Greenworks 2401502 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Greenworks 2401502 Manuel du propriétaire | Fixfr
SOUFFLANTE ÉLECTRIQUE
9 AMP
2401502
Guide d’utilisation
SERVICE D’ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE SANS FRAIS: 1- 8 88-90WORKS
(888.909.6757)
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cet article.
CONTENU
Contenu ................................................................................................................................ 2
Caractéristiques du produit .....................................................................................................2
Règles de sécurité ............................................................................................................ 3 - 4
Règles générales de sécurité .............................................................................................5 - 6
Symboles ........................................................................................................................ . 7- 8
Caractéristiques électriques .............................................................................................. 9 -10
Apprenez à connaître votre souffleur ................................................................................... .11
Assemblage. ...................................................................................................................12-13
Utilisation ...................................................................................................................... 14-15
Entretien ............................................................................................................................1 6
Dépannage .........................................................................................................................17
Garantie ............................................................................................................................ 1 8
Vue éclatée
................................................................................................................... 19
Liste des pièces........................................................................................................................... 20
Noter............................................................................................................................................ 21
FICHE TECHNIQUE
SOUFFLANTE ÉLECTRIQUE 9 AMP
Moteur ............................................................................................................120V, 60Hz, 9A
Vitesse de l'air .........................................................................................180 MPH (290KM/H)
Débit d'air ..................................................................................................................170 CFM
Verrouillage du cordon d’alimentation..................................................................................Oui
Poids ..........................................................................................................................6.56 lbs
2
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Lisez et comprenez bien toutes les instructions avant d’utiliser ce produit.
Le nonrespect de toutes les instructions ci-dessous pourrait entraîner une décharge électrique,
un incendie et/ou de graves blessures.
Li re ces instructions avant d’utiliser cette soufflante
• Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
• Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils
accroît le risque de choc électrique.
• Ne pas exposer à la pluie; entreposer à l’intérieur.
• Ne pas manipuler l’outil ou la fiche avec les mains mouillées.
• Utiliser des cordons prolongateurs marqués W-A, W, W-A, W, SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,
SJW-A, SJTW-A, ou SJTOW-A. Ces cordons sont conçus pour l’usage en extérieur et réduisent
les risques de choc électrique
• Ne jamais laisser un enfant utiliser l’équipement. Ne jamais laisser un adulte utiliser l’équipement
sans avoir reçu au préalable les instructions appropriées
• Garder tous les badauds, enfants et animaux domestiques à une distance d’au moins 15 m (50 pi).
• Portez toujours des lunettes de sécurité à volets latéraux répondant à la norme ANSI Z87.1.
Les lunettes de tous les jours ont sont équipées de verres qui ne résistent qu’aux impacts. Ce
ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle réduit les risques de blessure
oculaire. Portez un masque facial si l’opération génère de la poussière
• Porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1,
ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation de ce produit
• Faire preuve d’une grande prudence en nettoyant les escaliers.
• Ne pas laisser l’appareil branché. Débrancher l’appareil de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et
avant d’en effectuer l’entretien
• Utiliser l’appareil conformément aux procédures décrites dans le présent manuel. Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant
• Utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoire d’origine. L’usage de toute autre
pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil
• Ne jamais approcher la chevelure, les vêtements amples, les doigts ou toute autre partie du corps
près des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent
pas dans les pièces en mouvement.
• Porter des pantalons longs, manches longues, des chaussures de travail et des gants épais. Éviter
de porter des vêtements lâches ou des bijoux qui pourraient se coincer dans les pièces en mouvement de la machine ou dans son moteur.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nus ou en portant des sandales ou des chaussures
légères similaires. Porter des chaussures de protection qui protègent les pieds et améliorent
l’équilibre sur des surfaces glissantes
3
RÈGLES DE SÉCURITÉ
• Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le travail. Un outil approprié exécutera le travail
mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues
• Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors de portée de l’outil. Cette façon de
travailler pourrait vous faire perdre l’équilibre. Faire preuve de prudence pour éviter de glisser ou
tomber
• Fermer toutes les commandes avant de débrancher.
• Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la Interrupteur de marche/arrêt n’est pas engagée
avant de brancher l’outil. Éteindre l’outil avant de le débrancher
• Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout
outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
• Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagé(e). Si l’appareil ne fonctionne pas comme
il le devrait, s’il a été échappé, s’il a été endommagé, s’il a été oublié à l’extérieur ou s’il est tombé
dans l’eau, retournez l’appareil au centre de service.
• Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue, si l’on est souffrant ou préoccupé, ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments
• Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
• Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en mouvement et des paries brûlantes de l’outil.
• Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser si une ouverture est bloquée : veiller
à ce que les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit risquant de réduire le flux d’air
• Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La débarrasser de tous les objets tels que
cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre
dans la machine
• Ne tirez pas sur le cordon de l’appareil; ne transportez l’appareil par le cordon; n’utilisez pas le
cordon comme poignée; ne fermez pas une porte sur le cordon et ne passez pas le cordon sur
les rebords ni sur les coins. Ne glissez pas l’appareil sur le cordon. N’exposez pas le cordon aux
surfaces chaudes
• Ne pas débranche l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher l’appareil, attrapez la fiche
et non le cordon.
• Ne pas manipuler la poignée ou l’appareil lorsque vous avez les mains mouillées.
• Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagé(e). Si l’appareil ne fonctionne pas comme
il le devrait, s’il a été échappé, s’il a été endommagé, s’il a été oublié à l’extérieur ou s’il est tombé
dans l’eau, retournez l’appareil au centre de service
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par le fabricant ou par un
service après-vente agréé, pour éviter tout danger.
• Toute réparation doit être effectuée exclusivement par du personnel d'entretien agréé. Tout entretien ou réparation effectué par une personne non qualifiée peut entraîner des blessures à l'utilisateur ou endommager le produit
• Dans un appareil à double isolation, deux systèmes d'isolation sont fournis au lieu d'une mise à la
terre. Aucune mise à la terre n'est présente sur un appareil à double isolation, et aucun dispositif
de mise à la terre de doit donc y être intégré. L'entretien d'un appareil à double isolation requiert
un soin extrême et des connaissances approfondies du système, il doit uniquement être effectué
par du personnel d'entretien qualifié. Les pièces de remplacement d'un appareil à double isolation.
doivent être identiques aux pièces à remplacer.
• L’unité n’est pas destinée pour une utilisation commerciale.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
4
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Rallonges - pour réduire les risques de débranchement de l'appareil de la rallonge en cours d'utilisation, vous pouvez faire un nœud en utilisant la rallonge et le cordon d'alimentation afin de
prévenir leur débranchement en cours d'utilisation. Faites un nœud de la manière indiquée sur la
figure 1, puis connectez la fiche du cordon dans la prise de la rallonge. Cette méthode peut également être utilisée pour sécuriser deux rallonges
Fig. 1
• Rallonges - pour réduire les risques de débranchement de l'appareil de la rallonge en cours d'utilisation, vous pouvez faire un nœud en utilisant la rallonge et le cordon d'alimentation afin de
prévenir leur débranchement en cours d'utilisation. Faites un nœud de la manière indiquée sur
la figure 1, puis connectez la fiche du cordon dans la prise de la rallonge. Cette méthode peut
également être utilisée pour sécuriser deux rallonges.
• Ne pas diriger la soufflante vers des personnes ou un animaux.
• Ne jamais utiliser la soufflante sans les accessoires appropriés installés. Les tubes doivent toujours être en place.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’outil doit être rangé à l’intérieur dans un endroit sec et sous verrou,
hors de la portée des enfants
• Entretenir soigneusement l’outil. Garder la zone du ventilateur propre pour maintenir un fonctionnement efficace et sécuritaire. Pour un entretien adéquat, suivre les instructions.
• Ne pas tenter de décrasser l’outil sans l’avoir débranché au préalable.
• Ne pas tirer l’outil ou le transporter par le cordon d’alimentation, ne pas utiliser ce dernier comme
poignée ou le faire longer des arêtes tranchantes ou des coins. Tenir le cordon d’alimentation
éloigné des surfaces brûlantes
• Ne pas débrancher l’outil en tirant sur le cordon. Saisir plutôt la fiche.
• Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas exposer l’outil à la pluie et ne pas l’utiliser sur
des surfaces mouillées. Ranger l’outil à l’intérieur.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou
par un centre de réparation agréé pour éviter tout risque.
