Casio DZ-D100 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels107 Des pages
Le Casio DZ-D100 est un appareil photo dermatologique conçu pour capturer des images dermoscopiques de haute qualité. Il combine la capacité de prendre des gros plans en utilisant une lumière LED intégrée avec la possibilité de prendre des photos à distance. L'appareil permet de réaliser des images agrandies d'une lésion cutanée tout en capturant une vue d'ensemble de la zone. Sa fonction de commutation de l'éclairage polarisé et non-polarisé permet de photographier le derme et l'épiderme en une seule prise. Le DZ-D100 est un outil précieux pour les professionnels de la santé qui recherchent une solution fiable et polyvalente pour la documentation dermatologique.
▼
Scroll to page 2
of
107
FR Dermatology camera Modèle Mode d’emploi Merci pour l’achat de ce produit CASIO. • Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future. Indications d’utilisation Le Dermatology camera DZ-D100 est un appareil photo destiné à capturer des images dermoscopiques de haute qualité. Rx uniquement Principe de fonctionnement Les données d’image capturées par l’objectif sont converties en signaux électriques par un élément d’imagerie CMOS à l’intérieur de l’appareil photo et apparaissent sous forme d’image sur l’écran LCD de l’appareil photo. L’opérateur compose l’image à photographier en regardant l’image affichée sur l’écran LCD et prend la photo en appuyant sur le déclencheur. L’image capturée par l’élément d’imagerie CMOS est convertie en signaux électriques et l’image photographiée est enregistrée sur une carte mémoire. L’objectif spécial intégré à l’appareil photo permet de photographier le sujet à distance, de la même manière qu’un appareil photo numérique classique, et permet aussi de photographier des sujets tels que des lésions cutanées en plaçant l’objectif directement sur la peau. Ces gros plans sont réalisés grâce à l’éclairage d’une lampe DEL située à l’intérieur de l’objectif. La lampe DEL utilisée pour l’éclairage étant équipée d’un filtre polarisant, l’opérateur peut passer d’un éclairage polarisé à un éclairage non polarisé. Utilisation prévue Cet appareil photo peut être utilisé pour photographier la peau en gros plan ou à distance. Les gros plans de la peau sont réalisés grâce à l’éclairage d’une lampe DEL située à l’intérieur de l’objectif. Les prises de vue à distance peuvent aussi être éclairées à l’aide de la lampe annulaire située à l’extérieur de l’objectif. Cet appareil vous permet d’utiliser le même appareil photo pour enregistrer à la fois des images agrandies d’une lésion cutanée et des images globales de la zone contenant la lésion. Il est possible de commuter la lampe DEL de cet appareil entre éclairage polarisé et non-polarisé, ce qui permet de photographier des images du derme et de l’épiderme en appuyant une seule fois sur le déclencheur. L’utilisation de ce Dermatology camera est réservée aux médecins et autres professionnels de la santé. 2 Vérification des accessoires Lorsque vous ouvrez l’emballage, vérifiez que celui-ci contient tous les accessoires indiqués ci-dessous. Si des articles sont manquants, consultez les informations de contact de la section « Demandes de renseignements concernant le fonctionnement, l’utilisation ou l’achat ». Dermatology camera (Modèle DZ-D100) Batterie au lithium-ion (Modèle DNP-100M) Capuchon d’objectif Outil de retrait de l’objectif Adaptateur secteur pour la charge de l’appareil photo Reportez-vous aux pages ci-dessous pour obtenir des informations sur l’utilisation des accessoires. Batterie au lithium-ion Adaptateur secteur pour la charge de l’appareil photo Capuchon d’objectif Outil de retrait de l’objectif 3 pages 38, 39 page 39 page 28 page 29 Informations importantes • Le contenu de ce manuel est susceptible d’être changé sans avis préalable. • Le contenu de ce manuel a été contrôlé à chaque étape de la fabrication. N’hésitez pas à nous contacter si vous notez un problème, une erreur, etc. • La copie, partielle ou complète, du contenu de ce manuel est strictement interdite. L’emploi du contenu de ce manuel sans la permission de YAMAGATA CASIO CO., LTD. pour tout autre usage que personnel est interdit par les lois sur la propriété intellectuelle. • YAMAGATA CASIO CO., LTD. décline toute responsabilité en dehors du cadre de la responsabilité du fabricant telle que stipulée par la réglementation sur les dispositifs médicaux (MDR) en ce qui concerne les dommages ou le manque à gagner ou toute réclamation de tiers résultant de l’utilisation ou de défauts de ce produit. • YAMAGATA CASIO CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux dommages ou pertes de bénéfices résultant de l’effacement du contenu de la mémoire dû à une panne, à une réparation ou à un autre problème. • Les exemples d’écrans et les illustrations du produit dans ce manuel peuvent être légèrement différents des écrans et de la configuration réelle de l’appareil photo. • Tout incident grave qui se serait produit en rapport avec l’appareil doit nous être signalé ainsi qu’à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel vous êtes établi. Panneau LCD Le panneau à cristaux liquides de l’écran de contrôle est un produit d’une très haute technologie, qui se caractérise par un rendement des pixels supérieur à 99,99%. Seul un nombre extrêmement faible de pixels peuvent ne pas s’allumer ou au contraire rester toujours allumés. Ceci est une caractéristique des panneaux à cristaux liquides et ne signifie pas que le panneau est défectueux. Faites des essais Avant la prise de vue, faites des essais pour vous assurer que l’appareil photo fonctionne correctement. 4 Sommaire Indications d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Vérification des accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Icônes et symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Remarques sur l’utilisation de l’appareil photo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Entretien et nettoyage de l’appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Noms des composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Détails de l’affichage de l’écran LCD et procédure de commutation . . . . . . . . 35 ❚❙ Introduction (fonctionnement de base) 38 Après avoir déballé le produit, chargez la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 ❚ Mise en place de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 ❚ Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Préparation des cartes mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 ❚ Insertion d’une carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Mise sous/hors tension de l’appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Utilisation de l’écran tactile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Réglage de la langue d’affichage, de la date et de l’heure lors de la première utilisation de l’appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ouverture et fermeture de l’écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Prise en main correcte de l’appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Photographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 ❚ Réglage du mode d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 ❚ Photographie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Affichage des photos et des vidéos enregistrées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Suppression des images fixes et des vidéos enregistrées. . . . . . . . . . . . . . . . 52 Remarques sur la prise de vues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 ❚❙ Photographie 56 Réglage des modes d’enregistrement et enregistrement d’images fixes et de vidéos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 ❚ Photographie en mode NORMAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (NORMAL) . . . 57 ❚ Photographie en mode DERMO CONT . . . . . . . . . . . . . . . (DERMO CONT) . . . 58 ❚ Photographie en mode DERMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (DERMO) . . . 59 ❚ Photographie en mode DERMO AIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(DERMO AIF) . . . 59 ❚ Enregistrement de vidéo en mode NORMAL . . . . . . . . . .(MOVIE NORMAL) . . . 61 ❚ Enregistrement de vidéo en mode DERMO . . . . . . . . . . . .(MOVIE DERMO) . . . 61 ❚ Photographie en mode MICROSCOPE . . . . . . . . . . . . . . . (MICROSCOPE) . . . 62 Affichage des images immédiatement après la prise de vue . . . . . . . . . . . . . . 64 Réglage de la luminosité . . . . . . . . . . . . . . (compensation de l’exposition) . . 64 5 Sommaire Utilisation du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Application du film protecteur pour prendre des photos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 ❚❙ Obtention de meilleures images 67 Réglages photographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 ❚ Affichage des informations de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 ❚ Affichage de l’échelle sur l’écran LCD lors de la prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . 67 ❚ Modification de la luminosité de la lampe pour les prises de vue . . . . . . . . . . . . . 68 ❚ Modification du filtre pour les prises de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 ❚ Utilisation du retardateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 ❚ Prise de vue avec l’adaptateur de petit diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 ❚ Réglage des tonalités de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . (Balance des blancs) . . . 71 ❚❙ Affichage des images fixes et des vidéos 72 Affichage des photos et des vidéos enregistrées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Zoom sur les images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Affichage de la liste des images . . . . . . . . . . . . (affichage des miniatures) . . 72 ❚❙ Autres fonctions de lecture 73 Utilisation des diverses fonctions et réglages de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 ❚ Affichage d’une échelle sur les images de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 ❚ Réinitialisation de Doctor ID ou Patient ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 ❚ Réglage du volume de la lecture vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Affichage des images sur un moniteur externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 ❚❙ Connexion de l’appareil photo à un ordinateur (Connexion Wi-Fi) 76 Mode Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Configuration de la connexion Wi-Fi pour la première fois. . . . . . . . . . . . . . . . 78 ❚ Transfert des images sur un ordinateur . . . . . . . . . . (Transfert automatique) . . . 80 ❚ Modification du mot de passe de la connexion Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 ❚❙ Utilisation d’un ordinateur 82 Fonctions disponibles sur un ordinateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Utilisation d’un PC Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 ❚ Sauvegarde et affichage des images sur un PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Utilisation d’un ordinateur Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 ❚ Sauvegarde et affichage des images sur un ordinateur Macintosh . . . . . . . . . . . 86 Fichiers et Dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Données en mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 6 Sommaire ❚❙ Autres réglages 91 Modification d’autres réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 ❚ Configuration du Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 ❚ Configuration des options du mode d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 ❚ Réglage de la taille de la photo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 ❚ Modification de la luminosité de l’écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 ❚ Configuration des sons de l’appareil photo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 ❚ Réinitialisation de la date et de l’heure de l’appareil photo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 ❚ Modification du style de la date. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 ❚ Modification de la langue d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 ❚ Réglage de la balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 ❚ Réglage du Doctor ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 ❚ Réglage du Patient ID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 ❚ Activation/désactivation du réglage 405 nm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 ❚ Réglage de la corbeille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 ❚ Réglage des étiquettes de date pour l’affichage des miniatures . . . . . . . . . . . . . 93 ❚ Réglage du code PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 ❚ Formatage de la mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 ❚ Réinitialisation de l’appareil photo aux réglages d’usine par défaut . . . . . . . . . . . 94 ❚ Vérification de la version du micrologiciel de l’appareil photo. . . . . . . . . . . . . . . . 94 ❚❙ Appendice 95 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 ❚ Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 ❚ Remarques sur la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Cartes mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Réinitialisation et contenu réinitialisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 ❚ Symptômes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 ❚ Messages affichés sur l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Nombre de photos restantes/durée de prise de vue restante . . . . . . . . . . . . 103 Spécifications principales/Produits optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 7 Sommaire Icônes et symboles Icônes / Description / Fonction symboles Référence Une icône d’affichage d’informations. Toucher cette icône vous permet d’afficher ou de masquer des informations sur l’écran. Elle peut être sélectionnée à la fois en mode d’enregistrement et en mode de lecture. Cette icône apparaît lorsqu’il n’est pas possible de toucher l’icône de sélection de l’affichage des informations. Une icône indiquant que l’échelle n’est pas affichée. Toucher cette icône affiche l’échelle sur l’écran. L’affichage de l’icône change. Une icône indiquant que l’échelle est affichée. Toucher cette icône affiche la grille sur l’écran. L’affichage de l’icône change. Une icône indiquant que la grille est affichée. Toucher cette icône fait disparaître la grille de l’écran. L’affichage de l’icône change. Cette icône apparaît lorsqu’il n’est pas possible de toucher l’icône d’affichage de l’échelle. Cette icône apparaît lorsque le réglage de la luminosité de la lampe est réglé sur AUTO. Vous pouvez changer la luminosité de la lampe en touchant l’icône de sélection de la lampe. Cette icône apparaît quand la luminosité de la lampe est réglé sur LOW. Vous pouvez changer la luminosité de la lampe en touchant l’icône de sélection de la lampe. 8 Icônes / Description / Fonction symboles Référence Cette icône apparaît quand la luminosité de lampe est réglée sur MID. Vous pouvez changer la luminosité de la lampe en touchant l’icône de sélection de la lampe. Cette icône apparaît quand la luminosité de lampe est réglée sur HIGH. Vous pouvez changer la luminosité de la lampe en touchant l’icône de sélection de la lampe. Cette icône apparaît quand la lampe est sur OFF. Vous pouvez changer la luminosité de la lampe en touchant l’icône de sélection de la lampe. Cette icône apparaît lorsqu’il n’est pas possible de toucher l’icône de sélection de la lampe. Une icône indiquant le réglage du filtre. Cette icône apparaît quand le filtre polarisant n’est pas utilisé. Une icône indiquant le réglage du filtre. Cette icône apparaît quand le filtre polarisant est utilisé. Une icône indiquant le réglage du filtre. Cette icône apparaît quand la lampe 405 nm est utilisée. Cette icône apparaît lorsqu’il n’est pas possible de toucher l’icône de réglage du filtre. L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez configurer divers réglages. Touchez cette icône lors de la configuration des réglages de l’appareil photo, de l’activation/la désactivation du Wi-Fi, de la spécification du réglage du retardateur de l’appareil photo ou de la configuration des réglages photographiques lorsque l’adaptateur de petit diamètre est utilisé. L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez modifier les réglages de l’appareil photo. Touchez cette icône pour passer sur l’écran des réglages de l’appareil photo. 9 Icônes / Description / Fonction symboles Référence L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez activer ou désactiver la connexion Wi-Fi de l’appareil photo. Cette icône apparaît quand la connexion Wi-Fi est activée. Toucher cette icône désactive la connexion Wi-Fi. L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez activer ou désactiver la connexion Wi-Fi de l’appareil photo. Cette icône apparaît quand la connexion Wi-Fi est désactivée. Toucher cette icône active la connexion Wi-Fi. Une icône indiquant que le retardateur est désactivé. Toucher cette icône active le retardateur (2 sec.). Une icône indiquant que le retardateur est activé (2 sec.). Toucher cette icône désactive le retardateur. Cette icône apparaît lorsqu’il n’est pas possible de toucher l’icône du retardateur. Une icône indiquant le mode photographique avec l’adaptateur de petit diamètre (vendu séparément) fixé. Toucher cette icône permet de passer sur le mode photographique avec l’adaptateur de petit diamètre non fixé. Une icône indiquant le mode photographique avec l’adaptateur de petit diamètre (vendu séparément) non fixé. Toucher cette icône permet de passer sur le mode photographique avec l’adaptateur de petit diamètre fixé. Cette icône apparaît lorsqu’il n’est pas possible de toucher l’icône de sélection de l’adaptateur. L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez prendre des photos. 10 Icônes / Description / Fonction symboles Référence L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez commencer à enregistrer une vidéo. L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez arrêter l’enregistrement d’une vidéo. Toucher cette icône pendant la lecture d’une vidéo enregistrée permet de retourner à l’écran d’accueil de lecture vidéo. L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez lire une vidéo enregistrée. Une icône indiquant qu’une photo ou qu’une vidéo que vous avez prise est affichée avec un affichage normal. Toucher cette icône commute l’écran sur l’affichage de liste (affichage de 4 images). Une icône indiquant qu’une photo ou qu’une vidéo que vous avez prise est affichée avec un affichage de liste (affichage de 4 images). Toucher cette icône commute l’écran sur l’affichage de liste (affichage de 9 images). Une icône indiquant qu’une photo ou qu’une vidéo que vous avez prise est affichée avec un affichage de liste (affichage de 9 images). Toucher cette icône commute l’écran sur l’affichage de liste (affichage de 16 images). Une icône indiquant qu’une photo ou qu’une vidéo que vous avez prise est affichée avec un affichage de liste (affichage de 16 images). Toucher cette icône commute l’écran sur l’affichage de liste (affichage de 4 images). L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez supprimer des données enregistrées. L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez mettre en pause la lecture d’une vidéo. L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez retourner au début d’une vidéo pendant une lecture. 