Can-Am RYKER Series 2021 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
210 Des pages
Can-Am RYKER Series 2021 Manuel du propriétaire | Fixfr
RYKER®
GUIDE DU
CONDUCTEUR
Comprend
des informations sur la sécurité,
le véhicule et son entretien
2021
Série
AVERTISSEMENT
Découvrez ce qui le distingue des autres véhicules.
Lire ce Guide du conducteur et regarder la vidéo sur la sécurité :
https://can-am.brp.com/spyder/owners/safety/safety-information.html
Suivez un cours de formation (si disponible), pratiquez et familiarisez-vous avec les commandes.
Informez-vous à propos des lois locales - les exigences de permis de conduire peuvent varier en fonction des endroits.
Conservez le présent Guide dans le compartiment de rangement avant.
219 002 148_FR
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de
ce guide, de la vidéo de sécurité et des étiquettes de sécurité apposées
sur le produit peut causer des blessures graves, voire mortelles!
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : L'utilisation, la réparation et l'entretien
d'un véhicule de passagers peuvent vous exposer à des produits
chimiques, incluant le monoxyde de carbone, les phtalates et le
plomb issus des gaz d'échappement, reconnus par l'État de
Californie comme provoquant des cancers et des malformations
congénitales ou affectant le système reproductif. Pour réduire
l'exposition, évitez de respirer les gaz d'échappement et ne faites
pas tourner le moteur au ralenti sauf si cela est nécessaire.
Réparez le véhicule dans un espace bien ventilé et portez des
gants ou lavez vos mains fréquemment lorsque vous réparez
votre véhicule. Pour en savoir davantage, rendez-vous sur
www.p65warnings.ca.gov/products/passenger-vehicle.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits
Récréatifs Inc.
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Voici une liste partielle des marques de commerce de Bombardier Produits
Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées.
ACE
MC
Rally
MC
Ryker®
Can-Am®
Rotax®
XPS
MC
GUIDE DU CONDUCTEUR 2021
Ryker 600
Ryker 900
Ryker 900 Rally Edition
219002148 fr
MC
, ® et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVANT-PROPOS
219 002 148 FR
1
AVANT-PROPOS
Félicitations! Vous êtes maintenant
propriétaire d’un tout nouveau modèle RykerMC Can-Am®. Vous profiterez de la garantie limitée de Bombardier Produits Récréatifs Inc.
(BRP) et de tout un réseau de concessionnaires autorisés disposé
à fournir les pièces, le service ou
les accessoires dont vous aurez
besoin.
Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il est formé pour préparer, inspecter et procéder aux derniers ajustements de votre nouveau véhicule avant que vous en
preniez possession.
Pour toute autre information concernant la réparation de votre véhicule,
veuillez consulter votre concessionnaire.
À la livraison du véhicule, on vous
a informé au sujet de la garantie et
vous avez signé la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour
que votre véhicule soit préparé conformément à vos attentes.
Messages sur la sécurité
Avant de partir
À propos de ce Guide du
conducteur
Pour votre sécurité, celle des passagers et celle des passants,
veuillez lire les sections suivantes
avant d’utiliser ce véhicule :
- PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
- RENSEIGNEMENTS SUR LE
VÉHICULE
- CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
- VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION.
Les conducteurs expérimentés
doivent prêter une attention particulière à CE QUI DISTINGUE CE VÉHICULE DES AUTRES VÉHICULES.
2
Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont
ils sont utilisés dans ce guide sont
expliqués de la façon suivante :
Ce symbole d'avertissement de sécurité
avertit d'un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures sérieuses ou
la mort.
ATTENTION Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures
mineures ou graves.
AVIS Avertit d’une directive qui,
si elle n’est pas suivie, risque
d’endommager gravement les
composants du véhicule ou la
propriété d’autrui.
Ce Guide du conducteur a été rédigé en Amérique du Nord, où la conduite se fait dans la voie de droite.
Veuillez adapter les manœuvres
décrites en fonction des lois et règlements routiers de votre région.
En général, dans le présent guide,
le terme motocyclette fait référence à une motocyclette à deux
roues.
Conserver ce Guide du conducteur
dans le véhicule en tout temps afin
de pouvoir vous y référer pour
l'entretien, les réparations d’urgence ou la formation d'autres personnes.
AVANT-PROPOS
Pour consulter ou imprimer une
copie supplémentaire du Guide, il
suffit d'aller sur le site :
www.operatorsguides.brp.com
L’information contenue dans ce
document était exacte à la date de
publication. Il faut noter toutefois
que BRP adopte une politique
d’amélioration continue de ses
produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits
déjà fabriqués.
En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit
tel que fabriqué et les descriptions
et la fiche technique du présent
guide. BRP se réserve le droit
d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et
équipements sans encourir d’obligation.
Ce Guide du conducteur doit se
trouver dans le véhicule au moment de sa vente.
Référence à d'autres
sources d'information
En plus de lire ce Guide du conducteur, vous devriez lire la carte de
sécurité, toutes les étiquettes de
sécurité apposées sur le produit et
regarder la CAPSULE VIDÉO sur la
sécurité accessible à :
https://can-am.brp.com/spyder/owners/safety/safety-information.html ou utilisez le code QR
suivant.
Pour de plus amples informations
sur les prochains cours offerts, consultez notre site Web à :
www.can-am.brp.com
Si aucun cours portant spécifiquement sur la conduite d’un véhicule
à trois roues n’est offert dans votre
région, nous vous recommandons
de suivre une cours de conduite de
motocyclette.
Bon nombre des habiletés requises
sont semblables et, par ailleurs, les
renseignements portant sur la gestion des risques sur la route sont
pertinents à la conduite d’un véhicule à trois roues.
Remerciements
BRP tient à remercier la Motorcycle
Safety Foundation (MSF) de lui
avoir permis d'utiliser, dans le présent Guide du conducteur, des
éléments de sa documentation concernant l'utilisation sécuritaire des
motocyclettes de route.
La MSF est une fondation sans but
lucratif reconnue à l'échelle internationale qui reçoit l'appui des fabricants de motocyclettes. Elle offre de
la formation, des outils ainsi que
des partenariats à la collectivité
pour le motocyclisme sécuritaire.
Visite le site Web cet organisme
à:
www.msf-usa.org
Si possible, suivez un cours portant
spécifiquement sur la conduite d’un
véhicule à trois roues.
3
Cette page est
vierge intentionnellement
4
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS....................................................................................1
AVANT DE PARTIR.............................................................................2
MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ........................................................2
À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR..................................2
RÉFÉRENCE À D'AUTRES SOURCES D'INFORMATION..................3
REMERCIEMENTS.............................................................................3
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..............................................................11
ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE....11
ÉVITEZ LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..........11
ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES..................12
ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS...............................................12
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES PRINCIPALES..............................................................14
1) GUIDON.......................................................................................15
2) ACCÉLÉRATEUR..........................................................................15
3) PÉDALE DE FREIN.......................................................................15
4) LEVIER DE POSITION DE STATIONNEMENT.............................15
5) LEVIER SÉLECTEUR....................................................................17
COMMANDES SECONDAIRES...........................................................18
1) SYSTÈME DE RADIOFRÉQUENCE D.E.S.S. (DIGITALLY ENCODED SECURITY SYSTEM)................................................................18
2) BOUTON DE DÉMARRAGE DU MOTEUR..................................19
3) INTERRUPTEUR D'ARRÊT DU MOTEUR....................................19
4) COMMUTATEUR DE PHARES....................................................20
5) BOUTON DE CLIGNOTANTS.......................................................20
6) BOUTON DU KLAXON.................................................................21
7) BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE CLIGNOTANTS..................21
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO.................................................22
AFFICHAGE MULTIFONCTIONNEL.................................................22
TÉMOINS ET AVERTISSEURS LUMINEUX.....................................24
RÉGLAGES.......................................................................................25
ÉQUIPEMENT.......................................................................................28
AJUSTEMENT DES COMPOSANTS DE CONTRÔLE......................28
SIÈGE DU PASSAGER.....................................................................30
FEUX................................................................................................31
RÉTROVISEURS...............................................................................33
BOÎTE À GANTS...............................................................................34
COUVERCLES DE SERVICE.............................................................34
PROCÉDURES DE BASE......................................................................37
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR...........................................37
DÉMARRER DANS UNE PENTE......................................................39
CONTRÔLE DE PRISE EN PENTE...................................................39
COMMENT POUSSER LE VÉHICULE..............................................39
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE.................................................39
FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE.................................40
RAVITAILLEMENT............................................................................40
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION......................................................43
5
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÉCURITAIRE
CE QUI DISTINGUE CE VÉHICULE DES AUTRES VÉHICULES........48
STABILITÉ........................................................................................48
ÉTAT DE LA ROUTE.........................................................................48
MODES DE CONDUITE...................................................................48
PÉDALE DE FREIN...........................................................................49
POSITION DE STATIONNEMENT....................................................49
DIRECTION......................................................................................49
LARGEUR.........................................................................................50
MARCHE ARRIÈRE..........................................................................50
PERMIS DE CONDUIRE ET LOIS LOCALES...................................50
DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE...............................................51
SYSTÈME DE STABILITÉ DU VÉHICULE (VSS)...............................51
COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE....................................54
TYPE DE VÉHICULE.........................................................................54
HABILETÉS ET JUGEMENT.............................................................54
UTILISATEUR...................................................................................55
ÉTAT DU VÉHICULE........................................................................55
ÉTATS DE LA ROUTE ET CONDITIONS MÉTÉOROLOGIQUES.....55
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE.........................................................56
CASQUES.........................................................................................56
AUTRE ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE........................................57
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES..............................................59
CHOIX D'UNE AIRE D'EXERCICE....................................................59
PRÉPARATION POUR LA CONDUITE.............................................60
POSITION DE CONDUITE................................................................60
EXERCICES PRATIQUES.................................................................61
DÉVELOPPEMENT D'HABILETÉS DE CONDUITE AVANCÉES......67
STRATÉGIES DE CONDUITE...............................................................68
PLANIFIEZ VOTRE RANDONNÉE....................................................68
CONDUITE DÉFENSIVE...................................................................68
SOYEZ VISIBLE................................................................................69
POSITION DANS LA VOIE...............................................................70
SITUATIONS DE CONDUITE COURANTES.....................................71
ÉTATS DE LA ROUTE ET OBSTACLES............................................73
URGENCES AU COURS D'UNE RANDONNÉE...............................75
BRIS D'UN PNEU.............................................................................76
TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE.......................77
CHARGES MAXIMALES..................................................................77
UTILISATION AVEC UN SURPLUS DE POIDS.................................77
TRANSPORT D’UN PASSAGER.......................................................78
RANGEMENT DE LA CHARGE........................................................79
TRACTAGE D'UNE REMORQUE.....................................................79
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES............................80
QUESTIONNAIRE.............................................................................80
RÉPONSES.......................................................................................83
6
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE............................85
ÉTIQUETTE MOBILE........................................................................85
CARTE DE SÉCURITÉ......................................................................86
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ............................................................87
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ........................................92
VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION.................................96
AVANT DE DÉMARRER LE VÉHICULE, VÉRIFIEZ CE QUI SUIT :....96
DÉMARREZ LE VÉHICULE ET VÉRIFIEZ CE QUI SUIT...................97
ENTRETIEN
CALENDRIER D’ENTRETIEN..............................................................100
CONDITIONS POUSSIÉREUSES EXTRÊMES................................101
CALENDRIER D’ENTRETIEN.........................................................101
PROCÉDURES D'ENTRETIEN............................................................103
PNEUS............................................................................................103
ROUE.............................................................................................105
HUILE À MOTEUR.........................................................................109
FILTRE À AIR DU MOTEUR...........................................................113
FILTRE À AIR DE LA BOÎTE DE VITESSES CVT............................114
COURROIE D'ENTRAÎNEMENT DE LA TRANSMISSION À CHANGEMENT DE VITESSE CONTINU (CVT)..............................................115
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT.................................................115
ENTRAÎNEMENT FINAL.................................................................116
BOÎTE DE VITESSES......................................................................118
FREINS...........................................................................................121
BATTERIE.......................................................................................123
POSITION DU CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC EMBARQUÉ
(OBD)..............................................................................................124
ÉCHAPPEMENT.............................................................................124
FEUX..............................................................................................124
RADIATEUR...................................................................................128
SYSTÈME DE DIRECTION.............................................................130
SOINS DU VÉHICULE........................................................................132
NETTOYAGE DU VÉHICULE..........................................................132
PROTECTION DU VÉHICULE.........................................................132
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE..........................133
REMISAGE.....................................................................................133
PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE...............................................133
DÉPANNAGE
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC..........................................................136
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION..........................139
QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES SUIVANTES.................141
CLÉS RF D.E.S.S............................................................................141
PNEU À PLAT.................................................................................141
7
TABLE DES MATIÈRES
BATTERIE À PLAT..........................................................................141
REMPLACER UN FUSIBLE.................................................................143
EMPLACEMENT DES FUSIBLES...................................................143
DESCRIPTION DU CONTENU DE LA BOÎTE À FUSIBLES............143
REMPLACER UN FUSIBLE............................................................144
CHANGER UNE AMPOULE...............................................................145
AMPOULE DES PHARES DE ROUTE / DES PHARES DE CROISEMENT (EN AMÉRIQUE DU NORD).....................................................145
AMPOULES DES PHARES DE ROUTE (EXTÉRIEUR DE L’AMÉRIQUE DU NORD)..........................................................................146
PROJECTEURS DES FEUX DE CROISEMENT (EXTÉRIEUR DE
L’AMÉRIQUE DU NORD)...............................................................147
TRANSPORT DU VÉHICULE..............................................................148
CHARGEMENT MANUEL DU VÉHICULE POUR LE TRANSPORT.148
CHARGEMENT DU VÉHICULE AVEC UN TREUIL.........................149
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE.......................................................152
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV)......................152
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU MOTEUR.................................152
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ DU VÉHICULE...............................154
ÉTIQUETTE DE CONFORMITÉ À L'EPA (MODÈLES NORD-AMÉRICAINS)............................................................................................154
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ (MODÈLES AUSTRALIENS)......154
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE RÉDUCTION DES
ÉMISSIONS SONORES......................................................................155
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S. RF)................................................................156
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE
EURASIATIQUE..................................................................................157
SPÉCIFICATIONS...............................................................................158
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP — CANADA ET ÉTATS-UNIS : SÉRIE CANAM® RYKER® 2021.............................................................................168
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : SÉRIE CAN-AM®
RYKER® 2021......................................................................................177
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA
TURQUIE : SÉRIE CAN-AM® RYKER® 2021.....................................182
DOSSIERS DE MAINTENANCE.........................................................188
8
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS..............................................192
NOUS JOINDRE.................................................................................193
ASIE................................................................................................193
EUROPE.........................................................................................193
AMÉRIQUE DU NORD...................................................................194
OCÉANIE........................................................................................194
AMÉRIQUE DU SUD......................................................................194
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE............................195
9
TABLE DES MATIÈRES
10
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Évitez les feux d'essence et les autres dangers
Tous les gaz d’échappement des
moteurs contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer des maux de tête, des
étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion
et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un
gaz incolore, inodore et insipide qui
peut être présent même si aucun
gaz d’échappement n’est visible ou
senti. Il est possible de se trouver
rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde
de carbone et d’être incapable de
réagir et de se sauver. Par ailleurs,
des concentrations de monoxyde
de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des
jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone
sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et
demander un traitement médical.
Afin d'éviter les blessures graves
ou même la mort causées par du
monoxyde de carbone :
- Ne faites jamais fonctionner le
véhicule dans un endroit mal
aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto
ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz
d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration
du monoxyde de carbone peut
rapidement devenir dangereuse.
- Ne faites jamais fonctionner le
véhicule à l'extérieur là où les
gaz d'échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment
par les ouvertures, comme les
fenêtres et les portes.
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une
étincelle ou une flamme à plusieurs
mètres du moteur. Pour réduire les
risques d'incendie ou d'explosion,
suivez les instructions ci-dessous :
- Faites le plein d'essence à l'extérieur dans un endroit bien aéré loin de flammes, d'étincelles,
de cigarettes allumées et de
toute autre source d'allumage.
- Ne jamais ajouter du carburant
lorsque le moteur tourne.
- Ne jamais faire déborder le réservoir d'essence. Laisser un
peu d'espace pour la dilatation
de l'essence avec l'augmentation de température.
- Essuyer toute essence répandue.
- Ne tentez jamais de démarrer
le véhicule ou de faire tourner
le moteur lorsque la porte du
réservoir d’essence est ouverte.
- N’utilisez qu’un bidon d’essence
rouge homologué pour entreposer de l’essence.
- Ne transportez pas de réservoir
portatif d'essence dans le véhicule.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
- Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche.
- En cas d’ingestion d’essence,
d’éclaboussure dans les yeux
ou d’inhalation des vapeurs
d’essence, consultez immédiatement un médecin.
En cas de déversement d'essence
sur soi, se laver à l'eau et au savon
et changer de vêtements.
11
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter de se brûler avec
des pièces chaudes
Le système d'échappement, l’huile
et le système de refroidissement
ainsi que le moteur deviennent
chauds lorsque le véhicule est en
service. D'autres pièces du véhicule, telles que le verre de l’indicateur multifonction, peuvent également être chaudes si elles sont
exposées au soleil. La température
peut dépasser 60 °C. Éviter tout
contact pendant et peu de temps
après son fonctionnement pour
éviter les brûlures.
Accessoires
tions
et modifica-
Ne pas effectuer de modifications
non autorisées et ne pas utiliser
d'équipements ou d'accessoires
non homologués par BRP. Comme
certains changements ou accessoires n'ont pas été mis à l'essai
par BRP, ils peuvent augmenter le
risque d'accident ou de blessure et
rendre l'utilisation du véhicule sur
la route illégale.
Contrairement à la plupart des motocyclettes, ce véhicule est équipé
d’un système de stabilisation (VSS)
calibré pour la configuration normale du véhicule. Le VSS peut ne
pas fonctionner adéquatement si
le véhicule est modifié (c.-à-d. changements à la répartition du poids,
à l'empattement, aux pneus, aux
freins, à la suspension ou à la direction).
Allez chez votre concessionnaire
de véhicules sur route Can-Am
pour vous procurer des accessoires
BRP pour votre véhicule.
12
RENSEIGNEMENTS SUR
LE VÉHICULE
13
COMMANDES PRINCIPALES
Il est important de connaître l'emplacement et le fonctionnement de
toutes les commandes, et d'en développer et d'en pratiquer une utilisation
harmonieuse et coordonnée.
AVERTISSEMENT
Le guidon, le repose-pied et la pédale de freins s’ajustent facilement
pour correspondre aux besoins de chaque conducteur. Il importe
de veiller à ce que tous les dispositifs de contrôle soient facilement
accessibles et utilisables en tout temps par la personne qui conduit
le véhicule. Prenez le temps d’ajuster le véhicule à la taille du conducteur avant qu’il ne l’utilise.
1.
2.
3.
4.
5.
14
Guidon
Accélérateur
Pédale de frein
Levier de position de stationnement
Levier sélecteur
COMMANDES PRINCIPALES
1) Guidon
Tenez le guidon avec les deux
mains. Tournez le guidon dans le
sens du virage.
2) Accélérateur
Faites tourner la poignée droite
pour actionner l’accélérateur. Vous
contrôlez ainsi la vitesse du véhicule en contrôlant le débit d'essence qui se rend au moteur.
Pour accélérer, tournez la poignée
de l’accélérateur vers vous (faites
basculer le poignet vers le bas).
Pour stopper l’accélération, laissez
la poignée revenir vers sa position
initiale (relevez le poignet).
L’accélérateur revient complètement en position ralenti quand vous
cessez de tourner la poignée.
Le système de stabilisation ne peut
jamais provoquer une accélération
du véhicule. Il ne peut qu'ouvrir légèrement l'accélérateur afin de diminuer le freinage moteur exercé
sur des surfaces glissantes. Cela
empêche le pneu arrière de glisser
lors du freinage moteur.
3) Pédale de frein
Le levier de freinage est situé devant de repose-pied droit.
1. Pédale de frein
2. Repose-pied droit
1. Pour accélérer
2. Pour stopper l’accélération
Ces véhicules sont munis d'un levier de commande d'accélérateur
électronique (ETC). Les papillons
des gaz sont commandés électroniquement et peuvent s'ouvrir ou se
fermer sans égard à la position de
la poignée s'il y a lieu.
Il se peut qu’en accélérant, le système de stabilisation empêche le
moteur d'accélérer pour conserver
la stabilité du véhicule. Ensuite, une
fois que le véhicule est stable, le
régime du moteur augmente en
fonction de l'activation de l'accélérateur. Il semble donc y avoir un
délai au niveau de l'accélération.
Appuyez sur le levier avec le pied
pour appliquer les freins aux trois
roues.
Appliquez toujours les freins pour
signaler aux autres que vous ralentissez.
AVIS Lorsque vous conduisez,
veillez à ne pas laisser votre pied
reposer sur la pédale de frein.
Sinon, le système de gestion du
moteur activera le mode préservation pour protéger le système
de freinage.
4) Levier de position de
stationnement
Le levier de position de stationnement, situé sur la côté gauche du
véhicule, bloque la boîte de vitesses pour empêcher la roue arrière
de tourner.
15
COMMANDES PRINCIPALES
AVERTISSEMENT
Il est important de toujours utiliser la position « P » (STATIONNEMENT) lorsque le véhicule
est inutilisé. Le véhicule pourrait se déplacer si le levier de
position de stationnement n’est
pas engagé.
AVIS Ne tirez jamais le levier de
position de stationnement pour
stopper le véhicule. Le véhicule
doit être immobilisé avant d’engager le levier de position de
stationnement.
Lorsque le levier est dirigé vers le
sol, la position de stationnement
est désengagée.
1. Levier de position de stationnement
verrouillé (engagé)
La lettre P paraît sur l'afficheur des
vitesses sélectionnées lorsque le
levier est complètement engagé.
Verrouillage du levier de position
de stationnement
Ailleurs qu’en Amérique du Nord
Le levier de position de stationnement peut être verrouillé quand il
est engagé en position P.
Tournez la clé vers la droite pour
verrouiller le levier de position de
stationnement.
1. Levier de position de stationnement non
verrouillé (désengagé)
Déplacez complètement le levier
vers le haut pour engager la position de stationnement et la bloquer.
Faites bouger le véhicule vers
l’avant et vers l'arrière pour vérifier
que le levier de position de stationnement est complètement engagé.
16
Pour déverrouiller le levier de position de stationnement, tournez la
clé vers la gauche.
COMMANDES PRINCIPALES
5) Levier sélecteur
Tous les pays à l’exception de
l’Australie
Le témoin des clignotants s'allume
quand le véhicule est en marche
arrière.
Australie
Le voyant de marche arrière, situé
sur l’aile arrière, s'allume quand le
véhicule est en marche arrière.
F = marche avant
R = marche arrière
Situé sur le côté gauche du véhicule, sous le couvercle de service
gauche, le levier sélecteur sert à
passer de la position de marche à
la marche arrière.
AVIS Ne changez jamais la position du levier sélecteur de la
marche avant vers la marche arrière ou vice versa quand le véhicule n'est pas complètement immobilisé
Marche avant
Position normale de conduite.
Cette position permet au véhicule
d’avancer et d'accélérer dans une
variété de rapports continus de vitesse.
Marche arrière
La position de marche arrière permet au véhicule de reculer.
En marche arrière, le régime du
moteur est restreint, ce qui limite
la vitesse du véhicule à reculons.
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on recule dans une pente, la gravité peut faire augmenter la vitesse du véhicule audelà de la vitesse maximale en
marche arrière.
17
COMMANDES SECONDAIRES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Borne de clé D.E.S.S. RF
Bouton de démarrage du moteur
Interrupteur d'arrêt du moteur
Commutateur de phare
Bouton de clignotants
Bouton du klaxon
Bouton du clignotant des feux de détresse (Australie et Russie)
1) Système de radiofréquence D.E.S.S. (Digitally Encoded Security System)
Borne de clé D.E.S.S. RF
La borne de clé du système de radiofréquence D.E.S.S (Digitally Encoded Security System) est située
sur le côté gauche du véhicule,
entre le siège et le couvercle de
service gauche.
18
1. Borne de clé D.E.S.S. RF
COMMANDES SECONDAIRES
Clé RF D.E.S.S
Deux clés RF D.E.S.S. sont fournies avec le véhicule.
3) Interrupteur d'arrêt
du moteur
Chaque clé contient un circuit électronique et un transpondeur préprogrammé spécialement pour votre
véhicule que le système antidémarrage lit par radiofréquence afin de
permettre le démarrage du moteur.
Ces clés sont dépourvues de piles.
Clés d’apprentissage
La clé d'apprentissage Can-Am sur
route limite la vitesse du véhicule
et permet donc aux nouveaux utilisateurs et aux conducteurs moins
expérimentés d'apprendre à piloter
le véhicule tout en acquérant la
confiance et la maîtrise nécessaires.
Le système D.E.S.S. de votre véhicule peut être programmé par votre
concessionnaire Can-Am sur route
autorisé afin d'accepter un maximum de 8 clés distinctes.
2) Bouton de démarrage
du moteur
Le bouton de démarrage du moteur
est situé sur la partie inférieure de
l’interrupteur multifonction de
droite.
L’interrupteur d’arrêt du moteur est
situé sur la partie supérieure de
l’interrupteur multifonction de
droite.
Pour démarrer le moteur, placez
l'interrupteur d'arrêt du moteur à
la position MARCHE.
Pour arrêter le moteur, placez l'interrupteur d’arrêt du moteur à la
position STOP.
REMARQUE : Le moteur ne peut
être arrêté qu’avec l’interrupteur
d'arrêt du moteur. Le retrait de la
clé RF D.E.S.S. de sa borne n’a pas
pour effet d'arrêter le moteur car
elle ne sert qu’à démarrer le véhicule.
19
COMMANDES SECONDAIRES
5) Bouton de clignotants
Le bouton des clignotants est situé
au milieu de l’interrupteur multifonction de gauche.
1. Position MARCHE
2. Position STOP
4) Commutateur de
phares
Le bouton du commutateur de
phares est situé sur la partie supérieure de l’interrupteur multifonction de gauche
Il revient automatiquement en position une fois le virage fait, mais il
est possible que vous ayez à le remettre à « OFF » après un virage
léger ou un changement de voie.
Enfoncez le bouton pour éteindre
les clignotants.
Les clignotants s'éteignent automatiquement après 30 secondes lorsque le véhicule est en mouvement.
Ce commutateur sert à sélectionner les feux de croisement ou de
route.
Déplacez la position du commutateur pour sélectionner les feux de
croisement ou de route.
L = clignotant gauche
R = clignotant droit
1. Feux de route
2. Feux de croisement
20
COMMANDES SECONDAIRES
6) Bouton du klaxon
Le bouton du klaxon est situé sur
la partie gauche de l’interrupteur
multifonction.
Appuyez sur ce bouton pour activer
le klaxon.
Les feux de détresse clignotants
peuvent être activés en tout temps,
même quand le moteur est éteint.
Ces feux peuvent décharger la
batterie quand ils restent activés
longtemps.
7) Bouton des feux de
détresse clignotants
Modèles pour l’Australie et la
Russie
Le bouton des feux de détresse
clignotants est situé sur la partie
droite de l’interrupteur multifonction de gauche
Appuyez sur le bouton pour activer
ou désactiver les feux de détresse
clignotants.
21
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
Affichage multifonctionnel
AVERTISSEMENT
Lorsque vous conduisez le véhicule, la lecture de l’indicateur multifonction peut être une source de distraction. Elle peut détourner
votre attention et, surtout, nuire à la surveillance constante nécessaire de votre environnement. Faites toujours attention aux conditions de la route, assurez-vous que votre environnement est dégagé
et exempt d'obstacles. De plus, lorsque vous roulez, ne jetez qu'un
coup d'œil sur l’indicateur multifonction pour vous tenir au courant
des conditions routières.
L’indicateur multifonction comporte des indicateurs numériques (température et compte-tours), des voyants lumineux, des icônes et un écran
numérique qui affiche des renseignements importants (vitesse, tr/min,
etc.).
- Distance pouvant être parcouAffichage inférieur
rue avec le carburant restant
- Réglages
- Messages
Affichage latéral gauche
Peut afficher les éléments suivants :
- TR/MIN
- AVG - consommation moyenne
de carburant
22
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
L'affichage latéral gauche comprend :
- Indicateur de niveau d'essence
REMARQUE : Utilisez cette information en tant que référence
seulement. En raison de la configuration du réservoir, l'indicateur de
niveau d'essence indique que le
réservoir est plein durant une longue période avant de commencer
à descendre. La distance pouvant
être parcourue avec le carburant
restant permet d'établir avec plus
de justesse s’il vous reste suffisamment de carburant pour vous rendre à destination.
Afficheur de vitesse sélectionnée
Cet afficheur indique la position de
la boîte de vitesse :
- F (marche avant)
- R (marche arrière)
Il affiche aussi un P quand le levier
de position de stationnement est
en position verrouillée.
Affichage du compteur journalier
Affichage latéral droit
L'affichage latéral droit comprend :
- Température du moteur
- Icône du VSS
- Icône des passagers
Affichage central
Cet affichage montre les informations des déplacements :
- Odomètre cumulatif
- Compteur A
- Compteur B
- Horloge
Affichage MODE
Uniquement offert sur les modèles munis d’un moteur
900 ACE
Indique la vitesse du véhicule en
km/h ou en mi/h.
L’afficheur MODE indique le mode
de conduite sélectionné :
- ÉCO
23
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
-
SPORT
RALLY (uniquement sur le modèle Rally)
Sur le modèle Ryker 900 RallyMC,
le mode RALLY doit être sélectionné quand le véhicule circule sur une
route non asphaltée.
Quand un mode est sélectionné,
un message paraît sur l’afficheur
inférieur. Simultanément, un ou
plusieurs icônes s’affichent pour
confirmer la sélection.
En mode STANDARD, aucune information n'est affichée.
nt comme un témoin lumineux sans toutefois s’afficher au démarrage.
Voyants lumineux - ruban
inférieur
FEUX
DESCRIPTION
VERT - Clignotant gauche ou
droit activé,
Feu de détresse (si équipé) - Les
quatre feux de direction
clignotent.
MODE DE
CONDUITE
ICÔNES
STANDARD
Aucune icône
ORANGE - Dysfonctionnement
du véhicule
ÉCO
BLEU - Feux de route
sélectionnés
SPORT
et
et
ROUGE - Température du moteur
trop élevée.
RALLY
(modèle
Rally
seulement)
et
Témoins et avertisseurs
lumineux
Les avertisseurs suivants indiquent
que l’état du véhicule présente un
problème qui pourrait devenir
grave. Certains témoins et avertisseurs s’allument au démarrage du
véhicule pour s’assurer qu’ils fonctionnent. Si un témoin ou un avertisseur reste allumé après avoir démarré le véhicule, voyez à quoi réfère le témoin ou l’avertisseur pour
obtenir plus d’information.
REMARQUE : Certains avertisseurs paraissent sur l’afficheur de
l’indicateur multifonction et agisse24
ROUGE - Levier de position de
stationnement engagé ou
dysfonctionnement du système
de freinage
ROUGE - Si ce témoin est allumé
pendant la conduite, il indique
qu'une erreur de fonctionnement
a été détectée.
Éteignez tous les équipements
électriques qui ne sont pas
indispensables. Faites vérifier le
système de chargement et les
systèmes électriques.
ORANGE - Dysfonctionnement
du système de freinage
antiblocage (ABS)
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
FEUX
DESCRIPTION
ROUGE - Si ce témoin est allumé
lorsque le moteur tourne ou
pendant la conduite, il indique
qu'une erreur de fonctionnement
a été détectée.
Arrêtez le véhicule dès que
possible dans un endroit sans
risques et éteignez le moteur.
Vérifiez le niveau d'huile du
moteur.
Faites vérifier le système de
lubrification le plus rapidement
possible, même si le niveau est
correct.
ORANGE - S'allume lorsque le
niveau de carburant est bas ou
lorsque le réservoir est presque
vide.
Faites le plein dès que possible.
ORANGE
Activer : Erreur de
fonctionnement du système
antipollution du véhicule
Clignote : Limite imposée au
moteur, mode de préservation
activé. Faites réparer le véhicule
immédiatement.
ICÔNES
Icône du VSS
Allumé : Quand le VSS est
activé ou en cas de
dysfonctionnement
Clignote : Quand le VSS
intervient.
Indique que le système
d’antipatinage à l’accélération
est partiellement désactivé.
Ce système permet de disposer
de toute la puissance du moteur,
au prix toutefois d'une stabilité
réduite.
Il est donc nécessaire de
conduire avec
précaution.
Avertit que le mode ÉCO est
sélectionné.
Avertit que le mode SPORT est
sélectionné.
Réglages
Icônes et indicateurs - affichage
multifonctionnel
ICÔNES
Indicateur de carburant
Indicateur de température
Icône des passagers - s'affiche
quand le repose-pied gauche du
passager est déployé
1. Bouton du HAUT
2. Bouton du BAS
Niveau d’éclairage de l’afficheur
L’éclairage de l'afficheur est réglé
en usine au niveau le plus élevé.
La luminosité peut être modifiée
par un concessionnaire autorisé de
véhicules sur route Can-Am.
25
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
Réglage de la langue
La langue de l’afficheur réglée en
usine est l'anglais. Allez chez un
concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am pour savoir
quelles langues sont disponibles et
pour modifier la configuration selon
vos besoins.
Boutons du menu
Bouton du haut
L’information suivante s’affiche en
appuyant sur le bouton du HAUT :
- Odomètre - distance cumulative
- Compteur A
- Compteur B
- Horloge.
Bouton du bas
L’information suivante s’affiche en
appuyant sur le bouton du BAS :
- TR/MIN
- Statistiques de consommation
d’essence (moyenne)
- Autonomie (km ou mi)
- Réglages.
• Réinitialiser entretien
• Codes d’anomalie
• Unités
• Réinitialisation des statistiques
• Réglages de l’horloge
• Quitter
Le bouton du BAS peut aussi servir
à sélectionner un mode de conduite.
Sélectionner, réinitialiser ou
modifier une valeur
Menu du haut
Appuyez sur le bouton du HAUT
jusqu’à ce que l’afficheur indique
l’information sélectionnée.
26
Réinitialiser les compteurs A ou
B
Sélectionner un compter (A ou B).
Tenez le bouton du HAUT enfoncé
jusqu’à la réinitialisation de la valeur.
Menu du bas
Pour sélectionner une information particulière
Appuyez sur le bouton du BAS jusqu'à ce que le libellé de l’information désirée s’affiche.
À l’exception des RÉGLAGES, attendez 2 ou 3 secondes pour sélectionner et afficher l'information.
Pour passer au menu des RÉGLAGES, maintenez le bouton du
BAS enfoncé 2 ou 3 secondes.
REMARQUE : Si aucune information ne s’affiche dans les 10 secondes, le tableau de bord passe au
menu des RÉGLAGES
Réinitialiser une valeur (consommation moyenne de carburant)
Sélectionner la valeur à réinitialiser.
