié 7 1 Tube du cylindre Acier au carbone 8 1 Tige de piston Acier allié 9 1 Piston Acier au carbone 10 1 Bride arrière Acier au carbone 11 1 Œillet de levage Acier au carbone 12 2 Rondelle élastique Acier au carbone 13 1 Rondelle Acier au carbone 14 1 Rondelle d’étanchéité *PVC 15 1 Écrou Acier au carbone 16 1 Vis de réglage de butée Acier au carbone 17 1 Patin de guidage de piston *PTFE + graphite 18 1 Joint torique *NBR REMARQUE : * Pièces détachées recommandées Implantations 59 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 7 : Implantations MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 47. ylindre hydraulique (facultatif : uniquement pour la commande de C secours manuelle hydraulique ALGA-MHP) 1 18 3 2 Tableau 28. 5 4 7 6 9 8 10 8 12 11 17 13 20 14 16 19 15 19 Liste des pièces Article Qté Description Matériau 1 1 Bague de tige de piston Acier + bronze + PTFE 2 1 Bride avant Acier au carbone 3 2 Joint torique *Caoutchouc NBR 4 1 Joint de siège de la tige du piston *Téflon + graphite 5 1 Joint torique *Caoutchouc NBR 6 1 Tige de piston Acier allié 7 1 Piston Acier au carbone nickelé 8 2 Patin de guidage de piston *PTFE + graphite 9 1 Joint de siège du piston *PTFE + caoutchouc NBR 10 4 Tirant Acier allié - ASTM A320 gr. L7 11 1 Vis de réglage de butée Acier allié 12 1 Tube du cylindre Acier au carbone nickelé 13 1 Bride arrière Acier au carbone 14 1 Cache-vis de réglage de butée Acier au carbone 15 4 Rondelle élastique Acier au carbone 16 4 Écrou Acier carbone - ASTM A194 gr. 7 17 1 Joint torique *Caoutchouc NBR 18 6 Bouchon Acier au carbone 19 1 Bouchon Acier au carbone 20 1 Bouchon Acier au carbone REMARQUE : * Pièces détachées recommandées 60 Implantations Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 7 : Implantations MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 48. Kit d’assemblage 4 2 1 Tableau 29. 3 6 5 4 6 8 7 9 Liste des pièces Article Qté Description Matériau 1 4 Vis Acier allié 2 1 Joint d’étanchéité *Fibre 3 1 Plaque latérale Acier au carbone 4 2 Joint d’étanchéité *Fibre 5 1 Rondelle Acier au carbone 6 2 Douille d’adaptation Acier allié 7 4 Rondelle Cuivre 8 4 Vis Acier allié 9 1 Rondelle Acier au carbone REMARQUE : * Pièces détachées recommandées Implantations 61 62 11 49 7 5 10 8 6 9 27 12 13 14 15 16 17 42 19 48 47 37 25 50 21 29 26 50 44 43 45 42 46 36 38 21 51 59 52 57 28 35 31 58 34 39 20 32 RÉGULATEUR DE DÉBIT 60 30 33 Avril 2023 SOUPAPE DE SÛRETÉ UTILISÉE EN MODE MANUEL 6 8 7 18 SOUPAPE DE SÛRETÉ UTILISÉE EN MODE AUTOMATIQUE 41 4 24 23 40 42 45 21 22 2 43 53 54 Figure 49. 3 1 SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR RÉSERVOIR 55 D’HUILE 27 56 20 61 Section 7 : Implantations Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance MAN 564 Rév. 7 Unité de commande hydraulique (MHP) Implantations Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 7 : Implantations MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Tableau 30. Liste des pièces Article Qté Description Matériau Article Qté Description Matériau 1 1 Jauge - 32 2 Joint torique 2 2 Écrou borgne 33 2 Ressort 3 2 Rondelle Acier au carbone Acier au carbone + caoutchouc *Caoutchouc de fluorosilicone Acier à ressort 34 2 Bouchon Acier inoxydable 4 1 Bac hydraulique Acier au carbone 35 2 5 1 Pompe manuelle 36 2 6 2 Joint torique Voir tableau ci-joint *Caoutchouc de fluorosilicone Bague de Acier à ressort maintien Goupille élastique Acier au carbone 37 4 Vis Acier au carbone 7 2 Boule Acier inoxydable 38 1 8 2 Ressort 39 4 9 1 Rondelle 