Can-Am Spyder RT Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
244 Des pages
Can-Am Spyder RT Manuel du propriétaire | Fixfr
SÉRIE SPYDER RT
Comprend des informations sur la sécurité, le véhicule et son
entretien
2024
GUIDE DU
CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
Découvrez ce qui le distingue des autres véhicules.
Lisez ce Guide du conducteur et regardez la vidéo de sécurité à :
https://can-am.brp.com/spyder/owners/safety/safety-information.html
Suivez un cours de formation (si disponible), pratiquez et familiarisez-vous avec les
commandes.
Informez-vous à propos des lois locales - les exigences de permis de conduire peuvent varier
en fonction des endroits.
Conservez le présent Guide dans le compartiment de rangement avant.
219002365_FR
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
Si vous ne tenez pas compte des avertissements et des instructions de
sécurité présentés dans ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits, vous prenez le risque de causer des
accidents graves ou mortels.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE
L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L'utilisation, la réparation et l'entretien d'un véhicule de passagers peuvent vous exposer à des produits chimiques, incluant le monoxyde de
carbone, les phtalates et le plomb issus des gaz d'échappement, reconnus par l'État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou affectant le système reproductif. Pour réduire
l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échappement et ne faites pas
tourner le moteur au ralenti sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé et portez des gants ou lavez vos mains
fréquemment lorsque vous réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, visitez le
www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle.
MC®
Marques de commerce de BRP ou de ses affiliés.
Voici une liste partielle des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
Les marques commerciales peuvent ne pas être enregistrées dans toutes les
juridictions.
ACEMC
Can-Am®
D.E.S.S.MC
ROTAX®
Spyder®
XPS®
Tous droits réservés. Aucune partie du présent Manuel ne peut être reproduite
sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite préalable de Bombardier Produits Récréatifs Inc.
©Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) 2023
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP).
Deutsch
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache
verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie:
www.operatorsguides.brp.com
English
This guide may be available in your language. Check with your dealer or
go to: www.operatorsguides.brp.com
Español
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su
distribuidor o visite: www.operatorsguides.brp.com
Français
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre
concessionnaire ou aller à: www.operatorsguides.brp.com
Italiano
Questa guida potrebbe essere disponibile nella propria lingua. Contattare
il concessionario o consultare: www.operatorsguides.brp.com
www.operatorsguides.brp.com
.
www.operatorsguides.brp.com
Nederlands
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer
of ga naar: www.operatorsguides.brp.com
Norsk
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din
forhandler eller gå til: www.operatorsguides.brp.com
Português
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua
concessionária ou visite o site: www.operatorsguides.brp.com
Русский
Воспользуйтесь руководством на вашем языке. Узнайте
о его наличии у дилера или на странице по адресу
www.operatorsguides.brp.com
Suomi
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä
tai käy osoitteessa: www.operatorsguides.brp.com
Svenska
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare
eller gå till: www.operatorsguides.brp.com
219 002 365_FR
1
GUIDE DU CONDUCTEUR
Modèles couverts
Spyder RT STD
Spyder RT Limited
Spyder RT Edition Sea-to-Sky
Au Canada, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits
Récréatifs inc. (BRP).
Aux États-Unis, les produits sont distribués et entretenus par BRP US Inc.
Dans l'Espace économique européen (qui comprend les États membres de
l'Union européenne plus le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein), la Communauté des États indépendants (y compris l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, les produits sont distribués et entretenus par BRP
European Distribution S.A. et d'autres sociétés affiliées ou filiales de BRP.
Dans tous les autres pays, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées.
2
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS GÉNÉRALES
I N F O R M A T I O N S G É N É R A L E S .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 1 0
Avant de partir ......................................................................................10
Messages sur la sécurité.......................................................................10
À propos de ce Guide du conducteur......................................................10
Référence à d'autres sources d'information ............................................11
Remerciements ....................................................................................11
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
É V I T E R T O U T E I N T O X I C A T I O N A U M O N O X Y D E D E C A R B O N E . .. . .. . . .. . 1 4
É V I T E Z L E S F E U X D ' E S S E N C E E T L E S A U T R E S D A N G E R S . . .. . . .. . .. . . .. . 1 5
É V I T E R D E S E B R Û L E R A V E C D E S P I È C E S C H A U D E S . . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 1 6
A C C E S S O I R E S E T M O D I F I C A T I O N S . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 1 7
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
C O M M A N D E S P R I N C I P A L E S . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 2 0
GUIDON ..............................................................................................21
ACCÉLÉRATEUR ................................................................................21
LEVIER SÉLECTEUR...........................................................................21
PÉDALE DU FREIN..............................................................................22
BOUTON DU FREIN DE STATIONNEMENT..........................................22
C O M M A N D E S S E C O N D A I R E S .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 2 4
Commutateur d'allumage ......................................................................25
COMBINÉ D'INTERRUPTEURS............................................................26
INTERRUPTEUR MULTIFONCTION DROIT ..........................................27
INTERRUPTEUR MULTIFONCTION GAUCHE ......................................30
C O M M A N D E S D U P A S S A G E R . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 3 3
Interrupteur de chauffage des poignées..................................................33
Interrupteur du Siège chauffant..............................................................33
É Q U I P E M E N T .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
RÉTROVISEURS .................................................................................35
BOÎTE À GANTS ..................................................................................35
PORTS USB ........................................................................................35
COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT.........................................36
SIÈGE DU CONDUCTEUR. ..................................................................36
DOSSIER DU CONDUCTEUR ..............................................................36
SIÈGE DU PASSAGER ........................................................................37
COMPARTIMENTS DE RANGEMENT...................................................38
CROCHE POUR LE CASQUE...............................................................40
TROUSSE D’OUTILS ...........................................................................40
GUIDE DU CONDUCTEUR...................................................................40
COUVERCLE D'ENTRETIEN ................................................................40
É C R A N T A C T I L E C O U L E U R 1 0 , 2 5 P O . . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 4 3
Premier message de sécurité ................................................................43
Affichage par défaut..............................................................................43
3
TABLE DES MATIÈRES
Parcourir l'affichage numérique..............................................................43
Affichage central...................................................................................44
Affichage des vues ...............................................................................45
Menu Applet.........................................................................................47
Icônes et indicateurs - affichage multifonctionnel.....................................52
Messages de l'écran tactile....................................................................53
Appairage de votre smartphone par Bluetooth ........................................53
M O D E S D E F O N C T I O N N E M E N T . . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 5 5
Mode ECO ...........................................................................................55
Mode Standard.....................................................................................55
Mode Affichage ....................................................................................55
P R O C É D U R E S D E B A S E .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 5 6
RÉGLAGE DES REPOSE-PIEDS DU PASSAGER .................................56
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR................................................56
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE......................................................58
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE .......................................59
RAVITAILLEMENT ...............................................................................59
Ajuster la suspension arrière .................................................................61
CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
D I F F É R E N C E S E N T R E C E V É H I C U L E E T L E S A U T R E S ... . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 6 4
Stabilité................................................................................................64
État de la route .....................................................................................64
Pédale de frein .....................................................................................64
Frein de stationnement .........................................................................64
Guidon.................................................................................................64
Largeur ................................................................................................65
Marche arrière......................................................................................65
Permis de conduire et lois locales ..........................................................65
D I S P O S I T I F S D ' A I D E À L A C O N D U I T E .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 6 6
Système de stabilité du véhicule (VSS) ..................................................66
Système de servodirection dynamique (DPS) .........................................67
C O M P R E N D R E L E S R I S Q U E S D E L A R O U T E . . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 6 8
Type de véhicule ..................................................................................68
Habiletés et jugement ...........................................................................68
Utilisateur.............................................................................................69
État du véhicule ....................................................................................69
États de la route et conditions météorologiques ......................................69
V Ê T E M E N T S D E C O N D U I T E . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 7 0
Casques ..............................................................................................70
Autre équipement de randonnée ............................................................71
H A B I L E T É S R E Q U I S E S E T E X E R C I C E S . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 7 3
Choix d'une aire d'exercice ....................................................................73
Préparation pour la conduite..................................................................74
Position de conduite..............................................................................74
Exercices pratiques ..............................................................................75
Développement d'habiletés de conduite avancées ..................................82
S T R A T É G I E S D E C O N D U I T E .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 8 3
Planifiez votre randonnée......................................................................83
Conduite défensive ...............................................................................83
4
TABLE DES MATIÈRES
Soyez visible ........................................................................................84
Position dans la voie .............................................................................85
Situations de conduite courantes ...........................................................86
États de la route et obstacles .................................................................88
Urgences au cours d'une randonnée ......................................................90
Bris d'un pneu ......................................................................................90
TRANSPORT D'UN PASSAGER, D'UNE CHARGE OU TRACTAGE D'UNE
R E M O R Q U E .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 9 1
Charges maximales ..............................................................................91
Utilisation avec un surplus de poids........................................................91
Transport d’un passager .......................................................................92
Rangement de la charge .......................................................................93
Tractage d'une remorque ......................................................................93
A U T O - É V A L U A T I O N D E V O S C O N N A I S S A N C E S .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 9 7
Questionnaire.......................................................................................97
Réponses .......................................................................................... 100
I N F O R M A T I O N D E S É C U R I T É S U R L E V É H I C U L E .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 0 2
Message de sécurité important avant le départ ..................................... 103
Étiquette mobile.................................................................................. 104
Étiquettes de sécurité.......................................................................... 105
R A P P O R T E R L E S D É F A U T S D E S É C U R I T É .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 1 5
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
L I S T E D E V É R I F I C A T I O N D E P R É U T I L I S A T I O N . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 1 8
Avant de démarrer le véhicule, vérifiez ce qui suit :................................ 118
Tournez la clé de contact à « ON » : ..................................................... 120
ENTRETIEN
C A L E N D R I E R D ’ E N T R E T I E N . . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 2 2
Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U) ...... 122
Conditions poussiéreuses ou humides sévères - Guide d'entretien des filtres
à air ................................................................................................... 123
Inspection après rodage...................................................................... 123
Calendrier d’entretien.......................................................................... 124
Dossiers de maintenance .................................................................... 128
P R O C É D U R E S D ' E N T R E T I E N . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 3 7
Huile à moteur .................................................................................... 137
Filtre à air........................................................................................... 141
Liquide de refroidissement .................................................................. 142
Ventilateurs de radiateur ..................................................................... 143
Batterie .............................................................................................. 144
Courroie d'entraînement...................................................................... 145
Roues et pneus .................................................................................. 147
Freins ................................................................................................ 149
Feux .................................................................................................. 150
S O I N D U V É H I C U L E . . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 5 3
Nettoyage du véhicule......................................................................... 153
Protection du véhicule......................................................................... 153
5
TABLE DES MATIÈRES
E N T R E P O S A G E E T P R É P A R A T I O N P R É S A I S O N N I È R E .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 5 5
Rangement ........................................................................................ 155
Préparation présaisonnière ................................................................. 156
DÉPANNAGE
D I R E C T I V E S D E D I A G N O S T I C . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 5 8
Impossible de passer au point mort ...................................................... 158
Impossible de changer de vitesse ........................................................ 158
Le moteur ne démarre pas .................................................................. 158
M E S S A G E S D E L ' I N D I C A T E U R M U L T I F O N C T I O N .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 6 0
Q U E F A I R E D A N S L E S C I R C O N S T A N C E S S U I V A N T E S . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 6 4
Clés perdues ...................................................................................... 164
Impossibilité d'ouvrir le compartiment de rangement latéral.................... 164
Pneu à plat......................................................................................... 164
Batterie à plat ..................................................................................... 165
C H A N G E R U N E A M P O U L E . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 6 7
Feux .................................................................................................. 167
R E M P L A C E M E N T D E S F U S I B L E S .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 6 9
Fusibles ............................................................................................. 169
T R A N S P O R T D U V É H I C U L E . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 7 3
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
I D E N T I F I C A T I O N D U V É H I C U L E . . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 7 6
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ............................................. 176
Numéro d’identification du moteur ........................................................ 177
É T I Q U E T T E S D E C O N F O R M I T É D U V É H I C U L E .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 7 8
Étiquette mobile de conformité à la sécurité .......................................... 178
Étiquette de conformité de l'EPA .......................................................... 178
Étiquette de conformité européenne..................................................... 178
Étiquette de conformité dans le cadre du déploiement d'infrastructures pour
les carburants de remplacement .......................................................... 179
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES
É M I S S I O N S S O N O R E S .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 8 0
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQ U E N C E ( C L É D . E . S . S . R F ) . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 8 1
J A U G E M U L T I F O N C T I O N I N F O R M A T I O N S R É G L E M E N T A I R E S . . . .. . .. . 1 8 2
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
S P É C I F I C A T I O N S T E C H N I Q U E S . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 8 8
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET CANADA : GAMME DE VÉH I C U L E S C A N - A M ® S P Y D E R ® 2 0 2 4 . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 9 6
1) Portée de la garantie limitée ............................................................ 196
2. Limitation de Responsabilité. ........................................................... 196
6
TABLE DES MATIÈRES
3) EXCLUSIONS – hors garantie ......................................................... 197
4) Période de la garantie ..................................................................... 197
5) Conditions d’application de la garantie.............................................. 198
6) Comment bénéficier de la protection de la garantie............................ 198
7) Obligations de BRP......................................................................... 199
8) Transfert ........................................................................................ 199
9) Assistance client ............................................................................. 199
GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'US
E P A .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 0 0
G A R A N T I E F É D É R A L E D E L ' É M I S S I O N D U B R U I T U S E P A .. . . .. . . .. . .. . . . 2 0 4
G A R A N T I E D U S Y S T È M E A N T I P O L L U T I O N C A L I F O R N I E N .. . . .. . . .. . .. . . . 2 0 5
Déclaration de garantie du système antipollution de Californie ............... 205
Garantie contre les défauts du système antipollution en Californie.......... 205
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : GAMME CAN-AM® SPYD E R ® 2 0 2 4 .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 0 9
1) Portée de la garantie limitée ............................................................ 209
2. Limitation de Responsabilité. ........................................................... 209
3) EXCLUSIONS – éléments non couverts par la garantie ..................... 210
4) Période de la garantie ..................................................................... 210
5) Conditions d’application de la garantie.............................................. 211
6) Comment bénéficier de la protection de la garantie............................ 212
7) Obligations de BRP......................................................................... 212
8) Transfert ........................................................................................ 213
9) Assistance client ............................................................................. 213
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ECONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ETATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
G A M M E C A N - A M ® S P Y D E R ® 2 0 2 4 . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 1 4
1) Portée de la garantie limitée ............................................................ 214
2. Limitation de Responsabilité. ........................................................... 214
3) EXCLUSIONS – éléments non couverts par la garantie ..................... 215
4) Période de la garantie ..................................................................... 216
5) Pour les produits vendus en france uniquemenT ............................... 216
6) Conditions d’application de la garantie.............................................. 217
7) Comment bénéficier de la protection de la garantie............................ 217
8) Obligations de BRP......................................................................... 217
9) Transfert ........................................................................................ 218
10) Assistance client ........................................................................... 218
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS
P E R S O N N E L S . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 2 0
7
TABLE DES MATIÈRES
Cette page est intentionnellement
vide
8
INFORMATIONS
GÉNÉRALES
9
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Nous vous félicitons pour l'achat de
votre nouveau véhicule Can-Am® à
trois roues. Vous profiterez de la garantie limitée de Bombardier Produits
Récréatifs inc. (BRP) et de tout un réseau de concessionnaires autorisés
disposé à fournir les pièces, le service
ou les accessoires dont vous aurez
besoin.
Votre concessionnaire est déterminé
à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il est formé pour préparer, inspecter et procéder aux derniers
ajustements de votre nouveau véhicule avant que vous en preniez
possession.
Pour toute autre information concernant la réparation de votre véhicule,
veuillez
consulter
votre
concessionnaire.
À la livraison du véhicule, on vous a
expliqué les conditions de la garantie
et vous avez signé la FICHE DE VÉRIFICATION PRÉALABLE À LA LIVRAISON pour que votre véhicule soit
préparé conformément à vos attentes.
Avant de partir
Pour votre sécurité, celle des passagers et celle des passants, veuillez lire
les sections suivantes avant d’utiliser
ce véhicule :
– Précautions générales
– Renseignements sur le véhicule
– Consignes pour une utilisation
sécuritaire
– Inspection avant la conduite.
Les conducteurs expérimentés doivent prêter une attention particulière à
ce qui différencie ce véhicule des autres véhicules.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils
sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon suivante :
10
Ce symbole d'avertissement de sécusignale un risque de blessure.
rité
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou
mort.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVIS
Avertit d’une directive qui, si elle
n’est pas suivie, risque d’endommager gravement les composants
du véhicule ou la propriété
d’autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce Guide du conducteur a été rédigé
en Amérique du Nord, où tous les véhicules circulent sur la voie de droite.
Veuillez adapter les manœuvres décrites en fonction des lois et règlements routiers de votre région.
En général, dans ce guide, le terme
motocyclette fait référence à un véhicule motorisé à deux roues.
Conserver ce Guide du conducteur
dans le véhicule en tout temps afin de
pouvoir vous y référer pour l'entretien,
les réparations d’urgence ou la formation d'autres personnes.
Pour consulter ou imprimer une copie
supplémentaire du Guide, il suffit d'aller sur le site :
www.operatorsguides.brp.com
L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
INFORMATIONS GÉNÉRALES
adopte une politique d’amélioration
continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations
aux produits déjà fabriqués.
En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines
différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche
technique du présent guide. BRP se
réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions,
modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Ce Guide du conducteur doit se trouver dans le véhicule au moment de sa
vente.
Référence à d'autres sources
d'information
En plus de lire ce Guide du conducteur, vous devez lire les messages de
sécurité, toutes les étiquettes de sécurité apposées sur le produit et regarder la vidéo sur la sécurité sur le
site :
https://can-am. brp. com/spyder/owners/safety/safety-information.html
une
cours
motocyclette.
de
conduite
de
Bon nombre des habiletés requises
sont semblables et, par ailleurs, les
renseignements portant sur la gestion
des risques sur la route sont pertinents à la conduite d’un véhicule à
trois roues.
Remerciements
BRP tient à remercier la Motorcycle
Safety Foundation (MSF) qui a autorisé l'utilisation, dans le présent Guide
du conducteur, des éléments de sa
documentation concernant l'utilisation
sécuritaire des motocyclettes de
route.
La MSF est une fondation sans but lucratif reconnue à l'échelle internationale qui reçoit l'appui des fabricants
de motocyclettes. Elle offre de la formation, des outils ainsi que des partenariats à la collectivité pour le
motocyclisme sécuritaire. Visite le site
Web cet organisme à :
www.msf-usa.org
Ou utilisez le code QR suivant :
Si possible, suivez un cours portant
spécifiquement sur la conduite d’un
véhicule à trois roues.
Pour de plus amples informations sur
les prochains cours offerts, consultez
notre site Web à :
www.can-am.brp.com
Si aucun cours portant spécifiquement
sur la conduite d’un véhicule à trois
roues n’est offert dans votre région,
nous vous recommandons de suivre
11
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Cette page est intentionnellement
vide
12
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
13
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE
DE CARBONE
Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux
de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et
finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être
présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou senti. Il est possible
de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde
de carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des
concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des
heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes
d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quitter immédiatement les
lieux, aller à l’air frais et demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de
carbone :
– Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant
les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
– Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les
fenêtres et les portes.
14
ÉVITEZ LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES
DANGERS
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs
d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme
à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion,
suivez les instructions ci-dessous :
– Faites le plein d'essence à l'extérieur dans un endroit bien aéré loin de flammes, d'étincelles, de cigarettes allumées et de toute autre source d'allumage.
– Ne jamais ajouter du carburant lorsque le moteur tourne.
– Ne jamais faire déborder le réservoir d'essence. Laisser un peu d'espace
pour la dilatation de l'essence avec l'augmentation de température.
– Essuyer toute essence répandue.
– Ne tentez jamais de démarrer le véhicule ou de faire tourner le moteur
lorsque la porte du réservoir d’essence est ouverte.
– N’utilisez qu’un bidon d’essence rouge homologué pour entreposer de
l’essence.
– Ne transportez pas de réservoir portatif d'essence dans le véhicule.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.
– En cas d’ingestion d’essence, d’éclaboussure dans les yeux ou d’inhalation
des vapeurs d’essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements.
15
ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES
CHAUDES
Le système d'échappement, l’huile et le système de refroidissement ainsi que le
moteur deviennent chauds lorsque le véhicule est en service. D'autres pièces du
véhicule, telles que le verre de l’indicateur multifonction, peuvent également être
chaudes si elles sont exposées au soleil. La température peut dépasser 60 ° C
(140 °F). Éviter tout contact pendant et peu de temps après son fonctionnement
pour éviter les brûlures.
16
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS
Ne pas effectuer de modifications non autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme certains changements ou accessoires n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils peuvent augmenter
le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule sur la route
illégale.
Contrairement à la plupart des motocyclettes, ce véhicule est équipé d’un système de stabilisation (VSS) calibré pour la configuration normale du véhicule. Le
VSS peut ne pas fonctionner adéquatement si le véhicule est modifié (c.-à-d.
changements à la répartition du poids, à l'empattement, aux pneus, aux freins, à
la suspension ou à la direction).
Allez chez votre concessionnaire de véhicules sur route Can-Am pour vous procurer des accessoires BRP pour votre véhicule.
Pour des raisons de sécurité, certains accessoires BRP doivent être installés par
un concessionnaire BRP. Cependant, si vous décidez d'installer l'accessoire
vous-même, lorsque le concessionnaire n'est pas tenu de le faire, il est important
de suivre attentivement toutes les instructions et, le cas échéant, de comprendre
toutes les informations relatives à l'utilisation du produit ou son entretien.
Si l'accessoire a été installé sur votre véhicule par une autre personne que vous,
BRP vous recommande fortement de lire le feuillet d'instructions correspondant,
car il peut contenir d’autres informations sur l'utilisation de l'accessoire en toute
sécurité ou son entretien.
Les fiches d'instructions sont disponibles sur le site web :
– HTTPS://INSTRUCTIONS.BRP.COM
17
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS
Cette page est intentionnellement
vide
18
RENSEIGNEMENTS SUR LE
VÉHICULE
19
COMMANDES PRINCIPALES
Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de toutes
les commandes, et d'en développer et
TYPIQUE
1. Guidon
2. Accélérateur
3. Levier de changement de vitesses
4. Pédale de frein
5. Bouton du frein de stationnement
20
d'en pratiquer une utilisation harmonieuse et coordonnée.
COMMANDES PRINCIPALES
GUIDON
Tenez le guidon avec les deux mains.
Tournez le guidon dans le sens du
virage.
ACCÉLÉRATEUR
Tournez la poignée droite pour actionner l’accélérateur. Vous contrôlez ainsi la vitesse du véhicule en contrôlant
le débit d'essence du moteur.
Pour accélérer, tournez la poignée de
l’accélérateur vers vous (faites basculer le poignet vers le bas).
Pour stopper l’accélération, laissez la
poignée revenir vers sa position initiale (relevez le poignet).
véhicule est stable, le régime du moteur augmente en fonction de l'activation de l'accélérateur. Il semble donc y
avoir un délai au niveau de
l'accélération.
Le système de stabilisation ne peut jamais provoquer une accélération du
véhicule. Il ne peut qu'ouvrir légèrement l'accélérateur afin de diminuer le
freinage moteur exercé sur des surfaces glissantes. Cela empêche le pneu
arrière de glisser lors du freinage
moteur.
LEVIER SÉLECTEUR
Le levier sélecteur se trouve sous la
poignée gauche.
POUR ACCÉL ÉRER
La disposition des vitesses est la suivante: R-N-1-2-3-4-5-6 («R» signifie
marche arrière et «N» point mort).
POUR RALENTIR
Un mécanisme de ressort ramène
l'accélérateur à la position de ralenti
lorsque vous relâchez complètement
la prise.
Ces véhicules sont munis d'un levier
de commande d'accélérateur électronique (ETC). Les papillons des gaz
sont commandés électroniquement et
peuvent s'ouvrir ou se fermer sans
égard à la position de la poignée s'il y
a lieu.
Il se peut qu’en accélérant, le système
de stabilisation empêche le moteur
d'accélérer pour conserver la stabilité
du véhicule. Ensuite, une fois que le
Poussez la commande vers l'avant
pour passer au rapport supérieur suivant. Tirez la commande vers vous
pour passer au rapport inférieur
suivant.
1. Pour passer à un rapport supérieur
2. Pour passer à un rapport inférieur
Le changement de vitesses se fait séquentiellement.
Relâchez
la
21
COMMANDES PRINCIPALES
commande une fois le changement de
vitesses terminé.
– Pour changer de plusieurs vitesses, utilisez la commande plusieurs fois.
– Pour passer au point mort à partir
du 1er rapport, appuyez sur la pédale de frein et rétrogradez.
– Pour passer du point mort à la première vitesse, appuyez sur la pédale de frein et enclenchez la
première vitesse.
– Pour activer ou désactiver la marche arrière, reportez-vous à la section FONCTIONNEMENT EN
MARCHE ARRIÈRE.
Après qu'on a relâché la commande,
son mécanisme se réinitialise en prévision du prochain changement de
vitesse.
Si le conducteur ne rétrograde pas
lorsque le véhicule ralentit et que le
régime du moteur descend sous un
certain seuil rétrograde automatiquement la boîte de vitesses au rapport
précédent disponible.
1
2
1. Pédale de frein
2. Repose-pied
BOUTON DU FREIN DE
STATIONNEMENT
Le bouton du frein de stationnement
est situé sur le côté droit du guidon. Il
sert à activer et à désactiver le frein
de stationnement électrique.
Lorsqu'on arrête le moteur, un bip de
20 secondes se fait entendre jusqu'à
ce qu'on actionne le frein de
stationnement.
Si le moteur est démarré et que la
boîte de vitesses est embrayée,
celle-ci passera automatiquement au
point mort.
PÉDALE DU FREIN
La pédale de frein est située sur le
plancher droit. Appuyez dessus pour
actionner les freins. La pédale agit sur
les freins des trois roues.
AVIS
Lors de randonnées, veiller à ne
pas appuyer le pied contre la pédale de frein. Sinon, le système
de gestion du moteur activera le
mode préservation pour protéger
le système de freinage.
22
Activation du frein de
stationnement
Lorsque le véhicule est arrêté et la clé
de contact sur la position ON, appour serrer le
puyez sur le bouton
frein de stationnement. Le voyant de
frein clignote.
COMMANDES PRINCIPALES
REMARQUE :
Une tension minimum de 11 V est nécessaire pour actionner le frein de stationnement. Si la tension de la batterie
est inférieure à 11 V, le témoin du frein
de stationnement clignote et un message s'affiche sur le tableau de bord.
ATTENTION
Pour éviter les blessures ou les
dommages au véhicule, le frein de
stationnement ne doit pas être activé lorsque le véhicule roule à
plus de 10 km/h (6 mi/h).
Vérifiez si le frein de stationnement
est bien serré. Engagez toujours le
frein de stationnement.
Désactivation du frein de
stationnement
Pour desserrer le frein de stationneet
ment, appuyez sur le bouton
vérifiez que le témoin de frein s'éteint.
23
COMMANDES SECONDAIRES
Certaines caractéristiques pourraient
ne pas être applicables à votre
TYPIQUE
1. Interrupteur d'allumage
2. Combiné d'interrupteurs
3. Interrupteur de régulateur de vitesse
4. Bouton des feux de détresse
5. Bouton du frein de stationnement
6. Interrupteur Démarrer/Arrêter du moteur
7. Interrupteur des phares
8. commandes audio
9. Commandes Multimédia
10. Bouton du klaxon
11. Sélecteur de vitesse
12. Bouton de clignotants
24
modèle ou pourraient être prévues en
option.
COMMANDES SECONDAIRES
Commutateur d'allumage
système d'immobilisation à ne pas lire
la clé, reportez-vous aux directives de
diagnostic. Conservez le double de la
clé dans un endroit sûr, car vous d e v r e z l'utiliser pour en faire fabriquer
une autre par un concessionnaire Can-Am sur route autorisé.
Fonction d'allumage
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
1. OFF
2. MARCHE (ON)
3. Ouverture du compartiment de rangement
avant
4. Ouverture du siège
5. Position de verrouillage du guidon et de la
boîte à gants
L'interrupteur d'allumage se
juste sous le centre du guidon.
situe
AVIS
Si la clé ne tourne pas facilement,
ne la forcez pas. Retirez la clé et
réinsérez-la.
OFF
La clé peut être insérée ou retirée à
cette position.
À la position « OFF », le système électrique du véhicule est désactivé.
On éteint le moteur en tournant l'interrupteur d'allumage à la position « OFF
».
MARCHE (ON)
Lorsque la clé est tournée à cette position, le système électrique du véhicule est activé.
L’indicateur doit s’activer.
Les feux du véhicule s’allument.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous placez l'interrupteur
d'allumage à la position « OFF »,
le moteur ainsi que tous les systèmes électriques y compris le VSS
et le module DPS s'éteignent. Si
vous le faites lorsque le véhicule
est en mouvement, vous risquez
de perdre la maîtrise du véhicule
et d'avoir un accident.
Deux clés vous sont remises avec le
véhicule. Chaque clé contient une
puce transpondeur spécifiquement
préprogrammée qui doit être lue par
radiofréquence par le système d'immobilisation pour permettre le démarrage du moteur. Ces clés sont
dépourvues de piles. Ne démontez
pas les clés. Si le système antidémarrage ne peut pas lire la clé, le moteur
ne démarrera pas. Pour connaître les
conditions qui peuvent conduire le
Il est possible de démarrer le moteur.
Verrouillage du guidon/de la boîte
à gants
Pour verrouiller la direction et la boîte
à gants:
1. Insérez la clé dans l'interrupteur
d'allumage.
2. Tournez le guidon au bout de sa
course à droite ou à gauche.
3. Tournez la clé de 1/4 de tour dans
le sens antihoraire en position de
verrouillage de la direction puis retirez la clé.
25
COMMANDES SECONDAIRES
1
2
POSITION DE LA CLÉ POUR VERROUILLER LE GUIDON
1. Appuyez ici pour lever le pare-brise
2. Appuyez ici pour abaisser le pare-brise
COMBINÉ
D'INTERRUPTEURS
Interrupteur de poignées
chauffantes du conducteur
L'interrupteur des poignées chauffantes permet de contrôler leur intensité
de chauffage.
Le combiné d'interrupteurs se situe
sur la console centrale.
Pour augmenter l'intensité, appuyez
sur
la
partie
supérieure
de
l'interrupteur.
Pour diminuer l'intensité, appuyez sur
la partie inférieure de l'interrupteur.
Vous pouvez sélectionner 5 niveaux
de chauffage et l'option OFF
(désactivé).
1. Pare-brise
2. Poignée chauffante du conducteur
3. Emplacement
de
l'interrupteur
des
accessoires
4. Siège chauffant du conducteur (modèles Limited uniquement)
Il réunit de nombreux interrupteurs qui
commandent différents accessoires
électriques.
REMARQUE :
La tension de la batterie doit être au
moins à 11 V pour activer ces
accessoires.
Interrupteur du pare-brise
Appuyez sur le haut de l'interrupteur
pour lever le pare-brise, ou appuyez
sur le bas de l'interrupteur pour
l'abaisser.
26
Pour sélectionner l'option OFF, appuyez sur la partie inférieure de l'interrupteur jusqu'à ce que les poignées
chauffantes s'éteignent.
1
3
2
1. Augmenter l'intensité
2. Diminuer l'intensité
3. Position de repos
R E M A R Q U E : L'interrupteur revient
automatiquement en position centrale
après chaque pression sur sa partie
supérieure ou inférieure.
COMMANDES SECONDAIRES
Interrupteur du siège chauffant du
conducteur
Modèles Limited uniquement
L'interrupteur du siège chauffant sert
à mettre ce siège sous et hors tension
et à contrôler l'intensité de la chaleur.
INTERRUPTEUR DÉMARRER/
ARRÊTER LE MOTEUR
L'interrupteur Démarrer est situé en
bas du boîtier droit du guidon.
Cet interrupteur à bascule a plusieurs
positions.
Pour activer le siège chauffant, appuyez sur la partie supérieure (HI) ou
la partie inférieure (LOW) de
l'interrupteur.
Pour désactiver le siège chauffant,
mettez l'interrupteur sur la position
centrale.
1
1. Position Arrêter le moteur
2. Position Marche
3. Position Démarrer le moteur
3
2
Position Arrêter du moteur
La position Arrêter du moteur est activée en appuyant sur la partie supérieure de l'interrupteur à bascule.
1. Intensité à «HI»
2. Intensité à «LOW»
3. «OFF» (position centrale)
INTERRUPTEUR
MULTIFONCTION DROIT
4
Cette position permet également d'arrêter le moteur à tout moment sans lâcher le guidon.
Position MARCHE
La position MARCHE est activée
lorsque l'interrupteur à bascule est sur
sa position centrale.
1
3
L'interrupteur à bascule doit être placé
sur la position MARCHE avant de démarrer le moteur.
2
1.
2.
3.
4.
Interrupteur Démarrer/Arrêter du moteur
Interrupteurs du régulateur de vitesse
Interrupteur des feux de détresse
Bouton du frein de stationnement (voir
Commandes principales)
Position Démarrer du moteur
La position Démarrer du moteur est
activée en appuyant sur la partie inférieure de l'interrupteur à bascule.
Appuyez sur le bas de l'interrupteur à
bascule et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le moteur démarre.
27
COMMANDES SECONDAIRES
Interrupteurs du régulateur de
vitesse
Les interrupteurs du régulateur de vitesse sont situés en bas du boîtier
droit du guidon.
Le régulateur de vitesse est conçu
pour être utilisé lors de longues randonnées sur des autoroutes où il y a
peu de circulation. N'activez pas le régulateur de vitesse en ville, sur des
routes sinueuses, lorsque le temps
n'est pas clément ou dans toute autre
situation où vous devez être en parfait
contrôle.
Limites du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse n'est pas un
pilote automatique et ne peut conduire
le véhicule.
Ce bouton
permet d'activer le régulateur de vitesse.
Le régulateur de vitesse n'est pas
conscient de ce qui se passe sur la
route et ne peut diriger le guidon ou
freiner pour vous.
AVERTISSEMENT
R E M A R Q U E : Le régulateur de vitesse peut seulement être annulé. Il
ne peut pas être complètement désactivé lorsque le moteur tourne.
L'utilisation inadéquate du régulateur de vitesse peut entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
Ce bouton à bascule est multifonctionnel. Il permet de régler, réactiver, augmenter ou diminuer la vitesse.
Activation du Régulateur de vitesse
Pour activer le régulateur de vitesse,
apparaît sur l'affichage nuL'icône
mérique lorsque le régulateur de vitesse est activé.
Annulation de la commande du
régulateur de vitesse
Les actions suivantes annulent le régulateur de vitesse, sans l'arrêter
complètement.
– Appuyer sur la pédale de frein.
– Changement de vitesse.
– L'intervention du système de stabilité du véhicule (VSS).
– Rotation vers l'avant de la poignée
d'accélérateur
AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur de vitesse n'est pas recommandée
lorsqu'on tire une remorque.
Une fois qu'il est réglé, le régulateur
de vitesse maintient la vitesse du véhicule constante. Il fait augmenter ou
diminuer le régime du moteur au
besoin.
REMARQUE :
Le couple du véhicule peut varier légèrement en fonction des conditions
de la route (vent, montée ou descente
d'une pente).
28
appuyez sur le bouton
–
.
Pression sur le bouton
.
Réglage du régulateur de vitesse
Pour utiliser le régulateur de vitesse,
le véhicule doit circuler à une vitesse
supérieure à 40 km/h (25 MPH)
environ.
COMMANDES SECONDAIRES
Tout d'abord, activez la fonction de régulation de vitesse.
REMARQUE :
L'icône du régulateur de vitesse s'affichera en g r i s dans l'indicateur
multifonction.
Amenez le véhicule à la vitesse que
vous souhaitez maintenir, puis appuyez sur le bouton basculant vers le
bas pour DÉFINIR la vitesse.
REMARQUE :
Le statut du régulateur de vitesse s’affichera en v e r t sur l'affichage
numérique.
Vous pouvez maintenant relâcher
l'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Gardez toujours les deux mains
sur le guidon pendant la conduite.
Sinon, vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule.
Chaque pression sur le bouton modifie le réglage de la vitesse par incréments de 1,6 km/h (1 MPH). Maintenir
le bouton enfoncé fera varier la vitesse réglée jusqu'à ce que vous le relâchiez ou jusqu'à ce que la limite de
fonctionnement soit atteinte.
Reprise du régulateur de vitesse
Si le régulateur de vitesse a été annulé et que la fonction régulateur de
vitesse est encore activée, le fonctionnement du régulateur de vitesse peut
être rétabli en poussant le bouton à
bascule vers le haut. Le régulateur sera alors réglé à la vitesse précédente.
REMARQUE :
Le statut du régulateur de vitesse s'affichera comme étant à «CRUISE
SET» sur l'affichage numérique.
Bouton des feux de détresse
Le bouton des feux de détresse est situé au centre de l'interrupteur multifonction droit, à côté de l'interrupteur
de démarrage/arrêt du moteur.
REMARQUE :
Vous pouvez accélérer au moyen de
l'accélérateur si vous devez aller plus
vite que la vitesse réglée. Lorsqu'on
relâche l'accélérateur, le régulateur de
vitesse ramène le véhicule à la vitesse
réglée.
Une fois le régulateur de vitesse réglé,
il est possible d'augmenter ou de réduire la vitesse en appuyant sur le
bouton basculant HAUT ou BAS.
29
COMMANDES SECONDAIRES
Appuyez sur ce bouton pour allumer
les feux de détresse.
Appuyez à nouveau pour éteindre les
feux de détresse.
INTERRUPTEUR
MULTIFONCTION GAUCHE
Interrupteur des phares
L'interrupteur des phares est situé sur
la partie arrière de l’interrupteur multifonction gauche
L'une des icônes suivantes (
) apparaît sur l'affichage numérique
lorsque les clignotants fonctionnent.
Il revient automatiquement en position
une fois le virage fait, mais vous devrez peut-être le remettre à «OFF»
après un virage léger ou un changement de voie.
Enfoncez le bouton pour éteindre les
clignotants.
L'une des icônes suivantes
apparaît sur l'affichage numérique lorsque
les phares sont allumés.
L'interrupteur des phares permet de
sélectionner les feux de route ou de
croisement. Les phares s'allument automatiquement lorsque le régime du
moteur atteint 800 tr/min et s'éteignent
après environ 20 secondes lorsque le
moteur est éteint.
Les clignotants s'éteignent automatiquement après 30 secondes lorsque
le véhicule est en mouvement.
Bouton du klaxon
Le bouton de l'avertisseur est situé
sur la partie inférieur de l’interrupteur
multifonction gauche.
Poussez l'interrupteur vers l'avant
pour activer les feux de route. Poussez l'interrupteur vers l'arrière pour activer les feux de croisement.
Pour allumer brièvement les feux de
route, appuyez à fond sur l'interrupteur, puis relâchez-le. Les feux de
route demeurent allumés tant que
vous appuyez sur l'interrupteur.
Bouton de clignotants
Les boutons des clignotants sont situés sur la partie inférieure gauche de
l’interrupteur multifonction.
