GASGAS MC-E 5 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
107 Des pages
GASGAS MC-E 5 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2021
MC‑E 5
Réf. 3215004fr
CHER CLIENT GASGAS,
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps, vous et votre enfant, si vous l'entretenez de façon
appropriée.
CHER CLIENT GASGAS,
Nous souhaitons à votre enfant de toujours rouler en toute sécurité !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro d’identification du véhicule (
Numéro de moteur (
p. 14)
Cachet du concessionnaire
p. 14)
Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation, rester vigilant lors de l'utilisation du véhicule et prendre contact avec un
atelier GASGAS Motorcycles agréé en cas de doute.
Ce manuel d'utilisation fait office de notice technique, détaille tout ce qui à trait à la sécurité et donne un aperçu des fonctions essentielles. Ce manuel d'utilisation est à l'usage des particuliers uniquement. Ce manuel d'utilisation n’est pas conçu
pour les professionnels.
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des
divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des
formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres,
ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par
la société GASGAS Motorcycles GmbH. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités
de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les
modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de
l'équipement de série.
© 2020 GASGAS Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, GASGAS Motorcycles utilise des standards
d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
GASGAS Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
MC‑E 5 (F0001U1)
*3215004fr*
3215004fr
08/2020
SOMMAIRE
1
SOMMAIRE
SYMBOLIQUE ............................................................... 5
1.1
1.2
2
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
4.2
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ......................... 12
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ......................... 13
Numéro d’identification du véhicule .......... 14
Plaque signalétique ..................................... 14
Numéro de moteur ..................................... 14
Référence de la fourche.............................. 14
Référence de l'amortisseur ......................... 15
Numéro d'identification de la batterie ....... 15
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ...................................... 16
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
2
Garantie du fabricant, garantie légale ........ 10
Carburants, lubrifiants ou produits aux
spécifications de même nature et
produits auxiliaires ...................................... 10
Pièces détachées, accessoires .................... 10
Service ......................................................... 10
Illustrations.................................................. 10
Service après-vente..................................... 10
Alimentation en tension.............................. 11
Fonctionnement à faible température ....... 11
NUMÉROS DE SÉRIE................................................... 14
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
6
8
9
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
Poignée de frein à main .............................. 16
Poignée des gaz ........................................... 16
Touche marche-arrêt .................................. 16
Interrupteur magnétique sur le guidon...... 16
Interrupteur magnétique sous la selle........ 17
Pédale de frein arrière ................................ 17
Béquille Plug-in............................................ 18
Connecteur de diagnostic ........................... 18
Consignes pour la première mise en
service.......................................................... 22
Travaux de contrôle et d'entretien avant
chaque mise en service ............................... 24
Démarrer le véhicule................................... 24
Démarrer ..................................................... 25
Freiner ......................................................... 25
Récupération ............................................... 26
S'arrêter et béquiller ................................... 26
Transport ..................................................... 27
PLAN D'ENTRETIEN .................................................... 28
10.1
10.2
10.3
11
19
19
20
20
20
21
CONSEILS D'UTILISATION........................................... 24
9.1
10
Élément multifonction ................................
Touche de mode de conduite .....................
Affichage du mode de conduite..................
Témoin de dysfonctionnement...................
Affichage de l'état de charge ......................
Réduction de puissance ..............................
MISE EN SERVICE ....................................................... 22
8.1
8
8
9
9
VUE DU VÉHICULE ..................................................... 12
4.1
5
6
6
6
6
6
7
8
8
REMARQUES IMPORTANTES ..................................... 10
3.1
3.2
4
Définition de l'application - utilisation
conforme à l'usage prévu..............................
Mauvaise utilisation ......................................
Remarques / Avertissements........................
Niveaux de danger.........................................
Avertissement contre les manipulations ......
Fonctionnement en toute sécurité...............
Chute ou accident .........................................
Vêtements de protection..............................
Travaux sur véhicule, moteur et
accumulateur lithium-ion..............................
Environnement..............................................
Manuel d'utilisation ......................................
Risque d'incendie ..........................................
ÉLÉMENT MULTIFONCTION ...................................... 19
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Symboles utilisés ........................................... 5
Conventions typographiques utilisées.......... 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................ 6
2.1
3
7
Informations additionnelles ........................ 28
Travaux obligatoires .................................... 28
Travaux recommandés................................ 29
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE .................................. 30
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
11.13
11.14
11.15
11.16
Contrôler le réglage de base de la partiecycle en fonction du poids du pilote........... 30
Suspension pneumatique XACT 5235......... 30
Amortissement en compression de
l'amortisseur................................................ 31
Régler l'amortissement en compression
Petite Vitesse de l'amortisseur ................... 31
Régler l'amortissement en compression
Grande Vitesse de l'amortisseur................. 32
Régler l'amortissement en détente de
l'amortisseur................................................ 32
Déterminer la valeur d'enfoncement à
vide de la roue arrière................................. 33
Vérifier l'enfoncement statique de
l'amortisseur................................................ 34
Vérifier l'enfoncement en charge de
l'amortisseur................................................ 34
Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur ............................................ 35
Régler l'enfoncement en charge ............. 36
Vérifier le réglage de base de la fourche.... 36
Régler la pression de gonflage de la
fourche ........................................................ 37
Régler l'amortissement en détente de la
fourche ........................................................ 38
Position du guidon....................................... 38
Régler la position du guidon ................... 39
SOMMAIRE
12
HAUTEUR DE LA SELLE............................................... 40
12.1
12.2
12.3
12.4
13
40
14.9
40
14.10
41
14.11
42
14.12
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE......... 44
13.1
13.2
13.3
13.4
13.5
13.6
13.7
13.8
13.9
13.10
13.11
13.12
13.13
13.14
13.15
13.16
13.17
13.18
13.19
13.20
13.21
13.22
13.23
13.24
13.25
13.26
13.27
13.28
13.29
13.30
14
Options de réglage de la hauteur
d'assise.........................................................
Régler la hauteur d'assise sur
l’amortisseur ...........................................
Régler la hauteur d'assise sur la
fourche ....................................................
Régler la hauteur d'assise sur le
cadre ........................................................
14.7
14.8
Surélever la moto sur un socle réglable ..... 44
Retirer la moto du socle réglable................ 44
Purger les bras de fourche .......................... 44
Nettoyer les cache-poussières des bras
de fourche ................................................... 45
Déposer la protection de fourche............... 45
Remonter la protection de fourche ............ 46
Déposer les bras de fourche ................... 46
Monter les bras de fourche .................... 46
Déposer le té de fourche inférieur ......... 47
Monter le té de fourche inférieur ........... 48
Vérifier le jeu du palier de la tête de
direction ...................................................... 50
Régler le palier de la tête de
direction .................................................. 51
Graisser le palier de la tête de
direction .................................................. 51
Déposer la plaque frontale ......................... 52
Monter la plaque frontale........................... 52
Déposer le garde-boue avant ..................... 52
Poser le garde-boue avant .......................... 53
Déposer l'amortisseur ............................. 53
Monter l'amortisseur .............................. 53
Retirer la selle.............................................. 54
Monter la selle............................................. 54
Vérifier l'état d'encrassement de la
chaîne .......................................................... 55
Nettoyer la chaîne ....................................... 55
Contrôler la tension de la chaîne ................ 56
Régler la tension de la chaîne ..................... 56
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon
et le guide-chaîne........................................ 57
Régler le guide-chaîne ............................. 59
Contrôler le cadre ................................... 59
Vérifier le bras oscillant ........................... 60
Vérifier le caoutchouc de poignée.............. 60
14.13
14.14
14.15
15
17
14.4
14.5
14.6
Vérifier le jeu du levier de frein à main ...... 61
Régler le jeu du levier de frein à main ........ 61
Régler la position de base du levier de
frein à main.................................................. 61
Vérifier les disques de frein ........................ 62
Vérifier le niveau de liquide de frein à
l'avant .......................................................... 63
Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant ...................................................... 64
Vue d'ensemble du chargeur ...................... 81
Poser le chargeur de batterie ..................... 81
Charger le Powerpack LV ............................ 82
Refroidissement .......................................... 85
NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................... 86
18.1
19
75
75
76
77
78
79
79
REFROIDISSEMENT .................................................... 85
17.1
18
Déposer la roue avant .............................
Monter la roue avant ..............................
Déposer la roue arrière ...........................
Monter la roue arrière ............................
Vérifier l'état des pneus ..............................
Vérifier la pression des pneus.....................
Contrôler la tension des rayons ..................
POWERPACK LV, CHARGEUR..................................... 81
16.1
16.2
16.3
Nettoyer la moto ......................................... 86
STOCKAGE.................................................................. 88
19.1
19.2
Stockage ...................................................... 88
Mise en service après le stockage .............. 88
20
DIAGNOSTIC............................................................... 89
21
DONNÉES TECHNIQUES............................................. 91
21.1
21.2
21.3
21.4
21.5
21.6
21.7
SYSTÈME DE FREIN .................................................... 61
14.1
14.2
14.3
ROUES, PNEUS ........................................................... 75
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
15.7
16
Vérifier les plaquettes de frein avant ......... 65
Remplacer les plaquettes de frein
avant ........................................................ 65
Vérifier la course libre de la pédale de
frein arrière ................................................. 68
Régler la course libre de la pédale de
frein arrière ............................................. 68
Régler la position de base de la pédale
de frein arrière ........................................ 69
Vérifier le niveau de liquide de frein à
l'arrière ........................................................ 70
Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière .................................................... 70
Vérifier les plaquettes de frein arrière ....... 71
Remplacer les plaquettes de frein
arrière ...................................................... 72
Moteur......................................................... 91
Partie-cycle .................................................. 91
Circuit électrique ......................................... 92
Pneus ........................................................... 92
Fourche........................................................ 92
Amortisseur ................................................. 93
Couples de serrage sur la partie-cycle........ 93
22
MATIÈRES CONSOMMABLES..................................... 96
23
PRODUITS AUXILIAIRES.............................................. 97
24
NORMES..................................................................... 98
25
GLOSSAIRE ................................................................. 99
26
LISTE DES ABRÉVIATIONS ....................................... 100
3
SOMMAIRE
27
LISTE DES SYMBOLES .............................................. 101
27.1
Symboles jaunes et oranges..................... 101
INDEX ............................................................................... 102
4
SYMBOLIQUE 1
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un
certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de l'enfant, faire exécuter ces travaux par un atelier GASGAS Motorcycles agréé ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
1.2
Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et fabriqué pour résister aux contraintes courantes d'une course de type normal tant que le poids
maximum du pilote est respecté.
Info
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
Utiliser l'accumulateur lithium-ion exclusivement sur le véhicule.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Remarques / Avertissements
Respecter impérativement les remarques / avertissements indiqués.
Info
Différents autocollants comportant des remarques et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, tout comme les tiers, vous n'êtes plus à même de détecter certains dangers et vous risquez de vous blesser.
2.4
Niveaux de danger
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger entraînant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes
ne sont pas prises.
2.5
Avertissement contre les manipulations
Aucune modification mécanique, électrique ou électronique ne peut être apportée au véhicule sous peine d’entraver la
sécurité de fonctionnement.
Exemples de manipulations et modifications non autorisées :
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
1
Ouverture de l'accumulateur lithium-ion (Powerpack LV) ou du moteur.
2
Utilisation du véhicule ou de l'accumulateur lithium-ion dans un état de maintenance incorrect.
