▼
Scroll to page 2
of
48
Réparation Xtreme Mix™ 309564P FRA Doseur à plusieurs éléments pour la pulvérisation des revêtements protecteurs à deux composants. Non approuvée pour une utilisation en atmosphères explosives. Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Voir les informations modèles, la pression de service maximale et les homologations à la page 3. Table des matières Modèles Xtreme Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Conventions du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Levage conforme de l’installation . . . . . . . . . . . . . 8 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vanne de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Alternateur à turbine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Filtres à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Essai de pompage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Remplacement de l’élément filtrant du filtre à air 16 Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Régulation pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Collecteur d’air de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . 22 Vanne d’échantillonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ensemble vanne de dosage/collecteur . . . . . . . 24 Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Schéma électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Schéma du circuit pneumatique . . . . . . . . . . . . . 31 Branchements pneumatiques/capteur . . . . . . . . 32 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 DoseurXtreme Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Régulation pneumatique 245803 . . . . . . . . . . . 38 Interface utilisateur 245804 . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Collecteur d’air de pompe 245802 . . . . . . . . . . 41 Collecteur vanne de dosage 245824 . . . . . . . . 42 Collecteur de vanne de dosage 248843 . . . . . . 42 Vanne d’échantillonnage 245143 . . . . . . . . . . . 42 Kit de réparation 249406 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Vanne de dosage 245846 . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Repère 601, page 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Collecteur de produit 245833 . . . . . . . . . . . . . . 44 Capteur 245825 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 2 309564P Modèles Xtreme Mix Modèles Xtreme Mix MISE EN GARDE Ne pas installer sur un site à risques un matériel seulement homologué pour sites non dangereux. Toute substitution de composants peut affecter la sécurité intrinsèque. Voir page 5. Homologué pour sites non dangereux Xtreme Mix Réf. No Série Pompe Réf. No. Description de la pompe 233863 233864 233865 233866 233867 233868 233869 233870 *248842 A A A A A A A A A 249274 249275 249276 249277 249278 249279 249280 249281 249276 45:1 King 56:1 King 68:1 King 80:1 King 45:1 Quiet King 56:1 Quiet King 68:1 Quiet King 80:1 Quiet King 68:1 King Remote Mix Pression maximum de service psi (MPa, bar) Homologations 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) 5000 (34,5, 345) *Le modèle 248842 est destiné aux pompes d’alimentation à distance et manifolds de mélange. Il ne comprend ni trémie, ni manifold de mélange, ni flexible ni pistolet. Pour le schéma d’application, voir le manuel 310794. Le modèle 248842, limité à 5000 psi (34,5 MPa, 345 bars), est destiné à être utilisé sur des ensembles de type « quick set » dont les flexibles chauffants, flexibles souples et accessoires de pulvérisation sont limités à 5000 psi (34,5 MPa, 345 bars). Si tous vos organes aval sont conçus pour 7000 psi (48 MPa, 483 bars), vous pouvez remplacer la vanne de décharge standard par une vanne de décharge 113498. 309564P 3 Conventions du manuel Conventions du manuel Remarque MISE EN GARDE Information supplémentaire utile. Symbole de danger MISE EN GARDE: situation potentiellement dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner la mort ou de graves blessures. Composants A et B Les mises en garde contenues dans les instructions comportent généralement un symbole signalant le danger. Lire la rubrique Mises en garde d’ordre général pour plus d’informations sur la sécurité. Les fournisseurs de produits diffèrent dans leurs références aux produits multicomposants. ATTENTION ATTENTION: situation potentiellement dangereuse qui, si elle persistait, pourrait entraîner des dommages matériels ou la destruction du matériel. IMPORTANT ! Sachez que dans cette notice: Le composant A désigne la résine ou le grand volume. Le composant B désigne le catalyseur (durcisseur) ou le petit volume. Manuels afférents Manuels relatifs aux composants Manuel Description 309535 311762 309347 ou 309348 312145 309524 309525 308981 309615 309568 310797 310794 Fonctionnement Xtreme Mix Bas de pompe Xtreme King Moteur pneumatique King Moteur pneumatique silencieux 310863 309827 4 XTR Pistolet de projection VISCON HP Réchauffeur Kit flexible chauffé Husky 716 Pompe à membranes Kit support réchauffeur Kit collecteur à distance Manifold de mélange à distance Appareils de dosage et mélange à distance Kits d’alimentation et de rinçage Kits d’alimentation d’air 309564P Mises en garde Mises en garde Les mises en garde suivantes sont des mises en garde de sécurité générales relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. D’autres mises en garde particulières figurent aux endroits concernés. Mise en garde RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les source de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes électriques portatives et bâches plastique (risque de décharge d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccorder à la terre le matériel et les objets conducteurs du site. Voir les instructions de Mise à la terre. • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur est obligatoire dans la zone de travail. RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Couper le courant à l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et d’entreprendre un entretien quelconque. • A brancher uniquement sur une source de courant raccordée à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la réglementation locale. RISQUE D’INJECTION Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. DANGER DUS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. 309564P 5 Mise en garde Mise en garde DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. • Vérifier l’équipement tous les jours. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usagées ou endommagées. • Ne pas modifier cet équipement. • Uniquement à usage professionnel. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis. DANGERS DES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures et entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive: • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque anti-bruit RISQUE DE RECUL Attention au recul quand vous actionnez le pistolet. Vous pouvez tomber et vous blesser gravement si vous n’êtes pas bien campé sur vos jambes. 