Greenworks 2600200 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels29 Des pages
Greenworks 2600200 est une souffleuse à neige sans fil 40V. Il est conçu pour dégager la neige efficacement et facilement. Le moteur sans balai fournit une puissance suffisante pour faire face à la plupart des conditions de neige. Utilisez-le pour nettoyer les allées, les trottoirs et les patios.
▼
Scroll to page 2
of
29
Souffleuse sans fil de 40V 2600200 Guide d'utilisation LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS : 1-888-90WORKS (888.909.6757) www.GreenWorksTools.com Avant d’utiliser le produit, veuillez lire et suivre toutes les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation. MATIÈRES Matières................................................................................................................................ 2 Fiche technique.................................................................................................................... 2 Règles de sécurité.............................................................................................................3-5 Symboles........................................................................................................................... 6-7 Familiarisation...................................................................................................................... 8 Assemblage..................................................................................................................... 9-14 Fonctionnement............................................................................................................. 15-18 Entretien........................................................................................................................ 19-22 Dépannage......................................................................................................................... 23 Garantie.............................................................................................................................. 24 Vue éclatée / Vue éclatée.............................................................................................. 25-28 FICHE/roues TECHNIQUE Souffleuse à neige sans fil 40V Moteur........................................................................................... Moteur sans balai 40V Batterie..................................................................................................... 40V lithium-ion Vitesse à vide................................................................................................ 1,900 tr/min Largeur de déblaiement......................................................................... 20 PO. (50,8 cm) Profondeur de déblaiement..................................................................... 8 PO. (20,3 cm) Dimension de la turbine...............................................................Dimension de la turbine Poids (avec batterie)................................................................................. 36 lbs (16,5 kg) Cold Weather Operation: Lithium Ion batteries can be safely used from temperatures ranging from -20 degrees to 45 degrees Celsius. NOTE: Do not store or charge battery outside. Battery must be charged and stored indoors prior to use of the snow thrower. Battery may not properly start if it’s temperatures is -20˚C or lower. If unit does not start remove battery from snow thrower. Place battery on charger and allow to charge for 10 minutes to allow battery to warm. Remove from charger and install in Snow thrower for use. 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ RÈGLES À SUIVRE PENDANT L’UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE I M P O R TA N T Veillez à lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous et sur la machine peut entraîner un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures graves. • Marchez seulement, ne courez jamais. • Assurez-vous que la souffleuse ne touche à rien avant de la mettre en marche. • Restez éloigné de l’ouverture de la goulotte en tout temps. Gardez le visage, les mains et les pieds éloignés des pièces dissimulées, mobiles ou rotatives. • Soyez attentif lorsque vous utilisez la souffleuse et restez vigilant face aux trous dans la chaussée ou aux autres dangers inattendus et à la circulation. • N’utilisez pas la souffleuse sur une surface rocailleuse