3
Utilisation du véhicule ou de l'accumulateur lithium-ion en-dehors du cadre de l'usage prévu.
4
Utilisation d'un accumulateur lithium-ion endommagé.
2.6
Fonctionnement en toute sécurité
Avertissement
Risque d'accident Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé.
Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers.
–
Votre enfant doit déjà savoir rouler à vélo.
–
Votre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute.
–
Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre
part ou d'une autre personne qui le surveille.
–
Expliquez à votre enfant qu'il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne pour le surveiller.
–
Assurez-vous que le mode de conduite est adapté à la capacité et aux conditions de conduite de votre enfant.
Si nécessaire, bloquez le mode de conduite en retirant l'interrupteur magnétique sous la selle.
–
Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites.
Laissez-le prendre part à des compétitions uniquement si sa maîtrise et sa motivation le permettent.
–
Ne laisser l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent.
Avertissement
Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne touchez aucune pièce telle que le moteur, l’accumulateur lithium-ion, l'amortisseur ou le système de frein
avant d'avoir refroidi les pièces concernées du véhicule.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Ce véhicule est une moto électrique basse tension. Il est donc impératif de respecter les consignes de sécurité et d'entretien inhérentes à l'usage d'une moto électrique.
Si la poignée des gaz est serrée et qu'aucune récupération ( p. 26) n'est activée, le véhicule continue à rouler sans trop de
retard. La vitesse diminue en fonction de la résistance au frottement de la chaussée et de la résistance de l'air.
Ce véhicule étant dépourvu de boîte de vitesse, il n'a pas non plus d'embrayage.
Comme dans le cas d’un entraînement conventionnel par moteur à combustion, la température de fonctionnement augmente selon l'utilisation qui est faite du véhicule et en fonction de la température ambiante et de l'encrassement des surfaces de refroidissement. Lorsque la température du moteur, de l'accumulateur lithium-ion ou de l'électronique dépasse
la température de fonctionnement admissible, la puissance est considérablement réduite. Le système se protège ainsi des
risques de surchauffe. Lorsqu'une réduction de puissance est imminente, le témoin du mode de conduite actif se met à clignoter. Lorsque la réduction de puissance est effective, les trois témoins des modes de conduite s'allument. Une fois les
températures de fonctionnement de tous les composants ramenées à leurs valeurs admissibles, redémarrer le véhicule
pour lui permettre de récupérer sa pleine puissance.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique et être piloté en toute connaissance des consignes de sécurité et dans le respect de l'environnement.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
7
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.7
Chute ou accident
Lorsque le véhicule repose sur le côté, il passe au bout de cinq secondes de l'état prêt à la conduite à l'état opérationnel.
Pour remettre le véhicule à l'état prêt à la conduite, soulever le véhicule et serrer la poignée des gaz au-delà de la position
de base.
Après une chute ou un accident, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
2.8
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés
constitue un risque pour la sécurité.
–
Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des
bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
–
Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes.
–
Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.
2.9
Travaux sur véhicule, moteur et accumulateur lithium-ion
Avertissement
Risque de blessures Les travaux sur des composants sous tension comportent un risque d’électrocution.
Les travaux sur des composants sous tension nécessitent des formations, qualifications et outils spéciaux.
–
Faire réaliser tous les travaux qui ne sont pas décrits et explicités ici uniquement par un personnel
GASGAS Motorcycles qualifié.
–
N'ouvrir ni le moteur électrique ni l'accumulateur lithium-ion (Powerpack LV).
Avertissement
Risque de blessures Même en mode de conduite, le véhicule est particulièrement silencieux.
Le véhicule se met en mouvement de façon incontrôlée lorsque la poignée des gaz est touchée par accident pendant les travaux sur le véhicule.
2.10
–
Veillez à ce que le véhicule soit bien éteint à l’aide de la touche marche-arrêt et reste éteint avant de commencer tout type de travaux sur le véhicule.
–
Retirez l'interrupteur magnétique de son réceptacle avant de commencer les travaux sur le véhicule.
–
Sécuriser le véhicule contre toute intervention de personnes non autorisées, pendant les travaux sur le véhicule.
Environnement
L'avenir du motocyclisme ne peut être défendu et les conflits majoritairement évités que si l'on respecte les droits d'autrui
et si l'on fait un usage responsable du véhicule, dans le cadre de la légalité.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut
des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives du pays d'utilisation en la matière.
Lors de la mise au rebut de la batterie lithium-ion (Powerpack LV), respectez les lois et réglementations en vigueur dans
votre pays.
Le Powerpack LV peut être mis au rebut gratuitement et dans le respect de l'environnement auprès d'un concessionnaire
GASGAS Motorcycles agréé.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a
donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est
à votre entière disposition.
Les appareils électrique tels que les chargeurs ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Les appareils
électrique doivent être récupérés sur les points de collecte prévus à cet effet. S'informer auprès de sa commune ou de son
concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.11
Manuel d'utilisation
Lire impérativement ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de laisser votre enfant prendre la
route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui
faciliteront à vous et à votre enfant l'exploitation, le maniement et l'entretien de ce véhicule. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'enfant et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements,
contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente du véhicule.
Le manuel d'utilisation est de plus disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé et
sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
2.12
Risque d'incendie
Avertissement
Risque d'incendie Lorsqu'ils sont endommagés, les accumulateurs lithium-ion présentent un risque d'incendie.
Un dommage mécanique massif peut entraîner un court-circuit interne aux cellules et en conséquence une
inflammation spontanée.
–
En cas de dommage important de l'accumulateur lithium-ion, contacter immédiatement le service après-vente
GASGAS Motorcycles.
Tant que l'accumulateur lithium-ion (PowerPack LV) reste intact, il n'y a aucun risque d'incendie particulier sur ce véhicule.
Si néanmoins le véhicule prenait feu, les pompiers doivent être informés que l'incendie provient d'un véhicule électrique
avec batterie lithium-ion.
9
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé GASGAS Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie.
La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de
modifications sur le véhicule.
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. huiles et lubrifiants) conformément aux spécifications
indiquées dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour la sécurité de l’enfant, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par
GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.
Les GASGAS Technical Accessories actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site web de
GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la
condition préalable au parfait fonctionnement et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle
risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux,
risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système de freinage ou les
composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que
l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les intervalles de maintenance prescrits. Leur respect prolonge de manière notable la durée de
vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés.
Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS Motorcycles.
La liste des concessionnaires GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com
10
REMARQUES IMPORTANTES 3
3.7
Alimentation en tension
M01863-10
1
Un accumulateur lithium-ion
(Powerpack LV) est installé dans le véhicule.
Le Powerpack LV alimente en tension le moteur électrique
et l’élément multifonctionnel
Le Powerpack LV est vissé fermement au cadre et au moteur.
2
3.8
3.
Fonctionnement à faible température
Afin de protéger le Powerpack LV, la commande du moteur réduit les performances des composants à basse température.
Si la température du Powerpack LV est trop basse, le témoin du mode de conduite actif clignote. Le véhicule peut fonctionner tout à fait normalement. Le Powerpack LV n'est pas endommagé par la réduction de puissance.
Le Powerpack LV chauffe lorsque le véhicule est en marche. Lorsque la température du Powerpack LV a dépassé une valeur
seuil, la pleine puissance est de nouveau disponible après redémarrage du véhicule.
11
4 VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
M01864-10
1
2
3
4
12
Interrupteur magnétique sur le guidon (
Fixation rapide de la selle
Réceptacle pour béquille plug-in
Prise de charge
p. 16)
VUE DU VÉHICULE 4
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
M01865-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fixation rapide de la selle
Élément multifonction (
p. 19)
Interrupteur magnétique sur le guidon (
Poignée des gaz (
p. 16)
p. 16)
Poignée de frein à main (
p. 16)
Numéro d’identification du véhicule (
Touche marche-arrêt (
Pédale de frein arrière (
p. 14)
p. 16)
p. 17)
Regard pour le liquide de frein à l'arrière
13
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule
tion, à droite.
1 est gravé sur la tête de direc-
401945-10
5.2
Plaque signalétique
1 est montée à l'avant sur le tube de cadre.
La plaque signalétique
402154-10
5.3
Numéro de moteur
1 se trouve sur le côté droit du moteur, en des-
Le numéro de moteur
sous du Powerpack LV.
H03863-10
5.4
Référence de la fourche
La référence de la fourche
de l'essieu de roue avant.
401947-10
14
1 est estampée à l'extérieur de la fixation
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.5
Référence de l'amortisseur
1 est frappée sur la partie inférieure de
La référence de l'amortisseur
l'amortisseur, sur le côté droit.
H01186-10
5.6
Numéro d'identification de la batterie
Le numéro d'identification de la batterie (BIN)
collant apposé sur le Powerpack LV.
1 se trouve sur un auto-
M01631-10
15
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Poignée de frein à main
1
La poignée de frein à main
est située à droite du guidon.
Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main.
M01656-10
6.2
Poignée des gaz
1
La poignée des gaz
est située à droite du guidon.
Une fois activé, le véhicule ne réagit d'abord pas à la poignée des gaz
afin d’éviter toute accélération involontaire.
La poignée des gaz doit être tournée au-delà de la position de base afin
d’activer une réponse de l'accélérateur.
Ce n'est qu'ensuite que le véhicule passe à l'état prêt à la conduite.
M01656-11
6.3
Touche marche-arrêt
La touche marche-arrêt
1 est située à droite sur le Powerpack LV.
États possibles
• Véhicule désactivé – Dans ce mode de fonctionnement, le véhicule
est désactivé.
• Véhicule opérationnel – Dans ce mode de fonctionnement, le véhicule est activé.
M01831-10
6.4
Interrupteur magnétique sur le guidon
Le réceptacle de l'interrupteur magnétique rouge
gauche sur le guidon.
1 se trouve à
États possibles
• Interrupteur magnétique monté sur le guidon – Si l'interrupteur
magnétique est monté sur le guidon, le véhicule peut être activé et
conduit.
• Interrupteur magnétique retiré du guidon – Si l'interrupteur
magnétique a été retiré du guidon, le véhicule ne peut être ni
activé ni conduit.
M01657-10
16
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Avertissement
Risque de blessures Si l'interrupteur magnétique reste dans
le réceptacle lors d’une chute, le véhicule n'est pas immédiatement désactivé.
–
Assurez-vous que la boucle de l'interrupteur magnétique
est solidement attachée aux vêtements de protection ou au
poignet afin que l'interrupteur magnétique soit séparé du
réceptacle en cas de chute.
Si l'interrupteur magnétique rouge sur le guidon est débranché, par
exemple parce qu’il a chuté du réceptacle, le véhicule est désactivé.
En retirant l'interrupteur magnétique rouge du guidon, le véhicule peut
être rapidement désactivé dans n'importe quel mode de fonctionnement.
L'interrupteur magnétique rouge sur le guidon n’est pas interchangeable
avec l'interrupteur magnétique gris situé sous la selle ( p. 17).
6.5
Interrupteur magnétique sous la selle
1
Le réceptacle pour l'interrupteur magnétique gris
est situé sous la
selle.
En enlevant l'interrupteur magnétique gris sous la selle, il est possible
d’empêcher un changement du mode de conduite.
Le blocage du mode de conduite est recommandé si vous n'avez pas
encore acquis suffisamment d'expérience pour des modes de conduite
plus avancés, avec plus de puissance et de couple.