Maintenir le bouton du BAS enfoncé jusqu’à ce que la valeur soit réinitialisée.
Modifier une valeur (horloge)
Appuyez sur le bouton du BAS pour
sélectionner l’information à modifier.
Une fois sélectionnée, maintenez
le bouton du BAS enfoncé pour
passer au mode de modification.
Appuyez sur le bouton du BAS jusqu’à l’affichage de la nouvelle valeur.
Attendez 2 ou 3 secondes pour
accepter la modification.
AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO
Sélection ou modification du
mode de conduite
Uniquement offert sur les modèles munis d’un moteur 900
ACE
Maintenez le bouton du BAS enfoncé jusqu’à ce que le message de
l’afficheur du bas change.
Appuyez sur le bouton du BAS pour
faire défiler tous les modes de conduite possibles.
Attendez 2 ou 3 secondes pour
sélectionner et afficher la nouvelle
information.
Pour retourner au mode NORMAL,
sélectionnez ECO OFF.
27
ÉQUIPEMENT
Ajustement des composants de contrôle
AVERTISSEMENT
Le guidon, le repose-pied et la
pédale de freins s’ajustent facilement pour correspondre aux
besoins de chaque conducteur.
Il importe de veiller à ce que
tous les dispositifs de contrôle
soient facilement accessibles et
utilisables en tout temps par la
personne qui conduit le véhicule. Prenez le temps d’ajuster
le véhicule à la taille du conducteur avant qu’il ne l’utilise.
Par exemple, il devrait être facile
d'accéder à la pédale de frein, de
l'actionner et d'appuyer dessus jusqu'au bout.
Guidon
Ensuite, replacez le levier de blocage dans sa position initiale pour
bloquer la position du guidon.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de bien positionner le levier de verrouillage. Il
doit être à égalité avec les taquets de retenue du guidon.
Ajuster la pression des taquets
de retenue du guidon
Tournez la vis du levier de verrouillage du guidon vers la gauche
pour accroître la pression des taquets de retenue et vers la droite
pour la diminuer.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur est
arrêté et que l’interrupteur
d’arrêt du moteur se trouve à la
position ARRÊT avant de procéder au réglage d’un composant
de commande.
Assoyez-vous sur le siège en
veillant à ce que le moteur soit
éteint et soulevez le levier de blocage pour déverrouiller le guidon.
Repose-pieds du conducteur et
pédale de frein
AVERTISSEMENT
À chaque déplacement du repose-pied, la pédale de frein
DOIT aussi être repositionnée.
Déplacez le guidon vers l’avant ou
vers l’arrière jusqu’à l’obtention
d’une position confortable.
28
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Il est aussi préférable de positionner les repose-pieds gauche
et droit au même niveau. Pour
vous aider, utilisez les repères
de référence moulés sur les bas
de caisse.
Après le réglage des repose-pieds
et de la pédale de frein, BRP recommande que le conducteur s’installe à sa position de conduite sur
le siège du véhicule pour déterminer si la position est appropriée et
confortable. Le conducteur doit
également vérifier qu’il est possible
d’enfoncer la pédale de frein à fond
jusqu’au bout de sa course de fonctionnement.
2.
Faites glisser le repose-pied
vers l’avant ou vers l’arrière à
la position voulue.
3.
Abaissez le repose-pied à sa
position de conduite.
Repose-pieds côté droit et pédale
de frein
Repose-pied côté gauche
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur est
arrêté et que l’interrupteur
d’arrêt du moteur se trouve à la
position ARRÊT avant de procéder au réglage d’un composant
de commande.
1.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur est
arrêté et que l’interrupteur
d’arrêt du moteur se trouve à la
position ARRÊT avant de procéder au réglage d’un composant
de commande.
1.
Soulevez complètement le
repose-pied.
Avec le moteur à l’arrêt, soulevez complètement le repose-pied.
29
ÉQUIPEMENT
AVERTISSEMENT
Assurez-vous toujours que le
conducteur peut facilement enfoncer la pédale de frein jusqu’au bout de sa course avant
de valider la position finale.
5.
Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à obtenir un réglage parfait
de la pédale de frein.
Siège du passager
2.
Faites glisser le repose-pied
et la pédale de frein vers
l’avant ou vers l’arrière à la
position voulue.
3.
Tirez la pédale de frein et placez-la à sa position de fonctionnement.
4.
Abaissez le repose-pied et
vérifiez que le conducteur est
en mesure de déplacer la pédale de frein sur toute sa
course.
30
Ce véhicule est réglé en usine pour
accueil un conducteur seulement
et aucun passager. Toutefois, vous
pouvez ajouter un siège de passager de BRP.
Le siège de passager de BRP est
conçu pour le transport sécuritaire
d’un passager et inclut des caractéristiques assurant la sécurité des
déplacements.
D’abord et avant tout, il est muni
de repose-pieds rétractables. Le
repose-pied gauche comporte aussi
un interrupteur magnétique pouvant modifier le calibrage du VSS.
- L’augmentation et la distribution
du poids occasionnées par le
transport d’un passager influencent le comportement du véhicule.
- Le centre de gravité se déplace
et le comportement du véhicule
diffère. Il est donc essentiel de
modifier le calibrage du VSS
pour tenir compte de cette
nouvelle situation. Il suffit
d’abaisser les repose-pieds pour
activer le calibrage du VSS en
fonction du transport d’un passager.
- Il est aussi recommandé de relever les repose-pieds durant la
conduite sans passager pour
calibrer le VSS correctement.
ÉQUIPEMENT
L’icône passager paraît sur le tableau
de bord pour indiquer que le VSS est en
mode passager
AVERTISSEMENT
Ne transportez jamais un passager sans avoir abaissé ou installé les repose-pieds. Une perte
de contrôle peut survenir dans
certaines occasions.
Les poignées de maintien intégrées
sont une autre caractéristique de
sécurité. Consultez la section TRANSPORT D’UN PASSAGER pour
plus de renseignements sur l’utilisation des poignées de maintien.
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Ampoule de plaque d'immatriculation
2. Feux d'arrêt/clignotants/feux arrière
Modèles australiens
Feux
Modèles canadien et américain
(É-U)
AVANT DU VÉHICULE
1. Phares - feu de croisement
2. Phares - feu de route
3. Clignotants/feux de détresse
4. Feux de position
AVANT DU VÉHICULE
1. Phares - feux de route et feux de croisement
2. Clignotants/feux de position
31
ÉQUIPEMENT
Modèles russes
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Ampoule de plaque d'immatriculation
2. Feux de freinage
3. Clignotants/feux arrière/feux de détresse
4. Déflecteurs ROUGES
5. Feu de marche arrière
AVANT DU VÉHICULE
1. Phares - feu de croisement
2. Phares - feu de route
3. Clignotants/feux de position/feux de
détresse
Modèles japonais
AVANT DU VÉHICULE
1. Phares - feu de croisement
2. Phares - feu de route
3. Clignotants/feux de position
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Ampoule de plaque d'immatriculation
2. Feux de freinage
3. Clignotants/feux arrière
4. Déflecteurs ROUGES
32
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Ampoule de plaque d'immatriculation
2. Feux de freinage
3. Clignotants/feux arrière/feux de détresse
4. Déflecteurs ROUGES
ÉQUIPEMENT
Tous les autres pays
AVERTISSEMENT
Ne pas ajuster les rétroviseurs
que le véhicule est en mouvement.
AVANT DU VÉHICULE
1. Phares - feu de croisement
2. Phares - feu de route
3. Clignotants/feux de position
Repositionner le support du
rétroviseur
Il se peut que le support devienne
lâche et qu’il retombe durant la conduite du véhicule. Procédez ainsi
pour repositionner et fixer le support correctement.
1. Desserrez la vis du support du
rétroviseur d’environ
10 mm à 13 mm.
AVIS Pour éviter de perdre des
pièces, ne retirez pas complètement la vis.
ARRIÈRE DU VÉHICULE
1. Ampoule de plaque d'immatriculation
2. Feux de freinage
3. Clignotants/feux arrière
4. Déflecteurs ROUGES
Rétroviseurs
Chaque rétroviseur peut être ajusté
selon les préférences du conducteur en le faisant doucement pivoter.
AVIS Ne pas essayer de faire
tourner le bras des rétroviseurs.
Il doit toujours être orienté verticalement (vers le haut).
A. 10 mm à 13 mm
2.
3.
Frappez légèrement la vis
pour la pousser vers l’intérieur
et dégager le mécanisme de
retenue du support.
Poussez jusqu’au bout le
support contre le guidon.
33
ÉQUIPEMENT
4.
Positionnez le repère sur le
support perpendiculairement
au sol.
1. Connecteur USB double
Couvercles de service
5.
Maintenez le support et serrez la vis.
Couvercle de service avant
COUPLE DE SERRAGE
Vis de support de
rétroviseur
6.
5 Nm ± 0,5 Nm
Ajustez les rétroviseurs.
Boîte à gants
Ce modèle est muni d’une boîte à
gants pouvant accueillir de petits
objets et le Guide du conducteur.
Appuyez sur la partie arrière du
couvercle de la boîte à gants pour
l’ouvrir.
Celle-ci renferme aussi un connecteur USB double. Chaque fiche
USB peut charger avec du courant
de 2,1 A à 5 V.
34
Le couvercle de service avant doit
être retiré pour atteindre les éléments suivants :
- Batterie
- Boîte à fusibles
- Réservoir de liquide de refroidissement
- Connecteur de diagnostic
- Filtre à huile à moteur.
Retirer le couvercle de service
avant
1. De chaque côté du couvercle
de service, insérez un doigt
dans l’ouverture du couvercle
de service avant et soulevez
la languette de retenue pour
dégager le couvercle.
ÉQUIPEMENT
1. Patte de verrouillage
2.
3.
Tenir les pattes de verrouillage et faire glisser le
couvercle vers l’avant.
Retirez le couvercle de service du véhicule.
1. Pattes de verrouillage sur le couvercle
d'entretien avant
2. Support gauche du véhicule
3.
4.
Fixez l’avant du couvercle de
service
Tirez sur le couvercle pour
vérifier qu’il est accroché.
Couvercle de service droit
1. Glissez vers l'avant
2. Soulevez
Installer le couvercle de service
avant
1. Glisser le couvercle de service
avant à sa place.
2. Insérez les pattes de verrouillage arrière dans les fentes de soutien.
Le couvercle de service droit donne
accès à ce qui suit :
- Carte de sécurité
- Filtre à air de la boîte de vitesses CVT
- Jauge du niveau d'huile du moteur
- Entonnoir.
35
ÉQUIPEMENT
Ouvrez le couvercle de service
droit
1. Tournez la vis quart de tour
vers la gauche.
2.
Le couvercle de service gauche
doit être retiré pour accéder au
filtre à air du moteur.
Retirer le couvercle de service
gauche
1. Dégager les deux taquets de
retenue situés sous le couvercle de service gauche.
Inclinez le couvercle de service.
2.
Refermer le couvercle de service
droit
Refermez le couvercle et fixez-le
en place à l’aide de la vise quart de
tour.
Couvercle de service gauche
36
Retirez le couvercle du véhicule.
Installer le couvercle de service
gauche
Pour l’installation, inversez les
étapes du retrait.
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage et arrêt du
moteur
Démarrage du moteur
IMPORTANT : Lors du démarrage,
le régime du moteur augmente légèrement de lui-même avant de
retourner à la normale.
AVERTISSEMENT
Le gaz d’échappement contient
du monoxyde de carbone qui
peut s’accumuler rapidement
dans un endroit clos ou mal ventilé. Assurez-vous que la ventilation est adéquate lorsque le
moteur tourne.
Ne faites fonctionner le moteur
que dans un endroit non fermé
bien aéré. Consultez la section
EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE.
1.
2.
3.
4.
1. Position MARCHE
2. Position STOP
5.
Tournez délicatement la manette de l'accélérateur vers
l’avant (soulevez le poignet)
pour activer le système de
démarrage. Un bip se fait entendre.
- Relâchez ensuite la manette de l'accélérateur.
- Le moteur peut être mis
en marche dans les 30 secondes suivantes sans devoir répéter cette étape.
- Il faut répéter cette étape
pour mettre le moteur en
marche chaque fois qu’il
est éteint.
6.
Appuyez sur la pédale de frein
et maintenez-la dans cette
position.
Appuyez sur le bouton de démarrage sans le tenir enfoncé.
Ouvrez le couvercle de service du côté droit et lisez la
carte de sécurité au besoin
pour vous préparer et pour
préparer le passager et le véhicule avant le démarrage.
Posez la clé RF D.E.S.S. sur
sa borne.
Appuyez rapidement sur le
bouton de démarrage pour
activer le système électrique.
Placez l’interrupteur d'arrêt du
moteur à la position RUN.
7.
37
PROCÉDURES DE BASE
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas, appuyez sur le bouton
de démarrage de nouveau.
8.
9.
Vérifiez s'il y a des messages
d'anomalie et si le voyant de
bas niveau d'huile est éteint.
Dégagez le levier de position
de stationnement. Assurezvous que l’indicateur sur le
tableau de bord multifonction
est éteint.
IMPORTANT : Si le levier de
position de stationnement n’est
pas dégagé avant d’utiliser le
véhicule, la puissance du moteur
est limitée pour éviter
d’endommager la transmission.
Le témoin sonore s’active et les
voyants lumineux clignotent
pour aviser le conducteur qu’il doit
dégager le levier de position de
stationnement.
Arrêt du moteur
1. Immobilisez le véhicule.
2. Placez l’interrupteur d'arrêt du
moteur à la position OFF.
1. Position MARCHE
2. Position STOP
REMARQUE : Le moteur ne peut
être arrêté qu’avec l’interrupteur
d'arrêt du moteur. Le retrait de la
clé RF D.E.S.S. de sa borne n’a pas
pour effet d'arrêter le moteur car
38
elle ne sert qu’à démarrer le véhicule.
3.
4.
Retirez la clé RF D.E.S.S.
Engagez et verrouillez le levier
de position de stationnement.
Le voyant lumineux et la lettre P
paraissent sur l'afficheur.
5.
Faites bouger le véhicule vers
l’avant et vers l'arrière pour
vous assurer que le levier de
position de stationnement est
complètement engagé
AVERTISSEMENT
Engagez toujours le levier de
position de stationnement. Le
véhicule pourrait se déplacer si
le levier de position de stationnement n’est pas en position
verrouillée. L’embrayage est
toujours désengagé quand le
véhicule est à l’arrêt pour éviter
que la transmission retienne le
véhicule en place.
6.
Descendre du véhicule.
Arrêt automatique du moteur
Ce véhicule est muni d’un dispositif
qui éteint le moteur 3 minutes
après qu’il ait atteint sa température de fonctionnement.
Un message d’arrêt du moteur paraît sur l’afficheur et un signal sonore est émis pour aviser que le
moteur sera bientôt éteint.
Le moteur s'éteint à moins que
l’une des conditions ci-après survienne.
- Les freins sont appliqués.
- La manette d’accélérateur est
activée.
PROCÉDURES DE BASE
Démarrer dans une pente
Si le véhicule est stationné dans
une pente et que le levier de position de stationnement est difficile
à dégager, sélectionnez la position
F ou R (selon la direction de la pente) puis tournez doucement la
manette de l’accélérateur tout en
dégageant le levier de position de
stationnement.
Contrôle de prise en pente
Si le véhicule est sur une pente à
5 %, il restera immobilisé pendant
une seconde lorsque vous relâchez
la pédale de frein. Cette caractéristique empêche le véhicule d'avancer ou de reculer.
Les freins sont automatiquement
relâchés quand la manette de l’accélérateur est activée.
Cette fonction est utile lorsqu’il faut
partir en marche avant ou arrière
dans une pente (par exemple à un
feu rouge, dans une entrée ou dans
un stationnement).
Elle s’active automatiquement
quand le levier de vitesse est réglé
à la position F ou R pour gravir
n’importe quelle pente susceptible
de faire reculer le véhicule.
Comment pousser le véhicule
ATTENTION Évitez de pousser le véhicule dans une pente. Si
vous devez pousser le véhicule
dans une pente, soyez extrêmement vigilant et demeurez à proximité
de la pédale de frein au cas où le
véhicule se mettrait en mouvement
seul.
Pour déplacer le véhicule sur une
petite distance sans démarrer le
moteur :
1.
2.
3.
4.
Tout en étant assis sur le véhicule, appuyez sur la pédale de
frein et maintenez-la dans
cette position.
Dégagez le levier de position
de stationnement.
Descendez par la droite du
véhicule. Laissez le pied sur
la pédale de frein.
Poussez le véhicule en utilisant le frein au besoin.
ATTENTION Ne poussez que
sur la droite du véhicule pour que
vous puissiez atteindre la pédale
de frein. Ne vous approchez jamais
du tuyau d'échappement chaud.
Lorsque vous faites reculer le véhicule, prenez garde que la roue
avant ne vous roule sur les pieds.
5. Assoyez-vous sur le siège du
véhicule et positionnez-le à
l’arrêt comme précisé ci-dessus.
Conduite en marche arrière
Consultez la section CONSIGNES
D'UTILISATION SÉCURITAIRE pour
plus de détails sur l'utilisation sécuritaire de la marche arrière.
Passer en marche arrière
1. Immobilisez le véhicule et laisser le moteur rouler au ralenti.
2. Gardez le pied sur la pédale
de frein.
3. Avec l’autre pied ou la main
gauche, tirez le levier sélecteur vers l’arrière pour engager la marche arrière.
Un double signal sonore est émis
pour aviser que la marche arrière
est engagée.
39
PROCÉDURES DE BASE
Conduite en marche arrière
Assurez-vous que la voie est libre
et continuez de regarder derrière
vous tout en reculant. Reculez lentement sur de courtes distances.
Freins et pneus
Au cours de la période de rodage,
évitez de freiner brusquement.
Retour en marche avant
1. Immobilisez le véhicule et laisser le moteur rouler.
2. Gardez le pied sur la pédale
de frein.
3. Avec l’autre pied ou la main
gauche, poussez le levier sélecteur vers l’avant pour désengager la marche arrière.
Des freins et des pneus neufs
ne fonctionneront à leur pleine
capacité qu'après une période
de rodage. L'efficacité des freins, la maniabilité du véhicule et
les performances du VSS
peuvent être réduites. Soyez
donc très prudent.
Les freins et les pneus sont rodés après environ 300 km de
conduite avec freinages et virages fréquents. Si vous conduisez sans freiner ni tourner souvent, prévoyez de prolonger la
période de rodage.
Fonctionnement pendant le rodage
Une période de rodage de 300 km
doit être respectée pour ce véhicule.
Une fois la période de rodage terminée, le véhicule doit être inspecté
tel que prescrit dans le TABLEAU
D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE.
Moteur
Au cours de la période de rodage :
- Ne faites pas fonctionner le
moteur à plein régime.
- Ne roulez pas sur une longue
période à un régime constant.
- Évitez les accélérations intenses.
- Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes.
- Si le ventilateur fonctionne sans
arrêt lorsque la circulation est
dense, stationnez-vous sur l'accotement et éteignez le moteur
pour le laisser refroidir, ou accélérez pour permettre à l'air ambiant de refroidir le moteur.
Toutefois, de brèves accélérations
à plein régime et de fréquentes
variations de vitesse contribuent à
un bon rodage.
40
AVERTISSEMENT
Courroie d'entraînement
Une courroie d'entraînement neuve
requiert un rodage de 50 km.
Pendant cette période :
- Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement.
- Évitez de circuler à plein régime.
Ravitaillement
Spécifications d'essence
AVIS Utilisez toujours de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde,
le résultat est la perte de l’octane,
des composés volatils et la production de dépôts de gomme et
de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation.
Le mélange d'essence et d’alcool
varie selon les pays et les régions.
Ce moteur a été conçu pour fonctionner avec les carburants prescrits. Il convient cependant de noter ce qui suit :
PROCÉDURES DE BASE
-
-
-
L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est
pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants
dans les composants du circuit
d'essence :
• des difficultés de démarrage
et de fonctionnement;
• la détérioration des pièces
en caoutchouc ou plastique;
• la corrosion des pièces métalliques;
• des dommages causés aux
parties internes du moteur.
Vérifiez fréquemment l’absence
de fuites d'essence ou d’autres
anomalies du circuit d'essence
en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation
gouvernementale en vigueur.
Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce
dernier.
Essence recommandée
Utilisez de l’essence ordinaire sans
plomb avec un indice d’octane minimum AKI (RON+MON)/2 de 87
ou un indice d’octane RON de 92.
Pour des performances optimales,
utilisez de l’essence super sans
plomb avec un indice d’octane AKI
(RON+MON)/2 de 91 ou un indice
d’octane RON de 95.
AVIS N'utilisez jamais d’autres
essences. L’utilisation d’essence
inappropriée peut endommager
le système d’alimentation ou le
moteur.
AVIS N'utilisez PAS d'essence
étiquetée E85.
États-Unis
L'utilisation d'essence étiquetée
E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis.
Procédure de ravitaillement
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Respectez la procédure de
ravitaillement pour réduire le
risque de feu ou d'explosion.
Consultez la section INCENDIES
ET AUTRES DANGERS ASSOCIÉS À L'ESSENCE.
Pour faire le plein :
1. Garez le véhicule à l'extérieur
sur une surface plane et dans
un endroit bien aéré, loin de
flammes, d'étincelles, de
toute personne qui fume et
de toute autre source d'allumage.
2. Arrêtez le moteur.
3. Faites glisser la porte du réservoir d’essence vers l'arrière.
4.
Enlevez lentement le bouchon
du réservoir d’essence en le
desserrant dans le sens antihoraire.
41
PROCÉDURES DE BASE
AVERTISSEMENT
Si vous constatez une différence
de pression (sifflement lorsque
vous desserres le bouchon du
réservoir), faites inspecter ou
réparer le véhicule avant de
l’utiliser.
5.
6.
7.
Insérez le bec dans le goulot
de remplissage.
Versez l’essence lentement
afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que
l’essence ne refoule. Évitez
de répandre de l’essence.
Cessez de remplir lorsque
l’essence atteint le bas du
goulot de remplissage. Évitez
tout remplissage excessif.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule
exposé à la chaleur. Lorsque la
température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder.
8.
Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le sens horaire.
AVERTISSEMENT
Faire le plein avec un réservoir
de carburant portatif
AVERTISSEMENT
N’insérez pas le bec d’un réservoir de carburant portatif ni un
entonnoir de rechange directement dans le col de remplissage
du réservoir après en avoir retiré le bouchon. Cela pourrait
endommager le col du réservoir
et le rendre moins étanche. Un
col de réservoir endommagé
pourrait provoquer l'écoulement du carburant sur le moteur
plutôt que remplir le réservoir,
ce qui pourrait occasionner un
incendie.
AVIS Évitez de forcer l’ouverture
du col ou de la pousser avec un
corps étranger. Cela pourrait endommager le col du réservoir et
le rendre moins étanche.
Pour faire le plein à partir d’un réservoir de carburant portatif, servezvous toujours de l’entonnoir fourni
avec le véhicule.
1. Immobiliser le véhicule et
placez le levier de position de
stationnement en position de
verrouillage.
2. Faites basculer le couvercle
de service droit pour accéder
à l’entonnoir de plastique.
Essuyez toujours toute essence
répandue sur le véhicule.
9.
Vissez le bouchon du réservoir en position.
10. Repoussez la porte du réservoir jusqu’au bout pour la refermer.
11. Essuyer toute essence répandue. Si vous renversez de
l'essence sur vous, lavez-vous
avec du savon et de l'eau puis
changez de vêtements.
42
3.
Faites glisser la porte du réservoir d’essence vers l'arrière.
PROCÉDURES DE BASE
7.
Une fois terminé, retirez et
nettoyez l’entonnoir avant de
le replacer sur son support.
8. Vissez le bouchon du réservoir en position.
9. Fermez et verrouillez le couvercle de service.
10. Repoussez la porte du réservoir jusqu’au bout pour la refermer.
4.
5.
Enlevez lentement le bouchon
du réservoir d’essence en le
desserrant dans le sens antihoraire.
Insérez avec soin l’entonnoir
dans le col du réservoir de
carburant.
Réglage de la suspension
Le réglage de la suspension et la
charge peuvent avoir un effet sur
le confort et la maniabilité du véhicule.
Le réglage de la suspension dépend du poids du conducteur, de
votre préférence personnelle, de la
vitesse de conduite et de l’état du
terrain.
Suspension avant
AVERTISSEMENT
6.
Faites le plein.
Le réglage de la suspension
peut influencer la maniabilité
du véhicule. Prenez toujours le
temps de vous familiariser avec
le comportement du véhicule
chaque fois que la suspension
a été réglée.
AVERTISSEMENT
Les amortisseurs de gauche et
de droite doivent toujours être
ajustés à la même position. Ne
jamais régler qu’un seul côté.
Un réglage inégal aurait un effet
néfaste sur la commande de direction et la stabilité, pouvant
entraîner un accident.
43
PROCÉDURES DE BASE
Réglage de la précharge à ressort
Ryker 600 et Ryker 900
Les amortisseurs avant ne sont pas
réglables.
Ryker 900 Édition Rallye
Raccourcissez les ressorts pour
une tenue de route plus ferme et
pour des conditions de terrain
rudes.
Allongez les ressorts pour une tenue de route plus souple et pour
des terrains réguliers.
Réglez en tournant l’anneau de réglage.
naire de véhicules sur route CanAm pour vérifier si l’achat d’un
amortisseur arrière spécialement
conçu pour circuler avec un passager s’avère nécessaire.
POSITIONS DE CAME
Ryker 900 Édition Rallye
1. Anneau de réglage
Suspension arrière
Réglage de la précharge à ressort
Utilisez les renseignements suivants pour le réglage de la suspension arrière de votre véhicule.
Ryker 600 et Ryker 900
POIDS
POSITION DE CAME
Jusqu’à 100 kg conducteur seul
(réglage d’usine)
1
Plus de 100 kg - avec
conducteur et
chargement
3
Avec un passager
5
Si vous vous déplacez avec un passager, consultez votre concession44
POIDS
DISTANCE DE
L’ANNEAU DE
RÉGLAGE (A)
Conducteur seul et/ou
chargement
(réglage d’usine)
6 mm
Avec un passager
occasionnel
11 mm
Souvent ou toujours
avec un passager
16 mm
PROCÉDURES DE BASE
Réglage de la force de
compression
Ryker 900 Édition Rallye
L’amortissement de compression
à haute vitesse contrôle la façon
dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension élevée (course
de compression rapide, dans la
plupart des cas, lorsque l'on roule
à plus haute vitesse)
Pour le réglage, tournez le bouton
de réglage situé sur le réservoir.
POSITION DU BOUTON*
POIDS
ROUTE
LISSE
ROUTE
ACCIDENTÉE
Conducteur
seul (réglage
d’usine)
1
2
Avec un
passager
2
4
* ± 1 clic en fonction des préférences
individuelles
45
Cette page est
vierge intentionnellement
46
CONSIGNES POUR UNE
UTILISATION
SÉCURITAIRE
47
CE QUI DISTINGUE CE VÉHICULE DES AUTRES
VÉHICULES
Cette section vous aidera à comprendre certaines des caractéristiques
distinctes et de fonctionnement de
ce véhicule
Stabilité
La configuration en « Y » de ce véhicule à trois roues procure une
meilleure stabilité qu’une motocyclette à basse vitesse.
Or, trois roues ne sont pas aussi
stables que quatre, donc il n'est
pas aussi stable qu'une automobile.
Les dispositifs d'aide à la conduite,
tel le système de stabilité du véhicule (VSS), vous aident à maintenir
la stabilité du véhicule, mais vous
pouvez tout de même en perdre la
maîtrise, le renverser ou faire des
tonneaux si vous effectuez des
manœuvres extrêmes (tels des virages brusques), si vous surchargez
le véhicule ou si vous roulez sur
des surfaces inégales ou des objets. Il est également possible que
vous ou votre passager soyez éjectés du véhicule lors d'un virage
brusque, d'une accélération, d'un
freinage ou d'un impact.
État de la route
Le comportement de ce véhicule
sur la route diffère de celui des
autres véhicules. Suivez ces recommandations.
- Ne circulez pas hors route ou
sur des routes glacées ou enneigées.
- Évitez les flaques et les ruissellements d'eau. Ce véhicule fait
de l'aquaplanage plus facilement qu'une voiture. Ralentissez
si vous devez circuler dans ces
conditions.
48
-
Ralentissez sur les routes de
gravier, de terre battue ou de
sable.
- Lorsque la température extérieure est inférieure à 5 °C,
l'adhérence des pneus est réduite.
Consultez STRATÉGIES DE CONDUITE pour obtenir les instructions détaillées.
Modes de conduite
Mode ECO
Le mode ECO (économie de carburant) réduit la consommation en limitant la réactivité du pavillon
d'accélération, l'ouverture maximale de ce pavillon, pour maintenir
une vitesse de croisière optimale.
Mode SPORT
Quand le mode sport est activé, le
VSS permet davantage de patinage
de la roue arrière et un plus grand
angle de ripage du véhicule, exigeant ainsi un contre-braquage. De
plus, lorsque ce mode est activé,
le système d'antipatinage est moins performant, ce qui signifie que
le dérapage de la roue arrière est
moins contrôlé, même sur les surfaces à friction réduite. Ce mode
est plus efficace sur l'asphalte sec
ou mouillé. Lorsque ce mode est
activé, le conducteur devrait être
encore plus prudent qu'à la normale.
Ce mode ne peut être activé que
lorsque le conducteur est seul sur
le véhicule (aucun passager) et que
le VSS ne présente aucune anomalie.
CE QUI DISTINGUE CE VÉHICULE DES AUTRES VÉHICULES
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le mode sport,
familiarisez-vous avec le fonctionnement de base du véhicule
et la maniabilité du véhicule
avec le VSS. Lorsque vous utilisez le mode sport, soyez toujours conscient de ce qui vous
entoure et de la maniabilité du
véhicule.
Mode RALLY
Le mode RALLY a été conçu pour
améliorer l’expérience de conduite
sur une route de gravier ou non
asphaltée. Les interventions du
VSS sont adaptées à la surface de
la route. Ce mode ne doit être utilisé que sur des routes non asphaltées. Lorsque ce mode est activé,
le conducteur devrait être encore
plus prudent qu'à la normale.
Ce mode ne peut être activé que
lorsque le conducteur est seul sur
le véhicule (aucun passager) et que
le VSS ne présente aucune anomalie.
AVERTISSEMENT
Veillez à vous familiariser avec
les éléments de base du fonctionnement du véhicule ainsi
qu’avec son maniement avec le
VSS avant d’utiliser le mode
RALLY. Avant d’utiliser le mode
RALLY, soyez toujours conscient de ce qui vous entoure et de
la maniabilité du véhicule.
Pédale de frein
Lorsque vous appuyez sur la pédale, vous freinez simultanément
les trois roues. Il n'y a pas de manette de frein au guidon et il est
impossible de freiner les roues
avant et arrière séparément.
Ce véhicule permet de contrôler la
direction et de freiner simultanéme-
nt, beaucoup mieux qu’une motocyclette, et peut s’immobiliser très
rapidement. Soyez conscient des
véhicules qui circulent derrière
vous car ils pourraient être incapables d’arrêter ou de réagir aussi
rapidement que vous.
Système de freinage antiblocage
(ABS)
Le véhicule est muni d'un système
de freinage antiblocage (ABS) qui
fait partie du système de stabilité
du véhicule (VSS).
Ce système aide à contrôler la direction durant un freinage d’urgence
en évitant le blocage des freins.
Position de stationnement
Le levier de position de stationnement est un dispositif mécanique
qui bloque l’arbre d’entraînement
lorsqu’il est engagé.
AVIS N’essayez pas de ralentir
ou d’immobiliser le véhicule en
déplaçant le levier de position de
stationnement. Cela endommagera l’arbre d’entraînement et la
boîte de vitesse.
Aussi, l’afficheur de vitesse sélectionnée affiche un P quand le levier
de position de stationnement est
en position verrouillée.
Direction
Direction directe
Pour tourner, tournez le guidon dans la direction du virage.
Motocyclistes - Ne pas contre-braquer comme vous le feriez avec
une motocyclette. Contrairement
aux motocyclettes, ce véhicule à
trois roues ne peut adopter une
position inclinée lors des virages.
Il faut réapprendre à virer. Exercezvous à faire des virages à différentes vitesses jusqu’à être performant.
49
CE QUI DISTINGUE CE VÉHICULE DES AUTRES VÉHICULES
Force latérale dans les courbes
Contrairement aux motocyclettes,
votre véhicule ne peut adopter une
position inclinée lors des virages.
Vous sentirez une force latérale
vous poussant vers l'extérieur du
virage.
Pour maintenir votre position sur
le véhicule, vous et le passager
devez vous tenir à deux mains et
ancrer les pieds sur les reposepieds.
Dans les virages serrés, inclinez le
haut du corps vers l'intérieur du virage pour vous aider.
Largeur
Comme ce véhicule est plus large
qu'une motocyclette conventionnelle :
- Veillez à toujours garder les
roues avant dans la voie empruntée. Soyez particulièrement
conscient de l’emplacement
des roues avant quand vous
empruntez un virage ou dépassez un véhicule.
- Ne partagez pas de voie avec
tout autre véhicule. Lorsque
vous circulez en groupe avec
d'autres véhicules, demeurez
toujours en file indienne, même
avec des motocyclettes.
- Préparez-vous à vous déplacer
sur une plus grande largeur pour
éviter un obstacle.
REMARQUE : Le fait d'éviter un
obstacle avec les roues avant ne
garantit pas qu'on l'évitera avec la
roue arrière.
Marche arrière
L’icône de marche arrière paraît dans
l’afficheur de vitesse quand la position
de marche arrière est sélectionnée.
50
Ce véhicule peut reculer comme
une voiture. Il y a cependant d'importantes différences :
- Au besoin, faites descendre le
passager si votre visibilité est
réduite.
- Rappelez-vous que l'avant du
véhicule est plus large que l'arrière. Gardez une bonne distance des obstacles lorsque vous
reculez pour éviter de les frapper avec les roues avant.
- Reculez lentement sur de
courtes distances.
- Autant que possible, garez-vous
de sorte que vous n'aurez pas
à reculer pour quitter le parc de
stationnement.
ATTENTION Gardez toujours
les deux pieds sur les repose-pieds
lorsque vous circulez en marche
arrière. Ne posez jamais les pieds
au sol pendant que vous reculez.
Permis de conduire et
lois locales
Les exigences de permis de conduire pour ce véhicule varient en
fonction des endroits. Selon les lois
locales, vous pourriez devoir posséder un permis de conduire d'automobile ou de motocyclette ou un
permis qui autorise spécifiquement
la conduite d’un véhicule à trois
roues.
Vérifiez auprès de l'administration
locale que vous possédez un permis de conduire approprié avant de
circuler sur les voies publiques.
DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE
Système de stabilité du
véhicule (VSS)
Ce véhicule est muni d’un système
de stabilité du véhicule (VSS).
