NucleoSpin Plasmid EasyPure, Mini kit | Macherey-Nagel NucleoSpin Plasmid EasyPure Columns Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
MACHEREY-NAGEL Bioanalysis User manual Purification de l’ADN plasmidique n NucleoSpin® Plasmid EasyPure Décembre 2021 / Rev. 02 www.mn-net.com www.mn-net.com Contact MN Germany and international MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG Valencienner Str. 11 · 52355 Düren · Germany Tel.: +49 24 21 969-0 Toll-free: 0800 26 16 000 (Germany only) E-mail: [email protected] Technical Support Bioanalysis Tel.: +49 24 21 969-270 E-mail: [email protected] USA MACHEREY-NAGEL Inc. 924 Marcon Blvd. · Suite 102 · Allentown PA, 18109 · USA Toll-free: 888 321 6224 (MACH) E-mail: [email protected] France MACHEREY-NAGEL SAS 1, rue Gutenberg – BP135 · 67720 Hoerdt Cedex · France Tel.: +33 388 68 22 68 E-mail: [email protected] MACHEREY-NAGEL SAS (Société par Actions Simplifiée) au capital de 186600 € Siret 379 859 531 00020 · RCS Strasbourg B379859531 · N° intracommunautaire FR04 379 859 531 Switzerland MACHEREY-NAGEL AG Hirsackerstr. 7 · 4702 Oensingen · Switzerland Tel.: +41 62 388 55 00 E-mail: [email protected] www.mn-net.com Purification de l’ADN plasmidique Résumé du protocole (Rev. 02) NucleoSpin® Plasmid EasyPure 1 Culture et récolte des bactéries 12,000 x g, 30 s 150 μL Tampon A1 2 Lyse cellulaire 250 μL Tampon A2 TA, jusqu’à 2 min 350 μL Tampon A3 3 Clarification du lysat 4 Fixation de l’ADN 5 L avage et séchage de la membrane de silice > 12,000 x g, 3 min Charger le surnageant 1,000–2,000 x g, 30 s 450 μL Tampon AQ > 12,000 x g, 1 min 50 μL Tampon AE 6 E luer l’ADN TA, 1 min > 12,000 x g, 1 min MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Valencienner Str. 11 · 52355 Düren · Germany Tel.: +49 24 21 969-270 · [email protected] · www.mn-net.com Purification de l’ADN plasmidique Sommaire 1 Composition 4 1.1 Composants des kits 4 1.2 Réactifs, consommables et équipement nécessaires 5 1.3 A propos de ce manuel 5 2 Description 6 2.1 Principe général 6 2.2 Caractéristiques du kit 6 2.3 Croissance bactérienne 7 2.4 Procédures d’élution 9 3 Conditions de stockage et préparation des réactifs 10 4 Instructions de sécurité 11 4.1 Elimination 11 ® 5 Protocole NucleoSpin Plasmid EasyPure 12 6 Annexes 14 6.1 Guide de résolution des problèmes 14 6.2 Informations de commande 16 6.3 Références 17 6.4 Restriction d’utilisation / garantie 17 MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02 3 Purification de l’ADN plasmidique 1 Composition 1.1 Composants des kits NucleoSpin® Plasmid EasyPure 10 preps 740727.10 50 preps 740727.50 250 preps 740727.250 Tampon de resuspension A1 5 mL 15 mL 75 mL Tampon de lyse A2 5 mL 15 mL 100 mL Tampon de neutralisation A3 5 mL 20 mL 100 mL Tampon de lavage AQ (Concentré)* 6 mL 6 mL 25 mL Tampon d’élution AE** 13 mL 13 mL 30 mL RNase A liquide 2 mg 6 mg 30 mg Colonnes NucleoSpin® Plasmid EasyPure (bagues bleues) 10 50 250 Tubes collecteurs (2 mL) 10 50 250 Résumé du protocole 1 1 1 REF * Pour la préparation et les conditions de stockage des réactifs, voir le chapitre 3. **Composition du tampon d’élution AE: Tris/HCl 5 mM, pH 8.5 4 MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02 Purification de l’ADN plasmidique 1.2 Réactifs, consommables et équipement nécessaires Réactifs • Ethanol 96–100 % Consommables • Tubes 1,5 mL pour la lyse et l’élution • Cônes jetables Equipement • Pipettes manuelles • Centrifugeuses pour microtubes • Agitateur vortex • Equipement de protection individuelle (blouse, gants, lunettes de protection) 1.3 A propos de ce manuel Nous recommandons la lecture du protocole détaillé aux nouveaux utilisateurs du kit NucleoSpin® Plasmid EasyPure. Les utilisateurs expérimentés, quant à eux, pourront utiliser le