Casio DZ-D100 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
107 Des pages
Casio DZ-D100 Manuel utilisateur - Télécharger et lire en ligne | Fixfr
FR
Dermatology camera
Modèle
Mode d’emploi
Merci pour l’achat de ce produit CASIO.
• Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.
Indications d’utilisation
Le Dermatology camera DZ-D100 est un appareil photo destiné à capturer des
images dermoscopiques de haute qualité.
Rx uniquement
Principe de fonctionnement
Les données d’image capturées par l’objectif sont converties en signaux électriques
par un élément d’imagerie CMOS à l’intérieur de l’appareil photo et apparaissent
sous forme d’image sur l’écran LCD de l’appareil photo.
L’opérateur compose l’image à photographier en regardant l’image affichée sur
l’écran LCD et prend la photo en appuyant sur le déclencheur. L’image capturée par
l’élément d’imagerie CMOS est convertie en signaux électriques et l’image
photographiée est enregistrée sur une carte mémoire.
L’objectif spécial intégré à l’appareil photo permet de photographier le sujet à
distance, de la même manière qu’un appareil photo numérique classique, et permet
aussi de photographier des sujets tels que des lésions cutanées en plaçant l’objectif
directement sur la peau.
Ces gros plans sont réalisés grâce à l’éclairage d’une lampe DEL située à l’intérieur
de l’objectif. La lampe DEL utilisée pour l’éclairage étant équipée d’un filtre polarisant,
l’opérateur peut passer d’un éclairage polarisé à un éclairage non polarisé.
Utilisation prévue
Cet appareil photo peut être utilisé pour photographier la peau en gros plan ou à
distance. Les gros plans de la peau sont réalisés grâce à l’éclairage d’une lampe DEL
située à l’intérieur de l’objectif. Les prises de vue à distance peuvent aussi être
éclairées à l’aide de la lampe annulaire située à l’extérieur de l’objectif. Cet appareil
vous permet d’utiliser le même appareil photo pour enregistrer à la fois des images
agrandies d’une lésion cutanée et des images globales de la zone contenant la
lésion.
Il est possible de commuter la lampe DEL de cet appareil entre éclairage polarisé et
non-polarisé, ce qui permet de photographier des images du derme et de l’épiderme
en appuyant une seule fois sur le déclencheur.
L’utilisation de ce Dermatology camera est réservée aux médecins et autres
professionnels de la santé.
2
Vérification des accessoires
Lorsque vous ouvrez l’emballage, vérifiez que celui-ci contient tous les accessoires
indiqués ci-dessous. Si des articles sont manquants, consultez les informations de
contact de la section « Demandes de renseignements concernant le fonctionnement,
l’utilisation ou l’achat ».
Dermatology camera
(Modèle DZ-D100)
Batterie au lithium-ion
(Modèle DNP-100M)
Capuchon d’objectif
Outil de retrait de
l’objectif
Adaptateur secteur pour la
charge de l’appareil photo
Reportez-vous aux pages ci-dessous pour obtenir des informations sur l’utilisation
des accessoires.
Batterie au lithium-ion
Adaptateur secteur pour la charge de l’appareil photo
Capuchon d’objectif
Outil de retrait de l’objectif
3
pages 38, 39
page 39
page 28
page 29
Informations importantes
• Le contenu de ce manuel est susceptible d’être changé sans avis préalable.
• Le contenu de ce manuel a été contrôlé à chaque étape de la fabrication. N’hésitez
pas à nous contacter si vous notez un problème, une erreur, etc.
• La copie, partielle ou complète, du contenu de ce manuel est strictement interdite.
L’emploi du contenu de ce manuel sans la permission de YAMAGATA CASIO CO.,
LTD. pour tout autre usage que personnel est interdit par les lois sur la propriété
intellectuelle.
• YAMAGATA CASIO CO., LTD. décline toute responsabilité en dehors du cadre de
la responsabilité du fabricant telle que stipulée par la réglementation sur les
dispositifs médicaux (MDR) en ce qui concerne les dommages ou le manque à
gagner ou toute réclamation de tiers résultant de l’utilisation ou de défauts de ce
produit.
• YAMAGATA CASIO CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux dommages
ou pertes de bénéfices résultant de l’effacement du contenu de la mémoire dû à
une panne, à une réparation ou à un autre problème.
• Les exemples d’écrans et les illustrations du produit dans ce manuel peuvent être
légèrement différents des écrans et de la configuration réelle de l’appareil photo.
• Tout incident grave qui se serait produit en rapport avec l’appareil doit nous être
signalé ainsi qu’à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel vous êtes
établi.
Panneau LCD
Le panneau à cristaux liquides de l’écran de contrôle est un produit d’une très haute
technologie, qui se caractérise par un rendement des pixels supérieur à 99,99%. Seul
un nombre extrêmement faible de pixels peuvent ne pas s’allumer ou au contraire
rester toujours allumés. Ceci est une caractéristique des panneaux à cristaux liquides
et ne signifie pas que le panneau est défectueux.
Faites des essais
Avant la prise de vue, faites des essais pour vous assurer que l’appareil photo
fonctionne correctement.
4
Sommaire
Indications d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Utilisation prévue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Vérification des accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Informations importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Icônes et symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remarques sur l’utilisation de l’appareil photo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Entretien et nettoyage de l’appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Noms des composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Détails de l’affichage de l’écran LCD et procédure de commutation . . . . . . . . 35
❚❙ Introduction (fonctionnement de base)
38
Après avoir déballé le produit, chargez la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
❚ Mise en place de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
❚ Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Préparation des cartes mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
❚ Insertion d’une carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mise sous/hors tension de l’appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Utilisation de l’écran tactile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglage de la langue d’affichage, de la date et de l’heure lors de la première
utilisation de l’appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ouverture et fermeture de l’écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Prise en main correcte de l’appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Photographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
❚ Réglage du mode d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
❚ Photographie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Affichage des photos et des vidéos enregistrées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Suppression des images fixes et des vidéos enregistrées. . . . . . . . . . . . . . . . 52
Remarques sur la prise de vues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
❚❙ Photographie
56
Réglage des modes d’enregistrement et enregistrement d’images fixes et de
vidéos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
❚ Photographie en mode NORMAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (NORMAL) . . . 57
❚ Photographie en mode DERMO CONT . . . . . . . . . . . . . . . (DERMO CONT) . . . 58
❚ Photographie en mode DERMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (DERMO) . . . 59
❚ Photographie en mode DERMO AIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(DERMO AIF) . . . 59
❚ Enregistrement de vidéo en mode NORMAL . . . . . . . . . .(MOVIE NORMAL) . . . 61
❚ Enregistrement de vidéo en mode DERMO . . . . . . . . . . . .(MOVIE DERMO) . . . 61
❚ Photographie en mode MICROSCOPE . . . . . . . . . . . . . . . (MICROSCOPE) . . . 62
Affichage des images immédiatement après la prise de vue . . . . . . . . . . . . . . 64
Réglage de la luminosité . . . . . . . . . . . . . . (compensation de l’exposition) . . 64
5
Sommaire
Utilisation du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Application du film protecteur pour prendre des photos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
❚❙ Obtention de meilleures images
67
Réglages photographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
❚ Affichage des informations de l’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
❚ Affichage de l’échelle sur l’écran LCD lors de la prise de vue . . . . . . . . . . . . . . . 67
❚ Modification de la luminosité de la lampe pour les prises de vue . . . . . . . . . . . . . 68
❚ Modification du filtre pour les prises de vue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
❚ Utilisation du retardateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
❚ Prise de vue avec l’adaptateur de petit diamètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
❚ Réglage des tonalités de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . (Balance des blancs) . . . 71
❚❙ Affichage des images fixes et des vidéos
72
Affichage des photos et des vidéos enregistrées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Zoom sur les images . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Affichage de la liste des images . . . . . . . . . . . . (affichage des miniatures) . . 72
❚❙ Autres fonctions de lecture
73
Utilisation des diverses fonctions et réglages de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
❚ Affichage d’une échelle sur les images de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
❚ Réinitialisation de Doctor ID ou Patient ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
❚ Réglage du volume de la lecture vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Affichage des images sur un moniteur externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
❚❙ Connexion de l’appareil photo à un ordinateur
(Connexion Wi-Fi)
76
Mode Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Configuration de la connexion Wi-Fi pour la première fois. . . . . . . . . . . . . . . . 78
❚ Transfert des images sur un ordinateur . . . . . . . . . . (Transfert automatique) . . . 80
❚ Modification du mot de passe de la connexion Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
❚❙ Utilisation d’un ordinateur
82
Fonctions disponibles sur un ordinateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Utilisation d’un PC Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
❚ Sauvegarde et affichage des images sur un PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Utilisation d’un ordinateur Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
❚ Sauvegarde et affichage des images sur un ordinateur Macintosh . . . . . . . . . . . 86
Fichiers et Dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Données en mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6
Sommaire
❚❙ Autres réglages
91
Modification d’autres réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
❚ Configuration du Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
❚ Configuration des options du mode d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
❚ Réglage de la taille de la photo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
❚ Modification de la luminosité de l’écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
❚ Configuration des sons de l’appareil photo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
❚ Réinitialisation de la date et de l’heure de l’appareil photo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
❚ Modification du style de la date. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
❚ Modification de la langue d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
❚ Réglage de la balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
❚ Réglage du Doctor ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
❚ Réglage du Patient ID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
❚ Activation/désactivation du réglage 405 nm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
❚ Réglage de la corbeille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
❚ Réglage des étiquettes de date pour l’affichage des miniatures . . . . . . . . . . . . . 93
❚ Réglage du code PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
❚ Formatage de la mémoire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
❚ Réinitialisation de l’appareil photo aux réglages d’usine par défaut . . . . . . . . . . . 94
❚ Vérification de la version du micrologiciel de l’appareil photo. . . . . . . . . . . . . . . . 94
❚❙ Appendice
95
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
❚ Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
❚ Remarques sur la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Cartes mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Réinitialisation et contenu réinitialisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
❚ Symptômes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
❚ Messages affichés sur l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Nombre de photos restantes/durée de prise de vue restante . . . . . . . . . . . . 103
Spécifications principales/Produits optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
7
Sommaire
Icônes et symboles
Icônes /
Description / Fonction
symboles
Référence
Une icône d’affichage d’informations.
Toucher cette icône vous permet d’afficher ou de masquer
des informations sur l’écran.
Elle peut être sélectionnée à la fois en mode
d’enregistrement et en mode de lecture.
Cette icône apparaît lorsqu’il n’est pas possible de toucher
l’icône de sélection de l’affichage des informations.
Une icône indiquant que l’échelle n’est pas affichée.
Toucher cette icône affiche l’échelle sur l’écran.
L’affichage de l’icône change.
Une icône indiquant que l’échelle est affichée.
Toucher cette icône affiche la grille sur l’écran.
L’affichage de l’icône change.
Une icône indiquant que la grille est affichée.
Toucher cette icône fait disparaître la grille de l’écran.
L’affichage de l’icône change.
Cette icône apparaît lorsqu’il n’est pas possible de toucher
l’icône d’affichage de l’échelle.
Cette icône apparaît lorsque le réglage de la luminosité de
la lampe est réglé sur AUTO.
Vous pouvez changer la luminosité de la lampe en
touchant l’icône de sélection de la lampe.
Cette icône apparaît quand la luminosité de la lampe est
réglé sur LOW.
Vous pouvez changer la luminosité de la lampe en
touchant l’icône de sélection de la lampe.
8
Icônes /
Description / Fonction
symboles
Référence
Cette icône apparaît quand la luminosité de lampe est
réglée sur MID.
Vous pouvez changer la luminosité de la lampe en
touchant l’icône de sélection de la lampe.
Cette icône apparaît quand la luminosité de lampe est
réglée sur HIGH.
Vous pouvez changer la luminosité de la lampe en
touchant l’icône de sélection de la lampe.
Cette icône apparaît quand la lampe est sur OFF.
Vous pouvez changer la luminosité de la lampe en
touchant l’icône de sélection de la lampe.
Cette icône apparaît lorsqu’il n’est pas possible de toucher
l’icône de sélection de la lampe.
Une icône indiquant le réglage du filtre.
Cette icône apparaît quand le filtre polarisant n’est pas
utilisé.
Une icône indiquant le réglage du filtre.
Cette icône apparaît quand le filtre polarisant est utilisé.
Une icône indiquant le réglage du filtre.
Cette icône apparaît quand la lampe 405 nm est utilisée.
Cette icône apparaît lorsqu’il n’est pas possible de toucher
l’icône de réglage du filtre.
L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez
configurer divers réglages.
Touchez cette icône lors de la configuration des réglages
de l’appareil photo, de l’activation/la désactivation du
Wi-Fi, de la spécification du réglage du retardateur de
l’appareil photo ou de la configuration des réglages
photographiques lorsque l’adaptateur de petit diamètre est
utilisé.
L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez
modifier les réglages de l’appareil photo.
Touchez cette icône pour passer sur l’écran des réglages
de l’appareil photo.
9
Icônes /
Description / Fonction
symboles
Référence
L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez
activer ou désactiver la connexion Wi-Fi de l’appareil
photo.
Cette icône apparaît quand la connexion Wi-Fi est activée.
Toucher cette icône désactive la connexion Wi-Fi.
L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez
activer ou désactiver la connexion Wi-Fi de l’appareil
photo.
Cette icône apparaît quand la connexion Wi-Fi est
désactivée.
Toucher cette icône active la connexion Wi-Fi.
Une icône indiquant que le retardateur est désactivé.
Toucher cette icône active le retardateur (2 sec.).
Une icône indiquant que le retardateur est activé (2 sec.).
Toucher cette icône désactive le retardateur.
Cette icône apparaît lorsqu’il n’est pas possible de toucher
l’icône du retardateur.
Une icône indiquant le mode photographique avec
l’adaptateur de petit diamètre (vendu séparément) fixé.
Toucher cette icône permet de passer sur le mode
photographique avec l’adaptateur de petit diamètre non
fixé.
Une icône indiquant le mode photographique avec
l’adaptateur de petit diamètre (vendu séparément) non
fixé.
Toucher cette icône permet de passer sur le mode
photographique avec l’adaptateur de petit diamètre fixé.
Cette icône apparaît lorsqu’il n’est pas possible de toucher
l’icône de sélection de l’adaptateur.
L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez
prendre des photos.
10
Icônes /
Description / Fonction
symboles
Référence
L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez
commencer à enregistrer une vidéo.
L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez
arrêter l’enregistrement d’une vidéo.
Toucher cette icône pendant la lecture d’une vidéo
enregistrée permet de retourner à l’écran d’accueil de
lecture vidéo.
L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez lire
une vidéo enregistrée.
Une icône indiquant qu’une photo ou qu’une vidéo que
vous avez prise est affichée avec un affichage normal.
Toucher cette icône commute l’écran sur l’affichage de
liste (affichage de 4 images).
Une icône indiquant qu’une photo ou qu’une vidéo que
vous avez prise est affichée avec un affichage de liste
(affichage de 4 images).
Toucher cette icône commute l’écran sur l’affichage de
liste (affichage de 9 images).
Une icône indiquant qu’une photo ou qu’une vidéo que
vous avez prise est affichée avec un affichage de liste
(affichage de 9 images).
Toucher cette icône commute l’écran sur l’affichage de
liste (affichage de 16 images).
Une icône indiquant qu’une photo ou qu’une vidéo que
vous avez prise est affichée avec un affichage de liste
(affichage de 16 images).
Toucher cette icône commute l’écran sur l’affichage de
liste (affichage de 4 images).
L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez
supprimer des données enregistrées.
L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez
mettre en pause la lecture d’une vidéo.
L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez
retourner au début d’une vidéo pendant une lecture.
11
Icônes /
Description / Fonction
symboles
Référence
L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez
régler le volume d’une vidéo.
Toucher cette icône affiche l’icône de réglage du volume.
Une icône indiquant que le volume de la vidéo est coupé.
Toucher cette icône affiche l’icône de réglage du volume.
Une icône indiquant le grossissement actuel du zoom
numérique.
Une icône indiquant la valeur actuelle de l’exposition (EV).
Une icône affichée pendant le réglage du volume d’une
vidéo.
Vous pouvez augmenter le volume en touchant l’icône +.
Vous pouvez réduire le volume en touchant l’icône –.
L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez
valider les réglages de l’appareil photo.
L’icône que vous devez toucher quand vous souhaitez
retourner à l’écran précédent.
Un symbole indiquant le nom et l’adresse du fabricant.
ISO 152231:2020 5.1.1
Un symbole indiquant le nom et l’adresse du représentant
légal dans les cas où le fabricant possède un
établissement commercial enregistré en dehors de l’UE.
ISO 152231:2020 5.1.2
Un symbole indiquant le numéro de série.
ISO 152231:2020 5.1.6
Un symbole indiquant le pays de fabrication.
ISO 152231:2020 5.1.11
12
Icônes /
Description / Fonction
symboles
Référence
Un symbole indiquant la plage de température de
stockage.
ISO 14971:2019
ISO 152231:2020 5.3.7
Un symbole indiquant que l’appareil est un équipement
médical.
ISO 152231:2020 5.7.7
Ce symbole signifie : Conforme aux directives CE.
CE signifie « Conformité Européenne ».
Règlement (CE)
No 765/2008
Une marque indiquant que ce produit est soumis à la
directive DEEE.
Directive EU
2012/19 / EU
(Directive
DEEE)
Le symbole de recyclage du film plastique du DZ-D100.
No 97/129/EC
Le symbole de recyclage de la boîte d’emballage du DZD100.
No 97/129/EC
Un symbole indiquant que ce produit ne doit être utilisé
qu’après avoir lu les explications du mode d’emploi.
ISO 7010-M002
Indique un avertissement général et non spécifique.
ISO 7010-W001
Pièce appliquée de type B IEC60417-5840
Marquage placé sur des dispositifs (pièces appliquées)
qui sont uniquement appliqués à la surface du corps.
IEC60417-5840
13
Icônes /
Description / Fonction
symboles
Référence
Marque attribuée aux équipements ME qui sont conçus de
telle sorte qu’ils possèdent une double isolation
fonctionnelle ou une isolation renforcée composée à la
fois d’une isolation de base et d’une isolation
supplémentaire pour la classe II.
IEC60417-5172
Alimentation (veille).
IEC60417-5009
Une marque indiquant un courant continu (CC).
IEC60417-5031
Une marque appliquée à un équipement conforme à la
polarité unifiée JEITA.
JEITA CP1104B-01030
Une marque indiquant que l’équipement est destiné à être
utilisé à l’intérieur uniquement.
Un symbole indiquant le nom et l’adresse de l’importateur. ISO 152231:2020 5.1.8
Pour identifier le numéro de modèle ou de type d’un
produit.
ISO 7000-6050
2012-07-14
Indique la nécessité pour l’utilisateur de consulter le mode
d’emploi.
ISO 7000-1641
2004-01-15
Indique qu’il faut être prudent lors de l’utilisation de
l’appareil ou de la commande à proximité de l’endroit où le
symbole est placé, ou indique que la situation actuelle
nécessite une prise de conscience ou une action de
l’opérateur afin d’éviter des conséquences indésirables.
ISO 7000-0434A
2004-01-15
Indique un support qui contient des informations sur
l’identifiant unique du dispositif.
14
Précautions de sécurité
Merci pour l’achat de ce produit CASIO.
• Assurez-vous de lire ces « Précautions de sécurité » avant d’essayer de l’utiliser.
Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le en lieu sûr pour toute référence
future.
*DANGER
*AVERTISSEMENT
*ATTENTION
Indique une situation qui crée un risque
majeur de mort ou de blessure grave.
Indique une situation qui crée un risque de
mort ou de blessure grave.
Indique une situation qui crée un risque de
blessure mineure ou de dommage physique.
Exemples de symboles
!
Le cercle barré (-) signifie que l’action indiquée ne doit pas être exécutée.
Les actions indiquées à l’intérieur ou près de ce symbole sont absolument
interdites. (Dans l’exemple de gauche, il est indiqué que le démontage est
interdit.)
$
Le cercle noir (0) signifie que l’action indiquée doit être exécutée. Les
actions indiquées à l’intérieur de ce symbole doivent impérativement être
exécutées. (Dans l’exemple de gauche, il est indiqué que la fiche
d’alimentation doit être débranchée de la prise secteur.)
