PRB08053T1 | ProBoat Recoil 2 18" Self-Righting Brushless Deep-V RTR, Shreddy Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
ProBoat Recoil 2 18" Self-Righting Brushless Deep-V RTR, Shreddy, est un bateau télécommandé prêt à naviguer, conçu pour une expérience de pilotage exaltante sur l'eau. Avec son système de redressement automatique, il se remet facilement de ses renversements, tandis que son moteur sans balai puissant offre une vitesse et une accélération impressionnantes. Profitez de la navigation sur des eaux calmes ou plus agitées avec ce bateau robuste et performant.
▼
Scroll to page 2
of
16
18-INCH SELF-RIGHTING DEEP-V BRUSHLESS, RTR Scan the QR code and select the Manuals and Support quick links from the product page for the most up-to-date manual information. Scannen Sie den QR-Code und wählen Sie auf der Produktseite die Quicklinks Handbücher und Unterstützung, um die aktuellsten Informationen zu Handbücher. Scannez le code QR et sélectionnez les liens rapides Manuals and Support sur la page du produit pour obtenir les informations les plus récentes sur le manuel. Scannerizzare il codice QR e selezionare i Link veloci Manuali e Supporto dalla pagina del prodotto per le informazioni manuali più aggiornate. PRB08053 Owners Manual • Bedienungsanleitung Manuel de l’utilisateur • Manuale dell’utente 593401 Created: 12/2023 FR REMARQUE Les instructions, garanties et autres documents associés sont soumis à des modifications à la seule discrétion d’Horizon Hobby, LLC. Pour obtenir les documents à jour du produit, consultez le site www.horizonhobby.com ou www.towerhobbies.com et cliquez sur l’onglet d’aide ou de ressources pour ce produit. Signification de certains termes spécifiques Les termes suivants servent, tout au long de la littérature produits, à désigner différents niveaux de blessures potentielles lors de l’utilisation de ce produit : AVERTISSEMENT : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels, des dommages collatéraux et des blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle. ATTENTION : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves. REMARQUE : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures. AVERTISSEMENT : Lisez la TOTALITE du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut avoir comme résultat un endommagement du produit lui-même, celui de propriétés personnelles voire entraîner des blessures graves. Ceci est un produit de loisirs perfectionné et NON PAS un jouet. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert quelques aptitudes de base à la mécanique. L’incapacité à manipuler ce produit de manière sûre et responsable peut provoquer des blessures ou des dommages au produit ou à d’autres biens. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. Ne pas essayer de désassembler le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans l’approbation de Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien. Il est capital de lire et de respecter toutes les instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage ou l’utilisation afin de le manipuler correctement et d’éviter les dommages ou les blessures graves. 14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet. Précautions et Avertissements Supplémentaires Liés à la Sécurité En tant qu’utilisateur de ce produit, il relève de votre seule responsabilité de le faire fonctionner de façon à préserver votre sécurité ainsi que celle des autres personnes et de manière à ne pas endommager le produit ni à occasionner de dégâts matériels à l’égard d’autrui. • Toujours tenir le bateau par l’avant quand vous le manipulez et/ou transportez afin d’éloigner de vous les parties mobiles. • Maintenez toujours une distance de sécurité adéquate dans toutes les directions autour de votre modèle afin d’éviter les collisions et blessures. Ce modèle est contrôlé par un signal radio, qui peut être soumis à des interférences provenant de nombreuses sources hors de votre contrôle. Les interférences sont susceptibles d’entraîner une perte de contrôle momentanée. • Faites toujours fonctionner votre modèle dans des espaces dégagés, à l’écart des véhicules, de la circulation et des personnes. • Respectez toujours scrupuleusement les instructions et avertissements relatifs à votre modèle et à tous les équipements complémentaires optionnels utilisés (chargeurs, packs de batteries rechargeables, etc.). • Tenez toujours tous les produits chimiques, les petites pièces et les composants électriques hors de portée des enfants. • Évitez toujours d’exposer à l’eau tout équipement non conçu et protégé à cet effet. L’humidité endommage les composants électroniques. • Ne mettez jamais aucune partie du modèle dans votre bouche. Vous vous exposeriez à un risque de blessure grave, voire mortelle. • Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque les batteries de l’émetteur sont faibles. Bateau équipé d’une électronique étanche Votre nouveau bateau Horizon Hobby a été conçu et fabriqué en combinant des composants étanches et des composants résistants à l’eau vous permettant d’utiliser ce produit en eau douce par conditions calmes. Bien que le bateau possède une grande résistance vis à vis de l’eau, il n’est pas entièrement étanche et votre bateau ne doit PAS être immergé comme un sous-marin. Les différents composants électroniques dans le bateau comme le ou les servo(s) et le récepteur sont étanches, cependant la plupart des composants mécaniques résistent aux projections d’eau mais nécessitent une maintenance après utilisation. 