Can-Am Spyder F3 Series 2023 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
262 Des pages
Can-Am Spyder F3 Series 2023 Manuel du propriétaire | Fixfr
SPYDER F3
Comprend des informations sur la sécurité, le véhicule et son
entretien
2023
GUIDE DU
CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
Découvrez ce qui le distingue des autres véhicules.
Lisez ce Guide du conducteur et regardez la vidéo de sécurité à :
https://can-am.brp.com/spyder/owners/safety/safety-information.html
Suivez un cours de formation (si disponible), pratiquez et familiarisez-vous avec les
commandes.
Informez-vous à propos des lois locales - les exigences de permis de conduire peuvent varier
en fonction des endroits.
Conservez le présent Guide dans le compartiment de rangement avant.
219002277_FR
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
Si vous ne tenez pas compte des avertissements et des instructions de
sécurité présentés dans ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits, vous prenez le risque de causer des
accidents graves ou mortels.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE
L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L'utilisation, la réparation et l'entretien d'un véhicule de passagers peuvent vous exposer à des produits chimiques, incluant le monoxyde de
carbone, les phtalates et le plomb issus des gaz d'échappement, reconnus par l'État de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou affectant le système reproductif. Pour réduire
l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échappement et ne faites pas
tourner le moteur au ralenti sauf si cela est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé et portez des gants ou lavez vos mains
fréquemment lorsque vous réparez votre véhicule. Pour en savoir davantage, visitez le
www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle.
MC®
Marques de commerce de BRP ou de ses affiliés.
Voici une liste partielle des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
Les marques déposées peuvent ne pas être enregistrées dans toutes les
juridictions.
ACEMC
Can-Am®
D.E.S.S.MC
ROTAX®
Spyder®
XPS®
Tous droits réservés. Aucune partie du présent Manuel du conducteur ne peut
être reproduite sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite préalable de Bombardier Produits Récréatifs Inc.
©Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) 2022
Deutsch
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache
verfügbar. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie:
www.operatorsguides.brp.com
English
This guide may be available in your language. Check with your dealer or
go to: www.operatorsguides.brp.com
Español
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su
distribuidor o visite: www.operatorsguides.brp.com
Français
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre
concessionnaire ou aller à: www.operatorsguides.brp.com
Italiano
Questa guida potrebbe essere disponibile nella propria lingua. Contattare
il concessionario o consultare: www.operatorsguides.brp.com
www.operatorsguides.brp.com
.
www.operatorsguides.brp.com
Nederlands
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer
of ga naar: www.operatorsguides.brp.com
Norsk
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din
forhandler eller gå til: www.operatorsguides.brp.com
Português
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua
concessionária ou visite o site: www.operatorsguides.brp.com
Русский
Воспользуйтесь руководством на вашем языке. Узнайте
о его наличии у дилера или на странице по адресу
www.operatorsguides.brp.com
Suomi
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä
tai käy osoitteessa: www.operatorsguides.brp.com
Svenska
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare
eller gå till: www.operatorsguides.brp.com
219 002 277_FR
1
GUIDE DU CONDUCTEUR
Modèles couverts
Spyder F3 STD
Spyder F3 S
Spyder F3 T
Spyder F3 Limited
Au Canada, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits
récréatifs inc. (BRP).
* Aux États-Unis, les produits sont distribués et entretenus par BRP US Inc.
Dans l'Espace économique européen (incluant les états membres de l'Union européenne, le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »),
les pays membres de la Communauté des états indépendants (« CEI ») (incluant
l'Ukraine et le Turkménistan), et de la Turquie, les produits sont distribués et entretenus par BRP European Distribution SA et d'autres filiales de BRP.
Dans tous les autres pays, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées.
2
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS GÉNÉRALES
I N F O R M A T I O N S G É N É R A L E S .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 1 0
Avant de partir ......................................................................................10
Messages sur la sécurité.......................................................................10
À propos de ce Guide du conducteur......................................................10
Référence à d'autres sources d'information ............................................11
Remerciements ....................................................................................11
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
É V I T E R T O U T E I N T O X I C A T I O N A U M O N O X Y D E D E C A R B O N E . .. . .. . . .. . 1 4
É V I T E Z L E S F E U X D ' E S S E N C E E T L E S A U T R E S D A N G E R S . . .. . . .. . .. . . .. . 1 5
É V I T E R D E S E B R Û L E R A V E C D E S P I È C E S C H A U D E S . . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 1 6
A C C E S S O I R E S E T M O D I F I C A T I O N S . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 1 7
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
C O M M A N D E S P R I N C I P A L E S . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 2 0
Pédale de frein .....................................................................................21
Accélérateur.........................................................................................21
Guidon.................................................................................................22
Bouton du frein de stationnement...........................................................22
Levier de changement de vitesses .........................................................23
C O M M A N D E S S E C O N D A I R E S .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 2 5
Commutateur d'allumage ......................................................................26
Combiné de boutons.............................................................................26
Clavier numérique ................................................................................27
Bouton de démarrage du moteur............................................................28
Régulateur de vitesse électronique ........................................................28
Interrupteur d'arrêt du moteur ................................................................31
Interrupteur des feux de détresse...........................................................31
Bouton Marche arrière ..........................................................................31
Bouton BRP Connect ............................................................................31
Commutateur de phares........................................................................31
Bouton de clignotants............................................................................32
Bouton du klaxon..................................................................................32
Contrôle de l'intensité du volume............................................................33
Centre de commande électronique (ECC) ..............................................33
É Q U I P E M E N T .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
Circuits pour accessoires ......................................................................35
Guidon et repose-pieds de conducteur ajustables ...................................35
Rétroviseurs.........................................................................................36
Compartiment de rangement avant ........................................................36
Trousse d’outils ....................................................................................37
Guide du conducteur.............................................................................37
Dossier du conducteur ..........................................................................37
Siège ...................................................................................................39
Couvercle pour siège passager (selon l’équipement)...............................39
Compartiment de rangement arrière (selon l'équipement) ........................40
Sacoches.............................................................................................40
3
TABLE DES MATIÈRES
Compartiment de rangement supérieur ..................................................41
Boîte à gants ........................................................................................43
Panneaux de la carrosserie ...................................................................43
Connecteur de diagnostic......................................................................46
A F F I C H A G E N U M É R I Q U E D E 4 . 5 P O . . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 4 7
Affichage multifonction ..........................................................................47
Témoins et avertisseurs lumineux ..........................................................48
Paramètres ..........................................................................................50
G R A N D É C R A N L C D P A N O R A M I Q U E 7 , 8 P O U C E S . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 5 2
Affichage ACL ......................................................................................52
Voyants ...............................................................................................53
Paramètres ..........................................................................................54
Apparier son smartphone via Bluetooth. .................................................57
Appariement d'un casque ......................................................................58
Application BRP Connect ......................................................................58
Présentation rapide de l'application BRP Connect ...................................59
M O D E S D E F O N C T I O N N E M E N T . . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 6 1
Mode ECO ...........................................................................................61
Mode Standard.....................................................................................61
Mode SPORT.......................................................................................61
Mode Affichage ....................................................................................61
P R O C É D U R E S D E B A S E .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 6 2
Démarrage et arrêt du moteur................................................................62
Conduite en marche arrière ...................................................................63
Fonctionnement pendant le rodage ........................................................63
Ravitaillement ......................................................................................64
Réglage de la suspension .....................................................................66
Utilisation de la prise d'entrée audio et des ports USB .............................67
CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
D I F F É R E N C E S E N T R E C E V É H I C U L E E T L E S A U T R E S ... . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 7 0
Stabilité................................................................................................70
État de la route .....................................................................................70
Pédale de frein .....................................................................................70
Frein de stationnement .........................................................................70
Guidon.................................................................................................70
Largeur ................................................................................................71
Marche arrière......................................................................................71
Permis de conduire et lois locales ..........................................................71
D I S P O S I T I F S D ' A I D E À L A C O N D U I T E .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 7 2
Système de stabilité du véhicule (VSS) ..................................................72
Aide au démarrage en côte (HHC) .........................................................73
Système de servodirection dynamique (DPS) .........................................73
C O M P R E N D R E L E S R I S Q U E S D E L A R O U T E . . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 7 5
Type de véhicule ..................................................................................75
Habiletés et jugement ...........................................................................75
Utilisateur.............................................................................................76
État du véhicule ....................................................................................76
États de la route et conditions météorologiques ......................................76
4
TABLE DES MATIÈRES
V Ê T E M E N T S D E C O N D U I T E . . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 7 7
Casques ..............................................................................................77
Autre équipement de randonnée ............................................................78
H A B I L E T É S R E Q U I S E S E T E X E R C I C E S . . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 8 0
Choix d'une aire d'exercice ....................................................................80
Préparation pour la conduite..................................................................81
Position de conduite..............................................................................81
Exercices pratiques ..............................................................................82
Développement d'habiletés de conduite avancées ..................................89
S T R A T É G I E S D E C O N D U I T E . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 9 0
Planifiez votre randonnée......................................................................90
Conduite défensive ...............................................................................90
Soyez visible ........................................................................................91
Position dans la voie .............................................................................92
Situations de conduite courantes ...........................................................93
États de la route et obstacles .................................................................95
Urgences au cours d'une randonnée ......................................................97
Bris d'un pneu ......................................................................................97
T R A N S P O R T D ' U N P A S S A G E R O U D ' U N E C H A R G E . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . 9 8
Charges maximales ..............................................................................98
Utilisation avec un surplus de poids........................................................98
Transport d’un passager .......................................................................98
Rangement de la charge .......................................................................99
Tractage d'une remorque .................................................................... 100
A U T O - É V A L U A T I O N D E V O S C O N N A I S S A N C E S .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 0 3
Questionnaire..................................................................................... 103
Réponses .......................................................................................... 106
I N F O R M A T I O N D E S É C U R I T É S U R L E V É H I C U L E .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 0 8
Étiquette mobile.................................................................................. 109
Carte de sécurité ................................................................................ 110
Étiquettes de sécurité.......................................................................... 111
Rapporter les défauts de sécurité......................................................... 119
INSPECTION AVANT RANDONNÉE
L I S T E D E V É R I F I C A T I O N D E P R É U T I L I S A T I O N . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 2 2
Avant de démarrer le véhicule, vérifiez ce qui suit :................................ 122
Tournez la clé de contact à « ON » : ..................................................... 123
D'ENTRETIEN
C A L E N D R I E R D ’ E N T R E T I E N . . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 2 6
Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U) ...... 126
Conditions poussiéreuses ou humides sévères - Guide d'entretien des filtres
à air ................................................................................................... 127
Inspection après rodage...................................................................... 127
Calendrier d’entretien.......................................................................... 127
Dossiers de maintenance .................................................................... 132
P R O C É D U R E S D ' E N T R E T I E N . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 4 1
Huile à moteur .................................................................................... 141
5
TABLE DES MATIÈRES
Filtre à air........................................................................................... 145
Liquide de refroidissement .................................................................. 146
Ventilateur de radiateur ....................................................................... 148
Batterie .............................................................................................. 148
Courroie d'entraînement...................................................................... 149
Roues et pneus .................................................................................. 151
Freins ................................................................................................ 153
Feux .................................................................................................. 154
S O I N D U V É H I C U L E . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 5 8
Nettoyage du véhicule......................................................................... 158
Protection du véhicule......................................................................... 158
E N T R E P O S A G E E T P R É P A R A T I O N P R É S A I S O N N I È R E .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 6 0
Rangement ........................................................................................ 160
Préparation présaisonnière ................................................................. 160
DÉPANNAGE
D I R E C T I V E S D E D I A G N O S T I C . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 6 2
Impossible de passer au point mort ...................................................... 162
Impossible de changer de vitesse ........................................................ 162
Le moteur ne démarre pas .................................................................. 162
M E S S A G E S D E L ' I N D I C A T E U R M U L T I F O N C T I O N .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 6 4
Q U E F A I R E D A N S L E S C I R C O N S T A N C E S S U I V A N T E S . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 6 9
Clés perdues ...................................................................................... 169
Pneu à plat......................................................................................... 169
Batterie à plat ..................................................................................... 169
C H A N G E R U N E A M P O U L E . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 7 1
Feux .................................................................................................. 171
C O M M E N T R E M P L A C E R D E S F U S I B L E S . . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 8 6
Emplacement des fusibles................................................................... 186
Description des fusibles ...................................................................... 186
Remplacer un fusible .......................................................................... 188
T R A N S P O R T D U V É H I C U L E . . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 9 0
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
I D E N T I F I C A T I O N D U V É H I C U L E . . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 1 9 4
Numéro d’identification du véhicule (NIV) ............................................. 194
Numéro d’identification du moteur ........................................................ 194
Étiquettes de conformité du véhicule .................................................... 195
6
TABLE DES MATIÈRES
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES
É M I S S I O N S S O N O R E S . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 9 6
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQ U E N C E ( C L É D . E . S . S . R F ) .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 1 9 7
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES SUR L'INDICATEUR MULTIFONCT I O N ( G R A N D É C R A N L C D P A N O R A M I Q U E D E 7 , 8 P O U C E S ) .. . . .. . .. . . . 1 9 8
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
C A R A C T É R I S T I Q U E S T E C H N I Q U E S . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 0 4
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET AU CANADA : GAMME DE
V É H I C U L E S C A N - A M ® S P Y D E R ® 2 0 2 3 . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 1 4
1. Portée de la garantie limitée............................................................. 214
2. Limites de responsabilité ................................................................. 214
3. Exclusions de la garantie ................................................................. 214
4. Durée de la garantie ........................................................................ 215
5. Conditions d’application de la garantie.............................................. 216
6. Comment bénéficier de la protection de la garantie............................ 216
7. Obligations de BRP ......................................................................... 217
8. Transfert ........................................................................................ 217
9. Assistance client ............................................................................. 217
GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'US
E P A .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 1 8
G A R A N T I E F É D É R A L E D E L ' É M I S S I O N D U B R U I T U S E P A .. . . .. . . .. . .. . . . 2 2 1
G A R A N T I E D U S Y S T È M E A N T I P O L L U T I O N C A L I F O R N I E N .. . . .. . . .. . .. . . . 2 2 2
Déclaration de garantie du système antipollution de Californie ............... 222
Garantie contre les défauts du système antipollution en Californie.......... 222
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : GAMME DE VÉHICULES
C A N - A M ® S P Y D E R ® 2 0 2 3 . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . . 2 2 6
1. Portée de la garantie limitée............................................................. 226
2. Limites de responsabilité ................................................................. 226
3. Exclusions de la garantie ................................................................. 227
4. Durée de la garantie ........................................................................ 228
5. Conditions d’application de la garantie.............................................. 229
6. Comment bénéficier de la protection de la garantie............................ 229
7. Obligations de BRP ......................................................................... 229
8. Transfert ........................................................................................ 230
9. Assistance client ............................................................................. 230
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ECONOMIQUE EUROPÉEN,
LA COMMUNAUTÉ DES ETATS INDÉPENDANTS, LA RUSSIE ET LA
T U R Q U I E : G A M M E D E V É H I C U L E S C A N - A M ® S P Y D E R ® 2 0 2 3 . . . .. . .. . . . 2 3 1
1. Portée de la garantie limitée............................................................. 231
2. Limites de responsabilité ................................................................. 231
3. Exclusions de la garantie ................................................................. 232
4. Durée de la garantie ........................................................................ 233
5. Conditions d’application de la garantie.............................................. 233
6. Comment bénéficier de la protection de la garantie............................ 234
7
TABLE DES MATIÈRES
7. Obligations de BRP ......................................................................... 234
8. Transfert ........................................................................................ 234
9. Assistance client ............................................................................. 235
10. Conditions supplémentaires pour la France uniquement .................. 235
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS
P E R S O N N E L S . . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . .. . . .. . . .. . .. . 2 3 8
8
INFORMATIONS
GÉNÉRALES
9
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Nous vous félicitons pour l'achat de
votre nouveau véhicule Can-Am® à
trois roues. Vous profiterez de la garantie limitée de Bombardier Produits
Récréatifs inc. (BRP) et de tout un réseau de concessionnaires autorisés
disposé à fournir les pièces, le service
ou les accessoires dont vous aurez
besoin.
Votre concessionnaire est déterminé
à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il est formé pour préparer, inspecter et procéder aux derniers
ajustements de votre nouveau véhicule avant que vous en preniez
possession.
Pour toute autre information concernant la réparation de votre véhicule,
veuillez
consulter
votre
concessionnaire.
À la livraison du véhicule, on vous a
expliqué les conditions de la garantie
et vous avez signé la FICHE DE VÉRIFICATION PRÉALABLE À LA LIVRAISON pour que votre véhicule soit
préparé conformément à vos attentes.
Avant de partir
Pour votre sécurité, celle des passagers et celle des passants, veuillez lire
les sections suivantes avant d’utiliser
ce véhicule :
– Précautions générales
– Renseignements sur le véhicule
– Consignes pour une utilisation
sécuritaire
– Inspection avant la conduite.
Les conducteurs expérimentés doivent prêter une attention particulière à
ce qui différencie ce véhicule des autres véhicules.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils
sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon suivante :
10
Ce symbole d'avertissement de sécusignale un risque de blessure.
rité
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut se traduire en blessure sérieuse ou
mort.
ATTENTION
Indique une situation dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVIS
Avertit d’une directive qui, si elle
n’est pas suivie, risque d’endommager gravement les composants
du véhicule ou la propriété
d’autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce Guide du conducteur a été rédigé
en Amérique du Nord, où tous les véhicules circulent sur la voie de droite.
Veuillez adapter les manœuvres décrites en fonction des lois et règlements routiers de votre région.
En général, dans ce guide, le terme
motocyclette fait référence à un véhicule motorisé à deux roues.
Conserver ce Guide du conducteur
dans le véhicule en tout temps afin de
pouvoir vous y référer pour l'entretien,
les réparations d’urgence ou la formation d'autres personnes.
Pour consulter ou imprimer une copie
supplémentaire du Guide, il suffit d'aller sur le site :
www.operatorsguides.brp.com
L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
INFORMATIONS GÉNÉRALES
adopte une politique d’amélioration
continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations
aux produits déjà fabriqués.
En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines
différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche
technique du présent guide. BRP se
réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions,
modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Ce Guide du conducteur doit se trouver dans le véhicule au moment de sa
vente.
Référence à d'autres sources
d'information
En plus de lire ce Guide du conducteur, vous devriez lire la carte de sécurité, toutes les étiquettes de
sécurité apposées sur le produit et regarder la capsule vidéo sur la sécurité
accessible à :
https://can-am. brp. com/spyder/owners/safety/safety-information.html
une
cours
motocyclette.
de
conduite
de
Bon nombre des habiletés requises
sont semblables et, par ailleurs, les
renseignements portant sur la gestion
des risques sur la route sont pertinents à la conduite d’un véhicule à
trois roues.
Remerciements
BRP tient à remercier la Motorcycle
Safety Foundation (MSF) qui a autorisé l'utilisation, dans le présent Guide
du conducteur, des éléments de sa
documentation concernant l'utilisation
sécuritaire des motocyclettes de
route.
La MSF est une fondation sans but lucratif reconnue à l'échelle internationale qui reçoit l'appui des fabricants
de motocyclettes. Elle offre de la formation, des outils ainsi que des partenariats à la collectivité pour le
motocyclisme sécuritaire. Visite le site
Web cet organisme à :
www.msf-usa.org
Ou utilisez le code QR suivant :
Si possible, suivez un cours portant
spécifiquement sur la conduite d’un
véhicule à trois roues.
Pour de plus amples informations sur
les prochains cours offerts, consultez
notre site Web à :
www.can-am.brp.com
Si aucun cours portant spécifiquement
sur la conduite d’un véhicule à trois
roues n’est offert dans votre région,
nous vous recommandons de suivre
11
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Cette page est intentionnellement
vide
12
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
13
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE
DE CARBONE
Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux
de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et
finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être
présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou senti. Il est possible
de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde
de carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des
concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des
heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes
d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quitter immédiatement les
lieux, aller à l’air frais et demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de
carbone :
– Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant
les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
– Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les
fenêtres et les portes.
14
ÉVITEZ LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES
DANGERS
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs
d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme
à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion,
suivez les instructions ci-dessous :
– Faites le plein d'essence à l'extérieur dans un endroit bien aéré loin de flammes, d'étincelles, de cigarettes allumées et de toute autre source d'allumage.
– Ne jamais ajouter du carburant lorsque le moteur tourne.
– Ne jamais faire déborder le réservoir d'essence. Laisser un peu d'espace
pour la dilatation de l'essence avec l'augmentation de température.
– Essuyer toute essence répandue.
– Ne tentez jamais de démarrer le véhicule ou de faire tourner le moteur
lorsque la porte du réservoir d’essence est ouverte.
– N’utilisez qu’un bidon d’essence rouge homologué pour entreposer de
l’essence.
– Ne transportez pas de réservoir portatif d'essence dans le véhicule.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.
– En cas d’ingestion d’essence, d’éclaboussure dans les yeux ou d’inhalation
des vapeurs d’essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements.
15
ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES
CHAUDES
Le système d'échappement, l’huile et le système de refroidissement ainsi que le
moteur deviennent chauds lorsque le véhicule est en service. D'autres pièces du
véhicule, telles que le verre de l’indicateur multifonction, peuvent également être
chaudes si elles sont exposées au soleil. La température peut dépasser 60 ° C
(140 °F). Éviter tout contact pendant et peu de temps après son fonctionnement
pour éviter les brûlures.
16
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS
Ne pas effectuer de modifications non autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme certains changements ou accessoires n'ont pas été mis à l'essai par BRP, ils peuvent augmenter
le risque d'accident ou de blessure et rendre l'utilisation du véhicule sur la route
illégale.
Contrairement à la plupart des motocyclettes, ce véhicule est équipé d’un système de stabilisation (VSS) calibré pour la configuration normale du véhicule. Le
VSS peut ne pas fonctionner adéquatement si le véhicule est modifié (c.-à-d.
changements à la répartition du poids, à l'empattement, aux pneus, aux freins, à
la suspension ou à la direction).
Allez chez votre concessionnaire de véhicules sur route Can-Am pour vous procurer des accessoires BRP pour votre véhicule.
17
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS
Cette page est intentionnellement
vide
18
RENSEIGNEMENTS SUR LE
VÉHICULE
19
COMMANDES PRINCIPALES
Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de toutes
les commandes, et d'en développer et
d'en pratiquer une utilisation harmonieuse et coordonnée.
atteindre toutes les commandes et les
utiliser adéquatement. Par exemple, il
devrait être facile d'accéder à la pédale de frein, de l'actionner et d'appuyer dessus jusqu'au bout.
Le guidon et les repose-pieds du
conducteur peuvent être ajustés selon
les besoins du conducteur. Cependant, il est important que la personne
qui conduit le véhicule puisse
Tout réglage doit être effectué par un
concessionnaire autorisé de véhicules
sur route Can-Am pour préserver l'intégrité de la sécurité du véhicule.
MODÈLES F3 STD ET S
1. Pédale de frein
2. Accélérateur
3. Guidon
4. Bouton du frein de stationnement
5. Commande de changement de vitesse
20
COMMANDES PRINCIPALES
MODÈL ES F3 T ET LIMITED
1. Pédale de frein
2. Accélérateur
3. Guidon
4. Bouton du frein de stationnement
5. Commande de changement de vitesse
Pédale de frein
La pédale de frein se trouve devant le
repose-pied droit. Appuyez dessus
pour actionner les freins. La pédale
agit sur les freins des trois roues.
AVIS
Lors de randonnées, veiller à ne
pas appuyer le pied contre la pédale de frein. Sinon, le système
de gestion du moteur activera le
mode préservation pour protéger
le système de freinage.
1. Pédale de frein
2. Repose-pieds
Accélérateur
Faites tourner la poignée droite pour
actionner l’accélérateur. Vous contrôlez ainsi la vitesse du véhicule en
contrôlant le débit d'essence du
moteur.
21
COMMANDES PRINCIPALES
Pour accélérer, tournez la poignée de
l’accélérateur vers vous (faites basculer le poignet vers le bas).
Pour stopper l’accélération, laissez la
poignée revenir vers sa position initiale (relevez le poignet).
Le système de stabilisation ne peut jamais provoquer une accélération du
véhicule. Il ne peut qu'ouvrir légèrement l'accélérateur afin de diminuer le
freinage moteur exercé sur des surfaces glissantes. Cela empêche le pneu
arrière de glisser lors du freinage
moteur.
Guidon
Tenez le guidon avec les deux mains.
Tournez le guidon dans le sens du
virage.
Bouton du frein de
stationnement
POUR ACCÉLÉRER
Le bouton du frein de stationnement
se trouve sur la gauche du guidon. Il
sert à activer et à désactiver le frein
de stationnement électrique.
Lorsqu'on arrête le moteur, un bip de
20 secondes se fait entendre jusqu'à
ce qu'on actionne le frein de
stationnement.
POUR RALENTIR
Un mécanisme de ressort ramène
l'accélérateur à la position de ralenti
lorsque vous relâchez complètement
la prise.
Ces véhicules sont munis d'un levier
de commande d'accélérateur électronique (ETC). Les papillons des gaz
sont commandés électroniquement et
peuvent s'ouvrir ou se fermer sans
égard à la position de la poignée s'il y
a lieu.
Il se peut qu’en accélérant, le système
de stabilisation empêche le moteur
d'accélérer pour conserver la stabilité
du véhicule. Ensuite, une fois que le
véhicule est stable, le régime du moteur augmente en fonction de l'activation de l'accélérateur. Il semble donc y
avoir un délai au niveau de
l'accélération.
22
Activation du frein de
stationnement
Après avoir immobilisé le véhicule, en
gardant l'allumage sur la position ON,
appuyez sur le bouton afin d'activer le
frein de stationnement. Le voyant de
frein clignote.
COMMANDES PRINCIPALES
REMARQUE :
Une tension minimum de 11 V est nécessaire pour actionner le frein de stationnement. Si la tension de la batterie
est inférieure à 11 V, le témoin du frein
de stationnement clignote et un message s'affiche sur le tableau de bord.
Levier de changement de
vitesses
La commande de changement de vitesses se trouve sous la poignée
gauche.
ATTENTION
Pour éviter les blessures ou les
dommages au véhicule, le frein de
stationnement ne doit pas être activé lorsque le véhicule roule à
plus de 10 km/h (6 mi/h).
Vérifiez si le frein de stationnement
est bien serré. Engagez toujours le
frein de stationnement.
Désactivation du frein de
stationnement
Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur le bouton et vérifiez que le témoin lumineux du frein
s'éteint.
1. Commande de changement de vitesse
Poussez la commande vers l'avant
pour passer au rapport supérieur suivant. Tirez la commande vers vous
pour passer au rapport inférieur
suivant.
1. Pour passer à un rapport supérieur
2. Pour passer à un rapport inférieur
Le changement de vitesses se fait séquentiellement.
Relâchez
la
23
COMMANDES PRINCIPALES
commande une fois le changement de
vitesses terminé.
– Pour changer de plusieurs vitesses, utilisez la commande plusieurs fois.
– Pour passer de la première vitesse
ou de la marche arrière au point
mort, poussez ou tirez brièvement
la commande. Si vous actionnez la
commande plus longtemps, vous
passerez à un rapport au-delà du
point mort.
– Pour passer de la marche arrière à
la première vitesse, appuyez sur la
pédale de frein et enclenchez la
première vitesse.
– Pour passer du point mort à la première vitesse, appuyez sur la pédale de frein et enclenchez la
première vitesse.
Après qu'on a relâché la commande,
son mécanisme se réinitialise en prévision du prochain changement de
vitesse.
Si le conducteur ne rétrograde pas
lorsque le véhicule ralentit et que le
régime du moteur descend sous un
certain seuil rétrograde automatiquement la boîte de vitesses au rapport
précédent disponible.
Si le moteur est démarré et que la
boîte de vitesses est embrayée,
celle-ci passera automatiquement au
point mort.
24
COMMANDES SECONDAIRES
Certaines caractéristiques pourraient
ne pas être applicables à votre
9
modèle ou pourraient être prévues en
option.
1
8
7
10
6
14
11
12
13
5
2
4
3
TYPIQUE – MODÈLE LIMITED IL LUSTRÉ
1. Commutateur d'allumage
2. Combiné d'interrupteurs
3. Clavier numérique
4. Bouton de démarrage du moteur
5. Interrupteur de régulateur de vitesse
6. Interrupteur d'arrêt du moteur
7. Bouton des feux de détresse
8. Bouton de marche arrière
9. Bouton BRP Connect
10. Commutateur de phare
11. Bouton de clignotants
12. Bouton du klaxon
13. Contrôle du volume audio
14. Centre de commande électronique (ECC)
25
COMMANDES SECONDAIRES
Commutateur d'allumage
conditions qui peuvent conduire le
système d'immobilisation à ne pas lire
la clé, reportez-vous aux Directives de
diagnostic. Conservez le double de la
clé dans un endroit sûr, car vous d e v r e z l'utiliser pour en faire fabriquer
une autre par un concessionnaire Can-Am sur route autorisé.
Fonction d'allumage
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
1. OFF
2. MARCHE (ON)
3. Ouverture du compartiment de rangement
avant
4. Ouverture du siège du passager
5. Verrouillage de la direction
L'interrupteur d'allumage se situe au
centre du guidon.
AVIS
Si la clé ne tourne pas facilement,
ne la forcez pas. Retirez la clé et
réinsérez-la.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous placez l'interrupteur
d'allumage à la position « OFF »,
le moteur ainsi que tous les systèmes électriques y compris le VSS
et le module DPS s'éteignent. Si
vous le faites lorsque le véhicule
est en mouvement, vous risquez
de perdre la maîtrise du véhicule
et d'avoir un accident.
Deux clés vous sont remises avec le
véhicule. Chaque clé contient une
puce transpondeur spécifiquement
préprogrammée qui doit être lue par
radiofréquence par le système d'immobilisation pour permettre le démarrage du moteur. Ces clés sont
dépourvues de piles. Ne démontez
pas les clés. Si le système antidémarrage ne peut pas lire la clé, le moteur
ne démarrera pas. Pour connaître les
26
OFF
La clé peut être insérée ou retirée à
cette position.
À la position « OFF », le système électrique du véhicule est désactivé.
On éteint le moteur en tournant l'interrupteur d'allumage à la position « OFF
».
MARCHE (ON)
Lorsque la clé est tournée à cette position, le système électrique du véhicule est activé.
L’indicateur doit s’activer.
Les feux du véhicule s’allument.
Il est possible de démarrer le moteur.
Verrouillage du guidon/de la boîte
à gants
Pour verrouiller la direction et la boîte
à gants:
1. Insérez la clé dans l'interrupteur
d'allumage.
2. Tournez le guidon au bout de sa
course à droite ou à gauche.
3. Tournez la clé de 1/4 de tour dans
le sens antihoraire en position de
verrouillage de la direction puis retirez la clé.
Combiné de boutons
Le combiné de boutons se situe sur la
console centrale.
COMMANDES SECONDAIRES
Bouton Éclairage des accessoires en option
Il réunit de nombreux boutons qui
commandent différents accessoires
électriques.
REMARQUE :
La tension de la batterie doit être au
moins à 11V pour activer ces boutons.
Emplacement du bouton pour ajouter
un feu accessoire.
Clavier numérique
Bouton des poignées chauffantes
du conducteur
Modèles Limited uniquement
Le clavier est situé sur la console
centrale.
Le bouton des poignées chauffantes
sert à allumer et éteindre les poignées
chauffantes du conducteur.
Pour activer ou désactiver la poignée
chauffante, appuyez sur le bouton.
Le clavier sert à contrôler le système
de sonorisation. Il commande:
– Source (radio ou bluetooth)
– Volume
– Préréglages/Recherche
– Coupure audio/Lecture
– Sortie (haut-parleurs ou casque)
27
COMMANDES SECONDAIRES
Lorsqu'on appuie sur le bouton et
qu'on le tient, le moteur démarre.
Lorsque la source audio FM est sélectionnée, les boutons Préréglages/Recherche fonctionnent comme suit:
– Pression courte: Préréglage précédent ou suivant
– Pression longue: Recherche: haut
ou bas
Régulateur de vitesse
électronique
Le bouton de démarrage du moteur
est situé à proximité du centre de l’interrupteur multifonction de droite.
Lorsque la source audio Bluetooth est
sélectionnée, les boutons Préréglages/Recherche fonctionnent comme
suit:
– Gauche : Piste précédente
– Droit : Piste suivante
Lorsque la source audio IN AUX est
sélectionnée, les boutons Préréglages/Recherche fonctionnent comme
suit:
REMARQUE :
Lorsque vous utilisez un dispositif Apple, il est possible que les boutons
Préréglages/Recherche ne fonctionnent pas lorsque BRP Connect est
sélectionné.
Bouton de démarrage du
moteur
Le bouton de démarrage du moteur
est situé sur la partie inférieure de l’interrupteur multifonction de droite.
28
L'interrupteur est multifonctionnel servant à activer, à régler et à désactiver
le régulateur de vitesse.
apparaît sur l'affichage nuL'icône
mérique lorsque le régulateur de vitesse est activé.
AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur de vitesse n'est pas recommandée
lorsqu'on tire une remorque.
Une fois qu'il est réglé, le régulateur
de vitesse maintient la vitesse du véhicule constante. Il fait augmenter ou
diminuer le régime du moteur au
besoin.
COMMANDES SECONDAIRES
REMARQUE :
Le couple du véhicule peut varier légèrement en fonction des conditions
de la route (vent, montée ou descente
d'une pente).
Le régulateur de vitesse est conçu
pour être utilisé lors de longues randonnées sur des autoroutes où il y a
peu de circulation. N'activez pas le régulateur de vitesse en ville, sur des
routes sinueuses, lorsque le temps
n'est pas clément ou dans toute autre
situation où vous devez être en parfait
contrôle.
Limites du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse n'est pas un
pilote automatique et ne peut conduire
le véhicule.
1. Glissez le bouton vers la droite
REMARQUE :
L'icône du régulateur de vitesse s'affichera en g r i s sur l'indicateur
numérique.
Accélérez à la vitesse voulue puis
poussez le bouton de réglage vers le
bas pour régler la vitesse.
Le régulateur de vitesse n'est pas
conscient de ce qui se passe sur la
route et ne peut diriger le guidon ou
freiner pour vous.
AVERTISSEMENT
L'utilisation inadéquate du régulateur de vitesse peut entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
Réglage du régulateur de vitesse
Pour utiliser le régulateur de vitesse,
le véhicule doit circuler à une vitesse
supérieure à 40 km/h (25 MPH)
environ.
Activez le régulateur de vitesse en
glissant le bouton du régulateur vers
la droite.
1. Poussez sur le bouton de réglage vers le
bas
REMARQUE :
L'icône du régulateur de vitesse s’affichera en v e r t sur l'affichage
numérique.
Vous pouvez maintenant relâcher
l'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Gardez toujours les deux mains
sur le guidon pendant la conduite.
Sinon, vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule.
29
COMMANDES SECONDAIRES
REMARQUE :
Vous pouvez accélérer au moyen de
l'accélérateur si vous devez aller plus
vite que la vitesse réglée. Lorsqu'on
relâche l'accélérateur, le régulateur de
vitesse ramène le véhicule à la vitesse
réglée.
Une fois le régulateur de vitesse réglé,
on peut augmenter ou réduire la vitesse en appuyant sur le bouton vers
le haut ou le bas. Chaque pression
sur le bouton modifie le réglage de la
vitesse par incréments de 1,6 km/h (1
MPH). Maintenir le bouton enfoncé fera varier la vitesse réglée jusqu'à ce
que vous le relâchiez ou jusqu'à ce
que la limite de fonctionnement soit
atteinte.
–
L'intervention du système de stabilité du véhicule (VSS).
Reprise du régulateur de vitesse
Si la fonction du régulateur de vitesse
a été annulée et que l'interrupteur du
régulateur est toujours à « ON », vous
pouvez réactiver la fonction en pressant le bouton de régulateur de vitesse vers le haut. Le régulateur sera
alors réglé à la vitesse précédente.
1. Glissez le bouton vers la gauche
REMARQUE :
Le statut du régulateur de vitesse s'affichera comme étant à «CRUISE
SET» sur l'affichage numérique.
1. Appuyez vers le haut pour augmenter la vitesse réglée
Désactivation du régulateur de
vitesse
Pour désactiver complètement le régulateur de vitesse, glissez le bouton
de régulateur vers la gauche.
1. Appuyez vers le bas pour réduire la vitesse
réglée
Annulation de la commande du
régulateur de vitesse
Une des actions suivantes annule la
commande du régulateur de vitesse.
– Appuyer sur la pédale de frein.
– Changement de vitesse.
30
1. Glissez le bouton à « OFF »
REMARQUE :
Le statut «CRUISE ON» disparaîtra
de l'affichage numérique.
COMMANDES SECONDAIRES
Interrupteur d'arrêt du moteur
Le bouton de démarrage du moteur
est situé sur la partie supérieure de
l’interrupteur multifonction de droite.
Appuyez et tenez le bouton de marche arrière pour reculer. Pour des instructions détaillées, reportez-vous à la
section Conduite en marche arrière
dans les Procédures de base.
Ce bouton a deux positions. Il doit être
sur la position Marche avant pour démarrer le moteur. Grâce à lui, on peut
arrêter le moteur sans lâcher le
guidon.
Interrupteur des feux de
détresse
Les feux de marche arrière s'allument
lorsque le véhicule recule.
Bouton BRP Connect
Le bouton des feux de détresse est situé sur la partie arrière de l’interrupteur multifonction de gauche.
Le bouton des feux de détresse est situé sur la partie supérieure de l’interrupteur multifonction de droite.
Appuyez sur le bouton pour allumer
ou éteindre les feux de détresse.
Bouton Marche arrière
Le bouton de marche arrière se situe
sur le dessus de la poignée gauche.
Le bouton de marche arrière se trouve
près de la poignée gauche.
REMARQUE :
Le bouton BRP Connect est utilisé
pour un accès rapide à BRP Connect.
Chaque clic permutera entre la vue
des applications et la vue des fonctions de l’indicateur multifonction.
Commutateur de phares
Le commutateur de phares est situé
sur la partie supérieure gauche de l’interrupteur multifonction de gauche.
31
COMMANDES SECONDAIRES
1
2
3
Les icônes suivantes
apparaissent dans l'affichage numérique
lorsque les phares sont allumés.
Le commutateur de phares permet de
sélectionner les feux de route ou de
croisement. Les phares s'allument automatiquement lorsque le régime du
moteur atteint 800 tr/min et s'éteignent
après environ 20 secondes lorsque le
moteur est éteint.
TOUS L ES AUTRES M ODÈLES
1. Feux de route
2. Feux de croisement
3. Appel de phares
Bouton de clignotants
Le bouton des clignotants est situé
sur la partie centrale de l’interrupteur
multifonction de gauche.
Poussez le commutateur vers l'avant
pour choisir les feux de route. Poussez le commutateur vers l'arrière pour
choisir les feux de croisement.
Poussez le commutateur vers le bas
puis relâchez-le pour faire un appel de
phares. Les feux de route demeurent
allumés tant que vous appuyez sur le
commutateur.
1
2
3
1. Feux de route
2. Feux de croisement
3. Appel de phares
Les icônes suivantes apparaissent
dans l'affichage numérique lorsque
l'un des clignotants est activé.
Il revient automatiquement en position
une fois le virage fait, mais vous devrez peut-être le remettre à «OFF»
après un virage léger ou un changement de voie.
Enfoncez le bouton pour éteindre les
clignotants.
Les clignotants s'éteignent automatiquement après 30 secondes lorsque
le véhicule est en mouvement.
Bouton du klaxon
Le bouton du klaxon est situé sur la
partie inférieure de l’interrupteur multifonction de gauche.
32
COMMANDES SECONDAIRES
Contrôle de l'intensité du
volume
Le bouton du volume audio est situé
sur la partie inférieure de l’interrupteur
multifonction de gauche.
L'ECC est un interrupteur multifonction qui permet de commander les différentes fonctions de l'indicateur
multifonction.
REMARQUE :
Il peut y avoir interruption des données fournies à l'ECC pendant un bref
laps de temps puisque les modules
électroniques donnent la priorité aux
fonctions principales du véhicule. Cela
ne constitue pas une défaillance.
Grâce à ce bouton, vous pouvez faire
augmenter ou diminuer le volume du
système audio selon vos préférences.
1
+
VOL
2
1. Bouton MODE
2. Bouton du frein de stationnement
3. LEVIER DE COMMANDE
-
AVERTISSEMENT
1. Augmenter le volume
2. Diminuer le volume
Centre de commande
électronique
(ECC)
L'ECC se situe près de la poignée
gauche.
L'utilisation de l'ECC peut distraire le conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Soyez
prudent lorsque vous utilisez les
boutons et gardez toujours les
yeux sur la route.
Commande audio
Lorsque l'écran d’accueil s'affiche, appuyez sur HAUT ou BAS pour augmenter ou diminuer le volume.
33
COMMANDES SECONDAIRES
REMARQUE :
Le volume peut s'ajuster par lui-même
en fonction de l'intensité du son réglée
de la façon décrite dans l’écran
préférences.
Pour activer le contrôle automatique
du niveau du volume, accédez à :
– Audio
– Configuration
– vol CTRL auto.
Poussez sur le bouton de navigation
vers le BAS et maintenez-le plus
d'une seconde. Le volume passera en
mode MUET.
En mode muet, appuyez sur le bouton
HAUT pour ramener le volume au réglage précédent.
34
ÉQUIPEMENT
Circuits pour accessoires
Ce véhicule est équipé de fils d'alimentation et de mise à la masse pour
l'installation d'accessoires.
Ouvrir le faisceau de fils aux endroits
indiqués.
1. Derrière le compartiment de rangement avant.
Guidon et repose-pieds de
conducteur ajustables
Le guidon et les repose-pieds du
conducteur peuvent être ajustés selon
les besoins du conducteur. Cependant, il est important que la personne
qui conduit le véhicule puisse atteindre toutes les commandes et les utiliser adéquatement. Par exemple, il
devrait être facile d'accéder à la pédale de frein, de l'actionner et d'appuyer dessus jusqu'au bout.
Des modifications doivent être apportées par un concessionnaire autorisé
de véhicules sur route Can-Am pour
préserver l'intégrité de la sécurité du
véhicule.
DC12 - CIRCUIT D'ACCESSOIRES AVANT
- DERRIÈRE LE COMPARTIMENT DE
RANGEMENT
2. Derrière le couvercle de service
latéral.
AVERTISSEMENT
Le conducteur doit avoir un accès
complet et adéquat aux commandes en tout temps.
DC34 - CIRCUIT D'ACCESSOIRES CENTRAL - DERRIÈRE LE PANNEAU DE SERVI CE LATÉRAL GAUCHE
3. Sous le siège du passager.
DC56 - CIRCUIT D'ACCESSOI RES ARRIÈRE - SOUS LE SIÈGE DU PASSAGER
35
ÉQUIPEMENT
POINTS DE RÉGLAGE DU RÉTROVISEUR
- MODÈLES STD ET S
POINTS DE RÉGLAGE DU RÉTROVISEUR
- MODÈLES T ET LIMITED
Compartiment de rangement
avant
EXEMPL ES DE POSITIONS DU GUIDON
ET DES REPOSE-PIEDS
Rétroviseurs
Réglage des rétroviseurs
Appuyez avec les doigts sur les points
indiqués ci-dessous pour régler le rétroviseur dans les quatre directions.
Ouverture du compartiment de
rangement avant
1. Insérez la clé dans l'interrupteur
d'allumage.
2. P o u s s e z et tournez la clé de 1/4
de tour dans le sens anti-horaire
jusqu'à la position du compartiment de rangement avant et maintenez-la tout en soulevant le
couvercle.
REMARQUE :
Il est possible d'ouvrir le compartiment
de rangement avant lorsque le moteur
tourne.
36
ÉQUIPEMENT
CLÉ À LA POSITION D'OUVERTURE DU
COMPARTIM ENT
DE
RANGEMENT
AVANT
Guide du conducteur
Le Guide du conducteur est dans le
compartiment de rangement avant.
TYPIQUE - COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT OUVERT
Trousse d’outils
Modèles STD et S
La trousse d'outils est dans le compartiment de rangement arrière.
1. Guide du conducteur
Gardez toujours le Guide du conducteur dans le véhicule.
Dossier du conducteur
Dépose du dossier du conducteur
1. Déposez le siège passager.
1. Trousse d’outils
Modèles T et Limited
La trousse d'outils est dans le compartiment de rangement avant.
