ProBoat UL-19 30" Hydroplane Brushless RTR Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
ProBoat UL-19 30
UL 19 Hydroplane
PRB08028V2
30-INCH BRUSHLESS RTR
Owners Manual • Bedienungsanleitung
Manuel de l’utilisateur • Manuale dell’utente
FR
REMARQUE
Toutes les instructions, garanties et autres documents de garantie sont sujets à la seule discrétion de Horizon Hobby, LLC. Veuillez,
pour une littérature produits bien à jour, visiter www.horizonhobby.com ou www.towerhobbies.com et cliquer sur l’onglet de support
de ce produit.
SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES
Les termes suivants servent, tout au long de la littérature produits, à désigner différents niveaux de blessures potentielles lors de
l’utilisation de ce produit :
AVERTISSEMENT : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels, des
dommages collatéraux et des blessures graves OU engendrer une probabilité élevée de blessure superficielle.
ATTENTION : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
REMARQUE : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement
un faible risque de blessures.
AVERTISSEMENT : Lisez la TOTALITE du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant
de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut avoir comme résultat un endommagement du produit lui-même,
celui de propriétés personnelles voire entraîner des blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et NON PAS un jouet. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert quelques
aptitudes de base à la mécanique. L’incapacité à manipuler ce produit de manière sûre et responsable peut provoquer des blessures
ou des dommages au produit ou à d’autres biens. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance
directe d’un adulte. Ne pas essayer de désassembler le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les
performances sans l’approbation de Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
Il est capital de lire et de respecter toutes les instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage ou l’utilisation
afin de le manipuler correctement et d’éviter les dommages ou les blessures graves.
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
Précautions et Avertissements Supplémentaires Liés à la Sécurité
En tant qu’utilisateur de ce produit, il relève de votre seule
responsabilité de le faire fonctionner de façon à préserver
votre sécurité ainsi que celle des autres personnes et de
manière à ne pas endommager le produit ni à occasionner de
dégâts matériels à l’égard d’autrui.
•
•
•
Tenez toujours le bateau par les côtés quand vous le
manipulez et/ou transportez afin d'éloigner de vous les
parties mobiles.
Maintenez toujours une distance de sécurité adéquate
dans toutes les directions autour de votre modèle
afin d’éviter les collisions et blessures. Ce modèle est
contrôlé par un signal radio, qui peut être soumis à des
interférences provenant de nombreuses sources hors
de votre contrôle. Les interférences sont susceptibles
d’entraîner une perte de contrôle momentanée.
Faites toujours fonctionner votre modèle dans des
espaces dégagés, à l’écart des véhicules, de la circulation
et des personnes.
•
•
•
•
•
Respectez toujours scrupuleusement les instructions
et avertissements relatifs à votre modèle et à tous
les équipements complémentaires optionnels utilisés
(chargeurs, packs de batteries rechargeables, etc.).
Tenez toujours tous les produits chimiques, les petites
pièces et les composants électriques hors de portée des
enfants.
Évitez toujours d’exposer à l’eau tout équipement non
conçu et protégé à cet effet. L’humidité endommage les
composants électroniques.
Ne mettez jamais aucune partie du modèle dans votre
bouche. Vous vous exposeriez à un risque de blessure
grave, voire mortelle.
Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque
les batteries de l’émetteur sont faibles.
Table des matières
Précautions et Avertissements Supplémentaires
Liés à la Sécurité ........................................................... 31
Table des matières ........................................................ 31
Bateau équipé d’une électronique étanche ................... 32
Précautions générales ................................................... 32
Maintenance après utilisation........................................ 32
Caracteristiques ............................................................. 32
Outils et matériaux recommandés ................................ 33
Inspection du produit..................................................... 33
Assemblage du ber ....................................................... 33
Installation du tube d’antenne ....................................... 33
Ouverture du cockpit ..................................................... 34
Installation des batteries ............................................... 34
Fonctions de l’émetteur ................................................ 35
Installation des piles de l’émetteur ............................... 35
Réinitialisation aux paramètres d’usine ......................... 35
Chargeur de batterie ...................................................... 36
Coupure basse tension (LVC) ........................................ 36
Type de batterie ............................................................. 36
Démarrage ..................................................................... 36
Récepteur double protocole SPMSR315 ....................... 37
Antenne du récepteur ................................................... 37
32
Affectation ..................................................................... 37
Vérification de contrôle .................................................. 38
Test de votre bateau dans l’eau .................................... 38
Course de servo ............................................................ 39
Conseils de navigation .................................................. 39
Après la navigation ........................................................ 40
Maintenance après utilisation........................................ 40
Entretien du moteur ...................................................... 40
Circuit de refroidissement ............................................. 41
Inspection du gouvernail................................................ 41
Inspection de l'hélice..................................................... 41
Réglage de l’inclinaison de l’hélice................................ 41
Lubrification de la transmission ..................................... 42
Programmation du contrôleur........................................ 42
Guide de dépannage ..................................................... 43
Garantie et Réparations ................................................. 44
Coordonnées de Garantie et réparations ...................... 45
UL 19 Hydroplane
FR
Bateau équipé d’une électronique étanche
Votre nouveau bateau Horizon Hobby a été conçu et
fabriqué en combinant des composants étanches et des
composants résistants à l’eau vous permettant d’utiliser
ce produit en eau douce par conditions calmes.
Bien que le bateau possède une grande résistance vis
à vis de l’eau, il n’est pas entièrement étanche et votre
bateau ne doit PAS être immergé comme un sous-marin.
Les différents composants électroniques installés dans le
bateau le ou les servo(s) et le récepteur sont étanches,
cependant la plupart des composants mécaniques
résistent aux projections d’eau mais nécessitent une
maintenance après utilisation.
Les pièces métalliques comme les roulements, les axes,
les vis, les écrous, l’hélice, le gouvernail, le support de
gouvernail et la chaise d’hélice ainsi que les contacts des
prises des câbles électriques sont exposés à l’oxydation
si vous n’effectuez un entretien soigné après avoir utilisé
le bateau. Pour conserver à long terme les performances
de votre bateau et conserver la garantie, les procédures
décrites dans la section «Maintenance après utilisation»
doivent être systématiquement effectués à la fin de
chaque journée d’utilisation.
ATTENTION : Un défaut de soin durant l’utilisation
et un non-respect des consignes suivantes peut
entraîner un dysfonctionnement du produit et/ou annuler
la garantie.
Précautions générales
•
•
•
•
•
Lisez avec attention les procédures de maintenance et
vérifiez que vous possédez tous les outils nécessaires
pour effectuer la maintenance du bateau.
Toutes les batteries ne peuvent être utilisées en
conditions humides. Consultez la documentation du
fabricant de votre batterie avant utilisation. N’utilisez pas
des batteries L’utilisation de batteries Li-Po dans des
conditions humides nécessite une attention particulière.
La majorité des émetteurs ne résistent pas aux
projections d’eau. Consultez le manuel ou le fabricant
de votre émetteur avant utilisation.
N’utilisez jamais votre émetteur ou votre bateau sous
un orage.
L’eau salée est très conductrice et corrosive. Si vous
décidez d’utiliser votre bateau en eau salée, rincezle à l’eau douce immédiatement après utilisation.
L’utilisation du bateau en eau salée est sous l’entière
responsabilité de l’utilisateur.
Maintenance après utilisation
•
Evacuez l’eau présente dans la coque en retirant le
bouchon d’évacuation ou le couvercle et en inclinant
le bateau dans la direction appropriée pour assurer
l’évacuation de l’eau.
