LP79932 | Brinly LP79931 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Manuel de l'utilisateur Brinly LP79931 - Épandeur Remorqué | Fixfr
LIVRET D’ENTRETIEN
Epandeurs Remorqués
LP79931, LP79932
1019882SPFR-A
09 / 02 / 2022
Français
Version nord-américaine
Imprimé
aux États-Unis
1019882SPFR-A
1
Manuel en Français
Introduction
Emploi du Livret D’entretien
Table des Matières
Lire ce livret d’entretien dans son entier, en particulier les
informations relatives à la sécurité, avant d’utiliser la
machine.
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 4
Ce livret est une pièce importante de la machine. Garder
les livrets dans un endroit commode et d’accès facile.
Liste des Pièces . . . . . . . . . 5 - 7
Assemblage . . . . . . . . . . . 8 - 13
Utiliser les informations sur le fonctionnement et la sécurité
du livret d’entretien de l’outil et du livret d’entretien de la
machine pour utiliser et entretenir l’outil correctement et
en toute sécurité.
Utilisation et Entretien
- Caractéristiques . . . . . . . . 14
- Installation et Dépose . . . . 15
- Opération . . . . . . . . . 16 - 20
- Service . . . . . . . . . . . 20 - 21
- Réglage . . . . . . . . . . . . . . . 22
- Stockage . . . . . . . . . . . . . 23
Si le livret de l’outil comporte une section appelée
Préparation de la machine, cela signifie qu’un certain
nombre de préparatifs doivent être effectués sur le tracteur
ou le véhicule avant l’installation de l’outil. Les sections
Montage et Installation de ce livret fournissent des
informations sur le montage et l’installation de l’outil sur le
tracteur ou le véhicule. Consulter la section Entretien
avant d’effectuer les réglages nécessaires et l’entretien
de routine de l’outil.
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pour toute question ou préoccupation concernant
l’assemblage, l’installation ou le fonctionnement de
cet accessoire, consultez votre revendeur local John
Deere.
Enregistrement des Informations sur Produit
Les informations de garantie sur cet accessoire
John Deere se trouvent dans la déclaration de
garantie incluse dans ce manuel.
Si vous devez contacter un centre de service agréé
pour obtenir des informations sur l’entretien de votre
produit, enregistrez les informations suivantes dans les
espaces prévus ci-dessous.
DATE
D’ACHAT:
���������������������������������������������
LP79931
LP79932
CONCESSIONNAIRE:
���������������������������������������������
Compatibilité
du Produit
Cet épandeur est conçu pour ètre
utilisé avec let tracteurs de
pelouse tracteur et de jardin.
TÉLÉPHONE:
���������������������������������������������
Instructions originales. Toutes les informations, illustrations et spécifications de ce manuel sont basées sur les dernières informations
disponibles au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à tout moment sans préavis.
1019882SPFR-A
2
Manuel en Français
Introduction / Sécurité
Lire les consignes générales de sécurité, à suivre lors du fonctionnement,
contenues dans le livret d’entretien pour toute information supplémentaire quant à la sécurité.
Utilisation de Votre Manuel D’utilisation
• Vérifier le fonctionnement des freins de la machine avant
toute utilisation. Effectuer le réglage ou l’entretien des freins
au besoin.
• Maintenir tous les écrous et les vis serrés pour s’assurer que
l’équipement est prêt à fonctionner en toute sécurité.
• Veiller à ce que toutes les pièces soient en bon état et installées correctement. Réparer immédiatement tout dommage.
Remplacer les pièces usées ou détériorées. Remplacer tout
autocollant de sécurité ou d’instruction usé ou endommagé.
• Ne pas apporter de modifications à la machine ou aux dispositifs de sécurité. Toute modification non autorisée apportée à la machine ou à l’outil risque d’affecter son fonctionnement et d’en compromettre la sécurité.
• Bien ancrer toutes les charges pour éviter qu’elles tombent.
• Pour un déplacement et un déchargement du bac en toute
sécurité, répartir uniformément la charge.
• Ne pas limiter le champ de vision de l’opérateur lors de
l’utilisation de la machine.
Lisez ce manuel d’utilisation dans son intégralité, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Ce
manuel est une partie importante de votre machine. Conservez tous les manuels dans un endroit pratique pour pouvoir
y accéder facilement.
Utilisez les informations de sécurité et d’utilisation du manuel
de l’opérateur de l’accessoire, ainsi que le manuel de l’opérateur
de la machine, pour utiliser et entretenir l’accessoire en toute
sécurité et correctement.
Si votre manuel d’accessoire comporte une section intitulée
Préparation de la machine, cela signifie que vous devrez intervenir sur votre tracteur ou votre véhicule avant de pouvoir installer l’accessoire. Les sections Assemblage et Installation de
ce manuel fournissent des informations pour assembler et installer l’accessoire sur votre tracteur ou véhicule. Utilisez la section Entretien pour effectuer les réglages nécessaires et
l’entretien de routine de votre accessoire.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant
l’assemblage, l’installation ou l’utilisation de cet accessoire,
consultez votre concessionnaire John Deere local ou appelez
les Services spéciaux John Deere au 1-866-218-8622 pour obtenir de l’aide.
Remorquage de Charges en Toute Sécurité
• La distance de freinage augmente avec la vitesse et le poids
de la charge tractée. Rouler doucement et prévoir un délai et
une distance supplémentaires pour s’arrêter.
• Le poids remorqué total ne doit pas dépasser les limites indiquées dans le livret d’entretien du véhicule remorquage.
• Une charge remorquée excessive peut provoquer une perte
de traction ou une perte du contrôle dans les pentes. Réduire
la charge remorquée lors du fonctionnement dans les pentes.
• Ne jamais autoriser des enfants ou à tout autre tiers dans
ou sur un équipement tracté.
• N’utiliser que des attelages homologués. Ne procéder au
remorquage qu’avec une machine équipée d’un attelage
conçu pour le remorquage. Attacher l’outil remorqué uniquement au point d’attelage homologué.
• Suivre les recommandations du fabricant concernant les limites de poids pour l’outil remorqué et le remorquage en pente.
Utiliser des contrepoids ou des masses d’alourdissement selon les recommandations du livret d’entretien de la machine.
• Ne pas prendre de virages serrés. Faire preuve de prudence
supplémentaire dans les virages ou pour une utilisation dans
des conditions de sol défavorables. Faire preuve de prudence en marche arrière.
• Dans les descentes, ne pas mettre la machine au point mort
ou en roue libre.
SÉCURITÉ
Travail en Toute Sécurité
• Cet outil est conçu pour l’entretien
des pelouses et les applications
domestiques. Ne pas remorquer
derrière un véhicule sur la voie
publique ou à haute vitesse. Ne pas remorquer à des vitesses supérieures à la vitesse de remorquage maximum recommandée.
