Can-Am Spyder F3 Series 2018 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
224 Des pages
Can-Am Spyder F3 Series 2018 Manuel du propriétaire | Fixfr
2018
ROADSTER
GUIDE DU
CONDUCTEUR
Comprend des informations de sécurité,
sur le véhicule et sur l'entretien
Série SPYDER® F3
TM
AVERTISSEMENT
Sachez ce qui distingue le roadster Spyder des autres véhicules.
Lisez ce Guide du conducteur et regardez la vidéo de sécurité à :
https://can-am.brp.com/spyder/owners/safety/safety-information.html
Suivez un cours de formation (si disponible), pratiquez et familiarisez-vous avec les commandes.
Informez-vous à propos des lois locales - les exigences de permis de conduire peuvent varier en
fonction des endroits.
Conservez le présent Guide dans le compartiment de rangement avant.
219 001 985_FR
Instructions d’origine
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : L'utilisation, la réparation et l'entretien d'un
véhicule de passagers peuvent vous exposer à des produits chimiques,
incluant le monoxyde de carbone, les phtalates et le plomb issus des gaz
d'échappement, reconnus par l'État de Californie comme provoquant des
cancers et des malformations congénitales ou affectant le système
reproductif. Pour réduire l'exposition, évitez de respirer les gaz
d'échappement et ne faites pas tourner le moteur au ralenti sauf si cela
est nécessaire. Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé et portez
des gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque vous réparez votre
véhicule. Pour en savoir davantage, visitez le
www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs Inc.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Voici une liste partielle des marques de commerce de Bombardier Produits
Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées.
BRP Connect™
DAYTONA, DAYTONA 500 et le logo DAYTONA 500 sont des marques déposées
utilisées avec la permission expresse.
iPhone, iPod, iPod nano et iPod touch sont des marques de commerce d'Apple
Inc. déposées aux É.-U. et dans d'autres pays.
Les énoncés « Fabriqué pour iPod » et « Fabriqué pour iPhone » signifient qu'un
accessoire électronique a été conçu pour être branché spécifiquement à un
appareil iPod ou iPhone respectivement, et que son fabricant certifie qu'il
satisfait les exigences de performance d'Apple.
Apple ne peut être tenu responsable quant au fonctionnement de cet appareil ou
à sa conformité en matière de normes de sécurité et réglementaires.
Il est à noter que l'utilisation de cet accessoire avec un appareil iPod ou iPhone
peut avoir un effet sur la performance sans fil.
App Store d’Apple est une marque de service d'Apple Inc.
La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth
SIG, Inc.
Google Play Store est une marque déposée de Google Inc.
219001985_fr LG
Les logos ®, ™ et BRP sont des marques déposées de Bombardier Produits récréatifs Inc. ou de ses filiales.
© 2017 Bombardier Produits récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
Nous désirons vous féliciter d'avoir
fait l'achat d'un tout nouveau roadster Can-Am®. Vous profiterez de
la garantie de Bombardier Produits
Récréatifs Inc. (BRP) et serez soutenu par un réseau de concessionnaires autorisés prêt à fournir les
pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation
requise pour faire la préparation et
la vérification initiale de votre roadster avant que vous en preniez possession.
Lors de la livraison, on vous a
d'abord expliqué la garantie, puis
on vous a fait signer la LISTE DE
VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON
pour s'assurer que la préparation
219 001 985 FR
de votre roadster vous satisfaisait
pleinement.
Avant de partir
Pour votre sécurité en plus de celle
de votre passager et des personnes à proximité, lisez les sections
suivantes avant d'utiliser votre
roadster Spyder :
- PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
- RENSEIGNEMENTS SUR LE
VÉHICULE
- CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
- VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION.
Les motocyclistes d'expérience
devraient prêter attention à PARTICULARITÉS DU ROADSTER SPYDER.
1
AVANT-PROPOS
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont
ils sont utilisés dans ce guide sont
expliqués de la façon suivante :
Ce symbole d'avertissement de
sécurité
avertit d'un risque de
blessure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures sérieuses ou
la mort.
ATTENTION Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures
mineures ou graves.
AVIS Avertit d’une directive qui,
si elle n’est pas suivie, risque
d’endommager gravement les
composants du véhicule ou la
propriété d’autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce Guide du conducteur a été rédigé en Amérique du Nord, où la conduite se fait dans la voie de droite.
Veuillez adapter les manoeuvres
décrites en fonction des lois et règlements routiers de votre région.
En général, dans le présent guide,
le terme motocyclette fait référence à une motocyclette à deux
roues.
Le présent guide du conducteur
concerne les roadsters Spyder SM6
(transmission manuelle) et SE6
(transmission semi-automatique).
Tout le texte s'applique aux deux
modèles, sauf si on spécifie un
modèle en particulier (modèle SM6
ou modèle SE6).
2
Conservez le présent Guide du conducteur dans le compartiment de
rangement avant ou sous un siège;
vous pourrez ainsi vous y référer
pour obtenir des renseignements
relatifs à l'entretien, au dépannage
et à la formation de tiers.
Pour visionner ou imprimer un
autre exemplaire de ce guide, visitez le site
www.operatorsguides.brp.com.
L’information contenue dans ce
document était exacte à la date de
publication. Il faut noter toutefois
que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses
produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il
peut y avoir certaines différences
entre le produit tel que fabriqué et
les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se
réserve le droit d’annuler ou de
modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Ce Guide du conducteur doit se
trouver dans le véhicule au moment de sa vente.
Référence à d'autres
sources d'information
En plus du présent Guide du conducteur, lisez la Carte de sécurité sur
le véhicule et visionnez la VIDÉO
DE SÉCURITÉ que vous trouverez
à
l’adresse
:
https://canam.brp.com/spyder/owners/safety/safety-information.html
AVANT-PROPOS
Inscrivez-vous si possible à une
formation spécialement conçue
pour le roadster Spyder. Consultez
le site
www.can-am.brp.com pour connaître l'horaire des prochaines
formations. Si vous ne pouvez
suivre une formation spécialement
conçue pour le roadster Spyder,
nous vous conseillons de vous inscrire à un cours de motocyclette;
certaines habiletés requises sont
semblables et l'information relative
à la façon d'affronter le risque sur
la route qu'on y enseigne concerne
la conduite du roadster Spyder.
Remerciements
BRP tient à remercier la Motorcycle
Safety Foundation (MSF) de lui
avoir permis d'utiliser, dans le présent Guide du conducteur, des
éléments de sa documentation concernant l'utilisation sécuritaire des
motocyclettes de route.
La MSF est une fondation sans but
lucratif reconnue à l'échelle internationale qui reçoit l'appui des fabricants de motocyclettes. Elle offre de
la formation, des outils ainsi que
des partenariats à la collectivité
pour le motocyclisme sécuritaire.
Consultez leur site Web au
3
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
4
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS....................................................................................1
AVANT DE PARTIR.............................................................................1
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................2
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................2
RÉFÉRENCE À D'AUTRES SOURCES D'INFORMATION..................2
REMERCIEMENTS.............................................................................3
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................11
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....11
ÉVITER LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........11
ÉVITER DE SE BRûLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................12
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................12
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES PRINCIPALES..............................................................14
GUIDON...........................................................................................15
ACCÉLÉRATEUR..............................................................................15
3) LEVIER D'EMBRAYAGE (MODÈLE SM6)....................................16
4) LEVIER DE CHANGEMENT DE VITESSES (MODÈLE SM6)........16
5) COMMANDE DE CHANGEMENT DE VITESSE (MODÈLE SE6)..17
6) PÉDALE DE FREIN.......................................................................18
7) BOUTON DU FREIN DE STATIONNEMENT................................18
COMMANDES SECONDAIRES...........................................................20
INTERRUPTEUR D'ALLUMAGE.......................................................22
2) BOUTON DE DÉMARRAGE DU MOTEUR..................................23
INTERRUPTEUR D'ARRÊT DU MOTEUR........................................23
4) BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE...........................................23
5) BOUTON RÉGULATEUR DE VITESSE (TOUS LES MODÈLES
SAUF DE BASE)...............................................................................23
6) COMMUTATEUR DE PHARES....................................................26
BOUTON DE CLIGNOTANTS...........................................................26
BOUTON DU KLAXON.....................................................................26
9) CENTRE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE ROADSTER (RECC).26
10) BOUTON DE MARCHE ARRIÈRE..............................................27
11) BOUTON DES POIGNÉES CHAUFFANTES DU CONDUCTEUR
(MODÈLES F3 LIMITED)..................................................................28
12) BOUTON DES POIGNÉES CHAUFFANTES DU PASSAGER
(MODÈLES F3 LIMITED)..................................................................28
13 ) BOUTON BRP CONNECT.........................................................28
TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 ET F3-S)......30
DESCRIPTION..................................................................................30
DÉMARRAGE ET ARRÊT.................................................................33
AFFICHAGE NUMÉRIQUE...............................................................33
RÉGLAGES DE L'AFFICHAGE.........................................................34
TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 LIMITED ET
F3-T)......................................................................................................35
GRAND PANORAMIQUE DE 7,8 POUCES DE LARGEUR..............35
RÉGLAGES.......................................................................................37
5
TABLE DES MATIÈRES
ÉQUIPEMENT.......................................................................................40
CIRCUITS POUR ACCESSOIRES.....................................................40
GUIDON ET REPOSE-PIEDS DE CONDUCTEUR AJUSTABLES.....40
RÉTROVISEURS...............................................................................41
VERROUILLAGE DU GUIDON.........................................................41
COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT...................................41
TROUSSE D’OUTILS........................................................................42
GUIDE DU CONDUCTEUR...............................................................42
SIÈGE...............................................................................................42
COUVERCLE POUR SIÈGE PASSAGER (F3-S DAYTONA 500 EDITION)................................................................................................43
SACOCHES (MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T)................................43
PARE-BRISE TEINTÉ (MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T)..................45
BOÎTE À GANTS (MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T).........................45
PANNEAUX DE LA CARROSSERIE.................................................45
PROCÉDURES DE BASE......................................................................49
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR...........................................49
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE.................................................51
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE.................................52
RAVITAILLEMENT............................................................................52
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION......................................................54
CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
PARTICULARITÉS DU ROADSTER SPYDER......................................58
STABILITÉ........................................................................................58
ÉTAT DE LA ROUTE.........................................................................58
PÉDALE DE FREIN...........................................................................58
FREIN DE STATIONNEMENT..........................................................58
DIRECTION......................................................................................59
LARGEUR.........................................................................................59
MARCHE ARRIÈRE..........................................................................59
PERMIS DE CONDUIRE ET LOIS LOCALES...................................60
DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE...............................................61
SYSTÈME DE STABILITÉ DU VÉHICULE (VSS)...............................61
SYSTÈME DE SERVODIRECTION DYNAMIQUE (DPS)...................62
COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE....................................63
TYPE DE VÉHICULE.........................................................................63
HABILETÉS ET JUGEMENT.............................................................63
UTILISATEUR...................................................................................64
ÉTAT DU VÉHICULE........................................................................64
ÉTATS DE LA ROUTE ET CONDITIONS MÉTÉOROLOGIQUES.....64
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.........................................................65
CASQUE...........................................................................................65
AUTRE ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE........................................66
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES..............................................69
CHOIX D'UNE AIRE D'EXERCICE....................................................69
PRÉPARATION POUR LA CONDUITE.............................................70
POSITION DE CONDUITE................................................................70
6
TABLE DES MATIÈRES
EXERCICES PRATIQUES (MODÈLE SM6).......................................70
EXERCICES (MODÈLE SE6)............................................................80
DÉVELOPPEMENT D'HABILETÉS DE CONDUITE AVANCÉES......88
STRATÉGIES DE CONDUITE...............................................................89
PLANIFIEZ VOTRE RANDONNÉE....................................................89
CONDUITE DÉFENSIVE...................................................................89
SOYEZ VISIBLE................................................................................90
POSITION DANS LA VOIE...............................................................91
SITUATIONS DE CONDUITE COURANTES.....................................92
ÉTATS DE LA ROUTE ET OBSTACLES............................................95
URGENCES AU COURS D'UNE RANDONNÉE...............................96
BRIS D'UN PNEU.............................................................................97
TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE.......................98
CHARGES MAXIMALES..................................................................98
UTILISATION AVEC UN SURPLUS DE POIDS.................................98
TRANSPORT D’UN PASSAGER.......................................................98
RANGEMENT DE LA CHARGE......................................................100
AUCUN REMORQUAGE (MODÈLES DE BASE F3 ET F3-S).........100
TRACTAGE D'UNE REMORQUE (MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T).100
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES..........................102
QUESTIONNAIRE...........................................................................102
RÉPONSES.....................................................................................104
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE..........................106
ÉTIQUETTE MOBILE......................................................................106
CARTE DE SÉCURITÉ....................................................................107
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ..........................................................108
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ......................................113
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION...............................116
AVANT DE DÉMARRER LE VÉHICULE, VÉRIFIEZ CE QUI SUIT :..117
TOURNEZ LA CLÉ DE CONTACT À « ON » :.................................118
ENTRETIEN
CALENDRIER D’ENTRETIEN..............................................................120
INSPECTION INITIALE.......................................................................124
PROCÉDURES D'ENTRETIEN............................................................125
ROUES ET PNEUS.........................................................................125
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.....................................................128
HUILE À MOTEUR.........................................................................129
FILTRE À AIR..................................................................................133
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.................................................134
FREINS...........................................................................................135
BATTERIE.......................................................................................137
LIQUIDE D'EMBRAYAGE (MODÈLE SM6)....................................138
FEUX..............................................................................................139
7
TABLE DES MATIÈRES
SOINS DU VÉHICULE........................................................................143
NETTOYAGE DU VÉHICULE..........................................................143
PROTECTION DU VÉHICULE.........................................................143
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE..........................145
REMISAGE.....................................................................................145
PRÉPARATION PRÉ-SAISONNIÈRE..............................................145
DÉPANNAGE
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC..........................................................148
IMPOSSIBILITÉ DE PASSER EN PREMIÈRE (MODÈLE SM6)......148
IMPOSSIBILITÉ DE PASSER AU POINT MORT (MODÈLE SE6)....148
IMPOSSIBILITÉ DE CHANGER DE VITESSE (MODÈLE SE6)........148
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS...................................................148
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION..........................150
QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES SUIVANTES.................155
CLÉS PERDUES.............................................................................155
PNEU À PLAT.................................................................................155
BATTERIE À PLAT..........................................................................155
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX.................157
FUSIBLES.......................................................................................157
FEUX..............................................................................................159
TRANSPORT DU VÉHICULE..............................................................173
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE.......................................................176
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV)......................176
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR.................................176
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ....................................................176
ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ À L'EPA (MODÈLES NORD-AMÉRICAINS)............................................................................................177
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES
ÉMISSIONS SONORES......................................................................178
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF)................................................................179
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE SUR LE TABLEAU DE BORD
MULTIFONCTION (MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T).......................180
FICHE TECHNIQUE.............................................................................183
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CANAM® SPYDER® ROADSTER...............................................................194
GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET
QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER.............205
8
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................212
NOUS JOINDRE.................................................................................213
AMÉRIQUE DU NORD...................................................................213
EUROPE.........................................................................................213
OCÉANIE........................................................................................213
AMÉRIQUE DU SUD......................................................................214
ASIE................................................................................................214
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................215
9
TABLE DES MATIÈRES
10
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion
et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un
gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun
gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de se trouver
rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde
de carbone et d’être incapable de
réagir et de se sauver. Par ailleurs,
des concentrations de monoxyde
de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des
jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et
demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves
ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone:
- Ne jamais faire fonctionner le
véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto
ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz
d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration
du monoxyde de carbone peut
rapidement devenir dangereuse.
- Ne jamais faire fonctionner le
véhicule à l'extérieur là où les
gaz d'échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment
par les ouvertures, comme les
fenêtres et les portes.
Éviter les feux d'essence
et les autres dangers
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une
étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d'incendie ou d'explosion,
suivre les instructions ci-dessous:
- Faites le plein d'essence à l'extérieur dans un endroit bien aéré loin de flammes, d'étincelles,
de cigarettes allumées et de
toute autre source d'allumage.
- Ne jamais ajouter du carburant
lorsque le moteur tourne.
- Ne jamais faire déborder le réservoir d'essence. Laisser un
peu d'espace pour la dilatation
de l'essence avec l'augmentation de température.
- Essuyer toute essence répandue.
- Ne démarrez jamais le moteur
et ne le faites pas fonctionner
lorsque le bouchon du réservoir
est ouvert.
- N’utilisez qu’un bidon d’essence
rouge homologué pour entreposer de l’essence.
- Ne transportez pas de bidons
d'essence dans le compartiment de rangement avant ou
ailleurs sur le véhicule.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne jamais siphonner de l'essence avec la bouche.
- En cas d’ingestion d’essence,
d’éclaboussure dans les yeux
ou d’inhalation des vapeurs
d’essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence
sur soi, se laver à l'eau et au savon
et changer de vêtements.
11
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter de se brûler avec
des pièces chaudes
Le système d'échappement, le système d'huile, le système de refroidissement et le moteur peuvent
être chauds lorsqu'ils fonctionnent.
D'autres pièces du véhicule, telles
que le verre de l'indicateur multifonctionnel, peuvent également être
chaudes lorsqu'elles fonctionnent
à une température ambiante supérieure à 60 °C. Éviter tout contact
pendant et peu de temps après son
fonctionnement pour éviter les
brûlures.
Accessoires et modifications
Ne pas effectuer de modifications
non autorisées et ne pas utiliser
d'équipements ou d'accessoires
non homologués par BRP. Comme
certains changements ou accessoires n'ont pas été mis à l'essai
par BRP, ils peuvent augmenter le
risque d'accident ou de blessure et
rendre l'utilisation du véhicule sur
la route illégale.
Contrairement à la plupart des motocyclettes, le roadster Spyder est
muni d'un système de stabilité du
véhicule (VSS) qui est réglé en fonction de la configuration originale
du véhicule. Le VSS peut ne pas
fonctionner adéquatement si le
véhicule est modifié (c.-à-d. changements à la répartition du poids, à
l'empattement, aux pneus, au freins, à la suspension ou à la direction).
Consultez un concessionnaire autorisé de roadster Can-Am pour connaître la liste des accessoires BRP
offerts.
12
RENSEIGNEMENTS SUR
LE VÉHICULE
13
COMMANDES PRINCIPALES
Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de
toutes les commandes, et d'en développer et d'en pratiquer une utilisation
harmonieuse et coordonnée.
Le guidon et les repose-pieds du conducteur peuvent être ajustés selon
les besoins du conducteur. Cependant, il est important que la personne
qui conduit le véhicule puisse atteindre toutes les commandes et les utiliser adéquatement. Par exemple, il devrait être facile d'accéder à la pédale
de frein, de l'actionner et d'appuyer dessus jusqu'au bout.
Les réglages doivent être faits par un concessionnaire Can-Am autorisé
afin que le véhicule conserve son intégrité de sûreté.
3
1
4
7
2
1
6
TYPIQUE - MODÈLE SM6
14
1
Guidon
2
Accélérateur
3
Manette d’embrayage
4
Levier de changement de vitesse
6
Pédale de frein
7
Bouton du frein de stationnement
COMMANDES PRINCIPALES
7 5
2
1
1
6
TYPIQUE - MODÈLE SE6
1
Guidon
2
Accélérateur
5
Levier de changement de vitesses
6
Pédale de frein
7
Bouton du frein de stationnement
Guidon
Tenez le guidon avec les deux
mains. Tournez le guidon dans le
sens du virage.
Accélérateur
La poignée droite constitue l'accélérateur et contrôle la vitesse du
moteur. Tournez la poignée comme
le montre l'illustration (abaissez le
poignet) pour augmenter le régime
du moteur.
POUR ACCÉLÉRER
15
COMMANDES PRINCIPALES
Tournez la poignée comme le montre l'illustration (soulevez le poignet) pour réduire le régime du
moteur.
POUR RALENTIR
Un mécanisme de ressort ramène
l'accélérateur à la position de ralenti
lorsque vous relâchez complètement la prise.
REMARQUE : Ce véhicule est muni d'une commande d'accélérateur
électronique (ETC). Les papillons
des gaz sont commandés électroniquement et peuvent s'ouvrir (le
VSS ne peut jamais faire accélérer
le véhicule. Il ne peut qu'ouvrir légèrement l'accélérateur afin de diminuer le freinage moteur exercé
sur des surfaces glissantes. Cela
empêche le pneu arrière de glisser
en raison du freinage moteur ou
d'une rétrogradation brusque.) ou
se fermer sans égard à la position
de la poignée s'il y a lieu. Il est possible que, lors d'accélérations, le
système de stabilité du véhicule
(VSS) empêche le moteur d'accélérer afin de maintenir la stabilité du
véhicule. Ensuite, une fois que le
véhicule est stable, le régime du
moteur augmente en fonction de
l'activation de l'accélérateur. Il semble donc y avoir un délai au niveau de l'accélération.
16
3) Levier d'embrayage
(modèle SM6)
Le levier d'embrayage se situe devant la poignée gauche. L'embrayage raccorde la puissance du
moteur à la roue arrière. Serrez le
levier pour débrayer et relâchez-le
doucement pour embrayer.
Réglage de la position du levier
d'embrayage
La distance entre le levier d'embrayage et la poignée se règle de
la position 1 (distance la plus importante) à la position 4 (distance la
moins importante).
1. Poussez le levier d'embrayage
vers l'avant pour dégager le cadran de réglage. Tenez-le dans
cette position.
2. Tournez le cadran de réglage à
la position voulue en alignant le
numéro sur le cadran et la
marque sur le levier.
3. Relâchez le levier d'embrayage.
TYPIQUE - RÉGLAGE DU LEVIER D'EMBRAYAGE
1. Manette d'embrayage
2. Cadran de réglage
3. Marque
4) Levier de changement
de vitesses
(modèle SM6)
Le levier de changement de vitesses se situe devant le repose-pied
gauche.
COMMANDES PRINCIPALES
La disposition des vitesses est la
suivante :
R-1-N-2-3-4-5-6 (« R » signifie
marche arrière et « N » point mort).
TYPIQUE
1. Commande de changement de vitesses
TYPIQUE
Soulevez le levier de changement
de vitesses ou appuyez dessus
pour passer d'une vitesse à l'autre.
Lorsque vous relâchez le levier, il
retourne automatiquement en position centrale où le mécanisme est
réinitialisé en vue de la prochaine
sélection. Pour sélectionner le point
mort (N), soulevez le levier de changement de vitesses à mi-chemin
vers le haut ou appuyez à mi-chemin depuis la deuxième vitesse.
REMARQUE : Pour passer du point
mort à la première vitesse, appuyez
sur le frein et passez en première.
Pour reculer, consultez la rubrique
FONCTIONNEMENT EN MARCHE
ARRIÈRE dans PROCÉDURES DE
BASE pour des consignes d'utilisation détaillées.
5) Commande de changement de vitesse
(modèle SE6)
La commande de changement de
vitesses se trouve sous la poignée
gauche.
Poussez la commande vers l'avant
pour passer au rapport supérieur
suivant. Tirez la commande vers
vous pour passer au rapport inférieur suivant.
TYPIQUE
1. Pour passer à un rapport supérieur
2. Pour passer à un rapport inférieur
Le changement de vitesses se fait
séquentiellement. Relâchez la commande une fois le changement de
vitesses terminé.
Pour changer de plusieurs vitesses,
utilisez la commande plusieurs fois.
Pour passer de la première vitesse
ou de la marche arrière au point
mort, poussez ou tirez brièvement
la commande. Si vous actionnez la
commande plus longtemps, vous
passerez à un rapport au-delà du
point mort.
Après qu'on a relâché la commande, son mécanisme se réinitialise
en prévision du prochain changement de vitesse.
17
COMMANDES PRINCIPALES
Si le conducteur ne rétrograde pas
lorsque le véhicule ralentit et que
le régime du moteur descend sous
un certain seuil rétrograde automatiquement la boîte de vitesses au
rapport précédent disponible.
Si le moteur est démarré et que la
boîte de vitesses est embrayée,
celle-ci passera automatiquement
au point mort.
6) Pédale de frein
La pédale de frein se trouve devant
le repose-pied droit. Appuyez dessus pour actionner les freins. La
pédale agit sur les freins des trois
roues.
F3 ET F3 S
1. Bouton du frein de stationnement
F3 T ET LIMITED
1. Bouton du frein de stationnement
1. Pédale de frein
2. Repose-pieds
REMARQUE : Lors de randonnées,
veiller à ne pas appuyer le pied contre la pédale de frein. Sinon, le
système de gestion du moteur activera le mode préservation pour
protéger le système de freinage.
7) Bouton du frein de
stationnement
Le bouton du frein de stationnement se trouve sur la gauche du guidon. Il sert à activer et à désactiver
le frein de stationnement électrique.
Sur les modèles SE6, lorsqu'on
arrête le moteur, un bip de 20 secondes se fait entendre jusqu'à ce
qu'on actionne le frein de stationnement.
18
REMARQUE : La clé de contact
doit être à la position « ON » pour
qu'on puisse activer ou désactiver
le frein de stationnement.
REMARQUE : La tension de la
batterie doit être à 11 V minimum
pour activer le frein de stationnement. Si la tension est inférieure à
11 V, le voyant de frein de stationnement s'allumera.
Après avoir immobilisé le véhicule,
appuyez sur le bouton pour actionner le frein de stationnement. Le
voyant de frein clignote.
REMARQUE : On ne peut activer
le frein de stationnement lorsque
le véhicule circule à plus de
10 km/h.
Vérifiez si le frein de stationnement
est bien serré. Retenir l'embrayage
COMMANDES PRINCIPALES
(modèles SM6) puis secouer le véhicule de l'avant vers l'arrière.
F3 ET F3 S
1. Bouton pour actionner le frein de stationnement
F3 ET F3 S
1. Bouton pour désactiver le frein de stationnement
F3 T ET LIMITED
1. Bouton du frein de stationnement
F3 T ET LIMITED
1. Bouton du frein de stationnement
Pour désactiver le frein de stationnement, appuyez sur le bouton puis
relâchez-le et assurez-vous que le
témoin s'éteint.
REMARQUE : Un bip retentira si
un couple est exercé et que le frein
de stationnement n'est pas relâché.
19
COMMANDES SECONDAIRES
10
4
6
3
7
5
9
2
8
1
TYPIQUE F3 ET F3 S
TYPIQUE
1 Commutateur d'allumage
7 Bouton de clignotants
2 Bouton de démarrage du moteur
8 Bouton du klaxon
3 Interrupteur d'arrêt du moteur
9 Centre de commande électronique Roadster (RECC)
4 Bouton des feux de détresse
10 Bouton de marche arrière
5
Interrupteur de régulateur de vitesse
Bouton des poignées chauffantes du conducteur
11
(sur les modèles qui en sont équipés)
(sur les modèles qui en sont équipés)
6 Commutateur de phare
20
12
Bouton des poignées chauffantes du passager
(sur les modèles qui en sont équipés)
COMMANDES SECONDAIRES
TYPIQUE F3 T ET LIMITED
TYPIQUE
1 Commutateur d'allumage
8 Bouton du klaxon
2 Bouton de démarrage du moteur
9 Centre de commande électronique Roadster (RECC)
3 Interrupteur d'arrêt du moteur
10 Bouton de marche arrière
4 Bouton des feux de détresse
11
5
Bouton des poignées chauffantes du conducteur
(sur les modèles qui en sont équipés)
Interrupteur de régulateur de vitesse
Bouton des poignées chauffantes du passager
12
(sur les modèles qui en sont équipés)
(sur les modèles qui en sont équipés)
6 Commutateur de phare
13 Bouton BRP Connect
7 Bouton de clignotants
21
COMMANDES SECONDAIRES
Interrupteur d'allumage
AVERTISSEMENT
Lorsque vous placez l'interrupteur d'allumage à la position
« OFF », le moteur ainsi que
tous les systèmes électriques y
compris le VSS et le module
DPS s'éteignent. Si vous le
faites lorsque le véhicule est en
mouvement, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule
et d'avoir un accident.
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE
1. OFF
2. ON
3. Ouverture du compartiment de rangement avant
4. Ouverture du siège du passager
5. Verrouillage de la direction
L'interrupteur d'allumage se situe
au centre du guidon. Il commande :
- Le démarrage du moteur
- Le mécanisme d'ouverture du
siège pour accéder :
• Trousse d’outils
-
Le mécanisme d'ouverture du
compartiment de rangement
avant pour accéder :
• Guide du conducteur
• Fusibles
• Bornes de la batterie.
- Le mécanisme de verrouillage
de la direction.
AVIS Si la clé ne tourne pas facilement, ne la forcez pas. Retirez
la clé et réinsérez-la.
REMARQUE : Deux clés vous sont
remises avec le véhicule. Chaque
clé Spyder comporte une puce
préprogrammée spécialement pour
votre véhicule que le système antidémarrage lit par radiofréquence
afin de permettre le démarrage du
moteur. Les clés Spyder ne renferment aucune pile. Ne démontez
pas les clés. Si le système antidémarrage ne peut pas lire la clé, le
moteur ne démarrera pas. Pour savoir quelles situations peuvent
empêcher le système antidémarrage de lire la clé, consultez les DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC. Bien
ranger la clé supplémentaire puisque vous devez l'avoir pour en
faire faire une autre par un concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am.
Fonction d'allumage
OFF
La clé peut être insérée ou retirée
à cette position.
À la position « OFF », le système
électrique du véhicule est désactivé.
On éteint le moteur en tournant
l'interrupteur d'allumage à la position « OFF ».
22
COMMANDES SECONDAIRES
ON
Lorsque la clé est tournée à cette
position, le système électrique du
véhicule est activé.
L’indicateur doit s’activer.
Les feux du véhicule s’allument.
Il est possible de démarrer le moteur.
2) Bouton de démarrage
du moteur
Le bouton de démarrage du moteur
se situe près de la poignée droite.
Lorsqu'on appuie sur le bouton et
qu'on le tient, le moteur démarre.
Interrupteur d'arrêt du
moteur
L'interrupteur d'arrêt du moteur se
situe près de la poignée droite. Il
comporte deux positions et doit
être mis à la position « RUN » pour
que le moteur démarre. Grâce à lui,
on peut arrêter le moteur sans lâcher le guidon.
4) Bouton des feux de
détresse
L'interrupteur des feux de détresse
se situe près de la poignée droite.
Appuyez sur le bouton pour allumer
les feux de détresse.
5) Bouton Régulateur de
vitesse (tous les modèles sauf de base)
L'interrupteur de régulateur de vitesse se situe près de la poignée
droite.
1. Interrupteur de régulateur de vitesse
Il s'agit d'un interrupteur multifonction servant à activer, à régler et à
désactiver le régulateur de vitesse.
Régulateur de vitesse
AVERTISSEMENT
L'utilisation du régulateur de
vitesse n'est pas recommandée
lorsqu'on tire une remorque.
Une fois qu'il est réglé, le régulateur de vitesse maintient la vitesse
du véhicule constante. Il fait augmenter ou diminuer le régime du moteur au besoin.
REMARQUE : Le couple du véhicule peut varier légèrement en fonction des conditions de la route
(vent, montée ou descente d'une
pente).
Le régulateur de vitesse est conçu
pour être utilisé lors de longues randonnées sur des autoroutes où il
y a peu de circulation. N'activez pas
le régulateur de vitesse en ville, sur
des routes sinueuses, lorsque le
temps n'est pas clément ou dans
toute autre situation où vous devez
être en parfait contrôle.
23
COMMANDES SECONDAIRES
Limites du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse n'est pas
un pilote automatique et ne peut
conduire le véhicule.
Le régulateur de vitesse n'est pas
conscient de ce qui se passe sur la
route et ne peut diriger le guidon
ou freiner pour vous.
AVERTISSEMENT
L'utilisation inadéquate du régulateur de vitesse peut entraîner
une perte de contrôle du véhicule.
Réglage du régulateur de vitesse
Pour utiliser le régulateur de vitesse, la vitesse du véhicule doit être
supérieure à 40 km/h.
Activez le régulateur de vitesse en
glissant le bouton du régulateur
vers la droite.
1. Poussez sur le bouton de réglage vers
le bas
REMARQUE : L'indication SET du
régulateur de vitesse s'affichera en
vert dans l'indicateur multifonction.
Vous pouvez maintenant relâcher
l'accélérateur.
AVERTISSEMENT
Gardez toujours les deux mains
sur le guidon pendant la conduite. Sinon, vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule.
REMARQUE : Vous pouvez accélérer au moyen de l'accélérateur si
vous devez aller plus vite que la vitesse réglée. Lorsqu'on relâche
l'accélérateur, le régulateur de vitesse ramène le véhicule à la vitesse
réglée.
1. Glissez le bouton vers la droite
REMARQUE : L'icône du régulateur de vitesse s'affichera en gris
dans l'indicateur multifonction.
Accélérez à la vitesse voulue puis
poussez le bouton de réglage vers
le bas pour régler la vitesse.
24
Une fois le régulateur de vitesse
réglé, on peut augmenter ou réduire la vitesse en appuyant sur le
bouton vers le haut ou le bas.
Chaque fois qu'on appuie sur le
bouton, la vitesse varie de
1,6 km/h. Maintenir le bouton enfoncé fera varier la vitesse réglée jusqu'à ce que vous le relâchiez ou
jusqu'à ce que la limite de fonctionnement soit atteinte.
COMMANDES SECONDAIRES
RÉGULATEUR DE VITESSE RÉGLÉ PRÉCÉDEMMENT
1. Appuyez vers le haut pour augmenter
la vitesse réglée
Annulation de la commande du
régulateur de vitesse
Une des actions suivantes annule
la commande du régulateur de vitesse vous redonnant le contrôle de
l'accélérateur. Vous pouvez ensuite
le réutiliser si vous voulez.
- Appuyer sur la pédale de frein.
- Comprimer le levier d'embrayage ou si l'embrayage patine (modèle SM6).
- Changer de vitesse (modèle
SE6).
- L'intervention du système de
stabilité du véhicule (VSS).
REMARQUE : Lors de l'annulation
de la commande du régulateur de
vitesse, vous pouvez accélérer jusqu'à la vitesse voulue pour que la
transition se fasse en douceur.
RÉGULATEUR DE VITESSE RÉGLÉ PRÉCÉDEMMENT
1. Appuyez vers le bas pour réduire la vitesse réglée
Désactivation du régulateur de
vitesse
Pour désactiver complètement le
régulateur de vitesse, glissez le
bouton de régulateur vers la
gauche.
1. Glissez le bouton à « OFF »
REMARQUE : L'indicateur du régulateur de vitesse disparaîtra de l'indicateur multifonction.
Reprise du régulateur de vitesse
Si la fonction du régulateur de vitesse a été annulée et que l'interrupteur du régulateur est toujours à
« ON », vous pouvez réactiver la
fonction en pressant le bouton de
régulateur de vitesse vers le haut.
Le régulateur sera alors réglé à la
vitesse précédente.
RÉGULATEUR DE VITESSE DÉSACTIVÉ
PRÉCÉDEMMENT
1. Poussez le bouton vers le haut à « RESUME »
REMARQUE : L'indication SET du
régulateur de vitesse apparaîtra
dans l'indicateur multifonction.
25
COMMANDES SECONDAIRES
6) Commutateur de
phares
Feux
Le commutateur se situe près de
la poignée gauche et permet de
sélectionner les feux de route ou
de croisement. Les phares s'allument automatiquement lorsque le régime du moteur atteint 800 tr/min.
Poussez le commutateur vers
l'avant pour choisir les feux de
route. Poussez le commutateur
vers l'arrière pour choisir les feux
de croisement.
Poussez le commutateur vers le
bas puis relâchez-le pour faire un
appel de phares. Les feux de route
demeurent allumés tant que vous
appuyez sur le commutateur.
1. Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants se situe
près de la poignée gauche. Il revient automatiquement en position
une fois le virage fait, mais il est
possible que vous ayez à le remettre à « OFF » après un virage
léger ou un changement de voie.
Enfoncez le bouton pour éteindre
les clignotants.
Les clignotants s'éteignent automatiquement après 30 secondes lorsque le véhicule est en mouvement.
Bouton du klaxon
1. Feux de route
2. Feux de croisement
3. Appel de phares
Bouton de clignotants
Clignotant gauche
Clignotant droit
1. Bouton du klaxon
Le bouton du klaxon se situe près
de la poignée gauche.
9) Centre de commande
électronique Roadster
(RECC)
Le RECC se situe près de la poignée gauche.
26
COMMANDES SECONDAIRES
AVERTISSEMENT
L'utilisation du RECC peut distraire le conducteur lorsque le
véhicule est en mouvement.
Soyez prudent lorsque vous
utilisez les boutons et gardez
toujours les yeux sur la route.
1. RECC
Le RECC est un interrupteur multifonction. Il permet de contrôler les
différentes fonctions de l'indicateur
multifonction.
REMARQUE : Il peut y avoir interruption des données fournies au
RECC pendant un cours laps de
temps puisque les modules électroniques donnent la priorité aux fonctions principales du véhicule. Cela
ne constitue pas une défaillance.
BOUTONS DU RECC
1. Active ou désactive le mode ECO
2. Bouton du FREIN DE
STATIONNEMENT :
active ou désactive le FREIN DE STATIONNEMENT
3. Bouton de NAVIGATION : Utilisé pour
naviguer dans les menus en allant vers
le haut/le bas/la gauche/la droite.
Appuyez rapidement puis relâchez :
Entrez dans la fonction
Commande audio
Lorsque l'écran d’accueil s'affiche,
appuyez sur HAUT ou BAS pour
augmenter ou diminuer le volume.
REMARQUE : Le volume peut
s'ajuster par lui-même en fonction
de l'intensité du son réglée de la
façon décrite dans l’écran préférences.
Pour activer le contrôle automatique du niveau du volume, accédez
à:
- Audio
- Configuration
- vol CTRL auto.
Poussez sur le bouton BAS et maintenez-le plus de une seconde. Le
volume passera en mode MUET.
En mode muet, appuyez sur le
bouton HAUT pour ramener le volume au réglage précédent.
10) Bouton de marche
arrière
Bouton de marche arrière
Le bouton de marche arrière se
trouve près de la poignée gauche.
27
COMMANDES SECONDAIRES
Pour désactiver les poignées
chauffantes du conducteur, appuyez sur le bouton de nouveau.
12) Bouton des poignées
chauffantes du passager
(modèles F3 Limited)
1. Bouton de marche arrière
Appuyez et tenez le bouton de
marche arrière pour reculer. Consultez la rubrique FONCTIONNEMENT
EN MARCHE ARRIÈRE dans PROCÉDURES DE BASE pour des instructions détaillées.
Le feux de marche arrière s'allume
lorsqu'on met le véhicule en
marche arrière.
11) Bouton des poignées
chauffantes du conducteur (modèles F3 Limited)
1. Bouton de poignées chauffantes du conducteur
Le bouton de poignées chauffantes
du conducteur est situé à gauche
de l’interrupteur d'allumage.
Le bouton de poignées chauffantes
du conducteur permet de mettre
en marche et d'éteindre les poignées chauffantes.
Pour activer les poignées chauffantes du conducteur, appuyez sur
le bouton.
28
1. Bouton des poignées chauffantes du
passager
Le bouton des poignées chauffantes du passager est situé près de
la poignée gauche du passager.
