▼
Scroll to page 2
of
107
MANUEL D'UTILISATION 2021 MC‑E 5 Réf. 3215004fr CHER CLIENT GASGAS, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps, vous et votre enfant, si vous l'entretenez de façon appropriée. CHER CLIENT GASGAS, Nous souhaitons à votre enfant de toujours rouler en toute sécurité ! Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule. Numéro d’identification du véhicule ( Numéro de moteur ( p. 14) Cachet du concessionnaire p. 14) Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation, rester vigilant lors de l'utilisation du véhicule et prendre contact avec un atelier GASGAS Motorcycles agréé en cas de doute. Ce manuel d'utilisation fait office de notice technique, détaille tout ce qui à trait à la sécurité et donne un aperçu des fonctions essentielles. Ce manuel d'utilisation est à l'usage des particuliers uniquement. Ce manuel d'utilisation n’est pas conçu pour les professionnels. Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société GASGAS Motorcycles GmbH. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2020 GASGAS Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, GASGAS Motorcycles utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service GASGAS Motorcycles GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : MC‑E 5 (F0001U1) *3215004fr* 3215004fr 08/2020 SOMMAIRE 1 SOMMAIRE SYMBOLIQUE ............................................................... 5 1.1 1.2 2 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 4.2 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ......................... 12 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ......................... 13 Numéro d’identification du véhicule .......... 14 Plaque signalétique ..................................... 14 Numéro de moteur ..................................... 14 Référence de la fourche.............................. 14 Référence de l'amortisseur ......................... 15 Numéro d'identification de la batterie ....... 15 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ...................................... 16 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 2 Garantie du fabricant, garantie légale ........ 10 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ...................................... 10 Pièces détachées, accessoires .................... 10 Service ......................................................... 10 Illustrations.................................................. 10 Service après-vente..................................... 10 Alimentation en tension.............................. 11 Fonctionnement à faible température ....... 11 NUMÉROS DE SÉRIE................................................... 14 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 6 8 9 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7 Poignée de frein à main .............................. 16 Poignée des gaz ........................................... 16 Touche marche-arrêt .................................. 16 Interrupteur magnétique sur le guidon...... 16 Interrupteur magnétique sous la selle........ 17 Pédale de frein arrière ................................ 17 Béquille Plug-in............................................ 18 Connecteur de diagnostic ........................... 18 Consignes pour la première mise en service.......................................................... 22 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service ............................... 24 Démarrer le véhicule................................... 24 Démarrer ..................................................... 25 Freiner ......................................................... 25 Récupération ............................................... 26 S'arrêter et béquiller ................................... 26 Transport ..................................................... 27 PLAN D'ENTRETIEN .................................................... 28 10.1 10.2 10.3 11 19 19 20 20 20 21 CONSEILS D'UTILISATION........................................... 24 9.1 10 Élément multifonction ................................ Touche de mode de conduite ..................... Affichage du mode de conduite.................. Témoin de dysfonctionnement................... Affichage de l'état de charge ...................... Réduction de puissance .............................. MISE EN SERVICE ....................................................... 22 8.1 8 8 9 9 VUE DU VÉHICULE ..................................................... 12 4.1 5 6 6 6 6 6 7 8 8 REMARQUES IMPORTANTES ..................................... 10 3.1 3.2 4 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu.............................. Mauvaise utilisation ...................................... Remarques / Avertissements........................ Niveaux de danger......................................... Avertissement contre les manipulations ...... Fonctionnement en toute sécurité............... Chute ou accident ......................................... Vêtements de protection.............................. Travaux sur véhicule, moteur et accumulateur lithium-ion.............................. Environnement.............................................. Manuel d'utilisation ...................................... Risque d'incendie .......................................... ÉLÉMENT MULTIFONCTION ...................................... 19 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 Symboles utilisés ........................................... 5 Conventions typographiques utilisées.......... 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................ 6 2.1 3 7 Informations additionnelles ........................ 28 Travaux obligatoires .................................... 28 Travaux recommandés................................ 29 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE .................................. 30 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 11.15 11.16 Contrôler le réglage de base de la partiecycle en fonction du poids du pilote........... 30 Suspension pneumatique XACT 5235......... 30 Amortissement en compression de l'amortisseur................................................ 31 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ................... 31 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur................. 32 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur................................................ 32 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière................................. 33 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................................................ 34 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur................................................ 34 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ............................................ 35 Régler l'enfoncement en charge ............. 36 Vérifier le réglage de base de la fourche.... 36 Régler la pression de gonflage de la fourche ........................................................ 37 Régler l'amortissement en détente de la fourche ........................................................ 38 Position du guidon....................................... 38 Régler la position du guidon ................... 39 SOMMAIRE 12 HAUTEUR DE LA SELLE............................................... 40 12.1 12.2 12.3 12.4 13 40 14.9 40 14.10 41 14.11 42 14.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE......... 44 13.1 13.2 13.3 13.4 13.5 13.6 13.7 13.8 13.9 13.10 13.11 13.12 13.13 13.14 13.15 13.16 13.17 13.18 13.19 13.20 13.21 13.22 13.23 13.24 13.25 13.26 13.27 13.28 13.29 13.30 14 Options de réglage de la hauteur d'assise......................................................... Régler la hauteur d'assise sur l’amortisseur ........................................... Régler la hauteur d'assise sur la fourche .................................................... Régler la hauteur d'assise sur le cadre ........................................................ 14.7 14.8 Surélever la moto sur un socle réglable ..... 44 Retirer la moto du socle réglable................ 44 Purger les bras de fourche .......................... 44 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche ................................................... 45 Déposer la protection de fourche............... 45 Remonter la protection de fourche ............ 46 Déposer les bras de fourche ................... 46 Monter les bras de fourche .................... 46 Déposer le té de fourche inférieur ......... 47 Monter le té de fourche inférieur ........... 48 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction ...................................................... 50 Régler le palier de la tête de direction .................................................. 51 Graisser le palier de la tête de direction .................................................. 51 Déposer la plaque frontale ......................... 52 Monter la plaque frontale........................... 52 Déposer le garde-boue avant ..................... 52 Poser le garde-boue avant .......................... 53 Déposer l'amortisseur ............................. 53 Monter l'amortisseur .............................. 53 Retirer la selle.............................................. 54 Monter la selle............................................. 54 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne .......................................................... 55 Nettoyer la chaîne ....................................... 55 Contrôler la tension de la chaîne ................ 56 Régler la tension de la chaîne ..................... 56 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne........................................ 57 Régler le guide-chaîne ............................. 59 Contrôler le cadre ................................... 59 Vérifier le bras oscillant ........................... 60 Vérifier le caoutchouc de poignée.............. 60 14.13 14.14 14.15 15 17 14.4 14.5 14.6 Vérifier le jeu du levier de frein à main ...... 61 Régler le jeu du levier de frein à main ........ 61 Régler la position de base du levier de frein à main.................................................. 61 Vérifier les disques de frein ........................ 62 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant .......................................................... 63 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ...................................................... 64 Vue d'ensemble du chargeur ...................... 81 Poser le chargeur de batterie ..................... 81 Charger le Powerpack LV ............................ 82 Refroidissement .......................................... 85 NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................... 86 18.1 19 75 75 76 77 78 79 79 REFROIDISSEMENT .................................................... 85 17.1 18 Déposer la roue avant ............................. Monter la roue avant .............................. Déposer la roue arrière ........................... Monter la roue arrière ............................ Vérifier l'état des pneus .............................. Vérifier la pression des pneus..................... Contrôler la tension des rayons .................. POWERPACK LV, CHARGEUR..................................... 81 16.1 16.2 16.3 Nettoyer la moto ......................................... 86 STOCKAGE.................................................................. 88 19.1 19.2 Stockage ...................................................... 88 Mise en service après le stockage .............. 88 20 DIAGNOSTIC............................................................... 89 21 DONNÉES TECHNIQUES............................................. 91 21.1 21.2 21.3 21.4 21.5 21.6 21.7 SYSTÈME DE FREIN .................................................... 61 14.1 14.2 14.3 ROUES, PNEUS ........................................................... 75 15.1 15.2 15.3 15.4 15.5 15.6 15.7 16 Vérifier les plaquettes de frein avant ......... 65 Remplacer les plaquettes de frein avant ........................................................ 65 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ................................................. 68 Régler la course libre de la pédale de frein arrière ............................................. 68 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ........................................ 69 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière ........................................................ 70 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière .................................................... 70 Vérifier les plaquettes de frein arrière ....... 71 Remplacer les plaquettes de frein arrière ...................................................... 72 Moteur......................................................... 91 Partie-cycle .................................................. 91 Circuit électrique ......................................... 92 Pneus ........................................................... 92 Fourche........................................................ 92 Amortisseur ................................................. 93 Couples de serrage sur la partie-cycle........ 93 22 MATIÈRES CONSOMMABLES..................................... 96 23 PRODUITS AUXILIAIRES.............................................. 97 24 NORMES..................................................................... 