ou faite de gravier. Soyez extrêmement prudent lorsque vous traversez une allée, un trottoir ou une rue faite de gravier ou de roches. • Lorsque vous soufflez la neige d’une pente, allez de haut en bas. N’allez pas en diagonale sur la pente. Soyez prudent lorsque vous changez de direction. N’utilisez pas cette souffleuse pour souffler la neige d’une pente raide. • N’essayez pas d’utiliser la souffleuse pour dégager un toit ou toute surface à pente raide et glissante. • N’utilisez pas la souffleuse si les protecteurs, les panneaux et les autres dispositifs de protection ne sont pas en place. • N’utilisez pas la souffleuse près d’enceintes de verre, de voitures, de camions, de fenêtres, de descentes, etc., sans ajuster l’angle de la goulotte au préalable. Gardez toute personne, y compris les enfants et les animaux, à une distance sécuritaire de la souffleuse. • Ne forcez pas la souffleuse et ne la surchargez pas. La souffleuse offrira un rendement optimal et sécuritaire si elle est utilisée au rythme pour lequel elle a été conçue. • N’utilisez pas la souffleuse à grande vitesse sur les surfaces glissantes. Lorsque vous reculez, regardez vers l’arrière et reculez avec prudence. • N’orientez pas la goulotte vers une personne et ne laissez personne se déplacer devant la souffleuse lorsqu’elle est en marche. • Portez des lunettes de sécurité ou des lunettes respectant les normes ANSI Z87.1. • Utilisez la souffleuse à la lumière du jour ou sous une bonne lumière artificielle. Si on utilise l’outil pendant la nuit, il faut allumer les lumières LED et être conscient de ce qui vous entoure. • Évitez les démarrages accidentels. Restez en position de démarrage lorsque vous mettez la souffleuse en marche. L’utilisateur et la souffleuse doivent se trouver en position stable lors du démarrage. • Utilisez cette souffleuse seulement pour accomplir les tâches pour lesquelles elle a été conçue. • Évitez tout état de déséquilibre. Tenez-vous de façon stable et maintenez votre équilibre. • Tenez la souffleuse à deux mains lorsque vous l’utilisez. Tenez fermement les poignées. • Si la lame ne tourne pas librement à cause du gel, faites dégeler complètement la souffleuse 3 RÈGLES DE SÉCURITÉ avant de l’utiliser. • Gardez la lame exempte de tout débris. • N’essayez pas de dégager la lame lorsque le moteur tourne ou lorsque la souffleuse est branchée. Arrêtez la souffleuse et débranchez-la de la rallonge ou de la prise de courant. • Gardez les vêtements et le corps éloignés du turbine. • Arrêtez le moteur lorsqu’il y a interruption du soufflage de la neige ou lorsque vous déplacez d’un endroit à un autre. • Retirez la batterie lorsque vous la transportez ou lorsque vous ne l’utilisez pas. • Si un débris pénètre dans la lame pivotante, arrêtez la souffleuse et retirez la batterie avant d’évaluer les dommages. Réparez tout bris avant de redémarrer et de réutiliser la souffleuse. • Si la souffleuse commence à vibrer de façon anormale, arrêtez-la immédiatement et essayez d’en déterminer la cause. Une vibration est habituellement un signe de danger. • Arrêtez le moteur et retirez la batterie si l’utilisateur n’est pas en position d’utilisation, avant de débloquer la lame pivotante et avant d’effectuer une réparation, un réglage ou une inspection. • Ne soufflez pas la neige sur la voie publique ou près de véhicules en circulation. • Laissez la souffleuse fonctionner quelques minutes après l’utilisation pour dégager la neige à l’intérieur de celle-ci et éviter le gel de pièces. • N’utilisez que les accessoires et les pièces de rechange identiques pour cette souffleuse. L’utilisation de pièces ou d’accessoires non identique peut blesser gravement l’utilisateur ou endommager la souffleuse et annule la garantie. • Ne la soulevez pas pendant qu’elle fonctionne ou qu’elle est branchée. La souffleuse est conçue pour glisser au sol. • Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. • Porter des bottes de caoutchouc lors de l’utilisation de la souffleuse. • Fonctionnement de la souffleuse dans la position à main est dangereux, sauf en conformité avec les instructions spéciales pour utilisation fournies dans le manuel de l’opérateur. • Rangez la souffleuse à l’intérieur. Lorsque la souffleuse n’est pas utilisée, rangez-la à l’intérieur dans un endroit sec, verrouillé et hors de portée des enfants. RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES • Lorsque vous transportez la souffleuse, assurez-vous de l’attacher solidement. • Rangez la souffleuse dans un endroit sec et verrouillé ou assez haut pour éviter une utilisation non autorisée ou des dommages. Tenez-la hors de la portée des enfants. • Gardez les poignées propres, sèches et exemptes de débris. Nettoyez la souffleuse après chaque utilisation. Veuillez référez au Chapitre d’Entretien dans ce manuel pour plus d’information. • Si les étiquettes apposées sur la souffleuses s’effacent ou décollent, communiquez avec le service d’assistance téléphonique sans frais au 1-888-909-6757. 