26 Les pièces métalliques comme les roulements, les axes, les vis, les écrous, l’hélice, le gouvernail, le support de gouvernail et la chaise d’hélice ainsi que les contacts des prises des câbles électriques sont exposés à l’oxydation si vous n’effectuez un entretien soigné après avoir utilisé le bateau. Pour conserver à long terme les performances de votre bateau et conserver la garantie, les procédures décrites dans la section « Maintenance après utilisation » doivent être systématiquement effectuées à la fin de chaque journée d’utilisation. ATTENTION : Un défaut de soin durant l’utilisation et un nonrespect des consignes suivantes peut entraîner un dysfonctionnement du produit et/ou annuler la garantie. Recoil 2® 26-Inch Self-Righting Deep-V Brushless, RTR FR Précautions générales Maintenance après utilisation • Lisez avec attention les procédures de maintenance et vérifiez que vous possédez tous les outils nécessaires pour effectuer la maintenance du bateau. • Toutes les batteries ne peuvent être utilisées en conditions humides. Consultez la documentation du fabricant de votre batterie avant utilisation. L’utilisation de batteries Li-Po dans des conditions humides nécessite une attention particulière. • La majorité des émetteurs ne résistent pas aux projections d’eau. Consultez le manuel ou le fabricant de votre émetteur avant utilisation. • N’utilisez jamais votre émetteur ou votre bateau sous un orage. • L’eau salée est très conductrice et corrosive. Si vous décidez d’utiliser votre bateau en eau salée, rincez-le à l’eau douce immédiatement après utilisation. L’utilisation du bateau en eau salée est sous l’entière responsabilité de l’utilisateur. • Evacuez l’eau présente dans la coque en retirant le bouchon d’évacuation ou le couvercle et en inclinant le bateau dans la direction appropriée pour assurer l’évacuation de l’eau. ATTENTION : Tenez toujours vos mains, doigts, outils ou autre objet suspendu éloignés des parties en rotation. • Retirez la batterie et séchez ses contacts. Si vous possédez un compresseur d’air ou une bombe d’air compressé, chassez toute l’humidité qui se trouve dans la prise. • Retirez le flexible et toutes les parties mobiles. Séchez et lubrifiez les éléments après toutes les 30 minutes d’utilisation ou si le bateau s’est retrouvé immergé. REMARQUE : N’utilisez jamais un nettoyeur haute pression pour nettoyer le bateau. • Utilisez un compresseur d’air ou une bombe d’air compressée pour sécher le bateau et vous aider à retirer l’eau logée dans les recoins et sur la visserie. • Pulvérisez du lubrifiant anti-humidité sur les roulements, la visserie et autres pièces métalliques. • Laissez le bateau sécher avant de le ranger. L’eau (et l’huile) peuvent continuer à s’écouler durant quelques heures. Avertissements relatifs à la charge AVERTISSEMENT : Une erreur d’attention ou un non respect des consignes durant l’utilisation de ce produit peut entraîner un dysfonctionnement, une surchauffe, un INCENDIE et dans dans le pire des cas, des blessures et des dégâts matériels. • NE LAISSEZ JAMAIS DES BATTERIES EN CHARGE SANS SURVEILLANCE. • NE CHARGEZ JAMAIS DES BATTERIES DURANT LA NUIT. • Ne tentez pas de charger des batteries endommagées ou humides. • Ne chargez jamais une batterie contenant différents types d’éléments. • Ne laissez jamais un enfant de moins de 14 ans utiliser seul le chargeur. • Ne chargez pas les batteries dans des lieux aux températures extrêmes ou en plein soleil. • Ne chargez pas une batterie dont les câbles sont endommagés. • Ne branchez pas le chargeur si son câble d’alimentation est endommagé. • Ne tentez jamais de démonter ou d’utiliser un chargeur endommagé. • Toujours utiliser des batteries rechargeables conçues pour ce type de chargeur. • Toujours contrôler l’état de la batterie avant de la charger. • Toujours tenir la batterie éloignée de tout matériau pouvant être affecté par la chaleur. • Surveiller la zone de charge en permanence et toujours avoir un extincteur à portée de main. • Toujours arrêter la charge si le chargeur ou la batterie deviennent très chauds ou que labatterie commence à se déformer. • Respectez toujours les polarités: rouge (+) et noir (–). • Débranchez toujours la batterie après le chargement et laissez le chargeur refroidir entre les charges. • Toujours charger les batteries dans un endroit bien aéré/ventilé. • Toujours terminer les processus et contactez le service Technique Horizon Hobby si le produit fait objet de dysfonctionnements. • Chargez uniquement les batteries rechargeables. Si vous chargez des piles non rechargeables, celles-ci pourraient exploser et provoquer des dommages corporels et/ou matériels. • La prise USB sera installée près de l’équipement et sera facilement accessible. ATTENTION : Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance, ne dépassez jamais la capacité de charge maximale, ne chargez jamais des batteries non conçue pour ce chargeur. Un non respect de cette consigne peu entraîner une surchauffe, un incendie avec risque de blessures corporelles. ATTENTION : Toujours vérifier que les caractéristiques de la batterie correspondent au chargeur. Un non respect de cette consigne peut entraîner une surchauffe ou un dysfonctionnement du produit pouvant entraîner des dégâts matériels ou des blessures corporelles. 27 FR Contenu de la boîte • Pro Boat® Recoil 2® 18 pouces à redressement automatique Deep V RTR (PRB08053) • Spektrum™ Firma 30A sans balais Marine ESC 2-3S (SPMXME1030) • Récepteur Spektrum™ SR315 DSMR/SLT double protocole 3 canaux (SPMSR315) • Engrenage métallique pour servo étanche de 13 g Horizon (HRZ00007) • Moteur marin à cage tournante Spektrum™ Firma 2931 2950 Kv 8 pôles (SPMX-1029) • Chargeur SMART USB-C S120 Spektrum™, 1 x 20 W (SPMXC1020) • Batterie Li-Po Spektrum™ 1300 mAh 3S 11,1 V Smart 30C IC3 (SPMX13003S30M) • Émetteur standard multiprogrammé Spektrum™ SLT3 (SPMSLT320) • 4 piles alcalines AA pour l’émetteur Outils et matériaux recommandés • Papier absorbant • Alcool dénaturé • Tournevis à écrou : 5,5 mm, 6 mm • Clé hexagonale : 1,5 mm, 2 mm • Ruban adhésif transparent (DYNM0102) • Graisse marine et pistolet Dynamite (DYNE4200) • Chiffons propres Caractéristiques Longueur Largeur Hauteur Coque 454mm 123mm 85mm ABS 85mm 123mm 454mm Table des matières Précautions et Avertissements Supplémentaires Liés à la Sécurité................. 26 Bateau équipé d’une électronique étanche....................................................... 