▼
Scroll to page 2
of
268
UniFlux10 Mode d'emploi Traduit de l’anglais cytiva.com Table des matières Table des matières 1 Introduction ........................................................................................................ 5 1.1 1.2 1.3 1.4 2 Consignes de sécurité ........................................................................................ 13 2.1 2.2 2.3 3 À propos de ce manuel ................................................................................................................................. 6 Informations importantes pour l’utilisateur ........................................................................................ 7 Documentation connexe ............................................................................................................................ 10 Abréviations ..................................................................................................................................................... 12 Consignes de sécurité .................................................................................................................................. 14 Étiquettes ......................................................................................................................................................... 25 Procédures d'urgence .................................................................................................................................. 29 Description du système ..................................................................................... 33 3.1 3.2 3.3 Configurations ................................................................................................................................................ 34 Illustrations ...................................................................................................................................................... 35 Composants standard ................................................................................................................................. 40 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.3.4 3.3.5 3.3.6 3.3.7 3.3.8 3.4 Composants facultatifs ............................................................................................................................... 52 3.4.1 3.4.2 3.4.3 3.4.4 3.4.5 3.4.6 3.5 2 Configuration du HF du système UniFlux 10 .................................................................................... 65 Cartouches HF ............................................................................................................................................... 66 Dispositifs de mesure et capteurs ........................................................................................................... 68 3.7.1 3.7.2 3.7.3 3.7.4 3.7.5 3.7.6 3.8 3.9 Composants de la cassette filtrante .................................................................................................... 60 Porte-cassette ............................................................................................................................................... 61 Cassettes filtrantes ..................................................................................................................................... 63 Configuration à fibres creuses (HF) ......................................................................................................... 64 3.6.1 3.6.2 3.7 Pompes péristaltiques ............................................................................................................................... 53 Entrées multiples .......................................................................................................................................... 54 Indicateur d’UV .............................................................................................................................................. 55 Capteur de pH ................................................................................................................................................ 56 Capteur de conductivité ............................................................................................................................ 57 Mélangeur du réservoir d'alimentation .............................................................................................. 58 Configuration de cassette filtrante ......................................................................................................... 59 3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.6 Composants structurels ............................................................................................................................ 41 Composants du système de commande ............................................................................................ 43 Raccordements et vidanges .................................................................................................................... 44 Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation ................................................................................. 46 Conduite de rétentat ................................................................................................................................... 47 Conduite de perméat .................................................................................................................................. 48 Dispositif de test d'intégrité par pression d'air ................................................................................. 50 Réservoir d'alimentation ........................................................................................................................... 51 Pression ............................................................................................................................................................ 69 Débit ................................................................................................................................................................... 70 pH, conductivité et UV ................................................................................................................................ 71 Température .................................................................................................................................................. 72 Système de mesure de la masse du réservoir .................................................................................. 73 Informations supplémentaires ............................................................................................................... 74 Schéma .............................................................................................................................................................. 75 Système de commande UNICORN .......................................................................................................... 80 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF Table des matières 4 Installation .......................................................................................................... 85 4.1 4.2 4.3 4.4 Exigences relatives au site ......................................................................................................................... 86 Transport .......................................................................................................................................................... 88 Déballage .......................................................................................................................................................... 89 Configuration du système UniFlux 10 .................................................................................................... 91 4.4.1 4.4.2 4.4.3 4.4.4 4.4.5 4.5 5 Alimentation électrique .............................................................................................................................. 98 Fonctionnement ................................................................................................. 102 5.1 Préparation du système .............................................................................................................................. 104 5.1.1 5.1.2 5.1.3 5.1.4 5.1.5 5.2 5.3 5.4 Exécution d’une analyse .............................................................................................................................. 119 Procédures après utilisation ...................................................................................................................... 122 Programme de maintenance utilisateur .............................................................................................. 125 Nettoyage ......................................................................................................................................................... 127 6.2.1 6.2.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 8 Préparation de la mesure de la masse ................................................................................................ 116 Établissement et saisie du volume de rétention ............................................................................. 117 Plage de mesure et étalonnage ............................................................................................................. 118 Maintenance ....................................................................................................... 123 6.1 6.2 7 Manipulation des échantillons ................................................................................................................ 105 Démarrage du système et du logiciel .................................................................................................. 108 Installation de cartouches à fibres creuses ....................................................................................... 110 Mise en place des cassettes filtrantes ................................................................................................. 111 Tests ................................................................................................................................................................... 112 Étalonnages ..................................................................................................................................................... 115 5.2.1 5.2.2 5.2.3 6 Blocage des roues ........................................................................................................................................ 92 Ordinateur autonome ................................................................................................................................ 93 Configuration du système de commande et du réseau ............................................................... 94 Raccordement de l'alimentation en air comprimé ........................................................................ 95 Configuration du filtre, pompe d'alimentation et protection du filtre CFF ........................... 97 Informations importantes relatives au nettoyage ......................................................................... 129 Nettoyage en place (CIP) ........................................................................................................................... 131 Stockage ........................................................................................................................................................... 132 Démontage et montage .............................................................................................................................. 135 Étalonnage du pH .......................................................................................................................................... 137 Réparation et étalonnage ........................................................................................................................... 139 Changement de type de filtre .................................................................................................................... 141 Dépannage .......................................................................................................... 146 Informations de référence ................................................................................. 153 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 Caractéristiques ............................................................................................................................................. 154 Signaux .............................................................................................................................................................. 159 Limites de batterie ......................................................................................................................................... 160 Résistance chimique .................................................................................................................................... 162 Informations sur le recyclage .................................................................................................................... 164 Informations réglementaires .................................................................................................................... 165 8.6.1 8.6.2 8.6.3 Coordonnées de contact ........................................................................................................................... 166 Union européenne et Espace économique européen .................................................................. 167 Eurasian Economic Union Евразийский экономический союз .................................................................................................. 168 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Table des matières 8.6.4 8.6.5 8.6.6 8.6.7 8.7 8.8 Réglementations pour l’Amérique du Nord ...................................................................................... 170 Réglementations .......................................................................................................................................... 171 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses .......................................................... 172 Autres règlementations et normes ...................................................................................................... 174 Informations complémentaires ............................................................................................................... 175 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité ........................................................................... 176 Annexe A: Création d’une méthode avec UNICORN 5 ............................................ 178 A.1 Method Editor (Éditeur de méthode) ................................................................................................... 179 A.1.1 A.1.2 A.1.3 A.2 Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode) .................................................................. 180 Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode) .................................................................. 182 Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode) ....................................................... 184 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) ................................................. 186 A.2.1 A.2.2 A.2.3 A.2.4 A.2.5 A.2.6 Introduction .................................................................................................................................................... 187 Création de la méthode ............................................................................................................................. 189 Bloc 1 : conditions initiales ........................................................................................................................ 193 Bloc 2 : Transfert du produit ..................................................................................................................... 196 Bloc 3 : concentration discontinue ........................................................................................................ 202 Enregistrement de la méthode ............................................................................................................... 213 Annexe B: Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure 214 B.1 Method Editor (Éditeur de méthode) ................................................................................................... 215 B.1.1 B.1.2 B.1.3 B.2 Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode) .................................................................. 216 Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode) .................................................................. 219 Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode) ....................................................... 221 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) ................................................. 223 B.2.1 B.2.2 B.2.3 B.2.4 B.2.5 B.2.6 Introduction .................................................................................................................................................... 224 Création de la méthode ............................................................................................................................. 226 Phase 1 : paramètres de la méthode .................................................................................................... 229 Phase 2 : transfert du produit .................................................................................................................. 233 Phase 3 : concentration discontinue .................................................................................................... 240 Enregistrement de la méthode ............................................................................................................... 252 Annexe C: Évaluation pour UNICORN 5 .................................................................... 253 Annexe D: Commande PID et réglage de la rétroaction ......................................... 257 D.1 D.2 D.3 Introduction ..................................................................................................................................................... 258 Utilisation du contrôle PID .......................................................................................................................... 260 Informations supplémentaires ................................................................................................................. 261 Index ........................................................................................................................... 263 4 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 1 Introduction 1 Introduction À propos de ce chapitre Ce chapitre comporte des informations importantes pour l'utilisateur, une description des consignes de sécurité, l'utilisation prévue du Système UniFlux™ 10 et une liste de documents associés. Dans ce chapitre Section Voir page 1.1 À propos de ce manuel 6 1.2 Informations importantes pour l’utilisateur 7 1.3 Documentation connexe 10 1.4 Abréviations 12 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 5 1 Introduction 1.1 À propos de ce manuel 1.1 À propos de ce manuel Objectif de ce manuel Le mode d'emploi fournit les informations nécessaires à l'installation, l'utilisation et la maintenance du produit en toute sécurité. Champ d’application de ce manuel Ce mode d'emploi couvre toutes les variantes du système UniFlux 10. Les composants de la configuration sont décrits dans le document General Specification (GS). Les informations de classification du système sont décrites sur la plaque signalétique du système. Conventions typographiques Les éléments logiciels sont identifiés dans le texte par des caractères gras en italique. Les éléments matériels sont identifiés dans le texte par des caractères gras. Au format électronique, les références en italique représentent des liens hypertextes sur lesquels il est possible de cliquer. 6 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 1 Introduction 1.2 Informations importantes pour l’utilisateur 1.2 Informations importantes pour l’utilisateur À lire avant d'utiliser le produit Tous les utilisateurs doivent lire l'intégralité du Mode d'emploi avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit. Toujours conserver le Mode d'emploi à portée de main lors de l'utilisation du produit. Ne pas utiliser le produit d'une manière contrevenant aux indications du manuel d'utilisation. Toute utilisation non conforme expose l'utilisateur à des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles ou l'endommagement de l'équipement. Utilisation prévue du système UniFlux 10 Le système UniFlux 10 est destiné au pilotage des séparations biologiques à l'échelle de la production. Les systèmes sont configurés pour fonctionner avec des cartouches à fibres creuses adaptées aux applications de microfiltration, comme la clarification/le prélèvement de cellules, ou avec des cassettes/fibres creuses pour les applications d'ultrafiltration, comme la concentration en protéines et la diafiltration lors du fonctionnement des unités en aval. Le système UniFlux 10 ne doit pas être utilisé dans des procédures cliniques ou à des fins de diagnostic. Le système UniFlux 10 n'est pas adapté pour fonctionner dans une atmosphère potentiellement explosive ou pour la manipulation de liquides inflammables. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le produit d'une manière contrevenant aux indications du manuel d'utilisation. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 7 1 Introduction 1.2 Informations importantes pour l’utilisateur Conditions préalables Pour que le système Système UniFlux 10 fonctionne en toute sécurité et selon l'usage prévu, les conditions préalables ci-après doivent être réunies : • L'utilisateur doit maîtriser l'utilisation des équipements de biotechnologie et la manipulation des biomatériaux. • Vous devez avoir lu et compris le chapitre consacré à la sécurité de ce mode d'emploi. • Le système doit être installé conformément aux instructions du Chapitre 4 Installation, à la page 85. • L’utilisateur doit savoir utiliser le logiciel UNICORN™. Voir les manuels du logiciel UNICORN pour obtenir des instructions sur la structure du logiciel et le flux de travail. Consignes de sécurité Ce manuel d'utilisation contient des consignes de sécurité (AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et AVIS) relatives à l'utilisation en toute sécurité du produit. Voir les définitions ci-dessous. AVERTISSEMENT Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner de graves blessures, voire la mort. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises. MISE EN GARDE Une MISE EN GARDE signale une situation dangereuse susceptible d’occasionner des blessures légères ou modérées. Il est important de ne pas continuer tant que toutes les conditions mentionnées ne sont pas réunies et clairement comprises. AVIS Un AVIS indique des instructions devant être suivies afin de ne pas endommager le produit ou d'autres équipements. 8 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 1 Introduction 1.2 Informations importantes pour l’utilisateur Remarques et astuces Remarque : Une remarque fournit des informations importantes pour l’utilisation optimale et en toute sécurité du produit. Astuce : Une astuce contient des informations pratiques pouvant améliorer ou optimiser les procédures. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 9 1 Introduction 1.3 Documentation connexe 1.3 Documentation connexe Documentation spécifique au système Outre le Mode d'emploi, la documentation fournie avec le système UniFlux 10 inclut également des classeurs pour la documentation du produit contenant des spécifications détaillées et des documents de traçabilité. Les documents les plus importants du kit de documentation, relatifs aux aspects techniques du système UniFlux 10, sont les suivants : Document Abréviation Objectif/Contenu Piping and Instrumentation Diagram P&ID Vue d'ensemble schématique de l'intégralité du processus, de tous les composants et instruments, et du système de commande. General Specification GS Données techniques du système. Assembly Drawing AD Disposition physique. Fournit toutes les dimensions. Bill of Material BOM Spécifications détaillées relatives aux composants associés au processus. Declaration of Conformity DoC Déclaration de conformité UE. Spare Part List SPL Liste des pièces de rechange disponibles auprès de Cytiva. Documentation du logiciel Les documents suivants relatifs au logiciel sont également fournis avec chaque système. Ils fournissent des informations supplémentaires relatives au système UniFlux 10, indépendamment de la configuration spécifique : Document Objectif/Contenu Kit de documentation UNICORN™ • Les manuels contiennent des informations détaillées sur l'administration du logiciel UNICORN, l’utilisation des méthodes, l’exécution des analyses et l’évaluation des résultats. • L'aide en ligne contient la description des boîtes de dialogue du logiciel UNICORN. L'aide en ligne est accessible à partir du menu Help (Aide). 10 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 1 Introduction 1.3 Documentation connexe Documentation sur les composants La documentation sur les composants produits par Cytiva et par une société tierce est, le cas échéant, également incluse dans le kit de documentation du produit. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 11 1 Introduction 1.4 Abréviations 1.4 Abréviations Introduction Cette section fournit la signification des abréviations utilisées dans la documentation relative au système UniFlux 10. Abréviations 12 Abréviation Définition (Anglais) Traduction EPDM Ethylene Propylene Diene Monomer Éthylène propylène diène monomère HEPA High Efficiency Particulate Air Particules aériennes à haute efficacité PID Proportional Integral Derivative Proportionnelle Intégrale et Dérivée A PID controller calculates an error value as the difference between a measured process variable (PV) and a desired setpoint (SP). The PID controller attempts to minimize the error by adjusting the process control inputs (CV). Un contrôleur PID calcule une valeur d’erreur comme la différence entre une variable de procédé (PV) mesurée et un point de consigne (SP) souhaité. Le contrôleur PID essaie de minimiser l’erreur en ajustant les entrées de contrôle du procédé (CV). PLC Programmable logic controller Automate programmable PV Process variable, measured Variable de procédé, mesurée SP Setpoint Point de consigne The target value that an automatic control system, for example PID controller, will attempt to reach by adjusting the process control inputs. La valeur cible qu'un système de contrôle automatique, par exemple le contrôleur PID (commande proportionnelle, intégrale et dérivée), tentera d'atteindre en ajustant les entrées de contrôle de procédé. TC-clamp Hygienic tubing connection clamp Attache de raccordement de tubulure hygiénique UPS Uninterruptible power supply Alimentation sans interruption (onduleur) UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 2 Consignes de sécurité 2 Consignes de sécurité À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les précautions de sécurité, les procédures d’arrêt d'urgence et les informations des étiquettes pour les UniFlux 10. Dans ce chapitre Section Voir page 2.1 Consignes de sécurité 14 2.2 Étiquettes 25 2.3 Procédures d'urgence 29 Important AVERTISSEMENT Avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit, tous les utilisateurs doivent lire et comprendre le contenu intégral de ce chapitre pour prendre connaissance des dangers encourus. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 13 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Introduction Les consignes de sécurité de cette section sont regroupées dans les catégories suivantes : • • • • • • • Consignes générales à la page 14 Liquides inflammables et environnement explosif, à la page 16 Protection individuelle à la page 16 Installation et déplacement à la page 17 Alimentation électrique, à la page 20 Fonctionnement du système à la page 21 Maintenance à la page 23 Remarque : Certaines consignes de sécurité de ce chapitre concernent des composants ou des situations qui sont décrit(e)s dans d'autres documents du produit UniFlux 10. Consignes générales AVERTISSEMENT Évaluation des risques. Réaliser une évaluation des risques pour tous les risques inhérents au processus ou à l'environnement du processus. Évaluer les effets que l'utilisation du produit et des procédés opérationnels peut avoir sur la classification de la zone dangereuse. Le procédé pourrait faire augmenter ou modifier la classification de la zone. Mettre en œuvre les mesures de réduction des risques nécessaires, y compris l'utilisation d'équipements de protection individuelle. AVERTISSEMENT Le client doit s'assurer que l'installation, l'entretien, l'utilisation et le contrôle sont effectués par un personnel correctement formé qui maîtrise et respecte les réglementations locales et le mode d'emploi, et qui dispose d'une connaissance complète du produit et de l'ensemble de la procédure. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le produit d'une manière contrevenant aux indications du manuel d'utilisation. 14 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Protection par mise à la terre. Le produit doit toujours être relié à la terre lorsqu'il est sous tension. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le système Système UniFlux 10 s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est endommagé. Par exemple : • le cordon d’alimentation ou sa prise est endommagé(e) • dommage causé par la chute de l’appareil • dommage causé par une infiltration de liquide dans l'appareil AVERTISSEMENT Seul le personnel autorisé peut ouvrir les portes de l'armoire électrique. La présence d'une tension dangereuse à l'intérieur de l'armoire peut provoquer des blessures ou la mort. AVERTISSEMENT Les portes de l'armoire électrique ne peuvent être ouvertes que lorsque le produit a été mis hors fonctionnement et mis en mode LOCK OUT / TAG OUT (LOTO) (lockout-tagout). MISE EN GARDE Surface chaude. Ne pas toucher le système pendant le pompage d'un liquide dont la température est supérieure à la température de fonctionnement normale. Ne pas toucher le système tant qu'il existe un risque et tant que les composants du système n'ont pas atteint la plage normale de températures de fonctionnement. MISE EN GARDE Ne pas introduire les doigts ni d'autres objets dans les ventilateurs ou autres pièces mobiles. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 15 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Liquides inflammables et environnement explosif AVERTISSEMENT Liquides inflammables. Ce produit n'est pas homologué pour manipuler des liquides inflammables. AVERTISSEMENT Environnement explosif. L’utilisation du produit n'est pas homologuée dans une atmosphère potentiellement explosive. Le produit ne remplit pas les exigences de la directive ATEX. Protection individuelle AVERTISSEMENT Substances et agents biologiques dangereux. Lors de l’utilisation de substances chimiques ou d’agents biologiques dangereux, prendre toutes les mesures de protection appropriées, telles que le port de vêtements, lunettes et gants de sécurité résistant aux substances utilisées. Respecter les réglementations locales et/ou nationales pour une utilisation et une maintenance en toute sécurité du système Système UniFlux 10. AVERTISSEMENT Équipement de protection individuelle (EPI). En cas d'emballage, de déballage, de transport ou de déplacement du système, porter des chaussures de sécurité, de préférence avec un embout en acier. AVERTISSEMENT Haute pression. Le produit fonctionne sous haute pression. Porter des lunettes de sécurité et les autres équipements de protection individuelle (EPI) requis à tout moment. 16 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Installation et déplacement AVERTISSEMENT Le produit doit être installé et préparé par le personnel de Cytiva ou par un tiers autorisé par Cytiva. AVERTISSEMENT Déplacement des caisses de transport. S'assurer que la capacité du chariot élévateur permet de soulever le poids de la caisse en toute sécurité. S'assurer que la caisse est bien équilibrée, afin qu'elle ne bascule pas accidentellement en cours de déplacement. AVERTISSEMENT Le système n’est pas équipé de boulons à anneaux de levage ou de tout autre équipement permettant de le soulever à l’aide de rails aériens ou d’un équipement similaire. Le levage du système doit être effectué uniquement par la partie inférieure du châssis. AVERTISSEMENT Objet lourd. En raison du poids conséquent du système, la plus grande vigilance doit être exercée lorsque le système est déplacé, pour éviter toute blessure corporelle par compression ou écrasement. De préférence, trois personnes ou plus – mais deux personnes au minimum – sont nécessaires pour déplacer l’unité. AVERTISSEMENT Objet lourd. Le centre de la rampe n’est pas renforcé. Ne pas utiliser de transpalette ou de chariot élévateur sur la rampe. AVERTISSEMENT Objet lourd. Lors de la descente du système le long de la rampe, veiller tout particulièrement à ce que les roulettes ne glissent pas hors de la rampe. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 17 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Accès à l’interrupteur d’alimentation électrique et au cordon d’alimentation enfichable. Ne pas bloquer l’accès à l’interrupteur d’alimentation électrique ni au cordon d’alimentation. L’interrupteur d’alimentation électrique doit toujours rester facilement accessible. Le cordon d’alimentation enfichable doit toujours pouvoir être débranché facilement. AVERTISSEMENT Alimentation électrique fixe : Accès aux interrupteurs d'alimentation électrique et d’isolement. Les interrupteurs d'alimentation électrique et d’isolement doivent toujours être facilement accessibles. AVERTISSEMENT Si le système est commandé depuis un ordinateur distant, l'opérateur doit toujours s'assurer que personne n'est présent ni exposé au moment du démarrage du système et que personne ne pénètre dans la zone à risque autour du système pendant son fonctionnement. MISE EN GARDE En cours d'utilisation normale, les roues du produit doivent être bloquées. Elles ne doivent être débloquées qu'en cas de déplacement de l’unité. MISE EN GARDE S'assurer que l'ensemble des tubulures, tuyaux et câbles soit disposé de manière à réduire tout risque d'accidents (chutes). MISE EN GARDE Le produit est conçu pour une utilisation en intérieur exclusivement. 18 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE Ne pas utiliser le produit dans une zones poussiéreuse ou à proximité de pulvérisation d'eau. MISE EN GARDE Veiller à toujours maintenir une pression d'air adéquate. Une pression d'air trop élevée ou trop basse peut être dangereuse et provoquer des résultats erronés et des fuites. MISE EN GARDE Avant de déplacer le Système UniFlux 10, s'assurer que : 1. L’alimentation électrique du système est coupée. 2. Tous les cordons d'alimentation du système sont débranchés. 3. Toutes les conduites d'alimentation en air du système sont débranchées. 4. Toutes les conduites de processus du système sont débranchées. 