Installation manuel | Valor 700XN/XP Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
41 Des pages
Installation manuel | Valor 700XN/XP Guide d'installation | Fixfr
Guide d’installation
G3.5
Foyer encastrable à gaz
à évent direct
gaz naturel
700XN
gaz propane 700XP
avec
Brevet Canadien 2,727,779
Brevet Américain et autres
brevets en instance
Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil.
Consommateur : Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION
Le non-respect des avertissements
de sécurité pourrait entraîner des
blessures graves, la mort ou des
dommages matériels.
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence
ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil
ou de tout autres appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ
▪
Ne pas tenter d'allumer l'appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur. Ne
pas vous servir des téléphones se
trouvant dans le bâtiment où vous vous
trouvez.
▪ Sortez immédiatement du bâtiment.
▪ Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur.
▪ Si vous ne pouvez joindre le fournisseur
de gaz, appelez le service d'incendies.
L'installation et l'entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service
d'entretien qualifié; ou par le fournisseur
de gaz.
▪
DANGER
Vitre chaude Vitre chaude risque
risque de
de brûlures.
brûlures.
Ne
Ne touchez
touchez pas
pasune
une
vitre non
non refroidie.
refroidie.
vitre
Ne laissez
laissez jamais
jamaisun
un
Ne
enfant
toucher
la
enfant toucher la
vitre.
vitre.
4008152-12F
©2020, Miles Industries Ltd.
L'écran
L’écranpare-étincelles
pare-étincellesfourni
fourniavec
avec
ce
foyer
réduit
le
risque
de
brûlure
ce foyer réduit le risque de brûlure
en
en cas
cas de
decontact
contactaccidentel
accidentelavec
avec
la
vitre
chaude
et
doit
être
installé
la vitre chaude et doit être installé
pour
pour la
laprotection
protectiondes
desenfants
enfantset
et
des personnes à risques.
des personnes à risques.
Cet appareil peut être installé dans
une maison mobile déjà sur le marché
et établie de façon permanente, là
où la règlementation le permet. Cet
appareil ne doit être utilisé qu’avec
le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil ne peut
être converti pour l’utilisation avec
un autre type de gaz, à moins que la
conversion ne soit faite à l’aide d’un kit
de conversion certifié.
INSTALLATEUR : Laissez cette notice
avec l'appareil.
CONSOMMATEUR : Conservez cette
notice pour consultation ultérieure.
Cet appareil est un appareil de
chauffage domestique. Il ne doit pas
être utilisé à d’autres fins, tel que le
séchage de vêtements, etc.
Cet appareil peut être installé
dans une chambre à coucher ou un
boudoir.
This manual is available in English upon request.
Aux États-Unis, nous
recommandons que
nos foyers à gaz soient
installés et entretenus
par des professionnels
certifiés par NFI
(National Fireplace
Institute®). [traduction]
Massachusetts :
Dans l'état du Massachusetts, l'installation de
la tuyauterie et la connexion finale doivent être
effectuées par un plombier ou un technicien du
gaz qualifiés. Voir le guide d’installation du foyer
pour plus d'information.
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des agents
chimiques, y compris le benzène, identifié par l’État
de Californie comme pouvant causer le cancer ou
des malformations congénitales ou autres troubles
de l’appareil reproducteur. Pour de plus amples
informations, prière de consulter
www.P65Warnings.ca.gov.
Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient
du Benzène.
Foyers Valor
190–2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1
T 604.984.3496 F 604.984.0246
foyervalor.com
2
L'information contenue dans ce guide est correcte
au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se
réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans
préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie,
expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien
du foyer et n’assume aucune responsabilité pour
dommage(s) découlant d’une installation ou entretien
fautifs.
© Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2020. Tous droits réservés.
Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd.
Bienvenue chez Valor®
Cet appareil a été installé professionnellement par :
Détaillant : _____________________________________
Télépone :______________________________________
Veuillez lire ce guide AVANT
d’installer et d’opérer cet appareil.
Consignes de sécurité .............................................................4
Spécifications .............................................................................7
Accessoires ..................................................................................8
Dimensions et Cavité...............................................................9
Dégagements ..........................................................................10
Planification ..............................................................................12
Avant d’installer .................................................................................... 12
Concept .................................................................................................... 13
Évacuation .................................................................................14
Concept .................................................................................................... 14
Préparation ................................................................................15
Foyer existant ......................................................................................... 15
Déballage et Enlèvement de la fenêtre ....................................... 16
Ventilateur (optionnel) ....................................................................... 17
Installation .................................................................................18
Évacuation et appareil ........................................................................ 18
Alimentation de gaz ............................................................................ 19
Panneaux intérieurs.............................................................................22
Lits de combustion ..............................................................................23
Installez l’ensemble Bois de grève 700XDWK ........23
Installez le Feu de verre Murano 700XDGM ..........24
Installez le Verre décoratif 700XDGS ......................25
Réinstallation et vérification de la fenêtre.................................. 26
Synchronisation de la télécommande ......................................... 28
Vérification de l’opération................................................................. 29
Supports de devantures/bordures................................................30
Accessoires .............................................................................................. 31
Schéma des connexions ..................................................... 32
Accessoires d’évacuation certifiés ................................... 33
Appendice A—Consignes d’allumage .......................... 34
Appendice B—Guide de télécommande..................... 35
Appendice C—Pièces de remplacement...................... 39
3
Consignes de sécurité
Ce guide contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même
que des directives pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives
avant d’utiliser votre foyer. Le défaut de suivre ces directives pourrait résulter en risque d’incendie et annuation de la
garantie.
Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez foyervalor.com.
AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud!
Chaleur et inflammabilité
• La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C) en
chauffant à pleine capacité.
• Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécuritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer,
craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de la
chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des
chandelles, toiles, photos ou autres articles inflammables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à
moins de 36 pouces (0,9 m) du foyer.
• Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux
combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides
inflammables.
Foyer
• Certaines parties de votre foyer sont extrêmement
chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pareétincelles fourni avec le foyer ou une barrière afin de
réduire les risques de brûlures sévères.
• Attention aux surfaces chaudes! Le mur directement
au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le
foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux
sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher!
• Attention à la surface chaude de la dalle devant le foyer! La dalle devant le foyer peut devenir très chaude
quand le foyer fonctionne. Même si elle est construite
de matériaux sécuritaires, elle peut atteindre des
températures excédant 200 ºF (93 °C) dépendant de
sa hauteur. Ne placez pas d’objet sur cette dalle! La
température de la dalle ou plancher devant le foyer
sera réduite si le pare-étincelles est installé.
• Les planchers de bois devant le foyer, lorsque permis,
peuvent rétrécir lors de la saison de chauffage dû à la
chaleur.
4
Dalle protectrice
Ne placez aucun
meuble ou autre objet
dans cet espace devant
le foyer :
36 po (0,9 m)
• En raison de températures élevées, l’appareil devrait
être installé où il y a peu de circulation et loin du mobilier et tentures.
Consignes de sécurité
Pare-étincelles et sécurité
• Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.
• Les enfants et les adultes devraient être informés
des dangers que posent les températures de surface
élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures
ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
• Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que
l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les
adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en
contact avec la surface chaude. Il est recommandé
d’installer une barrière physique si des personnes à
risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès
à un foyer, installez une barrière de sécurité; cette
mesure empêchera les tout petits, les jeunes enfants
et toute autre personne à risque d’avoir acès à la pièce
et aux surfaces chaudes.
• Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil
et devrait être installé pour la protection des enfants
et des personnes à risques.
• On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres
matières inflammables sur l’appareil ni à proximité.
Fenêtre de verre
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil si le panneau
frontal en verre n’est pas en place, est
craqué ou brisé. Confiez le remplacement
du panneau à un technicien agréé.
• La fenêtre doit être en place et scellée avant
l’allumage sécuritaire du foyer.
• La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une
seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune
substitution ne peut être utilisée.
• Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre
vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle
est chaude.
Évacuation
• Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation.
Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit
être utilisé.
• Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout
obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
• Ce foyer à gaz et son système d’évacuation doivent
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de
l’édifice et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation
communs sont interdits.
5
Consignes de sécurité
Inspection initiale et annuelle
• Le foyer et le système d’évacuation devraient être
inspectés avant l’usage initial et au moins une fois l’an
par un technicien qualifié.
• L’installation et la réparation devraient être confiées
à un technicien qualifié. L’appareil devrait faire l’objet
d’une inspection par un technicien professionnel
avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la
suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être
nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent
une quantité impportante de poussière. Il est essentiel que les compartiments abritant les commandes,
les brûleurs et les conduits de circulation d’air de
l’appareil soient tenus propres.
• Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans
l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil
par un technicien qualifié et remplacer toute partie du
système de contrôle et toute commande qui ont été
plongées dans l’eau.
6
Usage recommandé
• Ce foyer est conçu et certifié à titre de chauffage
d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de
l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire
alternative est conseillé.
• Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles
solides.
• Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire
de chauffage durant la construction.
Entretien
• Gardez les compartiments de contrôle, le brûleur
et les passages de circulation d’air propres afin de
fournir une combustion et une circulation d’air adéquates.
• Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de
vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par
des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres.
Spécifications
Normes et codes
Alimentation de gaz
Cet appareil est homologué selon les normes de
l’ANSI Z21.88/CSA 2.33 American National Standard /
CSA Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use
in Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude
Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé
que pour les installations à évent direct.
Le foyer 700XN doit être utilisé avec le gaz naturel.
Le foyer 700XP doit être utilisé avec le gaz propane.
Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing
method for measuring annual fireplace efficiencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation
du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada CAN/
CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié, ou
expérimenté doit installer cet appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1.
Indices signalétiques
Modèle
700XN
700XP
Gaz
Naturel
Propane
Altitude (pi)*
0-4 500 pieds*
La pression d’alimentation doit être entre les limites
indiquées à la section Indices signalétiques.
La connexion d’alimentation est de 1/2” NPT femelle et
est située sur le côté gauche du foyer. L’entrée pour la
conduite de gaz se trouve en haut, sur le côté gauche
de la boîte de foyer. Consultez la section “Alimentation de
gaz” à la page 19 pour les détails.
X
X
Conversion de gaz
Le foyer G3.5 700 est offert pour usage avec le gaz
naturel ou le gaz propane. Le foyer peut être converti
d’un type de gaz à l’autre. Consultez les directives
fournies avec le kit de conversion de gaz pour plus de
détails.
Apport maximal (Btu/hre)
24 000
24 000
Apport minimal (Btu/hre)
13 000
13 000
3,0”
9,5”
Pression d’alimentation minimale
(en c.e.)
5”
11”
Pression d’alimentation maximale
(en c.e.)
10”
14”
Le foyer G3.5 700 est conçu pour fonctionner avec
des piles et chauffe sans électricité. Cependant, le
courant électrique est requis pour faire fonctionner le
Ventilateur de circulation d’air 795CFKV2 optionnel.
Injecteur du brûleur (no)
750
260
Plancher/Dalle protectrice
Injecteur de veilleuse (no)
51
30
Vis d’apport minimal
185
125
Cet appareil est homologué pour installation dans un
foyer existant à combustibles solides seulement. Un
matériau combustible tel que le contreplaqué peut être
utilisé sous l’appareil pour le niveler. Cet appareil ne
requiert pas de dalle ou plancher protecteur autrement
que pour soutenir le poids de certaines devantures.
Pression d’admission (en c.e.)
*Installations à hautes altitudes
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont
certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1 370
m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon
ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant
juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport
sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude—
contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi)
au Canada, consultez les autorités locales ou
provinciales ayant juridiction.
Alimentation électrique
Note : Cet appareil est conçu et approuvé comme
chauffage d’appoint et fournit son meilleur potentiel
d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence
de l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur
primaire alternative est conseillée.
7
Accessoires
Accessoires requis
Accessoires facultatifs
Information correcte au moment de l’impression et
sujette à changement sans préavis.
Information correcte au moment de l’impression et
sujette à changement sans préavis.
Lits de combustion (un au choix)
Kit de conversion de gaz
700XDWK
Bois de grève
700XNGK
Conversion au gaz naturel
700XDGM
Verre Murano
700XPGK
Conversion au gaz propane
700X
Verre décoratif
Autres Accessories
Panneaux intérieurs (un au choix)
710BPB
Plaque de finition noire 37-3/4” x 26-7/8”
705LSLV3
Ledgestone Panels
714BPB
Plaque de finition noire 42” x 29”
706RGL
Reflective Glass Panels
725 et 793
Bases de soulèvement pour bordures à 3 côtés
707FBL
Fluted Black Panels
795CFKV2
Ventilateur de circulation d’air
Valor Red Brick Panels
1265WSK
Interrupteur mural
RBWSK
Porte-piles et interrupteur mural
Barrière de
sécurité
Les barrières de sécurité pour enfants telle que la
Cardinal VersaGates sont disponibles chez votre
marchand local d’ameublement et d’accessoires
pour enfants.
708VRL
Devantures (une au choix)
709FT
Bordures saillantes à 3 côtés
709FTB
Noire
709FTP
Nickel brossé
709FTV
Fer antique
709FTZ
Bronze
713FF
Noire
713FFV
Fer antique
Bordures Edgemont Craftsman
716ECBR
Bronze
716ECPW
Étain
716ECCB
Champagne
721ED
4003381
Bordures saillantes à 4 côtés
713FFB
716EC
Pareétincelles
4007965AZ
Devantures Edgemont
721EDN
Polie
721EDV
Fer antique
721EDZ
Bronze
4003834
717BPB
Plaque de finition à 3 côtés pour 716 ou 721
717BPBF
Plaque de finition plate à 3 côtés pour 716 ou 721
- Exige une cavité plus profonde!
719BPB
Plaque de finition à 4 côtés pour 716 ou 721
8
Dimensions et Cavité
Dimensions
28-5/8” [727 mm]
Boîtier du
ventilateur :
3” [76 mm]
21-1/4” [540 mm]
9”
13” [228 mm]
[330 mm]
4”
[102 mm]
Sortie pour
cordon
électrique du
ventilateur 6’ [1,8 m]
Dessus
Ventilateur
optionnel
Bordure
(vendue séparément)
Attention
Dimensions du foyer
seulement. Pour les
dimensions minimales
de cavité voir
information ci-dessous.
13”
[102 mm]
9-1/2”
[241 mm]
Sortie pour
conduite
de gaz
Plaque d’évent
AutoFire
20” [508 mm]
jusqu’au dessus
de la caisse du foyer
Conduite souple
dépassant de 34”
[864 mm] hors
de l’appareil
3”
[76 mm]
Sortie pour
cordon électrique
du ventilateur
long de 6’ [1,8 m]
Panneau
d’accès à la
soupape
Ventilateur
optionnel
Côté gauche
Devant
Côté droit
Cavité
Assurez-vous que la saillie de béton dans le foyer n’empiète
pas sur les dimensions requises pour l’installation ou pour le
conduit d’évacuation.
Pour un manteau ou tablette combustible, consultez la section
suivante pour connaître les dégagements permis.
Une dalle protecrice à moins de 4 po (102 mm) du bas du foyer
DOIT être incombustible.
Dimensions minimales de la cavité
X
Y
Profondeux X
avec ventilateur
Avec 717BPB-F
Avec autres
Plaques de finition
14-1/2” [368 mm]
13-1/2” [343 mm]
17-1/2” [445 mm]
16-1/2” [420 mm]
Hauteur Y
22-3/8” [521 mm]
20-1/2” [521 mm]
Largeur d’ouverture
30-7/8” [784 mm]
28-7/8” [734 mm]
9
Dégagements
Manteau ou tablette
A
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la
décoloration, déformation, contraction,
des craquelures ou autres dommages
à certains objets qui seraient placés
à proximité du foyer. Évitez de placer
des bougies, photos ou autres articles
sensibles à la chaleur près ou autour
du foyer.
Profondeur :
+3” (76 mm)
avec ventilateur
Ne placez
aucun meuble
ou objet à
moins de 36”
(914 mm) de la
façade du foyer
B
AVERTISSEMENT
DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle
de protection ou le plancher devant le
foyer deviennent très chauds lorsque le
foyer fonctionne. N’utilisez pas la dalle ou
tablette comme siège. Durant la saison
de chauffage, un plancher de bois situé
directement devant le foyer (lorsque
permis) peut se contracter par la chaleur
du foyer.
AVERTISSEMENT
VITRE CHAUDE! Nous recommandons
d’utiliser un pare-étincelles devant la
fenêtre du foyer là où il y a des enfants.
Dalle incombustible
Dégagements du manteau / tablette
combustible
Projection A
Hauteur B*
0-6 [0-152]
8 [203]
10 [254]
12 [305]
33 [838]
35 [890]
37 [940]
39 [990]
Pouces [mm]
*Mesurée du dessous de la tablette à la surface finie sous le foyer.
Matériaux de finition
Matériaux combustibles : Les matériaux en bois ou
recouverts de bois, papier comprimé, fibres végétales, plastiques ou autres matériaux qui peuvent
s’enflammer et brûler, qu’ils soient ignifugés ou non,
recouverts de plâtre ou non.