• La vitesse de remorquage doit toujours être suffisamment
lente pour conserver le contrôle de la machine. Avancer
lentement sur des terrains accidentés.
• Ne pas permettre aux enfants ou à des personnes non qualifiées d’utiliser la machine.
• Ne laisser personne, particulièrement les enfants, monter sur
la machine ou l’outil. Les passagers risquent d’être blessés,
heurtés par des objets ou projetés hors de la machine. De
plus, les passagers limitent le champ de vision du conducteur
et rendent la conduite dangereuse.
1019882SPFR-A
3
Manuel en Français
Sécurité
Lire les consignes générales de sécurité, à suivre lors du fonctionnement,
contenues dans le livret d’entretien pour toute information supplémentaire quant à la sécurité.
Protection des tiers
Stationnement en toute sécurité
• Ne laisser personne s’approcher lorsque l’outil
remorqué fonctionne.
• Avant de faire marche arrière avec l’outil, regarder attentivement derrière ce dernier et vérifier qu’il n’y a personne.
1. Immobilisez la machine sur une surface plane et non sur
une pente.
2. Débrayez les lames de la tondeuse.
3. Abaissez les liaisons jusqu’au sol.
4. Verrouillez le frein de stationnement.
Ne pas Transporter de Passagers sur
L’outil lors du Remorquage
5. Coupez le contact.
6. Retirez les clés du contact.
7. Attendez que le moteur et toutes les pièces mobiles
soient à l’arrêt avant de quitter le siège du conducteur.
• Ne pas transporter passagers sur l’outil lors du remorquage.
• Les passagers peuvent être blessés par des objets projetés
ou être euxmêmes projetés hors de l’outil remorqué lors de
démarrages, d’arrêts ou de virages brusques.
• Les passagers gênent la visibilité de l’opérateur et rendent le
fonctionnement de l’outil dangereux.
• Ne pas laisser monter de passagers sur le support d’attelage.
8. Fermez la vanne d’arrêt de carburant si votre machine en
possède une.
Entretien en toute sécurité
Prévention des Blessures par la Barre D’attelage
• Avant de procéder à l’entretien,
assurez-vous d’avoir bien compris
la procédure. Maintenez l’espace
propre.
Avant de déconnecter l’outil de
la plaque d’attelage de la machine :
• Décharger l’outil et arrêter l’outil sur une surface plate.
• Arrêter le moteur de la machine.
• Serrer le frein de stationnement de la machine et caler les
roues de l’outil.
• Ne pas mettre les mains, les pieds ou d’autres parties du
corps sous la barre d’attelage.
• Retirez toute charge ou éléments
reliés par les liaisons au tracteur
avant de les déconnecter de celui-ci.
• Ne lubrifiez, n’entretenez ou ne réglez jamais la machine
lorsqu’elle est en mouvement. Maintenez les dispositifs
de sécurité en place et en état de marche. Veillez à ce
que les pièce de quincaillerie soient bien serrées.
Porter les Vêtements de
Travail Appropriés
• Gardez les mains, les pieds, les vêtements, les bijoux et
les cheveux longs à une distance suffisante des pièces
mobiles pour éviter qu’ils ne se retrouvent coincés.
• Toujours porter des lunettes de protection lors de l’utilisation machine.
• Porter des vêtements ajustés au
corps ainsi que l’équipement de sécurité prévu pour ce genre de travail.
• Abaissez les liaisons jusqu’au sol avant de procéder à
l’entretien de la machine. Coupez toutes les sources
d’énergie et arrêtez le moteur. Verrouillez le frein de
stationnement et retirez la clé. Laissez la machine
refroidir.
• Lors de la tonte, toujours porter des chaussures robustes et
des pantalons. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou avec
des sandales.
• Porter un équipement de protection approprié, tel que des protègeoreilles de type bouchon. Un niveau sonore élevé peut
entraîner des troubles auditifs pouvant aller jusqu’à la surdité.
• Conservez toutes les pièces en bon état et correctement
installées. Réparez les dommages sans attendre.
Changez les pièces usées ou endommagées. Changez
toutes les décalcomanies de sécurité et d’instruction
usées ou endommagées.
1019882SPFR-A
4
Manuel en Français
Liste des Pièces
A
D
G
C
E
H
B
F
K
J
I
N
M
P
Q
L
O
Pièces Dans la Boîte
Réf.
Description
Qté.
Réf.
Description
(A)
Châssis
1
(I)
Barre Élévatrice
1
(B)
Boîte de Transmission
1
(J)
Trémie
1
(C)
Roue
2
(K)
Plaque de pivot
1
(D)
Support Transversal
1
(L)
Support de butée de levier
1
(E)
Barre de Remorquage
1
(M)
Poignée du levier de la trappe
1
(F)
Plaques de Chape
2
(N)
Bras d’atellage
1
(G)
Support D’appui
2
(O)
Pivot d’atellage
1
(H)
Ventilateur
1
(P)
Capot
1
(Q)
Tamis
1
1019882SPFR-A
5
Qté.
Manuel en Français
Identificateur de Matériel
Les illustrations sur cette page sont mises à l’échelle pour une
identification plus rapide du matériel lors de l’assemblage.
A2
Roulement
D’essieu
(x2)
B2
Entretoise
D’essieu
(x2)
1”
C2
D2
H2
R2
Rondelle
5/8”
(x6)
Anneau
Fendu
(x1)
Contre-écrou
5/16” -18
(x11)
Contre-écrou
1/4” -20
(x15)
E2
Goupille de
Chape, 3/16" (x1)
G2
Boulon; Tête Hex, 5/16” -18 x 2” (x9) ��������������������������������������������
J2
Boulon; le Chariot, 5/16” -18 x 2” (x2) ���������������������������������������������
L2
Broche D’attelage, 1/2" x 2 1/2" (x1) �������������������������������
M2
Goupille, 1/8” (x1) �����������������������������������������������������������������
F2
Agrafes à
Anneau Rue (x1)
Bouchon de
tube 1.25”
(x2)
REMARQUE : Une rondelle supplémentaire (C2) a été fournie. Il se
peut qu’elle ne soit pas utilisée lors de l’assemblage.
1019882SPFR-A
6
Manuel en Français
Identificateur de Matériel
Les illustrations sur cette page sont mises à l’échelle pour une
identification plus rapide du matériel lors de l’assemblage.