M01832-10
États possibles
• Interrupteur magnétique monté sous la selle – Si l'interrupteur
magnétique est monté sous la selle, le mode de conduite peut être
modifié.
• Interrupteur magnétique retiré – Si l'interrupteur magnétique
situé sous la selle a été retiré, le mode de conduite ne peut pas
être modifié.
L'interrupteur magnétique gris sous la selle n’est pas interchangeable
avec l'interrupteur magnétique rouge sur le guidon ( p. 16).
6.6
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
H03810-10
17
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.7
Béquille Plug-in
1
Le logement prévu pour la béquille Plug-in
se trouve sur le cadre,
sur le côté gauche de la moto.
La béquille Plug-in permet de béquiller la moto.
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
402581-10
6.8
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
H03809-01
18
1 se trouve sous la selle.
ÉLÉMENT MULTIFONCTION 7
7.1
Élément multifonction
L'élément multifonction est monté devant la selle.
Vue d'ensemble de l'élément multifonction
Touche de mode de conduite ( p. 19)
1
2
3
4
Affichage du mode de conduite (
Témoin de dysfonctionnement (
Affichage de l'état de charge (
p. 20)
p. 20)
p. 20)
402132-10
7.2
Touche de mode de conduite
1
La touche de mode de conduite
détermine le mode de conduite
( p. 20).
La touche de mode de conduite n'est activée que si
l'interrupteur magnétique est monté sous la selle ( p. 17).
402133-10
États possibles
• Le véhicule est dans l'état opérationnel – La touche de mode de
conduite est activée.
• Le véhicule est prêt pour la conduite – La touche de mode de
conduite est activée.
• Tous les autres états du véhicule – La touche de mode de conduite
n'est pas activée.
19
7 ÉLÉMENT MULTIFONCTION
7.3
Affichage du mode de conduite
H03603-01
Les témoins rouges des modes de conduite, avec les chiffres 1, 2 et 3
affichent le mode de conduite sélectionné.
Six modes de conduite différents sont disponibles. Les modes de
conduite définissent comment le véhicule réagit lorsque la poignée des
gaz est actionnée.
En mode de conduite 1, le plus petit couple de serrage est disponible. La
vitesse maximale du véhicule est limitée. Ce mode de conduite convient
pour prendre l’habitude.
Dans les modes de conduite 5 et 6, le couple de serrage maximal est disponible. La vitesse maximale du véhicule peut être utilisée. Ces modes
de conduite ne devraient être sélectionnés qu'après avoir acquis une
expérience de conduite suffisante et quand le véhicule peut être conduit
en toute sécurité.
Les modes de conduite entre 1 et 5 représentent les étapes intermédiaires en termes de couple et de vitesse maximale.
Dans les modes de conduite 3 et 6, une fonction de récupération
( p. 26) est disponible en plus.
Les modes de conduite de 1 à 3 sont affichés par le chiffre lumineux correspondant.
Quand les modes de conduite 4, 5 et 6 est activés, le mode de conduite
activé est affiché en tant que somme des chiffres illuminés.
Info
Si l’interrupteur magnétique sous la selle ( p. 17) n’est pas
mis en place, le mode de conduite ne peut pas être modifié.
Le passage des modes de conduite s'effectue dans l'ordre croissant. Après le mode de conduite 6, le mode de conduite passe
de nouveau à 1.
7.4
Témoin de dysfonctionnement
L’élément multifonction émet des signaux sonores de manière synchrone avec le clignotement du témoin de dysfonctionnement
.
1
États possibles
Le témoin de dysfonctionnement clignote – Une erreur est
présente au niveau de l'électronique du véhicule.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume – Le système
effectue un autotest ou a été désactivé pendant le trajet.
402136-11
7.5
Affichage de l'état de charge
1
2
3
Tous les segments
s'allument : état de charge 70 % - 100 %.
Quatre segments
s'allument : état de charge 50 % - 70 %.
Deux segments
s'allument : état de charge 30 % - 50 %.
402134-10
20
ÉLÉMENT MULTIFONCTION 7
4
4
Le dernier segment
s'allume en jaune : état de charge 20 % - 30 %.
Le dernier segment
s'allume en rouge et le témoin du mode de
conduite clignote en rouge : état de charge 10 % - 20 %.
Le dernier segment
et le témoin du mode de conduite clignotent en
rouge : état de charge 0 % - 10 %.
4
M01727-10
7.6
Réduction de puissance
Si l’état de charge ( p. 20) du Powerpack LV est trop bas ou si la température du système est en dehors de la plage admissible, la puissance
est automatiquement réduite.
Le mode de conduite sélectionné et le témoin de dysfonctionnement
clignotent lorsque l'alimentation a été réduite.
Info
402136-11
La raison de la réduction de puissance peut être déterminée à
l’aide du code de clignotement du témoin de dysfonctionnement
(voir chapitre Diagnostic).
1
21
8 MISE EN SERVICE
8.1
Consignes pour la première mise en service
Avertissement
Risque d'accident Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé.
Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers.
–
Votre enfant doit déjà savoir rouler à vélo.
–
Votre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute.
–
Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre
part ou d'une autre personne qui le surveille.
–
Expliquez à votre enfant qu'il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne pour le surveiller.
–
Assurez-vous que le mode de conduite est adapté à la capacité et aux conditions de conduite de votre enfant.
Si nécessaire, bloquez le mode de conduite en retirant l'interrupteur magnétique sous la selle.
–
Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites.
Laissez-le prendre part à des compétitions uniquement si sa maîtrise et sa motivation le permettent.
–
Ne laisser l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés
constitue un risque pour la sécurité.
–
Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des
bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
–
Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes.
–
Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
–
Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas prendre de dosseret.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner.
Avertissement
Risque d'accident En cas de surcharge, les composants de la partie-cycle peuvent être endommagés ou détruits.
–
Ne dépassez pas le poids maximal autorisé pour le pilote.
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
–
Ne pas laisser le véhicule sans surveillance.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
–
S’assurer que les travaux d’inspection avant-vente ont été effectués par un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
–
Avant le premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant.
Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule.
22
MISE EN SERVICE 8
Info
Insister principalement sur les remarques concernant les règles de sécurité et les risques de blessure.
Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse
se répercute sur le comportement de conduite.
–
Familiariser l'enfant avec les éléments de commande.
–
Régler la position de base du levier de frein à main. (
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
–
Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant.
–
Laisser l'enfant s’habituer au comportement de conduite de la moto sur une surface adéquate, si possible sur un grand
terrain libre.
p. 61)
(
p. 69)
Info
Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Le véhicule ne devrait être activé
qu'une fois l'enfant capable de se servir du frein avant.
Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter.
–
Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue au comportement de conduite du véhicule.
–
L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto.
–
Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités.
–
Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir le guidon à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
–
S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé.
Indications prescrites
–
Poids maximum du pilote
45 kg (99 lb.)
Taille maximale du conducteur
< 130 cm (< 51,2 in)
Contrôler la tension des rayons. (
p. 79)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
23
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H03808-01
–
Vérifier que la poignée des gaz, les deux interrupteurs magnétiques,
le Powerpack LV, l'élément multifonctionnel et le moteur électrique
ne sont pas endommagés à l'extérieur.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Vérifier les plaquettes de frein avant. (
–
Vérifier les plaquettes de frein arrière. (
–
Vérifier le fonctionnement du système de frein.
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne.
( p. 57)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Contrôler la tension des rayons. (
p. 63)
p. 70)
p. 65)
p. 71)
p. 55)
p. 56)
p. 78)
p. 79)
p. 79)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car
une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le
pilote.
9.2
–
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
–
Purger les bras de fourche. (
–
Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Vérifier le serrage des vis et écrous faciles d'accès et importants
pour la sécurité.
–
Vérifier l'état de charge du Powerpack LV.
–
Enlever la béquille Plug-in
–
Maintenir appuyée la touche marche-arrêt jusqu'à ce que l'élément
multifonction s'allume.
p. 44)
Démarrer le véhicule
1.
Le véhicule est opérationnel.
402581-10
24
p. 45)
CONSEILS D'UTILISATION 9
En option :
– Appuyer sur la touche de mode de conduite
au mode de conduite.
2 afin de passer
M01658-10
–
–
Sélectionner l’un des modes de conduite (
p. 20).
Serrer la poignée des gaz au-delà de la position de base.
Le véhicule émet un signal sonore, est prêt à rouler et réagit à
la poignée des gaz.
H03603-01
9.3
Démarrer
Info
Avant de démarrer, la béquille Plug-in doit être retirée.
–
Accélérer prudemment.
9.4
Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
–
Expliquez à votre enfant qu'il doit adapter son freinage à la route et aux circonstances.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
–
Contrôlez les freins et ne laissez pas votre enfant conduire pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre
atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
25
9 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les
disques de frein et d’enlever la poussière.
–
Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière.
–
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage.
9.5
Récupération
Dans les modes de conduite 3 et 6 ( p. 20), le Powerpack LV est
chargé par le moteur électrique lorsque la poignée des gaz tournée
au-delà de la position de base, en mode de roulement en poussée.
Grâce à la fonction de récupération, un effet de freinage du moteur
accru est disponible.
L'effet de récupération est plus fort en mode de conduite 6 qu'en
mode 3.
Info
H02598-01
9.6
La fonction de récupération n'est pas disponible dans les autres
modes de conduite.
S'arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
–
Ne pas laisser le véhicule sans surveillance.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne touchez aucune pièce telle que le moteur, l’accumulateur lithium-ion, l'amortisseur ou le système de frein
avant d'avoir refroidi les pièces concernées du véhicule.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
–
Freiner la moto.
–
Maintenir appuyée la touche marche-arrêt jusqu'à ce que l'élément multifonction s'éteigne.
–
Retirer l'interrupteur magnétique
–
Garer la moto sur une surface stable.
26
de son réceptacle situé sur le guidon.
CONSEILS D'UTILISATION 9
9.7
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Maintenir appuyée la touche marche-arrêt jusqu'à ce que l'élément
multifonction s'éteigne.
–
Retirer l'interrupteur magnétique
guidon.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation
adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
de son réceptacle situé sur le
401475-01
27
10 PLAN D'ENTRETIEN
10.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet
d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d’entretien valide est toujours disponible sur la plateforme Dealer.net de GASGAS Motorcycles. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles vous conseille volontiers.
Toujours apporter le chargeur lors de l'entretien de la moto.
L’emploi d'un compteur d'heures d’utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout moment.
Compteur d'heures d'utilisation (45412920000)
10.2
Travaux obligatoires
toutes les 80 heures d'utilisation
toutes les 40 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
après 10 heures d'utilisation
Vérifier que le connecteur du chargeur n'est pas endommagée ou encrassé.
○
●
●
●
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles.
○
●
●
●
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
○
●
●
●
Vérifier et charger le Powerpack LV.
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
●
●
●
Vérifier le jeu des paliers de pivot.
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
●
●
●
Vérifier les moyeux de roue.
●
●
●
Vérifier les plaquettes de frein avant. (
p. 65)
Vérifier les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
p. 71)
p. 62)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Remplacer la coupelle de joint du cylindre de frein à pied.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 70)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (
Contrôler le cadre.
(
Vérifier le bras oscillant.
p. 68)
p. 59)
(
Vérifier l'état des pneus. (
p. 60)
p. 78)
Vérifier la pression des pneus. (
p. 79)
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
○
●
●
●
Contrôler la tension des rayons. (
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier manuel
chaîne...).