Le bouton de poignées chauffantes
du passager permet de mettre en
marche et d'éteindre les poignées
chauffantes.
Pour activer les poignées chauffantes du passager, appuyez sur le
bouton.
Pour désactiver les poignées
chauffantes du conducteur, appuyez sur le bouton de nouveau.
REMARQUE : Les poignées
chauffantes s'arrêtent lorsque le
moteur est à moins de 600 tr/min
pendant deux (2) secondes ou
qu’un message de batterie faible
est envoyé à l'arrêt et reprendra à
plus de 600 tr/min et que le message de batterie faible n'est pas
présent.
13 ) Bouton BRP Connect
Le bouton BRP Connect se situe
sur le boîtier de la poignée gauche
face au levier d'embrayage.
COMMANDES SECONDAIRES
1. Bouton BRP Connect
REMARQUE : Le bouton BRP Connect est utilisé pour un accès rapide à BRP Connect. Chaque clic
permutera entre la vue des applications et la vue des fonctions de
l’indicateur multifonction.
29
TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES
F3 ET F3-S)
Le tableau de bord multifonction comprend des indicateurs (indicateur de
vitesse, tachymètre, température du moteur, niveau d'essence), des
voyants et d'autres affichages que vous pouvez choisir.
Description
10
1
2
9
3
3
8
11
7
1) Indicateur de vitesse
analogique
Indique la vitesse du véhicule en
km/h ou en MPH. Pour savoir comment modifier l'unité de mesure,
voir PASSAGE EN UNITÉS MÉTRIQUES OU IMPÉRIALES.
2) Tachymètre analogique
(tr/min)
Mesure le régime du moteur
(tr/min). Multipliez par 1 000 pour
obtenir le régime réel.
30
6
5
4
3) Témoins
Les voyants vous font part de différentes situations ou anomalies (voir
les MESSAGES DE L'INDICATEUR
MULTIFONCTION dans la section
DÉPANNAGE).
TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 ET F3-S)
VOYANTS (FONCTIONNEMENT NORMAL)
TÉMOIN(S)
Tous les
témoins
AFFICHAGE
NUMÉRIQUE
PRINCIPAL
DESCRIPTION
Aucun
Tous les voyants s'allument lorsque
l'interrupteur d'allumage est à la
position « ON » mais que le moteur
est arrêté.
Allumé
Clignote
FREIN
Frein de stationnement engagé.
STATIONNEMENT
Clignote +
avertisseur
Aucun
Modèle SE6 : Le commutateur
d'allumage est à « OFF » et le frein
de stationnement n'est pas engagé.
Engagez toujours le frein de
stationnement lorsque vous
stationnez le véhicule.
Allumé
Aucun
Boîte de vitesses au point mort.
Clignote
Aucun
Boîte de vitesses en marche arrière.
Allumé
Aucun
Phares en mode feux de route.
Clignote
Aucun
Intervention VSS en cours (sauf
lorsque le mode Sport est activé).
Allumé
Aucun
Le mode Sport est activé.
Clignote
Aucun
Clignotement des feux de détresse
ou des clignotants.
Allumé
Aucun
Le mode ECO est activé.
4) Affichage numérique principal
Fournit divers renseignements en
temps réel au conducteur.
Pour plus de renseignements sur
les fonctions d'affichage, voir la
section AFFICHAGE NUMÉRIQUE.
31
TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 ET F3-S)
5) Niveau d'essence
Cet indicateur à barres indique la
quantité d'essence qui reste dans
le réservoir.
6) Affichage numérique
secondaire
Fournit diverses informations en
temps réel au conducteur. Pour
plus de renseignements sur les fonctions d'affichage, voir la section
AFFICHAGE NUMÉRIQUE.
7) Position de la transmission
Affiche la position de la boîte de
vitesses.
8) Température du moteur
Indicateur à barres indiquant continuellement la température du liquide de refroidissement.
9) Indicateur de vitesse
numérique
En plus d'être affichée par l'indicateur analogique, la vitesse peut
aussi être affichée par l'indicateur
numérique.
La vitesse peut être affichée en kilomètres (km/h) ou en milles
(MPH). Pour savoir comment modifier l'unité de mesure, voir la section PASSAGE EN UNITÉS MÉTRIQUES OU IMPÉRIALES.
10) Indicateur de régulateur de
vitesse
Affiche l'activation et le réglage du
régulateur de vitesse.
11) Mode sport (modèle F3-S)
Le système de stabilité du véhicule
(VSS) peut vous aider à maîtriser le
véhicule et à réduire le risque de
renversement ou de faire des tonneaux dans certaines circonstances. Toutefois, le VSS ne peut
vous aider à garder la maîtrise du
véhicule dans toutes les situations;
32
voir la rubrique DISPOSITIFS
D'AIDE À LA CONDUITE.
Si le mode sport est activé, le VSS
permettra davantage de patinage
de la roue arrière et un plus grand
angle de ripage du véhicule, exigeant ainsi un contre-braquage. De
plus, lorsque ce mode est activé,
le système d'antipatinage est essentiellement désactivé, ce qui signifie que le dérapage de la roue arrière n'est pas contrôlé, même sur
les surfaces à friction réduite. Ce
mode est plus efficace sur l'asphalte sec ou mouillé. Lorsque ce
mode est activé, le conducteur devrait être encore plus prudent qu'à
la normale.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le mode sport,
familiarisez-vous avec le fonctionnement de base du véhicule
et la maniabilité du véhicule
avec le VSS. Lorsque vous utilisez le mode sport, soyez toujours conscient de ce qui vous
entoure et de la maniabilité du
véhicule.
Activation du mode Sport
Pour activer le mode sport, s'assurer que les conditions suivantes
sont remplies :
- le moteur tourne
- il n'y a qu'une seule personne
(conducteur) sur le véhicule et
aucun poids sur le siège passager
- il n'y a aucun code de panne
VSS actif
REMARQUE : Une icône TCS_Off
qui clignote signifie que l'une de
ces conditions n'est pas respectée
et que le véhicule ne permettra pas
le mode sport.
TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 ET F3-S)
Activation du mode sport :
Appuyer sur le bouton MODE et la
flèche vers le HAUT et les maintenir enfoncés pendant 2 secondes.
REMARQUE : L'activation peut se
faire lorsque le véhicule est en
mouvement.
Lorsque le mode sport est sélectionné, l'icône TCS_OFF s'allumera
dans le tableau de bord multifonction pour indiquer que ce mode est
activé.
ICÔNE TCS_OFF
Désactivation du mode Sport
Pour désactiver le mode sport, appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé pendant 2 secondes.
REMARQUE : Le mode sport sera
désactivé lorsqu'on met l'interrupteur d'allumage à « OFF ».
Affichage numérique
AVERTISSEMENT
N'ajustez pas l'affichage pendant la conduite. Vous risquez de
perdre le contrôle du véhicule.
Fonctions de l'affichage
numérique principal
Lorsqu'on appuie sur le bouton SET
du RECC, les différentes fonctions
défilent.
Séquence des
fonctions
INFORMATION
AFFICHÉE
Température
extérieure
XX °C (Celsius)
XX °F (Fahrenheit)
Tachymètre (nombre
de tours par minute)
XXXX tr/min
Fonctions de l'affichage
numérique secondaire
Lorsqu'on appuie sur le bouton de
flèche GAUCHE ou DROITE du
RECC, les différentes fonctions
défilent.
Démarrage et arrêt
Lorsque l'interrupteur d'allumage
est mis à « ON » après avoir été à
« OFF » pendant au moins cinq
minutes, le message ci-dessous
défilera dans l'affichage numérique
principal :
- AVANT UTILISATION, LIRE LA
CARTE DE SÉCURITÉ.
- Toujours utiliser cet indicateur
multifonction avec une extrême
prudence. Une attention prolongée à l'affichage pendant la conduite augmente considérablement le risque d'accident.
REMARQUE : Il faut confirmer la
lecture de ce message pour pouvoir démarrer le moteur.
33
TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 ET F3-S)
Séquence des
fonctions
INFORMATION
AFFICHÉE
Horloge
XX:XX (mode
24 heures)
XX:XX A ou P (mode
12:00 AM/PM)
Odomètre cumulatif
XXXXX.X km ou mi
Distance parcourue
— Odomètre A (TRIP
A)
XXXXX.X km ou mi
Distance parcourue
— Odomètre B (TRIP
B)
XXXXX.X km ou mi
Compteur horaire
randonnée (HrTRIP)
XXXXX.X
Compteur horaire du
moteur (Hr)
XXXXX.X
Date (mois - jour)
XX-XX mois et jour
Pour remettre à zéro n'importe
quelle fonction de distance parcourue et randonnée, appuyez sur le
bouton de flèche BAS et tenez-le
pendant trois secondes.
Réglages de l'affichage
Passage en unités métriques ou
impériales
1. Appuyez sur le bouton SET du
RECC et tenez-le pendant
trois secondes.
2. Appuyer sur la flèche BAS pour
sélectionner les KM ou sur la
flèche HAUT pour sélectionner
les MI.
Réglage de l'horloge
1. Appuyez sur le bouton de flèche
GAUCHE ou DROITE pour sélectionner le mode horloge.
2. Appuyez sur le bouton de flèche
GAUCHE et tenez-le pendant
trois secondes.
34
3. Appuyez sur la flèche BAS pour
sélectionner le mode 12:00 AM
PM ou sur la flèche HAUT pour
sélectionner le système horaire
de 24 heures.
4. Si vous sélectionnez le mode
12:00 AM PM, AM PM s'affiche
dans le cadran à ACL supérieur.
Appuyez sur la flèche HAUT ou
BAS pour sélectionner « A »
(AM) ou « P » (PM).
5. Appuyer sur la flèche DROITE
pour afficher « Hr » dans le cadran à ACL supérieur. L'heure
clignotera dans le cadran inférieur. Appuyer sur la flèche
HAUT ou BAS pour sélectionner
le bon nombre d'heures.
6. Appuyer sur la flèche DROITE
pour afficher « Min » dans le
cadran à ACL supérieur. Les
minutes clignoteront dans le
cadran inférieur. Appuyer sur la
flèche HAUT ou BAS pour sélectionner le bon nombre de minutes.
REMARQUE : À chaque pression
sur la flèche HAUT ou BAS, la valeur change par incrément de 1. Si
vous appuyez sur la flèche BAS
alors que le chiffre indiqué est 0, la
liste débute par la valeur la plus
élevée applicable à cette fonction.
7. Une fois terminé, appuyer sur
la flèche DROITE pour quitter le
menu.
REMARQUE : Vous pouvez toujours retourner à la sélection précédente en utilisant la flèche
GAUCHE.
Réglage de la langue
Il est possible de changer la langue
d’affichage. S'adresser à un concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am pour savoir quelles langues
sont disponibles et pour régler l'affichage selon vos préférences.
TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES
F3 LIMITED ET F3-T)
Grand panoramique de
7,8 pouces de largeur
Affichage latéral droit
Affichage LCD
Affichage par défaut
Affichage multifonctionnel
Affichage latéral gauche
L'affichage latéral droit comprend :
- Tachymètre
- Le volume
- Préréglages de la radio
- Menu
• BRP Connect
• Téléphone
• Statistiques
• Audio
• Réglages
Parcourir l'affichage numérique
AVERTISSEMENT
L'affichage latéral gauche comprend :
- Indicateur de niveau d'essence
- Indicateur de vitesse
- Compteur journalier
- Régulateur de vitesse
- Indicateur de vitesse
- Horloge
- Température du moteur
- Modes de conduite
- Fenêtre d'avertissement
Lorsque vous conduisez le véhicule, la lecture de l’indicateur
multifonction peut être une
source de distraction. Cela peut
surtout détourner votre attention et nuire à votre surveillance
constante de l’horizon. Faites
toujours attention aux conditions de la route, assurez-vous que
votre environnement est dégagé et exempt d'obstacles. De
plus, lorsque vous roulez, ne
jetez qu'un coup d'œil sur l’indicateur multifonction pour vous
tenir au courant des conditions
routières.
L'indicateur multifonction comprend des indicateurs analogiques (indicateur de vitesse et tachymètre),
des voyants et un centre d'infodivertissement à écran numérique.
35
TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T)
Nous vous recommandons de vous
exercer à sélectionner certaines
fonctions du centre d'infodivertissement avant de prendre la route.
Vous vous habituerez à les utiliser
et vous aurez plus de facilité à vous
en servir en conduisant.
Utiliser le RECC pour que les fonctions s'affichent. Consultez la rubrique CENTRE DE COMMANDE
ÉLECTRONIQUE ROADSTER (RECC) dans COMMANDES SECONDAIRES.
Voyants
Avertissement et indicateurs
AVERTISSEMENT ET INDICATEURS
ROUGE - La température du moteur
est trop élevée.
ROUGE - Le niveau de la batterie
est faible.
ROUGE - Basse pression d'huile
ORANGE - Bas niveau d'essence
ORANGE - Anomalie moteur
1. RECC
Appuyez sur le bouton de navigation (bouton central) pour obtenir
la sélection du menu dans l'écran
de droite, dans cet ordre :
- BRP Connect
- Téléphone
- Statistiques
- Audio
- Réglages
Lorsqu'une icône est sélectionnée,
l'écran correspondant apparaît.
ORANGE - Dysfonctionnement du
véhicule
ORANGE - ABS
RED - Frein
Icônes et indicateurs
AVERTISSEMENT ET INDICATEURS
Connexion au réseau du téléphone
intelligent
Appareil Bluetooth
Lorsqu'un élément est sélectionné,
cela règle l'élément à la valeur actuelle.
36
Indicateur de niveau de batterie du
téléphone intelligent
Indicateur d'appariement de casque
TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T)
AVERTISSEMENT ET INDICATEURS
Menu
BRP Connect
Indicateur de carburant
Indicateur de température
Indicateur du régulateur de vitesse
Réglages
Interrupteurs de menu
Utilisez le RECC pour contrôler les
différentes fonctions de l'indicateur
multifonction.
Avant d'utiliser BRP Connect, l'application doit être téléchargée sur
le téléphone. L'application peut
être téléchargée depuis l'App Store
d'Apple ou Google Play Store avec
une simple recherche. Les téléphones ne sont pas tous compatibles.
REMARQUE : Reportez-vous au
site Web de Can-Am Spyder
(www.spyder.brp.com/) pour plus
de détails.
1. RECC
Utilisez le bouton BRP Connect
pour un accès rapide à BRP Connect. Chaque clic permutera entre la
vue des applications et la vue des
fonctions de l’indicateur multifonction.
Une variété d'applications pour téléphones intelligents sont compatibles avec BRP Connect. Applications compatibles avec BRP Connect ou sur la page Web de BRP Connect par le biais du site Web de
Can-Am Spyder
(www.spyder.brp.com). La disponibilité des applications est susceptible de changer.
REMARQUE : Le téléphone intelligent doit être connecté au moyen
de Bluetooth et avec un câble USB
au port USB situé dans la boîte à
gants.
Les données personnelles de l'utilisateur seront supprimées du combiné lors du désappairage du téléphone.
L'utilisateur accepte que ses données personnelles (liste des contacts et historique des appels) soient
transférées vers le combiné lor37
TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T)
sque son smartphone est connecté.
La liste des contacts et l'historique
des appels sont stockés en permanence dans le combiné. Pour supprimer ces informations, vous devez désappairer votre smartphone
ou les écraser en connectant un
autre smartphone.
Audio
Téléphone
Le menu du téléphone permet
d'accéder à :
- L'historique du téléphone
- La liste de contacts téléphoniques
Statistiques
Le menu Statistiques est utilisé
pour obtenir :
- Des informations sur la distance
du trajet
- Des informations sur le temps
écoulé
- Consommation de carburant instantanée
- Consommation d'essence
moyenne
- Vitesse maximale
- Vitesse moyenne
38
Le menu Audio du téléphone sert
à:
- Ajuster la configuration de :
• Des présélections auto
• Du contrôle de l'intensité
auto du volume
• Égaliseur
• Fondu/équilibre
• Sortie audio
- Accéder à l'audio de la source
FM
- Accéder au lecteur audio Bluetooth
- Accéder au lecteur audio AUX
Réglages
Le menu Paramètres sert à :
- Régler l'horloge
- Associer des appareils Bluetooth
• Téléphone
• Casque d'écoute du conducteur
• Casque d'écoute du passager
- Régler la luminosité de l'écran
TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T)
-
Ajuster les unités (impérial/métrique)
Définir la langue
Obtenir la version
39
ÉQUIPEMENT
Circuits pour accessoires
Ce véhicule est équipé de fils d'alimentation et de mise à la masse
pour l'installation d'accessoires.
Ouvrir le faisceau de fils aux endroits indiqués.
1. Derrière le compartiment de rangement avant.
DC56 - CIRCUIT D'ACCESSOIRES ARRIÈRE - SOUS LE SIÈGE DU PASSAGER
Guidon et repose-pieds
de conducteur ajustables
DC12 - CIRCUIT D'ACCESSOIRES AVANT
- DERRIÈRE LE COMPARTIMENT DE RANGEMENT
2. Derrière le couvercle de service
latéral.
Le guidon et les repose-pieds du
conducteur peuvent être ajustés
selon les besoins du conducteur.
Cependant, il est important que la
personne qui conduit le véhicule
puisse atteindre toutes les commandes et les utiliser adéquatement.
Par exemple, il devrait être facile
d'accéder à la pédale de frein, de
l'actionner et d'appuyer dessus jusqu'au bout.
Les réglages doivent être faits par
un concessionnaire Can-Am autorisé afin que le véhicule conserve
son intégrité de sûreté.
AVERTISSEMENT
Le conducteur doit avoir un accès complet et adéquat aux commandes en tout temps.
DC34 - CIRCUIT D'ACCESSOIRES CENTRAL - DERRIÈRE LE PANNEAU DE SERVICE LATÉRAL GAUCHE
3. Sous le siège du passager.
40
ÉQUIPEMENT
Verrouillage du guidon
Pour verrouiller la direction :
1. Insérez la clé dans l'interrupteur
d'allumage.
2. Tournez le guidon au bout de sa
course à droite ou à gauche.
3. Tournez la clé de 1/4 de tour
dans le sens antihoraire en position de verrouillage de la direction puis retirez la clé.
POSITION DE LA CLÉ POUR VERROUILLER LE GUIDON
Compartiment de rangement avant
EXEMPLES DE POSITIONS DU GUIDON
ET DES REPOSE-PIEDS
Rétroviseurs
Réglage des rétroviseurs
Appuyez sur les points indiqués cidessous pour régler le rétroviseur
dans les quatre directions.
Ouverture du compartiment de
rangement avant
1. Insérez la clé dans l'interrupteur
d'allumage.
2. Appuyez sur la clé et tournezla de 1/4 de tour dans le sens
antihoraire jusqu'à la position
d'ouverture du compartiment
de rangement avant et tenez-la
dans cette position en soulevant
le couvercle.
REMARQUE : Il est possible d'ouvrir le compartiment de rangement
avant alors que le moteur est en
marche.
TYPIQUE POINTS DE RÉGLAGE DU RÉTROVISEUR
41
ÉQUIPEMENT
CLÉ À LA POSITION D'OUVERTURE DU
COMPARTIMENT DE RANGEMENT
AVANT
TYPIQUE
1. Guide du conducteur
Conserver le GUIDE DU CONDUCTEUR dans le véhicule.
Siège
TYPIQUE - COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT OUVERT
Trousse d’outils
Ouverture du siège du passager
1. Insérez la clé dans l'interrupteur
d'allumage.
2. Poussez sur la clé et tournez-la
de 1/4 de tour dans le sens horaire jusqu'à la position d'ouverture du siège et maintenez-la
dans cette position tout en
soulevant le siège du passager.
Emplacement du nécessaire
d'outils
Le nécessaire d'outils se trouve
sous le siège du passager.
POSITION D'OUVERTURE DU SIÈGE
TYPIQUE
1. Trousse d’outils
Guide du conducteur
Le guide du conducteur se trouve
dans le compartiment de rangement avant.
42
ÉQUIPEMENT
TYPIQUE - SOULEVER LE SIÈGE DU PASSAGER POUR L'ENLEVER
1. Selle passager
3. Détacher le cordon d'attache du
siège de la pince de retenue.
1. Couvercle pour siège passager
AVERTISSEMENT
Un détachement de pièce pourrait se traduire par un danger
routier. Pour éviter les dangers
routiers potentiels, toujours
fixer le cordon d'attache à la
pièce qui recouvre ce compartiment.
Sacoches (modèles F3
Limited et F3-T)
TYPIQUE
1. Cordon d'attache
2. Clip de retenue
AVERTISSEMENT
Ces modèles sont équipés de deux
valises permettant de transporter
des articles pratiques.
AVIS Respecter la limite de
charge maximale. Voir les
FICHES TECHNIQUES pour plus
de détails.
Un détachement de pièce pourrait se traduire par un danger
routier. Pour éviter les dangers
routiers potentiels, toujours
fixer le cordon d'attache à la
pièce qui recouvre ce compartiment.
Couvercle pour siège
passager (F3-S Daytona
500 Edition)
Se fixe au siège du passager en
quelques secondes pour transformer votre véhicule en une configuration à 1 place à l'allure sportive.
TYPIQUE
1. Valise gauche
2. Valise droite
Déverrouiller les valises et tirer sur
la poignée pour les ouvrir.
43
ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
1. Emplacement des verrous de valise
2. Poignées de valise
Dépose des sacoches
1. Rivet en plastique sous le devant de la
valise
Enlever le rivet en plastique à l'arrière de la valise.
AVERTISSEMENT
Avant de conduire, toujours
s'assurer que les valises sont
correctement installées, et s'assurer du bon fonctionnement
du feu arrière/des clignotants/des feux de freinage après
avoir installé les valises.
Ouvrir la valise.
Enlever les trois vis de fixation à
l'intérieur de la valise.
1. Rivet en plastique à enlever
Glisser la valise vers l'extérieur
suffisamment pour pouvoir débrancher le connecteur de feu arrière/clignotants/feu de freinage, puis retirer la valise.
Ouverture du compartiment de
rangement supérieur (modèles
F3 Limited)
L'attache du compartiment de rangement supérieur se situe à l'arrière du véhicule.
1. Vis de fixation à retirer
Enlever le rivet en plastique sous
le devant de la valise.
1. Attache du compartiment de rangement
supérieur
44
ÉQUIPEMENT
Si elles est verrouillée, utilisez la
clé de contact pour déverrouiller le
compartiment de rangement supérieur en tournant la clé dans le sens
antihoraire.
AVIS N'utilisez jamais le véhicule lorsqu'un couvercle est ouvert.
Pare-brise teinté (modèles F3 Limited et F3-T)
Ces modèles sont équipés d'un
pare-brise teinté.
1. Tournez dans le sens antihoraire pour
déverrouiller
Poussez l’attache.
1. Pare-brise teinté
Boîte à gants (modèles
F3 Limited et F3-T)
1. Ouverture du couvercle supérieur
Ouvrez le couvercle du compartiment de rangement.
Enclenchez toujours le couvercle
une fois que vous avez terminé.
Lorsque vous avez terminé, verrouillez le compartiment de rangement supérieur, si désiré. Tournez
la clé de contact dans le sens horaire.
Ces modèles sont équipés d'une
boîte à gants permettant de transporter de petits articles.
La prise audio et le connecteur
USB s'y trouvent également.
Tirer sur la languette du couvercle
de la boîte à gants pour l'ouvrir.
TYPIQUE
Panneaux de la carrosserie
1. Tournez dans le sens horaire pour verrouiller
On peut retirer les panneaux latéraux du véhicule pour procéder à
l'entretien.
45
ÉQUIPEMENT
TYPIQUE - PANNEAUX LATÉRAUX
DROITS
1. Panneau latéral
2. Couvercle de service latéraux
3. Couvercle de service avant
TYPIQUE - VUE DU COUVERCLE DE
SERVICE GAUCHE
2. Retirer le couvercle de service.
Couvercle de service latéral
TYPIQUE
TYPIQUE - COUVERCLES DE SERVICE
LATÉRAUX
Pose
1. Installer le couvercle de service
latéral à sa place en prenant
soin d'aligner les pattes.
Dépose
1. Tourner le verrou dans le sens
antihoraire (couvercle de service
droit) ou dans le sens horaire
(couvercle de service gauche).
TYPIQUE
AVIS S'assurer que le couvercle
de service latéral ne dépasse pas
sur le panneau latéral.
46
ÉQUIPEMENT
TYPIQUE - SOULEVER LE COUVERCLE
DE SERVICE
TYPIQUE - INSTALLATION Où LE COUVERCLE DÉPASSE
TYPIQUE - INSTALLATION CORRECTE
Couvercle de service avant
2. Retirer le couvercle de service
du véhicule.
TYPIQUE - RETIRER LE COUVERCLE DE
SERVICE
Installation du couvercle de
service avant
1. Glisser le couvercle de service
avant à sa place.
TYPIQUE
1. Couvercle de service avant
Dépose du couvercle de service
avant
1. Soulever l'avant du couvercle
de service pour le dégager des
rondelles en caoutchouc.
TYPIQUE - GLISSER LE COUVERCLE DE
SERVICE À SA PLACE
REMARQUE : S'assurer que les
pattes du couvercle de service
avant sont bien positionnées sur le
véhicule.
47
ÉQUIPEMENT
TYPIQUE
TYPIQUE - PLACER LES PATTES DANS
LA BONNE POSITION D'INSTALLATION
Panneau latéral
Installation du flanc
1. Remettre le panneau latéral intérieur en place en le glissant.
REMARQUE : Prendre soin d'aligner la patte de la vis de fixation
du panneau sur la patte de la vis de
fixation de l'écope.
TYPIQUE
Dépose du flanc
1. Retirer les vis et les rivets en
plastique qui retiennent le panneau latéral au véhicule.
TYPIQUE - BIEN ALIGNER LES PANNEAUX
TYPIQUE
1. Panneau latéral
2. Attache
3. Rivets de plastique
4. Vis de fixation
2. Soulever le panneau latéral pour
l'enlever.
48
2. Insérez les rivets de plastique
et serrez la vis Torx.
AVIS Ne pas trop serrer. La
moindre déformation du panneau à proximité des vis indique
qu'elles sont trop serrées. On risque d'endommager le panneau.
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage et arrêt du
moteur
Démarrage du moteur
REMARQUE : Lors du démarrage,
le régime du moteur augmente légèrement de lui-même avant de
retourner à la normale.
AVERTISSEMENT
Le gaz d’échappement contient
du monoxyde de carbone qui
peut s’accumuler rapidement
dans un endroit clos ou mal ventilé. Assurez-vous que la ventilation est adéquate lorsque le
moteur tourne.
Ne faites fonctionner le moteur
que dans un endroit non fermé
bien aéré. Consultez la section
EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE.
Modèle SM6
1. Appuyez sur la pédale de frein
et maintenez-la dans cette position.
2. Tournez la clé à la position
« ON ».
AVIS N'actionnez pas l'accélérateur pendant l'initialisation du
système électrique.
3. Au besoin, consultez la Carte de
sécurité pour vous préparer
vous-même ainsi que votre passager et le véhicule, puis appuyez sur le bouton MODE (M)
pour permettre l'activation du
démarreur.
4. Mettez l'interrupteur d'arrêt du
moteur à la position
« RUN/ON ».
5. Engagez le levier d'embrayage
et tenez-le dans cette position.
6. Placez la transmission au point
mort. Pour confirmer que vous
êtes bien au point mort, jetez
un coup d'oeil au tableau de
bord multifonction.
7. Appuyez sur le bouton de démarrage du moteur et tenez-le
dans cette position jusqu'à ce
que le moteur démarre. Ne
maintenez pas le bouton enfoncé pendant plus de 15 secondes. Si le moteur ne démarre
pas, relâchez le bouton et laissez refroidir le démarreur pendant 30 secondes avant de faire
une nouvelle tentative.
AVIS Ne tournez pas la poignée
des gaz au moment du démarrage.
8. Vérifiez s'il y a des messages
d'anomalie et si le voyant de
bas niveau d'huile est éteint.
9. Désengagez le frein de stationnement. Assurez-vous que le
voyant de frein de stationnement sur le tableau de bord multifonction est éteint.
AVIS Si le frein de stationnement n'est pas complètement désengagé avant que vous mettiez le
véhicule en mouvement, les plaquettes de frein frotteront, ce qui
risque d'endommager le système
de freinage.
Modèle SE6
REMARQUE : On peut démarrer
le modèle SE6 dans n'importe quel
rapport si on appuie sur la pédale
de frein. La transmission passe automatiquement au point mort lorsqu'on démarre le moteur.
1. Appuyez sur la pédale de frein
et maintenez-la dans cette position.
2. Tournez la clé à la position
« ON ».
AVIS N'actionnez pas l'accélérateur pendant l'initialisation du
système électrique.
49
PROCÉDURES DE BASE
3. Au besoin, consultez la Carte de
sécurité pour vous préparer
vous-même ainsi que votre passager et le véhicule, puis appuyez sur le bouton MODE (M)
pour permettre l'activation du
démarreur.
4. Mettez l'interrupteur d'arrêt du
moteur à la position
« RUN/ON ».
5. Appuyez sur le bouton de démarrage du moteur et tenez-le
dans cette position jusqu'à ce
que le moteur démarre. Ne
maintenez pas le bouton enfoncé pendant plus de 15 secondes. Si le moteur ne démarre
pas, relâchez le bouton et laissez refroidir le démarreur pendant 30 secondes avant de faire
une nouvelle tentative.
AVIS Ne tournez pas la poignée
des gaz au moment du démarrage.
6. Vérifiez s'il y a des messages
d'anomalie et si le voyant de
bas niveau d'huile est éteint.
7. Désengagez le frein de stationnement. Assurez-vous que le
voyant de frein de stationnement sur le tableau de bord multifonction est éteint.
AVIS Si le frein de stationnement n'est pas complètement désengagé avant que vous mettiez le
véhicule en mouvement, les plaquettes de frein frotteront, ce qui
risque d'endommager le système
de freinage.
Arrêt du moteur
Modèle SM6
1. Embrayez la transmission en
première vitesse.
2. Mettez l'interrupteur d'arrêt du
moteur à la position « OFF ».
3. Engagez le frein de stationnement. Le frein se verrouille en position enfoncée et le message
50
« PARK BRAKE » (frein de stationnement) s'affiche.
4. Tournez la clé à la position
« OFF ».
5. Avant de descendre du véhicule, faites faire un mouvement
de va-et-vient au véhicule pour
vérifier si le frein de stationnement est bien engagé. Retenez
l'embrayage puis secouez le
véhicule de l'avant vers l'arrière.
AVERTISSEMENT
Engagez toujours complètement le frein de stationnement. Le
véhicule peut se mettre à rouler
si le frein de stationnement
n'est pas complètement engagé
et que la transmission est au
point mort.
Modèle SE6
1. Embrayez la transmission au
point mort.
2. Mettez l'interrupteur d'arrêt du
moteur à la position « OFF ».
3. Engagez le frein de stationnement. Le frein se verrouille en position enfoncée et le message
« PARK BRAKE » (frein de stationnement) s'affiche.
4. Tournez la clé à la position
« OFF ».
REMARQUE : Si le frein de stationnement n'est pas engagé et que
la clé est à « OFF », le voyant de
frein de stationnement clignote et
un avertisseur sonne.
5. Avant de descendre du véhicule, faites faire un mouvement
de va-et-vient au véhicule pour
vérifier si le frein de stationnement est bien engagé. Engagez
toujours le frein de stationnement.
PROCÉDURES DE BASE
AVERTISSEMENT
Engagez toujours complètement le frein de stationnement. Le
véhicule peut se mettre à rouler
si le frein de stationnement
n'est pas complètement engagé, peu importe le rapport auquel se trouve la transmission.
L'embrayage est toujours désengagé lorsque le véhicule est
arrêté; la transmission ne retiendra donc pas le véhicule en
place.
Comment pousser le véhicule
ATTENTION Évitez de pousser le véhicule dans une pente. Si
vous devez pousser le véhicule
dans une pente, soyez extrêmement vigilant et demeurez à proximité
de la pédale de frein au cas où le
véhicule se mettrait en mouvement
seul.
Pour déplacer le véhicule sur une
petite distance sans démarrer le
moteur :
1. Tout en étant assis sur le véhicule, appuyez sur la pédale de
frein et maintenez-la dans cette
position.
2. Placez la transmission au point
mort (modèle SM6).
3. Désengagez le frein de stationnement.
4. Descendez par la droite du véhicule. Laissez le pied sur la pédale de frein.
5. Poussez le véhicule en utilisant
le frein au besoin.
ATTENTION Ne poussez que
sur la droite du véhicule pour que
vous puissiez atteindre la pédale
de frein. Ne vous approchez pas du
tuyau d'échappement chaud.
Lorsque vous faites reculer le véhicule, prenez garde que la roue
avant ne vous roule sur les pieds.
6. Remontez sur le véhicule et garez-le de la façon décrite plus
haut.
Conduite en marche arrière
Consultez la section CONSIGNES
POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE pour plus de détails sur
l'utilisation sécuritaire de la marche
arrière.
Passage en marche arrière
(modèle SM6)
1. Le moteur en marche, passez
en première vitesse.
2. Maintenez le levier d'embrayage.
3. Appuyez sur le bouton de
marche arrière et tenez-le.
4. Appuyez une fois sur le levier
de changement de vitesses.
5. Relâchez le bouton de marche
arrière et vérifiez si la lettre «R»
clignote sur le tableau de bord
multifonction.
Passage en marche arrière
(modèle SE6)
1. Le moteur en marche et le
roadster arrêté, actionnez le
frein et passez en première ou
au point mort.
2. Appuyez sur le bouton de
marche arrière et tenez-le.
3. Tirez la commande de changement de vitesses vers vous
pour rétrograder en marche arrière.
Conduite en marche arrière
Assurez-vous que la voie est libre
et continuez de regarder derrière
vous tout en reculant. Reculez lentement sur de courtes distances.
51
PROCÉDURES DE BASE
Retour en marche avant
Modèle SM6
Pour revenir en marche avant, tenez le levier d'embrayage et soulevez le levier une fois pour passer
en première vitesse. Vous n'avez
pas à utiliser le levier d'enclenchement de la marche arrière; il se réinitialise automatiquement.
Modèle SE6
Pour revenir en marche avant, arrêtez le véhicule. Appuyez brièvement sur la commande de changement de vitesse pour passer au point
mort ou plus longtemps pour passer en première vitesse.
Fonctionnement pendant le rodage
Assurez une période de rodage de
1 000 km.
Ne freinez pas brusquement au
cours des premiers 300 km.
AVERTISSEMENT
Des freins et des pneus neufs
ne fonctionneront à leur pleine
capacité qu'après une période
de rodage. L'efficacité des freins
et du VSS ainsi que la maniabilité peuvent être réduites; soyez
donc très prudent.
Les freins et les pneus sont rodés après environ 300 km de
conduite avec freinages et virages fréquents. Si vous conduisez sans freiner ni tourner souvent, prévoyez davantage de
temps pour le rodage.
Au cours des premiers 1 000 km :
- Ne faites pas fonctionner le
moteur à plein régime.
52
-
Ne roulez pas sur une longue
période à un régime constant.
- Si le ventilateur fonctionne sans
arrêt lorsque la circulation est
dense, stationnez-vous sur l'accotement et éteignez le moteur
pour le laisser refroidir, ou accélérez pour permettre à l'air ambiant de refroidir le moteur.
Une fois la période de rodage terminée, faites inspecter votre véhicule
tel que prescrit dans le TABLEAU
D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE.
Ravitaillement
Spécifications d'essence
AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
le résultat est la perte de l’octane,
des composés volatils et la production de dépôts de gomme et
de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool
varie selon les pays et les régions.
Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas
ce qui suit :
- L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est
pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants
dans les composants du circuit
d'essence :
• des difficultés de démarrage
et de fonctionnement;
• la détérioration des pièces
en caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux
parties internes du moteur.
PROCÉDURES DE BASE
-
-
Vérifiez fréquemment l’absence
de fuites d'essence ou d’autres
anomalies du circuit d'essence
en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation
gouvernementale en vigueur.
Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce
dernier.
Essence recommandée
Utiliser de l'essence super sans
plomb présentant un indice d'octane AKI (R+M)/2 de 91, ou un indice d'octane RON de 95.
AVIS N'utilisez jamais d’autres
essences. L’utilisation d’essence
inappropriée peut endommager
le système d’alimentation ou le
moteur.
AVIS N'utilisez PAS d'essence
étiquetée E85.
L'utilisation d'essence étiquetée
E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
Procédure de ravitaillement
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Respectez la procédure de
ravitaillement pour réduire le
risque de feu ou d'explosion.
Consultez la section INCENDIES
ET AUTRES DANGERS ASSOCIÉS À L'ESSENCE.
Pour faire le plein :
1. Garez le véhicule à l'extérieur
dans un endroit bien aéré, loin
de flammes, d'étincelles, de
toute personne qui fume et de
toute autre source d'allumage.
2. Arrêtez le moteur.
3. Soulevez le couvercle de la clé
du bouchon de réservoir d'essence.
1. Bouchon du réservoir
2. Couvercle de la clé du bouchon
4. Insérez la clé dans le bouchon
du réservoir d'essence. Tournez-la de 1/4 tour dans le sens
horaire pour déverrouiller le
bouchon, puis retirez le bouchon.
1. Trou de serrure du bouchon de réservoir
d'essence
5. Remplissez le réservoir jusqu'à
ce que le niveau atteigne le
tube de remplissage.
1. Tube de remplissage
2. Niveau d'essence
53
PROCÉDURES DE BASE
REMARQUE : Ne tentez pas d'en
ajouter davantage. Laisser un peu
d'espace pour la dilatation de l'essence avec l'augmentation de température.
6. Essuyer toute essence répandue. Si vous renversez de l'essence sur vous, lavez-vous avec
du savon et de l'eau puis changez de vêtements.
7. Pour fermer le bouchon du réservoir d'essence, enfoncez-le
à sa place la clé étant insérée
dans le verrou. Tournez la clé
dans le sens antihoraire à sa
position d'origine pour verrouiller le bouchon. Retirez la
clé et fermez le couvercle du
verrou du bouchon.
REMARQUE : Le bouchon ne se
fermera pas bien si la clé n'est pas
dans le verrou. On ne peut pas retirer la clé du bouchon à moins que
celui-ci soit verrouillé en position.
AVERTISSEMENT
Toujours s'assurer de bien fermer le bouchon du réservoir
d'essence après avoir fait le
plein et avant de conduire le
véhicule.
dégonflez ou gonflez le ressort
pneumatique.
Suspension arrière (modèles
F3-T )
Pour régler la pression de la suspension, dégonfler ou gonfler le ressort pneumatique. Utiliser un compresseur d'air régulé ou une pompe
manuelle et un manomètre à air.
Pour amollir la suspension, réduire
la pression d'air; pour la raffermir,
augmenter la pression d'air.
REMARQUE : Le tableau suivant
ne constitue que des lignes directrices. Vous pouvez régler la pression d'air selon vos préférences
tant que vous n'excédez la pression
maximale permise.
AVERTISSEMENT
Le fait de dépasser la pression
maximale spécifiée peut mener
à une réduction de la performance du VSS dans certaines conditions.
AVIS Ne pas excéder la pression
maximale permise. La suspension pneumatique pourrait subir
des dommages.
