cytiva Uniflux 10 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
268 Des pages
cytiva Uniflux 10 Mode d'emploi | Fixfr
UniFlux10
Mode d'emploi
Traduit de l’anglais
cytiva.com
Table des matières
Table des matières
1
Introduction ........................................................................................................ 5
1.1
1.2
1.3
1.4
2
Consignes de sécurité ........................................................................................ 13
2.1
2.2
2.3
3
À propos de ce manuel ................................................................................................................................. 6
Informations importantes pour l’utilisateur ........................................................................................ 7
Documentation connexe ............................................................................................................................ 10
Abréviations ..................................................................................................................................................... 12
Consignes de sécurité .................................................................................................................................. 14
Étiquettes ......................................................................................................................................................... 25
Procédures d'urgence .................................................................................................................................. 29
Description du système ..................................................................................... 33
3.1
3.2
3.3
Configurations ................................................................................................................................................ 34
Illustrations ...................................................................................................................................................... 35
Composants standard ................................................................................................................................. 40
3.3.1
3.3.2
3.3.3
3.3.4
3.3.5
3.3.6
3.3.7
3.3.8
3.4
Composants facultatifs ............................................................................................................................... 52
3.4.1
3.4.2
3.4.3
3.4.4
3.4.5
3.4.6
3.5
2
Configuration du HF du système UniFlux 10 .................................................................................... 65
Cartouches HF ............................................................................................................................................... 66
Dispositifs de mesure et capteurs ........................................................................................................... 68
3.7.1
3.7.2
3.7.3
3.7.4
3.7.5
3.7.6
3.8
3.9
Composants de la cassette filtrante .................................................................................................... 60
Porte-cassette ............................................................................................................................................... 61
Cassettes filtrantes ..................................................................................................................................... 63
Configuration à fibres creuses (HF) ......................................................................................................... 64
3.6.1
3.6.2
3.7
Pompes péristaltiques ............................................................................................................................... 53
Entrées multiples .......................................................................................................................................... 54
Indicateur d’UV .............................................................................................................................................. 55
Capteur de pH ................................................................................................................................................ 56
Capteur de conductivité ............................................................................................................................ 57
Mélangeur du réservoir d'alimentation .............................................................................................. 58
Configuration de cassette filtrante ......................................................................................................... 59
3.5.1
3.5.2
3.5.3
3.6
Composants structurels ............................................................................................................................ 41
Composants du système de commande ............................................................................................ 43
Raccordements et vidanges .................................................................................................................... 44
Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation ................................................................................. 46
Conduite de rétentat ................................................................................................................................... 47
Conduite de perméat .................................................................................................................................. 48
Dispositif de test d'intégrité par pression d'air ................................................................................. 50
Réservoir d'alimentation ........................................................................................................................... 51
Pression ............................................................................................................................................................ 69
Débit ................................................................................................................................................................... 70
pH, conductivité et UV ................................................................................................................................ 71
Température .................................................................................................................................................. 72
Système de mesure de la masse du réservoir .................................................................................. 73
Informations supplémentaires ............................................................................................................... 74
Schéma .............................................................................................................................................................. 75
Système de commande UNICORN .......................................................................................................... 80
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
Table des matières
4
Installation .......................................................................................................... 85
4.1
4.2
4.3
4.4
Exigences relatives au site ......................................................................................................................... 86
Transport .......................................................................................................................................................... 88
Déballage .......................................................................................................................................................... 89
Configuration du système UniFlux 10 .................................................................................................... 91
4.4.1
4.4.2
4.4.3
4.4.4
4.4.5
4.5
5
Alimentation électrique .............................................................................................................................. 98
Fonctionnement ................................................................................................. 102
5.1
Préparation du système .............................................................................................................................. 104
5.1.1
5.1.2
5.1.3
5.1.4
5.1.5
5.2
5.3
5.4
Exécution d’une analyse .............................................................................................................................. 119
Procédures après utilisation ...................................................................................................................... 122
Programme de maintenance utilisateur .............................................................................................. 125
Nettoyage ......................................................................................................................................................... 127
6.2.1
6.2.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
8
Préparation de la mesure de la masse ................................................................................................ 116
Établissement et saisie du volume de rétention ............................................................................. 117
Plage de mesure et étalonnage ............................................................................................................. 118
Maintenance ....................................................................................................... 123
6.1
6.2
7
Manipulation des échantillons ................................................................................................................ 105
Démarrage du système et du logiciel .................................................................................................. 108
Installation de cartouches à fibres creuses ....................................................................................... 110
Mise en place des cassettes filtrantes ................................................................................................. 111
Tests ................................................................................................................................................................... 112
Étalonnages ..................................................................................................................................................... 115
5.2.1
5.2.2
5.2.3
6
Blocage des roues ........................................................................................................................................ 92
Ordinateur autonome ................................................................................................................................ 93
Configuration du système de commande et du réseau ............................................................... 94
Raccordement de l'alimentation en air comprimé ........................................................................ 95
Configuration du filtre, pompe d'alimentation et protection du filtre CFF ........................... 97
Informations importantes relatives au nettoyage ......................................................................... 129
Nettoyage en place (CIP) ........................................................................................................................... 131
Stockage ........................................................................................................................................................... 132
Démontage et montage .............................................................................................................................. 135
Étalonnage du pH .......................................................................................................................................... 137
Réparation et étalonnage ........................................................................................................................... 139
Changement de type de filtre .................................................................................................................... 141
Dépannage .......................................................................................................... 146
Informations de référence ................................................................................. 153
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Caractéristiques ............................................................................................................................................. 154
Signaux .............................................................................................................................................................. 159
Limites de batterie ......................................................................................................................................... 160
Résistance chimique .................................................................................................................................... 162
Informations sur le recyclage .................................................................................................................... 164
Informations réglementaires .................................................................................................................... 165
8.6.1
8.6.2
8.6.3
Coordonnées de contact ........................................................................................................................... 166
Union européenne et Espace économique européen .................................................................. 167
Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз .................................................................................................. 168
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3
Table des matières
8.6.4
8.6.5
8.6.6
8.6.7
8.7
8.8
Réglementations pour l’Amérique du Nord ...................................................................................... 170
Réglementations .......................................................................................................................................... 171
Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses .......................................................... 172
Autres règlementations et normes ...................................................................................................... 174
Informations complémentaires ............................................................................................................... 175
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité ........................................................................... 176
Annexe A: Création d’une méthode avec UNICORN 5 ............................................ 178
A.1
Method Editor (Éditeur de méthode) ................................................................................................... 179
A.1.1
A.1.2
A.1.3
A.2
Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode) .................................................................. 180
Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode) .................................................................. 182
Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode) ....................................................... 184
Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) ................................................. 186
A.2.1
A.2.2
A.2.3
A.2.4
A.2.5
A.2.6
Introduction .................................................................................................................................................... 187
Création de la méthode ............................................................................................................................. 189
Bloc 1 : conditions initiales ........................................................................................................................ 193
Bloc 2 : Transfert du produit ..................................................................................................................... 196
Bloc 3 : concentration discontinue ........................................................................................................ 202
Enregistrement de la méthode ............................................................................................................... 213
Annexe B: Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure 214
B.1
Method Editor (Éditeur de méthode) ................................................................................................... 215
B.1.1
B.1.2
B.1.3
B.2
Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode) .................................................................. 216
Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode) .................................................................. 219
Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode) ....................................................... 221
Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) ................................................. 223
B.2.1
B.2.2
B.2.3
B.2.4
B.2.5
B.2.6
Introduction .................................................................................................................................................... 224
Création de la méthode ............................................................................................................................. 226
Phase 1 : paramètres de la méthode .................................................................................................... 229
Phase 2 : transfert du produit .................................................................................................................. 233
Phase 3 : concentration discontinue .................................................................................................... 240
Enregistrement de la méthode ............................................................................................................... 252
Annexe C: Évaluation pour UNICORN 5 .................................................................... 253
Annexe D: Commande PID et réglage de la rétroaction ......................................... 257
D.1
D.2
D.3
Introduction ..................................................................................................................................................... 258
Utilisation du contrôle PID .......................................................................................................................... 260
Informations supplémentaires ................................................................................................................. 261
Index ........................................................................................................................... 263
4
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
1 Introduction
1
Introduction
À propos de ce chapitre
Ce chapitre comporte des informations importantes pour l'utilisateur, une description
des consignes de sécurité, l'utilisation prévue du Système UniFlux™ 10 et une liste de
documents associés.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
1.1
À propos de ce manuel
6
1.2
Informations importantes pour l’utilisateur
7
1.3
Documentation connexe
10
1.4
Abréviations
12
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
5
1 Introduction
1.1 À propos de ce manuel
1.1
À propos de ce manuel
Objectif de ce manuel
Le mode d'emploi fournit les informations nécessaires à l'installation, l'utilisation et la
maintenance du produit en toute sécurité.
Champ d’application de ce manuel
Ce mode d'emploi couvre toutes les variantes du système UniFlux 10.
Les composants de la configuration sont décrits dans le document General Specification (GS). Les informations de classification du système sont décrites sur la plaque
signalétique du système.
Conventions typographiques
Les éléments logiciels sont identifiés dans le texte par des caractères gras en
italique.
Les éléments matériels sont identifiés dans le texte par des caractères gras.
Au format électronique, les références en italique représentent des liens hypertextes
sur lesquels il est possible de cliquer.
6
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
1 Introduction
1.2 Informations importantes pour l’utilisateur
1.2
Informations importantes pour l’utilisateur
À lire avant d'utiliser le produit
Tous les utilisateurs doivent lire l'intégralité du Mode d'emploi avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit.
Toujours conserver le Mode d'emploi à portée de main lors de l'utilisation du produit.
Ne pas utiliser le produit d'une manière contrevenant aux indications du manuel d'utilisation. Toute utilisation non conforme expose l'utilisateur à des dangers pouvant
entraîner des blessures corporelles ou l'endommagement de l'équipement.
Utilisation prévue du système
UniFlux 10
Le système UniFlux 10 est destiné au pilotage des séparations biologiques à l'échelle
de la production.
Les systèmes sont configurés pour fonctionner avec des cartouches à fibres creuses
adaptées aux applications de microfiltration, comme la clarification/le prélèvement de
cellules, ou avec des cassettes/fibres creuses pour les applications d'ultrafiltration,
comme la concentration en protéines et la diafiltration lors du fonctionnement des
unités en aval.
Le système UniFlux 10 ne doit pas être utilisé dans des procédures cliniques ou à des
fins de diagnostic.
Le système UniFlux 10 n'est pas adapté pour fonctionner dans une atmosphère potentiellement explosive ou pour la manipulation de liquides inflammables.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le produit d'une manière contrevenant aux indications du manuel d'utilisation.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
7
1 Introduction
1.2 Informations importantes pour l’utilisateur
Conditions préalables
Pour que le système Système UniFlux 10 fonctionne en toute sécurité et selon l'usage
prévu, les conditions préalables ci-après doivent être réunies :
• L'utilisateur doit maîtriser l'utilisation des équipements de biotechnologie et la
manipulation des biomatériaux.
• Vous devez avoir lu et compris le chapitre consacré à la sécurité de ce mode d'emploi.
• Le système doit être installé conformément aux instructions du Chapitre 4 Installation, à la page 85.
• L’utilisateur doit savoir utiliser le logiciel UNICORN™. Voir les manuels du logiciel
UNICORN pour obtenir des instructions sur la structure du logiciel et le flux de
travail.
Consignes de sécurité
Ce manuel d'utilisation contient des consignes de sécurité (AVERTISSEMENT, MISE EN
GARDE et AVIS) relatives à l'utilisation en toute sécurité du produit. Voir les définitions
ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, pourrait entraîner de graves blessures, voire la
mort. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les
conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement
comprises.
MISE EN GARDE
Une MISE EN GARDE signale une situation dangereuse susceptible d’occasionner des blessures légères ou modérées. Il est
important de ne pas continuer tant que toutes les conditions
mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises.
AVIS
Un AVIS indique des instructions devant être suivies afin de ne pas
endommager le produit ou d'autres équipements.
8
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
1 Introduction
1.2 Informations importantes pour l’utilisateur
Remarques et astuces
Remarque :
Une remarque fournit des informations importantes pour l’utilisation optimale et en toute sécurité du produit.
Astuce :
Une astuce contient des informations pratiques pouvant
améliorer ou optimiser les procédures.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
9
1 Introduction
1.3 Documentation connexe
1.3
Documentation connexe
Documentation spécifique au
système
Outre le Mode d'emploi, la documentation fournie avec le système UniFlux 10 inclut
également des classeurs pour la documentation du produit contenant des spécifications détaillées et des documents de traçabilité. Les documents les plus importants du
kit de documentation, relatifs aux aspects techniques du système UniFlux 10, sont les
suivants :
Document
Abréviation
Objectif/Contenu
Piping and Instrumentation Diagram
P&ID
Vue d'ensemble schématique de l'intégralité du processus, de tous les
composants et instruments, et du
système de commande.
General Specification
GS
Données techniques du système.
Assembly Drawing
AD
Disposition physique. Fournit toutes les
dimensions.
Bill of Material
BOM
Spécifications détaillées relatives aux
composants associés au processus.
Declaration of Conformity
DoC
Déclaration de conformité UE.
Spare Part List
SPL
Liste des pièces de rechange disponibles auprès de Cytiva.
Documentation du logiciel
Les documents suivants relatifs au logiciel sont également fournis avec chaque
système. Ils fournissent des informations supplémentaires relatives au système
UniFlux 10, indépendamment de la configuration spécifique :
Document
Objectif/Contenu
Kit de documentation
UNICORN™
• Les manuels contiennent des informations
détaillées sur l'administration du logiciel
UNICORN, l’utilisation des méthodes, l’exécution des analyses et l’évaluation des résultats.
• L'aide en ligne contient la description des boîtes
de dialogue du logiciel UNICORN. L'aide en ligne
est accessible à partir du menu Help (Aide).
10
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
1 Introduction
1.3 Documentation connexe
Documentation sur les composants
La documentation sur les composants produits par Cytiva et par une société tierce est,
le cas échéant, également incluse dans le kit de documentation du produit.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
11
1 Introduction
1.4 Abréviations
1.4
Abréviations
Introduction
Cette section fournit la signification des abréviations utilisées dans la documentation
relative au système UniFlux 10.
Abréviations
12
Abréviation
Définition (Anglais)
Traduction
EPDM
Ethylene Propylene Diene
Monomer
Éthylène propylène diène
monomère
HEPA
High Efficiency Particulate Air
Particules aériennes à haute
efficacité
PID
Proportional Integral Derivative
Proportionnelle Intégrale et
Dérivée
A PID controller calculates an
error value as the difference
between a measured process
variable (PV) and a desired
setpoint (SP). The PID
controller attempts to minimize the error by adjusting the
process control inputs (CV).
Un contrôleur PID calcule une
valeur d’erreur comme la différence entre une variable de
procédé (PV) mesurée et un
point de consigne (SP)
souhaité. Le contrôleur PID
essaie de minimiser l’erreur en
ajustant les entrées de
contrôle du procédé (CV).
PLC
Programmable logic controller
Automate programmable
PV
Process variable, measured
Variable de procédé, mesurée
SP
Setpoint
Point de consigne
The target value that an automatic control system, for
example PID controller, will
attempt to reach by adjusting
the process control inputs.
La valeur cible qu'un système
de contrôle automatique, par
exemple le contrôleur PID
(commande proportionnelle,
intégrale et dérivée), tentera
d'atteindre en ajustant les
entrées de contrôle de
procédé.
TC-clamp
Hygienic tubing connection
clamp
Attache de raccordement de
tubulure hygiénique
UPS
Uninterruptible power supply
Alimentation sans interruption
(onduleur)
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
2 Consignes de sécurité
2
Consignes de sécurité
À propos de ce chapitre
Ce chapitre décrit les précautions de sécurité, les procédures d’arrêt d'urgence et les
informations des étiquettes pour les UniFlux 10.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
2.1
Consignes de sécurité
14
2.2
Étiquettes
25
2.3
Procédures d'urgence
29
Important
AVERTISSEMENT
Avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit, tous les
utilisateurs doivent lire et comprendre le contenu intégral de
ce chapitre pour prendre connaissance des dangers
encourus.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
13
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
2.1
Consignes de sécurité
Introduction
Les consignes de sécurité de cette section sont regroupées dans les catégories
suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
Consignes générales à la page 14
Liquides inflammables et environnement explosif, à la page 16
Protection individuelle à la page 16
Installation et déplacement à la page 17
Alimentation électrique, à la page 20
Fonctionnement du système à la page 21
Maintenance à la page 23
Remarque :
Certaines consignes de sécurité de ce chapitre concernent des
composants ou des situations qui sont décrit(e)s dans d'autres
documents du produit UniFlux 10.
Consignes générales
AVERTISSEMENT
Évaluation des risques. Réaliser une évaluation des risques pour
tous les risques inhérents au processus ou à l'environnement du
processus. Évaluer les effets que l'utilisation du produit et des
procédés opérationnels peut avoir sur la classification de la zone
dangereuse. Le procédé pourrait faire augmenter ou modifier la
classification de la zone. Mettre en œuvre les mesures de réduction
des risques nécessaires, y compris l'utilisation d'équipements de
protection individuelle.
AVERTISSEMENT
Le client doit s'assurer que l'installation, l'entretien, l'utilisation et
le contrôle sont effectués par un personnel correctement formé
qui maîtrise et respecte les réglementations locales et le mode
d'emploi, et qui dispose d'une connaissance complète du produit et
de l'ensemble de la procédure.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le produit d'une manière contrevenant aux indications du manuel d'utilisation.
14
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Protection par mise à la terre. Le produit doit toujours être relié
à la terre lorsqu'il est sous tension.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser le système Système UniFlux 10 s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il est endommagé. Par exemple :
• le cordon d’alimentation ou sa prise est endommagé(e)
• dommage causé par la chute de l’appareil
• dommage causé par une infiltration de liquide dans l'appareil
AVERTISSEMENT
Seul le personnel autorisé peut ouvrir les portes de l'armoire électrique. La présence d'une tension dangereuse à l'intérieur de l'armoire peut provoquer des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les portes de l'armoire électrique ne peuvent être ouvertes que
lorsque le produit a été mis hors fonctionnement et mis en mode
LOCK OUT / TAG OUT (LOTO) (lockout-tagout).
MISE EN GARDE
Surface chaude. Ne pas toucher le système pendant le pompage
d'un liquide dont la température est supérieure à la température de
fonctionnement normale. Ne pas toucher le système tant qu'il
existe un risque et tant que les composants du système n'ont pas
atteint la plage normale de températures de fonctionnement.
MISE EN GARDE
Ne pas introduire les doigts ni d'autres objets dans les ventilateurs
ou autres pièces mobiles.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
15
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Liquides inflammables et
environnement explosif
AVERTISSEMENT
Liquides inflammables. Ce produit n'est pas homologué pour
manipuler des liquides inflammables.
AVERTISSEMENT
Environnement explosif. L’utilisation du produit n'est pas
homologuée dans une atmosphère potentiellement explosive. Le
produit ne remplit pas les exigences de la directive ATEX.
Protection individuelle
AVERTISSEMENT
Substances et agents biologiques dangereux. Lors de l’utilisation de substances chimiques ou d’agents biologiques dangereux,
prendre toutes les mesures de protection appropriées, telles que le
port de vêtements, lunettes et gants de sécurité résistant aux
substances utilisées. Respecter les réglementations locales et/ou
nationales pour une utilisation et une maintenance en toute sécurité du système Système UniFlux 10.
AVERTISSEMENT
Équipement de protection individuelle (EPI). En cas d'emballage, de déballage, de transport ou de déplacement du système,
porter des chaussures de sécurité, de préférence avec un embout
en acier.
AVERTISSEMENT
Haute pression. Le produit fonctionne sous haute pression. Porter
des lunettes de sécurité et les autres équipements de protection
individuelle (EPI) requis à tout moment.
16
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
Installation et déplacement
AVERTISSEMENT
Le produit doit être installé et préparé par le personnel de Cytiva ou
par un tiers autorisé par Cytiva.
AVERTISSEMENT
Déplacement des caisses de transport. S'assurer que la capacité du chariot élévateur permet de soulever le poids de la caisse en
toute sécurité. S'assurer que la caisse est bien équilibrée, afin
qu'elle ne bascule pas accidentellement en cours de déplacement.
AVERTISSEMENT
Le système n’est pas équipé de boulons à anneaux de levage ou de
tout autre équipement permettant de le soulever à l’aide de rails
aériens ou d’un équipement similaire. Le levage du système doit
être effectué uniquement par la partie inférieure du châssis.
AVERTISSEMENT
Objet lourd. En raison du poids conséquent du système, la plus
grande vigilance doit être exercée lorsque le système est déplacé,
pour éviter toute blessure corporelle par compression ou écrasement. De préférence, trois personnes ou plus – mais deux
personnes au minimum – sont nécessaires pour déplacer l’unité.
AVERTISSEMENT
Objet lourd. Le centre de la rampe n’est pas renforcé. Ne pas
utiliser de transpalette ou de chariot élévateur sur la rampe.
AVERTISSEMENT
Objet lourd. Lors de la descente du système le long de la rampe,
veiller tout particulièrement à ce que les roulettes ne glissent pas
hors de la rampe.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
17
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Accès à l’interrupteur d’alimentation électrique et au cordon
d’alimentation enfichable. Ne pas bloquer l’accès à l’interrupteur d’alimentation électrique ni au cordon d’alimentation. L’interrupteur d’alimentation électrique doit toujours rester facilement
accessible. Le cordon d’alimentation enfichable doit toujours
pouvoir être débranché facilement.
AVERTISSEMENT
Alimentation électrique fixe : Accès aux interrupteurs d'alimentation électrique et d’isolement. Les interrupteurs d'alimentation électrique et d’isolement doivent toujours être facilement accessibles.
AVERTISSEMENT
Si le système est commandé depuis un ordinateur distant, l'opérateur doit toujours s'assurer que personne n'est présent ni exposé
au moment du démarrage du système et que personne ne pénètre
dans la zone à risque autour du système pendant son fonctionnement.
MISE EN GARDE
En cours d'utilisation normale, les roues du produit doivent être
bloquées. Elles ne doivent être débloquées qu'en cas de déplacement de l’unité.
MISE EN GARDE
S'assurer que l'ensemble des tubulures, tuyaux et câbles soit
disposé de manière à réduire tout risque d'accidents (chutes).
MISE EN GARDE
Le produit est conçu pour une utilisation en intérieur exclusivement.
18
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Ne pas utiliser le produit dans une zones poussiéreuse ou à proximité de pulvérisation d'eau.
MISE EN GARDE
Veiller à toujours maintenir une pression d'air adéquate. Une pression d'air trop élevée ou trop basse peut être dangereuse et provoquer des résultats erronés et des fuites.
MISE EN GARDE
Avant de déplacer le Système UniFlux 10, s'assurer que :
1. L’alimentation électrique du système est coupée.
2. Tous les cordons d'alimentation du système sont débranchés.
3. Toutes les conduites d'alimentation en air du système sont
débranchées.
4. Toutes les conduites de processus du système sont débranchées.
5. Tous les câbles de communication du système sont débranchés.
MISE EN GARDE
Vérifier que la sortie des déchets collective :
• N’est jamais soumise à une contre-pression.
• Est raccordée à un tuyau ayant au minimum le même diamètre
que le diamètre du tuyau de sortie des déchets collective.
• Est connectée à une tubulure qui permet le passage d'un débit
maximum de déchets hors du produit sans accumulation.
MISE EN GARDE
Utiliser le câble réseau fourni avec des connecteurs RJ45 encapsulés afin d’assurer une protection contre les liquides. Ne pas
remplacer ce câble par un câble non protégé.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
19
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Afin d'éviter tout développement de bactéries, le produit peut être
partiellement rempli d'éthanol dénaturé (18 % de C2H5OH
(éthanol), 2 % de C3H7OH (isopropanol) et 80 % de H2O (eau)) au
moment de la livraison.
Le mélange d’alcool dénaturé peut être dangereux pour
l’homme s’il est consommé.
Rincer l’alcool dénaturé avant d’assembler, de tester ou d’intégrer
le produit dans l’environnement de traitement prévu.
AVIS
Tout ordinateur utilisé avec l’appareil doit être conforme à la norme
EN/CEI 60950-1 et doit être installé et utilisé conformément aux
instructions du fabricant.
Alimentation électrique
AVERTISSEMENT
Protection par mise à la terre. Le produit doit toujours être
raccordé à une prise électrique mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Les dispositions des codes et normes nationaux (NEC, VDE, BSI,
IEC, UL, etc.) et des codes locaux établissent les consignes de sécurité relatives à l'installation des équipements électriques. L’installation doit respecter les caractéristiques relatives aux types de
câbles, aux tailles des conducteurs, aux prises, aux protections des
circuits de dérivation et aux dispositifs de déconnexion. Le nonrespect des caractéristiques peut entraîner des blessures physiques et/ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Seul le personnel agréé est autorisé à réaliser l’intégralité de l’installation électrique.
20
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
Le raccordement d'une alimentation sans coupure (Uninterruptible
Power Supply (UPS)) externe assurant le fonctionnement du
système doit être uniquement effectuée par du personnel agréé
afin d'éviter toute erreur de correspondance ou de connexion.
Contacter votre représentant Cytiva pour plus d'informations.
Fonctionnement du système
AVERTISSEMENT
Distance de sécurité. Toujours conserver une distance de sécurité avec le Système UniFlux 10 pendant la vidange ou toute autre
activité pouvant provoquer des éclaboussures.
AVERTISSEMENT
Pendant le fonctionnement, toutes les portes doivent toujours être
fermées et verrouillées.
AVERTISSEMENT
Avant utilisation, tous les raccordements de procédé et le système
de tuyauterie doivent être testés pour détecter une fuite éventuelle à la pression maximale et assurer une protection continue
contre les risques de blessures dus aux jets de liquide, aux tuyaux
percés ou à un environnement explosif.
AVERTISSEMENT
Utiliser un liquide inoffensif au début du procédé. Cela permet de
détecter les fuites tout en minimisant les conséquences et le
risque de fuite potentielle de liquides dangereux.
AVERTISSEMENT
Ne jamais dépasser les limites de fonctionnement indiquées dans
ce document et sur l'étiquette du système. L'utilisation du produit
en dehors de ces limites peut endommager l'équipement et
entraîner des blessures corporelles, voire la mort.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
21
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Coupure de courant - l’équipement peut rester sous pression. Pendant une coupure de courant ou si le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d'urgence) est utilisé, l'équipement peut
rester sous pression. L’ouverture d’une conduite ou d’un réservoir à
ce stade pourrait se traduire par la libération d’un liquide hors du
circuit ou d’un liquide de nettoyage potentiellement dangereux et
provoquer des blessures corporelles.
Après une coupure du courant ou un arrêt d’urgence, veiller à ce
que toutes les conduites et les cuves ne soient plus sous pression
avant de les ouvrir.
AVERTISSEMENT
La mise hors tension n'entraîne pas automatiquement la dépressurisation du système de tuyauterie.
AVERTISSEMENT
Arrêt d’urgence. L'activation du bouton EMERGENCY STOP
(Arrêt d’urgence) ne coupe pas l'alimentation secteur de l'armoire
électrique.
AVERTISSEMENT
Signaux d’alarme. Les signaux d'alarme doivent être définis dans
les limites spécifiées dans la documentation du système. Les
contrôles de la pression et de la température doivent être activés
quand le système fonctionne afin d'éviter les fuites ou les ruptures
du système de tubulure.
AVERTISSEMENT
Signaux d'alarme. Veiller à rétablir le niveau d'alarme d'origine
après le test de l'avertisseur sonore UNICORN pour BioProcess.
MISE EN GARDE
Vérifier que la sonde de pH est correctement montée après le réassemblage.
22
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
MISE EN GARDE
L'opérateur doit toujours s'assurer qu'aucune personne n'est
présente et exposée avant d'alimenter la pompe hydraulique.
Maintenance
AVERTISSEMENT
Décontaminer avant l'entretien. Avant d'effectuer des travaux
d'entretien du système, s'assurer que celui-ci a été convenablement décontaminé.
AVERTISSEMENT
LOCK OUT / TAG OUT (LOTO)! Avant toute opération de maintenance ou de mise hors service du système, s’assurer que :
• Le système est vide et dépressurisé.
• Le système est débranché de l'admission de production, de l'alimentation électrique et pneumatique.
• Le système ne peut pas se remettre sous tension accidentellement pendant la maintenance.
• Le système est clairement étiqueté comme étant hors fonctionnement.
• Toutes les zones humides du process sont propres et décontaminées.
AVERTISSEMENT
Seul le personnel autorisé par Cytiva peut effectuer l'entretien,
l'installation et la maintenance des composants situés à l'intérieur
de l'armoire électrique du système.
AVERTISSEMENT
Utiliser exclusivement des pièces approuvées. Seuls les pièces
de rechange et accessoires approuvés ou fournis par Cytiva
peuvent être utilisés pour la maintenance ou les réparations du
produit.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
23
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Afin d'assurer une protection continue contre les risques de blessure dus aux jets de liquide, à des tuyaux percés ou à une atmosphère potentiellement explosive, l'utilisateur doit tester le système
de tuyauterie à la pression de service maximale pour détecter
toute fuite éventuelle.
• Toujours exécuter un test de détection de fuite après une tâche
d'assemblage ou de maintenance.
• Toujours exécuter un test de détection de fuite après toute utilisation ou CIP.
24
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes
2.2
Étiquettes
Introduction
Cette section décrit les différentes étiquettes présentes sur le système UniFlux 10 et
leur signification.
Plaque signalétique du système
La plaque signalétique se trouve à l’arrière de l’instrument . La plaque signalétique du
système identifie l'équipement et spécifie les données électriques, la conformité réglementaire et les symboles d’avertissement.
Description des symboles sur la
plaque signalétique du système
Étiquette
Signification
Serial
number
Numéro de série du système
Manufacturing Year/
Month
Année (AAAA) et mois (MM) de fabrication
Max system
pressure/
temperature
Pression maxi. du système en température
Pneumatic
supply
Pression requise pour l'alimentation pneumatique
Overall
protection
class
Classe de protection générale, degré de protection selon la norme
IEC 60529, applicable à tous les composants du système, y
compris l'armoire électrique
Supply
voltage
Tension d'alimentation du système
Supply
voltage
motor
Tension d'alimentation moteur
Frequency
Fréquence du courant d'alimentation
Max current
consumption
system
Consommation max. de courant système
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
25
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes
Étiquette
Signification
Max current
consumption
motor
Consommation max. de courant moteur
Étiquettes de sécurité
Le tableau ci-dessous décrit les différentes étiquettes de sécurité disponibles sur le
système UniFlux 10.
Symbole/texte
Description
Avertissement ! Lire la documentation utilisateur
avant d’utiliser le système. N’ouvrir aucun couvercle/
capot et ne remplacer aucune pièce sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation utilisateur.
Avertissement ! Haute tension
Toujours vérifier que le système n'est pas raccordé à
l'alimentation électrique avant d'ouvrir les portes de
l'armoire ou de débrancher un dispositif électrique.
Avertissement ! Surface chaude
Risque de brûlures.
Avertissement ! Zone de risques de blessures par
écrasement
Garder les doigts et autres parties du corps éloignés
des parties en mouvement.
Avertissement !
Risque de blessure dû aux jets de liquide.
AVERTISSEMENT ! Pression de fonctionnement
maximum telle qu'indiquée sur l'étiquette.
26
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes
Symbole/texte
WARNING!
High voltage inside cabinet!
Authorised personnel only!
For continued protection
against fire replace only with
same type and rating of fuse
Description
AVERTISSEMENT ! Haute tension à l'intérieur de
l'armoire !