5
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions
LORS DE L'UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE
• Ne pointez jamais la souffleuse vers une personne, un animal ou une fenêtre. Exercez une prudence supplémentaire lors du soufflage de débris près d'objets solides comme des arbres, des
véhicules ou des murs.
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Veillez à sécurisez l'unité lors de son transport.
• Rangez l'unité dans un endroit sec et verrouillé afin de prévenir toute utilisation ou dommage non
autorisé, rangez-la dans un endroit en hauteur, hors de la portée des enfants.
• N'arrosez jamais l'unité avec de l’eau, ni aucun autre liquide. Maintenez les poignées sèches,
propres, sans résidus. Nettoyez l'unité après chaque utilisation. Reportez-vous à la section Nettoyage et rangement
• Conservez ces instructions de sécurité. Lisez-les souvent et transmettez-les à d'autres utilisateurs.
Lorsque vous prêtez l'unité à quelqu'un d'autre, remettez-lui également ces instructions
PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Certaines poussières générées par le ponçage, le sciage, le meulage, le perçage et autres activités
de construction contiennent des produits chimiques connus pour provoquer des cancers, des
malformations ou autres atteintes au système reproducteur. Quelques exemples de ces produits
chimiques sont
• Le plomb contenu dans les peintures au plomb
• Les cristaux de silice en provenance de briques, ciments et autres produits de maçonnerie, et.
• L’arsenic et le chrome en provenance du bois de charpente traité.
Votre risque d’exposition à ces produits chimiques dépend de la fréquence à laquelle vous effectuez
ce genre de travaux. Pour réduire votre risque d’exposition à ces produits chimiques, travaillez dans
un lieu bien ventilé, ainsi qu’avec un équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques
Conserver ces instructions
6
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur ce produit. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser
le produit dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate.
SYMBOLE NOM
DÉSIGNATION/EXPLICATION
V
Volts
Tension
A
Ampères
Courant
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watts
Puissance
Minutes
Temps
Courant Alternatif
Type de courant
Courant Continu
Type ou caractéristiques du courant
Construction en Classe II
Construction en isolation-doubl
Alerte de Conditions Humides
Ne pas exposer à la pluie ni utiliser en un lieu
humide
Lisez le Manuel Utilisateurl
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et comprendre le manuel utilisateur avant
d'utiliser ce produit.
Alerte de Sécurité
Précautions impliquant votre sécurité.
Éloignez les Visiteurs
Éloignez tous les visiteurs d'au moins 15m.
Protection oculaire etauditive
Portez la protection oculaire qui se conforme à
ANSI Z87.1 aussi bien que le protection auditive
en opérant ce produit.
Cheveux Longs
Le non-respect de la consigne consistant à éloigner
les cheveux longs de l'entrée d'air peut entraîner
des blessures.
Vêtements Amples
Le non-respect de la consigne consistant à éloigner les vêtements amples de l'entrée d'air peutentraîner des blessures
Ricochet
blessures ou causer des dommages matériels.