Ce système peut vous aider à maîtriser le véhicule et à réduire le risque de renversement ou de faire
des tonneaux dans certaines circonstances.
Le VSS se compose :
- D'un système de freinage
antiblocage (ABS) qui permet
de garder le contrôle directionnel lors d'un freinage brusque
car il empêche les roues de se
verrouiller.
- Le répartiteur de force de
freinage (EBD) règle automatiquement la force de freinage
appliquée sur chacune des trois
roues. Ensemble, l'ABS et
l'EBD vous aident à garder le
contrôle de la direction et à
maximiser la force de freinage
en fonction de la traction.
- Le système d'antipatinage à
l'accélération (TCS) empêche
la roue arrière de patiner. Le
TCS limitera le patinage de la
roue arrière seulement si vous
tournez le guidon, ou encore si
les conditions de traction ou la
stabilité du véhicule nécessitent
une réduction du couple moteur. Le système occasionne
davantage de patinage quand
en mode SPORT et RALLY.
- Le système de contrôle de la
stabilité (SCS) est conçu pour
limiter la puissance transmise à
la roue arrière et pour freiner les
roues individuellement, ce qui
réduit le risque de perte de
maîtrise ou de faire des tonneaux.
Limitations
Le VSS ne peut vous aider à garder
la maîtrise du véhicule dans toutes
les circonstances.
Surfaces à adhérence réduite
L'adhérence des pneus à la route
réduit la force maximale de freinage. Même avec l'ABS et l'EBD,
la distance de freinage est supérieure sur des surfaces à adhérence
réduite, si la pression des pneus
recommandée est inadéquate ou
si la semelle n'est pas en bon état.
Si les pneus n'adhèrent plus à la
surface de la route, vous pouvez
perdre la maîtrise du véhicule
même avec le VSS.
Si une route revêtue est couverte
ou partiellement couverte de glace,
de neige ou de gadoue, vous ne
pouvez garder la maîtrise du véhicule, même avec le VSS, car il n'y
a pas suffisamment d'adhérence.
Ne circulez pas sur des routes
couvertes de neige, de glace ou de
gadoue.
REMARQUE : L'adhérence des
pneus du véhicule commence à
diminuer en dessous de 5 °C.
Tout comme d'autres véhicules
routiers, ce véhicule peut faire de
l'aquaplanage (perte de traction sur
l'eau). Si vous roulez trop vite sur
de l'eau, dans une flaque ou sur un
ruissellement d'eau, le véhicule
peut ne plus adhérer à la route et
faire un tête-à-queue; le VSS ne
sera pas efficace et vous risquez
de perdre la maîtrise du véhicule.
Évitez les flaques ou ruissellements
d'eau importants et ralentissez ou
garez-vous sur l'accotement lors
de pluie torrentielle. Si vous devez
circuler sur de l'eau, ralentissez le
plus possible avant de l'atteindre.
51
DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE
Ryker 600 et Ryker 900
Ralentissez sur les surfaces n'offrant pas une bonne adhérence, telles
que la boue, le sable, le gravier ou
une chaussée mouillée. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler
hors route. Circulez toujours sur
des routes entretenues. N'utilisez
pas le véhicule sur tout autre terrain.
Ryker 900 Édition Rallye
Ce modèle est spécialement conçu
pour être utilisé sur de multiples
surfaces de roulement. Bien qu’il
puisse être utilisé sur des surfaces
à traction réduite, CE N’EST PAS
UN VÉHIUCLE HORS ROUTE.
Soyez conscient, quand vous empruntez des surfaces glissantes,
que le véhicule ne peut compenser
dans toute les situations de conduite
dangereuses.
FAITES
PREUVE DE JUGEMENT.
Sélectionnez toujours le MODE
RALLY quand vous circulez dans
ces conditions. Reportez-vous à
RÉGLAGES dans la section AFFICHAGE NUMÉRIQUE DE 4,5 PO.
Pneus
Le VSS est réglé pour offrir un rendement optimal lorsque le véhicule
est muni de pneus de taille, de
matériau et de semelle spécifiques.
Si vous les remplacez par des
pneus non approuvés par BRP, cela
pourrait réduire l'efficacité du VSS.
N'utilisez que des pneus recommandés par BRP, lesquels peuvent
être commandés seulement auprès
d'un concessionnaire autorisé de
véhicules sur route Can-Am.
Une pression adéquate des pneus
et des semelles en bon état constituent des éléments essentiels pour
garantir une bonne adhérence,
particulièrement sur les surfaces
mouillées ou non revêtues. Une
pression trop basse pourrait mener
52
à de l'aquaplanage et à une surchauffe des pneus, alors qu'une
pression trop élevée peut réduire
l'efficacité du VSS.
Virages serrés
Le VSS ne commande ni ne restreint le mouvement du guidon; il ne
peut vous empêcher de négocier
un virage trop serré. Si vous bougez le guidon rapidement et de façon trop prononcée, vous risquez
de perdre la maîtrise du véhicule,
de faire un tête-à-queue, de renverser le véhicule ou de faire des tonneaux.
Vitesse excessive
Le VSS ne commande pas la vitesse du véhicule, à part quand le
SCS intervient lors d'un virage. Le
VSS ne peut empêcher le véhicule
de prendre trop rapidement un virage. Si vous conduisez trop vite
dans ces conditions, vous risquez
de perdre la maîtrise du véhicule
même avec le VSS.
Poids excessif
Ne jamais charger le véhicule audelà des valeurs spécifiées.
Ryker 600 et Ryker 900
CHARGES MAXIMALES
Limite de charge du
véhicule
(comprend le poids du
conducteur, du
passager, de toute
charge et de tout
accessoire ajouté)
204 kg
Boîte à gants
2 kg
* Aucun passager n'est autorisé sans installation
d’un siège passager approuvé
DISPOSITIFS D'AIDE À LA CONDUITE
Ryker 900 Édition Rallye
CHARGES MAXIMALES
Limite de charge du
véhicule
(comprend le poids du
conducteur, du
passager, de toute
charge et de tout
accessoire ajouté)
199 kg
Boîte à gants
2 kg
* Aucun passager n'est autorisé sans installation
d’un siège passager approuvé
53
COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE
Avant de circuler avec ce véhicule
à trois roues, regardez la capsule
vidéo sur la sécurité, lisez la carte
de sécurité et toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur le produit.
Pensez au risque d’être blessé ou
tué dans un accident, réfléchissez
aux moyens de réduire ce risque
et à votre intention de prendre ce
risque.
Plusieurs facteurs contribuent aux
risques auxquels vous êtes confronté. Vous pouvez contrôler certains
de ces facteurs, mais d'autres, tel
le comportement des autres conducteurs, sont hors de votre contrôle.
Voici certains des facteurs pouvant
avoir un effet sur vos risques :
Type de véhicule
Différents types de véhicules varient en termes de taille, visibilité et
maniabilité, et offrent un degré de
protection différent.
Ce véhicule est petit et manœuvrable. Bien que cette maniabilité
puisse permettre d'éviter les accidents, sa petite taille vous rend
moins visible et augmente le risque
d'accident avec d'autres usagers
de la route. Dans certaines circonstances, le Ryker risque moins
d'être impliqué dans un accident
qu'une motocyclette. Par exemple,
vous risquez moins de renverser le
véhicule si vous circulez à basse
vitesse. Cependant, dans d'autres
circonstances, le véhicule a plus de
chances d'être impliqué dans un
accident. Notamment, comme le
véhicule est plus large, vous ne
pouvez circuler dans des ouvertures aussi petites que ne le fait
une motocyclette.
Dans le cas des voitures et des camions, leur structure vous protège
des dangers de la route et en cas
de collision. De plus, les passagers
peuvent se protéger avec leur ceinture de sécurité. Sachez que circu54
ler sur un Ryker est plus risqué que
de se trouver à bord d'une voiture
et que le risque de blessure est
comparable à celui lié à la conduite
d'une motocyclette.
Tout comme en motocyclette, vous
pouvez réduire le risque de blessure grâce à un casque et des vêtements de protection appropriés.
Habiletés et jugement
Tout conducteur détient un certain
contrôle sur les risques qu'il court
sur la route. Les conducteurs qui
développent de bonnes habiletés
auront une plus grande maîtrise de
leur véhicule. Ne vous fiez pas à
votre expérience de conduite de
motocyclettes, voitures, VTT, motoneiges ou tout autre type de véhicule pour conduire ce véhicule.
Apprenez comment ce véhicule est
différent. Lisez le présent Guide du
conducteur et regardez la VIDÉO
DE SÉCURITÉ accessible à l’adresse suivante :
https://can-am.brp.com/spyder/owners/safety/safety-information.html.
Le cas échéant, suivez une formation. Familiarisez-vous avec les commandes et exercez-vous à faire
les exercices avec précision et confiance avant de circuler sur les
voies publiques.
Lorsque vous circulez sur les
routes, commencez par des situations moins exigeantes (circulation
légère, vitesse peu élevée, temps
clément, aucun passager) et, au fur
et à mesure que vous développez
des habiletés, circulez dans des situations plus exigeantes. Planifiez
d'avance afin d'éviter de vous re-
COMPRENDRE LES RISQUES DE LA ROUTE
trouver dans une situation qui dépasse vos capacités ou qui est plus
hasardeuse que vous ne l'aimeriez.
Même les conducteurs d'expérience provoquent des accidents. Par
exemple, vous courez davantage
le risque d'être impliqué dans un
accident si vous usez de vos habiletés pour faire des manœuvres
extrêmes ou des cascades. Un conducteur averti fait preuve de jugement et utilise ses habiletés pour
accroître sa marge de sécurité et
minimiser le risque. Apprenez les
techniques de conduite défensive
dans STRATÉGIES DE CONDUITE.
Utilisateur
Il est essentiel que le conducteur
soit alerte, sobre et physiquement
capable de conduire. Ne conduisez
jamais ce véhicule sous l'influence
de l'alcool ou de drogues. Si vous
utilisez le véhicule lorsque vous
êtes en état d'ébriété, fatigué ou
avec des facultés affaiblies, le risque d'accident est plus grand.
L'alcool, la drogue, les médicaments, la fatigue, la somnolence et les
émotions constituent tous des facteurs qui peuvent altérer votre capacité de conduire de façon sécuritaire. À l'instar de la conduite d'une
motocyclette, la conduite de ce
véhicule constitue une activité plus
exigeante que celle d'une automobile et elle requiert une bonne
forme physique et une saine disposition mentale. Utiliser le véhicule
seulement lorsque vous êtes alerte
et sobre s'avère la pratique la plus
sécuritaire. Si vous consommez de
l'alcool, vos facultés sont affaiblies
même si votre taux d'alcoolémie
est inférieur à la limite permise.
Pour circuler avec votre véhicule,
vous devez être physiquement apte
à actionner toutes les commandes,
à tourner le guidon au bout de sa
course, à monter sur le véhicule et
à en descendre, et à scruter l'envi-
ronnement tout en conduisant
votre véhicule.
Il est également important que
votre passager soit alerte, sobre et
physiquement capable de bien se
tenir et de s'agripper en plus d'être
apte à réagir adéquatement lors de
virages, sur des cahots ainsi que
lors d'accélérations ou d'arrêts.
État du véhicule
Gardez votre véhicule en bon état.
Effectuez la vérification de préutilisation et l'entretien régulier. Vérifiez s'il y a des messages sur le tableau de bord multifonction lorsque
vous démarrez le véhicule et abordez tout problème avant de partir
en randonnée.
Toujours utiliser l’indicateur multifonction avec une extrême prudence.
Une attention prolongée à l'affichage pendant la conduite augmente considérablement le risque
d'accident.
États de la route et conditions météorologiques
La circulation dense, la mauvaise
visibilité ou les surfaces présentant
peut d'adhérence augmentent les
risques. Choisissez des routes appropriées à vos compétences et au
niveau de risque que vous être prêt
à prendre.
55
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
La conduite de ce véhicule exige
le même équipement de protection
qu’une motocyclette. Bien que ce
véhicule soit plus stable qu'une
motocyclette à basse vitesse, vous
pouvez tout de même être éjecté.
L'information contenue dans cette
section se base sur des conseils
donnés aux motocyclistes par la
Motorcycle Safety Foundation
(MSF).
Dans le cas d'un accident, les vêtements de protection peuvent prévenir ou réduire les blessures. Ces
vêtements améliorent votre confort
et vous protègent des intempéries.
Les vêtements de protection recommandés pour le conducteur et le
passager incluent des bottes résistantes couvrant jusqu'au dessus
de la cheville et dotées d'une semelle adhérente, un pantalon, un
manteau, des gants pleine longueur
et, surtout, un casque approuvé
avec visière qui protège les yeux.
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
1. Casque homologué
2. Lunettes de protection ou visière
3. Manteau
4. Gants
5. Pantalon long
6. Bottes couvrant jusqu'au dessus de la
cheville
56
Porter des vêtements de protection
appropriés peut réduire la gravité
des blessures subies par le conducteur et le passager en cas d'accident.
Casques
Le casque protège la tête et le
cerveau des blessures. Le casque
protège également le visage du
passager qui pourrait entrer en contact avec l'arrière du casque du
conducteur. Même le meilleur casque qui soit n’offre aucune garantie contre les blessures. Toutefois,
les statistiques démontrent que les
casques réduisent significativement les risques de lésions au cerveau. Donc, il faut être prudent et
porter un casque lors des randonnées.
Choix d’un casque
Assurez-vous que votre casque est
conforme aux normes dans votre
État, province ou pays.
Le casque intégral procure la
meilleure protection contre les impacts puisqu'il couvre toute la tête
et le visage. Il peut également protéger contre les débris, cailloux, insectes, etc.
Le demi-casque protège également. On le fabrique avec les mêmes
composants de base; il ne protège
cependant pas le visage ou le menton comme le fait le casque intégral. Si vous portez un demi-casque, y fixer une visière ou mettre
des verres de protection.
REMARQUE : Les lunettes optiques ou de soleil ne suffisent pas
à protéger les yeux des motocyclistes. Celles-ci peuvent se fracasser
ou être projetées. De plus, elles ne
protègent pas adéquatement des
débris et des projectiles.
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
Utilisez des visières, des verres de
protection ou des lunettes teintées
le jour seulement; ne les portez pas
le soir ou lorsqu'il fait sombre. Ne
les portez pas s’ils risquent de
nuire à la distinction des couleurs.
Autre équipement de randonnée
Équipement pour les pieds
Les orteils doivent toujours adéquatement recouvertes. Des bottes
résistantes couvrant jusqu'au dessus de la cheville vous protègent
de différentes menaces, telles que
les cailloux projetés et les brûlures
du tuyau d'échappement.
Évitez les longs lacets qui peuvent
s'entremêler dans le levier de changement de vitesses, la pédale de
frein ou d'autres pièces. Les semelles de caoutchouc et les talons
plats sont plus stables sur les repose-pieds.
Gants
Des gants qui recouvrent entièrement les mains protègent celles-ci
du vent, du soleil, de la chaleur, du
froid et les projections. Des gants
bien ajustés contribueront à améliorer votre prise sur le guidon et à
réduire la fatigue des mains. Des
gants robustes renforcés vous
protégeront les mains en cas de
chute. Les gants spécialement conçus pour les motocyclistes comportent des coutures extérieures
pour prévenir les irritations et sont
courbés afin d'offrir une prise naturelle des poignées. Si les gants sont trop épais, ils peuvent nuire à la
conduite du véhicule. Des manchettes empêchent l'air froid de s'y
infiltrer et protègent les poignets.
1. Manchette
Vestes, pantalons et
combinaisons de randonnée
Portez un manteau et un pantalon
ou une combinaison. Avec des vêtements de protection de motocyclettes de qualité, vous serez à
l'aise et ne serez pas distrait lorsque vous aurez à affronter les
éléments. En cas d’accident, de
l’équipement de protection approprié fait avec des matériaux résistants peut contribuer à prévenir ou à
réduire les blessures. Certains vêtements comprennent du rembourrage ou empiècements rigides qui
peuvent réduire davantage le risque
de blessures en cas d'accident. Un
pantalon protège des brûlures sur
les pièces chaudes.
Les vêtements de protection vendus aux motocyclistes s'ajustent
bien et offrent la meilleure protection. Ceux-ci sont conçus pour
s'adapter à la position de conduite
du véhicule. Les manches et les
jambes sont plus longues et offrent
plus d'espace au niveau des
épaules. Les ensembles de motocyclettes sont offerts en une ou
deux pièces.
Le cuir constitue un bon choix puisqu'il est résistant et protège du
vent ainsi que des blessures.
D'autres vêtements résistants à
l'abrasion faits de tissus synthétiques constituent également
d'excellents choix. Ne portez pas
de vêtements amples ou longs, tel
un foulard, qui peuvent s'entremêler dans les pièces mobiles.
57
ÉQUIPEMENT DE RANDONNÉE
Les rabats et les fermetures protègent du vent. Un manteau à fermeture éclair protège davantage
du vent qu'un manteau à boutons
ou à boutons-pression. Un rabat
par-dessus la fermeture éclair offre
une protection supplémentaire. Un
manteau à poignets et à taille à
ajustement serré empêchera le
vent de s'infiltrer. Un col ample
peut battre au vent et vous irriter
la peau ou vous distraire.
Dans le cas des randonnées dans
des conditions hivernales, assurezvous de vous protéger des risques
d’hypothermie. L’hypothermie, état
où la température du corps s’abaisse, peut provoquer une perte de
concentration, réduire le temps de
réaction et nuire à la précision des
mouvements musculaires. Dans
des conditions froides, de l’équipement de protection, comme une
veste coupe-vent et des vêtements
isothermes, est indispensable.
Même s'il ne fait pas très froid,
vous pouvez avoir froid à cause du
vent.
Un équipement de protection approprié pour des conditions hivernales
peut toutefois être trop chaud lors
des arrêts. C’est pourquoi il est
important de s’habiller en couches
qui peuvent facilement être enlevées au besoin. L’ajout d’un survêtement coupe-vent à l’équipement
de protection peut contribuer à
protéger du froid.
Vous pouvez également être plus
visible grâce aux vêtements de
protection. Des vêtements de
couleurs vives constituent un excellent choix. Si vous portez un
manteau foncé, vous pouvez
mettre un gilet réflecteur bon marché par-dessus. Vous pouvez également apposer du ruban réflecteur
sur les vêtements que vous portez
régulièrement.
58
Protection contre la pluie
Dans des conditions humides, un
ensemble de pluie ou imperméable
est recommandé. Pour les randonnées de longue durée, il est recommandé de transporter un ensemble
de pluie. Un conducteur au sec sera beaucoup plus à l'aise et alerte
qu'un conducteur qui est mouillé
et qui a froid.
Des ensembles une ou deux pièces
sont disponibles et ceux conçus
spécialement pour la motocyclette
conviennent le mieux. Des couleurs
très visibles telles que le jaune et
l'orange constituent des choix judicieux. Une taille élastique, des pantalons et des manches longues
s'avèrent des caractéristiques essentielles. Le manteau devrait avoir
un col haut à glissière ainsi qu'un
rabat sur l'ouverture. Lorsque vous
faites l'achat d'un ensemble de
pluie, songez à acheter également
des gants et des bottes imperméables.
Souvenez vous que, s'il pleut,
mieux vaut ne pas conduire. Si
vous devez conduire malgré la
pluie, vous aurez peut-être à arrêter
si de l'eau s'accumule sur la chaussée.
Protection de l'ouïe
À long terme, l'exposition au vent
et au bruit du moteur peut entraîner
une perte auditive. Des dispositifs
de protection auditive portés correctement tels que des bouchons
d'oreilles peuvent aider à prévenir
la perte auditive. Vérifiez les lois
locales avant d'utiliser des dispositifs de protection auditive.
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Avant de faire circuler ce véhicule
sur la route, développez des compétences et des stratégies de conduite qui vous permettent de gérer les risques sur la route.
Si vous avez de l'expérience à motocyclette ou avec d’autres véhicules motorisés, soyez attentifs
aux différences de fonctionnement
et de performance spécifiques à ce
véhicule.
Grâce aux exercices suivants vous
vous familiariserez avec le fonctionnement de base du véhicule.
Faites un exercice à la fois jusqu'à
ce que vous les réussissiez tous
avec beaucoup de contrôle.
La présente section comprend les
exercices suivants :
1. Accélération du régime du moteur et utilisation de l'interrupteur d'arrêt du moteur
2. Démarrages, arrêts et manœuvres de base
3. Arrêt du moteur tout en étant
en mouvement
4. Virages de base
5. Freinages brusques
6. Esquives
7. Contournement des obstacles
8. Fonctionnement en marche arrière.
communautaire ou d'un centre commercial. Ne vous exercez pas sur
un terrain privé.
Après avoir trouvé un endroit convenable, obtenez la permission du
propriétaire pour vous y exercer.
S'il y a des obstacles, tels des lampadaires ou des îlots, assurez-vous
qu'ils n'entravent pas les parcours
illustrés ci-dessous.
Gardez en tête le schéma de base
ci-dessous pour préparer vos exercices. 3 m Les espaces de stationnement larges sont indiqués dans
les schémas pour plus de commodité, mais vous pouvez aussi utiliser un espace ayant d'autres dimensions. Si le parc de stationnement
que vous choisissez est dépourvu
de lignes ou si les espaces de stationnement sont beaucoup plus
larges ou étroits que sur le schéma,
servez-vous des dimensions ci-dessous. Marquez-les au moyen d'un
ruban de mesure et de craie, de
cônes ou de cartons à lait contenant de l'eau ou du sable.
Choix d'une aire d'exercice
Entraînez-vous en faisant des manœuvres dans un espace fermé à
la circulation, où la chaussée est
revêtue sur au moins 76 m - 30 m
et fermée à la circulation. Un parc
de stationnement fermé, bien délimité sans obstacle (lampadaires,
bordures, etc.) constitue un bon
endroit. Prenez garde à l'huile laissée par les voitures en stationnement. Cherchez un stationnement
vide hors des heures d'achalandage, tel le stationnement d'une
école, d'une église, d'un centre
59
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Démarrez et arrêtez toujours conformément aux directives de la rubrique DÉMARRAGE ET ARRÊT
DU MOTEUR dans la rubrique
PROCÉDURES DE BASE.
Position de conduite
PARC DE STATIONNEMENT TYPIQUE
1. Au moins 30 m
2. Au moins 75 m
3. 12 m
4. 6 m
5. Aire ouverte
Même dans un parc de stationnement fermé, faites attention à la
circulation. Vérifiez devant, derrière
et de chaque côté avant de faire un
exercice. Vérifiez également s'il y
a des enfants ou des animaux à
proximité.
Une bonne position de conduite
vous permettra de manœuvrer le
véhicule plus facilement. Maintenez toujours les mains et les pieds
en place pour que vous puissiez
facilement manipuler les commandes. Généralement, le poignet et
le bras devraient être alignés (dans
cette position, vous pourrez maintenir la manette d'accélérateur au
niveau voulu). Les bras devraient
être détendus et légèrement pliés.
Gardez le dos droit et la tête ainsi
que les yeux relevés. Gardez les
pieds sur les repose-pieds près des
commandes.
Ne conduisez jamais le véhicule si
vous n'êtes pas en position appropriée, même sur une courte distance.
Préparation pour la conduite
Connaissez l'emplacement et le
fonctionnement de toutes les commandes du véhicule. Consultez la
section INFORMATION RELATIVE
AU VÉHICULE.
Ajustez le guidon, les repose-pieds
et la pédale de frein en fonction du
conducteur. Consultez la rubrique
AJUSTEMENT DES COMPOSANTS DE CONTRÔLE dans la section sur L'ÉQUIPEMENT.
Procédez à l’inspection avant de
faire démarrer le moteur. Reportezvous à la section INSPECTION
AVANT RANDONNÉE.
60
POSITION DE CONDUITE
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Exercices pratiques
1) Faites révolutionner le moteur
et appuyez sur l'interrupteur
d'arrêt du moteur
But
- Vous familiariser avec le fonctionnement de l'accélérateur à rotation.
- Vous habituer à utiliser l'interrupteur d'arrêt du moteur.
Consignes
- Commencez en posant le pied
droit sur la pédale de frein alors
que le levier de position de stationnement est verrouillé.
- Utilisez l'interrupteur d'arrêt du
moteur pour couper l'alimentation du véhicule. Appuyez sur
l'interrupteur avec le pouce droit
tout en gardant la main sur la
poignée.
Conseils pour s'exercer
davantage
- Exercez-vous à appuyer sur l'interrupteur d'arrêt du moteur
sans le regarder.
2) Démarrages, arrêts et
manœuvres de base
But
- Apprendre à maîtriser l'accélérateur et à mettre le véhicule en
mouvement.
- S'habituer à décélérer et à freiner à basse vitesse.
Consignes
Si vous semblez perdre la maîtrise
du véhicule lorsque vous vous
exercez, relâchez l'accélérateur
pour cesser d'accélérer et appuyez
sur la pédale de frein au besoin
pour ralentir. Vous pouvez également appuyer sur l'interrupteur d'arrêt
du moteur pour couper l'alimentation.
2a) Actionnez l'accélérateur et
relâchez-le aussitôt
Consignes
Pour commencer, actionnez l'accélérateur brièvement, relâchez-le et
laissez-vous avancer.
- Démarrez le moteur et dégagez
le levier de position de stationnement.
- En enfonçant la pédale de frein,
poussez sur le levier sélecteur
pour enclencher la marche avant.
- Relâchez le frein.
- Actionnez doucement l'accélérateur jusqu'à ce que le véhicule
commence à avancer lentement. Dès que vous commencez
à avancer, relâchez l'accélérateur et laissez-vous avancer,
puis enfoncez la pédale de frein
pour arrêter. Répétez l'exercice
jusqu'au bout du parcours.
- Pour faire demi-tour au bout du
parcours, arrêtez, tournez le
guidon vers la droite jusqu'au
bout, actionnez brièvement
l'accélérateur puis relâchez-le,
et laissez-vous avancer pour
prendre le virage. Vous devrez
peut-être accélérer brièvement
plus d'une fois pour compléter
le virage. Arrêtez une fois que
vous êtes de nouveau en ligne
droite dans l'autre sens.
- Continuez à vous exercer jusqu'à ce que vous soyez habitué
à actionner et à relâcher l'accélérateur.
2b) Tenez l'accélérateur,
relâchez-le et arrêtez-vous à
intervalles 12 m
Ensuite, vous tiendrez l'accélérateur ouvert un peu plus longtemps,
puis vous ferez un arrêt tous les
12 m (toutes les balises/ toutes les
quatre lignes).
61
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
-
-
-
Encore une fois, actionnez doucement l'accélérateur jusqu'à
ce que le véhicule commence
à avancer lentement. Cette foisci, continuez à tenir l'accélérateur.
Lorsque vous arrivez au bout de
la zone de friction, relâchez
l'accélérateur et appuyez sur le
frein pour arrêter.
Faites demi-tour au bout du
parcours comme dans l'exercice
précédent, mais cette fois-ci, ne
relâchez pas l'accélérateur durant le virage. Prenez soin de garder la même position sur l'accélérateur pendant tout le virage.
Arrêtez une fois que vous êtes
de nouveau en ligne droite dans
l'autre sens.
2c) Tenez l'accélérateur,
relâchez-le et arrêtez en fin de
parcours
Utilisez ensuite tout le parcours;
n'arrêtez qu'aux extrémités. Actionnez l'accélérateur avec modération.
3) Arrêt du moteur tout en étant
en mouvement
But
- Vous familiariser avec l'interrupteur d'arrêt du moteur alors que
vous êtes en mouvement pour
que vous sachiez comment le
véhicule réagirait si vous aviez
à l'utiliser.
Consignes
- À mi-chemin sur le parcours et
alors que vous roulez à 8 km/h,
mettez l'interrupteur d'allumage
du moteur à la position « OFF »
et arrêtez lentement.
- Redémarrez le moteur et refaites l'exercice. Tentez d'augmenter votre vitesse jusqu'à un
maximum de 20 km/h avant
d'utiliser l'interrupteur d'arrêt
du moteur.
62
1. Démarrage
2. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du
moteur
3. Allez au bout du parcours, arrêtez et
tournez comme précédemment
4. Arrêtez
5. Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt du
moteur
Redémarrez le moteur et passez à
l'exercice suivant.
4) Virages de base
But
- Vous habituer à être en contrôle
dans les virages.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant, mais au
lieu d'arrêter lors de chaque virage,
vous effectuerez votre virage à basse vitesse.
- Circulez sur une ligne droite.
Tenez-vous à une certaine distance des cônes de façon à pouvoir faire un virage large à la fin
du parcours.
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
-
-
-
-
À l'approche d'une courbe, ralentissez jusqu'à 8 km/h en relâchant l'accélérateur et actionnez
le frein au besoin.
Maintenez l'accélérateur pour
conserver une vitesse basse.
Orientez le regard vers la
courbe.
Tournez le guidon dans le sens
de la courbe; tirez sur la poignée
intérieure et poussez la poignée
extérieure. Prenez garde d'actionner l'accélérateur.
Il peut être utile de vous pencher vers l'avant et la courbe,
ce qui peut vous aider à tourner
le guidon plus facilement.
Redressez le guidon après le
virage et continuez de circuler
sur le parcours.
1. Démarrage
2. Zone de friction
3. Apex
TYPIQUE - POSITION DE CONDUITE DANS LES VIRAGES
REMARQUE : Motocyclistes - Négocier un virage et tourner ne s'effectuent pas de la même façon
avec ce véhicule par rapport à une
motocyclette. Comme ce véhicule
ne s'incline pas lorsqu'il tourne, il
peut être utile de transférer le
poids de votre corps vers l'intérieur
du virage pour garder une position
confortable. Vous devrez déployer
plus de force pour tourner votre
guidon que celui d'une motocyclette. Cependant, il est plus facile
de freiner tout en tournant que sur
une motocyclette.
63
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
Conseils pour s'exercer
davantage
- Lorsque vous êtes habitué de
tourner dans un sens, faites le
parcours dans l'autre sens. Prenez garde de trop tourner l'accélérateur lors des virages à
gauche.
- Arrêtez à l'apex du virage pour
connaître la sensation de freiner
dans une courbe ou un virage.
-
-
Ne baissez pas la tête ni les
yeux, gardez le guidon droit et
ne relâchez pas le frein tant que
le véhicule ne s'est pas immobilisé.
Recommencez. Accélérez davantage et freinez plus vigoureusement.
5) Freinages brusques
But
- Vous familiariser avec la capacité de freinage du véhicule.
- Apprendre à freiner aussi vigoureusement que possible.
Consignes
Cet exercice ressemble à celui que
vous avez fait auparavant mais
vous freinerez plus énergiquement
jusqu’à ce vous puissiez freiner
aussi vigoureusement que possible. Le système de freinage antiblocage (ABS) empêche les roues
de se verrouiller et vous aide à
garder la maîtrise du véhicule lorsque vous freinez vigoureusement.
Relâchez toujours l’accélérateur
pour réaliser un freinage brusque.
Si vous actionnez l'accélérateur et
freinez en même temps, votre distance de freinage sera plus grande.
- Démarrez au début du parcours
et accélérez jusqu'à 8 km/h.
À mi-chemin sur le parcours,
relâchez complètement l'accélérateur et freinez énergiquement.
Ne pompez pas les freins; le
système ABS empêchera les
roues de se verrouiller.
1. Démarrage
2. Arrêtez
Conseils pour s'exercer
davantage
- Exercez-vous à jeter un coup
d'œil aux rétroviseurs avant de
freiner vigoureusement.
6) Esquives
But
- Acquérir de l'expérience en
matière de maniabilité du véhicule et de position de conduite.
Consignes
6 m Esquive de
1. Faites une esquive à chaque
balise ou aux deux espaces de
stationnement. Commencez par
64
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
circuler à basse vitesse pour
vous habituer à changer de direction.
2. Inclinez le corps vers le virage
et tirez sur la poignée intérieure/poussez la poignée extérieure pour tourner le guidon
dans le sens de la courbe.
1. Démarrage
1. Démarrage
12 m Esquive de
Une fois que vous êtes habitué,
enchaînez les tournants rapides sur
12 m entre deux ou quatre balises
ou espaces de stationnement.
Conseils pour s'exercer
davantage
- À mesure que vous vous habituez, augmentez votre vitesse
jusqu'à 16 km/h - 19 km/h entre
les balises, mais ralentissez
pour faire demi-tour au bout du
parcours.
7) Contournement des obstacles
But
- Apprendre à exécuter des manœuvres soudaines.
- Essayer différentes façons de
freiner et de contourner des
obstacles.
Consignes
Vous devrez modifier votre parcours pour effectuer cet exercice.
Placez vos balises conformément
au schéma suivant. Ne vous servez
pas d'objets fixes, durs ou lourds
65
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
comme balises pour faire cet exercice.
- Circulez entre les deux cônes à
environ 8 km/h et maintenez
cette vitesse tout au long de
l'exercice.
- Contournez les cônes.
- Sortez par la seconde série de
deux cônes.
- Répétez l'exercice plusieurs
fois. Contournez les obstacles
dans les deux directions.
-
-
Pour ajouter un élément de
surprise à l'exercice, un assistant peut décider dans quelle direction vous devez contourner
l'obstacle ou si vous devez plutôt vous arrêter. L'assistant doit
se tenir à une distance sécuritaire, au-delà de l'aire d'exercice
par exemple. Lorsque vous atteignez la première série de
cônes, l'assistant peut vous indiquer de la main dans quelle
direction contourner l'obstacle
ou si vous devez vous arrêter.
Exercez-vous à jeter un coup
d'œil aux rétroviseurs avant de
contourner un obstacle.
8) Fonctionnement en marche
arrière
But
- Vous familiariser avec le maniement du véhicule et son rayon
de braquage en marche arrière.
1. 6 m
2. 3 m
3. 2,5 m
Conseils pour s'exercer
davantage
- Vous pouvez augmenter graduellement votre vitesse d'entrée
sur le parcours (sans dépasser
13 km/h à 19 km/h). Essayez
différentes variations. Par exemple, approchez-vous plus rapidement puis ralentissez à l'arrivée du parcours, tirez sur le levier d'embrayage et freinez tout
en contournant les cônes, etc.
66
Consignes
- Passez en marche arrière. Consultez la rubrique FONCTIONNEMENT EN MARCHE ARRIÈRE dans PROCÉDURES DE
BASE.
- Assurez-vous que la voie est
libre. Continuez de regarder
derrière vous. Prenez garde de
ne rien frapper avec les roues
avant lorsque vous reculez. Ralentissez et arrêtez normalement; pour ce faire, relâchez l'accélérateur et utilisez le frein.
- Reculez de quelques pieds à la
fois, puis arrêtez.
- Reculez lentement sur de
courtes distances.
- Une fois que vous êtes habitué
à reculer, garez-vous à reculons
conformément au schéma suivant.
HABILETÉS REQUISES ET EXERCICES
1.
2.
3.
4.