6 309564P Procédure de décompression Procédure de décompression 6. Appuyer une partie métallique du pistolet contre un seau métallique relié à la terre. Appuyer sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression. MISE EN GARDE Observer la Procédure de décompression à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou manutention du matériel. Lire les mises en garde de la page 5. TI5046A 1. Verrouiller la gâchette. 7. Verrouiller la gâchette. 2. Appuyer sur Stop . 8. Placer un récipient à déchets sous les vannes d’échantillonnage, puis ouvrir lentement les vannes A et B pour relâcher la pression entre la pompe et la vanne de dosage. SUPPLY AIR PRESSURE I O PL U RAL COM PON EN T PROPORTI ON ER 3. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuyauterie d’alimentation d’air et l’installation. Fermer le régulateur d’air. 4. Fermer les vannes d’échantillonnage et d’arrêt des composants A et B. Ouvert Ouvert Fermer Fermer A B PSI Bar MPa Fermer Fermer Fermer Fermer A PSI Bar MPa I 9. Fermer les vannes d’échantillonnage A et B. B O Fermer Fermer 5. Déverrouiller la gâchette. 309564P A B 7 Levage conforme de l’installation Levage conforme de l’installation MISE EN GARDE Suivre les instructions ci-dessous pour éviter de faire tomber ou balancer l’installation ou encore d’être heurté par le guidon du chariot, cela pouvant générer des dommages corporels ou matériels. Soit démonter le guidon du chariot soit le fixer sur le chariot avant de lever l’ensemble. Accrocher une élingue à chaque anneau du moteur pneumatique du Xtreme Mix. Accrocher l’anneau central à un palan. Voir FIG. 1. Lever l’installation Xtreme Mix avec précaution; veiller à l’équilibre de l’ensemble. FIG. 1 Mise à la terre MISE EN GARDE Lire les mises en garde, page 5. Si la pince du fil de terre (G) du Xtreme Mix a été débranchée lors de la réparation, ne pas oublier de la reconnecter sur une véritable terre avant de redémarrer. G FIG. 2 8 309564P Arrêt Arrêt Maintenance Observer cette procédure avant tout arrêt prolongé ou tout entretien de l’installation. Vanne de dosage • Remplir les écrous de presse-étoupe (627) des vannes de dosage A et B de liquide TSL et serrer d’un 1/4 de tour à partir du moment où l’écrou touche les garnitures; soit env. 145-155 in/lbs (16-18 N•m). Contrôler le serrage de l’écrou au bout de la première heure de fonctionnement, ensuite au bout de 24 heures, puis contrôler si nécessaire (si le TSL perd sa couleur ou suinte autour de l’écrou). Contrôler le serrage à chaque manutention de l’installation. • Il est conseillé de remplacer les joints de vanne de dosage à chaque changement des joints de pompe. Si votre installation possède des réchauffeurs et un flexible chauffé, les fermer et les laisser refroidir avant le rinçage. 1. Observer la Procédure de décompression, page 7. Verrouiller la gâchette. Fermer le régulateur d’air et la vanne d’arrêt d’air principale. Retirer la buse. PSI Bar MPa 627 PSI Bar MPa I O TI5193 2. Appliquer la procédure Rinçage complet du système figurant dans le manuel de fonctionnement Xtreme Mix. 3. Observer Procédure de décompression, page 7. Verrouiller la gâchette. 4. Avant tout arrêt prolongé: obturer les sorties de produit pour maintenir le solvant dans les tuyauteries. Remplir les écrous de presse-étoupe des pompes A et B de liquide TSL; suivre les instructions du manuel de la pompe. Pompe Voir le manuel de pompe. Alternateur à turbine Remplacer les paliers toutes les 2000 heures. Voir page 20. Filtres à air Contrôler tous les jours. Vidanger et nettoyer si nécessaire. Voir page 16. 309564P 9 Essai de pompage Essai de pompage Effectuer cette procédure à la première mise en marche de l’installation (après le rinçage et l’amorçage) et à chaque fois que l’on veut vérifier si les rapports des pompes sont bons. c. Le tableau suivant indique le volume distribué lors de l’essai de pompage, sur la base de votre rapport de pompage. Verser le produit dans un conteneur gradué. d. Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantillonnage A de manière à obtenir le débit voulu. La pompe s’arrête automatiquement à la fin de la distribution. Le voyant de la pompe A s’éteint, celui de la pompe B s’allume. Appuyer sur Démarrage pompe A s’allume. . le voyant de la B A Pompe Volume distribué 45:1 750 cc 56:1 660 cc 68:1 540 cc 80:1 435 cc PSI Bar MPa c. I O d.Ouvert 1. Tourner le bouton sur essai pompe . Fermer le régulateur d’air. Ouvrir la vanne d’arrêt d’air principale. Régler la pression d’air sur 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bars). A A 3. Fermer la vanne d’échantillonnage A. B 0 PSI Bar MPa B A PSI Bar MPa I O Fermer A 2. Distribution du produit A: a. Fermer les vanne d’arrêts produit et les vannes d’échantillonnage A et B. b. Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous la vanne d’échantillonnage A. 4. Procéder comme suit pour la distribution du produit B: a. Placer un récipient de 1 quart (1000 cc) sous la vanne d’échantillonnage B. B A b. a. Fermer b. Fermer a. Ouvrir lentement et régler la vanne d’échantillonnage B de manière à obtenir le débit voulu. La pompe s’arrête automatiquement à la fin de la distribution. Le voyant de la pompe B s’éteint. A Ouvert B 10 b. a. 309564P Essai de pompage 5. Fermer la vanne d’échantillonnage B. Fermer B 6. Comparer les quantités de produit des conteneurs; elles doivent être identiques. Répéter l’essai s’il y a des différences. Si le problème persiste, voir Guide de dépannage, page 12. 309564P 11 Guide de dépannage Guide de dépannage MISE EN GARDE Si code erreur s’affiche, voir page 15. Lire les mises en garde, page 5. Problème Afficheur non allumé. Cause Solution Vanne d’air non ouverte. Ouvrir la vanne d’air principale de l’installation. Pression d’alimentation d’air trop basse. Augmenter la pression à 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar) ou plus. Filtres d’alimentation d’air encrassés. Nettoyer la cuvette des filtres; remplacer les éléments filtrants. Page 16. Régulateur d’air de la turbine réglé trop bas. Réajuster le réglage. Alternateur à turbine défectueux. Réparer ou remplacer l’alternateur à turbine. Page 20. Alimentation électrique non raccordée à la carte principale. Contrôler les branchements électriques sur la carte d’affichage. Voir Schéma électrique, page 29. Pas d’alimentation électrique. Carte principale non raccordée à la carte Contrôler les branchements électriques d’affichage. entre l’afficheur et la carte principale. Voir Schéma électrique, page 29. Carte d’affichage défectueuse. Les pompes ne fonctionnent pas. Bouton réglé sur le compte-cycles Remplacer la carte d’affichage. Page 18. . Mettre le bouton sur le réglage voulu. Pression d’air aux pompes trop basse. Augmenter la pression à 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar) ou plus. Tuyaux de pilotage pneumatique bouchés. Contrôler les tuyaux de pilotage pour voir s’ils sont pliés ou pincés. Electrovanne collée. Manœuvrer l’électrovanne manuellement; si elle ne fonctionne pas, la remplacer. Page 21. Vanne(s) de pilotage pneumatique moteur collée(s). Remplacer les vanne(s). Page 22. Vanne(s) de dosage n’ouvrent pas. Réparer ou remplacer la/les vanne(s). Page 24. Le débit de l’essai de pompage n’est pas Pression d’air aux pompes trop basse. correct. Les capteurs ne fonctionnent pas correctement. Augmenter la pression à 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar) ou plus. Contrôler la position des capteurs. Voir page 27. Contrôler l’étalonnage de la carte et la réétalonner si nécessaire. Voir page 19. Remplacer les capteurs. Page 27. Cavitation excessive de la pompe. Contrôler la présence d’air dans les tuyaux due à un raccord desserré ou à l’utilisation d’un agitateur Produit trop visqueux. Utiliser un réchauffeur. 