ATTENTION : Tenez toujours éloigné des parties en
rotation, les mains, les doigts, les outils ou autre objet
suspendu.
•
•
Retirez la batterie et séchez ses contacts. Si vous
possédez un compresseur d’air ou une bombe d’air
compressé, chassez toute l’humidité qui se trouve
dans la prise.
Retirez le flexible et toutes les parties mobiles. Séchez
et lubrifiez les éléments après toutes les 30 minutes
d’utilisation ou si le bateau s’est retrouvé immergé.
REMARQUE : N’utilisez jamais un nettoyeur haute
pression pour nettoyer le bateau.
•
•
•
Utilisez un compresseur d’air ou une bombe d’air
compressée pour sécher le bateau et vous aider à
retirer l’eau logée dans les recoins et sur la visserie.
Pulvérisez du lubrifiant anti-humidité sur les
roulements, la visserie et autres pièces métalliques.
Laissez le bateau sécher avant de le ranger. L’eau (et
l’huile) peuvent continuer à s’écouler durant quelques
heures.
Caracteristiques
Longueur
Hauteur
Emetteur
Récepteur
Coque
Moteur
Contrôleur
Servo
762mm
152.4mm
Spektrum™ SLT3 2.4GHz
Récepteur Sport SR315 3 voies
Fibre de verre
Moteur 3650 6 Pôles Marine
2000Kv (DYNM3831)
Contrôleur Brushless 120A
2-6S (DYNM3875)
Servo étanche 3kg, pignon
plastique, 23T (SPMS603)
Conseil: 4 piles AA (vendues séparément) sont
requises pour alimenter l’émetteur.
30-INCH READY-TO-RUN BRUSHLESS BOAT
152.4mm
762mm
33
FR
Outils et matériaux recommandés
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pince à becs fins
Papier absorbant
Alcool dénaturé
Clé plate : 10 mm (2)
Clé à douille hexagonale : 8mm, 7mm et 4mm
Tournevis cruciforme : #1
Clé BTR : 1.5mm, 2mm, 2.5 mm, 3 mm
Ruban adhésif transparent (DYNM0102)
Graisse marine et pistolet (DYNE4200) Pro Boat
Bande auto-agrippante résistante à l’eau
(4 morceaux) (DYNK0300)
Inspection du produit
Déballez votre bateau et son émetteur avec précaution.
Vérifiez que le bateau n’est pas endommagé. S’il est abîmé,
merci de contacter le magasin où vous l’avez acheté, ou
contacter le service technique. Veuillez consulter la section
Garantie et réparations pour plus d’informations.
Assemblage du ber
1. Insérez les languettes des longerons dans les
rainures des 2 supports.
2. Placez le ber sur une surface plane, appliquez de
la colle epoxy ou CA pour assurer la liaison entre
les pièces.
3. Laissez la colle sécher avant de poser le bateau
sur le support.
Installation du tube d’antenne
1. Glissez délicatement l'extrémité de la plus longue des antennes dans le
passe câble situé sur la coque.
2. Tirez l'antenne à l'extérieur de la coque, puis glissez-la dans le tube.
3. Insérez le tube dans le passe câble, puis installez le capuchon sur le
sommet du tube.
4. Glissez la gaine étanche transparente de 20mm sur le passe câble et la
coque puis installez la tube dans le manchon.
L'antenne doit être correctement installée au-dessus de la ligne de flottaison
pour offrir la meilleure réception du signal de l'émetteur.
REMARQUE: Ne coupez ou torsadez pas l'antenne sous peine de
l'endommager.
34
UL 19 Hydroplane
FR
Ouverture du cockpit
1. Dévissez les 4 vis situées dans
gle du cockpit.
chaque angle
2. Enlevez le cockpit de la coque en
commençant
nt avec les 2 vis arrière.
Assurez-vous
us que les 4 vis soient
bien désengagées
gagées avant de soulever
le cockpit avec précaution.
Installation des batteries
Les composants électroniques sont adaptés à des
batteries Li-Po 2S–6S. Cependant, faire fonctionner
l’hélice à moteur en continu avec une batterie 6S peut
provoquer la surchauffe des composants électroniques
ou endommager vos batteries. Si vous faites fonctionner
l’hélice à moteur avec une batterie 6S, nous vous
recommandons d’utiliser l’étranglement plein sur les
retours en ligne droite uniquement. Les retours doivent
être à la moitié de l’étranglement pour réduire la
température des composants électroniques. Pour utiliser
une batterie 6S en continu, utilisez les hélices facultatives
(PRB282028).
1. Installez les 2 batteries sur les côtés droit et gauche de
la coque du bateau. Fixez les batteries avec les sangles
auto-agrippantes fournies. Lorsque vous naviguez sur
des eaux agitées, utilisez de la bande auto-agrippante
étanche (DYNK0300) entre les batteries et le support
batterie pour optimiser la fixation.
Conseil: Commencez avec les batteries le plus en
avant possible, avancez-les de 6mm à la fois vers la
proue jusqu’à atteindre la vitesse maximale.
2. Connectez les batteries au contrôleur.
L’hélice incluse propose les meilleures performances
entre les batteries Li-Po 4S (14,8 V) et 5 S (18,5 V). Il est
possible d’obtenir la configuration 5S en installant une
batterie Li-Po 3S (DYNB3811EC) sur le côté gauche du
bateau et une batterie Li-Po 2S (DYNB3810EC) sur le
côté droit du bateau. À gauche, le poids supplémentaire
de la batterie 3S va contrecarrer la torsion du couple
provoquée par la rotation de l’hélice à grande vitess.
30-INCH READY-TO-RUN BRUSHLESS BOAT
X2
AVERTISSEMENT: lorsque vous utilisez deux
batteries en série, assurez-vous que leur état
est presque identique (âge) et qu’elles ont les mêmes
capacités (mAh) et taux de décharge (notation C). Le
non-respect de cette instruction peut endommager
vos batteries et causer un incendi.
35
FR
Fonctions de l’émetteur
Spécifications
Alimentation électrique : 4 piles AA
Fréquence de fonctionnement : 2,4 GHz
Puissance d'émission : <100 mw
Protocole de contrôle : SLT
Contrôle : direction et gaz/freinage proportionnels avec des boutons de
compensateur, troisième canal avec interrupteur à rappel à 3 positions
Fonctions auxiliaires : interrupteur de fin de course des gaz à 3 positions,
bouton du taux de direction pour modifier la course de direction à la volée, course
de servo programmable pour la direction et les gaz/le freinage
A. Compensateur des gaz
Ajuste le point neutre des gaz
B. Compensateur de direction
Ajuste le point central de direction. En général, le compensateur de direction est
ajusté jusqu’à ce que le véhicule aille droit.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
C. DEL
• Témoin en rouge fixe : indique que l’appareil est sous tension et que
l’alimentation fournie par les piles est adéquate
• Témoin clignotant en rouge : indique que la tension des piles est à un niveau
trop bas. Changez les piles
D. Volant
E. Gaz/Frein
F. Taux de direction
Bouton à la volée pour l’ajustement de la course de direction
G. Canal 3
Interrupteur à rappel à 3 positions, la position médiane est neutre
Pour la programmation, appuyez vers le haut pour atteindre le bouton A, appuyez
vers le bas pour atteindre le bouton B
H.
I.
J.
K.
H. Limite des gaz
Limite la sortie des gaz à 50/75/100 %.
Sélectionnez 50 % ou 75 % pour les pilotes les moins expérimentés ou lorsque
vous pilotez le véhicule dans une petite zone.