2. Tirez légèrement le dossier vers
l'avant pour le déverrouiller et soulevez-le pour le sortir.
37
ÉQUIPEMENT
1. Tirez vers l'avant
2. Soulevez
Réglage du dossier du conducteur
1. Tirez légèrement le dossier vers
l'avant pour le déverrouiller et soulevez-le pour le régler.
Installation du dossier du
conducteur
1. Abaissez le dossier en position.
ATTENTION
Le dossier offre deux positions de
hauteur. Assurez-vous que le
dossier est correctement placé
dans l'une des deux positions.
1. Tirez vers l'avant
2. Soulevez
2. Inclinez le dossier vers l'avant et tirez légèrement le couvercle vers le
haut. Tournez la vis de réglage
pour ajuster l'angle du dossier
dans la position souhaitée.
– Tournez-la dans le sens horaire pour incliner légèrement
le dossier vers l'arrière.
– Tournez-la dans le sens anti-horaire pour incliner légèrement le dossier vers l'avant.
38
2. Installez le siège passager.
ÉQUIPEMENT
Siège
Ouverture du siège passager
(selon l'équipement)
1. Insérez la clé dans l'interrupteur
d'allumage.
2. Poussez et tournez la clé de 1/4
de tour dans le sens horaire jusqu'à la position d'ouverture du
siège et maintenez-la tout en soulevant le siège.
TYPIQUE
1. Cordon d'attache
2. Attache de retenue
AVERTISSEMENT
Un détachement de pièce pourrait
se traduire par un danger routier.
Pour éviter les dangers routiers
potentiels, toujours fixer le cordon
d'attache à la pièce qui recouvre
ce compartiment.
POSITIO N D'OUVERTURE DU SIÈGE
Couvercle pour siège
passager (selon
l’équipement)
Se fixe au siège du passager en quelques secondes pour transformer votre
véhicule en une configuration à 1
place à l'allure sportive.
1. Selle passager
3. Détacher le cordon d'attache du
siège de la pince de retenue.
1. Couvercle de siège passager
AVERTISSEMENT
Un détachement de pièce pourrait
se traduire par un danger routier.
Pour éviter les dangers routiers
potentiels, toujours fixer le cordon
d'attache à la pièce qui recouvre
ce compartiment.
39
ÉQUIPEMENT
Compartiment de rangement
arrière (selon l'équipement)
Déverrouillez le compartiment à l'aide
de la clé fournie.
TYPIQUE
1. Emplacement des verrous de valise
2. Poignées de valise
Dépose de la sacoche
Ouvrez le couvercle de la sacoche.
1. Compartiment de rangement arrière
2. Verrouiller
Enlever les trois vis de fixation à l'intérieur de la valise.
Sacoches
Ces modèles sont équipés de deux
valises permettant de transporter des
articles pratiques.
AVIS
Respecter la limite de charge
maximale. Consultez toujours
l'étiquette Charge du compartiment de rangement latéral pour
vérifier la limite de charge.
1. Vis de fixation
Enlever le rivet en plastique sous le
devant de la valise.
TYPIQUE
1. Valise gauche
2. Valise droite
Déverrouiller les valises et tirer sur la
poignée pour les ouvrir.
1. Rivet de plastique
Enlever le rivet en plastique à l'arrière
de la valise.
40
ÉQUIPEMENT
Poussez le verrou pour ouvrir le couvercle. Lorsqu'il est verrouillé, tournez
la clé d'allumage pour déverrouiller.
1. Rivet de plastique
Glisser la valise vers l'extérieur suffisamment pour pouvoir débrancher le
connecteur de feu arrière/clignotants/
feu de freinage, puis retirer la valise.
Installation de la sacoche
Pour l’installation de la sacoche, effectuez les étapes de la dépose en
sens inverse.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que les sacoches
sont correctement installées et
fermées. Vérifiez que tous les
feux à l’arrière du véhicule fonctionnent correctement après l’installation de la sacoche.
Compartiment de rangement
supérieur
Ouverture du couvercle du
compartiment de rangement
supérieur.
L'attache du compartiment de rangement supérieur se situe à l'arrière du
véhicule.
1. Attache du compartiment de rangement
supérieur
REMARQUE :
Si le couvercle refuse de s’ouvrir, déplacez-le doucement vers l’arrière et
vers l’avant et d’un côté à l’autre tout
en appuyant sur le verrou. Consultez
votre concessionnaire Can-Am autorisé pour régler le verrou.
Fermeture du couvercle du
compartiment de rangement
supérieur.
AVIS
Le mécanisme du couvercle doit
être DEVERROUILLÉ pour fermer
le compartiment de rangement supérieur. Si le couvercle ne peut
pas être fermé, NE PAS FORCER. Vérifiez si quelque chose
bloque le couvercle et si le verrou
bouge.
Mettez le couvercle sur sa position
fermée.
Mettez la main et au dessus du verrou, au centre du couvercle, puis
poussez pour le verrouiller.
Pour sortir le compartiment de
rangement supérieur
AVERTISSEMENT
Le compartiment de rangement
supérieur doit toujours être installé et correctement verrouillé
avant de rouler. N'utilisez pas le
véhicule si le compartiment de
rangement supérieur est absent.
1. Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement supérieur.
2. En bas du compartiment, déverrouillez le bouton LinQ central en
le tournant d'un quart de tour dans
le sens antihoraire.
41
ÉQUIPEMENT
Si le bouton est difficile à tourner,
installez la poignée moulée fournie
sur le bouton pour avoir une meilleure prise. Cette poignée moulée
est située sur la paroi du
compartiment.
4. Soulevez légèrement le compartiment de rangement et glissez la
main en dessous pour débrancher
le connecteur situé près du siège
passager.
5. Tirez le compartiment de rangement vers l’arrière pour le sortir du
véhicule.
Installation du compartiment de
rangement supérieur
AVERTISSEMENT
1. Bouton LinQ
2. Poignée moulée dans son support
LA POIGNÉE MOULÉE S'INSTALLE SUR
LE BOUTON LINQ.
3. Avec la poignée arrière, déverrouillez le compartiment de rangement supérieur du véhicule.
42
Le compartiment de rangement
supérieur doit toujours être installé et correctement verrouillé
avant de rouler. N'utilisez pas le
véhicule si le compartiment de
rangement supérieur est absent.
1. Alignez les deux bras du compartiment de rangement avec les supports situés de chaque côté du
siège du passager.
2. Maintenez le compartiment de rangement en position relevée et
branchez le connecteur près du
siège du passager.
3. Abaissez le compartiment de rangement et poussez-le vers le bas
pour le verrouiller.
4. Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement supérieur.
5. Bloquez le compartiment de rangement en tournant le bouton central LinQ d'un quart de tour dans le
sens horaire.
ÉQUIPEMENT
6. Saisissez fermement le compartiment de rangement et vérifiez qu'il
est correctement installé et verrouillé sur le véhicule.
7. Fermez le couvercle du compartiment de rangement supérieur.
TYPIQUE
PANNEAUX
LATÉRAUX
DROITS
1. Panneau latéral
2. Couvercle de service latéraux
3. Couvercle de service avant
Couvercle de service latéral
Boîte à gants
Certains modèles sont équipés d'une
boîte à gants, au-dessus de l'écran
numérique, pour transporter de petits
objets personnels.
La prise audio et le connecteur USB
s'y trouvent également.
Tirer sur la languette du couvercle de
la boîte à gants pour l'ouvrir.
Retrait du couvercle de service
latéral
1. Tourner le verrou dans le sens antihoraire (couvercle de service
droit) ou dans le sens horaire (couvercle de service gauche).
TYPIQUE
Panneaux de la carrosserie
On peut retirer les panneaux latéraux
du véhicule pour procéder à
l'entretien.
TYPIQUE - VUE DU COUVERCLE DE SERVICE GAUCHE
2. Retirer le couvercle de service.
43
ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
Installation du couvercle de service
latéral
1. Installer le couvercle de service latéral à sa place en prenant soin
d'aligner les pattes.
TYPIQUE - INSTALLATION CORRECTE
Couvercle de service avant
TYPIQUE
1. Couvercle de service avant
TYPIQUE
AVIS
Retirer le couvercle de service
avant
1. Soulevez l'avant du couvercle de
service pour dégager les œillets.
S'assurer que le couvercle de service latéral ne dépasse pas sur le
panneau latéral.
2. Tirez sur le couvercle de service
vers l'avant pour le sortir du
véhicule.
TYPIQUE - INSTALLATION OÙ LE COUVERCLE DÉPASSE
44
ÉQUIPEMENT
Panneau latéral
Installer le couvercle de service
avant
1. Glisser le couvercle de service
avant à sa place.
Alignez les languettes du couvercle avec les ancrages du véhicule.
Dépose du panneau latéral
1. Retirer les vis et les rivets en plastique qui retiennent le panneau latéral au véhicule.
TYPIQUE
1. Panneau latéral
2. Attache
3. Rivets de plastique
4. Vis de fixation
2. Soulever le panneau latéral pour
l'enlever.
TYPIQUE
Installation des panneaux latéraux
1. Remettre le panneau latéral intérieur en place en le glissant.
45
ÉQUIPEMENT
REMARQUE :
Prendre soin d'aligner la patte de la
vis de fixation du panneau sur la patte
de la vis de fixation de l'écope.
6 broches OBD2 servant à lire les codes de panne du véhicule. Ce connecteur peut être utilisé par votre atelier
de réparation, une personne de votre
choix, ou par vous.
TYPIQUE
PANNEAUX
1. Connecteur de diagnostic (pour BUDS2)
2. Connecteur à 6 broches OBD2
BIEN
AL IGNER
LES
2. Installez les rivets en plastique et
la vis de retenue.
AVIS
Ne serrez pas trop. La moindre
déformation du panneau à proximité des vis indique qu'elles sont
trop serrées. On risque d'endommager le panneau.
Connecteur de diagnostic
Tous les véhicules sont dotés d’un
connecteur de diagnostic permettant
de connecter le logiciel de diagnostic
BRP (BUDS2). Ce connecteur est normalement utilisé par un concessionnaire autorisé Can-Am sur route pour
entretenir le véhicule.
1. Connecteur de diagnostic (pour BUDS2)
Dans certains pays, les véhicules sont
également dotés d’un connecteur à
46
REMARQUE :
Un adaptateur est requis si un lecteur
automobile OBD2 à 16 broches est
utilisé. Cet adaptateur peut être
acheté localement.
Emplacement du connecteur de
diagnostic
1. Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement avant.
2. Retirez le couvercle de service
avant, reportez-vous à la section
Couvercle de service dans la section Équipement.
Le connecteur est situé près du
bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO
Affichage multifonction
AVERTISSEMENT
Lorsque vous conduisez le véhicule, la lecture de l’indicateur
multifonction peut être une source
de distraction. Cela peut surtout
détourner votre attention et nuire
à votre surveillance constante de
l’horizon. Faites toujours attention
aux conditions de la route, assurez-vous que votre environnement est dégagé et exempt
d'obstacles. De plus, lorsque vous
roulez, ne jetez qu'un coup d'œil
sur l’indicateur multifonction pour
vous tenir au courant des conditions routières.
L’indicateur multifonction comporte
des indicateurs numériques (température et compte-tours), des voyants lumineux, des icônes et un écran
numérique qui affiche des renseignements importants (vitesse, tr/min,
etc.).
Affichage inférieur
Peut afficher les éléments suivants :
– RÉGIME DU MOTEUR
– AVG - consommation moyenne de
carburant
– Distance pouvant être parcourue
avec le carburant restant
– Paramètres
– Messages
Affichage latéral gauche
L'affichage latéral gauche comprend :
– Indicateur de niveau d'essence
47
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO
Affichage latéral droit
–
–
–
–
Odomètre cumulatif
Compteur A
Compteur B
Horloge
Affichage MODE
L'affichage latéral droit comprend :
– Température du moteur
Affichage central
L’afficheur MODE indique le mode de
conduite sélectionné :
– ECO
– SPORT
Indique la vitesse du véhicule en km/h
ou en mi/h.
Afficheur de vitesse sélectionnée
Quand un mode est sélectionné, un
message paraît sur l’afficheur inférieur. Simultanément, un ou plusieurs
icônes s’affichent pour confirmer la
sélection.
En mode NORMAL, aucune information n'est affichée.
Mode de
conduite
Icônes
NORMAL
Aucune icône
ECO
Cet afficheur indique la position de la
boîte de vitesse :
– Point mort
– Vitesses 1 à 6
– R (marche arrière)
Affichage du compteur journalier
Cet affichage montre les informations
des déplacements :
48
SPORT
+
+
Témoins et avertisseurs
lumineux
Les avertisseurs suivants indiquent
que l’état du véhicule présente un problème qui pourrait devenir grave. Certains
témoins
et
avertisseurs
s’allument au démarrage du véhicule
pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Si
un témoin ou un avertisseur reste allumé après avoir démarré le véhicule,
voyez à quoi réfère le témoin ou
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO
l’avertisseur
pour
d’information.
obtenir
plus
Feux
ORANGE Dysfonctionnement du
système de freinage
antiblocage (ABS)
REMARQUE :
Certains avertisseurs paraissent sur
l’afficheur de l’indicateur multifonction
et agissent comme un témoin lumineux sans toutefois s’afficher au
démarrage.
ROUGE - Indique un
dysfonctionnement si
illuminé quand le moteur
roule ou durant la
conduite.
Immobiliser le véhicule
dès que cela est
sécuritaire et stopper le
moteur. Vérifier le niveau
d’huile du moteur.
Faire vérifier le système
de lubrification dès que
possible, même si le
niveau est adéquat.
Voyants lumineux - ruban inférieur
Feux
Description
VERT - Clignotant
gauche ou droit activé,
Feux de détresse
clignotants - Tous les
clignotants avant et
arrière clignotent
ORANGE - Indique un
niveau faible de
carburant ou un réservoir
presque vide.
Faire le plein dès que
possible.
ORANGE Dysfonctionnement du
véhicule
BLEU - Feux de route
sélectionnés
ORANGE
Allumé en permanence:
Erreur de fonctionnement
du système antipollution
du véhicule
Clignote: Limite imposée
au moteur, mode de
préservation activé.
Faites réparer le véhicule
immédiatement.
ROUGE - Température
du moteur trop élevée.
VERT - Point mort
engagé
ROUGE - Frein de
stationnement serré ou
dysfonctionnement du
système de freinage
ROUGE - Indique un
dysfonctionnement si
illuminé durant la
conduite.
Éteindre tout
l'équipement électrique
non nécessaire et faire
vérifier les systèmes
électrique et de charge.
Description
Icônes et indicateurs - affichage
multifonctionnel
Icônes
Description
Indicateur de carburant
Indicateur de
température
49
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO
Description
Icônes
Icône des passagers s'affiche quand le
repose-pied gauche du
passager est déployé
REMARQUE :
Il est possible d'utiliser le bouton de
navigation de l'ECC à la place des
boutons de Menu.
Icône du VSS
Allumé : Quand le VSS
est activé ou en cas de
dysfonctionnement
Clignote : Quand le VSS
intervient.
Indique que le système
d’antipatinage à
l’accélération est
partiellement désactivé.
Ce système permet de
disposer de toute la
puissance du moteur, au
prix toutefois d'une
stabilité réduite.
Il est donc nécessaire
de conduire avec
précaution.
Avertit que le mode ÉCO
est sélectionné.
Avertit que le mode
SPORT est sélectionné.
Paramètres
1
2
1. Bouton du HAUT
2. Bouton du BAS
Niveau d’éclairage de l’afficheur
L’éclairage de l'afficheur est réglé en
usine au niveau le plus élevé. La luminosité peut être modifiée par un
concessionnaire autorisé de véhicules
sur route Can-Am.
Réglage de la langue
La langue de l’afficheur réglée en
usine est l'anglais. Allez chez un
concessionnaire autorisé de véhicules
sur route Can-Am pour savoir quelles
langues sont disponibles et pour modifier la configuration selon vos
besoins.
Boutons du menu
Bouton du haut
L’information suivante s’affiche en appuyant sur le bouton du HAUT :
– Odomètre - distance cumulative
– Compteur A
– Compteur B
– Horloge.
Bouton du bas
L’information suivante s’affiche en appuyant sur le bouton du BAS :
–
–
–
50
RÉGIME DU MOTEUR
Statistiques de consommation
d’essence (moyenne)
Réglages.
– Codes d’anomalie
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4.5 PO
–
–
–
–
Unités
Réinitialisation des statistiques
Réglages de l’horloge
Quitter
Le bouton du BAS peut aussi servir à
sélectionner un mode de conduite.
Sélectionner, réinitialiser ou
modifier une valeur
Menu du haut
Appuyez sur le bouton du HAUT jusqu’à ce que l’afficheur indique l’information sélectionnée.
Réinitialiser le compteur A ou B
Sélectionner un compteur (A ou B).
Appuyez sur le bouton du BAS pour
sélectionner l’information à modifier.
Une fois sélectionnée, maintenez le
bouton du BAS enfoncé pour passer
au mode de modification.
Appuyez sur le bouton du BAS jusqu’à
l’affichage de la nouvelle valeur.
Attendez 2 ou 3 secondes pour accepter la modification.
Sélection ou modification du mode
de conduite
Maintenez le bouton du BAS enfoncé
jusqu’à ce que le message de l’afficheur du bas change.
Tenez le bouton du HAUT enfoncé
jusqu’à la réinitialisation de la valeur.
Appuyez sur le bouton du BAS pour
faire défiler tous les modes de
conduite possibles.
Menu du bas
Pour sélectionner une information
particulière
Attendez 2 ou 3 secondes pour sélectionner et afficher la nouvelle
information.
Appuyez sur le bouton du BAS jusqu'à
ce que le libellé de l’information désirée s’affiche.
Pour retourner au mode NORMAL,
sélectionnez ECO OFF.
À l’exception des RÉGLAGES, attendez 2 ou 3 secondes pour sélectionner et afficher l'information.
Pour passer au menu des RÉGLAGES, maintenez le bouton du BAS enfoncé 2 ou 3 secondes.
REMARQUE :
Si aucune information ne s’affiche
dans les 10 secondes, le tableau de
bord passe au menu des RÉGLAGES
Réinitialiser une valeur (consommation moyenne de carburant)
Sélectionner la valeur à réinitialiser.
Maintenir le bouton du BAS enfoncé
jusqu’à ce que la valeur soit
réinitialisée.
Modifier une valeur (horloge)
51
GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE 7,8 POUCES
Affichage ACL
Affichage par défaut
3. P o u s s e z l e b o u t o n d e n a v i g a t i o n V E R S L E H A U T pour remplacer la valeur de distance
affichée sur l'affichage latéral gauche par la valeur du jeu de statistiques sélectionné.
Affichage latéral droit
Affichage multifonction
Affichage latéral gauche
L'affichage latéral droit comprend :
– Tachymètre
– Le volume
– Indicateur de sortie audio
– Préréglages de la radio
– Menu
– BRP Connect
– Téléphone
– Statistiques
– Audio
– Paramètres
Parcourir l'affichage numérique
L'affichage latéral gauche comprend :
– Indicateur de niveau d'essence
– Vitesse
– Compteur journalier
– Régulateur de vitesse
– Indicateur de vitesse
– Horloge
– Température du moteur
– Modes de conduite
– Fenêtre d'avertissement
– Autonomie restante
Pour sélectionner la valeur à afficher
dans le compteur journalier :
1. Accédez à l'écran Stats/Trip (statistiques/voyage)
2. Sélectionnez le jeu de statistiques
à afficher (Total, A ou B)
52
AVERTISSEMENT
Lorsque vous conduisez le véhicule, la lecture de l’indicateur
multifonction peut être une source
de distraction. Elle peut détourner
votre attention et, surtout, nuire à
la surveillance constante nécessaire de votre environnement.
Faites toujours attention aux
conditions de la route, assurez-vous que votre environnement est
dégagé et exempt d'obstacles. De
plus, lorsque vous roulez, ne jetez
qu'un coup d'œil sur l’indicateur
multifonction pour vous tenir au
courant des conditions routières.
GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE 7,8 POUCES
L'indicateur multifonction comprend
des indicateurs analogiques (indicateur de vitesse et tachymètre), des
voyants et un centre d'infodivertissement à écran numérique.
Nous vous recommandons de vous
exercer à sélectionner certaines fonctions du centre d'infodivertissement
avant de prendre la route. Vous vous
habituerez à les utiliser et vous aurez
plus de facilité à vous en servir en
conduisant.
Utilisez l'ECC (centre de commande
électronique) pour commander les
fonctions de l'affichage. Se référer au
Centre de commande électronique
dans
les
Commandes
(ECC)
secondaires.
Lorsqu'un élément est sélectionné,
cela règle l'élément à la valeur
actuelle.
Voyants
Avertissement et indicateurs
Feux
Description
VERT - Clignotant
gauche ou droit activé,
Feux de détresse
clignotants - Tous les
clignotants avant et
arrière clignotent
Appuyez sur le bouton de navigation
(bouton central) pour obtenir la sélection du menu dans l'écran de droite,
dans cet ordre :
– BRP Connect
– Téléphone
– Statistiques
– Audio
– Paramètres
Lorsqu'une icône est sélectionnée,
l'écran correspondant apparaît.
ORANGE Dysfonctionnement du
véhicule
BLEU - Feux de route
sélectionnés
ROUGE - Température
du moteur trop élevée.
VERT - Point mort
engagé
ROUGE - Frein de
stationnement serré ou
dysfonctionnement du
système de freinage
ROUGE - Indique un
dysfonctionnement si
illuminé durant la
conduite.
53
GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE 7,8 POUCES
Feux
Description
Éteindre tout
l'équipement électrique
non nécessaire et faire
vérifier les systèmes
électrique et de charge.
Icônes et indicateurs
Connexion au réseau du
téléphone intelligent
Appareil Bluetooth
ORANGE Dysfonctionnement du
système de freinage
antiblocage (ABS)
Indicateur de niveau de
batterie du téléphone
intelligent
Indicateur d'appariement
de casque
ROUGE - Indique un
dysfonctionnement si
illuminé quand le moteur
roule ou durant la
conduite.
Immobiliser le véhicule
dès que cela est
sécuritaire et stopper le
moteur. Vérifier le niveau
d’huile du moteur.
Faire vérifier le système
de lubrification dès que
possible, même si le
niveau est adéquat.
ORANGE - Indique un
niveau faible de
carburant ou un réservoir
presque vide.
Faire le plein dès que
possible.
ORANGE
Allumé en permanence:
Erreur de fonctionnement
du système antipollution
du véhicule
Clignote: Limite imposée
au moteur, mode de
préservation activé.
Faites réparer le véhicule
immédiatement.
Indicateur de carburant
Indicateur de température
Indicateur du régulateur de
vitesse
Sortie audio des
haut-parleurs
Sortie audio du casque
Paramètres
Interrupteurs de menu
Utilisez l'ECC pour commander les
nombreuses fonctions de l'indicateur
multifonction.
1. ECC
54
Description
Icône
GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE 7,8 POUCES
Utilisez le bouton BRP Connect pour
un accès rapide à BRP Connect.
Chaque clic permutera entre la vue
des applications et la vue des fonctions de l’indicateur multifonction.
Les utilisateurs acceptent que les
données personnelles (liste de
contacts et historique des appels)
soient transférées au tableau de bord
lorsque le smartphone est connecté.
La liste des contacts et l'historique
des appels sont stockés en permanence dans le combiné. Pour supprimer ces informations, vous devez
désapparier votre smartphone ou les
écraser en utilisant un autre
smartphone.
Téléphone
Menu
BRP Connect
Avant d'utiliser BRP Connect, l'application doit être téléchargée sur le téléphone.
L'application
peut
être
téléchargée depuis l'App Store d'Apple ou Google Play Store avec une
simple recherche. Les téléphones ne
sont pas tous compatibles.
Visitez notre site internet pour obtenir
d'autres informations
www.brpconnecttutorial.com
Le menu du téléphone permet d'accéder à :
– L'historique du téléphone
– La liste de contacts téléphoniques
REMARQUE :
Pour accéder au menu Téléphone, il
faut préalablement apparier un téléphone et un casque. Consultez la section Apparier son smartphone via
Bluetooth.
Statistiques
REMARQUE :
Le téléphone intelligent doit être
connecté au moyen de Bluetooth e t
avec un câble USB au port USB situé
dans la boîte à gants.
Les données personnelles des utilisateurs seront supprimées dans le tableau de bord lorsque le couplage du
téléphone sera supprimé.
Le menu Statistiques est utilisé pour
obtenir :
55
GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE 7,8 POUCES
–
–
–
–
–
–
Des informations sur la distance
du trajet
Des informations sur le temps
écoulé
Consommation de carburant
instantanée
Consommation d'essence
moyenne
Vitesse maximale
Vitesse moyenne
Trois jeux de statistiques sont conservés en mémoire. Chaque jeu de statistiques
peut
être
réinitialisé
séparément.
Le joystick G A U C H E et D R O I T permet de naviguer entre les 3 ensembles de statistiques.
Pousser le bouton de navigation
V E R S L E B A S permet de réinitialiser
une statistique affichée.
Audio
Le menu Audio sert à :
– Ajuster la configuration de :
– Des présélections auto
– Du contrôle de l'intensité auto
du volume
– Égaliseur
– Fade/Balance
– Sortie audio
– Accéder à l'audio de la source FM
– Accéder au lecteur audio
Bluetooth
– Accéder au lecteur audio AUX
Commande audio
Le bouton de navigation permet d'actionner les commandes audio à partir
56
de l'écran d'accueil ou de l'écran
Source audio (FM, AUX, Bluetooth).
Pour allumer la radio, poussez le joystick vers le H A U T . Pour éteindre la radio, poussez le bouton de navigation
V E R S L E B A S lorsque le volume est
à son niveau le plus bas (Sourdine).
Utilisez le bouton de navigation pour
ajuster le volume audio. Pour augmenter le volume, poussez le joystick
vers le H A U T .
Pour couper le son, poussez le bouton
de navigation V E R S L E B A S et maintenez-le enfoncé pendant plus d'une
seconde. Lorsque la sourdine est activée, poussez vers le H A U T pour rétablir le volume audio à son niveau
précédent.
Un niveau de volume différent est utilisé pour les annonces (commande
vocale de l'application de navigation
BRP Connect). Pendant une annonce,
la barre de volume affiche le niveau
de volume de l'annonce. La barre de
volume est jaune et la source audio
affiche A N N O N C E . Il est possible de
régler le volume de l'annonce pendant
sa diffusion.
Lorsqu'une source audio FM est sélectionnée, les fonctions des côtés
gauche et droite du bouton de navigation sont les suivantes :
– Appui bref à gauche : Présélection
précédente
– Appui long à gauche : Recherche
vers le bas
– Appui bref à droite : Présélection
suivante
– Appui long à droite : Recherche
vers le haut
Lorsqu'une source audio Bluetooth
est sélectionnée, les fonctions des côtés gauche et droite du bouton de navigation sont les suivantes :
– Gauche : Piste précédente
– Droit : Piste suivante
GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE 7,8 POUCES
Les positions gauche et droite du bouton de navigation n'ont aucun effet sur
les sources audio In AUX et BRP
Connect (Iphone uniquement).
Configuration audio
Le menu Configuration audio contient
les options suivantes :
– Présélections FM automatiques
– Commande automatique du volume audio
– Égaliseur
– Affaiblisseur/ Balance
– Sortie audio
Sortie audio permet de sélectionner la
sortie audio souhaitée : haut-parleur
ou casque.
REMARQUE :
Un niveau de volume différent est utilisé pour le casque. Ceci permet de
conserver le volume précédemment
sélectionné pour la musique envoyée
au casque.
Pour accéder à l'écran de réglage et
de présélection FM, appuyez sur le
B O U T O N D E N A V I G A T I O N pendant plus de 1 seconde.
Réglage et présélection FM
L'écran de réglage et présélection FM
permet de sélectionner une station
FM et de l'enregistrer sous un numéro
de présélection.
– Sélectionnez la station FM à
mémoriser.
– Appuyez sur le B O U T O N D E N A V I G A T I O N pour sélectionner le
numéro de présélection de votre
choix.
– Poussez le bouton de navigation
V E R S L E B A S pendant plus de 1
seconde pour mémoriser la station
FM sous le numéro de présélection choisi.
Appuyez sur le B O U T O N D E N A V I G A T I O N pour quitter l'écran de réglage et présélection FM.
Paramètres
Le menu Paramètres sert à :
– Régler l'horloge
– Associer des appareils Bluetooth
– Téléphone
– Casque d'écoute du
conducteur
– Casque d'écoute du passager
– Régler la luminosité de l'écran
– Ajuster les unités (impérial/
métrique)
– Définir la langue
– Obtenir la version
– Afficher les codes d'anomalie du
véhicule.
Apparier son smartphone via
Bluetooth.
Sur le véhicule
1. Appuyez brièvement sur le B O U T O N D E N A V I G A T I O N pour accéder au menu.
2. Faites défiler la liste et sélectionnez “Réglages ”, puis appuyez sur
DROITE.
3. Sélectionnez “Bluetooth”, puis appuyez sur D R O I T E .
4. Sélectionnez “Téléphone”, puis
appuyez sur D R O I T E .
5. Sélectionnez “Ajouter téléphone”,
puis appuyez sur D R O I T E .
Bluetooth s'affiche.
Sur le téléphone
1. Appuyez brièvement sur le B O U T O N D E N A V I G A T I O N pour accéder au menu.
57
GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE 7,8 POUCES
2. Faites défiler la liste et sélectionnez “Réglages ”, puis appuyez sur
DROITE.
3. Sélectionnez “Bluetooth”, puis appuyez sur D R O I T E .
4. Sélectionnez “Téléphone”, puis
appuyez sur D R O I T E .
5. Sélectionnez “Ajouter téléphone”,
puis appuyez sur D R O I T E .
Appariement d'un casque
1. Activez la fonction Bluetooth de
votre téléphone.
1) Téléchargez l'application BRP
Connect pour smartphone.
Téléchargez l'appli BRP Connect sur
Apple App Store ou Google Play
Store.
2.
3.
4.
5.
Consultez le guide d'utilisation de
votre fabricant pour connaître la
procédure détaillée.
Choisissez « BRP Connect »
Un numéro de confirmation s'affiche sur l'écran du téléphone et sur
l'indicateur multifonction du véhicule. Assurez-vous que ces numéros sont identiques.
Appuyez sur Apparier sur votre téléphone, puis sélectionnez la coche verte sur l'indicateur du
véhicule.
Autorisez Synchronisation des
contacts et favoris sur votre
téléphone.
Bluetooth s'affiche.
Sur le téléphone
1. Activez la fonction Bluetooth de
votre téléphone.
2.
3.
4.
5.
58
Consultez le guide d'utilisation de
votre fabricant pour connaître la
procédure détaillée.
Choisissez « BRP Connect »
Un numéro de confirmation s'affiche sur l'écran du téléphone et sur
l'indicateur multifonction du véhicule. Assurez-vous que ces numéros sont identiques.
Appuyez sur Apparier sur votre téléphone, puis sélectionnez la coche verte sur l'indicateur du
véhicule.
Autorisez Synchronisation des
contacts et favoris sur votre
téléphone.
Pour connecter un casque, allez à la
page “Réglages” et sélectionnez
“Ajouter un casque”.
Application BRP Connect
Suivez ces étapes pour configurer votre smartphone avec BRP Connect.
2) Téléchargez les applications
compatibles avec BRP Connect
Visitez notre site internet pour en savoir plus sur les applications compatibles. Ces applications amélioreront
votre expérience de conduite. Certaines applications peuvent nécessiter
un achat supplémentaire pour être
compatibles avec le système ou l'utilisation de dispositifs supplémentaires.
www.brpconnecttutorial.com
3) Connectez votre smartphone au
moyen de votre câble de charge/
transfert de données
Il est recommandé d'utiliser le câble
de charge fourni avec le smartphone
pour optimiser le transfert entre le téléphone et le véhicule. Utilisez la prise
USB avant.
1. Déverrouillez l'écran de votre
téléphone
2. Branchez le câble de charge du
téléphone
3. Une coche s'affiche sur l'écran du
téléphone lorsque la connexion est
établie.
4) Accédez à vos applications
Appuyez brièvement sur le B O U T O N
D E N A V I G A T I O N pour accéder à
Menu.
GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE 7,8 POUCES
Poussez le bouton de navigation
V E R S L E H A U T pour sélectionner
« Lancer BRP Connect », puis poussez-le V E R S L A D R O I T E .
Sélectionnez l'application à utiliser,
puis appuyez sur le B O U T O N D E
NAVIGATION.
– Pour quitter l'application, appuyez
longuement sur le B O U T O N D E
NAVIGATION.
– Pour revenu au Menu principal,
appuyez sur le bouton BRP
Connect.
Présentation rapide de
l'application BRP Connect
1
2
3
4
5
6
7
2. Localisateur de véhicule: Le localisateur de véhicule vous permet de
mémoriser l'emplacement de votre
véhicule (ou tout autre endroit que
vous souhaitez retenir). Cette
fonctionnalité vous permet également de prendre une photo de l'endroit où vous avez laissé votre
véhicule, de prendre des notes
(par exemple, le numéro de la
place de stationnement). L'appli
pourra vous guider jusqu'à l'endroit
mémorisé. Vous pouvez enregistrer un seul emplacement à la fois.
3. Réglages : Configurez BRP
Connect à votre gré. Dans quel
pays souhaitez-vous utiliser l'application BRP Connect ? Qu'est-ce
qui mérite votre attention ? Remarque : Les réglages élémentaires de l'application BRP Connect
peuvent être modifiés dans ce
menu.
4. Informations : Renseignements
généraux sur l'application BRP
Connect. Indique la version de
l'application et toutes les informations légales.
5. Guide de démarrage rapide : Vous
voulez apprendre à utiliser cette
application ? Voici comment elle
fonctionne.
6. Foire aux questions : Ce lien vous
permet d'accéder à des réponses
aux questions fréquemment posées par des utilisateurs comme
vous. Vous devez disposer d'une
connexion Internet.
7. Didacticiel BRP Connect : Vous
souhaitez en savoir plus ? Ce lien
vous permet d'accéder à des vidéos d'instructions détaillées.
Vous devez disposer d'une connexion Internet.
1. Nouveautés: Des communications
peuvent être occasionnellement
émises par l'application BRP
Connect. Elles sont accessibles
via ce menu.
59
GRAND ÉCRAN LCD PANORAMIQUE 7,8 POUCES
1
2
1. Applications actuellement installées
2. Applications disponibles
60
MODES DE FONCTIONNEMENT
Mode ECO
Lorsque le mode d'économie de carburant (ECO) est sélectionné, le couple et la vitesse du véhicule sont
limités, ce qui permet de maintenir
une vitesse de croisière optimale afin
de réduire la consommation de
carburant.
Une fois activé, le mode ECO reste
actif jusqu'à ce qu'il soit désactivé par
l'opérateur.
Mode Standard
En mode Standard, l'accélération est
réduite lors de l'accélération depuis
l'arrêt complet et lorsque le véhicule
est utilisé à basse vitesse dans certaines conditions.
Mode SPORT
En mode SPORT, la puissance maximale du moteur est disponible à tous
les régimes du moteur.
Mode Affichage
Quand un mode est sélectionné, un
message
paraît
sur
l’afficheur
inférieur.
Simultanément, un ou plusieurs icônes s’affichent pour confirmer la
sélection.
Mode de
conduite
Icônes
STD
Aucune icône
ECO
SPORT
61
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage et arrêt du
moteur
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
Le gaz d’échappement contient
du monoxyde de carbone qui peut
s’accumuler rapidement dans un
endroit clos ou mal ventilé. S’il est
inhalé, il peut causer des blessures graves ou la mort.
Faire tourner le moteur uniquement dans un endroit ouvert et
bien ventilé. Voir la section Précautions générales
1. Appuyez sur la pédale de frein et
maintenez-la dans cette position.
Le véhicule peut être démarré sur
n'importe quel rapport à condition
que la pédale de frein soit enfoncée. La transmission passe automatiquement au point mort
lorsqu'on démarre le véhicule.
2. Tournez la clé à la position « ON
».
AVIS
N'actionnez pas l'accélérateur
pendant l'initialisation du système
électrique.
3. Au besoin, consultez la Carte de
sécurité pour vous préparer, le
passager ou le véhicule, puis appuyez sur le bouton MODE pour
permettre le démarrage du
moteur.
4. Mettez l'interrupteur d'arrêt du moteur à la position « RUN/ON ».
5. Appuyez sur le bouton de démarrage du moteur et tenez-le dans
cette position jusqu'à ce que le
moteur démarre. Ne maintenez
pas le bouton enfoncé pendant
plus de 15 secondes. Si le moteur
ne démarre pas, relâchez le bouton et laissez refroidir le démarreur
62
pendant 30 secondes avant de
faire une nouvelle tentative.
AVIS
Ne tournez pas la poignée des
gaz au moment du démarrage.
6. Vérifiez s'il y a des messages
d'anomalie et si le voyant de bas
niveau d'huile est éteint.
7. Désengagez le frein de stationnement. Assurez-vous que le voyant
de frein sur l'indicateur multifonction est éteint.
Arrêt du moteur
1. Embrayez la transmission au point
mort.
2. Mettez l'interrupteur d'arrêt du moteur à la position « OFF ».
3. Engagez le frein de stationnement.
Le voyant de frein clignote.
4. Tournez la clé à la position « OFF
».
REMARQUE :
Si le frein de stationnement n'est pas
engagé et que la clé est à «OFF», le
voyant de frein de stationnement clignote et un avertisseur sonne.
5. Avant de descendre du véhicule,
faites faire un mouvement de
va-et-vient au véhicule pour vérifier si le frein de stationnement est
bien engagé. Engagez toujours le
frein de stationnement.
AVERTISSEMENT
Engagez toujours complètement
le frein de stationnement. Le véhicule peut se mettre à rouler si le
frein de stationnement n'est pas
complètement engagé, peu importe le rapport auquel se trouve
la transmission. L'embrayage est
toujours désengagé lorsque le véhicule est arrêté; la transmission
ne retiendra donc pas le véhicule
en place.
PROCÉDURES DE BASE
Comment pousser le véhicule
Avant de pousser le véhicule, assurez-vous que la clé de contact est à la
position «ON».
ATTENTION
Évitez de pousser le véhicule
dans une pente. Si vous devez
pousser le véhicule dans une
pente, soyez extrêmement vigilant et demeurez à proximité de la
pédale de frein au cas où le véhicule se mettrait en mouvement
seul.
Pour déplacer le véhicule sur une petite distance sans démarrer le moteur
:
1. Tout en étant assis sur le véhicule,
appuyez sur la pédale de frein et
maintenez-la dans cette position.
2. Désengagez
le
frein
de
stationnement.
3. Descendez par la droite du véhicule. Laissez le pied sur la pédale
de frein.
4. Poussez le véhicule en utilisant le
frein au besoin.
ATTENTION
Ne poussez que sur la droite du
véhicule pour que vous puissiez
atteindre la pédale de frein. Ne
vous approchez pas du tuyau d’échappement chaud.
Lorsque vous faites reculer le véhicule, prenez garde que la roue
avant ne vous roule sur les pieds.
Passer en marche arrière
1. Moteur en marche et véhicule arrêté, actionnez le frein et engagez
la première ou le point mort.
2. Appuyez sur le bouton de marche
arrière et tenez-le.
3. Tirez la commande de changement de vitesses vers vous pour
rétrograder en marche arrière.
Conduite en marche arrière
Assurez-vous que la voie est libre et
continuez de regarder derrière vous
tout en reculant. Reculez lentement
sur de courtes distances.
Retour en marche avant
Pour revenir en marche avant, arrêtez
le véhicule. Appuyez brièvement sur
la commande de changement de vitesses pour passer au point mort ou
plus longtemps pour passer en première vitesse.
REMARQUE :
Pour passer de la marche arrière à la
première vitesse, appuyer sur la pédale de frein et passer au rapport supérieur suivant.
Fonctionnement pendant le
rodage
Assurez une période de rodage de 1
000 km (600 mi).
Pendant les premiers 300 km (200
mi), évitez les freinages brusques.
5. Remontez sur le véhicule et garez-le de la façon décrite plus
haut.
Conduite en marche arrière
Consultez la section Consignes d'utilisation sécuritaire pour plus de détails
sur l'utilisation sécuritaire de la marche arrière.
63
PROCÉDURES DE BASE
AVERTISSEMENT
Des freins et des pneus neufs ne
fonctionneront à leur pleine capacité qu'après une période de rodage. L'efficacité des freins et du
VSS ainsi que la maniabilité peuvent être réduites; soyez donc
très prudent. Les freins et les
pneus sont rodés après environ
300 km (200 mi) de conduite
comportant de fréquents freinages et virages. Si ce n'est pas le
cas, prolongez le rodage.
Pendant les premiers 1 000 km (600
mi) :
– Ne faites pas fonctionner le moteur
à plein régime.
– Ne roulez pas sur une longue période en maintenant un régime
constant.
– Si les ventilateurs fonctionnent
sans arrêt lorsque la circulation est
dense, garez-vous sur l'accotement et éteignez le moteur pour le
laisser refroidir, ou encore accélérez pour permettre à l'air ambiant
de refroidir le moteur.
Une fois la période de rodage terminée, le véhicule doit être inspecté tel
que prescrit dans le Tableau d'entretien périodique.
Ravitaillement
Spécifications d'essence
AVIS
Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des
composés volatils et la production
de dépôts de gomme et de vernis
qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce
véhicule a été conçu pour fonctionner
64
avec les essences recommandées,
cependant, n'ignorez pas ce qui suit :
– L’utilisation d'essence contenant
de l’alcool au-delà du pourcentage
spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les
problèmes suivants dans les
composants du circuit d'essence :
– des difficultés de démarrage et
de fonctionnement;
– la détérioration des pièces en
caoutchouc ou plastique;
– la corrosion des pièces
métalliques;
– des dommages causés aux
parties internes du moteur.
– Vérifiez fréquemment l’absence de
fuites d'essence ou d’autres anomalies du circuit d'essence en cas
de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à
la réglementation gouvernementale en vigueur.
– Les carburants contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la
séparation des phases du carburant et occasionner des problèmes
de performances du moteur ou endommager ce dernier.
Essence recommandée
Utiliser de l'essence super sans plomb
présentant un indice d'octane AKI (R
+M)/2 de 91, ou un indice d'octane
RON de 95.
AVIS
N'utilisez jamais d’autres carburants. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le
système d’alimentation ou le
moteur.
AVIS
N'utilisez PAS d'essence étiquetée E85.
PROCÉDURES DE BASE
L'utilisation de carburant étiqueté E15
est interdite par la réglementation de
l'EPA aux États-Unis.
Procédure de ravitaillement
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Respectez la procédure de
ravitaillement pour réduire le
risque de feu ou d'explosion. Voir
la section Précautions générales
Pour faire le plein :
1. Trou de serrure du bouchon de réservoir
d'essence
5. Remplissez le réservoir jusqu'à ce
que le niveau atteigne le tube de
remplissage.
1. Faites le plein d'essence à l'extérieur dans un endroit bien aéré et
loin de flammes, d'étincelles, de cigarettes allumées et de toute autre
source d'allumage.
2. Arrêtez le moteur.
3. Soulevez le couvercle de la clé du
bouchon de réservoir d'essence.
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
REMARQUE :
Ne tentez pas d'en ajouter davantage.
Laisser un peu d'espace pour la dilatation de l'essence avec l'augmentation de température.
1. Bouchon du réservoir
2. Couvercle de la clé du bouchon
4. Insérez la clé dans le bouchon du
réservoir d'essence. Tournez-la de
1/4 tour dans le sens horaire pour
déverrouiller le bouchon, puis retirez le bouchon.
6. Essuyer toute essence répandue.
Si vous renversez de l'essence sur
vous, lavez-vous avec du savon et
de l'eau puis changez de
vêtements.
7. Pour fermer le bouchon du réservoir d'essence, enfoncez-le à sa
place la clé étant insérée dans le
verrou. Tournez la clé dans le sens
antihoraire à sa position d'origine
pour verrouiller le bouchon. Retirez la clé et fermez le couvercle du
verrou du bouchon.
65
PROCÉDURES DE BASE
REMARQUE :
Le bouchon ne se fermera pas bien si
la clé n'est pas dans le verrou. On ne
peut pas retirer la clé du bouchon à
moins que celui-ci soit verrouillé en
position.