O2
Clip
Rotatif
(x1)
K2
N2
Q2
U2
Rondelle
5/16”
(x2)
Rondelle
en Feutre
(x2)
Rondelle
1/4”
(x5)
Douille à Bride
du Nylon
(x4)
W2
Poignée
Boutons
(x2)
P2
Boulon, 1/4” -20 x 2” (x4) ���������������������������������������������������������������
S2
Boulon; Tête Hex, 1/4” -20 x 1-3/4” (x3) ������������������������������������������������
T2
Boulon; Tête Hex, 1/4” -20 x 2-1/4” (x1) �������������������������������������
V2
Boulon; Tête Hex, 1/4” -20 x 1-1/2” (x1) ����������������������������������������������������
X2
Boulon, 1/4” -20 x 1” (x3) ����������������������������������������������������������������������������������������
Y2
Broche
de Liaison (x1) �����������������
Z2
Tige de
Liaison (x1) �����������
1019882SPFR-A
A3
7
Agitateur (x1) ��������������
Manuel en Français
Assemblage
Conseil de Montage
Étape 1-A. Installation de l’essieu
A
B
Sac #1
Sac #2
Étape 1
Étape 2
Sac #3
Étape 3
#
L’alignement est crucial. Le châssis (A) et la transmission
(B) doivent être alignés comme illustré ici.
Les pièces de quincaillerie nécessaire à
l’assemblage sont rangées dans des sacs
numérotés correspondant à chaque étape de
ce manuel.
Veillez également à ce que l’essieu (#) soit orienté dans la
bonne direction. (Remarquez les flèches indiquant l’emplacement des trous sur l’essieu). Faites glisser l’essieu (#)
dans les trous carrés situés à la base du châssis (A).
Étape 1-B. Installation de l’essieu
Étape 2. Installation de la roue motrice
C
A2
#
1
A
A2
2
#
A
E2
B2
C2
D2
Installez les bagues (A2) en les faisant glisser sur les
extrémités de l’essieu (#) et en les insérant dans les
ouvertures carrées à la base du châssis (A).
Remarquez l’emplacement des trous d’essieu restants. La
roue doit être installée sur le côté marqué “1” ci-dessus.
- Sur l’extrémité (1) de l’essieu : Installez une rondelle
de 5/8” (C2), une entretoise d’essieu (B2), une
deuxième rondelle de 5/8” (C2) et enfin la roue (C).
- Bloquez la roue à l’aide de l’axe de chape de 3/16” (E2)
et de la bague fendue (D2), comme illustré.
1019882SPFR-A
8
Manuel en Français
Assemblage
Étape 3. Installation de la deuxième roue
Étape 4. Rajout du support transversal
C
G2
D
A
B2
G2
C2
C2
H2
F2
H2
Sur l’extrémité opposée de l’essieu : Installez une rondelle (C2), une entretoise (B2), une seconde rondelle (C2)
et enfin la roue (C).
Après avoir installé la roue, rajouter 1 à 2 rondelles (C2)
si nécessaire, puis sécuriser à l’aide d’une agrafe à anneau Rue (F2).
REMARQUE : Une rondelle supplémentaire est fournie.
REMARQUE : Pour des raisons de clarté et d’alignement,
les roues sont absentes de l’illustration.
Alignez support transversal (D) au châssis (A) comme illustré.
Insérez un boulon de 5/16” x 2” (G2) à chaque extrémité et
sécuriser chacun sous le châssis à l’aide d’un contre-écrou
de 5/16” (H2).
Étape 5. Installation de la barre de remorquage
* Pour cette étape, mesurer la hauteur de l’attelage de votre tondeuse jusqu’au sol.
E
G2
G2
D
D
E
I2
I2
H2
H2
Pour les hauteurs d’attelage de 9” ou moins
Pour les hauteurs d’attelage supérieures à 9”
Alignez la barre de remorquage (E) sous le support
transversal (D) comme illustré ci-dessus.
Alignez la barre de remorquage (E) sous le support
transversal (D) comme illustré ci-dessus.
Vissez SANS SERRER la barre de remorquage (E) au support transversal au moyen de deux boulons de 5/16” x 2”
(G2) puis sécurisez-les par le bas à l’aide de deux contreécrous de 5/16” (H2). Installez un obturateur de 1,25” (I2) sur
l’extrémité de la barre d’attelage.
Vissez SANS SERRER la barre de remorquage (E) au support transversal au moyen de deux boulons de 5/16” x 2”
(G2) puis sécurisez-les à l’aide de deux contre-écrous de
5/16” (H2). Installez un obturateur de 1,25” (I2) sur l’extrémité
de la barre d’attelage.
REMARQUE : Ces boulons seront serrés à l’étape 8.
REMARQUE : Ces boulons seront serrés à l’étape 8.
1019882SPFR-A
9
Manuel en Français
Assemblage
Étape 6. Installation des chapes
Étape 7. Supports du châssis
L2
J2
I2
I
F
G
F
K2
G
M2
H2
G2
H2
Alignez les chapes (F) avec la barre de remorquage (E)
comme illustré. Faites passer deux boulons de carrosserie
de 5/16” x 2” (J2) à travers ces pièces et sécurisez-les par
le bas à l’aide de deux rondelles de 5/16” (K2) et de deux
contre-écrous de 5/16” (H2).
Insérez un obturateur (I2) dans l’extrémité longue de la barre
élévatrice (I). Alignez les supports du châssis (G) avec la
barre élévatrice (I) comme illustré. Boulonnez ces pièces
sans serrer :
- (x2) Boulons de 5/16” x 2” (G2)
- (x2) Contre-écrous de 5/16” (H2)
Installez la goupille de la barre de traction (L2) et fixez-la
par le bas à l’aide d’une goupille en épingle à cheveux (M2).
REMARQUE : Ces pièces de quincaillerie
seront serrées à l’étape 8.
Étape 8. Fixation des supports du châssis
G2
H2
H2
G2
Étape 9. Installation du ventilateur
H
H
A
O2
N2
A
O2
E
H2
G2
Alignez l’assemblage de l’étape 7 comme illustré. Ensuite,
boulonnez SANS SERRER les supports du châssis à la
barre de remorquage (E) esnuite au châssis (A) en utilisant :
Faites coulisser la rondelle en feutre (N2) et le ventilateur
(H) sur l’arbre du ventilateur.
Trouvez le trou situé au milieu de l’arbre du ventilateur. C’est
à cet endroit que le ventilateur reposera (voir l’illustration)
une fois que la fixation en spirale (O2) aura traversée le support du ventilateur (H).
- (x3) Boulons de 5/16” x 2” (G2)
- (x3) Contre-écrous de 5/16” (H2)
Assurez-vous que la barre de remorquage soit bien perpendiculaire au châssis, puis serrez tous les boulons
des étapes 5 et 7.
1019882SPFR-A
REMARQUE : Fixez-le en inclinant la fixation vers le bas
et en exerçant une légère pression de manière pour le
loger sur l’arbre du ventilateur.