26 Précautions générales....................................................................................... 27 Maintenance après utilisation............................................................................ 27 Avertissements relatifs à la charge................................................................... 27 Contenu de la boîte........................................................................................... 28 Outils et matériaux recommandés.................................................................... 28 Caractéristiques................................................................................................ 28 Installation des batteries de l’émetteur............................................................. 29 Fonctions de l’émetteur..................................................................................... 29 Installation du tube d’antenne........................................................................... 30 Installation de la batterie................................................................................... 30 Test de portée radio.......................................................................................... 30 En cas de retournement.................................................................................... 30 Démarrage........................................................................................................ 31 28 Coupure basse tension (LVC)........................................................................... 31 Conseils de navigation...................................................................................... 31 Après la navigation............................................................................................ 32 Affectation......................................................................................................... 32 Maintenance...................................................................................................... 32 Pièces de rechange.......................................................................................... 34 Pièces en option................................................................................................ 34 Pièces recommandées...................................................................................... 34 Guide de dépannage......................................................................................... 35 Garantie et Réparations.................................................................................... 37 Coordonnées de Garantie et Réparations........................................................ 37 Information de IC............................................................................................... 38 Informations de Conformité Pour L’Union Européenne.................................... 38 Vues éclatées.................................................................................................... 51 Recoil 2® 26-Inch Self-Righting Deep-V Brushless, RTR FR Installation des batteries de l’émetteur Cet émetteur nécessite 4 piles AA. 1. Enlevez le couvercle du compartiment à piles de l’émetteur. 2. Installez les piles comme indiqué. 3. Remettez le couvercle du compartiment à piles. ATTENTION : Ne retirez jamais les piles de l’émetteur lorsque le modèle est sous tension. Une perte de contrôle du modèle, des dommages ou des blessures peuvent survenir. ATTENTION : Si vous utilisez des piles rechargeables, chargez seulement des piles rechargeables. La charge de piles non rechargeables peut causer un incendie, entraînant des blessures corporelles et/ou des dégâts matériels. ATTENTION : Risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type de batterie non conforme. Éliminez les batteries usagées selon les régulations nationales. Fonctions de l’émetteur SPÉCIFICATIONS Alimentation électrique : 4 piles AA Fréquence de fonctionnement : 2,4 GHz Puissance d'émission : <100 mw Protocole de contrôle : SLT Contrôle : direction et gaz/freinage proportionnels avec des boutons de compensateur Fonctions auxiliaires : interrupteur de fin de course des gaz à 3 positions, bouton du taux de direction pour modifier la course de direction à la volée, course de servo programmable pour la direction et les gaz/le freinage A. Compensateur des gaz Ajuste le point neutre des gaz B. Compensateur de direction Ajuste le point central de direction. En général, le compensateur de direction est ajusté jusqu’à ce que le véhicule aille droit. C. DEL • Témoin en rouge fixe : indique que l’appareil est sous tension et que l’alimentation fournie par les piles est adéquate • Témoin clignotant en rouge : indique que la tension des piles est à un niveau trop bas. Changez les piles D. Volant E. Gaz/Frein F. Taux de direction Bouton à la volée pour l’ajustement de la course de direction G. Interrupteur de sélection • A: Redressement automatique : Maintenez le bouton enfoncé pour redresser le bateau. Relâchez-le lorsque le bateau est à l’endroit. • B: Non utilisé H. Limite des gaz Limite la sortie des gaz à 50/75/100 %. Sélectionnez 50 % ou 75 % pour les pilotes les moins expérimentés ou lorsque vous pilotez le véhicule dans une petite zone. I. Inversion du servo des gaz (TH) Déplacez le commutateur pour inverser le canal des gaz J. Inversion du servo de direction (ST) Déplacez le commutateur pour inverser le canal de direction K. Bouton d’alimentation A B C D E F G H I J K 29 FR Installation du tube d’antenne Glissez l’antenne dans le tube comme sur l’illustration. Ne tordez pas le bout de l’antenne sur le tube antenne avant de mettre de bouchon par dessus. L’antenne n’a pas besoin d’être à l’extérieur du tube pour fonctionner correctement. Placez toujours l’extrémité de l’antenne au dessus de la ligne de flottaison du bateau afin d’assurer la meilleure réception. Vous pouvez utiliser de l’adhésif transparent (DYNM0102) si vous le souhaitez. REMARQUE : Ne coupez ou torsadez jamais l’antenne sous peine de l’endommager. Installation de la batterie 1. 