AVERTISSEMENT
Toujours s'assurer de bien fermer
le bouchon du réservoir d'essence après avoir fait le plein et
avant de conduire le véhicule.
Réglage de la suspension
Suspension avant (tous les
modèles sauf les modèles de base
F3)
Adressez-vous à un concessionnaire
Can-Am sur route pour faire régler la
suspension avant.
Suspension arrière
Modèles T
La suspension pneumatique arrière
est sous pression pour une utilisation
d'ordre général. Si la charge du véhicule varie (prise d'un passager, surplus de bagages, etc.) ou qu'on
souhaite un réglage plus souple ou
plus ferme, la pression de la suspension arrière se règle selon vos
préférences.
REMARQUE :
La suspension pneumatique peut se
dégonfler avec le temps, il est recommandé de la contrôler régulièrement,
même si le chargement ne change
pas.
Pour régler la pression de la suspension, dégonfler ou gonfler le ressort
pneumatique. Utiliser un compresseur
d'air régulé ou une pompe manuelle et
un manomètre à air.
66
Pour amollir la suspension, réduire la
pression d'air; pour la raffermir, augmenter la pression d'air.
REMARQUE :
Lorsque vous réglez la pression, ne
mettez pas votre poids sur le véhicule
et ne chargez pas le compartiment de
rangement.
Consultez toujours l'étiquette Pression
de la suspension arrière située sous
le siège du conducteur pour déterminer la pression appropriée en fonction
de la charge du véhicule.
R E M A R Q U E : Les pressions indiquées sur l'étiquette sont données à
titre indicatif. Vous pouvez régler la
pression d'air selon vos préférences
tant que vous n'excédez la pression
maximale permise.
AVIS
Ne pas excéder la pression maximale permise. La suspension
pneumatique pourrait subir des
dommages.
Le ressort pneumatique est directement relié à un conduit d'air muni
d'une soupape Schrader sous le
siège.
Pour changer la pression d'air, procédez de la même manière que pour la
pression d'air d'un pneu.
Une fois que vous avez terminé, remettez le capuchon sur la soupape.
Modèles Limited
La suspension arrière est calibrée en
fonction d'un usage général et elle
s'ajuste automatiquement, au moyen
d'un compresseur intégré, alors que le
véhicule est mouvement pour conserver ce réglage lorsque les conditions
de la route changent ou que la charge
du véhicule varie (prise d'un passager, de bagages additionnels, etc.).
PROCÉDURES DE BASE
REMARQUE :
Il est normal d'entendre la pression se
relâcher ou le compresseur d'air fonctionner lorsque le moteur est en marche. Cela indique que la suspension
se règle d'elle-même.
Utilisation de la prise
d'entrée audio et des ports
USB
Il y a une prise audio dans la boîte à
gants.
1. Prise audio
2. Port USB
Tout lecteur audio connecté sur cette
prise fonctionnera avec le système
audio. Selon votre appareil, il peut
être totalement, partiellement ou pas
du tout contrôlé par l'ECC et le clavier.
Le port USB avant doit être utilisé
pour l'appli BRP Connect. Reportez-vous à la section Écran large LCD
7,8 po panoramique pour des informations complètes.
Le port USB situé à l’intérieur du
compartiment de rangement supérieur
est uniquement utilisé pour recharger
des téléphones intelligents. Aucune
donnée n’est transférée par l’entremise du port USB arrière.
67
PROCÉDURES DE BASE
Cette page est intentionnellement
vide
68
CONSIGNES POUR UNE
UTILISATION SÉCURITAIRE
Consignes pour une utilisation sécuritaire
69
DIFFÉRENCES ENTRE CE VÉHICULE ET LES
AUTRES
Dans cette section, vous découvrirez
les caractéristiques et les principes de
fonctionnement qui lui sont propres.
Pédale de frein
Stabilité
La configuration en « Y » de ce véhicule à trois roues procure une meilleure stabilité qu’une motocyclette à
basse vitesse.
Or, trois roues ne sont pas aussi stables que quatre, donc il n'est pas aussi stable qu'une automobile. Les
dispositifs d'aide à la conduite, tel le
système de stabilité du véhicule
(VSS), vous aident à maintenir la stabilité du véhicule, mais vous pouvez
tout de même en perdre la maîtrise, le
renverser ou faire des tonneaux si
vous effectuez des manœuvres extrêmes (tels des virages brusques), si
vous surchargez le véhicule ou si
vous roulez sur des surfaces inégales
ou des objets. Il est également possible que vous ou votre passager
soyez éjectés du véhicule lors d'un virage brusque, d'une accélération, d'un
freinage ou d'un impact.
État de la route
Le comportement de ce véhicule sur
la route diffère de celui des autres véhicules.
Suivez
ces
recommandations.
– Ne circulez pas hors route ou sur
des routes glacées ou enneigées.
– Évitez les flaques et les ruissellements d’eau Ce véhicule fait de
l'aquaplanage plus facilement
qu'une voiture. Ralentissez si vous
devez circuler dans ces
conditions.
– Ralentissez sur les routes de gravier, de terre battue ou de sable.
– Circuler à une température inférieure à 5 °C (41 °F) compromet
l'adhérence.
STRATÉGIES
DE
Consultez
CONDUITE (PAGE 90) STRATÉGIES
70
DE CONDUITE pour obtenir les instructions détaillées.
Lorsque vous appuyez sur la pédale,
vous freinez simultanément les trois
roues. Il n'y a pas de manette de frein
au guidon et il est impossible de freiner les roues avant et arrière
séparément.
Ce véhicule permet de contrôler la direction et de freiner simultanément,
beaucoup mieux qu’une motocyclette,
et peut s’immobiliser très rapidement.
Soyez conscient des véhicules qui circulent derrière vous car ils pourraient
être incapables d’arrêter ou de réagir
aussi rapidement que vous.
Système de freinage antiblocage
(ABS)
Le véhicule est muni d'un système de
freinage antiblocage (ABS) qui fait
partie du système de stabilité du véhicule (VSS).
Ce système aide à contrôler la direction durant un freinage d’urgence en
évitant le blocage des freins.
Frein de stationnement
Le frein de stationnement bloque mécaniquement la roue arrière et se verrouille lorsqu'on l'actionne. Il n'est pas
contrôlé par les technologies d'aide à
la conduite (par exemple, le système
de freinage antiblocage (ABS), le répartiteur électronique de freinage
(EBD)).
Guidon
Direction directe
Pour tourner, tournez le guidon dans
la direction du virage.
Motocyclistes - Ne pas contre-braquer
comme vous le feriez avec une motocyclette.
Contrairement
aux
Consignes pour une utilisation sécuritaire
DIFFÉRENCES ENTRE CE VÉHICULE ET LES AUTRES
motocyclettes, ce véhicule à trois
roues ne peut adopter une position inclinée lors des virages. Il faut réapprendre à virer. Exercez-vous à faire
des virages à différentes vitesses jusqu’à être performant.
Force latérale dans les courbes
Contrairement aux motocyclettes, votre véhicule ne peut adopter une position inclinée lors des virages. Vous
sentirez une force latérale vous poussant vers l'extérieur du virage.
Pour maintenir votre position sur le
véhicule, vous et le passager devez
vous tenir à deux mains et ancrer les
pieds sur les repose-pieds.
Dans les virages serrés, inclinez le
haut du corps vers l'intérieur du virage
pour vous aider.
Largeur
Comme ce véhicule est plus large
qu'une motocyclette conventionnelle :
– Veillez à toujours garder les roues
avant dans la voie empruntée.
Soyez particulièrement conscient
de l’emplacement des roues avant
quand vous empruntez un virage
ou dépassez un véhicule.
– Ne partagez pas de voie avec tout
autre véhicule. Lorsque vous circulez en groupe avec d'autres véhicules, demeurez toujours en file
indienne, même avec des
motocyclettes.
– Préparez-vous à vous déplacer
sur une plus grande largeur pour
éviter un obstacle.
Ce véhicule peut reculer comme une
voiture. Il y a cependant d'importantes
différences :
– Au besoin, faites descendre le
passager si votre visibilité est
réduite.
– Rappelez-vous que l'avant du véhicule est plus large que l'arrière.
Gardez une bonne distance des
obstacles lorsque vous reculez
pour éviter de les frapper avec les
roues avant.
– Reculez lentement sur de courtes
distances.
– Autant que possible, garez-vous
de sorte que vous n'aurez pas à
reculer pour quitter le parc de
stationnement.
ATTENTION
Gardez toujours les deux pieds
sur les repose-pieds lorsque vous
circulez en marche arrière. Ne posez jamais les pieds au sol pendant que vous reculez.
Permis de conduire et lois
locales
Les exigences de permis de conduire
pour ce véhicule varient en fonction
de la réglementation locale. Selon les
lois locales, vous pourriez devoir posséder un permis de conduire d'automobile ou de motocyclette ou un
permis qui autorise spécifiquement la
conduite d’un véhicule à trois roues.
Vérifiez auprès de l'administration locale que vous possédez un permis de
conduire approprié avant de circuler
sur les voies publiques.
REMARQUE :
Le fait d'éviter un obstacle avec les
roues avant ne garantit pas qu'on
l'évitera avec la roue arrière.
Marche arrière
L’icône de marche arrière
paraît
sur l’afficheur de vitesse lorsque la
marche arrière est sélectionnée.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
71
DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE
Système de stabilité du
véhicule (VSS)
Ce véhicule est muni d’un système de
stabilité du véhicule (VSS).
Ce système peut vous aider à maîtriser le véhicule et à réduire le risque
de renversement ou de faire des tonneaux dans certaines circonstances.
Le VSS se compose :
– D'un s y s t è m e d e f r e i n a g e a n t i b l o c a g e ( A B S ) qui permet de garder le contrôle directionnel lors
d'un freinage brusque car il empêche les roues de se verrouiller.
– Le r é p a r t i t e u r d e f o r c e d e f r e i n a g e ( E B D ) règle automatiquement la force de freinage sur les
trois roues. Ensemble, l'ABS et
l'EBD vous aident à garder le
contrôle de la direction et à maximiser la force de freinage en fonction de la traction.
– D'un s y s t è m e d ' a n t i p a t i n a g e à
l ' a c c é l é r a t i o n ( T C S ) qui empêche la roue arrière de patiner. Le
TCS limitera le patinage de la roue
arrière seulement si vous tournez
le guidon, ou encore si les conditions de traction ou la stabilité du
véhicule nécessitent une réduction
du couple moteur.
– D'un s y s t è m e d e c o n t r ô l e d e l a
s t a b i l i t é ( S C S ) conçu pour restreindre la puissance propulsant le
pneu arrière et freiner les roues individuellement, ce qui réduit le
risque de perte de maîtrise ou de
faire des tonneaux.
REMARQUE :
Le voyant VSS s'allume dans le cadran lorsque le VSS intervient et restera allumé pendant 2 secondes après
l'intervention du VSS.
Limitations
Le VSS ne peut vous aider à garder la
maîtrise du véhicule dans toutes les
circonstances.
72
Surfaces à adhérence réduite
L'adhérence des pneus à la route réduit la force maximale de freinage.
Même avec l'ABS et l'EBD, la distance
de freinage sera supérieure sur des
surfaces à adhérence réduite si la
pression des pneus n'est pas au niveau recommandé ou si les bandes
de roulement ne sont pas en bon état.
Si les pneus n'adhèrent plus à la surface de la route, vous pouvez perdre
la maîtrise du véhicule même avec le
VSS.
Si une route revêtue est couverte ou
partiellement couverte de glace, de
neige ou de gadoue, vous ne pouvez
garder la maîtrise du véhicule, même
avec le VSS, car il n'y a pas suffisamment d'adhérence. Ne circulez pas
sur des routes couvertes de neige, de
glace ou de gadoue.
REMARQUE :
L'adhérence des pneus du véhicule
commence à diminuer en dessous de
6 °C (43 °F).
Tout comme d'autres véhicules routiers, ce véhicule peut faire de l'aquaplanage (perte de traction sur l'eau).
Si vous roulez trop vite sur de l'eau,
dans une flaque ou sur un ruissellement d'eau, le véhicule peut ne plus
adhérer à la route et faire un tête-à-queue; le VSS ne sera pas efficace et
vous risquez de perdre la maîtrise du
véhicule. Évitez les flaques ou ruissellements d'eau importants et ralentissez ou garez-vous sur l'accotement
lors de pluie torrentielle. Si vous devez circuler sur de l'eau, ralentissez le
plus possible avant de l'atteindre.
Ralentissez sur les surfaces n'offrant
pas une bonne adhérence, telles que
la boue, le sable, le gravier ou une
chaussée mouillée. Ce véhicule n’est
pas conçu pour circuler hors route.
Circulez toujours sur des routes entretenues. N'utilisez pas le véhicule sur
tout autre terrain.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE
Pneus
Le VSS est réglé pour offrir un rendement optimal lorsque le véhicule est
muni de pneus de taille, de matériau
et de semelle spécifiques. Si vous les
remplacez par des pneus non approuvés par BRP, cela pourrait réduire l'efficacité du VSS.
N'utilisez que des pneus recommandés par BRP, lesquels peuvent être
commandés seulement auprès d'un
concessionnaire autorisé de véhicules
sur route Can-Am.
Une pression adéquate des pneus et
des semelles en bon état constituent
des éléments essentiels pour garantir
une bonne adhérence, particulièrement sur les surfaces mouillées ou
non revêtues. Une pression trop
basse pourrait mener à de l'aquaplanage et à une surchauffe des pneus,
alors qu'une pression trop élevée peut
réduire l'efficacité du VSS.
Charge maximale permise
Modèles Limited
209 kg (460,8 lb)
Tous les autres
modèles
199 kg (438 lb)
Aide au démarrage en côte
(HHC)
Ce véhicule est équipé de la fonction
d'Aide au démarrage en côte (HHC).
Pour démarrer en côte depuis l'arrêt,
la boîte de vitesses étant en prise (en
marche avant ou arrière), le VSS
maintient le serrage des freins au lâcher de la pédale de frein jusqu'à ce
que l'accélérateur soit actionné.
REMARQUE :
Une pente minimum de 5 % est requise pour activer le contrôle du dispositif anti-recul.
Virages serrés
Le système de stabilité du véhicule ne
commande ni ne restreint le mouvement du guidon. Il ne peut pas vous
empêcher d'entrer brutalement dans
un virage très serré. Si vous bougez le
guidon rapidement et de façon trop
prononcée, vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule, de faire un tête-à-queue, de renverser le véhicule
ou de faire des tonneaux.
Cette fonction est automatique et ne
nécessite aucune intervention de la
part du conducteur.
Vitesse excessive
Le VSS ne commande pas la vitesse
du véhicule, à part quand le SCS intervient lors d'un virage. Le VSS ne
peut empêcher le véhicule de prendre
trop rapidement un virage. Si vous
conduisez trop vite dans ces conditions, vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule même avec le VSS.
Le système de servodirection dynamique DPS assure une assistance variable, contrôlée par ordinateur, par le
biais d'un moteur électrique, en vue
d'optimiser le degré d'intervention du
conducteur sur la direction.
Poids excessif
Ne jamais charger le véhicule au-delà
des valeurs spécifiées.
REMARQUE :
La fonction HHC est active pendant 1
seconde au lâcher de la pédale de
frein.
Système de servodirection
dynamique (DPS)
L'assistance fournie par le DPS dépend du couple exercé sur le guidon,
de l'angle de braquage et de la vitesse
du véhicule.
Lorsque le véhicule est en marche arrière, l'assistance sera réduite de
Consignes pour une utilisation sécuritaire
73
DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE
beaucoup au fur et à mesure que la vitesse augmente.
74
Consignes pour une utilisation sécuritaire
COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE
Avant de circuler avec ce véhicule à
trois roues, regardez la capsule vidéo
sur la sécurité, lisez la carte de sécurité et toutes les étiquettes de sécurité
apposées sur le produit.
Pensez au risque d’être blessé ou tué
dans un accident, réfléchissez aux
moyens de réduire ce risque et à votre
intention de prendre ce risque.
Plusieurs facteurs contribuent aux risques auxquels vous êtes confronté.
Vous pouvez contrôler certains de ces
facteurs, mais d'autres, tel le comportement des autres conducteurs, sont
hors de votre contrôle.
Voici certains des facteurs pouvant
avoir un effet sur vos risques :
Type de véhicule
Différents types de véhicules varient
en termes de taille, visibilité et maniabilité, et offrent un degré de protection
différent.
Ce véhicule est petit et manœuvrable.
Bien que cette maniabilité puisse permettre d'éviter les accidents, sa petite
taille vous rend moins visible et augmente le risque d'accident avec d'autres usagers de la route. Dans
certaines circonstances, le Ryker
risque moins d'être impliqué dans un
accident qu'une motocyclette. Par
exemple, vous risquez moins de renverser le véhicule si vous circulez à
basse vitesse. Cependant, dans d'autres circonstances, le véhicule a plus
de chances d'être impliqué dans un
accident. Notamment, comme le véhicule est plus large, vous ne pouvez
circuler dans des ouvertures aussi petites que ne le fait une motocyclette.
Dans le cas des voitures et des camions, leur structure vous protège des
dangers de la route et en cas de collision. De plus, les passagers peuvent
se protéger avec leur ceinture de sécurité. Sachez que circuler sur un Ryker est plus risqué que de se trouver à
bord d'une voiture et que le risque de
blessure est comparable à celui lié à
la conduite d'une motocyclette.
Tout comme en motocyclette, vous
pouvez réduire le risque de blessure
grâce à un casque et des vêtements
de protection appropriés.
Habiletés et jugement
Tout conducteur détient un certain
contrôle sur les risques qu'il court sur
la route.
Les conducteurs qui développent de
bonnes habiletés auront une plus
grande maîtrise de leur véhicule.
Ne vous fiez pas à votre expérience
de conduite de motocyclettes, voitures, VTT, motoneiges ou tout autre
type de véhicule pour conduire ce
véhicule.
Apprenez comment ce véhicule est
différent. Lisez ce Guide du conducteur et regardez la vidéo de sécurité
accessible à l’adresse suivante :
https://can-am. brp. com/spyder/owners/safety/safety-information.html
Ou utilisez le code QR suivant:
Si possible, suivez un cours de formation. Familiarisez-vous avec les
commandes et exercez-vous à faire
les exercices avec précision et
confiance avant de circuler sur les
voies publiques.
Lorsque vous circulez sur les routes,
commencez par des situations moins
exigeantes (circulation légère, vitesse
peu élevée, temps clément, aucun
passager) et, au fur et à mesure que
vous développez des habiletés, circulez dans des situations plus exigeantes. Planifiez d'avance afin d'éviter de
vous retrouver dans une situation qui
Consignes pour une utilisation sécuritaire
75
COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE
dépasse vos capacités ou qui est plus
hasardeuse que vous ne l'aimeriez.
l'environnement tout en conduisant
votre véhicule.
Même les conducteurs d'expérience
provoquent des accidents. Par exemple, vous courez davantage le risque
d'être impliqué dans un accident si
vous usez de vos habiletés pour faire
des manœuvres extrêmes ou des cascades. Un conducteur averti fait preuve de jugement et utilise ses
habiletés pour accroître sa marge de
sécurité et minimiser le risque. Apprenez les techniques de conduite défensive dans Stratégies de conduite.
Il est également important que votre
passager soit alerte, sobre et physiquement capable de bien se tenir et
de s'agripper en plus d'être apte à réagir adéquatement lors de virages, sur
des cahots ainsi que lors d'accélérations ou d'arrêts.
Utilisateur
Il est essentiel que le conducteur soit
alerte, sobre et physiquement capable
de conduire. Ne conduisez jamais ce
véhicule sous l'influence de l'alcool ou
de drogues. Si vous utilisez le véhicule lorsque vous êtes en état
d'ébriété, fatigué ou avec des facultés
affaiblies, le risque d'accident est plus
grand.
L'alcool, la drogue, les médicaments,
la fatigue, la somnolence et les émotions constituent tous des facteurs qui
peuvent altérer votre capacité de
conduire de façon sécuritaire. À l'instar de la conduite d'une motocyclette,
la conduite de ce véhicule constitue
une activité plus exigeante que celle
d'une automobile. Elle nécessite une
bonne forme physique et mentale. Utiliser le véhicule seulement lorsque
vous êtes alerte et sobre s'avère la
pratique la plus sécuritaire. Si vous
consommez de l'alcool, vos facultés
sont affaiblies même si votre taux d'alcoolémie est inférieur à la limite
permise.
État du véhicule
Gardez votre véhicule en bon état.
Effectuez la vérification de préutilisation et l'entretien régulier. Vérifiez s'il y
a des messages sur le tableau de
bord multifonction lorsque vous démarrez le véhicule et abordez tout
problème avant de partir en
randonnée.
Toujours utiliser l’indicateur multifonction avec une extrême prudence. Une
attention prolongée à l'affichage pendant la conduite augmente considérablement le risque d'accident.
États de la route et
conditions météorologiques
La circulation dense, la mauvaise visibilité ou les surfaces présentant peut
d'adhérence augmentent les risques.
Choisissez des routes appropriées à
vos compétences et au niveau de
risque que vous être prêt à prendre.
Pour circuler avec votre véhicule,
vous devez être physiquement apte à
actionner toutes les commandes, à
tourner le guidon au bout de sa
course, à monter sur le véhicule et à
en
descendre,
et
à
scruter
76
Consignes pour une utilisation sécuritaire
VÊTEMENTS DE CONDUITE
La conduite de ce véhicule exige le
même équipement de protection
qu’une motocyclette. Bien que ce véhicule soit plus stable qu'une motocyclette à basse vitesse, vous pouvez
tout de même être éjecté.
L'information contenue dans cette
section se base sur des conseils donnés aux motocyclistes par la Motorcycle Safety Foundation (MSF).
Dans le cas d'un accident, les vêtements de protection peuvent prévenir
ou réduire les blessures. Ces vêtements améliorent votre confort et vous
protègent des intempéries.
Les vêtements de protection recommandés pour le conducteur et le passager incluent des bottes résistantes
couvrant jusqu'au dessus de la cheville et dotées d'une semelle adhérente, un pantalon, un manteau, des
gants pleine longueur et, surtout, un
casque approuvé avec visière qui protège les yeux.
Casques
Le casque protège la tête et le cerveau des blessures. Le casque protège également le visage du passager
contre les chocs avec l'arrière du
casque du conducteur. Même le meilleur casque qui soit n’offre aucune garantie contre les blessures. Toutefois,
les statistiques démontrent que les
casques réduisent significativement
les risques de lésions au cerveau.
Donc, il faut être prudent et porter un
casque lors des randonnées.
Choix d’un casque
Assurez-vous que votre casque est
conforme aux normes dans votre État,
province ou pays.
Le casque intégral procure la meilleure protection contre les impacts
puisqu'il couvre toute la tête et le visage. Il peut également protéger
contre les débris, cailloux, insectes,
etc.
Le demi-casque protège également.
On le fabrique avec les mêmes
composants de base; il ne protège cependant pas le visage ou le menton
comme le fait le casque intégral. Si
vous portez un demi-casque, y fixer
une visière ou mettre des verres de
protection.
VÊTEMENTS DE CONDUITE
1. Casque homologué
2. Lunettes de protection ou visière
3. Manteau
4. Gants
5. Pantalon
6. Bottes couvrant jusqu'au dessus de la
cheville
Porter des vêtements de protection
appropriés peut réduire la gravité des
blessures subies par le conducteur et
le passager en cas d'accident.
REMARQUE :
Les lunettes optiques ou de soleil ne
suffisent pas à protéger les yeux des
motocyclistes. Celles-ci peuvent se
fracasser ou être projetées. De plus,
elles ne protègent pas adéquatement
des débris et des projectiles.
Utilisez des visières, des verres de
protection ou des lunettes teintées le
jour seulement; ne les portez pas le
soir ou lorsqu'il fait sombre. Ne les
portez pas s’ils risquent de nuire à la
distinction des couleurs.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
77
VÊTEMENTS DE CONDUITE
Autre équipement de
randonnée
Équipement pour les pieds
Les orteils doivent toujours adéquatement recouvertes. Des bottes résistantes couvrant jusqu'au dessus de la
cheville vous protègent de différentes
menaces, telles que les cailloux projetés et les brûlures du tuyau
d'échappement.
Évitez les longs lacets qui peuvent
s'entremêler dans le levier de changement de vitesses, la pédale de frein
ou d'autres pièces. Les semelles de
caoutchouc et les talons plats sont
plus stables sur les repose-pieds.
Gants
Des gants qui recouvrent entièrement
les mains protègent celles-ci du vent,
du soleil, de la chaleur, du froid et les
projections. Des gants bien ajustés
contribueront à améliorer votre prise
sur le guidon et à réduire la fatigue
des mains. Des gants robustes renforcés vous protégeront les mains en
cas de chute. Les gants spécialement
conçus pour les motocyclistes
comportent des coutures extérieures
pour prévenir les irritations et sont
courbés afin d'offrir une prise naturelle
des poignées. Si les gants sont trop
épais, ils peuvent nuire à la conduite
du véhicule. Des manchettes empêchent l'air froid de s'y infiltrer et protègent les poignets.
1. Manchette
78
Vestes, pantalons et combinaisons
de randonnée
Portez un manteau et un pantalon ou
une combinaison. Avec des vêtements de protection de motocyclettes
de qualité, vous serez à l'aise et ne
serez pas distrait lorsque vous aurez
à affronter les éléments. En cas d’accident, de l’équipement de protection
approprié fait avec des matériaux résistants peut contribuer à prévenir ou
à réduire les blessures. Certains vêtements comprennent du rembourrage
ou empiècements rigides qui peuvent
réduire davantage le risque de blessures en cas d'accident. Un pantalon
protège des brûlures sur les pièces
chaudes.
Les vêtements de protection vendus
aux motocyclistes s'ajustent bien et
offrent la meilleure protection. Ceux-ci
sont conçus pour s'adapter à la position de conduite du véhicule. Les
manches et les jambes sont plus longues et offrent plus d'espace au niveau des épaules. Les ensembles de
motocyclettes sont offerts en une ou
deux pièces.
Le cuir constitue un bon choix puisqu'il
est résistant et protège du vent ainsi
que des blessures. D'autres vêtements résistants à l'abrasion faits de
tissus synthétiques constituent également d'excellents choix. Ne portez
pas de vêtements amples ou longs,
tel un foulard, qui peuvent s'entremêler dans les pièces mobiles.
Les rabats et les fermetures protègent
du vent. Un manteau à fermeture
éclair protège davantage du vent
qu'un manteau à boutons ou à boutons-pression. Un rabat par-dessus la
fermeture éclair offre une protection
supplémentaire. Un manteau à poignets et à taille à ajustement serré
empêchera le vent de s'infiltrer. Un col
ample peut battre au vent et vous irriter la peau ou vous distraire.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
VÊTEMENTS DE CONDUITE
Dans le cas des randonnées dans des
conditions hivernales, assurez-vous
de vous protéger des risques d’hypothermie. L’hypothermie, état où la
température du corps s’abaisse, peut
provoquer une perte de concentration,
réduire le temps de réaction et nuire à
la précision des mouvements musculaires. Dans des conditions froides, de
l’équipement de protection, comme
une veste coupe-vent et des vêtements isothermes, est indispensable.
Même s'il ne fait pas très froid, vous
pouvez avoir froid à cause du vent.
Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales
peut toutefois être trop chaud lors des
arrêts. C’est pourquoi il est important
de s’habiller en couches qui peuvent
facilement être enlevées au besoin.
L’ajout d’un survêtement coupe-vent à
l’équipement de protection peut contribuer à protéger du froid.
Vous pouvez également être plus visible grâce aux vêtements de protection. Des vêtements de couleurs vives
constituent un excellent choix. Si vous
portez un manteau foncé, vous pouvez mettre un gilet réflecteur bon marché
par-dessus.
Vous
pouvez
également apposer du ruban réflecteur sur les vêtements que vous portez régulièrement.
judicieux. Une taille élastique, des
pantalons et des manches longues
s'avèrent des caractéristiques essentielles. Le manteau devrait avoir un
col haut à glissière ainsi qu'un rabat
sur l'ouverture. Lorsque vous faites
l'achat d'un ensemble de pluie, songez à acheter également des gants et
des bottes imperméables.
Souvenez vous que, s'il pleut, mieux
vaut ne pas conduire. Si vous devez
conduire malgré la pluie, vous aurez
peut-être à arrêter si de l'eau s'accumule sur la chaussée.
Protection de l'ouïe
À long terme, l'exposition au vent et
au bruit du moteur peut entraîner une
perte auditive. Des dispositifs de protection auditive portés correctement
tels que des bouchons d'oreilles peuvent aider à prévenir la perte auditive.
Vérifiez les lois locales avant d'utiliser
des dispositifs de protection auditive.
Protection contre la pluie
Dans des conditions humides, un ensemble de pluie ou imperméable est
recommandé. Pour les randonnées
de longue durée, il est recommandé
de transporter un ensemble de pluie.
Un conducteur au sec sera beaucoup
plus à l'aise et alerte qu'un conducteur
qui est mouillé et qui a froid.
Des ensembles une ou deux pièces
sont disponibles et ceux conçus spécialement pour la motocyclette
conviennent le mieux. Des couleurs
très visibles telles que le jaune et
l'orange
constituent
des
choix
Consignes pour une utilisation sécuritaire
79
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Avant de prendre la route avec ce véhicule, vous devez développer vos habiletés et établir des stratégies pour
gérer les risques routiers.
Si vous avez de l'expérience à motocyclette ou avec d’autres véhicules
motorisés, soyez attentifs aux différences de fonctionnement et de performance spécifiques à ce véhicule.
Grâce aux exercices suivants vous
vous familiariserez avec le fonctionnement de base du véhicule. Faites un
exercice à la fois jusqu'à ce que vous
les réussissiez tous avec beaucoup
de contrôle.
La présente section comprend les
exercices suivants :
1. Accélération du régime du moteur
et utilisation de l'interrupteur d'arrêt du moteur
2. Démarrages, arrêts et manœuvres
de base
3. Arrêt du moteur tout en étant en
mouvement
4. Virages de base
5. Freinages brusques
6. Esquives
7. Commande de sens de marche
8. Contournement des obstacles
9. Fonctionnement
en
marche
arrière.
Après avoir trouvé un endroit convenable, obtenez la permission du propriétaire pour vous y exercer. S'il y a
des obstacles, tels des lampadaires
ou des îlots, assurez-vous qu'ils n'entravent pas les parcours illustrés
ci-dessous.
Gardez le schéma de base ci-dessous
en tête lorsque vous vous préparez à
vous exercer. Les espaces de stationnement larges de 3 m (10 ft) sont indiqués dans les schémas pour plus de
commodité, mais vous pouvez aussi
utiliser un espace ayant d'autres dimensions. Si le parc de stationnement
que vous choisissez est dépourvu de
lignes ou si les espaces de stationnement sont beaucoup plus larges ou
étroits que sur le schéma, servez-vous des dimensions ci-dessous. Marquez-les au moyen d'un ruban de
mesure et de craie, de cônes ou de
cartons à lait contenant de l'eau ou du
sable.
Choix d'une aire d'exercice
Exécutez ces exercices sur une
chaussée revêtue d'au moins 76 - 30
m (250 - 100 ft) fermé à la circulation.
Un parc de stationnement fermé, bien
délimité sans obstacle (lampadaires,
bordures, etc.) constitue un bon endroit. Prenez garde à l'huile laissée
par les voitures en stationnement.
Cherchez un stationnement vide hors
des heures d'achalandage, tel le stationnement d'une école, d'une église,
d'un centre communautaire ou d'un
centre commercial. Ne vous exercez
pas sur un terrain privé.
80
Consignes pour une utilisation sécuritaire
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Procédez à l’inspection avant de faire
démarrer le moteur. Reportez-vous à
la section Inspection avant la
conduite.
Démarrez et arrêtez toujours le moteur conformément aux directives de
la rubrique Démarrage et arrêt du moteur dans la rubrique Procédures de
base.
Position de conduite
PARC DE STATIONNEMENT TYPIQUE
1. Au moins 30 m (100 ft)
2. Au moins 75 m (250 ft)
3. 12 m (40 ft)
4. 6 m (20 ft)
5. Aire ouverte
Une bonne position de conduite vous
permettra de manœuvrer le véhicule
plus facilement. Maintenez toujours
les mains et les pieds en place pour
que vous puissiez facilement manipuler les commandes. Généralement, le
poignet et le bras devraient être alignés (dans cette position, vous pourrez
maintenir
la
manette
d'accélérateur au niveau voulu). Les
bras devraient être détendus et légèrement pliés. Gardez le dos droit et la
tête ainsi que les yeux relevés. Gardez les pieds sur les repose-pieds
près des commandes.
Ne conduisez jamais le véhicule si
vous n'êtes pas en position appropriée, même sur une courte distance.
Même dans un parc de stationnement
fermé, faites attention à la circulation.
Vérifiez devant, derrière et de chaque
côté avant de faire un exercice. Vérifiez également s'il y a des enfants ou
des animaux à proximité.
Préparation pour la conduite
Connaissez l'emplacement et le fonctionnement de toutes les commandes
du véhicule. Consultez la section Informations sur le véhicule.
POSITION DE CONDUITE NORMALE
Ajustez le guidon, les repose-pieds et
la pédale de frein en fonction du
conducteur. Consultez la rubrique
Ajustement des composants de
contrôle dans la section Équipement.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
81
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Exercices pratiques
1) Faites révolutionner le moteur et
appuyez sur l'interrupteur d'arrêt
du moteur
Objectif
– Vous familiariser avec le fonctionnement de l'accélérateur à
rotation.
– Vous familiariser avec le son du
moteur à différents régimes. Cet
exercice vous aidera à savoir
quand passer à un rapport supérieur et inférieur en fonction du son
du moteur.
– Vous habituer à utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
Consignes
– Mettez la transmission au POINT
MORT, engagez le frein de stationnement et appuyez sur la pédale
de frein avec le pied droit. Vérifiez
sur le groupe d'indicateurs multifonctions que la position NEUTRE
est sélectionnée. Si la première vitesse est engagée, le véhicule
commencera à avancer dès que
vous mettez les gaz.
– Surveillez le tachymètre et tournez
la manette d'accélérateur (abaissez votre poignet) à quelques reprises pour augmenter le régime
moteur à un maximum de 4 000 tr/
min. Exercez-vous à actionner
l'accélérateur en douceur, en restant à environ 3 000 tr/min, puis à
relâcher l'accélérateur. Tant que la
transmission est au point mort, la
puissance ne sera pas transmise à
la roue arrière.
– Utilisez l'interrupteur d'arrêt du moteur pour couper l'alimentation du
véhicule. Appuyez sur l'interrupteur avec le pouce droit tout en
gardant la main sur la poignée.
Conseils pour s'exercer davantage
– Exercez-vous à appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur sans le
regarder.
82
2) Démarrages, arrêts et
manœuvres de base
But
– Apprendre à maîtriser l'accélérateur et à mettre le véhicule en
mouvement.
– S'habituer à décélérer et à freiner
à basse vitesse.
Consignes
Si vous semblez perdre la maîtrise du
véhicule lorsque vous vous exercez,
relâchez l'accélérateur pour cesser
d'accélérer et appuyez sur la pédale
de frein au besoin pour ralentir. Vous
pouvez également appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur pour couper
l'alimentation.
2a) Actionnez l'accélérateur et
relâchez-le aussitôt
Consignes
Pour commencer, actionnez l'accélérateur brièvement, relâchez-le et laissez-vous avancer.
– Démarrez le moteur et dégagez le
levier de position de
stationnement.
– En enfonçant la pédale de frein,
poussez sur le levier sélecteur
pour enclencher la marche avant.
– Relâchez le frein.
– Actionnez doucement l'accélérateur jusqu'à ce que le véhicule
commence à avancer lentement.
Dès que vous commencez à avancer, relâchez l'accélérateur et laissez-vous avancer, puis enfoncez
la pédale de frein pour arrêter. Répétez l'exercice jusqu'au bout du
parcours.
– Pour faire demi-tour au bout du
parcours, arrêtez, tournez le guidon vers la droite jusqu'au bout,
actionnez brièvement l'accélérateur puis relâchez-le, et laissez-vous avancer pour prendre le
virage. Vous devrez peut-être accélérer brièvement plus d'une fois
pour compléter le virage. Arrêtez
Consignes pour une utilisation sécuritaire
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
une fois que vous êtes de nouveau
en ligne droite dans l'autre sens.
– Continuez à vous exercer jusqu'à
ce que vous soyez habitué à actionner et à relâcher l'accélérateur.
2b) Tenez l'accélérateur,
relâchez-le et arrêtez tous les 12 m
(40 ft)
Ensuite, vous tiendrez l'accélérateur
un peu plus longtemps, puis vous arrêterez tous les 12 m (40 ft) (toutes
les balises/ toutes les quatre lignes).
– Encore une fois, actionnez doucement l'accélérateur jusqu'à ce que
le véhicule commence à avancer
lentement. Cette fois-ci, continuez
à tenir l'accélérateur.
– Lorsque vous arrivez au bout de la
zone de friction, relâchez l'accélérateur et appuyez sur le frein pour
arrêter.
– Faites demi-tour au bout du parcours comme dans l'exercice précédent, mais cette fois-ci, ne
relâchez pas l'accélérateur durant
le virage. Prenez soin de garder la
même position sur l'accélérateur
pendant tout le virage. Arrêtez une
fois que vous êtes de nouveau en
ligne droite dans l'autre sens.
Consignes
–
–
À mi-chemin sur une ligne droite et
alors que vous roulez à 8 km/h (5
MPH), mettez l'interrupteur d'allumage du moteur à la position «
OFF » et laissez rouler et ralentir
lentement jusqu'à l'arrêt complet.
Redémarrez le moteur et refaites
l'exercice. Tentez d'augmenter votre vitesse (jusqu'à un maximum
de 20 km/h (12 MPH) avant d'utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
REMARQUE :
Le véhicule ne démarrera avec une vitesse engagée que si la pédale de
frein est enfoncée.
2c) Tenez l'accélérateur,
relâchez-le et arrêtez en fin de
parcours
Utilisez ensuite tout le parcours; n'arrêtez qu'aux extrémités. Actionnez
l'accélérateur avec modération.
3) Arrêt du moteur tout en étant en
mouvement
But
– Vous familiariser avec l'interrupteur d'arrêt du moteur alors que
vous êtes en mouvement pour que
vous sachiez comment le véhicule
réagirait si vous aviez à l'utiliser.
1. Démarrage
2. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur
3. Allez au bout du parcours, arrêtez et tournez
comme précédemment
4. Arrêtez
5. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du moteur
Redémarrez le moteur et passez à
l'exercice suivant.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
83
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
4) Virages de base
But
– Vous habituer à être en contrôle
dans les virages.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant, mais au
lieu d'arrêter lors de chaque virage,
vous effectuerez votre virage à basse
vitesse.
– Circulez sur une ligne droite. Tenez-vous à une certaine distance
des cônes de façon à pouvoir faire
un virage large à la fin du
parcours.
– À l'approche d'une courbe, ralentissez jusqu'à 8 km/h (5 MPH) en
relâchant l'accélérateur et en appuyant sur le frein, si besoin.
– Maintenez l'accélérateur pour
conserver une vitesse basse.
– Orientez le regard vers la courbe.
– Tournez le guidon dans le sens de
la courbe; tirez sur la poignée intérieure et poussez la poignée extérieure. Prenez garde d'actionner
l'accélérateur.
– Il peut être utile de vous pencher
vers l'avant et la courbe, ce qui
peut vous aider à tourner le guidon
plus facilement.
– Redressez le guidon après le virage et continuez de circuler sur le
parcours.
POSITION DE CONDUITE DANS LES
VIRAGES
84
1. Démarrage
2. Zone de friction
3. Apex
REMARQUE :
Motocyclistes - Négocier un virage et
tourner ne s'effectuent pas de la même façon avec ce véhicule par rapport
à une motocyclette. Comme ce véhicule ne s'incline pas lorsqu'il tourne, il
peut être utile de transférer le poids
de votre corps vers l'intérieur du virage pour garder une position confortable. Vous devrez déployer plus de
force pour tourner votre guidon que
celui d'une motocyclette. Cependant,
il est plus facile de freiner tout en tournant que sur une motocyclette.
Conseils pour s'exercer davantage
– Lorsque vous êtes habitué de tourner dans un sens, faites le parcours dans l'autre sens. Prenez
garde de trop tourner l'accélérateur lors des virages à gauche.
– Arrêtez à l'apex du virage pour
connaître la sensation de freiner
dans une courbe ou un virage.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
5) Freinages brusques
But
– Vous familiariser avec la capacité
de freinage du véhicule.
– Apprendre à freiner aussi vigoureusement que possible.
Consignes
Cet exercice ressemble à un exercice
précédent, mais maintenant vous freinerez plus énergiquement pour obtenir le freinage le plus puissant
possible. Le système de freinage antiblocage (ABS) empêche les roues de
se verrouiller et vous aide à garder la
maîtrise du véhicule lorsque vous freinez vigoureusement. Relâchez toujours l’accélérateur pour réaliser un
freinage brusque. Si vous actionnez
l'accélérateur et freinez en même
temps, votre distance de freinage sera
plus grande.
– Démarrez au début du parcours et
accélérez jusqu'à 8 km/h (5 mi/h).
À mi-chemin sur le parcours, relâchez complètement l'accélérateur
et freinez énergiquement. Ne pompez pas les freins; le système ABS
empêchera les roues de se
verrouiller.
– Ne baissez pas la tête ni les yeux,
gardez le guidon droit et ne relâchez pas le frein tant que le véhicule ne s'est pas immobilisé.
– Recommencez. Accélérez davantage et freinez plus
vigoureusement.
1. Démarrage
2. Arrêtez
Conseils pour s'exercer davantage
– Exercez-vous à jeter un coup d'œil
aux rétroviseurs avant de freiner
vigoureusement.
6) Esquives
But
– Acquérir de l'expérience en matière de maniabilité du véhicule et
de position de conduite.
Consignes
Esquive 6 m (20 ft)
1. Faites une esquive à chaque balise ou aux deux espaces de stationnement.
Commencez
par
circuler à basse vitesse pour vous
habituer à changer de direction.
2. Inclinez le corps vers le virage et tirez sur la poignée intérieure/poussez la poignée extérieure pour
tourner le guidon dans le sens de
la courbe.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
85
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
1. Démarrage
1. Démarrage
Esquive 12 m (40 ft)
Une fois que vous êtes habitué, faites
des esquives de 12 m (40 ft) aux deux
balises ou aux quatre espaces de
stationnement.
Conseils pour s'exercer davantage
– Selon votre aisance, vous pouvez
augmenter progressivement votre
vitesse jusqu'à 16 - 19 km/h (10 12 mi/h) entre les balises, mais ralentissez pour faire demi-tour au
bout du parcours.
7) Changement de vitesse
Lorsque vous êtes en randonnée,
vous devez changer les vitesses pour
faire correspondre le régime du moteur à la vitesse à laquelle vous circulez. Les vitesses inférieures servent
pour les basses vitesses du véhicule
et les vitesses supérieures servent
pour les vitesses plus élevées,
comme la transmission manuelle
d'une voiture ou d'un camion.
La transmission rétrograde automatiquement lorsque le régime moteur
descend en dessous de 1800 tr/min.
86
Consignes pour une utilisation sécuritaire
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Objectif
– Apprendre à passer à une vitesse
supérieure ou inférieure.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant, mais vous
passerez maintenant à une vitesse
supérieure tout en circulant sur le parcours, puis vous arrêterez au bout de
ce dernier. Pour faire l'exercice, vous
pouvez circuler dans les allées du
parc de stationnement plutôt que dans
les espaces de stationnement.
7a) Exercez-vous à utiliser la
commande de changement de
vitesse à l'arrêt
Premièrement, alors que vous êtes à
l'arrêt, exercez-vous à changer de vitesse une position à la fois (marche
arrière, point mort et première). Ensuite, exercez-vous à :
– Passer de la marche arrière jusqu'en première vitesse.
– Passer de la première vitesse jusqu'en marche arrière.
– Refaites l'exercice jusqu'à ce que
vous soyez habitué.
7b) Passage de la première à la
deuxième vitesse
– Dans la ligne droite, accélérez jusqu'à ce que le régime moteur atteigne 3000 tr/min.
– Pousser la commande de changement de vitesse vers l'avant pour
passer en deuxième vitesse. Il
n'est pas nécessaire de relâcher
l'accélérateur pour changer de
vitesse.
