Installation manuel | Valor 1600KN/KP Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
91 Des pages
Installation manuel | Valor 1600KN/KP Guide d'installation | Fixfr
Guide d’installation
L1
Foyer à gaz à évent direct
et dégagement zéro
gaz naturel 1600KN
gaz propane 1600KP
2-FACES
Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil.
Consommateur : Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION
Le non-respect des avertissements
de sécurité pourrait entraîner des
blessures graves, la mort ou des
dommages matériels.
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence
ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil
ou de tout autres appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ
▪
Ne pas tenter d'allumer l'appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur. Ne
pas vous servir des téléphones se
trouvant dans le bâtiment où vous vous
trouvez.
▪ Sortez immédiatement du bâtiment.
▪ Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur.
▪ Si vous ne pouvez joindre le fournisseur
de gaz, appelez le service d'incendies.
L'installation et l'entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service
d'entretien qualifié; ou par le fournisseur
de gaz.
▪
DANGER
Vitre chaude Vitre chaude risque
risque de
de brûlures.
brûlures.
Ne
Ne touchez
touchez pas
pasune
une
vitre non
non refroidie.
refroidie.
vitre
Ne laissez
laissez jamais
jamaisun
un
Ne
enfant
toucher
la
enfant toucher la
vitre.
vitre.
4008055-04F
©2020, Miles Industries Ltd.
L'écran
L’écranpare-étincelles
pare-étincellesfourni
fourniavec
avec
ce
foyer
réduit
le
risque
de
brûlure
ce foyer réduit le risque de brûlure
en
en cas
cas de
decontact
contactaccidentel
accidentelavec
avec
la
vitre
chaude
et
doit
être
installé
la vitre chaude et doit être installé
pour
pour la
laprotection
protectiondes
desenfants
enfantset
et
des personnes à risques.
des personnes à risques.
Cet appareil peut être installé dans
une maison mobile déjà sur le marché
et établie de façon permanente, là
où la règlementation le permet. Cet
appareil ne doit être utilisé qu’avec
le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil ne peut
être converti pour l’utilisation avec
un autre type de gaz, à moins que la
conversion ne soit faite à l’aide d’un kit
de conversion certifié.
INSTALLATEUR : Laissez cette notice
avec l'appareil.
CONSOMMATEUR : Conservez cette
notice pour consultation ultérieure.
Cet appareil est un appareil de
chauffage domestique. Il ne doit pas
être utilisé à d’autres fins, tel que le
séchage de vêtements, etc.
Cet appareil peut être installé
dans une chambre à coucher ou un
boudoir.
This manual is available in English upon request.
Aux États-Unis, nous
recommandons que
nos foyers à gaz soient
installés et entretenus
par des professionnels
certifiés par NFI
(National Fireplace
Institute®). [traduction]
Massachusetts :
Dans l'état du Massachusetts, l'installation de
la tuyauterie et la connexion finale doivent être
effectuées par un plombier ou un technicien du
gaz qualifiés. Voir le guide d’installation du foyer
pour plus d'information.
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des agents
chimiques, y compris le benzène, identifié par l’État
de Californie comme pouvant causer le cancer ou
des malformations congénitales ou autres troubles
de l’appareil reproducteur. Pour de plus amples
informations, prière de consulter
www.P65Warnings.ca.gov.
Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient
du Benzène.
Foyers Valor
190–2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1
T 604.984.3496 F 604.984.0246
foyervalor.com
2
L'information contenue dans ce guide est correcte
au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se
réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans
préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie,
expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien
du foyer et n’assume aucune responsabilité pour
dommage(s) découlant d’une installation ou entretien
fautifs.
© Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2020. Tous droits réservés.
Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd.
Bienvenue chez Valor®
Cet appareil a été installé professionnellement par :
Détaillant : _____________________________________
Télépone :______________________________________
Consignes de sécurité ....................................... 4
Specifications ..................................................... 7
Accessoires ......................................................... 8
Dimensions et emplacement .......................... 9
Planification ..................................................... 10
Avant d’installer ..........................................................10
Concept.........................................................................11
Dégagements aux combustibles ..............................12
Encastrement ..............................................................14
Finition du mur ............................................................16
Spécifications des matériaux ...................................16
Panneau de béton incombustible ...........................16
Évacuation ........................................................ 19
Concept.........................................................................19
Coaxiale ....................................................................... 20
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques..............20
Grille d’évacuation .....................................................21
Position des restricteurs ...........................................22
Sortie d’évacuation horizontale ...............................23
Sortie d’évacuation verticale ....................................24
Conversion colinéaire................................................ 25
Installation dans une cheminée adjacente ............25
Exemple d’accessoires—conversion colinéaire ....26
Veuillez lire ce guide AVANT
d’installer et d’opérer cet appareil.
Installation ....................................................... 27
Préparation de l’appareil .......................................... 27
Convertissez la sortie d’évent (si nécessaire) ........28
Placez l’appareil dans la charpente .........................28
Enlevez la fenêtre .......................................................29
Système HeatShift™—si utilisé................................ 30
Installez les buses HeatShift ....................................30
Enlevez les déflecteurs de convection....................30
Alimentation électrique............................................ 31
Alimentation de gaz................................................... 33
Panneaux intérieurs .................................................. 35
Lits de combustion .................................................... 36
Bûches de bouleau 1500BLK....................................36
Bois de grève 2100DWK ............................................39
Verre décoratif Murano 1500DGM ..........................41
Pierres et gravier 1514RSS ........................................42
Bois fendus 1500SWK ............................................... 44
Réinstallation de la fenêtre et vérification ............ 47
Interrupteur mural .................................................... 48
Synchronisation de la télécommande.................... 50
Vérification de l’opération et aération ................... 52
Pare-étincelles et bordures...................................... 53
Schéma des connexions ................................. 54
Accessoires d’évacuation certifiés ................ 55
Commonwealth du Massachusetts .............. 57
Appendice A—Consignes d’allumage ........... 59
Appendice B—Guide de télécommande...... 60
Appendice C—Interrupteur mural ................ 67
Appendice D—Système HeatShift ................ 68
Appendice E—Pièces de remplacement ...... 88
3
Consignes de sécurité
Ce guide contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même
que des directives pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives
avant d’utiliser votre foyer. Le défaut de suivre ces directives pourrait résulter en risque d’incendie et annuation de la
garantie.
Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez foyervalor.com.
AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud!
Chaleur et inflammabilité
• La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C) en
chauffant à pleine capacité.
• Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux
combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides
inflammables.
• Attention aux surfaces chaudes! Le mur directement
au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le
foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux
sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher!
• Attention à la surface chaude devant les fenêtres du
foyer! Une tablette devant la fenêtre du foyer peut devenir très chaude quand le foyer fonctionne. Même si
elle est construite de matériaux sécuritaires, elle peut
atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C)
dépendant de sa profondeur. Ne placez pas d’objet
sur cette tablette! La température de la tablette
devant le foyer sera réduite si le pare-étincelles est
installé.
• Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécuritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer,
craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de
la chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des
chandelles, toiles, photos ou autres articles inflammables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à
moins de 36 pouces (0,9 m) du foyer.
• En raison de températures élevées, l’appareil devrait
être installé où il y a peu de circulation et loin du mobilier et tentures.
4
Même distance
sécuritaire pour
foyers à
2 faces
Foyer
Dalle protectrice
• Certaines parties de votre foyer sont extrêmement
chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pareétincelles fourni avec le foyer ou une barrière afin de
réduire les risques de brûlures sévères.
Ne placez aucun
meuble ou autre
objet dans
cet espace
devant le foyer :
36 po (0,9 m)
Pare-éincelles et sécurité
• Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.
• Les enfants et les adultes devraient être informés
des dangers que posent les températures de surface
élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures
ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
• Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que
l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les
adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en
contact avec la surface chaude. Il est recommandé
d’installer une barrière physique si des personnes à
risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès
à un foyer, installez une barrière de sécurité; cette
mesure empêchera les tout petits, les jeunes enfants
et toute autre personne à risque d’avoir acès à la pièce
et aux surfaces chaudes.
Consignes de sécurité
• Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil
et devrait être installé pour la protection des enfants
et des personnes à risques.
• On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres
matières inflammables sur l’appareil ni à proximité.
Fenêtre de verre
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil si le panneau
frontal en verre n’est pas en place, est
craqué ou brisé. Confiez le remplacement
du panneau à un technicien agréé.
• La fenêtre doit être en place et scellée avant
l’allumage sécuritaire du foyer.
Évacuation
• Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation.
Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit
être utilisé.
• Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout
obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
• Ce foyer à gaz et son système d’évacuation doivent
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de
l’édifice et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation
communs sont interdits.
• La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une
seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune
substitution ne peut être utilisée.
• Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre
vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle
est chaude.
AVERTISSEMENT
Sortie en cantonnière
Sortie avant
Sorties sur les côtés
Système HeatShift :
Ne pas couvrir ou
placer d’objet sur
les sorties d’air
chaud!
5
Consignes de sécurité
Inspection initiale et annuelle
• Le foyer et le système d’évacuation devraient être
inspectés avant l’usage initial et au moins une fois l’an
par un technicien qualifié.
• L’installation et la réparation devraient être confiées
à un technicien qualifié. L’appareil devrait faire l’objet
d’une inspection par un technicien professionnel
avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la
suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être
nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent
une quantité impportante de poussière. Il est essentiel que les compartiments abritant les commandes,
les brûleurs et les conduits de circulation d’air de
l’appareil soient tenus propres.
• Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans
l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil
par un technicien qualifié et remplacer toute partie du
système de contrôle et toute commande qui ont été
plongées dans l’eau.
6
Usage recommandé
• Ce foyer est conçu et certifié à titre de chauffage
d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de
l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire
alternative est conseillé.
• Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles
solides.
• Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire
de chauffage durant la construction.
Entretien
• Gardez les compartiments de contrôle, le brûleur
et les passages de circulation d’air propres afin de
fournir une combustion et une circulation d’air adéquates.
• Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de
vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par
des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres.
Specifications
Normes et codes
Alimentation de gaz
Cet appareil est homologué selon les normes de
l’ANSI Z21.88/CSA 2.33 American National Standard /
CSA Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use
in Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude
Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé
que pour les installations à évent direct.
Le foyer 1600KN utilise le gaz
naturel.
Le foyer 1600KP utilise le gaz
propane.
Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing
method for measuring annual fireplace efficiencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation
du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada
CAN/CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié,
ou expérimenté doit installer cet appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1.
Indices signalétiques
Modèle
Gaz
Altitude (pi)*
1600KN
1600KP
Naturel
Propane
0-4 500 pieds*
Apport maximal (Btu/hre)
30 000
30 000
Apport minimal (Btu/hre)
19 000
21 000
Pression d’admission (c.e.)
3,5”
9,5”
Pression d’alimentation
minimale (c.e.)
5”
11”
Pression d’alimentation
maximale (c.e.)
10”
14”
Injecteur du brûleur (no)
DMS#36
DMS#52
Injecteur de veilleuse (no)
51
30
Vis d’apport minimal (n )
220
160
o
*Installations à hautes altitudes
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et
sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à
1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon
ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant
juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport
sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude—
contactez votre fournisseur de gaz local pour
confirmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi)
au Canada, consultez les autorités locales ou
provinciales ayant juridiction.
X
La pression d’alimentation
Côté de la soupape
doit être entre les limites
indiquées à la section Indices signalétiques.
La connexion d’alimentation est de 3/8” NPT mâle et est
située du côté gauche de la boîte de foyer. Un robinet
d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé sur la
conduite d’alimentation afin de pouvoir isoler l’appareil
pour l’entretien. Consultez la section Alimentation de gaz
à la page 33 de gaz pour les détails.
Conversion de gaz
Les foyers 1600K sont offerts pour usage avec le gaz
naturel ou le gaz propane. Les foyers peuvent être
convertis d’un type de gaz à l’autre. Consultez le Guide
d’installation fourni avec le kit de conversion de gaz
pour plus de détails.
Alimentation électrique
Les foyers 1600K installés à l’intérieur fonctionnent
avec des piles et chauffent sans électricité. Cependant,
le courant électrique est requis pour faire fonctionner
les accessoires optionnels : Module WiFi ou Ventilateur
de zone 1270RBK.
Système HeatShift™
Les foyers 1600K sont conçus pour permettre
l’installation du système HeatShift optionnel, un
système qui redistribue l’air chaud du foyer en utilisant
la convection naturelle, sans nécessiter de ventilateur.
La sortie d’air chaud peut être située plus haut sur le
mur, sur les murs des côtés ou même dans une autre
pièce. Ce qui réduit la température immédiatement audessus du foyer et permet d’y placer un téléviseur, une
oeuvre d’art, etcetera.
Veuillez noter que les dimensions d’encastrement
et les dégagements de manteau ou tablette sont
affectés par l’installation du système HeatShift. Voir
“Appendice D—Système HeatShift” à la page 68 pour
plus de détails.
Conversion pour usage à l’extérieur
Les foyers 1600K sont fournis pour applications
intéreures mais peuvent être adaptés pour applications
extérieures. Le foyer, utilisé à l’extérieur, doit être à
l’abri des intempéries tel que définies dans le guide
d’installation de la trousse de conversion pour
applications extérieures GV60CKO.
7
Accessoires
Accessoires requis Information correcte au moment de l’impression et sujette
à changement sans préavis.
Lits de combustion (un au choix)
1500BLK
Bûches de bouleau
2100DWK
Bois de grève
1500DGM
Verre décoratif Murano
1514RSS
Pierres et gravier
1500SWK
Bois fendus
Panneaux intérieurs (un au choix)
1615FBL
Cannelés noirs
1625RGL
Verre réfléchissant (exige Supports à rainure et ancrage 1725RGL-3)
Bordures (une au choix x 2, une pour chaque côté)
Pare-étincelles
1530CIK
Encadrement - pare-étincelles mailles fines - HeatShift EXIGÉ
4007929
1550LSBv2
Bordure Linear 3-1/2 po, noire
4004215
1575LFB
Bordure de finition Linear 1 po, noire
4005564
Accessoires optionnels Information correcte au moment de l’impression et sujette à
changement sans préavis.
Trousses de conversion de gaz
1500KNGK
Conversion au gaz naturel
1500KPGK
Conversion au gaz propane
Autres accessoires
GV60CKO
Conversion à foyer extérieur
1506DRK
Pierres additionnelles pour bois de grève
1270RBK
Ventilateur de zone
GV60WIFI
Wifi module - exige Module de commande (V-Module) GV60VM
LDK
Système HeatShift (par gravité) - OBLIGATOIRE avec le 1530CIK
Barrière de sécurité
Les barrières de sécurité pour enfants telle que la Cardinal VersaGates sont
disponibles chez votre marchand local d’ameublement et d’accessoires pour enfants.
AVERTISSEMENT
Système HeatShift EXIGÉ lorsque
l’Encadrement 1530CIK est installé.
