NucleoSpin Plasmid EasyPure, Mini kit | Macherey-Nagel NucleoSpin Plasmid EasyPure Columns Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
NucleoSpin Plasmid EasyPure, Mini kit | Macherey-Nagel NucleoSpin Plasmid EasyPure Columns Mode d'emploi | Fixfr
MACHEREY-NAGEL
Bioanalysis
User manual
Purification de l’ADN plasmidique
n NucleoSpin® Plasmid EasyPure
Décembre 2021 / Rev. 02
www.mn-net.com
www.mn-net.com
Contact MN
Germany and international
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG
Valencienner Str. 11 · 52355 Düren · Germany
Tel.:
+49 24 21 969-0
Toll-free: 0800 26 16 000 (Germany only)
E-mail: [email protected]
Technical Support Bioanalysis
Tel.:
+49 24 21 969-270
E-mail: [email protected]
USA
MACHEREY-NAGEL Inc.
924 Marcon Blvd. · Suite 102 · Allentown PA, 18109 · USA
Toll-free: 888 321 6224 (MACH)
E-mail: [email protected]
France
MACHEREY-NAGEL SAS
1, rue Gutenberg – BP135 · 67720 Hoerdt Cedex · France
Tel.:
+33 388 68 22 68
E-mail: [email protected]
MACHEREY-NAGEL SAS (Société par Actions Simplifiée) au capital de 186600 €
Siret 379 859 531 00020 · RCS Strasbourg B379859531 · N° intracommunautaire FR04 379 859 531
Switzerland
MACHEREY-NAGEL AG
Hirsackerstr. 7 · 4702 Oensingen · Switzerland
Tel.:
+41 62 388 55 00
E-mail: [email protected]
www.mn-net.com
Purification de l’ADN plasmidique
Résumé du protocole (Rev. 02)
NucleoSpin® Plasmid EasyPure
1 Culture et
récolte des
bactéries
12,000 x g,
30 s
150 μL Tampon A1
2 Lyse cellulaire
250 μL Tampon A2
TA, jusqu’à 2 min
350 μL Tampon A3
3 Clarification
du lysat
4 Fixation de
l’ADN
5 L
avage et
séchage de
la membrane
de silice
> 12,000 x g,
3 min
Charger le surnageant
1,000–2,000 x g,
30 s
450 μL Tampon AQ
> 12,000 x g,
1 min
50 μL Tampon AE
6 E
luer l’ADN
TA, 1 min
> 12,000 x g,
1 min
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG · Valencienner Str. 11 · 52355 Düren · Germany
Tel.: +49 24 21 969-270 · [email protected] · www.mn-net.com
Purification de l’ADN plasmidique
Sommaire
1 Composition
4
1.1 Composants des kits
4
1.2 Réactifs, consommables et équipement nécessaires
5
1.3 A propos de ce manuel
5
2 Description
6
2.1 Principe général
6
2.2 Caractéristiques du kit
6
2.3 Croissance bactérienne
7
2.4 Procédures d’élution
9
3 Conditions de stockage et préparation des réactifs
10
4 Instructions de sécurité
11
4.1 Elimination
11
®
5 Protocole NucleoSpin Plasmid EasyPure
12
6 Annexes
14
6.1 Guide de résolution des problèmes
14
6.2 Informations de commande
16
6.3 Références
17
6.4 Restriction d’utilisation / garantie
17
MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02
3
Purification de l’ADN plasmidique
1
Composition
1.1
Composants des kits
NucleoSpin® Plasmid EasyPure
10 preps
740727.10
50 preps
740727.50
250 preps
740727.250
Tampon de resuspension A1
5 mL
15 mL
75 mL
Tampon de lyse A2
5 mL
15 mL
100 mL
Tampon de neutralisation A3
5 mL
20 mL
100 mL
Tampon de lavage AQ
(Concentré)*
6 mL
6 mL
25 mL
Tampon d’élution AE**
13 mL
13 mL
30 mL
RNase A liquide
2 mg
6 mg
30 mg
Colonnes NucleoSpin® Plasmid
EasyPure (bagues bleues)
10
50
250
Tubes collecteurs (2 mL)
10
50
250
Résumé du protocole
1
1
1
REF
* Pour la préparation et les conditions de stockage des réactifs, voir le chapitre 3.