résumé du protocole. Ce dernier est conçu pour un suivi rapide des différentes étapes de la procédure. Toute la documentation technique est disponible sur notre site internet www.mn‑net.com. Merci de visiter le site web MACHEREY‑NAGEL pour vérifier que vous disposez de la dernière version de ce manuel. Merci de contacter notre service technique à propos de tout éventuel changement entre la version actuelle du manuel et les précédentes. MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02 5 Purification de l’ADN plasmidique 2 Description 2.1 Principe général Avec le kit NucleoSpin® Plasmid EasyPure, les culots bactériens sont remis en suspension (Tampon A1) et l’ADN plasmidique est libéré des cellules hôtes d’E. coli par une lyse SDS / alcaline (Tampon A2). Le tampon A3 neutralise le lysat obtenu et crée les conditions idéales pour la fixation de l’ADN plasmidique à la membrane de silice des colonnes NucleoSpin® Plasmid EasyPure. Les protéines précipitées, l’ADN génomique et les débris cellulaires sont éliminés par centrifugation. Le surnageant est ensuite déposé sur la colonne NucleoSpin® Plasmid EasyPure. Avec le kit NucleoSpin® Plasmid EasyPure, les contaminations comme les sels, les métabolites, les nucléases et les composants cellulaires macromoléculaires solubles sont éliminés lors d’une étape unique de lavage avec le tampon AQ. L’ADN plasmidique purifié est finalement élué dans le tampon d’élution AE, de faible force ionique et légèrement alcalin (Tris/HCl 5 mM, pH 8.5). 2.2 Caractéristiques du kit • Le kit NucleoSpin® Plasmid EasyPure est conçu pour la préparation rapide, à petite échelle (mini preps), d’ADN plasmidique hautement purifié. • Les colonnes NucleoSpin® Plasmid EasyPure possèdent une nouvelle membrane de silice traitée spécifiquement afin de permettre d’accélérer la procédure en combinant les étapes de lavage et séchage. Aucune étape supplémentaire de lavage n’est requise en cas d’utilisation de souches bactériennes riches en nucléases. Le nombre d’étapes pour le lavage et le séchage de la membrane est réduit de 3 à seulement 1! • Contrôle de la lyse : le tampon de lyse A2 contient un indicateur de pH de couleur bleue afin de faciliter la neutralisation complète du lysat essentielle pour optimiser le rendement. • L’ADN plasmidique purifié est compatible avec les applications comme le séquençage, la PCR ou tout autre réaction enzymatique. Tableau 1: Résumé des caractéristiques du kit Paramètre NucleoSpin® Plasmid EasyPure Volume de culture 2–10 mL Rendement 15–30 μg Volume d’élution 50 μL Capacité de fixation 35 μg Taille des vecteurs < 15 kpb Temps de préparation * 14 min /6 preps Format Mini colonne à centrifuger * Temps de manipulation 6 MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02 Purification de l’ADN plasmidique 2.3 Croissance bactérienne Le rendement et la qualité de l’ADN plasmidique obtenus sont fortement dépendant du type de milieu de culture, des antibiotiques utilisés, de la souche bactérienne, du type de plasmide, de la taille et du nombre de copie du vecteur par bactérie. Pour la culture des bactéries contenant des plasmides standard high copy, nous recommandons l’utilisation de milieu LB (Luria Bertani). La culture bactérienne doit être incubé à 37 °C sous agitation constante (200–250 rpm), de préférence pendant 12–16 h ou pendant une nuit. Habituellement, une DO à 600 nm de 3–6 peut être obtenue. Comme alternative, des milieux riches comme le 2 x YT (Yeast / Tryptone), le TB (Terrific Broth) ou encore du CircleGrow peuvent être utilisés. Dans ce cas, les bactéries se multiplient plus rapidement, la phase stationnaire est atteinte beaucoup plus rapidement que dans du milieu LB (≤ 12 h), et une masse cellulaire plus importante peut être obtenue. Cependant, ceci