5. Tous les câbles de communication du système sont débranchés. MISE EN GARDE Vérifier que la sortie des déchets collective : • N’est jamais soumise à une contre-pression. • Est raccordée à un tuyau ayant au minimum le même diamètre que le diamètre du tuyau de sortie des déchets collective. • Est connectée à une tubulure qui permet le passage d'un débit maximum de déchets hors du produit sans accumulation. MISE EN GARDE Utiliser le câble réseau fourni avec des connecteurs RJ45 encapsulés afin d’assurer une protection contre les liquides. Ne pas remplacer ce câble par un câble non protégé. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 19 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE Afin d'éviter tout développement de bactéries, le produit peut être partiellement rempli d'éthanol dénaturé (18 % de C2H5OH (éthanol), 2 % de C3H7OH (isopropanol) et 80 % de H2O (eau)) au moment de la livraison. Le mélange d’alcool dénaturé peut être dangereux pour l’homme s’il est consommé. Rincer l’alcool dénaturé avant d’assembler, de tester ou d’intégrer le produit dans l’environnement de traitement prévu. AVIS Tout ordinateur utilisé avec l’appareil doit être conforme à la norme EN/CEI 60950-1 et doit être installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant. Alimentation électrique AVERTISSEMENT Protection par mise à la terre. Le produit doit toujours être raccordé à une prise électrique mise à la terre. AVERTISSEMENT Les dispositions des codes et normes nationaux (NEC, VDE, BSI, IEC, UL, etc.) et des codes locaux établissent les consignes de sécurité relatives à l'installation des équipements électriques. L’installation doit respecter les caractéristiques relatives aux types de câbles, aux tailles des conducteurs, aux prises, aux protections des circuits de dérivation et aux dispositifs de déconnexion. Le nonrespect des caractéristiques peut entraîner des blessures physiques et/ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT Seul le personnel agréé est autorisé à réaliser l’intégralité de l’installation électrique. 20 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE Le raccordement d'une alimentation sans coupure (Uninterruptible Power Supply (UPS)) externe assurant le fonctionnement du système doit être uniquement effectuée par du personnel agréé afin d'éviter toute erreur de correspondance ou de connexion. Contacter votre représentant Cytiva pour plus d'informations. Fonctionnement du système AVERTISSEMENT Distance de sécurité. Toujours conserver une distance de sécurité avec le Système UniFlux 10 pendant la vidange ou toute autre activité pouvant provoquer des éclaboussures. AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement, toutes les portes doivent toujours être fermées et verrouillées. AVERTISSEMENT Avant utilisation, tous les raccordements de procédé et le système de tuyauterie doivent être testés pour détecter une fuite éventuelle à la pression maximale et assurer une protection continue contre les risques de blessures dus aux jets de liquide, aux tuyaux percés ou à un environnement explosif. AVERTISSEMENT Utiliser un liquide inoffensif au début du procédé. Cela permet de détecter les fuites tout en minimisant les conséquences et le risque de fuite potentielle de liquides dangereux. AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser les limites de fonctionnement indiquées dans ce document et sur l'étiquette du système. L'utilisation du produit en dehors de ces limites peut endommager l'équipement et entraîner des blessures corporelles, voire la mort. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 21 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Coupure de courant - l’équipement peut rester sous pression. Pendant une coupure de courant ou si le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d'urgence) est utilisé, l'équipement peut rester sous pression. L’ouverture d’une conduite ou d’un réservoir à ce stade pourrait se traduire par la libération d’un liquide hors du circuit ou d’un liquide de nettoyage potentiellement dangereux et provoquer des blessures corporelles. Après une coupure du courant ou un arrêt d’urgence, veiller à ce que toutes les conduites et les cuves ne soient plus sous pression avant de les ouvrir. AVERTISSEMENT La mise hors tension n'entraîne pas automatiquement la dépressurisation du système de tuyauterie. AVERTISSEMENT Arrêt d’urgence. L'activation du bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) ne coupe pas l'alimentation secteur de l'armoire électrique. AVERTISSEMENT Signaux d’alarme. Les signaux d'alarme doivent être définis dans les limites spécifiées dans la documentation du système. Les contrôles de la pression et de la température doivent être activés quand le système fonctionne afin d'éviter les fuites ou les ruptures du système de tubulure. AVERTISSEMENT Signaux d'alarme. Veiller à rétablir le niveau d'alarme d'origine après le test de l'avertisseur sonore UNICORN pour BioProcess. MISE EN GARDE Vérifier que la sonde de pH est correctement montée après le réassemblage. 22 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité MISE EN GARDE L'opérateur doit toujours s'assurer qu'aucune personne n'est présente et exposée avant d'alimenter la pompe hydraulique. Maintenance AVERTISSEMENT Décontaminer avant l'entretien. Avant d'effectuer des travaux d'entretien du système, s'assurer que celui-ci a été convenablement décontaminé. AVERTISSEMENT LOCK OUT / TAG OUT (LOTO)! Avant toute opération de maintenance ou de mise hors service du système, s’assurer que : • Le système est vide et dépressurisé. • Le système est débranché de l'admission de production, de l'alimentation électrique et pneumatique. • Le système ne peut pas se remettre sous tension accidentellement pendant la maintenance. • Le système est clairement étiqueté comme étant hors fonctionnement. • Toutes les zones humides du process sont propres et décontaminées. AVERTISSEMENT Seul le personnel autorisé par Cytiva peut effectuer l'entretien, l'installation et la maintenance des composants situés à l'intérieur de l'armoire électrique du système. AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement des pièces approuvées. Seuls les pièces de rechange et accessoires approuvés ou fournis par Cytiva peuvent être utilisés pour la maintenance ou les réparations du produit. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 23 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Afin d'assurer une protection continue contre les risques de blessure dus aux jets de liquide, à des tuyaux percés ou à une atmosphère potentiellement explosive, l'utilisateur doit tester le système de tuyauterie à la pression de service maximale pour détecter toute fuite éventuelle. • Toujours exécuter un test de détection de fuite après une tâche d'assemblage ou de maintenance. • Toujours exécuter un test de détection de fuite après toute utilisation ou CIP. 24 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes 2.2 Étiquettes Introduction Cette section décrit les différentes étiquettes présentes sur le système UniFlux 10 et leur signification. Plaque signalétique du système La plaque signalétique se trouve à l’arrière de l’instrument . La plaque signalétique du système identifie l'équipement et spécifie les données électriques, la conformité réglementaire et les symboles d’avertissement. Description des symboles sur la plaque signalétique du système Étiquette Signification Serial number Numéro de série du système Manufacturing Year/ Month Année (AAAA) et mois (MM) de fabrication Max system pressure/ temperature Pression maxi. du système en température Pneumatic supply Pression requise pour l'alimentation pneumatique Overall protection class Classe de protection générale, degré de protection selon la norme IEC 60529, applicable à tous les composants du système, y compris l'armoire électrique Supply voltage Tension d'alimentation du système Supply voltage motor Tension d'alimentation moteur Frequency Fréquence du courant d'alimentation Max current consumption system Consommation max. de courant système UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 25 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes Étiquette Signification Max current consumption motor Consommation max. de courant moteur Étiquettes de sécurité Le tableau ci-dessous décrit les différentes étiquettes de sécurité disponibles sur le système UniFlux 10. Symbole/texte Description Avertissement ! Lire la documentation utilisateur avant d’utiliser le système. N’ouvrir aucun couvercle/ capot et ne remplacer aucune pièce sauf en cas d’indication spécifique dans la documentation utilisateur. Avertissement ! Haute tension Toujours vérifier que le système n'est pas raccordé à l'alimentation électrique avant d'ouvrir les portes de l'armoire ou de débrancher un dispositif électrique. Avertissement ! Surface chaude Risque de brûlures. Avertissement ! Zone de risques de blessures par écrasement Garder les doigts et autres parties du corps éloignés des parties en mouvement. Avertissement ! Risque de blessure dû aux jets de liquide. AVERTISSEMENT ! Pression de fonctionnement maximum telle qu'indiquée sur l'étiquette. 26 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes Symbole/texte WARNING! High voltage inside cabinet! Authorised personnel only! For continued protection against fire replace only with same type and rating of fuse Description AVERTISSEMENT ! Haute tension à l'intérieur de l'armoire ! Personnel autorisé uniquement ! Pour une protection continue contre les risques d'incendie, remplacer un fusible uniquement avec un fusible de même type et de même valeur nominale. Avertissement ! Avant de brancher le système, s'assurer que les exigences du système correspondent à l'alimentation électrique. Débrancher l'interrupteur et le circuit de dérivation fournis par l'installateur. REMARQUE ! Différents câbles d'alimentation pour les systèmes CE et UL CE UL P 1 Brown N 2 Blanc Protection par mise à la terre Jaune/vert Vert ou jaune/ vert S'assurer que seul le personnel autorisé effectue les branchements électriques et utilise une prise de courant appropriée. Étiquette d'ARRÊT D'URGENCE, jaune avec le texte en noir. (le bouton d'arrêt d'urgence est rouge). Se référer à Section 2.3 Procédures d'urgence, à la page 29 pour plus d'informations sur l'arrêt d'urgence. IMPORTANT ! Avant l'entretien/la maintenance ou un retour à Cytiva, nettoyer l'équipement et l'accompagner d'un avis de décontamination spécifiant la méthode de nettoyage et les substances avec lesquelles il a été en contact pendant son utilisation. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 27 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes Symbole/texte Description MISE EN GARDE ! La vanne de régulation de la pression doit être réglée sur 6 bar g pour alimenter l’instrument en air. Utiliser des protections auditives dès que l'on travaille à proximité du système en fonctionnement. 28 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence 2.3 Procédures d'urgence Introduction Dans des circonstances normales, le UniFlux 10 doit toujours être arrêté selon la procédure décrite à la Section 5.4 Procédures après utilisation, à la page 122. L'arrêt du système UniFlux 10 doit être effectué en appuyant sur le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) uniquement lorsqu’une situation d'urgence empêche un arrêt normal. Cette section décrit comment effectuer un arrêt d'urgence du système UniFlux 10, le résultat en cas de panne de courant et la procédure de redémarrage du système UniFlux 10 après une panne de courant. Précautions AVERTISSEMENT Arrêt d’urgence. L'activation du bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) ne coupe pas l’alimentation secteur de l'armoire électrique. AVERTISSEMENT Coupure de courant - l’équipement peut rester sous pression. Pendant une coupure de courant ou si le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d'urgence) est utilisé, l'équipement peut rester sous pression. L’ouverture d’une conduite ou d’un réservoir à ce stade pourrait se traduire par la libération d’un liquide hors du circuit ou d’un liquide de nettoyage potentiellement dangereux et provoquer des blessures corporelles. Après une coupure du courant ou un arrêt d’urgence, veiller à ce que toutes les conduites et les cuves ne soient plus sous pression avant de les ouvrir. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 29 2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence Bouton d'arrêt d'urgence et interrupteur principal Éléme nt Fonction A Bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) B Courant électrique du MAIN SWITCH (Interrupteur principal) Arrêt d’urgence Étape Action 1 Appuyer sur le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) (A). Résultat : • Tous les moteurs et les composants mobiles extérieurement s'arrêtent immédiatement. • Aucune donnée n'est perdue. 2 Si nécessaire, couper également l'alimentation secteur en mettant le MAIN SWITCH (Interrupteur principal) (B) sur la position d'arrêt, débrancher le câble d'alimentation ou couper le disjoncteur électrique fixe. Résultat : • L'alimentation de l'ensemble du système sera coupée. • Toutes les vannes s'arrêtent alors immédiatement et non en séquence. AVIS Pour mettre le système hors tension, toujours respecter la procédure d'arrêt contrôlé décrite dans Section 5.4 Procédures après utilisation, à la page 122. 30 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence Coupure de courant L'alimentation électrique n'alimente plus le système si : • l’interrupteur principal (MAIN SWITCH) sur l'armoire électrique est sur la position d'arrêt • le cordon secteur est débranché • l'alimentation électrique est coupée. Si l'alimentation électrique n'alimente plus le système : • Toutes les pompes s’arrêtent. • Toutes les vannes reviennent immédiatement aux positions par défaut. Une fois l'électricité rétablie, le système passe en mode End (Fin) (c'est-à-dire que l'analyse n'est pas reprise). Redémarrage après un arrêt d'urgence ou une coupure de courant Suivre l'instruction ci-dessous pour redémarrer le système UniFlux 10 après un arrêt d'urgence ou une coupure de courant. Étape Action 1 Vérifier que les conditions ayant provoqué la coupure de courant ou l’arrêt d’urgence ont été corrigées. 2 Réinitialiser le bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) en le tournant dans le sens horaire. 3 Appuyer sur le bouton Continue (Continuer) dans UNICORN. Remarque : UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF Forcer l'arrêt de UNICORN ou du système d'exploitation Microsoft® Windows® lors du téléchargement des données depuis la CU-960 peut entraîner la perte des données non sauvegardées. 31 2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence AVIS Si le système UniFlux 10 ne parvient pas à redémarrer correctement après un arrêt d'urgence ou une panne de courant, contacter Cytiva pour obtenir des conseils et une assistance supplémentaires. Récupération des données lors du redémarrage L'unité de commande de l'interface UNICORN, CU-960 (qui se trouve dans l'armoire électrique), a la capacité de stocker les données en temps réel lors d'une brève déconnexion de l'ordinateur. Les données stockées sur la CU-960 peuvent être téléchargées sur l'ordinateur une fois que la communication de l'ordinateur est rétablie. Le téléchargement des données de l'unité CU-960 vers l'ordinateur est indiqué sur l'écran tactile. Le système peut être contrôlé à nouveau lorsque le téléchargement des données de l'unité CU-960 est terminé. Le téléchargement des données peut prendre plusieurs minutes. Pour plus d'informations sur le téléchargement des données depuis l'unité CU-960, voir le kit de documentation de UNICORN. 32 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3 Description du système À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit une description du système UniFlux 10 ainsi qu'une vue d'ensemble de ses composants, notamment le système de commande UNICORN. Dans ce chapitre Section Voir page 3.1 Configurations 34 3.2 Illustrations 35 3.3 Composants standard 40 3.4 Composants facultatifs 52 3.5 Configuration de cassette filtrante 59 3.6 Configuration à fibres creuses (HF) 64 3.7 Dispositifs de mesure et capteurs 68 3.8 Schéma 75 3.9 Système de commande UNICORN 80 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 33 3 Description du système 3.1 Configurations 3.1 Configurations Introduction La série UniFlux 10 est une gamme de systèmes de filtration à flux tangentiel (CFF) qui utilisent le logiciel UNICORN pour fournir une automatisation complète et des capacités d'enregistrement des données sur l'ensemble du processus de filtration à flux tangentiel. Les systèmes sont configurés pour fonctionner avec des cartouches à fibres creuses adaptées aux applications de microfiltration, comme la clarification/le prélèvement de cellules, ou avec des cassettes/fibres creuses pour les applications d'ultrafiltration, comme la concentration en protéines et la diafiltration lors du fonctionnement des unités en aval. Le système Système UniFlux 10 peut être configuré individuellement en fonction des exigences spécifiques au processus. Cette section récapitule les composants de série et en option du système UniFlux 10, et indique où trouver des informations supplémentaires sur ces composants. Composants Les composants UniFlux 10 standards sont décrits dans Section 3.3 Composants standard, à la page 40. Les composants UniFlux 10 en option sont décrits dans Section 3.4 Composants facultatifs, à la page 52. Le système de commande UNICORN est décrit à la Section 3.9 Système de commande UNICORN, à la page 80. Le kit de documentation du produit comprend la description de la configuration du logiciel détaillant toutes les fonctions du logiciel de commande. Conformité des produits Tous les matériaux à base de plastiques et de polymères en contact avec les tampons et les échantillons sont conformes à la norme USP classe VI. Des numéros de lot de production assurent la traçabilité de tous les matériaux utilisés. Des informations sur la conception et les matériaux utilisés dans le système sont disponibles dans le kit de documentation fourni avec le système. La résistance chimique est décrite dans Section 8.4 Résistance chimique, à la page 162. Vous trouverez des informations sur les matériaux en contact avec le produit dans Matériaux du procédé en contact produit, à la page 175. 34 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.2 Illustrations 3.2 Illustrations Introduction Cette section fournit diverses illustrations du système UniFlux 10. Les principaux composants et caractéristiques sont présentés dans cette section. Vue de face Élémen t Fonction 1 Poutre de fixation de l'équipement de la ligne du perméat 2 Poutre de fixation des pompes péristaltiques et du réservoir 3 Cassette filtrante, configuration de la cassette UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 35 3 Description du système 3.2 Illustrations 36 Élémen t Fonction 4 Bouton EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) 5 Bouton PAUSE 6 Témoin lumineux RUN/PAUSE (Analyse/Pause) 7 Témoin lumineux POWER (Alimentation) 8 Courant électrique du MAIN SWITCH (Interrupteur principal) 9 Témoin lumineux ALARM (Alarme) 10 Bouton CONTINUE (Continuer) 11 Roues sans freins (2 unités) 12 Roues avec freins (2 unités) UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.2 Illustrations Vue arrière 12 10 11 Élémen t Fonction 10 Verrou de la porte de l'armoire électrique (2) 11 Filtre et ventilateur pour le refroidissement de l'armoire 12 Connecteurs pour les dispositifs externes, se reporter à Connecteurs externes, à la page 38 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 37 3 Description du système 3.2 Illustrations Connecteurs externes Les illustrations ci-dessous montrent les connecteurs externes du système UniFlux 10 . 38 Élément Fonction M-241 Contrôle du moteur du mélangeur AIT-131 Connecteur UV EXTERNAL SIGNALS (Signaux externes) Connecteur pour les communications des signaux du site de traitement de l'utilisateur PROFIBUS Connecteur PROFIBUS™ AIR INLET (Entrée d’air) Entrée d'air du système UNICORN ETHERNET (Ethernet UNICORN) Connecteur Ethernet de UNICORN AIR EXHAUST (Évacuation d’air) Sortie d'air du système ZSO-064 Connecteur du signal de contrôle de la vanne de vidange à fibres creuses ZSO-081 Connecteur du signal de contrôle optionnel de la vanne quadruple ZSO-082 Connecteur du signal de contrôle optionnel de la vanne quadruple ZSO-083 Connecteur du signal de contrôle optionnel de la vanne quadruple UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.2 Illustrations Élément Fonction ZSO-084 Connecteur du signal de contrôle optionnel de la vanne quadruple Connecteurs dans l'encoche avant Élément Fonction P-202 Contrôle de la pompe de transfert P-203 Contrôle de la pompe du perméat AIT-131 Signal UV Connecteurs sur le panneau arrière UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 39 3 Description du système 3.3 Composants standard 3.3 Composants standard À propos de cette section Cette section fournit une vue d'ensemble des composants standards de Système UniFlux 10. Dans cette section Section 40 Voir page 3.3.1 Composants structurels 41 3.3.2 Composants du système de commande 43 3.3.3 Raccordements et vidanges 44 3.3.4 Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation 46 3.3.5 Conduite de rétentat 47 3.3.6 Conduite de perméat 48 3.3.7 Dispositif de test d'intégrité par pression d'air 50 3.3.8 Réservoir d'alimentation 51 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.3 Composants standard 3.3.1 Composants structurels 3.3.1 Composants structurels Châssis La structure en acier rigide inoxydable soutient et protège tous les composants du circuit et l'armoire électrique. La structure, qui a été conçue pour être utilisée dans un environnement de production, est facile à déplacer et à nettoyer. La structure occupe un espace en forme de petite boîte. Elle peut ainsi facilement s'insérer dans n'importe quel emplacement du site de production. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 41 3 Description du système 3.3 Composants standard 3.3.1 Composants structurels Armoire électrique L'armoire électrique contient tous les équipements électriques et pneumatiques. Lorsque la porte est fermée, l’armoire tout entière est étanche selon l'indice IP55. 42 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.3 Composants standard 3.3.2 Composants du système de commande 3.3.2 Composants du système de commande Introduction Cette section décrit les composants qui permettent l'automatisation du système UniFlux 10 par le biais du système de commande UNICORN. Système de commande Le système UniFlux 10 est entièrement automatisé grâce au système de commande UNICORN. Une fois les méthodes requises créées et validées, un utilisateur non-expert peut faire fonctionner le système en toute sécurité. Se reporter à la Section 3.9 Système de commande UNICORN, à la page 80 pour plus d'informations sur le système de commande UNICORN. Communications La communication avec la plupart des composants contrôlés et montés en-dehors de l’armoire électrique utilise du matériel et le protocole standard de communication PROFIBUS répondant à la norme industrielle. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 43 3 Description du système 3.3 Composants standard 3.3.3 Raccordements et vidanges 3.3.3 Raccordements et vidanges Illustration P3 P2 P1 P6 P7 P5 B1 P4 44 Élé men t Étiquette sur le système Fonction B1 FEED (Alimentation) Entrée d'alimentation vers le système P1 RETENTATE (Rétentat) Sortie du rétentat P2 PERMEATE (Perméat) Sortie du perméat P3 PERMEATE RECYCLE (Recyclage du perméat) Recyclage du perméat vers le réservoir d'alimentation UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.3 Composants standard 3.3.3 Raccordements et vidanges Élé men t Étiquette sur le système Fonction P4 FEED DRAIN (Vidange de l'alimentation) Point de vidange de l'alimentation et sortie du produit P5 CIP Sortie de l'agent de Nettoyage en place P6 RETENTATE DRAIN (Vidange du rétentat) Point de vidange de la ligne du rétentat P7 PERMEATE DRAIN (Vidange du perméat) Point de vidange de la ligne du perméat Description La configuration de base du système UniFlux 10 est fournie avec les raccordements de procédé suivants : • • • • • • Entrée d'admission Entrée de filtre, sortie et filtre et raccordements de vidange Sortie du rétentat Sortie du perméat Sortie de recyclage du perméat Sortie de pompe située avant les filtres et les dispositifs de mesure. Peut être utilisée pour le CIP du réservoir d'alimentation. Sur le système UniFlux 10, l'entrée d'alimentation, la sortie du rétentat et les sorties de recyclage du perméat sont raccordées au réservoir d'alimentation intégré. Pour une description détaillée des points d'interface entre le système UniFlux et l'équipement de traitement de l'usine du client, se reporter à la Section 3.8 Schéma, à la page 75 et à la Section 8.3 Limites de batterie, à la page 160. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 45 3 Description du système 3.3 Composants standard 3.3.4 Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation 3.3.4 Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation Illustration FEED OUT FEED IN PT-112 XV-001 FT-142 XV-061 PT-111 P-201 Description Les objectifs principaux de la ligne d'alimentation sont de transférer le produit (ou « alimentation ») depuis la réservoir de recirculation vers le filtre, (FILTER) et d'élever la pression de l'alimentation de sorte qu'une pression transmembranaire (TMP), une pression de filtration et un débit corrects soient atteints. Ceci est obtenu grâce à la pompe d'alimentation, P-201. Pour protéger le système contre les surpressions, deux capteurs de pression PT-111 et PT-112 sont fournis pour obtenir une redondance. Si l'un d'eux tombe en panne, une alarme est déclenchée dans UNICORN mais le capteur de pression fonctionnel restant va garantir que le système ne sera pas soumis à une surpression. La ligne d'alimentation peut être coupée au moyen de la vanne XV-001 et vidangée via la vanne XV-061. Le diamètre interne de la ligne d'alimentation est sélectionné pour maintenir la vélocité du produit dans une plage favorable en fonction de la plage de débits de chaque système. 46 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.3 Composants standard 3.3.5 Conduite de rétentat 3.3.5 Conduite de rétentat Illustration FA-231 XV-051 XV-052 PT-113 FILTER TANK PCV-341 XV-063 TE-161 Description Les particules/molécules de taille trop importante pour passer au travers des pores du filtre sont retenues par le filtre, et forment le rétentat. Le rétentat quitte le filtre (FILTER) par le raccordement du rétentat, et il est ensuite guidé vers la sortie du rétentat. Les capteurs de pression, PT-113, et température, TE-161 sont installés sur la ligne de sortie du rétentat. La TMP est contrôlée par la vanne de contrôle de la pression PCV-341 régulée par UNICORN. La totalité de la ligne du rétentat peut être fermée en fermant la vanne du rétentat XV-051. La ligne du rétentat est vidangée par la vanne de vidange XV-052. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 47 3 Description du système 3.3 Composants standard 3.3.6 Conduite de perméat 3.3.6 Conduite de perméat Illustration AE-121 XV-031 XV-032 TANK CE-101 FT-142 FILTER AE-131 XV-063 PT-114 Description Les particules/molécules de petite taille passent au travers des pores du filtre, et sont recueillies en tant que perméat. Le perméat quitte le filtre par le raccordement du perméat (FILTER) et est guidé vers la sortie du perméat via XV-031 ou revient vers le réservoir de recirculation (TANK) via XV-032. Des capteurs de pression (PT-114) et de débit (FT-142) sont installés sur la ligne de sortie du perméat. En option, des capteurs d’UV (AE-131), de conductivité (CE-101) et de pH (AE-121) peuvent également être installés sur la ligne du perméat. 48 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.3 Composants standard 3.3.6 Conduite de perméat La TMP est contrôlée par la vanne de contrôle de la pression PCV-341 sur la ligne du rétentat et par la pompe du perméat P-203 si elle est installée (en option). Contrôle du débit Le débit du perméat peut être contrôlé par la pompe du perméat en option décrite à la section Pompe de contrôle du perméat P-203, à la page 53. Recyclage La ligne de recyclage du perméat permet de réacheminer le perméat vers le réservoir d'alimentation, par exemple lors de la configuration ou de l'étalonnage du traitement ou lors d'un CIP. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 49 3 Description du système 3.3 Composants standard 3.3.7 Dispositif de test d'intégrité par pression d'air 3.3.7 Dispositif de test d'intégrité par pression d'air Description UniFlux 10 est fourni avec un dispositif de test d'intégrité. Le principe de ce test réside dans l'application d'air ou d'azote sous pression sur l'entrée d'alimentation du filtre, avec la sortie de rétentat fermée. L'air ou l'azote s'échapperont alors au travers du filtre humide vers la sortie du perméat avec un certain débit selon les caractéristiques du filtre installé. Composants Le dispositif de test d'intégrité par pression d'air inclut les composants XV-063, FA-231, CV-321, FT-143, PS-342, PY-342 et XY-041. Voir la Section 3.8 Schéma, à la page 75 pour plus d'informations concernant ces composants. Test et évaluation des résultats Pour des informations détaillées sur le test d’intégrité de l' air, se reporter à la section Test d'intégrité par pression d'air, à la page 112. Débit caractéristique Il est recommandé d'effectuer un test d'intégrité par pression d'air sur chaque filtre neuf, afin de déterminer son débit d'air ou d'azote caractéristique. 50 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.3 Composants standard 3.3.8 Réservoir d'alimentation 3.3.8 Réservoir d'alimentation Illustration Description Le système UniFlux 10 est fourni avec un réservoir d'alimentation intégré d'un volume de 5 ou 10 litres. Le réservoir d'alimentation est branché sur l'entrée d'alimentation de la pompe, la sortie du perméat et la sortie de recyclage du perméat au moyen de tuyaux flexibles acheminés de manière à ne pas perturber la mesure de la masse au cours du processus. Le poids du contenu du réservoir est mesuré par un dispositif de mesure du poids intégré (cellule de charge). Le réservoir est fourni avec une gaine dont les raccordements peuvent être utilisés soit pour le refroidissement, soit pour le chauffage, selon les besoins. Un mixeur entraîné par moteur peut également être fourni en option. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 51 3 Description du système 3.4 Composants facultatifs 3.4 Composants facultatifs À propos de cette section Un système Système UniFlux 10 peut être commandé ou mis à niveau avec un grand éventail de composants en option. Cette section décrit brièvement les composants facultatifs. Dans cette section Section 52 Voir page 3.4.1 Pompes péristaltiques 53 3.4.2 Entrées multiples 54 3.4.3 Indicateur d’UV 55 3.4.4 Capteur de pH 56 3.4.5 Capteur de conductivité 57 3.4.6 Mélangeur du réservoir d'alimentation 58 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.4 Composants facultatifs 3.4.1 Pompes péristaltiques 3.4.1 Pompes péristaltiques Illustration Pompe de transfert P-202 La pompe de transfert P-202 (en option) alimente le réservoir d'alimentation d’un système UniFlux 10 raccordé. Comme des matériaux sont séparés de l'alimentation en tant que perméat, la pompe de transfert peut maintenir le niveau du réservoir d'alimentation dans les limites définies. Si un réservoir d'alimentation n'est pas fourni par Cytiva, un signal provenant des installations du client peut être utilisé pour commander la pompe de transfert par l'intermédiaire de UNICORN. Se reporter à la documentation logicielle (SW) fournie avec le système ou contacter le représentant Cytiva pour plus d'informations. Pompe de contrôle du perméat P-203 La pompe de perméat P-203 (en option) régule le débit du perméat. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 53 3 Description du système 3.4 Composants facultatifs 3.4.2 Entrées multiples 3.4.2 Entrées multiples Illustration Description L'entrée de l'alimentation (en option) est une mise à niveau vers plusieurs blocs d'entrée comprenant quatre vannes. En général, les entrées peuvent être reliées aux tubulures de produit, de tampon, d’eau et CIP. 54 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.4 Composants facultatifs 3.4.3 Indicateur d’UV 3.4.3 Indicateur d’UV Illustration Description Le moniteur d'UV (en option) peut être installé sur la ligne du perméat et permet de détecter les fuites de protéines au travers du filtre. La lumière UV et le détecteur fonctionnent à 280 nm. Comme la mesure des UV fait intervenir un système optique, il importe de garder le système optique propre et exempt de dommages pour obtenir des mesures fiables. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 55 3 Description du système 3.4 Composants facultatifs 3.4.4 Capteur de pH 3.4.4 Capteur de pH Illustration Description Le capteur de pH AE-121 (en option) est installé sur la ligne du perméat et permet de mesurer le pH du perméat. 56 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.4 Composants facultatifs 3.4.5 Capteur de conductivité 3.4.5 Capteur de conductivité Illustration Description Le capteur de conductivité CE-101 (en option) est installé sur la ligne du perméat et permet de mesurer la conductivité du perméat. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 57 3 Description du système 3.4 Composants facultatifs 3.4.6 Mélangeur du réservoir d'alimentation 3.4.6 Mélangeur du réservoir d'alimentation Illustration Description Le mélangeur en option permet d'agiter l'alimentation pendant le traitement. Le moteur du mélangeur est totalement contrôlé par UNICORN. 58 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.5 Configuration de cassette filtrante 3.5 Configuration de cassette filtrante Vue d’ensemble Quand le système UniFlux 10 est utilisé avec des cassettes filtrantes à fibres creuses, le porte-cassettes filtrantes et les composants requis du système de tubulures doivent être installés. La ligne du rétentat doit être placée en position inférieure. Dans cette section Section Voir page 3.5.1 Composants de la cassette filtrante 60 3.5.2 Porte-cassette 61 3.5.3 Cassettes filtrantes 63 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 59 3 Description du système 3.5 Configuration de cassette filtrante 3.5.1 Composants de la cassette filtrante 3.5.1 Composants de la cassette filtrante Illustration 60 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.5 Configuration de cassette filtrante 3.5.2 Porte-cassette 3.5.2 Porte-cassette Description Le porte-cassettes offre une méthode pratique de mise en place et d'utilisation des cassettes pour la filtration. Le porte-cassettes est adapté aux dimensions standard des cassettes de l'industrie et accepte les autres cassettes de configuration standard. Lorsqu'une pression est appliquée, les boîtiers des cassettes mises en place ne forment plus qu'une seule unité filtrante. De 1 à 5 cassettes filtrantes peuvent être installées dans le porte-cassettes. Le portecassettes est réglé manuellement. Se reporter à la Section 5.1.4 Mise en place des cassettes filtrantes, à la page 111 pour plus d'informations sur la configuration des porte-cassettes pour la filtration. Des informations complémentaires sur les porte-cassettes sont disponibles dans le fichier de données du système UniFlux 10 référence 18117765. Illustration 5 1 6 2 7 3 8 9 10 4 11 Éléme nt Fonction 1 Plaque du distributeur du filtre stationnaire UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 61 3 Description du système 3.5 Configuration de cassette filtrante 3.5.2 Porte-cassette 62 Éléme nt Fonction 2 Sortie du perméat 3 Entrée d'admission 4 Sortie du rétentat 5 Plaque arrière amovible 6 Écrou de retenue du filtre (2) 7 Tige filetée de retenue du filtre (2) 8, 9 Entretoises de retenue du filtre (4) 10 Sortie de vidange de la plaque de déversement 11 Plaque de déversement UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.5 Configuration de cassette filtrante 3.5.3 Cassettes filtrantes 3.5.3 Cassettes filtrantes Illustration : cassettes filtrantes à membrane Description Les cassettes filtrantes à membrane sont constituées de plusieurs couches de membranes séparées par une maille. La taille des pores détermine les caractéristiques de filtration de la cassette, c'est-à-dire fixe le seul de coupure des particules qui seront retenues ou passeront au travers du filtre avec le perméat. Chaque espace de la seconde membrane contient soit le flux de rétentat d'alimentation, soit le perméat qui passe au travers de la membrane. Les substances qui se trouvent dans les espaces entre les membranes sont acheminées au travers d'orifices vers les bords de la cassette. Les grands orifices sont reliés au compartiment d'alimentation et du rétentat et les petits orifices permettront de collecter le perméat. Si plusieurs cassettes sont utilisées pour une analyse chromatographique, les orifices des cassettes doivent être alignés les uns avec les autres pour former des tunnels communs étanches. Types de cassettes disponibles Consulter un représentant Cytiva pour obtenir plus d'informations concernant d'autres solutions de filtrage susceptibles d'être utilisées avec le système de filtration UniFlux 10. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 63 3 Description du système 3.6 Configuration à fibres creuses (HF) 3.6 Configuration à fibres creuses (HF) Vue d’ensemble Si le système UniFlux 10 est utilisé avec des cartouches à fibres creuses, les composants requis du système de tubulures doivent être installés. Dans cette section Section 64 Voir page 3.6.1 Configuration du HF du système UniFlux 10 65 3.6.2 Cartouches HF 66 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.6 Configuration à fibres creuses (HF) 3.6.1 Configuration du HF du système UniFlux 10 3.6.1 Configuration du HF du système UniFlux 10 Illustration Éléme nt Fonction 1 Flexible du rétentat 2 Flexible du perméat 3 Cartouches tailles 5 ou 6 acceptées. 4 Vanne de vidange de la cartouche HF (XV-064) 5 Tubulure de vidange de la cartouche HF UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 65 3 Description du système 3.6 Configuration à fibres creuses (HF) 3.6.2 Cartouches HF 3.6.2 Cartouches HF Illustration d’une cartouche HF Description des cartouches HF Les cartouches à fibres creuses (Hollow fiber, ou HF) comportent de nombreuses fibres creuses très fines collées les unes aux autres à leurs extrémités. Chaque fibre est ouverte à ses extrémités et le débit d'alimentation s'écoule à l'intérieur des fibres d'une extrémité vers l'autre. La taille des pores détermine les caractéristiques de filtration de la cartouche, c'est-àdire fixe taille des particules qui sont retenues ou passent au travers du filtre avec le perméat. Le perméat s'écoule au travers des fibres et est recueilli via l'un des raccords latéraux. Types de cartouches HF disponibles Le système UniFlux 10 est conçu pour accueillir des cartouches à fibres creuses de différentes tailles. Ces cartouches sont décrites dans le Manuel d'utilisation Hollow fiber cartridges for membrane separations, Cytiva référence 18116530. et dans le Manuel de sélection Hollow fiber cartridges and systems for membrane separations, Cytiva référence 18116529. Pour connaître les modèles et les dimensions de cartouches à fibres creuses disponibles, se reporter à la Section 8.1 Caractéristiques, à la page 154. 66 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.6 Configuration à fibres creuses (HF) 3.6.2 Cartouches HF Vidange des cartouches HF Les cartouches à fibres creuses sont fournies avec deux raccords au compartiment du perméat (un à chaque extrémité). Dans le cas d'un montage vertical, ce qui est le cas pour le système UniFlux 10, le connecteur inférieur sert à la purge du perméat. ce qui permet une récupération plus complète du perméat. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 67 3 Description du système 3.7 Dispositifs de mesure et capteurs 3.7 Dispositifs de mesure et capteurs À propos de cette section Cette section décrit les dispositifs de mesure et les capteurs disponibles en tant que composants standard et en option du Système UniFlux 10. Dans cette section Section 68 Voir page 3.7.1 Pression 69 3.7.2 Débit 70 3.7.3 pH, conductivité et UV 71 3.7.4 Température 72 3.7.5 Système de mesure de la masse du réservoir 73 3.7.6 Informations supplémentaires 74 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.7 Dispositifs de mesure et capteurs 3.7.1 Pression 3.7.1 Pression Capteurs de pression PT-113 PT-114 PT-112 PT-111 Description Quatre capteurs de pression sont fournis. Les capteurs de pression PT-111 et PT-112 fournissent des données de pression à la sortie de la pompe d'alimentation et la pression d'entrée de la charge du filtre, PT-113 mesure la pression du rétentat, tandis que PT-114 mesure la pression du perméat. La chute de pression (delta P) est calculée par le système UNICORN qui soustrait la pression du rétentat de la pression d'alimentation. La pression transmembranaire (TMP) est calculée par le système UNICORN qui soustrait la pression du perméat de la moyenne entre la pression de l'alimentation et la pression du rétentat. Les capteurs de pression de sortie de la pompe protègent également la pompe d'alimentation et le système contre les surpressions. De plus amples informations sur les capteurs de pression sont fournies dans le kit de documentation du système. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 69 3 Description du système 3.7 Dispositifs de mesure et capteurs 3.7.2 Débit 3.7.2 Débit Débitmètres FT-142 FT-141 Description FT-141 mesure le débit de l’alimentation, tandis que FT-142 mesure le débit du perméat. Le débit du rétentat est calculé par le système UNICORN en soustrayant le débit du perméat au débit d'alimentation. 70 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.7 Dispositifs de mesure et capteurs 3.7.3 pH, conductivité et UV 3.7.3 pH, conductivité et UV pH, Cond et UV AE-121 CE-101 AE-131 Description Le capteur de pH AE-121 en option mesure le pH du perméat. Un étalonnage avant chaque essai de filtration est recommandé. L'étalonnage du pH est décrit à la Section 6.5 Étalonnage du pH, à la page 137. Le capteur de conductivité CE-101 en option mesure la conductivité du perméat. Un étalonnage à intervalles réguliers est recommandé. Le capteur d'UV AE-131 en option mesure l'absorption des UV dans la ligne du perméat. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 71 3 Description du système 3.7 Dispositifs de mesure et capteurs 3.7.4 Température 3.7.4 Température Température TE-161 Description La température est mesurée dans la ligne du rétentat à l’aide du capteur TE-161. 72 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.7 Dispositifs de mesure et capteurs 3.7.5 Système de mesure de la masse du réservoir 3.7.5 Système de mesure de la masse du réservoir Illustration Description Le système UniFlux 10 dispose d'un réservoir d'alimentation intégré, fourni avec un système de mesure de la masse. Avant chaque cycle de filtrage, le système de mesure de la masse doit être remis à zéro pour garantir des résultats fiables. Le système de mesure de la masse doit être étalonnée à chaque fois que le système est déplacé ou que son équilibre est perturbé. L'étalonnage du système de mesure de la masse est décrit à la Section 5.2.1 Préparation de la mesure de la masse, à la page 116. Remarque : Il est important qu'il n'y ait aucune charge sur le système de mesure de la masse, ou, de la même façon, que le système ne soit pas perturbé. AVIS Si le système UniFlux 10 est déplacé alors que les cellules de charge sont déverrouillées, le réservoir doit être vide et seuls de petits déplacements sont autorisés. Si le réservoir doit être transporté ou stocké, les cellules de charge doivent toujours être verrouillées. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 73 3 Description du système 3.7 Dispositifs de mesure et capteurs 3.7.6 Informations supplémentaires 3.7.6 Informations supplémentaires Signaux des capteurs Les signaux des capteurs sont décrits en détail dans Section 8.2 Signaux, à la page 159. Emplacement et repérage des capteurs L'emplacement et le repérage de chaque capteur sont décrits à la Section 3.8 Schéma, à la page 75. 74 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF XV-084 XV-083 ME3 P-202 PT-111 P4 XV-061 F P FT-141 P-201 XV-001 PT-112 P P3 XV-052 T P P6 T C UV pH P F P5 XV-063 XV-064 FILTER TE-161 PT-113 FA-231 CV-321 XV-051 PCV-341 T-342 F PT-114 ME2 PSE-371 FA-232 P FT-142 WE-176 TANK B1 M-241 ME1 XV-041 PY-342 PS-342 FT-143 CE/TE -101 B5 B4 XV-082 XV-081 XV-031 P1 XV-032 P-203 P2 3.8 B3 B2 3 Description du système 3.8 Schéma Schéma UniFlux 10 : schéma des flux AE-121 AE-131 75 3 Description du système 3.8 Schéma Description des composants Repère/ Système Fonction Remarque Informations supplémentaires AE-121 Perméat du capteur de pH Option AE-131 Perméat du moniteur d'UV Option Section 3.7.3 pH, conductivité et UV, à la page 71 B1 Entrée d'alimentation du réservoir B2, B3, B4 Entrées quadruples 1, 2 et 3 B5 Entrée quadruple 4 CE-101 Capteur de conductivité du perméat avec un capteur de température intégré (TE-101) CV-321 Clapet anti-retour de test d'intégrité du filtre FA-231 Vanne du test d'intégrité du filtre FA-232 Filtre sanitaire pour aération de réservoir FILTER (FILTRE) Filtre à flux tangentiel. Il peut s'agir d'une cartouche à fibres creuses (HF) ou d'une cassette filtrante. FT-141 Débitmètre d'alimentation Section 3.7.2 Débit, à la page 70 FT-142 Débitmètre du perméat Section 3.7.2 Débit, à la page 70 FT-143 Débitmètre pour test d'intégrité du filtre Section 3.3.7 Dispositif de test d'intégrité par pression d'air, à la page 50 M-241 Moteur d'agitateur du réservoir d'alimentation ME1 Aération de réservoir ME2 Raccordement sur la gaine du réservoir 76 Section 3.3.8 Réservoir d'alimentation, à la page 51 Font partie de l'option d'entrées quadruples Section 3.4.2 Entrées multiples, à la page 54 Option Section 3.7.3 pH, conductivité et UV, à la page 71 Section 3.3.7 Dispositif de test d'intégrité par pression d'air, à la page 50 Section 3.3.8 Réservoir d'alimentation, à la page 51 Ce filtre n'est pas inclus dans le système, il est fourni par le client ou vendu séparément. Option Section 3.5 Configuration de cassette filtrante, à la page 59 Section 3.3.8 Réservoir d'alimentation, à la page 51 Section 3.3.8 Réservoir d'alimentation, à la page 51 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.8 Schéma Repère/ Système Fonction ME3 Raccordement sur la gaine du réservoir Section 3.3.8 Réservoir d'alimentation, à la page 51 P1 Sortie du perméat Section 3.3.6 Conduite de perméat, à la page 48 P2 Sortie de la pompe de perméat P3 Vidange du rétentat Section 3.3.3 Raccordements et vidanges, à la page 44 P4 Vidange de l'alimentation/ sortie CIP P5 Vidange du perméat Section 3.3.3 Raccordements et vidanges, à la page 44 P6 Vidange de la cartouche filtrante HF P-201 Pompe d'alimentation P-202 Pompe de transfert d'alimentation Option Section 3.3.4 Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation, à la page 46 P-203 Pompes de transfert et du perméat Option Pompe de contrôle du perméat P-203, à la page 53 PCV-341 Contrôle de pression du rétentat Section 3.3.5 Conduite de rétentat, à la page 47 PS-342 Capteur de pression pour test d'intégrité du filtre PY-342 Régulateur de pression pour test d'intégrité du filtre Section 3.3.7 Dispositif de test d'intégrité par pression d'air, à la page 50 PSE-371 Soupape de décharge de sécurité du réservoir d'alimentation UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF Remarque Fait partie de l'option de pompe de perméat Configuration HF uniquement Informations supplémentaires Pompe de contrôle du perméat P-203, à la page 53 Section 3.6 Configuration à fibres creuses (HF), à la page 64 et Section 3.3.3 Raccordements et vidanges, à la page 44 Section 3.3.4 Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation, à la page 46 Section 3.3.8 Réservoir d'alimentation, à la page 51 77 3 Description du système 3.8 Schéma Repère/ Système Fonction PT-111 Manomètre de sortie de pompe d'alimentation PT-112 Manomètre de sortie de pompe d'alimentation PT-113 Manomètre du rétentat PT-114 Manomètre du perméat TANK (RÉSERVOIR) Réservoir d'alimentation Section 3.3.8 Réservoir d'alimentation, à la page 51 T-342 Amortisseur de pulsations du régulateur de pression Section 3.3.7 Dispositif de test d'intégrité par pression d'air, à la page 50 TE-101 Thermomètre du perméat WE-176 Cellules de charge du réservoir Section 3.3.8 Réservoir d'alimentation, à la page 51 XV-001 Vanne d'alimentation de la pompe Section 3.3.4 Pompe d'alimentation et ligne d'alimentation, à la page 46 XV-031 Vanne de sortie du perméat XV-032 Vanne de recyclage du perméat Section 3.3.6 Conduite de perméat, à la page 48 XV-051 Vanne de sortie de rétention XV-052 Vanne de purge du rétentat XV-061 Vidange de l'alimentation Section 3.3.3 Raccordements et vidanges, à la page 44 XV-062 Vanne du test d'intégrité du filtre Section 3.3.7 Dispositif de test d'intégrité par pression d'air, à la page 50 XV-063 Vanne de purge du perméat Section 3.3.3 Raccordements et vidanges, à la page 44 78 Remarque Informations supplémentaires Section 3.7.1 Pression, à la page 69 Option. Inclus dans cond CE-101. Section 3.7.4 Température, à la page 72 Section 3.3.5 Conduite de rétentat, à la page 47 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.8 Schéma Repère/ Système Fonction Remarque Informations supplémentaires XV-064 Vanne de vidange de la cartouche filtrante HF Configuration HF uniquement Section 3.3.3 Raccordements et vidanges, à la page 44 XV-081, 082, 083, 084 Vannes d'entrée quadruples 1, 2, 3 et 4 Font partie de l'option d'entrées quadruples Section 3.4.2 Entrées multiples, à la page 54 XY-342 Vanne du test d'intégrité du filtre UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF Section 3.3.7 Dispositif de test d'intégrité par pression d'air, à la page 50 79 3 Description du système 3.9 Système de commande UNICORN 3.9 Système de commande UNICORN Introduction Le système UniFlux 10 est contrôlé par le logiciel UNICORN. UNICORN peut enregistrer les procédés établis en tant que méthodes. Les méthodes comportent les instructions nécessaires au fonctionnement et à la documentation des procédés. UNICORN comprend un système complet de niveaux d'accès utilisateur à définir, limitant ainsi les opérations susceptibles d’être effectuées par un utilisateur sur le système Système UniFlux 10. Pour garantir une utilisation en toute sécurité du système, il est nécessaire de limiter l'accès au système aux personnes qualifiées et formées à cet effet. Les assistants du logiciel UNICORN et le kit de documentation UNICORN donnent des instructions complètes sur la programmation et l'utilisation du logiciel de contrôle du procédé. Les opérateurs du système sont chargés de concevoir des méthodes conformes aux procédures opérationnelles standards et aux bonnes pratiques de fabrication. UNICORN est techniquement compatible avec toutes les sections applicables de la directive FDA 21 CFR Partie 11. La liste de vérification et d'évaluation du système (partie 11) est disponible sur demande auprès du représentant Cytiva local. Connaissances préalables Une connaissance pratique du logiciel UNICORN est nécessaire pour faire fonctionner le système UniFlux 10 en toute sécurité. Des informations relatives à l'utilisation du logiciel UNICORN figurent dans les manuels d'utilisation et didacticiels du logiciel UNICORN disponibles. Ce manuel ne traite pas l'utilisation du logiciel UNICORN. Contacter le représentant Cytiva pour obtenir des conseils, si nécessaire. Réseaux système Le logiciel UNICORN peut être installé sur un ordinateur autonome pour commander un à quatre systèmes reliés localement. Cependant, l'ordinateur permet d'afficher uniquement un seul système à la fois. Plusieurs ordinateurs peuvent afficher les données de sortie d'un seul système. UNICORN peut également être installé sur un réseau. 80 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.9 Système de commande UNICORN Modules du logiciel Le logiciel de commande UNICORN comprend quatre modules : Module Fonction UNICORN Manager/Administration (Gestionnaire/ Administration de UNICORN) (selon la version de UNICORN) Gestion des fichiers et des tâches administratives, par exemple, définition des systèmes et gestion des profils d’utilisateurs. Method Editor (Éditeur de méthode) Création et modification de méthodes de commande préprogrammée du système Système UniFlux 10. System Control (Commande du système) Commande et surveillance en ligne de procédés à l'aide de méthodes prédéfinies ou d’une commande manuelle. Evaluation (Évaluation) Évaluation et présentation des résultats enregistrés. Remarque : Les modules sont actifs lorsque le programme fonctionne et ne sont pas fermés lorsqu’ils sont minimisés. Une unité System Control (Commande du système) minimisée peut contrôler un procédé. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 81 3 Description du système 3.9 Système de commande UNICORN Flux de travail Le flux de travail permettant d’utiliser le logiciel UNICORN pour le contrôle automatique du système comprend les étapes générales suivantes : Étape Action 1 Programmer une méthode du système UniFlux 10 en utilisant le logiciel UNICORN. Il est possible d'utiliser ou de modifier une méthode existante pour atteindre les objectifs de l’analyse. 2 Lancer l'analyse en utilisant la méthode créée. 3 Surveiller la progression de l’analyse à l'aide du module System Control (Commande du système). Toutes les données concernant le cycle sont affichées dans le module System Control (Commande du système). L’opérateur peut choisir entre quatre panneaux différents qui peuvent être ouverts séparément ou simultanément dans différentes zones de la fenêtre. 4 Une fois l'analyse terminée, il est possible d’afficher les données dans un rapport détaillé en utilisant les nombreux outils fournis par le module Evaluation (Évaluation) de UNICORN. Contrôles et témoins de l'armoire Remarque : 82 Les commandes EMERGENCY STOP (Arrêt d’urgence) et MAIN SWITCH (Interrupteur principal) ne font pas partie du UNICORN et sont décrites dans Section 2.3 Procédures d'urgence, à la page 29. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 3 Description du système 3.9 Système de commande UNICORN Étiquette Type Couleur Fonction PAUSE Bouton Rouge Met UNICORN en mode PAUSE (équivalent au bouton PAUSE de l'interface utilisateur de l'ordinateur UNICORN) CONTINUE (Continuer) Bouton Noir Met UNICORN en mode RUN (Analyse) (équivalent au bouton CONTINUE (Continuer) de l'interface utilisateur de l'ordinateur UNICORN) POWER (Alimentation) Voyant Vert Système sous tension : Clignotant : UNICORN en cours de démarrage. Fixe : UNICORN prêt. RUN/PAUSE (Analyse/ Pause) Voyant Jaune La méthode UNICORN est active : Clignotant : UNICORN est en pause. Fixe : UNICORN est en analyse. ALARM (Alarme) Voyant Rouge Alarme système : Voir UNICORN pour des informations détaillées. Avertissements Les avertissements sont générés pour indiquer aux utilisateurs que les paramètres du procédé ont dépassé les limites hautes et/ou basses prédéfinies, et que la méthode du procédé continue. Signaux d'alarme Si l'équipement connecté présente des limites inférieures au système‚ les niveaux d'alarme doivent être définis en conséquence. Si un signal analogique ou numérique dépasse le niveau d'alarme prédéterminé, les événements suivants se produisent simultanément : • Une alarme sonore retentit (en fonction des paramètres de préférence de l'utilisateur). • Le système passe en mode Pause. • Les vannes et autres composants du système reviennent à leur position par défaut. Remarque : UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF Si une alarme qui n'est pas expliquée dans la documentation du logiciel s'affiche, contacter le représentant Cytiva local. 83 3 Description du système 3.9 Système de commande UNICORN Test d'alarme Il est possible de tester l'avertisseur sonore depuis le système de commande à l'aide de la fonction Alarms →BuzzerTest (Alarmes > Test de l'avertisseur sonore). Pour tester l'alarme d'un instrument spécifique, il est possible d'abaisser la limite d'alarme de cet instrument sous la valeur du processus en cours. Réinitialisation de l'alarme L'alarme est réinitialisée à l'aide du système de commande en accusant réception du message d'alarme. Le procédé peut être redémarré à l'aide de la fonction Continue (Continuer) de UNICORN, si la situation a été corrigée. Informations supplémentaires Tous les manuels nécessaires sont disponibles à partir de l'interface utilisateur du logiciel UNICORN. Sélectionner Help →Manuals (Aide > Manuel) dans le menu UNICORN supérieur. Le manuel de référence de l'utilisateur de UNICORN pour BioProcess™ convient particulièrement à une utilisation avec les systèmes BioProcess. Des informations sur la façon de créer une méthode pour le système UniFlux 10 dans Method Editor (Éditeur de méthode) de UNICORN sont fournies à la fin du présent mode d'emploi. 84 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 4 Installation 4 Installation À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit les informations nécessaires pour permettre aux utilisateurs et au personnel de maintenance de déballer, de mettre en place, de déplacer et de transporter le système Système UniFlux 10. Dans ce chapitre Section Voir page 4.1 Exigences relatives au site 86 4.2 Transport 88 4.3 Déballage 89 4.4 Configuration du système UniFlux 10 91 4.5 Alimentation électrique 98 Précautions AVERTISSEMENT Avant de tenter de réaliser les procédures décrites dans ce chapitre, lire et comprendre l’ensemble du contenu de la ou des section(s) correspondante(s) du Chapitre Consignes de sécurité indiquée(s) ci-dessous : • • • • Consignes générales à la page 14 Protection individuelle à la page 16 Installation et déplacement à la page 17 Alimentation électrique, à la page 20 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 85 4 Installation 4.1 Exigences relatives au site 4.1 Exigences relatives au site Espace et charge au sol Pour connaître les exigences en matière d'espace et de sol, voir les dimensions extérieures et les poids dans Section 8.1 Caractéristiques, à la page 154. • Vérifier que le sol peut supporter le poids du système Système UniFlux 10 en conditions de charge maximale. Nota : pour que le poids soit également réparti sur toutes les roues, le sol doit être plan et dépourvu d'aspérités. • Pour que l'opérateur puisse travailler dans de bonnes conditions et de façon pratique, il doit disposer de suffisamment d'espace de tous les côtés du UniFlux System et du UniFlux Tank, lorsqu'il est installé à l'emplacement de production prévu. Exigences environnementales • Le Système UniFlux 10 est destiné à une utilisation à l'intérieur uniquement. • La salle doit disposer d'une ventilation. • Les exigences relatives à la température ambiante sont précisées dans les spécifications générales, incluses dans le kit de documentation système. Les conditions suivantes doivent être évitées. • • • • • • Sources de chaleur, telles que la lumière directe du soleil Champs magnétiques ou électriques puissants Vibrations Gaz corrosifs Poussière Températures en dehors de la plage de fonctionnement recommandée. Pour obtenir la plage de température de l'environnement ambiant, se reporter à la Section 8.1 Caractéristiques, à la page 154. Alimentation électrique Se reporter à la Section 4.5 Alimentation électrique, à la page 98 et à la Section 8.1 Caractéristiques, à la page 154 pour connaître les exigences en matière de puissance, de tension et de phase. Air comprimé • Air sec et sans particules pour l'alimentation du système. • Voir la Section 8.1 Caractéristiques, à la page 154 pour connaître les exigences en matière de capacité. • Voir la Section 4.4.4 Raccordement de l'alimentation en air comprimé, à la page 95 pour obtenir des informations relatives aux raccordements de l'instrument. 86 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 4 Installation 4.1 Exigences relatives au site Alimentation en milieu L'alimentation ne doit pas empêcher le procédé : dimensions des tubulures, longueur des tubulures, vannes et différences de hauteurs. Se reporter à la Section 8.1 Caractéristiques, à la page 154 pour connaître les exigences relatives à l'alimentation en agent. Limites de batterie Les « limites de batterie » représentent tous les points d'interface entre le système UniFlux 10 et l'usine de traitement du client. Les limites de batterie du système requièrent des connexions, non incluses avec la livraison de Cytiva. Se reporter à la Section 3.8 Schéma, à la page 75 et à la Section 8.3 Limites de batterie, à la page 160 pour obtenir la description des connexions requises. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 87 4 Installation 4.2 Transport 4.2 Transport Introduction Cette section fournit des informations importantes qui doivent être prises en compte lors du transport du système Système UniFlux 10. Transport en caisse Utiliser un transpalette ou un chariot élévateur d'une capacité minimale égalant le poids du système plus celui de la caisse de transport. Se reporter à la Section 8.1 Caractéristiques, à la page 154 relative au poids du système. Remarque : Vérifier que les ouvertures prévues sont suffisamment grandes pour permettre le passage de la caisse lorsqu'elle est soulevée du sol pour être transportée. Pour connaître les dimensions minimum de l'ouverture des portes, se reporter à Section 8.1 Caractéristiques, à la page 154. Déplacement du matériel déballé AVERTISSEMENT Objet lourd. En raison du poids conséquent du système, la plus grande vigilance doit être exercée lorsque le système est déplacé, pour éviter toute blessure corporelle par compression ou écrasement. De préférence, trois personnes ou plus – mais deux personnes au minimum – sont nécessaires pour déplacer l’unité. Il est possible de faire rouler le système UniFlux 10 à la main sur une surface solide et plane après avoir débloqué les freins des roues. Si l'état du sol ne permet pas de faire rouler le système sur ses roues, il peut être déplacé à l'aide d'un transpalette ou d'un chariot élévateur. Pour connaître les dimensions minimum de l'ouverture de porte requise, se reporter à la Section 8.1 Caractéristiques, à la page 154. 88 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 4 Installation 4.3 Déballage 4.3 Déballage Précautions AVERTISSEMENT Objet lourd. En raison du poids conséquent du système, la plus grande vigilance doit être exercée lorsque le système est déplacé, pour éviter toute blessure corporelle par compression ou écrasement. De préférence, trois personnes ou plus – mais deux personnes au minimum – sont nécessaires pour déplacer l’unité. AVERTISSEMENT Déplacement des caisses de transport. S'assurer que la capacité du chariot élévateur permet de soulever le poids de la caisse en toute sécurité. S'assurer que la caisse est bien équilibrée, afin qu'elle ne bascule pas accidentellement en cours de déplacement. MISE EN GARDE Afin d'éviter tout développement de bactéries, le produit peut être partiellement rempli d'éthanol dénaturé (18 % de C2H5OH (éthanol), 2 % de C3H7OH (isopropanol) et 80 % de H2O (eau)) au moment de la livraison. Le mélange d’alcool dénaturé peut être dangereux pour l’homme s’il est consommé. Rincer l’alcool dénaturé avant d’assembler, de tester ou d’intégrer le produit dans l’environnement de traitement prévu. Outils nécessaires • Dispositif de levage approprié, élévateur à fourche ou similaire. Se reporter à la Section 8.1 Caractéristiques, à la page 154 pour connaître les dimensions et les poids à manipuler. • • • • Clé de 13 mm (ou cliquet avec douille de 13 mm). Tournevis électrique avec embout n° 2. Couteau. Levier (fourni dans la caisse). Remarque : UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF Se reporter aux instructions de déballage des UniFlux Systems (réf. 29065657) pour des instructions détaillées. 89 4 Installation 4.3 Déballage Inspection visuelle Vérifier les points suivants : • Vérifier que l'ensemble de l'équipement est bien présent dans la caisse et conforme au bordereau d'expédition. • Vérifier soigneusement que l'équipement ne présente aucun dommage apparent et, dans le cas contraire, documenter soigneusement les dégâts constatés. Contacter immédiatement le représentant Cytiva si un équipement est manquant ou endommagé. Instructions générales de déballage Remarque : Voir les instructions de déballage apposées à l'extérieur de la caisse, lors du déballage de la caisse. En l'absence d'instructions de déballage, suivre les instructions générales de déballage ciaprès. Étape Action 1 Retirer les panneaux avant, latéraux et arrière en desserrant les boulons. 2 Retirer la rampe, les accessoires et le kit de documentation. 3 Fixer la rampe sur le côté armoire de la caisse. 4 Retirer les supports du côté armoire. 5 Faire délicatement rouler le système hors de la caisse. AVERTISSEMENT Objet lourd. La rampe incluse dans la caisse de transport n'est pas renforcée au milieu. Ne pas utiliser de transpalette ou de chariot élévateur sur la rampe. AVERTISSEMENT Objet lourd. Lors de la descente du système le long de la rampe, veiller tout particulièrement à ce que les roulettes ne glissent pas hors de la rampe. 90 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 4 Installation 4.4 Configuration du système UniFlux 10 4.4 Configuration du système UniFlux 10 Précautions MISE EN GARDE Afin d'éviter tout développement de bactéries, le produit peut être partiellement rempli d'éthanol dénaturé (18 % de C2H5OH (éthanol), 2 % de C3H7OH (isopropanol) et 80 % de H2O (eau)) au moment de la livraison. Le mélange d’alcool dénaturé peut être dangereux pour l’homme s’il est consommé. Rincer l’alcool dénaturé avant d’assembler, de tester ou d’intégrer le produit dans l’environnement de traitement prévu. Dans cette section Section Voir page 4.4.1 Blocage des roues 92 4.4.2 Ordinateur autonome 93 4.4.3 Configuration du système de commande et du réseau 94 4.4.4 Raccordement de l'alimentation en air comprimé 95 4.4.5 Configuration du filtre, pompe d'alimentation et protection du filtre CFF 97 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 91 4 Installation 4.4 Configuration du système UniFlux 10 4.4.1 Blocage des roues 4.4.1 Blocage des roues Une fois le système positionné à l'emplacement désigné, bloquer les roues comme illustré sur la figure ci-dessous. 92 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 4 Installation 4.4 Configuration du système UniFlux 10 4.4.2 Ordinateur autonome 4.4.2 Ordinateur autonome Connexion d’un ordinateur autonome au système UniFlux 10 Connecter un ordinateur autonome avec UNICORN au système UniFlux 10 en branchant un câble Ethernet au connecteur UNICORN ETHERNET (ETHERNET UNICORN) illustré ci-dessous. Remarque : UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF Lors de l'installation d'un ordinateur autonome, vérifier qu'il a été installé avec toutes les précautions requises pour l'environnement concerné (risque d'exposition de l'ordinateur aux déversements de liquides et à l'humidité). 93 4 Installation 4.4 Configuration du système UniFlux 10 4.4.3 Configuration du système de commande et du réseau 4.4.3 Configuration du système de commande et du réseau Introduction Cette section décrit les étapes nécessaires pour configurer le système de commande et les connexions réseau du système UNICORN. Installation du système UNICORN Vérifier que le logiciel de commande UNICORN du système UniFlux 10 est installé sur l’ordinateur. Un système doit être défini, et la configuration ou la stratégie UniFlux 10 doit être installée. Se reporter au UNICORN Administration and Technical manual pour plus d'informations. Installation de l'unité de commande 960 (CU-960) L'unité CU-960 est livrée avec le système UniFlux 10. Il s'agit d'une unité de commande qui communique avec le logiciel UNICORN via une connexion Ethernet. Pour utiliser la connexion Ethernet, la CU-960 doit être programmée comme un élément du réseau avec une adresse IP, une passerelle par défaut et une adresse de masque de sous-réseau. Pour plus d'informations, se reporter au manuel de l'unité de commande. 94 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 4 Installation 4.4 Configuration du système UniFlux 10 4.4.4 Raccordement de l'alimentation en air comprimé 4.4.4 Raccordement de l'alimentation en air comprimé Introduction Cette section décrit comment brancher l'alimentation en air comprimé. Pour connaître les exigences relatives à l'alimentation en air, se reporter à la Section 4.1 Exigences relatives au site, à la page 86. Connexion de l’alimentation en air comprimé au système UniFlux 10 10 Étape Action 1 Connecter l'air comprimé à AIR INLET (Entrée d'air) sur l'armoire électrique. 1 2 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF Élém ent Fonction 1 Sortie d'air 2 Entrée d'air 95 4 Installation 4.4 Configuration du système UniFlux 10 4.4.4 Raccordement de l'alimentation en air comprimé 96 Étape Action 2 S'assurer que le manomètre à l'intérieur de l'armoire lit des valeurs comprises entre 5,5 et 7 bar g. La pression est réglée sur 6 bar g en usine et ne doit pas être modifiée. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 4 Installation 4.4 Configuration du système UniFlux 10 4.4.5 Configuration du filtre, pompe d'alimentation et protection du filtre CFF 4.4.5 Configuration du filtre, pompe d'alimentation et protection du filtre CFF Configuration du filtre Si le système est configuré pour le type de filtre prévu (HF ou cassette), aucun autre installation n'est nécessaire à l'arrivée sur le site de traitement ou entre traitements. Si le système doit être reconfiguré depuis la configuration HF vers la configuration cassette ou inversement, se reporter à Section 6.7 Changement de type de filtre, à la page 141. Pompe d'alimentation et protection du filtre CFF Pour protéger le système d'une alimentation contenant des particules susceptibles d'obstruer le filtre CFF ou d'endommager la pompe, utiliser un débit de filtrage normal en amont, comme décrit dans Section 5.1.1 Manipulation des échantillons, à la page 105. AVIS Ne pas utiliser d’écran de filtre en ligne sur la tubulure entre le réservoir de recirculation et la pompe d'alimentation. En cas d’obstruction d’un tel écran de filtre, le débit à la pompe d'alimentation serait limité, et la pompe pourrait être endommagée en raison de la cavitation résultante. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 97 4 Installation 4.5 Alimentation électrique 4.5 Alimentation électrique Introduction Cette section offre une vue d'ensemble des exigences électriques du système Système UniFlux 10. Elle comprend une description des divers disjoncteurs. Caractéristiques de l'alimentation Les exigences en matière d'alimentation électrique sont spécifiées dans Section 8.1 Caractéristiques, à la page 154. AVERTISSEMENT Protection par mise à la terre. Le produit doit toujours être raccordé à une prise électrique mise à la terre. AVERTISSEMENT Les dispositions des codes et normes nationaux (NEC, VDE, BSI, IEC, UL, etc.) et des codes locaux établissent les consignes de sécurité relatives à l'installation des équipements électriques. L’installation doit respecter les caractéristiques relatives aux types de câbles, aux tailles des conducteurs, aux prises, aux protections des circuits de dérivation et aux dispositifs de déconnexion. Le nonrespect des caractéristiques peut entraîner des blessures physiques et/ou des dommages matériels. Installation Brancher le câble d'alimentation du système sur l'alimentation électrique fixe via un branchement permanent pouvant être retiré uniquement à l'aide d'un outil. AVERTISSEMENT Seul le personnel agréé est autorisé à réaliser l’intégralité de l’installation électrique. Alimentation avec onduleur (UPS) Cytiva ne fournit pas d’onduleur (UPS - Alimentation sans interruption) en tant qu'accessoire. Toutefois, le système est préparé pour l'utilisation d’un onduleur (UPS). Le fonctionnement UPS (onduleur) requiert le raccordement de l’onduleur UPS à l'alimentation principale du système UniFlux 10. 