**Composition du tampon d’élution AE: Tris/HCl 5 mM, pH 8.5
4
MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02
Purification de l’ADN plasmidique
1.2
Réactifs, consommables et équipement nécessaires
Réactifs
•
Ethanol 96–100 %
Consommables
•
Tubes 1,5 mL pour la lyse et l’élution
•
Cônes jetables
Equipement
•
Pipettes manuelles
•
Centrifugeuses pour microtubes
•
Agitateur vortex
•
Equipement de protection individuelle (blouse, gants, lunettes de protection)
1.3
A propos de ce manuel
Nous recommandons la lecture du protocole détaillé aux nouveaux utilisateurs du kit
NucleoSpin® Plasmid EasyPure. Les utilisateurs expérimentés, quant à eux, pourront
utiliser le résumé du protocole. Ce dernier est conçu pour un suivi rapide des différentes
étapes de la procédure.
Toute la documentation technique est disponible sur notre site internet www.mn‑net.com.
Merci de visiter le site web MACHEREY‑NAGEL pour vérifier que vous disposez de la
dernière version de ce manuel.
Merci de contacter notre service technique à propos de tout éventuel changement entre la
version actuelle du manuel et les précédentes.
MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02
5
Purification de l’ADN plasmidique
2
Description
2.1
Principe général
Avec le kit NucleoSpin® Plasmid EasyPure, les culots bactériens sont remis en suspension
(Tampon A1) et l’ADN plasmidique est libéré des cellules hôtes d’E. coli par une lyse
SDS / alcaline (Tampon A2). Le tampon A3 neutralise le lysat obtenu et crée les conditions
idéales pour la fixation de l’ADN plasmidique à la membrane de silice des colonnes
NucleoSpin® Plasmid EasyPure. Les protéines précipitées, l’ADN génomique et les débris
cellulaires sont éliminés par centrifugation. Le surnageant est ensuite déposé sur la colonne
NucleoSpin® Plasmid EasyPure.
Avec le kit NucleoSpin® Plasmid EasyPure, les contaminations comme les sels, les
métabolites, les nucléases et les composants cellulaires macromoléculaires solubles sont
éliminés lors d’une étape unique de lavage avec le tampon AQ. L’ADN plasmidique purifié
est finalement élué dans le tampon d’élution AE, de faible force ionique et légèrement alcalin
(Tris/HCl 5 mM, pH 8.5).
2.2
Caractéristiques du kit
•
Le kit NucleoSpin® Plasmid EasyPure est conçu pour la préparation rapide, à petite
échelle (mini preps), d’ADN plasmidique hautement purifié.
•
Les colonnes NucleoSpin® Plasmid EasyPure possèdent une nouvelle membrane de
silice traitée spécifiquement afin de permettre d’accélérer la procédure en combinant
les étapes de lavage et séchage. Aucune étape supplémentaire de lavage n’est requise
en cas d’utilisation de souches bactériennes riches en nucléases. Le nombre d’étapes
pour le lavage et le séchage de la membrane est réduit de 3 à seulement 1!
•
Contrôle de la lyse : le tampon de lyse A2 contient un indicateur de pH de couleur
bleue afin de faciliter la neutralisation complète du lysat essentielle pour optimiser le
rendement.
•
L’ADN plasmidique purifié est compatible avec les applications comme le séquençage,
la PCR ou tout autre réaction enzymatique.
Tableau 1: Résumé des caractéristiques du kit
Paramètre
NucleoSpin® Plasmid EasyPure
Volume de culture
2–10 mL
Rendement
15–30 μg
Volume d’élution
50 μL
Capacité de fixation
35 μg
Taille des vecteurs
< 15 kpb
Temps de préparation *
14 min /6 preps
Format
Mini colonne à centrifuger
* Temps de manipulation
6
MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02
Purification de l’ADN plasmidique
2.3
Croissance bactérienne
Le rendement et la qualité de l’ADN plasmidique obtenus sont fortement dépendant du
type de milieu de culture, des antibiotiques utilisés, de la souche bactérienne, du type de
plasmide, de la taille et du nombre de copie du vecteur par bactérie.