15
* DANGER
Précautions relatives à la batterie rechargeable
-
Chargez la batterie en utilisant uniquement la méthode spécifiée
dans la documentation de l’utilisateur.
Utiliser une autre méthode crée un risque de surchauffe, d’incendie et de
rupture de la batterie.
Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec de l’eau douce, de
l’eau salée ou toute autre humidité. N’utilisez pas une batterie qui est
mouillée.
Cela pourrait entraîner un risque de surchauffe, d’incendie et de rupture.
-
Utilisez uniquement le type d’équipement spécifié.
Utiliser un mauvais équipement crée un risque de surchauffe, d’incendie
et de rupture de la batterie.
Respectez les précautions ci-dessous afin d’éviter la surchauffe,
l’incendie et la rupture de la batterie.
+
-
• Utilisez toujours le type de batterie spécifié uniquement.
• N’exposez pas la batterie au feu ou à la chaleur.
-
Immédiatement après avoir constaté une fuite de liquide, une odeur
anormale, une surchauffe, une décoloration, une déformation ou
toute autre anomalie de la batterie, retirez très soigneusement la
batterie du produit et/ou du chargeur. Conservez la batterie à l’écart
du feu.
N’utilisez pas une batterie présentant une quelconque anomalie.
Continuer de l’utiliser pourrait entraîner un risque de surchauffe,
d’incendie et de rupture.
• Mettez en place une batterie avec ses pôles (plus (+) et moins (-))
orientés correctement.
• Ne transportez pas ou ne stockez pas une batterie avec des colliers,
des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques.
• N’essayez pas de démonter ou de modifier une batterie, de la percer
avec une aiguille, de la soumettre à un choc violent (en marchant
dessus, etc.) ou d’y appliquer de la soudure directement.
• Ne mettez pas la batterie dans un four à micro-ondes, un séchoir, un
récipient à haute pression, etc.
• Ne décollez pas l’autocollant décoratif extérieur de la batterie.
16
* DANGER
-
N’utilisez pas et ne laissez pas une batterie dans un endroit exposé à
la lumière directe du soleil, dans une voiture garée à l’extérieur, près
d’une flamme nue, d’un poêle ou dans tout endroit soumis à une
forte chaleur.
De telles conditions créent un risque de surchauffe, d’incendie et de
rupture de la batterie.
Elles peuvent aussi provoquer un gonflement de la batterie, la rendant
impossible à retirer.
+
Si le liquide d’une batterie entre en contact avec votre peau ou vos
vêtements, rincez immédiatement à grande eau.
Le liquide peut causer une inflammation cutanée.
Du liquide de batterie qui pénètre dans les yeux peut entraîner une perte
de la vue, etc.
Rincez immédiatement vos yeux et contactez ensuite un médecin.
17
* AVERTISSEMENT
Adaptateur secteur
Respectez les précautions ci-dessous afin d’éviter les risques
d’incendie ou de choc électrique de l’adaptateur secteur.
+
-
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur spécifié.
"
+
Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées.
Ceci crée un risque de choc électrique.
• Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni.
• Utilisez l’adaptateur secteur uniquement avec l’appareil pour lequel il a
été spécifié.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur une prise de courant
avec une mauvaise tension nominale.
• Ne faites pas de branchement sur un cordon-rallonge ou une prise de
courant surchargée.
• Ne recouvrez pas le cordon d’alimentation par une couverture ou autre
chose pendant son utilisation et gardez-le éloigné des appareils de
chauffage.
• Ne placez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation et ne le gardez
pas enroulé pendant son utilisation.
• Ne posez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation et ne
l’attachez pas avec d’autres câbles.
• Ne soumettez pas un cordon d’alimentation à la chaleur, n’essayez pas
de le modifier et évitez de l’endommager.
• Ne tordez pas, ne pliez pas ni ne tirez de façon excessive sur le cordon
d’alimentation.
Si l’adaptateur secteur ou le cordon d’alimentation est endommagé,
contactez votre revendeur.
Poursuivre l’utilisation dans cet état présente un risque d’incendie et de
choc électrique.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur quand il est mouillé.*
* Évitez l’eau, les boissons sportives, l’eau de mer, l’urine d’animal
et tout autre liquide.
Un liquide crée un risque d’incendie et de choc électrique.
Ne placez pas de vase ou d’autres récipients contenant un liquide
sur l’adaptateur secteur ou le cordon d’alimentation.
L’eau crée un risque d’incendie et de choc électrique.
18
* AVERTISSEMENT
$
Avant de laisser le produit sans surveillance, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise de courant et déplacez le produit
dans un endroit hors de portée des animaux.
La bave ou l’urine d’un animal domestique peut créer un risque de courtcircuit qui peut entraîner un incendie.
cas de tonnerre et d’éclairs, ne touchez à aucun équipement
’ En
branché sur une prise de courant secteur.
Cela pourrait entraîner un choc électrique.
Emplacement de stockage et d’utilisation
-
Ne rangez pas ni n’utilisez le produit dans les endroits décrits cidessous.
Ceci crée un risque d’incendie et de choc électrique.
• Endroits exposés à une grande quantité d’humidité et de poussière
• Endroits de préparation de nourriture, près d’un humidificateur ou dans
un endroit où le produit est exposé à de la fumée d’huile ou de la
vapeur d’eau
• Près d’un appareil de chauffage, sur un tapis chauffant, dans un endroit
exposé directement aux rayons du soleil, dans une voiture garée à
l’extérieur ou dans n’importe quel autre endroit où le produit est soumis
à des températures élevées.
-
Ne placez pas le produit sur une plateforme instable, sur une étagère
élevée ou dans tout autre endroit instable.
Une chute ou un renversement du produit peut entraîner un risque de
blessure.
Anomalies (fumée, odeur, génération de chaleur, etc.)
+
N’utilisez pas le produit s’il émet de la fumée, une odeur, de la
chaleur ou paraît anormal. N’utilisez pas le produit après qu’il soit
tombé ou endommagé d’une autre façon.
Ceci crée un risque d’incendie et de choc électrique. Prenez
immédiatement les mesures suivantes.
1. Coupez le courant.
2. Si vous utilisez un adaptateur secteur, débranchez sa fiche
d’alimentation de la prise électrique.
3. Contactez votre revendeur d’origine.
Écran d’affichage
-
N’appuyez pas sur l’écran LCD et ne le soumettez pas à des chocs
importants.
Le verre de l’écran LCD pourrait se casser et blesser une personne.
19
* AVERTISSEMENT
-
Si l’écran LCD se fissure, ne touchez en aucun cas le liquide qu’il
contient.
Le liquide de l’écran LCD peut créer un risque d’irritation de la peau en
cas de contact.
Si du liquide LCD pénétrait dans votre bouche, rincez immédiatement
votre bouche et contactez votre médecin.
Si du liquide LCD pénétrait dans vos yeux ou sur votre peau, rincez avec
de l’eau propre et contactez votre médecin.
Démontage et modification
!
N’essayez pas de démonter ou de modifier le produit.
Pour toute inspection interne, tout réglage ou toute réparation,
contactez votre revendeur d’origine.
Ceci crée un risque de choc électrique, de brûlures et de blessures.
Évitez l’eau et les matières étrangères
+
Ne laissez pas d’eau, d’autres liquides (boissons sportives, eau de
mer, urine d’animaux ou d’animaux de compagnie, etc.), ou des
objets étrangers (fragments de métaux, etc.) entrer dans le produit
ou l’adaptateur secteur. Si une telle matière entrait dans le produit,
effectuez immédiatement les étapes ci-dessous.
Poursuivre l’utilisation dans cet état présente un risque d’incendie et de
choc électrique.
Faites particulièrement attention si vous utilisez le produit sous la pluie ou
la neige, près de la mer, à un endroit exposé à de l’eau ou dans une salle
de bain.
1. Coupez le courant.
2. Si vous utilisez l’adaptateur secteur pour alimenter le produit,
débranchez la fiche de la prise secteur ou retirez la batterie de
l’appareil photo.
3. Contactez votre revendeur d’origine.
-
Ne placez pas de vase ou d’autres récipients contenant un liquide
sur ou à côté du produit ou de l’adaptateur secteur.
Du liquide coulant du récipient peut créer un risque d’incendie et de choc
électrique.
Cartes mémoire
+
Rangez les cartes mémoire hors de portée des enfants en bas âge.
En cas d’ingestion accidentelle d’une carte, contactez immédiatement un
médecin.
20
* AVERTISSEMENT
Précautions à prendre pendant l’utilisation de l’appareil photo
-
Ne restez pas en contact avec l’appareil pendant une longue période
pendant son fonctionnement.
Le produit devient chaud lorsqu’il est allumé et cela crée un risque de
brûlures légères.
Effet sur les autres appareils électroniques
-
Si vous remarquez que des interférences radio ou d’autres
problèmes sur d’autres appareils sont causés par l’utilisation de ce
produit, n’utilisez pas la fonction sans fil.
L’utilisation de fonctions sans fil crée un risque d’interférence radio et de
fonctionnement anormal d’autres appareils.
-
Lorsque vous voyagez en avion, respectez les instructions de la
compagnie aérienne.
Ne l’utilisez pas dans des endroits où l’utilisation de cet appareil est
interdite.
Les ondes électromagnétiques et autres émissions de cet appareil photo
pourraient affecter les instruments et provoquer un accident.
-
N’utilisez pas le produit près d’équipements de haute précision ou
de tout équipement électronique transmettant des signaux faibles.
Cela pourrait provoquer des problèmes de fonctionnement et d’autres
problèmes dans l’équipement électronique et créer un risque d’accident.
+
Gardez ce produit loin de la zone du torse de toute personne équipée
d’un stimulateur cardiaque.
Les stimulateurs cardiaques et autres dispositifs similaires peuvent être
affectés par l’électromagnétisme.
+
Désactivez la fonction sans fil et le produit dans un train ou tout
autre endroit bondé.
Lorsque vous vous trouvez près d’une personne portant un stimulateur
cardiaque ou un autre dispositif médical, les ondes radio peuvent affecter
de tels dispositifs et provoquer un mauvais fonctionnement, entraînant un
risque d’accident.
21
* ATTENTION
Précautions relatives à la batterie rechargeable
+
Si une batterie n’est pas chargée même si le temps de charge
spécifié est dépassé, arrêtez la charge.
Dans le cas contraire, cela crée un risque de surchauffe de la batterie,
d’incendie et de rupture.
les batteries hors de portée des enfants.
* Gardez
Lorsque vous utilisez une batterie rechargeable, gardez-la hors de
portée des enfants lorsqu’elle est retirée du chargeur et/ou du
produit.
-
Ne pas laisser une batterie près d’endroits utilisés par les animaux
de compagnie.
Des animaux domestiques mordillant une batterie créent un risque de
fuite de liquide, de surchauffe, d’incendie et de rupture.
-
N’utilisez pas une batterie qui est fortement gonflée.
Cela pourrait rendre impossible le retrait de la batterie du produit.
Si cela se produit, contactez votre revendeur.
Adaptateur secteur
Respectez les précautions ci-dessous afin d’éviter les risques
d’incendie ou de choc électrique de l’adaptateur secteur.
• Ne recouvrez pas le cordon d’alimentation par une couverture ou autre
chose pendant son utilisation et gardez-le éloigné des appareils de
chauffage.
+
$
$
+
• Insérez la fiche d’alimentation à fond dans la prise de courant.
-
• N’utilisez pas de détergent pour nettoyer le cordon d’alimentation, en
particulier la fiche d’alimentation et la prise.
• Après usage, débranchez la fiche d’alimentation de la prise électrique.
• Pour débrancher la prise d’alimentation, ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation. Saisissez la fiche.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le produit pendant longtemps,
débranchez la fiche de la prise de courant.
• Au moins une fois dans l’année, débranchez la fiche d’alimentation de
la prise de courant et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière
accumulée autour de ses broches.
22
* ATTENTION
Entretien par l’utilisateur
$
Avant de nettoyer le produit, éteignez-le et débranchez l’adaptateur
secteur de la prise de courant.
Ceci vous évitera les risques de choc électrique.
Laisser l’adaptateur secteur branché crée un risque d’endommagement
du cordon d’alimentation, d’incendie et de choc électrique.
Instructions de nettoyage
+
Nettoyez l’appareil photo avec une lingette d’alcool isopropylique
(70%) avant et après chaque utilisation. Laissez l’appareil sécher
pendant deux minutes après l’avoir essuyé avec une lingette
d’alcool.
Connexions
-
Connectez uniquement les appareils et les éléments spécifiés aux
connecteurs.
Une connexion à d’autres appareils ou éléments crée un risque d’incendie
et de choc électrique.
Sauvegarde des données importantes
+
Effectuez toujours une copie de sauvegarde de vos données
importantes en les transférant sur un ordinateur ou un autre
dispositif de stockage.
Notez que les données peuvent être effacées en cas de mauvais
fonctionnement du produit, d’une réparation, etc.
Protection de la mémoire
+
Suivez les procédures appropriées, telles qu’expliquées dans la
documentation utilisateur, lorsque vous remplacez la carte mémoire
ou la batterie.
Sinon, il y a un risque de perte ou de corruption des données.
23
* ATTENTION
DEL et autres fonctions d’émission de lumière
-
Ne jamais diriger la lampe DEL ni utiliser les fonctions émettrices de
lumière en direction d’une personne ou près du visage d’une
personne.
Cela pourrait entraîner un risque de diminution de la vision. En particulier
dans le cas d’enfants en bas âge, garder une distance d’au moins un
mètre avec les yeux.
-
Faites attention à ce que vos doigts, gants ou autres objets ne
touchent pas la fenêtre de lampe DEL.
Toucher la fenêtre de la lampe DEL peut entraîner des brûlures, de la
fumée, une décoloration ou un mauvais fonctionnement.
-
N’allumez pas la lampe DEL lorsque la fenêtre de la lampe DEL est
sale, poussiéreuse ou souillée par des corps étrangers.
Cela peut entraîner une émission de fumée et une décoloration.
24
Remarques sur l’utilisation de l’appareil photo
. Remarques sur la manipulation de l’appareil photo
Cet appareil photo est un dispositif de précision. Appliquer une force excessive sur
l’objectif en particulier peut causer des dommages ou un mauvais fonctionnement.
Veuillez noter les points suivants :
Utilisez l’appareil photo à l’intérieur (salles de consultation/d’examen,
soins à domicile, etc.).
Ne laissez pas la lampe DEL allumée pendant de longues périodes.
N’utilisez pas cet appareil photo à proximité de personnes équipées de
dispositifs tels que des stimulateurs cardiaques.
Ne l’utilisez pas avec des mains mouillées.
Ne soumettez pas l’appareil photo à une stérilisation à l’aide d’un
équipement tel qu’un stérilisateur automatique.
N’utilisez pas d’appareils d’éclairage ou de communication qui émettent
des ondes électromagnétiques à proximité de l’appareil photo.
Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement.
Lorsque vous prenez des photos, faites attention à ne pas heurter
l’objectif contre d’autres objets, à ne pas faire tomber l’appareil photo et à
ne pas le soumettre à des chocs violents.
N’utilisez pas l’appareil photo de telle sorte que l’objectif soit soumis à
une force excessive, par exemple en tenant l’appareil photo par l’objectif
lors de la prise de photos.
Lorsque vous transportez l’appareil photo dans un sac ou un autre
contenant, évitez de soumettre l’appareil photo à une force excessive.
Faites particulièrement attention à protéger l’objectif, par exemple en
utilisant le capuchon d’objectif fourni.
Tenez la courroie lorsque vous prenez des photos pour éviter de faire
tomber l’appareil photo.
Ne laissez pas tomber l’appareil photo et ne le soumettez pas à des
chocs violents.
N’essayez pas de le démonter ou de le modifier l’appareil photo.
25
Vérifiez que la batterie rechargeable est complètement chargée et
assurez-vous que la batterie ne se décharge pas entièrement pendant
que vous utilisez l’appareil photo.
Pendant les observations et les photographies, tenez bien la poignée de
l’appareil photo et veillez à ne pas le faire tomber.
En particulier, lorsque vous travaillez au-dessus du patient, faites
attention à ne pas faire tomber l’appareil photo sur le patient.
Vérifiez bien le mode d’enregistrement (NORMAL ou DERMO) lorsque
vous prenez des photos pour vous assurer que le mode est adapté au
site photographié.
Selon le mode d’enregistrement, la lampe DEL peut être allumée ou
éteinte, ou éclairer une zone différente. Faites attention à ne pas diriger la
lampe vers d’autres personnes. Faites particulièrement attention à ne pas
diriger la lampe DEL vers les yeux d’autres personnes.
Que ce soit en utilisation normale ou lors de leur remplacement, la
batterie rechargeable, l’adaptateur secteur et les câbles utilisés avec
l’appareil photo doivent toujours correspondre aux produits spécifiés.
L’utilisation d’autres produits peut entraîner des pannes ou des
dysfonctionnements.
Ils peuvent aussi entraîner une diminution de la résistance aux ondes
électromagnétiques externes et/ou une augmentation des émissions
d’ondes électromagnétiques indésirables.
Évitez d’utiliser l’appareil photo à proximité d’autres équipements ou posé
sur eux. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement.
Si vous constatez des odeurs inhabituelles, une surchauffe, une
décoloration, une distorsion ou toute autre anomalie lors de l’utilisation, de
la charge ou du stockage de cet appareil photo, cessez immédiatement de
l’utiliser. Une utilisation continue de l’appareil photo peut entraîner une
surchauffe, un éclatement ou un incendie de la batterie.
Si la batterie présente une fuite de liquide ou émet des odeurs
inhabituelles, éloignez-la immédiatement de toute flamme exposée.
Sinon, l’électrolyte qui fuit pourrait s’enflammer, exploser ou prendre feu.
L’adaptateur secteur pour la charge de l’appareil photo, le câble HDMI et
le câble micro USB doivent être déconnectés de l’appareil photo lorsqu’ils
ne sont pas utilisés.
Lorsque l’adaptateur secteur pour la charge de l’appareil photo, le câble
HDMI ou le câble micro USB est connecté à l’appareil photo, évitez
d’exercer une force excessive sur le connecteur au niveau de l’appareil
photo. Cela pourrait endommager le connecteur.
L’utilisateur doit installer un logiciel antivirus, un logiciel anti-malware ou
un autre pare-feu approprié sur le système logiciel qu’il a choisi.
26
Même pendant la période de garantie, des frais seront appliqués à toute
réparation de pannes causées par des dommages à des composants de
l’appareil photo tels que l’objectif, l’écran LCD ou les cartes de circuits
internes, lorsque ces dommages résultent d’erreurs de manipulation, comme
une forte pression externe, des chocs ou une chute.
. Remarques sur le stockage de l’appareil photo
• Température de stockage : −20 °C à 60 °C (−4 °F à 140 °F)
• Humidité de stockage : 10% à 85% (sans condensation)
• Mettez l’appareil photo hors tension, nettoyez l’objectif et le boîtier de l’appareil et
rangez l’appareil dans un endroit propre.
• Rangez l’appareil photo dans un endroit qui n’est pas soumis à des températures
ou à une humidité élevées ou exposé à la lumière directe du soleil.
• Gardez l’appareil photo hors de portée des enfants.
• Ne rangez pas l’appareil photo dans un endroit surélevé ou tout autre endroit d’où
il pourrait tomber et être endommagé et/ou causer des blessures.
• Si l’appareil photo ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, rangezle après avoir retiré la batterie rechargeable du boîtier de l’appareil.
. Remarques sur les erreurs de données
Cet appareil photo est composé de composants électroniques de précision.
Manipuler l’appareil photo de l’une des manières suivantes peut entraîner la
corruption des données contenues dans l’appareil.
• Retirer la batterie ou la carte mémoire pendant le fonctionnement de l’appareil
photo
• Retirer la batterie ou la carte mémoire après avoir mis l’appareil photo hors tension
et lorsque le témoin de contrôle du fonctionnement clignote en vert
• Déconnecter le câble USB pendant la communication
• Continuer à utiliser une batterie qui se décharge immédiatement après avoir été
chargée
– Continuer à utiliser une batterie qui se décharge immédiatement après avoir été
chargée peut endommager l’appareil photo. Remplacez immédiatement la
batterie par une nouvelle.
• Une anomalie s’est produite.
Dans ce cas, un message peut apparaître sur l’écran (page 102). Suivez les
instructions du message.