I. Inversion du servo des gaz (TH)
Déplacez le commutateur pour inverser le canal des gaz
J. Inversion du servo de direction (ST)
Déplacez le commutateur pour inverser le canal de direction
K. Bouton d’alimentation
Installation des piles de l’émetteur
Cet émetteur nécessite 4 piles AA.
1. Enlevez le couvercle du compartiment à piles de
l’émetteur.
2. Installez les piles comme indiqué.
3. Remettez le couvercle du compartiment à piles.
ATTENTION : si vous utilisez des piles rechargeables, ne chargez que ce type de pile. Si vous chargez des
piles non rechargeables, celles-ci pourraient exploser et provoquer des dommages corporels
et/ou matériels.
ATTENTION : risque d’explosion si la pile est remplacée par une mauvaise pile. Mettez les piles usagées au
rebut conformément aux réglementations nationales.
Réinitialisation aux paramètres d’usine
Il s'agit d'un mode caché permettant de réinitialiser la course de servo et l'étalonnage dans l'émetteur.
1. Maintenez les commandes entièrement à gauche et en freinage complet tout en allumant l'émetteur pour mettre
l'émetteur en mode programmation.
La DEL clignote 4 fois puis s'éteint pour indiquer la réinitialisation aux paramètres d'usine.
2. Relâchez le volant et la manette des gaz pour les remettre en position neutre, puis la DEL s'allume pour indiquer
que la réinitialisation aux paramètres d'usine est terminée.
3. Éteignez l’émetteur.
36
UL 19 Hydroplane
FR
Chargeur de batterie
Choisissez un chargeur conçu pour charger la(les) (2)
batterie(s) Li-Po Spektrum Smart 7,4 V 5 000 mAh 2S 100C
à boîtier rigide recommandée(s) : IC5 (SPMX50002S100H5)
ou la(les) (2) batterie(s) Li-Po Spektrum Smart 11,1 V 5 000
mAh 3S 100C à boîtier rigide : IC5 (SPMX50003S100H5)Nous
recommandons le chargeur CA Spektrum Smart S2100,
2x100 W (SPMXC1010). Consultez le manuel du chargeur
pour les instructions relatives à la charge et les consignes de
sécurité.
Coupure basse tension (LVC)
Type de batterie
La décharge d’une batterie Li-Po en dessous de 3V
par élément l’endommagera. Le contrôleur installé
dans le bateau protège la batterie d’une décharge trop
importante en utilisant la fonction de coupure basse
tension. Avant que la tension de la batterie soit à la
valeur minimale approuvée, la puissance du moteur
sera limitée. Le moteur va émettre des pulsations et le
contrôle sera conservé, permettant un retour à la berge
en toute sécurité.
Le contrôleur est configuré par défaut en mode Li-Po.
Pour changer le type de batterie:
Toujours déconnecter et retirer la batterie du bateau
après utilisation afin de limiter l’auto-décharge de la
batterie. Chargez la batterie à la moitié de sa capacité
maximale avant de l’entreposer. Durant le stockage,
contrôlez que la tension ne chute pas sous 3V par
élément. Le LVC ne permet pas d’éviter l’auto-décharge
de la batterie durant le stockage.
REMARQUE: Une utilisation répétée jusqu’à
l’enclenchement du LVC risque d’endommager la
batterie.
REMARQUE: N’effectuez jamais la charge de la
batterie en la laissant dans la coque du bateau, sous
peine d'endommagement.
1. Laissez les gaz au neutre et mettez le contrôleur sous
tension.
2. Maintenez appuyé durant 3 secondes le bouton de
sélection du type de batterie. La DEL clignote pour
vous indiquer le type de batterie (Rouge=Ni-MH ou
Vert=Li-Po).
3. Continuez de maintenir appuyé le bouton durant 6
secondes. Le contrôleur applique le changement de
type de batterie et la DEL clignote pour indiquer le
type de batterie sélectionné.
4. Mettez le contrôleur hors tension. Le paramètre est
enregistré jusqu’au prochain changement de type de
batterie.
Interrupteur
d’alimentation
Bouton de
sélection du type
de batterie
Conseil: Mesurez la tension des batteries avant
et après utilisation à l’aide d’un voltmètre Li-Po
(DYN4071, vendu séparément).
Démarrage
1. Mettez l'émetteur sous tension.
2. Connectez les 2 batteries aux
connecteurs EC5 du contrôleur.
3. Mettez le contrôleur sous tension.
Le contrôleur émettra des tonalités
d’armement.
4. Testez les commandes en plaçant
le bateau sur son ber.
1
2
X2
3
4
30-INCH READY-TO-RUN BRUSHLESS BOAT
37
FR
Récepteur double protocole SPMSR315
Spécifications
Type : récepteur 3 canaux double protocole* (SLT/DSMR)
Dimensions (L × l × H) : 32,5 × 21,5 × 12,4 mm
Longueur d’antenne : 90 mm
Canaux : 3
Poids : 6 g
Bande : 2,4 GHz
Plage de tension : 3,5 à 9,6 V
Type d'affectation : bouton d’affectation
Sécurité intégrée : maintenez le volant et la manette des gaz dans les positions de sécurité
intégrée souhaitées pendant l'affectation
*Les récepteurs SPMSR315 inclus avec l'émetteur SLT3 assurent la compatibilité SLT et
BATT
DSMR. Si vous disposez d'un récepteur SR315 que vous avez acheté seul, vous aurez peut-être
STR THR AUX 1
besoin d'installer une mise à jour du micrologiciel pour rendre votre SR315 compatible SLT.
Antenne du récepteur
Les récepteurs SR315 comportent une antenne à jupe pour une installation facile dans presque tous les modèles.
Sachez que seul le dernier pouce (32 mm) au bout de l'antenne représente la partie active de l'antenne, la partie
coaxiale qui y mène est juste un prolongement. Installez l'antenne de manière à ce que la partie active soit positionnée
aussi haut que possible dans le véhicule, et pas « dans l'ombre » d'un élément en fibre de carbone ou métal. Le boîtier
du récepteur peut accepter directement un tube d'antenne, ce qui permet de placer facilement l'antenne de manière
optimale (le tube d'antenne n'est pas inclus).
AVERTISSEMENT : veillez à ne pas tordre, couper ou endommager le fil d’antenne. L’antenne est constituée
d’un câble coaxial ; si la gaine extérieure est endommagée, le récepteur ne fonctionnera
pas correctement. Si l’antenne est endommagée de quelque manière que ce soit,
remplacez-la avant d’utiliser le récepteur.
Affectation à SLT
Failsafe
L’affectation est le processus de programmation du
récepteur qui vise à reconnaître le code GUID (identificateur
global unique) d’un émetteur unique spécifique.
1. Mettez le récepteur sous tension, appuyez trois fois
rapidement sur le bouton d’affectation (dans les 1,5
secondes suivant la première pression sur le bouton). La
DEL commencera à clignoter avec une pause.
2. Placez les compensateurs et les positions de commande sur les réglages de sécurité intégrée souhaités,
et allumez l’émetteur SLT3.
3. Lorsque la DEL orange de l’émetteur SLT3 reste allumée, celui-ci est connecté au récepteur SR315.
Vous devez effectuer à nouveau l’affectation :
• si différentes positions de sécurité intégrée sont
souhaitées, par ex. lors du changement de l’inversion
des gaz ou de la direction.
• lors de l’affectation du récepteur à un émetteur différent.