98 25 GLOSSAIRE ................................................................. 99 26 LISTE DES ABRÉVIATIONS ....................................... 100 3 SOMMAIRE 27 LISTE DES SYMBOLES .............................................. 101 27.1 Symboles jaunes et oranges..................... 101 INDEX ............................................................................... 102 4 SYMBOLIQUE 1 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de l'enfant, faire exécuter ces travaux par un atelier GASGAS Motorcycles agréé ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs). Caractérise une mesure de tension. Caractérise une mesure de courant. 1.2 Conventions typographiques utilisées Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 5 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Ce véhicule a été conçu et fabriqué pour résister aux contraintes courantes d'une course de type normal tant que le poids maximum du pilote est respecté. Info Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Utiliser l'accumulateur lithium-ion exclusivement sur le véhicule. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Remarques / Avertissements Respecter impérativement les remarques / avertissements indiqués. Info Différents autocollants comportant des remarques et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, tout comme les tiers, vous n'êtes plus à même de détecter certains dangers et vous risquez de vous blesser. 2.4 Niveaux de danger Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger entraînant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 2.5 Avertissement contre les manipulations Aucune modification mécanique, électrique ou électronique ne peut être apportée au véhicule sous peine d’entraver la sécurité de fonctionnement. Exemples de manipulations et modifications non autorisées : 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 1 Ouverture de l'accumulateur lithium-ion (Powerpack LV) ou du moteur. 2 Utilisation du véhicule ou de l'accumulateur lithium-ion dans un état de maintenance incorrect. 3 Utilisation du véhicule ou de l'accumulateur lithium-ion en-dehors du cadre de l'usage prévu. 4 Utilisation d'un accumulateur lithium-ion endommagé. 2.6 Fonctionnement en toute sécurité Avertissement Risque d'accident Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé. Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers. – Votre enfant doit déjà savoir rouler à vélo. – Votre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute. – Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille. – Expliquez à votre enfant qu'il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne pour le surveiller. – Assurez-vous que le mode de conduite est adapté à la capacité et aux conditions de conduite de votre enfant. Si nécessaire, bloquez le mode de conduite en retirant l'interrupteur magnétique sous la selle. – Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites. Laissez-le prendre part à des compétitions uniquement si sa maîtrise et sa motivation le permettent. – Ne laisser l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent. Avertissement Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne touchez aucune pièce telle que le moteur, l’accumulateur lithium-ion, l'amortisseur ou le système de frein avant d'avoir refroidi les pièces concernées du véhicule. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Ce véhicule est une moto électrique basse tension. Il est donc impératif de respecter les consignes de sécurité et d'entretien inhérentes à l'usage d'une moto électrique. Si la poignée des gaz est serrée et qu'aucune récupération ( p. 26) n'est activée, le véhicule continue à rouler sans trop de retard. La vitesse diminue en fonction de la résistance au frottement de la chaussée et de la résistance de l'air. Ce véhicule étant dépourvu de boîte de vitesse, il n'a pas non plus d'embrayage. Comme dans le cas d’un entraînement conventionnel par moteur à combustion, la température de fonctionnement augmente selon l'utilisation qui est faite du véhicule et en fonction de la température ambiante et de l'encrassement des surfaces de refroidissement. Lorsque la température du moteur, de l'accumulateur lithium-ion ou de l'électronique dépasse la température de fonctionnement admissible, la puissance est considérablement réduite. Le système se protège ainsi des risques de surchauffe. Lorsqu'une réduction de puissance est imminente, le témoin du mode de conduite actif se met à clignoter. Lorsque la réduction de puissance est effective, les trois témoins des modes de conduite s'allument. Une fois les températures de fonctionnement de tous les composants ramenées à leurs valeurs admissibles, redémarrer le véhicule pour lui permettre de récupérer sa pleine puissance. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique et être piloté en toute connaissance des consignes de sécurité et dans le respect de l'environnement. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 7 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.7 Chute ou accident Lorsque le véhicule repose sur le côté, il passe au bout de cinq secondes de l'état prêt à la conduite à l'état opérationnel. Pour remettre le véhicule à l'état prêt à la conduite, soulever le véhicule et serrer la poignée des gaz au-delà de la position de base. Après une chute ou un accident, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. 2.8 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes. – Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés. 2.9 Travaux sur véhicule, moteur et accumulateur lithium-ion Avertissement Risque de blessures Les travaux sur des composants sous tension comportent un risque d’électrocution. Les travaux sur des composants sous tension nécessitent des formations, qualifications et outils spéciaux. – Faire réaliser tous les travaux qui ne sont pas décrits et explicités ici uniquement par un personnel GASGAS Motorcycles qualifié. – N'ouvrir ni le moteur électrique ni l'accumulateur lithium-ion (Powerpack LV). Avertissement Risque de blessures Même en mode de conduite, le véhicule est particulièrement silencieux. Le véhicule se met en mouvement de façon incontrôlée lorsque la poignée des gaz est touchée par accident pendant les travaux sur le véhicule. 2.10 – Veillez à ce que le véhicule soit bien éteint à l’aide de la touche marche-arrêt et reste éteint avant de commencer tout type de travaux sur le véhicule. – Retirez l'interrupteur magnétique de son réceptacle avant de commencer les travaux sur le véhicule. – Sécuriser le véhicule contre toute intervention de personnes non autorisées, pendant les travaux sur le véhicule. Environnement L'avenir du motocyclisme ne peut être défendu et les conflits majoritairement évités que si l'on respecte les droits d'autrui et si l'on fait un usage responsable du véhicule, dans le cadre de la légalité. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives du pays d'utilisation en la matière. Lors de la mise au rebut de la batterie lithium-ion (Powerpack LV), respectez les lois et réglementations en vigueur dans votre pays. Le Powerpack LV peut être mis au rebut gratuitement et dans le respect de l'environnement auprès d'un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition. Les appareils électrique tels que les chargeurs ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Les appareils électrique doivent être récupérés sur les points de collecte prévus à cet effet. S'informer auprès de sa commune ou de son concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé. 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.11 Manuel d'utilisation Lire impérativement ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de laisser votre enfant prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront à vous et à votre enfant l'exploitation, le maniement et l'entretien de ce véhicule. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'enfant et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente du véhicule. Le manuel d'utilisation est de plus disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé et sur le site web de GASGAS Motorcycles. Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com 2.12 Risque d'incendie Avertissement Risque d'incendie Lorsqu'ils sont endommagés, les accumulateurs lithium-ion présentent un risque d'incendie. Un dommage mécanique massif peut entraîner un court-circuit interne aux cellules et en conséquence une inflammation spontanée. – En cas de dommage important de l'accumulateur lithium-ion, contacter immédiatement le service après-vente GASGAS Motorcycles. Tant que l'accumulateur lithium-ion (PowerPack LV) reste intact, il n'y a aucun risque d'incendie particulier sur ce véhicule. Si néanmoins le véhicule prenait feu, les pompiers doivent être informés que l'incendie provient d'un véhicule électrique avec batterie lithium-ion. 9 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie du fabricant, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé GASGAS Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. 3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. huiles et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour la sécurité de l’enfant, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller. Les GASGAS Technical Accessories actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site web de GASGAS Motorcycles. Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les intervalles de maintenance prescrits. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS Motorcycles. La liste des concessionnaires GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles. Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com 10 REMARQUES IMPORTANTES 3 3.7 Alimentation en tension M01863-10 1 Un accumulateur lithium-ion (Powerpack LV) est installé dans le véhicule. Le Powerpack LV alimente en tension le moteur électrique et l’élément multifonctionnel Le Powerpack LV est vissé fermement au cadre et au moteur. 2 3.8 3. Fonctionnement à faible température Afin de protéger le Powerpack LV, la commande du moteur réduit les performances des composants à basse température. Si la température du Powerpack LV est trop basse, le témoin du mode de conduite actif clignote. Le véhicule peut fonctionner tout à fait normalement. Le Powerpack LV n'est pas endommagé par la réduction de puissance. Le Powerpack LV chauffe lorsque le véhicule est en marche. Lorsque la température du Powerpack LV a dépassé une valeur seuil, la pleine puissance est de nouveau disponible après redémarrage du véhicule. 11 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) M01864-10 1 2 3 4 12 Interrupteur magnétique sur le guidon ( Fixation rapide de la selle Réceptacle pour béquille plug-in Prise de charge p. 16) VUE DU VÉHICULE 4 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) M01865-10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Fixation rapide de la selle Élément multifonction ( p. 19) Interrupteur magnétique sur le guidon ( Poignée des gaz ( p. 16) p. 16) Poignée de frein à main ( p. 16) Numéro d’identification du véhicule ( Touche marche-arrêt ( Pédale de frein arrière ( p. 14) p. 16) p. 17) Regard pour le liquide de frein à l'arrière 13 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule tion, à droite. 1 est gravé sur la tête de direc- 401945-10 5.2 Plaque signalétique 1 est montée à l'avant sur le tube de cadre. La plaque signalétique 402154-10 5.3 Numéro de moteur 1 se trouve sur le côté droit du moteur, en des- Le numéro de moteur sous du Powerpack LV. H03863-10 5.4 Référence de la fourche La référence de la fourche de l'essieu de roue avant. 401947-10 14 1 est estampée à l'extérieur de la fixation NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.5 Référence de l'amortisseur 1 est frappée sur la partie inférieure de La référence de l'amortisseur l'amortisseur, sur le côté droit. H01186-10 5.6 Numéro d'identification de la batterie Le numéro d'identification de la batterie (BIN) collant apposé sur le Powerpack LV. 1 se trouve sur un auto- M01631-10 15 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Poignée de frein à main 1 La poignée de frein à main est située à droite du guidon. Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main. M01656-10 6.2 Poignée des gaz 1 La poignée des gaz est située à droite du guidon. Une fois activé, le véhicule ne réagit d'abord pas à la poignée des gaz afin d’éviter toute accélération involontaire. La poignée des gaz doit être tournée au-delà de la position de base afin d’activer une réponse de l'accélérateur. Ce n'est qu'ensuite que le véhicule passe à l'état prêt à la conduite. M01656-11 6.3 Touche marche-arrêt La touche marche-arrêt 1 est située à droite sur le Powerpack LV. États possibles • Véhicule désactivé – Dans ce mode de fonctionnement, le véhicule est désactivé. • Véhicule opérationnel – Dans ce mode de fonctionnement, le véhicule est activé. M01831-10 6.4 Interrupteur magnétique sur le guidon Le réceptacle de l'interrupteur magnétique rouge gauche sur le guidon. 