27
. Environnement de fonctionnement
• Température de fonctionnement requise : 10 °C à 30 °C (50 °F à 86 °F)
• Humidité de fonctionnement : 10% à 85% (sans condensation)
• Ne laissez pas cet appareil photo dans les endroits suivants :
– Endroits très humides, poussiéreux ou sablonneux, ou en plein soleil
– Les endroits soumis à des variations extrêmes de température ou d’humidité,
comme à proximité d’appareils de chauffage ou de climatisation
– À l’intérieur d’un véhicule par une journée ensoleillée ou dans des endroits
soumis à des vibrations fréquentes
– Dans un endroit accessible aux enfants
– Dans un endroit surélevé ou tout autre endroit d’où l’appareil photo pourrait
tomber et être endommagé et/ou causer des blessures
• L’appareil photo doit être utilisé dans un établissement de traitement médical
spécialisé ou dans le cadre de soins à domicile.
. Condensation
Si l’appareil photo est soudainement déplacé entre des endroits aux températures
très différentes, par exemple de l’extérieur par une journée froide d’hiver vers une
pièce chauffée à l’intérieur, des gouttes d’eau (condensation) peuvent se former à
l’intérieur et à l’extérieur de l’appareil photo et provoquer une défaillance. Pour éviter
la condensation dans de telles situations, placez l’appareil photo dans un sac en
plastique fermé avant de le déplacer. Puis, attendez qu’il se soit complètement
adapté à la température ambiante avant de le sortir du sac et de le laisser pendant
plusieurs heures avec le couvercle de batterie ouvert.
. Objectif
Ne frottez pas avec force la surface de l’objectif
car cela pourrait rayer la surface ou
endommager l’objectif.
Après utilisation, protégez l’objectif en fixant le
capuchon d’objectif fourni.
28
. Entretien de l’intérieur de l’objectif
Si de la saleté ou de la poussière pénètre dans l’objectif, utilisez la procédure cidessous pour le nettoyer.
1. Installez l’outil de retrait de l’objectif et retirez la partie supérieure de
l’objectif du boîtier de l’appareil photo.
Alignez l’ergot de l’outil de retrait de l’objectif avec l’encoche de la partie
supérieure de l’objectif.
Partie supérieure
de l’objectif
Appareil photo
Outil de retrait de l’objectif
2. Utilisez un souffleur ou un outil similaire pour souffler les saletés ou la
poussière qui ont pénétré dans l’objectif.
3. Utilisez l’outil de retrait de l’objectif pour fixer à nouveau la partie
supérieure de l’objectif sur le boîtier de l’appareil photo.
Lorsque vous fixez la partie supérieure de l’objectif sur le boîtier de l’appareil
photo, tournez la partie supérieure de l’objectif jusqu’à ce que l’encoche reprenne
sa position initiale.
REMARQUE
• Notez que vous ne devez retirer l’objectif qu’en cas d’absolue nécessité, car des
saletés risquent de s’infiltrer dans l’objectif.
29
. Lumière de la DEL
• Ne regardez pas directement la lampe DEL ou l’objectif de gros plan situé à l’avant
de l’appareil photo lorsqu’elle est allumée. L’œil pourrait ainsi être exposé à une
forte lumière, ce qui pourrait provoquer une altération de la vue.
• Lorsque vous faites des photos à proximité de l’œil, veillez à ne pas projeter la
lumière directement dans l’œil.
• Si vous utilisez la lampe avec le réglage de luminosité HIGH pendant de longues
périodes, la température de la lampe à l’extrémité de la section de gros plan peut
dépasser les 41°C (106°F) et atteindre un maximum de 46°C (115°F). Assurezvous d’éteindre la lampe lorsque vous ne prenez pas de photos.
. Remarques sur la manipulation de cet appareil photo et des options
• La mise au rebut et le recyclage doivent être effectués conformément aux
instructions données par les autorités locales chargées de la protection de
l’environnement.
Français
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie par les
particuliers
Ce symbole (poubelle interdite) apposé sur le
produit indique qu’en fin de vie ce produit ne doit
pas être traité avec les déchets ménagers.
Il doit être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques.
Pour de plus amples informations, veuillez
contacter le service de collecte des déchets
ménagers local.
Un traitement inadapté des déchets contenant
des substances potentiellement dangereuses
peut avoir des effets nefastes sur
l’environnement et la santé humaine.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie par les
entreprises
Traitement des batteries en fin de vie
Ce symbole (poubelle interdite) apposé sur
votre batterie indique qu’en fin de vie la batterie
ne doit pas être traitée avec les déchets
ménagers mais doit être triée et remise à la
déchetterie locale ou à un point de collecte
approprié pour le recyclage.
Un symbole chimique imprimé sous ce symbole
indique que la batterie contient des substances
chimiques (Hg = mercure, Cd = Cadmium ou
Pb = Plomb).
Un traitement inadapté des déchets contenant
des substances potentiellement dangereuses
peut avoir des effets néfastes sur
l’environnement et la santé humaine. En veillant
à la mise au rebut correcte de cette batterie,
vous contribuerez à assurer le traitement, le
recyclage et la récupération des batteries et à
protéger l’environnement.
Pour de plus amples informations, veuillez
contacter le service de Déchetterie national de
votre pays ou le revendeur de la batterie.
Pour de plus amples informations sur la collecte
des déchets des professionnels, veuillez
contacter votre revendeur ou distributeur local.
Ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets d’entreprises.
30
ATTENTION
• Risque d’incendie ou de brûlure chimique en
cas de mauvaise manipulation.
Ne pas démonter.
Manipulez les batteries lithium-ion
endommagées ou qui fuient avec une
extrême prudence.
• Risque d’explosion si la batterie est
remplacée par un type incorrect.
Mettez au rebut les batteries usagées en
suivant les instructions.
• Risque d’incendie et de brûlures.
N’ouvrez pas, n’écrasez pas, ne chauffez pas
au-dessus de la température maximale
spécifiée par le fabricant ou n’incinérez pas.
Suivez les instructions du fabricant.
Température
Charge maximale
Décharge maximale
45°C
60°C
Tension de charge maximale
4,13Vdc
Courant de charge maximal
1 880mA
. Remarques sur l’utilisation de la fonction Wi-Fi (LAN sans fil)
• Ce produit utilisant une communication sans fil, il peut affecter ou être affecté par
des équipements à proximité.
• Ce produit est soumis à la réglementation « Export Administration Regulations »
(EAR) des États-Unis et il ne peut pas être exporté ou apporté vers un pays qui est
sous embargo américain et d’autres contrôles spéciaux.
Interception des transmissions radio
Les données transmises par ondes radio peuvent être interceptées par un tiers.
Veuillez garder cela à l’esprit.
Accès non autorisé
YAMAGATA CASIO CO., LTD. décline toute responsabilité en cas de perte ou de
dommages dus à l’utilisation de ce produit ou à l’accès non autorisé aux contacts
stockés dans ce produit suite à sa perte ou à son vol.
Utilisation de cet appareil photo comme dispositif sans fil
La fonction Wi-Fi de ce produit doit être utilisée dans les limites indiquées par ce
mode d’emploi. YAMAGATA CASIO CO., LTD. décline toute responsabilité pour tout
dommage résultant d’autres utilisations de ce produit.
Connexions à des réseaux locaux (LAN) publics
Cet appareil photo ne peut pas établir de connexion à un LAN sans fil via un LAN
sans fil public.
Région concernée
L’utilisation de cet appareil photo dans un pays ou une région autre que celui ou celle
où il a été acheté à l’origine présente le risque d’être en violation des lois locales sur
les ondes radio et d’autres lois. Notez que YAMAGATA CASIO CO., LTD. ne peut en
aucun cas être tenu pour responsable de telles violations.
. Autres remarques
• L’appareil photo chauffe légèrement pendant son utilisation. Ceci est normal et
n’indique pas un dysfonctionnement.
• Gardez les appareils de communication sans fil portables (y compris les
périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) à une
distance d’au moins 30 cm (11,8") de l’appareil photo. La proximité d’un tel
équipement peut nuire aux performances de l’appareil.
31
. Marques commerciales et marques déposées
Lorsqu’ils sont utilisés dans ce document, les termes de la liste ci-dessous sont des
marques déposées ou des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs.
Notez que les symboles ™ et ® ne sont pas utilisés dans ce document.
• Le logo SDXC est une marque commerciale de SD-3C, LLC.
• Windows, Windows Media, Windows 7, Windows 8.1 et Windows 10 sont des
marques déposées ou commerciales de Microsoft Corporation aux États-Unis et
dans d’autres pays.
• Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des marques commerciales de Apple Inc.
• HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC.
• Wi-Fi est une marque déposée de Wi-Fi Alliance.
• Tous les autres noms de sociétés et de produits sont soit des marques déposées
soit des marques commerciales de leurs sociétés respectives.
Toute reproduction (copie), distribution ou transfert non autorisé via un réseau du
logiciel fourni par CASIO dans ce produit à des fins commerciales est interdit.
. Logiciel libre
Ce produit intègre un logiciel qui a fait l’objet d’une licence conforme aux termes de
celle-ci, comme indiqué ci-dessous.
BSD License
Copyright (c) 1987 Regents of the University of California. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms are permitted
provided that the above copyright notice and this paragraph are
duplicated in all such forms and that any documentation,
advertising materials, and other materials related to such
distribution and use acknowledge that the software was developed
by the University of California, Berkeley. The name of the
University may not be used to endorse or promote products derived
from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED ``AS IS'' AND WITHOUT ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
32
Entretien et nettoyage de l’appareil photo
• Ne touchez pas la surface de l`objectif ou de la lampe DEL.
• Vérifiez qu’il n’y a pas de saleté ou de poussière sur l’objectif de gros plan à l’avant
de l’appareil photo. Si vous trouvez de la saleté ou de la poussière, utilisez l’outil
fourni pour détacher l’objectif de gros plan, puis retirez les saletés.
• Avant et après l’utilisation, utilisez de la gaze propre ou un chiffon doux imbibé
d’éthanol pour désinfection à la dilution appropriée pour essuyer toute salissure sur
l’objectif de gros plan.
• Avant et après chaque utilisation, utilisez une lingette isopropylique à 70% ou une
solution contenant au moins 70% d’isopropyle pour essuyer, nettoyer et
désinfecter l’appareil photo, et en particulier les parties de l’appareil qui ont touché
le patient ou l’utilisateur, et laissez sécher pendant 2 minutes avant la prochaine
utilisation.
• Si vous utilisez du gel, utilisez un gel hydrosoluble non toxique. Après avoir utilisé
du gel, faites particulièrement attention à bien essuyer la zone autour de l’objectif
de gros plan à l’avant de l’appareil photo.
• Avant et après l’utilisation, vérifiez que le boîtier de l’appareil photo et l’objectif de
gros plan situé à l’avant de l’appareil ne sont pas souillés, ébréchés ou fendus.
• N’utilisez pas un équipement endommagé.
33
Noms des composants
Les chiffres entre parenthèses ( ) indiquent la page principale sur laquelle le
composant est décrit.
Avant
Arrière
(1
(2
(3
(6
 Déclencheur
 Touche EV (compensation
d’exposition)
 Touche [p] (alimentation)
Témoin de contrôle du
fonctionnement
 Microphone
 Lampe DEL (contour de l’objectif)
 Objectif*
 Lampe DEL (intérieur de l’objectif)
(5 (4
 Touche de zoom (pages 50, 51, 65, 72)
 Cache-prise
Prise [DC IN]
Prise [USB] (page 84)
Prise [HDMI OUT]
Touche [MODE]
Touche [p] (lecture)
(pages 44, 49, 51)
Écran LCD (pages 35, 37, 49)
* Touche directement la peau saine. (Pièce appliquée de type B)
Base
Fixation pour la courroie
Haut-parleur
Batterie/fente pour carte mémoire (pages 38, 42)
Couvercle de batterie
Support pour trépied
À utiliser pour monter l’appareil photo sur un
trépied.
)1 (: (9 (8 (7
34
Détails de l’affichage de l’écran LCD et procédure de
commutation
L’écran LCD utilise des icônes et des chiffres pour faire apparaître un large éventail
d’informations.
• L’écran représenté ci-dessous permet de voir où apparaissent les différentes
informations. L’écran LCD réel n’apparaîtra pas de la façon illustrée ici.
. Lorsque vous prenez des photos
1
2 3
4
5
OFF
6
17
7
18
19
20
8
16
9
6
mm
Patient ID
A123456789
Doctor ID
15 14 13 12
A123456789
10
11
 Mode d’enregistrement (page 56)
 Cadre de mise au point (page 50)
 Nombre de photos restantes
(page 103)
 Statut de communication Wi-Fi
(page 77)
 Indicateur de niveau de la batterie
(page 41)
 Icône de sélection de l’affichage des
informations (page 37)
 Icône d’affichage de l’échelle (page 67)
 Icône de photographie (page 50)
 Icône de sélection de la lampe (page 68)
Icône de sélection du filtre (page 68)
Date/Heure (pages 46, 92)
Doctor ID (page 93)
Patient ID (page 93)
Valeur de la correction de l’exposition
(page 64)
Zoom numérique (page 65)
Icône (rappel)
(pages 69, 71, 78, 79, 91)
Icône des réglages
(pages 71, 78, 79, 81, 91)
Icône de sélection de connexion
Wi-Fi (page 91)
Icône de retardateur (page 68)
Icône de sélection de l’adaptateur
(page 69)
. Lorsque vous enregistrez des vidéos
1
2
 Mode d’enregistrement (page 56)
 Durée de l’enregistrement vidéo
 Durée d’enregistrement vidéo restant
3
OFF
(page 103)
4
Patient ID
A123456789
Doctor ID
 Icône de démarrage d’enregistrement
(pages 61, 61)
A123456789
35
. Lorsque vous lisez des photos
1
2
3
OFF
11
12
10
13
4
Patient ID
A123456789
9
8 7
Doctor ID
A123456789
5
6
 Mode d’enregistrement (page 56)
 Nombre d’images (actuelles/images
Échelle de prise de vue (page 65)
Icône (rappel)
totales) (page 103)
(pages 69, 71, 78, 79, 91)
 Indicateur de niveau de la batterie
Filtre de prise de vue (page 68)
Icône des réglages
(page 41)
 Icône de la corbeille (pages 52, 93)
 Doctor ID (page 93)
 Date d’enregistrement (pages 46, 92)
 Patient ID (page 93)
 Valeur de la correction de l’exposition
(page 64)
(pages 71, 78, 79, 81, 91)
Icône de sélection de connexion
Wi-Fi (page 91)
. Lorsque vous lisez des vidéos
 Icône de démarrage de lecture
Icône de pause
Icône d’affichage de l’échelle
(page 51)
(page 73)
Icône de retour arrière
Icône d’arrêt de la lecture vidéo
Icône de réglage du volume de la
vidéo (page 74)
Durée de lecture vidéo (page 103)
36
. Sélection des détails affichés sur l’écran LCD
Toucher
(sélection de l’affichage des informations) vous permet d’afficher ou de
masquer des informations sur l’écran. Il peut être sélectionné à la fois en mode
d’enregistrement et en mode de lecture.
Mode d’enregistrement
Affichage des
informations activé
Des informations comme les réglages sont affichées.
Affichage des
informations désactivé
Les réglages et les autres informations ne sont pas
affichés.
Mode de lecture
Affichage des
informations activé
Les réglages photographiques, la date, l’heure et
d’autres informations sont affichés.
Affichage des
informations désactivé
Les informations enregistrées ne sont pas affichées
pendant la lecture.
37
Introduction (fonctionnement de base)
Après avoir déballé le produit, chargez la batterie
La batterie n’est pas complètement chargée au moment de l’achat. Utilisez la
procédure ci-dessous pour insérer la batterie dans l’appareil photo et la charger.
• Cet appareil photo utilise une batterie rechargeable lithium-ion dédiée CASIO
(DNP-100M) comme source d’alimentation. (Les batteries autres que la
DNP-100M ne peuvent pas être utilisées.)
Mise en place de la batterie
1. Ouvrez le couvercle de batterie.
2. Insérez la batterie.
Butée
Tenez la batterie de façon à ce que
le logo CASIO soit orienté vers le
bas (vers l’objectif) et insérez la
batterie de façon à ce que le côté
de la batterie pousse la butée dans
le sens de la flèche. Poussez
fermement la batterie jusqu’à ce
que la butée verrouille la batterie.
Batterie
Logo CASIO
Arrière
Avant
3. Fermez le couvercle de batterie.
38
Introduction (fonctionnement de base)
Remplacement de la batterie
Butée
1. Appuyez sur [p] (alimentation)
pour mettre l’appareil photo
hors tension, puis ouvrez le
couvercle de batterie.
2. Retirez la batterie et insérez
une nouvelle batterie.
3. Fermez le couvercle de
batterie.
IMPORTANT!
• Après avoir appuyé sur [p] (alimentation) pour mettre l’appareil photo hors
tension, ne retirez pas la batterie pendant que le témoin de contrôle du
fonctionnement (page 34) clignote en vert. Sinon les données pourraient être
supprimées ou endommagées.
Charge
. Charge en utilisant l’adaptateur secteur pour la charge de l’appareil
photo
Cette méthode permet de charger la batterie pendant qu’elle se trouve dans l’appareil
photo.
L’appareil photo étant hors tension, connectez le câble dans l’ordre montré en , .
Temps de charge : environ 4 heures 30 minutes
DC IN
USB
HDMI OUT
À la prise
Témoin de contrôle du
fonctionnement
Orange : charge
Éteint : charge terminée
Câble
d’alimentation
secteur
Adaptateur secteur
• Pour débrancher l’adaptateur secteur de l’appareil photo, commencez toujours par
débrancher l’extrémité du câble côté appareil photo ( sur la figure ci-dessus).
39
Introduction (fonctionnement de base)
IMPORTANT!
• Si vous appuyez sur la touche [p] (alimentation) quand l’adaptateur secteur pour
la charge de l’appareil photo est connecté à l’appareil photo, l’appareil photo
démarre. À ce moment, la charge s’arrête.
• L’adaptateur secteur pour la charge de l’appareil photo chauffe légèrement
pendant la charge. Ceci est normal et n’indique pas un dysfonctionnement.
Fonctionnement du témoin de contrôle du
fonctionnement
Action
Détails
S’allume en
orange
Charge
Clignote en
rouge
Température ambiante anormale,
problème de l’adaptateur secteur ou de
la batterie (page 95)
Éteint
Charge terminée
Témoin de contrôle
du fonctionnement
Autres remarques importantes sur la charge
• La batterie lithium-ion (DNP-100M) ne doit être chargée qu’en utilisant les
méthodes spécifiées dans ce manuel.
• Si la batterie devient chaude après son utilisation, il se peut qu’elle ne soit pas
complètement chargée. Laissez la batterie refroidir puis rechargez-la.
• La batterie se décharge naturellement même lorsqu’elle n’est pas utilisée. Chargez
toujours la batterie avant de l’utiliser.
• La charge peut produire des interférences avec un téléviseur ou une radio. Dans
ce cas, utilisez une prise secteur aussi éloignée que possible du téléviseur ou de la
radio.
• Les durées de charge varient légèrement en fonction de la capacité de la batterie,
de sa charge restante et de l’environnement d’utilisation.
• Pour la charge, utilisez l’appareil spécifié dans ce manuel. Utiliser un autre appareil
pourrait rendre impossible la charge correcte de la batterie.
• Pour couper l’alimentation de l’appareil photo, débranchez l’adaptateur secteur de
la prise secteur.
• Ne placez pas cet appareil photo dans un endroit qui pourrait gêner la connexion
ou la déconnexion de l’adaptateur secteur.
• N’utilisez pas ce produit avec des mains mouillées lorsque vous utilisez
l’adaptateur secteur.
• Dans les environnements où ce produit est utilisé avec des patients, chargez-le à
l’aide de l’adaptateur secteur pour la charge de l’appareil photo.
40
Introduction (fonctionnement de base)
Vérification de la charge restante de la batterie
Au fur et à mesure que la batterie se décharge, l’indicateur de niveau de la batterie
affiché sur l’écran LCD change comme indiqué ci-dessous.
Niveau de la
batterie
Pleine
Indicateur de
niveau de la
batterie
*
Couleur de
l’indicateur de
niveau
Faible
*
*
*
Blanche * Blanche * Blanche * Rouge * Rouge
Indique que la batterie est faiblement chargée. Rechargez la batterie dès que
possible.