30
Appuyez sur ce bouton pour activer le
klaxon.
Commandes audio
Les boutons de Commandes audio
sont situés sur la partie gauche de l’interrupteur multifonction.
COMMANDES SECONDAIRES
1. Volume Haut/Bas
2. Audio Préc./Suivant
Volume Haut/Bas
Permet de régler le volume du système audio du véhicule.
Audio Préc./Suivant
Permet de passer à la chanson ou à
la chaîne suivante ou précédente.
Commandes Multimédia
Les boutons de Commandes Multimédia sont situés sur la partie centrale
de l’interrupteur multifonction.
1.
2.
3.
4.
5.
Bouton Retour
Bouton Sélecteur d'Applet
Bouton Alternat (PTT)
Bouton OK/Sélectionner
Bouton Réglages de conduite
Bouton Retour
Permet de revenir à la page/menu
précédent.
Bouton Sélecteur d'Applet
Sert à modifier les applets configurés
dans le menu du gestionnaire Sélecteur d'Applet.
– Téléphone (lorsque CarPlay est
connecté)
– Média
– Statistiques
– Niveau du carburant
31
COMMANDES SECONDAIRES
–
–
Radio (si le véhicule en est
équipé)
Cartes (lorsque CarPlay est
connecté)
Bouton Alternat (PTT)
Accès rapide aux paramètres de
conduite. Peut inclure :
– Sélection du volume Radio
– Mode de conduite
– Poignées chauffantes
Permet d'activer l'Assistant vocal du
téléphone. Un téléphone et un casque
doivent être connectés via Bluetooth
pour utiliser cette fonction.
Bouton OK/Sélectionner
Déplacez le bouton vers le haut ou
vers le bas pour naviguer dans les options de l'écran tactile.
Appuyez sur le bouton pour accepter
un choix ou une commande.
Bouton Réglages de conduite
32
COMMANDES DU PASSAGER
1
3
2
1. Interrupteur des poignées chauffantes
2. Interrupteur Siège chauffant
Interrupteur de chauffage
des poignées
L'interrupteur des poignées chauffantes se situe entre le siège et la poignée gauche du passager.
1. Intensité à «HI»
2. Intensité à «LOW»
3. «OFF» (position centrale)
REMARQUE :
Les poignées chauffantes s'éteignent
si le régime est inférieur à 800 tr/min
et
ne
se
réactivent
pas
automatiquement.
Interrupteur du Siège
chauffant
L'interrupteur du siège chauffant se situe entre le siège et la poignée gauche du passager.
L'interrupteur des poignées chauffantes sert à mettre les poignées chauffantes sous et hors tension et à
contrôler l'intensité de la chaleur.
Pour activer les poignées chauffantes,
appuyez sur la partie supérieure (HI)
ou la partie inférieure (LOW) de
l'interrupteur.
L'interrupteur du siège chauffant sert
à mettre ce siège sous et hors tension
et à contrôler l'intensité de la chaleur.
Pour désactiver les poignées chauffantes, mettez l'interrupteur sur la position centrale.
Pour activer le siège chauffant, appuyez sur la partie supérieure (HI) ou
la partie inférieure (LOW) de
l'interrupteur.
Pour désactiver le siège chauffant,
mettez l'interrupteur sur la position
centrale.
33
COMMANDES DU PASSAGER
1
3
2
1. Intensité à «HI»
2. Intensité à «LOW»
3. «OFF» (position centrale)
REMARQUE :
Le siège chauffant s'éteint lorsque le
régime du moteur est inférieur à 800
tr/min et ne se réactive pas
automatiquement.
34
ÉQUIPEMENT
RÉTROVISEURS
Appuyez avec les doigts sur les points
indiqués ci-dessous pour régler le rétroviseur dans les quatre directions.
3. Ouvrez le couvercle.
4. Après avoir terminé, fermez le couvercle puis poussez sur le bas de
la boîte à gants pour l'enclencher.
REMARQUE :
Fermez toujours la boîte à gants
lorsque vous avez terminé.
PORTS USB
Un port USB est situé dans la boîte à
gants et un second dans le compartiment de rangement arrière.
POINTS DE RÉGLAGE DU RÉTROVISEUR
BOÎTE À GANTS
BOÎTE À GANTS
Ouverture de la boîte à gants
1. Vérifiez d'abord que le guidon n'est
pas verrouillé pour que la boîte à
gants puisse s'ouvrir.
2. Appuyez sur la partie inférieure du
couvercle pour le libérer.
COMPARTIMENT
SUPÉRIEUR
DE
RANGEMENT
Le port USB avant est conçu pour
fonctionner avec Apple CarPlay.
Les ports USB arrière situés dans le
compartiment de rangement supérieur
ne servent qu'à charger la batterie
d'un smartphone. Ces ports USB ne
peuvent pas transférer des données.
1. Appuyez ici pour la dégager
35
ÉQUIPEMENT
COMPARTIMENT DE
RANGEMENT AVANT
Ouverture du compartiment de
rangement avant
1. Insérez la clé dans l'interrupteur
d'allumage.
2. P o u s s e z et tournez la clé de 1/4
de tour dans le sens anti-horaire
jusqu'à la position du compartiment de rangement avant et maintenez-la tout en soulevant le
couvercle.
d'une montre jusqu'à la position
d'ouverture du siège et maintenez-la tout en soulevant le siège.
POSITION D'OUVERTURE DU SIÈGE
1. Poussez sur la clé
2. Tournez la clé de 1/4 tour
AVIS
Ne tentez pas d'ouvrir le siège
au-delà de l'angle d'ouverture
maximale puisqu'il pourrait se
briser.
CLÉ À L A POSITION D'OUVERTURE DU
COMPARTIMENT
DE
RANGEMENT
AVANT
SIÈGE DU CONDUCTEUR.
Le siège du conducteur inclut un emplacement pour installer un dossier
(disponible en accessoire et sur les
modèles Sea-to-Sky).
DOSSIER DU
CONDUCTEUR
Dépose du dossier du conducteur
1. Ouvrez le siège du conducteur.
2. Tirez sur la tige de verrouillage
pour déverrouiller le dossier.
3. Retirez le dossier et repoussez la
tige de verrouillage.
Ouverture du siège
1. Insérez la clé dans l'interrupteur
d'allumage.
2. Poussez et tournez la clé de 1/4
de tour dans le sens des aiguilles
36
Réglage du dossier du conducteur
1. Tirez légèrement le dossier vers
l'avant pour le déverrouiller et soulevez-le pour le régler.
ÉQUIPEMENT
ATTENTION
Le dossier offre deux positions de
hauteur. Assurez-vous que le
dossier est correctement placé
dans l'une des deux positions.
Étape 1.Tirez vers l'avant
Étape 2.Soulevez
2. Inclinez le dossier vers l'avant et tirez légèrement le couvercle vers le
haut. Tournez la vis de réglage
pour ajuster l'angle du dossier
dans la position souhaitée.
– Tournez-la dans le sens horaire pour incliner légèrement
le dossier vers l'arrière.
– Tournez-le dans le sens anti-horaire pour l'incliner légèrement le dossier vers l'avant.
Installation du dossier du
conducteur
1. Tirez sur la tige de verrouillage.
2. Abaissez le dossier en position.
3. Repoussez la tige de verrouillage.
SIÈGE DU PASSAGER
Pour retirer le siège
1. Ouvrez le siège du conducteur.
2. Déverrouillez ce siège. Un verrou
de chaque côté.
L OQUET DROIT DU SIÈGE DU PASSAGER
ILLUSTRÉ
3. Tirez le siège vers l'avant pour dégager les languettes arrière.
37
ÉQUIPEMENT
4. Soulevez légèrement le siège et
débranchez le connecteur du
chauffage du siège.
Installation du siège
1. Branchez le connecteur du siège
chauffant.
2. Insérez les languettes arrière dans
les ouvertures du support.
3. Appuyez sur la partie avant du
siège pour l'enclencher.
4. Fermez le siège du conducteur.
COMPARTIMENTS DE
RANGEMENT
Ouverture des compartiments de
rangement latéraux
Les loquets sont situés sur la partie
avant des compartiments de stockage
latéraux.
REMARQUE :
Ouvrez lentement le couvercle, parce
que les objets ont pu bouger pendant
le trajet.
Fermeture des compartiments de
rangement latéraux
AVERTISSEMENT
Fermez et verrouillez toujours le
couvercle à chaque usage. Ne
conduisez jamais le véhicule avec
un couvercle ouvert ou mal verrouillé. Le contenu du compartiment pourrait tomber à l'extérieur
et créer un danger.
Fermez lentement pour laisser l'air
s'échapper.
CÔTÉ DROIT
Mettez la main au point central supérieur du couvercle puis poussez pour le
verrouiller.
Ouverture du compartiment de
rangement supérieur
L'attache du compartiment de rangement supérieur se situe à l'arrière du
véhicule.
CÔTÉ GAUCHE
Tirez sur le verrou pour ouvrir le couvercle du compartiment de rangement
latéral. Lorsqu'il est verrouillé, tournez
la clé d'allumage pour déverrouiller.
38
ÉQUIPEMENT
Tirez sur le verrou pour ouvrir le couvercle. S'il est verrouillé, utilisez la clé
de contact pour le déverrouiller.
REMARQUE :
Si le couvercle refuse de s'ouvrir, déplacez-le doucement vers l'arrière et
vers l'avant et d'un côté à l'autre tout
en appuyant sur le verrou. Consultez
votre concessionnaire Can-Am autorisé pour régler le verrou.
Fermeture des compartiments de
rangement supérieurs
3. Avec la poignée arrière, déverrouillez le compartiment de rangement supérieur du véhicule.
AVIS
Le mécanisme du couvercle doit
être DÉVERROUILLÉ pour fermer
le compartiment de rangement supérieur. Si le couvercle ne peut
pas être fermé, NE PAS FORCER. Vérifiez si quelque chose
bloque le couvercle et si le verrou
bouge.
Mettez le couvercle sur sa position
fermée.
Mettez la main et au dessus du verrou, au centre du couvercle, puis
poussez pour le verrouiller.
Pour sortir le compartiment de
rangement supérieur
AVERTISSEMENT
Le compartiment de rangement
supérieur doit toujours être installé et correctement verrouillé
avant de rouler. N'utilisez pas le
véhicule si le compartiment de
rangement supérieur est absent.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement supérieur.
2. Déverrouillez le bouton LinQ central en le tournant d'un quart de
tour dans le sens antihoraire.
4. Soulevez légèrement le compartiment de rangement et glissez la
main en dessous pour débrancher
le connecteur situé près du siège
passager.
5. Tirez le compartiment de rangement vers l’arrière pour le sortir du
véhicule.
Installation du compartiment de
rangement supérieur
AVERTISSEMENT
Le compartiment de rangement
supérieur doit toujours être installé et correctement verrouillé
avant de rouler. N'utilisez pas le
véhicule si le compartiment de
rangement supérieur est absent.
1. Alignez les deux bras du compartiment de rangement avec les supports situés de chaque côté du
siège du passager.
2. Maintenez le compartiment de rangement en position relevée et
branchez le connecteur près du
siège du passager.
39
ÉQUIPEMENT
3. Abaissez le compartiment de rangement et poussez-le vers le bas
pour le verrouiller.
4. Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement supérieur.
5. Bloquez le compartiment de rangement en tournant le bouton central LinQ d'un quart de tour dans le
sens horaire.
TROUSSE D’OUTILS
Le nécessaire d'outils est situé dans
le compartiment de rangement
supérieur.
Elle comprend des outils pour l'entretien de base recommandé dans le
présent Guide du conducteur.
GUIDE DU CONDUCTEUR
Le guide du conducteur se trouve
dans le compartiment de rangement
avant.
COUVERCLE D'ENTRETIEN
Couvercle de service avant
6. Saisissez fermement le compartiment de rangement et vérifiez qu'il
est correctement installé et verrouillé sur le véhicule.
7. Fermez le couvercle du compartiment de rangement supérieur.
CROCHE POUR LE
CASQUE
Il y a deux crochets sous le siège pour
fixer des casques.
1. Installez le siège du conducteur.
2. Fixez au crochet l'attache de la
sangle du casque.
Le couvercle de service avant doit
être retiré pour atteindre les éléments
suivants :
– Réservoir de liquide de
refroidissement
– Connecteur de diagnostic
Retirer le couvercle de service
avant
1. Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement avant.
2. Tirez sur la partie centrale supérieure du couvercle de service pour
le déverrouiller.
3. Tirez délicatement le casque vers
le bas sur le panneau latéral du
véhicule.
4. Fermez délicatement le siège et
l'attache.
40
ÉQUIPEMENT
3. Retirez le couvercle d'entretien du
véhicule.
Installer le couvercle de service
avant
1. Insérez les deux extrémités du
couvercle de service sous les couvercles de la console.
2. Poussez la partie centrale supérieure du couvercle de service pour
le verrouiller.
3. Tirez sur le couvercle de service
pour le sortir du véhicule.
REMARQUE :
Six languettes de fixation maintiennent le couvercle de service en
position.
Couvercle de service droit
EMPLACEMENTS DES L ANGUETTES DE
FIXATION
Le couvercle de service droit doit être
retiré pour atteindre les éléments
suivants :
– Réservoir de liquide de frein
– Filtre à huile à moteur
Installation du couvercle de service
droit
1. Insérez d'abord la languette de fixation avant.
2. Alignez les autres languettes de fixation avec leurs fentes.
3. Appuyez à proximité des languettes de fixation pour fixer le couvercle de service en position.
Pour retirer le couvercle de service
droit
1. Ouvrez le siège du conducteur.
2. Tirez sur la partie arrière inférieure
du couvercle de service pour le
déverrouiller.
41
PULL
ÉQUIPEMENT
Couvercle de service gauche
3. Tirez sur le couvercle de service
pour le sortir du véhicule.
REMARQUE :
Six languettes de fixation maintiennent le couvercle de service en
position.
Le couvercle de service gauche doit
être retiré pour accéder au filtre à air
du moteur.
Retirer le couvercle de service
gauche
1. Ouvrez le siège du conducteur.
2. Tirez sur la partie arrière inférieure
du couvercle de service pour le
déverrouiller.
42
EMPLACEMENTS DES LANGUETTES DE
FIXATION
Installer le couvercle de service
gauche
1. Insérez d'abord la languette de fixation avant.
2. Alignez les autres languettes de fixation avec leurs fentes.
3. Appuyez à proximité des languettes de fixation pour fixer le couvercle de service en position.
ÉCRAN TACTILE COULEUR 10,25 PO
Premier message de sécurité
Ce premier message de sécurité s'affiche à chaque fois que la clé de contact est
mise.
Appuyez sur la partie blanche du message directement sur l'écran tactile, ou appuyez sur le bouton OK de l'interrupteur multifonction gauche pour lire le message de sécurité important avant le départ
Affichage par défaut
Un mode sombre est également disponible pour rouler le soir ou la nuit.
Parcourir l'affichage numérique
AVERTISSEMENT
La lecture ou la manipulation des affichages numériques peut vous distraire de la conduite du véhicule, et réduire votre capacité d'attention et
de suivi constant de l'environnement.
Faites toujours attention aux conditions de la route, assurez-vous que votre environnement est dégagé et exempt d'obstacles.
De plus, lorsque vous roulez, ne jetez que des coups d'œil rapides sur
l’indicateur multifonction pour ne pas réduire votre surveillance des
conditions routières.
43
ÉCRAN TACTILE COULEUR 10,25 PO
Nous vous recommandons de vous entraîner à sélectionner certaines fonctions
du centre d'infodivertissement avant de prendre la route. Vous pourrez ainsi vous
familiarisez avec leur fonctionnement. Elles seront plus faciles à utiliser pendant
la conduite.
L'écran est tactile, vous pouvez naviguer dans les différents menus et fonctions
lorsque le véhicule est à l'arrêt.
L'écran tactile est désactivé dès que le véhicule avance.
Lorsque le véhicule est en mouvement, seul l'interrupteur multifonction gauche
du guidon peut être utilisé pour naviguer parmi les menus et les fonctions de
l'écran.
En appuyant sur le bouton S é l e c t e u r A p p l e t de l'interrupteur multifonction du
guidon gauche, vous pouvez faire défiler les applets sur l'écran latéral droit, dans
l'ordre défini dans les préférences.
Affichage central
Dans la vue complète du combiné d'instruments, appuyez longuement sur la
zone centrale supérieure de l'écran pour afficher l'un des indicateurs supplémentaires suivantes. Faites défiler avec des touches longues supplémentaires pour
accéder aux autres indicateurs.
– Tension de la batterie
– Autonomie restante (distance)
– Écran vide
1
1. Appuyez plus longtemps sur cette zone pour afficher d'autres indicateurs.
Dans la vue complète du combiné d'instruments, appuyez longuement sur la
zone centrale supérieure de l'écran pour afficher les informations suivantes. Faites défiler les autres options avec des touches longues supplémentaires.
– Compteur A Distance
– Compteur A Durée en heures
– Compteur B Distance
– Durée du trajet B
– Distance totale (Compteur kilométrique)
– Durée totale (heures)
44
ÉCRAN TACTILE COULEUR 10,25 PO
Affichage des vues
Pour passer du Plein écran à l'Écran partagé, appuyez sur le sélecteur d'applets
ou faites glisser le séparateur sur le côté droit de l'écran.
Pour revenir à la vue complète, appuyez longuement sur Applet Switcher ou faites glisser le séparateur jusqu'à sa position d'origine.
Les tailles des écrans latéraux gauche et droit ne peuvent pas être ajustées.
Affichage latéral gauche
45
ÉCRAN TACTILE COULEUR 10,25 PO
Dans l'Écran partagé, l'affichage latéral gauche comprend :
– Cadran
• Compteur de vitesse
• Compteur kilométrique du véhicule
• Compteur journalier
– Tachymètre
En mode Écran partagé, appuyez longuement sur le Compteur journalier pour afficher l'une des options suivantes. Faites défiler avec des touches longues
supplémentaires.
– Compteur A Distance
– Compteur A Durée en heures
– Compteur B Distance
– Durée du trajet B
– Distance totale (Compteur kilométrique)
– Durée totale (heures)
Affichage latéral droit
Dans l'Écran partagé, l'affichage latéral droit présente plusieurs applets : Reportez-vous au Menu Applets droit pour obtenir des informations supplémentaires.
46
ÉCRAN TACTILE COULEUR 10,25 PO
Menu Applet
Pour accéder au menu de l'application, appuyez sur l'icône M e n u d e l ' a p p l e t
dans le coin inférieur droit.
Sélectionnez l'une des icônes illustrées pour ouvrir l'applet correspondante.
Téléphone
Pour accéder au menu Téléphone, le téléphone e t le casque du pilote (combiné
du casque) doivent être appariés. Voir la section Pour apparier votre téléphone
portable avec Bluetooth.
47
ÉCRAN TACTILE COULEUR 10,25 PO
Le menu de l’applet Téléphone permet d’accéder à :
– Le clavier
– La liste de contacts téléphoniques
– L'historique du téléphone
Média
MÉDIA
L'applet Média sert à :
– Sélectionner des chansons et le volume dans le système audio du casque
– Afficher les informations des chansons (le cas échéant)
48
ÉCRAN TACTILE COULEUR 10,25 PO
Statistiques
STATISTIQUES
Le menu de l’applet Statistiques permet d’accéder à :
– Des informations sur la distance du trajet
– Des informations sur le temps écoulé
– Vitesse moyenne
– Consommation de carburant moyenne.
Trois séries de statistiques sont stockées en mémoire.
– Le compteur A peut être réinitialisé indépendamment.
– Le compteur B peut être réinitialisé indépendamment.
– Les statistiques de conduite actuelles seront réinitialisées au redémarrage du
véhicule.
Paramètres du véhicule
49
ÉCRAN TACTILE COULEUR 10,25 PO
Le menu Paramètres du véhicule est utilisé pour les opérations suivantes :
– Réglage des paramètres du mode de conduite
– Visualisation de l'état du véhicule :
• Informations sur le véhicule
• Défauts (codes et descriptions)
• Carte de sécurité
Préférences
Le menu Préférences est utilisé pour les opérations suivantes :
– Réglage de la luminosité et de l'apparence de l'écran (CLAIR/SOMBRE/
AUTO)
– Appairage de dispositifs Bluetooth :
• Téléphone
• Casque du conducteur
• Casque du passager
– Connexion du véhicule à un réseau Wi-Fi
– Accès au menu Audio
• Configuration de la sortie audio (casque ou haut-parleur (selon
l'équipement)
• Accès à la configuration du fondu/balance
• Contrôle automatique du volume
– Ajuster les paramètres généraux :
• Réglage des unités (impériales/métriques)
• Réglage de la langue
50
ÉCRAN TACTILE COULEUR 10,25 PO
• Réglage de la date et de l'heure
• Mise à jour du logiciel par WiFi
• Obtention d'informations sur le fabricant et la conformité réglementaire de l'appareil
• Réinitialisation de l'écran aux paramètres d'usine
– Définir les applets à utiliser avec le bouton Sélecteur d'Applet (applet switcher) pendant la conduite
– Définir les applications à utiliser avec le bouton Paramètres Conduite pendant
la conduite
Il est recommandé de vérifier régulièrement les mises à jour du logiciel.
Préférences rapides
Pour accéder au menu Préférences rapides, appuyez sur l'icône suivante.
.
Le menu Préférences rapides est utilisé pour les opérations suivantes :
– Réglage de l'apparence de l'écran (CLAIR/SOMBRE/AUTO)
– Verrouillage de l'écran (appuyez et maintenez n'importe où sur l'écran pour le
déverrouiller)
– Ajout d'un dispositif Bluetooth
– Affichage des appareils Bluetooth connectés
Apple CarPlay
Pour utiliser Apple CarPlay, vous devez :
1. Connecter un smartphone compatible à l'écran via un câble USB.
51
ÉCRAN TACTILE COULEUR 10,25 PO
2. Apparier un système audio de casque à l'écran via Bluetooth.
REMARQUE :
Si l'un des deux appareils n'est pas correctement connecté, Apple CarPlay ne
peut pas être utilisé.
Apple CarPlay permet d'écouter de la musique, de passer ou de recevoir des appels et d'afficher Apple Maps.
Apple CarPlay peut aussi exécuter de nombreuses autres applications prises en
charge.
Pour plus de détails sur le service ou le fonctionnement, consultez le site Apple
CarPlay (h
ht t p s : / / w w w . a p p l e . c o m / i o s / c a r p l a y / ).
REMARQUE :
Il est fortement recommandé d'utiliser un câble USB d'origine en parfait état.
Le port USB est dans la boîte à gants.
Radio
RADIO
L'applet Radio permet de :
– Contrôler le volume et la sélection de la radio dans le casque ou le système
audio du véhicule.
– Afficher les informations Radio (si disponible)
Icônes et indicateurs - affichage multifonctionnel
Icône
Description
Menu App
Volume audio
Bluetooth
Horloge
Préférences rapides
52
ÉCRAN TACTILE COULEUR 10,25 PO
Description
Icône
Connexion réseau du téléphone
Température
Messages de l'écran tactile
Les notifications relatives à l'infodivertissement comprennent des messages
concernant les appareils connectés.
Les notifications s'affichent toujours dans le coin supérieur droit de l'écran.
Appairage de votre smartphone par Bluetooth
Sur le véhicule
1. Ouverture du menu Applet.
2. Dans le menu Préférences, choisissez B l u e t o o t h .
3. Développez T é l é p h o n e .
53
ÉCRAN TACTILE COULEUR 10,25 PO
4. Sélectionnez A j o u t e r d i s p o s i t i f .
REMARQUE :
Il est possible d'appairer jusqu'à deux smartphones avec le véhicule. Toutefois,
un seul se connectera à un moment donné.
Sur le téléphone
1. Activez la fonction BluetoothMC de votre téléphone. Lorsque l'écran du véhicule trouve votre téléphone, son nom (soit B R P _ [ 4 d e r n i e r s c h i f f r e s d u n u m é r o d ' i d e n t i f i c a t i o n d u v é h i c u l e ]) apparaît sur le téléphone.
REMARQUE :
Reportez-vous au mode d'emploi du fabricant de votre téléphone pour connaître
la procédure détaillée.
2. Sur l'écran du véhicule, vous pouvez sélectionner le nom de votre téléphone.
3. Un numéro de confirmation apparaît sur l'écran et sur le téléphone. Vérifiez
que ces numéros correspondent.
4. Sur le téléphone, touchez la commande A p p a r i e r .
5. Autorisez l a s y n c h r o n i s a t i o n d e s c o n t a c t s e t d e s f a v o r i s sur votre téléphone pour utiliser R é c e n t s et C o n t a c t s dans l'application Téléphone. Une
notification confirme le jumelage.
Appariement d'un casque
Mettez le système audio de votre oreillette en mode Appairage. La procédure varie en fonction du modèle de l'oreillette. Il convient donc de consulter le Guide de
l'utilisateur de l'oreillette si nécessaire.
Pour appairer un casque, reportez-vous à la section Appairer votre smartphone
via Bluetooth. Sélectionnez ensuite C a s q u e c o n d u c t e u r ou C a s q u e p a s s a g e r .
54
MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode ECO
Lorsque le mode d'économie de carburant (ECO) est sélectionné, le couple et la vitesse du véhicule sont
limités, ce qui permet de maintenir
une vitesse de croisière optimale afin
de réduire la consommation de
carburant.
Une fois activé, le mode ECO reste
actif jusqu'à ce qu'il soit désactivé par
l'opérateur.
Mode Standard
En mode Standard, l'accélération est
réduite lors de l'accélération depuis
l'arrêt complet et lorsque le véhicule
est utilisé à basse vitesse dans certaines conditions.
Mode Affichage
Quand un mode est sélectionné, un
message
paraît
sur
l’afficheur
inférieur.
Simultanément, un ou plusieurs icônes s’affichent pour confirmer la
sélection.
Mode de
conduite
Affichage
ECO
ECO
STD
NORMAL
55
PROCÉDURES DE BASE
RÉGLAGE DES
REPOSE-PIEDS DU
PASSAGER
On peut régler la hauteur des repose-pieds du passager pour assurer son
confort.
1. Relevez le repose-pied.
2. Retirez les vis et la rondelle du
repose-pied.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
Le gaz d’échappement contient
du monoxyde de carbone qui peut
s’accumuler rapidement dans un
endroit clos ou mal ventilé. S’il est
inhalé, il peut causer des blessures graves ou la mort.
Faire tourner le moteur uniquement dans un endroit ouvert et
bien ventilé. Voir la section Précautions générales
1. Appuyez sur la pédale de frein et
maintenez-la dans cette position.
REMARQUE :
Une clé est disponible dans la boîte à
outils.
3. Réinstallez le repose-pied à la
hauteur souhaitée et serrez la vis
de retenue au couple spécifié.
Le véhicule peut être démarré sur
n'importe quel rapport à condition
que la pédale de frein soit enfoncée. La transmission passe automatiquement au point mort
lorsqu'on démarre le véhicule.
2. Tournez la clé de contact sur ON.
AVIS
N'actionnez pas l'accélérateur
pendant l'initialisation du système
électrique.
Couple de serrage
Vis du
repose-pied
passager
56
24.5 ± 3,5 Nm
(18 ± 3 lbf-pi)
3. Tournez délicatement la manette
de l'accélérateur vers l’avant (soulevez le poignet) pour activer le
système de démarrage.
– Relâchez ensuite la manette
de l'accélérateur.
– Le moteur peut être mis en
marche dans les 30 secondes
suivantes sans devoir répéter
cette étape.
– Chaque fois que le moteur est
arrêté, cette action doit être effectuée pour démarrer le
moteur.
PROCÉDURES DE BASE
3. Engagez le frein de stationnement.
Le voyant de frein clignote.
4. Tournez la clé à la position « OFF
».
REMARQUE :
Si le frein de stationnement n'est pas
engagé et que la clé est à «OFF», le
voyant de frein de stationnement clignote et un avertisseur sonne.
4. Appuyez sur l'interrupteur Démarrer jusqu'à ce que le moteur démarre. Ne maintenez pas le
bouton enfoncé pendant plus de
15 secondes. Si le moteur ne démarre pas, relâchez le bouton et
laissez refroidir le démarreur pendant 30 secondes avant de faire
une nouvelle tentative.
AVIS
Ne tournez pas la poignée des
gaz au moment du démarrage.
5. Avant de descendre du véhicule,
faites faire un mouvement de
va-et-vient au véhicule pour vérifier si le frein de stationnement est
bien engagé. Engagez toujours le
frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
Engagez toujours complètement
le frein de stationnement. Le véhicule peut se mettre à rouler si le
frein de stationnement n'est pas
complètement engagé, peu importe le rapport auquel se trouve
la transmission. L'embrayage est
toujours désengagé lorsque le véhicule est arrêté; la transmission
ne retiendra donc pas le véhicule
en place.
Comment pousser le véhicule
Avant de pousser le véhicule, assurez-vous que la clé de contact est à la
position «ON».
1. Position Démarrer le moteur
5. Vérifiez que l'écran tactile n'affiche
aucun problème et que le voyant
d'huile s'éteint.
6. Désengagez le frein de stationnement. Vérifiez que le témoin de
freinage de l'écran tactile est
éteint.
Arrêt du moteur
1. Embrayez la transmission au point
mort.
2. Mettez l'interrupteur d'arrêt du moteur à la position « OFF ».
ATTENTION
Évitez de pousser le véhicule
dans une pente. Si vous devez
pousser le véhicule dans une
pente, soyez extrêmement vigilant et demeurez à proximité de la
pédale de frein au cas où le véhicule se mettrait en mouvement
seul.
Pour déplacer le véhicule sur une petite distance sans démarrer le moteur
:
57
PROCÉDURES DE BASE
1. Tout en étant assis sur le véhicule,
appuyez sur la pédale de frein et
maintenez-la dans cette position.
2. Désengagez
le
frein
de
stationnement.
3. Descendez par la droite du véhicule. Laissez le pied sur la pédale
de frein.
4. Poussez le véhicule en utilisant le
frein au besoin.
ATTENTION
Ne poussez que sur la droite du
véhicule pour que vous puissiez
atteindre la pédale de frein. Ne
vous approchez pas du tuyau d’échappement chaud.
Lorsque vous faites reculer le véhicule, prenez garde que la roue
avant ne vous roule sur les pieds.
3. Poussez ou tirez à nouveau le levier sélecteur vers vous pour activer en marche arrière.
5. Remontez sur le véhicule et garez-le de la façon décrite plus
haut.
CONDUITE EN MARCHE
ARRIÈRE
Consultez la section Consignes d'utilisation sécuritaire pour plus de détails
sur l'utilisation sécuritaire de la marche arrière.
Passer en marche arrière
1. Lorsque le moteur tourne, que le
véhicule est à l'arrêt et que le frein
est enfoncé, sélectionnez le point
mort.
2. Tournez doucement la poignée de
l'accélérateur vers l'avant (en levant le poignet) et maintenez cette
position.
58
L'icône
apparaît sur l'écran
pour confirmer l'activation de la
marche arrière.
4. Après confirmation, accélérez un
peu et lentement pour reculer avec
précaution.
Conduite en marche arrière
Assurez-vous que la voie est libre et
continuez de regarder derrière vous
tout en reculant. Reculez lentement
sur de courtes distances.
Retour en marche avant
Pour revenir en marche avant, arrêtez
le véhicule. Appuyez brièvement sur
la commande de changement de vitesses pour passer au point mort ou
plus longtemps pour passer en première vitesse.
PROCÉDURES DE BASE
REMARQUE :
Pour passer de la marche arrière à la
première vitesse, appuyer sur la pédale de frein et passer au rapport supérieur suivant.
FONCTIONNEMENT
PENDANT LE RODAGE
Assurez une période de rodage de 1
000 km (600 mi).
Pendant les premiers 300 km (200
mi), évitez les freinages brusques.
AVERTISSEMENT
Des freins et des pneus neufs ne
fonctionneront à leur pleine capacité qu'après une période de rodage. L'efficacité des freins et du
VSS ainsi que la maniabilité peuvent être réduites; soyez donc
très prudent. Les freins et les
pneus sont rodés après environ
300 km (200 mi) de conduite
comportant de fréquents freinages et virages. Si ce n'est pas le
cas, prolongez le rodage.
Pendant les premiers 1 000 km (600
mi) :
– Ne faites pas fonctionner le moteur
à plein régime.
– Ne roulez pas sur une longue période en maintenant un régime
constant.
– Si les ventilateurs fonctionnent
sans arrêt lorsque la circulation est
dense, garez-vous sur l'accotement et éteignez le moteur pour le
laisser refroidir, ou encore accélérez pour permettre à l'air ambiant
de refroidir le moteur.
Une fois la période de rodage terminée, le véhicule doit être inspecté tel
que prescrit dans le Tableau d'entretien périodique.
RAVITAILLEMENT
Spécifications d'essence
AVIS
Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des
composés volatils et la production
de dépôts de gomme et de vernis
qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce
véhicule a été conçu pour fonctionner
avec les essences recommandées,
cependant, n'ignorez pas ce qui suit :
– L’utilisation d'essence contenant
de l’alcool au-delà du pourcentage
spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les
problèmes suivants dans les
composants du circuit d'essence :
– des difficultés de démarrage et
de fonctionnement;
– la détérioration des pièces en
caoutchouc ou plastique;
– la corrosion des pièces
métalliques;
– des dommages causés aux
parties internes du moteur.
– Vérifiez fréquemment l’absence de
fuites d'essence ou d’autres anomalies du circuit d'essence en cas
de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à
la réglementation gouvernementale en vigueur.
– Les carburants contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la
séparation des phases du carburant et occasionner des problèmes
de performances du moteur ou endommager ce dernier.
59
PROCÉDURES DE BASE
Essence recommandée
Utiliser de l'essence super sans plomb
présentant un indice d'octane AKI (R
+M)/2 de 91, ou un indice d'octane
RON de 95.
AVIS
N'utilisez jamais d’autres carburants. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le
système d’alimentation ou le
moteur.
AVIS
N'utilisez PAS d'essence étiquetée E85.
4. Tournez lentement le bouchon
dans le sens anti-horaire et
retirez-le.
5. Remplissez le réservoir jusqu'à ce
que le niveau d'essence atteigne
le point le plus élevé du tube de
remplissage.
L'utilisation de carburant étiqueté E15
est interdite par la réglementation de
l'EPA aux États-Unis.
Procédure de ravitaillement
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Respectez la procédure de
ravitaillement pour réduire le
risque de feu ou d'explosion. Voir
la section Précautions générales
1. Garez le véhicule à l'extérieur
dans un endroit bien aéré, loin de
flammes, d'étincelles, de toute personne qui fume et de toute autre
source d'allumage.
2. Arrêtez le moteur.
3. Déverrouillez et soulevez le siège
(voir Équipement). Le bouchon de
remplissage se situe du côté
gauche.
60
TYPIQUE
1. Point le plus élevé du tube de remplissage
REMARQUE :
Ne tentez pas d'en ajouter davantage.
Laisser un peu d'espace pour la dilatation de l'essence avec l'augmentation de température.
6. Essuyer toute essence répandue.
Si vous renversez de l'essence sur
vous, lavez-vous avec du savon et
de l'eau puis changez de
vêtements.
7. Remettez le bouchon en place et
serrez-le à fond dans le sens horaire, jusqu'à ce que vous entendiez trois clics. Tirez sur le
bouchon pour vérifier qu’il est
serré correctement. Ne jamais
faire démarrer ni faire fonctionner
le moteur lorsque le bouchon du
réservoir est retiré.
8. Fermez le siège.
PROCÉDURES DE BASE
Ajuster la suspension arrière
Modèles de base
d'une soupape Schrader sous le
siège.
La suspension pneumatique arrière
est sous pression pour une utilisation
d'ordre général. Si la charge du véhicule varie (prise d'un passager, surplus de bagages, etc.) ou qu'on
souhaite un réglage plus souple ou
plus ferme, la pression de la suspension arrière se règle selon vos
préférences.
Pour régler la pression de la suspension, dégonfler ou gonfler le ressort
pneumatique. Utilisez un compresseur d'air (d'une station-service) et un
manomètre.
Pour changer la pression d'air, procédez de la même manière que pour la
pression d'air d'un pneu.
Pour assouplir la suspension, réduisez la pression d'air et, pour affermir
la suspension, augmentez la pression
d'air.
Modèles Limited
Consultez toujours l'étiquette Pression
de la suspension arrière située sous
le siège du conducteur pour déterminer la pression appropriée en fonction
de la charge du véhicule.
R E M A R Q U E : Les pressions indiquées sur l'étiquette sont données à
titre indicatif. Vous pouvez régler la
pression d'air selon vos préférences
tant que vous n'excédez la pression
maximale permise.
AVIS
Ne pas excéder la pression maximale permise. La suspension
pneumatique pourrait subir des
dommages.
Une fois que vous avez terminé, remettez le capuchon sur la soupape.
La suspension arrière est calibrée en
fonction d'un usage général et elle
s'ajuste automatiquement, au moyen
d'un compresseur intégré, alors que le
véhicule est en mouvement, pour
conserver ce réglage lorsque les
conditions de la route changent ou
lorsque la charge du véhicule varie
(prise d'un passager, de bagages additionnels, etc.).
REMARQUE :
Il est normal d'entendre la pression se
relâcher ou le compresseur d'air fonctionner lorsque le moteur est en marche. Cela indique que la suspension
se règle d'elle-même.
REMARQUE :
Lorsque vous réglez la pression, ne
mettez pas votre poids sur le véhicule
et ne chargez pas le compartiment de
rangement.
Le ressort pneumatique est directement relié à un conduit d'air muni
61
PROCÉDURES DE BASE
Cette page est intentionnellement
vide
62
CONSIGNES POUR UNE
UTILISATION SÉCURITAIRE
Consignes pour une utilisation sécuritaire
63
DIFFÉRENCES ENTRE CE VÉHICULE ET LES
AUTRES
Dans cette section, vous découvrirez
les caractéristiques et les principes de
fonctionnement qui lui sont propres.
Pédale de frein
Stabilité
La configuration en « Y » de ce véhicule à trois roues procure une meilleure stabilité qu’une motocyclette à
basse vitesse.
Or, trois roues ne sont pas aussi stables que quatre, donc il n'est pas aussi stable qu'une automobile. Les
dispositifs d'aide à la conduite, tel le
système de stabilité du véhicule
(VSS), vous aident à maintenir la stabilité du véhicule, mais vous pouvez
tout de même en perdre la maîtrise, le
renverser ou faire des tonneaux si
vous effectuez des manœuvres extrêmes (tels des virages brusques), si
vous surchargez le véhicule ou si
vous roulez sur des surfaces inégales
ou des objets. Il est également possible que vous ou votre passager
soyez éjectés du véhicule lors d'un virage brusque, d'une accélération, d'un
freinage ou d'un impact.
État de la route
Le comportement de ce véhicule sur
la route diffère de celui des autres véhicules.
Suivez
ces
recommandations.
– Ne circulez pas hors route ou sur
des routes glacées ou enneigées.
– Évitez les flaques et les ruissellements d’eau Ce véhicule fait de
l'aquaplanage plus facilement
qu'une voiture. Ralentissez si vous
devez circuler dans ces
conditions.
– Ralentissez sur les routes de gravier, de terre battue ou de sable.