Démarrage
Marche arrière
Arrêtez
Marche avant
Développement d'habiletés de conduite avancées
Lorsque vous avez acquis les habiletés de base, vous pouvez commencer à développer des habiletés
avancées. Apprenez d'abord les
STRATÉGIES DE CONDUITE dans
la section suivante. Vous pourrez
ensuite circuler sur les routes dans
des conditions présentant peu de
risques.
Commencez par circuler dans des
conditions faciles :
- Courtes distances
- Température clémente
- Circulation légère
- De jour
- À basse vitesse
- Sans passager.
Vous pourrez graduellement passer
à des conditions qui vous mettront
davantage à l'épreuve au fur et à
mesure que vous développerez vos
aptitudes.
67
STRATÉGIES DE CONDUITE
Cette section comprend des conseils pour réduire les risques
d'utilisation. Plusieurs de ces conseils sont semblables à ceux relatifs à l'utilisation des motocyclettes.
L'information contenue dans cette
section se base sur des conseils
donnés aux motocyclistes par la
Motorcycle Safety Foundation
(MSF). Or, même les motocyclistes
d'expérience devraient la lire puisque certains conseils diffèrent
pour les véhicules à trois roues.
Planifiez votre randonnée
Vérifiez toujours les conditions
météorologiques avant de partir en
randonnée. Apportez l'équipement
approprié à toutes les conditions.
Tracez votre itinéraire et conduisez
dans des conditions qui conviennent à votre niveau d'habiletés.
La contenance du réservoir d'essence du véhicule est de 20 L. Lorsque le voyant de bas niveau d'essence clignote, allez faire le plein
le plus tôt possible. Prévoyez arrêter pour faire le plein durant la randonnée surtout si vous vous trouvez dans un endroit peu populeux.
Conduite défensive
À l'instar de la motocyclette, la conduite défensive est cruciale pour
éviter les accidents. Demeurez
alerte en tout temps. N'arrêtez jamais de scruter les environs y compris derrière vous. Anticipez constamment les dangers potentiels, planifiez à l'avance et gardez suffisamment de distance et de temps pour
éviter des problèmes. Ne supposez
pas que les autres usagers de la
route vous verront ou observeront
les règles de la route.
68
Distance entre les véhicules
Lorsque vous circulez dans des
conditions idéales, vous devriez
toujours garder l'équivalent d'une
distance d'au moins deux secondes
entre vous et le véhicule devant
vous. Pour ce faire, vous devez
passer un point fixe sur la route
deux bonnes secondes après le
véhicule devant vous.
Lorsque la distance de freinage est
plus longue ou que la visibilité est
réduite, suivez de plus loin pour
plus de sécurité. Or, la distance de
freinage est plus longue sur des
surfaces glissantes, sur des pentes
ou lorsqu'on transporte une charge.
La visibilité peut être réduite s'il y
a du brouillard, lors de virages ou
la nuit.
Regardez au loin
En plus de garder une bonne distance avec le véhicule devant vous,
regardez au loin et prévoyez votre
trajectoire plus longtemps à l'avance.
Planifiez votre trajectoire au moins
quatre secondes à l'avance. Surveillez si elle présente des risques,
soit sur la route soit s'y engageant.
Scrutez la trajectoire que vous comptez prendre 12 secondes au loin
pour repérer toutes situations périlleuses avant qu'elles ne se produisent. Par exemple, jetez un coup
d'œil aux intersections pour voir si
d'autres véhicules ou des piétons
peuvent s'engager. Soyez prêt à
réagir si une telle situation se produisait.
Surveillez derrière vous et de
chaque côté
Des véhicules ou d'autres dangers
peuvent surgir de tous les sens.
Soyez conscient de ce qui vous
entoure en tout temps. Vérifiez
fréquemment les rétroviseurs pour
STRATÉGIES DE CONDUITE
voir derrière vous. Tournez souvent
la tête pour surveiller votre angle
mort.
véhicules plus petits telles les motocyclettes. Faites en sorte d'être
bien visible.
Pour être plus visible pour les
autres usagers de la route
A. Angle mort du conducteur
Lorsque vous freinez, faites particulièrement attention aux véhicules
derrière vous qui peuvent ne pas
pouvoir freiner aussi rapidement
que vous.
Restez aux aguets
Soyez conscient de ce qui vous
entoure et ne fixez pas le regard à
un seul endroit. Surveillez constamment la route, les panneaux de signalisation routière et les autres
dispositifs ainsi que les autres véhicules. Regardez dans tous les sens
à proximité et au loin.
Anticipez les problèmes
Si vous remarquez un danger potentiel, préparez-vous à l'éviter. Pour
ce faire, vous aurez peut-être à
modifier votre vitesse ou position
ou encore à changer de voie. Soyez
prêt à faire une manœuvre évasive
telle qu'une esquive ou un freinage
s'il y a un obstacle devant vous.
Laissez-vous suffisamment de temps et d'espace pour réagir.
Soyez visible
Feux et réflecteurs
Assurez-vous que les phares, les
phares de jour et les feux arrière
fonctionnent adéquatement. Votre
véhicule est muni de réflecteurs
sur ses ailes, de chaque côté et à
l'arrière. Assurez-vous que tous les
réflecteurs sont propres, intacts et
présents.
Servez-vous des feux de route aussi souvent que possible, de jour
comme de soir. Utilisez les feux de
croisement pour éviter d'éblouir les
autres usagers de la route la nuit
ou lorsque trop de lumière est réfléchie, s'il y a du brouillard par exemple.
Signaux
Utilisez les clignotants pour signaler
vos intentions. Les clignotants de
ce véhicule s'éteignent automatiquement, mais ils peuvent ne pas
s'éteindre automatiquement après
un virage léger. Assurez-vous que
les clignotants sont éteints après
avoir terminé votre manœuvre. Les
laisser allumés pourrait semer la
confusion chez les autres usagers
de la route.
Dans la mesure du possible, faites
clignoter les feux d'arrêt avant de
ralentir ou lorsque vous êtes arrêté
à une intersection; cela avisera les
gens derrière vous.
Vous pouvez également klaxonner
pour faire part aux autres usagers
de la route que vous êtes là.
Ne présumez pas que les autres
usagers de la route verront vos
feux et clignotants ou qu'ils entendront le klaxon.
Les autres usagers de la route ont
tendance à ne pas apercevoir les
69
STRATÉGIES DE CONDUITE
Modèles pour l’Australie et la
Russie
Au besoin, utilisez les feux de détresse pour être plus visible.
Vêtements
Vous serez plus visible si vous portez des couleurs vives ou des rubans réfléchissants.
Angles morts
Ne restez pas dans l'angle mort
des autres véhicules. Placez-vous
pour que les autres conducteurs
devant vous vous voient dans leurs
rétroviseurs. Dans certains cas,
comme lorsque vous suivez un camion ou un autobus, restez plus
loin derrière le véhicule devant
vous.
Soyez prudent même lorsque les
autres usagers de la route vous
voient
Même lorsque les autres semblent
vous voir, ils peuvent tout de
même conduire de façon que vous
risquiez d'avoir un accident. Conduisez de façon défensive et ne présumez pas que les autres conduiront
de façon sécuritaire.
Position dans la voie
A. Angles morts des autres véhicules
Heure et conditions
météorologiques
Lorsqu'il fait sombre, comme la
nuit, au crépuscule ou à l'aube, ou
que le temps est pluvieux ou brumeux, on vous verra plus difficilement. Les autres usagers de la
route peuvent avoir de la difficulté
à vous voir s'ils sont éblouis par le
soleil et la lumière du crépuscule
ou de l'aube.
70
Normalement, vous devez positionner le véhicule au centre de la
voie. Cette position maintient les
pneus avant dans la voie. Cette
position procure également un
écart additionnel avec les véhicules
circulant dans les autres voies, ce
qui réduit le vent généré par de
gros véhicules et le risque de collision avec les véhicules circulant en
bordure de leur voie. De plus, elle
garde les roues avant hors de la
zone glissante au centre de la voie,
ce qui maintient la capacité de freinage et la maniabilité. Si vous avez
l’habitude de conduire une voiture,
sachez que vous vous tenez au
centre du véhicule et que la perspective est différente.
Vous pouvez vous déplacer vers la
partie gauche ou droite de la voie,
pour éviter les dangers, garder une
distance par rapport aux autres véhicules ou gérez les virages. Vous
pouvez également vous déplacer
vers la partie gauche ou droite de
la voie pour avoir une meilleure vue
ou être vu par d'autres véhicules.
En raison du siège centré et de la
largeur du véhicule, il peut être plus
difficile de bien voir la circulation
même si vous êtes en bordure de
la voie. Vous devrez peut-être garder une plus grande distance der-
STRATÉGIES DE CONDUITE
rière des véhicules larges et hauts.
Évitez de placer une roue au-delà
de la voie pour mieux voir la circulation. Pour que les conducteurs devant vous voient, vous devez voir
leurs rétroviseurs. Lorsque vous
êtes suivi par un gros véhicule, les
véhicules dépassant celui-ci ne
vous verront peut-être pas facilement si vous n'êtes pas à gauche de
la voie.
1. Véhicule sur la gauche de la voie
Comme ce véhicule est plus large
qu'une motocyclette, le nombre de
positions qu'il peut prendre sur la
voie est moindre. Lorsque vous
circulez sur la droite ou la gauche
de la voie, gardez les roues avant
dans la voie.
Sur les routes à plusieurs voies,
choisissez une voie qui convient à
la vitesse à laquelle vous circulez
par rapport aux autres et tenez compte de votre capacité à voir et à
être vu ainsi qu'aux issues possibles pour faire des manœuvres
évasives (telle une embardée dans
une autre voie ou sur l'accotement).
Situations de conduite
courantes
Intersections
Les intersections, même de petites
intersections avec ruelles et voies
d'accès pour autos, constituent un
risque supplémentaire puisque
vous y croisez d'autres véhicules.
Surveillez toujours la circulation
dans toutes les directions : devant,
derrière, à gauche et à droite.
Lorsque vous arrêtez à une intersection, restez au centre de la voie
même si vous vous préparez à
tourner. Vous serez ainsi plus visible et vous découragerez peutêtre les autres usagers de la route
de tenter de vous contourner. Surveillez les véhicules qui s'approchent derrière vous. Faites clignoter
les feux arrière alors qu'ils s'approchent. Soyez prêt à vous déplacer au besoin pour éviter une collision.
Changements de voie et
dépassements
Souvenez-vous que ce véhicule est
plus large qu'une motocyclette et
qu'il nécessite un espace latéral
plus large pour dépasser un autre
véhicule. De plus, comme le véhicule est moins visible qu'une voiture, il est très important de signaler votre intention de changer de
voie à l'avance ainsi que de vérifier
les rétroviseurs et angles morts.
Éteignez les clignotants une fois le
changement de voie fait; ceux-ci
ne s'éteindront pas automatiquement après un changement de voie
car le guidon ne tourne pas assez.
Ne circulez jamais sur la ligne entre
deux voies (séparant les voies). Le
véhicule est trop large.
71
STRATÉGIES DE CONDUITE
Ne circulez jamais sur l'accotement
pour dépasser un véhicule. Vous
risquez de perdre la maîtrise du
véhicule si une des roues quitte la
route.
Virages
Souvenez-vous de ralentir, de regarder et de poursuivre votre mouvement jusqu'à la sortie d'un virage.
- Ralentissez : Réduisez la vitesse avant d’aborder un virage
en relâchant l’accélérateur ou
en appliquant les freins. Amorcez le virage à une vitesse que
vous pourrez maintenir tout au
long du virage.
Bien que ce véhicule freine plus
facilement dans les virages
qu'une motocyclette, il est tout
de même important de ralentir
avant plutôt que dans la courbe.
De l'adhérence est requise autant pour freiner que pour tourner.
Plus vous avez besoin d'adhérence pour freiner, moins il en
reste pour tourner en même
temps.
Lorsque vous négociez une
courbe ou que vous tournez
trop rapidement, vous remarquerez que la roue avant intérieure
se soulève et vous ressentirez
et entendrez le VSS réduire la
puissance provenant du moteur.
Bien que le VSS puisse vous aider à garder la maîtrise du véhicule, il est possible de faire un
tête-à-queue ou des tonneaux
si vous tournez brusquement et
rapidement.
72
-
-
Regardez : Soyez attentif tout
au long du virage et restez aux
aguets. Évaluez tous les éléments du virage le plus rapidement
possible (les caractéristiques de
la surface, le rayons du virage
et les particularités globales de
la circulation) pour avoir le temps de prendre des décisions
en matière de vitesse et de position. Il est parfois bénéfique
de tourner la tête dans le sens
du virage pour avoir un bon
aperçu de ce dernier.
Dirigez : Tournez le guidon pour
orienter le véhicule dans le sens
du virage. Contrairement à une
motocyclette, vous n'avez pas
à contre-braquer ce véhicule et
il n'adopte pas une position inclinée. Vous sentirez une force latérale vous poussant vers l'extérieur du virage, vous aurez peutêtre à transférer votre poids
vers l'intérieur du virage pour
être à l'aise. Vous devrez déployer plus de force pour tourner votre guidon que celui d'une
motocyclette.
Courbes
Parce que ce véhicule est plus
étroit qu'une voiture, vous pouvez
vous déplacer d'un côté à l'autre
dans une courbe pour adoucir la
trajectoire dans la courbe. Cependant, le véhicule étant plus large
qu'une motocyclette, la possibilité
de mouvement latéral est donc
moindre; il est important que vous
vous assuriez que les roues avant
restent dans la voie.
Dans les courbes régulières, la position extérieure, intérieure, extérieure constitue la meilleure trajectoire.
STRATÉGIES DE CONDUITE
et assurez-vous que votre visière
n'est pas égratignée ou tachée.
TRAJECTOIRE POUR LES COURBES RÉGULIÈRES
1. à l'extérieur
2. Intérieure (apex)
Pentes
Lorsqu'il est arrêté, le véhicule peut
se mettre à rouler peu importe le
rapport auquel se trouve la transmission. L'embrayage est toujours
désengagé lorsque le véhicule est
arrêté; la transmission ne retiendra
donc pas le véhicule en place. Appuyez sur la pédale de frein lorsque
vous êtes arrêté dans une pente.
Pour mettre le véhicule en mouvement dans une pente, appuyez sur
la pédale de frein tout en actionnant l'accélérateur. Relâchez la pédale
de frein lorsque vous sentez que
l’embrayage est engagé.
Randonnées de nuit
En plus d'utiliser les feux et clignotants pour que les autres usagers
de la route vous voient, tenez compte de votre capacité à voir la
nuit. Utilisez les feux de route si
c'est possible. Évitez de rouler plus
vite que le point où la distance
d'éclairage est inférieure à la distance de freinage. Vous pouvez également vous servir des phares des
autres véhicules pour voir la route
au loin.
Ne portez pas de lentilles ni de visières teintées ou de couleur la nuit
Randonnées en groupe
Circulez en file indienne seulement.
Ne partagez pas la voie, même
avec une motocyclette.
Lorsque vous circulez avec des
motocyclettes, suivez la motocyclette devant vous à une distance
adéquate, même si elle se trouve
d'un côté de la voie. Dans les
courbes, ne suivez pas la trajectoire
des motocyclettes. Dans les
courbes,
les
motocyclettes
s'éloignent davantage de la bordure
de la voie; si vous faites de même,
une des roues avant peut sortir de
la voie. Il est possible que les motocyclettes puissent négocier des
courbes plus rapidement que ce
véhicule. N'essayez pas de négocier une courbe à la même vitesse.
POSITION DE CONDUITE EN GROUPE
1. Centre de la voie
2. Distance de 2 secondes
Sur les routes sinueuses, les conducteurs de ce véhicule peuvent se
fatiguer plus rapidement que les
motocyclistes. Ne vous forcez pas
à suivre les motocyclistes; arrêtezvous si vous êtes fatigué.
États de la route et obstacles
Glace, neige et gadoue
Ne circulez pas sur la glace, la
neige ou la gadoue. Même avec le
VSS, les roues n'adhéreront pas à
ces surfaces. Ce véhicule est plus
susceptible qu'une voiture de faire
un tête-à-queue sur des surfaces
glissantes.
73
STRATÉGIES DE CONDUITE
Gravier, terre battue et sable
Sur les routes couvertes de gravier,
de terre battue ou de sable, soyez
très prudent et réduisez votre vitesse, surtout dans les courbes. Ces
surfaces n'offrent pas autant d'adhérence que les routes revêtues et
vous risquez de perdre la maîtrise
du véhicule, même avec le VSS.
Chaussée humide et flaques
d'eau
Normalement, vous pourrez garder
la maîtrise sur une chaussée humide pourvu que celle-ci ne soit
pas recouverte d'une couche d'eau
(flaques ou ruissellements d'eau).
À l'instar d'autres véhicules, ce véhicule peut faire de l'aquaplanage
si vous roulez trop vite. Cependant,
l'aquaplanage du véhicule se produit à des vitesses inférieures que
la plupart des voitures et des motocyclettes. Vous risquez davantage
de faire de l'aquaplanage plus l'accumulation d'eau est importante.
Prêtez attention aux éclaboussures
des autres véhicules; cela vous
donnera une idée de la quantité
d'eau accumulée.
Lorsque le véhicule fait de l'aquaplanage, une ou plusieurs roues
sont au-dessus de l'eau et n'adhèrent plus à la chaussée. S'il s'agit de
la roue arrière, vous la sentirez patiner latéralement. Les roues qui
font de l'aquaplanage n'ont pas
suffisamment d'adhérence pour
contrôler le véhicule. Vous risquez
de perdre la maîtrise du véhicule
ou faire un tête-à-queue et le VSS
ne permettra pas de garder la maîtrise.
Évitez les flaques ou ruissellements
d'eau importants et ralentissez ou
garez-vous sur l'accotement lors
de pluie torrentielle. Si vous devez
circuler sur de l'eau, ralentissez le
plus possible avant de l'atteindre.
74
Faites l'essai des freins après avoir
traversé de l'eau. Au besoin, utilisez-les à plusieurs reprises pour
que la friction les assèche.
Des pneus bien entretenus réduiront le risque d'aquaplanage. Maintenez toujours la pression des pneus
à:
Consultez la rubrique PRESSION
DES PNEUS dans la section ENTRETIEN
REMARQUE : La différence de
pression entre les pneus droit et
gauche ne doit pas dépasser
3,4 kPa.
Remplacez immédiatement un
pneu qui a atteint l'indicateur
d'usure; vous réduirez ainsi le risque d'aquaplanage.
Le centre de la voie peut être particulièrement glissant lorsqu'il commence à pleuvoir puisque l'huile et
la saleté se mélangent à l'eau.
Après une averse, de l'eau peut
s'accumuler dans les ornières ou
une chaussée usée. Évitez de circuler sur ces surfaces présentant peu
d'adhérence. Dans la mesure du
possible, assurez-vous que les
pneus avant se situent là où la
chaussée présente la meilleure
adhérence.
Utilisation hors route
N’utilisez pas ce véhicule hors
route. Le véhicule n'est pas conçu
pour circuler sur les surfaces accidentées, peu adhérentes, inégales
qui caractérisent l'utilisation hors
route. Vous pouvez facilement rester pris, perdre la maîtrise du véhicule ou faire des tonneaux. De
plus, il peut être illégal de circuler
hors route dans certaines régions.
STRATÉGIES DE CONDUITE
Ryker 900 Édition Rallye
Bien que ce véhicule soit conçu
comme un véhicule convenant à
tout type de route, ce n’est pas un
véhicule hors route. Ce véhicule
est conçu pour circuler sur des
routes compactes non asphaltées
(gravelle, terre, sable). Le mode
RALLY peut être activé pour améliorer l’expérience de conduite. Ce
mode ne doit être utilisé que sur
des routes non asphaltées.
Obstacles, nids-de-poule et
cahots
Autant que possible, évitez les obstacles, les nids-de-poule et les
cahots. Si vous ne pouvez les éviter, ralentissez autant que vous le
pouvez avant de les atteindre, puis
relâchez les freins pour les franchir.
Dans le cas d'obstacles ou de cahots larges, abordez-les de front si
possible; ainsi les pneus avant les
franchiront simultanément. Lorsque
les deux roues avant franchissent
un obstacle, un cahot ou un nid-depoule, levez-vous un peu sur les
repose-pieds et laissez les jambes
amortir le choc. Préparez-vous à ce
que la roue arrière franchisse l'obstacle.
ATTENTION En raison de la
configuration de ce véhicule, vos
talons pourraient toucher le sol dans certaines circonstances. Pensez
à les soulever quand vous passez
un obstacle, un trou ou une bosse.
Dans le cas d'obstacles, de cahots
ou de nids-de-poule plus étroits, il
est préférable que la roue arrière
les franchisse. Si une roue avant
les franchit, agrippez fermement le
guidon, prenez garde d'appuyer sur
l'accélérateur et soyez prêt à modifier votre trajectoire au besoin.
Si vous franchissez un obstacle, un
cahot ou un nid-de-poule important,
l'impact peut faire bondir le véhicule et vous frapper, vous éjecter
ou vous faire perdre la maîtrise du
véhicule ou encore vous faire faire
un tête-à-queue ou des tonneaux.
Si vous ne pouvez arrêter pour éviter l'obstacle, vous pouvez le contourner. Contournez-le et freinez
en même temps au besoin.
S'il y a un gros animal sur la route,
tel qu'un chevreuil, mieux vaut arrêter et attendre que l'animal s'en
aille ou circulez lentement.
Si un chien vous poursuit, ralentir
et rétrograder alors que le chien
s'approche, puis accélérer lorsque
le chien s'apprête à vous rejoindre
constitue une bonne façon de rester maître de la situation.
Urgences au cours d'une
randonnée
Une défaillance du véhicule ou un
imprévu peut survenir au cours
d'une randonnée. Si le véhicule est
bien entretenu, il y aura moins de
risque de défaillance. Soyez tout
de même prêt à faire face aux urgences.
- Gardez toujours le Guide du conducteur dans le véhicule.
75
STRATÉGIES DE CONDUITE
-
-
-
76
Observez les précautions suivantes lorsque vous arrêtez :
• S'il y a un accotement revêtu, signalez votre intention
de vous y garer, quittez la
voie à la même vitesse que
la circulation, puis immobilisez le véhicule.
• Si l’accotement n’a pas de
revêtement, signalez votre
intention de vous éloigner
de la voie, ralentissez jusqu’à
atteindre une vitesse sécuritaire avant d’immobiliser le
véhicule hors de la voie.
• Laissez le clignotant en
marche pour accroître votre
visibilité.
• Sur les modèles munis de
feux de détresse, allumez
ces feux pour accroître votre
visibilité.
Si vous possédez un téléphone
cellulaire ou un autre dispositif
de communication, chargez-le
à pleine capacité avant de longues randonnées.
Si vous avez un accident, BRP
vous recommande fortement
de faire transporter votre véhicule (consultez TRANSPORT
DU VÉHICULE) chez le concessionnaire autorisé de véhicules
sur route Can-Am le plus proche
afin de le faire inspecter et
d'assurer votre sécurité avant
de le réutiliser.
Bris d'un pneu
Si le bris d'un pneu ou une crevaison survient soudainement, agrippez fermement le guidon, ralentissez graduellement et dirigez-vous
à un endroit où vous pourrez arrêter
de façon sécuritaire. Évitez de freiner brusquement, de rétrograder
ou de faire des virages serrés. Si
un pneu avant fait défaut, le véhicule peut avoir tendance à tirer du
côté du bris. Vous devrez continuer
d'agripper fermement le guidon
pour diriger le véhicule. Consultez
la section DÉPANNAGE pour savoir
comment réparer un pneu.
TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE
CHARGE
Charges maximales
Respectez les charges maximales
en matière d'utilisateurs et de
charges.
Ryker 600 et Ryker 900
CHARGES MAXIMALES
Limite de charge du
véhicule
(comprend le poids du
conducteur, du
passager, de toute
charge et de tout
accessoire ajouté)
204 kg
Boîte à gants
2 kg
* Aucun passager n'est autorisé sans installation
d’un siège passager approuvé
Ryker 900 Édition Rallye
CHARGES MAXIMALES
Limite de charge du
véhicule
(comprend le poids du
conducteur, du
passager, de toute
charge et de tout
accessoire ajouté)
199 kg
Boîte à gants
2 kg
* Aucun passager n'est autorisé sans installation
d’un siège passager approuvé
Un surplus de poids :
- Réduit la capacité d'accélérer,
de freiner et de tourner.
- Réduit l'efficacité du VSS.
- Accroît le risque de faire des
tonneaux si la charge est haute
ou vers l'arrière.
-
-
Réduit la garde au sol, accroît le
risque de frapper un obstacle
peu élevé ou des surfaces inégales.
Accroît le risque de bris d'un
pneu.
Utilisation avec un surplus de poids
Le transport d'un passager ou
d'une charge lourde influence la
maniabilité du véhicule en raison
du surplus de poids et de la répartition de poids modifiée.
1. Vous ne pourrez accélérer aussi
rapidement. Donnez-vous plus
de temps et d'espace pour effectuer un dépassement.
2. Vous ne pourrez freiner aussi
rapidement. Distancez-vous davantage (au moins trois secondes) du véhicule en avant de
vous. Distancez-vous encore
davantage si les conditions ne
sont pas idéales (mauvaise visibilité, chaussée en mauvais
état).
3. Vous ne pourrez négocier les
virages de façon aussi serrée
ou à des vitesses aussi élevées.
Ralentissez davantage qu'à la
normale avant de tourner et
évitez de négocier des virages
serrés.
4. Le véhicule peut être moins
stable. Le risque de le renverser
ou de faire des tonneaux au
cours de manœuvres extrêmes
est accru lorsqu'une charge est
haute ou plus loin vers l'arrière
(un passager par exemple).
REMARQUE : L'efficacité du VSS
est réduite lorsqu'on conduit le véhicule avec une charge dépassant
le maximum permis.
77
TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE
Transport d’un passager
Ce véhicule est conçu pour transporter un seul passager assis derrière le conducteur s’il est muni
d’un siège de passager approuvé.
Ne transportez jamais plus d’un
passager.
AVERTISSEMENT
Ne transportez un passager sans avoir installé de siège de passager sur ce véhicule.
Déployez complètement les repose-pieds quand vous transportez
un passager.
L’icône passager paraît sur le tableau
de bord pour indiquer que le VSS est en
mode passager
Ne transportez aucun passager tant
que vous n'êtes pas habitué à circuler seul dans différentes conditions
et que vous ne maîtrisez pas bien
le véhicule.
Il est important que votre passager
soit alerte, sobre et capable d'atteindre les repose-pieds ainsi que les
poignées de maintien, et qu'il puisse maintenir son équilibre et bien
s'agripper lors de manœuvres soudaines. Il doit également éviter de
distraire le conducteur.
Assurez-vous que votre passager
porte les vêtements de protection
appropriés. Il doit se vêtir des
mêmes vêtements de protection
que le conducteur, particulièrement
d'un casque. On recommande le
port d'un casque intégral car le passager risque de se frapper le visage contre l'arrière de votre casque si vous freinez brusquement.
Appliquez les freins jusqu’à ce que
le passager soit dans une position
adéquate pour la conduite.
Avant de partir, enseignez-lui les
principes de base de la randonnée.
78
Faites-lui observer les règles suivantes :
1. Maintenir une bonne position
de conduite.
- Tenir les poignées de maintien du passager et garder les pieds sur les repose-pieds en tout temps,
même si le siège est muni
d’un dossier.
- Le passager ne doit pas se
retenir au conducteur car
celui-ci pourrait ne pas être
en mesure de résister à la
force latérale générée par
les deux personnes.
- Les poignées de maintient
peuvent être agrippées de
différentes façons pour
accroître le confort durant
les manœuvres. (par ex.
une main sur le coin avant
et l'autre sur le coin arrière
opposé dans les virages,
les deux mains vers l'avant
ou l'arrière dans d'autres
situations).
AVIS Ne jamais utiliser les poignées de maintien pour attacher,
soulever ou transporter le véhicule.
2. Restez éloigné du tuyau
d’échappement et de la roue
arrière.
3. Éviter de se retourner ou de
se pencher à moins que ce ne
soit pour maintenir l'équilibre
dans un virage. Lors d'une
manœuvre inopinée, un passager qui n'est pas dans une
position de randonnée appropriée risque davantage d'être
éjecté.
4. Observer la route et réagir
adéquatement aux conditions
routières imminentes. Au besoin, se pencher dans les virages pour contrer la force latérale. Se lever légèrement
sans verrouiller les coudes
TRANSPORT D'UN PASSAGER OU D'UNE CHARGE
pour franchir un obstacle, un
nid-de-poule ou un cahot.
Évitez d'accélérer, de freiner ou de
tourner brusquement surtout si
votre passager est inexpérimenté.
Des manœuvres soudaines et inopinées peuvent le faire tomber du
véhicule.
Rangement de la charge
Vous pouvez transporter de petits
appareils dans la boîte à gants. Ne
transportez pas de charges ailleurs
à moins que votre véhicule ne soit
muni d'accessoires approuvés par
BRP.
Tractage d'une remorque
N’utilisez pas ce véhicule pour tracter quoi que ce soit car il n’est pas
conçu pour cet usage.
De plus, le VSS ne sera pas efficace et vous pourriez perdre le contrôle du véhicule.
79
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
L'évaluation qui suit vous donne une idée de l'information que vous devriez
avoir apprise à la lecture du présent guide. Elle ne comprend pas toute
l'information importante, mais elle vous permettra de déterminer si, en
général, vous comprenez le véhicule et son fonctionnement.
Voir les RÉPONSES sur la page après l'évaluation.
Questionnaire
1.
Si vous avez besoin de vous
immobiliser rapidement, appuyez
sur la pédale de frein et serrez le
frein de stationnement.
Vrai
2.
2)
_________________________
Faux
3)
_________________________
4)
_________________________
Faux
5)
_________________________
Le VSS vous permet d'utiliser le
véhicule par tous les temps.
Vrai
6)
_________________________
Faux
7.
4.
Vous ne devez remplacer les pneus
que par ceux approuvés par BRP et
vendus chez un concessionnaire
Can-Am sur route autorisé.
Vrai
5.
Faux
Il est important que votre passager
soit alerte et sobre.
Vrai
Nommez 6 vêtements de protection
qui réduisent le risque de blessure.
1)
_________________________
Vous devez effectuer une
vérification de préutilisation
hebdomadaire.
Vrai
3.
6.
Faux
Les vêtements de protection sont
essentiels pour prévenir et réduire
les blessures, pour assurer votre
confort et pour assurer une
protection contre les éléments.
Vrai
8.
Faux
Lequel des composants suivants ne
constitue pas une commande du
véhicule?
a. Guidon
b. Manette d'accélérateur
c. Levier de frein avant
80
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
9.
Vous devez laisser les feux de
croisement allumés dans le jour
pour plus de visibilité.
Vrai
Faux
10. Vous devez positionner le véhicule
au centre de la voie.
Vrai
Faux
11. Contrairement à la motocyclette
conventionnelle, vous pouvez freiner
et tourner en même temps.
Vrai
Faux
12. Dans des conditions normales
d'utilisation, vous devez suivre les
autres véhicules à au moins
________.
a. 1 seconde
14. Donnez 5 façons d'être plus visible
pour les autres usagers de la route.
1)
_________________________
2)
_________________________
3)
_________________________
4)
_________________________
5)
_________________________
15. Lorsque vous freinez sur des
surfaces présentant peu
d'adhérence, vous devez pomper les
freins pour garder la maîtrise du
véhicule.
Vrai
Faux
b. 2 secondes
c. 3 secondes
13. Vous ne devez jamais transporter
aucun liquide inflammable tel que
de l'essence sur ce véhicule ou dans
un compartiment de rangement,
même si le liquide est dans un
contenant approuvé.
Vrai
Faux
16. La charge maximale du véhicule
inclut : le conducteur, le passager,
le chargement et tous les
accessoires
Vrai
Faux
17. Le véhicule peut tracter une
remorque en toute sécurité.
Vrai
Faux
18. Quand la configuration du véhicule
le permet, le passager doit se tenir
fermement au conducteur.
Vrai
Faux
81
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
19.
La conduite d’un véhicule à trois
roues est aussi sécuritaire que celle
d’une voiture.
Vrai
20.
L'ABS vous permet d'enfoncer
fermement la pédale de frein sans
que les roues ne se bloquent.
Vrai
82
Faux
Faux
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
Réponses
1.
Vrai
8.
c. Levier de frein avant
Faux
Pour arrêter rapidement, n'appuyez
que sur la pédale de frein. N'utilisez
jamais le frein de stationnement
lorsque le véhicule est en
mouvement.
2.
7.
Faux
Vous devez faire une inspection de
préutilisation avant chaque
randonnée.
Le véhicule n'est pas muni d'un
levier de frein avant.
9.
Faux
Vous devriez utiliser les feux de
route pendant le jour.
10. Vrai
11. Faux
3.
Faux
Le système VSS n’aide pas à garder
le contrôle du véhicule sur la glace,
la neige, la neige mouillée et l’eau
en quantité suffisante pour causer
l’aquaplanage du véhicule. La
performance du VSS est aussi
compromise à cause de l'adhérence
moindre des pneus quand il fait froid
ou quand le véhicule circule sur des
routes non asphaltées.
Au besoin, vous pouvez freiner et
tourner simultanément bien que, en
général, il soit préférable de freiner
avant de tourner.
12. b. 2 secondes
Dans des conditions normales
d'utilisation, vous devriez suivre à
une distance de deux secondes.
13. Vrai
4.
Vrai
5.
Vrai
6.
1) Casque
2) Lunettes de protection ou visière
3) Manteau
4) Gants
5) Pantalon
6) Chaussures fermées,
préférablement au-dessus de la
cheville.
83
AUTO-ÉVALUATION DE VOS CONNAISSANCES
14. 1) Vérifier si les feux et les
réflecteurs sont propres.
19.
Dans les voitures et les camions,
la structure du véhicule vous
protège. De plus, les passagers
peuvent se protéger avec leur
ceinture de sécurité. Vous devez
vous attendre à ce que la conduite
d’un véhicule à trois roues soit
beaucoup plus risquée que celle
d’une voiture. Le risque de
blessures s’apparente à celui
d’une motocyclette.
2) Autant que possible, allumer les
feux de route.
3) Utiliser les clignotants.
4) Faire clignoter les feux d'arrêt
avant de ralentir.
5) Utiliser les feux de détresse au
besoin.
6) Se servir du klaxon pour aviser
les autres de sa présence.
7) Éviter de circuler dans les angles
morts des autres.
8) Porter des vêtements de couleurs
vives ou réfléchissants.
15. Faux
Vous devez appuyer sur la pédale
de frein et la maintenir dans cette
position; ne les pompez pas. Le
véhicule est muni d'un système ABS
qui empêche les roues de se
verrouiller.
16.
Vrai
17.
Faux
18.
Faux
Le passager doit s'agripper aux
poignées de maintien.
84
Faux
20.
Vrai
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Ce véhicule est muni d'étiquettes mobiles et d'étiquettes contenant
d'importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre
ces renseignements avant de partir en randonnée.