Pour la culture des bactéries contenant des plasmides standard high copy, nous
recommandons l’utilisation de milieu LB (Luria Bertani). La culture bactérienne doit être
incubé à 37 °C sous agitation constante (200–250 rpm), de préférence pendant 12–16 h
ou pendant une nuit. Habituellement, une DO à 600 nm de 3–6 peut être obtenue. Comme
alternative, des milieux riches comme le 2 x YT (Yeast / Tryptone), le TB (Terrific Broth) ou
encore du CircleGrow peuvent être utilisés. Dans ce cas, les bactéries se multiplient plus
rapidement, la phase stationnaire est atteinte beaucoup plus rapidement que dans du milieu
LB (≤ 12 h), et une masse cellulaire plus importante peut être obtenue. Cependant, ceci
ne signifie pas nécessairement un rendement d’ADN plasmidique supérieur. Une durée de
culture trop élevée peut induire une forte proportion de bactéries mortes ou en manque
nutritionnel ce qui peut induire la dégradation de l’ADN plasmidique ou sa contamination par
de l’ADN chromosomique. Pour déterminer les conditions optimales de culture, le milieu et la
durée d’incubation sont à optimiser pour chaque combinaison souche bactérienne / ​vecteur.
Les cultures bactériennes doivent être soumises à une pression sélective grâce à des
antibiotiques durant toute la période d'incubation afin de permettre la propagation des
plasmides. Sans pression sélective, les bactéries tendent à perdre leur plasmide pendant la
division cellulaire. Comme les bactéries se multiplient beaucoup plus vite sans la charge d’un
plasmide, la culture peut rapidement être envahie par celles-ci. Le rendement en plasmide
high copy diminue malgré l’augmentation de la masse bactérienne. Le tableau 2 donne
des informations sur les concentrations recommandées pour les antibiotiques couramment
utilisés.
MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02
7
Purification de l’ADN plasmidique
Tableau 2: Information concernant les antibiotiques selon Maniatis*
Antibiotique
Solution stock
(concentration)
Stockage
Concentration dans le
milieu
Ampicilline
50 mg/mL dans H2O
-20 °C
20–50 μg/mL
Carbénicilline
50 mg/mL dans H2O
-20 °C
20–60 μg/mL
Chloramphénicol
34 mg/mL dans EtOH
-20 °C
25–170 μg/mL
Kanamycine
10 mg/mL dans H2O
-20 °C
10–50 μg/mL
Streptomycine
10 mg/mL dans H2O
-20 °C
10–50 μg/mL
Tétracycline
5 mg/mL dans EtOH
-20 °C
10–50 μg/mL
D’une manière générale, le volume recommandé est de 5 mL de milieu de culture LB.
Cependant, le volume de culture peut être augmenté si la croissance bactérienne est faible
ou diminué si un milieu riche est utilisé. Consulter le tableau 3 pour déterminer le volume de
culture approprié en fonction de la densité optique à 600 nm de la culture (DO600).
Tableau 3: Volumes de culture recommandé pour NucleoSpin® Plasmid EasyPure
DO600
1
2
3
4
5
6
Volume de culture
15 mL
8 mL
5 mL
4 mL
3 mL
2 mL
Note, si une quantité excessive de bactéries est utilisée, les étapes de lyse et de précipitation
perdent en efficacité, induisant une réduction du rendement et de la qualité de l’ADN
plasmidique obtenu ! Si une quantité de bactéries supérieure aux recommandations est
utilisée, veiller à augmenter proportionnellement les volumes des trois tampons utilisés pour
la lyse.
* Maniatis T, Fritsch EF, Sambrook J: Molecular cloning. A laboratory manual, Cold Spring Harbor, Cold Spring,
New York 1982.
8
MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02
Purification de l’ADN plasmidique
2.4
Procédures d’élution
Le volume de tampon d’élution et la méthode peuvent être adaptés en fonction des
applications suivantes afin d’accroître le rendement et / ​ou la concentration par rapport à la
méthode standard (rendement d’élution de 70–90 %) :
•
Optimiser le rendement, en particulier pour les vecteurs de grande taille : chauffer
le tampon d’élution à 70 °C, déposer 50–100 μL sur la membrane de la colonne
NucleoSpin® Plasmid EasyPure et incuber à 70 °C pendant 2 min.
•
Optimiser le rendement : effectuer deux étapes d’élution avec le volume standard.
Environ 90–100 % des acides nucléiques fixés seront élués.
•
Optimiser la concentration : Effectuer l’élution 60 % du volume standard indiqué
dans le protocole. La concentration d’ADN sera accrue (environ 130 % par rapport à la
méthode standard). Le rendement maximal d’élution sera d’environ 80 % de l’ADN fixé.