– Lorsque vous êtes habitué, s'il y a
assez d'espace, tournez davantage l'accélérateur pour accélérer
en deuxième vitesse.
Une fois arrivé au bout du parcours,
arrêtez :
– Relâchez l'accélérateur.
– Actionnez le frein.
–
La transmission rétrograde automatiquement lorsque la vitesse diminue. Si vous désirez rétrograder
manuellement, tirez la commande
de changement de vitesse vers
vous.
1. Démarrage
2. Passez en seconde à 25 km/h (16 MPH)
3. Arrêtez
7c) S'il y a assez d'espace,
exercez-vous à rétrograder en
première alors que le véhicule est
en mouvement
Sur le parcours :
– Tirez la commande de changement de vitesse vers vous sans relâcher l'accélérateur.
– Le freinage moteur est plus important lorsqu'on rétrograde sans utiliser l'accélérateur.
7d) Autres vitesses
S'il y a assez d'espace, exercez-vous
à passer à une vitesse supérieure.
Procédez de la même façon et passez
à une vitesse supérieure ou inférieure
une vitesse à la fois.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
87
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
REMARQUE :
Le fait d'actionner un peu plus l'accélérateur lorsqu'on rétrograde peut aider à faire correspondre le régime du
moteur à la vitesse du véhicule plus
rapidement, ce qui rendra la rétrogradation plus harmonieuse. Si on n'actionne pas l'accélérateur lorsqu'on
rétrograde, le freinage moteur ralentira le véhicule. Cela peut vous aider à
ralentir, mais n'oubliez pas que le
VSS ne contrôle pas le freinage moteur. Si vous passez à une vitesse
trop basse lorsque vous circulez à
haute vitesse, le pneu arrière peut se
bloquer et vous pouvez perdre la maîtrise du véhicule, le renverser ou faire
des tonneaux, particulièrement dans
les virages.
8) Contournement des obstacles
But
– Familiarisez avec votre véhicule,
en apprenant à exécuter des manœuvres soudaines.
– Essayer différentes façons de freiner et de contourner des
obstacles.
Consignes
Vous devrez modifier votre parcours
pour effectuer cet exercice. Placez
vos balises conformément au schéma
suivant. Ne vous servez pas d'objets
fixes, durs ou lourds comme balises
pour faire cet exercice.
– Circulez entre les deux cônes à
environ 8 km/h (5 mi/h) et maintenez cette vitesse tout au long de
l'exercice.
– Contournez les cônes.
– Sortez par la seconde série de
deux cônes.
– Répétez l'exercice plusieurs fois.
Contournez les obstacles dans les
deux directions.
88
1. 6 m (20 ft)
2. 3 m (10 ft)
3. 2,5 m (8 ft)
Conseils pour s'exercer davantage
– Vous pouvez augmenter progressivement votre vitesse d'entrée
(jusqu'à un maximum de 13 à 19
km/h (8 à 12 mi/h) et essayer quelques variations. Par exemple, approchez-vous plus rapidement
puis ralentissez à l'arrivée du parcours, tirez sur le levier d'embrayage et freinez tout en
contournant les cônes, etc.
– Pour ajouter un élément de surprise à l'exercice, un assistant peut
décider dans quelle direction vous
devez contourner l'obstacle ou si
vous devez plutôt vous arrêter.
L'assistant doit se tenir à une distance sécuritaire, au-delà de l'aire
d'exercice par exemple. Lorsque
vous atteignez la première série
de cônes, l'assistant peut vous indiquer de la main dans quelle direction contourner l'obstacle ou si
vous devez vous arrêter.
– Exercez-vous à jeter un coup d'œil
aux rétroviseurs avant de contourner un obstacle.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
9) Fonctionnement en marche
arrière
Développement d'habiletés
de conduite avancées
But
– Vous familiariser avec le maniement du véhicule et son rayon de
braquage en marche arrière.
Lorsque vous avez acquis les habiletés de base, vous pouvez commencer
à développer des habiletés avancées.
Apprenez d'abord les Stratégies de
conduite dans la section suivante.
Vous pourrez ensuite circuler sur les
routes dans des conditions présentant
peu de risques.
Consignes
– Passez en marche arrière. Consultez la rubrique fonctionnement en
marche arrière dans Procédures
de base.
– Assurez-vous que la voie est libre.
Continuez de regarder derrière
vous. Prenez garde de ne rien
frapper avec les roues avant
lorsque vous reculez. Ralentissez
et arrêtez normalement; pour ce
faire, relâchez l'accélérateur et utilisez le frein.
– Reculez de quelques pieds à la
fois, puis arrêtez.
– Reculez lentement sur de courtes
distances.
– Une fois que vous êtes habitué à
reculer, garez-vous à reculons
conformément au schéma suivant.
1.
2.
3.
4.
Commencez par circuler dans des
conditions faciles :
– Courtes distances
– Température clémente
– Circulation légère
– De jour
– À basse vitesse
– Sans passager.
Vous pourrez graduellement passer à
des conditions qui vous mettront davantage à l'épreuve au fur et à mesure
que vous développerez vos aptitudes.
Démarrage
Marche arrière
Arrêtez
Avant
Consignes pour une utilisation sécuritaire
89
STRATÉGIES DE CONDUITE
Cette section comprend des conseils
pour réduire les risques d'utilisation.
Plusieurs de ces conseils sont semblables à ceux relatifs à l'utilisation
des motocyclettes.
moins deux secondes entre vous et le
véhicule devant vous. Pour ce faire,
vous devez passer un point fixe sur la
route deux bonnes secondes après le
véhicule devant vous.
L'information contenue dans cette
section se base sur des conseils donnés aux motocyclistes par la Motorcycle Safety Foundation (MSF). Or,
même les motocyclistes d'expérience
devraient la lire puisque certains
conseils diffèrent pour les véhicules à
trois roues.
Lorsque la distance de freinage est
plus longue ou que la visibilité est réduite, suivez de plus loin pour plus de
sécurité. Or, la distance de freinage
est plus longue sur des surfaces glissantes, sur des pentes ou lorsqu'on
transporte une charge. La visibilité
peut être réduite s'il y a du brouillard,
lors de virages ou la nuit.
Planifiez votre randonnée
Vérifiez toujours les conditions météorologiques avant de partir en randonnée. Apportez l'équipement approprié
à toutes les conditions.
Tracez votre itinéraire et conduisez
dans des conditions qui conviennent à
votre niveau d'habiletés.
Le véhicule est équipé d'un réservoir
de carburant de 20 l (5,3 gal (liq.,US))
Lorsque le voyant de bas niveau d'essence clignote, allez faire le plein le
plus tôt possible. Prévoyez arrêter
pour faire le plein durant la randonnée
surtout si vous vous trouvez dans un
endroit peu populeux.
Conduite défensive
À l'instar de la motocyclette, la
conduite défensive est cruciale pour
éviter les accidents. Demeurez alerte
en tout temps. N'arrêtez jamais de
scruter les environs y compris derrière
vous. Anticipez constamment les dangers potentiels, planifiez à l'avance et
gardez suffisamment de distance et
de temps pour éviter des problèmes.
Ne supposez pas que les autres usagers de la route vous verront ou observeront les règles de la route.
Regardez au loin
En plus de garder une bonne distance
avec le véhicule devant vous, regardez au loin et prévoyez votre trajectoire plus longtemps à l'avance.
Planifiez votre trajectoire au moins
quatre secondes à l'avance. Surveillez si elle présente des risques, soit
sur la route soit s'y engageant.
Scrutez la trajectoire que vous comptez prendre 12 secondes au loin pour
repérer toutes situations périlleuses
avant qu'elles ne se produisent. Par
exemple, jetez un coup d'œil aux intersections pour voir si d'autres véhicules ou des piétons peuvent
s'engager. Soyez prêt à réagir si une
telle situation se produisait.
Surveillez derrière vous et de
chaque côté
Des véhicules ou d'autres dangers
peuvent surgir de tous les sens.
Soyez conscient de ce qui vous entoure en tout temps. Vérifiez fréquemment les rétroviseurs pour voir
derrière vous. Tournez souvent la tête
pour surveiller votre angle mort.
Distance entre les véhicules
Lorsque vous circulez dans des conditions idéales, vous devriez toujours
garder l'équivalent d'une distance d'au
90
Consignes pour une utilisation sécuritaire
STRATÉGIES DE CONDUITE
Pour être plus visible pour les
autres usagers de la route
Feux et réflecteurs
Assurez-vous que les phares, les phares de jour et les feux arrière fonctionnent adéquatement. Votre véhicule
est muni de réflecteurs sur ses ailes,
de chaque côté et à l'arrière. Assurez-vous que tous les réflecteurs sont
propres, intacts et présents.
1. Angles morts du conducteur
Lorsque vous freinez, faites particulièrement attention aux véhicules derrière vous qui peuvent ne pas pouvoir
freiner aussi rapidement que vous.
Restez aux aguets
Soyez conscient de ce qui vous entoure et ne fixez pas le regard à un
seul endroit. Surveillez constamment
la route, les panneaux de signalisation
routière et les autres dispositifs ainsi
que les autres véhicules. Regardez
dans tous les sens à proximité et au
loin.
Anticipez les problèmes
Si vous remarquez un danger potentiel, préparez-vous à l'éviter. Pour ce
faire, vous aurez peut-être à modifier
votre vitesse ou position ou encore à
changer de voie. Soyez prêt à faire
une manœuvre évasive telle qu'une
esquive ou un freinage s'il y a un obstacle devant vous. Laissez-vous suffisamment de temps et d'espace pour
réagir.
Soyez visible
Les autres usagers de la route ont
tendance à ne pas apercevoir les véhicules plus petits telles les motocyclettes. Faites en sorte d'être bien
visible.
Servez-vous des feux de route aussi
souvent que possible, de jour comme
de soir. Utilisez les feux de croisement
pour éviter d'éblouir les autres usagers de la route la nuit ou lorsque trop
de lumière est réfléchie, s'il y a du
brouillard par exemple.
Signaux
Utilisez les clignotants pour signaler
vos intentions. Les clignotants de ce
véhicule s'éteignent automatiquement, mais ils peuvent ne pas s'éteindre automatiquement après un virage
léger. Assurez-vous que les clignotants sont éteints après avoir terminé
votre manœuvre. Les laisser allumés
pourrait semer la confusion chez les
autres usagers de la route.
Dans la mesure du possible, faites clignoter les feux d'arrêt avant de ralentir
ou lorsque vous êtes arrêté à une intersection; cela avisera les gens derrière vous.
Vous pouvez également klaxonner
pour faire part aux autres usagers de
la route que vous êtes là.
Ne présumez pas que les autres usagers de la route verront vos feux et clignotants ou qu'ils entendront le
klaxon.
Modèles
Russie
pour
l’Australie
et
la
Au besoin, utilisez les feux de détresse pour être plus visible.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
91
STRATÉGIES DE CONDUITE
Angles morts
Ne restez pas dans l'angle mort des
autres véhicules. Placez-vous pour
que les autres conducteurs devant
vous vous voient dans leurs rétroviseurs. Dans certains cas, comme
lorsque vous suivez un camion ou un
autobus, restez plus loin derrière le
véhicule devant vous.
Soyez prudent même lorsque les
autres usagers de la route vous
voient
Même lorsque les autres semblent
vous voir, ils peuvent tout de même
conduire de façon que vous risquiez
d'avoir un accident. Conduisez de façon défensive et ne présumez pas
que les autres conduiront de façon
sécuritaire.
Position dans la voie
1. Angles morts des autres véhicules
Heure et conditions
météorologiques
Lorsqu'il fait sombre, comme la nuit,
au crépuscule ou à l'aube, ou que le
temps est pluvieux ou brumeux, on
vous verra plus difficilement. Les autres usagers de la route peuvent avoir
de la difficulté à vous voir s'ils sont
éblouis par le soleil et la lumière du
crépuscule ou de l'aube.
Vêtements
Vous serez plus visible si vous portez
des couleurs vives ou des rubans
réfléchissants.
92
Normalement, vous devez positionner
le véhicule au centre de la voie. Cette
position maintient les pneus avant
dans la voie. Cette position procure
également un écart additionnel avec
les véhicules circulant dans les autres
voies, ce qui réduit le vent généré par
de gros véhicules et le risque de collision avec les véhicules circulant en
bordure de leur voie. De plus, elle
garde les roues avant hors de la zone
glissante au centre de la voie, ce qui
maintient la capacité de freinage et la
maniabilité. Si vous avez l’habitude de
conduire une voiture, sachez que
vous vous tenez au centre du véhicule
et que la perspective est différente.
Vous pouvez vous déplacer vers la
partie gauche ou droite de la voie,
pour éviter les dangers, garder une
distance par rapport aux autres véhicules ou gérez les virages. Vous pouvez également vous déplacer vers la
partie gauche ou droite de la voie pour
avoir une meilleure vue ou être vu par
d'autres véhicules. En raison du siège
centré et de la largeur du véhicule, il
peut être plus difficile de bien voir la
circulation même si vous êtes en bordure de la voie. Vous devrez peut-être
garder une plus grande distance derrière des véhicules larges et hauts.
Évitez de placer une roue au-delà de
la voie pour mieux voir la circulation.
Pour que les conducteurs devant vous
voient, vous devez voir leurs rétroviseurs. Lorsque vous êtes suivi par un
gros
véhicule,
les
véhicules
Consignes pour une utilisation sécuritaire
STRATÉGIES DE CONDUITE
dépassant celui-ci ne vous verront
peut-être pas facilement si vous n'êtes
pas à gauche de la voie.
1. Véhicule sur la gauche de la voie
Comme ce véhicule est plus large
qu'une motocyclette, le nombre de positions qu'il peut prendre sur la voie
est moindre. Lorsque vous circulez
sur la droite ou la gauche de la voie,
gardez les roues avant dans la voie.
Sur les routes à plusieurs voies, choisissez une voie qui convient à la vitesse à laquelle vous circulez par
rapport aux autres et tenez compte de
votre capacité à voir et à être vu ainsi
qu'aux issues possibles pour faire des
manœuvres évasives (telle une embardée dans une autre voie ou sur
l'accotement).
Situations de conduite
courantes
Intersections
Les intersections, même de petites intersections avec ruelles et voies d'accès pour autos, constituent un risque
supplémentaire puisque vous y croisez d'autres véhicules. Surveillez toujours la circulation dans toutes les
directions: devant, derrière, à gauche
et à droite.
Lorsque vous arrêtez à une intersection, restez au centre de la voie même
si vous vous préparez à tourner. Vous
serez ainsi plus visible et vous découragerez peut-être les autres usagers
de la route de tenter de vous contourner. Surveillez les véhicules qui s'approchent derrière vous. Faites
clignoter les feux arrière alors qu'ils
s'approchent. Soyez prêt à vous déplacer au besoin pour éviter une
collision.
Changements de voie et
dépassements
Souvenez-vous que ce véhicule est
plus large qu'une motocyclette et qu'il
nécessite un espace latéral plus large
pour dépasser un autre véhicule. De
plus, comme le véhicule est moins visible qu'une voiture, il est très important de signaler votre intention de
changer de voie à l'avance ainsi que
de vérifier les rétroviseurs et angles
morts. Éteignez les clignotants une
fois le changement de voie fait; ceux-ci ne s'éteindront pas automatiquement après un changement de voie
car le guidon ne tourne pas assez.
Ne circulez jamais sur la ligne entre
deux voies (séparant les voies). Le
véhicule est trop large.
Ne circulez jamais sur l'accotement
pour dépasser un véhicule. Vous risquez de perdre la maîtrise du véhicule
si une des roues quitte la route.
Virages
Souvenez-vous de ralentir, de regarder et de poursuivre votre mouvement
jusqu'à la sortie d'un virage.
– R a l e n t i s s e z : Réduisez la vitesse
avant d’emprunter un virage en relâchant l’accélérateur ou en appliquant les freins. Amorcez le virage
à une vitesse que vous pourrez
maintenir tout au long du virage.
Bien que ce véhicule freine plus facilement dans les virages qu'une
Consignes pour une utilisation sécuritaire
93
STRATÉGIES DE CONDUITE
–
–
94
motocyclette, il est tout de même
important de ralentir avant d'amorcer un virage plutôt que de freiner
tout en tournant. De l'adhérence
est requise autant pour freiner que
pour tourner. Plus vous avez besoin d'adhérence pour freiner,
moins il en reste pour tourner en
même temps.
Lorsque vous négociez une
courbe ou que vous tournez trop
rapidement, vous remarquerez
que la roue avant intérieure se
soulève et vous ressentirez et entendrez le VSS réduire la puissance provenant du moteur. Bien
que le VSS puisse vous aider à
garder la maîtrise du véhicule, il
est possible de faire un tête-à-queue ou des tonneaux si vous
tournez brusquement et
rapidement.
R e g a r d e z : Soyez attentif tout au
long du virage et restez aux
aguets. Évaluez tous les éléments
du virage le plus rapidement possible (caractéristiques de la surface, rayon de la courbe,
conditions de circulation) pour
avoir le temps de prendre des décisions en matière de vitesse, de
position et de trajectoire. Il est parfois bénéfique de tourner la tête
dans le sens du virage pour avoir
un bon aperçu de ce dernier.
D i r i g e z : Tournez le guidon pour
orienter le véhicule dans le sens
du virage. Contrairement à une
motocyclette, vous n'avez pas à
contre-braquer ce véhicule et il
n'adopte pas une position inclinée.
Vous sentirez une force latérale
vous poussant vers l'extérieur du
virage, vous aurez peut-être à
transférer votre poids vers l'intérieur du virage pour être à l'aise.
Vous devrez déployer plus de
force pour tourner votre guidon
que celui d'une motocyclette.
Courbes
Parce que ce véhicule est plus étroit
qu'une voiture, vous pouvez vous déplacer d'un côté à l'autre dans une
courbe pour adoucir la trajectoire
dans la courbe. Cependant, le véhicule étant plus large qu'une motocyclette, la possibilité de mouvement
latéral est donc moindre; il est important que vous vous assuriez que les
roues avant restent dans la voie.
Dans les courbes régulières, la position extérieure, intérieure, extérieure
constitue la meilleure trajectoire.
TRAJECTOIRE POUR
RÉGULIÈRES
1. à l'extérieur
2. Intérieure (apex)
LES
COURBES
Pentes
Lorsqu'il est arrêté, le véhicule peut se
mettre à rouler peu importe le rapport
auquel se trouve la transmission.
L'embrayage est toujours désengagé
lorsque le véhicule est arrêté; la transmission ne retiendra donc pas le véhicule en place. Appuyez sur la pédale
de frein lorsque vous êtes arrêté dans
une pente. Pour mettre le véhicule en
mouvement dans une pente, appuyez
sur la pédale de frein tout en actionnant l'accélérateur. Relâchez la pédale de frein lorsque vous sentez que
l’embrayage est engagé.
Randonnées de nuit
En plus d'utiliser les feux et clignotants pour que les autres usagers de
Consignes pour une utilisation sécuritaire
STRATÉGIES DE CONDUITE
la route vous voient, tenez compte de
votre capacité à voir la nuit. Utilisez
les feux de route si c'est possible. Évitez de rouler plus vite que le point où
la distance d'éclairage est inférieure à
la distance de freinage. Vous pouvez
également vous servir des phares des
autres véhicules pour voir la route au
loin.
Ne portez pas de lentilles ni de visières teintées ou de couleur la nuit et
assurez-vous que votre visière n'est
pas égratignée ou tachée.
Randonnées en groupe
Circulez en file indienne seulement.
Ne partagez pas la voie, même avec
une motocyclette.
Lorsque vous circulez avec des motocyclettes, suivez la motocyclette devant vous à une distance adéquate,
même si elle se trouve d'un côté de la
voie. Dans les courbes, ne suivez pas
la trajectoire des motocyclettes. Dans
les courbes, les motocyclettes peuvent se rapprocher considérablement
de la bordure de la voie. Si vous faites
de même avec ce véhicule, la roue
avant risque de sortir de la voie. Il est
possible que les motocyclettes puissent négocier des courbes plus rapidement que ce véhicule. N'essayez
pas de négocier une courbe à la même vitesse.
POSITIO N DE CONDUITE EN GROUPE
1. Centre de la voie
2. Distance de 2 secondes
Sur les routes sinueuses, les conducteurs de ce véhicule peuvent se fatiguer plus rapidement que les
motocyclistes. Ne vous forcez pas à
suivre les motocyclistes; arrêtez-vous
si vous êtes fatigué.
États de la route et obstacles
Glace, neige et gadoue
Ne circulez pas sur la glace, la neige
ou la gadoue. Même avec le VSS, les
roues n'adhéreront pas à ces surfaces. Ce véhicule est plus susceptible
qu'une voiture de faire un tête-à-queue sur des surfaces glissantes.
Gravier, terre battue et sable
Sur les routes couvertes de gravier,
de terre battue ou de sable, soyez très
prudent et réduisez votre vitesse, surtout dans les courbes. Ces surfaces
n'offrent pas autant d'adhérence que
les routes revêtues et vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule, même
avec le VSS.
Chaussée humide et flaques d'eau
Normalement, vous pourrez garder la
maîtrise sur une chaussée humide
pourvu que celle-ci ne soit pas recouverte d'une couche d'eau (flaques ou
ruissellements d'eau). À l'instar d'autres véhicules, ce véhicule peut faire
de l'aquaplanage si vous roulez trop
vite. Cependant, l'aquaplanage du véhicule se produit à des vitesses inférieures que la plupart des voitures et
des motocyclettes. Vous risquez davantage de faire de l'aquaplanage
plus l'accumulation d'eau est importante. Prêtez attention aux éclaboussures des autres véhicules; cela vous
donnera une idée de la quantité d'eau
accumulée.
Lorsque le véhicule fait de l'aquaplanage, une ou plusieurs roues sont
au-dessus de l'eau et n'adhèrent plus
à la chaussée. S'il s'agit de la roue arrière, vous la sentirez patiner latéralement. Les roues qui font de
l'aquaplanage n'ont pas suffisamment
d'adhérence
pour
contrôler
le
Consignes pour une utilisation sécuritaire
95
STRATÉGIES DE CONDUITE
véhicule. Vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule ou faire un tête-à-queue et le VSS ne permettra
pas de garder la maîtrise.
Évitez les flaques ou ruissellements
d'eau importants et ralentissez ou garez-vous sur l'accotement lors de pluie
torrentielle. Si vous devez circuler sur
de l'eau, ralentissez le plus possible
avant de l'atteindre.
Faites l'essai des freins après avoir
traversé de l'eau. Au besoin, utilisez-les à plusieurs reprises pour que la
friction les assèche.
Des pneus bien entretenus réduiront
le risque d'aquaplanage. Maintenez
toujours la pression des pneus à:
Consultez la rubrique Pression des
pneus dans la section Procédures
d'entretien
REMARQUE :
La différence de pression entre les
pneus droit et gauche ne doit pas dépasser 3,4 kPa (0,5 lbf/in²).
Remplacez immédiatement un pneu
qui a atteint l'indicateur d'usure; vous
réduirez
ainsi
le
risque
d'aquaplanage.
Le centre de la voie peut être particulièrement glissant lorsqu'il commence
à pleuvoir puisque l'huile et la saleté
se mélangent à l'eau. Après une
averse, de l'eau peut s'accumuler
dans les ornières ou une chaussée
usée. Évitez de circuler sur ces surfaces présentant peu d'adhérence.
Dans la mesure du possible, assurez-vous que les pneus avant se situent là
où la chaussée présente la meilleure
adhérence.
Utilisation hors route
N’utilisez pas ce véhicule hors route.
Le véhicule n'est pas conçu pour circuler sur les surfaces accidentées,
peu
adhérentes,
inégales
qui
96
caractérisent l'utilisation hors route.
Vous pouvez facilement rester pris,
perdre la maîtrise du véhicule ou faire
des tonneaux. De plus, il peut être illégal de circuler hors route dans certaines régions.
Obstacles, nids-de-poule et cahots
Autant que possible, évitez les obstacles, les nids-de-poule et les cahots.
Si vous ne pouvez les éviter, ralentissez autant que vous le pouvez avant
de les atteindre, puis relâchez les
freins pour les franchir.
Dans le cas d'obstacles ou de cahots
larges, abordez-les de front si possible; ainsi les pneus avant les franchiront simultanément. Lorsque les
deux roues avant franchissent un obstacle, un cahot ou un nid-de-poule, levez-vous un peu sur les repose-pieds
et laissez les jambes amortir le choc.
Préparez-vous à ce que la roue arrière franchisse l'obstacle.
Dans le cas d'obstacles, de cahots ou
de nids-de-poule plus étroits, il est
préférable que la roue arrière les franchisse. Si une roue avant les franchit,
agrippez fermement le guidon, prenez
garde d'appuyer sur l'accélérateur et
soyez prêt à modifier votre trajectoire
au besoin.
Si vous franchissez un obstacle, un
cahot ou un nid-de-poule important,
l'impact peut faire bondir le véhicule et
vous frapper, vous éjecter ou vous
faire perdre la maîtrise du véhicule ou
encore vous faire faire un tête-à-queue ou des tonneaux.
Si vous ne pouvez arrêter le véhicule
avant un obstacle, tournez pour éviter
la collision. Contournez-le et freinez
en même temps au besoin.
S'il y a un gros animal sur la route, tel
qu'un chevreuil, mieux vaut arrêter et
attendre que l'animal s'en aille ou circulez lentement.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
STRATÉGIES DE CONDUITE
Si un chien vous poursuit, ralentir et
rétrograder alors que le chien s'approche, puis accélérer lorsque le chien
s'apprête à vous rejoindre constitue
une bonne façon de rester maître de
la situation.
Urgences au cours d'une
randonnée
Une défaillance du véhicule ou un imprévu peut survenir au cours d'une
randonnée. Si le véhicule est bien entretenu, il y aura moins de risque de
défaillance. Soyez tout de même prêt
à faire face aux urgences.
– Gardez toujours le Guide du
conducteur dans le véhicule.
– Observez les précautions suivantes lorsque vous arrêtez :
– S'il y a un accotement revêtu,
signalez votre intention de vous
y garer, quittez la voie à la même vitesse que la circulation,
puis immobilisez le véhicule.
– Si l’accotement n’a pas de revêtement, signalez votre intention de vous éloigner de la
voie, ralentissez jusqu’à atteindre une vitesse sécuritaire
avant d’immobiliser le véhicule
hors de la voie.
– Laissez le clignotant en marche
pour accroître votre visibilité.
– Sur les modèles munis de feux
de détresse, allumez ces feux
pour accroître votre visibilité.
– Si vous possédez un téléphone
cellulaire ou un autre dispositif de
communication, chargez-le à
pleine capacité avant de longues
randonnées.
– Si vous avez un accident, BRP
vous recommande fortement de
faire transporter votre véhicule
(consultez Transport du véhicule)
chez le concessionnaire autorisé
de véhicules sur route Can-Am le
plus proche afin de le faire inspecter et d'assurer votre sécurité
avant de le réutiliser.
Bris d'un pneu
Si le bris d'un pneu ou une crevaison
survient soudainement, agrippez fermement le guidon, ralentissez graduellement et dirigez-vous à un
endroit où vous pourrez arrêter de façon sécuritaire. Évitez de freiner brusquement, de rétrograder ou de faire
des virages serrés. Si un pneu avant
fait défaut, le véhicule peut avoir tendance à tirer du côté du bris. Vous devrez continuer d'agripper fermement
le guidon pour diriger le véhicule.
Consultez la section Dépannage pour
savoir comment réparer un pneu.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
97
TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE
CHARGE
Charges maximales
Respectez les charges maximales en
matière d'utilisateurs et de charges.
Charges maximales
Limite de
charge du
véhicule
(com
prend le
poids du
conduc
teur, du
passager,
de toute
charge et
de tout
accessoi
re ajouté)
Modèles
Limited
209 kg
(460,8 lb)
Tous les
autres
modèles
199 kg
(438 lb)
Compartiment de
rangement avant
6,8 kg
(15 lb)
Chaque valise
Compartiment de
rangement supérieur
Un surplus de poids :
– Réduit la capacité d'accélérer, de
freiner et de tourner.
– Réduit l'efficacité du VSS.
– Accroît le risque de faire des tonneaux si la charge est haute ou
vers l'arrière.
– Réduit la garde au sol, accroît le
risque de frapper un obstacle peu
élevé ou des surfaces inégales.
– Accroît le risque de bris d'un pneu.
Utilisation avec un surplus de
poids
Le transport d'un passager ou d'une
charge lourde influence la maniabilité
du véhicule en raison du surplus de
poids et de la répartition de poids
modifiée.
98
1. Vous ne pourrez accélérer aussi
rapidement. Donnez-vous plus de
temps et d'espace pour effectuer
un dépassement.
2. Vous ne pourrez freiner aussi rapidement. Distancez-vous davantage (au moins trois secondes) du
véhicule en avant de vous. Distancez-vous encore davantage si les
conditions ne sont pas idéales
(mauvaise visibilité, chaussée en
mauvais état).
3. Vous ne pourrez négocier les virages de façon aussi serrée ou à des
vitesses aussi élevées. Ralentissez davantage qu'à la normale
avant de tourner et évitez de négocier des virages serrés.
4. Le véhicule peut être moins stable.
Le risque de le renverser ou de
faire des tonneaux au cours de
manœuvres extrêmes est accru
lorsqu'une charge est haute ou
plus loin vers l'arrière (un passager
par exemple).
REMARQUE :
L'efficacité du VSS est réduite lorsqu'on conduit le véhicule avec une
charge dépassant le maximum
permis.
Transport d’un passager
Cette section s'applique à tous les
modèles F3, y compris les modèles
STD et S, si un kit passager
complet de BRP est installé.
Ce véhicule est conçu pour transporter un seul passager, assis derrière le
conducteur. Ne transportez jamais
plusieurs passagers.
Ne transportez aucun passager tant
que vous n'êtes pas habitué à circuler
seul dans différentes conditions et
que vous ne maîtrisez pas bien le
véhicule.
Il est important que votre passager
soit alerte, sobre et capable
Consignes pour une utilisation sécuritaire
TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE
d'atteindre les repose-pieds ainsi que
les poignées de maintien, et qu'il
puisse maintenir son équilibre et bien
s'agripper lors de manœuvres soudaines. Il doit également éviter de distraire le conducteur.
AVERTISSEMENT
Ne jamais transporter de passager sans que des poignées pour
passager ne soient installées sur
le véhicule.
Assurez-vous que votre passager porte les vêtements de protection appropriés. Il doit se vêtir des mêmes
vêtements de protection que le
conducteur, particulièrement d'un
casque. BRP recommande de porter
un casque intégral, parce que le passager risque de se frapper le visage
contre l'arrière du casque du conducteur en cas de freinage soudain.
Appliquez le frein et laissez la transmission au point mort tant que le passager n'est pas en position de
conduite.
Avant de partir, enseignez-lui les principes de base de la randonnée. Faites-lui observer les règles suivantes :
1. Maintenir une bonne position de
conduite. Le passager doit tenir les
poignées de maintien et gardez les
pieds sur ses repose-pieds en toutes circonstances, même avec le
dossier accessoire. Le passager
ne doit pas se tenir au conducteur
car celui-ci pourrait ne pas être en
mesure de résister à la force latérale générée par les deux. Différentes prises sur les poignées de
maintien peuvent être plus confortables en fonction des manœuvres. (par ex. une main sur le coin
avant et l'autre sur le coin arrière
opposé dans les virages, les deux
mains vers l'avant ou l'arrière dans
d'autres situations).
DIFFÉRENTES POSI TIONS DES MAINS
SUR LES POIGNÉES DE MAINTIEN
AVIS
Ne jamais utiliser les poignées de
maintien pour attacher, soulever
ou transporter le véhicule.
2. Ne pas s'approcher du tuyau
d'échappement, de la roue arrière
et de la courroie d'entraînement.
3. Éviter de se retourner ou de se
pencher à moins que ce ne soit
pour maintenir l'équilibre dans un
virage. Lors d'une manœuvre inopinée, un passager qui n'est pas
dans une position de randonnée
appropriée risque davantage d'être
éjecté.
4. Observer la route et réagir adéquatement aux conditions routières imminentes. Au besoin, se
pencher dans les virages pour
contrer la force latérale. Se lever
légèrement sans verrouiller les
coudes pour franchir un obstacle,
un nid-de-poule ou un cahot.
Évitez d'accélérer, de freiner ou de
tourner brusquement surtout si votre passager est inexpérimenté.
Des manœuvres soudaines et inopinées peuvent le faire tomber du
véhicule.
Rangement de la charge
Vous pouvez transporter des paquets
ou objets dans le compartiment de
rangement avant, la boîte à gants, le
compartiment de rangement supérieur
Consignes pour une utilisation sécuritaire
99
TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE
et les sacoches arrière. Ne transportez pas de charges ailleurs à moins
que votre véhicule ne soit muni d'accessoires approuvés par BRP.
AVERTISSEMENT
Ne jamais attacher une charge au
siège du passager, sinon le PRS
(détecteur de passager) sera actionné, ce qui aura pour effet de
faire passer le calibrage du VSS
de 1 à 2 passagers. Les interventions du VSS pourraient être plus
fortes que prévues si le conducteur est seul et qu'il n'y a qu'une
charge sur le siège du passager.
Compartiment de rangement
Vous pouvez ranger des objets légers
dans le compartiment de rangement
avant et les valises arrière. Ne chargez pas plus de 6.8 kg (15 lb) dans
chaque compartiment de rangement,
même si les objets l'autorisent. N'y
rangez jamais d'objets inflammables,
tels que de l'essence.
Assurez-vous que l'attache du
compartiment de rangement avant et
les couvercles des valises sont bien
enclenchés avant de partir en
randonnée.
Tractage d'une remorque
IMPORTANT
Seuls les modèles T et Limited sont
construits pour tracter une
remorque.
Le système de stabilité du véhicule
(VSS) de ces véhicules intègre un
programme qui permet de tracter une
remorque BRP tout en maintenant un
contrôle approprié de la stabilité du
véhicule.
Utilisez uniquement une remorque
BRP conçue spécifiquement pour ce
véhicule ou une remorque équivalente
100
approuvée par BRP. Cela est important pour que la remorque et le véhicule restent stables pendant la
conduite et ne perturbent pas le fonctionnement du système de stabilité du
véhicule (VSS).
AVIS
L'utilisation d'un faisceau de fils
non recommandé peut provoquer
une panne de système électrique.
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez un autre type de
remorque, le véhicule peut subir
des dommages ou le fonctionnement du VSS peut être inapproprié. L'utilisation du régulateur de
vitesse n'est pas recommandée
lorsqu'on tire une remorque.
Une remorque modifie le comportement du véhicule selon son
poids et la répartition de ce poids.
– Donnez-vous plus de temps et
d'espace pour effectuer un
dépassement.
– Donnez-vous une plus grande
distance de freinage.
– Suivez le véhicule en avant de
vous de plus loin.
– Réduisez votre vitesse et ralentissez davantage avant de
tourner et évitez les virages
serrés.
– Le risque de basculer ou de
faire des tonneaux est plus
grand lorsqu'on fait ces
manœuvres.
Les vents latéraux et la turbulence de
l'air qui surviennent lorsqu'on croise
un autre véhicule ou qu'on se fait dépasser peuvent avoir un effet sur la direction et faire valser la remorque.
Pour réduire au minimum ce phénomène, maintenez une vitesse constante et ne faites pas de mouvements
ni de freinages brusques.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE
Réduisez votre vitesse avant d'amorcer un virage.
Lors de la prise de virage, élargissez
le rayon de braquage. Effectuer un virage avec une remorque requiert davantage d'espace.
Tentez de prévoir avancer pour éviter
d'avoir à reculer avec une remorque.
Reculez lentement. Si possible, demandez à quelqu'un de vous guider.
Exercez-vous d'abord dans un espace
ouvert. Se reporter à la section Habiletés requises et exercices.
Dans la mesure du possible, évitez de
faire une embardée, d'effectuer des
tours et des virages brusques et
abrupts et de freiner de façon soudaine. La remorque pourrait alors se
placer en portefeuille ou se retourner.
Une remorque vide est moins stable.
En accélérant, il est normal que les
changements de vitesse se fassent à
un régime plus élevé pour éviter que
la charge sur le moteur soit excessive.
AVIS
Évitez de faire patiner la roue arrière. Des cailloux peuvent être
projetés sur la remorque et risquent de l'endommager.
Limites de charge
AVERTISSEMENT
Ne mettez jamais de cargaisons
sur le couvercle de la remorque
car cela augmente le risque
qu'elle bascule. Rangez et fixez
toute cargaison à l'intérieur de la
remorque.
Caractéristiques de remorquage
Charge admissible au
timon
18 kg
(40 lb)
Poids maximal
remorqué (remorque
et cargaison)
182 kg
(400 lb)
REMARQUE :
Pour obtenir des informations sur la
charge maximale de la remorque,
consultez le Guide du conducteur de
la remorque Can-am Freedom.
1. 18 kg (40 lb)
2. 182 kg (400 lb)
La charge admissible au timon s'applique lorsque la remorque est chargée. Vous pouvez utiliser une balance
pour mesurer la charge au timon
lorsque la remorque n'est pas fixée au
véhicule. Si la remorque n'est pas
pleine, mettez la cargaison vers
l'avant de la remorque puis, si la
charge au timon est atteinte, placez le
reste de la cargaison vers l'arrière. La
distribution du poids a un effet sur la
charge au timon. Redistribuez le poids
dans la remorque en fonction de la
charge admissible au timon. Si la
charge au timon est trop élevée, le
contrôle de la direction est réduit. Si la
charge au timon est trop basse, la remorque est instable et valse.
Observez les limites de charge et utilisez l'équipement approprié.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
101
TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE
AVERTISSEMENT
Excéder la charge admissible au
timon aura un effet sur la maniabilité et la performance du véhicule.
La maniabilité, la stabilité, l'accélération et la distance de freinage
varient lorsqu'on tire une remorque. Il est important de charger la remorque correctement et
de bien répartir le poids. Ne jamais surcharger, remorquer ou
transporter une charge de façon
inadéquate. Assurez-vous que la
cargaison est bien fixée et qu'elle
est adéquatement répartie avant
d'utiliser le véhicule. Fixez toujours la cargaison le plus bas possible dans la remorque afin de
minimiser l'effet d'un centre de
gravité élevé. À défaut de respecter ces recommandations, la maniabilité du véhicule peut être
altérée entraînant une perte de la
maîtrise du véhicule.
AVIS
Tirez une cargaison dont le poids
dépasse la charge admissible
risque d'endommager le véhicule
ou la remorque. Évitez de transporter des objets lourds à rebords
tranchants qui peuvent abîmer la
remorque. Fixez la cargaison
dans la remorque au moyen de
sangles appropriées ou d'un filet
pour l'immobiliser.
AVERTISSEMENT
Si l'attelage est retiré du véhicule,
installez toujours une goupille
fendue neuve afin de verrouiller
l'écrou d'essieu de roue.
TYPIQUE - CAPUCHON D'ESSIEU ET SILENCIEUX RETIRÉS POUR DES RAISONS
DE CLARTÉ
1. Bras oscillant
2. Goupille fendue neuve ici
Câbles de sécurité
Attachez toujours les câbles de sécurité lorsque vous tirez une remorque.
Assurez-vous qu'ils sont bien fixés à
la remorque ainsi qu'à l'attelage et
qu'ils se croisent sous le timon. Laissez assez de jeu dans les câbles pour
que la remorque puisse suivre dans
les virages. Lorsque la remorque et le
véhicule sont en ligne droite, assurez-vous que les câbles ne traînent
pas par terre.
Attelage
N'utilisez qu'un attelage BRP ou un attelage équivalent approuvé par BRP.
L'attelage BRP s'adapte parfaitement
au bras oscillant du véhicule et est solidement fixé à l'essieu de roue.
AVIS
L'utilisation d'un attelage non homologué peut entraîner une défaillance du bras oscillant arrière.
102
Consignes pour une utilisation sécuritaire
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
L'évaluation qui suit vous donne une idée de l'information que vous devriez avoir
apprise à la lecture du présent guide. Elle ne comprend pas toute l'information
importante, mais elle vous permettra de déterminer si, en général, vous comprenez le véhicule et son fonctionnement.
Voir les RÉPONSES (PAGE 106) RÉPONSES à la suite de l'évaluation.
Questionnaire
1 . Si vous voulez arrêter rapidement, appuyez sur la pédale de frein et
engagez le frein de stationnement.
Vrai
Faux
2 . Vous devez effectuer une vérification de préutilisation hebdomadaire.
Vrai
Faux
3 . Le VSS vous permet d'utiliser le véhicule par tous les temps.
Vrai
Faux
4 . Vous ne devez remplacer les pneus que par ceux approuvés par BRP et
vendus chez un concessionnaire Can-Am sur route autorisé.
Vrai
Faux
5 . Il est important que votre passager soit alerte et sobre.
Vrai
Faux
6 . Nommez 6 vêtements de protection qui réduisent le risque de blessure.
1) _________________________
2) _________________________
3) _________________________
4) _________________________
5) _________________________
6) _________________________
7 . Les vêtements de protection sont essentiels pour prévenir et réduire les
blessures, pour assurer votre confort et pour assurer une protection contre
les éléments.
Vrai
Consignes pour une utilisation sécuritaire
Faux
103
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
8 . Lequel des composants suivants ne constitue pas une commande du
véhicule ?
a. Guidon
b. Manette d'accélérateur
c. Levier de frein avant
9 . Vous devez laisser les feux de croisement allumés dans le jour pour plus de
visibilité.
Vrai
Faux
1 0 . Vous devez positionner le véhicule au centre de la voie.
Vrai
Faux
1 1 . Contrairement à la motocyclette conventionnelle, vous pouvez freiner et
tourner en même temps.
Vrai
Faux
1 2 . Dans des conditions normales d'utilisation, vous devez suivre à une
distance d'au moins ________.
a. 1 seconde
b. 2 secondes
c. 3 secondes
1 3 . Vous ne devez jamais transporter aucun liquide inflammable tel que de
l'essence avec ce véhicule ou dans un compartiment de rangement, même
si le liquide est dans un contenant approuvé.
Vrai
Faux
1 4 . Donnez 5 façons d'être plus visible pour les autres usagers de la route.
1) _________________________
2) _________________________
3) _________________________
4) _________________________
5) _________________________
104
Consignes pour une utilisation sécuritaire
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
1 5 . Lorsque vous freinez sur des surfaces présentant peu d'adhérence, vous
devez pomper les freins pour garder la maîtrise du véhicule.
Vrai
Faux
1 6 . La charge maximale du véhicule inclut le conducteur, le passager, la charge
transportée et tous les accessoires
Vrai
Faux
1 7 . Le véhicule peut tracter une remorque en toute sécurité.
Vrai
Faux
1 8 . Quand la configuration du véhicule le permet, le passager peut se retenir
fermement après le conducteur.
Vrai
Faux
1 9 . La conduite d’un véhicule à trois roues est aussi sécuritaire que celle d’une
voiture.
Vrai
Faux
2 0 . L'ABS vous permet d'enfoncer fermement la pédale de frein sans que les
roues ne se bloquent.
Vrai
Consignes pour une utilisation sécuritaire
Faux
105
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
Réponses
1. Faux
Pour arrêter rapidement, n'appuyez que sur la pédale de frein. N'utilisez
jamais le frein de stationnement lorsque le véhicule est en mouvement.
2. Faux
Vous devez faire une inspection de préutilisation avant chaque randonnée.
3. Faux
Le système VSS n’aide pas à garder le contrôle du véhicule sur la glace et
dans la neige, la neige mouillée et l’eau en quantité suffisante pour causer
l’aquaplanage du véhicule. La performance du VSS est aussi compromise à
cause de l'adhérence moindre des pneus quand il fait froid ou quand le
véhicule circule sur des routes non asphaltées.
4. Vrai
5. Vrai
6 . 1) Casque
2) Lunettes de protection ou visière
3) Manteau
4) Gants
5) Pantalon
6) Chaussures fermées, préférablement au-dessus de la cheville.
7. Vrai
8. c. Levier de frein avant
Le véhicule n'est pas muni d'un levier de frein avant.
9. Faux
Vous devriez utiliser les feux de route pendant le jour.
10. Vrai
11. Faux
Au besoin, vous pouvez freiner et tourner simultanément bien que, en
général, il soit préférable de freiner avant de tourner.
12. b. 2 secondes
Dans des conditions normales d'utilisation, vous devriez suivre à une
distance de deux secondes.
13. Vrai
106
Consignes pour une utilisation sécuritaire
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
1 4 . 1) Vérifier si les feux et les réflecteurs sont propres.