2. 3. 4. Tourner le verrou de la verrière de 90° Soulever doucement la verrière de la coque. Installez la batterie dans le support de batterie. Raccordez la batterie aux connecteurs d’alimentation du variateur ESC. 5. Avant de placer votre bateau sur l’eau, sécurisez le couvercle du cockpit à la coque en utilisant de l’adhésif transparent (DYNM0102). Disposition des batteries • Vers la proue : Dans les eaux agitées ou par grand vent, placez la batterie à l’avant du support afin d’assurer une stabilité. • Centrée : Dans les eaux calmes et par vent faible, déplacez la batterie vers l’arrière de la coque afin de permettre à la proue de se soulever pour augmenter la vitesse. Notez que le fait de placer la batterie plus en arrière augmente la probabilité pour le bateau de se renverser en pleine vitesse ou de devenir instable. • Vers la poupe : Une batterie placée vers l’arrière du support peut permettre d’atteindre des vitesses plus élevées, mais également créer une instabilité. Essayez cette disposition seulement sur des eaux très calmes tout en surveillant en permanence les réactions de la coque lorsque vous accélérez. Test de portée radio IMPORTANT : Effectuez un test de portée radio au début de chaque session, ou après avoir effectué une réparation ou après avoir remplacé la batterie de réception. Assurez-vous que la batterie est complètement chargée. 1. Avec le système radio activé et connecté, éloignez-vous d’environ 32m du bateau. 2. Demandez à un assistant de rester à côté du bateau pour contrôler la réponse aux commandes de direction aux ordres envoyés par l’émetteur. 3. Si tout fonctionne correctement, vous pouvez vous préparer à utiliser le bateau sur l’eau. En cas de retournement Le Recoil 2 comprend une fonction de redressement automatique. Cette fonction est plus efficace à la moitié de puissance ou plus. Pour activer la fonction de redressement automatique : 1. Appuyez sur le bouton A de votre émetteur et maintenez-le enfoncé et le bateau se redresse automatiquement. 2. Une fois que le bateau a basculé en position verticale, relâchez le bouton A pour reprendre le fonctionnement normal. Si vous êtes en dessous de la moitié de puissance, utilisez les gaz et freinez normalement pour redresser automatiquement le bateau. Pulsez les gaz et freinez alternativement et le bateau se redresse automatiquement. 30 Recoil 2® 26-Inch Self-Righting Deep-V Brushless, RTR FR Démarrage 1. 2. 3. 4. 1 Mettez l’émetteur sous tension. Connectez la batterie aux prises IC3 du récepteur. Mettez le contrôleur sous tension. Testez les commandes en plaçant le bateau sur son ber. 2 3 Coupure basse tension (LVC) The factory default setting for the LVC in the ESC included with your boat is set at 3.2V per cell. La décharge d’une batterie Li-Po en dessous de 3V par élément l’endommagera. Le contrôleur installé dans le bateau protège la batterie d’une décharge trop importante en utilisant la fonction de coupure basse tension. Avant que la batterie ne se décharge à un niveau trop faible, la coupure par tension faible (LVC) coupe l’alimentation fournie au moteur. Le bateau ralentit considérablement ou s’arrête entièrement une fois que la coupure par tension faible (LVC) est activée. La libération puis la réactivation des gaz fournira une quantité limitée d’énergie pour pouvoir ramener le bateau sur la rive. Une utilisation répétée après l’activation de la coupure par tension faible (LVC) endommagera les batteries. Après l’activation de la coupure par tension faible (LVC), la lumière d’état du variateur ESC clignotera fortement en rouge pour indiquer que le variateur ESC est en mode de coupure par tension faible (LVC). REMARQUE : Une utilisation répétée jusqu’à l’enclenchement du LVC risque d’endommager la batterie. La coupure par tension faible (LVC) s’activera prématurément si vous utilisez (1) des batteries de catégorie C à faible décharge ou (2) des batteries anciennes, usées et/ou faibles. Le temps de fonctionnement moyen, en utilisant les batteries recommandées (SPMX13003S30M) est d’environ 5 à 7 minutes, en fonction de l’utilisation des gaz. Un temps de fonctionnement limité peut indiquer des batteries usées ou faibles. CONSEIL : Si vous avez installé des batteries venant d’être chargées, et que la coupure par tension faible (LVC) s’active avant la première minute de fonctionnement, remplacez les batteries usées ou faibles par des batteries recommandées. CONSEIL : Mesurez la tension des batteries avant et après utilisation à l’aide d’un voltmètre Li-Po (SPMXBC100, vendu séparément). Toujours déconnecter et retirer la batterie du bateau après utilisation afin de limiter l’auto-décharge de la batterie. Chargez la batterie à la moitié de sa capacité maximale avant de l’entreposer. Durant le stockage, contrôlez que la tension ne chute pas sous 3V par élément. Le LVC ne permet pas d’éviter l’auto-décharge de la batterie durant le stockage. Conseils de navigation Pour la première navigation, nous vous recommandons des conditions calmes pour garantir un bon réglage de votre bateau. Vous pouvez atteindre la vitesse maximale de 35 MPH/+ une fois que vous avez effectué tous les réglages adéquates à vos conditions de navigation. La vitesse maximale sera également déterminée par la capacité de la batterie à alimenter efficacement le moteur depuis le variateur ESC. 1. Consultez les réglementations locales avant de choisir un plan d’eau pour faire naviguer le bateau. 2. Placez délicatement le bateau dans l’eau. 3. Faites fonctionner le bateau à vitesse réduite près de la rive. Évitez toujours les éventuels objets qui se trouvent dans l’eau. Quand votre bateau navigue en marche avant, contrôlez qu’il y a bien de l’eau qui sort par l’évacuation du circuit de refroidissement. 4. Quand vous maîtriserez le bateau à vitesse réduite, vous pouvez éloigner le bateau de la rive et augmenter la vitesse. 