1 se trouve à États possibles • Interrupteur magnétique monté sur le guidon – Si l'interrupteur magnétique est monté sur le guidon, le véhicule peut être activé et conduit. • Interrupteur magnétique retiré du guidon – Si l'interrupteur magnétique a été retiré du guidon, le véhicule ne peut être ni activé ni conduit. M01657-10 16 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Avertissement Risque de blessures Si l'interrupteur magnétique reste dans le réceptacle lors d’une chute, le véhicule n'est pas immédiatement désactivé. – Assurez-vous que la boucle de l'interrupteur magnétique est solidement attachée aux vêtements de protection ou au poignet afin que l'interrupteur magnétique soit séparé du réceptacle en cas de chute. Si l'interrupteur magnétique rouge sur le guidon est débranché, par exemple parce qu’il a chuté du réceptacle, le véhicule est désactivé. En retirant l'interrupteur magnétique rouge du guidon, le véhicule peut être rapidement désactivé dans n'importe quel mode de fonctionnement. L'interrupteur magnétique rouge sur le guidon n’est pas interchangeable avec l'interrupteur magnétique gris situé sous la selle ( p. 17). 6.5 Interrupteur magnétique sous la selle 1 Le réceptacle pour l'interrupteur magnétique gris est situé sous la selle. En enlevant l'interrupteur magnétique gris sous la selle, il est possible d’empêcher un changement du mode de conduite. Le blocage du mode de conduite est recommandé si vous n'avez pas encore acquis suffisamment d'expérience pour des modes de conduite plus avancés, avec plus de puissance et de couple. M01832-10 États possibles • Interrupteur magnétique monté sous la selle – Si l'interrupteur magnétique est monté sous la selle, le mode de conduite peut être modifié. • Interrupteur magnétique retiré – Si l'interrupteur magnétique situé sous la selle a été retiré, le mode de conduite ne peut pas être modifié. L'interrupteur magnétique gris sous la selle n’est pas interchangeable avec l'interrupteur magnétique rouge sur le guidon ( p. 16). 6.6 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. H03810-10 17 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.7 Béquille Plug-in 1 Le logement prévu pour la béquille Plug-in se trouve sur le cadre, sur le côté gauche de la moto. La béquille Plug-in permet de béquiller la moto. Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. 402581-10 6.8 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic H03809-01 18 1 se trouve sous la selle. ÉLÉMENT MULTIFONCTION 7 7.1 Élément multifonction L'élément multifonction est monté devant la selle. Vue d'ensemble de l'élément multifonction Touche de mode de conduite ( p. 19) 1 2 3 4 Affichage du mode de conduite ( Témoin de dysfonctionnement ( Affichage de l'état de charge ( p. 20) p. 20) p. 20) 402132-10 7.2 Touche de mode de conduite 1 La touche de mode de conduite détermine le mode de conduite ( p. 20). La touche de mode de conduite n'est activée que si l'interrupteur magnétique est monté sous la selle ( p. 17). 402133-10 États possibles • Le véhicule est dans l'état opérationnel – La touche de mode de conduite est activée. • Le véhicule est prêt pour la conduite – La touche de mode de conduite est activée. • Tous les autres états du véhicule – La touche de mode de conduite n'est pas activée. 19 7 ÉLÉMENT MULTIFONCTION 7.3 Affichage du mode de conduite H03603-01 Les témoins rouges des modes de conduite, avec les chiffres 1, 2 et 3 affichent le mode de conduite sélectionné. Six modes de conduite différents sont disponibles. Les modes de conduite définissent comment le véhicule réagit lorsque la poignée des gaz est actionnée. En mode de conduite 1, le plus petit couple de serrage est disponible. La vitesse maximale du véhicule est limitée. Ce mode de conduite convient pour prendre l’habitude. Dans les modes de conduite 5 et 6, le couple de serrage maximal est disponible. La vitesse maximale du véhicule peut être utilisée. Ces modes de conduite ne devraient être sélectionnés qu'après avoir acquis une expérience de conduite suffisante et quand le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Les modes de conduite entre 1 et 5 représentent les étapes intermédiaires en termes de couple et de vitesse maximale. Dans les modes de conduite 3 et 6, une fonction de récupération ( p. 26) est disponible en plus. Les modes de conduite de 1 à 3 sont affichés par le chiffre lumineux correspondant. Quand les modes de conduite 4, 5 et 6 est activés, le mode de conduite activé est affiché en tant que somme des chiffres illuminés. Info Si l’interrupteur magnétique sous la selle ( p. 17) n’est pas mis en place, le mode de conduite ne peut pas être modifié. Le passage des modes de conduite s'effectue dans l'ordre croissant. Après le mode de conduite 6, le mode de conduite passe de nouveau à 1. 7.4 Témoin de dysfonctionnement L’élément multifonction émet des signaux sonores de manière synchrone avec le clignotement du témoin de dysfonctionnement . 1 États possibles Le témoin de dysfonctionnement clignote – Une erreur est présente au niveau de l'électronique du véhicule. Le témoin de dysfonctionnement s'allume – Le système effectue un autotest ou a été désactivé pendant le trajet. 402136-11 7.5 Affichage de l'état de charge 1 2 3 Tous les segments s'allument : état de charge 70 % - 100 %. Quatre segments s'allument : état de charge 50 % - 70 %. Deux segments s'allument : état de charge 30 % - 50 %. 402134-10 20 ÉLÉMENT MULTIFONCTION 7 4 4 Le dernier segment s'allume en jaune : état de charge 20 % - 30 %. Le dernier segment s'allume en rouge et le témoin du mode de conduite clignote en rouge : état de charge 10 % - 20 %. Le dernier segment et le témoin du mode de conduite clignotent en rouge : état de charge 0 % - 10 %. 4 M01727-10 7.6 Réduction de puissance Si l’état de charge ( p. 20) du Powerpack LV est trop bas ou si la température du système est en dehors de la plage admissible, la puissance est automatiquement réduite. Le mode de conduite sélectionné et le témoin de dysfonctionnement clignotent lorsque l'alimentation a été réduite. Info 402136-11 La raison de la réduction de puissance peut être déterminée à l’aide du code de clignotement du témoin de dysfonctionnement (voir chapitre Diagnostic). 1 21 8 MISE EN SERVICE 8.1 Consignes pour la première mise en service Avertissement Risque d'accident Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé. Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers. – Votre enfant doit déjà savoir rouler à vélo. – Votre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute. – Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille. – Expliquez à votre enfant qu'il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne pour le surveiller. – Assurez-vous que le mode de conduite est adapté à la capacité et aux conditions de conduite de votre enfant. Si nécessaire, bloquez le mode de conduite en retirant l'interrupteur magnétique sous la selle. – Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites. Laissez-le prendre part à des compétitions uniquement si sa maîtrise et sa motivation le permettent. – Ne laisser l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes. – Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret. – Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas prendre de dosseret. Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner. Avertissement Risque d'accident En cas de surcharge, les composants de la partie-cycle peuvent être endommagés ou détruits. – Ne dépassez pas le poids maximal autorisé pour le pilote. Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne pas laisser le véhicule sans surveillance. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – S’assurer que les travaux d’inspection avant-vente ont été effectués par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. – Avant le premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant. Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule. 22 MISE EN SERVICE 8 Info Insister principalement sur les remarques concernant les règles de sécurité et les risques de blessure. Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite. – Familiariser l'enfant avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant. – Laisser l'enfant s’habituer au comportement de conduite de la moto sur une surface adéquate, si possible sur un grand terrain libre. p. 61) ( p. 69) Info Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Le véhicule ne devrait être activé qu'une fois l'enfant capable de se servir du frein avant. Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter. – Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue au comportement de conduite du véhicule. – L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto. – Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités. – Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir le guidon à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. – S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé. Indications prescrites – Poids maximum du pilote 45 kg (99 lb.) Taille maximale du conducteur < 130 cm (< 51,2 in) Contrôler la tension des rayons. ( p. 79) Info La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement. 23 9 CONSEILS D'UTILISATION 9.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H03808-01 – Vérifier que la poignée des gaz, les deux interrupteurs magnétiques, le Powerpack LV, l'élément multifonctionnel et le moteur électrique ne sont pas endommagés à l'extérieur. – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Vérifier les plaquettes de frein avant. ( – Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( – Vérifier le fonctionnement du système de frein. – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 57) – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Vérifier la pression des pneus. ( – Contrôler la tension des rayons. ( p. 63) p. 70) p. 65) p. 71) p. 55) p. 56) p. 78) p. 79) p. 79) Info La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le pilote. 9.2 – Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( – Purger les bras de fourche. ( – Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier le serrage des vis et écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. – Vérifier l'état de charge du Powerpack LV. – Enlever la béquille Plug-in – Maintenir appuyée la touche marche-arrêt jusqu'à ce que l'élément multifonction s'allume. p. 44) Démarrer le véhicule 1. Le véhicule est opérationnel. 402581-10 24 p. 45) CONSEILS D'UTILISATION 9 En option : – Appuyer sur la touche de mode de conduite au mode de conduite. 2 afin de passer M01658-10 – – Sélectionner l’un des modes de conduite ( p. 20). Serrer la poignée des gaz au-delà de la position de base. Le véhicule émet un signal sonore, est prêt à rouler et réagit à la poignée des gaz. H03603-01 9.3 Démarrer Info Avant de démarrer, la béquille Plug-in doit être retirée. – Accélérer prudemment. 9.4 Freiner Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. – Expliquez à votre enfant qu'il doit adapter son freinage à la route et aux circonstances. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne laissez pas votre enfant conduire pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) 25 9 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. – Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière. – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. 9.5 Récupération Dans les modes de conduite 3 et 6 ( p. 20), le Powerpack LV est chargé par le moteur électrique lorsque la poignée des gaz tournée au-delà de la position de base, en mode de roulement en poussée. Grâce à la fonction de récupération, un effet de freinage du moteur accru est disponible. L'effet de récupération est plus fort en mode de conduite 6 qu'en mode 3. Info H02598-01 9.6 La fonction de récupération n'est pas disponible dans les autres modes de conduite. S'arrêter et béquiller Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne pas laisser le véhicule sans surveillance. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Avertissement Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne touchez aucune pièce telle que le moteur, l’accumulateur lithium-ion, l'amortisseur ou le système de frein avant d'avoir refroidi les pièces concernées du véhicule. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. – Freiner la moto. – Maintenir appuyée la touche marche-arrêt jusqu'à ce que l'élément multifonction s'éteigne. – Retirer l'interrupteur magnétique – Garer la moto sur une surface stable. 26 de son réceptacle situé sur le guidon. CONSEILS D'UTILISATION 9 9.7 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Maintenir appuyée la touche marche-arrêt jusqu'à ce que l'élément multifonction s'éteigne. – Retirer l'interrupteur magnétique guidon. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. de son réceptacle situé sur le 401475-01 27 10 PLAN D'ENTRETIEN 10.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d’entretien valide est toujours disponible sur la plateforme Dealer.net de GASGAS Motorcycles. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles vous conseille volontiers. Toujours apporter le chargeur lors de l'entretien de la moto. L’emploi d'un compteur d'heures d’utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout moment. Compteur d'heures d'utilisation (45412920000) 10.2 Travaux obligatoires toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation après 10 heures d'utilisation Vérifier que le connecteur du chargeur n'est pas endommagée ou encrassé. ○ ● ● ● Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles. ○ ● ● ● Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● Vérifier et charger le Powerpack LV. ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. ● ● ● Vérifier le jeu des paliers de pivot. ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● ● Vérifier les moyeux de roue. ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein avant. ( p. 65) Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier les disques de frein. ( p. 71) p. 62) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Remplacer la coupelle de joint du cylindre de frein à pied. Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 70) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( Contrôler le cadre. ( Vérifier le bras oscillant. p. 68) p. 59) ( Vérifier l'état des pneus. ( p. 60) p. 78) Vérifier la pression des pneus. ( p. 79) Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. ○ ● ● ● Contrôler la tension des rayons. ( ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier manuel chaîne...). ○ ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ● p. 79) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 57) p. 56) Vérifier le jeu du levier de frein à main. ( p. 63) p. 61) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 50) Vérifier que les câbles et les durites ne sont pas endommagés et que leur pose ne présente pas de nœuds. Effectuer l'entretien de la fourche. Effectuer l'entretien de l'amortisseur. 28 ● PLAN D'ENTRETIEN 10 toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation après 10 heures d'utilisation Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. ○ ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement et effectuer une marche d'essai. ○ ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles à l'issue de la marche d'essai. ○ ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net. ○ ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 10.3 Travaux recommandés tous les 12 mois toutes les 40 heures d'utilisation après 20 heures d'utilisation / toutes les 20 heures d'utilisation après 10 heures d'utilisation Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ● ○ Effectuer l'entretien de la fourche. ○ Effectuer l'entretien de l'amortisseur. Graisser le palier de la tête de direction. ( Remplacer le palier de l'arbre de pignon, les joints toriques et les joints de palier. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique ● p. 51) Vérifier le palier de l'arbre de pignon, les joints toriques et les joints de palier. ● ● 29 11 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche. – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. – À la livraison, ce véhicule est configuré pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Indications prescrites Poids standard du conducteur 25 … 35 kg (55 … 77 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par une modification de la prétension du ressort et de la pression d’air de la fourche ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts appropriés. 401030-01 11.2 Suspension pneumatique XACT 5235 Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP Suspension XACT 5235. Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit. Par rapport à des fourches conventionnelles, on obtient un poids significativement avantageux. La réactivité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route. En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course. Info Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre. La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe de gonflage de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire. Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite diminue. L'amortissement peut être réglé dans la détente. Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit. 30 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11 11.3 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement. L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 11.4 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal. – 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – F02184-10 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 31 11 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11.5 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. – Pousser la bavette sur le côté. – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée à l'aide d'une clé plate. 1 Info Ne pas desserrer le raccord vissé – F02184-11 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1,5 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. – 11.6 Positionner la bavette. Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – 32 Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11 – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. 1 Indications prescrites Amortissement de détente F02185-10 Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44) Travail principal – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral. – Noter cette mesure en tant que valeur A. 400988-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44) 33 11 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11.8 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur – Déterminer la valeur ( p. 33) – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure en tant que valeur A d'enfoncement à vide de la roue arrière. B. Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . A B – Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique » 12 mm (0,47 in) Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 35) 400989-10 11.9 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur – Déterminer la valeur ( p. 33) – Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe. – Noter cette mesure en tant que valeur A d'enfoncement à vide de la roue arrière. La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. C. Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . A C – Vérifier l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge » 400990-10 34 80 mm (3,15 in) Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge. ( p. 36) RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11 11.10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44) – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. ( p. 53) Travail principal – Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur. – – 1. Desserrer la bague de réglage 2 jusqu'à ce que le ressort soit comDesserrer la bague de blocage plètement détendu. Clé à crochet (T304) Clé à crochet (T1533) F02186-10 Info Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur. – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage valeur prescrite. 2 jusqu'à la Indications prescrites Prétension du ressort 3 mm (0,12 in) Info La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu. En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. – Serrer la bague de blocage Retouche – Monter l'amortisseur. – ( 1. p. 53) Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44) 35 11 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11.11 Régler l'enfoncement en charge Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44) – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. ( p. 53) Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité B00292-10 Poids du pilote : 15 … 25 kg (33 … 55 lb.) 25 N/mm (143 lb/in) Poids du pilote (standard) : 25 … 35 kg (55 … 77 lb.) 30 N/mm (171 lb/in) Poids du pilote : 35 … 45 kg (77 … 99 lb.) 35 N/mm (200 lb/in) Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la précharge de ressort. Retouche – Monter l'amortisseur. 11.12 ( p. 53) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( – Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 44) p. 34) p. 34) p. 32) Vérifier le réglage de base de la fourche Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. 401000-01 36 – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la pression de gonflage de la fourche. – Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire qu'elle vient taper fréquemment en bout de course), il faut alors augmenter la pression de gonflage de la fourche dans la limite des valeurs prescrites pour ne pas endommager la fourche et le cadre. RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11 11.13 Régler la pression de gonflage de la fourche Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier. Des modifications importantes au niveau du réglage de la partie-cycle peuvent altérer considérablement le comportement routier. – Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée. – Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route. Info Vérifier ou régler la pression de gonflage au plus tôt 5 minutes après la fin d'un trajet et dans des conditions identiques. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Retirer le capuchon – p. 44) 1. Emboîter entièrement la pompe à air de fourche 2. Pompe de gonflage de fourche (79412966100) Info La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces jointes à la moto. M01833-10 – Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche. L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume automatiquement. Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche. Info Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe à air de fourche ou la fourche est défectueuse. Suivre les instructions jointes. – Régler la pression de gonflage conformément aux consignes. Indications prescrites Pression de gonflage 2 bar (29 psi) Modification progressive de la pression de gonflage de 0,2 bar (3 psi) Pression de gonflage minimale 1,4 bar (20 psi) Pression de gonflage maximale 4 bar (58 psi) Info Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de la plage indiquée. 37 11 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE – Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche gauche. Lors du débranchement, une surpression s'échappe du flexible, mais le bras de fourche ne perd pas d'air. L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'éteint automatiquement après 80 secondes. – Mettre le capuchon en place. Info Mettre en place le capuchon à la main uniquement. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.14 p. 44) Régler l'amortissement en détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner l’élément de réglage montre jusqu'en butée. 1 dans le sens des aiguilles d'une Info 1 L’élément de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. – M01834-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en détente Confort 15 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 11.15 Position du guidon Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre. A Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) A Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance rapport au milieu. M01659-10 38 Distance entre les alésages B 3,5 mm (0,138 in) B par RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11 La fixation du guidon peut être montée dans 4 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote. 11.16 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. – 1 Retirer les vis . Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. M01659-11 – Retirer les vis – Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis en place et les serrer. 2. Déposer les fixations du guidon. 2 Indications prescrites Vis fixation du guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Mettre les fixations du guidon gauche et droit en place dans la même position. – Positionner le guidon. Info Veiller à poser correctement les câbles et les durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis serrer uniformément. 1 et les Indications prescrites Vis bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info Veiller à respecter des écarts égaux. 39 12 HAUTEUR DE LA SELLE 12.1 Options de réglage de la hauteur d'assise Ce véhicule offre plusieurs options pour adapter la hauteur d’assise à la taille du pilote. La hauteur d'assise peut être modifiée en fonction de la position de montage de la fourche, de l’amortisseur et du cadre. Info Lors du réglage de la hauteur d'assise sur la fourche et l'amortisseur, veiller à ce que le véhicule soit aussi droit que possible après la fin des réglages. Si la hauteur d'assise de l'amortisseur réglée est basse, la fourche doit être davantage enfoncée, et vice versa. H03605-01 12.2 Régler la hauteur d'assise sur l’amortisseur Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier. – Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route. Info Si la hauteur d'assise est réglée sur l’amortisseur, la hauteur d'assise sur la fourche doit également être réglée. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44) Travail principal – Maintenir la roue arrière avec le bras oscillant et retirer la vis – 1. Positionner l'amortisseur en fonction de la hauteur de selle souhaitée. Indications prescrites Position assise haute Position assise basse M01835-10 – Mettre la vis A B 1 en place et la serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en haut M10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 40 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ p. 44) HAUTEUR DE LA SELLE 12 12.3 Régler la hauteur d'assise sur la fourche Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier. – Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route. Info La hauteur d'assise peut être réglée en continu en décalant les bras de fourche. Si la hauteur d'assise est réglée sur la fourche, la hauteur d'assise sur l’amortisseur doit également être réglée. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. ( p. 44) p. 75) Travail principal – Desserrer la vis – – 1. Desserrer la vis 2. Positionner le bras de fourche en fonction de la hauteur d’assise souhaitée. Indications prescrites Condition Position du siège aussi basse que possible, fourche complètement insérée A Distance minimale entre la fourche et le guidon 3 mm (0,12 in) Condition Position du siège aussi haute que possible, fourche complètement sortie Le bord inférieur du couvercle fileté rieur du té de fourche. M01836-10 B touche le bord supé- Ne positionner le bras de fourche que dans la plage décrite. – Serrer la vis 2. Indications prescrites Vis té de fourche inférieur – Serrer la vis M8 15 Nm (11,1 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 1. Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – Répéter les opérations sur l'autre bras de fourche. Indications prescrites Positionner les deux bras de fourche de façon égale. Retouche – Monter la roue avant. ( p. 75) 41 12 HAUTEUR DE LA SELLE 12.4 Régler la hauteur d'assise sur le cadre Préparatifs – Retirer la selle. ( Travail principal – Retirer la vis p. 54) 1 et le carénage avant. M01837-10 – Retirer les vis – Retirer les vis – Retirer les vis et positionner la flèche hauteur d'assise souhaitée. 2 et les bagues ainsi que la bavette 3. 4 et les bagues ainsi que l’habillage arrière 5. M01838-10 6 7 dans les alésages à la Indications prescrites Veiller à un bon positionnement du faisceau de câbles. – Position assise haute Alésages Position assise basse Alésages Mettre les vis A B 6 en place et les serrer. Indications prescrites Vis de la flèche M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite®243™ M01677-10 – Positionner l’habillage arrière les bagues et les serrer. 5, mettre les vis 4 en place avec Indications prescrites Vis habillage arrière – Positionner la bavette bagues et serrer. M6 8 Nm (5,9 lbf ft) 3, mettre les vis 2 en place avec les Indications prescrites M01838-10 42 Vis de la bavette M6 8 Nm (5,9 lbf ft) HAUTEUR DE LA SELLE 12 Condition Position assise haute – S'assurer que l'adaptateur fileté 8 est monté et serré. Indications prescrites Adaptateur fileté pour carénage avant M6 8 Nm (5,9 lbf ft) M01678-10 Condition Position assise basse – Veiller à ce que l'adaptateur fileté soit retiré. Info Conserver l'adaptateur fileté pour un montage ultérieur. M01679-01 – Positionner le carénage avant sur les réceptacles C. Les pattes de retenue du carénage avant s'engagent des deux côtés dans les encoches du carénage arrière. M01839-10 – Mettre la vis 1 en place et la serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M01837-10 Retouche – Monter la selle. ( p. 54) 43 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.1 Surélever la moto sur un socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. 401942-01 13.2 Retirer la moto du socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable. – Pour stationner la moto, monter la béquille Plug-in dans le logement prévu à cet effet sur le côté gauche du véhicule. 1 Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. 402581-10 13.3 Purger les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Desserrer les vis de purge p. 44) 1. L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. F02179-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 44 p. 44) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la protection de fourche. ( Travail principal – Faire glisser les cache-poussières le bas. p. 44) p. 45) 1 des deux bras de fourche vers Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints situés à l'arrière peut être remise en cause. M01662-10 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Spray d'huile universelle ( p. 97) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Remonter la protection de fourche. ( – 13.5 Retirer la moto du socle réglable. ( p. 46) p. 44) Déposer la protection de fourche – – 1 et retirer la pince. Retirer les vis 2 des bras de fourche gauche et droit. Retirer la Enlever les vis protection de fourche. M01841-10 45 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.6 Remonter la protection de fourche – Positionner la protection de fourche sur les bras de fourche gauche et droit. Mettre les vis en place et les serrer. 1 Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis et les serrer. 2 en place Indications prescrites M01841-11 13.7 EJOT PT® K60x20‑AL Vis du dispositif de serrage de durite de frein sur la protection de fourche 2 Nm (1,5 lbf ft) Déposer les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. ( p. 44) p. 75) Travail principal – Enlever les vis – 1 et retirer la pince. Enlever les vis 2 et retirer l’étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. Info Ne pas plier la durite de frein. M01840-10 – Respecter la position de montage des bras de fourche. – Desserrer les vis – 3. Retirer le bras de fourche gauche. Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche de droite. M01842-10 13.8 Monter les bras de fourche Condition Position de montage individuelle – Positionner les bras de fourche. Indications prescrites Observer la position définie lors du démontage. Les vis de purge 1 sont positionnées vers l'arrière. Condition Position de montage standard F02179-10 46 – Positionner les bras de fourche. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Les vis de purge 1 sont positionnées vers l'arrière. La deuxième gorge (à partir du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. – Serrer les vis 2. Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – Serrer les vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 3. Indications prescrites Vis té de fourche inférieur M01842-11 – Positionner l'étrier de frein, mettre la vis 4 en place et serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant – Mettre la vis M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ 5 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M01843-10 – M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis et les serrer. 6 en place Indications prescrites EJOT PT® K60x20‑AL Vis du dispositif de serrage de durite de frein sur la protection de fourche Retouche – Monter la roue avant. 13.9 ( 2 Nm (1,5 lbf ft) p. 75) Déposer le té de fourche inférieur Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. – Déposer les bras de fourche. ( – Déposer la plaque frontale. ( p. 52) – Déposer le garde-boue avant. ( Travail principal – Retirer l'écrou ( p. 44) p. 75) p. 46) p. 52) 1. – Retirer le serre-câble du câble de l'interrupteur magnétique du guidon. – Desserrer la vis , démonter le té de fourche supérieur avec le guidon et poser sur le côté. 2 M01844-10 47 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Retirer la bague de protection – Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. – Retirer le palier supérieur de la tête de direction. 3. M01668-10 13.10 Monter le té de fourche inférieur Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( p. 97) – Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier supérieur de la tête de direction . – Vérifier que le joint torique est correctement positionné en haut . 1 2 – F02885-10 48 Pousser la bague de protection 3. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Mettre l'écrou 4 en place sans le serrer. M01844-11 Condition Position de montage individuelle – Positionner les bras de fourche. Indications prescrites Observer la position définie lors du démontage. Les vis de purge 5 sont positionnées vers l'arrière. Condition Position de montage standard – F02179-11 Positionner les bras de fourche. Les vis de purge 5 sont positionnées vers l'arrière. La deuxième gorge (à partir du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. – Serrer les vis 6. Indications prescrites Vis té de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M01862-10 – Serrer l'écrou 4. Indications prescrites Écrou tête de direction – Serrer la vis 7. Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M01845-10 – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis 8. Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Fixer le câble de l'interrupteur magnétique au guidon à l'aide d'un serre-câble neuf. 49 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Positionner l'étrier de frein, mettre la vis 9 en place et serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant – Mettre la vis M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ bk en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M01843-11 – M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis et les serrer. bl en place Indications prescrites EJOT PT® K60x20‑AL Vis du dispositif de serrage de durite de frein sur la protection de fourche 13.11 2 Nm (1,5 lbf ft) Retouche – Poser le garde-boue avant. ( p. 53) – Monter la plaque frontale. ( p. 52) – Vérifier le positionnement correct du câble et de la durite de frein. – Monter la roue avant. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( ( p. 75) p. 50) p. 44) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » En présence d'un jeu perceptible : – – H01167-01 50 Régler le palier de la tête de direction. ( p. 51) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 » En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le palier de la tête de direction. – Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 13.12 ( p. 51) p. 44) Régler le palier de la tête de direction Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44) Travail principal – Desserrer les vis – – 1. Desserrer la vis 2. Desserrer l'écrou 3 et serrer de nouveau. Indications prescrites Écrou tête de direction M01846-10 M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer la vis 2. Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – Serrer les vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 1. Indications prescrites Vis té de fourche supérieur Retouche – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( – 13.13 Retirer la moto du socle réglable. ( p. 50) p. 44) Graisser le palier de la tête de direction – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. ( ( p. 47) p. 48) Info Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du té de fourche inférieur. H02387-01 51 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.14 Déposer la plaque frontale – Retirer la vis – Décrocher et déposer la plaque frontale au niveau de la durite de frein. – Accrocher la plaque frontale au niveau de la durite de frein. – Mettre la plaque frontale en place. 1. M01847-10 13.15 Monter la plaque frontale Les crochets 1 s'engagent dans le garde-boue. M01848-10 – Mettre la vis 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de plaque frontale M6 4 Nm (3 lbf ft) M01849-10 13.16 Déposer le garde-boue avant – M01851-10 52 Retirer les vis 1. Retirer le garde-boue avant. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.17 Poser le garde-boue avant – Positionner le garde-boue de manière à ce que les alésages trouvent dans les crochets de la plaque frontale. – Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis les serrer. 1 se M01850-10 2 en place et Indications prescrites Vis du garde-boue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) M01851-11 13.18 Déposer l'amortisseur Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44) Travail principal – Respecter la position de montage de l'amortisseur. – Sortir la durite de frein – Retirer la vis – 1 du support. 2 et abaisser le bras oscillant avec précaution. Enlever la vis 3, appuyer sur le côté de la bavette 4 et retirer l'amortisseur. M01852-10 13.19 Monter l'amortisseur Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier. – Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route. 53 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Pousser la bavette – 1 sur le côté. Monter l’amortisseur avec la vis 2. Indications prescrites Le cas échéant, respecter la position de montage notée lors du démontage. Vis amortisseur en haut M01852-11 – M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Soulever le bras oscillant, mettre la vis 3 en place et la serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en bas – M10 Accrocher la durite de frein 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ 4 dans le support. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 13.20 p. 44) Retirer la selle – Ouvrir le bouchon du réservoir – Incliner la selle vers l'arrière et la retirer. – Accrocher la selle à la patte de retenue poussant vers l'avant. 1 et soulever la selle vers l'arrière. M01853-10 13.21 Monter la selle La patte de retenue 2 est suspendue au carénage avant. M01854-10 – M01853-11 54 1, l'incliner en arrière en la Fermer le bouchon du réservoir 3. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 13.22 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 55) 400678-01 13.23 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44) Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 97) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 97) 400725-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44) 55 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.24 Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44) Travail principal – Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . A Info 1 La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne Q00400-10 » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 13.25 5 … 8 mm (0,2 … 0,31 in) p. 56) p. 44) Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – 56 Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 56) p. 44) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 Travail principal – Desserrer l'écrou – – 1. Desserrer les écrous 2. Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage gauche et de droite. 