98 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 4 Installation 4.5 Alimentation électrique MISE EN GARDE Le raccordement d'une alimentation sans coupure (Uninterruptible Power Supply (UPS)) externe assurant le fonctionnement du système doit être uniquement effectuée par du personnel agréé afin d'éviter toute erreur de correspondance ou de connexion. Contacter votre représentant Cytiva pour plus d'informations. Mise à la terre de protection • La câble de mise à la terre de protection doit être branché sur la masse du système. • L'impédance de terre doit satisfaire aux exigences des réglementations nationales et locales en matière de sécurité industrielle et/ou aux codes électriques. • Si le courant de fuite dépasse 10 mA, un branchement à la terre en cas de courant de fuite de forte intensité doit être fourni et confirmé avant de brancher l'alimentation électrique. Se référer à la section Alimentation électrique, à la page 157 ou au kit de documentation du système pour des informations relatives au courant de fuite du système. • L'état de toutes les connexions de terre doit être régulièrement contrôlé. Interrupteur d'isolement L'alimentation électrique fixe doit être dotée d'un interrupteur d'isolement. Couper l'alimentation électrique de Système UniFlux 10 à l'aide de cet interrupteur d'isolement doit être équivalent à la déconnexion du câble d'alimentation pour un instrument connecté non fixe. Câble d'alimentation électrique Le câble d'alimentation secteur est un câble blindé ÖLFLEX™ de type : 150CY Quattro (3G x 2,5 mm2, G = avec conducteur PE, X = sans conducteur PE) S'il s'avère nécessaire de remplacer le câble suite à un endommagement, le même type de câble ou un type équivalent doit être utilisé. AVERTISSEMENT Seul le personnel autorisé par Cytiva peut effectuer l’entretien, l’installation et la maintenance des composants situés à l’intérieur de l’armoire électrique. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 99 4 Installation 4.5 Alimentation électrique Repères et couleurs du câble d'alimentation Les fils du câble électrique sont identifiés par un code couleur, comme indiqué dans le tableau ci-dessous. Ils doivent être raccordés aux bornes correspondantes de l'alimentation électrique fixe ou à un connecteur compatible avec la norme CEI 60309-2. Fonction Europe (marquage CE) Libellé de la borne Sous tension (phase) 1 (noir ou marron) L Neutre 2 (noir ou bleu) N Protection par mise à la terre Jaune/vert PE = GND Aire de section du câble de protection par mise à la terre L'aire de section de tous les câbles de protection par mise à la terre doit être égale ou supérieure à celle spécifiée dans ce tableau : Courant de fuite Aire minimum du conducteur de protection par mise à la terre > 10 mA 10 mm2 cuivre ou 16 mm2 aluminium ≤ 10 mA Supérieure ou égale au câble L et au câble N Disjoncteur différentiel Système UniFlux 10 n'est pas doté d'un disjoncteur différentiel général et ne constitue pas une option disponible auprès de Cytiva. Toutefois, si une protection par disjoncteur différentiel du système est souhaitée, vérifier ce qui suit : • un disjoncteur différentiel avec seuil de détection peut être mis en place • le système peut être branché sur une sortie protégée en permanence par un disjoncteur différentiel. Le courant de déclenchement pour un tel interrupteur doit être supérieur au courant de fuite indiqué dans le protocole de test présent dans le kit de documentation du système. 100 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 4 Installation 4.5 Alimentation électrique Disjoncteurs intégrés L’alimentation secteur du système UniFlux 10 et les pompes sont équipées de disjoncteurs qui se trouvent dans l’armoire électrique. Voir la documentation du système pour connaître les types de disjoncteurs propres au système utilisé. Informations supplémentaires Le kit de documentation du système décrit les exigences relatives aux schémas de câblage du système, à la tension, à l'alimentation et aux fusibles et le courant de déclenchement du dispositif de protection par disjoncteur différentiel de l'alimentation électrique fixe. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 101 5 Fonctionnement 5 Fonctionnement À propos de ce chapitre Le présent chapitre fournit les renseignements nécessaires pour exploiter en toute sécurité le système UniFlux 10. Dans ce chapitre Section Voir page 5.1 Préparation du système 104 5.2 Étalonnages 115 5.3 Exécution d’une analyse 119 5.4 Procédures après utilisation 122 Précautions AVERTISSEMENT Avant de tenter de réaliser les procédures décrites dans ce chapitre, lire et comprendre l’ensemble du contenu de la ou des section(s) correspondante(s) du Chapitre Consignes de sécurité indiquée(s) ci-dessous : • Consignes générales à la page 14 • Protection individuelle à la page 16 • Fonctionnement du système à la page 21 AVERTISSEMENT Avant utilisation, tous les raccordements de procédé et le système de tuyauterie doivent être testés pour détecter une fuite éventuelle à la pression maximale et assurer une protection continue contre les risques de blessures dus aux jets de liquide, aux tuyaux percés ou à un environnement explosif. 102 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 5 Fonctionnement AVIS Utiliser uniquement des produits chimiques répertoriés dans le tableau Résistance chimique. Les parties humides du produit pourraient être endommagées par des produits chimiques non répertoriés dans les informations relatives à la résistance aux produits chimiques. Contacter un représentant Cytiva avant d’utiliser des produits chimiques non répertoriés. Voir Section 8.4 Résistance chimique, à la page 162 pour plus d'informations. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 103 5 Fonctionnement 5.1 Préparation du système 5.1 Préparation du système À propos de cette section Cette section décrit les étapes à effectuer pour préparer le système Système UniFlux 10 à une analyse. Dans cette section Section Voir page 5.1.1 Manipulation des échantillons 105 5.1.2 Démarrage du système et du logiciel 108 5.1.3 Installation de cartouches à fibres creuses 110 5.1.4 Mise en place des cassettes filtrantes 111 5.1.5 Tests 112 Conditions préalables Avant que le Système UniFlux 10 ne fonctionne, s'assurer que toutes les procédures du chapitre suivant et de la section suivante ont été réalisées. • Actions décrites dans Chapitre 4 Installation, à la page 85 • Toutes les interventions avant utilisation mentionnées à la Section 6.1 Programme de maintenance utilisateur, à la page 125. 104 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 5 Fonctionnement 5.1 Préparation du système 5.1.1 Manipulation des échantillons 5.1.1 Manipulation des échantillons Raisons de la filtration de débit normal (NFF) Action Description NFF avant CFF Si l'on suspecte que de grosses particules peuvent être présentes dans l'échantillon, par exemple en raison de la décantation pendant le maintien de l'échantillon, un filtre de débit normal (NFF) peut être utilisé pour empêcher que ces particules n'entrent dans le UniFlux 10 pendant le fonctionnement. AVIS S'assurer que les particules de grande taille ne pénètrent pas dans le système UniFlux 10 pendant le fonctionnement, sous peine de risquer l’obstruction des filtres et le dysfonctionnement de la pompe d'alimentation. NFF après CFF S'il convient de prévenir la récupération des particules résiduelles, de taille plus importante que le seuil de coupure du filtre CFF, une fois la filtration terminée, une filtration de débit normal (NFF) peut être effectuée lors de la récupération du produit traité dans le système. Recommandations UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 105 5 Fonctionnement 5.1 Préparation du système 5.1.1 Manipulation des échantillons Le tableau ci-dessous décrit les situations dans lesquelles la gamme des capsules ULTA™ NFF de Cytiva peut être utilisée. Si… Alors utiliser le NFF suivant... Emplacement... Si des particules de grande taille sont présentes dans le conteneur d'échantillon • Capsule ULTA Prime CG Entre le conteneur d'échantillon et l'entrée d'alimentation du système Si des particules de grande taille sont présentes dans le produit • ULTA Prime CG 0,2 µm • ULTA Pure HC 0,2 µm de qualité Entre la sortie de récupération et le conteneur de produit stérile • ULTA Pure SG 0,2 µm de qualité stérile Illustration de la manipulation des échantillons ULTA NFF A B C E UNIFLUX Tank D UNIFLUX System F G ULTA NFF H I 106 Éléme nt Fonction A Conteneur pour le matériau de départ B Démarrage de l’alimentation de matières vers le filtre ULTA NFF C Matériau filtré vers l'entrée d'alimentation de UniFlux 10 D Alimentation du réservoir vers le système UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 5 Fonctionnement 5.1 Préparation du système 5.1.1 Manipulation des échantillons Éléme nt Fonction E Rétentat du système vers le réservoir F Sortie d'infiltration G Matières récupérées du UniFlux 10 après avoir réalisé un cycle de filtration CFF H Matières récupérées après filtration ULTA NFF I Conteneur pour les matières récupérées, de préférence un sac ReadyCircuit™ (modèle de la gamme ReadyToProcess™) ou son équivalent. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 107 5 Fonctionnement 5.1 Préparation du système 5.1.2 Démarrage du système et du logiciel 5.1.2 Démarrage du système et du logiciel Démarrage de UniFlux 10 Étape Action 1 Vérifier que l'alimentation en air du système est sous tension. 2 Si utilisée, allumer l'alimentation UPS. 3 Vérifier que les portes de l'armoire électrique sont fermées et verrouillées. 4 Mettre le système UniFlux 10 sous tension en basculant l'interrupteur MAINS POWER (Interrupteur principal) sur la position « I ». Se reporter à la Section 3.2 Illustrations, à la page 35 pour connaître l'emplacement de l’interrupteur. 5 S'assurer que UNICORN a démarré conformément aux instructions de Démarrage de UNICORN, à la page 108. Attendre la connexion. Démarrage de UNICORN Voir Section 3.9 Système de commande UNICORN, à la page 80 pour plus d’informations sur le système de commande UNICORN, les avertissements et les alarmes. Étape Action 1 Allumer l'ordinateur. 2 Se connecter à Microsoft Windows. 3 Démarrer UNICORN en double-cliquant sur l'icône UNICORN qui se trouve sur le bureau de Windows. 4 Dans la boîte de dialogue Logon (Connexion) de UNICORN, sélectionner un utilisateur dans la Users list (Liste des utilisateurs) et saisir le mot de passe. Si l'utilisateur se connecte pour la première fois, sélectionner default (par défaut) et saisir le mot de passe default (par défaut). Remarque : Pour certaines versions du logiciel UNICORN, il est également possible de cocher la case Use Windows Authentication (Utiliser l'authentification Windows) et de saisir un ID réseau dans le champ du nom de l'utilisateur. 108 5 Cliquer sur OK. 6 Dans le module System Control (Commande du système), sélectionner System →Connect (Système > Se connecter). UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 5 Fonctionnement 5.1 Préparation du système 5.1.2 Démarrage du système et du logiciel Étape Action 7 Dans la boîte de dialogue qui s'affiche, sélectionner le nom du système approprié et cliquer sur OK. Le nom du système est spécifié pendant la configuration de l’installation. 8 Lorsque UNICORN est connecté au système, le bouton Run (Analyse) de la barre d'état devient disponible. Le bouton affiche initialement une couleur verte pour indiquer que le système est prêt à fonctionner. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 109 5 Fonctionnement 5.1 Préparation du système 5.1.3 Installation de cartouches à fibres creuses 5.1.3 Installation de cartouches à fibres creuses Suivre les instructions ci-dessous pour installer les cartouches HF. 110 Étape Action 1 S'assurer que le système est configuré pour l'utilisation des cartouches HF de la taille prévue ; se reporter à la Section 6.7 Changement de type de filtre, à la page 141 si nécessaire. 2 Préparer la ou les cartouche(s) HF conformément aux instructions du fabricant. 3 Installer la cartouche dans le système, se référer aux illustrations de Section 3.6 Configuration à fibres creuses (HF), à la page 64. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 5 Fonctionnement 5.1 Préparation du système 5.1.4 Mise en place des cassettes filtrantes 5.1.4 Mise en place des cassettes filtrantes Préparation générale des cassettes Le tableau ci-dessous décrit les préparations générales avant l'installation des cassettes. Étape Action 1 Si les cassettes filtrantes à utiliser sont neuves, il est fortement recommandé d'exécuter un test d'intégrité du filtre pour déterminer leur débit d'air ou d'azote caractéristique. Voir Test d'intégrité par pression d'air, à la page 112 pour obtenir des instructions. 2 Préparer et vérifier les cassettes conformément aux instructions de leurs fabricants. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 111 5 Fonctionnement 5.1 Préparation du système 5.1.5 Tests 5.1.5 Tests Introduction Avant d'utiliser votre système UniFlux 10 et les cassettes pour traiter un produit, procéder comme suit : 1. Réaliser un test d'étanchéité. 2. Effectuer un test d'intégrité d'air. Test d'étanchéité Remarque : Pour prendre connaissance des écarts autorisés par rapport aux valeurs de référence lors du test d'étanchéité, se reporter à Section 8.2 Signaux, à la page 159 ou à Functional Test Records, dans le kit de documentation. Étape Action 1 Amener le système à la pression maximale prévue pour le processus. 2 Surveiller l’étanchéité du système en maintenant cette pression. Prêter une attention particulière à l'installation du filtre. Si une étanchéité sans fuite n’est pas obtenue à cette pression, il est possible qu’il y ait une anomalie au niveau d’une cassette, d’un joint ou d’une finition de surface. Procéder comme suit : 3 Retirer les filtres et inspecter les surfaces d'étanchéité. 4 Corriger les problèmes détectés, réinstaller les filtres et procéder à un nouveau test. Test d'intégrité par pression d'air II est conseillé de procéder à un test d'intégrité par pression d'air sur chaque filtre avant utilisation. Toutes les instructions ci-dessous sont exécutées dans UNICORN. Étape Action 1 Préparer le système pour le test : a. Rincer le système et le filtre avec de l'eau ou du tampon. b. Vidanger tous les liquides du système. c. S'assurer que l'alimentation en air de qualité procédé pour le test d'intégrité est connectée et allumée, se référer à Section 4.4.4 Raccordement de l'alimentation en air comprimé, à la page 95 112 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 5 Fonctionnement 5.1 Préparation du système 5.1.5 Tests Étape Action 2 Isoler le procédé amont en fermant les vannes suivantes : • Vanne d'alimentation XV-001. • Vanne de régulation de la pression du rétentat PCV-341. • Vanne du rétentat XV-051. 3 Ouvrir la vanne du perméat XV-031 vers le perméat. 4 AVIS Ne jamais laisser la pression du test dépasser la pression maximum du filtre indiquée par le fabricant de ce dernier. Si le filtre est soumis à des pressions dépassant cette valeur, des dégâts irréversibles peuvent survenir. Appliquer la pression de l'air sur le filtre a. Régler Integrity_Test_Pressure (Pression du test d’intégrité) sur la pression spécifiée par le fabricant du filtre. b. Ouvrir la vanne du test d'intégrité XV-063. Remarque : Si la pression indiquée par PT-113 met plus de 15 minutes à s'établir et à se stabiliser, ceci indique qu'il y a une fuite quelque part dans le système. Identifier et colmater toutes les fuites avant de procéder au test. 5 Lorsque la pression de test spécifiée a été atteinte : a. Attendre que le débitmètre FT-143 indique un débit d'air stable. b. Comparer cette valeur au débit d'air d'intégrité spécifié par le fabricant du filtre. 6 Terminer le test d'intégrité par pression d'air. a. Régler Integrity_Test_Pressure (Pression du test d’intégrité) sur zéro. b. Fermer la vanne du test d'intégrité XV-063. c. Ouvrir la vanne du rétentat XV-051. d. Ouvrir la vanne de vidange du rétentat XV-052. 7 Ouvrir la vanne de pression du rétentat PCV-341 par petits incréments pour protéger le filtre. Lorsque le manomètre PT-113 indique zéro, le système est dépressurisé et la procédure de test terminée. Si le débit dévie du débit caractéristique au cours d'un test d'intégrité par pression d'air, il faut en tirer les conclusions suivantes : UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 113 5 Fonctionnement 5.1 Préparation du système 5.1.5 Tests Si… Procéder à ... Le débit d'air/d'azote est significativement plus bas que le débit caractéristique. Le filtre est colmaté et doit être nettoyé. Le débit d'air/d'azote est significativement plus élevé que le débit caractéristique. Certains pores des membranes ou des fibres se sont élargis et ont vu leurs dimensions devenir supérieures à leurs dimensions nominales. ou Des fibres ou des membranes sont cassées. Le filtre laissera passer des particules de dimensions supérieures aux dimensions limites nominales dans le perméat. Par conséquent, le filtre ne doit plus être utilisé pour l'analyse chromatographique. Débit autre que le débit attendu 114 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 5 Fonctionnement 5.2 Étalonnages 5.2 Étalonnages À propos de cette section Cette section décrit comment établir et saisir le volume de rétention, préparer la mesure de la masse, contrôler la plage et l'étalonnage du compteur. Dans cette section Section Voir page 5.2.1 Préparation de la mesure de la masse 116 5.2.2 Établissement et saisie du volume de rétention 117 5.2.3 Plage de mesure et étalonnage 118 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 115 5 Fonctionnement 5.2 Étalonnages 5.2.1 Préparation de la mesure de la masse 5.2.1 Préparation de la mesure de la masse Introduction Avant de pouvoir utiliser le système de mesure de la masse de manière fiable et connaître la masse du contenu du réservoir, vérifier que toutes les vis de blocage des cellules de charge sont totalement desserrées. Paramétrer le point zéro du système de mesure de la masse, ainsi que la densité du liquide, si la densité est très différente de 1,0. Se reporter à la Étalonnage : mesure de la masse, à la page 139 pour connaître la procédure d'étalonnage. 116 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 5 Fonctionnement 5.2 Étalonnages 5.2.2 Établissement et saisie du volume de rétention 5.2.2 Établissement et saisie du volume de rétention Introduction Le volume de rétention est nécessaire à l’obtention de données VolTank (Volume du réservoir) correctes. Ceci est essentiel pour les calculs du facteur de concentration et du facteur de diafiltration, car ces données sont étroitement associées à la valeur de VolTank (Volume du réservoir). Principe de travail Cette méthode détermine empiriquement le volume de rétention de la recirculation du rétentat total, y compris le rétentat du filtre et de la tubulure. Quand utiliser cette procédure Si le volume de rétention n'est pas connu à partir des filtrations précédemment réalisées avec la même configuration, cette procédure doit être exécutée pour établir le volume de rétention correct avant le début du cycle de filtration. Instructions Étape Action 1 Retirer tout le liquide de la boucle de recirculation 2 Transférer un volume défini dans le réservoir avec TransferFeedPump (Pompe d'alimentation de transfert) réglé sur 50 %. 3 Faire recirculer le liquide pendant une minute. 4 Calculer la différence entre le Tank Fill Volume (Volume de remplissage du réservoir) et la mesure VolTank (Volume du réservoir). La différence résultante est le volume de rétention. 5 Saisir le volume de rétention calculé en procédant comme suit : a. Dans le module UNICORN System Control (Commande du système), sélectionner System →Settings (Système > Paramètres). b. Dans la boîte de dialogue d’instructions du système UniFlux 10, sélectionner Specials (Particularités) et System_Volume (Volume du système). c. Dans le champ Skid (Châssis), saisir le volume de rétention correct. Cliquer sur OK. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 117 5 Fonctionnement 5.2 Étalonnages 5.2.3 Plage de mesure et étalonnage 5.2.3 Plage de mesure et étalonnage Plage de conductivité Vérifier que le conductivimètre est réglé sur la bonne plage de mesures. Voir Plage de conductivité, à la page 139. Étalonnage du conductivimètre Si nécessaire, étalonner le conductivitmètre. Voir Test de conductivité, à la page 140. Étalonnage du pH Étalonner le capteur de pH. Voir Section 6.5 Étalonnage du pH, à la page 137. 118 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 5 Fonctionnement 5.3 Exécution d’une analyse 5.3 Exécution d’une analyse Précautions AVERTISSEMENT Pendant le fonctionnement, toutes les portes doivent toujours être fermées et verrouillées. AVIS Des températures excessives risquent d'endommager l'équipement. Ne pas utiliser le système à des températures supérieures à la température maximale de fonctionnement spécifiée sur la plaque signalétique du système. Dernières vérifications avant le démarrage AVIS Veiller à ce que les actions répertoriées ci-dessous soient terminées avant le démarrage du UniFlux 10. • Vérifier que la pompe est remplie avec de l'huile de lubrification correcte avant le démarrage, voir la documentation du fournisseur de la pompe se trouvant dans le kit de documentation pour les détails. • Vérifier que toutes les entrées et sorties menant au système sont raccordées, fermées ou dans l'état dans lequel elles sont supposées être avant le démarrage du système. - Les entrées inutilisées doivent être fermées. - Les sorties inutilisées doivent être munies d'une tubulure et dirigées vers un conteneur à déchets. • Vérifier l'état de tous les raccordements et de tous les joints. • S'assurer qu'aucune substance chimique susceptible d'endommager le système ne sera utilisée. • Effectuer un test d'alarme conformément à Test d'alarme, à la page 84. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 119 5 Fonctionnement 5.3 Exécution d’une analyse Démarrage d’une analyse Étape Action 1 Dans le module System Control (Commandes du système) de UNICORN, sélectionner Run (Analyse) dans le menu File (Fichier). 2 Sélectionner la méthode à lancer. Cliquer sur OK. Un protocole de démarrage s'affiche sous la forme de plusieurs boîtes de dialogue. Sur la page Variables, il est possible d'affiner la méthode avant de commencer. Cocher la case Show details (Afficher les détails) pour afficher des informations plus détaillées. 3 Vérifier que le volume de l'échantillon est correct. 4 Cliquer sur Next (Suivant) ou Back (Retour) pour parcourir les boîtes de dialogue, ajouter les informations requises et des commentaires. 5 Cliquer sur le bouton START (Démarrer) dans la boîte de dialogue Result Name (Nom du résultat). La méthode du cycle d’analyse est lancée. Remarque : Le circuit doit être complètement ouvert pour que la pompe démarre. Surveillance de l'analyse La progression de l’analyse peut être visualisée en détail dans le module System Control (Commande du système) de UNICORN. Il peut y avoir jusqu'à quatre panneaux différents affichant simultanément différents aspects de l'exécution. Pour personnaliser le contenu et la présentation d'un panneau, faire un clic droit et sélectionner Properties... (Propriétés...) dans le menu affiché. En sélectionnant Documentation →Run notes (Documentation > Notes d’analyse), il est possible d'ajouter des notes au cours de l’analyse. Les notes saisies sont incluses dans les résultats. De plus amples informations relatives aux fonctions de surveillance offertes par l'interface utilisateur du logiciel UNICORN sont disponibles dans le Kit de documentation du logiciel UNICORN. Fin de l’analyse, achèvement normal Si aucun événement imprévu ne s'est produit pendant l'analyse et que l'utilisateur n'intervient pas à la fin de la méthode, UNICORN passe à l'état END (Fin). Arrêt de l’analyse avant la fin de la méthode Pour arrêter l'analyse avant la fin de la méthode, cliquer sur le bouton End (Fin) en haut de la fenêtre Control module (Commande du module). Une boîte de dialogue de confirmation s'affiche alors. Cliquer sur OK dans la boîte de dialogue pour terminer l'analyse ou cliquer sur Cancel (Annuler) pour la poursuivre. 120 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 5 Fonctionnement 5.3 Exécution d’une analyse Dans cette boîte de dialogue, l'utilisateur peut choisir d'enregistrer les résultats (partiels) de l'analyse. Si l'analyse fait partie d'une recherche, il est également possible d'y mettre fin. (Dans le cas contraire, l'analyse suivante démarrera automatiquement.) UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 121 5 Fonctionnement 5.4 Procédures après utilisation 5.4 Procédures après utilisation Nettoyage des filtres Les filtres peuvent être nettoyés en place si la méthode a été définie dans les plages spécifiques aux solutions, températures et pressions. Les filtres doivent être nettoyés comme décrit à la section Nettoyage des filtres, à la page 130. Arrêt de UNICORN Étape Action 1 Dans UNICORN, sélectionner File →Quit (Fichier > Quitter) ou cliquer sur l'icône Close (Fermer) dans le module Manager/Administration (Gestionnaire/Administration). 2 Confirmer la fermeture et indiquer si le système doit rester verrouillé ou déverrouillé. 3 Mettre l’ordinateur hors tension à partir du menu WindowsStart (Démarrer de Windows). 4 Lorsque l'écran d'ordinateur est hors tension, éteindre le système. Remarque : À partir du moment où le système est mis hors tension, il ne peut pas être utilisé depuis un autre poste de travail tant qu'il n'est pas remis sous tension. Et ce, qu'il soit verrouillé ou non lors de la coupure. Préparation pour le stockage Préparer le système en vue de son stockage comme décrit dans Section 6.3 Stockage, à la page 132 si nécessaire. 122 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 6 Maintenance 6 Maintenance À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit les informations nécessaires aux utilisateurs et au personnel de maintenance pour le nettoyage, l'entretien, l'étalonnage et le stockage du système Système UniFlux 10. Dans ce chapitre Section Voir page 6.1 Programme de maintenance utilisateur 125 6.2 Nettoyage 127 6.3 Stockage 132 6.4 Démontage et montage 135 6.5 Étalonnage du pH 137 6.6 Réparation et étalonnage 139 6.7 Changement de type de filtre 141 Précautions AVERTISSEMENT Avant de tenter de réaliser les procédures décrites dans ce chapitre, lire et comprendre l’ensemble du contenu de la ou des section(s) correspondante(s) du Chapitre Consignes de sécurité indiquée(s) ci-dessous : • • • • Consignes générales à la page 14 Protection individuelle à la page 16 Alimentation électrique, à la page 20 Maintenance à la page 23 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 123 6 Maintenance AVERTISSEMENT Afin d'assurer une protection continue contre les risques de blessure dus aux jets de liquide, à des tuyaux percés ou à une atmosphère potentiellement explosive, l'utilisateur doit tester le système de tuyauterie à la pression de service maximale pour détecter toute fuite éventuelle. • Toujours exécuter un test de détection de fuite après une tâche d'assemblage ou de maintenance. • Toujours exécuter un test de détection de fuite après toute utilisation ou CIP. AVERTISSEMENT Décontaminer avant l'entretien. Avant d'effectuer des travaux d'entretien du système, s'assurer que celui-ci a été convenablement décontaminé. 124 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 6 Maintenance 6.1 Programme de maintenance utilisateur 6.1 Programme de maintenance utilisateur Introduction Les recommandations de maintenance diffèrent en fonction de la fréquence d'utilisation du système. Les recommandations fournies peuvent ne pas s'appliquer au type d'utilisation spécifique du système. Le propriétaire du système est seul responsable de l'établissement des procédures de routine applicables pour la maintenance périodique. À chaque analyse ou une fois par semaine Cette section décrit les tâches de maintenance requises avant chaque analyse ou une fois par semaine (la première occurrence prévalant). Composant Action Indicateur d’UV Régler le zéro automatique avec la fonction appropriée du logiciel UNICORN Indicateur de pH Nettoyer, étalonner et stocker l'électrode de pH de manière appropriée, en se référant à la Section 6.5 Étalonnage du pH, à la page 137. Avertisseur sonore Vérifier le fonctionnement de l'avertisseur sonore en sélectionnant Alarms →BuzzerTest (Alarmes > Test de l'avertisseur sonore). Intégralité du système Nettoyer/désinfecter le système en respectant la procédure décrite à la Section 6.2.2 Nettoyage en place (CIP), à la page 131. Protection par mise à la terre Vérifier que le câblage de protection par mise à la terre n'est pas débranché ou endommagé. Maintenance mensuelle Le tableau ci-dessous décrit les interventions de maintenance mensuelles. Composant Action Pompe Vérifier l'absence de fuites d'huile. (Si la pompe présente des fuites, contacter votre représentant technique Cytiva local). Connexions et joints Vérifier l'absence de fuites. Si nécessaire, remplacer les joints. Effectuer un test de fuite à la pression de service maximale. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 125 6 Maintenance 6.1 Programme de maintenance utilisateur Annuellement ou selon les besoins Cette section décrit les actions de maintenance à réaliser une fois par an ou selon les besoins. 126 Composant Action Intégralité du système Une procédure de test de maintenance préventive sur tous les instruments, capteurs, pompes et vannes doit être effectuée une fois par an par le personnel formé et certifié. Contacter le représentant Cytiva local. Remplacer tous les joints, joints toriques et diaphragmes de vanne. Système complet en acier inoxydable Inspecter les systèmes en acier inoxydable pour vérifier l'absence de rouille. Si nécessaire, passiver l'acier en faisant recirculer pendant toute une nuit une solution d'acide phosphorique à 5 % dans le système à température ambiante, puis rincer avec de l'eau purifiée jusqu'à ce que le pH du liquide de sortie soit neutre. Pompe Remplacer toutes les pièces usées et endommagées. Remplacer le lubrifiant de l'élément d'entraînement. Se reporter à la documentation du système pour plus de détails. Indicateur d’UV Remplacer la lampe UV lorsque son intensité est faible ou lorsqu'une panne est indiquée dans UNICORN. Capteur de pH Remplacer l'électrode de mesure du pH en cas de difficultés lors de l'étalonnage. Indicateur de conductivité Nettoyer et étalonner l'indicateur de conductivité. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 6 Maintenance 6.2 Nettoyage 6.2 Nettoyage À propos de cette section Cette section décrit les procédures et recommandations de nettoyage du système UniFlux 10. Les procédures de nettoyage des surfaces extérieures et les protocoles de nettoyage en place (CIP) pour nettoyer le circuit d’écoulement sont également décrits. Dans cette section Section Voir page 6.2.1 Informations importantes relatives au nettoyage 129 6.2.2 Nettoyage en place (CIP) 131 Précautions AVERTISSEMENT Liquides inflammables. Ce produit n'est pas homologué pour manipuler des liquides inflammables. AVERTISSEMENT Substances et agents biologiques dangereux. Lors de l’utilisation de substances chimiques ou d’agents biologiques dangereux, prendre toutes les mesures de protection appropriées, telles que le port de vêtements, lunettes et gants de sécurité résistant aux substances utilisées. Respecter les réglementations locales et/ou nationales pour une utilisation et une maintenance en toute sécurité du système Système UniFlux 10. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 127 6 Maintenance 6.2 Nettoyage AVERTISSEMENT Afin d'assurer une protection continue contre les risques de blessure dus aux jets de liquide, à des tuyaux percés ou à une atmosphère potentiellement explosive, l'utilisateur doit tester le système de tuyauterie à la pression de service maximale pour détecter toute fuite éventuelle. • Toujours exécuter un test de détection de fuite après une tâche d'assemblage ou de maintenance. • Toujours exécuter un test de détection de fuite après toute utilisation ou CIP. AVIS Remplacer l'électrode de pH par la sonde de pH factice avant de procéder à un CIP avec des acides ou des alcalis forts. AVIS Le filtre risque d'être incompatible avec les solutions de CIP. Dans ce cas, le retirer et le stocker ou le mettre au rebut conformément aux recommandations du fabricant. 128 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 6 Maintenance 6.2 Nettoyage 6.2.1 Informations importantes relatives au nettoyage 6.2.1 Informations importantes relatives au nettoyage Fréquence de nettoyage La fréquence de nettoyage de routine appropriée est déterminée par la nature du matériau/de la substance de départ et du type de procédé. Néanmoins, le nettoyage de routine doit être réalisé régulièrement à des fins de prévention plutôt que pour éliminer toute croissance ou contamination microbienne du système. Nettoyage avant une maintenance/une intervention planifiée Pour garantir la protection et la sécurité du personnel d'entretien, tous les équipements et toutes les zones de travail doivent être propres et exempts de contaminants dangereux avant que le technicien de maintenance ne commence son travail. Remplir la liste de vérification du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité sur site ou du Formulaire de déclaration de santé et de sécurité pour la réparation ou le retour de produits, selon que l'instrument doit être réparé sur site ou renvoyé pour réparation, respectivement. Formulaires de déclaration de santé et de sécurité Les formulaires de déclaration de santé et de sécurité peuvent être copiés ou imprimés depuis le chapitre Informations de référence de ce manuel ou le support numérique fourni avec la documentation utilisateur. Agents de nettoyage recommandés Toutes les pièces peuvent être nettoyées avec les agents les plus couramment utilisés, tels que les détergents, l'éthanol, les acides faibles, l'hydroxyde de sodium et les solutions salines. Voir Section 8.4 Résistance chimique, à la page 162. AVIS Éviter l'utilisation de solutions de chlorure de sodium dont le pH est inférieur à 4,0. Rincer soigneusement et immédiatement le UniFlux 10 avec de l'eau en cas de contact avec des solutions salines afin de réduire le risque de corrosion. Nettoyage de la cellule UV et de conductivité La cellule UV et la cellule de conductivité doivent être nettoyées par rinçage des cellules à l'aide d'une solution d'hydroxyde de sodium 1 M ou d'éthanol à 20 %. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 129 6 Maintenance 6.2 Nettoyage 6.2.1 Informations importantes relatives au nettoyage Nettoyage des filtres • Les procédures de nettoyage des cartouches à fibres creuses de Cytiva sont fournies dans le Manuel d'utilisation Hollow fiber cartridges for membrane separations, Cytiva référence 18116530.. • Les unités filtrantes doivent être nettoyées conformément aux instructions de leurs fabricants respectifs. Nettoyage des surfaces extérieures Le système Système UniFlux 10 a été conçu pour une utilisation dans un environnement propre. Par conséquent, ne pas laisser les surfaces extérieures accumuler une quantité excessive de poussière ou de salissures. Essuyer régulièrement l'extérieur du système Système UniFlux 10 avec un chiffon propre. Utiliser un agent de nettoyage doux tel que de l'eau, puis de l'éthanol à 70 %. Essuyer et entretenir régulièrement les équipements contribuera à éviter que les surfaces ne rouillent. ll n'est pas recommandé de vaporiser ou de répandre des liquides sur les surfaces externes. Ne pas pulvériser ni éclabousser de liquides vers les filtres ou le ventilateur de l'armoire électrique. 130 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 6 Maintenance 6.2 Nettoyage 6.2.2 Nettoyage en place (CIP) 6.2.2 Nettoyage en place (CIP) Méthodes de CIP dans UNICORN Il est recommandé de mettre au point des protocoles de CIP (nettoyage en place) spécifiques, afin de normaliser les procédures de CIP de manière fiable et reproductible en fonction de l’application utilisée. Une méthode de nettoyage de routine peut être configurée dans le système UNICORN pour le nettoyage et la désinfection périodiques du système et des éléments associés. Voir le manual package de UNICORN pour obtenir des instructions complètes sur la création d’une méthode de désinfection/CIP dans UNICORN. Procédure de nettoyage renforcé Si le Système UniFlux 10 a subi une contamination importante et que la procédure CIP (Nettoyage en place) normale est insuffisante, les performances de nettoyage peuvent être améliorées de la manière suivante : • Allongement de la durée totale du CIP. • Utiliser un autre agent de CIP. • Remplir le système Système UniFlux 10 et les éléments associés avec un agent de nettoyage pour éliminer les contaminants en laissant agir sur une durée prolongée avant d'appliquer la procédure de CIP. Rinçage Après avoir exécuté le protocole CIP (Nettoyage en place), rincer soigneusement l'intérieur du Système UniFlux 10 et tous les composants nettoyés avec de l'eau d’une qualité adéquate – par exemple, de l'eau pour préparation injectable (WFI) – afin d'éliminer toute trace d'agent de nettoyage. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 131 6 Maintenance 6.3 Stockage 6.3 Stockage Introduction Cette section fournit des instructions pour le stockage à court et long terme du système UniFlux 10. Précautions AVERTISSEMENT Substances et agents biologiques dangereux. Lors de l’utilisation de substances chimiques ou d’agents biologiques dangereux, prendre toutes les mesures de protection appropriées, telles que le port de vêtements, lunettes et gants de sécurité résistant aux substances utilisées. Respecter les réglementations locales et/ou nationales pour une utilisation et une maintenance en toute sécurité du système Système UniFlux 10. AVIS Il est recommandé de préparer le système Système UniFlux 10 pour le stockage en le remplissant d’hydroxyde de sodium à 0,01 M ou d’alcool dénaturé (18 % de C2H5OH (éthanol), 2 % de C3H7OH (isopropanol) et 80 % de H2O (eau)). Sécher le système en utilisant de l'azote ou un flux d’air stérile peut causer des décharges d’électricité statique susceptibles d’endommager les mécanismes de commande des vannes, en particulier sur les systèmes qui ont une tubulure en polypropylène. Si le système est sec, les corps de vanne doivent être protégés par une mise à la terre avant l'application du débit d'azote ou d'air. Contacter le représentant Cytiva en ce qui concerne l'achat et l'installation des kits de mise à la terre. AVIS Remettre les bouchons de protection sur tous les connecteurs électriques et optiques lorsqu'ils ne sont pas utilisés. 132 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 6 Maintenance 6.3 Stockage AVIS Lorsque le produit est rempli de solution de stockage, la température doit être suffisamment élevée pour éviter qu'elle ne gèle et suffisamment basse pour éviter qu'elle ne s'évapore. Stockage à court terme Le tableau ci-dessous décrit la procédure générale de stockage à court terme. Cette procédure est applicable en cas de stockage d’une durée maximum d’un mois. Étape Action 1 Procéder à un nettoyage comme décrit à la Section 6.2 Nettoyage, à la page 127. 2 Si le système est configuré pour des cassettes filtrantes, relâcher la pression de l'unité hydraulique à environ 50 bars. 3 Remplacer l'électrode de pH par le bouchon de pH. L’électrode de mesure du pH doit être stockée dans un mélange à 1:1 de tampon de pH 4 et KNO3 1 M. Placer l’électrode de pH dans le support d’électrode de pH, avec l'extrémité plongée dans la solution de stockage. Remarque : Ne pas stocker l'électrode de pH uniquement dans de l'eau. 4 Remplir le système Système UniFlux 10 avec une solution d'éthanol à 20 % à hauteur de 1/4 du volume de fonctionnement maximum approximativement, pour éviter la prolifération des micro-organismes. Vérifier que les cassettes filtrantes sont au moins partiellement humidifiées durant le stockage. 5 Fermer hermétiquement le système Système UniFlux 10 pour empêcher toute contamination causée par l'environnement. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 133 6 Maintenance 6.3 Stockage Stockage à long terme Le tableau ci-dessous décrit la procédure de stockage à long terme. Cette procédure est applicable pour un stockage d'une durée supérieure à un mois. Étape Action 1 Effectuer les actions décrites ci-dessus pour le stockage à court terme, à la différence près que les cassettes filtrantes doivent être remplacer par des cassettes filtrantes factices. 2 Placer le Système UniFlux 10 dans un environnement non poussiéreux à la température bien contrôlée. La température doit rester stable et comprise dans une plage de 4 °C à 25 °C. Réduire au maximum les écarts de température de l'air et les différences d'hygrométrie, afin de prévenir la condensation et la corrosion. 3 Retirer les joints en caoutchouc des connecteurs TC en bon état et réutilisables, et les stocker dans un lieu frais et à l'abri de la lumière tant que le système UniFlux 10 n'est pas utilisé. Ceci permet de prévenir leur vieillissement et leur dessèchement. Utiliser d'autres joints, impropres à l'utilisation, en guise de joint de remplacement le temps du stockage. Afin d'empêcher le développement de micro-organismes, la solution de stockage doit être remplacée régulièrement si le UniFlux 10 est stocké pendant une longue période. Stockage des filtres Les références ci-dessous fournissent les procédures de stockage des filtres à fibres creuses. • Les instructions de stockage des cassettes sont fournies par le fabricant de la cassette de filtre. • Les procédures de stockage des cartouches à fibres creuses de Cytiva sont indiquées dans le Manuel d'utilisation Hollow fiber cartridges for membrane separations, Cytiva référence 18116530.. 134 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 6 Maintenance 6.4 Démontage et montage 6.4 Démontage et montage Introduction Ce chapitre décrit toutes les procédures de dépose et d'installation que l'utilisateur final est autorisé à effectuer sans solliciter l'assistance de Cytiva. Précautions AVERTISSEMENT Seul le personnel autorisé peut ouvrir les portes de l'armoire électrique. La présence d'une tension dangereuse à l'intérieur de l'armoire peut provoquer des blessures ou la mort. AVERTISSEMENT Les portes de l'armoire électrique ne peuvent être ouvertes que lorsque le produit a été mis hors fonctionnement et mis en mode LOCK OUT / TAG OUT (LOTO) (lockout-tagout). AVERTISSEMENT LOCK OUT / TAG OUT (LOTO)! Avant toute opération de maintenance ou de mise hors service du système, s’assurer que : • Le système est vide et dépressurisé. • Le système est débranché de l'admission de production, de l'alimentation électrique et pneumatique. • Le système ne peut pas se remettre sous tension accidentellement pendant la maintenance. • Le système est clairement étiqueté comme étant hors fonctionnement. • Toutes les zones humides du process sont propres et décontaminées. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 135 6 Maintenance 6.4 Démontage et montage AVERTISSEMENT Afin d'assurer une protection continue contre les risques de blessure dus aux jets de liquide, à des tuyaux percés ou à une atmosphère potentiellement explosive, l'utilisateur doit tester le système de tuyauterie à la pression de service maximale pour détecter toute fuite éventuelle. • Toujours exécuter un test de détection de fuite après une tâche d'assemblage ou de maintenance. • Toujours exécuter un test de détection de fuite après toute utilisation ou CIP. Interventions pouvant être réalisées par l'utilisateur Les composants suivants peuvent être démontés ou installés par l'utilisateur : • Composants pour les configurations du filtre AVIS Afin de reconfigurer le système pour passer de l'utilisation d'une cassette à celle de fibres creuses (HF), ou inversement, de nombreux composants doivent être retirés et installés. Les procédures pour ce faire sont décrites dans Section 6.7 Changement de type de filtre, à la page 141. Bien que ces opérations puissent être réalisées par un utilisateur disposant des compétences et connaissances techniques appropriées, Cytiva recommande de confier ces tâches à un technicien du service d’entretien Cytiva. Contacter votre représentant Cytiva pour plus d'informations sur le changement de configuration du filtre si nécessaire. • Sonde de pH, voir la Section 6.5 Étalonnage du pH, à la page 137. Autres composants Dans toutes les autres circonstances que celles décrites dans ce chapitre, le système UniFlux 10 ne doit pas être démonté ou installé par l'utilisateur. S'il est nécessaire de démonter le système, toujours solliciter au préalable les conseils du représentant Cytiva avant de procéder à toute intervention autre que celles décrites dans ce document. 136 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 6 Maintenance 6.5 Étalonnage du pH 6.5 Étalonnage du pH Équipement requis • Solution de référence du pH pour la mesure du point de pH bas – de préférence un pH de 4,00. • Solution de référence du pH pour la mesure du point de pH élevé – de préférence un pH de 7,00. • Chiffon propre • Nettoyer avec de l'eau dans un vaporisateur Procédure d'étalonnage Le tableau ci-dessous décrit comment étalonner la sonde pH. Remarque : Toujours avoir une extrémité de la bande de mise à la terre plongée dans le tampon pendant l'étalonnage. Étape Action 1 Préparer deux coupelles et les tampons correspondant à la plage de pH effective requise. 2 Placer une des coupelles dans le porte-coupelle. Localiser la sonde de pH dans le support avec l'extrémité plongée dans le tampon. Remarque : Fixer le bouchon sur la cellule de mesure du pH pour empêcher les corps étrangers de pénétrer dans le circuit. 3 Sélectionner System →Calibrate (Système > Étalonner) dans le module System Control (Commande du système) de UNICORN. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 137 6 Maintenance 6.5 Étalonnage du pH 138 Étape Action 4 Saisir la valeur du pH pour le premier tampon dans le champ Reference value 1 (Valeur de référence 1), attendre que la valeur se stabilise puis cliquer sur Read value 1 (Valeur de mesure 1). 5 Retirer la sonde de pH du support et la rincer à l'eau distillée. 6 Retirer du support la coupelle contenant le premier tampon et la remplacer par la coupelle contenant le second tampon. 7 Remettre en place la sonde de pH dans le support, avec l'extrémité plongée dans le tampon. 8 Saisir la valeur du pH pour le tampon dans le champ Reference value 2 (Valeur de référence 2), attendre que la valeur se stabilise puis cliquer sur Read value 2 (Valeur de mesure 2). 9 Attendre une réponse et, si l’électrode réussit le test, cliquer sur Close (Fermer). Dans le cas contraire, cliquer sur Close (Fermer), rafraîchir/ changer l’électrode de pH et répéter l'étalonnage. 10 Retirer la coupelle du support. 11 Remettre en place la sonde de pH dans la cellule de mesure, comme illustré sur l'image de droite (ci-dessus). UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 6 Maintenance 6.6 Réparation et étalonnage 6.6 Réparation et étalonnage Introduction Cette section décrit les procédures de réparation et d'étalonnage des autres composants (autres que la sonde de pH) que l'utilisateur peut effectuer sans requérir l'assistance de Cytiva. Ces procédures se trouvent également dans les manuels produits respectifs, fournis dans la documentation. Les composants non traités dans ce manuel ne peuvent pas être étalonnés ou réparés par l'utilisateur. Si l'un des composants du système Système UniFlux 10 ne fonctionne pas conformément aux spécifications, contacter le représentant Cytiva. AVERTISSEMENT Ne procéder à aucune intervention autre que celles décrites dans ces documents. Si une intervention autre que celles décrites est nécessaire, toujours solliciter un avis auprès d'un représentant Cytiva. Étalonnage : mesure de la masse Si la filtration du processus implique l'utilisation de liquides dans le réservoir ayant une densité significativement différente de celle de l'eau (1 kg/l), la mesure du poids doit être ajustée afin que la balance rapporte des données de volume correctes. La densité peut être réglée dans UNICORN, dans Recirc Instructions (Instructions de recirculation). Test d'intégrité par pression d'air Cette méthode peut être utilisée pour vérifier que le filtre n'est pas endommagé et qu'il a été monté correctement. Voir Test d'intégrité par pression d'air, à la page 112. Plage de conductivité Le tableau ci-dessous décrit les deux plages de conductivité différentes et leur utilisation. Plage Utilisation Haut Fonctionnement normal Haut et Bas CIP UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 139 6 Maintenance 6.6 Réparation et étalonnage Test de conductivité Pour des instructions sur la façon d'étalonner la sonde de conductivité, se référer à la documentation du système. Autres composants Pour de plus amples instructions concernant l'étalonnage des autres composants et capteurs, se reporter aux manuels d’utilisation respectifs dans le kit de documentation du système. Les composants non concernés par les procédures décrites plus haut ne peuvent pas être étalonnés par l'utilisateur. S'il s'avère qu'un composant non étalonnable par l'utilisateur sur le système Système UniFlux 10 fonctionne hors plage, solliciter des conseils auprès du représentant Cytiva. 140 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 6 Maintenance 6.7 Changement de type de filtre 6.7 Changement de type de filtre Introduction Les systèmes de filtration UniFlux 10 peuvent être utilisés avec des cassettes filtrantes, ou avec des cartouches HF. Alors qu'en général les systèmes, y compris l’intégralité du logiciel (SW) d'automatisation, prennent en charge les deux configurations, certains composants doivent être changés pour permettre le fonctionnement des systèmes avec chaque type de filtre. Ce chapitre décrit les procédures et les composants requis pour passer du fonctionnement sur cassettes au fonctionnement HF. AVIS Bien que la reconfiguration du type de filtre du système puisse être réalisée par un utilisateur disposant des compétences et connaissances techniques appropriées, Cytiva recommande de confier cette tâche à un technicien du service d’entretien Cytiva. Contacter votre représentant Cytiva pour plus d'informations sur le changement de configuration du filtre si nécessaire. Remplacement d’une cassette filtrante par une cartouche HF Étape Action 1 S'assurer que tous les composants requis pour la configuration HF sont disponibles, comme indiqué sur l'illustration ci-dessus, se reporter à Section 3.6.1 Configuration du HF du système UniFlux 10, à la page 65. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 141 6 Maintenance 6.7 Changement de type de filtre Étape Action 2 Retirer les composants suivants : • Le porte-cassettes • Tous les raccords du porte-cassettes Le système doit ressembler à cela quand tous les composants ont été retirés : 142 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 6 Maintenance 6.7 Changement de type de filtre Étape Action 3 Installer les composants HF spécifiques comme indiqué sur l'illustration : 4 Installer une cartouche HF mise hors service ou factice et tester le fonctionnement et les fuites du système. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 143 6 Maintenance 6.7 Changement de type de filtre Remplacement d’une cartouche HF par une cassette filtrante Étape Action 1 S'assurer que tous les composants requis pour la configuration de cassette sont disponibles, se reporter à Illustration, à la page 60. 2 Retirer les composants suivants : • La cartouche HF • Tous les flexibles de connexion et les raccords • La vanne de vidange du perméat XV-064 Le système doit ressembler à cela quand tous les composants ont été retirés : 144 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 6 Maintenance 6.7 Changement de type de filtre Étape Action 3 Installer les composants Cassette spécifiques comme indiqué sur l'illustration : 4 Installer une cassette filtrante mise hors service ou factice et tester le fonctionnement et les fuites du système. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 145 7 Dépannage 7 Dépannage À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit les informations nécessaires pour permettre aux utilisateurs et au personnel de maintenance d'identifier et de remédier aux problèmes qui peuvent survenir en cours de fonctionnement du système Système UniFlux 10. Si les mesures suggérées dans ce guide ne résolvent pas le problème ou si le problème n’est pas évoqué dans ce guide, demander conseil au représentant Cytiva. Précautions AVERTISSEMENT Avant de tenter de réaliser les procédures décrites dans ce chapitre, lire et comprendre l’ensemble du contenu de la ou des section(s) correspondante(s) du Chapitre Consignes de sécurité indiquée(s) ci-dessous : • • • • Consignes générales à la page 14 Protection individuelle à la page 16 Alimentation électrique, à la page 20 Maintenance à la page 23 Système Composant Cause éventuelle Action corrective Ordinateur Aucun système détecté au démarrage de UNICORN. • Vérifier que le système est sous tension. • Vérifier le câble et les connecteurs de communication. • Redémarrer le PC : fermer Windows, mettre le système hors tension, attendre au moins 5 secondes, puis redémarrer le système. 146 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 7 Dépannage Composant Cause éventuelle Action corrective Ordinateur Aucune connexion entre le système et UNICORN 1. Ouvrir un module System Control (Commande du système). 2. • Sélectionner la commande de menu System →Connect (Système > Se connecter). ou • Cliquer sur l'icône Connect to system (Se connecter au système) de la barre d'outils. Résultat : La boîte de dialogue System Connect (Connexion système) s'ouvre. 3. Sélectionner le système auquel se connecter. 4. Cliquer sur OK. Alimentation Coupure de courant pendant une analyse. Vérifier le disjoncteur du système et de l'alimentation externe, selon le cas. Air comprimé Panne d’air comprimé pendant une analyse. Le message d'alarme "No air supply to the system" (Absence d'air dans le système) s'affiche et le système passe en mode Pause. Pression d'air insuffisante due, par exemple, à un mauvais fonctionnement de l'équipement d'alimentation en air ou à une fuite dans un tuyau d'air. a) Résoudre le problème d'alimentation en air. b) Reprendre l'analyse en appuyant sur le bouton Continue (Continuer). Vannes L'alarme "Valve error" (Erreur de vanne) s'affiche. Si l'alarme "Valve error" (Erreur de vanne) est accompagnée du message "No air supply to the system" (Absence d’alimentation en air du système), l'alarme est due à une panne d'air comprimé (voir ci-dessus). UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 147 7 Dépannage Composant Cause éventuelle Action corrective Pompe La pompe ne fonctionne pas. • Le bouton d'arrêt d'urgence a été actionné. • Aucune vanne d'admission ou de sortie n'est ouverte. Vérifier la méthode et les vannes. • Méthode incorrecte. Vérifier en saisis- sant Pump →ManFlow (Pompe > Débit manuel) > 1 %. • Si aucune méthode ne fonctionne, contacter le personnel de maintenance Cytiva. Débit faible ou absent. • Vérifier que l'entrée raccordée est bien celle qui est utilisée. • Les conteneurs d'entrée sont placés trop bas par rapport à la pompe. Vérifier les conteneurs d'entrée. • Aucun liquide n'arrive à la pompe. Vérifier les conteneurs d'entrée. • La tubulure provenant du récipient d'entrée provoque une perte de pression ou de débit. Les raisons peuvent être : tubulure trop longue, diamètre interne trop petit, tubulure présentant une section étroite ou partiellement bouchée. • Une vanne est défaillante en limite de batterie du conteneur. Pression de sortie trop élevée • Vérifier que la sortie raccordée est bien celle qui est utilisée. • Les conteneurs de sortie sont placés trop haut par rapport à la pompe. • La tubulure provenant du conteneur de sortie provoque une perte de pression ou de débit. Les raisons peuvent être : tubulure trop longue, diamètre interne trop petit, tubulure présentant une section étroite ou partiellement bouchée. Vérifier également que les vannes fonctionnement correctement. • Une vanne est défaillante en limite de batterie du conteneur. 148 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 7 Dépannage Courbe UV Symptôme d’erreur Cause éventuelle Action corrective Pic fantôme Saleté ou résidus dans le circuit issus d'analyses précédentes. Nettoyer le système. Signal UV bruyant, dérive ou instabilité du signal Mauvaises connexions des fibres UV. Vérifier les connexions de la fibre optique de la cellule de mesure UV. Remplacer si nécessaire. Cellule de mesure UV sale. Nettoyer la cellule de mesure UV, voir Section 6.2 Nettoyage, à la page 127. Symptôme d’erreur Cause éventuelle Action corrective Débit confus, signal de base bruyant, trace de pression irrégulière Des bulles de gaz sont passées ou sont bloquées dans la pompe Vérifier que l'alimentation en liquide est suffisante Courbe de pression Obstruction totale ou partielle du circuit. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF Vérifier que les raccordements ne fuient pas. Rincer tout le circuit pour supprimer l'obstruction. 149 7 Dépannage Filtration tangentielle Voir Test d'intégrité par pression d'air, à la page 112. Composant Problème Cause éventuelle Action corrective Problèmes de filtre Le débit est trop élevé lors du test d'intégrité du filtre Filtre obstrué Nettoyer le filtre Le débit est trop élevé lors du test d'intégrité du filtre Les pores des membranes ou des fibres se sont élargis et ont vu leurs dimensions devenir supérieures à leurs dimensions nominales. Changer le filtre Des fibres ou des membranes sont cassées. Changer le filtre L'unité n'est pas connectée à une alimentation électrique Brancher l'unité sur l'alimentation électrique L'interrupteur d'alimentation est en position OFF (Arrêt). Mettre l'interrupteur d'alimentation en position ON (Marche). Le régulateur est réglé audessous de la pression souhaitée Régler le régulateur de façon à ce que la pression souhaitée soit atteinte Unité hydraulique La pompe ne fonctionne pas La pompe n'atteint pas la pression souhaitée 150 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 7 Dépannage Composant Problème Cause éventuelle Action corrective Niveau d'huile faible dans le réservoir Vérifier le niveau d'huile et ajouter de l'huile si le niveau est trop bas. Le niveau d'huile doit être égal à 60 % environ du volume du réservoir (3 litres), puis le cylindre hydraulique et les tubulures et les tuyaux doivent être remplis d'huile. Pompe péristaltique Composant Problème Cause éventuelle Action corrective Pompe péristaltique Message d’erreur affiché : La pompe péristaltique concernée est soit déconnectée, soit mal réglée, soit ne fonctionne pas. 1. Vérifier tous les câbles et raccords entre la pompe et l'armoire électrique. « P202 not healthy » (P202 non en bon état de fonctionnement) ou « P203 not healthy » (P203 non en bon état de fonctionnement). 2. Exécuter l'instruction : P202_clear faults (P202 Supprimer les anomalies) ou P203_clear faults (P203 Supprimer les anomalies). 3. Contacter le représentant Cytiva local. Débit faible ou absent. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF Flexible cassé ou endommagé 1. Vérifier le flexible de la pompe. 2. Contacter le représentant Cytiva local. 151 7 Dépannage Conductivité Symptôme d’erreur Cause éventuelle Action corrective Dérive ou signal bruyant Fuite sur les connexions de tube Serrer les clamps. Si nécessaire, les remplacer. Pompe défectueuse. Consulter la documentation du fabricant. Cellule de conductivité sale. Nettoyer la cellule de mesure de la conductivité ; se reporter à la Section 6.2 Nettoyage, à la page 127. Mauvais étalonnage. Étalonner la cellule de conductivité ; consulter la documentation du fabricant. Solution d'étalonnage préparée de manière incorrecte. Réétalonner en utilisant une nouvelle solution d'étalonnage. Mauvais fonctionnement de la pompe ou de la vanne Vérifier la pompe et les vannes. La compensation de température n'est pas correctement réglée Vérifier la compensation de température ; consulter la documentation du fabricant. Symptôme d’erreur Cause éventuelle Action corrective Absence de réponse aux changements de pH Le câble de l'électrode n'est pas branché correctement. Vérifier le branchement du câble. La membrane de l'électrode est peut-être fissurée. Remplacer l'électrode. Réponse faible ou lente aux changements de pH La membrane de l'électrode est peut-être contaminée. Nettoyer l'électrode ; consulter la documentation du fabricant. Le relevé de pH semble incorrect Le capteur de pH n'est pas étalonné correctement. Étalonner le capteur de pH comme décrit dans Section 6.5 Étalonnage du pH, à la page 137. La valeur de conductivité absolue est incorrecte Résultat incorrect ou instable Courbe de pH 152 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 8 Informations de référence 8 Informations de référence À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit les informations de référence concernant l'installation, l'utilisation, l'entretien et le dépannage du système UniFlux 10. Il contient également des informations relatives à la commande. Le système Système UniFlux 10 est un instrument intégré modulaire pouvant être configuré de différentes manières. Pour comprendre la configuration spécifique qui s'applique à votre système Système UniFlux 10, consulter la documentation système fournie avec l'instrument. Dans ce chapitre Section Voir page 8.1 Caractéristiques 154 8.2 Signaux 159 8.3 Limites de batterie 160 8.4 Résistance chimique 162 8.5 Informations sur le recyclage 164 8.6 Informations réglementaires 165 8.7 Informations complémentaires 175 8.8 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité 176 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 153 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques 8.1 Caractéristiques Dimensions Remarque : • Sauf mention contraire, toutes les dimensions sont exprimées en cm. • Les dimensions et les poids concernent les systèmes standard. • Les dimensions peuvent varier d'une unité à l'autre de +/- 1 cm. 194 201 • Les poids peuvent varier d'une unité à l'autre de +/- 10 kg. 76 80 UniFlux 10 Longueur des câbles 154 Câble Longueur Communication 10 m (maxi. 80 m) Alimentation électrique, système et pompe 5m E/S externe 5m UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques Poids Configuration Poids Configuration complète 300 kg La configuration complète comporte la caisse, les accessoires et le kit de documentation 440 kg Capacité Propriété Valeur Débit de fonctionnement, pompe d'alimentation/débit de recirculation Mini. 1 L/min à 4 bars Max. 10 L/min Option de pompe de contrôle de transfert d'alimentation et de perméat, débit pour une contre-pression de 2 bars Mini. 20 mL/min Max. 2300 mL/min Réservoir d'alimentation 5 ou 10 litres Limites de fonctionnement Propriété Valeur Pression de pompe d'alimentation à 20 % max. 4,14 bars (60 psi g) Pompes de transfert et de perméat Température d'alimentation Mini. 5 °C Max. 40 °C Contre-pression maxi. de sortie Limites de batterie Contre-pression Température de procédé 2 bar Mini. 0 Max. 0,2 bars (3 psi g) Mini. 2 °C (36 °F) Max. 60 °C (140 °F) Limites environnementales Paramètre Valeur Altitude Max 2000 m UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 155 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques Paramètre Valeur Humidité relative 80 % max. pour les températures jusqu'à 31 °C, avec diminution linéaire jusqu'à 50 % d'humidité relative à 40 °C. Température ambiante Les exigences relatives à la température ambiante sont précisées dans les spécifications générales, incluses dans le kit de documentation système. Étanchéité IP 55 Air comprimé Propriété Valeur Pression 6 à 10 bars (87 à 145 psi) Consommation 50 Nl/min Type Exempt(e) de particules et anti-condensation Caractéristiques des fibres creuses Propriété Valeur Nombre de cartouches filtrantes, type 1, fibres creuses Cartouche Taille 5 ou 6 Zone de filtration totale Mini. 1.3 ft2 / 0,12 m2 Max. 5.2 ft2 / 0,48 m2 Caractéristiques des cassettes à membrane Propriété Valeur Nombre de porte-cassettes, type 1, Kvick Lab Nombre de cassettes Zone de filtration totale 156 Mini. 1 Max. 5 Mini. 1.2 ft2 / 0,11 m2 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques Propriété Valeur 6 ft2 / 0,55 m2 Max. Niveaux sonores Propriété Pompe d'alimentation Valeur Max. <80 dB Valeur standard dans des conditions de fonctionnement normales1 59 dB 1 Mesuré pour un débit d'alimentation de 5 L/min et une pression d'alimentation de 2 bars Alimentation électrique Propriété Alimentation électrique Valeur Système Pompe Tension nominale du fusible Système Type L-N-PE Tension 110/230 V CA ±10 % Fréquence De 50 à 60 Hz Type S/O Tension 400/480 V CA ±10 % Fréquence De 50 à 60 Hz 110 V CA 16 A SB 230 V CA 10 A SB Pompe S/O Courant de coupure minimal du disjoncteur différentiel : 300 mA Courant de fuite 3,5 mA Surtensions transitoires Surtension de catégorie II Degré de pollution 2 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 157 8 Informations de référence 8.1 Caractéristiques Volume de rétention du système Le volume de rétention du système est le volume dans les tubulures d'alimentation à partir de l'entrée d'alimentation du système (B1) jusqu'à la sortie de rétentat du système (P1). Le volume de rétention approximatif des sections indiquées du système est de 0,2 litre. Les valeurs peuvent varier d'un système à l'autre. 158 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 8 Informations de référence 8.2 Signaux 8.2 Signaux Signal Alimentation Rétentat Perméat Nom du signal/de l'étiquette Unité de mesure Plage de configuration Plage d'acceptation Poids WIT-176 g 0 à 30 000 0 à 25 000 Pression PT-111, PT-112 bar g 0à6 0,1 à 6 Débit FT-141 L/min 0 à 15 0,5 à 10 Pression PT-113 bar g 0à6 0,1 à 6 Température TE-161 ºC 0 à 100 2 à 60 Pression PT-114 bar g -1 à 5 0,1 à 5 UV AIT-131 AU -1 à 4 0à1 Débit FT-142 L/min 0 à 0,3 0,02 à 2,5 Conductivité UUC-382 mS/cm 0,005 à 300 Échelle basse : 0,01 à 100 Échelle haute : 100 300 Intégrité par pression d'air pH AT-121 pH 0 à 14 4 à 7/7 à 10 Débit FT-143 mL/min 0 à 100 10 à 70 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 159 8 Informations de référence 8.3 Limites de batterie 8.3 Limites de batterie À propos des limites de batterie Les « limites de batterie » représentent tous les points d'interface entre le Système UniFlux 10 et les équipements de traitement de l'usine du client. Les limites de batterie peuvent être considérées comme les points où la responsabilité fonctionnelle est transférée par l'usine au Système UniFlux 10 ou vice versa. Procédé Les dimensions indiquées représentent la taille de la bride (TC) et le diamètre interne minimal pour les tuyaux utilisés qui doivent correspondre aux connexions des limites de batterie. Limite de batterie Étiquette Étiquette Dimensions Entrée d'admission FEED (Alimentation) B1 1/2" TC25 Sortie du rétentat RETENTATE (Rétentat) P1 S/O Sortie du perméat PERMEATE (Perméat) P2 3/8" TC25 Vidange du rétentat RETENTATE DRAIN (Vidange du rétentat) P3 1/2" TC25 Vidange d'alimentation FEED DRAIN (Vidange de l’alimentation) P4 1/2" TC25 Vidange du perméat PERMEATE DRAIN (Vidange du perméat) P5 9,5 mm TC25 Vidange de la cartouche HF CARTRIDGE DRAIN (Vidange de la cartouche) P6 1/2" TC25 Pneumatique 160 Limite de batterie Étiquette Étiqu ette Taille et type de connecteur Entrée d'air AIR INLET (Entrée d’air) PN1 Quickfit, femelle, tuyau 10 x 1 mm Sortie d'air AIR OUTLET (Sortie d'air) PN2 Quickfit, femelle, tuyau 10 x 1 mm UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 8 Informations de référence 8.3 Limites de batterie Électrique Limite de batterie Étiquet te Taille et type de connecteur Alimentation secteur ELl Câble blindé 5 m 2,5 mm2 I 14 AWG ULI agréé CE Sortie d'alarme à distance EL2 Connexion des bornes (contact sec d'interruption) Entrée de l'alarme de coupure de courant de l'ASC EL3 Connexion des bornes, normalement basse Interface E/S en option EL4 Connecteur à 16 broches Port Ethernet de Unicorn sur le système EL5 Connecteur à 4 broches UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 161 8 Informations de référence 8.4 Résistance chimique 8.4 Résistance chimique Introduction Le tableau ci-dessous indique les concentrations et temps d'exposition autorisés pour divers produits chimiques pouvant être utilisés dans les instruments Cytiva BioProcess™™ en général. Pour obtenir des informations concernant la résistance chimique des fibres creuses, se reporter au Hollow fiber cartridges for membrane separations Operating Handbook, Cytiva article no 18116530. Certains des produits chimiques indiqués peuvent ne pas s'appliquer à l'instrument. Liste des produits chimiques autorisés Substance chimique Concentration Temps max./cycle Expos. acc. max. Utilisation Acide acétique 25 % 3h 3000 h CIP Acétone 10 % 1h Illimitée Test de cellule UV Acide citrique pH 2 à 2,5 1 h à une temp. ≤ 60°C 1000 h CIP Éthanol 20 % 12 mois Illimitée Stockage Éthanol/Acide acétique 20 % 3h 3000 h CIP Chlorhydrate de 6M 5h 5000 h CIP Acide chlorhydrique 0,1 M à un pH=1 1h 1000 h CIP Acide phosphorique 5% Toute la nuit Illimitée Passivation de l’acier inoxydable 2-propanol 30 % 1h 1000 h CIP Chlorure de sodium 0à3M 3h 3000 h Purification, CIP guanidine 162 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 8 Informations de référence 8.4 Résistance chimique Substance chimique Concentration Temps max./cycle Expos. acc. max. Utilisation Hydroxyde de sodium 1 M à un pH=14 24 h à une temp. ≤ 40 °C 1000 jours CIP 3000 h CIP 3 h à une temp. ≤ 60 °C Illimitée Stockage 0,5 M 0,01 M à un pH=12 12 mois Hypochlorite de sodium 300 ppm 3 h à une temp. ≤ 60 °C 3000 h CIP Hydroxyde de 1 M/ 20 % 3h 3000 h CIP Urée 8M 5h 5000 h Purification, CIP Nettoyage 1%à 6 %STERIS™CIP 100™, 0.5 %Henkel P3™-11, 0.2 % Micro, 0.2 %Terg-a-zyme™, 0.1 %Tween™ 80 3 h à une temp. ≤ 60 °C 3000 h CIP sodium /Éthanol solutions UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 163 8 Informations de référence 8.5 Informations sur le recyclage 8.5 Informations sur le recyclage Introduction Cette section contient des informations sur le déclassement du système UniFlux 10. Décontamination Le système UniFlux 10 doit être décontaminé avant son démantèlement et toutes les réglementations locales en matière de recyclage des équipements doivent être suivies. Mise au rebut, instructions générales Lors de la mise hors service du système UniFlux 10, les différents matériaux doivent être séparés et recyclés conformément aux réglementations environnementales nationales et locales. Recyclage des substances dangereuses Système UniFlux 10 contient des substances dangereuses. Des informations détaillées sont disponibles auprès du représentant Cytiva local. Mise au rebut des composants électriques Les déchets issus des équipements électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés comme des déchets municipaux non triés et doivent être collectés séparément. Contacter un représentant agréé du fabricant pour obtenir des informations sur le déclassement des équipements. 