ne signifie pas nécessairement un rendement d’ADN plasmidique supérieur. Une durée de culture trop élevée peut induire une forte proportion de bactéries mortes ou en manque nutritionnel ce qui peut induire la dégradation de l’ADN plasmidique ou sa contamination par de l’ADN chromosomique. Pour déterminer les conditions optimales de culture, le milieu et la durée d’incubation sont à optimiser pour chaque combinaison souche bactérienne / vecteur. Les cultures bactériennes doivent être soumises à une pression sélective grâce à des antibiotiques durant toute la période d'incubation afin de permettre la propagation des plasmides. Sans pression sélective, les bactéries tendent à perdre leur plasmide pendant la division cellulaire. Comme les bactéries se multiplient beaucoup plus vite sans la charge d’un plasmide, la culture peut rapidement être envahie par celles-ci. Le rendement en plasmide high copy diminue malgré l’augmentation de la masse bactérienne. Le tableau 2 donne des informations sur les concentrations recommandées pour les antibiotiques couramment utilisés. MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02 7 Purification de l’ADN plasmidique Tableau 2: Information concernant les antibiotiques selon Maniatis* Antibiotique Solution stock (concentration) Stockage Concentration dans le milieu Ampicilline 50 mg/mL dans H2O -20 °C 20–50 μg/mL Carbénicilline 50 mg/mL dans H2O -20 °C 20–60 μg/mL Chloramphénicol 34 mg/mL dans EtOH -20 °C 25–170 μg/mL Kanamycine 10 mg/mL dans H2O -20 °C 10–50 μg/mL Streptomycine 10 mg/mL dans H2O -20 °C 10–50 μg/mL Tétracycline 5 mg/mL dans EtOH -20 °C 10–50 μg/mL D’une manière générale, le volume recommandé est de 5 mL de milieu de culture LB. Cependant, le volume de culture peut être augmenté si la croissance bactérienne est faible ou diminué si un milieu riche est utilisé. Consulter le tableau 3 pour déterminer le volume de culture approprié en fonction de la densité optique à 600 nm de la culture (DO600). Tableau 3: Volumes de culture recommandé pour NucleoSpin® Plasmid EasyPure DO600 1 2 3 4 5 6 Volume de culture 15 mL 8 mL 5 mL 4 mL 3 mL 2 mL Note, si une quantité excessive de bactéries est utilisée, les étapes de lyse et de précipitation perdent en efficacité, induisant une réduction du rendement et de la qualité de l’ADN plasmidique obtenu ! Si une quantité de bactéries supérieure aux recommandations est utilisée, veiller à augmenter proportionnellement les volumes des trois tampons utilisés pour la lyse. * Maniatis T, Fritsch EF, Sambrook J: Molecular cloning. A laboratory manual, Cold Spring Harbor, Cold Spring, New York 1982. 8 MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02 Purification de l’ADN plasmidique 2.4 Procédures d’élution Le volume de tampon d’élution et la méthode peuvent être adaptés en fonction des applications suivantes afin d’accroître le rendement et / ou la concentration par rapport à la méthode standard (rendement d’élution de 70–90 %) : • Optimiser le rendement, en particulier pour les vecteurs de grande taille : chauffer le tampon d’élution à 70 °C, déposer 50–100 μL sur la membrane de la colonne NucleoSpin® Plasmid EasyPure et incuber à 70 °C pendant 2 min. • Optimiser le rendement : effectuer deux étapes d’élution avec le volume standard. Environ 90–100 % des acides nucléiques fixés seront élués. • Optimiser la concentration : Effectuer l’élution 60 % du volume standard indiqué dans le protocole. La concentration d’ADN sera accrue (environ 130 % par rapport à la méthode standard). Le rendement maximal d’élution sera d’environ 80 % de l’ADN fixé. • Optimiser le rendement et la concentration : Déposer la moitié du volume standard de tampon d’élution sur la colonne, incuber pendant 3 min et centrifuger. Déposer la seconde moitié