L'illustration suivante ne constitue qu'une représentation générale. Votre
modèle peut différer.
Étiquette mobile
Avertissement de sécurité générale
85
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Avertissement de la proposition
65 de l’État de Californie
Carte de sécurité
La carte de sécurité est située à
l’intérieur du couvercle de service
droit.
Consultez la Carte de sécurité pour
passer en revue les renseignements clés ou lorsque que vous enseignez à un utilisateur ou un passager comment utiliser le véhicule.
La carte comprend également des
renseignements auxquels vous ferez référence fréquemment, tels
que la pression des pneus, les
charges admissibles et la liste de
vérification de préutilisation.
1. Carte de sécurité à l’intérieur du couvercle de service droit
86
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Étiquettes de sécurité
Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du
conducteur, du passager et des passants.
Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être
considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles se
décollent ou sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route CanAm.
REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les
étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes
présentes dans ce guide.
Pression des pneus et charge
maximale
RYKER 600 ET RYKER 900
87
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
RYKER 900 ÉDITION RALLYE
1. L’étiquette indiquant la pression des
pneus est située à l’intérieur du couvercle de service droit
Méthode de remplissage
1. Étiquette située sous la porte du réservoir d’essence
Réglez l’interrupteur d’arrêt du
moteur à OFF
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
-
-
-
88
Insérez avec soin l’entonnoir
dans le col du réservoir de
carburant après en avoir retiré
le bouchon.
Une fois le ravitaillement terminé, attendez cinq à dix secondes avant de retirer le bec de
ravitaillement.
Pour faire le plein à partir d’un
réservoir de carburant portatif,
servez-vous toujours de l’entonnoir fourni avec le véhicule.
-
Réglez toujours l’interrupteur
d'arrêt du moteur à OFF avant
d'ajuster les repose-pieds et
la pédale de frein.
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Liquide de refroidissement chaud
- Ne pas ouvrir
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
1. Étiquette située sous le repose-pied
droit
Vérifier le niveau d’huile du
moteur
Liquide de frein - Nettoyer et
remplir
TYPIQUE
1. Étiquette située à l’intérieur du couvercle de service droit
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE
DE FREIN
89
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Nettoyage du véhicule
DERRIÈRE LE BAS DE CAISSE DROIT
Passager et charge
RYKER 900 ÉDITION RALLYE
SUR L'AILE ARRIÈRE SUPÉRIEURE
À L’INTÉRIEUR DE LA BOÎTE À GANTS
90
INFORMATION DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE
Charge de la boîte à gants
À L'INTÉRIEUR DE LA BOÎTE À GANTS
91
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
Votre sécurité a beaucoup d'importance pour Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP). Si quelque chose vous préoccupe, communiquez avec le
groupe support à la clientèle de BRP sur-le-champ.
Aux États-Unis, si vous pensez que votre véhicule présente un défaut qui
pourrait entraîner un accident ou des blessures voire le décès, en aviser
immédiatement la « National Highway Traffic Safety Administration »
(NHTSA) en plus de Bombardier Produits Récréatifs Inc.
Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes analogues, elle pourrait entreprendre
une enquête et, si elle déterminait qu'il y avait un défaut relié à la sécurité,
elle pourrait exiger qu'un rappel et une campagne soient mis de l'avant.
Cependant, la NHTSA ne peut pas intervenir en cas de différend entre
vous et votre concessionnaire ou Bombardier Produits Récréatifs Inc.
VOICI LES COORDONNÉES DE LA NHTSA :
888-327-4236
1 800-424-9153
National Highway Traffic Safety Administration
1200 New Jersey Avenue, SE
Washington, DC 20590 USA
www.safercar.gov
Aux États-Unis, si vous pensez que votre véhicule présente un défaut qui
pourrait entraîner un accident ou des blessures voire le décès, vous devez
informer immédiatement la « National Highway Traffic Safety Administration » (NHTSA) en plus de Bombardier Produits Récréatifs Inc.
Si Transport Canada reçoit d'autres plaintes analogues, elle pourrait ouvrir
une enquête et, si elle découvrait un défaut pour la sécurité, elle pourrait
exiger un rappel et une campagne de modification. Cependant, Transport
Canada ne peut pas s'impliquer dans des situations particulières entre
vous, le concessionnaire et Bombardier Produits Récréatifs Inc.
92
RAPPORTER LES DÉFAUTS DE SÉCURITÉ
POUR CONTACTER TRANSPORT CANADA :
819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à l'extérieur du pays)
Sans frais : 1 800-333-0510 (au Canada)
Transport Canada - ASFAD
330 Sparks Street
Ottawa, ON
K1A 0N5
https://www.tc.gc.ca/recalls
POUR CONTACTER TRANSPORT CANADA :
819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à l'extérieur du pays)
Sans frais : 1 800-333-0510 (au Canada)
Transport Canada - ASFAD
330, rue Sparks
Ottawa (Ontario) K1A 0N5
https://www.tc.gc.ca/rappels
93
Cette page est
vierge intentionnellement
94
VÉRIFICATION DE
PRÉUTILISATION
95
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Une inspection de sécurité annuelle du véhicule est fortement recommandée. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route
Can-Am pour en savoir plus. Bien que cela ne soit pas requis, il est recommandé qu’un concessionnaire de véhicules sur route Can-Am effectue
la préparation de présaison du véhicule. Chaque saison est une excellente
occasion pour votre concessionnaire de vérifier si votre véhicule est visé
par une campagne relative à la sécurité. Nous vous prions de vous rendre
chez votre concessionnaire de véhicules sur route Can-Am dans les plus
brefs délais si vous avez connaissance d'une campagne liée à la sécurité.
AVERTISSEMENT
Effectuez une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour
détecter les anomalies éventuelles pendant le fonctionnement.
L’inspection avant la conduite peut vous aider à prévenir l’usure et
les dommages, avant qu’un problème ne se manifeste. Remédier à
toutes les défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne
ou de collision. Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de
véhicules sur route Can-Am selon les besoins.
Avant de démarrer le véhicule, vérifiez ce qui suit :
ÉLÉMENT
Poids
PROCÉDURE
Assurez-vous que la charge maximale sur le véhicule (y
compris le conducteur, le chargement et tout accessoire
ajouté) ne dépasse pas la charge recommandée indiquée dans
la section CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.
Boîte à gants et
tous les
Tirez dessus pour vous assurer qu'ils sont bien enclenchés.
couvercles de
service
Levier de
position de
stationnement
Assurez-vous d'avoir engagé et verrouillé le levier de position
de stationnement.
Guidon,
Assurez-vous que le véhicule est ajusté à la taille du
repose-pieds et
conducteur. Ajustez selon les besoins.
pédale de frein
Pédale de frein
96
Appuyez dessus et assurez-vous qu'elle n'est pas spongieuse.
La pédale doit revenir en position initiale lorsque vous la
relâchez. Assurez-vous que le conducteur peut appuyer sur
la pédale de frein jusqu’au fond.
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
ÉLÉMENT
PROCÉDURE
Manette
d'accélérateur
Tournez la poignée à plusieurs reprises. Assurez-vous qu'elle
se déplace librement et revient en position de ralenti lorsque
vous la relâchez
Fuites
Vérifiez sous le véhicule s'il y a des fuites.
Agrafe de
verrouillage de
l'écrou de roue
central
Assurez-vous que toutes les agrafes de verrouillage sont
correctement installées. Si ce n’est pas le cas, N’UTILISEZ
PAS LE VÉHIICULE et faites-le transporter jusqu’à un
concessionnaire autorisé BRP.
Roue
Rechercher d'éventuels dommages.
Pneus
Rechercher d'éventuels dommages. Vérifiez l’usure des pneus.
Vérifier la pression des pneus. Voir les PROCÉDURES
D'ENTRETIEN.
Rétroviseurs
Nettoyez et ajustez : (voir RÉTROVISEURS dans ÉQUIPEMENT).
Démarrez le véhicule et vérifiez ce qui suit
ÉLÉMENT
PROCÉDURE
Indicateur
multifonction
Vérifiez les indicateurs, les messages et le niveau d’essence.
Feux
Vérifiez le fonctionnement des phares, des feux arrière, des
feux d'arrêt, des clignotants et, si le véhicule en est muni,
des feux de détresse.
Klaxon
Vérifier le fonctionnement.
Direction
Vérifiez si la direction répond bien.
Interrupteur
d'arrêt du
moteur
Vérifiez si l'interrupteur d'arrêt du moteur fonctionne
normalement.
Levier de
position de
stationnement
Appuyez sur la pédale de frein et dégagez le levier de position
de stationnement. Assurez-vous que le voyant de frein de
stationnement est éteint sur le tableau de bord.
97
LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
ÉLÉMENT
Freins
PROCÉDURE
Avancez lentement de quelques mètres puis appuyez sur la
pédale de frein pour le mettre à l'essai.
Si un siège de passager approuvé est installé
Si un siège de passager approuvé a été installé sur le véhicule, inspectez
les éléments suivants avant de prendre la route.
ÉLÉMENT
PROCÉDURE
Poids
Assurez-vous que la charge maximale sur le véhicule (y
compris le conducteur, le passager, le chargement et tout
accessoire ajouté) ne dépasse pas la charge recommandée
indiquée dans la section des CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES.
Repose-pieds
Assurez-vous que les repose-pieds du passager sont
complètement déployés et que l’icône passager est affichée
sur le tableau de bord
Poignées de
maintien
Vérifiez la solidité des poignées de maintien pour passager
98
ENTRETIEN
99
CALENDRIER D’ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de
marche.
L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande
de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou
l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation.
Effectuez des vérifications périodiques et suivez le programme d’entretien.
L'entretien périodique ne dispense pas d'effectuer la vérification de
préutilisation.
Il est fortement recommandé de vérifier les codes de pannes comme
première étape de l'entretien périodique.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au
programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir
dangereux à conduire.
Réglementation de l’EPA - véhicules canadiens et américains (É-U)
Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire
peut procéder à l'entretien, au remplacement ou à la réparation des
dispositifs et systèmes de contrôle des émissions. Ces instructions ne
nécessitent pas de composants ou un service assuré par BRP ou un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am.
Bien qu'un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am ait
une connaissance technique approfondie et des outils pour l'entretien de
votre véhicule, la garantie relative aux systèmes antipollution n'est pas
conditionnée à l'utilisation d'un concessionnaire autorisé de véhicules sur
route Can-Am ou de tout autre établissement avec qui BRP a une relation
commerciale.
L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande
de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou
l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation.
Pour les demandes de garantie concernant des systèmes antipollution,
BRP limite le diagnostic et la réparation des pièces de systèmes antipollution aux concessionnaires autorisés de véhicules sur route Can-Am.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la GARANTIE DU RENDEMENT
DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L’EPA DES É.-U. de la section de ce
document portant sur la GARANTIE.
Suivez les instructions pour les exigences en essence dans la sous-section
Essence de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent
en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume
d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution.
100
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Conditions poussiéreuses extrêmes
Ryker 900 Édition Rallye
L’entretien du filtre à air du moteur et du filtre à air de la boîte de vitesses
CVT doit être adapté aux conditions de conduite.
L’entretien doit être plus fréquent en présence des conditions poussiéreuses suivantes :
- Conduite sur sable sec
- Conduite sur des surfaces poussiéreuses sèches
- Conduite sur des sentiers de gravier sec ou dans des conditions semblables.
La conduite en groupe dans de telles conditions fait en sorte qu’il faut
entretenir le filtre à encore plus régulièrement.
Calendrier d ’entretien
TOUS LES ANS OU TOUS LES 10 000 km (SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
Effectuer toutes les étapes de la VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION
Vérifiez les codes d'erreur
Remplacer l’huile à moteur et le filtre à huile
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du moteur
Retirer la grille de calandre et enlever tout débris du conduit d'air de radiateur
Effectuer une inspection visuelle du radiateur, des boyaux et de la pompe à eau
Effectuer un essai de pression du système de refroidissement
Vérifier le serrage des connexions de la batterie
Vérifier si la direction présente un jeu anormal
Vérifier l'état des joints à rotule
Vérifier l'état des biellettes de direction.
Remplacer le filtre à air de la boîte de vitesses CVT
Vérifiez le niveau de liquide de frein
Effectuer une inspection visuelle des conduites de frein
Vérifier l'état des plaquettes et des disques de frein
Vérifier l'état du tuyau d'échappement, des anneaux de retenue, des joints et des anneaux
d'étanchéité, et les resserrer
Effectuer une inspection visuelle des boyaux d'essence, des conduits d'évaporation d'essence et
de l'absorbeur de vapeurs d'essence
101
CALENDRIER D’ENTRETIEN
TOUS LES ANS OU TOUS LES 10 000 km (SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
Vérifier l'état des roulements de roues avant et arrière
Vérifiez le fonctionnement du levier de position de stationnement et faire ajuster les câbles le cas
échéant
Vérifier le jeu des panneaux de carrosserie
Les opérations suivantes doivent être effectuées tous les 10 000 km
(si le véhicule circule dans des endroits poussiéreux ou ensablés, quelle que soit la durée) :
Remplacer le filtre à essence
Remplacer le filtre à air du moteur et nettoyer le boîtier
TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 20 000 km
(SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Remplacez l'huile de la boîte de vitesses
Remplacer l’huile de l'entraînement final
Les opérations suivantes doivent être effectuées tous les deux ans
(peu importe la distance parcourue) :
Remplacer le liquide de frein
Les opérations suivantes doivent être effectuées tous les 20 000 km
(quel que soit le nombre d’années) :
Remplacer les bougies
Remplacer le filtre à air du moteur et nettoyer le boîtier
Remplacer le filtre à essence
Les opérations suivantes doivent être effectuées tous les 20 000 km ou quand le message
« TRANSMISSION MAINTENANCE REQUIRED » (entretien de la transmission requis) apparaît
(peu importe le nombre d'années) :
Remplacer la courroie d'entraînement de la boîte de vitesses CVT
Nettoyer les poulies d’entraînement
TOUS LES DEUX ANS OU TOUS LES 50 000 km
(selon la première éventualité)
Remplacez le liquide de refroidissement
Vérifier les coussinets de caoutchouc des bras de suspension avant
102
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Cette section comprend des consignes d’entretien de base.
Étant donné la complexité de certaines procédures d'entretien, de
bonnes compétences mécaniques
sont requises.
Bon nombre de procédures doivent
être effectuées par un concessionnaire Can-Am autorisé, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix.
Si vous n'êtes pas à l'aise avec la
mécanique, n'hésitez pas à contacter un concessionnaire autorisé de
véhicules sur route Can-Am, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix.
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et suivez ces
procédures lors d’un entretien.
Si vous ne suivez pas les procédures d’entretien appropriées,
vous risquez d'être blessé par
des pièces chaudes ou mobiles,
l’électricité, des produits chimiques, etc.
Pneus
AVERTISSEMENT
L'usage de pneus non recommandés, endommagés, usés en
dessous de l'indicateur d'usure
de la bande de roulement ou
incorrectement gonflés peut
causer une perte de contrôle.
Des pneus neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité
qu'après une période de rodage. L'efficacité des freins et
du VSS ainsi que la maniabilité
peuvent être réduites; soyez
donc très prudent. Les pneus
sont rodés après environ
300 km de conduite avec des
freinages fréquents. Si vous
conduisez sans freiner souvent,
prolongez le rodage.
Les pneus sont spécialement conçus pour ce véhicule. N'utilisez
que des pneus à structure radiale
recommandés par BRP vendus
chez les concessionnaires autorisés
de véhicules sur route Can-Am.
Pression des pneus
Pour obtenir les meilleures performances et limiter l’usure des
pneus, utilisez la pression de gonflage à froid prescrite. Un gonflage
insuffisant ou excessif des pneus
risque d’entraîner l’usure irrégulière
des sculptures.
La pression de gonflage prescrite
est indiquée sur l’étiquette des
pneus située à l’intérieur du couvercle de service droit.
Lorsque les températures extérieures changent, les pressions de
gonflage varient également. Une
chute de 6 °C peut entraîner une
perte de pression de gonflage de
7 kPa. Vérifiez fréquemment la
pression de vos pneus et gonflezles à la pression adéquate.
103
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE : La différence de
pression entre les pneus droit et
gauche ne doit pas dépasser
3,4 kPa.
État des pneus
Vérifiez si les pneus présentent :
- Des coupures, des fentes ou
des craquelures
- Des bosses ou des boursouflures (partie latérale ou bande
de roulement)
- Des clous ou d'autres corps
étrangers (partie latérale ou bande de roulement)
- Des fuites d'air (sifflement)
causées par une jante mal ajustée ou une valve de pneu défectueuse.
Si c’est le cas, faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible
par un concessionnaire autorisé de
véhicules sur route Can-Am.
Usure de la bande de roulement
des pneus
Vérifiez la hauteur de la bande de
roulement au moyen des indicateurs d'usure (lignes en caoutchouc
dur à la base de la bande de roulement; voir l'élément 1 sur la photo
plus bas). Faites la vérification à
trois endroits sur la surface du
pneu :
- Rebord extérieur
- Central
- Rebord intérieur.
Les indicateurs d'usure apparaîtront
au même niveau que la bande de
roulement lorsque celle-ci est usée.
Lorsqu'au moins un indicateur
d'usure est au même niveau que
la bande de roulement, faites remplacer le pneu dès que possible par
un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am.
104
Les pneus arrière présentent deux
types d’indicateurs d’usure : un indicateur d’utilisation normale et un
indicateur d’utilisation sur surface
mouillée. Les indicateurs d'usure
de la bande de roulement en condition d’utilisation normale sont représentés par un triangle et les indicateurs sur surface mouillée par une
goutte d’eau.
AVERTISSEMENT
Il n’est pas recommandé d’utiliser le véhicule sur une route
mouillée si les indicateurs
d’usure sur surface mouillée
indiquent que la limite est atteinte ou presque atteinte. Remplacer les pneus pour assurer votre
sécurité.
PNEU ARRIÈRE ILLUSTRÉ
1. Indicateurs d'usure de la bande de roulement sur surface mouillée
2. Symbole des indicateurs d'usure de la
bande de roulement sur surface
mouillée
3. Indicateurs d'usure de la bande de roulement en condition normale
4. Symbole des indicateurs d'usure de la
bande de roulement en condition normale
Il est normal que les pneus s'usent
de façon inégale en fonction du
type de conduite et des conditions
de la chaussée. Les rebords intérieurs ou extérieurs des pneus
avant et le centre du pneu arrière
s'useront de façon inégale selon
que vous conduisez le véhicule
doucement ou énergiquement.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Rotation des pneus
Permutez les pneus avant lorsque
la profondeur de la bande de roulement a atteint 4 mm. Vous optimiserez ainsi la durée des pneus.
ATTENTION Ne tentez pas de
faire tourner une roue par son
rayon, car vous pouvez vous coincer les doigts entre la roue et
l'étrier de frein.
Formulaire d'enregistrement de
pneus
Si un pneu fait l'objet d'un rappel,
nous ne pourrons communiquer
avec vous que si nous connaissons
vos nom et adresse. En tant que
fabricant de véhicules, BRP enregistre le numéro d'identification de
pneu (NIP) qui correspond au numéro d'identification du véhicule (NIV)
(voir IDENTIFICATION DU VÉHICULE) et aux coordonnées du propriétaire actuel.
Si vous remplacez un pneu de votre
véhicule, remplissez le formulaire
d'enregistrement de pneus et
faites-le parvenir au service à la
clientèle du fabricant du pneu. Le
formulaire d'enregistrement des
pneus est disponible auprès des
concessionnaires autorisés de véhicules sur route Can-Am.
SERVEZ-VOUS DE CES CONDUITS POUR
SOULEVER OU SOUTENIR LE VÉHICULE
3.
Tournez le guidon et bloquez
le moyeu de la roue avec, par
exemple, une longue clé
hexagonale ou une tige
d’acier trempé.
4.
Retirez le fermoir de blocage
ROUGE.
5.
Retirez le contre-écrou central
de la roue et la rondelle conique.
Retirez la roue du véhicule.
Roue
Roues avant
Retirer la roue avant
1. Stationnez le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Soulevez l'avant du véhicule
et soutenez-le.
6.
105
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Posez la rondelle conique et le contre-écrou central de la roue.
Serrez le contre-écrou central de la
roue conformément aux spécifications
AVIS Ne jamais utiliser d'outil à
percussion pour serrer les écrous
de roue.
COUPLE DE SERRAGE
1.
2.
3.
4.
Agrafe de verrouillage ROUGE
Écrou de roue central
Rondelle conique
Roue
Pose des roues avant
AVIS Respectez rigoureusement
les instructions d'installation et
les couples de serrage prescrits.
Sinon, vous risqueriez d'endommager la jante.
Pour l’installation, inversez les
étapes du retrait. Cependant, prêtez attention aux points suivants.
Alignez les trois goupilles de la jante avec les trous du disque de
frein.
AVIS Toutes les surfaces de contact de la roue, de son moyeu,
du disque de frein et du filetage
à l'intérieur du moyeu doivent
être exemptes d'abrasion, de
sable, de poussière ou de copeaux. Ne jamais utiliser de
fluide de quelque type que ce
soit pour nettoyer les surfaces,
uniquement utiliser un chiffon
doux et sec.
Écrou de roue
central
300 Nm ± 15 Nm
AVERTISSEMENT
Négliger de mettre en place les
goupilles
de
verrouillage
ROUGES pourrait occasionner
la perte d’une roue si l’écrou de
roue central venait à se détacher.
Posez le fermoir de blocage
ROUGE. L'extrémité pliée doit pointer vers l'intérieur de l'essieu moteur.
AVIS Ne jamais desserrer
l'écrou pour aligner le trou de
l'agrafe de verrouillage ROUGE.
Serrez l'écrou à la valeur nominale, puis le serrer davantage
pour aligner le trou.
1. Extrémité pliée pointant vers l'intérieur
de l'essieu moteur
106
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Retirez le dispositif de verrouillage
du moyeu de la roue.
1. Agrafe de verrouillage ROUGE
2. Écrou de roue central
OUTILS REQUIS
DOUILLE DE 65MM
(N/P 529 036 457)
5.
Soulevez l'arrière du véhicule
et soutenez-le.
Roue arrière
Retirer la roue arrière
1. Stationnez le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Placez le levier de position de
stationnement en position de
verrouillage.
3. Retirez le fermoir de blocage
ROUGE.
SERVEZ-VOUS DE CES POINTS D'APPUI
POUR SOULEVER OU SOUTENIR LE VÉHICULE
6.
4.
Dévissez les boulons de fixation de l’étrier du côté gauche
et mettez l’étrier de côté.
Desserrez le contre-écrou central de la roue.
107
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
7.
8.
Retirez le contre-écrou central
de la roue et la rondelle conique.
Retirez la roue du véhicule.
AVIS Toutes les surfaces de contact de la roue, de son moyeu,
du disque de frein et du filetage
à l'intérieur du moyeu doivent
être exemptes d'abrasion, de
sable, de poussière ou de copeaux. Ne jamais utiliser de
fluide de quelque type que ce
soit pour nettoyer les surfaces,
uniquement utiliser un chiffon
doux et sec.
Posez la rondelle conique et le contre-écrou central de la roue.
Serrez le contre-écrou central de la
roue conformément aux spécifications
AVIS Ne jamais utiliser d'outil à
percussion pour serrer les écrous
de roue.
COUPLE DE SERRAGE
Écrou de roue
central
300 Nm ± 15 Nm
AVERTISSEMENT
1. Écrou de roue central
2. Rondelle conique
Installer la roue arrière
AVIS Respectez rigoureusement
les instructions d'installation et
les couples de serrage prescrits.
Sinon, vous risqueriez d'endommager la jante.
Pour l’installation, inversez les
étapes du retrait. Cependant, prêtez attention aux points suivants.
À chaque retrait de la roue arrière,
appliquer de la graisse synthétique
sur les cannelures de disque de
frein.
PRODUIT XPS RECOMMANDÉ POUR LA
RÉPARATION
Graisse synthétique XPS
108
Négliger de mettre en place les
goupilles
de
verrouillage
ROUGES pourrait occasionner
la perte d’une roue si l’écrou de
roue central venait à se détacher.
Posez le fermoir de blocage
ROUGE. L'extrémité pliée doit pointer vers l'intérieur de l'essieu moteur.
AVIS Ne jamais desserrer
l'écrou pour aligner le trou de
l'agrafe de verrouillage ROUGE.
Serrez l'écrou à la valeur nominale, puis le serrer davantage
pour aligner le trou.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
HUILE MOTEUR XPS RECOMMANDÉE
SI L'HUILE À MOTEUR XPS
RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE
1. Extrémité pliée pointant vers l'intérieur
de l'essieu moteur
Huile à moteur
Huile moteur recommandée
Les moteurs Rotax® ont été développés et validés à l'aide de l'huile
XPSMC. BRP recommande en tout
temps l'utilisation de son huile XPS
ou d’une huile équivalente. Ne pas
ajouter d'additifs à l'huile recommandée. Les dommages causés par
l'utilisation d'une huile qui ne convient pas pour ce moteur ou en
ajoutant un additif peuvent ne pas
être couverts par la garantie limitée
BRP.
Utilisez une huile SAE pour moteur 4 temps
5W40 qui répond ou excède les exigences de
l’industrie.
Vérifiez toujours l'étiquette de certification
API du conteneur, qui doit présenter au moins
une des normes indiquées.
- Classe de service SJ, SL, SM ou
SN de l'API
Vérification du niveau d’huile à
moteur
AVIS L’utilisation du moteur
avec un niveau d’huile inapproprié peut causer de graves dommages au moteur. Suivez cette
procédure pour obtenir une indication précise du niveau d’huile.
1. Chauffez le moteur à sa température de fonctionnement
normale (température d’huile
moteur 90 °C) et laissez-le
tourner au ralenti pendant au
moins 60 secondes. Placez
le véhicule sur une surface
horizontale et amenez le levier
de verrouillage de stationnement à la position verrouillée.
REMARQUE : Le moteur a atteint
sa température de fonctionnement
normale lorsque l’indicateur de température sur l’affichage latéral
droit indique 5 bandes.
HUILE MOTEUR XPS RECOMMANDÉE
Scandinavie
HUILE MÉLANGE
SYNTHÉTIQUE 4T 5W40
(EUR) (N/P 779290)
Autres pays
HUILE MÉLANGE
SYNTHÉTIQUE
4T 5W40 (N/P 779133)
2.
Ouvrez le couvercle d’entretien du côté droit pendant que
le moteur tourne au ralenti.
109
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3.
Arrêtez le moteur et exécutez
immédiatement les étapes
suivantes.
AVIS La vérification du niveau d’huile doit être effectuée dans les 10 secondes
qui suivent l’arrêt du moteur.
3.1 Dévissez la jauge de
niveau d’huile pour la
retirer et essuyez-la
avec un chiffon.
3.2 Insérez la jauge dans le
goulot de remplissage
et serrez-la.
3.
Fermez le couvercle de service droit.
AVIS Un niveau d’huile moteur
au-dessus de la marque MAX
peut gravement endommager le
moteur.
Niveau d’huile sous la marque
MIN
1. Placez un entonnoir dans le
tube de remplissage et ajoutez environ 400 ml d'huile recommandée.
REMARQUE : La quantité d'huile
entre les marques MIN et MAX est
de 400 ml.
2.
Étape 1 :
Étape 2 :
3.3
Insérer la jauge
Serrer la jauge.
Sortez de nouveau la
jauge et relevez le niveau d'huile. Il doit se
situer entre les
marques MIN et MAX.
TYPIQUE
1.
MIN
2.
MAX.
3.
Plage de fonctionnement
Niveau d’huile entre les marques
MIN et MAX
1. Réinsérez la jauge et serrez-la
correctement.
2. Essuyez de renverser de
l'huile.
110
Démarrez le moteur pour qu’il
atteigne sa température de
fonctionnement normale et
laissez-le tourner au ralenti
pendant au moins
60 secondes.
AVIS L’appoint du niveau
d’huile sur un moteur qui n’est
pas à sa température de fonctionnement normale pourra entraîner un remplissage excessif.
3. Arrêtez le moteur et exécutez
immédiatement les étapes
suivantes.
AVIS La vérification du niveau d’huile doit être effectuée dans les 10 secondes
qui suivent l’arrêt du moteur.
3.1 Dévissez la jauge de
niveau d’huile pour la
retirer et essuyez-la
avec un chiffon.
3.2 Insérez la jauge dans le
goulot de remplissage
et serrez-la.
3.3 Sortez de nouveau la
jauge et relevez le niveau d'huile. Il doit se
situer entre les
marques MIN et MAX.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4.
Répétez les étapes ci-dessus
jusqu'à ce que le niveau
d'huile se situe entre les
marques MIN et MAX.
AVIS Évitez tout remplissage
excessif.
5. Réinsérez la jauge et serrez-la
correctement.
6. Essuyez de renverser de
l'huile.
7. Fermez le couvercle de service droit.
Vidange d'huile à moteur et
remplacement du filtre à huile
5.
6.
7.
ATTENTION L’huile à moteur
peut être brûlante. Attendez que
l’huile du moteur refroidisse.
AVIS L'huile moteur et le filtre
à huile peuvent être remplacés
simultanément.
1. Laissez le moteur atteindre sa
température de fonctionnement normale (90 °C à la surface
du réservoir d’huile).
REMARQUE : Le moteur a atteint
sa température de fonctionnement
normale lorsque l’indicateur de température sur l’affichage latéral
droit indique 5 bandes.
Nettoyez la surface entourant
le bouchon de vidange.
Placez un bac de récupération
sous le moteur.
Enlevez les bouchons de vidange dans l'ordre suivant.
1. Bouchon magnétique de
vidange
2. Bouchon de vidange secondaire.
MOTEUR 600 ACE
1. Bouchon magnétique de vidange
2. Bouchon de vidange secondaire
2.
3.
4.
Placez le véhicule sur une
surface de niveau.
Ouvrez le couvercle de service droit.
Enlevez la jauge de niveau
d’huile.
MOTEUR 900 ACE
1. Bouchon magnétique de vidange
2. Bouchon de vidange secondaire
111
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
8.
Laissez l'huile s'écouler complètement.
Entretemps, remplacez le filtre à
huile du moteur.
9. Retirez le couvercle de service avant. Consultez la rubrique COUVERCLES D'ENTRETIEN.
10. Nettoyez la zone du filtre à
huile à moteur.
11. Retirez le couvercle du filtre
à huile.
13. Remplacez l’ancien joint torique par un NOUVEAU.
14. Retirez le filtre à huile
15. Installez le NOUVEAU filtre
à huile dans le couvercle.
16. Appliquez de l'huile à moteur
sur le joint torique et à l'extrémité du filtre.
17. Insérez le filtre à huile dans
son compartiment.
AVIS Faites attention à ne pas
pincer le joint torique pendant
l'installation du filtre et du couvercle.
18. Serrez le filtre conformément
aux spécifications recommandées.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle
de filtre à huile
1.
2.
3.
4.
Vis du couvercle de filtre à huile
Couvercle du filtre à huile
Joint torique (jeter)
Filtre à huile
12. Vérifiez l'absence de saleté et
de résidus aux orifices d'entrée et de sortie du filtre à
huile dans la cavité du filtre à
huile (partie intégrante du
couvercle du magnéto).
9 Nm ± 1 Nm
19. Essuyez toute huile renversée
sur le moteur.
20. Installez des rondelles d'étanchéité NEUVES sur les bouchons de vidange.
AVIS Ne réutilisez jamais une
rondelle d'étanchéité. Remplacez-la toujours par une neuve.
21. Installez les bouchons de vidange et serrez-les au couple
spécifié.
COUPLE DE SERRAGE
1. Orifice d'entrée de l'huile sous pression
refoulée par la pompe à huile
2. Orifice de sortie vers le circuit de lubrification du moteur
3. Logement du filtre à huile
112
Bouchon
magnétique de
vidange
30 Nm ± 3 Nm
Bouchon de
vidange
secondaire
15 Nm ± 2 Nm
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2.
MOTEUR 900 ACE ILLUSTRÉ
1. Bouchon magnétique de vidange
2. NOUVELLE rondelle d’étanchéité
3. Bouchon de vidange secondaire
4. NOUVELLE rondelle d’étanchéité
22. Remplissez le réservoir avec
l'huile recommandée jusqu'au
niveau adéquat.
CAPACITÉ APPROXIMATIVE EN HUILE
MOTEUR (AVEC FILTRE)
600 ACE
2,5 L
900 ACE
2,8 L
23. Réinsérez la jauge et serrez-la
correctement.
24. Faites démarrer le moteur et
laissez-le tourner au ralenti
pendant quelques minutes.
25. Vérifiez qu’il n’y a pas de
fuite.
26. Arrêtez le moteur et vérifiez
le niveau d’huile. Remplissez
au besoin.
27. Mettez au rebut l'huile et le
filtre conformément aux réglementations locales en matière
d'environnement.
Filtre à air du moteur
Pour retirer le filtre à air du
moteur
1. Retirez le couvercle d'entretien gauche. Consultez la rubrique COUVERCLES D'ENTRETIEN.
Retirez le filtre à air du couvercle.
Vérifier l'état du filtre à air du
moteur
Vérifiez si le filtre à air est propre
et exempt de dommage.
AVIS Il est déconseillé de souffler de l'air comprimé sur le filtre
en papier. Les fibres du papier
pourraient être endommagés, ce
qui réduirait sa capacité de filtration sur terrains poussiéreux.
AVIS Ne nettoyez pas le filtre en
papier avec une solution nettoyante.
AVIS Inspecter le silencieux
d'admission d'air et enlever toute
poussière ou débris en prenant
soin de ne rien déplacer (et de ne
pas souffler) à l'intérieur du côté
propre de l'admission d'air du
moteur (passé le filtre à air).
AVIS Enlever toute poussière ou
débris qui auraient pu se déplacer à l'intérieur du côté propre
du silencieux d'admission d'air
(passé le filtre à air). Nettoyer en
ramenant la poussière vers soi,
et non en la poussant vers l'intérieur.
Remplacer le filtre au besoin selon
le programme d'entretien recommandé et l'utilisation particulière du
véhicule (surtout s'il est utilisé dans
des environnements poussiéreux).
113
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Installation du filtre à air du
moteur
Pour l’installation, inversez les
étapes du retrait. Cependant, prêtez attention aux points suivants :
S'assurer que l'anneau sur lequel
repose le filtre à air est à plat et
qu'il est bien positionné avant d'installer le filtre à air.
3.
Retirez les vis de retenue du
logement du filtre à air de la
boîte de vitesses CVT.
4.
Retirez le filtre à air de son logement.
Filtre à air de la boîte de
vitesses CVT
Pour retirer le filtre à air de la
boîte de vitesses CVT
1.
Retirez la vis de retenue au
fond du logement du filtre à
air de la boîte de vitesses
CVT.
2.
Ouvrez le couvercle de service droit. Consultez la rubrique COUVERCLES D'ENTRETIEN.
114
Vérification de l'état du filtre à
air de la boîte de vitesses CVT
Vérifiez si le filtre à air est propre
et exempt de dommage.