10
Manuel en Français
Assemblage
Étape 10. Installation de la trémie
Étape 11. Installation de la plaque de pivot
I
R2
R2
Q2
Q2
K
R2
S2
J
A
#
P2
R2
S2
P2
Posez l’assemblage de la trémie (J) sur le châssis (A). Faites
coulisser l’arbre du ventilateur (#) sur la douille de la plaque
inférieure de la trémie. Fixez la trémie au châssis à l’aide des
éléments suivants, comme illustré ci-dessus :
Alignez la plaque de pivot (K) avec la barre élévatrice (I)
comme illustré. La sécuriser à l’aide de :
- (x2) Boulons de 1/4” x 1-3/4” (S2)
- (x2) Contre-écrous de 1/4” (R2)
- (x4) Boulons de 1/4” x 2” (P2)
- (x4) Rondelles de 1/4” (Q2)
- (x4) Contre-écrous de 1/4” (R2)
Étape 12. Support de butée de levier
Étape 13-A. Installation du levier de la trappe
L
R2
M
S2
R2
W2
W2
Q2
V2
I
Alignez les trous du support de butée de levier (L) avec les
ouvertures sur la partie supérieure de la barre élévatrice (I)
comme illustré ici.
Assemblez la poignée du levier de la trappe (M) comme
illustré en utilisant les pièces suivantes :
- (x1) Boulon hexagonal de 1/4” x 1-1/2” (V2)
- (x1) Rondelle plate de 1/4”, SAE (Q2)
- (x2) Pièces pour poignée (W2)
- (x1) Écrou de 1/4”-20 en nylon (R2)
Pour le moment, sécurisez le support uniquement en exploitant les DERNIERS deux trous de boulon à l’aide de :
- (x1) Boulon de 1/4” x 1-3/4” (S2)
- (x1) Contre-écrou de 1/4” (R2)
1019882SPFR-A
11
Manuel en Français
Assemblage
Étape 14. Bras d’attelage
Étape 13-B. Installation du levier de la trappe
R2
L
R2
U2
M
T2
N
X2
U2
M
Alignez le levier de la trappe (M) assemblé à l’étape 13-A
avec le support d’arrêt (L). Boulonnez DOUCEMENT en
utilisant les pièces suivantes :
- (x1) Boulon hexagonal 1/4” x 2-1/4” (T2)
- (x1) Douille à bride en nylon (U2)
- (x1) Écrou de 1/4”-20 en nylon (R2)
REMARQUE : Serrez les boulons ensemble de manière à
ce que le levier puisse pivoter sans toutefois pouvoir bouger librement (bien serré mais pas trop).
Placez une douille à bride en nylon (U2) entre le bras
d’attelage (N) et le levier de la trappe (M). Boulonnez
ensemble à l’aide de :
- (x1) Boulon de 1/4” x 1” (X2)
- (x1) Contre-écrou de 1/4” (R2)
Étape 15. Pivot d’attelage
Étape 16. Goupille pour axe d’attelage
REMARQUE : Vissez ensemble sans trop serrer.
N
1
R2
X2
U2
Y2
U2
O
R2
K
R2
O
X2
2
Fixez la goupille pour axe d’attelage à la base du pivot
d’attelage (O) qui a été installée à l’étape 15.
Fixez le pivot d’attelage (O) en utilsiant les pièces de quincaillerie dans
l’ordre suivant : REMARQUE : Vissez ensemble sans trop serrer.
Boulon 1:
- Boulon 1/4” x 1” (X2)
- Douille à bride (U2)
- Plaque de pivot (K)
- Pivot d’attelage (O)
- Bras d’attelage (N)
- Contre-écrou 1/4” (R2)
1019882SPFR-A
Boulon 2:
- Boulon 1/4” x 1” (X2)
- Pivot d’attelage (O)
- Douille à bride (U2)
- Plaque de pivot (K)
- Contre-écrou 1/4” (R2)
- (x1) Goupille pour axe d’attelage (Y2)
- (x1) Contre-écrou 1/4” (R2)
REMARQUE : Vissez ensemble sans trop serrer.
12
Manuel en Français
Assemblage
Étape 17-A.
Étape 17-B.
Z2
Z2
R2
R2
#
a
R2
Y2
Z2
Ouvrir
b
R2
Fermé
c
a. Sur la tige sphérique pour attelage (Z2): Installez un
contre-écrou de blocage 1/4” (R2), arrêtez-vous à environ 3/4 de la longueur du filetage.
b. Insérez la partie courbée de la tige sphérique pour attelage (Z2) dans le trou du maillon de la trappe (#),
comme illustré.
c. Insérez la partie filetée de la tige sphérique pour attelage
(Z2) dans le trou de la goupille pour axe d’attelage (Y2) et
sécurisez-la avec un deuxième contre-écrou (R2).
Ajustez la position des deux contre-écrous (R2) installés à
l’étape 17-A de manière à ce que la trappe ne dépasse pas
de plus de 1/16” la position de fermeture complète.
Étape 18.
Étape 19.
P
N2
Q
A3
Faites coulisser la rondelle en feutre (N2) sur l’arbre du
ventilateur et insérez la goupille de l’agitateur (A3).
1019882SPFR-A
Posez le tamis (Q) dans la partie inférieure à
l’intérieur de la trémie. Installez le capot de la
trémie (P) en le fixant à son rebord.
13
Manuel en Français
Utilisation et Entretien
Caractéristiques
LP79931 & LP79932
Epandeurs Remorqués
Capacité
150 Livre Épandeur - LP79931
Poids de l’épandeur . . . . . . . . . . . 44 lbs (20.0 kg)
Capacité de la trémie . . . . . . . . 150 lbs (68.0 kg)
Poids combiné maximal . . . . . . . 194 lbs (88.0 kg)
Pneus
Pneumatique . . . . . 15 x 6 NHS Classement 2 plis
Pression de gonflage . . . . . . . . . 30 psi (207 kPa)
Trémie
LP79931
Le volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3 ft 3 (0.07 m3)
Matériel . . . . . . . . . . . Polyéthylène haute densité
Capacité
200 Livre Épandeur - LP79932
Poids de l’épandeur . . . . . . . . . . . 49 lbs (20.2 kg)
Capacité de la trémie . . . . . . . . 200 lbs (90.7 kg)
Poids combiné maximal . . . . . . 249 lbs (112.9 kg)
Pneus
LP79932
Pneumatique . . . . . 15 x 6 NHS Classement 2 plis
Pression de gonflage . . . . . . . . . 30 psi (207 kPa)
Hopper
Le volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 ft 3 (0.1 m3)
Matériel . . . . . . . . . . . Polyéthylène haute densité
1019882SPFR-A
14
Manuel en Français
Utilisation et Entretien
Installing
Dépose
1. Garer la machine en toute sécurité. Voir « Stationnement
en toute sécurité » dans la section Sécurité.
1. Garer la machine en toute sécurité. « Voir Stationnement
en toute sécurité dans la section Sécurité.
2. Vider la trémie avant de déposer l’épandeur de machine.
L
ATTENTION : Risque de blessures !