– Circuler à une température inférieure à 5 °C (41 °F) compromet
l'adhérence.
STRATÉGIES
DE
Consultez
CONDUITE (PAGE 83) STRATÉGIES
64
DE CONDUITE pour obtenir les instructions détaillées.
Lorsque vous appuyez sur la pédale,
vous freinez simultanément les trois
roues. Il n'y a pas de manette de frein
au guidon et il est impossible de freiner les roues avant et arrière
séparément.
Ce véhicule permet de contrôler la direction et de freiner simultanément,
beaucoup mieux qu’une motocyclette,
et peut s’immobiliser très rapidement.
Soyez conscient des véhicules qui circulent derrière vous car ils pourraient
être incapables d’arrêter ou de réagir
aussi rapidement que vous.
Système de freinage antiblocage
(ABS)
Le véhicule est muni d'un système de
freinage antiblocage (ABS) qui fait
partie du système de stabilité du véhicule (VSS).
Ce système aide à contrôler la direction durant un freinage d’urgence en
évitant le blocage des freins.
Frein de stationnement
Le frein de stationnement bloque mécaniquement la roue arrière et se verrouille lorsqu'on l'actionne. Il n'est pas
contrôlé par les technologies d'aide à
la conduite (par exemple, le système
de freinage antiblocage (ABS), le répartiteur électronique de freinage
(EBD)).
Guidon
Direction directe
Pour tourner, tournez le guidon dans
la direction du virage.
Motocyclistes - Ne pas contre-braquer
comme vous le feriez avec une motocyclette.
Contrairement
aux
Consignes pour une utilisation sécuritaire
DIFFÉRENCES ENTRE CE VÉHICULE ET LES AUTRES
motocyclettes, ce véhicule à trois
roues ne peut adopter une position inclinée lors des virages. Il faut réapprendre à virer. Exercez-vous à faire
des virages à différentes vitesses jusqu’à être performant.
Force latérale dans les courbes
Contrairement aux motocyclettes, votre véhicule ne peut adopter une position inclinée lors des virages. Vous
sentirez une force latérale vous poussant vers l'extérieur du virage.
Pour maintenir votre position sur le
véhicule, vous et le passager devez
vous tenir à deux mains et ancrer les
pieds sur les repose-pieds.
Dans les virages serrés, inclinez le
haut du corps vers l'intérieur du virage
pour vous aider.
Largeur
Comme ce véhicule est plus large
qu'une motocyclette conventionnelle :
– Veillez à toujours garder les roues
avant dans la voie empruntée.
Soyez particulièrement conscient
de l’emplacement des roues avant
quand vous empruntez un virage
ou dépassez un véhicule.
– Ne partagez pas de voie avec tout
autre véhicule. Lorsque vous circulez en groupe avec d'autres véhicules, demeurez toujours en file
indienne, même avec des
motocyclettes.
– Préparez-vous à vous déplacer
sur une plus grande largeur pour
éviter un obstacle.
Ce véhicule peut reculer comme une
voiture. Il y a cependant d'importantes
différences :
– Au besoin, faites descendre le
passager si votre visibilité est
réduite.
– Rappelez-vous que l'avant du véhicule est plus large que l'arrière.
Gardez une bonne distance des
obstacles lorsque vous reculez
pour éviter de les frapper avec les
roues avant.
– Reculez lentement sur de courtes
distances.
– Autant que possible, garez-vous
de sorte que vous n'aurez pas à
reculer pour quitter le parc de
stationnement.
ATTENTION
Gardez toujours les deux pieds
sur les repose-pieds lorsque vous
circulez en marche arrière. Ne posez jamais les pieds au sol pendant que vous reculez.
Permis de conduire et lois
locales
Les exigences de permis de conduire
pour ce véhicule varient en fonction
de la réglementation locale. Selon les
lois locales, vous pourriez devoir posséder un permis de conduire d'automobile ou de motocyclette ou un
permis qui autorise spécifiquement la
conduite d’un véhicule à trois roues.
Vérifiez auprès de l'administration locale que vous possédez un permis de
conduire approprié avant de circuler
sur les voies publiques.
REMARQUE :
Le fait d'éviter un obstacle avec les
roues avant ne garantit pas qu'on
l'évitera avec la roue arrière.
Marche arrière
L’icône de marche arrière
paraît
sur l’afficheur de vitesse lorsque la
marche arrière est sélectionnée.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
65
DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE
Système de stabilité du
véhicule (VSS)
Ce véhicule est muni d’un système de
stabilité du véhicule (VSS).
Ce système peut vous aider à maîtriser le véhicule et à réduire le risque
de renversement ou de faire des tonneaux dans certaines circonstances.
Le VSS se compose :
– D'un s y s t è m e d e f r e i n a g e a n t i b l o c a g e ( A B S ) qui permet de garder le contrôle directionnel en cas
de freinage brusque car il empêche les roues de se bloquer.
– Le r é p a r t i t e u r d e f o r c e d e f r e i n a g e ( E B D ) règle automatiquement la force de freinage sur les
trois roues. Ensemble, l'ABS et
l'EBD vous aident à garder le
contrôle de la direction et à maximiser la force de freinage en fonction de la traction.
– Le s y s t è m e d ' a n t i p a t i n a g e à
l ' a c c é l é r a t i o n ( T C S ) empêche la
roue arrière de patiner pendant les
accélérations. Le TCS limitera le
patinage de la roue arrière seulement si vous tournez le guidon
(pour sortir d'une ligne droite), ou
si la vitesse du véhicule dépasse
50 km/h (31 MPH). Lorsqu'on relâche l'accélérateur (décélération),
le TCS empêche la roue arrière de
se verrouiller.
– D'un s y s t è m e d e c o n t r ô l e d e l a
s t a b i l i t é ( S C S ) conçu pour restreindre la puissance propulsant le
pneu arrière et freiner les roues individuellement, ce qui réduit le
risque de perte de maîtrise ou de
faire des tonneaux.
REMARQUE :
Le voyant VSS s'allume dans le cadran lorsque le VSS intervient et restera allumé pendant 2 secondes après
l'intervention du VSS.
Limitations
Le VSS ne peut vous aider à garder la
maîtrise du véhicule dans toutes les
circonstances.
Surfaces à adhérence réduite
L'adhérence des pneus à la route réduit la force maximale de freinage.
Même avec l'ABS et l'EBD, la distance
de freinage sera supérieure sur des
surfaces à adhérence réduite si la
pression des pneus n'est pas au niveau recommandé ou si les bandes
de roulement ne sont pas en bon état.
Si les pneus n'adhèrent plus à la surface de la route, vous pouvez perdre
la maîtrise du véhicule même avec le
VSS.
Si une route revêtue est couverte ou
partiellement couverte de glace, de
neige ou de gadoue, vous ne pouvez
garder la maîtrise du véhicule, même
avec le VSS, car il n'y a pas suffisamment d'adhérence. Ne circulez pas
sur des routes couvertes de neige, de
glace ou de gadoue.
REMARQUE :
L'adhérence des pneus du véhicule
commence à diminuer en dessous de
6 °C (43 °F).
Tout comme d'autres véhicules routiers, ce véhicule peut faire de l'aquaplanage (perte de traction sur l'eau).
Si vous roulez trop vite sur de l'eau,
dans une flaque ou sur un ruissellement d'eau, le véhicule peut ne plus
adhérer à la route et faire un tête-à-queue; le VSS ne sera pas efficace et
vous risquez de perdre la maîtrise du
véhicule. Évitez les flaques ou ruissellements d'eau importants et ralentissez ou garez-vous sur l'accotement
lors de pluie torrentielle. Si vous devez circuler sur de l'eau, ralentissez le
plus possible avant de l'atteindre.
Ralentissez sur les surfaces n'offrant
pas une bonne adhérence, telles que
66
Consignes pour une utilisation sécuritaire
DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE
la boue, le sable, le gravier ou une
chaussée mouillée. Ce véhicule n’est
pas conçu pour circuler hors route.
Circulez toujours sur des routes entretenues. N'utilisez pas le véhicule sur
tout autre terrain.
Pneus
Le VSS est réglé pour offrir un rendement optimal lorsque le véhicule est
muni de pneus de taille, de matériau
et de semelle spécifiques. Si vous les
remplacez par des pneus non approuvés par BRP, cela pourrait réduire l'efficacité du VSS.
N'utilisez que des pneus recommandés par BRP, lesquels peuvent être
commandés seulement auprès d'un
concessionnaire autorisé de véhicules
sur route Can-Am.
Une pression adéquate des pneus et
des semelles en bon état constituent
des éléments essentiels pour garantir
une bonne adhérence, particulièrement sur les surfaces mouillées ou
non revêtues. Une pression trop
basse pourrait mener à de l'aquaplanage et à une surchauffe des pneus,
alors qu'une pression trop élevée peut
réduire l'efficacité du VSS.
conditions, vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule même avec le
VSS.
Poids excessif
Ne jamais charger le véhicule au-delà
des valeurs spécifiées.
Charge maximale permise
252 kg (556 lb)
Système de servodirection
dynamique (DPS)
Le système de servodirection dynamique DPS assure une assistance variable, contrôlée par ordinateur, par le
biais d'un moteur électrique, en vue
d'optimiser le degré d'intervention du
conducteur sur la direction.
L'assistance fournie par le DPS dépend du couple exercé sur le guidon,
de l'angle de braquage et de la vitesse
du véhicule.
Lorsque le véhicule est en marche arrière, l'assistance sera réduite de
beaucoup au fur et à mesure que la vitesse augmente.
Virages serrés
Le système de stabilité du véhicule ne
commande ni ne restreint le mouvement du guidon. Il ne peut pas vous
empêcher d'entrer brutalement dans
un virage très serré. Si vous bougez le
guidon rapidement et de façon trop
prononcée, vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule, de faire un tête-à-queue, de renverser le véhicule
ou de faire des tonneaux.
Vitesse excessive
Le VSS ne commande pas la vitesse
du véhicule, à part quand le SCS intervient lors d'un virage. Le VSS ne
peut empêcher le véhicule de prendre
trop rapidement un virage. Si vous
conduisez trop vite dans ces
Consignes pour une utilisation sécuritaire
67
COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE
Avant de circuler avec ce véhicule à
trois roues, regardez la capsule vidéo
sur la sécurité, lisez la carte de sécurité et toutes les étiquettes de sécurité
apposées sur le produit.
Pensez au risque d’être blessé ou tué
dans un accident, réfléchissez aux
moyens de réduire ce risque et à votre
intention de prendre ce risque.
Plusieurs facteurs contribuent aux risques auxquels vous êtes confronté.
Vous pouvez contrôler certains de ces
facteurs, mais d'autres, tel le comportement des autres conducteurs, sont
hors de votre contrôle.
Voici certains des facteurs pouvant
avoir un effet sur vos risques :
Type de véhicule
Différents types de véhicules varient
en termes de taille, visibilité et maniabilité, et offrent un degré de protection
différent.
Ce véhicule est petit et manœuvrable.
Bien que cette maniabilité puisse permettre d'éviter les accidents, sa petite
taille vous rend moins visible et augmente le risque d'accident avec d'autres usagers de la route. Dans
certaines circonstances, ce véhicule
présente un plus faible risque d'accident qu'une motocyclette. Par exemple, vous risquez moins de renverser
le véhicule si vous circulez à basse vitesse. Cependant, dans d'autres circonstances, le véhicule a plus de
chances d'être impliqué dans un accident. Notamment, comme le véhicule
est plus large, vous ne pouvez circuler
dans des ouvertures aussi petites que
ne le fait une motocyclette.
Dans le cas des voitures et des camions, leur structure vous protège des
dangers de la route et en cas de collision. De plus, les passagers peuvent
se protéger avec leur ceinture de sécurité. Sachez que circuler sur un Ryker est plus risqué que de se trouver à
bord d'une voiture et que le risque de
68
blessure est comparable à celui lié à
la conduite d'une motocyclette.
Tout comme en motocyclette, vous
pouvez réduire le risque de blessure
grâce à un casque et des vêtements
de protection appropriés.
Habiletés et jugement
Tout conducteur détient un certain
contrôle sur les risques qu'il court sur
la route.
Les conducteurs qui développent de
bonnes habiletés auront une plus
grande maîtrise de leur véhicule.
Ne vous fiez pas à votre expérience
de conduite de motocyclettes, voitures, VTT, motoneiges ou tout autre
type de véhicule pour conduire ce
véhicule.
Apprenez comment ce véhicule est
différent. Lisez ce Guide du conducteur et regardez la vidéo de sécurité
accessible à l’adresse suivante :
https://can-am. brp. com/spyder/owners/safety/safety-information.html
Ou utilisez le code QR suivant:
Si possible, suivez un cours de formation. Familiarisez-vous avec les
commandes et exercez-vous à faire
les exercices avec précision et
confiance avant de circuler sur les
voies publiques.
Lorsque vous circulez sur les routes,
commencez par des situations moins
exigeantes (circulation légère, vitesse
peu élevée, temps clément, aucun
passager) et, au fur et à mesure que
vous développez des habiletés, circulez dans des situations plus exigeantes. Planifiez d'avance afin d'éviter de
vous retrouver dans une situation qui
Consignes pour une utilisation sécuritaire
COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE
dépasse vos capacités ou qui est plus
hasardeuse que vous ne l'aimeriez.
l'environnement tout en conduisant
votre véhicule.
Même les conducteurs d'expérience
provoquent des accidents. Par exemple, vous courez davantage le risque
d'être impliqué dans un accident si
vous usez de vos habiletés pour faire
des manœuvres extrêmes ou des cascades. Un conducteur averti fait preuve de jugement et utilise ses
habiletés pour accroître sa marge de
sécurité et minimiser le risque. Apprenez les techniques de conduite défensive dans Stratégies de conduite.
Il est également important que votre
passager soit alerte, sobre et physiquement capable de bien se tenir et
de s'agripper en plus d'être apte à réagir adéquatement lors de virages, sur
des cahots ainsi que lors d'accélérations ou d'arrêts.
Utilisateur
Il est essentiel que le conducteur soit
alerte, sobre et physiquement capable
de conduire. Ne conduisez jamais ce
véhicule sous l'influence de l'alcool ou
de drogues. Si vous utilisez le véhicule lorsque vous êtes en état
d'ébriété, fatigué ou avec des facultés
affaiblies, le risque d'accident est plus
grand.
L'alcool, la drogue, les médicaments,
la fatigue, la somnolence et les émotions constituent tous des facteurs qui
peuvent altérer votre capacité de
conduire de façon sécuritaire. À l'instar de la conduite d'une motocyclette,
la conduite de ce véhicule constitue
une activité plus exigeante que celle
d'une automobile. Elle nécessite une
bonne forme physique et mentale. Utiliser le véhicule seulement lorsque
vous êtes alerte et sobre s'avère la
pratique la plus sécuritaire. Si vous
consommez de l'alcool, vos facultés
sont affaiblies même si votre taux d'alcoolémie est inférieur à la limite
permise.
État du véhicule
Gardez votre véhicule en bon état.
Effectuez la vérification de préutilisation et l'entretien régulier. Vérifiez s'il y
a des messages sur le tableau de
bord multifonction lorsque vous démarrez le véhicule et abordez tout
problème avant de partir en
randonnée.
Toujours utiliser l’indicateur multifonction avec une extrême prudence. Une
attention prolongée à l'affichage pendant la conduite augmente considérablement le risque d'accident.
États de la route et
conditions météorologiques
La circulation dense, la mauvaise visibilité ou les surfaces présentant peut
d'adhérence augmentent les risques.
Choisissez des routes appropriées à
vos compétences et au niveau de
risque que vous être prêt à prendre.
Pour circuler avec votre véhicule,
vous devez être physiquement apte à
actionner toutes les commandes, à
tourner le guidon au bout de sa
course, à monter sur le véhicule et à
en
descendre,
et
à
scruter
Consignes pour une utilisation sécuritaire
69
VÊTEMENTS DE CONDUITE
La conduite de ce véhicule exige le
même équipement de protection
qu’une motocyclette. Bien que ce véhicule soit plus stable qu'une motocyclette à basse vitesse, vous pouvez
tout de même être éjecté.
L'information contenue dans cette
section se base sur des conseils donnés aux motocyclistes par la Motorcycle Safety Foundation (MSF).
Dans le cas d'un accident, les vêtements de protection peuvent prévenir
ou réduire les blessures. Ces vêtements améliorent votre confort et vous
protègent des intempéries.
Les vêtements de protection recommandés pour le conducteur et le passager incluent des bottes résistantes
couvrant jusqu'au dessus de la cheville et dotées d'une semelle adhérente, un pantalon, un manteau, des
gants pleine longueur et, surtout, un
casque approuvé avec visière qui protège les yeux.
Casques
Le casque protège la tête et le cerveau des blessures. Le casque protège également le visage du passager
contre les chocs avec l'arrière du
casque du conducteur. Même le meilleur casque qui soit n’offre aucune garantie contre les blessures. Toutefois,
les statistiques démontrent que les
casques réduisent significativement
les risques de lésions au cerveau.
Donc, il faut être prudent et porter un
casque lors des randonnées.
Choix d’un casque
Assurez-vous que votre casque est
conforme aux normes dans votre État,
province ou pays.
Le casque intégral procure la meilleure protection contre les impacts
puisqu'il couvre toute la tête et le visage. Il peut également protéger
contre les débris, cailloux, insectes,
etc.
Le demi-casque protège également.
On le fabrique avec les mêmes
composants de base; il ne protège cependant pas le visage ou le menton
comme le fait le casque intégral. Si
vous portez un demi-casque, y fixer
une visière ou mettre des verres de
protection.
VÊTEMENTS DE CONDUITE
1. Casque homologué
2. Lunettes de protection ou visière
3. Manteau
4. Gants
5. Pantalon
6. Bottes couvrant jusqu'au dessus de la
cheville
Porter des vêtements de protection
appropriés peut réduire la gravité des
blessures subies par le conducteur et
le passager en cas d'accident.
70
REMARQUE :
Les lunettes optiques ou de soleil ne
suffisent pas à protéger les yeux des
motocyclistes. Celles-ci peuvent se
fracasser ou être projetées. De plus,
elles ne protègent pas adéquatement
des débris et des projectiles.
Utilisez des visières, des verres de
protection ou des lunettes teintées le
jour seulement; ne les portez pas le
soir ou lorsqu'il fait sombre. Ne les
portez pas s’ils risquent de nuire à la
distinction des couleurs.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
VÊTEMENTS DE CONDUITE
Autre équipement de
randonnée
Équipement pour les pieds
Les orteils doivent toujours adéquatement recouvertes. Des bottes résistantes couvrant jusqu'au dessus de la
cheville vous protègent de différentes
menaces, telles que les cailloux projetés et les brûlures du tuyau
d'échappement.
Évitez les longs lacets qui peuvent
s'entremêler dans le levier de changement de vitesses, la pédale de frein
ou d'autres pièces. Les semelles de
caoutchouc et les talons plats sont
plus stables sur les repose-pieds.
Gants
Des gants qui recouvrent entièrement
les mains protègent celles-ci du vent,
du soleil, de la chaleur, du froid et les
projections. Des gants bien ajustés
contribueront à améliorer votre prise
sur le guidon et à réduire la fatigue
des mains. Des gants robustes renforcés vous protégeront les mains en
cas de chute. Les gants spécialement
conçus pour les motocyclistes
comportent des coutures extérieures
pour prévenir les irritations et sont
courbés afin d'offrir une prise naturelle
des poignées. Si les gants sont trop
épais, ils peuvent nuire à la conduite
du véhicule. Des manchettes empêchent l'air froid de s'y infiltrer et protègent les poignets.
1. Manchette
Vestes, pantalons et combinaisons
de randonnée
Portez un manteau et un pantalon ou
une combinaison. Avec des vêtements de protection de motocyclettes
de qualité, vous serez à l'aise et ne
serez pas distrait lorsque vous aurez
à affronter les éléments. En cas d’accident, de l’équipement de protection
approprié fait avec des matériaux résistants peut contribuer à prévenir ou
à réduire les blessures. Certains vêtements comprennent du rembourrage
ou empiècements rigides qui peuvent
réduire davantage le risque de blessures en cas d'accident. Un pantalon
protège des brûlures sur les pièces
chaudes.
Les vêtements de protection vendus
aux motocyclistes s'ajustent bien et
offrent la meilleure protection. Ceux-ci
sont conçus pour s'adapter à la position de conduite du véhicule. Les
manches et les jambes sont plus longues et offrent plus d'espace au niveau des épaules. Les ensembles de
motocyclettes sont offerts en une ou
deux pièces.
Le cuir constitue un bon choix puisqu'il
est résistant et protège du vent ainsi
que des blessures. D'autres vêtements résistants à l'abrasion faits de
tissus synthétiques constituent également d'excellents choix. Ne portez
pas de vêtements amples ou longs,
tel un foulard, qui peuvent s'entremêler dans les pièces mobiles.
Les rabats et les fermetures protègent
du vent. Un manteau à fermeture
éclair protège davantage du vent
qu'un manteau à boutons ou à boutons-pression. Un rabat par-dessus la
fermeture éclair offre une protection
supplémentaire. Un manteau à poignets et à taille à ajustement serré
empêchera le vent de s'infiltrer. Un col
ample peut battre au vent et vous irriter la peau ou vous distraire.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
71
VÊTEMENTS DE CONDUITE
Dans le cas des randonnées dans des
conditions hivernales, assurez-vous
de vous protéger des risques d’hypothermie. L’hypothermie, état où la
température du corps s’abaisse, peut
provoquer une perte de concentration,
réduire le temps de réaction et nuire à
la précision des mouvements musculaires. Dans des conditions froides, de
l’équipement de protection, comme
une veste coupe-vent et des vêtements isothermes, est indispensable.
Même s'il ne fait pas très froid, vous
pouvez avoir froid à cause du vent.
Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales
peut toutefois être trop chaud lors des
arrêts. C’est pourquoi il est important
de s’habiller en couches qui peuvent
facilement être enlevées au besoin.
L’ajout d’un survêtement coupe-vent à
l’équipement de protection peut contribuer à protéger du froid.
Vous pouvez également être plus visible grâce aux vêtements de protection. Des vêtements de couleurs vives
constituent un excellent choix. Si vous
portez un manteau foncé, vous pouvez mettre un gilet réflecteur bon marché
par-dessus.
Vous
pouvez
également apposer du ruban réflecteur sur les vêtements que vous portez régulièrement.
judicieux. Une taille élastique, des
pantalons et des manches longues
s'avèrent des caractéristiques essentielles. Le manteau devrait avoir un
col haut à glissière ainsi qu'un rabat
sur l'ouverture. Lorsque vous faites
l'achat d'un ensemble de pluie, songez à acheter également des gants et
des bottes imperméables.
Souvenez vous que, s'il pleut, mieux
vaut ne pas conduire. Si vous devez
conduire malgré la pluie, vous aurez
peut-être à arrêter si de l'eau s'accumule sur la chaussée.
Protection de l'ouïe
À long terme, l'exposition au vent et
au bruit du moteur peut entraîner une
perte auditive. Des dispositifs de protection auditive portés correctement
tels que des bouchons d'oreilles peuvent aider à prévenir la perte auditive.
Vérifiez les lois locales avant d'utiliser
des dispositifs de protection auditive.
Protection contre la pluie
Dans des conditions humides, un ensemble de pluie ou imperméable est
recommandé. Pour les randonnées
de longue durée, il est recommandé
de transporter un ensemble de pluie.
Un conducteur au sec sera beaucoup
plus à l'aise et alerte qu'un conducteur
qui est mouillé et qui a froid.
Des ensembles une ou deux pièces
sont disponibles et ceux conçus spécialement pour la motocyclette
conviennent le mieux. Des couleurs
très visibles telles que le jaune et
l'orange
constituent
des
choix
72
Consignes pour une utilisation sécuritaire
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Avant de prendre la route avec ce véhicule, vous devez développer vos habiletés et établir des stratégies pour
gérer les risques routiers.
Si vous avez de l'expérience à motocyclette ou avec d’autres véhicules
motorisés, soyez attentifs aux différences de fonctionnement et de performance spécifiques à ce véhicule.
Grâce aux exercices suivants vous
vous familiariserez avec le fonctionnement de base du véhicule. Faites un
exercice à la fois jusqu'à ce que vous
les réussissiez tous avec beaucoup
de contrôle.
La présente section comprend les
exercices suivants :
1. Accélération du régime du moteur
et utilisation de l'interrupteur d'arrêt du moteur
2. Démarrages, arrêts et manœuvres
de base
3. Arrêt du moteur tout en étant en
mouvement
4. Virages de base
5. Freinages brusques
6. Esquives
7. Commande de sens de marche
8. Contournement des obstacles
9. Fonctionnement
en
marche
arrière.
Après avoir trouvé un endroit convenable, obtenez la permission du propriétaire pour vous y exercer. S'il y a
des obstacles, tels des lampadaires
ou des îlots, assurez-vous qu'ils n'entravent pas les parcours illustrés
ci-dessous.
Gardez le schéma de base ci-dessous
en tête lorsque vous vous préparez à
vous exercer. Les espaces de stationnement larges de 3 m (10 pi) sont indiqués dans les schémas pour plus de
commodité, mais vous pouvez aussi
utiliser un espace ayant d'autres dimensions. Si le parc de stationnement
que vous choisissez est dépourvu de
lignes ou si les espaces de stationnement sont beaucoup plus larges ou
étroits que sur le schéma, servez-vous des dimensions ci-dessous. Marquez-les au moyen d'un ruban de
mesure et de craie, de cônes ou de
cartons à lait contenant de l'eau ou du
sable.
Choix d'une aire d'exercice
Faites ces exercices sur une chaussée revêtue, mesurant au moins 30 x
76 m (100 x 250 pi) et fermée à la circulation. Un parc de stationnement
fermé, bien délimité sans obstacle
(lampadaires, bordures, etc.) constitue un bon endroit. Prenez garde à
l'huile laissée par les voitures en stationnement. Cherchez un stationnement
vide
hors
des
heures
d'achalandage, tel le stationnement
d'une école, d'une église, d'un centre
communautaire ou d'un centre
commercial. Ne vous exercez pas sur
un terrain privé.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
73
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Procédez à l’inspection avant de faire
démarrer le moteur. Reportez-vous à
la section Inspection avant la
conduite.
Démarrez et arrêtez toujours le moteur conformément aux directives de
la rubrique Démarrage et arrêt du moteur dans la rubrique Procédures de
base.
Position de conduite
PARC DE STATI ONNEMENT TYPIQUE
1. Au moins 30 m (100 ft)
2. Au moins 75 m (250 ft)
3. 12 m (40 ft)
4. 6 m (20 ft)
5. Aire ouverte
Une bonne position de conduite vous
permettra de manœuvrer le véhicule
plus facilement. Maintenez toujours
les mains et les pieds en place pour
que vous puissiez facilement manipuler les commandes. Généralement, le
poignet et le bras devraient être alignés (dans cette position, vous pourrez
maintenir
la
manette
d'accélérateur au niveau voulu). Les
bras devraient être détendus et légèrement pliés. Gardez le dos droit et la
tête ainsi que les yeux relevés. Gardez les pieds sur les repose-pieds
près des commandes.
Ne conduisez jamais le véhicule si
vous n'êtes pas en position appropriée, même sur une courte distance.
Même dans un parc de stationnement
fermé, faites attention à la circulation.
Vérifiez devant, derrière et de chaque
côté avant de faire un exercice. Vérifiez également s'il y a des enfants ou
des animaux à proximité.
Préparation pour la conduite
Connaissez l'emplacement et le fonctionnement de toutes les commandes
du véhicule. Consultez la section Informations sur le véhicule.
POSITION DE CONDUITE NORMALE
Ajustez le guidon, les repose-pieds et
la pédale de frein en fonction du
conducteur. Consultez la rubrique
Ajustement des composants de
contrôle dans la section Équipement.
74
Consignes pour une utilisation sécuritaire
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Exercices pratiques
1) Faites révolutionner le moteur et
appuyez sur l'interrupteur d'arrêt
du moteur
Objectif
– Vous familiariser avec le fonctionnement de l'accélérateur à
rotation.
– Vous familiariser avec le son du
moteur à différents régimes. Cet
exercice vous aidera à savoir
quand passer à un rapport supérieur et inférieur en fonction du son
du moteur.
– Vous habituer à utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
Consignes
– Mettez la transmission au POINT
MORT, engagez le frein de stationnement et appuyez sur la pédale
de frein avec le pied droit. Vérifiez
sur le groupe d'indicateurs multifonctions que la position NEUTRE
est sélectionnée. Si la première vitesse est engagée, le véhicule
commencera à avancer dès que
vous mettez les gaz.
– Surveillez le tachymètre et tournez
la manette d'accélérateur (abaissez votre poignet) à quelques reprises pour augmenter le régime
moteur à un maximum de 4 000 tr/
min. Exercez-vous à actionner
l'accélérateur en douceur, en restant à environ 3 000 tr/min, puis à
relâcher l'accélérateur. Tant que la
transmission est au point mort, la
puissance ne sera pas transmise à
la roue arrière.
– Utilisez l'interrupteur d'arrêt du moteur pour couper l'alimentation du
véhicule. Appuyez sur l'interrupteur avec le pouce droit tout en
gardant la main sur la poignée.
Conseils pour s'exercer davantage
– Exercez-vous à appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur sans le
regarder.
2) Démarrages, arrêts et
manœuvres de base
But
– Apprendre à maîtriser l'accélérateur et à mettre le véhicule en
mouvement.
– S'habituer à décélérer et à freiner
à basse vitesse.
Consignes
Si vous semblez perdre la maîtrise du
véhicule lorsque vous vous exercez,
relâchez l'accélérateur pour cesser
d'accélérer et appuyez sur la pédale
de frein au besoin pour ralentir. Vous
pouvez également appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur pour couper
l'alimentation.
2a) Actionnez l'accélérateur et
relâchez-le aussitôt
Consignes
Pour commencer, actionnez l'accélérateur brièvement, relâchez-le et laissez-vous avancer.
– Démarrez le moteur et dégagez le
levier de position de
stationnement.
– En enfonçant la pédale de frein,
poussez sur le levier sélecteur
pour enclencher la marche avant.
– Relâchez le frein.
– Actionnez doucement l'accélérateur jusqu'à ce que le véhicule
commence à avancer lentement.
Dès que vous commencez à avancer, relâchez l'accélérateur et laissez-vous avancer, puis enfoncez
la pédale de frein pour arrêter. Répétez l'exercice jusqu'au bout du
parcours.
– Pour faire demi-tour au bout du
parcours, arrêtez, tournez le guidon vers la droite jusqu'au bout,
actionnez brièvement l'accélérateur puis relâchez-le, et laissez-vous avancer pour prendre le
virage. Vous devrez peut-être accélérer brièvement plus d'une fois
pour compléter le virage. Arrêtez
Consignes pour une utilisation sécuritaire
75
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
–
une fois que vous êtes de nouveau
en ligne droite dans l'autre sens.
Continuez à vous exercer jusqu'à
ce que vous soyez habitué à actionner et à relâcher l'accélérateur.
2b) Tenez l'accélérateur,
relâchez-le et arrêtez tous les 12 m
(40 ft)
Ensuite, vous tiendrez l'accélérateur
un peu plus longtemps, puis vous arrêterez tous les 12 m (40 ft) (toutes
les balises/ toutes les quatre lignes).
– Encore une fois, actionnez doucement l'accélérateur jusqu'à ce que
le véhicule commence à avancer
lentement. Cette fois-ci, continuez
à tenir l'accélérateur.
– Lorsque vous arrivez au bout de la
zone de friction, relâchez l'accélérateur et appuyez sur le frein pour
arrêter.
– Faites demi-tour au bout du parcours comme dans l'exercice précédent, mais cette fois-ci, ne
relâchez pas l'accélérateur durant
le virage. Prenez soin de garder la
même position sur l'accélérateur
pendant tout le virage. Arrêtez une
fois que vous êtes de nouveau en
ligne droite dans l'autre sens.
Consignes
–
–
À mi-chemin sur une ligne droite et
alors que vous roulez à 8 km/h (5
MPH), mettez l'interrupteur d'allumage du moteur à la position «
OFF » et laissez rouler et ralentir
lentement jusqu'à l'arrêt complet.
Redémarrez le moteur et refaites
l'exercice. Tentez d'augmenter votre vitesse (jusqu'à un maximum
de 20 km/h (12 MPH) avant d'utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
REMARQUE :
Le véhicule ne démarrera avec une vitesse engagée que si la pédale de
frein est enfoncée.
2c) Tenez l'accélérateur,
relâchez-le et arrêtez en fin de
parcours
Utilisez ensuite tout le parcours; n'arrêtez qu'aux extrémités. Actionnez
l'accélérateur avec modération.
3) Arrêt du moteur tout en étant en
mouvement
But
– Vous familiariser avec l'interrupteur d'arrêt du moteur alors que
vous êtes en mouvement pour que
vous sachiez comment le véhicule
réagirait si vous aviez à l'utiliser.
76
1. Démarrage
2. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur
3. Allez au bout du parcours, arrêtez et tournez
comme précédemment
4. Arrêtez
5. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur
Redémarrez le moteur et passez à
l'exercice suivant.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
4) Virages de base
But
– Vous habituer à être en contrôle
dans les virages.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant, mais au
lieu d'arrêter lors de chaque virage,
vous effectuerez votre virage à basse
vitesse.
– Circulez sur une ligne droite. Tenez-vous à une certaine distance
des cônes de façon à pouvoir faire
un virage large à la fin du
parcours.
– À l'approche d'une courbe, ralentissez jusqu'à 8 km/h (5 MPH) en
relâchant l'accélérateur et en appuyant sur le frein, si besoin.
– Maintenez l'accélérateur pour
conserver une vitesse basse.
– Orientez le regard vers la courbe.
– Tournez le guidon dans le sens de
la courbe; tirez sur la poignée intérieure et poussez la poignée extérieure. Prenez garde d'actionner
l'accélérateur.
– Il peut être utile de vous pencher
vers l'avant et la courbe, ce qui
peut vous aider à tourner le guidon
plus facilement.
– Redressez le guidon après le virage et continuez de circuler sur le
parcours.
POSITION DE CONDUITE DANS L ES
VI RAGES
1. Démarrage
2. Zone de friction
3. Apex
REMARQUE :
Motocyclistes - Négocier un virage et
tourner ne s'effectuent pas de la même façon avec ce véhicule par rapport
à une motocyclette. Comme ce véhicule ne s'incline pas lorsqu'il tourne, il
peut être utile de transférer le poids
de votre corps vers l'intérieur du virage pour garder une position confortable. Vous devrez déployer plus de
force pour tourner votre guidon que
celui d'une motocyclette. Cependant,
il est plus facile de freiner tout en tournant que sur une motocyclette.
Conseils pour s'exercer davantage
– Lorsque vous êtes habitué de tourner dans un sens, faites le parcours dans l'autre sens. Prenez
garde de trop tourner l'accélérateur lors des virages à gauche.
– Arrêtez à l'apex du virage pour
connaître la sensation de freiner
dans une courbe ou un virage.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
77
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
5) Freinages brusques
But
– Vous familiariser avec la capacité
de freinage du véhicule.
– Apprendre à freiner aussi vigoureusement que possible.
Consignes
Cet exercice ressemble à un exercice
précédent, mais maintenant vous freinerez plus énergiquement pour obtenir le freinage le plus puissant
possible. Le système de freinage antiblocage (ABS) empêche les roues de
se verrouiller et vous aide à garder la
maîtrise du véhicule lorsque vous freinez vigoureusement. Relâchez toujours l’accélérateur pour réaliser un
freinage brusque. Si vous actionnez
l'accélérateur et freinez en même
temps, votre distance de freinage sera
plus grande.
– Démarrez au début du parcours et
accélérez jusqu'à 8 km/h (5 mi/h).
À mi-chemin sur le parcours, relâchez complètement l'accélérateur
et freinez énergiquement. Ne pompez pas les freins; le système ABS
empêchera les roues de se
verrouiller.
– Ne baissez pas la tête ni les yeux,
gardez le guidon droit et ne relâchez pas le frein tant que le véhicule ne s'est pas immobilisé.
– Recommencez. Accélérez davantage et freinez plus
vigoureusement.
1. Démarrage
2. Arrêtez
Conseils pour s'exercer davantage
– Exercez-vous à jeter un coup d'œil
aux rétroviseurs avant de freiner
vigoureusement.
6) Esquives
But
– Acquérir de l'expérience en matière de maniabilité du véhicule et
de position de conduite.
Consignes
Esquive 6 m (20 ft)
1. Faites une esquive à chaque balise ou aux deux espaces de stationnement.
Commencez
par
circuler à basse vitesse pour vous
habituer à changer de direction.
2. Inclinez le corps vers le virage et tirez sur la poignée intérieure/poussez la poignée extérieure pour
tourner le guidon dans le sens de
la courbe.
78
Consignes pour une utilisation sécuritaire
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
1. Démarrage
1. Démarrage
Esquive 12 m (40 ft)
Une fois que vous êtes habitué, faites
des esquives de 12 m (40 ft) aux deux
balises ou aux quatre espaces de
stationnement.
Conseils pour s'exercer davantage
– Selon votre aisance, vous pouvez
augmenter progressivement votre
vitesse jusqu'à 16 - 19 km/h (10 12 mi/h) entre les balises, mais ralentissez pour faire demi-tour au
bout du parcours.
7) Changement de vitesse
Lorsque vous êtes en randonnée,
vous devez changer les vitesses pour
faire correspondre le régime du moteur à la vitesse à laquelle vous circulez. Les vitesses inférieures servent
pour les basses vitesses du véhicule
et les vitesses supérieures servent
pour les vitesses plus élevées,
comme la transmission manuelle
d'une voiture ou d'un camion.
La transmission rétrograde automatiquement lorsque le régime moteur
descend en dessous de 1800 tr/min.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
79
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Objectif
– Apprendre à passer à une vitesse
supérieure ou inférieure.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant, mais vous
passerez maintenant à une vitesse
supérieure tout en circulant sur le parcours, puis vous arrêterez au bout de
ce dernier. Pour faire l'exercice, vous
pouvez circuler dans les allées du
parc de stationnement plutôt que dans
les espaces de stationnement.
7a) Exercez-vous à utiliser la
commande de changement de
vitesse à l'arrêt
Premièrement, alors que vous êtes à
l'arrêt, exercez-vous à changer de vitesse une position à la fois (marche
arrière, point mort et première). Ensuite, exercez-vous à :
– Passer de la marche arrière jusqu'en première vitesse.
– Passer de la première vitesse jusqu'en marche arrière.
– Refaites l'exercice jusqu'à ce que
vous soyez habitué.
7b) Passage de la première à la
deuxième vitesse
– Dans la ligne droite, accélérez jusqu'à ce que le régime moteur atteigne 3000 tr/min.
– Pousser la commande de changement de vitesse vers l'avant pour
passer en deuxième vitesse. Il
n'est pas nécessaire de relâcher
l'accélérateur pour changer de
vitesse.
– Lorsque vous êtes habitué, s'il y a
assez d'espace, tournez davantage l'accélérateur pour accélérer
en deuxième vitesse.
Une fois arrivé au bout du parcours,
arrêtez :
– Relâchez l'accélérateur.
– Actionnez le frein.
80
–
La transmission rétrograde automatiquement lorsque la vitesse diminue. Si vous désirez rétrograder
manuellement, tirez la commande
de changement de vitesse vers
vous.