164 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 8 Informations de référence 8.6 Informations réglementaires 8.6 Informations réglementaires Introduction Cette section décrit les réglementations et les normes qui s'appliquent au produit. Dans cette section Section Voir page 8.6.1 Coordonnées de contact 166 8.6.2 Union européenne et Espace économique européen 167 8.6.3 Eurasian Economic Union Евразийский экономический союз 168 8.6.4 Réglementations pour l’Amérique du Nord 170 8.6.5 Réglementations 171 8.6.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses 172 8.6.7 Autres règlementations et normes 174 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 165 8 Informations de référence 8.6 Informations réglementaires 8.6.1 Coordonnées de contact 8.6.1 Coordonnées de contact Coordonnées de l'assistance Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact. Informations sur la fabrication Le tableau ci-dessous résume les informations requises sur la fabrication. Exigence Informations Nom et adresse du fabricant Cytiva Sweden AB Björkgatan 30 SE 751 84 Uppsala Sweden Numéro de téléphone du fabricant 166 + 46 771 400 600 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 8 Informations de référence 8.6 Informations réglementaires 8.6.2 Union européenne et Espace économique européen 8.6.2 Union européenne et Espace économique européen Introduction Cette section décrit les réglementations de l’Union européenne et de l’Espace économique européen qui s'appliquent à l'équipement. Conformité aux directives UE Consulter la déclaration de conformité UE pour connaître les directives et les règlements applicables pour le marquage CE. Dans le cas où elle ne serait pas incluse avec le produit, une copie de la déclaration de conformité UE est disponible sur demande. Marquage CE Le marquage CE et la Déclaration de conformité UE correspondante de l'instrument sont valides lorsque celui-ci est : • utilisé conformément au Mode d'emploi ou aux manuels d'utilisation et • utilisé dans l’état où il a été livré, exception faite des modifications décrites dans le Mode d’emploi ou les manuels d’utilisation. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 167 8 Informations de référence 8.6 Informations réglementaires 8.6.3 Eurasian Economic Union Евразийский экономический союз 8.6.3 Eurasian Economic Union Евразийский экономический союз Cette section décrit les informations applicables au produit dans l’Union douanière eurasienne (Fédération de Russie, République d’Arménie, République du Bélarus, République du Kazakhstan et République du Kirghizistan). Introduction This section provides information in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union. Введение В данном разделе приведена информация согласно требованиям Технических регламентов Таможенного союза и (или) Евразийского экономического союза. Manufacturer and importer information The following table provides summary information about the manufacturer and importer, in accordance with the requirements of the Technical Regulations of the Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union. Requirement Information Name, address and telephone number of manufacturer See Manufacturing information Importer and/or company for obtaining information about importer LLC Global Life Sciences Solutions Rus Russian Federation, 123112 Presnenskaya nab., 10, fl. 12, pr. III, room 6 Telephone: + 7 495 739 6931 Fax nr: + 7 495 739 6932 E-mail: [email protected] Информация о производителе и импортере В следующей таблице приводится сводная информация о производителе и импортере, согласно требованиям Технических регламентов Таможенного союза и (или) Евразийского экономического союза. 168 Требование Информация Наименование, адрес и номер телефона производителя См. Информацию об изготовлении UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 8 Informations de référence 8.6 Informations réglementaires 8.6.3 Eurasian Economic Union Евразийский экономический союз Требование Информация Импортер и/или лицо для получения информации об импортере ООО "Глобал Лайф Сайэнсиз Солюшнз Рус" Российская Федерация, 123112 Пресненская наб., д. 10, эт. 12, пом. III, ком. 6 Телефон: + 7 495 739 6931 Факс: + 7 495 739 6932 Адрес электронной почты: [email protected] Description of symbol on the system label Описание обозначения на этикетке системы This Eurasian compliance mark indicates that the product is approved for use on the markets of the Member States of the Customs Union of the Eurasian Economic Union Данный знак о Евразийском соответствии указывает, что изделие одобрено для использования на рынках государств-членов Таможенного союза Евразийского экономического союза UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 169 8 Informations de référence 8.6 Informations réglementaires 8.6.4 Réglementations pour l’Amérique du Nord 8.6.4 Réglementations pour l’Amérique du Nord Introduction Cette section décrit les informations applicables au produit aux États-Unis et au Canada. Conformité FCC Cet équipement est conforme à la partie 15 des normes FCC Rules. Le fonctionnement de l'instrument dépend des deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer de brouillages nuisibles et (2) il doit pouvoir accepter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement non souhaité. Remarque : L'utilisateur est averti que toute modification non expressément approuvée par Cytiva peut invalider l'autorisation d'exploitation de l'équipement accordée à l'utilisateur. Cet équipement a été testé et est conforme aux seuils définis pour les dispositifs numériques de Class A, conformément à la partie 15 des normes de la FCC (FCC Rules). Ces seuils sont conçus de sorte à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l'équipement est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radio qui, si le système n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, risquent de créer des interférences nuisibles avec les communications radio. L'exploitation de cet équipement dans une zone résidentielle est susceptible de créer des interférences nuisibles. Dans ce cas, l'utilisateur doit corriger ces interférences à ses propres frais. 170 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 8 Informations de référence 8.6 Informations réglementaires 8.6.5 Réglementations 8.6.5 Réglementations Introduction Cette section présente les déclarations règlementaires applicables aux exigences régionales. Émissions CEM, CISPR 11 : Déclaration de groupe 1, classe A AVIS Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environnement résidentiel et peut ne pas fournir une protection adéquate contre la réception radioélectrique dans de tels environnements. Corée du Sud Informations réglementaires visant à assurer la conformité aux réglementations techniques de la Corée. AVIS Équipement de classe A (équipement à usage professionnel). Cet équipement a été évalué pour déterminer s’il est adapté à une utilisation dans un environnement professionnel. Lorsqu’il est utilisé dans un environnement résidentiel, il existe un risque d’interférence radio. 주의사항 A급 기기 (업무용 방송통신 기자재) 이 기기는 업무용환경에서 사용할 목적으로 적합성평가를 받 은 기기 로서 가정용 환경에서 사용하는 경우 전파간섭의 우려가 있습 니다. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 171 8 Informations de référence 8.6 Informations réglementaires 8.6.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses 8.6.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses 根据 SJ/T11364-2014《电子电气产品有害物质限制使用标识要求》特提供如下 有关污染控制方面的信息。 The following product pollution control information is provided according to SJ/ T11364-2014 Marking for Restriction of Hazardous Substances caused by electrical and electronic products. 电子信息产品污染控制标志说明 Explanation of Pollution Control Label 该标志表明本产品含有超过中国标准 GB/T 26572 《电子电气产品中限用物质的限量要 求 》中限量的有害物质。标志中的数字为本产品的环保使用期,表明本产品在正常使用 的条件下,有毒有害物质不会发生外泄或突变,用户使用本产品不会对环境造成严重污 染或对其人身、财产造成严重损害的期限。单位为年。 为保证所申明的环保使用期限,应按产品手册中所规定的环境条件和方法进行正常使 用,并严格遵守产品维修手册中规定的定期维修和保养要求。 产品中的消耗件和某些零部件可能有其单独的环保使用期限标志,并且其环保使用期限 有可能比整个产品本身的环保使用期限短。应到期按产品维修程序更换那些消耗件和零 部件,以保证所申明的整个产品的环保使用期限。 本产品在使用寿命结束时不可作为普通生活垃圾处理,应被单独收集妥善处理。 This symbol indicates the product contains hazardous materials in excess of the limits established by the Chinese standard GB/T 26572 Requirements of concentration limits for certain restricted substances in electrical and electronic products. The number in the symbol is the Environment-friendly Use Period (EFUP), which indicates the period during which the hazardous substances contained in electrical and electronic products will not leak or mutate under normal operating conditions so that the use of such electrical and electronic products will not result in any severe environmental pollution, any bodily injury or damage to any assets. The unit of the period is “Year”. In order to maintain the declared EFUP, the product shall be operated normally according to the instructions and environmental conditions as defined in the product manual, and periodic maintenance schedules specified in Product Maintenance Procedures shall be followed strictly. Consumables or certain parts may have their own label with an EFUP value less than the product. Periodic replacement of those consumables or parts to maintain the declared EFUP shall be done in accordance with the Product Maintenance Procedures. This product must not be disposed of as unsorted municipal waste, and must be collected separately and handled properly after decommissioning. 172 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 8 Informations de référence 8.6 Informations réglementaires 8.6.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses 有害物质的名称及含量 Name and Concentration of Hazardous Substances 产品中有害物质的名称及含量 Table of Hazardous Substances’ Name and Concentration 部件名称 有害物质 Component name Hazardous substance 28993587 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) X 0 0 0 0 0 0: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定 的限量要求以下。 X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。 • 此表所列数据为发布时所能获得的最佳信息. 0: Indicates that this hazardous substance contained in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement in GB/T 26572. X: Indicates that this hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement in GB/T 26572 • Data listed in the table represents best information available at the time of publication. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 173 8 Informations de référence 8.6 Informations réglementaires 8.6.7 Autres règlementations et normes 8.6.7 Autres règlementations et normes Introduction Cette section décrit les normes qui s'appliquent au produit. Considérations supplémentaires sur la conception Pour obtenir des informations plus détaillées sur la conception, telles que la norme ASME-BPE, GMP et cGMPs, consulter le kit de documentation qui contient les caractéristiques et les données spécifiques au produit, fourni avec chaque équipement. 174 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 8 Informations de référence 8.7 Informations complémentaires 8.7 Informations complémentaires Matériaux du procédé en contact produit Pour obtenir la liste complète des matériaux en contact avec des liquides, consulter les documents Equipment List et General Specification dans le kit de documentation du produit. Pièces de rechange et accessoires Des informations complémentaires relatives aux pièces détachées et aux accessoires figurent dans la documentation du système. Un représentant Cytiva local pourra également suggérer des pièces détachées et accessoires recommandés. Autres aspects En ce qui concerne les sujets abordés ci-dessous, contacter son représentant Cytiva local pour obtenir des conseils. • • • • • Formation Entretien Optimisation des méthodes Informations de commande Autres questions non traitées dans ce manuel Les informations de contact se trouvent au dos de ce manuel. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 175 8 Informations de référence 8.8 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité 8.8 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité Intervention sur site On Site Service Health & Safety Declaration Form Service Ticket #: To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival. Equipment and/or work areas not sufficiently cleaned, accessible and safe for an engineer may lead to delays in servicing the equipment and could be subject to additional charges. Yes No Review the actions below and answer “Yes” or “No”. Provide explanation for any “No” answers in box below. Instrument has been cleaned of hazardous substances. Rinse tubing or piping, wipe down scanner surfaces, or otherwise make sure removal of any dangerous residue. Make sure the area around the instrument is clean. If radioactivity has been used, perform a wipe test or other suitable survey. Adequate space and clearance is provided to allow safe access for instrument service, repair or installation. In some cases this may require customer to move equipment from normal operating location prior to Cytiva arrival. Consumables, such as columns or gels, have been removed or isolated from the instrument and from any area that may impede access to the instrument . All buffer / waste vessels are labeled. Excess containers have been removed from the area to provide access. Provide explanation for any “No” answers here: Equipment type / Product No: Serial No: I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area has been made safe and accessible. Name: Company or institution: Position or job title: Date (YYYY/MM/DD): Signed: Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate. © 2020 Cytiva. All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva representative for the most current information. For local office contact information, visit cytiva.com/contact. 28980026 AD 04/2020 176 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 8 Informations de référence 8.8 Formulaire de déclaration de santé et de sécurité Retour du produit ou entretien Health & Safety Declaration Form for Product Return or Servicing Return authorization number: and/or Service Ticket/Request: To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment, all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of your equipment, complete this checklist and include it with your return. 1. 2. 3. Note that items will NOT be accepted for servicing or return without this form Equipment which is not sufficiently cleaned prior to return to Cytiva may lead to delays in servicing the equipment and could be subject to additional charges Visible contamination will be assumed hazardous and additional cleaning and decontamination charges will be applied Yes No Specify if the equipment has been in contact with any of the following: Radioactivity (specify) Infectious or hazardous biological substances (specify) Other Hazardous Chemicals (specify) Equipment must be decontaminated prior to service / return. Provide a telephone number where Cytiva can contact you for additional information concerning the system / equipment. Telephone No: Water Liquid and/or gas in equipment is: Ethanol None, empty Argon, Helium, Nitrogen Liquid Nitrogen Other, specify Equipment type / Product No: Serial No: I hereby confirm that the equipment specified above has been cleaned to remove any hazardous substances and that the area has been made safe and accessible. Name: Company or institution: Position or job title: Date (YYYY/MM/DD) Signed: Cytiva and the Drop logo are trademarks of Global Life Sciences IP Holdco LLC or an affiliate. © 2020 Cytiva. All goods and services are sold subject to the terms and conditions of sale of the supplying company operating within the Cytiva business. A copy of those terms and conditions is available on request. Contact your local Cytiva representative for the most current information. To receive a return authorization number or service number, call local technical support or customer service. For local office contact information, visit cytiva.com/contact. 28980027 AD 04/2020 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 177 A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 Annexe A Création d’une méthode avec UNICORN 5 À propos de ce chapitre Ce chapitre explique comment créer une méthode pour Système UniFlux 10 dans Method Editor (Éditeur de méthode) de UNICORN. Dans un exemple de base, la structure générale d'une méthode s'affiche avec les différentes étapes requises pour sa création. Pour plus d'informations sur les méthodes en général et pour des informations détaillées sur Method Editor (Éditeur de méthode), voir les manuels de UNICORN. Dans ce chapitre Section 178 Voir page A.1 Method Editor (Éditeur de méthode) 179 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) 186 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.1 Method Editor (Éditeur de méthode) A.1 Method Editor (Éditeur de méthode) Dans cette section Section Voir page A.1.1 Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode) 180 A.1.2 Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode) 182 A.1.3 Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode) 184 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 179 A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.1 Method Editor (Éditeur de méthode) A.1.1 Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode) A.1.1 Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode) Description Method Editor (Éditeur de méthode) est utilisé pour construire de nouvelles méthodes pas à pas en utilisant des blocs et des instructions comme éléments de construction. Method Editor (Éditeur de méthode) peut également être utilisé pour modifier des méthodes déjà existantes. Blocs Les blocs sont utilisés pour organiser les instructions en unités fonctionnelles. Un bloc peut, par exemple, contenir des instructions pour laver un filtre/une cartouche. Les blocs peuvent être imbriqués (c'est-à-dire qu'un bloc peut contenir d'autres blocs). Les blocs sont utiles pour organiser des instructions et structurer les méthodes et permettent également de réutiliser des jeux d'instructions existants. Les blocs individuels peuvent être déplacés et utilisés dans n'importe quelle méthode (à l'intérieur de la même stratégie) si nécessaire. Création d’un bloc La procédure générale pour créer un bloc dans Method Editor (Éditeur de méthode) est la suivante : 180 Étape Action 1 Sélectionner Block →New... (Bloc > Nouveau...) dans le menu. 2 Dans la boîte de dialogue qui s'affiche, donner un nom au bloc et sélectionner le type de Base (Time (Temps) ou Volume) pour le bloc. Le choix de la base dépend de la fonction du bloc. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.1 Method Editor (Éditeur de méthode) A.1.1 Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode) Ouverture de Method Editor (Éditeur de méthode) Ouvrir la fenêtre Method Editor (Éditeur de méthode) dans le module Manager (Gestionnaire) de UNICORN en le sélectionnant dans la barre des tâches au bas de l'écran. Étape Action 1 Cliquer sur l'icône Customize Panes (Personnaliser panneaux) dans la barre d'outils de Method Editor (Éditeur de méthode). 2 Sélectionner Text (Texte) et Instruction box (Zone d’instructions) dans la boîte de dialogue Customize Panes (Personnaliser panneaux) affichée. 3 Cliquer sur OK. La partie supérieure de la fenêtre Method Editor (Éditeur de méthode) présente désormais le panneau Text (Texte) et la partie inférieure de la Instruction box (Zone d’instructions). Il est également possible d'afficher un organigramme facultatif ou un schéma fonctionnel dans Method Editor (Éditeur de méthode) en sélectionnant les éléments appropriés dans la boîte de dialogue Customize Panes (Personnaliser panneaux). Ces diagrammes peuvent être utiles lors de la programmation des méthodes avancées, mais ne sont pas requis pour créer ou modifier une méthode. Il ne sont, par conséquent, pas compris dans la présentation suivante. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 181 A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.1 Method Editor (Éditeur de méthode) A.1.2 Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode) A.1.2 Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode) Panneau Text (Texte) Le panneau Text (Texte) contient une vue d'ensemble de la méthode sous la forme d'une liste extensible comportant tous les blocs et les instructions de la méthode. Les blocs sont indiqués par des carrés bleus. La figure de droite montre une méthode constituée de plusieurs blocs et instructions. Pour une méthode nouvellement créée, seul le bloc Main (Principal) est affiché, avec une Base définie. La liste dans le panneau Text (Texte) a une structure arborescente et les blocs individuels peuvent être développés ou contractés, comme indiqué par les signes + ou -. Quand elle est développée, toutes les instructions des blocs et des blocs imbriqués sont affichées et disponibles pour modification. La modification est réalisée dans la Instruction box (Zone d'instructions) dans la partie inférieure de la fenêtre Method Editor (Éditeur de méthode). Instruction box (Zone d’instructions) Les paramètres du bloc ou de l'instruction actuellement sélectionné dans le panneau Text (Texte) sont affichés et disponibles pour modification dans la Instruction box (Zone d’instructions) dans la partie inférieure de la fenêtre Method Editor (Éditeur de méthode). La Instruction box (Zone d’instructions) est divisée en quatre zones. Celles-ci sont, de gauche à droite : • Breakpoint (Point d’arrêt) — Contient un champ pour le réglage du point d'arrêt pour l'instruction ou le bloc, dans l'unité actuellement sélectionnée comme Base (Time (Temps) ou Volume). 182 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.1 Method Editor (Éditeur de méthode) A.1.2 Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode) • Instructions — Contient les commandes pour la sélection d'une instruction dans une liste. Les instructions disponibles sont groupées selon la fonction. Les groupes sont sélectionnés à l'aide des boutons radio à gauche de la zone de liste. • Parameters (Paramètres) — Contient les champs de paramètres pour l'instruction choisie. Les paramètres varieront entre les différentes instructions. • Boutons — Il existe quatre boutons : Insert (Insérer), Change (Modifier), Replace (Remplacer) et Delete (Supprimer). Change (Modifier), Replace (Remplacer) et Delete (Supprimer) affectent l’instruction ou le bloc actuellement sélectionné(e) dans le panneau Text (Texte). Insert (Insérer) ajoute une nouvelle instruction avant, ou après (si elle a le même point d’arrêt qu'une instruction ancienne), à la sélection en cours. Remarque : La modification du Breakpoint (Point d’arrêt) d'une instruction à l'aide de Change (Modifier) va déplacer non seulement l'instruction elle-même, mais aussi toutes les instructions ultérieures dans le bloc. L’utilisation de Replace (Remplacer) déplace uniquement l'instruction sélectionnée. Les instructions placées au même point d’arrêt vont s'exécuter simultanément, alors que les blocs vont s'exécuter selon l'ordre dans lequel ils apparaissent dans le panneau Text (Texte). La modification des positions des vannes ou de la vitesse de la pompe n'a pas lieu instantanément mais nécessite un certain délai. Un léger temps de réponse, de l'ordre de 0,10 min, doit par conséquent être introduit après des instructions chronologiques affectant les composants mécaniques. Remarque : UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF Il n’existe pas de fonction Annuler dans UNICORN pour BioProcess ; en conséquence, il est recommandé d'enregistrer régulièrement la méthode sur laquelle travaille l’utilisateur, en utilisant de préférence des numéros de version différents. 183 A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.1 Method Editor (Éditeur de méthode) A.1.3 Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode) A.1.3 Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode) Introduction La méthode créée dans le chapitre suivant traite des aspects les plus basiques du mode de création d'une méthode. Suivre cet exemple pour apprendre les règles de base de conception d'une méthode de filtration. Quelques exemples utiles présentés dans cet exemple sont brièvement décrits ici. Variables Il existe un bouton Var... dans le champ Breakpoint (Point d'arrêt) et un bouton Var... pour chaque paramètre dans le champ Parameters (Paramètres). Ils sont utilisés pour créer des variables représentant les points d’arrêt ou les paramètres. Les variables permettent de réutiliser des points d’arrêt et des instructions définis dans d’autres blocs. 184 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.1 Method Editor (Éditeur de méthode) A.1.3 Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode) Totalisateurs Un totalisateur surveille les volumes cumulés qui passent à travers les débitmètres. Pour chaque totalisateur, il existe une instruction de surveillance permettant une programmation aisée des actions souhaitées déclenchées par des événements spécifiques. Suivre l’instruction ci-dessous pour définir une action basée sur le totalisateur, par exemple pour le volume de perméat. Étape Action 1 Réinitialiser le totalisateur à 0 litre en insérant l’instruction FT142VTot_Reset (Réinitialisation du totalisateur FT142V) (sous Permeate (Perméat). 2 Insérer l'instruction de surveillance Watch_FT142VTot (Surveillance du totaliseur FT142V) (sous Watch (Surveillance)) et régler les valeurs pour Test (par ex. Greater_Than (Supérieur à)), Value (Valeur) (volume en litres) et Action (par ex. END_BLOCK (Bloc de fin)). Le bruit ou les erreurs autorisé(es) pour un totalisateur peuvent être définis à l'aide de l'instruction FT14VTot_WatchPar (Particularités de la surveillance du totaliseur FT14V) appropriée (sous Specials (Particularités)). UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 185 A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) Dans cette section Section 186 Voir page A.2.1 Introduction 187 A.2.2 Création de la méthode 189 A.2.3 Bloc 1 : conditions initiales 193 A.2.4 Bloc 2 : Transfert du produit 196 A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue 202 A.2.6 Enregistrement de la méthode 213 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.1 Introduction A.2.1 Introduction À propos de l'exemple La création d’une méthode implique les étapes suivantes : 1. Créer et nommer la méthode. 2. Ajouter des blocs et des instructions à cette dernière. Dans cette section, un exemple de base est utilisé pour illustrer les différentes étapes nécessaires. Les étapes sont expliquées en détail au début et plus brièvement dans les dernières parties, l’utilisateur se familiarisant avec l’interaction. AVIS La méthode utilisée dans cet exemple n'est donnée qu'à titre de formation. Elle ne constitue en aucun cas un exemple de méthode de production. Astuce : Modifier une instruction en la sélectionnant dans le panneau Text (Texte) et en apportant les modifications dans la Instruction box (Zone d’instructions). Astuce : UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 187 A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.1 Introduction Enregistrer la méthode à intervalles réguliers lors de son développement en cliquant sur l’icône de la disquette ou sélectionner File →Save (Fichier > Enregistrer) dans le menu. Conditions préalables Afin de créer une méthode, les conditions préalables suivantes doivent être remplies : • Une stratégie, valable pour le système, doit être installée1. • UNICORN doit être installé sur un ordinateur autonome connecté au système UniFlux 101. • UNICORN doit être en cours d’exécution. • Le système correct doit être sélectionné dans UNICORN1. • Le développeur de la méthode doit maîtriser les bases du fonctionnement de Method Editor (Éditeur de méthode) de UNICORN. 1 Installé sur le site du client. 188 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.2 Création de la méthode A.2.2 Création de la méthode Cette étape permet de créer la méthode et de paramétrer certaines de ses conditions initiales. Étape Action 1 SélectionnerFile →New (Fichier > Nouveau) dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode). UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 189 A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.2 Création de la méthode Étape Action 2 Dans la boîte de dialogue New Method (Nouvelle méthode) qui s’affiche : a. Sélectionner le système souhaité. b. Sélectionner Method Editor (Éditeur de méthode) (présélectionné). c. Cliquer sur OK. La nouvelle méthode s'affiche dans le panneau Text (Texte) sous forme du bloc Main (Principal) avec seule instruction Base Time (Base Temps). 190 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.2 Création de la méthode Étape Action 3 Cette instruction est requise pour éviter un affichage répétitif du message d'avertissement « No flow in beginning of method » (Pas de débit au début de la méthode). a. Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps). b. Dans la Instruction box (Zone d'instructions), effectuer les réglages suivants : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Other (Autre) et Flow_Warning (Alerte de débit). • Dans le champ Parameters (Paramètres), paramétrer le Mode sur Disabled (Désactivé). • Cliquer sur le bouton Insert (Insérer). UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 191 A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.2 Création de la méthode Étape Action La nouvelle instruction apparaîtra désormais dans le panneau Text (Texte) en-dessous de Base Time (Base Temps). 192 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.3 Bloc 1 : conditions initiales A.2.3 Bloc 1 : conditions initiales Objectif Le premier bloc de la méthode définira la surface de filtration et les alarmes de pression. Bloc : conditions initiales Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du nœud Main (Principal). 2 Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner Block →New (Bloc > Nouveau). 3 Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) qui s'affiche, effectuer les réglages suivants : • Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple INITAL_CONDITIONS (les espaces ne sont pas autorisés). • Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps). • Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner Main (Principal). • Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 193 A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.3 Bloc 1 : conditions initiales Instruction : surface de la membrane Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), développer le bloc Block INITIAL_CONDITIONS en cliquant sur le signe + à gauche du bloc. 2 Dans la liste d’instructions Block INITIAL_CONDITIONS, sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps). 3 Dans la Instruction box (Zone d'instructions), effectuer les réglages suivants : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Specials (Particularités) et Total_Membrane_Surface_Area (Surface totale de la membrane). • Dans le champ Parameters (Paramètres), paramétrer Area (Surface) sur la valeur correcte en m2, selon la configuration du filtre. • Cliquer sur le bouton Insert (Insérer). La nouvelle instruction sera désormais affichée dans le panneau Text (Texte). 194 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.3 Bloc 1 : conditions initiales Instructions : alarme de pression du filtre Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block INITIAL_CONDITIONS . 2 Dans la Instruction box (Zone d'instructions), effectuer les réglages suivants : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Alarms (Alarmes) et DeltaP_Alarms (Alarmes Delta P). • Dans le champ Parameters (Paramètres pour), paramétrer High Alarm (Alarme haute), Low Alarm (Alarme basse), High Warn (Alerte haute) et Low Warn (Alerte basse) sur des valeurs appropriées conformément aux spécifications pour le filtre utilisé. • Dans le champ Parameters (Paramètres), paramétrer Mode sur Enabled (Activé). • Cliquer sur le bouton Insert (Insérer). Instructions : alarme TMP Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block INITIAL_CONDITIONS . 2 Dans la Instruction box (Zone d'instructions), effectuer les réglages suivants : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Alarms (Alarmes) et TMP_Alarms (Alarmes TMP). • Dans le champ Parameters (Paramètres), paramétrer High Alarm (Alarme haute), Low Alarm (Alarme basse), High Warn (Alerte haute) et Low Warn (Alerte basse) sur des valeurs appropriées conformément aux spécifications pour le filtre utilisé ou aux exigences de l’application prévue (si elles sont moins élevées que les spécifications du filtre). • Dans le champ Parameters (Paramètres), paramétrer Mode sur Enabled (Activé). • Cliquer sur le bouton Insert (Insérer). UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 195 A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.4 Bloc 2 : Transfert du produit A.2.4 Bloc 2 : Transfert du produit Objectif et structure Le second bloc dans la méthode remplira le réservoir avec la solution à traiter. Ce bloc contiendra des blocs imbriqués. Bloc : transfert du produit Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du nœud Main (Principal). 2 Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner Block →New (Bloc : Nouveau). 3 Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) : • Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple PRODUCT_TRANSFER. • Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps). • Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner Main (Principal). • Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc. Bloc imbriqué : circuit de transfert du produit Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER. 2 Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner Block →New (Bloc : Nouveau). 3 Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) : • Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple PRODUCT_TRANSFER_FLOWPATH. • Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps). • Dans la boîte de dialogue Call (Appel), cliquer sur Block PRODUCT_TRANSFER (Bloc > Transfert du produit). • Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc. Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block PRODUCT_TRANSFER. 196 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.4 Bloc 2 : Transfert du produit Instruction : boucle de recirculation Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER_FLOWPATH . 2 Dans la Instruction box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation). 3 Sélectionner Feed (Alimentation), paramétrer sur Open (Ouverte) et cliquer sur Insert (Insérer). 4 Sélectionner Feed_Drain (Vidange de l’alimentation), paramétrer sur Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer). 5 Sélectionner IntegrityTestValve (Vanne de test d’intégrité), paramétrer sur Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer). 6 Sélectionner Retentate_Control_Valve_PCV341 (Vanne de contrôle du rétentat PCV341), paramétrer sur 100 % et cliquer sur Insert (Insérer). 7 Sélectionner Retentate (Rétentat), paramétrer sur Retentate (Rétentat) et cliquer sur Insert (Insérer). Instruction : sorties du perméat Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER_FLOWPATH . 