○
●
●
●
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
p. 79)
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 57)
p. 56)
Vérifier le jeu du levier de frein à main. (
p. 63)
p. 61)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
p. 50)
Vérifier que les câbles et les durites ne sont pas endommagés et que leur pose ne présente pas de
nœuds.
Effectuer l'entretien de la fourche.
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
28
●
PLAN D'ENTRETIEN 10
toutes les 80 heures d'utilisation
toutes les 40 heures d'utilisation
toutes les 20 heures d'utilisation
après 10 heures d'utilisation
Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité.
○
●
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement et effectuer une marche d'essai.
○
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic GASGAS Motorcycles à l'issue de la marche
d'essai.
○
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net.
○
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
10.3
Travaux recommandés
tous les 12 mois
toutes les 40 heures d'utilisation
après 20 heures d'utilisation / toutes les 20 heures d'utilisation
après 10 heures d'utilisation
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
●
○
Effectuer l'entretien de la fourche.
○
Effectuer l'entretien de l'amortisseur.
Graisser le palier de la tête de direction.
(
Remplacer le palier de l'arbre de pignon, les joints toriques et les joints de palier.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
●
p. 51)
Vérifier le palier de l'arbre de pignon, les joints toriques et les joints de palier.
●
●
29
11 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
11.1
Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.
–
Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne
pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le
cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au
poids du pilote.
–
À la livraison, ce véhicule est configuré pour un poids conducteur
standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conducteur
25 … 35 kg (55 … 77 lb.)
–
Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de
modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
–
Une petite différence de poids peut être compensée par une
modification de la prétension du ressort et de la pression d’air de la
fourche ; une différence plus importante exige la mise en place de
ressorts appropriés.
401030-01
11.2
Suspension pneumatique XACT 5235
Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP Suspension XACT 5235.
Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit.
Par rapport à des fourches conventionnelles, on obtient un poids significativement avantageux. La réactivité est, elle aussi,
nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route.
En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras
de fourche gauche sert de butée de fin de course.
Info
Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour
ne pas endommager la fourche et le cadre.
La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du
conducteur à l'aide d'une pompe de gonflage de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage
complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire.
Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas.
Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement
devient plus dur et le confort de conduite diminue.
L'amortissement peut être réglé dans la détente.
Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
30
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11
11.3
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue
arrière, et non à la vitesse de la moto.
L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut ; la compression
de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement.
L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite
Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche
agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
11.4
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent
à normal.
–
1
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre,
avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
F02184-10
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement en compression de Petite Vitesse
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le
réduit.
31
11 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
11.5
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est
rapide.
–
Pousser la bavette sur le côté.
–
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée à l'aide d'une clé plate.
1
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
F02184-11
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre
de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
Amortissement en compression de Grande Vitesse
Confort
2,5 tours
Standard
2 tours
Sport
1,5 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le
réduit.
–
11.6
Positionner la bavette.
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
32
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11
–
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'au dernier cran perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
1
Indications prescrites
Amortissement de détente
F02185-10
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
11.7
Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 44)
Travail principal
– Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et
un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A.
400988-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 44)
33
11 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
11.8
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
( p. 33)
–
Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position
verticale.
–
Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le
repère fixe.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A d'enfoncement à vide de la roue arrière.
B.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les
valeurs
et
.
A B
–
Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique
»
12 mm (0,47 in)
Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la
valeur indiquée :
–
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.
( p. 35)
400989-10
11.9
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur
–
Déterminer la valeur
( p. 33)
–
Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote
entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les
repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
–
Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue
arrière et le point fixe.
–
Noter cette mesure en tant que valeur
A d'enfoncement à vide de la roue arrière.
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
C.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les
valeurs
et
.
A C
–
Vérifier l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge
»
400990-10
34
80 mm (3,15 in)
Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur
spécifiée :
–
Régler l'enfoncement en charge.
(
p. 36)
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11
11.10
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 44)
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
(
p. 53)
Travail principal
– Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter
cette valeur.
–
–
1.
Desserrer la bague de réglage 2 jusqu'à ce que le ressort soit comDesserrer la bague de blocage
plètement détendu.
Clé à crochet (T304)
Clé à crochet (T1533)
F02186-10
Info
Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut
alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur.
–
Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–
Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage
valeur prescrite.
2 jusqu'à la
Indications prescrites
Prétension du ressort
3 mm (0,12 in)
Info
La prétension du ressort est la différence entre la longueur
du ressort détendu et la longueur du ressort tendu.
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible
peut être nécessaire.
–
Serrer la bague de blocage
Retouche
– Monter l'amortisseur.
–
(
1.
p. 53)
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 44)
35
11 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
11.11
Régler l'enfoncement en charge
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 44)
–
Déposer l'amortisseur.
–
Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
(
p. 53)
Travail principal
– Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
B00292-10
Poids du pilote : 15 … 25 kg
(33 … 55 lb.)
25 N/mm (143 lb/in)
Poids du pilote (standard) :
25 … 35 kg (55 … 77 lb.)
30 N/mm (171 lb/in)
Poids du pilote : 35 … 45 kg
(77 … 99 lb.)
35 N/mm (200 lb/in)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la précharge de ressort.
Retouche
– Monter l'amortisseur.
11.12
(
p. 53)
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (
–
Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (
–
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (
p. 44)
p. 34)
p. 34)
p. 32)
Vérifier le réglage de base de la fourche
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la
fourche.
401000-01
36
–
Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la pression de gonflage de la fourche.
–
Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire qu'elle
vient taper fréquemment en bout de course), il faut alors augmenter
la pression de gonflage de la fourche dans la limite des valeurs prescrites pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11
11.13
Régler la pression de gonflage de la fourche
Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
Des modifications importantes au niveau du réglage de la partie-cycle peuvent altérer considérablement le comportement routier.
–
Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
–
Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.
Info
Vérifier ou régler la pression de gonflage au plus tôt 5 minutes après la fin d'un trajet et dans des conditions identiques.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en détente se trouve sur
le bras de fourche droit.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Retirer le capuchon
–
p. 44)
1.
Emboîter entièrement la pompe à air de fourche
2.
Pompe de gonflage de fourche (79412966100)
Info
La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces
jointes à la moto.
M01833-10
–
Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche.
L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume automatiquement.
Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du
bras de fourche.
Info
Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la
pompe à air de fourche ou la fourche est défectueuse.
Suivre les instructions jointes.
–
Régler la pression de gonflage conformément aux consignes.
Indications prescrites
Pression de gonflage
2 bar (29 psi)
Modification progressive de la
pression de gonflage de
0,2 bar (3 psi)
Pression de gonflage minimale
1,4 bar (20 psi)
Pression de gonflage maximale
4 bar (58 psi)
Info
Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de
la plage indiquée.
37
11 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
–
Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche
gauche.
Lors du débranchement, une surpression s'échappe du flexible,
mais le bras de fourche ne perd pas d'air.
L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'éteint automatiquement après 80 secondes.
–
Mettre le capuchon en place.
Info
Mettre en place le capuchon à la main uniquement.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
11.14
p. 44)
Régler l'amortissement en détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner l’élément de réglage
montre jusqu'en butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une
Info
1
L’élément de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure
du bras de fourche de droite.
–
M01834-10
Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en détente
Confort
15 clics
Standard
12 clics
Sport
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse
réduit l'amortissement lors de la détente.
11.15
Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une
distance
l'un de l'autre.
A
Distance entre les alésages
15 mm (0,59 in)
A
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance
rapport au milieu.
M01659-10
38
Distance entre les alésages
B
3,5 mm (0,138 in)
B par
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 11
La fixation du guidon peut être montée dans 4 positions différentes. Il
est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.
11.16
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se
casser.
–
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
–
1
Retirer les vis
. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
M01659-11
–
Retirer les vis
–
Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre
les vis
en place et les serrer.
2. Déposer les fixations du guidon.
2
Indications prescrites
Vis fixation du
guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Mettre les fixations du guidon gauche et droit en place dans la
même position.
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis
serrer uniformément.
1 et les
Indications prescrites
Vis bride de serrage du
guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Info
Veiller à respecter des écarts égaux.
39
12 HAUTEUR DE LA SELLE
12.1
Options de réglage de la hauteur d'assise
Ce véhicule offre plusieurs options pour adapter la hauteur d’assise à la
taille du pilote.
La hauteur d'assise peut être modifiée en fonction de la position de
montage de la fourche, de l’amortisseur et du cadre.
Info
Lors du réglage de la hauteur d'assise sur la fourche et l'amortisseur, veiller à ce que le véhicule soit aussi droit que possible
après la fin des réglages.
Si la hauteur d'assise de l'amortisseur réglée est basse, la
fourche doit être davantage enfoncée, et vice versa.
H03605-01
12.2
Régler la hauteur d'assise sur l’amortisseur
Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
–
Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.
Info
Si la hauteur d'assise est réglée sur l’amortisseur, la hauteur d'assise sur la fourche doit également être réglée.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 44)
Travail principal
– Maintenir la roue arrière avec le bras oscillant et retirer la vis
–
1.
Positionner l'amortisseur en fonction de la hauteur de selle souhaitée.
Indications prescrites
Position assise haute
Position assise basse
M01835-10
–
Mettre la vis
A
B
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur
en haut
M10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
40
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
p. 44)
HAUTEUR DE LA SELLE 12
12.3
Régler la hauteur d'assise sur la fourche
Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
–
Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.
Info
La hauteur d'assise peut être réglée en continu en décalant les bras de fourche.
Si la hauteur d'assise est réglée sur la fourche, la hauteur d'assise sur l’amortisseur doit également être réglée.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
(
p. 44)
p. 75)
Travail principal
– Desserrer la vis
–
–
1.
Desserrer la vis 2.
Positionner le bras de fourche en fonction de la hauteur d’assise
souhaitée.
Indications prescrites
Condition
Position du siège aussi basse que possible, fourche complètement insérée
A
Distance minimale
entre
la fourche et le guidon
3 mm (0,12 in)
Condition
Position du siège aussi haute que possible, fourche complètement sortie
Le bord inférieur du couvercle fileté
rieur du té de fourche.
M01836-10
B touche le bord supé-
Ne positionner le bras de fourche que dans la plage décrite.
–
Serrer la vis
2.
Indications prescrites
Vis té de fourche inférieur
–
Serrer la vis
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
1.
Indications prescrites
Vis té de fourche supérieur
–
Répéter les opérations sur l'autre bras de fourche.
Indications prescrites
Positionner les deux bras de fourche de façon égale.
Retouche
– Monter la roue avant.
(
p. 75)
41
12 HAUTEUR DE LA SELLE
12.4
Régler la hauteur d'assise sur le cadre
Préparatifs
– Retirer la selle. (
Travail principal
– Retirer la vis
p. 54)
1 et le carénage avant.
M01837-10
–
Retirer les vis
–
Retirer les vis
–
Retirer les vis
et positionner la flèche
hauteur d'assise souhaitée.
2 et les bagues ainsi que la bavette 3.
4 et les bagues ainsi que l’habillage arrière 5.
M01838-10
6
7 dans les alésages à la
Indications prescrites
Veiller à un bon positionnement du faisceau de câbles.
–
Position assise haute
Alésages
Position assise basse
Alésages
Mettre les vis
A
B
6 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de la flèche
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
M01677-10
–
Positionner l’habillage arrière
les bagues et les serrer.