Personnel autorisé uniquement ! Pour une protection
continue contre les risques d'incendie, remplacer un
fusible uniquement avec un fusible de même type et
de même valeur nominale.
Avertissement ! Avant de brancher le système, s'assurer que les exigences du système correspondent à
l'alimentation électrique.
Débrancher l'interrupteur et le circuit de dérivation
fournis par l'installateur.
REMARQUE !
Différents câbles d'alimentation pour les systèmes
CE et UL
CE
UL
P
1
Brown
N
2
Blanc
Protection par
mise à la terre
Jaune/vert
Vert ou jaune/
vert
S'assurer que seul le personnel autorisé effectue les
branchements électriques et utilise une prise de
courant appropriée.
Étiquette d'ARRÊT D'URGENCE, jaune avec le texte
en noir. (le bouton d'arrêt d'urgence est rouge).
Se référer à Section 2.3 Procédures d'urgence, à la
page 29 pour plus d'informations sur l'arrêt d'urgence.
IMPORTANT ! Avant l'entretien/la maintenance ou un
retour à Cytiva, nettoyer l'équipement et l'accompagner d'un avis de décontamination spécifiant la
méthode de nettoyage et les substances avec
lesquelles il a été en contact pendant son utilisation.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
27
2 Consignes de sécurité
2.2 Étiquettes
Symbole/texte
Description
MISE EN GARDE ! La vanne de régulation de la pression doit être réglée sur 6 bar g pour alimenter l’instrument en air.
Utiliser des protections auditives dès que l'on travaille
à proximité du système en fonctionnement.
28
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
2 Consignes de sécurité
2.3 Procédures d'urgence
2.3
Procédures d'urgence
Introduction
Dans des circonstances normales, le UniFlux 10 doit toujours être arrêté selon la
procédure décrite à la Section 5.4 Procédures après utilisation, à la page 122.
L'arrêt du système UniFlux 10 doit être effectué en appuyant sur le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) uniquement lorsqu’une situation d'urgence empêche
un arrêt normal.
Cette section décrit comment effectuer un arrêt d'urgence du système UniFlux 10, le
résultat en cas de panne de courant et la procédure de redémarrage du système
UniFlux 10 après une panne de courant.
Précautions
AVERTISSEMENT
Arrêt d’urgence. L'activation du bouton EMERGENCY STOP
(Arrêt d’urgence) ne coupe pas l’alimentation secteur de l'armoire
électrique.
AVERTISSEMENT
Coupure de courant - l’équipement peut rester sous pression. Pendant une coupure de courant ou si le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d'urgence) est utilisé, l'équipement peut
rester sous pression. L’ouverture d’une conduite ou d’un réservoir à
ce stade pourrait se traduire par la libération d’un liquide hors du
circuit ou d’un liquide de nettoyage potentiellement dangereux et
provoquer des blessures corporelles.
Après une coupure du courant ou un arrêt d’urgence, veiller à ce
que toutes les conduites et les cuves ne soient plus sous pression
avant de les ouvrir.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
29
2 Consignes de sécurité
2.3 Procédures d'urgence
Bouton d'arrêt d'urgence et
interrupteur principal
Éléme
nt
Fonction
A
Bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence)
B
Courant électrique du MAIN SWITCH (Interrupteur principal)
Arrêt d’urgence
Étape
Action
1
Appuyer sur le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) (A).
Résultat :
• Tous les moteurs et les composants mobiles extérieurement s'arrêtent
immédiatement.
• Aucune donnée n'est perdue.
2
Si nécessaire, couper également l'alimentation secteur en mettant le MAIN
SWITCH (Interrupteur principal) (B) sur la position d'arrêt, débrancher le
câble d'alimentation ou couper le disjoncteur électrique fixe.
Résultat :
• L'alimentation de l'ensemble du système sera coupée.
• Toutes les vannes s'arrêtent alors immédiatement et non en séquence.
AVIS
Pour mettre le système hors tension, toujours respecter la procédure d'arrêt contrôlé décrite dans Section 5.4 Procédures après
utilisation, à la page 122.
30
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
2 Consignes de sécurité
2.3 Procédures d'urgence
Coupure de courant
L'alimentation électrique n'alimente plus le système si :
• l’interrupteur principal (MAIN SWITCH) sur l'armoire électrique est sur la position
d'arrêt
• le cordon secteur est débranché
• l'alimentation électrique est coupée.
Si l'alimentation électrique n'alimente plus le système :
• Toutes les pompes s’arrêtent.
• Toutes les vannes reviennent immédiatement aux positions par défaut.
Une fois l'électricité rétablie, le système passe en mode End (Fin) (c'est-à-dire que
l'analyse n'est pas reprise).
Redémarrage après un arrêt
d'urgence ou une coupure de courant
Suivre l'instruction ci-dessous pour redémarrer le système UniFlux 10 après un arrêt
d'urgence ou une coupure de courant.
Étape
Action
1
Vérifier que les conditions ayant provoqué la coupure de courant ou l’arrêt
d’urgence ont été corrigées.
2
Réinitialiser le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) en le tournant
dans le sens horaire.
3
Appuyer sur le bouton Continue (Continuer) dans UNICORN.
Remarque :
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
Forcer l'arrêt de UNICORN ou du système d'exploitation Microsoft® Windows® lors du téléchargement des données depuis la
CU-960 peut entraîner la perte des données non sauvegardées.
31
2 Consignes de sécurité
2.3 Procédures d'urgence
AVIS
Si le système UniFlux 10 ne parvient pas à redémarrer correctement après un arrêt d'urgence ou une panne de courant, contacter
Cytiva pour obtenir des conseils et une assistance supplémentaires.
Récupération des données lors du
redémarrage
L'unité de commande de l'interface UNICORN, CU-960 (qui se trouve dans l'armoire
électrique), a la capacité de stocker les données en temps réel lors d'une brève déconnexion de l'ordinateur. Les données stockées sur la CU-960 peuvent être téléchargées
sur l'ordinateur une fois que la communication de l'ordinateur est rétablie. Le téléchargement des données de l'unité CU-960 vers l'ordinateur est indiqué sur l'écran tactile.
Le système peut être contrôlé à nouveau lorsque le téléchargement des données de
l'unité CU-960 est terminé. Le téléchargement des données peut prendre plusieurs
minutes. Pour plus d'informations sur le téléchargement des données depuis l'unité
CU-960, voir le kit de documentation de UNICORN.
32
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3
Description du système
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit une description du système UniFlux 10 ainsi qu'une vue d'ensemble
de ses composants, notamment le système de commande UNICORN.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
3.1
Configurations
34
3.2
Illustrations
35
3.3
Composants standard
40
3.4
Composants facultatifs
52
3.5
Configuration de cassette filtrante
59
3.6
Configuration à fibres creuses (HF)
64
3.7
Dispositifs de mesure et capteurs
68
3.8
Schéma
75
3.9
Système de commande UNICORN
80
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
33
3 Description du système
3.1 Configurations
3.1
Configurations
Introduction
La série UniFlux 10 est une gamme de systèmes de filtration à flux tangentiel (CFF) qui
utilisent le logiciel UNICORN pour fournir une automatisation complète et des capacités d'enregistrement des données sur l'ensemble du processus de filtration à flux
tangentiel.
Les systèmes sont configurés pour fonctionner avec des cartouches à fibres creuses
adaptées aux applications de microfiltration, comme la clarification/le prélèvement de
cellules, ou avec des cassettes/fibres creuses pour les applications d'ultrafiltration,
comme la concentration en protéines et la diafiltration lors du fonctionnement des
unités en aval.
Le système Système UniFlux 10 peut être configuré individuellement en fonction des
exigences spécifiques au processus. Cette section récapitule les composants de série
et en option du système UniFlux 10, et indique où trouver des informations supplémentaires sur ces composants.
Composants
Les composants UniFlux 10 standards sont décrits dans Section 3.3 Composants standard, à la page 40.
Les composants UniFlux 10 en option sont décrits dans Section 3.4 Composants facultatifs, à la page 52.
Le système de commande UNICORN est décrit à la Section 3.9 Système de commande
UNICORN, à la page 80. Le kit de documentation du produit comprend la description
de la configuration du logiciel détaillant toutes les fonctions du logiciel de commande.
Conformité des produits
Tous les matériaux à base de plastiques et de polymères en contact avec les tampons
et les échantillons sont conformes à la norme USP classe VI.
Des numéros de lot de production assurent la traçabilité de tous les matériaux utilisés.
Des informations sur la conception et les matériaux utilisés dans le système sont
disponibles dans le kit de documentation fourni avec le système.
La résistance chimique est décrite dans Section 8.4 Résistance chimique, à la page
162.
Vous trouverez des informations sur les matériaux en contact avec le produit dans
Matériaux du procédé en contact produit, à la page 175.
34
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.2 Illustrations
3.2
Illustrations
Introduction
Cette section fournit diverses illustrations du système UniFlux 10. Les principaux
composants et caractéristiques sont présentés dans cette section.
Vue de face
Élémen
t
Fonction
1
Poutre de fixation de l'équipement de la ligne du perméat
2
Poutre de fixation des pompes péristaltiques et du réservoir
3
Cassette filtrante, configuration de la cassette
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
35
3 Description du système
3.2 Illustrations
36
Élémen
t
Fonction
4
Bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence)
5
Bouton PAUSE
6
Témoin lumineux RUN/PAUSE (Analyse/Pause)
7
Témoin lumineux POWER (Alimentation)
8
Courant électrique du MAIN SWITCH (Interrupteur principal)
9
Témoin lumineux ALARM (Alarme)
10
Bouton CONTINUE (Continuer)
11
Roues sans freins (2 unités)
12
Roues avec freins (2 unités)
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.2 Illustrations
Vue arrière
12
10
11
Élémen
t
Fonction
10
Verrou de la porte de l'armoire électrique (2)
11
Filtre et ventilateur pour le refroidissement de l'armoire
12
Connecteurs pour les dispositifs externes, se reporter à Connecteurs
externes, à la page 38
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
37
3 Description du système
3.2 Illustrations
Connecteurs externes
Les illustrations ci-dessous montrent les connecteurs externes du système UniFlux
10 .
38
Élément
Fonction
M-241
Contrôle du moteur du mélangeur
AIT-131
Connecteur UV
EXTERNAL
SIGNALS (Signaux
externes)
Connecteur pour les communications des signaux du site
de traitement de l'utilisateur
PROFIBUS
Connecteur PROFIBUS™
AIR INLET (Entrée
d’air)
Entrée d'air du système
UNICORN
ETHERNET
(Ethernet UNICORN)
Connecteur Ethernet de UNICORN
AIR EXHAUST
(Évacuation d’air)
Sortie d'air du système
ZSO-064
Connecteur du signal de contrôle de la vanne de vidange à
fibres creuses
ZSO-081
Connecteur du signal de contrôle optionnel de la vanne
quadruple
ZSO-082
Connecteur du signal de contrôle optionnel de la vanne
quadruple
ZSO-083
Connecteur du signal de contrôle optionnel de la vanne
quadruple
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.2 Illustrations
Élément
Fonction
ZSO-084
Connecteur du signal de contrôle optionnel de la vanne
quadruple
Connecteurs dans l'encoche avant
Élément
Fonction
P-202
Contrôle de la pompe de transfert
P-203
Contrôle de la pompe du perméat
AIT-131
Signal UV
Connecteurs sur le panneau arrière
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
39
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3
Composants standard
À propos de cette section
Cette section fournit une vue d'ensemble des composants standards de Système
UniFlux 10.
Dans cette section
Section
40
Voir page
3.3.1
Composants structurels
41
3.3.2
Composants du système de commande
43
3.3.3
Raccordements et vidanges
44
3.3.4
Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation
46
3.3.5
Conduite de rétentat
47
3.3.6
Conduite de perméat
48
3.3.7
Dispositif de test d'intégrité par pression d'air
50
3.3.8
Réservoir d'alimentation
51
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.1 Composants structurels
3.3.1
Composants structurels
Châssis
La structure en acier rigide inoxydable soutient et protège tous les composants du
circuit et l'armoire électrique. La structure, qui a été conçue pour être utilisée dans un
environnement de production, est facile à déplacer et à nettoyer.
La structure occupe un espace en forme de petite boîte. Elle peut ainsi facilement s'insérer dans n'importe quel emplacement du site de production.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
41
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.1 Composants structurels
Armoire électrique
L'armoire électrique contient tous les équipements électriques et pneumatiques.
Lorsque la porte est fermée, l’armoire tout entière est étanche selon l'indice IP55.
42
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.2 Composants du système de commande
3.3.2
Composants du système de commande
Introduction
Cette section décrit les composants qui permettent l'automatisation du système
UniFlux 10 par le biais du système de commande UNICORN.
Système de commande
Le système UniFlux 10 est entièrement automatisé grâce au système de commande
UNICORN. Une fois les méthodes requises créées et validées, un utilisateur non-expert
peut faire fonctionner le système en toute sécurité.
Se reporter à la Section 3.9 Système de commande UNICORN, à la page 80 pour plus
d'informations sur le système de commande UNICORN.
Communications
La communication avec la plupart des composants contrôlés et montés en-dehors de
l’armoire électrique utilise du matériel et le protocole standard de communication
PROFIBUS répondant à la norme industrielle.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
43
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.3 Raccordements et vidanges
3.3.3
Raccordements et vidanges
Illustration
P3
P2
P1
P6
P7
P5
B1
P4
44
Élé
men
t
Étiquette sur le
système
Fonction
B1
FEED (Alimentation)
Entrée d'alimentation vers le système
P1
RETENTATE
(Rétentat)
Sortie du rétentat
P2
PERMEATE (Perméat)
Sortie du perméat
P3
PERMEATE RECYCLE
(Recyclage du
perméat)
Recyclage du perméat vers le réservoir d'alimentation
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.3 Raccordements et vidanges
Élé
men
t
Étiquette sur le
système
Fonction
P4
FEED DRAIN
(Vidange de l'alimentation)
Point de vidange de l'alimentation et sortie du
produit
P5
CIP
Sortie de l'agent de Nettoyage en place
P6
RETENTATE DRAIN
(Vidange du rétentat)
Point de vidange de la ligne du rétentat
P7
PERMEATE DRAIN
(Vidange du perméat)
Point de vidange de la ligne du perméat
Description
La configuration de base du système UniFlux 10 est fournie avec les raccordements de
procédé suivants :
•
•
•
•
•
•
Entrée d'admission
Entrée de filtre, sortie et filtre et raccordements de vidange
Sortie du rétentat
Sortie du perméat
Sortie de recyclage du perméat
Sortie de pompe située avant les filtres et les dispositifs de mesure. Peut être
utilisée pour le CIP du réservoir d'alimentation.
Sur le système UniFlux 10, l'entrée d'alimentation, la sortie du rétentat et les sorties de
recyclage du perméat sont raccordées au réservoir d'alimentation intégré.
Pour une description détaillée des points d'interface entre le système UniFlux et l'équipement de traitement de l'usine du client, se reporter à la Section 3.8 Schéma, à la page
75 et à la Section 8.3 Limites de batterie, à la page 160.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
45
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.4 Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation
3.3.4
Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation
Illustration
FEED OUT
FEED IN
PT-112
XV-001
FT-142
XV-061
PT-111
P-201
Description
Les objectifs principaux de la ligne d'alimentation sont de transférer le produit (ou
« alimentation ») depuis la réservoir de recirculation vers le filtre, (FILTER) et d'élever la
pression de l'alimentation de sorte qu'une pression transmembranaire (TMP), une
pression de filtration et un débit corrects soient atteints. Ceci est obtenu grâce à la
pompe d'alimentation, P-201.
Pour protéger le système contre les surpressions, deux capteurs de pression PT-111
et PT-112 sont fournis pour obtenir une redondance. Si l'un d'eux tombe en panne, une
alarme est déclenchée dans UNICORN mais le capteur de pression fonctionnel restant
va garantir que le système ne sera pas soumis à une surpression.
La ligne d'alimentation peut être coupée au moyen de la vanne XV-001 et vidangée via
la vanne XV-061.
Le diamètre interne de la ligne d'alimentation est sélectionné pour maintenir la vélocité du produit dans une plage favorable en fonction de la plage de débits de chaque
système.
46
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.5 Conduite de rétentat
3.3.5
Conduite de rétentat
Illustration
FA-231
XV-051
XV-052
PT-113
FILTER
TANK
PCV-341
XV-063
TE-161
Description
Les particules/molécules de taille trop importante pour passer au travers des pores du
filtre sont retenues par le filtre, et forment le rétentat.
Le rétentat quitte le filtre (FILTER) par le raccordement du rétentat, et il est ensuite
guidé vers la sortie du rétentat.
Les capteurs de pression, PT-113, et température, TE-161 sont installés sur la ligne de
sortie du rétentat.
La TMP est contrôlée par la vanne de contrôle de la pression PCV-341 régulée par
UNICORN.
La totalité de la ligne du rétentat peut être fermée en fermant la vanne du rétentat
XV-051.
La ligne du rétentat est vidangée par la vanne de vidange XV-052.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
47
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.6 Conduite de perméat
3.3.6
Conduite de perméat
Illustration
AE-121
XV-031
XV-032
TANK
CE-101
FT-142
FILTER
AE-131
XV-063
PT-114
Description
Les particules/molécules de petite taille passent au travers des pores du filtre, et sont
recueillies en tant que perméat.
Le perméat quitte le filtre par le raccordement du perméat (FILTER) et est guidé vers la
sortie du perméat via XV-031 ou revient vers le réservoir de recirculation (TANK) via
XV-032.
Des capteurs de pression (PT-114) et de débit (FT-142) sont installés sur la ligne de
sortie du perméat. En option, des capteurs d’UV (AE-131), de conductivité (CE-101) et
de pH (AE-121) peuvent également être installés sur la ligne du perméat.
48
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.6 Conduite de perméat
La TMP est contrôlée par la vanne de contrôle de la pression PCV-341 sur la ligne du
rétentat et par la pompe du perméat P-203 si elle est installée (en option).
Contrôle du débit
Le débit du perméat peut être contrôlé par la pompe du perméat en option décrite à la
section Pompe de contrôle du perméat P-203, à la page 53.
Recyclage
La ligne de recyclage du perméat permet de réacheminer le perméat vers le réservoir
d'alimentation, par exemple lors de la configuration ou de l'étalonnage du traitement
ou lors d'un CIP.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
49
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.7 Dispositif de test d'intégrité par pression d'air
3.3.7
Dispositif de test d'intégrité par pression d'air
Description
UniFlux 10 est fourni avec un dispositif de test d'intégrité.
Le principe de ce test réside dans l'application d'air ou d'azote sous pression sur l'entrée d'alimentation du filtre, avec la sortie de rétentat fermée. L'air ou l'azote s'échapperont alors au travers du filtre humide vers la sortie du perméat avec un certain débit
selon les caractéristiques du filtre installé.
Composants
Le dispositif de test d'intégrité par pression d'air inclut les composants XV-063,
FA-231, CV-321, FT-143, PS-342, PY-342 et XY-041.
Voir la Section 3.8 Schéma, à la page 75 pour plus d'informations concernant ces
composants.
Test et évaluation des résultats
Pour des informations détaillées sur le test d’intégrité de l' air, se reporter à la section
Test d'intégrité par pression d'air, à la page 112.
Débit caractéristique
Il est recommandé d'effectuer un test d'intégrité par pression d'air sur chaque filtre
neuf, afin de déterminer son débit d'air ou d'azote caractéristique.
50
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.3 Composants standard
3.3.8 Réservoir d'alimentation
3.3.8
Réservoir d'alimentation
Illustration
Description
Le système UniFlux 10 est fourni avec un réservoir d'alimentation intégré d'un volume
de 5 ou 10 litres.
Le réservoir d'alimentation est branché sur l'entrée d'alimentation de la pompe, la
sortie du perméat et la sortie de recyclage du perméat au moyen de tuyaux flexibles
acheminés de manière à ne pas perturber la mesure de la masse au cours du
processus.
Le poids du contenu du réservoir est mesuré par un dispositif de mesure du poids
intégré (cellule de charge).
Le réservoir est fourni avec une gaine dont les raccordements peuvent être utilisés soit
pour le refroidissement, soit pour le chauffage, selon les besoins.
Un mixeur entraîné par moteur peut également être fourni en option.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
51
3 Description du système
3.4 Composants facultatifs
3.4
Composants facultatifs
À propos de cette section
Un système Système UniFlux 10 peut être commandé ou mis à niveau avec un grand
éventail de composants en option. Cette section décrit brièvement les composants
facultatifs.
Dans cette section
Section
52
Voir page
3.4.1
Pompes péristaltiques
53
3.4.2
Entrées multiples
54
3.4.3
Indicateur d’UV
55
3.4.4
Capteur de pH
56
3.4.5
Capteur de conductivité
57
3.4.6
Mélangeur du réservoir d'alimentation
58
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.4 Composants facultatifs
3.4.1 Pompes péristaltiques
3.4.1
Pompes péristaltiques
Illustration
Pompe de transfert P-202
La pompe de transfert P-202 (en option) alimente le réservoir d'alimentation d’un
système UniFlux 10 raccordé.
Comme des matériaux sont séparés de l'alimentation en tant que perméat, la pompe
de transfert peut maintenir le niveau du réservoir d'alimentation dans les limites définies.
Si un réservoir d'alimentation n'est pas fourni par Cytiva, un signal provenant des
installations du client peut être utilisé pour commander la pompe de transfert par l'intermédiaire de UNICORN. Se reporter à la documentation logicielle (SW) fournie avec le
système ou contacter le représentant Cytiva pour plus d'informations.
Pompe de contrôle du perméat P-203
La pompe de perméat P-203 (en option) régule le débit du perméat.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
53
3 Description du système
3.4 Composants facultatifs
3.4.2 Entrées multiples
3.4.2
Entrées multiples
Illustration
Description
L'entrée de l'alimentation (en option) est une mise à niveau vers plusieurs blocs d'entrée comprenant quatre vannes.
En général, les entrées peuvent être reliées aux tubulures de produit, de tampon, d’eau
et CIP.
54
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.4 Composants facultatifs
3.4.3 Indicateur d’UV
3.4.3
Indicateur d’UV
Illustration
Description
Le moniteur d'UV (en option) peut être installé sur la ligne du perméat et permet de
détecter les fuites de protéines au travers du filtre.
La lumière UV et le détecteur fonctionnent à 280 nm.
Comme la mesure des UV fait intervenir un système optique, il importe de garder le
système optique propre et exempt de dommages pour obtenir des mesures fiables.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
55
3 Description du système
3.4 Composants facultatifs
3.4.4 Capteur de pH
3.4.4
Capteur de pH
Illustration
Description
Le capteur de pH AE-121 (en option) est installé sur la ligne du perméat et permet de
mesurer le pH du perméat.
56
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.4 Composants facultatifs
3.4.5 Capteur de conductivité
3.4.5
Capteur de conductivité
Illustration
Description
Le capteur de conductivité CE-101 (en option) est installé sur la ligne du perméat et
permet de mesurer la conductivité du perméat.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
57
3 Description du système
3.4 Composants facultatifs
3.4.6 Mélangeur du réservoir d'alimentation
3.4.6
Mélangeur du réservoir d'alimentation
Illustration
Description
Le mélangeur en option permet d'agiter l'alimentation pendant le traitement. Le
moteur du mélangeur est totalement contrôlé par UNICORN.
58
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.5 Configuration de cassette filtrante
3.5
Configuration de cassette filtrante
Vue d’ensemble
Quand le système UniFlux 10 est utilisé avec des cassettes filtrantes à fibres creuses, le
porte-cassettes filtrantes et les composants requis du système de tubulures doivent
être installés. La ligne du rétentat doit être placée en position inférieure.
Dans cette section
Section
Voir page
3.5.1
Composants de la cassette filtrante
60
3.5.2
Porte-cassette
61
3.5.3
Cassettes filtrantes
63
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
59
3 Description du système
3.5 Configuration de cassette filtrante
3.5.1 Composants de la cassette filtrante
3.5.1
Composants de la cassette filtrante
Illustration
60
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.5 Configuration de cassette filtrante
3.5.2 Porte-cassette
3.5.2
Porte-cassette
Description
Le porte-cassettes offre une méthode pratique de mise en place et d'utilisation des
cassettes pour la filtration.
Le porte-cassettes est adapté aux dimensions standard des cassettes de l'industrie et
accepte les autres cassettes de configuration standard.
Lorsqu'une pression est appliquée, les boîtiers des cassettes mises en place ne
forment plus qu'une seule unité filtrante.
De 1 à 5 cassettes filtrantes peuvent être installées dans le porte-cassettes. Le portecassettes est réglé manuellement.
Se reporter à la Section 5.1.4 Mise en place des cassettes filtrantes, à la page 111 pour
plus d'informations sur la configuration des porte-cassettes pour la filtration.
Des informations complémentaires sur les porte-cassettes sont disponibles dans le
fichier de données du système UniFlux 10 référence 18117765.
Illustration
5
1
6
2
7
3
8
9
10
4
11
Éléme
nt
Fonction
1
Plaque du distributeur du filtre stationnaire
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
61
3 Description du système
3.5 Configuration de cassette filtrante
3.5.2 Porte-cassette
62
Éléme
nt
Fonction
2
Sortie du perméat
3
Entrée d'admission
4
Sortie du rétentat
5
Plaque arrière amovible
6
Écrou de retenue du filtre (2)
7
Tige filetée de retenue du filtre (2)
8, 9
Entretoises de retenue du filtre (4)
10
Sortie de vidange de la plaque de déversement
11
Plaque de déversement
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.5 Configuration de cassette filtrante
3.5.3 Cassettes filtrantes
3.5.3
Cassettes filtrantes
Illustration : cassettes filtrantes à
membrane
Description
Les cassettes filtrantes à membrane sont constituées de plusieurs couches de
membranes séparées par une maille. La taille des pores détermine les caractéristiques
de filtration de la cassette, c'est-à-dire fixe le seul de coupure des particules qui seront
retenues ou passeront au travers du filtre avec le perméat.
Chaque espace de la seconde membrane contient soit le flux de rétentat d'alimentation, soit le perméat qui passe au travers de la membrane.
Les substances qui se trouvent dans les espaces entre les membranes sont acheminées au travers d'orifices vers les bords de la cassette. Les grands orifices sont reliés au
compartiment d'alimentation et du rétentat et les petits orifices permettront de
collecter le perméat.
Si plusieurs cassettes sont utilisées pour une analyse chromatographique, les orifices
des cassettes doivent être alignés les uns avec les autres pour former des tunnels
communs étanches.
Types de cassettes disponibles
Consulter un représentant Cytiva pour obtenir plus d'informations concernant d'autres solutions de filtrage susceptibles d'être utilisées avec le système de filtration
UniFlux 10.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
63
3 Description du système
3.6 Configuration à fibres creuses (HF)
3.6
Configuration à fibres creuses (HF)
Vue d’ensemble
Si le système UniFlux 10 est utilisé avec des cartouches à fibres creuses, les composants requis du système de tubulures doivent être installés.
Dans cette section
Section
64
Voir page
3.6.1
Configuration du HF du système UniFlux 10
65
3.6.2
Cartouches HF
66
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.6 Configuration à fibres creuses (HF)
3.6.1 Configuration du HF du système UniFlux 10
3.6.1
Configuration du HF du système UniFlux 10
Illustration
Éléme
nt
Fonction
1
Flexible du rétentat
2
Flexible du perméat
3
Cartouches tailles 5 ou 6 acceptées.
4
Vanne de vidange de la cartouche HF (XV-064)
5
Tubulure de vidange de la cartouche HF
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
65
3 Description du système
3.6 Configuration à fibres creuses (HF)
3.6.2 Cartouches HF
3.6.2
Cartouches HF
Illustration d’une cartouche HF
Description des cartouches HF
Les cartouches à fibres creuses (Hollow fiber, ou HF) comportent de nombreuses fibres
creuses très fines collées les unes aux autres à leurs extrémités. Chaque fibre est
ouverte à ses extrémités et le débit d'alimentation s'écoule à l'intérieur des fibres d'une
extrémité vers l'autre.
La taille des pores détermine les caractéristiques de filtration de la cartouche, c'est-àdire fixe taille des particules qui sont retenues ou passent au travers du filtre avec le
perméat.
Le perméat s'écoule au travers des fibres et est recueilli via l'un des raccords latéraux.
Types de cartouches HF disponibles
Le système UniFlux 10 est conçu pour accueillir des cartouches à fibres creuses de
différentes tailles. Ces cartouches sont décrites dans le Manuel d'utilisation Hollow
fiber cartridges for membrane separations, Cytiva référence 18116530. et dans le
Manuel de sélection Hollow fiber cartridges and systems for membrane separations,
Cytiva référence 18116529.
Pour connaître les modèles et les dimensions de cartouches à fibres creuses disponibles, se reporter à la Section 8.1 Caractéristiques, à la page 154.
66
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.6 Configuration à fibres creuses (HF)
3.6.2 Cartouches HF
Vidange des cartouches HF
Les cartouches à fibres creuses sont fournies avec deux raccords au compartiment du
perméat (un à chaque extrémité).
Dans le cas d'un montage vertical, ce qui est le cas pour le système UniFlux 10, le
connecteur inférieur sert à la purge du perméat. ce qui permet une récupération plus
complète du perméat.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
67
3 Description du système
3.7 Dispositifs de mesure et capteurs
3.7
Dispositifs de mesure et capteurs
À propos de cette section
Cette section décrit les dispositifs de mesure et les capteurs disponibles en tant que
composants standard et en option du Système UniFlux 10.
Dans cette section
Section
68
Voir page
3.7.1
Pression
69
3.7.2
Débit
70
3.7.3
pH, conductivité et UV
71
3.7.4
Température
72
3.7.5
Système de mesure de la masse du réservoir
73
3.7.6
Informations supplémentaires
74
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.7 Dispositifs de mesure et capteurs
3.7.1 Pression
3.7.1
Pression
Capteurs de pression
PT-113
PT-114
PT-112
PT-111
Description
Quatre capteurs de pression sont fournis. Les capteurs de pression PT-111 et PT-112
fournissent des données de pression à la sortie de la pompe d'alimentation et la pression d'entrée de la charge du filtre, PT-113 mesure la pression du rétentat, tandis que
PT-114 mesure la pression du perméat.
La chute de pression (delta P) est calculée par le système UNICORN qui soustrait la
pression du rétentat de la pression d'alimentation.
La pression transmembranaire (TMP) est calculée par le système UNICORN qui soustrait la pression du perméat de la moyenne entre la pression de l'alimentation et la
pression du rétentat.
Les capteurs de pression de sortie de la pompe protègent également la pompe d'alimentation et le système contre les surpressions.
De plus amples informations sur les capteurs de pression sont fournies dans le kit de
documentation du système.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
69
3 Description du système
3.7 Dispositifs de mesure et capteurs
3.7.2 Débit
3.7.2
Débit
Débitmètres
FT-142
FT-141
Description
FT-141 mesure le débit de l’alimentation, tandis que FT-142 mesure le débit du
perméat.
Le débit du rétentat est calculé par le système UNICORN en soustrayant le débit du
perméat au débit d'alimentation.
70
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.7 Dispositifs de mesure et capteurs
3.7.3 pH, conductivité et UV
3.7.3
pH, conductivité et UV
pH, Cond et UV
AE-121
CE-101
AE-131
Description
Le capteur de pH AE-121 en option mesure le pH du perméat. Un étalonnage avant
chaque essai de filtration est recommandé. L'étalonnage du pH est décrit à la Section
6.5 Étalonnage du pH, à la page 137.
Le capteur de conductivité CE-101 en option mesure la conductivité du perméat. Un
étalonnage à intervalles réguliers est recommandé.