Matériaux incombustibles : Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit de matériaux tels que l’acier,
le fer, les briques, le carrelage, le béton, l’ardoise, le
verre, le plâtre ou toute combinaison de ces derniers.
Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai
ASTM E 136, Méthode de test standard du comportement des matériaux dans un four à conduit vertical
à 750 °C (1382 °F), peuvent être considérés comme
incombustibles.
10
Dégagements
Mur de côté
mur de côté
4” (102 mm)
Dégagement d’un mur de côté
Dégagement minimum entre un mur de côté
combustible et l’appareil : 4” (102 mm).
Dégagements plancher/dalle protectrice
Les cales ou supports combustibles peuvent être
utilisés sous l’appareil pour le niveler ou le soulever
dans la cavité existante.
La surface des planchers ou dalles combustibles
devant le foyer doit être située au moins 4” (102 mm)
plus bas que le bas de l’appareil. Une dalle ou plancher
protecteur n’est pas exigé devant l’encastrable à gaz.
11
Planification
Attention
SEUL le personnel qualifié et licencié devrait
installer cet appareil.
1. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR—
DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE :
• Quels accessoires seront utilisés avec le foyer :
Devanture, bordure, ventilateur, etcetera.
2. Déballez l’appareil incluant les articles se trouvant
autour de l’apparei; recyclez l’emballage.
3. Vérifiez, à l’aide de la liste du contenu de
l’emballage, si vous avez en main tous les articles
nécessaires à l’installation. Assurez-vous également
d’avoir en main :
•
•
•
•
•
Lit de combustion (emballé séparément)
Panneaux intérieurs (emballés séparément)
Accessoires d’évacuation
Accessoires optionnels
Accessoires pour raccordement électrique si
nécessaire
4. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur
inclus avec la documentation pour connaître la
séquence d’installation.
12
Avant d’installer
Planification
Concept
Cet appareil NE PEUT ÊTRE INSTALLÉ QUE dans un foyer et cheminée à combustibles solides
existant, construit de matériaux incombustibles, non-modifié et en état de fonctionnement.
NE PAS installer dans une construction combustible. Cet appareil N’EST PAS HOMOLOGUÉ pour
installation avec une caisse à dégagement zéro.
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la
décoloration, déformation, contraction,
des craquelures ou autres dommages
à certains objets qui seraient placés
à proximité du foyer. Évitez de placer
des bougies, photos ou autres articles
sensibles à la chaleur près ou autour
du foyer.
Capuchon de sortie
Solin
AVERTISSEMENT
DALLE DE PROTECTION CHAUDE! La dalle
de protection ou le plancher devant le
foyer deviennent très chauds lorsque le
foyer fonctionne. N’utilisez pas la dalle ou
tablette comme siège. Durant la saison
de chauffage, un plancher de bois situé
directement devant le foyer (lorsque
permis) peut se contracter par la chaleur
du foyer.
2 conduits souples
homologués de
3 po de diamètre,
pleine longueur
Foyer et cheminée
à combustibles
solides existant,
non-modifié
Bordure
(vendue séparément)
Foyer 700
Dalle protectrice incombustible existante. Lorsqu’une dalle
ou un plancher combustible se situe à moins de 16 po devant
l’encastrable, il doit être situé à un minimum de 4 po (102 mm)
plus bas que la base de l’encastrable. L’encastrable à gaz ne
nécessite pas de dalle ou plancher protecteur.
13
Évacuation
Concept
Système d’évacuation typique
Consultez la liste des accessoires d’évacuation certifiés
à la page 41 de ce guide.
NOTE : Les conduits colinéaires souples ne peuvent
être utilisés que pour un foyer et une cheminée
incombustibles existants, construits pour brûler
des combustibles solides.
Capuchon
de sortie
Emplacement de la sortie d’évacuation
La sortie d’évacuation doit être située sur le toit. Cet
appareil à évent direct est conçu pour fonctionner avec
une sortie d’évacuation en contact avec l’air libre de
toute perturbation.
Solin
Vérifiez les codes locaux pour connaître le type de
sortie d’évacuation requise.
Table d’évacuation
Hauteur verticale
maximum
40 pi (12,2 m) (à partir du
bas du capuchon de sortie)
Hauteur verticale
minimum
10 pi (3 m) (à partir du bas
du capuchon de sortie)
Parcours horizontal
maximum
4 pi (1,22 m) (à partir du
centre du conduit)
Angle maximum de
décalage
45˚ (courbe permettant
d’éviter les obstacles)
Conduits
de 3”
Rayon de
courbe
minimum
de 3”
2 conduits
souples de
3”—voir
la Table
d’évacuation
pour longueur
permise
Notes sur l’évacuation
Si possible, évitez d’utiliser des conduits nécessitant
des raccords entre eux. Si des raccords sont quandmême nécessaires, utilisez des raccords homologués
et scellez les joints à l’aide de scellant adhésif RTV
haute température.
Un parcours horizontal de quatre pieds (1,22 m)
est permis afin de contourner une saillie de béton.
Évitez de plier un conduit souple au-delà d’un
rayon de 45 degrés.
14
Foyer et
cheminée
existants
Préparation
Foyer existant
Préparez le foyer existant
Parcours de la conduite de gaz
Certains points sont à considérer AVANT D’INSTALLER
le 700 dans l’âtre d’un foyer existant. En général, les
altérations qui pourraient compromettre l’intégrité du
foyer existant ne sont pas permises.
Planifiez le parcours de la conduite de gaz avant de
commencer. Utilisez le trou existant dans la boîte de
foyer pour la conduite de gaz.
Généralement, les pièces vissées ou boulonnées,
tel que les registres ou les déflecteurs, peuvent être
enlevés pour facitliter l’installation du 700. Veuillez
noter qu’il est interdit de couper tout morceau de
tôle du foyer existant pour permettre l’installation
du 700. En cas de doute, vérifiez avec les autorités
locales. Procédez aux opérations suivantes s’il y a lieu.
Nettoyage du foyer et de la cheminée
Procédez au ramonage de la cheminée et au nettoyage
de l’âtre du foyer incluant le bac à cendres et la trappe à
ramoner avant d’installer l’appareil 700 et les conduits
souples. Les résidus de créosote et de suie dans l’âtre
de la cheminée ou dans la trappe à ramoner peuvent
causer des odeurs désagréables ou tacher les surfaces
environnantes une fois le 700 installé. Consultez un
ramoneur pour connaître le meilleur moyen d’effectuer
le nettoyage.
Registres existants
Dans un foyer préfabriqué à dégagement zéro, le
registre devra être enlevé pour procéder à l’installation
des conduits souples. Le registre est généralement
boulonné en place. Les registres des foyers de
maçonnerie peuvent demeurer en place mais ils
doivent être fixés de façon permanente en position
ouverte.
Si le foyer préfabriqué n’a pas de trou d’accès, percez
soigneusement un trou d’au plus 1,5 po (38 mm) au bas
d’un des côtés ou au fond de la boîte de foyer. Après
l’installation de la conduite de gaz, bouchez le trou
d’accès avec un produit d’étanchéité incombustible.
Voir le détail de la position d’entrée de gaz à la section
Dimensions.
Également, considérez l’interférence possible que
l’installation d’un ventilateur ou d’un robinet de sûreté
peuvent avoir avec la parcours de la conduite de gaz.
Portes de verre et pare-étincelles existants
Les portes de verre doivent être enlevées de façon
permanente avant d’installer le 700.
Manteaux de cheminée combustibles
Les dégagements pour les manteaux de cheminée
combustibles doivent être conformes aux dégagements
requis pour le foyer original à combustibles solides
dans lequel le 700 est installé.
Fixation de la plaque de conversion
Fixez la plaque de conversion « Ce foyer a été
converti... » au foyer existant à l’aide de vis ou
autre moyen mécanique et remisez les pièces nonutilisées derrière le foyer pour utilisation future.
Bordures de retenue des cendres
Certains foyers—particulièrements les préfabriqués—
ont une bordure surélevée au bord avant pour retenir
les cendres. Vérifiez bien les dimensions requises afin
de vous assurer qu’il y aura assez d’espace derrière
cette bordure pour installer l’appareil 700 (certaines
bordures peuvent être enlevées de la base réfractaire).
15
Préparation
Déballage et Enlèvement de la fenêtre
Déballez l’appareil
1.
2.
Déballez l’appareil et les articles en vrac disposés
autour du foyer et comparez avec la liste du contenu fournie avec la documentation.
Assurez-vous d’avoir en main tous les articles
nécessaires pour l’installation, incluant :
•
•
•
•
•
•
Attention
Faites attention aux bords coupants! Portez des
gants!
panneaux intérieurs;
lit de combustion;
devanture avec pare-étincelles;
bordure;
accessoires d’évacuation;
si utilsé, ventilateur de circulation d’air et articles
nécessaires au raccordement électrique.