AVERTISSEMENT
L’installation d’accessoires électriques
optionnels N’EST PAS PERMISE lorsque le
foyer est adapté pour usage extérieur.
8
Dimensions et emplacement
Dimensions
51-1/4” [1302 mm]
45-1/4” [1050 mm]
Sorties pour
Système HeatShift
optionnel
18-1/2”
[470 mm]
Centre
d’évent
‹FDUWHXUV
dégagement
zéro
Entrée
«OHFWULTXH
Point
d’entrée
du gaz
Côté gauche
‹FDUWHXUV
dégagement
zéro
39-11/16” [1009 mm]
2-3/4”
[70 mm]
32-9/16” [828 mm]
Min. 43” [1093 mm]
jusqu’au dessous du linteau
Linteau
Min. 44-1/2” [1130 mm]
jusqu’au haut du panneau de béton
14-1/2”
Côté soupape
[369 mm]
Buse d’évent
de 6-5/8” dia.
FRQYHUWLEOH¢
l’installation
horizontale à
YHUWLFDOH
5-1/2”
[140 mm]
Dessus
'«ȵHFWHXUGH
FKDOHXU
requis pour
DSSOLFDWLRQV
à buse d’évent
horizontale
9-3/8”
9-1/4”
[235 mm]
1-3/8” [35 mm]
[238 mm]
Centre
d’évent
3” [76 mm]
33-1/8” [841 mm]
Centre d’évent
18-1/2”
[470 mm]
Sortie pour ventilateur
de zone 1270RBK optionnel
Devant
Côté droit
(Côté soupape)
(autre côté, même dimensions)
Emplacement
Péninsule
Îlot
X
NE PAS
installer
sur un mur
extérieur
Mur de division
9
Planification
Attention
SEUL le personnel qualifié et licencié devrait
installer cet appareil.
1. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR—
DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE :
• Est-ce que le Système HeatShift * optionnel sera
utilisé;
•
Hauteur de l’appareil et de la dalle, si utilisée;
•
•
Épaisseur et type de matériaux de finition autour
de l’appareil;
Bordure utilisée*;
•
Autres accessoires optionnels (s’il y en a);
•
Configuration d’évacuation.
2. Déballez l’appareil et enlevez tout ce qui se trouve
autour de l’appareil et à l’intérieur. Recyclez
l’emballage.
3. Vérifiez, à l’aide de la liste de contenu de l’emballage,
si vous avez en main tous les articles nécessaires à
l’installation, incluant :
•
Lit de combustion (emballé séparément);
•
Panneaux intérieurs (emballés séparément);
•
Porte-piles et interrupteur mural;
•
Articles pour installer le système HeatShift
(si utilisé);
•
Accessoires d’évacuation;
•
Trousse de conversion de gaz (si nécessaire);
•
Accessoires pour raccordement électrique
(si nécessaire).
4. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur
inclus avec la documentation pour connaître la
séquence d’installation.
AVERTISSEMENT
*Système HeatShift EXIGÉ lorsque
l’Encadrement 1530CIK est installé.
10
Avant d’installer
Planification
Concept
Note : Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries selon le guide
d’installation de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO.
Encastrement—voir “Encastrement” à la page 14
Support de
manette
Panneau de béton de 1/2 po d’épaisseur ou l’équivalent—
NON fourni—voir “Finition du mur” à la page 16
Bord
dures avec pareétincelles (exigé)
Bordure étroite de 1
po 1575LFB et Bordure
plus large de 3-1/2
po 1550 - ajustables,
peuvent couvrir une
épaisseur additionnelle
de matériaux de
finition incombustibles.
Le HeatShift est exigé
avec l’Encadrement
1530CIK. Le panneau
de béton est aboutté à
l’encadrement.
Note : Le 1530CIK doit
être installé AVANT le
pannea
pa
pan
eau
u de
de béto
béto
éton.
n..
Sorties (4) pour Système HeatShift
optionnel—exigé avec 1530CIK
Foyer 1600K
Boîtier
électrique pour
alimentation
d’accessoires
optionnels
comme le WiFi
Fini
i ition
i
du mur
Tout matériau de finition
couvrant le panneau
de béton doit être
incombustible. Manteau
de
e cheminée combustible
permis en respectant les
no
ormes énoncées à la à la
page 12
Plancher
combustible
Porte-piles et
interrupteur mural
(exigé)—fourni
avec fil de 35 pi
Dalle ou tablette : pas nécessaire.
Si utilisée, doit être à un minimum
4bpo (102 mm) sous l’ouverture du
foyer à moins que le système HeatShift
ne soit utilisé—voir “Appendice D—
Système HeatShift” à la page 68.
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la
décoloration, déformation, contraction, des
craquelures ou autres dommages à certains
objets qui seraient placés à proximité du
foyer. Évitez de placer des bougies, photos
ou autres articles sensibles à la chaleur
près ou autour du foyer.
Charpente combustible permise sous le foyer. Lorsque l’appareil
est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau
combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un
panneau de métal ou bois couvrant son entière surface encastrée en
largeur et profondeur.
AVERTISSEMENT
SURFACES DES MURS CHAUDES! Les murs
directement au-dessus du foyer sont
construits de matériaux incombustibles
et, même si sécuritaires, leur température
peut excéder 200°F (93°C) selon les
matériaux. Ne pas toucher! Finissez les
murs à l’aide de matériaux conçus pour
résister à ces températures.
11
Planification
Vu de côté
NOTE
L’usage du Système HeatShift optionnel
affecte les dégagements au manteau et
dalle protectrice. Voir “Appendice D—
Système HeatShift” à la page 68.
AVERTISSEMENT
Système HeatShift EXIGÉ lorsque
l’Encadrement 1530CIK est installé.
Les même dimensions et restrictions
s’appliquent aux deux côtés du foyer
Saillie ‘A’ du
manteau
Hauteur ‘B’ du
manteau
1” [25 mm]
33” [838 mm]
6” [152 mm]
38” [965 mm]
8” [203 mm]
40” [1016 mm]
10” [254 mm]
42” [1067 mm]
12” [305 mm]
44” [1118 mm]
Plafond
Saillie du manteau
(de la surface du panneau de béton)
‘A’
Hauteur
du
‘B’ manteau
(du bas du
foyer)
Surface du panneau
de béton incombustible
de 1/2 po [13 mm]
d’épaisseur
23-7/8 po
Ouverture
du foyer
Ouverture
du foyer
Ne placez aucun
meuble ou objet à
moins de 36 po
[914 mm] de la
façade du foyer
Minimum de 4 po
[102 mm] jusqu’à la
dalle protectrice
Bas du foyer
12
Minimum 36 po [914 mm] jusqu’au plafond
Manteau combustible
Dégagements aux combustibles
9-3/8 po
[238 mm]
Planification
Dégagements aux combustibles
Mur de côté / patte de manteau combustible Vus du dessus
FIREPLACE
Surface du
PXUȴQL
Ouverture du foyer
39-11/16 po [ 1008 mm]
Mur
Minimum 4 po
[102 mm]
jusqu’au mur
ou patte de
manteau
combustibles
13
Planification
Encastrement
Charpente
NOTE
L’usage du Système HeatShift optionnel
affecte les dégagements au manteau et
dalle protectrice. Voir “Appendice D—
Système HeatShift” à la page 68.
3DQQHDXGHE«WRQLQFRPEXVWLEOHGH
SR>PP@Gȇ«SDLVVHXUH[LJ«
DXGHVVXVGHFKDTXHF¶W«HW
HQGHVVRXVGHOȇRXYHUWXUH
GXIR\HU 121IRXUQL AVERTISSEMENT
Système HeatShift EXIGÉ lorsque
l’Encadrement 1530CIK est installé.
1RWHODFRQȴJXUDWLRQGȇ«YDFXDWLRQ
SHXWD΍HFWHUODKDXWHXUUHTXLVHSRXU
ODFDYLW«YRLUla page suivante.
43” [1092 mm] entre le
GHVVRXVGXOLQWHDXGH
la charpente et la
EDVHGXIR\HU
Note : Cet appareil doit être installé
sur une plateforme solide qui
le supporte bien.
&KDUSHQWHFRPEXVWLEOHSHUPLVH
VRXVOHIR\HU/RUVTXHOȇDSSDUHLO
HVWLQVWDOO«GLUHFWHPHQWVXUGH
ODPRTXHWWHWXLOHRXDXWUH
PDW«ULDXFRPEXVWLEOHDXWUHTXH
OHERLVOȇDSSDUHLOGRLW¬WUHLQVWDOO«
VXUXQSDQQHDXGHP«WDORXERLV
FRXYUDQWVRQHQWLªUHVXUIDFH
HQFDVWU«HHQODUJHXUHWSURIRQGHXU
*18-1/2” [470 mm]
Attention!
Profondeur totale de la
cavité d’encastrement
QȇLQFOXDQW3$6ODȴQLWLRQ
du mur de chaque côté.
51-1/4”
[1302 mm]
14
'DOOHSURWHFWULFH
QRQH[LJ«H
6LYRXVHQXWLOLVH]
XQHYRLUà la page 12.
Planification
Encastrement
Évacuation—Sortie verticale de raccordement
*Notes sur l’évacuation—toutes
configurations
• Les dimensions données ici pour
l’évacuation sont basées sur l’utilisation
de coudes Dura-Vent. Les dimensions des
rayons de courbe des coudes varient selon
les marques. En général, elles sont plus
grandes pour les autres marques.
9-3/8”
[238 mm]
Foyer
43” [ 1093 mm] jusqu’au-dessous de la paroi
supérieure de la cavité combustible
19-1/4”
[489 mm]
14-1/2”
[369 mm]
Le dégagement
exigé jusqu’au
conduit vertical
est inclus dans
l’espace
de l’écarteur
Écarteur
37” [940 mm]
* 55-1/2” [ 1410 mm] avec un conduit d’évent de 12”
Section de
conduit de 12”
Évacuation—Sortie horizontale de raccordement
• Un conduit vertical d’un minimum de
12 pouces est exigé au raccordement de
l’appareil. Consultez la grille d’évacuation à
la page 21 pour plus d’information sur le
parcours de conduits horizontaux permis.
• Trois pouces de dégagement sont exigés au-dessus des conduits horizontaux.
Inclinez les conduits horizontaux vers le
haut de 1/4 de pouce par pied. Un pouce
de dégagement est exigé sur les côtés et
en-dessous des conduits horizontaux et
autour des conduits verticaux.
• Lorsque vous calculez les longueurs de
conduits effectives, soustrayez approximativement 1-1/2 pouce pour les joints des
conduits - par exemple, un conduit de 12
pouces ajoutera approximativement 10-1/2
pouces à la longueur totale.
19-1/4”
[489 mm]
2-1/2”
[64 mm]
Foyer
9-3/8”
[238 mm]
14-1/2”
[369 mm]
36-1/2” [927 mm]
* 58” [ 1473 mm] avec un conduit d’évent de 12”
Section de
conduit de 12”
15
Planification
Finition du mur
Spécifications des matériaux
Panneau de béton incombustible
Incombustibles
Le foyer Linear L1 à deux faces exige un panneau de béton incombustible de 1/2 po (13 mm) ou équivalent de
chaque côté. Ces panneaux doivent être utilisés comme
surface de mur directement autour des ouvertures de
l’appareil. Les dimensions minimales de chaque panneau sont indiquées ci-dessous.
Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit
de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le
carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute
combinaison de ces derniers.
Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai
ASTM E 136, Méthode de test standard du comportement des matériaux dans un four à conduit vertical
à 750 °C (1382 °F), peuvent être considérés comme
incombustibles.
Combustibles
Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier
comprimé, fibres végétales, plastiques ou autres
matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils
soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou
non, doivent être considérés comme des matériaux
inflammables.
L’extension du panneau de béton en-deça des minimums indiqués aidera à éviter les fissures dues à
l’expansion des différents matériaux.
Percez à l’avance les panneaux de béton avec des trous
surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour
éviter les fissures dues à l’expansion provoquée par
la chaleur.
Un panneau standard de placoplâtre peut être utilisé
autour des panneaux de béton mais il est préférable
d’éviter de changer de matériau pour éviter les fissures.
Dimensions minimales du panneau de béton incombustible.
7RXWHȴQLWLRQGXPXUDSSOLTX«HDXIR\HUDX[GLPHQVLRQV
PRQWU«HVFLGHVVRXVGRLW¬WUHLQFRPEXVWLEOH
Min. 53” [1346 mm]
E
Min. 44-1/2” [1130 mm]
D
16
NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY
READ INSTRUCTIONS
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT
CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION
D
Épaisseur exigée du
panneau de béton
incombustible :
1/2“ [13 mm]
A
NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY
READ INSTRUCTIONS
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT
CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION
Contour du foyer
Linear 1600
(incluant les écarteurs)
B
Joints conseillés aux coins
SRXUSU«YHQLUOHVȴVVXUHV
C
Bas de l’appareil; allongez
le panneau de béton pour
couvrir l’encastrement.
pouces
[mm]
avec bordures
1550 ou 1575
avec encadrement
1530CIK
A
Min. 20-1/2 [521]
Min. 20-1/8 [511]
B
14-3/4 [375]
15-13/16 [401]
C
Min. 9-1/4 [235]
Min. 8-9/16 [218]
D
Min. 6-1/2 [165]
Min. 6 [153]
E
Min. 40 [1016]
Min. 41 [1041]
Planification
Finition du mur
Finition autour des bordures
Un matériau additionnel incombustible tel que la tuile
peut être appliqué sur la surface du panneau de béton
ou le panneau peut servir de finition.
Notez cependant qu’une bordure est requise de chaque
côté dans tous les cas. Les matériaux de finition ne
doivent pas couvrir la bordure.
Bordure plus large
(1550) peut être
ajustée jusqu’à 1 po
d’épaisseur par-dessus
la surface du panneau
de béton.
Panneau de béton
rentre sous la bordure.
(2 1/4
35 ”
m
m
)
Po
(inssib
th le s
e d cre
es w
ign lo
atec
d
Bordures 1575 et 1550
Seules les bordures 1575 et 1550 pourront être
installées par-dessus le matériau de finition, jusqu’à
5/8 de pouce d’épaisseur pour la 1575 et jusqu’à
1 pouce d’épaisseur pour la 1550.
Encadremenet 1530
L’encadrement 1530 doit être installé AVANT le
panneau de béton. Le panneau de béton et les
matériaux de finition NE PEUVENT PAS être en-dessous
de l’encadrement; ils doivent être aboutés au cadre.
Bordure étroite
(1575) peut être
ajustée jusqu’à 5/8 po
d’épaisseur par-dessus
la surface du panneau
de béton.
Panneau de béton
rentre sous la bordure.
of ard f
h l
ov eat ush
erl er; wi
ap ad th
p i n d bo
g f extr
ram a
ing
Prévenir les fissures dans la finition
Encadrement
1530CIK exige
HeatShift. Panneau
de béton abouté au
cadre.