11 Icônes / Description / Fonction symboles Référence L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez régler le volume d’une vidéo. Toucher cette icône affiche l’icône de réglage du volume. Une icône indiquant que le volume de la vidéo est coupé. Toucher cette icône affiche l’icône de réglage du volume. Une icône indiquant le grossissement actuel du zoom numérique. Une icône indiquant la valeur actuelle de l’exposition (EV). Une icône affichée pendant le réglage du volume d’une vidéo. Vous pouvez augmenter le volume en touchant l’icône +. Vous pouvez réduire le volume en touchant l’icône –. L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez valider les réglages de l’appareil photo. L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez retourner à l’écran précédent. Un symbole indiquant le nom et l’adresse du fabricant. ISO 152231:2020 5.1.1 Un symbole indiquant le nom et l’adresse du représentant légal dans les cas où le fabricant possède un établissement commercial enregistré en dehors de l’UE. ISO 152231:2020 5.1.2 Un symbole indiquant le numéro de série. ISO 152231:2020 5.1.6 Un symbole indiquant le pays de fabrication. ISO 152231:2020 5.1.11 12 Icônes / Description / Fonction symboles Référence Un symbole indiquant la plage de température de stockage. ISO 14971:2019 ISO 152231:2020 5.3.7 Un symbole indiquant que l’appareil est un équipement médical. ISO 152231:2020 5.7.7 Ce symbole signifie : Conforme aux directives CE. CE signifie « Conformité Européenne ». Règlement (CE) No 765/2008 Une marque indiquant que ce produit est soumis à la directive DEEE. Directive EU 2012/19 / EU (Directive DEEE) Le symbole de recyclage du film plastique du DZ-D100. No 97/129/EC Le symbole de recyclage de la boîte d’emballage du DZD100. No 97/129/EC Un symbole indiquant que ce produit ne doit être utilisé qu’après avoir lu les explications du mode d’emploi. ISO 7010-M002 Indique un avertissement général et non spécifique. ISO 7010-W001 Pièce appliquée de type B IEC60417-5840 Marquage placé sur des dispositifs (pièces appliquées) qui sont uniquement appliqués à la surface du corps. IEC60417-5840 13 Icônes / Description / Fonction symboles Référence Marque attribuée aux équipements ME qui sont conçus de telle sorte qu’ils possèdent une double isolation fonctionnelle ou une isolation renforcée composée à la fois d’une isolation de base et d’une isolation supplémentaire pour la classe II. IEC60417-5172 Alimentation (veille). IEC60417-5009 Une marque indiquant un courant continu (CC). IEC60417-5031 Une marque appliquée à un équipement conforme à la polarité unifiée JEITA. JEITA CP1104B-01030 Une marque indiquant que l’équipement est destiné à être utilisé à l’intérieur uniquement. Un symbole indiquant le nom et l’adresse de l’importateur. ISO 152231:2020 5.1.8 Pour identifier le numéro de modèle ou de type d’un produit. ISO 7000-6050 2012-07-14 Indique la nécessité pour l’utilisateur de consulter le mode d’emploi. ISO 7000-1641 2004-01-15 Indique qu’il faut être prudent lors de l’utilisation de l’appareil ou de la commande à proximité de l’endroit où le symbole est placé, ou indique que la situation actuelle nécessite une prise de conscience ou une action de l’opérateur afin d’éviter des conséquences indésirables. ISO 7000-0434A 2004-01-15 Indique un support qui contient des informations sur l’identifiant unique du dispositif. 14 Précautions de sécurité Merci pour l’achat de ce produit CASIO. • Assurez-vous de lire ces « Précautions de sécurité » avant d’essayer de l’utiliser. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr pour toute référence future. *DANGER *AVERTISSEMENT *ATTENTION Indique une situation qui crée un risque majeur de mort ou de blessure grave. Indique une situation qui crée un risque de mort ou de blessure grave. Indique une situation qui crée un risque de blessure mineure ou de dommage physique. Exemples de symboles ! Le cercle barré (-) signifie que l’action indiquée ne doit pas être exécutée. Les actions indiquées à l’intérieur ou près de ce symbole sont absolument interdites. (Dans l’exemple de gauche, il est indiqué que le démontage est interdit.) $ Le cercle noir (0) signifie que l’action indiquée doit être exécutée. Les actions indiquées à l’intérieur de ce symbole doivent impérativement être exécutées. (Dans l’exemple de gauche, il est indiqué que la fiche d’alimentation doit être débranchée de la prise secteur.) 15 * DANGER Précautions relatives à la batterie rechargeable - Chargez la batterie en utilisant uniquement la méthode spécifiée dans la documentation de l’utilisateur. Utiliser une autre méthode crée un risque de surchauffe, d’incendie et de rupture de la batterie. Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec de l’eau douce, de l’eau salée ou toute autre humidité. N’utilisez pas une batterie qui est mouillée. Cela pourrait entraîner un risque de surchauffe, d’incendie et de rupture. - Utilisez uniquement le type d’équipement spécifié. Utiliser un mauvais équipement crée un risque de surchauffe, d’incendie et de rupture de la batterie. Respectez les précautions ci-dessous afin d’éviter la surchauffe, l’incendie et la rupture de la batterie. + - • Utilisez toujours le type de batterie spécifié uniquement. • N’exposez pas la batterie au feu ou à la chaleur. - Immédiatement après avoir constaté une fuite de liquide, une odeur anormale, une surchauffe, une décoloration, une déformation ou toute autre anomalie de la batterie, retirez très soigneusement la batterie du produit et/ou du chargeur. Conservez la batterie à l’écart du feu. N’utilisez pas une batterie présentant une quelconque anomalie. Continuer de l’utiliser pourrait entraîner un risque de surchauffe, d’incendie et de rupture. • Mettez en place une batterie avec ses pôles (plus (+) et moins (-)) orientés correctement. • Ne transportez pas ou ne stockez pas une batterie avec des colliers, des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. • N’essayez pas de démonter ou de modifier une batterie, de la percer avec une aiguille, de la soumettre à un choc violent (en marchant dessus, etc.) ou d’y appliquer de la soudure directement. • Ne mettez pas la batterie dans un four à micro-ondes, un séchoir, un récipient à haute pression, etc. • Ne décollez pas l’autocollant décoratif extérieur de la batterie. 16 * DANGER - N’utilisez pas et ne laissez pas une batterie dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil, dans une voiture garée à l’extérieur, près d’une flamme nue, d’un poêle ou dans tout endroit soumis à une forte chaleur. De telles conditions créent un risque de surchauffe, d’incendie et de rupture de la batterie. Elles peuvent aussi provoquer un gonflement de la batterie, la rendant impossible à retirer. + Si le liquide d’une batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à grande eau. Le liquide peut causer une inflammation cutanée. Du liquide de batterie qui pénètre dans les yeux peut entraîner une perte de la vue, etc. Rincez immédiatement vos yeux et contactez ensuite un médecin. 17 * AVERTISSEMENT Adaptateur secteur Respectez les précautions ci-dessous afin d’éviter les risques d’incendie ou de choc électrique de l’adaptateur secteur. + - • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur spécifié. " + Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées. Ceci crée un risque de choc électrique. • Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni. • Utilisez l’adaptateur secteur uniquement avec l’appareil pour lequel il a été spécifié. • Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur une prise de courant avec une mauvaise tension nominale. • Ne faites pas de branchement sur un cordon-rallonge ou une prise de courant surchargée. • Ne recouvrez pas le cordon d’alimentation par une couverture ou autre chose pendant son utilisation et gardez-le éloigné des appareils de chauffage. • Ne placez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation et ne le gardez pas enroulé pendant son utilisation. • Ne posez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation et ne l’attachez pas avec d’autres câbles. • Ne soumettez pas un cordon d’alimentation à la chaleur, n’essayez pas de le modifier et évitez de l’endommager. • Ne tordez pas, ne pliez pas ni ne tirez de façon excessive sur le cordon d’alimentation. Si l’adaptateur secteur ou le cordon d’alimentation est endommagé, contactez votre revendeur. Poursuivre l’utilisation dans cet état présente un risque d’incendie et de choc électrique. N’utilisez pas l’adaptateur secteur quand il est mouillé.* * Évitez l’eau, les boissons sportives, l’eau de mer, l’urine d’animal et tout autre liquide. Un liquide crée un risque d’incendie et de choc électrique. Ne placez pas de vase ou d’autres récipients contenant un liquide sur l’adaptateur secteur ou le cordon d’alimentation. L’eau crée un risque d’incendie et de choc électrique. 18 * AVERTISSEMENT $ Avant de laisser le produit sans surveillance, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant et déplacez le produit dans un endroit hors de portée des animaux. La bave ou l’urine d’un animal domestique peut créer un risque de courtcircuit qui peut entraîner un incendie. cas de tonnerre et d’éclairs, ne touchez à aucun équipement ’ En branché sur une prise de courant secteur. Cela pourrait entraîner un choc électrique. Emplacement de stockage et d’utilisation - Ne rangez pas ni n’utilisez le produit dans les endroits décrits cidessous. Ceci crée un risque d’incendie et de choc électrique. • Endroits exposés à une grande quantité d’humidité et de poussière • Endroits de préparation de nourriture, près d’un humidificateur ou dans un endroit où le produit est exposé à de la fumée d’huile ou de la vapeur d’eau • Près d’un appareil de chauffage, sur un tapis chauffant, dans un endroit exposé directement aux rayons du soleil, dans une voiture garée à l’extérieur ou dans n’importe quel autre endroit où le produit est soumis à des températures élevées. - Ne placez pas le produit sur une plateforme instable, sur une étagère élevée ou dans tout autre endroit instable. Une chute ou un renversement du produit peut entraîner un risque de blessure. Anomalies (fumée, odeur, génération de chaleur, etc.) + N’utilisez pas le produit s’il émet de la fumée, une odeur, de la chaleur ou paraît anormal. N’utilisez pas le produit après qu’il soit tombé ou endommagé d’une autre façon. Ceci crée un risque d’incendie et de choc électrique. Prenez immédiatement les mesures suivantes. 1. Coupez le courant. 2. Si vous utilisez un adaptateur secteur, débranchez sa fiche d’alimentation de la prise électrique. 3. Contactez votre revendeur d’origine. Écran d’affichage - N’appuyez pas sur l’écran LCD et ne le soumettez pas à des chocs importants. Le verre de l’écran LCD pourrait se casser et blesser une personne. 19 * AVERTISSEMENT - Si l’écran LCD se fissure, ne touchez en aucun cas le liquide qu’il contient. Le liquide de l’écran LCD peut créer un risque d’irritation de la peau en cas de contact. Si du liquide LCD pénétrait dans votre bouche, rincez immédiatement votre bouche et contactez votre médecin. Si du liquide LCD pénétrait dans vos yeux ou sur votre peau, rincez avec de l’eau propre et contactez votre médecin. Démontage et modification ! N’essayez pas de démonter ou de modifier le produit. Pour toute inspection interne, tout réglage ou toute réparation, contactez votre revendeur d’origine. Ceci crée un risque de choc électrique, de brûlures et de blessures. Évitez l’eau et les matières étrangères + Ne laissez pas d’eau, d’autres liquides (boissons sportives, eau de mer, urine d’animaux ou d’animaux de compagnie, etc.), ou des objets étrangers (fragments de métaux, etc.) entrer dans le produit ou l’adaptateur secteur. Si une telle matière entrait dans le produit, effectuez immédiatement les étapes ci-dessous. Poursuivre l’utilisation dans cet état présente un risque d’incendie et de choc électrique. Faites particulièrement attention si vous utilisez le produit sous la pluie ou la neige, près de la mer, à un endroit exposé à de l’eau ou dans une salle de bain. 1. Coupez le courant. 2. Si vous utilisez l’adaptateur secteur pour alimenter le produit, débranchez la fiche de la prise secteur ou retirez la batterie de l’appareil photo. 3. Contactez votre revendeur d’origine. - Ne placez pas de vase ou d’autres récipients contenant un liquide sur ou à côté du produit ou de l’adaptateur secteur. Du liquide coulant du récipient peut créer un risque d’incendie et de choc électrique. Cartes mémoire + Rangez les cartes mémoire hors de portée des enfants en bas âge. En cas d’ingestion accidentelle d’une carte, contactez immédiatement un médecin. 20 * AVERTISSEMENT Précautions à prendre pendant l’utilisation de l’appareil photo - Ne restez pas en contact avec l’appareil pendant une longue période pendant son fonctionnement. Le produit devient chaud lorsqu’il est allumé et cela crée un risque de brûlures légères. Effet sur les autres appareils électroniques - Si vous remarquez que des interférences radio ou d’autres problèmes sur d’autres appareils sont causés par l’utilisation de ce produit, n’utilisez pas la fonction sans fil. L’utilisation de fonctions sans fil crée un risque d’interférence radio et de fonctionnement anormal d’autres appareils. - Lorsque vous voyagez en avion, respectez les instructions de la compagnie aérienne. Ne l’utilisez pas dans des endroits où l’utilisation de cet appareil est interdite. Les ondes électromagnétiques et autres émissions de cet appareil photo pourraient affecter les instruments et provoquer un accident. - N’utilisez pas le produit près d’équipements de haute précision ou de tout équipement électronique transmettant des signaux faibles. Cela pourrait provoquer des problèmes de fonctionnement et d’autres problèmes dans l’équipement électronique et créer un risque d’accident. + Gardez ce produit loin de la zone du torse de toute personne équipée d’un stimulateur cardiaque. Les stimulateurs cardiaques et autres dispositifs similaires peuvent être affectés par l’électromagnétisme. + Désactivez la fonction sans fil et le produit dans un train ou tout autre endroit bondé. Lorsque vous vous trouvez près d’une personne portant un stimulateur cardiaque ou un autre dispositif médical, les ondes radio peuvent affecter de tels dispositifs et provoquer un mauvais fonctionnement, entraînant un risque d’accident. 21 * ATTENTION Précautions relatives à la batterie rechargeable + Si une batterie n’est pas chargée même si le temps de charge spécifié est dépassé, arrêtez la charge. Dans le cas contraire, cela crée un risque de surchauffe de la batterie, d’incendie et de rupture. les batteries hors de portée des enfants. * Gardez Lorsque vous utilisez une batterie rechargeable, gardez-la hors de portée des enfants lorsqu’elle est retirée du chargeur et/ou du produit. - Ne pas laisser une batterie près d’endroits utilisés par les animaux de compagnie. Des animaux domestiques mordillant une batterie créent un risque de fuite de liquide, de surchauffe, d’incendie et de rupture. - N’utilisez pas une batterie qui est fortement gonflée. Cela pourrait rendre impossible le retrait de la batterie du produit. Si cela se produit, contactez votre revendeur. Adaptateur secteur Respectez les précautions ci-dessous afin d’éviter les risques d’incendie ou de choc électrique de l’adaptateur secteur. • Ne recouvrez pas le cordon d’alimentation par une couverture ou autre chose pendant son utilisation et gardez-le éloigné des appareils de chauffage. + $ $ + • Insérez la fiche d’alimentation à fond dans la prise de courant. - • N’utilisez pas de détergent pour nettoyer le cordon d’alimentation, en particulier la fiche d’alimentation et la prise. • Après usage, débranchez la fiche d’alimentation de la prise électrique. • Pour débrancher la prise d’alimentation, ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Saisissez la fiche. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le produit pendant longtemps, débranchez la fiche de la prise de courant. • Au moins une fois dans l’année, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière accumulée autour de ses broches. 22 * ATTENTION Entretien par l’utilisateur $ Avant de nettoyer le produit, éteignez-le et débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant. Ceci vous évitera les risques de choc électrique. Laisser l’adaptateur secteur branché crée un risque d’endommagement du cordon d’alimentation, d’incendie et de choc électrique. Instructions de nettoyage + Nettoyez l’appareil photo avec une lingette d’alcool isopropylique (70%) avant et après chaque utilisation. Laissez l’appareil sécher pendant deux minutes après l’avoir essuyé avec une lingette d’alcool. Connexions - Connectez uniquement les appareils et les éléments spécifiés aux connecteurs. Une connexion à d’autres appareils ou éléments crée un risque d’incendie et de choc électrique. Sauvegarde des données importantes + Effectuez toujours une copie de sauvegarde de vos données importantes en les transférant sur un ordinateur ou un autre dispositif de stockage. Notez que les données peuvent être effacées en cas de mauvais fonctionnement du produit, d’une réparation, etc. Protection de la mémoire + Suivez les procédures appropriées, telles qu’expliquées dans la documentation utilisateur, lorsque vous remplacez la carte mémoire ou la batterie. Sinon, il y a un risque de perte ou de corruption des données. 23 * ATTENTION DEL et autres fonctions d’émission de lumière - Ne jamais diriger la lampe DEL ni utiliser les fonctions émettrices de lumière en direction d’une personne ou près du visage d’une personne. Cela pourrait entraîner un risque de diminution de la vision. En particulier dans le cas d’enfants en bas âge, garder une distance d’au moins un mètre avec les yeux. - Faites attention à ce que vos doigts, gants ou autres objets ne touchent pas la fenêtre de lampe DEL. Toucher la fenêtre de la lampe DEL peut entraîner des brûlures, de la fumée, une décoloration ou un mauvais fonctionnement. - N’allumez pas la lampe DEL lorsque la fenêtre de la lampe DEL est sale, poussiéreuse ou souillée par des corps étrangers. Cela peut entraîner une émission de fumée et une décoloration. 24 Remarques sur l’utilisation de l’appareil photo . Remarques sur la manipulation de l’appareil photo Cet appareil photo est un dispositif de précision. Appliquer une force excessive sur l’objectif en particulier peut causer des dommages ou un mauvais fonctionnement. Veuillez noter les points suivants : Utilisez l’appareil photo à l’intérieur (salles de consultation/d’examen, soins à domicile, etc.). Ne laissez pas la lampe DEL allumée pendant de longues périodes. N’utilisez pas cet appareil photo à proximité de personnes équipées de dispositifs tels que des stimulateurs cardiaques. Ne l’utilisez pas avec des mains mouillées. Ne soumettez pas l’appareil photo à une stérilisation à l’aide d’un équipement tel qu’un stérilisateur automatique. N’utilisez pas d’appareils d’éclairage ou de communication qui émettent des ondes électromagnétiques à proximité de l’appareil photo. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. Lorsque vous prenez des photos, faites attention à ne pas heurter l’objectif contre d’autres objets, à ne pas faire tomber l’appareil photo et à ne pas le soumettre à des chocs violents. N’utilisez pas l’appareil photo de telle sorte que l’objectif soit soumis à une force excessive, par exemple en tenant l’appareil photo par l’objectif lors de la prise de photos. Lorsque vous transportez l’appareil photo dans un sac ou un autre contenant, évitez de soumettre l’appareil photo à une force excessive. Faites particulièrement attention à protéger l’objectif, par exemple en utilisant le capuchon d’objectif fourni. Tenez la courroie lorsque vous prenez des photos pour éviter de faire tomber l’appareil photo. Ne laissez pas tomber l’appareil photo et ne le soumettez pas à des chocs violents. N’essayez pas de le démonter ou de le modifier l’appareil photo. 25 Vérifiez que la batterie rechargeable est complètement chargée et assurez-vous que la batterie ne se décharge pas entièrement pendant que vous utilisez l’appareil photo. Pendant les observations et les photographies, tenez bien la poignée de l’appareil photo et veillez à ne pas le faire tomber. En particulier, lorsque vous travaillez au-dessus du patient, faites attention à ne pas faire tomber l’appareil photo sur le patient. Vérifiez bien le mode d’enregistrement (NORMAL ou DERMO) lorsque vous prenez des photos pour vous assurer que le mode est adapté au site photographié. Selon le mode d’enregistrement, la lampe DEL peut être allumée ou éteinte, ou éclairer une zone différente. Faites attention à ne pas diriger la lampe vers d’autres personnes. Faites particulièrement attention à ne pas diriger la lampe DEL vers les yeux d’autres personnes. Que ce soit en utilisation normale ou lors de leur remplacement, la batterie rechargeable, l’adaptateur secteur et les câbles utilisés avec l’appareil photo doivent toujours correspondre aux produits spécifiés. L’utilisation d’autres produits peut entraîner des pannes ou des dysfonctionnements. Ils peuvent aussi entraîner une diminution de la résistance aux ondes électromagnétiques externes et/ou une augmentation des émissions d’ondes électromagnétiques indésirables. Évitez d’utiliser l’appareil photo à proximité d’autres équipements ou posé sur eux. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement. Si vous constatez des odeurs inhabituelles, une surchauffe, une décoloration, une distorsion ou toute autre anomalie lors de l’utilisation, de la charge ou du stockage de cet appareil photo, cessez immédiatement de l’utiliser. Une utilisation continue de l’appareil photo peut entraîner une surchauffe, un éclatement ou un incendie de la batterie. Si la batterie présente une fuite de liquide ou émet des odeurs inhabituelles, éloignez-la immédiatement de toute flamme exposée. Sinon, l’électrolyte qui fuit pourrait s’enflammer, exploser ou prendre feu. L’adaptateur secteur pour la charge de l’appareil photo, le câble HDMI et le câble micro USB doivent être déconnectés de l’appareil photo lorsqu’ils ne sont pas utilisés. Lorsque l’adaptateur secteur pour la charge de l’appareil photo, le câble HDMI ou le câble micro USB est connecté à l’appareil photo, évitez d’exercer une force excessive sur le connecteur au niveau de l’appareil photo. Cela pourrait endommager le connecteur. L’utilisateur doit installer un logiciel antivirus, un logiciel anti-malware ou un autre pare-feu approprié sur le système logiciel qu’il a choisi. 26 Même pendant la période de garantie, des frais seront appliqués à toute réparation de pannes causées par des dommages à des composants de l’appareil photo tels que l’objectif, l’écran LCD ou les cartes de circuits internes, lorsque ces dommages résultent d’erreurs de manipulation, comme une forte pression externe, des chocs ou une chute. . Remarques sur le stockage de l’appareil photo • Température de stockage : −20 °C à 60 °C (−4 °F à 140 °F) • Humidité de stockage : 10% à 85% (sans condensation) • Mettez l’appareil photo hors tension, nettoyez l’objectif et le boîtier de l’appareil et rangez l’appareil dans un endroit propre. • Rangez l’appareil photo dans un endroit qui n’est pas soumis à des températures ou à une humidité élevées ou exposé à la lumière directe du soleil. • Gardez l’appareil photo hors de portée des enfants. • Ne rangez pas l’appareil photo dans un endroit surélevé ou tout autre endroit d’où il pourrait tomber et être endommagé et/ou causer des blessures. • Si l’appareil photo ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, rangezle après avoir retiré la batterie rechargeable du boîtier de l’appareil. . Remarques sur les erreurs de données Cet appareil photo est composé de composants électroniques de précision. Manipuler l’appareil photo de l’une des manières suivantes peut entraîner la corruption des données contenues dans l’appareil. • Retirer la batterie ou la carte mémoire pendant le fonctionnement de l’appareil photo • Retirer la batterie ou la carte mémoire après avoir mis l’appareil photo hors tension et lorsque le témoin de contrôle du fonctionnement clignote en vert • Déconnecter le câble USB pendant la communication • Continuer à utiliser une batterie qui se décharge immédiatement après avoir été chargée – Continuer à utiliser une batterie qui se décharge immédiatement après avoir été chargée peut endommager l’appareil photo. Remplacez immédiatement la batterie par une nouvelle. • Une anomalie s’est produite. Dans ce cas, un message peut apparaître sur l’écran (page 102). Suivez les instructions du message. 27 . Environnement de fonctionnement • Température de fonctionnement requise : 10 °C à 30 °C (50 °F à 86 °F) • Humidité de fonctionnement : 10% à 85% (sans condensation) • Ne laissez pas cet appareil photo dans les endroits suivants : – Endroits très humides, poussiéreux ou sablonneux, ou en plein soleil – Les endroits soumis à des variations extrêmes de température ou d’humidité, comme à proximité d’appareils de chauffage ou de climatisation – À l’intérieur d’un véhicule par une journée ensoleillée ou dans des endroits soumis à des vibrations fréquentes – Dans un endroit accessible aux enfants – Dans un endroit surélevé ou tout autre endroit d’où l’appareil photo pourrait tomber et être endommagé et/ou causer des blessures • L’appareil photo doit être utilisé dans un établissement de traitement médical spécialisé ou dans le cadre de soins à domicile. . Condensation Si l’appareil photo est soudainement déplacé entre des endroits aux températures très différentes, par exemple de l’extérieur par une journée froide d’hiver vers une pièce chauffée à l’intérieur, des gouttes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur et à l’extérieur de l’appareil photo et provoquer une défaillance. Pour éviter la condensation dans de telles situations, placez l’appareil photo dans un sac en plastique fermé avant de le déplacer. Puis, attendez qu’il se soit complètement adapté à la température ambiante avant de le sortir du sac et de le laisser pendant plusieurs heures avec le couvercle de batterie ouvert. . Objectif Ne frottez pas avec force la surface de l’objectif car cela pourrait rayer la surface ou endommager l’objectif. Après utilisation, protégez l’objectif en fixant le capuchon d’objectif fourni. 28 . Entretien de l’intérieur de l’objectif Si de la saleté ou de la poussière pénètre dans l’objectif, utilisez la procédure cidessous pour le nettoyer. 1. Installez l’outil de retrait de l’objectif et retirez la partie supérieure de l’objectif du boîtier de l’appareil photo. Alignez l’ergot de l’outil de retrait de l’objectif avec l’encoche de la partie supérieure de l’objectif. Partie supérieure de l’objectif Appareil photo Outil de retrait de l’objectif 2. Utilisez un souffleur ou un outil similaire pour souffler les saletés ou la poussière qui ont pénétré dans l’objectif. 3. Utilisez l’outil de retrait de l’objectif pour fixer à nouveau la partie supérieure de l’objectif sur le boîtier de l’appareil photo. Lorsque vous fixez la partie supérieure de l’objectif sur le boîtier de l’appareil photo, tournez la partie supérieure de l’objectif jusqu’à ce que l’encoche reprenne sa position initiale. REMARQUE • Notez que vous ne devez retirer l’objectif qu’en cas d’absolue nécessité, car des saletés risquent de s’infiltrer dans l’objectif. 29 . Lumière de la DEL • Ne regardez pas directement la lampe DEL ou l’objectif de gros plan situé à l’avant de l’appareil photo lorsqu’elle est allumée. L’œil pourrait ainsi être exposé à une forte lumière, ce qui pourrait provoquer une altération de la vue. • Lorsque vous faites des photos à proximité de l’œil, veillez à ne pas projeter la lumière directement dans l’œil. • Si vous utilisez la lampe avec le réglage de luminosité HIGH pendant de longues périodes, la température de la lampe à l’extrémité de la section de gros plan peut dépasser les 41°C (106°F) et atteindre un maximum de 46°C (115°F). Assurezvous d’éteindre la lampe lorsque vous ne prenez pas de photos. . Remarques sur la manipulation de cet appareil photo et des options • La mise au rebut et le recyclage doivent être effectués conformément aux instructions données par les autorités locales chargées de la protection de l’environnement. Français Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie par les particuliers Ce symbole (poubelle interdite) apposé sur le produit indique qu’en fin de vie ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Pour de plus amples informations, veuillez contacter le service de collecte des déchets ménagers local. Un traitement inadapté des déchets contenant des substances potentiellement dangereuses peut avoir des effets nefastes sur l’environnement et la santé humaine. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie par les entreprises Traitement des batteries en fin de vie Ce symbole (poubelle interdite) apposé sur votre batterie indique qu’en fin de vie la batterie ne doit pas être traitée avec les déchets ménagers mais doit être triée et remise à la déchetterie locale ou à un point de collecte approprié pour le recyclage. Un symbole chimique imprimé sous ce symbole indique que la batterie contient des substances chimiques (Hg = mercure, Cd = Cadmium ou Pb = Plomb). Un traitement inadapté des déchets contenant des substances potentiellement dangereuses peut avoir des effets néfastes sur l’environnement et la santé humaine. En veillant à la mise au rebut correcte de cette batterie, vous contribuerez à assurer le traitement, le recyclage et la récupération des batteries et à protéger l’environnement. Pour de plus amples informations, veuillez contacter le service de Déchetterie national de votre pays ou le revendeur de la batterie. Pour de plus amples informations sur la collecte des déchets des professionnels, veuillez contacter votre revendeur ou distributeur local. Ce produit ne doit pas être traité avec les déchets d’entreprises. 30 ATTENTION • Risque d’incendie ou de brûlure chimique en cas de mauvaise manipulation. Ne pas démonter. Manipulez les batteries lithium-ion endommagées ou qui fuient avec une extrême prudence. • Risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect. Mettez au rebut les batteries usagées en suivant les instructions. • Risque d’incendie et de brûlures. N’ouvrez pas, n’écrasez pas, ne chauffez pas au-dessus de la température maximale spécifiée par le fabricant ou n’incinérez pas. Suivez les instructions du fabricant. Température Charge maximale Décharge maximale 45°C 60°C Tension de charge maximale 4,13Vdc Courant de charge maximal 1 880mA . Remarques sur l’utilisation de la fonction Wi-Fi (LAN sans fil) • Ce produit utilisant une communication sans fil, il peut affecter ou être affecté par des équipements à proximité. • Ce produit est soumis à la réglementation « Export Administration Regulations » (EAR) des États-Unis et il ne peut pas être exporté ou apporté vers un pays qui est sous embargo américain et d’autres contrôles spéciaux. Interception des transmissions radio Les données transmises par ondes radio peuvent être interceptées par un tiers. Veuillez garder cela à l’esprit. Accès non autorisé YAMAGATA CASIO CO., LTD. décline toute responsabilité en cas de perte ou de dommages dus à l’utilisation de ce produit ou à l’accès non autorisé aux contacts stockés dans ce produit suite à sa perte ou à son vol. Utilisation de cet appareil photo comme dispositif sans fil La fonction Wi-Fi de ce produit doit être utilisée dans les limites indiquées par ce mode d’emploi. YAMAGATA CASIO CO., LTD. décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d’autres utilisations de ce produit. Connexions à des réseaux locaux (LAN) publics Cet appareil photo ne peut pas établir de connexion à un LAN sans fil via un LAN sans fil public. Région concernée L’utilisation de cet appareil photo dans un pays ou une région autre que celui ou celle où il a été acheté à l’origine présente le risque d’être en violation des lois locales sur les ondes radio et d’autres lois. Notez que YAMAGATA CASIO CO., LTD. ne peut en aucun cas être tenu pour responsable de telles violations. . Autres remarques • L’appareil photo chauffe légèrement pendant son utilisation. Ceci est normal et n’indique pas un dysfonctionnement. • Gardez les appareils de communication sans fil portables (y compris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) à une distance d’au moins 30 cm (11,8") de l’appareil photo. La proximité d’un tel équipement peut nuire aux performances de l’appareil. 31 . Marques commerciales et marques déposées Lorsqu’ils sont utilisés dans ce document, les termes de la liste ci-dessous sont des marques déposées ou des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Notez que les symboles ™ et ® ne sont pas utilisés dans ce document. • Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC. • Windows, Windows Media, Windows 7, Windows 8.1 et Windows 10 sont des marques déposées ou commerciales de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. • Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des marques commerciales de Apple Inc. • HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC. • Wi-Fi est une marque déposée de Wi-Fi Alliance. • Tous les autres noms de sociétés et de produits sont soit des marques déposées soit des marques commerciales de leurs sociétés respectives. Toute reproduction (copie), distribution ou transfert non autorisé via un réseau du logiciel fourni par CASIO dans ce produit à des fins commerciales est interdit. . Logiciel libre Ce produit intègre un logiciel qui a fait l’objet d’une licence conforme aux termes de celle-ci, comme indiqué ci-dessous. BSD License Copyright (c) 1987 Regents of the University of California. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms are permitted provided that the above copyright notice and this paragraph are duplicated in all such forms and that any documentation, advertising materials, and other materials related to such distribution and use acknowledge that the software was developed by the University of California, Berkeley. The name of the University may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND WITHOUT ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. 32 Entretien et nettoyage de l’appareil photo • Ne touchez pas la surface de l`objectif ou de la lampe DEL. • Vérifiez qu’il n’y a pas de saleté ou de poussière sur l’objectif de gros plan à l’avant de l’appareil photo. Si vous trouvez de la saleté ou de la poussière, utilisez l’outil fourni pour détacher l’objectif de gros plan, puis retirez les saletés. • Avant et après l’utilisation, utilisez de la gaze propre ou un chiffon doux imbibé d’éthanol pour désinfection à la dilution appropriée pour essuyer toute salissure sur l’objectif de gros plan. • Avant et après chaque utilisation, utilisez une lingette isopropylique à 70% ou une solution contenant au moins 70% d’isopropyle pour essuyer, nettoyer et désinfecter l’appareil photo, et en particulier les parties de l’appareil qui ont touché le patient ou l’utilisateur, et laissez sécher pendant 2 minutes avant la prochaine utilisation. • Si vous utilisez du gel, utilisez un gel hydrosoluble non toxique. Après avoir utilisé du gel, faites particulièrement attention à bien essuyer la zone autour de l’objectif de gros plan à l’avant de l’appareil photo. • Avant et après l’utilisation, vérifiez que le boîtier de l’appareil photo et l’objectif de gros plan situé à l’avant de l’appareil ne sont pas souillés, ébréchés ou fendus. • N’utilisez pas un équipement endommagé. 33 Noms des composants Les chiffres entre parenthèses ( ) indiquent la page principale sur laquelle le composant est décrit. Avant Arrière (1 (2 (3 (6 Déclencheur Touche EV (compensation d’exposition) Touche [p] (alimentation) Témoin de contrôle du fonctionnement Microphone Lampe DEL (contour de l’objectif) Objectif* Lampe DEL (intérieur de l’objectif) (5 (4 Touche de zoom (pages 50, 51, 65, 72) Cache-prise Prise [DC IN] Prise [USB] (page 84) Prise [HDMI OUT] Touche [MODE] Touche [p] (lecture) (pages 44, 49, 51) Écran LCD (pages 35, 37, 49) * Touche directement la peau saine. (Pièce appliquée de type B) Base Fixation pour la courroie Haut-parleur Batterie/fente pour carte mémoire (pages 38, 42) Couvercle de batterie Support pour trépied À utiliser pour monter l’appareil photo sur un trépied. )1 (: (9 (8 (7 34 Détails de l’affichage de l’écran LCD et procédure de commutation L’écran LCD utilise des icônes et des chiffres pour faire apparaître un large éventail d’informations. • L’écran représenté ci-dessous permet de voir où apparaissent les différentes informations. L’écran LCD réel n’apparaîtra pas de la façon illustrée ici. . Lorsque vous prenez des photos 1 2 3 4 5 OFF 6 17 7 18 19 20 8 16 9 6 mm Patient ID A123456789 Doctor ID 15 14 13 12 A123456789 10 11 Mode d’enregistrement (page 56) Cadre de mise au point (page 50) Nombre de photos restantes (page 103) Statut de communication Wi-Fi (page 77) Indicateur de niveau de la batterie (page 41) Icône de sélection de l’affichage des informations (page 37) Icône d’affichage de l’échelle (page 67) Icône de photographie (page 50) Icône de sélection de la lampe (page 68) Icône de sélection du filtre (page 68) Date/Heure (pages 46, 92) Doctor ID (page 93) Patient ID (page 93) Valeur de la correction de l’exposition (page 64) Zoom numérique (page 65) Icône (rappel) (pages 69, 71, 78, 79, 91) Icône des réglages (pages 71, 78, 79, 81, 91) Icône de sélection de connexion Wi-Fi (page 91) Icône de retardateur (page 68) Icône de sélection de l’adaptateur (page 69) . Lorsque vous enregistrez des vidéos 1 2 Mode d’enregistrement (page 56) Durée de l’enregistrement vidéo Durée d’enregistrement vidéo restant 3 OFF (page 103) 4 Patient ID A123456789 Doctor ID Icône de démarrage d’enregistrement (pages 61, 61) A123456789 35 . Lorsque vous lisez des photos 1 2 3 OFF 11 12 10 13 4 Patient ID A123456789 9 8 7 Doctor ID A123456789 5 6 Mode d’enregistrement (page 56) Nombre d’images (actuelles/images Échelle de prise de vue (page 65) Icône (rappel) totales) (page 103) (pages 69, 71, 78, 79, 91) Indicateur de niveau de la batterie Filtre de prise de vue (page 68) Icône des réglages (page 41) Icône de la corbeille (pages 52, 93) Doctor ID (page 93) Date d’enregistrement (pages 46, 92) Patient ID (page 93) Valeur de la correction de l’exposition (page 64) (pages 71, 78, 79, 81, 91) Icône de sélection de connexion Wi-Fi (page 91) . Lorsque vous lisez des vidéos Icône de démarrage de lecture Icône de pause Icône d’affichage de l’échelle (page 51) (page 73) Icône de retour arrière Icône d’arrêt de la lecture vidéo Icône de réglage du volume de la vidéo (page 74) Durée de lecture vidéo (page 103) 36 . Sélection des détails affichés sur l’écran LCD Toucher (sélection de l’affichage des informations) vous permet d’afficher ou de masquer des informations sur l’écran. Il peut être sélectionné à la fois en mode d’enregistrement et en mode de lecture. Mode d’enregistrement Affichage des informations activé Des informations comme les réglages sont affichées. Affichage des informations désactivé Les réglages et les autres informations ne sont pas affichés. Mode de lecture Affichage des informations activé Les réglages photographiques, la date, l’heure et d’autres informations sont affichés. Affichage des informations désactivé Les informations enregistrées ne sont pas affichées pendant la lecture. 