Enlevez la fenêtre
La fenêtre est retenue de chaque côté par un
mécanisme à ressort et levier.
1. Pour enlever la fenêtre, repérez les leviers de
chaque côté de la fenêtre vers le haut. Tirez sur
les leviers vers vous et décrochez-les du cadre
de la fenêtre.
Cadre de la fenêtre
2. Tirez le haut de la fenêtre vers vous.
3. Soulevez-la hors de la rainure du bas et mettezla de côté dans un endroit sécure.
Coupes transversales
16
Rainure
Préparation
Ventilateur (optionnel)
Installez le ventilateur de circulation d’air
(si utilisé)
Si le Ventilateur de circulation d’air 795CFKV2 doit être
installé, nous vous suggérons de le faire maintenant.
La cavité du ventilateur est accessible de l’arrière du
foyer. Si le ventilateur est installé à une date ultérieure
à celle de l’installation du foyer, le foyer devra être sorti
complètement de la cavité. C’est pourquoi nous vous
conseillons de faire l’installation avant d’insérer le foyer
dans la cavité.
Cordon
d’alimentation
de 6’ (1,8 m)
Consultez le guide fourni avec le kit 795CFKV2 pour
connaître la procédure d’installation du ventilateur.
17
Installation
Évacuation et appareil
Installez le système d’évacuation et l’appareil
IMPORTANT : L’évacuation de cet appareil à chambre à combustion scellée
ne requiert pas d’air de la pièce pour la combustion.
1. À partir du toit, installez sommairement deux conduits flex
pleine longueur de 3 pouces de diamètre dans la cheminée. Faites
attention de ne pas endommager les conduits. Il peut être plus facile
d’installer les deux conduits en même temps plutôt qu’un à la fois.
Laissez une bonne longueur de conduits au bas afin de faciliter le
raccord au foyer. Il est préférable de terminer la sortie plus tard.
Désignez l’un des conduits comme conduit d’évacuation des gaz
et marquez-le ÉVACUATION aux deux extrémités afin d’éviter la
confusion plus tard.
6
7
5
2. Enlevez la plaque d’évent de l’appareil. Dévissez les deux vis la retenant au devant et glissez-la vers l’arrière.
3. Fixez les conduits flex à la plaque en vous assurant que le conduit
d’évacuation des gaz est raccordé à la buse marquée “ÉVACUATION”. Fixez chaque conduit à la buse avec un collier de serrage fourni
et 2 vis autotaraudeuses traversant le conduit et la buse pour éviter
que le conduit ne glisse de la buse.
1
4. Insérez la caisse de foyer tout en réinstallant la plaque d’évent dans
ses rainures sur le dessus. Assurez-vous que la languette sur la
caisse du foyer entre dans la fente au bas de la plaque d’évent.
Fixez la plaque d’évent au devant de la caisse à l’aide des deux vis
enlevées plus tôt.
5. Du toit, tirez les conduits et fixez le solin.
6. Fixez le capuchon de sortie
en vous assurant que le
conduit d’évacuation des
gaz est bien raccordée à
la buse correspondante
de la sortie. Fixez à l’aide
de huit vis fournies.
7. Scellez le capuchon
et le solin d’un enduit
d’étanchéité tel que requis.
2
Languette de la
plaque d’évent
3
AVERTISSEMENT
Le défaut de fixer ces pièces conformément aux schémas montrés ou d’utiliser
seulement les pièces certifiées pour cet
appareil peut entraîner des dommages
matériels ou des blessures corporelles.
18
4
Installation
Alimentation de gaz
Branchez l’alimentation de gaz
La connexion de la conduite d’entrée de gaz est de
type femelle, 1/2” NPT. L’appareil comprend un raccord
souple en acier inoxidable muni un robinet d’arrêt
de gaz. La position de ce raccord est à la gauche vers
l’arrière de l’appareil.
X
X
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être
débranchés du système d’alimentation de gaz durant
toute vérification de pression de ce système lorsque la
pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Le module du brûleur et la tuyauterie d’alimentation
de gaz de cet appareil peuvent être enlevés pour
l’entretien.Le raccord souple fourni avec l’appareil sert
de raccordement pour permettre d’enlever le module.
Assemblage de la soupape
Conduite souple de
34” (864 mm) fournie
avec l’appareil
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation
de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant
toute vérification de pression de ce système lorsque la
pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/
po2 (3,5 kPa).
Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil
durant une vérification de presssion peut causer des
dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas,
communiquez avec votre détaillant.
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche ne
nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
Robinet
d’arrêt
(fourni avec
l’appareil)
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à
l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux
du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent
être appliqués légèrement sur les filetages mâles
afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la
conduite de gaz.
Vérifiez la pression de la conduite
d’alimentation pour détecter toute fuite
de gaz.
Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir,
d’acier, d’acier inoxydable ondulé (CSST) ou de cuivre
si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux
États-Unis, les conduites de cuivre doivent être
étamées aux fins de protection contre les composés
sulfuriques.
Connexion
femelle de
1/2” NPT
Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent une
alimentation de gaz suffisante pour répondre à la
demande maximale de l’appareil sans perte indue de
pression.
Soupape
Ajustement
de pression
d’admission
derrière le
capuchon de
plastique
19
Installation
Vérifiez la pression d’alimentation
La pression d’alimentation minimum est indiquée à la
page 7 de ce guide.
Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant
l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent être
corrigées immédiatement.
Lors d’une vérification pour détecter les fuites :
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent
liquide ou une solution savonneuse sur tous les
raccords. La formation de bulles indique une
fuite de gaz.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS UTILISER une flamme vive
pour vérifier s’il y a des fuites. Corrigez
immédiatement toute fuite détectée.
La connexion de vérification de pression est montrée
aux schémas ci-dessous. Un régulateur intégré à la
soupape contrôle la pression d’admission du brûleur.
Les limites de pression appropriées sont indiquées au
tableau à la page 7 de ce guide.
La vérification de la pression devrait être faite avec le
brûleur allumé et le thermostat à la position la plus
élevée. Voir “Appendice A—Consignes d’allumage” à la
page 34 pour tous les détails de la procédure.
Pression
d’admission
de la
soupape
Connexion de vérification
de pression d’admission
Vérification de la pression
20
Alimentation de gaz
Installation
Alimentation de gaz
2. Installez le raccord alternatif
(non fourni).
Raccord d’entrée
L’appareil est fourni avec
un raccord coude évasé
fixé à la soupape et une
conduite souple à être
fixée au raccord coude.
Pour faciliter l’installation
de la conduite souple,
enlevez le panneau
d’accès à la soupape
sur la côté gauche de la
caisse de l’appareil.
NOTE : Le rayon de
courbe minimum de la
conduite souple doit être
d’au moins la grosseur
d’une balle de golf
(approx. 1-3/4 po ou
44 mm) tel qu’indiqué.
6-3/8”
(162 mm)
Coude(s) mâlefemelle 3/8” (si
permis)
OU
Gas line
exit
13-1/4”
(337 mm)
Coude 3/8”
+ raccord
fileté court
3/8”
3. Réinstallez le raccord coude original fourni.
4. Installez la conduite souple au raccord coude.
Raccord d’entrée alternatif
Lorsque l’âtre est trop étroit, vous pouvez utilisez des
raccords coudes et droits communs (non fournis) pour
rediriger la position de la conduite souple et la rapprocher de la caisse du foyer.
1. Enlevez le raccord coude.
21
Installation
Enlevez et réinstallez le brûleur
Panneaux intérieurs
(si nécessaire)
Les panneaux de céramique peuvent être installés sans
enlever le brûleur. Cependant, vous pouvez enlever le
brûleur pour obtenir plus d’espace si nécessaire.
2. Placez le panneau arrière contre la paroi de la boîte
de foyer sur la languette au bas derrière le brûleur.
1. Enlevez la vis retenant le brûleur au support du
manifold tel qu’indiqué.
2. Prenez le brûleur tel qu’indiqué et soulevez d’abord
le bord arrière et, en le pivotant vers le haut décrochez les pattes avant le retenant à la boîte de foyer.
Faites attention de ne pas endommager le couvercle de la veilleuse en soulevant le brûleur.
Screw
Vis
3. Pivotez le support d’ancrage du côté gauche vers le
haut et placez le panneau gauche contre la paroi de
la boîte de foyer. Pivotez le support vers le bas sur
le panneau pour le maintenir en place.
4. Pivotez le support d’ancrage du côté droit vers le
haut et placez le panneau droit contre la paroi de la
boîte de foyer. Pivotez le support vers le bas sur le
panneau pour le maintenir en place.