Dans l’hypothèse fortement improbable d’une perte de la
liaison radio en cours d’utilisation, le récepteur mettra les
servos en position failsafe, comme programmé lors de
l’affectation.
Si le récepteur est allumé avant l’émetteur, le récepteur
entre en mode de sécurité intégrée, amenant les
servos à leurs positions de sécurité préréglées. Une fois
que l’émetteur est mis sous tension, les commandes
redeviennent normales.
IMPORTANT: Le failsafe ne s’active qu’en cas de perte du
signal venant de l’émetteur. Le FailSafe ne S’ACTIVERA
PAS si la tension de la batterie de réception descend sous
la tension minimum recommandée ou que l’alimentation du
récepteur est interrompue.
Affectation à DSMR/DSM2
S’il y a une perte du signal, la technologie SmartSafe™
fait passer le canal des gaz vers sa position de sécurité
intégrée (faible ouverture des gaz) désignée au moment
de l’affectation. Tous les autres canaux restent sur leur
dernière position. Si le récepteur détecte un signal en
provenance de l’émetteur, le fonctionnement normal
reprend.
Procédure d’affectation
1. Maintenez appuyé le bouton d’affectation
2. Allumez le récepteur
3. Relâchez le bouton une fois que RX passe en mode
d’affectation (DEL clignotante)
4. Placez l’émetteur en mode d’affectation et
terminez l’affectation.
38
Bouton Bind (Affectation)
UL 19 Hydroplane
FR
Vérification de contrôle
IMPORTANT: Procédez à une vérification de contrôle au
début de chaque utilisation du bateau, ainsi qu’après des
réparations ou l’installation de batteries neuves.
1. Mettez l’émetteur et le bateau sous tension.
N’installez pas le cockpit du bateau.
2. Installez correctement le bateau sur son support.
REMARQUE: Ne faites jamais fonctionner le moteur sans
son refroidissement liquide.
3. Contrôlez la direction et les gaz à l’émetteur.
Test de votre bateau dans l’eau
Conseil: Avant de placer votre bateau sur l'eau, sécurisez
le couvercle du cockpit à la coque en utilisant de l'adhésif
transparent (DYNM0102).
1. Placez le bateau dans l’eau avec précaution.
2. Faites fonctionner le bateau à vitesse réduite près
de la rive. Évitez toujours les éventuels objets qui se
trouvent dans l’eau. Quand votre bateau navigue en
marche avant, contrôlez qu'il y a bien de l'eau à sortir
par l'évacuation du circuit de refroidissement. S'il n'y
a pas d'eau à sortir, retirez ce qui bouche le circuit de
refroidissement sinon le moteur va surchauffer.
3. Quand vous vous sentez à l’aise à vitesse réduite,
vous pouvez éloigner le bateau de la rive.
4. Si la trajectoire du bateau n'est pas rectiligne, réglez
le neutre de la direction à l'aide du trim de l'émetteur.
5. Fahren Sie das Boot an das Ufer zurück wenn
Sie feststellen das es Geschwindigkeit verliert.
6. Éteignez le contrôleur électronique de vitesse et
déconnectez les packs de batterie.
7. Laissez le moteur, le contrôleur électronique de
vitesse et les packs de batterie se refroidir avant
de charger les batteries ou de faire fonctionner à
nouveau le bateau.
REMARQUE: Mettez TOUJOURS le récepteur hors tension
avant l’émetteur. Si l’émetteur est mis hors tension avant
le récepteur, ce dernier entrera en mode failsafe.
Conseil: si vous utilisez trop de trim de direction sur votre
émetteur pour que le bateau aille tout droit, ramenez le
trim en position neutre et centrez mécaniquement le
gouvernail de direction. Pour effectuer ce réglage, à l’aide
d’une clé BTR 1,5mm, desserrez la vis qui maintient la
tringlerie sur le servo. Faites glisser la tringlerie dans le
domino jusqu’au centrage correct du gouvernail. Serrez la
vis à l’aide d’une clé BTR 1,5mm.
30-INCH READY-TO-RUN BRUSHLESS BOAT
39
FR
Course de servo
La course de servo sur les canaux de direction et des gaz peut être ajustée par le biais d'un mode de programmation
spécial dans l'émetteur.
1. Commencez une fois que le processus d'affectation de l'émetteur au récepteur est terminé. Allumez le récepteur.
2. Maintenez les commandes entièrement à droite et en freinage complet tout en allumant l'émetteur pour mettre
l'émetteur en mode programmation.
La DEL de l’émetteur clignote 4 fois pour indiquer que l'émetteur est en mode programmation.
3. Tournez et maintenez le volant entièrement à gauche pour paramétrer la limite de course dans cette direction.
Appuyez sur le bouton A pour augmenter la course, appuyez sur le bouton B pour réduire la course. La DEL
clignote une fois à chaque changement. Remettez le volant au centre pour paramétrer la valeur de course.
IMPORTANT : si la valeur a atteint le maximum ou le minimum pouvant être accepté, la DEL ne clignote plus à chaque
entrée supplémentaire.
4. Tournez le volant à droite et répétez le processus pour paramétrer la course de direction vers la droite.
5. Concernant les véhicules électriques, éteignez l'émetteur pour enregistrer les réglages. Étalonnez votre ESC sur la
course de gaz par défaut.
6. Concernant les véhicules à carburant, réglez la course des gaz sans que le moteur ne fonctionne. Après avoir
paramétré la course de direction, vous pouvez paramétrer la course des gaz de la même manière. Tirez la manette
en position pleins gaz et maintenez-la dans cette position, ajustez la course avec les boutons A et B, puis revenez
au centre pour paramétrer la valeur.
7. Poussez la manette en position de freinage complet, ajustez la course avec les boutons A et B, puis revenez au
centre
8. Éteignez l'émetteur pour enregistrer les valeurs.
Conseils de navigation
Lorsque vous faites naviguer votre bateau pour la
première fois, nous vous recommandons de veiller à
ce que l’état de l’eau soit calme et le vent faible, ce qui
vous permettra de mieux découvrir le comportement du
modèle par rapport au commandes.
Les vitesses maximales ne sont atteintes que lorsque
l’état de l’eau est calme et que le vent est faible. Un
virage serré, le vent ou les vagues peuvent faire chavirer
un bateau lorsqu’il se déplace rapidement. Pilotez
toujours votre bateau en vous adaptant au vent et à l’eau
pour éviter qu’il ne se retourne.
Consultez les réglementation locales avant de choisir un
plan d'eau pour faire naviguer le bateau.
Ne
•
•
•
•
•
•
•
•
•
40
naviguez pas à proximité:
De jet-skis
Du public (zone de baignade et de pêche)
D’objets fixes
De vagues ou du sillage d’un bateau
De forts courants
De la faune sauvage
D’objets dérivants
D’arbres surplombants
De la végétation
Si l’hélice et le gouvernail sont bloqués par des débris et
de la végétation, sortez le bateau de l’eau et retirez les
éléments coincés dans le gouvernail et l’hélice.
Réduisez les gaz quand vous amorcez un virage afin
d’éviter de retourner le bateau. Si nécessaire, réglez la
commande de direction pour réduire la sensibilité.
Ne faites jamais naviguer le bateau dans moins de 30cm
de profondeur d’eau.
Si votre bateau se retrouve en difficulté sur l’eau,
ramenez-le à la berge en utilisant du matériel de pèche
ou un autre bateau.
ATTENTION: ne sortez jamais votre bateau par des
températures extrêmes ou des eaux agitées.