12 309564P Guide de dépannage Problème La peinture de sèche pas de façon normalement. Cause Solution Mauvais réglage du rapport. Contrôler si le rapport est bon et s’il est réglé en volume. Voir le manuel de fonctionnement Xtreme Mix. Mauvais mélange du produit. Tester la pompe. Page 10. S’assurer que le mélangeur est propre; rincer si nécessaire. Voir le manuel de fonctionnement Xtreme Mix. Type de jet de mauvaise qualité. La pompe ne fonctionne pas correctement. Observer si les pompes aspirent et refoulent correctement. Dans le cas contraire, nettoyer et réparer les pompes. Voir manuel des pompes. Pression produit trop faible. Augmenter la pression de la pompe. Buse sale ou usée. Relâcher la pression. Nettoyer ou remplacer la buse. Suivre les instructions du manuel du pistolet. Filtres produit A et B encrassés. Nettoyer les filtres. Voir manuel de pompe. Mélangeur ou flexibles bouchés en partie Rechercher les dépôts de produit séché ou section trop réduite. sur les pièces. Nettoyer ou remplacer ou utiliser des flexibles et un mélangeur plus grands. L’installation fonctionne de façon irrégulière. La soupape de décharge de l’alimentation d’air ouvre. Filtre(s) à air encrassé(s). Remplacer l’élément filtrant. Nettoyer. Remplacer le/les éléments filtrants. Voir page 16. Flexibles d’alimentation d’air sous-dimensionnés. Remplacer les flexibles par des flexibles de taille adéquate. Compresseur sous-dimensionné. Utiliser un plus grand compresseur. Réservoir d’air comprimé sous-dimensionné. Utiliser un réservoir pressurisé plus grand. Régulateur d’air de la turbine réglé à un niveau trop élevé. Diminuer le réglage à 23-25 psi (172-241 kPa, 1,7-2,4 bars). Alternateur à turbine produit un sifflement Paliers de la turbine usés. (un régulateur aigu. d’air de la turbine réglé à un niveau trop élevé provoque une usure des paliers). Remplacer les paliers. Page 20. L’afficheur indique 88888 ou l’installation se réamorce de façon intempestive. Augmenter le réglage du régulateur à 23-25 psi (172-241 kPa, 1,7-2,4 bar). La turbine ne fournit pas assez de courant à la carte. Vérifier si l’échappement d’air de la turbine et de la régulation électrique est obstrué. Remplacer les paliers de la turbine. Page 20. Le Xtreme Mix ne démarre pas quand on Bouton de marche ou faisceau de fils appuie sur le bouton de marche. défectueux. Fuite sur les vannes produit. 309564P Contrôler la continuité électrique du bouton de marche ou du faisceau de fils; le commutateur est un circuit normalement ouvert. Voir Schéma électrique, page 29. Bouton d’arrêt ou faisceau de fils défectueux. Contrôler la continuité électrique du bouton d’arrêt ou du faisceau de fils; le commutateur d’arrêt est un circuit normalement fermé. Voir Schéma électrique, page 29. Port I/O défectueux sur la carte principale. Remplacer la carte. Page 17. Joints desserrés ou usés. Resserrer l’écrou de presse-étoupe. Si la fuite continue, remplacer les joints. Page 24. 13 Guide de dépannage Problème Débit trop faible. Cause Solution Mauvaise alimentation d’air. Utiliser un compresseur CFM plus grand. Pression d’air aux pompes trop basse. Augmenter la pression. Filtres produit A et B encrassés. Nettoyer les filtres. Voir manuel de pompe. Buse trop petite. Relâcher la pression. Monter une buse de plus grande taille. Suivre les instructions du manuel du pistolet. Mélangeur ou flexibles bouchés en partie Rechercher les dépôts de produit séché ou section trop réduite. sur les pièces. Nettoyer ou remplacer ou utiliser des flexibles et un mélangeur plus grands. Bouton positionné sur Fonctionnement La pompe s’arrête au bout de 12 cycles. de la pompe A pompe B A ou de la Mettre le bouton sur pulvérisation pour pulvériser le produit. B seule. Bouton positionné sur Fonctionnement Le Xtreme Mix émet un signal sonore toutes les 60 secondes. de la pompe A pompe B A ou de la B seule. Produit trop épais pour une alimentation par succion ou par gravité. 14 Mettre le bouton sur pulvérisation pour pulvériser le produit. Changer de méthode d’alimentation. 309564P Alarmes Alarmes • • Code Toute alarme provoquera un arrêt de l’installation. Le signal sonore émis toutes les 60 secondes indique que l’installation est en mode circulation. Alarme Actif * Alarme défaut en cas de signal sonore bref émis une seule fois. ** Alarme défaut en cas de signal sonore émis de façon répétée. Problème Cause Défauts de démarrage 01 Défaut capteur A* Toujours Pas de signal du capteur de la pompe A. Câble desserré, capteur ou câble défectueux. Page 27. 02 Défaut capteur B* Toujours Pas de signal du capteur de la pompe B. Câble desserré, capteur ou câble défectueux. Page 27. 03 Défaut automate* Toujours Pas de communication entre la carte principale et la carte d’affichage. Câble desserré, carte défectueuse. Page 17. Essai de pulvérisation par dose Pompe en surrégime. Réservoir(s) produit vide(s). Défauts de fonctionnement 04 Emballement de la pompe A** 05 Emballement pompe B** Cette alarme n’est pas active quand les pompes fonctionnent seules. Filtre produit encrassé. Rupture du flexible après le collecteur mélangeur. Vanne d’échantillonnage ouvre trop. Cavitation excessive. 06 Défaut pompe A** 07 Défaut pompe B** Essai de pulvérisation par dose La pompe ne s’arrête pas après l’inversion en course haute. Fuite sur le clapet de pied. Cavitation excessive de la pompe. Présence d’air dans les tuyaux à cause d’un raccord desserré ou de l’utilisation d’un agitateur Toujours Amorce programme, valeurs du capteur reviennent à la valeur par défaut. Réservoir(s) produit vide(s). 08 Code capteur erroné 09 Défaut de dosage A** Pulvériser Dose trop grande. 10 Défaut de dosage B** Pulvériser Dose B trop grande. 11 Valeur affichée par capteur faible A* 12 Valeur affichée par capteur faible B* 13 Valeur affichée par capteur élevée A* 14 Valeur affichée par capteur élevée B* Données capteur erronées; carte à changer et /ou réétalonnage nécessaire. Page 17-19. Fuite à la vanne de dosage A. Page 24. Réservoir de produit B vide. Fuite à la vanne de dosage B. Page 24. Réservoir de produit A vide. Toujours La course de la pompe sort de la plage du capteur à l’inversion en course basse. Capteur ou support desserré. Page 27. La course de la pompe sort de la plage du capteur à l’inversion en course haute. Capteur ou support desserré. Page 27. Essai La pompe ne s’arrête pas complètement en course haute. Joint de piston ou clapet à bille défectueux. Essai La pompe ne s’arrête pas complètement en course basse. Clapet à bille du clapet de pied défectueux. Essai La pompe ne s’arrête pas complètement en courses basse et haute. Presse-étoupe ou vanne de dosage défectueux. Page 24. Toujours Aimant du capteur sale. Aimant du capteur sale. Défaut d’essai 15 Joint de piston /bille A* 16 Joint de piston /bille B* 17 Bille d’entrée A* 18 Bille d’entrée B* 19 Vanne de dosage A* 20 Vanne de dosage B* 309564P 15 Réparation Réparation Suivre la procédure Arrêt, page 9, si la durée de l’entretien dépasse la durée d’utilisation du produit, avant d’intervenir sur un composant produit et avant de transporter l’installation vers le local d’entretien. 