Indique que l’appareil photo ne peut pas prendre de photos. Rechargez la
batterie immédiatement.
• L’état de l’indicateur de niveau de la batterie peut changer si vous passez du mode
enregistrement au mode lecture ou vice-versa.
• Si l’appareil photo reste inutilisé pendant environ 20 jours sans batterie en place ou
avec une batterie déchargée, le réglage de la date et de l’heure est réinitialisé.
Réglez de nouveau la date sur l’écran de notification du réglage de la date qui
apparaît la prochaine fois que vous mettez l’appareil photo sous tension (page 92).
• Reportez-vous à la page 105 pour les informations sur l’autonomie de la batterie et
le nombre de photos.
• Si vous mettez l’appareil photo sous tension pendant la charge avec l’adaptateur
secteur, l’indicateur de niveau de la batterie indique
(Sous tension).
Prolonger la durée de vie de votre batterie
Cet appareil photo est équipé des fonctions de veille et de mise hors tension
automatique pour réduire sa consommation d’énergie.
• Fonction de veille
Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant environ 1 minute en mode
d’enregistrement, il passe en mode de veille et l’écran LCD et la lampe DEL
s’éteignent. Appuyez sur n’importe quel touche pour sortir l’appareil du mode
veille.
• Fonction de mise hors tension automatique
Si l’appareil photo n’est pas utilisé de quelque façon que ce soit pendant environ 5
minutes pendant qu’il est sous tension, il se met automatiquement hors tension.
41
Introduction (fonctionnement de base)
Préparation des cartes mémoire
Pour stocker les images photographiées, utilisez une carte mémoire tierce. (Aucune
carte mémoire n’est fournie avec cet appareil photo.) Cet appareil photo possède une
mémoire intégrée qui vous permet de prendre un certain nombre de photos et de
courtes vidéos. Si une carte mémoire est insérée, les photos et vidéos que vous
prenez sont enregistrées sur la carte mémoire. Sinon, elles sont enregistrées dans la
mémoire intégrée.
• Reportez-vous à la page 103 pour savoir combien de photos et de vidéos vous
pouvez stocker.
. Types de cartes mémoire prises en charge
– Carte mémoire SD
– Carte mémoire SDHC
– Carte mémoire SDXC
• La liste des cartes mémoire mentionnées ci-dessus est valable
à partir de mars 2019.
• Ce produit prend en charge les cartes mémoire conformes à la norme SD. Les
capacités des cartes mémoire sous cette norme vont jusqu’à 2 Go pour les cartes
mémoire SD, 2 à 32 Go pour les cartes mémoire SDHC et 32 Go à 2 To pour les
cartes mémoire SDXC.
Notez que ces capacités et le fonctionnement des cartes ne sont pas garantis pour
toutes les cartes mémoire, même celles de la liste ci-dessus.
Il est recommandé d’utiliser uniquement des cartes mémoire approuvées par CASIO.
Pour plus de détails spécifiques tels que les fabricants et les capacités prises en
charge, consultez le site https://dz-image.casio.jp/products/derm/.
. Remarques sur l’utilisation des cartes mémoire
La vitesse de traitement peut être plus lente pour certains types de cartes mémoire.
En fonction de la carte mémoire utilisée, l’enregistrement peut prendre un certain
temps, ce qui peut entraîner une interruption momentanée des images ou du son.
Insertion d’une carte mémoire
1. Appuyez sur [p] (alimentation) pour
mettre l’appareil photo hors tension,
puis ouvrez le couvercle de batterie.
42
Introduction (fonctionnement de base)
2. Insérez la carte mémoire.
Tenez la carte mémoire avec la partie
arrière dirigée vers le haut (vers
l’écran LCD) et poussez-la dans la
fente pour carte mémoire jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
Arrière
Avant
Arrière
3. Fermez le couvercle de batterie.
IMPORTANT!
• N’insérez rien d’autre que les cartes mémoire
désignées (page 42) dans la fente pour carte mémoire.
• Si un corps étranger ou de l’humidité pénètre dans la fente pour carte mémoire,
mettez l’appareil photo hors tension et retirez la batterie. Puis, reportez-vous aux
informations de contact figurant dans la section « Demandes de renseignements
concernant les réparations ».
Remplacement de la carte mémoire
Si vous poussez sur la carte mémoire, elle
ressort légèrement. Retirez-la et insérez une
autre carte mémoire.
Témoin de contrôle du fonctionnement
IMPORTANT!
• Mettez l’appareil photo hors tension avant
de remplacer la carte mémoire.
• Après avoir appuyé sur [p] (alimentation)
pour mettre l’appareil photo hors tension,
ne retirez pas la carte mémoire pendant
que le témoin de contrôle du
fonctionnement clignote en vert. Sinon, des photos pourraient ne pas être
enregistrées ou la carte mémoire pourrait être endommagée.
43
Introduction (fonctionnement de base)
Mise sous/hors tension de l’appareil photo
. Mise sous tension de l’appareil photo
Appuyer sur [p] (Alimentation) permet de mettre
l’appareil photo sous tension en mode
d’enregistrement de façon à ce qu’il soit prêt à
prendre des photos.
Appuyer ensuite de nouveau sur [p] (Lecture)
commute l’appareil photo sur le mode de lecture et
vous pouvez afficher les photos et les vidéos
enregistrées précédemment (pages 51, 72).
• Appuyer sur [p] (Lecture) commute l’appareil
photo sur le mode de lecture.
• En mode de lecture, appuyez sur [p] (Lecture)
ou appuyez sur le déclencheur pour revenir en
mode d’enregistrement.
[p] (Alimentation)
Déclencheur
[p] (Lecture)
. Mise hors tension de l’appareil photo
Appuyez sur [p] (Alimentation).
• Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant un certain temps, l’écran LCD et
l’appareil photo sont automatiquement désactivés et mis hors tension
respectivement par la fonction de veille (page 41) et la fonction de mise hors
tension automatique (page 41).
REMARQUE
• Pour les réactiver, il suffit d’ouvrir l’écran LCD.
44
Introduction (fonctionnement de base)
Utilisation de l’écran tactile
L’écran LCD de l’appareil photo est un écran tactile.
Il vous permet de commander diverses opérations
de l’appareil photo en touchant l’écran.
Écran LCD
Toucher
Touchez brièvement l’écran.
Utilisé pour sélectionner des icônes et spécifier des
options de menu.
Glisser
Touchez l’écran, puis faites glisser le bout de votre
doigt vers le haut, le bas, la gauche ou la droite de
l’écran.
Utilisé pour des opérations telles que l’affichage de
l’image précédente ou suivante.
Étirer
Touchez l’écran avec deux doigts, puis faites-les
glisser en les écartant sur l’écran.
Effectue un zoom avant sur l’image affichée.
Pincer
Touchez l’écran avec deux doigts écartés, puis
faites-les glisser en les resserrant sur l’écran.
Effectue un zoom arrière sur l’image affichée ou
affiche la liste des images.
IMPORTANT!
• Ne touchez pas l’écran avec des objets pointus ou durs. Cela pourrait
endommager l’écran LCD.
• L’écran tactile a du mal à reconnaître les ongles. Utilisez le bout de votre doigt.
REMARQUE
• Appliquer une feuille de protection d’écran tierce sur l’écran LCD rendra plus
difficile la reconnaissance des gestes par l’écran.
45
Introduction (fonctionnement de base)
Réglage de la langue d’affichage, de la date et de l’heure lors
de la première utilisation de l’appareil photo
La première fois que vous mettez l’appareil
photo sous tension après son achat
Un écran permettant de régler la langue d’affichage,
la date et l’heure apparaît. Si vous ne réglez pas la [p] (Alimentation)
date et l’heure, la date et l’heure correctes ne seront
pas enregistrées sur les photos.
1. Appuyez sur [p] (Alimentation) pour
mettre l’appareil photo sous tension.
2. Réglez la langue d’affichage.
Sélectionnez la langue à afficher sur les écrans et
touchez .
Les explications de ce guide sont faites avec la
langue d’affichage réglée sur « English ».
Vous pouvez modifier le réglage de la langue d’affichage. Voir page 93.
3. Réglez la date et l’heure.
Adjust
Touchez l’année, le mois, le jour, les heures, les
minutes ou le matin (ou l’après-midi)/24h, puis faites
un glissement vers le haut ou le bas pour modifier le
paramètre.
4. Une fois que vous avez fini de régler la date
et l’heure, touchez
réglages.
pour terminer les
Adjust
Si vous avez réglé la date ou l’heure incorrectement, vous ne pouvez pas les
corriger en utilisant la procédure ci-dessus. Reportez-vous à la page 92 pour
corriger les réglages.
REMARQUE
• Si vous réglez l’heure puis retirez immédiatement la batterie, il se peut que l’heure
réglée soit réinitialisée. Après avoir réglé l’heure, laissez la batterie dans l’appareil
photo pendant au moins 24 heures.
46
Introduction (fonctionnement de base)
Ouverture et fermeture de l’écran LCD
L’écran LCD de cet appareil photo est fixé par une
charnière en haut, de sorte qu’il s’ouvre à 180°
vers le haut.
180°
. Ouverture de l’écran LCD
Comme montré sur l’illustration, placez le bout de votre doigt en  au centre du bord
inférieur de l’écran LCD et soulevez-le pour le faire pivoter et l’ouvrir.
• L’écran LCD ne s’ouvre pas par le haut. Ouvrez-le toujours par le bas comme
montré sur l’illustration.
IMPORTANT!
• Ouvrir l’écran LCD met l’appareil photo sous tension.
• Lorsque vous fermez l’écran LCD, veillez à ne pas coincer votre doigt dans le haut
ou le bas de l’écran LCD.
• N’appuyez pas sur l’écran LCD avec une force excessive. Cela pourrait
endommager l’écran LCD.
REMARQUE
• Fermez l’écran LCD lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo.
. Fermeture de l’écran LCD
Comme montré sur l’illustration, tenez  au centre du
bord inférieur de l’écran LCD et faites-le pivoter vers le
bas pour le fermer.
47
Introduction (fonctionnement de base)
Prise en main correcte de l’appareil photo
Si vous bougez l’appareil photo
Maintien horizontal
pendant que vous appuyez sur le
déclencheur, la photo ne sera pas
nette.
Tenez l’appareil photo comme
montré sur l’illustration de droite et
bloquez votre bras contre votre
corps. Appuyez doucement sur le
déclencheur et maintenez l’appareil
photo immobile pendant le
déclenchement et immédiatement après.
Maintien vertical
. Photographie de la zone autour de la zone affectée
Pointez l’appareil photo sur la zone présentant la lésion
et prenez une photo.
Tenez l’appareil photo de façon à ce qu’il ne bouge pas
pendant que vous touchez
(Prise de photo) ou
appuyez sur le déclencheur et photographiez toute la
zone concernée.
. Photographies en gros plan de la zone affectée
Nettoyez l’objectif.
Placez l’objectif* directement sur la zone concernée et
prenez une photo. (Il est aussi possible d’utiliser un gel.)
Tenez l’appareil photo de façon à ce qu’il ne bouge pas
pendant que vous touchez
(Prise de photo) ou
appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo
agrandie de la lésion.
* L’objectif touche directement la peau saine et la peau
endommagée.
REMARQUE
• Tenez fermement l’appareil photo pendant la prise de vue et veillez à ne pas le
faire tomber, etc.
• Pour vous assurer de ne pas faire tomber l’appareil photo accidentellement,
attachez une courroie à l’appareil photo et mettez la courroie autour de vos doigts
ou de votre poignet pendant la prise de vue.
• Ne suspendez pas l’appareil photo par la courroie.
48
Introduction (fonctionnement de base)
Photographie
Réglage du mode d’enregistrement
Cet appareil photo offre 7 modes d’enregistrement qui peuvent être sélectionnés en
fonction de l’objectif de la photographie.
NORMAL, DERMO CONT, DERMO, DERMO AIF, MOVIE NORMAL,
MOVIE DERMO, MICROSCOPE
• Pour plus d’informations sur les modes, reportez-vous à « Réglage des modes
d’enregistrement et enregistrement d’images fixes et de vidéos » (page 56).
• Vous pouvez préciser si les options du mode d’enregistrement sont affichées ou
masquées (page 91).
1. Appuyez sur [p] (Alimentation) pour mettre l’appareil photo sous
tension.
L’appareil photo se met sous tension en mode d’enregistrement et est prêt à
prendre des photos.
• Si l’appareil photo est en mode de lecture, appuyez sur [p] (Lecture) ou sur le
déclencheur.
2. Appuyez sur [MODE] et sélectionnez le mode d’enregistrement.
Le mode change dans l’ordre montré ci-dessous chaque fois que vous appuyez
sur [MODE].
NORMAL→ DERMO CONT→ DERMO→ DERMO AIF→
MOVIE NORMAL→ MOVIE DERMO→ MICROSCOPE
[p] (Alimentation)
OFF
Déclencheur
Patient ID
A123456789
Doctor ID
A123456789
[MODE]
Mode d’enregistrement
[p] (Lecture)
Écran LCD
49
Introduction (fonctionnement de base)
Photographie
1. Pointez l’appareil photo sur le site à photographier
ou placez l’objectif directement sur la zone
concernée.
• Vous pouvez changer le rapport de zoom.
Bouton de zoom
2. Appuyez jusqu’à mi-course
Témoin de contrôle
du fonctionnement Cadre de mise au point
sur le déclencheur pour faire
la mise au point.
Quand l’image est au point,
l’appareil photo émet deux bips
courts et le témoin de contrôle du
fonctionnement et le cadre de mise
au point deviennent verts.
Appuyez jusqu’à Appuyez doucement
jusqu’à ce qu’il s’arrête
mi-course
« Bibip » (mise au point réalisée)
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur jusqu’à
mi-course, l’appareil photo règle l’exposition
automatiquement et fait la mise au point sur le sujet
sur lequel il est dirigé. L’un des secrets pour prendre
des photos d’une grande netteté est de savoir quelle
pression exercer sur le déclencheur à mi-course.
3. Une fois l’appareil bien en place, appuyez à fond sur le déclencheur.
Une photo est prise.
Appuyez à
fond
Jusqu’au
bout
« Clic-clac »
(Une photo est prise)
Pour prendre une vidéo
(L’enregistrement
vidéo démarre)
Touchez
pour démarrer
l’enregistrement d’une vidéo.
Touchez
pour arrêter
l’enregistrement.
Reportez-vous à la
page 61 pour des
informations détaillées sur
l’enregistrement de vidéos.
• Vous pouvez aussi prendre des photos en touchant
OFF
.
. Si l’image n’est pas nette
Si le cadre de mise au point est rouge, c’est que l’image n’est pas au point. Pointez
de nouveau l’appareil photo sur le sujet ou essayez de faire la mise au point en
plaçant l’objectif directement sur la zone concernée.
50
Introduction (fonctionnement de base)
Affichage des photos et des vidéos enregistrées
Vous pouvez afficher les photos ou les vidéos enregistrées sur l’écran LCD.
1. Appuyez sur [p] (Lecture) pour
régler l’appareil photo sur le mode
de lecture.
• Une des photos ou des vidéos
enregistrées apparaît sur l’écran
LCD.
• Les informations à propos de la
[p] (Lecture)
photo ou de la vidéo affichée
apparaissent aussi (page 36).
• Vous pouvez aussi afficher uniquement la photo ou la vidéo sans faire
apparaître les informations (page 37).
• Étirez l’image ou appuyez sur la touche de zoom (+) pour faire un zoom avant
sur l’image affichée (page 72).
2. Faites un glissement vers la gauche ou la droite pour vous déplacer
d’une image à l’autre.
ou
or
ou
or
• Vous pouvez aussi vous déplacer d’une
image à l’autre en utilisant [EV+] et [EV-].
• Pour lire la vidéo, ouvrez le fichier vidéo et
touchez
au centre de l’écran.
[EV-]
[EV+]
REMARQUE
• Si vous appuyez jusqu’à mi-course sur le déclencheur en mode lecture, vous
passez immédiatement en mode d’enregistrement.
51
Introduction (fonctionnement de base)
Suppression des images fixes et des vidéos enregistrées
Lorsque la mémoire de l’appareil photo est pleine, la suppression des photos et des
vidéos prises précédemment permet de libérer de la capacité de mémoire afin de
pouvoir prendre de nouvelles photos.
• Vous pouvez supprimer des fichiers en appuyant simplement sur
(Corbeille).
. Suppression de fichiers 1 par 1
1. Faites un glissement vers la gauche ou la droite pour afficher le fichier
à supprimer.
2. Touchez
3. Touchez
(Corbeille).
.
• Pour supprimer d’autres fichiers, répétez simplement les étapes 1 à 3.
• Pour interrompre la suppression, touchez
sur le message de confirmation.
. Suppression des fichiers sélectionnés
1. Touchez
(Commutation sur l’affichage des
miniatures) pour afficher la liste des images.
2. Touchez
(Corbeille).
• Le menu de suppression apparaît.
3. Touchez « Delete Files ».
4. Touchez les fichiers que vous souhaitez supprimer pour les
sélectionner.
• Une coche apparaît à côté des fichiers sélectionnés.
5. Une fois que vous avez sélectionné tous les fichiers à supprimer,
touchez
(Corbeille).
• Le message de confirmation « Delete selected files. » apparaît.
6. Touchez
.
• Les fichiers sélectionnés sont supprimés.
• Pour interrompre la suppression, touchez
52
sur le message de confirmation.
Introduction (fonctionnement de base)
. Suppression de tous les fichiers
1. Touchez
(Commutation sur l’affichage des miniatures) pour afficher
la liste des images.
2. Touchez
(Corbeille).
• Le menu de suppression apparaît.
3. Touchez « Delete All Files ».
• Le message de confirmation « Delete all files. » apparaît.
4. Touchez
.
Tous les fichiers sont supprimés et le message « There are no files. » apparaît.
. Suppression/restauration de fichiers dans la Corbeille
Lorsque la fonction de corbeille est activée (page 93), les images supprimées sont
temporairement déplacées dans la corbeille. Vous pouvez supprimer ou restaurer les
fichiers qui se trouvent dans la corbeille.
Restauration des fichiers sélectionnés
1. Touchez
(Commutation sur l’affichage des miniatures) pour afficher
la liste des images.
2. Touchez
(Corbeille).
• Le menu de suppression apparaît.
3. Touchez « Trash ».
• Les fichiers déplacés dans la corbeille sont affichés.
4. Touchez les fichiers que vous souhaitez restaurer pour les
sélectionner.
• Une coche apparaît à côté des fichiers sélectionnés.
5. Touchez
.
• Les fichiers sélectionnés sont ramenés sur l’écran de lecture.
53
Introduction (fonctionnement de base)
Suppression des fichiers sélectionnés
1. Touchez
(Commutation sur l’affichage des miniatures) pour afficher
la liste des images.
2. Touchez
(Corbeille).
• Le menu de suppression apparaît.
3. Touchez « Trash ».
• Les fichiers déplacés dans la corbeille sont affichés.
4. Touchez les fichiers que vous souhaitez supprimer de la corbeille pour
les sélectionner.
• Une coche apparaît à côté des fichiers sélectionnés.
5. Touchez
.
• Le message de confirmation « Delete selected files. » apparaît.
6. Touchez
.
• Les fichiers sélectionnés sont supprimés de façon permanente.
. Vidage de la corbeille
1. Touchez
(Commutation sur l’affichage des miniatures) pour afficher
la liste des images.
2. Touchez
(Corbeille).
• Le menu de suppression apparaît.
3. Touchez « Empty Trash ».
• Le message de confirmation « Delete all files in trash? » apparaît.
4. Touchez
.
• Tous les fichiers sont supprimés de façon permanente.
54
Introduction (fonctionnement de base)
Remarques sur la prise de vues
Fonctionnement
• N’ouvrez pas le couvercle de batterie lorsque le témoin de contrôle du
fonctionnement clignote en vert. Cela pourrait causer des problèmes tels que des
images photographiées qui ne sont pas sauvegardées correctement, des images
enregistrées qui sont corrompues et l’appareil photo qui ne fonctionne pas
normalement.
. Limitations de l’autofocus
• L’appareil photo peut ne pas faire la mise au point correctement pour les types de
sujets suivants ou dans les situations suivantes.