ATTENTION: ne récupérez jamais votre bateau
dans une eau à des températures extrêmes ou
agitée, ou encore sans supervision.
REMARQUE: lorsque vous naviguez à pleine vitesse
dans des eaux agitées, l’hélice peut sortir de l’eau et y
rentrer de façon répétée et très rapide, ce qui la soumet
à des contraintes élevées. La fréquence répétée de ces
contraintes peut endommager l’hélice.
UL 19 Hydroplane
FR
Après la navigation
1
2
1. Mettez le récepteur hors tension.
2. Mettez l’émetteur hors tension.
3. Déconnectez et retirez la batterie du bateau.
Conseil: Rangez toujours le bateau avec le
cockpit ouvert afin d’éviter la formation de
moisissure à l’intérieur de la coque.
3
X2
Maintenance après utilisation
•
•
•
•
•
REMARQUE: Quand la navigation est terminée, ne
laissez pas le bateau en plein soleil. Ne rangez pas le
bateau dans un endroit chaud et fermé comme une
voiture. Sous peine d'endommager le bateau.
Vidangez l’eau présente dans la coque en retirant le
bouchon d’évacuation
Séchez totalement l’intérieur et l’extérieur de la
coque, incluant le circuit de refroidissement. Ouvrez le
cockpit pour ranger votre bateau
Réparez toutes les pièces endommagées ou usées de
votre bateau
Lubrifiez le flexible sur toute sa longueur jusqu’à
l’entraîneur en utilisant de la graisse marine ProBoat
(DYNE4200)
Prenez note des leçons liées au réglage de votre bateau,
notamment par rapport à l’état de l’eau et au vent
Conseil: les bandes auto-agrippantes se trouvant dans
le bateau retiennent l’eau. Pour les faire sécher, appuyez
dessus avec un chiffon sec.
Entretien du moteur
•
Prolongez la vie du moteur en évitant les surchauffes.
Le moteur peut s’user anormalement suite à de
fréquents virages, arrêts et redémarrages, au
fait de pousser des objets, de naviguer dans des
eaux agitées ou au milieu de végétation ou encore
d’avancer systématiquement à grande vitesse.
30-INCH READY-TO-RUN BRUSHLESS BOAT
•
Une protection contre les températures élevées est
installée sur le contrôleur électronique de vitesse
pour éviter d’abîmer les circuits, mais celle-ci ne
protégera pas le moteur des poussées contre
une forte résistance.
41
FR
Circuit de refroidissement
Si l’eau ne s’échappe pas par les évacuations
lorsque le bateau se déplace vers l’avant, ramenez
immédiatement le bateau vers la berge et nettoyez le
circuit de refroidissement.
1. Démontez le circuit de refroidissement pour le
nettoyer et ainsi éviter les risque de surchauffe.
2. Remplacez les éléments endommagés.
Inspection du gouvernail
1. Déconnectez la durite du gouvernail.
2. Retirez l'écrou, la vis et la tringlerie du gouvernail.
3. Pivotez le gouvernail et desserrez la vis sans
tête assurant la liaison avec l'axe.
4. Retournez le bateau et tapez légèrement sur
l'axe pour le retirer.
5. Le remontage s'effectue en ordre inverse.
Inspection de l'hélice
1. Utilisez une clé de 8mm (DYN2805) pour
desserrer l’écrou de fixation d’hélice. Pour
maintenir l’hélice en place lorsque vous dévissez
l’écrou, tenez l’hélice à la main.
2. Retirez l’écrou auto-freiné et l’hélice de l’arbre
de transmission.
3. L’assemblage s’effectue en ordre inverse.
Alignez correctement l’hélice par rapport à
l’entraîneur.
Réglage de l’inclinaison de l’hélice
Si vous relevez l’hélice, vous augmenterez la vitesse de
pointe mais vous perdrez en maniabilité.
Si vous abaissez l’hélice, vous aurez une meilleure
stabilité mais vous perdrez en vitesse.
1. A l’aide d’une clé BTR 3mm et d’une clé plate 7mm,
desserrez l’écrou de la chaise d’hélice.
2. Faites glisser la chaise vers le haut ou le bas pour
modifier l'angle de l'hélice par rapport à la coque.
3. Une fois l’angle voulu atteint, serrez les vis et les
écrous.
42
UL 19 Hydroplane
FR
Lubrification de la transmission
Toujours remplacer le flexible quand il est endommagé
ou qu'il présente des trace d'usure. Un non respect de
cette consigne vous expose à un risque de blessures
corporelles ou des dégâts matériels.
La lubrification du flexible est vitale pour la durée de
vie de la transmission. La graisse assure également
l'étanchéité en empêchant l'eau de rentrer par le presse
étoupe.
Lubrifiez l’arbre flexible et le hauban de l’hélice après
chaque 30 minutes de fonctionnement et à chaque fois
que vous changez les batteries.
Assurez-vous de laisser un écart de 2mm entre
l’entraîneur et la chaise d’hélice pour compenser le
raccourcissement du flexible sous la charge.
REMARQUE: L’utilisation du bateau en eau salée peut
causer la corrosion de certaines pièces. Si vous utilisez
votre bateau en eau salée, après chaque utilisation vous
devrez le rincer abondamment avec de l’eau fraiche et
lubrifier sa transmission.
REMARQUE: Compte tenu des effets corrosifs,
l’utilisation du bateau en eau salée est sous l’entière
responsabilité de l’utilisateur.
1. A l’intérieur de la coque, utilisez 2 clé plates ouvertes
de 10mm pour desserrer l’accouplement du flexible.
2. Faites glisser le flexible vers l’arrière du bateau.
Conseil: Utilisez du papier absorbant ou un chiffon pour
manipuler l’arbre flexible et autres pièces lubrifiées.
3. Essuyez l’ancien lubrifiant et les salissures présentes
sur le flexible.
Conseil: Utilisez du spray moteur (DYN5500) pour retirer
la graisse accumulée.
4. Lubrifiez le flexible sur toute sa longueur jusqu'à
l’entraîneur en utilisant de la graisse marine
(DYNE4200). Appliquez également de la graisse
sur le filetage de l’accouplement.
5. Insérez délicatement le flexible dans la chaise
d'hélice et l’accouplement. Si le flexible entre ou sort
difficilement de l’accouplement, tournez-le vers la
droite en tirant ou en l’insérant dans la bague.
REMARQUE: Ne tournez pas le flexible vers la gauche
dans l’accouplement.
Programmation du contrôleur
1. Pressez et maintenez la gâchette des gaz en position
plein gaz et mettez le contrôleur sous tension.
2. Au bout de 2 secondes, une tonalité “-B-B” retentira.
Attendez encore 5 secondes et le contrôleur émettra
une tonalité ascendante indiquant son entrée en Mode
programmation.
3. Après l’entrée en Mode programmation, vous
entendrez 4 tonalités à la suite indiquant les Fonctions
programmables. Poussez la gâchette des gaz en
position freinage maximal dans les 3 secondes suivant
la tonalité correspondant à la fonction que vous voulez.
4. Après avoir sélectionné la fonction, vous entendrez
plusieurs tonalités à la suite pour indiquer la Valeur
programmable. Pressez la gâchette des gaz à fond
pour sélectionner la valeur correspondant à la tonalité.
Le contrôleur émettra une tonalité ascendante pour
indiquer que la valeur est sélectionnée.
5. Maintenez la gâchette en position plein gaz pour
retourner à l’étape 3 et continuer la programmation.
Placez la gâchette des gaz en position freinage
maximal dans les 2 secondes pour sortir du Mode
programmation.