5, mettre les vis 4 en place avec
Indications prescrites
Vis habillage arrière
–
Positionner la bavette
bagues et serrer.
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
3, mettre les vis 2 en place avec les
Indications prescrites
M01838-10
42
Vis de la bavette
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
HAUTEUR DE LA SELLE 12
Condition
Position assise haute
–
S'assurer que l'adaptateur fileté
8 est monté et serré.
Indications prescrites
Adaptateur fileté
pour carénage avant
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
M01678-10
Condition
Position assise basse
–
Veiller à ce que l'adaptateur fileté soit retiré.
Info
Conserver l'adaptateur fileté pour un montage ultérieur.
M01679-01
–
Positionner le carénage avant sur les réceptacles
C.
Les pattes de retenue du carénage avant s'engagent des deux
côtés dans les encoches du carénage arrière.
M01839-10
–
Mettre la vis
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M01837-10
Retouche
– Monter la selle. (
p. 54)
43
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.1
Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
401942-01
13.2
Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Retirer la moto du socle réglable.
–
Retirer le socle réglable.
–
Pour stationner la moto, monter la béquille Plug-in
dans le logement prévu à cet effet sur le côté gauche du véhicule.
1
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
402581-10
13.3
Purger les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Desserrer les vis de purge
p. 44)
1.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–
Serrer les vis de purge.
F02179-10
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
44
p. 44)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.4
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la protection de fourche. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
le bas.
p. 44)
p. 45)
1 des deux bras de fourche vers
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À
l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints situés à l'arrière peut être remise en cause.
M01662-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur
les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de
fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle (
p. 97)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Remonter la protection de fourche. (
–
13.5
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 46)
p. 44)
Déposer la protection de fourche
–
–
1 et retirer la pince.
Retirer les vis 2 des bras de fourche gauche et droit. Retirer la
Enlever les vis
protection de fourche.
M01841-10
45
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.6
Remonter la protection de fourche
–
Positionner la protection de fourche sur les bras de fourche gauche
et droit. Mettre les vis
en place et les serrer.
1
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis
et les serrer.
2 en place
Indications prescrites
M01841-11
13.7
EJOT PT®
K60x20‑AL
Vis du dispositif de
serrage de durite de
frein sur la protection
de fourche
2 Nm (1,5 lbf ft)
Déposer les bras de fourche
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
(
p. 44)
p. 75)
Travail principal
– Enlever les vis
–
1 et retirer la pince.
Enlever les vis 2 et retirer l’étrier de frein.
–
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
Info
Ne pas plier la durite de frein.
M01840-10
–
Respecter la position de montage des bras de fourche.
–
Desserrer les vis
–
3. Retirer le bras de fourche gauche.
Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche de droite.
M01842-10
13.8
Monter les bras de fourche
Condition
Position de montage individuelle
–
Positionner les bras de fourche.
Indications prescrites
Observer la position définie lors du démontage.
Les vis de purge
1 sont positionnées vers l'arrière.
Condition
Position de montage standard
F02179-10
46
–
Positionner les bras de fourche.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Les vis de purge
1 sont positionnées vers l'arrière.
La deuxième gorge (à partir du haut) doit épouser le bord
supérieur du té de fourche supérieur.
–
Serrer les vis
2.
Indications prescrites
Vis té de fourche supérieur
–
Serrer les vis
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
3.
Indications prescrites
Vis té de fourche inférieur
M01842-11
–
Positionner l'étrier de frein, mettre la vis
4 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
–
Mettre la vis
M8x60
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
5 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
M01843-10
–
M8x40
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis
et les serrer.
6 en place
Indications prescrites
EJOT PT®
K60x20‑AL
Vis du dispositif de
serrage de durite de
frein sur la protection
de fourche
Retouche
– Monter la roue avant.
13.9
(
2 Nm (1,5 lbf ft)
p. 75)
Déposer le té de fourche inférieur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Déposer la roue avant.
–
Déposer les bras de fourche.
(
–
Déposer la plaque frontale. (
p. 52)
–
Déposer le garde-boue avant. (
Travail principal
– Retirer l'écrou
(
p. 44)
p. 75)
p. 46)
p. 52)
1.
–
Retirer le serre-câble du câble de l'interrupteur magnétique du guidon.
–
Desserrer la vis
, démonter le té de fourche supérieur avec le
guidon et poser sur le côté.
2
M01844-10
47
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Retirer la bague de protection
–
Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
–
Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
3.
M01668-10
13.10
Monter le té de fourche inférieur
Travail principal
– Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont
pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (
p. 97)
–
Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche.
Monter le palier supérieur de la tête de direction
.
–
Vérifier que le joint torique est correctement positionné en
haut
.
1
2
–
F02885-10
48
Pousser la bague de protection
3.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–
Mettre l'écrou
4 en place sans le serrer.
M01844-11
Condition
Position de montage individuelle
–
Positionner les bras de fourche.
Indications prescrites
Observer la position définie lors du démontage.
Les vis de purge
5 sont positionnées vers l'arrière.
Condition
Position de montage standard
–
F02179-11
Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge
5 sont positionnées vers l'arrière.
La deuxième gorge (à partir du haut) doit épouser le bord
supérieur du té de fourche supérieur.
–
Serrer les vis
6.
Indications prescrites
Vis té de fourche inférieur
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
M01862-10
–
Serrer l'écrou
4.
Indications prescrites
Écrou tête de direction
–
Serrer la vis
7.
Indications prescrites
Vis té de fourche supérieur
M01845-10
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de
fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer les vis
8.
Indications prescrites
Vis té de fourche supérieur
–
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Fixer le câble de l'interrupteur magnétique au guidon à l'aide d'un
serre-câble neuf.
49
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Positionner l'étrier de frein, mettre la vis
9 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
–
Mettre la vis
M8x60
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
bk en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
M01843-11
–
M8x40
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis
et les serrer.
bl en place
Indications prescrites
EJOT PT®
K60x20‑AL
Vis du dispositif de
serrage de durite de
frein sur la protection
de fourche
13.11
2 Nm (1,5 lbf ft)
Retouche
– Poser le garde-boue avant. (
p. 53)
–
Monter la plaque frontale. (
p. 52)
–
Vérifier le positionnement correct du câble et de la durite de frein.
–
Monter la roue avant.
–
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
Retirer la moto du socle réglable. (
(
p. 75)
p. 50)
p. 44)
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage
les composants.
–
Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 44)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de
fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
»
En présence d'un jeu perceptible :
–
–
H01167-01
50
Régler le palier de la tête de direction.
(
p. 51)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage
de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
»
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le palier de la tête de direction.
–
Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si
nécessaire.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
13.12
(
p. 51)
p. 44)
Régler le palier de la tête de direction
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 44)
Travail principal
– Desserrer les vis
–
–
1.
Desserrer la vis 2.
Desserrer l'écrou 3 et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Écrou tête de direction
M01846-10
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de
fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–
Serrer la vis
2.
Indications prescrites
Vis té de fourche supérieur
–
Serrer les vis
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
1.
Indications prescrites
Vis té de fourche supérieur
Retouche
– Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
–
13.13
Retirer la moto du socle réglable. (
p. 50)
p. 44)
Graisser le palier de la tête de direction
–
Déposer le té de fourche inférieur.
–
Monter le té de fourche inférieur.
(
(
p. 47)
p. 48)
Info
Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du
démontage et du montage du té de fourche inférieur.
H02387-01
51
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.14
Déposer la plaque frontale
–
Retirer la vis
–
Décrocher et déposer la plaque frontale au niveau de la durite de
frein.
–
Accrocher la plaque frontale au niveau de la durite de frein.
–
Mettre la plaque frontale en place.
1.
M01847-10
13.15
Monter la plaque frontale
Les crochets
1 s'engagent dans le garde-boue.
M01848-10
–
Mettre la vis
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de plaque frontale
M6
4 Nm (3 lbf ft)
M01849-10
13.16
Déposer le garde-boue avant
–
M01851-10
52
Retirer les vis
1. Retirer le garde-boue avant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.17
Poser le garde-boue avant
–
Positionner le garde-boue de manière à ce que les alésages
trouvent dans les crochets de la plaque frontale.
–
Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis
les serrer.
1 se
M01850-10
2 en place et
Indications prescrites
Vis du garde-boue
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
M01851-11
13.18
Déposer l'amortisseur
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 44)
Travail principal
– Respecter la position de montage de l'amortisseur.
–
Sortir la durite de frein
–
Retirer la vis
–
1 du support.
2 et abaisser le bras oscillant avec précaution.
Enlever la vis 3, appuyer sur le côté de la bavette 4 et retirer
l'amortisseur.
M01852-10
13.19
Monter l'amortisseur
Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
–
Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.
53
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Pousser la bavette
–
1 sur le côté.
Monter l’amortisseur avec la vis 2.
Indications prescrites
Le cas échéant, respecter la position de montage notée lors du
démontage.
Vis amortisseur
en haut
M01852-11
–
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
Soulever le bras oscillant, mettre la vis
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur
en bas
–
M10
Accrocher la durite de frein
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite®243™
4 dans le support.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
13.20
p. 44)
Retirer la selle
–
Ouvrir le bouchon du réservoir
–
Incliner la selle vers l'arrière et la retirer.
–
Accrocher la selle à la patte de retenue
poussant vers l'avant.
1 et soulever la selle vers l'arrière.
M01853-10
13.21
Monter la selle
La patte de retenue
2 est suspendue au carénage avant.
M01854-10
–
M01853-11
54
1, l'incliner en arrière en la
Fermer le bouchon du réservoir
3.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
13.22
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 55)
400678-01
13.23
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux
dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 44)
Travail principal
– Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour
chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 97)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad (
p. 97)
400725-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
p. 44)
55
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.24
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la
boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de
surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est
alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 44)
Travail principal
– Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et
calculer la tension de chaîne
.
A
Info
1
La partie supérieure de la chaîne
doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter
donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne
Q00400-10
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
13.25
5 … 8 mm (0,2 … 0,31 in)
p. 56)
p. 44)
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la
boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de
surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est
alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
56
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 56)
p. 44)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
–
1.
Desserrer les écrous 2.
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage
gauche et de droite.
3 de
Indications prescrites
Tension de chaîne
5 … 8 mm (0,2 … 0,31 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon
à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à
droite
soient dans la même position par rapport aux marques
de référence
. La roue arrière est correctement positionnée.
Q00401-10
4
–
A
Serrer les écrous 2.
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
de réglage
.
–
Serrer l'écrou
4 sont plaqués contre les vis
3
1.
Indications prescrites
Écrou arbre de roue
arrière
M12x1
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
13.26
40 Nm (29,5 lbf ft)
p. 44)
Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 44)
Travail principal
– Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d’usure.
»
Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours
être remplacés ensemble.
Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de
sécurité doit toujours être orientée dans le sens de
la marche.
400227-01
–
Vérifier que la chaîne n’est pas usée.
»
Si la chaîne est usée :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne
et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
57
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
»
Lorsque la nervure est usée jusqu'à hauteur du corps de base :
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de
chaîne
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
Q00402-10
–
Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la
hauteur ou sous le patin de chaîne :
–
–
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
M01692-10
–
Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure.
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
»
Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
–
400985-01
58
Remplacer le guide-chaîne.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
–
Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M01693-01
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
13.27
p. 44)
Régler le guide-chaîne
Info
La taille de la couronne varie selon le nombre de dents. Le guide-chaîne peut être ajusté à une couronne plus petite.