40 1 Ressort 10 11 12 1 1 1 Vis Plaque Bride Acier à ressort Acier au carbone + caoutchouc Acier au carbone Acier au carbone Aluminium Plaque d’instructions de service Vis 41 42 43 1 4 2 13 4 Vis Acier au carbone 44 1 14 15 1 1 Levier Distributeur 45 46 2 1 16 1 Joint torique 47 1 Ressort Acier inoxydable 17 1 Joint torique Acier au carbone Acier inoxydable *Caoutchouc de fluorosilicone *Caoutchouc de fluorosilicone Boule Acier inoxydable Boule Acier inoxydable Ressort Acier à ressort Vis de réglage de la soupape de Acier inoxydable sûreté Goupille élastique Acier au carbone Vis Acier allié 48 1 Écrou Acier au carbone 18 1 Tuyère Acier au carbone 49 1 Rondelle 19 2 Vis Acier au carbone 50 2 Rondelle 51 1 Jauge 20 3 Joint torique 21 2 Joint torique 22 23 24 25 1 2 1 1 26 2 Couvercle du bac Tirant Vis Bride Corps du clapet antiretour 27 2 Bouchon *Caoutchouc de fluorosilicone *Caoutchouc de fluorosilicone Acier au carbone Acier au carbone Acier au carbone Aluminium Acier inoxydable Acier au carbone Acier inoxydable Acier au carbone + caoutchouc Acier au carbone + caoutchouc Acier inoxydable 52 1 53 54 55 56 1 1 1 1 Bouchon + joint torique Ressort Vis Écrou Silencieux Aluminium 57 2 Joint torique Acier au carbone 58 2 Bague de maintien Acier inoxydable 59 1 Corps de la jauge Aluminium Acier inoxydable 60 2 61 1 Écrou Corps du déverseur 28 2 29 2 Vis de réglage du régulateur de débit Goupille élastique 30 2 Écrou Acier au carbone 31 2 Bride Acier au carbone * Acier inoxydable Acier allié Acier au carbone Laiton *Caoutchouc de fluorosilicone Acier à ressort Acier au carbone Aluminium REMARQUE : * Pièces détachées recommandées Implantations 63 Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 7 : Implantations MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 50. Pompe manuelle 1 3 2 5 4 Tableau 31. 7 6 20 19 9 8 11 10 13 12 15 14 17 16 18 22 Liste des pièces Article Qté Description Matériau 1 2 Boule Acier inoxydable 2 1 Bague de vanne de refoulement Acier au carbone 3 1 Douille de vanne d’aspiration Acier au carbone 4 2 Ressort Acier inoxydable 5 1 Bague de clapet d’aspiration Acier au carbone 6 1 Bague de retenue de ressort Acier au carbone 7 1 Fourche Acier au carbone 8 2 Axe Acier inoxydable 9 4 Bague de maintien Acier au carbone 10 1 Tige Acier allié 11 1 Corps Acier au carbone 12 1 Levier Acier au carbone 13 1 Goupille fendue avec câble Nylon + acier carbone 14 1 Segment racleur *PTFE + caoutchouc de fluorosilicone 15 1 Douille filetée Aluminium 16 2 Joint de siège de la tige *PTFE + graphite 17 2 Joint torique *Caoutchouc de fluorosilicone 18 1 Joint torique *Caoutchouc de fluorosilicone 19 1 Écrou Acier au carbone 20 1 Vis Acier au carbone 21 1 Fourche Acier au carbone 22 1 Bague de tige de piston Acier + bronze + PTFE REMARQUE : * Pièces détachées recommandées 64 Implantations Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Section 7 : Implantations MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Figure 51. Commande manuelle par vis d’écartement MSJ ou MHW 15 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Tableau 32. ENGAGED TO OPEN DISENGAGED TO CLOSE Liste des pièces Article Qté Description Matériau Article Qté Description Matériau 1 1 Protection de tubulure Acier au carbone 15 1 Vis Acier au carbone 2 - - - 16 1 Écrou Acier au carbone 3 1 Vis d’écartement Acier au carbone 17 1 Bride Acier au carbone 1 Goupille du levier d’engagement Acier inoxydable 18 1 Corps Acier au carbone 1 Joint torique *Caoutchouc de fluorosilicone 19 