Ne pas approcher les mains, les pieds d’autres
parties du corps sous la barre d’attelage.
3. Retirer la goupille-ressort de verrouillage (M2) de
l’axe d’attelage.
F
M2
L
2. Retirer la petite goupille-ressort de verrouillage
(fermée) (M2) et la broche d’attelage (L) de la chape
d’attelage (F) de l’épandeur.
3. Tirer l’épandeur vers l’avant et positionner la chape d’attelage
(#) de manière à ce qu’elle chevauche la plaque d’attelage
arrière ou la barre d’attelage (indiqué ci-dessous).
Aligner tous les trous de la broche d’attelage, puis installer la broche d’attelage (L) sur la chape d’attelage et
l’attelage de la machine, en la fixant à l’aide d’une 1/8 po
goupille-ressort (M2).
M2
4. Maintenir le tube de remorquage de l’épandeur afin de dissiper la pression sur l’axe d’attelage. Puis retirer la broche
d’attelage (L) de la chape d’attelage et de la plaque d’attelage
arrière ou de la barre d’attelage de la machine.
L
#
M2
5. Tirer ou pousser l’épandeur vers l’arrière afin de désenclencher la chape d’attelage de l’attelage de la machine.
Puis installer l’axe d’attelage dans la chape d’attelage
afin de la stocker en la fixant à l’aide d’une 1/8 po goupille-ressort (M2).
1019882SPFR-A
15
Manuel en Français
Utilisation et Entretien
Avant l’utilisation de l’épandeur
1. Gonfler les pneus à un maximum de 30 psi (2 bar) (207 kPa).
2. Vérifier les bagues et les surfaces de roulement pour assurer un graissage correct (voir la section Entretien).
3. S’assurer que les commandes fonctionnent sans à-coups et que les roues de l’épandeur tournent librement.
4. Avant de remplir la trémie, s’entraîner à l’épandage. S’habituer à l’utilisation du levier de commande marche/
arrêt lorsque l’épandeur se déplace.
Levier de Commande de Marche / D’arrêt
Utilisation du Cadran de Commande du Débit
1. Utiliser le levier de commande de marche/d’arrêt (M)
pour ouvrir et fermer la grille de la trémie lorsque
l’épandeur est en mouvement. Cela permet de
démarrer ou d’arrêter le débit de matériau.
La rotation du cadran de commande du débit (#) règle l’ouverture du fond de la trémie.
Le cadran est composé de neuf
chiffres et de dix positions intermédiaires entre chaque chiffre
pour un réglage plus précis.
2. Pour OUVRIR la vanne de débit :
Déplacez le levier de commande (M) vers l’épandeur.
3. Pour FERMER la vanne de débit :
Éloignez le levier de commande de l’épandeur.
Plus le chiffre est petit et
plus l’ouverture est petite.
Tourner le cadran pour
obtenir le débit désiré.
OUVRIR
Vanne
de Débit
#
M
Déterminer le Réglage du Débit D’application
1. Vérifier le récipient du fabricant du matériau pour
connaître le débit recommandé d’application et le
réglage pour les épandeurs John Deere. S’il n’existe
pas de recommandations pour les épandeurs John
Deere, utiliser les paramètres destinés aux
épandeurs de type similaire d’autres fabricants.
FERMER
Vanne
de Débit
2. Utiliser les tableaux de réglage du débit d’application
lors de l’épandage de semences de gazon ou lorsque
la taille du matériau et la couverture désirée est
connue, mais qu’aucun réglage n’est recommandé
par le fabricant du matériau.
1019882SPFR-A
16
Manuel en Français
Opération
Explication des paramètres de débit Full
Flow (plein débit) et Half Flow (débit réduit)
Remplissage de L’épandeur
1. Fixer l’attelage au tracteur/à l’unité de coupe à l’aide de
la goupille d’attelage. Fixer avec une goupille-ressort.
DEUX FOIS - 1/2 Débit
Full Flow (plein débit)
une fois de plus
Half Flow (débit réduit)
deux fois
ATTENTION : Risque de blessures ! Les
produits chimiques peuvent être dangereux.
Éviter de blesser l’utilisateur ou toute personne
se tenant à proximité :
2.0
1.50
2.5
2.00
3.0
2.25
3.5
3.00
4.0
3.50
4.5
3.90
5.0
4.20
5.5
4.70
6.0
5.00
6.5
5.30
7.0
5.70
7.5
5.80
8.0
6.00
8.5
6.50
9.0
7.10
^
Le paramètre
« Full Flow » (plein débit)
est utilisé lorsqu’un seul
passage (une fois
par-dessus) est prévu.
^
• Lire les instructions de manipulation figurant
sur les étiquettes des bidons de produits chimiques. Une fiche technique (Material Safety
Data Sheet) contenant des consignes de sécurité appropriées doit être fournie par le fournisseur du produit chimique.
• Porter des vêtements appropriés et l’équipement de sécurité lors de la manipulation de
produits chimiques.
• Ne pas fumer, boire ou manger à proximité
de produits chimiques.
2. Utiliser le levier de commande de marche/d’arrêt
(A) pour fermer le doseur
en bas de la trémie.
NOTE : Remplir l’épandeur
sur une surface plane et de
niveau. L’épandeur peut être
instable lorsqu’il est chargé
totalement sur des terrains
en pente. Remplir l’épandeur
selon les instructions du
fabricant seulement. Un
trop-plein risque de rendre
l’épandeur instable ou de
l’endommager.
Le paramètre
« Half Flow » (débit réduit)
est utilisé lorsque deux
passages (deux fois pardessus) et une plus grande
couverture sont prévus.
FERMER
Vanne
de Débit
3. Afin d’éviter toute perte, remplir l’épandeur sur une
surface goudronnée ou cimentée, sur une feuille
protectrice en plastique ou du carton.
NOTE : La valeur de « Half Flow » est une réduction proportionnelle de la valeur de « Full Flow » et non pas la moitié de
la valeur de « Full Flow ». Pour une réduction de moitié du
débit, régler le cadran de commande du débit selon la valeur
de « Half Flow » correspondante indiquée dans le tableau.
Ne pas régler le cadran de débit à la moitié de la valeur de «
Full Flow » recommandée.
1019882SPFR-A
M
17
Manuel en Français
Opération
Adapter la Trajectoire D’épandage
UTILISER LA PROCÉDURE SUIVANTE LORS DU
RÉGLAGE DE LA TR AJECTOIRE D’ÉPANDAGE :
NOTE : Cet ajustement est très sensible. Tourner la
molette du diffuseur (&) très légèrement peut modifier
complètement la trajectoire d’épandage.
&
1. Sur une surface plane et dégagée telle qu’une allée
pavée, faire fonctionner l’épandeur et observer la
trajectoire d’épandage. Si la trajectoire d’épandage est
centrée autour de l’épandeur, ne pas ajuster le diffuseur.