3. Dévisser la cuvette du filtre. FIG. 4. MISE EN GARDE Lire les mises en garde, page 5. Remplacement de l’élément filtrant du filtre à air L’installation possède 2 filtres à air: le filtre à air du collecteur de 5 microns (518) et le filtre à air de la pompe de 40 microns (8). Contrôler les filtres quotidiennement et remplacer les éléments filtrants si nécessaire. FIG. 4 4. Retirer et remplacer l’élément filtrant. 5. Bien revisser la cuvette du filtre. Filtre à air de la pompe 2. Dévisser la cuvette du filtre. FIG. 5. MISE EN GARDE Le démontage de la cuvette d’un filtre à air sous pression peut provoquer des blessures sérieuses. Ne pas intervenir sur le filtre à air tant que la tuyauterie d’air est encore pressurisée. Les deux filtres FIG. 5 1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation. Dépressuriser la tuyauterie d’air. 3. Dévisser la plaque. 4. Retirer et remplacer l’élément filtrant. FIG. 6. Filtre du collecteur d’air 2. Ôter le couvercle du collecteur d’air (42). FIG. 3. FIG. 6 43 5. Remontage. 42 FIG. 3 16 309564P Réparation Interface utilisateur Démontage du couvercle C 1. Fermer la vanne d’arrêt sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation. D 2. Enlever le couvercle du collecteur d’air (42). FIG. 3, page 16. 3. Retirer les quatre écrous (32) et ouvrir le couvercle de l’interface utilisateur (4). FIG. 7–FIG. 8. FIG. 9 3. Mettre une nouvelle puce en place (coin chanfreiné vers le bas). 32 4. Remontage. 5. Réétalonner la carte à circuit imprimé principale. Voir page 19. Remettre la carte à circuit imprimé principale FIG. 7 315 301 406 416 ATTENTION Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé, porter un bracelet de mise à la terre. 1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir ci-dessus. 4 FIG. 8 4. Pour enlever complètement le couvercle (4), débrancher le fil de terre (315), les fils (416 et 406) de la carte principale (301). Voir FIG. 8 et Schéma électrique, page 29. 2. Débrancher tous les connecteurs de la carte (301). FIG. 10. 3. Retirer les quatre vis (302) et remettre la carte (301). 4. Remonter. Voir Schéma électrique, page 29. 5. Réétalonner la carte à circuit imprimé principale. Voir page 19. Mise à niveau du logiciel 10 9 8 7 6 5 4 3 301 ATTENTION Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé, porter un bracelet de mise à la terre. 302 3 4 5 6 7 8 9 10 1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir ci-dessus. 2. Enlever la puce électronique (C) à l’aide de l’outil prévu à cet effet (D). FIG. 9. - + FIG. 10 309564P 17 Réparation Remplacement de la carte à circuit imprimé d’affichage 411 ATTENTION Pour éviter d’endommager la carte à circuit imprimé, porter un bracelet de mise à la terre. 410 Rep. 416 1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir page 17. 2. Débrancher les fils de la carte d’affichage (410). FIG. 11. 3. Ôter les deux vis (411). 406 416 4. Ôter la vis sans tête (B) du bouton (405) et enlever tout le bouton. Vue arrière 5. Démonter et remplacer la carte d’affichage (410). 6. Remonter. Voir Schéma électrique, page 29. B 1 1 405 Aligner le bouton pour permettre les 6 réglages. FIG. 11 18 309564P Réparation Réétalonnage de la carte à circuit imprimé Suivre cette procédure à chaque changement de carte à circuit imprimé, du logiciel ou du capteur ou en cas d’alarme 8 (voir page 15). 1. Noter la valeur d’étalonnage sur le capteur de la pompe A. Voir FIG. 23, page 27. 2. Ouvrir la vanne d’air principale pour démarrer l’installation. 3. Tourner le bouton sur pompe A A . FIG. 12. Appuyer sur le bouton Stop pendant env. 5 secondes. L’étalonnage par défaut (nombre entre 85000 et 95000) s’affiche. 4. Se servir de la clé (X) pour remplacer la valeur par défaut par la valeur d’étalonnage notée auparavant. 5. Noter la valeur d’étalonnage sur le capteur de la pompe B. 6. Tourner le bouton sur pompe B B . Appuyer sur le bouton Stop pendant env. 5 secondes. L’étalonnage par défaut s’affiche. 7. Se servir de la clé (X) pour remplacer la valeur par défaut par la valeur d’étalonnage notée auparavant. X A B 0 PSI Bar MPa B A A ou B PSI Bar MPa I O FIG. 12 Si l’on sélectionne téléchargement de données, régler la date et l’heure après l’étalonnage à l’aide du logiciel du Xtreme Mix. 309564P 19 Réparation Régulation pneumatique • Réparation de l’alternateur Lubrifier légèrement le joint torique de la turbine avant de monter la turbine dans son logement. Brancher le fil rouge de l’alternateur sur le côté + et le noir sur le côté – de la carte à circuit imprimé principale. Brancher la turbine sur le connecteur à 3 broches de la carte à circuit imprimé principale. • Kit de réparation de l’alternateur à turbine 223688 disponible pour remplacer les paliers de la turbine. • 1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir page 17. 306r P 10 9 8 7 6 5 4 3 301 304 305 3 4 5 6 7 8 304 310 9 10 304d - + 310 FIG. 13 2. Débrancher les fils d’alimentation électrique (P). FIG. 13. FIG. 14 3. Débrancher les deux tuyaux d’air (310) de l’alternateur (304). FIG. 14. A 304a 4. Retirer l’écrou supérieur (305) et desserrer l’écrou inférieur. Faire coulisser l’alternateur vers le haut et le sortir de l’écrou inférieur. 1 304d 5. Ôter les quatre vis (304d) pour ouvrir le carter de l’alternateur. FIG. 15. 6. Débrancher la turbine (304e) de la carte (A). Suivre les instructions du manuel de la turbine 308034 pour démonter et réparer la turbine. 7. Remplacer le joint (304a) s’il est endommagé. Le placer entre les deux moitiés du carter avant de fixer le tout avec des vis (304d). 304e 1 Serrer à 20 in-lbs (2 N•m) FIG. 15 8. Remonter. Voir Schéma électrique, page 29. 20 309564P Réparation Remplacement des électrovannes Suivre cette procédure pour remplacer une seule électrovanne. 1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir page 17. 2. Débrancher les deux fils (V) de la carte principale. FIG. 16. 3. Débrancher les tuyaux d’alimentation et d’échappement d’air (310). 4. Débrancher les fils d’électrovanne rep. 12 connecteur Phoenix (306r) de la carte principale. FIG. 13, page 20. 5. Démonter le module à électrovannes (306) et le régulateur (306e). FIG. 16. 6. Dévisser et remplacer le régulateur (306e). 3. Retirer les deux vis (S). 7. Remonter. Voir Schéma électrique, page 29. 