37 Introduction (fonctionnement de base) Après avoir déballé le produit, chargez la batterie La batterie n’est pas complètement chargée au moment de l’achat. Utilisez la procédure ci-dessous pour insérer la batterie dans l’appareil photo et la charger. • Cet appareil photo utilise une batterie rechargeable lithium-ion dédiée CASIO (DNP-100M) comme source d’alimentation. (Les batteries autres que la DNP-100M ne peuvent pas être utilisées.) Mise en place de la batterie 1. Ouvrez le couvercle de batterie. 2. Insérez la batterie. Butée Tenez la batterie de façon à ce que le logo CASIO soit orienté vers le bas (vers l’objectif) et insérez la batterie de façon à ce que le côté de la batterie pousse la butée dans le sens de la flèche. Poussez fermement la batterie jusqu’à ce que la butée verrouille la batterie. Batterie Logo CASIO Arrière Avant 3. Fermez le couvercle de batterie. 38 Introduction (fonctionnement de base) Remplacement de la batterie Butée 1. Appuyez sur [p] (alimentation) pour mettre l’appareil photo hors tension, puis ouvrez le couvercle de batterie. 2. Retirez la batterie et insérez une nouvelle batterie. 3. Fermez le couvercle de batterie. IMPORTANT! • Après avoir appuyé sur [p] (alimentation) pour mettre l’appareil photo hors tension, ne retirez pas la batterie pendant que le témoin de contrôle du fonctionnement (page 34) clignote en vert. Sinon les données pourraient être supprimées ou endommagées. Charge . Charge en utilisant l’adaptateur secteur pour la charge de l’appareil photo Cette méthode permet de charger la batterie pendant qu’elle se trouve dans l’appareil photo. L’appareil photo étant hors tension, connectez le câble dans l’ordre montré en , . Temps de charge : environ 4 heures 30 minutes DC IN USB HDMI OUT À la prise Témoin de contrôle du fonctionnement Orange : charge Éteint : charge terminée Câble d’alimentation secteur Adaptateur secteur • Pour débrancher l’adaptateur secteur de l’appareil photo, commencez toujours par débrancher l’extrémité du câble côté appareil photo ( sur la figure ci-dessus). 39 Introduction (fonctionnement de base) IMPORTANT! • Si vous appuyez sur la touche [p] (alimentation) quand l’adaptateur secteur pour la charge de l’appareil photo est connecté à l’appareil photo, l’appareil photo démarre. À ce moment, la charge s’arrête. • L’adaptateur secteur pour la charge de l’appareil photo chauffe légèrement pendant la charge. Ceci est normal et n’indique pas un dysfonctionnement. Fonctionnement du témoin de contrôle du fonctionnement Action Détails S’allume en orange Charge Clignote en rouge Température ambiante anormale, problème de l’adaptateur secteur ou de la batterie (page 95) Éteint Charge terminée Témoin de contrôle du fonctionnement Autres remarques importantes sur la charge • La batterie lithium-ion (DNP-100M) ne doit être chargée qu’en utilisant les méthodes spécifiées dans ce manuel. • Si la batterie devient chaude après son utilisation, il se peut qu’elle ne soit pas complètement chargée. Laissez la batterie refroidir puis rechargez-la. • La batterie se décharge naturellement même lorsqu’elle n’est pas utilisée. Chargez toujours la batterie avant de l’utiliser. • La charge peut produire des interférences avec un téléviseur ou une radio. Dans ce cas, utilisez une prise secteur aussi éloignée que possible du téléviseur ou de la radio. • Les durées de charge varient légèrement en fonction de la capacité de la batterie, de sa charge restante et de l’environnement d’utilisation. • Pour la charge, utilisez l’appareil spécifié dans ce manuel. Utiliser un autre appareil pourrait rendre impossible la charge correcte de la batterie. • Pour couper l’alimentation de l’appareil photo, débranchez l’adaptateur secteur de la prise secteur. • Ne placez pas cet appareil photo dans un endroit qui pourrait gêner la connexion ou la déconnexion de l’adaptateur secteur. • N’utilisez pas ce produit avec des mains mouillées lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur. • Dans les environnements où ce produit est utilisé avec des patients, chargez-le à l’aide de l’adaptateur secteur pour la charge de l’appareil photo. 40 Introduction (fonctionnement de base) Vérification de la charge restante de la batterie Au fur et à mesure que la batterie se décharge, l’indicateur de niveau de la batterie affiché sur l’écran LCD change comme indiqué ci-dessous. Niveau de la batterie Pleine Indicateur de niveau de la batterie * Couleur de l’indicateur de niveau Faible * * * Blanche * Blanche * Blanche * Rouge * Rouge Indique que la batterie est faiblement chargée. Rechargez la batterie dès que possible. Indique que l’appareil photo ne peut pas prendre de photos. Rechargez la batterie immédiatement. • L’état de l’indicateur de niveau de la batterie peut changer si vous passez du mode enregistrement au mode lecture ou vice-versa. • Si l’appareil photo reste inutilisé pendant environ 20 jours sans batterie en place ou avec une batterie déchargée, le réglage de la date et de l’heure est réinitialisé. Réglez de nouveau la date sur l’écran de notification du réglage de la date qui apparaît la prochaine fois que vous mettez l’appareil photo sous tension (page 92). • Reportez-vous à la page 105 pour les informations sur l’autonomie de la batterie et le nombre de photos. • Si vous mettez l’appareil photo sous tension pendant la charge avec l’adaptateur secteur, l’indicateur de niveau de la batterie indique (Sous tension). Prolonger la durée de vie de votre batterie Cet appareil photo est équipé des fonctions de veille et de mise hors tension automatique pour réduire sa consommation d’énergie. • Fonction de veille Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant environ 1 minute en mode d’enregistrement, il passe en mode de veille et l’écran LCD et la lampe DEL s’éteignent. Appuyez sur n’importe quel touche pour sortir l’appareil du mode veille. • Fonction de mise hors tension automatique Si l’appareil photo n’est pas utilisé de quelque façon que ce soit pendant environ 5 minutes pendant qu’il est sous tension, il se met automatiquement hors tension. 41 Introduction (fonctionnement de base) Préparation des cartes mémoire Pour stocker les images photographiées, utilisez une carte mémoire tierce. (Aucune carte mémoire n’est fournie avec cet appareil photo.) Cet appareil photo possède une mémoire intégrée qui vous permet de prendre un certain nombre de photos et de courtes vidéos. Si une carte mémoire est insérée, les photos et vidéos que vous prenez sont enregistrées sur la carte mémoire. Sinon, elles sont enregistrées dans la mémoire intégrée. • Reportez-vous à la page 103 pour savoir combien de photos et de vidéos vous pouvez stocker. . Types de cartes mémoire prises en charge – Carte mémoire SD – Carte mémoire SDHC – Carte mémoire SDXC • La liste des cartes mémoire mentionnées ci-dessus est valable à partir de mars 2019. • Ce produit prend en charge les cartes mémoire conformes à la norme SD. Les capacités des cartes mémoire sous cette norme vont jusqu’à 2 Go pour les cartes mémoire SD, 2 à 32 Go pour les cartes mémoire SDHC et 32 Go à 2 To pour les cartes mémoire SDXC. Notez que ces capacités et le fonctionnement des cartes ne sont pas garantis pour toutes les cartes mémoire, même celles de la liste ci-dessus. Il est recommandé d’utiliser uniquement des cartes mémoire approuvées par CASIO. Pour plus de détails spécifiques tels que les fabricants et les capacités prises en charge, consultez le site https://dz-image.casio.jp/products/derm/. . Remarques sur l’utilisation des cartes mémoire La vitesse de traitement peut être plus lente pour certains types de cartes mémoire. En fonction de la carte mémoire utilisée, l’enregistrement peut prendre un certain temps, ce qui peut entraîner une interruption momentanée des images ou du son. Insertion d’une carte mémoire 1. Appuyez sur [p] (alimentation) pour mettre l’appareil photo hors tension, puis ouvrez le couvercle de batterie. 42 Introduction (fonctionnement de base) 2. Insérez la carte mémoire. Tenez la carte mémoire avec la partie arrière dirigée vers le haut (vers l’écran LCD) et poussez-la dans la fente pour carte mémoire jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Arrière Avant Arrière 3. Fermez le couvercle de batterie. IMPORTANT! • N’insérez rien d’autre que les cartes mémoire désignées (page 42) dans la fente pour carte mémoire. • Si un corps étranger ou de l’humidité pénètre dans la fente pour carte mémoire, mettez l’appareil photo hors tension et retirez la batterie. Puis, reportez-vous aux informations de contact figurant dans la section « Demandes de renseignements concernant les réparations ». Remplacement de la carte mémoire Si vous poussez sur la carte mémoire, elle ressort légèrement. Retirez-la et insérez une autre carte mémoire. Témoin de contrôle du fonctionnement IMPORTANT! • Mettez l’appareil photo hors tension avant de remplacer la carte mémoire. • Après avoir appuyé sur [p] (alimentation) pour mettre l’appareil photo hors tension, ne retirez pas la carte mémoire pendant que le témoin de contrôle du fonctionnement clignote en vert. Sinon, des photos pourraient ne pas être enregistrées ou la carte mémoire pourrait être endommagée. 43 Introduction (fonctionnement de base) Mise sous/hors tension de l’appareil photo . Mise sous tension de l’appareil photo Appuyer sur [p] (Alimentation) permet de mettre l’appareil photo sous tension en mode d’enregistrement de façon à ce qu’il soit prêt à prendre des photos. Appuyer ensuite de nouveau sur [p] (Lecture) commute l’appareil photo sur le mode de lecture et vous pouvez afficher les photos et les vidéos enregistrées précédemment (pages 51, 72). • Appuyer sur [p] (Lecture) commute l’appareil photo sur le mode de lecture. • En mode de lecture, appuyez sur [p] (Lecture) ou appuyez sur le déclencheur pour revenir en mode d’enregistrement. [p] (Alimentation) Déclencheur [p] (Lecture) . Mise hors tension de l’appareil photo Appuyez sur [p] (Alimentation). • Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant un certain temps, l’écran LCD et l’appareil photo sont automatiquement désactivés et mis hors tension respectivement par la fonction de veille (page 41) et la fonction de mise hors tension automatique (page 41). REMARQUE • Pour les réactiver, il suffit d’ouvrir l’écran LCD. 44 Introduction (fonctionnement de base) Utilisation de l’écran tactile L’écran LCD de l’appareil photo est un écran tactile. Il vous permet de commander diverses opérations de l’appareil photo en touchant l’écran. Écran LCD Toucher Touchez brièvement l’écran. Utilisé pour sélectionner des icônes et spécifier des options de menu. Glisser Touchez l’écran, puis faites glisser le bout de votre doigt vers le haut, le bas, la gauche ou la droite de l’écran. Utilisé pour des opérations telles que l’affichage de l’image précédente ou suivante. Étirer Touchez l’écran avec deux doigts, puis faites-les glisser en les écartant sur l’écran. Effectue un zoom avant sur l’image affichée. Pincer Touchez l’écran avec deux doigts écartés, puis faites-les glisser en les resserrant sur l’écran. Effectue un zoom arrière sur l’image affichée ou affiche la liste des images. IMPORTANT! • Ne touchez pas l’écran avec des objets pointus ou durs. Cela pourrait endommager l’écran LCD. • L’écran tactile a du mal à reconnaître les ongles. Utilisez le bout de votre doigt. REMARQUE • Appliquer une feuille de protection d’écran tierce sur l’écran LCD rendra plus difficile la reconnaissance des gestes par l’écran. 45 Introduction (fonctionnement de base) Réglage de la langue d’affichage, de la date et de l’heure lors de la première utilisation de l’appareil photo La première fois que vous mettez l’appareil photo sous tension après son achat Un écran permettant de régler la langue d’affichage, la date et l’heure apparaît. Si vous ne réglez pas la [p] (Alimentation) date et l’heure, la date et l’heure correctes ne seront pas enregistrées sur les photos. 1. Appuyez sur [p] (Alimentation) pour mettre l’appareil photo sous tension. 2. Réglez la langue d’affichage. Sélectionnez la langue à afficher sur les écrans et touchez . Les explications de ce guide sont faites avec la langue d’affichage réglée sur « English ». Vous pouvez modifier le réglage de la langue d’affichage. Voir page 93. 3. Réglez la date et l’heure. Adjust Touchez l’année, le mois, le jour, les heures, les minutes ou le matin (ou l’après-midi)/24h, puis faites un glissement vers le haut ou le bas pour modifier le paramètre. 4. Une fois que vous avez fini de régler la date et l’heure, touchez réglages. pour terminer les Adjust Si vous avez réglé la date ou l’heure incorrectement, vous ne pouvez pas les corriger en utilisant la procédure ci-dessus. Reportez-vous à la page 92 pour corriger les réglages. REMARQUE • Si vous réglez l’heure puis retirez immédiatement la batterie, il se peut que l’heure réglée soit réinitialisée. Après avoir réglé l’heure, laissez la batterie dans l’appareil photo pendant au moins 24 heures. 46 Introduction (fonctionnement de base) Ouverture et fermeture de l’écran LCD L’écran LCD de cet appareil photo est fixé par une charnière en haut, de sorte qu’il s’ouvre à 180° vers le haut. 180° . Ouverture de l’écran LCD Comme montré sur l’illustration, placez le bout de votre doigt en au centre du bord inférieur de l’écran LCD et soulevez-le pour le faire pivoter et l’ouvrir. • L’écran LCD ne s’ouvre pas par le haut. Ouvrez-le toujours par le bas comme montré sur l’illustration. IMPORTANT! • Ouvrir l’écran LCD met l’appareil photo sous tension. • Lorsque vous fermez l’écran LCD, veillez à ne pas coincer votre doigt dans le haut ou le bas de l’écran LCD. • N’appuyez pas sur l’écran LCD avec une force excessive. Cela pourrait endommager l’écran LCD. REMARQUE • Fermez l’écran LCD lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo. . Fermeture de l’écran LCD Comme montré sur l’illustration, tenez au centre du bord inférieur de l’écran LCD et faites-le pivoter vers le bas pour le fermer. 47 Introduction (fonctionnement de base) Prise en main correcte de l’appareil photo Si vous bougez l’appareil photo Maintien horizontal pendant que vous appuyez sur le déclencheur, la photo ne sera pas nette. Tenez l’appareil photo comme montré sur l’illustration de droite et bloquez votre bras contre votre corps. Appuyez doucement sur le déclencheur et maintenez l’appareil photo immobile pendant le déclenchement et immédiatement après. Maintien vertical . Photographie de la zone autour de la zone affectée Pointez l’appareil photo sur la zone présentant la lésion et prenez une photo. Tenez l’appareil photo de façon à ce qu’il ne bouge pas pendant que vous touchez (Prise de photo) ou appuyez sur le déclencheur et photographiez toute la zone concernée. . Photographies en gros plan de la zone affectée Nettoyez l’objectif. Placez l’objectif* directement sur la zone concernée et prenez une photo. (Il est aussi possible d’utiliser un gel.) Tenez l’appareil photo de façon à ce qu’il ne bouge pas pendant que vous touchez (Prise de photo) ou appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo agrandie de la lésion. * L’objectif touche directement la peau saine et la peau endommagée. REMARQUE • Tenez fermement l’appareil photo pendant la prise de vue et veillez à ne pas le faire tomber, etc. • Pour vous assurer de ne pas faire tomber l’appareil photo accidentellement, attachez une courroie à l’appareil photo et mettez la courroie autour de vos doigts ou de votre poignet pendant la prise de vue. • Ne suspendez pas l’appareil photo par la courroie. 48 Introduction (fonctionnement de base) Photographie Réglage du mode d’enregistrement Cet appareil photo offre 7 modes d’enregistrement qui peuvent être sélectionnés en fonction de l’objectif de la photographie. NORMAL, DERMO CONT, DERMO, DERMO AIF, MOVIE NORMAL, MOVIE DERMO, MICROSCOPE • Pour plus d’informations sur les modes, reportez-vous à « Réglage des modes d’enregistrement et enregistrement d’images fixes et de vidéos » (page 56). • Vous pouvez préciser si les options du mode d’enregistrement sont affichées ou masquées (page 91). 1. Appuyez sur [p] (Alimentation) pour mettre l’appareil photo sous tension. L’appareil photo se met sous tension en mode d’enregistrement et est prêt à prendre des photos. • Si l’appareil photo est en mode de lecture, appuyez sur [p] (Lecture) ou sur le déclencheur. 2. Appuyez sur [MODE] et sélectionnez le mode d’enregistrement. Le mode change dans l’ordre montré ci-dessous chaque fois que vous appuyez sur [MODE]. NORMAL→ DERMO CONT→ DERMO→ DERMO AIF→ MOVIE NORMAL→ MOVIE DERMO→ MICROSCOPE [p] (Alimentation) OFF Déclencheur Patient ID A123456789 Doctor ID A123456789 [MODE] Mode d’enregistrement [p] (Lecture) Écran LCD 49 Introduction (fonctionnement de base) Photographie 1. Pointez l’appareil photo sur le site à photographier ou placez l’objectif directement sur la zone concernée. • Vous pouvez changer le rapport de zoom. Bouton de zoom 2. Appuyez jusqu’à mi-course Témoin de contrôle du fonctionnement Cadre de mise au point sur le déclencheur pour faire la mise au point. Quand l’image est au point, l’appareil photo émet deux bips courts et le témoin de contrôle du fonctionnement et le cadre de mise au point deviennent verts. Appuyez jusqu’à Appuyez doucement jusqu’à ce qu’il s’arrête mi-course « Bibip » (mise au point réalisée) Lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à mi-course, l’appareil photo règle l’exposition automatiquement et fait la mise au point sur le sujet sur lequel il est dirigé. L’un des secrets pour prendre des photos d’une grande netteté est de savoir quelle pression exercer sur le déclencheur à mi-course. 3. Une fois l’appareil bien en place, appuyez à fond sur le déclencheur. Une photo est prise. Appuyez à fond Jusqu’au bout « Clic-clac » (Une photo est prise) Pour prendre une vidéo (L’enregistrement vidéo démarre) Touchez pour démarrer l’enregistrement d’une vidéo. Touchez pour arrêter l’enregistrement. Reportez-vous à la page 61 pour des informations détaillées sur l’enregistrement de vidéos. • Vous pouvez aussi prendre des photos en touchant OFF . . Si l’image n’est pas nette Si le cadre de mise au point est rouge, c’est que l’image n’est pas au point. Pointez de nouveau l’appareil photo sur le sujet ou essayez de faire la mise au point en plaçant l’objectif directement sur la zone concernée. 50 Introduction (fonctionnement de base) Affichage des photos et des vidéos enregistrées Vous pouvez afficher les photos ou les vidéos enregistrées sur l’écran LCD. 1. Appuyez sur [p] (Lecture) pour régler l’appareil photo sur le mode de lecture. • Une des photos ou des vidéos enregistrées apparaît sur l’écran LCD. • Les informations à propos de la [p] (Lecture) photo ou de la vidéo affichée apparaissent aussi (page 36). • Vous pouvez aussi afficher uniquement la photo ou la vidéo sans faire apparaître les informations (page 37). • Étirez l’image ou appuyez sur la touche de zoom (+) pour faire un zoom avant sur l’image affichée (page 72). 