Conditions humides
Ne l’exposez pas à la pluie et ne l’utilisez pas dans
des endroits humides
min
7
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à
apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser
produit plus efficacement et de réduire les risques
SYMBOLE SIGNAL
DANGER
SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, aura pour conséquence des blessures graves voire
mortelles
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des blessures légères voire modérées
ATTENTION
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant
entraîner des dommages matériels
ENTRETIEN
Les réparations nécessitent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un réparateur qualifié. Nous vous suggérons de retourner votre appareil à réparer à votre
CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ le plus proche. N’effectuez les réparations qu’en utilisant
des pièces détachées identiques.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter de graves blessures, ne tentez pas d’utiliser ce produit avant d’en avoir bien lu et compris le Manuel Utilisateur dans sa totalité. Si vous ne comprenez pas les avertissements et instructions contenus dans ce Manuel Utilisateur, n’utilisez pas ce produit. Appelez le Numéro d’Assistance Gratuit pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de tout outil à moteur comporte le risque que des objets soient projetés vers
vos yeux, ce qui peut leur infliger de graves blessures. Avant d’utiliser un outil électrique,
portez toujours des lunettes équipées de protections latérales, ou un masque facial
complet au besoin. Nous recommandons l’utilisation d’un Masque de Sécurité à Champ
de Vision Large s’il doit être porté par-dessus des lunettes de vue, ou bien de lunettes
de protection à écrans latéraux. Portez toujours une protection oculaire répondant à la
norme ANSI Z87.1
8
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Cet outil est exclusivement conçu pour être utilisé à l’extérieur. Protégez l’outil contre la pluie ou
l’eau
DIRECTIVES SUR L'UTILISATION DES RALLONGES
UTILISEZ LA RALLONGE APPROPRIÉE. Vérifiez que la rallonge est en bon état. Utilisez une
rallonge suffisamment lourde pour supporter l'intensité requise par le produit. Toute rallonge
inadaptée peut causer une surchauffe. Le tableau suivant présente le calibre de rallonge à utiliser
en fonction de la longueur et de l'intensité nominale mentionnées sur la plaque signalétique. En
cas de doute, utilisez un calibre supérieur.Plus le calibre est faible, plus le cordon est lourd..
CALIBRE MINIMAL POUR LES RALLONGES (AWG)
(AVEC UNE TEN SION DE 120 V UNI QUEMEN T)
Intensité nominale
Longueur totale du cordon en pieds (mètres)
Plus de
Au maximum
25 po (7,6 m)
50 po (15 m)
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
100 po (30,4 m) 150 po (45,7 m)
16
14
14
12
14
12
Non recommandé
Vérifiez que la rallonge est correctement connectée et qu'elle est en bon état. Remplacez ou
faites réparer une rallonge défectueuse par un spécialiste. Maintenez vos rallonges à l'écart des
objets tranchants, de la chaleur et de l'humidité excessive, ainsi que des endroits mouillés.
Utilisez un circuit électrique distinct pour vos outils. Ce circuit ne doit pas être d'un calibre
inférieur au calibre 12 et doit être protégé par un fusible temporisé de 15 ampères. Avant de
connecter le moteur à la ligne de courant, assurez-vous que le commutateur de l'outil est
positionné sur ARRÊT et que l'intensité de votre installation correspond bien à celle mentionnée
sur la plaque signalétique du produit. Faire fonctionner l'outil sur des tensions plus faibles peut
endommager le moteur.
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être mis à la terre lorsqu’il est utilisé afin de protéger l’utilisateur de tout risque
d’électrocution
9
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
WA R N I N G
CHECK EXTENSION CORDS BEFORE EACH USE. IF DAMAGED REPLACE IMMEDIATELY.
NEVER USE TOOL WITH A DAMAGED CORD SINCE TOUCHING THE DAMAGED AREA
COULD CAUSE ELECTRICAL SHOCK RESULTING IN SERIOUS INJURY.
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is
120 volts, AC only (normal household current), 60 Hz. Do not operate this product on direct current
(DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If your product
does not operate when plugged into an outlet, double-check the power supply.
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the
usual three-wire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal
motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded.
WA R N I N G
The double insulated system is intended to protect the user from shock resulting from a break in
the tool’s internal insulation. Observe all normal safety precautions to avoid electrical shock.
NOTE:
Servicing of a product with double insulation requires extreme care and knowledge of the system
and should be performed only by a qualified service technician. For service, we suggest you return
the tool to your nearest authorized service center for repair. Always use original factory replacement
parts when servicing..
GFCI
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s)
to be used for the product. Receptacles are available having built-in GFCI protection and may be
used for this measure of safety.
EXTENSION CORDS
When using a power product at a considerable distance from a power source, be sure to use an
extension cord that has the capacity to handle the current the product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage, resulting in overheating and loss of power. Use the chart to
determine the minimum wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed
by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used.
When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use.
This type of cord is designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose orexposed wires and cut or worn insulation.
10
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE SOUFFLEUR
L’utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite une bonne connaissance des informations
apposées sur l’outil et présentes dans ce manuel utilisateur, ainsi que du travail à effectuer.
Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et règles de sécurité.
Bouton Marche/Arrêt
Connecteur
Retenue du cordon
Fig. 2
11
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
• Ce produit doit être assemblé.