AVIS Il est déconseillé de souffler de l'air comprimé sur le filtre
en papier. Les fibres du papier
pourraient être endommagés, ce
qui réduirait sa capacité de filtration sur terrains poussiéreux.
AVIS Ne nettoyez pas le filtre en
papier avec une solution nettoyante.
AVIS Vérifiez l’état du logement
du filtre à air et enlevez toute
poussière ou débris en prenant
soin de ne rien déplacer ou souffler à l’intérieur de la transmission à changement de vitesse
continu (CVT).
AVIS Enlever toute poussière ou
débris qui auraient pu se déplacer à l'intérieur du côté propre
du silencieux d'admission d'air
(passé le filtre à air). Nettoyer en
ramenant la poussière vers soi,
et non en la poussant vers l'intérieur.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Remplacer le filtre au besoin selon
le programme d'entretien recommandé et l'utilisation particulière du
véhicule (surtout s'il est utilisé dans
des environnements poussiéreux).
Installation du filtre à air de la
boîte de vitesses CVT
Pour l’installation, inversez les
étapes du retrait. Cependant, prêtez attention aux points suivants :
S'assurer que l'anneau sur lequel
repose le filtre à air est à plat et
qu'il est bien positionné avant d'installer le filtre à air.
Courroie d'entraînement
de la transmission à
changement de vitesse
continu (CVT)
Remplacement de la courroie
d'entraînement de la
transmission à changement de
vitesse continu (CVT)
Faites remplacer la courroie d'entraînement de la transmission à
changement de vitesse continu
(CVT) par un concessionnaire autorisé de véhicules Can-Am sur route,
un atelier de réparation ou une
personne de votre choix.
Nettoyage des poulies
d’entraînement de la
transmission à changement de
vitesse continu (CVT)
Faites nettoyer les poulies d’entraînement de la transmission à changement de vitesse continu (CVT)
par un concessionnaire autorisé de
véhicules Can-Am sur route, un
atelier de réparation ou une personne de votre choix.
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
recommandé
AVIS Utilisez un antigel à base
d’éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés
spécifiquement aux moteurs à
combustion interne en aluminium.
Pour éviter que l'antigel se détériore, toujours utiliser la même
marque et le même grade. Ne jamais mélanger différents grades
ou marques à moins de purger complètement le système de refroidissement avant de le remplir.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT XPSMC
RECOMMANDÉ
Liquide de refroidissement prémélangé à
durée de vie prolongée
SI LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT XPS
RECOMMANDÉ N'EST PAS DISPONIBLE
Utilisez un liquide de refroidissement
pré-mélangé (50 %, 50 %) à base d’éthylène
glycol ayant une faible teneur en silicate et
étant spécialement formulé pour les moteurs
à combustion interne en aluminium.
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on ouvre le réservoir, du
liquide de refroidissement brûlant peut jaillir du réservoir si le
moteur est chaud. Pour éviter
de vous brûler, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement lorsque le moteur est
froid.
115
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Le moteur étant froid, vérifiez comme suit le niveau de liquide de
refroidissement :
1. Garez le véhicule sur une surface dure et de niveau.
2. Retirez le couvercle de service avant. Consultez la rubrique COUVERCLES DE
SERVICE.
3. Vérifiez le niveau de liquide de
refroidissement (du côté droit
du véhicule). Le niveau de liquide doit être visible et légèrement au-dessus de la
marque « MIN ».
REMARQUE : Si le moteur est
chaud, le niveau de liquide doit être
visible mais sans dépasser la
marque « MAX ».
un problème de moteur. Adressezvous à un concessionnaire autorisé
de véhicules sur route Can-Am.
Remplacement du liquide de
refroidissement
Faites remplacer le liquide de refroidissement par un concessionnaire
autorisé Can-Am sur route, un atelier de réparation ou une personne
de votre choix.
Pour effectuer un test de
pression du système de
refroidissement
Faites effectuer le test de pression
du système de refroidissement par
un concessionnaire autorisé CanAm sur route, un atelier de réparation ou une personne de votre
choix.
Entraînement final
Huile de l'entraînement final
recommandée
HUILE POUR ENTRAÎNEMENT FINAL
XPSMC RECOMMANDÉE
Huile synthétique pour engrenage 75W90
1. Marque « MIN » du liquide de refroidissement
2. Marque « MAX » du liquide de refroidissement
4.
Au besoin, ajoutez du liquide
de refroidissement jusqu'à ce
que le niveau soit visible dans
le réservoir et légèrement audessus de la marque « MIN ».
Utilisez un entonnoir pour
éviter de renverser du liquide.
Ne remplissez pas
excessivement.
5. Remettez en place le couvercle de service.
REMARQUE : Si vous devez souvent ajouter du liquide de refroidissement, il y a peut-être des fuites ou
116
SI L'HUILE POUR ENTRAÎNEMENT FINAL
XPS RECOMMANDÉE N'EST PAS
DISPONIBLE
Utilisez une huile pour engrenage 75W90
conforme aux spécifications GL-5 de l’API.
Vérification du niveau d’huile de
l'entraînement final
1. Stationnez le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Immobilisez le véhicule et
placez le levier de position de
stationnement en position de
verrouillage.
3. Retirez le bouchon de remplissage de l’entraînement final
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
situé à l’intérieur du boîtier de
l’entraînement final.
3.1 Tournez la roue arrière
jusqu'à ce que le bouchon de remplissage
puisse être atteint par
une ouverture du frein
à disque.
3.2 Avec une longue clé
hexagonale de 8 mm,
retirez le bouchon.
4.
Vérifier le niveau d’huile. Le
niveau d'huile doit être à égalité avec le bord de l'orifice de
niveau d'huile.
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement l’entraînement final.
5. Au besoin, ajoutez l’huile recommandée à l’entraînement final.
6. Installez et serrez le bouchon
de remplissage.
3.
4.
en-dessous du logement de
l’entraînement final.
Placez un bac de récupération
sous le bouchon de vidange
magnétique.
Retirez le bouchon de vidange
d'huile de l'entraînement final
et le joint torique. Mettez au
rebut le joint torique.
ATTENTION L’huile de l'entraînement final pourrait être chaude.
5.
Retirez le bouchon de remplissage.
6.
Laissez l'huile s'écouler complètement de l’entraînement
final.
Nettoyez le bouchon magnétique de vidange et faites attention aux éventuels débris
présents sur le bouchon de
vidange.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
remplissage
16 Nm ± 3 Nm
Remplacement de l’huile de
l’entraînement final
1. Placez le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Nettoyez la zone du bouchon
magnétique de vidange par
7.
117
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE : La présence d'un
excès de débris indique un problème au niveau de l’entraînement
final.
8.
Réinstallez le bouchon de vidange magnétique du système
de refroidissement avec un
joint torique NEUF, puis serrez au couple prescrit.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon
magnétique de
vidange
16 Nm ± 3 Nm
Ajoutez de l'huile par le col de
remplissage jusqu'à ce qu'elle
soit à égalité avec le rebord
inférieur de l'orifice de niveau
d'huile.
10. Installez et serrez le bouchon
de remplissage.
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES XPSMC
RECOMMANDÉE
SI L'HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES XPS
RECOMMANDÉE N'EST PAS DISPONIBLE
Utilisez une huile pour moteur
4 temps qui répond ou excède
les exigences de l’industrie :
classe de service SJ,
SL, SM ou SN de l'API
Usage général
Vérifiez toujours l'étiquette
du contenant d’huile et
assurez-vous qu’elle présente
au moins une des classes de
service de l’API indiquées.
9.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
remplissage
16 Nm ± 3 Nm
11. Éliminez l’huile de l’entraînement final conformément à la
réglementation locale sur
l’environnement.
Boîte de vitesses
Huile de boîte de vitesses
recommandée
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES XPSMC
RECOMMANDÉE
Usage général
Huile mélange synthétique
4T 5W40
Haute
température
Huile synthétique 4T 10W50
ou
huile synthétique pour
engrenage 75W140
118
Haute
température
Utilisez une huile pour
engrenage 75W140 conforme
aux spécifications GL-5 de
l’API.
Quantité d'huile de boîte de
vitesses
CAPACITÉ MAXIMALE D'HUILE DE LA
BOÎTE DE VITESSES
500 ml
(le niveau d'huile doit être à égalité avec le
bord de l'orifice du niveau d'huile)
Vérification du niveau d’huile de
la boîte de vitesses
1. Stationnez le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Immobilisez le véhicule et
placez le levier de position de
stationnement en position de
verrouillage.
3. Retirez le bouchon de niveau
d'huile de la boîte de vitesses
et jetez la rondelle d'étanchéité.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Rondelle d'étanchéité
1.
Bouchon de remplissage
d'huile
Joint torique
2.
REMARQUE : Le bouchon de niveau d'huile est situé derrière le
support gauche du moteur, sous le
boîtier de la courroie de transmission CVT.
REMARQUE : Le bouchon de
remplissage d'huile est situé
devant la boîte de vitesses,
entre le support gauche du
moteur et le levier de vitesse.
EMPLACEMENT DU BOUCHON DE NIVEAU D'HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Support gauche du moteur
3. Boîtier de la courroie de transmission
CVT
EMPLACEMENT DU BOUCHON DE
REMPLISSAGE D'HUILE DE LA
BOÎTE DE VITESSES
1.
Bouchon de remplissage
d'huile
2.
Support gauche du moteur
3.
Levier de changement de vitesse
4.
5.2
Vérifier le niveau d’huile.
L'huile doit être à égalité avec
l'orifice du niveau d'huile.
AVIS Un niveau d'huile inapproprié risque d'endommager sérieusement la boîte de vitesses.
5. Au besoin, ajoutez de l’huile
pour boîte de vitesses.
5.1 Retirez le bouchon de
remplissage d'huile et
mettez le joint torique
au rebut.
6.
Ajoutez l'huile de boîte
de vitesses en petite
quantité, jusqu'à ce
que l'huile ressorte par
l'orifice du bouchon de
niveau d'huile.
Revissez le bouchon de niveau d'huile et le bouchon de
remplissage d'huile avec un
joint d'étanchéité NEUF et
un joint torique NEUF. Serrez
au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
niveau d'huile
15 Nm ± 2 Nm
119
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
remplissage
d'huile
4,5 Nm ± 0,5 Nm
REMARQUE : Le bouchon de niveau d'huile est situé derrière le
support gauche du moteur, sous le
boîtier de la courroie de transmission CVT.
Remplacement de l’huile de la
boîte de vitesses
1. Démarrez le moteur et utilisez
le véhicule pour réchauffer
l'huile de boîte de vitesses.
REMARQUE : Faire tourner le moteur au ralenti n'est pas suffisant,
il faut actionner la boîte de vitesses.
2.
3.
Placez le véhicule sur une
surface de niveau.
Depuis le dessous du véhicule, nettoyez la zone du
bouchon de vidange magnétique.
ATTENTION Le système
d'échappement peut être brûlant.
EMPLACEMENT DU BOUCHON DE NIVEAU D'HUILE DE BOÎTE DE VITESSES
1. Bouchon de niveau d'huile
2. Support gauche du moteur
3. Boîtier de la courroie de transmission
CVT
7.
Laissez l'huile s'écouler complètement de la boîte de vitesses.
8. Nettoyez le bouchon magnétique de vidange et faites attention aux éventuels débris
présents sur le bouchon de
vidange.
REMARQUE : La présence d'un
excès de débris indique un problème au niveau de la boîte de vitesses.
9.
4.
5.
Placez un bac de récupération
sous le bouchon de vidange
magnétique.
Enlevez le bouchon magnétique de vidange et le joint
d'étanchéité. Jetez la rondelle
d'étanchéité.
ATTENTION L'huile de la boîte
de vitesses peut être brûlante.
6. Enlevez le bouchon de niveau
d'huile de la boîte de vitesses.
Jetez la rondelle d'étanchéité.
120
Réinstallez le bouchon de vidange magnétique avec un joint
d'étanchéité NEUF, puis serrez au couple prescrit.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon
magnétique de
vidange
30 Nm ± 3 Nm
10. Retirez le bouchon de remplissage d'huile et mettez le joint torique au rebut.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
REMARQUE : Le bouchon de remplissage d'huile est situé devant la
boîte de vitesses, entre le support
gauche du moteur et le levier de
vitesse.
Freins
EMPLACEMENT DU BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES
1. Bouchon de remplissage d'huile
2. Support gauche du moteur
3. Levier de changement de vitesse
Vérifier le niveau de liquide de
frein
N’utilisez que du liquide pour frein
DOT 4 provenant d’un contenant
scellé.
Vérifiez le niveau de liquide de frein
comme suit :
1. Garez le véhicule sur une surface dure et de niveau.
2. Faites glisser le repose-pied
droit de manière à voir les repères sur la partie arrière du
réservoir de maître-cylindre
Consultez la rubrique REPOSE-PIEDS DU CONDUCTEUR ET PÉDALE DE FREIN.
3. Vérifiez le niveau de liquide de
frein dans le réservoir. Dans
les deux chambres, le fluide
doit se trouver sous la marque
MIN.
11. Remplissez la boîte de vitesses par l'orifice de remplissage d'huile jusqu'à ce que
l'huile ressorte par l'orifice du
bouchon de niveau d'huile.
12. Revissez le bouchon de niveau d'huile et le bouchon de
remplissage d'huile avec un
joint d'étanchéité NEUF et
un joint torique NEUF. Serrez
au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Bouchon de
niveau d'huile
15 Nm ± 2 Nm
Bouchon de
remplissage
d'huile
4,5 Nm ± 0,5 Nm
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront à leur pleine capacité
qu’après une période de rodage. La performance de freinage peut être réduite, vous
devez donc redoubler de prudence. Les freins sont rodés après
environ 300 km de conduite
avec freinages fréquents. Si
vous conduisez sans freiner
souvent, prévoyez une prolongation du rodage des freins.
13. Éliminez l’huile de la boîte de
vitesses conformément à la
réglementation locale sur
l’environnement.
121
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
1. Marque de niveau minimum
2. Marque de niveau maximum
4.
Ajoutez du liquide au besoin.
Voir la rubrique AJOUT DE LIQUIDE DE FREIN.
REMARQUE : Un bas niveau de liquide de frein peut révéler la présence de fuites ou de plaquettes de
frein usées. Adressez-vous à un
concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am.
Ajout de liquide de frein
1. Faites glisser le repose-pied
droit complètement vers l'arrière.
2. Nettoyez le bouchon de remplissage et le dessus du réservoir.
AVERTISSEMENT
Nettoyez le bouchon de remplissage et la zone environnante
avant de le retirer pour éviter
toute contamination du liquide
du système de frein.
3.
122
Retirez le bouchon de remplissage, la rondelle antifriction
et le diaphragme.
1. Bouchon de remplissage
2. Rondelle antifriction
3. Diaphragme
4.
Ajouter du liquide jusqu'à la
marque de niveau maximum
(MAX).
REMARQUE : Le remplacement
des plaquettes de frein fera augmenter le niveau du liquide de frein.
Si on les remplace lorsque le liquide de frein est au niveau maximum (MAX), celui-ci pourrait déborder.
AVIS Le liquide de frein peut
endommager les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
Essuyer tout liquide répandu.
5. Réinstallez le bouchon de remplissage, la rondelle antifriction et le diaphragme.
6. Replacez le repose-pied et la
pédale de frein comme il est
précisé dans la rubrique REPOSE-PIEDS DU CONDUCTEUR ET PÉDALE DE FREIN.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Vérifier le système de freinage
Les freins avant et arrière sont hydrauliques à disque. Les freins sont
à rattrapage automatique d'usure;
ils ne nécessitent aucun réglage.
AVERTISSEMENT
La pédale de frein doit être ajustée chaque fois que le reposepied droit est déplacé.
Pour conserver les freins en bon
état, vérifiez les éléments suivants
conformément
au
TABLEAU
D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE :
- Vérifiez tout le système de freinage à la recherche de fuites de
liquide.
- Vérifiez si la pédale de frein est
spongieuse.
- Si les disques sont très usés,
ainsi que l'état de leur surface.
- Si les plaquettes de frein sont
usées, endommagées ou desserrées.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur
route Can-Am s'il y a quelque problème que ce soit au niveau du système de freinage ou pour en faire
l’entretien.
Faites faire l’entretien ou les réparations du système de freinage par
un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am, un atelier
de réparation ou une personne de
votre choix.
Batterie
Emplacement de la batterie
La batterie est situé dans la partie
avant du véhicule, sous le couvercle de service avant.
Charge de batterie
Le véhicule est équipé d'une batterie complètement scellée qui ne
nécessite aucun entretien. Il n'est
pas nécessaire d'ajouter de l'eau
pour ajuster le niveau d'électrolyte.
Il sera peut-être nécessaire de
charger la batterie si le véhicule
demeure inutilisé pendant au moins
un mois.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de batterie conventionnelle au plomb-acide. De
l'acide pourrait couler par l'orifice de ventilation d'une batterie
conventionnelle au plombacide. De l'acide pourrait également s'écouler si le bac de la
batterie est fissuré ou endommagé, ce qui pourrait causer de
graves brûlures.
On peut charger la batterie sans la
retirer du véhicule.
AVIS Suivez les instructions qui
accompagnent le chargeur de
batterie. Une charge inadéquate
pourrait endommager la batterie.
Pour charger la batterie, procédez
comme suit :
1. Retirez le couvercle de service avant.
2. Retirez l'isolateur de caoutchouc de la borne positive de
la batterie.
123
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
3.
Branchez d'abord le câble
ROUGE (+) à la borne correspondante.
4. Branchez le câble NOIR (-) à
la borne correspondante.
AVIS Branchez toujours le câble
ROUGE (+) en premier pour éviter d'endommager le système
électrique du véhicule.
Pour une méthode de charge
« maison », on peut utiliser un
chargeur d'entretien qui chargera
lentement la batterie. Ce type de
chargeur peut rester branché pendant une longue période sans que
cela endommage la batterie. Respectez toujours le temps de charge
recommandé dans les instructions
qui accompagnent le chargeur.
Position du connecteur
de diagnostic embarqué
(OBD)
1. Borne NOIRE (-)
2. Borne ROUGE (+)
Mettez le chargeur de batterie
en marche. La durée de la
charge dépend du régime de
charge.
Une fois la batterie chargée :
1. Débranchez d'abord le câble
NOIR (-).
2. Débranchez le câble ROUGE
(+).
AVIS Débranchez toujours le
câble NOIR (-) en premier pour
éviter d'endommager le système
électrique du véhicule.
3. Faites glisser l'isolateur de
caoutchouc en place sur la
borne positive de la batterie.
4. Installez le couvercle de service avant.
On peut utiliser un chargeur de
batterie standard. Le régime de
charge recommandé est de 2 A. Si
la batterie est à plat, on peut la recharger avec une batterie d'automobile (consultez la section DÉPANNAGE).
Le connecteur de diagnostic embarqué est situé dans la partie avant
du véhicule, sous le couvercle de
service avant.
Reportez-vous aux instructions du
fabricant du connecteur OBD pour
les procédures de connexion et de
diagnostic.
5.
124
POSITION DU CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC
Échappement
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur
route Can-Am pour faire vérifier ou
réparer le système d’échappement.
Feux
Vérifier le faisceau des phares
La vérification du faisceau des
phares doit être effectuée sans
poids sur le véhicule.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Canada et États-Unis
1. Assurez-vous que les pneus
sont correctement gonflés.
Consultez L’ÉTIQUETTE RELATIVE AUX PNEUS située
à l’intérieur du couvercle de
service droit.
2. Placez le véhicule à 10 m
d’une surface de test.
Assurez-vous que le véhicule est
immobilisé sur une surface plane
et perpendiculairement à la surface
d’essai.
4.
5.
Sélectionnez les feux de
ROUTE.
Le faisceau des phares est
bien réglé lorsque le point focal (point le plus lumineux) de
la réflexion des phares se situe entre les marques.
RÉFLEXION TYPE SUR UNE SURFACE
D’ESSAI
A. Ligne A
B. Ligne B
TYPIQUE
A. 10 m
TYPIQUE
3.
Tracez sur la surface d'essai
2 lignes parallèles au sol en
procédant de la façon indiquée dans le tableau ci-après :
Tous les autres pays
1. Assurez-vous que les pneus
sont correctement gonflés.
Consultez L’ÉTIQUETTE RELATIVE AUX PNEUS située
à l’intérieur du couvercle de
service droit.
2. Placez le véhicule à 10 m
d’une surface de test.
Assurez-vous que le véhicule est
immobilisé sur une surface plane
et perpendiculairement à la surface
d’essai.
LIGNES SUR LA SURFACE D'ESSAI
(AU-DESSUS DU SOL)
Ryker
600
Ligne A
486 mm
Ligne B
449 mm
Ryker
900
Ligne A
481 mm
Ligne B
443 mm
Ryker
900
Rally
Ligne A
466 mm
Ligne B
429 mm
TYPIQUE
A. 10 m
125
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE
3.
Tracez sur la surface d'essai
4 lignes parallèles au sol en
procédant de la façon indiquée dans le tableau ci-après :
LIGNES SUR LA SURFACE D'ESSAI
(AU-DESSUS DU SOL)
Ryker
600
Ryker
900
Ryker
900
Rally
4.
5.
126
Ligne A
486 mm
Ligne B
449 mm
Ligne C
517 mm
Ligne D
466 mm
Ligne A
481 mm
Ligne B
443 mm
Ligne C
511 mm
Ligne D
461 mm
Ligne A
466 mm
Ligne B
429 mm
Ligne C
497 mm
Ligne D
446 mm
Sélectionnez les feux de
ROUTE.
Le faisceau des phares est
bien réglé lorsque le point focal (point le plus lumineux) de
la réflexion des phares se situe entre les lignes A et B.
RÉFLEXION TYPE SUR UNE SURFACE
D’ESSAI
Ligne A
Ligne B
6.
7.
Sélectionnez les feux de
CROISEMENT.
Le faisceau des phares est
bien réglé lorsque le point focal (point le plus lumineux) de
la réflexion des phares se situe entre les lignes C et D.
RÉFLEXION TYPE SUR UNE SURFACE
D’ESSAI
Ligne C
Ligne D
Ajustement du faisceau des
phares
L’ajustement du faisceau des
phares doit être effectué sans
poids sur le véhicule.
Canada et États-Unis
1. Retirez le carénage latéral.
1.1 Ouvrez la boîte à gants
et faites glisser la porte
du réservoir vers l’arrière.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
sur le logement de phare pour
régler chaque phare.
AVERTISSEMENT
Régler les deux phares de la
même manière.
TYPIQUE
1.2
Retirez et conservez
les rivets de plastique
qui retiennent le carénage latéral.
1. Dispositif de réglage horizontal des
phares (à gauche et à droite)
2. Dispositif de réglage vertical des phares
(en haut et en bas)
4.
TYPIQUE
2.
3.
1.3
Tirez sur le coin inférieur avant pour dégager les pattes de retenue.
1.4
Retirez le carénage latéral.
Ouvrez le couvercle de service droit. Consultez la rubrique COUVERCLES DE
SERVICE.
À l'aide du tournevis fourni
avec le véhicule, tournez lentement le dispositif de réglage
Après avoir terminé, remettez
toutes les pièces en place.
Tous les autres pays
Feux de route
1. Retirez le carénage latéral.
1.1 Ouvrez la boîte à gants
et faites glisser la porte
du réservoir vers l’arrière.
TYPIQUE
1.2
Retirez et conservez
les rivets de plastique
qui retiennent le carénage latéral.
127
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
TYPIQUE
1.3
Tirez sur le coin inférieur avant pour dégager les pattes de retenue.
1. Dispositif de réglage horizontal (à
gauche et à droite)
2. Dispositif de réglage vertical (en haut et
en bas)
4.
Après avoir terminé, remettez
toutes les pièces en place.
Feu de croisement
1. À l'aide du tournevis fourni
avec le véhicule, tournez lentement le dispositif de réglage
sur le logement du projecteur
pour régler chaque projecteur.
1.4
2.
3.
Retirez le carénage latéral.
Ouvrez le couvercle de service droit. Consultez la rubrique COUVERCLES DE
SERVICE.
À l'aide du tournevis fourni
avec le véhicule, tournez lentement le dispositif de réglage
sur le logement de phare pour
régler chaque phare.
AVERTISSEMENT
Régler les deux phares de la
même manière.
AVERTISSEMENT
Régler les deux phares de la
même manière.
1. Dispositif de réglage horizontal (à
gauche et à droite)
2. Dispositif de réglage vertical (en haut et
en bas)
Radiateur
Nettoyer les ailettes du radiateur
AVIS Ne pas utiliser un
nettoyeur à haute pression (comme celui que l'on trouve dans
128
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
les lave-autos), car il pourrait endommager les ailettes du radiateur.
Pour accéder au radiateur, retirez
le carénage avant.
1. Retirez le couvercle de service avant. Consultez la rubrique COUVERCLES DE
SERVICE.
2. Retirées les vis sous le carénage avant.
3.
5.
Enlever les débris et la poussière.
AVIS Ne pas utiliser un
nettoyeur à haute pression (comme celui que l'on trouve dans
les lave-autos), car il pourrait endommager les ailettes du radiateur.
6. Reposez le carénage avant.
Installer la grille de calandre
avant
1. Placez la bande inférieure de
la calandre contre le support
de radiateur.
Retroussez l’extrémité du
prolongement du carénage
avant pour dégager les pattes
de retenue arrière.
1. Bande inférieure de la calandre
2. Support de radiateur
4.
2.
Inclinez la partie supérieure
de la calandre contre le véhicule.
3.
Retroussez les deux extrémités des prolongements du
carénage avant.
Tirez le carénage vers l’avant
pour le dissocier du véhicule.
129
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
4.
Installez les vis situées sous
la grille de calandre avant et
serrez à la main uniquement.
1. Ergots avant
2. Rondelles isolantes de caoutchouc
7.
Poussez la calandre pour la
mettre en place.
Insérez les ergots d’alignement supérieurs dans les fentes
du cadre supérieur.
8.
5.
Serrez les vis sous la grille de
calandre avant selon le couple
spécifié.
2
1
CÔTÉ GAUCHE ILLUSTRÉ
1. Ergot d’alignement supérieur
2. Fente du cadre supérieur
9.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du carénage
avant
6.
130
3,5 Nm ± 0,5 Nm
Assurez-vous que les ergots
avant sont correctement insérés dans les rondelles isolantes de caoutchouc.
Assurez-vous que les ergots
avant sont correctement insérés dans les rondelles isolantes de caoutchouc.
10. Relâchez les deux extrémités
des rallonges de calandre. Les
attaches de retenue doivent
se trouver sous le cadre supérieur.
Système de direction
1.
Vérifiez si le mécanisme
d'ajustement du guidon est
bien fixé, ajustez la pression
des taquets de retenue au
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
2.
3.
4.
besoin. Consultez la rubrique
AJUSTER LA PRESSION DES
TAQUETS DE RETENUE DU
GUIDON de la section ÉQUIPEMENT.
Faites bouger le guidon est
vérifiez s’il montre un jeu
anormal.
Vérifiez si les biellettes de direction sont courbées.
Vérifiez si les extrémités des
biellettes de direction sont
desserrées.
4.1 Saisissez la biellette de
direction près de l’embout.
1.
5.
Vérifiez la présence d’un jeu
dans les roues avant et arrière.
Si vous décelez un problème concernant un composant de la direction, consultez un concessionnaire
autorisé Can-Am sur route, un atelier de réparation ou une personne
de votre choix pour faire réparer le
véhicule.
Saisissez la biellette de direction dans cette région
4.2
Essayez de faire bouger la biellette de direction dans son axe.
4.3
Soyez attentif à la présence d’un faible jeu ou
d’un bruit provenant de
la rotule de la biellette
de direction.
131
SOINS DU VÉHICULE
Nettoyage du véhicule
AVIS Ne jamais utiliser de
nettoyeur à haute pression (tel
qu'un de ceux proposés dans les
stations de lavage) car il risque
d’endommager certains composants du véhicule.
Pour nettoyer le véhicule :
1. Rincez le véhicule à fond avec
de l'eau pour déloger la saleté.
2. À l'aide d'un chiffon doux et
propre, lavez le véhicule avec
un mélange d'eau et de détergent doux comme les savons
conçus spécialement pour les
motocyclettes ou les automobiles.
REMARQUE : De l'eau tiède est
efficace pour éliminer les insectes
sur le pare-brise et les panneaux
avant.
3.
4.
Tout en lavant le véhicule, vérifiez s'il y a des traces de
graisse ou d'huile. Vous pouvez utiliser le NETTOYANT
XPS ROADSTER (N/P 219 701
703) ou un dégraissant doux
pour automobiles. Suivez les
instructions du fabricant à la
lettre.
Séchez le véhicule à l'aide
d'un chamois ou d'une serviette douce.
Véhicules avec finitions mattes
AVIS Ne pas utiliser de cire,
d’aérosol de retouche ni d’autres
produits utilisés sur les peintures
classiques. Ne pas nettoyer avec
des substances abrasives. Ne pas
utiliser de cireuses ni de nettoyeurs mécaniques, et ne pas
frotter les surfaces rigoureusement.
Nettoyer manuellement à l’aide
d’un gant de lavage souple et d’un
produit de nettoyage doux ne ris132
quant pas d’endommager la peinture matte. Pour enlever les corps
étrangers tels les insectes, utiliser
un applicateur souple et un solvant
doux. Bien mouiller la surface avant
de la nettoyer. Frotter doucement.
Cette finition de peinture requiert
des nettoyages plus fréquents.
Protection du véhicule
Appliquez de la cire non abrasive
sur les pièces de plastique.
AVIS Évitez d'appliquer de la
cire ou de polir les surfaces
mates (y compris les surfaces
peintes mates).
SURFACE
RECOMMANDATIONS
Finis peints
lustrés
Appliquer une cire non
abrasive conçue pour les
peintures recouvertes d'une
couche transparente
Finis peints
mats
Ne pas appliquer de cire
Finis mats
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de protecteur
pour le vinyle ou le plastique
sur le siège. Ces produits laissent un fini glissant et pourraient
compromettre la stabilité du
conducteur sur le siège durant
la conduite.
REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE
Remisage
Si le véhicule ne servira pas pendant un minimum de quatre mois, en
hiver par exemple, effectuez la
procédure de remisage pour que
le véhicule demeure en bon état.
BRP vous recommande de faire
préparer votre véhicule en prévision
du remisage par un concessionnaire autorisé de véhicules sur
route Can-Am, un atelier de réparation ou une personne de votre
choix. Vous pouvez aussi procéder
comme suit lorsque cela vous conviendra.
1. Inspectez le véhicule et, au besoin, adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules
sur route Can-Am, un atelier de
réparation ou une personne de
votre choix pour l'entretien, la
réparation ou le remplacement.
• Résidents des États-Unis et
du Canada : reportez-vous à
la partie portant sur la GARANTIE DU RENDEMENT DU
SYSTÈME ANTIPOLLUTION
DE L'EPA DES É.-U. de la
section sur la GARANTIE
pour en savoir plus au sujet
des réclamations de garantie.
2. Vidangez l'huile à moteur et remplacez le filtre. Adressez-vous
à un concessionnaire autorisé
de véhicules sur route Can-Am,
un atelier de réparation ou une
personne de votre choix pour
l'entretien, la réparation ou le
remplacement.
3. Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement et du liquide de
frein.
4. Faites le plein, ajoutez du stabilisant au carburant et faites rouler le moteur. Suivez les directives du fabricant à la lettre.
5. Gonflez les pneus à la pression
prescrite.
6. Nettoyez le véhicule.
7. Recouvrez le véhicule d'une
bâche imperméable. Évitez le
plastique, les tissus enduits qui
ne respirent pas ou les tissus
analogues qui restreignent la
circulation d'air et qui retiennent
la chaleur et l'humidité.
8. Remisez le véhicule dans un
endroit sec, à l'abri du soleil et
où la température ambiante varie peu quotidiennement.
9. Rechargez la batterie une fois
par mois. Appliquez une faible
charge au régime recommandé
de 2 A. Il n’est pas nécessaire
de retirer la batterie.
Préparation présaisonnière
Après une période de remisage, on
doit préparer et inspecter le véhicule avant de prendre la route.
Procédez ainsi :
1. Retirez la bâche et nettoyez le
véhicule.
2. Chargez la batterie au besoin.
3. Effectuez la vérification de préutilisation, puis faites l'essai du
véhicule à basse vitesse.
133
Cette page est
vierge intentionnellement
134
DÉPANNAGE
135
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
AVIS Si le véhicule doit être transporté, ne le faites pas remorquer, car cela pourrait sérieusement l'endommager. Pour des
instructions détaillées, consultez
la rubrique TRANSPORT DU VÉHICULE dans la présente section.
Le véhicule est équipé d'un CONNECTEUR DE DIAGNOSTIC
(OBD). Cela permet d'activer le système d'autodiagnostic des véhicules et le signalement des défaillances des systèmes électroniques.
Reportez-vous aux instructions du
fabricant du connecteur OBD pour
les procédures de connexion et de
diagnostic.
LE VÉHICULE ÉMET UN BIP CONTINU APRÈS L’ARRÊT DU MOTEUR ET
LE RETRAIT DE LA CLÉ RF D.E.S.S.
1. Le levier de position de stationnement n’est pas engagé.
- Placez le levier en position
de verrouillage.
2. Le levier sélecteur n’est pas
placé en position F ou R.
- Placez le levier sélecteur à
la position F ou R.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. Lecture non confirmée du
message de sécurité affiché
sur le tableau de bord multifonction. (même si le message
de sécurité n'apparaît plus).
- Ouvrez le couvercle de service droit et lisez la carte de
sécurité.
- Tournez la manette des gaz
loin de vous (soulevez votre
poignet) pour accuser réception du message de sécurité.
2. Interrupteur d'arrêt du moteur
à « OFF ».
- Assurez-vous que l'interrupteur d'arrêt du moteur est à
« ON ».
136
3. Batterie à plat ou connexions
de batterie défectueuses.
- Vérifiez la charge de la batterie. Rechargez au besoin
(consultez la rubrique PROCÉDURES D'ENTRETIEN).
- Vérifiez les connexions de la
batterie (consultez les PROCÉDURES D’ENTRETIEN).
4. Fusible brûlé.
- Vérifiez l’état des fusibles
(consultez la rubrique REMPLACEMENT DES FUSIBLES).
5. La clé RF D.E.S.S. n’est pas
lue.
- Réinstallez correctement la
clé D.E.S.S.
- Essayez une autre clé
D.E.S.S. programmée pour
ce véhicule
LE MOTEUR TOURNE MAIS NE DÉMARRE PAS
1. Bas niveau d'essence.
- Remplissez le réservoir
d'essence (consultez la rubrique PROCÉDURES DE
BASE).
2. Batterie faible.
- Vérifiez la charge de la batterie. Rechargez au besoin
(consultez la rubrique PROCÉDURES D'ENTRETIEN).
- Vérifiez les connexions de la
batterie dans le compartiment de rangement avant.