Réglage de la suspension
Suspension avant (tous les
modèles sauf les modèles de
base F3)
Adressez-vous à un concessionnaire Can-Am pour faire régler la
suspension avant.
Suspension arrière (modèles F3
Limited)
Pour régler la pression de la suspension arrière automatiquement,
54
SOUS LE SIÈGE DU PASSAGER
REMARQUE : Lorsque vous réglez
la pression, ne mettez pas votre
poids sur le véhicule et ne chargez
pas le compartiment de rangement.
Le ressort pneumatique est directement relié à un conduit d'air muni
PROCÉDURES DE BASE
d'une soupape Schrader sous le
siège.
Pour changer la pression d'air, procédez de la même manière que
pour la pression d'air d'un pneu.
Une fois que vous avez terminé,
remettez le capuchon sur la soupape.
55
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
56
CONSIGNES POUR UNE
UTILISATION
SÉCURITAIRE
57
PARTICULARITÉS DU ROADSTER SPYDER
Le roadster Spyder est un véhicule
routier différent. Dans cette section, vous découvrirez les caractéristiques et les principes de fonctionnement qui lui sont propres.
Consultez STRATÉGIES DE CONDUITE pour obtenir les instructions détaillées.
Stabilité
Lorsque vous appuyez sur la pédale, vous freinez simultanément
les trois roues. Il n'y a pas de manette de frein au guidon et il est
impossible de freiner les roues
avant et arrière séparément. Il est
plus facile de freiner et de diriger
simultanément un roadster Spyder
qu'une motocyclette. Le véhicule
peut s'immobiliser rapidement;
prenez garde aux véhicules derrière
vous qui n'ont peut-être la capacité
de freiner aussi rapidement.
Sa configuration à trois roues en
«Y» lui procure une meilleure stabilité à basse vitesse qu'une motocyclette. Or, trois roues ne sont pas
aussi stables que quatre, donc il
n'est pas aussi stable qu'une automobile. Les dispositifs d'aide à la
conduite, tel le système de stabilité
du véhicule (VSS), vous aident à
maintenir la stabilité du véhicule,
mais vous pouvez tout de même
en perdre la maîtrise, le renverser
ou faire des tonneaux si vous effectuez des manoeuvres extrêmes
(tels des virages brusques), si vous
surchargez le véhicule ou si vous
roulez sur des surfaces inégales ou
des objets. Il est également possible que vous ou votre passager
soyez éjectés du véhicule lors d'un
virage brusque, d'une accélération,
d'un freinage ou d'un impact.
État de la route
Selon l'état de la route, le roadster
Spyder se comporte différemment
des autres véhicules.
- Ne circulez pas hors route ou
sur des routes glacées ou enneigées.
- Évitez les flaques et les ruissellements d'eau. Ce véhicule fait
de l'aquaplanage plus facilement qu'une voiture. Ralentissez
si vous devez circuler dans ces
conditions.
- Ralentissez sur les routes de
gravier, de terre battue ou de
sable.
- La conduite à une température
inférieure à 6 °C se traduit par
une réduction de l'adhérence.
58
Pédale de frein
Système de freinage antiblocage
(ABS)
Le véhicule est muni d'un système
de freinage antiblocage (ABS) qui
fait partie du système de stabilité
du véhicule (VSS). Pour freiner
énergiquement, appuyez sur la pédale de frein et tenez-la dans cette
position. Le système ABS empêchera les roues de se verrouiller.
Frein de stationnement
Le frein de stationnement bloque
mécaniquement la roue arrière et
se verrouille lorsqu'on l'actionne.
Les dispositifs d'aide à la conduite
(ABS, répartiteur de force de freinage (EBD)) ne le commandent
pas. Ne l'utilisez pas pour ralentir
ou arrêter le véhicule; vous risquez
de perdre la maîtrise du véhicule,
faire un tête-à-queue, renverser le
véhicule ou faire des tonneaux.
PARTICULARITÉS DU ROADSTER SPYDER
Direction
Direction directe
Pour effectuer un virage, vous devez tourner le guidon du roadster
Spyder dans le sens du virage.
Motocyclistes — Ne contre-braquez pas le guidon comme sur une
motocyclette. Contrairement à la
motocyclette, votre roadster Spyder ne peut adopter une position
inclinée lors des virages. Si vous
êtes un motocycliste, vous devez
réapprendre à effectuer des virages. Exercez-vous à tourner le
guidon dans le même sens que le
virage à différentes vitesses jusqu'à ce que vous soyez à l'aise.
Force latérale dans les courbes
Contrairement à la motocyclette,
le roadster Spyder n'adopte pas
une position inclinée lors des virages. Vous sentirez une force latérale vous poussant vers l'extérieur
du virage. Pour maintenir votre position sur le véhicule, vous et le
passager devez vous tenir à deux
mains et ancrer les pieds sur les
repose-pieds. Dans les virages
serrés, inclinez le haut du corps
vers l'intérieur du virage pour vous
aider.
Largeur
Comme le roadster Spyder est plus
large qu'une motocyclette conventionnelle :
- Maintenez les roues avant à
l'intérieur de la voie lors de virages. Soyez particulièrement
conscient de la position des
roues avant dans les virages ou
lors de dépassements. Si vous
circulez là où la roue avant
d'une motocyclette serait à
proximité du rebord de la voie,
une des roues du roadster Spyder risque d'être à l'extérieur de
la voie.
-
-
Ne partagez pas de voie avec
tout autre véhicule. Lorsque
vous circulez en groupe avec
votre roadster Spyder et
d'autres véhicules, demeurez
toujours en file indienne, même
avec des motocyclettes.
Préparez-vous à vous déplacer
sur une plus grande largeur pour
éviter un obstacle.
REMARQUE : Le fait d'éviter un
obstacle avec les roues avant ne
garantit pas qu'on l'évitera avec la
roue arrière.
Marche arrière
Le roadster Spyder recule sensiblement comme une automobile. Il y
a cependant d'importantes différences :
- Au besoin, faites descendre le
passager si votre visibilité est
réduite.
- Rappelez-vous que l'avant du
véhicule est plus large que l'arrière. Gardez une bonne distance des obstacles lorsque vous
reculez pour éviter de les frapper avec les roues avant.
- Reculez lentement sur de
courtes distances.
- Autant que possible, garez-vous
de sorte que vous n'aurez pas
à reculer pour quitter le parc de
stationnement.
- Modèle SM6 : Remettez la transmission en première vitesse
avant d'éteindre le moteur.
ATTENTION Gardez toujours
les deux pieds sur les repose-pieds
lorsque vous circulez en marche
arrière. Ne posez jamais les pieds
au sol pendant que vous reculez.
59
PARTICULARITÉS DU ROADSTER SPYDER
Permis de conduire et
lois locales
Les exigences de permis de conduire pour le roadster Spyder varient en fonction des endroits. Selon les lois locales, vous pourriez
avoir besoin d'un permis de motocyclette, d'un permis de véhicule
à trois roues ou d'un permis de
voiture.
Vérifiez auprès de l'administration
locale que vous possédez un permis de conduire approprié avant de
circuler sur les voies publiques.
60
DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE
Système de stabilité du
véhicule (VSS)
Le roadster Spyder est équipé d'un
système de stabilité du véhicule
(VSS). Le VSS peut vous aider à
maîtriser le véhicule et à réduire le
risque de renversement ou de faire
des tonneaux dans certaines circonstances. Le VSS se compose :
- D'un système de freinage
antiblocage (ABS) qui permet
de garder le contrôle directionnel lors d'un freinage brusque
car il empêche les roues de se
verrouiller.
- Le répartiteur de force de
freinage (EBD) règle automatiquement la force de freinage
sur les trois roues. Ensemble,
l'ABS et l'EBD vous aident à
garder le contrôle de la direction
et à maximiser la force de freinage en fonction de la traction.
- D'un système d'antipatinage
à l'accélération (TCS) qui empêche la roue arrière de patiner.
Le TCS limitera le patinage de
la roue arrière seulement si
vous tournez le guidon , ou encore si les conditions de traction
ou la stabilité du véhicule nécessitent une réduction du couple
moteur.
- D'un système de contrôle de
la stabilité (SCS) conçu pour
restreindre la puissance propulsant le pneu arrière et freiner
les roues individuellement, ce
qui réduit le risque de perte de
maîtrise ou de faire des tonneaux.
Limitations
Le VSS ne peut vous aider à garder
la maîtrise du véhicule dans toutes
les circonstances.
Surfaces à adhérence réduite
L'adhérence des pneus à la route
réduit la force maximale de frei-
nage. Même avec l'ABS et l'EBD,
la distance de freinage est supérieure sur des surfaces à adhérence
réduite ou si la pression des pneus
est inadéquate et que la semelle
n'est pas en bon état.
Si les pneus n'adhèrent plus à la
surface de la route, vous pouvez
perdre la maîtrise du véhicule
même avec le VSS.
Si une route revêtue est couverte
ou partiellement couverte de glace,
de neige ou de gadoue, vous ne
pouvez garder la maîtrise du véhicule, même avec le VSS, car il n'y
a pas suffisamment d'adhérence.
Ne circulez pas sur des routes
couvertes de neige, de glace ou de
gadoue.
REMARQUE : L'adhérence des
pneus de roadster commence à
diminuer en dessous de 5 °C.
Tout comme d'autres véhicules
routiers, ce véhicule peut faire de
l'aquaplanage (perte de traction sur
l'eau). Si vous roulez trop vite sur
de l'eau, dans une flaque ou sur un
ruissellement d'eau, le véhicule
peut ne plus adhérer à la route et
faire un tête-à-queue; le VSS ne
sera pas efficace et vous risquez
de perdre la maîtrise du véhicule.
Évitez les flaques ou ruissellements
d'eau importants et ralentissez ou
garez-vous sur l'accotement lors
de pluie torrentielle. Si vous devez
circuler sur de l'eau, ralentissez le
plus possible avant de l'atteindre.
Ralentissez sur les surfaces n'offrant pas une bonne adhérence, telles
que la boue, le sable, le gravier ou
une chaussée mouillée. Le roadster
Spyder n'est pas conçu pour une
utilisation hors route. Circulez toujours sur des routes entretenues.
N'utilisez pas le véhicule sur tout
autre terrain.
61
DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE
Pneus
Le VSS est réglé pour offrir un rendement optimal lorsque le véhicule
est muni de pneus de taille, de
matériau et de semelle spécifiques.
Si vous les remplacez par des
pneus non approuvés par BRP, cela
pourrait réduire l'efficacité du VSS.
N'utilisez que des pneus recommandés par BRP qui peuvent être commandés seulement auprès d'un
concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am.
Une pression adéquate des pneus
et des semelles en bon état constituent des éléments essentiels pour
garantir une bonne adhérence,
particulièrement sur les surfaces
mouillées ou non revêtues. Une
pression trop basse pourrait mener
à de l'aquaplanage et à une surchauffe des pneus, alors qu'une
pression trop élevée peut réduire
l'efficacité du VSS.
Virages serrés
Le VSS ne commande ni ne restreint le mouvement du guidon; il ne
peut vous empêcher de négocier
un virage trop serré. Si vous bougez le guidon rapidement et de façon trop prononcée, vous risquez
de perdre la maîtrise du véhicule,
de faire un tête-à-queue, de renverser le véhicule ou de faire des tonneaux.
Vitesse excessive
Le VSS ne commande pas la vitesse du véhicule, à part quand le
SCS intervient lors d'un virage. Le
VSS ne peut empêcher le véhicule
de prendre trop rapidement un virage. Si vous conduisez trop vite
dans ces conditions, vous risquez
de perdre la maîtrise du véhicule
même avec le VSS.
Poids excessif
Ne jamais charger le véhicule audelà des valeurs spécifiées.
62
CHARGE TOTALE PERMISE SUR LE
VÉHICULE
Tous les modèles sauf
F3 Limited
199 kg
Modèles F3 Limited
209 kg
Système de servodirection dynamique (DPS)
Le système de servodirection dynamique DPS assure une assistance
variable, contrôlée par ordinateur,
par le biais d'un moteur électrique,
en vue d'optimiser le degré d'intervention du conducteur sur la direction.
L'assistance fournie par le DPS
dépend du couple exercé sur le
guidon, de l'angle de braquage et
de la vitesse du véhicule.
Lorsque le véhicule est en marche
arrière, l'assistance sera réduite de
beaucoup au fur et à mesure que
la vitesse augmente.
COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE
Avant d'utiliser le roadster Spyder,
lisez la Carte de sécurité et considérez les risques de vous blesser
ou de mourir dans un accident, comment réduire ces risques et si
vous êtes prêt à courir ces risques.
Plusieurs facteurs contribuent aux
risques auxquels vous êtes confronté. Vous pouvez contrôler certains
de ces facteurs, mais d'autres, tel
le comportement des autres conducteurs, sont hors de votre contrôle.
Voici certains des facteurs pouvant
avoir un effet sur vos risques :
Type de véhicule
Différents types de véhicules varient en terme de taille, visibilité et
maniabilité, et offrent un degré de
protection différent.
Le roadster Spyder est un véhicule
de petite taille maniable. Bien que
cette maniabilité puisse permettre
d'éviter les accidents, sa petite
taille vous rend moins visible et
augmente le risque d'accident avec
d'autres usagers de la route. Dans
certaines circonstances, le roadster
Spyder risque moins d'être impliqué dans un accident qu'une motocyclette. Par exemple, vous risquez
moins de renverser le véhicule si
vous circulez à basse vitesse. Cependant, dans d'autres circonstances, le véhicule a plus de chances
d'être impliqué dans un accident.
Notamment, comme le véhicule
est plus large, vous ne pouvez circuler dans des ouvertures aussi
petites que ne le fait une motocyclette.
Dans le cas des voitures et des camions, leur structure vous protège
des dangers de la route et en cas
de collision. De plus, les passagers
peuvent se protéger avec leur ceinture de sécurité. Sachez que circuler sur un roadster Spyder est plus
risqué que de se trouver à bord
d'une voiture et que le risque de
blessure est comparable à celui lié
à la conduite d'une motocyclette.
Tout comme en motocyclette, vous
pouvez réduire le risque de blessure grâce à un casque et des vêtements de protection appropriés.
Habiletés et jugement
Tout conducteur détient un certain
contrôle sur les risques qu'il court
sur la route. Les conducteurs qui
développent de bonnes habiletés
auront une plus grande maîtrise de
leur véhicule. Ne vous fiez pas à
votre expérience avec les motocyclettes, voitures, VTT, motoneiges
ou tout autre type de véhicule pour
utiliser le roadster Spyder. Sachez
ce qui le distingue des autres véhicules. Lisez ce Guide du conducteur et visionnez la VIDÉO DE SÉCURITÉ disponible à l'adresse suivante
:
https://canam.brp.com/spyder/owners/safety/safety-information.html, et le cas
échéant, suivez une formation. Familiarisez-vous avec les commandes et exercez-vous à faire les
exercices avec précision et confiance avant de circuler sur les voies
publiques.
Lorsque vous circulez sur les
routes, commencez par des situations moins exigeantes (circulation
légère, vitesse peu élevée, temps
clément, aucun passager) et, au fur
et à mesure que vous développez
des habiletés, circulez dans des situations plus exigeantes. Planifiez
d'avance afin d'éviter de vous retrouver dans une situation qui dépasse vos capacités ou qui est plus
hasardeuse que vous ne l'aimeriez.
63
COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE
Même les conducteurs d'expérience provoquent des accidents. Par
exemple, vous courez davantage
le risque d'être impliqué dans un
accident si vous usez de vos habiletés pour faire des manoeuvres
extrêmes ou des cascades. Un conducteur averti fait preuve de jugement et utilise ses habiletés pour
accroître sa marge de sécurité et
minimiser le risque. Apprenez les
techniques de conduite défensive
dans STRATÉGIES DE CONDUITE.
Utilisateur
Il est essentiel que le conducteur
soit alerte, sobre et physiquement
capable de conduire. Ne conduisez
jamais ce véhicule sous l'influence
de l'alcool ou de drogues. Si vous
utilisez le véhicule lorsque vous
êtes en état d'ébriété, fatigué ou
avec des facultés affaiblies, le risque d'accident est plus grand.
L'alcool, la drogue, les médicaments, la fatigue, la somnolence et les
émotions constituent tous des facteurs qui peuvent altérer votre capacité de conduire de façon sécuritaire. À l'instar de la conduite d'une
motocyclette, la conduite d'un
roadster Spyder constitue une activité plus exigeante que celle d'une
automobile et elle requiert une bonne forme physique et une saine
disposition mentale. Utiliser le véhicule seulement lorsque vous êtes
alerte et sobre s'avère la pratique
la plus sécuritaire. Si vous consommez de l'alcool, vos facultés sont
affaiblies même si votre taux d'alcoolémie est inférieur à la limite
permise.
Pour circuler avec votre véhicule,
vous devez être physiquement apte
à actionner toutes les commandes,
à tourner le guidon au bout de sa
course, à monter sur le véhicule et
à en descendre, et à scruter l'environnement tout en conduisant
votre véhicule.
64
Il est également important que
votre passager soit alerte, sobre et
physiquement capable de bien se
tenir et de s'agripper en plus d'être
apte à réagir adéquatement lors de
virages, sur des cahots ainsi que
lors d'accélérations ou d'arrêts.
État du véhicule
Gardez votre véhicule en bon état.
Effectuez la vérification de préutilisation et l'entretien régulier. Vérifiez s'il y a des messages sur le tableau de bord multifonction lorsque
vous démarrez le véhicule et abordez tout problème avant de partir
en randonnée.
Toujours utiliser l’indicateur multifonction avec une extrême prudence.
Une attention prolongée à l'affichage pendant la conduite augmente considérablement le risque
d'accident.
États de la route et conditions météorologiques
La circulation dense, la mauvaise
visibilité ou les surfaces présentant
peut d'adhérence augmentent les
risques. Choisissez des routes appropriées à vos compétences et au
niveau de risque que vous être prêt
à prendre.
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
La conduite d'un véhicule à trois
roues à ciel ouvert comme votre
roadster Spyder requiert le même
type de vêtements de protection
que pour la motocyclette. Bien que
le roadster Spyder soit plus stable
qu'une motocyclette à basse vitesse, vous pouvez tout de même
être éjecté.
L'information contenue dans cette
section se base sur des conseils
donnés aux motocyclistes par la
Motorcycle Safety Foundation
(MSF).
Dans le cas d'un accident, les vêtements de protection peuvent prévenir ou réduire les blessures. Ces
vêtements améliorent votre confort
et vous protègent des intempéries.
Les vêtements de protection recommandés pour le conducteur et le
passager incluent des bottes résistantes couvrant jusqu'au dessus
de la cheville et dotées d'une semelle adhérente, un pantalon, un
manteau, des gants pleine longueur
et, surtout, un casque approuvé
avec visière qui protège les yeux.
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
1. Casque homologué
2. Lunettes de protection ou visière
3. Manteau
4. Gants
5. Pantalon
6. Bottes couvrant jusqu'au dessus de la
cheville
Porter des vêtements de protection
appropriés peut réduire la gravité
des blessures subies par le conducteur et le passager en cas d'accident.
Casque
Le casque protège la tête et le
cerveau des blessures. Le casque
protège également le visage du
passager qui pourrait entrer en contact avec l'arrière du casque du
conducteur. Même le meilleur casque qui soit n’offre aucune garantie contre les blessures. Toutefois,
les statistiques démontrent que les
casques réduisent significativement les risques de lésions au cerveau. Donc, il faut être prudent et
porter un casque lors des randonnées.
Choix d’un casque
Assurez-vous que votre casque est
conforme aux normes dans votre
État, province ou pays.
65
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
Le casque intégral procure la
meilleure protection contre les impacts puisqu'il couvre toute la tête
et le visage. Il peut également protéger contre les débris, cailloux, insectes, etc.
Le demi-casque protège également. On le fabrique avec les mêmes
composants de base; il ne protège
cependant pas le visage ou le menton comme le fait le casque intégral. Si vous portez un demi-casque, y fixer une visière ou mettre
des verres de protection.
REMARQUE : Les lunettes optiques ou de soleil ne suffisent pas
à protéger les yeux des motocyclistes. Celles-ci peuvent se fracasser
ou être projetées. De plus, elles ne
protègent pas adéquatement des
débris et des projectiles.
Gants
Des gants qui recouvrent entièrement les mains protègent celles-ci
du vent, du soleil, de la chaleur, du
froid et les projections. Des gants
bien ajustés contribueront à améliorer votre prise sur le guidon et à
réduire la fatigue des mains. Des
gants robustes renforcés vous
protégeront les mains en cas de
chute. Les gants spécialement conçus pour les motocyclistes comportent des coutures extérieures
pour prévenir les irritations et sont
courbés afin d'offrir une prise naturelle des poignées. Si les gants sont trop épais, ils peuvent nuire à la
conduite du véhicule. Des manchettes empêchent l'air froid de s'y
infiltrer et protègent les poignets.
Utilisez des visières, des verres de
protection ou des lunettes teintées
le jour seulement; ne les portez pas
le soir ou lorsqu'il fait sombre. Ne
les portez pas s’ils risquent de
nuire à la distinction des couleurs.
Autre équipement de randonnée
Équipement pour les pieds
Les orteils doivent toujours adéquatement recouvertes. Des bottes
résistantes couvrant jusqu'au dessus de la cheville vous protègent
de différentes menaces, telles que
les cailloux projetés et les brûlures
du tuyau d'échappement.
Évitez les longs lacets qui peuvent
s'entremêler dans le levier de changement de vitesses, la pédale de
frein ou d'autres pièces. Les semelles de caoutchouc et les talons
plats sont plus stables sur les repose-pieds.
66
1. Manchette
Vestes, pantalons et
combinaisons de randonnée
Portez un manteau et un pantalon
ou une combinaison. Avec des vêtements de protection de motocyclettes de qualité, vous serez à
l'aise et ne serez pas distrait lorsque vous aurez à affronter les
éléments. En cas d’accident, de
l’équipement de protection approprié fait avec des matériaux résistants peut contribuer à prévenir ou à
réduire les blessures. Certains vêtements comprennent du rembourrage ou empiècements rigides qui
peuvent réduire davantage le risque
de blessures en cas d'accident. Un
pantalon protège des brûlures sur
les pièces chaudes.
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
Les vêtements de protection vendus aux motocyclistes s'ajustent
bien et offrent la meilleure protection. Ceux-ci sont conçus pour
s'adapter à la position de conduite
du véhicule. Les manches et les
jambes sont plus longues et offrent
plus d'espace au niveau des
épaules. Les ensembles de motocyclettes sont offerts en une ou
deux pièces.
Le cuir constitue un bon choix puisqu'il est résistant et protège du
vent ainsi que des blessures.
D'autres vêtements résistants à
l'abrasion faits de tissus synthétiques constituent également
d'excellents choix. Ne portez pas
de vêtements amples ou longs, tel
un foulard, qui peuvent s'entremêler dans les pièces mobiles.
Les rabats et les fermetures protègent du vent. Un manteau à fermeture éclair protège davantage
du vent qu'un manteau à boutons
ou à boutons-pression. Un rabat
par-dessus la fermeture éclair offre
une protection supplémentaire. Un
manteau à poignets et à taille à
ajustement serré empêchera le
vent de s'infiltrer. Un col ample
peut battre au vent et vous irriter
la peau ou vous distraire.
Dans le cas des randonnées dans
des conditions hivernales, assurezvous de vous protéger des risques
d’hypothermie. L’hypothermie, état
où la température du corps s’abaisse, peut provoquer une perte de
concentration, réduire le temps de
réaction et nuire à la précision des
mouvements musculaires. Dans
des conditions froides, de l’équipement de protection, comme une
veste coupe-vent et des vêtements
isothermes, est indispensable.
Même s'il ne fait pas très froid,
vous pouvez avoir froid à cause du
vent.
Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales
peut toutefois être trop chaud lors
des arrêts. C’est pourquoi il est
important de s’habiller en couches
qui peuvent facilement être enlevées au besoin. Ajouter un survêtement coupe-vent à l’équipement
de protection peut contribuer à
protéger du froid.
Vous pouvez également être plus
visible grâce aux vêtements de
protection. Des vêtements de
couleurs vives constituent un excellent choix. Si vous portez un
manteau foncé, vous pouvez
mettre un gilet réflecteur bon marché par-dessus. Vous pouvez également apposer du ruban réflecteur
sur les vêtements que vous portez
régulièrement.
Protection contre la pluie
Dans des conditions humides, un
ensemble de pluie ou imperméable
est recommandé. Pour les randonnées de longue durée, il est recommandé de transporter un ensemble
de pluie. Un conducteur au sec sera beaucoup plus à l'aise et alerte
qu'un conducteur qui est mouillé
et qui a froid.
Des ensembles une ou deux pièces
sont disponibles et ceux conçus
spécialement pour la motocyclette
conviennent le mieux. Des couleurs
très visibles telles que le jaune et
l'orange constituent des choix judicieux. Une taille élastique, des pantalons et des manches longues
s'avèrent des caractéristiques essentielles. Le manteau devrait avoir
un col haut à glissière ainsi qu'un
rabat sur l'ouverture. Lorsque vous
faites l'achat d'un ensemble de
pluie, songez à acheter également
des gants et des bottes imperméables.
Souvenez vous que, s'il pleut,
mieux vaut ne pas conduire. Si
vous devez conduire malgré la
pluie, vous aurez peut-être à arrêter
67
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
si de l'eau s'accumule sur la chaussée.
Protection de l'ouïe
À long terme, l'exposition au vent
et au bruit du moteur peut entraîner
une perte auditive. Des dispositifs
de protection auditive portés correctement tels que des bouchons
d'oreilles peuvent aider à prévenir
la perte auditive. Vérifiez les lois
locales avant d'utiliser des dispositifs de protection auditive.
68
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Avant de prendre la route sur un
roadster Spyder, vous devez développer vos habiletés et établir des
stratégies pour affronter le risque.
Grâce aux exercices suivants vous
vous familiariserez avec le fonctionnement de base du véhicule. Si
vous avez de l'expérience à motocyclettes ou autres véhicules motorisés, soyez attentifs aux différences de fonctionnement et de performance du roadster Spyder par
rapport à ces véhicules. Faites un
exercice à la fois jusqu'à ce que
vous les réussissiez tous avec
beaucoup de contrôle. La présente
section comprend les exercices
suivants :
Modèle SM6
1. Accélération du régime du moteur et utilisation de l'interrupteur d'arrêt du moteur
2. Reconnaissance de la zone de
friction et apprentissage des
manoeuvres de base
3. Arrêt du moteur tout en étant
en mouvement
4. Utilisation de l'accélérateur
5. Virages de base
6. Freinages brusques
7. Esquives
8. Commande de sens de marche
9. Contournement des obstacles
10. Fonctionnement en marche arrière.
Modèle SE6
1. Accélération du régime du moteur et utilisation de l'interrupteur d'arrêt du moteur
2. Démarrages, arrêts et manoeuvres de base
3. Arrêt du moteur tout en étant
en mouvement
4. Virages de base
5. Freinages brusques
6. Esquives
7. Commande de sens de marche
8. Contournement des obstacles
9. Fonctionnement en marche arrière.
Choix d'une aire d'exercice
Exécutez ces exercices dans un
lieu à chaussée revêtue d'au moins
76 m - 30 m fermé à la circulation.
Un parc de stationnement fermé,
bien délimité sans obstacle (lampadaires, bordures, etc.) constitue un
bon endroit. Prenez garde à l'huile
laissée par les voitures en stationnement. Cherchez un stationnement vide hors des heures d'achalandage, tel le stationnement d'une
école, d'une église, d'un centre
communautaire ou d'un centre commercial. Ne vous exercez pas sur
un terrain privé.
Après avoir trouvé un endroit convenable, obtenez la permission du
propriétaire pour vous y exercer.
S'il y a des obstacles, tels des lampadaires ou des îlots, assurez-vous
qu'ils n'entravent pas les parcours
illustrés ci-dessous.
Gardez le schéma de base ci-dessous en tête lorsque vous vous
préparez à vous exercer. 3 m Les
espaces de stationnement larges
sont indiqués dans les diagrammes
pour plus de commodité, mais les
dimensions des espaces où vous
êtes peuvent varier. Si le parc de
stationnement que vous choisissez
est dépourvu de lignes ou si les
espaces de stationnement sont
beaucoup plus larges ou étroits que
sur le schéma, servez-vous des dimensions ci-dessous. Marquez-les
au moyen d'un ruban de mesure
et de craie, de cônes ou de cartons
à lait contenant de l'eau ou du
sable.
69
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Position de conduite
PARC DE STATIONNEMENT TYPIQUE
1. Au moins 30 m
2. Au moins 75 m
3. 12 m
4. 6 m
5. Aire ouverte
Une bonne position de conduite
vous permettra de manoeuvrer le
véhicule plus facilement. Maintenez toujours les mains et les pieds
en place pour que vous puissiez
facilement manipuler les commandes. Généralement, le poignet et
le bras devraient être alignés (dans
cette position, vous pourrez maintenir la manette d'accélérateur au
niveau voulu). Les bras devraient
être détendus et légèrement pliés.
Gardez le dos droit et la tête ainsi
que les yeux relevés. Gardez les
pieds sur les repose-pieds près des
commandes.
Ne conduisez jamais le véhicule si
vous n'êtes pas en position appropriée, même sur une courte distance.
Même dans un parc de stationnement fermé, faites attention à la
circulation. Vérifiez devant, derrière
et de chaque côté avant de faire un
exercice. Vérifiez également s'il y
a des enfants ou des animaux à
proximité.
Préparation pour la conduite
Connaissez l'emplacement et le
fonctionnement de toutes les commandes du véhicule. Consultez la
section INFORMATION RELATIVE
AU VÉHICULE.
Procédez à l’inspection avant de
faire démarrer le moteur. Reportezvous à la section INSPECTION
AVANT RANDONNÉE.
Démarrez et arrêtez toujours conformément aux directives de la rubrique DÉMARRAGE ET ARRÊT
DU MOTEUR dans la rubrique
PROCÉDURES DE BASE.
70
POSITION DE CONDUITE
Exercices pratiques
(modèle SM6)
1) Faites révolutionner le moteur
et appuyez sur l'interrupteur
d'arrêt du moteur
But
- Vous familiariser avec le son du
moteur lorsque le régime augmente pour éviter qu'il ne vous
surprenne durant les exercices.
- Vous habituer à utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Consignes
- La transmission au point mort,
le frein de stationnement engagé et votre pied droit appuyant
sur la pédale de stationnement,
tirez le levier d'embrayage et
maintenez-le dans cette position. Surveillez le tachymètre et
tournez la manette d'accélérateur (abaissez votre poignet) à
quelques reprises pour augmenter le régime moteur à un
maximum de 4 000 tr/min. Tant
que vous actionnez le levier
d'embrayage, la puissance n'est
pas transmise à la roue arrière.
- Utilisez l'interrupteur d'arrêt du
moteur pour couper l'alimentation du véhicule. Appuyez sur
l'interrupteur avec le pouce droit
tout en gardant la main sur la
poignée.
Conseils pour s'exercer
davantage
- Exercez-vous à appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur
sans le regarder.
2) Reconnaissance de la zone de
friction et apprentissage des
manoeuvres de base
Lorsqu'on tire sur le levier d'embrayage, la puissance sur la roue
arrière est coupée. Si vous semblez
perdre la maîtrise du véhicule lorsque vous vous exercez, actionnez
le levier d'embrayage pour cesser
d'accélérer puis appuyez sur la pédale de frein au besoin pour ralentir. Vous pouvez également appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du
moteur pour couper l'alimentation.
La zone de friction est la course du
levier d'embrayage qui débute lorsque l'embrayage commence à
transmettre la puissance vers la
roue arrière et qui se termine juste
avant que l'embrayage soit complètement engagé. Lorsque l'embrayage est partiellement engagé,
il vous permet de contrôler avec
précision la puissance transmise à
la roue arrière. L'utilisation adéquate de la zone de friction vous
permettra de commencer à avancer
en douceur.
But
- Vous familiariser avec l'embrayage et le fonctionnement
de la zone de friction.
- S'habituer à décélérer et à freiner à basse vitesse.
Consignes
Vous N'AVEZ PAS à utiliser l'accélérateur pour cet exercice. Vous ne
vous servirez que de la zone de friction de l'embrayage et du frein
pour contrôler votre mouvement.
Arrêtez d'abord tous les 6 m (à
chaque balise/aux deux lignes).
- Démarrez le moteur et désengagez le frein de stationnement.
- La pédale de frein enfoncée et
le levier d'embrayage actionné,
appuyez fermement sur le levier
de changement de vitesses
pour placer la transmission en
première vitesse.
- Relâchez la pédale de frein.
- Relâchez lentement le levier
d'embrayage jusqu'à ce que le
véhicule se mette à avancer lentement. Maintenez le levier
dans cette position. Il s'agit de
la zone de friction. Si vous relâchez le levier d'embrayage trop
rapidement, vous calerez le
moteur ou le véhicule fera un
bond vers l'avant. Si le véhicule
cale, redémarrez le moteur et
faites une nouvelle tentative ;
relâchez le levier d'embrayage
de façon plus graduelle.
71
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
-
-
-
Lorsque vous arrivez au bout de
la zone de friction, tirez le levier
d'embrayage à fond et appuyez
sur la pédale de frein pour freiner. Vous n'avez pas à tirer graduellement sur le levier d'embrayage; vous pouvez le tirer
rapidement.
Une fois arrivé au bout du parcours, arrêtez, tournez le guidon
au bout de sa course à droite et
faites demi-tour. Prenez garde
de tourner l'accélérateur lorsque
vous tournez. Arrêtez une fois
que vous êtes de nouveau en
ligne droite dans l'autre sens.
Répétez cet exercice jusqu'à ce
que vous soyez à l'aise.
Conseils pour s'exercer
davantage
- Lorsque vous reconnaissez facilement la zone de friction, tentez d'arrêter tous les 12 m (une
balise sur deux) pour que vous
puissiez relâcher complètement
le levier d'embrayage.
3) Arrêt du moteur tout en étant
en mouvement
But
- Vous familiariser avec l'interrupteur d'arrêt du moteur alors que
vous êtes en mouvement pour
que vous sachiez comment le
véhicule réagirait si vous aviez
à l'utiliser.
Consignes
- À mi-chemin sur le parcours et
alors que l'embrayage est dans
la zone de friction, mettez l'interrupteur d'allumage du moteur
à la position « OFF » et arrêtez
lentement.
- Redémarrez le moteur et refaites l'exercice. Tentez de relâcher le levier d'embrayage plus
loin et d'aller un peu plus vite
avant d'utiliser l'interrupteur
d'arrêt du moteur.
72
1. Démarrage
2. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du
moteur
3. Allez au bout du parcours, arrêtez et
tournez comme précédemment
4. Arrêtez
5. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du
moteur
Redémarrez le moteur et passez à
l'exercice suivant.
4) Utilisation de l'accélérateur et
du levier d'embrayage
But
- Vous familiariser avec le fonctionnement de l'accélérateur.
- Apprendre à utiliser l'accélérateur et le levier d'embrayage.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui pour
reconnaître la zone de friction sauf
que vous utiliserez l'accélérateur
au cours de celui-ci. Vous circulerez
sur le parcours en entier et n'arrêterez qu'au bout de ce dernier.
- Cet exercice se fait depuis la
position arrêtée en première vitesse au début du parcours.
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
-
-
-
-
-
-
Le levier d'embrayage étant actionné, tournez doucement
l'accélérateur jusqu'à ce que le
tachymètre se situe entre 1 500
et 2 000 tr/min. Exercez-vous
en maintenant le régime dans
cette plage.
Maintenez l'accélérateur dans
cette position tout en relâchant
le levier d'embrayage comme
plus tôt. Essayez de ne pas dépasser 2 500 tr/min.
Plus vous relâchez le levier
d'embrayage rapidement, plus
vous accélérerez vite. Si vous
relâchez le levier d'embrayage
trop rapidement, le moteur calera ou le véhicule bondira vers
l'avant.
Si vous tournez trop l'accélérateur, la roue arrière patinera et
le véhicule accélérera rapidement.
Lorsque le levier d'embrayage
est complètement relâché, l'accélérateur commande la vitesse.
Lorsque vous approchez de la
fin du parcours, relâchez l'accélérateur, actionnez le levier
d'embrayage et serrez les freins
pour immobiliser le véhicule.
Sans l'aide de l'accélérateur,
faites demi-tour et dirigez-vous
dans l'autre sens.
1.
2.
3.
4.
Démarrage
Relâchez l'accélérateur
Arrêtez
Relâchez l'accélérateur
Conseils pour s'exercer
davantage
- Coordonnez le relâchement du
levier d'embrayage et la rotation
de l'accélérateur pour commencer à avancer doucement et
pour contrôler l'accélération.
5) Virages de base
But
- Vous habituer à être en contrôle
dans les virages.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant, mais au
lieu d'arrêter lors de chaque virage,
vous effectuerez votre virage l'embrayage dans la zone de friction.
- Circulez en première vitesse sur
le parcours. Tenez-vous à une
certaine distance des cônes de
façon à pouvoir faire un virage
large à la fin du parcours.
73
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
-
-
-
-
À l'approche d'une courbe, ralentissez à 8 km/h; pour ce faire,
actionnez le levier d'embrayage
et serrez le frein au besoin.
Maintenez le levier d'embrayage dans la zone de friction
pour circuler à basse vitesse.
Orientez le regard vers la
courbe.
Tournez le guidon dans le sens
de la courbe; tirez sur la poignée
intérieure et poussez la poignée
extérieure. Prenez soin de ne
pas déplacer votre main sur
l'accélérateur.
Il peut être utile de vous pencher vers l'avant et la courbe,
ce qui peut vous aider à tourner
le guidon plus facilement.
Redressez le guidon après le
virage et continuez de circuler
sur le parcours.
TYPIQUE - POSITION DE CONDUITE DANS LES VIRAGES
74
1. Démarrage
2. Zone de friction
3. Apex
REMARQUE : Motocyclistes : Négocier un virage et tourner ne s'effectuent pas de la même façon sur
un roadster Spyder que sur une
motocyclette. Comme le roadster
Spyder ne s'incline pas lors d'un
virage, vous aurez peut-être à transférer votre corps vers l'intérieur
du virage pour être à l'aise sur le
véhicule. Vous devrez déployer plus
de force pour tourner le guidon du
roadster que celui d'une motocyclette. Cependant, il est plus facile
de freiner tout en tournant que sur
une motocyclette.
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Conseils pour s'exercer
davantage
- Lorsque vous êtes habitué de
tourner dans un sens, faites le
parcours dans l'autre sens. Prenez garde de trop tourner l'accélérateur lors des virages à
gauche.
- Arrêtez à l'apex du virage pour
connaître la sensation de freiner
dans une courbe ou un virage.
6) Freinages brusques
But
- Vous familiariser avec la capacité de freinage du véhicule.
- Apprendre à freiner aussi vigoureusement que possible.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant mais
vous freinerez plus énergiquement
jusqu'à ce vous puissiez freiner
aussi vigoureusement que possible.
- Commencez à un bout du parcours et accélérez à 8 km/h.
- À mi-chemin sur le parcours,
relâchez complètement l'accélérateur puis freinez rapidement
et fermement.
- Ne baissez pas la tête ni les
yeux, et gardez le guidon droit.
- Recommencez. Accélérez davantage et freinez plus vigoureusement.