Le capteur d'UV AE-131 en option mesure l'absorption des UV dans la ligne du
perméat.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
71
3 Description du système
3.7 Dispositifs de mesure et capteurs
3.7.4 Température
3.7.4
Température
Température
TE-161
Description
La température est mesurée dans la ligne du rétentat à l’aide du capteur TE-161.
72
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.7 Dispositifs de mesure et capteurs
3.7.5 Système de mesure de la masse du réservoir
3.7.5
Système de mesure de la masse du réservoir
Illustration
Description
Le système UniFlux 10 dispose d'un réservoir d'alimentation intégré, fourni avec un
système de mesure de la masse.
Avant chaque cycle de filtrage, le système de mesure de la masse doit être remis à zéro
pour garantir des résultats fiables. Le système de mesure de la masse doit être
étalonnée à chaque fois que le système est déplacé ou que son équilibre est perturbé.
L'étalonnage du système de mesure de la masse est décrit à la Section 5.2.1 Préparation de la mesure de la masse, à la page 116.
Remarque :
Il est important qu'il n'y ait aucune charge sur le système de
mesure de la masse, ou, de la même façon, que le système ne
soit pas perturbé.
AVIS
Si le système UniFlux 10 est déplacé alors que les cellules de charge
sont déverrouillées, le réservoir doit être vide et seuls de petits
déplacements sont autorisés.
Si le réservoir doit être transporté ou stocké, les cellules de charge
doivent toujours être verrouillées.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
73
3 Description du système
3.7 Dispositifs de mesure et capteurs
3.7.6 Informations supplémentaires
3.7.6
Informations supplémentaires
Signaux des capteurs
Les signaux des capteurs sont décrits en détail dans Section 8.2 Signaux, à la page 159.
Emplacement et repérage des
capteurs
L'emplacement et le repérage de chaque capteur sont décrits à la Section 3.8 Schéma,
à la page 75.
74
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
XV-084
XV-083
ME3
P-202
PT-111
P4
XV-061
F P
FT-141
P-201
XV-001
PT-112
P
P3
XV-052
T P
P6
T
C
UV pH
P F
P5
XV-063
XV-064
FILTER
TE-161 PT-113
FA-231
CV-321
XV-051 PCV-341
T-342
F
PT-114
ME2
PSE-371
FA-232
P
FT-142
WE-176
TANK
B1
M-241
ME1 XV-041 PY-342
PS-342 FT-143
CE/TE -101
B5
B4
XV-082
XV-081
XV-031
P1
XV-032
P-203
P2
3.8
B3
B2
3 Description du système
3.8 Schéma
Schéma
UniFlux 10 : schéma des flux
AE-121
AE-131
75
3 Description du système
3.8 Schéma
Description des composants
Repère/
Système
Fonction
Remarque
Informations supplémentaires
AE-121
Perméat du capteur de pH
Option
AE-131
Perméat du moniteur d'UV
Option
Section 3.7.3 pH, conductivité et UV, à la page 71
B1
Entrée d'alimentation du
réservoir
B2, B3, B4
Entrées quadruples 1, 2 et 3
B5
Entrée quadruple 4
CE-101
Capteur de conductivité du
perméat avec un capteur de
température intégré
(TE-101)
CV-321
Clapet anti-retour de test
d'intégrité du filtre
FA-231
Vanne du test d'intégrité du
filtre
FA-232
Filtre sanitaire pour aération de réservoir
FILTER (FILTRE)
Filtre à flux tangentiel. Il
peut s'agir d'une cartouche
à fibres creuses (HF) ou
d'une cassette filtrante.
FT-141
Débitmètre d'alimentation
Section 3.7.2 Débit, à la
page 70
FT-142
Débitmètre du perméat
Section 3.7.2 Débit, à la
page 70
FT-143
Débitmètre pour test d'intégrité du filtre
Section 3.3.7 Dispositif de
test d'intégrité par pression
d'air, à la page 50
M-241
Moteur d'agitateur du
réservoir d'alimentation
ME1
Aération de réservoir
ME2
Raccordement sur la gaine
du réservoir
76
Section 3.3.8 Réservoir d'alimentation, à la page 51
Font partie de
l'option d'entrées
quadruples
Section 3.4.2 Entrées multiples, à la page 54
Option
Section 3.7.3 pH, conductivité et UV, à la page 71
Section 3.3.7 Dispositif de
test d'intégrité par pression
d'air, à la page 50
Section 3.3.8 Réservoir d'alimentation, à la page 51
Ce filtre n'est pas
inclus dans le
système, il est
fourni par le
client ou vendu
séparément.
Option
Section 3.5 Configuration de
cassette filtrante, à la page
59
Section 3.3.8 Réservoir d'alimentation, à la page 51
Section 3.3.8 Réservoir d'alimentation, à la page 51
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.8 Schéma
Repère/
Système
Fonction
ME3
Raccordement sur la gaine
du réservoir
Section 3.3.8 Réservoir d'alimentation, à la page 51
P1
Sortie du perméat
Section 3.3.6 Conduite de
perméat, à la page 48
P2
Sortie de la pompe de
perméat
P3
Vidange du rétentat
Section 3.3.3 Raccordements et vidanges, à la page
44
P4
Vidange de l'alimentation/
sortie CIP
P5
Vidange du perméat
Section 3.3.3 Raccordements et vidanges, à la page
44
P6
Vidange de la cartouche
filtrante HF
P-201
Pompe d'alimentation
P-202
Pompe de transfert d'alimentation
Option
Section 3.3.4 Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation, à la page 46
P-203
Pompes de transfert et du
perméat
Option
Pompe de contrôle du
perméat P-203, à la page 53
PCV-341
Contrôle de pression du
rétentat
Section 3.3.5 Conduite de
rétentat, à la page 47
PS-342
Capteur de pression pour
test d'intégrité du filtre
PY-342
Régulateur de pression
pour test d'intégrité du filtre
Section 3.3.7 Dispositif de
test d'intégrité par pression
d'air, à la page 50
PSE-371
Soupape de décharge de
sécurité du réservoir d'alimentation
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
Remarque
Fait partie de
l'option de
pompe de
perméat
Configuration HF
uniquement
Informations supplémentaires
Pompe de contrôle du
perméat P-203, à la page 53
Section 3.6 Configuration à
fibres creuses (HF), à la page
64 et Section 3.3.3 Raccordements et vidanges, à la
page 44
Section 3.3.4 Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation, à la page 46
Section 3.3.8 Réservoir d'alimentation, à la page 51
77
3 Description du système
3.8 Schéma
Repère/
Système
Fonction
PT-111
Manomètre de sortie de
pompe d'alimentation
PT-112
Manomètre de sortie de
pompe d'alimentation
PT-113
Manomètre du rétentat
PT-114
Manomètre du perméat
TANK (RÉSERVOIR)
Réservoir d'alimentation
Section 3.3.8 Réservoir d'alimentation, à la page 51
T-342
Amortisseur de pulsations
du régulateur de pression
Section 3.3.7 Dispositif de
test d'intégrité par pression
d'air, à la page 50
TE-101
Thermomètre du perméat
WE-176
Cellules de charge du réservoir
Section 3.3.8 Réservoir d'alimentation, à la page 51
XV-001
Vanne d'alimentation de la
pompe
Section 3.3.4 Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation, à la page 46
XV-031
Vanne de sortie du perméat
XV-032
Vanne de recyclage du
perméat
Section 3.3.6 Conduite de
perméat, à la page 48
XV-051
Vanne de sortie de rétention
XV-052
Vanne de purge du rétentat
XV-061
Vidange de l'alimentation
Section 3.3.3 Raccordements et vidanges, à la page
44
XV-062
Vanne du test d'intégrité du
filtre
Section 3.3.7 Dispositif de
test d'intégrité par pression
d'air, à la page 50
XV-063
Vanne de purge du perméat
Section 3.3.3 Raccordements et vidanges, à la page
44
78
Remarque
Informations supplémentaires
Section 3.7.1 Pression, à la
page 69
Option. Inclus
dans cond
CE-101.
Section 3.7.4 Température,
à la page 72
Section 3.3.5 Conduite de
rétentat, à la page 47
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.8 Schéma
Repère/
Système
Fonction
Remarque
Informations supplémentaires
XV-064
Vanne de vidange de la
cartouche filtrante HF
Configuration HF
uniquement
Section 3.3.3 Raccordements et vidanges, à la page
44
XV-081, 082,
083, 084
Vannes d'entrée quadruples 1, 2, 3 et 4
Font partie de
l'option d'entrées
quadruples
Section 3.4.2 Entrées multiples, à la page 54
XY-342
Vanne du test d'intégrité du
filtre
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
Section 3.3.7 Dispositif de
test d'intégrité par pression
d'air, à la page 50
79
3 Description du système
3.9 Système de commande UNICORN
3.9
Système de commande UNICORN
Introduction
Le système UniFlux 10 est contrôlé par le logiciel UNICORN.
UNICORN peut enregistrer les procédés établis en tant que méthodes. Les méthodes
comportent les instructions nécessaires au fonctionnement et à la documentation des
procédés.
UNICORN comprend un système complet de niveaux d'accès utilisateur à définir, limitant ainsi les opérations susceptibles d’être effectuées par un utilisateur sur le
système Système UniFlux 10. Pour garantir une utilisation en toute sécurité du
système, il est nécessaire de limiter l'accès au système aux personnes qualifiées et
formées à cet effet.
Les assistants du logiciel UNICORN et le kit de documentation UNICORN donnent des
instructions complètes sur la programmation et l'utilisation du logiciel de contrôle du
procédé.
Les opérateurs du système sont chargés de concevoir des méthodes conformes aux
procédures opérationnelles standards et aux bonnes pratiques de fabrication.
UNICORN est techniquement compatible avec toutes les sections applicables de la
directive FDA 21 CFR Partie 11.
La liste de vérification et d'évaluation du système (partie 11) est disponible sur
demande auprès du représentant Cytiva local.
Connaissances préalables
Une connaissance pratique du logiciel UNICORN est nécessaire pour faire fonctionner
le système UniFlux 10 en toute sécurité.
Des informations relatives à l'utilisation du logiciel UNICORN figurent dans les manuels
d'utilisation et didacticiels du logiciel UNICORN disponibles. Ce manuel ne traite pas
l'utilisation du logiciel UNICORN.
Contacter le représentant Cytiva pour obtenir des conseils, si nécessaire.
Réseaux système
Le logiciel UNICORN peut être installé sur un ordinateur autonome pour commander
un à quatre systèmes reliés localement. Cependant, l'ordinateur permet d'afficher
uniquement un seul système à la fois. Plusieurs ordinateurs peuvent afficher les
données de sortie d'un seul système. UNICORN peut également être installé sur un
réseau.
80
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.9 Système de commande UNICORN
Modules du logiciel
Le logiciel de commande UNICORN comprend quatre modules :
Module
Fonction
UNICORN
Manager/Administration
(Gestionnaire/
Administration de
UNICORN) (selon
la version de
UNICORN)
Gestion des fichiers et des tâches administratives, par
exemple, définition des systèmes et gestion des profils d’utilisateurs.
Method Editor
(Éditeur de
méthode)
Création et modification de méthodes de commande préprogrammée du système Système UniFlux 10.
System Control
(Commande du
système)
Commande et surveillance en ligne de procédés à l'aide de
méthodes prédéfinies ou d’une commande manuelle.
Evaluation
(Évaluation)
Évaluation et présentation des résultats enregistrés.
Remarque :
Les modules sont actifs lorsque le programme fonctionne et ne
sont pas fermés lorsqu’ils sont minimisés. Une unité System
Control (Commande du système) minimisée peut contrôler un
procédé.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
81
3 Description du système
3.9 Système de commande UNICORN
Flux de travail
Le flux de travail permettant d’utiliser le logiciel UNICORN pour le contrôle automatique du système comprend les étapes générales suivantes :
Étape
Action
1
Programmer une méthode du système UniFlux 10 en utilisant le logiciel
UNICORN. Il est possible d'utiliser ou de modifier une méthode existante
pour atteindre les objectifs de l’analyse.
2
Lancer l'analyse en utilisant la méthode créée.
3
Surveiller la progression de l’analyse à l'aide du module System Control
(Commande du système). Toutes les données concernant le cycle sont affichées dans le module System Control (Commande du système). L’opérateur peut choisir entre quatre panneaux différents qui peuvent être ouverts
séparément ou simultanément dans différentes zones de la fenêtre.
4
Une fois l'analyse terminée, il est possible d’afficher les données dans un
rapport détaillé en utilisant les nombreux outils fournis par le module
Evaluation (Évaluation) de UNICORN.
Contrôles et témoins de l'armoire
Remarque :
82
Les commandes EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) et MAIN
SWITCH (Interrupteur principal) ne font pas partie du UNICORN
et sont décrites dans Section 2.3 Procédures d'urgence, à la
page 29.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
3 Description du système
3.9 Système de commande UNICORN
Étiquette
Type
Couleur
Fonction
PAUSE
Bouton
Rouge
Met UNICORN en mode PAUSE
(équivalent au bouton PAUSE
de l'interface utilisateur de l'ordinateur UNICORN)
CONTINUE
(Continuer)
Bouton
Noir
Met UNICORN en mode RUN
(Analyse) (équivalent au
bouton CONTINUE (Continuer) de l'interface utilisateur
de l'ordinateur UNICORN)
POWER
(Alimentation)
Voyant
Vert
Système sous tension :
Clignotant : UNICORN en cours
de démarrage.
Fixe : UNICORN prêt.
RUN/PAUSE
(Analyse/
Pause)
Voyant
Jaune
La méthode UNICORN est
active :
Clignotant : UNICORN est en
pause.
Fixe : UNICORN est en analyse.
ALARM
(Alarme)
Voyant
Rouge
Alarme système :
Voir UNICORN pour des informations détaillées.
Avertissements
Les avertissements sont générés pour indiquer aux utilisateurs que les paramètres du
procédé ont dépassé les limites hautes et/ou basses prédéfinies, et que la méthode du
procédé continue.
Signaux d'alarme
Si l'équipement connecté présente des limites inférieures au système‚ les niveaux
d'alarme doivent être définis en conséquence.
Si un signal analogique ou numérique dépasse le niveau d'alarme prédéterminé, les
événements suivants se produisent simultanément :
• Une alarme sonore retentit (en fonction des paramètres de préférence de l'utilisateur).
• Le système passe en mode Pause.
• Les vannes et autres composants du système reviennent à leur position par défaut.
Remarque :
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
Si une alarme qui n'est pas expliquée dans la documentation du
logiciel s'affiche, contacter le représentant Cytiva local.
83
3 Description du système
3.9 Système de commande UNICORN
Test d'alarme
Il est possible de tester l'avertisseur sonore depuis le système de commande à l'aide de
la fonction Alarms →BuzzerTest (Alarmes > Test de l'avertisseur sonore).
Pour tester l'alarme d'un instrument spécifique, il est possible d'abaisser la limite
d'alarme de cet instrument sous la valeur du processus en cours.
Réinitialisation de l'alarme
L'alarme est réinitialisée à l'aide du système de commande en accusant réception du
message d'alarme. Le procédé peut être redémarré à l'aide de la fonction Continue
(Continuer) de UNICORN, si la situation a été corrigée.
Informations supplémentaires
Tous les manuels nécessaires sont disponibles à partir de l'interface utilisateur du logiciel UNICORN. Sélectionner Help →Manuals (Aide > Manuel) dans le menu UNICORN
supérieur. Le manuel de référence de l'utilisateur de UNICORN pour BioProcess™
convient particulièrement à une utilisation avec les systèmes BioProcess.
Des informations sur la façon de créer une méthode pour le système UniFlux 10 dans
Method Editor (Éditeur de méthode) de UNICORN sont fournies à la fin du présent
mode d'emploi.
84
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
4 Installation
4
Installation
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit les informations nécessaires pour permettre aux utilisateurs et au
personnel de maintenance de déballer, de mettre en place, de déplacer et de transporter le système Système UniFlux 10.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
4.1
Exigences relatives au site
86
4.2
Transport
88
4.3
Déballage
89
4.4
Configuration du système UniFlux 10
91
4.5
Alimentation électrique
98
Précautions
AVERTISSEMENT
Avant de tenter de réaliser les procédures décrites dans ce
chapitre, lire et comprendre l’ensemble du contenu de la ou des
section(s) correspondante(s) du Chapitre Consignes de sécurité
indiquée(s) ci-dessous :
•
•
•
•
Consignes générales à la page 14
Protection individuelle à la page 16
Installation et déplacement à la page 17
Alimentation électrique, à la page 20
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
85
4 Installation
4.1 Exigences relatives au site
4.1
Exigences relatives au site
Espace et charge au sol
Pour connaître les exigences en matière d'espace et de sol, voir les dimensions extérieures et les poids dans Section 8.1 Caractéristiques, à la page 154.
• Vérifier que le sol peut supporter le poids du système Système UniFlux 10 en conditions de charge maximale. Nota : pour que le poids soit également réparti sur toutes
les roues, le sol doit être plan et dépourvu d'aspérités.
• Pour que l'opérateur puisse travailler dans de bonnes conditions et de façon
pratique, il doit disposer de suffisamment d'espace de tous les côtés du UniFlux
System et du UniFlux Tank, lorsqu'il est installé à l'emplacement de production
prévu.
Exigences environnementales
• Le Système UniFlux 10 est destiné à une utilisation à l'intérieur uniquement.
• La salle doit disposer d'une ventilation.
• Les exigences relatives à la température ambiante sont précisées dans les spécifications générales, incluses dans le kit de documentation système.
Les conditions suivantes doivent être évitées.
•
•
•
•
•
•
Sources de chaleur, telles que la lumière directe du soleil
Champs magnétiques ou électriques puissants
Vibrations
Gaz corrosifs
Poussière
Températures en dehors de la plage de fonctionnement recommandée. Pour
obtenir la plage de température de l'environnement ambiant, se reporter à la
Section 8.1 Caractéristiques, à la page 154.
Alimentation électrique
Se reporter à la Section 4.5 Alimentation électrique, à la page 98 et à la Section 8.1
Caractéristiques, à la page 154 pour connaître les exigences en matière de puissance,
de tension et de phase.
Air comprimé
• Air sec et sans particules pour l'alimentation du système.
• Voir la Section 8.1 Caractéristiques, à la page 154 pour connaître les exigences en
matière de capacité.
• Voir la Section 4.4.4 Raccordement de l'alimentation en air comprimé, à la page 95
pour obtenir des informations relatives aux raccordements de l'instrument.
86
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
4 Installation
4.1 Exigences relatives au site
Alimentation en milieu
L'alimentation ne doit pas empêcher le procédé : dimensions des tubulures, longueur
des tubulures, vannes et différences de hauteurs.
Se reporter à la Section 8.1 Caractéristiques, à la page 154 pour connaître les
exigences relatives à l'alimentation en agent.
Limites de batterie
Les « limites de batterie » représentent tous les points d'interface entre le système
UniFlux 10 et l'usine de traitement du client.
Les limites de batterie du système requièrent des connexions, non incluses avec la
livraison de Cytiva.
Se reporter à la Section 3.8 Schéma, à la page 75 et à la Section 8.3 Limites de batterie,
à la page 160 pour obtenir la description des connexions requises.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
87
4 Installation
4.2 Transport
4.2
Transport
Introduction
Cette section fournit des informations importantes qui doivent être prises en compte
lors du transport du système Système UniFlux 10.
Transport en caisse
Utiliser un transpalette ou un chariot élévateur d'une capacité minimale égalant le
poids du système plus celui de la caisse de transport. Se reporter à la Section 8.1 Caractéristiques, à la page 154 relative au poids du système.
Remarque :
Vérifier que les ouvertures prévues sont suffisamment grandes
pour permettre le passage de la caisse lorsqu'elle est soulevée
du sol pour être transportée.
Pour connaître les dimensions minimum de l'ouverture des portes, se reporter à
Section 8.1 Caractéristiques, à la page 154.
Déplacement du matériel déballé
AVERTISSEMENT
Objet lourd. En raison du poids conséquent du système, la plus
grande vigilance doit être exercée lorsque le système est déplacé,
pour éviter toute blessure corporelle par compression ou écrasement. De préférence, trois personnes ou plus – mais deux
personnes au minimum – sont nécessaires pour déplacer l’unité.
Il est possible de faire rouler le système UniFlux 10 à la main sur une surface solide et
plane après avoir débloqué les freins des roues.
Si l'état du sol ne permet pas de faire rouler le système sur ses roues, il peut être
déplacé à l'aide d'un transpalette ou d'un chariot élévateur.
Pour connaître les dimensions minimum de l'ouverture de porte requise, se reporter à
la Section 8.1 Caractéristiques, à la page 154.
88
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
4 Installation
4.3 Déballage
4.3
Déballage
Précautions
AVERTISSEMENT
Objet lourd. En raison du poids conséquent du système, la plus
grande vigilance doit être exercée lorsque le système est déplacé,
pour éviter toute blessure corporelle par compression ou écrasement. De préférence, trois personnes ou plus – mais deux
personnes au minimum – sont nécessaires pour déplacer l’unité.
AVERTISSEMENT
Déplacement des caisses de transport. S'assurer que la capacité du chariot élévateur permet de soulever le poids de la caisse en
toute sécurité. S'assurer que la caisse est bien équilibrée, afin
qu'elle ne bascule pas accidentellement en cours de déplacement.
MISE EN GARDE
Afin d'éviter tout développement de bactéries, le produit peut être
partiellement rempli d'éthanol dénaturé (18 % de C2H5OH
(éthanol), 2 % de C3H7OH (isopropanol) et 80 % de H2O (eau)) au
moment de la livraison.
Le mélange d’alcool dénaturé peut être dangereux pour
l’homme s’il est consommé.
Rincer l’alcool dénaturé avant d’assembler, de tester ou d’intégrer
le produit dans l’environnement de traitement prévu.
Outils nécessaires
• Dispositif de levage approprié, élévateur à fourche ou similaire. Se reporter à la
Section 8.1 Caractéristiques, à la page 154 pour connaître les dimensions et les
poids à manipuler.
•
•
•
•
Clé de 13 mm (ou cliquet avec douille de 13 mm).
Tournevis électrique avec embout n° 2.
Couteau.
Levier (fourni dans la caisse).
Remarque :
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
Se reporter aux instructions de déballage des UniFlux Systems
(réf. 29065657) pour des instructions détaillées.
89
4 Installation
4.3 Déballage
Inspection visuelle
Vérifier les points suivants :
• Vérifier que l'ensemble de l'équipement est bien présent dans la caisse et conforme
au bordereau d'expédition.
• Vérifier soigneusement que l'équipement ne présente aucun dommage apparent
et, dans le cas contraire, documenter soigneusement les dégâts constatés.
Contacter immédiatement le représentant Cytiva si un équipement est manquant ou
endommagé.
Instructions générales de déballage
Remarque :
Voir les instructions de déballage apposées à l'extérieur de la
caisse, lors du déballage de la caisse. En l'absence d'instructions
de déballage, suivre les instructions générales de déballage ciaprès.
Étape
Action
1
Retirer les panneaux avant, latéraux et arrière en desserrant les boulons.
2
Retirer la rampe, les accessoires et le kit de documentation.
3
Fixer la rampe sur le côté armoire de la caisse.
4
Retirer les supports du côté armoire.
5
Faire délicatement rouler le système hors de la caisse.
AVERTISSEMENT
Objet lourd. La rampe incluse dans la caisse de transport n'est pas
renforcée au milieu. Ne pas utiliser de transpalette ou de chariot
élévateur sur la rampe.
AVERTISSEMENT
Objet lourd. Lors de la descente du système le long de la rampe,
veiller tout particulièrement à ce que les roulettes ne glissent pas
hors de la rampe.
90
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
4 Installation
4.4 Configuration du système UniFlux 10
4.4
Configuration du système UniFlux 10
Précautions
MISE EN GARDE
Afin d'éviter tout développement de bactéries, le produit peut être
partiellement rempli d'éthanol dénaturé (18 % de C2H5OH
(éthanol), 2 % de C3H7OH (isopropanol) et 80 % de H2O (eau)) au
moment de la livraison.
Le mélange d’alcool dénaturé peut être dangereux pour
l’homme s’il est consommé.
Rincer l’alcool dénaturé avant d’assembler, de tester ou d’intégrer
le produit dans l’environnement de traitement prévu.
Dans cette section
Section
Voir page
4.4.1
Blocage des roues
92
4.4.2
Ordinateur autonome
93
4.4.3
Configuration du système de commande et du réseau
94
4.4.4
Raccordement de l'alimentation en air comprimé
95
4.4.5
Configuration du filtre, pompe d'alimentation et protection
du filtre CFF
97
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
91
4 Installation
4.4 Configuration du système UniFlux 10
4.4.1 Blocage des roues
4.4.1
Blocage des roues
Une fois le système positionné à l'emplacement désigné, bloquer les roues comme
illustré sur la figure ci-dessous.
92
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
4 Installation
4.4 Configuration du système UniFlux 10
4.4.2 Ordinateur autonome
4.4.2
Ordinateur autonome
Connexion d’un ordinateur autonome
au système UniFlux 10
Connecter un ordinateur autonome avec UNICORN au système UniFlux 10 en branchant un câble Ethernet au connecteur UNICORN ETHERNET (ETHERNET UNICORN)
illustré ci-dessous.
Remarque :
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
Lors de l'installation d'un ordinateur autonome, vérifier qu'il a été
installé avec toutes les précautions requises pour l'environnement concerné (risque d'exposition de l'ordinateur aux déversements de liquides et à l'humidité).
93
4 Installation
4.4 Configuration du système UniFlux 10
4.4.3 Configuration du système de commande et du réseau
4.4.3
Configuration du système de commande et du réseau
Introduction
Cette section décrit les étapes nécessaires pour configurer le système de commande
et les connexions réseau du système UNICORN.
Installation du système UNICORN
Vérifier que le logiciel de commande UNICORN du système UniFlux 10 est installé sur
l’ordinateur. Un système doit être défini, et la configuration ou la stratégie UniFlux 10
doit être installée. Se reporter au UNICORN Administration and Technical manual pour
plus d'informations.
Installation de l'unité de commande
960 (CU-960)
L'unité CU-960 est livrée avec le système UniFlux 10. Il s'agit d'une unité de commande
qui communique avec le logiciel UNICORN via une connexion Ethernet.
Pour utiliser la connexion Ethernet, la CU-960 doit être programmée comme un
élément du réseau avec une adresse IP, une passerelle par défaut et une adresse de
masque de sous-réseau.
Pour plus d'informations, se reporter au manuel de l'unité de commande.
94
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
4 Installation
4.4 Configuration du système UniFlux 10
4.4.4 Raccordement de l'alimentation en air comprimé
4.4.4
Raccordement de l'alimentation en air comprimé
Introduction
Cette section décrit comment brancher l'alimentation en air comprimé.
Pour connaître les exigences relatives à l'alimentation en air, se reporter à la Section
4.1 Exigences relatives au site, à la page 86.
Connexion de l’alimentation en air
comprimé au système UniFlux 10 10
Étape
Action
1
Connecter l'air comprimé à AIR INLET (Entrée d'air) sur l'armoire électrique.
1
2
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
Élém
ent
Fonction
1
Sortie d'air
2
Entrée d'air
95
4 Installation
4.4 Configuration du système UniFlux 10
4.4.4 Raccordement de l'alimentation en air comprimé
96
Étape
Action
2
S'assurer que le manomètre à l'intérieur de l'armoire lit des valeurs
comprises entre 5,5 et 7 bar g. La pression est réglée sur 6 bar g en usine et
ne doit pas être modifiée.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
4 Installation
4.4 Configuration du système UniFlux 10
4.4.5 Configuration du filtre, pompe d'alimentation et protection du filtre CFF
4.4.5
Configuration du filtre, pompe d'alimentation et
protection du filtre CFF
Configuration du filtre
Si le système est configuré pour le type de filtre prévu (HF ou cassette), aucun autre
installation n'est nécessaire à l'arrivée sur le site de traitement ou entre traitements.
Si le système doit être reconfiguré depuis la configuration HF vers la configuration
cassette ou inversement, se reporter à Section 6.7 Changement de type de filtre, à la
page 141.
Pompe d'alimentation et protection
du filtre CFF
Pour protéger le système d'une alimentation contenant des particules susceptibles
d'obstruer le filtre CFF ou d'endommager la pompe, utiliser un débit de filtrage normal
en amont, comme décrit dans Section 5.1.1 Manipulation des échantillons, à la page
105.
AVIS
Ne pas utiliser d’écran de filtre en ligne sur la tubulure entre le
réservoir de recirculation et la pompe d'alimentation. En cas d’obstruction d’un tel écran de filtre, le débit à la pompe d'alimentation
serait limité, et la pompe pourrait être endommagée en raison de la
cavitation résultante.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
97
4 Installation
4.5 Alimentation électrique
4.5
Alimentation électrique
Introduction
Cette section offre une vue d'ensemble des exigences électriques du système Système
UniFlux 10. Elle comprend une description des divers disjoncteurs.
Caractéristiques de l'alimentation
Les exigences en matière d'alimentation électrique sont spécifiées dans Section 8.1
Caractéristiques, à la page 154.
AVERTISSEMENT
Protection par mise à la terre. Le produit doit toujours être
raccordé à une prise électrique mise à la terre.
AVERTISSEMENT
Les dispositions des codes et normes nationaux (NEC, VDE, BSI,
IEC, UL, etc.) et des codes locaux établissent les consignes de sécurité relatives à l'installation des équipements électriques. L’installation doit respecter les caractéristiques relatives aux types de
câbles, aux tailles des conducteurs, aux prises, aux protections des
circuits de dérivation et aux dispositifs de déconnexion. Le nonrespect des caractéristiques peut entraîner des blessures physiques et/ou des dommages matériels.
Installation
Brancher le câble d'alimentation du système sur l'alimentation électrique fixe via un
branchement permanent pouvant être retiré uniquement à l'aide d'un outil.
AVERTISSEMENT
Seul le personnel agréé est autorisé à réaliser l’intégralité de l’installation électrique.
Alimentation avec onduleur (UPS)
Cytiva ne fournit pas d’onduleur (UPS - Alimentation sans interruption) en tant qu'accessoire. Toutefois, le système est préparé pour l'utilisation d’un onduleur (UPS).
Le fonctionnement UPS (onduleur) requiert le raccordement de l’onduleur UPS à l'alimentation principale du système UniFlux 10.
98
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
4 Installation
4.5 Alimentation électrique
MISE EN GARDE
Le raccordement d'une alimentation sans coupure (Uninterruptible
Power Supply (UPS)) externe assurant le fonctionnement du
système doit être uniquement effectuée par du personnel agréé
afin d'éviter toute erreur de correspondance ou de connexion.
Contacter votre représentant Cytiva pour plus d'informations.
Mise à la terre de protection
• La câble de mise à la terre de protection doit être branché sur la masse du système.
• L'impédance de terre doit satisfaire aux exigences des réglementations nationales
et locales en matière de sécurité industrielle et/ou aux codes électriques.
• Si le courant de fuite dépasse 10 mA, un branchement à la terre en cas de courant
de fuite de forte intensité doit être fourni et confirmé avant de brancher l'alimentation électrique.
Se référer à la section Alimentation électrique, à la page 157 ou au kit de documentation du système pour des informations relatives au courant de fuite du système.
• L'état de toutes les connexions de terre doit être régulièrement contrôlé.
Interrupteur d'isolement
L'alimentation électrique fixe doit être dotée d'un interrupteur d'isolement.
Couper l'alimentation électrique de Système UniFlux 10 à l'aide de cet interrupteur
d'isolement doit être équivalent à la déconnexion du câble d'alimentation pour un
instrument connecté non fixe.