4 RÈGLES DE SÉCURITÉ • Conservez ces instructions en lieu sûr pour une référence future. Référez-vous aux instructions fréquemment et lorsque vous expliquez le fonctionnement à d’autres personnes. Quiconque utilise cette souffleuse doit lire ces instructions attentivement. • Entretenez la souffleuse avec soin. Suivez les instructions pour la lubrification et le changement d’accessoires. M I S E E N G A R D E UTILISEZ UNIQUEMENT DES BATTERIES DE RECHANGE APPROUVÉES PAR GREENWORKS, CAR LES AUTRES BATTERIES PEUVENT CAUSER DES BLESSURES OU ENDOMMAGER LA TONDEUSE. S’utilise avec la batterie de 40V (GREENWORKS Modèle n° 29662, Article n° GBY4050) et la chargeur de 40V (GREENWORKS Modèle n° 29692). M I S E E N G A R D E Il est conseillé qu’on utilise la batterie Greenworks 40V 4Ah (Modèle#:29662, Article #: GBY4050) avec cette souffleuse. Usage d’une batterie à faible capacité ferra la souffleuse arrêtée de temps à autres sous les charges fortes. AV E R T I S S E M E N T ( P R O P O S I T I O N 6 5 ) Certaines poussières que produisent le ponçage, sciage, meulage et forage électriques ainsi que les autres activités de construction contiennent des substances chimiques qui sont des cancérogènes connus susceptibles de causer des anomalies congénitales ou d'autres préjudices à la reproduction. Quelques exemples en sont : • Plomb des peintures à base de plomb • Silice cristalline des briques et du ciment ou d’autres produits de maçonnerie, et • Arsenic et chrome du bois traité chimiquement. Le niveau de risque résultant de votre exposition à ces produits varie selon la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez des équipements de sécurité approuvés tels que les masques anti-poussière conçus particulièrement pour le filtrage des particules microscopiques. GARDEZ CES INSTRUCTIONS 5 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION/EXPLICATION V Tension A Intensité Hz Fréquence (cycles par seconde) Wh Watt Hour – Capacité de Stockage d’Energie Ah Amp Hour – Capacité de courant DC Courant continu min Temps Type ou caractéristique du courant RPM Vitesse de rotation à vide /min Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute Indique un risque de blessure potentiel. Pour réduire le risque de blessure. l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit. Utilisez toujours une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 STOP Arrêtez la machine et retirez la batterie avant de quitter la machine. Les objets projetés peuvent ricocher et causer des blessures ou des dommages matériels. Danger - Tenez les mains et les pieds à distance du turbine en rotation; sinon, de graves blessures pourraient survenir. STOP Gardez les mains et les pieds à l’écart du point de projection. Tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. Ne vous approchez pas des pièces en mouvement, laissez toutes les protections en place. 6 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE SIGNAL DANGER SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquence des blessures graves voire mortelles. AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères voire modérées. ATTENTION (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité locales pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. La batterie contient des matières nocives pour vous et pour l’environnement. Elle doit être retirée et mise au rebut de façon séparée à un point de collecte qui accepte les batteries lithium-ion. DÉPANNAGE Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier le produit au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Lors de réparation du produit, utilisez seulement des pièces identiques aux pièces d’origine. AV E R T I S S E M E N T Pour éviter des blessures graves, n'utilisez pas ce produit avant d'avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions contenues dans le manuel d'utilisation. Si vous ne comprenez pas les avertissements et les instructions du présent manuel, n’utilisez pas ce produit. Appelez le Service à la clientèle EarthWise pour obtenir de l’aide. AV E R T I S S E M E N T L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions oculaires graves. Avant de commencer à utiliser l’outil, portez toujours des lunettes de sécurité étanches ou des lunettes de sécurité à écran latéral ou, si nécessaire, un masque intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque à champ de vision élargie si vous portez des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité à écran latéral. Utilisez toujours une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 7 Familiarisation Lisez ce manuel d’instructions et toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser votre souffleuse à neige. Comparez l’illustration ci-dessus (fig.1) à votre tondeuse afin de vous familiariser avec l’emplacement des commandes et réglages. Conservez ce manuel pour consultation future. Guidon Barre de sécurité Phares DÉL Interrupteur à gâchette Guidon supérieur Tige d’orientation de la goulotte Dispositif de blocage Guidon central Déflecteur de goulotte Poignée de transport ou de levage (pour les déplacements seulement) Compartiment de la batterie Guidon inférieur Goulotte de projection Roue Turbine Racloir Greenworks 40V Batterie (Modèle n° 29662) 8 Greenworks 40V Chargeur (Modèle n° 29692) Fig. 1 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE • Retirez prudemment le produit et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les articles énumérés dans la liste de colisage sont inclus. • Assurez-vous que le produit n’a pas subi des dommages ou de bris pendant le transport. • Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir inspecté le produit et avant d’avoir vérifié s’il fonctionne correctement. • Si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez appeler au 1-888-909-6757 pour obtenir de l’aide. LISTE DE COLISAGE • Souffleuse à neige • Tige supérieure de commande de la trémie • Tige inférieure de commande de la trémie • Central de la poignée • Déflecteur de goulotte • Greenworks 40V Batterie (Modèle n° 29662) • Greenworks 40V Chargeur (Modèle n° 29692) • (2) Dispositif de blocage • (2) Boulons • (4) Boutons du guidon • (1) Goupille de sécurité • Manuel d’utilisation AV E R T I S S E M E N T Si une quelconque pièce ou partie de ce produit est manquante ou endommagée, ne l’utilisez pas avant d’avoir changé la pièce. L’utilisation d’un produit ayant des pièces manquantes ou abîmées peut entraîner de graves blessures. AV E R T I S S E M E N T Ne pas installer la batterie avant d’avoir terminé l’assemblage. Vous risqueriez une mise en marche accidentelle pouvant entraîner de graves blessures. AV E R T I S S E M E N T Il n’est pas recommandé d’essayer de modifier l’appareil ou de bricoler des accessoires. Toute modification constitue un mauvais usage et peut s’avérer un danger et entraîner de graves blessures. 9 ASSEMBLAGE AV E R T I S S E M E N T Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente de ce type de produit atténuer votre vigilance. Souvenez-vous qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à infliger des blessures graves. AV E R T I S S E M E N T N’utilisez aucun ajout ni accessoire non-recommandé par le fabricant de ce produit. L’utilisation des ajouts ou des accessoires non recommandés pourrait résulter en des blessures corporelles graves. ASSEMBLAGE DU GUIDON (Voir la figure 2) • Alignez les trous (4) du guidon central (2) avec les trous du guidon inférieur (3). Insérez les boulons (5) et serrez l’ensemble à l’aide des bouton du guidon (6). • Alignez les trous (7) du guidon central (2) avec les trous du guidon supérieur (1). Insérez les dispositif de blocage (8) et serrez-les à l’aide des bouton du guidon (9) fournis. Une fois séré, fermez les verrous d’appareil photo afin de les sécuriser en place. REMARQUE : Si la poignée supérieure est lâche ou séparée de la poignée à milieu, serrez les bouton du guidon des verrous d’appareil photo en les tournants dans le sens d’horloge. Ne sur-serez pas les bouton du guidon. 9 1 8 7 2 3 6 5 4 Fig. 2 10 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DE LA GOULOTTE DE PROJECTION (Voir la figure 3) Poussez sur le déflecteur de la goulotte (1) jusqu’à ce que, de chaque côté, les pattes de verrouillage (2) s’enclenchent dans les fentes de retenue (3) et les posters (4) s’enclenchent dans les trous de clavette (5). 