#
2. Si la trajectoire d’épandage n’est pas centrée autour de
l’épandeur, ajuster la machine de la manière suivante et
tester à nouveau :
Le bouton de réglage (&) déplace la plaque de diffusion (#)
vers l’avant et vers l’arrière pour centrer la trajectoire
d’épandage et réduire les projections latérales (ou en biais).
NOTE : Ajuster la trajectoire d’épandage ne modifie pas la
largeur d’épandage.
Ne jamais ajuster la machine de manière à ce que la plaque de
diffusion sépare le débit de matériau à la fois vers le centre
et vers l’extérieur de l’épandeur. (Molette centrée entre à fond
vers la gauche et à fond vers la droite).
NOTE : Plusieurs facteurs peuvent influer sur la trajectoire
d’épandage, tels que l’humidité, la température, le vent,
l’état de l’épandeur, la vitesse de déplacement, la taille du
matériau et le poids. Ajuster l’épandeur correctement permet de minimiser la déviation de la trajectoire d’épandage
et un épandage irrégulier.
#
PLUSIEURS FACTEURS PEUVENT INFLUER SUR
LA TRAJECTOIRE D’ÉPANDAGE :
• La taille, le poids, la forme et le revêtement du produit
• La vitesse d’épandage (basse, moyenne, élevée)
• Les conditions météorologiques
• La vitesse de fonctionnement
• L’inclinaison de l’épandeur
• L’état de l’épandeur et du disque
Si l’épandage est long du côté gauche par rapport au centre,
tourner la molette à fond dans le sens antihoraire, puis tourner
la molette à fond dans le sens horaire jusqu’à ce que le bord
de la plaque de diffusion (#) dirige le matériau légèrement vers
l’extérieur de l’épandeur au fur et à mesure qu’il tombe sur le
disque et que la trajectoire de test est centrée.
En raison de la variation de ces facteurs, la plaque de
diffusion doit être réglée pour chaque type
d’application.
Si l’épandage est long du côté droit par rapport au centre,
tourner la molette à fond dans le sens horaire, puis tourner la
molette à fond dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le bord
de la plaque de diffusion dirige le matériau légèrement vers le
centre de l’épandeur au fur et à mesure qu’il tombe sur le
disque. Continuer de tourner la molette par petits incréments
jusqu’à centrer la trajectoire d’épandage.
1019882SPFR-A
18
Manuel en Français
Opération
Épandage des Matériaux
Il existe deux méthodes d’épandage, le passage double (« Dual Pass ») et le passage simple (« Single Pass »). Elles
sont décrites ci-dessous :
Passage Double (méthode à privilégier)
NOTE : Cette méthode est également appelée « Half Flow »
(débit réduit). Elle consiste à faire deux passages croisés. Le
cadran de commande du débit doit être réglé sur une valeur
de « Half Flow ». Cette méthode offre la couverture la plus
complète car elle corrige les erreurs de fonctionnement ou
de débit qui peuvent se produire avec un passage unique.
1.
Régler le cadran de commande débit (#)
sur « Half Flow » (voir la section « Explication des paramètres débit Full
Flow et Half Flow » à la page 17).
Passage Simple
NOTE : Cette méthode est également appelée « Full Flow »
(plein débit). Elle consiste à faire un seul passage. Le cadran de
commande du débit doit être réglé sur la valeur de « Full Flow ».
B
#
NOTE : La valeur de « Half Flow » est
une réduction proportionnelle de la valeur de « Full Flow » et non pas la moitié
de la valeur de « Full Flow ». Voir les «
Tableaux de réglage du débit ».
B
A
1. Réglez le cadran de contrôle du débit sur le réglage
“Full Flow” (Voir les tableaux de réglage du débit plus
haut dans ce manuel).
2. Étendez les bandes de bordure (B) à chaque extrémité
de la zone. Cela permet à une zone de demi-tour d’aligner
l’épandeur pour le prochain passage.
3. Faites des passages entre les bandes d’en-tête à
chaque extrémité de la zone. (Reportez-vous aux “Clés
pour un épandage uniforme” abordées précédemment
dans le manuel).
A
IMPORTANT : Risque de dégâts
matériels ! Ne jamais laisser d’engrais
dans la trémie. Il favorise l’humidité,
s’entasse et provoque de la rouille et des
détériorations sur l’épandeur. Il peut
également obstruer les commandes et
autres organes en mouvement. Les résidus
de sel sont particulièrement corrosifs.
Nettoyer et graisser l’épandeur immédiatement après chaque utilisation.
2. Étaler les bandes de tête (A) à l’opposé à chaque fin de
zone. Cela crée une zone de demi-tour permettant d’aligner
l’épandeur en vue du passage suivant.
3. Effectuer des passages entre les bandes de tête à chaque
fin de zone (voir la section « Clés pour un épandage
uniforme » abordée précédemment ainsi que l’illustration
centrale).
4. Répéter les étapes 2 et 3 en effectuant des passages
croisés par rapport aux passages précédents (voir
illustration en bas de page).
1019882SPFR-A
19
Manuel en Français
Opération / Service
Conseils Pour un Épandage Uniforme
Nettoyer et Graisser Après Chaque Utilisation
1. Veiller à la propreté des lames rotatives. L’accumulation
de matériaux sur les lames rotatives peut entraîner un
épandage irrégulier.
Nettoyer et graisser l’épandeur immédiatement après
chaque utilisation. Choisir une des méthodes suivantes :
• Laver, rincer et sécher l’épandeur. Le séchage est long
car l’humidité contenue dans les zones de roulement est
lente à s’évacuer ou à s’évaporer.
2. Utiliser la commande marche/arrêt pour ouvrir et fermer la
grille du produit lorsque l’épandeur est en mouvement. Fermer la grille du produit à l’entrée des zones de demi-tour.
• Essuyer l’épandeur soigneusement avec un chiffon huilé.
3. Maintenir une vitesse de déplacement normal et régulière
de 4,8 km/h - 80 m/min (3 mph/264 fpm). Une vitesse plus
rapide projette le matériau plus loin et entraîne un
épandage plus étendu et une couverture plus légère. Une
vitesse plus lente entraîne un épandage plus restreint et
une couverture plus dense.
ATTENTION : Risque de blessures !
L’air comprimé risque de projeter les
débris dans un rayon important.
4. Se déplacer en ligne droite. Regarder l’extrémité la plus
éloignée de la zone pour faire en sorte que l’épandeur
reste aligné avec les passages précédents.
• Ne laisser personne s’approcher de l’aire de travail.
• Porter des lunettes de protection lors de tout nettoyage
à l’air comprimé.