•
Optimiser le rendement et la concentration : Déposer la moitié du volume standard
de tampon d’élution sur la colonne, incuber pendant 3 min et centrifuger. Déposer la
seconde moitié de tampon, incuber et centrifuger à nouveau. Environ 85–100 % de
l’ADN fixé sera élué dans un volume final correspondant au volume standard, induisant
une concentration élevée.
Le tampon d’élution AE (Tris/HCl 5 mM, pH 8.5) peut être remplacé par du tampon TE ou
de l’eau. Cependant, nous recommandons l’utilisation d’un tampon faiblement tamponné,
légèrement alcalin et sans EDTA, en particulier si l’ADN plasmidique est dédié à des
applications de séquençage. En cas d’élution dans l’eau, le pH devra être mesuré et ajusté
à pH 8.0–8.5, l’eau déionisée étant en général de pH inférieur à 7. De plus, l’absorption de
CO2 induit une diminution du pH des solutions non tamponnées.
MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02
9
Purification de l’ADN plasmidique
3
Conditions de stockage et préparation des
réactifs
Attention : Le tampon A3 contient du chlorhydrate de guanidine ! Portez des gants et des
lunettes de protection !
ATTENTION : Le tampon A3 contient du chlorhydrate de guanidine pouvant former des
composés hautement réactifs en présence de Javel (hypochlorite de sodium). NE PAS
ajouter d’eau de Javel ou de solutions acides directement dans les déchets liquides issus
de la procédure.
•
Tous les composants du kit peuvent être stockés à température ambiante (15–25 °C) et
sont stables pendant au moins un an.
•
Conserver les flacons bien fermés, en particulier, si ceux-ci sont préchauffés pendant
la procédure.
•
Le stockage du tampon A2, en deçà de 20°C, peut entraîner la précipitation du SDS.
Le cas échéant, incuber le tampon à 30–40 °C pendant quelques minutes et mélanger
jusqu’à dissolution totale. Laisser revenir à température ambiante avant utilisation.
Avant de débuter la procédure NucleoSpin® Plasmid EasyPure, préparer les réactifs
suivants :
•
Ajouter la RNase A Liquide au tampon A1 et mélanger précautionneusement. Indiquer
l’ajout de la RNase A sur le flacon. Stocker le tampon A1 avec la RNase A à 4 °C. La
solution est stable à cette température pendant au moins 6 mois.
•
Ajouter le volume d’éthanol 96–100 % indiqué sur le flacon AQ (fourni concentré).
NucleoSpin® Plasmid EasyPure
10 preps
740727.10
50 preps
740727.50
250 preps
740727.250
Tampon de
lavage AQ
(Concentré)
6 mL
Ajouter 24 mL
d’éthanol
6 mL
Ajouter 24 mL
d’éthanol
25 mL
Ajouter 100 mL
d’éthanol
10
MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02
REF
Purification de l’ADN plasmidique
4
Instructions de sécurité
Lorsque vous travaillez avec le kit NucleoSpin® Plasmid EasyPure portez des vêtements
de protection appropriés (par exemple : une blouse de laboratoire, des gants jetables et des
lunettes de protection).
Pour plus d’informations, consultez les fiches de données de sécurité appropriées (FDS
disponibles en ligne sur www.mn‑net.com/msds).
Attention : Le chlorhydrate de guanidine dans le tampon A3 peut former des composés
hautement réactifs lorsqu’il est combiné avec de l’eau de Javel ! Par conséquent, n’ajoutez
pas d’eau de Javel ou de solutions acides directement dans les déchets liquides issus de
la procédure.
Les déchets générés par le kit NucleoSpin® Plasmid EasyPure n’ont pas été testés
pour la présence de matériel infectieux résiduel. Une contamination des déchets liquides
par du matériel infectieux résiduel est hautement improbable en raison du tampon de lyse
fortement dénaturant mais elle ne peut être totalement exclue. Par conséquent, les déchets
liquides doivent être considérés comme infectieux et doivent être manipulés et éliminés
conformément aux réglementations de sécurité locales.
4.1
Elimination
Eliminer les matériaux dangereux, infectieux ou biologiquement contaminés d’une manière
sûre et acceptable et conformément à toutes les exigences locales et réglementaires.
MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02
11
NucleoSpin® Plasmid EasyPure
5
Protocole NucleoSpin® Plasmid EasyPure
Avant de débuter le protocole :
•
Vérifier que le tampon AQ a bien été préparé selon les instructions du chapitre 3.
1
Culture et récolte des bactéries
Utiliser 2–10 mL d’une culture saturée de E. coli (voir
page 8, Tableau 3), récolter les cellules dans une
centrifugeuse de paillasse standard pendant 30 s à
> 12,000 x g.
Jeter le surnageant et éliminer le maximum de milieu
de culture.
2
> 12,000 x g,
30 s
Lyse cellulaire
Ajouter 150 μL de tampon A1. Resuspendre les culots
cellulaires complètement en vortexant ou par pipettages.
Veiller à resuspendre tout agrégat de cellules avant
d’ajouter le tampon A2 !
+ 150 μL A1
Resuspendre
Attention : Vérifier l’absence de précipité de SDS dans
le tampon A2. Si un précipité blanc est visible, chauffer
le tampon pendant quelques minutes à 30–40 °C
jusqu’à dissolution totale. Laisser refroidir le tampon à
température ambiante avant de l’utiliser.
+ 250 μL A2
Ajouter 250 μL de tampon A2. Mélanger doucement
en inversant le tube 5 fois. Ne pas utiliser le vortex
pour éviter de fragmenter l’ADN génomique. Incuber à
température ambiante pendant 2 min maximum ou
jusqu’à ce que le lysat paraisse clair.
+ 350 μL A3
Mélanger
TA, 2 min
Mélanger
Ajouter
350 μL
de
tampon
A3. Mélanger
précautionneusement en inversant le tube jusqu’à
ce que le réactif de contrôle de lyse soit totalement
décoloré, sans aucune trace de bleu. Ne pas utiliser
de vortex pour éviter la contamination par de l’ADN
génomique !
3
Clarification du lysat
Centrifuger 3 min à vitesse maximale (> 12,000 x g).
> 12,000 x g,
3 min
12
MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02
NucleoSpin® Plasmid EasyPure
4
Fixation de l’ADN
Placer une colonne NucleoSpin® Plasmid EasyPure
dans un tube collecteur (2 mL) et déposer le surnageant
issu de l’étape 3 sur la colonne.
Déposer le
surnageant
Centrifuger pendant 30 s à 1,000–2,000 x g.
Jeter le filtrat et replacer la colonne dans son tube
collecteur.
5
1,000–
2,000 x g,
30 s
Lavage et séchage de la membrane de silice
Ajouter 450 μL de tampon AQ (préalablement préparé
en ajoutant l’éthanol, voir chapitre 3).
+ 450 μL AQ
Centrifuger pendant 1 min à vitesse maximale
(> 12,000 x g).
Jeter le tube collecteur et le filtrat avec précaution, en
veillant à ce que le liquide n’entre jamais en contact
avec la sortie de la colonne. Sinon, répéter l'étape de
centrifugation.
> 12,000 x g,
1 min
Note: pour réduire au maximum la contamination, par
des traces d'éthanol et pour de meilleurs résultats dans
les applications ultérieures, incuber la colonne pendant
10–15 min à 37 °C pour sécher totalement la membrane
de silice.
6
Eluer l’ADN
Placer la colonne NucleoSpin® Plasmid Easy Pure
dans un tube 1.5 mL (non fourni) et ajouter 50 μL de
tampon AE.
Incuber pendant 1 min à température ambiante.
Centrifuger pendant 1 min à vitesse maximale
(> 12,000 x g).
+ 50 μL AE
TA, 1 min
> 12,000 x g,
1 min
Note: pour optimiser l’efficacité de l’élution ou utiliser un
autre tampon d’élution (ex: tampon TE ou de l’eau) voir
le paragraphe 2.4.
MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02
13
Purification de l’ADN plasmidique
6
Annexes
6.1
Guide de résolution des problèmes
Problème
Cause possible et suggestions
Mauvaise resuspension du culot
•
Il est essentiel de bien resuspendre les culots bactériens avant la
lyse. Aucun agrégat ne doit subsister avant l’ajout du tampon A2.