Les cases surlignées en noir sont les paramètres par défaut
Valeurs Programmables
Fonctions
-B
-B-B
programmables
Mode de
Marche avant /
Marche avant seule
fonctionnement -B
Marche arrière
Nombre d’éléments
Automatique
2s
Li-Po -B-B
Coupure basse tension
2,8V par
Pas de protection
-B-B-B
élément
Avance -B-B-B-B
0.00º
3.75º
30-INCH READY-TO-RUN BRUSHLESS BOAT
-B Tonalité simple
-B-B-B
-B-B-B-B
B––
3,2V par
élément
11.25º
3,4V par
élément
15.00º
B–– Tonalité longue
B––
-B
B––
-B-B
B––
-B-B-B
18.75º
22.50º
26.25º
3s
3,0V par
élément
7.50º
43
FR
Guide de dépannage
Problème
Cause possible
Le bateau ne répond pas
à la commande des gaz
La voie des gaz est inversée
mais répond aux autres
commandes
Hélice, arbre ou moteur endommagés
Vibration ou bruit
excessif
L’hélice est déséquilibrée
La charge de la batterie du bateau est faible
La batterie du bateau est endommagée
Temps de navigation
réduit ou manque de
puissance du bateau
Il est impossible
d’affecter le bateau à
l’émetteur
(durant l’affectation)
Échec de la liaison entre
le bateau et l’émetteur
(après affectation)
Blocage ou friction sur l’arbre ou l’hélice
Il fait peut-être trop froid pour naviguer
La capacité de la batterie est peut-être trop
faible pour les conditions de navigation
Transmission pas assez lubrifiée
De la végétation ou d’autres obstacles
bloquent l’hélice
L’émetteur est trop proche du bateau lors du
processus d’affectation
Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un
objet métallique de grande taille ou d’un
réseau sans fil
Un autre émetteur compatible est en mode
affectation à proximité du récepteur
La charge de la batterie du bateau ou de
l’émetteur est trop faible
Interrupteur du contrôleur en position OFF
L’émetteur est trop proche du bateau lors
du processus de liaison
Le bateau ou l’émetteur sont trop près d’un
objet métallique de grande taille, d’un réseau
sans fil ou d’un autre émetteur
La charge de la batterie du bateau ou de
l’émetteur est trop faible
Interrupteur du contrôleur en position OFF
La coque du bateau n’est pas complètement
Le bateau tend à plonger fermée
dans l’eau ou prend l’eau
Le centre de gravité est trop à l’avant du
bateau
Les commandes sont
Les réglages de l’émetteur sont inversés
inversées
Surchauffe du moteur
Système de refroidissement bouché
Le contrôleur électronique de vitesse utilise
L’alimentation du moteur la coupure par tension faible par défaut
fait entendre des impulIl fait peut-être trop froid pour naviguer
sions, puis le moteur
La batterie est ancienne, usée ou endomperd en puissance
magée
Le bateau avance ou
recule sans toucher les
Le trim des gaz n’est pas centré
commandes
Le bateau n’a pas une
Le trim de direction n’est pas centré
trajectoire droite
Le débattement de la direction n’est pas bien
Pas ou peu de direction réglé
Le servo ne fonctionne pas
Le contrôleur ne fonctionne pas
Pas ou peu de gaz
Le moteur ne fonctionne pas
Le contrôleur émet une
tonalité continue lors de Le trim des gaz n’est pas centré
la mise sous tension
44
Solution
Inversez la voie des gaz sur l’émetteur
Remplacez les pièces endommagées
Équilibrez l’hélice ou remplacez-la
Rechargez complètement la batterie
Remplacez la batterie du bateau et suivez les
instructions correspondantes
Démontez les pièces, lubrifiez-les et alignez-les
correctement
Assurez-vous que batterie est au minimum à 10°C
Changez la batterie ou utilisez une batterie dont
la capacité est plus importante
Lubrifiez complètement la transmission
Retirez la végétation ou les débris logés dans l’hélice
Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau,
déconnectez la batterie de celui-ci, puis reconnectez-la
Déplacez le bateau et l’émetteur à distance
de cet objet
Mettez tous les émetteurs compatibles hors tension sauf
celui que vous êtes en train d’affecter
Remplacez ou rechargez les batteries
Mettez le contrôleur sous tension
Éloignez un peu l’émetteur allumé du bateau,
déconnectez la batterie de celui-ci, puis reconnectez-la
Déplacez le bateau et l’émetteur à distance de cet objet
Remplacez ou rechargez les batteries
Mettez le contrôleur sous tension
Faites sécher le bateau et vérifiez que la fermeture
entre le panneau d’écoutille et la coque est bien étanche
avant de remettre le bateau à l’eau
Déplacez les batteries vers l’arrière dans la coque
Procédez au test de contrôle de la direction et réglez
correctement les commandes sur l’émetteur
Nettoyez ou remplacez le système de refroidissement
Rechargez la batterie du bateau ou remplacez-la si elle
ne fonctionne plus
Attendez que le temps se réchauffe
Remplacez la batterie
Mettez le trim des gaz au neutre (12h)
Réglez le trim de direction afin d’avoir une trajectoire
droite
Réglez le potentiomètre de débattement de la direction (ST
RATE) sur l’émetteur
Contactez le service technique Horizon Hobby
Contactez le service technique Horizon Hobby
Contactez le service technique Horizon Hobby
Centrez le trim des gaz sur l’émetteur
UL 19 Hydroplane
FR
Garantie et Réparations
Durée de la garantie
Garantie exclusive – Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantit
que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts
matériels et de fabrication à sa date d’achat par l’Acheteur.
La durée de garantie correspond aux dispositions légales du
pays dans lequel le produit a été acquis. La durée de garantie
est de 6 mois et la durée d’obligation de garantie de 18 mois
à l’expiration de la période de garantie.
Limitations de la garantie
(a) La garantie est donnée à l’acheteur initial (« Acheteur ») et
n’est pas transférable. Le recours de l’acheteur consiste en
la réparation ou en l‘échange dans le cadre de cette garantie.
La garantie s’applique uniquement aux produits achetés chez
un revendeur Horizon agréé. Les ventes faites à des tiers ne
sont pas couvertes par cette garantie. Les revendications en
garantie seront acceptées sur fourniture d’une preuve d’achat
valide uniquement. Horizon se réserve le droit de modifier les
dispositions de la présente garantie sans avis préalable et
révoque alors les dispositions de garantie existantes.
(b) Horizon n’endosse aucune garantie quant à la vendabilité
du produit ou aux capacités et à la forme physique de
l’utilisateur pour une utilisation donnée du produit. Il est de
la seule responsabilité de l’acheteur de vérifier si le produit
correspond à ses capacités et à l’utilisation prévue.
(c) Recours de l’acheteur – Il est de la seule discrétion
d‘Horizon de déterminer si un produit présentant un cas
de garantie sera réparé ou échangé. Ce sont là les recours
exclusifs de l’acheteur lorsqu’un défaut est constaté.
Horizon se réserve la possibilité de vérifier tous les éléments
utilisés et susceptibles d’être intégrés dans le cas de garantie.
La décision de réparer ou de remplacer le produit est du seul
ressort d’Horizon. La garantie exclut les défauts esthétiques
ou les défauts provoqués par des cas de force majeure, une
manipulation incorrecte du produit, une utilisation incorrecte
ou commerciale de ce dernier ou encore des modifications
de quelque nature qu’elles soient.