2) Autant que possible, allumer les feux de route.
3) Utiliser les clignotants.
4) Faire clignoter les feux d'arrêt avant de ralentir.
5) Utiliser les feux de détresse au besoin.
6) Se servir du klaxon pour aviser les autres de sa présence.
7) Éviter de circuler dans les angles morts des autres.
8) Porter des vêtements de couleurs vives ou réfléchissants.
15. Faux
Vous devez appuyer sur la pédale de frein et la maintenir dans cette position
; ne les pompez pas. Le véhicule est muni d'un système ABS qui empêche
les roues de se verrouiller.
16. Vrai
17. Faux
18. Faux
Le passager doit s'agripper aux poignées de maintien.
19.
Faux
Dans les voitures et les camions, la structure du véhicule vous protège. De
plus, les passagers peuvent se protéger avec leur ceinture de sécurité.
Vous devez vous attendre à ce que la conduite d’un véhicule à trois roues
soit beaucoup plus risquée que celle d’une voiture. Le risque de blessures
s’apparente à celui d’une motocyclette.
20.
Vrai
Consignes pour une utilisation sécuritaire
107
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Ce véhicule est accompagné d’une
étiquette mobile et d’étiquettes contenant d’importants renseignements sur
la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le
véhicule doit lire et comprendre ces
renseignements avant de partir en
randonnée.
REMARQUE :
En cas de divergence entre ce guide
et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur
les étiquettes présentes dans ce
guide.
108
Consignes pour une utilisation sécuritaire
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquette mobile
AVERTISSEMENT. L'utilisation, la réparation
et l'entretien d'un véhicule de passagers peuvent
vous exposer à des produits chimiques, incluant
le monoxyde de carbone, les phtalates et le
plomb issus des gaz d'échappement, reconnus
par l'État de Californie comme provoquant des
cancers et des malformations congénitales ou
affectant le système reproductif.
Pour réduire l'exposition, évitez de respirer les
gaz d'échappement et ne faîtes pas tourner le
moteur au ralenti sauf si cela est nécessaire.
Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé
et portez des gants ou lavez vos mains
fréquemment lorsque vous réparez votre
véhicule.
Pour en savoir davantage, visitez le
www.P65Warnings.ca.gov/products/
passenger-vehicle
704906973_FR
Consignes pour une utilisation sécuritaire
109
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Carte de sécurité
La Carte de sécurité se trouve sous le couvercle de service latéral gauche. Retirez ce couvercle de service et prenez soin de verrouiller le couvercle à sa place
avant de conduire.
Consultez la Carte de sécurité pour passer en revue les renseignements clés ou
lorsque que vous enseignez à un utilisateur ou un passager comment utiliser le
véhicule. La carte comprend également des renseignements auxquels vous ferez référence fréquemment, tels que la pression des pneus, les charges admissibles et la liste de vérification de préutilisation.
110
Consignes pour une utilisation sécuritaire
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
1. Carte de sécurité
AVERTISSEMENT
Ce produit routier est différent. Il nécessite des habiletés et
des connaissances spéciales. Sachez ce qui distingue ce produit
Can-Am des autres véhicules.
Lisez le guide du conducteur et visionnez la vidéo de sécurité via le lien
QR code ou en visitant le site internet Can-Am On-road. Suivez une
formation (si disponible), exercez-vous, apprenez à maîtriser les
commandes et obtenez le permis approprié.
Le système de stabilité du véhicule (VSS) ne peut pas vous empêcher de perdre le
contrôle, de faire des tonneaux ou de tomber si vous dépassez les limites du véhicule.
Ne conduisez pas sur la glace, sur la neige ou hors route.
Évitez les flaques et les ruissellements d’eau. Ce type de véhicule peut faire de
l’aquaplanage sur les chaussées détrempées et déraper sur les routes recouvertes de
gravier, de terre ou de sable. Si vous devez conduire dans ces conditions ralentissez.
Portez un casque et des vêtements appropriés.
Sur ce type de véhicule, les utilisateurs sont exposés à davantage de risques
routiers qu’en automobile. Même un conducteur habile peut être frappé par un
autre véhicule ou perdre le contrôle.
Ce véhicule ne vous protègera pas en cas de collision.
Indiquez au passager de:
• Toujours tenir les poignées et garder les pieds sur les repose-pieds.
• Observer la route. Se pencher dans les virages. Se préparer en prévision
des bosses.
Ne jamais oublier de:
• Freiner avec la pédale de frein.
• Tourner le guidon dans le sens du virage; ne pas contrebraquer.
• Garder toutes les roues dans votre voie, circuler toujours en file
indienne et ne pas empiéter sur l’autre voie.
• Faire une inspection de préutilisation.
Brevets : www.brp.com/en/about-brp/patents.html
704907419
Étiquettes de sécurité
Ces étiquettes sont apposées sur le
véhicule afin d'assurer la sécurité du
conducteur, du passager et des
passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être
considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles se décollent ou sont endommagées, elles
seront
remplacées
gratuitement.
Adressez-vous à un concessionnaire
autorisé de véhicules sur route
Can-Am.
Consignes pour une utilisation sécuritaire
111
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
REMARQUE :
En cas de divergence entre ce guide
et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur
les étiquettes présentes dans ce
guide.
112
Consignes pour une utilisation sécuritaire
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Pression des pneus et charge maximale
Situé à l'intérieur du compartiment de rangement avant
SEATING CAPACITY /
NOMBRE DE PLACES
Modèles
Limited
TOTAL
2
FRONT
AVANT
1
REAR
ARRIÈRE
1
The combined weight of occupants and cargo should never exceed 199 kg or 438 lb
Le poids total des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser 199 kg ou 438 lb
FRONT/AVANT
REAR/ARRIÈRE
SIZE/
DIMENSION
165/55R15 M/C 55H
225/50R15 M/C 76H
SPARE/SECOURS
NONE / AUCUN
TIRE / PNEU
F3 9909
TIRE AND LOADING INFORMATION /
RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT
COLD TIRE PRESSURE/
RIM SIZE/
PRESSION PNEUS À FROID DIMENSION JANTE
103 kPa / 15 psi
15 x 5 in
193 kPa / 28 psi
15 x 7 in
NONE / AUCUN
NONE / AUCUN
Tous les
autres
modèles
SEATING CAPACITY /
NOMBRE DE PLACES
TOTAL
2
FRONT
AVANT
1
REAR
ARRIÈRE
1
The combined weight of occupants and cargo should never exceed 209 kg or 460 lb
Le poids total des occupants et du chargement ne doit jamais dépasser 209 kg ou 460 lb
FRONT/AVANT
REAR/ARRIÈRE
SIZE/
DIMENSION
165/55R15 M/C 55H
225/50R15 M/C 76H
SPARE/SECOURS
NONE / AUCUN
TIRE / PNEU
F3 LTD 9908
TIRE AND LOADING INFORMATION /
RENSEIGNEMENTS SUR LES PNEUS ET LE CHARGEMENT
COLD TIRE PRESSURE/
RIM SIZE/
PRESSION PNEUS À FROID DIMENSION JANTE
103 kPa / 15 psi
15 x 5 in
193 kPa / 28 psi
15 x 7 in
NONE / AUCUN
Consignes pour une utilisation sécuritaire
NONE / AUCUN
113
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Transport de passager
Vérifier le niveau d’huile du moteur
typique - sous le siège passager Modèle Limited présenté
Sous le couvercle de service latéral
droit
ATTENTION
Pour réduire les risques de blessures
graves ou de décès:
• Ne jamais transporter de passager sans
que des poignées latérales soient fixées
au véhicule.
• Le passager doit tenir les poignées en
tout temps lors de la randonnée.
5943
L'HUILE MOTEUR ET CERTAINS COMPOSANTS DU COMPARTIMENT
MOTEUR PEUVENT ÊTRE CHAUDS.
LE CONTACT DIRECT PEUT ENTRAÎNER DES BRÛLURES DE LA PEAU.
Vérifiez le niveau d’huile du moteur :
- Assurez-vous que le moteur a atteint sa température de
fonctionnement.
- Consultez le guide de l’utilisateur pour la procédure.
- Roulez au moins 15 km (9 miles).
- Le Can-Am Spyder doit se trouver sur une surface de niveau.
- Laissez le moteur tourner au ralenti 10 minutes.
- Arrêtez le moteur.
- Dans les 2 minutes après l'arrêt du moteur, vérifiez le niveau.
- La jauge doit être entièrement vissée avant de contrôler le niveau d’huile.
- Utilisez une huile semi-synthétique 5W40 4-temps XPS ou une huile pour
motocycle équivalente.
8335_FR
AVERTISSEMENT
1. Vérifier l'emplacement de l'étiquette du
niveau d'huile moteur
114
Consignes pour une utilisation sécuritaire
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Liquide de refroidissement chaud Ne pas ouvrir
Sous le couvercle de service avant
Liquide de frein - Nettoyer et
remplir
Sous le couvercle de service latéral
droit
AVERTISSEMENT
Nettoyer le bouchon de remplissage
avant de l'enlever.
Utiliser seulement du liquide de frein
DOT 4 provenant d'un
contenant scellé.
3410
1. Emplacement de l'étiquette du liquide de
frein
1. Bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement
Consignes pour une utilisation sécuritaire
115
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Nettoyage du véhicule
Charge du compartiment de
rangement supérieur
Situé à l'intérieur du dos du
couvercle du compartiment du
rangement avant
6381
Situé à l'intérieur du dos du
couvercle du compartiment du
rangement supérieur
AVIS
NE PAS SURCHARGER:
-La peinture avec f ini
mat demande un
entretien spécial pour
maintenir son apparence.
Voir guide du conducteur.
Sans le porte-bagages
Charge maximale boite..............................9 kg (20 lb)
Avec le porte-bagages installé
Charge maximale boite
+ porte-bagages......................................6.8 kg (15 lb)
704904937
-Une roue PVD chrome doit
être lavée avec de l’eau et
un savon doux. Ne pas polir,
utiliser un produit acide ou
un nettoyant abrasif pour
chrome sur la roue PVD
chrome.
-Ne pas nettoyer avec une
solution alcaline ou acide,
de l'essence ou un diluant
afin de ne pas abîmer le
pare-brise.
Voir guide du conducteur.
116
Consignes pour une utilisation sécuritaire
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Pression de suspension arrière
Situé sous le siège du passager –
Modèles T et Limited
Charge du compartiment de
rangement avant
Situé à l'intérieur du compartiment
de rangement avant
PRESSION MINIMUM 70 kPa / 10 Psi / 0.7 bar
NE DÉPASSEZ PAS LA PRESSION RECOMMENDÉE DE 70 kPa / 10 Psi / 0.70 bar
(PASSAGER + CHARGEMENT) Kg / Lb
6048
45/100
90/200
115/250
70/150
0
Kg/Lb
kPa/Psi/bar
70/150 105/15/1.05 240/35/2.40 380/55/3.80 415/60/4.15 515/75/5.15
90/200 205/30/2.05 345/50/3.45 415/60/4.15 480/70/4.80
115/250 275/40/2.75 415/60/4.15 480/70/4.80
704906048
CONDUCTEUR
CHARGE
NE PAS SURCHARGER
15 lb (6.8 kg)
CHARGE LIMITE
704903393
Charge du compartiment de
rangement latéral
Situé à l'intérieur du couvercle de
chaque compartiment latéral
NE PAS SURCHARGER
15 lb (6.8 kg)
CHARGE LIMITE
704903393
Consignes pour une utilisation sécuritaire
117
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Motif changeant (modèle Japonais)
Cette étiquette est installée par le
concessionnaire.
6 5
4 3
2
1
N R
Longe de retenue du capot du
siège du passager/de la selle
monoplace
Située sous la selle passager ou le
capot de selle monoplace.
AVERTISSEMENT
Le détachement d'une pièce peut résulter
en un risque routier. Afin d'éviter ce risque,
toujours attacher le cordon à la pièce
couvrant ce compartiment.
9640
118
Consignes pour une utilisation sécuritaire
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Rapporter les défauts de sécurité
Votre sécurité a beaucoup d'importance pour Bombardier Produits Récréatifs
Inc. (BRP). Si quelque chose vous préoccupe, communiquez avec le groupe
support à la clientèle de BRP sur-le-champ.
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut qui pourrait entraîner un
accident ou des blessures voire le décès, vous devez informer immédiatement
les autorités suivantes, en plus de Bombardier Produits Récréatifs Inc. :
– Aux États-Unis, la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA)
– Au Canada, Transport Canada
– Dans d'autres pays, les autorités compétentes.
Si une de ces autorités reçoit d'autres plaintes analogues, elle peut ouvrir une
enquête et, si elle découvrait un défaut pour la sécurité, elle peut exiger un rappel et une campagne de modification.
Cependant, ces autorités ne peuvent pas intervenir en cas de différend entre
vous et votre concessionnaire ou Bombardier Produits récréatifs inc.
Voici les coordonnées de la NHTSA:
888-327-4236
1 800 424-9153
National Highway Traffic Safety Administration
1200 New Jersey Avenue, SE
Washington, DC 20590 USA
www.safercar.gov
Pour contacter Transport Canada :
819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à l'extérieur du
pays)
Sans frais: 1 800-333-0510 (au Canada)
Transport Canada - ASFAD
330 Sparks Street
Ottawa, ON
K1A 0N5
https://www.tc.gc.ca/recalls
Consignes pour une utilisation sécuritaire
119
CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
Cette page est intentionnellement
vide
120
Consignes pour une utilisation sécuritaire
INSPECTION AVANT
RANDONNÉE
121
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Une inspection de sécurité annuelle du véhicule est fortement recommandée.
Adressez-vous à un concessionnaire BRP agréé pour plus de détails. Bien que
ceci ne soit pas obligatoire, il est recommandé de faire effectuer la préparation
de présaison du véhicule par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route
BRP. Chaque visite au concessionnaire BRP autorisé est une bonne occasion
de vérifier si votre véhicule est concerné par une campagne de garantie. Nous
vous invitons également à vous rendre sans tarder chez votre concessionnaire
autorisé de véhicules sur route BRP lorsque vous apprenez l’existence d’une
campagne liée à la sécurité.
Toujours remettre les couvercles de service latéraux en place et les verrouiller.
AVERTISSEMENT
Effectuez une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter les anomalies éventuelles pendant le fonctionnement. L’inspection
avant la conduite peut vous aider à prévenir l’usure et les dommages,
avant qu’un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am
selon les besoins.
Avant de démarrer le véhicule, vérifiez ce qui suit :
Élément
Procédure
Pneus
Vérifiez s'ils sont endommagés. Inspectez le gonflage
et l'usure de la bande de roulement. Voir les
Procédures d'entretien.
Roues et
écrous
Vérifiez s'ils sont endommagés. Tournez de la main
chacun des écrous de roues avant pour confirmer
qu'ils sont serrés. Assurez-vous que l'écrou d'essieu
de la roue arrière est en place.
Courroie
d'entraîne
ment
Vérifiez si elle est effilochée, coupée et perforée ou si
des dents sont manquantes. En vérifier l'alignement.
Pour davantage d'informations, reportez-vous aux
Procédures d'entretien.
Fuites
Vérifiez sous le véhicule s'il y a des fuites.
Tous les
couvercles de
comparti
ments de
rangement
Tirez dessus pour vous assurer qu'ils sont bien
enclenchés.
Rétroviseurs
Nettoyez et ajustez : (Voir la rubrique Rétroviseurs
dans Équipement.
122
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Élément
Procédure
Pédale de
frein
Appuyez dessus et assurez-vous qu'elle n'est pas
spongieuse. La pédale doit revenir en position initiale
lorsque vous la relâchez.
Manette
d'accélérateur
Tournez la poignée à plusieurs reprises.
Assurez-vous qu'elle se déplace librement et revient
en position de ralenti lorsque vous la relâchez
Commande
de
changement
de vitesse
Assurez-vous que la commande de changement de
vitesse fonctionne normalement dans les deux sens
et qu'elle retourne au centre lorsque vous la relâchez.
Poids
Assurez-vous que la charge maximale du véhicule (y
compris le conducteur, le passager, la charge et tout
accessoire ajouté) ne dépasse pas la charge
recommandée indiquée sur l'étiquette Pression des
pneus et de charge maximale.
Suspension
pneumatique
(modèles T)
Vérifiez le gonflage, reportez-vous à la section
Procédures de base.
Tournez la clé de contact à « ON » :
Élément
Procédure
Indicateur
multifonction
Vérifiez les indicateurs, les voyants, les messages et
le niveau d'essence.
Feux
Vérifiez le fonctionnement des phares, du feu arrière,
des feux d'arrêt, des clignotants et des feux de
détresse.
Klaxon
Vérifier le fonctionnement.
Guidon
Démarrez le moteur et vérifiez si le guidon se déplace
librement.
Interrupteur
d'arrêt du
moteur
Vérifiez si l'interrupteur d'arrêt du moteur fonctionne
normalement.
Frein de
stationnement
Démarrez le moteur, désengagez le frein de
stationnement et assurez-vous que le voyant de frein
de stationnement est éteint sur le tableau de bord
multifonction.
Freins
Avancez lentement de quelques mètres puis appuyez
sur la pédale de frein pour le mettre à l'essai.
123
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Cette page est intentionnellement
vide
124
D'ENTRETIEN
125
CALENDRIER D’ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre autres, le propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait d'un entretien ou d'une utilisation
inapproprié(e).
Effectuez des vérifications périodiques et suivez le programme d’entretien. L ' e n tretien périodique ne dispense pas d'effectuer la vérification de
préutilisation.
Il est fortement recommandé de vérifier les codes de pannes comme première
étape de l'entretien périodique.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire.
Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains
(É-U)
Un atelier de réparation ou une personne de votre choix peut effectuer l'ent r e t i e n , l e r e m p l a c e m e n t o u l a r é p a r a t i o n des dispositifs et systèmes de
contrôle des émissions. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou
un service assuré par BRP ou un concessionnaire autorisé de véhicules sur
route Can-Am.
Bien qu'un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am ait une
connaissance technique approfondie et des outils pour l'entretien de votre véhicule, la garantie relative aux systèmes antipollution n'est pas conditionnée à l'utilisation d'un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am ou de tout
autre établissement avec qui BRP a une relation commerciale.
L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre autres, le propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait d'un entretien ou d'une utilisation
inapproprié(e).
Pour les demandes de garantie concernant des systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces de systèmes antipollution aux
concessionnaires autorisés de véhicules sur route Can-Am. Pour plus d’informations, reportez-vous à la GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES É.-U. de la section de ce document portant sur la
garantie.
Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent en volume
d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation
de l'essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à ce
véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10% vol d'éthanol avec
ce moteur risque d'endommager le système de contrôle des émissions.
126
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Conditions poussiéreuses ou humides sévères - Guide
d'entretien des filtres à air
L’entretien du filtre à air du moteur et du filtre à air de la boîte de vitesses CVT
doit être adapté aux conditions de conduite.
La fréquence d'entretien du filtre à air doit être augmentée lorsque vous roulez
sur du sable sec, de la terre, du gravier ou des conditions similaires incluant une
forte dispersion de poussière ou de particules. De même, la conduite fréquente
sous la pluie et dans un trafic intense augmente les particules d'air piégées par
le(s) filtre(s) à air.
La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu’il faut entretenir
le filtre à encore plus régulièrement.
Inspection après rodage
Nous recommandons qu'après les premiers 5 000 km (3 000 mi) d'utilisation, votre véhicule soit inspecté par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route
Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. Cette vérification d'entretien est très importante et il ne faut pas la négliger.
R E M A R Q U E : Cette inspection est aux frais du propriétaire du véhicule.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par le concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am, l'atelier de réparation ou la personne de
votre choix ayant effectué l'inspection initiale.
Date de l'inspection initiale
Signature du concessionnaire
autorisé de véhicules sur route
Can-Am, de l'atelier de réparation ou
de la personne responsable du
travail effectué
Nom du concessionnaire autorisé de
véhicules sur route Can-Am, de
l'atelier de réparation ou de la
personne responsable du travail
effectué
Calendrier d’entretien
Assurez-vous d’effectuer l’entretien approprié aux intervalles recommandés
comme indiqué dans les tableaux.
127
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Le tableau d'entretien indique les éléments qui doivent être traités en fonction de
2 critères, selon la première éventualité :
– Durée du calendrier
– Lecture du kilométrage.
Vos habitudes de conduite déterminent les critères que vous devrez respecter.
Par exemple :
– Une personne qui utilise son véhicule tous les jours ou pour de fréquents
week-ends prolongés suivra probablement le k i l o m é t r a g e pour déterminer
l'intervalle d'entretien.
– Une personne qui utilise rarement son véhicule au cours de l'année ou seulement à quelques occasions (vacances, courts trajets tous les quelques
week-ends) suivrait très probablement le c a l e n d r i e r pour déterminer l'intervalle d'entretien.
I M P O R T A N T : Les tableaux suivants indiquent les conditions d'entretien appropriées pendant les 2 premières années. Pour les années suivantes, répétez
le même schéma alternativement.
Présentation de l'entretien
Années civiles
—
Odomètre
5 000 km (3 000 mi)
Utilisation normale
Rodage
1
—
15 000 km (9 300 mi)
A
Plus de 15 000 km (9 300 mi)
A et B
128
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Entretien régulier
A = Ajuster
C = Nettoyer
I = Inspecter
L = Lubrifier
R = Remplacer
T = Couple
Rodage
5 000 km
(3 000 mi)
A
B
1 an
ou
15 000 km
(9 300 mi)
Après la
première
année
ou
30 000 ou 45
000 km (19
000 ou 28
000 mi)
Alimentation d'air
R
Conditions humides ou
poussiéreuses :
R
Tous les 15 000 km (9 300 mi),
quelle que soit la durée au
calendrier
C
Conditions humides ou
poussiéreuses :
C
Tous les 15 000 km (9 300 mi),
quelle que soit la durée au
calendrier
Filtre à air du moteur
Boîtier du filtre à air du moteur
Moteur
Niveau d’huile à moteur
Huile à moteur et filtre à huile
Joints du moteur
Filtre à huile du module de
commande hydraulique (HCM)
Bougies
I
Tous les 1 500 km (1 000 mi), quelle que soit la
durée au calendrier
R
R
I
R
Tous les 45 000 km (28 000
mi), quelle que soit la durée au
calendrier
R
Tous les 5 ans ou 45 000 km
(28 000 mi)
Émissions
R
Tous les 45 000 km (28 000
mi), quelle que soit la durée au
calendrier
Pré-filtre de l'évent de la cartouche
(modèles CARB et EVAP)
Refroidissement
Composants du refroidissement du
moteur (concentration du liquide de
refroidissement, niveau du liquide de
I, A
I, A
129
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Entretien régulier
A = Ajuster
C = Nettoyer
I = Inspecter
L = Lubrifier
R = Remplacer
T = Couple
Rodage
5 000 km
(3 000 mi)
A
B
1 an
ou
15 000 km
(9 300 mi)
Après la
première
année
ou
30 000 ou 45
000 km (19
000 ou 28
000 mi)
refroidissement, état des tuyaux,
colliers de serrage, fuites)*
Radiateur
C
R
Tous les 5 ans ou 50 000 km
(30 000 mi)
Fluide de refroidissement
Échappement
Anneaux de fixation de
l'échappement
I, T
Composants de l'échappement
(joints, tuyaux, état du silencieux,
fuites)
I
Alimentation en essence
Composants du système
d'alimentation en carburant et
fonctionnement (tuyaux de
carburant, colliers, bidon et
conduites d'évaporation de
carburant, fuites)
I
R
Tous les 5 ans ou 45 000 km
(28 000 mi)
Filtre à carburant en ligne
Freins
Composants et fonctions Freinage*
I
R
Tous les deux ans, quel que
soit le kilométrage
Liquide de frein
Transmission
Vérifiez l'alignement de la courroie
d'entraînement (effectué par un
concessionnaire Can-Am sur route
agréé).
Vérifiez l'état et la tension de la
courroie d'entraînement (effectué
par un concessionnaire Can-Am sur
route agréé).
130
I
I, A
I, A
I, A
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Entretien régulier
A = Ajuster
C = Nettoyer
I = Inspecter
L = Lubrifier
R = Remplacer
T = Couple
Composants et fonctions
Transmission*
Pneus
Rodage
A
B
5 000 km
(3 000 mi)
1 an
ou
15 000 km
(9 300 mi)
Après la
première
année
ou
30 000 ou 45
000 km (19
000 ou 28
000 mi)
I
I
I, A
Écrous de roue
T
T
Écrou d'axe de roue arrière (effectué
par un concessionnaire Can-Am sur
route agréé)
T
T
Système électrique
Connexions de la batterie et état
Modules et mises à jour logicielles
applicables
Fonctionnement des interrupteurs
de commande et de l'éclairage
I
I
I
Guidon
Composants et fonctions Direction*
Commandes
Fonctionnement de l'accélérateur
Carrosserie et châssis
Panneaux et équipements
Pivots, loquets, charnières,
boisseaux de clés
Suspension
Composants et fonctions
Suspension*
I
I
I
I, T
I, T
L
L
I
Tous les 5 ans ou 45 000 km
(28 000 mi)
*Pour une liste exhaustive des procédures d'entretien à effectuer, consultez votre concessionnaire local.
131
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Dossiers de maintenance
Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire.
Prélivraiso n
Numéro de
série :
Signature :
Kilométrage :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées
PREMIÈRE inspection
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
Service
Kilométrage :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
132
Signature :
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
133
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
134
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
135
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
136
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
137
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
138
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
139
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Service
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concession
naire :
Remarques :
Pour le programme d'entretien, voir la section Informations sur l'entretien du présent guide du
conducteur
140
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
En raison de la complexité de certaines procédures d’entretien, de bonnes compétences mécaniques sont
requises.
Certaines procédures doivent être effectuées par un concessionnaire autorisé de véhicules sur Can-Am, un
atelier de réparation ou une personne
de votre choix.
Si vous n'êtes pas à l'aise avec la mécanique, n'hésitez pas à contacter un
concessionnaire autorisé de véhicules
sur route Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre
choix.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et suivez ces
procédures lors d’un entretien. Si
vous ne suivez pas les procédures d’entretien appropriées, vous
risquez d'être blessé par des pièces chaudes ou mobiles, l’électricité, des produits chimiques, etc.
Huile à moteur
Huile moteur recommandée
La même huile lubrifie le moteur, la
boîte de vitesses, l'embrayage et le
module de commande hydraulique
(HCM).
Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile
XPSMC.
BRP recommande en tout temps l'utilisation de son huile XPS ou d’une huile
équivalente.
AVIS
Ne pas ajouter d'additifs à l'huile
recommandée.
Les dommages causés par l'utilisation
d'une huile qui ne convient pas pour
ce moteur ou en ajoutant un additif
peuvent ne pas être couverts par la
garantie limitée BRP.
Huile de moteur recommandée
XPS
Huile semi-synthétique 4T 5W40
Si le produit XPS recommandé
n'est pas disponible
Utilisez une huile synthétique 5W40
pour moteurs 4 temps SAE
conforme ou supérieure aux
spécifications des lubrifiants de
l’industrie :
norme API SJ, SL, SM ou SN
Vérifiez toujours l’étiquette
d’homologation API sur le bidon
d’huile; elle doit contenir au moins
l’une des spécifications prescrites.
Vérification du niveau d’huile à
moteur
AVIS
L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile inapproprié peut causer de graves dommages au
moteur. Suivez cette procédure
pour obtenir une indication précise du niveau d’huile.
Pour que la vérification du niveau
d'huile puisse se faire, le moteur doit
être à sa température de fonctionnement normale.
AVIS
Ajuster le niveau d'huile alors que
le moteur est froid engendrera un
trop-plein d'huile.
1. Faites un essai d'au moins 15 km
(9 mi).
2. Stationnez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de
stationnement.
3. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 10 minutes.
141
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le gaz d’échappement contient
du monoxyde de carbone qui peut
s’accumuler rapidement dans un
endroit clos ou mal ventilé. S’il est
inhalé, il peut causer des blessures graves ou la mort. Faire tourner le moteur uniquement dans un
endroit ouvert et bien ventilé.
à égalité ou près de la marque de
maximum.
AVIS
Ajuster le niveau d'huile alors que
le moteur est froid engendrera un
trop-plein d'huile.
4. Arrêtez le moteur.
REMARQUE :
Vérifier le niveau d'huile dans les 2 minutes après avoir arrêté le moteur.
5. Retirez le couvercle de service latéral droit. Reportez-vous à la section Panneaux de carrosserie.
6. Dévissez et retirez la jauge de niveau d'huile.
1. MAX.
2. MIN
3. Plage de fonctionnement, 500 ml (17 fl oz
(US))
Niveau d'huile entre les marques
inférieure (MIN) et supérieure
(MAX) :
1. Ne pas ajouter d'huile.
2. Insérer et serrer la jauge.
3. Installer le couvercle de service latéral droit.
Niveau d'huile sous la marque MIN
:
1. Ajoutez approximativement 500 ml
(17
fl
oz
(US))
d'huile
recommandée.
REMARQUE :
La quantité d'huile entre les marques
MIN et MAX est de 500 ml (17 fl oz
(US)).
2. Redémarrer le moteur et le laisser
tourner au ralenti pendant 10
minutes.
TYPIQUE
1. Jauge de niveau d’huile
7. Essuyez la jauge.
8. Réinsérez et v i s s e z c o m p l è t e m e n t la jauge.
9. Dévissez et retirez de nouveau la
jauge.
10. Contrôlez le niveau d’huile sur la
jauge. Le niveau d’huile doit arriver
142
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Le gaz d’échappement contient
du monoxyde de carbone qui peut
s’accumuler rapidement dans un
endroit clos ou mal ventilé. S’il est
inhalé, il peut causer des blessures graves ou la mort. Faire tourner le moteur uniquement dans un
endroit ouvert et bien ventilé.
AVIS
Ajuster le niveau d'huile alors que
le moteur est froid engendrera un
trop-plein d'huile.
2. Déposez les panneaux suivants
de la carrosserie du côté droit, reportez-vous à la section Carrosserie :
– Couvercle de service latéral
– Panneau latéral
3. Nettoyer la surface entourant le
bouchon de vidange sous le couvercle du carter d'huile.
4. Mettre un bac de récupération approprié sous le couvercle du carter
d'huile.
5. Enlever le bouchon de vidange
d'huile et jeter la rondelle d'étanchéité ainsi que les joints toriques.
3. Arrêtez le moteur.
4. Revérifier le niveau d'huile.
REMARQUE :
Vérifier le niveau d'huile dans les 2 minutes après avoir arrêté le moteur.
5. Répéter les étapes ci-dessus jusqu'à ce que le niveau d'huile se situe entre les marques MIN et
MAX. É v i t e z t o u t r e m p l i s s a g e
excessif.
6. Insérer et serrer la jauge.
7. Installer le couvercle de service latéral droit.
Vidange d'huile à moteur et
remplacement du filtre à huile
1. Avant de vidanger l'huile, stationner le véhicule sur une surface de
niveau.
AVIS
TYPIQUE
1. Bouchon de vidange
6. Retirez la jauge d'huile.
7. Laisser le temps à l'huile de
s'écouler complètement.
8. Nettoyer la surface entourant le
bouchon de vidange magnétique
dans le couvercle d'embrayage.
9. Mettre un bac de récupération approprié
sous
le
couvercle
d'embrayage.
10. Enlever le bouchon de vidange
magnétique et jeter la bague
d'étanchéité.
Remplacer l'huile à moteur ainsi
que le filtre à huile en même
temps. Vidanger l'huile lorsque le
moteur est chaud.
ATTENTION
L’huile moteur peut être brûlante.
TYPIQUE
1. Bouchon magnétique de vidange
143
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
11. Enlever le couvercle de filtre à
huile et jeter ses joints toriques.
12. Enlever et jeter le filtre à huile.
Couple de serrage
Bouchon de
vidange
magnétique
(couvercle
d'embrayage)
20 ± 2 Nm
(15 ± 1 lbf-pi)
18. Insérer le filtre à huile N E U F .
19. Installer les joints toriques N E U F S
sur le couvercle du filtre à huile.
20. Installer le couvercle du filtre à
huile et le serrer au couple
spécifié.
1. Couvercle du filtre à huile
2. Joints d'étanchéité
3. Filtre à huile
Couple de serrage
Couvercle du
filtre à huile
25 ± 3 Nm
(18 ± 2 lbf-pi)
13. Laisser l'huile s'écouler complètement du couvercle d'embrayage.
14. Vérifier et nettoyer la cavité du filtre à huile (enlever tout contaminant et toute saleté).
15. Nettoyer l'aimant du bouchon de
vidange magnétique.
16. Avec des rondelles d'étanchéité
N E U V E S ainsi que des joints toriques NEUFS, installer les deux
bouchons de vidange.
21. Remplissez le réservoir d'huile
avec la quantité requise d'huile
moteur recommandée.
22. Réinsérez et vissez bien la jauge
de niveau d'huile.
23. Vérifiez le niveau d’huile du moteur. Voir Vérification du niveau
d'huile à moteur dans cette
section.
AVIS
AVIS
Ne jamais réutiliser les bagues
d'étanchéité ni les joints toriques.
Toujours les remplacer par des
neufs.
17. Serrer les deux bouchons de vidange au couple spécifié.
Couple de serrage
Bouchon de
vidange
(couvercle du
carter d'huile)
144
28 ± 2 Nm
(21 ± 1 lbf-pi)
Vérifiez que le témoin de pression
d'huile s'éteint dans les 5 secondes après le démarrage du moteur. Si le témoin de pression
d'huile reste allumé pendant plus
de 5 secondes, ARRÊTEZ LE
MOTEUR et vérifiez à nouveau le
niveau d'huile.
24. S'assurer qu'il n'y a pas de fuites
près du couvercle de filtre à huile à
moteur, du bouchon de vidange
magnétique
(couvercle
d'embrayage) et du bouchon de vidange (couvercle du carter
d'huile).
25. Réinstaller tous les panneaux de
carrosserie enlevés.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
26. Se départir de l'huile usée conformément aux règlements environnementaux de sa région.
Filtre à air
Retrait du filtre à air
Retirez le couvercle de service gauche. Voir la rubrique Panneaux de
carrosserie dans Équipement au
besoin.
TYPIQUE
1. Retirer les quatre vis
2. Retirer le couvercle du filtre à air
MODÈLES T ET LIMITED
1. Retirez le rivet de plastique
2. Déplacez le faisceaux électrique
DÉVERROUILL ER
SOULEVEZ L’ARRIÈRE DU COUVERCLE.
TYPIQUE - RETIRER LE FILTRE À AIR DU
SILENCIEUX D'ADMISSION D'AIR
1. Filtre à air
AVIS
GLISSEZ
LE
L'ARRIÈRE
COUVERCLE
VERS
Retirer lentement le filtre à air afin
d'éviter que la poussière et les débris tombent dans la partie propre
du silencieux d'admission d'air
(passé le filtre à air).
145
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vérification du filtre à air
Vérifiez si le filtre à air est propre et
exempt de dommage.
AVIS
Il n'est pas recommandé d'injecter
de l'air comprimé sur le filtre en
papier. Les fibres du papier pourraient être endommagés, ce qui
réduirait sa capacité de filtration
sur terrains poussiéreux.
AVIS
Ne nettoyez pas le filtre en papier
avec une solution nettoyante.
AVIS
Inspecter le silencieux d'admission d'air et enlever toute poussière ou débris en prenant soin de
ne rien déplacer (et de ne pas
souffler) à l'intérieur du côté propre de l'admission d'air du moteur
(passé le filtre à air).
AVIS
Enlever toute poussière ou débris
qui auraient pu se déplacer à l'intérieur du côté propre du silencieux d'admission d'air (passé le
filtre à air). Nettoyer en ramenant
la poussière vers soi, et non en la
poussant vers l'intérieur.
Remplacer le filtre au besoin selon le
programme d'entretien recommandé
et l'utilisation particulière du véhicule
(surtout s'il est utilisé dans des environnements poussiéreux).
Installer le filtre à air
Pour l’installation, inversez les étapes
du retrait. Cependant, prêtez attention
aux points suivants.
S'assurer que l'anneau sur lequel repose le filtre à air est à plat et qu'il est
146
bien positionné avant d'installer le filtre à air.
S'assurer que le filtre à air est orienté
dans le bon sens.
REMARQUE :
Il y a un endroit spécial sur le filtre
pour noter la date et le kilométrage
auxquels on a installé un filtre neuf.
Placer le couvercle de filtre à air sur le
silencieux d'admission d'air.
Serrer les vis en croix.
Couple de serrage
Vis de fixation
du couvercle
de filtre à air
3 ± 0,5 Nm
(27 ± 4 lbf-po)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
recommandé
AVIS
Utilisez un antigel à base d’éthylène glycol comportant des agents
anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion
interne en aluminium.
Pour éviter que l'antigel se détériore,
toujours utiliser la même marque et le
même grade. Ne jamais mélanger différents grades ou marques à moins
de purger complètement le système
de refroidissement avant de le remplir.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Liquide de refroidissement XPS
recommandé
Liquide de refroidissement
prémélangé à durée de vie
prolongée
Si le produit XPS recommandé
n'est pas disponible
Utilisez un liquide de
refroidissement pré-mélangé (50 %,
50 %) à base d’éthylène glycol
ayant une faible teneur en silicate et
étant spécialement formulé pour les
moteurs à combustion interne en
aluminium.
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement du moteur
Le moteur étant froid, vérifiez comme
suit le niveau de liquide de refroidissement :
1. Garez le véhicule sur une surface
dure et de niveau.
2. Ouvrez le compartiment de rangement avant.
3. Retirez le couvercle de service
avant, reportez-vous à la section.
Carrosserie.
4. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement (du côté droit du véhicule). Le niveau de liquide doit
être visible, légèrement au-dessus
de la marque «COLD».
REMARQUE :
Si le moteur est chaud, le niveau de liquide doit être visible mais sans dépasser la marque «HOT».
1. Bouchon du réservoir
refroidissement
de
liquide
de
5. Au besoin, ajoutez du liquide de
refroidissement jusqu'à ce que le
niveau soit visible dans le réservoir
et légèrement au-dessus de la
marque «COLD». Utilisez un entonnoir pour éviter de renverser du
liquide.
Évitez
tout
remplissage
excessif.
6. Cessez d'ajouter du liquide de refroidissement dès que celui-ci
commence à apparaître dans le
tube.
1. Ligne de référence de niveau de liquide de
refroidissement (marque « COLD (froid »)
2. Ligne de référence de niveau de liquide de
refroidissement (marque « HOT »)
7. Remettez en place le couvercle de
service.
REMARQUE :
Si vous devez souvent ajouter du liquide de refroidissement, il y a peut-être des fuites ou un problème de
moteur. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur
route Can-Am.
147
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Ventilateur de radiateur
1. Enlever tout débris dans les grilles.
AVIS
Ne pas utiliser un nettoyeur à
pression, car cela endommagerait
les ailettes du radiateur. Nettoyer
seulement à l'air comprimé depuis
l'arrière (injecter l'air de l'arrière
vers l'avant).
2. Pour accéder aux radiateurs, retirez les vis qui retiennent la grille
de calandre.
TYPIQUE - COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT OUVERT
Retirez le panier.
1. Batterie
VIS DU PARE-CHOCS AVANT
3. Tirez sur la grille de calandre pour
la retirer.
Recharge de la batterie
Le véhicule est équipé d'une batterie
complètement scellée qui ne nécessite aucun entretien. Il n'est pas nécessaire d'ajouter de l'eau pour
ajuster le niveau d'électrolyte. Il sera
peut-être nécessaire de charger la
batterie si le véhicule demeure inutilisé pendant au moins un mois.
Faites remplacer la batterie par un
concessionnaire autorisé de véhicules
Can-Am sur route.
1. Calandre avant
Batterie
Emplacement des batteries
La batterie se trouve dans le compartiment de rangement avant. Pour accéder à la batterie, ouvrir le
compartiment de rangement avant.
148
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de batterie conventionnelle au plomb-acide. De
l'acide pourrait couler par l'orifice
de ventilation d'une batterie
conventionnelle au plomb-acide.
De l'acide pourrait également
s'écouler si le bac de la batterie
est fissuré ou endommagé, ce qui
pourrait causer de graves
brûlures.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
On peut charger la batterie sans la retirer du véhicule.
On peut utiliser un chargeur de batterie standard. Si la batterie est à plat,
on peut la recharger avec une batterie
d'automobile (consultez la section
Dépannage).
Pour recharger une batterie à domicile, pour vous pouvez utiliser un chargeur d'appoint qui charge lentement la
batterie. Ce type de chargeur peut
rester branché pendant une longue
période sans que cela endommage la
batterie. Respectez toujours le temps
de charge recommandé dans les instructions qui accompagnent le
chargeur.
AVIS
Suivez les instructions qui accompagnent le chargeur de batterie. Une charge inadéquate
pourrait endommager la batterie.
Pour charger la batterie, procédez
comme suit :
1. Ouvrez le compartiment de rangement avant.
2. Sortez le panier du véhicule, reportez-vous à la section Panneaux
de carrosserie.
3. Branchez d'abord le câble ROUGE
(+) à la borne correspondante.
AVIS
Branchez toujours le câble
ROUGE (+) en premier pour éviter
d'endommager le système électrique du véhicule.
4. Branchez le câble NOIR (-) à la
borne correspondante.
1. Borne NOIRE (-)
2. Borne ROUGE (+)
5. Mettez le chargeur de batterie en
marche. La durée de la charge dépend du régime de charge.
Une fois la batterie chargée :
6. Débranchez d'abord le câble NOIR
(-).
AVIS
Débranchez toujours le câble
NOIR (-) en premier pour éviter
d'endommager le système électrique du véhicule.
7. Débranchez le câble ROUGE (+).
8. Remettre le panier en place et fermer le compartiment de rangement avant.
Courroie d'entraînement
Inspectez visuellement l'alignement et
l'état de la courroie avant chaque
randonnée.
L'alignement et le réglage de la déflexion de la courroie doivent toujours
être effectués par un concessionnaire
Can-Am sur route autorisé conformément au Calendrier d'entretien.
Alignement de la courroie
d'entraînement
. Si la courroie déborde de l'épaulement externe du pignon, faites aligner
la courroie par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am
dès que possible.
149
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE :
La courroie ne doit P A S entrer en
contact avec l'épaulement du P I GNON AVANT.
SURFACES
DE
D'ENTRAÎNEMENT
1. Surface externe
2. Surface dentée
3. Dent
TYPIQUE
1. Pignon avant
2. Pignon arrière
LA
COURROIE
Vérifiez ce qui suit:
Niveau d'usure
Action
requise
Bon état
Aucun
Fendillement
Surveillez la
situation
TYPIQUE - PIGNON AVANT
1. Dents du pignon avant
2. Courroie
3. Épaulement du pignon
4. Jeu entre l'épaulement et la courroie
Usure de la courroie
d'entraînement
Inspectez la courroie de transmission
lorsque le véhicule est au point mort,
le moteur éteint, sur une surface horizontale avec beaucoup d'espace.
Vous devrez faire rouler le véhicule en
avant ou en arrière pour exposer la
courroie sur toute sa longueur.
Effritement mineur
Surveillez la
situation
Fissures ouvertes
Remplacez
la courroie
Crochet usé
Remplacez
la courroie
Dents manquantes
Remplacez
la courroie
Matériau de la
courroie usé
exposant les
composants internes
150
Remplacez
la courroie
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Niveau d'usure
Dommages
provoqués par des
cailloux
Action
requise
Remplacez
la courroie
REMARQUE :
Les fissures très fines ne justifient pas
le remplacement de la courroie, mais
elles doivent être surveillées de près.
Elles peuvent devenir des fissures ouvertes ou aboutir à des dents manquantes, exigeant le remplacement de
la courroie. Si le centre de la courroie
est endommagé, la courroie devra
éventuellement
être
remplacée.
Lorsque les fissures atteignent le rebord de la courroie, le bris de la courroie est imminent.
Lorsque vous remplacez la courroie
d'entraînement, changez également
les pignons pour prolonger la durée
de vie de la nouvelle courroie.
Tension de la courroie
d'entraînement
En roulant, si vous sentez des vibrations ou du bruit dans la courroie ou si
la courroie saute des dents de pignon,
faites régler la tension de la courroie
le plus tôt possible par un concessionnaire Can-Am sur route agréé. Soyez
particulièrement attentif pendant la
période de rodage (les premiers 1 000
km (600 mi)).