3 de Indications prescrites Tension de chaîne 5 … 8 mm (0,2 … 0,31 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. Q00401-10 4 – A Serrer les écrous 2. – Vérifier que les tendeurs de chaîne de réglage . – Serrer l'écrou 4 sont plaqués contre les vis 3 1. Indications prescrites Écrou arbre de roue arrière M12x1 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 13.26 40 Nm (29,5 lbf ft) p. 44) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44) Travail principal – Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure. » Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche. 400227-01 – Vérifier que la chaîne n’est pas usée. » Si la chaîne est usée : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 57 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque la nervure est usée jusqu'à hauteur du corps de base : – – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne M6 3 Nm (2,2 lbf ft) Q00402-10 – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) M01692-10 – Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – 400985-01 58 Remplacer le guide-chaîne. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M01693-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 13.27 p. 44) Régler le guide-chaîne Info La taille de la couronne varie selon le nombre de dents. Le guide-chaîne peut être ajusté à une couronne plus petite. – Retirer la vis – Positionner le guide-chaîne. – Mettre la vis en place et la serrer. 1. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M01693-10 13.28 Contrôler le cadre – Contrôler que le cadre ne présente pas de fissures et de déformations. » Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre. Info M01652-01 Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. GASGAS Motorcycles n'autorise aucune réparation sur le cadre. 59 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.29 Vérifier le bras oscillant – Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation. » Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le bras oscillant. Info Toujours remplacer un bras oscillant endommagé. GASGAS Motorcycles n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. F02202-01 13.30 Vérifier le caoutchouc de poignée – Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). Info Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps. 401197-01 » Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : – – Remplacer le caoutchouc de la poignée. Vérifier le bon positionnement de la vis 1. Indications prescrites Vis de la poignée fixe Le losange M01695-10 60 M4 A doit se trouver en haut. 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ SYSTÈME DE FREIN 14 14.1 Vérifier le jeu du levier de frein à main Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant. – Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel. – Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier le jeu Jeu de la poignée de frein à main » A. 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Si le jeu ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du levier de frein à main. ( p. 61) M01855-10 14.2 Régler le jeu du levier de frein à main – Vérifier le jeu du levier de frein à main. ( – Régler le jeu du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage . p. 61) 1 Indications prescrites Jeu de la poignée de frein à main 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Q00410-10 14.3 Régler la position de base du levier de frein à main – Retirer la vis – Vérifier le jeu du levier de frein à main. ( – À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base de la poignée de frein à main selon la taille de la main du conducteur. 1. Déposer le cache 2. Q00413-10 p. 61) 3 Q00412-10 61 14 SYSTÈME DE FREIN Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon. La plage de réglage est limitée. – Positionner la protection 2. Mettre la vis 1 en place et la serrer. Q00413-10 14.4 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. Disques de frein - Limite d'usure 400257-10 » – 2,2 mm (0,087 in) arrière 2,2 mm (0,087 in) Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » 62 avant Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. SYSTÈME DE FREIN 14 14.5 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Contrôler le niveau de liquide de frein. 1. 2 avec la membrane 3. Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir Q00414-10 » Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spécification : – – 5 mm (0,2 in) Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 64) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. 63 14 SYSTÈME DE FREIN Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 14.6 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein avant. ( 64 p. 65) SYSTÈME DE FREIN 14 Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Rectifier le niveau de liquide de frein. 1. 2 avec la membrane 3. Indications prescrites Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir Q00414-10 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 96) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 14.7 Vérifier les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein » 14.8 Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 65) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » M01856-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – A. En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 65) Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) 65 14 SYSTÈME DE FREIN Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La construction et le coefficient de frottement des plaquettes de frein, qui ont une incidence sur la puissance de freinage, peuvent notablement diverger des plaquettes de frein d'origine. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable. – Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44) Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. Q00414-10 66 – Retirer les vis – Retirer le couvercle 1. 2 avec la membrane 3. SYSTÈME DE FREIN 14 – Retirer les vis – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. Retirer l'étrier du disque de frein en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière. – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant. – Retirer le circlip 4 et 5. M01857-10 – 6. Retirer la vis 7. – Retirer les plaquettes de frein. – Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein. – Mettre les plaquettes de frein neuves en place. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. – Mettre la vis 7 en place et la serrer. Indications prescrites Vis des plaquettes de frein – Mettre le circlip M5 8 Nm (5,9 lbf ft) 6 en place. Avertissement M01858-10 Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Vérifier les disques de frein. ( – Positionner l'étrier de frein, mettre la vis p. 62) 4 en place et serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant – Mettre la vis M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ 5 en place et la serrer. Indications prescrites M01857-10 Vis de l’étrier de frein avant M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ 67 14 SYSTÈME DE FREIN – Vérifier le niveau du liquide de frein et le corriger si besoin est. Indications prescrites Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( Q00414-10 – Positionner le couvercle – Mettre les vis 5 mm (0,2 in) p. 96) 2 et la membrane 3. 1 en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 14.9 p. 44) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Décrocher le ressort – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . 1. A Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière » M01694-10 14.10 Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – – 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Régler la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 68) Accrocher le ressort 1. Régler la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – 68 Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. SYSTÈME DE FREIN 14 – Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière. – Desserrer l'écrou – 1. Faire tourner la tige 2 jusqu'à ce que la course libre A soit présente. Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière M01694-11 – Maintenir la tige – Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière. – Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote. » 2 et serrer l'écrou 1. Si la position de base de la pédale de frein arrière doit être modifiée : – 14.11 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 69) Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière. – Desserrer l'écrou – 1. Tourner la tige 2 dans le sens inverse jusqu'à ce que la course libre maximale soit atteinte. – Pour adapter la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer la vis et tourner la butée excentrique de la pédale en conséquence. 3 – M01694-12 Serrer la vis 4 3. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle – Faire tourner la tige sente. M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 2 jusqu'à ce que la course libre A soit pré- Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) – Maintenir la tige – Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière. – Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote. 2 et serrer l'écrou 1. 69 14 SYSTÈME DE FREIN 14.12 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide à travers le regard » 1. Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au repère MIN : – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 70) H01654-11 14.13 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – 70 Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 14 Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( Travail principal – Retirer les vis – p. 44) p. 71) 1. Déposer le couvercle membrane . 2 ainsi que la rondelle 3 et la 4 M01696-10 – Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère A. Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 10 mm (0,39 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( H01654-10 p. 96) – Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la membrane. – Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 14.14 p. 44) Vérifier les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) 71 14 SYSTÈME DE FREIN – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale » ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – A A. Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 72) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 72) F02204-10 14.15 Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La construction et le coefficient de frottement des plaquettes de frein, qui ont une incidence sur la puissance de freinage, peuvent notablement diverger des plaquettes de frein d'origine. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable. – Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – 72 Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. SYSTÈME DE FREIN 14 Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44) Travail principal – Retirer le circlip – 1. Retirer la vis 2. Retirer la vis 3 et la vis 4. – Retirer l’étrier de frein. – F02205-10 Info Ne pas plier ni endommager la durite de frein. F02207-10 – Retirer les plaquettes de frein. – Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. – Vérifier les disques de frein. ( – Retirer les vis – Déposer le couvercle membrane . p. 62) 5. 6 ainsi que la rondelle 7 et la 8 – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant. – Mettre les plaquettes de frein neuves en place. M01696-11 Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. – Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. F02207-11 73 14 SYSTÈME DE FREIN – Mettre la vis 3 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein arrière – Mettre la vis M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 4 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein arrière F02206-10 – Mettre la vis M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis des plaquettes de frein M5 8 Nm (5,9 lbf ft) – Mettre le circlip – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. – Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère 1 en place. A. Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) H01654-10 Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( 10 mm (0,39 in) p. 96) – Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la membrane. – Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 74 p. 44) ROUES, PNEUS 15 15.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44) Travail principal – Retirer la vis – 1. Desserrer les vis 2. M01697-10 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – M01698-10 Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. – Retirer les douilles-entretoises 3. H00934-10 15.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 75 15 ROUES, PNEUS – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les surfaces de roulement entretoises. Graisse longue durée ( A des douilles- p. 97) – Poser les douilles-entretoises. – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. H01198-10 Graisse longue durée ( – p. 97) Mettre la roue avant en place. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Placer l'axe. – Mettre la vis M01698-11 1 en place et la serrer. Indications prescrites Vis axe de roue avant M01697-10 M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. p. 44) Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis 2. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant 15.3 M6 Déposer la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Retirer l'écrou – F02209-10 76 10 Nm (7,4 lbf ft) 1. Retirer les tendeurs de chaîne 2. p. 44) ROUES, PNEUS 15 – Retirer l'axe de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. 3 Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Q00406-10 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. – Retirer les douilles-entretoises 4. F02175-10 15.