– Sujets avec un faible contraste
– Plusieurs sujets à différentes distances de l’appareil photo
– Sujets dans un endroit sombre
– Quand l’appareil photo bouge
– Sujets en dehors de la plage de mise au point
– Quand l’objectif est sale
55
Introduction (fonctionnement de base)
Photographie
Réglage des modes d’enregistrement et enregistrement
d’images fixes et de vidéos
Cet appareil photo offre 7 modes d’enregistrement qui peuvent être sélectionnés en
fonction de l’objectif de la photographie.
Mode d’enregistrement
Détails
NORMAL
Utilisez ce mode pour prendre une photo normale de la
zone affectée et de sa périphérie.
DERMO CONT
Ce mode permet d’utiliser un seul déclenchement pour
prendre des photos en gros plan polarisées, non
polarisées et à 405 nm* avec le même angle de vue.
* Une longueur d’onde de lampe sans danger de
405 nm est utilisée.
Quand la fonction 405 nm est activée, la photo est
prise avec une lampe de 405 nm.
DERMO
Utilisez ce mode pour prendre une photo en gros plan
de la zone affectée.
DERMO AIF
Utilisez ce mode pour prendre une photo en gros plan d’une
zone affectée surélevée afin que toute la zone soit au point.
Un seul déclenchement permet de prendre plusieurs
images avec un point focal mobile et les images sont
ensuite fusionnées en un seul cliché.
La photographie dans ce mode nécessite l’adaptateur
3D en option (vendu séparément).
NORMAL
Utilisez ce mode pour enregistrer une vidéo de la zone
affectée et de sa périphérie.
DERMO
Utilisez ce mode pour enregistrer une vidéo en gros
plan de la zone affectée.
MICROSCOPE
Utilisez ce mode pour photographier des sujets tels que
des tissus pathologiques vus au microscope.
La photographie dans ce mode nécessite l’adaptateur de
microscope en option (DMS-100M (vendu séparément)).
1. Appuyez sur [p] (Alimentation) pour mettre l’appareil photo sous
tension en mode d’enregistrement.
• Si l’appareil photo est en mode de lecture, appuyez sur [p] (Lecture) ou sur le
déclencheur pour le mettre en mode d’enregistrement.
2. Appuyez sur [MODE] et sélectionnez le mode d’enregistrement.
Le mode change dans l’ordre montré ci-dessous chaque fois que vous appuyez
sur [MODE].
NORMAL→ DERMO CONT→ DERMO→ DERMO AIF→
MOVIE NORMAL→ MOVIE DERMO→ MICROSCOPE
56
Photographie
Photographie en mode NORMAL (NORMAL)
Prend des photos pour une utilisation clinique. Convient à la photographie normale
d’images fixes.
1. Réglez le mode d’enregistrement sur «
NORMAL ».
2. Pointez l’appareil photo sur le sujet et appuyez jusqu’à mi-course sur
le déclencheur pour effectuer la mise au point de l’image.
3. Une fois l’appareil bien en place, appuyez à fond sur le déclencheur.
• Une photo est prise.
• Vous pouvez aussi prendre des photos en touchant
57
.
Photographie
Photographie en mode DERMO CONT (DERMO CONT)
Un seul déclenchement permet de prendre 3 types de photos avec le même angle de
vue.
• 3 types de photos prises simultanément
Image polarisée
Image sur laquelle la lumière diffusée et réfléchie par la
surface photographiée est bloquée
Image non
polarisée
Image photographique normale
Image 405 nm
Image prise en utilisant la lampe 405 nm
REMARQUE
• Pour prendre des photos à 405 nm, le réglage 405 nm doit être activé (ON). Pour
plus d’informations sur les réglages 405 nm, reportez-vous à « Activation/
désactivation du réglage 405 nm » (page 93) dans « Autres réglages » (page 91).
1. Réglez le mode d’enregistrement sur «
DERMO CONT ».
2. Placez l’objectif de l’appareil photo directement sur la zone concernée
et appuyez jusqu’à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au
point de l’image.
3. Une fois l’appareil bien en place, appuyez à fond sur le déclencheur.
• 3 types de photos sont prises.
• Vous pouvez aussi prendre des photos en touchant
.
OFF
Image 405 nm
Image non
polarisée
58
Image polarisée
Photographie
Photographie en mode DERMO (DERMO)
Prend des photos pour faire des gros plans de la zone affectée.
1. Réglez le mode d’enregistrement sur «
DERMO ».
2. Placez l’objectif de l’appareil photo directement sur la zone concernée
et appuyez jusqu’à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au
point de l’image.
3. Une fois l’appareil bien en place, appuyez à fond sur le déclencheur.
• Une photo en gros plan est prise.
• Vous pouvez aussi prendre des photos en touchant
.
Photographie en mode DERMO AIF (DERMO AIF)
Avec l’adaptateur 3D (vendu séparément), ce mode permet de prendre plusieurs
images avec des positions de mise au point différentes et de les fusionner en une
seule image qui est mise au point sur une plage étendue.
C’est idéal pour photographier des lésions qui sont normalement difficiles à mettre au
point sur l’ensemble de la lésion.
1. Montez l’adaptateur 3D sur l’appareil photo.
Assurez-vous que la bride surélevée est bien insérée dans l’encoche de
l’appareil photo.
Schéma de montage
Lors du montage de l’adaptateur 3D
Bride surélevée sur
l’adaptateur 3D
Encoche de l’appareil photo
2. Réglez le mode d’enregistrement sur «
Section saillante
DERMO AIF ».
3. Placez l’extrémité de l’adaptateur 3D
directement sur la zone concernée et
appuyez jusqu’à mi-course sur le
déclencheur pour faire la mise au point de
l’image.
59
Photographie
4. Une fois l’appareil bien en place, appuyez à fond sur le déclencheur.
• Une photo en gros plan est prise.
• Vous pouvez aussi prendre la photo en touchant
.
L’écran montré à gauche apparaît pendant que les
images fixes sont combinées.
Busy...
Please wait…
OFF
Une fois la combinaison terminée, une version miniature
de la photo apparaît en bas à droite de l’écran.
5. Retirez l’adaptateur 3D.
Tenez la partie saillante de l’adaptateur 3D et détachez-le de I’appareil photo.
REMARQUE
• L’angle de vue de la photographie est différent en mode DERMO.
• La taille de l’image enregistrée (nombre de pixels) est de 4368 x 3280.
• L’appareil photo peut ne pas être capable de combiner les images pour les types
de sujets suivants ou dans les situations suivantes.
– Si l’appareil photo bouge ou le sujet bouge
– Sujets avec un fort contraste
– Sujets présentant des ondulations de 1 mm (0,04") ou plus
60
Photographie
Enregistrement de vidéo en mode NORMAL (MOVIE NORMAL)
Enregistre des vidéos à usage clinique.
1. Réglez le mode d’enregistrement sur «
NORMAL ».
2. Pointez l’appareil photo sur le sujet et touchez
.
• L’enregistrement vidéo démarre.
3. Touchez
pour terminer l’enregistrement.
Enregistrement de vidéo en mode DERMO (MOVIE DERMO)
Enregistre des vidéos pour faire des gros plans de la zone affectée.
1. Réglez le mode d’enregistrement sur «
DERMO ».
2. Placez l’objectif de I’appareil photo directement sur la zone concernée
et touchez
.
• L’enregistrement vidéo démarre.
3. Touchez
pour terminer l’enregistrement.
REMARQUE
• Vous pouvez aussi démarrer et terminer l’enregistrement en appuyant sur le
déclencheur.
• La mise au point automatique fonctionne en continu pendant l’enregistrement
vidéo.
61
Photographie
Photographie en mode MICROSCOPE (MICROSCOPE)
Avec l’adaptateur pour microscope (DMS-100M (vendu séparément)) en place, ce
mode vous permet de prendre des photos en montant l’appareil photo sur un
microscope.
1. Montez l’adaptateur pour microscope sur l’appareil photo.
Montez l’adaptateur pour microscope sur l’appareil photo et fixez-le en place en
vissant la vis de montage de l’adaptateur sur le support pour trépied de l’appareil
photo.
Support pour trépied
Vis de montage
2. Montez l’appareil photo sur le microscope.
L’adaptateur pour microscope possède deux oculaires de taille différente (30 mm
(1,2") de diamètre et 23,2 mm (0,9") de diamètre).
Lors du montage de l’oculaire de 30 mm (1,2") de diamètre, laissez le couvercle
d’extrémité monté sur l’adaptateur.
Lors du montage de l’oculaire de 23,2 mm (0,9") de diamètre, desserrez la vis de
butée et retirez le couvercle d’extrémité.
Schéma de montage
Lors du montage de l’appareil
photo sur un microscope
Vis de butée
Couvercle d’extrémité
3. Réglez le mode d’enregistrement sur «
62
MICROSCOPE ».
Photographie
4. Réglez la mise au point du microscope en regardant l’écran LCD de
I’appareil photo.
5. Appuyez jusqu’à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au
point.
6. Appuyez à fond sur le déclencheur.
• Une photo est prise.
• Vous pouvez aussi prendre la photo en touchant
.
7. Retirez l’adaptateur pour microscope.
Retirez l’adaptateur pour microscope de l’oculaire du microscope.
Desserrez la vis de montage de l’adaptateur pour microscope et retirez
l’adaptateur pour microscope de l’appareil photo.
REMARQUE
• L’adaptateur pour microscope correspond à un grossissement de l’oculaire
d’environ 10x.
• Utilisez la taille d’adaptateur qui convient le mieux à l’oculaire de votre microscope
(30 mm (1,2") de diamètre ou 23,2 mm (0,9") de diamètre).
63
Photographie
Affichage des images immédiatement après la prise de vue
Après avoir pris une photo, une version miniature de l’image photographiée apparaît
en bas à droite de l’écran.
Autres modes que
DERMO CONT
Mode DERMO CONT
OFF
OFF
405 nm
Non
polarisé
Polarisé
Touchez la miniature pour afficher l’image de lecture.
Réglage de la luminosité (compensation de l’exposition)
Vous pouvez régler manuellement la valeur de
correction de l’exposition (valeur EV) en fonction de la
luminosité au moment de la prise de vue.
– Valeur de la correction de l’exposition : –2,0 à +2,0
EV
– Incrément de réglage : 0,1 EV
OFF
1. Appuyez sur [EV+] ou [EV-] pour régler la valeur d’exposition (valeur
EV).
[EV+] : augmente la valeur EV par incréments de 0,1. Appuyez pour éclaircir l’image.
[EV-] : diminue la valeur EV par incréments de 0,1. Appuyez pour assombrir l’image.
64
Photographie
Utilisation du zoom
Grâce au zoom numérique (méthode permettant de zoomer numériquement sur la
partie centrale d’une image), vous pouvez zoomer sur vos clichés jusqu’à 8x.
1. En mode
OFF
d’enregistrement, pincez
pour faire un zoom arrière
ou étirez pour faire un
zoom avant.
• Vous pouvez modifier
l’échelle en utilisant les
touches de zoom.
2. Touchez
Pincer/Étirer
Bouton de zoom
ou appuyez sur le déclencheur pour prendre la photo.
REMARQUE
• Vous pouvez faire un zoom pendant un enregistrement vidéo.
65
Photographie
Application du film protecteur pour prendre des photos
Vous pouvez appliquer un film protecteur (DFP-100M (vendu séparément)) sur
l’objectif de l’appareil photo pour le protéger contre les rayures et les salissures.
• Avant d’utiliser le film protecteur, lisez attentivement les « Notes on Using this
Product » fournies avec le film pour vous assurer de l’utiliser correctement.
1. Appliquez le film protecteur sur l’appareil photo.
Retirez le papier de support du film protecteur et appliquez le film sur l’objectif.
Lorsque vous utilisez le film protecteur, décollez la feuille bleue qui se trouve à la
surface du film.
Film protecteur
Objectif
2. Réglez le mode d’enregistrement sur «
«
DERMO CONT » ou
DERMO ».
3. Placez le film protecteur directement sur la
zone concernée et appuyez jusqu’à micourse sur le déclencheur pour faire la mise
au point de l’image.
4. Une fois l’appareil bien en place, appuyez à
fond sur le déclencheur.
• Une photo en gros plan est prise.
• Vous pouvez aussi prendre des photos en touchant
.
5. Décollez le film protecteur.
Une fois que vous avez fini de prendre des photos, retirez le film protecteur de
l’objectif de l’appareil photo.
Ce produit est à usage unique et ne peut pas être réutilisé.
66
Photographie
Obtention de meilleures images
Cet appareil photo offre une gamme de réglages accessibles via des icônes à l’écran.
Réglages photographiques
OFF
6mm
 Icône de sélection de l’affichage des
Icône des réglages
Icône de sélection de connexion Wi-Fi
Icône de retardateur
Icône de sélection de l’adaptateur
informations
 Icône d’affichage de l’échelle
 Icône de sélection de la lampe
 Icône de sélection du filtre
Affichage des informations de l’image
Touchez
pour afficher les informations sur la photographie. Touchez de nouveau
l’icône pour faire disparaître les informations sur la photographie.
Affichage de l’échelle sur l’écran LCD lors de la prise de vue
Touchez
pour afficher l’échelle. C’est pratique pour évaluer approximativement la
taille de la zone affectée.
Touchez de nouveau l’icône pour afficher l’échelle et la grille. L’échelle change
chaque fois que vous touchez .
Échelle affichée
Échelle + grille affichées
OFF
OFF
Échelle masquée
OFF
5
5
• Ne peut pas être utilisé en mode NORMAL, MOVIE NORMAL ou MICROSCOPE.
REMARQUE
• L’échelle et la grille affichées sur l’écran LCD sont purement indicatives et ne sont
pas des valeurs précises.
67
Obtention de meilleures images
Modification de la luminosité de la lampe pour les prises de
vue
Touchez
ou
pour changer la luminosité de la lampe.
Les réglages de lampe disponibles varient en fonction du mode d’enregistrement.
• NORMAL, MOVIE NORMAL : AUTO (défaut)→ LOW→ MIDDLE→
HIGH→ OFF
• DERMO CONT, DERMO, DERMO AIF, MOVIE DERMO : MIDDLE (défaut)→
HIGH→ LOW
REMARQUE
• En mode MICROSCOPE, le réglage ne peut pas être changé. L’icône
affichée.
est
Modification du filtre pour les prises de vue
Touchez
pour commuter entre les filtres photographiques polarisant, non
polarisant et 405 nm.
Les réglages de filtre disponibles varient en fonction du mode d’enregistrement.
• NORMAL, MOVIE NORMAL : Non polarisé (défaut)→ Polarisé
• DERMO CONT, DERMO, DERMO AIF, MOVIE DERMO : Polarisé (défaut)→
Non polarisé→ 405 nm (si activé)
REMARQUE
• En mode MICROSCOPE, le réglage ne peut pas être changé.
Utilisation du retardateur
Touchez
pour activer le retardateur.
Cela vous permet de prendre des photos avec un délai de 2 secondes après avoir
touché
ou appuyé sur le déclencheur.
REMARQUE
• En mode MOVIE NORMAL et MOVIE DERMO, le réglage ne peut pas être
changé.
68
Obtention de meilleures images
Prise de vue avec l’adaptateur de petit diamètre
Lorsque vous photographiez des lésions dans des endroits difficiles à mettre au
point, par exemple entre les doigts, fixez l’adaptateur de petit diamètre (vendu
séparément) à l’appareil photo pour prendre la photo.
1. Fixez l’adaptateur de petit diamètre sur l’appareil photo.
Assurez-vous que la bride surélevée sur l’adaptateur de petit diamètre est bien
insérée dans l’encoche de l’appareil photo.
Encoche de
l’appareil
photo
Appareil photo
2. Touchez
(rappel) sur le côté gauche de
l’écran et sélectionnez
OFF
.
Le nom du mode en haut à gauche de l’écran passe
de blanc à vert.
apparaît.
3. Placez l’adaptateur de petit diamètre
6mm
6mm
OFF
directement sur la zone concernée et
appuyez jusqu’à mi-course sur le
déclencheur pour faire la mise au point de
l’image.
4. Une fois l’appareil bien en place, appuyez à fond sur le déclencheur.
• Une photo en gros plan est prise.
• Vous pouvez aussi prendre des photos en touchant .
• Une version miniature de la photo prise apparaît en bas à droite de l’écran.
69
Obtention de meilleures images
5. Retirez l’adaptateur de petit diamètre.
Pour retirer l’adaptateur de petit diamètre, appuyez sur le bouton de
déverrouillage situé sur le bord de l’adaptateur tout en le retirant de l’appareil
photo.
Bouton de déverrouillage
REMARQUE
• Pour maintenir un angle de vue constant pour les prises de vue réalisées avec
l’adaptateur de petit diamètre en place, veillez à ne pas appuyer trop fort ou à ne
pas appliquer une force excessive sur l’adaptateur de petit diamètre.
• L’adaptateur de petit diamètre ne peut pas être utilisé en mode NORMAL, MOVIE
NORMAL ou MICROSCOPE.
• Le réglage par défaut de grossissement du zoom est de 3x. Vous pouvez faire un
zoom sur des images jusqu’à 8x maximum. Si vous effectuez un zoom arrière par
rapport au réglage par défaut, la construction de l’appareil photo est telle que des
réflexions de la lampe DEL seront capturées dans la prise de vue, mais cela
n’affectera pas l’image photographiée.
• Lors du nettoyage de l’appareil photo, essuyez l’élément frontal en verre de
l’objectif de l’adaptateur avec un chiffon doux. Si de la poussière pénètre dans
l’adaptateur de petit diamètre, utilisez un souffleur ou un outil similaire pour le
nettoyer.
• Lors du nettoyage de l’objectif, ou de toute autre partie de l’appareil photo qui entre
en contact avec la peau du patient, utilisez une lingette d’alcool isopropylique à
70% ou une solution composée d’alcool isopropylique à 70% et laissez sécher au
moins 2 minutes.
• Les images prises avec l’adaptateur de petit diamètre en place peuvent apparaître
différentes de celles prises sans l’adaptateur en raison d’une différence
d’éclairage.
70
Obtention de meilleures images
Réglage des tonalités de couleur (Balance des blancs)
Vous pouvez régler la balance des blancs des photos et des vidéos prises en mode
NORMAL. La balance des blancs des photos et des vidéos prises dans d’autres
modes ne peut pas être réglée.
1. Touchez
(Rappel) sur le côté gauche de l’écran.
2. Touchez
(Réglage).
Le menu de réglage apparaît.
3. Touchez « White Balance ».
Les réglages de la balance des blancs apparaissent.
Paramètre
Détails
Auto
La balance des blancs est réglée automatiquement
Tonalités de couleur pour les prises de vue réalisées avec une
Fluorescent N dominante de couleur sous une lampe fluorescente blanche ou
blanc neutre supprimées
Tonalités de couleur pour les prises de vue réalisées avec une
Fluorescent D dominante de couleur sous une lampe fluorescente à lumière
du jour supprimées
Tungsten
Tonalités de couleur pour les prises de vue réalisées avec les
effets d’une lampe électrique supprimées
Manual
Réglage manuel permettant de corriger les
Papier blanc
couleurs en fonction des différents types de
lampes
Prenez une photo de telle sorte qu’une
feuille de papier blanc remplisse tout
l’écran.
Sélectionnez « Manual ».
Quand le message « Completed » apparaît, touchez .
4. Touchez un réglage pour le sélectionner.
5. Touchez
pour terminer les réglages de la balance des blancs.
71
Obtention de meilleures images
Affichage des images fixes et des vidéos
Affichage des photos et des vidéos enregistrées
Reportez-vous à la page 51 pour plus d’informations sur la procédure.
Zoom sur les images
1. Mettez l’appareil photo en mode de lecture et faites un glissement vers
la gauche ou la droite pour afficher l’image que vous souhaitez voir.
2. Étirez l’image ou appuyez sur la touche de
Échelle du zoom
zoom (+) pour faire un zoom avant sur l’image
affichée.
Périphérie de l’image
Vous pouvez faire un glissement pour zoomer sur
une autre zone. Pincez l’image ou appuyez sur la
touche de zoom (–) pour faire un zoom arrière sur
l’image affichée.
• Quand les informations sont affichées sur l’écran
LCD, la zone agrandie apparaît dans le coin
inférieur droit de l’image.
• Les images peuvent être agrandies jusqu’à un
maximum de 8x, mais l’agrandissement 8x peut
ne pas être possible pour certaines tailles d’images.