NOTE : L’épandeur diminue progressivement le bord de l’épandeur qui permet à l’opérateur de faire fonctionner une largeur
d’épandage approximative. L’excédant de matériaux peut être
répandu sous des arbres ou dans d’autres zones d’affouragement sans montrer les bords de l’épandeur.
• Réduire la pression à 210 kPa (30 psi).
• Purger l’épandeur à l’air comprimé
(garder l’épandeur au sec).
Les méthodes ci-dessus sont listées par ordre de
préférence. Il est préférable d’essuyer avec un chiffon
huileux ou de nettoyer la machine à sec plutôt que de mal
la nettoyer et la sécher. Il est presque impossible pour la
rouille et la corrosion de se former sur une surface propre,
sèche et huilée.
Épandage de Fondants en Cristaux
NOTE : Utiliser les réglages de débit maximum (5 à 9) pour
obtenir une ouverture plus grande de la machine lors de
l’épandage de fondants en cristaux.
Lorsque l’épandeur est totalement sec, graisser toutes les
parties mobiles, notamment l’entraînement du disque, le
bas de la trémie, les bagues de roue et les engrenages.
Voir la section Entretien pour connaître les procédures.
1. Poser un agitateur pour rompre les accumulations.
2. Démarrer avec un réglage à 5, faire un essai sur la zone
d’épandage et vérifier la couverture. Régler le débit sur
une valeur plus élevée pour augmenter la couverture ou
sur une valeur plus faible pour la réduire.
IMPORTANT : Risque de dégâts matériels!
Nettoyer et graisser les roulements d’essieu
après l’épandage de fondants en cristaux pour
éviter d’endommager les roulements.
3. Les fondants en cristaux étant très corrosifs, il faut
l’éliminer de toutes les surfaces une fois l’épandage
terminé.
1019882SPFR-A
20
Manuel en Français
Service
Conseils D’entretien
Application de Lubrification
• Veiller à nettoyer régulièrement
l’épandeur et à le stocker dans un
endroit sec pour lui garantir des
années de bon fonctionnement sans
le moindre problème.
Lubrifiant à Base de Silicone
• Ne jamais laisser de matériau à l’intérieur de la trémie
pour une période prolongée.
3
• En cas de trace de rouille sur la machine, poncer légèrement puis recouvrir la surface concernée d’émail.
• Vérifier régulièrement que toutes les attaches sont bien
serrées.
• Rincer et sécher l’intérieur et l’extérieur de l’épandeur après
chaque utilisation. Faire pivoter la commande de débit
pendant le rinçage afin d’éviter l’accumulation de matériau.
1
2
Appliquer de la graisse universelle en aérosol
aux silicones John Deere sur :
Intervalles de Graissage
• Bagues de l’essieu/du châssis (1)
(les retirer et les essuyer).
Dans des conditions normales d’utilisation,
graisser l’épandeur trois ou quatre fois par an.
• Bague inférieure de la trémie (2)
(ou bagues, le cas échéant).
NOTER : Graisser plus fréquemment dans le cas
de conditions d’utilisation difficiles.
• Moyeu de roue intermédiaire (3)
Graissage des pignons D’entraînement
Lubrifiants Recommandés
- Utiliser de la graisse John Deere
universelle au lithium.
- Lubrifier les bagues et les surfaces de roulement.
4
• Graisser le boîtier d’engrenages en appliquant
3 à 4 coups de pompe à graisse dans le
graisseur (4).
1019882SPFR-A
21
Manuel en Français
Réglages
Livres Par
1000 Pieds
Carrés
Plein Débit en
Une Fois
Demi-Écoulement
en Deux Fois
Gros Granulés Lourds
2.00
4.00
6.00
3.8
4.9
5.9
3.3
4.1
4.9
Granulés Moyens
et Granulés
2.00
4.00
6.00
3.5
4.2
5.2
3.0
3.8
4.5
Nitrogen Pellets:
Medium Size
1.00
2.00
3.00
3.5
4.2
4.7
3.0
3.7
4.0
Petites Boulettes
2.00
4.00
6.00
3.0
4.2
4.5
2.2
3.7
4.0
Particules
Fines Mélangées
2.00
4.00
6.00
3.7
4.7
5.2
3.2
4.1
4.5
Particules Fines
1.00
2.00
3.00
3.6
4.0
4.2
3.1
3.5
3.7
Lbs. per
1000 Sq. Ft.
Plein Débit en
Une Fois
Demi-Écoulement
en Deux Fois
Taille des
Particules
Par taille de matériau et couverture
Paramètres de flux de candidature
Matériaux
Largeur
d’épandage *
(en pieds)
Réglages du débit de
semences de graminées
Type de graine
Agrostide
4
0.50
1.00
2.00
1.25
2.00
2.50
Pâturin des prés, Merion,
Delta ou Kentucky Bluegrass
4
0.50
1.00
2.00
2.50
3.00
3.50
Bermuda décortiqué
6
2.00
3.00
4.00
2.75
3.00
3.25
Mélanges (y compris les
semences grossières)
6
2.00
4.00
6.00
6.00
6.50
7.00
Ray-Grass et
Fétuque Élevée
6
2.00
4.00
6.00
6.00
7.00
7.75
Dichondra
8
0.25
0.50
0.75
1.90
2.10
2.50
Pensacola Bahia
7
4.00
5.00
6.00
4.50
4.75
5.00
^
La largeur d’épandage est basée
sur une vitesse de fonctionnement normale
(rapide) de 2,5 mph / 220 fpm (4,8 km/h /
80 mètres par minute).
1019882SPFR-A
22
^
Utilisez « Plein débit »
réglage si célibataire
passer (onze plus)
opération est prévue.
2.25
2.50
2.75
3.75
4.00
4.25
^
Utilisez le “demi-débit”
réglage pour deux passages
(double) opération et une
meilleure couverture.
Manuel en Français
Stockage / Qualité
Rangement de l’épandeur
IMPORTANT : ÉVITEZ
D’ENDOMMAGER L’ÉPANDEUR !
1. Nettoyez et lubrifiez soigneusement l’épandeur avant de
le ranger. (Voir le chapitre sur l’entretien).
Ne oubliez jamais d’engrais dans la trémie.
L’engrais attire l’humidité, forme des amas,
provoque une rouille inutile, détériore
l’épandeur, peut bloquer ses commandes et
d’autres pièces mobiles. Les résidus de sel
sont particulièrement corrosifs. Nettoyez et
lubrifiez l’épandeur immédiatement après
chaque utilisation.
2. Appliquez de la peinture de retouche sur les rayures pour
éviter la rouille.
3. Gonflez les pneus à 30 psi ou 2 bars (207 kPa) maximum.
4. Rangez l’épandeur dans un endroit où tout le monde ne
pourra y accéder. L’épandeur peut être incliné dans le
sens vertical ou suspendu pour délester les pneus/roues.