1 3 5 2 3 5 2 4 4 Fig. 3 11 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DE LA TIGE D’ORIENTATION DE LA GOULOTTE (Voir la figure 4) • Orientez la goulotte de projection (1) vers l’avant. REMARQUE : Alignez la flèche (2) sur la goulotte avec la flèche sur le caisson.(Fig.4.1) • Alignez les trous (3) sur la tige supérieure (4) de commande de la trémie avec les trous sur la tige inférieure (5) de commande de la trémie. Insérez la goupille de sécurité (6). Insérez l’extrémité de la tige (7) dans le trou de clavette (8) sur le support fixé à la barre du guidon central. (Fig.4.2) • Veillez à orienter la poignée (9) de la tige vers le haut, puis insérez la tige dans le trou de clavette (10) à l’arrière du caisson. (Fig.4.3) • Enclenchez fermement la tige dans le trou de clavette à l’arrière du caisson. 1 2 Fig. 4.1 7 8 5 3 4 6 Fig. 4.2 12 ASSEMBLAGE • Faites pivoter la poignée de la tige pour vous assurer que la goulotte se déplace dans le même sens. (Fig.4.4) 9 10 Fig. 4.3 Fig. 4.4 13 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU BLOC-PILES (Voir la figure 5) • Ouvrir le couvercle (1) du compartiment de la batterie. • Faire glisser la batterie (2) vers le bas pour la verrouiller en position. La batterie est insérée complètement dans la souffleuse quand vous entendez un “petit bruit” audible. • Fermer le couvercle du compartiment (1) de la batterie. 1 3 2 Fig. 5 RETRAIT DU BLOC-PILES (Voir la figure 5) • Libérer la prise sur le levier de la barre de commande MARCHE/ARRÊT pour arrêter la souffleuse à neige. • Appuyer sur le loquet (3) sur le bas du bloc-piles pour le séparer du tondeuse. • Retirer le bloc-piles du souffleuse à neige. 14 Fonctionnement MISE EN MARCHE ET ARRÊT (Voir la figure 6) • Pour la mise en marche, pressez d’abord la gâchette de sécurité (1). • En tenant la gâchette enfoncée d’une main, tirez vers vous la barre de sécurité (2) de l’autre main. Lorsque la souffleuse a démarré, relâchez la gâchette de sécurité et commencez à travailler. La souffleuse peut démarrer seulement en enfonçant d’abord la gâchette de sécurité, puis en tirant la barre de sécurité; la procédure inverse ne fonctionne pas. • Pour l’arrêt, relâchez la barre de sécurité. 1 2 Fig. 6 AT T E N T I O N Ne tentez pas de contourner le fonctionnement de cet interrupteur de sécurité. AV E R T I S S E M E N T La souffleuse à neige peut projeter des objets en direction de vos yeux et vous blesser gravement. Pendant l’utilisation, le réglage ou la réparation d’une tondeuse, portez toujours des lunettes protectrices. AV E R T I S S E M E N T Tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. EXAMINEZ LA ZONE DE TRAVAIL. Enlevez les pierres, les morceaux de bois et de fil métallique, les os, et tout autre objet qui pourrait être projeté par les lames rotatives de la souffleuse à neige. 15 Fonctionnement UTILISATION DES PHARES DEL (Voir la figure 7) • Pour allumer les phares DEL (1) durant le déneigement de nuit, utilisez l’interrupteur (2) des phares DEL. REMARQUE : Après avoir terminé le déneigement, n’oubliez pas d’éteindre les phares. 2 1 Fig. 7 16 Fonctionnement RÉGLAGE DE LA GOULOTTE DE PROJECTION ET DU DÉFLECTEUR (Voir la figure 8) • Pour régler la goulotte de projection, tournez la poignée (1) située à l’extrémité de la tige d’orientation de la goulotte dans la direction où vous voulez projeter la neige. • Pour régler le déflecteur de la goulotte (et, ainsi, la hauteur de projection), pressez la détente (2) et montez ou descendez le déflecteur. 2 1 Fig. 8 17 Fonctionnement CONSEILS D’UTILISATION AV E R T I S S E M E N T Si la souffleuse heurte un objet durant son fonctionnement, ce dernier pourrait être éjecté en direction de l’utilisateur ou d’un passant. Les objets projetés peuvent provoquer de graves blessures. Maintenez la zone à déblayer exempte de tout objet pouvant être happé et projeté par le turbine. • Maintenir la zone de travail exempte d'objets étrangers pouvant être projetés par les pales du turbine. Effectuer une inspection approfondie de la zone car certains objets peuvent être dissimulés sous la neige. Si la souffleuse à neige heurte un obstacle ou ramasse un objet étranger en cours d’utilisation, arrêter la machine retirer la batterie, éliminer