de tampon, incuber et centrifuger à nouveau. Environ 85–100 % de l’ADN fixé sera élué dans un volume final correspondant au volume standard, induisant une concentration élevée. Le tampon d’élution AE (Tris/HCl 5 mM, pH 8.5) peut être remplacé par du tampon TE ou de l’eau. Cependant, nous recommandons l’utilisation d’un tampon faiblement tamponné, légèrement alcalin et sans EDTA, en particulier si l’ADN plasmidique est dédié à des applications de séquençage. En cas d’élution dans l’eau, le pH devra être mesuré et ajusté à pH 8.0–8.5, l’eau déionisée étant en général de pH inférieur à 7. De plus, l’absorption de CO2 induit une diminution du pH des solutions non tamponnées. MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02 9 Purification de l’ADN plasmidique 3 Conditions de stockage et préparation des réactifs Attention : Le tampon A3 contient du chlorhydrate de guanidine ! Portez des gants et des lunettes de protection ! ATTENTION : Le tampon A3 contient du chlorhydrate de guanidine pouvant former des composés hautement réactifs en présence de Javel (hypochlorite de sodium). NE PAS ajouter d’eau de Javel ou de solutions acides directement dans les déchets liquides issus de la procédure. • Tous les composants du kit peuvent être stockés à température ambiante (15–25 °C) et sont stables pendant au moins un an. • Conserver les flacons bien fermés, en particulier, si ceux-ci sont préchauffés pendant la procédure. • Le stockage du tampon A2, en deçà de 20°C, peut entraîner la précipitation du SDS. Le cas échéant, incuber le tampon à 30–40 °C pendant quelques minutes et mélanger jusqu’à dissolution totale. Laisser revenir à température ambiante avant utilisation. Avant de débuter la procédure NucleoSpin® Plasmid EasyPure, préparer les réactifs suivants : • Ajouter la RNase A Liquide au tampon A1 et mélanger précautionneusement. Indiquer l’ajout de la RNase A sur le flacon. Stocker le tampon A1 avec la RNase A à 4 °C. La solution est stable à cette température pendant au moins 6 mois. • Ajouter le volume d’éthanol 96–100 % indiqué sur le flacon AQ (fourni concentré). NucleoSpin® Plasmid EasyPure 10 preps 740727.10 50 preps 740727.50 250 preps 740727.250 Tampon de lavage AQ (Concentré) 6 mL Ajouter 24 mL d’éthanol 6 mL Ajouter 24 mL d’éthanol 25 mL Ajouter 100 mL d’éthanol 10 MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02 REF Purification de l’ADN plasmidique 4 Instructions de sécurité Lorsque vous travaillez avec le kit NucleoSpin® Plasmid EasyPure portez des vêtements de protection appropriés (par exemple : une blouse de laboratoire, des gants jetables et des lunettes de protection). Pour plus d’informations, consultez les fiches de données de sécurité appropriées (FDS disponibles en ligne sur www.mn‑net.com/msds). Attention : Le chlorhydrate de guanidine dans le tampon A3 peut former des composés hautement réactifs lorsqu’il est combiné avec de l’eau de Javel ! Par conséquent, n’ajoutez pas d’eau de Javel ou de solutions acides directement dans les déchets liquides issus de la procédure. Les déchets générés par le kit NucleoSpin® Plasmid EasyPure n’ont pas été testés pour la présence de matériel infectieux résiduel. Une contamination des déchets liquides par du matériel infectieux résiduel est hautement improbable en raison du tampon de lyse fortement dénaturant mais elle ne peut être totalement exclue. Par conséquent, les déchets liquides doivent être considérés comme infectieux et doivent être manipulés et éliminés conformément aux réglementations de sécurité locales. 4.1 Elimination Eliminer les matériaux dangereux, infectieux ou biologiquement contaminés d’une manière sûre et acceptable et conformément à toutes les exigences locales et réglementaires. MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02 11 NucleoSpin® Plasmid EasyPure 5 Protocole NucleoSpin® Plasmid EasyPure Avant de débuter le protocole : • Vérifier que le tampon AQ a bien été préparé selon les instructions du chapitre 3. 