3. Pour réinstaller le brûleur,
insérez-le dans la boîte de
foyer en commençant par
le devant, insérant d’abord
les pattes avant dans les
supports de métal pour
l’accrocher.
Note : Assurez-vous que
l’avant du brûleur est bien
accroché! Encore une fois,
faites attention à la veilleuse
en déposant le brûleur.
5. Resserrez les vis des supports d’ancrage de chaque
côté.
4. Fixez le brûleur au support du manifold
avec la vis enlevée à l’étape 1.
Installez les panneaux intérieurs
Les directives suivantes s’appliquent à l’installation
de tous les panneaux à l’exception des Panneaux de
verre 706RGL dont l’emballage contient les directives
d’installation appropriées. Il n’est pas nécessaire
d’enlever le module du brûleur pour installer les
panneaux.
1. À l’intérieur de la boîte de foyer, au haut de chaque
côté, dévissez les vis des supports d’ancrage des
panneaux juste assez pour leur permettre de pivoter.
22
6. Placez le panneau du dessus sur le dessus des panneaux des côtés et de l’arrière.
7. Jetez ou recyclez les briques avant car elles ne
sont pas requises sur ce foyer.
Installation
Installez l’ensemble Bois de grève 700XDWK
Pièces requises
Lits de combustion
2. Placez la bûche droite du côté droit du brûleur en insérant ses deux chevilles dans les trous sur le brûleur.
• Ensemble Bois de grève, contenant :
• 3 bûches
• 4 galets
• 2 sacs de braises grises
• 1 sac d’éclats de céramique gris
• Gants, si désiré
Installation
Braises et éclats de céramique
Remplissez la cavité du brûleur avec une couche
de braises et d’éclats de céramique fournis. NOTE :
Assurez-vous qu’il n’y ait aucun particule de braise ou
d’éclats de céramique dans l’espace de la veilleuse.
3. Placez la bûche du centre en insérant sa cheville
avant dans le trou au devant du brûleur et posez
le bout arrière dans la légère dépression sur la
bûche gauche.
Bûches
Déballez l’ensemble soigneusement.
Chaque bûche est équipée de chevilles pour vous aider
à les installer sur le brûleur. Installez les bûches tel
qu’indiqué ci-dessous.
1. Placez la bûche gauche sur le côté gauche de la
plaque de brûleur insérant ses deux chevilles dans
les trous sur le brûleur.
Galets
Placez les galets sur la plateforme du brûleur tel
qu’indiqué ci-dessous. Vous pouvez également ajouter
quelques morceaux de braises sur les bords à l’extérieur
de la cavité.
AVERTISSEMENT
IMPORTANT : Certifié pour usage seulement avec les
braises et éclats de céramique fournis avec le foyer
Valor. L’usage d’autres produits peut endommager le
foyer et rendre la garantie nulle.
Risque de suffocation! Assurez-vous que
ni braise, ni éclats de céramique ne soient
laissés dans les environs du foyer afin
d’éviter qu’ils ne soient avalés par de
jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour
du foyer après l’installation.
23
Installation
Lits de combustion
5. Étendez soigneusement les éclats de verre dans la
cavité entourée par la plateforme de verre.
NOTE : Assurez-vous qu’il n’y ait aucune particule de
verre dans l’espace de la veilleuse.
Installez le Feu de verre Murano 700XDGM
Pièces requises
• Ensemble Feu de verre Murano contenant :
• 1 plateforme de verre
• 1 pièce de verre pour couvre-veilleuse
• 2 agrafes de retenue
• 1 couvre-veilleuse
• 1 angle de plateforme
• 1 sac d’éclats de verre clair
• Gants (recommandés pour manipuler le verre)
Installation
Déballez l’ensemble soigneusement.
Portez des gants pour manipuler les
éclats de verre.
6. Installez la pièce de verre sur le couvre-veilleuse.
1. Installez les agrafes de retenue
de la plateforme sur la partie
arrière de plateforme du brûleur
tel qu’indiqué.
2. Placez le couvre-veilleuse
sur le brûleur couvrant
l’écran de veilleuse. Le
rebord du couvre-veilleuse
se trouve à l’avant.
Veilleuse
rebord
devant
3. Placez l’angle de plateforme sur le bord avant
avec les onglets dans la partie creuse.
4. Installez la plateforme
de verre par-dessus les
agrafes sur le brûleur tel
qu’indiqué.
24
IMPORTANT : N’utilisez que les éclats de verre certifiés pour votre foyer Valor ou les éclats de verre
trempés de marques American Fireglass™ ou firegear.
L’utilisation d’autres marques d’éclats de verre peut
endommager votre foyer et rendre la garantie nulle.
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation! Assurez-vous que
des éclats de verre ne soient laissés dans
les environs du foyer afin d’éviter qu’ils
ne soient avalés par de jeunes enfants.
Passez l’aspirateur autour du foyer après
l’installation.
Installation
Installez le Verre décoratif 700XDGS
Pièces requises
Lits de combustion
4. Distribuez soigneusement les éclats de verre dans le
plateau le remplissant jusqu’à la bordure.
• Ensemble de verre décoratif contenant :
• 1 plateau de métal
• 1 couvre-veilleuse
• 1 angle de plateforme
• 2 sacs d’éclats de verre clair
• Gants (recommandés pour manipuler le verre)
Installation
Déballez l’ensemble soigneusement. Portez des gants
pour manipuler les éclats de verre.
1. Placez l’angle de plateforme sur le bord avant de la
plateforme avec les onglets dans la cavité.
NOTE : Assurez-vous qu’il n’y ait aucune particule de
verre dans l’espace de la veilleuse.
2. Installez le plateau de métal sur le brûleur
de céramique. Les onglets d’arrêt du plateau
s’accrochent au bord arrière du brûleur.
Brûleur de céramique
Onglet
d’arrêt
3. Placez le couvre-veilleuse sur le brûleur couvrant
l’écran de veilleuse. Le rebord du couvre-veilleuse se
trouve à l’avant.
IMPORTANT : N’utilisez que les éclats de verre certifiés pour votre foyer Valor ou les éclats de verre
trempés de marques American Fireglass™ ou firegear.
L’utilisation d’autres marques d’éclats de verre peut
endommager votre foyer et rendre la garantie nulle.
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation! Assurez-vous que
des éclats de verre ne soient laissés dans
les environs du foyer afin d’éviter qu’ils
ne soient avalés par de jeunes enfants.
Passez l’aspirateur autour du foyer après
l’installation.
25
Installation
Réinstallation et vérification de la fenêtre
Réinstallez et vérifiez la fenêtre
1. Placez la fenêtre sur la rainure du bas et poussez-la
contre la boîte de foyer. Assurez-vous qu’aucune
particule ne se trouve dans la rainure avant
d’installer la fenêtre.
Cadre de
fenêtre
Rainure
du bas
AVERTISSEMENT
La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été
enlevée. Une installation fautive peut
causer des blessures sérieuses et/ou des
dommages à l'appareil.
Pour une opération sécuritaire :
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien
ancrée dans le rail du bas;
• Assurez-vous que les leviers soient bien
accrochés aux languettes du cadre de
fenêtre;
• Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurer que le mécanisme à
ressort fonctionne bien;
2. En tenant la fenêtre, accrochez les leviers aux
languettes du cadre de la fenêtre de chaque côté
tel qu’indiqué.
• Assurez-vous que la fenêtre soit
bien scellée à la boîte de foyer avant
d'utiliser le foyer.
AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte de la fenêtre
peut :
• Causer la fuite de monoxide de carbone.
• Affecter le rendement du foyer.
• Endommager les pièces.
3. Tirez sur le dessus de la fenêtre et relâchez-le afin
de vous assurer que le mécanisme à ressort fonctionne bien.
4. Appuyez fermement sur le pourtour du cadre de la
fenêtre pour vous assurer que la fenêtre est bien
scellée à la boîte de foyer.
26
• Causer la surchauffe résultant en des
conditions dangeureuses.
Les dommages causés par l'installation
fautive de la fenêtre ne sont pas
couverts par la garantie Valor.
Installation
Plaquette vitre chaude
Installez la plaquette de sécurité
Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du
foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte
visible de la plaquette est en anglais.
Pour voir le texte en français, insérez délicatement
la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à
l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le
haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour
voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le
cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la
fenêtre).
Plaquette
27
Installation
Synchronisez la télécommande
Le récepteur et la manette du système de télécommande doivent être initialement synchronisés.
1. Enlevez le couvercle du porte-piles (1 vis). Insérez-y
4 piles alcalines de 1.5V.