AVERTISSEMENT
Ce nouveau produit a été expédié pré-assemblé, comme indiqué ci-dessous. Vérifiez les éléments
de la liste du contenu ci-dessous et assurez-vous d'être en possession de tous les accessoires, la
liste du contenu décrit tous les éléments amovibles qui ne sont pas assemblés sur le produit lors
de son expédition. N'utilisez pas le produit lorsque des accessoires mentionnés sur l'emballage
sont déjà installés sur le produit à son déballage. Contactez le numéro du service client ci-dessous
pour obtenir une assistance. Utiliser un produit mal assemblé peut entraîner de graves blessures
corporelles.
• Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces
figurant sur la liste de contrôle sont incluses
• Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours
de transport.
• Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné l’produit et avoir
vérifié qu’il fonctionne correctement
• Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-888-909-6757.
LI STA DE EMPAQUETADO
• Sopladora
• Tubo de sopladora
• Manual del operador
AVERTISSEMENT
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto sin haber reemplazado todas las piezas.
Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
AVERTISSEMENT
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como
consecuencia posibles lesiones corporales serias.
AVERTISSEMENT
No conecte la unidad al suministro de corriente antes de terminar de armarla. De lo contrario la
unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
12
ASSEMBLAGE
MONTAJ E DE E L TUBO DE L A SOPL ADORA Vea las figura 3.
Deslice hacia adelante hasta que las áreas muescadas en la sopladora un chasquido en las
ranuras en el tubo.
SURFACE
CRANTÉE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
CONCENTRATOR
NOZZLE
SORTIE
D’AIR
Fig. 3
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction
de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1,
ainsi qu’une protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
Ne pas utiliser d’produits ou d’accessoires non recommandés par le fabricant de cet produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
13
UTILISATION
CONNECTER LE CORDON D'ALIMENTATION
1. Sécurisez la rallonge sur le logement du moteur en utilisant l'encoche située à l'arrière de la
souffleuse. Cela permet de prévenir tout débranchement accidentel du cordon.
2. Raccordez l'extrémité femelle du cordon d’alimentation au connecteur situé à l'arrière de l'unité.
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA (Voir les figures 4 et 5.)
• Pour démarrer la soufflante, régler l’interrupteur sur la position de BASSE ou HAUTE .
• Pour arrêter la soufflante, régler l’interrupteur sur la position d’arrêt .
Fig. 4
RETENUE
DU CORDON
Fig. 5
Connecteur
FIL
UTILISATION DE LA SOUFFLANTE (Voir la figure 5.)
• Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des bords des tas. Ne jamais souffler directement vers le centre d’un tas
• Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’produits motorisés utilisés en même temps.
• Utilise des râteaux des pelles pour séparer les débris avant de les souffler. Dans un environnement poussiéreux, humidifier légèrement les surfaces si de l’eau est disponible.
• Conserver l’eau en utilisant des soufflantes motorisées au lieu de tuyaux d’arrosage, pour nombre
de travaux de nettoyage tels que celui des gouttières, moustiquaires, patios, grills, porches et jardins.
• Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes ou véhicules fraîchement lavés et souffler les
débris en direction opposée.
14
UTILISATION
• Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes ou véhicules fraîchement lavés et souffler les
débris en direction opposée.
• Tenir la soufflante par la poignée, avec la main droite. (La position d’utilisation correcte est montrée
à la figure 5.).
• N’utiliser les outils motorisés qu’a des heures raisonnables – pas très tôt le matin ou très tard le
soir, afin de ne pas déranger les voisins. Se conformer aux heures indiquées dans les réglementations locales.
• Utiliser la soufflante à la vitesse la plus basse permettant d’effectuer le travail.
• Après utilisation de la soufflante ou de tout autre équipement, NETTOYER ! Éliminer les débris
selon une méthode appropriée.
Fig. 6
15
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait
créer une situation dangereuse ou endommager l’produit.
AVERTISSEMENT:
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1,
ainsi qu’une protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT:
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’produit, débrancher le cordon d’alimentation et attendre
que toutes les pièces en mouvement soient arrêtées. Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures graves ou des dégâts matériels.