Câble d'alimentation électrique
Le câble d'alimentation secteur est un câble blindé ÖLFLEX™ de type : 150CY Quattro
(3G x 2,5 mm2, G = avec conducteur PE, X = sans conducteur PE)
S'il s'avère nécessaire de remplacer le câble suite à un endommagement, le même type
de câble ou un type équivalent doit être utilisé.
AVERTISSEMENT
Seul le personnel autorisé par Cytiva peut effectuer l’entretien,
l’installation et la maintenance des composants situés à l’intérieur
de l’armoire électrique.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
99
4 Installation
4.5 Alimentation électrique
Repères et couleurs du câble
d'alimentation
Les fils du câble électrique sont identifiés par un code couleur, comme indiqué dans le
tableau ci-dessous. Ils doivent être raccordés aux bornes correspondantes de l'alimentation électrique fixe ou à un connecteur compatible avec la norme CEI 60309-2.
Fonction
Europe
(marquage
CE)
Libellé de la
borne
Sous tension
(phase)
1 (noir ou
marron)
L
Neutre
2 (noir ou
bleu)
N
Protection
par mise à la
terre
Jaune/vert
PE = GND
Aire de section du câble de
protection par mise à la terre
L'aire de section de tous les câbles de protection par mise à la terre doit être égale ou
supérieure à celle spécifiée dans ce tableau :
Courant de
fuite
Aire minimum du conducteur de protection
par mise à la terre
> 10 mA
10 mm2 cuivre ou 16 mm2 aluminium
≤ 10 mA
Supérieure ou égale au câble L et au câble N
Disjoncteur différentiel
Système UniFlux 10 n'est pas doté d'un disjoncteur différentiel général et ne constitue
pas une option disponible auprès de Cytiva.
Toutefois, si une protection par disjoncteur différentiel du système est souhaitée, vérifier ce qui suit :
• un disjoncteur différentiel avec seuil de détection peut être mis en place
• le système peut être branché sur une sortie protégée en permanence par un
disjoncteur différentiel.
Le courant de déclenchement pour un tel interrupteur doit être supérieur au courant
de fuite indiqué dans le protocole de test présent dans le kit de documentation du
système.
100
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
4 Installation
4.5 Alimentation électrique
Disjoncteurs intégrés
L’alimentation secteur du système UniFlux 10 et les pompes sont équipées de disjoncteurs qui se trouvent dans l’armoire électrique. Voir la documentation du système pour
connaître les types de disjoncteurs propres au système utilisé.
Informations supplémentaires
Le kit de documentation du système décrit les exigences relatives aux schémas de
câblage du système, à la tension, à l'alimentation et aux fusibles et le courant de
déclenchement du dispositif de protection par disjoncteur différentiel de l'alimentation électrique fixe.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
101
5 Fonctionnement
5
Fonctionnement
À propos de ce chapitre
Le présent chapitre fournit les renseignements nécessaires pour exploiter en toute
sécurité le système UniFlux 10.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
5.1
Préparation du système
104
5.2
Étalonnages
115
5.3
Exécution d’une analyse
119
5.4
Procédures après utilisation
122
Précautions
AVERTISSEMENT
Avant de tenter de réaliser les procédures décrites dans ce
chapitre, lire et comprendre l’ensemble du contenu de la ou des
section(s) correspondante(s) du Chapitre Consignes de sécurité
indiquée(s) ci-dessous :
• Consignes générales à la page 14
• Protection individuelle à la page 16
• Fonctionnement du système à la page 21
AVERTISSEMENT
Avant utilisation, tous les raccordements de procédé et le système
de tuyauterie doivent être testés pour détecter une fuite éventuelle à la pression maximale et assurer une protection continue
contre les risques de blessures dus aux jets de liquide, aux tuyaux
percés ou à un environnement explosif.
102
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
5 Fonctionnement
AVIS
Utiliser uniquement des produits chimiques répertoriés dans le
tableau Résistance chimique.
Les parties humides du produit pourraient être endommagées par
des produits chimiques non répertoriés dans les informations relatives à la résistance aux produits chimiques. Contacter un représentant Cytiva avant d’utiliser des produits chimiques non répertoriés.
Voir Section 8.4 Résistance chimique, à la page 162 pour plus d'informations.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
103
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1
Préparation du système
À propos de cette section
Cette section décrit les étapes à effectuer pour préparer le système Système UniFlux
10 à une analyse.
Dans cette section
Section
Voir page
5.1.1
Manipulation des échantillons
105
5.1.2
Démarrage du système et du logiciel
108
5.1.3
Installation de cartouches à fibres creuses
110
5.1.4
Mise en place des cassettes filtrantes
111
5.1.5
Tests
112
Conditions préalables
Avant que le Système UniFlux 10 ne fonctionne, s'assurer que toutes les procédures du
chapitre suivant et de la section suivante ont été réalisées.
• Actions décrites dans Chapitre 4 Installation, à la page 85
• Toutes les interventions avant utilisation mentionnées à la Section 6.1 Programme
de maintenance utilisateur, à la page 125.
104
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.1 Manipulation des échantillons
5.1.1
Manipulation des échantillons
Raisons de la filtration de débit
normal (NFF)
Action
Description
NFF avant CFF
Si l'on suspecte que de grosses particules peuvent être présentes dans
l'échantillon, par exemple en raison de la décantation pendant le maintien de l'échantillon, un filtre de débit normal (NFF) peut être utilisé pour
empêcher que ces particules n'entrent dans le UniFlux 10 pendant le
fonctionnement.
AVIS
S'assurer que les particules de grande taille ne
pénètrent pas dans le système UniFlux 10
pendant le fonctionnement, sous peine de risquer
l’obstruction des filtres et le dysfonctionnement
de la pompe d'alimentation.
NFF après CFF
S'il convient de prévenir la récupération des particules résiduelles, de
taille plus importante que le seuil de coupure du filtre CFF, une fois la
filtration terminée, une filtration de débit normal (NFF) peut être effectuée lors de la récupération du produit traité dans le système.
Recommandations
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
105
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.1 Manipulation des échantillons
Le tableau ci-dessous décrit les situations dans lesquelles la gamme des capsules
ULTA™ NFF de Cytiva peut être utilisée.
Si…
Alors utiliser le NFF suivant...
Emplacement...
Si des particules
de grande taille
sont présentes
dans le conteneur
d'échantillon
• Capsule ULTA Prime CG
Entre le conteneur d'échantillon
et l'entrée d'alimentation du
système
Si des particules
de grande taille
sont présentes
dans le produit
• ULTA Prime CG 0,2 µm
• ULTA Pure HC 0,2 µm de qualité
Entre la sortie de
récupération et le
conteneur de
produit
stérile
• ULTA Pure SG 0,2 µm de qualité
stérile
Illustration de la manipulation des
échantillons
ULTA NFF
A
B
C
E
UNIFLUX
Tank
D
UNIFLUX
System
F
G
ULTA NFF
H
I
106
Éléme
nt
Fonction
A
Conteneur pour le matériau de départ
B
Démarrage de l’alimentation de matières vers le filtre ULTA NFF
C
Matériau filtré vers l'entrée d'alimentation de UniFlux 10
D
Alimentation du réservoir vers le système
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.1 Manipulation des échantillons
Éléme
nt
Fonction
E
Rétentat du système vers le réservoir
F
Sortie d'infiltration
G
Matières récupérées du UniFlux 10 après avoir réalisé un cycle de filtration CFF
H
Matières récupérées après filtration ULTA NFF
I
Conteneur pour les matières récupérées, de préférence un sac ReadyCircuit™ (modèle de la gamme ReadyToProcess™) ou son équivalent.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
107
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.2 Démarrage du système et du logiciel
5.1.2
Démarrage du système et du logiciel
Démarrage de UniFlux 10
Étape
Action
1
Vérifier que l'alimentation en air du système est sous tension.
2
Si utilisée, allumer l'alimentation UPS.
3
Vérifier que les portes de l'armoire électrique sont fermées et verrouillées.
4
Mettre le système UniFlux 10 sous tension en basculant l'interrupteur
MAINS POWER (Interrupteur principal) sur la position « I ». Se reporter à la
Section 3.2 Illustrations, à la page 35 pour connaître l'emplacement de l’interrupteur.
5
S'assurer que UNICORN a démarré conformément aux instructions de
Démarrage de UNICORN, à la page 108. Attendre la connexion.
Démarrage de UNICORN
Voir Section 3.9 Système de commande UNICORN, à la page 80 pour plus d’informations sur le système de commande UNICORN, les avertissements et les alarmes.
Étape
Action
1
Allumer l'ordinateur.
2
Se connecter à Microsoft Windows.
3
Démarrer UNICORN en double-cliquant sur l'icône UNICORN qui se trouve
sur le bureau de Windows.
4
Dans la boîte de dialogue Logon (Connexion) de UNICORN, sélectionner un
utilisateur dans la Users list (Liste des utilisateurs) et saisir le mot de passe.
Si l'utilisateur se connecte pour la première fois, sélectionner default (par
défaut) et saisir le mot de passe default (par défaut).
Remarque :
Pour certaines versions du logiciel UNICORN, il est également possible de
cocher la case Use Windows Authentication (Utiliser l'authentification
Windows) et de saisir un ID réseau dans le champ du nom de l'utilisateur.
108
5
Cliquer sur OK.
6
Dans le module System Control (Commande du système), sélectionner
System →Connect (Système > Se connecter).
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.2 Démarrage du système et du logiciel
Étape
Action
7
Dans la boîte de dialogue qui s'affiche, sélectionner le nom du système
approprié et cliquer sur OK. Le nom du système est spécifié pendant la
configuration de l’installation.
8
Lorsque UNICORN est connecté au système, le bouton Run (Analyse) de la
barre d'état devient disponible. Le bouton affiche initialement une couleur
verte pour indiquer que le système est prêt à fonctionner.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
109
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.3 Installation de cartouches à fibres creuses
5.1.3
Installation de cartouches à fibres creuses
Suivre les instructions ci-dessous pour installer les cartouches HF.
110
Étape
Action
1
S'assurer que le système est configuré pour l'utilisation des cartouches HF
de la taille prévue ; se reporter à la Section 6.7 Changement de type de filtre,
à la page 141 si nécessaire.
2
Préparer la ou les cartouche(s) HF conformément aux instructions du fabricant.
3
Installer la cartouche dans le système, se référer aux illustrations de Section
3.6 Configuration à fibres creuses (HF), à la page 64.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.4 Mise en place des cassettes filtrantes
5.1.4
Mise en place des cassettes filtrantes
Préparation générale des cassettes
Le tableau ci-dessous décrit les préparations générales avant l'installation des
cassettes.
Étape
Action
1
Si les cassettes filtrantes à utiliser sont neuves, il est fortement recommandé d'exécuter un test d'intégrité du filtre pour déterminer leur débit d'air
ou d'azote caractéristique. Voir Test d'intégrité par pression d'air, à la page
112 pour obtenir des instructions.
2
Préparer et vérifier les cassettes conformément aux instructions de leurs
fabricants.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
111
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.5 Tests
5.1.5
Tests
Introduction
Avant d'utiliser votre système UniFlux 10 et les cassettes pour traiter un produit,
procéder comme suit :
1. Réaliser un test d'étanchéité.
2. Effectuer un test d'intégrité d'air.
Test d'étanchéité
Remarque :
Pour prendre connaissance des écarts autorisés par rapport aux
valeurs de référence lors du test d'étanchéité, se reporter à
Section 8.2 Signaux, à la page 159 ou à Functional Test Records,
dans le kit de documentation.
Étape
Action
1
Amener le système à la pression maximale prévue pour le processus.
2
Surveiller l’étanchéité du système en maintenant cette pression. Prêter une
attention particulière à l'installation du filtre.
Si une étanchéité sans fuite n’est pas obtenue à cette pression, il est
possible qu’il y ait une anomalie au niveau d’une cassette, d’un joint ou d’une
finition de surface. Procéder comme suit :
3
Retirer les filtres et inspecter les surfaces d'étanchéité.
4
Corriger les problèmes détectés, réinstaller les filtres et procéder à un
nouveau test.
Test d'intégrité par pression d'air
II est conseillé de procéder à un test d'intégrité par pression d'air sur chaque filtre
avant utilisation.
Toutes les instructions ci-dessous sont exécutées dans UNICORN.
Étape
Action
1
Préparer le système pour le test :
a. Rincer le système et le filtre avec de l'eau ou du tampon.
b. Vidanger tous les liquides du système.
c. S'assurer que l'alimentation en air de qualité procédé pour le test d'intégrité est connectée et allumée, se référer à Section 4.4.4 Raccordement de l'alimentation en air comprimé, à la page 95
112
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.5 Tests
Étape
Action
2
Isoler le procédé amont en fermant les vannes suivantes :
• Vanne d'alimentation XV-001.
• Vanne de régulation de la pression du rétentat PCV-341.
• Vanne du rétentat XV-051.
3
Ouvrir la vanne du perméat XV-031 vers le perméat.
4
AVIS
Ne jamais laisser la pression du test dépasser la pression
maximum du filtre indiquée par le fabricant de ce
dernier. Si le filtre est soumis à des pressions dépassant
cette valeur, des dégâts irréversibles peuvent survenir.
Appliquer la pression de l'air sur le filtre
a. Régler Integrity_Test_Pressure (Pression du test d’intégrité) sur la
pression spécifiée par le fabricant du filtre.
b. Ouvrir la vanne du test d'intégrité XV-063.
Remarque :
Si la pression indiquée par PT-113 met plus de 15 minutes à s'établir et à se
stabiliser, ceci indique qu'il y a une fuite quelque part dans le système.
Identifier et colmater toutes les fuites avant de procéder au test.
5
Lorsque la pression de test spécifiée a été atteinte :
a. Attendre que le débitmètre FT-143 indique un débit d'air stable.
b. Comparer cette valeur au débit d'air d'intégrité spécifié par le fabricant
du filtre.
6
Terminer le test d'intégrité par pression d'air.
a. Régler Integrity_Test_Pressure (Pression du test d’intégrité) sur zéro.
b. Fermer la vanne du test d'intégrité XV-063.
c. Ouvrir la vanne du rétentat XV-051.
d. Ouvrir la vanne de vidange du rétentat XV-052.
7
Ouvrir la vanne de pression du rétentat PCV-341 par petits incréments pour
protéger le filtre.
Lorsque le manomètre PT-113 indique zéro, le système est dépressurisé et
la procédure de test terminée.
Si le débit dévie du débit caractéristique au cours d'un test d'intégrité par pression
d'air, il faut en tirer les conclusions suivantes :
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
113
5 Fonctionnement
5.1 Préparation du système
5.1.5 Tests
Si…
Procéder à ...
Le débit d'air/d'azote est significativement plus bas que le
débit caractéristique.
Le filtre est colmaté et doit être nettoyé.
Le débit d'air/d'azote est significativement plus élevé que le
débit caractéristique.
Certains pores des membranes ou des fibres se
sont élargis et ont vu leurs dimensions devenir
supérieures à leurs dimensions nominales.
ou
Des fibres ou des membranes sont cassées.
Le filtre laissera passer des particules de dimensions supérieures aux dimensions limites nominales dans le perméat. Par conséquent, le filtre
ne doit plus être utilisé pour l'analyse chromatographique.
Débit autre que le débit attendu
114
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
5 Fonctionnement
5.2 Étalonnages
5.2
Étalonnages
À propos de cette section
Cette section décrit comment établir et saisir le volume de rétention, préparer la
mesure de la masse, contrôler la plage et l'étalonnage du compteur.
Dans cette section
Section
Voir page
5.2.1
Préparation de la mesure de la masse
116
5.2.2
Établissement et saisie du volume de rétention
117
5.2.3
Plage de mesure et étalonnage
118
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
115
5 Fonctionnement
5.2 Étalonnages
5.2.1 Préparation de la mesure de la masse
5.2.1
Préparation de la mesure de la masse
Introduction
Avant de pouvoir utiliser le système de mesure de la masse de manière fiable et
connaître la masse du contenu du réservoir, vérifier que toutes les vis de blocage des
cellules de charge sont totalement desserrées.
Paramétrer le point zéro du système de mesure de la masse, ainsi que la densité du
liquide, si la densité est très différente de 1,0.
Se reporter à la Étalonnage : mesure de la masse, à la page 139 pour connaître la
procédure d'étalonnage.
116
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
5 Fonctionnement
5.2 Étalonnages
5.2.2 Établissement et saisie du volume de rétention
5.2.2
Établissement et saisie du volume de rétention
Introduction
Le volume de rétention est nécessaire à l’obtention de données VolTank (Volume du
réservoir) correctes. Ceci est essentiel pour les calculs du facteur de concentration et
du facteur de diafiltration, car ces données sont étroitement associées à la valeur de
VolTank (Volume du réservoir).
Principe de travail
Cette méthode détermine empiriquement le volume de rétention de la recirculation du
rétentat total, y compris le rétentat du filtre et de la tubulure.
Quand utiliser cette procédure
Si le volume de rétention n'est pas connu à partir des filtrations précédemment réalisées avec la même configuration, cette procédure doit être exécutée pour établir le
volume de rétention correct avant le début du cycle de filtration.
Instructions
Étape
Action
1
Retirer tout le liquide de la boucle de recirculation
2
Transférer un volume défini dans le réservoir avec TransferFeedPump
(Pompe d'alimentation de transfert) réglé sur 50 %.
3
Faire recirculer le liquide pendant une minute.
4
Calculer la différence entre le Tank Fill Volume (Volume de remplissage du
réservoir) et la mesure VolTank (Volume du réservoir). La différence résultante est le volume de rétention.
5
Saisir le volume de rétention calculé en procédant comme suit :
a. Dans le module UNICORN System Control (Commande du système),
sélectionner System →Settings (Système > Paramètres).
b. Dans la boîte de dialogue d’instructions du système UniFlux 10, sélectionner Specials (Particularités) et System_Volume (Volume du
système).
c. Dans le champ Skid (Châssis), saisir le volume de rétention correct.
Cliquer sur OK.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
117
5 Fonctionnement
5.2 Étalonnages
5.2.3 Plage de mesure et étalonnage
5.2.3
Plage de mesure et étalonnage
Plage de conductivité
Vérifier que le conductivimètre est réglé sur la bonne plage de mesures. Voir Plage de
conductivité, à la page 139.
Étalonnage du conductivimètre
Si nécessaire, étalonner le conductivitmètre. Voir Test de conductivité, à la page 140.
Étalonnage du pH
Étalonner le capteur de pH. Voir Section 6.5 Étalonnage du pH, à la page 137.
118
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
5 Fonctionnement
5.3 Exécution d’une analyse
5.3
Exécution d’une analyse
Précautions
AVERTISSEMENT
Pendant le fonctionnement, toutes les portes doivent toujours être
fermées et verrouillées.
AVIS
Des températures excessives risquent d'endommager l'équipement. Ne pas utiliser le système à des températures supérieures à
la température maximale de fonctionnement spécifiée sur la
plaque signalétique du système.
Dernières vérifications avant le
démarrage
AVIS
Veiller à ce que les actions répertoriées ci-dessous soient terminées avant le démarrage du UniFlux 10.
• Vérifier que la pompe est remplie avec de l'huile de lubrification correcte avant le
démarrage, voir la documentation du fournisseur de la pompe se trouvant dans le
kit de documentation pour les détails.
• Vérifier que toutes les entrées et sorties menant au système sont raccordées,
fermées ou dans l'état dans lequel elles sont supposées être avant le démarrage du
système.
- Les entrées inutilisées doivent être fermées.
- Les sorties inutilisées doivent être munies d'une tubulure et dirigées vers un
conteneur à déchets.
• Vérifier l'état de tous les raccordements et de tous les joints.
• S'assurer qu'aucune substance chimique susceptible d'endommager le système ne
sera utilisée.
• Effectuer un test d'alarme conformément à Test d'alarme, à la page 84.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
119
5 Fonctionnement
5.3 Exécution d’une analyse
Démarrage d’une analyse
Étape
Action
1
Dans le module System Control (Commandes du système) de UNICORN,
sélectionner Run (Analyse) dans le menu File (Fichier).
2
Sélectionner la méthode à lancer. Cliquer sur OK.
Un protocole de démarrage s'affiche sous la forme de plusieurs boîtes de
dialogue. Sur la page Variables, il est possible d'affiner la méthode avant de
commencer. Cocher la case Show details (Afficher les détails) pour afficher
des informations plus détaillées.
3
Vérifier que le volume de l'échantillon est correct.
4
Cliquer sur Next (Suivant) ou Back (Retour) pour parcourir les boîtes de
dialogue, ajouter les informations requises et des commentaires.
5
Cliquer sur le bouton START (Démarrer) dans la boîte de dialogue Result
Name (Nom du résultat). La méthode du cycle d’analyse est lancée.
Remarque :
Le circuit doit être complètement ouvert pour que la pompe
démarre.
Surveillance de l'analyse
La progression de l’analyse peut être visualisée en détail dans le module System
Control (Commande du système) de UNICORN.
Il peut y avoir jusqu'à quatre panneaux différents affichant simultanément différents
aspects de l'exécution. Pour personnaliser le contenu et la présentation d'un panneau,
faire un clic droit et sélectionner Properties... (Propriétés...) dans le menu affiché. En
sélectionnant Documentation →Run notes (Documentation > Notes d’analyse), il est
possible d'ajouter des notes au cours de l’analyse. Les notes saisies sont incluses dans
les résultats.
De plus amples informations relatives aux fonctions de surveillance offertes par l'interface utilisateur du logiciel UNICORN sont disponibles dans le Kit de documentation du
logiciel UNICORN.
Fin de l’analyse, achèvement normal
Si aucun événement imprévu ne s'est produit pendant l'analyse et que l'utilisateur n'intervient pas à la fin de la méthode, UNICORN passe à l'état END (Fin).
Arrêt de l’analyse avant la fin de la
méthode
Pour arrêter l'analyse avant la fin de la méthode, cliquer sur le bouton End (Fin) en haut
de la fenêtre Control module (Commande du module).
Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche alors. Cliquer sur OK dans la boîte de
dialogue pour terminer l'analyse ou cliquer sur Cancel (Annuler) pour la poursuivre.
120
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
5 Fonctionnement
5.3 Exécution d’une analyse
Dans cette boîte de dialogue, l'utilisateur peut choisir d'enregistrer les résultats
(partiels) de l'analyse. Si l'analyse fait partie d'une recherche, il est également possible
d'y mettre fin. (Dans le cas contraire, l'analyse suivante démarrera automatiquement.)
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
121
5 Fonctionnement
5.4 Procédures après utilisation
5.4
Procédures après utilisation
Nettoyage des filtres
Les filtres peuvent être nettoyés en place si la méthode a été définie dans les plages
spécifiques aux solutions, températures et pressions. Les filtres doivent être nettoyés
comme décrit à la section Nettoyage des filtres, à la page 130.
Arrêt de UNICORN
Étape
Action
1
Dans UNICORN, sélectionner File →Quit (Fichier > Quitter) ou cliquer sur
l'icône Close (Fermer) dans le module Manager/Administration (Gestionnaire/Administration).
2
Confirmer la fermeture et indiquer si le système doit rester verrouillé ou
déverrouillé.
3
Mettre l’ordinateur hors tension à partir du menu WindowsStart (Démarrer
de Windows).
4
Lorsque l'écran d'ordinateur est hors tension, éteindre le système.
Remarque :
À partir du moment où le système est mis hors tension, il ne peut pas être
utilisé depuis un autre poste de travail tant qu'il n'est pas remis sous tension.
Et ce, qu'il soit verrouillé ou non lors de la coupure.
Préparation pour le stockage
Préparer le système en vue de son stockage comme décrit dans Section 6.3 Stockage, à
la page 132 si nécessaire.
122
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
6 Maintenance
6
Maintenance
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit les informations nécessaires aux utilisateurs et au personnel de
maintenance pour le nettoyage, l'entretien, l'étalonnage et le stockage du système
Système UniFlux 10.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
6.1
Programme de maintenance utilisateur
125
6.2
Nettoyage
127
6.3
Stockage
132
6.4
Démontage et montage
135
6.5
Étalonnage du pH
137
6.6
Réparation et étalonnage
139
6.7
Changement de type de filtre
141
Précautions
AVERTISSEMENT
Avant de tenter de réaliser les procédures décrites dans ce
chapitre, lire et comprendre l’ensemble du contenu de la ou des
section(s) correspondante(s) du Chapitre Consignes de sécurité
indiquée(s) ci-dessous :
•
•
•
•
Consignes générales à la page 14
Protection individuelle à la page 16
Alimentation électrique, à la page 20
Maintenance à la page 23
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
123
6 Maintenance
AVERTISSEMENT
Afin d'assurer une protection continue contre les risques de blessure dus aux jets de liquide, à des tuyaux percés ou à une atmosphère potentiellement explosive, l'utilisateur doit tester le système
de tuyauterie à la pression de service maximale pour détecter
toute fuite éventuelle.
• Toujours exécuter un test de détection de fuite après une tâche
d'assemblage ou de maintenance.
• Toujours exécuter un test de détection de fuite après toute utilisation ou CIP.
AVERTISSEMENT
Décontaminer avant l'entretien. Avant d'effectuer des travaux
d'entretien du système, s'assurer que celui-ci a été convenablement décontaminé.
124
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
6 Maintenance
6.1 Programme de maintenance utilisateur
6.1
Programme de maintenance utilisateur
Introduction
Les recommandations de maintenance diffèrent en fonction de la fréquence d'utilisation du système. Les recommandations fournies peuvent ne pas s'appliquer au type
d'utilisation spécifique du système. Le propriétaire du système est seul responsable de
l'établissement des procédures de routine applicables pour la maintenance périodique.
À chaque analyse ou une fois par
semaine
Cette section décrit les tâches de maintenance requises avant chaque analyse ou une
fois par semaine (la première occurrence prévalant).
Composant
Action
Indicateur d’UV
Régler le zéro automatique avec la fonction appropriée du
logiciel UNICORN
Indicateur de pH
Nettoyer, étalonner et stocker l'électrode de pH de manière
appropriée, en se référant à la Section 6.5 Étalonnage du pH, à
la page 137.
Avertisseur
sonore
Vérifier le fonctionnement de l'avertisseur sonore en sélectionnant Alarms →BuzzerTest (Alarmes > Test de l'avertisseur sonore).
Intégralité du
système
Nettoyer/désinfecter le système en respectant la procédure
décrite à la Section 6.2.2 Nettoyage en place (CIP), à la page
131.
Protection par
mise à la terre
Vérifier que le câblage de protection par mise à la terre n'est
pas débranché ou endommagé.
Maintenance mensuelle
Le tableau ci-dessous décrit les interventions de maintenance mensuelles.
Composant
Action
Pompe
Vérifier l'absence de fuites d'huile. (Si la pompe présente des
fuites, contacter votre représentant technique Cytiva local).
Connexions et
joints
Vérifier l'absence de fuites. Si nécessaire, remplacer les joints.
Effectuer un test de fuite à la pression de service maximale.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
125
6 Maintenance
6.1 Programme de maintenance utilisateur
Annuellement ou selon les besoins
Cette section décrit les actions de maintenance à réaliser une fois par an ou selon les
besoins.
126
Composant
Action
Intégralité du
système
Une procédure de test de maintenance préventive sur tous
les instruments, capteurs, pompes et vannes doit être effectuée une fois par an par le personnel formé et certifié.
Contacter le représentant Cytiva local. Remplacer tous les
joints, joints toriques et diaphragmes de vanne.
Système complet
en acier inoxydable
Inspecter les systèmes en acier inoxydable pour vérifier l'absence de rouille. Si nécessaire, passiver l'acier en faisant recirculer pendant toute une nuit une solution d'acide phosphorique à 5 % dans le système à température ambiante, puis
rincer avec de l'eau purifiée jusqu'à ce que le pH du liquide de
sortie soit neutre.
Pompe
Remplacer toutes les pièces usées et endommagées.
Remplacer le lubrifiant de l'élément d'entraînement. Se
reporter à la documentation du système pour plus de détails.
Indicateur d’UV
Remplacer la lampe UV lorsque son intensité est faible ou
lorsqu'une panne est indiquée dans UNICORN.
Capteur de pH
Remplacer l'électrode de mesure du pH en cas de difficultés
lors de l'étalonnage.
Indicateur de
conductivité
Nettoyer et étalonner l'indicateur de conductivité.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
6 Maintenance
6.2 Nettoyage
6.2
Nettoyage
À propos de cette section
Cette section décrit les procédures et recommandations de nettoyage du système
UniFlux 10. Les procédures de nettoyage des surfaces extérieures et les protocoles de
nettoyage en place (CIP) pour nettoyer le circuit d’écoulement sont également décrits.
Dans cette section
Section
Voir page
6.2.1
Informations importantes relatives au nettoyage
129
6.2.2
Nettoyage en place (CIP)
131
Précautions
AVERTISSEMENT
Liquides inflammables. Ce produit n'est pas homologué pour
manipuler des liquides inflammables.
AVERTISSEMENT
Substances et agents biologiques dangereux. Lors de l’utilisation de substances chimiques ou d’agents biologiques dangereux,
prendre toutes les mesures de protection appropriées, telles que le
port de vêtements, lunettes et gants de sécurité résistant aux
substances utilisées. Respecter les réglementations locales et/ou
nationales pour une utilisation et une maintenance en toute sécurité du système Système UniFlux 10.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
127
6 Maintenance
6.2 Nettoyage
AVERTISSEMENT
Afin d'assurer une protection continue contre les risques de blessure dus aux jets de liquide, à des tuyaux percés ou à une atmosphère potentiellement explosive, l'utilisateur doit tester le système
de tuyauterie à la pression de service maximale pour détecter
toute fuite éventuelle.
• Toujours exécuter un test de détection de fuite après une tâche
d'assemblage ou de maintenance.
• Toujours exécuter un test de détection de fuite après toute utilisation ou CIP.
AVIS
Remplacer l'électrode de pH par la sonde de pH factice avant de
procéder à un CIP avec des acides ou des alcalis forts.
AVIS
Le filtre risque d'être incompatible avec les solutions de CIP. Dans
ce cas, le retirer et le stocker ou le mettre au rebut conformément
aux recommandations du fabricant.
128
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
6 Maintenance
6.2 Nettoyage
6.2.1 Informations importantes relatives au nettoyage
6.2.1
Informations importantes relatives au nettoyage
Fréquence de nettoyage
La fréquence de nettoyage de routine appropriée est déterminée par la nature du
matériau/de la substance de départ et du type de procédé. Néanmoins, le nettoyage de
routine doit être réalisé régulièrement à des fins de prévention plutôt que pour
éliminer toute croissance ou contamination microbienne du système.
Nettoyage avant une
maintenance/une intervention
planifiée
Pour garantir la protection et la sécurité du personnel d'entretien, tous les équipements et toutes les zones de travail doivent être propres et exempts de contaminants
dangereux avant que le technicien de maintenance ne commence son travail.
Remplir la liste de vérification du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité sur
site ou du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité pour la réparation ou le
retour de produits, selon que l'instrument doit être réparé sur site ou renvoyé pour
réparation, respectivement.
Formulaires de déclaration de santé
et de sécurité
Les formulaires de déclaration de santé et de sécurité peuvent être copiés ou imprimés
depuis le chapitre Informations de référence de ce manuel ou le support numérique
fourni avec la documentation utilisateur.
Agents de nettoyage recommandés
Toutes les pièces peuvent être nettoyées avec les agents les plus couramment utilisés,
tels que les détergents, l'éthanol, les acides faibles, l'hydroxyde de sodium et les solutions salines.
Voir Section 8.4 Résistance chimique, à la page 162.
AVIS
Éviter l'utilisation de solutions de chlorure de sodium dont le pH est
inférieur à 4,0. Rincer soigneusement et immédiatement le UniFlux
10 avec de l'eau en cas de contact avec des solutions salines afin de
réduire le risque de corrosion.