l’obstruction, et vérifier l’absence de dommages sur la machine. Réparer ou remplacer toute pièce endommagée avant le redémarrage et le fonctionnement de la machine. • Tenir éloignés de la zone d’opération tous les passants, enfants et animaux de compagnie. Savoir que le bruit normal de la machine lors de la mise sous tension peut rendre difficile d’entendre le bruit des gens s’approcher. • Lors du déplacement de la souffleuse à neige, utiliser les roues sur une côté comme point de pivotement. Incliner légèrement la souffleuse à neige sur ce point de pivot pour le déplacer vers l’avant ou vers l’arrière. • Commencer par dégager la voie vers l’extérieur, en projetant la neige dans un mouvement de va-et-vient. Pour déblayer dans le sens opposé, faire pivoter la souffleuse à neige sur ses roues. S'assurer de faire chevaucher les voies de déneigement. • Noter la direction du vent. Si possible, se déplacer dans la même direction que le vent, afin que la neige ne soit pas projetée contre le vent (et donc se retourner sur votre visage et sur la voie qui vient juste d’être déblayée). • Ne pas pousser la souffleuse à neige avec une force excessive. Pousser la machine doucement et uniformément, suivant la vitesse de projection de la machine. • Certaines pièces de la souffleuse à neige peuvent congeler sous des conditions de températures extrêmes. Ne pas tenter de faire fonctionner la souffleuse à neige avec des pièces congelées. Si les pièces gèlent alors que la souffleuse à neige esten fonctionnement, arrêter la machine, retirer la batterie, et inspecter les pièces congelées. Libérer toutes les pièces avant le redémarrage ou à la remise en fonctionnement de la souffleuse à neige. Ne jamais forcer des commandes qui ont gelé. • Lors de travaux sur des surfaces caillouteuses, graveleuses ou non pavées, éviter de projeter ces matériaux de surface avec la neige en poussant vers le bas sur la poignée pour soulever le racleur à la base de la machine au-dessus des cailloux ou du gravier. • Cold Weather Operation: Lithium Ion batteries can be safely used from temperatures ranging from -20 degrees to 45 degrees Celsius. NOTE: Do not store or charge battery outside. Battery must be charged and stored indoors prior to use of the snow thrower. • If the Snow thrower does not start initially remove battery from snow thrower. Place battery on charger and allow to charge for 10 minutes. Remove from charger and install in Snowthrower for use. The start-up issue may be caused from the battery being too cold. To avoid this issue, ensure battery is stored in a dry cool place for storage and charging and leave indoors until ready for use. 18 ENTRETIEN Réparation La réparation doit être effectuée par un technicien qualifié. Les pièces de rechange de la souffleuse doivent être identiques à celles qu’elles remplacent. Pour le remplacement de toute pièce, communiquez avec le service d’assistance téléphonique sans frais : 1-888-909-6757. REMARQUE : déterminez les côtés droit et gauche de la souffleuse lorsque vous êtes en position normale d’utilisation. AV E R T I S S E M E N T Si la batterie est d'installer dans la souffleuse à neige quelqu’un pourrait accidentellement mettre en marche la souffleuse pendant que vous en effectuez l’entretien, ce qui pourrait vous causer des blessures graves. Retirez la batterie avant d’effectuer tout travail d’entretien. Rangement • Mettez la souffleuse en marche quelques minutes pour faire fondre la neige et la glace. • Essuyez la souffleuse avec un tissu sec avant de stockage. Ceci facilite prévenir l’accumulation de glace sur l’unité et la couverture de givre sur les pièces. • Enlevez la batterie et rangez-la dans un endroit sec et frais, si possible. Chargez la batterie toutes les six mois lorsque vous ne l'utilisez pas, afin d'en prolonger la durée de vie. • Inspectez la souffleuse et vérifiez si des pièces sont usées, lâches ou endommagées. Pour le remplacement ou la réparation de pièces, communiquez avec le service d’assistance téléphonique sans frais : 1-888-909-6757. • Entreposez la souffleuse dans un endroit propre et sec. Couvrez-la. • Always store battery and charger indoors. Do not store battery in temperatures from -10 to 43 degrees Celsius. 