5. Rapprochez immédiatement le bateau de la rive quand le moteur commence à émettre des pulsations. REMARQUE : Ne faites jamais naviguer le bateau dans moins de 30,5cm de profondeur d’eau. ATTENTION : N’allez jamais chercher un bateau en difficulté à la nage. Ramenez le bateau à la berge en utilisant du matériel de pêche ou un autre bateau. REMARQUE : Lorsque vous naviguez à pleine vitesse sur des eaux agitées, l’hélice peut sortir et rentrer dans l’eau de manière répétitive et rapide ce qui la soumet à des contraintes élevées. La fréquence répétée de ces contraintes peut endommager l’hélice et l’arbre de transmission. Lorsque vous naviguez sur des eaux agitées et avec du vent, pensez à: • placer vos batteries à l’avant pour plus de stabilité • régler les chaises d’hélice pour éviter le retournement Ne pas naviguer à proximité : • De Jet-skis • Du public (zone de baignade et de pêche) • D’objets fixes • De vagues ou du sillage d’un bateau • De forts courants • De la faune sauvage • D’objets dérivants • D’arbres surplombants • De la végétation 31 FR Après la navigation 1. Éteignez le récepteur. 2. Mettez l’émetteur hors tension. 3. Déconnectez et retirez la batterie du bateau. CONSEIL : Toujours ranger le bateau avec le cockpit ouvert afin d’éviter la formation de moisissure à l’intérieur de la coque. 4. Vidanger l’eau présente dans la coque en retirant le bouchon d’évacuation. 5. Sécher totalement l’intérieur et l’extérieur de la coque, incluant le circuit de refroidissement et le bloc de refroidissement du moteur. Séchez bien les câbles de la batterie, du moteur et du récepteur en les débranchant un à un avant de les rebrancher. 6. Ouvrez le cockpit pour ranger votre bateau. 7. Réparez toutes les pièces endommagées ou usées de votre bateau. 8. Lubrifiez le flexible sur toute sa longueur jusqu’à l’entraîneur en utilisant de la graisse marine ProBoat (DYNE4200, DYNE4201). 9. Prenez note des leçons liées au réglage de votre bateau, notamment par rapport à l’état de l’eau et au vent. 10. Remettez en place la protection du gouvernail pour protéger les bouts pointus du gouvernail. 1 2 3 REMARQUE : Quand la navigation est terminée, ne laissez pas le bateau en plein soleil. Ne rangez pas le bateau dans un endroit chaud et fermé comme une voiture. Sous peine d’endommager le bateau. REMARQUE : L’utilisation d’une hélice de diamètre et de pas supérieurs à l’hélice fournie d’origine endommagera l’électronique et les batteries. Affectation L’affectation correspond au processus permettant d’établir une liaison électronique entre l’émetteur et le récepteur. L’émetteur et le récepteur inclus sont affectés en usine. Si une réaffectation est nécessaire, procédez comme suit : REMARQUE : Maintenez toujours les parties du corps ainsi que les vêtements et autres éléments desserrés loin des hélices. IMPORTANT : Si vous utilisez un autre récepteur/système radio, suivez les instructions d’affectation fournies avec ce récepteur. 1. Mettez le récepteur sous tension et appuyez rapidement sur le bouton d’affectation trois fois (en 1,5 seconde). La DEL orange commencera à clignoter avec une pause. 2. Placez les compensateurs et les positions de commande sur les réglages de sécurité intégrée souhaités, et allumez l’émetteur SLT3. 3. Lorsque la DEL orange de l’émetteur SLT3 reste allumée, celui-ci est connecté au récepteur SR315. Bouton d’affectation Maintenance Inspection de l’hélice 1. Utilisez une clé à écrou de 5.5mm pour desserrer l’écrou (A) de l’axe (B). 2. Retirez l’écrou et l’hélice (C) de l’arbre de transmission. 3. Vérifiez que l’hélice ne présente pas de dommages ou signes d’usure. Remplacez si nécessaire. 4. L’assemblage s’effectue en ordre inverse. Alignez correctement l’hélice par rapport à l’entraîneur. C B A 32 Recoil 2® 26-Inch Self-Righting Deep-V Brushless, RTR FR Circuit de refroidissement Si de l’eau ne sort pas de l’évacuation d’eau droite pendant que le bateau avance, arrêter immédiatement le bateau et nettoyer l’obstruction du système de refroidissement de l’eau. 1. Démontez le circuit de refroidissement pour le nettoyer et ainsi éviter les risques de surchauffe. 2. Remplacez les éléments endommagés. IMPORTANT : assurez-vous que les orifices de sortie de refroidissement par eau sont bien fixés sur la partie extérieure de la coque. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une entrée excessive d’eau dans la coque. ATTENTION : Utiliser une batterie de moins de 11,1 V ne fournira pas assez d’impulsion pour activer le système de refroidissement de l’eau et endommagera les composants électroniques à cause d’un excès de chaleur. Entretien de l’arbre flexible Lubrifier l’arbre flexible est essentiel pour assurer une durée de vie optimale du groupe motopropulseur. Ce processus permet de retirer l’eau du système, empêchant ainsi la corrosion qui cause une augmentation de la friction, une baisse de la performance et une réduction de la durée de vie du produit Le lubrifiant agit également comme un joint hydraulique, empêchant l’eau d’entrer dans la coque par le tube de remplissage. Effectuez l’entretien de l’arbre flexible après chaque utilisation. 1. Mettez le bateau hors tension et retirez la batterie. 2. Utilisez un tournevis pour vis à six pans de 2 mm pour retirer la vis de fixation du coupleur de l’arbre flexible. 3. Faites glisser l’arbre flexible vers l’arrière du bateau. 4. À l’aide d’un chiffon ou de papier absorbant, retirez l’ancien lubrifiant et la matière. 5. Appliquez une quantité généreuse de lubrification sur l’arbre flexible et étalez-la autour de l’ensemble de l’arbre. Assurez-vous qu’il y a suffisamment de lubrifiant sur l’arbre pour qu’aucune zone ne soit sèche. REMARQUE : Assurez-vous que l’arbre flexible est installé correctement. Une mauvaise installation de l’arbre flexible peut causer des dégâts irréparables au bateau. 7. Serrez la vis de fixation à l’aide d’une clé Allen de 2 mm. REMARQUE : Lors de la lubrification de l’arbre flexible, ne lubrifiez pas les premiers 20 mm de l’arbre flexible. Si la graisse entre dans le coupleur moteur, l’arbre flexible peut glisser dans le coupleur, il sera endommagé et vous devrez le remplacer. 