Cadre doit être
installé AVANT le
panneau de béton.
17
Planification
Finition du mur
Nous recommandons l’installation du système
HeatShift optionnel afin de réduire la température
du mur et minimiser la possibilité de fissure des
matériaux de finition.
• Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis appropriées pour le
matériau utilisé.
• Utilisez toujours du ruban sur les joints.
• Décalez toujours les joints du panneau mural.
AVERTISSEMENT
Système HeatShift EXIGÉ lorsque
l’Encadrement 1530CIK est installé.
Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est désiré,
une attention particulière devra être portée aux joints
du panneau incombustible et de sa transition avec le
placoplâtre afin de contrôler la formation future de fissures.
• Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux
ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour
ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière
du panneau de béton derrière les joints peut aider à
contrôler les mouvements créés par l’expansion et la
contraction.
• Utilisez plusieurs couches minces de composé
à joints et laissez bien sécher chaque couche.
• Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la charpente sont bien secs.
Le rétrécissement et mouvement des différents matériaux de la charpente et du panneau incombustible
peuvent causer la fissuration des matériaux de finition
tel que la tuile et autres.
• Après avoir appliqué le matériau de finition du mur,
chauffez graduellement afin de sécher doucement
tout excès d’humidité plutôt que de sécher trop rapidement.
Veuillez noter que les températures sur les surfaces
du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent
excéder 200°F (93°C).
• Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles
autour des coins à l’ouverture du foyer; plutôt, créez
un joint qui intersecte le coin de l’ouverture.
Voice quelques trucs pour aider à prévenir les fissures :
• Évitez d’utiliser une large pièce sans joint autour
de l’ouverture du foyer. L’expansion au-dessus de
l’ouverture créera des fissures aux coins supérieurs.
Plutôt, créez un joint qui intersecte dans le coin interne pour éviter les fissures.
• Permettez aux matériaux de sécher complètement
avant de finir le mur. Saturé d’eau, le panneau de
béton peut absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids
en eau et peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une
longueur de 48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer avant d’appliquer la finition du mur aidera
à éliminer toute humidité.
Créez un
Provide
joint icih
either
ou ici
here
Fissure
Cracks
18
Évacuation
Concept
Évent sur le dessus ou à l’arrière
Épaisseur du mur
Cet appareil est fourni avec une buse d’évent de 45
degrés à sortie sur le dessus qui peut être convertie,
lors de l’installation, en buse d’évent à sortie vers
l’arrière—voir “Convertissez la sortie d’évent (si
nécessaire)” à la page 28.
Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent
pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm)
d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de
n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur
maximale permise pour le conduit horizontal de
l’installation.
Conduits d’évacuation
Cet appareil est certifié pour installation avec des
conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct d’un
diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés dans ce guide—voir
“Accessoires d’évacuation certifiés” à la page 55.
Suivez les directives d’installation fournies avec chaque
conduit et accessoire utilisés.
Cet appareil peut également être converti en une
évacuation colinéaire (3 x 3 po) pour installation dans
un foyer et cheminée à combustible solide—voir
section “Conversion colinéaire” à la page 25 et
“Accessoires d’évacuation certifiés” à la page 55.
Étanchéité des conduits d’évacuation
Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes
coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide de
ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié
pour les hautes températures de 2 pouces de largeur
(tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez
complètement tous les joints extérieurs et pressez le
ruban fermement pour bien l’adhérer.
Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute
température peut être utilisé sur les joints extérieurs
comme substitut au ruban d’aluminium.
Assurez-vous que
tous les joints des
conduits se chevauchent sur un
minimum de 1 ¼
de pouce (32 mm).
Évacuation à travers murs et plafonds
combustibles
Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou
plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de
10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage
du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche
pas le conduit. Suivez les directives d’installation
fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
10” (254 mm)
Alignez le centre
du conduit au
centre du trou
10” (254 mm)
Avis à l’installateur – Isolation du conduit
d’évacuation
L’installateur est responsable de s’assurer que les
installations d’évacuation à travers les murs extérieurs
sont étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à :
Scellez tous
les joints
(incluant ceux
des coudes)
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur
extérieur.
• Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans
le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur.
Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé
de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm)
dans la direction du courant d’évacuation. Pour une
sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant
la sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre
le drainage.
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de
l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la
paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques
murales intérieure et extérieure.
Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à
base de polyuréthane de haute qualité.
19
Évacuation
Coaxiale
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques
SORTIE
HORIZONTALE
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
SORTIE
VERTICALE
CONDUIT
COLLIER
TEMPÊTE
COUDE 90˚
SOLIN
CONDUIT
COUDE 90˚
PAROI
D’ISOLATION
AU GRENIER
SORTIE
HORIZONTALE
COUPE-FEU
DE GRENIER
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
COUPE-FEU
DE PLAFOND
CONDUIT
CONDUIT
COUDE 90˚
Évent horizontal
CONDUIT
CONDUIT
Évent vertical
20
Évent vertical
Évacuation
Coaxiale
Comment lire la grille d’évacuation
La grille ci-dessous s’applique aux systèmes d’évacuation avec sorties sur le toit ou au mur.
1. Un conduit vertical d’un minimum de 12 pouces est
exigé au raccordement de l’appareil.
2. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit
pas excéder 40 pi (12,2 m).
3. La hauteur minimale pour une sortie sur le toit est
de 6 pi (1,9 m).
4. Toute combinaison d’élévation et parcours du système peut-être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans la grille ci-dessous.
5. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent
(2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés excluant la buse d’évent de 45° fournie avec l’appareil.
6. Chaque coude de 90° installé horizontalement est
équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale;
donc, 3 pi (91 cm) doivent être déduits de la longueur
du parcours horizontal permis. (Le coude de 45° est
équivalent à un conduit horizontal de 18 po (46 cm).
7. Tout parcours horizontal doit être élevé de 1/4 po
(7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la
direction du courant d’évacuation. Pour une sortie
d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la
sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre
le drainage.
8. Un restricteur d’air est exigé pour toutes les installations—voir “Position des restricteurs” à la page 22
Note : Le restricteur est déjà installé à l’orifice
d’évacuation dans a boîte de foyer.
Configurations d’évacuation
coaxiales permises incluant la
position du restricteur
Grille d’évacuation
MAXIMUM 4 coudes de 90º
(ou l’équivalent)
V3
Min. de 3” (7,6 cm)
au-dessus du
conduit horizontal
Min. de 1” (2,5 cm)
autour d’un
conduit vertical
40
38
36
H2
PAS D’INSTALLATION
34
Min. de 1”
(2,5 cm) en-dessous
et de chaque côté du
conduit horizontal
Position #5
32
30
28
Parcours vertical (pi)
V2
H1
Section de conduit
de 12” minimum
V1
26
Position #4
24
22
20
18
Positions #2/3
16
14
12
Exemple 1
V Value = V1 (3’) + V2 (2’) + V3 (1’)= 6’
H Value = H1 (0’) + H2 (3’) = 3’
Restricteur doit être en position no 2
Buse d’évent de 45°
fournie avec l’appareil
Élévation verticale
minimum de
12” [305 mm]
10
Position #1
Exemple 1
8
6
4
PAS D’INSTALLATION
2
1
0
0
1
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
Parcours horizontal (pi)
21
Évacuation
Coaxiale
Position des restricteurs
Le restricteur d’air est situé à l’orifice d’évacuation
dans la paroi supérieure de la boîte de foyer. Réglez
la position du restricteur avant d’installer le panneau
de céramique. Dans les cas ou un ajustement futur
serait nécessaire, le panneau de céramique du haut
devra être enlevé pour accéder au restricteur—voir
“Panneaux intérieurs” à la page 35.
UN RESTRICTEUR EST NÉCESSAIRE POUR TOUTES LES
INSTALLATIONS afin d’améliorer l’aspect des flammes
et le rendement. Un restricteur d’air à cinq positions est
fourni et installé dans l’appareil. Le niveau de restriction
requis dépend de l’élévation verticale du système
d’évacuation et, à un moindre degré, du parcours
horizontal et du nombre de coudes utillisés.
Dans la boîte de foyer—
orifice de la paroi
supérieure
Le niveau de restriction est basé sur des essais
effectués en laboratoire. La position idéale du
restricteur peut varier légèrement, particulièrement
lorsque la longueur des conduits d’évacuation est près
des limites de configurations permises
pour chaque position.
La grille à la page précédente indique
la position du restricteur à utiliser en
fonction de la longueur du conduit
d’évacuation.
Pour régler la position du restricteur :
1. Vérifiez la grille de la page précédente
afin d’établie la position requise.
2. Dévissez les deux vis de chaque côté
du restricteur déja installé sur la paroi
supérieure à l’intérieur de la boîte de
foyer.
Position #1
Position #2
Position #3
Position #4
3. Glissez le restricteur à la position
requise.
4. Resserrez les deux vis.
Position #5
22
Évacuation
Sortie
d’évacuation
horizontale
Emplacement
de sortie
d’évacuation
horizontale
• La sortie d’évacuation doit être située sur un mur
extérieur ou sur le toit.
• Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner
lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air
libre de toute perturbation.
• Les dégagements minimum à respecter autour de
la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur
un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute
diminution des dégagements relatifs à la sortie
d’évacuation pourrait engendrer une perturbation
de la circulation d’air ou compromettre la sécurité.
Coaxiale
Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des
dégagements plus grands.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le
mur ou le revêtement extérieur.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être
installée à un endroit susceptible d’être recouvert par
un amoncellement de neige.
• La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille
de protection telle que la 658TG ou la 845TG
lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol.
Min. 72”
Max. 72”
G
V
A
Détail d’alcove
(ouverte sur un
côté) Dégagements
habituels du plafond/
surplomb s’appliquent
EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS
Mesurés à partir du centre de l’évent
DÉGAGEMENTS
MINIMUM (po/cm)
A
Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte
B
Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable
12 po
12
30 cm
30
C
Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé aȴn d’éviter la condensation sur la fenêtre)
12
30
D
Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie
18
46
E
Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb
12
30
F
Dégagement à partir d’un coin extérieur
12
30
G
Dégagement à partir d’un coin intérieur
12
30
H
Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m)
sous la sortie d’évacuation
36
90
I
Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur
36
90
J
Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de
tout autre appareil
12
30
K
Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée
72
180
84
210
12
30
Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public.
L
Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée
pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations.
CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario.
Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon
M
Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum
de deux côtés sous le plancher.
Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements di΍érents.
23
Évacuation
Coaxiale
Sortie d’évacuation verticale
Pente du toit
Plat à 7/12
Surplomb ne doit pas
dépasser le conduit
d’évacuation s’il est
à moins de 48” [1220 mm]
du capuchon de sortie
Minimum "H"
1' (30 cm)
Plus de 7/12 à 8/12
1,5' (46 cm)
Plus de 8/12 à 9/12
2’ (61 cm)
Plus de 9/12 à 10/12
2,5’ (76 cm)
Plus de 10/12 à 11/12
3,25’ (99 cm)
Plus de 11/12 à 12/12
4’ (122 cm)
Plus de 12/12 à 14/12
5’ (152 cm)
Surplomb
horizontal
Capuchon
de sortie
Mur
vertical
18” [457 mm]
min.
24” [610 mm]
>VRɝWWHQRQYHQWLO«@
36” [914 mm]
VRɝWWHYHQWLO«
Collier
tempête
‘H’
Solin
24
Évacuation
Conversion colinéaire
Installation dans une cheminée adjacente
Note : La partie colinéaire du système d’évacuation ne
peut être installée que dans un foyer et cheminée à
combustible solide.
Cet appareil peut être converti pour applications
colinéaires dans un foyer et cheminée existants. Cet
appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée
desservant un autre appareil à combustibles solides.
Articles nécessaires : Raccord coaxial à colinéaire à
l’appareil 46DVA-GCL, 46DVA-CLAA ou équivalent, deux
longueurs de conduits flex à 2 plis de 3 po de diamètre
certifiés pour évacuation d’appareils à gaz, une trousse
de sortie colinéaire et solin.
Cet appareil doit être complètement encastré tout
en maintenant les dégagements aux matériaux
combustibles indiqués dans ce guide.
2 conduits
de 3”
Exigences pour évacuation colinéaire
• Conduits verticaux maximum 40 pi (12,2 m);
• Conduits verticaux minimum 10 pi (3,0 m);
• Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un
minimum de 45 degrés de l’axe horizontal;
• Restricteur : non utilisé pour évacuation colinéaire.
Note : Les conduits flex d’aluminium colinéaires
devraient être inspectés périodiquement par un
technicien qualifié pour corrosion et dommages et
remplacés lorsque nécessaire.
Si l’installation ne permettra pas l’inspection future
ou le remplacement de conduits d’évacuation flex
d’aluminium, des conduits d’évacuation d’acier
inoxydables devraient être utilisés.
Sortie colinéaire
FHUWLȴ«HRXUDFFRUG
FROLQ«DLUHFHUWLȴ«HW
sortie coaxiale
certifée
Solin
Adaptateur
colinéaire
Rayon de courbe
min. de 3 po
pour conduits
Raccord colinéaire
46DVA-GCL
ou 46DVA-CLAA
Les dégagements
aux combustibles
indiqués dans ce
guide d’installation
s’appliquent
2 conduits
de 3”
Foyer
Installation avec le raccord colinéaire 46DVA-GCL
25
Évacuation
Conversion colinéaire
Exemple d’accessoires—conversion colinéaire
Raccords coaxial-à-colinéaire
46DVA-GCL
46DVA-CLAA
Configurations de sorties colinéaires
10”
10”
buse diam.
de 7-5/8”
Buses de 3” pour l’entrée d’air
et l’évacuation des gaz
Ensembles sortie colinéaire
Sortie colinéaire typique
Raccords de sortie colinéaire-à-coaxial alternatifs
Adaptateur
colinéaire-àcoaxial
avec...
Sortie coaxiale
26
solin
Solin
Installation
Déballez l’appareil
Mise en garde
Attention aux rebords coupants! Portez des gants!
Préparation de l’appareil
2. Les quatres écarteurs des côtés sont fournis à
plat. Pliez-les et fixez-les aux côtés de la caisse tel
qu’indiqué avec les vis fournies (2 écarteurs par
côté).
1. Enlevez l’emballage de carton et recyclez-le.
2. Déballez tous les articles se trouvant avec l’appareil.
3. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles
nécessaires à l’installation, incluant :
•
Panneaux de béton incombustibles certifiés ou
équivalent;
•
Panneaux intérieurs et lit de combustion (emballés séparément);
•
Système HeatShift, si utilisé;
•
Bordures avec pare-étincelles;
•
Accessoires pour système d’évacuation;
•
Accessoires pour installation électrique.