La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un montage
ou d’une manipulation erronés, d’accidents ou encore du
fonctionnement ainsi que des tentatives d’entretien ou de
réparation non effectuées par Horizon. Les retours effectués
par le fait de l’acheteur directement à Horizon ou à l’une de ses
représentations nationales requièrent une confirmation écrite.
Limitation des dommages
Horizon ne saurait être tenu pour responsable de dommages
conséquents directs ou indirects, de pertes de revenus ou
de pertes commerciales, liés de quelque manière que ce
soit au produit et ce, indépendamment du fait qu’un recours
puisse être formulé en relation avec un contrat, la garantie
ou l’obligation de garantie. Par ailleurs, Horizon n’acceptera
pas de recours issus d’un cas de garantie lorsque ces
recours dépassent la valeur unitaire du produit. Horizon
n’exerce aucune influence sur le montage, l’utilisation ou la
maintenance du produit ou sur d’éventuelles combinaisons
de produits choisies par l’acheteur. Horizon ne prend en
compte aucune garantie et n‘accepte aucun recours pour
les blessures ou les dommages pouvant en résulter. Horizon
Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation
ne respectant pas les lois, les règles ou règlementations
30-INCH READY-TO-RUN BRUSHLESS BOAT
en vigueur. En utilisant et en montant le produit, l’acheteur
accepte sans restriction ni réserve toutes les dispositions
relatives à la garantie figurant dans le présent document. Si
vous n’êtes pas prêt, en tant qu’acheteur, à accepter ces
dispositions en relation avec l’utilisation du produit, nous vous
demandons de restituer au vendeur le produit complet, non
utilisé et dans son emballage d’origine.
Indications relatives à la sécurité
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet.
Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et nécessite
quelques aptitudes mécaniques ainsi que mentales.
L’incapacité à utiliser le produit de manière sûre et raisonnable
peut provoquer des blessures et des dégâts matériels
conséquents. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par
des enfants sans la surveillance par un tuteur. La notice
d’utilisation contient des indications relatives à la sécurité
ainsi que des indications concernant la maintenance et le
fonctionnement du produit. Il est absolument indispensable
de lire et de comprendre ces indications avant la première
mise en service. C’est uniquement ainsi qu’il sera possible
d’éviter une manipulation erronée et des accidents entraînant
des blessures et des dégâts. Horizon Hobby ne saurait être
tenu responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois,
les règles ou règlementations en vigueur.
Questions, assistance et réparations
Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne
peuvent effectuer une estimation d’éligibilité à l’application de
la garantie sans avoir consulté Horizon. Cela vaut également
pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien,
dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra avec
Horizon d’une décision appropriée, destinée à vous aider le
plus rapidement possible.
Maintenance et réparation
Si votre produit doit faire l’objet d’une maintenance ou
d‘une réparation, adressez-vous soit à votre revendeur
spécialisé, soit directement à Horizon. Emballez le produit
soigneusement. Veuillez noter que le carton d‘emballage
d’origine ne suffit pas, en règle générale, à protéger le
produit des dégâts pouvant survenir pendant le transport.
Faites appel à un service de messagerie proposant une
fonction de suivi et une assurance, puisque Horizon ne prend
aucune responsabilité pour l’expédition du produit jusqu’à sa
réception acceptée. Veuillez joindre une preuve d’achat, une
description détaillée des défauts ainsi qu’une liste de tous
les éléments distincts envoyés. Nous avons de plus besoin
d’une adresse complète, d’un numéro de téléphone (pour
demander des renseignements) et d’une adresse de courriel.
Garantie et réparations
Les demandes en garantie seront uniquement traitées
en présence d’une preuve d’achat originale émanant d’un
revendeur spécialisé agréé, sur laquelle figurent le nom de
l’acheteur ainsi que la date d’achat. Si le cas de garantie
est confirmé, le produit sera réparé. Cette décision relève
uniquement de Horizon Hobby.
Réparations payantes
En cas de réparation payante, nous établissons un devis
que nous transmettons à votre revendeur. La réparation
sera seulement effectuée après que nous ayons reçu la
confirmation du revendeur. Le prix de la réparation devra être
45
FR
acquitté au revendeur. Pour les réparations payantes, nous
facturons au minimum 30 minutes de travail en atelier ainsi
que les frais de réexpédition. En l’absence d’un accord pour
la réparation dans un délai de 90 jours, nous nous réservons
la possibilité de détruire le produit ou de l’utiliser autrement.
ATTENTION: Nous n’effectuons de réparations payantes
que pour les composants électroniques et les moteurs.
Les réparations touchant à la mécanique, en particulier
celles des hélicoptères et des voitures radiocommandées,
sont extrêmement coûteuses et doivent par conséquent
être effectuées par l’acheteur lui-même.
10/15
Coordonnées de Garantie et réparations
Pays d’achat
Union européenne
Horizon Hobby
Horizon Technischer
Service
Sales: Horizon Hobby
GmbH
Numéro de téléphone/E-mail
[email protected]
+49 (0) 4121 2655 100
Adresse
Hanskampring 9
D 22885 Barsbüttel, Germany
Informations de IC
IC: 6157A-SPMSLT300
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Ce dispositif contient un/des émetteur(s)/récepteur(s)
non soumis à licence conforme(s) aux CNR d’Innovation,
Sciences et Développement économique Canada. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences.
2. Cet appareil doit accepter toutes les interférences, y
compris celles pouvant entraîner un dysfonctionnement.
Informations de conformité pour l’Union européenne
Fabricant officiel de l’UE :
Par la présente, Horizon Hobby, LLC déclare que cet
appareil est conforme aux directives suivantes :
Directive sur éco-conception 1275/2008 ;
Directive RoHS 2 2011/65/U ;
Directive RoHS 3 - Modifiant 2011/65/UE Annexe II 2015/863 ;
Horizon Hobby, LLC
2904 Research Road
Champaign, IL 61822 USA
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à
l’adresse Internet suivante : https://www.horizonhobby.com/content/
support-render-compliance.
Gamme de fréquences sans fil / Puissance de
sortie sans fil
Émetteur
Max EIRP:16.3
Frequency Range:2403-2480MHz
Récepteur
Max EIRP: -1.33dBm
Frequency Range: 2404-2476MHz
46
Importateur officiel de l’UE :
Horizon Hobby, GmbH
Hanskampring 9
22885 Barsbüttel Germany
DIRECTIVE DEEE :
L’étiquette de cet appareil respecte la directive européenne 2012/19/UE en matière de déchets des équipements
électriques et électroniques (DEEE). Cette étiquette
indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers, mais déposé dans une installation
appropriée afin de permettre sa récupération et son recyclage.