–
Retirer la vis
–
Positionner le guide-chaîne.
–
Mettre la vis en place et la serrer.
1.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M01693-10
13.28
Contrôler le cadre
–
Contrôler que le cadre ne présente pas de fissures et de déformations.
»
Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des
forces mécaniques :
–
Remplacer le cadre.
Info
M01652-01
Tout cadre endommagé par des forces mécaniques
doit impérativement être remplacé. GASGAS Motorcycles n'autorise aucune réparation sur le cadre.
59
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.29
Vérifier le bras oscillant
–
Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
»
Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou
qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le bras oscillant.
Info
Toujours remplacer un bras oscillant endommagé.
GASGAS Motorcycles n'autorise aucune réparation
sur le bras oscillant.
F02202-01
13.30
Vérifier le caoutchouc de poignée
–
Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).
Info
Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation,
à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée
des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon.
Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps.
401197-01
»
Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché :
–
–
Remplacer le caoutchouc de la poignée.
Vérifier le bon positionnement de la vis
1.
Indications prescrites
Vis de la poignée
fixe
Le losange
M01695-10
60
M4
A doit se trouver en haut.
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
SYSTÈME DE FREIN 14
14.1
Vérifier le jeu du levier de frein à main
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.
–
Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.
–
Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier le jeu
Jeu de la poignée de frein à
main
»
A.
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Si le jeu ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler le jeu du levier de frein à main. (
p. 61)
M01855-10
14.2
Régler le jeu du levier de frein à main
–
Vérifier le jeu du levier de frein à main. (
–
Régler le jeu du levier de frein à main à l'aide de la vis de
réglage
.
p. 61)
1
Indications prescrites
Jeu de la poignée de frein à
main
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Q00410-10
14.3
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Retirer la vis
–
Vérifier le jeu du levier de frein à main. (
–
À l'aide de la vis de réglage
, adapter la position de base de la
poignée de frein à main selon la taille de la main du conducteur.
1. Déposer le cache 2.
Q00413-10
p. 61)
3
Q00412-10
61
14 SYSTÈME DE FREIN
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles
d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein
à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
–
Positionner la protection
2. Mettre la vis 1 en place et la serrer.
Q00413-10
14.4
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs
endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de
frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
Disques de frein - Limite d'usure
400257-10
»
–
2,2 mm (0,087 in)
arrière
2,2 mm (0,087 in)
Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de
fissures et de déformation.
»
62
avant
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou
qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
SYSTÈME DE FREIN 14
14.5
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux
dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide de frein.
1.
2 avec la membrane 3.
Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du
réservoir
Q00414-10
»
Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spécification :
–
–
5 mm (0,2 in)
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
(
p. 64)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place
et les serrer.
63
14 SYSTÈME DE FREIN
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
14.6
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux
dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Vérifier les plaquettes de frein avant. (
64
p. 65)
SYSTÈME DE FREIN 14
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Rectifier le niveau de liquide de frein.
1.
2 avec la membrane 3.
Indications prescrites
Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du
réservoir
Q00414-10
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 96)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place
et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
14.7
Vérifier les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
A
Épaisseur minimale
pour
les plaquettes de frein
»
14.8
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 65)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
M01856-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
A.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
(
p. 65)
Remplacer les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
65
14 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La construction et
le coefficient de frottement des plaquettes de frein, qui ont une incidence sur la puissance de freinage, peuvent
notablement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
–
Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux
dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 44)
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon
en position horizontale.
Q00414-10
66
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
1.
2 avec la membrane 3.
SYSTÈME DE FREIN 14
–
Retirer les vis
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté
l'étrier sur le disque de frein. Retirer l'étrier du disque de frein en
tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière.
–
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à
ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
–
Retirer le circlip
4 et 5.
M01857-10
–
6.
Retirer la vis 7.
–
Retirer les plaquettes de frein.
–
Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein.
–
Mettre les plaquettes de frein neuves en place.
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement
positionnées dans le ressort de retenue.
–
Mettre la vis
7 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis des plaquettes de
frein
–
Mettre le circlip
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
6 en place.
Avertissement
M01858-10
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur
les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
–
Vérifier les disques de frein. (
–
Positionner l'étrier de frein, mettre la vis
p. 62)
4 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein avant
–
Mettre la vis
M8x60
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
5 en place et la serrer.
Indications prescrites
M01857-10
Vis de l’étrier de
frein avant
M8x40
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
67
14 SYSTÈME DE FREIN
–
Vérifier le niveau du liquide de frein et le corriger si besoin est.
Indications prescrites
Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du
réservoir
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
Q00414-10
–
Positionner le couvercle
–
Mettre les vis
5 mm (0,2 in)
p. 96)
2 et la membrane 3.
1 en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
14.9
p. 44)
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Décrocher le ressort
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de
fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre
.
1.
A
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de
frein arrière
»
M01694-10
14.10
Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
( p. 68)
Accrocher le ressort
1.
Régler la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
68
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
SYSTÈME DE FREIN 14
–
Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
–
Desserrer l'écrou
–
1.
Faire tourner la tige 2 jusqu'à ce que la course libre A soit présente.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de
frein arrière
M01694-11
–
Maintenir la tige
–
Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
–
Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est
adaptée au pilote.
»
2 et serrer l'écrou 1.
Si la position de base de la pédale de frein arrière doit être
modifiée :
–
14.11
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière.
( p. 69)
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
–
Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
–
Desserrer l'écrou
–
1.
Tourner la tige 2 dans le sens inverse jusqu'à ce que la course
libre maximale soit atteinte.
–
Pour adapter la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer la vis
et tourner la butée excentrique de la pédale
en
conséquence.
3
–
M01694-12
Serrer la vis
4
3.
Indications prescrites
Vis restantes sur la
partie-cycle
–
Faire tourner la tige
sente.
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
2 jusqu'à ce que la course libre A soit pré-
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de
frein arrière
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
–
Maintenir la tige
–
Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
–
Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est
adaptée au pilote.
2 et serrer l'écrou 1.
69
14 SYSTÈME DE FREIN
14.12
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne
soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard
»
1.
Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au
repère MIN :
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
p. 70)
H01654-11
14.13
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne
soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
70
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 14
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux
dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Vérifier les plaquettes de frein arrière. (
Travail principal
– Retirer les vis
–
p. 44)
p. 71)
1.
Déposer le couvercle
membrane
.
2 ainsi que la rondelle 3 et la
4
M01696-10
–
Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère
A.
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide de
frein sous l'arête supérieure du
réservoir)
10 mm (0,39 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
H01654-10
p. 96)
–
Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la membrane.
–
Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
14.14
p. 44)
Vérifier les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
71
14 SYSTÈME DE FREIN
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
»
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
A
A.
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 72)
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
(
p. 72)
F02204-10
14.15
Remplacer les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La construction et
le coefficient de frottement des plaquettes de frein, qui ont une incidence sur la puissance de freinage, peuvent
notablement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
–
Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
72
Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux
dispositions en vigueur.
SYSTÈME DE FREIN 14
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 44)
Travail principal
– Retirer le circlip
–
1.
Retirer la vis 2.
Retirer la vis 3 et la vis 4.
–
Retirer l’étrier de frein.
–
F02205-10
Info
Ne pas plier ni endommager la durite de frein.
F02207-10
–
Retirer les plaquettes de frein.
–
Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein.
–
Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
–
Vérifier les disques de frein. (
–
Retirer les vis
–
Déposer le couvercle
membrane
.
p. 62)
5.
6 ainsi que la rondelle 7 et la
8
–
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à
ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
–
Mettre les plaquettes de frein neuves en place.
M01696-11
Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement
positionnées dans le ressort de retenue.
–
Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
F02207-11
73
14 SYSTÈME DE FREIN
–
Mettre la vis
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein arrière
–
Mettre la vis
M6x16
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
4 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de l’étrier de
frein arrière
F02206-10
–
Mettre la vis
M6x40
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis des plaquettes de
frein
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Mettre le circlip
–
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance
soit perceptible.
–
Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère
1 en place.
A.
Indications prescrites
A
Cote
(niveau de liquide de
frein sous l'arête supérieure du
réservoir)
H01654-10
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
10 mm (0,39 in)
p. 96)
–
Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la membrane.
–
Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou
ayant été renversé.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
74
p. 44)
ROUES, PNEUS 15
15.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
p. 44)
Travail principal
– Retirer la vis
–
1.
Desserrer les vis 2.
M01697-10
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
M01698-10
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque
de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
–
Retirer les douilles-entretoises
3.
H00934-10
15.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
75
15 ROUES, PNEUS
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les surfaces de roulement
entretoises.
Graisse longue durée (
A des douilles-
p. 97)
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
H01198-10
Graisse longue durée (
–
p. 97)
Mettre la roue avant en place.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Placer l'axe.
–
Mettre la vis
M01698-11
1 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe de roue
avant
M01697-10
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite®243™
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les
plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la
fourche.
p. 44)
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
2.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de
roue avant
15.3
M6
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Surélever la moto sur un socle réglable. (
Travail principal
– Retirer l'écrou
–
F02209-10
76
10 Nm (7,4 lbf ft)
1.
Retirer les tendeurs de chaîne
2.
p. 44)
ROUES, PNEUS 15
–
Retirer l'axe
de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la
chaîne de la couronne.
3
Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Q00406-10
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque
de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras
oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue
arrière est démontée.
–
Retirer les douilles-entretoises
4.
F02175-10
15.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Travail principal
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser les surfaces de roulement
entretoises.
Graisse longue durée (
F02176-11
–
A des douilles-
p. 97)
Poser les douilles-entretoises.
77
15 ROUES, PNEUS
Info
Placer la douille-entretoise large dans le sens de rotation
vers la gauche.
–
Nettoyer et graisser légèrement l'axe
Graisse longue durée (
–
1.
p. 97)
Placer la roue arrière et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Poser la chaîne.
–
Mettre en place le tendeur
tement l'axe.
–
Mettre l'écrou
–
Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage.
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Serrer l'écrou
2 des deux côtés et enfoncer complè-
Q00407-10
3 en place sans le serrer.
p. 56)
3.
Indications prescrites
Écrou arbre de roue
arrière
Q00408-10
–
M12x1
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les
plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance
soit perceptible.
Retouche
– Retirer la moto du socle réglable. (
15.5
40 Nm (29,5 lbf ft)
p. 44)
Vérifier l'état des pneus
Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
400602-10
78
Remplacer le pneu.
ROUES, PNEUS 15
–
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée
avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par
les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les
deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus,
GASGAS Motorcycles préconise un changement de
pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
H01144-10
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
15.6
Remplacer le pneu.
Vérifier la pression des pneus
Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression de pneu sur tout-terrain
»
400695-01
15.7
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
avant
Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
Contrôler la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
–
Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier
GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
79
15 ROUES, PNEUS
–
Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de
leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont
de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
400694-01
»
Si la tension des rayons varie :
–
–
Rectifier la tension des rayons.
Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
Écrou de rayon
M3,5
Kit de clé dynamométrique (58429094000)
80
3 Nm (2,2 lbf ft)
POWERPACK LV, CHARGEUR 16
16.1
Vue d'ensemble du chargeur
1
2
3
4
Chargeur de batterie
Poignée de transport
Câble de raccordement au secteur
Câble de chargement
M01630-10
16.2
Poser le chargeur de batterie
Avertissement
Risque de blessures En cas de mauvaise manipulation du chargeur de batterie, la sécurité de fonctionnement
n'est pas garantie.