4. Retirer et remplacer l’électrovanne (306b). Fonctions des électrovannes, en allant de gauche vers la droite: • Vanne de dosage A • Vanne de dosage B • Pompe A • Pompe B 5. Remonter. Les fils de l’électrovanne sont de polarité différente (rouge +, noir –). Voir Schéma électrique, page 29. S’assurer que les joints (306j, 306k) sont bien en place avant de remonter le module à électrovannes. 8. Régler le régulateur sur 24 psi (160 kPa, 1,6 bar). Remplacement de l’alarme 1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir page 17. 2. Débrancher les fils d’alarme de la carte principale. Remplacement du régulateur de l’alternateur 3. Dévisser l’alarme (313) et la remplacer. FIG. 16. 1. Enlever le couvercle de l’interface utilisateur. Voir page 17. 4. Remonter. Voir Schéma électrique, page 29. 2. Ôter les deux vis (309). FIG. 16. V 306 309 306k S 306b 1 306e 310 313 306j 1 Régler la pression du régulateur sur 24 psi (160 kPa, 16 bars) FIG. 16 309564P 21 Réparation Collecteur d’air de la pompe 5 1. Fermer la vanne d’arrêt sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation. 2. Tirer le bouton du régulateur (R). FIG. 17. 3. Retirer les deux vis (44). 4. Débrancher les deux flexibles (515) connectés aux moteurs de pompe. R 515 5. Remplacer les pièces si nécessaire. Voir page 41. 6. Remontage. 44 FIG. 17 22 309564P Réparation Vanne d’échantillonnage MISE EN GARDE Lire les mises en garde, page 5. 1. Observer Procédure de décompression, page 7. 2. Dévisser la vanne d’échantillonnage (83) de la vanne de dosage (601). 3. Dévisser le siège (83c). 4. Retirer les joints toriques (83f), la bille (83d), le siège (83g) et le joint (83h). 5. Remplacer les pièces si nécessaire et remonter. 601 83h 83g 83d 1 83f 83b 83e 1 83c 606 (côté A) 611 (côté B) 83a 2 84 607 85 1 Lubrifier. 2 Enduire de mastic anaérobie. Serrer à 130–140 in-lbs (15-16 N•m) FIG. 18 309564P 23 Réparation Ensemble vanne de dosage/collecteur Entretien de la vanne de dosage Suivre cette procédure pour remplacer les joints. Ceux portant un numéro de repère avec * sont compris dans le kit 234098. Les numéros de repère avec † sont compris dans le kit 234131. MISE EN GARDE 1. Démonter la vanne de dosage. 2. Ôter les deux écrous (636). FIG. 20. Lire les mises en garde, page 5. Démonter l’ensemble 3. Ôter l’écrou de presse-étoupe (627). 1. Observer Procédure de décompression, page 7. 4. Enlever le carter d’entrée (628). 2. Débrancher les tuyaux d’air noirs en haut et en bas. 5. Dévisser le pointeau (630*) vissé sur la tige de piston (625). 3. Dévisser le tuyau produit. 4. Ôter les écrous (26), vis (27, 48) et rondelles (25). FIG. 19. 5. Démonter le collecteur de la vanne de dosage (6). 6. Retirer les joints (637*, 638, 639*). Examiner le pointeau (630*) et le remplacer s’il est usé. Si les joints du clapet de piston sont à changer: 7. Dévisser l’obturateur (622). Démonter la vanne de dosage 8. Dévisser l’écrou (631). 1. Retirer Ensemble vanne de dosage/collecteur 2. Dévisser la vanne de dosage (601) vissée sur la vanne d’arrêt (606 ou 611). 3. Si nécessaire, démonter et réparer ou remplacer la vanne d’arrêt (606 ou 611). Voir manuel 306861. 9. Démonter le piston (623) et remplacer les joint toriques (632*†, 633*†, 634*†). 10. Remplacer le joint torique de la tige de piston (643*†) s’il est endommagé. 11. Remontage. 48* 27 25 601 48 25 606 (côté A) 611 (côté B) 6 Collecteur 245833 607a 25 48 25 6 Collecteur 248843 26 26 26 FIG. 19 24 309564P Réparation 621 627 6 622 5 8 *† *† 637 639*† 8 634 8 *† 638 626 *† 632 4 631 7 623 629 4 628 636 4 *† 633 3 630† † 635 8 645*† 9 644† 10 645*† 9 624 646 9 647 5 *† 643 625 621 1. 2. Enduire les filetages de tuyau non tournant de mastic à tuyauterie. Lubrifier les filetages, joint toriques et joints. 3 Enduire de colle anaérobie moyenne force. Visser à fond. 4 Serrer à 5-7 ft/lbs (7-9 N•m). 5 Serrer à 30-40 ft/lbs (41-54 N•m). 6 Serrer l’écrou de presse-étoupe de 1/4 de tour une fois arrivé en butée; 145-155 in/lbs (16-18 N•m). Contrôler le serrage de l’écrou de presse-étoupe une fois par mois environ. Veiller à ce que l’écrou de presse-étoupe soit rempli de TSL. 7 Lubrifier et enfoncer le piston dans le cylindre. 8 Nettoyer le pointeau (630) et le logement du presse-étoupe avant de remettre les joints (637*, 638, 639*) en place. Lubrifier les joints et les mettre en place dans l’ordre indiqué avec les lèvres tournées vers le haut côté écrou du presse-étoupe (627). 9 A chaque démontage du logement du siège (646), remplacer les joints toriques (645). 10 Examiner l’état du siège réversible. S’il est usé d’un côté, le retourner. FIG. 20 309564P 25 Réparation Entretien du manifold de produit 245833 ATTENTION Ne pas monter le mélangeur statique directement sur le collecteur de produit. N’installer le mélangeur qu’après les 15 premiers mètres (50 ft.) de flexible pour s’assurer que le mélange est alors complètement effectué. Appliquer un produit mal mélangé peut obliger à retoucher une pièces déjà peinte. Voir Installation dans le manuel de fonctionnement Xtreme Mix. Suivre cette procédure pour remplacer les joints. Les numéros de repère avec * sont compris dans le kit 234100. 1. Démonter la vanne de dosage. Voir page 24. 2. Dévisser le bouchon (661). 3. Enlever et remplacer les joints toriques (662*, 663*, 665*), le siège (664*), la bille (666*) et le ressort (667*). Entretien du manifold de produit 248843 4. Remontage. Le manifold 248843 ne comporte aucune pièce nécessitant un entretien. 676 675 669 674 665 668 661 670 *662 *663 *665 *664 *665 *666 *667 Collecteur 245833 1. 2. Enduire les filetages de tuyau non tournant de mastic à tuyauterie. Lubrifier les filetages, joint toriques et joints. FIG. 21 26 309564P Réparation Capteur 704† ATTENTION Porter un bracelet de mise à la terre pour éviter d’endommager la carte. Les numéros de repère avec * sont compris dans le kit 246345. Les numéros de repère avec † sont compris dans le kit 246344. 1. Fermer la vanne d’arrêt d’air principale sur la tuyauterie d’alimentation d’air et sur l’installation. FIG. 22. †712 703† 701† †714 720† 710* 709* 702* †707 4 3 A VALVE B VALVE 0 705* †706 SETUP KEY PUMP AIR PRESSURE 719* B DATA PORT PSI Bar MPa A Y 713* 2 SUPPLY AIR PRESSURE PSI Bar MPa I I O PLURAL COMPONENT PROPORTIONER O 721* FIG. 22 2. Dévisser l’obturateur du capteur (701†) de l’écrou (712†). FIG. 23. 3. Débrancher le câble (705*). 1 †708 711* 1 Serrer à 60 in-lbs (7 N•m). 4. Dévisser le raccord (713*), l’écrou (719*) et le couvercle (702*). 2 Brancher le connecteur sur le connecteur de la carte (703). 3 Repérage de la valeur d’étalonnage. 5. Débrancher le câble du capteur (Y) de la carte (703†). 4 Avant de remettre le couvercle (702*) sur l’obturateur (701†), faire passer le câble (705*) dans le raccord (713*) et le couvercle (702*) et brancher le câble sur le connecteur de la carte (703†) et sur la borne de terre. 6. Démonter et changer les pièces si nécessaire. FIG. 23 7. Réassembler et remonter le capteur. Voir Schéma électrique, page 29. Monter le capteur aussi près que possible de l’aimant sans qu’il touche ce dernier. 8. Réétalonner la carte à circuit imprimé principale. Voir page 19. 