Nettoyage de la cellule UV et de
conductivité
La cellule UV et la cellule de conductivité doivent être nettoyées par rinçage des
cellules à l'aide d'une solution d'hydroxyde de sodium 1 M ou d'éthanol à 20 %.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
129
6 Maintenance
6.2 Nettoyage
6.2.1 Informations importantes relatives au nettoyage
Nettoyage des filtres
• Les procédures de nettoyage des cartouches à fibres creuses de Cytiva sont fournies dans le Manuel d'utilisation Hollow fiber cartridges for membrane separations,
Cytiva référence 18116530..
• Les unités filtrantes doivent être nettoyées conformément aux instructions de leurs
fabricants respectifs.
Nettoyage des surfaces extérieures
Le système Système UniFlux 10 a été conçu pour une utilisation dans un environnement propre. Par conséquent, ne pas laisser les surfaces extérieures accumuler une
quantité excessive de poussière ou de salissures.
Essuyer régulièrement l'extérieur du système Système UniFlux 10 avec un chiffon
propre. Utiliser un agent de nettoyage doux tel que de l'eau, puis de l'éthanol à 70 %.
Essuyer et entretenir régulièrement les équipements contribuera à éviter que les
surfaces ne rouillent.
ll n'est pas recommandé de vaporiser ou de répandre des liquides sur les surfaces
externes.
Ne pas pulvériser ni éclabousser de liquides vers les filtres ou le ventilateur de l'armoire
électrique.
130
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
6 Maintenance
6.2 Nettoyage
6.2.2 Nettoyage en place (CIP)
6.2.2
Nettoyage en place (CIP)
Méthodes de CIP dans UNICORN
Il est recommandé de mettre au point des protocoles de CIP (nettoyage en place)
spécifiques, afin de normaliser les procédures de CIP de manière fiable et reproductible
en fonction de l’application utilisée.
Une méthode de nettoyage de routine peut être configurée dans le système UNICORN
pour le nettoyage et la désinfection périodiques du système et des éléments associés.
Voir le manual package de UNICORN pour obtenir des instructions complètes sur la
création d’une méthode de désinfection/CIP dans UNICORN.
Procédure de nettoyage renforcé
Si le Système UniFlux 10 a subi une contamination importante et que la procédure CIP
(Nettoyage en place) normale est insuffisante, les performances de nettoyage peuvent
être améliorées de la manière suivante :
• Allongement de la durée totale du CIP.
• Utiliser un autre agent de CIP.
• Remplir le système Système UniFlux 10 et les éléments associés avec un agent de
nettoyage pour éliminer les contaminants en laissant agir sur une durée prolongée
avant d'appliquer la procédure de CIP.
Rinçage
Après avoir exécuté le protocole CIP (Nettoyage en place), rincer soigneusement l'intérieur du Système UniFlux 10 et tous les composants nettoyés avec de l'eau d’une
qualité adéquate – par exemple, de l'eau pour préparation injectable (WFI) – afin d'éliminer toute trace d'agent de nettoyage.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
131
6 Maintenance
6.3 Stockage
6.3
Stockage
Introduction
Cette section fournit des instructions pour le stockage à court et long terme du
système UniFlux 10.
Précautions
AVERTISSEMENT
Substances et agents biologiques dangereux. Lors de l’utilisation de substances chimiques ou d’agents biologiques dangereux,
prendre toutes les mesures de protection appropriées, telles que le
port de vêtements, lunettes et gants de sécurité résistant aux
substances utilisées. Respecter les réglementations locales et/ou
nationales pour une utilisation et une maintenance en toute sécurité du système Système UniFlux 10.
AVIS
Il est recommandé de préparer le système Système UniFlux 10
pour le stockage en le remplissant d’hydroxyde de sodium à 0,01 M
ou d’alcool dénaturé (18 % de C2H5OH (éthanol), 2 % de C3H7OH
(isopropanol) et 80 % de H2O (eau)). Sécher le système en utilisant
de l'azote ou un flux d’air stérile peut causer des décharges d’électricité statique susceptibles d’endommager les mécanismes de
commande des vannes, en particulier sur les systèmes qui ont une
tubulure en polypropylène.
Si le système est sec, les corps de vanne doivent être protégés par
une mise à la terre avant l'application du débit d'azote ou d'air.
Contacter le représentant Cytiva en ce qui concerne l'achat et l'installation des kits de mise à la terre.
AVIS
Remettre les bouchons de protection sur tous les connecteurs
électriques et optiques lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
132
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
6 Maintenance
6.3 Stockage
AVIS
Lorsque le produit est rempli de solution de stockage, la température doit être suffisamment élevée pour éviter qu'elle ne gèle et
suffisamment basse pour éviter qu'elle ne s'évapore.
Stockage à court terme
Le tableau ci-dessous décrit la procédure générale de stockage à court terme. Cette
procédure est applicable en cas de stockage d’une durée maximum d’un mois.
Étape
Action
1
Procéder à un nettoyage comme décrit à la Section 6.2 Nettoyage, à la page
127.
2
Si le système est configuré pour des cassettes filtrantes, relâcher la pression
de l'unité hydraulique à environ 50 bars.
3
Remplacer l'électrode de pH par le bouchon de pH. L’électrode de mesure du
pH doit être stockée dans un mélange à 1:1 de tampon de pH 4 et KNO3 1 M.
Placer l’électrode de pH dans le support d’électrode de pH, avec l'extrémité
plongée dans la solution de stockage.
Remarque :
Ne pas stocker l'électrode de pH uniquement dans de l'eau.
4
Remplir le système Système UniFlux 10 avec une solution d'éthanol à 20 % à
hauteur de 1/4 du volume de fonctionnement maximum approximativement, pour éviter la prolifération des micro-organismes.
Vérifier que les cassettes filtrantes sont au moins partiellement humidifiées
durant le stockage.
5
Fermer hermétiquement le système Système UniFlux 10 pour empêcher
toute contamination causée par l'environnement.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
133
6 Maintenance
6.3 Stockage
Stockage à long terme
Le tableau ci-dessous décrit la procédure de stockage à long terme. Cette procédure
est applicable pour un stockage d'une durée supérieure à un mois.
Étape
Action
1
Effectuer les actions décrites ci-dessus pour le stockage à court terme, à la
différence près que les cassettes filtrantes doivent être remplacer par des
cassettes filtrantes factices.
2
Placer le Système UniFlux 10 dans un environnement non poussiéreux à la
température bien contrôlée.
La température doit rester stable et comprise dans une plage de 4 °C à 25 °C.
Réduire au maximum les écarts de température de l'air et les différences
d'hygrométrie, afin de prévenir la condensation et la corrosion.
3
Retirer les joints en caoutchouc des connecteurs TC en bon état et réutilisables, et les stocker dans un lieu frais et à l'abri de la lumière tant que le
système UniFlux 10 n'est pas utilisé. Ceci permet de prévenir leur vieillissement et leur dessèchement.
Utiliser d'autres joints, impropres à l'utilisation, en guise de joint de remplacement le temps du stockage.
Afin d'empêcher le développement de micro-organismes, la solution de stockage doit
être remplacée régulièrement si le UniFlux 10 est stocké pendant une longue période.
Stockage des filtres
Les références ci-dessous fournissent les procédures de stockage des filtres à fibres
creuses.
• Les instructions de stockage des cassettes sont fournies par le fabricant de la
cassette de filtre.
• Les procédures de stockage des cartouches à fibres creuses de Cytiva sont indiquées dans le Manuel d'utilisation Hollow fiber cartridges for membrane
separations, Cytiva référence 18116530..
134
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
6 Maintenance
6.4 Démontage et montage
6.4
Démontage et montage
Introduction
Ce chapitre décrit toutes les procédures de dépose et d'installation que l'utilisateur
final est autorisé à effectuer sans solliciter l'assistance de Cytiva.
Précautions
AVERTISSEMENT
Seul le personnel autorisé peut ouvrir les portes de l'armoire électrique. La présence d'une tension dangereuse à l'intérieur de l'armoire peut provoquer des blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Les portes de l'armoire électrique ne peuvent être ouvertes que
lorsque le produit a été mis hors fonctionnement et mis en mode
LOCK OUT / TAG OUT (LOTO) (lockout-tagout).
AVERTISSEMENT
LOCK OUT / TAG OUT (LOTO)! Avant toute opération de maintenance ou de mise hors service du système, s’assurer que :
• Le système est vide et dépressurisé.
• Le système est débranché de l'admission de production, de l'alimentation électrique et pneumatique.
• Le système ne peut pas se remettre sous tension accidentellement pendant la maintenance.
• Le système est clairement étiqueté comme étant hors fonctionnement.
• Toutes les zones humides du process sont propres et décontaminées.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
135
6 Maintenance
6.4 Démontage et montage
AVERTISSEMENT
Afin d'assurer une protection continue contre les risques de blessure dus aux jets de liquide, à des tuyaux percés ou à une atmosphère potentiellement explosive, l'utilisateur doit tester le système
de tuyauterie à la pression de service maximale pour détecter
toute fuite éventuelle.
• Toujours exécuter un test de détection de fuite après une tâche
d'assemblage ou de maintenance.
• Toujours exécuter un test de détection de fuite après toute utilisation ou CIP.
Interventions pouvant être réalisées
par l'utilisateur
Les composants suivants peuvent être démontés ou installés par l'utilisateur :
• Composants pour les configurations du filtre
AVIS
Afin de reconfigurer le système pour passer de l'utilisation d'une
cassette à celle de fibres creuses (HF), ou inversement, de
nombreux composants doivent être retirés et installés.
Les procédures pour ce faire sont décrites dans Section 6.7
Changement de type de filtre, à la page 141.
Bien que ces opérations puissent être réalisées par un utilisateur disposant des compétences et connaissances techniques
appropriées, Cytiva recommande de confier ces tâches à un
technicien du service d’entretien Cytiva.
Contacter votre représentant Cytiva pour plus d'informations
sur le changement de configuration du filtre si nécessaire.
• Sonde de pH, voir la Section 6.5 Étalonnage du pH, à la page 137.
Autres composants
Dans toutes les autres circonstances que celles décrites dans ce chapitre, le système
UniFlux 10 ne doit pas être démonté ou installé par l'utilisateur.
S'il est nécessaire de démonter le système, toujours solliciter au préalable les conseils
du représentant Cytiva avant de procéder à toute intervention autre que celles
décrites dans ce document.
136
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
6 Maintenance
6.5 Étalonnage du pH
6.5
Étalonnage du pH
Équipement requis
• Solution de référence du pH pour la mesure du point de pH bas – de préférence un
pH de 4,00.
• Solution de référence du pH pour la mesure du point de pH élevé – de préférence un
pH de 7,00.
• Chiffon propre
• Nettoyer avec de l'eau dans un vaporisateur
Procédure d'étalonnage
Le tableau ci-dessous décrit comment étalonner la sonde pH.
Remarque :
Toujours avoir une extrémité de la bande de mise à la terre
plongée dans le tampon pendant l'étalonnage.
Étape
Action
1
Préparer deux coupelles et les tampons correspondant à la plage de pH
effective requise.
2
Placer une des coupelles dans le porte-coupelle. Localiser la sonde de pH
dans le support avec l'extrémité plongée dans le tampon.
Remarque :
Fixer le bouchon sur la cellule de mesure du pH pour empêcher les corps
étrangers de pénétrer dans le circuit.
3
Sélectionner System →Calibrate (Système > Étalonner) dans le module
System Control (Commande du système) de UNICORN.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
137
6 Maintenance
6.5 Étalonnage du pH
138
Étape
Action
4
Saisir la valeur du pH pour le premier tampon dans le champ Reference
value 1 (Valeur de référence 1), attendre que la valeur se stabilise puis
cliquer sur Read value 1 (Valeur de mesure 1).
5
Retirer la sonde de pH du support et la rincer à l'eau distillée.
6
Retirer du support la coupelle contenant le premier tampon et la remplacer
par la coupelle contenant le second tampon.
7
Remettre en place la sonde de pH dans le support, avec l'extrémité plongée
dans le tampon.
8
Saisir la valeur du pH pour le tampon dans le champ Reference value 2
(Valeur de référence 2), attendre que la valeur se stabilise puis cliquer sur
Read value 2 (Valeur de mesure 2).
9
Attendre une réponse et, si l’électrode réussit le test, cliquer sur Close
(Fermer). Dans le cas contraire, cliquer sur Close (Fermer), rafraîchir/
changer l’électrode de pH et répéter l'étalonnage.
10
Retirer la coupelle du support.
11
Remettre en place la sonde de pH dans la cellule de mesure, comme illustré
sur l'image de droite (ci-dessus).
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
6 Maintenance
6.6 Réparation et étalonnage
6.6
Réparation et étalonnage
Introduction
Cette section décrit les procédures de réparation et d'étalonnage des autres composants (autres que la sonde de pH) que l'utilisateur peut effectuer sans requérir l'assistance de Cytiva.
Ces procédures se trouvent également dans les manuels produits respectifs, fournis
dans la documentation.
Les composants non traités dans ce manuel ne peuvent pas être étalonnés ou réparés
par l'utilisateur. Si l'un des composants du système Système UniFlux 10 ne fonctionne
pas conformément aux spécifications, contacter le représentant Cytiva.
AVERTISSEMENT
Ne procéder à aucune intervention autre que celles décrites dans
ces documents.
Si une intervention autre que celles décrites est nécessaire,
toujours solliciter un avis auprès d'un représentant Cytiva.
Étalonnage : mesure de la masse
Si la filtration du processus implique l'utilisation de liquides dans le réservoir ayant une
densité significativement différente de celle de l'eau (1 kg/l), la mesure du poids doit
être ajustée afin que la balance rapporte des données de volume correctes.
La densité peut être réglée dans UNICORN, dans Recirc Instructions (Instructions de
recirculation).
Test d'intégrité par pression d'air
Cette méthode peut être utilisée pour vérifier que le filtre n'est pas endommagé et qu'il
a été monté correctement.
Voir Test d'intégrité par pression d'air, à la page 112.
Plage de conductivité
Le tableau ci-dessous décrit les deux plages de conductivité différentes et leur utilisation.
Plage
Utilisation
Haut
Fonctionnement normal
Haut et Bas
CIP
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
139
6 Maintenance
6.6 Réparation et étalonnage
Test de conductivité
Pour des instructions sur la façon d'étalonner la sonde de conductivité, se référer à la
documentation du système.
Autres composants
Pour de plus amples instructions concernant l'étalonnage des autres composants et
capteurs, se reporter aux manuels d’utilisation respectifs dans le kit de documentation
du système.
Les composants non concernés par les procédures décrites plus haut ne peuvent pas
être étalonnés par l'utilisateur.
S'il s'avère qu'un composant non étalonnable par l'utilisateur sur le système Système
UniFlux 10 fonctionne hors plage, solliciter des conseils auprès du représentant Cytiva.
140
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
6 Maintenance
6.7 Changement de type de filtre
6.7
Changement de type de filtre
Introduction
Les systèmes de filtration UniFlux 10 peuvent être utilisés avec des cassettes
filtrantes, ou avec des cartouches HF. Alors qu'en général les systèmes, y compris l’intégralité du logiciel (SW) d'automatisation, prennent en charge les deux configurations, certains composants doivent être changés pour permettre le fonctionnement
des systèmes avec chaque type de filtre.
Ce chapitre décrit les procédures et les composants requis pour passer du fonctionnement sur cassettes au fonctionnement HF.
AVIS
Bien que la reconfiguration du type de filtre du système puisse être
réalisée par un utilisateur disposant des compétences et connaissances techniques appropriées, Cytiva recommande de confier
cette tâche à un technicien du service d’entretien Cytiva.
Contacter votre représentant Cytiva pour plus d'informations sur
le changement de configuration du filtre si nécessaire.
Remplacement d’une cassette
filtrante par une cartouche HF
Étape
Action
1
S'assurer que tous les composants requis pour la configuration HF sont
disponibles, comme indiqué sur l'illustration ci-dessus, se reporter à Section
3.6.1 Configuration du HF du système UniFlux 10, à la page 65.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
141
6 Maintenance
6.7 Changement de type de filtre
Étape
Action
2
Retirer les composants suivants :
• Le porte-cassettes
• Tous les raccords du porte-cassettes
Le système doit ressembler à cela quand tous les composants ont été
retirés :
142
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
6 Maintenance
6.7 Changement de type de filtre
Étape
Action
3
Installer les composants HF spécifiques comme indiqué sur l'illustration :
4
Installer une cartouche HF mise hors service ou factice et tester le fonctionnement et les fuites du système.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
143
6 Maintenance
6.7 Changement de type de filtre
Remplacement d’une cartouche HF
par une cassette filtrante
Étape
Action
1
S'assurer que tous les composants requis pour la configuration de cassette
sont disponibles, se reporter à Illustration, à la page 60.
2
Retirer les composants suivants :
• La cartouche HF
• Tous les flexibles de connexion et les raccords
• La vanne de vidange du perméat XV-064
Le système doit ressembler à cela quand tous les composants ont été
retirés :
144
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
6 Maintenance
6.7 Changement de type de filtre
Étape
Action
3
Installer les composants Cassette spécifiques comme indiqué sur l'illustration :
4
Installer une cassette filtrante mise hors service ou factice et tester le fonctionnement et les fuites du système.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
145
7 Dépannage
7
Dépannage
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit les informations nécessaires pour permettre aux utilisateurs et au
personnel de maintenance d'identifier et de remédier aux problèmes qui peuvent
survenir en cours de fonctionnement du système Système UniFlux 10.
Si les mesures suggérées dans ce guide ne résolvent pas le problème ou si le problème
n’est pas évoqué dans ce guide, demander conseil au représentant Cytiva.
Précautions
AVERTISSEMENT
Avant de tenter de réaliser les procédures décrites dans ce
chapitre, lire et comprendre l’ensemble du contenu de la ou des
section(s) correspondante(s) du Chapitre Consignes de sécurité
indiquée(s) ci-dessous :
•
•
•
•
Consignes générales à la page 14
Protection individuelle à la page 16
Alimentation électrique, à la page 20
Maintenance à la page 23
Système
Composant
Cause éventuelle
Action corrective
Ordinateur
Aucun système
détecté au démarrage de UNICORN.
• Vérifier que le système est sous tension.
• Vérifier le câble et les connecteurs de
communication.
• Redémarrer le PC : fermer Windows,
mettre le système hors tension, attendre
au moins 5 secondes, puis redémarrer le
système.
146
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
7 Dépannage
Composant
Cause éventuelle
Action corrective
Ordinateur
Aucune connexion
entre le système et
UNICORN
1. Ouvrir un module System Control
(Commande du système).
2. • Sélectionner la commande de menu
System →Connect (Système > Se
connecter).
ou
• Cliquer sur l'icône Connect to
system (Se connecter au système)
de la barre d'outils.
Résultat : La boîte de dialogue
System Connect (Connexion
système) s'ouvre.
3. Sélectionner le système auquel se
connecter.
4. Cliquer sur OK.
Alimentation
Coupure de courant
pendant une
analyse.
Vérifier le disjoncteur du système et de l'alimentation externe, selon le cas.
Air
comprimé
Panne d’air
comprimé pendant
une analyse. Le
message d'alarme
"No air supply to the
system" (Absence
d'air dans le
système) s'affiche
et le système passe
en mode Pause.
Pression d'air insuffisante due, par exemple,
à un mauvais fonctionnement de l'équipement d'alimentation en air ou à une fuite
dans un tuyau d'air. a) Résoudre le problème
d'alimentation en air. b) Reprendre l'analyse
en appuyant sur le bouton Continue
(Continuer).
Vannes
L'alarme "Valve
error" (Erreur de
vanne) s'affiche.
Si l'alarme "Valve error" (Erreur de vanne)
est accompagnée du message "No air
supply to the system" (Absence d’alimentation en air du système), l'alarme est due à
une panne d'air comprimé (voir ci-dessus).
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
147
7 Dépannage
Composant
Cause éventuelle
Action corrective
Pompe
La pompe ne fonctionne pas.
• Le bouton d'arrêt d'urgence a été
actionné.
• Aucune vanne d'admission ou de sortie
n'est ouverte. Vérifier la méthode et les
vannes.
• Méthode incorrecte. Vérifier en saisis-
sant Pump →ManFlow (Pompe > Débit
manuel) > 1 %.
• Si aucune méthode ne fonctionne,
contacter le personnel de maintenance
Cytiva.
Débit faible ou
absent.
• Vérifier que l'entrée raccordée est bien
celle qui est utilisée.
• Les conteneurs d'entrée sont placés trop
bas par rapport à la pompe. Vérifier les
conteneurs d'entrée.
• Aucun liquide n'arrive à la pompe. Vérifier les conteneurs d'entrée.
• La tubulure provenant du récipient d'entrée provoque une perte de pression ou
de débit. Les raisons peuvent être : tubulure trop longue, diamètre interne trop
petit, tubulure présentant une section
étroite ou partiellement bouchée.
• Une vanne est défaillante en limite de
batterie du conteneur.
Pression de sortie
trop élevée
• Vérifier que la sortie raccordée est bien
celle qui est utilisée.
• Les conteneurs de sortie sont placés
trop haut par rapport à la pompe.
• La tubulure provenant du conteneur de
sortie provoque une perte de pression ou
de débit. Les raisons peuvent être : tubulure trop longue, diamètre interne trop
petit, tubulure présentant une section
étroite ou partiellement bouchée. Vérifier également que les vannes fonctionnement correctement.
• Une vanne est défaillante en limite de
batterie du conteneur.
148
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
7 Dépannage
Courbe UV
Symptôme d’erreur
Cause éventuelle
Action corrective
Pic fantôme
Saleté ou résidus dans
le circuit issus d'analyses précédentes.
Nettoyer le système.
Signal UV bruyant,
dérive ou instabilité du
signal
Mauvaises connexions
des fibres UV.
Vérifier les connexions de la
fibre optique de la cellule de
mesure UV. Remplacer si
nécessaire.
Cellule de mesure UV
sale.
Nettoyer la cellule de mesure
UV, voir Section 6.2
Nettoyage, à la page 127.
Symptôme d’erreur
Cause éventuelle
Action corrective
Débit confus, signal de
base bruyant, trace de
pression irrégulière
Des bulles de gaz sont
passées ou sont
bloquées dans la
pompe
Vérifier que l'alimentation en
liquide est suffisante
Courbe de pression
Obstruction totale ou
partielle du circuit.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
Vérifier que les raccordements ne fuient pas.
Rincer tout le circuit pour
supprimer l'obstruction.
149
7 Dépannage
Filtration tangentielle
Voir Test d'intégrité par pression d'air, à la page 112.
Composant
Problème
Cause éventuelle
Action corrective
Problèmes de
filtre
Le débit est trop élevé lors du test
d'intégrité du filtre
Filtre obstrué
Nettoyer le filtre
Le débit est trop élevé lors du test
d'intégrité du filtre
Les pores des
membranes ou
des fibres se
sont élargis et
ont vu leurs
dimensions
devenir supérieures à leurs
dimensions
nominales.
Changer le filtre
Des fibres ou
des
membranes
sont cassées.
Changer le filtre
L'unité n'est
pas connectée
à une alimentation électrique
Brancher l'unité sur l'alimentation électrique
L'interrupteur
d'alimentation
est en position
OFF (Arrêt).
Mettre l'interrupteur d'alimentation en position ON
(Marche).
Le régulateur
est réglé audessous de la
pression
souhaitée
Régler le régulateur de
façon à ce que la pression
souhaitée soit atteinte
Unité hydraulique
La pompe ne fonctionne pas
La pompe n'atteint pas la pression souhaitée
150
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
7 Dépannage
Composant
Problème
Cause éventuelle
Action corrective
Niveau d'huile
faible dans le
réservoir
Vérifier le niveau d'huile et
ajouter de l'huile si le
niveau est trop bas.
Le niveau d'huile doit être
égal à 60 % environ du
volume du réservoir
(3 litres), puis le cylindre
hydraulique et les tubulures et les tuyaux doivent
être remplis d'huile.
Pompe péristaltique
Composant
Problème
Cause éventuelle
Action corrective
Pompe péristaltique
Message d’erreur affiché :
La pompe péristaltique
concernée est
soit déconnectée, soit
mal réglée, soit
ne fonctionne
pas.
1. Vérifier tous les câbles
et raccords entre la
pompe et l'armoire
électrique.
« P202 not healthy » (P202 non
en bon état de fonctionnement)
ou
« P203 not healthy » (P203 non
en bon état de fonctionnement).
2. Exécuter l'instruction :
P202_clear faults
(P202 Supprimer les
anomalies)
ou
P203_clear faults
(P203 Supprimer les
anomalies).
3. Contacter le représentant Cytiva local.
Débit faible ou absent.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
Flexible cassé
ou endommagé
1. Vérifier le flexible de la
pompe.
2. Contacter le représentant Cytiva local.
151
7 Dépannage
Conductivité
Symptôme d’erreur
Cause éventuelle
Action corrective
Dérive ou signal
bruyant
Fuite sur les connexions de tube
Serrer les clamps. Si nécessaire, les remplacer.
Pompe défectueuse.
Consulter la documentation
du fabricant.
Cellule de conductivité
sale.
Nettoyer la cellule de mesure
de la conductivité ; se
reporter à la Section 6.2
Nettoyage, à la page 127.
Mauvais étalonnage.
Étalonner la cellule de
conductivité ; consulter la
documentation du fabricant.
Solution d'étalonnage
préparée de manière
incorrecte.
Réétalonner en utilisant une
nouvelle solution d'étalonnage.
Mauvais fonctionnement de la pompe ou
de la vanne
Vérifier la pompe et les
vannes.
La compensation de
température n'est pas
correctement réglée
Vérifier la compensation de
température ; consulter la
documentation du fabricant.
Symptôme d’erreur
Cause éventuelle
Action corrective
Absence de réponse
aux changements de
pH
Le câble de l'électrode
n'est pas branché
correctement.
Vérifier le branchement du
câble.
La membrane de l'électrode est peut-être
fissurée.
Remplacer l'électrode.
Réponse faible ou lente
aux changements de
pH
La membrane de l'électrode est peut-être
contaminée.
Nettoyer l'électrode ;
consulter la documentation
du fabricant.
Le relevé de pH semble
incorrect
Le capteur de pH n'est
pas étalonné correctement.
Étalonner le capteur de pH
comme décrit dans Section
6.5 Étalonnage du pH, à la
page 137.
La valeur de conductivité absolue est incorrecte
Résultat incorrect ou
instable
Courbe de pH
152
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
8 Informations de référence
8
Informations de référence
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit les informations de référence concernant l'installation, l'utilisation,
l'entretien et le dépannage du système UniFlux 10. Il contient également des informations relatives à la commande.
Le système Système UniFlux 10 est un instrument intégré modulaire pouvant être
configuré de différentes manières. Pour comprendre la configuration spécifique qui
s'applique à votre système Système UniFlux 10, consulter la documentation système
fournie avec l'instrument.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
8.1
Caractéristiques
154
8.2
Signaux
159
8.3
Limites de batterie
160
8.4
Résistance chimique
162
8.5
Informations sur le recyclage
164
8.6
Informations réglementaires
165
8.7
Informations complémentaires
175
8.8
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
176
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
153
8 Informations de référence
8.1 Caractéristiques
8.1
Caractéristiques
Dimensions
Remarque :
• Sauf mention contraire, toutes les dimensions sont exprimées en cm.
• Les dimensions et les poids concernent les systèmes standard.
• Les dimensions peuvent varier d'une unité à l'autre de +/- 1
cm.
194
201
• Les poids peuvent varier d'une unité à l'autre de +/- 10 kg.
76
80
UniFlux 10
Longueur des câbles
154
Câble
Longueur
Communication
10 m (maxi. 80 m)
Alimentation électrique, système et
pompe
5m
E/S externe
5m
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
8 Informations de référence
8.1 Caractéristiques
Poids
Configuration
Poids
Configuration complète
300 kg
La configuration complète comporte la caisse,
les accessoires et le kit de documentation
440 kg
Capacité
Propriété
Valeur
Débit de fonctionnement, pompe d'alimentation/débit de recirculation
Mini.
1 L/min à 4 bars
Max.
10 L/min
Option de pompe de contrôle de transfert d'alimentation et de perméat, débit
pour une contre-pression de 2 bars
Mini.
20 mL/min
Max.
2300 mL/min
Réservoir d'alimentation
5 ou 10 litres
Limites de fonctionnement
Propriété
Valeur
Pression de pompe d'alimentation à 20 % max.
4,14 bars (60 psi g)
Pompes de transfert
et de perméat
Température d'alimentation
Mini.
5 °C
Max.
40 °C
Contre-pression maxi. de sortie
Limites de batterie Contre-pression
Température de procédé
2 bar
Mini.
0
Max.
0,2 bars (3 psi g)
Mini.
2 °C (36 °F)
Max.
60 °C (140 °F)
Limites environnementales
Paramètre
Valeur
Altitude
Max 2000 m
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
155
8 Informations de référence
8.1 Caractéristiques
Paramètre
Valeur
Humidité relative
80 % max. pour les températures jusqu'à 31 °C, avec
diminution linéaire jusqu'à 50 % d'humidité relative à
40 °C.
Température ambiante
Les exigences relatives à la température ambiante
sont précisées dans les spécifications générales,
incluses dans le kit de documentation système.
Étanchéité
IP 55
Air comprimé
Propriété
Valeur
Pression
6 à 10 bars (87 à 145 psi)
Consommation
50 Nl/min
Type
Exempt(e) de particules et anti-condensation
Caractéristiques des fibres creuses
Propriété
Valeur
Nombre de cartouches filtrantes, type
1, fibres creuses
Cartouche
Taille
5 ou 6
Zone de filtration totale
Mini.
1.3 ft2 / 0,12 m2
Max.
5.2 ft2 / 0,48 m2
Caractéristiques des cassettes à
membrane
Propriété
Valeur
Nombre de porte-cassettes, type
1, Kvick Lab
Nombre de cassettes
Zone de filtration totale
156
Mini.
1
Max.
5
Mini.
1.2 ft2 / 0,11 m2
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
8 Informations de référence
8.1 Caractéristiques
Propriété
Valeur
6 ft2 / 0,55 m2
Max.
Niveaux sonores
Propriété
Pompe d'alimentation
Valeur
Max.
<80 dB
Valeur standard dans des conditions de fonctionnement normales1
59 dB
1 Mesuré pour un débit d'alimentation de 5 L/min et une pression d'alimentation de 2 bars
Alimentation électrique
Propriété
Alimentation
électrique
Valeur
Système
Pompe
Tension nominale
du fusible
Système
Type
L-N-PE
Tension
110/230 V CA
±10 %
Fréquence
De 50 à 60 Hz
Type
S/O
Tension
400/480 V CA
±10 %
Fréquence
De 50 à 60 Hz
110 V CA
16 A SB
230 V CA
10 A SB
Pompe
S/O
Courant de coupure minimal du disjoncteur différentiel :
300 mA
Courant de fuite
3,5 mA
Surtensions transitoires
Surtension de
catégorie II
Degré de pollution
2
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
157
8 Informations de référence
8.1 Caractéristiques
Volume de rétention du système
Le volume de rétention du système est le volume dans les tubulures d'alimentation à
partir de l'entrée d'alimentation du système (B1) jusqu'à la sortie de rétentat du
système (P1).
Le volume de rétention approximatif des sections indiquées du système est de 0,2 litre.
Les valeurs peuvent varier d'un système à l'autre.