1. Démarrage
2. Passez en seconde à 25 km/h (16 MPH)
3. Arrêtez
7c) S'il y a assez d'espace,
exercez-vous à rétrograder en
première alors que le véhicule est
en mouvement
Sur le parcours :
– Tirez la commande de changement de vitesse vers vous sans relâcher l'accélérateur.
– Le freinage moteur est plus important lorsqu'on rétrograde sans utiliser l'accélérateur.
7d) Autres vitesses
S'il y a assez d'espace, exercez-vous
à passer à une vitesse supérieure.
Procédez de la même façon et passez
à une vitesse supérieure ou inférieure
une vitesse à la fois.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
REMARQUE :
Le fait d'actionner un peu plus l'accélérateur lorsqu'on rétrograde peut aider à faire correspondre le régime du
moteur à la vitesse du véhicule plus
rapidement, ce qui rendra la rétrogradation plus harmonieuse. Si on n'actionne pas l'accélérateur lorsqu'on
rétrograde, le freinage moteur ralentira le véhicule. Cela peut vous aider à
ralentir, mais n'oubliez pas que le
VSS ne contrôle pas le freinage moteur. Si vous passez à une vitesse
trop basse lorsque vous circulez à
haute vitesse, le pneu arrière peut se
bloquer et vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule, le renverser ou faire
des tonneaux, particulièrement dans
les virages.
8) Contournement des obstacles
But
– Familiarisez avec votre véhicule,
en apprenant à exécuter des manœuvres soudaines.
– Essayer différentes façons de freiner et de contourner des
obstacles.
Consignes
Vous devrez modifier votre parcours
pour effectuer cet exercice. Placez
vos balises conformément au schéma
suivant. Ne vous servez pas d'objets
fixes, durs ou lourds comme balises
pour faire cet exercice.
– Circulez entre les deux cônes à
environ 8 km/h (5 mi/h) et maintenez cette vitesse tout au long de
l'exercice.
– Contournez les cônes.
– Sortez par la seconde série de
deux cônes.
– Répétez l'exercice plusieurs fois.
Contournez les obstacles dans les
deux directions.
1. 6 m (20 ft)
2. 3 m (10 ft)
3. 2,5 m (8 ft)
Conseils pour s'exercer davantage
– Vous pouvez augmenter progressivement votre vitesse d'entrée
(jusqu'à un maximum de 13 à 19
km/h (8 à 12 mi/h) et essayer quelques variations. Par exemple, approchez-vous plus rapidement
puis ralentissez à l'arrivée du parcours, tirez sur le levier d'embrayage et freinez tout en
contournant les cônes, etc.
– Pour ajouter un élément de surprise à l'exercice, un assistant peut
décider dans quelle direction vous
devez contourner l'obstacle ou si
vous devez plutôt vous arrêter.
L'assistant doit se tenir à une distance sécuritaire, au-delà de l'aire
d'exercice par exemple. Lorsque
vous atteignez la première série
de cônes, l'assistant peut vous indiquer de la main dans quelle direction contourner l'obstacle ou si
vous devez vous arrêter.
– Exercez-vous à jeter un coup d'œil
aux rétroviseurs avant de contourner un obstacle.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
81
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
9) Fonctionnement en marche
arrière
Développement d'habiletés
de conduite avancées
But
– Vous familiariser avec le maniement du véhicule et son rayon de
braquage en marche arrière.
Lorsque vous avez acquis les habiletés de base, vous pouvez commencer
à développer des habiletés avancées.
Apprenez d'abord les Stratégies de
conduite dans la section suivante.
Vous pourrez ensuite circuler sur les
routes dans des conditions présentant
peu de risques.
Consignes
– Passez en marche arrière. Consultez la rubrique fonctionnement en
marche arrière dans Procédures
de base.
– Assurez-vous que la voie est libre.
Continuez de regarder derrière
vous. Prenez garde de ne rien
frapper avec les roues avant
lorsque vous reculez. Ralentissez
et arrêtez normalement; pour ce
faire, relâchez l'accélérateur et utilisez le frein.
– Reculez de quelques pieds à la
fois, puis arrêtez.
– Reculez lentement sur de courtes
distances.
– Une fois que vous êtes habitué à
reculer, garez-vous à reculons
conformément au schéma suivant.
1.
2.
3.
4.
82
Commencez par circuler dans des
conditions faciles :
– Courtes distances
– Température clémente
– Circulation légère
– De jour
– À basse vitesse
– Sans passager.
Vous pourrez graduellement passer à
des conditions qui vous mettront davantage à l'épreuve au fur et à mesure
que vous développerez vos aptitudes.
Démarrage
Marche arrière
Arrêtez
Avant
Consignes pour une utilisation sécuritaire
STRATÉGIES DE CONDUITE
Cette section comprend des conseils
pour réduire les risques d'utilisation.
Plusieurs de ces conseils sont semblables à ceux relatifs à l'utilisation
des motocyclettes.
moins deux secondes entre vous et le
véhicule devant vous. Pour ce faire,
vous devez passer un point fixe sur la
route deux bonnes secondes après le
véhicule devant vous.
L'information contenue dans cette
section se base sur des conseils donnés aux motocyclistes par la Motorcycle Safety Foundation (MSF). Or,
même les motocyclistes d'expérience
devraient la lire puisque certains
conseils diffèrent pour les véhicules à
trois roues.
Lorsque la distance de freinage est
plus longue ou que la visibilité est réduite, suivez de plus loin pour plus de
sécurité. Or, la distance de freinage
est plus longue sur des surfaces glissantes, sur des pentes ou lorsqu'on
transporte une charge. La visibilité
peut être réduite s'il y a du brouillard,
lors de virages ou la nuit.
Planifiez votre randonnée
Vérifiez toujours les conditions météorologiques avant de partir en randonnée. Apportez l'équipement approprié
à toutes les conditions.
Tracez votre itinéraire et conduisez
dans des conditions qui conviennent à
votre niveau d'habiletés.
Le véhicule est équipé d'un réservoir
de carburant de 20 l (5,3 gal (liq.,US))
Lorsque le voyant de bas niveau d'essence clignote, allez faire le plein le
plus tôt possible. Prévoyez arrêter
pour faire le plein durant la randonnée
surtout si vous vous trouvez dans un
endroit peu populeux.
Conduite défensive
À l'instar de la motocyclette, la
conduite défensive est cruciale pour
éviter les accidents. Demeurez alerte
en tout temps. N'arrêtez jamais de
scruter les environs y compris derrière
vous. Anticipez constamment les dangers potentiels, planifiez à l'avance et
gardez suffisamment de distance et
de temps pour éviter des problèmes.
Ne supposez pas que les autres usagers de la route vous verront ou observeront les règles de la route.
Regardez au loin
En plus de garder une bonne distance
avec le véhicule devant vous, regardez au loin et prévoyez votre trajectoire plus longtemps à l'avance.
Planifiez votre trajectoire au moins
quatre secondes à l'avance. Surveillez si elle présente des risques, soit
sur la route soit s'y engageant.
Scrutez la trajectoire que vous comptez prendre 12 secondes au loin pour
repérer toutes situations périlleuses
avant qu'elles ne se produisent. Par
exemple, jetez un coup d'œil aux intersections pour voir si d'autres véhicules ou des piétons peuvent
s'engager. Soyez prêt à réagir si une
telle situation se produisait.
Surveillez derrière vous et de
chaque côté
Des véhicules ou d'autres dangers
peuvent surgir de tous les sens.
Soyez conscient de ce qui vous entoure en tout temps. Vérifiez fréquemment les rétroviseurs pour voir
derrière vous. Tournez souvent la tête
pour surveiller votre angle mort.
Distance entre les véhicules
Lorsque vous circulez dans des conditions idéales, vous devriez toujours
garder l'équivalent d'une distance d'au
Consignes pour une utilisation sécuritaire
83
STRATÉGIES DE CONDUITE
Pour être plus visible pour les
autres usagers de la route
Feux et réflecteurs
Assurez-vous que les phares, les phares de jour et les feux arrière fonctionnent adéquatement. Votre véhicule
est muni de réflecteurs sur ses ailes,
de chaque côté et à l'arrière. Assurez-vous que tous les réflecteurs sont
propres, intacts et présents.
1. Angles morts du conducteur
Lorsque vous freinez, faites particulièrement attention aux véhicules derrière vous qui peuvent ne pas pouvoir
freiner aussi rapidement que vous.
Restez aux aguets
Soyez conscient de ce qui vous entoure et ne fixez pas le regard à un
seul endroit. Surveillez constamment
la route, les panneaux de signalisation
routière et les autres dispositifs ainsi
que les autres véhicules. Regardez
dans tous les sens à proximité et au
loin.
Anticipez les problèmes
Si vous remarquez un danger potentiel, préparez-vous à l'éviter. Pour ce
faire, vous aurez peut-être à modifier
votre vitesse ou position ou encore à
changer de voie. Soyez prêt à faire
une manœuvre évasive telle qu'une
esquive ou un freinage s'il y a un obstacle devant vous. Laissez-vous suffisamment de temps et d'espace pour
réagir.
Soyez visible
Les autres usagers de la route ont
tendance à ne pas apercevoir les véhicules plus petits telles les motocyclettes. Faites en sorte d'être bien
visible.
84
Servez-vous des feux de route aussi
souvent que possible, de jour comme
de soir. Utilisez les feux de croisement
pour éviter d'éblouir les autres usagers de la route la nuit ou lorsque trop
de lumière est réfléchie, s'il y a du
brouillard par exemple.
Signaux
Utilisez les clignotants pour signaler
vos intentions. Les clignotants de ce
véhicule s'éteignent automatiquement, mais ils peuvent ne pas s'éteindre automatiquement après un virage
léger. Assurez-vous que les clignotants sont éteints après avoir terminé
votre manœuvre. Les laisser allumés
pourrait semer la confusion chez les
autres usagers de la route.
Dans la mesure du possible, faites clignoter les feux d'arrêt avant de ralentir
ou lorsque vous êtes arrêté à une intersection; cela avisera les gens derrière vous.
Vous pouvez également klaxonner
pour faire part aux autres usagers de
la route que vous êtes là.
Ne présumez pas que les autres usagers de la route verront vos feux et clignotants ou qu'ils entendront le
klaxon.
Au besoin, utilisez les feux de détresse pour être plus visible.
Angles morts
Ne restez pas dans l'angle mort des
autres véhicules. Placez-vous pour
Consignes pour une utilisation sécuritaire
STRATÉGIES DE CONDUITE
que les autres conducteurs devant
vous vous voient dans leurs rétroviseurs. Dans certains cas, comme
lorsque vous suivez un camion ou un
autobus, restez plus loin derrière le
véhicule devant vous.
A. Angles morts des autres véhicules
Heure et conditions
météorologiques
Lorsqu'il fait sombre, comme la nuit,
au crépuscule ou à l'aube, ou que le
temps est pluvieux ou brumeux, on
vous verra plus difficilement. Les autres usagers de la route peuvent avoir
de la difficulté à vous voir s'ils sont
éblouis par le soleil et la lumière du
crépuscule ou de l'aube.
Vêtements
Vous serez plus visible si vous portez
des couleurs vives ou des rubans
réfléchissants.
Soyez prudent même lorsque les
autres usagers de la route vous
voient
Même lorsque les autres semblent
vous voir, ils peuvent tout de même
conduire de façon que vous risquiez
d'avoir un accident. Conduisez de
façon défensive et ne présumez pas
que les autres conduiront de façon
sécuritaire.
Position dans la voie
Normalement, vous devez positionner
le véhicule au centre de la voie. Cette
position maintient les pneus avant
dans la voie. Cette position procure
également un écart additionnel avec
les véhicules circulant dans les autres
voies, ce qui réduit le vent généré par
de gros véhicules et le risque de collision avec les véhicules circulant en
bordure de leur voie. De plus, elle
garde les roues avant hors de la zone
glissante au centre de la voie, ce qui
maintient la capacité de freinage et la
maniabilité. Si vous avez l’habitude de
conduire une voiture, sachez que
vous vous tenez au centre du véhicule
et que la perspective est différente.
Vous pouvez vous déplacer vers la
partie gauche ou droite de la voie,
pour éviter les dangers, garder une
distance par rapport aux autres véhicules ou gérez les virages. Vous pouvez également vous déplacer vers la
partie gauche ou droite de la voie pour
avoir une meilleure vue ou être vu par
d'autres véhicules. En raison du siège
centré et de la largeur du véhicule, il
peut être plus difficile de bien voir la
circulation même si vous êtes en bordure de la voie. Vous devrez peut-être
garder une plus grande distance derrière des véhicules larges et hauts.
Évitez de placer une roue au-delà de
la voie pour mieux voir la circulation.
Pour que les conducteurs devant vous
voient, vous devez voir leurs rétroviseurs. Lorsque vous êtes suivi par un
gros véhicule, les véhicules dépassant celui-ci ne vous verront peut-être
pas facilement si vous n'êtes pas à
gauche de la voie.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
85
STRATÉGIES DE CONDUITE
serez ainsi plus visible et vous découragerez peut-être les autres usagers
de la route de tenter de vous contourner. Surveillez les véhicules qui s'approchent derrière vous. Faites
clignoter les feux arrière alors qu'ils
s'approchent. Soyez prêt à vous déplacer au besoin pour éviter une
collision.
1. Véhicule sur la gauche de la voie
Comme ce véhicule est plus large
qu'une motocyclette, le nombre de positions qu'il peut prendre sur la voie
est moindre. Lorsque vous circulez
sur la droite ou la gauche de la voie,
gardez les roues avant dans la voie.
Sur les routes à plusieurs voies, choisissez une voie qui convient à la vitesse à laquelle vous circulez par
rapport aux autres et tenez compte de
votre capacité à voir et à être vu ainsi
qu'aux issues possibles pour faire des
manœuvres évasives (telle une embardée dans une autre voie ou sur
l'accotement).
Situations de conduite
courantes
Intersections
Les intersections, même de petites intersections avec ruelles et voies d'accès pour autos, constituent un risque
supplémentaire puisque vous y croisez d'autres véhicules. Surveillez toujours la circulation dans toutes les
directions: devant, derrière, à gauche
et à droite.
Lorsque vous arrêtez à une intersection, restez au centre de la voie même
si vous vous préparez à tourner. Vous
86
Changements de voie et
dépassements
Souvenez-vous que ce véhicule est
plus large qu'une motocyclette et qu'il
nécessite un espace latéral plus large
pour dépasser un autre véhicule. De
plus, comme le véhicule est moins visible qu'une voiture, il est très important de signaler votre intention de
changer de voie à l'avance ainsi que
de vérifier les rétroviseurs et angles
morts. Éteignez les clignotants une
fois le changement de voie fait; ceux-ci ne s'éteindront pas automatiquement après un changement de voie
car le guidon ne tourne pas assez.
Ne circulez jamais sur la ligne entre
deux voies (séparant les voies). Le
véhicule est trop large.
Ne circulez jamais sur l'accotement
pour dépasser un véhicule. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule
si une des roues quitte la route.
Virages
Souvenez-vous de ralentir, de regarder et de poursuivre votre mouvement
jusqu'à la sortie d'un virage.
– R a l e n t i s s e z : Réduisez la vitesse
avant d’emprunter un virage en relâchant l’accélérateur ou en appliquant les freins. Amorcez le virage
à une vitesse que vous pourrez
maintenir tout au long du virage.
Bien que ce véhicule freine plus facilement dans les virages qu'une
motocyclette, il est tout de même
important de ralentir avant d'amorcer un virage plutôt que de freiner
Consignes pour une utilisation sécuritaire
STRATÉGIES DE CONDUITE
tout en tournant. De l'adhérence
est requise autant pour freiner que
pour tourner. Plus vous avez besoin d'adhérence pour freiner,
moins il en reste pour tourner en
même temps.
Lorsque vous négociez une
courbe ou que vous tournez trop
rapidement, vous remarquerez
que la roue avant intérieure se
soulève et vous ressentirez et entendrez le VSS réduire la puissance provenant du moteur. Bien
que le VSS puisse vous aider à
garder la maîtrise du véhicule, il
est possible de faire un tête-à-queue ou des tonneaux si vous
tournez brusquement et
rapidement.
– R e g a r d e z : Soyez attentif tout au
long du virage et restez aux
aguets. Évaluez tous les éléments
du virage le plus rapidement possible (caractéristiques de la surface, rayon de la courbe,
conditions de circulation) pour
avoir le temps de prendre des décisions en matière de vitesse, de
position et de trajectoire. Il est parfois bénéfique de tourner la tête
dans le sens du virage pour avoir
un bon aperçu de ce dernier.
– D i r i g e z : Tournez le guidon pour
orienter le véhicule dans le sens
du virage. Contrairement à une
motocyclette, vous n'avez pas à
contre-braquer ce véhicule et il
n'adopte pas une position inclinée.
Vous sentirez une force latérale
vous poussant vers l'extérieur du
virage, vous aurez peut-être à
transférer votre poids vers l'intérieur du virage pour être à l'aise.
Vous devrez déployer plus de
force pour tourner votre guidon
que celui d'une motocyclette.
Courbes
Parce que ce véhicule est plus étroit
qu'une voiture, vous pouvez vous déplacer d'un côté à l'autre dans une
courbe pour adoucir la trajectoire
dans la courbe. Cependant, le véhicule étant plus large qu'une motocyclette, la possibilité de mouvement
latéral est donc moindre; il est important que vous vous assuriez que les
roues avant restent dans la voie.
Dans les courbes régulières, la position extérieure, intérieure, extérieure
constitue la meilleure trajectoire.
TRAJECTOIRE POUR
RÉGUL IÈRES
1. à l'extérieur
2. Intérieure (apex)
L ES
COURBES
Pentes
Lorsqu'il est arrêté, le véhicule peut se
mettre à rouler peu importe le rapport
auquel se trouve la transmission.
L'embrayage est toujours désengagé
lorsque le véhicule est arrêté; la transmission ne retiendra donc pas le véhicule en place. Appuyez sur la pédale
de frein lorsque vous êtes arrêté dans
une pente. Pour mettre le véhicule en
mouvement dans une pente, appuyez
sur la pédale de frein tout en actionnant l'accélérateur. Relâchez la pédale de frein lorsque vous sentez que
l’embrayage est engagé.
Randonnées de nuit
En plus d'utiliser les feux et clignotants pour que les autres usagers de
la route vous voient, tenez compte de
votre capacité à voir la nuit. Utilisez
les feux de route si c'est possible. Évitez de rouler plus vite que le point où
Consignes pour une utilisation sécuritaire
87
STRATÉGIES DE CONDUITE
la distance d'éclairage est inférieure à
la distance de freinage. Vous pouvez
également vous servir des phares des
autres véhicules pour voir la route au
loin.
Ne portez pas de lentilles ni de visières teintées ou de couleur la nuit et
assurez-vous que votre visière n'est
pas égratignée ou tachée.
Randonnées en groupe
Circulez en file indienne seulement.
Ne partagez pas la voie, même avec
une motocyclette.
Lorsque vous circulez avec des motocyclettes, suivez la motocyclette devant vous à une distance adéquate,
même si elle se trouve d'un côté de la
voie. Dans les courbes, ne suivez pas
la trajectoire des motocyclettes. Dans
les courbes, les motocyclettes peuvent se rapprocher considérablement
de la bordure de la voie. Si vous faites
de même avec ce véhicule, la roue
avant risque de sortir de la voie. Il est
possible que les motocyclettes puissent négocier des courbes plus rapidement que ce véhicule. N'essayez
pas de négocier une courbe à la même vitesse.
POSITION DE CONDUITE EN GROUPE
1. Centre de la voie
2. Distance de 2 secondes
Sur les routes sinueuses, les conducteurs de ce véhicule peuvent se fatiguer plus rapidement que les
motocyclistes. Ne vous forcez pas à
suivre les motocyclistes; arrêtez-vous
si vous êtes fatigué.
88
États de la route et obstacles
Glace, neige et gadoue
Ne circulez pas sur la glace, la neige
ou la gadoue. Même avec le VSS, les
roues n'adhéreront pas à ces surfaces. Ce véhicule est plus susceptible
qu'une voiture de faire un tête-à-queue sur des surfaces glissantes.
Gravier, terre battue et sable
Sur les routes couvertes de gravier,
de terre battue ou de sable, soyez très
prudent et réduisez votre vitesse, surtout dans les courbes. Ces surfaces
n'offrent pas autant d'adhérence que
les routes revêtues et vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule, même
avec le VSS.
Chaussée humide et flaques d'eau
Normalement, vous pourrez garder la
maîtrise sur une chaussée humide
pourvu que celle-ci ne soit pas recouverte d'une couche d'eau (flaques ou
ruissellements d'eau). À l'instar d'autres véhicules, ce véhicule peut faire
de l'aquaplanage si vous roulez trop
vite. Cependant, l'aquaplanage du véhicule se produit à des vitesses inférieures que la plupart des voitures et
des motocyclettes. Vous risquez davantage de faire de l'aquaplanage
plus l'accumulation d'eau est importante. Prêtez attention aux éclaboussures des autres véhicules; cela vous
donnera une idée de la quantité d'eau
accumulée.
Lorsque le véhicule fait de l'aquaplanage, une ou plusieurs roues sont
au-dessus de l'eau et n'adhèrent plus
à la chaussée. S'il s'agit de la roue arrière, vous la sentirez patiner latéralement. Les roues qui font de
l'aquaplanage n'ont pas suffisamment
d'adhérence pour contrôler le véhicule. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule ou faire un
tête-à-queue et le VSS ne permettra
pas de garder la maîtrise.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
STRATÉGIES DE CONDUITE
Évitez les flaques ou ruissellements
d'eau importants et ralentissez ou garez-vous sur l'accotement lors de pluie
torrentielle. Si vous devez circuler sur
de l'eau, ralentissez le plus possible
avant de l'atteindre.
Faites l'essai des freins après avoir
traversé de l'eau. Au besoin, utilisez-les à plusieurs reprises pour que la
friction les assèche.
Des pneus bien entretenus réduiront
le risque d'aquaplanage. Maintenez
toujours la pression des pneus à:
Consultez la rubrique Pression des
pneus dans la section Procédures
d'entretien
REMARQUE :
La différence de pression entre les
pneus droit et gauche ne doit pas dépasser 3,4 kPa (0,5 lbf/in²).
Remplacez immédiatement un pneu
qui a atteint l'indicateur d'usure; vous
réduirez
ainsi
le
risque
d'aquaplanage.
Le centre de la voie peut être particulièrement glissant lorsqu'il commence
à pleuvoir puisque l'huile et la saleté
se mélangent à l'eau. Après une
averse, de l'eau peut s'accumuler
dans les ornières ou une chaussée
usée. Évitez de circuler sur ces surfaces présentant peu d'adhérence.
Dans la mesure du possible, assurez-vous que les pneus avant se situent là
où la chaussée présente la meilleure
adhérence.
Utilisation hors route
N’utilisez pas ce véhicule hors route.
Le véhicule n'est pas conçu pour circuler sur les surfaces accidentées,
peu adhérentes, inégales qui caractérisent l'utilisation hors route. Vous
pouvez facilement rester pris, perdre
la maîtrise du véhicule ou faire des
tonneaux. De plus, il peut être illégal
de circuler hors route dans certaines
régions.
Obstacles, nids-de-poule et cahots
Autant que possible, évitez les obstacles, les nids-de-poule et les cahots.
Si vous ne pouvez les éviter, ralentissez autant que vous le pouvez avant
de les atteindre, puis relâchez les
freins pour les franchir.
Dans le cas d'obstacles ou de cahots
larges, abordez-les de front si possible; ainsi les pneus avant les franchiront simultanément. Lorsque les
deux roues avant franchissent un obstacle, un cahot ou un nid-de-poule, levez-vous un peu sur les repose-pieds
et laissez les jambes amortir le choc.
Préparez-vous à ce que la roue arrière franchisse l'obstacle.
Dans le cas d'obstacles, de cahots ou
de nids-de-poule plus étroits, il est
préférable que la roue arrière les franchisse. Si une roue avant les franchit,
agrippez fermement le guidon, prenez
garde d'appuyer sur l'accélérateur et
soyez prêt à modifier votre trajectoire
au besoin.
Si vous franchissez un obstacle, un
cahot ou un nid-de-poule important,
l'impact peut faire bondir le véhicule et
vous frapper, vous éjecter ou vous
faire perdre la maîtrise du véhicule ou
encore vous faire faire un tête-à-queue ou des tonneaux.
Si vous ne pouvez arrêter le véhicule
avant un obstacle, tournez pour éviter
la collision. Contournez-le et freinez
en même temps au besoin.
S'il y a un gros animal sur la route, tel
qu'un chevreuil, mieux vaut arrêter et
attendre que l'animal s'en aille ou circulez lentement.
Si un chien vous poursuit, ralentir et
rétrograder alors que le chien s'approche, puis accélérer lorsque le chien
s'apprête à vous rejoindre constitue
Consignes pour une utilisation sécuritaire
89
STRATÉGIES DE CONDUITE
une bonne façon de rester maître de
la situation.
Urgences au cours d'une
randonnée
Une défaillance du véhicule ou un imprévu peut survenir au cours d'une
randonnée. Si le véhicule est bien entretenu, il y aura moins de risque de
défaillance. Soyez tout de même prêt
à faire face aux urgences.
– Gardez toujours le Guide du
conducteur dans le véhicule.
– Observez les précautions suivantes lorsque vous arrêtez :
– S'il y a un accotement revêtu,
signalez votre intention de vous
y garer, quittez la voie à la même vitesse que la circulation,
puis immobilisez le véhicule.
– Si l’accotement n’a pas de revêtement, signalez votre intention de vous éloigner de la
voie, ralentissez jusqu’à atteindre une vitesse sécuritaire
avant d’immobiliser le véhicule
hors de la voie.
– Laissez le clignotant en marche
pour accroître votre visibilité.
– Sur les modèles munis de feux
de détresse, allumez ces feux
pour accroître votre visibilité.
– Si vous possédez un téléphone
cellulaire ou un autre dispositif de
communication, chargez-le à
pleine capacité avant de longues
randonnées.
– Si vous avez un accident, BRP
vous recommande fortement de
faire transporter votre véhicule
(consultez Transport du véhicule)
chez le concessionnaire autorisé
de véhicules sur route Can-Am le
plus proche afin de le faire inspecter et d'assurer votre sécurité
avant de le réutiliser.
fermement le guidon, ralentissez graduellement et dirigez-vous à un endroit où vous pourrez arrêter de façon
sécuritaire. Évitez de freiner brusquement, de rétrograder ou de faire des
virages serrés. Si un pneu avant fait
défaut, le véhicule peut avoir tendance à tirer du côté du bris. Vous devrez continuer d'agripper fermement
le guidon pour diriger le véhicule.
Consultez la section Dépannage pour
savoir comment réparer un pneu.
Bris d'un pneu
Si le bris d'un pneu ou une crevaison
survient soudainement, agrippez
90
Consignes pour une utilisation sécuritaire
TRANSPORT D'UN PASSAGER, D'UNE CHARGE
OU TRACTAGE D'UNE REMORQUE
Charges maximales
Charges maximales
Respectez les charges maximales en
matière d'utilisateurs et de charges.
1
Compartiment de
rangement latéraux
(chacun)
5
2
3
4
Compartiment de
rangement supérieur
1.
2.
3.
4.
5.
Charges maximales
Limite de charge du
véhicule
(comprend le poids
du conducteur, du
passager, de toute
charge et de tout
accessoire ajouté)
252 kg
(556 lb)
Compartiment de
rangement avant
16 kg
(35 lb)
Boîte à gants
2 kg
(4 lb)
6,8 kg
(15 lb)
(avec
porte-baga
ges
supérieur
installé)
9 kg
(20 lb)
(sans
porte-baga
ges
supérieur)
Limite de charge du véhicule
Compartiment de rangement avant
Boîte à gants
Compartiments de rangement latéraux
Compartiment de rangement supérieur
Un surplus de poids :
– Réduit la capacité d'accélérer, de
freiner et de tourner.
– Réduit l'efficacité du capteur de vitesse du véhicule (VSS).
– Accroît le risque de faire des tonneaux si la charge est haute ou
vers l'arrière.
– Réduit la garde au sol, accroît le
risque de frapper un obstacle peu
élevé ou des surfaces inégales.
– Accroît le risque de bris d'un pneu.
6,8 kg
(15 lb)
Utilisation avec un surplus de
poids
Le transport d'un passager ou d'une
charge lourde influence la maniabilité
du véhicule en raison du surplus de
poids et de la répartition de poids
modifiée.
1. Vous ne pourrez accélérer aussi
rapidement. Donnez-vous plus de
temps et d'espace pour effectuer
un dépassement.
2. Vous ne pourrez freiner aussi rapidement. Distancez-vous davantage (au moins trois secondes) du
véhicule en avant de vous. Distancez-vous encore davantage si les
conditions ne sont pas idéales
(mauvaise visibilité, chaussée en
mauvais état).
3. Vous ne pourrez négocier les virages de façon aussi serrée ou à des
vitesses aussi élevées. Ralentissez davantage qu'à la normale
avant de tourner et évitez de négocier des virages serrés.
4. Le véhicule peut être moins stable.
Le risque de le renverser ou de
faire des tonneaux au cours de
Consignes pour une utilisation sécuritaire
91
TRANSPORT D'UN PASSAGER, D'UNE CHARGE OU TRACTAGE D'UNE REMORQUE
manœuvres extrêmes est accru
lorsqu'une charge est haute ou
plus loin vers l'arrière (un passager
par exemple).
REMARQUE :
L'efficacité du VSS est réduite lorsqu'on conduit le véhicule avec une
charge dépassant le maximum
permis.
Transport d’un passager
Ce véhicule est conçu pour transporter un seul passager, assis derrière le
conducteur. Ne transportez jamais
plusieurs passagers.
Ne transportez aucun passager tant
que vous n'êtes pas habitué à circuler
seul dans différentes conditions et
que vous ne maîtrisez pas bien le
véhicule.
Il est important que votre passager
soit alerte, sobre et capable d'atteindre les repose-pieds ainsi que les poignées de maintien, et qu'il puisse
maintenir son équilibre et bien s'agripper lors de manœuvres soudaines. Il
doit également éviter de distraire le
conducteur.
Avant de partir, enseignez-lui les principes de base de la randonnée. Faites-lui observer les règles suivantes :
Évitez d'accélérer, de freiner ou de
tourner brusquement surtout si votre
passager est inexpérimenté. Des manœuvres soudaines et inopinées peuvent le faire tomber du véhicule.
1. Maintenir une bonne position de
conduite. Tenir les poignées de
maintien du passager et garder les
pieds sur les repose-pieds en tout
temps. La hauteur des reposepieds du passager est réglable.
Reportez-vous à la section Réglage du repose-pied du passager.
2. Le passager ne doit pas se retenir
au conducteur car celui-ci pourrait
ne pas être en mesure de résister
à la force latérale générée par les
deux personnes.
3. Les poignées de maintient peuvent
être agrippées de différentes façons pour accroître le confort durant les manœuvres. (par ex. une
main sur le coin avant et l'autre sur
le coin arrière opposé dans les virages, les deux mains vers l'avant
ou
l'arrière
dans
d'autres
situations).
Le passager doit utiliser la commande
audio de façon à respecter les directives du conducteur.
Assurez-vous que votre passager porte les vêtements de protection appropriés. Il doit se vêtir des mêmes
vêtements de protection que le
conducteur, particulièrement d'un
casque. BRP recommande de porter
un casque intégral, parce que le passager risque de se frapper le visage
contre l'arrière du casque du conducteur en cas de freinage soudain.
Appliquez le frein et laissez la transmission au point mort tant que le passager n'est pas en position de
conduite.
92
A
A
A. Différentes positions des mains sur les
poignées
4. Ne pas s'approcher du tuyau
d'échappement, de la roue arrière
et de la courroie d'entraînement.
5. Éviter de se retourner ou de se
pencher à moins que ce ne soit
Consignes pour une utilisation sécuritaire
TRANSPORT D'UN PASSAGER, D'UNE CHARGE OU TRACTAGE D'UNE REMORQUE
pour maintenir l'équilibre dans un
virage. Lors d'une manœuvre inopinée, un passager qui n'est pas
dans une position de randonnée
appropriée risque davantage d'être
éjecté.
6. Observer la route et réagir adéquatement aux conditions routières imminentes. Au besoin, se
pencher dans les virages pour
contrer la force latérale. Se lever
légèrement sans verrouiller les
coudes pour franchir un obstacle,
un nid-de-poule ou un cahot.
Rangement de la charge
1
5
2
3
4
Il s'agit d'un compartiment très pratique pour ranger des articles qu'on
peut avoir besoin rapidement au cours
d'une randonnée (de la monnaie pour
les postes de péage par exemple).
Compartiment de rangement avant
Le compartiment de rangement avant
est le plus spacieux des compartiments et vous pouvez y ranger deux
casques ou d'autres objets. Le
compartiment de rangement avant
comprend un emplacement spécialement prévu pour ce Guide du
conducteur.
Assurez-vous que le couvercle du
compartiment de rangement est bien
enclenché avant de partir en
randonnée.
Compartiments de rangement
latéraux
Il est possible de ranger un casque ou
de petits objets dans les compartiments de rangement latéraux.
1.
2.
3.
4.
5.
Limite de charge du véhicule
Compartiment de rangement avant
Boîte à gants
Compartiments de rangement latéraux
Compartiment de rangement supérieur
Vous pouvez transporter des objets
dans les compartiments suivants. Ne
transportez pas de charges ailleurs à
moins que votre véhicule ne soit muni
d'accessoires approuvés par BRP.
Ne rangez jamais d'objet inflammables, comme de l'essence, dans un de
ces compartiments.
Respectez les limites de charge des
compartiments. Reportez-vous à la rubrique Charges maximales dans cette
section.
Boîte à gants
La boîte à gants sert à ranger de petits articles personnels.
Assurez-vous que le couvercle du
compartiment de rangement est bien
enclenché avant de partir en
randonnée.
Compartiment de rangement
supérieur
Il est possible de ranger un casque ou
de petits objets dans le compartiment
de rangement supérieur.
Assurez-vous que le couvercle du
compartiment de rangement est bien
enclenché avant de partir en
randonnée.
Tractage d'une remorque
Les véhicules de la série RT sont
conçus pour pouvoir tirer une remorque BRP vendue en option (avec
un attelage BRP offert en option).
Le système de stabilité du véhicule
(VSS) de ces véhicules intègre un
Consignes pour une utilisation sécuritaire
93
TRANSPORT D'UN PASSAGER, D'UNE CHARGE OU TRACTAGE D'UNE REMORQUE
programme qui permet de tracter une
remorque BRP tout en maintenant un
contrôle approprié de la stabilité du
véhicule.
Utilisez uniquement une remorque
BRP conçue spécifiquement pour ce
véhicule ou une remorque équivalente
approuvée par BRP. Cela est important pour que la remorque et le véhicule restent stables pendant la
conduite et ne perturbent pas le fonctionnement du système de stabilité du
véhicule (VSS).
AVIS
L'utilisation d'un faisceau de fils
non recommandé peut provoquer
une panne de système électrique.
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez un autre type de
remorque, le véhicule peut subir
des dommages ou le fonctionnement du VSS peut être inapproprié. L'utilisation du régulateur de
vitesse n'est pas recommandée
lorsqu'on tire une remorque.
Une remorque modifie le comportement du véhicule selon son
poids et la répartition de ce poids.
– Donnez-vous plus de temps et
d'espace pour effectuer un
dépassement.
– Donnez-vous une plus grande
distance de freinage.
– Suivez le véhicule en avant de
vous de plus loin.
– Réduisez votre vitesse et ralentissez davantage avant de
tourner et évitez les virages
serrés.
– Le risque de basculer ou de
faire des tonneaux est plus
grand lorsqu'on fait ces
manœuvres.
Les vents latéraux et la turbulence de
l'air qui surviennent lorsqu'on croise
un autre véhicule ou qu'on se fait
94
dépasser peuvent avoir un effet sur la
direction et faire valser la remorque.
Pour réduire au minimum ce phénomène, maintenez une vitesse constante et ne faites pas de mouvements
ni de freinages brusques.
Réduisez votre vitesse avant d'amorcer un virage.
Lors de la prise de virage, élargissez
le rayon de braquage. Effectuer un virage avec une remorque requiert davantage d'espace.
Tentez de prévoir avancer pour éviter
d'avoir à reculer avec une remorque.
Reculez lentement. Si possible, demandez à quelqu'un de vous guider.
Exercez-vous d'abord dans un espace
ouvert. Se reporter à la section Habiletés requises et exercices.
Dans la mesure du possible, évitez de
faire une embardée, d'effectuer des
tours et des virages brusques et
abrupts et de freiner de façon soudaine. La remorque pourrait alors se
placer en portefeuille ou se retourner.
Une remorque vide est moins stable.
En accélérant, il est normal que les
changements de vitesse se fassent à
un régime plus élevé pour éviter que
la charge sur le moteur soit excessive.
AVIS
Évitez de faire patiner la roue arrière. Des cailloux peuvent être
projetés sur la remorque et risquent de l'endommager.
Limites de charge
AVERTISSEMENT
Ne mettez jamais de cargaisons
sur le couvercle de la remorque
car cela augmente le risque
qu'elle bascule. Rangez et fixez
toute cargaison à l'intérieur de la
remorque.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
TRANSPORT D'UN PASSAGER, D'UNE CHARGE OU TRACTAGE D'UNE REMORQUE
Observez les limites de charge et utilisez l'équipement approprié.
Caractéristiques de remorquage
Charge admissible au
timon
18 kg
(40 lb)
Poids maximal
remorqué (remorque
et cargaison)
182 kg
(400 lb)
REMARQUE :
Pour obtenir des informations sur la
charge maximale de la remorque,
consultez le Guide du conducteur de
la remorque Can-am Freedom.
1. 18 kg (40 lb)
2. 182 kg (400 lb)
AVERTISSEMENT
Excéder la charge admissible au
timon aura un effet sur la maniabilité et la performance du véhicule.
La maniabilité, la stabilité, l'accélération et la distance de freinage
varient lorsqu'on tire une remorque. Il est important de charger la remorque correctement et
de bien répartir le poids. Ne jamais surcharger, remorquer ou
transporter une charge de façon
inadéquate. Assurez-vous que la
cargaison est bien fixée et qu'elle
est adéquatement répartie avant
d'utiliser le véhicule. Fixez toujours la cargaison le plus bas possible dans la remorque afin de
minimiser l'effet d'un centre de
gravité élevé. À défaut de respecter ces recommandations, la maniabilité du véhicule peut être
altérée entraînant une perte de la
maîtrise du véhicule.
AVIS
La charge admissible au timon s'applique lorsque la remorque est chargée. Vous pouvez utiliser une balance
pour mesurer la charge au timon
lorsque la remorque n'est pas fixée au
véhicule. Si la remorque n'est pas
pleine, mettez la cargaison vers
l'avant de la remorque puis, si la
charge au timon est atteinte, placez le
reste de la cargaison vers l'arrière. La
distribution du poids a un effet sur la
charge au timon. Redistribuez le poids
dans la remorque en fonction de la
charge admissible au timon. Si la
charge au timon est trop élevée, le
contrôle de la direction est réduit. Si la
charge au timon est trop basse, la remorque est instable et valse.