1 Culture et récolte des bactéries Utiliser 2–10 mL d’une culture saturée de E. coli (voir page 8, Tableau 3), récolter les cellules dans une centrifugeuse de paillasse standard pendant 30 s à > 12,000 x g. Jeter le surnageant et éliminer le maximum de milieu de culture. 2 > 12,000 x g, 30 s Lyse cellulaire Ajouter 150 μL de tampon A1. Resuspendre les culots cellulaires complètement en vortexant ou par pipettages. Veiller à resuspendre tout agrégat de cellules avant d’ajouter le tampon A2 ! + 150 μL A1 Resuspendre Attention : Vérifier l’absence de précipité de SDS dans le tampon A2. Si un précipité blanc est visible, chauffer le tampon pendant quelques minutes à 30–40 °C jusqu’à dissolution totale. Laisser refroidir le tampon à température ambiante avant de l’utiliser. + 250 μL A2 Ajouter 250 μL de tampon A2. Mélanger doucement en inversant le tube 5 fois. Ne pas utiliser le vortex pour éviter de fragmenter l’ADN génomique. Incuber à température ambiante pendant 2 min maximum ou jusqu’à ce que le lysat paraisse clair. + 350 μL A3 Mélanger TA, 2 min Mélanger Ajouter 350 μL de tampon A3. Mélanger précautionneusement en inversant le tube jusqu’à ce que le réactif de contrôle de lyse soit totalement décoloré, sans aucune trace de bleu. Ne pas utiliser de vortex pour éviter la contamination par de l’ADN génomique ! 3 Clarification du lysat Centrifuger 3 min à vitesse maximale (> 12,000 x g). > 12,000 x g, 3 min 12 MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02 NucleoSpin® Plasmid EasyPure 4 Fixation de l’ADN Placer une colonne NucleoSpin® Plasmid EasyPure dans un tube collecteur (2 mL) et déposer le surnageant issu de l’étape 3 sur la colonne. Déposer le surnageant Centrifuger pendant 30 s à 1,000–2,000 x g. Jeter le filtrat et replacer la colonne dans son tube collecteur. 5 1,000– 2,000 x g, 30 s Lavage et séchage de la membrane de silice Ajouter 450 μL de tampon AQ (préalablement préparé en ajoutant l’éthanol, voir chapitre 3). + 450 μL AQ Centrifuger pendant 1 min à vitesse maximale (> 12,000 x g). Jeter le tube collecteur et le filtrat avec précaution, en veillant à ce que le liquide n’entre jamais en contact avec la sortie de la colonne. Sinon, répéter l'étape de centrifugation. > 12,000 x g, 1 min Note: pour réduire au maximum la contamination, par des traces d'éthanol et pour de meilleurs résultats dans les applications ultérieures, incuber la colonne pendant 10–15 min à 37 °C pour sécher totalement la membrane de silice. 6 Eluer l’ADN Placer la colonne NucleoSpin® Plasmid Easy Pure dans un tube 1.5 mL (non fourni) et ajouter 50 μL de tampon AE. Incuber pendant 1 min à température ambiante. Centrifuger pendant 1 min à vitesse maximale (> 12,000 x g). + 50 μL AE TA, 1 min > 12,000 x g, 1 min Note: pour optimiser l’efficacité de l’élution ou utiliser un autre tampon d’élution (ex: tampon TE ou de l’eau) voir le paragraphe 2.4. MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02 13 Purification de l’ADN plasmidique 6 Annexes 6.1 Guide de résolution des problèmes Problème Cause possible et suggestions Mauvaise resuspension du culot • Il est essentiel de bien resuspendre les culots bactériens avant la lyse. Aucun agrégat ne doit subsister avant l’ajout du tampon A2. SDS du tampon A2 précipité Lyse incomplète des bactéries • Le stockage du tampon A2 en deçà de 20°C peut induire la précipitation du SDS. Si un précipité est visible, incuber le tampon à 30–40 °C pendant plusieurs minutes et mélanger efficacement jusqu’à dissolution totale. Laisser refroidir à température ambiante avant