Roues et pneus
AVERTISSEMENT
Les pneus qui ne sont pas du type
recommandé, qui sont endommagés, dont l'usure est inférieure à
l'indicateur de limite d'usure minimale de la bande de roulement ou
qui ne sont pas correctement gonflés peuvent provoquer une perte
de contrôle.
Des freins neufs ne fonctionnent à
leur pleine capacité qu’après une
période de rodage. L'efficacité
des freins et du VSS ainsi que la
maniabilité peuvent être réduites;
soyez donc très prudent. Les
pneus sont rodés après environ
300 km (200 mi) de conduite avec
freinages fréquents. Si vous
conduisez sans freiner souvent,
prolongez la durée le rodage.
Les pneus sont spécialement conçus
pour ce véhicule. N'utilisez que des
pneus à structure radiale recommandés par BRP vendus chez les concessionnaires autorisés de véhicules sur
route Can-Am.
Lorsque le pneu arrière est retiré ou
remplacé, effectuez ce qui suit :
– Vérifier et nettoyer le roulement de
pignon arrière. Les remplacer s'ils
sont cassés ou endommagés.
– Vérifier et nettoyer les roulements
d'essieu arrière. Les remplacer
s'ils sont cassés ou endommagés.
– Remplacer et lubrifier l'anneau
d'étanchéité du roulement d'essieu
arrière.
– Remplacer et lubrifier le joint torique d'essieu arrière.
– Vérifier et nettoyer les manchons
d'usure d'essieu arrière. Les remplacer s'ils sont cassés ou
endommagés.
Lorsque la roue arrière est retirée ou
remplacée, effectuez ce qui suit :
– Remplacer l'écrou de roue arrière.
151
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
–
–
–
Remplacer et lubrifier l'anneau
d'étanchéité du roulement d'essieu
arrière.
Remplacer et lubrifier le joint torique d'essieu arrière.
Vérifier l'état de l'amortisseur de vibrations en caoutchouc. Les remplacer s'ils sont cassés ou
endommagés.
Pression des pneus
Pour obtenir les meilleures performances et limiter l’usure des pneus, utilisez la pression de gonflage à froid
prescrite. Un gonflage insuffisant ou
excessif des pneus risque d’entraîner
l’usure irrégulière des sculptures.
La pression de gonflage prescrite est
indiquée sur l’étiquette des pneus située à l’intérieur du couvercle de service droit.
Lorsque les températures extérieures
changent, les pressions de gonflage
varient également. Une chute de 6 °C
(10 ° F) peut entraîner une perte de
pression de gonflage de 7 kPa (1 lbf/
po²) Vérifiez fréquemment la pression
de vos pneus et gonflez-les à la pression adéquate.
Si c’est le cas, faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible par
un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am.
Usure de la bande de roulement
des pneus
Vérifiez la hauteur de la bande de roulement au moyen des indicateurs
d'usure (lignes en caoutchouc dur à la
base de la bande de roulement; voir
l'élément 1 sur la photo plus bas). Faites la vérification à trois endroits sur la
surface du pneu :
– Rebord extérieur
– Center
– Rebord intérieur.
Les indicateurs d'usure apparaîtront
au même niveau que la bande de roulement lorsque celle-ci est usée. Lorsqu'au moins un indicateur d'usure est
au même niveau que la bande de roulement, faites remplacer le pneu dès
que possible par un concessionnaire
autorisé de véhicules sur route
Can-Am.
REMARQUE :
La différence de pression entre les
pneus droit et gauche ne doit pas dépasser 3,4 kPa (0,5 lbf/po²).
État des pneus
Vérifiez si les pneus présentent :
– Des coupures, des fentes ou des
craquelures
– Des bosses ou des boursouflures
(partie latérale ou bande de
roulement)
– Des clous ou d'autres corps étrangers (partie latérale ou bande de
roulement)
– Des fuites d'air (sifflement) causées par une jante mal ajustée ou
une valve de pneu défectueuse.
152
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
DES PNEUS
1. Indicateur d'usure de la bande de roulement
A. Hauteur à l'état neuf de la bande de
roulement
B. Hauteur minimale de la bande de roulement;
remplacez le pneu
Il est normal que les pneus s'usent de
façon inégale en fonction du type de
conduite et des conditions de la
chaussée. Les rebords intérieurs ou
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
extérieurs des pneus avant et le centre du pneu arrière s'useront de façon
inégale selon que vous conduisez le
véhicule
doucement
ou
énergiquement.
Permutation des pneus
Permutez les pneus avant lorsque la
profondeur de la bande de roulement
a atteint 4 mm (5/32 po). Vous optimiserez ainsi la durée des pneus.
AVERTISSEMENT
Les pneus sont unidirectionnels.
Ne permutez pas les roues gauche et droite. Ne permutez pas les
pneus sans les retirer des roues.
Si vous posez un pneu du mauvais côté, l'adhérence à la chaussée sera réduite et vous risquez
de perdre la maîtrise du véhicule.
ATTENTION
Ne tentez pas de faire tourner une
roue par son rayon, car vous pouvez vous coincer les doigts entre
la roue et l'étrier de frein.
Formulaire d'enregistrement de
pneus
Si un pneu fait l'objet d'un rappel,
nous ne pourrons communiquer avec
vous que si nous connaissons vos
nom et adresse. En tant que fabricant
de véhicules, BRP enregistre le numéro d'identification de pneu (NIP) qui
correspond au numéro d'identification
du véhicule (NIV) (voir Identification
du véhicule) et aux coordonnées du
propriétaire actuel.
Si vous remplacez un pneu de votre
véhicule, remplissez le formulaire
d'enregistrement de pneus et faites-le
parvenir au service à la clientèle du fabricant du pneu. Le formulaire d'enregistrement des pneus est disponible
auprès des concessionnaires autorisés de véhicules sur route Can-Am.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité qu’après une période de rodage. La
performance de freinage peut être
réduite, vous devez donc redoubler de prudence. Les pneus sont
rodés après environ 300 km (200
mi) de conduite avec freinages
fréquents. Si vous conduisez sans
freiner souvent, prolongez la durée le rodage.
Vérifier le niveau de liquide de frein
N’utilisez que du liquide pour frein
DOT 4 provenant d’un contenant
scellé.
Vérifiez le niveau de liquide de frein
comme suit :
1. Garez le véhicule sur une surface
dure et de niveau.
2. Du côté droit, retirez le couvercle
de service latéral et le panneau latéral. Reportez-vous à la section
Panneaux de carrosserie.
3. Vérifiez le niveau de liquide de
frein dans le réservoir. Les niveaux
devraient être au-dessus de la
marque de minimum.
1. Marque de niveau maximum
2. Marque de niveau minimum
4. Ajoutez du liquide au besoin. Voir
la rubrique Ajout de liquide de
frein.
153
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ATTENTION
Un bas niveau de liquide de frein
peut révéler la présence de fuites
ou de plaquettes de frein usées.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur
route Can-Am.
Ajout de liquide de frein
1. Nettoyez et retirez le bouchon de
remplissage.
AVERTISSEMENT
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer. N’utilisez
que du liquide pour frein DOT 4
provenant d’un contenant scellé.
1. Bouchon de remplissage
2. Mécanisme de verrouillage du bouchon de
remplissage
2. Ajouter du liquide jusqu'à la
marque de niveau maximum
(MAX).
REMARQUE :
Le remplacement des plaquettes de
frein fera augmenter le niveau du liquide de frein. Si on les remplace
lorsque le liquide de frein est au niveau maximum (MAX), celui-ci pourrait déborder.
AVIS
Le liquide de frein peut endommager les surfaces peintes ou les
pièces en plastique. Essuyer tout
liquide répandu.
154
3. Réinstaller le bouchon de remplissage et le verrouiller en position.
4. Réinstallez le panneau latéral et le
couvercle de service latéral. Reportez-vous à la section Panneaux
de carrosserie.
Vérifier le système de freinage
Les freins avant et arrière sont hydrauliques à disque. Les freins sont à
rattrapage automatique d'usure. Ils ne
nécessitent aucun réglage.
La pédale de frein ne requiert aucun
réglage non plus.
Pour conserver les freins en bon état,
vérifiez les éléments suivants conformément au tableau d'entretien périodique :
– Vérifiez tout le système de freinage à la recherche de fuites de
liquide.
– Vérifiez si la pédale de frein est
spongieuse.
– Si les disques sont très usés, ainsi
que l'état de leur surface.
– Si les plaquettes de frein sont
usées, endommagées ou
desserrées.
Adressez-vous à un concessionnaire
autorisé de véhicules sur route Can-Am s'il y a quelque problème que ce
soit au niveau du système de
freinage.
Feux
Vérifier le faisceau des phares
1. Assurez-vous que les pneus sont
correctement gonflés. Consultez
toujours l'étiquette Pression des
pneus et de charge maximale.
2. Positionnez le véhicule 10 m (33
ft) devant une surface d'essai
comme indiqué. Assurez-vous que
le véhicule est de niveau.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Ligne supérieure
TYPIQUE
1. 10 m (33 pi)
1. Marquez la position à 644 mm (25-23/64 po)
au-dessus du sol
2. Marquez la position à 554 mm (21-13/16 po)
au-dessus du sol
90°
Modèles européens, australiens et
japonais
1. En procédant de la façon indiquée
ci-dessous, tracez sur la surface
d'essai 4 lignes parallèles au sol :
TYPIQUE
Modèles nord-américains
1. En procédant de la façon indiquée
ci-dessous, tracez sur la surface
d'essai 2 lignes parallèles au sol :
Lignes sur la surface d'essai
Ligne A
688 mm (27-3/32 po)
Ligne B
618 mm (24-21/64
po)
Ligne C
564 mm (22-13/64
po)
Ligne D
514 mm (20-15/64
po)
Lignes sur la surface d'essai
Ligne A
Ligne B
644 mm (25-23/64
po)
au-dessus du sol
554 mm (21-13/16
po)
au-dessus du sol
2. Le conducteur doit être assis sur
son siège.
3. Sélectionnez
les
feux
de
croisement.
4. Le faisceau des phares est bien
réglé lorsque la ligne supérieure
de la réflexion des phares se situe
entre les marques.
2. Le conducteur doit être assis sur
son siège.
3. Sélectionnez les feux d e r o u t e .
4. Le faisceau des phares est bien
réglé lorsque le point focal (point le
plus lumineux) de la réflexion des
phares se situe entre les marques
supérieures.
155
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Avec une clé de 10 mm, réglez
chaque phare en tournant le dispositif de réglage des phares situé
sur le boîtier du phare. Tournez
dans le sens horaire pour élever le
phare et dans le sens antihoraire
pour l'abaisser. Régler les deux
phares de la même manière.
TYPIQUE - RÉFLEXION DES PHARES
SUR LA SURFACE D'ESSAI — FAISCEAU
DE RO UTE (PROJECTEUR UNIQUE)
1. Point focal
1.
2.
3.
4.
688 mm (27-3/32 po) au-dessus du sol
618 mm (24-21/64 po) au-dessus du sol
564 mm (22-13/64 po) au-dessus du sol
514 mm (20-15/64 po) au-dessus du sol
5. Sélectionnez
les
feux
de
croisement.
6. Le faisceau des phares est bien
réglé lorsque le point focal (point le
plus lumineux) de la réflexion des
phares se situe entre les marques
inférieures.
C
B
1
D
1. Point focal
688 mm (27-3/32 po) au-dessus du sol
618 mm (24-21/64 po) au-dessus du sol
564 mm (22-13/64 po) au-dessus du sol
514 mm (20-15/64 po) au-dessus du sol
REMARQUE :
Dans les pays où la conduite se fait à
gauche, le point focal doit se situer à
la gauche du véhicule.
Ajustement du faisceau des phares
Modèles nord-américains
156
TYPIQUE - VUE DU CÔTÉ DROIT
1. Dispositif de réglage de phare
Modèles européens, australiens et
japonais
A
1.
2.
3.
4.
REMARQUE :
Ne pas dépasser un couple de 0,8
Nm.
Feux de route
1. À l'aide d'une clé de 10 mm, tournez le dispositif de réglage sur le
logement de phare pour régler
chaque phare. Tournez dans le
sens horaire pour élever le phare
et dans le sens antihoraire pour
l'abaisser. Régler les deux phares
de la même manière.
REMARQUE :
Ne pas dépasser un couple de 0,8
Nm.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE - VUE DU CÔTÉ DROIT
1. Dispositif de réglage de phare
Feu de croisement
1. Reportez-vous à la section Panneaux de carrosserie et retirez les
éléments indiqués ci-dessous.
1. Couvercle de service latéral
2. Panneau latéral
2. Tourner la vis de réglage pour
ajuster la hauteur du faisceau. Régler les deux phares de la même
manière.
157
SOIN DU VÉHICULE
Nettoyage du véhicule
Ne jamais utiliser de nettoyeur à
h a u t e p r e s s i o n (tel qu'un de ceux
proposés dans les stations de lavage)
car il risque d’endommager certains
composants du véhicule.
AVIS
Pour éviter d'endommager le pare-brise, ne le nettoyez pas avec
un détergent alcalin ou acide, de
l'essence ou un solvant.
AVIS
Pour les finis mats, ne pas utiliser
de cire, d'aérosol vendu au détail,
ou d'autres produits utilisés sur
de la peinture ordinaire. Ne pas
nettoyer avec des substances
abrasives. Ne pas utiliser de cireuses ni de nettoyeurs mécaniques, et ne pas frotter les
surfaces rigoureusement.
Pour nettoyer le véhicule :
1. Rincez le véhicule à fond avec de
l'eau pour déloger la saleté.
2. À l'aide d'un chiffon doux et propre, lavez le véhicule avec un mélange d'eau et de détergent doux
comme les savons conçus spécialement pour les motocyclettes ou
les automobiles.
REMARQUE :
De l'eau tiède est efficace pour éliminer les insectes sur le pare-brise et
les panneaux avant.
3. Tout en lavant le véhicule, vérifiez
s'il y a des traces de graisse ou
d'huile. Vous pouvez utiliser un
produit d'entretien ou un dégraissant doux pour automobiles. Suivez
rigoureusement
les
instructions du fabricant.
Nettoyant XPS pour Roadster
158
4. Séchez le véhicule à l'aide d'un
chamois ou d'une serviette douce.
Véhicules avec finitions mattes
AVIS
Ne pas utiliser de cire, d’aérosol
de retouche ni d’autres produits
utilisés sur les peintures classiques. Ne pas nettoyer avec des
substances abrasives. Ne pas utiliser de cireuses ni de nettoyeurs
mécaniques, et ne pas frotter les
surfaces rigoureusement.
Nettoyer manuellement à l’aide d’un
gant de lavage souple et d’un produit
de nettoyage doux ne risquant pas
d’endommager la peinture matte.
Pour enlever les corps étrangers tels
les insectes, utiliser un applicateur
souple et un solvant doux. Bien mouiller la surface avant de la nettoyer.
Frotter doucement.
Cette finition de peinture requiert des
nettoyages plus fréquents.
Protection du véhicule
Appliquez de la cire non abrasive sur
les pièces de plastique.
AVIS
Évitez d'appliquer de la cire ou de
polir les surfaces mates (y
compris les surfaces peintes
mates).
Surface
Recommandation
Finis peints
lustrés
Appliquer une cire
non abrasive conçue
pour les peintures
recouvertes d'une
couche transparente
Finis mats
Ne pas appliquer de
cire
SOIN DU VÉHICULE
AVIS
On peut polir le pare-brise avec
un agent de nettoyage/polissage
pour plastiques.
AVERTISSEMENT
N'appliquez pas de protecteur de
vinyle ou de plastique sur les sièges, sinon la surface deviendra
glissante, et le conducteur ou le
passager pourraient glisser et
tomber du véhicule.
159
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Rangement
Si le véhicule ne servira pas pendant
un minimum de quatre mois, en hiver
par exemple, effectuez la procédure
de remisage pour que le véhicule demeure en bon état.
BRP vous recommande de faire préparer votre véhicule en prévision du
remisage par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am,
un atelier de réparation ou une personne de votre choix. Vous pouvez
aussi procéder comme suit lorsque
cela vous conviendra.
Préparation du véhicule pour le
remisage
1. Inspectez le véhicule et, au besoin, adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur
route Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre
choix pour l'entretien, la réparation
ou le remplacement.
REMARQUE :
Résidents des États-Unis et du Canada : reportez-vous à la partie portant
sur la GARANTIE DU RENDEMENT
DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE
L'EPA DES É.-U. de la section sur la
garantie pour en savoir plus au sujet
des réclamations de garantie.
2. Vidangez l'huile à moteur et remplacez le filtre. Adressez-vous à un
concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix pour l'entretien, la réparation ou le remplacement.
3. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement, de liquide de frein et
de liquide d'embrayage.
4. Faites le plein d'essence et ajoutez
un stabilisateur de carburant, puis
faites fonctionner le moteur pour
éviter que de la rouille se forme et
que l'essence se détériore. Suivez
160
les directives du fabricant à la
lettre.
5. Gonflez les pneus à la pression
prescrite.
6. Nettoyez le véhicule.
7. Lubrifiez les câbles des commandes, les attaches, les barillets de
clé et les points de pivotement de
tous les leviers.
8. Fermez et enclenchez tous les
compartiments de rangement.
9. Recouvrez le véhicule d'une bâche
imperméable. Évitez le plastique,
les tissus enduits qui ne respirent
pas ou les tissus analogues qui
restreignent la circulation d'air et
qui retiennent la chaleur et
l'humidité.
10. Remisez le véhicule dans un endroit sec, à l'abri du soleil et où la
température ambiante varie peu
quotidiennement.
11. Chargez lentement la batterie une
fois par mois au taux de charge recommandé de 2 A. Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie.
Préparation présaisonnière
Après une période de remisage, on
doit préparer et inspecter le véhicule
avant de prendre la route. Procédez
ainsi :
1. Retirez la bâche et nettoyez le
véhicule.
2. Chargez la batterie au besoin.
3. Effectuez la vérification de préutilisation, puis faites l'essai du véhicule à basse vitesse.
DÉPANNAGE
161
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
AVIS
Si le véhicule doit être transporté,
ne le faites pas remorquer, car cela pourrait sérieusement l'endommager. Pour des instructions
détaillées, consultez la rubrique
Transport du véhicule dans la présente section.
Impossible de passer au
point mort
1. Le régime du moteur passe automatiquement à environ 1300 tr/min
puis revient au ralenti.
2. Il y aura jusqu'à 3 tentatives.
3. Si cela ne fonctionne pas, essayez
de nouveau de passer à une vitesse supérieure ou inférieure.
Impossible de changer de
vitesse
Faites transporter le véhicule chez le
concessionnaire autorisé de véhicules
sur route Can-Am le plus proche.
Le moteur ne démarre pas
Dépannage
LE
MOTEUR
TOURNE PAS
– Vérifiez la charge de la batterie.
Rechargez au besoin (consultez la
rubrique procédures d'entretien).
– Vérifiez les connexions de la batterie dans le compartiment de rangement avant (consultez la rubrique
procédures d'entretien).
Fusible brûlé.
Si, à l'arrêt, le véhicule ne passe pas
au point mort :
1.
Batterie à plat ou connexions de batterie défectueuses.
NE
– Vérifiez l'état du fusible (consultez
la sous-section comment remplacer les fusibles et les feux).
La transmission est embrayée.
– Appuyez sur la pédale de frein si la
transmission est embrayée.
Clé non lue. Si le système antidémarrage ne peut pas lire la clé, le moteur
ne démarrera pas. Les conditions suivantes peuvent faire en sorte que le
système antidémarrage ne puisse pas
lire la clé :
– Puce informatique endommagée
– Grand objet métallique près de la
clé
– Appareil électronique près de la
clé
– Deuxième clé codée électroniquement près de la clé principale
– Autre champ électromagnétique
fort dans les environs de la clé
Interrupteur d'arrêt du moteur à « OFF
».
– Si le moteur ne démarre pas et
qu'un message d'erreur de clé apparaît dans l'indicateur, assurez-vous qu'aucune des conditions
ci-dessus n'est présente. Si le problème persiste sans ces conditions, consultez un
concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am.
– Assurez-vous que l'interrupteur
d'arrêt du moteur est à « ON ».
2.
Lecture non confirmée du message
de sécurité affiché sur l'indicateur
multifonction.
– Lisez le message de sécurité et
appuyez sur le bouton MODE.
Interrupteur d'allumage à « OFF ».
– Tournez l'interrupteur à « ON ».
162
LE MOTEUR TOURNE
MAIS NE DÉMARRE
PAS
Bas niveau d'essence.
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
– Remplir le réservoir de carburant.
Consultez les Procédures de
base.
Batterie faible.
– Vérifiez la charge de la batterie.
Rechargez au besoin (consultez la
rubrique procédures d'entretien).
– Vérifiez les connexions de la batterie dans le compartiment de rangement avant (consultez la rubrique
procédures d'entretien).
Problème de gestion du moteur.
– Vérifiez si le voyant du moteur est
allumé au démarrage. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route
Can-Am, un atelier de réparation
ou une personne de votre choix
pour l'entretien, la réparation ou le
remplacement. Pour plus de détails sur les réclamations de garantie, reportez-vous à la Garantie du
rendement du système antipollution de l'US EPA dans le présent
document.
163
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
Des renseignements importants sur l'état du véhicule sont affichés dans l'indicateur multifonction. Lors du démarrage, regardez toujours si des voyants ou des
messages spéciaux sont affichés sur l'indicateur.
Modèles STD et S
Voyant(s) Avertissement
de
numérique
l'indicateur
Aucun
CLIGNO
TANT
Aucun
MARCHE
(ON)
MARCHE
(ON)
MARCHE
(ON)
MARCHE
(ON)
164
MAUVAISE
CLÉ
TEMPÉRATU
RE MOTEUR
ÉLEVÉE
Cause
Ce qu'il faut faire
– Arrêtez le véhicule et
laissez-le atteindre le point
Défaillance du
mort.
capteur de
position de Faites transporter le véhicule
boîte de
chez le concessionnaire
vitesses
autorisé Can-Am sur route le
plus près.
Mauvaise clé Utilisez la clé programmée pour
le véhicule ou adressez-vous à
ou clé
un concessionnaire autorisé de
défectueuse
véhicules sur route Can-Am.
Le moteur
surchauffe.
– Arrêtez et attendez que le
moteur
refroidisse.
– Vérifier l’étanchéité.
– Vérifiez le niveau du liquide
de refroidissement et
complétez-le (reportez-vous
aux Procédures d'entretien).
– Rechargez la batterie
(consultez la rubrique
« TENSION
procédures d'entretien).
FAIBLE BATT » Tension de la – Vérifiez les connexions de la
ou
batterie.
batterie faible
« TENSION
ou élevée
Faites
transporter le véhicule
ÉLEVÉE BATT
chez le concessionnaire
»
autorisé Can-Am sur route le
plus près.
ANOMALIE
ABS
AUCUN
Dysfonctionne
ment de l’ABS.
L'ABS ne
fonctionne pas
Faites transporter le véhicule
chez le concessionnaire
autorisé Can-Am sur route le
plus près.
* Faites transporter le véhicule
Dysfonctionne chez le concessionnaire
ment du VSS autorisé Can-Am sur route le
plus près.
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
Voyant(s) Avertissement
de
numérique
l'indicateur
Anomalie de la
suspension
pneumatique
AUCUN
ANOMALIE
EBD
MARCHE
(ON)
ALLUMÉ+
BIP À LA
COUPURE
DU
CONTACT
Cause
Anomalie du
répartir de
force de
freinage (EBD)
Ce qu'il faut faire
– Vérifiez la pression dans le
ressort pneumatique.
– Vérifiez le capteur de
position de la suspension
arrière.
– Faites transporter le véhicule
chez le concessionnaire
autorisé de véhicules sur
route Can-Am le plus proche
pour vérifier l'étalonnage des
valeurs Min/Max de la
suspension pneumatique
contrôlée.
Faites transporter le véhicule
chez le concessionnaire
autorisé Can-Am sur route le
plus près.
– Vérifiez la présence de fuites
Bas niveau de
du liquide de frein.
DEFAILLANCE liquide de frein – Vérifiez le niveau du liquide
ou capteur
FREINS
de frein et complétez-le
défectueux
(reportez-vous aux
Procédures d'entretien).
AUCUN
ANOMALIE
MOTEUR
Frein de
stationnement
ou composant
défectueux
Frein de
stationnement
non engagé à
la coupure du
contact.
– Assurez-vous que la tension
de la batterie est au moins à
11 V.
– Vérifiez le fusible no. 1 de la
boîte à fusibles droite (voir
Procédures d'entretien).
Faites transporter le véhicule
chez le concessionnaire
autorisé Can-Am sur route le
plus près.
Dysfonctionne
ment d'un
Enlevez la clé, attendez 20
composant de secondes, puis réinsérez la clé.
gestion moteur
Dysfonctionne
ment d'un
composant du Faites réparer le véhicule par un
VÉRIFIER DPS système de concessionnaire autorisé de
servodirection véhicules sur route Can-Am.
dynamique
165
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
Voyant(s) Avertissement
de
numérique
l'indicateur
MARCHE
(ON)
CLIGNO
TANT
MARCHE
(ON)
« VERIFIER
TRANSMIS
SION »
MODE
PRÉSERVA
TION
AUCUN
Cause
Ce qu'il faut faire
Dysfonctionne – Enlevez la clé, attendez 20
secondes, puis réinsérez la
ment d'un
clé.
composant du
module de – Faites réparer le véhicule
par un concessionnaire
commande de
autorisé de véhicules sur
la transmission
route Can-Am.
Défaillance
importante
* Faites transporter le véhicule
d'un
composant de chez le concessionnaire
gestion moteur autorisé Can-Am sur route le
ou du système plus près.
de stabilité du
véhicule
Basse
pression
d'huile
– Vérifiez la présence de fuites
d’huile.
– Vérifiez le niveau d’huile et
complétez-le (reportez-vous
aux Procédures d'entretien).
BRP recommande de faire transporter le véhicule lorsque celui-ci est en mode
Préservation. Si vous conduisez le véhicule en MODE PRÉSERVATION, évitez
les manœuvres brusques et rendez-vous immédiatement chez le concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am le plus proche pour faire examiner
votre véhicule avant de l'utiliser à nouveau. En mode d'urgence, le régime moteur est restreint et la vitesse maximale du véhicule est réduite.
Modèles T et Limited
rétroéclairage
Message/
Avertisse
ment
MAUVAISE
CLÉ
MAUVAISE
CLÉ
VÉRIFIER
CLÉ
166
Cause
Ce qu'il faut faire
Adressez-vous à un
Clé
concessionnaire autorisé de
défectueuse véhicules sur route Can-Am.
Utilisez la clé programmée
pour le véhicule ou
Mauvaise clé adressez-vous à un
concessionnaire autorisé de
véhicules sur route Can-Am.
Adressez-vous à un
Clé
concessionnaire autorisé de
défectueuse véhicules sur route Can-Am.
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
rétroéclairage
Message/
Avertisse
ment
TEMPÉRATU
RE MOTEUR
ÉLEVÉE
Cause
Ce qu'il faut faire
Le moteur
surchauffe.
– Arrêtez et attendez que le
moteur refroidisse.
– Vérifier l’étanchéité.
– Vérifiez le niveau du liquide
de refroidissement et
complétez-le
(reportez-vous aux
Procédures d'entretien).
– Vérifiez la pression dans le
ressort pneumatique.
– Vérifiez le capteur de
position de la suspension
arrière.
Anomalie de – Faites transporter le
ERREUR
véhicule chez le
la suspension
SUSPENSION pneumatique
concessionnaire autorisé
de véhicules sur route
Can-Am le plus proche
pour vérifier l'étalonnage
des valeurs Min/Max de la
suspension pneumatique
contrôlée.
Anomalie du
répartir de Faites transporter le véhicule
chez le concessionnaire
DEFAILLANCE
force de
autorisé Can-Am sur route le
FREINS
freinage
plus près.
(EBD)
ERREUR
SIGNAL
TRANSMIS
SION
Défaillance – Enlevez la clé, attendez 20
d'un
secondes, puis réinsérez la
composant du
clé.
module de – Faites réparer le véhicule
commande de
par un concessionnaire
la
autorisé de véhicules sur
transmission
route Can-Am.
– Vérifiez la présence de
Bas niveau de
fuites du liquide de frein.
«
liquide
de
frein
–
Vérifiez le niveau du liquide
DEFAILLANCE
ou capteur
de frein et complétez-le
FREINS »
défectueux
(reportez-vous aux
Procédures d'entretien).
VÉRIFIER
DPS
Défaillance
Faites réparer le véhicule par
d'un
composant du un concessionnaire autorisé de
système de véhicules sur route Can-Am.
167
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
rétroéclairage
Message/
Avertisse
ment
Cause
Ce qu'il faut faire
servodirection
dynamique
MODE
PRÉSERVA
TION
HUILE TROP
BASSE ARRÊTER LE
MOTEUR
Défaillance
importante
d'un
composant de
gestion
moteur ou du
système de
stabilité du
véhicule
* Faites transporter le véhicule
chez le concessionnaire
autorisé Can-Am sur route le
plus près.
Basse
pression
d'huile
– Vérifiez la présence de
fuites d’huile.
– Vérifiez le niveau d’huile et
complétez-le
(reportez-vous aux
Procédures d'entretien).
BRP recommande de faire transporter le véhicule lorsque celui-ci est en mode
Préservation. Si vous conduisez le véhicule en MODE PRÉSERVATION, évitez
les manœuvres brusques et rendez-vous immédiatement chez le concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am le plus proche pour faire examiner
votre véhicule avant de l'utiliser à nouveau. En mode d'urgence, le régime moteur est restreint et la vitesse maximale du véhicule est réduite.
D'importants messages d'information peuvent également s'afficher temporairement en plus des voyants.
TYPIQUE
Lorsqu'un avertissement numérique apparaît, le message d'avertissement sera
affiché pendant 6 secondes, puis il disparaîtra pour 60 secondes. Durant ces 60
secondes, le petit indicateur numérique clignotera. Cette séquence sera répétée
trois fois, puis cessera pour 15 minutes. Durant ces 15 minutes, seuls les
voyants seront activés.
168
QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES
SUIVANTES
Clés perdues
Batterie à plat
Utilisez votre clé de rechange pour en
faire fabriquer une autre par un
concessionnaire Can-Am sur route
autorisé dès que possible. S i l e s
d e u x c l é s s o n t p e r d u e s , le propriétaire du véhicule devra faire remplacer
à ses frais l'interrupteur d'allumage, le
barillet du compartiment de rangement arrière et le barillet de la clé de
la remorque (si vous possédez une remorque BRP).
Si la batterie est à plat ou trop faible
pour lancer le moteur, on peut la survolter à l'aide d'une batterie.
Pneu à plat
Si un pneu présente une perforation
m a j e u r e ou une entaille dans la
bande de roulement, ou s'il est
complètement dégonflé, faites transporter le véhicule chez le concessionnaire autorisé de véhicules sur route
Can-Am le plus proche. Consultez la
rubrique Transport du véhicule pour
obtenir des instructions de transport
détaillées.
Si un pneu présente une perforation
m i n e u r e due à un clou ou un caillou
et n'est pas complètement dégonflé,
on peut le réparer de façon temporaire. Pour réparer temporairement un
pneu, utilisez un scellant à pneus autogonflant ou un nécessaire de réparation. Suivez les instructions qui
accompagnent le nécessaire de réparation. Faites réparer ou remplacer le
pneu par un concessionnaire autorisé
de véhicules sur route Can-Am d è s
que possible.
Lorsqu'un pneu est réparé de façon
temporaire, conduisez lentement et
avec prudence, et vérifiez souvent la
pression du pneu jusqu'à ce qu'il soit
remplacé ou réparé de façon
permanente.
AVERTISSEMENT
Connectez les câbles de démarrage comme indiqué dans la procédure de démarrage.
Les batteries peuvent émettre des
gaz explosifs qui peuvent s'enflammer en cas de mauvaise
connexion des câbles de
démarrage.
Pour survolter la batterie, faites ce qui
suit :
1. Si vous utilisez un autre véhicule
pour survolter la batterie, rapprochez celui-ci le plus possible (de
préférence à l'avant du véhicule).
Les véhicules ne doivent pas se
toucher.
2. Mettez le véhicule au POINT
MORT (N) et serrez le frein de
stationnement.
REMARQUE :
Si la tension de la batterie est inférieure à 11 V, le frein de stationnement ne pourra être activé.
3. Éteignez le moteur et tous les accessoires électriques de l'autre
véhicule.
4. Ouvrez le capot de l'autre
véhicule.
5. Ouvrez le compartiment de rangement avant de votre véhicule.
6. Assurez-vous que l'interrupteur
d'allumage est à « OFF ».
7. Enlever le panier. Reportez-vous à
Panneaux
de
la
section
carrosserie.
8. Branchez une extrémité du câble
de survoltage ROUGE (+) rouge à
la borne POSITIVE (+) de la batterie à plat.
169
QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES SUIVANTES
9. Branchez l'autre extrémité du
câble de survoltage ROUGE (+)
rouge à la borne POSITIVE (+) de
la batterie d'appoint.
10. Branchez une extrémité du câble
de survoltage NOIR (-) noir à la
borne NÉGATIVE (-) de la batterie
d'appoint.
11. Branchez l'autre extrémité du
câble de survoltage NOIR (-) à la
borne NÉGATIVE (-) du véhicule.
batterie (consultez les procédures
d'entretien) ou adressez-vous à un
service qualifié.
Si le moteur s'arrête peu après
que la batterie a été survoltée ou
lorsqu'on débranche les câbles de
survoltage, il peut y avoir un problème au niveau du système de
charge. Faites transporter le véhicule (consultez la rubrique Transport du véhicule dans cette
section) chez un concessionnaire
autorisé de véhicules sur route Can-Am le plus proche pour le faire
réparer.
Après avoir rechargé la batterie,
faites inspecter le véhicule par un
concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am.
1. Borne NOIRE (-)
2. Borne ROUGE (+)
12. Démarrez le véhicule équipé de la
batterie d'appoint et faites tourner
le moteur au ralenti quelques
minutes.
13. Placez-vous du côté droit du véhicule, actionnez les freins et démarrez le moteur. Si le moteur ne
démarre pas ou s'il démarre lentement, bougez les câbles de démarrage pour vous assurer qu'ils
établissent un bon contact et réessayez. Si le moteur ne démarre
toujours pas, il se peut que le démarreur soit en panne. Faites
transporter le véhicule (consultez
la rubrique Transport du véhicule
dans cette section) chez un
concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am pour le
faire réparer.
14. Dès que le moteur démarre, débranchez les deux câbles de survoltage dans l'ordre inverse de
leur branchement, en commençant
par débrancher le câble NOIR (-)
relié à votre véhicule.
15. Dès que possible, faites recharger
la batterie avec un chargeur de
170
CHANGER UNE AMPOULE
Feux
Si un feu du véhicule cesse de fonctionner, remplacez son ampoule.
Si une défaillance électrique au niveau d'un feu persiste, faites réparer
le véhicule par un concessionnaire
autorisé de véhicules sur route
Can-Am.
ATTENTION
Mettez toujours l'interrupteur d'allumage à « OFF » avant de remplacer une ampoule afin d'éviter
tout choc électrique.
MODÈLES LIMITED – ARRIÈRE
1. Feu arrière / feu d’arrêt
2. Feux de marche arrière
3. Clignotants
4. Ampoule de plaque d'immatriculation
Vérifiez le bon fonctionnement de
l’ampoule après l’avoir remplacée.
Position des feux
F3 - Modèles australiens
MODÈLES T – AVANT
1. Clignotants
2. Phares – feu de route
3. Phares – feu de croisement
4. Feux de position
MODÈL ES LIMITED – AVANT
1. Clignotants
2. Phares – feu de route
3. Phares – feu de croisement
4. Feux de position
MODÈLES T – ARRIÈRE
1. Feu arrière / feu d’arrêt
2. Feux de marche arrière
3. Clignotants
4. Ampoule de plaque d'immatriculation
171
CHANGER UNE AMPOULE
MODÈLES S – AVANT
1. Clignotants
2. Phares – feu de route
3. Phares – feu de croisement
4. Feux de position
MODÈLES L IMITED – ARRIÈRE
1. Feu arrière / feu d’arrêt
2. Feux de marche arrière
3. Clignotants
4. Ampoule de plaque d'immatriculation
MODÈLES S – ARRIÈRE
1. Feu arrière / feu d’arrêt
2. Feux de marche arrière
3. Clignotants
4. Ampoule de plaque d'immatriculation
MODÈLES STD ET S – AVANT
1. Phares – feu de route
2. Phares – feu de croisement
3. Clignotant / feu de position
F3 - Modèles européens
MODÈLES LIMITED – AVANT
1. Phares – feu de route
2. Phares – feu de croisement
3. Clignotant / feu de position
172
MODÈLES STD ET S – ARRIÈRE
1. Feu arrière / feu d’arrêt
2. Feux de marche arrière
3. Clignotants
4. Ampoule de plaque d'immatriculation
CHANGER UNE AMPOULE
F3 - Modèles japonais
MODÈL ES LIMITED – AVANT
1. Phares – feu de route
2. Phares – feu de croisement
3. Clignotant / feu de position
MODÈLES S – ARRIÈRE
1. Feu arrière / feu d’arrêt
2. Feux de marche arrière
3. Clignotants
4. Ampoule de plaque d'immatriculation
F3 -Modèles nord-américains
MODÈL ES LIMITED – ARRIÈRE
1. Feu arrière / feu d’arrêt
2. Feux de marche arrière
3. Clignotants
4. Ampoule de plaque d'immatriculation
MODÈL ES S – AVANT
1. Phares – feu de route
2. Phares – feu de croisement
3. Clignotant / feu de position
MODÈLES LIMITED – AVANT
1. Phare
2. Phare antibrouillard – en option
3. Clignotant / feu de position
MODÈLES LIMITED – ARRIÈRE
1. Feu arrière / feu d’arrêt
2. Feux de marche arrière
3. Clignotants
4. Ampoule de plaque d'immatriculation
5. Feu distinctif
173
CHANGER UNE AMPOULE
MODÈLES T – AVANT
1. Phare
2. Phare antibrouillard – en option
3. Clignotant / feu de position
MODÈLES T – ARRI ÈRE
1. Feu arrière / de freinage / clignotant
2. Feux de marche arrière
3. Ampoule de plaque d'immatriculation
Remplacement des ampoules de
phares
Phares - feu de croisement
Modèles à l'extérieur de l'Amérique
du Nord
MODÈLES T – ARRIÈRE
1. Feu arrière / feu d’arrêt
2. Feux de marche arrière
3. Clignotants
4. Ampoule de plaque d'immatriculation
Le feu de croisement est composé de
DEL (diodes électroluminescentes) et
cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu probable où des
DEL ne fonctionnent pas, faites-les
vérifier par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am.
Modèles nord-américains
Les feux de croisement et les feux de
route utilisent la même ampoule. Suivez les instructions pour remplacer
l'ampoule du feu de route.
Phares - Feux de route (F3 STD)
1. Retirez les vis de fixation qui retiennent le couvercle des traverses
supérieures
aux
traverses
supérieures.
MODÈLES STD ET S – AVANT
1. Phare
2. Clignotant / feu de position
174
CHANGER UNE AMPOULE
2. Retirez les vis de fixation qui retiennent les traverses supérieures
au véhicule.
6. Déposez l'indicateur en comprimant les languettes de retenue et
débranchez le connecteur.
3. Desserrez la vis de fixation inférieure du nez de console.
4. Détachez la partie supérieure du
nez, puis faire tourner vers l'avant.
TYPIQUE
1. Desserrez la vis de fixation
5. Retirez les vis de fixation et déposez la garniture d'indicateur.
1. Déposez l'indicateur
2. Débrancher
7. Retirez les vis de fixation à l'intérieur du support d'indicateur (de
chaque côté).
175
CHANGER UNE AMPOULE
1. Panneau de console
TYPIQUE
1. Support de l'indicateur
2. Vis fixée à la traverse supérieure
3. Vis fixée au panneau de console
11. Débranchez
phare.
le
connecteur
de
8. Retirez le couvercle de l'interrupteur à clé.
12. Retirez le couvercle du boîtier.
9. Retirez l'enjoliveur d'interrupteur.
1. Couvercle de boîtier
13. Détachez le ressort de retenue de
l'ampoule de phare.
1. Enjoliveur d'interrupteur
10. Retirez le panneau de console.
176
CHANGER UNE AMPOULE
AVERTISSEMENT
1. Ressort de retenue d'ampoule
2. Logement d'ampoule
Une installation incorrecte de
l'ampoule peut entraîner sa chute
dans le boîtier du phare.
Dans cette situation, l'ampoule
pourrait entrer en contact avec le
boîtier du phare, la lentille ou
toute autre pièce située dans
cette zone, entraînant la fusion
des pièces et/ou un risque
d'incendie.
AVIS
Ne jamais toucher la partie en
verre d'une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela
en réduit la durée de vie. Si vous y
avez touché, nettoyez-la avec de
l’alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par vos
doigts.
1. Ressort de retenue d'ampoule
2. Logement d'ampoule
14. Installez la nouvelle ampoule à sa
place et fixez-la avec le ressort de
retenue.
15. Réinstallez le couvercle du boîtier.
16. Installez
le
connecteur
sur
l'ampoule.
17. Réinstallez bien les pièces dans
l'ordre inverse de leur dépose.
Phares - Feux de route (F3 S)
1. Retirez les vis de fixation du déflecteur
d'indicateur
sur
le
véhicule.
TYPIQUE
2. Faites glisser le déflecteur d'indicateur vers l'avant pour le
déposer.
177
CHANGER UNE AMPOULE
3. Desserrez la vis de fixation inférieure du nez de console.
4. Détachez la partie supérieure du
nez, puis faire tourner vers l'avant.
1. Déposez l'indicateur
2. Débrancher
TYPIQUE
1. Desserrez la vis de fixation
7. Retirez les vis de fixation à l'intérieur du support d'indicateur (de
chaque côté).
5. Retirez les vis de fixation et déposez la garniture d'indicateur.
TYPIQUE
1. Support de l'indicateur
2. Vis fixée à la traverse supérieure
3. Vis fixée au panneau de console
6. Déposez l'indicateur en comprimant les languettes de retenue et
débranchez le connecteur.
178
8. Retirez le couvercle de l'interrupteur à clé.
CHANGER UNE AMPOULE
9. Retirez l'enjoliveur d'interrupteur.
1. Couvercle de boîtier
13. Détachez le ressort de retenue de
l'ampoule de phare.
1. Enjoliveur d'interrupteur
10. Retirez le panneau de console.
1. Ressort de retenue d'ampoule
2. Logement d'ampoule
1. Panneau de console
11. Débranchez
phare.
le
connecteur
de
1. Ressort de retenue d'ampoule
2. Logement d'ampoule
14. Installez la nouvelle ampoule à sa
place et fixez-la avec le ressort de
retenue.
12. Retirez le couvercle du boîtier.
179
CHANGER UNE AMPOULE
AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte de
l'ampoule peut entraîner sa chute
dans le boîtier du phare.
Dans cette situation, l'ampoule
pourrait entrer en contact avec le
boîtier du phare, la lentille ou
toute autre pièce située dans
cette zone, entraînant la fusion
des pièces et/ou un risque
d'incendie.
1. Couvercle de service latéral
3. Retirez les panneaux latéraux
gauche.
AVIS
Ne jamais toucher la partie en
verre d'une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela
en réduit la durée de vie. Si vous y
avez touché, nettoyez-la avec de
l’alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par vos
doigts.
4. Enlevez
les
rétroviseur.
moulures
du
15. Réinstallez le couvercle du boîtier.
16. Installez
le
connecteur
sur
l'ampoule.
17. Réinstallez bien les pièces dans
l'ordre inverse de leur dépose.
Phares - Feux de route (F3 T et F3
Limited)
1. Retirez le couvercle de service
avant.
2. Retirez les panneaux de service
latéral.
180
5. Enlevez le nez de console.
6. Enlevez les moulures d'enceinte.
CHANGER UNE AMPOULE
7. Enlevez le panneau latéral du côté
de la console.
1. Couvercle de boîtier
11. Détachez le ressort de retenue de
l'ampoule de phare.
8. Enlevez le phare.
1. Ressort de retenue d'ampoule
2. Logement d'ampoule
1. Vis du phare
9. Débranchez
phare.
le
connecteur
de
1. Ressort de retenue d'ampoule
2. Logement d'ampoule
10. Retirez le couvercle de boîtier en
caoutchouc.