Synchronisation de la télécommande
4. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le
bouton RESET sur le récepteur jusqu’à ce que deux
bips se fassent entendre. Après le plus long bip,
relâchez le bouton.
Bouton
RESET
2. De l’espace à gauche du foyer, utililsez le fil déjà
branché au récepteur et branchez-le au porte-piles.
Portepiles
Branchez le fil
du récepteur au
porte-piles
3. Insérez 1 pile alcaline de 9V dans la manette.
5. Dans le 20 secondes suivantes,
pressez sur le bouton de la
petite flamme sur la manette
jusqu’à ce que vous entendiez
un autre long bip confirmant la
synchronisation.
La télécommande est maintenant prête à être utilisée.
Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant
d’utiliser le contrôle à distance.
La synchronisation n’est pas
affectée par le changement
des piles.
6. Enlevez la pellicule protectrice
de la bande Velcro située sur
la paroi de la caisse de foyer,
devant le récepteur. Collez-y le
boîtier à piles pour le maintenir en place.
Porte-piles
installé
28
Installation
Vérification de l’opération
Vérifiez l’opération
Obturateur
À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la
hauteur des flammes pour vous assurer que la portée
maximale des réglages fonctionne bien—voir ”Appendice B—Guide de télécommande” à la page 35.
L’obturateur se trouve sous le brûleur de céramique, à
l’arrière. Pour y accéder, vous devez enlever le brûleur
très soigneusement.
Réglez l’aération (si nécessaire)
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des
flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable
permettant le contrôle de l’aération primaire. Voir le
schéma ci-dessous. L’obturateur est réglé à un certain
degré d’aération par le manufacturier lors de sa fabrication. Ce réglage donnera le rendement optimal pour la
majorité des installations.
Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de
l’altitude et autre considérations, l’aspect des flammes
peut être amélioré en changeant le réglage de
l’aération. La nécessité de changer l’aération devrait
être déterminée seulement après avoir fait fonctionner
l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux et
la fenêtre installés et évalué les flammes suivant un
réchauffement de 15 minutes.
L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les
flammes plus transparentes et bleues et fera rougir
davantages les éléments de céramique.
1. Enlevez la vis fixant l’arrière du brûleur au support
du manifold.
2. Prenez le brûleur tel qu’indiqué et soulevez d’abord
le bord arrière et, en le pivotant vers le haut décrochez les pattes avant le retenant à la boîte de foyer.
Vis
Screw
Faites attention de ne
pas endommager le couvercle de la veilleuse en
soulevant le brûleur.
La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes
plus jaunes ou oranges et réduira le rougissement des
éléments de céramique.
Trop peu d’aération peut causer la formation de
carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
3. Dévissez les vis de l’obturateur, ajustez-le et resserez les vis.
Fermé
Obturateur
Ouvert
29
Installation
Installez les supports pour devantures et
bordures
Les supports de bordure sont requis pour installer les
bordures et devantures à l’appareil. Ils sont fournis avec
l’appareil.
Fixez-les à chaque côté de la caisse extérieure de
l’appareil tel qu’indiqué (2 vis par côté).
Consultez les directives d’installation fournies avec les
bordures et devantures pour leur installation.
Installez la devanture, la bordure et le pareétincelles
Installez au foyer la bordure choisie par le consommateur. Installez également le pare-étincelles fourni avec
la bordure.
Montrez au consommateur comment enlever la
bordure pour accéder aux commandes du foyer.
Suivez les directives fournies avec la bordure et laissez
ces directives au consommateur pour consultation
ultérieure.
30
Supports de devantures/bordures
Charnières de portes
d’accès sont placées
vers l’intérieur
Installation
Accessoires
Installez le support mural de manette
Le kit de télécommande inclut un
support mural pour la manette.
L’installation du support est offerte si
le consommateur le désire.
Pour installer le support, décidez
de l’endroit où il devra être situé
et installez-le avec la quincaillerie
fournie avec le kit. Consultez le
schéma ci-dessous pour connaître
les installations possibles. Prenez
note que le support peut être fixé à la
base d’une plaque d’interrupteur déjà
installée.
Contenu du kit :
Choix 2
Choix 3
1 plaque de
montage A
2 vis B
1 vis C
2 chevilles D
1 cale E
(détachez avant d’assembler)
Plaque
d’interrupteur
1 support F
Choix 1
IMPORTANT. L’endroit où sera
rangée la manette est important
afin d’assurer la température constante. Nous recommandons que la manette soit
située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas directement audessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source
de chaleur ou en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de
température.
31
Schéma des connexions
Schéma des connexions GV60
Bouton principal
Valve Knob
deMain
la soupape
MAN Knob
Bouton
manuel
Interrupteur
Optional
mural
Wall
Switch
1265WSK
Kit
(optionnel)
Combination
Control
Soupape
combinée
noir
black
rouge
red
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
ON/OFF Switch
Câble
8 fils (bundled)
8-Wirede
Cable
Bloc
Interruptor
Block
interrupteur
Valve
ALLUMEUR
IGNITOR
VEILLEUSE
PILOT
Thermocouple
Connector
Connecteur
jaune
yellow
Antenne
Antenna
PANEL
Étincelle
rouge
red
Receiver
Récepteur
Porte-piles
Battery Holder
Module
Ventilateur
de
circulation
795CFKV2
(optionnel)
32
RESET
Button
Bouton
RESET
Accessoires d’évacuation certifiés
Articles d’évacuation certi¿és pour les foyers Valor 7004, 7393, 7804 et 785
DURA-VENT
SELKIRK
ICC EXCEL
DIRECT
SECURE
VENT
RLH
INDUSTRIES
AMERIVENT
MILES
INDUSTRIES
BDM
Code de produits / disponibilité par fabricant
Coaxial standard
46DVA-VC
4DT-VT
—
—
HSDV46581313
4DH-1313
—
940364
Coaxial grands vents
46DVA-VCH
—
TM-4SVT
SV4CGV
—
—
—
Coaxial allongé
46DVA-VCE
—
—
—
—
—
—
HS-C33U-99
HCL-99-33
Description des produits
Vertical
Vertical
46DVA-CL33
—
TM-IVT
3PDVCV
Adaptateurs d’évent
/ Coupleurs
Conduits
souples
d’aluminium
HCL-913-33
940033B
940034B
559CLT
940033HWS
HS-C33F-1313 HCL-1313-33
Colinéaire
Solins
940264
940206LP
Horizontal
Capuchons de sortie
4DVC
940033RD
720WSK3
—
—
—
—
—
—
720WSK-M3
720WSK-M2
Adapteur universel 3”
coupleur souple
2150
—
TM-CFAA3
—
—
—
—
Raccord colinéaire
souple
46DVA-ADF
—
—
—
—
—
—
Raccord
colinéaire-à-coaxial
46DVA-GK
46DVA-CLTA
—
TM-4CTA
—
—
4DCAT33
—
—
4
95090390
NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour
l’évacuation d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex, Flexmaster et autres.
Diamètre 3” ou 4”
Série 2280
AF3-35L
Solin
0/12-6/12
46DVA-F6
4DT-AF6
Solin
7/12-12/12
46DVA-F12 4DT-AF12
Solin plat
46DVA-FF
Solin pour cheminée
de maçonnerie
—
TM-ALK33
—
TF-4FA
SV4FA
—
4DF
(0/12-5/12)
—
949606012
TF-4FB
SV4B
—
4DF12
(6/12-12/12)
—
949606712
—
TF-4F
SV4F
—
—
—
949606001
—
TF-4MF
—
—
—
559FSK
TM-ALT33
—
—
952703
—
952704
Notes: 1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant.
2. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney
et peuvent être commandés dans les ¿nitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre.
3. La Sortie d’évacuation murale 720SWK-M peut être installée sur le foyer 739M seulement; la 720SWK peut être installée sur le foyer 739-72.
4. La Sortie d’évacuation murale 720SWK-M2 peut être installée sur les foyers 700M et 780M seulement.
33
Appendice A—Consignes d’allumage
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
/·LQWHUUXSWHXU VHWURXYHjF{WpRXVXUODVRXSDSHVHORQOHPRGqOH²YRLUILJXUH$
Schéma 1
DO NOT REMOVE FROM FIREPLACE / NE PAS RETIRER DU FOYER
risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages des blessures ou la mort.
" Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à
la lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
# AVANT DE F$,5()21&7,211(5VHQWH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]6HQWH]SUqVGX
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
‡ 1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste
FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW
déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technLFLHQTXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX
Schéma 2A
Schéma 1A
1. $55È7(=/LVH]OHVLQVWUXFWLRQVGHVpFXULWpFLGHVVXV
Schéma 2
2. METTEZ ’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (1) EN POSITION ARRÊT.
• $WWHQGH]FLQT PLQXWHVSRXUODLVVHUpFKDSSHUWRXWOHJD]9pULÀH]DXWRXUGHO·DSSDUHLOHWSUqVGXSODQFKHUV·LO\DXQH
odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ!