2 Dans la Instruction box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Permeate (Perméat). 3 Sélectionner Permeate (Perméat), paramétrer sur Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer). 4 Sélectionner Permeate_Drain (Vidange du perméat), paramétrer sur Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer). Évaluation de la progression Method Editor (Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à quelque chose comme ceci. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 197 A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.4 Bloc 2 : Transfert du produit Bloc imbriqué : temporisation pour permettre aux vannes de réagir Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER_FLOWPATH. 2 Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner Block →New (Bloc : Nouveau). 3 Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) : • Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple DELAY_3_SEC. • Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps). • Dans la zone de groupe Call, sélectionner Block PRODUCT_TRANSFER_FLOWPATH (Temps). • Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc. Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block PRODUCT_TRANSFER_FLOWPATH. 4 198 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc Block DELAY_3_SEC. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.4 Bloc 2 : Transfert du produit Étape Action 5 Dans la Instruction box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.05 min (équivalent à 3 secondes). • Cliquer sur le bouton Change (Modifier). Bloc imbriqué : démarrage et arrêt du transfert du produit Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER. 2 Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner Block →New (Bloc : Nouveau). 3 Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) : • Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple PRODUCT_TRANSFER_VOLUME. • Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps). • Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner From →Block PRODUCT_TRANSFER et At →0.00 min (À > 0,00 min). • Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc. Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block PRODUCT_TRANSFER. Instruction : pompe d’alimentation de transfert Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER_VOLUME . 2 Dans la Instruction box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation). • Sélectionner TransferFeedPump (Pompe d’alimentation de transfert), paramétrer Flow (Débit) sur 90% et cliquer sur Insert (Insérer). UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 199 A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.4 Bloc 2 : Transfert du produit Instruction : surveillance du niveau du réservoir Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER_VOLUME . 2 Dans la Instruction box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Watch (Surveillance) et WatchTankLevel (Surveillance du niveau du réservoir). • Paramétrer : a. Test sur Greater_Than (Supérieur à). b. Value (Valeur) sur un nombre en litres indiqué par la spécification du réservoir ou les exigences de l’application. c. Action sur END_BLOCK (Bloc de fin). • Cliquer sur le bouton Insert (Insérer). Bloc de fin : permettre le remplissage du réservoir Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc Block PRODUCT_TRANSFER_VOLUME . 2 Dans la Instruction box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur une valeur suffisamment élevée pour que le réservoir puisse atteindre le volume paramétré pour WatchTankLevel (Surveillance du niveau du réservoir) (à l'étape précédente). • Cliquer sur le bouton Change (Modifier). Évaluation de la progression La fenêtre Method Editor (Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à quelque chose comme ceci. 200 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.4 Bloc 2 : Transfert du produit UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 201 A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue Objectif et structure Ce bloc lancera la concentration de l’alimentation. Bloc : concentration discontinue Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du nœud Main (Principal). 2 Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner Block →New (Bloc : Nouveau). 3 Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) : • Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple FED_BATCH_CONCENTRATION. • Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps). • Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner Main (Principal). • Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc. Bloc imbriqué : circuit de concentration de l’alimentation Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block FED_BATCH_CONCENTRATION. 2 Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner Block →New (Bloc : Nouveau). 3 Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) : • Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple FLOWPATH_CONCENTRATION. • Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps). • Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner From →Block FED_BATCH_CONCENTRATION et At →0.00 min (À > 0,00 min). • Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc. Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block FED_BATCH_CONCENTRATION. 202 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue Instructions : boucle de recirculation Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block FLOWPATH_CONCENTRATION . 2 Dans la Instruction box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation). 3 Paramétrer Feed (Alimentation) sur Open (Ouverte) et cliquer sur Insert (Insérer). 4 Paramétrer Feed_Drain (Vidange de l'alimentation) sur Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer). 5 Paramétrer IntegrityTestValve (Vanne de test d’intégrité) sur Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer). 6 Paramétrer Retentate_Control_Valve_PCV341 (Vanne de contrôle du rétentat PCV341) sur 100% et cliquer sur Insert (Insérer). 7 Paramétrer Retentate (Rétentat) sur Retentate (Rétentat) et cliquer sur Insert (Insérer). Instructions : sorties du perméat Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block FLOWPATH_CONCENTRATION . 2 Dans la Instruction box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Permeate (Perméat). 3 Paramétrer Permeate_Drain (Vidange du perméat) sur Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer). 4 Paramétrer Permeate (Perméat) sur Permeate (Perméat) et cliquer sur Insert (Insérer). Bloc imbriqué : temporisation pour permettre aux vannes de réagir Ici, le bloc de temporisation de 3 secondes créé précédemment sera réutilisé pour permettre à toutes les vannes de réagir. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 203 A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner la dernière instruction avant l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc Block FLOWPATH_CONCENTRATION . 2 Dans la Instruction box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc) 3 Dans le champ Parameters (Paramètres), sélectionner le bloc Block DELAY_3_SEC . 4 Cliquer sur Insert (Insérer). Bloc imbriqué : paramètres de la concentration discontinue Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block FED_BATCH_CONCENTRATION. 2 Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner Block →New (Bloc : Nouveau). 3 Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) : • Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple PARAMETERS_CONCENTRATION. • Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps). • Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner From →Block FED_BATCH_CONCENTRATION et At →0.00 min (À > 0,00 min). • Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc. Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block FED_BATCH_CONCENTRATION. Instruction : niveau du réservoir et hystérésis 204 Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block PARAMETERS_CONCENTRATION . UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue Étape Action 2 Dans la Instruction box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation) et TankLevel (Niveau du réservoir). 3 Dans le champ Parameters (Paramètres) : • Cocher Maintain (Maintenir) ou paramétrer le Setpoint (Point de consigne) du niveau du réservoir à la valeur souhaitée. • Paramétrer Hysteresis (Hystérésis) sur une valeur appropriée, par exemple 0.5 l. • Paramétrer Tank Fill (Remplissage du réservoir) sur Enabled (Activé). 4 Cliquer sur Insert (Insérer). Instruction : paramétrage de l’alimentation de transfert Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block PARAMETERS_CONCENTRATION . 2 Dans la Instruction box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation) et TransferFeedPump (Pompe d’alimentation de transfert). 3 Dans le champ Parameters (Paramètres) : • Paramétrer le Setpoint (Point de consigne) (c’est-à-dire le débit de la pompe) sur 50%. • Paramétrer le StartMode (Mode de démarrage) sur TankFill (Remplissage du réservoir). 4 Cliquer sur Insert (Insérer). Instruction : réinitialisation du totalisateur du débitmètre Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block PARAMETERS_CONCENTRATION . UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 205 A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue Étape Action 2 Dans la Instruction box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Permeate (Perméat) et FIT142Tot_Reset (Réinitialisation du totalisateur FIT142). 3 Cliquer sur Insert (Insérer). Instruction : calcul du facteur de concentration de départ Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block PARAMETERS_CONCENTRATION . 2 Dans la Instruction box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation) et ConcFac_FedBatch_On (Facteur de concentration discontinue activé). 3 Cliquer sur Insert (Insérer). Évaluation de la progression Method Editor (Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à quelque chose comme ceci. 206 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue Bloc imbriqué : pression différentielle stable (Delta P) Ce bloc permet de s’assurer qu’une valeur Delta P stable est atteinte. Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block FED_BATCH_CONCENTRATION. 2 Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner Block →New (Bloc : Nouveau). 3 Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) : • Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple STABLE_DELTA_P. • Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps). • Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner From →Block FED_BATCH_CONCENTRATION et At →0.00 min (À > 0,00 min). • Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc. Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block FED_BATCH_CONCENTRATION. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 207 A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue Instruction : paramétrage de la valeur Delta P Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block STABLE_DELTA_P . 2 Dans la Instruction box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation) et DeltaP. 3 Dans le champ Parameters (Paramètres), paramétrer Setpoint (Point de consigne) sur une valeur appropriée, par exemple 1.5 bar. 4 Cliquer sur Insert (Insérer). Instruction : paramétrage des variations du Delta P Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block STABLE_DELTA_P . 2 Dans la Instruction box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Specials (Particularités) et DeltaP_WatchPar (Particularités de la surveillance du Delta P). 3 Dans le champ Parameters (Paramètres) : • Paramétrer BaseLine (Valeur de référence) sur, par exemple, 0.1 bar. • Paramétrer MinPeak (Pic min.) sur 0.00 bar. 4 Cliquer sur Insert (Insérer). Instruction : paramétrage de la surveillance du Delta P 208 Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block STABLE_DELTA_P . UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue Étape Action 2 Dans la Instruction box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Watch (Particularités) et Watch_DeltaP (Particularités de la surveillance du Delta P). 3 Dans le champ Parameters (Paramètres) : • Paramétrer Test sur Stable_Baseline (Valeur de référence stable). • Paramétrer Minutes sur 1.0. • Paramétrer Action sur END_BLOCK (Bloc de fin). 4 Cliquer sur Insert (Insérer). Configuration du temps de fin du bloc Modifier le temps de fin du bloc sur 10 minutes pour que la valeur Delta P ait le temps de se stabiliser. Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l'instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc Block STABLE_DELTA_P . 2 Dans la Instruction box (Zone d'instructions), paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 10.00 min. 3 Cliquer sur Change (Modifier). Bloc imbriqué : paramétrage de la pression transmembranaire (TMP) Ce bloc permet de paramétrer la valeur TMP. Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block FED_BATCH_CONCENTRATION. 2 Dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode), sélectionner Block →New (Bloc : Nouveau). UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 209 A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue Étape Action 3 Dans la boîte de dialogue New Block (Nouveau bloc) : • Dans le champ Name (Nom), saisir un nom approprié, par exemple TMP_START_STOP. • Dans la zone de groupe Base, sélectionner Time (Temps). • Dans la zone de groupe Call (Appel), sélectionner From →Block FED_BATCH_CONCENTRATION et At →0.00 min (À > 0,00 min). • Cliquer sur OK pour insérer le nouveau bloc. Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block FED_BATCH_CONCENTRATION. Instruction : paramétrage de la valeur TMP Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block TMP_START_STOP . 2 Dans la Instruction box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Recirc (Recirculation) et TMP. 3 Dans le champ Parameters (Paramètres), paramétrer Setpoint (Point de consigne) sur une valeur appropriée, par exemple 1.0 bar. 4 Cliquer sur Insert (Insérer). Instruction : paramétrage de la surveillance (watch) du niveau du réservoir Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l’instruction Base Time (Base Temps) du bloc Block TMP_START_STOP . 2 Dans la Instruction box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la zone de groupe Instructions, sélectionner Watch (Surveillance) et Watch_FIT142VTot (Surveillance Totalisateur FIT142V). 210 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue Étape Action 3 Dans le champ Parameters (Paramètres) : • Paramétrer Test sur Greater_Than (Supérieur à). • Paramétrer Value (Valeur) sur un volume de perméat approprié. • Paramétrer Action sur END_BLOCK (Bloc de fin). 4 Cliquer sur Insert (Insérer). Configuration du temps de fin du bloc Modifier le temps de fin du bloc pour que le niveau du réservoir ait le temps d'atteindre le volume défini dans la surveillance du niveau du réservoir. Étape Action 1 Dans le panneau Text (Texte), sélectionner l'instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc Block TMP_START_STOP . 2 Dans la Instruction box (Zone d’instructions), paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur une durée appropriée, par exemple 60.00 min. 3 Cliquer sur Change (Modifier). Évaluation de la progression Si toutes les étapes décrites ci-dessus ont été effectuées, la fenêtre Method Editor (Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à quelque chose comme ceci. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 211 A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.5 Bloc 3 : concentration discontinue Si des étapes sont manquantes, mal placées ou comportent des valeurs incorrectes, utiliser les diverses méthodes de modification disponibles dans Method Editor (Éditeur de méthode) pour corriger les erreurs. 212 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF A. Création d’une méthode avec UNICORN 5 A.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) A.2.6 Enregistrement de la méthode A.2.6 Enregistrement de la méthode Pour enregistrer la méthode, cliquer sur l’icône de la disquette ou sélectionner File →Save (Fichier > Enregistrer) dans le menu. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 213 B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure Annexe B Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure À propos de ce chapitre Ce chapitre explique comment créer une méthode pour Système UniFlux 10 dans Method Editor (Éditeur de méthode) de UNICORN. Dans un exemple de base, la structure générale d'une méthode s'affiche avec les différentes étapes requises pour sa création. Pour plus d'informations sur les méthodes en général et pour des informations détaillées sur Method Editor (Éditeur de méthode), voir les manuels de UNICORN. Dans ce chapitre Section 214 Voir page B.1 Method Editor (Éditeur de méthode) 215 B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) 223 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.1 Method Editor (Éditeur de méthode) B.1 Method Editor (Éditeur de méthode) Dans cette section Section Voir page B.1.1 Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode) 216 B.1.2 Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode) 219 B.1.3 Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode) 221 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 215 B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.1 Method Editor (Éditeur de méthode) B.1.1 Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode) B.1.1 Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode) Description Method Editor (Éditeur de méthode) est utilisé pour construire de nouvelles méthodes pas à pas en utilisant des phases, des blocs et des instructions comme éléments de construction. Method Editor (Éditeur de méthode) peut également être utilisé pour modifier des méthodes déjà existantes. Phases et blocs Les phases et les blocs sont utilisés pour organiser les instructions en unités fonctionnelles. Une phase peut, par exemple, contenir des instructions pour le lavage d'un filtre/d’une cartouche. Les phases et les blocs peuvent être imbriqués (c'est-à-dire qu'un bloc peut contenir d'autres blocs). Les phases et les blocs sont utiles pour organiser des instructions et structurer les méthodes, et permettent également de réutiliser des jeux d'instructions existants. Les phases et blocs individuels peuvent être déplacés et utilisés dans n'importe quelle méthode (à l'intérieur de la même configuration) si nécessaire. Pour des descriptions détaillées des phases et des blocs, se reporter aux manuels de UNICORN. Remarque : Il n’existe aucune phase prédéfinie pour les systèmes UniFlux 10. Création d’une phase Une nouvelle méthode vide comporte la phase Method Settings (Paramètres de la méthode) dans la Method Outline (Description de la méthode). Le tableau ci-dessous décrit comment ajouter une phase à la Method Outline (Description de la méthode) en utilisant la fonction glisser-déposer. Étape Action 1 Sélectionner la phase User Defined (Définie par l’utilisateur) dans le panneau Phase Library (Bibliothèque de phases) et glisser-déposer la phase à la position requise dans le panneau Method Outline (Description de la méthode). Résultat : La phase est incluse dans la méthode à la position requise. 216 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.1 Method Editor (Éditeur de méthode) B.1.1 Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode) Étape Action 2 Lorsque la phase User Defined (Définie par l’utilisateur) a été ajoutée à la Method Outline (Description de la méthode), il est possible de modifier le nom de la phase. Saisir un nom pour la phase et appuyer sur la touche Return (Entrée) du clavier. Remarque : La phase User Defined (Définie par l’utilisateur) comporte la lettre T, ce qui signifie que le texte a été modifié. Étant donné que cette phase ne contient que les instructions Base et End_Block (Bloc de fin), les instructions fonctionnelles doivent être ajoutées manuellement. 3 Pour inclure des instructions pour la phase User Defined(Définie par l’utilisateur), sélectionner l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles) et modifier le texte de la méthode. Remarque : L’onglet Phase Properties (Propriétés de la phase) affiche une liste des variables utilisées dans la phase. Création d’un bloc Suivre cette procédure générale pour créer un bloc dans Method Editor (Éditeur de méthode). Étape 1 Action Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc). UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 217 B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.1 Method Editor (Éditeur de méthode) B.1.1 Introduction à Method Editor (Éditeur de méthode) 218 Étape Action 2 Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), saisir un nom approprié. 3 Cliquer sur le bouton Insert (Insérer). UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.1 Method Editor (Éditeur de méthode) B.1.2 Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode) B.1.2 Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode) Onglet Text Instructions (Instructions textuelles) Ouvrir la fenêtre Method Editor (Éditeur de méthode) à partir de UNICORN en la sélectionnant dans la barre des tâches au bas de l'écran. L’onglet Text Instructions (Instructions textuelles) contient une vue d'ensemble de la méthode sous la forme d'une liste extensible comportant toutes les phases, les blocs et les instructions de la méthode. Les phases et les blocs sont indiqués par des carrés bleus. La figure de droite montre une méthode constituée de plusieurs phases, blocs et instructions. Pour une méthode nouvellement créée, seule la phase Method Settings (Paramètres de la méthode) est affichée dans la Method Outline (Description de la méthode). La liste dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles) a une structure arborescente et les blocs individuels peuvent être développés ou contractés, comme indiqué par les signes + ou - . Quand elle est développée, toutes les instructions des blocs et des blocs imbriqués sont affichées et disponibles pour modification. Les modifications sont effectuées dans la Instruction Box (Zone d’instructions) en dessous de l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles). Instruction Box (Zone d’instructions) Les paramètres du bloc ou de l'instruction actuellement sélectionné(e) dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles) sont affichés et disponibles pour modification dans la Instruction Box (Zone d'instructions) en dessous de l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles). UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 219 B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.1 Method Editor (Éditeur de méthode) B.1.2 Disposition de Method Editor (Éditeur de méthode) • Breakpoint (Point d’arrêt) — Contient un champ pour le réglage du point d’arrêt pour l'instruction ou le bloc, dans l'unité actuellement sélectionnée comme Base (Time (Temps) ou Volume). • Instructions: — Contient les commandes pour la sélection d'une instruction dans une liste. Les instructions disponibles sont groupées selon la fonction. • Parameters for (Paramètres pour) — Contient les champs de paramètres pour l'instruction choisie. Les paramètres varieront entre les différentes instructions. • Boutons — Il existe quatre boutons : Insert (Insérer), Change (Modifier), Replace (Remplacer) et Delete (Supprimer). Change (Modifier), Replace (Remplacer) et Delete (Supprimer) affectent l’instruction ou le bloc actuellement sélectionné(e) dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles). Insert (Insérer) ajoute une nouvelle instruction avant, ou après (si elle a le même point d’arrêt qu'une instruction ancienne), à la sélection en cours. Remarque : La modification du point d’arrêt d'une instruction à l'aide de Change (Modifier) va déplacer non seulement l'instruction ellemême, mais aussi toutes les instructions ultérieures dans le bloc. L’utilisation de Replace (Remplacer) déplace uniquement l'instruction sélectionnée. Les instructions placées au même point d’arrêt vont s'exécuter simultanément, alors que les blocs vont s'exécuter selon l'ordre dans lequel ils apparaissent dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles). La modification des positions des vannes ou de la vitesse de la pompe n'a pas lieu instantanément mais nécessite un certain délai. Un léger temps de réponse, de l'ordre de 0,10 min, doit par conséquent être introduit après des instructions chronologiques affectant les composants mécaniques. 220 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.1 Method Editor (Éditeur de méthode) B.1.3 Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode) B.1.3 Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode) Introduction La méthode créée dans le chapitre suivant traite des aspects les plus basiques du mode de création d'une méthode. Suivre cet exemple pour apprendre les règles de base de conception d'une méthode de filtration. Quelques exemples utiles présentés dans cet exemple sont brièvement décrits ici. Variables Il existe un bouton Var... dans le champ Breakpoint (Point d'arrêt) et un bouton Var... pour chaque paramètre dans le champ Parameters for (Paramètres). Ils sont utilisés pour créer des variables représentant les points d’arrêt ou les paramètres. Les variables permettent de réutiliser des points d’arrêt et des instructions définis dans d'autres blocs. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 221 B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.1 Method Editor (Éditeur de méthode) B.1.3 Autres fonctions de Method Editor (Éditeur de méthode) Totalisateurs Un totalisateur surveille les volumes cumulés qui passent à travers les débitmètres. Pour chaque totalisateur, il existe une instruction de surveillance permettant une programmation aisée des actions souhaitées déclenchées par des événements spécifiques. Suivre l’instruction ci-dessous pour définir une action basée sur le totalisateur, par exemple pour le volume de perméat. Étape Action 1 Réinitialiser le totalisateur à 0 litre en insérant l’instruction FT142VTot_Reset (Réinitialisation du totalisateur FT142V) (sous Permeate (Perméat). 2 Insérer l'instruction de surveillance (sous Watch (Surveillance)) et régler les valeurs pour Signal (FT142Vtot), Test (par ex. Greater_Than (Supérieur à)), Value (Valeur) (volume en litres) et Action (par ex. End block (Bloc de fin)). Le bruit ou les erreurs autorisé(es) pour un totalisateur peuvent être définis à l'aide de l'instruction FT14VTot_WatchPar (Particularités de la surveillance du totaliseur FT14V) appropriée (sous Specials (Particularités)). 222 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) Dans cette section Section Voir page B.2.1 Introduction 224 B.2.2 Création de la méthode 226 B.2.3 Phase 1 : paramètres de la méthode 229 B.2.4 Phase 2 : transfert du produit 233 B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue 240 B.2.6 Enregistrement de la méthode 252 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 223 B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.1 Introduction B.2.1 Introduction À propos de l'exemple La création d’une méthode implique les étapes suivantes : 1. Créer et nommer la méthode. 2. Ajouter des blocs et des instructions à cette dernière. Dans cette section, un exemple de base est utilisé pour illustrer les différentes étapes de cette procédure. Les étapes sont expliquées en détail au début et plus brièvement dans les dernières parties, l’utilisateur se familiarisant avec l’interaction. AVIS La méthode utilisée dans cet exemple n'est donnée qu'à titre de formation. Elle ne constitue en aucun cas un exemple de méthode de production. Astuce : Modifier une instruction en la sélectionnant dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles) et en apportant les modifications dans la Instruction Box (Zone d’instructions). 224 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.1 Introduction Astuce : Enregistrer la méthode à intervalles réguliers lors de son développement en cliquant sur l’icône de la disquette ou sélectionner File →Save (Fichier > Enregistrer) dans le menu. Conditions préalables Afin de créer une méthode, les conditions préalables suivantes doivent être remplies : • Une configuration, valable pour le système, doit être installée1. • UNICORN doit être installé sur un ordinateur autonome connecté au système UniFlux 101. • UNICORN doit être en cours d’exécution. • Le système correct doit être sélectionné dans UNICORN1. • Le développeur de la méthode doit maîtriser les bases du fonctionnement de Method Editor (Éditeur de méthode) de UNICORN. 1 Installé sur le site du client. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 225 B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.2 Création de la méthode B.2.2 Création de la méthode L’étape suivante permet de créer la méthode et de paramétrer certaines de ses conditions initiales. Étape Action 1 Sélectionner File →New Method (Fichier > Nouvelle méthode) dans le menu de Method Editor (Éditeur de méthode). 226 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.2 Création de la méthode Étape Action 2 Dans la boîte de dialogue New Method (Nouvelle méthode) qui s’affiche : a. Sélectionner le système souhaité. b. Cliquer sur OK. La nouvelle méthode s'affiche dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles). La nouvelle méthode démarre par la phase Phase →Method Settings (Phase > Paramètres de la méthode), pour les systèmes UniFlux 10 qui contiennent une instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) et une instruction End_Block (Bloc de fin). c. Dans le nœud Main (Principal), sélectionner l’instruction Base:. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 227 B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.2 Création de la méthode Étape Action d. Dans la Instruction Box (Zone d’instructions), sélectionner Other (Autre) et paramétrer l’instruction du paramètre de Base Column Type (Type de colonne) sur Any (Quelconque), et le paramètre de Base sur Time (Temps). 228 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.3 Phase 1 : paramètres de la méthode B.2.3 Phase 1 : paramètres de la méthode Objectif La première phase dans la méthode définira la surface de filtration et les alarmes de pression. Phase : paramètres de la méthode Cette instruction est requise pour éviter un affichage répétitif du message d'avertissement « No flow in beginning of method » (Pas de débit au début de la méthode). Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), développer la phase Phase →Method Settings (Phase > Paramètres de la méthode) en cliquant sur le signe + à gauche de la phase. 2 Sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) de la phase Phase →Method Settings (Phase > Paramètres de la méthode). UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 229 B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.3 Phase 1 : paramètres de la méthode Étape Action 3 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), effectuer les réglages suivants : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Flow_Warning (Alerte de débit). • Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer le Mode sur Disabled (Désactivé). • Cliquer sur le bouton Insert (Insérer). La nouvelle instruction apparaîtra dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles) en-dessous de Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal). 230 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.3 Phase 1 : paramètres de la méthode Instruction : surface de la membrane Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) de la phase Phase →Method Settings (Phase > Paramètres de la méthode). 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), effectuer les réglages suivants : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Specials (Particularités) et Total_Membrane_Surface_Area (Surface totale de la membrane). • Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer Area (Surface) sur la valeur correcte en m2, selon la configuration du filtre. • Cliquer sur le bouton Insert (Insérer). La nouvelle instruction sera désormais affichée dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles). UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 231 B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.3 Phase 1 : paramètres de la méthode Instructions : alarme de pression du filtre Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) de la phase Phase →Method Settings (Phase > Paramètres de la méthode). 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), effectuer les réglages suivants : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Alarms (Alarmes) et DeltaP_Alarms (Alarmes Delta P). • Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer High Alarm (Alarme haute), Low Alarm (Alarme basse), High Warn (Alerte haute) et Low Warn (Alerte basse) sur des valeurs appropriées conformément aux spécifications pour le filtre utilisé. • Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer Mode sur Enabled (Activé). • Cliquer sur le bouton Insert (Insérer). Instructions : alarme TMP Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) de la phase Phase →Method Settings (Phase > Paramètres de la méthode). 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), effectuer les réglages suivants : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Alarms (Alarmes) et TMP_Alarms (Alarmes TMP). • Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer High Alarm (Alarme haute), Low Alarm (Alarme basse), High Warn (Alerte haute) et Low Warn (Alerte basse) sur des valeurs appropriées conformément aux spécifications pour le filtre utilisé ou aux exigences de l’application prévue (si elles sont moins élevées que les spécifications du filtre). • Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer le Mode sur Enabled (Désactivé). • Cliquer sur le bouton Insert (Insérer). 232 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.4 Phase 2 : transfert du produit B.2.4 Phase 2 : transfert du produit Objectif et structure La seconde phase dans la méthode remplira le réservoir avec la solution à traiter. Cette phase contiendra des blocs imbriqués. Création d’une phase : transfert du produit Suivre les étapes ci-dessous pour créer une nouvelle phase. Étape Action 1 Sélectionner la phase dans le panneau Phase Library (Bibliothèques de phases) et glisser-déposer la phase à la position requise dans le panneau Method Outline (Description de la méthode). L’exemple utilise une phase User Defined (Définie par l’utilisateur). Résultat : La phase est incluse dans la méthode à la position requise. 2 Lorsque la phase User Defined (Définie par l’utilisateur) a été ajoutée à la Method Outline (Description de la méthode), il est possible de modifier le nom de la phase. Saisir un nom pour la phase, par exemple Product Transfer (Concentration discontinue), et appuyer la touche Return (Entrée) du clavier. Remarque : La phase Product Transfer (Concentration discontinue) comporte la lettre T, ce qui signifie que le texte a été modifié. Étant donné que cette phase ne contient que les instructions de Base et de End_Block (Bloc de fin), les instructions fonctionnelles doivent être ajoutées manuellement. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 233 B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.4 Phase 2 : transfert du produit Étape Action 3 Pour inclure des instructions pour la phase Phase →Product Transfer (Phase > Transfert du produit), sélectionner l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles) et modifier le texte de la méthode. Remarque : L’onglet Phase Properties (Propriétés de la phase) affiche une liste des variables utilisées dans la phase. Bloc imbriqué : circuit de transfert du produit Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) de la phase Phase →Product Transfer (Phase > Transfert du produit). 