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Travail principal – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. Nettoyer et graisser les surfaces de roulement entretoises. Graisse longue durée ( F02176-11 – A des douilles- p. 97) Poser les douilles-entretoises. 77 15 ROUES, PNEUS Info Placer la douille-entretoise large dans le sens de rotation vers la gauche. – Nettoyer et graisser légèrement l'axe Graisse longue durée ( – 1. p. 97) Placer la roue arrière et introduire l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Poser la chaîne. – Mettre en place le tendeur tement l'axe. – Mettre l'écrou – Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage. – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Serrer l'écrou 2 des deux côtés et enfoncer complè- Q00407-10 3 en place sans le serrer. p. 56) 3. Indications prescrites Écrou arbre de roue arrière Q00408-10 – M12x1 Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 15.5 40 Nm (29,5 lbf ft) p. 44) Vérifier l'état des pneus Info Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – 400602-10 78 Remplacer le pneu. ROUES, PNEUS 15 – Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, GASGAS Motorcycles préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 15.6 Remplacer le pneu. Vérifier la pression des pneus Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression de pneu sur tout-terrain » 400695-01 15.7 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. Contrôler la tension des rayons Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) 79 15 ROUES, PNEUS – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. 400694-01 » Si la tension des rayons varie : – – Rectifier la tension des rayons. Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites Écrou de rayon M3,5 Kit de clé dynamométrique (58429094000) 80 3 Nm (2,2 lbf ft) POWERPACK LV, CHARGEUR 16 16.1 Vue d'ensemble du chargeur 1 2 3 4 Chargeur de batterie Poignée de transport Câble de raccordement au secteur Câble de chargement M01630-10 16.2 Poser le chargeur de batterie Avertissement Risque de blessures En cas de mauvaise manipulation du chargeur de batterie, la sécurité de fonctionnement n'est pas garantie. Le chargeur de batterie est conçu uniquement pour être utilisé en combinaison avec un Powerpack HV. – Utiliser le chargeur de batterie exclusivement avec un Powerpack HV. – Utilisez le chargeur en le branchant uniquement sur les prises secteur avec prise de terre. – Ne pas utiliser d'adaptateur ou de rallonges supplémentaires. – Suivre les consignes de sécurité applicables pour le raccordement au réseau. Avertissement Risque de blessures Les manipulations ou les dommages sur le chargeur de batterie ou sur les câbles induisent un risque d'électrocution. Le chargeur de batterie ne contient aucune pièce pouvant nécessiter un entretien. – Ne pas faire de modification sur le chargeur de batterie ou sur les câbles. – N’utilisez exclusivement que des câbles d'origine. – N'ouvrez en aucun cas le boîtier du chargeur de batterie. – Ne pas introduire d'objet par l'extérieur dans le boîtier du chargeur de batterie. – Ne pas utiliser le chargeur de batterie si les câbles, les connecteurs ou les pièces du chargeur sont endommagés ou encrassés. Info Le chargeur de batterie contient des composants électroniques fragiles et doit être manipulé avec précaution. Les chutes, les chocs et autres surcharges mécaniques peuvent endommager ou détruire le chargeur de batterie. Arrimer le chargeur à l'aide de moyens appropriés lors du transport. Les dégâts survenus en raison d'une mauvaise manipulation ou du transport inapproprié sont exclus de la garantie. Le chargeur ne correspond qu’en cas d’utilisation du câble de raccordement au secteur d’origine IP66. – Poser le chargeur de batterie sur une surface solide, plane et droite. Info En dépit de la norme IP66, le chargeur ne doit être utilisé que dans un environnement sec, car l'humidité peut pénétrer lors du branchement et du débranchement des raccords. – Vérifier que le chargeur et le câble de raccordement au secteur ne sont pas endommagés. – Assurer une ventilation suffisante autour du chargeur. M01630-01 81 16 POWERPACK LV, CHARGEUR – Utiliser le chargeur de batterie dans la plage de température admissible. Indications prescrites Température ambiante −20 … 50 °C (−4 … 122 °F) Plage de température du Powerpack LV 0 … 50 °C (32 … 122 °F) Ne pas utiliser le chargeur directement dans un environnement chaud s'il a été stocké auparavant dans un environnement froid. Info Le changement de température peut entraîner une condensation d’humidité sur le chargeur. – 16.3 S'assurer que le connecteur du chargeur reste facilement accessible. Charger le Powerpack LV Attention Danger de brûlure Le boîtier métallique du chargeur chauffe pendant le fonctionnement. – Ne saisissez le chargeur que par la poignée de transport. – Après le chargement, laissez le chargeur refroidir avant de le ranger. Remarque Détérioration du matériel L'alimentation en courant est endommagée en cas de surcharge. – Veiller à ce que la prise de raccordement au réseau puisse fournir le courant permanent requis et qu'elle soit sécurisée avec un fusible adéquat. Protection par fusible sur tension secteur 100 V, au moins 15 A Protection par fusible sur tension secteur 120 V, au moins 13 A Protection par fusible sur tension secteur 230 V, au moins 10 A Remarque Danger pour l'environnement Les composants et les éléments des accumulateurs lithium-ion (Powerpack HV) sont nuisibles pour l'environnement. – Ne jamais jeter le Powerpack HV avec les déchets ménagers. – Procéder à la mise au rebut du Powerpack HV de manière conforme et dans le respect des prescriptions en vigueur. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Ne pas activer le véhicule tant que le chargeur est branché au Powerpack LV. Si le véhicule est activé pendant la procédure de chargement, le véhicule passe à l'état d'erreur. Info Si la température du Powerpack LV dépasse la valeur admissible pendant le chargement, le chargeur interrompt la procédure. L'erreur s'affiche sur l'élément multifonctionnel. Dès que la température du Powerpack LV revient dans la plage admissible, la procédure de chargement reprend automatiquement. Préparatifs – Poser le chargeur de batterie. ( – 82 p. 81) Maintenir appuyée la touche marche-arrêt jusqu'à ce que l'élément multifonction s'éteigne. POWERPACK LV, CHARGEUR 16 – Retirer l'interrupteur magnétique guidon. de son réceptacle situé sur le Travail principal – Retirer le capuchon de la douille de charge 1. M01859-10 – Retirer le capuchon du connecteur de chargement – S'assurer que tous les connecteurs, broches et câbles sont secs. 2. M01686-10 Avertissement Risque de blessures La sécurité propre du Powerpack HV n’est garantie qu’en cas d’emploi du chargeur d’origine. Le Powerpack HV peut être chargé uniquement avec le chargeur d'origine. – M01861-10 – Utiliser uniquement le chargeur d'origine pour charger le Powerpack HV. Connecter le chargeur au Powerpack LV. Indications prescrites Respecter l'identification du connecteur A. Insérer tout droit le connecteur de façon à ce que les contacts ne soient pas pliés. – Brancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie sur la prise secteur. Le processus de charge démarre automatiquement. L'élément multifonctionl affiche l'état de charge. – Surveiller l'état de charge du Powerpack LV sur l’élément multifonctionnel ( p. 20). Info M01728-02 Il est recommandé de ne pas laisser le véhicule sans surveillance pendant de longues périodes pendant la charge. Une fois la procédure de chargement terminée, trois signaux sonores sont émis et tous les segments de l'affichage de niveau de charge s'allument de manière durable. 83 16 POWERPACK LV, CHARGEUR – Maintenir appuyée la touche marche-arrêt jusqu'à ce que l'élément multifonction s'éteigne. – S'assurer que tous les connecteurs, broches et câbles sont secs. – Débrancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie du secteur. – Débloquer le fusible du connecteur de chargement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et débrancher le câble de chargement du Powerpack LV. M01728-01 Indications prescrites Tirer sur la partie rigide du connecteur. Ne pas tirer sur le câble. M01860-10 – Remettre en place le capuchon du connecteur de chargement – Vérifier le capuchon du connecteur de chargement 2. M01686-10 » Si le capuchon du connecteur de chargement est sale : – » M01859-10 84 Nettoyer le capuchon du connecteur de chargement sans eau ni air comprimé. Si le capuchon du connecteur de chargement est endommagé ou usé : – – 1. Remplacer le capuchon de la douille de charge. Remettre en place le capuchon du connecteur de charge. REFROIDISSEMENT 17 17.1 Refroidissement 1 2 Le Powerpack LV et le moteur électrique sont refroidis par air. Le refroidissement s'effectue grâce au courant d'air. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. M01866-10 85 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN 18.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 97) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne jamais appliquer de produit nettoyant pour moto sur une moto sèche. Toujours rincer auparavant la moto à l'eau. 401061-01 – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Après le nettoyage, votre enfant doit parcourir une courte distance jusqu'à ce que le système de frein ait séché par un freinage prudent. Info La chaleur fait évaporer l'eau même dans les endroits inaccessibles du véhicule. 86 NETTOYAGE, ENTRETIEN 18 – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein) avec un produit anticorrosif. p. 55) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 97) – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 97) 87 19 STOCKAGE 19.1 Stockage Info Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Nettoyer la moto. ( – Vérifier la pression des pneus. ( – Charger le Powerpack LV. ( p. 86) p. 79) p. 82) Indications prescrites Arrêter la charge à 30 %. Le dernier segment s'allume en jaune. Conseil Si nécessaire, faire fonctionner le Powerpack LV à vide pendant un temps suffisant. 401058-01 – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. Indications prescrites Température de stockage idéale 10 … 20 °C (50 … 68 °F) Info GASGAS Motorcycles recommande de surélever la moto. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. p. 44) Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. 19.2 Mise en service après le stockage 401059-01 88 – Retirer la moto du socle réglable. ( – Charger le Powerpack LV. ( – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 24) – Effectuer un essai sur route. p. 44) p. 82) DIAGNOSTIC 20 Les erreurs sont indiquées par le biais des témoins de dysfonctionnement ainsi que par l'émission d'un signal sonore. 1 Conseil 402136-10 Comme première mesure pour tous les défauts, éteignez le véhicule à l'aide de la touche marche-arrêt, attendez 1 minute et rallumez-le. Si l'erreur persiste malgré cette mesure, ou si le code de clignotement n'est pas indiqué, faire appel à un atelier GASGAS Motorcycles agréé. Info La pause entre les signaux du premier chiffre est de 0,25 seconde. La pause entre le premier et le second chiffre est de 1 seconde. La pause entre les signaux du second chiffre est de 0,25 seconde. La pause entre deux répétitions d'un code de clignotement est de 3 secondes. Défaut Cause possible Mesure Code de clignotement 11 Erreur sur la poignée des gaz – Vérifier que la poignée des gaz n'est pas endommagée. Code de clignotement 12 Erreur sur la poignée des gaz – Vérifier que la poignée des gaz n'est pas endommagée. Code de clignotement 14 Poignée des gaz actionnée pendant l'activation – Ne pas actionner la poignée des gaz pendant l'activation. Code de clignotement 24 Température du système trop élevée – Laisser refroidir le véhicule, nettoyer les surfaces de refroidissement. Code de clignotement 31 Erreur pendant la procédure de chargement – Débrancher le chargeur du véhicule et du secteur, attendre 1 minute, relancer la procédure de chargement. Code de clignotement 33 Température du système trop élevée – Laisser refroidir le véhicule, nettoyer les surfaces de refroidissement. Code de clignotement 34 Température du système trop basse – Garer le véhicule dans un environnement assez chaud. Code de clignotement 41 Véhicule bougé pendant l'activation – Ne pas faire se déplacer le véhicule pendant l'activation. Code de clignotement 42 Régime moteur en dehors de la plage autorisée – Ne pas rouler en reculant avec le véhicule. Code de clignotement 43 Température du système trop élevée – Laisser refroidir le véhicule, nettoyer les surfaces de refroidissement. Code de clignotement 71 Erreur pendant la procédure de chargement – Débrancher le chargeur du véhicule et du secteur, attendre 1 minute, relancer la procédure de chargement. – Remplacer le câble de chargement. Code de clignotement 72 Erreur pendant la procédure de chargement – Débrancher le chargeur du véhicule et du secteur, attendre 1 minute, relancer la procédure de chargement. – Remplacer le câble de chargement. 89 20 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Code de clignotement 73 Erreur pendant la procédure de chargement – Débrancher le chargeur du véhicule et du secteur, attendre 1 minute, relancer la procédure de chargement. – Remplacer le câble de chargement. Code de clignotement 83 Mode de transport activé – Désactiver le mode de transport. Code de clignotement 85 Erreur pendant la procédure de chargement – Débrancher le chargeur du véhicule et du secteur, attendre 1 minute, relancer la procédure de chargement. – Remplacer le câble de chargement. Code de clignotement 88 Erreur dans la touche marchearrêt – Désactiver le véhicule, attendre 4 minutes, réactiver le véhicule. – Vérifier que la touche marche-arrêt n'est pas endommagée. 