3DVVH]jO·pWDSH%GHVPHVXUHVGHVpFXULWpFLGHVVXV6·LOQ·\DSDVG·RGHXUGHJD]SDVVH]jO·pWDSHVXLYDQWH
3. $//80$*( AUTOMA7,48( VFKpPD 5HSpUH]ODYHLOOHXVH VFKpPD GDQVODERvWHGHIR\HU
Schéma 3
• Mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (1) à la position MARCHE, le bouton MAN (2) à la position ON;
5
UpJOH]OHERXWRQG·DMXVWHPHQWGHVÁDPPHV DXUpJODJHOHSOXVEDV(3);
• 6XUODWpOpFRPPDQGHDSSX\H]HQPrPHWHPSVVXUOHVERXWRQV¶RII· et grande
• $SSX\H]VXUOHERXWRQSHWLWHIODPPHSRXUUpGXLUHODKDXWHXUGHVÁDPPHV
4. $//80$*(0$18(/ (schéma 2): Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (schéma 3) GDQVODERvWHGHIR\HU
• Interrupteur MARCHE/ARRÊT (1) à la position MARCHE, bouton MAN (2) à la position MAN;
réglez le bouton du thermostat (3) à la température la plus basse (3);
• ­O·DLGHG·XQREMHWSRLQWXFRPPHXQVW\ORDSSX\H]VXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXUpWDEOLUO·DUULYpHGXJD]jODYHLOOHXVH
• TRXMRXUVHQDSSX\DQWVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH DOOXPH]OHJD]jODYHLOOHXVH DYHFXQHDllumette;
• &RQWLQXH]G·DSSX\HUVXUOHFHQWUHPpWDOOLTXH SRXUjSHXSUqVVHFRQGHVUHOkFKH]HWODYHLOOHXVHUHVWHUDDOOXPpH
• Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3)
à la position “OFF” (3) et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
• Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage GHVÁDPPHV YHUVOH
haut (4) ou le bas (3) ou utilisez les boutons des flammes (
)(
) VXUODWpOpFRPPDQGHSRXUUpJOHUOHVÁDPPHV
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) :
• $SSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQSHWLWHIODPPH SRXUDUUrWHUO·DOLPHQWDWLRQGHJD]DXEU€OHXU
• $SSX\H]VXUOHERXWRQ2))SRXUIHUPHUODYDOYHHWpWHLQGUHODÁDPPHGHODYHLOOHXVH
34
Appendice B—Guide de télécommande
Fréquence radio
ALLUMEZ le foyer
315 MHz pour les États-Unis et pour le Canada.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’usager de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Pressez sur les boutons
+
jusqu’à
ce que vous entendiez un court bip;
relâchez les boutons.
NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la
première fois, le récepteur et la manette doivent
être synchronisés. Consultez la section Synchronisez la
télécommande.
IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, notez que pour ce
système, le réglage de l’heure, de la température et de la
fonction automatique Marche-Arrêt ne peuvent être faits
que lorsque la fonction désirée clignote sur l’écran.
Une fois la programmation achevée, il faut quelques
secondes au système pour l’enregistrer.
NOTES :
Sur la soupape, le bouton MAN doit être à ON, en pleine
position anti-horaire
.
Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde
la température de la pièce et ajuste la ȵamme en
conséquences.
Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à
une distance d’au plus 15 pi [4,6 m] du foyer.
Ne laissez pas la manette sur le manteau de cheminée
ou la dalle protectrice.
Température
courante
(F ou C)
'«EXWRXȴQ
d’une période
(Temp, Timer)
Période
programmée
courante
(Timer)
Les bips continuent jusqu’à ce que la
veilleuse soit allumée.
Le brûleur s’allume au maximum et la
manette passe automatiquement en
mode manuel MAN.
L’interrupteur marche-arrêt (si équipé) doit être à la
position I (en marche).
ÉTEIGNEZ le foyer
Pressez le bouton
.
Quand la veilleuse vient d’être éteinte,
attendez 2 minutes avant de rallumer.
En mode de veille (veilleuse)
Pressez et tenez
en veilleuse.
pour mettre le foyer
Ajustez la hauteur des ȵammes
Avec la veilleuse allumée, pressez et
tenez les boutons :
Signal de
la manette
Indicateur de piles
Heure courante
(12 ou 24 heures)
Réglage du ventilateur
(lorsqu’utilisé)
Modes (Manual,
Temperature, Timer)
= augmente hauteur des ȵammes
= diminue hauteur des ȵammes ou
met en veilleuse
Pour ajustements plus précis, tapez les
boutons.
Hauteur de ȵammes express
Double-cliquez les boutons :
x2
= augmente les ȵammes à la
hauteur maximale “HI”
6(7 G«ȴOHPHQW
GHVPRGHVHW
U«JODJHV
2)) UHWRXUDXPRGH
SU«U«JO««WHLQW
OHEU½OHXUHW
ODYHLOOHXVH
%RXWRQJUDQGH
ȵDPPH DXJPHQWH
OHVȵDPPHVUªJOH
OȇKHXUHHWOD
WHPS«UDWXUH
%RXWRQSHWLWH
ȵDPPH U«GXLWHW
«WHLQWOHVȵDPPHV
UªJOHOHVPLQXWHVHW
ODWHPS«UDWXUH
= diminue les ȵammes à la
hauteur minimale “LO”
NOTE : La ȵammes vont d’abord à la
hauteur maximale avant de s’ajuster
au niveau le plus bas.
x2
35
Appendice B—Guide de télécommande
Horloge ºC/24-hre ou ºF/12-hre
MAN
Manuel
En mode MAN, pressez les boutons
+ jusque le réglage désiré soit
aɝché
Ajustement manuel des ȵammes.
°F / 12-heure
Quand la veilleuse est allumée, la
température est mesurée et comparée à
la température programmée. Les ȵammes
s’ajustent automatiquement pour atteindre
la température programmée.
°C / 24-heure
Réglez l’heure
L’heure aɝchée clignotera après :
- l’instllation de la pile, ou
- lorsque vous appuyez sur
+
Pour réglez l’heure, pressez les boutons :
= minutes
Éclairage d’ambiance
Non o΍ert avec ce foyer.
Ventilateur
ou attendez pour retourner à MAN.
Note : Pour éteindre le ventilateur, pressez
ce que les 4 barres disparaissent.
TEMP
Modes d’opération
Tapez sur SET pour faire déȴler les
modes d’opération.
MAN
>
TEMP
TEMP
>
>
TIMER
NOTE : Pressez
en mode M A N .
Température haute
Allume, éteint et ajuste la vitesse du
ventilateur.
= heure
Pressez
TEMP
>
>
ou
>
Température basse
Quand la veilleuse est allumée, la
température de la pièce est mesurée
et comparée à la température
programmée. Les ȵammes s’ajustent
automatiquement pour atteindre
la température programmée.
MAN
pour aller
TIMER
Minuterie
Quand la veilleuse est allumée, deux
périodes de temps (P1 et P2) peuvent
être programmées pour haute et
basse températures et le foyer s’ajuste
automatiquement.
Note : La température réglée est
aɝchée à toutes les 30 secondes.
Régles les paramètres pendant qu’ils
clignotent sur l’écran.
36
jusqu’à
Appendice B—Guide de télécommande
Ventilateur
(lorsqu’installé)
Réglez la minuterie
Le ventilateur fonctionne à 4 vitesses, de
basse (1 barre) à haute (4 barres).
Pressez SET pour aller à
ventilateur/vitesse clignote.
. L’icône
Réglez la vitesse avec les boutons :
= augmente la vitesse.
= diminue la vitesse et éteint le ventilateur
quand les barres disparaissent.
Note : Huit secondes après avoir réglé le ventilateur,
la manette va directement en mode TEMP. Le
ventilateur s’allume 4 minutes après l’arrivée de
gaz (de OFF ou veilleuse) à la vitesse maximale
puis va à la vitesse montrée après 10 secondes.
Le ventilateur arrête 10 minutes après l’arrêt de
gaz lorsque le bouton de contrôle sur la soupape
est à la position OFF.
Deux périodes de minuterie peuvent être programmées entre minuit et 23 h 50 pour chaque cycle de
24-heure.
Périodes P1 et P2 doivent être réglées dans l’ordre
suivant durant le cycle de 24-heure : P1 , P1 ,
et P2 .
P2
= période température haute
= période température basse
Réglages par défaut :
Période 1 : P1
6 h 00 P1
8 h 00
Période 2 : P2
23 h 50 P2
23 h 50
Si P1 = P1 ou P2 = P2 , la
programmation est désactivée.