1 Goupille élastique Acier à ressort 6 1 Joint d’étanchéité de couvercle *Fibre 20 2 Vis Acier au carbone 7 1 Couvercle Acier au carbone 21 1 Boule de 1/4 po Acier inoxydable 8 3 Came Acier allié 22 1 Vis Acier au carbone 9 1 Fourche Acier au carbone 23 1 Écrou de vis Bronze 10 3 Goupille élastique Acier inoxydable 24 1 Axe Acier au carbone 11 3 Vis Acier au carbone 25 1 Ressort Acier à ressort 26 1 Douille Bronze 4 5 12 1 13 1 14 1 Came d’engagement Acier allié de l’écrou de vis *Caoutchouc de Joint torique fluorosilicone Came d’engagement Acier allié de l’écrou de butée 27 2 28 1 Rondelle à Bronze épaulement de butée Plaque d’instructions Aluminium de service REMARQUE : * Pièces détachées recommandées Implantations 65 Section 8 : Compte-rendu des dates des interventions de maintenance Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Section 8 : Compte-rendu des dates des interventions de maintenance Date de la dernière intervention de maintenance : (en usine, à la livraison) : ............ exéc. par : ............ ............ exéc. par : ............ ............ exéc. par : ............ Date de la prochaine intervention de maintenance : ............ exéc. par : ............ ............ exéc. par : ............ ............ exéc. par : ............ Date de démarrage : ............ (en usine, à la livraison) ............ ............ (à l’usine) ............ 66 Compte-rendu des dates des interventions de maintenance Manuel d'installation, d'utilisation et de maintenance Remarques MAN 564 Rév. 7 Avril 2023 Page vierge. VCIOM-03129-FR © 2023 Biffi. Tous droits réservés. Biffi Italia s.r.l. Strada Biffi 165 29017 Fiorenzuola d’Arda (PC) Italie Tél. : (+39) 0523 944 411 Pour obtenir une liste complète des points de vente et des sites de fabrication, rendez-vous sur www.biffi.it ou écrivez-nous à [email protected] Le contenu de cette publication n’est présenté qu’à titre informatif et bien que tous les efforts aient été faits pour s’assurer de la véracité des informations fournies, celles-ci ne sauraient être considérées comme une ou des garanties, implicites ou explicites, concernant les produits ou services décrits dans les présentes, ou quant à l’utilisation de ces produits ou services ou à leur application à un usage particulier. Toutes les ventes sont régies par nos conditions, qui sont disponibles sur demande. Nous nous réservons le droit de modifier ou d’améliorer à tout moment et sans préavis les conceptions ou spécifications de nos produits.
Fonctionnalités clés
- Actionneur pneumatique double effet
- Couple de sortie élevé
- Pression d'alimentation minimale
- Construction robuste
- Résistant aux intempéries
- Course angulaire réglable
- Montage flexible
- Accessoires personnalisables
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la plage de température de service de l'actionneur ALGA ?
La température de service standard est de -30 °C à +100 °C. Une version optionnelle est disponible pour une plage de température de -60 °C à +200 °C.
Quels types de vannes peuvent être utilisés avec l'actionneur ALGA ?
L'actionneur ALGA est conçu pour les opérations quart de tour et peut être utilisé avec des vannes à tournant sphérique, à papillon, à tournant conique ou des amortisseurs.
Comment puis-je ajuster la course angulaire de l'actionneur ALGA ?
La course angulaire peut être réglée entre 82° et 98° à l'aide de butées mécaniques externes vissées dans la paroi gauche du boîtier du mécanisme et à l'intérieur de la bride arrière du cylindre pneumatique.