158
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
8 Informations de référence
8.2 Signaux
8.2
Signaux
Signal
Alimentation
Rétentat
Perméat
Nom du
signal/de
l'étiquette
Unité de
mesure
Plage de
configuration
Plage d'acceptation
Poids
WIT-176
g
0 à 30 000
0 à 25 000
Pression
PT-111,
PT-112
bar g
0à6
0,1 à 6
Débit
FT-141
L/min
0 à 15
0,5 à 10
Pression
PT-113
bar g
0à6
0,1 à 6
Température
TE-161
ºC
0 à 100
2 à 60
Pression
PT-114
bar g
-1 à 5
0,1 à 5
UV
AIT-131
AU
-1 à 4
0à1
Débit
FT-142
L/min
0 à 0,3
0,02 à 2,5
Conductivité
UUC-382
mS/cm
0,005 à 300
Échelle
basse : 0,01 à
100
Échelle
haute : 100 300
Intégrité par
pression d'air
pH
AT-121
pH
0 à 14
4 à 7/7 à 10
Débit
FT-143
mL/min
0 à 100
10 à 70
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
159
8 Informations de référence
8.3 Limites de batterie
8.3
Limites de batterie
À propos des limites de batterie
Les « limites de batterie » représentent tous les points d'interface entre le Système
UniFlux 10 et les équipements de traitement de l'usine du client.
Les limites de batterie peuvent être considérées comme les points où la responsabilité
fonctionnelle est transférée par l'usine au Système UniFlux 10 ou vice versa.
Procédé
Les dimensions indiquées représentent la taille de la bride (TC) et le diamètre interne
minimal pour les tuyaux utilisés qui doivent correspondre aux connexions des limites
de batterie.
Limite de batterie
Étiquette
Étiquette
Dimensions
Entrée d'admission
FEED (Alimentation)
B1
1/2" TC25
Sortie du rétentat
RETENTATE (Rétentat)
P1
S/O
Sortie du perméat
PERMEATE (Perméat)
P2
3/8" TC25
Vidange du rétentat
RETENTATE DRAIN
(Vidange du rétentat)
P3
1/2" TC25
Vidange d'alimentation
FEED DRAIN (Vidange de
l’alimentation)
P4
1/2" TC25
Vidange du perméat
PERMEATE DRAIN
(Vidange du perméat)
P5
9,5 mm TC25
Vidange de la
cartouche HF
CARTRIDGE DRAIN
(Vidange de la cartouche)
P6
1/2" TC25
Pneumatique
160
Limite de
batterie
Étiquette
Étiqu
ette
Taille et type de connecteur
Entrée d'air
AIR INLET
(Entrée d’air)
PN1
Quickfit, femelle, tuyau 10 x 1 mm
Sortie d'air
AIR OUTLET
(Sortie d'air)
PN2
Quickfit, femelle, tuyau 10 x 1 mm
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
8 Informations de référence
8.3 Limites de batterie
Électrique
Limite de batterie
Étiquet
te
Taille et type de connecteur
Alimentation secteur
ELl
Câble blindé 5 m 2,5 mm2 I 14
AWG ULI agréé CE
Sortie d'alarme à distance
EL2
Connexion des bornes (contact
sec d'interruption)
Entrée de l'alarme de coupure de
courant de l'ASC
EL3
Connexion des bornes, normalement basse
Interface E/S en option
EL4
Connecteur à 16 broches
Port Ethernet de Unicorn sur le
système
EL5
Connecteur à 4 broches
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
161
8 Informations de référence
8.4 Résistance chimique
8.4
Résistance chimique
Introduction
Le tableau ci-dessous indique les concentrations et temps d'exposition autorisés pour
divers produits chimiques pouvant être utilisés dans les instruments Cytiva BioProcess™™ en général. Pour obtenir des informations concernant la résistance chimique
des fibres creuses, se reporter au Hollow fiber cartridges for membrane separations
Operating Handbook, Cytiva article no 18116530.
Certains des produits chimiques indiqués peuvent ne pas s'appliquer à l'instrument.
Liste des produits chimiques
autorisés
Substance
chimique
Concentration
Temps max./cycle
Expos. acc.
max.
Utilisation
Acide acétique
25 %
3h
3000 h
CIP
Acétone
10 %
1h
Illimitée
Test de cellule
UV
Acide citrique
pH 2 à 2,5
1 h à une temp. ≤
60°C
1000 h
CIP
Éthanol
20 %
12 mois
Illimitée
Stockage
Éthanol/Acide
acétique
20 %
3h
3000 h
CIP
Chlorhydrate
de
6M
5h
5000 h
CIP
Acide chlorhydrique
0,1 M à un pH=1
1h
1000 h
CIP
Acide phosphorique
5%
Toute la nuit
Illimitée
Passivation de
l’acier inoxydable
2-propanol
30 %
1h
1000 h
CIP
Chlorure de
sodium
0à3M
3h
3000 h
Purification,
CIP
guanidine
162
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
8 Informations de référence
8.4 Résistance chimique
Substance
chimique
Concentration
Temps max./cycle
Expos. acc.
max.
Utilisation
Hydroxyde de
sodium
1 M à un pH=14
24 h à une temp. ≤
40 °C
1000 jours
CIP
3000 h
CIP
3 h à une temp. ≤
60 °C
Illimitée
Stockage
0,5 M
0,01 M à un pH=12
12 mois
Hypochlorite
de sodium
300 ppm
3 h à une temp. ≤
60 °C
3000 h
CIP
Hydroxyde de
1 M/ 20 %
3h
3000 h
CIP
Urée
8M
5h
5000 h
Purification,
CIP
Nettoyage
1%à
6 %STERIS™CIP
100™, 0.5 %Henkel
P3™-11, 0.2 % Micro,
0.2 %Terg-a-zyme™,
0.1 %Tween™ 80
3 h à une temp. ≤
60 °C
3000 h
CIP
sodium
/Éthanol
solutions
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
163
8 Informations de référence
8.5 Informations sur le recyclage
8.5
Informations sur le recyclage
Introduction
Cette section contient des informations sur le déclassement du système UniFlux 10.
Décontamination
Le système UniFlux 10 doit être décontaminé avant son démantèlement et toutes les
réglementations locales en matière de recyclage des équipements doivent être
suivies.
Mise au rebut, instructions générales
Lors de la mise hors service du système UniFlux 10, les différents matériaux doivent
être séparés et recyclés conformément aux réglementations environnementales
nationales et locales.
Recyclage des substances
dangereuses
Système UniFlux 10 contient des substances dangereuses. Des informations détaillées
sont disponibles auprès du représentant Cytiva local.
Mise au rebut des composants
électriques
Les déchets issus des équipements électriques et électroniques ne doivent pas être
éliminés comme des déchets municipaux non triés et doivent être collectés séparément. Contacter un représentant agréé du fabricant pour obtenir des informations sur
le déclassement des équipements.
164
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
8 Informations de référence
8.6 Informations réglementaires
8.6
Informations réglementaires
Introduction
Cette section décrit les réglementations et les normes qui s'appliquent au produit.
Dans cette section
Section
Voir page
8.6.1
Coordonnées de contact
166
8.6.2
Union européenne et Espace économique européen
167
8.6.3
Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз
168
8.6.4
Réglementations pour l’Amérique du Nord
170
8.6.5
Réglementations
171
8.6.6
Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
172
8.6.7
Autres règlementations et normes
174
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
165
8 Informations de référence
8.6 Informations réglementaires
8.6.1 Coordonnées de contact
8.6.1
Coordonnées de contact
Coordonnées de l'assistance
Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de
dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact.
Informations sur la fabrication
Le tableau ci-dessous résume les informations requises sur la fabrication.
Exigence
Informations
Nom et adresse du fabricant
Cytiva Sweden AB
Björkgatan 30
SE 751 84 Uppsala
Sweden
Numéro de téléphone du fabricant
166
+ 46 771 400 600
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
8 Informations de référence
8.6 Informations réglementaires
8.6.2 Union européenne et Espace économique européen
8.6.2
Union européenne et Espace économique européen
Introduction
Cette section décrit les réglementations de l’Union européenne et de l’Espace économique européen qui s'appliquent à l'équipement.
Conformité aux directives UE
Consulter la déclaration de conformité UE pour connaître les directives et les règlements applicables pour le marquage CE.
Dans le cas où elle ne serait pas incluse avec le produit, une copie de la déclaration de
conformité UE est disponible sur demande.
Marquage CE
Le marquage CE et la Déclaration de conformité UE correspondante de l'instrument
sont valides lorsque celui-ci est :
• utilisé conformément au Mode d'emploi ou aux manuels d'utilisation et
• utilisé dans l’état où il a été livré, exception faite des modifications décrites dans le
Mode d’emploi ou les manuels d’utilisation.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
167
8 Informations de référence
8.6 Informations réglementaires
8.6.3 Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз
8.6.3
Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз
Cette section décrit les informations applicables au produit dans l’Union douanière
eurasienne (Fédération de Russie, République d’Arménie, République du Bélarus,
République du Kazakhstan et République du Kirghizistan).
Introduction
This section provides information in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union.
Введение
В данном разделе приведена информация согласно требованиям Технических
регламентов Таможенного союза и (или) Евразийского экономического союза.
Manufacturer and importer
information
The following table provides summary information about the manufacturer and
importer, in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the
Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union.
Requirement
Information
Name, address and telephone
number of manufacturer
See Manufacturing information
Importer and/or company for
obtaining information about
importer
LLC Global Life Sciences Solutions Rus
Russian Federation, 123112
Presnenskaya nab., 10, fl. 12, pr. III, room 6
Telephone: + 7 495 739 6931
Fax nr: + 7 495 739 6932
E-mail: [email protected]
Информация о производителе и
импортере
В следующей таблице приводится сводная информация о производителе и
импортере, согласно требованиям Технических регламентов Таможенного союза
и (или) Евразийского экономического союза.
168
Требование
Информация
Наименование, адрес и номер
телефона производителя
См. Информацию об изготовлении
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
8 Informations de référence
8.6 Informations réglementaires
8.6.3 Eurasian Economic Union
Евразийский экономический союз
Требование
Информация
Импортер и/или лицо для
получения информации об
импортере
ООО "Глобал Лайф Сайэнсиз Солюшнз
Рус"
Российская Федерация, 123112
Пресненская наб., д. 10, эт. 12, пом. III,
ком. 6
Телефон: + 7 495 739 6931
Факс: + 7 495 739 6932
Адрес электронной почты:
[email protected]
Description of symbol on the system
label
Описание обозначения на этикетке
системы
This Eurasian compliance mark indicates that the product is
approved for use on the markets of the Member States of the
Customs Union of the Eurasian Economic Union
Данный знак о Евразийском соответствии указывает, что
изделие одобрено для использования на рынках
государств-членов Таможенного союза Евразийского
экономического союза
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
169
8 Informations de référence
8.6 Informations réglementaires
8.6.4 Réglementations pour l’Amérique du Nord
8.6.4
Réglementations pour l’Amérique du Nord
Introduction
Cette section décrit les informations applicables au produit aux États-Unis et au
Canada.
Conformité FCC
Cet équipement est conforme à la partie 15 des normes FCC Rules. Le fonctionnement
de l'instrument dépend des deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas
provoquer de brouillages nuisibles et (2) il doit pouvoir accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non
souhaité.
Remarque :
L'utilisateur est averti que toute modification non expressément
approuvée par Cytiva peut invalider l'autorisation d'exploitation
de l'équipement accordée à l'utilisateur.
Cet équipement a été testé et est conforme aux seuils définis pour les dispositifs
numériques de Class A, conformément à la partie 15 des normes de la FCC (FCC Rules).
Ces seuils sont conçus de sorte à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l'équipement est utilisé dans un environnement commercial.
Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio qui, si le système
n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, risquent de créer des
interférences nuisibles avec les communications radio. L'exploitation de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de créer des interférences nuisibles.
Dans ce cas, l'utilisateur doit corriger ces interférences à ses propres frais.
170
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
8 Informations de référence
8.6 Informations réglementaires
8.6.5 Réglementations
8.6.5
Réglementations
Introduction
Cette section présente les déclarations règlementaires applicables aux exigences
régionales.
Émissions CEM, CISPR 11 :
Déclaration de groupe 1, classe A
AVIS
Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environnement résidentiel et peut ne pas fournir une protection adéquate
contre la réception radioélectrique dans de tels environnements.
Corée du Sud
Informations réglementaires visant à assurer la conformité aux réglementations techniques de la Corée.
AVIS
Équipement de classe A (équipement à usage professionnel).
Cet équipement a été évalué pour déterminer s’il est adapté à une
utilisation dans un environnement professionnel.
Lorsqu’il est utilisé dans un environnement résidentiel, il existe un
risque d’interférence radio.
주의사항
A급 기기 (업무용 방송통신 기자재)
이 기기는 업무용환경에서 사용할 목적으로 적합성평가를 받
은 기기
로서 가정용 환경에서 사용하는 경우 전파간섭의 우려가 있습
니다.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
171
8 Informations de référence
8.6 Informations réglementaires
8.6.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
8.6.6
Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
根据 SJ/T11364-2014《电子电气产品有害物质限制使用标识要求》特提供如下
有关污染控制方面的信息。
The following product pollution control information is provided according to SJ/
T11364-2014 Marking for Restriction of Hazardous Substances caused by electrical
and electronic products.
电子信息产品污染控制标志说明
Explanation of Pollution Control
Label
该标志表明本产品含有超过中国标准 GB/T 26572 《电子电气产品中限用物质的限量要
求 》中限量的有害物质。标志中的数字为本产品的环保使用期,表明本产品在正常使用
的条件下,有毒有害物质不会发生外泄或突变,用户使用本产品不会对环境造成严重污
染或对其人身、财产造成严重损害的期限。单位为年。
为保证所申明的环保使用期限,应按产品手册中所规定的环境条件和方法进行正常使
用,并严格遵守产品维修手册中规定的定期维修和保养要求。
产品中的消耗件和某些零部件可能有其单独的环保使用期限标志,并且其环保使用期限
有可能比整个产品本身的环保使用期限短。应到期按产品维修程序更换那些消耗件和零
部件,以保证所申明的整个产品的环保使用期限。
本产品在使用寿命结束时不可作为普通生活垃圾处理,应被单独收集妥善处理。
This symbol indicates the product contains hazardous materials in excess of the limits established by the Chinese standard GB/T 26572 Requirements of concentration limits for certain
restricted substances in electrical and electronic products. The number in the symbol is the Environment-friendly Use Period (EFUP), which indicates the period during which the hazardous
substances contained in electrical and electronic products will not leak or mutate under normal
operating conditions so that the use of such electrical and electronic products will not result in
any severe environmental pollution, any bodily injury or damage to any assets. The unit of the
period is “Year”.
In order to maintain the declared EFUP, the product shall be operated normally according to the
instructions and environmental conditions as defined in the product manual, and periodic maintenance schedules specified in Product Maintenance Procedures shall be followed strictly.
Consumables or certain parts may have their own label with an EFUP value less than the product.
Periodic replacement of those consumables or parts to maintain the declared EFUP shall be done
in accordance with the Product Maintenance Procedures.
This product must not be disposed of as unsorted municipal waste, and must be collected separately and handled properly after decommissioning.
172
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
8 Informations de référence
8.6 Informations réglementaires
8.6.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses
有害物质的名称及含量
Name and Concentration of
Hazardous Substances
产品中有害物质的名称及含量
Table of Hazardous Substances’ Name and Concentration
部件名称
有害物质
Component name
Hazardous substance
28993587
铅
汞
镉
六价铬
多溴联苯
多溴二苯醚
(Pb)
(Hg)
(Cd)
(Cr(VI))
(PBB)
(PBDE)
X
0
0
0
0
0
0:
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定
的限量要求以下。
X:
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572
规定的限量要求。
•
此表所列数据为发布时所能获得的最佳信息.
0:
Indicates that this hazardous substance contained in all of the homogeneous
materials for this part is below the limit requirement in GB/T 26572.
X:
Indicates that this hazardous substance contained in at least one of the
homogeneous materials used for this part is above the limit requirement in
GB/T 26572
•
Data listed in the table represents best information available at the time of
publication.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
173
8 Informations de référence
8.6 Informations réglementaires
8.6.7 Autres règlementations et normes
8.6.7
Autres règlementations et normes
Introduction
Cette section décrit les normes qui s'appliquent au produit.
Considérations supplémentaires sur
la conception
Pour obtenir des informations plus détaillées sur la conception, telles que la norme
ASME-BPE, GMP et cGMPs, consulter le kit de documentation qui contient les caractéristiques et les données spécifiques au produit, fourni avec chaque équipement.
174
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
8 Informations de référence
8.7 Informations complémentaires
8.7
Informations complémentaires
Matériaux du procédé en contact
produit
Pour obtenir la liste complète des matériaux en contact avec des liquides, consulter les
documents Equipment List et General Specification dans le kit de documentation du
produit.
Pièces de rechange et accessoires
Des informations complémentaires relatives aux pièces détachées et aux accessoires
figurent dans la documentation du système.
Un représentant Cytiva local pourra également suggérer des pièces détachées et
accessoires recommandés.
Autres aspects
En ce qui concerne les sujets abordés ci-dessous, contacter son représentant Cytiva
local pour obtenir des conseils.
•
•
•
•
•
Formation
Entretien
Optimisation des méthodes
Informations de commande
Autres questions non traitées dans ce manuel
Les informations de contact se trouvent au dos de ce manuel.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
175
8 Informations de référence
8.8 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
8.8
Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
Intervention sur site
On Site Service Health &
Safety Declaration Form
Service Ticket #:
To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be
clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your
equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival. Equipment and/or work areas
not sufficiently cleaned, accessible and safe for an engineer may lead to delays in servicing the equipment and could be subject to
additional charges.
Yes
No
Review the actions below and answer “Yes” or “No”.
Provide explanation for any “No” answers in box below.
Instrument has been cleaned of hazardous substances.
Rinse tubing or piping, wipe down scanner surfaces, or otherwise make sure removal of any dangerous residue.
Make sure the area around the instrument is clean. If radioactivity has been used, perform a wipe test or other
suitable survey.
Adequate space and clearance is provided to allow safe access for instrument service, repair or
installation. In some cases this may require customer to move equipment from normal operating location
prior to Cytiva arrival.
Consumables, such as columns or gels, have been removed or isolated from the instrument and from
any area that may impede access to the instrument .
All buffer / waste vessels are labeled.
Excess containers have been removed from the area to provide access.
Provide
explanation
for any “No”
answers here:
Equipment type / Product No:
Serial No:
I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area
has been made safe and accessible.
Name:
Company or institution:
Position or
job title:
Date (YYYY/MM/DD):
Signed:
Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate.
© 2020 Cytiva.
All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating
within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva
representative for the most current information.
For local office contact information, visit cytiva.com/contact.
28980026 AD 04/2020
176
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
8 Informations de référence
8.8 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité
Retour du produit ou entretien
Health & Safety Declaration Form
for Product Return or Servicing
Return authorization
number:
and/or
Service Ticket/Request:
To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment,
all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of
your equipment, complete this checklist and include it with your return.
1.
2.
3.
Note that items will NOT be accepted for servicing or return without this form
Equipment which is not sufficiently cleaned prior to return to Cytiva may lead to delays in servicing the equipment and
could be subject to additional charges
Visible contamination will be assumed hazardous and additional cleaning and decontamination charges will be applied
Yes
No
Specify if the equipment has been in contact with any of the following:
Radioactivity (specify)
Infectious or hazardous biological substances (specify)
Other Hazardous Chemicals (specify)
Equipment must be decontaminated prior to service / return. Provide a telephone number where Cytiva can contact
you for additional information concerning the system / equipment.
Telephone No:
Water
Liquid and/or gas in equipment is:
Ethanol
None, empty
Argon, Helium, Nitrogen
Liquid Nitrogen
Other, specify
Equipment type / Product No:
Serial No:
I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that
the area has been made safe and accessible.
Name:
Company or
institution:
Position or job title:
Date (YYYY/MM/DD)
Signed:
Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate.
© 2020 Cytiva.
All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating
within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva
representative for the most current information.
To receive a return authorization number
or service number, call local
technical support or customer service.
For local office contact information, visit cytiva.com/contact.
28980027 AD 04/2020
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
177
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
Annexe A
Création d’une méthode avec UNICORN
5
À propos de ce chapitre
Ce chapitre explique comment créer une méthode pour Système UniFlux 10 dans
Method Editor (Éditeur de méthode) de UNICORN.
Dans un exemple de base, la structure générale d'une méthode s'affiche avec les différentes étapes requises pour sa création.
Pour plus d'informations sur les méthodes en général et pour des informations détaillées sur Method Editor (Éditeur de méthode), voir les manuels de UNICORN.
Dans ce chapitre
Section
178
Voir page
A.1
Method Editor (Éditeur de méthode)
179
A.2
Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de
méthode)
186
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
A.1
Method Editor (Éditeur de méthode)
Dans cette section
Section
Voir page
A.1.1 Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode)
180
A.1.2 Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode)
182
A.1.3 Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode)
184
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
179
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
A.1.1 Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode)
A.1.1
Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode)
Description
Method Editor (Éditeur de méthode) est utilisé pour construire de nouvelles
méthodes pas à pas en utilisant des blocs et des instructions comme éléments de
construction. Method Editor (Éditeur de méthode) peut également être utilisé pour
modifier des méthodes déjà existantes.
Blocs
Les blocs sont utilisés pour organiser les instructions en unités fonctionnelles. Un bloc
peut, par exemple, contenir des instructions pour laver un filtre/une cartouche. Les
blocs peuvent être imbriqués (c'est-à-dire qu'un bloc peut contenir d'autres blocs).
Les blocs sont utiles pour organiser des instructions et structurer les méthodes et
permettent également de réutiliser des jeux d'instructions existants. Les blocs individuels peuvent être déplacés et utilisés dans n'importe quelle méthode (à l'intérieur de
la même stratégie) si nécessaire.
Création d’un bloc
La procédure générale pour créer un bloc dans Method Editor (Éditeur de méthode)
est la suivante :
180
Étape
Action
1
Sélectionner Block →New... (Bloc > Nouveau...) dans le menu.
2
Dans la boîte de dialogue qui s'affiche, donner un nom au bloc et sélectionner le type de Base (Time (Temps) ou Volume) pour le bloc. Le choix de
la base dépend de la fonction du bloc.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
A.1.1 Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode)
Ouverture de Method Editor (Éditeur
de méthode)
Ouvrir la fenêtre Method Editor (Éditeur de méthode) dans le module Manager
(Gestionnaire) de UNICORN en le sélectionnant dans la barre des tâches au bas de
l'écran.
Étape
Action
1
Cliquer sur l'icône Customize Panes (Personnaliser panneaux) dans la
barre d'outils de Method Editor (Éditeur de méthode).
2
Sélectionner Text (Texte) et Instruction box (Zone d’instructions) dans la
boîte de dialogue Customize Panes (Personnaliser panneaux) affichée.
3
Cliquer sur OK.
La partie supérieure de la fenêtre Method Editor (Éditeur de méthode)
présente désormais le panneau Text (Texte) et la partie inférieure de la
Instruction box (Zone d’instructions). Il est également possible d'afficher
un organigramme facultatif ou un schéma fonctionnel dans Method Editor
(Éditeur de méthode) en sélectionnant les éléments appropriés dans la boîte
de dialogue Customize Panes (Personnaliser panneaux). Ces diagrammes
peuvent être utiles lors de la programmation des méthodes avancées, mais
ne sont pas requis pour créer ou modifier une méthode. Il ne sont, par conséquent, pas compris dans la présentation suivante.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
181
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
A.1.2 Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.1.2
Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode)
Panneau Text (Texte)
Le panneau Text (Texte) contient une vue
d'ensemble de la méthode sous la forme
d'une liste extensible comportant tous les
blocs et les instructions de la méthode. Les
blocs sont indiqués par des carrés bleus. La
figure de droite montre une méthode constituée de plusieurs blocs et instructions. Pour
une méthode nouvellement créée, seul le
bloc Main (Principal) est affiché, avec une
Base définie.
La liste dans le panneau Text (Texte) a une
structure arborescente et les blocs individuels peuvent être développés ou
contractés, comme indiqué par les signes +
ou -. Quand elle est développée, toutes les
instructions des blocs et des blocs imbriqués
sont affichées et disponibles pour modification.
La modification est réalisée dans la Instruction box (Zone d'instructions) dans la partie
inférieure de la fenêtre Method Editor
(Éditeur de méthode).
Instruction box (Zone d’instructions)
Les paramètres du bloc ou de l'instruction actuellement sélectionné dans le panneau
Text (Texte) sont affichés et disponibles pour modification dans la Instruction box
(Zone d’instructions) dans la partie inférieure de la fenêtre Method Editor (Éditeur de
méthode).
La Instruction box (Zone d’instructions) est divisée en quatre zones. Celles-ci sont, de
gauche à droite :
• Breakpoint (Point d’arrêt) — Contient un champ pour le réglage du point d'arrêt
pour l'instruction ou le bloc, dans l'unité actuellement sélectionnée comme Base
(Time (Temps) ou Volume).
182
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
A.1.2 Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode)
• Instructions — Contient les commandes pour la sélection d'une instruction dans
une liste. Les instructions disponibles sont groupées selon la fonction. Les groupes
sont sélectionnés à l'aide des boutons radio à gauche de la zone de liste.
• Parameters (Paramètres) — Contient les champs de paramètres pour l'instruction
choisie. Les paramètres varieront entre les différentes instructions.
• Boutons — Il existe quatre boutons : Insert (Insérer), Change (Modifier), Replace
(Remplacer) et Delete (Supprimer). Change (Modifier), Replace (Remplacer) et
Delete (Supprimer) affectent l’instruction ou le bloc actuellement sélectionné(e)
dans le panneau Text (Texte). Insert (Insérer) ajoute une nouvelle instruction avant,
ou après (si elle a le même point d’arrêt qu'une instruction ancienne), à la sélection
en cours.
Remarque :
La modification du Breakpoint (Point d’arrêt) d'une instruction
à l'aide de Change (Modifier) va déplacer non seulement l'instruction elle-même, mais aussi toutes les instructions ultérieures dans le bloc. L’utilisation de Replace (Remplacer)
déplace uniquement l'instruction sélectionnée.
Les instructions placées au même point d’arrêt vont s'exécuter simultanément, alors
que les blocs vont s'exécuter selon l'ordre dans lequel ils apparaissent dans le panneau
Text (Texte).
La modification des positions des vannes ou de la vitesse de la pompe n'a pas lieu
instantanément mais nécessite un certain délai. Un léger temps de réponse, de l'ordre
de 0,10 min, doit par conséquent être introduit après des instructions chronologiques
affectant les composants mécaniques.
Remarque :
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
Il n’existe pas de fonction Annuler dans UNICORN pour
BioProcess ; en conséquence, il est recommandé d'enregistrer
régulièrement la méthode sur laquelle travaille l’utilisateur, en
utilisant de préférence des numéros de version différents.
183
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
A.1.3 Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.1.3
Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode)
Introduction
La méthode créée dans le chapitre suivant traite des aspects les plus basiques du
mode de création d'une méthode. Suivre cet exemple pour apprendre les règles de
base de conception d'une méthode de filtration.
Quelques exemples utiles présentés dans cet exemple sont brièvement décrits ici.
Variables
Il existe un bouton Var... dans le champ Breakpoint (Point d'arrêt) et un bouton Var...
pour chaque paramètre dans le champ Parameters (Paramètres).
Ils sont utilisés pour créer des variables représentant les points d’arrêt ou les paramètres. Les variables permettent de réutiliser des points d’arrêt et des instructions définis
dans d’autres blocs.
184
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
A.1.3 Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode)
Totalisateurs
Un totalisateur surveille les volumes cumulés qui passent à travers les débitmètres.
Pour chaque totalisateur, il existe une instruction de surveillance permettant une
programmation aisée des actions souhaitées déclenchées par des événements spécifiques.
Suivre l’instruction ci-dessous pour définir une action basée sur le totalisateur, par
exemple pour le volume de perméat.
Étape
Action
1
Réinitialiser le totalisateur à 0 litre en insérant l’instruction
FT142VTot_Reset (Réinitialisation du totalisateur FT142V) (sous
Permeate (Perméat).
2
Insérer l'instruction de surveillance Watch_FT142VTot (Surveillance du
totaliseur FT142V) (sous Watch (Surveillance)) et régler les valeurs pour
Test (par ex. Greater_Than (Supérieur à)), Value (Valeur) (volume en litres)
et Action (par ex. END_BLOCK (Bloc de fin)).
Le bruit ou les erreurs autorisé(es) pour un totalisateur peuvent être définis à l'aide de
l'instruction FT14VTot_WatchPar (Particularités de la surveillance du totaliseur
FT14V) appropriée (sous Specials (Particularités)).
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
185
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2
Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de
méthode)
Dans cette section
Section
186
Voir page
A.2.1 Introduction
187
A.2.2 Création de la méthode
189
A.2.3 Bloc 1 : conditions initiales
193
A.2.4 Bloc 2 : Transfert du produit
196
A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue
202
A.2.6 Enregistrement de la méthode
213
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.1 Introduction
A.2.1
Introduction
À propos de l'exemple
La création d’une méthode implique les étapes suivantes :
1. Créer et nommer la méthode.
2. Ajouter des blocs et des instructions à cette dernière.
Dans cette section, un exemple de base est utilisé pour illustrer les différentes étapes
nécessaires.
Les étapes sont expliquées en détail au début et plus brièvement dans les dernières
parties, l’utilisateur se familiarisant avec l’interaction.
AVIS
La méthode utilisée dans cet exemple n'est donnée qu'à titre de
formation. Elle ne constitue en aucun cas un exemple de méthode
de production.
Astuce :
Modifier une instruction en la sélectionnant dans le panneau
Text (Texte) et en apportant les modifications dans la Instruction box (Zone d’instructions).
Astuce :
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
187
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.1 Introduction
Enregistrer la méthode à intervalles réguliers lors de son développement en cliquant sur l’icône de la disquette ou sélectionner
File →Save (Fichier > Enregistrer) dans le menu.
Conditions préalables
Afin de créer une méthode, les conditions préalables suivantes doivent être remplies :
• Une stratégie, valable pour le système, doit être installée1.
• UNICORN doit être installé sur un ordinateur autonome connecté au système
UniFlux 101.
• UNICORN doit être en cours d’exécution.
• Le système correct doit être sélectionné dans UNICORN1.
• Le développeur de la méthode doit maîtriser les bases du fonctionnement de
Method Editor (Éditeur de méthode) de UNICORN.
1 Installé sur le site du client.
188
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.2 Création de la méthode
A.2.2
Création de la méthode
Cette étape permet de créer la méthode et de paramétrer certaines de ses conditions
initiales.
Étape
Action
1
SélectionnerFile →New (Fichier > Nouveau) dans le menu de Method
Editor (Éditeur de méthode).
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
189
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.2 Création de la méthode
Étape
Action
2
Dans la boîte de dialogue New Method (Nouvelle méthode) qui s’affiche :
a. Sélectionner le système souhaité.
b. Sélectionner Method Editor (Éditeur de méthode) (présélectionné).
c. Cliquer sur OK.
La nouvelle méthode s'affiche dans le panneau Text (Texte) sous forme du
bloc Main (Principal) avec seule instruction Base Time (Base Temps).
190
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.2 Création de la méthode
Étape
Action
3
Cette instruction est requise pour éviter un affichage répétitif du message
d'avertissement « No flow in beginning of method » (Pas de débit au
début de la méthode).
a. Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time
(Base Temps).
b. Dans la Instruction box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Other (Autre) et
Flow_Warning (Alerte de débit).
• Dans le champ Parameters (Paramètres), paramétrer le Mode sur
Disabled (Désactivé).
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
191
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.2 Création de la méthode
Étape
Action
La nouvelle instruction apparaîtra désormais dans le panneau Text (Texte)
en-dessous de Base Time (Base Temps).