309564P 27 Réparation Bas de pompe MISE EN GARDE Lire les mises en garde, page 5. 1. Observer Procédure de décompression, page 7. 2. Démonter le raccord équerre tournant (30) du bas de pompe. Voir page 33. 3. Démonter le bas de pompe et effectuer l’entretien comme spécifié dans le manuel de pompe 311762. 28 309564P Schéma électrique Schéma électrique 304 301 * 6$# #/- 2 ", Cavalier (15V) Carte à circuit imprimé principale 245705 * * Électrovannes 2 ", 2 ", 2 ", 2 ", 2 ", Vanne de dosage A Vanne de dosage B Pompe A Vannes de dosage Moteurs pneumatiques Pompe B 3 7 ", 7 2 ", 2 ' ", ' Capteur 243678 B 7 ", 7 2 ", 2 ' ", ' Capteur 243678 A 3 * * Clip terre boîtier 2 7 ", * Légende: BL BR BL-G BL-R 309564P Noir Marron Noir sur vert Noir sur rouge BL-W G GND R Noir sur blanc Vert Terre Rouge S W Protection Blanc 29 Schéma électrique Entrée d’air Carte barrière d’alimentation électrique Alimentation électrique Panneau avant Alarme + Alarme COM Broche port Com Vue frontale Alarme 15A849 Port COM Connecteur RS232 2 7 ", 48 28 '.$ Démarrage " ! Bouton Marche/Arrêt 15A851 '.$ Voyant Carte d’affichage 245706 30 * * Arrêt 2 7 "2 ' ", ", 2 ' Bouton à clé 15A852 '.$ Bouton à clé momentané 309564P 309564P Filtre à air 3/4” Vidange automatique 20 microns 8 Manomètre 503 Régulateur d’air Manomètre Moteur King A Clapet à bille 3/4” type purgeur Rég. d’air 3/8” Vidange automatique 5 microns 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) 306e Régulateur d’air de l’alternateur 110 psi Vanne de décharge (0,8 MPa, 8 bars) Vers collecteur Tuyau de 3/8" Vanne de décharge (90/110 psi 0,6/0, 8 MPa, 6,2/8 bars)524 79 Pilote Pompe B Pilote Pompe A 501 Moteur King B Alimentation en air 306t 1/2” x 24” long 26 psi (79 kPa, 1,8 bars) Vanne de décompression Repère 4 12 VCC Electrovanne Repère 3 12 VCC Electrovanne Repère 2 Electrovanne 12 VCC Repère 1 12 VCC Electrovanne Échappement d’air dosage B Vanne de dosage A Vanne de Turbine / alimentation électrique 304 Vanne 3 voies Vers pilote pompe B Vanne 3 voies Vers pilote pompe A e rm Fe 2” B 5 /3 e vr Ou B e rm Fe A 2” 5/3 re v Ou A Collecteur Schéma du circuit pneumatique Schéma du circuit pneumatique FIG. 24 31 Branchements pneumatiques/capteur Branchements pneumatiques/capteur A B C F G H D J E K L Légende: A B C D E F G H J K L Pompe A Air Pompe B Air Pompe A pilotage pneumatique Pompe B pilotage pneumatique Alimentation en air Vanne de dosage A - FERME Vanne de dosage A - OUVRE Vanne de dosage B- FERME Vanne de dosage B- OUVRE Câble capteur A Câble capteur B FIG. 25 32 309564P Pièces Pièces DoseurXtreme Mix Pièces figurant ici et pages 35 et 37. DÉTAIL D Rep. 6 47 (côté B) 45 (côté A) 46 86 Rep. 3, 4, 5 Rep. 6 Voir DÉTAIL A&D 47 49 2 TI2321A Pièces pour modèle 248842 11,12,13 43 Rep. 6 Voir DÉTAIL A&D 42 47 24 25 7 Rep. 62 1 (côté B) 45 (côté A) 46 *26 Voir DÉTAIL C 63 *25 *87 26 Rep. 71 66 *87 *8 17,29,37, 38,40 47 49 *59 97** 97b 97c 97d 90** *30 64 68 65 97a 97e 309564P *60 *33 81 TI2321B 80 86 (bleu) *16 (vert) *78 TI2317A 33 Pièces DoseurXtreme Mix Voir page 3 pour plus d’informations sur les modèles. Tableau des références Homologué pour sites à risques (Classe 1, Div. 1, Groupe D) Xtreme Mix 233855 233856 233857 233858 233859 233860 233861 233862 248831 248832 248833 248834 Pompe (2) Vanne de dosage (6) Pistolet (15) Tuyau (20) Raccord tournant (56) Vanne de décompression (79) Tuyau (45) Tuyau (46) 249274 (45:1) 249275 (56:1) 249276 (68:1) 249277 (80:1) 249278 (45:1) 249279 (56:1)) 249280 (68:1) 249281 (80:1) 249285 (80:1) 249284 (68:1) 249283 (56:1) 249282 (45:1) 245824 245824 245824 245824 245824 245824 245824 245824 245824 245824 245824 245824 XTR704 XTR704 XTR704 XTR704 XTR704 XTR704 XTR704 XTR704 XTR704 XTR704 XTR704 XTR704 H53850 H53850 H73850 H73850 H53850 H53850 H73850 H73850 H73850 H73850 H73850 H53850 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 113498 113498 113498 116643 113498 113498 113498 116643 116643 113498 113498 113498 15A914 15A914 15A914 15A914 15A914 15A914 15A914 15A914 15E715 15E715 15E715 15E715 15A915 15A915 15A915 15A915 15A915 15A915 15A915 15A915 15E716 15E716 15E716 15E716 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 15B729 Aucun 113498 113498 113498 116643 113498 113498 113498 116643 108124 15A914 15A914 15A914 15A914 15A914 15A914 15A914 15A914 15A914 15A915 15A915 15A915 15A915 15A915 15A915 15A915 15A915 15A915 Homologué pour sites non dangereux 233863 233864 233865 233866 233867 233868 233869 233870 248842 34 249274 (45:1) 249275 (56:1) 249276 (68:1) 249277 (80:1) 249278 (45:1) 249279 (56:1) 249280 (68:1) 249281 (80:1) 249276 (68:1) 245824 245824 245824 245824 245824 245824 245824 245824 248843 XTR704 XTR704 XTR704 XTR704 XTR704 XTR704 XTR704 XTR704 Aucun H53850 H53850 H73850 H73850 H53850 H53850 H73850 H73850 Aucun 309564P Pièces Ref. No. 1 2 3 4 5 6 Part No. Description Qty. 245997 CART see table, PUMP; see manual 311762 for page 34 parts 245803 PNEUMATIC CONTROL; parts page 38 245804 USER INTERFACE; parts page 40 245802 PUMP AIR MANIFOLD; parts page 41 245824 METERING VALVE MANIFOLD; see table, parts page 42 1 2 248843 METERING VALVE MANIFOLD; 1 1 1 1 1 see table, parts page 42; used on model page 34 248842 only 10* 11 12‡ 13 15* 16* 17 18* 20* 21* 22* 24 25 26 27* 28* 29 30* 31 32 33* 34‡ 35‡ 36 37 245825 SENSOR; parts page 45 117628 AIR FILTER; 3/4 npt; 40 micron 244524 GROUND WIRE, with clamp; not shown 551390 BEAKER 15A847 MAGNET HOLDER 15A814 MAGNET; 2.7 ft. (0.8 m) 104092 SCREW; 10-24 UNC see table, SPRAY GUN, see manual 312145 page 34 2 1 1 2 2 2 4 1 234017 FLUID RESERVOIR, blue 2 C19041 WASHER 1 214954 AIR HOSE; 3/4 x 1/2 npt; 2.75 ft. 2 (0.84 m); not shown H73850 HOSE; fluid; nylon; 3.8 in. (10 mm) 1 see table, ID; 3/8 npsm(fbe); 50 ft (15.2 m) page 34 long 1 H53850 HOSE; fluid; nylon; 3/8 in. (10 mm) see table, ID; 3/8 npsm(fbe); 50 ft (15.2 m) page 34 long 511352 STATIC MIXER 1 150287 COUPLING; 3/8 npt 1 100004 SCREW; 3/8 UNC 8 100133 LOCKWASHER †15 100131 NUT; 3/8-16 UNC †15 115348 SCREW; 3/8-16 UNC x 2.75” 2 15A776 PLATE 1 207675 AIR MANIFOLD 1 112580 SWIVEL, 90°; 1.25 npsm 2 100016 LOCKWASHER 4 100015 NUT; 1/4-20 UNC 4 117366 SHUTOFF VALVE, 3-way; 1/2 npt 2 C12508 TUBE, nylon; 3/8” (9.5 mm) OD; 1 ★ ft. (0.3 m); not shown 054753 TUBE, nylon, black; 0.156” (4 mm) ★ OD; 6 ft. (1.8 m); not shown 15A845 LABEL, air supply pressure 1 100139 PLUG; 1/8 nptf 1 309564P Part No. Description 38 39 40‡ 42 43 44 45 100721 PLUG; 1/4 nptf 101566 LOCKNUT, not shown PLUG 15B281 COVER 112774 SCREW, 1/4-20 103196 SCREW, #8-32 x 0.44” see table, TUBE, pump B 46 47 page 34 7 8* 9 Ref. No. 48 49 56* 57* 58* 59* 60* 61* 62 63 64 65 66 67 68 70 72 73 74 75 76 77 78* 79 page 34 see table, TUBE, pump A page 34 Qty. 1 1 1 1 6 6 1 1 117344 FITTING; 1/2 npt(m) x 5/8” (16 mm) 4 tube 100560 SCREW; 3/8-16 UNC x 4.75” 1 or 2** 158683 ELBOW, 90°; 1/2 npt 2 15B729 COUPLING 1 see table, page 34 H72506 HOSE, fluid; nylon; 1/4 in. (6.3 mm) ID; 1/4 npsm(fbe); 6 ft (1.8 m) 243832 KIT, siphon hose; 1/2 npsm(f) x 1/2 npt; not shown 117525 ELBOW, 90°; 1/2 npt 108143 STRAINER; 16 mesh C19660 FITTING; 1-1/4 x 1/2 npt; not