19 ENTRETIEN REMPLACEMENT DU RACLOIR (Voir la figure 9) Le racloir est situé en bas du caisson du turbine. • Assurez que la batterie n’est pas installée dans l’outil. • Retirez la vis (1) des carters de chaque côté du racloir et les trois vis (2) en dessous du racloir qui fixent ce dernier à la machine. • Retirez le vieux racloir et jetez-le. • Installez un nouveau racloir et fixez-le à l’aide des cinq vis retirées précédemment. 1 1 2 20 Fig. 9 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA COURROIE (Voir la figure 10) • Assurez que la batterie n’est pas installée dans l’outil. • Retirez les cinq vis (1) qui fixent le carter de gauche (2) au châssis de la souffleuse. Retirez le carter. • Enlevez la courroie (3) à partir de la petite poulie (5) et la grande poulie (4). • Une boucle de fin de la nouvelle courroie sur la petite poulie. • Installez la nouvelle courroie en faisant tourner le turbine de la main gauche tout en positionnant la courroie sur la grande poulie avec la main droite. • Remettez le carter de gauche en place et fixez-le à l’aide des cinq vis. 5 1 3 2 4 21 Fig. 10 ENTRETIEN REMPLACEMENT DU turbine (Voir la figures 11-13) • Retirez les quatre vis (1) qui fixent le carter de droite (2) au châssis de la souffleuse. • Retirez l’écrou (3). • Retirez les cinq vis (4) qui fixent le carter de gauche (5) au châssis de la souffleuse. • Retirez la courroie (6). • À l’aide d’une clé, retirez la grande poulie (7). • Retirez les cinq vis (8) qui maintiennent le plateau de gauche (9) et enlevez ce dernier. • Tirez l’arbre (10) et retirez le vieux turbine (11). • Installez le nouveau turbine. • Réinstallez le plateau de gauche, la grande poulie, la courroie et le carter de gauche. • Réinstallez le carter de droite et son écrou. 3 2 Fig. 11 1 Fig. 12 9 11 8 10 Fig. 13 22 7 6 5 4 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le guidon est mal positionné. Les boulons de carrosserie sont Assurez que les boulons sont installés mal insérés. correctement par les barres de poignée. Contrôlez afin d’assurer si les boutons de mains sont bien serrés. Voir la rubrique Assembling the Handle dans ce manuel. La souffleuse ne démarre pas. La batterie est à plat. Chargez la batterie en suivant les procédures dans le manuel de batterie et chargeur. L’interrupteur est défectueux. Faites remplacer l’interrupteur par un Centre de Réparation Agréé. Battery is too cold. Remove battery from snow thrower. Place battery on charger and allow to charge for 10 minutes. Remove from charger and install in Snow thrower for use. La batterie n’est pas branchée au moteur. Vérifiez la connexion entre la batterie et le moteur. La batterie peut nécessiter un entretien ou un remplacement. Appelez le Service d'assistance téléphonique sans frais au 1-888-9096757 ou remplacez la batterie. Le moteur La courroie est endommagée. fonctionne, mais le turbine de tourne pas. Remplacez la courroie (voir la section Remplacement de la courroie). La souffleuse laisse Le racloir est usé. une fine épaisseur de neige à l’arrière. Contrôlez l’usure du racleur. Remplacez le racloir (voir la section Remplacement du racloir). 23 GARANTIE DE RÉPARATION DE 4 ANS Ce produit est garanti par les présentes pour une période de quatre (4) ans par GREENWORKS™ au premier acheteur sur présentation d'une preuve d’achat, contre tout défaut causé par des vices de matériaux, de pièces ou de fabrication. GREENWORKS™, à sa discrétion, procédera aux réparations ou au remplacement des pièces défectueuses montrant une utilisation normale, sans frais pour le client. Cette garantie n'est valide que pour les unités destinées à un usage personnel ou qui n’ont pas été louées ou utilisées à des fins industrielles ou commerciales et qui ont été entretenues selon les instructions du guide d'utilisation remis à l’achat du produit. La batterie et chargeur est garantie de deux (2) ans contre les défauts de fabrication et de matériaux. Pour que la garantie soit valide, les batteries doivent être chargées en suivant les directives et consignes du manuel d’instruction. LES ARTICLES PAS COUVERT PAR GARANTIE : 1. Toute pièce qui devient défectueuse en raison de mauvaise utilisation, d’utilisation à des fins commerciales, d’usage abusif, de négligence, d’accidents, de mauvais entretien ou d’altérations; ou 2. L’appareil s’il n’a pas été utilisé et/ou entretenu conformément aux instructions contenues dans le manuel; ou 3. L’usure normale sauf dans les cas mentionnés ci-dessous; ou 4. Les travaux d’entretien courant tels que la lubrification, l’affûtage de la lame; ou 5. La détérioration normale du fini extérieur due à l’utilisation ou à l’exposition. GREENWORKS SERVICE D'ASSISTANCE (1 888 90WORKS): Le service de garantie est disponible en appelant notre service d'assistance gratui à 1 888 909 6757 (1 888 90WORKS). Frais de transport : Les frais de transport de tout appareil motorisé ou accessoire connexe sont la responsabilité de l’acheteur. Dans le cadre de la présente garantie, les frais de transport de toute pièce retournée pour remplacement doivent être payés par l’acheteur à moins qu’un tel retour ne soit à la demande écrite de GREENWORKS. 