Fixez les écarteurs
Écarteurs côté évent
Écarteurs autre côté
Fixez le déflecteur de chaleur (buse d’évent
horizontale seulement)
L’évacuation horizontale par l’évent sur le côté exige
l’installation du déflecteur de chaleur sauf si le Système
HeatShift optionnel est utilisé.
Installez le déflecteur de chaleur sur le dessus de la
caisse de l’appareil (3 vis). Si vous utilisez la buse d’évent
verticale, le déflecteur n’est pas nécessaire; recyclez-le.
1. Les quatres écarteurs de dessus de caisse sont fournis à plat, fixés à la caisse par une vis. Pliez-les et
vissez l’autre bout de chaque écarteur sur la caisse
tel qu’indiqué.
Installez le déflecteur de chaleur (3 vis)
Pliez ici
27
Installation
Préparation de l’appareil
Convertissez la sortie d’évent (si nécessaire)
Placez l’appareil dans la charpente
Cet appareil est fourni avec buse d’évent à sortie
horizontale. La buse peut être réorientée pour sortie
verticale lors de l’installation.
Notez que la buse à sortie horizontale exige
l’installation du déflecteur de chaleur (fourni) sur
le dessus de la caisse de l’appareil sauf si le Système
HeatShift est utilisé.
1. Enlevez les 4 vis retenant l’appareil à la pallette
d’expédition.
1. Détachez la buse de l’appareil (6 vis).
2. En faisant très attention de ne pas vous couper sur
les rebords, soulevez l’appareil et placez-le dans la
charpente. Assurez-vous que l’appareil soit à la hauteur appropriée considérant la hauteur de la dalle ou
plancher combustible.
3. Dépliez les quatre onglets de fixation de chaque
côté de l’appareil.
Enlevez la buse horizontale (6 vis)
2. Tournez la buse pour que sa sortie soit orientée vers
le haut; fixez-la de nouveau à l’appareil (6 vis).
4. Fixez l’appareil à la charpente avec des vis ou clous.
Note : La façade de métal de l’appareil doit être égale
aux poteaux de la charpente.
façade de l’appareil
égale aux poteaux
Enlevez le déflecteur
de chaleur si déjà
installé (3 vis)
Pivotez la buse et
orientez sa sortie vers
le haut; réinstallez-la à
l’appareil (6 vis)
NO
NCO
MA
M
T
COÉRIA REBUS
NS UX AD TIB
UL IN IN LE
TE CO ST M
Z L M RU AT
E G BU CT ERIA
UIDSTIB IO LS
E D LE NS ON
L
’IN S SE
ST UL Y
AL EM
LA E
TIO NT
N
Côté
de la
soupape
Façade de l’appareil égale aux
poteaux de la charpente sur les
deux côtés
28
onglets de
façade de fixation (3)
l’appareil
Installation
Préparation de l’appareil
Enlevez la fenêtre
Les fenêtres sont maintenues en place par un levier à
ressort de chaque côté. Enlevez la fenêtre du côté de la
soupape seulement. Si le Système HeatShift est installé,
enlevez les fenêtres des deux côtés.
Cadre de
fenêtre
1. Repérez le levier de chaque côté de la fenêtre vers
le haut de la caisse. Tirez les leviers vers vous et
décrochez-les des languettes de fixation du cadre
de la fenêtre.
2. Tirez avec précautions sur le haut de la fenêtre pour
la dégager.
3. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure en bas et
placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager.
Rainure
Coupes transversales
NOTE
Enlevez la fenêtre du côté de la
soupape; si le Système HeatShift
est installé, enlevez les fenêtres
des deux côtés pour avoir accès
aux déflecteurs de convection—
voir “Enlevez les déflecteurs de
convection” à la page 30.
Soupape
29
Installation
Système HeatShift™—si utilisé
Installez les buses HeatShift
Enlevez les déflecteurs de convection
1. Enlevez les quatre couvercles du dessus de la caisse
de l’appareil (6 vis chacun).
Pour que le système HeatShift fonctionne bien, les
déflecteurs de convection situés de chaque côté audessus de la boîte de foyer dans la caisse de l’appareil
doivent être enlevés. Ainsi l’air chaud sera canalisé et
s’échappera par les conduits installés sur le dessus de
la caisse du foyer.
Enlevez les déflecteurs de convection de l’appareil.
Chacun est retenu par trois vis situées juste derrière la
paroi extérieure de l’appareil. Recyclez les déflecteurs
puisqu’ils ne seront plus utiles.
Voir “Appendice D—Système HeatShift” à la page
68 pour plus de détails concernant l’installation du
système HeatShift.
2. Installez les buses fournies avec le LDK choisi sur la
caisse de l’appareil (6 vis chacun).
Paroi avant de l’appareil transparente pour clarification
Dé
Dé
fle
c te
ur
de
con
vec
t
fle
c te
ur
de
con
vec
t
ion
ion
Enlevez les 2 déflecteurs de convection,
un de chaque côté
AVERTISSEMENT
Les QUATRE (4) buses DOIVENT ÊTRE
RACCORDÉES aux buses du/des plénum/s.
30
AVERTISSEMENT
Le foyer Linear à 2 face exige
l’enlèvement des deux déflecteurs
de convection internes pour que le
système HeatShift fonctionne bien—lisez
attentivement ces directives!
Installation
Raccordez l’alimentation électrique (si
nécessaire)
Cette section indique comment faire le raccordement
électrique à l’appareil dans les cas ou la Trousse WiFi
GV60WIFI optionnelle serait utilisée.
Alimentation électrique
Installation
1. Localisez le boîtier électrique dans l’appareil; il est
situé du côté opposé à la soupape, sous l’évent.
Tout raccordement électrique doit être effectué
par un électricien qualifié selon les normes des
codes locaux ou, en l’absence de codes locaux,
selon National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code
canadien de l’électricité, CSA C22.1.
Spécifications
GV60WIFI—6 VDC (du récepteur), moins de 1 amp
Exigences générales
Le GV60WIFI optionnel nécessite un module de commande GV60VM (V-module), fourni avec une prise
polarisée qui se branche dans une prise de courant
mise à la terre installée dans la caisse du foyer par un
électricien qualifié.
La prise de courant, le boîtier électrique et le serrecâble sont fournis avec le foyer.
Notes
• Nous recommandons de raccorder le boîtier électrique au système de la maison même si aucun
acccessoire n’a pas été acheté car il est plus facile de
le faire avant que la finition du mur soit posée plutôt
qu’après.
Couvercle
interne
Prise
Tige de
mise à terre
Serrecâble
Couvercle
externe
2. Détachez le couvercle interne du boîtier (2 vis).
• Le cablâge dans le boîtier électrique doit être certifié
pour une température minimale de 90°Celsius.
• Les capuchons de connexion ne sont pas inclus.
3. Enlevez le couvercle et prise de courant.
31
Installation
4. Insérez le câble dans l’appareil à travers le serrecâble. Ne pas serrer le serre-câble tout de suite.
Tirez la longueur nécessaire de fil pour le brancher
à la prise.
5. Enlevez la gaine des fils et raccordez-les à la prise
de courant mise à la terre; terminez les fils avec des
capuchons de connexion (non inclus).
6. Replacez la prise et le couvercle interne sur le boîtier
et tirez l’excès de câble hors du foyer à travers le
serre-câble.
7. Revissez le couvercle au boîtier (2 vis).
32
Alimentation électrique
8. Serrez le serre-câble à l’extérieur du foyer et fixez
l’excès de câble à la charpente.
Installation
Raccordez l’alimentation de gaz
Le point d’accès de la conduite de gaz est de type mâle,
3/8 po NPT et est situé à gauche de l’appareil.
X
Côté de la soupape
Accès pour
conduite de gaz
5(14 1/2”
0m
m)
Côté de la soupape
de l’appareil
Alimentation de gaz
Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour
détecter toute fuite de gaz.
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être
débranchés du système d’alimentation de gaz durant
toute vérification de pression de ce système lorsque la
pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation
de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant
toute vérification de pression de ce système lorsque la
pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/
po2 (3,5 kPa).
Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil
durant une vérification de presssion peut causer des
dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas,
communiquez avec votre détaillant.
Fenêtre
Conduite flex
fournie avec
l’appareil
2-3/4”
(70 mm)
Côté gauche—Côté de la soupape
L’appareil inclut une conduite souple d’acier inoxydable
afin de permettre le débranchement pour l’entretien.
Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé
sur la conduite d’alimentation en amont de la conduite
souple.
Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir,
d’acier, d’acier inoxydable ondulé (CSST) ou de cuivre
si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux
États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées
aux fins de protection contre les composés sulfuriques.
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche ne
nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
Caisse de
l’appareil;
paroi avant
transparente
pour
clarification
Récepteur
Ajustement de pression
d’admission derrière le
capuchon de plastique
Assemblage de la soupape à gaz
Soupape à gaz
Le diamètre et l’installation de la conduite
d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent
une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la
demande maximale de l’appareil sans perte indue de
pression.
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à
l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux
du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent
être appliqués légèrement sur les filetages mâles
afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la
conduite de gaz.
33
Installation
Alimentation de gaz
Vérification de la pression d’alimentation
La pression d’alimentation minimum est indiquée à la
page 7 de ce guide.
Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant
l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent
être corrigées immédiatement.
Connexion
de
vérification
de pression
d’admission
Lors d’une vérification pour détecter les fuites :
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent
liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz.
Mise en garde
N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier s’il
y a des fuites! Corrigez immédiatement toute fuite
détectée.
La connexion de vérification de pression est montrée
aux schémas en bas. Un régulateur intégré à la soupape
contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites
de pression appropriées sont indiquées dans ce
guide—voir “Specifications” à la page 7.
La vérification de la pression devrait être faite avec le
brûleur allumé et le thermostat à la position la plus
élevée—voir ”Appendice A—Consignes d’allumage” à la
page 59 pour tous les détails de la procédure.
34
Vérification de la pression
Pression
d’admission
de la soupape
Vis d’ajustement
de pression
d’admission située
sous le capuchon
de plastique ici
Installation
Panneaux intérieurs
Installez les panneaux intérieurs
Les panneaux intérieurs sont installés selon les
indications ci-dessous. Déballez les panneaux avec
précautions car ils sont fragiles.
3. Laissez l’extrémité du panneau du haut reposer
dans la découpe du panneau du côté.
Panneaux de céramique
1. Identifiez le dessus et dessous (côté feu) du panneau du haut; insérez-le entre les supports de panneau attachés à la paroi supérieure, au centre de
chaque fenêtre.
Dessus
4. Répétez avec le panneau de l’autre côté.
Panneaux de verre
La partie qui dépasse est
supportée par les panneaux
des côtés une fois installés.
Dessous, côté feu
Orientation du panneau du haut
Les panneaux de verre doivent être installés avec leur
support d’ancrage inclus dans l’emballage. Le panneau
de céramique du haut est inclus avec le foyer.
1. Placez un panneau de verre contre une des parois
de côté de la boîte de foyer, côté lisse visible.
2. Placez le support d’ancrage sur le dessus du panneau tel qu’indiqué.
2. Soulevez le panneau du haut légèrement à une de
ses extrémités et placez un des panneaux des côtés
contre la paroi de la boîte de foyer vous assurant
qu’il est bien ancré en place.
Panneau, côté lisse visible
Support d’ancrage installé
Panneau, côté lisse visible
3. Installez le panneau du haut avec la partie qui dépasse reposant sur le support d’ancrage.
Panneau du haut repose sur
supports d’ancrage
4. Installez l’autre panneau
et support d’ancrage;
placez l’autre extrémité
du panneau du haut sur le
support d’ancrage.
Panneau
du haut
Support
d’ancrage
Panneau
de verre
35
Installation
Lits de combustion
Bûches de bouleau 1500BLK
Installation
1.
Pièces requises
2. Installez la plateforme de métal autour du brûleur;
les ouvertures dans la plateforme vont en-dessous.
• Plateforme de métal noir (fournie avec le foyer)
• Ensemble Bûches de boulean contenant :
•
8 bûches
•
Braises grises mélangées (sac de 6 tasses)
•
Éclats de céramiques (sac)
Déballez l’ensemble avec soin.
Plateforme installée
3. Placez la bûche L2 insérant sa cheville dans le trou
de la plateforme derrière le brûleur et l’autre bout
reposant sur l’écran de la veilleuse tel qu’indiqué.
L2
4. Placez L1 sur L2 et sur la plateforme devant le
brûleur tel qu’indiqué.
L1
L2
Aperçu
L1
L2
L4
L9
L12
L6
36
L3
L8
Installation
Lits de combustion
5. Placez L4 en travers du brûleur à côté de L2 tel
qu’indiqué.
L1
L2
L1
7.
L4
L6
Placez L8 à droite au bout du brûleur, insérant sa
cheville dans le trou sur le devant de la plateforme.
L4
L6
L8
L3
L8
L6
L4
6. Placez L6 sur L4 et posez l’autre bout sur la
plateforme devant le brûleur tel qu’indiqué.
L2
8. Placez L3 sur L8 et sur la plateforme devant le
brûleur.
9. Placez L9 entre L6 et L8 sur la plateforme et le
rebord du brûleur tel qu’indiqué.
L6
L9
L8
L3
10. Placez L12 sur L6 et son bout étroit sur le brûleur tel
qu’indiqué.
L1
L2
L4
L6
L12
37
Installation
Lits de combustion
11. Placez des braises à la main sur le brûleur et sur la
plateforme autour des bûches. Ne pas verser pour
éviter de bloquer les orifices du brûleur.
12. Ajoutez des éclats aux braises si désiré.
L1
L2
L4
L6
L9
L8
L3
L12
Ensemble Bûches de bouleau 1500BLK installé
IMPORTANT : Certifié pour usage seulement avec la
les braises et éclats de céramique fournis avec le foyer
Valor. L’usage d’autres matériaux peut endommager le
foyer et annuler la garantie.
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation! Assurez-vous
qu’aucune particule de braise ou d’éclats
n’ait été laissée dans les environs du foyer
afin d’éviter d’être avalée par de jeunes
enfants. Passez l’aspirateur autour du
foyer après l’installation.
38
Installation
Lits de combustion
Bois de grève 2100DWK
Installation
1. Déballez l’ensemble avec soin.
Pièces requises
• Plateforme de métal noir (fournie avec le foyer)
• Ensemble Bois de grève contenant :
•
5 bûches
•
7 galets
•
1 sac de vermiculite
2965
2. Installez la plateforme de métal autour du brûleur;
les ouvertures dans la plateforme vont en-dessous.
2966
2967
3720
2939
Plateforme installée
3. Placez la bûche 2965 tel qu’indiqué, insérant ses
deux chevilles dans la plateforme.
2965
Aperçu
4. Placez la bûche 2967 tel qu’indiqué, insérant ses
deux chevilles dans la plateforme.
2965
2967
39
Installation
Lits de combustion
5. Placez la bûche 3720 au centre du foyer, derrière
le brûleur. NOTE : Il y a deux trous pour la cheville
gauche de cette bûche.