1. Démarrage
2. Arrêtez
Conseils pour s'exercer
davantage
- Exercez-vous à jeter un coup
d'oeil aux rétroviseurs avant de
freiner vigoureusement.
7) Esquives
But
- Acquérir de l'expérience en
matière de maniabilité du véhicule et de position de conduite.
Consignes
Esquives de 6 m
1. Faites une esquive à chaque
balise ou aux deux espaces de
stationnement. Ne tournez pas
l'accélérateur; restez dans la
zone de friction.
2. Inclinez le corps vers le virage
et tirez sur la poignée intérieure/poussez la poignée extérieure pour tourner le guidon
dans le sens de la courbe.
75
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
1. Démarrage
Esquives de12 m
Une fois que vous êtes habitué,
faites des esquives de 12 m aux
deux balises ou aux quatre espaces
de stationnement.
1. Démarrage
Conseils pour s'exercer
davantage
- À mesure que vous vous habituez, faites monter votre vitesse
de 16 km/h - 19 km/h pour faire
les esquives mais ralentissez
pour faire demi-tour au bout du
parcours.
8) Changement de vitesse
Lorsque vous êtes en randonnée,
vous devez changer les vitesses
pour faire correspondre le régime
du moteur à la vitesse à laquelle
vous circulez.
But
- Vous habituer à changer les vitesses avec le pied.
- Apprendre à passer à une vitesse supérieure ou inférieure.
76
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant, mais
vous passerez maintenant à une
vitesse supérieure tout en circulant
sur le parcours, puis vous arrêterez
au bout de ce dernier. Pour faire
l'exercice, vous pouvez circuler dans les allées du parc de stationnement plutôt que dans les espaces
de stationnement.
8a) Exercez-vous à utiliser le
levier de changement de vitesses
à l'arrêt
Premièrement, alors que vous êtes
à l'arrêt, exercez-vous avec le pied
à faire le mouvement de passage
de la première à la deuxième vitesse.
- Arrêtez et en première vitesse,
tirez sur le levier d'embrayage.
- Glissez le bout du pied sous le
levier de changement de vitesses, puis soulevez le levier
énergiquement au bout de sa
course pour passer en
deuxième vitesse.
- Posez le pied sur le levier de
changement de vitesses, puis
enfoncez le levier énergiquement au bout de sa course pour
passer en première vitesse.
- Refaites l'exercice jusqu'à ce
que vous soyez habitué à faire
ce mouvement avec le pied.
-
Glissez le bout du pied sous le
levier de changement de vitesses, puis soulevez le levier
énergiquement au bout de sa
course pour passer en
deuxième vitesse.
- Relâchez doucement le levier
d'embrayage.
- Vous n'avez pas à vous servir
de l'accélérateur, mais si vous
vous sentez prêt et s'il y a suffisamment d'espace, vous pouvez accélérer alors que vous
êtes en deuxième vitesse.
Une fois arrivé au bout du parcours,
arrêtez :
- Relâchez l'accélérateur.
- Tirez sur le levier d'embrayage.
- Actionnez le frein.
- Une fois arrêté, enfoncez le levier de changement de vitesses
énergiquement au bout de sa
course pour rétrograder en première vitesse. Lorsque vous
aurez pris l'habitude, rétrogradez en première vitesse tout en
freinant.
8b) Passage de la première à la
deuxième vitesse
Sur le parcours, accélérez à environ
16 km/h en première vitesse.
Pour passer à une vitesse supérieure :
- Relâchez l'accélérateur.
- Tirez sur le levier d'embrayage.
(Si vous tirez sur le levier avant
de relâcher l'accélérateur, le
moteur risque de s'emballer –
vous n'avez qu'à relâcher l'accélérateur si cela se produit.)
77
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
1. Démarrage
2. Passez en deuxième vitesse à 16 km/h
3. Arrêtez
8c) Rétrogradez de la deuxième
à la première vitesse
S'il y a assez d'espace, exercezvous à rétrograder de la deuxième
à la première vitesse.
Sur le parcours, ralentissez à environ 16 km/h.
- Relâchez l'accélérateur et tirez
sur le levier d'embrayage.
- Appuyez sur le levier de changement de vitesses pour passer
en première vitesse.
- Relâchez doucement le levier
d'embrayage.
- Remettez le pied sur le reposepied.
8d) Autres vitesses
S'il y a assez d'espace, exercezvous à passer à une vitesse supérieure. Procédez de la même façon
et passez à une vitesse supérieure
ou inférieure une vitesse à la fois.
78
Conseils pour s'exercer
davantage
Au fur et à mesure que prenez de
l'expérience, vous pourrez peaufiner vos habiletés à changer les vitesses et vous servir de celles-ci
pour mieux contrôler le véhicule.
- Lorsque vous rétrogradez, tournez un peu l'accélérateur tout
en relâchant doucement le levier d'embrayage peut aider à
faire correspondre le régime du
moteur à la vitesse du véhicule
plus rapidement, ce qui rendra
la rétrogradation plus harmonieuse et empêchera la roue
arrière de patiner.
- Le fait de rétrograder va ralentir
le véhicule si vous n'actionnez
pas l'accélérateur. Ce phénomène se nomme freinage moteur. Pour procéder au freinage
moteur, passez à une vitesse
inférieure, une à la fois, et relâchez doucement le levier d'embrayage entre chaque vitesse.
Maintenez l'embrayage dans la
zone de friction jusqu'à ce que
le régime du moteur se stabilise, puis relâchez complètement le levier jusqu'au prochain
passage à une vitesse inférieure.
- Bien qu'habituellement vous ne
changez qu'une vitesse à la fois,
il est possible de passer plus
d'une vitesse. Pour ce faire,
maintenez le levier d'embrayage
et actionnez le levier de changement de vitesses autant de fois
que vous le voulez.
N'oubliez pas que le VSS ne contrôle pas le freinage moteur. Si
vous passez à une vitesse trop basse lorsque vous circulez à haute
vitesse, le pneu arrière peut se
bloquer et vous pouvez perdre la
maîtrise du véhicule, le renverser
ou faire des tonneaux, particulièrement dans les virages.
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
9) Contournement des obstacles
But
- Apprendre à exécuter des manoeuvres soudaines.
- Essayer différentes façons de
freiner et de contourner des
obstacles.
Consignes
Placez vos balises conformément
au schéma suivant. Ne vous servez
pas d'objets fixes, durs ou lourds
comme balises pour faire cet exercice.
- Circulez entre les deux cônes à
environ 8 km/h et maintenez
cette vitesse tout au long de
l'exercice.
- Contournez les cônes.
- Sortez par la seconde série de
deux cônes.
- Répétez l'exercice plusieurs
fois. Contournez les obstacles
dans les deux directions.
Conseils pour s'exercer
davantage
- Augmentez graduellement votre
vitesse d'entrée sur le parcours
(n'excédez pas
13 km/h à 19 km/h) et procédez
différemment. Par exemple,
approchez-vous plus rapidement
puis ralentissez à l'arrivée du
parcours, tirez sur le levier
d'embrayage et freinez tout en
contournant les cônes, etc.
- Pour ajouter un élément de
surprise à l'exercice, un assistant peut décider dans quelle direction vous devez contourner
l'obstacle ou si vous devez plutôt vous arrêter. L'assistant doit
se tenir à une distance sécuritaire, au-delà de l'aire d'exercice
par exemple. Lorsque vous atteignez la première série de
cônes, l'assistant peut vous indiquer de la main dans quelle
direction contourner l'obstacle
ou si vous devez vous arrêter.
- Exercez-vous à jeter un coup
d'oeil aux rétroviseurs avant de
contourner un obstacle.
10) Fonctionnement en marche
arrière
But
- Vous familiariser avec le maniement du véhicule et son rayon
de braquage en marche arrière.
1. 6 m
2. 3 m
3. 2,5 m
Consignes
Passez en marche arrière. Consultez la rubrique FONCTIONNEMENT
EN MARCHE ARRIÈRE dans PROCÉDURES DE BASE.
Assurez-vous que la voie est libre
et continuez de regarder derrière
vous tout en relâchant lentement
le levier d'embrayage. Prenez garde
de ne rien frapper avec les roues
avant lorsque vous reculez. Ralentissez et arrêtez normalement à
l'aide de l'embrayage et du frein.
79
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Reculez de quelques pieds à la fois,
puis arrêtez.
Reculez lentement sur de courtes
distances.
Une fois que vous êtes habitué à
reculer, garez-vous à reculons conformément au schéma suivant.
-
-
Arrêts brusques à bonne
vitesse : Exercice similaire à
celui des arrêts brusques, mais
effectué à une plus grande vitesse afin que vous puissiez constater à quoi ressemble un arrêt d'urgence.
Départ dans une pente : Pour
faire cet exercice, tenez la pédale de frein enfoncée tout en
relâchant le levier d'embrayage
jusqu'à ce que vous soyez dans
la zone de friction. Cette manoeuvre vous empêchera de
reculer.
Exercices
(modèle SE6)
1) Faites révolutionner le moteur
et appuyez sur l'interrupteur
d'arrêt du moteur
1.
2.
3.
4.
Démarrage
Marche arrière
Arrêtez
Marche avant
Exercices additionnels en milieu
contrôlé
Une fois que vous êtes habitué à
faire tous les exercices précédents,
vous pouvez essayer d'autres manoeuvres selon l'espace disponible
et les conditions. Vous pouvez les
faire dans le même parc de stationnement ou dans un autre endroit
sécuritaire.
- Départs rapides : Essayez
d'accélérer et de passer à des
vitesses supérieures rapidement.
80
But
- Vous familiariser avec le fonctionnement de l'accélérateur à rotation.
- Vous familiariser avec le son du
moteur à différents régimes.
Cet exercice vous aidera à savoir quand passer à un rapport
supérieur et inférieur en fonction du son du moteur.
- Vous habituer à utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
Consignes
- Mettez la transmission au POINT MORT, engagez le frein de
stationnement et appuyez sur
la pédale de frein avec le pied
droit. Regardez le tableau de
bord multifonction pour vous
assurer que vous êtes bien au
POINT MORT – si vous êtes en
première, le roadster essaiera
d'avancer lorsque vous tournerez la manette d'accélérateur.
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
-
-
Surveillez le tachymètre et
tournez la manette d'accélérateur (abaissez votre poignet) à
quelques reprises pour augmenter le régime moteur à un
maximum de 4 000 tr/min.
Exercez-vous à actionner l'accélérateur en douceur, en restant
à environ 3 000 tr/min, puis à
relâcher l'accélérateur. Tant que
la transmission est au point
mort, la puissance ne sera pas
transmise à la roue arrière.
Utilisez l'interrupteur d'arrêt du
moteur pour couper l'alimentation du véhicule. Appuyez sur
l'interrupteur avec le pouce droit
tout en gardant la main sur la
poignée.
Conseils pour s'exercer
davantage
- Exercez-vous à appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur
sans le regarder.
2) Démarrages, arrêts et
manoeuvres de base
But
- Apprendre à maîtriser l'accélérateur et à mettre le véhicule en
mouvement.
- S'habituer à décélérer et à freiner à basse vitesse.
Consignes
Si vous semblez perdre la maîtrise
du véhicule lorsque vous vous
exercez, relâchez l'accélérateur
pour cesser d'accélérer et appuyez
sur la pédale de frein au besoin
pour ralentir. Vous pouvez également appuyer sur l'interrupteur d'arrêt
du moteur pour couper l'alimentation.
2a) Actionnez l'accélérateur et
relâchez-le aussitôt
Consignes
Pour commencer, actionnez l'accélérateur brièvement, relâchez-le et
laissez-vous avancer.
- Démarrez le moteur et désengagez le frein de stationnement.
- La pédale de frein enfoncée,
poussez la commande de changement de vitesse vers l'avant
pour passer en première.
- Relâchez le frein.
- Actionnez doucement l'accélérateur jusqu'à ce que le véhicule
commence à avancer lentement. Dès que vous commencez
à avancer, relâchez l'accélérateur et laissez-vous avancer,
puis enfoncez la pédale de frein
pour arrêter. Répétez l'exercice
jusqu'au bout du parcours.
- Pour faire demi-tour au bout du
parcours, arrêtez, tournez le
guidon vers la droite jusqu'au
bout, actionnez brièvement
l'accélérateur puis relâchez-le,
et laissez-vous avancer pour
prendre le virage. Vous devrez
peut-être accélérer brièvement
plus d'une fois pour compléter
le virage. Arrêtez une fois que
vous êtes de nouveau en ligne
droite dans l'autre sens.
- Continuez à vous exercer jusqu'à ce que vous soyez habitué
à actionner et à relâcher l'accélérateur.
2b) Tenez l'accélérateur,
relâchez-le et arrêtez tous les
12 m
Ensuite, vous tiendrez l'accélérateur un peu plus longtemps, puis
vous arrêterez tous les 12 m
(toutes les balises/ toutes les
quatre lignes).
81
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
-
-
-
Encore une fois, actionnez doucement l'accélérateur jusqu'à
ce que le véhicule commence
à avancer lentement. Cette foisci, continuez à tenir l'accélérateur.
Lorsque vous arrivez au bout de
la zone de friction, relâchez
l'accélérateur et appuyez sur le
frein pour arrêter.
Faites demi-tour au bout du
parcours comme dans l'exercice
précédent, mais cette fois-ci, ne
relâchez pas l'accélérateur durant le virage. Prenez soin de garder la même position sur l'accélérateur pendant tout le virage.
Arrêtez une fois que vous êtes
de nouveau en ligne droite dans
l'autre sens.
2c) Tenez l'accélérateur,
relâchez-le et arrêtez en fin de
parcours
Utilisez ensuite tout le parcours;
n'arrêtez qu'aux extrémités. Actionnez l'accélérateur avec modération.
3) Arrêt du moteur tout en étant
en mouvement
But
- Vous familiariser avec l'interrupteur d'arrêt du moteur alors que
vous êtes en mouvement pour
que vous sachiez comment le
véhicule réagirait si vous aviez
à l'utiliser.
Consignes
- À mi-chemin sur le parcours et
alors que vous roulez à 8 km/h,
mettez l'interrupteur d'allumage
du moteur à la position « OFF »
et arrêtez lentement.
- Redémarrez le moteur et refaites l'exercice. Tentez d'augmenter votre vitesse à un
maximum de 20 km/h avant
d'utiliser l'interrupteur d'arrêt
du moteur.
82
REMARQUE : Pour pouvoir démarrer un modèle SE6 alors que la transmission est embrayée, il faut
appuyer sur la pédale de frein.
1. Démarrage
2. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du
moteur
3. Allez au bout du parcours, arrêtez et
tournez comme précédemment
4. Arrêtez
5. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du
moteur
Redémarrez le moteur et passez à
l'exercice suivant.
4) Virages de base
But
- Vous habituer à être en contrôle
dans les virages.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant, mais au
lieu d'arrêter lors de chaque virage,
vous effectuerez votre virage à basse vitesse.
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
-
-
-
-
-
Circulez en première vitesse sur
le parcours. Tenez-vous à une
certaine distance des cônes de
façon à pouvoir faire un virage
large à la fin du parcours.
À l'approche d'une courbe, ralentissez à 8 km/h; pour ce faire,
relâchez l'accélérateur et actionnez le frein au besoin.
Maintenez l'accélérateur pour
conserver une vitesse basse.
Orientez le regard vers la
courbe.
Tournez le guidon dans le sens
de la courbe; tirez sur la poignée
intérieure et poussez la poignée
extérieure. Prenez garde d'actionner l'accélérateur.
Il peut être utile de vous pencher vers l'avant et la courbe,
ce qui peut vous aider à tourner
le guidon plus facilement.
Redressez le guidon après le
virage et continuez de circuler
sur le parcours.
POSITION DE CONDUITE DANS LES VIRAGES
1. Démarrage
2. Zone de friction
3. Apex
REMARQUE : Motocyclistes : Négocier un virage et tourner ne s'effectuent pas de la même façon sur
un roadster Spyder que sur une
motocyclette. Comme le roadster
Spyder ne s'incline pas lors d'un
virage, vous aurez peut-être à transférer votre corps vers l'intérieur
du virage pour être à l'aise sur le
véhicule. Vous devrez déployer plus
de force pour tourner le guidon du
roadster que celui d'une motocyclette. Cependant, il est plus facile
de freiner tout en tournant que sur
une motocyclette.
83
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Conseils pour s'exercer
davantage
- Lorsque vous êtes habitué de
tourner dans un sens, faites le
parcours dans l'autre sens. Prenez garde de trop tourner l'accélérateur lors des virages à
gauche.
- Arrêtez à l'apex du virage pour
connaître la sensation de freiner
dans une courbe ou un virage.
-
-
Ne baissez pas la tête ni les
yeux, gardez le guidon droit et
ne relâchez pas le frein tant que
le véhicule ne s'est pas immobilisé.
Recommencez. Accélérez davantage et freinez plus vigoureusement.
5) Freinages brusques
But
- Vous familiariser avec la capacité de freinage du véhicule.
- Apprendre à freiner aussi vigoureusement que possible.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant mais
vous freinerez plus énergiquement
jusqu'à ce vous puissiez freiner
aussi vigoureusement que possible. Le système de freinage antiblocage (ABS) empêche les roues
de se verrouiller et vous aide à
garder la maîtrise du véhicule lorsque vous freinez vigoureusement.
Pour arrêter rapidement un modèle
SE6, relâchez toujours complètement l'accélérateur. Si vous actionnez
l'accélérateur et freinez en même
temps, votre distance de freinage
sera plus grande.
- Commencez à un bout du parcours et accélérez à 8 km/h.
À mi-chemin sur le parcours,
relâchez complètement l'accélérateur et freinez énergiquement.
Ne pompez pas les freins; le
système ABS empêchera les
roues de se verrouiller.
1. Démarrage
2. Arrêtez
Conseils pour s'exercer
davantage
- Exercez-vous à jeter un coup
d'oeil aux rétroviseurs avant de
freiner vigoureusement.
6) Esquives
But
- Acquérir de l'expérience en
matière de maniabilité du véhicule et de position de conduite.
Consignes
Esquive de 6 m
1. Faites une esquive à chaque
balise ou aux deux espaces de
stationnement. Commencez par
84
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
circuler à basse vitesse pour
vous habituer à changer de direction.
2. Inclinez le corps vers le virage
et tirez sur la poignée intérieure/poussez la poignée extérieure pour tourner le guidon
dans le sens de la courbe.
1. Démarrage
1. Démarrage
12 m Esquive de
Une fois que vous êtes habitué,
faites des esquives de 12 m aux
deux balises ou aux quatre espaces
de stationnement.
Conseils pour s'exercer
davantage
- À mesure que vous vous habituez, faites monter votre vitesse
de 16 km/h - 19 km/h pour faire
les esquives mais ralentissez
pour faire demi-tour au bout du
parcours.
7) Changement de vitesse
Lorsque vous êtes en randonnée,
vous devez changer les vitesses
pour faire correspondre le régime
du moteur à la vitesse à laquelle
vous circulez. Les vitesses inférieures servent pour les basses vitesses du véhicule et les vitesses
supérieures servent pour les vitesses plus élevées, comme la transmission manuelle d'une voiture ou
d'un camion.
Le modèle SE6 rétrograde automatiquement dès que le régime du
moteur descend sous 1 800 tr/min.
85
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
But
- Apprendre à passer à une vitesse supérieure ou inférieure.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant, mais
vous passerez maintenant à une
vitesse supérieure tout en circulant
sur le parcours, puis vous arrêterez
au bout de ce dernier. Pour faire
l'exercice, vous pouvez circuler dans les allées du parc de stationnement plutôt que dans les espaces
de stationnement.
7a) Exercez-vous à utiliser la
commande de changement de
vitesse à l'arrêt
Premièrement, alors que vous êtes
à l'arrêt, exercez-vous à changer
de vitesse une position à la fois
(marche arrière, point mort et première). Ensuite, exercez-vous à :
- Passer de la marche arrière jusqu'en première vitesse.
- Passer de la première vitesse
jusqu'en marche arrière.
- Refaites l'exercice jusqu'à ce
que vous soyez habitué.
7b) Passage de la première à la
deuxième vitesse
- Sur le parcours, accélérez jusqu'à ce que le régime du moteur atteigne 3 000 tr/min.
- Pousser la commande de changement de vitesse vers l'avant
pour passer en deuxième vitesse. Sur un modèle SE6, il n'est
pas nécessaire de relâcher l'accélérateur pour changer de vitesse.
- Lorsque vous êtes habitué, s'il
y a assez d'espace, tournez davantage l'accélérateur pour accélérer en deuxième vitesse.
Une fois arrivé au bout du parcours,
arrêtez :
- Relâchez l'accélérateur.
86
-
Actionnez le frein.
Le modèle SE6 rétrograde automatiquement lorsqu'il ralentit.
Si vous désirez rétrograder manuellement, tirez la commande
de changement de vitesse vers
vous.
1. Démarrage
2. Passez en deuxième vitesse à 25 km/h
3. Arrêtez
7c) S'il y a assez d'espace,
exercez-vous à rétrograder en
première alors que le véhicule
est en mouvement
Sur le parcours :
- Tirez la commande de changement de vitesse vers vous sans
relâcher l'accélérateur.
- Le freinage moteur est plus important lorsqu'on rétrograde sans utiliser l'accélérateur.
7d) Autres vitesses
S'il y a assez d'espace, exercezvous à passer à une vitesse supérieure. Procédez de la même façon
et passez à une vitesse supérieure
ou inférieure une vitesse à la fois.
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
REMARQUE : Le fait d'actionner
un peu plus l'accélérateur lorsqu'on
rétrograde peut aider à faire correspondre le régime du moteur à la
vitesse du véhicule plus rapidement, ce qui rendra la rétrogradation
plus harmonieuse. Si on n'actionne
pas l'accélérateur lorsqu'on rétrograde, le freinage moteur ralentira
le véhicule. Cela peut vous aider à
ralentir, mais n'oubliez pas que le
VSS ne contrôle pas le freinage
moteur. Si vous passez à une vitesse trop basse lorsque vous circulez à haute vitesse, le pneu arrière
peut se bloquer et vous pouvez
perdre la maîtrise du véhicule, le
renverser ou faire des tonneaux,
particulièrement dans les virages.
8) Contournement des obstacles
But
- Apprendre à exécuter des manoeuvres soudaines.
- Essayer différentes façons de
freiner et de contourner des
obstacles.
Consignes
Vous devrez modifier votre parcours pour effectuer cet exercice.
Placez vos balises conformément
au schéma suivant. Ne vous servez
pas d'objets fixes, durs ou lourds
comme balises pour faire cet exercice.
- Circulez entre les deux cônes à
environ 8 km/h et maintenez
cette vitesse tout au long de
l'exercice.
- Contournez les cônes.
- Sortez par la seconde série de
deux cônes.
- Répétez l'exercice plusieurs
fois. Contournez les obstacles
dans les deux directions.
1. 6 m
2. 3 m
3. 2,5 m
Conseils pour s'exercer
davantage
- Augmentez graduellement votre
vitesse d'entrée sur le parcours
(n'excédez pas
13 km/h à 19 km/h) et procédez
différemment. Par exemple,
approchez-vous plus rapidement
puis ralentissez à l'arrivée du
parcours, tirez sur le levier
d'embrayage et freinez tout en
contournant les cônes, etc.
- Pour ajouter un élément de
surprise à l'exercice, un assistant peut décider dans quelle direction vous devez contourner
l'obstacle ou si vous devez plutôt vous arrêter. L'assistant doit
se tenir à une distance sécuritaire, au-delà de l'aire d'exercice
par exemple. Lorsque vous atteignez la première série de
cônes, l'assistant peut vous indiquer de la main dans quelle
direction contourner l'obstacle
ou si vous devez vous arrêter.
- Exercez-vous à jeter un coup
d'oeil aux rétroviseurs avant de
contourner un obstacle.
87
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
9) Fonctionnement en marche
arrière
But
- Vous familiariser avec le maniement du véhicule et son rayon
de braquage en marche arrière.
Consignes
- Passez en marche arrière. Consultez la rubrique FONCTIONNEMENT EN MARCHE ARRIÈRE dans PROCÉDURES DE
BASE.
- Assurez-vous que la voie est
libre. Continuez de regarder
derrière vous. Prenez garde de
ne rien frapper avec les roues
avant lorsque vous reculez. Ralentissez et arrêtez normalement; pour ce faire, relâchez l'accélérateur et utilisez le frein.
- Reculez de quelques pieds à la
fois, puis arrêtez.
- Reculez lentement sur de
courtes distances.
- Une fois que vous êtes habitué
à reculer, garez-vous à reculons
conformément au schéma suivant.
1.
2.
3.
4.
88
Démarrage
Marche arrière
Arrêtez
Marche avant
Développement d'habiletés de conduite avancées
Lorsque vous avez acquis les habiletés de base, vous pouvez commencer à développer des habiletés
avancées. Apprenez d'abord les
«Stratégies de conduite» dans la
section suivante. Vous pourrez ensuite circuler sur les routes dans
des conditions présentant peu de
risques.
Commencez par circuler dans des
conditions faciles :
- Courtes distances
- Température clémente
- Circulation légère
- De jour
- À basse vitesse
- Sans passager.
Vous pourrez graduellement passer
à des conditions qui vous mettront
davantage à l'épreuve au fur et à
mesure que vous développerez vos
aptitudes.
STRATÉGIES DE CONDUITE
Cette section comprend des conseils pour réduire les risques
d'utilisation. Plusieurs de ces conseils sont semblables à ceux relatifs à l'utilisation des motocyclettes.
L'information contenue dans cette
section se base sur des conseils
donnés aux motocyclistes par la
Motorcycle Safety Foundation
(MSF). Or, même les motocyclistes
d'expérience devrait la lire puisque
certains conseils diffèrent pour le
roadster Spyder.
Planifiez votre randonnée
Vérifiez toujours les conditions
météorologiques avant de partir en
randonnée. Apportez l'équipement
approprié à toutes les conditions.
Tracez votre itinéraire et conduisez
dans des conditions qui conviennent à votre niveau d'habiletés.
La contenance du réservoir d'essence du véhicule est de 25 L. Lorsque le voyant de bas niveau d'essence clignote, allez faire le plein
le plus tôt possible. Prévoyez arrêter pour faire le plein durant la randonnée surtout si vous vous trouvez dans un endroit peu populeux.
Conduite défensive
À l'instar de la motocyclette, la conduite défensive est cruciale pour
éviter les accidents. Demeurez
alerte en tout temps. N'arrêtez jamais de scruter les environs y compris derrière vous. Anticipez constamment les dangers potentiels, planifiez à l'avance et gardez suffisamment de distance et de temps pour
éviter des problèmes. Ne supposez
pas que les autres usagers de la
route vous verront ou observeront
les règles de la route.
Distance entre les véhicules
Lorsque vous circulez dans des
conditions idéales, vous devriez
toujours garder l'équivalent d'une
distance d'au moins deux secondes
entre vous et le véhicule devant
vous. Pour ce faire, vous devez
passer un point fixe sur la route
deux bonnes secondes après le
véhicule devant vous.
Lorsque la distance de freinage est
plus longue ou que la visibilité est
réduite, suivez de plus loin pour
plus de sécurité. Or, la distance de
freinage est plus longue sur des
surfaces glissantes, sur des pentes
ou lorsqu'on transporte une charge.
La visibilité peut être réduite s'il y
a du brouillard, lors de virages ou
la nuit.
Regardez au loin
En plus de garder une bonne distance avec le véhicule devant vous,
regardez au loin et prévoyez votre
trajectoire plus longtemps à l'avance.
Planifiez votre trajectoire au moins
quatre secondes à l'avance. Surveillez si elle présente des risques,
soit sur la route soit s'y engageant.
Scrutez la trajectoire que vous comptez prendre 12 secondes au loin
pour repérer toutes situations périlleuses avant qu'elles ne se produisent. Par exemple, jetez un coup
d'oeil aux intersections pour voir si
d'autres véhicules ou des piétons
peuvent s'engager. Soyez prêt à
réagir si une telle situation se produisait.
Surveillez derrière vous et de
chaque côté
Des véhicules ou d'autres dangers
peuvent surgir de tous les sens.
Soyez conscient de ce qui vous
entoure en tout temps. Vérifiez
fréquemment les rétroviseurs pour
89
STRATÉGIES DE CONDUITE
voir derrière vous. Tournez souvent
la tête pour surveiller votre angle
mort.
véhicules plus petits telles les motocyclettes. Faites en sorte d'être
bien visible.
Pour être plus visible pour les
autres usagers de la route
A. Angle mort du conducteur
Lorsque vous freinez, faites particulièrement attention aux véhicules
derrière vous qui peuvent ne pas
pouvoir freiner aussi rapidement
que le roadster Spyder.
Restez aux aguets
Soyez conscient de ce qui vous
entoure et ne fixez pas le regard à
un seul endroit. Surveillez constamment la route, les panneaux de signalisation routière et les autres
dispositifs ainsi que les autres véhicules. Regardez dans tous les sens
à proximité et au loin.
Anticipez les problèmes
Si vous remarquez un danger potentiel, préparez-vous à l'éviter. Pour
ce faire, vous aurez peut-être à
modifier votre vitesse ou position
ou encore à changer de voie. Soyez
prêt à faire une manoeuvre évasive
telle qu'une esquive ou un freinage
s'il y a un obstacle devant vous.
Laissez-vous suffisamment de temps et d'espace pour réagir.
Soyez visible
Les autres usagers de la route ont
tendance à ne pas apercevoir les
90
Feux et réflecteurs
Assurez-vous que les phares, les
phares de jour et les feux arrière
fonctionnent adéquatement. Votre
véhicule est muni de réflecteurs
sur ses ailes, de chaque côté et à
l'arrière. Assurez-vous que tous les
réflecteurs sont propres, intacts et
présents.
Servez-vous des feux de route aussi souvent que possible, de jour
comme de soir. Utilisez les feux de
croisement pour éviter d'éblouir les
autres usagers de la route la nuit
ou lorsque trop de lumière est réfléchie, s'il y a du brouillard par exemple.
Signaux
Utilisez les clignotants pour signaler
vos intentions. En général, les clignotants du roadster Spyder
s'éteignent automatiquement, mais
ils peuvent ne pas s'éteindre automatiquement après un virage léger.
Assurez-vous que les clignotants
sont éteints après avoir terminé
votre manoeuvre. Les laisser allumés pourrait semer la confusion
chez les autres usagers de la route.
Dans la mesure du possible, faites
clignoter les feux d'arrêt avant de
ralentir ou lorsque vous êtes arrêté
à une intersection; cela avisera les
gens derrière vous.
Au besoin, utilisez les feux de détresse pour être plus visible.
Vous pouvez également klaxonner
pour faire part aux autres usagers
de la route que vous êtes là.
Ne présumez pas que les autres
usagers de la route verront vos
STRATÉGIES DE CONDUITE
feux et clignotants ou qu'ils entendront le klaxon.
Angles morts
Ne restez pas dans l'angle mort
des autres véhicules. Placez-vous
pour que les autres conducteurs
devant vous vous voient dans leurs
rétroviseurs. Dans certains cas,
comme lorsque vous suivez un camion ou un autobus, restez plus
loin derrière le véhicule devant
vous.
A. Angles morts des autres véhicules
Heure et conditions
météorologiques
Lorsqu'il fait sombre, comme la
nuit, au crépuscule ou à l'aube, ou
que le temps est pluvieux ou brumeux, on vous verra plus difficilement. Les autres usagers de la
route peuvent avoir de la difficulté
à vous voir s'ils sont éblouis par le
soleil et la lumière du crépuscule
ou de l'aube.
Vêtements
Vous serez plus visible si vous portez des couleurs vives ou des rubans réfléchissants.
Soyez prudent même lorsque les
autres usagers de la route vous
voient
Même lorsque les autres semblent
vous voir, ils peuvent tout de
même conduire de façon que vous
risquiez d'avoir un accident. Conduisez de façon défensive et ne présumez pas que les autres conduiront
de façon sécuritaire.
Position dans la voie
Normalement, placez le roadster
Spyder au centre de la voie. Cette
position maintient les pneus avant
dans la voie. Cette position procure
également un écart additionnel
avec les véhicules circulant dans
les autres voies, ce qui réduit le
vent généré par de gros véhicules
et le risque de collision avec les
véhicules circulant en bordure de
leur voie. De plus, elle garde les
roues avant hors de la zone glissante au centre de la voie, ce qui
maintient la capacité de freinage et
la maniabilité. Si vous êtes habitué
à conduire une voiture, souvenezvous que votre corps est positionné
au centre de votre roadster Spyder
contrairement au côté gauche dans
une voiture; votre perspective est
donc différente.
Vous pouvez vous déplacer vers la
partie gauche ou droite de la voie,
pour éviter les dangers, garder une
distance par rapport aux autres véhicules ou gérez les virages. Vous
pouvez également vous déplacer
vers la partie gauche ou droite de
la voie pour avoir une meilleure vue
ou être vu par d'autres véhicules.
En raison du siège centré et de la
largeur du roadster Spyder, il peut
être plus difficile de bien voir la circulation même si vous êtes en
bordure de la voie. Vous devrez
peut-être garder une plus grande
distance derrière des véhicules
larges et hauts. Évitez de placer
une roue au-delà de la voie pour
91
STRATÉGIES DE CONDUITE
mieux voir la circulation. Pour que
les conducteurs devant vous voient, vous devez voir leurs rétroviseurs. Lorsque vous êtes suivi par
un gros véhicule, les véhicules dépassant celui-ci ne vous verront
peut-être pas facilement si vous
n'êtes pas à gauche de la voie.
1. Véhicule sur la gauche de la voie
Comme le roadster Spyder est plus
large qu'une motocyclette, le nombre de positions qu'il peut prendre sur la voie est moindre. Lorsque vous circulez sur la droite ou
la gauche de la voie, gardez les
roues avant dans la voie.
Sur les routes à plusieurs voies,
choisissez une voie qui convient à
la vitesse à laquelle vous circulez
par rapport aux autres et tenez compte de votre capacité à voir et à
être vu ainsi qu'aux issues possibles pour faire des manoeuvres
évasives (telle une embardée dans
une autre voie ou sur l'accotement).
Situations de conduite
courantes
Intersections
Les intersections, même de petites
intersections avec ruelles et voies
92
d'accès pour autos, constituent un
risque supplémentaire puisque
vous y croisez d'autres véhicules.
Surveillez toujours la circulation
dans toutes les directions : devant,
derrière, à gauche et à droite.
Lorsque vous arrêtez à une intersection, restez au centre de la voie
même si vous vous préparez à
tourner. Vous serez ainsi plus visible et vous découragerez peutêtre les autres usagers de la route
de tenter de vous contourner. Surveillez les véhicules qui s'approchent derrière vous. Faites clignoter
les feux arrière alors qu'ils s'approchent. Placez la transmission en
première vitesse et soyez prêt à
vous déplacer pour éviter une collision.
Changements de voie et
dépassements
Souvenez-vous que le roadster
Spyder est plus large qu'une motocyclette et qu'il nécessite un espace latéral plus large pour dépasser un autre véhicule. De plus, comme le véhicule est moins visible
qu'une voiture, il est très important
de signaler votre intention de changer de voie à l'avance ainsi que de
vérifier les rétroviseurs et angles
morts. Éteignez les clignotants une
fois le changement de voie fait;
ceux-ci ne s'éteindront pas automatiquement après un changement
de voie car le guidon ne tourne pas
assez.
Ne circulez jamais sur la ligne entre
deux voies (séparant les voies). Le
véhicule est trop large.
Ne circulez jamais sur l'accotement
pour dépasser un véhicule. Vous
risquez de perdre la maîtrise du
véhicule si une des roues quitte la
route.
STRATÉGIES DE CONDUITE
Virages
Souvenez-vous de ralentir, de regarder et de poursuivre votre mouvement jusqu'à la sortie d'un virage.
- Ralentissez : Réduisez votre
vitesse au besoin avant de négocier un virage ; pour ce faire,
relâchez l'accélérateur, appliquez les freins et/ou rétrogradez. Amorcez le virage à une
vitesse que vous pourrez maintenir tout au long du virage.
Bien que le roadster Spyder
freine plus facilement dans les
virages qu'une motocyclette, il
est tout de même important de
ralentir avant d'amorcer un virage plutôt que de freiner tout
en tournant. De l'adhérence est
requise autant pour freiner que
pour tourner. Plus vous avez
besoin d'adhérence pour freiner, moins il en reste pour tourner en même temps.
Lorsque vous négociez une
courbe ou que vous tournez
trop rapidement, vous remarquerez que la roue avant intérieure
se soulève et vous ressentirez
et entendrez le VSS réduire la
puissance provenant du moteur.
Bien que le VSS puisse vous aider à garder la maîtrise du véhicule, il est possible de faire un
tête-à-queue ou des tonneaux
si vous tournez brusquement et
rapidement.
-
Regardez : Soyez attentif tout
au long du virage et restez aux
aguets. Évaluez tous les éléments du virage le plus rapidement
possible (les caractéristiques de
la surface, le rayons du virage
et les particularités globales de
la circulation) pour avoir le temps de prendre des décisions
en matière de vitesse et de position. Il est parfois bénéfique
de tourner la tête dans le sens
du virage pour avoir un bon
aperçu de ce dernier.
- Dirigez : Tournez le guidon pour
orienter le véhicule dans le sens
du virage. Contrairement à une
motocyclette, vous n'avez pas
à contre-braquer le roadster
Spyder et il n'adoptera pas une
position inclinée. Vous sentirez
une force latérale vous poussant vers l'extérieur du virage,
vous aurez peut-être à transférer votre poids vers l'intérieur
du virage pour être à l'aise.
Vous devrez déployer plus de
force pour tourner le guidon du
roadster que celui d'une motocyclette.
Modèle SM6
Lorsque vous changez de vitesse
tout en tournant, prenez garde de
relâcher le levier d'embrayage trop
rapidement. Pour que le changement de vitesse se fasse en douceur,
tournez l'accélérateur pour faire
concorder le régime du moteur à
la vitesse du véhicule. Si vous relâchez le levier d'embrayage trop rapidement, la roue arrière peut
perdre son adhérence au sol et
peut se bloquer, ce qui risque
d'entraîner une perte de contrôle.
Le système d'antipatinage à l'accélération (TCS) décèlera le patinage
de la roue et réduira la puissance
transmise à la roue arrière. Ainsi,
la roue arrière adhérera de nouveau
au sol et vous pourrez mettre fin
au survirage et maintenir votre vé93
STRATÉGIES DE CONDUITE
hicule sur le rayon de braquage
voulu.
Courbes
Puisque le roadster Spyder est plus
étroit qu'une voiture, vous pouvez
vous déplacer d'un côté à l'autre
dans une courbe pour adoucir la
trajectoire dans la courbe. Cependant, le roadster Spyder étant plus
large qu'une motocyclette, la possibilité de mouvement latéral est donc moindre; il est important que
vous vous assuriez que les roues
avant restent dans la voie.
Dans les courbes régulières, la position extérieure, intérieure, extérieure constitue la meilleure trajectoire.
TRAJECTOIRE POUR LES COURBES RÉGULIÈRES
1. à l'extérieur
2. Intérieure (apex)
Pentes
Choisissez la vitesse appropriée en
fonction de la pente. Gravir une
pente sur un rapport inférieur vous
aidera à maintenir la puissance du
véhicule. Descendre une pente
également sur un rapport inférieur
vous permettra d'utiliser le freinage
moteur pour contrôler votre vitesse.