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), effectuer les réglages suivants : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc). • Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), saisir un nom approprié, par exemple PROD_TRANSFER_FLOWPATH. • Cliquer sur le bouton Insert (Insérer). Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur de la phase Phase →Product Transfer (Phase > Transfert du produit). Instruction : boucle de recirculation 234 Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block →PROD_TRANSFER_FLOWPATH . UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.4 Phase 2 : transfert du produit Étape Action 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation). 3 Sélectionner Feed (Alimentation), paramétrer sur Open (Ouverte) et cliquer sur Insert (Insérer). 4 Sélectionner Feed_Drain (Vidange de l’alimentation), paramétrer sur Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer). 5 Sélectionner IntegrityTestValve (Vanne de test d’intégrité), paramétrer sur Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer). 6 Sélectionner Retentate_Control_Valve_PCV341 (Vanne de contrôle du rétentat PCV341), paramétrer sur 100% et cliquer sur Insert (Insérer). 7 Sélectionner Retentate (Rétentat), paramétrer sur Retentate (Rétentat) et cliquer sur Insert (Insérer). Instruction : sorties du perméat Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base: SameAsMain (Base : Identique à Principal) du bloc Block →PROD_TRANSFER_FLOWPATH . 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Permeate (Perméat). 3 Sélectionner Permeate (Perméat), paramétrer sur Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer). 4 Sélectionner Permeate_Drain (Vidange du perméat), paramétrer sur Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer). Évaluation de la progression Method Editor (Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à quelque chose comme ceci. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 235 B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.4 Phase 2 : transfert du produit Bloc imbriqué : temporisation pour permettre aux vannes de réagir 236 Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner la dernière instruction avant l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc Block →PROD_TRANSFER_FLOWPATH . UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.4 Phase 2 : transfert du produit Étape Action 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), effectuer les réglages suivants : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc). • Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), saisir un nom approprié, par exemple DELAY_3_SEC. • Cliquer sur le bouton Insert (Insérer). Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur du bloc Block →PROD_TRANSFER_FLOWPATH (Bloc > Circuit de transfert du produit). 3 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc Block →DELAY_3_SEC . 4 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.05 min (équivalent à 3 secondes). • Cliquer sur le bouton Change (Modifier). Bloc imbriqué : démarrage et arrêt du transfert du produit Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Block →PROD_TRANSFER_FLOWPATH (Bloc > Circuit de transfert du produit) de la phase Phase →Product transfer (Phase > Transfert du produit). 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), effectuer les réglages suivants : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc). • Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), saisir un nom approprié, par exemple PROD_TRANSFER_VOLUME. • Cliquer sur le bouton Insert (Insérer). UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 237 B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.4 Phase 2 : transfert du produit Instruction : pompe d’alimentation de transfert Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block →PROD_TRANSFER_VOLUME . 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation). • Sélectionner TransferFeedPump (Pompe d’alimentation de transfert), paramétrer Flow (Débit) sur 90% et cliquer sur Insert (Insérer). Instruction : surveillance du niveau du réservoir Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block →PROD_TRANSFER_VOLUME . 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Watch (Surveillance) et Watch (Surveillance). • Paramétrer : a. Signal sur Tank_Level (Niveau du réservoir). b. Test sur Greater_Than (Supérieur à). c. Value (Valeur) sur un nombre en litres indiqué par la spécification du réservoir ou les exigences de l’application. d. Action sur End block (Bloc de fin). • Cliquer sur le bouton Insert (Insérer). 238 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.4 Phase 2 : transfert du produit Bloc de fin : permettre le remplissage du réservoir Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc Block →PROD_TRANSFER_VOLUME . 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur une valeur suffisamment élevée pour que le réservoir puisse atteindre le volume paramétré pour Watch (Surveillance) (à l'étape précédente). • Cliquer sur le bouton Change (Modifier). Évaluation de la progression La fenêtre Method Editor (Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à quelque chose comme ceci. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 239 B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue Objectif et structure Cette phase lancera la concentration de l’alimentation. Création d’une phase : concentration discontinue Suivre les étapes ci-dessous pour créer une nouvelle phase. Étape Action 1 Sélectionner la phase dans le panneau Phase Library (Bibliothèques de phases) et glisser-déposer la phase à la position requise dans le panneau Method Outline (Description de la méthode). L’exemple utilise une phase User Defined (Définie par l’utilisateur). Résultat : La phase est incluse dans la méthode à la position requise. 2 Lorsque la phase User Defined (Définie par l’utilisateur) a été ajoutée à la Method Outline (Description de la méthode), il est possible de modifier le nom de la phase. Saisir un nom pour la phase, par exemple Fed Batch Concentration (Concentration discontinue), et appuyer la touche Return (Entrée) du clavier. Remarque : La phase Fed Batch Concentration (Concentration discontinue) comporte la lettre T, ce qui signifie que le texte a été modifié. Étant donné que cette phase ne contient que les instructions de Base et de End_Block (Bloc de fin), les instructions fonctionnelles doivent être ajoutées manuellement. 240 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue Étape Action 3 Pour inclure des instructions pour la phase Phase →Fed Batch Concentration (Phase > Concentration discontinue), sélectionner l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles) et modifier le texte de la méthode. Remarque : L’onglet Phase Properties (Propriétés de la phase) affiche une liste des variables utilisées dans la phase. Bloc imbriqué : circuit de concentration de l’alimentation Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) de la phase Phase →Fed Batch Concentration (Phase > Concentration discontinue). 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc). • Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), saisir un nom approprié, par exemple FLOWPATH_CONCENTRATION. • Cliquer sur le bouton Insert (Insérer). Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur de la phase Phase →Fed Batch Concentration (Phase > Concentration discontinue). Instructions : boucle de recirculation Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block →FLOWPATH_CONCENTRATION . UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 241 B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue Étape Action 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation). 3 Paramétrer Feed (Alimentation) sur Open (Ouverte) et cliquer sur Insert (Insérer). 4 Paramétrer Feed_Drain (Vidange de l'alimentation) sur Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer). 5 Paramétrer IntegrityTestValve (Vanne de test d’intégrité) sur Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer). 6 Paramétrer Retentate_Control_Valve_PCV341 (Vanne de contrôle du rétentat PCV341) sur 100% et cliquer sur Insert (Insérer). 7 Paramétrer Retentate (Rétentat) sur Retentate (Rétentat) et cliquer sur Insert (Insérer). Instructions : sorties du perméat Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block →FLOWPATH_CONCENTRATION . 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Permeate (Perméat). 3 Paramétrer Permeate_Drain (Vidange du perméat) sur Closed (Fermée) et cliquer sur Insert (Insérer). 4 Paramétrer Permeate (Perméat) sur Permeate (Perméat) et cliquer sur Insert (Insérer). Bloc imbriqué : temporisation pour permettre aux vannes de réagir Dans ce bloc, le bloc de temporisation de 3 secondes créé précédemment sera réutilisé pour permettre à toutes les vannes de réagir. 242 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner la dernière instruction avant l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc Block →FLOWPATH_CONCENTRATION . 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc). 3 Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), sélectionner le bloc Block →DELAY_3_SEC . 4 Cliquer sur Insert (Insérer). Bloc imbriqué : paramètres de la concentration discontinue Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Block →FLOWPATH_CONCENTRATION (Bloc > Concentration du circuit) de la phase Phase →Fed Batch Concentration (Phase > Concentration discontinue). 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc). • Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), saisir un nom approprié, par exemple PARAMETERS_CONCENTRATION. • Cliquer sur Insert (Insérer). Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur de la phase Phase →Fed Batch Concentration (Phase > Concentration discontinue). Instruction : niveau du réservoir et hystérésis Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block →PARAMETERS_CONCENTRATION . UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 243 B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue Étape Action 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation) et TankLevel (Niveau du réservoir). 3 Dans le champ Parameters for (Paramètres pour) : • Cocher Maintain (Maintenir) ou paramétrer le Setpoint (Point de consigne) du niveau du réservoir à la valeur souhaitée. • Paramétrer Hysteresis (Hystérésis) sur une valeur appropriée, par exemple 0.5 l. • Paramétrer Tank Fill (Remplissage du réservoir) sur Enabled (Activé). 4 Cliquer sur Insert (Insérer). Instruction : paramétrage de l’alimentation de transfert Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block →PARAMETERS_CONCENTRATION . 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation) et TransferFeedPump (Pompe d’alimentation de transfert). 3 Dans le champ Parameters for (Paramètres pour) : • Paramétrer le Setpoint (Point de consigne) (c’est-à-dire le débit de la pompe) sur 50%. • Paramétrer le StartMode (Mode de démarrage) sur TankFill (Remplissage du réservoir). 4 244 Cliquer sur Insert (Insérer). UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue Instruction : réinitialisation du totalisateur du débitmètre Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block →PARAMETERS_CONCENTRATION . 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Permeate (Perméat) et FIT142Tot_Reset (Réinitialisation du totalisateur FIT142). 3 Cliquer sur Insert (Insérer). Instruction : calcul du facteur de concentration de départ Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block →PARAMETERS_CONCENTRATION . 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation) et ConcFac_FedBatch_On (Facteur de concentration discontinue activé). 3 Cliquer sur Insert (Insérer). Évaluation de la progression Method Editor (Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à quelque chose comme ceci. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 245 B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue Bloc imbriqué : pression différentielle stable (Delta P) Ce bloc permet de s’assurer qu’une valeur Delta P stable est atteinte. 246 Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Block →PARAMETERS_CONCENTRATION (Bloc > Concentration des paramètres) de la phase Phase →Fed Batch Concentration (Phase > Concentration discontinue). UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue Étape Action 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc). • Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), saisir un nom approprié, par exemple STABLE_DELTA_P. • Cliquer sur Insert (Insérer). Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur de la phase Phase →Fed Batch Concentration (Phase > Concentration discontinue). Instruction : paramétrage de la valeur Delta P Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block →STABLE_DELTA_P . 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation) et DeltaP. 3 Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer Setpoint (Point de consigne) sur une valeur appropriée, par exemple 1.5 bar. 4 Cliquer sur Insert (Insérer). Instruction : paramétrage des variations du Delta P Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block →STABLE_DELTA_P . 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Specials (Particularités) et DeltaP_WatchPar (Particularités de la surveillance du Delta P). UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 247 B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue Étape Action 3 Dans le champ Parameters for (Paramètres pour) : • Paramétrer BaseLine (Valeur de référence) sur, par exemple, 0.1 bar. • Paramétrer MinPeak (Pic min.) sur 0.00 bar. 4 Cliquer sur Insert (Insérer). Instruction : paramétrage de la surveillance du Delta P Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block →STABLE_DELTA_P . 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Watch (Surveillance) et Watch (Surveillance). 3 Dans le champ Parameters for (Paramètres pour) : • • • • 4 Paramétrer Signal sur DeltaP. Paramétrer Test sur Stable signal (Signal stable). Paramétrer Minutes sur 1.0. Paramétrer Action sur End block (Bloc de fin). Cliquer sur Insert (Insérer). Configuration du temps de fin du bloc Modifier le temps de fin du bloc sur 10 minutes pour que la valeur Delta P ait le temps de se stabiliser. 248 Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc Block →STABLE_DELTA_P . 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions), paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 10.00 min. 3 Cliquer sur Change (Modifier). UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue Bloc imbriqué : paramétrage de la pression transmembranaire (TMP) Ce bloc permet de paramétrer la valeur TMP. Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Block →STABLE_DELTA_P (Bloc > Delta P stable) de la phase Phase →Fed Batch Concentration (Phase > Concentration discontinue). 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Other (Autre) et Block (Bloc). • Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), saisir un nom approprié, par exemple TMP_START_STOP. • Cliquer sur Insert (Insérer). Le nouveau bloc sera placé à l’intérieur de la phase Phase →Fed Batch Concentration (Phase > Concentration discontinue). Instruction : paramétrage de la valeur TMP Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block →TMP_START_STOP . 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Recirc (Recirculation) et TMP. 3 Dans le champ Parameters for (Paramètres pour), paramétrer Setpoint (Point de consigne) sur une valeur appropriée, par exemple 1.00 bar. 4 Cliquer sur Insert (Insérer). UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 249 B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue Instruction : paramétrage de la surveillance (watch) du totalisateur du perméat Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction Base →SameAsMain (Base > Identique à Principal) du bloc Block →TMP_START_STOP . 2 Dans la Instruction Box (Zone d'instructions) : • Paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur 0.00 min. • Dans la liste Instructions:, sélectionner Watch (Surveillance) et Watch (Surveillance). 3 Dans le champ Parameters for (Paramètres pour) : • • • • 4 Paramétrer Signal sur FIT142VTot (Totalisateur FIT142V). Paramétrer Test sur Greater_Than (Supérieur à). Paramétrer Value (Valeur) sur le volume du perméat. Paramétrer Action sur End block (Bloc de fin). Cliquer sur Insert (Insérer). Configuration du temps de fin du bloc Modifier le temps de fin du bloc pour que le niveau du réservoir ait le temps d'atteindre le volume défini dans la surveillance du niveau du réservoir. Étape Action 1 Dans l’onglet Text Instructions (Instructions textuelles), sélectionner l’instruction End_Block (Bloc de fin) du bloc Block →TMP_START_STOP . 2 Dans la Instruction Box (Zone d’instructions), paramétrer le Breakpoint (Point d'arrêt) sur une durée appropriée, par exemple 60.00 min. 3 Cliquer sur Change (Modifier). Évaluation de la progression Si toutes les étapes décrites ci-dessus ont été effectuées, la fenêtre Method Editor (Éditeur de méthode) doit maintenant ressembler à quelque chose comme ceci. 250 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.5 Phase 3 : concentration discontinue Si des étapes sont manquantes, mal placées ou comportent des valeurs incorrectes, utiliser les diverses méthodes de modification disponibles dans Method Editor (Éditeur de méthode) pour corriger les erreurs. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 251 B. Création d’une méthode avec UNICORN 6 et une version supérieure B.2 Exemple d’utilisation de Method Editor (Éditeur de méthode) B.2.6 Enregistrement de la méthode B.2.6 Enregistrement de la méthode Pour enregistrer la méthode, cliquer sur l’icône de la disquette ou sélectionner File →Save (Fichier > Enregistrer) dans le menu. 252 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF C. Évaluation pour UNICORN 5 Annexe C Évaluation pour UNICORN 5 Documentation connexe Cette section n'est valable que pour UNICORN 5. Il n'existe pas de fonction d’évaluation correspondante pour UNICORN 6. L'utilisation du module Crossflow Evaluation (Évaluation du flux tangentiel) dans UNICORN 5 est décrite en détail dans le User Reference Manual - UNICORN 5.1 Evaluation for Cross Flow Filtration. Ouverture du module d'évaluation Dans Evaluation (Évaluation) UNICORN, cliquer sur l’icône Membrane System Evaluation (Évaluation du système de membrane). La boîte de dialogue Operation (Fonctionnement) s'affiche. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 253 C. Évaluation pour UNICORN 5 Fonctions principales Fonction Utilisation Any vs any Génère un tracé de toute combinaison de données de procédé recueillies au cours d'une analyse. Les données de procédé peuvent être, par exemple, des signaux de détecteur, des débits, des flux et des pressions. Optimisatio n du procédé Crée une analyse graphique de(s) analyse(s) d'optimisation du procédé. Par exemple, une optimisation du procédé pour trouver un flux optimal en fonction du TMP. L'image ci-dessus montre un exemple d'optimisation du procédé. Exemple d'évaluation L'exemple est le résultat d'une analyse avec trois flux tangentiels différents au cours de la même analyse. 254 Étape Action 1 Sélectionner un résultat de traitement préféré, les Found chromatograms (Chromatogrammes trouvés) sont affichés. 2 Cocher la case Bundle chromatograms (Chromatogrammes groupés), les groupes Chromatogramme seront affichés sur la droite. 3 Cocher la case du premier chromatogramme, par exemple « flux tangentiel 1 » et cliquer sur le bouton New data group (Nouveau groupe de données). 4 Cocher la case du second chromatogramme, par exemple « flux tangentiel 2 » et cliquer sur le bouton New data group (Nouveau groupe de données). UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF C. Évaluation pour UNICORN 5 Étape Action 5 Répéter la procédure jusqu'à ce que tous les chromatogrammes aient été sélectionnés comme des groupes. La boîte de dialogue affichée doit maintenant ressembler à quelque chose comme ceci : 6 Cliquer sur Next (Suivant) pour poursuivre l'évaluation. Flux d'eau normalisé Utiliser cette fonction pour obtenir des valeurs de flux d'eau normalisé calculées. Les résultats peuvent être utilisés pour maintenir l'analyse à long terme de la récupération du filtre. L'image montre un exemple de tracé de flux d'eau normalisé. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 255 C. Évaluation pour UNICORN 5 Graphiques de capacité Utiliser cette fonction pour créer une analyse graphique de la capacité du filtre pendant la filtration. 256 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF D. Commande PID et réglage de la rétroaction Annexe D Commande PID et réglage de la rétroaction À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit des informations permettant aux utilisateurs de configurer un comportement de contrôle satisfaisant du UniFlux 10 en étant capables de comprendre et d'utiliser les fonctions de contrôles PID fournies par UNICORN. Dans ce chapitre Section Voir page D.1 Introduction 258 D.2 Utilisation du contrôle PID 260 D.3 Informations supplémentaires 261 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 257 D. Commande PID et réglage de la rétroaction D.1 Introduction D.1 Introduction Illustration Cette illustration montre le comportement des composants P, I et D d'un régulateur de contrôle de procédé PID classique. • • • • • • • • 258 Process est le procédé qui doit être contrôlé. Time est le temps écoulé. sp est le « point de consigne » auquel le procédé doit fonctionner. te est un point dans le temps où le procédé est perturbé et où le régulateur va agir. vp est la valeur du procédé. P (orange) est le composant proportionnel du régulateur. I (cyan) est le composant intégral du régulateur. D (violet) est le composant dérivé du régulateur. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF D. Commande PID et réglage de la rétroaction D.1 Introduction Description des paramètres PID Paramètre Signification Comportement Utilisation P Proportionnelle Guide le traitement vers son point de consigne avec une entrée qui varie proportionnellement à l'erreur. Réduit l’effet d’une erreur mais ne l’élimine pas complètement. Un simple régulateur P entraîne une erreur stationnaire stable entre le flux ou la pression réel(le) et le flux ou la pression demandé(e). • Un composant P trop grand va rendre le système instable. • Un composant P trop petit va ralentir le régulateur et l'empêcher d'éliminer entièrement l'erreur. I Intégration Échantillonne l'erreur au cours du temps et renforce la sortie du régulateur tant que l'erreur n'est pas éliminée. Le paramètre I élimine l'erreur stationnaire, mais entraîne une légère instabilité conduisant à des oscillations du débit ou de la pression réels. Les valeurs du paramètre I peuvent être comprises entre 0 et l'infini. • Un composant I trop grand va faire osciller le système après que l'erreur a été éliminée. • Un composant I trop petit va empêcher le régulateur d'éliminer la totalité de l'erreur. D Dérivation Délivre une « impulsion » initiale au régulateur dont l'amplitude est proportionnelle au taux de variation de l'erreur. Le paramètre D peut réduire les oscillations induites par un régulateur PI. Les valeurs du paramètre D peuvent être comprises entre 0 et l'infini. • Un composant D trop grand peut provoquer un dépassement initial du système et rendre ce dernier sensible au bruit. • Un composant D trop petit peut faire que le système répond lentement aux erreurs et devient susceptible d'osciller. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 259 D. Commande PID et réglage de la rétroaction D.2 Utilisation du contrôle PID D.2 Utilisation du contrôle PID Utilisation dans UNICORN pour UniFlux 10 Quand une étape d'un procédé automatique nécessite le contrôle de la pression (alimentation, pression du rétentat et du perméat), le logiciel de commande UNICORN du système UniFlux 10 emploie des contrôleurs de type PID pour contrôler la pression à son point de consigne. Les contrôleurs pour la pompe d'alimentation et la pression transmembranaire (TMP) peuvent nécessiter un réglage en fonction du type et du comportement du filtre. Les valeurs du paramètre I peuvent être comprises entre 0 et l'infini. Des valeurs plus petites ont plus d’effet, tandis que la valeur d’infini n’a aucun effet. Remarque : L’infini est défini 9999 dans UNICORN. Le plus souvent, un simple régulateur PI est préférable pour contrôler la pression et le système UniFlux 10 est, par conséquent, configuré par défaut avec un paramètre D réglé sur zéro Configuration du réglage de la rétroaction UNICORN utilise le réglage de la rétroaction PI, où P et I sont des paramètres qui déterminent les caractéristiques du réglage. Il existe deux façons d'appliquer les instructions de réglage de rétroaction : • Dans le module Method Editor (Éditeur de méthode). • Dans le module System Control (Commande du système), atteint avec les commandes Manual (Manuelle) ou System Settings (Paramètres du système). 260 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF D. Commande PID et réglage de la rétroaction D.3 Informations supplémentaires D.3 Informations supplémentaires Introduction Cette section décrit les réglages et les ajustements, ainsi que les procédures de dépannage associées. Réglage des paramètres PID Si un réglage du contrôle PID est nécessaire, il est très probable que les paramètres de contrôle de la pompe d'alimentation ou de la pompe du perméat doivent être réglés. Les méthodes courantes pour l'optimisation PID (par ex., méthode Ziegler-Nichols) peuvent être appliquées. Réponse plus rapide et plus lente Condition Alors procéder de la manière suivante... Si une commande plus lente (plus stable) est nécessaire Augmenter I Si une commande plus rapide (moins stable) est nécessaire Diminuer I Si le système a tendance à initialement dépasser Diminuer D Si le système a tendance à conserver une oscillation après que l'erreur a été éliminée Diminuer I Diminuer P Augmenter P Diminuer P Augmenter D Vitesse de réglage Aucune modification drastique ne doit être appliquée. Une mesure appropriée consiste à modifier le paramètre I d'un facteur de 0,5 ou 2, respectivement, tout en conservant initialement le paramètre P constant. Régulation plus rapide nécessaire Lors de l'optimisation des paramètres pour obtenir une régulation plus rapide, il est généralement recommandé de commencer par les actions suivantes : • Diminuer le paramètre I en le divisant par 2. • Augmenter le paramètre P en le multipliant par 1,2. UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF 261 D. Commande PID et réglage de la rétroaction D.3 Informations supplémentaires Régulation plus stable nécessaire Quand la régulation est trop rapide, en cas, par exemple de courbes bruyantes, il peut être nécessaire d'optimiser les paramètres de façon contraire ; augmenter le paramètre I et diminuer le paramètre P. Dépannage Si le paramètre... Est trop... Conséquence P Grand Le système devient instable. Petit Le système répond lentement aux erreurs et peut être incapable de les éliminer complètement. Grand Le système oscille après que l'erreur a été éliminée. Petit Le système peut être incapable d'éliminer complètement les erreurs. Grand Le système pourra dépasser initialement lors de la régulation des erreurs. Petit Le système ne pourra pas augmenter suffisamment le composant P pour obtenir une réponse rapide sans qu'il n'en résulte des oscillations. I D 262 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF Index Index Caractères spéciaux C Éditeur de méthode, 180, 182, 216, 219 Blocs, 180 introduction, 216 Panneau Texte, 182, 219 phases et blocs, 216 Zone d’instructions, 182 Étalonnage, 140 Autres composants, 140 Étalonnage du pH, 137 équipement requis, 137 Étiquettes, 26 Étiquettes de sécurité, 26 Étiquettes de sécurité, 26 Capacité, 155 Capteur de masse, réservoir d'alimentation, 73 Capteur de pH en option, 56 Capteurs d'UV, 71 Capteurs de conductivité, 71 Capteurs de pH, 71 Capteurs de pression, 69 Capteurs de température, 72 Caractéristiques, 221 éditeur de méthode, 221 Cartouches à fibres creuses, 110 installation, 110 Cassettes filtrantes, 63 CE, 167 conformité, 167 marquage, 167 Châssis, 41 Concentration discontinue, 240 Conditions préalables, 8 Conductivité, 152 dépannage, 152 Conformité des produits, 34 Conformité FCC, 170 Connexions, 44, 98 alimentation électrique, 98 Consignes de sécurité, 8, 14 Consignes générales, 14 Contrôle PID, 260 utilisation, 260 Conventions typographiques, 6 Coupure de courant, 31 Création d'une méthode, conditions préalables, 188 Création d’un bloc, 217 Création d’une méthode, 225 conditions préalables, 225 Créer une méthode, 226 Créer une phase, 216 A Abréviations, 12 Accessoires, 175 Actions que l'utilisateur est autorisé à effectuer, 135 Air comprimé, 86, 95 alarme de pression du filtre, 232 alarme TMP, 232 Alarmes, 232 alarme TMP, 232 pression du filtre, 232 Alarmes de pression, paramètre de la méthode, 193 Alimentation électrique, 20, 86, 98 précautions, 20 Alimentation en milieu, 87 Armoire électrique, 42 Automatisation, 43 B Bloc, 216 éditeur de méthode, 216 boucle de recirculation, 234 Boutons, 220 éditeur de méthode, 220 Boutons, éditeur de méthode, 183 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF D Déballage, 89, 90 inspection visuelle, 90 outils nécessaires, 89 263 Index procédure, 90 Débitmètres, 70 Décontamination, 164 Démarrage, 108 UNICORN, 108 UniFlux 10, 108 Démontage, 136 Autres composants, 136 Dépannage, 146 Description des composants, 76 schéma, 76 Dimensions, 154 Disposition, Système UniFlux 10 10, 35 Documentation, 10 Logiciel, UNICORN, 10 spécifique au système, 10 E Enregistrer une méthode, 225 Entrées multiples en option, 54 Entretien, 175 Environnement ambiant, 86 Environnement explosif, 16 précautions, 16 Espace et charge au sol, 86 Exemple, 224 création d'une méthode, 224 F Filtration à flux tangentiel, 150 dépannage, 150 Filtres, 97 configuration, 97 Protection, 97 Fonction Annuler, éditeur de méthode, 183 Formation, 175 I Illustrations, 35 Informations de commande, 175 Informations de référence, 153 Informations importantes pour l'utilisateur, 7 Informations réglementaires, 165 Informations supplémentaires, 175 264 Informations sur la fabrication, 166 Installation et déplacement, 17 précautions, 17 Instruction de méthode, modifier, 187 Instructions, 220 éditeur de méthode, 220 Instructions textuelles, 219 Instructions, éditeur de méthode, 183 Intervention sur site, 176 L Limites de batterie, 160, 161 alimentation, 161 pneumatique, 160 procédé, 160 Limites de fonctionnement, 155 Liquides inflammables, 16 précautions, 16 M Maintenance, 23 précautions, 23 Matériaux en contact produit, 175 Mélangeur, réservoir d'alimentation, 58 Mesure de la masse, 116, 139 étalonnage, 139 préparation, 116 Méthode, 226, 233, 252 création d'une nouvelle méthode, 226 enregistrer une méthode, 252 transfert du produit, 233 Méthode, concentration discontinue, 202 Méthode, création, 189 Méthode, création d’une nouvelle, 189 Méthode, enregistrement, 213 Méthode, enregistrer, 188, 213 Méthode, transfert du produit, 196 Méthodes, conditions initiales, 193 Mise au rebut des composants électriques, 164 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF Index Mise au rebut, instructions générales, 164 Modifier une instruction, 224 Moniteur d’UV en option, 55 N Nettoyage, 129, 130 Agents nettoyants, 129 informations générales, 129 surfaces extérieures, 130 NFF, 105, 106 manipulation des échantillons, 106 raisons, 105 NFF, recommandations, 106 O Objectif de ce manuel, 6 Optimisation des méthodes, 175 Option de capteur de la conductivité, 57 Options, 52 à propos, 52 P Paramètre de la surface de filtration, 229 Paramètre des alarmes de pression, 229 Paramètres, 220, 221 éditeur de méthode, 220 zone d’instructions, 221 Paramètres, éditeur de méthode, 183 Perméat, 48 pH, 152 dépannage, 152 Phase, 216, 229 éditeur de méthode, 216 paramètres de la méthode, 229 PID, 260–262 configuration du réglage de la rétroaction, 260 dépannage, 262 réglages et ajustements, 261 régulation plus rapide, 261 régulation plus stable, 262 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF PID, description des paramètres, 259 Pièces de rechange, 175 Plage de mesure et étalonnage, 118 Poids, 155 Point d’arrêt, 220 éditeur de méthode, 220 Point d’arrêt, éditeur de méthode, 182 Pompe d'alimentation, 46, 97 Protection, 97 pompe d’alimentation de transfert, 238 Pompe de perméat en option, 53 Pompe de transfert en option, 53 Pompe péristaltique, 151 dépannage, 151 Porte-cassettes filtrantes, 61 Préparations avant l’installation des cassettes filtrantes, 111 Procédure de nettoyage, 131 renforcé, 131 Procédures, 29, 31 d’urgence, 29 Redémarrage du système, 31 Procédures après utilisation, 122 Programme de maintenance, 125 Protection individuelle, 16 R Recyclage des substances dangereuses, 164 Redémarrer après un arrêt d’urgence, 31 Remarques et astuces, 9 Réparation et étalonnage, 139 Repérage des capteurs, 74 Réservoir d'alimentation, 51 Résistance chimique, 162 Rétentat, 47 Retour du produit ou entretien, 177 Rinçage, 131 après CIP, 131 S Signaux, 159 Sonde de conductivité, test, 139 sorties du perméat, 235 265 Index Stockage, 133, 134 court terme, 133 long terme, 134 Surface de filtration, paramètre de la méthode, 193 surface de la membrane, 231 surveillance du niveau du réservoir, 238 Système, 33 description, 33 T Test d'intégrité du filtre, 50 Test d’étanchéité, 112 Totalisateur, 222 Transfert du produit, 233 Transport, 88 en caisse, 88 Transport, déballé, 88 U UNICORN, 10, 80–83 Alarmes, 83 Avertissements, 83 Documentation, 10 exigences, 80 flux de travail, 82 modules du logiciel, 81 réseaux système, 80 système de commande, 80 vue d’ensemble, 80 Utilisation du système, 21 précautions, 21 V Variables, 221 zone d’instructions, 221 Vérifications, 119 finales avant le démarrage, 119 Vidange, 67 cartouches à fibres creuses, 67 Volume de rétention, 117 Z Zone d’instructions, 219 266 UniFlux 10 Mode d'emploi 28993587 AF Page laissée intentionnellement vide cytiva.com/filtration Cytiva et le logo Drop sont des marques commerciales de Global Life Sciences IP Holdco LLC ou d’une de ses filiales. BioProcess, Kvick Lab, ULTA, UNICORN et UniFlux sont des marques commerciales de Global Life Sciences Solutions USA LLC ou d’une de ses sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva. Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation. ÖLFLEX est une marque commerciale de Lapp Group. PROFIBUS est une marque commerciale de PROFIBUS Nutzerorganisation e.V. P3 est une marque commerciale de Henkel Corporation ou de ses sociétés affiliées. STERIS et CIP 100 sont des marques commerciales de STERIS Corporation. Terg-a-zyme est une marque commerciale de Alconox, Inc.. Tween est une marque commerciale de Uniqema Americas LLC. Toutes les autres marques de commerce tierces sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. © 2020 Cytiva L’utilisation du logiciel UNICORN est soumise au contrat de licence de l’utilisateur final standard des logiciels Cytiva pour les produits Life Sciences Software. Une copie de ce contrat de licence de l’utilisateur final standard est disponible sur demande. Tous les produits et services sont vendus conformément aux conditions générales de vente du fournisseur opérant sous le nom de Cytiva. Une copie de ces conditions générales est disponible sur demande. Contacter un représentant Cytiva local pour obtenir les informations les plus récentes. Pour les coordonnées des bureaux locaux, visiter le site cytiva.com/contact 28993587 AF V:6 12/2020