Gaz naturel : Placez la cheville gauche de la bûche
dans le trou avant.
Gaz propane : Placez la cheville gauche de la bûche
dans le trou arrière.
7. Placez la bûche 2966 insérant ses deux chevilles
dans la plateforme devant le brûleur.
2966
2965
3720
3720
2939
8. Répandez à la main la vermiculite sur le brûleur et
sur la plateforme. N’en mettez pas trop pour ne
pas bloquer les orifices du brûleur.
NOTE : Assurez-vous aussi que l’espace sous l’écran
de la veilleuse ne contienne pas de vermiculite.
2967
Gaz propane
Gaz naturel
Veilleuse
6. Placez la bûche 2939 sur la cheville de la 3720 et posez l’autre bout sur la plateforme devant le brûleur.
2965
9. Placez les galets autour du brûleur, selon la préférence du consommateur..
3720
2967
2939
IMPORTANT : Certifié pour usage seulement avec la
vermiculite fournie avec le foyer Valor. L’usage d’autres
matériaux peut endommager le foyer et annuler la
garantie.
Ensemble Bois de grève 1505DWK installé
40
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation! Assurez-vous
qu’aucune particule de vermiculite ne
soit laissée dans les environs du foyer
afin d’éviter qu’elle ne soit avalée par de
jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour
du foyer après l’installation.
Installation
Verre décoratif Murano 1500DGM
Pièces requises
• Plateforme de métal noir (fournie avec l’appareil)
Lits de combustion
3. Répandez, à la main, les éclats de verre sur le
brûleur, ne formant qu’une seule couche. N’en
mettez pas trop pour ne pas bloquer les orifices
du brûleur.
• Ensemble Verre décoratif Murano contenant :
•
1 sac d’éclats de verre transparents
•
1 plaque de verre
4. Des éclats de verre peuvent être placés sur la
plaque de verre pour couvrir le bord avant du
brûleur et devant et derrière l’écran de la veilleuse.
NOTE : Assurez-vous que l’espace sous l’écran de la
veilleuse ne contiennt pas d’éclats de verre.
Installation
Écran de veilleuse
Déballez l’ensemble avec soin.
1. Installez la plateforme de métal autour du brûleur;
les ouvertures dans la plateforme vont en-dessous.
IMPORTANT : N’utilisez que les éclats de verre
certifiés pour votre foyer Valor ou les éclats de verre
trempés de marques American Fireglass™ ou firegear.
L’utilisation d’autres marques d’éclats de verre peut
endommager votre foyer et rendre la garantie nulle.
Plateforme installée
2. Installez la plaque de verre, côté lisse dessus, sur la
plateforme de métal. Le bout étroit de la plaque se
place du côté de la veilleuse. La plaque est égale au
rebord du brûleur.
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation! Assurez-vous
qu’aucun éclat de verre ne soit laissé
dans les environs du foyer afin d’éviter
qu’il ne soit avalé par de jeunes enfants.
Passez l’aspirateur autour du foyer après
l’installation.
Plaque de verre installée
41
Installation
Lits de combustion
Pierres et gravier 1514RSS
Installation
1. Déballez l’ensemble avec soin.
Pièces requises
• Plateforme de métal noir (fournie avec le foyer)
• Ensemble Pierres et gravier contenant :
•
5 morceaux de bois en céramique
•
29 pierres (couleurs assorties)
•
1 sac de gravier gris et noir 3/4”
2
1
2. Installez la plateforme de métal autour du brûleur;
les ouvertures dans la plateforme vont en-dessous.
3
Plateforme installée
3. Placez les pierres autour du brûleur sur la plateforme de métal.
x 29
Aperçu
4. Placez le premier morceaux de bois 2, le bout
courbé sur les pierres arrières puis l’autre bout sur
la plateforme de métal, entre deux pierres, devant
le brûleur tel qu’indiqué.
2
IMPORTANT : Les morceaux de bois, une fois installés, surplombent le brûleur mais ne le touchent pas.
42
Installation
Lits de combustion
5. Placez le premier morceaux de bois 1, sur les pierres
arrières puis l’autre bout sur une pierre devant le
brûleur, tel qu’indiqué.
7. Placez le deuxième morceau 1 sur les pierres arrière
et avant tel qu’indiqué.
3
1
2
1
1
6. Placez le morceau de bois 3 sur les pierres arrières
et la fourche sur les pierres avant, tel qu’indiqué.
1
8. Placez le deuxième morceau 2 sur les pierres arrières et avant tel qu’indiqué.
3
2
1
3
9. Placez le gravier à la main, en une seule couche, sur
le brûleur. Ne pas verser du sac pour éviter de bloquer les orifices du brûleur avec la poussière.
2
3
1
1
2
Ensemble Pierres et gravier 1500RSS installé
IMPORTANT : N’utilisez que les pierres, morceaux
de bois et gravier de céramique certifiés fournis
avec le foyer Valor. L’utilisation d’autres marques de
céramiques peut endommager le foyer et rendre la
garantie nulle.
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation! Assurez-vous
qu’aucune particule de gravier ne soit laissée dans les environs du foyer afin d’éviter
qu’elle ne soit avalée par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour du foyer
après l’installation.
43
Installation
Lits de combustion
Bois fendus 1500SWK
Installation
1. Déballez l’ensemble avec soin.
Pièces requises
• Plateforme de métal noir (fournie avec le foyer)
• Ensemble Bois fendus contenant :
•
9 bûches (numérotées)
•
1 sac de petites braises
•
1 sac d’éclats de bois
1
2. Installez la plateforme de métal autour du brûleur;
les ouvertures dans la plateforme vont en-dessous.
2
3
4
7
Plateforme installée
8
9
10
3. Placez la bûche 1 insérant sa cheville dans le trou
carré de la plateforme, derrière le brûleur tel
qu’indiqué.
11
1
4. Placez bûche 2 sur la 1 puis posez l’autre bout sur la
plateforme devant le brûleur tel qu’indiqué.
Aperçu
2
1
8
10
1
3
44
4
7
9
11
2
Installation
Lits de combustion
5. Placez bûche 3 le bout étroit sur l’écran de la veilleuse et l’autre bout sur la plateforme devant le
brûleur tel qu’indiqué.
8. Placez bûche 9 insérant sa cheville dans le trou carré
sur le devant de la plateforme tel qu’indiqué.
4
3
9
9. Placez bûche 8 insérant sa cheville dans le trou carré
de la plateforme derrière le brûleur; posez l’autre
bout sur la bûche 9 tel qu’indiqué.
2
6. Placez bûche 4 en travers du brûleur insérant sa
cheville dans le trou carré sur le devant de la plateforme; mettez quelques morceaux de braise sur le
brûleur sous la bûche pour la soulever légèrement
au-dessus du brûleur.
8
4
9
10. Placez la bûche 10 sur le coin arrière-droit du
brûleur. Le dessous de la bûche est moulé pour
cet endroit. Placez la bûche légèrement en retrait
pour qu’elle ne touche pas le bord du brûleur, tel
qu’indiqué.
4
2
7. Placez bûche 7 sur bûche 4 et sur la plateforme
devant le brûleur tel qu’indiqué.
10
8
9
4
7
45
Installation
Lits de combustion
11. Placez la bûche 11 sur la bûche 10 et posez l’autre
bout sur la plateforme devant le brûleur, tel
qu’indiqué.
IMPORTANT : Certifié pour usage seulement avec les
braises et éclats de céramique fournis avec le foyer
Valor. L’usage d’autres produits peut endommager le
foyer et rendre la garantie nulle.
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation! Assurez-vous que
ni braise, ni éclats de céramique ne soient
laissés dans les environs du foyer afin
d’éviter qu’ils ne soient avalés par de
jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour
du foyer après l’installation.
10
11
12. Placez des braises à la main, sur le brûleur et entre
les bûches. Ne pas verser du sac pour éviter de
bloquer les orifices du brûleur avec la poussière.
13. Placez à la main des éclats sur les braises.
10
1
3
2
Ensemble Bois fendus 1500SWK installé
46
8
4
7
9
11
Installation
Réinstallation de la fenêtre et vérification
Réinstallez et vérifiez la fenêtre
Si vous avez enlevé les deux fenêtres, procédez de la
même façon pour réinstaller chacune des fenêtres.
1. Placez la fenêtre dans
la rainure du bas.
Assurez-vous que
la rainure soit libre
de toute particule
avant d’installer la
Rainure
fenêtre.
Cadre de
fenêtre
AVERTISSEMENT
Les fenêtres doivent être installées
correctement, attachées et scellées
après avoir été enlevées. Une
installation fautive peut causer des
blessures sérieuses et/ou des dommages
à l'appareil.
Pour une opération sécuritaire :
du bas
2. Poussez le haut de la fenêtre contre le foyer.
• Assurez-vous que chaque fenêtre soit
bien ancrée dans le rail du bas;
• Assurez-vous que les leviers soient bien
accrochés aux languettes du cadre de
chaque fenêtre;
Coupes transversales
• Tirez le dessus de chaque fenêtre et
relâchez-le pour vous assurer que le
mécanisme à ressort fonctionne bien;
• Assurez-vous que chaque fenêtre soit
bien scellée à la boîte de foyer avant
d'utiliser le foyer.
Soupape
AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte des fenêtres
peut :
3. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de
chaque côté et accrochez-les aux languettes du
cadre de fenêtre.
• Causer la fuite de monoxide de carbone.
• Affecter le rendement du foyer.
• Endommager les pièces.
• Causer la surchauffe résultant en des
conditions dangeureuses.
Les dommages causés par l'installation
fautive des fenêtres ne sont pas couverts
par la garantie Valor.
4. Tirez sur le haut de la fenêtre pour vous assurer que
les leviers à ressort fonctionnent bien.
5. Appuyez fermement sur le pourtour de la fenêtre
pour vous assurer de bien la sceller au foyer.
6. Insérez la plaquette de sécurité entre la vitre et le
cadre de la fenêtre tel qu’indiqué à droite.
Plaquette de sécurité
47
Installation
Interrupteur mural
Porte-piles et Interrupteur mural (exigé)
La trousse Porte-piles et Interrupteur mural est fournie
avec le foyer et doit être branché au récepteur.
Le récepteur est situé sous la fenêtre, à gauche de la
soupape à gaz. Il est tenu en place avec des bandes
Velcro.
1. Sortez le récepteur du foyer.
2. Faites passer la borne blanche du fil de l’interrupteur mural dans un des trous d’accès de la caisse du
foyer. ÉVITEZ de faire passer le fil par-dessus la boîte
de foyer ou de le placer de façon à ce qu’il la touche.
Assurez-vous qu’il y ait assez de fil pour pouvoir
manipuler le récepteur une fois branché. Note :
Conservez toute longueur additionnelle de fil près
du foyer.
3. Branchez la borne blanche au raccord à 5
broches sur le récepteur puis branchez le câble
d’alilmentation à la borne sur le récepteur.
IMPORTANT : La
connexion ne se fait
que d’un côté.
4. Faites passer le fil du harnais de connexion sous la
boîte de foyer et fixez le fil à la charpente avec des
broches isolantes (non incluses).
5. Insérez l’autre bout du harnais de connexion dans
une des pinces d’entrées à l’arrière de la boîte de
raccordement jusqu’à ce que la gaine du harnais
soit pincée tout en laissant assez de longueur dans
la boîte pour raccorder le harnais à l’interrupteur et
au porte-piles.
Pince retenant
le harnais
Gaine du
harnais de
connexion
6. Fixez la boîte de raccordement en position finale en
utilisant les vis appropriées (non-incluses).
7. Alignez le raccord Molex au câble de l’interrupteur
et branchez l’interrupteur.
Ne pas forcer la
borne ou endommager les fiches du
récepteur!
Mise en garde
NE BRANCHEZ PAS LE PORTE-PILES AU RÉCEPTEUR
jusqu’à ce que tous les fils aient été branchés
au récepteur afin d’éviter un court-circuit qui
pourrait détruire les composantes électriques.
NE PAS FAIRE PASSER les fils sur le dessus de
l’appareil. Faites-les passer de façon à ce qu’ils ne
contactent pas le boîte de foyer.
48
Installation
8. Montez l’interrupteur à la boîte de raccordement avec 2 longues vis fournies. Note : Placez
l’interrupteur à gauche ou à droite selon le désir
du consommateur.
Interrupteur mural
11. Insérez l’attache autobloquante dans les 2 fentes du
couvercle du porte-piles.
12. Aboutez le porte-piles au couvercle et fixez-le au
couvercle avec l’attache autobloquante. Laissez
l’espace nécessaire pour brancher le connecteur
bouton-pression du porte-piles.
Attache
autobloquante
Fentes du
couvercle
9. Placez la plaque à aimants à côté de l’interrupteur
et fixez-la à la boîte de raccordement avec 2 longues
vis fournies.
Connecteur
boutons-pression
Arrière
Avant
10. Fixez la plaque de couverture de la boîte de raccordement avec 4 vis fournies.
Mise en garde
N’UTILISEZ PAS de tourne-vis ou autre objet
métallique pour enlever les piles du porte-piles ou
manette! Ceci pourrait causer un cout-circuit.
NE PAS LAISSER l’antenne du récepteur toucher
le fil d’allumage afin d’éviter un court-circuit du
récepteur.
13. Branchez le connecteur à bouton-pression, insérez
4 piles alcalines AA 1.5 volt (fournies avec le foyer)
et placez le porte-piles dans la boîte de raccordement.
Note : Ne placez pas de piles dans le récepteur,
seulement dans le porte-piles à côté de
l’interrupteur mural.
14. Vérifiez la fonction de l’interrupteur mural—voir
“Appendice C—Interrupteur mural” à la page 67.
49
Installation
Synchronisation de la télécommande
Fréquence Radio
918.0 MHz pour le Canada et les États-Unis
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles
de la FCC et aux normes RSS sans licence de Innovation, Sciences et Développement économique
Canada (ISDE). Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences
nuisibles, et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris des interférences qui peuvent
causer un mauvais fonctionnement.
Récepteur derrière le panneau avant
à gauche de la soupape à gaz
Synchronisation Récepteur / Télécommande
Le récepteur et la manette de télécommande doivent
être synchronisés avant la première utilisation. Notez
que les piles doivent être déjà installées dans le portepiles mural.
1. Insérez deux piles alcalines AAA 1.5 V dans
la manette.
Bouton
RESET
Velcro
Borne de
connexion
du portepiles
Panneau avant
de l’appareil
2. Repérez le bouton RESET sur le récepteur.
3. Avec un objet effilé, pressez et tenez le bouton
RESET du récepteur jusqu’à ce que vous entendiez
deux bips. Après le second bip plus long, relâchez
le bouton.
4. Dans les 20 secondes suivantes, appuyez sur le
bouton sur la manette de télécommande 2-3 secondes.
et des chiffres de 1 à 8 défileront sur
l’écran. Deux courts bips indiquent que la synchronisation est complète.