2. Faites un glissement vers la gauche ou la droite pour vous déplacer d’une image à l’autre. ou or ou or • Vous pouvez aussi vous déplacer d’une image à l’autre en utilisant [EV+] et [EV-]. • Pour lire la vidéo, ouvrez le fichier vidéo et touchez au centre de l’écran. [EV-] [EV+] REMARQUE • Si vous appuyez jusqu’à mi-course sur le déclencheur en mode lecture, vous passez immédiatement en mode d’enregistrement. 51 Introduction (fonctionnement de base) Suppression des images fixes et des vidéos enregistrées Lorsque la mémoire de l’appareil photo est pleine, la suppression des photos et des vidéos prises précédemment permet de libérer de la capacité de mémoire afin de pouvoir prendre de nouvelles photos. • Vous pouvez supprimer des fichiers en appuyant simplement sur (Corbeille). . Suppression de fichiers 1 par 1 1. Faites un glissement vers la gauche ou la droite pour afficher le fichier à supprimer. 2. Touchez 3. Touchez (Corbeille). . • Pour supprimer d’autres fichiers, répétez simplement les étapes 1 à 3. • Pour interrompre la suppression, touchez sur le message de confirmation. . Suppression des fichiers sélectionnés 1. Touchez (Commutation sur l’affichage des miniatures) pour afficher la liste des images. 2. Touchez (Corbeille). • Le menu de suppression apparaît. 3. Touchez « Delete Files ». 4. Touchez les fichiers que vous souhaitez supprimer pour les sélectionner. • Une coche apparaît à côté des fichiers sélectionnés. 5. Une fois que vous avez sélectionné tous les fichiers à supprimer, touchez (Corbeille). • Le message de confirmation « Delete selected files. » apparaît. 6. Touchez . • Les fichiers sélectionnés sont supprimés. • Pour interrompre la suppression, touchez 52 sur le message de confirmation. Introduction (fonctionnement de base) . Suppression de tous les fichiers 1. Touchez (Commutation sur l’affichage des miniatures) pour afficher la liste des images. 2. Touchez (Corbeille). • Le menu de suppression apparaît. 3. Touchez « Delete All Files ». • Le message de confirmation « Delete all files. » apparaît. 4. Touchez . Tous les fichiers sont supprimés et le message « There are no files. » apparaît. . Suppression/restauration de fichiers dans la Corbeille Lorsque la fonction de corbeille est activée (page 93), les images supprimées sont temporairement déplacées dans la corbeille. Vous pouvez supprimer ou restaurer les fichiers qui se trouvent dans la corbeille. Restauration des fichiers sélectionnés 1. Touchez (Commutation sur l’affichage des miniatures) pour afficher la liste des images. 2. Touchez (Corbeille). • Le menu de suppression apparaît. 3. Touchez « Trash ». • Les fichiers déplacés dans la corbeille sont affichés. 4. Touchez les fichiers que vous souhaitez restaurer pour les sélectionner. • Une coche apparaît à côté des fichiers sélectionnés. 5. Touchez . • Les fichiers sélectionnés sont ramenés sur l’écran de lecture. 53 Introduction (fonctionnement de base) Suppression des fichiers sélectionnés 1. Touchez (Commutation sur l’affichage des miniatures) pour afficher la liste des images. 2. Touchez (Corbeille). • Le menu de suppression apparaît. 3. Touchez « Trash ». • Les fichiers déplacés dans la corbeille sont affichés. 4. Touchez les fichiers que vous souhaitez supprimer de la corbeille pour les sélectionner. • Une coche apparaît à côté des fichiers sélectionnés. 5. Touchez . • Le message de confirmation « Delete selected files. » apparaît. 6. Touchez . • Les fichiers sélectionnés sont supprimés de façon permanente. . Vidage de la corbeille 1. Touchez (Commutation sur l’affichage des miniatures) pour afficher la liste des images. 2. Touchez (Corbeille). • Le menu de suppression apparaît. 3. Touchez « Empty Trash ». • Le message de confirmation « Delete all files in trash? » apparaît. 4. Touchez . • Tous les fichiers sont supprimés de façon permanente. 54 Introduction (fonctionnement de base) Remarques sur la prise de vues Fonctionnement • N’ouvrez pas le couvercle de batterie lorsque le témoin de contrôle du fonctionnement clignote en vert. Cela pourrait causer des problèmes tels que des images photographiées qui ne sont pas sauvegardées correctement, des images enregistrées qui sont corrompues et l’appareil photo qui ne fonctionne pas normalement. . Limitations de l’autofocus • L’appareil photo peut ne pas faire la mise au point correctement pour les types de sujets suivants ou dans les situations suivantes. – Sujets avec un faible contraste – Plusieurs sujets à différentes distances de l’appareil photo – Sujets dans un endroit sombre – Quand l’appareil photo bouge – Sujets en dehors de la plage de mise au point – Quand l’objectif est sale 55 Introduction (fonctionnement de base) Photographie Réglage des modes d’enregistrement et enregistrement d’images fixes et de vidéos Cet appareil photo offre 7 modes d’enregistrement qui peuvent être sélectionnés en fonction de l’objectif de la photographie. Mode d’enregistrement Détails NORMAL Utilisez ce mode pour prendre une photo normale de la zone affectée et de sa périphérie. DERMO CONT Ce mode permet d’utiliser un seul déclenchement pour prendre des photos en gros plan polarisées, non polarisées et à 405 nm* avec le même angle de vue. * Une longueur d’onde de lampe sans danger de 405 nm est utilisée. Quand la fonction 405 nm est activée, la photo est prise avec une lampe de 405 nm. DERMO Utilisez ce mode pour prendre une photo en gros plan de la zone affectée. DERMO AIF Utilisez ce mode pour prendre une photo en gros plan d’une zone affectée surélevée afin que toute la zone soit au point. Un seul déclenchement permet de prendre plusieurs images avec un point focal mobile et les images sont ensuite fusionnées en un seul cliché. La photographie dans ce mode nécessite l’adaptateur 3D en option (vendu séparément). NORMAL Utilisez ce mode pour enregistrer une vidéo de la zone affectée et de sa périphérie. DERMO Utilisez ce mode pour enregistrer une vidéo en gros plan de la zone affectée. MICROSCOPE Utilisez ce mode pour photographier des sujets tels que des tissus pathologiques vus au microscope. La photographie dans ce mode nécessite l’adaptateur de microscope en option (DMS-100M (vendu séparément)). 1. Appuyez sur [p] (Alimentation) pour mettre l’appareil photo sous tension en mode d’enregistrement. • Si l’appareil photo est en mode de lecture, appuyez sur [p] (Lecture) ou sur le déclencheur pour le mettre en mode d’enregistrement. 2. Appuyez sur [MODE] et sélectionnez le mode d’enregistrement. Le mode change dans l’ordre montré ci-dessous chaque fois que vous appuyez sur [MODE]. NORMAL→ DERMO CONT→ DERMO→ DERMO AIF→ MOVIE NORMAL→ MOVIE DERMO→ MICROSCOPE 56 Photographie Photographie en mode NORMAL (NORMAL) Prend des photos pour une utilisation clinique. Convient à la photographie normale d’images fixes. 1. Réglez le mode d’enregistrement sur « NORMAL ». 2. Pointez l’appareil photo sur le sujet et appuyez jusqu’à mi-course sur le déclencheur pour effectuer la mise au point de l’image. 3. Une fois l’appareil bien en place, appuyez à fond sur le déclencheur. • Une photo est prise. • Vous pouvez aussi prendre des photos en touchant 57 . Photographie Photographie en mode DERMO CONT (DERMO CONT) Un seul déclenchement permet de prendre 3 types de photos avec le même angle de vue. • 3 types de photos prises simultanément Image polarisée Image sur laquelle la lumière diffusée et réfléchie par la surface photographiée est bloquée Image non polarisée Image photographique normale Image 405 nm Image prise en utilisant la lampe 405 nm REMARQUE • Pour prendre des photos à 405 nm, le réglage 405 nm doit être activé (ON). Pour plus d’informations sur les réglages 405 nm, reportez-vous à « Activation/ désactivation du réglage 405 nm » (page 93) dans « Autres réglages » (page 91). 1. Réglez le mode d’enregistrement sur « DERMO CONT ». 2. Placez l’objectif de l’appareil photo directement sur la zone concernée et appuyez jusqu’à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point de l’image. 3. Une fois l’appareil bien en place, appuyez à fond sur le déclencheur. • 3 types de photos sont prises. • Vous pouvez aussi prendre des photos en touchant . OFF Image 405 nm Image non polarisée 58 Image polarisée Photographie Photographie en mode DERMO (DERMO) Prend des photos pour faire des gros plans de la zone affectée. 1. Réglez le mode d’enregistrement sur « DERMO ». 2. Placez l’objectif de l’appareil photo directement sur la zone concernée et appuyez jusqu’à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point de l’image. 3. Une fois l’appareil bien en place, appuyez à fond sur le déclencheur. • Une photo en gros plan est prise. • Vous pouvez aussi prendre des photos en touchant . Photographie en mode DERMO AIF (DERMO AIF) Avec l’adaptateur 3D (vendu séparément), ce mode permet de prendre plusieurs images avec des positions de mise au point différentes et de les fusionner en une seule image qui est mise au point sur une plage étendue. C’est idéal pour photographier des lésions qui sont normalement difficiles à mettre au point sur l’ensemble de la lésion. 1. Montez l’adaptateur 3D sur l’appareil photo. Assurez-vous que la bride surélevée est bien insérée dans l’encoche de l’appareil photo. Schéma de montage Lors du montage de l’adaptateur 3D Bride surélevée sur l’adaptateur 3D Encoche de l’appareil photo 2. Réglez le mode d’enregistrement sur « Section saillante DERMO AIF ». 3. Placez l’extrémité de l’adaptateur 3D directement sur la zone concernée et appuyez jusqu’à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point de l’image. 59 Photographie 4. Une fois l’appareil bien en place, appuyez à fond sur le déclencheur. • Une photo en gros plan est prise. • Vous pouvez aussi prendre la photo en touchant . L’écran montré à gauche apparaît pendant que les images fixes sont combinées. Busy... Please wait… OFF Une fois la combinaison terminée, une version miniature de la photo apparaît en bas à droite de l’écran. 5. Retirez l’adaptateur 3D. Tenez la partie saillante de l’adaptateur 3D et détachez-le de I’appareil photo. REMARQUE • L’angle de vue de la photographie est différent en mode DERMO. • La taille de l’image enregistrée (nombre de pixels) est de 4368 x 3280. • L’appareil photo peut ne pas être capable de combiner les images pour les types de sujets suivants ou dans les situations suivantes. – Si l’appareil photo bouge ou le sujet bouge – Sujets avec un fort contraste – Sujets présentant des ondulations de 1 mm (0,04") ou plus 60 Photographie Enregistrement de vidéo en mode NORMAL (MOVIE NORMAL) Enregistre des vidéos à usage clinique. 1. Réglez le mode d’enregistrement sur « NORMAL ». 2. Pointez l’appareil photo sur le sujet et touchez . • L’enregistrement vidéo démarre. 3. Touchez pour terminer l’enregistrement. Enregistrement de vidéo en mode DERMO (MOVIE DERMO) Enregistre des vidéos pour faire des gros plans de la zone affectée. 1. Réglez le mode d’enregistrement sur « DERMO ». 2. Placez l’objectif de I’appareil photo directement sur la zone concernée et touchez . • L’enregistrement vidéo démarre. 3. Touchez pour terminer l’enregistrement. REMARQUE • Vous pouvez aussi démarrer et terminer l’enregistrement en appuyant sur le déclencheur. • La mise au point automatique fonctionne en continu pendant l’enregistrement vidéo. 61 Photographie Photographie en mode MICROSCOPE (MICROSCOPE) Avec l’adaptateur pour microscope (DMS-100M (vendu séparément)) en place, ce mode vous permet de prendre des photos en montant l’appareil photo sur un microscope. 1. Montez l’adaptateur pour microscope sur l’appareil photo. Montez l’adaptateur pour microscope sur l’appareil photo et fixez-le en place en vissant la vis de montage de l’adaptateur sur le support pour trépied de l’appareil photo. Support pour trépied Vis de montage 2. Montez l’appareil photo sur le microscope. L’adaptateur pour microscope possède deux oculaires de taille différente (30 mm (1,2") de diamètre et 23,2 mm (0,9") de diamètre). Lors du montage de l’oculaire de 30 mm (1,2") de diamètre, laissez le couvercle d’extrémité monté sur l’adaptateur. Lors du montage de l’oculaire de 23,2 mm (0,9") de diamètre, desserrez la vis de butée et retirez le couvercle d’extrémité. Schéma de montage Lors du montage de l’appareil photo sur un microscope Vis de butée Couvercle d’extrémité 3. Réglez le mode d’enregistrement sur « 62 MICROSCOPE ». Photographie 4. Réglez la mise au point du microscope en regardant l’écran LCD de I’appareil photo. 5. Appuyez jusqu’à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point. 6. Appuyez à fond sur le déclencheur. • Une photo est prise. • Vous pouvez aussi prendre la photo en touchant . 7. Retirez l’adaptateur pour microscope. Retirez l’adaptateur pour microscope de l’oculaire du microscope. Desserrez la vis de montage de l’adaptateur pour microscope et retirez l’adaptateur pour microscope de l’appareil photo. REMARQUE • L’adaptateur pour microscope correspond à un grossissement de l’oculaire d’environ 10x. • Utilisez la taille d’adaptateur qui convient le mieux à l’oculaire de votre microscope (30 mm (1,2") de diamètre ou 23,2 mm (0,9") de diamètre). 63 Photographie Affichage des images immédiatement après la prise de vue Après avoir pris une photo, une version miniature de l’image photographiée apparaît en bas à droite de l’écran. Autres modes que DERMO CONT Mode DERMO CONT OFF OFF 405 nm Non polarisé Polarisé Touchez la miniature pour afficher l’image de lecture. Réglage de la luminosité (compensation de l’exposition) Vous pouvez régler manuellement la valeur de correction de l’exposition (valeur EV) en fonction de la luminosité au moment de la prise de vue. – Valeur de la correction de l’exposition : –2,0 à +2,0 EV – Incrément de réglage : 0,1 EV OFF 1. Appuyez sur [EV+] ou [EV-] pour régler la valeur d’exposition (valeur EV). [EV+] : augmente la valeur EV par incréments de 0,1. Appuyez pour éclaircir l’image. [EV-] : diminue la valeur EV par incréments de 0,1. Appuyez pour assombrir l’image. 64 Photographie Utilisation du zoom Grâce au zoom numérique (méthode permettant de zoomer numériquement sur la partie centrale d’une image), vous pouvez zoomer sur vos clichés jusqu’à 8x. 1. En mode OFF d’enregistrement, pincez pour faire un zoom arrière ou étirez pour faire un zoom avant. • Vous pouvez modifier l’échelle en utilisant les touches de zoom. 2. Touchez Pincer/Étirer Bouton de zoom ou appuyez sur le déclencheur pour prendre la photo. REMARQUE • Vous pouvez faire un zoom pendant un enregistrement vidéo. 65 Photographie Application du film protecteur pour prendre des photos Vous pouvez appliquer un film protecteur (DFP-100M (vendu séparément)) sur l’objectif de l’appareil photo pour le protéger contre les rayures et les salissures. • Avant d’utiliser le film protecteur, lisez attentivement les « Notes on Using this Product » fournies avec le film pour vous assurer de l’utiliser correctement. 1. Appliquez le film protecteur sur l’appareil photo. Retirez le papier de support du film protecteur et appliquez le film sur l’objectif. Lorsque vous utilisez le film protecteur, décollez la feuille bleue qui se trouve à la surface du film. Film protecteur Objectif 2. Réglez le mode d’enregistrement sur « « DERMO CONT » ou DERMO ». 3. Placez le film protecteur directement sur la zone concernée et appuyez jusqu’à micourse sur le déclencheur pour faire la mise au point de l’image. 4. Une fois l’appareil bien en place, appuyez à fond sur le déclencheur. • Une photo en gros plan est prise. • Vous pouvez aussi prendre des photos en touchant . 5. Décollez le film protecteur. Une fois que vous avez fini de prendre des photos, retirez le film protecteur de l’objectif de l’appareil photo. Ce produit est à usage unique et ne peut pas être réutilisé. 66 Photographie Obtention de meilleures images Cet appareil photo offre une gamme de réglages accessibles via des icônes à l’écran. Réglages photographiques OFF 6mm Icône de sélection de l’affichage des Icône des réglages Icône de sélection de connexion Wi-Fi Icône de retardateur Icône de sélection de l’adaptateur informations Icône d’affichage de l’échelle Icône de sélection de la lampe Icône de sélection du filtre Affichage des informations de l’image Touchez pour afficher les informations sur la photographie. Touchez de nouveau l’icône pour faire disparaître les informations sur la photographie. Affichage de l’échelle sur l’écran LCD lors de la prise de vue Touchez pour afficher l’échelle. C’est pratique pour évaluer approximativement la taille de la zone affectée. Touchez de nouveau l’icône pour afficher l’échelle et la grille. L’échelle change chaque fois que vous touchez . Échelle affichée Échelle + grille affichées OFF OFF Échelle masquée OFF 5 5 • Ne peut pas être utilisé en mode NORMAL, MOVIE NORMAL ou MICROSCOPE. REMARQUE • L’échelle et la grille affichées sur l’écran LCD sont purement indicatives et ne sont pas des valeurs précises. 67 Obtention de meilleures images Modification de la luminosité de la lampe pour les prises de vue Touchez ou pour changer la luminosité de la lampe. Les réglages de lampe disponibles varient en fonction du mode d’enregistrement. • NORMAL, MOVIE NORMAL : AUTO (défaut)→ LOW→ MIDDLE→ HIGH→ OFF • DERMO CONT, DERMO, DERMO AIF, MOVIE DERMO : MIDDLE (défaut)→ HIGH→ LOW REMARQUE • En mode MICROSCOPE, le réglage ne peut pas être changé. L’icône affichée. est Modification du filtre pour les prises de vue Touchez pour commuter entre les filtres photographiques polarisant, non polarisant et 405 nm. Les réglages de filtre disponibles varient en fonction du mode d’enregistrement. • NORMAL, MOVIE NORMAL : Non polarisé (défaut)→ Polarisé • DERMO CONT, DERMO, DERMO AIF, MOVIE DERMO : Polarisé (défaut)→ Non polarisé→ 405 nm (si activé) REMARQUE • En mode MICROSCOPE, le réglage ne peut pas être changé. Utilisation du retardateur Touchez pour activer le retardateur. Cela vous permet de prendre des photos avec un délai de 2 secondes après avoir touché ou appuyé sur le déclencheur. REMARQUE • En mode MOVIE NORMAL et MOVIE DERMO, le réglage ne peut pas être changé. 68 Obtention de meilleures images Prise de vue avec l’adaptateur de petit diamètre Lorsque vous photographiez des lésions dans des endroits difficiles à mettre au point, par exemple entre les doigts, fixez l’adaptateur de petit diamètre (vendu séparément) à l’appareil photo pour prendre la photo. 1. Fixez l’adaptateur de petit diamètre sur l’appareil photo. Assurez-vous que la bride surélevée sur l’adaptateur de petit diamètre est bien insérée dans l’encoche de l’appareil photo. Encoche de l’appareil photo Appareil photo 2. Touchez (rappel) sur le côté gauche de l’écran et sélectionnez OFF . Le nom du mode en haut à gauche de l’écran passe de blanc à vert. apparaît. 3. Placez l’adaptateur de petit diamètre 6mm 6mm OFF directement sur la zone concernée et appuyez jusqu’à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point de l’image. 4. Une fois l’appareil bien en place, appuyez à fond sur le déclencheur. • Une photo en gros plan est prise. • Vous pouvez aussi prendre des photos en touchant . • Une version miniature de la photo prise apparaît en bas à droite de l’écran. 