94
Modèle SM6
Pour mettre le véhicule en mouvement dans une pente, appuyez sur
la pédale de frein tout en relâchant
le levier d'embrayage jusqu'à ce
que l'embrayage soit dans la zone
de friction. Relâchez ensuite doucement le frein tout en relâchant le
levier d'embrayage et actionnez
l'accélérateur.
Modèle SE6
Lorsqu'il est arrêté, le modèle SE6
peut se mettre à rouler peut importe le rapport auquel se trouve la
transmission. L'embrayage du modèle SE6 est toujours désengagé
lorsque le véhicule est arrêté; la
transmission ne retiendra donc pas
le véhicule en place. Appuyez sur
la pédale de frein lorsque vous êtes
arrêté dans une pente. Pour mettre
le véhicule en mouvement dans
une pente, appuyez sur la pédale
de frein tout en actionnant l'accélérateur. Relâchez la pédale lorsque
vous sentez que l'embrayage
s'engage (à environ 1 800 tr/min).
Randonnées de nuit
En plus d'utiliser les feux et clignotants pour que les autres usagers
de la route vous voient, tenez compte de votre capacité à voir la
nuit. Utilisez les feux de route si
c'est possible. Évitez de rouler plus
vite que le point où la distance
d'éclairage est inférieure à la distance de freinage. Vous pouvez également vous servir des phares des
autres véhicules pour voir la route
au loin.
Ne portez pas de lentilles ni de visières teintées ou de couleur la nuit
et assurez-vous que votre visière
n'est pas égratignée ou tachée.
Randonnées en groupe
Circulez en file indienne seulement.
Ne partagez pas la voie, même
avec une motocyclette.
STRATÉGIES DE CONDUITE
Lorsque vous circulez avec des
motocyclettes, suivez la motocyclette devant vous à une distance
adéquate, même si elle se trouve
d'un côté de la voie. Dans les
courbes, ne suivez pas la trajectoire
des motocyclettes. Dans les
courbes,
les
motocyclettes
s'éloignent davantage de la bordure
de la voie; si vous faites de même,
une des roues avant peut sortir de
la voie. Il est possible que les motocyclettes puissent négocier des
courbes plus rapidement que le
roadster Spyder. N'essayez pas de
négocier une courbe à la même vitesse.
POSITION DE CONDUITE EN GROUPE
1. Centre de la voie
2. Distance de 2 secondes
Sur les routes sinueuses, les conducteurs de roadster Spyder peuvent
se fatiguer plus rapidement que les
motocyclistes. Ne vous forcez pas
à suivre les motocyclistes; arrêtezvous si vous êtes fatigué.
États de la route et obstacles
Glace, neige et gadoue
Ne circulez pas sur la glace, la
neige ou la gadoue. Même avec le
VSS, les roues n'adhéreront pas à
ces surfaces. Le roadster Spyder
est plus susceptible qu'une voiture
de faire un tête-à-queue sur des
surfaces glissantes.
Gravier, terre battue et sable
Sur les routes couvertes de gravier,
de terre battue ou de sable, soyez
très prudent et réduisez votre vitesse, surtout dans les courbes. Ces
surfaces n'offrent pas autant d'adhérence que les routes revêtues et
vous risquez de perdre la maîtrise
du véhicule, même avec le VSS.
Chaussée humide et flaques
d'eau
Normalement, vous pourrez garder
la maîtrise sur une chaussée humide pourvu que celle-ci ne soit
pas recouverte d'une couche d'eau
(flaques ou ruissellements d'eau).
À l'instar d'autres véhicules, le
roadster Spyder peut faire de
l'aquaplanage si vous roulez trop
vite. Cependant, l'aquaplanage du
roadster se produit à des vitesses
inférieures que la plupart des voitures et des motocyclettes. Vous
risquez davantage de faire de
l'aquaplanage plus l'accumulation
d'eau est importante. Prêtez attention aux éclaboussures des autres
véhicules; cela vous donnera une
idée de la quantité d'eau accumulée.
Lorsque le véhicule fait de l'aquaplanage, une ou plusieurs roues
sont au-dessus de l'eau et n'adhèrent plus à la chaussée. S'il s'agit de
la roue arrière, vous la sentirez patiner latéralement. Les roues qui
font de l'aquaplanage n'ont pas
suffisamment d'adhérence pour
contrôler le véhicule. Vous risquez
de perdre la maîtrise du véhicule
ou faire un tête-à-queue et le VSS
ne permettra pas de garder la maîtrise.
Évitez les flaques ou ruissellements
d'eau importants et ralentissez ou
garez-vous sur l'accotement lors
de pluie torrentielle. Si vous devez
circuler sur de l'eau, ralentissez le
plus possible avant de l'atteindre.
Faites l'essai des freins après avoir
traversé de l'eau. Au besoin, utilisez-les à plusieurs reprises pour
que la friction les assèche.
95
STRATÉGIES DE CONDUITE
Des pneus bien entretenus réduiront le risque d'aquaplanage. Maintenez toujours la pression des pneus
à:
Reportez-vous à la section FICHE
TECHNIQUE pour la pression recommandée.
REMARQUE : La différence de
pression des pneus droit et gauche
ne doit pas excéder 3,4 kPa.
Remplacez immédiatement un
pneu qui a atteint l'indicateur
d'usure; vous réduirez ainsi le risque d'aquaplanage.
Le centre de la voie peut être particulièrement glissant lorsqu'il commence à pleuvoir puisque l'huile et
la saleté se mélangent à l'eau.
Après une averse, de l'eau peut
s'accumuler dans les ornières ou
une chaussée usée. Évitez de circuler sur ces surfaces présentant peu
d'adhérence. Dans la mesure du
possible, assurez-vous que les
pneus avant se situent là où la
chaussée présente la meilleure
adhérence.
Utilisation hors route
N'utilisez pas le roadster Spyder
hors route. Le véhicule n'est pas
conçu pour circuler sur les surfaces
accidentées, peu adhérentes, inégales qui caractérisent l'utilisation
hors route. Vous pouvez facilement
rester pris, perdre la maîtrise du
véhicule ou faire des tonneaux. De
plus, il peut être illégal de circuler
hors route dans certaines régions.
Obstacles, nids-de-poule et
cahots
Autant que possible, évitez les obstacles, les nids-de-poule et les
cahots. Si vous ne pouvez les éviter, ralentissez autant que vous le
pouvez avant de les atteindre, puis
relâchez les freins pour les franchir.
Dans le cas d'obstacles ou de cahots larges, abordez-les de front si
96
possible; ainsi les pneus avant les
franchiront simultanément. Lorsque
les deux roues avant franchissent
un obstacle, un cahot ou un nid-depoule, levez-vous un peu sur les
repose-pieds et laissez les jambes
amortir le choc. Préparez-vous à ce
que la roue arrière franchisse l'obstacle. Dans le cas d'obstacles, de
cahots ou de nids-de-poule plus
étroits, il est préférable que la roue
arrière les franchisse. Si une roue
avant les franchit, agrippez fermement le guidon, prenez garde
d'appuyer sur l'accélérateur et
soyez prêt à modifier votre trajectoire au besoin.
Si vous franchissez un obstacle, un
cahot ou un nid-de-poule important,
l'impact peut faire bondir le véhicule et vous frapper, vous éjecter
ou vous faire perdre la maîtrise du
véhicule ou encore vous faire faire
un tête-à-queue ou des tonneaux.
Si vous ne pouvez arrêter pour éviter l'obstacle, vous pouvez le contourner. Contournez-le et freinez
en même temps au besoin.
S'il y a un gros animal sur la route,
tel qu'un chevreuil, mieux vaut arrêter et attendre que l'animal s'en
aille ou circulez lentement. Si un
chien vous poursuit, ralentir et rétrograder alors que le chien s'approche, puis accélérer lorsque le
chien s'apprête à vous rejoindre
constitue une bonne façon de rester maître de la situation.
Urgences au cours d'une
randonnée
Une défaillance du véhicule ou un
imprévu peut survenir au cours
d'une randonnée. Si le véhicule est
bien entretenu, il y aura moins de
risque de défaillance. Soyez tout
de même prêt à faire face aux urgences.
STRATÉGIES DE CONDUITE
-
-
-
-
Gardez toujours le Guide du conducteur et le nécessaire d'outils dans le véhicule.
Observez les précautions suivantes lorsque vous arrêtez :
• S'il y a un accotement revêtu, signalez votre intention
de vous y garer, quittez la
voie à la même vitesse que
la circulation, puis immobilisez le véhicule.
• Si l'accotement n'est pas
revêtu, signalez un changement de voie à droite et ralentissez à une vitesse adéquate avant de quitter la
chaussée.
• Allumez les feux de détresse
pour être plus visible.
Si vous possédez un téléphone
cellulaire ou un autre dispositif
de communication, chargez-le
à pleine capacité avant de longues randonnées.
Si vous avez un accident, BRP
vous recommande fortement
de faire transporter votre véhicule (consultez TRANSPORT
DU VÉHICULE) chez le concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am le plus près afin de le
faire inspecter et d'assurer
votre sécurité avant de le réutiliser.
Remplissez un rapport d'accident/ incident BRP.
la section DÉPANNAGE pour savoir
comment réparer un pneu.
Bris d'un pneu
Si le bris d'un pneu ou une crevaison survient soudainement, agrippez fermement le guidon, ralentissez graduellement et dirigez-vous
à un endroit où vous pourrez arrêter
de façon sécuritaire. Évitez de freiner brusquement, de rétrograder
ou de faire des virages serrés. Si
un pneu avant fait défaut, le véhicule peut avoir tendance à tirer du
côté du bris. Vous devrez continuer
d'agripper fermement le guidon
pour diriger le véhicule. Consultez
97
TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE
CHARGE
Charges maximales
Respectez les charges maximales
en matière d'utilisateurs et de
charges.
Charges maximales
Limite de
Tous les
charge du
modèles
véhicule
sauf F3
Limited
(comprend le
poids du
conducteur, du
passager, de
toute charge Modèles F3
Limited
et de tout
accessoire
ajouté)
199 kg
209 kg
Compartiment de rangement
avant
6,8 kg
Chaque valise
6,8 kg
Compartiment de rangement
supérieur
6,8 kg
Un surplus de poids :
- Réduit la capacité d'accélérer,
de freiner et de tourner.
- Réduit l'efficacité du VSS.
- Accroît le risque de faire des
tonneaux si la charge est haute
ou vers l'arrière.
- Réduit la garde au sol, accroît le
risque de frapper un obstacle
peu élevé ou des surfaces inégales.
- Accroît le risque de bris d'un
pneu.
Utilisation avec un surplus de poids
Le transport d'un passager ou
d'une charge lourde influence la
maniabilité du véhicule en raison
du surplus de poids et de la répartition de poids modifiée.
98
1. Vous ne pourrez accélérer aussi
rapidement. Donnez-vous plus
de temps et d'espace pour effectuer un dépassement.
2. Vous ne pourrez freiner aussi
rapidement. Distancez-vous davantage (au moins trois secondes) du véhicule en avant de
vous. Distancez-vous encore
davantage si les conditions ne
sont pas idéales (mauvaise visibilité, chaussée en mauvais
état).
3. Vous ne pourrez négocier les
virages de façon aussi serrée
ou à des vitesses aussi élevées.
Ralentissez davantage qu'à la
normale avant de tourner et
évitez de négocier des virages
serrés.
4. Le roadster Spyder peut être
moins stable. Le risque de le
renverser ou de faire des tonneaux au cours de manoeuvres
extrêmes est accru lorsqu'une
charge est haute ou plus loin
vers l'arrière (un passager par
exemple).
REMARQUE : L'efficacité du VSS
est réduite lorsqu'on conduit le véhicule avec une charge dépassant
le maximum permis.
Transport d’un passager
Le roadster Spyder est conçu pour
transporter un seul passager derrière le conducteur. Ne transportez
jamais plusieurs passagers.
Ne transportez aucun passager tant
que vous n'êtes pas habitué à circuler seul dans différentes conditions
et que vous ne maîtrisez pas bien
le véhicule.
Il est important que votre passager
soit alerte, sobre et capable d'atteindre les repose-pieds ainsi que les
poignées de maintien, et qu'il pui-
TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE
sse maintenir son équilibre et bien
s'agripper lors de manoeuvres
soudaines. Il doit également éviter
de distraire le conducteur.
avant et l'autre sur le coin arrière opposé dans les virages,
les deux mains vers l'avant ou
l'arrière dans d'autres situations).
AVERTISSEMENT
Ne jamais transporter de passager sans que des poignées pour
passager ne soient installées
sur le véhicule.
Assurez-vous que votre passager
porte les vêtements de protection
appropriés. Il doit se vêtir des
mêmes vêtements de protection
que le conducteur, particulièrement
d'un casque. On recommande le
port d'un casque intégral car le passager risque de se frapper le visage contre l'arrière de votre casque si vous freinez brusquement.
Appliquez le frein et laissez la transmission au point mort tant que le
passager n'est pas en position de
conduite.
Avant de partir, enseignez-lui les
principes de base de la randonnée.
Faites-lui observer les règles suivantes :
1. Maintenir une bonne position
de conduite. Tenir les poignées
de maintien du passager et garder les pieds sur les reposepieds en tout temps, même si
le dossier optionnel est installé.
Le passager ne devrait pas
s'agripper au conducteur puisque le conducteur pourrait ne
pas pouvoir supporter la force
latérale qu'ils produiront ensemble.
Différentes façons d'agripper
les poignées peuvent s'avérer
confortables selon les manœuvres (une main sur le coin
avant et l'autre sur le coin arrière opposé dans les virages,
les deux mains vers l'avant ou
l'arrière dans d'autres situations). (par ex. une main sur le coin
DIFFÉRENTES POSITIONS DES MAINS
SUR LES POIGNÉES DE MAINTIEN
AVIS Ne jamais utiliser les poignées de maintien pour attacher,
soulever ou transporter le véhicule.
2. Ne pas s'approcher du tuyau
d'échappement, de la roue arrière et de la courroie d'entraînement.
3. Éviter de se retourner ou de se
pencher à moins que ce ne soit
pour maintenir l'équilibre dans
un virage. Lors d'une manoeuvre inopinée, un passager
qui n'est pas dans une position
de randonnée appropriée risque
davantage d'être éjecté.
4. Observer la route et réagir adéquatement aux conditions routières imminentes. Au besoin,
se pencher dans les virages
pour contrer la force latérale. Se
lever légèrement sans verrouiller les coudes pour franchir
un obstacle, un nid-de-poule ou
un cahot.
Évitez d'accélérer, de freiner ou de
tourner brusquement surtout si
votre passager est inexpérimenté.
Des manoeuvres soudaines et inopinées peuvent le faire tomber du
véhicule.
99
TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE
Rangement de la charge
Vous pouvez transporter des objets
dans le compartiment de rangement avant, la boîte à gants et les valises arrière. Ne transportez pas de
charges ailleurs à moins que votre
véhicule ne soit muni d'accessoires
approuvés par BRP.
AVERTISSEMENT
Ne jamais attacher une charge
au siège du passager, sinon le
PRS (détecteur de passager)
sera actionné, ce qui aura pour
effet de faire passer le calibrage
du VSS de 1 à 2 passagers. Les
interventions du VSS pourraient
être plus fortes que prévues si
le conducteur est seul et qu'il
n'y a qu'une charge sur le siège
du passager.
Compartiment de rangement
Vous pouvez ranger des objets légers dans le compartiment de rangement avant et les valises arrière.
Ne placez pas plus de 6,8 kg dans
chaque compartiment de rangement, même si cela est possible. N'y
rangez jamais d'objets inflammables, tels que de l'essence.
Assurez-vous que l'attache du compartiment de rangement avant et
les couvercles des valises sont bien
enclenchés avant de partir en randonnée.
Aucun remorquage (modèles de base F3 et F3-S)
Ne rien remorquer avec ce véhicle.
Le VSS ne sera pas efficace, et le
risque de perte de contrôle sera
plus élevé.
100
Tractage d'une remorque (modèles F3 Limited et F3-T)
N'utilisez qu'une remorque BRP
conçue spécifiquement pour la série F3 ou une remorque équivalente
approuvée par BRP. Cela est important pour que la remorque et le
roadster demeurent stables durant
la randonnée et qu'ils ne nuisent
pas au VSS.
AVIS L'utilisation d'un faisceau
de fils non recommandépeut
faire faire défaut au système électrique.
AVERTISSEMENT
Si vous utilisez un autre type de
remorque, le véhicule peut subir des dommages ou le fonctionnement du VSS peut être inapproprié. L'utilisation du régulateur de vitesse n'est pas recommandée lorsqu'on tracte une
remorque.
Tracter une remorque a un effet
sur la maniabilité du véhicule
en raison du poids supplémentaire et comme la distribution
du poids est différente.
- Donnez-vous plus de temps et
d'espace pour effectuer un
dépassement.
- Donnez-vous une plus grande
distance de freinage.
- Suivez le véhicule en avant de
vous de plus loin.
- Réduisez votre vitesse et ralentissez davantage avant de
tourner et évitez les virages
serrés.
- Le risque de basculer ou de
faire des tonneaux est plus
grand lorsqu'on fait ces manoeuvres.
TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE
Les vents latéraux et la turbulence
de l'air qui surviennent lorsqu'on
croise un autre véhicule ou qu'on
se fait dépasser peuvent avoir un
effet sur la direction et faire valser
la remorque. Pour réduire au minimum ce phénomène, maintenez
une vitesse constante et ne faites
pas de mouvements ni de freinages brusques.
Réduisez votre vitesse avant
d'amorcer un virage.
Lors de la prise de virage, élargissez le rayon de braquage. Effectuer
un virage avec une remorque requiert davantage d'espace.
Tentez de prévoir avancer pour
éviter d'avoir à reculer avec une
remorque.
Reculez lentement. Si possible,
demandez à quelqu'un de vous
guider. Exercez-vous d'abord dans
un espace ouvert. Consultez la rubrique HABILETÉS REQUISES ET
EXERCICES.
Dans la mesure du possible, évitez
de faire une embardée, d'effectuer
des tours et des virages brusques
et abrupts et de freiner de façon
soudaine. La remorque pourrait
alors se placer en portefeuille ou
se retourner. Une remorque vide
est moins stable. En accélérant, il
est normal que les changements
de vitesse se fassent à un régime
plus élevé pour éviter que la charge
sur le moteur soit excessive.
AVIS Évitez de faire patiner la
roue arrière. Des cailloux peuvent être projetés sur la remorque
et risquent de l'endommager.
101
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
L'évaluation qui suit vous donne
une idée de l'information que vous
devriez avoir apprise à la lecture du
présent guide. Elle ne comprend
pas toute l'information importante,
mais elle vous permettra de déterminer si, en général, vous comprenez le véhicule et son fonctionnement.
Voir les RÉPONSES à la suite de
l'évaluation.
6.
1) _____________________
2) _____________________
3) _____________________
4) _____________________
5) _____________________
Questionnaire
1.
2.
8.
Faux
Vrai
c. Levier de frein avant
9.
102
Vous devez laisser les feux de
croisement allumés dans le jour
pour plus de visibilité.
Vrai
Faux
Faux
Il est important que votre passager
soit alerte et sobre.
Vrai
Lequel des composants suivants ne
constitue pas une commande du
véhicule ?
b. Manette d'accélérateur
10.
5.
Faux
a. Guidon
Faux
Vous ne devez remplacer les pneus
que par ceux approuvés par BRP et
vendus chez un concessionnaire
autorisé de roadsters Can-Am.
Les vêtements de protection sont
essentiels pour prévenir et réduire
les blessures, pour assurer votre
confort et pour assurer une
protection contre les éléments.
Vrai
Le VSS vous permet d'utiliser le
véhicule par tous les temps.
Vrai
4.
7.
Faux
Vous devez effectuer une
vérification de préutilisation
hebdomadaire.
Vrai
3.
6) _____________________
Si vous voulez vous arrêter
rapidement, appuyez sur la pédale
de frein et engagez le frein de
stationnement.
Vrai
Nommez 6 vêtements de protection
qui réduisent le risque de blessure.
Faux
Vous devez positionner le véhicule
au centre de la voie.
Vrai
Faux
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
11.
Contrairement à la motocyclette
conventionnelle, vous pouvez freiner
et tourner en même temps.
Vrai
16.
Faux
La charge maximale du véhicule
comprenant le poids du conducteur,
du passager, de toute charge et de
tout accessoire ajouté est de 199 kg.
Vrai
12.
Dans des conditions normales
d'utilisation, vous devez suivre à une
distance d'au moins ________.
17.
b. 2 secondes
Vous pouvez
remorque de
pourvu que le
charge tractée
200 kg.
c. 3 secondes
Vrai
a. 1 seconde
13.
Vous ne devez transporter aucun
liquide inflammable, tel que de
l'essence, dans le compartiment de
rangement avant, même si le liquide
est dans un contenant approuvé.
Vrai
14.
Faux
18.
Donnez 5 façons d'être plus visible
pour les autres usagers de la route.
1) _____________________
2) _____________________
3) _____________________
4) _____________________
Faux
Faux
La conduite du roadster Spyder est
aussi sécuritaire que celle d'une
voiture.
Vrai
20.
remorquer une
façon sécuritaire
poids total de la
ne dépasse pas
Le passager doit s'agripper au
conducteur.
Vrai
19.
Faux
Faux
L'ABS vous permet d'enfoncer
fermement la pédale de frein sans
que les roues ne se bloquent.
Vrai
Faux
5) _____________________
15.
Lorsque vous freinez sur des
surfaces présentant peu
d'adhérence, vous devez pomper les
freins pour garder la maîtrise du
véhicule.
Vrai
Faux
103
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
Réponses
1.
2.
3.
8.
Le véhicule n'est pas muni d'un
levier de frein avant.
Faux
Pour arrêter rapidement, n'appuyez
que sur la pédale de frein. N'utilisez
jamais le frein de stationnement
lorsque le véhicule est en
mouvement.
9.
Faux
10.
Vrai
Vous devez faire une inspection de
préutilisation avant chaque
randonnée.
11.
Faux
4.
Vrai
5.
Vrai
6.
1) Casque
Au besoin, vous pouvez freiner et
tourner simultanément bien que, en
général, il soit préférable de freiner
avant de tourner.
12.
3) Manteau
4) Gants
5) Pantalon
6) Chaussures fermées,
préférablement au-dessus de la
cheville.
104
Vrai
b. 2 secondes
Dans des conditions normales
d'utilisation, vous devriez suivre à
une distance de deux secondes.
13.
2) Lunettes de protection ou visière
Faux
Vous devriez utiliser les feux de
route pendant le jour.
Faux
S'il y a de la glace, de la neige, de
la gadoue ou suffisamment d'eau
pour entraîner de l'aquaplanage, le
VSS ne vous permettra pas de
garder la maîtrise du véhicule.
7.
c. Levier de frein avant
Vrai
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
14.
17.
Modèles de base F3; Vous ne devriez
en aucun cas tirer une remorque avec
le véhicule.
Modèles F3-S : Vous ne devez en
aucun cas tracter une remorque avec
le véhicule.
Modèles F3-T : Vous pouvez tracter une
remorque avec le véhicule à condition
de respecter strictement toutes les
recommandations.
Modèles F3 Limited : Vous pouvez
remorquer une remorque avec le
véhicule pourvu que vous observiez
rigoureusement les recommandations.
18.
Faux
1) Vérifier si les feux et les
réflecteurs sont propres.
2) Autant que possible, allumer les
feux de route.
3) Utiliser les clignotants.
4) Faire clignoter les feux d'arrêt
avant de ralentir.
5) Utiliser les feux de détresse au
besoin.
6) Se servir du klaxon pour aviser
les autres de sa présence.
7) Éviter de circuler dans les angles
morts des autres.
Le passager doit s'agripper aux
poignées de maintien.
8) Porter des vêtements de couleurs
vives ou réfléchissants.
19.
15.
Faux
Dans les voitures et les camions,
la structure du véhicule vous
protège. De plus, les passagers
peuvent se protéger avec leur
ceinture de sécurité. Vous devez
être conscient que conduire un
roadster Spyder est plus risqué
que la conduite en voiture et que
le risque de blessure est
semblable à celui de rouler à
motocyclette.
Vous devez appuyer sur la pédale
de frein et la maintenir dans cette
position ; ne les pompez pas. Le
véhicule est muni d'un système ABS
qui empêche les roues de se
verrouiller.
16.
Modèles de base F3 : Vrai
Modèles F3-S : Vrai
Modèles F3-T : Vrai
Modèles F3 Limited : Faux
Faux
20.
Vrai
105
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Ce véhicule est accompagné d’une
étiquette mobile et d’étiquettes
contenant d’importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur
le véhicule doit lire et comprendre
ces renseignements avant de partir
en randonnée.
Étiquette mobile
106
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
carte de sécurité
La Carte de sécurité se trouve sous le couvercle de service latéral gauche.
Retirez ce couvercle de service et prenez soin de verrouiller le couvercle
à sa place avant de conduire.
Consultez la Carte de sécurité pour passer en revue les renseignements
clés ou lorsque que vous enseignez à un utilisateur ou un passager comment utiliser le véhicule. La carte comprend également des renseignements auxquels vous ferez référence fréquemment, tels que la pression des
pneus, les charges admissibles et la liste de vérification de préutilisation.
REMARQUE : L'illustration suivante ne constitue qu'une représentation
générale. Votre modèle peut différer.
CARTE DE SÉCURITÉ
TYPIQUE - CARTE DE SÉCURITÉ SOUS
LE COUVERCLE DE SERVICE LATÉRAL
GAUCHE
107
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de sécurité
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du
conducteur, du passager et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être
considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles se
décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement.
Consultez un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les
étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes
présentes dans ce guide.
Étiquette 1
TOUS LES MODÈLES SAUF F3 LIMITED
MODÈLES F3 LIMITED
108
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
TYPIQUE
1. Étiquette sur le panneau avant gauche
sous le couvercle du compartiment de
rangement
Étiquette 2
TYPIQUE
1. Étiquette sous le couvercle de service
latéral droit
Étiquette 4
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
TYPIQUE
1. Étiquette sous le siège du passager
Étiquette 3
1. Étiquette 5 (sous le couvercle de service
avant)
Étiquette 5
109
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquette 7
TYPIQUE
1. Étiquette 6 sous le couvercle de service
latéral droit
Étiquette 6
SOUS LE COUVERCLE DU COMPARTIMENT DE RANGEMENT
Étiquette 8
1. Étiquette 6 fixée au cordon d'attache,
sous le siège du passager
110
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquette 10
TYPIQUE - TOUS LES MODÈLES SAUF
F3 LIMITED ET F3-T
1. L'étiquette se trouve dans le panier
TYPIQUE - MODÈLES F3 LIMITED ET F3T)
1. L'étiquette se trouve dans le panier et
dans chaque valise
MODÈLES F3 LIMITED
1. Étiquette située sous le couvercle du
compartiment de rangement
Étiquette 11
Étiquette 9
MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T
MODÈLES F3 LIMITED
TYPIQUE
1. L'étiquette se trouve sous le siège du
passager
1. Étiquette située dans le de rangement
supérieur
111
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquette 12
MODÈLES JAPONAIS - INSTALLÉE PAR
LE CONCESSIONNAIRE
Étiquette 13
MODÈLES JAPONAIS - INSTALLÉE PAR
LE CONCESSIONNAIRE
112
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
Votre sécurité a beaucoup d'importance pour Bombardier Produits
Récréatifs Inc. (BRP). Si quelque
chose vous préoccupe, communiquez avec le groupe support à la
clientèle de BRP sur-le-champ.
Aux États-Unis, si vous pensez que
votre véhicule présente un défaut
qui pourrait entraîner un accident
ou des blessures voire le décès, en
aviser immédiatement la «National
Highway Traffic Safety Administration» (NHTSA) en plus de Bombardier Produits Récréatifs Inc.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes
analogues, elle pourrait entreprendre une enquête et, si elle déterminait qu'il y avait un défaut relié à
la sécurité, elle pourrait exiger
qu'un rappel et une campagne
soient mis de l'avant. Cependant,
la NHTSA ne peut pas intervenir en
cas de différend entre vous et votre
concessionnaire ou Bombardier
Produits récréatifs inc.
Pour communiquer avec la NHTSA,
vous pouvez contacter la ligne sans
frais Vehicle Safety Hotline au 1
888-327-4236 (ATS : 1 800-4249153), ou consulter notre site :
www.safercar.gov ou écrire à :
Administrateur
NHTSA
400 7 Street SW
Washington, DC 20590
Vous pouvez également obtenir de
plus amples renseignements à
propos de la sécurité des véhicules
motorisés
sur
le
site
www.safercar.gov.
113
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
114
VÉRIFICATION DE
PRÉUTILISATION
115
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Une inspection de sécurité annuelle
du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire BRP autorisé pour plus
de détails. Bien que non requis, il
est recommandé qu’un concessionnaire BRP autorisé effectue la
préparation de présaison du véhicule. Chaque visite au concessionnaire BRP autorisé est une bonne
occasion de vérifier si le véhicule
fait partie d’une campagne de sécurité. Nous vous invitons également
à visiter un concessionnaire BRP
autorisé en temps opportun lorsque
vous apprenez l’existence d’une
campagne liée à la sécurité.
AVERTISSEMENT
Effectuez une inspection avant
chaque utilisation du véhicule
pour détecter les anomalies
éventuelles pendant le fonctionnement. L’inspection avant la
conduite peut vous aider à prévenir l’usure et les dommages,
avant qu’un problème ne se
manifeste. Remédier à toutes
les défectuosités découvertes
pour réduire le risque de panne
ou de collision. Au besoin, consultez un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am.
Toujours remettre les couvercles
de service latéraux en place et les
verrouiller.
Toujours remettre les couvercles
de service latéraux en place et les
verrouiller.
116
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Avant de démarrer le véhicule, vérifiez ce qui suit :
ÉLÉMENT
Pneus
PROCÉDURE
Vérifiez s'ils sont endommagés. Inspectez le gonflage et
l'usure de la bande de roulement. Voir les PROCÉDURES
D'ENTRETIEN.
Vérifiez s'ils sont endommagés. Tournez de la main chacun
des écrous de roues avant pour confirmer qu'ils sont serrés.
Roues et écrous
Assurez-vous que l'écrou d'essieu de la roue arrière est en
place.
Courroie
d'entraînement
Vérifiez si elle est effilochée, coupée et perforée ou si des
dents sont manquantes. En vérifier l'alignement. Pour de plus
amples détails, consultez les PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Fuites
Vérifiez sous le véhicule s'il y a des fuites.
Tous les
couvercles de
compartiments
de rangement
Tirez dessus pour vous assurer qu'ils sont bien enclenchés.
Rétroviseurs
Nettoyez et ajustez : (voir RÉTROVISEURS dans ÉQUIPEMENT.
Pédale de frein
Appuyez dessus et assurez-vous qu'elle n'est pas spongieuse.
La pédale doit revenir en position initiale lorsque vous la
relâchez.
Manette
d'accélérateur
Tournez la poignée à plusieurs reprises. Assurez-vous qu'elle
se déplace librement et revient en position de ralenti lorsque
vous la relâchez
Levier
d'embrayage
(modèle SM6)
Réglez le levier selon vos préférences (voir COMMANDES
PRINCIPALES). Tirez sur le levier pour vous assurer qu'il
fonctionne normalement et qu'il revient complètement lorsque
vous le relâchez.
Commande de
changement de
vitesse
(modèle SE6)
Assurez-vous que la commande de changement de vitesse
fonctionne normalement dans les deux sens et qu'elle
retourne au centre lorsque vous la relâchez.
117
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
ÉLÉMENT
PROCÉDURE
Poids
Assurez-vous que la charge maximale sur le véhicule (y
compris le conducteur, le passager, la charge et tout
accessoire ajouté) ne dépasse pas la charge recommandée
indiquée dans la section des FICHES TECHNIQUES.
Suspension
pneumatique
(modèles F3-T)
Vérifiez le gonflage; consultez les PROCÉDURES DE BASE.
Tournez la clé de contact à « ON » :
ÉLÉMENT
PROCÉDURE
Indicateur
multifonction
Vérifiez les indicateurs, les voyants, les messages et le niveau
d'essence.
Feux
Vérifiez le fonctionnement des phares, du feu arrière, des
feux d'arrêt, des clignotants et des feux de détresse.
Klaxon
Vérifier le fonctionnement.
Direction
Démarrez le moteur et vérifiez si le guidon se déplace
librement.
Interrupteur
d'arrêt du
moteur
Vérifiez si l'interrupteur d'arrêt du moteur fonctionne
normalement.
Frein de
stationnement
Démarrez le moteur, désengagez le frein de stationnement
et assurez-vous que le voyant de frein de stationnement est
éteint sur le tableau de bord multifonction.
Freins
Avancez lentement de quelques mètres puis appuyez sur la
pédale de frein pour le mettre à l'essai.
118
ENTRETIEN
119
CALENDRIER D’ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de
marche. Un atelier de réparation ou une personne au choix du
propriétaire peut procéder à l'entretien, au remplacement ou à la
réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces
instructions ne nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou
des concessionnaires Can-Am roadster autorisés. Bien qu'un concessionnaire roadster Can-Am autorisé ait une connaissance technique approfondie
et des outils pour l'entretien du roadster Can-Am, la garantie relative aux
systèmes antipollution n'est pas conditionnée à l'utilisation d'un concessionnaire roadster Can-Am autorisé ou de tout autre établissement avec
qui BRP a une relation commerciale. Pour les demandes de garantie en
lien avec les systèmes antipollution, BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces liées aux systèmes antipollution aux concessionnaires
roadster Can-Am autorisés. Pour plus d'informations, reportez-vous à
GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'EPA
DES É.-U. du présent document. L'entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée si, entre
autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause
d'un mauvais entretien ou utilisation.
Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section
Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent
en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume
d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution.
Effectuez des vérifications périodiques et suivez le programme d’entretien.
L'entretien périodique ne dispense pas d'effectuer la vérification de
préutilisation.
Il est fortement recommandé de vérifier les codes de pannes comme
première étape de l'entretien périodique.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au
programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir
dangereux à conduire.
120
CALENDRIER D’ENTRETIEN
INSPECTION INITIALE- 5 000 km
Effectuer toutes les étapes de la VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION.
Remplacer l'huile à moteur et le filtre à huile.
Vérifier le niveau du liquide d'embrayage (modèle SM6 seulement).
Vérifiez le niveau de liquide de frein.
Vérifier le fonctionnement du mécanisme de marche arrière.
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du moteur.
Vérifier le fonctionnement des interrupteurs de commande.
Vérifier l'état et la tension de la courroie d'entraînement.
Vérifier le couple de serrage de l'écrou d'essieu arrière.
Vérifier l'état des plaquettes et des disques de frein.
Vérifier le jeu des poignées de maintien du passager.
Vérifier le jeu des repose-pieds.
Vérifier le jeu des panneaux de carrosserie.
Vérifier le fonctionnement des attaches, barillets de clé et charnières de compartiment de
rangement. Nettoyer et lubrifier au besoin.
Retirer la grille de calandre et enlever tout débris du conduit d'air de radiateur.
CHAQUE 1 500 km
Vérifier le niveau d’huile.
TOUS LES 15 000 km OU CHAQUE ANNÉE (SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
Effectuer toutes les étapes de la VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION.
Remplacer l'huile à moteur et le filtre à huile.
Vérifier le niveau du liquide d'embrayage (modèle SM6 seulement).
Vérifiez le niveau de liquide de frein. Remplacer aux 2 ans.
Vérifier les boyaux de liquide de frein.
Vérifier le fonctionnement du mécanisme de marche arrière.
Vérifier le radiateur, les boyaux et la pompe à eau.
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du moteur.
121
CALENDRIER D’ENTRETIEN
TOUS LES 15 000 km OU CHAQUE ANNÉE (SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
Effectuer un essai de pression du système de refroidissement.
Vérifier le fonctionnement des interrupteurs de commande et des interrupteurs de passager.
Vérifier l'état des boyaux d'essence, des conduits d'évaporation d'essence et de l'absorbeur de
vapeurs d'essence.
Vérifier le serrage des connexions de la batterie.
Vérifier l'état et la tension de la courroie d'entraînement.
Vérifier l'état du tuyau d'échappement, des anneaux de retenue, des joints et des anneaux
d'étanchéité, et les resserrer.
Vérifier si la direction présente un jeu anormal.
Vérifier l'état des barres d'accouplement.
Vérifier si les amortisseurs présentent des fuites ou d'autres dommages.
Vérifier le couple de serrage de l'écrou d'essieu arrière.
Vérifier l'état des joints à rotule.
Vérifier l'état des roulements de roues avant et arrière.
Vérifier l'état des plaquettes et des disques de frein.
Vérifier le jeu des poignées de maintien du passager.
Vérifier le jeu des repose-pieds.
Vérifier le jeu des panneaux de carrosserie.
Lubrifier et vérifier le fonctionnement des attaches, barillets de clé et charnières de compartiment
de rangement.
Retirer la grille de calandre et enlever tout débris du conduit d'air de radiateur.
Lubrifier tous les barils clés avec deux gouttes d'huile d’entreposage XPS.
CHAQUE 30 000 km
Remplacer le filtre à air et nettoyer le boîtier de filtre à air.
Remplacer le liquide d'embrayage (modèle SM6 seulement).
122
CALENDRIER D’ENTRETIEN
CHAQUE 45 000 km
Remplacer le filtre à essence (ou tous les 5 ans).
Remplacer le filtre à huile du module de commande hydraulique (HCM) (modèle SE6
seulement).
Remplacer le pré-filtre de l'absorbeur de vapeurs d'essence.
Remplacer le liquide de refroidissement (ou tous les 5 ans).
Remplacer les bougies
Vérifier les coussinets de caoutchouc des bras de suspension avant.
123
INSPECTION INITIALE
Après les premiers 5 000 km d'utilisation, nous recommandons de faire
inspecter votre véhicule par un concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. La première séance d'entretien est essentielle; il ne faut pas la négliger.
REMARQUE : Cette inspection est aux frais du propriétaire du véhicule.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par le concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am, l'atelier de réparation ou la personne
de votre choix ayant effectué l'inspection initiale.
Date de l'inspection initiale
Signature du concessionnaire Can-Am autorisé,
de l'atelier de réparation ou de la personne
Nom du concessionnaire Can-Am autorisé, de
l'atelier de réparation ou de la personne
124
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et suivez ces
procédures lors d’un entretien.
Si vous ne suivez pas les procédures d’entretien appropriées,
vous risquez d'être blessé par
des pièces chaudes ou mobiles,
l’électricité, des produits chimiques, etc.
Roues et pneus
AVERTISSEMENT
L'usage de pneus non recommandés, endommagés, usés en
dessous de l'indicateur d'usure
de la bande de roulement ou
incorrectement gonflés peut
causer une perte de contrôle.
Des pneus neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité
qu'après une période de rodage. L'efficacité des freins et
du VSS ainsi que la maniabilité
peuvent être réduites; soyez
donc très prudent. Les pneus
sont rodés après environ
300 km de conduite avec freinages fréquents. Si vous conduisez sans tourner souvent, prévoyez davantage de temps pour
le rodage.
Les pneus sont spécialement conçus pour le roadster Spyder.