Zone agrandie
Affichage de la liste des images (affichage des miniatures)
1. Mettez l’appareil photo en mode de lecture et touchez
(Commutation
sur l’affichage des miniatures).
Toucher
(Commutation sur l’affichage des miniatures) vous permet de
changer le nombre de colonnes utilisées pour l’affichage (2, 3 ou 4 colonnes).
Pour retourner à l’affichage normal (affichage d’une seule image), touchez
l’image que vous souhaitez voir.
Affichage sur 2 colonnes
(4 images)
Affichage sur 3 colonnes
(9 images)
72
Affichage sur 4 colonnes
(16 images)
Affichage des images fixes et des vidéos
Autres fonctions de lecture
Cette section décrit les fonctions que vous pouvez utiliser et configurer en mode
lecture.
Utilisation des diverses fonctions et réglages de lecture
Affichage d’une échelle sur les images de lecture
Afficher l’échelle vous permet d’estimer la taille d’une zone affectée.
1. Mettez l’appareil photo en mode de lecture et touchez
(Affichage de
l’échelle).
L’échelle apparaît au centre de l’écran.
2. Touchez l’échelle pour la faire pivoter.
Vous pouvez faire pivoter l’échelle dans la direction que vous souhaitez étudier.
5
5
• Les graduations de l’échelle ne sont pas affichées pendant la rotation.
REMARQUE
• L’échelle et la grille affichées sur l’écran LCD sont purement indicatives et ne sont
pas des valeurs précises.
73
Autres fonctions de lecture
Réinitialisation de Doctor ID ou Patient ID
Vous pouvez réinitialiser le Doctor ID et Patient ID enregistrés dans une image
photographiée.
1. Affichez l’image contenant le Doctor ID ou Patient ID que vous
souhaitez réinitialiser.
2. Touchez
pour afficher les informations sur la photographie.
3. Touchez le Doctor ID ou Patient ID.
YES
Le message « Reset Doctor ID ? » ou « Reset
Patient ID ? » apparaît.
Reset Patient ID ?
NO
4. Touchez
.
OFF
Le champ ID réinitialisé est effacé.
Patient ID
Pati
Doctor ID
A123456789
Réglage du volume de la lecture vidéo
1. Affichez la vidéo.
2. Touchez
.
Le réglage du volume apparaît.
3. Touchez
ou
sur l’écran pour régler le
volume.
Si vous utilisez
change sur
pour couper le son de la vidéo,
.
74
î
+
Autres fonctions de lecture
Affichage des images sur un moniteur externe
1. Mettez l’appareil photo hors tension et utilisez un câble HDMI tiers
pour connecter l’appareil photo au moniteur externe.
• Utilisez uniquement des câbles HDMI (tiers)
portant le logo montré ci-à droite.
• Mettez l’appareil photo hors tension avant de
connecter ou de déconnecter le câble.
Configurez le moniteur externe comme décrit dans le mode d’emploi du
moniteur avant de connecter ou de déconnecter le câble.
Connecteur
HDMI
HDMI
Entrée HDMI
Moniteur externe
Sortie HDMI (micro)
Câble HDMI
(Moins de 3,0 m (9,8’))
Micro connecteur HDMI
2. Mettez l’appareil photo sous tension.
L’image affichée sur l’écran LCD apparaît sur le moniteur externe.
REMARQUE
• Le câble HDMI utilisé doit avoir une longueur inférieure à 3,0 m (9,8’) et doit être
blindé et compatible avec la spécification HDMI haute vitesse (ver. 1.4).
• Le moniteur externe utilisé doit être conforme à IEC/UL/CSA/EN60950-1 ou JIS C
6950-1, ou à la norme VCCI-B, FCC-B ou CE.
• L’utilisation de produits qui ne sont pas conformes aux normes spécifiées peut
entraîner une diminution de la résistance aux ondes électromagnétiques externes
et/ou une augmentation des émissions d’ondes électromagnétiques indésirables.
• Les moniteurs externes doivent être placés à au moins 1,5 m (4,9’) du patient
pendant leur utilisation.
• L’écran tactile ne peut pas être utilisé lorsqu’un câble HDMI est connecté.
75
Autres fonctions de lecture
Connexion de l’appareil photo à un ordinateur
(Connexion Wi-Fi)
Cet appareil photo est équipé d’une fonction de connexion Wi-Fi (LAN sans fil).
Connecter cet appareil photo à un ordinateur via Wi-Fi vous permet de transférer les
images photographiées sur l’ordinateur. Pour utiliser la connexion Wi-Fi, vous devez
installer le logiciel D’z IMAGE Viewer D de traitement d’images sur votre ordinateur.
IMPORTANT!
• Selon la version du système d’exploitation Windows OS installé sur votre
ordinateur et la quantité de stockage disponible, il se peut que vous ne puissiez
pas sauvegarder de vidéos ou de photos sur votre ordinateur. Une fois que les
images ont été reçues par votre ordinateur, vérifiez qu’elles ont été sauvegardées
sur l’ordinateur.
• Vous ne pouvez pas transférer des images prises sur d’autres appareils photo.
• L’utilisation d’une carte mémoire équipée d’une fonction Wi-Fi sur cet appareil
photo peut entraîner des problèmes.
REMARQUE
• Lorsque vous utilisez la fonction Wi-Fi, vous consommez plus d’énergie que
d’habitude. Utilisez le Wi-Fi uniquement lorsque la batterie est suffisamment
chargée.
Logiciel de traitement d’images
Téléchargez le logiciel de traitement d’images D’z IMAGE Viewer D sur le site web cidessous.
Ce site Web propose aussi des informations sur la configuration requise.
https://support.casio.com/en/support/download.php?cid=033&pid=2822
Double-cliquez sur le programme d’installation téléchargé. Suivez les instructions à
l’écran pour installer le logiciel.
IMPORTANT!
• Les fonctions du logiciel et la configuration requise peuvent être modifiées sans
préavis.
REMARQUE
• D’z IMAGE Viewer D n’est pas destiné à fournir des informations pour le
diagnostic.
• D’z IMAGE Viewer D n’est pas destiné à contrôler les processus physiologiques.
76
Connexion de l’appareil photo à un
ordinateur (Connexion Wi-Fi)
Mode Wi-Fi
Touchez
(Activation du Wi-Fi) pour activer ou désactiver la connexion Wi-Fi.
. Icônes affichées sur l’écran pendant la connexion Wi-Fi
Lorsque vous activez la connexion Wi-Fi entre l’appareil photo et un ordinateur
(page 91), des icônes indiquant l’état de la communication apparaissent sur l’écran
de l’appareil photo.
La connexion Wi-Fi est désactivée.
La connexion Wi-Fi est activée et vous êtes connecté en mode
AP.
La connexion Wi-Fi est activée et fonctionne en mode
STATION, mais vous n’êtes pas connecté.
XXXXXXXXX
La connexion Wi-Fi est activée et vous êtes connecté en mode
STATION.
La section « XXXXXXXXX » sur la gauche de l’affichage indique
le SSID connecté.
La connexion Wi-Fi est activée et les fichiers d’images sont
(Affiché clignotant) transférés en mode AP.
XXXXXXXXX
(Affiché clignotant)
La connexion Wi-Fi est activée et les fichiers d’images sont
transférés en mode STATION. La section « XXXXXXXXX » sur
la gauche de l’affichage indique le SSID connecté.
77
Connexion de l’appareil photo à un
ordinateur (Connexion Wi-Fi)
Configuration de la connexion Wi-Fi pour la première fois
Pour connecter l’appareil photo à un ordinateur via Wi-Fi, vous devez configurer la
connexion Wi-Fi. Cette procédure n’est nécessaire que la première fois.
AP
Permet de connecter l’appareil photo à un ordinateur via Wi-Fi.
STATION
Permet de connecter l’appareil photo à un routeur LAN sans fil.
SSID
DZ-D100 (réglage par défaut, utilisé en mode AP)
Password
00000000 (réglage par défaut, utilisé en mode AP)
• Pour protéger les informations personnelles, il est conseillé
de modifier ce réglage (page 81).
. Connexion Wi-Fi via le mode AP
1. Touchez
(Rappel) sur le côté gauche de l’écran.
2. Touchez
(Réglage).
3. Touchez « Wi-Fi ».
Wi-Fi
Wi-Fi
4. Réglez « Wi-Fi » sur « ON ».
Wi-Fi Mode
5. Réglez « Wi-Fi Mode » sur « AP ».
SSID
OFF
ON
STATION
AP
DZ-D100
Consultez le site web ci-dessous pour obtenir des informations sur la procédure à
suivre sur votre ordinateur.
https://support.casio.com/en/support/download.php?cid=033&pid=2822
78
Connexion de l’appareil photo à un
ordinateur (Connexion Wi-Fi)
. Connexion Wi-Fi via le mode STATION
1. Touchez
(Rappel) sur le côté gauche de l’écran.
2. Touchez
(Réglage).
3. Touchez « Wi-Fi ».
4. Réglez « Wi-Fi » sur « ON ».
Wi-Fi
Wi-Fi
5. En « Wi-Fi Mode », sélectionnez « STATION ».
Wi-Fi Mode
6. Touchez « SSID ».
OFF
ON
STATION
AP
SSID
7. Sur l’écran STATION MODE , sélectionnez le
STATION MODE
SSID auquel vous souhaitez vous connecter.
abcdefghijk_A
Si le SSID souhaité apparaît
1) Sélectionnez le SSID du routeur auquel vous
souhaitez vous connecter et saisissez le mot de
passe du routeur.
2) Touchez .
abcdefghijk_G
+ Add Network
Si le SSID souhaité n’apparaît pas
Si les réglages de furtivité sont activés, les SSID ne sont pas affichés. Vérifiez les
réglages du routeur, puis utilisez la procédure ci-dessous pour configurer les
réglages.
1) Touchez « +Add Network ».
2) Saisissez le SSID.
3) Sélectionnez la méthode d’authentification du routeur.
Aucune
Si aucun mot de passe n’est défini
WEP
Pour la méthode WEP
WPA/WPA2 PSK
Pour la méthode WPA PSK/WPA2 PSK
4) Sélectionnez le réglage de l’adresse IP du routeur.
DHCP
Pour allouer les adresses IP automatiquement
Static
Pour saisir l’adresse IP manuellement
Détails de la saisie : Adresse IP statique, adresse de
passerelle, longueur du préfixe réseau
5) Touchez .
Le SSID ajouté apparaît sur l’écran STATION MODE .
Consultez le site web ci-dessous pour obtenir des informations sur la procédure à
suivre sur votre ordinateur.
https://support.casio.com/en/support/download.php?cid=033&pid=2822
79
Connexion de l’appareil photo à un
ordinateur (Connexion Wi-Fi)
Transfert des images sur un ordinateur (Transfert automatique)
Vous pouvez transférer les images photographiées sur votre ordinateur en utilisant la
fonction de connexion Wi-Fi de l’appareil photo et le logiciel de traitement des images
D’z IMAGE Viewer D.
1. Double-cliquez sur l’icône
de D’z IMAGE Viewer D sur l’écran de
l’ordinateur.
2. Sur l’écran de démarrage, cliquez sur « Auto Transfer OFF ».
Quand « Auto Transfer OFF » change sur « Transferring... », le transfert
d’images commence.
Quand le transfert d’images est terminé,
3. Cliquez sur
(Actualisation) apparaît.
(Actualisation).
Les images sont sauvegardées dans D’z IMAGE Viewer D.
80
Connexion de l’appareil photo à un
ordinateur (Connexion Wi-Fi)
Modification du mot de passe de la connexion Wi-Fi
Vous pouvez modifier le mot de passe utilisé lors de la connexion de l’appareil photo
à un ordinateur via Wi-Fi (mode AP).
Pour protéger les informations personnelles, il est recommandé de changer le mot de
passe.
IMPORTANT!
• Interrompez la connexion Wi-Fi avant de modifier votre mot de passe de connexion
Wi-Fi.
1. Touchez
(Réglage).
2. Touchez « Wi-Fi ».
3. Touchez « SSID » pour afficher le champ du mot de passe.
4. Touchez « Password » pour ouvrir l’écran des réglages du mot de
passe.
5. Une fois que vous avez changé le mot de passe, touchez
.
REMARQUE
• Modifier le mot de passe de la connexion Wi-Fi coupe la connexion avec
l’ordinateur. Configurez à nouveau les réglages de la connexion Wi-Fi.
• Vous pouvez soit laisser le mot de passe inchangé, soit saisir 8 caractères ou plus
comme mot de passe.
81
Connexion de l’appareil photo à un
ordinateur (Connexion Wi-Fi)
Utilisation d’un ordinateur
Fonctions disponibles sur un ordinateur
Connecter l’appareil photo à un ordinateur permet d’effectuer les opérations
suivantes.
Sauvegarde et
affichage des
images
sur votre
ordinateur
• Sauvegarde et affichage manuels des
images sur l’ordinateur (connexion USB)
(pages 83, 86).
• Transfert automatique des images vers
l’ordinateur pour les consulter via le réseau
local sans fil (page 76). Le logiciel de
traitement d’images D’z IMAGE Viewer D
doit être installé.
Lecture de
vidéos
• Vous pouvez aussi lire des vidéos
(pages 85, 88).
Cette procédure est différente sur un PC Windows et sur un ordinateur Macintosh.
• Pour les PC Windows, reportez-vous à « Utilisation d’un PC Windows »
(page 83)
• Pour les ordinateurs Macintosh, reportez-vous à « Utilisation d’un ordinateur
Macintosh » (page 86)
82
Utilisation d’un ordinateur
Utilisation d’un PC Windows
En fonction des performances de votre PC, de la manière dont il est configuré et des
logiciels installés, il se peut que vous ne puissiez pas visualiser ou sauvegarder des
photos et des vidéos sur votre PC.
Sauvegarde et affichage des images sur un PC
Connecter l’appareil photo à un PC vous permet de sauvegarder des images (fichiers
tels que des photos et des vidéos) sur l’ordinateur et de visionner des images sur le PC.
N’utilisez pas un PC pour traiter directement les images de la mémoire
intégrée ou des cartes mémoire, notamment pour les modifier, les effacer,
les déplacer ou les renommer.
Cela pourrait entraîner des incohérences dans les données de traitement des
images et empêcher la lecture des images sur l’appareil photo ou modifier
radicalement le nombre d’images prises. Les opérations telles que la modification,
la suppression, le déplacement et le renommage des images doivent être
effectuées sur les images enregistrées sur le PC.
IMPORTANT!
• Ne débranchez pas le câble et ne faites pas fonctionner l’appareil photo pendant la
visualisation ou la sauvegarde des images. Cela pourrait entraîner une corruption
de fichier.
REMARQUE
• Vous pouvez aussi importer des images directement à partir d’une carte mémoire
en utilisant un lecteur de carte tiers ou le logement de carte du PC. Reportez-vous
au manuel de votre dispositif pour plus de détails.
83
Utilisation d’un ordinateur
. Connexion de l’appareil photo à un PC pour sauvegarder des fichiers
1. Mettez l’appareil photo hors
Port USB
tension et connectez-le à une
prise USB du PC à l’aide d’un
câble micro USB.
USB
• Le PC utilisé doit être conforme à
IEC/UL/CSA/EN60950-1 ou JIS
C 6950-1, ou à la norme VCCI-B,
FCC-B ou CE.
L’utilisation de produits qui ne
Câble micro USB
sont pas conformes aux normes
spécifiées peut entraîner une diminution de la résistance aux ondes
électromagnétiques externes et/ou une augmentation des émissions d’ondes
électromagnétiques indésirables.
• Le PC doit être placé à au moins 1,5 m (4,9’) du patient pendant son utilisation.
Le câble micro USB n’est pas fourni avec cet appareil photo.
Le câble micro USB ne doit être connecté à l’appareil photo que pour
sauvegarder des données sur un PC.
2. Appuyez sur [p] (Alimentation) pour mettre l’appareil photo sous
tension.
Lorsque vous mettez l’appareil photo sous tension, vérifiez que le témoin de
contrôle du fonctionnement de l’appareil est allumé en vert. Notez qu’à ce stade,
l’écran LCD n’est pas activé.
• La première fois que vous raccordez l’appareil photo à un PC via un câble
USB, un message d’erreur peut apparaître sur le PC. Si cela se produit,
débranchez et rebranchez le câble USB.
• N’utilisez pas l’appareil photo pour des observations lorsqu’un câble micro
USB est connecté à l’appareil.
3. Windows 10 : cliquez sur « Démarrer » puis sur « Explorateur de
fichiers », puis cliquez sur « Ce PC » dans la barre latérale.
Windows 8.1 : cliquez sur « Bureau » puis sur « Explorateur de
fichiers ».
Windows 7 : cliquez sur « Démarrer » puis sur « Ordinateur ».
4. Double-cliquez sur « Disque amovible ».
• Les cartes mémoire et la mémoire interne sont chacune reconnues comme
« Disque amovible ».
5. Faites un clic-droit sur le dossier « DCIM ».
6. Cliquez sur « Copier » dans le menu.
84
Utilisation d’un ordinateur
7. Windows 10/Windows 8.1 : cliquez sur « Documents ».
Windows 7 : cliquez sur « Démarrer » puis sur « Documents ».
• Si un dossier « DCIM » a déjà été sauvegardé, il sera remplacé. Renommez ou
déplacez le dossier « DCIM » existant avant de copier le nouveau dossier.
8. Windows 10/Windows 8.1 : dans le menu « Documents », cliquez sur
« Home » puis cliquez sur « Coller ».
Windows 7 : dans le menu « Documents », cliquez sur « Organiser » ou
« Modifier » puis sur « Coller ».
Le dossier « DCIM » (le dossier qui contient les fichiers d’image sauvegardés) est
copié dans le dossier « Documents » et les images sont aussi sauvegardées sur le
PC.
• Une fois la copie terminée, il est recommandé de faire un clic droit sur le
dossier « DCIM » et de renommer le dossier.
9. Une fois la copie terminée, déconnectez l’appareil photo du PC.
Déconnectez le câble USB.
. Affichage des images sauvegardées sur un PC
1. Double-cliquez sur le dossier « DCIM » pour l’ouvrir.
2. Double-cliquez pour ouvrir le dossier contenant les images que vous
souhaitez consulter.
3. Double-cliquez sur le fichier d’image que vous souhaitez consulter
pour afficher l’image.
• Reportez-vous à « Structure des dossiers en mémoire » (page 90) pour plus
d’informations sur les noms de fichier.
. Remarques sur la lecture d’une vidéo
• Une fois que vous avez sauvegardé un fichier vidéo sur votre PC, double-cliquez
sur ce fichier pour lire la vidéo. Il se peut que les fichiers vidéo se trouvant sur un
réseau ou sur une carte mémoire ne soient pas lus correctement.
• En fonction des performances de votre PC, il se peut que la lecture ne se déroule
pas correctement. Dans ce cas, essayez ce qui suit :
– Fermez tous les autres logiciels que vous avez ouverts. Fermez aussi tout
programme résident.
Si un fichier n’est pas lu correctement sur votre PC, vous pouvez peut-être le lire sur
un téléviseur doté d’un port HDMI en utilisant un câble HDMI tiers.
85
Utilisation d’un ordinateur
Utilisation d’un ordinateur Macintosh
En fonction des performances de votre ordinateur Macintosh, il se peut que vous ne
puissiez pas visualiser ou sauvegarder des photos et des vidéos sur votre ordinateur.
Sauvegarde et affichage des images sur un ordinateur
Macintosh
N’utilisez pas un ordinateur pour traiter directement les images de la
mémoire intégrée ou des cartes mémoire, notamment pour les modifier, les
effacer, les déplacer ou les renommer.
Cela pourrait entraîner des incohérences dans les données de traitement des
images et empêcher la lecture des images sur l’appareil photo ou modifier
radicalement le nombre d’images prises. Les opérations telles que la modification,
la suppression, le déplacement et le renommage des images doivent être
effectuées sur les images enregistrées sur l’ordinateur.
IMPORTANT!
• Ne débranchez pas le câble et ne faites pas fonctionner l’appareil photo pendant la
visualisation ou la sauvegarde des images. Cela pourrait entraîner une corruption
du fichier.
REMARQUE
• Vous pouvez aussi importer des images directement à partir d’une carte mémoire
en utilisant un lecteur de carte tiers ou le logement de carte de l’ordinateur.