Pour laisser le foyer allumé toute la nuit,
réglez P2 à 11 h 50 et P1 à 00 h 00.
Pour programmer une seule période, réglez
P1
et P1 avec les heures désirées puis
P2
et P2 avec la même heure que P1 .
Températures Haute / Basse
Réglez la température haute.
Réglage par défaut :
TEMP
Pressez SET pour aller à
23 °C/74 °F
:
Réglez la température haute
= augmente la température.
Réglez la température basse.
TEMP
Réglez l’heure P1
- haute température
Tenez SET jusqu’à ce que P1
aɝché et clignote.
“--” (OFF)
= minutes
ou attendez pour compléter
Pressez
le réglage.
Réglez l’heure P1
TEMP
- basse température.
Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote.
Tenez SET jusqu’à ce que P1
Réglez la température basse
Réglez l’heure :
:
= augmente la température.
= heure
= réduit la température.
= minutes
Pressez
soit
= heure
ou attendez pour compléter le réglage.
Pressez SET pour aller à
.
Réglez l’heure :
= réduit la température.
Réglage par défaut :
TIMER
TEMP
Tenez SET jusqu’à ce que TEMP clignote.
Pressez
Pressez SET pour aller à
ou attendez pour compléter le réglage.
Pressez
soit aɝché et clignote..
ou attendez pour compléter le réglage.
37
Appendice B—Guide de télécommande
Réglez les heures de haute et basse températures P2.
Répétez les mêmes étapes que le réglage de P1.
Lorsque tous les réglages sont complétés, pressez
pour les sauvegarder.
Exemple de programmation de la minuterie (températures pré-programmées montrées)
6 h—P1
haute temp
Température
programmée
8 h—P1
basse temp
23 ŐC
Température
programmée
16 h—P2
haute temp
5 ŐC
Mise en veilleuse automatiquement
8 heures sans mouvement
La soupape à gaz tournera en mode veilleuse (pilot)
s’il n’y a aucun mouvement de son moteur pour une
période de 8 heures.
Arrêt automatique
Faibles piles au récepteur. Quand les piles du portepiles sont faibles, le foyer s’éteint complètement. Ceci
ne s’applique pas quand le courant est interrompu.
Veilleuse sur demande (arrêt veilleuse 7 jours).
Cette caractéristique écologique évite la consommation
de gaz durant une longue période d’inactivité.
Quand l’appareil n’a pas fonctionné pour 7 jours le
système éteint automatiquement la veilleuse. Cette
caractéristique permet au consommateur de réaliser
des gains de coût en éliminant automatiquement
la consommation d’énergie durant les mois sans
chau΍age et d’utilisation limitée.
38
22 h—P2
basse temp
Température
programmée
23 ŐC
Température
programmée
6 h—P1
haute temp
5 ŐC
Indicateur de piles faibles
ɄMise en garde
NE PAS UTILISER de tournevis ou autre objet
métallique pour enlever les piles du porte-piles.
Ceci pourrait causer un court-circuit.
Manette : L’icône de pile faible
apparaît quand la
pile a besoin d’être remplacée. Remplacez-la avec une
pile alcaline de 9 V.
Porte-piles : Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand le moteur de la soupape tourne indiquent
que les piles ont besoin d’être remplacées dans le portepiles. Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5 V.
Réinitialisation
La manette de télécommande et le récepteur sont
programmés pour fonctionner ensemble. Dans un
ou les deux devraient être remplacés, ils devront être
réinitialisés pour fonctionner ensemble. Contactez le
détaillant pour tous les détails.
Appendice C—Pièces de remplacement
Description
No de pièce
Description
Plaque d’évent AutoFire
2
Joint de plaque d’évent
3
Supports de montage de côtés (2)
4
Supports de panneaux intérieurs (2)
4001283
b
5
Levier à ressort gauche
4003681
41
Manette GV60 MAX
6
Levier à ressort droit
4003680
42
Support mural télécommande
9000008
7
Plaque d’accès
4002510
43
Ensemble Bois de grève
700XDWK
8
Joint de plaque d’accès
4002664
44
9
Couvercle d’accès à la soupape
4002806
45
Bûche arrière droite
4005536
10
Plateforme du brûleur en céramique
4005341
46
Bûche arrière gauche
4005535
11
Fenêtre complète (incl. vitre)
4004409
47
Bûche croisement gauche
4005537
12
Plaquette de sécurité vitre chaude
4003093
48
Galet blanc
4003084
13
Récepteur MAX (GX)
No de pièce
1
4006540
39
4001662
40
Porte-piles et fil
4003295AZ
a
Porte-piles
4006553
Fil pour porte-piles 1500 mm
4006552
Bûches et galets
4002422
4002251
4005542
Module du brûleur (gaz naturel)
4005215S
49
Galet noir
4003085
Module du brûleur (gaz propane)
4005346S
50
Petit galet gris
4003086
Galet beige
4003087
14
Joint du haut
4003238
51
15
Joints des côtés (2)
4002404
52
16
Joint du bas
4003237
53
17
Plaque d’étanchéité thermocouple
4002700
54
18
Plaque d’étanchéité conduit
4004338
55
Sacs d’éclats de verre clair (2)
4004521
19
Support d’interrupteur
4002566
56
Plateau pour éclats de verre
4005331AH
20
Raccord droit
220K891
57
Couvercle de veilleuse
4005342AH
21
Conduit soupape au brûleur
4005247
58
Angle de plateforme
4005531BY
22
23
24
25
26
27
28
Sacs de braises grises (2)
Sac d’éclats de céramique gris
Ensemble Verre décoratif
Ensemble Feu de verre Murano
4005812
4005813
700XDGS
Interrupteur thermocouple
4001037
59
Soupape GV60 (gaz naturel)
4006011S
60
Couvercle de veilleuse
Soupape GV60 (gaz propane)
4006012S
61
Carré de verre pour veilleuse
4005343
Conduit souple de 36 pouces
4002475
62
Plateforme de verre
4005332
Veilleuse complète 51 (gaz naturel)
4006030
63
Agrafes de retenue (2)
Veilleuse complète 30
(gaz propane)
4006031
64
Sac d’éclats de verre clair
65
Angle de plateforme
700XDGM
4005342AH
4005333BY
4004521
4005531BY
Thermocouple (1000 mm)
4004801
Injecteur de veilleuse no 51
(gaz naturel)
4000735
Injecteur de veilleuse no 30
(gaz propane)
4000736
Couvercle de veilleuse 2-flammes
4001756
d
4004559AH
67
Panneau du haut
4001855
a
Ledgestone
4003193
29
Écran de veilleuse
30
Écrou de l’électrode
66
a
Panneaux intérieurs—ensemble
Ledgestone
705LSLV3
b
Verre noir
706RGL
c
Cannelé noir
707FBL
Briques rouges Valor
708VRL
31
Électrode
4001856
b
Noir uni
4003202
32
Écrou d’injecteur
420K464
c
Noir uni
4003202
Injecteur coude no 750 (gaz naturel)
4000738
d
Briques rouges Valor
4003220
Injecteur coude no 260 (gaz propane)
9730007
68
Panneau arrière
33
34
Gaine pour fil d’allumage
4002244
a
Ledgestone
4003192
35
Fil d’allumage (900 mm)
4004800
b
Verre noir
4004704
36
Fil d’interrupteur
4001035
b
37
Interrupteur et filage
4001036
c
Cannelé noir
4003210
38
Harnais de connexion
4001187
d
Briques rouges Valor
4003219
Panneau de remplissage arrière
4004804
39
Appendice C—Pièces de remplacement
Description
No de pièce
69
Panneau gauche
a
Ledgestone
4003190
b
Verre noir
4004705
b
c
d
Panneau de remplissage gauche
4003466
Cannelé noir
4003208
Briques rouges Valor
4003217
70
Panneau droit
a
Ledgestone
4003191
b
Verre noir
4004706
c
Cannelé noir
4003209
d
Briques rouges Valor
4003218
71
Trousse de réparation soupape GV60
4004544
72
Colliers de serrage 2,5 à 4,5 po (2)
4000768
40
Appendice C—Pièces de remplacement
54
56
1
72
57
2
3
55
4
7
5
8
58
9
700XDGS
44
43
10
45
6
46
47
53
4
13
71
48
3
40
41
48 50 51
52
700XDWK
59
63
62
12
42
11
61
34
63
14
60
24
35
6
36
15
37
16
64
700XDGM
17
65
18
38 39
16
19
20
66
29
21
32
67
22
23
69
33a,
33b
30–31
25–28
68
70
41

Manuels associés