Tirez une cargaison dont le poids
dépasse la charge admissible
risque d'endommager le véhicule
ou la remorque. Évitez de transporter des objets lourds à rebords
tranchants qui peuvent abîmer la
remorque. Fixez la cargaison
dans la remorque au moyen de
sangles appropriées ou d'un filet
pour l'immobiliser.
Attelage
N'utilisez qu'un attelage BRP ou un attelage équivalent approuvé par BRP.
L'attelage BRP s'adapte parfaitement
au bras oscillant du véhicule et est solidement fixé à l'essieu de roue.
AVIS
L'utilisation d'un attelage non homologué peut entraîner une défaillance du bras oscillant arrière.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
95
TRANSPORT D'UN PASSAGER, D'UNE CHARGE OU TRACTAGE D'UNE REMORQUE
AVERTISSEMENT
Si l'attelage est retiré du véhicule,
installez toujours une goupille
fendue neuve afin de verrouiller
l'écrou d'essieu de roue.
TYPIQUE - CAPUCHON D'ESSIEU ET SILENCIEUX RETIRÉS POUR DES RAISONS
DE CLARTÉ
1. Bras oscillant
2. Goupille fendue neuve ici
Câbles de sécurité
Attachez toujours les câbles de sécurité lorsque vous tirez une remorque.
Assurez-vous qu'ils sont bien fixés à
la remorque ainsi qu'à l'attelage et
qu'ils se croisent sous le timon. Laissez assez de jeu dans les câbles pour
que la remorque puisse suivre dans
les virages. Lorsque la remorque et le
véhicule sont en ligne droite, assurez-vous que les câbles ne traînent
pas par terre.
96
Consignes pour une utilisation sécuritaire
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
L'évaluation qui suit vous donne une idée de l'information que vous devriez avoir
apprise à la lecture du présent guide. Elle ne comprend pas toute l'information
importante, mais elle vous permettra de déterminer si, en général, vous comprenez le véhicule et son fonctionnement.
Voir les RÉPONSES (PAGE 100) RÉPONSES à la suite de l'évaluation.
Questionnaire
1 . Si vous voulez arrêter rapidement, appuyez sur la pédale de frein et
engagez le frein de stationnement.
Vrai
Faux
2 . Vous devez effectuer une vérification de préutilisation hebdomadaire.
Vrai
Faux
3 . Le VSS vous permet d'utiliser le véhicule par tous les temps.
Vrai
Faux
4 . Vous ne devez remplacer les pneus que par ceux approuvés par BRP et
vendus chez un concessionnaire Can-Am sur route autorisé.
Vrai
Faux
5 . Il est important que votre passager soit alerte et sobre.
Vrai
Faux
6 . Nommez 6 vêtements de protection qui réduisent le risque de blessure.
1) _________________________
2) _________________________
3) _________________________
4) _________________________
5) _________________________
6) _________________________
7 . Les vêtements de protection sont essentiels pour prévenir et réduire les
blessures, pour assurer votre confort et pour assurer une protection contre
les éléments.
Vrai
Consignes pour une utilisation sécuritaire
Faux
97
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
8 . Lequel des composants suivants ne constitue pas une commande du
véhicule ?
a. Guidon
b. Manette d'accélérateur
c. Levier de frein avant
9 . Vous devez laisser les feux de croisement allumés dans le jour pour plus de
visibilité.
Vrai
Faux
1 0 . Vous devez positionner le véhicule au centre de la voie.
Vrai
Faux
1 1 . Contrairement à la motocyclette conventionnelle, vous pouvez freiner et
tourner en même temps.
Vrai
Faux
1 2 . Dans des conditions normales d'utilisation, vous devez suivre à une
distance d'au moins ________.
a. 1 seconde
b. 2 secondes
c. 3 secondes
1 3 . Vous ne devez jamais transporter aucun liquide inflammable tel que de
l'essence avec ce véhicule ou dans un compartiment de rangement, même
si le liquide est dans un contenant approuvé.
Vrai
Faux
1 4 . Donnez 5 façons d'être plus visible pour les autres usagers de la route.
1) _________________________
2) _________________________
3) _________________________
4) _________________________
5) _________________________
98
Consignes pour une utilisation sécuritaire
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
1 5 . Lorsque vous freinez sur des surfaces présentant peu d'adhérence, vous
devez pomper les freins pour garder la maîtrise du véhicule.
Vrai
Faux
1 6 . La charge maximale du véhicule inclut le conducteur, le passager, la charge
transportée et tous les accessoires
Vrai
Faux
1 7 . Le véhicule peut tracter une remorque en toute sécurité.
Vrai
Faux
1 8 . Quand la configuration du véhicule le permet, le passager peut se retenir
fermement après le conducteur.
Vrai
Faux
1 9 . La conduite d’un véhicule à trois roues est aussi sécuritaire que celle d’une
voiture.
Vrai
Faux
2 0 . L'ABS vous permet d'enfoncer fermement la pédale de frein sans que les
roues ne se bloquent.
Vrai
Consignes pour une utilisation sécuritaire
Faux
99
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
Réponses
1. Faux
Pour arrêter rapidement, n'appuyez que sur la pédale de frein. N'utilisez
jamais le frein de stationnement lorsque le véhicule est en mouvement.
2. Faux
Vous devez faire une inspection de préutilisation avant chaque randonnée.
3. Faux
Le système VSS n’aide pas à garder le contrôle du véhicule sur la glace et
dans la neige, la neige mouillée et l’eau en quantité suffisante pour causer
l’aquaplanage du véhicule. La performance du VSS est aussi compromise à
cause de l'adhérence moindre des pneus quand il fait froid ou quand le
véhicule circule sur des routes non asphaltées.
4. Vrai
5. Vrai
6 . 1) Casque
2) Lunettes de protection ou visière
3) Manteau
4) Gants
5) Pantalon
6) Chaussures fermées, préférablement au-dessus de la cheville.
7. Vrai
8. c. Levier de frein avant
Le véhicule n'est pas muni d'un levier de frein avant.
9. Faux
Vous devriez utiliser les feux de route pendant le jour.
10. Vrai
11. Faux
Au besoin, vous pouvez freiner et tourner simultanément bien que, en
général, il soit préférable de freiner avant de tourner.
12. b. 2 secondes
Dans des conditions normales d'utilisation, vous devriez suivre à une
distance de deux secondes.
100
Consignes pour une utilisation sécuritaire
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
13. Vrai
1 4 . 1) Vérifier si les feux et les réflecteurs sont propres.
2) Autant que possible, allumer les feux de route.
3) Utiliser les clignotants.
4) Faire clignoter les feux d'arrêt avant de ralentir.
5) Utiliser les feux de détresse au besoin.
6) Se servir du klaxon pour aviser les autres de sa présence.
7) Éviter de circuler dans les angles morts des autres.
8) Porter des vêtements de couleurs vives ou réfléchissants.
15. Faux
Vous devez appuyer sur la pédale de frein et la maintenir dans cette position
; ne les pompez pas. Le véhicule est muni d'un système ABS qui empêche
les roues de se verrouiller.
16. Vrai
17. Faux
18. Faux
Le passager doit s'agripper aux poignées de maintien.
19.
Faux
Dans les voitures et les camions, la structure du véhicule vous protège. De
plus, les passagers peuvent se protéger avec leur ceinture de sécurité.
Vous devez vous attendre à ce que la conduite d’un véhicule à trois roues
soit beaucoup plus risquée que celle d’une voiture. Le risque de blessures
s’apparente à celui d’une motocyclette.
20.
Vrai
Consignes pour une utilisation sécuritaire
101
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Ce véhicule est accompagné d’une
étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur
la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le
véhicule doit lire et comprendre ces
renseignements avant de partir en
randonnée.
REMARQUE :
En cas de divergence entre ce guide
et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur
les étiquettes présentes dans ce
guide.
102
Consignes pour une utilisation sécuritaire
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Message de sécurité important avant le départ
Un message de sécurité important s'affiche sur l'écran tactile chaque fois que le
véhicule est prêt à démarrer.
Lisez-le attentivement pour comprendre toute son importance.
Pour lire la totalité du message, faites-le défiler sur l'écran à l'aide de votre doigt.
En appuyant sur le X dans le coin supérieur droit, vous fermez ce message et revenez au message légal.
AVERTISSEMENT
Ce produit Can-Am sur route est un type de véhicule différent. Sa
conduite exige des habiletés et des connaissances particulières.
Sachez ce qui le distingue des autres véhicules. Lisez le Guide du
conducteur et regardez la vidéo sur la sécurité en cliquant sur lien du
code QR ou visitez le site Web de Can-Am Sur route. Suivez une formation (si disponible). Entraînez-vous, apprenez à maîtriser les commandes
et obtenez une licence appropriée.
– Le système de stabilité du véhicule (VSS) ne peut pas vous empêcher
de perdre le contrôle, de vous retourner ou de tomber si vous dépassez les limites de ce véhicule.
– Ne circulez pas sur la glace, la neige ou hors route. Évitez les flaques
et les ruissellements d’eau
– Ce type de véhicule peut faire de l'aquaplanage sur les chaussées détrempées et déraper sur les routes recouvertes de gravier, de terre ou
de sable. Ralentissez lorsque vous devez circuler dans ces
conditions.
Portez un casque et un équipement de protection.
– Avec ce type de véhicule, les passagers sont exposés à plus de risques que dans une voiture.
– Même les conducteurs les plus expérimentés peuvent être heurtés par
d'autres véhicules ou perdre la maîtrise de leur véhicule.
– Ce véhicule ne vous protègera pas lors d'une collision.
Expliquez au passager :
– Il doit constamment se tenir aux poignées et garder les pieds sur les
repose-pieds.
– Regardez la route devant le véhicule. Se pencher dans les virages.
Pouvoir réagir aux cahots.
Gardez toujours à l'esprit :
– Freinez avec la pédale de frein.
– Tournez dans le sens du virage; n'essayer pas de contrebraquer.
– Gardez toutes les roues dans la même voie. Roulez toujours en file indienne et ne changez pas de voie.
– Effectuez l’inspection avant randonnée.
Tournez la poignée de l'accélérateur vers l'arrière (loin de vous) pour activer le bouton du démarreur.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
103
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquette mobile
104
Consignes pour une utilisation sécuritaire
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de sécurité
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du
conducteur, du passager et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles se décollent ou
sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Adressez-vous à un
concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am.
Pression des pneus et charge maximale
TIRE AND LOADING INFORMATION /
RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT
RT 9917
Situé sous le siège du conducteur.
FRONT
REAR
1
1
AVANT
ARRIÈRE
The combined weight of occupants and cargo should never exceed 252 kg or 556 lb
Le poids total des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser 252 kg ou 556 lb
SEATING CAPACITY /
NOMBRE DE PLACES
SIZE/
DIMENSION
TIRE / PNEU
TOTAL
2
COLD TIRE PRESSURE/
RIM SIZE/
PRESSION PNEUS À FROID DIMENSION JANTE
REAR/ARRIÈRE
165/55R15 M/C 55H
225/50R15 M/C 76H
138 kPa / 20 psi
193 kPa / 28 psi
15 x 5 po
15 x 7 po
SPARE / SECOURS
NONE / AUCUN
NONE / AUCUN
NONE/AUCUN
FRONT/AVANT
Consignes pour une utilisation sécuritaire
105
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Vérification du niveau d’huile du moteur
Situé sous le siège du conducteur.
ATTENTION
L'HUILE MOTEUR ET CERTAINS COMPOSANTS DU COMPARTIMENT MOTEUR PEUVENT
ÊTRE CHAUDS. LE CONTACT DIRECT PEUT ENTRAÎNER DES BRÛLURES DE LA PEAU.
Vérifiez le niveau d’huile du moteur :
- Dans les 2 minutes après l'arrêt du moteur, vérifiez le
- Assurez-vous que le moteur a atteint sa
niveau.
température de fonctionnement
- Consultez le guide de l’utilisateur pour la procédure. - La jauge doit être entièrement vissée avant de contrôler
le niveau d’huile.
- Roulez au moins 15 km (9 miles).
- Utilisez l'huile synthétique XPS (grade été) ou une huile
- Le véhicule doit se trouver sur une surface plane.
de moto équivalente.
- Laissez le moteur tourner au ralenti 10 minutes.
- Arrêtez le moteur.
8194_FR
106
Consignes pour une utilisation sécuritaire
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Liquide de frein - Nettoyer et remplir
AVERTISSEMENT
Nettoyer le bouchon de remplissage avant de l’enlever. Utiliser
seulement du liquide de frein DOT 4 provenant d’un contenant scellé.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
8282_FR
Situé derrière le couvercle de service avant droit
107
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Pression de suspension arrière
Situé sous le siège du conducteur.
PRESSION MINIMUM 70 kPa / 10 Psi / 0.7 bar
NE DÉPASSEZ PAS LA PRESSION RECOMMANDÉE DE 70 kPa / 10 Psi / 0.70 bar
CONDUCTEUR
CHARGE
108
Kg/Lb
70/150
90/200
115/250
(PASSENGER + CHARGEMENT) Kg / Lb
45/100
70/150
90/200
0
kPa/Psi/bar kPa/Psi/bar kPa/Psi/bar kPa/Psi/bar
310/45/3.10 380/55/3.80 450/65/4.50 480/70/4.80
345/50/3.45 415/60/4.15 480/70/4.80 515/75/5.15
380/55/3.80 450/65/4.50 515/75/5.15 550/80/5.50
Consignes pour une utilisation sécuritaire
704906047
115/250
kPa/Psi/bar
515/75/5.15
550/80/5.50
585/85/5.85
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Charge du compartiment de rangement latéral
Situé à l'intérieur du dos des couvercles du compartiment du rangement latéral
NE PAS SURCHARGER
15 lb (6.8 kg)
CHARGE LIMITE
704903393
CÔTÉ GAUCHE
Consignes pour une utilisation sécuritaire
109
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Charge du compartiment de rangement avant
Situé à l'intérieur du compartiment de rangement avant
NE PAS SURCHARGER
16 kg (35 lbs)
CHARGE LIMITE
704903401
110
Consignes pour une utilisation sécuritaire
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Charge du compartiment de rangement supérieur
6381
Situé à l'intérieur du dos du couvercle du compartiment du rangement
supérieur
NE PAS SURCHARGER:
Sans le porte-bagages
Charge maximale boite..............................9 kg (20 lb)
Avec le porte-bagages installé
Charge maximale boite
+ porte-bagages......................................6.8 kg (15 lb)
Consignes pour une utilisation sécuritaire
111
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Liquide de refroidissement chaud - Ne pas ouvrir
Situé sous le couvercle de service avant
112
Consignes pour une utilisation sécuritaire
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Nettoyage du véhicule
Situé à l'intérieur du dos du couvercle du compartiment du rangement avant
AVIS
-La peinture avec fini mat
demande un entretien spécial
pour maintenir son
apparence.
Voir guide du conducteur.
-Ne pas nettoyer avec une
solution alcaline ou acide,
de l’essence ou un diluant
afin de ne pas abîmer le
pare-brise.
Voir guide du conducteur.
9978_FR
-Une roue PVD chrome doit
être lavée avec de l’eau et
un savon doux. Ne pas polir,
utiliser un produit acide ou un
nettoyant abrasif pour chrome
sur la roue PVD chrome.
Brevets :
www.brp.com/fr/a-propos-de-brp/
brevets.html
Consignes pour une utilisation sécuritaire
113
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Motif changeant (modèle Japonais)
Cette étiquette est installée par le concessionnaire.
6 5
4 3
2
114
1
N R
Consignes pour une utilisation sécuritaire
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
Votre sécurité a beaucoup d'importance pour Bombardier Produits Récréatifs
Inc. (BRP). Si quelque chose vous préoccupe, communiquez avec le groupe
support à la clientèle de BRP sur-le-champ.
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut qui pourrait entraîner un
accident ou des blessures voire le décès, vous devez informer immédiatement
les autorités suivantes, en plus de Bombardier Produits Récréatifs Inc. :
– Aux États-Unis, la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
– Au Canada, Transport Canada
– Dans d'autres pays, les autorités compétentes.
Si une de ces autorités reçoit d'autres plaintes analogues, elle peut ouvrir une
enquête et, si elle découvrait un défaut pour la sécurité, elle peut exiger un rappel et une campagne de modification.
Cependant, ces autorités ne peuvent pas intervenir en cas de différend entre
vous et votre concessionnaire ou Bombardier Produits récréatifs inc.
Voici les coordonnées de la NHTSA:
888-327-4236
1 800 424-9153
National Highway Traffic Safety Administration
1200 New Jersey Avenue, SE
Washington, DC 20590 USA
www.safercar.gov
Pour contacter Transport Canada :
819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à l'extérieur du
pays)
Sans frais: 1 800-333-0510 (au Canada)
Transport Canada - ASFAD
330 Sparks Street
Ottawa, ON
K1A 0N5
https://www.tc.gc.ca/recalls
Consignes pour une utilisation sécuritaire
115
CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
Cette page est intentionnellement
vide
116
Consignes pour une utilisation sécuritaire
VÉRIFICATION DE
PRÉUTILISATION
117
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Une inspection de sécurité annuelle du véhicule est fortement recommandée.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am
pour en savoir plus. Bien que cela ne soit pas requis, il est recommandé qu’un
concessionnaire de véhicules sur route Can-Am effectue la préparation de présaison du véhicule. Chaque saison est une excellente occasion pour votre
concessionnaire de vérifier si votre véhicule est visé par une campagne relative
à la sécurité. Nous vous prions de vous rendre chez votre concessionnaire de
véhicules sur route Can-Am dans les plus brefs délais si vous avez connaissance d'une campagne liée à la sécurité.
AVERTISSEMENT
Effectuez une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter les anomalies éventuelles pendant le fonctionnement. L’inspection
avant la conduite peut vous aider à prévenir l’usure et les dommages,
avant qu’un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am
selon les besoins.
Avant de démarrer le véhicule, vérifiez ce qui suit :
Élément
Procédure
Pneus
Vérifiez s'ils sont endommagés. Vérifier la pression
de gonflage et l'usure de la bande de roulement.
Reportez-vous aux Procédures d'entretien.
Roues et
écrous
Vérifiez s'ils sont endommagés. Tournez de la main
chacun des écrous de roues avant pour confirmer
qu'ils sont serrés. Assurez-vous que l'écrou d'essieu
de la roue arrière est en place.
Courroie
d'entraîne
ment
Vérifiez l'effilochage, les coupures, les perforations et
les dents manquantes.
Vérifiez visuellement l'alignement de la courroie.
Pour plus d'informations, reportez-vous aux
Procédures d'entretien.
Fuites
Vérifiez sous le véhicule s'il y a des fuites.
Couvercles
de
comparti
ments de
rangement et
boîte à gants
Tirez dessus pour vous assurer qu'ils sont bien
enclenchés.
Suspension
arrière ACS
(modèles de
base)
Vérifiez la pression de gonflage.
Reportez-vous à la section Procédures de base.
118
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Élément
Procédure
Sièges
Assurez-vous que le siège est correctement verrouillé
en position. Tirez vers l'arrière et vers le haut
plusieurs fois (à l'avant et à l'arrière). Même si vous
entendez un claquement distinctif pendant
l'installation, tirez toujours vers l'arrière et vers le haut
pour confirmer le bon verrouillage.
Rétroviseurs
Nettoyez-les et réglez-les.
Reportez-vous à la section Rétroviseurs dans la
rubrique Équipement.
Pédale de
frein
Appuyez dessus et assurez-vous qu'elle n'est pas
spongieuse. La pédale doit revenir en position initiale
lorsque vous la relâchez.
Manette
d'accélérateur
Tournez la poignée à plusieurs reprises.
Assurez-vous qu'elle se déplace librement et revient
en position de ralenti lorsque vous la relâchez
Commande
de
changement
de vitesse
Assurez-vous que la commande de changement de
vitesse fonctionne normalement dans les deux sens
et qu'elle retourne au centre lorsque vous la relâchez.
Poids
Assurez-vous que la charge maximale du véhicule (y
compris le conducteur, le passager, la charge et tout
accessoire ajouté) ne dépasse pas la charge
recommandée indiquée sur l'étiquette Pression des
pneus et de charge maximale.
Sentier
Si vous tractez une remorque, vérifiez que:
– Le chargement est correctement chargé et
sécurisé.
– Les couvercles sont correctement verrouillés.
– La remorque et ses câbles de sécurité sont
correctement fixés à l'attelage du véhicule,
– Tous les feux de la remorque fonctionnent et les
réflecteurs sont propres,
– Les pneus sont en bon état et correctement
gonflés.
Grilles de
ventilateurs
de radiateur
Enlever tout débris dans les grilles. Ne pas utiliser un
nettoyeur à pression, car cela endommagerait les
ailettes du radiateur. Nettoyer seulement à l'air
comprimé.
119
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Tournez la clé de contact à « ON » :
Élément
Procédure
Affichage
multifonction
nel
Vérifiez les indicateurs, les voyants, les messages et
le niveau d'essence.
Feux
Vérifiez le fonctionnement des phares, du feu arrière,
des feux d'arrêt, des clignotants et des feux de
détresse.
Klaxon
Vérifiez le fonctionnement.
Guidon
Démarrez le moteur et vérifiez si le guidon se déplace
librement.
Interrupteur
d'arrêt du
moteur
Vérifiez si l'interrupteur d'arrêt du moteur fonctionne
normalement.
Frein de
stationnement
Démarrez le moteur, désengagez le frein de
stationnement et assurez-vous que le voyant de frein
de stationnement est éteint sur le tableau de bord
multifonction.
Freins
Avancez lentement de quelques mètres puis appuyez
sur la pédale de frein pour le mettre à l'essai.
120
ENTRETIEN
121
CALENDRIER D’ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre autres, le propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait d'un entretien ou d'une utilisation
inapproprié(e).
Effectuez des vérifications périodiques et suivez le programme d’entretien. L ' e n tretien périodique ne dispense pas d'effectuer la vérification de
préutilisation.
Il est fortement recommandé de vérifier les codes de pannes comme première
étape de l'entretien périodique.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire.
Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains
(É-U)
Un atelier de réparation ou une personne de votre choix peut effectuer l'ent r e t i e n , l e r e m p l a c e m e n t o u l a r é p a r a t i o n des dispositifs et systèmes de
contrôle des émissions. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou
un service assuré par BRP ou un concessionnaire autorisé de véhicules sur
route Can-Am.
Bien qu'un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am ait une
connaissance technique approfondie et des outils pour l'entretien de votre véhicule, la garantie relative aux systèmes antipollution n'est pas conditionnée à l'utilisation d'un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am ou de tout
autre établissement avec qui BRP a une relation commerciale.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre autres, le propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait d'un entretien ou d'une utilisation
inapproprié(e).
Pour les demandes de garantie concernant des systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces de systèmes antipollution aux
concessionnaires autorisés de véhicules sur route Can-Am. Pour plus d’informations, reportez-vous à la GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES É.-U. de la section de ce document portant sur la
garantie.
Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent en volume
d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation
de l'essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à ce
véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10% vol d'éthanol avec
ce moteur risque d'endommager le système de contrôle des émissions.
122
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Conditions poussiéreuses ou humides sévères - Guide
d'entretien des filtres à air
L’entretien du filtre à air du moteur et du filtre à air de la boîte de vitesses CVT
doit être adapté aux conditions de conduite.
La fréquence d'entretien du filtre à air doit être augmentée lorsque vous roulez
sur du sable sec, de la terre, du gravier ou des conditions similaires incluant une
forte dispersion de poussière ou de particules. De même, la conduite fréquente
sous la pluie et dans un trafic intense augmente les particules d'air piégées par
le(s) filtre(s) à air.
La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu’il faut entretenir
le filtre à encore plus régulièrement.
Inspection après rodage
Nous recommandons qu'après les premiers 5 000 km (3 000 mi) d'utilisation, votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route
Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. Cette vérification d'entretien est très importante et il ne faut pas la négliger.
R E M A R Q U E : Cette inspection est aux frais du propriétaire du véhicule.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par le concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am, l'atelier de réparation ou la personne de
votre choix ayant effectué l'inspection initiale.
Date de l'inspection initiale
Signature du concessionnaire
autorisé de véhicules sur route
Can-Am, de l'atelier de réparation ou
de la personne responsable du
travail effectué
Nom du concessionnaire autorisé de
véhicules sur route Can-Am, de
l'atelier de réparation ou de la
personne responsable du travail
effectué
123
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Calendrier d’entretien
Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés
comme indiqué dans les tableaux.
Le tableau d'entretien indique les éléments qui doivent être traités en fonction de
2 critères, selon la première éventualité :
– Durée au calendrier
– Lecture du kilométrage.
Vos habitudes de conduite déterminent les critères que vous devrez respecter.
Par exemple :
– Une personne qui utilise son véhicule tous les jours ou pour de fréquents
week-ends prolongés suivra probablement le k i l o m é t r a g e pour déterminer
l'intervalle d'entretien.
– Une personne qui utilise rarement son véhicule au cours de l'année ou seulement à quelques occasions (vacances, courts trajets tous les quelques
week-ends) suivrait très probablement le c a l e n d r i e r pour déterminer l'intervalle d'entretien.
I M P O R T A N T : Les tableaux suivants indiquent les conditions d'entretien appropriées pendant les 2 premières années. Pour les années suivantes, répétez
le même schéma alternativement.
Présentation de l'entretien
Années civiles
—
Odomètre
5 000 km (3 000 mi)
1
—
15 000 km (9 300 mi)
A
Plus de 15 000 km (9 300 mi)
A et B
124
Utilisation normale
Rodage
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Entretien régulier
A = Ajuster
C = Nettoyer
I = Inspecter
L = Lubrifier
R = Remplacer
T = Couple
Rodage
5 000 km
(3 000 mi)
A
B
1 an
ou
15 000 km
(9 300 mi)
Après la
première
année
ou
30 000 ou 45
000 km (19
000 ou 28
000 mi)
Alimentation d'air
R
Conditions humides ou
poussiéreuses :
R
Tous les 15 000 km (9 300 mi),
quelle que soit la durée au
calendrier
Filtre à air du moteur
C
Conditions humides ou
poussiéreuses :
C
Tous les 15 000 km (9 300 mi),
quelle que soit la durée au
calendrier
Boîtier du filtre à air du moteur
Moteur
Niveau d’huile à moteur
Huile à moteur et filtre à huile
I
Tous les 1 500 km (1 000 mi), quelle que soit la
durée au calendrier
R
Joints du moteur
R
I
R
Tous les 45 000 km (28 000
mi), quelle que soit la durée au
calendrier
R
Tous les 5 ans ou 45 000 km
(28 000 mi)
Filtre à huile du module de
commande hydraulique (HCM)
Bougies
Émissions
R
Tous les 45 000 km (28 000
mi), quelle que soit la durée au
calendrier
Pré-filtre de l'évent de la cartouche
(modèles CARB et EVAP)
Refroidissement
Composants du refroidissement du
moteur (concentration du liquide de
I, A
I, A
125
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Entretien régulier
A = Ajuster
C = Nettoyer
I = Inspecter
L = Lubrifier
R = Remplacer
T = Couple
Rodage
5 000 km
(3 000 mi)
A
B
1 an
ou
15 000 km
(9 300 mi)
Après la
première
année
ou
30 000 ou 45
000 km (19
000 ou 28
000 mi)
refroidissement, niveau du liquide de
refroidissement, état des tuyaux,
colliers de serrage, fuites).
Radiateur
C
R
Tous les 5 ans ou 50 000 km
(30 000 mi)
Fluide de refroidissement
Échappement
Anneaux de fixation de
l'échappement
I, T
Composants de l'échappement
(joints, tuyaux, état du silencieux,
fuites)
I
Alimentation en essence
Composants du système
d'alimentation en carburant et
fonctionnement (tuyaux de
carburant, colliers, bidon et
conduites d'évaporation de
carburant, fuites)
I
R
Tous les 5 ans ou 45 000 km
(28 000 mi)
Filtre à carburant en ligne
Freins
Fonction et composants de freinage
I
I
R
Tous les deux ans, quel que
soit le kilométrage
Liquide de frein
Transmission
Vérifiez l'alignement de la courroie
d'entraînement (effectué par un
concessionnaire Can-Am sur route
agréé).
Vérifiez l'état et la tension de la
courroie d'entraînement (effectué
126
I, A
I, A
I, A
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Entretien régulier
A = Ajuster
C = Nettoyer
I = Inspecter
L = Lubrifier
R = Remplacer
T = Couple
Rodage
A
B
5 000 km
(3 000 mi)
1 an
ou
15 000 km
(9 300 mi)
Après la
première
année
ou
30 000 ou 45
000 km (19
000 ou 28
000 mi)
I
I
par un concessionnaire Can-Am sur
route agréé).
Fonction et composants de
transmission
I, A
Pneus
Écrous de roue
T
T
Écrou d'axe de roue arrière (effectué
par un concessionnaire Can-Am sur
route agréé)
T
T
Système électrique
Connexions de la batterie et état
I
Modules et mises à jour logicielles
applicables
I
Fonctionnement des interrupteurs
de commande et de l'éclairage
I
I
Guidon
Fonction et composants de direction
I
Commandes
Fonctionnement de l'accélérateur
I
Carrosserie et châssis
Panneaux et équipements
Pivots, loquets, charnières,
boisseaux de clés
Suspension
Fonction et composants de
suspension
I, T
I, T
L
L
I
Tous les 5 ans ou 45 000 km
(28 000 mi)
127
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Dossiers de maintenance
Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire.
Prél ivraiso n
Numéro de
série :
Signature :
Kilométrage :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées
PREMIÈRE inspection
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
128
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
129
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
130
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
131
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
132
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
133
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
134
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
135
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
136
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
En raison de la complexité de certaines procédures d’entretien, de bonnes compétences mécaniques sont
requises.
Certaines procédures doivent être effectuées par un concessionnaire autorisé de véhicules sur Can-Am, un
atelier de réparation ou une personne
de votre choix.
Si vous n'êtes pas à l'aise avec la mécanique, n'hésitez pas à contacter un
concessionnaire autorisé de véhicules
sur route Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre
choix.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et suivez ces
procédures lors d’un entretien. Si
vous ne suivez pas les procédures d’entretien appropriées, vous
risquez d'être blessé par des pièces chaudes ou mobiles, l’électricité, des produits chimiques, etc.
Huile à moteur
–
–
Utilisez de l'huile moteur SAE 4
temps synthétique respectant ou
dépassant les spécifications suivantes de l'industrie des
lubrifiants :
Vérifiez toujours l'étiquette de certification de service API sur le récipient d'huile afin de vous assurer
qu’elle comporte au moins l’une
des classes ci-dessus.
– Classification de service API
: SN, ou
– JASO MA2
Vérification du niveau d’huile à
moteur
AVIS
L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile inapproprié peut causer de graves dommages au
moteur. Suivez cette procédure
pour obtenir une indication précise du niveau d’huile.
Pour que la vérification du niveau
d'huile puisse se faire, le moteur doit
être à sa température de fonctionnement normale.
AVIS
Huile moteur recommandée
Les moteurs Rotax® ont été développés et validés avec de l'huile XPS®.
Ajuster le niveau d'huile alors que
le moteur est froid engendrera un
trop-plein d'huile.
BRP recommande en tout temps l'utilisation de son huile XPS ou d’une huile
équivalente.
1. Faites un essai d'au moins 15 km
(9 mi).
2. Stationnez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de
stationnement.
3. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 10 minutes.
Les dommages causés par l'utilisation
d'une huile qui ne convient pas pour
ce moteur peuvent ne pas être couverts par la garantie limitée BRP.
Huile de moteur recommandée
XPS
Huile de mélange synthétique 5W40
Si l'huile de moteur XPS recommandée n'est pas disponible :
137
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le gaz d’échappement contient
du monoxyde de carbone qui peut
s’accumuler rapidement dans un
endroit clos ou mal ventilé. S’il est
inhalé, il peut causer des blessures graves ou la mort. Faire tourner le moteur uniquement dans un
endroit ouvert et bien ventilé.
AVIS
Ajuster le niveau d'huile alors que
le moteur est froid engendrera un
trop-plein d'huile.
4. Arrêtez le moteur.
REMARQUE :
Vérifier le niveau d'huile dans les 2 minutes après avoir arrêté le moteur.
5. Ouvrez le siège. Reportez-vous à
la rubrique Ouverture du siège,
sous Équipement.
6. Dévissez et retirez la jauge de niveau d'huile.
1. MAX.
2. MIN
3. Plage de fonctionnement, 500 ml (17 fl oz
(US))
Niveau d'huile entre les marques
inférieure (MIN) et supérieure
(MAX) :
1. Ne pas ajouter d'huile.
2. Insérer et serrer la jauge.
3. Fermez le siège.
Niveau d'huile sous la marque MIN
:
1. Ajoutez approximativement 500 ml
(17
fl
oz
(US))
d'huile
recommandée.
REMARQUE :
La quantité d'huile entre les marques
MIN et MAX est de 500 ml (17 fl oz
(US)).
2. Redémarrer le moteur et le laisser
tourner au ralenti pendant 10
minutes.
1. Jauge de niveau d’huile
2. Tube de remplissage d'huile
7. Essuyez la jauge.
8. Réinsérez et v i s s e z c o m p l è t e m e n t la jauge.
9. Dévissez et retirez de nouveau la
jauge.
10. Contrôlez le niveau d’huile sur la
jauge. Le niveau d’huile doit arriver
à égalité ou près de la marque de
maximum.
138
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le gaz d’échappement contient
du monoxyde de carbone qui peut
s’accumuler rapidement dans un
endroit clos ou mal ventilé. S’il est
inhalé, il peut causer des blessures graves ou la mort. Faire tourner le moteur uniquement dans un
endroit ouvert et bien ventilé.
2. Nettoyer la surface entourant le
bouchon de vidange sous le couvercle du carter d'huile.
3. Mettre un bac de récupération approprié sous le couvercle du carter
d'huile.
4. Enlever le bouchon de vidange
d'huile et jeter la rondelle d'étanchéité ainsi que les joints toriques.
AVIS
Ajuster le niveau d'huile alors que
le moteur est froid engendrera un
trop-plein d'huile.
1
3. Arrêtez le moteur.
4. Revérifier le niveau d'huile.
REMARQUE :
Vérifier le niveau d'huile dans les 2 minutes après avoir arrêté le moteur.
5. Répéter les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile se situe entre les marques MIN et
MAX. É v i t e z t o u t r e m p l i s s a g e
excessif.
6. Insérer et serrer la jauge.
7. Fermez le siège.
Vidange d'huile à moteur et
remplacement du filtre à huile
1. Avant de vidanger l'huile, stationner le véhicule sur une surface de
niveau.
TYPIQUE
1. Bouchon de vidange d’huile moteur.
5. Retirez la jauge d'huile.
6. Laisser le temps à l'huile de
s'écouler complètement.
7. Nettoyer la surface entourant le
bouchon de vidange magnétique
dans le couvercle d'embrayage.
8. Mettre un bac de récupération approprié
sous
le
couvercle
d'embrayage.
9. Enlever le bouchon de vidange
magnétique et jeter la bague
d'étanchéité.
AVIS
Remplacer l'huile à moteur ainsi
que le filtre à huile en même
temps. Vidanger l'huile lorsque le
moteur est chaud.
ATTENTION
L’huile moteur peut être brûlante.
1
TYPIQUE
1. Bouchon de vidange magnétique du couvercle d'embrayage
10. Retirez le couvercle d'entretien
gauche. Reportez-vous à la
139
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
rubrique Couvercle d'entretien,
sous Équipement.
11. Débranchez le connecteur de l'interrupteur de niveau de frein.
1. Couvercle du filtre à huile
2. Joints d'étanchéité
3. Filtre à huile
12. Détachez les deux interrupteurs
de niveau de frein sur le fond du
réservoir.
17. Laisser l'huile s'écouler complètement du couvercle d'embrayage.
18. Vérifier et nettoyer la cavité du filtre à huile (enlever tout contaminant et toute saleté).
19. Nettoyer l'aimant du bouchon de
vidange magnétique.
20. Avec des rondelles d'étanchéité
N E U V E S ainsi que des joints toriques NEUFS, installer les deux
bouchons de vidange.
AVIS
13. Déplacez l'axe du ressort et retirez
le réservoir de son support.
Ne jamais réutiliser les bagues
d'étanchéité ni les joints toriques.
Toujours les remplacer par des
neufs.
21. Serrer les deux bouchons de vidange au couple spécifié.
Couple de serrage
14. Déplacez le réservoir vers l'arrière
et fixez-le au guidon à l'aide d'un
cordon élastique.
AVIS
Ne laissez pas le réservoir pendre
à l'extrémité des tuyaux.
15. Enlever le couvercle de filtre à
huile et jeter ses joints toriques.
16. Enlever et jeter le filtre à huile.
140
Bouchon de
vidange
(couvercle du
carter d'huile)
28 ± 2 Nm
(21 ± 1 lbf-pi)
Bouchon de
vidange
magnétique
(couvercle
d'embrayage)
20 ± 1 Nm
(15 ± 1 lbf-pi)
22. Insérer le filtre à huile N E U F .
23. Installer les joints toriques N E U F S
sur le couvercle du filtre à huile.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
24. Installer le couvercle du filtre à
huile et le serrer au couple
spécifié.
Couple de serrage
Couvercle du
filtre à huile
25 ± 3 Nm
(18 ± 2 lbf-pi)
25. Verser la quantité suivante d'huile
recommandée dans le réservoir
d'huile.
Pendant...
quantité
Remplace
ment de
l'huile
moteur et du
filtre à huile
4,7 l
(5 pintes
(liq.,US))
Remplace
ment de
l'huile à
moteur, du
filtre à huile
et du filtre de
surface
HCM
4,9 l
(5,2 pintes
(liq.,US))
26. Positionnez le réservoir de liquide
de frein.
1. Installez les deux interrupteurs
de niveau de frein.
2. Réinstallez la broche de fixation à l'arrière du réservoir.
3. Branchez le connecteur des interrupteurs de freinage.
27. Réinsérez et vissez bien la jauge
de niveau d'huile.
28. Vérifiez le niveau d’huile du moteur. Voir Vérification du niveau
d'huile à moteur dans cette
section.
AVIS
Assurez-vous que le témoin de
pression d'huile s'éteint dans les
5 secondes après le démarrage
du moteur. Si le témoin de pression d'huile reste allumé pendant
plus de 5 secondes, arrêtez le
moteur et vérifiez à nouveau le niveau d'huile.
29. S'assurer qu'il n'y a pas de fuites
près du couvercle de filtre à huile à
moteur, du bouchon de vidange
magnétique
(couvercle
d'embrayage) et du bouchon de vidange (couvercle du carter
d'huile).
30. Arrêtez le moteur.
31. Réinstallez le couvercle de service
gauche.
32. Se départir de l'huile usée conformément aux règlements environnementaux de sa région.
Filtre à air
Retrait du filtre à air
1. Pour retirer le couvercle de service
droit. Reportez-vous à la rubrique
Couvercle
d'entretien,
sous
Équipement.
2. Enlever le couvercle et le filtre à
air.
141
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
et l'utilisation particulière du véhicule
(surtout s'il est utilisé dans des environnements poussiéreux).
Installer le filtre à air
Mettez délicatement le filtre à air en
place.