Si vous entendez un long bip, la synchronisation n’a pas
été faite ou la connexion des fils n’est pas correcte.
La télécommande est prête à être utilisée. Cette
procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant
d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est
pas affectée par le changement des piles.
50
RESET
Bouton RESET
Installation
Synchronisation de la télécommande
Installez le Support de manette
La télécommande inclut un suppport mural pour sa
manette. L’installation du support est offerte si le
consommateur le désire
Pour installer le support, décidez de l’endroit où il devra
être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie
avec le kit. Couvrez les vis avec les capuchons incluts
pour un meilleur fini.
Une fois installé, le support est magnétique simplement placez la manette dans le support.
IMPORTANT : TL’endroit où sera rangée la manette est
important afi n d’assurer la température constante.
Nous recommandons que la manette soit située entre
3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas
directement au-dessus. Également, il est important de
ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur
ou en contact direct avec le soleil; ceci aff ecterait son
détecteur de température.
51
Installation
Vérification de l’opération et aération
Vérifiez l’opération
Repérez l’obturateur d’air
Avec la télécommande, augmentez et diminuez
la hauteur des flammes pour vous assurer que la
portée maximale des réglages fonctionne bien—voir
“Appendice B—Guide de télécommande” à la page
60.
Réglez l’aération (si nécessaire)
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des
flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable
permettant le contrôle de l’aération primaire (NG
seulement). L’obturateur est réglé à un certain degré
d’aération par le manufacturier lors de la fabrication. Ce
réglage donnera le rendement optimal pour la majorité
des installations.
Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de
l’altitude et autres considérations, l’aspect des
flammes peut être amélioré en changeant le réglage
de l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait
être déterminée seulement après avoir fait fonctionner
l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux, la
fenêtre installés et après avoir évalué l’aspect des
flammes suivant un réchauffement de 15 minutes.
Levier de l’obturateur d’air
Ouvert
Fermé
L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra
les flammes plus transparentes et bleues et le
rougeoiement des éléments de céramique sera plus
apparent.
La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes
plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des
éléments de céramique sera moins apparent.
Trop peu d’aération peut causer la formation de
carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
52
Vu du haut—Levier d’ajustement de l’obturateur d’air situé
sous la boîte de foyer derrière le panneau avant de l’appareil
Installation
Installez les bordures et les pare-étincelles
Installez au foyer les bordures choisies par le
consommateur selon le Guide d’installation fourni avec
chaque bordure. Installez également le pare-étincelles
sur chacune des bordures.
Montrez au consommateur où sont les piles et
comment accéder aux commandes du foyer.
Remettez au consommateur toute la documentation
incluse avec le foyer et les accessoires afin de pouvoir
y référer dans le futur.
Pare-étincelles et bordures
Encadrement 1530CIK
AVERTISSEMENT
Système HeatShift EXIGÉ lorsque
l’Encadrement 1530CIK est installé.
Si vous installez l’Encadrement 1530CIK, vous devez le
faire AVANT de poser le panneau de béton.
1. À chaque coin de l’ouverture de la caisse du foyer
coupez les pièces de métal formant les coins; ils ne
sont pas utilisés pour cet encadrement. Les pièces
se brisent en les pliant et dépliant mais aussi avec
un ciseau à métal.
2. Enlevez les deux déflecteurs de convection de
l’appareil. Voir “Enlevez les déflecteurs de convection” à la page 30 et “Appendice D—Système
HeatShift” à la page 68.
53
Schéma des connexions
Schéma des connexions GV60
Bouton MAN
Prise CA
Porte-piles
Bouton principal
Ventilateur
(optionnel)
120V
Basse tension
RBWSK
VENTILATEUR
noir
rouge
Connecteur
Câble 8-fils
Thermocouple
VEILLEUSE
Module de
commande
(optionnel)
Bloc
interrupteur
ALLUMEUR
ALIMENTATION
Soupape combinée
jaune
Module
WiFi
rouge
Antenne
PANEL
(optionnel)
Récepteur
Alimentation piles
Battery Holder
Bouton RESET
54
Accessoires d’évacuation certifiés
Accessoires d’évacuation certi¿és pour foyers Valor 11006, 11506, 1400, 1500 et 16005
DURA-VENT
SELKIRK
ICC EXCEL
DIRECT
SECURE
VENT
RLH
INDUSTRIES
AMERIVENT
MILES
INDUSTRIES
BDM
Code de produits / disponibilité par fabricant
Coaxial standard
46DVA-HC
4DT-HC
TM-4HT
—
—
4DHC round
658DVK2
940160
Coaxial deluxe
—
—
TM-4RHT
—
—
4DHCS square
—
940160
Coaxial grands vents
—
—
—
SV4CHC
—
—
—
Horizontal
Description
des produits
Coaxial standard
46DVA-VC
4DT-VT
—
—
HSDV46581313
4DH-1313
Coaxial grands vents
46DVA-VCH
—
TM-4SVT
SV4CGV
—
Coaxial allongé
46DVA-VCE
—
—
—
—
Colinéaire
46DVA-CL33
46DVA-CL33H
46DVA-33P
HS-C33U-99
—
TM-IVT
—
HS-C33F-1313
940364
940206LP
—
—
—
—
—
—
940033B
HCL-99-33
HCL-913-33
3PDVCV
—
940264
—
Vertical
Capuchons de sortie
4DVC
559CLT
HCL-1313-33
—
940033HWS
940033RD
4DT-ST14
TM-4ST14
—
—
4D14S
—
94040614
Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36
4DT-ST36
TM-4ST36
—
—
4D36S
—
94040636
2150
—
TM-CFAA3
—
—
—
—
95090390
46DVA-ADF
—
—
—
—
—
—
—
4DT-AAC
TM-4CAA
—
—
4DCAB33
1156CLA5
940106433
4DT-CTB
TM-4CTA
—
—
4DCAT33
—
—
—
—
—
—
—
DVA5BV6
—
Coudes
DV 45°
Conduits de longueurs ajustables et
extensions 4” x 6-5/8”
Conduits
souples
d’aluminium
Adaptateurs d’évent /
Coupleurs
Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14
Adaptateur universel 3”
coupleur souple
Raccord colinéaire
souple
Raccord
coaxial-à-colinéaire
Raccord
colinéaire-à-coaxial
Adaptateur évent direct
à évent de type B
Diamètre de 3” ou 4”
Galvanisé ou noir
Galvanisé ou noir
46DVA-GCL
46DVA-CLAA
46DVA-GK
46DVA-CLTA
—
NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation
d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex.
—
—
—
—
—
—
—
4D7A or 4D7AB
(3” à 5”)
—
94610608
(4” à 8-1/2”)
—
4D12A or 4D12AB
(3” à 10”)
—
94610616
(4” à 16”)
AF3-35L
46DVA-08A
46DVA-08AB
(3” à 7”)
4DT-ADJ
4DT-ADJ(B)
46DVA-16A
46DVA-16AB
(3” à 14-1/2”)
ADT-AJ12
TC-4DLS1
ADT-AJ12B
(4” à 10”) TC-4DLS1B
SV4LA
SV4LBA
952704
Galvanisé ou noir
ADT-TL14
TC-4DLS2 SV4LA12
46DVA-17TA
46DVA-17TAB ADT-TL14B TC-4DLS2B
(14” à 22”) (1-7/8” – 21”) SV4LBA12
(11” à 17”)
—
4D16A or 4D16AB
(3” à 14”)
—
—
Galvanisé ou noir
ADT-TL38 TC-4DLA30 SV4LA24
46DVA-24TA
46DVA-24TAB ADT-TL38B TC-4DLA30B
(38” à 70”) (16.5” – 29”) SV4LBA24
(17” à 24”)
—
4D26A or 4D26AB
(3” à 24”)
—
—
46DVA-48FF
46DVA-120FF
—
—
—
—
Flex coaxial
—
Galvanisé
46DVA-E45
—
Noir
46DVA-E45B
—
—
—
TE-4DE45
—
4D45L
—
94620645
4D45LB
—
94620645B
—
—
—
4D90L
—
—
4D90LB
—
—
Joint articulé galvanisé
Galvanisé
TE-4DE45B SV4EBR45
4DT-EL45
—
Joint articulé noir
Coudes
DV 90°
952703
TM-ALK33
TM-ALT33
Série 2280
SV4E45
—
4DT-EL45(B)
46DVA-E90
—
—
SV4EB45
TE-4DE90
—
—
Noir
46DAV-E90B
—
Joint articulé galvanisé
—
4DT-EL90
Joint articulé noir
—
4DT-EL90(B)
TE-4DE90B SV4EBR90
SV4E90
—
—
SV4EB90
—
94620690
—
—
94620690B
55
Accessoires d’évacuation certifiés
Accessoires pour système d’évacuation
Solins
Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.)
AMERIVENT
MILES
INDUSTRIES
—
—
—
Longueur
de 6”
Galvanisé
46DVA-06
4DT-06
TC-4DL6
SV4L6
Noir
46DVA-06B
4DT-06(B)
TC-4DL6B
SV4LB6
94610606
Longueur
de 7”
Galvanisé
—
—
—
—
Longueur
de 9”
Galvanisé
Noir
46DVA-09B
4DT-09(B)
TC-4DL9B
Longueur
de 12”
Galvanisé
46DVA-12
4DT-12
TC-4DL1
Noir
46DVA-12B
4DT-12(B)
Longueur
de 18”
Galvanisé
46DVA-18
4DT-18
Noir
46DVA-18B
4DT-18(B)
Longueur
de 24”
Galvanisé
46DVA-24
Noir
46DVA-24B
Longueur
de 36”
Galvanisé
46DVA-36
4DT-36
TC-4DL3
SV4L36
Noir
46DVA-36B
4DT-36(B)
TC-4DL3B
SV4LB36
Longueur
de 48”
Galvanisé
46DVA-48
4DT-48
TC-4DL4
SV4L48
Noir
46DVA-48B
4DT-48(B)
TC-4DL4B
SV4LB48
Solin
0/12-6/12
46DVA-F6
4DT-AF6
TF-4FA
SV4FA
—
4DF
(0/12-5/12)
—
949606012
Solin
7/12-12/12
46DVA-F12
4DT-AF12
TF-4FB
SV4B
—
4DF12
(6/12-12/12)
—
949606712
Solin plat
46DVA-FF
—
TF-4F
SV4F
—
—
—
949606001
Solin pour cheminée de
maçonnerie
—
—
TF-4MF
—
—
—
559FSK
—
Solin, nouveau parement
—
—
—
—
—
—
658NSFK
—
90410606B
4D7
—
Noir
—
46DVA-09
4DT-09
TC-4DL9
94610609
—
—
—
—
94610609B
SV4L12
4D12
—
TC-4DL1B
SV4LB12
—
—
4DT-24
TC-4DL2
SV4L24
4DT-24(B)
TC-4DL2B
SV4LB24
94610612
—
4D12B
94610612B
94610618
—
—
—
94610618B
4D2
—
94610624
—
4D2B
94610624B
4D3
—
94610636
—
4D3B
94610636B
4D4
—
94610648
—
4D4B
94610648B
Fourreau
46DVA-WT
4DT-WT
TM-4WT
SV4RSM
—
4DWT
—
949064U
Collier tempête
46DVA-SC
4DT-SC
TM-SC
SV4AC
—
4DSC
—
94960608
Plaque décorative
46DVA-DC
4DT-CS
TM-4TR
TM-4TP
SV4PF
—
4DFPB
—
94940612
Boîte-support pour
plafond cathédrale
46DVA-CS
4DT-CCS
TM-4SS
—
—
4DRSB
—
949506KT
Coupe-feu de plafont /
support de plancher
TM-4RDS
SV4BF
46DVA-FS
4DT-FS
—
4DFSP
—
94980612
TM-CS
SV4SD
Coupe-feu radiant
d’entretoit
—
TM-4AS
—
—
94930620A
4DAIS12 (12”)
ADT-AIS
—
4DAIS36 (36”)
Courroie de suspension
46DVA-WS
4DTWS
TM-WS
—
—
4DWS
—
949164
Écarteurs pour vinyle
46DVA-VSS
4DT-VS
TM-VSS
SV4VS
—
4DHVS
—
94800615S
Courroie pour coudes /
Support pour décalage
46DVA-ES
4DT-OS
TM-OS
—
—
—
—
949264
Grillage de sortie
46DVA-WG
—
—
—
—
TM-RHTS
56
—
4D7B
TM-HTS
Notes:
BDM
RLH
INDUSTRIES
SECURE
VENT
ICC EXCEL
DIRECT
SELKIRK
Description des produits
DURA-VENT
Code de produits / disponibilité par fabricant
845TG
940164SHRD
658TG
1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant.
2. À moins d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4 po sur 6-5/8 po.
3. Ne combinez pas les conduits de diႇérents fabricants.
4. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être
commandés dans les ¿nitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre.
5. Le Raccord colinéaire Valor 1156CLA de Miles Industries ne peut pas être utilisé sur les modèles 1600. Utilisez-le seulement sur les modèles
1100, 1150, 1400, 1500 et 1700.
6. L’Adaptateur DV à BV DVA5BV peut être installé sur les modèles listés 1100 et 1150 SEULEMENT.
Commonwealth du Massachusetts
Exigences relatives à l’installation de
détecteurs de monoxyde de carbone et à
l’affichage aux sorties d’évacuation pour
l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes s’appliquent à tous les
appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au
mur installés dans une habitation, édifice ou structure
utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles,
incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la
sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds
au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité
aux terrasses et porches :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE
CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil
à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le
plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation
doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone
muni d’une alarme et d’une pile de secours est installé
et raccordé à un circuit électrique par raccordement
fixe sur le même étage sur lequel l’appareil à gaz doit
être installé. De plus, le plombier ou technicien du
gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur
de monoxyde de carbone muni d’une alarme et à
raccordement fixe ou à pile se trouve sur chacun des
étages de l’habitation, édifice ou structure dans lequel
l’appareil à gaz doit être installé. Le propriétaire de
l’habitation, édifice ou structure est responsable de
retenir les services de professionels qualifiés et agréés
pour l’installation de détecteurs de monoxyde de
carbone à raccordement fixe.
a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par sortie
horizontale au mur serait installé dans un espace
restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde
de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme
et d’une pile de secours peut être installé à l’étage
adjacent.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de
carbone requis par les présentes doivent répondrent
aux exigences de NFPA 720 et doivent être
homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034.
3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal
ou plastique doit être fixée de façon permanente à
l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de huit
(8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la
sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation
avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit
être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins
un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY
BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à
sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être
approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à
moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate
l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone
et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2)
(a)1 à 4.