192
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.3 Bloc 1 : conditions initiales
A.2.3
Bloc 1 : conditions initiales
Objectif
Le premier bloc de la méthode définira la surface de filtration et les alarmes de pression.
Bloc : conditions initiales
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du nœud Main (Principal).
2
Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner Block
→New (Bloc > Nouveau).
3
Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) qui s'affiche, effectuer
les réglages suivants :
• Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple
INITAL_CONDITIONS (les espaces ne sont pas autorisés).
• Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps).
• Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner Main (Principal).
• Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
193
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.3 Bloc 1 : conditions initiales
Instruction : surface de la membrane
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), développer le bloc Block
INITIAL_CONDITIONS en cliquant sur le signe + à gauche du bloc.
2
Dans la liste d’instructions Block INITIAL_CONDITIONS, sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps).
3
Dans la Instruction box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Specials (Particularités) et Total_Membrane_Surface_Area (Surface totale de la
membrane).
• Dans le champ Parameters (Paramètres), paramétrer Area (Surface) sur
la valeur correcte en m2, selon la configuration du filtre.
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
La nouvelle instruction sera désormais affichée dans le panneau Text
(Texte).
194
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.3 Bloc 1 : conditions initiales
Instructions : alarme de pression du
filtre
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block INITIAL_CONDITIONS .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Alarms (Alarmes) et
DeltaP_Alarms (Alarmes Delta P).
• Dans le champ Parameters (Paramètres pour), paramétrer High Alarm
(Alarme haute), Low Alarm (Alarme basse), High Warn (Alerte haute) et
Low Warn (Alerte basse) sur des valeurs appropriées conformément aux
spécifications pour le filtre utilisé.
• Dans le champ Parameters (Paramètres), paramétrer Mode sur
Enabled (Activé).
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
Instructions : alarme TMP
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block INITIAL_CONDITIONS .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Alarms (Alarmes) et
TMP_Alarms (Alarmes TMP).
• Dans le champ Parameters (Paramètres), paramétrer High Alarm
(Alarme haute), Low Alarm (Alarme basse), High Warn (Alerte haute) et
Low Warn (Alerte basse) sur des valeurs appropriées conformément aux
spécifications pour le filtre utilisé ou aux exigences de l’application
prévue (si elles sont moins élevées que les spécifications du filtre).
• Dans le champ Parameters (Paramètres), paramétrer Mode sur
Enabled (Activé).
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
195
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.4 Bloc 2 : Transfert du produit
A.2.4
Bloc 2 : Transfert du produit
Objectif et structure
Le second bloc dans la méthode remplira le réservoir avec la solution à traiter.
Ce bloc contiendra des blocs imbriqués.
Bloc : transfert du produit
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du nœud Main (Principal).
2
Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner Block
→New (Bloc : Nouveau).
3
Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) :
• Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple
PRODUCT_TRANSFER.
• Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps).
• Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner Main (Principal).
• Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc.
Bloc imbriqué : circuit de transfert du
produit
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER.
2
Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner Block
→New (Bloc : Nouveau).
3
Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) :
• Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple
PRODUCT_TRANSFER_FLOWPATH.
• Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps).
• Dans la boîte de dialogue Call (Appel), cliquer sur Block
PRODUCT_TRANSFER (Bloc > Transfert du produit).
• Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc.
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block
PRODUCT_TRANSFER.
196
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.4 Bloc 2 : Transfert du produit
Instruction : boucle de recirculation
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER_FLOWPATH .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation).
3
Sélectionner Feed (Alimentation), paramétrer sur Open (Ouverte) et cliquer
sur Insert (Insérer).
4
Sélectionner Feed_Drain (Vidange de l’alimentation), paramétrer sur
Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer).
5
Sélectionner IntegrityTestValve (Vanne de test d’intégrité), paramétrer
sur Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer).
6
Sélectionner Retentate_Control_Valve_PCV341 (Vanne de contrôle du
rétentat PCV341), paramétrer sur 100 % et cliquer sur Insert (Insérer).
7
Sélectionner Retentate (Rétentat), paramétrer sur Retentate (Rétentat) et
cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : sorties du perméat
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER_FLOWPATH .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Permeate (Perméat).
3
Sélectionner Permeate (Perméat), paramétrer sur Closed (Fermée) et
cliquer sur Insert (Insérer).
4
Sélectionner Permeate_Drain (Vidange du perméat), paramétrer sur
Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer).
Évaluation de la progression
Method Editor (Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à quelque chose
comme ceci.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
197
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.4 Bloc 2 : Transfert du produit
Bloc imbriqué : temporisation pour
permettre aux vannes de réagir
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER_FLOWPATH.
2
Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner Block
→New (Bloc : Nouveau).
3
Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) :
• Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple
DELAY_3_SEC.
• Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps).
• Dans la zone de groupe Call, sélectionner Block
PRODUCT_TRANSFER_FLOWPATH (Temps).
• Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc.
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block
PRODUCT_TRANSFER_FLOWPATH.
4
198
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction End_Block (Bloc de
fin) du bloc Block DELAY_3_SEC.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.4 Bloc 2 : Transfert du produit
Étape
Action
5
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.05 min (équivalent à
3 secondes).
• Cliquer sur le bouton Change (Modifier).
Bloc imbriqué : démarrage et arrêt du
transfert du produit
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER.
2
Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner Block
→New (Bloc : Nouveau).
3
Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) :
• Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple
PRODUCT_TRANSFER_VOLUME.
• Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps).
• Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner From →Block
PRODUCT_TRANSFER et At →0.00 min (À > 0,00 min).
• Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc.
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block
PRODUCT_TRANSFER.
Instruction : pompe d’alimentation
de transfert
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER_VOLUME .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation).
• Sélectionner TransferFeedPump (Pompe d’alimentation de transfert),
paramétrer Flow (Débit) sur 90% et cliquer sur Insert (Insérer).
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
199
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.4 Bloc 2 : Transfert du produit
Instruction : surveillance du niveau
du réservoir
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER_VOLUME .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Watch (Surveillance)
et WatchTankLevel (Surveillance du niveau du réservoir).
• Paramétrer :
a. Test sur Greater_Than (Supérieur à).
b. Value (Valeur) sur un nombre en litres indiqué par la spécification du
réservoir ou les exigences de l’application.
c. Action sur END_BLOCK (Bloc de fin).
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
Bloc de fin : permettre le remplissage
du réservoir
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction End_Block (Bloc de
fin) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER_VOLUME .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur une valeur suffisamment
élevée pour que le réservoir puisse atteindre le volume paramétré pour
WatchTankLevel (Surveillance du niveau du réservoir) (à l'étape précédente).
• Cliquer sur le bouton Change (Modifier).
Évaluation de la progression
La fenêtre Method Editor (Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à
quelque chose comme ceci.
200
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.4 Bloc 2 : Transfert du produit
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
201
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue
A.2.5
Bloc 3 : concentration discontinue
Objectif et structure
Ce bloc lancera la concentration de l’alimentation.
Bloc : concentration discontinue
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du nœud Main (Principal).
2
Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner Block
→New (Bloc : Nouveau).
3
Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) :
• Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple
FED_BATCH_CONCENTRATION.
• Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps).
• Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner Main (Principal).
• Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc.
Bloc imbriqué : circuit de
concentration de l’alimentation
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block FED_BATCH_CONCENTRATION.
2
Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner Block
→New (Bloc : Nouveau).
3
Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) :
• Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple
FLOWPATH_CONCENTRATION.
• Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps).
• Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner From →Block
FED_BATCH_CONCENTRATION et At →0.00 min (À > 0,00 min).
• Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc.
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block
FED_BATCH_CONCENTRATION.
202
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue
Instructions : boucle de recirculation
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block FLOWPATH_CONCENTRATION .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation).
3
Paramétrer Feed (Alimentation) sur Open (Ouverte) et cliquer sur Insert
(Insérer).
4
Paramétrer Feed_Drain (Vidange de l'alimentation) sur Closed (Fermée) et
cliquer sur Insert (Insérer).
5
Paramétrer IntegrityTestValve (Vanne de test d’intégrité) sur Closed
(Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer).
6
Paramétrer Retentate_Control_Valve_PCV341 (Vanne de contrôle du
rétentat PCV341) sur 100% et cliquer sur Insert (Insérer).
7
Paramétrer Retentate (Rétentat) sur Retentate (Rétentat) et cliquer sur
Insert (Insérer).
Instructions : sorties du perméat
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block FLOWPATH_CONCENTRATION .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Permeate (Perméat).
3
Paramétrer Permeate_Drain (Vidange du perméat) sur Closed (Fermée) et
cliquer sur Insert (Insérer).
4
Paramétrer Permeate (Perméat) sur Permeate (Perméat) et cliquer sur
Insert (Insérer).
Bloc imbriqué : temporisation pour
permettre aux vannes de réagir
Ici, le bloc de temporisation de 3 secondes créé précédemment sera réutilisé pour
permettre à toutes les vannes de réagir.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
203
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner la dernière instruction avant
l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc Block
FLOWPATH_CONCENTRATION .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Other (Autre) et
Block (Bloc)
3
Dans le champ Parameters (Paramètres), sélectionner le bloc Block
DELAY_3_SEC .
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Bloc imbriqué : paramètres de la
concentration discontinue
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block FED_BATCH_CONCENTRATION.
2
Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner Block
→New (Bloc : Nouveau).
3
Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) :
• Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple
PARAMETERS_CONCENTRATION.
• Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps).
• Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner From →Block
FED_BATCH_CONCENTRATION et At →0.00 min (À > 0,00 min).
• Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc.
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block
FED_BATCH_CONCENTRATION.
Instruction : niveau du réservoir et
hystérésis
204
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PARAMETERS_CONCENTRATION .
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue
Étape
Action
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation) et TankLevel (Niveau du réservoir).
3
Dans le champ Parameters (Paramètres) :
• Cocher Maintain (Maintenir) ou paramétrer le Setpoint (Point de
consigne) du niveau du réservoir à la valeur souhaitée.
• Paramétrer Hysteresis (Hystérésis) sur une valeur appropriée, par
exemple 0.5 l.
• Paramétrer Tank Fill (Remplissage du réservoir) sur Enabled (Activé).
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : paramétrage de
l’alimentation de transfert
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PARAMETERS_CONCENTRATION .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation) et TransferFeedPump (Pompe d’alimentation de transfert).
3
Dans le champ Parameters (Paramètres) :
• Paramétrer le Setpoint (Point de consigne) (c’est-à-dire le débit de la
pompe) sur 50%.
• Paramétrer le StartMode (Mode de démarrage) sur TankFill (Remplissage du réservoir).
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : réinitialisation du
totalisateur du débitmètre
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PARAMETERS_CONCENTRATION .
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
205
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue
Étape
Action
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Permeate (Perméat)
et FIT142Tot_Reset (Réinitialisation du totalisateur FIT142).
3
Cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : calcul du facteur de
concentration de départ
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block PARAMETERS_CONCENTRATION .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation) et ConcFac_FedBatch_On (Facteur de concentration discontinue
activé).
3
Cliquer sur Insert (Insérer).
Évaluation de la progression
Method Editor (Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à quelque chose
comme ceci.
206
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue
Bloc imbriqué : pression différentielle
stable (Delta P)
Ce bloc permet de s’assurer qu’une valeur Delta P stable est atteinte.
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block FED_BATCH_CONCENTRATION.
2
Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner Block
→New (Bloc : Nouveau).
3
Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) :
• Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple
STABLE_DELTA_P.
• Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps).
• Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner From →Block
FED_BATCH_CONCENTRATION et At →0.00 min (À > 0,00 min).
• Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc.
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block
FED_BATCH_CONCENTRATION.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
207
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue
Instruction : paramétrage de la valeur
Delta P
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block STABLE_DELTA_P .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation) et DeltaP.
3
Dans le champ Parameters (Paramètres), paramétrer Setpoint (Point de
consigne) sur une valeur appropriée, par exemple 1.5 bar.
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : paramétrage des
variations du Delta P
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block STABLE_DELTA_P .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Specials (Particularités) et DeltaP_WatchPar (Particularités de la surveillance du Delta P).
3
Dans le champ Parameters (Paramètres) :
• Paramétrer BaseLine (Valeur de référence) sur, par exemple, 0.1 bar.
• Paramétrer MinPeak (Pic min.) sur 0.00 bar.
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : paramétrage de la
surveillance du Delta P
208
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block STABLE_DELTA_P .
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue
Étape
Action
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Watch (Particularités) et Watch_DeltaP (Particularités de la surveillance du Delta P).
3
Dans le champ Parameters (Paramètres) :
• Paramétrer Test sur Stable_Baseline (Valeur de référence stable).
• Paramétrer Minutes sur 1.0.
• Paramétrer Action sur END_BLOCK (Bloc de fin).
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Configuration du temps de fin du bloc
Modifier le temps de fin du bloc sur 10 minutes pour que la valeur Delta P ait le temps
de se stabiliser.
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l'instruction End_Block (Bloc de
fin) du bloc Block STABLE_DELTA_P .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions), paramétrer le Breakpoint
(Point d'arrêt) sur 10.00 min.
3
Cliquer sur Change (Modifier).
Bloc imbriqué : paramétrage de la
pression transmembranaire (TMP)
Ce bloc permet de paramétrer la valeur TMP.
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block FED_BATCH_CONCENTRATION.
2
Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner Block
→New (Bloc : Nouveau).
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
209
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue
Étape
Action
3
Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) :
• Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple
TMP_START_STOP.
• Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps).
• Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner From →Block
FED_BATCH_CONCENTRATION et At →0.00 min (À > 0,00 min).
• Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc.
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block
FED_BATCH_CONCENTRATION.
Instruction : paramétrage de la valeur
TMP
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block TMP_START_STOP .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation) et TMP.
3
Dans le champ Parameters (Paramètres), paramétrer Setpoint (Point de
consigne) sur une valeur appropriée, par exemple 1.0 bar.
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : paramétrage de la
surveillance (watch) du niveau du
réservoir
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base
Temps) du bloc Block TMP_START_STOP .
2
Dans la Instruction box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Watch (Surveillance)
et Watch_FIT142VTot (Surveillance Totalisateur FIT142V).
210
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue
Étape
Action
3
Dans le champ Parameters (Paramètres) :
• Paramétrer Test sur Greater_Than (Supérieur à).
• Paramétrer Value (Valeur) sur un volume de perméat approprié.
• Paramétrer Action sur END_BLOCK (Bloc de fin).
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Configuration du temps de fin du bloc
Modifier le temps de fin du bloc pour que le niveau du réservoir ait le temps d'atteindre
le volume défini dans la surveillance du niveau du réservoir.
Étape
Action
1
Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l'instruction End_Block (Bloc de
fin) du bloc Block TMP_START_STOP .
2
Dans la Instruction box (Zone d’instructions), paramétrer le Breakpoint
(Point d'arrêt) sur une durée appropriée, par exemple 60.00 min.
3
Cliquer sur Change (Modifier).
Évaluation de la progression
Si toutes les étapes décrites ci-dessus ont été effectuées, la fenêtre Method Editor
(Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à quelque chose comme ceci.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
211
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue
Si des étapes sont manquantes, mal placées ou comportent des valeurs incorrectes,
utiliser les diverses méthodes de modification disponibles dans Method Editor
(Éditeur de méthode) pour corriger les erreurs.
212
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
A. Création d’une méthode avec UNICORN 5
A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
A.2.6 Enregistrement de la méthode
A.2.6
Enregistrement de la méthode
Pour enregistrer la méthode, cliquer sur l’icône de la disquette ou sélectionner File
→Save (Fichier > Enregistrer) dans le menu.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
213
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
Annexe B
Création d’une méthode avec UNICORN
6 et une version supérieure
À propos de ce chapitre
Ce chapitre explique comment créer une méthode pour Système UniFlux 10 dans
Method Editor (Éditeur de méthode) de UNICORN.
Dans un exemple de base, la structure générale d'une méthode s'affiche avec les différentes étapes requises pour sa création.
Pour plus d'informations sur les méthodes en général et pour des informations détaillées sur Method Editor (Éditeur de méthode), voir les manuels de UNICORN.
Dans ce chapitre
Section
214
Voir page
B.1
Method Editor (Éditeur de méthode)
215
B.2
Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de
méthode)
223
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
B.1
Method Editor (Éditeur de méthode)
Dans cette section
Section
Voir page
B.1.1
Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode)
216
B.1.2
Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode)
219
B.1.3
Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode)
221
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
215
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
B.1.1 Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode)
B.1.1
Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode)
Description
Method Editor (Éditeur de méthode) est utilisé pour construire de nouvelles
méthodes pas à pas en utilisant des phases, des blocs et des instructions comme
éléments de construction. Method Editor (Éditeur de méthode) peut également être
utilisé pour modifier des méthodes déjà existantes.
Phases et blocs
Les phases et les blocs sont utilisés pour organiser les instructions en unités fonctionnelles. Une phase peut, par exemple, contenir des instructions pour le lavage d'un
filtre/d’une cartouche. Les phases et les blocs peuvent être imbriqués (c'est-à-dire
qu'un bloc peut contenir d'autres blocs).
Les phases et les blocs sont utiles pour organiser des instructions et structurer les
méthodes, et permettent également de réutiliser des jeux d'instructions existants. Les
phases et blocs individuels peuvent être déplacés et utilisés dans n'importe quelle
méthode (à l'intérieur de la même configuration) si nécessaire.
Pour des descriptions détaillées des phases et des blocs, se reporter aux manuels de
UNICORN.
Remarque :
Il n’existe aucune phase prédéfinie pour les systèmes UniFlux
10.
Création d’une phase
Une nouvelle méthode vide comporte la phase Method Settings (Paramètres de la
méthode) dans la Method Outline (Description de la méthode).
Le tableau ci-dessous décrit comment ajouter une phase à la Method Outline
(Description de la méthode) en utilisant la fonction glisser-déposer.
Étape
Action
1
Sélectionner la phase User Defined (Définie par l’utilisateur) dans le
panneau Phase Library (Bibliothèque de phases) et glisser-déposer la
phase à la position requise dans le panneau Method Outline (Description
de la méthode).
Résultat :
La phase est incluse dans la méthode à la position requise.
216
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
B.1.1 Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode)
Étape
Action
2
Lorsque la phase User Defined (Définie par l’utilisateur) a été ajoutée à la
Method Outline (Description de la méthode), il est possible de modifier le
nom de la phase.
Saisir un nom pour la phase et appuyer sur la touche Return (Entrée) du
clavier.
Remarque :
La phase User Defined (Définie par l’utilisateur) comporte la lettre T, ce qui
signifie que le texte a été modifié. Étant donné que cette phase ne contient
que les instructions Base et End_Block (Bloc de fin), les instructions fonctionnelles doivent être ajoutées manuellement.
3
Pour inclure des instructions pour la phase User Defined(Définie par l’utilisateur), sélectionner l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles) et
modifier le texte de la méthode.
Remarque :
L’onglet Phase Properties (Propriétés de la phase) affiche une liste des
variables utilisées dans la phase.
Création d’un bloc
Suivre cette procédure générale pour créer un bloc dans Method Editor (Éditeur de
méthode).
Étape
1
Action
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc).
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
217
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
B.1.1 Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode)
218
Étape
Action
2
Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), saisir un nom approprié.
3
Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
B.1.2 Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.1.2
Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode)
Onglet Text Instructions
(Instructions textuelles)
Ouvrir la fenêtre Method Editor (Éditeur de méthode) à partir de UNICORN en la
sélectionnant dans la barre des tâches au bas de l'écran.
L’onglet Text Instructions (Instructions
textuelles) contient une vue d'ensemble de la
méthode sous la forme d'une liste extensible
comportant toutes les phases, les blocs et les
instructions de la méthode. Les phases et les
blocs sont indiqués par des carrés bleus. La
figure de droite montre une méthode constituée de plusieurs phases, blocs et instructions. Pour une méthode nouvellement
créée, seule la phase Method Settings
(Paramètres de la méthode) est affichée dans
la Method Outline (Description de la
méthode).
La liste dans l’onglet Text Instructions
(Instructions textuelles) a une structure
arborescente et les blocs individuels peuvent
être développés ou contractés, comme
indiqué par les signes + ou - . Quand elle est
développée, toutes les instructions des blocs
et des blocs imbriqués sont affichées et
disponibles pour modification.
Les modifications sont effectuées dans la
Instruction Box (Zone d’instructions) en
dessous de l’onglet Text Instructions
(Instructions textuelles).
Instruction Box (Zone d’instructions)
Les paramètres du bloc ou de l'instruction actuellement sélectionné(e) dans l’onglet
Text Instructions (Instructions textuelles) sont affichés et disponibles pour modification dans la Instruction Box (Zone d'instructions) en dessous de l’onglet Text
Instructions (Instructions textuelles).
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
219
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
B.1.2 Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode)
• Breakpoint (Point d’arrêt) — Contient un champ pour le réglage du point d’arrêt
pour l'instruction ou le bloc, dans l'unité actuellement sélectionnée comme Base
(Time (Temps) ou Volume).
• Instructions: — Contient les commandes pour la sélection d'une instruction dans
une liste. Les instructions disponibles sont groupées selon la fonction.
• Parameters for (Paramètres pour) — Contient les champs de paramètres pour
l'instruction choisie. Les paramètres varieront entre les différentes instructions.
• Boutons — Il existe quatre boutons : Insert (Insérer), Change (Modifier), Replace
(Remplacer) et Delete (Supprimer). Change (Modifier), Replace (Remplacer) et
Delete (Supprimer) affectent l’instruction ou le bloc actuellement sélectionné(e)
dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles). Insert (Insérer) ajoute
une nouvelle instruction avant, ou après (si elle a le même point d’arrêt qu'une
instruction ancienne), à la sélection en cours.
Remarque :
La modification du point d’arrêt d'une instruction à l'aide de
Change (Modifier) va déplacer non seulement l'instruction ellemême, mais aussi toutes les instructions ultérieures dans le bloc.
L’utilisation de Replace (Remplacer) déplace uniquement l'instruction sélectionnée.
Les instructions placées au même point d’arrêt vont s'exécuter simultanément, alors
que les blocs vont s'exécuter selon l'ordre dans lequel ils apparaissent dans l’onglet
Text Instructions (Instructions textuelles).
La modification des positions des vannes ou de la vitesse de la pompe n'a pas lieu
instantanément mais nécessite un certain délai. Un léger temps de réponse, de l'ordre
de 0,10 min, doit par conséquent être introduit après des instructions chronologiques
affectant les composants mécaniques.
220
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
B.1.3 Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.1.3
Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode)
Introduction
La méthode créée dans le chapitre suivant traite des aspects les plus basiques du
mode de création d'une méthode. Suivre cet exemple pour apprendre les règles de
base de conception d'une méthode de filtration.
Quelques exemples utiles présentés dans cet exemple sont brièvement décrits ici.
Variables
Il existe un bouton Var... dans le champ Breakpoint (Point d'arrêt) et un bouton Var...
pour chaque paramètre dans le champ Parameters for (Paramètres).
Ils sont utilisés pour créer des variables représentant les points d’arrêt ou les paramètres. Les variables permettent de réutiliser des points d’arrêt et des instructions définis
dans d'autres blocs.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
221
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.1 Method Editor (Éditeur de méthode)
B.1.3 Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode)
Totalisateurs
Un totalisateur surveille les volumes cumulés qui passent à travers les débitmètres.
Pour chaque totalisateur, il existe une instruction de surveillance permettant une
programmation aisée des actions souhaitées déclenchées par des événements spécifiques.
Suivre l’instruction ci-dessous pour définir une action basée sur le totalisateur, par
exemple pour le volume de perméat.
Étape
Action
1
Réinitialiser le totalisateur à 0 litre en insérant l’instruction
FT142VTot_Reset (Réinitialisation du totalisateur FT142V) (sous
Permeate (Perméat).
2
Insérer l'instruction de surveillance (sous Watch (Surveillance)) et régler les
valeurs pour Signal (FT142Vtot), Test (par ex. Greater_Than (Supérieur
à)), Value (Valeur) (volume en litres) et Action (par ex. End block (Bloc de
fin)).
Le bruit ou les erreurs autorisé(es) pour un totalisateur peuvent être définis à l'aide de
l'instruction FT14VTot_WatchPar (Particularités de la surveillance du totaliseur
FT14V) appropriée (sous Specials (Particularités)).
222
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2
Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de
méthode)
Dans cette section
Section
Voir page
B.2.1
Introduction
224
B.2.2
Création de la méthode
226
B.2.3
Phase 1 : paramètres de la méthode
229
B.2.4
Phase 2 : transfert du produit
233
B.2.5
Phase 3 : concentration discontinue
240
B.2.6
Enregistrement de la méthode
252
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
223
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.1 Introduction
B.2.1
Introduction
À propos de l'exemple
La création d’une méthode implique les étapes suivantes :
1. Créer et nommer la méthode.
2. Ajouter des blocs et des instructions à cette dernière.
Dans cette section, un exemple de base est utilisé pour illustrer les différentes étapes
de cette procédure.
Les étapes sont expliquées en détail au début et plus brièvement dans les dernières
parties, l’utilisateur se familiarisant avec l’interaction.
AVIS
La méthode utilisée dans cet exemple n'est donnée qu'à titre de
formation. Elle ne constitue en aucun cas un exemple de méthode
de production.
Astuce :
Modifier une instruction en la sélectionnant dans l’onglet Text
Instructions (Instructions textuelles) et en apportant les modifications dans la Instruction Box (Zone d’instructions).
224
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.1 Introduction
Astuce :
Enregistrer la méthode à intervalles réguliers lors de son développement en cliquant sur l’icône de la disquette ou sélectionner
File →Save (Fichier > Enregistrer) dans le menu.
Conditions préalables
Afin de créer une méthode, les conditions préalables suivantes doivent être remplies :
• Une configuration, valable pour le système, doit être installée1.
• UNICORN doit être installé sur un ordinateur autonome connecté au système
UniFlux 101.
• UNICORN doit être en cours d’exécution.
• Le système correct doit être sélectionné dans UNICORN1.
• Le développeur de la méthode doit maîtriser les bases du fonctionnement de
Method Editor (Éditeur de méthode) de UNICORN.
1 Installé sur le site du client.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
225
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.2 Création de la méthode
B.2.2
Création de la méthode
L’étape suivante permet de créer la méthode et de paramétrer certaines de ses conditions initiales.
Étape
Action
1
Sélectionner File →New Method (Fichier > Nouvelle méthode) dans le menu
de Method Editor (Éditeur de méthode).
226
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.2 Création de la méthode
Étape
Action
2
Dans la boîte de dialogue New Method (Nouvelle méthode) qui s’affiche :
a. Sélectionner le système souhaité.
b. Cliquer sur OK.
La nouvelle méthode s'affiche dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles).
La nouvelle méthode démarre par la phase Phase →Method Settings
(Phase > Paramètres de la méthode), pour les systèmes UniFlux 10 qui
contiennent une instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à
Principal) et une instruction End_Block (Bloc de fin).
c. Dans le nœud Main (Principal), sélectionner l’instruction Base:.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
227
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.2 Création de la méthode
Étape
Action
d. Dans la Instruction Box (Zone d’instructions), sélectionner Other
(Autre) et paramétrer l’instruction du paramètre de Base Column Type
(Type de colonne) sur Any (Quelconque), et le paramètre de Base sur
Time (Temps).
228
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.3 Phase 1 : paramètres de la méthode
B.2.3
Phase 1 : paramètres de la méthode
Objectif
La première phase dans la méthode définira la surface de filtration et les alarmes de
pression.
Phase : paramètres de la méthode
Cette instruction est requise pour éviter un affichage répétitif du message d'avertissement « No flow in beginning of method » (Pas de débit au début de la méthode).
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), développer la
phase Phase →Method Settings (Phase > Paramètres de la méthode) en
cliquant sur le signe + à gauche de la phase.
2
Sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) de la phase Phase →Method Settings (Phase > Paramètres de la
méthode).
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
229
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.3 Phase 1 : paramètres de la méthode
Étape
Action
3
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Flow_Warning
(Alerte de débit).
• Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer le Mode
sur Disabled (Désactivé).
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
La nouvelle instruction apparaîtra dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles) en-dessous de Base →SameAsMain (Base > Identique à
Principal).
230
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.3 Phase 1 : paramètres de la méthode
Instruction : surface de la membrane
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) de la phase
Phase →Method Settings (Phase > Paramètres de la méthode).
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Specials (Particularités) et
Total_Membrane_Surface_Area (Surface totale de la membrane).
• Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer Area
(Surface) sur la valeur correcte en m2, selon la configuration du filtre.
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
La nouvelle instruction sera désormais affichée dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles).
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
231
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.3 Phase 1 : paramètres de la méthode
Instructions : alarme de pression du
filtre
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) de la phase
Phase →Method Settings (Phase > Paramètres de la méthode).
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Alarms (Alarmes) et
DeltaP_Alarms (Alarmes Delta P).
• Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer High
Alarm (Alarme haute), Low Alarm (Alarme basse), High Warn (Alerte
haute) et Low Warn (Alerte basse) sur des valeurs appropriées conformément aux spécifications pour le filtre utilisé.
• Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer Mode
sur Enabled (Activé).
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
Instructions : alarme TMP
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) de la phase
Phase →Method Settings (Phase > Paramètres de la méthode).
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Alarms (Alarmes) et
TMP_Alarms (Alarmes TMP).
• Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer High
Alarm (Alarme haute), Low Alarm (Alarme basse), High Warn (Alerte
haute) et Low Warn (Alerte basse) sur des valeurs appropriées conformément aux spécifications pour le filtre utilisé ou aux exigences de l’application prévue (si elles sont moins élevées que les spécifications du
filtre).
• Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer le Mode
sur Enabled (Désactivé).
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
232
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.4 Phase 2 : transfert du produit
B.2.4
Phase 2 : transfert du produit
Objectif et structure
La seconde phase dans la méthode remplira le réservoir avec la solution à traiter.
Cette phase contiendra des blocs imbriqués.
Création d’une phase : transfert du
produit
Suivre les étapes ci-dessous pour créer une nouvelle phase.
Étape
Action
1
Sélectionner la phase dans le panneau Phase Library (Bibliothèques de
phases) et glisser-déposer la phase à la position requise dans le panneau
Method Outline (Description de la méthode). L’exemple utilise une phase
User Defined (Définie par l’utilisateur).
Résultat :
La phase est incluse dans la méthode à la position requise.
2
Lorsque la phase User Defined (Définie par l’utilisateur) a été ajoutée à la
Method Outline (Description de la méthode), il est possible de modifier le
nom de la phase.
Saisir un nom pour la phase, par exemple Product Transfer (Concentration
discontinue), et appuyer la touche Return (Entrée) du clavier.
Remarque :
La phase Product Transfer (Concentration discontinue) comporte la lettre
T, ce qui signifie que le texte a été modifié. Étant donné que cette phase ne
contient que les instructions de Base et de End_Block (Bloc de fin), les
instructions fonctionnelles doivent être ajoutées manuellement.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
233
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.4 Phase 2 : transfert du produit
Étape
Action
3
Pour inclure des instructions pour la phase Phase →Product Transfer
(Phase > Transfert du produit), sélectionner l’onglet Text Instructions
(Instructions textuelles) et modifier le texte de la méthode.
Remarque :
L’onglet Phase Properties (Propriétés de la phase) affiche une liste des
variables utilisées dans la phase.
Bloc imbriqué : circuit de transfert du
produit
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) de la phase
Phase →Product Transfer (Phase > Transfert du produit).
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc).
• Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), saisir un nom approprié, par exemple PROD_TRANSFER_FLOWPATH.
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur de la phase Phase →Product
Transfer (Phase > Transfert du produit).
Instruction : boucle de recirculation
234
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→PROD_TRANSFER_FLOWPATH .