Vérification du filtre à air
Vérifiez si le filtre à air est propre et
exempt de dommage.
AVIS
Il n'est pas recommandé d'injecter
de l'air comprimé sur le filtre en
papier. Les fibres du papier pourraient être endommagés, ce qui
réduirait sa capacité de filtration
sur terrains poussiéreux.
AVIS
Ne nettoyez pas le filtre en papier
avec une solution nettoyante.
AVIS
Inspecter le silencieux d'admission d'air et enlever toute poussière ou débris en prenant soin de
ne rien déplacer (et de ne pas
souffler) à l'intérieur du côté propre de l'admission d'air du moteur
(passé le filtre à air).
AVIS
Enlever toute poussière ou débris
qui auraient pu se déplacer à l'intérieur du côté propre du silencieux d'admission d'air (passé le
filtre à air). Nettoyer en ramenant
la poussière vers soi, et non en la
poussant vers l'intérieur.
Remplacer le filtre au besoin selon le
programme d'entretien recommandé
142
REMARQUE :
Le filtre à air doit se placer correctement. Avant d'insérer le filtre à air, assurez-vous que le siège/réceptacle du
boyau d'admission n'est pas déformé.
Positionnez adéquatement le couvercle de filtre à air puis retenez-le au
moyen des vis.
Couple de serrage
Vis du
couvercle de
filtre à air
3 ± 0,5 Nm
(27 ± 4 lbf-po)
Réinstallez le couvercle de service
droit.
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
recommandé
AVIS
Utilisez un antigel à base d’éthylène glycol comportant des agents
anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion
interne en aluminium.
Pour éviter que l'antigel se détériore,
toujours utiliser la même marque et le
même grade. Ne jamais mélanger différents grades ou marques à moins
de purger complètement le système
de refroidissement avant de le remplir.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Liquide de refroidissement XPS
recommandé
Liquide de refroidissement
prémélangé à durée de vie
prolongée
Si le produit XPS recommandé
n'est pas disponible
Utilisez un liquide de
refroidissement pré-mélangé (50 %,
50 %) à base d’éthylène glycol
ayant une faible teneur en silicate et
étant spécialement formulé pour les
moteurs à combustion interne en
aluminium.
REMARQUE :
Si le moteur est chaud, le niveau de liquide doit être visible mais sans dépasser la marque «HOT».
5. Au besoin, ajoutez du liquide de
refroidissement jusqu'à ce que le
niveau soit visible dans le réservoir
et légèrement au-dessus de la
marque «COLD». Utilisez un entonnoir pour éviter de renverser du
liquide. É v i t e z t o u t r e m p l i s s a g e
excessif.
6. Cessez d'ajouter du liquide de refroidissement dès que celui-ci
commence à apparaître dans le
tube.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on ouvre le réservoir, du liquide de refroidissement brûlant
peut jaillir du réservoir si le moteur est chaud. Pour éviter de
vous brûler, vérifiez le niveau de
liquide de refroidissement lorsque
le moteur est froid.
Le moteur étant froid, vérifiez comme
suit le niveau de liquide de refroidissement :
1. Garez le véhicule sur une surface
dure et de niveau.
2. Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement avant.
3. Retirez le couvercle de service
avant. Reportez-vous à la rubrique
Couvercle
d'entretien,
sous
Équipement.
4. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir du
côté droit. Le niveau de liquide doit
être visible et légèrement au-dessus de la marque «COLD».
1. Ligne de référence de niveau de liquide de
refroidissement (marque « COLD (froid »)
2. Ligne de référence de niveau de liquide de
refroidissement (marque « HOT »)
7. Remettez en place le couvercle de
service.
REMARQUE :
Si vous devez souvent ajouter du liquide de refroidissement, il y a peut-être des fuites ou un problème de
moteur. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur
route Can-Am.
Ventilateurs de radiateur
Nettoyage des ventilateurs de
radiateur
Enlever tout débris des grilles.
143
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE :
Ne pas utiliser un nettoyeur à pression, car cela endommagerait les ailettes
du
radiateur.
Nettoyer
seulement à l'air comprimé depuis l'arrière (injecter l'air de l'arrière vers
l'avant).
1. Vis
2. Panneau d'accès de batterie
REMARQUE :
Lorsque le moteur est en marche et
que le véhicule est arrêté ou qu'il roule
à basse vitesse, les ventilateurs de radiateur poussent l'air vers l'avant du
véhicule. Lorsque le véhicule roule à
plus grande vitesse, les ventilateurs
poussent l'air vers l'arrière du
véhicule.
Batterie
Emplacement des batteries
La batterie se trouve dans le compartiment de rangement avant.
Pour accéder à la batterie, ouvrir le
compartiment de rangement avant.
Sur les M O D È L E S L I M I T E D , ouvrez
la fermeture Éclair de la doublure
intérieure.
Enlever le panneau d'accès à la
batterie.
Recharge de la batterie
Le véhicule est équipé d'une batterie
complètement scellée qui ne nécessite aucun entretien. Il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour
ajuster le niveau d'électrolyte. Il sera
peut-être nécessaire de charger la
batterie si le véhicule demeure inutilisé pendant au moins un mois.
Faites remplacer la batterie par un
concessionnaire autorisé de véhicules
Can-Am sur route.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de batterie conventionnelle au plomb-acide. De
l'acide pourrait couler par l'orifice
de ventilation d'une batterie
conventionnelle au plomb-acide.
De l'acide pourrait également
s'écouler si le bac de la batterie
est fissuré ou endommagé, ce qui
pourrait causer de graves
brûlures.
On peut charger la batterie sans la retirer du véhicule.
On peut utiliser un chargeur de batterie standard. Le régime de charge recommandé est de 2 A. Si la batterie
est à plat, elle peut être rechargée
avec une batterie d'automobile
(consultez la section Dépannage).
Pour recharger une batterie à domicile, pour vous pouvez utiliser un
144
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
chargeur d'appoint qui charge lentement la batterie. Ce type de chargeur
peut rester branché pendant une longue période sans que cela endommage la batterie. Respectez toujours
le temps de charge recommandé
dans les instructions qui accompagnent le chargeur.
AVIS
Suivez les instructions qui accompagnent le chargeur de batterie. Une charge inadéquate
pourrait endommager la batterie.
Pour charger la batterie, procédez
comme suit :
1. Ouvrez le compartiment de rangement avant.
2. Sur les M O D È L E S L I M I T E D , ouvrez la fermeture Éclair de la doublure intérieure.
3. Enlever le panneau d'accès à la
batterie.
4. Branchez d'abord le câble ROUGE
(+) à la borne correspondante.
AVIS
Branchez toujours le câble
ROUGE (+) en premier pour éviter
d'endommager le système électrique du véhicule.
5. Branchez le câble NOIR (-) à la
borne correspondante.
dépend du régime de charge. Le
régime de charge recommandé
est de 2 A.
Une fois la batterie chargée :
7. Débranchez d'abord le câble NOIR
(-).
AVIS
Débranchez toujours le câble
NOIR (-) en premier pour éviter
d'endommager le système électrique du véhicule.
8. Débranchez le câble ROUGE (+).
9. Fermer le panneau d'accès à la
batterie et le compartiment de rangement avant.
Courroie d'entraînement
Inspectez visuellement l'alignement et
l'état de la courroie avant chaque
randonnée.
L'alignement et le réglage de la déflexion de la courroie doivent toujours
être effectués par un concessionnaire
Can-Am sur route autorisé conformément au Calendrier d'entretien.
Alignement de la courroie
d'entraînement
. Si la courroie déborde de l'épaulement externe du pignon, faites aligner
la courroie par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am
dès que possible.
REMARQUE :
La courroie ne doit P A S entrer en
contact avec l'épaulement du P I GNON AVANT.
1. Borne NOIRE (-)
2. Borne ROUGE (+)
6. Mettez le chargeur de batterie en
marche. La durée de la charge
145
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Niveau d'usure
Action
requise
Bon état
Aucun
TYPIQUE
1. Pignon avant
2. Pignon arrière
Fendillement
Surveillez la
situation
Effritement mineur
Surveillez la
situation
Fissures ouvertes
TYPIQUE - PIGNON AVANT
1. Dents du pignon avant
2. Courroie
3. Épaulement du pignon
4. Jeu entre l'épaulement et la courroie
Usure de la courroie
d'entraînement
Inspectez la courroie de transmission
lorsque le véhicule est au point mort,
le moteur éteint, sur une surface horizontale avec beaucoup d'espace.
Vous devrez faire rouler le véhicule en
avant ou en arrière pour exposer la
courroie sur toute sa longueur.
Remplacez
la courroie
Crochet usé
Remplacez
la courroie
Dents manquantes
Remplacez
la courroie
Matériau de la
courroie usé
exposant les
composants internes
Dommages
provoqués par des
cailloux
SURFACES
DE
D'ENTRAÎNEMENT
1. Surface externe
2. Surface dentée
3. Dent
Vérifiez ce qui suit:
146
LA
COURROIE
Remplacez
la courroie
Remplacez
la courroie
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE :
Les fissures très fines ne justifient pas
le remplacement de la courroie, mais
elles doivent être surveillées de près.
Elles peuvent devenir des fissures ouvertes ou aboutir à des dents manquantes, exigeant le remplacement de
la courroie. Si le centre de la courroie
est endommagé, la courroie devra
éventuellement
être
remplacée.
Lorsque les fissures atteignent le rebord de la courroie, le bris de la courroie est imminent.
Lorsque vous remplacez la courroie
d'entraînement, changez également
les pignons pour prolonger la durée
de vie de la nouvelle courroie.
Tension de la courroie
d'entraînement
En roulant, si vous sentez des vibrations ou du bruit dans la courroie ou si
la courroie saute des dents de pignon,
faites régler la tension de la courroie
le plus tôt possible par un concessionnaire Can-Am sur route agréé. Soyez
particulièrement attentif pendant la
période de rodage (les premiers 1 000
km (600 mi)).
Roues et pneus
AVERTISSEMENT
Les pneus qui ne sont pas du type
recommandé, qui sont endommagés, dont l'usure est inférieure à
l'indicateur de limite d'usure minimale de la bande de roulement ou
qui ne sont pas correctement gonflés peuvent provoquer une perte
de contrôle.
Des freins neufs ne fonctionnent à
leur pleine capacité qu’après une
période de rodage. L'efficacité
des freins et du VSS ainsi que la
maniabilité peuvent être réduites;
soyez donc très prudent. Les
pneus sont rodés après environ
300 km (200 mi) de conduite avec
freinages fréquents. Si vous
conduisez sans freiner souvent,
prolongez la durée le rodage.
Les pneus sont spécialement conçus
pour ce véhicule. N'utilisez que des
pneus à structure radiale recommandés par BRP vendus chez les concessionnaires autorisés de véhicules sur
route Can-Am.
Lorsque le pneu arrière est retiré ou
remplacé, effectuez ce qui suit :
– Vérifier et nettoyer le roulement de
pignon arrière. Les remplacer s'ils
sont cassés ou endommagés.
– Vérifier et nettoyer les roulements
d'essieu arrière. Les remplacer
s'ils sont cassés ou endommagés.
– Remplacer et lubrifier l'anneau
d'étanchéité du roulement d'essieu
arrière.
– Remplacer et lubrifier le joint torique d'essieu arrière.
– Vérifier et nettoyer les manchons
d'usure d'essieu arrière. Les remplacer s'ils sont cassés ou
endommagés.
Lorsque la roue arrière est retirée ou
remplacée, effectuez ce qui suit :
– Remplacer l'écrou de roue arrière.
147
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
–
–
–
Remplacer et lubrifier l'anneau
d'étanchéité du roulement d'essieu
arrière.
Remplacer et lubrifier le joint torique d'essieu arrière.
Vérifier l'état de l'amortisseur de vibrations en caoutchouc. Les remplacer s'ils sont cassés ou
endommagés.
Pression des pneus
Pour obtenir les meilleures performances et limiter l’usure des pneus, utilisez la pression de gonflage à froid
prescrite. Un gonflage insuffisant ou
excessif des pneus risque d’entraîner
l’usure irrégulière des sculptures.
La pression de gonflage prescrite est
indiquée sur l’étiquette des pneus située à l’intérieur du couvercle de service droit.
Lorsque les températures extérieures
changent, les pressions de gonflage
varient également. Une chute de 6 °C
(10 ° F) peut entraîner une perte de
pression de gonflage de 7 kPa (1 lbf/
po²) Vérifiez fréquemment la pression
de vos pneus et gonflez-les à la pression adéquate.
Si c’est le cas, faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible par
un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am.
Usure de la bande de roulement
des pneus
Vérifiez la hauteur de la bande de roulement au moyen des indicateurs
d'usure (lignes en caoutchouc dur à la
base de la bande de roulement; voir
l'élément 1 sur la photo plus bas). Faites la vérification à trois endroits sur la
surface du pneu :
– Rebord extérieur
– Center
– Rebord intérieur.
Les indicateurs d'usure apparaîtront
au même niveau que la bande de roulement lorsque celle-ci est usée. Lorsqu'au moins un indicateur d'usure est
au même niveau que la bande de roulement, faites remplacer le pneu dès
que possible par un concessionnaire
autorisé de véhicules sur route
Can-Am.
REMARQUE :
La différence de pression entre les
pneus droit et gauche ne doit pas dépasser 3,4 kPa (0,5 lbf/po²).
État des pneus
Vérifiez si les pneus présentent :
– Des coupures, des fentes ou des
craquelures
– Des bosses ou des boursouflures
(partie latérale ou bande de
roulement)
– Des clous ou d'autres corps étrangers (partie latérale ou bande de
roulement)
– Des fuites d'air (sifflement) causées par une jante mal ajustée ou
une valve de pneu défectueuse.
148
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
DES PNEUS
1. Indicateur d'usure de la bande de roulement
A. Hauteur à l'état neuf de la bande de
roulement
B. Hauteur minimale de la bande de roulement;
remplacez le pneu
Il est normal que les pneus s'usent de
façon inégale en fonction du type de
conduite et des conditions de la
chaussée. Les rebords intérieurs ou
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
extérieurs des pneus avant et le centre du pneu arrière s'useront de façon
inégale selon que vous conduisez le
véhicule
doucement
ou
énergiquement.
Permutation des pneus
Permutez les pneus avant lorsque la
profondeur de la bande de roulement
a atteint 4 mm (5/32 po). Vous optimiserez ainsi la durée des pneus.
AVERTISSEMENT
Les pneus sont unidirectionnels.
Ne permutez pas les roues gauche et droite. Ne permutez pas les
pneus sans les retirer des roues.
Si vous posez un pneu du mauvais côté, l'adhérence à la chaussée sera réduite et vous risquez
de perdre la maîtrise du véhicule.
ATTENTION
Ne tentez pas de faire tourner une
roue par son rayon, car vous pouvez vous coincer les doigts entre
la roue et l'étrier de frein.
Formulaire d'enregistrement de
pneus
Si un pneu fait l'objet d'un rappel,
nous ne pourrons communiquer avec
vous que si nous connaissons vos
nom et adresse. En tant que fabricant
de véhicules, BRP enregistre le numéro d'identification de pneu (NIP) qui
correspond au numéro d'identification
du véhicule (NIV) (voir Identification
du véhicule) et aux coordonnées du
propriétaire actuel.
Si vous remplacez un pneu de votre
véhicule, remplissez le formulaire
d'enregistrement de pneus et faites-le
parvenir au service à la clientèle du fabricant du pneu. Le formulaire d'enregistrement des pneus est disponible
auprès des concessionnaires autorisés de véhicules sur route Can-Am.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu’après une période de rodage. La
performance de freinage peut être
réduite, vous devez donc redoubler de prudence. Les pneus sont
rodés après environ 300 km (200
mi) de conduite avec freinages
fréquents. Si vous conduisez sans
freiner souvent, prolongez la durée le rodage.
Vérifier le niveau de liquide de frein
N’utilisez que du liquide pour frein
DOT 4 provenant d’un contenant
scellé.
Vérifiez le niveau de liquide de frein
comme suit :
1. Garez le véhicule sur une surface
dure et de niveau.
2. Pour retirer le couvercle de service
droit. Reportez-vous à la rubrique
Couvercle
d'entretien,
sous
Équipement.
3. Vérifiez le niveau de liquide de
frein dans le réservoir. Le liquide
devrait être au-dessus de la
marque MIN.
2
1
1. Marque de niveau maximum
2. Marque de niveau minimum
4. Ajoutez du liquide au besoin. Voir
la rubrique Ajout de liquide de
frein.
149
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ATTENTION
Un bas niveau de liquide de frein
peut révéler la présence de fuites
ou de plaquettes de frein usées.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur
route Can-Am.
Ajout de liquide de frein
1. Nettoyez
le
bouchon
remplissage.
de
AVERTISSEMENT
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer. N’utilisez
que du liquide pour frein DOT 4
provenant d’un contenant scellé.
2. Retirez
le
remplissage.
bouchon
de
3. Ajouter du liquide jusqu'à la
marque de niveau maximum
(MAX).
REMARQUE :
Le remplacement des plaquettes de
frein fera augmenter le niveau du liquide de frein. Si on les remplace
lorsque le liquide de frein est au niveau maximum (MAX), celui-ci pourrait déborder.
AVIS
Le liquide de frein peut endommager les surfaces peintes ou les
pièces en plastique. Essuyer tout
liquide répandu.
150
4. Réinstaller le bouchon de remplissage et le verrouiller en position.
5. Remettez en place le couvercle de
service.
Vérifier le système de freinage
Les freins avant et arrière sont hydrauliques à disque. Les freins sont à
rattrapage automatique d'usure. Ils ne
nécessitent aucun réglage.
La pédale de frein ne requiert aucun
réglage non plus.
Pour conserver les freins en bon état,
vérifiez les éléments suivants conformément au tableau d'entretien périodique :
– Vérifiez tout le système de freinage à la recherche de fuites de
liquide.
– Vérifiez si la pédale de frein est
spongieuse.
– Si les disques sont très usés, ainsi
que l'état de leur surface.
– Si les plaquettes de frein sont
usées, endommagées ou
desserrées.
Adressez-vous à un concessionnaire
autorisé de véhicules sur route Can-Am s'il y a quelque problème que ce
soit au niveau du système de
freinage.
Feux
Vérifier le faisceau des phares
1. Assurez-vous que les pneus sont
correctement gonflés. Consultez
l'étiquette Pression des pneus située sous le siège du conducteur.
2. Sur les modèles de base, réglez la
pression pneumatique de la suspension arrière en fonction du
chargement (consultez l'étiquette
Pression de la suspension arrière
située également sous le siège du
conducteur).
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE :
Sur les modèles Limited, le compresseur met automatiquement le véhicule
à niveau.
3. Placez le véhicule devant une surface d'essai comme le montre l'illustration. Assurez-vous que le
véhicule est de niveau.
de la réflexion des phares se situe
entre les lignes A et B.
Réglage de la visée verticale du
faisceau des phares
Pendant le réglage des phares, les
feux de croisement et de route sont
réglés simultanément.
1. Retirez
les
rétroviseur.
moulures
du
A
90°
1. 10 m (33 pi)
2. Sur les modèles australiens:
90°
1. Débranchez le connecteur des
feux de détresse.
En procédant de la façon indiquée
ci-dessous, tracez sur la surface
d'essai 2 lignes parallèles au sol :
Lignes sur la surface de
contrôle
Ligne A
770 mm
(30-5/16 po)
au-dessus du sol
Ligne B
718 mm
(28-9/32 po)
au-dessus du sol
4. Sélectionnez
croisement.
les
feux
2. Retirez la vis située à l'extrémité de la coque du rétroviseur.
de
AVIS
Pour régler les phares, tenez
compte des conditions de charge
et des conditions de conduite.
5. Le faisceau des phares est bien
réglé lorsque la ligne supérieure
3. Tirez légèrement sur le rétroviseur pour faire de la place.
151
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3. À l'aide du tournevis cruciforme
fourni dans la trousse à outils,
tournez la vis de réglage des phares pour régler leur axe vertical.
2
1
mousse sous l'écran pour accéder
à l'intérieur de la console. Il peut
être nécessaire de déplacer le
faisceau électrique sur le côté pour
faciliter le travail.
3. Avec les doigts, localisez le dispositif de réglage sur le boîtier du
phare.
4. À l'aide de l'extrémité courte de la
clé Allen fournie dans la trousse à
outils, tournez la vis de réglage horizontal des phares.
3
1. Trou d'accès
2. Dispositif de réglage de phare
Réglage de la visée du
faisceau des phares
Pour élever le
faisceau
Pour abaisser
le faisceau
Tournez la vis
de réglage
dans le sens
horaire.
Tournez la vis
de réglage
dans le sens
anti-horaire.
4. Remettez en place les moulures
du rétroviseur.
Réglage de la visée horizontale du
faisceau des phares
1. Soulevez la boîte à gants et mettez-la de côté pour faire de la
place.
2. Passez votre main dans l'ouverture et repoussez la partie en
152
1
2
DISPOSITIF DE RÉGLAGE GAUCHE DES
PHARES
1. Boîtier du phare - gauche
2. Réglage horizontal du phare
3. Clé Allen 6mm
5. Réglez le phare de façon à ce que
le centre du point focal (point le
plus lumineux sur la paroi) soit situé à environ 160 mm (6,3 po) de
chaque côté du centre du véhicule.
SOIN DU VÉHICULE
Nettoyage du véhicule
Ne jamais utiliser de nettoyeur à
h a u t e p r e s s i o n (tel qu'un de ceux
proposés dans les stations de lavage)
car il risque d’endommager certains
composants du véhicule.
AVIS
Pour éviter d'endommager le pare-brise, ne le nettoyez pas avec
un détergent alcalin ou acide, de
l'essence ou un solvant.
AVIS
4. Séchez le véhicule à l'aide d'un
chamois ou d'une serviette douce.
Véhicules avec finitions mattes
AVIS
Ne pas utiliser de cire, d’aérosol
de retouche ni d’autres produits
utilisés sur les peintures classiques. Ne pas nettoyer avec des
substances abrasives. Ne pas utiliser de cireuses ni de nettoyeurs
mécaniques, et ne pas frotter les
surfaces rigoureusement.
Pour les finis mats, ne pas utiliser
de cire, d'aérosol vendu au détail,
ou d'autres produits utilisés sur
de la peinture ordinaire. Ne pas
nettoyer avec des substances
abrasives. Ne pas utiliser de cireuses ni de nettoyeurs mécaniques, et ne pas frotter les
surfaces rigoureusement.
Nettoyer manuellement à l’aide d’un
gant de lavage souple et d’un produit
de nettoyage doux ne risquant pas
d’endommager la peinture matte.
Pour enlever les corps étrangers tels
les insectes, utiliser un applicateur
souple et un solvant doux. Bien mouiller la surface avant de la nettoyer.
Frotter doucement.
Pour nettoyer le véhicule :
Cette finition de peinture requiert des
nettoyages plus fréquents.
1. Rincez le véhicule à fond avec de
l'eau pour déloger la saleté.
2. À l'aide d'un chiffon doux et propre, lavez le véhicule avec un mélange d'eau et de détergent doux
comme les savons conçus spécialement pour les motocyclettes ou
les automobiles.
REMARQUE :
De l'eau tiède est efficace pour éliminer les insectes sur le pare-brise et
les panneaux avant.
3. Tout en lavant le véhicule, vérifiez
s'il y a des traces de graisse ou
d'huile. Vous pouvez utiliser un
produit d'entretien ou un dégraissant doux pour automobiles. Suivez
rigoureusement
les
instructions du fabricant.
Protection du véhicule
Appliquez de la cire non abrasive sur
les pièces de plastique.
AVIS
Évitez d'appliquer de la cire ou de
polir les surfaces mates (y
compris les surfaces peintes
mates).
Surface
Recommandation
Finis peints
lustrés
Appliquer une cire
non abrasive conçue
pour les peintures
recouvertes d'une
couche transparente
Finis mats
Ne pas appliquer de
cire
Nettoyant XPS pour Roadster
153
SOIN DU VÉHICULE
AVIS
On peut polir le pare-brise avec
un agent de nettoyage/polissage
pour plastiques.
AVERTISSEMENT
N'appliquez pas de protecteur de
vinyle ou de plastique sur les sièges, sinon la surface deviendra
glissante, et le conducteur ou le
passager pourraient glisser et
tomber du véhicule.
154
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Rangement
Si le véhicule ne servira pas pendant un minimum de quatre mois, en hiver par
exemple, effectuez la procédure de remisage pour que le véhicule demeure en
bon état.
BRP vous recommande de faire préparer votre véhicule en prévision du remisage par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am, un atelier
de réparation ou une personne de votre choix. Vous pouvez aussi procéder
comme suit lorsque cela vous conviendra.
Préparation du véhicule pour le remisage
1. Inspectez le véhicule et, au besoin, adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
REMARQUE :
Résidents des États-Unis et du Canada : reportez-vous à la partie portant sur la
GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'EPA DES
É.-U. de la section sur la garantie pour en savoir plus au sujet des réclamations
de garantie.
2. Vidangez l'huile à moteur et remplacez le filtre. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am, un atelier de réparation ou
une personne de votre choix pour l'entretien, la réparation ou le
remplacement.
3. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement, de liquide de frein et de liquide d'embrayage.
4. Faites le plein d'essence et ajoutez un stabilisateur de carburant, puis faites
fonctionner le moteur pour éviter que de la rouille se forme et que l'essence
se détériore. Suivez les directives du fabricant à la lettre.
5. Gonflez les pneus à la pression prescrite.
6. Nettoyez le véhicule.
7. Lubrifiez les câbles des commandes, les attaches, les barillets de clé et les
points de pivotement de tous les leviers.
8. Fermez et enclenchez tous les compartiments de rangement.
9. Remisez le véhicule dans un endroit sec, à l'abri du soleil et où la température
ambiante varie peu quotidiennement.
10. Dans certaines régions, il serait judicieux de fermer l'entrée d'air du moteur et
l'ouverture du silencieux avec un chiffon propre pour éviter l'intrusion de mulots, souris, écureuils ou autres petits visiteurs indésirables. Ne poussez pas
le chiffon trop loin. Laissez une petite partie du chiffon visible, comme rappel.
11. Recouvrez le véhicule d'une bâche imperméable. Évitez le plastique, les tissus enduits qui ne respirent pas ou les tissus analogues qui restreignent la
circulation d'air et qui retiennent la chaleur et l'humidité.
12. Chargez lentement la batterie une fois par mois au taux de charge recommandé sur l'étiquette de la batterie. Il n’est pas nécessaire de retirer la
batterie.
155
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Préparation présaisonnière
Après une période de remisage, on doit préparer et inspecter le véhicule avant
de prendre la route. Procédez ainsi :
1. Retirez la housse de protection du véhicule.
2. Retirez les chiffons placés dans l'entrée d'air du moteur et l'ouverture du
silencieux.
3. Nettoyez le véhicule.
4. Chargez la batterie au besoin.
5. Effectuez la vérification de préutilisation, puis faites l'essai du véhicule à
basse vitesse.
156
DÉPANNAGE
157
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
AVIS
Si le véhicule doit être transporté,
ne le faites pas remorquer, car cela pourrait sérieusement l'endommager. Pour des instructions
détaillées, consultez la rubrique
Transport du véhicule dans la présente section.
Impossible de passer au
point mort
Si, à l'arrêt, le véhicule ne passe pas
au point mort :
– Mettez la clé de contact sur la position ON.
Batterie à plat ou connexions de batterie défectueuses.
– Vérifiez la charge de la batterie.
Rechargez au besoin (consultez la
rubrique procédures d'entretien).
– Vérifiez les connexions de la batterie dans le compartiment de rangement avant (consultez la rubrique
procédures d'entretien).
Fusible brûlé.
1. Le régime du moteur passe automatiquement à environ 1300 tr/min
puis revient au ralenti.
2. Il y aura jusqu'à 3 tentatives.
3. Si cela ne fonctionne pas, essayez
de nouveau de passer à une vitesse supérieure ou inférieure.
– Vérifiez l'état des fusibles (voir
Comment remplacer les fusibles et
les lampes).
Impossible de changer de
vitesse
Clé non lue. Si le système antidémarrage ne peut pas lire la clé, le moteur
ne démarrera pas. Les conditions suivantes peuvent faire en sorte que le
système antidémarrage ne puisse pas
lire la clé :
– Puce informatique endommagée
– Grand objet métallique près de la
clé
– Appareil électronique près de la
clé
– Deuxième clé codée électroniquement près de la clé principale
– Autre champ électromagnétique
fort dans les environs de la clé
Faites transporter le véhicule chez le
concessionnaire autorisé de véhicules
sur route Can-Am le plus proche.
Le moteur ne démarre pas
Dépannage
1.
LE
MOTEUR
TOURNE PAS
NE
Lecture non confirmée du message
de sécurité affiché sur l'indicateur
multifonction.
– Tournez la manette des gaz loin
de vous (soulevez votre poignet)
pour accuser réception du message de sécurité.
Interrupteur d'arrêt du moteur à « OFF
».
– Assurez-vous que l'interrupteur
d'arrêt du moteur est à « ON ».
Interrupteur d'allumage à « OFF ».
158
La transmission est embrayée.
– Appuyez sur la pédale de frein si la
transmission est embrayée.
– Si le moteur ne démarre pas et
qu'un message d'erreur de clé apparaît dans l'indicateur, assurez-vous qu'aucune des conditions
ci-dessus n'est présente. Si le problème persiste sans ces conditions, consultez un
concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am.
2.
LE MOTEUR TOURNE
MAIS NE DÉMARRE
PAS
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
Bas niveau d'essence.
– Remplir le réservoir de carburant.
Consultez les Procédures de
base.
Batterie faible.
– Vérifiez la charge de la batterie.
Rechargez au besoin (consultez la
rubrique procédures d'entretien).
– Vérifiez les connexions de la batterie dans le compartiment de rangement avant (consultez la rubrique
procédures d'entretien).
Problème de gestion du moteur.
– Vérifiez si le voyant du moteur est
allumé au démarrage. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route
Can-Am, un atelier de réparation
ou une personne de votre choix
pour l'entretien, la réparation ou le
remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie du
rendement du système antipollution de l'US EPA dans le présent
document.
159
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
Des renseignements importants sur l'état du véhicule sont affichés dans l'indicateur multifonction. Lors du démarrage, regardez toujours si des voyants ou des
messages spéciaux sont affichés sur l'indicateur.
voyants (défaillances)
rétro
éclaira
ge
Message/
Avertissement
Description
– Tous les défauts actifs ou anciennement
actifs qui nécessitent une attention.
ANOMALIE MOTEUR – Pas de limitation du moteur engagée.
– Adressez-vous à un concessionnaire
Can-Am Sur Route aussitôt que possible.
MODE
PRÉSERVATION
– Défauts critiques nécessitant un
diagnostic dans les plus brefs délais.
– Une limitation du moteur est engagée et/
ou le comportement du moteur est
modifié.
– * Faites transporter le véhicule chez le
concessionnaire autorisé Can-Am sur
route le plus près.
ANOMALIE DU VSS
– Erreur du système de stabilité du
véhicule (VSS)
ERREUR SYSTÈME
DE FREINAGE
Niveau de liquide de
freinage bas
– Vérifiez la présence de fuites du liquide
de frein.
– Vérifiez le niveau du liquide de frein et
complétez-le (reportez-vous aux
Procédures d'entretien).
ERREUR SYSTÈME – Faites transporter le véhicule chez le
DE FREINAGE
concessionnaire autorisé Can-Am sur
Défaillance du frein de
route le plus près.
stationnement
FREIN DE
STATIONNEMENT
– Relâchez le frein de stationnement.
ACTIVÉ
BASSE PRESSION
D'HUILE
– Arrêtez le moteur.
– Vérifiez la présence de fuites d’huile.
– Vérifiez le niveau d’huile et complétez-le
(reportez-vous aux Procédures
d'entretien).
– Arrêtez le moteur.
AUCUNE PRESSION – Vérifiez la présence de fuites d’huile.
– Vérifiez le niveau d’huile et complétez-le
HUILE
(reportez-vous aux Procédures
d'entretien).
160
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
voyants (défaillances)
rétro
éclaira
ge
Message/
Avertissement
Description
SURCHAUFFE DU
MOTEUR
– Température moteur trop haute.
TEMPÉRATURE
MOTEUR ÉLEVÉE
– Arrêtez et attendez que le moteur
refroidisse.
– Vérifier l’étanchéité.
– Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement et complétez-le
(reportez-vous aux Procédures
d'entretien).
– Si le niveau du liquide de refroidissement
est correct et que la surchauffe persiste,
contactez un concessionnaire Can-Am
Sur Route autorisé. Ne faites pas
fonctionner le moteur si le problème
persiste.
PRÉCHAUFFAGE
– Manque de puissance.
MAUVAISE CLÉ
– Lecture de la clé impossible (mauvaise
liaison).
– Vérifiez que la clé est propre et qu'elle
est correctement installée.
– Utilisez la clé programmée pour le
véhicule ou adressez-vous à un
concessionnaire autorisé de véhicules
sur route Can-Am.
VÉRIFIER DPS
– Voyant d'anomalie moteur allumé ( ).
– Indique que le système de servodirection
dynamique (Dynamic Power Steering DPS) ne fonctionne pas correctement.
– Adressez-vous à un concessionnaire
Can-Am Sur Route aussitôt que possible.
ERREUR
SUSPENSION
– Vérifiez la pression de la suspension
pneumatique.
– Vérifiez le capteur de position de la
suspension arrière.
– Faites transporter le véhicule chez le
concessionnaire autorisé de véhicules
sur route Can-Am le plus proche pour
vérifier l'étalonnage des valeurs Min/Max
de la suspension pneumatique contrôlée.
161
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
voyants (défaillances)
rétro
éclaira
ge
Message/
Avertissement
Description
ERREUR DE
TRANSMISSION
– Enlevez la clé, attendez 20 secondes,
puis réinsérez la clé.
– Faites réparer le véhicule par un
concessionnaire autorisé de véhicules
sur route Can-Am.
MODE NOYÉ ACTIVÉ
– Relâchez l'accélérateur pour désactiver
le mode Noyé.
LE PAPILLON DES
GAZ EST OUVERT
– Relâchez l'accélérateur pour désactiver
la limitation.
DÉTONATION
– Détonation du moteur (le régime est
limité lorsque cette condition se produit).
– Assurez-vous que le carburant
recommandé est bien utilisé.
– Vérifiez la qualité du carburant et
remplacez-le si nécessaire.
– En cas de problème, contactez un
concessionnaire Can-Am Sur Route
autorisé, un atelier de réparation ou une
personne de votre choix.
LE MOTEUR
S'ARRÊTERA
– Procédure d'arrêt forcé en raison d'une
surchauffe du moteur ou d'un problème
de la pompe à carburant.
ERREUR DU
CAPTEUR DE NIVEAU – La valeur de la résistance de l'indicateur
de carburant est hors plage.
DE CARBURANT
NIVEAU DE
CARBURANT BAS
TENSION ÉLEVÉE DE
LA BATTERIE
Batterie 12 V
– Le niveau de carburant est bas ou le
réservoir est presque vide.
– Signale un niveau de tension élevé dans
la batterie. Adressez-vous à un
concessionnaire Can-Am Sur Route
aussitôt que possible.
– Surcharge du système - garez votre
véhicule en lieu sûr
BRP recommande de faire transporter le véhicule lorsque celui-ci est en mode
Préservation. Si vous conduisez le véhicule en MODE PRÉSERVATION, évitez
les manœuvres brusques et rendez-vous immédiatement chez le concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am le plus proche pour faire examiner
162
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
votre véhicule avant de l'utiliser à nouveau. En mode d'urgence, le régime moteur est restreint et la vitesse maximale du véhicule est réduite.
D'importants messages d'information peuvent également s'afficher temporairement en plus des voyants.
163
QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES
SUIVANTES
Clés perdues
Utilisez votre clé de rechange pour en
faire fabriquer une autre par un
concessionnaire Can-Am sur route
autorisé dès que possible. S i l e s
d e u x c l é s s o n t p e r d u e s , le propriétaire du véhicule devra faire remplacer
à ses frais l'interrupteur d'allumage, le
barillet du compartiment de rangement arrière et le barillet de la clé de
la remorque (si vous possédez une remorque BRP).
Impossibilité d'ouvrir le
compartiment de rangement
latéral
Enlevez le siège du passager.
Retirez les deux vis de fixation du
panneau d'accès.
Retirez le panneau d'accès.
Glissez le mécanisme pour relâcher le
verrou.
164
Pneu à plat
Si un pneu présente une perforation
m a j e u r e ou une entaille dans la
bande de roulement, ou s'il est
complètement dégonflé, faites transporter le véhicule chez le concessionnaire autorisé de véhicules sur route
Can-Am le plus proche. Consultez la
rubrique Transport du véhicule pour
obtenir des instructions de transport
détaillées.
Si un pneu présente une perforation
m i n e u r e due à un clou ou un caillou
et n'est pas complètement dégonflé,
on peut le réparer de façon temporaire. Pour réparer temporairement un
pneu, utilisez un scellant à pneus autogonflant ou un nécessaire de réparation. Suivez les instructions qui
accompagnent le nécessaire de réparation. Faites réparer ou remplacer le
pneu par un concessionnaire autorisé
de véhicules sur route Can-Am d è s
que possible.
Lorsqu'un pneu est réparé de façon
temporaire, conduisez lentement et
avec prudence, et vérifiez souvent la
pression du pneu jusqu'à ce qu'il soit
remplacé ou réparé de façon
permanente.
QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES SUIVANTES
Batterie à plat
Si la batterie est à plat ou trop faible
pour lancer le moteur, on peut la survolter à l'aide d'une batterie.
AVERTISSEMENT
Connectez les câbles de démarrage comme indiqué dans la procédure de démarrage.
Les batteries peuvent émettre des
gaz explosifs qui peuvent s'enflammer en cas de mauvaise
connexion des câbles de
démarrage.
AVIS
Ne débranchez pas la batterie à
plat.
1. Immobilisez le véhicule de secours
devant votre véhicule.
2. Mettez le véhicule au point mort
(N).
3. Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement avant.
4. Enlever le panneau d'accès à la
batterie.
5. Retirez le capuchon de la borne
positive de la batterie et nettoyez
la corrosion sur la batterie avant
de relier les câbles de démarrage.
6. Reliez d'abord l’extrémité du câble
ROUGE à la borne positive (+) de
la batterie à plat.
7. Branchez l'autre extrémité du
câble ROUGE (+) à la borne POSITIVE (+) de la batterie d'appoint.
8. Reliez une extrémité du câble
NOIR à la borne négative (-) de la
batterie à plat.
9. Branchez l'autre extrémité du
câble NOIR (-) à la borne négative
(-) de la batterie d'appoint.
10. Démarrez le moteur du véhicule
portant la batterie d'appoint.
11. Faites démarrer votre véhicule
comme d’habitude; si le moteur ne
démarre pas, attendez quelques
minutes avant de recommencer
pour protéger le démarreur et la
batterie du véhicule de secours.
REMARQUE :
Si le moteur ne démarre toujours pas,
il se peut que le démarreur soit en
panne. Faites transporter le véhicule
(consultez la rubrique Transport du
véhicule dans cette section) chez un
concessionnaire autorisé de véhicules
sur route Can-Am pour le faire
réparer.
12. Laissez tourner les deux moteurs
au ralenti quelques minutes avant
de débrancher les câbles de
démarrage.