12. Installez la nouvelle ampoule à sa
place et fixez-la avec le ressort de
retenue.
181
CHANGER UNE AMPOULE
AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte de
l'ampoule peut entraîner sa chute
dans le boîtier du phare.
Dans cette situation, l'ampoule
pourrait entrer en contact avec le
boîtier du phare, la lentille ou
toute autre pièce située dans
cette zone, entraînant la fusion
des pièces et/ou un risque
d'incendie.
AVIS
Ne jamais toucher la partie en
verre d'une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela
en réduit la durée de vie. Si vous y
avez touché, nettoyez-la avec de
l’alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par vos
doigts.
Pour les autres modèles, suivez les
instructions suivantes.
1. Retirez la lentille.
TYPIQUE
1. Vis de lentille de clignotant avant
2. Tournez le connecteur dans le
sens antihoraire tel qu'illustré puis
retirez la lentille.
13. Réinstallez le couvercle du boîtier.
14. Installez
le
connecteur
sur
l'ampoule.
15. Réinstallez bien les pièces dans
l'ordre inverse de leur dépose.
Remplacement des ampoules de
clignotant avant
Tous les modèles à l'extérieur de
l'Australie
Les clignotants sont construits à partir
de DEL (diodes électroluminescentes)
et cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu probable où
des DEL ne fonctionnent pas, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am.
Modèles australiens
Sur les modèles T e t L i m i t e d , les clignotants sont composés de DEL (diodes électroluminescentes) et cette
technologie a démontré sa fiabilité.
Dans le cas peu probable où des DEL
ne fonctionnent pas, faites-les vérifier
par un concessionnaire autorisé de
véhicules sur route Can-Am.
182
TYPIQUE
1. Connecteur de clignotant avant
3. Pour retirer l'ampoule, appuyez
dessus tout en la tournant dans le
sens antihoraire.
4. Pour installer la nouvelle ampoule,
appuyez dessus tout en la tournant dans le sens horaire.
5. Réinstallez bien les pièces dans
l'ordre inverse de leur dépose.
Remplacement des ampoules de
clignotant arrière
Modèles STD et S
1. Retirez la lentille.
CHANGER UNE AMPOULE
1. Vis de lentille de clignotant arrière
1. Vis de fixation inférieures
2. Pour retirer l'ampoule, appuyez
dessus tout en la tournant dans le
sens antihoraire.
3. Pour installer la nouvelle ampoule,
appuyez dessus tout en la tournant dans le sens horaire.
4. Remettre la lentille.
4. Retirez le support d'ampoule du
support de feu arrière.
AVIS
Lors de l'installation, serrez les
vis à la main.
Modèles T et Limited
1. Retirez la sacoche du véhicule, reportez-vous
à
la
section
Sacoches.
2. Enlevez la vis de fixation supérieure qui retient le support de feu
arrière à la sacoche.
1. Tournez la douille de l'ampoule dans le sens
horaire pour la libérer
5. Pour retirer l'ampoule, appuyez
dessus tout en la tournant dans le
sens antihoraire.
6. Pour l’installation, inversez les étapes du retrait.
Remplacement des ampoules de
feu arrière/feu d’arrêt
Modèles STD et S
1. Vis de fixation supérieures
3. Enlevez les vis de fixation inférieures qui retiennent le support de feu
arrière à la valise, puis enlevez le
support de la sacoche.
1. Retirez le siège du passager, reportez-vous à la section Ouverture
du siège dans Équipement.
2. Tournez la douille d'ampoule pour
la retirer du véhicule.
REMARQUE :
Tournez les douilles d'ampoule gauche et du centre dans le sens antihoraire, et la douille de l'ampoule droite
dans le sens horaire. Feu arrière/feu
de freinage gauches
183
CHANGER UNE AMPOULE
1. Feu arrière/feu de freinage droits
2. Feu de marche arrière
3. Feux de marche arrière
3. Pour retirer l'ampoule, appuyez
dessus tout en la tournant dans le
sens antihoraire.
4. Pour installer la nouvelle ampoule,
appuyez dessus tout en la tournant dans le sens horaire.
5. Installez le siège.
TYPIQUE
1. Ampoule de plaque d'immatriculation
2. Vis de couvercle
2. Pour retirer l'ampoule, appuyez
dessus tout en la tournant dans le
sens antihoraire.
Modèles T et Limited
Les feux de position sont construits à
partir de DEL (diode électroluminescente) et cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu
probable où des DEL ne fonctionnent
pas, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé de véhicules sur
route Can-Am.
Feu de position
Les feux de position sont construits à
partir de DEL (diode électroluminescente) et cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu
probable où des DEL ne fonctionnent
pas, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé de véhicules sur
route Can-Am.
Remplacement de l'ampoule de
l'éclairage de la plaque
d'immatriculation
Modèles STD et S
1. Retirez le couvercle du feu.
184
1. Ampoule
3. Pour installer la nouvelle ampoule,
appuyez dessus tout en la tournant dans le sens horaire.
4. Confirmez le bon fonctionnement
du feu.
5. Remettez le couvercle du feu en
place.
Modèles T et Limited
Les feux de position sont construits à
partir de DEL (diode électroluminescente) et cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu
probable où des voyants DEL ne fonctionnent pas, faites-les vérifier par un
concessionnaire autorisé de véhicules
sur route Can-Am.
CHANGER UNE AMPOULE
Feux de marche arrière
Modèles STD et S
Voir la procédure dans Remplacement du feu arrière/feu de freinage.
Modèles T et Limited
Les lampes de recul incluent des DEL
(diodes électroluminescentes) et cette
technologie a démontré sa fiabilité.
Dans le cas peu probable où des DEL
ne fonctionnent pas, faites-les vérifier
par un concessionnaire autorisé de
véhicules sur route Can-Am.
185
COMMENT REMPLACER DES FUSIBLES
Si un accessoire électrique du véhicule cesse de fonctionner, vérifiez si
un fusible est grillé et remplacez-le au
besoin.
En cas de panne électrique persistante, faites examiner le véhicule par
un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am.
Description des fusibles
Pour identifier correctement les fusibles, se référer à l'autocollant situé
entre les deux boîtes à fusibles.
Boîte à fusibles gauche
Emplacement des fusibles
Les fusibles se trouvent à l'intérieur du
compartiment de rangement avant.
Pour accéder aux boîtes à fusibles,
ouvrir le compartiment de rangement
avant.
FUSIBLES - BO ÎTE À FUSIBLE GAUCHE
Sortez le panier du véhicule, reportez-vous à la section Panneaux de
carrosserie.
Appuyer sur les languettes et retirer
délicatement les couvercles de boîte à
fusibles.
INTÉRIEUR DU COMPARTI MENT DE RANGEMENT AVANT
1. Couvercle de service droit des fusibles
2. Couvercle de service gauche des fusibles
3. Pattes
186
No.
du
fu
sible
Description
Cali
bre
1
Combiné/
Connecteur de
diagnostic (DLC)
15 A
2
Activation de
l'ECM / VCM /
MSR et D.E.S.S.
/ SAS /
YAS / PRS
10 A
3
bitension
10 A
4
PBM
20 A
5
ECM
5A
6
Injecteurs/
Bobines
15 A
7
Activation TCM,
DPS / Combiné
10 A
8
H02S / CAPS /
Pompe à
carburant / EVAP
/ CSV
15 A
COMMENT REMPLACER DES FUSIBLES
Boîte à fusibles droite
Boîte à fusibles JCase gauche
FUSIBLES - BOÎTE À FUSIBLES DROITE
FUSIBLES JCASE - BOÎTE À FUSIBLES
DROITE
No.
du
fu
sible
Description
1
Feux de jour /
feux de
stationnement /
Éclairage de
plaque
d'immatriculation
Cali
bre
15 A
2
Feux de freinage/
de détresse
10 A
3
Amplificateur
(selon
l'équipement)
15 A
No.
du
fu
sible
Description
Cali
bre
1
Commande
principale
40 A
2
DPS
25 A
3
Pompe du VCM
40 A
4
Pompe du VCM
40 A
5
Non utilisé
Boîte à fusibles JCase droite
4
NON UTILISÉ
5
Relais de
délestage acc.
25 A
6
Circuits acc. du
client
10 A
7
NON UTILISÉ
8
NON UTILISÉ
FUSIBLES JCASE - BOÎTE À FUSIBLES
GAUCHE
187
COMMENT REMPLACER DES FUSIBLES
No.
du
fu
sible
Description
Cali
bre
1
Ventilateur de
refroidissement
30 A
2
Accessoires
40 A
3
Solénoïdes du
TCM
20 A
4
Feux de
croisement
30 A
5
Feux de route
20 A
Fusible du circuit de l'alternateur
Le porte-fusible est situé à gauche de
la batterie.
AVIS
Ne remplacez pas un fusible
grillé. Faites transporter le véhicule chez le concessionnaire Can-Am sur route agréé le plus
proche, dans un atelier de réparation ou chez une personne de votre choix.
Remplacer un fusible
1. Mettez l'interrupteur d'allumage à
« OFF ».
2. Retirez le fusible.
3. Vérifiez si le filament est fondu.
1. Porte-fusible
2. Batterie
Pour vérifier si le fusible est grillé, retirez le couvercle du porte-fusible, si la
section métallique entre les deux bornes est fondue ou cassée, le fusible
est grillé.
bitension
80 A (doit être
remplacé
uniquement par
un
concessionnaire
Sur route agréé)
FUSIBLE
1. Fusible en bon état
2. Fusible brûlé
3. Filament fondu
4. Remplacez le fusible par un autre
de même calibre. Des fusibles de
rechange se trouvent dans le couvercle de la boîte à fusibles.
AVIS
L'utilisation d'un fusible de calibre
supérieur pourrait causer de graves dommages et provoquer un
incendie.
188
COMMENT REMPLACER DES FUSIBLES
5. Pour fermer les couvercles de boîtes à fusibles, placer les couvercles sur les fusibles et pousser
délicatement jusqu'à entendre un
déclic.
6. Pour fermer les couvercles de service des fusibles, placez les couvercles sur les boîtes à fusibles et
appuyez doucement jusqu'à ce
qu'ils s'enclenchent.
7. Installez le panier et fermez le
compartiment
de
rangement
avant.
189
TRANSPORT DU VÉHICULE
Si le véhicule doit être transporté, le
transport doit être effectué sur une remorque à plateau de la taille et de la
capacité appropriée.
ATTENTION
Si vous devez pousser le véhicule, faites-le du côté droit pour
pouvoir atteindre la pédale de
frein.
Lorsque vous faites reculer le véhicule, prenez garde que la roue
avant ne vous roule sur les pieds.
AVIS
Ne remorquez pas ce véhicule car
cela pourrait sérieusement en endommager la transmission.
TYPIQUE
1. Courroie
2. Bras inférieur de suspension
4. Attachez les courroies au câble de
treuil. Si possible, utilisez des chaînes ou des courroies supplémentaires afin d'attacher les courroies
au câble de treuil conformément à
la photo ci-dessous pour éviter
d'endommager
le
couvre-pare-chocs.
Lorsque vous communiquez avec un
service de remorquage ou de transport, assurez-vous de demander si
une remorque à plateau, une rampe
de chargement ou une rampe hydraulique est disponible pour soulever le
véhicule et attacher les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le
véhicule est transporté comme spécifié dans cette section.
AVIS
Évitez l’utilisation de chaînes pour
attacher le véhicule— Elles peuvent endommager la finition de
surface ou les composants en
plastique.
Pour charger le véhicule en vue de le
transporter, procédez comme suit :
1. Mettez le véhicule au point mort
(N).
2. Retirez la clé du commutateur
d'allumage.
3. Mettez une courroie autour de
chaque bras inférieur de la suspension avant.
190
TYPIQUE
1. Mettez la courroie autour des bras inférieurs
de suspension avant
2. Chaînes pour éviter d'endommager le
couvre-pare-chocs
3. Câble de treuil
5. Assurez-vous que le frein de stationnement est désengagé.
6. Tirez le véhicule sur la remorque à
l'aide du treuil.
7. Engagez le frein de stationnement.
8. Assurez-vous que la transmission
est au point mort (N).
9. Arrimez les roues avant selon une
des méthodes suivantes.
TRANSPORT DU VÉHICULE
ARRI MAGE DES ROUES AVANT — MÉTHODE 1 TYPIQUE
1. Entourez les jantes de roues avant et arrimez-les à la remorque
ARRIMAGE DE LA ROUE ARRIÈRE —
TYPIQUE
1. Courroie de fixation
2. À l'intérieur de la jante de roue arrière
SEULEMENT
11. Arrimez solidement la courroie de
fixation de roue arrière à l'arrière
de la semi-remorque au moyen
d'une clé à cliquet.
12. Assurez-vous que les deux roues,
avant et arrière, sont fixées fermement à la remorque.
FIXATION DES ROUES AVANT — MÉTHODE 2 TYPIQUE
1. Entourez les deux roues et arrimez-les à
l'avant et à l'arrière de la semi-remorque
10. Enfilez la courroie de fixation dans
la jante de roue arrière seulement.
Ne la passez pas dans le pignon
arrière.
TYPIQUE - VÉHICULE ORIENTÉ VERS
L 'AVANT DE L A REMORQUE
1. Roues avant et arrière solidement arrimées
à la semi-remorque
AVIS
Enfiler une courroie de fixation
dans le pignon arrière risque d'endommager sérieusement le système d'entraînement.
191
TRANSPORT DU VÉHICULE
Cette page est intentionnellement
vide
192
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
193
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les composants principaux de votre
véhicule (moteur et châssis) sont
identifiés par des numéros de série. Il
sera utile de les avoir en mains lors
d’une réclamation de garantie ou pour
retracer le véhicule en cas de perte.
Le concessionnaire Can-Am agréé a
besoin de ces numéros pour remplir
les réclamations de garantie. On recommande fortement de noter les numéros de série de votre véhicule et de
les transmettre à votre compagnie
d’assurances.
1. NIV (Numéro d'identification du
véhicule)
2. Numéro de modèle
Canada et États-Unis
Bombardier Recreational Products Inc. DATE:
GVWR/PNBV:
kg (
lb)
GAWR/PNBE: FR/AV:
kg (
lb)-RR/AR:
kg (
lb)
CE VÉHICULE EST CONFORME À TOUTES LES NORMES FÉDÉRALES DE
SÉCURITÉ AUTOMOBILES QUI LUI SONT APPLICABLES AUX ÉTATS-UNIS
(FMVSS) EN VIGUEUR À LA DATE DE FABRICATION INDIQUÉE CI-DESSUS.
V.I.N. / N.I.V.:
TYPE É-U : MOTOCYCLETTE - TYPE CAN: TRI - CAN ICES-002/NMB-002
CURB WEIGHT / POIDS À VIDE:
kg (
lb)-MOD:
ASSEMBLED IN CANADA / ASSEMBLÉ AU CANADA 9020_FR
1
2
1. NIV (Numéro d'identification du véhicule)
2. Numéro de modèle
Numéro d’identification du
véhicule (NIV)
Tous les autres pays
Bombardier Recreational Products Inc
DATE:
TYPE: L5e-A
MOD:
N.I.V.:
dB(A) max
kg
1
min-1
ASSEMBLED IN CANADA / ASSEMBLÉ AU CANADA
6
825
_FR
2
1. NIV (Numéro d'identification du véhicule)
2. Numéro de modèle
TYPIQUE - POSITION DU NIV
1. Bras oscillant (étiquette du NIV)
2. Partie inférieure du cadre (le NIV est estampillé du côté droit)
Numéro d’identification du
moteur
Australie
Bombardier Recreational Products Inc
TYPE: LEM2
1
N.I.V.:
DATE:
MOD:
2
ASSEMBLED IN CANADA/ ASSEMBLÉ AU CANADA
FR
4_
825
1. NIV (Numéro d'identification du véhicule)
2. Numéro de modèle
Japon
Bombardier Recreational Products Inc
1
TYPIQUE
1. Emplacement du NIM (Numéro d'Identification du Moteur)
V.I.N. :
dB(A) -
min-1
8255
2
194
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Étiquettes de conformité du
véhicule
Étiquette de conformité de l'EPA
Modèles nord-américains
E13
VEHICLE EMISSION CONTROL INFORMATION
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.
THIS VEHICLE CONFORMS TO U.S. EPA AND CALIFORNIA REGULATIONS
APPLICABLE TO
MODEL YEAR NEW MOTORCYCLES AND IS CERTIFIED
TO AN HC+NOx EMISSION STANDARD OF
GRAM/KILOMETER.
See operator’s guide for maintenance specifications
RENSEIGNEMENT SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
CE VÉHICULE EST CONFORME AUX RÈGLEMENTS DE L'EPA DES É.U. ET DE LA
CALIFORNIE APPLICABLES AUX MOTOCYCLETTES NEUVES DE L'ANNÉE
MODÈLE
ET EST CERTIFIÉ À LA NORME D'ÉMISSIONS HC+NOx de
GRAMME/KILOMÈTRE.
Voir guide du conducteur pour les spécifications de maintenance
Engine Displacement
Engine Family
Cylindrée
Famille de moteur
Permeation Family
Famille de perméation
Evaporation Family
Famille d’évaporation
Exhaust Emission
Control System
Idle Speed
Système de contrôle
des émissions
Ralenti moteur
Fuel
8720
Essence
Étiquette de conformité dans le
cadre du déploiement
d'infrastructures pour les
carburants de remplacement
Modèles à l'extérieur de l'Amérique
du Nord
704907626_FR
ACHEMINEMENT DU TUYAU D’ASPIRATION
FAMILLE DE MOTEUR :
FAMILLE D’ÉVAPORATION :
PLENUM D’ADMISSION
RÉSERVOIR
D’ESSENCE
VALVE DE SOLENOÏDE DU
CONTRÔLE DE L’ÉVAPORATION
DE LE PURGE
CARTOUCHE
D’ÉVAPORATION
FILTRE À
AIR
SITUÉE
PRÈS
CARBURANT
POUR OUVRIR L’AIR
INFORMATION SUR LE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONORES DES MOTOS
EN FONCTION DE LA PROCÉDURE D’ESSAI FÉDÉRALE, CE MOTOCYCLE
, EST CONFORME AUX EXIGENCES D’ÉMISSION DE BRUIT DE
L’EPA DES ÉTATS-UNIS DE
dBA À
TR/MIN. TOUTE MODIFICATION
PROVOQUANT LE NON-RESPECT DE CETTE NORME FÉDÉRALE EN MATIÈRE DE
BRUIT PAR LA MOTO SONT INTERDITES PAR LA LOI FÉDÉRALE. CONSULTEZ LE
GUIDE DU CONDUCTEUR.
DU
BOUCHON
DE
,
TYPIQUE - À L'INTÉRIEUR DU COMPARTIMENT DE STOCKAGE AVANT
Étiquette de conformité
européenne
Cette étiquette est située sous le
siège du conducteur.
195
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS SONORES
Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut
être interdit d'effectuer les opérations suivantes :
1. La dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour intention
de procéder à l'entretien, à la réparation ou au remplacement d'un dispositif
incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler le bruit avant la vente
ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après qu'un tel dispositif ou élément de conception a
été enlevé ou rendu inopérant par toute personne.
Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de
trafiquage :
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du
moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission
d'air.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système
d'échappement ou d'admission d'air par des pièces non conformes.
4. Un entretien inadéquat.
196
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE
NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S.
RF)
Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux CNR applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas
provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner un fonctionnement
indésirable.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur
de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Les changements ou modifications effectués sans l'autorisation expresse de la
partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit d'usage de
l'équipement.
IC : 11538A-246416
ID FCC : 2ABBF-246416
197
INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES SUR
L'INDICATEUR MULTIFONCTION (GRAND ÉCRAN
LCD PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES)
Informations techniques
Emetteur :
– Plage de fréquence de fonctionnement BT : 2 402 – 2 480 MHz
– Version BT : 4.2 (sans BTLE)
– Puissance de sortie BT : < 8,5
dBm
Récepteur :
– Plage de fonctionnement FM : 76 108 MHz
Fabricant et adresse
Fabricant :
– Robert Bosch LLC
Adresse :
– 38000 Hills Tech Drive,
Farmington Hills, MI 48331,
USA
Pour afficher l'information réglementaire sur l'affichage numérique du véhicule : à partir de l'écran d'accueil,
accédez au menu principal et maintenez le bouton de navigation enfoncé
pendant plus de 10 secondes.
États-Unis et Canada
Ce dispositif est conforme aux normes
de la FCC partie 15 et aux CNR applicables aux appareils radio exempts
de licence d'Industrie Canada. L'utilisation de ce dispositif est assujettie
aux deux conditions suivantes :
(1) ce dispositif ne doit pas provoquer
d'interférence et
(2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner un
fonctionnement indésirable.
Le présent appareil est conforme aux
CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes :
198
(1) l'appareil ne doit pas produire de
brouillage, et
(2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radio électrique
subi, même si le brouillage est susceptible
d'en
compromettre
le
fonctionnement.
Tout changement ou modification effectuée sans l'autorisation expresse
de la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d'usage de
l'équipement.
IC : 22868 - VDIBRHS01
ID FCC : 2AMJS - VDIBRHS01
Exposition RF :
1. Le matériel est conforme aux limites d'exposition RF de la FCC définies pour un environnement non
contrôlé.
2. Ce matériel doit être installé et utilisé avec une distance de séparation d'au moins 20 cm de toute
personne.
3. L'antenne ou les antennes utilisées pour cet émetteur ne doivent pas être colocalisées ou
fonctionner conjointement avec
une autre antenne ou un autre
émetteur.
Mexique
IFETEL
Marca: Robert Bosch LLC
Modèle(s): VIPHI2BT
Número: RCPBOVI18-0967
NOM-121-SCT1-2009
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo la que pueda causar su
operación no deseada.
Brésil
03473-18-04473
Este equipamento opera em caráter
secundário, isto é, não tem direito a
proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a
sistemas operando em caráter
primário.
Japon
Ce dispositif est autorisé conformément à la loi japonaise sur la radio (
) et à la loi japonaise sur les télécommunications professionnelles (
). Ce dispositif ne doit pas
être modifié (sinon le numéro de désignation attribué deviendra invalide).
Europe
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité européenne simplifiée selon la directive sur
les équipements radio 2014/53/EU
199
DE
Hiermit erklärt Robert Bosch LLC, dass der Funkanlagentyp VIPHI2BT der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: eu-doc.
bosch.com
FR
Le soussigné, Robert Bosch LLC, déclare que l'équipement radioélectrique du type VIPHI2BT est conforme à la
directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:eu-doc.
bosch.com
BG
С настоящото Robert Bosch LLC декларира, че този тип радиосъоръжение VIPHI2BT е в съответствие с
Директива 2014/53/ЕС.
Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: eu-doc.
bosch.com
EL
Με την παρούσα ο/η Robert Bosch LLC, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός VIPHI2BT πληροί την οδηγία 2014/53/EE.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: eu-doc.
bosch.com
CS
Tímto Robert Bosch LLC prohlašuje, že typ rádiového zařízení VIPHI2BT je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: eu-doc.bosch.com
DA
Hermed erklærer Robert Bosch LLC, at radioudstyrstypen VIPHI2BT er i overensstemmelse med direktiv
2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: eu-doc.bosch.com
ET
Käesolevaga deklareerib Robert Bosch LLC, et käesolev raadioseadme tüüp VIPHI2BT vastab direktiivi
2014/53/EL nõuetele.
ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: eu-doc.bosch.com
ES
Por la presente, Robert Bosch LLC declara que el tipo de equipo radioeléctrico VIPHI2BT es conforme con la
Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: eu-doc.
bosch.com
FI
Robert Bosch LLC vakuuttaa, että radiolaitetyyppi VIPHI2BT on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: eu-doc.
bosch.com
EN
Hereby, Robert Bosch LLC declares that the radio equipment type VIPHI2BT is in compliance with Directive
2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: eu-doc.bosch.com
HR
Robert Bosch LLC ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa VIPHI2BT u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: eu-doc.bosch.com
HU
Robert Bosch LLC igazolja, hogy a VIPHI2BT típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: eu-doc.bosch.com
IT
Il fabbricante, Robert Bosch LLC, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio VIPHI2BT è conforme alla direttiva
2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: eu-doc.
bosch.com
200
LT
Aš, Robert Bosch LLC, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas VIPHI2BT atitinka Direktyvą 2014/53/ES.
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: eu-doc.bosch.com
LV
Ar šo Robert Bosch LLC deklarē, ka radioiekārta VIPHI2BT atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: eu-doc.bosch.com
MT
B'dan, Robert Bosch LLC, niddikjara li dan it-tip ta' tagħmir tar-radju VIPHI2BT huwa konformi mad-Direttiva
2014/53/UE.
It-test kollu tad-dikjarazzjoni ta' konformità tal-UE huwa disponibbli f'dan l-indirizz tal-Internet li ġej: eu-doc.
bosch.com
NL
Hierbij verklaar ik, Robert Bosch LLC, dat het type radioapparatuur VIPHI2BT conform is met Richtlijn
2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: eu-doc.
bosch.com
PL
Robert Bosch LLC niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego VIPHI2BT jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: eu-doc.bosch.com
PT
O(a) abaixo assinado(a) Robert Bosch LLC declara que o presente tipo de equipamento de rádio VIPHI2BT está
em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: eu-doc.
bosch.com
RO
Prin prezenta, Robert Bosch LLC declară că tipul de echipamente radio VIPHI2BT este în conformitate cu
Directiva 2014/53/UE.
Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: eu-doc.bosch.com
SV
Härmed försäkrar Robert Bosch LLC att denna typ av radioutrustning VIPHI2BT överensstämmer med direktiv
2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: eu-doc.bosch.com
SL
Robert Bosch LLC potrjuje, da je tip radijske opreme VIPHI2BT skladen z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: eu-doc.bosch.com
SK
Robert Bosch LLC týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu VIPHI2BT je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ.
Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: eu-doc.bosch.com
IS
Robert Bosch LLC lýsir því hér með yfir að þráðlausi fjarskiptabúnaðurinn VIPHI2BT er í samræmi við tilskipun
2014/53/ESB.
Óstyttan texta ESB-samræmisyfirlýsingarinnar er að finna á veffanginu: eu-doc.bosch.com
Liechtenstein
Hiermit erklärt Robert Bosch LLC, dass der Funkanlagentyp VIPHI2BT der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: eu-doc.
bosch.com
NO
Hermed erklærer Robert Bosch LLC at radioutstyrstypen VIPHI2BT er i samsvar med direktiv 2014/53/EU.
Hele teksten i EU-samsvarserklæringen finnes på følgende internettadresse: eu-doc.bosch.com
RU
Компания Robert Bosch LLC настоящим заявляет, что радиотехническое оборудование
категории VIPHI2BT отвечает требованиям Директивы 2014/53/EU.
Полный текст декларации соответствия ЕС доступен на сайте eu-doc.bosch.com.
201
Cette page est intentionnellement
vide
202
SPÉCIFICATIONS
TECHNIQUES
203
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve le
droit de changer le design ou les caractéristiques de ses produits, ou d'y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager d'aucune façon à en
faire bénéficier les produits déjà fabriqués.
MOTEUR
ROTAX® 1330 ACE, 4 temps,
double arbre à cames en tête
(DACT), refroidi par liquide
Type de moteur
Nombre de cylindres
3
Nombre de soupape
12
Alésage
84 mm (3,31 po)
Course
80 mm (3,15 po)
Cylindrée
1 330 cm³ (81,16 po³)
Taux de compression
12:1
Type
Par carter sec avec réservoir
d'huile séparé et refroidisseur
d'huile
Filtre à huile à moteur
Filtre en microfibres de verre
remplaçable de BRP Rotax
Filtre à huile de transmission/HCM
Lubrifica
tion
Capacité
d'huile
moteur
Vidange d'huile et filtre à
moteur neuf
4,7 l (5 pintes (liq. É.-U.))
Vidange d'huile et filtres
à moteur et de HCM
neufs
4,9 l (5,2 pintes (liq. É.-U.))
Huile à moteur recommandée
Embraya
ge
Type
Engagement
204
Filtre multicouche remplaçable
de BRP Rotax
Consultez la rubrique Huile
moteur recommandée dans la
section Procédures d’entretien
de ce guide.
Embrayage hydraulique et
embrayage à bain d'huile
automatiquement géré par le
TCM
1 100 tr/min
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MOTEUR
Système d’échappement
Filtre à air
Collecteur 3 dans 1, silencieux
principal avec convertisseur
catalytique et silencieux auxiliaire
Élément filtrant en papier
BOÎTE DE VITESSES
Boîte de vitesses séquentielle
électronique à 6 vitesses (SE6)
avec verrouillage électronique de
marche arrière
Type
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Refroidissement par liquide,
radiateur double avec
ventilateurs
Type
Fluide de
refroidisse
ment
Type
Consultez la rubrique Liquide de
refroidissement recommandé
dans la section Procédures
d’entretien de ce guide.
Contenance
4,2 l (1,1 gal (liquide américain))
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Type Système d'allumage
Séquence d’allumage
quantité
Bougie
Marque et type
Écartement des électrodes
Limiteur de
régime
moteur
Non réglable
3
NGK MR7BI-8 (iridium) ou
l'équivalent
0,7 - 0,8 mm (0,028 - 0,031 po)
8 100 tr/min (rouage
d'entraînement embrayé)
Avant
Type
Batterie
Électronique avec bobine à
double sortie
7 500 tr/min (embrayage ouvert
ou au point mort)
Sans entretien
Tension
12 volts
Capacité nominale
21 A•h
205
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Régime de charge recommandé
Modèles
nord-améri
cains
Phare — feux de route/feux de
croisement
Feu arrière/feu de freinage
Avant
Cligno
tants
Arrière
Feux de
position
206
Autres
modèles
Halogène, 2 x 55/60 W (type
HB2)
Feux de route : halogène, 2 x 60
W (type HB2)
Feux de croisement : halogène, 2
x 55 W (type H7)
Tous les
modèles
sauf
japonais, T
et Limited
2 x 5/21 W
Modèles T
2 x 0,26 W/2,4 W
Tous les
modèles –
Amérique
du Nord
2 x 0,26 W/2,4 W + 0,14 W/2,6 W
Tous les
modèles
Limited à
l'extérieur
de
l'Amérique
du Nord
2 x 0,26 W/2,4W+2,4 W
Modèle S Japon
2 x 21 W + DEL 3,1 W
STD
S
2 x 21 W
T
Limited
2 x 3.2 W
Modèles
européens
-S
2 x 21 W
Tous les
autres
modèles
2 x 10 W
Avant
Arrière
2A
DEL 2 x 1 W
S - Modèle
japonais
DEL 0,6 W
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Ampoule de plaque d'immatriculation
T
Limited
2 x 0.26 W
Tous les
autres
modèles
2x5W
STD
S
10 W
T
Limited
5W
Feux de marche arrière
21 W
Reportez-vous à la section
Fusibles dans Comment
remplacer un fusible.
Fusibles
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimenta
tion en
essence
Type
Injection électronique multipoint
(EFI) avec ETC (commande
d'accélérateur électronique)
Boîtier de papillon simple (54
mm) avec actionneur
Pompe à
essence
Type
Module électrique dans le
réservoir à essence
Régime de ralenti
Type
Indice d'octane minimal
Carburant
900 tr/min
Commande électronique, non
réglable
Essence sans plomb Premium
Indice d'octane AKI de 87 affiché
à la pompe (RON+MON)/2
92 RON
Indice d'octane recommandé
Indice d'octane AKI de 91 affiché
à la pompe (RON+MON)/2
95 RON
Contenance du réservoir d’essence
27 l (7,1 gal (liquide américain))
207
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Courroie d'entraînement
renforcée de carbone
Entraînement type final
Rapport
d'entraînement final
Amérique du Nord
89/28
Tous les autres pays
79/28
DIRECTION
Système de servodirection
dynamique (DPS)
Type
SUSPENSION AVANT
Bras de suspension double avec
barre stabilisatrice
Type de suspension
129 mm (5,1 po)
Course
2
QTÉ
Amortis
seur
Modèles S
Type
Précharge du ressort
Kayaba à gaz
Tous les
autres
modèles
SACHS « Big Bore »
Tous les
modèles
excepté
les
modèles
STD
Bagues filetées
SUSPENSION ARRIÈRE
Modèles T
Type de suspension
Course
208
Suspension pneumatique à
réglage manuel
Bras oscillant et
monoamortisseur
Modèles
Limited
Suspension pneumatique (ACS)
avec réglage automatique de
l'auto-nivellement
Bras oscillant et
monoamortisseur
Autres
modèles
Bras oscillant et
monoamortisseur
132 mm (5,2 po)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SUSPENSION ARRIÈRE
Amortis
seur
QTÉ
1
Type
Amortisseur bitube à ressort
SACHS
Modèles T
Précharge du ressort
Tous les
autres
modèles
Pression d'air réglable : 105 à
515 kPa (15 à 75 lbf/po²)
Aucun réglage
FREINS
Avec commande au pied,
système de freinage hydraulique
sur les 3 roues entièrement
intégré avec ABS et EBD
Type
Frein avant
Disque de frein double de 270
mm
(11 po),
Brembo monobloc, montage
radial, étriers à 4 pistons, 2
plaquettes
Frein arrière
Disque de frein simple de 270
mm
(11 po)
avec étrier flottant à 1 piston et
frein de stationnement intégré
Liquide de
frein
Contenance
Type
Frein de stationnement
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
480 ml (16,2 oz liq. (É.-U.))
DOT 4
Mécanique, actionné
électriquement au niveau de
l'étrier arrière
1 mm (0,04 po)
Épaisseur minimale des disques de frein
6,4 mm (0,0252 po)
Gauchissement maximal des disques de frein
0,100 mm (0,004 po)
209
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
PNEUS
Type (utiliser
seulement les
pneus à
structure
radiale
recommandés
par BRP)
Avant
Kenda KR31
165/55R15 M/C 55H
Arrière
Kenda KR21A
225/50R15 M/C 76H
Consultez toujours l'étiquette
Pression des pneus et de charge
maximale.
REMARQUE : La différence de
pression entre les pneus avant ne
doit pas dépasser 3,4 kPa (0,5
lbf/po²)
Pression
Hauteur
minimale de la
bande de
roulement du
pneu
Avant
2,5 mm (3/32 po)
Arrière
4,0 mm (5/32 po)
ROUES
Dimen
sions
(diamètre
x largeur)
Avant
381 x 127 mm
(15 x 5 po)
Arrière
381 x 178 mm
(15 x 7 po)
Couple de serrage des écrous de roue avant
109 ± 4 Nm
(80 ± 3 lbf-pi)
Couple de serrage de l'écrou d'essieu arrière
225 ± 15 Nm
(166 ± 11 lbf-pi)
DIMENSIONS
Longueur hors tout
Modèles
STD
S
Modèles T
Limited
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
210
2 642 mm (104 po)
2 596 mm (102,2 po)
2 820 mm (111 po)
1 497 mm (58,9 po)
Modèles
STD
S
1 099 mm (43,3 po)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS
Modèles T
Limited
Hauteur du siège (haut)
1 241 mm (48,9 po)
675 mm (26,6 po)
Empattement
1 709 mm (67,3 po)
Voie à l'avant
1 308 mm (51,5 po)
Garde au sol (à l'avant et sous le moteur)
115 mm (4,5 po)
POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE
Poids à sec
Compartiment
de rangement
avant
Sacoches
(selon
l'équipement)
Modèles
STD
S
408 kg (899 lb)
Modèles
T
430 kg (948 lb)
Modèles
Limited
448 kg (988 lb)
24,4 l (6,45 gal (liquide
américain))
Contenance
Charge maximale
6,8 kg (15 lb)
Contenance de la valise droite
26 l (6,87 gal (liquide américain))
Contenance de la valise gauche
24 l (6,34 gal (liquide américain))
Charge maximale
Compartiment
de stockage
supérieur
(selon
l’équipement)
6,8 kg (15 lb)
43 l (11,36 gal (liquide américain))
Contenance
Charge maximale
Charge totale admissible (y compris
poids du conducteur, autres charges
et accessoires supplémentaires)
Poids nominal brut du véhicule
(PNBV)
9 kg (20 lb)
Modèles
Limited
209 kg (460,8 lb)
Tous les
autres
modèles
199 kg (439 lb)
Modèles
STD
S
627 kg (1 382 lb)
Modèles
T
648 kg (1 429 lb)
211
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE
Avant
Poids maximal
autorisé sur
essieu (PMSE)
Arrière
Modèles
Limited
677 kg (1 493 lb)
Modèles
STD
S
336 kg (741 lb)
Modèles
T
Limited
340 kg (750 lb)
Modèles
STD
S
291 kg (642 lb)
Modèles
T
310 kg (683 lb)
Modèles
Limited
341 kg (752 lb)
Charge admissible au timon
Poids maximal remorqué (remorque et cargaison)
212
18 kg (40 lb)
182 kg (400 lb)
GARANTIE
213
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET AU
CANADA : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM®
SPYDER® 2023
1. Portée de la garantie limitée
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« «BRP »)* garantit ses véhicules Can-Am
Spyder 2023 (le « produit ») vendus par les concessionnaires de véhicules sur
route Can-Am autorisés (les "concessionnaires) aux États-Unis et au Canada
contre tout matériel défectueux ou vice de fabrication pendant la période et les
conditions décrites ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et
non avenue si : (1) le Produit a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute
autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur;
(2) le compteur kilométrique a été enlevé ou altéré; (3) le Produit a été utilisé
hors route; ou (4) une modification du Produit a entraîné une altération de son
fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Produit a été
modifié dans le but de changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts
par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée
applicable aux pièces et accessoires.
2. Limites de responsabilité
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE
OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU
DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS/PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES RENONCIATIONS, LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
IDENTIFIÉES CI-DESSUS. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE
PAS S’APPLIQUER. LA PRÉSENTE GARANTIE CONFÈRE DES DROITS
PRÉCIS, AINSI QUE D’AUTRES DROITS ET RECOURS POUVANT VARIER SELON LES ÉTATS OU LES PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée.
BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie limitée applicables
et en vigueur lors de la vente des produits.
3. Exclusions de la garantie
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie :
– Le remplacement d'éléments d'entretien de routine, y compris entre autres
l'huile, les lubrifiants et les liquides, les filtres et les bougies.
214
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET AU CANADA : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM® SPYDER® 2023
– L'usure normale, y compris entre autres l'usure des pneus, de la batterie, des
balais d'alternateur, des phares et ampoules scellés, des plateaux et garnitures d'embrayage, de la courroie d'entraînement, des plaquettes de frein, des
garnitures de frein, des rotors et des pignons.
– Les mises au point et réglages, y compris entre autres le réglage de la courroie, le réglage du parallélisme et l'équilibrage des roues.
– Les dommages reliés à l'apparence du Produit, y compris entre autres les
égratignures, le bossellement, les décolorations, l'écaillement et les dommages au matériau de la housse de siège.
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d'entretien
ou de remisage telles qu'indiquées dans le Guide du conducteur.
– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations inadéquates, d'un entretien inadéquat ou d'un service inadéquat, de modifications
ou d'altérations faites sans respecter les caractéristiques techniques d'origine
du produit, ou les dommages résultant de réparations effectuées par une personne autre qu'un concessionnaire autorisé.
– Les dommages résultant de l'installation de pièces dont les caractéristiques
sont différentes de celles des pièces d'origine du Produit, y compris entre autres des pneus, un système d'échappement, des roues ou des freins
différents.
– Les dommages résultant d’un usage abusif, d’une utilisation anormale, de la
négligence ou d’une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur.
– Les dommages résultant d'une ingestion d'eau, d'un accident, d'une avarie
routière, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme
ou de tout cas de force majeure.
– Les dommages résultant d'une utilisation du Spyder avec des carburants,
des huiles, des lubrifiants ou des liquides dont les caractéristiques techniques
sont différentes de celles qui sont recommandées dans le Guide du
conducteur.
– Les dommages résultant de la corrosion causée par du sel de voirie, de
l'acide de batterie, des facteurs environnementaux ou d'un traitement
contraire aux indications du Guide du conducteur.
– Les dommages indirects ou tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un
taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de
prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
4. Durée de la garantie
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes : la date de livraison au premier acheteur au détail ou; la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodes
suivantes :
1. Pour une utilisation privée à des fins récréatives, V I N G T - Q U A T R E ( 2 4 )
M O I S C O N S É C U T I F S , sauf pour les éléments couverts aux points (2) et (5)
ci-dessous, et pour une utilisation commerciale pendant D O U Z E ( 1 2 ) M O I S
C O N S É C U T I F S sauf pour les éléments couverts aux points (2) et (5)
ci-dessous.
Un Produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre
de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment
215
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET AU CANADA : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM® SPYDER® 2023
2.
3.
4.
5.
pendant la période de garantie. Un Produit est également utilisé à des fins
commerciales lorsque, à n'importe quel moment de la période de garantie, il
est immatriculé à des fins commerciales. Il s'agit d'une période de garantie
minimale qui peut être prolongée par tout programme promotionnel de garantie pertinent, selon le cas.
Pour la batterie, S I X ( 6 ) M O I S C O N S É C U T I F S .
Pour les pneus, S I X ( ( 6 ) M O I S C O N S É C U T I F S ou jusqu'à ce que les
pneus soient usés jusqu'aux derniers trois trente-deuxièmes d'un pouce (3/
32 po) (2,38 mm) à l'avant et de cinq trente-deuxièmes d'un pouce (5/32 po)
(3,97 mm) à l'arrière, selon la première éventualité.
Pour ce qui est des composants liés aux émissions, consultez également la
section Garantie du rendement du système antipollution de l'EPA des É.-U.
dans le présent document.
Pour les produits conçus pour la vente dans l'État de la Californie, qui sont initialement vendus à des résidents ou par la suite enregistrés sous garantie
par des résidents de l'État de la Californie, veuillez également vous référer à
la Déclaration de garantie de contrôle des émissions en Californie.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
5. Conditions d’application de la garantie
La présente garantie s’applique s e u l e m e n t si c h a c u n e des conditions suivantes
est respectée :
– Le produit doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son
premier propriétaire auprès d'un concessionnaire autorisé de véhicules sur
route Can-Am à distribuer le produit dans le pays, ou l'union de pays, où la
vente a été conclue (le « concessionnaire »).
– Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué,
documenté et signé par l'acheteur;
– La garantie du produit doit être enregistrée en bonne et due forme par un
concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am.
– Le produit doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside.
– L'entretien de routine doit être effectué tel qu'indiqué dans le Guide du
conducteur. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie
conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6. Comment bénéficier de la protection de la garantie
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Produit dès la découverte d'une anomalie. Le client doit aviser un concessionnaire dans les trois (3) jours suivant la
découverte d'un vice. Il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le client doit présenter au
concessionnaire autorisé une preuve d'achat du produit et signer le bon de
216
GARANTIE LIMITÉE BRP – ÉTATS-UNIS ET AU CANADA : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM® SPYDER® 2023
réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail
sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée
devient la propriété de BRP.
7. Obligations de BRP
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, soit à remplacer ces pièces par des pièces
d’origine neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de la main-d’œuvre
engagés par un concessionnaire autorisé et ce pour la durée de couverture de la
présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation
concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision
de la vente du Produit au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se
trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable
des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles
que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence,
les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
8. Transfert
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP
ou un concessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9. Assistance client
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant
ou propriétaire du service du concessionnaire Can-Am autorisé.
Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la
poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER
de ce guide.
217
GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME
ANTIPOLLUTION DE L'US EPA
Bombardier Produits Récréatifs inc.