69 Obtention de meilleures images 5. Retirez l’adaptateur de petit diamètre. Pour retirer l’adaptateur de petit diamètre, appuyez sur le bouton de déverrouillage situé sur le bord de l’adaptateur tout en le retirant de l’appareil photo. Bouton de déverrouillage REMARQUE • Pour maintenir un angle de vue constant pour les prises de vue réalisées avec l’adaptateur de petit diamètre en place, veillez à ne pas appuyer trop fort ou à ne pas appliquer une force excessive sur l’adaptateur de petit diamètre. • L’adaptateur de petit diamètre ne peut pas être utilisé en mode NORMAL, MOVIE NORMAL ou MICROSCOPE. • Le réglage par défaut de grossissement du zoom est de 3x. Vous pouvez faire un zoom sur des images jusqu’à 8x maximum. Si vous effectuez un zoom arrière par rapport au réglage par défaut, la construction de l’appareil photo est telle que des réflexions de la lampe DEL seront capturées dans la prise de vue, mais cela n’affectera pas l’image photographiée. • Lors du nettoyage de l’appareil photo, essuyez l’élément frontal en verre de l’objectif de l’adaptateur avec un chiffon doux. Si de la poussière pénètre dans l’adaptateur de petit diamètre, utilisez un souffleur ou un outil similaire pour le nettoyer. • Lors du nettoyage de l’objectif, ou de toute autre partie de l’appareil photo qui entre en contact avec la peau du patient, utilisez une lingette d’alcool isopropylique à 70% ou une solution composée d’alcool isopropylique à 70% et laissez sécher au moins 2 minutes. • Les images prises avec l’adaptateur de petit diamètre en place peuvent apparaître différentes de celles prises sans l’adaptateur en raison d’une différence d’éclairage. 70 Obtention de meilleures images Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs) Vous pouvez régler la balance des blancs des photos et des vidéos prises en mode NORMAL. La balance des blancs des photos et des vidéos prises dans d’autres modes ne peut pas être réglée. 1. Touchez (Rappel) sur le côté gauche de l’écran. 2. Touchez (Réglage). Le menu de réglage apparaît. 3. Touchez « White Balance ». Les réglages de la balance des blancs apparaissent. Paramètre Détails Auto La balance des blancs est réglée automatiquement Tonalités de couleur pour les prises de vue réalisées avec une Fluorescent N dominante de couleur sous une lampe fluorescente blanche ou blanc neutre supprimées Tonalités de couleur pour les prises de vue réalisées avec une Fluorescent D dominante de couleur sous une lampe fluorescente à lumière du jour supprimées Tungsten Tonalités de couleur pour les prises de vue réalisées avec les effets d’une lampe électrique supprimées Manual Réglage manuel permettant de corriger les Papier blanc couleurs en fonction des différents types de lampes Prenez une photo de telle sorte qu’une feuille de papier blanc remplisse tout l’écran. Sélectionnez « Manual ». Quand le message « Completed » apparaît, touchez . 4. Touchez un réglage pour le sélectionner. 5. Touchez pour terminer les réglages de la balance des blancs. 71 Obtention de meilleures images Affichage des images fixes et des vidéos Affichage des photos et des vidéos enregistrées Reportez-vous à la page 51 pour plus d’informations sur la procédure. Zoom sur les images 1. Mettez l’appareil photo en mode de lecture et faites un glissement vers la gauche ou la droite pour afficher l’image que vous souhaitez voir. 2. Étirez l’image ou appuyez sur la touche de Échelle du zoom zoom (+) pour faire un zoom avant sur l’image affichée. Périphérie de l’image Vous pouvez faire un glissement pour zoomer sur une autre zone. Pincez l’image ou appuyez sur la touche de zoom (–) pour faire un zoom arrière sur l’image affichée. • Quand les informations sont affichées sur l’écran LCD, la zone agrandie apparaît dans le coin inférieur droit de l’image. • Les images peuvent être agrandies jusqu’à un maximum de 8x, mais l’agrandissement 8x peut ne pas être possible pour certaines tailles d’images. Zone agrandie Affichage de la liste des images (affichage des miniatures) 1. Mettez l’appareil photo en mode de lecture et touchez (Commutation sur l’affichage des miniatures). Toucher (Commutation sur l’affichage des miniatures) vous permet de changer le nombre de colonnes utilisées pour l’affichage (2, 3 ou 4 colonnes). Pour retourner à l’affichage normal (affichage d’une seule image), touchez l’image que vous souhaitez voir. Affichage sur 2 colonnes (4 images) Affichage sur 3 colonnes (9 images) 72 Affichage sur 4 colonnes (16 images) Affichage des images fixes et des vidéos Autres fonctions de lecture Cette section décrit les fonctions que vous pouvez utiliser et configurer en mode lecture. Utilisation des diverses fonctions et réglages de lecture Affichage d’une échelle sur les images de lecture Afficher l’échelle vous permet d’estimer la taille d’une zone affectée. 1. Mettez l’appareil photo en mode de lecture et touchez (Affichage de l’échelle). L’échelle apparaît au centre de l’écran. 2. Touchez l’échelle pour la faire pivoter. Vous pouvez faire pivoter l’échelle dans la direction que vous souhaitez étudier. 5 5 • Les graduations de l’échelle ne sont pas affichées pendant la rotation. REMARQUE • L’échelle et la grille affichées sur l’écran LCD sont purement indicatives et ne sont pas des valeurs précises. 73 Autres fonctions de lecture Réinitialisation de Doctor ID ou Patient ID Vous pouvez réinitialiser le Doctor ID et Patient ID enregistrés dans une image photographiée. 1. Affichez l’image contenant le Doctor ID ou Patient ID que vous souhaitez réinitialiser. 2. Touchez pour afficher les informations sur la photographie. 3. Touchez le Doctor ID ou Patient ID. YES Le message « Reset Doctor ID ? » ou « Reset Patient ID ? » apparaît. Reset Patient ID ? NO 4. Touchez . OFF Le champ ID réinitialisé est effacé. Patient ID Pati Doctor ID A123456789 Réglage du volume de la lecture vidéo 1. Affichez la vidéo. 2. Touchez . Le réglage du volume apparaît. 3. Touchez ou sur l’écran pour régler le volume. Si vous utilisez change sur pour couper le son de la vidéo, . 74 î + Autres fonctions de lecture Affichage des images sur un moniteur externe 1. Mettez l’appareil photo hors tension et utilisez un câble HDMI tiers pour connecter l’appareil photo au moniteur externe. • Utilisez uniquement des câbles HDMI (tiers) portant le logo montré ci-à droite. • Mettez l’appareil photo hors tension avant de connecter ou de déconnecter le câble. Configurez le moniteur externe comme décrit dans le mode d’emploi du moniteur avant de connecter ou de déconnecter le câble. Connecteur HDMI HDMI Entrée HDMI Moniteur externe Sortie HDMI (micro) Câble HDMI (Moins de 3,0 m (9,8’)) Micro connecteur HDMI 2. Mettez l’appareil photo sous tension. L’image affichée sur l’écran LCD apparaît sur le moniteur externe. REMARQUE • Le câble HDMI utilisé doit avoir une longueur inférieure à 3,0 m (9,8’) et doit être blindé et compatible avec la spécification HDMI haute vitesse (ver. 1.4). • Le moniteur externe utilisé doit être conforme à IEC/UL/CSA/EN60950-1 ou JIS C 6950-1, ou à la norme VCCI-B, FCC-B ou CE. • L’utilisation de produits qui ne sont pas conformes aux normes spécifiées peut entraîner une diminution de la résistance aux ondes électromagnétiques externes et/ou une augmentation des émissions d’ondes électromagnétiques indésirables. • Les moniteurs externes doivent être placés à au moins 1,5 m (4,9’) du patient pendant leur utilisation. • L’écran tactile ne peut pas être utilisé lorsqu’un câble HDMI est connecté. 75 Autres fonctions de lecture Connexion de l’appareil photo à un ordinateur (Connexion Wi-Fi) Cet appareil photo est équipé d’une fonction de connexion Wi-Fi (LAN sans fil). Connecter cet appareil photo à un ordinateur via Wi-Fi vous permet de transférer les images photographiées sur l’ordinateur. Pour utiliser la connexion Wi-Fi, vous devez installer le logiciel D’z IMAGE Viewer D de traitement d’images sur votre ordinateur. IMPORTANT! • Selon la version du système d’exploitation Windows OS installé sur votre ordinateur et la quantité de stockage disponible, il se peut que vous ne puissiez pas sauvegarder de vidéos ou de photos sur votre ordinateur. Une fois que les images ont été reçues par votre ordinateur, vérifiez qu’elles ont été sauvegardées sur l’ordinateur. • Vous ne pouvez pas transférer des images prises sur d’autres appareils photo. • L’utilisation d’une carte mémoire équipée d’une fonction Wi-Fi sur cet appareil photo peut entraîner des problèmes. REMARQUE • Lorsque vous utilisez la fonction Wi-Fi, vous consommez plus d’énergie que d’habitude. Utilisez le Wi-Fi uniquement lorsque la batterie est suffisamment chargée. Logiciel de traitement d’images Téléchargez le logiciel de traitement d’images D’z IMAGE Viewer D sur le site web cidessous. Ce site Web propose aussi des informations sur la configuration requise. https://support.casio.com/en/support/download.php?cid=033&pid=2822 Double-cliquez sur le programme d’installation téléchargé. Suivez les instructions à l’écran pour installer le logiciel. IMPORTANT! • Les fonctions du logiciel et la configuration requise peuvent être modifiées sans préavis. REMARQUE • D’z IMAGE Viewer D n’est pas destiné à fournir des informations pour le diagnostic. • D’z IMAGE Viewer D n’est pas destiné à contrôler les processus physiologiques. 76 Connexion de l’appareil photo à un ordinateur (Connexion Wi-Fi) Mode Wi-Fi Touchez (Activation du Wi-Fi) pour activer ou désactiver la connexion Wi-Fi. . Icônes affichées sur l’écran pendant la connexion Wi-Fi Lorsque vous activez la connexion Wi-Fi entre l’appareil photo et un ordinateur (page 91), des icônes indiquant l’état de la communication apparaissent sur l’écran de l’appareil photo. La connexion Wi-Fi est désactivée. La connexion Wi-Fi est activée et vous êtes connecté en mode AP. La connexion Wi-Fi est activée et fonctionne en mode STATION, mais vous n’êtes pas connecté. XXXXXXXXX La connexion Wi-Fi est activée et vous êtes connecté en mode STATION. La section « XXXXXXXXX » sur la gauche de l’affichage indique le SSID connecté. La connexion Wi-Fi est activée et les fichiers d’images sont (Affiché clignotant) transférés en mode AP. XXXXXXXXX (Affiché clignotant) La connexion Wi-Fi est activée et les fichiers d’images sont transférés en mode STATION. La section « XXXXXXXXX » sur la gauche de l’affichage indique le SSID connecté. 77 Connexion de l’appareil photo à un ordinateur (Connexion Wi-Fi) Configuration de la connexion Wi-Fi pour la première fois Pour connecter l’appareil photo à un ordinateur via Wi-Fi, vous devez configurer la connexion Wi-Fi. Cette procédure n’est nécessaire que la première fois. AP Permet de connecter l’appareil photo à un ordinateur via Wi-Fi. STATION Permet de connecter l’appareil photo à un routeur LAN sans fil. SSID DZ-D100 (réglage par défaut, utilisé en mode AP) Password 00000000 (réglage par défaut, utilisé en mode AP) • Pour protéger les informations personnelles, il est conseillé de modifier ce réglage (page 81). . Connexion Wi-Fi via le mode AP 1. Touchez (Rappel) sur le côté gauche de l’écran. 2. Touchez (Réglage). 3. Touchez « Wi-Fi ». Wi-Fi Wi-Fi 4. Réglez « Wi-Fi » sur « ON ». Wi-Fi Mode 5. Réglez « Wi-Fi Mode » sur « AP ». SSID OFF ON STATION AP DZ-D100 Consultez le site web ci-dessous pour obtenir des informations sur la procédure à suivre sur votre ordinateur. https://support.casio.com/en/support/download.php?cid=033&pid=2822 78 Connexion de l’appareil photo à un ordinateur (Connexion Wi-Fi) . Connexion Wi-Fi via le mode STATION 1. Touchez (Rappel) sur le côté gauche de l’écran. 2. Touchez (Réglage). 3. Touchez « Wi-Fi ». 4. Réglez « Wi-Fi » sur « ON ». Wi-Fi Wi-Fi 5. En « Wi-Fi Mode », sélectionnez « STATION ». Wi-Fi Mode 6. Touchez « SSID ». OFF ON STATION AP SSID 7. Sur l’écran STATION MODE , sélectionnez le STATION MODE SSID auquel vous souhaitez vous connecter. abcdefghijk_A Si le SSID souhaité apparaît 1) Sélectionnez le SSID du routeur auquel vous souhaitez vous connecter et saisissez le mot de passe du routeur. 2) Touchez . abcdefghijk_G + Add Network Si le SSID souhaité n’apparaît pas Si les réglages de furtivité sont activés, les SSID ne sont pas affichés. Vérifiez les réglages du routeur, puis utilisez la procédure ci-dessous pour configurer les réglages. 1) Touchez « +Add Network ». 2) Saisissez le SSID. 3) Sélectionnez la méthode d’authentification du routeur. Aucune Si aucun mot de passe n’est défini WEP Pour la méthode WEP WPA/WPA2 PSK Pour la méthode WPA PSK/WPA2 PSK 4) Sélectionnez le réglage de l’adresse IP du routeur. DHCP Pour allouer les adresses IP automatiquement Static Pour saisir l’adresse IP manuellement Détails de la saisie : Adresse IP statique, adresse de passerelle, longueur du préfixe réseau 5) Touchez . Le SSID ajouté apparaît sur l’écran STATION MODE . Consultez le site web ci-dessous pour obtenir des informations sur la procédure à suivre sur votre ordinateur. https://support.casio.com/en/support/download.php?cid=033&pid=2822 79 Connexion de l’appareil photo à un ordinateur (Connexion Wi-Fi) Transfert des images sur un ordinateur (Transfert automatique) Vous pouvez transférer les images photographiées sur votre ordinateur en utilisant la fonction de connexion Wi-Fi de l’appareil photo et le logiciel de traitement des images D’z IMAGE Viewer D. 1. Double-cliquez sur l’icône de D’z IMAGE Viewer D sur l’écran de l’ordinateur. 2. Sur l’écran de démarrage, cliquez sur « Auto Transfer OFF ». Quand « Auto Transfer OFF » change sur « Transferring... », le transfert d’images commence. Quand le transfert d’images est terminé, 3. Cliquez sur (Actualisation) apparaît. (Actualisation). Les images sont sauvegardées dans D’z IMAGE Viewer D. 80 Connexion de l’appareil photo à un ordinateur (Connexion Wi-Fi) Modification du mot de passe de la connexion Wi-Fi Vous pouvez modifier le mot de passe utilisé lors de la connexion de l’appareil photo à un ordinateur via Wi-Fi (mode AP). Pour protéger les informations personnelles, il est recommandé de changer le mot de passe. IMPORTANT! • Interrompez la connexion Wi-Fi avant de modifier votre mot de passe de connexion Wi-Fi. 1. Touchez (Réglage). 2. Touchez « Wi-Fi ». 3. Touchez « SSID » pour afficher le champ du mot de passe. 4. Touchez « Password » pour ouvrir l’écran des réglages du mot de passe. 5. Une fois que vous avez changé le mot de passe, touchez . REMARQUE • Modifier le mot de passe de la connexion Wi-Fi coupe la connexion avec l’ordinateur. Configurez à nouveau les réglages de la connexion Wi-Fi. • Vous pouvez soit laisser le mot de passe inchangé, soit saisir 8 caractères ou plus comme mot de passe. 81 Connexion de l’appareil photo à un ordinateur (Connexion Wi-Fi) Utilisation d’un ordinateur Fonctions disponibles sur un ordinateur Connecter l’appareil photo à un ordinateur permet d’effectuer les opérations suivantes. Sauvegarde et affichage des images sur votre ordinateur • Sauvegarde et affichage manuels des images sur l’ordinateur (connexion USB) (pages 83, 86). • Transfert automatique des images vers l’ordinateur pour les consulter via le réseau local sans fil (page 76). Le logiciel de traitement d’images D’z IMAGE Viewer D doit être installé. Lecture de vidéos • Vous pouvez aussi lire des vidéos (pages 85, 88). Cette procédure est différente sur un PC Windows et sur un ordinateur Macintosh. • Pour les PC Windows, reportez-vous à « Utilisation d’un PC Windows » (page 83) • Pour les ordinateurs Macintosh, reportez-vous à « Utilisation d’un ordinateur Macintosh » (page 86) 82 Utilisation d’un ordinateur Utilisation d’un PC Windows En fonction des performances de votre PC, de la manière dont il est configuré et des logiciels installés, il se peut que vous ne puissiez pas visualiser ou sauvegarder des photos et des vidéos sur votre PC. Sauvegarde et affichage des images sur un PC Connecter l’appareil photo à un PC vous permet de sauvegarder des images (fichiers tels que des photos et des vidéos) sur l’ordinateur et de visionner des images sur le PC. N’utilisez pas un PC pour traiter directement les images de la mémoire intégrée ou des cartes mémoire, notamment pour les modifier, les effacer, les déplacer ou les renommer. Cela pourrait entraîner des incohérences dans les données de traitement des images et empêcher la lecture des images sur l’appareil photo ou modifier radicalement le nombre d’images prises. Les opérations telles que la modification, la suppression, le déplacement et le renommage des images doivent être effectuées sur les images enregistrées sur le PC. IMPORTANT! • Ne débranchez pas le câble et ne faites pas fonctionner l’appareil photo pendant la visualisation ou la sauvegarde des images. Cela pourrait entraîner une corruption de fichier. REMARQUE • Vous pouvez aussi importer des images directement à partir d’une carte mémoire en utilisant un lecteur de carte tiers ou le logement de carte du PC. Reportez-vous au manuel de votre dispositif pour plus de détails. 83 Utilisation d’un ordinateur . Connexion de l’appareil photo à un PC pour sauvegarder des fichiers 1. Mettez l’appareil photo hors Port USB tension et connectez-le à une prise USB du PC à l’aide d’un câble micro USB. USB • Le PC utilisé doit être conforme à IEC/UL/CSA/EN60950-1 ou JIS C 6950-1, ou à la norme VCCI-B, FCC-B ou CE. L’utilisation de produits qui ne Câble micro USB sont pas conformes aux normes spécifiées peut entraîner une diminution de la résistance aux ondes électromagnétiques externes et/ou une augmentation des émissions d’ondes électromagnétiques indésirables. • Le PC doit être placé à au moins 1,5 m (4,9’) du patient pendant son utilisation. Le câble micro USB n’est pas fourni avec cet appareil photo. Le câble micro USB ne doit être connecté à l’appareil photo que pour sauvegarder des données sur un PC. 2. Appuyez sur [p] (Alimentation) pour mettre l’appareil photo sous tension. Lorsque vous mettez l’appareil photo sous tension, vérifiez que le témoin de contrôle du fonctionnement de l’appareil est allumé en vert. Notez qu’à ce stade, l’écran LCD n’est pas activé. • La première fois que vous raccordez l’appareil photo à un PC via un câble USB, un message d’erreur peut apparaître sur le PC. Si cela se produit, débranchez et rebranchez le câble USB. • N’utilisez pas l’appareil photo pour des observations lorsqu’un câble micro USB est connecté à l’appareil. 3. Windows 10 : cliquez sur « Démarrer » puis sur « Explorateur de fichiers », puis cliquez sur « Ce PC » dans la barre latérale. Windows 8.1 : cliquez sur « Bureau » puis sur « Explorateur de fichiers ». Windows 7 : cliquez sur « Démarrer » puis sur « Ordinateur ». 4. Double-cliquez sur « Disque amovible ». • Les cartes mémoire et la mémoire interne sont chacune reconnues comme « Disque amovible ». 5. Faites un clic-droit sur le dossier « DCIM ». 6. Cliquez sur « Copier » dans le menu. 84 Utilisation d’un ordinateur 7. Windows 10/Windows 8.1 : cliquez sur « Documents ». Windows 7 : cliquez sur « Démarrer » puis sur « Documents ». • Si un dossier « DCIM » a déjà été sauvegardé, il sera remplacé. Renommez ou déplacez le dossier « DCIM » existant avant de copier le nouveau dossier. 8. Windows 10/Windows 8.1 : dans le menu « Documents », cliquez sur « Home » puis cliquez sur « Coller ». Windows 7 : dans le menu « Documents », cliquez sur « Organiser » ou « Modifier » puis sur « Coller ». Le dossier « DCIM » (le dossier qui contient les fichiers d’image sauvegardés) est copié dans le dossier « Documents » et les images sont aussi sauvegardées sur le PC. • Une fois la copie terminée, il est recommandé de faire un clic droit sur le dossier « DCIM » et de renommer le dossier. 9. Une fois la copie terminée, déconnectez l’appareil photo du PC. Déconnectez le câble USB. . Affichage des images sauvegardées sur un PC 1. Double-cliquez sur le dossier « DCIM » pour l’ouvrir. 2. Double-cliquez pour ouvrir le dossier contenant les images que vous souhaitez consulter. 