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
3. Problème de gestion du moteur.
- Vérifiez si le voyant du moteur est allumé au démarrage. Adressez-vous à un
concessionnaire autorisé de
véhicules sur route Can-Am,
un atelier de réparation ou
une personne de votre choix
pour l'inspection ou la réparation.
MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE
PUISSANCE DU MOTEUR
1. Période de rodage du moteur
inachevée.
- Allez au terme de la période
de rodage.
2. Filtre à air du moteur obstrué
ou sale.
- Vérifiez le filtre à air et remplacez-le au besoin.
- Vérifiez s'il y a des dépôts
dans le boîtier du filtre à air
du moteur.
3. Entretien nécessaire des poulies motrices et réceptrices.
- Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am.
4. Surchauffe du moteur.
- Consultez la rubrique SURCHAUFFE DU MOTEUR ciaprès.
5. Courroie d’entraînement usée,
trop fine.
- Remplacez la courroie d'entraînement. — Si la courroie
d'entraînement a perdu plus
de 3 mm sur sa largeur
d'origine, cela entraîne une
baisse des performances du
véhicule.
6. Manque d’essence
- Préfiltre du filtre à essence
sale ou obstrué. Adressezvous à un concessionnaire
autorisé de véhicules sur
route Can-Am, un atelier de
réparation ou une personne
de votre choix pour l'inspection ou la réparation.
7. Si un siège de passager est
installé, et qu'aucun passager
n'est présent, le repose-pied
gauche peut être abaissé.
- Relevez et refermez le repose-pied gauche du passager.
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de
refroidissement.
- Vérifiez le niveau du liquide
de refroidissement et remplir. Reportez-vous à PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
Adressez-vous à un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am, un
atelier de réparation ou une
personne de votre choix
pour l'entretien, la réparation
ou le remplacement. Résidents des États-Unis et du Canada : reportez-vous à la
partie portant sur la GARANTIE DU RENDEMENT DU
SYSTÈME ANTIPOLLUTION
DE L'EPA DES É.-U. de la
section sur la GARANTIE
pour en savoir plus au sujet
des réclamations de garantie.
137
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
2. Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas.
- Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement n'est
pas bloqué et qu'il fonctionne correctement.
- Vérifiez le fusible du ventilateur. Consultez la rubrique
EMPLACEMENT DES FUSIBLES dans la section DÉPANNAGE.
3. Ailettes de radiateur sales.
- Vérifiez et nettoyez les ailettes du radiateur. Consultez la rubrique NETTOYER
LES AILETTES DU RADIATEUR dans la section PROCÉDURES D'ENTRETIEN.
138
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
Des renseignements importants sur l'état du véhicule sont affichés dans
l'indicateur multifonction. Lors du démarrage, regardez toujours si des
voyants ou des messages spéciaux sont affichés sur l'indicateur.
REMARQUE : Une combinaison de deux avertissements différents peut
se produire.
BRP recommande de faire transporter le véhicule lorsque celui-ci est en
mode préservation (« LIMP HOME »). Si vous conduisez le véhicule en
MODE PROTECTION, évitez les manœuvres brusques et rendez-vous
immédiatement chez le concessionnaire autorisé Can-Am sur route le
plus près pour faire examiner votre véhicule. En mode d'urgence, le régime
moteur est restreint et la vitesse maximale du véhicule est réduite.
VOYANTS (DÉFAILLANCES)
VOYANT(S)
Aucun
AVERTISSEMENT
NUMÉRIQUE
CAUSE
CORRECTION
CLÉ DÉFECTUEUSE
Mauvaise clé
ou clé
défectueuse
- Utilisez la clé programmée pour le
véhicule ou adressez-vous à un
concessionnaire autorisé de véhicules
sur route Can-Am.
-
TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE DU
MOTEUR
Le moteur
surchauffe.
ON
ON
TENSION FAIBLE
BATT
ou
TENSION ÉLEVÉE
BATT
ANOMALIE ABS
ON
Arrêtez et attendez que le moteur
refroidisse.
- Recherchez d'éventuelles fuites.
- Vérifiez le niveau du liquide de
refroidissement et
ajustez-le (reportez-vous aux
PROCÉDURES D'ENTRETIEN).
- Rechargez la batterie (reportez-vous aux
PROCÉDURES D'ENTRETIEN).
Tension de la
- Vérifiez les connexions de la batterie.
batterie faible
ou élevée
- Faites transporter le véhicule chez le
concessionnaire autorisé Can-Am sur
route le plus près.
Dysfonction- - Faites transporter le véhicule chez le
concessionnaire autorisé Can-Am sur
nement de
route le plus près.
l’ABS. L'ABS ne
fonctionne pas
DysfonctionANOMALIE DU VSS
nement du VSS
- Faites transporter le véhicule chez le
concessionnaire autorisé Can-Am sur
route le plus près.
ON
139
MESSAGES DE L'INDICATEUR MULTIFONCTION
VOYANTS (DÉFAILLANCES)
VOYANT(S)
AVERTISSEMENT
NUMÉRIQUE
ANOMALIE EBD
MARCHE (ON)
CLIGNOTANT
+
SIGNAL
SONORE AU
RETRAIT DE
LA CLÉ
DEFAILLANCE
FREINS
AUCUN
CAUSE
CORRECTION
Anomalie du - Faites transporter le véhicule chez le
répartir de force
concessionnaire autorisé Can-Am sur
de freinage
route le plus près.
(EBD)
Bas niveau de - Recherchez une fuite de liquide de frein.
liquide de frein - Vérifiez le niveau de liquide de frein et
ou capteur
ajustez-le (reportez-vous aux
défectueux
PROCÉDURES D'ENTRETIEN).
Levier de
position de
stationnement
non verrouillé
au retrait de la
clé
- Placez le levier de position de
stationnement en position de
verrouillage.
VÉRIFIEZ LE
MOTEUR
Dysfonction- - Arrêtez le moteur. Le tableau de bord
doit être complètement éteint.
nement d'un
composant de
gestion moteur
MODE
PRÉSERVATION
Défaillance - Faites transporter le véhicule chez le
importante d'un
concessionnaire autorisé Can-Am sur
composant de
route le plus près.
gestion moteur
ou du système
de stabilité du
véhicule
ON
CLIGNOTE
- Recherchez d'éventuelles fuites d’huile.
AUCUN
MARCHE (ON)
Basse pression
d'huile
- Vérifiez le niveau d’huile et ajustez-le
(reportez-vous aux PROCÉDURES
D'ENTRETIEN).
Messages variables - Le message change selon le composant défectueux.
MARCHE (ON)
140
QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES
SUIVANTES
Clés RF D.E.S.S.
Batterie à plat
Une clé RF D.E.S.S est requise
pour démarrer le véhicule.
Si vous perdez la clé lorsque vous
êtes en route, le moteur continuera
de rouler sans interruption ni ratés
et le message CHECK KEY s’affichera. Vous pourrez arrêter le moteur mais vous devrez redémarrer
le véhicule avec la clé de rechange.
Adressez-vous à un concessionnaire pour acheter une autre clé et
la faire programmer.
Si la batterie est à plat ou trop
faible pour lancer le moteur, on
peut la survolter à l'aide d'une batterie.
Pneu à plat
Si un pneu présente une perforation majeure ou une entaille dans
la bande de roulement, ou s'il est
complètement dégonflé, faites transporter le véhicule chez le concessionnaire autorisé de véhicules sur
route Can-Am le plus proche. Pour
des instructions détaillées sur le
transport du véhicule, consultez
TRANSPORT DU VÉHICULE dans
cette section.
Si un pneu présente une perforation mineure, due à un clou ou un
caillou et n'est pas complètement
dégonflé, il peut être réparé de façon temporaire. Pour réparer temporairement un pneu, utilisez un
scellant à pneus autogonflant ou
un nécessaire de réparation. Suivez
les instructions qui accompagnent
le nécessaire de réparation. Faites
réparer ou remplacer le pneu par
un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am dès que
possible.
Lorsqu'un pneu est réparé de façon
temporaire, conduisez lentement
et avec prudence, et vérifiez souvent la pression du pneu jusqu'à ce
qu'il soit remplacé ou réparé de façon permanente.
AVERTISSEMENT
Branchez les câbles de démarrage conformément aux instructions.
Une batterie peut émettre des
gaz explosifs qui peuvent s'enflammer si les câbles de démarrage ne sont pas branchés correctement.
AVIS Ne débranchez pas la batterie à plat.
1. Immobilisez le véhicule de
secours devant votre véhicule.
2. Retirez le couvercle de service avant. Consultez la rubrique COUVERCLES DE
SERVICE.
3. Retirez le capuchon de la
borne positive de la batterie
et nettoyez la corrosion sur la
batterie avant de relier les
câbles de démarrage.
1. Borne NOIRE (-)
2. Borne ROUGE (+)
4.
Reliez d'abord l’extrémité du
câble ROUGE à la borne positive (+) de la batterie à plat.
141
QUE FAIRE DANS LES CIRCONSTANCES SUIVANTES
5.
Reliez ensuite l’autre extrémité du câble ROUGE à la borne
positive (+) de la batterie du
véhicule de secours.
6. Reliez une extrémité du câble
NOIR à la borne négative (-)
de la batterie à plat.
7. Reliez ensuite l’autre extrémité du câble NOIR à la borne
négative (-) de la batterie du
véhicule de secours.
8. Faites démarrer votre véhicule
comme d’habitude; si le moteur ne démarre pas, attendez
quelques minutes avant de
recommencer pour protéger
le démarreur et la batterie du
véhicule de secours.
REMARQUE : Si le moteur ne démarre toujours pas, il se peut que
le démarreur soit en panne. Faites
transporter le véhicule (consultez
TRANSPORT DU VÉHICULE dans
cette section) chez un concessionnaire autorisé Can-Am sur route
pour le faire réparer.
9.
Une fois que le véhicule a démarré, laissez rouler les deux
moteurs au ralenti quelques
minutes avant de débrancher
les câbles de démarrage.
10. Retirez les câbles dans l’ordre
inverse de connexion.
REMARQUE : Si le moteur s'arrête
peu après que la batterie a été
survoltée ou lorsqu'on débranche
les câbles de survoltage, il peut y
avoir un problème au niveau du
système de charge. Faites transporter le véhicule (consultez la rubrique TRANSPORT DU VÉHICULE) chez un concessionnaire
autorisé de véhicules sur route
Can-Am pour le faire réparer.
142
11. Dès que possible, faites recharger la batterie avec un
chargeur de batterie (consultez les PROCÉDURES D'ENTRETIEN) ou adressez-vous à
un service qualifié.
REMPLACER UN FUSIBLE
Si un accessoire électrique du véhicule cesse de fonctionner, vérifiez si
un fusible est grillé et remplacez-le au besoin.
Si un accessoire électrique ne fonctionne toujours pas, faites examiner
le véhicule par un concessionnaire autorisé de véhicules sur route CanAm.
Emplacement des fusibles
La boîte à fusibles est située sur la
partie avant du véhicule, à côté de
la batterie
Pour accéder à la boîte à fusibles,
retirez le couvercle de service avant. Consultez la rubrique COUVERCLES DE SERVICE.
Description du contenu
de la boîte à fusibles
DESCRIPTION
CALIBRE
F1
Klaxon / Feux de
détresse
7,5 A
F2
Phares
15 A
F3
USB / ACCESS
5A
F4
Ventilateur de
refroidissement
15 A
F5
Pompe à essence /
Moteur
20 A
F6
VIDE
-
F7
Module électronique
10 A
F8
Bouton de
démarrage /
Tableau de bord
15 A
J1
Pompe du VCM
40 A
J2
Soupapes du VCM
25 A
J3
VIDE
-
J4
Principal
30 A
J5
Batterie
50 A
RY1
Relais principal
RY2
Relais du ventilateur de
refroidissement
RY3
Relais des phares
143
REMPLACER UN FUSIBLE
Remplacer un fusible
1.
2.
3.
Coupez le moteur.
Retirez le fusible.
Vérifiez si le filament est fondu.
1. Fusible en bon état
2. Fusible brûlé
3. Filament fondu
4.
Remplacez le fusible par un
autre de même calibre. Des
fusibles de rechange se
trouvent dans le couvercle de
la boîte à fusibles.
AVERTISSEMENT
L'utilisation d'un fusible de calibre supérieur pourrait causer
de graves dommages et provoquer un incendie.
5.
6.
7.
144
Pour fermer le couvercle de
boîtes à fusibles, placer le
couvercle sur les fusibles et
pousser délicatement jusqu'à
entendre un déclic.
Pour fermer les couvercles de
service des fusibles, placez
les couvercles sur les boîtes
à fusibles et appuyez doucement jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
Installez le panier et fermez le
compartiment de rangement
avant.
CHANGER UNE AMPOULE
Les lampes suivantes sont composées de DEL (diodes électroluminescentes) et cette technologie a démontré sa fiabilité. Dans le cas peu
probable où des DEL ne fonctionnent pas, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé de véhicules
sur route Can-Am.
- Clignotants
- Feux de freinage
- Feux de position
- Ampoule de plaque d'immatriculation
- Feu de marche arrière (modèle
australien uniquement)
- Feux de détresse clignotants
(modèles australien et russe).
TYPIQUE
1.2
Retirez et conservez
les rivets de plastique
qui retiennent le carénage latéral.
Ampoule des phares de
route / des phares de
croisement (en Amérique du Nord)
TYPIQUE
1.3
1.4
1.
Tirez sur le coin inférieur avant pour dégager les pattes de retenue.
Retirez le carénage latéral.
2.
Débranchez le connecteur du
phare.
3.
Retirez le couvercle de l'ampoule.
Retirez le carénage latéral.
1.1 Ouvrez la boîte à gants
et faites glisser la porte
du réservoir vers l’arrière.
145
CHANGER UNE AMPOULE
Ampoules des phares de
route (extérieur de
l’Amérique du Nord)
4.
Tournez le butoir de l’ampoule
vers la gauche pour le déverrouiller.
1.
Retirez l’ampoule grillée.
Posez la nouvelle ampoule.
Alignez les pattes de l’ampoule avec les échancrures du
compartiment de l’ampoule.
AVIS Ne touchez jamais la partie
en verre d’une ampoule halogène avec vos doigts nus, car
cela en réduit la durée de vie. Si
on y a touché, la nettoyer avec
de l'alcool isopropylique et un
chiffon propre.
7. Fixez l’ampoule en place en
tournant le butoir vers la
droite.
8. Réinstallez toutes les pièces
dans l’ordre inverse de leur
retrait.
Retirez le carénage latéral.
1.1 Ouvrez la boîte à gants
et faites glisser la porte
du réservoir vers l’arrière.
5.
6.
TYPIQUE
1.2
Retirez et conservez
les rivets de plastique
qui retiennent le carénage latéral.
TYPIQUE
1.3
146
Tirez sur le coin inférieur avant pour déga-
CHANGER UNE AMPOULE
1.4
2.
3.
ger les pattes de retenue.
Retirez le carénage latéral.
Débranchez le connecteur du
phare.
Retirez le couvercle de l'ampoule.
6.
Posez la nouvelle ampoule.
Alignez les pattes de l’ampoule avec les échancrures du
compartiment de l’ampoule.
AVIS Ne touchez jamais la partie
en verre d’une ampoule halogène avec vos doigts nus, car
cela en réduit la durée de vie. Si
on y a touché, la nettoyer avec
de l'alcool isopropylique et un
chiffon propre.
7. Fixez l’ampoule en place en
tournant le butoir vers la
droite.
8. Réinstallez toutes les pièces
dans l’ordre inverse de leur
retrait.
Projecteurs des feux de
croisement (extérieur de
l’Amérique du Nord)
L’ampoule des projecteurs de feux
de croisement ne peut être remplacée. Dans le cas peu probable où
des DEL ne fonctionnent pas,
faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé de véhicules sur
route Can-Am.
4.
Tournez le butoir de l’ampoule
vers la gauche pour le déverrouiller.
5.
Retirez l’ampoule grillée.
147
TRANSPORT DU VÉHICULE
Si le véhicule doit être transporté,
le transport doit être effectué sur
une remorque à plateau de la taille
et de la capacité appropriée.
ATTENTION Si vous devez
pousser le véhicule, placez-vous
sur son côté droit pour pouvoir appuyer sur la pédale de frein.
Lorsque vous faites reculer le véhicule, prenez garde que la roue
avant ne vous roule pas sur les
pieds.
AVIS Ne remorquez pas ce véhicule car cela pourrait sérieusement en endommager la transmission.
AVIS Évitez l’utilisation de
chaînes pour attacher le véhicule
— elles peuvent endommager la
finition de surface ou les composants en plastique.
AVIS Transportez toujours le
véhicule en positionnant le carénage avant vers le véhicule de
remorquage.
Lorsque vous communiquez avec
un service de remorquage ou de
transport, assurez-vous de demander si une remorque à plateau, une
rampe de chargement ou une rampe hydraulique est disponible
pour soulever le véhicule et attacher les sangles de façon sécuritaire. Assurez-vous que le véhicule
est transporté comme spécifié dans cette section.
Chargement manuel du
véhicule pour le transport
1.
F = marche avant
R = marche arrière
2.
Dégagez le levier de position
de stationnement.
3. Poussez le véhicule sur la remorque ou sur la rampe.
4. Engagez le levier de position
de stationnement.
5. Insérez une courroie dans la
jante de chaque roue et fixezla solidement à la remorque
ou à la rampe.
AVIS Pour éviter d’endommager
le véhicule, n’utilisez pas d'autres
points d’attache pour fixer le véhicule de façon sécuritaire
ROUE AVANT
Placez le levier de la transmission à F
ROUE ARRIÈRE
148
TRANSPORT DU VÉHICULE
Chargement du véhicule
avec un treuil
1.
Placez le levier de la transmission à F
6.
7.
Engagez le levier de position
de stationnement.
Détachez le treuil et retirez les
courroies des bras de suspension inférieurs.
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais un treuil pour
fixer le véhicule de façon sécuritaire.
8.
F = marche avant
R = marche arrière
2.
Fixez une courroie autour de
chaque bras de suspension
inférieur.
Insérez une courroie dans la
jante de chaque roue et fixezla solidement à la remorque
ou à la rampe.
AVIS Pour éviter d’endommager
le véhicule, n’utilisez pas d'autres
points d’attache pour fixer le véhicule de façon sécuritaire
ROUE AVANT
3.
Attachez les courroies au
câble de treuil.
AVIS Assurez-vous que les
courroies sont suffisamment longues pour ne pas endommager
l’avant du véhicule.
ROUE ARRIÈRE
4.
5.
Dégagez le levier de position
de stationnement.
Activez le treuil pour tirer le
véhicule sur la remorque ou
sur la rampe.
149
Cette page est
vierge intentionnellement
150
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
151
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les composants principaux de
votre véhicule (moteur et châssis)
sont identifiés par des numéros de
série. Il sera utile de les avoir en
mains lors d’une réclamation de
garantie ou pour retracer le véhicule en cas de perte. Les concessionnaires ont besoin de ces numéros pour répondre correctement
aux réclamations de garantie. On
recommande fortement de noter
les numéros de série de votre véhicule et de les transmettre à votre
compagnie d’assurances.
Numéro d’identification
du véhicule (NIV)
Modèles canadien et américain
(É-U)
EMPLACEMENT HABITUEL SOUS LE
SIÈGE, APPOSÉ SUR LE TUBE INFÉRIEUR
ARRIÈRE GAUCHE
Numéro d’identification
du moteur
ÉTIQUETTE DU NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE
1. NIV (Numéro d'identification du véhicule)
2. Numéro de modèle
Tous les autres modèles
TYPIQUE - ÉTIQUETTE DU NUMÉRO
D'IDENTIFICATION DU VÉHICULE
1. NIV (Numéro d'identification du véhicule)
2. Numéro de modèle
152
MOTEUR 600 ACE
1. Emplacement du NIM (Numéro d'Identification du Moteur)
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
MOTEUR 900 ACE
1. Emplacement du NIM (Numéro d'Identification du Moteur)
Il existe également un deuxième
NIM situé à l'avant de la culasse.
153
ÉTIQUETTES DE CONFORMITÉ DU VÉHICULE
Étiquette de conformité
à l'EPA (modèles nordaméricains)
Cette étiquette est située au-dessus du filtre à air.
TYPIQUE - MODÈLES CANADIEN ET
AMÉRICAIN
Étiquettes de conformité (modèles australiens)
Cette étiquette est apposée sur le
tube inférieur arrière droit.
TYPIQUE - ÉTIQUETTE ADR AUSTRALIENNE
154
RÉGLEMENTATION RÉGISSANT LE SYSTÈME DE
RÉDUCTION DES ÉMISSIONS SONORES
Il est interdit de trafiquer le système de réduction des émissions de
bruit!
En vertu de la loi fédérale américaine et des lois provinciales canadiennes,
il peut être interdit d'effectuer les opérations suivantes :
1. La dépose ou la mise hors d'usage par quiconque n'ayant pas pour
intention de procéder à l'entretien, à la réparation ou au remplacement
d'un dispositif incorporé à un véhicule neuf dans le but d'en contrôler
le bruit avant la vente ou la livraison à l'acheteur, ou en cours d'utilisation, ou encore
2. L'utilisation du véhicule après qu'un tel dispositif ou élément de conception a été enlevé ou rendu inopérant par toute personne.
Les opérations suivantes sont considérées comme des actes de
trafiquage :
1. La dépose, l'altération ou la perforation du silencieux ou d'un composant du moteur acheminant les gaz d'échappement du moteur.
2. La dépose, l'altération ou la perforation d'une partie du système d'admission d'air.
3. Le remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces du système d'échappement ou d'admission d'air par des pièces non conformes.
4. Un entretien inadéquat.
155
SYSTÈME DE SÉCURITÉ À ENCODAGE
NUMÉRIQUE RADIOFRÉQUENCE (CLÉ D.E.S.S.
RF)
Ce dispositif est conforme aux normes de la FCC partie 15 et aux CNR
applicables aux appareils radio exempts de licence d'Industrie Canada. Le
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil
ne doit pas provoquer d'interférence et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, y compris les interférences susceptibles d'entraîner
un fonctionnement indésirable.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux
deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Les changements ou modifications effectués sans l'autorisation expresse
de la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit d'usage
de l'équipement.
IC : 11538A-246416
ID FCC : 2ABBF-246416
156
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE
Laisser vide pour le marquage de conformité eurasiatique
le cas échéant
157
SPÉCIFICATIONS
Dédiée à l'amélioration continue de la qualité et à l'innovation, BRP se
réserve le droit de changer le design ou les caractéristiques de ses produits, ou d'y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s'engager
d'aucune façon à en faire bénéficier les produits déjà fabriqués.
MOTEUR - 600 ACE
Type de moteur
ROTAX® 600 ACE, refroidi par
liquide, 4-temps, double arbre
à cames en tête (DOHC), carter
sec
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
8 soupapes (poussoirs de
soupape hydrauliques à réglage
automatique)
Alésage
74 mm
Course
69,7 mm
Cylindrée
599 cm³
Taux de compression
12:1
Puissance maximale
6 750 tr/min
Système d’échappement
Filtre à air
Collecteur d'échappement 2 en
1, silencieux avec convertisseur
catalytique
Élément filtrant en papier
MOTEUR - 900 ACE
Type de moteur
ROTAX 900 ACE, refroidi par
liquide, 4-temps, double arbre
à cames en tête (DOHC), carter
sec
Nombre de cylindres
3
Nombre de soupapes
12 soupapes (poussoirs de
soupape hydrauliques à réglage
automatique)
Alésage
74 mm
Course
69,7 mm
Cylindrée
899 cm³
Taux de compression
158
11:1
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR - 900 ACE
Puissance maximale
7 750 tr/min
Collecteur d'échappement 3 en
1, silencieux avec convertisseur
catalytique
Système d’échappement
Filtre à air
Élément filtrant en papier
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Type
Carter sec
Cartouche de filtre à huile
remplaçable
Filtre à huile
Capacité du réservoir d’huile à moteur
(remplacement de l'huile et du filtre)
Ryker 600
2,5 L
Ryker 900
2,8 L
Consultez la rubrique HUILE
MOTEUR RECOMMANDÉE dans
la section PROCÉDURES
D’ENTRETIEN
Huile à moteur
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT
Consultez la rubrique LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT MOTEUR
RECOMMANDÉ dans la section
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Liquide de refroidissement
Ryker 600
2,2 L
Ryker 900
2,45 L
Contenance
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Alimentation en essence
Pompe à essence
Injection multipoint de
carburant, boîtier de papillon
46 mm
Électrique (à l'intérieur du
réservoir d'essence)
159
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Ordinaire sans plomb
Consultez la rubrique
SPÉCIFICATIONS D’ESSENCE
dans la section PROCÉDURES
DE BASE
Type
Carburant
Amérique du Nord
Indice d’octane
minimum
Ailleurs qu’en Amérique
du Nord
Amérique du Nord
Indice d’octane
recommandé
Ailleurs qu’en Amérique
du Nord
Contenance du réservoir d’essence
87 (R+M)/2
92 RON
91 (R+M)/2
95 RON
20 L
Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant
de faible niveau d’essence S’ALLUME
± 3,8 L
Ryker 600
1 100 ± 50 tr/min (non réglable)
Ryker 900
850 ± 50 tr/min (non réglable)
Régime de ralenti
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Sortie magnéto
400 Watts à 7 000 tr/min
Type
Bougie
NGK CR8EB ou équivalent
Écartement des
électrodes
Type
Batterie
0,7 mm à 0,8 mm
YTX14 L, SLA sans entretien
Tension
12 volts
Capacité nominale
12 A•h
CA/É.-U.
Phare
Autres pays
H4, 12 V 55/60 W
CROISEMENT : projecteur DEL
ROUTE : H4, 12 V 55/60 W
Feux (clignotants, feu d'arrêt, feux de position, plaque
d’immatriculation)
LED
Feu de marche arrière
LED
160
Australie
SPÉCIFICATIONS
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Consultez la rubrique
DESCRIPTION DU CONTENU DE
LA BOÎTE À FUSIBLES dans la
section REMPLACEMENT DES
FUSIBLES
Fusibles et relais
SYSTÈME D'ENTRAÎNEMENT
Boîte de vitesses
Boîte à variation continue (CVT)
Régime d’embrayage
1 800 tr/min
Arbre d’entraînement avec roues
coniques
Huile de l’entraînement final
Contenance
Huile pour entraînement final
Recommandée
Rapport d’entraînement arrière
335 ml
Consultez la rubrique HUILE
POUR ENTRAÎNEMENT FINAL
RECOMMANDÉE dans la section
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
3,15 : 1
Boîte de vitesses
Marche avant et marche arrière
Contenance
Huile de boîte de vitesses
Recommandée
500 ml
Consultez la rubrique HUILE
POUR BOÎTE DE VITESSES
RECOMMANDÉE dans la section
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
DIRECTION
Type
Bielle pendante
Volant
Volant ajustable
Rayon de braquage
4 435 mm
SUSPENSION AVANT
Type de suspension
Bras de suspension double avec
barre stabilisatrice
161
SPÉCIFICATIONS
SUSPENSION AVANT
Course
Ryker 600
Ryker 900
137 mm
Ryker 900
Rally
162 mm
QTÉ
Amortisseur
Type
Type de réglage de la précharge
162
2
Ryker 600
Ryker 900
Type d'huile
Ryker 900
Rally
Amortisseurs HPG
Ryker 600
Ryker 900
Aucun réglage
Ryker 900
Rally
Bagues filetées
SPÉCIFICATIONS
SUSPENSION ARRIÈRE
Type de suspension
Bras oscillant simple
Course
Ryker 600
Ryker 900
150 mm
Ryker 900
Rally
175 mm
QTÉ
Amortisseur
Type
Type de réglage de la précharge
1
Ryker 600
Ryker 900
Amortisseurs HPG
Ryker 900
Rally
Amortisseurs HPG à réservoir
externe.
Ryker 600
Ryker 900
Came à 5 positions
Ryker 900
Rally
Bague filetée
FREINS
Avec commande au pied,
système de freinage hydraulique
sur les 3 roues entièrement
intégré avec ABS et EBD
Type
Frein avant
Doubles 270 mm
disques,
étrier de frein flottant Nissin
avec deux pistons de 27 mm
Frein arrière
Disque simple 220 mm
avec étrier de frein flottant à un
piston
Type
DOT 4
Contenance
200 ml
Liquide de frein
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des disques de frein
Flottant
Organique
0,5 mm
5 mm
163
SPÉCIFICATIONS
FREINS
Gauchissement maximal des disques de frein
0,2 mm
PNEUS
Ryker 600
Ryker 900
Kenda KR390 145/60R16 M/C
66T
Ryker 900
Rally
Kenda KR392 145/60R16 M/C
66T
Ryker 600
Ryker 900
Kenda KR391 205/45R16 M/C
77T
Ryker 900
Rally
Kenda KR393 205/55R15 M/C
81T
Avant
Type (utiliser seulement les pneus à
structure radiale recommandés par
BRP)
Arrière
La pression de gonflage
recommandée figure sur
l'étiquette relative aux pneus
Pression
Hauteur minimale de la bande de
roulement du pneu
Avant
1,6 mm
Arrière
1,6 mm
JANTES
Type
Ryker 600
Ryker 900
Roues en aluminium coulé
Ryker 900
Rally
Roues en aluminium usiné
Avant
Dimensions de la jante
Arrière
Écrou de roue central
406 mm x 114 mm
Ryker 600
Ryker 900
406 mm x 165 mm
Ryker 900
Rally
381 mm x 165 mm
300 Nm ± 15 Nm
DIMENSIONS
Longueur hors tout
2 352 mm
Largeur hors tout
1 509 mm
Hauteur hors tout
1 062 mm
164
SPÉCIFICATIONS
DIMENSIONS
Hauteur du siège
Ryker 600
599 mm
Ryker 900
597 mm
Ryker 900
Rally
615 mm
Empattement
1 709 mm
Garde au sol (à l'avant et sous le moteur)
Ryker 600
104 mm
Ryker 900
102 mm
Ryker 900
Édition
Rallye
112 mm
Ryker 600
270 kg
Ryker 900
280 kg
Ryker 900
Rally
285 kg
POIDS ET CAPACITÉ DE CHARGE
Poids à sec
Boîte à gants
2 kg
Ryker 900
Rally
Structure arrière (montage MAX)
Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, des
passagers, des autres charges et des accessoires ajoutés)
10 kg
207 kg
Ryker 600
489 kg
Ryker 900
499 kg
Ryker 600
239 kg
Ryker 900
248 kg
Ryker 600
250 kg
Ryker 900
251 kg
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Avant
Poids maximal autorisé sur essieu
(PMSE)
Arrière
165
Cette page est
vierge intentionnellement
166
GARANTIE
167
GARANTIE LIMITÉE BRP — CANADA ET
ÉTATS-UNIS : SÉRIE CAN-AM® RYKER® 2021
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit ses véhicules CanAm Ryker 2021 (le « produit ») vendus par les concessionnaires autorisés
Can-Am sur route (tel que défini ci-après) aux États-Unis et au Canada
contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite
ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue
si : (1) le Produit a été utilisé dans le cadre d'une course ou de toute autre
compétition, à n'importe quel moment, même par un propriétaire antérieur;
(2) l'indicateur de vitesse a été enlevé ou altéré; (3) le Produit a été utilisé
hors route; ou (4) une modification du Produit a entraîné une altération de
son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le
Produit a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS
NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS LES
EXONÉRATIONS, LIMITES ET EXCLUSIONS IDENTIFIÉES PLUS HAUT
QUI PEUVENT, PAR CONSÉQUENT, NE PAS S'APPLIQUER. LES
DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE
S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir
des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles
stipulées à la présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier
en tout temps la présente garantie limitée, cela n’ayant toutefois aucun
effet sur les conditions de garantie limitée applicables et en vigueur lors
de la vente des produits.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
168
GARANTIE LIMITÉE BRP — CANADA ET ÉTATS-UNIS : SÉRIE CAN-AM® RYKER® 2021
3. EXCLUSIONS
LA GARANTIE
– NE SONT PAS COUVERTS PAR
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la
garantie :
- Le remplacement d'éléments d'entretien de routine, y compris entre
autres l'huile, les lubrifiants et les liquides, les filtres et les bougies.
- L'usure normale, y compris entre autres l'usure des pneus, de la batterie, des balais d'alternateur, des phares et ampoules scellés, des
plateaux et garnitures d'embrayage, de la courroie d'entraînement,
des plaquettes de frein, des garnitures de frein, des rotors et des pignons.
- Les mises au point et réglages, y compris entre autres le réglage de
la courroie, le réglage du parallélisme et l'équilibrage des roues.
- Les dommages reliés à l'apparence du Produit, y compris entre autres
les égratignures, le bossellement, les décolorations, l'écaillement et
les dommages au matériau de la housse de siège.
- Les dommages causés par un cas de non-conformité aux normes
d'entretien ou de remisage telles qu'indiquées dans le GUIDE DU
CONDUCTEUR.
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations
inadéquates, d'un entretien inadéquat ou d'un service inadéquat, de
modifications ou d'altérations faites sans respecter les caractéristiques
techniques d'origine du produit, ou les dommages résultant de réparations effectuées par une personne autre qu'un concessionnaire autorisé.
- Les dommages résultant de l'installation de pièces dont les caractéristiques sont différentes de celles des pièces d'origine du Produit, y
compris entre autres des pneus, un système d'échappement, des
roues ou des freins différents.
- Les dommages résultant d’un usage abusif, d’une utilisation anormale,
de la négligence ou, encore, d’une utilisation non conforme aux recommandations du GUIDE DU CONDUCTEUR.
- Les dommages résultant d'une ingestion d'eau, d'un accident, d'une
avarie routière, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un acte
de vandalisme ou de tout cas de force majeure.
- Les dommages résultant d'une utilisation du roadster avec des carburants, des huiles, des lubrifiants ou des liquides dont les caractéristiques
techniques sont différentes de celles qui sont recommandées dans le
GUIDE DU CONDUCTEUR.
- Les dommages résultant de la corrosion causée par du sel de voirie,
de l'acide de batterie, des facteurs environnementaux ou d'un traitement contraire aux indications du GUIDE DU CONDUCTEUR.
- Les dommages indirects ou tout autre dommage, y compris entre
autres le remorquage, le remisage, les appels téléphoniques, la location,
le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d'assurance,
le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus.
169
GARANTIE LIMITÉE BRP — CANADA ET ÉTATS-UNIS : SÉRIE CAN-AM® RYKER® 2021
4. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
deux dates suivantes : la date de livraison au premier acheteur au détail
ou; la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois,
et pour les périodes suivantes :
1. DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour les utilisateurs à des fins
privées, récréatives et commerciales, à l’exception des articles couverts
au points (2) à (5) ci-après.
2. Pour la batterie, SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS.
3. Pour les pneus, SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS ou jusqu'à ce que les
pneus soient usés jusqu'aux derniers trois trente-deuxièmes d'un
pouce 2,38 millimètres à l'avant et de cinq trente-deuxièmes d'un
pouce 3,97 millimètres à l'arrière, selon la première éventualité.