utilisation. Quantité excessive de bactéries • Voir le tableau 3 à propos des quantités maximales de cellules. Lyse incomplète des bactéries • Voir „Cause possible et suggestions“ ci-dessus. Absence ou quantité insuffisante d'antibiotique utilisé pendant la culture • Rendement faible Les cellules portant le plasmide d'intérêt peuvent être envahies par des cellules dénuées de plasmide (Voir tableau 2), lorsque la pression sélective par les antibiotiques est inefficace. Utiliser les quantités adéquates d’antibiotiques à partir de solution stock fraîchement préparée dans tous les milieux de culture utilisés, solides comme liquides. Culture bactérienne trop vieille • Ne pas incuber les cultures plus de 16 h (LB) ou 12 h (milieu riche) à 37 °C sous agitation constante pour éviter la privation nutritionnelle des bactéries et la dégradation de l’ADN plasmidique Neutralisation incomplète • 14 Mélanger précautionneusement après l’ajout du tampon A3, jusqu’à décoloration totale du réactif de contrôle de lyse, aucune trace de coloration bleue ne doit subsister. MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02 Purification de l’ADN plasmidique Problème Cause possible et suggestions Conditions d’élution inefficaces • Rendement faible (suite) Si possible, utiliser un tampon d’élution légèrement alcalin, comme le tampon AE (Tris / HCl 5 mM, pH 8.5). Si de l’eau exempte de nucléases est utilisée, vérifier son pH. L’efficacité de l’élution est très affectée par l’utilisation de solutions de pH < 7. Plasmide présent en faible nombre dans les bactéries (Low-copy) • Doubler ou tripler le volume de culture et augmenter les volumes de tampons de lyse utilisés si la quantité de cellules excède les valeurs maximales recommandées dans le tableau 3. Préparation inapropriée des réactifs • Ajouter le volume indiqué d’éthanol 96–100 % dans le flacon de tampon AQ Concentré et mélanger efficacement (voir chapitre 3). Souches bactériennes riches en nucléases Rendement nul • En particulier lors de l’utilisation de souches riches en nucléases, conserver les préparations sur la glace ou congelées afin d’éviter la dégradation de l’ADN. Stockage inapproprié de l’ADN plasmidique • Quantifier l’ADN directement après la préparation, par exemple par électrophorèse sur gel d’agarose. Stocker l’ADN plasmidique dissout dans l’eau à < -18 °C ou à < +5 °C s’il est dissout dans du tampon d’élution AE ou du tampon TE. ADN plasmidique coupé • La suspension de bactéries a été trop longtemps incubée avec le tampon de lyse alcaline A2. Réduire le temps de lyse. Contamination par de l’ADN génomique Mauvaise qualité • Le lysat a été vortexé ou mélangé trop vigoureusement après ajout du tampon A2. L’ADN génomique a été partiellement endommagé et donc libéré dans le lysat. ADN plasmidique dégradé / Smear sur le gel d’agarose • En particulier avec les souches bactériennes riches en nucléases, conserver les préparations de plasmides sur la glace ou congelées afin de prévenir la dégradation de l’ADN. MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02 15 Purification de l’ADN plasmidique Problème Cause possible et suggestions Contamination par l’éthanol • Veiller à sécher totalement la membrane de silice de la colonne NucleoSpin® Plasmid EasyPure après l’étape 5. Il est également possible de jeter le filtrat et répéter la centrifugation. Performance suboptimale Elution de l’ADN plasmidique avec du tampon TE de l’ADN • L’EDTA peut inhiber les réactions de séquençage. Repurifier l’ADN plasmidique plasmidique et éluer dans le tampon AE ou de l’eau. Alternativement, dans les l'ADN plasmidique peut être précipité puis dissout dans le tampon réactions AE ou dans de l’eau. enzymatiques Quantité d’ADN insuffisante pour la réaction de séquençage • 6.2 Quantifier l’ADN