(b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248
CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils
suivants :
1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
“Equipment Not Required To Be Vented” dans
l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le
Conseil; et
2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved et installé dans une
pièce ou structure separée d’une habitation, édifice
ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins
résidentielles.
b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre
aux exigences pour cette subdivision au moment de
l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux
conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la
période en question de trente (30) jours, faire installer
un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une
alarme et fonctionnant à piles.
57
Commonwealth du Massachusetts
(c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—FOURNISSANT
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ.
Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie
horizontale au mur homologué Product Approved
fournit une configuration de système d’évacuation
ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil,
les instructions fournies par le fabricant pour
l’installation de l’appareil et du système d’évacuation
doivent inclure :
1. Des instructions détaillées sur la configuration
du système d’évacuation ou sur les accessoires
d’évacuation; et
2. Un liste complète des pièces requises par la
configuration du système d’évacuation ou par le
système d’évacuation.
(d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE FOURNISSANT
PAS LA CONFIGURATION OU LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à
gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product
Approved ne fournit pas les pièces pour l’évacuation
des gaz de combustion mais identifie un “système
d’évacuation spécial”, les exigences suivantes doivent
être remplies par le fabricant :
1. Les instructions relatives au “système d’évacuation
spécial” doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et
2. Le “système d’évacuation spécial” doit être
homologué Product Approved par le Conseil et les
instructions du système doivent inclure une liste de
pièces et des instructions d’installation détaillées.
(e) Une copie des instructions d’installation de l’appareil
à gaz avec sortie horizontale au mur homologué
Product Approved, des instructions pour le système
d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions
d’évacuation et/ou des instructions de la configuration
du système d’évacuation doivent être conservées avec
l’appareil lorsque l’installation est complétée.
[Traduction]
58
Appendice A—Consignes d’allumage
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
Schéma 1
Schéma 2
1
ARRÊT
DO NOT REMOVE FROM FIREPLACE / NE PAS RETIRER DU FOYER
risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages des blessures ou la mort.
A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la
lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5UHQLÁH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]5HQLÁH]SUqVGX
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
‡1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste
FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW
déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technLFLHQTXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX
1. ARRÊTEZ ! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
2. POUR ARRÊTER L’ENTRÉE DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton
de la manette de télécommande (1). Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil
et près du plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des consignes
Schéma 3
de sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
3. ALLUMAGE AUTOMATIQUE : Bouton MAN à ON (2). Assurez-vous que le bouton de réglage
5
des flammes (3) est au réglage le plus bas (fig. 1). Repérez la veilleuse (fig. 3.) dans la boîte de foyer.
Sur la télécommande, appuyez sur le bouton
; un court signal sonore indiquera le début du
procédé d’allumage; De courts signaux sonores seront entendus jusqu’à ce que le procédé d’allumage
soit complet et que le gaz ait circulé dans les tuyaux jusqu’à la soupape; Lorsque la veilleuse s’allumera, le bouton
d’ajustement des flammes (3) tournera automatiquement au réglage le plus haut; Appuyez sur le bouton
pour
réduire la hauteur des flammes.
4. ALLUMAGE MANUEL : Bouton MAN à MAN (2) (fig. 2). Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (fig. 3) dans la boîte de
foyer. Réglez le bouton de réglage des flammes (3) à la température la plus basse; À l’aide d’un objet pointu comme un stylo,
appuyez sur le centre métallique (4) pour établir l’arrivée du gaz à la veilleuse; Toujours en appuyant sur le centre
métallique (4), allumez le gaz à la veilleuse (5) avec une allumette; Continuez d’appuyer sur le centre métallique (4) pour
à peu près 10 secondes; relâchez et la veilleuse restera allumée. Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après
plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3) à la position “OFF” et appelez votre agent de service ou votre
fournisseur de gaz. Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage des
flammes (3) vers le haut ou le bas ou utilisez les boutons
et
sur la télécommande pour régler les flammes.
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) :
Appuyez et maintenez le bouton
pour arrêter l’alimentation de gaz;
Appuyez sur le bouton
pour fermer la soupape et éteindre la flamme de la veilleuse.
59
Appendice B—Guide de télécommande
Synchronisation initiale
Avant d’opérer la télécommande avec le foyer, elle doit être synchronisée. Voir “Synchronisation de la télécommande”
à la page 50
Fonctionnement de la télécommande
NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, le récepteur et la manette doivent être
synchronisés. Voir la section Synchronisation Récepteur / Télécommande sur la première page de ce guide.
Écran d’affichage
Sécurité
Childenfants
Proof
Heure
Time
Indicateur
de signal
Signal Indicator
Thermostatic
Mode
Mode
Thermostatique
Battery
État
des Status
piles
AM
PM
Ventilateur
de
Fan (if included)
circulation
(si
utilisé)
(non
offert)
or°°C
° F°Fou
C
Countdown
Timer
Minuterie
Program
Mode
Mode
Programme
Light
Éclairage/
Variateur
(non offert)
ON
OFF
Eco Mode
Mode
Eco
Temperature
Température
Auxiliary Auxiliaire
Feature (not(non
used)utilisée)
Fonction
Allumer le foyer
NOTE : Le moteur se met automatiquement à la
hauteur de ȵamme maximum lorsque la veilleuse
s’allume.
Allumage à 1 bouton (défaut) :
Allumage à 2 boutons :
+
simultanément
Pressez et tenez pendant 4 secondes
jusqu’à ce que 8 courts bips se fassent
entendre et qu’une série de lignes
clignotantes conȴrment le démarrage;
relâcher le(s) bouton(s).
Le gaz circule une fois la veilleuse
allumée.
Télécommande passe en Mode Manuel
une fois le brûleur allumé.
Pour régler l’allumage à 1 ou 2 boutons,
voir la page suivante.
Mode veille (veilleuse seulement)
Pressez et tenez
pour mettre le foyer
en mode de veille.
60
MISE EN GARDE : Si la veilleuse ne reste pas
allumée après plusieurs essais appelez votre technicien ou le fournisseur de gaz.
Eteindre le foyer
Pressez
pour éteindre.
Note : Le foyer peut être rallumé
lorsque OFF cessera de clignoter sur
la télécommande.
MISE EN GARDE : Vériȴez toujours la veilleuse
pour vous assurer qu’elle est bien éteinte.
Régler les ȵammes
Pressez et tenez
la hauteur.
pour augmenter
Pressez et tenez
pour diminuer la
hauteur ou aller en mode de veille.
AM
Appendice B—Guide de télécommande
Réglage Express
Double-cliquez
pour aller au feu le
plus bas. “LO” est aɝché.
Désactiver une fonction
AM
1. Installez les piles dans la manette. Toutes les icônes
sont aɝchées et clignotent.
2. Pendant qu’elles clignotent, pressez et tenez pendant 10 secondes le bouton de la fonction à désactiver.
Note : Les ȵammes vont à la hauteur
maximale avant de s’ajuster au niveau
le plus bas.
L’icône clignotera jusqu’à ce que la désactivation soit
complète. Elle le sera lorsque l’icône de fonction et 2
seront aɝchés.
barres horizontales
Double-cliquez
pour aller au feu le
plus haut. “HI” est aɝché.
AM
Note : Si le bouton de la fonction désactivée est pressé,
il n’y a aucune fonction et
est aɝché.
Activer une fonction
Suivez les mêmes étapes que la désactivation.
Choisir l’allumage à 1 ou 2 boutons
Sur cette manette de télécommande, vous pouvez
choisir l’allumage à 1 ou à 2 boutons. Par défaut, la
manette est réglée à l’allumage à 1 bouton.
Vous pouvez également activer ou désactiver certaines
fonctions.
Pour changer l’allumage de 1 bouton à 2 boutons,
enlevez les piles de la manette, attendez 10 secondes,
réinsérez les piles et immédiatement pendant que
l’écran clignote, pressez et tenez
pour 10 secondes.
ON est aɝché et 1 clignote. Lorsque le changement
est complété, 1 change pour 2.
Pour changer l’allumage de 2 boutons à 1 bouton,
procédez tel qu’indiqué ci-dessus. ON est aɝché et
2 clignote. Lorsque le changement est complété, 2
change pour 1.
Déactiver ou Activer certaines fonctions
Certaines fonctions sont actives par défaut et elles
peuvent être déactivées :
•
•
•
•
•
•
Sécurité enfant
Mode Programme
Mode Thermostatique
Mode Eco
Ventilateur de circulation
Minuterie
L’icône continuera de clignoter jusqu’à ce que l’activation soit complète. L’icône cessera de clignoter et sera
aɝchée.
Régler les degrés
Pour changer entre °C et °F, pressez et
tenez
+
simultanément.
PM
Note : °C = horloge 24 heures
°F = horloge 12 heures
Régler l’heure
1. Pressez
+
simultanément.
Un chi΍re entre 1 et 7 clignote. Il
indique le jour de la semaine.
AM
PM
ou
pour sélectionner
2. Pressez
le jour de la semaine.
•
•
•
•
•
•
•
1 = lundi
2 = mardi
3 = mercredi
4 = jeudi
5 = vendredi
6 = samedi
7 = dimanche
3. Pressez
+
4. Pressez
ou
5. Pressez
+
6. Pressez
ou
simultanément. Heure clignote.
pour régler l’heure.
simultanément. Minutes clignotent.
pour régler les minutes.
+
simultanément ou attendez pour
7. Pressez
conȴrmer le réglage.
61
Appendice B—Guide de télécommande
Sécurité enfants
Éclairage/Variateur (non offert)
Votre manette peut être verrouillée et ne pourra pas
être utilisée sauf pour éteindre le foyer.
Marche
Marche
1.
Pressez et tenez
2.
+
simultanément.
est aɝché. Sécurité enfants est en fonction.
Arrêt
1. Pressez et tenez
2.
+
simultanément.
disparaît. Sécurité enfants est arrêté et la manette fonctionne normalement.
Minuterie
Vous pouvez activer la minuterie pour que votre foyer
s’éteigne après un certain temps.
Marche/Réglage
1. Pressez et tenez
jusqu’à ce que
soit aɝché. Heure clignote.
2. Pressez
ou
pour régler
l’heure.
3. Pressez
pour conȴrmer.
Minutes clignotent.
4. Pressez
ou
pour régler les minutes.
5. Pressez
ou attendez pour conȴrmer.
Arrêt
Pressez
, et
disparaît.
Note : Le feu s’éteint une fois le décompte de la
minuterie terminé. La minuterie ne fonctionne qu’en
Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie a
une durée maximale de 9 heures et 50 minutes.
AM
Pressez
, est aɝché. La lumière
s’allume au niveau pré-réglé.
Arrêt
Pressez
s’éteint.
,
disparaît. La lumière
Réglage
1. Pressez et tenez
2. Pressez
ou
jusqu’à ce que
clignote.
pour régler entre 20 et 100 %.
ou attendez pour conȴrmer.
3. Pressez
est aɝché.
Note : L’éclairage fonctionne indépendamment de la
veilleuse. Si vous désirez l’éclairage mais pas le feu,
pressez .
Ventilateur de circulation (non offert)
Marche/Réglage
1. Pressez et tenez
clignote.
jusqu’à ce que
2. Pressez
pour augmenter la
vitesse du ventilateur et
pour la
diminuer.
3. Pressez
ȴrmer.
ou attendez pour conest aɝché.
Arrêt
Pressez
jusqu’à ce que les 4 barres indiquant la
vitesse disparaissent.
Note : Si le ventilateur n’a pas été arrêté après la
dernière utilisation, il démarre automatiquement 4
minutes après l’allumage à la vitesse maximale puis se
met au dernier niveau utilisé après 10 secondes.
Le ventilateur s’arrête 10 minutes après que le gaz soit
coupé et la soupape à OFF ou en veilleuse.
62
Appendice B—Guide de télécommande
Modes d’opération
Mode Thermostatique
Mode Thermostatique
PM
Marche
La température de la pièce est mesurée
et comparée à la température réglée. La
ȵamme s’ajuste automatiquement pour
atteindre la température réglée.
PM
Pressez
. s’aɝche. La
température préréglée est aɝchée
brièvement suivie de la température
de la pièce.
Réglage
1.
Mode Programme
La température est contrôlée par
les Programme 1 et 2, chacun étant
programmé pour allumer et éteindre
le foyer à une heure et température
données.
PM
ON
OFF
2. Pressez
ou
pour ajuster la température.
3. Pressez
ou attendez pour conȴrmer.
Arrêt
1. Pressez
Mode Eco
Les ȵammes sont modulées entre
haut et bas. Si la température de la
pièce est moindre que la température
réglée, les ȵammes restent hautes
plus longtemps. Si la température de la
pièce est plus haute que la température
réglée, les ȵammes restent basses
plus longtemps. Un cycle dure
approximativement 20 minutes.
Pressez et tenez
jusqu’à ce que soit aɝché et
que la température préréglée clignote.
PM
Si un des modes décrit ci-dessus (Thermostatique,
Programme ou Eco) est en fonction et commandé
par l’application MyFire via WiFi, l’écran de la
manette aɝchera APP.
Mode Manuel
L’allumage et l’arrêt du foyer, de même que la hauteur
des ȵammes sont contrôlés manuellement par l’usager.
.
2. Pressez
ou
pour aller en Mode Manuel
3. Pressez
pour aller en Mode Programme.
4. Pressez
pour aller en Mode Eco.
Mode Programme
Marche
Pressez
.
PM
, 1 ou 2, ON ou OFF sont aɝchés.
ON
OFF
Arrêt
1.
Pressez ,
, ou
en Mode manuel.
pour aller
2. Pressez
pour aller en Mode Thermostatique.
3. Pressez
pour aller en Mode Eco.
Note: La température réglée pour le Mode
Thermostatique est la température utilisée par le Mode
Programme Marche. Si vous changez la température
du Mode Thermostatique, la température Marche du
Mode Programme changera aussi.
Réglage par défaut
•
HEURE DE MARCHE TEMPÉRATURE
(Thermostatique) : 70 °F / 21 °C
•
TEMPÉRATURE HEURE D’ARRÊT : “
veilleuse seulement)
” (ȵamme
63
Appendice B—Guide de télécommande
Réglage de la température
Réglage heure ARRÊT (PROGRAMME 1)
1. Pressez et tenez
jusqu’à ce que
clignote. ON et température
préréglée (en Mode Thermostatique) sont aɝchés.
1.
ON
2. Pressez
ou attendez.
, OFF afȴchés, température clignote.
ou
pour confirmer.
Réglage Jour
3. Pressez
pour conȴrmer.
OFF
4. Pressez
ou
pour régler les minutes.
5. Pressez
pour conȴrmer.
Note : Passez au PROGRAMME 2 et réglez les heures de
marche et d’arrêt ou interrompre la programmation à
ce stade. PROGRAMME 2 demeure alors désactivé.
•
ALL = mêmes réΑlaΑes
marche-arrêt tous les jours
Note : PROGRAMME 1 et 2 utilisent les mêmes températures de MARCHE (Thermostatique) et d’ARRÊT.