Le chargeur de batterie est conçu uniquement pour être utilisé en combinaison avec un Powerpack HV.
–
Utiliser le chargeur de batterie exclusivement avec un Powerpack HV.
–
Utilisez le chargeur en le branchant uniquement sur les prises secteur avec prise de terre.
–
Ne pas utiliser d'adaptateur ou de rallonges supplémentaires.
–
Suivre les consignes de sécurité applicables pour le raccordement au réseau.
Avertissement
Risque de blessures Les manipulations ou les dommages sur le chargeur de batterie ou sur les câbles induisent
un risque d'électrocution.
Le chargeur de batterie ne contient aucune pièce pouvant nécessiter un entretien.
–
Ne pas faire de modification sur le chargeur de batterie ou sur les câbles.
–
N’utilisez exclusivement que des câbles d'origine.
–
N'ouvrez en aucun cas le boîtier du chargeur de batterie.
–
Ne pas introduire d'objet par l'extérieur dans le boîtier du chargeur de batterie.
–
Ne pas utiliser le chargeur de batterie si les câbles, les connecteurs ou les pièces du chargeur sont endommagés ou encrassés.
Info
Le chargeur de batterie contient des composants électroniques fragiles et doit être manipulé avec précaution.
Les chutes, les chocs et autres surcharges mécaniques peuvent endommager ou détruire le chargeur de batterie.
Arrimer le chargeur à l'aide de moyens appropriés lors du transport.
Les dégâts survenus en raison d'une mauvaise manipulation ou du transport inapproprié sont exclus de la garantie.
Le chargeur ne correspond qu’en cas d’utilisation du câble de raccordement au secteur d’origine IP66.
–
Poser le chargeur de batterie sur une surface solide, plane et droite.
Info
En dépit de la norme IP66, le chargeur ne doit être utilisé
que dans un environnement sec, car l'humidité peut pénétrer lors du branchement et du débranchement des raccords.
–
Vérifier que le chargeur et le câble de raccordement au secteur ne
sont pas endommagés.
–
Assurer une ventilation suffisante autour du chargeur.
M01630-01
81
16 POWERPACK LV, CHARGEUR
–
Utiliser le chargeur de batterie dans la plage de température admissible.
Indications prescrites
Température ambiante
−20 … 50 °C (−4 … 122 °F)
Plage de température du
Powerpack LV
0 … 50 °C (32 … 122 °F)
Ne pas utiliser le chargeur directement dans un environnement
chaud s'il a été stocké auparavant dans un environnement froid.
Info
Le changement de température peut entraîner une condensation d’humidité sur le chargeur.
–
16.3
S'assurer que le connecteur du chargeur reste facilement accessible.
Charger le Powerpack LV
Attention
Danger de brûlure Le boîtier métallique du chargeur chauffe pendant le fonctionnement.
–
Ne saisissez le chargeur que par la poignée de transport.
–
Après le chargement, laissez le chargeur refroidir avant de le ranger.
Remarque
Détérioration du matériel L'alimentation en courant est endommagée en cas de surcharge.
–
Veiller à ce que la prise de raccordement au réseau puisse fournir le courant permanent requis et qu'elle soit sécurisée
avec un fusible adéquat.
Protection par fusible sur tension secteur 100 V, au moins 15 A
Protection par fusible sur tension secteur 120 V, au moins 13 A
Protection par fusible sur tension secteur 230 V, au moins 10 A
Remarque
Danger pour l'environnement Les composants et les éléments des accumulateurs lithium-ion (Powerpack HV)
sont nuisibles pour l'environnement.
–
Ne jamais jeter le Powerpack HV avec les déchets ménagers.
–
Procéder à la mise au rebut du Powerpack HV de manière conforme et dans le respect des prescriptions en
vigueur. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Ne pas activer le véhicule tant que le chargeur est branché au Powerpack LV.
Si le véhicule est activé pendant la procédure de chargement, le véhicule passe à l'état d'erreur.
Info
Si la température du Powerpack LV dépasse la valeur admissible pendant le chargement, le chargeur interrompt la
procédure. L'erreur s'affiche sur l'élément multifonctionnel.
Dès que la température du Powerpack LV revient dans la plage admissible, la procédure de chargement reprend
automatiquement.
Préparatifs
– Poser le chargeur de batterie. (
–
82
p. 81)
Maintenir appuyée la touche marche-arrêt jusqu'à ce que l'élément
multifonction s'éteigne.
POWERPACK LV, CHARGEUR 16
–
Retirer l'interrupteur magnétique
guidon.
de son réceptacle situé sur le
Travail principal
– Retirer le capuchon de la douille de charge
1.
M01859-10
–
Retirer le capuchon du connecteur de chargement
–
S'assurer que tous les connecteurs, broches et câbles sont secs.
2.
M01686-10
Avertissement
Risque de blessures La sécurité propre du Powerpack HV
n’est garantie qu’en cas d’emploi du chargeur d’origine.
Le Powerpack HV peut être chargé uniquement avec le
chargeur d'origine.
–
M01861-10
–
Utiliser uniquement le chargeur d'origine pour charger
le Powerpack HV.
Connecter le chargeur au Powerpack LV.
Indications prescrites
Respecter l'identification du connecteur
A.
Insérer tout droit le connecteur de façon à ce que les contacts ne
soient pas pliés.
–
Brancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie sur la prise
secteur.
Le processus de charge démarre automatiquement.
L'élément multifonctionl affiche l'état de charge.
–
Surveiller l'état de charge du Powerpack LV sur
l’élément multifonctionnel ( p. 20).
Info
M01728-02
Il est recommandé de ne pas laisser le véhicule sans surveillance pendant de longues périodes pendant la charge.
Une fois la procédure de chargement terminée, trois signaux
sonores sont émis et tous les segments de l'affichage de
niveau de charge s'allument de manière durable.
83
16 POWERPACK LV, CHARGEUR
–
Maintenir appuyée la touche marche-arrêt jusqu'à ce que l'élément
multifonction s'éteigne.
–
S'assurer que tous les connecteurs, broches et câbles sont secs.
–
Débrancher le bloc d'alimentation du chargeur de batterie du secteur.
–
Débloquer le fusible du connecteur de chargement dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et débrancher le câble de chargement du Powerpack LV.
M01728-01
Indications prescrites
Tirer sur la partie rigide du connecteur. Ne pas tirer sur le câble.
M01860-10
–
Remettre en place le capuchon du connecteur de chargement
–
Vérifier le capuchon du connecteur de chargement
2.
M01686-10
»
Si le capuchon du connecteur de chargement est sale :
–
»
M01859-10
84
Nettoyer le capuchon du connecteur de chargement sans
eau ni air comprimé.
Si le capuchon du connecteur de chargement est endommagé
ou usé :
–
–
1.
Remplacer le capuchon de la douille de charge.
Remettre en place le capuchon du connecteur de charge.
REFROIDISSEMENT 17
17.1
Refroidissement
1
2
Le Powerpack LV
et le moteur électrique
sont refroidis par air.
Le refroidissement s'effectue grâce au courant d'air.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite.
De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue
l'efficacité du refroidissement.
M01866-10
85
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN
18.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer
les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers
etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou
les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer les huiles, les graisses, les produits de nettoyage etc. de façon réglementaire et conformément aux
dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance
moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos
tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 97)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne jamais appliquer de produit nettoyant pour moto sur une
moto sèche. Toujours rincer auparavant la moto à l'eau.
401061-01
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois
avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et
les disques de frein et d’enlever la poussière.
Après le nettoyage, votre enfant doit parcourir une courte distance
jusqu'à ce que le système de frein ait séché par un freinage prudent.
Info
La chaleur fait évaporer l'eau même dans les endroits inaccessibles du véhicule.
86
NETTOYAGE, ENTRETIEN 18
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein) avec un produit anticorrosif.
p. 55)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 97)
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 97)
87
19 STOCKAGE
19.1
Stockage
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les
travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable
de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers
sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Nettoyer la moto. (
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Charger le Powerpack LV. (
p. 86)
p. 79)
p. 82)
Indications prescrites
Arrêter la charge à 30 %.
Le dernier segment s'allume en jaune.
Conseil
Si nécessaire, faire fonctionner le Powerpack LV à vide pendant un temps suffisant.
401058-01
–
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
Indications prescrites
Température de stockage
idéale
10 … 20 °C (50 … 68 °F)
Info
GASGAS Motorcycles recommande de surélever la moto.
–
Surélever la moto sur un socle réglable. (
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
p. 44)
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent
l'humidité et entraînent la corrosion.
19.2
Mise en service après le stockage
401059-01
88
–
Retirer la moto du socle réglable. (
–
Charger le Powerpack LV. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise
en service. ( p. 24)
–
Effectuer un essai sur route.
p. 44)
p. 82)
DIAGNOSTIC 20
Les erreurs sont indiquées par le biais des témoins de dysfonctionnement
ainsi que par l'émission d'un signal sonore.
1
Conseil
402136-10
Comme première mesure pour tous les défauts, éteignez le véhicule à l'aide de la touche marche-arrêt, attendez 1 minute et
rallumez-le.
Si l'erreur persiste malgré cette mesure, ou si le code de clignotement n'est pas indiqué, faire appel à un atelier GASGAS Motorcycles agréé.
Info
La pause entre les signaux du premier chiffre est de
0,25 seconde.
La pause entre le premier et le second chiffre est de 1 seconde.
La pause entre les signaux du second chiffre est de
0,25 seconde.
La pause entre deux répétitions d'un code de clignotement est
de 3 secondes.
Défaut
Cause possible
Mesure
Code de clignotement 11
Erreur sur la poignée des gaz
–
Vérifier que la poignée des gaz n'est pas
endommagée.
Code de clignotement 12
Erreur sur la poignée des gaz
–
Vérifier que la poignée des gaz n'est pas
endommagée.
Code de clignotement 14
Poignée des gaz actionnée pendant l'activation
–
Ne pas actionner la poignée des gaz pendant l'activation.
Code de clignotement 24
Température du système trop
élevée
–
Laisser refroidir le véhicule, nettoyer les
surfaces de refroidissement.
Code de clignotement 31
Erreur pendant la procédure de
chargement
–
Débrancher le chargeur du véhicule et du
secteur, attendre 1 minute, relancer la
procédure de chargement.
Code de clignotement 33
Température du système trop
élevée
–
Laisser refroidir le véhicule, nettoyer les
surfaces de refroidissement.
Code de clignotement 34
Température du système trop
basse
–
Garer le véhicule dans un environnement
assez chaud.
Code de clignotement 41
Véhicule bougé pendant l'activation
–
Ne pas faire se déplacer le véhicule pendant l'activation.
Code de clignotement 42
Régime moteur en dehors de la
plage autorisée
–
Ne pas rouler en reculant avec le véhicule.
Code de clignotement 43
Température du système trop
élevée
–
Laisser refroidir le véhicule, nettoyer les
surfaces de refroidissement.
Code de clignotement 71
Erreur pendant la procédure de
chargement
–
Débrancher le chargeur du véhicule et du
secteur, attendre 1 minute, relancer la
procédure de chargement.
–
Remplacer le câble de chargement.