3. Double-cliquez sur le fichier d’image que vous souhaitez consulter pour afficher l’image. • Reportez-vous à « Structure des dossiers en mémoire » (page 90) pour plus d’informations sur les noms de fichier. . Remarques sur la lecture d’une vidéo • Une fois que vous avez sauvegardé un fichier vidéo sur votre PC, double-cliquez sur ce fichier pour lire la vidéo. Il se peut que les fichiers vidéo se trouvant sur un réseau ou sur une carte mémoire ne soient pas lus correctement. • En fonction des performances de votre PC, il se peut que la lecture ne se déroule pas correctement. Dans ce cas, essayez ce qui suit : – Fermez tous les autres logiciels que vous avez ouverts. Fermez aussi tout programme résident. Si un fichier n’est pas lu correctement sur votre PC, vous pouvez peut-être le lire sur un téléviseur doté d’un port HDMI en utilisant un câble HDMI tiers. 85 Utilisation d’un ordinateur Utilisation d’un ordinateur Macintosh En fonction des performances de votre ordinateur Macintosh, il se peut que vous ne puissiez pas visualiser ou sauvegarder des photos et des vidéos sur votre ordinateur. Sauvegarde et affichage des images sur un ordinateur Macintosh N’utilisez pas un ordinateur pour traiter directement les images de la mémoire intégrée ou des cartes mémoire, notamment pour les modifier, les effacer, les déplacer ou les renommer. Cela pourrait entraîner des incohérences dans les données de traitement des images et empêcher la lecture des images sur l’appareil photo ou modifier radicalement le nombre d’images prises. Les opérations telles que la modification, la suppression, le déplacement et le renommage des images doivent être effectuées sur les images enregistrées sur l’ordinateur. IMPORTANT! • Ne débranchez pas le câble et ne faites pas fonctionner l’appareil photo pendant la visualisation ou la sauvegarde des images. Cela pourrait entraîner une corruption du fichier. REMARQUE • Vous pouvez aussi importer des images directement à partir d’une carte mémoire en utilisant un lecteur de carte tiers ou le logement de carte de l’ordinateur. Reportez-vous au manuel de votre dispositif pour plus de détails. . Connexion de l’appareil photo à un ordinateur pour sauvegarder des fichiers 1. Mettez l’appareil photo hors tension et connectez-le à une prise USB de l’ordinateur à l’aide d’un câble micro USB (page 84). • L’ordinateur utilisé doit être conforme à IEC/UL/CSA/EN60950-1 ou JIS C 6950-1, ou à la norme VCCI-B, FCC-B ou CE. • L’ordinateur doit être placé à au moins 1,5 m (4,9’) du patient pendant son utilisation. Le câble micro USB n’est pas fourni avec cet appareil photo. Le câble micro USB ne doit être connecté à l’appareil photo que pour sauvegarder des données sur un PC. 86 Utilisation d’un ordinateur 2. Appuyez sur [p] (Alimentation) pour mettre l’appareil photo sous tension. Lorsque vous mettez l’appareil photo sous tension, vérifiez que le témoin de contrôle du fonctionnement de l’appareil est allumé en vert. Notez qu’à ce stade, l’écran LCD n’est pas activé. L’ordinateur reconnaît la mémoire intégrée ou les cartes mémoire de l’appareil photo comme des lecteurs. L’icône affichée diffère selon la version de Mac OS utilisée. • La première fois que vous raccordez l’appareil photo à un ordinateur via un câble USB, un message d’erreur peut apparaître sur l’ordinateur. Si cela se produit, débranchez et rebranchez le câble USB. • N’utilisez pas l’appareil photo pour des observations lorsqu’un câble micro USB est connecté à l’appareil. 3. Double-cliquez sur le lecteur affiché. 4. Glissez et déposez le dossier « DCIM » sur le bureau pour copier les images sur l’ordinateur. 5. Une fois la copie terminée, éjectez le lecteur ou faites-le glisser vers la corbeille. 6. Débranchez l’appareil photo de l’ordinateur. Vérifiez que le témoin de contrôle du fonctionnement ne clignote pas en rouge, puis débranchez le câble USB. 87 Utilisation d’un ordinateur . Affichage des images sauvegardées sur l’ordinateur 1. Double-cliquez sur le lecteur affiché. 2. Double-cliquez sur le dossier « DCIM » pour l’ouvrir. 3. Double-cliquez pour ouvrir le dossier contenant les images que vous souhaitez consulter. 4. Double-cliquez sur le fichier d’image que vous souhaitez consulter pour afficher l’image. • Reportez-vous à « Structure des dossiers en mémoire » (page 90) pour plus d’informations sur les noms de fichier. . Remarques sur la lecture d’une vidéo • Une fois que vous avez sauvegardé un fichier vidéo sur votre ordinateur, doublecliquez sur ce fichier pour lire la vidéo. Il se peut que les fichiers vidéo se trouvant sur un réseau ou sur une carte mémoire ne soient pas lus correctement. • En fonction des performances de votre ordinateur, il se peut que la lecture ne se déroule pas correctement. Dans ce cas, essayez ce qui suit : – Fermez tout les autres logiciels en cours d’exécution. Si un fichier n’est pas lu correctement sur votre ordinateur, vous pouvez peut-être le lire sur un téléviseur doté d’un port HDMI en utilisant un câble HDMI tiers. 88 Utilisation d’un ordinateur Fichiers et Dossiers Les photos individuelles et les autres données sont sauvegardées sur cet appareil photo comme blocs de données discrètes. Chacun de ces blocs de données discrètes est appelé « fichier ». Les fichiers sont regroupés dans des « dossiers ». Les fichiers et les dossiers sont nommés automatiquement afin de pouvoir les identifier. • Pour plus d’informations sur la structure des dossiers, reportez-vous à « Structure des dossiers en mémoire » (page 90). Nom et nombre maximal créé Exemple Fichiers Un maximum de 9 999 fichiers, numérotés de « CIMG0001 » à « CIMG9999 », sont créés dans un simple dossier. L’extension de fichier utilisée diffère selon le format du fichier. Nom du 26e fichier enregistré : CIM G0026.JPG Numéro de Extension série (4 chiffres) Dossiers Nom du 100e dossier : Un maximum de 900 dossiers de « 100CASIO » à « 999CASIO », sont créés. 100CASIO Numéro de série (3 chiffres) • La signification du nom de dossier et du nom de fichier affichés en haut à droite de l’écran pendant la lecture d’une photo ou d’une vidéo est la suivante : Par ex. 100-0023 : Le 23e fichier du dossier « 100CASIO » • Les noms de dossiers et de fichiers peuvent être visualisés sur un ordinateur. • Le nombre de dossiers et de fichiers pouvant être enregistrés varie en fonction de la capacité de la carte mémoire utilisée. 89 Utilisation d’un ordinateur Données en mémoire Les images photographiées avec cet appareil photo sont stockées dans la mémoire de l’appareil selon une méthode conforme à la norme DCF (système Design rule for Camera File). . Norme DCF • Les images prises avec cet appareil photo peuvent être visualisées sur d’autres marques d’appareils compatibles avec la norme DCF. • Les images prises avec cet appareil photo peuvent être imprimées sur d’autres marques d’imprimantes compatibles avec la norme DCF. • Les images prises avec des appareils photo d’autres marques compatibles avec la norme DCF peuvent être visualisées sur cet appareil photo. Notez que le fonctionnement de tous les points ci-dessus n’est pas garanti. . Structure des dossiers en mémoire Mémoire DCIM (Dossier DCIM) (Dossier d’enregistrement) 100CASIO CIMG0001.JPG (Fichier photo) CIMG0002.MOV (Fichier vidéo) . Fichiers d’image pris en charge par cet appareil photo • Fichiers d’image photographiés avec cet appareil photo • Fichiers d’images conformes à la norme DCF Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles pour certains fichiers d’image conformes à la norme DCF. Notez aussi que la lecture d’images prises avec d’autres appareils photo peut prendre un certain temps. . Remarques sur la manipulation de la mémoire intégrée et des cartes mémoire sur un ordinateur • Lorsque vous stockez le contenu de la mémoire de l’appareil photo sur un ordinateur, enregistrez-le dans des dossiers « DCIM ». Renommer les dossiers DCIM en utilisant des informations telles que la date peut être utile pour organiser vos images ultérieurement. Toutefois, lorsque vous copiez des fichiers sauvegardés sur votre ordinateur sur l’appareil photo, changez d’abord le nom du dossier en « DCIM ». Les dossiers dont le nom est différent de « DCIM » ne sont pas reconnus par cet appareil photo. Cela s’applique aussi aux autres dossiers contenus dans le dossier DCIM que vous avez renommés. • Pour être sûr que les dossiers et les fichiers soient correctement reconnus par l’appareil photo, la structure des dossiers en mémoire doit correspondre à la structure indiquée à la page 90. 90 Utilisation d’un ordinateur Autres réglages Modification d’autres réglages Cette section décrit les options de menu qui peuvent être configurées à la fois en mode d’enregistrement et en mode de lecture. 1. Touchez (Rappel) sur le côté gauche de l’écran. 2. Touchez (Réglage). 3. Choisissez l’option que vous souhaitez régler et sélectionnez un réglage. Configuration du Wi-Fi Option de menu : Wi-Fi Wi-Fi Sélectionnez ON ou OFF. Wi-Fi Mode AP : permet de connecter l’appareil photo à un ordinateur via Wi-Fi. STATION : permet de connecter l’appareil photo à un routeur LAN sans fil. SSID DZ-D100 (réglage par défaut, utilisé en mode AP) Password 00000000 (réglage par défaut, utilisé en mode AP) • Pour protéger les informations personnelles, il est conseillé de modifier ce réglage (page 81). Configuration des options du mode d’enregistrement Option de menu : Recording Mode Permet de régler si les options disponibles sont affichées (ON) ou masquées (OFF) lorsque le mode d’enregistrement est sélectionné. Réglage de la taille de la photo Option de menu : Image Size Taille sélectionnée : 20M, 12M, 5M Défaut : 20M 91 Autres réglages Modification de la luminosité de l’écran LCD Option de menu : Screen Réglages : –2, –1, 0, +1, +2 Défaut : 0 Configuration des sons de l’appareil photo Option de menu : Sounds Startup Half Shutter Shutter ON : La tonalité retentit. OFF : Aucune tonalité ne retentit. Operation Operation Vol Permet de régler le volume des tonalités de fonctionnement. Plage des réglages : 0-7 (défaut : 3) Réinitialisation de la date et de l’heure de l’appareil photo Option de menu : Adjust Touchez l’option de l’année, du mois, du jour, des heures, des minutes ou du matin (ou l’après-midi)/24h, puis faites un glissement vers le haut ou le bas pour modifier le réglage. Après avoir changé la date ou l’heure, touchez pour valider le changement. • Vous pouvez saisir n’importe quelle date entre le 1er janvier 2018 et le 31 décembre 2099. Modification du style de la date Option de menu : Date Style Vous pouvez choisir parmi 3 styles pour faire apparaître la date sur l’écran. Par exemple : 10 juillet 2019 yyyy/mm/dd 19/7/10 dd/mm/yyyy 10/7/19 mm/dd/yyyy 7/10/19 92 Autres réglages Modification de la langue d’affichage Option de menu : Language Permet de régler la langue utilisée pour les messages sur l’écran. Vous pouvez commuter entre (japonais) et English. Réglage de la balance des blancs Option de menu : White Balance Vous pouvez régler la balance des blancs des photos et des vidéos prises en mode NORMAL. Reportez-vous à la page 71 pour les détails. Réglage du Doctor ID Option de menu : Doctor ID Active/désactive la saisie du Doctor ID quand l’appareil photo démarre. Pour changer le Doctor ID, touchez « Doctor ID » et enregistrez un nouvel ID. Réglage du Patient ID Option de menu : Patient ID Active/désactive la saisie du Patient ID quand l’appareil photo démarre. Pour changer le Patient ID, touchez « Patient ID » et enregistrez un nouvel ID. Activation/désactivation du réglage 405 nm Option de menu : 405 nm Active/désactive la lampe 405 nm. Réglage de la corbeille Option de menu : Trash Active/désactive la fonction de corbeille. ON Les fichiers sélectionnés sont déplacés dans la corbeille. OFF Les fichiers sélectionnés sont supprimés de façon permanente. Réglage des étiquettes de date pour l’affichage des miniatures Option de menu : Date Label Active/désactive l’affichage de l’étiquette de date pour l’affichage des miniatures. 93 Autres réglages Réglage du code PIN Option de menu : PIN Active/désactive la saisie du code PIN quand l’appareil photo démarre. Pour changer le code PIN, touchez « PIN » et enregistrez un nouveau code PIN. Formatage de la mémoire Option de menu : Format Si une carte mémoire est insérée dans l’appareil photo, vous pouvez formater la carte mémoire. Sinon, vous pouvez formater la mémoire intégrée. • Le formatage efface toutes les données en mémoire. Les données supprimées de cette façon ne peuvent pas être récupérées. Assurez-vous que vous souhaitez vraiment formater la mémoire avant de continuer. • Lorsque vous formatez la mémoire, les images sont supprimées même si la corbeille (page 93) est activée. • Lors du formatage, assurez-vous que vous utilisez une batterie dont la charge restante est suffisante. Mettre l’appareil hors tension pendant le formatage pourrait empêcher que le formatage se fasse correctement et entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo. • N’ouvrez jamais le couvercle de batterie pendant le formatage. Cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil photo. Réinitialisation de l’appareil photo aux réglages d’usine par défaut Option de menu : Reset Reportez-vous à la page 97 pour plus d’informations sur les réglages par défaut de l’usine. Les réglages suivants ne sont pas réinitialisés. • Adjust, Language Vérification de la version du micrologiciel de l’appareil photo Option de menu : Version Indique le nom du modèle de l’appareil photo, la version du micrologiciel installé dans l’appareil et son adresse MAC. • L’adresse MAC est un numéro fixe affecté à l’identification des périphériques réseau. • Vérifiez cet écran après avoir mis à jour le micrologiciel de l’appareil photo. 94 Autres réglages Appendice Alimentation Charge . Si le témoin de contrôle du fonctionnement de l’appareil photo clignote en rouge pendant la charge • Cela indique que la charge ne peut pas être effectuée car la température ambiante ou la température de la batterie est trop élevée ou trop basse. Déconnectez le câble et laissez l’appareil photo à la température de la pièce pendant un certain temps. Puis, reprenez la charge en respectant la plage des températures de fonctionnement recommandées. • Vérifiez que les contacts de la batterie ne sont pas sales. Si les contacts sont sales, essuyez-les avec un chiffon sec. Si vous suivez les étapes ci-dessus et que le témoin de contrôle du fonctionnement clignote toujours, consultez les informations de contact dans la section « Demandes de renseignements concernant les réparations ». Remarques sur la batterie . Remarques sur l’utilisation de la batterie • Dans les environnements froids, les caractéristiques de la batterie sont telles que la durée pendant laquelle la batterie peut être utilisée lorsqu’elle est entièrement chargée peut être plus courte. • Chargez la batterie en respectant la plage des températures de fonctionnement recommandées. À des températures situées en dehors de la plage recommandée, la charge peut prendre plus de temps ou il peut ne pas être possible de charger complètement la batterie. • N’endommagez pas et ne décollez pas le joint extérieur de la batterie. • Si la durée d’utilisation de la batterie est significativement réduite, même immédiatement après la charge, il se peut que la batterie ait atteint la fin de sa durée de vie. Achetez une nouvelle batterie. Ne continuez pas à utiliser une vieille batterie. . Remarques sur le stockage des batteries • Stocker une batterie chargée pendant une longue période peut avoir un effet négatif sur les caractéristiques de la batterie. Si la batterie ne doit pas être utilisée pendant un certain temps, déchargez-la complètement avant de la ranger. • Lorsque l’appareil photo n’est pas utilisé, retirez la batterie de l’appareil. Lorsque la batterie est laissée dans l’appareil photo, une petite quantité de courant continue de circuler même lorsque l’appareil est hors tension. Cela peut décharger la batterie, allonger le temps de charge ou endommager l’appareil photo. • Stockez les batteries dans un endroit sec et frais (20°C (68°F) ou moins). • Pour éviter une décharge excessive, vous devriez, au moins une fois tous les 6 mois, charger complètement la batterie, puis la décharger complètement avec l’appareil photo avant de ranger la stocker. 95 Appendice Cartes mémoire Reportez-vous à la page 42 pour de plus amples informations sur les cartes mémoire prises en charge et sur l’insertion d’une carte mémoire. . Cartes mémoire • Les cartes mémoire SD, SDHC et SDXC sont toutes Déverrouillé équipées de commutateurs de protection en écriture (écriture autorisée) (verrouillage). Utilisez ce commutateur si vous craignez d’effacer accidentellement vos données. Verrouillé Cependant, notez que vous ne pouvez pas utiliser (protection en une carte verrouillée pour prendre des photos, écriture ) formater la carte ou supprimer des données sans avoir déverrouillé la carte au préalable. • Les données enregistrées pouvant être effacées ou corrompues par des facteurs tels qu’une charge électrostatique ou un bruit électrique, il est conseillé de toujours sauvegarder les fichiers importants sur un autre support (disque optique (Blu-ray, DVD, etc.), disque dur, etc.). . Remarques sur l’utilisation des cartes mémoire • La vitesse de traitement peut être plus lente pour certains types de cartes mémoire. Dans la mesure du possible, utilisez toujours des cartes mémoire ultrarapides. Notez que toutes les opérations ne sont pas garanties, même pour les cartes mémoire ultra-rapides. • Il est recommandé d’utiliser uniquement des cartes mémoire approuvées par CASIO. Pour plus de détails spécifiques tels que les fabricants et les capacités prises en charge, consultez le site https://dz-image.casio.jp/products/derm/. . Remarques sur le transfert ou la mise au rebut des cartes mémoire et du boîtier de l’appareil photo Les fonctions « Format » (Formater) et « Delete » (Supprimer) de cet appareil modifient uniquement les informations de gestion des fichiers sur la carte mémoire. Les données elles-mêmes restent inchangées. La gestion des données sur une carte mémoire est de la responsabilité du client. Certaines méthodes recommandées sont présentées ci-dessous. • Lors de la mise au rebut d’une carte mémoire, détruisez physiquement la carte mémoire elle-même, ou utilisez un logiciel tiers d’effacement des données ou un outil similaire pour supprimer complètement les données de la carte mémoire. • Lors du transfert d’une carte mémoire, utilisez un logiciel tiers d’effacement des données ou un outil similaire pour supprimer complètement les données de la carte mémoire. Il est aussi recommandé d’utiliser la fonction « Format » (Formater) (page 94) pour supprimer complètement les données de la mémoire intégrée avant de transférer ou de mettre au rebut le boîtier de l’appareil photo. 96 Appendice Réinitialisation et contenu réinitialisé La liste ci-dessous montre les réglages des menus du mode d’enregistrement et du mode de lecture qui sont réinitialisés (initialisés) par la procédure de réinitialisation (page 94). • Les réglages marqués par « – » ci-dessous ne sont pas réinitialisés. IMPORTANT! • Certaines options de menu peuvent ne pas être disponibles selon le mode d’enregistrement utilisé. Wi-Fi Recording Mode Wi-Fi : OFF Wi-Fi Mode : AP SSID : DZ-D100 Password : 00000000 Adjust – Date Style yyyy/mm/dd Language – NORMAL : ON DERMO CONT : ON DERMO : ON DERMO AIF : ON MOVIE NORMAL :ON MOVIE DERMO :ON MICROSCOPE : ON White Balance Auto Image Size 20M Screen 0 Sounds Startup : Half Shutter : Shutter : Operation : Operation Vol : Doctor ID Input At Startup : OFF Patient ID Input At Startup : OFF 405 nm OFF Trash OFF Date Label OFF PIN Input At Startup : OFF ON ON ON ON 3 97 Appendice Dépannage Symptômes et solutions Symptômes Cause probable et solution Alimentation L’appareil photo ne 1) La batterie est peut-être insérée dans le mauvais sens (page 38). se met pas sous 2) La batterie est peut-être complètement déchargée. Dans ce tension. cas, rechargez la batterie (page 39). Si la batterie se décharge immédiatement, c’est qu’elle a atteint la fin de sa durée de vie. Achetez une nouvelle batterie lithium-ion CASIO (DNP-100M) (vendue séparément). L’appareil photo se met tout seul hors tension sans aucune raison. 