90 DONNÉES TECHNIQUES 21 21.1 Moteur Type Moteur à courant continu sans balais Puissance nominale 2 kW (3 ch) Puissance électrique maximale 5 kW (7 ch) Récupération disponible dans les modes de conduite 3 et 6 Couple maximal approx. en fonction du mode de conduite Mode de conduite 1 6 Nm (4,4 lbf ft) Mode de conduite 2 9 Nm (6,6 lbf ft) Mode de conduite 3 10,5 Nm (7,74 lbf ft) Mode de conduite 4 12 Nm (8,9 lbf ft) Mode de conduite 5 13,8 Nm (10,18 lbf ft) Mode de conduite 6 13,8 Nm (10,18 lbf ft) Vitesse maximale théorique (à vide) Mode de conduite 1 12 km/h (7,5 mph) Mode de conduite 2 21 km/h (13 mph) Mode de conduite 3 50 km/h (31,1 mph) Mode de conduite 4 71 km/h (44,1 mph) Mode de conduite 5 73 km/h (45,4 mph) Mode de conduite 6 73 km/h (45,4 mph) Régime moteur maximal 6.000 tr/min Refroidissement Refroidissement par air 21.2 Partie-cycle Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy Fourche WP XACT 5235 Amortisseur WP XACT 5735 Débattement Avant 205 mm (8,07 in) Arrière 185 mm (7,28 in) Déport de fourche 22 mm (0,87 in) Système de freinage Avant Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons Arrière Frein à disque avec étrier de frein à 2 pistons Disques de frein - Diamètre avant 160 mm (6,3 in) arrière 160 mm (6,3 in) Disques de frein - Limite d'usure avant 2,2 mm (0,087 in) arrière 2,2 mm (0,087 in) Pression de pneu sur tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Rapport secondaire 08:46 Chaîne 1/2 x 3/16” Couronnes livrables 45, 46, 47 91 21 DONNÉES TECHNIQUES Angle de chasse 66° Empattement 1.032 ± 10 mm (40,63 ± 0,39 in) Hauteur du siège à vide 615 … 665 mm (24,21 … 26,18 in) Garde au sol à vide 207 … 252 mm (8,15 … 9,92 in) Poids approx. prêt à la conduite 40,5 kg (89,3 lb.) 21.3 Circuit électrique Accumulateur lithium-ion refroidi par air (Powerpack LV) 45445053200 Tension (nominale) : 43,2 V Capacité : 907 Wh Temps de charge approximatif, 0 % à 80 %. : 45 min Temps de charge approximatif, 0 % à 100 %. : 70 min Sans entretien Chargeur pour Powerpack LV 45429074000 Tension réseau : 100 … 240 V Fréquence réseau : 50 … 60 Hz Puissance : 900 W 21.4 Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 60/100 - 12 36M TT MAXXIS MAXX CROSS SI 2,75 - 10 38J TT MAXXIS MAXX CROSS SI Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.gasgas.com 21.5 Fourche Référence de la fourche 07.18.6U.02 Fourche WP XACT 5235 Amortissement en détente Confort 15 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Pression de gonflage 2 bar (29 psi) Longueur de fourche 685 mm (26,97 in) Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 337,5 mm (13,287 in) Quantité d'huile mécanisme extérieur gauche 25 ± 5 ml (0,85 ± 0,17 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 96) Quantité d'huile de la cartouche droite 225 ml (7,61 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 96) Quantité de graisse de la cartouche gauche 6 g (0,21 oz) Graisse spéciale (00062010053) ( p. 97) 92 DONNÉES TECHNIQUES 21 21.6 Amortisseur Référence de l'amortisseur 03.18.7U.02 Amortisseur WP XACT 5735 Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1,5 tour Amortissement de détente Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Prétension du ressort 3 mm (0,12 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 15 … 25 kg (33 … 55 lb.) 25 N/mm (143 lb/in) Poids du pilote (standard) : 25 … 35 kg (55 … 77 lb.) 30 N/mm (171 lb/in) Poids du pilote : 35 … 45 kg (77 … 99 lb.) 35 N/mm (200 lb/in) Longueur de ressort 130 mm (5,12 in) Pression du gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 12 mm (0,47 in) Enfoncement en charge 80 mm (3,15 in) Longueur de montage 275 mm (10,83 in) Huile d'amortisseur 21.7 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( p. 96) Couples de serrage sur la partie-cycle Vis du dispositif de serrage de durite de frein sur la protection de fourche EJOT PT®K60x20‑AL 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis du dispositif de serrage de durite de frein sur le bras oscillant EJOT SF®M5x10‑K 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis de l’interrupteur magnétique sur le guidon M3 0,8 Nm (0,59 lbf ft) Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de la poignée des gaz M4 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis de la poignée fixe M4 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de la garniture du frein à main M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis des plaquettes de frein M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis des restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Adaptateur fileté pour carénage avant M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Écrou de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 93 21 DONNÉES TECHNIQUES Écrou tige sur pédale de frein arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de l’étrier de frein arrière M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de l’étrier de frein arrière M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la bavette M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de la connexion à la flèche M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de plaque frontale M6 4 Nm (3 lbf ft) Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Vis du garde-boue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du patin de chaîne M6 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis fixation de l'axe de roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis habillage arrière M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou pédale de frein arrière M8 22 Nm (16,2 lbf ft) Écrou porte-pneu M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis couronne M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis de l’étrier de frein avant M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de l’étrier de frein avant M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de la flèche M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Vis de la glissière de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du patin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du Powerpack LV arrière M8x50 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis du Powerpack LV avant M8x25 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis du support moteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis té de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis axe de roue avant M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Vis fixation du guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) 94 Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ Loctite®243™ DONNÉES TECHNIQUES 21 Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Écrou arbre de roue arrière M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) Écrou de l'axe oscillant M12x1 45 Nm (33,2 lbf ft) Écrou tête de direction M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) 95 22 MATIÈRES CONSOMMABLES Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 98) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 98) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® – Brake Fluid DOT 5.1 96 PRODUITS AUXILIAIRES 23 Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Protect Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® – LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® – Bike Grease 2000 Graisse spéciale (00062010053) Fournisseur recommandé Klüber Lubrication® – KLÜBERFOOD NH1 34‑401 Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Clean Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX® – Quick Cleaner Spray d'huile universelle Fournisseur recommandé MOTOREX® – Joker 440 Synthetic 97 24 NORMES SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. 98 GLOSSAIRE 25 BIN Numéro d'identification de la batterie Numéro de série du Powerpack HV relié au numéro d’identification du véhicule 99 26 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 100 LISTE DES SYMBOLES 27 27.1 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. Le témoin de dysfonctionnement clignote – Une erreur est présente au niveau de l'électronique du véhicule. 101 INDEX INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Accumulateur lithium-ion Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Numéro d'identification de la batterie (BIN) . . . . 15 Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Affichage de l'état de charge . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Affichage du mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . 20 Alimentation en tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Amortissement en compression Grande Vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Amortissement en compression Petite Vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Amortissement en détente à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Amortisseur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la prétension du ressort Vérifier l’enfoncement en charge . Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 53 35 34 34 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89-90 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . . . . Couples de serrage sur la partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... ... .. ... ... ... ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 92 93 92 91 91 92 E Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Environnement ......................... 8 É Élément multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 B Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussières Purger . . . . . . . . . . . . . . . Régler la pression de gonflage Vérifier le réglage de base . . . F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 46 45 44 37 36 Bras oscillant Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 C Cadre Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Caoutchouc de poignée Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Chaîne Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Chargeur de batterie Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Chute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 102 Fonctionnement À faible température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 7 G Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Guide-chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 H Hauteur de la selle Options de réglage . . Réglage sur la fourche régler sur l’amortisseur Régler sur le cadre . . ... ... .. ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 41 40 42 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Interrupteur magnétique sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 INDEX J Jeu du palier de la tête de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 L Levier de frein à main Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Régler le jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Vérifier le jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Plaquettes de frein à remplacer au niveau du frein arrière à remplacer sur le frein avant . . . . . Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 65 71 65 Poignée de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Powerpack LV Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Numéro d'identification de la batterie (BIN) . . . . 15 Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Consignes pour la première mise en service . . . . 22 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Moteur Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Motocycle Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . . . 44 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-87 Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 14 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 P Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces détachées 17 68 69 68 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29 Plaque frontale Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 R Récupération . . . . . . . . . Réduction de puissance . . Référence de la fourche . . Référence de l'amortisseur Refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 21 14 15 85 Réglage de base de la partie-cycle Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . . . . 30 Risque d'incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 S Selle Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Service . . . . . . . . . . . . Service après-vente . . . . Soin . . . . . . . . . . . . . . Stockage . . . . . . . . . . . Suspension pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 . . 10 86-87 . . 88 . . 30 T Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Témoin de dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 20 Tension de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 103 INDEX Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Touche de mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . 19 Touche marche-arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 U Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 6 V Véhicule Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vue du véhicule Arrière droite Avant gauche 104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 *3215004fr* 3215004fr 08/2020 Stallhofnerstraße 3 / 5230 Mattighofen / Autriche / http://www.gasgas.com