N'utilisez que les pneus à structure
radiale recommandés par BRP vendus chez les concessionnaires autorisés de roadsters Can-Am.
Lorsque le pneu arrière est retiré
ou remplacé, effectuez ce qui suit :
- Vérifiez et nettoyez le palier et
l'anneau d'étanchéité des pignons arrière. Les remplacer s'ils
sont cassés ou endommagés.
-
Vérifier et nettoyer les roulements d'essieu arrière. Les remplacer s'ils sont cassés ou endommagés.
- Remplacer et lubrifier l'anneau
d'étanchéité du roulement
d'essieu arrière.
- Remplacer et lubrifier le joint
torique d'essieu arrière.
- Vérifier et nettoyer les manchons d'usure d'essieu arrière. Les
remplacer s'ils sont cassés ou
endommagés.
Lorsque la roue arrière est retirée
ou remplacée, effectuez ce qui
suit :
- Remplacez l'écrou d'essieu arrière.
- Remplacer et lubrifier l'anneau
d'étanchéité du roulement
d'essieu arrière.
- Remplacer et lubrifier le joint
torique d'essieu arrière.
- Vérifier l'état de l'amortisseur
de vibrations en caoutchouc.
Les remplacer s'ils sont cassés
ou endommagés.
Pression des pneus
Vérifiez la pression lorsque les
pneus sont froids, c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression
des pneus varie selon la température de l'air. Revérifiez la pression
si la température a changé (changement important des conditions
météorologiques, conduite en montagne).
PRESSION DES PNEUS À FROID
Pneus avant
103 kPa ± 14 kPa
Pneu arrière
193 kPa ± 14 kPa
REMARQUE : La différence de
pression des pneus droit et gauche
ne doit pas excéder 3,4 kPa.
125
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
État des pneus
Vérifiez si les pneus présentent :
- Des coupures, des fentes ou
des craquelures
- Des bosses ou des boursouflures (partie latérale ou bande
de roulement)
- Des clous ou d'autres corps
étrangers (partie latérale ou bande de roulement)
- Des fuites d'air (sifflement)
causées par une jante mal ajustée ou une valve de pneu défectueuse.
Si c'est le cas, faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible
par un concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am.
Usure de la bande de roulement
des pneus
Vérifiez la hauteur de la bande de
roulement au moyen des indicateurs d'usure (lignes en caoutchouc
dur à la base de la bande de roulement; voir l'élément 1 sur la photo
plus bas). Faites la vérification à
trois endroits sur la surface du
pneu :
- Rebord extérieur
- Central
- Rebord intérieur.
Les indicateurs d'usure apparaîtront
au même niveau que la bande de
roulement lorsque celle-ci est usée.
Lorsqu'au moins un indicateur
d'usure est au même niveau que
la bande de roulement, faites remplacer le pneu dès que possible par
un concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am.
USURE DE LA BANDE DE ROULEMENT
DES PNEUS
1. Indicateur d'usure de la bande de roulement
A. Hauteur à l'état neuf de la bande de
roulement
B. Hauteur minimale de la bande de roulement; remplacez le pneu
Il est normal que les pneus s'usent
de façon inégale en fonction du
type de conduite et des conditions
de la chaussée. Les rebords intérieurs ou extérieurs des pneus
avant et le centre du pneu arrière
s'useront de façon inégale selon
que vous conduisez le véhicule
doucement ou énergiquement.
AVERTISSEMENT
Les pneus sont unidirectionnels.
Ne permutez pas les roues
gauche et droite. Si vous posez
un pneu du mauvais côté, l'adhérence à la chaussée sera réduite et vous risquez de perdre
la maîtrise du véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de faire tourner
une roue par son rayon, car
vous pouvez vous coincer les
doigts entre la roue et l'étrier
de frein.
Permutation des pneus (avant)
Permutez les pneus avant lorsque
la profondeur de la bande de roule-
126
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
ment a atteint 4 mm. Vous optimiserez ainsi la durée des pneus.
AVERTISSEMENT
Les pneus sont unidirectionnels.
Ne permutez pas les roues
gauche et droite. Ne permutez
pas les pneus sans les retirer
des roues. Si vous posez un
pneu du mauvais côté, l'adhérence à la chaussée sera réduite
et vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule.
ATTENTION Ne tentez pas de
faire tourner une roue par son
rayon, car vous pouvez vous coincer les doigts entre la roue et
l'étrier de frein.
Formulaire d'enregistrement de
pneus
Si un pneu fait l'objet d'un rappel,
nous ne pourrons communiquer
avec vous que si nous connaissons
vos nom et adresse. En tant que
fabricant de véhicule, BRP enregistre le numéro d'identification de
pneu (N.I.P.) qui correspond au numéro d'identification du véhicule
(N.I.V.) (consultez IDENTIFICATION
DU VÉHICULE) et aux coordonnées
du propriétaire actuel.
Si vous remplacez un pneu de votre
véhicule, remplissez le formulaire
d'enregistrement de pneus et
faites-le parvenir au service à la
clientèle du fabricant du pneu. Le
formulaire d'enregistrement des
pneus est disponible auprès des
concessionnaires autorisés de
roadsters Can-Am.
127
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Courroie d'entraînement
Inspectez visuellement l'alignement et l'état de la courroie avant
chaque randonnée.
Le réglage de l'alignement et de la
flèche de la courroie doit toujours
être fait par un concessionnaire
autorisé de roadsters Can-Am en
fonction du TABLEAU D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE.
Alignement de la courroie
d'entraînement
Si la courroie déborde du rebord
extérieur de l'épaulement externe
du pignon, faites adéquatement
aligner la courroie par un concessionnaire autorisé de roadsters CanAm dès que possible.
REMARQUE : La courroie ne doit
PAS entrer en contact avec l'épaulement du PIGNON AVANT.
Usure de la courroie
d'entraînement
Inspectez la courroie d'entraînement la transmission étant au point
mort, le moteur étant arrêté et le
véhicule étant sur une surface
spacieuse de niveau, car vous aurez à faire rouler le véhicule vers
l'avant ou l'arrière pour examiner
la courroie sur toute sa longueur.
SURFACES DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT
1. Surface externe
2. Surface dentée
3. Dent
Vérifiez ce qui suit :
USURE
MESURE
CORRECTIVE
Bon état
Aucun
TYPIQUE
1. Pignon avant
2. Pignon arrière
Fendillement
Surveillez la
situation
Effritement mineur
Surveillez la
situation
TYPIQUE - PIGNON AVANT
1. Dents du pignon avant
2. Courroie
3. Épaulement du pignon
4. Jeu entre l'épaulement et la courroie
128
Fissures ouvertes
Remplacez la
courroie
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
USURE
MESURE
CORRECTIVE
Crochet usé
Remplacez la
courroie
Dents manquantes
Remplacez la
courroie
durée de vie de la nouvelle courroie.
Tension de la courroie
d'entraînement
Si vous remarquez lors d'une randonnée que la courroie vibre ou
qu'elle saute par-dessus des dents,
faites régler la tension de la courroie aussitôt que possible par un
concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am.
Huile à moteur
Matériau de la courroie usé
exposant les composants
internes
Remplacez la
courroie
Dommages provoqués par
des cailloux
Remplacez la
courroie
REMARQUE : Si la courroie est fendillée, il n'est pas nécessaire de
la remplacer mais vous devez la
surveiller de près. Avec le temps,
le fendillement peut se transformer
en fissures ouvertes ou en dents
manquantes, ce qui nécessitera le
remplacement de la courroie. Si le
centre de la courroie est endommagé, la courroie devra éventuellement être remplacée. Lorsque les fissures atteignent le rebord de la
courroie, le bris de la courroie est
imminent.
Lorsque vous remplacez la courroie
d'entraînement, changez également les pignons pour prolonger la
Huile moteur recommandée
La même huile lubrifie le moteur,
la boîte de vitesses, l'embrayage
et le module de commande hydraulique (HCM) des modèles SE6.
AVIS N'utilisez pas d'huile à
moteur n'ayant pas été conçue
spécifiquement pour les motocyclettes (embrayage à bain
d'huile). Les huiles destinées aux
automobiles contiennent des
modificateurs de friction pouvant
entraîner le glissement de l'embrayage.
Utilisez l'huile (N/P 293 600 121);
vous pouvez utiliser une huile
5W40 semi-synthétique ou une
huile synthétique certifiée JASOMA à la place de l'huile recommandée. Vérifiez toujours l'étiquette de
l'API sur le contenant d'huile.
AVIS Ne pas ajouter d'additifs
d’huile à l'huile recommandée.
Cela pourrait mener à des défaillances de la boîte de vitesses
et de l'embrayage.
Vérification du niveau d'huile à
moteur
Pour que la vérification du niveau
d'huile puisse se faire, le moteur
doit être à sa température de fonctionnement normale.
1. Faites une randonnée d'au moins 15 km.
129
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2. Stationnez le véhicule sur une
surface de niveau.
3. Laissez le moteur tourner au
ralenti 10 minutes.
10. Vérifiez le niveau d'huile sur la
jauge.
AVERTISSEMENT
Le gaz d’échappement contient
du monoxyde de carbone qui
peut s’accumuler rapidement
dans un endroit clos ou mal ventilé. S’il est inhalé, il peut causer des blessures graves ou la
mort. Faire tourner le moteur
uniquement dans un endroit
ouvert et bien ventilé.
AVIS Ajuster le niveau d'huile
alors que le moteur est froid engendrera un trop-plein d'huile.
4. Arrêtez le moteur.
REMARQUE : Vérifier le niveau
d'huile dans les 2 minutes après
avoir arrêté le moteur.
5. Retirez le couvercle de service
latéral droit. Voir PANNEAUX
DE CARROSSERIE.
6. Dévissez et retirez la jauge de
niveau d'huile.
1. MAX
2. MIN
3. Niveau de fonctionnement, 0,5 L
Niveau d'huile entre les marques
inférieure (MIN) et supérieure
(MAX) :
1. Ne pas ajouter d'huile.
2. Insérer et serrer la jauge.
3. Installer le couvercle de service
latéral droit.
Niveau d'huile sous la marque
MIN :
1. Ajouter environ 500 ml d'huile
recommandée.
REMARQUE : La quantité d'huile
entre les marques MIN et MAX est
de 500 ml.
2. Redémarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant
10 minutes.
AVERTISSEMENT
TYPIQUE
1. Jauge d'huile
7. Essuyez la jauge.
8. Réinsérez et vissez bien la
jauge de niveau d'huile.
9. Dévissez et retirez de nouveau
la jauge.
130
Le gaz d’échappement contient
du monoxyde de carbone qui
peut s’accumuler rapidement
dans un endroit clos ou mal ventilé. S’il est inhalé, il peut causer des blessures graves ou la
mort. Faire tourner le moteur
uniquement dans un endroit
ouvert et bien ventilé.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVIS Ajuster le niveau d'huile
alors que le moteur est froid engendrera un trop-plein d'huile.
3. Arrêtez le moteur.
REMARQUE : Vérifier le niveau
d'huile dans les 2 minutes après
avoir arrêté le moteur.
4. Revérifier le niveau d'huile.
5. Répéter les étapes ci-dessus
jusqu'à ce que le niveau d'huile
se situe entre les marques MIN
et MAX. Évitez tout
remplissage excessif.
6. Insérer et serrer la jauge.
7. Installer le couvercle de service
latéral droit.
Vidange d'huile à moteur et
remplacement du filtre à huile
1. Avant de vidanger l'huile, stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
AVIS Remplacer l'huile à moteur
ainsi que le filtre à huile en
même temps. Vidanger l'huile
lorsque le moteur est chaud.
ATTENTION L’huile moteur
peut être brûlante.
2. Enlever les panneaux de carrosserie droits suivants en consultant la rubrique CARROSSERIE :
- Couvercle de service latéral
- Panneau latéral
3. Nettoyer la surface entourant le
bouchon de vidange sous le
couvercle du carter d'huile.
4. Mettre un bac de récupération
approprié sous le couvercle du
carter d'huile.
5. Enlever le bouchon de vidange
d'huile et jeter la rondelle d'étanchéité ainsi que les joints toriques.
TYPIQUE
1. Bouchon de vidange
6. Retirez la jauge d'huile.
7. Laisser le temps à l'huile de
s'écouler complètement.
8. Nettoyer la surface entourant le
bouchon de vidange magnétique dans le couvercle d'embrayage.
9. Mettre un bac de récupération
approprié sous le couvercle
d'embrayage.
10. Enlever le bouchon de vidange
magnétique et jeter la bague
d'étanchéité.
TYPIQUE
1. Bouchon magnétique de vidange
11. Enlever le couvercle de filtre à
huile et jeter ses joints toriques.
12. Enlever et jeter le filtre à huile.
131
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
19. Installer les joints toriques
NEUFS sur le couvercle du filtre
à huile.
20. Installer le couvercle du filtre à
huile et le serrer au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Couvercle du filtre à
huile
1. Couvercle du filtre à huile
2. Joints toriques
3. Filtre à huile
13. Laisser l'huile s'écouler complètement du couvercle d'embrayage.
14. Vérifier et nettoyer la cavité du
filtre à huile (enlever tout contaminant et toute saleté).
15. Nettoyer l'aimant du bouchon
de vidange magnétique.
16. Avec des rondelles d'étanchéité
NEUVES ainsi que des joints
toriques NEUFS, installer les
deux bouchons de vidange.
AVIS Ne jamais réutiliser les
bagues d'étanchéité ni les joints
toriques. Toujours les remplacer
par des neufs.
17. Serrer les deux bouchons de vidange au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange
(couvercle du carter
d'huile)
20 N•m ± 2 N•m
18. Insérer le filtre à huile NEUF.
132
21. Verser la quantité suivante
d'huile recommandée dans le
réservoir d'huile.
CONTENANCE EN HUILE
MODÈLE
SE6
SM6
MODÈLE
QUANTITÉ
Remplacement
de l'huile
moteur et du
filtre à huile
4,7 L
Remplacement
de l'huile à
moteur, du
filtre à huile
et du filtre de
surface HCM
4,9 L
Remplacement
de l'huile
moteur et du
filtre à huile
4,5 L
28 N•m ± 2 N•m
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de vidange
magnétique
(couvercle
d'embrayage)
25 N•m ± 3 N•m
22. Réinsérez et vissez bien la jauge
de niveau d'huile.
23. Vérifiez le niveau d’huile du
moteur. Voir VÉRIFICATION DU
NIVEAU D'HUILE À MOTEUR
dans cette section.
AVIS S'assurer que le voyant de
basse pression d'huile s'éteint
dans les 5 secondes suivant le
démarrage du moteur. Si le
voyant reste allumé pendant plus
de 5 secondes, ARRÊTER LE
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
MOTEUR et vérifier de nouveau
le niveau d'huile.
24. S'assurer qu'il n'y a pas de
fuites près du couvercle de filtre
à huile à moteur, du bouchon
de vidange magnétique (couvercle d'embrayage) et du bouchon de vidange (couvercle du
carter d'huile).
25. Réinstaller tous les panneaux
de carrosserie enlevés.
26. Se départir de l'huile usée conformément aux règlements
environnementaux de sa région.
TYPIQUE
Filtre à air
Dépose du filtre à air
Voir la rubrique PANNEAUX DE
CARROSSERIE dans ÉQUIPEMENT au besoin.
TYPIQUE
Étape 1 :
Étape 2 :
Retirer les quatre vis
Retirer le couvercle du filtre
à air
TYPIQUE - COUVERCLES DE SERVICE
MODÈLES F3-T ET F3 LIMITED
1. Retirez le rivet de plastique
2. Déplacez le faisceaux électrique
TYPIQUE
133
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacer le filtre au besoin selon
le programme d'entretien recommandé et l'utilisation particulière du
véhicule (surtout s'il est utilisé dans
des environnements poussiéreux).
TYPIQUE - RETIRER LE FILTRE À AIR DU
SILENCIEUX D'ADMISSION D'AIR
1. Filtre à air
AVIS Retirer lentement le filtre
à air afin d'éviter que la poussière et les débris tombent dans
la partie propre du silencieux
d'admission d'air (passé le filtre
à air).
Inspection du filtre à air
Vérifiez si le filtre à air est propre
et exempt de dommage.
AVIS Il n'est pas recommandé
d'injecter de l'air comprimé sur
le filtre en papier. Les fibres du
papier pourraient être endommagés, ce qui réduirait sa capacité
de filtration sur terrains poussiéreux.
AVIS Ne nettoyez pas le filtre en
papier avec une solution nettoyante.
AVIS Inspecter le silencieux
d'admission d'air et enlever toute
poussière ou débris en prenant
soin de ne rien déplacer (et de ne
pas souffler) à l'intérieur du côté
propre de l'admission d'air du
moteur (passé le filtre à air).
AVIS Enlever toute poussière ou
débris qui auraient pu se déplacer à l'intérieur du côté propre
du silencieux d'admission d'air
(passé le filtre à air). Nettoyer en
ramenant la poussière vers soi,
et non en la poussant vers l'intérieur.
134
Installation du filtre à air
Pour l'installation, inverser les
étapes de la dépose tout en prêtant
attention aux points suivants :
S'assurer que l'anneau sur lequel
repose le filtre à air est à plat et
qu'il est bien positionné avant d'installer le filtre à air.
S'assurer que le filtre à air est orienté dans le bon sens.
REMARQUE : Il y a un endroit
spécial sur le filtre pour noter la
date et le kilométrage auxquels on
a installé un filtre neuf.
Placer le couvercle de filtre à air sur
le silencieux d'admission d'air.
Serrer les vis en croix.
COUPLE DE SERRAGE
Vis de fixation du
couvercle de filtre à
air
3 N•m ± 0,5 N•m
Liquide de refroidissement
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on ouvre le réservoir, du
liquide de refroidissement brûlant peut jaillir du réservoir si le
moteur est chaud. Pour éviter
de vous brûler, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur est
froid.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplissez le système de refroidissement d'un mélange à parts
égales d'eau distillée et d'antigel.
Pour un rendement optimal, utilisez
l'antigel (N/P 219 702 685) ou un
produit équivalent.
Le moteur étant froid, vérifiez comme suit le niveau de liquide de
refroidissement :
1. Garez le véhicule sur une surface dure et de niveau.
2. Ouvrez le compartiment de rangement avant.
3. Retirez le couvercle de service
avant. Voir CARROSSERIE.
4. Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement (du côté droit
du véhicule). Le niveau de liquide doit être visible, légèrement au-dessus de la marque
«COLD».
REMARQUE : Si le moteur est
chaud, le niveau de liquide doit être
visible mais sans dépasser la
marque «HOT».
ci commence à apparaître dans
le tube.
1. Ligne de référence de niveau de liquide
de refroidissement (marque « COLD
(froid »)
2. Ligne de référence de niveau de liquide
de refroidissement (marque « HOT »)
7. Remettez en place le couvercle
de service.
REMARQUE : Si vous devez souvent ajouter du liquide de refroidissement, il y a peut-être des fuites ou
un problème de moteur. Consultez
un concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am.
Freins
AVERTISSEMENT
1. Bouchon du réservoir de liquide de refroidissement
5. Au besoin, ajoutez du liquide de
refroidissement jusqu'à ce que
le niveau soit visible dans le réservoir et légèrement au-dessus
de la marque «COLD». Utilisez
un entonnoir pour éviter de renverser du liquide.
Ne remplissez pas
excessivement.
6. Cessez d'ajouter du liquide de
refroidissement dès que celui-
Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité
qu’après une période de rodage. La performance de freinage peut être réduite, vous
devez donc redoubler de prudence. Les freins sont rodés après
environ 300 km de conduite
avec freinages fréquents. Si
vous conduisez sans freiner
souvent, prévoyez davantage
de temps pour le rodage des
freins.
Vérification du niveau de liquide
de frein
N’utilisez que du liquide pour frein
DOT 4 provenant d’un contenant
scellé.
135
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vérifiez le niveau de liquide de frein
comme suit :
1. Garez le véhicule sur une surface dure et de niveau.
2. Retirez le couvercle de service
latéral droit. Voir PANNEAUX
DE CARROSSERIE.
3. Retirez le panneau latéral droit.
Voir PANNEAUX DE CARROSSERIE.
4. Vérifiez le niveau de liquide de
frein dans le réservoir. Les niveaux devraient être au-dessus
de la marque de minimum.
1. Bouchon de remplissage
2. Mécanisme de verrouillage du bouchon
de remplissage
AVERTISSEMENT
Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer. N’utilisez que du liquide pour frein
DOT 4 provenant d’un contenant scellé.
1. Marque de niveau maximum
2. Marque de niveau minimum
5. Ajoutez du liquide au besoin.
Voir la rubrique AJOUT DE LIQUIDE DE FREIN.
REMARQUE : Un bas niveau de liquide de frein peut révéler la présence de fuites ou de plaquettes de
frein usées. Consultez un concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am.
Ajout de liquide de frein
1. Retirez le bouchon de remplissage.
2. Ajouter du liquide jusqu'à la
marque de niveau maximum
(MAX).
REMARQUE : Le remplacement
des plaquettes de frein fera augmenter le niveau du liquide de frein.
Si on les remplace lorsque le liquide de frein est au niveau maximum (MAX), celui-ci pourrait déborder.
AVIS Le liquide de frein peut
endommager les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
Essuyer tout liquide répandu.
3. Réinstaller le bouchon de remplissage et le verrouiller en position.
4. Installer le panneau latéral droit.
Voir PANNEAUX DE CARROSSERIE.
5. Installer le couvercle de service
latéral droit. Voir PANNEAUX
DE CARROSSERIE.
Vérification du système de
freinage
Les freins avant et arrière sont hydrauliques à disque. Les freins sont
136
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
à rattrapage automatique d'usure;
ils ne nécessitent aucun réglage.
La pédale de frein ne requiert aucun réglage non plus.
Pour conserver les freins en bon
état, vérifiez les éléments suivants
conformément
au
TABLEAU
D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE :
1. Vérifiez tout le système de freinage à la recherche de fuites de
liquide.
2. Vérifiez si la pédale de frein est
spongieuse.
3. si les disques sont très usés,
ainsi que l'état de leur surface.
4. si les plaquettes de frein sont
usées, endommagées ou desserrées.
S'il y a quelque problème que ce
soit au niveau du système de freinage, consultez un concessionnaire
autorisé de roadsters Can-Am.
Batterie
Emplacement de la batterie
La batterie se trouve dans le compartiment de rangement avant.
Pour accéder à la batterie, ouvrir le
compartiment de rangement avant.
TYPIQUE - COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT OUVERT
Enlever le panier. Voir PANNEAUX
DE CARROSSERIE.
1. Batterie
Charge de batterie
Le véhicule est équipé d'une batterie complètement scellée qui ne
nécessite aucun entretien. Il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau
pour ajuster le niveau d'électrolyte.
Il sera peut-être nécessaire de
charger la batterie si le véhicule
demeure inutilisé pendant au moins
un mois.
Faites toujours remplacer la batterie par un concessionnaire autorisé
de roadsters Can-Am.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de batterie conventionnelle au plomb-acide. De
l'acide pourrait couler par l'orifice de ventilation d'une batterie
conventionnelle au plombacide. De l'acide pourrait également s'écouler si le bac de la
batterie est fissuré ou endommagé, ce qui pourrait causer de
graves brûlures.
On peut charger la batterie sans la
retirer du véhicule.
AVIS Suivez les instructions qui
accompagnent le chargeur de
batterie. Une charge inadéquate
pourrait endommager la batterie.
Pour charger la batterie, procédez
comme suit :
1. Ouvrez le compartiment de rangement avant.
2. Enlever le panier. Voir PANNEAUX DE CARROSSERIE.
137
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3. Branchez d'abord le câble
ROUGE (+) à la borne correspondante.
4. Branchez le câble NOIR (-) à la
borne correspondante.
AVIS Branchez toujours le câble
ROUGE (+) en premier pour éviter d'endommager le système
électrique du véhicule.
1. Borne NOIRE (-)
2. Borne ROUGE (+)
5. Mettez le chargeur de batterie
en marche. La durée de la
charge dépend du régime de
charge.
Une fois la batterie chargée :
6. Débranchez d'abord le câble
NOIR (-).
7. Débranchez le câble ROUGE
(+).
AVIS Débranchez toujours le
câble NOIR (-) en premier pour
éviter d'endommager le système
électrique du véhicule.
8. Remettre le panier en place et
fermer le compartiment de rangement avant.
On peut utiliser un chargeur de
batterie standard. Le régime de
charge recommandé est de 2 A. Si
la batterie est à plat, vous pouvez
la recharger avec une batterie
d'automobile (consultez la section
DÉPANNAGE).
Pour une méthode de charge
«maison», on peut utiliser un chargeur d'entretien qui chargera lentement la batterie. Ce type de chargeur peut rester branché pendant
138
une longue période sans que cela
endommage la batterie. Respectez
toujours le temps de charge recommandé dans les instructions qui
accompagnent le chargeur.
Liquide d'embrayage
(modèle SM6)
Vérification du niveau de liquide
d'embrayage
Vérifiez le niveau de liquide d'embrayage lorsque l'embrayage ne
fonctionne pas normalement ou
qu'il est difficile de changer de
rapport avec le levier de changement de vitesses.
Le réservoir de liquide d'embrayage
se trouve près du bouton de
marche arrière (sur la poignée
gauche du guidon).
Vérifiez le niveau de liquide d'embrayage comme suit :
1. Garez le véhicule sur une surface dure et de niveau.
2. Mettez le guidon bien droit afin
que le dessus du réservoir de
liquide d'embrayage soit à horizontale.
3. Essuyez la partie entourant le
couvercle.
4. Dévissez les vis de fixation du
couvercle.
TYPIQUE
1. Couvercle du réservoir de liquide d'embrayage
2. Vis de fixation à retirer
5. Retirez délicatement le couvercle. Faites attention de ne
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
pas échapper l'anneau d'étanchéité du couvercle.
6. Regardez à l'intérieur du réservoir afin de voir le niveau de liquide.
Vérifier le niveau de liquide d'embrayage à l'intérieur du réservoir :
- Il devrait être aligné avec la
ligne du niveau de remplissage
(protubérance sur la paroi du
réservoir).
LIQUIDE PURGÉ À DES FINS DE CLARTÉ
1. Minimum
2. Maximum
Ajout de liquide d'embrayage
1. Si le niveau de liquide est inférieur à la recommandation,
ajouter du liquide dans le réservoir jusqu'à la ligne du niveau
de remplissage. N'utilisez que
du liquide de frein DOT 4.
2. Ajoutez du liquide au besoin.
Évitez tout remplissage
excessif.
AVIS Essuyez immédiatement
tout liquide répandu.
3. Pousser sur l'anneau d'étanchéité située à l'intérieur du bouchon.
4. Remettre le bouchon sur le réservoir.
5. Serrer les vis du bouchon.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du bouchon
1,35 N•m ± 0,15 N•m
Feux
Vérification de la visée des
phares
(modèles nord-américains)
1. Assurez-vous que les pneus
sont correctement gonflés. Consultez la FICHE TECHNIQUE.
2. Placez le véhicule à 10 m devant une surface d'essai comme
le montre l'illustration. Assurezvous que le véhicule est de niveau.
TYPIQUE
A. 10 m
90°
TYPIQUE
3. En procédant de la façon indiquée ci-dessous, tracez sur la
surface d'essai 2 lignes parallèles au sol :
LIGNES SUR LA SURFACE D'ESSAI
Ligne A
644 mm
au-dessus du sol
Ligne B
554 mm
au-dessus du sol
139
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4. Faites asseoir quelqu'un à la
place du conducteur.
5. Sélectionnez les feux de
croisement.
6. Le faisceau des phares est bien
réglé lorsque la ligne supérieure
de la réflexion des phares se situe entre les marques.
90°
TYPIQUE
3. En procédant de la façon indiquée ci-dessous, tracez sur la
surface d'essai 4 lignes parallèles au sol :
LIGNES SUR LA SURFACE D'ESSAI
RÉFLEXION TYPIQUE SUR UNE SURFACE D'ESSAI (UN SEUL PHARE)
1. Ligne supérieure
A. Marque à 644 mm au-dessus du sol
B. Marque à 554 mm au-dessus du sol
Vérification de la visée des
phares
(modèles européens, australiens
et japonais)
1. Assurez-vous que les pneus
sont correctement gonflés. Consultez la FICHE TECHNIQUE.
2. Placez le véhicule à 10 m devant une surface d'essai comme
le montre l'illustration. Assurezvous que le véhicule est de niveau.
TYPIQUE
A. 10 m
140
Ligne A
688 mm
Ligne B
618 mm
Ligne C
564 mm
Ligne D
514 mm
4. Faites asseoir quelqu'un à la
place du conducteur.
5. Sélectionnez les feux de route.
6. Le faisceau des phares est bien
réglé lorsque le point focal (point le plus lumineux) de la réflexion des phares se situe
entre les marques supérieures.
RÉFLEXION TYPIQUE SUR UNE SURFACE D'ESSAI - FEUX DE ROUTE (UN
SEUL PHARE)
1. Point focal
A. 688 mm au-dessus du sol
B. 618 mm au-dessus du sol
C. 564 mm au-dessus du sol
D. 514 mm au-dessus du sol
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
7. Sélectionnez les feux de croisement.
8. Le faisceau des phares est bien
réglé lorsque la ligne supérieure
de la réflexion des phares se situe entre les marques inférieures.
TYPIQUE - VUE DU CÔTÉ DROIT
1. Dispositif de réglage de phare
RÉFLEXION SUR UNE SURFACE D'ESSAI
— FEUX DE CROISEMENT (UN SEUL
PHARE)
1. Ligne supérieure
A. 688 mm au-dessus du sol
B. 618 mm au-dessus du sol
C. 564 mm au-dessus du sol
D. 514 mm au-dessus du sol
REMARQUE : Dans les pays où la
conduite se fait à gauche, le point
focal doit se situer à la gauche du
véhicule.
Réglage de la visée du faisceau
des phares
(modèles nord-américains)
À l'aide d'une clé de 10 mm, tournez le dispositif de réglage sur le
logement de phare pour régler
chaque phare. Tournez dans le sens horaire pour élever le phare et
dans le sens antihoraire pour
l'abaisser. Régler les deux phares
de la même manière.
REMARQUE : Ne pas dépasser un
couple de 0,8 Nm.
Réglage de la visée du faisceau
des phares
(modèles européens, australiens
et japonais)
Feux de route
À l'aide d'une clé de 10 mm, tournez le dispositif de réglage sur le
logement de phare pour régler
chaque phare. Tournez dans le sens horaire pour élever le phare et
dans le sens antihoraire pour
l'abaisser. Régler les deux phares
de la même manière.
REMARQUE : Ne pas dépasser un
couple de 0,8 Nm.
TYPIQUE - VUE DU CÔTÉ DROIT
1. Dispositif de réglage de phare
Feu de croisement
Voir la section PANNEAUX DE
CARROSSERIE et retirer les pièces
suivantes.
141
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Nettoyage du ventilateur de radiateur
1. Couvercle de service latéral
2. Panneau latéral
Tourner la vis de réglage pour ajuster la hauteur du faisceau. Régler
les deux phares de la même manière.
1. Feu de croisement
2. Vis de réglage
Nettoyage du ventilateur de
radiateur
Pour accéder aux radiateurs, retirer
la grille de calandre du véhicule.
VIS DE FIXATION À RETIRER
Sur les modèles F3-S, F3-T et F3
Limited, défaire les deux boutonspression.
142
Enlever les débris et la poussière.
AVIS Ne pas utiliser de nettoyeur à pression.
SOINS DU VÉHICULE
Nettoyage du véhicule
Pour nettoyer le véhicule, n'utilisez
pas de nettoyeurs à haute
pression (comme ceux qu'on
trouve dans les lave-autos), car
ceux-ci pourraient endommager
certaines pièces du véhicule.
AVIS Nettoyer les roues de
chrome PVD avec de l'eau et un
savon doux. Ne pas polir les
roues de chrome PVD ni les nettoyer avec un produit à base
d'acide ou abrasif.
AVIS Pour éviter d'endommager
le pare-brise, ne le nettoyez pas
avec un détergent alcalin ou
acide, de l'essence ou un solvant.
AVIS Pour les finis mats, ne pas
utiliser de cire, d'aérosol vendu
au détail, ou d'autres produits
utilisés sur de la peinture ordinaire. Ne pas nettoyer avec des
substances abrasives. Ne pas
utiliser de cireuses ni de nettoyeurs mécaniques, et ne pas
frotter les surfaces rigoureusement.
Pour nettoyer le véhicule :
1. Rincez le véhicule à fond avec
de l'eau pour déloger la saleté.
2. À l'aide d'un chiffon doux et
propre, lavez le véhicule avec
un mélange d'eau et de détergent doux comme les savons conçus spécialement pour les
motocyclettes ou les automobiles.
REMARQUE : De l'eau tiède est
efficace pour éliminer les insectes
sur le pare-brise et les panneaux
avant.
REMARQUE : Pour les finis mats,
nettoyer à la main avec un gant de
lavage et un détergent doux sans
danger pour la peinture mate. Pour
enlever les corps étrangers tels les
insectes, utiliser un applicateur
souple et un solvant doux. Bien
mouiller la surface avant de la nettoyer. Frotter doucement.
3. Tout en lavant le véhicule, vérifiez s'il y a des traces de graisse
ou d'huile. On peut utiliser le
NETTOYANT POUR ROADSTER
(N/P 219 701 703) ou un dégraissant doux pour automobiles.
Suivez les instructions du fabricant à la lettre.
4. Séchez le véhicule à l'aide d'un
chamois ou d'une serviette
douce.
REMARQUE : Il est possible que
les véhicules dotés d'un fini peint
mat nécessitent un nettoyage plus
fréquent.
Protection du véhicule
Appliquez de la cire non abrasive
sur les pièces de plastique.
AVIS Évitez d'appliquer de la
cire ou de polir les surfaces
mates (y compris les surfaces
peintes mates).
SURFACES
RECOMMANDATIONS
Finis peints
lustrés
Appliquer une cire non
abrasive conçue pour les
peintures recouvertes d'une
couche transparente
Finis peints
mats
Ne pas appliquer de cire
Finis mats
On peut polir le pare-brise avec un
agent de nettoyage/polissage pour
plastiques.
AVIS N'appliquez pas d'enduit
imperméabilisant sur le pareprise.
143
SOINS DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
N'appliquez pas de protecteur
de vinyle ou de plastique sur les
sièges, sinon la surface deviendra glissante, et le conducteur
ou le passager pourraient glisser et tomber du véhicule.
144
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Remisage
Si le véhicule ne servira pas pendant un minimum de quatre mois, en
hiver par exemple, effectuez la
procédure de remisage pour que
le véhicule demeure en bon état.
BRP vous recommande de faire
préparer votre véhicule en prévision
du remisage par un concessionnaire autorisé de roadsters CanAm, un atelier de réparation ou une
personne de votre choix. Vous
pouvez aussi procéder comme suit
lorsque cela vous conviendra.
Pour préparer le véhicule en
prévision d'un remisage :
1. Inspectez le véhicule et, au besoin, adressez-vous à un concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am, un atelier de réparation
ou une personne de votre choix
pour l'entretien, la réparation ou
le remplacement. Consultez la
section Garantie du rendement
du système antipollution de
l'EPA des É.-U. plus loin pour
en savoir plus sur les réclamations de garantie.
2. Vidangez l'huile à moteur et remplacez le filtre. Adressez-vous
à un concessionnaire autorisé
de roadsters Can-Am, un atelier
de réparation ou une personne
de votre choix pour l'entretien,
la réparation ou le remplacement.
3. Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement, de liquide de
frein et de liquide d'embrayage.
4. Faites le plein d'essence et
ajoutez un stabilisateur de carburant, puis faites fonctionner le
moteur pour éviter que de la
rouille se forme et que l'essence se détériore. Suivez les directives du fabricant à la lettre.
5. Gonflez les pneus à la pression
prescrite.
6. Nettoyez le véhicule.
7. Lubrifiez les câbles des commandes, les attaches, les barillets
de clé et les points de pivotement de tous les leviers.
8. Fermez et enclenchez tous les
compartiments de rangement.
9. Recouvrez le véhicule d'une
bâche imperméable. Évitez le
plastique, les tissus enduits qui
ne respirent pas ou les tissus
analogues qui restreignent la
circulation d'air et qui retiennent
la chaleur et l'humidité.
10. Remisez le véhicule dans un
endroit sec, à l'abri du soleil et
où la température ambiante varie peu quotidiennement.
11. Chargez lentement la batterie
une fois par mois ; observez le
régime de charge recommandé
de 2 A. Il n'est pas nécessaire
de retirer la batterie du véhicule.
Préparation pré-saisonnière
Après une période de remisage, on
doit préparer et inspecter le véhicule.
Pour préparer le véhicule après
une période de remisage :
1. Retirez la bâche et nettoyez le
véhicule.
2. Chargez la batterie au besoin.
3. Effectuez la vérification de préutilisation, puis faites l'essai du
véhicule à basse vitesse.
145
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
146
DÉPANNAGE
147
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
AVIS Si le véhicule doit être transporté, ne le faites pas remorquer, car cela pourrait sérieusement l'endommager. Pour des
instructions détaillées, consultez
la rubrique TRANSPORT DU VÉHICULE dans la présente section.
Impossibilité de passer
en première (modèle
SM6)
Si, à l'arrêt, la boîte de vitesses ne
passe pas en première :
1. Relâchez lentement le levier
d'embrayage tout en appuyant
légèrement sur le levier de changement de vitesses.
2. Lorsque vous sentez le levier
de changement de vitesses passer en première, tirez sur le
levier d'embrayage.
Impossibilité de passer
au point mort (modèle
SE6)
Si, à l'arrêt, le véhicule ne passe
pas au point mort :
1. Le régime du moteur passe automatiquement à environ
1300 tr/min puis revient au ralenti.
2. Si cela ne fonctionne pas, essayez à nouveau de rétrograder.
Impossibilité de changer
de vitesse (modèle SE6)
Faites transporter votre véhicule
chez le concessionnaire autorisé
de roadsters Can-Am le plus près.
Le moteur ne démarre
pas
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. Lecture non confirmée du
message de sécurité affiché
148
sur le tableau de bord multifonction.
- Appuyez sur le bouton de
MODE (M) pour confirmer la
lecture du message.
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
à « OFF ».
- Assurez-vous que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à
« ON ».
3. Levier d'embrayage non engagé (modèle SM6).
- Engagez le levier d'embrayage et tenez-le dans
cette position.
4. Interrupteur d'allumage à
« OFF ».
- Tournez l'interrupteur à
« ON ».
5. Batterie à plat ou connexions
de batterie défectueuses.
- Vérifiez la charge de la batterie. Rechargez au besoin
(consultez la rubrique PROCÉDURES D'ENTRETIEN).
- Vérifiez les connexions de la
batterie dans le compartiment de rangement avant (consultez la rubrique PROCÉDURES D'ENTRETIEN).
6. Fusible brûlé.
- Vérifiez l'état du fusible (consultez la section COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX).
7. Transmission embrayée (modèle SE6).
- Appuyez sur la pédale de
frein si la transmission est
embrayée.