Reportez-vous au manuel de votre dispositif pour plus de détails.
. Connexion de l’appareil photo à un ordinateur pour sauvegarder
des fichiers
1. Mettez l’appareil photo hors tension et connectez-le à une prise USB
de l’ordinateur à l’aide d’un câble micro USB (page 84).
• L’ordinateur utilisé doit être conforme à IEC/UL/CSA/EN60950-1 ou JIS C
6950-1, ou à la norme VCCI-B, FCC-B ou CE.
• L’ordinateur doit être placé à au moins 1,5 m (4,9’) du patient pendant son
utilisation.
Le câble micro USB n’est pas fourni avec cet appareil photo.
Le câble micro USB ne doit être connecté à l’appareil photo que pour
sauvegarder des données sur un PC.
86
Utilisation d’un ordinateur
2. Appuyez sur [p] (Alimentation) pour mettre l’appareil photo sous
tension.
Lorsque vous mettez l’appareil photo sous tension, vérifiez que le témoin de contrôle
du fonctionnement de l’appareil est allumé en vert. Notez qu’à ce stade, l’écran LCD
n’est pas activé.
L’ordinateur reconnaît la mémoire intégrée ou les cartes mémoire de l’appareil photo
comme des lecteurs. L’icône affichée diffère selon la version de Mac OS utilisée.
• La première fois que vous raccordez l’appareil photo à un ordinateur via un
câble USB, un message d’erreur peut apparaître sur l’ordinateur. Si cela se
produit, débranchez et rebranchez le câble USB.
• N’utilisez pas l’appareil photo pour des observations lorsqu’un câble micro
USB est connecté à l’appareil.
3. Double-cliquez sur le lecteur affiché.
4. Glissez et déposez le dossier « DCIM » sur le bureau
pour copier les images sur l’ordinateur.
5. Une fois la copie terminée, éjectez le lecteur ou faites-le
glisser vers la corbeille.
6. Débranchez l’appareil photo de l’ordinateur.
Vérifiez que le témoin de contrôle du fonctionnement ne clignote pas en rouge,
puis débranchez le câble USB.
87
Utilisation d’un ordinateur
. Affichage des images sauvegardées sur l’ordinateur
1. Double-cliquez sur le lecteur affiché.
2. Double-cliquez sur le dossier « DCIM » pour l’ouvrir.
3. Double-cliquez pour ouvrir le dossier contenant les images que vous
souhaitez consulter.
4. Double-cliquez sur le fichier d’image que vous souhaitez consulter
pour afficher l’image.
• Reportez-vous à « Structure des dossiers en mémoire » (page 90) pour plus
d’informations sur les noms de fichier.
. Remarques sur la lecture d’une vidéo
• Une fois que vous avez sauvegardé un fichier vidéo sur votre ordinateur, doublecliquez sur ce fichier pour lire la vidéo. Il se peut que les fichiers vidéo se trouvant
sur un réseau ou sur une carte mémoire ne soient pas lus correctement.
• En fonction des performances de votre ordinateur, il se peut que la lecture ne se
déroule pas correctement. Dans ce cas, essayez ce qui suit :
– Fermez tout les autres logiciels en cours d’exécution.
Si un fichier n’est pas lu correctement sur votre ordinateur, vous pouvez peut-être le
lire sur un téléviseur doté d’un port HDMI en utilisant un câble HDMI tiers.
88
Utilisation d’un ordinateur
Fichiers et Dossiers
Les photos individuelles et les autres données sont sauvegardées sur cet appareil
photo comme blocs de données discrètes. Chacun de ces blocs de données
discrètes est appelé « fichier ». Les fichiers sont regroupés dans des « dossiers ».
Les fichiers et les dossiers sont nommés automatiquement afin de pouvoir les
identifier.
• Pour plus d’informations sur la structure des dossiers, reportez-vous à « Structure
des dossiers en mémoire » (page 90).
Nom et nombre maximal créé
Exemple
Fichiers
Un maximum de 9 999 fichiers, numérotés de
« CIMG0001 » à « CIMG9999 », sont créés dans
un simple dossier. L’extension de fichier utilisée
diffère selon le format du fichier.
Nom du 26e fichier
enregistré :
CIM G0026.JPG
Numéro de Extension
série (4 chiffres)
Dossiers
Nom du 100e dossier :
Un maximum de 900 dossiers de « 100CASIO » à
« 999CASIO », sont créés.
100CASIO
Numéro de série (3 chiffres)
• La signification du nom de dossier et du nom de fichier affichés en haut à droite de
l’écran pendant la lecture d’une photo ou d’une vidéo est la suivante :
Par ex. 100-0023 : Le 23e fichier du dossier « 100CASIO »
• Les noms de dossiers et de fichiers peuvent être visualisés sur un ordinateur.
• Le nombre de dossiers et de fichiers pouvant être enregistrés varie en fonction de
la capacité de la carte mémoire utilisée.
89
Utilisation d’un ordinateur
Données en mémoire
Les images photographiées avec cet appareil photo sont stockées dans la mémoire
de l’appareil selon une méthode conforme à la norme DCF (système Design rule for
Camera File).
. Norme DCF
• Les images prises avec cet appareil photo peuvent être visualisées sur d’autres
marques d’appareils compatibles avec la norme DCF.
• Les images prises avec cet appareil photo peuvent être imprimées sur d’autres
marques d’imprimantes compatibles avec la norme DCF.
• Les images prises avec des appareils photo d’autres marques compatibles avec la
norme DCF peuvent être visualisées sur cet appareil photo.
Notez que le fonctionnement de tous les points ci-dessus n’est pas garanti.
. Structure des dossiers en mémoire
Mémoire
DCIM
(Dossier DCIM)
(Dossier d’enregistrement)
100CASIO
CIMG0001.JPG (Fichier photo)
CIMG0002.MOV (Fichier vidéo)
. Fichiers d’image pris en charge par cet appareil photo
• Fichiers d’image photographiés avec cet appareil photo
• Fichiers d’images conformes à la norme DCF
Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles pour certains fichiers d’image
conformes à la norme DCF. Notez aussi que la lecture d’images prises avec d’autres
appareils photo peut prendre un certain temps.
. Remarques sur la manipulation de la mémoire intégrée et des
cartes mémoire sur un ordinateur
• Lorsque vous stockez le contenu de la mémoire de l’appareil photo sur un
ordinateur, enregistrez-le dans des dossiers « DCIM ». Renommer les dossiers
DCIM en utilisant des informations telles que la date peut être utile pour organiser
vos images ultérieurement. Toutefois, lorsque vous copiez des fichiers
sauvegardés sur votre ordinateur sur l’appareil photo, changez d’abord le nom du
dossier en « DCIM ». Les dossiers dont le nom est différent de « DCIM » ne sont
pas reconnus par cet appareil photo. Cela s’applique aussi aux autres dossiers
contenus dans le dossier DCIM que vous avez renommés.
• Pour être sûr que les dossiers et les fichiers soient correctement reconnus par
l’appareil photo, la structure des dossiers en mémoire doit correspondre à la
structure indiquée à la page 90.
90
Utilisation d’un ordinateur
Autres réglages
Modification d’autres réglages
Cette section décrit les options de menu qui peuvent être configurées à la fois en
mode d’enregistrement et en mode de lecture.
1. Touchez
(Rappel) sur le côté gauche de l’écran.
2. Touchez
(Réglage).
3. Choisissez l’option que vous souhaitez
régler et sélectionnez un réglage.
Configuration du Wi-Fi
Option de menu : Wi-Fi
Wi-Fi
Sélectionnez ON ou OFF.
Wi-Fi Mode
AP : permet de connecter l’appareil photo à un ordinateur via Wi-Fi.
STATION : permet de connecter l’appareil photo à un routeur LAN
sans fil.
SSID
DZ-D100 (réglage par défaut, utilisé en mode AP)
Password
00000000 (réglage par défaut, utilisé en mode AP)
• Pour protéger les informations personnelles, il est conseillé de
modifier ce réglage (page 81).
Configuration des options du mode d’enregistrement
Option de menu : Recording Mode
Permet de régler si les options disponibles sont affichées (ON) ou masquées (OFF)
lorsque le mode d’enregistrement est sélectionné.
Réglage de la taille de la photo
Option de menu : Image Size
Taille sélectionnée : 20M, 12M, 5M
Défaut : 20M
91
Autres réglages
Modification de la luminosité de l’écran LCD
Option de menu : Screen
Réglages : –2, –1, 0, +1, +2
Défaut : 0
Configuration des sons de l’appareil photo
Option de menu : Sounds
Startup
Half Shutter
Shutter
ON : La tonalité retentit.
OFF : Aucune tonalité ne retentit.
Operation
Operation Vol
Permet de régler le volume des tonalités de fonctionnement.
Plage des réglages : 0-7 (défaut : 3)
Réinitialisation de la date et de l’heure de l’appareil photo
Option de menu : Adjust
Touchez l’option de l’année, du mois, du jour, des heures, des minutes ou du matin
(ou l’après-midi)/24h, puis faites un glissement vers le haut ou le bas pour modifier le
réglage.
Après avoir changé la date ou l’heure, touchez
pour valider le changement.
• Vous pouvez saisir n’importe quelle date entre le 1er janvier 2018 et le 31
décembre 2099.
Modification du style de la date
Option de menu : Date Style
Vous pouvez choisir parmi 3 styles pour faire apparaître la date sur l’écran.
Par exemple : 10 juillet 2019
yyyy/mm/dd
19/7/10
dd/mm/yyyy
10/7/19
mm/dd/yyyy
7/10/19
92
Autres réglages
Modification de la langue d’affichage
Option de menu : Language
Permet de régler la langue utilisée pour les messages sur l’écran.
Vous pouvez commuter entre
(japonais) et English.
Réglage de la balance des blancs
Option de menu : White Balance
Vous pouvez régler la balance des blancs des photos et des vidéos prises en mode
NORMAL.
Reportez-vous à la page 71 pour les détails.
Réglage du Doctor ID
Option de menu : Doctor ID
Active/désactive la saisie du Doctor ID quand l’appareil photo démarre.
Pour changer le Doctor ID, touchez « Doctor ID » et enregistrez un nouvel ID.
Réglage du Patient ID
Option de menu : Patient ID
Active/désactive la saisie du Patient ID quand l’appareil photo démarre.
Pour changer le Patient ID, touchez « Patient ID » et enregistrez un nouvel ID.
Activation/désactivation du réglage 405 nm
Option de menu : 405 nm
Active/désactive la lampe 405 nm.
Réglage de la corbeille
Option de menu : Trash
Active/désactive la fonction de corbeille.
ON
Les fichiers sélectionnés sont déplacés dans la
corbeille.
OFF
Les fichiers sélectionnés sont supprimés de façon
permanente.
Réglage des étiquettes de date pour l’affichage des miniatures
Option de menu : Date Label
Active/désactive l’affichage de l’étiquette de date pour l’affichage des miniatures.
93
Autres réglages
Réglage du code PIN
Option de menu : PIN
Active/désactive la saisie du code PIN quand l’appareil photo démarre.
Pour changer le code PIN, touchez « PIN » et enregistrez un nouveau code PIN.
Formatage de la mémoire
Option de menu : Format
Si une carte mémoire est insérée dans l’appareil photo, vous pouvez formater la carte
mémoire. Sinon, vous pouvez formater la mémoire intégrée.
• Le formatage efface toutes les données en mémoire. Les données supprimées de
cette façon ne peuvent pas être récupérées. Assurez-vous que vous souhaitez
vraiment formater la mémoire avant de continuer.
• Lorsque vous formatez la mémoire, les images sont supprimées même si la
corbeille (page 93) est activée.
• Lors du formatage, assurez-vous que vous utilisez une batterie dont la charge
restante est suffisante. Mettre l’appareil hors tension pendant le formatage pourrait
empêcher que le formatage se fasse correctement et entraîner un mauvais
fonctionnement de l’appareil photo.
• N’ouvrez jamais le couvercle de batterie pendant le formatage. Cela pourrait
provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil photo.
Réinitialisation de l’appareil photo aux réglages d’usine par
défaut
Option de menu : Reset
Reportez-vous à la page 97 pour plus d’informations sur les réglages par défaut de
l’usine.
Les réglages suivants ne sont pas réinitialisés.
• Adjust, Language
Vérification de la version du micrologiciel de l’appareil photo
Option de menu : Version
Indique le nom du modèle de l’appareil photo, la version du micrologiciel installé dans
l’appareil et son adresse MAC.
• L’adresse MAC est un numéro fixe affecté à l’identification des périphériques
réseau.
• Vérifiez cet écran après avoir mis à jour le micrologiciel de l’appareil photo.
94
Autres réglages
Appendice
Alimentation
Charge
. Si le témoin de contrôle du fonctionnement de l’appareil photo
clignote en rouge pendant la charge
• Cela indique que la charge ne peut pas être effectuée car la température ambiante
ou la température de la batterie est trop élevée ou trop basse. Déconnectez le
câble et laissez l’appareil photo à la température de la pièce pendant un certain
temps. Puis, reprenez la charge en respectant la plage des températures de
fonctionnement recommandées.
• Vérifiez que les contacts de la batterie ne sont pas sales. Si les contacts sont
sales, essuyez-les avec un chiffon sec.
Si vous suivez les étapes ci-dessus et que le témoin de contrôle du fonctionnement
clignote toujours, consultez les informations de contact dans la section « Demandes de
renseignements concernant les réparations ».
Remarques sur la batterie
. Remarques sur l’utilisation de la batterie
• Dans les environnements froids, les caractéristiques de la batterie sont telles que
la durée pendant laquelle la batterie peut être utilisée lorsqu’elle est entièrement
chargée peut être plus courte.
• Chargez la batterie en respectant la plage des températures de fonctionnement
recommandées. À des températures situées en dehors de la plage recommandée,
la charge peut prendre plus de temps ou il peut ne pas être possible de charger
complètement la batterie.
• N’endommagez pas et ne décollez pas le joint extérieur de la batterie.
• Si la durée d’utilisation de la batterie est significativement réduite, même
immédiatement après la charge, il se peut que la batterie ait atteint la fin de sa durée
de vie. Achetez une nouvelle batterie. Ne continuez pas à utiliser une vieille batterie.
. Remarques sur le stockage des batteries
• Stocker une batterie chargée pendant une longue période peut avoir un effet
négatif sur les caractéristiques de la batterie. Si la batterie ne doit pas être utilisée
pendant un certain temps, déchargez-la complètement avant de la ranger.
• Lorsque l’appareil photo n’est pas utilisé, retirez la batterie de l’appareil. Lorsque la
batterie est laissée dans l’appareil photo, une petite quantité de courant continue
de circuler même lorsque l’appareil est hors tension. Cela peut décharger la
batterie, allonger le temps de charge ou endommager l’appareil photo.
• Stockez les batteries dans un endroit sec et frais (20°C (68°F) ou moins).
• Pour éviter une décharge excessive, vous devriez, au moins une fois tous les 6
mois, charger complètement la batterie, puis la décharger complètement avec
l’appareil photo avant de ranger la stocker.
95
Appendice
Cartes mémoire
Reportez-vous à la page 42 pour de plus amples informations sur les cartes mémoire
prises en charge et sur l’insertion d’une carte mémoire.
. Cartes mémoire
• Les cartes mémoire SD, SDHC et SDXC sont toutes
Déverrouillé
équipées de commutateurs de protection en écriture (écriture autorisée)
(verrouillage). Utilisez ce commutateur si vous
craignez d’effacer accidentellement vos données.
Verrouillé
Cependant, notez que vous ne pouvez pas utiliser
(protection en
une carte verrouillée pour prendre des photos,
écriture )
formater la carte ou supprimer des données sans
avoir déverrouillé la carte au préalable.
• Les données enregistrées pouvant être effacées ou corrompues par des facteurs
tels qu’une charge électrostatique ou un bruit électrique, il est conseillé de toujours
sauvegarder les fichiers importants sur un autre support (disque optique (Blu-ray,
DVD, etc.), disque dur, etc.).
. Remarques sur l’utilisation des cartes mémoire
• La vitesse de traitement peut être plus lente pour certains types de cartes
mémoire. Dans la mesure du possible, utilisez toujours des cartes mémoire ultrarapides. Notez que toutes les opérations ne sont pas garanties, même pour les
cartes mémoire ultra-rapides.
• Il est recommandé d’utiliser uniquement des cartes mémoire approuvées par CASIO.
Pour plus de détails spécifiques tels que les fabricants et les capacités prises en charge,
consultez le site https://dz-image.casio.jp/products/derm/.
. Remarques sur le transfert ou la mise au rebut des cartes mémoire
et du boîtier de l’appareil photo
Les fonctions « Format » (Formater) et « Delete » (Supprimer) de cet appareil
modifient uniquement les informations de gestion des fichiers sur la carte mémoire.
Les données elles-mêmes restent inchangées. La gestion des données sur une carte
mémoire est de la responsabilité du client. Certaines méthodes recommandées sont
présentées ci-dessous.
• Lors de la mise au rebut d’une carte mémoire, détruisez physiquement la carte
mémoire elle-même, ou utilisez un logiciel tiers d’effacement des données ou un
outil similaire pour supprimer complètement les données de la carte mémoire.
• Lors du transfert d’une carte mémoire, utilisez un logiciel tiers d’effacement des
données ou un outil similaire pour supprimer complètement les données de la carte
mémoire.
Il est aussi recommandé d’utiliser la fonction « Format » (Formater) (page 94) pour
supprimer complètement les données de la mémoire intégrée avant de transférer ou
de mettre au rebut le boîtier de l’appareil photo.
96
Appendice
Réinitialisation et contenu réinitialisé
La liste ci-dessous montre les réglages des menus du mode d’enregistrement et du
mode de lecture qui sont réinitialisés (initialisés) par la procédure de réinitialisation
(page 94).
• Les réglages marqués par « – » ci-dessous ne sont pas réinitialisés.
IMPORTANT!
• Certaines options de menu peuvent ne pas être disponibles selon le mode
d’enregistrement utilisé.
Wi-Fi
Recording
Mode
Wi-Fi :
OFF
Wi-Fi Mode :
AP
SSID :
DZ-D100
Password : 00000000
Adjust
–
Date Style
yyyy/mm/dd
Language
–
NORMAL :
ON
DERMO CONT : ON
DERMO :
ON
DERMO AIF :
ON
MOVIE NORMAL :ON
MOVIE DERMO :ON
MICROSCOPE : ON
White Balance Auto
Image Size
20M
Screen
0
Sounds
Startup :
Half Shutter :
Shutter :
Operation :
Operation Vol :
Doctor ID
Input At Startup : OFF
Patient ID
Input At Startup : OFF
405 nm
OFF
Trash
OFF
Date Label
OFF
PIN
Input At Startup : OFF
ON
ON
ON
ON
3
97
Appendice
Dépannage
Symptômes et solutions
Symptômes
Cause probable et solution
Alimentation
L’appareil photo ne 1) La batterie est peut-être insérée dans le mauvais sens (page 38).
se met pas sous
2) La batterie est peut-être complètement déchargée. Dans ce
tension.
cas, rechargez la batterie (page 39). Si la batterie se décharge
immédiatement, c’est qu’elle a atteint la fin de sa durée de vie.
Achetez une nouvelle batterie lithium-ion CASIO (DNP-100M)
(vendue séparément).
L’appareil photo se
met tout seul hors
tension sans
aucune raison.
1) La fonction de mise hors tension automatique s’est peut-être
déclenchée (page 41). Remettez l’appareil photo sous tension.
2) La batterie est peut-être complètement déchargée. Dans ce
cas, rechargez la batterie (page 39).
3) Des mesures de protection ont pu être déclenchées parce que
l’appareil photo a dépassé une température donnée. Laissez
l’appareil photo hors tension pendant un certain temps jusqu’à
ce qu’il refroidisse avant de l’utiliser à nouveau.
L’appareil photo ne se Retirez brièvement la batterie de l’appareil photo puis réinsérezmet pas hors tension. la.
Rien ne se produit
lorsque j’appuie sur les
touches.
Charge
Le témoin de contrôle 1) Connectez ou déconnectez le câble de l’adaptateur secteur pour la
du fonctionnement ne
charge de l’appareil photo connecté à l’appareil photo.
s’allume pas en
2) Retirez brièvement la batterie de l’appareil photo puis réinsérez-la
orange et je n’arrive
(page 39).
pas à charger la
3) Si le fait de reconnecter l’adaptateur secteur pour la charge de l’appareil
batterie de l’appareil
photo ou de réinsérer la batterie ne permet pas la charge, cela signifie
photo.
que la batterie peut être endommagée en raison d’une décharge
électrostatique ou d’un événement similaire. Remplacez la batterie.