shown 246127 CART HANDLE 15B161 AXLE 113362 WHEEL 113436 RETAINING RING 15B755 SPACER 114552 CAP 154628 WASHER 054139 TUBE, nylon; 1.5 ft. (0.46 m); 0.5” OD; not shown 101242 RETAINING RING 113807 WHEEL 15A912 AXLE, vertical 15A913 AXLE, horizontal 191824 WASHER 15A892 BEARING, brass 234097 FLUID RESERVOIR; green 113498 SAFETY RELIEF VALVE; 110 psi see table, (0.8 MPa, 8 bar) 1 1 1 1 2 1 1 2 3 2 1 3 ★ 2 2 1 1 4 2 1 1 page 34 116643 SAFETY RELIEF VALVE; 90 psi 1 see table, (0.6 MPa, 6.2 bar) page 34 108124 SAFETY RELIEF VALVE; 75 psi 1 see table, (0.5 MPa, 5.2 bar) page 34 80 81 124450 CLAMP C20490 FITTING 2 2 35 Pièces Ref. No. 83 84* 85* 86 87* 88* 90** 97** 97a Part No. Description 245143 SAMPLING VALVE; parts page 42 116746 FITTING; 1/8 npt x 1/4” (6.4 mm) tube; see page 42 116750 TUBE, nylon; 5 ft. (1.5 m); parts page 42 193185 LABEL, warning 15C567 BRACKET, hopper 100132 WASHER, flat; not shown 116401 ELBOW, 90° 249024 STRAINER KIT; 500 psi (3.4 MPa, 34 bar) maximum working pressure; includes items 97a-97e C20490 • NIPPLE, hex; 1” npt Qty. 2 2 2 3 2 4 2 2 2 Ref. No. Part No. Description 97b 97c 97d 97e 98 99 100 160022 110878 118464 202965 100451 115671 054123 * ** ‡ ★ Qty. • UNION; 1” npt(m) x 1” npsm(m) • STRAINER; 1” • BALL VALVE; 1” • UNION; 1” npt(m) x 3/4 npsm(f) COUPLING FITTING, (m) 1/8 npt TUBE, draining 1 1 1 1 1 1 2ft. Non compris dans le modèle 248842. Uniquement sur modèle 248842. Non disponible pour commande passée à Graco. Commander longueur nécessaire au distributeur. Flexible et pistolet *15 *56 *21 *22 20* *57 36 309564P Pièces 32 79 5 31 36 83, 84, 85 6 99 98 27 100 25 48* 25 44 10* 3 4 TI2316A DÉTAIL B 28* 26 Pièces pour modèle 248842 62 48 65 68 77 67 48 25 25 72 77 74 73 75 76 76 76 DÉTAIL C 309564P 72 26 26 DÉTAIL A 37 Pièces Régulation pneumatique 245803 Repère 3, page 34 a b p k d a n f h g e e f 303 s c 302 304 311 m j c b 315 f t 320 306 321 301 313 312 TO SOLENOIDS 306r 317 FROM TURBINE POWER Rep. 304 307 TO PUMP POSITION SENSORS 314 304 305 MOTOR A 310 MOTOR B 306 38 309 B PUMP REP 310 A PUMP 316 313 TI2303A 309564P Pièces Régulation pneumatique 245803 Ref. No. Part No. Description 301 245705 CIRCUIT BOARD 301a 15C318 FUSE, circuit board 302‡ SCREW; 8-32 UNC 303‡ COVER 304** 245854 ALTERNATOR MODULE; includes items 304a-304e 304a 193154 • GASKET 304b 15A853 • WIRE HARNESS 304c 111225 • TUBE FITTING; 90° 304d 114380 • SCREW; M5 x 25 304e 249254 • TURBINE ALTERNATOR 305‡ LOCKNUT; 8-32 UNC 306‡ SOLENOID MODULE, IS; includes items 306a-306t 306a 15A822 • MANIFOLD 306b 117356 • VALVE, 12 VDC, IS 306c 114263 • FITTING; 1/8 npt x 5/32” (4 mm) tube 306d‡ • NIPPLE; 1/4 npt 306e 115243 • AIR REGULATOR; 1/4 npt 306f 115841 • ELBOW, swivel; 1/4 npt x 3/8” (9.5 mm) tube 306g 160701 • ELBOW, street; 1/8 npt(m x f) 306h 108190 • GAUGE, 306j‡ • GASKET, neoprene 306k‡ • GASKET, neoprene 309564P Qty. 1 1 4 1 1 1 1 2 4 1 2 1 1 4 6 1 1 3 1 1 1 1 Ref. No. Part No. Description 306n‡ • PLUG, pipe; 1/8-27 ptf 306p 114128 • ELBOW; 1/4 npt x 1/2” (13 mm) tube 306q† 112512 • WIRE FERRULE, orange (not shown) 306r 117369 • CONNECTOR, 12 position 306s 150278 • ADAPTER, 1/4 x 1/8 npt 306t 117480 • SAFETY RELIEF VALVE, 26 psi (179 kPa, 1.8 bar) 307 15A800 GASKET, neoprene 309‡ SCREW; M5 x 10 310 C12508 TUBE, poly-flo; 3/8” OD; 1 ft. (3 m) 311‡ NUT, KEPS; #10-24 312 104029 GROUNDING STUD 313 15A849 WIRE HARNESS, alarm 314 117442 CONNECTOR, 18 position 315 15B090 GROUNDING WIRE, door 316 15B056 LABEL, air connections 317 111307 LOCKWASHER 320 118132 LOCKWASHER, terminal 321 118129 SPACER, 8-32 UNC x 5” (127 mm) Qty. 5 1 8 1 1 1 1 2 ★ 1 1 1 1 1 1 1 1 1 IS = intrinsèquement sûr ** Kit de réparation du palier de l’alternateur 223688 disponible. ‡ Non disponible pour commande passée à Graco. ★ Commander longueur nécessaire au distributeur. 39 Pièces Interface utilisateur 245804 Repère 4, page 34 414, 415 Rep. 407 Rep. 403 Rep. 416 Rep. 407 404 Rep. 406 416 15A804 410 411 401 407 Vue arrière 406 413 418 412 Rep. 405 405,419 409 15A806 Rep. 403 403 Ref. No. 401‡ 403 404 405 406 407 409* 410 411‡ 412 413‡ 414‡ 40 Part No. Description 15A851 15A801 15C335 15A850 15A852 245706 15A856 514619 COVER WIRE HARNESS, start/stop GASKET KNOB WIRE HARNESS, data port WIRE HARNESS, key switch LABEL, alarm code CIRCUIT BOARD SCREW; 4-40 DISPLAY PANEL NUT; 4-40 MOUNT TI2307A, TI2308A Qty. 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 4 3 Ref. No. Part No. Description Qty. 415‡ 102478 STRAP 416 15A854 WIRE HARNESS, display 418‡ WASHER 419 107232 SET SCREW 3 1 4 1 ‡ Non disponible pour commande passée à Graco. * Etiquettes des codes d’alarme Rep. 409, fourni en anglais. Pour passer commande dans les autres langues: Pièce No. Langues 15B843 15B844 Chinois, finnois, portugais, grec, suédois, italien Anglais, espagnol, français, allemand, coréen, japonais 309564P Pièces Collecteur d’air de pompe 245802 Repère 5, page 34 520 516 501 515 523 502 522 504 505 504 506 503 513 507 527 524 508 513 519 521 528 518 1 Ref. No. Part No. Description 507 508 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 117332 100840 15A819 160032 117346 117364 108849 15B554 100549 165198 119644 114316 114151 521 522 523 524 100721 512912 100896 113498 525 526 527 528 117443 240900 158962 113911 REGULATOR ELBOW; 1/4 npt MANIFOLD BLOCK NIPPLE; 3/4 npt SHUTOFF VALVE, vented O-RING, nitrile SCREW; 1/4-20 UNC HOSE; 3/4 npt; 4 ft. (1.2 m) ELBOW, 90°; 3/4 npt NIPPLE; 1/4 x 3/8 npt FILTER; 3/8 npt; 5 micron ELBOW, swivel; 3/8 npt ELBOW, swivel; 1/8 npt x 5/32” (4 mm) tube PLUG; 1/4-18 nptf MUFFLER; 1/2 npt BUSHING; 3/4 x 1/2 npt SAFETY RELIEF VALVE; 110 psi (0.8 MPa, 8 bar) STANDOFF, aluminum, 8-32 UNC HOSE; 3/4 npt; 2.5 ft. (0.76 m) ELBOW, 1/8 (m) x 1/4 (f) GAUGE, 1/8, air Qty. 1 1 1 1 1 3 2 2 2 1 1 1 3 2 2 2 1 2 1 1 1 517 510 511 514 503 525 512 526 TI2295A 1 Réglage à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars). Ref. No. Part No. Description 501 502 503 504 505 506 C59752 108307 101689 112166 15A820 15A821 309564P VALVE, 3-way ELBOW; 3/4 npt PRESSURE GAUGE SCREW; 1/4-20 UNC MANIFOLD PLATE, direction Qty. 2 2 2 4 1 1 41 Pièces Collecteur vanne de dosage 245824 Kit de réparation 249406 Repère 6, page 35 Ref. No. Part No. Description 601 606 245846 METERING VALVE; parts page 43 245861 SHUTOFF VALVE; see manual 306861 607a 245833 FLUID MANIFOLD; parts page 44 611 245860 SHUTOFF VALVE; see manual 306861 Qty. 2 1 1 1 Collecteur de vanne de dosage 248843 Ref. No. Part No. Description 610 612 613 614 615 616 617 618 15E725 116343 111307 101754 117502 117556 117557 117677 Qty. FLUID MANIFOLD GROUND SCREW LOCK WASHER PLUG, pipe REDUCER; #5 x #8 JIC NIPPLE; #8 JIC x 1/2 npt NIPPLE; #10 JIC x1/2 npt REDUCER, #6 x #10 JIC Repère 6, page 35 Ref. No. Part No. Description 601 606 245846 METERING VALVE; parts page 43 245861 SHUTOFF VALVE; see manual 306861 607b 249406 FLUID MANIFOLD, kit; see right 611 245860 SHUTOFF VALVE; see manual 306861 1 2 2 2 1 1 1 1 601 Qty. 2 1 83c 83h 83g 83d 83f 83b 83e 83a 83 1 1 Vanne d’échantillonnage 245143 606 (côté A) 611 (côté B) Repère 83, page 36 Ref. No. Part No. Description 83a 83b 83c 83d 83e 83f 83g 83h 245110 197681 197332 107536 110082 111457 183548 187060 KNOB HOUSING SEAT BALL, carbide RETAINING RING O-RING, PTFE SEAT GASKET Qty. 1 1 1 1 1 2 1 1 *84 607a *85 617 610 618 615 616 614 612 613 TI2298A 607b * 42 Voir page 36 pour les numéros de référence et les désignations. 