1) La fonction de mise hors tension automatique s’est peut-être déclenchée (page 41). Remettez l’appareil photo sous tension. 2) La batterie est peut-être complètement déchargée. Dans ce cas, rechargez la batterie (page 39). 3) Des mesures de protection ont pu être déclenchées parce que l’appareil photo a dépassé une température donnée. Laissez l’appareil photo hors tension pendant un certain temps jusqu’à ce qu’il refroidisse avant de l’utiliser à nouveau. L’appareil photo ne se Retirez brièvement la batterie de l’appareil photo puis réinsérezmet pas hors tension. la. Rien ne se produit lorsque j’appuie sur les touches. Charge Le témoin de contrôle 1) Connectez ou déconnectez le câble de l’adaptateur secteur pour la du fonctionnement ne charge de l’appareil photo connecté à l’appareil photo. s’allume pas en 2) Retirez brièvement la batterie de l’appareil photo puis réinsérez-la orange et je n’arrive (page 39). pas à charger la 3) Si le fait de reconnecter l’adaptateur secteur pour la charge de l’appareil batterie de l’appareil photo ou de réinsérer la batterie ne permet pas la charge, cela signifie photo. que la batterie peut être endommagée en raison d’une décharge électrostatique ou d’un événement similaire. Remplacez la batterie. Photographie Appuyer sur le 1) Si l’appareil photo est en mode de lecture, appuyez sur [p] déclencheur ne ou sur le déclencheur pour le mettre en mode permet pas de d’enregistrement. prendre des photos. 2) Si « Memory Full » (mémoire pleine) est affiché, transférez quelques images sur votre ordinateur, puis supprimez les images dont vous n’avez plus besoin sur l’appareil photo. Sinon, insérez une autre carte mémoire. J’utilise la mise au 1) Si l’objectif est sale, nettoyez-le. point automatique mais 2) Alignez le centre du cadre de mise au point sur le sujet. je ne peux pas obtenir une image nette. 98 Appendice Symptômes Cause probable et solution Les sujets des images photographiées sont flous. La mise au point n’a peut-être pas été effectuée. Alignez le cadre de mise au point sur le sujet que vous souhaitez mettre au point, puis prenez la photo. La batterie s’est La batterie est peut-être complètement déchargée. Dans ce déchargée pendant cas, rechargez la batterie (page 39). que je prenais des photos avec le retardateur. Les images Le réglage du sélecteur d’adaptateur est peut-être incorrect. affichées sur l’écran Utilisez le réglage correct pour le mode d’enregistrement (page LCD sont 69). légèrement floues. Il y a du bruit dans l’image. L’appareil photo augmente automatiquement sa sensibilité lorsque le sujet est sombre, ce qui peut générer du bruit. Utilisez une lampe ou un moyen similaire pour rendre la photo plus lumineuse. Les images photographiées ne sont pas sauvegardées. 1) Si la batterie se décharge avant la fin de l’enregistrement, l’image n’est pas sauvegardée. Si l’indicateur de niveau de la batterie est , chargez immédiatement la batterie (page 41). 2) Si la carte mémoire a été retirée avant la fin de l’enregistrement, l’image n’est pas sauvegardée. Ne retirez pas la carte mémoire tant que l’enregistrement n’est pas terminé. L’image devient floue pendant l’enregistrement d’une vidéo. 1) Le réglage du sélecteur d’adaptateur est peut-être incorrect. Utilisez le réglage correct pour le mode d’enregistrement (page 69). 2) L’objectif est peut-être sale. Dans ce cas, nettoyez-le (page 29). Je ne peux pas arrêter l’enregistrement vidéo. Une décharge électrostatique ou un événement similaire peut empêcher l’écran de changer et vous empêcher d’arrêter l’enregistrement vidéo. Débranchez le câble de l’adaptateur secteur ou réinsérez la batterie pour mettre l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension. L’enregistrement vidéo sur l’appareil photo s’arrête soudainement. Des mesures de protection ont pu être déclenchées parce que l’appareil photo a dépassé une température donnée. Laissez l’appareil photo refroidir avant de réessayer. Je ne peux pas changer les réglages de fonction. Les options de réglage ne sont pas affichées. Certaines options de réglage ne sont pas disponibles dans certains modes d’enregistrement. 99 Appendice Symptômes Cause probable et solution Lecture Les images ne s’affichent pas. Si vous avez utilisé une carte mémoire contenant des images prises sur un autre appareil photo qui n’est pas conforme à la norme DCF, les images sont dans un format de gestion de fichier différent et ne peuvent pas être lues. Fonction Wi-Fi Je ne peux pas me connecter au LAN sans fil. La connexion est interrompue. 1) Si l’ordinateur ou le routeur LAN sans fil sont trop éloignés de la caméra, celle-ci ne peut pas maintenir une connexion. 2) L’ordinateur est peut-être connecté à un autre dispositif sans fil. Vérifiez que cet appareil photo est sélectionné dans les réglages de connexion Wi-Fi de l’ordinateur (page 78). 3) La connexion peut être interrompue s’il y a un four à microondes, un téléphone sans fil ou un autre appareil sans fil à proximité. Gardez l’appareil photo à l’écart des autres appareils lorsque vous l’utilisez. 4) Si aucun des problèmes ci-dessus ne s’applique et que vous ne pouvez toujours pas établir ou maintenir une connexion, il se peut que l’appareil photo ait été endommagé par une décharge électrostatique ou un événement similaire. Reportez-vous aux informations de contact figurant dans la section « Demandes de renseignements concernant les réparations ». Autre La date et l’heure affichées à l’écran et les dates des fichiers enregistrés sont incorrectes. Les réglages de la date et de l’heure sont incorrects. Réglez de nouveau la date et l’heure (page 92). Les mots affichés à Les réglages de la langue d’affichage sont incorrects. Réglez de l’écran sont dans nouveau la langue (page 93). une langue étrangère. Les images ne sont 1) Le câble USB n’est peut-être pas connecté solidement. pas importées Vérifiez les connecteurs et assurez-vous qu’ils sont bien lorsque je me branchés. connecte à 2) Si l’appareil photo n’est pas sous tension, mettez-le sous l’ordinateur via tension. USB. 3) Si vous connectez le câble USB à l’ordinateur via un concentrateur USB ou un dispositif similaire, l’appareil photo peut ne pas être reconnu correctement. Connectez le câble USB directement à une prise USB de l’ordinateur. 4) Vous ne pouvez pas communiquer via USB lorsque l’indicateur de niveau de la batterie affiche . Rechargez la batterie avant de vous connecter à l’ordinateur. 100 Appendice Symptômes Cause probable et solution Lorsque je mets 1) L’appareil photo n’est pas réglé sur les valeurs par défaut de l’appareil photo l’usine ou l’appareil photo a été laissé avec la batterie sous tension, complètement déchargée. Configurez les réglages l’écran de réglage correctement (pages 41, 46). de l’heure apparaît. 2) La zone de gestion de la mémoire à l’intérieur de l’appareil photo est peut-être corrompue. Si c’est le cas, utilisez la procédure de réinitialisation pour rétablir les réglages par défaut de l’appareil photo (page 94). Puis configurez les réglages. Si l’écran de réglage de l’heure n’apparaît toujours pas lorsque vous remettez l’appareil photo sous tension, reportez-vous aux informations de contact de la section « Demandes de renseignements concernant les réparations ». Divers icônes et chiffres apparaissent à l’écran. Ces éléments affichés comprennent les affichages sur l’écran nécessaires à la photographie et les informations sur les images que vous avez prises. Toucher vous permet d’afficher ou de masquer des informations sur l’écran (page 37). Si vous réglez l’heure après avoir acheté l’appareil photo puis retirez immédiatement la batterie, il se peut que l’heure réglée soit réinitialisée. Insérez la batterie et réglez l’heure de nouveau (page 46). Puis, laissez la batterie dans l’appareil photo pendant au moins 24 heures. • Si vous avez laissé la batterie dans l’appareil photo pendant au moins 24 heures et que l’heure est toujours réinitialisée chaque fois que vous retirez la batterie, il se peut que la fonction de conservation des réglages de l’appareil photo soit corrompue. Si cela se produit, reportez-vous aux informations de contact figurant dans la section « Demandes de renseignements concernant les réparations ». Les touches ne fonctionnent pas immédiatement après avoir mis l’appareil photo sous tension. Si vous utilisez une carte mémoire de grande capacité, il faut attendre plus longtemps entre la mise sous tension de l’appareil et la possibilité d’utiliser les touches. 101 Appendice Messages affichés sur l’écran Apparaît lorsqu’il y a une erreur sur la carte mémoire. Mettez l’appareil photo hors tension et réinsérez la carte mémoire. Si le même message réapparaît lorsque l’appareil photo est remis sous tension, formatez la carte mémoire (page 94). Card ERROR IMPORTANT! • Notez que le formatage de la carte mémoire supprime tout le contenu (fichiers) de la carte. Avant de formater la carte mémoire, utilisez un ordinateur ou un autre dispositif pour sauvegarder tous les fichiers non corrompus de la carte mémoire. This card is not formatted. Apparaît lorsque la carte mémoire n’a pas été formatée. Formatez la carte mémoire (page 94). The card is locked. Le commutateur LOCK qui se trouve sur la carte mémoire SD, SDHC ou SDXC est en position de protection. Vous ne pouvez pas enregistrer ou supprimer des fichiers sur une carte mémoire verrouillée. This file cannot be played. Vous essayez de lire un fichier qui est corrompu ou qui ne peut pas être lu sur cet appareil photo. Battery is low. Apparaît lorsque la batterie est déchargée. There are no files. Vous n’avez enregistré aucun fichier, ou tout le contenu enregistré a été supprimé et il n’y a aucun fichier sur cet appareil photo. LENS ERROR Si l’objectif est utilisé de manière imprévue, ce message apparaît et l’appareil photo se met hors tension. Si le même message continue d’apparaître après que vous avez remis l’appareil photo sous tension, reportez-vous aux informations de contact de la section « Demandes de renseignements concernant les réparations ». Send failed. Apparaît lorsqu’une tentative d’envoi d’images au logiciel de traitement d’images D’z IMAGE Viewer D a échoué. Communication stopped. Apparaît lorsque la communication avec l’ordinateur via une connexion Wi-Fi est interrompue. Could not connect to Wi-Fi Apparaît lorsque la connexion Wi-Fi à l’ordinateur connecté est interrompue. 102 Commutateur LOCK Appendice Nombre de photos restantes/durée de prise de vue restante Photos Taille de l’image (pixels) Taille du fichier Nb de photos dans la mémoire intégrée*1 Nb de photos sur la carte mémoire SD*2 20 M (5184×3888) 8,06 Mo 5 1 860 12 M (3968×2976) 4,72 Mo 9 3 190 5M (2560×1920) 1,97 Mo 23 7 590 Vidéo 1 fichier Taille max. Temps d’enregistrement dans la mémoire intégrée*1 Temps d’enregistrement disponible sur la carte mémoire SD*2 Taille du fichier pour 1 minute d’enregistrement Temps d’enregistrement continu disponible par prise*3 18 Mbps 1,4 Go (30 images/sec.) maximum 18 sec.*4 Environ 1 heure 55 min. 140 Mo Environ 10 min. Taille de l’image/ pixels (audio) Vitesse de transfert (cadence des images) UXGA 1600×1200 (mono) *1 Pour la capacité de la mémoire intégrée après le formatage (environ 40,0 Mo). *2 Pour une carte mémoire SDHC de 16 Go (de SanDisk Corporation) Le nombre de prises de vue disponibles et le temps d’enregistrement peuvent varier en fonction de la carte mémoire utilisée. *3 Si vous utilisez une carte mémoire SD dont la capacité est inférieure à la taille maximale d’un fichier, le temps peut être plus court que celui indiqué. *4 La mémoire intégrée ne peut pas répondre entièrement à la vitesse de transfert des vidéos. Utilisez une carte mémoire ultra-rapide (page 42). • Les valeurs indiquées pour le nombre de prises de vue, le temps de prise de vue et le temps d’enregistrement sont purement indicatives. Les performances réelles peuvent être inférieures en fonction du contenu de l’image. • Les chiffres fournis pour la taille des fichiers et la vitesse de transfert sont donnés à titre purement indicatif. Les performances réelles peuvent varier en fonction du sujet photographié. • Si vous utilisez des cartes mémoire de différentes capacités, le nombre d’images que vous pouvez prendre devrait être à peu près proportionnel à la capacité de la carte. 103 Appendice Plage de Mode NORMAL : prise de vue À partir de l’objectif (élément frontal) : environ 1 cm à ∞ (0,4" à ∞) Mode DERMO : À partir de l’objectif (élément frontal) : 0 à environ 3 mm (0,1") • Utilisation de l’adaptateur de petit diamètre : À partir de l’adaptateur (élément frontal) : 0 à environ 3 mm (0,1") Spécifications principales/ Produits optionnels Formats des fichiers d’image Photos : JPEG (Exif Ver. 2.3/ conforme à DCF2.0/non conforme à DPOF) Vidéo : format MOV, conforme à H.264/AVC, IMA-ADPCM (mono) Support Mémoire flash intégrée d’enregis- (Zone d’enregistrement de l’image : environ 40,0 Mo*) trement SD/SDHC/SDXC * Capacité de la mémoire de l’appareil après le formatage Pixels enregistrés Correction de –2,0 EV à +2,0 EV l’exposition (incréments de 0,1EV) Type Obturateur électronique d’obturateur CMOS Photo : • Mode NORMAL, DERMO CONT, DERMO ou MICROSCOPE 20M(5184×3888)/ 12M(3968×2976)/ 5M(2560×1920) • Mode DERMO AIF 14M(4368×3280)/ 5M(2560×1920) Vidéo : UXGA (1600×1200) Pixels valides Environ 20,16 mégapixels Capteur d’images Taille : CMOS 1/2,3 pouces (rétroéclairé) Nombre total de pixels : environ 21,14 mégapixels Objectif F3.3/f=7,67 mm (Équivalent à 53,5 mm pour les films 35mm) Zoom Zoom numérique 8x Résolution du zoom : 0,1x Mise au point Autofocus par détection du contraste Vitesse d’obturation 2-1/8000 sec. Filtres commutables Polarisé, non polarisé, 405 nm Balance Mode NORMAL : des blancs Auto, Fluorescent N, Fluorescent D, Tungsten, Manual Photographie en gros plan (DERMO) : Fixe Sensibilité Mode NORMAL : Auto Photographie en gros plan ISO (sensibilité (DERMO) : Fixe standard à la sortie) Fonctions de Wi-Fi : communication • Norme de conformité : IEEE 802.11b/g/n • Gamme de fréquences utilisées : canal 1-11, 2 412-2 462 MHz • Méthode de cryptage : WPA2 • Puissance rayonnante : 8,51 mW Moniteur d’image 104 Écran couleur LCD de 3,0 pouces TFT 1 036 800 points Panneau tactile capacitif Appendice Prises de sortie externe Port micro USB (compatible USB ultra-rapide), sortie HDMI™ (Micro, type D), Prise CC (5V, 3A) Consomma- CC 3,7 V, environ 6,1 W tion Microphone Mono Taille 127,5 × 76,0 × 86,1 mm (5,0" × 3,0" × 3,4") (L x H x P) Poids Environ 395 g (13,9 oz) (avec la batterie et une carte mémoire) Environ 350 g (12,3 oz) (sans batterie et carte mémoire) Normes applicables IEC60601-1 IEC60601-1-2 Le moniteur et l’ordinateur utilisés doivent être conformes à la norme IEC/UL/CSA/EN60950-1 ou JIS C 6950-1, ou à la norme VCCI-B, FCC-B ou CE. L’utilisation de produits non conformes peut entraîner la non-conformité aux normes applicables. Haut-parleur Mono Alimentation Batterie au lithium-ion (DNP-100M) (1) Durée de vie 5 ans Autonomie de la batterie Les chiffres relatifs à l’autonomie de la batterie indiqués ci-dessous sont une indication approximative de la durée de fonctionnement de la batterie à une température de 23°C (73 °F). Ils ne constituent pas une garantie de temps de prise de vue ou de nombre de clichés. L’autonomie de la batterie sera plus courte à des températures plus basses. Nombre de photos*1 Environ 175 Temps d’enregistrement vidéo réel*1 Environ 45 min Classe CISPR11 groupe 1, classe B d’émissions IEC61000-4-3 applicable/ Champ électromagnétique RF groupe rayonné Niveau de Environnements résidentiels test de soins de santé d’immunité IEC61000-4-6 Perturbation conduite causée par les champs électromagnétiques RF Environnements résidentiels de soins de santé • Température : 23°C (73°F) • Batterie utilisée : DNP-100M (capacité nominale 1 690 mAh) • Support d’enregistrement : carte mémoire SDHC 16 Go (de SanDisk Corporation) Normes de Ce produit est sécurité pour considéré comme une les équipe- pièce appliquée de ments élec- type B. triques Référence faite à médicaux l’icône à droite Équipement ME de classe II • Reportez-vous à la section « Noms des composants » pour obtenir des informations sur les pièces appliquées. *1 Conforme aux normes de la CIPA (Camera & Imaging Products Association) • Les chiffres ci-dessus correspondent à une batterie neuve, entièrement chargée. L’autonomie de la batterie diminue progressivement au fur et à mesure des utilisations. • Ces chiffres ne sont pas garantis pour l’autonomie de la batterie lors d’une utilisation réelle. 105 Appendice . Batterie au lithium-ion (DNP-100M) . Adaptateur de petit diamètre Section avant Tension nominale 3,7 V Couvercle en verre Verre d’aluminosilicate Capacité nominale 1 690 mAh Adhésif Acrylique durcissant sous l’effet de la lumière UV/visible Taille 36,0 × 55,2 × 13,7 mm (1,4" × 2,2" × 0,5") (L x H x P) Support du Polybutylène téréphtalate verre (PBT) Poids Environ 46 g (1,6 oz) . Adaptateur 3D Section avant . Pièces appliquées de l’appareil photo Corps Couvercle en verre Verre d’aluminosilicate Adhésif Acrylique durcissant sous l’effet de la lumière UV/visible Élastomère de polyuréthane thermoplastique Support du Polybutylène téréphtalate verre (PBT) Directive RE Par la présente, YAMAGATA CASIO CO., LTD. déclare que l’équipement radio de type Dermatology camera Modèle DZ-D100 est conforme à la Directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante : https://www.casio.com/fr/medical-devices/ Pour l’Union européenne / Pour le Royaume-Uni YAMAGATA CASIO CO., LTD. 5400-1 Higashine-ko, Higashine-city, Yamagata 999-3701 Japan MedNet EC-REP GmbH Borkstrasse 10, 48163 Münster, Germany C 106 Appendice Manufactured by YAMAGATA CASIO CO., LTD. 5400-1 Higashine-ko, Higashine-city, Yamagata 999-3701 Japan Pour l’Union européenne Casio Europe GmbH Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany www.casio-europe.com Pour le Royaume-Uni Casio Electronics Co. Ltd. The Hive Building, 26 Wembley Park Boulevard, Wembley Park, Wembley, HA9 0HP www.casio.co.uk EU 20220715 MA2207-C 2019 YAMAGATA CASIO CO., LTD.
Fonctionnalités clés
- Photographie dermoscopique
- Gros plans et photos à distance
- Éclairage polarisé/non polarisé
- Écran tactile LCD
- Connexion Wi-Fi
- Stockage sur carte mémoire
- Logiciel PC
- Batterie rechargeable
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment allumer le Casio DZ-D100 ?
Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le côté droit de l’appareil.
Comment prendre une photo avec le DZ-D100 ?
Sélectionnez le mode d'enregistrement souhaité, cadrez votre sujet à l'aide de l'écran LCD et appuyez sur le déclencheur.
Comment transférer des images sur un ordinateur ?
Activez la connexion Wi-Fi de l'appareil et suivez les instructions à l'écran pour vous connecter à votre ordinateur.