par électrophorèse sur gel d’agarose avant de l’utiliser pour les réactions de séquençage Informations de commande Produit REF Conditionnement NucleoSpin® Plasmid EasyPure 740727.10 / .50 / .250 10 / 50 / 250 preps NucleoSpin® Buffer Set 740953 1 Tampon A1 (sans RNase A) 740911.1 1L Tampon A2 740912.1 1L Tampon A3 740913.1 1L Tampon AQ (Concentré) 740995 20 mL Tampon AE 740917.1 1L RNase A liquide 740397 250 mg Tubes collecteurs (2 mL) 740600 1000 (pour la purification de plasmides low-copy) (pour 100 mL de tampon AQ) 16 MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02 Purification de l’ADN plasmidique 6.3 Références Birnboim, H.C., and J. Doly. 1979. A rapid alkaline extraction procedure for screening of recombinant plasmid DNA. Nucleic Acids Res. 7: 1513–1523. Vogelstein B., and D. Gillespie. 1979. Preparative and analytical purification of DNA from agarose. Proc. Natl. Acad. Sci. USA 76: 615–619. 6.4 Restriction d’utilisation / garantie Les composants du kit NucleoSpinR Plasmid EasyPure ont été développés, conçus et vendus UNIQUEMENT À DES FINS DE RECHERCHE, à l'exception, toutefois, de toute autre fonction du produit qui est expressément décrite dans les notices originales des produits MACHEREY-NAGEL. Les produits MACHEREY-NAGEL sont destinés à une utilisation GÉNÉRALE en LABORATOIRE UNIQUEMENT ! Les produits MACHEREY-NAGEL sont EXCLUSIVEMENT destinés à un PERSONNEL QUALIFIÉ ! Lorsqu'ils manipulent des produits MACHEREYNAGEL, les utilisateurs doivent toujours porter des VÊTEMENTS DE PROTECTION adéquats. Pour des informations détaillées, veuillez-vous référer à la fiche de données de sécurité du produit ! Les produits MACHEREY-NAGEL doivent être utilisés exclusivement dans un ENVIRONNEMENT DE TEST ADÉQUAT. MACHEREY-NAGEL décline toute responsabilité pour les dommages dus à une utilisation incorrecte de ses produits dans tous autres domaines d'application. L'application sur le corps humain est STRICTEMENT INTERDITE. L'utilisateur est responsable de tous les dommages résultant d’une telle application. Les produits de purification d’ADN/ARN/PROTÉINES de MACHEREY-NAGEL conviennent UNIQUEMENT aux UTILISATIONS IN VITRO ! SEULS les produits MACHEREY-NAGEL portant la mention « IVD » peuvent également être utilisés pour le diagnostic IN VITRO. Veuillez prêter attention à l'emballage du produit. La mention « IVD » doit figurer expressément sur l’emballage des produits de diagnostic IN VITRO. S'IL N'Y A PAS LA MENTION « IVD », LE PRODUIT NE PEUT PAS ÊTRE UTILISÉ POUR LE DIAGNOSTIC IN-VITRO ! TOUS LES AUTRES PRODUITS NE PORTANT PAS LA MENTION « IVD » NE SONT PAS ADAPTÉS À UN USAGE CLINIQUE (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, À UN USAGE DIAGNOSTIQUE, THÉRAPEUTIQUE ET/OU PRONOSTIQUE). Aucune revendication ni déclaration n’est prévue concernant son utilisation pour identifier un organisme spécifique ou pour un usage clinique (y compris, mais sans s’y limiter, à des fins diagnostiques, pronostiques, thérapeutiques ou dans les banques du sang). Il incombe plutôt à l’utilisateur ou – dans tous les cas de revente des produits – au revendeur de contrôler et de veiller à ce que les produits de purification d'ADN/ARN/protéines de MACHEREY-NAGEL soient utilisés pour une application bien définie et spécifique. MACHEREY-NAGEL est responsable uniquement des spécifications et des performances des produits MN conformément aux spécifications de contrôle qualité interne, de la documentation du produit et du matériel de marketing. Ce produit MACHEREY-NAGEL est livré avec une documentation précisant les spécifications et d’autres informations techniques. MACHEREY-NAGEL garantit la conformité du produit aux spécifications déclarées. La seule obligation de MACHEREY-NAGEL et le seul MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02 