309564P Pièces Vanne de dosage 245846 621 627 Repère 601, page 42 622 *† 637 639*† *† 634 *†638 626 *† 632 631 628 623 ▲ 629 *† 633 636 630† † 635 645*† 644† 645*† 624 646 *† 643 647 625 621 TI2299A Ref. No. 621 622‡ 623‡ 624‡ 625 626 627 628 629▲ 630† 631 632*† 633*† 634*† 635† 636 Part No. Description 598140 ELBOW, 1/8 npt(m) x 5/32” (4 mm) tube 15A840 VALVE CAP 15A841 PISTON 15A839 CYLINDER 15B545 PISTON ROD 15A834 TIE ROD 15A835 PACKING NUT 15A833 INLET HOUSING 180233 WARNING LABEL 245850 FLUID NEEDLE 111040 LOCKNUT, nylon; 5/16 UNC-3B 117336 O-RING, nitrile 117370 O-RING, nitrile 117337 O-RING, nitrile 109141 SPRING 102040 LOCKNUT; 1/4 UNC 309564P Qty. 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 Ref. No. Part No. Description 637*† 638*† 639*† 643*† 644† 645*† 646 647 117334 189901 117335 111959 15A830 15T260 15A832 102637 * † ‡ ▲ V-PACKING, UHMWPE GLAND, male V-PACKING, leather O-RING, buna-n SEAT O-RING, PTFE SEAT HOUSING SCREW; 3/8 UNC-2A Qty. 6 1 5 1 1 2 1 4 Pièces comprises dans kit 234098. Pièces comprises dans kit 234131. Non disponible pour commande passée à Graco. Des étiquettes de mise en garde sont mises à disposition gratuitement. 43 Pièces Collecteur de produit 245833 Repère 607a, page 42 676 675 669 674 665 668 661 670 *662 *663 *665 *664 *665 *666 *667 671 TI2304A Ref. No. Part No. Description 661 662* 663* 664* 665* 666* 667* 668 669 670 671‡ 674 675 676 15A823 PLUG 107098 O-RING, PTFE 107313 O-RING, PTFE SEAT 103341 O-RING, PTFE BALL, metallic 117333 SPRING PLUG; 3/8 npt 15A825 PIPE, outlet 192977 PIPE, center HOUSING 111307 LOCKWASHER 116343 GROUND SCREW,; M5 x 0.8 159239 NIPPLE; 3/8 x 1/2 npt * Pièces comprise dans kit 234100. ‡ Non disponible pour commande passée à Graco. Qty. 2 2 2 2 5 2 2 4 1 1 1 2 2 1 1 44 Calibration label. 309564P Pièces Capteur 245825 Repère 7, page 34 716† 712† 704† 703† 715 720† †714 710* †701 1 709* 702* †707 705* 719* †706 713* 721* 711* †708 TI2301A Ref. No. Part No. Description 701† 702* 703† 704† 705* 706† 707† 708† 709* 710* 711* 196280 15A818 243500 115925 117331 115917 110004 196289 116024 101855 112546 309564P CAP COVER BOARD SPACER CABLE SENSOR O-RING, PTFE CAP TAB TERMINAL SCREW; 4-24 UNC SCREW; 4-40 taptite Qty. 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 Ref. No. Part No. Description 712† 713* 714† 715 716† 719* 720† 721* 15A817 117569 154741 245831 104765 117586 C20272 117582 NUT; 1/8 npt FITTING; 3/8 npt x 5/16” conduit O-RING, buna-n BRACKET PLUG; 18-27 ptf LOCKNUT; 3/8-18 npt O-RING; fluoroelastomer CONDUIT, 5 ft. (1.5 m); not shown * Pièces comprises dans kit 246345. † Pièces comprises dans kit 246344. Qty. 1 2 1 1 1 2 1 ★ ★ Commander longueur nécessaire au distributeur. 45 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Proportions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage de tolérance du rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Débits Minimum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plage de viscosité produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.0:1-10:1 (par incréments de 0:1) +/- 5% 1 qt./mn (0,95 litre/mn)* 3 gal./mn (11,4 litres/mn) 200-20 000 cps (mélange de viscosités plus élevées possible à l’aide de réchauffeurs, de flexibles chauffés et de matériel en option) Filtration produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mesh, (238 microns) standard sur sorties de pompe (filtre non fourni avec modèles 248831, 248832, 248833 et 248834) Entrée d’air Modèle 248842 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 npt(m) Tous les autres modèles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 npt(f) Modèle 248842: entrée produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord de 3/4 npsm sur clapet à bille de 1” npt(f) Pression maximum de service produit 45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4500 psi (31 Mpa, 310 bars) 56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5600 psi (38,6 MPa, 386 bars) 68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6800 psi (46,9 MPa, 469 bars) 68:1 Modèle 248842 uniquement . . . . . . . . . . . . . . . 5000 psi (34,5 MPa, 345 bars) 80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7250 psi (50 MPa, 500 bars) Plage de pression d’alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . 50-110 psi (345-800 kPa, 3,5-8 bars) Modèle 248842 : pression d’alimentation produit maxi . . 500 psi (3,5 MPa, 35 bars) Consommation d’air maximale à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) in cfm (m3/mn) 45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 (3,1) 56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 (3,5) 68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 (4,4) 80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 (5,1) Plage de température ambiante Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-130° F (0-54° C) Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-160° F (–1-71° C) Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En intérieur/extérieur Altitude jusqu’à 4000 mètres Humidité maximale relative de 99 % jusqu’à 54° C Degré de pollution (11) Classe d’installation (2) Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA à 100 psi (0,7 MPa, 7 bars) Pièces en contact avec le produit Tuyau d’aspiration (si utilisé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium Pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, acier allié; acier inoxydable de nuances 303, 440 et 17–4 ph, plaquage zinc et nickel, fonte ductile, carbure de tungstène, PTFE, cuir Vannes de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, plaquage zinc, carbure, polyéthylène, cuir Collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier au carbone, plaquage zinc, carbure, acier inox nuance 302 46 309564P Caractéristiques techniques Mélangeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pistolet de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Communications avec PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions Modèle de chariot (largeur x hauteur x diamètre) . . . Acier inox Voir le manuel du pistolet RS-232 33” large x 64,53” haut x 44,5” prof. (83,8 x 163,9 x 113 cm) Poids (chariot, sans flexible ni pistolet) . . . . . . . . . . . 625 lbs. (285 kg) * Le débit minimum dépend du produit pulvérisé et de la capacité du mélangeur. Faites un essai avec votre produit pour déterminer le débit spécifique. 309564P 47 Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Graco Information For the latest information about Graco products, visit www.graco.com. TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 309518 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2008, Graco Inc. is registered to ISO 9001 www.graco.com Revised 03/2011