6. Faites glisser l’arbre flexible dans le hauban de l’hélice et dans le tube de remplissage. Faites-le tourner pour étaler la graisse à l’intérieur du tube de remplissage, en s’assurant qu’il y a un espace d’1-2 mm entre le hauban de l’hélice et le toc d’entraînement. Cela laissera de l’espace pour l’arbre car il rétrécit sous la charge. Sans espace, le toc d’entraînement peut endommager le hauban de l’hélice en aluminium. 33 FR Pièces de rechange Pièces en option Référence Description Référence Description PRB-1150 Coque et verrière, Shreddy : Recoil 18 PRB-1374 Hélice en acier inoxydable : Recoil 2 18 PRB-1396 Coque et verrière, Heatwave : Recoil 18 DYN4403 Indicateur de vitesse GPS 2.0 PRB-1151 Supports de coque : Recoil 18 PRB-1152 Support de moteur, bloc d’eau : Recoil 18 SPM5115C Combinaison émetteur DX5C Smart 5 canaux avec récepteur SR315 PRB-1153 Unité de refroidissement par eau 4 mm ID, 36" SPMSSX108 Micro servo à engrenage métallique SX108 PRB-1154 Kit de gouvernail : Recoil 18 SPMXBC100 PRB-1155 Ensemble tige de gouvernail : Recoil 18 Contrôleur pour batterie Li-Po Smart XBC100 et servomoteur PRB-1156 Ensemble volet compensateur : Recoil 18 SPMXC2000 Chargeur Smart CA 2 x 100 W G2 S2100 PRB-1157 Ensemble de haubans de l’hélice : Recoil 18 SPMXC2050 Chargeur Smart CA 1 x 55 W G2 S155 PRB-1158 Ensemble d’arbre flexible : Recoil 18 PRB-1159 Tube de remplissage : Recoil 18 SPMX-1029 Moteur marin à cage tournante Firma 2931 2950 Kv 8 pôles PRB-1204 Coupleur du moteur : Recoil 18 PRB-1205 Verrière, Shreddy : Recoil 18 PRB-1397 Verrière, Heatwave : Recoil 18 SPMSR315 Récepteur SR315 DSMR 3 canaux SPMXME1030 Variateur ESC marin sans balais 30A Firma, 2-3S HRZ00007 Engrenage métallique pour servo étanche de 13 g Horizon PRB0313 Hélice : MG17, IM17 SPMXC1020 Chargeur Smart S120 USB-C, 1x20 W 34 Pièces recommandées Part # Description DYN5500 Vaporisateur pour moteur Magnum Force 2, 369 g (13 oz) DYNE4200 Pistolet graisseur avec graisse marine, 142 g DYNM0102 Ruban adhésif marin flexible (18 m) DYNT0502 Ensemble d’outils de démarrage : Pro Boat Recoil 2® 26-Inch Self-Righting Deep-V Brushless, RTR FR Guide de dépannage Problème Cause possible Solution Le bateau ne répond pas à la commande des gaz mais répond aux autres commandes La voie des gaz est inversée Inversez la voie des gaz sur l’émetteur Hélice, arbre ou moteur endommagés Remplacez les pièces endommagées L’hélice est déséquilibrée Équilibrez l’hélice ou remplacez-la La charge de la batterie du bateau est faible Rechargez complètement la batterie La batterie du bateau est endommagée Remplacez la batterie du bateau et suivez les instructions correspondantes Blocage ou friction sur l’arbre ou l’hélice Démontez les pièces, lubrifiez-les et alignez-les correctement Il fait peut-être trop froid pour naviguer Contrôlez que la batterie est tiède (au dessus de 10°c) avant utilisation La capacité de la batterie est peut-être trop faible pour les conditions de navigation Changez la batterie ou utilisez une batterie dont la capacité est plus importante L’entraîneur d’hélice est trop proche de la chaise d’hélice Desserrez l’accouplement moteur et tirez légèrement le Arbre de transmission vers l'arrière Arbre de transmission n’est pas assez lubrifié Lubrifiez bien Arbre de transmission De la végétation ou d’autres obstacles bloquent le gouvernail de direction ou l’hélice Retirez la végétation ou les éléments coincés dans le gouvernail ou l'hélice L’émetteur est trop proche du bateau lors du processus d’affectation Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau, déconnectez la batterie de celui-ci, puis reconnectez-la Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un objet métallique de grande taille ou d'un réseau sans fil Déplacez le bateau et l’émetteur à distance de cet objet La prise d’affectation n’est pas correctement insérée Insérez la prise d’affectation et affectez le bateau à l’émetteur La charge de la batterie du bateau ou de l’émetteur est trop faible Remplacez ou rechargez les batteries Interrupteur du contrôleur en position OFF Mettez le contrôleur sous tension L’émetteur est trop proche du bateau lors du processus de liaison Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau, déconnectez la batterie de celui-ci, puis reconnectez-la Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un objet métallique de grande taille, d’un réseau sans fil ou d'un autre émetteur Déplacez le bateau et l’émetteur à distance de cet objet La prise d’affectation est restée dans le récepteur Refaites l’affectation et retirez la prise d’affectation avant de redémarrer le récepteur La charge de la batterie du bateau ou de l’émetteur est trop faible Remplacez ou rechargez les batteries L'émetteur à été probablement affecté à un modèle différent (utilisant un protocole DSM différent) Affectez le bateau à l'émetteur Interrupteur du contrôleur en position OFF Mettez le contrôleur sous tension La coque du bateau n’est pas complètement fermée Faites sécher le bateau et vérifiez que la fermeture entre le panneau d’écoutille et la coque est bien étanche avant de remettre le bateau à l’eau Le centre de gravité est trop à l’avant du bateau Déplacez les batteries vers l’arrière dans la coque Le trim de direction ou le gouvernail de direction n’est pas centré Réparez le gouvernail de direction ou ajustez-le ainsi que le trim de direction pour que le bateau aille tout droit quand la commande est au point neutre Vibration ou bruit excessif Temps de navigation réduit ou manque de puissance du bateau Il est impossible d’affecter le bateau à l’émetteur (durant l’affectation) Échec de la liaison entre le bateau et l’émetteur (après affectation) Le bateau tend à plonger dans l’eau ou prend l’eau Le bateau a tendance à tourner dans une direction 35 FR Problème Cause possible Solution Le gouvernail, la liaison ou le servo est endommagé Réparez ou remplacez les pièces endommagées et réglez les commandes Le câble est endommagé ou les connexions sont lâches