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.4 Phase 2 : transfert du produit
Étape
Action
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation).
3
Sélectionner Feed (Alimentation), paramétrer sur Open (Ouverte) et cliquer
sur Insert (Insérer).
4
Sélectionner Feed_Drain (Vidange de l’alimentation), paramétrer sur
Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer).
5
Sélectionner IntegrityTestValve (Vanne de test d’intégrité), paramétrer
sur Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer).
6
Sélectionner Retentate_Control_Valve_PCV341 (Vanne de contrôle du
rétentat PCV341), paramétrer sur 100% et cliquer sur Insert (Insérer).
7
Sélectionner Retentate (Rétentat), paramétrer sur Retentate (Rétentat) et
cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : sorties du perméat
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base: SameAsMain (Base : Identique à Principal) du bloc Block
→PROD_TRANSFER_FLOWPATH .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Permeate (Perméat).
3
Sélectionner Permeate (Perméat), paramétrer sur Closed (Fermée) et
cliquer sur Insert (Insérer).
4
Sélectionner Permeate_Drain (Vidange du perméat), paramétrer sur
Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer).
Évaluation de la progression
Method Editor (Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à quelque chose
comme ceci.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
235
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.4 Phase 2 : transfert du produit
Bloc imbriqué : temporisation pour
permettre aux vannes de réagir
236
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner la
dernière instruction avant l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc
Block →PROD_TRANSFER_FLOWPATH .
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.4 Phase 2 : transfert du produit
Étape
Action
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc).
• Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), saisir un nom approprié, par exemple DELAY_3_SEC.
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block
→PROD_TRANSFER_FLOWPATH (Bloc > Circuit de transfert du produit).
3
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc Block →DELAY_3_SEC .
4
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.05 min (équivalent à
3 secondes).
• Cliquer sur le bouton Change (Modifier).
Bloc imbriqué : démarrage et arrêt du
transfert du produit
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Block →PROD_TRANSFER_FLOWPATH (Bloc > Circuit de transfert du produit) de la phase Phase →Product transfer (Phase > Transfert du
produit).
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), effectuer les réglages
suivants :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc).
• Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), saisir un nom approprié, par exemple PROD_TRANSFER_VOLUME.
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
237
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.4 Phase 2 : transfert du produit
Instruction : pompe d’alimentation
de transfert
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→PROD_TRANSFER_VOLUME .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation).
• Sélectionner TransferFeedPump (Pompe d’alimentation de transfert),
paramétrer Flow (Débit) sur 90% et cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : surveillance du niveau
du réservoir
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→PROD_TRANSFER_VOLUME .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Watch (Surveillance) et Watch
(Surveillance).
• Paramétrer :
a. Signal sur Tank_Level (Niveau du réservoir).
b. Test sur Greater_Than (Supérieur à).
c. Value (Valeur) sur un nombre en litres indiqué par la spécification du
réservoir ou les exigences de l’application.
d. Action sur End block (Bloc de fin).
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
238
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.4 Phase 2 : transfert du produit
Bloc de fin : permettre le remplissage
du réservoir
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc Block
→PROD_TRANSFER_VOLUME .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur une valeur suffisamment
élevée pour que le réservoir puisse atteindre le volume paramétré pour
Watch (Surveillance) (à l'étape précédente).
• Cliquer sur le bouton Change (Modifier).
Évaluation de la progression
La fenêtre Method Editor (Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à
quelque chose comme ceci.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
239
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue
B.2.5
Phase 3 : concentration discontinue
Objectif et structure
Cette phase lancera la concentration de l’alimentation.
Création d’une phase : concentration
discontinue
Suivre les étapes ci-dessous pour créer une nouvelle phase.
Étape
Action
1
Sélectionner la phase dans le panneau Phase Library (Bibliothèques de
phases) et glisser-déposer la phase à la position requise dans le panneau
Method Outline (Description de la méthode). L’exemple utilise une phase
User Defined (Définie par l’utilisateur).
Résultat :
La phase est incluse dans la méthode à la position requise.
2
Lorsque la phase User Defined (Définie par l’utilisateur) a été ajoutée à la
Method Outline (Description de la méthode), il est possible de modifier le
nom de la phase.
Saisir un nom pour la phase, par exemple Fed Batch Concentration
(Concentration discontinue), et appuyer la touche Return (Entrée) du
clavier.
Remarque :
La phase Fed Batch Concentration (Concentration discontinue) comporte
la lettre T, ce qui signifie que le texte a été modifié. Étant donné que cette
phase ne contient que les instructions de Base et de End_Block (Bloc de fin),
les instructions fonctionnelles doivent être ajoutées manuellement.
240
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue
Étape
Action
3
Pour inclure des instructions pour la phase Phase →Fed Batch Concentration (Phase > Concentration discontinue), sélectionner l’onglet Text
Instructions (Instructions textuelles) et modifier le texte de la méthode.
Remarque :
L’onglet Phase Properties (Propriétés de la phase) affiche une liste des
variables utilisées dans la phase.
Bloc imbriqué : circuit de
concentration de l’alimentation
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) de la phase
Phase →Fed Batch Concentration (Phase > Concentration discontinue).
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc).
• Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), saisir un nom approprié, par exemple FLOWPATH_CONCENTRATION.
• Cliquer sur le bouton Insert (Insérer).
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur de la phase Phase →Fed Batch
Concentration (Phase > Concentration discontinue).
Instructions : boucle de recirculation
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→FLOWPATH_CONCENTRATION .
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
241
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue
Étape
Action
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation).
3
Paramétrer Feed (Alimentation) sur Open (Ouverte) et cliquer sur Insert
(Insérer).
4
Paramétrer Feed_Drain (Vidange de l'alimentation) sur Closed (Fermée) et
cliquer sur Insert (Insérer).
5
Paramétrer IntegrityTestValve (Vanne de test d’intégrité) sur Closed
(Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer).
6
Paramétrer Retentate_Control_Valve_PCV341 (Vanne de contrôle du
rétentat PCV341) sur 100% et cliquer sur Insert (Insérer).
7
Paramétrer Retentate (Rétentat) sur Retentate (Rétentat) et cliquer sur
Insert (Insérer).
Instructions : sorties du perméat
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→FLOWPATH_CONCENTRATION .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Permeate (Perméat).
3
Paramétrer Permeate_Drain (Vidange du perméat) sur Closed (Fermée) et
cliquer sur Insert (Insérer).
4
Paramétrer Permeate (Perméat) sur Permeate (Perméat) et cliquer sur
Insert (Insérer).
Bloc imbriqué : temporisation pour
permettre aux vannes de réagir
Dans ce bloc, le bloc de temporisation de 3 secondes créé précédemment sera réutilisé
pour permettre à toutes les vannes de réagir.
242
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner la
dernière instruction avant l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc
Block →FLOWPATH_CONCENTRATION .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc).
3
Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), sélectionner le bloc
Block →DELAY_3_SEC .
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Bloc imbriqué : paramètres de la
concentration discontinue
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Block →FLOWPATH_CONCENTRATION (Bloc > Concentration du
circuit) de la phase Phase →Fed Batch Concentration (Phase > Concentration discontinue).
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc).
• Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), saisir un nom approprié, par exemple PARAMETERS_CONCENTRATION.
• Cliquer sur Insert (Insérer).
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur de la phase Phase →Fed Batch
Concentration (Phase > Concentration discontinue).
Instruction : niveau du réservoir et
hystérésis
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→PARAMETERS_CONCENTRATION .
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
243
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue
Étape
Action
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation) et
TankLevel (Niveau du réservoir).
3
Dans le champ Parameters for (Paramètres pour) :
• Cocher Maintain (Maintenir) ou paramétrer le Setpoint (Point de
consigne) du niveau du réservoir à la valeur souhaitée.
• Paramétrer Hysteresis (Hystérésis) sur une valeur appropriée, par
exemple 0.5 l.
• Paramétrer Tank Fill (Remplissage du réservoir) sur Enabled (Activé).
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : paramétrage de
l’alimentation de transfert
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→PARAMETERS_CONCENTRATION .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation) et TransferFeedPump (Pompe d’alimentation de transfert).
3
Dans le champ Parameters for (Paramètres pour) :
• Paramétrer le Setpoint (Point de consigne) (c’est-à-dire le débit de la
pompe) sur 50%.
• Paramétrer le StartMode (Mode de démarrage) sur TankFill (Remplissage du réservoir).
4
244
Cliquer sur Insert (Insérer).
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue
Instruction : réinitialisation du
totalisateur du débitmètre
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→PARAMETERS_CONCENTRATION .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Permeate (Perméat) et
FIT142Tot_Reset (Réinitialisation du totalisateur FIT142).
3
Cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : calcul du facteur de
concentration de départ
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→PARAMETERS_CONCENTRATION .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation) et
ConcFac_FedBatch_On (Facteur de concentration discontinue activé).
3
Cliquer sur Insert (Insérer).
Évaluation de la progression
Method Editor (Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à quelque chose
comme ceci.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
245
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue
Bloc imbriqué : pression différentielle
stable (Delta P)
Ce bloc permet de s’assurer qu’une valeur Delta P stable est atteinte.
246
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Block →PARAMETERS_CONCENTRATION (Bloc > Concentration
des paramètres) de la phase Phase →Fed Batch Concentration (Phase >
Concentration discontinue).
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue
Étape
Action
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc).
• Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), saisir un nom approprié, par exemple STABLE_DELTA_P.
• Cliquer sur Insert (Insérer).
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur de la phase Phase →Fed Batch
Concentration (Phase > Concentration discontinue).
Instruction : paramétrage de la valeur
Delta P
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→STABLE_DELTA_P .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation) et
DeltaP.
3
Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer Setpoint
(Point de consigne) sur une valeur appropriée, par exemple 1.5 bar.
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : paramétrage des
variations du Delta P
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→STABLE_DELTA_P .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Specials (Particularités) et
DeltaP_WatchPar (Particularités de la surveillance du Delta P).
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
247
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue
Étape
Action
3
Dans le champ Parameters for (Paramètres pour) :
• Paramétrer BaseLine (Valeur de référence) sur, par exemple, 0.1 bar.
• Paramétrer MinPeak (Pic min.) sur 0.00 bar.
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
Instruction : paramétrage de la
surveillance du Delta P
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→STABLE_DELTA_P .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Watch (Surveillance) et Watch
(Surveillance).
3
Dans le champ Parameters for (Paramètres pour) :
•
•
•
•
4
Paramétrer Signal sur DeltaP.
Paramétrer Test sur Stable signal (Signal stable).
Paramétrer Minutes sur 1.0.
Paramétrer Action sur End block (Bloc de fin).
Cliquer sur Insert (Insérer).
Configuration du temps de fin du bloc
Modifier le temps de fin du bloc sur 10 minutes pour que la valeur Delta P ait le temps
de se stabiliser.
248
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc Block →STABLE_DELTA_P .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), paramétrer le Breakpoint
(Point d'arrêt) sur 10.00 min.
3
Cliquer sur Change (Modifier).
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue
Bloc imbriqué : paramétrage de la
pression transmembranaire (TMP)
Ce bloc permet de paramétrer la valeur TMP.
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Block →STABLE_DELTA_P (Bloc > Delta P stable) de la phase
Phase →Fed Batch Concentration (Phase > Concentration discontinue).
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc).
• Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), saisir un nom approprié, par exemple TMP_START_STOP.
• Cliquer sur Insert (Insérer).
Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur de la phase Phase →Fed Batch
Concentration (Phase > Concentration discontinue).
Instruction : paramétrage de la valeur
TMP
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→TMP_START_STOP .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation) et TMP.
3
Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer Setpoint
(Point de consigne) sur une valeur appropriée, par exemple 1.00 bar.
4
Cliquer sur Insert (Insérer).
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
249
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue
Instruction : paramétrage de la
surveillance (watch) du totalisateur
du perméat
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block
→TMP_START_STOP .
2
Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) :
• Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min.
• Dans la liste Instructions:, sélectionner Watch (Surveillance) et Watch
(Surveillance).
3
Dans le champ Parameters for (Paramètres pour) :
•
•
•
•
4
Paramétrer Signal sur FIT142VTot (Totalisateur FIT142V).
Paramétrer Test sur Greater_Than (Supérieur à).
Paramétrer Value (Valeur) sur le volume du perméat.
Paramétrer Action sur End block (Bloc de fin).
Cliquer sur Insert (Insérer).
Configuration du temps de fin du bloc
Modifier le temps de fin du bloc pour que le niveau du réservoir ait le temps d'atteindre
le volume défini dans la surveillance du niveau du réservoir.
Étape
Action
1
Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc Block →TMP_START_STOP .
2
Dans la Instruction Box (Zone d’instructions), paramétrer le Breakpoint
(Point d'arrêt) sur une durée appropriée, par exemple 60.00 min.
3
Cliquer sur Change (Modifier).
Évaluation de la progression
Si toutes les étapes décrites ci-dessus ont été effectuées, la fenêtre Method Editor
(Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à quelque chose comme ceci.
250
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue
Si des étapes sont manquantes, mal placées ou comportent des valeurs incorrectes,
utiliser les diverses méthodes de modification disponibles dans Method Editor
(Éditeur de méthode) pour corriger les erreurs.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
251
B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure
B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode)
B.2.6 Enregistrement de la méthode
B.2.6
Enregistrement de la méthode
Pour enregistrer la méthode, cliquer sur l’icône de la disquette ou sélectionner File
→Save (Fichier > Enregistrer) dans le menu.
252
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
C. Évaluation pour UNICORN 5
Annexe C
Évaluation pour UNICORN 5
Documentation connexe
Cette section n'est valable que pour UNICORN 5. Il n'existe pas de fonction d’évaluation
correspondante pour UNICORN 6.
L'utilisation du module Crossflow Evaluation (Évaluation du flux tangentiel) dans
UNICORN 5 est décrite en détail dans le User Reference Manual - UNICORN 5.1 Evaluation for Cross Flow Filtration.
Ouverture du module d'évaluation
Dans Evaluation (Évaluation) UNICORN, cliquer sur l’icône Membrane System
Evaluation (Évaluation du système de membrane).
La boîte de dialogue Operation (Fonctionnement) s'affiche.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
253
C. Évaluation pour UNICORN 5
Fonctions principales
Fonction
Utilisation
Any vs any
Génère un tracé de toute combinaison de données de procédé
recueillies au cours d'une analyse. Les données de procédé
peuvent être, par exemple, des signaux de détecteur, des débits,
des flux et des pressions.
Optimisatio
n du
procédé
Crée une analyse graphique de(s) analyse(s) d'optimisation du
procédé. Par exemple, une optimisation du procédé pour trouver
un flux optimal en fonction du TMP.
L'image ci-dessus montre un exemple d'optimisation du procédé.
Exemple d'évaluation
L'exemple est le résultat d'une analyse avec trois flux tangentiels différents au cours de
la même analyse.
254
Étape
Action
1
Sélectionner un résultat de traitement préféré, les Found chromatograms
(Chromatogrammes trouvés) sont affichés.
2
Cocher la case Bundle chromatograms (Chromatogrammes groupés), les
groupes Chromatogramme seront affichés sur la droite.
3
Cocher la case du premier chromatogramme, par exemple « flux tangentiel
1 » et cliquer sur le bouton New data group (Nouveau groupe de données).
4
Cocher la case du second chromatogramme, par exemple « flux tangentiel
2 » et cliquer sur le bouton New data group (Nouveau groupe de données).
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
C. Évaluation pour UNICORN 5
Étape
Action
5
Répéter la procédure jusqu'à ce que tous les chromatogrammes aient été
sélectionnés comme des groupes.
La boîte de dialogue affichée doit maintenant ressembler à quelque chose
comme ceci :
6
Cliquer sur Next (Suivant) pour poursuivre l'évaluation.
Flux d'eau normalisé
Utiliser cette fonction pour obtenir des valeurs de flux d'eau normalisé calculées. Les
résultats peuvent être utilisés pour maintenir l'analyse à long terme de la récupération
du filtre.
L'image montre un exemple de tracé de flux d'eau normalisé.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
255
C. Évaluation pour UNICORN 5
Graphiques de capacité
Utiliser cette fonction pour créer une analyse graphique de la capacité du filtre
pendant la filtration.
256
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
D. Commande PID et réglage de la rétroaction
Annexe D
Commande PID et réglage de la
rétroaction
À propos de ce chapitre
Ce chapitre fournit des informations permettant aux utilisateurs de configurer un
comportement de contrôle satisfaisant du UniFlux 10 en étant capables de
comprendre et d'utiliser les fonctions de contrôles PID fournies par UNICORN.
Dans ce chapitre
Section
Voir page
D.1
Introduction
258
D.2
Utilisation du contrôle PID
260
D.3
Informations supplémentaires
261
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
257
D. Commande PID et réglage de la rétroaction
D.1 Introduction
D.1
Introduction
Illustration
Cette illustration montre le comportement des composants P, I et D d'un régulateur de
contrôle de procédé PID classique.
•
•
•
•
•
•
•
•
258
Process est le procédé qui doit être contrôlé.
Time est le temps écoulé.
sp est le « point de consigne » auquel le procédé doit fonctionner.
te est un point dans le temps où le procédé est perturbé et où le régulateur va agir.
vp est la valeur du procédé.
P (orange) est le composant proportionnel du régulateur.
I (cyan) est le composant intégral du régulateur.
D (violet) est le composant dérivé du régulateur.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
D. Commande PID et réglage de la rétroaction
D.1 Introduction
Description des paramètres PID
Paramètre
Signification
Comportement
Utilisation
P
Proportionnelle
Guide le traitement
vers son point de
consigne avec une
entrée qui varie
proportionnellement
à l'erreur.
Réduit l’effet d’une erreur mais ne l’élimine
pas complètement. Un simple régulateur P
entraîne une erreur stationnaire stable
entre le flux ou la pression réel(le) et le flux
ou la pression demandé(e).
• Un composant P trop grand va rendre le
système instable.
• Un composant P trop petit va ralentir le
régulateur et l'empêcher d'éliminer
entièrement l'erreur.
I
Intégration
Échantillonne l'erreur
au cours du temps et
renforce la sortie du
régulateur tant que
l'erreur n'est pas
éliminée.
Le paramètre I élimine l'erreur stationnaire, mais entraîne une légère instabilité
conduisant à des oscillations du débit ou
de la pression réels. Les valeurs du paramètre I peuvent être comprises entre 0 et
l'infini.
• Un composant I trop grand va faire
osciller le système après que l'erreur a
été éliminée.
• Un composant I trop petit va empêcher
le régulateur d'éliminer la totalité de
l'erreur.
D
Dérivation
Délivre une « impulsion » initiale au régulateur dont l'amplitude est proportionnelle au taux de variation de l'erreur.
Le paramètre D peut réduire les oscillations induites par un régulateur PI. Les
valeurs du paramètre D peuvent être
comprises entre 0 et l'infini.
• Un composant D trop grand peut
provoquer un dépassement initial du
système et rendre ce dernier sensible
au bruit.
• Un composant D trop petit peut faire
que le système répond lentement aux
erreurs et devient susceptible d'osciller.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
259
D. Commande PID et réglage de la rétroaction
D.2 Utilisation du contrôle PID
D.2
Utilisation du contrôle PID
Utilisation dans UNICORN pour
UniFlux 10
Quand une étape d'un procédé automatique nécessite le contrôle de la pression
(alimentation, pression du rétentat et du perméat), le logiciel de commande UNICORN
du système UniFlux 10 emploie des contrôleurs de type PID pour contrôler la pression à
son point de consigne.
Les contrôleurs pour la pompe d'alimentation et la pression transmembranaire (TMP)
peuvent nécessiter un réglage en fonction du type et du comportement du filtre.
Les valeurs du paramètre I peuvent être comprises entre 0 et l'infini. Des valeurs plus
petites ont plus d’effet, tandis que la valeur d’infini n’a aucun effet. Remarque : L’infini
est défini 9999 dans UNICORN.
Le plus souvent, un simple régulateur PI est préférable pour contrôler la pression et le
système UniFlux 10 est, par conséquent, configuré par défaut avec un paramètre D
réglé sur zéro
Configuration du réglage de la
rétroaction
UNICORN utilise le réglage de la rétroaction PI, où P et I sont des paramètres qui déterminent les caractéristiques du réglage.
Il existe deux façons d'appliquer les instructions de réglage de rétroaction :
• Dans le module Method Editor (Éditeur de méthode).
• Dans le module System Control (Commande du système), atteint avec les
commandes Manual (Manuelle) ou System Settings (Paramètres du système).
260
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
D. Commande PID et réglage de la rétroaction
D.3 Informations supplémentaires
D.3
Informations supplémentaires
Introduction
Cette section décrit les réglages et les ajustements, ainsi que les procédures de dépannage associées.
Réglage des paramètres PID
Si un réglage du contrôle PID est nécessaire, il est très probable que les paramètres de
contrôle de la pompe d'alimentation ou de la pompe du perméat doivent être réglés.
Les méthodes courantes pour l'optimisation PID (par ex., méthode Ziegler-Nichols)
peuvent être appliquées.
Réponse plus rapide et plus lente
Condition
Alors procéder de la
manière suivante...
Si une commande plus lente (plus stable) est
nécessaire
Augmenter I
Si une commande plus rapide (moins stable) est
nécessaire
Diminuer I
Si le système a tendance à initialement dépasser
Diminuer D
Si le système a tendance à conserver une oscillation après que l'erreur a été éliminée
Diminuer I
Diminuer P
Augmenter P
Diminuer P
Augmenter D
Vitesse de réglage
Aucune modification drastique ne doit être appliquée.
Une mesure appropriée consiste à modifier le paramètre I d'un facteur de 0,5 ou 2,
respectivement, tout en conservant initialement le paramètre P constant.
Régulation plus rapide nécessaire
Lors de l'optimisation des paramètres pour obtenir une régulation plus rapide, il est
généralement recommandé de commencer par les actions suivantes :
• Diminuer le paramètre I en le divisant par 2.
• Augmenter le paramètre P en le multipliant par 1,2.
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
261
D. Commande PID et réglage de la rétroaction
D.3 Informations supplémentaires
Régulation plus stable nécessaire
Quand la régulation est trop rapide, en cas, par exemple de courbes bruyantes, il peut
être nécessaire d'optimiser les paramètres de façon contraire ; augmenter le paramètre I et diminuer le paramètre P.
Dépannage
Si le paramètre...
Est
trop...
Conséquence
P
Grand
Le système devient instable.
Petit
Le système répond lentement aux erreurs et peut être
incapable de les éliminer complètement.
Grand
Le système oscille après que l'erreur a été éliminée.
Petit
Le système peut être incapable d'éliminer complètement les erreurs.
Grand
Le système pourra dépasser initialement lors de la
régulation des erreurs.
Petit
Le système ne pourra pas augmenter suffisamment le
composant P pour obtenir une réponse rapide sans
qu'il n'en résulte des oscillations.
I
D
262
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
Index
Index
Caractères spéciaux
C
Éditeur de méthode, 180, 182, 216,
219
Blocs, 180
introduction, 216
Panneau Texte, 182, 219
phases et blocs, 216
Zone d’instructions, 182
Étalonnage, 140
Autres composants, 140
Étalonnage du pH, 137
équipement requis, 137
Étiquettes, 26
Étiquettes de sécurité, 26
Étiquettes de sécurité, 26
Capacité, 155
Capteur de masse, réservoir d'alimentation, 73
Capteur de pH en option, 56
Capteurs d'UV, 71
Capteurs de conductivité, 71
Capteurs de pH, 71
Capteurs de pression, 69
Capteurs de température, 72
Caractéristiques, 221
éditeur de méthode, 221
Cartouches à fibres creuses, 110
installation, 110
Cassettes filtrantes, 63
CE, 167
conformité, 167
marquage, 167
Châssis, 41
Concentration discontinue, 240
Conditions préalables, 8
Conductivité, 152
dépannage, 152
Conformité des produits, 34
Conformité FCC, 170
Connexions, 44, 98
alimentation électrique, 98
Consignes de sécurité, 8, 14
Consignes générales, 14
Contrôle PID, 260
utilisation, 260
Conventions typographiques, 6
Coupure de courant, 31
Création d'une méthode, conditions préalables, 188
Création d’un bloc, 217
Création d’une méthode, 225
conditions préalables, 225
Créer une méthode, 226
Créer une phase, 216
A
Abréviations, 12
Accessoires, 175
Actions que l'utilisateur est autorisé à effectuer, 135
Air comprimé, 86, 95
alarme de pression du filtre, 232
alarme TMP, 232
Alarmes, 232
alarme TMP, 232
pression du filtre, 232
Alarmes de pression, paramètre
de la méthode, 193
Alimentation électrique, 20, 86, 98
précautions, 20
Alimentation en milieu, 87
Armoire électrique, 42
Automatisation, 43
B
Bloc, 216
éditeur de méthode, 216
boucle de recirculation, 234
Boutons, 220
éditeur de méthode, 220
Boutons, éditeur de méthode, 183
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
D
Déballage, 89, 90
inspection visuelle, 90
outils nécessaires, 89
263
Index
procédure, 90
Débitmètres, 70
Décontamination, 164
Démarrage, 108
UNICORN, 108
UniFlux 10, 108
Démontage, 136
Autres composants, 136
Dépannage, 146
Description des composants, 76
schéma, 76
Dimensions, 154
Disposition, Système UniFlux 10
10, 35
Documentation, 10
Logiciel, UNICORN, 10
spécifique au système, 10
E
Enregistrer une méthode, 225
Entrées multiples en option, 54
Entretien, 175
Environnement ambiant, 86
Environnement explosif, 16
précautions, 16
Espace et charge au sol, 86
Exemple, 224
création d'une méthode, 224
F
Filtration à flux tangentiel, 150
dépannage, 150
Filtres, 97
configuration, 97
Protection, 97
Fonction Annuler, éditeur de
méthode, 183
Formation, 175
I
Illustrations, 35
Informations de commande, 175
Informations de référence, 153
Informations importantes pour
l'utilisateur, 7
Informations réglementaires, 165
Informations supplémentaires,
175
264
Informations sur la fabrication,
166
Installation et déplacement, 17
précautions, 17
Instruction de méthode, modifier,
187
Instructions, 220
éditeur de méthode, 220
Instructions textuelles, 219
Instructions, éditeur de méthode,
183
Intervention sur site, 176
L
Limites de batterie, 160, 161
alimentation, 161
pneumatique, 160
procédé, 160
Limites de fonctionnement, 155
Liquides inflammables, 16
précautions, 16
M
Maintenance, 23
précautions, 23
Matériaux en contact produit, 175
Mélangeur, réservoir d'alimentation, 58
Mesure de la masse, 116, 139
étalonnage, 139
préparation, 116
Méthode, 226, 233, 252
création d'une nouvelle
méthode, 226
enregistrer une méthode,
252
transfert du produit, 233
Méthode, concentration discontinue, 202
Méthode, création, 189
Méthode, création d’une nouvelle,
189
Méthode, enregistrement, 213
Méthode, enregistrer, 188, 213
Méthode, transfert du produit, 196
Méthodes, conditions initiales,
193
Mise au rebut des composants
électriques, 164
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
Index
Mise au rebut, instructions générales, 164
Modifier une instruction, 224
Moniteur d’UV en option, 55
N
Nettoyage, 129, 130
Agents nettoyants, 129
informations générales, 129
surfaces extérieures, 130
NFF, 105, 106
manipulation des échantillons, 106
raisons, 105
NFF, recommandations, 106
O
Objectif de ce manuel, 6
Optimisation des méthodes, 175
Option de capteur de la conductivité, 57
Options, 52
à propos, 52
P
Paramètre de la surface de filtration, 229
Paramètre des alarmes de pression, 229
Paramètres, 220, 221
éditeur de méthode, 220
zone d’instructions, 221
Paramètres, éditeur de méthode,
183
Perméat, 48
pH, 152
dépannage, 152
Phase, 216, 229
éditeur de méthode, 216
paramètres de la méthode,
229
PID, 260–262
configuration du réglage de
la rétroaction, 260
dépannage, 262
réglages et ajustements, 261
régulation plus rapide, 261
régulation plus stable, 262
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
PID, description des paramètres,
259
Pièces de rechange, 175
Plage de mesure et étalonnage,
118
Poids, 155
Point d’arrêt, 220
éditeur de méthode, 220
Point d’arrêt, éditeur de méthode,
182
Pompe d'alimentation, 46, 97
Protection, 97
pompe d’alimentation de transfert, 238
Pompe de perméat en option, 53
Pompe de transfert en option, 53
Pompe péristaltique, 151
dépannage, 151
Porte-cassettes filtrantes, 61
Préparations avant l’installation
des cassettes filtrantes, 111
Procédure de nettoyage, 131
renforcé, 131
Procédures, 29, 31
d’urgence, 29
Redémarrage du système, 31
Procédures après utilisation, 122
Programme de maintenance, 125
Protection individuelle, 16
R
Recyclage des substances dangereuses, 164
Redémarrer après un arrêt d’urgence, 31
Remarques et astuces, 9
Réparation et étalonnage, 139
Repérage des capteurs, 74
Réservoir d'alimentation, 51
Résistance chimique, 162
Rétentat, 47
Retour du produit ou entretien,
177
Rinçage, 131
après CIP, 131
S
Signaux, 159
Sonde de conductivité, test, 139
sorties du perméat, 235
265
Index
Stockage, 133, 134
court terme, 133
long terme, 134
Surface de filtration, paramètre de
la méthode, 193
surface de la membrane, 231
surveillance du niveau du réservoir, 238
Système, 33
description, 33
T
Test d'intégrité du filtre, 50
Test d’étanchéité, 112
Totalisateur, 222
Transfert du produit, 233
Transport, 88
en caisse, 88
Transport, déballé, 88
U
UNICORN, 10, 80–83
Alarmes, 83
Avertissements, 83
Documentation, 10
exigences, 80
flux de travail, 82
modules du logiciel, 81
réseaux système, 80
système de commande, 80
vue d’ensemble, 80
Utilisation du système, 21
précautions, 21
V
Variables, 221
zone d’instructions, 221
Vérifications, 119
finales avant le démarrage,
119
Vidange, 67
cartouches à fibres creuses,
67
Volume de rétention, 117
Z
Zone d’instructions, 219
266
UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF
Page laissée intentionnellement vide
cytiva.com/filtration
Cytiva et le logo Drop sont des marques commerciales de Global Life Sciences IP Holdco LLC ou d’une de ses filiales.
BioProcess, Kvick Lab, ULTA, UNICORN et UniFlux sont des marques commerciales de Global Life Sciences Solutions USA LLC ou d’une
de ses sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation. ÖLFLEX est une marque commerciale de Lapp Group.
PROFIBUS est une marque commerciale de PROFIBUS Nutzerorganisation e.V. P3 est une marque commerciale de Henkel
Corporation ou de ses sociétés affiliées. STERIS et CIP 100 sont des marques commerciales de STERIS Corporation. Terg-a-zyme est
une marque commerciale de Alconox, Inc.. Tween est une marque commerciale de Uniqema Americas LLC.
Toutes les autres marques de commerce tierces sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© 2020 Cytiva
L’utilisation du logiciel UNICORN est soumise au contrat de licence de l’utilisateur final standard des logiciels Cytiva pour les produits
Life Sciences Software. Une copie de ce contrat de licence de l’utilisateur final standard est disponible sur demande.
Tous les produits et services sont vendus conformément aux conditions générales de vente du fournisseur opérant sous le nom de
Cytiva. Une copie de ces conditions générales est disponible sur demande. Contacter un représentant Cytiva local pour obtenir les
informations les plus récentes.
Pour les coordonnées des bureaux locaux, visiter le site cytiva.com/contact
28993587 AF V:6 12/2020

Manuels associés