Code de clignotement 72
Erreur pendant la procédure de
chargement
–
Débrancher le chargeur du véhicule et du
secteur, attendre 1 minute, relancer la
procédure de chargement.
–
Remplacer le câble de chargement.
89
20 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Code de clignotement 73
Erreur pendant la procédure de
chargement
–
Débrancher le chargeur du véhicule et du
secteur, attendre 1 minute, relancer la
procédure de chargement.
–
Remplacer le câble de chargement.
Code de clignotement 83
Mode de transport activé
–
Désactiver le mode de transport.
Code de clignotement 85
Erreur pendant la procédure de
chargement
–
Débrancher le chargeur du véhicule et du
secteur, attendre 1 minute, relancer la
procédure de chargement.
–
Remplacer le câble de chargement.
Code de clignotement 88
Erreur dans la touche marchearrêt
–
Désactiver le véhicule, attendre 4 minutes,
réactiver le véhicule.
–
Vérifier que la touche marche-arrêt n'est
pas endommagée.
90
DONNÉES TECHNIQUES 21
21.1
Moteur
Type
Moteur à courant continu sans balais
Puissance nominale
2 kW (3 ch)
Puissance électrique maximale
5 kW (7 ch)
Récupération
disponible dans les modes de conduite 3 et 6
Couple maximal approx. en fonction du mode de conduite
Mode de conduite 1
6 Nm (4,4 lbf ft)
Mode de conduite 2
9 Nm (6,6 lbf ft)
Mode de conduite 3
10,5 Nm (7,74 lbf ft)
Mode de conduite 4
12 Nm (8,9 lbf ft)
Mode de conduite 5
13,8 Nm (10,18 lbf ft)
Mode de conduite 6
13,8 Nm (10,18 lbf ft)
Vitesse maximale théorique (à vide)
Mode de conduite 1
12 km/h (7,5 mph)
Mode de conduite 2
21 km/h (13 mph)
Mode de conduite 3
50 km/h (31,1 mph)
Mode de conduite 4
71 km/h (44,1 mph)
Mode de conduite 5
73 km/h (45,4 mph)
Mode de conduite 6
73 km/h (45,4 mph)
Régime moteur maximal
6.000 tr/min
Refroidissement
Refroidissement par air
21.2
Partie-cycle
Cadre
Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène
époxy
Fourche
WP XACT 5235
Amortisseur
WP XACT 5735
Débattement
Avant
205 mm (8,07 in)
Arrière
185 mm (7,28 in)
Déport de fourche
22 mm (0,87 in)
Système de freinage
Avant
Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons
Arrière
Frein à disque avec étrier de frein à 2 pistons
Disques de frein - Diamètre
avant
160 mm (6,3 in)
arrière
160 mm (6,3 in)
Disques de frein - Limite d'usure
avant
2,2 mm (0,087 in)
arrière
2,2 mm (0,087 in)
Pression de pneu sur tout-terrain
avant
1,0 bar (15 psi)
arrière
1,0 bar (15 psi)
Rapport secondaire
08:46
Chaîne
1/2 x 3/16”
Couronnes livrables
45, 46, 47
91
21 DONNÉES TECHNIQUES
Angle de chasse
66°
Empattement
1.032 ± 10 mm (40,63 ± 0,39 in)
Hauteur du siège à vide
615 … 665 mm (24,21 … 26,18 in)
Garde au sol à vide
207 … 252 mm (8,15 … 9,92 in)
Poids approx. prêt à la conduite
40,5 kg (89,3 lb.)
21.3
Circuit électrique
Accumulateur lithium-ion refroidi par
air (Powerpack LV)
45445053200
Tension (nominale) : 43,2 V
Capacité : 907 Wh
Temps de charge approximatif, 0 % à
80 %. : 45 min
Temps de charge approximatif, 0 % à
100 %. : 70 min
Sans entretien
Chargeur pour Powerpack LV
45429074000
Tension réseau : 100 … 240 V
Fréquence réseau : 50 … 60 Hz
Puissance : 900 W
21.4
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
60/100 - 12 36M TT
MAXXIS MAXX CROSS SI
2,75 - 10 38J TT
MAXXIS MAXX CROSS SI
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la
rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.gasgas.com
21.5
Fourche
Référence de la fourche
07.18.6U.02
Fourche
WP XACT 5235
Amortissement en détente
Confort
15 clics
Standard
12 clics
Sport
10 clics
Pression de gonflage
2 bar (29 psi)
Longueur de fourche
685 mm (26,97 in)
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
337,5 mm (13,287 in)
Quantité d'huile mécanisme extérieur
gauche
25 ± 5 ml (0,85 ± 0,17 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
( p. 96)
Quantité d'huile de la cartouche
droite
225 ml (7,61 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
( p. 96)
Quantité de graisse de la cartouche
gauche
6 g (0,21 oz)
Graisse spéciale (00062010053)
( p. 97)
92
DONNÉES TECHNIQUES 21
21.6
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
03.18.7U.02
Amortisseur
WP XACT 5735
Amortissement en compression de Petite Vitesse
Confort
18 clics
Standard
15 clics
Sport
12 clics
Amortissement en compression de Grande Vitesse
Confort
2,5 tours
Standard
2 tours
Sport
1,5 tour
Amortissement de détente
Confort
17 clics
Standard
15 clics
Sport
13 clics
Prétension du ressort
3 mm (0,12 in)
Taux d'élasticité
Poids du pilote : 15 … 25 kg (33 … 55 lb.)
25 N/mm (143 lb/in)
Poids du pilote (standard) : 25 … 35 kg (55 … 77 lb.)
30 N/mm (171 lb/in)
Poids du pilote : 35 … 45 kg (77 … 99 lb.)
35 N/mm (200 lb/in)
Longueur de ressort
130 mm (5,12 in)
Pression du gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement statique
12 mm (0,47 in)
Enfoncement en charge
80 mm (3,15 in)
Longueur de montage
275 mm (10,83 in)
Huile d'amortisseur
21.7
Huile d'amortisseur (SAE 2,5)
(50180751S1) ( p. 96)
Couples de serrage sur la partie-cycle
Vis du dispositif de serrage de durite
de frein sur la protection de fourche
EJOT PT®K60x20‑AL
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis du dispositif de serrage de durite
de frein sur le bras oscillant
EJOT SF®M5x10‑K
2 Nm (1,5 lbf ft)
Vis de l’interrupteur magnétique sur
le guidon
M3
0,8 Nm (0,59 lbf ft)
Écrou de rayon
M3,5
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis de la poignée des gaz
M4
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis de la poignée fixe
M4
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de la garniture du frein à main
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis des plaquettes de frein
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis des restantes sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Adaptateur fileté pour carénage avant
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Écrou de joint à rotule sur la tige du
cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
93
21 DONNÉES TECHNIQUES
Écrou tige sur pédale de frein arrière
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de l’étrier de frein arrière
M6x16
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de l’étrier de frein arrière
M6x40
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la bavette
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis de la connexion à la flèche
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de plaque frontale
M6
4 Nm (3 lbf ft)
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Vis du garde-boue
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du patin de chaîne
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
Vis fixation de l'axe de roue avant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis habillage arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou pédale de frein arrière
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Écrou porte-pneu
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis bride de serrage du guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis couronne
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de l’étrier de frein avant
M8x60
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis de l’étrier de frein avant
M8x40
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis de la flèche
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Vis de la glissière de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du patin
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis du Powerpack LV arrière
M8x50
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis du Powerpack LV avant
M8x25
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis du support moteur
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis té de fourche inférieur
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis té de fourche supérieur
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis amortisseur en bas
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis amortisseur en haut
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis axe de roue avant
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Vis fixation du guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
94
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 21
Vis restantes sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Écrou arbre de roue arrière
M12x1
40 Nm (29,5 lbf ft)
Écrou de l'axe oscillant
M12x1
45 Nm (33,2 lbf ft)
Écrou tête de direction
M20x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
95
22 MATIÈRES CONSOMMABLES
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 98) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 98) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les
propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
96
PRODUITS AUXILIAIRES 23
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF®
– LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Graisse spéciale (00062010053)
Fournisseur recommandé
Klüber Lubrication®
– KLÜBERFOOD NH1 34‑401
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Quick Cleaner
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
97
24 NORMES
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles
d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la
qualité de cette dernière.
98
GLOSSAIRE 25
BIN
Numéro d'identification de la batterie
Numéro de série du Powerpack HV relié au numéro d’identification du véhicule
99
26 LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
100
LISTE DES SYMBOLES 27
27.1
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite
actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le témoin de dysfonctionnement clignote – Une erreur est présente au niveau de l'électronique du
véhicule.
101
INDEX
INDEX
A
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Accident . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accumulateur lithium-ion
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Numéro d'identification de la batterie (BIN) . . . . 15
Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Affichage de l'état de charge . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Affichage du mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . 20
Alimentation en tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Amortissement en compression Grande Vitesse
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Amortissement en compression Petite Vitesse
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Amortissement en détente
à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Amortisseur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la prétension du ressort
Vérifier l’enfoncement en charge .
Vérifier l'enfoncement statique . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
53
53
35
34
34
Couronne
Vérifier
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89-90
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage sur la partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
...
...
..
...
...
...
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
93
92
93
92
91
91
92
E
Enfoncement en charge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Environnement
......................... 8
É
Élément multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
B
Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Bras de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières
Purger . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la pression de gonflage
Vérifier le réglage de base . . .
F
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
46
46
45
44
37
36
Bras oscillant
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
C
Cadre
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Caoutchouc de poignée
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Chaîne
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Chargeur de batterie
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Chute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
102
Fonctionnement
À faible température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 7
G
Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Guide-chaîne
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
H
Hauteur de la selle
Options de réglage . .
Réglage sur la fourche
régler sur l’amortisseur
Régler sur le cadre . .
...
...
..
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
40
41
40
42
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Interrupteur magnétique
sous la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INDEX
J
Jeu du palier de la tête de direction
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
L
Levier de frein à main
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Régler le jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Vérifier le jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Plaquettes de frein
à remplacer au niveau du frein arrière
à remplacer sur le frein avant . . . . .
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . .
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
72
65
71
65
Poignée de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Powerpack LV
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Numéro d'identification de la batterie (BIN) . . . . 15
Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Consignes pour la première mise en service . . . . 22
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Protection de fourche
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Moteur
Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Motocycle
Surélever la moto sur un socle réglable
. . . . . . . 44
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86-87
Niveau de liquide de frein
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 14
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
P
Palier de la tête de direction
Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées
17
68
69
68
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Plaque frontale
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
R
Récupération . . . . . . . . .
Réduction de puissance . .
Référence de la fourche . .
Référence de l'amortisseur
Refroidissement . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
26
21
14
15
85
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . . . . 30
Risque d'incendie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
S
Selle
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Service . . . . . . . . . . . .
Service après-vente . . . .
Soin . . . . . . . . . . . . . .
Stockage . . . . . . . . . . .
Suspension pneumatique
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . 10
. . 10
86-87
. . 88
. . 30
T
Té de fourche inférieur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Témoin de dysfonctionnement
. . . . . . . . . . . . . . 20
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
103
INDEX
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Touche de mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . 19
Touche marche-arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
U
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 6
V
Véhicule
Travaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vue du véhicule
Arrière droite
Avant gauche
104
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
*3215004fr*
3215004fr
08/2020
Stallhofnerstraße 3 / 5230 Mattighofen / Autriche / http://www.gasgas.com

Manuels associés