Contrôlez les câbles et les connexions, et procédez aux connexions et remplacements nécessaires L’émetteur n’est pas bien affecté ou un modèle incorrect est sélectionné Procédez de nouveau à l’affectation ou sélectionnez le bon modèle sur l’émetteur Le circuit d’élimination de batterie (BEC) du contrôleur électronique de vitesse est endommagé Remplacez le contrôleur électronique de vitesse Interrupteur du contrôleur en position OFF Mettez le contrôleur sous tension Les commandes sont inversées Les réglages de l’émetteur sont inversés Procédez au test de contrôle de la direction et réglez correctement les commandes sur l’émetteur Surchauffe du moteur ou du contrôleur électronique de vitesse Les durites du système de refroidissement à eau sont bouchés Nettoyez ou remplacez les durites L’alimentation du moteur fait entendre des impulsions, puis le moteur perd en puissance Il fait peut-être trop froid pour naviguer Attendez que le temps se réchauffe La batterie est ancienne, usée ou endommagée Remplacez la batterie Le gouvernail ne pivote pas 36 Recoil 2® 26-Inch Self-Righting Deep-V Brushless, RTR FR Garantie et Réparations Durée de la Garantie — Garantie exclusive - Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantit que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts matériels et de fabrication à sa date d’achat par l’Acheteur. La durée de garantie correspond aux dispositions légales du pays dans lequel le produit a été acquis. La durée de garantie est de 6 mois et la durée d’obligation de garantie de 18 mois à l’expiration de la période de garantie. Limitations de la garantie — (a) La garantie est donnée à l’acheteur initial (« Acheteur ») et n’est pas transférable. Le recours de l’acheteur consiste en la réparation ou en l‘échange dans le cadre de cette garantie. La garantie s’applique uniquement aux produits achetés chez un revendeur Horizon agréé. Les ventes faites à des tiers ne sont pas couvertes par cette garantie. Les revendications en garantie seront acceptées sur fourniture d’une preuve d’achat valide uniquement. Horizon se réserve le droit de modifier les dispositions de la présente garantie sans avis préalable et révoque alors les dispositions de garantie existantes. (b) Horizon n’endosse aucune garantie quant à la vendabilité du produit ou aux capacités et à la forme physique de l’utilisateur pour une utilisation donnée du produit. Il est de la seule responsabilité de l’acheteur de vérifier si le produit correspond à ses capacités et à l’utilisation prévue. (c) Recours de l’acheteur – Il est de la seule discrétion d‘Horizon de déterminer si un produit présentant un cas de garantie sera réparé ou échangé. Ce sont là les recours exclusifs de l’acheteur lorsqu’un défaut est constaté. Horizon se réserve la possibilité de vérifier tous les éléments utilisés et susceptibles d’être intégrés dans le cas de garantie. La décision de réparer ou de remplacer le produit est du seul ressort d’Horizon. La garantie exclut les défauts esthétiques ou les défauts provoqués par des cas de force majeure, une manipulation incorrecte du produit, une utilisation incorrecte ou commerciale de ce dernier ou encore des modifications de quelque nature qu’elles soient. La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un montage ou d’une manipulation erronés, d’accidents ou encore du fonctionnement ainsi que des tentatives d’entretien ou de réparation non effectuées par Horizon. Les retours effectués par le fait de l’acheteur directement à Horizon ou à l’une de ses représentations nationales requièrent une confirmation écrite. Limitation des dommages — Horizon ne saurait être tenu pour responsable de dommages conséquents directs ou indirects, de pertes de revenus ou de pertes commerciales, liés de quelque manière que ce soit au produit et ce, indépendamment du fait qu’un recours puisse être formulé en relation avec un contrat, la garantie ou l’obligation de garantie. Par ailleurs, Horizon n’acceptera pas de recours issus d’un cas de garantie lorsque ces recours dépassent la valeur unitaire du produit. Horizon n’exerce aucune influence sur le montage, l’utilisation ou la maintenance du produit ou sur d’éventuelles combinaisons de produits choisies par l’acheteur. Horizon ne prend en compte aucune garantie et n‘accepte aucun recours pour les blessures ou les dommages pouvant en résulter. Horizon Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois, les règles ou règlementations en vigueur. En utilisant et en montant le produit, l’acheteur accepte sans restriction ni réserve toutes les dispositions relatives à la garantie figurant dans le présent document. Si vous n’êtes pas prêt, en tant qu’acheteur, à accepter ces dispositions en relation avec l’utilisation du produit, nous vous demandons de restituer au vendeur le produit complet, non utilisé et dans son emballage d’origine. Indications relatives à la sécurité — Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet. Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et nécessite quelques aptitudes mécaniques ainsi que mentales. L’incapacité à utiliser le produit de manière sûre et raisonnable peut provoquer des blessures et des dégâts matériels conséquents. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance par un tuteur. La notice d’utilisation contient des indications relatives à la sécurité ainsi que des indications concernant la maintenance et le fonctionnement du produit. Il est absolument indispensable de lire et de comprendre ces indications avant la première mise en service. C’est uniquement ainsi qu’il sera possible d’éviter une manipulation erronée et des accidents entraînant des blessures et des dégâts. Horizon Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois, les règles ou règlementations en vigueur. Questions, assistance et réparations — Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne peuvent effectuer une estimation d’éligibilité à l’application de la garantie sans avoir consulté Horizon. Cela vaut également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien, dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra avec Horizon d’une décision appropriée, destinée à vous aider le plus rapidement possible. Maintenance et réparation — Si votre produit doit faire l’objet d’une maintenance ou d‘une réparation, adressez-vous soit à votre revendeur spécialisé, soit directement à Horizon. Emballez le produit soigneusement. Veuillez noter que le carton d‘emballage d’origine ne suffit pas, en règle générale, à protéger le produit des dégâts pouvant survenir pendant le transport. Faites appel à un service de messagerie proposant une fonction de suivi et une assurance, puisque Horizon ne prend aucune responsabilité pour l’expédition du produit jusqu’à sa réception acceptée. Veuillez joindre une preuve d’achat, une description détaillée des défauts ainsi qu’une liste de tous les éléments distincts envoyés. Nous avons de plus besoin d’une adresse complète, d’un numéro de téléphone (pour demander des renseignements) et d’une adresse de courriel. Garantie et réparations — Les demandes en garantie seront uniquement traitées en présence d’une preuve d’achat originale émanant d’un revendeur spécialisé agréé, sur laquelle figurent le nom de l’acheteur ainsi que la date d’achat. Si le cas de garantie est confirmé, le produit sera réparé. Cette décision relève uniquement de Horizon Hobby. Réparations payantes — En cas de réparation payante, nous établissons un devis que nous transmettons à votre revendeur. La réparation sera seulement effectuée après que nous ayons reçu la confirmation du revendeur. Le prix de la réparation devra être acquitté au revendeur. Pour les réparations payantes, nous facturons au minimum 30 minutes de travail en atelier ainsi que les frais de réexpédition. En l’absence d’un accord pour la réparation dans un délai de 90 jours, nous nous réservons la possibilité de détruire le produit ou de l’utiliser autrement. ATTENTION : Nous n’effectuons de réparations payantes que pour les composants électroniques et les moteurs. Les réparations touchant à la mécanique, en particulier celles des hélicoptères et des voitures radiocommandées, sont extrêmement coûteuses et doivent par conséquent être effectuées par l’acheteur lui-même. 10/15 Coordonnées de Garantie et Réparations Pays d’achat EU Horizon Hobby Horizon Technischer Service Sales: Horizon Hobby GmbH Adresse E-mail / Téléphone [email protected] +49 (0) 4121 2655 100 Adresse Hanskampring 9 D 22885 Barsbüttel, Germany 37 FR Information de IC CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) IC: 6157A-SPMSLT300, 6157A-SRIRVINGV1 Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : 1. l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et 2. l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. Informations de Conformité Pour L’Union Européenne Déclaration de conformité de l’Union européenne : Pro Boat Recoil 2 18-Inch Self-Righting Deep-V Brushless Boat, RTR (PRB08053) Par la présente, Horizon Hobby, LLC déclare que cet appareil est conforme aux directives suivantes : Directive basse tension 2014/35/ UE ; Directive CEM 2014/30/UE ;Directive relative aux équipements radioélectriques 2014/53/UE ; Directive RoHS 2 2011/65/U ; Directive RoHS 3 - Modifiant 2011/65/UE Annexe II 2015/863. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse Internet suivante : https://www.horizonhobby.com/content/ support-render-compliance. REMARQUE : Ce produit contient des batteries couvertes par la directive européenne 2006/66 / EC, qui ne peuvent pas être jetées avec les déchets ménagers. Veuillez respecter les réglementations locales. Gamme de fréquences sans fil et Puissance de sortie sans fil : Émetteur : Récepteur: 2403–2480MHz 2404-2476MHz 16.3 dBm -1.33 dBm 38 Fabricant officiel de l’UE : Horizon Hobby, LLC 2904 Research Road Champaign, IL 61822 USA Importateur officiel de l’UE : Horizon Hobby, GmbH Hanskampring 9 22885 Barsbüttel Germany DIRECTIVE DEEE : L’étiquette de cet appareil respecte la directive européenne 2012/19/UE en matière de déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette étiquette indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers, mais déposé dans une installation appropriée afin de permettre sa récupération et son recyclage. Recoil 2® 26-Inch Self-Righting Deep-V Brushless, RTR PRB08053 Exploded View Explosionszeichnungen Vues éclatées Viste esplose PRB-1205 Canopy, Shreddy: Recoil 18 PRB-1397 Canopy, Heatwave: Recoil 18 PRB-1150 Hull and Canopy, Shreddy: Recoil 18 PRB-1396 Hull and Canopy, Heatwave: Recoil 18 PRB-1153 PRB-1151 SPMSR315 PRB-1158 SPMXME1030 PRB-1374 HRZ00009 PRB-1151 PRB-1157 PRB-1152 PRB-1155 PRB-1159 PRB-1156 PRB-1151 SPMX-1029 PRB-1204 PRB-1154 PRB-1150 Hull and Canopy, Shreddy: Recoil 18 PRB-1396 Hull and Canopy, Heatwave: Recoil 18 51 ©2024 Horizon Hobby, LLC. Pro Boat, Recoil 2, SLT3, IC5, and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc. All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners. Other patents pending. Created: 12/2023 PRB08053 593401
Fonctionnalités clés
- Redressement automatique
- Moteur brushless
- Vitesse élevée
- Étanche
- Prêt à naviguer
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Comment activer la fonction de redressement automatique ?
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton A de votre émetteur pour activer la fonction de redressement automatique. Le bateau se redressera automatiquement. Relâchez le bouton une fois le bateau redressé.
Comment entretenir l’arbre flexible ?
Après chaque utilisation, lubrifiez l’arbre flexible avec de la graisse marine ProBoat. Retirez l’ancien lubrifiant et appliquez une quantité généreuse de graisse sur toute la longueur de l’arbre flexible.
Quels sont les outils nécessaires pour la maintenance du bateau ?
Vous aurez besoin d’un chiffon, d’alcool dénaturé, d’un tournevis à écrou de 5,5 mm et 6 mm, d’une clé hexagonale de 1,5 mm et 2 mm, de ruban adhésif transparent, de graisse marine et d’un chiffon propre.