8. Clé non lue.
Si le système antidémarrage
ne peut pas lire la clé, le moteur ne démarrera pas. Les
conditions suivantes peuvent
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
faire en sorte que le système
antidémarrage ne puisse pas
lire la clé :
- Puce informatique endommagée
- Grand objet métallique près
de la clé
- Appareil électronique près
de la clé
- Deuxième clé codée électroniquement près de la clé
principale
- Autre champ électromagnétique fort dans les environs
de la clé
- Si le moteur ne démarre pas
et qu'un message d'erreur
de clé apparaît dans l'indicateur, assurez-vous qu'aucune des conditions ci-dessus n'est présente. Si le
problème persiste même si
aucune des conditions cidessus n'est présente, consultez un concessionnaire
autorisé de roadsters CanAm.
3. Problème de gestion du moteur.
- Vérifiez si le voyant du moteur est allumé au démarrage. Adressez-vous à un
concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am, un atelier
de réparation ou une personne de votre choix pour
l'entretien, la réparation ou
le remplacement. Consultez
la section GARANTIE DU
RENDEMENT DU SYSTÈME
ANTIPOLLUTION DE L'EPA
DES É.-U. plus loin pour en
savoir plus sur les réclamations de garantie.
LE MOTEUR TOURNE MAIS NE DÉMARRE PAS
1. Bas niveau d'essence.
- Remplissez le réservoir
d'essence (consultez la rubrique PROCÉDURES DE
BASE).
2. Batterie faible.
- Vérifiez la charge de la batterie. Rechargez au besoin
(consultez la rubrique PROCÉDURES D'ENTRETIEN).
- Vérifiez les connexions de la
batterie dans le compartiment de rangement avant.
149
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
Des renseignements importants sur l'état du véhicule sont affichés dans
l'indicateur multifonction. Lors du démarrage, regardez toujours si des
voyants ou des messages spéciaux sont affichés sur l'indicateur.
Modèles F3 et F3-S
VOYANTS (DÉFAILLANCES) – MODÈLES F3 ET F3-S
VOYANT(S)
AVERTISSEMENT
NUMÉRIQUE
CAUSE
SOLUTION
Aucun
Arrêtez le véhicule et laissez-le
Défaillance du - atteindre
le point mort.
capteur de
position de boîte Faites transporter le véhicule chez le
concessionnaire autorisé de roadsters
de vitesses
Can-Am le plus près.
MAUVAISE CLÉ
Utilisez la clé programmée pour le
Mauvaise clé ou véhicule ou communiquez avec un
clé défectueuse concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am.
CLIGNOTE
Aucun
SURCHAUFFE DU
MOTEUR
Le moteur
surchauffe.
-
ALLUMÉ
Arrêtez et attendez que le moteur
refroidisse.
Vérifiez s'il y a des fuites.
Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement et
réglez (reportez-vous aux
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
-
ALLUMÉ
TENSION FAIBLE
BATT
ou
TENSION ÉLEVÉE
BATT
Rechargez la batterie (consultez la
rubrique PROCÉDURES
D'ENTRETIEN).
La tension de la - Vérifiez les connexions de la
batterie est faible
batterie.
ou élevée
Faites transporter le véhicule chez le
concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am le plus près.
ANOMALIE ABS
Dysfonctionnement Faites transporter le véhicule chez le
de l'ABS. L'ABS concessionnaire autorisé de roadsters
ne fonctionne pas Can-Am le plus près.
AUCUN
* Faites transporter le véhicule chez le
Dysfonctionnement
concessionnaire autorisé de roadsters
du VSS
Can-Am le plus près.
ALLUMÉ
ALLUMÉ
150
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
VOYANTS (DÉFAILLANCES) – MODÈLES F3 ET F3-S
VOYANT(S)
AVERTISSEMENT
NUMÉRIQUE
CAUSE
SOLUTION
-
Anomalie de la
suspension
pneumatique
AUCUN
ANOMALIE EBD
ALLUMÉ
ALLUMÉ+BIP À
LA COUPURE
DU CONTACT
ALLUMÉ
DEFAILLANCE
FREINS
AUCUN
-
Vérifiez la pression dans le ressort
pneumatique.
Vérifiez le capteur de position de la
suspension arrière.
Faites transporter le véhicule chez
le concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am le plus près pour
faire vérifier le calibrage des
valeurs min/max de la suspension
pneumatique.
Anomalie du
Faites transporter le véhicule chez le
répartir de force concessionnaire autorisé de roadsters
de freinage (EBD) Can-Am le plus près.
Bas niveau de liquide de frein ou capteur
défectueux
Frein de
stationnement ou
composant
défectueux
Frein de
stationnement
non engagé à la
coupure du
contact.
-
Vérifiez le fuites du liquide de frein.
Vérifiez le niveau du liquide de
liquide de frein et
réglez (reportez-vous aux
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Assurez-vous que la tension de la
batterie est au moins à 11 V.
Vérifiez le fusible no 1 dans la boîte
à fusibles droite (voir la rubrique
PROCÉDURES D'ENTRETIEN).
Faites transporter le véhicule chez le
concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am le plus près.
ANOMALIE
MOTEUR
Dysfonctionnement
Enlevez la clé, attendez 20 secondes,
d'un composant
puis réinsérez la clé.
de gestion moteur
VÉRIFIER DPS
Dysfonctionnement
d'un composant Faites réparer le véhiculepar un
du système de concessionnaire autorisé de roadsters
servodirection Can-Am.
dynamique
Dysfonctionnement d'un composant
« VERIFIER
du module de TRANSMISSION »
commande de la
transmission
Enlevez la clé, attendez
20 secondes, puis réinsérez la clé.
Faites réparer le véhicule
par un concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am.
151
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
VOYANTS (DÉFAILLANCES) – MODÈLES F3 ET F3-S
VOYANT(S)
AVERTISSEMENT
NUMÉRIQUE
MODE
PRÉSERVATION
CLIGNOTE
CAUSE
SOLUTION
Défaillance
importante d'un
composant de * Faites transporter le véhicule chez le
gestion moteur ou concessionnaire autorisé de roadsters
du système de Can-Am le plus près.
stabilité du
véhicule
Basse pression
d'huile
AUCUN
ALLUMÉ
-
Vérifiez s'il y a des fuites d’huile.
Vérifiez le niveau du liquide d’huile
et réglez (reportez-vous aux
PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Remarque : Une combinaison de deux avertissements différents peut se produire.
* BRP recommande de faire transporter le véhicule lorsque celui-ci est en mode préservation
(« LIMP HOME »). Si vous conduisez le véhicule en mode d'urgence, évitez les manœuvres
brusques et rendez-vous immédiatement chez le concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am
le plus près pour faire examiner votre véhicule. En mode d'urgence, le régime moteur est restreint
et la vitesse maximale du véhicule est réduite.
Modèles F3 Limited et F3-T
VOYANTS (DÉFAILLANCES)
INDICATEUR
MESSAGE/
AVERTISSEMENT
CAUSE
SOLUTION
MAUVAISE CLÉ
Clé défectueuse
Contactez un concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am.
MAUVAISE CLÉ
Mauvaise clé
Utilisez la clé programmée pour le véhicule
ou communiquez avec un concessionnaire
autorisé de roadsters Can-Am.
VÉRIFIER CLÉ
Clé défectueuse
Contactez un concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am.
-
SURCHAUFFE DU
MOTEUR
152
Le moteur
surchauffe.
-
Arrêtez et attendez que le moteur
refroidisse.
Vérifiez s'il y a des fuites.
Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement et rectifiez-le au
besoin (voir la rubrique PROCÉDURES
D'ENTRETIEN).
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
VOYANTS (DÉFAILLANCES)
INDICATEUR
MESSAGE/
AVERTISSEMENT
CAUSE
SOLUTION
-
ERREUR
SUSPENSION
DEFAILLANCE
FREINS
Anomalie de la
suspension
pneumatique
-
Vérifiez la pression dans le ressort
pneumatique.
Vérifiez le capteur de position de la
suspension arrière.
Faites transporter le véhicule chez le
concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am le plus près pour faire vérifier
le calibrage des valeurs min/max de la
suspension pneumatique.
Anomalie du
Faites transporter le véhicule chez le
répartir de force concessionnaire autorisé de roadsters
de freinage (EBD) Can-Am le plus près.
ERREUR SIGNAL
TRANSMISSION
Défaillance d'un composant du
module de
commande de la
transmission
Enlevez la clé, attendez 20 secondes,
puis réinsérez la clé.
Faites réparer le véhicule
par un concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am.
« DEFAILLANCE
FREINS »
Bas niveau de
liquide de frein
ou capteur
défectueux
Vérifiez le fuites du liquide de frein.
Vérifiez le niveau du liquide de frein et
rectifiez-le au besoin (voir la rubrique
PROCÉDURES D'ENTRETIEN).
-
VÉRIFIER DPS
Défaillance d'un
composant du Faites réparer le véhiculepar un
système de
concessionnaire autorisé de roadsters
servodirection Can-Am.
dynamique
MODE
PRÉSERVATION
Défaillance
importante d'un
composant de * Faites transporter le véhicule chez le
gestion moteur concessionnaire autorisé de roadsters
ou du système de Can-Am le plus près.
stabilité du
véhicule
HUILE TROP
BASSE - ARRÊTER
LE MOTEUR
Basse pression
d'huile
-
Vérifiez s'il y a des fuites d’huile.
Vérifiez le niveau du liquide d’huile et
réglez (reportez-vous aux PROCÉDURES
D'ENTRETIEN.
Une combinaison de deux avertissements différents peut se produire.
153
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
* BRP recommande de faire transporter le véhicule lorsque celui-ci est en mode préservation
(« LIMP HOME »). Si vous conduisez le véhicule en mode d'urgence, évitez les manœuvres
brusques et rendez-vous immédiatement chez le concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am
le plus près pour faire examiner votre véhicule. En mode d'urgence, le régime moteur est restreint
et la vitesse maximale du véhicule est réduite.
D'importants messages d'information peuvent également s'afficher temporairement en plus des voyants.
TYPIQUE
Lorsqu'un avertissement numérique apparaît, le message d'avertissement
sera affiché pendant 6 secondes, puis il disparaîtra pour 60 secondes.
Durant ces 60 secondes, le petit indicateur numérique clignotera. Cette
séquence sera répétée trois fois, puis cessera pour 15 minutes. Durant
ces 15 minutes, seuls les voyants seront activés.
154
QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES
SUIVANTES
Clés perdues
Dès que possible, faites faire une
autre clé par un concessionnaire
autorisé de roadsters Can-Am à
l'aide de votre clé de rechange. Si
les deux clés sont perdues, le
propriétaire du véhicule devra faire
remplacer à ses frais le commutateur d'allumage et le bouchon du
réservoir de carburant.
Pneu à plat
Si un pneu présente une perforation majeure dans la bande de
roulement et est complètement
dégonflé, faites transporter le véhicule chez le concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am le plus
près. Consultez la rubrique TRANSPORT DU VÉHICULE dans cette
section pour obtenir les instructions
de transport.
Si un pneu présente une perforation mineure due à un clou ou un
caillou et n'est pas complètement
dégonflé, on peut le réparer de façon temporaire. Pour réparer temporairement un pneu, utilisez un
scellant à pneus autogonflant ou
un nécessaire de réparation. Suivez
les instructions qui accompagnent
le nécessaire de réparation. Faites
réparer ou remplacer le pneu dès
que possible par un concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am.
Lorsqu'un pneu est réparé de façon
temporaire, conduisez lentement
et avec prudence, et vérifiez souvent la pression du pneu jusqu'à ce
qu'il soit remplacé ou réparé de façon permanente.
Batterie à plat
Si la batterie est à plat ou trop
faible pour lancer le moteur, on
peut la survolter à l'aide d'une batterie.
AVERTISSEMENT
Branchez les câbles de survoltage conformément aux instructions.
Une batterie peut émettre des
gaz explosifs qui peuvent s'enflammer si les câbles de survoltage ne sont pas branchés correctement.
Pour survolter la batterie, faites ce
qui suit :
1. Si vous utilisez un autre véhicule pour survolter la batterie,
rapprochez celui-ci le plus possible (de préférence à l'avant du
roadster Spyder). Les véhicules
ne doivent pas se toucher.
2. Mettez la transmission du roadster au POINT MORT (N) et actionnez le frein de stationnement.
REMARQUE : Si la tension de la
batterie est inférieure à 11 V, le
frein de stationnement ne pourra
être activé.
3. Éteignez le moteur et tous les
accessoires électriques de
l'autre véhicule.
4. Ouvrez le capot de l'autre véhicule.
5. Ouvrir le compartiment de rangement avant du roadster Spyder.
6. Assurez-vous que l'interrupteur
d'allumage est à « OFF ».
7. Enlever le panier. Voir PANNEAUX DE CARROSSERIE.
8. Branchez une extrémité du
câble de survoltage ROUGE (+)
rouge à la borne POSITIVE (+)
du roadster Spyder.
9. Branchez l'autre extrémité du
câble de survoltage ROUGE (+)
155
QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES SUIVANTES
rouge à la borne POSITIVE (+)
de la batterie d'appoint.
10. Branchez une extrémité du
câble de survoltage NOIR (-) noir
à la borne NÉGATIVE (-) de la
batterie d'appoint.
11. Branchez l'autre extrémité du
câble de survoltage NOIR (-) à
la borne NÉGATIVE (-) du roadster Spyder.
1. Borne NOIRE (-)
2. Borne ROUGE (+)
12. Démarrez le véhicule équipé de
la batterie d'appoint et faites
tourner le moteur au ralenti
quelques minutes.
13. Placez-vous du côté droit du
roadster Spyder, actionnez les
freins et démarrez le moteur. Si
le moteur ne tourne pas ou
tourne lentement, vérifiez les
câbles de survoltage pour vous
assurer qu'ils offrent un bon
contact puis réessayez.
Si le moteur ne démarre toujours pas, il peut y avoir un problème au niveau du système de
démarrage. Faites transporter
le véhicule (consultez TRANSPORT DU VÉHICULE dans cette
section) chez le concessionnaire
autorisé de roadsters Can-Am
le plus près pour qu'il soit réparé.
14. Dès que le moteur démarre,
débranchez les deux câbles de
démarrage dans l'ordre inverse
de leur branchement; commencez par débrancher le câble
NOIR (-) relié au roadster Spyder.
156
15. Dès que possible, faites recharger la batterie avec un chargeur
de batterie (consultez les PROCÉDURES D'ENTRETIEN) ou
adressez-vous à un service
qualifié.
Si le moteur s'arrête peu après que
la batterie a été survoltée ou lorsqu'on débranche les câbles de
survoltage, il peut y avoir un problème au niveau du système de
charge. Faites transporter le véhicule (consultez TRANSPORT DU
VÉHICULE) chez le concessionnaire
autorisé de roadsters Can-Am le
plus près pour qu'il soit réparé.
Après avoir rechargé la batterie,
faites inspecter le véhicule par un
concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am.
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES
FEUX
Fusibles
Si un accessoire électrique du véhicule cesse de fonctionner, vérifiez
si un fusible est grillé et remplacezle au besoin.
Si l'accessoire électrique ne fonctionne toujours pas, faites examiner
le véhicule par un concessionnaire
autorisé de roadsters Can-Am.
Emplacement des fusibles
Les fusibles se trouvent à l'intérieur
du compartiment de rangement
avant.
Pour accéder aux boîtes à fusibles,
ouvrir le compartiment de rangement avant.
INTÉRIEUR DU COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT
1. Couvercle de service droit des fusibles
2. Couvercle de service gauche des fusibles
3. Pattes
Description des fusibles
TYPIQUE - COMPARTIMENT DE RANGEMENT AVANT OUVERT
Retirer le panier du véhicule. Voir
PANNEAUX DE CARROSSERIE.
Appuyer sur les languettes et retirer délicatement les couvercles de
boîte à fusibles.
FUSIBLES - BOÎTE À FUSIBLE GAUCHE
REMARQUE : Pour identifier correctement les fusibles, se référer à
l'autocollant situé entre les deux
boîtes à fusibles.
Boîte à fusibles gauche
FUSIBLE
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
1
Combiné / Connecteur
de diagnostic (DLC)
15 A
157
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
FUSIBLE
N°
DESCRIPTION
2
Activation de l'ECM /
VCM / MSR et
D.E.S.S. / SAS /
YAS / PRS
10 A
3
Alternateur
10 A
4
PBM
20 A
5
MCM
5A
6
Injecteurs / Bobines
15 A
CALIBRE
FUSIBLE
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
3
Amplificateur (selon
l'équipement)
4
NON UTILISÉ
5
Relais de délestage
acc.
25 A
6
Circuits acc. du client
10 A
15 A
7
NON UTILISÉ
8
7
Activation TCM, DPS /
Combiné
10 A
8
H02S / CAPS / Pompe
à carburant / EVAP /
CSV
15 A
FUSIBLES JCASE - BOÎTE À FUSIBLES
DROITE
Boîte à fusibles JCase gauche
FUSIBLES - BOÎTE À FUSIBLES DROITE
Boîte à fusibles droite
FUSIBLE
N°
1
2
158
DESCRIPTION
N° DE
FUSIBLE
JCASE
DESCRIPTION
CALIBRE
1
Commande principale
40 A
2
DPS
25 A
3
Pompe du VCM
40 A
4
Pompe du VCM
40 A
5
Non utilisé
CALIBRE
Feux de jour /
feux de stationnement / Éclairage de
plaque
d'immatriculation
15 A
Feux de freinage/de
détresse
10 A
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
FUSIBLES JCASE - BOÎTE À FUSIBLES
GAUCHE
Boîte à fusibles JCase droite
N° DE
FUSIBLE
JCASE
DESCRIPTION
CALIBRE
1
Ventilateur de
refroidissement
30 A
2
Accessoires
40 A
3
Solénoïdes du TCM
20 A
4
Feux de croisement
30 A
5
Feux de route
20 A
Remplacement des fusibles
1. Mettez l'interrupteur d'allumage
à « OFF ».
2. Retirez le fusible.
3. Vérifiez si le filament est fondu.
FUSIBLE
1. Fusible en bon état
2. Fusible brûlé
3. Filament fondu
4. Remplacez le fusible par un
autre de même calibre. Des fusibles de rechange se trouvent
dans le couvercle de la boîte à
fusibles.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un fusible de calibre supérieur pourrait causer
de graves dommages et provoquer un incendie.
5. Pour fermer les couvercles de
boîtes à fusibles, placer les
couvercles sur les fusibles et
pousser délicatement jusqu'à
entendre un déclic.
6. Pour fermer les couvercles de
service des fusibles, placez les
couvercles sur les boîtes à fusibles et appuyez doucement
jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
7. Installez le panier et fermez le
compartiment de rangement
avant.
Feux
Si un feu du véhicule cesse de fonctionner, remplacez son ampoule.
Si le feu ne fonctionne toujours
pas, confiez le véhicule à un concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am.
159
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
ATTENTION Mettez toujours
l'interrupteur d'allumage à « OFF »
avant de remplacer une ampoule
afin d'éviter tout choc électrique.
Vérifiez le bon fonctionnement de
l’ampoule après l’avoir remplacée.
TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX –
AVANT DU VÉHICULE — MODÈLES F3
DE BASE ET F3-S EUROPÉENS, AUSTRALIENS ET JAPONAIS
1. Clignotants
2. Phares — feux de route
3. Phares — feux de croisement
4. Feux de position
TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX –
AVANT DU VÉHICULE — MODÈLES F3
DE BASE ET F3-S NORD-AMÉRICAINS
1. Clignotants
2. Phare
3. Phares antibrouillard (en option)
4. Feux de position
TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX –
AVANT DU VÉHICULE — MODÈLES F3-T
ET F3 LIMITED NORD-AMÉRICAINS
1. Clignotants
2. Feux
3. Phares antibrouillard (en option)
4. Feux de position
TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX –
AVANT DU VÉHICULE — MODÈLES F3-T
ET F3 LIMITED EUROPÉENS, AUSTRALIENS ET JAPONAIS
1. Clignotants
2. Phares — feux de route
3. Phares — feux de croisement
4. Feux de position
TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX –
ARRIÈRE DU VÉHICULE — MODÈLES F3
DE BASE ET F3-S NORD-AMÉRICAINS
1. Feux de marche arrière
2. Feu arrière/de freinage/clignotant
3. Ampoule de plaque d'immatriculation
160
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX –
ARRIÈRE DU VÉHICULE — TOUS LES
MODÈLES SAUF LES MODÈLES LIMITED
ET F3-T, NORD-AMÉRICAINS ET JAPONAIS
1. Feux de marche arrière
2. Feu arrière/feu de freinage
3. Clignotants
4. Ampoule de plaque d'immatriculation
TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX –
ARRIÈRE DU VÉHICULE — MODÈLES F3
DE BASE ET F3-S JAPONAIS
1. Feux de marche arrière
2. Feu arrière/feu de freinage
3. Clignotants
4. Ampoule de plaque d'immatriculation
TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX –
ARRIÈRE DU VÉHICULE — MODÈLES F3T - TOUS LES PAYS
1. Feux de marche arrière
2. Feu arrière/de freinage/clignotant
3. Ampoule de plaque d'immatriculation
TYPIQUE - EMPLACEMENT DES FEUX –
ARRIÈRE DU VÉHICULE — MODÈLES F3
LIMITED - TOUS LES PAYS
1. Feux de marche arrière
2. Feu arrière/de freinage/clignotant
3. Ampoule de plaque d'immatriculation
4. Feux arrière/feux de freinage (fonctionnel sur C/U seulement)
Phare — Feu de croisement
Modèles australiens, européens
et japonais
Se référer à la rubrique PANNEAUX
DE CARROSSERIE et retirer ce qui
suit.
161
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
TYPIQUE - VUE DU CÔTÉ DROIT; CÔTÉ
GAUCHE SIMILAIRE
1. Couvercle de service latéral
2. Panneau latéral
Étape 1 :
Étape 2 :
Étape 1 :
162
Débrancher le feu du faisceau
de fils du véhicule
Enlever le capuchon de caoutchouc
Retirer le connecteur de
l'ampoule
Étape 1 :
Détacher les attaches à ressort
Étape 1 :
Extraire l'ampoule du boîtier
Réinstallez les pièces enlevées dans l’ordre inverse de leur dépose.
Cependant, prêtez attention aux
points suivants.
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d’une ampoule halogène avec les doigts nus, car cela
en réduit la durée de vie. Si on y
a touché, la nettoyer avec de
l'alcool isopropylique pour enlever le film gras laissé par les
doigts.
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
TYPIQUE - VIS DE FIXATION À ENLEVER
1. Patte d'alignement de l'ampoule
2. Pattes d'alignement sur le boîtier de
phare
2. Retirez les vis de fixation qui
retiennent les traverses supérieures au véhicule.
TYPIQUE - VIS DE FIXATION À ENLEVER
1. Tube de ventilation orienté vers le bas
AVIS Ne pas trop serrer les vis
du panneau. La moindre déformation du panneau à proximité des
vis indique qu'elles sont trop
serrées. On risque d'endommager le panneau.
S'assurer que les phares fonctionnent.
Phare — Feux de route (modèles
F3 de base et F3-S)
Modèles F3 de base
1. Retirez les vis de fixation qui
retiennent le couvercle des traverses supérieures aux traverses supérieures.
Modèles F3-S
3. Retirez les vis de fixation qui
retiennent la traverse supérieure au véhicule.
TYPIQUE
Tous les modèles
4. Desserrez la vis de fixation inférieure du nez de console.
5. Détachez la partie supérieure
du nez, puis faire tourner vers
l'avant.
163
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
TYPIQUE - FAIRE TOURNER LE NEZ DE
CONSOLE
1. Desserrez la vis de fixation
9. Retirez l'enjoliveur d'interrupteur.
6. Retirez les vis de fixation qui
retiennent la garniture d'indicateur puis débranchez l'indicateur.
1. Enjoliveur d'interrupteur
10. Retirez le panneau de console.
VIS DE FIXATION À RETIRER
7. Retirez les vis de fixation à l'intérieur du support d'indicateur
(de chaque côté).
DÉPOSE DU PANNEAU DE CONSOLE
1. Panneau de console
11. Débranchez le connecteur de
phare.
TYPIQUE
1. Support de l'indicateur
2. Vis fixée à la traverse supérieure
3. Vis fixée au panneau de console
8. Retirez le couvercle de l'interrupteur à clé.
164
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
12. Retirez le couvercle du boîtier.
1. Couvercle de boîtier
13. Détachez le ressort de retenue
de l'ampoule de phare.
1. Ressort de retenue d'ampoule
2. Logement d'ampoule
14. Installez la nouvelle ampoule à
sa place et fixez-la avec le ressort de retenue.
AVIS Ne touchez jamais la partie
en verre d’une ampoule halogène avec vos doigts nus, car
cela en réduit la durée de vie. Si
on y a touché, la nettoyer avec
de l'alcool isopropylique et un
chiffon propre.
15. Réinstallez le couvercle du boîtier.
16. Installez le connecteur sur
l'ampoule.
17. Réinstallez bien les pièces dans
l'ordre inverse de leur dépose.
Phare — Feux de route (modèles
F3 Limited et F3-T)
1. Retirez le couvercle de service
avant.
1. Ressort de retenue d'ampoule
2. Logement d'ampoule
2. Retirez les panneaux de service
latéral.
165
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
1. Couvercle de service latéral
3. Retirez les panneaux latéraux
gauche.
7. Enlevez le panneau latéral du
côté de la console.
8. Enlevez le phare.
4. Enlevez les moulures du rétroviseur.
1. Vis du phare
5. Enlevez le nez de console.
6. Enlevez les moulures d'enceinte.
166
9. Débranchez le connecteur de
phare.
10. Retirez le couvercle de boîtier
en caoutchouc.
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
13. Réinstallez le couvercle du boîtier.
14. Installez le connecteur sur
l'ampoule.
15. Réinstallez bien les pièces dans
l'ordre inverse de leur dépose.
Clignotant — avant - modèles
F3-S de base et F3-S
1. Retirez la lentille.
1. Couvercle de boîtier
11. Détachez le ressort de retenue
de l'ampoule de phare.
TYPIQUE
1. Vis de lentille de clignotant avant
1. Ressort de retenue d'ampoule
2. Logement d'ampoule
1. Ressort de retenue d'ampoule
2. Logement d'ampoule
12. Installez la nouvelle ampoule à
sa place et fixez-la avec le ressort de retenue.
AVIS Ne touchez jamais la partie
en verre d’une ampoule halogène avec vos doigts nus, car
cela en réduit la durée de vie. Si
on y a touché, la nettoyer avec
de l'alcool isopropylique et un
chiffon propre.
2. Tournez le connecteur dans le
sens antihoraire tel qu'illustré
puis retirez la lentille.
TYPIQUE
1. Connecteur de clignotant avant
3. Pour retirer l'ampoule, appuyez
dessus tout en la tournant dans
le sens antihoraire.
4. Pour installer la nouvelle ampoule, appuyez dessus tout en
la tournant dans le sens horaire.
5. Réinstallez bien les pièces dans
l'ordre inverse de leur dépose.
167
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
Clignotant - avant - module à
DEL (modèles F3 Limited et F3-T)
Les clignotants sont construits à
partir de DEL (diodes électroluminescentes) et cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu
probable où elles ne fonctionneraient pas, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé de roadsters
Can-Am.
Clignotant — arrière (modèles
F3 de base et F3-S - modèles
australiens et européens)
1. Retirez la lentille.
1. Vis de lentille de clignotant arrière
Clignotant — arrière (modèles
F3 de base et F3-S - modèles
japonais)
1. Enlevez ce couvercle
1. Enlevez cette vis
2. Pour retirer l'ampoule, appuyez
dessus tout en la tournant dans
le sens antihoraire.
3. Pour installer la nouvelle ampoule, appuyez dessus tout en
la tournant dans le sens horaire.
4. Remettre la lentille.
AVIS Lors de l'installation, serrez les vis à la main.
1. Débranchez le connecteur de clignotant
168
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
1. Feu arrière/feu de freinage droits
2. Feu de marche arrière
3. Feux de marche arrière
1. Tournez le support d'ampoule pour le
dégager
Pour retirer l'ampoule, appuyez
dessus tout en la tournant dans le
sens antihoraire.
Inversez ces étapes pour l'installation de l'ampoule neuve et pour les
autres pièces enlevées.
AVIS Lors de l'installation, serrez les vis à la main.
Feu arrière/feu de freinage
(modèles F3 de base et F3-S modèles australiens et
européens)
1. Retirez le siège du passager.
Voir la rubrique OUVERTURE
DU SIÈGE sous ÉQUIPEMENT
2. Tournez la douille d'ampoule
pour la retirer du véhicule.
REMARQUE : Tournez les douilles
d'ampoule gauche et du centre
dans le sens antihoraire, et la
douille de l'ampoule droite dans le
sens horaire. Feu arrière/feu de
freinage gauches
3. Pour retirer l'ampoule, appuyez
dessus tout en la tournant dans
le sens antihoraire.
4. Pour installer la nouvelle ampoule, appuyez dessus tout en
la tournant dans le sens horaire.
5. Installez le siège.
Module à DEL de feu arrière/de
freinage (modèles F3 de base et
F3-S - modèles japonais)
1. Enlevez ce couvercle
1. Enlevez cette vis
169
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
1. Vis de fixation supérieure à enlever
Étape 1 :
Étape 2 :
Débranchez le connecteur de
feux arrière
Enlevez ces vis
1. Module à DEL de feu arrière
2. Boîtier de feu arrière
Inversez ces étapes pour installer
le module à DEL neuf et les pièces
enlevées.
AVIS Lors de l'installation, serrez les vis à la main.
Clignotant - arrière - (modèles F3
Limited et F3-T - tous les pays)
Retirez la sacoche du véhicule. Voir
SACOCHES (MODÈLES F3 LIMITED ET F3-T).
Enlevez la vis de fixation supérieure
qui retient le support de feu arrière
à la sacoche.
Enlevez les vis de fixation inférieures qui retiennent le support de
feu arrière à la valise, puis enlevez
le support de la sacoche.
1. Vis de fixation inférieures à enlever
Retirez le support d'ampoule du
support de feu arrière.
1. Tournez le support d'ampoule pour le
dégager
Pour retirer l'ampoule, appuyez
dessus tout en la tournant dans le
sens antihoraire.
Inversez ces étapes pour l'installation de l'ampoule neuve et pour les
autres pièces enlevées.
170
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
Module à DEL de feu arrière/de
freinage (modèles F3 Limited et
F3-T)
Les feux de position sont construits
à partir de DEL (diode électroluminescente) et cette technologie a
démontré sa fiabilité. Dans le cas
peu probable où elles ne fonctionneraient pas, faites-les vérifier par
un concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am.
Feu de position
Modèles F3 de base
1. Poussez la lentille vers l'arrière
de l'aile et tenez-la dans cette
position.
TYPIQUE
1. Tournez dans le sens horaire
4. Retirez l'ampoule du logement
tel qu'illustré.
TYPIQUE
1. Retirez l'ampoule
TYPIQUE
2. Pour sortir la lentille, soulevez
sa partie avant avec le pouce ou
un petit tournevis.
TYPIQUE
3. Tournez le logement d'ampoule
dans le sens horaire pour le retirer du connecteur.
5. Insérez une nouvelle ampoule
dans le logement.
6. Réinstallez bien les pièces dans
l'ordre inverse de leur dépose.
Modèles F3-S, F3-T et F3 Limited
Les feux de position sont construits
à partir de DEL (diode électroluminescente) et cette technologie a
démontré sa fiabilité. Dans le cas
peu probable où elles ne fonctionneraient pas, faites-les vérifier par
un concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am.
Modèles F3 Limited
Les feux de route sont construits
à partir de DEL (diode électroluminescente) et cette technologie a
démontré sa fiabilité. Dans le cas
peu probable où elles ne fonctionneraient pas, faites-les vérifier par
un concessionnaire autorisé de
roadsters Can-Am.
171
COMMENT REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
Éclairage de plaque
d'immatriculation
Remplacement du feu de plaque
d'immatriculation (modèles F3
de base et F3-S)
1. Retirez le couvercle du feu.
Remplacement du feu de plaque
d'immatriculation (modèles F3
Limited et F3-T)
1. Retirez le couvercle du feu.
TYPIQUE
1. Ampoule de plaque d'immatriculation
2. Vis de couvercle
2. Pour retirer l'ampoule, appuyez
dessus et délogez-la du support.
TYPIQUE
1. Ampoule de plaque d'immatriculation
2. Vis de couvercle
2. Pour retirer l'ampoule, appuyez
dessus tout en la tournant dans
le sens antihoraire.
1. Ampoule
1. Ampoule
3. Pour installer la nouvelle ampoule, appuyez dessus tout en
la tournant dans le sens horaire.
4. Confirmez le bon fonctionnement du feu.
5. Remettez le couvercle du feu
en place.
172
3. Appuyez sur la nouvelle ampoule pour l'installer à sa place.
4. Confirmez le bon fonctionnement du feu.
5. Remettez le couvercle du feu
en place.
Feux de marche arrière
Consultez la procédure à la rubrique
CLIGNOTANT — ARRIÈRE (MODÈLES AUSTRALIENS ET EUROPÉENS).
TRANSPORT DU VÉHICULE
Si le véhicule doit être transporté,
le transport doit être effectué sur
une remorque à plateau de la taille
et de la capacité appropriée.
ATTENTION Si vous devez
pousser le véhicule, placez-vous
sur la droite du véhicule pour que
vous puissiez appuyer sur la pédale
de frein.
Lorsque vous faites reculer le véhicule, prenez garde que la roue
avant ne vous roule sur les pieds.
AVIS Ne remorquez pas le
roadster Spyder; le remorquage
peut endommager sérieusement
le système d'entraînement.
Lorsque vous communiquez avec
un service de remorquage ou de
transport, assurez-vous de demander si une remorque à plateau, une
rampe de chargement ou une rampe hydraulique est disponible
pour soulever le véhicule et attacher les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le véhicule
est transporté comme spécifié dans cette section.
AVIS Évitez l’utilisation de
chaînes pour attacher le véhicule
— elles peuvent endommager la
finition de surface ou les composants en plastique.
Pour charger le véhicule en vue de
le transporter, procédez comme
suit :
1. Mettez le véhicule au point mort
(N).
2. Retirez la clé du commutateur
d'allumage.
3. Mettez une courroie autour de
chaque bras inférieur de la suspension avant.
TYPIQUE
1. Courroie
2. Bras inférieur de suspension
4. Attachez les courroies au câble
de treuil. Si possible, utilisez
des chaînes ou des courroies
supplémentaires afin d'attacher
les courroies au câble de treuil
conformément à la photo ci-dessous pour éviter d'endommager le couvre-pare-chocs.
TYPIQUE
1. Mettez la courroie autour des bras inférieurs de suspension avant
2. Chaînes pour éviter d'endommager le
couvre-pare-chocs
3. Câble de treuil
5. Assurez-vous que le frein de
stationnement est désengagé.
6. Tirez le véhicule sur la remorque
à l'aide du treuil.
7. Engagez le frein de stationnement.
8. Assurez-vous que la transmission est au point mort (N).
173
TRANSPORT DU VÉHICULE
9. Arrimez les roues avant selon
une des méthodes suivantes.
ARRIMAGE DES ROUES AVANT — TYPIQUE
MÉTHODE 1
1. Entourez les jantes de roues avant et
arrimez-les à la remorque
ARRIMAGE DES ROUES AVANT — TYPIQUE
MÉTHODE 2
1. Entourez les deux roues et arrimez-les
à l'avant et à l'arrière de la semi-remorque
10. Enfilez la courroie de fixation
dans la jante de roue arrière
seulement. Ne la passez pas
dans le pignon arrière.
AVIS Enfiler une courroie de
fixation dans le pignon arrière risque d'endommager sérieusement le système d'entraînement.
174
ARRIMAGE DE LA ROUE ARRIÈRE —
TYPIQUE
1. Courroie de fixation
2. À l'intérieur de la jante de roue arrière
SEULEMENT
11. Arrimez solidement la courroie
de fixation de roue arrière à
l'arrière de la semi-remorque au
moyen d'une clé à cliquet.
12. Assurez-vous que les deux
roues, avant et arrière, sont
fixées fermement à la remorque.
TYPIQUE - VÉHICULE ORIENTÉ VERS
L'AVANT DE LA REMORQUE
1. Roues avant et arrière solidement arrimées à la semi-remorque
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
175
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les composants principaux de
votre véhicule (moteur et châssis)
sont identifiés par des numéros de
série. Il sera utile de les avoir en
mains lors d’une réclamation de
garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Le concessionnaire autorisé de roadsters CanAm a besoin de ces numéros pour
bien remplir les réclamations de
garantie. On recommande fortement de noter les numéros de série
de votre véhicule et de les transmettre à votre compagnie d’assurances.
TYPIQUE - EMPLACEMENT DU NIV
1. Bras oscillant (étiquette du NIV)
2. Partie inférieure du cadre (le NIV est
estampillé du côté droit)
Numéro d’identification
du véhicule (NIV)
Numéro d’identification
du moteur
Modèles nord-américains
ÉTIQUETTE DU NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE
1. NIV (Numéro d'identification du véhicule)
2. Numéro de modèle
Modèles européens
TYPIQUE
1. Emplacement du NIM (Numéro d'Identification du Moteur)
Étiquettes de conformité
Modèles australiens
TYPIQUE - ÉTIQUETTE DU NUMÉRO
D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE
1. NIV (Numéro d'identification du véhicule)
2. Numéro de modèle
176
TYPIQUE - ÉTIQUETTE ADR AUSTRALIENNE
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Étiquette de conformité
à l'EPA (modèles nordaméricains)
TYPIQUE - ÉTIQUETTE AUSTRALIENNE
CONCERNANT LE BRUIT
TYPIQUE - EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ
1. Étiquette ADR australienne
2. Étiquette australienne concernant le
bruit
TYPIQUE - MODÈLES NORD-AMÉRICAINS SITUÉE DANS LE COMPARTIMENT
DE RANGEMENT AVANT
177
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS SONORES
Il est interdit de trafiquer le
système de réduction des
émissions de bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes, il peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes :
1. La dépose ou la mise hors
d'usage par quiconque n'ayant
pas pour intention de procéder
à l'entretien, à la réparation ou
au remplacement d'un dispositif
incorporé à un véhicule neuf
dans le but d'en contrôler le
bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours
d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après
qu'on ait procédé à la dépose
ou à la mise hors d'usage d'un
tel dispositif.
Les opérations suivantes sont
considérées comme des actes de
trafiquage :
1. La dépose, l'altération ou la
perforation du silencieux ou
d'un composant du moteur
acheminant les gaz d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la
perforation d'une partie du système d'admission d'air.
3. Le remplacement de pièces
mobiles du véhicule ou de
pièces du système d'échappement ou d'admission d'air par
des pièces non conformes.
4. Un entretien inadéquat.
178
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE
NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S.
RF)
Ce dispositif est conforme aux
normes de la FCC partie 15 et aux
CNR applicables aux appareils radio
exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences
susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable.
Le présent appareil est conforme
aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts
de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Les changements ou modifications
effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la
conformité peuvent annuler le droit
d'usage de l'équipement.
IC : 11538A-246416
ID FCC : 2ABBF-246416
179
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE SUR LE
TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES
F3 LIMITED ET F3-T)
Ce dispositif est conforme aux
normes de la FCC partie 15 et aux
CNR applicables aux appareils radio
exempts de licence d'Industrie Canada. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris les interférences
susceptibles d'entraîner un fonctionnement indésirable.