13. Retirez les câbles dans l’ordre inverse de connexion.
REMARQUE :
Si le moteur s'arrête peu après son
démarrage, ou lorsqu'on débranche
les câbles de démarrage, cela peut indiquer un problème au niveau du système de charge. Faites transporter le
véhicule (consultez la rubrique Transport du véhicule dans cette section)
chez un concessionnaire autorisé de
véhicules sur route Can-Am pour le
faire réparer.
14. Dès que possible, faites recharger
la batterie avec un chargeur de
batterie (consultez les procédures
d'entretien) ou adressez-vous à un
service qualifié.
Après avoir rechargé la batterie,
faites inspecter le véhicule par un
165
QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES SUIVANTES
concessionnaire autorisé de véhicules Can-Am sur route.
166
CHANGER UNE AMPOULE
Feux
Modèles japonais
Ce véhicule est équipé de diodes
électroluminescentes (DEL) et cette
technologie a démontré sa fiabilité.
Seuls le feu de recul et les clignotants
arrière utilisent des ampoules.
La technologie DEL s'est avérée fiable
et dans le cas peu probable où elles
ne fonctionneraient pas, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé
Can-Am sur route.
En raison de la complexité de la procédure, consultez un concessionnaire
autorisé de véhicules Can-Am sur
route pour remplacer les ampoules
des clignotants arrière et du feu de
recul.
1
1
2
2
3
AVANT DU VÉHICULE
1. Phares — feux de croisement
2. Clignotants/feux de position
3. Phares — feux de route
3
Modèles australiens
3
4
2
4
2
4
1
1
2
2
3
AVANT DU VÉHICULE
1. Phares — feux de croisement
2. Feux de position
3. Phares — feux de route
4. Clignotants
1
5
5
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Ampoule de plaque d'immatriculation
2. Feux arrière
3. Clignotants
4. Feux de marche arrière
5. Feux de freinage
Tous les autres modèles
1
1
4
3
2
2
3
2
1
ARRI ÈRE DU VÉHICULE
1. Ampoule de plaque d'immatriculation
2. Feux arrière et feu de freinage
3. Clignotants
4. Feux de marche arrière
2
3
AVANT DU VÉHICULE
1. Phares — feux de croisement
2. Clignotants/feux de position
3. Phares — feux de route
167
CHANGER UNE AMPOULE
3
3
4
2
2
5
1
5
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Ampoule de plaque d'immatriculation
2. Feux arrière et feu de freinage
3. Clignotants
4. Feux distinctifs (modèles Limited uniquement - Canada et États-Unis)
5. Feux de marche arrière
168
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Fusibles
Si un accessoire électrique du véhicule cesse de fonctionner, vérifiez si
un fusible est grillé et remplacez-le au
besoin.
En cas de panne électrique persistante, faites examiner le véhicule par
un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am.
Emplacement des fusibles
Les fusibles se trouvent à l'intérieur du
compartiment de rangement avant.
Pour accéder aux boîtes à fusibles,
ouvrir le compartiment de rangement
avant.
Sur les M O D È L E S L I M I T E D , ouvrez
la fermeture Éclair de la doublure
intérieure.
1. Pattes
2. Couvercle de boîte à fusibles
Description des fusibles
Pour identifier correctement les fusibles, se référer à l'autocollant situé
entre les deux boîtes à fusibles.
Boîte à fusibles gauche
Appuyer sur les couvercles de service
des fusibles pour les extraire.
INTÉRIEUR DU COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT
1. Couvercle de service des fusibles gauche
2. Couvercle de service des fusibles droit
Appuyer sur les languettes et retirer
délicatement les couvercles de boîte à
fusibles.
No.
du
fu
sible
Description
Cali
bre
1
Combiné
d’instruments/
Détresse/
Connecteur de
liaison de
données (DLC)
15 A
2
YRS/VCM/ECM/
DESS/PRS/MSR
10 A
3
bitension
10 A
4
Frein de
stationnement/
Pare-brise
20 A
169
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
No.
du
fu
sible
Description
Cali
bre
5
ECM
5A
6
Injecteurs/
Bobines
d'allumage
15 A
7
MLS/DLC/TCM/
DPS/Combiné
d’instruments/
Actionneur
marche arrière
8
Pompe à
carburant/EVAP/
Relais de
démarreur/
Réchauffeurs
HO2S
10 A
No.
du
fu
sible
Description
Cali
bre
4
Module de
remorque
10 A
5
Phares
7,5 A
6
GPS_Acc
5A
7
Non utilisé
—
8
Klaxon
15 A
Boîte à fusibles JCase gauche
15 A
Boîte à fusibles droite
No.
du
fu
sible
No.
du
fu
sible
Description
Cali
bre
1
Feux de
stationnement/
Feux de plaque
15 A
2
Feux de freinage/
de détresse
10 A
3
Amplificateur
15 A
170
Description
Cali
bre
1
Pompe du
système de
stabilisation du
véhicule (VSS)
40 A
2
Soupapes VSS
25 A
3
DPS
40 A
4
Commande
principale
40 A
5
Non utilisé
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Boîte à fusibles JCase droite
Pour vérifier si le fusible est grillé, retirez le couvercle du porte-fusible, si la
section métallique entre les deux bornes est fondue ou cassée, le fusible
est grillé.
bitension
No.
du
fu
sible
Description
Cali
bre
1
Ventilateur de
refroidissement
30 A
2
Module
Amplificateur/
Remorque
40 A
80 A (doit être
remplacé
uniquement par
un
concessionnaire
Sur route agréé)
AVIS
3
Solénoïdes du
TCM
20 A
4
Phares/
Avertisseur
sonore
40 A
5
accessoire
25 A
Fusible du circuit de l'alternateur
Le porte-fusible est situé à gauche de
la batterie.
Ne remplacez pas un fusible
grillé. Faites transporter le véhicule chez le concessionnaire Can-Am sur route agréé le plus
proche, dans un atelier de réparation ou chez une personne de votre choix.
Remplacer un fusible
1. Mettez l'interrupteur d'allumage à
« OFF ».
2. Retirez le fusible.
3. Vérifiez si le filament est fondu.
1. Porte-fusible
2. Batterie
171
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
FUSIBLE
1. Fusible en bon état
2. Fusible brûlé
3. Filament fondu
4. Remplacez le fusible par un autre
de même calibre. Des fusibles de
rechange se trouvent dans le couvercle de la boîte à fusibles.
AVIS
L'utilisation d'un fusible de calibre
supérieur pourrait causer de graves dommages et provoquer un
incendie.
5. Pour fermer les couvercles de boîtes à fusibles, placer les couvercles sur les fusibles et pousser
délicatement jusqu'à entendre un
déclic.
6. Pour fermer les couvercles de service des fusibles, placez les couvercles sur les boîtes à fusibles et
appuyez doucement jusqu'à ce
qu'ils s'enclenchent.
7. Installez le panier et fermez le
compartiment
de
rangement
avant.
172
TRANSPORT DU VÉHICULE
Si le véhicule doit être transporté, le
transport doit être effectué sur une remorque à plateau de la taille et de la
capacité appropriée.
ATTENTION
Si vous devez pousser le véhicule, faites-le du côté droit pour
pouvoir atteindre la pédale de
frein.
Lorsque vous faites reculer le véhicule, prenez garde que la roue
avant ne vous roule sur les pieds.
AVIS
Ne remorquez pas ce véhicule car
cela pourrait sérieusement en endommager la transmission.
TYPIQUE
1. Courroie
2. Bras inférieur de suspension
4. Attachez les courroies au câble de
treuil. Si possible, utilisez des chaînes ou des courroies supplémentaires afin d'attacher les courroies
au câble de treuil conformément à
la photo ci-dessous pour éviter
d'endommager
le
couvre-pare-chocs.
Lorsque vous communiquez avec un
service de remorquage ou de transport, assurez-vous de demander si
une remorque à plateau, une rampe
de chargement ou une rampe hydraulique est disponible pour soulever le
véhicule et attacher les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le
véhicule est transporté comme spécifié dans cette section.
AVIS
Évitez l’utilisation de chaînes pour
attacher le véhicule— Elles peuvent endommager la finition de
surface ou les composants en
plastique.
Pour charger le véhicule en vue de le
transporter, procédez comme suit :
1. Mettez le véhicule au point mort
(N).
2. Retirez la clé du commutateur
d'allumage.
3. Mettez une courroie autour de
chaque bras inférieur de la suspension avant.
TYPIQUE
1. Mettez la courroie autour des bras inférieurs
de suspension avant
2. Chaînes pour éviter d'endommager le
couvre-pare-chocs
3. Câble de treuil
5. Assurez-vous que le frein de stationnement est désengagé.
6. Tirez le véhicule sur la remorque à
l'aide du treuil.
7. Engagez le frein de stationnement.
8. Assurez-vous que la transmission
est au point mort (N).
9. Arrimez les roues avant selon une
des méthodes suivantes.
173
TRANSPORT DU VÉHICULE
ARRIMAGE DES ROUES AVANT — MÉTHODE 1 TYPIQUE
1. Entourez les jantes de roues avant et arrimez-les à la remorque
ARRIMAGE DE LA ROUE ARRIÈRE —
TYPIQUE
1. Courroie de fixation
2. À l'intérieur de la jante de roue arrière
SEULEMENT
11. Arrimez solidement la courroie de
fixation de roue arrière à l'arrière
de la semi-remorque au moyen
d'une clé à cliquet.
12. Assurez-vous que les deux roues,
avant et arrière, sont fixées fermement à la remorque.
FIXATION DES ROUES AVANT — MÉTHODE 2 TYPIQUE
1. Entourez les deux roues et arrimez-les à
l'avant et à l'arrière de la semi-remorque
10. Enfilez la courroie de fixation dans
la jante de roue arrière seulement.
Ne la passez pas dans le pignon
arrière.
AVIS
Enfiler une courroie de fixation
dans le pignon arrière risque d'endommager sérieusement le système d'entraînement.
174
TYPIQUE - VÉHICULE ORIENTÉ VERS
L'AVANT DE LA REMORQUE
1. Roues avant et arrière solidement arrimées
à la semi-remorque
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
175
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les composants principaux de votre
véhicule (moteur et châssis) sont
identifiés par des numéros de série. Il
sera utile de les avoir en mains lors
d’une réclamation de garantie ou pour
retracer le véhicule en cas de perte.
Le concessionnaire Can-Am agréé a
besoin de ces numéros pour remplir
les réclamations de garantie. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de
les transmettre à votre compagnie
d’assurances.
Bombardier Recreational Products Inc. DATE:
GVWR/PNBV:
kg (
lb)
GAWR/PNBE: FR/AV:
kg (
lb)-RR/AR:
kg (
lb)
CE VÉHICULE EST CONFORME À TOUTES LES NORMES FÉDÉRALES DE
SÉCURITÉ AUTOMOBILES QUI LUI SONT APPLICABLES AUX ÉTATS-UNIS
(FMVSS) EN VIGUEUR À LA DATE DE FABRICATION INDIQUÉE CI-DESSUS.
V.I.N. / N.I.V.:
TYPE É-U : MOTOCYCLETTE - TYPE CAN: TRI - CAN ICES-002/NMB-002
CURB WEIGHT / POIDS À VIDE:
kg (
lb)-MOD:
ASSEMBLED IN CANADA / ASSEMBLÉ AU CANADA 9020_FR
1
2
1. NIV (Numéro d'identification du véhicule)
2. Numéro de modèle
Japon
1
Bombardier Recreational Products Inc
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
V.I.N. :
dB(A) -
min-1
8255
2
1. NIV (Numéro d'identification du véhicule)
2. Numéro de modèle
Tous les autres pays
1
2
Bombardier Recreational Products Inc
EMPLACEMENT DU NIV
1. Bras oscillant (étiquette du NIV)
2. Partie inférieure du cadre (le NIV est estampillé du côté droit)
TYPE: L5e-A
MOD:
N.I.V.:
dB(A) max
kg
1
min-1
ASSEMBLED IN CANADA / ASSEMBLÉ AU CANADA
6
825
_FR
2
Australie
Bombardier Recreational Products Inc
TYPE: LEM2
1. NIV (Numéro d'identification du véhicule)
2. Numéro de modèle
1
N.I.V.:
DATE:
MOD:
2
ASSEMBLED IN CANADA/ ASSEMBLÉ AU CANADA
825
R
4_F
1. NIV (Numéro d'identification du véhicule)
2. Numéro de modèle
Canada et États-Unis
176
DATE:
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro d’identification du
moteur
TYPIQUE
1. Emplacement du NIM (Numéro d'Identification du Moteur)
177
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ DU VÉHICULE
Étiquette mobile de
conformité à la sécurité
Avertissement de la proposition 65 de l’État de Californie
AVERTISSEMENT. L'utilisation, la réparation
et l'entretien d'un véhicule de passagers peuvent
vous exposer à des produits chimiques, incluant
le monoxyde de carbone, les phtalates et le
plomb issus des gaz d'échappement, reconnus
par l'État de Californie comme provoquant des
cancers et des malformations congénitales ou
affectant le système reproductif.
Pour réduire l'exposition, évitez de respirer les
gaz d'échappement et ne faîtes pas tourner le
moteur au ralenti sauf si cela est nécessaire.
Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé
et portez des gants ou lavez vos mains
fréquemment lorsque vous réparez votre
véhicule.
Pour en savoir davantage, visitez le
www.P65Warnings.ca.gov/products/
passenger-vehicle
704906973_FR
VEHICLE EMISSION CONTROL INFORMATION
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
THIS VEHICLE CONFORMS TO U.S. EPA AND CALIFORNIA
REGULATIONS APPLICABLE TO
MODEL YEAR NEW
MOTORCYCLES AND IS CERTIFIED TO AN HC+NOx EMISSION STANDARD
OF
GRAM/KILOMETER.
See operator’s guide for maintenance specifications
RENSEIGNEMENT SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
CE VÉHICULE EST CONFORME AUX RÈGLEMENTS DE L'EPA DES É.U. ET DE
LA CALIFORNIE APPLICABLES AUX MOTOCYCLETTES NEUVES DE L'ANNÉE
MODÈLE
ET EST CERTIFIÉ À LA NORME D'ÉMISSIONS HC+NOx
de
GRAMME/KILOMÈTRE.
Voir guide du conducteur pour les spécifications de maintenance
Engine Displacement
Engine Family
Cylindrée
Famille de moteur
Permeation Family
Famille de perméation
Evaporation Family
Famille d’évaporation
Exhaust Emission
Control System
Idle Speed
Fuel
Système de contrôle
des émissions
Ralenti moteur
Essence
704907628_FR
PASSAGE POUR TUYAUX À VIDE
FAMILLE MOTEURS :
FAMILLE ÉVAPORATION :
PLÉNUM D'ADMISSION
ÉLECTROVANNE
DE COMMANDE
DE PURGE EVAP
CARTOUCHE EVAP
RÉSERVOIR DE
CARBURANT
FILTRE
À AIR
VERS AIR LIBRE
INFORMATIONS SUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONORES DES MOTOS
EN FONCTION DE LA PROCÉDURE D’ESSAI FÉDÉRALE, CE
MOTOCYCLE EST CONFORME AUX EXIGENCES DES ÉMISSIONS SONORES DE
L’EPA DES ÉTATS-UNIS EN DBA PAR
TR/MIN. LA LOI FÉDÉRALE INTERDIT
TOUTE MODIFICATION CAPABLE D'ENFREINDRE CETTE NORME FÉDÉRALE SUR
LES ÉMISSIONS SONORES DES MOTOCYCLES.
CONSULTEZ LE GUIDE DU CONDUCTEUR./
Étiquette de conformité de
l'EPA
TYPIQUE - MODÈLES NORD-AMÉRICAINS - SITUÉ SOUS LE SIÈGE
Modèles nord-américains
Étiquette de conformité
européenne
Cette étiquette est située sur l'élément
central du cadre, sous le siège du
conducteur.
Cette étiquette est située sous le
siège du conducteur.
E13
8720
178
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ DU VÉHICULE
Étiquette de conformité dans
le cadre du déploiement
d'infrastructures pour les
carburants de remplacement
Modèles à l'extérieur de l'Amérique
du Nord
SI TUÉE
PRÈS
CARBURANT
DU
BOUCHON
DE
179
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS SONORES
Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut
être interdit d'effectuer les opérations suivantes :
1. La dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour intention
de procéder à l'entretien, à la réparation ou au remplacement d'un dispositif
incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler le bruit avant la vente
ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après qu'un tel dispositif ou élément de conception a
été enlevé ou rendu inopérant par toute personne.
Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de
trafiquage :
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du
moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission
d'air.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système
d'échappement ou d'admission d'air par des pièces non conformes.
4. Un entretien inadéquat.
180
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE
NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S.
RF)
Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas
provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner un fonctionnement
indésirable.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur
de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Les changements ou modifications effectués sans l'autorisation expresse de la
partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit d'usage de
l'équipement.
IC : 11538A-246416
ID FCC : 2ABBF-246416
181
JAUGE MULTIFONCTION INFORMATIONS
RÉGLEMENTAIRES
Informations techniques
Diffusion audio numérique :
– Plage de fréquences de fonctionnement : 174 – 240 MHz
Emetteur :
– Plage de fréquence de fonctionnement BT : 2 402 – 2 480 MHz
– Version BT : 5,0
– Puissance d'émission maximale
de la BT : +8 dBm
Récepteur :
– Plage de fonctionnement FM : 88 108 MHz
Fabricant et adresse
Fabricant :
– Enovation Controls LLC
Adresse :
– 5311 S 122nd E. Ave. Tulsa,
OK 74146,
USA
Pour afficher les informations réglementaires sur l'écran numérique du
véhicule, allez dans P r é f é r e n c e s ,
G é n é r a l i t é s , puis À p r o p o s .
États-Unis et Canada
Ce dispositif est conforme aux normes
de la FCC partie 15 et aux CNR applicables aux appareils radio exempts
de licence d'Industrie Canada. Le
fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
1. ce dispositif ne doit pas provoquer
d'interférences, et
2. cet appareil doit accepter toute interférence, y compris les interférences susceptibles de provoquer
un fonctionnement indésirable de
l'appareil.
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil
est
conforme
aux
CNR
d’Innovation,
Sciences
et
182
Développement économique Canada
applicables aux appareils radio
exempts de licence.
1. l'appareil ne doit pas produire de
brouillage, et
2. l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si
le brouillage est susceptible d'en
compromettre le fonctionnement.
Tout changement ou modification effectuée sans l'autorisation expresse
de la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'usage de
l'équipement.
IC : 28102-ECB01
ID FCC : 2A3FV-ECB01
Exposition RF :
1. Le matériel est conforme aux limites d'exposition RF de la FCC définies pour un environnement non
contrôlé.
2. Ce matériel doit être installé et utilisé avec une distance de séparation d'au moins 20 cm de toute
personne.
3. L'antenne ou les antennes utilisées pour cet émetteur ne doivent
pas être colocalisées ou fonctionner conjointement avec une autre
antenne ou un autre émetteur.
Mexique
IFETEL
Marca: Enovation Controls LLC
Número : RCPENOD22-2195
Modelo : OD1025-01
NOM-208-SCFl-2016
Técnica IFT-008-2015)
(Disposición
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia
perjudicial y
JAUGE MULTIFONCTION INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
2. este equipo o dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su
operación no deseada.
Brésil
Ce dispositif est autorisé conformément à la loi japonaise sur la radio (
) et à la loi japonaise sur le
commerce des télécommunications (
). Ce dispositif ne doit pas
être modifié (sinon le numéro de désignation attribué deviendra invalide).
Europe
Déclaration de conformité
15742-23-14024
Este equipamento não tem direito à
proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência
em sistemas devidamente autorizados. Para maiores informações,
consulte o site da ANATEL.
Déclaration de conformité européenne simplifiée selon la directive
sur les équipements radio 2014/53/
EU
Japon
183
JAUGE MULTIFONCTION INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
DE
Hiermit erklärt Enovation Controls LLC, dass der Funkanlagentyp OD1025-01 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
FR
Le soussigné, Enovation Controls LLC, déclare que l'équipement radioélectrique du type OD1025-01 est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l'adresse internet suivante: https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
BG
С настоящото Enovation Controls LLC декларира, че този тип радиосъоръжение OD1025-01 е в съответствие с
Директива 2014/53/ЕС.
Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
EL
Με την παρούσα ο/η Enovation Controls LLC, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός OD1025-01 πληροί την οδηγία 2014/53/EE.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
CS
Tímto Enovation Controls LLC prohlašuje, že typ rádiového zařízení OD1025-01 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
DA
Hermed erklærer Enovation Controls LLC, at radioudstyrstypen OD1025-01 er i overensstemmelse med direktiv
2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
ET
Käesolevaga deklareerib Enovation Controls LLC, et käesolev raadioseadme tüüp OD1025-01 vastab direktiivi
2014/53/EL nõuetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
ES
Por la presente, Enovation Controls LLC declara que el tipo de equipo radioeléctrico OD1025-01 es conforme
con la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
FI
Enovation Controls LLC vakuuttaa, että radiolaitetyyppi OD1025-01 on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
EN
Hereby, Enovation Controls LLC declares that the radio equipment type OD1025-01 is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
HR
Enovation Controls LLC ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa OD1025-01 u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
HU
Enovation Controls LLC igazolja, hogy a OD1025-01 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
IT
Il fabbricante, Enovation Controls LLC, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio OD1025-01 è conforme
alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
184
JAUGE MULTIFONCTION INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
LT
Aš, Enovation Controls LLC, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas OD1025-01 atitinka Direktyvą 2014/53/ES.
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
LV
Ar šo Enovation Controls LLC deklarē, ka radioiekārta OD1025-01 atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
MT
B'dan, Enovation Controls LLC, niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir tar-radju OD1025-01 huwa konformi mad-Direttiva
2014/53/UE. It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz tal-Internet li ġej:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
NL
Hierbij verklaar ik, Enovation Controls LLC, dat het type radioapparatuur OD1025-01 conform is met Richtlijn
2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
PL
Enovation Controls LLC niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego OD1025-01 jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
PT
O(a) abaixo assinado(a) Enovation Controls LLC declara que o presente tipo de equipamento de rádio OD1025-01 está
em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
RO
Prin prezenta, Enovation Controls LLC declară că tipul de echipamente radio OD1025-01 este în conformitate cu
Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
SV
Härmed försäkrar Enovation Controls LLC att denna typ av radioutrustning OD1025-01 överensstämmer med direktiv
2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
SL
Enovation Controls LLC potrjuje, da je tip radijske opreme OD1025-01 skladen z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
SK
Enovation Controls LLC týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu OD1025-01 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
IS
Enovation Controls LLC lýsir því hér með yfir að þráðlausi fjarskiptabúnaðurinn OD1025-01 er í samræmi við tilskipun
2014/53/ESB. Óstyttan texta ESB-samræmisyfirlýsingarinnar er að finna á veffanginu:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
Liechtenstein
Hiermit erklärt Enovation Controls LLC, dass der Funkanlagentyp OD1025-01 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
NO
Hermed erklærer Enovation Controls LLC at radioutstyrstypen OD1025-01 er i samsvar med direktiv 2014/53/EU.
Hele teksten i EU-samsvarserklæringen finnes på følgende internettadresse:
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
RU
Компания Enovation Controls LLC настоящим заявляет, что радиотехническое оборудование
категории OD1025-01 отвечает требованиям Директивы 2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия ЕС доступен на сайте
https://www.brp.com/en/sustainability/product-responsibility.html
185
JAUGE MULTIFONCTION INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
Cette page est intentionnellement
vide
186
SPÉCIFICATIONS
TECHNIQUES
187
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve le
droit de changer le design ou les caractéristiques de ses produits, ou d'y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à en
faire bénéficier les produits déjà fabriqués.
MOTEUR
ROTAX® 1330 ACE, 4 temps,
double arbre à cames en tête
(DACT), refroidi par liquide
Type de moteur
Nombre de cylindres
3
Nombre de soupapes
12
Alésage
84 mm (3,31 po)
Course
80 mm (3,14 po)
Cylindrée
1 330 cm³ (81,16 po³)
Taux de compression
12:1
Type
Par carter sec avec réservoir
d'huile séparé et refroidisseur
d'huile
Filtre à huile à moteur
Filtre en microfibres de verre
remplaçable de BRP Rotax
Filtre à huile de transmission/HCM
Lubrifica
tion
Capacité
d'huile
moteur
Vidange d'huile et filtre
à moteur neuf
Vidange d'huile et
filtres à moteur et de
HCM neufs
Huile à moteur recommandée
Embraya
ge
Type
Engagement
188
Filtre multicouche remplaçable
de BRP Rotax
4,7 l (5 pintes (liq. É.-U.))
4,9 l (5,2 pintes (liq. É.-U.))
Consultez la rubrique Huile
moteur recommandée dans la
section Procédures d’entretien
de ce guide.
Embrayage hydraulique et
embrayage à bain d'huile
automatiquement géré par le
TCM
1100 tr/min
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
MOTEUR
Système d’échappement
Filtre à air
Collecteur 3 dans 1, silencieux
principal avec convertisseur
catalytique et silencieux auxiliaire
Élément filtrant en papier
BOÎTE DE VITESSES
Boîte de vitesses séquentielle
électronique à 6 vitesses (SE6)
avec verrouillage électronique de
marche arrière
Type
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Refroidissement par liquide,
radiateur double avec
ventilateurs
Type
Fluide de
refroidisse
ment
Type
Consultez la rubrique Liquide de
refroidissement recommandé
dans la section Procédures
d’entretien de ce guide.
Contenance
4,2 l (1,1 gal (liquide américain))
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Type Système d'allumage
Séquence d’allumage
quantité
Bougie
Marque et type
Écartement des électrodes
Limiteur de
régime
moteur
Non réglable
3
NGK MR7BI-8 (iridium) ou
l'équivalent
0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 po)
8 100 tr/min (rouage
d'entraînement embrayé)
Avant
Type
Batterie
Électronique avec bobine à
double sortie
7 500 tr/min (embrayage ouvert
ou au point mort)
Sans entretien
Tension
12 volts
Capacité nominale
21 A•h
189
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Régime de charge recommandé
2A
Phare — feux de route/feux de croisement
LED
Feu arrière/feu de freinage
LED
Clignotants
LED
Feux de position
LED
Ampoule de plaque d'immatriculation
5W
Feux de marche arrière
2 x 21 W
Consultez la rubrique Fusibles
dans la section Comment
remplacer les fusibles et les
ampoules
Fusibles
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimenta
tion en
essence
Type
Injection électronique multipoint
(EFI) avec ETC (commande
d'accélérateur électronique)
Boîtier de papillon simple (54
mm) avec actionneur
Pompe à
essence
Type
Module électrique dans le
réservoir à essence
Régime de ralenti
Type
Indice d'octane minimal
Carburant
900 tr/min
Commande électronique, non
réglable
Essence sans plomb Premium
Indice d'octane AKI de 87 affiché
à la pompe (RON+MON)/2
92 RON
Indice d'octane recommandé
Indice d'octane AKI de 91 affiché
à la pompe (RON+MON)/2
95 RON
Contenance du réservoir d’essence
190
26,5 l (7 gal (liquide américain))
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Courroie d'entraînement
renforcée de carbone
Entraînement type final
Rapport d'entraînement final
79/28
DIRECTION
Système de servodirection
dynamique (DPS)
Type
SUSPENSION AVANT
Bras de suspension double avec
barre stabilisatrice
Type de suspension
174 mm (6,9 po)
Course
Amortis
seur
Qté
2
Type
À huile
Précharge du ressort
Non réglable
SUSPENSION ARRIÈRE
Modèles
de base
Bras oscillant et mono
amortisseur avec précharge
pneumatique réglable
manuellement
Modèles
Limited
Bras oscillant et mono
amortisseur. Réglage de la
suspension pneumatique (ACS)
Contrôlé par compresseur
Type de suspension
152 mm (6 po)
Course
Amortis
seur
Qté
1
Type
À huile
Réglage de la précharge
(modèles de base)
Réglage de la précharge
(Suspension pneumatique ACS avec réglage
automatique)
Pression d'air réglable : 135 à
625 kPa (20 à 91 lbf/po²)
Suspension pneumatique (ACS)
avec réglage automatique de
l'auto-nivellement - Bras oscillant
et mono-amortisseur
191
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
FREINS
Avec commande au pied,
système de freinage hydraulique
sur les 3 roues entièrement
intégré avec ABS et EBD
Type
Frein avant
Disque de frein double de 270
mm
(11 po),
Brembo monobloc, montage
radial, étriers à 4 pistons, 2
plaquettes
Frein arrière
Disque de frein simple de 270
mm
(11 po)
avec étrier flottant à 1 piston et
frein de stationnement intégré
Liquide de
frein
Contenance
Type
Frein de stationnement
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
480 ml (16,2 oz liq. (É.-U.))
DOT 4
Mécanique, actionné
électriquement au niveau de
l'étrier arrière
1 mm (0,04 po)
Épaisseur minimale des disques de frein
6,4 mm (0,0252 po)
Gauchissement maximal des disques de frein
0,100 mm (0,004 po)
PNEUS
Type (utiliser
seulement les
pneus à
structure
radiale
recommandés
par BRP)
Pression
192
Avant
Kenda KR31
165/55R15 M/C 55H
Arrière
Kenda KR21A
225/50R15 M/C 76H
Consultez toujours l'étiquette
Pression des pneus et de charge
maximale.
REMARQUE : La différence de
pression entre les pneus avant ne
doit pas dépasser 3,4 kPa (0,5
lbf/po²)
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
PNEUS
Hauteur
minimale de la
bande de
roulement du
pneu
Avant
2,5 mm (3/32 po)
Arrière
4,0 mm (5/32 po)
ROUES
Dimen
sions
(diamètre
x largeur)
Avant
381 x 127 mm
(15 x 5 po)
Arrière
381 x 178 mm
(15 x 7 po)
Couple de serrage des écrous de roue avant
109 ± 4 Nm
(80 ± 3 lbf-pi)
Couple de serrage de l'écrou d'essieu arrière
225 ± 15 Nm
(166 ± 11 lbf-pi)
DIMENSIONS
Longueur hors tout
Base
2 777 mm (109,3 po)
Limited
2 833 mm (111,5 po)
Largeur hors tout
1 554 mm (61,2 po)
Hauteur hors tout
1 464 mm (57,6 po)
Hauteur du siège (haut)
755 mm (29,7 po)
Empattement
1 714 mm (67,5 po)
Voie à l'avant
1 384 mm (54,5 po)
Garde au sol (à l'avant et sous le moteur)
115 mm (4,5 po)
POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE
Base
Poids à sec
Limited
Compartiment de rangement
avant
Charge
maximale
Boîte à gants
Sacoches
449 kg (987 lb)
464 kg (1 021 lb)
16 kg (35 lb)
2 kg (4 lb)
6,8 kg (15 lb)
193
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE
Compartiment de rangement
supérieur
Charge totale admissible (y compris poids du
conducteur, autres charges et accessoires
supplémentaires)
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Charge admissible au timon
Poids maximal remorqué (remorque et cargaison)
194
9 kg (20 lb)
224 kg (494 lb)
750 kg (1 653 lb)
18 kg (40 lb)
182 kg (400 lb)
GARANTIE
195
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET
CANADA : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM®
SPYDER® 2024
1) Portée de la garantie limitée
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») garantit ses véhicules Can-am
Spyder 2024 (« Produit (s) ») vendus par les Concessionnaires BRP autorisés
(tel que définis ci-après) aux États-Unis (« USA ») et au Canada contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour la période et dans les conditions décrites
ci-dessous.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si :
1. le Produit a été utilisé pendant des courses ou autres compétitions, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, ou
2. Le Produit a été altéré ou modifié de manière à pénaliser son fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité, ou a été altéré ou modifié d'une manière
visant à modifier son usage prévu.
3. Le compteur kilométrique a été enlevé ou modifié ; ou
4. Le Produit a été utilisé hors route.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts
par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée
applicable aux pièces et accessoires.
2. Limitation de Responsabilité.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE EST EXPRESSÉMENT ACCORDÉE ET ACCEPTÉE EN LIEU ET PLACE DE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON
NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE
LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS/PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES RENONCIATIONS, LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
IDENTIFIÉES CI-DESSUS. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE
PAS S’APPLIQUER. LA PRÉSENTE GARANTIE CONFÈRE DES DROITS
PRÉCIS, AINSI QUE D’AUTRES DROITS ET RECOURS POUVANT VARIER SELON LES ÉTATS OU LES PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations, ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées par
la présente garantie limitée.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
196
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET CANADA : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM® SPYDER® 2024
3) EXCLUSIONS – hors garantie
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie :
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant
pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne qui n'est pas un concessionnaire BRP autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du
Guide du conducteur;
– Des dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments naturels;
– Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance
du véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
– Les dommages résultant de la corrosion causée par du sel de voirie, de
l'acide de batterie, des facteurs environnementaux ou d'un traitement
contraire aux indications du Guide du conducteur.
– Les dommages reliés à l'apparence du Produit, y compris entre autres les
égratignures, le bossellement, les décolorations, l'écaillement et les dommages au matériau de la housse de siège.
– Les dommages résultant de l'installation de pièces dont les caractéristiques
sont différentes de celles des pièces d'origine du Produit, y compris entre autres des pneus, un système d'échappement, des roues ou des freins
différents.
4) Période de la garantie
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou;
(2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour la
période suivante :
1. V I N G T - Q U A T R E ( 2 4 ) M O I S C O N S É C U T I F S , pour les utilisateurs à des
fins privées à l’exception des éléments couverts aux points (3) et (6) ci-après.
2. D O U Z E ( 1 2 ) M O I S C O N S É C U T I F S , pour les utilisateurs à des fins professionnelles à l’exception des éléments couverts aux points (3) et (6) ci-après.
197
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET CANADA : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM® SPYDER® 2024
3.
4.
5.
6.
Un Produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de
la période de garantie. Un Produit est également utilisé à des fins commerciales lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales.
Pour la batterie, S I X ( 6 ) M O I S C O N S É C U T I F S .
Pour les pneus, S I X ( 6 ) M O I S C O N S É C U T I F S ou jusqu'à ce que les pneus
soient usés jusqu'aux derniers trois trente-deuxièmes d'un pouce (3/32 po ou
2,38 millimètres) à l'avant et de cinq trente-deuxièmes d'un pouce (5/32 po
ou 3,97 millimètres) à l'arrière, selon la première éventualité.
P o u r l e s c o m p o s a n t s l i é s a u x s y s t è m e s d ' é m i s s i o n s , reportez-vous à la
GARANTIE LIÉE AUX ÉMISSIONS (EPA, É.-U.) du présent document.
Pour les produits conçus pour la vente dans l'État de la Californie, qui sont initialement vendus à des résidents ou par la suite enregistrés sous garantie
par des résidents de l'État de la Californie, veuillez également vous référer à
la Déclaration de garantie de contrôle des émissions en Californie.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5) Conditions d’application de la garantie
La présente garantie s’applique s e u l e m e n t si c h a c u n e des conditions suivantes
est respectée :
1. Le Produit doit être acheté neuf et inutilisé par son premier propriétaire auprès d'un Concessionnaire autorisé à distribuer le Produit dans le pays où la
vente a eu lieu;
2. Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être exécuté,
documenté et signé par l'acheteur.
3. Le Produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/
Concessionnaire agréé;
4. Le produit doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside.
5. L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué
dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas satisfaite, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée liée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) Comment bénéficier de la protection de la garantie
Le client doit cesser d'utiliser le Produit dès la découverte d'une anomalie. Il doit
aviser un distributeur/concessionnaire BRP dans les trois (3) mois suivant la découverte d’une anomalie ou vice. Il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai suffisant pour le réparer.
198
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET CANADA : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM® SPYDER® 2024
L'utilisateur doit présenter au Concessionnaire agréé une preuve d'achat du Produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) Obligations de BRP
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à sa seule
discrétion, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice ou anomalie, ou soit à remplacer ces pièces sans frais pour les pièces et la main d'œuvre par tout
concessionnaire BRP autorisés pendant la période de garantie et les conditions
décrites dans les présentes. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Produit au
propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se
trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles
que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence,
les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) Transfert
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses conditions, sera également transférée et sera
valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un
concessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau
propriétaire.
9) Assistance client
Face à un conflit ou à un problème de service lié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant
ou propriétaire du service du concessionnaire BRP autorisé.
Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur w w w . b r p . c o m ou contactez BRP par la
poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER
de ce guide.
199
GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME
ANTIPOLLUTION DE L'US EPA
Bombardier Produits Récréatifs inc. (BRP) garantit que si :
1. Le Produit est entretenu et utilisé conformément aux instructions écrites d'entretien et d'utilisation, et
2. Le Produit ne satisfait pas, à n'importe quel moment de sa durée de vie utile,
aux normes antipollution ou aux limites d'émissions de familles applicables
tel que déterminé par un essai de mesure des émissions approuvé par l'EPA,
et
3. Une telle non-conformité oblige le propriétaire du Produit à faire face à une
pénalité ou à toute autre sanction (y compris la perte du droit d'utiliser le Produit) en vertu de la loi locale, d'État ou fédérale, alors BRP remédiera à la
non-conformité sans frais pour le propriétaire, sauf si le Produit est utilisé depuis plus de 5 ans ou 30 000 kilomètres (18 641 miles). BRP devra remédier
uniquement aux non conformités résultant d'une défaillance de composants
qui ont été installés sur ou dans le véhicule dans le seul et unique but de réduire les émissions du véhicule et qui n'étaient pas généralement utilisés
avant l'année modèle 1968.
La période de garantie débute à la date où le Produit est livré à son dernier acheteur, ou si le Produit est d'abord mis en service comme « démonstrateur » ou motocyclette « d'entreprise » avant la livraison, à la date de la première mise en
service.
Les éléments suivants sont couverts par la Garantie du rendement du système
antipollution pour toute la durée de vie utile du Produit :
Systèmes d'alimentation et d'admission d'air
– Injecteurs, module de pompe à carburant, filtre à carburant (complet), carter
de papillon (y compris le capteur de position d'accélérateur), tubulure d'admission d'air
Composants de l'allumage et sondes/capteurs
– Module de commande du moteur (ECM), faisceau de fils du moteur, bobines
d'allumage, bougies (couvertes seulement jusqu'au remplacement du premier entretien), capteur de bruit (détecteur de détonation), capteur de position
d'arbre à cames, capteur de position de vilebrequin, sonde de température (liquide de refroidissement), sonde de température et de pression, capteurs
d'oxygène
Système d'échappement
– Silencieux principal (comprenant le convertisseur catalytique), collecteurs
d'échappement
– Colliers, joints et anneaux (du moteur jusqu'au silencieux principal)
Système de ventilation du carter
– Reniflard de l'aération du carter, conduit d'aération du carter, bouchon de
remplissage d'huile
Système de contrôle des émissions par évaporation
– Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, conduit de carburant, absorbeur de vapeurs, support de fixation de l'absorbeur de vapeurs,
200
GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'US EPA
soupape de purge, soupape unidirectionnelle, filtres, support de fixation des
composants relatifs aux émissions par évaporation
– Colliers, joints, anneaux et raccords (associés au système d'alimentation)
Pour assurer un entretien approprié, consultez les informations dans la section
Entretien de ce guide.