SDS du tampon A2 précipité
Lyse
incomplète
des bactéries
•
Le stockage du tampon A2 en deçà de 20°C peut induire la
précipitation du SDS. Si un précipité est visible, incuber le tampon
à 30–40 °C pendant plusieurs minutes et mélanger efficacement
jusqu’à dissolution totale. Laisser refroidir à température ambiante
avant utilisation.
Quantité excessive de bactéries
•
Voir le tableau 3 à propos des quantités maximales de cellules.
Lyse incomplète des bactéries
•
Voir „Cause possible et suggestions“ ci-dessus.
Absence ou quantité insuffisante d'antibiotique utilisé pendant la culture
•
Rendement
faible
Les cellules portant le plasmide d'intérêt peuvent être envahies
par des cellules dénuées de plasmide (Voir tableau 2), lorsque
la pression sélective par les antibiotiques est inefficace. Utiliser
les quantités adéquates d’antibiotiques à partir de solution stock
fraîchement préparée dans tous les milieux de culture utilisés,
solides comme liquides.
Culture bactérienne trop vieille
•
Ne pas incuber les cultures plus de 16 h (LB) ou 12 h (milieu riche) à
37 °C sous agitation constante pour éviter la privation nutritionnelle
des bactéries et la dégradation de l’ADN plasmidique
Neutralisation incomplète
•
14
Mélanger précautionneusement après l’ajout du tampon A3, jusqu’à
décoloration totale du réactif de contrôle de lyse, aucune trace de
coloration bleue ne doit subsister.
MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02
Purification de l’ADN plasmidique
Problème
Cause possible et suggestions
Conditions d’élution inefficaces
•
Rendement
faible
(suite)
Si possible, utiliser un tampon d’élution légèrement alcalin, comme
le tampon AE (Tris / HCl 5 mM, pH 8.5). Si de l’eau exempte de
nucléases est utilisée, vérifier son pH. L’efficacité de l’élution est très
affectée par l’utilisation de solutions de pH < 7.
Plasmide présent en faible nombre dans les bactéries (Low-copy)
•
Doubler ou tripler le volume de culture et augmenter les volumes de
tampons de lyse utilisés si la quantité de cellules excède les valeurs
maximales recommandées dans le tableau 3.
Préparation inapropriée des réactifs
•
Ajouter le volume indiqué d’éthanol 96–100 % dans le flacon de
tampon AQ Concentré et mélanger efficacement (voir chapitre 3).
Souches bactériennes riches en nucléases
Rendement
nul
•
En particulier lors de l’utilisation de souches riches en nucléases,
conserver les préparations sur la glace ou congelées afin d’éviter la
dégradation de l’ADN.
Stockage inapproprié de l’ADN plasmidique
•
Quantifier l’ADN directement après la préparation, par exemple par
électrophorèse sur gel d’agarose. Stocker l’ADN plasmidique dissout
dans l’eau à < -18 °C ou à < +5 °C s’il est dissout dans du tampon
d’élution AE ou du tampon TE.
ADN plasmidique coupé
•
La suspension de bactéries a été trop longtemps incubée avec le
tampon de lyse alcaline A2. Réduire le temps de lyse.
Contamination par de l’ADN génomique
Mauvaise
qualité
•
Le lysat a été vortexé ou mélangé trop vigoureusement après ajout
du tampon A2. L’ADN génomique a été partiellement endommagé et
donc libéré dans le lysat.
ADN plasmidique dégradé / ​Smear sur le gel d’agarose
•
En particulier avec les souches bactériennes riches en nucléases,
conserver les préparations de plasmides sur la glace ou congelées
afin de prévenir la dégradation de l’ADN.
MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02
15
Purification de l’ADN plasmidique
Problème
Cause possible et suggestions
Contamination par l’éthanol
•
Veiller à sécher totalement la membrane de silice de la colonne
NucleoSpin® Plasmid EasyPure après l’étape 5. Il est également
possible de jeter le filtrat et répéter la centrifugation.