UL 19 Hydroplane
Replacement Parts / Ersatzteile / Pièces de rechange / Pezzi di ricambio
Part #
English
Deutsch
Français
Italiano
DYNM3831
3650 6 Pole Marine Motor
2000Kv
3650 6-poliger
Bootsmotor 2000 kV
Moteur 3650 6 Pôles
Marine 2000Kv
Motore marino 6 poli 3650
2000 Kv
DYNM3875
Dynamite 120A BL Marine
ESC 2-6S
120A Bootsempfänger 2-6
Contrôleur Brushless
120A 2-6S
ESC marino brushless 120
A 2-6S
PRB281053
Hull
Rumpf
Coque
Scafo
PRB281054
Canopy
Kabinenhaube
Cockpit
Capottina
PRB281055
Vertical Fins
Vertikale Lamellen
Dérives
Pinne verticali
PRB281056
Rudder
Seitenruder
Gouvernail
Timone
PRB281057
Turn Fin
Wendeflosse
Stabilisateur latéral
Deriva orientabile
PRB282046
Flex Shaft
Flexwelle
Flexible
Albero di trasmissione
flessibile
PRB282047
Propeller: 1.7 x 1.6
Propeller: 1,7 x 1,6
Hélice 1,7 x 1,6
Elica: 1,7 x 1,6
PRB285000
ProBoat Break-away screw,
nylon
ProBoat
Abbrechschraube,
Nylon
Écrou de sécurité
en nylon Pro Boat
Vite sganciabile
ProBoat, nylon
PRB286047
Prop Strut
Propellerstrebe
Chaise d’hélice
Supporto esterno asse
dell’elica
PRB286048
Rudder Pushrod Set
Rudergestängesatz
Tringlerie de gouvernail
Set aste di comando timone
SPMSLT300
SLT3 3-Channel SLT Radio
System with SR315 Dual
Protocol Receiver
SLT3 3-Kanal-SLTFunksystem mit SR315
Dual-Protokoll-Empfänger
Système radio SLT à 3
canaux SLT3 avec récepteur
double protocole SR315
Radiocomando SLT3 a 3
canali con ricevitore SR315
a doppio protocollo
SPMSR315
DSMR 3-Channel Sport
Receiver
DSMR-Sportempfänger mit
3 Kanälen
Récepteur sport DSMR à
3 canaux
Ricevitore DSMR sport a
3 canali
Optional Parts / Diverse Teile / Pièces optionnelles / Pezzi opzionali
Part #
English
Deutsch
Français
Italiano
DYNC0028
EC5 Battery Series Harness,
10ga
Kabelbaum für EC5
Akkureihe, 10ga
Cordon EC5 pour
branchement en série, 10ga
Cavi batteria EC5, 10ga
DYNC3000
Passport Ultra 100W ACDC
Touch Battery Charger
Passport Ultra 100 W AC/
DC-Touch-Akkuladegerät
Chargeur Passport Ultra
100W ACDC écran tactile
Caricabatteria AC/DC
Passport Ultra 100 W con
touch screen
DYN4401
GPS Speed Meter
GPS-Tachometer
Tachymètre GPS
Tachimetro GPS
DYNE4201
Marine Grease 5 oz
Marine Grease 142 g (5 oz)
Graisse marine 140g
Grasso marino 5 oz
DYNT0502
Start Up Tool Set
Anfänger-Werkzeugsatz
Set d’outils de démarrage
Set attrezzi
PRB282028
Right Side Propeller, CCW
Rotation, 1.4x1.65, 3/16
Shaft
Propeller rechts, CCWDrehung, 1,4x1,65, 3/16
Welle
Hélice côté droit, rotation
anti-horaire, 1,4x1,65, arbre
3/16
Elica lato destro, rotazione
antioraria, 1.4x1.65, albero
3/16
SPMS605
9KG Servo, WP,
Metal, 23T
9KG Servo, WP,
Metallf, 23T
Servo 9Kg à pignons
métalliques, étanche, tête
23T
Servo 9 kg., waterproof,
metallo, 23T
SPMMR4000
MR4000 DSMR 4 Ch Marine
Receiver
MR4000 DSMR 4 Ch
Bootsempfänger
Récepteur MR4000 4
voies marin
Ricevente marina MR4000
DSMR 4 canali
SPMSS6250
S6250 High Torque, HV Dig
Servo
S6250 Digitaler HV-Servo mit
hoher Drehzahl
Servo S6250 Digital HV,
couple élevé
Servo digitale HV S6250 high
torque
62
UL 19 Hydroplane
Recommended Parts / Empfohlene Teile / Pièces recommandées / Pezzi consigliati
Part #
English
Deutsch
Français
Italiano
DYN2801
Nut Driver: 4mm
Mutterndreher: 4mm
Tournevis p/écrou: 4mm
Cacciavite a bussola: 4
mm
DYN2803
Nut Driver: 5.5mm
Mutterndreher: 5,5mm
Tournevis p/écrou: 5,5mm
Cacciavite a bussola: 5,5
mm
DYN2805
Nut Driver: 8mm
Mutterndreher: 8mm
Tournevis p/écrou: 8mm
Cacciavite a bussola: 8
mm
DYN2819
5 pc Metric Hex Driver
Assortment
5-teiliges metrisches
Inbusschlüssel-Set
Assortiment de 5
tournevis hexagonaux
métriques (5pcs)
Set 5 pz. chiavi a brugola
metriche
SPMX50002S100H5
7.4V 5000mAh 2S
100C Smart Hardcase
LiPo Battery: IC5
7.4V 5000mAh 2S
100C Smart Li-PoAkku, Hartschale: IC5
Batterie Li-Po Smart
7,4 V 5 000 mAh 2S
100C, boîtier rigide
: IC5
Batteria 7,4V 5000
mAh 2S 100C Smart
Hardcase LiPo: IC5
SPMX50003S100H5
11.1V 5000mAh 3S
100C Smart Hardcase
LiPo Battery: IC5
11.1V 5000mAh 3S
100C Smart Li-PoAkku, Hartschale: IC5
Batterie Li-Po Smart
7,4 V 5 000 mAh 2S
100C, boîtier rigide
: IC5
Batteria 11,1 V 5000
mAh 3S 100C Smart
Hardcase LiPo: IC5
DYNC0031
EC5 Device Charge Lead,
12AWG
EC5 Geräteladekabel,
12AWG
Câble de charge EC5,
12AWG
Cavo caricabatteria EC5,
12AWG
Smart S2100 AC
Charger, 2x100W
Spektrum S2100
Smart Wechsel-/
GleichstromLadegerät, 2 x 100 W
Chargeur Spektrum
Smart S2100 CA/CC,
2x100 W
Caricabatterie
Spektrum S2100 CA/
CC Smart, 2x100 W
SPMXC1010
DYN4071
Li-Po Cell Voltage Checker
Li-Po-Zelle
Spannungsprüfer
Testeur de tension
d’élément Li-Po
Strumento controllo
voltaggio batterie LiPo
DYNE4200
Grease Gun with Marine
Grease 5 oz
Fettpresse mit Marine
Grease 142 g (5 oz)
Pistolet avec graisse
marine 140g
Pistola sparagrasso con
grasso marino 5 oz
DYNK0300
Hook & Loop Tape Set,
WP 75x25mm 4pcs
Klettbandsatz, Wasserfest
75 x 25 mm, 4 Stück
Adhésif auto-agrippant
75x25mm (4pcs)
Nastro a strappo,
waterproof, 75 x 25 mm
4 pz.
DYNM0102
Clear Flexible Marine Tape
(18M)
Transparentes, flexibles
Marine Tape (18 m)
Adhésif Marin transparent
flexible (18M)
Nastro marino flessibile
trasparente (18 m.)
DYNS3005
Dynamite LED
Program Card
Dynamite LEDProgrammkarte
Carte de programmation à
DELs pour bateau
Scheda di
programmazione LED
Dynamite
30-INCH READY-TO-RUN BRUSHLESS BOAT
63
65739.1
Updated: 06/2021
©2021 Horizon Hobby LLC.
Pro Boat, the Pro Boat logo, DSMR, EC5, Dynamite, Reaction, Passport and the Horizon Hobby logo
are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with
permission of Bachmann Industries, Inc. All other trademarks, service marks and logos are property of
their respective owners. US 9,930,567. US 10,419,970. US 10,849,013. Other patents pending.

Manuels associés