Le présent appareil est conforme
aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts
de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout
brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Les changements ou modifications
effectués sans l'autorisation expresse de la partie responsable de la
conformité peuvent annuler le droit
d'usage de l'équipement.
IC : 22868 - VDIBRHS01
ID FCC : 2AMJS - VDIBRHS01
Exposition RF :
1. Le matériel est conforme aux
limites d'exposition RF de la
FCC définies pour un environnement non contrôlé.
2. Ce matériel doit être installé et
utilisé avec une distance de séparation d'au moins 20 cm de
toute personne.
180
3. L'antenne ou les antennes utilisées pour cet émetteur ne
doivent pas être colocalisées ou
fonctionner conjointement avec
une autre antenne ou un autre
émetteur.
Pour afficher l'information réglementaire sur l'affichage numérique du
véhicule : à partir de l'écran d'accueil, accédez au menu principal et
maintenez le bouton de navigation
enfoncé pendant plus de 10 secondes.
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité européenne simplifiée selon la directive sur
les équipements radio 2014/53/EU
Caractéristiques techniques
Emetteur :
- Plage de fréquence de fonctionnement BT :
2 402 -2 480 MHz
- Version BT :
4.2 (sans BTLE)
- Puissance de sortie BT :
< 8,5 dBm
Récepteur :
- Plage de fonctionnement FM :
76 - 108 MHz
Fabricant et adresse
Fabricant :
- Robert Bosch LLC
Adresse :
- 38000 Hills Tech Drive,
Farmington Hills, MI 48331,
USA
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE SUR LE TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3
LIMITED ET F3-T)
181
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE SUR LE TABLEAU DE BORD MULTIFONCTION (MODÈLES F3
LIMITED ET F3-T)
182
FICHE TECHNIQUE
REMARQUE : Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se réserve le droit de changer le design ou les caractéristiques
de ses produits, ou d'y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela
sans s'engager d'aucune façon à en faire bénéficier les produits déjà fabriqués.
MOTEUR
ROTAX®® 1330 ACE, 4 temps,
double arbre à cames en tête (DACT),
refroidi par liquide
Type de moteur
Nombre de cylindres
3
Nombre de soupapes
12
Alésage
84 mm
Course
80 mm
Cylindrée
1 330 cm³
Taux de compression
12:1
Par carter sec avec réservoir d'huile
séparé et refroidisseur d'huile
Type
Moteur
Filtre à
huile
Filtre en microfibres de verre remplaçable
de BRP Rotax
Transmission/HCM SE6
Filtre multicouche remplaçable de BRP
Rotax
Vidange d'huile et
SM6
filtre à moteur neuf
4,5 L
Lubrification Capacité Vidange d'huile et
d'huile filtre à moteur neuf
moteur
Vidange d'huile et SE6
filtres à moteur et
de HCM neufs
Huile à moteur recommandée
4,7 L
4,9 L
Utilisez l'huile (N/P 293 600 121) ou une
huile 5W40 semi-synthétique ou
synthétique pour motocyclettes qui
satisfait les exigences de la classe de
service SL, SJ, SM ou SN de l'API et de
JASO MA2
183
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type
SM6
Liquide
Embrayage
À bain d'huile, multidisque,
fonctionnement manuel par piston
hydraulique
Liquide de frein DOT 4
Embrayage hydraulique et embrayage à
bain d'huile automatiquement géré par le
TCM
Type
Mise en prise
SE6
Environ 1 100 tr/min
Environ 2 800 +/- 200 tr/min
(contrôlé automatiquement par le TCM)
Calage
Collecteur 3 dans 1, silencieux principal
avec convertisseur catalytique et
silencieux auxiliaire
Système d’échappement
Filtre à air
Élément filtrant en papier
BOÎTE DE VITESSES
SM6
Boîte de vitesses séquentielle manuelle à
6 vitesses (SM6) avec verrou de marche
arrière électronique
SE6
Boîte de vitesses séquentielle électronique
à 6 vitesses (SE6) avec verrouillage
électronique de marche arrière
Type
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Refroidissement par liquide, radiateur double
avec ventilateurs
Type
Liquide de
refroidissement
Type
Contenance
Voir la rubrique LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR dans la
section PROCÉDURES D'ENTRETIEN du
présent guide
4,2 L
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Type de système d’allumage
Séquence d’allumage
184
Électronique avec bobine à double sortie
Non réglable
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Quantité
Bougie
Réglage du limiteur de
régime moteur
3
Marque et type
NGK MR7BI-8 (iridium) ou l'équivalent
Écartement des
électrodes
0,7 mm - 0,8 mm
8 100 tr/min (rouage d'entraînement
embrayé)
Marche avant
7 500 tr/min (embrayage ouvert ou au point
mort)
Type
Batterie
Yuasa YTX24HL-BS
Tension
12 volts
Capacité nominale
21 A•h
Régime de charge
recommandé
2A
Modèles CE
Phare — feux de route/feux de
croisement
Autres
modèles
Feu arrière/feu de freinage
Feux de route : halogène, 2 x 60 W (type HB2)
Feux de croisement : halogènes. 2 x 55 W
(type H7)
Halogène, 2 x 55/60 W (type HB2)
Tous les
modèles sauf
F3-T et F3
Limited
japonais
2 x 5/21 W
Modèles F3-T
2 x 0,26 W/2,4 W
Modèles F3
Limited CU
2 x 0,26 W/2,4 W + 0,14 W/2,6 W
Tous les
modèles F3
Limited sauf F3
Limited CU
2 x 0,26 W/2,4W+2,4 W
Modèles F3-S
japonais
2 x 21 W + DEL 3.1 W
185
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Modèles F3
Modèle F3-S
2 x 21 W
Modèles F3-T
F3 Limited
2 x 3.2 W
Modèles F3-S
CE
2 x 21 W
F3-S autres
pays
2 x 10 W
Modèles F3-T
2 x 10 W
Modèle F3-S
Modèle F3-T
DEL 2 x 1 W
Avant
Clignotants
Arrière
Avant
Modèle
japonais
DEL 0,6 W
Modèle F3-T
Modèles F3
Limited
2 x 0.26 W
Autres pays
2x5W
Modèle F3-S
10 W
Modèle F3-T
Modèles F3
Limited
5W
Feux de position
Arrière
Ampoule de plaque
d'immatriculation
Feux de marche arrière
21 W
Consultez FUSIBLES sous COMMENT
REMPLACER LES FUSIBLES ET LES FEUX
Fusibles
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en essence Type
Injection électronique multipoint (EFI) avec
ETC (commande d'accélérateur électronique)
Boîtier de papillon simple (54 mm) avec
actionneur
Pompe à essence
Module électrique dans le réservoir à essence
Régime de ralenti
186
Type
900 tr/min
Commande électronique, non réglable
FICHE TECHNIQUE
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Type
Essence super sans-plomb
Carburant Voir les
Indice d'octane minimal
EXIGENCES
EN MATIÈRE
DE
CARBURANT
Indice d'octane recommandé
Indice d'octane AKI de 87 affiché à la pompe
(RON+MON)/2
92 RON
Indice d'octane AKI de 91 affiché à la pompe
(RON+MON)/2
95 RON
Contenance du réservoir d’essence
27 L
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Entraînement type final
Rapport
d'entraînement
final
Courroie d'entraînement renforcée de carbone
Modèles F3 de
base
Amérique du Modèles F3
Limited
Nord
Europe
Japon
Australie
79/28
Modèles F3-S
Modèles F3-T
89/28
Tous les modèles
F3
79/28
DIRECTION
Type
Système de servodirection dynamique (DPS)
187
FICHE TECHNIQUE
SUSPENSION AVANT
Type de suspension
Bras triangulaire double et barre stabilisatrice
Course
129 mm
Nombre
Amortisseur
Type
Précharge du ressort
Type
2
Modèles F3-S
Amortisseur monotube à ressort FOX PODIUM
Modèles F3 de
base
Modèles F3-T
Modèles F3
Limited
SACHS « Big Bore »
Tous les
modèles sauf les
modèles F3 de
base
Bagues filetées
SUSPENSION ARRIÈRE
Tous les modèles sauf F3
Limited et F3-T
Type de suspension
Bras oscillant et monoamortisseur
Modèles F3-T
Suspension pneumatique à réglage manuel
Bras oscillant et monoamortisseur
Modèles F3 Limited
Suspension pneumatique (ACS) avec réglage
automatique de l'auto-nivellement
Bras oscillant et monoamortisseur
Course
132 mm
Nombre
1
Amortisseur
Type
Précharge du ressort
Tous les modèles sauf
F3-T
Modèles F3-T
Amortisseur bitube à ressort SACHS
Aucun réglage
Pression d'air réglable : 105 kPa à 515 kPa
FREINS
Type
188
À commande au pied, système de freinage
hydraulique aux 3 roues entièrement intégré
avec ABS et EBD
FICHE TECHNIQUE
FREINS
Frein avant
Double 270 mm
disque rigide,
monobloc Brembo à montage radial avec
étriers 4 pistons, 2 plaquettes
Frein arrière
Monodisque 270 mm
avec étrier flottant à 1 piston et frein de
stationnement intégré
Contenance
480 ml
Type
DOT 4
Liquide de frein
Mécanique, actionné électriquement au
niveau de l'étrier arrière
Frein de stationnement
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des disques de frein
Gauchissement maximal des disques de frein
1 mm
6,4 mm
0,100 mm
PNEUS
Type (utiliser seulement Avant
les pneus à structure
radiale recommandés
Arrière
par BRP)
Avant
Kenda KR31 165/55R15
Kenda KR31 225/55R15
Nominale : 103 kPa
Min. : 89 kPa
Max. : 117 kPa
REMARQUE : La différence de pression
des pneus droit et gauche ne doit pas excéder
3,4 kPa.
Pression
Arrière
Hauteur minimale de la Avant
bande de roulement du
Arrière
pneu
Nominale : 193 kPa
Min. : 179 kPa
Max. : 207 kPa
2,5 mm
4,0 mm
189
FICHE TECHNIQUE
ROUES
Dimensions (diamètre x Avant
largeur)
Arrière
381 mm x 127 mm
381 mm x 178 mm
Couple de serrage des écrous de roue avant
105 N•m à 113 N•m
Couple de serrage de l'écrou d'essieu arrière
210 N•m à 240 N•m
DIMENSIONS
Longueur hors tout
Tous les modèles sauf F3
Limited et F3-T
2 642 mm
Modèles F3-T
2 596 mm
F3 Limited
2 820 mm
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
1 497 mm
Tous les modèles sauf F3
Limited et F3-T
1 099 mm
Modèles F3 Limited et F3-T
1 241 mm
Hauteur du siège (dessus)
675 mm
Empattement
1 709 mm
Voie à l'avant
1 308 mm
Garde au sol (à l'avant et sous le moteur)
115 mm
POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE
Modèles F3 de base
408 kg
Modèles F3-S
408 kg
Modèles F3-T
430 kg
Modèles F3 Limited
448 kg
Contenance
24,4 L
Charge maximale
6,8 kg
Poids à vide
Compartiment de rangement
avant
190
FICHE TECHNIQUE
POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE
Contenance de la valise
droite
Charge maximale
26 L
6,8 kg
Valises (selon l'équipement)
Contenance de la valise
gauche
Charge maximale
24 L
6,8 kg
Rangement central arrière
(selon l'équipement)
Contenance
60 L
Charge maximale
6,8 kg
Charge totale admissible (y
compris poids du conducteur,
autres charges et accessoires
supplémentaires)
Tous les modèles sauf
F3 Limited
199 kg
Modèles F3 Limited
209 kg
Modèles F3 de base
Modèles F3-S
627 kg
Poids nominal brut du véhicule
(PNBV)
Modèles F3-T
Modèles F3 Limited
Avant
Poids maximal autorisé sur
essieu (PMSE)
Arrière
648 kg
677 kg
Tous les
modèles
sauf F3-T
336 kg
Modèles
F3-T
340 kg
Modèles
F3 de base
Modèles
F3-S
291 kg
Modèles
F3-T
310 kg
Modèles
F3 Limited
341 kg
191
Cette page est
laissée intentionnellement en blanc
192
GARANTIE
193
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET
CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses roadsters CanAm Spyder 2018 (« Roadster ») vendus par les concessionnaires autorisés
de roadsters Can-Am (tel que défini ci-après) aux États-Unis d'Amérique
et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et dans les conditions décrites ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) le roadster a été utilisé dans le
cadre d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; (2) l'indicateur de vitesse a été
enlevé ou altéré; (3) le roadster a été utilisé hors route; ou (4) une modification du roadster a entraîné une altération de son fonctionnement, de
ses performances ou de sa durée de vie, ou le roadster a été modifié dans
le but de changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS
NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES
EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT
QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire, ni aucune autre personne n'est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir
des conditions de garantie à propos du roadster, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. S'il y a lieu, ces actes ne pourront
être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps
la présente garantie limitée, cela n'ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables.
3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie :
- Le remplacement d'éléments d'entretien de routine, y compris entre
autres l'huile, les lubrifiants et les liquides, les filtres et les bougies.
194
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
-
-
-
-
-
L'usure normale, y compris entre autres l'usure des pneus, de la batterie, des balais d'alternateur, des phares et ampoules scellés, des
plateaux et garnitures d'embrayage, de la courroie d'entraînement,
des plaquettes de frein, des garnitures de frein, des rotors et des pignons.
Les mises au point et réglages, y compris entre autres le réglage de
la courroie, le réglage du parallélisme et l'équilibrage des roues.
Les dommages reliés à l'apparence du roadster, y compris entre autres
les égratignures, le bossellement, les décolorations, l'écaillement et
les dommages au matériau de la housse de siège.
Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes
d'entretien ou de remisage telles qu'indiquées dans le GUIDE DU
CONDUCTEUR.
Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations
inadéquates, d'un entretien inadéquat ou d'un service inadéquat, de
modifications ou d'altérations faites sans respecter les caractéristiques
techniques d'origine du roadster, ou les dommages résultant de réparations effectuées par une personne autre qu'un concessionnaire autorisé.
Les dommages résultant de l'installation de pièces dont les caractéristiques sont différentes de celles des pièces d'origine de roadster, y
compris entre autres des pneus, un système d'échappement, des
roues ou des freins différents.
Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence ou une utilisation du roadster non conforme aux recommandations du GUIDE DU CONDUCTEUR.
Les dommages résultant d'une ingestion d'eau, d'un accident, d'une
avarie routière, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un acte
de vandalisme ou de tout cas de force majeure.
Les dommages résultant d'une utilisation du roadster avec des carburants, des huiles, des lubrifiants ou des liquides dont les caractéristiques
techniques sont différentes de celles qui sont recommandées dans le
GUIDE DU CONDUCTEUR.
Les dommages résultant de la corrosion causée par du sel de voirie,
de l'acide de batterie, des facteurs environnementaux ou d'un traitement contraire aux indications du GUIDE DU CONDUCTEUR.
Les dommages indirects ou tout autre dommage, y compris entre
autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
195
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
4. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée entrera en vigueur à compter de la première des dates
suivantes : (1) date de livraison au premier acheteur au détail, ou (2) la date à laquelle
le roadster est mis en service pour la première fois, et pour les périodes suivantes :
1. Pour une utilisation privée à des fins récréatives, VINGT-QUATRE (24) MOIS
CONSÉCUTIFSDOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, sauf en ce qui
concerne les éléments couverts aux points (2) à (5) ci-dessous.
Un roadster est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans le cadre de
tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe quel moment de la période
de garantie. Un roadster est également utilisé à des fins commerciales lorsque, à
n'importe quel moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins
commerciales. Il s'agit d'une période de garantie minimale qui peut être prolongée
par tout programme promotionnel de garantie pertinent, selon le cas.
2. Pour la batterie, SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS.
3. Pour les pneus, SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS ou jusqu'à ce que les pneus
soient usés jusqu'aux derniers trois trente-deuxièmes d'un pouce
(3/32") (2,38 millimètres) à l'avant et de cinq trente-deuxièmes d'un
pouce (5/32") (3,97 millimètres) à l'arrière, selon la première
éventualité.
4. Pour ce qui est des composants liés aux émissions, consultez également la section
GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE
L'EPA DES É.-U. plus loin.
5. Pour les roadsters produits pour la vente dans l'État de la Californie, qui sont
initialement vendus à des résidents ou par la suite enregistrés sous garantie par des
résidents de l'État de la Californie, veuillez également vous référer à la Déclaration
de garantie de contrôle des émissions en Californie.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu
de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale.
5. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- Le roadster 2018 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non
utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire autorisé à distribuer des roadsters dans le pays où la vente a été conclue
(« concessionnaire »);
- Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par l'acheteur;
196
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
-
Le roadster doit être enregistré en bonne et due forme par un concessionnaire autorisé;
- Le roadster doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside;
- L'entretien de routine doit être effectué tel qu'indiqué dans le GUIDE
DU CONDUCTEUR. BRP se réserve le droit de rendre la couverture
de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué
adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le roadster dès la découverte
d'une anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire dans
les trois (3) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le
réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire autorisé
une preuve d'achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le
début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient
la propriété de BRP.
7. CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son
choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces
pièces par des pièces d'origine de roadster neuves, sans frais pour le coût
des pièces et/ou de la main-d'oeuvre encouru par un concessionnaire
autorisé, et ce, pour la durée de couverture de la présente garantie et aux
conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation
ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une
rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente
du roadster au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera
197
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre
plainte par écrit à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant :
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communiquez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
198
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'EPA DES É.-U.
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit que si :
1. Le véhicule est entretenu et utilisé conformément aux instructions
écrites d'entretien et d'utilisation, et
2. Le véhicule ne satisfait pas, à n'importe quel moment de sa durée de
vie utile, aux normes antipollution ou aux limites d'émissions de familles
applicables tel que déterminé par un essai de mesure des émissions
approuvé par l'EPA, et
3. Une telle non-conformité oblige le propriétaire du véhicule à faire face
à une pénalité ou à toute autre sanction (y compris la perte du droit
d'utiliser le véhicule) en vertu de la loi locale, d'État ou fédérale, alors
BRP remédiera à la non-conformité sans frais pour le propriétaire, sauf
si le véhicule est utilisé depuis plus de 5 ans ou 30 000 kilomètres (18
641 milles). BRP devra remédier uniquement aux non conformités résultant d'une défaillance de composants qui ont été installés sur ou
dans le véhicule dans le seul et unique but de réduire les émissions
du véhicule et qui n'étaient pas généralement utilisés avant l'année
modèle 1968.
La période de garantie débute à la date où le véhicule est livré à son dernier
acheteur, ou si le véhicule est d'abord mis en service comme « démonstrateur » ou motocyclette « d'entreprise » avant la livraison, à la date de
la première mise en service.
Les éléments suivants sont couverts par la Garantie du rendement du
système antipollution pour toute la durée de vie utile du véhicule :
Systèmes d'alimentation et d'admission d'air
- Injecteurs, module de pompe à carburant, filtre à carburant (complet),
carter de papillon (y compris le capteur de position d'accélérateur), tubulure d'admission d'air
Composants de l'allumage et sondes/capteurs
- Module de commande du moteur (ECM), faisceau de fils du moteur,
bobines d'allumage, bougies (couvertes seulement jusqu'au remplacement du premier entretien), capteur de bruit (détecteur de détonation),
capteur de position d'arbre à cames, capteur de position de vilebrequin,
sonde de température (liquide de refroidissement), sonde de température et de pression, capteurs d'oxygène
Échappement
- Silencieux principal (comprenant le convertisseur catalytique), collecteurs d'échappement
- Colliers, joints et anneaux (du moteur jusqu'au silencieux principal)
Système de ventilation du carter
- Reniflard de l'aération du carter, conduit d'aération du carter, bouchon
de remplissage d'huile
Système de contrôle des émissions par évaporation
199
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
-
Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, conduit de
carburant, absorbeur de vapeurs, support de fixation de l'absorbeur
de vapeurs, soupape de purge, soupape unidirectionnelle, filtres, support de fixation des composants relatifs aux émissions par évaporation
- Colliers, joints, anneaux et raccords (associés au système d'alimentation)
Consultez la section Entretien de ce guide pour savoir comment entretenir
le véhicule. Le présent guide indique aussi comment utiliser le véhicule.
En vertu de la Garantie du rendement du système antipollution, BRP est
responsable du coût total des mesures de réparation pour tout véhicule
valablement présenté à des fins de réparation à tout concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am, à moins qu'il s'agisse de réparations d'urgence
requises par l'élément 2 de la liste ci-après. Les contraintes d'État ou locales relatives à la pénalité ou sanction infligée au propriétaire d'un véhicule
ayant présenté une défaillance n'auront aucun effet sur cette responsabilité.
En aucun cas BRP ne pourra refuser de réclamation de garantie du rendement du système antipollution fondée sur :
1. Tout travail sous garantie ou opération de prélivraison fait par toute
installation autorisée par BRP à effectuer ce genre de travail ou
d'opération; ou
2. Tout travail effectué en urgence pour remédier à une situation dangereuse, y compris un comportement routier dangereux, imputable à
BRP, pour autant que le propriétaire du véhicule a pris les mesures
nécessaires au moment voulu pour que le véhicule redevienne conforme; ou
3. L'utilisation de toute pièce non certifiée ou non conforme aux instructions écrites d'entretien et d'utilisation n'étant pas reliée à la raison
pour laquelle le véhicule n'a pas satisfait aux normes antipollution applicables; ou
4. Toute cause attribuable à BRP; ou
5. L'utilisation de tout carburant habituellement disponible dans la zone
géographique où se trouve le véhicule, à moins que les instructions
d'entretien et d'utilisation écrites stipulent que l'utilisation de ce carburant pourrait endommager les dispositifs et les systèmes de contrôle
des émissions du véhicule, et que le propriétaire dispose de renseignements habituellement disponibles pour identifier le carburant approprié
à utiliser. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les spécifications de l’essence.
À l'exception de ce qui est énoncé dans les éléments précédents, BRP
peut refuser une réclamation de garantie du rendement du système antipollution fondée sur l'utilisation d'une pièce de rechange non certifiée
pour l'entretien ou la réparation d'un véhicule, si l'utilisation de la pièce
non certifiée fait en sorte que le véhicule ne satisfait pas aux normes antipollution. L'utilisation de pièces n'équivalant pas aux pièces originales
ou de pièces de rechange non certifiées pourrait avoir une incidence négative sur l'efficacité du système de contrôle des émissions et pourrait
faire en sorte que le véhicule ne satisfasse pas les normes antipollution.
L'utilisation de pièces certifiées n'a aucune incidence sur la garantie du
rendement du système antipollution. L'entretien, le remplacement ou
200
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
la réparation de dispositifs et de systèmes de contrôle des émissions
peut être fait par tout établissement de réparation de motocyclettes
ou par toute personne utilisant des pièces certifiées.
Dès que vous prenez connaissance d'un défaut, vous êtes tenu d'amener
votre véhicule chez un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am. Le
concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am procédera à la réclamation
en vertu de garantie.
Dans le cas où un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am se trouve
dans l'incapacité (pour des raisons non imputables au propriétaire du véhicule ou en raison d'événements échappant au contrôle de BRP ou d'un
concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am) de réparer un véhicule
dans les 30 jours suivant la présentation initiale de celui-ci à un concessionnaire autorisé de roadsters Can-Am, le propriétaire sera alors autorisé à
faire effectuer les réparations au titre de la garantie, aux frais de BRP, par
tout réparateur de son choix.
Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie
deviennent la propriété de BRP.
Communiquez avec le directeur des opérations sur le terrain et de la division de soutien (6406J) de l'Environmental Protection Agency, au 401
“M” Street SW., Washington, DC 20460 (Attention : Réclamation de garantie) pour obtenir plus de renseignements sur la garantie du rendement
du système antipollution ou pour signaler toute violation des conditions
de la garantie du rendement du système antipollution.
De plus, Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit au dernier
acheteur et à tout acheteur subséquent que ce véhicule neuf, y compris
toutes les pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de son système de contrôle des émissions par évaporation, remplit
deux conditions :
- Il est conçu, fabriqué et équipé de façon qu'il soit conforme au moment
de la vente au dernier acheteur aux exigences du règlement 40 CFR
86 et du règlement 40 CFR 1051 sur les normes en matière d'émissions
par évaporation, telles qu'applicables aux motocyclettes routières.
- Il est exempt de tout vice de fabrication et de main-d'oeuvre qui
pourrait l'empêcher de satisfaire les exigences du règlement 40 CFR
86 et du règlement 40 CFR 1051 sur les normes en matière d'émissions
par évaporation, telles qu'applicables aux motocyclettes routières.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa
discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de
fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation
ou le remplacement des pièces liés aux émissions.
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon
la première éventualité :
KILOMÈTRES/MILLES ANNÉES
Composants reliés aux émissions d'échappement et aux
émissions par évaporation
30 000/18 641
5
201
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
GARANTIE FÉDÉRALE DE L'EPA DES É.-U. SUR LES
ÉMISSIONS SONORES
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit au dernier acheteur
et à tout acheteur subséquent que ce véhicule neuf, au moment de la
vente, était conçu, fabriqué et équipé de façon qu'il soit conforme à tous
les standards fédéraux applicables de l'EPA des É.-U. sur le contrôle du
bruit, et qu'il est exempt de tout vice de fabrication et de main-d'œuvre
qui pourrait l'empêcher, lorsqu'il est adéquatement entretenu et utilisé,
de satisfaire les exigences de tous les standards sonores fédéraux applicables de l'EPA des É.-U. pour la période suivante, selon la première
éventualité :
KILOMÈTRES/MILLES
ANNÉE
6 000/3 730
1
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
202
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS EN CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA GARANTIE :
Le CARB (« California Air Resources Board ») et BRP US Inc. (« BRP »),
au nom de Bombardier Produits Récréatifs inc., sont heureux de vous
expliquer la garantie du système de contrôle d'émissions pour votre
roadster Can-Am Spyder 2018. En Californie, les nouveaux moteurs de
véhicules doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux
normes anti-smog strictes de l'État. BRP doit garantir le système de contrôle d'émissions sur votre roadster pour la période indiquée ci-dessous,
pourvu qu'il n'y ait pas eu d'abus, de négligence, ni d'entretien inapproprié
sur votre roadster.
Votre système de contrôle d'émissions peut inclure des pièces tel que le
système d'injection de carburant, le système d'allumage, le convertisseur
catalytique et l'ordinateur du moteur. Il peut également comprendre des
boyaux, connecteurs et autres assemblages reliés aux émissions. Dans
l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, BRP réparera votre
roadster sans frais incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT
- Pour une période de 5 ans ou 30 000 kilomètres (18 641 milles), selon
la première éventualité.
203
GARANTIE LIMITÉE BRP - ÉTATS-UNIS ET CANADA : 2018 CAN-AM® SPYDER® ROADSTER
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE :
En tant que propriétaire d'un roadster, vous êtes responsable de l'exécution de l'entretien requis indiqué dans votre GUIDE DU CONDUCTEUR.
BRP recommande que vous conserviez tous les reçus relatifs à l'entretien
de votre roadster; toutefois, BRP ne peut refuser la garantie uniquement
sur la base d'absence de reçus ou l'incapacité du propriétaire à s'assurer
que toutes les mesures d'entretien planifiées ont été exécutées.
Il vous incombe de présenter votre roadster à un concessionnaire autorisé
dès qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être
complétées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
En tant que propriétaire d'un roadster, noter cependant que BRP est susceptible de réfuter la couverture de garantie si la défaillance du roadster
ou d'une pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié
ou des modifications non approuvées.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans
le cadre de la garantie, contacter le Groupe d'assistance à la clientèle de
BRP au 1 715 848-4957 ou le CARB (California Air Resource Board) à
l'adresse suivante : 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de
ses sociétés affiliées.
204
GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX
ÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM®
SPYDER® ROADSTER
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. (« BRP »)* garantit ses roadsters CanAm Spyder 2018 (les « Produits ») vendus par les distributeurs ou les concessionnaires de roadsters Spyder Can-Am autorisés (les « Distributeurs/Concessionnaires ») situés dans l'EEE (« EEE » ou « Espace économique européen ») est constitué de pays membres de l'Union européenne
et de la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) ou ailleurs, à l'exception
des États-Unis et du Canada** (les « Distributeurs/concessionnaires »)
contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et dans
les conditions décrites ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra
nulle et non avenue si : (1) le Produit a été utilisé dans le cadre d'une
course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même
par un propriétaire antérieur; (2) l'indicateur de vitesse a été enlevé ou
altéré; (3) le Produit a été utilisé hors route; ou (4) une modification du
Produit a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Produit a été modifié dans le but de
changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
JURIDICTIONS DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI. LA
PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS, CONSÉCUTIFS,
DIRECTS, INDIRECTS, ENTRE AUTRES, NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES EXONÉRATIONS,
LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI
QUE D’AUTRES EX- CLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT
PAS RECONNUES DANS CERTAINES CIRCONSCRIPTIONS
ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS
S’APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA
PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT
AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LE PAYS OU
LA JURIDICTION. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE
VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve
le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur
lors de la vente des Produits.
205
GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM®
SPYDER® ROADSTER
3. EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie limitée :
- Le remplacement d'éléments d'entretien de routine, y compris entre
autres l'huile et les lubrifiants, les filtres et les bougies.
- L'usure normale, y compris entre autres l'usure des pneus, de la batterie, des balais d'alternateur, des phares et ampoules scellés, des
plateaux et garnitures d'embrayage, de la courroie d'entraînement,
des plaquettes de frein, des garnitures de frein, des rotors et des pignons.
- Les mises au point et réglages, y compris entre autres le réglage de
la courroie, le réglage du parallélisme et l'équilibrage des roues.
- Les dommages reliés à l'apparence du Produit, y compris entre autres
les égratignures, le bossellement, les décolorations, l'écaillement et
les dommages au matériau de la housse de siège.
- Les dommages causés par la négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d'entretien ou de remisage telles qu'indiquées dans le
GUIDE DU CONDUCTEUR.
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations
inadéquates, d'un entretien inadéquat ou d'un service inadéquat, de
modifications ou d'altérations faites sans respecter les caractéristiques
techniques d'origine du Produit, ou les dommages résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires n'ayant pas été fabriqués ou approuvés
par BRP, et qui de son avis raisonnable ne sont pas compatibles avec
le produit ou affecte de manière défavorable l'opération, la performance
ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne autre qu'un Distributeur/Concessionnaire autorisé.
- Les dommages résultant de l'installation de pièces dont les caractéristiques sont différentes de celles des pièces d'origine du Produit, y
compris entre autres des pneus, un système d'échappement, des
roues ou des freins différents.
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, la compétition ou une utilisation du Produit non conforme
aux recommandations du GUIDE DU CONDUCTEUR.
- Les dommages résultant d'une ingestion d'eau, d'un accident, d'une
avarie routière, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un acte
de vandalisme ou de tout cas de force majeure.
- Les dommages résultant d'une utilisation du Produit avec des carburants, des huiles, des lubrifiants ou des liquides dont les caractéristiques
techniques sont différentes de celles qui sont recommandées dans le
GUIDE DU CONDUCTEUR.
206
GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM®
SPYDER® ROADSTER
-
Les dommages résultant de la corrosion causée par du sel de voirie,
de l'acide de batterie, des facteurs environnementaux ou d'un traitement contraire aux indications du GUIDE DU CONDUCTEUR.
Les dommages consécutifs ou indirects, y compris entre autres le coût
de l'essence ou de transport du Produit depuis ou à un Distributeur/Concessionnaire, le temps de parcours du mécanicien, le remorquage,
le remisage, les appels téléphoniques, les envois de télécopies ou de
télégrammes, la location d'un produit semblable ou de remplacement
au cours de la prestation d'un service couvert par la garantie ou pendant
la durée d'indisponibilité, le recours à un taxi, les déplacements, l'hébergement, la perte ou le dommage matériel, les inconvénients, les
couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de
temps, les pertes de revenus ou de profits et la perte d'agrément ou
l'indisponibilité du Produit.
4. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
dates suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail, ou
(2) la date à laquelle le Produit est mis en service pour la première fois,
et pour les périodes suivantes :
a. Pour une utilisation privée à des fins récréatives, VINGT-QUATRE (24) MOIS
CONSÉCUTIFS, sauf en ce qui concerne les éléments couverts aux
points (2) et (3) ci-dessous ; et pour une utilisation commerciale,
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, sauf en ce qui concerne les
éléments couverts aux points (2) et (3) ci-dessous.
Un Produit est utilisé à des fins commerciales lorsqu'on l'utilise dans
le cadre de tout travail ou emploi qui génère des revenus, à n'importe
quel moment de la période de garantie. Un Produit est également
utilisé à des fins commerciales lorsque, à n'importe quel moment de
la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales.
b. Pour la batterie, SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS.
c. Pour les pneus, SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS ou jusqu'à ce que les
pneus soient usés jusqu'aux derniers trois trente-deuxièmes d'un
pouce (3/32") (2,38 millimètres) à l'avant et de cinq trente-deuxièmes
d'un pouce (5/32") (3,97 millimètres) à l'arrière, selon la première
éventualité.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre
pays.
207
GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM®
SPYDER® ROADSTER
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE
SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure,
restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou
recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer
Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi,
où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie
des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont
donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours
que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en
vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou
un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation
pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les
produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5. CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- Le Produit doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par
son premier propriétaire auprès d'un Distributeur/Concessionnaire autorisé à distribuer le Produit dans le pays ou l'union de pays où la vente
a été conclue;
- Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par le Distributeur/Concessionnaire autorisé puis signé par l'acheteur;
- Le Produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire autorisé;
- Le Produit doit être acheté dans le pays ou l'union de pays où le propriétaire réside.
- L'entretien de routine doit être effectué tel qu'indiqué dans le GUIDE
DU CONDUCTEUR. BRP se réserve le droit de rendre la couverture
de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué
adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Produit dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire
dans les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également
lui donner un accès raisonnable au Produit ainsi qu'un délai raisonnable
pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Conces208
GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM®
SPYDER® ROADSTER
sionnaire autorisé une preuve d'achat du Produit et doit signer le bon de
réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de
travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai
de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable
dans le pays du client.
7. CE QUE BRP FERA
Dans la mesure permise par la loi, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d'utilisation, d'entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
du Produit neuves, sans frais pour le coût des pièces et de la main-d'œuvre
encouru par un Distributeur/Concessionnaire autorisé, et ce, pour la durée
de couverture de la présente garantie. La responsabilité de BRP est limitée
à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Produit au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres
droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre.
Advenant que la prestation de service est requise ailleurs que dans le
pays où le Produit a été acheté ou à l'extérieur de l'EEE dans le cas de
résidants de l'EEE, le propriétaire assumera les frais supplémentaires
encourus en raison de conditions et pratiques locales, y compris, entre
autres, le transport, les assurances, les taxes, les droits d'immatriculation,
les droits à l'importation et tous les autres droits dont ceux perçus par les
administrations publiques, les états, les territoires et leurs organismes
respectifs.
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier tout produit fabriqué
auparavant.
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité,
BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du
distributeur/concessionnaire. Il est recommandé de parler du problème
chez le concessionnaire/distributeur agréé en présence du responsable
de service ou du propriétaire.
Si le différend n'est toujours pas résolu, communiquez avec BRP en remplissant un formulaire de contact du client à www.brp.com ou communi-
209
GARANTIE LIMITÉE BRP AILLEURS QU'AUX ÉTATS-UNIS ET QU'AU CANADA : 2018 CAN-AM®
SPYDER® ROADSTER
quez avec BRP par la poste à l’une des adresses énumérées sous la rubrique NOUS JOINDRE de ce guide.
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en
France:
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des
défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de
l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé
sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1. Être propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et,
le cas échéant :
1.1 Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder
les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme
d'échantillon ou de modèle;
1.2 Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre
eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par
le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité
ou l'étiquetage; ou
2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel
on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne
l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus.
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
* Au sein de l'Espace économique européen et des autres pays couverts par cette
garantie, BRP European Distribution SA et d'autres filiales de BRP distribuent et
offrent les services reliés aux Produits.
** La garantie limitée BRP pour les Produits vendus aux États-Unis et au Canada
diffère de celle ci-dessus.
© 2017 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
® Marque de commerce déposée de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de
ses sociétés affiliées.
210
RENSEIGNEMENTS SUR
LE CLIENT
211
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de
vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de
vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les
listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et
promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information
personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct,
veuillez contacter BRP :
Par courriel:
[email protected]
Par courrier:
BRP
Conseiller juridique principal
726, rue St-Joseph
Valcourt (QC)
Canada
J0E 2L0
212
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Amérique du Nord
565, rue de la Montagne
, Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexico
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la Côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Formvägen 16
S-906 21 Umeå
Suède
Avenue d'Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
213
NOUS JOINDRE
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil
Asie
15/F Parale Mitsui Building,8
Higashida-Cho, Kawasaki-ku
Kawasaki 210-0005
Japon
Room Dubai, level 12, Platinum Tower
233 Tai Cang Road
Xintiandi, Lu Wan District
Shanghai 200020
PR Chine
214
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule,
veuillez aviser BRP :
- En prenant contact avec un concessionnaire ou distributeur autorisé
de roadsters Can-Am.
- Amérique du Nord seulement : en appelant au 1 888-272-9222
- En postant une des cartes de changement d’adresse des pages suivantes à l’une des adresses de BRP indiquée dans la rubrique NOUS
JOINDRE du présent guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le
propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d’aviser BRP même après l’expiration de la garantie limitée,
car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme
à l’occasion d’un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire
d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP
ou un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom,
adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du
véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
215
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
216
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
217
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
218
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
219
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
220
AVERTISSEMENT
Le roadster Spyder est un véhicule routier différent - il
nécessite des habilités et des connaissances spéciales.
Sachez ce qui distingue le roadster Spyder des autres
véhicules.
Lisez ce Guide du conducteur et regardez la vidéo de
sécurité à :
https://can-am.brp.com/spyder/owners/safety/
safety-information.html
Suivez un cours de formation (si disponible), pratiquez,
familiarisez-vous avec les commandes et obtenez le bon
permis.
Au besoin, consultez la Carte de sécurité avant de conduire.
Portez toujours un casque et un équipement de protection.
Avec ce type de véhicule les passagers sont exposés à
plus de risques que dans une voiture. Même les
conducteurs d'expérience peuvent être frappés par
d'autres véhicules ou perdre le contrôle. Ce véhicule ne
vous protègera pas lors d'une collision.
Limites de maniabilité et conditions de la route.
Le système de stabilité du véhicule (VSS) ne peut vous
empêcher de perdre le contrôle, de vous renverser ou de
tomber si vous dépassez les limites de ce véhicule. Soyez
conscients des limites pour différentes conditions routières.
Ne circulez pas sur la glace, la neige ou hors route. Évitez
les flaques et les ruissellements d'eau. Ce type de véhicule
peut faire de l'aquaplanage sur l'eau et glisser sur le gravier
et sur les routes couvertes de sable et de saleté.
Ralentissez si vous devez circuler dans ces conditions.
219 001 985_FR
GUIDE DU CONDUCTEUR, SPYDER F3/FRANÇAIS
U/M :P.C.
®, ™ ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES FILIALES.
© 2017 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS.

Manuels associés