(« BRP ») garantit que si :
1. Le Produit est entretenu et utilisé
conformément aux instructions
écrites d'entretien et d'utilisation,
et
2. Le Produit ne satisfait pas, à n'importe quel moment de sa durée de
vie utile, aux normes antipollution
ou aux limites d'émissions de familles applicables tel que déterminé par un essai de mesure des
émissions approuvé par l'EPA, et
3. Une telle non-conformité oblige le
propriétaire du Produit à faire face
à une pénalité ou à toute autre
sanction (y compris la perte du
droit d'utiliser le Produit) en vertu
de la loi locale, d'État ou fédérale,
alors BRP remédiera à la non-conformité sans frais pour le propriétaire, sauf si le Produit est utilisé
depuis plus de 5 ans ou 30 000 kilomètres (18 641 miles). BRP devra remédier uniquement aux non
conformités résultant d'une défaillance de composants qui ont été
installés sur ou dans le véhicule
dans le seul et unique but de réduire les émissions du véhicule et
qui n'étaient pas généralement utilisés avant l'année modèle 1968.
compris le capteur de position
d'accélérateur), tubulure d'admission d'air
Composants de l'allumage et sondes/
capteurs
– Module de commande du moteur
(ECM), faisceau de fils du moteur,
bobines d'allumage, bougies (couvertes seulement jusqu'au remplacement du premier entretien),
capteur de bruit (détecteur de détonation), capteur de position d'arbre à cames, capteur de position
de vilebrequin, sonde de température (liquide de refroidissement),
sonde de température et de pression, capteurs d'oxygène
Système d'échappement
– Silencieux principal (comprenant
le convertisseur catalytique), collecteurs d'échappement
– Colliers, joints et anneaux (du moteur jusqu'au silencieux principal)
Système de ventilation du carter
– Reniflard de l'aération du carter,
conduit d'aération du carter, bouchon de remplissage d'huile
Les éléments suivants sont couverts
par la Garantie du rendement du système antipollution pour toute la durée
de vie utile du Produit :
Système de contrôle des émissions
par évaporation
– Réservoir de carburant, bouchon
du réservoir de carburant, conduit
de carburant, absorbeur de vapeurs, support de fixation de l'absorbeur de vapeurs, soupape de
purge, soupape unidirectionnelle,
filtres, support de fixation des
composants relatifs aux émissions
par évaporation
– Colliers, joints, anneaux et raccords (associés au système
d'alimentation)
Systèmes d'alimentation et d'admission d'air
– Injecteurs, module de pompe à
carburant, filtre à carburant
(complet), carter de papillon (y
Pour assurer un entretien approprié,
consultez les informations dans la
section Entretien de ce guide. Ce
Guide du conducteur contient aussi
des informations sur l'utilisation de ce
véhicule.
La période de garantie débute à la
date de livraison du véhicule chez son
dernier acheteur, ou si le véhicule est
d'abord mis en service comme « démonstrateur » ou motocyclette « d'entreprise » avant la livraison, à la date
de la première mise en service.
218
GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'US EPA
En vertu de la Garantie du rendement
du système antipollution, BRP est responsable du coût total des mesures
de réparation pour tout véhicule valablement présenté à des fins de réparation à tout concessionnaire autorisé
de véhicules sur route Can-Am, à
moins qu'il s'agisse de réparations
d'urgence requises par l'article 2 de la
liste ci-après. Les contraintes d'État
ou locales relatives à la pénalité ou
sanction infligée au propriétaire d'un
Produit ayant présenté une défaillance n'auront aucun effet sur cette
responsabilité.
En aucun cas BRP ne pourra refuser
de réclamation de garantie du rendement du système antipollution fondée
sur :
1. Tout travail sous garantie ou opération de prélivraison fait par toute
installation autorisée par BRP à effectuer ce genre de travail ou
d'opération; ou
2. Tout travail effectué en urgence
pour remédier à une situation dangereuse, y compris un comportement routier dangereux, imputable
à BRP, pour autant que le propriétaire du Produit a pris les mesures
nécessaires au moment voulu
pour que le Produit redevienne
conforme; ou
3. L'utilisation de toute pièce non certifiée ou non conforme aux instructions
écrites
d'entretien
et
d'utilisation mais n'ayant aucun
rapport avec la raison pour laquelle le Produit n'a pas satisfait
aux normes antipollution applicables; ou
4. Toute cause attribuable à BRP; ou
5. L'utilisation de tout carburant habituellement disponible dans la zone
géographique où se trouve le Produit, à moins que les instructions
d'entretien et d'utilisation écrites
stipulent que l'utilisation de ce carburant pourrait endommager les
dispositifs et les systèmes de
contrôle des émissions du Produit,
et que le propriétaire dispose de
renseignements
habituellement
disponibles pour identifier le carburant approprié à utiliser. Reportez-vous la section Entretien et celle
sur les spécifications de l’essence.
À l'exception de ce qui est énoncé
dans les éléments précédents, BRP
peut refuser une réclamation de garantie du rendement du système antipollution fondée sur l'utilisation d'une
pièce de rechange non certifiée pour
l'entretien ou la réparation d'un véhicule, si l'utilisation de la pièce non certifiée empêche le véhicule de se
conformer aux normes antipollution.
L'utilisation de pièces n'équivalant pas
aux pièces originales ou de pièces de
rechange non certifiées pourrait avoir
une incidence négative sur l'efficacité
du système de contrôle des émissions
et pourrait faire en sorte que le véhicule ne satisfasse pas les normes antipollution. L'utilisation de pièces
certifiées n'a aucune incidence sur la
garantie du rendement du système
antipollution. L ' e n t r e t i e n , l e r e m p l a cement ou la réparation de dispositifs et de systèmes de contrôle des
émissions peut être fait par tout
établissement de réparation de motocyclettes ou par toute personne
utilisant des pièces certifiées.
Dès que vous prenez connaissance
d'un défaut, vous êtes tenu d'amener
votre véhicule chez un concessionnaire autorisé de véhicules sur route
Can-Am. Le concessionnaire autorisé
de véhicules sur route Can-Am procédera à la réclamation au titre de la
garantie.
Dans le cas où un concessionnaire
autorisé de véhicules sur route Can-Am se trouve dans l'incapacité (pour
des raisons non imputables au propriétaire du véhicule ou en raison
d'événements échappant au contrôle
de BRP ou d'un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am)
219
GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'US EPA
de réparer un véhicule dans les
30 jours qui suivent sa présentation
initiale à un concessionnaire autorisé
de véhicules sur route Can-Am, le
propriétaire sera alors autorisé à faire
effectuer les réparations au titre de la
garantie, aux frais de BRP, par tout réparateur de son choix.
Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP.
Adressez-vous au directeur des opérations sur le terrain et de la division
de soutien (6406J) de l'Environmental
Protection Agency, au 401 “M” Street
SW., Washington, DC 20460 (Attention: Réclamation de garantie) pour
obtenir plus de renseignements sur la
garantie du rendement du système
antipollution ou pour signaler toute
violation des conditions de la garantie
du
rendement
du
système
antipollution.
De plus, Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit au dernier
acheteur et à tout acheteur subséquent que ce véhicule neuf, y compris
toutes les pièces de son système de
contrôle des émissions d'échappement et de son système de contrôle
des émissions par évaporation, remplit deux conditions:
– Il est conçu, fabriqué et équipé de
façon qu'il soit conforme au moment de la vente au dernier acheteur aux exigences du règlement
40 CFR 86 et du règlement 40
CFR 1051 sur les normes en matière d'émissions par évaporation,
telles qu'applicables aux motocyclettes routières.
– Il est exempt de tout vice de fabrication et de main-d'œuvre qui
pourrait l'empêcher de satisfaire
les exigences du règlement 40
CFR 86 et du règlement 40 CFR
1051 sur les normes en matière
d'émissions par évaporation, telles
qu'applicables aux motocyclettes
routières.
220
Si la condition de garantie est remplie,
BRP réparera ou remplacera, à sa
discrétion, toute pièce ou composant
avec un défaut de matériau ou de fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant
réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses
relatives au diagnostic et la réparation
ou le remplacement des pièces liés
aux émissions.
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon la
première éventualité :
Composants reliés
aux émissions
d'échappement et
aux émissions par
évaporation
Kilomè
tres/
miles
A
n
n
é
e
s
30 000/
18 641
5
GARANTIE FÉDÉRALE DE L'ÉMISSION DU BRUIT
US EPA
Bombardier Produits Récréatifs inc.
(« BRP ») garantit au dernier acheteur
et à tout acheteur subséquent que ce
véhicule neuf, au moment de la vente,
était conçu, fabriqué et équipé de façon qu'il soit conforme à tous les standards fédéraux applicables de l'EPA
des É.-U. sur le contrôle du bruit, et
qu'il est exempt de tout vice de fabrication et de main-d'œuvre qui pourrait
l'empêcher, lorsqu'il est adéquatement entretenu et utilisé, de satisfaire
les exigences de tous les standards
sonores fédéraux applicables de
l'EPA des É.-U. pour la période suivante, selon la première éventualité:
Kilomètres/
miles
Année
6 000/3 730
1
221
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION
CALIFORNIEN
Déclaration de garantie du
système antipollution de
Californie
Vos obligations et droits de
garantie
Le California Air Resources Board («
CARB ») et BRP US Inc. (« BRP »),
au nom de Bombardier Produits Récréatifs inc., sont heureux de vous expliquer la garantie du système de
contrôle d'émissions pour votre véhicule sur route Can-Am 2023. En Californie, les nouveaux moteurs de
véhicules doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux
normes anti-smog strictes de l'État.
BRP doit garantir le système de
contrôle des émissions de votre véhicule pendant la durée indiquée ci-après, en supposant que le véhicule
n’ait pas fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un mauvais entretien.
Votre système de contrôle d'émissions peut inclure des pièces tel que
le système d'injection de carburant, le
système d'allumage, le convertisseur
catalytique et l'ordinateur du moteur. Il
peut également comprendre des boyaux, connecteurs et autres assemblages reliés aux émissions. Dans
l'éventualité d'un problème couvert
par la garantie, BRP réparera votre
véhicule sans frais incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
Protection de la garantie du
fabricant
5 ans ou 30 000 km (18 641 mi), selon
la première éventualité.
Responsabilités du propriétaire au
titre de la garantie
– En tant que propriétaire du véhicule, vous êtes responsable de
l'exécution des travaux d'entretien
obligatoires énumérés dans votre
manuel du propriétaire. BRP
222
–
–
recommande que vous conserviez
tous les reçus relatifs à l'entretien
de votre véhicule; toutefois, BRP
ne peut refuser la garantie uniquement sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du propriétaire
à s'assurer que toutes les mesures
d'entretien planifiées ont été
exécutées.
Il vous incombe de présenter votre
véhicule à un concessionnaire
BRP dès qu'un problème se présente. Les réparations sous garantie doivent être complétées dans
un délai raisonnable, ne dépassant
pas 30 jours.
N'oubliez pas que BRP peut réfuter la couverture de garantie si la
défaillance du véhicule ou d'une
pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié ou
des modifications non approuvées.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités en
matière de garantie, vous devez
contacter :
– Centre d'assistance client BRP :
1-888-272-9222 ou
– The California Air Resource Board,
9528 Telstar Avenue, El Monte,
CA 91731. États-Unis.
Garantie contre les défauts
du système antipollution en
Californie
Couverture de la garantie générale
des défauts d'émissions
BRP garantit au propriétaire que le véhicule :
– est conçu, construit et équipé de
manière à être conforme, au moment de la vente, à tous les règlements applicables adoptés par l'Air
Resources Board en vertu de son
autorité stipulée dans les chapitres
1 et 2, partie 5, division 26 du code
de la santé et de la sécurité ; et
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CALIFORNIEN
– qu'il est exempt de défauts de matériaux et de fabrication qui entraînent la défaillance d'une pièce
garantie identique à tous égards
importants à cette pièce telle que
décrite dans la demande de certification du constructeur du véhicule.
Cette garantie est valide à partir de la
date à laquelle le véhicule est livré au
premier acheteur, autre qu'un concessionnaire agréé, ou à la date à laquelle il est utilisé pour la première
fois comme véhicule de démonstration, de location ou de société, selon
la première éventualité, et se poursuit
pendant la durée ou le kilométrage indiqués ci-dessous.
La garantie contre les défauts du système antipollution s'ajoute à la garantie limitée de BRP.
La garantie des pièces liées aux émissions fonctionne comme suit :
1. Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu par le
programme d'entretien obligatoire
dans les instructions écrites sera
garantie pendant la période de garantie définie ci-dessous. Si une
telle pièce tombe en panne pendant la période de garantie, elle
sera réparée ou remplacée par
BRP. Toute pièce réparée ou remplacée sous garantie sera garantie
pendant la période de garantie
restante.
2. Toute pièce garantie dont l'inspection régulière est prévue dans les
instructions écrites sera garantie
pendant la période de garantie définie ci-dessous. Une déclaration
incluse dans ces instructions pour
"réparer ou remplacer si nécessaire" ne réduit pas la période de
couverture de la garantie. Toute
pièce réparée ou remplacée sous
garantie sera garantie pendant la
période de garantie restante.
3. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu par le
programme d'entretien et les instructions écrites sera garantie pendant la période ou le kilométrage,
selon la première éventualité,
avant le premier point de remplacement prévu pour cette pièce. Si
la pièce tombe en panne avant le
premier point de remplacement
prévu, la pièce sera réparée ou
remplacée par BRP. Toute pièce
réparée ou remplacée sous garantie sera garantie pendant le reste
de la période avant le premier
point de remplacement prévu pour
la pièce.
4. La réparation ou le remplacement
de toute pièce garantie doit être effectué sans frais pour le propriétaire du véhicule, dans un centre
de garantie, sauf en cas d'urgence
lorsqu'une pièce garantie ou un
centre de garantie n'est pas raisonnablement accessible au propriétaire du véhicule. En cas
d'urgence, les réparations peuvent
être effectuées dans tout établissement de service disponible, ou
par le propriétaire, en utilisant
toute pièce de rechange. BRP
remboursera le propriétaire pour
ses dépenses, ainsi que les frais
de diagnostic pour une telle réparation ou remplacement d'urgence,
sans dépasser le prix de détail
suggéré par le fabricant pour toutes les pièces remplacées sous
garantie et les frais de main-d'œuvre basés sur le délai recommandé
par le fabricant pour la réparation
sous garantie et le taux horaire de
main-d'œuvre approprié dans la
région concernée. Le propriétaire
d'un véhicule peut raisonnablement être tenu de conserver les reçus et les pièces défectueuses afin
de recevoir une indemnisation
pour les réparations sous garantie
remboursables en raison d'une urgence, à condition que les instructions écrites du fabricant informent
le propriétaire de son obligation.
223
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CALIFORNIEN
5. Les services ou les réparations
sous garantie seront assurés par
les concessionnaires BRP franchisés pour l'entretien des véhicules
en question.
6. Le propriétaire du véhicule ne doit
pas être facturé pour le travail de
diagnostic qui permet de déterminer qu'une pièce garantie est en
fait défectueuse, à condition que
ce travail de diagnostic soit effectué dans une station de garantie.
7. BRP sera responsable des dommages causés à d'autres composants du véhicule par la
défaillance d'une pièce garantie.
8. Le manque de disponibilité des
pièces nécessaires ou le caractère
incomplet des réparations dans un
délai raisonnable, sans dépasser
30 jours à compter du moment où
le véhicule est initialement présenté au centre de garantie pour
réparation, constitue une urgence.
9. Toute pièce de rechange peut être
utilisée pour exécuter toute autre
opération d'entretien ou réparation. Toute pièce de rechange désignée par un fabricant peut être
utilisée pour les réparations sous
garantie, sans frais pour le propriétaire du véhicule. Cette utilisation
ne réduira pas les obligations de
garantie du fabricant du véhicule
ou du moteur, sauf que BRP ne
peut pas être responsable de la réparation ou du remplacement
d'une pièce de rechange qui n'est
pas couverte par la garantie (sauf
dans les cas prévus au paragraphe (7)).
10. Toute pièce ajoutée ou modifiée
conformément aux exemptions de
l'Air Resources Board applicables
aux interdictions de la section
27156 du Code des véhicules peut
être utilisée sur un véhicule. Une
telle utilisation, en soi, ne constitue
pas un motif de rejet d'une demande de garantie faite conformément au présent article. En vertu
de cet article, BRP ne peut pas
224
être responsable des défaillances
des pièces garanties causées par
l'utilisation d'une pièce ajoutée ou
modifiée.
Période de garantie
5 ans ou 30 000 km (18 641 mi), selon
la première éventualité.
Exclusions
La réparation ou le remplacement de
toute pièce garantie autrement admissible à la couverture de la garantie sera exclue de cette couverture si BRP
démontre que le véhicule a fait l'objet
d'un abus, d'une négligence ou d'un
entretien inadéquat et que cet abus,
cette négligence ou cet entretien inadéquat était la cause directe de la nécessité de la réparation ou du
remplacement.
Sauf dans les cas prévus ci-dessus,
tout réglage d'un composant qui
constitue un dispositif de limitation du
réglage installé en usine et fonctionnant correctement peut bénéficier de
la garantie.
Protection de la garantie du
fabricant
5 ans ou 30 000 km (18 641 mi), selon
la première éventualité.
Pièces couvertes
Systèmes d'alimentation et
d'admission d'air
–
Injecteurs de carburant, module de
pompe à carburant, filtre à carburant, corps de papillon (y compris
le capteur de position du papillon),
tubulure d'admission d'air.
Composants de l'allumage et
sondes/capteurs
–
Module de commande du moteur
(ECM), faisceau de câbles du moteur, bobines d'allumage, bougies
d'allumage (couvertes uniquement
jusqu'au premier remplacement
GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION CALIFORNIEN
d'entretien), capteur de bruit (capteur de cliquetis), capteur de position de l'arbre à cames, capteur de
température (liquide de refroidissement), capteur de pression et de
température, capteurs d'oxygène.
Système d'échappement
– Silencieux principal (comprenant
le convertisseur catalytique), collecteurs d'échappement
– Colliers, joints et anneaux (du moteur jusqu'au silencieux principal)
Système de ventilation du
carter
– Reniflard de l'aération du carter,
conduit d'aération du carter, bouchon de remplissage d'huile
Système de contrôle des
émissions par évaporation
– Réservoir de carburant, bouchon
du réservoir de carburant, conduit
de carburant, absorbeur de vapeurs, support de fixation de l'absorbeur de vapeurs, soupape de
purge, soupape unidirectionnelle,
filtres, support de fixation des
composants relatifs aux émissions
par évaporation.
– Colliers, joints, anneaux et raccords (associés au système d'alimentation en carburant)
Voir la section "Informations sur l'entretien" dans ce guide du conducteur
pour effectuer un entretien correct. Ce
guide du conducteur contient des informations pour une utilisation correcte du véhicule.
225
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP :
GAMME DE VÉHICULES CAN-AM® SPYDER® 2023
1. Portée de la garantie limitée
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP ») * garantit ses Spyder Can-Am
2023 vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des produits Can-Am sur route (« distributeur/concessionnaire de véhicules
sur route Can-Am ») hors du Canada, des États-Unis, des pays membres de
l'Espace économique européen (« EEE »), ce qui comprend les États membres
de l'Union Européenne, plus le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein, la Turquie, les pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI ») à l'exclusion de la Russie, mais en incluant l'Ukraine et le
Turkménistan, contre tout matériel défectueux ou vice de fabrication pendant la
période et les conditions décrites ci-dessous.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) le Produit a
été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe
quel moment, même par un propriétaire antérieur; (2) l'indicateur de vitesse a été
enlevé ou altéré; (3) le Produit a été utilisé hors route; ou (4) une modification du
Produit a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances
ou de sa durée de vie, ou le Produit a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts
par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée
applicable aux pièces et accessoires.
2. Limites de responsabilité
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE
OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS, CONSÉCUTIFS, DIRECTS, INDIRECTS, ENTRE
AUTRES, NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES EXONÉRATIONS, LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI QUE D’AUTRES EXCLUSIONS
MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINES CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT
PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À
SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LE PAYS OU LA JURIDICTION. (POUR LES PRODUITS
VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le
droit de modifier la présente garantie à tout moment, attendu que lesdites modifications n’affecteront pas les conditions de garantie applicables aux Produits vendus tant que la présente garantie est en vigueur.
226
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM® SPYDER® 2023
3. Exclusions de la garantie
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie limitée :
– Le remplacement d'éléments d'entretien de routine, y compris entre autres
l'huile et les lubrifiants, les filtres et les bougies.
– L'usure normale, y compris entre autres l'usure des pneus, de la batterie, des
balais d'alternateur, des phares et ampoules scellés, des plateaux et garnitures d'embrayage, de la courroie d'entraînement, des plaquettes de frein, des
garnitures de frein, des rotors et des pignons.
– Les mises au point et réglages, y compris entre autres le réglage de la courroie, le réglage du parallélisme et l'équilibrage des roues.
– Les dommages reliés à l'apparence du Produit, y compris entre autres les
égratignures, le bossellement, les décolorations, l'écaillement et les dommages au matériau de la housse de siège.
– Les dommages causés par la négligence ou le défaut de conformité aux normes d'entretien ou de remisage telles qu'indiquées dans le Guide du
conducteur.
– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations inadéquates, d'un entretien inadéquat ou d'un service inadéquat, de modifications
ou d'altérations faites sans respecter les caractéristiques techniques d'origine
du Produit, ou les dommages résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires n'ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP, et qui de son avis raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou affecte de manière
défavorable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne autre
qu'un Distributeur/Concessionnaire autorisé.
– Les dommages résultant de l'installation de pièces dont les caractéristiques
sont différentes de celles des pièces d'origine du Produit, y compris entre autres des pneus, un système d'échappement, des roues ou des freins
différents.
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la compétition ou une utilisation du Produit non conforme aux recommandations du Guide du conducteur.
– Les dommages résultant d'une ingestion d'eau, d'un accident, d'une avarie
routière, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme
ou de tout cas de force majeure.
– Les dommages résultant d'une utilisation du Produit avec des carburants,
des huiles, des lubrifiants ou des liquides dont les caractéristiques techniques
sont différentes de celles qui sont recommandées dans le Guide du
conducteur.
– Les dommages résultant de la corrosion causée par du sel de voirie, de
l'acide de batterie, des facteurs environnementaux ou d'un traitement
contraire aux indications du Guide du conducteur.
– Les dommages consécutifs ou indirects, y compris entre autres les dépenses
en carburant ou de transport du Produit depuis ou jusqu'à un Distributeur/
Concessionnaire, le temps de parcours du mécanicien, le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, les envois de télécopies ou de télégrammes, la location d'un véhicule semblable ou de remplacement au cours de la
prestation d'un service couvert par la garantie ou pendant la durée d'indisponibilité, le recours à un taxi, les déplacements, l'hébergement, la perte ou le
dommage matériel, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le
227
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM® SPYDER® 2023
remboursement de prêts, les pertes de temps, les pertes de revenus ou de
profits et la perte d'agrément ou l'indisponibilité du Produit.
4. Durée de la garantie
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail, ou (2) la date à laquelle le Produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodes
suivantes :
1. Pour une utilisation privée ou récréationnelle, V I N G T - Q U A T R E ( 2 4 ) M O I S
C O N S É C U T I F S , à l’exception des éléments couverts aux points (2) et (3)
ci-après, et pour une utilisation commerciale D O U Z E ( 1 2 ) M O I S C O N S É C U T I F S , à l’exception des éléments couverts aux points (3) et (4) ci-après.
Le produit est utilisé à des fins commerciales quand il sert pendant une activité, un emploi ou des travaux qui génèrent un revenu, dans n’importe quelle
partie de la période couverte par la garantie. Un Produit est également utilisé
à des fins commerciales lorsque, à n'importe quel moment de la période de
garantie, il est immatriculé à des fins commerciales.
2. Pour la batterie, S I X ( 6 ) M O I S C O N S É C U T I F S .
3. Pour les pneus, S I X ( 6 ) M O I S C O N S É C U T I F S ou jusqu'à ce que les pneus
soient usés jusqu'aux derniers trois trente-deuxièmes d'un pouce (3/32 po ou
2,38 millimètres) à l'avant et de cinq trente-deuxièmes d'un pouce (5/32 po
ou 3,97 millimètres) à l'arrière, selon la première éventualité.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
Pour les produits vendus en Australie uniquement
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours
conféré ou implicite en vertu de la loi sur la concurrence et les consommateurs
de 2010 (Cth), la loi australienne sur les consommateurs ou toute autre loi, où de
le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes
modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi
australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu
l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte
ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir
les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de
qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance
majeure.
228
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM® SPYDER® 2023
5. Conditions d’application de la garantie
La présente garantie s’applique s e u l e m e n t si c h a c u n e des conditions suivantes
est respectée :
– Le Produit doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son
premier propriétaire auprès d'un Distributeur/Concessionnaire autorisé à distribuer le Produit dans le pays ou l'union de pays où la vente a été conclue;
– Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué,
documenté et signé par le Distributeur/Concessionnaire autorisé puis signé
par l'acheteur;
– Le Produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/
Concessionnaire autorisé;
– Le Produit doit être acheté dans le pays ou l'union de pays où le propriétaire
réside.
– L'entretien de routine doit être effectué tel qu'indiqué dans le Guide du
conducteur. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie
conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6. Comment bénéficier de la protection de la garantie
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Produit dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire dans les
deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au Produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire autorisé une preuve d'achat du Produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7. Obligations de BRP
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des
conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice,
soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine neuves du produit, sans frais
pour le coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre engagé par un distributeur/
concessionnaire autorisé, cela pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une
rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du
Produit au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se
trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera responsable des
charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles
229
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM® SPYDER® 2023
que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence,
les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier tout produit fabriqué auparavant.
8. Transfert
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP
ou un concessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9. Assistance client
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant
ou propriétaire du service du concessionnaire Can-Am autorisé.
Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la
poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER
de ce guide.
230
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ECONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ETATS INDÉPENDANTS, LA RUSSIE ET LA
TURQUIE : GAMME DE VÉHICULES CAN-AM®
SPYDER® 2023
1. Portée de la garantie limitée
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« «BRP ») * garantit ses Spyder Can-Am
2023 (le « produit ») vendus par un distributeur ou un concessionnaire autorisé
par BRP à distribuer les produits sur route Can-Am sur route (« Distributeur/
concessionnaire de véhicules sur route Can-Am ») dans un des pays membres
de l'Espace économique européen (« EEE ») (ce qui comprend les états membres de l'Union européenne, plus le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le
Liechtenstein), les pays membres de la Communauté des États indépendants
(« CEI ») (excluant la Russie mais incluent l'Ukraine et le Turkménistan) et la
Turquie contre tout matériel défectueux ou vice de fabrication pendant la période
et les conditions décrites ci-dessous.
La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) le Produit a
été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe
quel moment, même par un propriétaire antérieur; (2) l'indicateur de vitesse a été
enlevé ou altéré; (3) le Produit a été utilisé hors route; ou (4) une modification du
Produit a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances
ou de sa durée de vie, ou le Produit a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts
par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée
applicable aux pièces et accessoires.
2. Limites de responsabilité
DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE
EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE
OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS, CONSÉCUTIFS, DIRECTS, INDIRECTS, ENTRE
AUTRES, NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES EXONÉRATIONS, LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI QUE D’AUTRES EXCLUSIONS
MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINES CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT
PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À
SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LE PAYS OU LA JURIDICTION. BRP NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE SI LES PRODUITS OU LES PIÈCES SOUS
231
GARANTIE NE SONT PAS DISPONIBLES DANS VOTRE PAYS POUR
DES RAISONS INDÉPENDANTES DE LA VOLONTÉ DE BRP.
S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le
droit de modifier la présente garantie à tout moment, attendu que lesdites modifications n’affecteront pas les conditions de garantie applicables aux Produits vendus tant que la présente garantie est en vigueur.
3. Exclusions de la garantie
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie limitée :
– Le remplacement d'éléments d'entretien de routine, y compris entre autres
l'huile et les lubrifiants, les filtres et les bougies.
– L'usure normale, y compris entre autres l'usure des pneus, de la batterie, des
balais d'alternateur, des phares et ampoules scellés, des plateaux et garnitures d'embrayage, de la courroie d'entraînement, des plaquettes de frein, des
garnitures de frein, des rotors et des pignons.
– Les mises au point et réglages, y compris entre autres le réglage de la courroie, le réglage du parallélisme et l'équilibrage des roues.
– Les dommages reliés à l'apparence du Produit, y compris entre autres les
égratignures, le bossellement, les décolorations, l'écaillement et les dommages au matériau de la housse de siège.
– Les dommages causés par la négligence ou le défaut de conformité aux normes d'entretien ou de remisage telles qu'indiquées dans le Guide du
conducteur.
– Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations inadéquates, d'un entretien inadéquat ou d'un service inadéquat, de modifications
ou d'altérations faites sans respecter les caractéristiques techniques d'origine
du Produit, ou les dommages résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires n'ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP, et qui de son avis raisonnable ne sont pas compatibles avec le produit ou affecte de manière
défavorable l'opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore
les dommages résultant de réparations effectuées par une personne autre
qu'un Distributeur/Concessionnaire autorisé.
– Les dommages résultant de l'installation de pièces dont les caractéristiques
sont différentes de celles des pièces d'origine du Produit, y compris entre autres des pneus, un système d'échappement, des roues ou des freins
différents.
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la compétition ou une utilisation du Produit non conforme aux recommandations du Guide du conducteur.
– Les dommages résultant d'une ingestion d'eau, d'un accident, d'une avarie
routière, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un acte de vandalisme
ou de tout cas de force majeure.
– Les dommages résultant d'une utilisation du Produit avec des carburants,
des huiles, des lubrifiants ou des liquides dont les caractéristiques techniques
sont différentes de celles qui sont recommandées dans le Guide du
conducteur.
– Les dommages résultant de la corrosion causée par du sel de voirie, de
l'acide de batterie, des facteurs environnementaux ou d'un traitement
contraire aux indications du Guide du conducteur.
232
– Les dommages consécutifs ou indirects, y compris entre autres les dépenses
en carburant ou de transport du Produit depuis ou jusqu'à un Distributeur/
Concessionnaire, le temps de parcours du mécanicien, le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, les envois de télécopies ou de télégrammes, la location d'un véhicule semblable ou de remplacement au cours de la
prestation d'un service couvert par la garantie ou pendant la durée d'indisponibilité, le recours à un taxi, les déplacements, l'hébergement, la perte ou le
dommage matériel, les inconvénients, les couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps, les pertes de revenus ou de profits
et la perte d'agrément ou l'indisponibilité du Produit.
4. Durée de la garantie
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail, ou (2) la date à laquelle le Produit est mis en service pour la première fois, et pour les périodes
suivantes :
1. Pour une utilisation privée ou récréationnelle, V I N G T - Q U A T R E ( 2 4 ) M O I S
C O N S É C U T I F S , à l’exception des éléments couverts aux points (2) et (3)
ci-après, et pour une utilisation commerciale D O U Z E ( 1 2 ) M O I S C O N S É C U T I F S , à l’exception des éléments couverts aux points (3) et (4) ci-après.
Le produit est utilisé à des fins commerciales quand il sert pendant une activité, un emploi ou des travaux qui génèrent un revenu, dans n’importe quelle
partie de la période couverte par la garantie. Un Produit est également utilisé
à des fins commerciales lorsque, à n'importe quel moment de la période de
garantie, il est immatriculé à des fins commerciales.
2. Pour la batterie, S I X ( 6 ) M O I S C O N S É C U T I F S .
3. Pour les pneus, S I X ( 6 ) M O I S C O N S É C U T I F S ou jusqu'à ce que les pneus
soient usés jusqu'aux derniers trois trente-deuxièmes d'un pouce (3/32 po ou
2,38 millimètres) à l'avant et de cinq trente-deuxièmes d'un pouce (5/32 po
ou 3,97 millimètres) à l'arrière, selon la première éventualité.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont
sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays.
5. Conditions d’application de la garantie
La présente garantie s’applique s e u l e m e n t si c h a c u n e des conditions suivantes
est respectée :
– Le Produit doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par son
premier propriétaire auprès d'un Distributeur/Concessionnaire autorisé à distribuer le Produit dans le pays ou l'union de pays où la vente a été conclue;
– Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué,
documenté et signé par le Distributeur/Concessionnaire autorisé puis signé
par l'acheteur;
– Le Produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/
Concessionnaire autorisé;
233
–
–
Le Produit doit être acheté dans le pays ou l'union de pays où le propriétaire
réside.
L'entretien de routine doit être effectué tel qu'indiqué dans le Guide du
conducteur. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie
conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6. Comment bénéficier de la protection de la garantie
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Produit dès la découverte d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire dans les
deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au Produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le
consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire autorisé une preuve d'achat du Produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce
remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
Veuillez prendre note que le délai de notification est soumise à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client.
7. Obligations de BRP
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des
conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice,
soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine neuves du produit, sans frais
pour le coût des pièces et/ou de la main-d'œuvre engagé par un distributeur/
concessionnaire autorisé, cela pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une
rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du
Produit au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.
Advenant que la prestation de service est requise ailleurs que dans le pays où le
Produit a été acheté ou à l'extérieur de l'EEE dans le cas de résidants de l'EEE,
le propriétaire assumera les frais supplémentaires encourus en raison de conditions et pratiques locales, y compris, entre autres, le transport, les assurances,
les taxes, les droits d'immatriculation, les droits à l'importation et tous les autres
droits dont ceux perçus par les administrations publiques, les états, les territoires
et leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout temps
sans encourir aucune obligation de modifier tout produit fabriqué auparavant.
8. Transfert
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également
234
transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition
que BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que
l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9. Assistance client
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée,
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement avec le gérant
ou propriétaire du service du concessionnaire Can-Am autorisé.
Si le problème ne peut pas être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la
poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER
de ce guide.
10. Conditions supplémentaires pour la France uniquement
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque
c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour
être conforme au contrat, le bien doit :
– Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le
cas échéant:
1. Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de
modèle;
2. Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou
par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou
– Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la
connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou
qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter
de la découverte du vice.
235
Cette page est intentionnellement
vide
236
RENSEIGNEMENTS SUR LE
CLIENT
237
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS
Bombardier Produits Récréatifs Inc., ses filiales et ses sociétés affiliées (" BRP ")
s’engagent à protéger vos renseignements personnels et à appliquer une politique générale de transparence sur nos méthodes de collecte, d'utilisation et de
communication de vos renseignements personnels dans le cadre de la gestion
de notre relation avec vous. V o u s p o u v e z o b t e n i r p l u s d e d é t a i l s e n c o n s u l tant la politique de confidentialité de BRP à l'adresse suivante :
https://www. brp. com/fr/politique-de-confidentialite. html ou en scannant le
code QR ci-dessous.
Soyez assuré(e) que nous avons mis en place des mesures de sécurité appropriées afin de protéger vos renseignements personnels contre la perte et l'accès
non autorisé.
Les renseignements personnels qui peuvent être recueillis par BRP, directement
auprès de vous ou auprès de concessionnaires autorisés ou de tiers autorisés,
comprennent :
– Coordonnées, renseignements démographiques et d'enregistrement
(ex : nom, adresse complète, numéro de téléphone, courriel, sexe, historique
d’achat de véhicule, langue de communication).
– R e n s e i g n e m e n t s s u r l e v é h i c u l e (ex : numéro de série, date d'achat et de
livraison, utilisation du véhicule, emplacement du véhicule et ses
déplacements).
– R e n s e i g n e m e n t s d e t i e r s (ex : renseignements reçus des partenaires de
BRP, renseignements sur les activités de marketing conjoint, médias
sociaux).
– R e n s e i g n e m e n t s t e c h n o l o g i q u e s (ex : adresse IP, type de navigateur, type
d'appareil, système d'exploitation, pages Web consultées, témoins et technologies similaires lorsque vous utilisez les sites Web ou l'application mobile de
BRP ou des concessionnaires).
– R e n s e i g n e m e n t s d ’ i n t e r a c t i o n a v e c B R P (ex : renseignements recueillis
lorsque vous appelez les représentants des ventes internes de BRP, achetez
des articles sur un site Web de BRP, vous inscrivez à des courriels de BRP,
participez à des concours et des tirages commandités par BRP ou assistez à
des événements commandités par BRP).
– R e n s e i g n e m e n t s t r a n s a c t i o n n e l s (ex : informations nécessaires au traitement des retours, informations relatives au paiement lorsque vous achetez
des produits ou services de BRP par le biais de ses sites Web ou applications
mobiles et d'autres questions liées à votre achat de produits BRP).
Ces renseignements pourront être utilisés et traités aux fins suivantes :
– Sûreté et sécurité
– Service à la clientèle pour les ventes et l'après-vente (ex : compléter ou suivre avec vous votre achat ou votre entretien)
– Enregistrement et garantie
– Communication (ex : vous envoyer un sondage de satisfaction BRP)
– Publicité comportementale en ligne, profilage et services de localisation
(ex : vous offrir une expérience personnalisée)
– Conformité et règlement des différends
– Marketing et publicité
– Assistance (ex : aide pour tout problème de livraison, traitement des retours
et autres questions liées à votre achat de produits BRP)
238
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS
Nous pouvons également utiliser les renseignements personnels pour générer
des données agrégées ou statistiques qui ne permettent plus de vous identifier
personnellement.
Vos renseignements personnels peuvent être partagés aux personnes suivantes : BRP, concessionnaires autorisés de BRP, distributeurs, fournisseurs de services, partenaires en publicité et en études de marché et
autres tiers autorisés.
Nous pouvons recevoir des renseignements à votre sujet de diverses sources, y
compris de tiers, comme les concessionnaires autorisés et les partenaires de
BRP, avec lesquels nous offrons des services ou participons à des activités de
marketing conjoint. Nous pouvons également recevoir des renseignements à votre sujet de plateformes de médias sociaux comme Facebook et Twitter, lorsque
vous interagissez avec nous sur ces plateformes.
Selon les circonstances, vos renseignements personnels peuvent être communiqués en dehors de la région où vous résidez. Vos renseignements personnels
ne sont conservés que pendant la durée nécessaire à la réalisation de l'objectif
pour lequel nous les avons obtenus et conformément à nos politiques de
conservation.
Pour exercer vos droits en matière de protection des renseignements personnels
(ex : droit d'accès, droit de rectification), pour retirer votre consentement afin de
ne plus vous retrouver sur notre liste d'adresses à des fins de marketing ou pour
le sondage sur la satisfaction ou pour toute question générale sur la protection
des renseignements personnels, veuillez communiquer avec le responsable de
la protection des renseignements personnels de BRP à l'adresse p r i v a c y o f f i c e r @ b r p . c o m ou par courrier à l'adresse suivante :
Service juridique de BRP, 726 St-Joseph, Valcourt, Québec, Canada, J0E 2L0.
Lorsque BRP traite vos renseignements personnels, elle le fait en conformité avec sa Politique de confidentialité à l'adresse suivante : https://www.
brp. com/fr/politique-de-confidentialite. html ou en utilisant le code QR
suivant.
239
INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS
Cette page est intentionnellement
vide
240
www.brp.com
Salg, marketing, ettermarked
Asie-Pacifique
Suède
Spinnvägen 15
903 61 Umeå
Sweden 90821
Australie
Level 26
477 Pitt Street
Sydney, NSW 2020
Chine
上海市徐汇区衡山路10号6号楼301
Rm 301, Building 6,
No.10 Heng Shan Rd,
Shanghai, Chine
Japon
21F Shinagawa East One Tower
2–16–1 Konan, Minato-ku-ku,
Tokyo 108–0075
Nouvelle-Zélande
Suite 1.6, 2–8 Osborne Street,
Newmarket, Auckland 2013
Suisse
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Amérique latine
Brésil
Av. James Clerck Maxwell, 230
Campinas, Sao Paulo
CEP 13069-380
Mexique
Av. Ferrocarril 202
Parque Industrial Querétaro
Santo Rosa Jauregui, Querétaro
C.P. 76220
上海市徐汇区衡山路10号6号楼301
Amérique du Nord
Rm 301, Building 6, No.10 Heng Shan
Rd, Shanghai, Chine
Canada
3200A, rue King Ouest,
Suite 300
Sherbrooke (Québec) J1L 1C9
Europe, Moyen-Orient et
Afrique
Belgique
Oktrooiplein 1
9000 Gent
États-Unis
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
République tchèque
Stefanikova 43a
Prague 5
150 00
Allemagne
Itterpark 11
40724 Hilden
Finlande
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
France
Arteparc Bâtiment B
Route de la Côte d'Azur,
13 590 Meyreuil
Norvège
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondheim
241
AMÉRIQUE DU NORD
Cette page est intentionnellement
vide
242
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Si votre adresse a changé ou si vous êtes le nouveau propriétaire du véhicule,
assurez-vous d'en aviser BRP :
– En communiquant avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
– A m é r i q u e d u N o r d s e u l e m e n t : en appelant au 1 888 272-9222.
– Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées aux pages suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la section CONTACTEZ-NOUS de ce guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Même après l'expiration de la garantie limitée, il est très important d'informer
BRP qui pourra ainsi contacter le propriétaire du véhicule si nécessaire, par
exemple lorsque des rappels de sécurité sont effectués. C'est la responsabilité
du propriétaire d'aviser BRP.
V É H I C U L E S V O L É S : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
243
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE :
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT/PROVINCE
APP.
ZIP/CODE POSTAL
PAYS
NOUVELLE ADRESSE
OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT/PROVINCE
APP.
ZIP/CODE POSTAL
PAYS
TÉLÉPHONE
COURRIEL
CHANGEMENT D’ADRESSE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE :
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT/PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE
OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :
ZIP/CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
PAYS
COURRIEL
244
APP.
RUE
ÉTAT/PROVINCE
APP.
ZIP/CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
245
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
CHANGEMENT D’ADRESSE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE :
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT/PROVINCE
APP.
ZIP/CODE POSTAL
PAYS
NOUVELLE ADRESSE
OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT/PROVINCE
APP.
ZIP/CODE POSTAL
PAYS
TÉLÉPHONE
COURRIEL
CHANGEMENT D’ADRESSE
CHANGEMENT DE PROPRIÉTAIRE
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Numéro de modèle
Numéro d’identification du véhicule (N.I.V.)
ANCIENNE ADRESSE
OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE :
NOM
N°
VILLE
RUE
ÉTAT/PROVINCE
PAYS
NOUVELLE ADRESSE
OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE :
ZIP/CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
NOM
N°
VILLE
PAYS
COURRIEL
246
APP.
RUE
ÉTAT/PROVINCE
APP.
ZIP/CODE POSTAL
TÉLÉPHONE
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
247
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
248
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
249
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
250
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
251
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
252
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
253
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
254
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
255
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
256
CHANGEMENT D'ADRESSE/PROPRIÉTAIRE
Note :
257
N° MODÈLE
NUMÉRO D'IDENTIFICATION
DU VÉHICULE (N.I.V.)
NUMÉRO D'IDENTIFICATION
DU MOTEUR (N.I.M.)
Propriétaire :
NOM
N°
VILLE
Date d'achat
Date d’expiration
de la garantie
RUE
APP.
ÉTAT/PROVINCE
ZIP/CODE POSTAL
ANNÉE
MOIS
JOUR
ANNÉE
MOIS
JOUR
Doit être complété par le concessionnaire au moment de la vente.
MARQUE DU CONCESSIONNAIRE
AVERTISSEMENT
Ce produit Can-Am sur route est un type de
véhicule différent. Sa conduite exige des
habiletés et des connaissances particulières.
Sachez ce qui le distingue des autres véhicules.
• LISEZ LE PRÉSENT GUIDE
DU CONDUCTEUR, LES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE ET REGARDEZ
LA VIDÉO DE SÉCURITÉ
AVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE.
• Suivez une formation COMPLÈTE (si
disponible), entraînez-vous, maîtrisez les
commandes et obtenez un permis de conduire
approprié.
• LISEZ la Carte de sécurité avant de conduire
ce véhicule.
• TOUJOURS PORTER UN CASQUE ET DES
VÊTEMENTS DE PROTECTION. Avec ce type
de véhicule, les passagers sont exposés à plus
de risques que dans une voiture.
Même les conducteurs les plus expérimentés
peuvent être heurtés par d'autres véhicules ou
perdre la maîtrise de leur véhicule. Ce véhicule
ne vous protègera pas lors d'une collision.
• CONDITIONS ROUTIÈRES ET LIMITES DE LA
CONDUITE. Le système de stabilité du
véhicule (VSS) ne peut vous empêcher de
perdre le contrôle, de vous renverser ou de
tomber si vous dépassez les limites de ce
véhicule. Apprenez à connaître les limites dans
diverses conditions routières. Ne circulez pas
sur la glace, la neige ou hors route. Évitez les
flaques et les ruissellements d’eau
Ce type de véhicule peut faire de
l'aquaplanage sur les chaussées détrempées et
déraper sur les routes recouvertes de gravier,
de terre ou de sable. Si vous devez conduire
dans ces conditions, ralentissez.
® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de BOMBARDIER PRODUITS
RÉCRÉATIFS INC. ou de ses sociétés affiliées.
©2022 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS
www.brp.com
SKI-DOO®
SEA-DOO®
CAN-AM®
LYNX®
EVINR UDE®
ROTAX®
219002277_FR

Manuels associés