Photographie
Appuyer sur le
1) Si l’appareil photo est en mode de lecture, appuyez sur [p]
déclencheur ne
ou sur le déclencheur pour le mettre en mode
permet pas de
d’enregistrement.
prendre des photos. 2) Si « Memory Full » (mémoire pleine) est affiché, transférez
quelques images sur votre ordinateur, puis supprimez les
images dont vous n’avez plus besoin sur l’appareil photo.
Sinon, insérez une autre carte mémoire.
J’utilise la mise au
1) Si l’objectif est sale, nettoyez-le.
point automatique mais 2) Alignez le centre du cadre de mise au point sur le sujet.
je ne peux pas obtenir
une image nette.
98
Appendice
Symptômes
Cause probable et solution
Les sujets des
images
photographiées
sont flous.
La mise au point n’a peut-être pas été effectuée. Alignez le
cadre de mise au point sur le sujet que vous souhaitez mettre
au point, puis prenez la photo.
La batterie s’est
La batterie est peut-être complètement déchargée. Dans ce
déchargée pendant cas, rechargez la batterie (page 39).
que je prenais des
photos avec le
retardateur.
Les images
Le réglage du sélecteur d’adaptateur est peut-être incorrect.
affichées sur l’écran Utilisez le réglage correct pour le mode d’enregistrement (page
LCD sont
69).
légèrement floues.
Il y a du bruit dans
l’image.
L’appareil photo augmente automatiquement sa sensibilité
lorsque le sujet est sombre, ce qui peut générer du bruit. Utilisez
une lampe ou un moyen similaire pour rendre la photo plus
lumineuse.
Les images
photographiées ne
sont pas
sauvegardées.
1) Si la batterie se décharge avant la fin de l’enregistrement,
l’image n’est pas sauvegardée. Si l’indicateur de niveau de la
batterie est
, chargez immédiatement la batterie (page 41).
2) Si la carte mémoire a été retirée avant la fin de
l’enregistrement, l’image n’est pas sauvegardée. Ne retirez
pas la carte mémoire tant que l’enregistrement n’est pas
terminé.
L’image devient
floue pendant
l’enregistrement
d’une vidéo.
1) Le réglage du sélecteur d’adaptateur est peut-être incorrect.
Utilisez le réglage correct pour le mode d’enregistrement
(page 69).
2) L’objectif est peut-être sale. Dans ce cas, nettoyez-le
(page 29).
Je ne peux pas
arrêter
l’enregistrement
vidéo.
Une décharge électrostatique ou un événement similaire peut
empêcher l’écran de changer et vous empêcher d’arrêter
l’enregistrement vidéo. Débranchez le câble de l’adaptateur
secteur ou réinsérez la batterie pour mettre l’appareil hors
tension, puis de nouveau sous tension.
L’enregistrement
vidéo sur l’appareil
photo s’arrête
soudainement.
Des mesures de protection ont pu être déclenchées parce que
l’appareil photo a dépassé une température donnée. Laissez
l’appareil photo refroidir avant de réessayer.
Je ne peux pas
changer les
réglages de
fonction. Les
options de réglage
ne sont pas
affichées.
Certaines options de réglage ne sont pas disponibles dans
certains modes d’enregistrement.
99
Appendice
Symptômes
Cause probable et solution
Lecture
Les images ne
s’affichent pas.
Si vous avez utilisé une carte mémoire contenant des images
prises sur un autre appareil photo qui n’est pas conforme à la
norme DCF, les images sont dans un format de gestion de
fichier différent et ne peuvent pas être lues.
Fonction Wi-Fi
Je ne peux pas me
connecter au LAN
sans fil.
La connexion est
interrompue.
1) Si l’ordinateur ou le routeur LAN sans fil sont trop éloignés de
la caméra, celle-ci ne peut pas maintenir une connexion.
2) L’ordinateur est peut-être connecté à un autre dispositif sans
fil. Vérifiez que cet appareil photo est sélectionné dans les
réglages de connexion Wi-Fi de l’ordinateur (page 78).
3) La connexion peut être interrompue s’il y a un four à microondes, un téléphone sans fil ou un autre appareil sans fil à
proximité. Gardez l’appareil photo à l’écart des autres
appareils lorsque vous l’utilisez.
4) Si aucun des problèmes ci-dessus ne s’applique et que vous
ne pouvez toujours pas établir ou maintenir une connexion, il
se peut que l’appareil photo ait été endommagé par une
décharge électrostatique ou un événement similaire.
Reportez-vous aux informations de contact figurant dans la
section « Demandes de renseignements concernant les
réparations ».
Autre
La date et l’heure
affichées à l’écran
et les dates des
fichiers enregistrés
sont incorrectes.
Les réglages de la date et de l’heure sont incorrects. Réglez de
nouveau la date et l’heure (page 92).
Les mots affichés à Les réglages de la langue d’affichage sont incorrects. Réglez de
l’écran sont dans
nouveau la langue (page 93).
une langue
étrangère.
Les images ne sont 1) Le câble USB n’est peut-être pas connecté solidement.
pas importées
Vérifiez les connecteurs et assurez-vous qu’ils sont bien
lorsque je me
branchés.
connecte à
2) Si l’appareil photo n’est pas sous tension, mettez-le sous
l’ordinateur via
tension.
USB.
3) Si vous connectez le câble USB à l’ordinateur via un
concentrateur USB ou un dispositif similaire, l’appareil photo
peut ne pas être reconnu correctement. Connectez le câble
USB directement à une prise USB de l’ordinateur.
4) Vous ne pouvez pas communiquer via USB lorsque
l’indicateur de niveau de la batterie affiche
. Rechargez
la batterie avant de vous connecter à l’ordinateur.
100
Appendice
Symptômes
Cause probable et solution
Lorsque je mets
1) L’appareil photo n’est pas réglé sur les valeurs par défaut de
l’appareil photo
l’usine ou l’appareil photo a été laissé avec la batterie
sous tension,
complètement déchargée. Configurez les réglages
l’écran de réglage
correctement (pages 41, 46).
de l’heure apparaît. 2) La zone de gestion de la mémoire à l’intérieur de l’appareil
photo est peut-être corrompue. Si c’est le cas, utilisez la
procédure de réinitialisation pour rétablir les réglages par
défaut de l’appareil photo (page 94). Puis configurez les
réglages. Si l’écran de réglage de l’heure n’apparaît toujours
pas lorsque vous remettez l’appareil photo sous tension,
reportez-vous aux informations de contact de la section
« Demandes de renseignements concernant les
réparations ».
Divers icônes et
chiffres
apparaissent à
l’écran.
Ces éléments affichés comprennent les affichages sur l’écran
nécessaires à la photographie et les informations sur les images
que vous avez prises. Toucher
vous permet d’afficher ou de
masquer des informations sur l’écran (page 37).
Si vous réglez
l’heure après avoir
acheté l’appareil
photo puis retirez
immédiatement la
batterie, il se peut
que l’heure réglée
soit réinitialisée.
Insérez la batterie et réglez l’heure de nouveau (page 46). Puis,
laissez la batterie dans l’appareil photo pendant au moins 24
heures.
• Si vous avez laissé la batterie dans l’appareil photo pendant
au moins 24 heures et que l’heure est toujours réinitialisée
chaque fois que vous retirez la batterie, il se peut que la
fonction de conservation des réglages de l’appareil photo soit
corrompue. Si cela se produit, reportez-vous aux
informations de contact figurant dans la section « Demandes
de renseignements concernant les réparations ».
Les touches ne
fonctionnent pas
immédiatement
après avoir mis
l’appareil photo
sous tension.
Si vous utilisez une carte mémoire de grande capacité, il faut
attendre plus longtemps entre la mise sous tension de l’appareil
et la possibilité d’utiliser les touches.
101
Appendice
Messages affichés sur l’écran
Apparaît lorsqu’il y a une erreur sur la carte mémoire. Mettez
l’appareil photo hors tension et réinsérez la carte mémoire. Si
le même message réapparaît lorsque l’appareil photo est
remis sous tension, formatez la carte mémoire (page 94).
Card ERROR
IMPORTANT!
• Notez que le formatage de la carte mémoire supprime tout
le contenu (fichiers) de la carte. Avant de formater la carte
mémoire, utilisez un ordinateur ou un autre dispositif pour
sauvegarder tous les fichiers non corrompus de la carte
mémoire.
This card is not
formatted.
Apparaît lorsque la carte mémoire n’a pas été formatée.
Formatez la carte mémoire (page 94).
The card is
locked.
Le commutateur LOCK qui se trouve sur
la carte mémoire SD, SDHC ou SDXC
est en position de protection. Vous ne
pouvez pas enregistrer ou supprimer
des fichiers sur une carte mémoire
verrouillée.
This file cannot
be played.
Vous essayez de lire un fichier qui est corrompu ou qui ne peut
pas être lu sur cet appareil photo.
Battery is low.
Apparaît lorsque la batterie est déchargée.
There are no
files.
Vous n’avez enregistré aucun fichier, ou tout le contenu
enregistré a été supprimé et il n’y a aucun fichier sur cet
appareil photo.
LENS ERROR
Si l’objectif est utilisé de manière imprévue, ce message
apparaît et l’appareil photo se met hors tension. Si le même
message continue d’apparaître après que vous avez remis
l’appareil photo sous tension, reportez-vous aux informations de
contact de la section « Demandes de renseignements
concernant les réparations ».
Send failed.
Apparaît lorsqu’une tentative d’envoi d’images au logiciel de
traitement d’images D’z IMAGE Viewer D a échoué.
Communication
stopped.
Apparaît lorsque la communication avec l’ordinateur via une
connexion Wi-Fi est interrompue.
Could not
connect to Wi-Fi
Apparaît lorsque la connexion Wi-Fi à l’ordinateur connecté est
interrompue.
102
Commutateur LOCK
Appendice
Nombre de photos restantes/durée de prise de vue restante
Photos
Taille de l’image
(pixels)
Taille du fichier
Nb de photos
dans
la mémoire
intégrée*1
Nb de photos sur
la carte mémoire SD*2
20 M
(5184×3888)
8,06 Mo
5
1 860
12 M
(3968×2976)
4,72 Mo
9
3 190
5M
(2560×1920)
1,97 Mo
23
7 590
Vidéo
1 fichier
Taille
max.
Temps
d’enregistrement
dans la
mémoire
intégrée*1
Temps
d’enregistrement
disponible
sur la carte
mémoire
SD*2
Taille du
fichier
pour
1 minute
d’enregistrement
Temps
d’enregistrement
continu
disponible
par prise*3
18 Mbps
1,4 Go
(30 images/sec.) maximum
18 sec.*4
Environ
1 heure
55 min.
140 Mo
Environ
10 min.
Taille de
l’image/
pixels
(audio)
Vitesse de
transfert
(cadence des
images)
UXGA
1600×1200
(mono)
*1 Pour la capacité de la mémoire intégrée après le formatage (environ 40,0 Mo).
*2 Pour une carte mémoire SDHC de 16 Go (de SanDisk Corporation) Le nombre de
prises de vue disponibles et le temps d’enregistrement peuvent varier en fonction de la
carte mémoire utilisée.
*3 Si vous utilisez une carte mémoire SD dont la capacité est inférieure à la taille
maximale d’un fichier, le temps peut être plus court que celui indiqué.
*4 La mémoire intégrée ne peut pas répondre entièrement à la vitesse de transfert des
vidéos. Utilisez une carte mémoire ultra-rapide (page 42).
• Les valeurs indiquées pour le nombre de prises de vue, le temps de prise de vue et le
temps d’enregistrement sont purement indicatives. Les performances réelles peuvent
être inférieures en fonction du contenu de l’image.
• Les chiffres fournis pour la taille des fichiers et la vitesse de transfert sont donnés à titre
purement indicatif. Les performances réelles peuvent varier en fonction du sujet
photographié.
• Si vous utilisez des cartes mémoire de différentes capacités, le nombre d’images que
vous pouvez prendre devrait être à peu près proportionnel à la capacité de la carte.
103
Appendice
Plage de
Mode NORMAL :
prise de vue À partir de l’objectif (élément
frontal) :
environ 1 cm à ∞ (0,4" à ∞)
Mode DERMO :
À partir de l’objectif (élément
frontal) : 0 à environ 3 mm
(0,1")
• Utilisation de l’adaptateur
de petit diamètre :
À partir de l’adaptateur
(élément frontal) : 0 à
environ 3 mm (0,1")
Spécifications principales/
Produits optionnels
Formats
des
fichiers
d’image
Photos : JPEG (Exif Ver. 2.3/
conforme à DCF2.0/non
conforme à DPOF)
Vidéo : format MOV,
conforme à H.264/AVC,
IMA-ADPCM (mono)
Support
Mémoire flash intégrée
d’enregis- (Zone d’enregistrement de
l’image : environ 40,0 Mo*)
trement
SD/SDHC/SDXC
* Capacité de la mémoire de
l’appareil après le
formatage
Pixels
enregistrés
Correction de –2,0 EV à +2,0 EV
l’exposition (incréments de 0,1EV)
Type
Obturateur électronique
d’obturateur CMOS
Photo :
• Mode NORMAL, DERMO
CONT, DERMO ou
MICROSCOPE
20M(5184×3888)/
12M(3968×2976)/
5M(2560×1920)
• Mode DERMO AIF
14M(4368×3280)/
5M(2560×1920)
Vidéo : UXGA (1600×1200)
Pixels
valides
Environ 20,16 mégapixels
Capteur
d’images
Taille : CMOS 1/2,3 pouces
(rétroéclairé)
Nombre total de pixels :
environ 21,14 mégapixels
Objectif
F3.3/f=7,67 mm
(Équivalent à 53,5 mm pour les
films 35mm)
Zoom
Zoom numérique 8x
Résolution du zoom : 0,1x
Mise au
point
Autofocus par détection du
contraste
Vitesse
d’obturation
2-1/8000 sec.
Filtres
commutables
Polarisé, non polarisé,
405 nm
Balance
Mode NORMAL :
des blancs Auto, Fluorescent N,
Fluorescent D, Tungsten,
Manual
Photographie en gros plan
(DERMO) : Fixe
Sensibilité Mode NORMAL : Auto
Photographie en gros plan
ISO
(sensibilité (DERMO) : Fixe
standard à
la sortie)
Fonctions de Wi-Fi :
communication • Norme de conformité :
IEEE 802.11b/g/n
• Gamme de fréquences
utilisées : canal 1-11,
2 412-2 462 MHz
• Méthode de cryptage :
WPA2
• Puissance rayonnante :
8,51 mW
Moniteur
d’image
104
Écran couleur LCD de 3,0
pouces TFT
1 036 800 points
Panneau tactile capacitif
Appendice
Prises de
sortie
externe
Port micro USB (compatible
USB ultra-rapide), sortie
HDMI™ (Micro, type D),
Prise CC (5V, 3A)
Consomma- CC 3,7 V, environ 6,1 W
tion
Microphone Mono
Taille
127,5 × 76,0 × 86,1 mm (5,0" ×
3,0" × 3,4") (L x H x P)
Poids
Environ 395 g (13,9 oz)
(avec la batterie et une carte
mémoire)
Environ 350 g (12,3 oz)
(sans batterie et carte mémoire)
Normes
applicables
IEC60601-1
IEC60601-1-2
Le moniteur et l’ordinateur utilisés
doivent être conformes à la
norme IEC/UL/CSA/EN60950-1
ou JIS C 6950-1, ou à la norme
VCCI-B, FCC-B ou CE.
L’utilisation de produits non
conformes peut entraîner la
non-conformité aux normes
applicables.
Haut-parleur Mono
Alimentation Batterie au lithium-ion
(DNP-100M) (1)
Durée de vie 5 ans
Autonomie de la batterie
Les chiffres relatifs à l’autonomie de la
batterie indiqués ci-dessous sont une
indication approximative de la durée de
fonctionnement de la batterie à une
température de 23°C (73 °F). Ils ne
constituent pas une garantie de temps
de prise de vue ou de nombre de
clichés. L’autonomie de la batterie sera
plus courte à des températures plus
basses.
Nombre de
photos*1
Environ 175
Temps
d’enregistrement
vidéo réel*1
Environ 45 min
Classe
CISPR11 groupe 1, classe B
d’émissions IEC61000-4-3
applicable/ Champ électromagnétique RF
groupe
rayonné
Niveau de
Environnements résidentiels
test
de soins de santé
d’immunité IEC61000-4-6
Perturbation conduite causée
par les champs
électromagnétiques RF
Environnements résidentiels
de soins de santé
• Température : 23°C (73°F)
• Batterie utilisée : DNP-100M
(capacité nominale 1 690 mAh)
• Support d’enregistrement : carte
mémoire SDHC 16 Go (de SanDisk
Corporation)
Normes de Ce produit est
sécurité pour considéré comme une
les équipe- pièce appliquée de
ments élec- type B.
triques
Référence faite à
médicaux l’icône à droite
Équipement ME de classe II
• Reportez-vous à la section
« Noms des composants »
pour obtenir des informations
sur les pièces appliquées.
*1 Conforme aux normes de la CIPA
(Camera & Imaging Products
Association)
• Les chiffres ci-dessus correspondent
à une batterie neuve, entièrement
chargée. L’autonomie de la batterie
diminue progressivement au fur et à
mesure des utilisations.
• Ces chiffres ne sont pas garantis
pour l’autonomie de la batterie lors
d’une utilisation réelle.
105
Appendice
. Batterie au lithium-ion
(DNP-100M)
. Adaptateur de petit diamètre
Section avant
Tension
nominale
3,7 V
Couvercle
en verre
Verre d’aluminosilicate
Capacité
nominale
1 690 mAh
Adhésif
Acrylique durcissant sous
l’effet de la lumière UV/visible
Taille
36,0 × 55,2 × 13,7 mm (1,4"
× 2,2" × 0,5") (L x H x P)
Support du Polybutylène téréphtalate
verre
(PBT)
Poids
Environ 46 g (1,6 oz)
. Adaptateur 3D
Section avant
. Pièces appliquées de
l’appareil photo
Corps
Couvercle
en verre
Verre d’aluminosilicate
Adhésif
Acrylique durcissant sous
l’effet de la lumière UV/visible
Élastomère de polyuréthane
thermoplastique
Support du Polybutylène téréphtalate
verre
(PBT)
Directive RE
Par la présente, YAMAGATA CASIO CO., LTD. déclare que l’équipement radio de type
Dermatology camera Modèle DZ-D100 est conforme à la Directive 2014/53/EU.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse internet
suivante : https://www.casio.com/fr/medical-devices/
Pour l’Union européenne / Pour le Royaume-Uni
YAMAGATA CASIO CO., LTD.
5400-1 Higashine-ko, Higashine-city, Yamagata
999-3701 Japan
MedNet EC-REP GmbH
Borkstrasse 10, 48163 Münster, Germany
C
106
Appendice
Manufactured by YAMAGATA CASIO CO., LTD.
5400-1 Higashine-ko, Higashine-city, Yamagata
999-3701 Japan
Pour l’Union européenne
Casio Europe GmbH
Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany
www.casio-europe.com
Pour le Royaume-Uni
Casio Electronics Co. Ltd.
The Hive Building, 26 Wembley Park Boulevard,
Wembley Park, Wembley, HA9 0HP
www.casio.co.uk
EU
20220715
MA2207-C
2019 YAMAGATA CASIO CO., LTD.

Fonctionnalités clés

  • Photographie dermoscopique
  • Gros plans et photos à distance
  • Éclairage polarisé/non polarisé
  • Écran tactile LCD
  • Connexion Wi-Fi
  • Stockage sur carte mémoire
  • Logiciel PC
  • Batterie rechargeable

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment allumer le Casio DZ-D100 ?
Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le côté droit de l’appareil.
Comment prendre une photo avec le DZ-D100 ?
Sélectionnez le mode d'enregistrement souhaité, cadrez votre sujet à l'aide de l'écran LCD et appuyez sur le déclencheur.
Comment transférer des images sur un ordinateur ?
Activez la connexion Wi-Fi de l'appareil et suivez les instructions à l'écran pour vous connecter à votre ordinateur.