Performance
suboptimale
Elution de l’ADN plasmidique avec du tampon TE
de l’ADN
• L’EDTA peut inhiber les réactions de séquençage. Repurifier l’ADN
plasmidique
plasmidique et éluer dans le tampon AE ou de l’eau. Alternativement,
dans les
l'ADN plasmidique peut être précipité puis dissout dans le tampon
réactions
AE ou dans de l’eau.
enzymatiques
Quantité d’ADN insuffisante pour la réaction de séquençage
•
6.2
Quantifier l’ADN par électrophorèse sur gel d’agarose avant de
l’utiliser pour les réactions de séquençage
Informations de commande
Produit
REF
Conditionnement
NucleoSpin® Plasmid EasyPure
740727.10 / .50 / .250
10 / 50 / 250 preps
NucleoSpin® Buffer Set
740953
1
Tampon A1
(sans RNase A)
740911.1
1L
Tampon A2
740912.1
1L
Tampon A3
740913.1
1L
Tampon AQ (Concentré)
740995
20 mL
Tampon AE
740917.1
1L
RNase A liquide
740397
250 mg
Tubes collecteurs (2 mL)
740600
1000
(pour la purification de plasmides
low-copy)
(pour 100 mL de tampon AQ)
16
MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02
Purification de l’ADN plasmidique
6.3
Références
Birnboim, H.C., and J. Doly. 1979. A rapid alkaline extraction procedure for screening of
recombinant plasmid DNA. Nucleic Acids Res. 7: 1513–1523.
Vogelstein B., and D. Gillespie. 1979. Preparative and analytical purification of DNA from
agarose. Proc. Natl. Acad. Sci. USA 76: 615–619.
6.4
Restriction d’utilisation / garantie
Les composants du kit NucleoSpinR Plasmid EasyPure ont été développés, conçus et
vendus UNIQUEMENT À DES FINS DE RECHERCHE, à l'exception, toutefois, de toute
autre fonction du produit qui est expressément décrite dans les notices originales des
produits MACHEREY-NAGEL.
Les produits MACHEREY-NAGEL sont destinés à une utilisation GÉNÉRALE en
LABORATOIRE UNIQUEMENT ! Les produits MACHEREY-NAGEL sont EXCLUSIVEMENT
destinés à un PERSONNEL QUALIFIÉ ! Lorsqu'ils manipulent des produits MACHEREYNAGEL, les utilisateurs doivent toujours porter des VÊTEMENTS DE PROTECTION
adéquats. Pour des informations détaillées, veuillez-vous référer à la fiche de données de
sécurité du produit ! Les produits MACHEREY-NAGEL doivent être utilisés exclusivement
dans un ENVIRONNEMENT DE TEST ADÉQUAT. MACHEREY-NAGEL décline toute
responsabilité pour les dommages dus à une utilisation incorrecte de ses produits dans
tous autres domaines d'application. L'application sur le corps humain est STRICTEMENT
INTERDITE. L'utilisateur est responsable de tous les dommages résultant d’une telle
application.
Les produits de purification d’ADN/ARN/PROTÉINES de MACHEREY-NAGEL conviennent
UNIQUEMENT aux UTILISATIONS IN VITRO !
SEULS les produits MACHEREY-NAGEL portant la mention « IVD » peuvent également
être utilisés pour le diagnostic IN VITRO. Veuillez prêter attention à l'emballage du produit.
La mention « IVD » doit figurer expressément sur l’emballage des produits de diagnostic IN
VITRO.
S'IL N'Y A PAS LA MENTION « IVD », LE PRODUIT NE PEUT PAS ÊTRE UTILISÉ POUR
LE DIAGNOSTIC IN-VITRO !
TOUS LES AUTRES PRODUITS NE PORTANT PAS LA MENTION « IVD » NE SONT PAS
ADAPTÉS À UN USAGE CLINIQUE (Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, À UN USAGE
DIAGNOSTIQUE, THÉRAPEUTIQUE ET/OU PRONOSTIQUE).
Aucune revendication ni déclaration n’est prévue concernant son utilisation pour identifier un
organisme spécifique ou pour un usage clinique (y compris, mais sans s’y limiter, à des fins
diagnostiques, pronostiques, thérapeutiques ou dans les banques du sang). Il incombe plutôt
à l’utilisateur ou – dans tous les cas de revente des produits – au revendeur de contrôler et
de veiller à ce que les produits de purification d'ADN/ARN/protéines de MACHEREY-NAGEL
soient utilisés pour une application bien définie et spécifique.
MACHEREY-NAGEL est responsable uniquement des spécifications et des performances
des produits MN conformément aux spécifications de contrôle qualité interne, de la
documentation du produit et du matériel de marketing.