17 Purification de l’ADN plasmidique recours du client se limitent au remplacement gratuit des produits qui n’offriraient pas les performances garanties. Il est également fait référence aux conditions générales de vente de MACHEREY-NAGEL, qui sont imprimées sur la liste tarifaire et dont un exemplaire sera remis sur simple demande. MACHEREY-NAGEL ne saurait être tenu responsable : des dommages ou défauts se produisant pendant le transport et la manipulation (hors assurance expédition du client), ou par suite d’un accident ou d’une utilisation impropre ou anormale du présent produit ; des défauts des produits ou des composants non fabriqués par MACHEREY-NAGEL ; ni des dommages résultant de tels produits et composants de fabricants autres que MACHEREYNAGEL ; pour lesquels il n’existe aucune garantie. MACHEREY-NAGEL n’accorde aucune autre garantie d’aucune sorte, et DÉCLINE ET EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE DE TOUTE SORTE OU NATURE QUE CE SOIT, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, RELATIVE AU CARACTÈRE APPROPRIÉ, À LA REPRODUCTIBILITÉ, LA DURABILITÉ, L’ADAPTATION À UN BUT OU UN USAGE PARTICULIER, LA QUALITÉ MARCHANDE, L’ÉTAT OU TOUT AUTRE SUJET EN CE QUI CONCERNE LES PRODUITS MACHEREY-NAGEL. MACHEREY-NAGEL ne saurait en aucun cas être tenue pour responsable en cas de réclamations pour tout autre dommage, qu’il soit direct, indirect, fortuit, compensatoire, prévisible, consécutif ou particulier (y compris, mais sans s’y limiter, la perte d’utilisation, de revenus ou de profits), que ce soit sur la base d’une garantie, d’un contrat, d’un délit civil (y compris la négligence) ou d’une responsabilité stricte découlant de la vente ou du défaut d’exécution d’un produit MACHEREY-NAGEL conformément aux spécifications énoncées. La garantie est exclusive et MACHEREY-NAGEL ne donne aucune autre garantie expresse ou implicite. La garantie fournie dans le présent document et les données, spécifications et descriptions de ce produit MACHEREY-NAGEL figurant dans les catalogues publiés et la documentation sur le produit de MACHEREY-NAGEL sont les seules représentations de MACHEREY-NAGEL concernant le produit et la garantie. Aucune autre déclaration ou représentation, écrite ou orale, par des employés, agents ou représentants de MACHEREY-NAGEL, à l’exception des déclarations écrites signées par un agent dûment agréé par MACHEREY-NAGEL, n’est autorisée ; le client ne doit pas se fier à de telles déclarations ou représentations, lesquelles ne font pas partie du contrat de vente ou de la présente garantie. Les allégations relatives au produit sont susceptibles d’être modifiées. Nous vous invitons par conséquent à contacter notre service d’assistance technique pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits MACHEREY-NAGEL. Vous pouvez également contacter votre revendeur habituel, pour obtenir des informations scientifiques à caractère général. Les applications mentionnées dans la documentation fournie par MACHEREY-NAGEL le sont uniquement à titre informatif. MACHEREY-NAGEL ne garantit pas que toutes les applications ont été testées dans les laboratoires de MACHEREY-NAGEL, avec les produits MACHEREY-NAGEL. MACHEREY-NAGEL ne garantit en aucun cas le caractère correct de ces applications. Dernière mise à jour : 07/2010, Rév. 03 Please contact: MACHEREY‑NAGEL GmbH & Co. KG Tel.: +49 24 21 969‑270 tech-bio@mn‑net.com 18 MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02 www.mn-net.com MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG Valencienner Str. 11 52355 Düren · Germany DE CH FR US Tel.: +49 24 21 969-0 Tel.: +41 62 388 55 00 Tel.: +33 388 68 22 68 Tel.: +1 888 321 62 24 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] A0xxxx/xxxx.xx