ENTRETI EN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières
plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un
chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les
huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
REMISAG E (1 MOI S OU PLUS )

Nettoyer soigneusement la soufflante.

La remiser à l’intérieur, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que
les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
16
DÉPANN AGE
PROBLÈME
L'unité ne souffle pas.
L'unité ne démarre pas.
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
1. Le tube est obstrué.
1. Retirez l'obstruction de la
manière indiquée à la page 11
2. L'unité est débranchée.
2. Raccordez l'unité à une
rallonge ou une prise de courant
1. L'unité est débranchée.
1.Vérifiez que le cordon d’alimen
tation est correctement connecté
à la prise de courant.
2. Le commutateur d'alimentation est défectueux.
2. Consultez votre revendeur ou
retournez l'unité à un centre de
réparation.
17
GARANTIE
Ce produit est garanti par les présentes pour une période de quatre (4) ans par GREENWORKS™
au premier acheteur sur présentation d'une preuve d’achat, contre tout défaut causé par des vices
de matériaux, de pièces ou de fabrication. GREENWORKS™, à sa discrétion, procédera aux réparations ou au remplacement des pièces défectueuses montrant une utilisation normale, sans frais
pour le client. Cette garantie n'est valide que pour les unités destinées à un usage personnel ou
qui n’ont pas été louées ou utilisées à des fins industrielles ou commerciales et qui ont été entretenues selon les instructions du guide d'utilisation remis à l’achat du produit.
LES ARTICLES PAS COUVERT PAR GARANTIE:
1. Toute pièce qui devient défectueuse en raison de mauvaise utilisation, d’utilisation à des
fins commerciales, d’usage abusif, de négligence, d’accidents, de mauvais entretien ou
d’altérations; ou
2. L’appareil s’il n’a pas été utilisé et/ou entretenu conformément aux instructions contenues
dans le manuel; ou
3. L’usure normale sauf dans les cas mentionnés ci-dessous; ou
4. Les travaux d’entretien courant tels que la lubrification, l’affûtage de la lame; ou
5. La détérioration normale du fini extérieur due à l’utilisation ou à l’exposition
GREENWORKS SERVICE D'ASSISTANCE (1 888 90WORKS):
Le service de garantie est disponible en appelant notre service d'assistance gratuit.
EST à 1 888 909 6757 (1 888 90WORKS).
FRAIS DE TRANSPORT:
Les frais de transport de tout appareil motorisé ou accessoire connexe sont la responsabilité de
l’acheteur. Dans le cadre de la présente garantie, les frais de transport de toute pièce retournée
pour remplacement doivent être payés par l’acheteur à moins qu’un tel retour ne soit à la demande
écrite de GREENWORKS.
18
VUE ÉCLATÉE
1
6
4
5
2
3
19
LISTE DES PIÈCES
Code.
1
2
3
4
5
6
N°.
31302204AB
3410679-9
3410879-1
3340427
3410127-1
3410779
DESCRIPTION
Souffleuse
Verrouillage du tube
Tube de souffleuse
Rondelle
Couvercle du ventilateur
Ventilateur
20
Qté
1
1
1
1
1
4
NOTER
21
Greenworks Tools
P.O. Box 3130
Mooresville, North Carolina 28117
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS: 1-888-90WORKS (888.909.6757)
Rev:: 01 (09-09-15))
Imprimé en Chine sur papier 100% recyclé

Fonctionnalités clés

  • Vitesse de l'air de 180 MPH (290KM/H)
  • Débit d'air de 170 CFM
  • Verrouillage du cordon d'alimentation
  • Poids léger de 6.56 lbs

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment nettoyer le tube de la soufflante ?
Le tube de la soufflante peut être nettoyé en retirant l'obstruction à l'aide d'un outil approprié. Assurez vous de débrancher la soufflante avant de procéder au nettoyage.
Que faire si la soufflante ne démarre pas ?
Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché à une prise de courant. Assurez vous également que le commutateur d'alimentation est en position « marche ».
Comment utiliser la souflante en toute sécurité ?
Toujours porter des lunettes de sécurité et une protection auditive. Ne jamais diriger la soufflante vers une personne ou un animal. Assurez vous de maintenir une distance de sécurité lors de l'utilisation de la soufflante.