4. Pour ce qui est des composants liés aux émissions, consultez également la section GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'EPA DES É.-U. plus loin.
5. Pour les produits conçus pour la vente dans l'État de la Californie, qui
sont initialement vendus à des résidents ou par la suite enregistrés
sous garantie par des résidents de l'État de la Californie, veuillez également vous référer à la Déclaration de garantie de contrôle des émissions en Californie.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
5. CONDITIONS D
’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes est respectée :
- Le produit doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par
son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire autorisé Can-Am
sur route autorisé à distribuer le produit dans le pays ou l'union de pays
où la vente a été conclue (le « concessionnaire »).
- Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par l'acheteur;
- La garantie du produit doit être enregistrée en bonne et due forme par
un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am.
- Le produit doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside.
- L'entretien de routine doit être effectué tel qu'indiqué dans le GUIDE
DU CONDUCTEUR. BRP se réserve le droit de rendre la couverture
de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué
adéquatement.
Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
170
GARANTIE LIMITÉE BRP — CANADA ET ÉTATS-UNIS : SÉRIE CAN-AM® RYKER® 2021
6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Produit dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire dans les trois
(3) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également lui donner un
accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer.
Le consommateur doit présenter au concessionnaire autorisé une preuve
d'achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des
réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute
pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7. CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son
choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, soit à remplacer ces
pièces par des pièces d’origine neuves, sans frais pour le coût des pièces
et (ou) de la main-d’œuvre engagé par un concessionnaire autorisé et ce
pour la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de
garantie ne peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Produit
au propriétaire.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire
sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et
conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués
auparavant.
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
171
GARANTIE LIMITÉE BRP — CANADA ET ÉTATS-UNIS : SÉRIE CAN-AM® RYKER® 2021
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie
limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement
chez le concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du
propriétaire. Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre
plainte par écrit à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant :
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER de ce guide.
GARANTIE DU RENDEMENT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE L'EPA DES É.-U.
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit que si :
1. Le véhicule est entretenu et utilisé conformément aux instructions
écrites d'entretien et d'utilisation, et
2. Le véhicule ne satisfait pas, à n'importe quel moment de sa durée de
vie utile, aux normes antipollution ou aux limites d'émissions de familles
applicables tel que déterminé par un essai de mesure des émissions
approuvé par l'EPA, et
3. Une telle non-conformité oblige le propriétaire du véhicule à faire face
à une pénalité ou à toute autre sanction (y compris la perte du droit
d'utiliser le véhicule) en vertu de la loi locale, d'État ou fédérale, alors
BRP remédiera à la non-conformité sans frais pour le propriétaire, sauf
si le véhicule est utilisé depuis plus de 5 ans ou 30 000 kilomètres.
BRP devra remédier uniquement aux non conformités résultant d'une
défaillance de composants qui ont été installés sur ou dans le véhicule
dans le seul et unique but de réduire les 'émissions du véhicule et qui
n'étaient pas généralement utilisés avant l'année modèle 1968.
La période de garantie débute à la date où le véhicule est livré à son dernier
acheteur, ou si le véhicule est d'abord mis en service comme « démonstrateur » ou motocyclette « d'entreprise » avant la livraison, à la date de
la première mise en service.
Les éléments suivants sont couverts par la Garantie du rendement du
système antipollution pour toute la durée de vie utile du véhicule :
Systèmes d'alimentation et d'admission d'air
- Injecteurs, module de pompe à carburant, filtre à carburant (complet),
carter de papillon (y compris le capteur de position d'accélérateur), tubulure d'admission d'air
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
172
GARANTIE LIMITÉE BRP — CANADA ET ÉTATS-UNIS : SÉRIE CAN-AM® RYKER® 2021
Composants de l'allumage et sondes/capteurs
- Module de commande du moteur (ECM), faisceau de fils du moteur,
bobines d'allumage, bougies (couvertes seulement jusqu'au remplacement du premier entretien), capteur de bruit (détecteur de détonation),
capteur de position d'arbre à cames, capteur de position de vilebrequin,
sonde de température (liquide de refroidissement), sonde de température et de pression, capteurs d'oxygène
Échappement
- Silencieux principal (comprenant le convertisseur catalytique), collecteurs d'échappement
- Colliers, joints et anneaux (du moteur jusqu'au silencieux principal)
Système de ventilation du carter
- Reniflard de l'aération du carter, conduit d'aération du carter, bouchon
de remplissage d'huile
Système de contrôle des émissions par évaporation
- Réservoir de carburant, bouchon du réservoir de carburant, conduit de
carburant, absorbeur de vapeurs, support de fixation de l'absorbeur
de vapeurs, soupape de purge, soupape unidirectionnelle, filtres, support de fixation des composants relatifs aux émissions par évaporation
- Colliers, joints, anneaux et raccords (associés au système d'alimentation)
Consultez la section Entretien de ce guide pour savoir comment entretenir
le véhicule. Ce guide indique aussi comment utiliser le véhicule.
En vertu de la Garantie du rendement du système antipollution, BRP est
responsable du coût total des mesures de réparation pour tout véhicule
valablement présenté à des fins de réparation à tout concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am, à moins qu'il s'agisse de réparations
d'urgence requises par l'élément 2 de la liste ci-après. Les contraintes
d'État ou locales relatives à la pénalité ou sanction infligée au propriétaire
d'un véhicule ayant présenté une défaillance n'auront aucun effet sur
cette responsabilité.
En aucun cas BRP ne pourra refuser de réclamation de garantie du rendement du système antipollution fondée sur :
1. Tout travail sous garantie ou opération de prélivraison fait par toute
installation autorisée par BRP à effectuer ce genre de travail ou
d'opération; ou
2. Travail effectué en urgence pour remédier à une situation dangereuse,
y compris un comportement routier dangereux, imputable à BRP, pour
autant que le propriétaire du véhicule a pris les mesures nécessaires
au moment voulu pour que le véhicule redevienne conforme; ou
3. L'utilisation de toute pièce non certifiée ou non conforme aux instructions écrites d'entretien et d'utilisation n'étant pas reliée à la raison
pour laquelle le véhicule n'a pas satisfait aux normes antipollution applicables; ou
4. Toute cause attribuable à BRP; ou
5. L'utilisation de tout carburant habituellement disponible dans la zone
géographique où se trouve le véhicule, à moins que les instructions
d'entretien et d'utilisation écrites stipulent que l'utilisation de ce carbu173
GARANTIE LIMITÉE BRP — CANADA ET ÉTATS-UNIS : SÉRIE CAN-AM® RYKER® 2021
rant pourrait endommager les dispositifs et les systèmes de contrôle
des émissions du véhicule, et que le propriétaire dispose de renseignements habituellement disponibles pour identifier le carburant approprié
à utiliser. Reportez-vous la section Entretien et celle sur les spécifications de l’essence.
À l'exception de ce qui est énoncé dans les éléments précédents, BRP
peut refuser une réclamation de garantie du rendement du système antipollution fondée sur l'utilisation d'une pièce de rechange non certifiée
pour l'entretien ou la réparation d'un véhicule, si l'utilisation de la pièce
non certifiée fait en sorte que le véhicule ne satisfait pas aux normes antipollution. L'utilisation de pièces n'équivalant pas aux pièces originales
ou de pièces de rechange non certifiées pourrait avoir une incidence négative sur l'efficacité du système de contrôle des émissions et pourrait
faire en sorte que le véhicule ne satisfasse pas les normes antipollution.
L'utilisation de pièces certifiées n'a aucune incidence sur la garantie du
rendement du système antipollution. L'entretien, le remplacement ou
la réparation de dispositifs et de systèmes de contrôle des émissions
peut être fait par tout établissement de réparation de motocyclettes
ou par toute personne utilisant des pièces certifiées.
Dès que vous prenez connaissance d'un défaut, vous êtes tenu d'amener
votre véhicule chez un concessionnaire autorisé Can-Am sur route. Le
concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am procédera à la
réclamation en vertu de la garantie.
Dans le cas où un concessionnaire autorisé Can-Am sur route se trouve
dans l'incapacité (pour des raisons non imputables au propriétaire du véhicule ou en raison d'événements échappant au contrôle de BRP ou d'un
concessionnaire autorisé Can-Am sur route) de réparer un véhicule dans
les 30 jours suivant la présentation initiale de celui-ci à un concessionnaire
autorisé Can-Am sur route, le propriétaire sera alors autorisé à faire effectuer les réparations au titre de la garantie, aux frais de BRP, par tout réparateur de son choix.
Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie
deviennent la propriété de BRP.
Communiquez avec le directeur des opérations sur le terrain et de la division de soutien (6406J) de l'Environmental Protection Agency, au 401
“M” Street SW., Washington, DC 20460 (Attention : Réclamation de garantie) pour obtenir plus de renseignements sur la garantie du rendement
du système antipollution ou pour signaler toute violation des conditions
de la garantie du rendement du système antipollution.
De plus, Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit au dernier
acheteur et à tout acheteur subséquent que ce véhicule neuf, y compris
toutes les pièces de son système de contrôle des émissions d'échappement et de son système de contrôle des émissions par évaporation, remplit
deux conditions :
174
GARANTIE LIMITÉE BRP — CANADA ET ÉTATS-UNIS : SÉRIE CAN-AM® RYKER® 2021
-
Il est conçu, fabriqué et équipé de façon qu'il soit conforme au moment
de la vente au dernier acheteur aux exigences du règlement 40 CFR
86 et du règlement 40 CFR 1051 sur les normes en matière d'émissions
par évaporation, telles qu'applicables aux motocyclettes routières.
- Il est exempt de tout vice de fabrication et de main-d'œuvre qui pourrait
l'empêcher de satisfaire les exigences du règlement 40 CFR 86 et du
règlement 40 CFR 1051 sur les normes en matière d'émissions par
évaporation, telles qu'applicables aux motocyclettes routières.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera ou remplacera, à sa
discrétion, toute pièce ou composant avec un défaut de matériau ou de
fabrication qui augmenterait les émissions du moteur de tout polluant réglementé pendant la période de garantie indiquée, sans frais pour le propriétaire, y compris les dépenses relatives au diagnostic et la réparation
ou le remplacement des pièces liés aux émissions.
La Garantie liée aux émissions est valide pour la période suivante selon
la première éventualité :
Composants reliés aux émissions d'échappement et aux
émissions par évaporation
KILOMÈTRES
ANNÉES
30 000
5
GARANTIE FÉDÉRALE DE L'EPA DES É.-U. SUR LES
ÉMISSIONS SONORES
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit au dernier
acheteur et à tout acheteur subséquent que ce véhicule neuf, au
moment de la vente, était conçu, fabriqué et équipé de façon qu'il soit
conforme à tous les standards fédéraux applicables de l'EPA des É.-U.
sur le contrôle du bruit, et qu'il est exempt de tout vice de fabrication et
de main-d'œuvre qui pourrait l'empêcher, lorsqu'il est adéquatement
entretenu et utilisé, de satisfaire les exigences de tous les standards
sonores fédéraux appli-cables de l'EPA des É.-U. pour la période
suivante, selon la premièreéventualité :
KILOMÈTRES
ANNÉE
6 000
1
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS EN CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN VERTU DE LA GARANTIE :
Le CARB (« California Air Resources Board ») et BRP US Inc. (« BRP »),
au nom de Bombardier Produits Récréatifs Inc., sont heureux de vous
expliquer la garantie du système de contrôle d'émissions pour votre véhicule Can-Am Ryker 2021. En Californie, les nouveaux moteurs de véhicules
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
175
GARANTIE LIMITÉE BRP — CANADA ET ÉTATS-UNIS : SÉRIE CAN-AM® RYKER® 2021
doivent être conçus, construits et équipés pour satisfaire aux normes
anti-smog strictes de l'État. BRP doit garantir le système de contrôle des
émissions de votre véhicule pendant la durée indiquée ci-après, en supposant que le véhicule n’ait pas fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un
mauvais entretien.
Votre système de contrôle d'émissions peut inclure des pièces tel que le
système d'injection de carburant, le système d'allumage, le convertisseur
catalytique et l'ordinateur du moteur. Il peut également comprendre des
boyaux, connecteurs et autres assemblages reliés aux émissions. Dans
l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, BRP réparera votre
véhicule sans frais incluant le diagnostic, les pièces et la main-d'œuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT
- Pour une période de 5 ans ou 30 000 kilomètres, selon la première
éventualité.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE :
En tant que propriétaire du véhicule, vous êtes responsable de l'exécution
de l'entretien requis indiqué dans votre GUIDE DU CONDUCTEUR . BRP
recommande que vous conserviez tous les reçus relatifs à l'entretien de
votre véhicule; toutefois, BRP ne peut refuser la garantie uniquement sur
la base d'absence de reçus ou l'incapacité du propriétaire à s'assurer que
toutes les mesures d'entretien planifiées ont été exécutées.
Il vous incombe de présenter votre véhicule à un concessionnaire autorisé
dès qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être
complétées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
En tant que propriétaire du véhicule, notez cependant que BRP est susceptible de réfuter la couverture de garantie si la défaillance du véhicule
ou d'une pièce est due à un abus, une négligence, un entretien inapproprié
ou des modifications non approuvées.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans
le cadre de la garantie, communiquez avec le Groupe de soutien à la clientèle de Bombardier Produits Récréatifs Inc. au 1 888 272-9222 ou avec
le California Air Resource Board à l'adresse suivante : 9528 Telstar Avenue,
El Monte, CA 91731.
* Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés.
®MC Marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses
sociétés affiliées.
176
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP :
SÉRIE CAN-AM® RYKER® 2021
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit ses Ryker CanAm 2021 vendus par un distributeur ou un concessionnaire Can-Am autorisé par BRP à distribuer des produits Can-Am sur route (« distributeur/concessionnaire de véhicules sur route Can-Am ») hors du Canada, des
États-Unis, des pays membres de l'Espace économique européen
(« EEE »), ce qui comprend les états membres de l'Union Européenne,
la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein, des pays membres de la Communauté des États indépendants (« CEI »), ce qui comprend l'Ukraine et
le Turkménistan, et de la Turquie contre tout vice de conception ou de
fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée
deviendra nulle et non avenue si : (1) le Produit a été utilisé dans le cadre
d'une course ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment,
même par un propriétaire antérieur; (2) l'indicateur de vitesse a été enlevé
ou altéré; (3) le Produit a été utilisé hors route; ou (4) une modification du
Produit a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou le Produit a été modifié dans le but de
changer son utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
JURIDICTIONS DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI. LA
PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS, CONSÉCUTIFS,
DIRECTS, INDIRECTS, ENTRE AUTRES, NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES EXONÉRATIONS,
LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI
QUE D’AUTRES EX- CLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT
PAS RECONNUES DANS CERTAINES CIRCONSCRIPTIONS
ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS
S’APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA
PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT
AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LE PAYS OU
LA JURIDICTION. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE
VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve
le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur
lors de la vente des Produits.
177
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : SÉRIE CAN-AM® RYKER® 2021
3. EXCLUSIONS
LA GARANTIE
– NE SONT PAS COUVERTS PAR
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie limitée :
- Le remplacement d'éléments d'entretien de routine, y compris entre
autres l'huile et les lubrifiants, les filtres et les bougies.
- L'usure normale, y compris entre autres l'usure des pneus, de la batterie, des balais d'alternateur, des phares et ampoules scellés, des
plateaux et garnitures d'embrayage, de la courroie d'entraînement,
des plaquettes de frein, des garnitures de frein, des rotors et des pignons.
- Les mises au point et réglages, y compris entre autres le réglage de
la courroie, le réglage du parallélisme et l'équilibrage des roues.
- Les dommages reliés à l'apparence du Produit, y compris entre autres
les égratignures, le bossellement, les décolorations, l'écaillement et
les dommages au matériau de la housse de siège.
- Les dommages causés par la négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d'entretien ou de remisage telles qu'indiquées dans le
GUIDE DU CONDUCTEUR.
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations
inadéquates, d'un entretien inadéquat ou d'un service inadéquat, de
modifications ou d'altérations faites sans respecter les caractéristiques
techniques d'origine du Produit, ou les dommages résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires n'ayant pas été fabriqués ou approuvés
par BRP, et qui de son avis raisonnable ne sont pas compatibles avec
le produit ou affecte de manière défavorable l'opération, la performance
ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne autre qu'un Distributeur/Concessionnaire autorisé.
- Les dommages résultant de l'installation de pièces dont les caractéristiques sont différentes de celles des pièces d'origine du Produit, y
compris entre autres des pneus, un système d'échappement, des
roues ou des freins différents.
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, la compétition ou une utilisation du Produit non conforme
aux recommandations du GUIDE DU CONDUCTEUR.
- Les dommages résultant d'une ingestion d'eau, d'un accident, d'une
avarie routière, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un acte
de vandalisme ou de tout cas de force majeure.
- Les dommages résultant d'une utilisation du Produit avec des carburants, des huiles, des lubrifiants ou des liquides dont les caractéristiques
techniques sont différentes de celles qui sont recommandées dans le
GUIDE DU CONDUCTEUR.
178
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : SÉRIE CAN-AM® RYKER® 2021
-
Les dommages résultant de la corrosion causée par du sel de voirie,
de l'acide de batterie, des facteurs environnementaux ou d'un traitement contraire aux indications du GUIDE DU CONDUCTEUR.
Les dommages consécutifs ou indirects, y compris entre autres le coût
de l'essence ou de transport du Produit depuis ou à un Distributeur/Concessionnaire, le temps de parcours du mécanicien, le remorquage,
le remisage, les appels téléphoniques, les envois de télécopies ou de
télégrammes, la location d'un produit semblable ou de remplacement
au cours de la prestation d'un service couvert par la garantie ou pendant
la durée d'indisponibilité, le recours à un taxi, les déplacements, l'hébergement, la perte ou le dommage matériel, les inconvénients, les
couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de
temps, les pertes de revenus ou de profits et la perte d'agrément ou
l'indisponibilité du Produit.
4. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail, ou
(2) la date à laquelle le Produit est mis en service pour la première fois,
et pour les périodes suivantes :
1. DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour les utilisateurs à des fins
privées, récréatives et commerciales, à l’exception des éléments
couverts au points (2) et (3) ci-après.
2. Pour la batterie, SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS.
3. Pour les pneus, SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS ou jusqu'à ce que les
pneus soient usés jusqu'aux derniers trois trente-deuxièmes d'un
pouce 2,38 millimètres à l'avant et de cinq trente-deuxièmes d'un
pouce 3,97 millimètres à l'arrière, selon la première éventualité.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre
pays.
POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE
SEULEMENT
Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure,
restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou
recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer
Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi,
où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie
des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont
donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours
que vous avez sous la loi australienne.
Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en
vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou
un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation
pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous
avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les
179
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : SÉRIE CAN-AM® RYKER® 2021
produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure.
5. CONDITIONS D
’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- Le Produit doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par
son premier propriétaire auprès d'un Distributeur/Concessionnaire autorisé à distribuer le Produit dans le pays ou l'union de pays où la vente
a été conclue;
- Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par le Distributeur/Concessionnaire autorisé puis signé par l'acheteur;
- Le Produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire autorisé;
- Le Produit doit être acheté dans le pays ou l'union de pays où le propriétaire réside.
- L'entretien de routine doit être effectué tel qu'indiqué dans le GUIDE
DU CONDUCTEUR. BRP se réserve le droit de rendre la couverture
de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué
adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Produit dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire
dans les deux (2) jours suivant la découverte d'un vice; il doit également
lui donner un accès raisonnable au Produit ainsi qu'un délai raisonnable
pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire autorisé une preuve d'achat du Produit et doit signer le bon de
réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de
travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai
de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable
dans le pays du client.
7. CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
neuves du produit, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la maind'œuvre engagé par un distributeur/concessionnaire autorisé, cela pour
la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites
ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement
180
GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BRP : SÉRIE CAN-AM® RYKER® 2021
des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne
peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Produit au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un
pays à l’autre.
Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le
produit se trouve en dehors du pays où il a été acheté, le propriétaire sera
responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances,
les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autre débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et
leurs organismes respectifs.
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier tout produit fabriqué
auparavant.
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité,
BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du
distributeur/concessionnaire. Il est recommandé de parler du problème
chez le concessionnaire/distributeur agréé en présence du responsable
de service ou du propriétaire.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER de ce guide.
* Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués
et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou ses sociétés affiliées.
© 2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés.
®MC Marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses
sociétés affiliées.
181
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE
ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ
DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE :
SÉRIE CAN-AM® RYKER® 2021
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs Inc. (« BRP »)* garantit ses Ryker CanAm 2021 (le « produit ») vendus par un distributeur ou un concessionnaire
Can-Am autorisé par BRP à distribuer les produits sur route Can-Am
(« Distributeur/concessionnaire de véhicules sur route Can-Am ») dans
un des pays membres de l'Espace économique européen (« EEE ») (ce
qui comprend les états membres de l'Union européenne, la Norvège,
l'Islande et le Liechtenstein), dans les pays membres de la Communauté
des états indépendants (« CEI ») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour
la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée deviendra nulle
et non avenue si : (1) le Produit a été utilisé dans le cadre d'une course
ou de toute autre compétition, à n'importe quel moment, même par un
propriétaire antérieur; (2) l'indicateur de vitesse a été enlevé ou altéré; (3)
le Produit a été utilisé hors route; ou (4) une modification du Produit a
entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou
de sa durée de vie, ou le Produit a été modifié dans le but de changer son
utilisation première.
Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas
couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la
garantie limitée applicable aux pièces et accessoires.
2. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
JURIDICTIONS DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI. LA
PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS
RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU
TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE
PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER,
LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA
GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS, CONSÉCUTIFS,
DIRECTS, INDIRECTS, ENTRE AUTRES, NE SONT PAS COUVERTS
EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. LES EXONÉRATIONS,
LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI
QUE D’AUTRES EX- CLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT
PAS RECONNUES DANS CERTAINES CIRCONSCRIPTIONS
ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS
S’APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA
PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT
AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LE PAYS OU
LA JURIDICTION. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE
VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS).
182
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : SÉRIE CAN-AM® RYKER® 2021
S'il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve
le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n'ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur
lors de la vente des Produits.
3. EXCLUSIONS
LA GARANTIE
– NE SONT PAS COUVERTS PAR
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par
cette garantie limitée :
- Le remplacement d'éléments d'entretien de routine, y compris entre
autres l'huile et les lubrifiants, les filtres et les bougies.
- L'usure normale, y compris entre autres l'usure des pneus, de la batterie, des balais d'alternateur, des phares et ampoules scellés, des
plateaux et garnitures d'embrayage, de la courroie d'entraînement,
des plaquettes de frein, des garnitures de frein, des rotors et des pignons.
- Les mises au point et réglages, y compris entre autres le réglage de
la courroie, le réglage du parallélisme et l'équilibrage des roues.
- Les dommages reliés à l'apparence du Produit, y compris entre autres
les égratignures, le bossellement, les décolorations, l'écaillement et
les dommages au matériau de la housse de siège.
- Les dommages causés par la négligence ou le défaut de se conformer
aux normes d'entretien ou de remisage telles qu'indiquées dans le
GUIDE DU CONDUCTEUR.
- Les dommages résultant de l'enlèvement de pièces, de réparations
inadéquates, d'un entretien inadéquat ou d'un service inadéquat, de
modifications ou d'altérations faites sans respecter les caractéristiques
techniques d'origine du Produit, ou les dommages résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires n'ayant pas été fabriqués ou approuvés
par BRP, et qui de son avis raisonnable ne sont pas compatibles avec
le produit ou affecte de manière défavorable l'opération, la performance
ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne autre qu'un Distributeur/Concessionnaire autorisé.
- Les dommages résultant de l'installation de pièces dont les caractéristiques sont différentes de celles des pièces d'origine du Produit, y
compris entre autres des pneus, un système d'échappement, des
roues ou des freins différents.
- Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale,
la négligence, la compétition ou une utilisation du Produit non conforme
aux recommandations du GUIDE DU CONDUCTEUR.
- Les dommages résultant d'une ingestion d'eau, d'un accident, d'une
avarie routière, d'une submersion, d'un incendie, d'un vol, d'un acte
de vandalisme ou de tout cas de force majeure.
- Les dommages résultant d'une utilisation du Produit avec des carburants, des huiles, des lubrifiants ou des liquides dont les caractéristiques
techniques sont différentes de celles qui sont recommandées dans le
GUIDE DU CONDUCTEUR.
183
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : SÉRIE CAN-AM® RYKER® 2021
-
Les dommages résultant de la corrosion causée par du sel de voirie,
de l'acide de batterie, des facteurs environnementaux ou d'un traitement contraire aux indications du GUIDE DU CONDUCTEUR.
Les dommages consécutifs ou indirects, y compris entre autres le coût
de l'essence ou de transport du Produit depuis ou à un Distributeur/Concessionnaire, le temps de parcours du mécanicien, le remorquage,
le remisage, les appels téléphoniques, les envois de télécopies ou de
télégrammes, la location d'un produit semblable ou de remplacement
au cours de la prestation d'un service couvert par la garantie ou pendant
la durée d'indisponibilité, le recours à un taxi, les déplacements, l'hébergement, la perte ou le dommage matériel, les inconvénients, les
couvertures d'assurance, le remboursement de prêts, les pertes de
temps, les pertes de revenus ou de profits et la perte d'agrément ou
l'indisponibilité du Produit.
4. DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des
dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail, ou
(2) la date à laquelle le Produit est mis en service pour la première fois,
et pour les périodes suivantes :
1. VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS, pour les utilisateurs à
des fins privées, récréatives et commerciales, à l’exception des éléments couverts au points (3) et (4) ci-après.
2. DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour les utilisateurs à des fins
commerciales, à l’exception des éléments couverts aux points (3) et
(4) ci-après.
Le produit est utilisé à des fins commerciales quand il sert dans le
cadre d’un emploi ou de travaux qui génèrent un revenu, dans n’importe
quelle partie de la période couverte par la garantie. Un Produit est
également utilisé à des fins commerciales lorsque, à n'importe quel
moment de la période de garantie, il est immatriculé à des fins commerciales.
3. Pour la batterie, SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS.
4. Pour les pneus, SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS ou jusqu'à ce que les
pneus soient usés jusqu'aux derniers trois trente-deuxièmes d'un
pouce 2,38 millimètres à l'avant et de cinq trente-deuxièmes d'un
pouce 3,97 millimètres à l'arrière, selon la première éventualité.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de
services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée audelà de sa date d’échéance originale.
Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre
pays.
184
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : SÉRIE CAN-AM® RYKER® 2021
5. CONDITIONS D
’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions
suivantes sont respectées :
- Le Produit doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé par
son premier propriétaire auprès d'un Distributeur/Concessionnaire autorisé à distribuer le Produit dans le pays ou l'union de pays où la vente
a été conclue;
- Le processus d'inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être
effectué, documenté et signé par le Distributeur/Concessionnaire autorisé puis signé par l'acheteur;
- Le Produit doit être enregistré en bonne et due forme par un Distributeur/Concessionnaire autorisé;
- Le Produit doit être acheté dans le pays ou l'union de pays où le propriétaire réside.
- L'entretien de routine doit être effectué tel qu'indiqué dans le GUIDE
DU CONDUCTEUR. BRP se réserve le droit de rendre la couverture
de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué
adéquatement.
Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas
l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question
et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public.
6. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE
DE GARANTIE
Le consommateur doit cesser d'utiliser le Produit dès la découverte d'une
anomalie. Le consommateur doit aviser un Distributeur/Concessionnaire
dans les deux (2) mois suivant la découverte d'un vice; il doit également
lui donner un accès raisonnable au Produit ainsi qu'un délai raisonnable
pour le réparer. Le consommateur doit présenter au Distributeur/Concessionnaire autorisé une preuve d'achat du Produit et doit signer le bon de
réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de
travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai
de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable
dans le pays du client.
7. CE QUE BRP FERA
Dans la mesure où la loi le permet, les obligations de BRP en vertu de la
présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui,
dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, soit à remplacer ces pièces par des pièces d'origine
neuves du produit, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la maind'œuvre engagé par un distributeur/concessionnaire autorisé, cela pour
la durée de couverture de la présente garantie et aux conditions décrites
ici. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement
des pièces. Aucune réclamation concernant une rupture de garantie ne
peut entraîner l'annulation ou la rescision de la vente du Produit au pro-
185
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : SÉRIE CAN-AM® RYKER® 2021
priétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un
pays à l’autre.
Advenant que la prestation de service est requise ailleurs que dans le
pays où le Produit a été acheté ou à l'extérieur de l'EEE dans le cas de
résidants de l'EEE, le propriétaire assumera les frais supplémentaires
encourus en raison de conditions et pratiques locales, y compris, entre
autres, le transport, les assurances, les taxes, les droits d'immatriculation,
les droits à l'importation et tous les autres droits dont ceux perçus par les
administrations publiques, les états, les territoires et leurs organismes
respectifs.
BRP se réserve le droit d'améliorer ou de modifier ses produits en tout
temps sans encourir aucune obligation de modifier tout produit fabriqué
auparavant.
8. TRANSFERT
Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie,
cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera
également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire.
9. SERVICE À LA CLIENTÈLE
Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité,
BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du
distributeur/concessionnaire. Il est recommandé de parler du problème
chez le concessionnaire/distributeur agréé en présence du responsable
de service ou du propriétaire.
Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez
BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS
CONTACTER de ce guide.
* Au sein de l'Espace économique européen et des autres pays couverts par cette
garantie, BRP European Distribution SA et d'autres filiales de BRP distribuent et
offrent les services reliés aux Produits.
© 2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. Tous droits réservés.
®MC Marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses
sociétés affiliées.
186
GARANTIE LIMITÉE BRP POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES
ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : SÉRIE CAN-AM® RYKER® 2021
MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE
Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en
France :
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des
défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de
l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé
sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet
égard et, le cas échéant :
1.1 Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous
forme d'échantillon ou de modèle;
1.2 Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur,
par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la
publicité ou l'étiquetage; ou
2.
Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel
on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne
l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus.
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur
dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
187
DOSSIERS DE MAINTENANCE
Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire.
PRÉLIVRAISON
Numéro de série :
Signature :
Kilométrage :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées
PREMIÈRE INSPECTION
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
188
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
189
DOSSIERS DE MAINTENANCE
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
ENTRETIEN
Kilométrage :
Signature :
Heures :
Date :
Numéro du
concessionnaire :
Remarques :
Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide
190
RENSEIGNEMENTS SUR
LE CLIENT
191
RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de
vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de
vos produits. De plus, BRP et ses sociétés affiliées pourraient utiliser les
listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et
promotionnelle en référence à BRP et à des produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information
personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct,
veuillez contacter BRP :
Par courriel :
Par courrier :
192
[email protected]
BRP
Conseiller juridique principal
726, rue St-Joseph
Valcourt (QC)
Canada
J0E 2L0
NOUS JOINDRE
www.brp.com
Asie
Room 4609, Tower 2,
Grand Gateway 3 Hong Qiao
Road Shanghai,
Chine 200020
21F Shinagawa East One Tower
2-16-1 Konan, Minatoku-ku,
Tokyo 108-0075
Japon
Europe
Skaldenstraat 125
B-9042 Gent
Belgique
Itterpark 11
D-40724 Hilden
Allemagne
ARTEPARC Bâtiment B
Route de la côte d'Azur, Le Canet
13590 Meyreuil
France
Ingvald Ystgaardsvei 15
N-7484 Trondeim
Norvège
Isoaavantie 7
PL 8040
96101 Rovaniemi
Spinnvägen 15
903 61 Umeå
Suède
Avenue d’Ouchy 4-6
1006 Lausanne
Suisse
193
NOUS JOINDRE
Amérique du Nord
565 de la Montagne Street
Valcourt (Québec) J0E 2L0
Canada
Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202
Parque Ind. Querétaro, Lote2-B
76220
Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique
Sturtevant, Wisconsin, U.S.A.
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin
53177
États-Unis
Océanie
6 Lord Street
Lakes Business Park
Botany, NSW 2019
Australie
3B Echelon Place, East Tamaki,
Auckland 2013,
Nouvelle-Zélande
Amérique du Sud
Rua James Clerck Maxwell, 230
TechnoPark Campinas SP 13069-380
Brésil
194
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si votre adresse a changé ou si vous êtes le nouveau propriétaire du véhicule, assurez-vous d'en aviser BRP :
- Aviser un concessionnaire autorisé de véhicules sur route Can-Am
- Amérique du Nord seulement : appelez le 1-888-272-9222;
- Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées aux pages
suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la rubrique CONTACTEZ-NOUS de ce guide.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le
propriétaire précédent accepte le transfert.
Même après l'expiration de la garantie limitée, il est très important d'informer BRP qui pourra ainsi contacter le propriétaire du véhicule si nécessaire,
par exemple lorsque des rappels de sécurité sont effectués. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS : Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP
ou un concessionnaire Can-Am sur route autorisé. On vous demandera
vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé.
195
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
196
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
197
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
198
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
199
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
200
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
201
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
202
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
203
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
204
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
205
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
206
AVERTISSEMENT
Ce produit Can-Am sur route est un type de
véhicule différent. Sa conduite exige des
habiletés et des connaissances particulières.
Sachez ce qui le distingue des autres véhicules.
• AVANT DE CONDUIRE CE
VÉHICULE, LISEZ CE
GUIDE DU CONDUCTEUR,
TOUTES LES
INFORMATIONS SUR LES
ÉTIQUETTES DE
SÉCURITÉ DU PRODUIT ET REGARDEZ LA
VIDÉO DE SÉCURITÉ.
• Suivez une formation COMPLÈTE (si
disponible), entraînez-vous, maîtrisez les
commandes et obtenez un permis de
conduire approprié.
• LISEZ la Carte de sécurité avant de conduire
ce véhicule.
• TOUJOURS PORTER UN CASQUE ET DES
VÊTEMENTS DE PROTECTION. Avec ce type
de véhicule, les passagers sont exposés à plus
de risques que dans une voiture.
Même les conducteurs les plus expérimentés
peuvent être heurtés par d'autres véhicules ou
perdre la maîtrise de leur véhicule. Ce
véhicule ne vous protègera pas lors d'une
collision.
• CONDITIONS ROUTIÈRES ET LIMITES DE
LA CONDUITE. Le système de stabilité du
véhicule (VSS) ne peut vous empêcher de
perdre le contrôle, de vous renverser ou de
tomber si vous dépassez les limites de ce
véhicule. Apprenez à connaître les limites
dans diverses conditions routières. Ne
circulez pas sur la glace, la neige ou hors
route. Évitez les flaques et les ruissellements
d'eau.
Ce type de véhicule peut faire de
l'aquaplanage sur les chaussées détrempées
et déraper sur les routes recouvertes de
gravier, de terre ou de sable. Si vous devez
conduire dans ces conditions, ralentissez.
219 002 148_FR
GUIDE DU CONDUCTEUR, Série RYKER / FRANÇAIS
®, MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2020 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS.

Manuels associés