Ce Guide du conducteur contient aussi des informations sur l'utilisation de ce
véhicule.
En vertu de la Garantie du rendement du système antipollution, BRP est responsable du coût total des mesures de réparation pour tout véhicule valablement
présenté à des fins de réparation à tout concessionnaire autorisé de véhicules
sur route Can-Am, à moins qu'il s'agisse de réparations d'urgence requises par
l'article 2 de la liste ci-après. Les contraintes d'État ou locales relatives à la pénalité ou sanction infligée au propriétaire d'un Produit ayant présenté une défaillance n'auront aucun effet sur cette responsabilité.
En aucun cas BRP ne pourra refuser de réclamation de garantie du rendement
du système antipollution fondée sur :
1. Tout travail sous garantie ou opération de prélivraison fait par toute installation autorisée par BRP à effectuer ce genre de travail ou d'opération; ou
2. Tout travail effectué en urgence pour remédier à une situation dangereuse, y
compris un comportement routier dangereux, imputable à BRP, pour autant
que le propriétaire du Produit a pris les mesures nécessaires au moment voulu pour que le Produit redevienne conforme; ou
3. L'utilisation de toute pièce non certifiée ou non conforme aux instructions écrites d'entretien et d'utilisation mais n'ayant aucun rapport avec la raison pour
laquelle le Produit n'a pas satisfait aux normes antipollution applicables; ou
4. Toute cause attribuable à BRP; ou
5. L'utilisation de tout carburant habituellement disponible dans la zone géographique où se trouve le Produit, à moins que les instructions d'entretien et
d'utilisation écrites stipulent que l'utilisation de ce carburant pourrait endommager les dispositifs et les systèmes de contrôle des émissions du Produit, et
que le propriétaire dispose de renseignements habituellement disponibles
pour identifier le carburant approprié à utiliser. Reportez-vous aux sections
Entretien et Exigences du carburant et sa manipulation.
À l'exception de ce qui est énoncé dans les éléments précédents, BRP peut refuser une réclamation de garantie du rendement du système antipollution fondée
sur l'utilisation d'une pièce de rechange non certifiée pour l'entretien ou la réparation d'un véhicule, si l'utilisation de la pièce non certifiée empêche le véhicule de
se conformer aux normes antipollution. L'utilisation de pièces n'équivalant pas
aux pièces originales ou de pièces de rechange non certifiées pourrait avoir une
incidence négative sur l'efficacité du système de contrôle des émissions et pourrait faire en sorte que le véhicule ne satisfasse pas les normes antipollution. L'utilisation de pièces certifiées n'a aucune incidence sur la garantie du rendement
du système antipollution. L ' e n t r e t i e n , l e r e m p l a c e m e n t o u l a r é p a r a t i o n d e
dispositifs et de systèmes de contrôle des émissions peut être fait par tout
établissement de réparation de motocyclettes ou par toute personne utilisant des pièces certifiées.
201
GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'US EPA
Dès que vous prenez connaissance d'un défaut, vous êtes tenu d'amener votre
véhicule chez un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am. Le
concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am procédera à la réclamation au titre de la garantie.
Dans le cas où un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am se
trouve dans l'incapacité (pour des raisons non imputables au propriétaire du véhicule ou en raison d'événements échappant au contrôle de BRP ou d'un
concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am) de réparer un véhicule
dans les 30 jours qui suivent sa présentation initiale à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am, le propriétaire sera alors autorisé à faire effectuer les réparations au titre de la garantie, aux frais de BRP, par tout
réparateur de son choix.
Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent
la propriété de BRP.
Adressez-vous au directeur des opérations sur le terrain et de la division de soutien (6406J) de l'Environmental Protection Agency, au 401 “M” Street SW.,
Washington, DC 20460 (Attention: Réclamation de garantie) pour obtenir plus de
renseignements sur la garantie du rendement du système antipollution ou pour
signaler toute violation des conditions de la garantie du rendement du système
antipollution.
De plus, Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit au dernier acheteur et à tout acheteur subséquent que ce véhicule neuf, y compris toutes les pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de son
système de contrôle des émissions par évaporation, remplit deux conditions:
– Il est conçu, fabriqué et équipé de façon qu'il soit conforme au moment de la
vente au dernier acheteur aux exigences du règlement 40 CFR 86 et du règlement 40 CFR 1051 sur les normes en matière d'émissions par évaporation, telles
qu'applicables aux motocyclettes routières.
– Il est exempt de tout vice de fabrication et de main-d'œuvre qui pourrait l'empêcher de satisfaire les exigences du règlement 40 CFR 86 et du règlement 40
CFR 1051 sur les normes en matière d'émissions par évaporation, telles qu'applicables aux motocyclettes routières.
Lorsqu'une condition de garantie est satisfaite, BRP réparera ou remplacera, à
sa discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé
pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris
les dépenses relatives au diagnostic et la réparation ou le remplacement des pièces liés aux émissions.
La garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la première éventualité :
202
GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'US EPA
Composants reliés aux
émissions
d'échappement et aux
émissions par
évaporation
Kilomètres/miles
Années
30 000/18 641
5
203
GARANTIE FÉDÉRALE DE L'ÉMISSION DU BRUIT
US EPA
Bombardier Produits Récréatifs inc.
(« BRP ») garantit au dernier acheteur
et à tout acheteur subséquent que ce
véhicule neuf, au moment de la vente,
était conçu, fabriqué et équipé de façon qu'il soit conforme à tous les standards fédéraux applicables de l'EPA
des É.-U. sur le contrôle du bruit, et
qu'il est exempt de tout vice de fabrication et de main-d'œuvre qui pourrait
l'empêcher, lorsqu'il est adéquatement entretenu et utilisé, de satisfaire
les exigences de tous les standards
sonores fédéraux applicables de
l'EPA des É.-U. pour la période suivante, selon la première éventualité:
Kilomètres/
miles
Années
6 000/3 730
1
204
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CALIFORNIEN
Déclaration de garantie du
système antipollution de
Californie
Vos obligations et droits de
garantie
Le CARB (« California Air Resources
Board ») et BRP US Inc. (« BRP »),
au nom de Bombardier Produits Récréatifs inc., sont heureux de vous expliquer la garantie du système de
contrôle d'émissions pour votre véhicule Can-Am Spyder 2024. En Californie, les nouveaux moteurs de
véhicules doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux
normes anti-smog strictes de l'État.
BRP doit garantir le système de
contrôle des émissions de votre véhicule pendant la durée indiquée ci-après, en supposant que le véhicule
n’ait pas fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un mauvais entretien.
Votre système de contrôle d'émissions peut inclure des pièces tel que
le système d'injection de carburant, le
système d'allumage, le convertisseur
catalytique et l'ordinateur du moteur. Il
peut également comprendre des boyaux, connecteurs et autres assemblages reliés aux émissions. Dans
l'éventualité d'un problème couvert
par la garantie, BRP réparera votre
véhicule sans frais incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
Protection de la garantie du
fabricant
5 ans ou 30 000 km (18 641 mi), selon
la première éventualité.
Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie
– En tant que propriétaire du véhicule, vous êtes responsable de
l'exécution des travaux d'entretien
obligatoires énumérés dans votre
manuel du propriétaire. BRP
–
–
recommande que vous conserviez
tous les reçus relatifs à l'entretien
de votre véhicule; toutefois, BRP
ne peut refuser la garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du propriétaire
à s'assurer que toutes les mesures
d'entretien planifiées ont été
exécutées.
Il vous incombe de présenter votre
véhicule à un concessionnaire
BRP dès qu'un problème se présente. Les réparations sous garantie doivent être complétées dans
un délai raisonnable, ne dépassant
pas 30 jours.
N'oubliez pas que BRP peut réfuter la couverture de garantie si la
défaillance du véhicule ou d'une
pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié ou
des modifications non approuvées.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en
matière de garantie, vous devez
contacter :
– Centre d'assistance client BRP :
1-888-272-9222 ou
– The California Air Resource Board,
4001 Iowa Avenue, Riverside, CA
92507. États-Unis.
Garantie contre les défauts
du système antipollution en
Californie
Couverture de la garantie générale
des
défauts
d'émissions
BRP garantit au propriétaire que le véhicule :
– est conçu, construit et équipé de
manière à être conforme, au moment de la vente, à tous les règlements applicables adoptés par l'Air
Resources Board en vertu de son
autorité stipulée dans les chapitres
1 et 2, partie 5, division 26 du code
de la santé et de la sécurité ; et
205
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CALIFORNIEN
–
qu'il est exempt de défauts de matériaux et de fabrication qui entraînent la défaillance d'une pièce
garantie identique à tous égards
importants à cette pièce telle que
décrite dans la demande de certification du constructeur du véhicule.
Cette garantie est valide à partir de la
date à laquelle le véhicule est livré au
premier acheteur, autre qu'un concessionnaire agréé, ou à la date à laquelle il est utilisé pour la première
fois comme véhicule de démonstration, de location ou de société, selon
la première éventualité, et se poursuit
pendant la durée ou le kilométrage indiqués ci-dessous.
La garantie contre les défauts du système antipollution s'ajoute à la garantie limitée de BRP.
La garantie des pièces liées aux émissions fonctionne comme suit :
1. Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu par le
programme d'entretien obligatoire
dans les instructions écrites sera
garantie pendant la période de garantie définie ci-dessous. Si une
telle pièce tombe en panne pendant la période de garantie, elle
sera réparée ou remplacée par
BRP. Toute pièce réparée ou remplacée sous garantie sera garantie
pendant la période de garantie
restante.
2. Toute pièce garantie dont l'inspection régulière est prévue dans les
instructions écrites sera garantie
pendant la période de garantie définie ci-dessous. Une déclaration
incluse dans ces instructions pour
"réparer ou remplacer si nécessaire" ne réduit pas la période de
couverture de la garantie. Toute
pièce réparée ou remplacée sous
garantie sera garantie pendant la
période de garantie restante.
3. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu par le
206
programme d'entretien et les instructions écrites sera garantie pendant la période ou le kilométrage,
selon la première éventualité,
avant le premier point de remplacement prévu pour cette pièce. Si
la pièce tombe en panne avant le
premier point de remplacement
prévu, la pièce sera réparée ou
remplacée par BRP. Toute pièce
réparée ou remplacée sous garantie sera garantie pendant le reste
de la période avant le premier
point de remplacement prévu pour
la pièce.
4. La réparation ou le remplacement
de toute pièce garantie doit être effectué sans frais pour le propriétaire du véhicule, dans un centre
de garantie, sauf en cas d'urgence
lorsqu'une pièce garantie ou un
centre de garantie n'est pas raisonnablement accessible au propriétaire du véhicule. En cas
d'urgence, les réparations peuvent
être effectuées dans tout établissement de service disponible, ou
par le propriétaire, en utilisant
toute pièce de rechange. BRP
remboursera le propriétaire pour
ses dépenses, ainsi que les frais
de diagnostic pour une telle réparation ou remplacement d'urgence,
sans dépasser le prix de détail
suggéré par le fabricant pour toutes les pièces remplacées sous
garantie et les frais de main-d'œuvre basés sur le délai recommandé
par le fabricant pour la réparation
sous garantie et le taux horaire de
main-d'œuvre approprié dans la
région concernée. Le propriétaire
d'un véhicule peut raisonnablement être tenu de conserver les reçus et les pièces défectueuses afin
de recevoir une indemnisation
pour les réparations sous garantie
remboursables en raison d'une urgence, à condition que les instructions écrites du fabricant informent
le propriétaire de son obligation.
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CALIFORNIEN
5. Les services ou les réparations
sous garantie seront assurés par
les concessionnaires BRP franchisés pour l'entretien des véhicules
en question.
6. Le propriétaire du véhicule ne doit
pas être facturé pour le travail de
diagnostic qui permet de déterminer qu'une pièce garantie est en
fait défectueuse, à condition que
ce travail de diagnostic soit effectué dans une station de garantie.
7. BRP sera responsable des dommages causés à d'autres composants du véhicule par la
défaillance d'une pièce garantie.
8. Le manque de disponibilité des
pièces nécessaires ou le caractère
incomplet des réparations dans un
délai raisonnable, sans dépasser
30 jours à compter du moment où
le véhicule est initialement présenté au centre de garantie pour
réparation, constitue une urgence.
9. Toute pièce de rechange peut être
utilisée pour exécuter toute autre
opération d'entretien ou réparation. Toute pièce de rechange désignée par un fabricant peut être
utilisée pour les réparations sous
garantie, sans frais pour le propriétaire du véhicule. Cette utilisation
ne réduira pas les obligations de
garantie du fabricant du véhicule
ou du moteur, sauf que BRP ne
peut pas être responsable de la réparation ou du remplacement
d'une pièce de rechange qui n'est
pas couverte par la garantie (sauf
dans les cas prévus au paragraphe (7)).
10. Toute pièce ajoutée ou modifiée
conformément aux exemptions de
l'Air Resources Board applicables
aux interdictions de la section
27156 du Code des véhicules peut
être utilisée sur un Produit. Une
telle utilisation, en soi, ne constitue
pas un motif de rejet d'une demande de garantie faite conformément au présent article. En vertu
de cet article, BRP ne peut pas
être responsable des défaillances
des pièces garanties causées par
l'utilisation d'une pièce ajoutée ou
modifiée.
Période de garantie
5 ans ou 30 000 km (18 641 mi), selon
la première éventualité.
Exclusions
La réparation ou le remplacement de
toute pièce garantie autrement admissible à la couverture de la garantie sera exclue de cette couverture si BRP
démontre que le véhicule a fait l'objet
d'un abus, d'une négligence ou d'un
entretien inadéquat et que cet abus,
cette négligence ou cet entretien inadéquat était la cause directe de la nécessité de la réparation ou du
remplacement.
Sauf dans les cas prévus ci-dessus,
tout réglage d'un composant qui
constitue un dispositif de limitation du
réglage installé en usine et fonctionnant correctement peut bénéficier de
la garantie.
Protection de la garantie du
fabricant
5 ans ou 30 000 km (18 641 mi), selon
la première éventualité.
Pièces couvertes
Systèmes d'alimentation et d'admission d'air
– Injecteurs de carburant, module de
pompe à carburant, filtre à carburant, corps de papillon (y compris
le capteur de position du papillon),
tubulure d'admission d'air.
Composants de l'allumage et sondes/capteurs
– Module de commande du moteur
(ECM), faisceau de câbles du moteur, bobines d'allumage, bougies
d'allumage (couvertes uniquement
jusqu'au premier remplacement
207
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CALIFORNIEN
d'entretien), capteur de bruit (capteur de cliquetis), capteur de position de l'arbre à cames, capteur de
température (liquide de refroidissement), capteur de pression et de
température, capteurs d'oxygène.
Système d'échappement
– Silencieux principal (comprenant
le convertisseur catalytique), collecteurs d'échappement
– Colliers, joints et anneaux (du moteur jusqu'au silencieux principal)
Système de ventilation du carter
– Reniflard de l'aération du carter,
conduit d'aération du carter, bouchon de remplissage d'huile
Système de contrôle des émissions
par évaporation
– Réservoir de carburant, bouchon
du réservoir de carburant, conduit
de carburant, absorbeur de vapeurs, support de fixation de l'absorbeur de vapeurs, soupape de
purge, soupape unidirectionnelle,
filtres, support de fixation des
composants relatifs aux émissions
par évaporation
– Colliers, joints, anneaux et raccords (associés au système d'alimentation en carburant)
Voir la section "Informations sur l'entretien" dans ce guide du conducteur
pour effectuer un entretien correct. Ce
guide du conducteur contient des informations pour une utilisation correcte du véhicule.
208
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP :
GAMME CAN-AM® SPYDER® 2024
1) Portée de la garantie limitée
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) garantit ses embarcations Can-am
Spyder 2024 (« Produit(s) ») vendues par des Distributeurs ou des Concessionnaires autorisés par BRP à distribuer les Produits à l'extérieur des États-Unis
d'Amérique (« États-Unis »), du Canada, des États membres de l'Espace économique européen (« EEE »), (ce qui inclut les États membres de l'Union Européenne, Royaume-Uni, Norvège, Islande et Liechtenstein), Turquie, les pays
membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») (incluant
l'Ukraine et le Turkménistan) contre tout vice dans les matériaux ou la fabrication
pendant la période décrite et selon les conditions décrites ci-dessous.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si :
1. le Produit a été utilisé pendant des courses ou autres compétitions, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, ou
2. le produit a été altéré ou modifié de manière à pénaliser son fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité, ou a été altéré ou modifié d'une manière
visant à modifier son usage prévu.
3. Le compteur kilométrique a été enlevé ou modifié ; ou
4. Le Produit a été utilisé hors route.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts
par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée
applicable aux pièces et accessoires.
2. Limitation de Responsabilité.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE EST EXPRESSÉMENT ACCORDÉE ET ACCEPTÉE EN LIEU ET PLACE DE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON
NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE
LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS/PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES RENONCIATIONS, LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
IDENTIFIÉES CI-DESSUS. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE
PAS S’APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA
PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT
AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS.
BRP NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE SI LES PRODUITS OU LES
PIÈCES SOUS GARANTIE NE SONT PAS DISPONIBLES DANS CERTAINS PAYS POUR DES RAISONS INDÉPENDANTES DE LA VOLONTÉ
DE BRP.
Pour les produits achetés en Australie, voir la section spécifique à l'Australie
ci-dessous.
Ni un distributeur, ni un Distributeur/Concessionnaire BRP, ni aucune autre personne est autorisé à faire des déclarations ou des représentations ou encore à
209
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : GAMME CAN-AM® SPYDER® 2024
offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – éléments non couverts par la garantie
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie :
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces
n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages
résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire/distributeur BRP autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du
Guide du conducteur;
– Des dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments naturels;
– Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance
du véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
– Les dommages résultant de la corrosion causée par du sel de voirie, de
l'acide de batterie, des facteurs environnementaux ou d'un traitement
contraire aux indications du Guide du conducteur.
– Les dommages reliés à l'apparence du Produit, y compris entre autres les
égratignures, le bossellement, les décolorations, l'écaillement et les dommages au matériau de la housse de siège.
– Les dommages résultant de l'installation de pièces dont les caractéristiques
sont différentes de celles des pièces d'origine du Produit, y compris entre autres des pneus, un système d'échappement, des roues ou des freins
différents.
4) Période de la garantie
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou;
210
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : GAMME CAN-AM® SPYDER® 2024
(2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour la
période suivante :
1. V I N G T - Q U A T R E ( 2 4 ) M O I S C O N S É C U T I F S , pour les utilisateurs à des
fins privées à l’exception des éléments couverts aux points (3) et (4) ci-après.
2. D O U Z E ( 1 2 ) M O I S C O N S É C U T I F S , pour les utilisateurs à des fins professionnelles à l’exception des éléments couverts aux points (3) et (4) ci-après.
3. Un Produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de
la période de garantie. Un Produit est également utilisé à des fins commerciales lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales.
4. Pour la batterie, S I X ( 6 ) M O I S C O N S É C U T I F S .
5. Pour les pneus, S I X ( 6 ) M O I S C O N S É C U T I F S ou jusqu'à ce que les pneus
soient usés jusqu'aux derniers trois trente-deuxièmes d'un pouce (3/32 po ou
2,38 millimètres) à l'avant et de cinq trente-deuxièmes d'un pouce (5/32 po
ou 3,97 millimètres) à l'arrière, selon la première éventualité.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
La période identifiée ci-dessus est une durée minimale de garantie limitée, qui
peut être prolongée par tout programme promotionnel de garantie applicable, selon le cas.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT
Nos produits bénéficient de garanties qui ne peuvent pas être exclues en vertu
de la loi australienne sur la protection des consommateurs.
Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance
majeure et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible.
Vous avez également droit au remplacement ou à la réparation des produits dont
la qualité n'est pas acceptable et lorsque la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
Rien dans les dispositions de cette garantie ne peut être utilisé pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours
conféré ou implicite en vertu de la loi sur la concurrence et les utilisateurs de
2010 (Cth), ou de la loi australienne sur la protection des consommateurs ou
toute autre loi, alors que cela serait contraire à cette loi, ou causer l'invalidation
d'une partie des présentes modalités. Les avantages conférés par cette garantie
limitée s'ajoutent aux autres droits et recours que vous avez sous la loi
australienne.
5) Conditions d’application de la garantie
La présente garantie s’applique s e u l e m e n t si c h a c u n e des conditions suivantes
est respectée :
211
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : GAMME CAN-AM® SPYDER® 2024
–
–
–
–
–
Le Produit doit être acheté neuf et inutilisé par son premier propriétaire auprès d'un distributeur/concessionnaire autorisé à distribuer le Produit dans le
pays où la vente a eu lieu;
Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être exécuté,
documenté et signé par l'acheteur.
Le Produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/
concessionnaire autorisé;
Le produit doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside.
L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué
dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas satisfaite, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée liée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) Comment bénéficier de la protection de la garantie
Le client doit cesser d'utiliser le Produit dès l'apparition d’une anomalie ou vice. Il
doit aviser le distributeur/concessionnaire BRP dans les deux (2) mois suivant la
découverte d’une anomalie ou vice. Il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai suffisant pour le réparer.
Le délai de notification est déterminé par la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
L'utilisateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire agréé une preuve
d'achat du Produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) Obligations de BRP
Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de cette
garantie sont limitées, à sa seule discrétion, à réparer les pièces trouvées défectueuses après une utilisation normale, à l’entretien ou au remplacement de telles
pièces, sans frais de pièces et de main d'œuvre, chez tout distributeur/concessionnaire BRP autorisé pendant la période de garantie et conformément aux
conditions décrites dans les présentes. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Produit au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier
d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se
trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles
que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence,
les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs.
212
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : GAMME CAN-AM® SPYDER® 2024
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8) Transfert
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses conditions, sera également transférée et sera
valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un
concessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau
propriétaire.
9) Assistance client
Face à un conflit ou à un problème de service lié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
BRP vous recommande de discuter du problème avec le gérant ou propriétaire
du service du concessionnaire Can-Am autorisé.
Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur w w w . b r p . c o m ou contactez BRP par la
poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER
de ce guide.
213
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ECONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ETATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
GAMME CAN-AM® SPYDER® 2024
1) Portée de la garantie limitée
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») garantit ses véhicules Can-am
Spyder 2024 (« Produit(s) ») vendus par des Distributeurs ou des Concessionnaires autorisés par BRP à distribuer ces Produits dans les pays membres de
l'Espace économique européen (ce qui comprend les États membres de l'Union
européenne, le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »),
la Turquie, les pays membres de la Communauté des États indépendants
(« CIS ») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) contre tout défaut dans
les matériaux et la fabrication pendant la période et selon les conditions décrites
ci-dessous.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si :
1. le Produit a été utilisé pendant des courses ou autres compétitions, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur, ou
2. le produit a été altéré ou modifié de manière à pénaliser son fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité, ou a été altéré ou modifié d'une manière
visant à modifier son usage prévu.
3. Le compteur kilométrique a été enlevé ou modifié ; ou
4. Le Produit a été utilisé hors route.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts
par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée
applicable aux pièces et accessoires.
2. Limitation de Responsabilité.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE EST EXPRESSÉMENT ACCORDÉE ET ACCEPTÉE EN LIEU ET PLACE DE
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON
NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE
LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS/PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES RENONCIATIONS, LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
IDENTIFIÉES CI-DESSUS. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE
PAS S’APPLIQUER. LA PRÉSENTE GARANTIE CONFÈRE DES DROITS
PRÉCIS, AINSI QUE D’AUTRES DROITS ET RECOURS POUVANT VARIER SELON LES ÉTATS OU LES PROVINCES. BRP NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE SI LES PRODUITS OU LES PIÈCES SOUS
GARANTIE NE SONT PAS DISPONIBLES DANS CERTAINS PAYS POUR
DES RAISONS INDÉPENDANTES DE LA VOLONTÉ DE BRP.
Pour les Produits achetés en France, voir la section spécifique à la France
ci-dessous.
214
Ni un distributeur, ni un Distributeur/Concessionnaire BRP, ni aucune autre personne est autorisé à faire des déclarations ou des représentations ou encore à
offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS – éléments non couverts par la garantie
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie :
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages;
– Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du
conducteur;
– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations, d'entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l'utilisation de pièces
n'ayant pas été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages
résultant de réparations effectuées par une personne n'étant pas un concessionnaire/distributeur BRP autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du
Guide du conducteur;
– Des dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie,
d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l'exposition aux éléments naturels;
– Les dommages résultant d’introduction de neige ou d'eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de
transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance
du véhicule pendant la durée du service ou des réparations.
– Les dommages résultant de la corrosion causée par du sel de voirie, de
l'acide de batterie, des facteurs environnementaux ou d'un traitement
contraire aux indications du Guide du conducteur.
– Les dommages reliés à l'apparence du Produit, y compris entre autres les
égratignures, le bossellement, les décolorations, l'écaillement et les dommages au matériau de la housse de siège.
– Les dommages résultant de l'installation de pièces dont les caractéristiques
sont différentes de celles des pièces d'origine du Produit, y compris entre autres des pneus, un système d'échappement, des roues ou des freins
différents.
215
4) Période de la garantie
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou;
(2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour la
période suivante :
1. V I N G T - Q U A T R E ( 2 4 ) M O I S C O N S É C U T I F S , pour les utilisateurs à des
fins privées à l’exception des éléments couverts aux points (3) et (4) ci-après.
2. D O U Z E ( 1 2 ) M O I S C O N S É C U T I F S , pour les utilisateurs à des fins professionnelles à l’exception des éléments couverts aux points (3) et (4) ci-après.
Un Produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de
la période de garantie. Un Produit est également utilisé à des fins commerciales lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales.
3. Pour la batterie, S I X ( 6 ) M O I S C O N S É C U T I F S .
4. Pour les pneus, S I X ( 6 ) M O I S C O N S É C U T I F S ou jusqu'à ce que les pneus
soient usés jusqu'aux derniers trois trente-deuxièmes d'un pouce (3/32 po ou
2,38 millimètres) à l'avant et de cinq trente-deuxièmes d'un pouce (5/32 po
ou 3,97 millimètres) à l'arrière, selon la première éventualité.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
La période identifiée ci-dessus est une durée minimale de garantie limitée, qui
peut être prolongée par tout programme promotionnel de garantie applicable, selon le cas.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5) Pour les produits vendus en france uniquemenT
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque
c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour
être conforme au contrat, le bien doit :
1. Être conforme à l’usage normal de produits similaires à cet égard et, le cas
échéant:
– Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de
modèle;
– Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou
par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
216
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou
qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter
de la découverte du vice.
6) Conditions d’application de la garantie
La présente garantie s’applique s e u l e m e n t si c h a c u n e des conditions suivantes
est respectée :
1. Le Produit doit être acheté neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un distributeur/concessionnaire autorisé à distribuer le Produit dans le
pays ou l'union de pays où la vente a été conclue (« distributeur/
concessionnaire »);
2. Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être exécuté,
documenté et signé par l'acheteur.
3. Le Produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/
concessionnaire autorisé;
4. Le Produit doit être acheté dans le pays (ou, dans le cas de l'EEE, l'union de
pays) où l'acheteur réside et
5. L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué
dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l'une des conditions précédentes n'est pas satisfaite, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée liée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
7) Comment bénéficier de la protection de la garantie
Le client doit cesser d'utiliser le Produit dès l'apparition d’une anomalie ou vice. Il
doit aviser le distributeur/concessionnaire BRP dans les deux (2) mois suivant la
découverte d’une anomalie ou vice. Il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai suffisant pour le réparer.
Le délai de notification est déterminé par la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
L'utilisateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire agréé une preuve
d'achat du Produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
8) Obligations de BRP
Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de cette
garantie sont limitées, à sa seule discrétion, à réparer les pièces trouvées
217
défectueuses après une utilisation normale, à l’entretien ou au remplacement de
telles pièces, sans frais de pièces et de main d'œuvre, chez tout distributeur/
concessionnaire BRP autorisé pendant la période de garantie et conformément
aux conditions décrites dans les présentes. Aucune réclamation concernant une
rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du
Produit au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.
Advenant que la prestation de service est requise ailleurs que dans le pays où le
Produit a été acheté ou à l'extérieur de l'EEE dans le cas de résidants de l'EEE,
le propriétaire assumera les frais supplémentaires encourus en raison de conditions et pratiques locales, y compris, entre autres, le transport, les assurances,
les taxes, les droits d'immatriculation, les droits à l'importation et tous les autres
droits dont ceux perçus par les administrations publiques, les états, les territoires
et leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
9) Transfert
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses conditions, sera également transférée et sera
valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un
concessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau
propriétaire.
10) Assistance client
Face à un conflit ou à un problème de service lié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
BRP vous recommande de discuter du problème avec le gérant ou propriétaire
du service du concessionnaire Can-Am autorisé.
Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur w w w . b r p . c o m ou contactez BRP par la
poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER
de ce guide.
218
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CLIENT
219
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS
Bombardier Produits Récréatifs Inc., ses filiales et ses sociétés affiliées (" BRP ")
s’engagent à protéger vos renseignements personnels et à appliquer une politique générale de transparence sur nos méthodes de collecte, d'utilisation et de
communication de vos renseignements personnels dans le cadre de la gestion
de notre relation avec vous. V o u s p o u v e z o b t e n i r p l u s d e d é t a i l s e n c o n s u l tant la politique de confidentialité de BRP à l'adresse suivante :
https://www. brp. com/fr/politique-de-confidentialite. html ou en scannant le
code QR ci-dessous.
Soyez assuré(e) que nous avons mis en place des mesures de sécurité appropriées afin de protéger vos renseignements personnels contre la perte et l'accès
non autorisé.
Les renseignements personnels qui peuvent être recueillis par BRP, directement
auprès de vous ou auprès de concessionnaires autorisés ou de tiers autorisés,
comprennent :
– Coordonnées, renseignements démographiques et d'enregistrement
(ex : nom, adresse complète, numéro de téléphone, courriel, sexe, historique
d’achat de véhicule, langue de communication).
– R e n s e i g n e m e n t s s u r l e v é h i c u l e (ex : numéro de série, date d'achat et de
livraison, utilisation du véhicule, emplacement du véhicule et ses
déplacements).
– R e n s e i g n e m e n t s d e t i e r s (ex : renseignements reçus des partenaires de
BRP, renseignements sur les activités de marketing conjoint, médias
sociaux).
– R e n s e i g n e m e n t s t e c h n o l o g i q u e s (ex : adresse IP, type de navigateur, type
d'appareil, système d'exploitation, pages Web consultées, témoins et technologies similaires lorsque vous utilisez les sites Web ou l'application mobile de
BRP ou des concessionnaires).
– R e n s e i g n e m e n t s d ’ i n t e r a c t i o n a v e c B R P (ex : renseignements recueillis
lorsque vous appelez les représentants des ventes internes de BRP, achetez
des articles sur un site Web de BRP, vous inscrivez à des courriels de BRP,
participez à des concours et des tirages commandités par BRP ou assistez à
des événements commandités par BRP).
– R e n s e i g n e m e n t s t r a n s a c t i o n n e l s (ex : informations nécessaires au traitement des retours, informations relatives au paiement lorsque vous achetez
des produits ou services de BRP par le biais de ses sites Web ou applications
mobiles et d'autres questions liées à votre achat de produits BRP).
Ces renseignements pourront être utilisés et traités aux fins suivantes :
– Sûreté et sécurité
– Service à la clientèle pour les ventes et l'après-vente (ex : compléter ou suivre avec vous votre achat ou votre entretien)
– Enregistrement et garantie
– Communication (ex : vous envoyer un sondage de satisfaction BRP)
– Publicité comportementale en ligne, profilage et services de localisation
(ex : vous offrir une expérience personnalisée)
– Conformité et règlement des différends
– Marketing et publicité
– Assistance (ex : aide pour tout problème de livraison, traitement des retours
et autres questions liées à votre achat de produits BRP)
220
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS
Nous pouvons également utiliser les renseignements personnels pour générer
des données agrégées ou statistiques qui ne permettent plus de vous identifier
personnellement.
Vos renseignements personnels peuvent être partagés aux personnes suivantes : BRP, concessionnaires autorisés de BRP, distributeurs, fournisseurs de services, partenaires en publicité et en études de marché et
autres tiers autorisés.
Nous pouvons recevoir des renseignements à votre sujet de diverses sources, y
compris de tiers, comme les concessionnaires autorisés et les partenaires de
BRP, avec lesquels nous offrons des services ou participons à des activités de
marketing conjoint. Nous pouvons également recevoir des renseignements à votre sujet de plateformes de médias sociaux comme Facebook et Twitter, lorsque
vous interagissez avec nous sur ces plateformes.
Selon les circonstances, vos renseignements personnels peuvent être communiqués en dehors de la région où vous résidez. Vos renseignements personnels
ne sont conservés que pendant la durée nécessaire à la réalisation de l'objectif
pour lequel nous les avons obtenus et conformément à nos politiques de
conservation.
Pour exercer vos droits en matière de protection des renseignements personnels
(ex : droit d'accès, droit de rectification), pour retirer votre consentement afin de
ne plus vous retrouver sur notre liste d'adresses à des fins de marketing ou pour
le sondage sur la satisfaction ou pour toute question générale sur la protection
des renseignements personnels, veuillez communiquer avec le responsable de
la protection des renseignements personnels de BRP à l'adresse p r i v a c y o f f i c e r @ b r p . c o m ou par courrier à l'adresse suivante :
Service juridique de BRP, 726 St-Joseph, Valcourt, Québec, Canada, J0E 2L0.
Lorsque BRP traite vos renseignements personnels, elle le fait en conformité avec sa Politique de confidentialité à l'adresse suivante : https://www.
brp. com/fr/politique-de-confidentialite. html ou en utilisant le code QR
suivant.
221
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS
Cette page est intentionnellement
vide
222
NOUS CONTACTER
www.brp.com
Asie-Pacifique
Australie
Level 26
477 Pitt Street
Sydney, NSW 2020
Chine
上海市徐汇区衡山路10号6号楼301
Rm 301, Building 6,
No.10 Heng Shan Rd,
Shanghai, Chine
Japon
21F Shinagawa East One Tower
2–16–1 Konan, Minato-ku-ku,
Tokyo 108–0075
Nouvelle-Zélande
Suite 1.6, 2–8 Osborne Street,
Newmarket, Auckland 2013
Europe, Moyen-Orient et
Afrique
Belgique
Oktrooiplein 1
9000 Gent
République tchèque
Stefanikova 43a
Prague 5
150 00
Suède
Spinnvägen 15
903 61 Umeå
Sweden 90821
Suisse
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Amérique latine
Brésil
Av. James Clerck Maxwell, 230
Campinas, Sao Paulo
CEP 13069-380
Mexique
Av. Ferrocarril 202
Parque Industrial Querétaro
Santo Rosa Jauregui, Querétaro
C.P. 76220
Amérique du Nord
Canada
3200A, rue King Ouest,
Suite 300
Sherbrooke (Québec) J1L 1C9
États-Unis
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
Allemagne
Itterpark 11
40724 Hilden
Finlande
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
France
Arteparc Bâtiment B
Route de la Côte d'Azur,
13 590 Meyreuil
Norvège
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondheim
Salg, marketing, ettermarked
223
AMÉRIQUE DU NORD
Cette page est intentionnellement
vide
224
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Si votre adresse a changé ou si vous êtes le nouveau propriétaire du véhicule,
assurez-vous d'en aviser BRP :
– En communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
– A m é r i q u e d u N o r d s e u l e m e n t : en appelant au 1 888 272-9222.
– Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées aux pages suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la section CONTACTEZ-NOUS de ce guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Même après l'expiration de la garantie limitée, il est très important d'informer
BRP qui pourra ainsi contacter le propriétaire du véhicule si nécessaire, par
exemple lorsque des rappels de sécurité sont effectués. C'est la responsabilité
du propriétaire d'aviser BRP.
V É H I C U L E S V O L É S : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
225
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE :
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT/PROVINCE
APP.
ZIP/CODE POSTAL
PAYS
NOUVELLE ADRESSE
OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT/PROVINCE
APP.
ZIP/CODE POSTAL
PAYS
TÉLÉPHONE
COURRIEL
CHANGEMENT D’ADRESSE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE :
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT/PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE
OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :
ZIP/CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
PAYS
COURRIEL
226
APP.
RUE
ÉTAT/PROVINCE
APP.
ZIP/CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
227
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE :
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT/PROVINCE
APP.
ZIP/CODE POSTAL
PAYS
NOUVELLE ADRESSE
OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT/PROVINCE
APP.
ZIP/CODE POSTAL
PAYS
TÉLÉPHONE
COURRIEL
CHANGEMENT D’ADRESSE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE :
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT/PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE
OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :
ZIP/CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
PAYS
COURRIEL
228
APP.
RUE
ÉTAT/PROVINCE
APP.
ZIP/CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
229
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
230
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
231
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
232
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
233
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
234
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
235
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
236
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
237
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
238
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
239
N° MODÈLE
NUMÉRO D'IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D'IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d'achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT/PROVINCE
ZIP/CODE POSTAL
ANNÉE
MOIS
JOUR
ANNÉE
MOIS
JOUR
Doit être complété par le concessionnaire au moment de la vente.
MARQUE DU CONCESSIONNAIRE
AVERTISSEMENT
Ce produit Can-Am sur route est un type de
véhicule différent. Sa conduite exige des
habiletés et des connaissances particulières.
Sachez ce qui le distingue des autres véhicules.
• LISEZ LE PRÉSENT GUIDE
DU CONDUCTEUR, LES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE ET REGARDEZ
LA VIDÉO DE SÉCURITÉ
AVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE.
• Suivez une formation COMPLÈTE (si
disponible), entraînez-vous, maîtrisez les
commandes et obtenez un permis de conduire
approprié.
• LISEZ la Carte de sécurité avant de conduire
ce véhicule.
• TOUJOURS PORTER UN CASQUE ET DES
VÊTEMENTS DE PROTECTION. Avec ce type
de véhicule, les passagers sont exposés à plus
de risques que dans une voiture.
Même les conducteurs les plus expérimentés
peuvent être heurtés par d'autres véhicules ou
perdre la maîtrise de leur véhicule. Ce véhicule
ne vous protègera pas lors d'une collision.
• CONDITIONS ROUTIÈRES ET LIMITES DE LA
CONDUITE. Le système de stabilité du
véhicule (VSS) ne peut vous empêcher de
perdre le contrôle, de vous renverser ou de
tomber si vous dépassez les limites de ce
véhicule. Apprenez à connaître les limites dans
diverses conditions routières. Ne circulez pas
sur la glace, la neige ou hors route. Évitez les
flaques et les ruissellements d’eau
Ce type de véhicule peut faire de
l'aquaplanage sur les chaussées détrempées et
déraper sur les routes recouvertes de gravier,
de terre ou de sable. Si vous devez conduire
dans ces conditions, ralentissez.
® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de BOMBARDIER PRODUITS
RÉCRÉATIFS INC. ou de ses sociétés affiliées.
©2023 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS
www.brp.com
AL UMACRAFT®
CAN-AM®
LYNX®
MANITOU®
QUINTREX®
ROTAX®
SEA-DOO®
SKI-DOO®
219002365_FR

Manuels associés