24 VUE ÉCLATÉE / LISTE DES PIÈCES NO DE RÉF. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 NO DE PIÈCE Description 332041205 Carter gauche 32205877 Vis 329151205 Courroie 32206575 Vis M5x8 3290250Rondelle 311011208 Groupe avant 311021208 Couvercle arrière 361011201 Moteur 332031205 Collier de fixation du moteur 3410801 Serre-câble 3290135 Goupille d’arrêt 3220898 Rondelle 311031205 Roue 7 po 332151205 Manchon en caoutchouc 332021205 Support de roue 32201699 Vis 333031205 Guidon inférieur 32222301A Écrou M6 3410835-4 Bouton 332051205 Carter droit 32204234 Boulon (M6x35) 333041205 Boulon en U 333021205 Guidon central 32226121 Vis 341131205-1 Support de tige d’orientation de la goulotte 31102467 Dispositif de blocage 34103466-1 Bloc de dispositif de blocage 311031208 Ensemble groupe guidon 333111205 Tige d’orientation de la goulotte 25 QTÉ 1 20 1 4 4 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 4 1 4 4 1 4 4 1 1 1 2 2 1 1 VUE ÉCLATÉE / LISTE DES PIÈCES NO DE RÉF. 6 6-1 6-2 6-3 6-4 6-5 6-6 6-7 6-8 6-9 6-10 6-11 6-12 6-13 6-14 6-15 6-16 6-17 6-18 6-19 6-20 6-21 6-22 NO DE PIÈCE Description 311011208 Groupe avant 332061205 Patin 341171205-1 Turbine 339011205 Bloc de transmission droit 34109100-12Roue d’entraînement 32217100 Rondelle 311111205 Plaque gauche 332111205 Douille 339021205 Bloc de transmission gauche 332011205 Moteur plaque fixe 341011205-1 Capot avant 341031205 Goulotte de projection 31121205 Déflecteur de goulotte 341061205 Siège de goulotte de projection 341071205 Petit pignon 341091205 Siège de pignon 341081205 Grand pignon 32902250A Écrou M12 311131205 Plaque droite 332121205 Arbre du turbine 362021207 PCB bord 341101205 Support moteur 341111205Racloir 26 QTÉ 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 VUE ÉCLATÉE / LISTE DES PIÈCES NO DE RÉF. 7 7-1 7-2 7-3 7-4 7-5 7-6 NO DE PIÈCE 311021208 341121205 341021205 311041208 31121975(LW) 342011205 31102980 Description Ensemble de couvercle arrière Connexion de base Couvercle arrière Ensemble de compartiment de la batterie Greenworks 40V batterie Coussinet en caoutchouc Greenworks 40V chargeur 27 QTÉ 1 1 1 1 1 1 1 VUE ÉCLATÉE / LISTE DES PIÈCES NO DE RÉF. 28 28-1 28-2 28-3 28-4 28-5 28-6 28-7 28-8 28-9 28-10 28-11 28-12 28-13 28-14 28-15 28-16 28-17 28-18 28-19 NO DE PIÈCE Description 311031208 Ensemble groupe guidon 34136486-2 Interrupteur à gâchette 33401229ARessort 341141205 Plateau 341201205Rondelle de pression de l’interrupteur 3220735N Vis 333011108 Miroir parabolique 341051108 Verre protecteur 341061108-3 Écran de phare 341011171 Éponge molle de poignée 311071205 Ensemble guidon supérieur 311081205 Ensemble bloc coulissant 3410801 Serre-câble 311091205 Câble de démarrage 362011207 Circuit imprimé 363051205 Interrupteur des phares DEL 32205877 Vis 341151205 Couvercle inférieur 363051205 Interrupteur 311101205 Ensemble prise 28 QTÉ 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 2 1 1 1 10 1 1 1 LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS : 1-888-90WORKS (888.909.6757) Rev: 01 (08-01-2014) Imprimé en Chine sur papier 100% recyclé
Fonctionnalités clés
- Moteur sans balai 40V
- Batterie lithium-ion 40V
- Largeur de déblaiement 20 PO
- Profondeur de déblaiement 8 PO
- Phares DEL
- Déflecteur de goulotte réglable
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment démarrer la souffleuse à neige ?
Pour démarrer, pressez d'abord la gâchette de sécurité. En tenant la gâchette enfoncée d'une main, tirez la barre de sécurité de l'autre main.
Comment ajuster la direction du jet de neige ?
Tournez la poignée située à l'extrémité de la tige d'orientation de la goulotte dans la direction où vous voulez projeter la neige.
Comment régler la hauteur du jet de neige ?
Pressez la détente du déflecteur de goulotte et montez ou descendez le déflecteur.