Ce produit MACHEREY-NAGEL est livré avec une documentation précisant les spécifications
et d’autres informations techniques. MACHEREY-NAGEL garantit la conformité du produit
aux spécifications déclarées. La seule obligation de MACHEREY-NAGEL et le seul
MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02
17
Purification de l’ADN plasmidique
recours du client se limitent au remplacement gratuit des produits qui n’offriraient pas les
performances garanties. Il est également fait référence aux conditions générales de vente
de MACHEREY-NAGEL, qui sont imprimées sur la liste tarifaire et dont un exemplaire sera
remis sur simple demande.
MACHEREY-NAGEL ne saurait être tenu responsable : des dommages ou défauts se
produisant pendant le transport et la manipulation (hors assurance expédition du client), ou
par suite d’un accident ou d’une utilisation impropre ou anormale du présent produit ; des
défauts des produits ou des composants non fabriqués par MACHEREY-NAGEL ; ni des
dommages résultant de tels produits et composants de fabricants autres que MACHEREYNAGEL ; pour lesquels il n’existe aucune garantie.
MACHEREY-NAGEL n’accorde aucune autre garantie d’aucune sorte, et DÉCLINE
ET EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT TOUTE AUTRE GARANTIE DE TOUTE SORTE OU
NATURE QUE CE SOIT, DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, RELATIVE AU CARACTÈRE APPROPRIÉ,
À LA REPRODUCTIBILITÉ, LA DURABILITÉ, L’ADAPTATION À UN BUT OU UN USAGE
PARTICULIER, LA QUALITÉ MARCHANDE, L’ÉTAT OU TOUT AUTRE SUJET EN CE QUI
CONCERNE LES PRODUITS MACHEREY-NAGEL.
MACHEREY-NAGEL ne saurait en aucun cas être tenue pour responsable en cas de
réclamations pour tout autre dommage, qu’il soit direct, indirect, fortuit, compensatoire,
prévisible, consécutif ou particulier (y compris, mais sans s’y limiter, la perte d’utilisation,
de revenus ou de profits), que ce soit sur la base d’une garantie, d’un contrat, d’un délit civil
(y compris la négligence) ou d’une responsabilité stricte découlant de la vente ou du défaut
d’exécution d’un produit MACHEREY-NAGEL conformément aux spécifications énoncées.
La garantie est exclusive et MACHEREY-NAGEL ne donne aucune autre garantie expresse
ou implicite.
La garantie fournie dans le présent document et les données, spécifications et descriptions de
ce produit MACHEREY-NAGEL figurant dans les catalogues publiés et la documentation sur
le produit de MACHEREY-NAGEL sont les seules représentations de MACHEREY-NAGEL
concernant le produit et la garantie. Aucune autre déclaration ou représentation, écrite ou
orale, par des employés, agents ou représentants de MACHEREY-NAGEL, à l’exception
des déclarations écrites signées par un agent dûment agréé par MACHEREY-NAGEL, n’est
autorisée ; le client ne doit pas se fier à de telles déclarations ou représentations, lesquelles
ne font pas partie du contrat de vente ou de la présente garantie.
Les allégations relatives au produit sont susceptibles d’être modifiées. Nous vous invitons par
conséquent à contacter notre service d’assistance technique pour obtenir les informations
les plus récentes sur les produits MACHEREY-NAGEL. Vous pouvez également contacter
votre revendeur habituel, pour obtenir des informations scientifiques à caractère général.
Les applications mentionnées dans la documentation fournie par MACHEREY-NAGEL
le sont uniquement à titre informatif. MACHEREY-NAGEL ne garantit pas que toutes les
applications ont été testées dans les laboratoires de MACHEREY-NAGEL, avec les produits
MACHEREY-NAGEL. MACHEREY-NAGEL ne garantit en aucun cas le caractère correct de
ces applications.
Dernière mise à jour : 07/2010, Rév. 03
Please contact:
MACHEREY‑NAGEL GmbH & Co. KG
Tel.: +49 24 21 969‑270
tech-bio@mn‑net.com
18
MACHEREY-NAGEL – 12/2021, Rev. 02
www.mn-net.com
MACHEREY-NAGEL GmbH & Co. KG
Valencienner Str. 11
52355 Düren · Germany
DE
CH
FR
US
Tel.: +49 24 21 969-0
Tel.: +41 62 388 55 00
Tel.: +33 388 68 22 68
Tel.: +1 888 321 62 24
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
A0xxxx/xxxx.xx

Manuels associés