N’utilisez pas l’épandeur comme une étagère. En plaçant
une charge sur l’écarteur, vous risquez de déformer les
pneus/roues à la longue.
Conseil de rangement
Retrait du lieu de rangement
L’épandeur peut être incliné dans le sens vertical et
rangé contre un mur pour économiser de l’espace.
1. Gonflez les pneus à 30 psi ou 2 bars (207 kPa)
maximum.
2. Suivez toutes les procédures de lubrification comme
indiqué dans le chapitre sur l’entretien.
3. Vérifiez et réglez l’intérrupteur marche/arrêt.
4. Consultez les chapitres sur la sécurité et le
fonctionnement.
1. Enlevez tous les débris de la trémie et du ventilateur
avec une brosse et un tuyau d’arrosage. Vérifiez que
l’épandeur est propre et sec avant de le ranger.
2. Amenez l’épandeur dans le lieu de rangement souhaité
et soulevez la chape d’attelage afin de pouvoir le
ranger en position verticale.
La Qualité John Deere Continue
avec un Service de Qualité
John Deere fournit un processus pour traiter vos questions
ou problèmes, le cas échéant, afin de s’assurer que la
qualité du produit continue avec des pièces de qualité et un
service d’assistance.
Suivez les étapes ci-dessous pour obtenir des réponses aux
questions que vous pourriez avoir au sujet de votre produit.
1. Reportez-vous aux manuels de l’outil et de la machine.
2. En Amérique du Nord, appelez le service à la clientèle de
Brinly-Hardy Co. au 1 866 218-8622 et donnez le numéro de
série du produit (si disponible) ainsi que le numéro du modèle.
Ce produit a été fabriqué par Brinly-Hardy Co., titulaire de licence de John Deere, situé au 3230 Industrial
Pkwy, Jeffersonville, IN 47130. Si vous avez des questions ou des préoccupations à propos de l’assemblage,
de l’installation ou du fonctionnement de cet accessoire, communiquez avec votre concessionnaire John
Deere ou téléphonez à Brinly-Hardy Co. au 1 866 218-8622 pour obtenir de l’aide.
1019882SPFR-A
23
Manuel en Français
Garantie
Garantie Limitée Pour Les Nouveaux Produits Sous Licence John Deere
A. Dispositions générales - Les garanties décrites ci-dessous
sont fournies par le fabricant, Brinly Hardy Company, sur les
produits sous licence John Deere à l’acheteur original de
nouveaux accessoires de pelouse et de jardin auprès des
concessionnaires et détaillants John Deere autorisés. En
vertu de ces garanties, le fabricant réparera ou remplacera, à
son gré, toute pièce couverte présentant un défaut de
matériau ou de fabrication pendant la période de garantie
applicable. Cependant, l’acheteur sera responsable de tout
appel de service et / ou transport de produit à destination et
en provenance du lieu d’affaires du concessionnaire, pour
toute prime facturée pour les heures supplémentaires demandées par l’acheteur, et pour tout service et / ou maintenance
non directement lié. à tout défaut couvert par les garanties
ci-dessous.
revendeur agréé ou au fabricant en appelant le 866-218-8622,
et demander une réparation dans le délai de garantie
applicable, (2) présenter une preuve de la date de début de la
garantie et (3) mettre le produit à la disposition du revendeur
ou du centre de service dans un délai raisonnable.
E. Limitation des garanties implicites et autres recours - Dans
la mesure permise par la loi, ni John Deere ni aucune société
affiliée ne donne aucune garantie, représentation ou promesse
quant à la qualité, performance ou absence de défaut de
l’équipement couvert par cette garantie . Les garanties
implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage
particulier, dans la mesure applicable, seront limitées dans le
temps à la période de garantie applicable indiquée sur cette
page. Les seuls recours de l’acheteur en rapport avec la
violation ou l’exécution de toute garantie sur les accessoires
John Deere Lawn and Garden sont ceux indiqués sur cette
page. En aucun cas, le concessionnaire, John Deere ou le
fabricant ne sera tenu responsable des dommages accessoires
ou indirects. (Remarque: Certains états n’autorisent pas les
limitations sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion
ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, les
limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à vous.) Cette garantie vous confère un droit légal spécifique.
ont également d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre.
B. Ce qui est justifié - Toutes les pièces de tout nouveau
produit sous licence John Deere sont garanties pour le
nombre de mois spécifié ci-dessous. Lorsque vous appelez,
veuillez indiquer le numéro de série, le cas échéant, et le
numéro de modèle.
C. Ce qui n’est pas garanti - 1) les produits utilisés; (2) tout
produit qui a été altéré ou modifié d’une manière non
approuvée par le fabricant; (3) Dépréciation ou dommages
causés par une usure normale, un manque d’entretien
raisonnable et approprié, le non-respect des consignes
d’utilisation, une mauvaise utilisation, un manque de protection
adéquate pendant le stockage ou un accident; (4) pièces
d’entretien normal et service.
F. Aucune garantie du concessionnaire - Le concessionnaire
vendeur ne fait aucune garantie et le concessionnaire n’a
aucune autorité pour faire une déclaration ou une promesse
au nom de John Deere ou du fabricant de modifier les
conditions ou les limites de la garantie de quelque façon
que ce soit.
D. Sécurisation du service de garantie - Pour garantir le service
de garantie, l’acheteur doit (1) signaler le défaut du produit à un
Accessoires de pelouse et de jardin du fabricant
* Durée de la garantie
Châssis en Acier
2 ans
Transmission (Boîte de Vitesses)
2 ans
Poly Hoppers et Lits
2 ans
Roues
1 an
Hydraulique
1 an
Conduire des Engrenages
1 an
D'autres Pièces D'usure Normales
1 an
*Chaque période de garantie commence à la date de livraison du produit à l’acheteur.
Enregistrez votre produit sous licence John Deere en remplissant et en postant la carte d’enregistrement de
garantie ci-jointe. Pour le service à la clientèle: Veuillez appeler au 866-218-8622
1019882SPFR-A
24
Manuel en Français

Fonctionnalités clés

  • Capacité de 150 lb
  • Cadran de commande du débit
  • Conception légère
  • Remorquage facile
  • Rangement compact

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Quelle est la capacité de la trémie de l'épandeur Brinly LP79931 ?
La capacité de la trémie de l'épandeur Brinly LP79931 est de 150 lb (68 kg).
Quelle est la pression de gonflage recommandée pour les pneus de l'épandeur Brinly LP79931 ?
La pression de gonflage recommandée pour les pneus de l'épandeur Brinly LP79931 est de 30 psi (207 kPa).
Comment puis-je ajuster la trajectoire d'épandage de l'épandeur Brinly LP79931 ?
Vous pouvez ajuster la trajectoire d'épandage en tournant légèrement la molette du diffuseur pour déplacer la plaque de diffusion vers l'avant ou vers l'arrière.