Une nouvelle température de MARCHE (Thermostatique) et/ou d’ARRÊT réglée devient aussitôt le nouveau
réglage par défaut.
•
SA:SU = mêmes réΑlaΑes
marche-arrêt samedi et
dimanche
•
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 = minuterie quotidienne—
réΑlaΑes marche-arrêt uniques pour un seul jour
de la semaine, plusieurs jours de la semaine ou
tous les jours de la semaine.
Note : Les heures de MARCHE et d’ARRÊT programmées
en PROGRAMME 1 et PROGRAMME 2 deviennent les
nouvelles heures par défaut.
1. ALL clignote. Pressez
pour choisir entre :
2. Pressez
ou
pour confirmer.
Les piles doivent être enlevées pour supprimer les
heures de MARCHE et d’ARRÊT et les températures
du PROGRAMME 1 et du PROGRAMME 2.
Choix SA:SU ou Minuterie Quotidienne (1-7)
Choix ALL
Réglage heure MARCHE (PROGRAMME 1)
, 1, ON aɝchés. ALL aɝché brièvement. Heure
clignote.
• Réglez l’heure de MARCHE et d’ARRÊT en procédant
de la même manière que “Choix ALL” ci-dessus.
• Attendre avant de terminer les réglages.
Eco Mode
2. Pressez
l’heure.
ou
3. Pressez
pour régler
pour conȴrmer.
Marche
ON
, 1, ON aɝchés. ALL aɝché
brièvement. Minutes clignote.
4. Pressez
minutes.
ou
5. Pressez
pour conȴrmer.
pour régler les
Pressez
pour aller en Mode Eco.
aɝché.
La hauteur des ȵammes module
entre forte et faible intensité
pendant 20 minutes.
Arrêt
Pressez
64
pour régler
brièvement. Minutes clignote.
Note: Les températures préréglées Marche (Mode
Thermostatique) et Arrêt seront les mêmes pour
chaque jour.
1.
2. Pressez
l’heure.
, 1, OFF aɝchés. ALL aɝché
3. Pressez
ou
pour sélectionner
la température en arrêt.
4. Pressez
, 1, OFF aɝchés. ALL aɝché
brièvement. Heure clignote.
.
disparaît.
PM
Appendice B—Guide de télécommande
Indicateur de piles faibles
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de tournevis ou
autre objet métallique pour enlever les piles du
porte-piles ou de la manette de télécommande.
Cela pourrait causer un court-circuit du système
de télécommande.
Manette
L’icône de piles faibles
apparaîtra lorsque les piles
de la manette doivent être remplacées. Remplacez avec
2 piles alcallines AAA 1.5 V.
Porte-piles
Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand
le moteur de la soupape tourne indiquent que les
piles ont besoin d’être remplacées dans le porte-piles.
Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5 V.
Piles faibles au récepteur
Quand les piles du porte-piles sont faibles, le foyer
s’éteint complètement. (Ceci ne se produit
pas si le courant électrique est interrompu.)
Arrêt 7 jours
Quand le système n’a pas fonctionné pendant 7 jours,
le système éteint automatiquement le foyer incluant la
veilleuse.
Mise en veilleuse automatique
3 heures sans communication
La soupape passe en ȵamme de veilleuse si aucun
changement de la hauteur des ȵammes n’intervient
pendant une période de 3 heures. Le feu continuera à
fonctionner normalement lorsque la communication
est rétablie.
Arrêt automatique
Minuterie
Le feu s’éteint une fois le décompte de la minuterie
terminé. La minuterie fonctionne uniquement en
Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie
a une durée maximale de 9 heureset 50 minutes.
Fréquence Radio
918.0 MHz pour le Canada et les États-Unis
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles
de la FCC et aux normes RSS sans licence de Innovation, Sciences et Développement économique
Canada (ISDE). Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences
nuisibles, et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris des interférences qui peuvent
causer un mauvais fonctionnement.
65
Appendice B—Guide de télécommande
Codes d’erreur
Dans le cas ou il y aurait une erreur dans la fonction de la télécommande la manette aɝchera un code d’erreur.
Code
d’erreur
Message sur la Durée de
manette
l’aɝchage
Symptôme
Cause possible
F04
F04
•
Pas de veilleuse en 30 sec
•
Pas d’alimentation de gaz
•
Note : après 3 séquences
•
Air dans la conduite de gaz à la veilleuse
d’allumage manquées,
•
Pas d’étincelle
message F06 aɝché
•
Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple
Icône de pile clignote sur
•
Piles faibles dans la manette
F07
F06
4 sec
Symbole piles
faibles
Permanent
F06
4 sec
•
l’écran de la manette
•
•
3 séquences d’allumage
•
Pas d’alimentation de gaz
manquées en 5 minutes
•
Air dans la conduite de gaz à la veilleuse
Feu ne réagit pas, pas de
•
Pas d’étincelle
ȵamme de veilleuse
•
Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple
•
Oriȴce de veilleuse incorrecte si la soupape a
été convertie de LPG à NG ou vice versa
F09
F46
F09
F46
4 sec
4 sec
•
Feu ne réagit pas
•
Aucun contrôle
•
•
Bouton
n’a pas été pressé durant la
synchronisation
électronique du feu
•
Récepteur et manette pas synchronisés
Feu ne réagit pas
•
Aucune ou mauvaise connexion entre le
•
Réponse intermittente
•
Aucun contrôle
•
récepteur et la manette
électronique du feu
•
Pas de puissance au récepteur (piles faibles)
Faible portée de communication (adaptateur
électrique défecteux, manette ne communique
pas avec récepteur)
66
Appendice C—Interrupteur mural
L’Interrupteur mural peut être utilisé
pour contrôler le foyer. Il allume,
éteint le feu et augmente et diminue
la hauteur des flammes.
Notez que les fonctions de
thermostat et de minuterie ne sont
pas offertes sur l’interrupteur mural.
Allumez et éteignez l’appareil
Pressez le bouton ON-OFF une fois
pour allumer la veilleuse. Pressez à
nouveau pour l’éteindre.
Ajustez la hauteur des
flammes
Pressez et tenez le bouton UP
pour
augmenter graduellement la hauteur
des flammes.
Pressez et tenez le bouton DOWN
pour diminuer la hauteur des
flammes.
67
Appendice D—Système HeatShift
Planiȴcation et Installation : Linear avec HeatShift™
Directives pour usage avec les foyers Valor Linear : 1500, 1600, 1700 et 1800 J ou K
Incompatible avec foyers Linear précédents : 1500I, 1600I et 1700I
Application
Certiȴcation
Le système HeatShift™ redistribue l’air chaud émanant
du foyer à l’endroit désiré en utilisant la convection
naturelle, sans nécessiter de ventilateur.
Les kits HeatShift LDK1, LDK3, LDK4 et LDK7 sont
certiȴés par la CSA pour usage exclusivement avec les
foyers Valor indiqués ci-dessus—NE PAS les utiliser avec
d’autres modèles.
Plénums LDK1, LDK3 ou LDK4 : L’air chaud est dirigé
plus haut sur le mur, sur les murs de côté ou même
dans une pièce adjacente.
Plaques d’extrémité LDK7 : L’air chaud est dirigé à
travers un espace (min. 2-1/2”) entre le mur au-dessus
du foyer et le plafond. Avec le LDK7, la sortie d’air doit
être dans la même pièces que le foyer.
Ces installations résultent en un mur aux températures
moins chaudes au-dessus du foyer permettant d’y
placer des oeuvres d’art, téléviseur, et ainsi de suite.
Le système HeatShift peut aussi être utilisé sur les
installations extérieures.
Les conduits de 5 pouces de diamètre utilisés avec ces
kits doivent être fabriqué de métal et répondre aux
normes UL-181 Class 1 Air Duct. Les conduits souples
d’aluminium sont acceptables s’ils répondent aux
normes UL-181 Class 1.
Il est déconseillé d’installer le Ventilateur de circulation
d’air 1595CFK ou 1595CFKV2 avec le système HeatShift.
N’importe quel des kits LDK1, LDK3, LDK4 ou LDK7 peut
être utilisé avec les foyers Linear indiqués ci-dessus.
De plus, l’air chaud peut être extrait du plénum
HeatShift en y raccordant le Ventilateur de zone
1270RBK (plénums LDK1 et LDK4 SEULEMENT).
Note : Ces directives doivent être utilisées conjointement avec les directives d’installation fournies avec
le foyer.
Pour certains modèles, l’utilisation de ce système
permet des dégagements au manteau ou tablette
plus bas—voir Dégagements—manteau ou tablette
combustinbles dans cet Appendice. Ces dégagements
sont permis SEULEMENT lorsque le système HeatShift
est installé et le déflecteur de convection interne a
été enlevé sur l’appareil.
ɄAVERTISSEMENT
Tous les foyers indiqués ci-dessus
exigent l’enlèvement du déȵecteur de
convection interne pour que ce système
fonctionne bien—lisez attentivement ces
directives!
68
ɄAVERTISSEMENT
NE PAS COUVRIR ou placer d’objets devant
ou par-dessus une sortie d’air. ÉVITEZ de
placer la sortie d’air à moins de 7 pieds
(2,13 m) au-dessus du plancher car les
températures de l’air à la sortie sont
chaudes.
ɄAVERTISSEMENT
Lorsque la sortie d’air est près d’un
plafond de couleur pâle, le plafond
peut se tacher par la poussière qui se
trouverait dans le courant d’air chaud;
le/s plénum/s placé/s plus bas sur le mur
aideront à diminuer la possibilité de
taches.
Appendice D—Système HeatShift
Kits
Quatre kits sont o΍erts pour les foyers Linear :
•
•
•
•
LDK1—Plénum quadruple de 48”
LDK3—Plénums doubles de 14” (2), grilles incluses
LDK4—Plénum quadruple de 38”
LDK7—Plaques d’extrémité des conduits (2)—pour
sortie en cantonnière (au plafond) SEULEMENT
Contenu des kits
LDK1
48” x 2”
LDK4
38” x 2”
(4) 5” Ø buses incluses
LDK3
2 - 14” x 6”
(4) 5” Ø buses incluses
15-3/4”
(400 mm)
7-3/4”
(197 mm)
(4) 5” Ø buses incluses
2 - 14” x 6” grilles
incluses, blanches
LDK7
2 plaques d’extrémité des conduits
(4) 5” Ø buses incluses
69
Appendice D—Système HeatShift
Accessoires optionnels
•
•
•
LDK2—Cadre de ȴnition 48”, pour le LDK1
LDK5—Cadre de ȴnition 38”, pour le LDK4
LDK6—Conduits ȵex en aluminium de 5” de diamètre à 2 plis—2 longueurs de 10 pi pouvant être
coupées à la longueur désirée
Contenu des kits
39-5/8”
(1007 mm)
49-5/8”
(1261 mm)
LDK2 (fourni séparément)
Cadre 48”, blanc
LDK6
2 - 10’ x 5” (aluminum ȵex)
70
3-5/8”
(92 mm)
LDK5 (fourni séparément)
Cadre 38”, blanc
3-5/8”
(92 mm)
Appendice D—Système HeatShift
Conȴgurations suggérées
Pas à l’échelle
Note - When using LDK7, the discharge opening
must be located in the same room as the fireplace.
Sortie à l’avant avec LDK1 ou LDK4
avec LDK7
Installations en coin
Sortie sur un mur arrière avec LDK1 ou LDK4
Note : Le conduit d’évacuation du foyer peut
empiéter sur la position du plénum. Décalez le
conduit autour du plénum si nécessaire.
ɄAVERTISSEMENT
Sorties sur les côtés avec LDK3
Sorties sur un mur arrière avec LDK3
Note : Le parcours du conduit
d’évacuation vertical du foyer
devra être décalé autour des
plénums de 38” (LDK4) ou de
48” (LDK1).
CL
Note : Buses de
sortie décalées,
2 par côté
Axe central du foyer
et du plenum
1600K L1 à 2 côtés avec LDK1 ou LDK4
Les plénums sont certiȴés pour décharge
horizontale SEULEMENT. Les plaques
d’extrémité des conduits sont certiȴés
pour décharge verticale vers le haut
SEULEMENT. NE PAS installer le plénum ou
les plaques sur le plancher ou au plafond.
NE PAS COUVRIR OU PLACER d’objets
devant ou par-dessus la sortie d’air.
ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de
7 pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car
les températures de l’air à la sortie sont
chaudes!
NE PAS INSTALLER LES SORTIES À TRAVERS
LES MURS EXTÉRIEURS!
NOTE : Ce système peut également être utilisé
sur les installations extérieures où l’on souhaite
réduire la température de la surface du mur
au-dessus du foyer. Les grilles de déversement
d’air chaud doivent être situées dans un espace
à l’épreuve des intempéries tel que décrit dans le
Guide d’installation Conversion pour l’extérieur
GV60CKO.
71
Appendice D—Système HeatShift
Concept (avec plénums LDK1, LDK2 et LDK4)
Dégagement
du plafond
min. 2-1/2”
[64 mm]
Dégagement
des combustibles
autour des
conduits :
min. 1” [25 mm]
8-1/2”
[216 mm]
14-1/2”
[368 mm]
9-3/8”
[238 mm]
72
32-3/8” [822 mm]
4 conduits souples
ou rigides, 5” dia.
UL-181, Class 1
(utilisez LDK6 kit
ou équivalent)
Min. 30” [ 762 mm], Max. 12’-0” [3,7 m]
Voir table pour décalage
Plafond
Appendice D—Système HeatShift
Concept (avec plaques d’extrémité LDK7)
Plafond
Min. 14”
[356 mm]
Ouverture minimum exigée
jusqu’au plafond : 2-1/2” (64 mm)
Note - Avec le LDK7, la sortie d’air doit être dans la
même pièce que le foyer.
Dégagement
des combustibles
autour des
conduits :
min. 1” (25 mm)
8-1/2”
[216 mm]
14-1/2”
[368 mm]
9-3/8”
[238 mm]
32-3/8” [822 mm]
Min. 30” [ 762 mm], Max. 12’-0” [3,7 m]
Voir table pour décalage
4 conduits souples
ou rigides, 5” dia.
UL-181, Class 1
(utilisez LDK6 kit
ou équivalent)
73
Appendice D—Système HeatShift
Y
Élévation
verticale
X
Max.
décalage
horizontal
permis
30”
24”
762 mm
610 mm
36”
36”
914 mm
914 mm
42”
48”
1067 mm
1219 mm
48”
60”
1219 mm
1524 mm
54”
72”
1372 mm
1829 mm
LDK 1, LDK 3 ou LDK 4
Dégagement
du plafond
min. 2-1/2”
(64 mm)
8”
Rayon de courbe
min. 5” (127 mm)
+
Dégagement
des combustibles
autour des
conduits :
min. 1” (25 mm)
Supportez les sections horizontales
de conduits aux 24” (610 mm)
avec courroies
4
60”
84”
1524 mm
2134 mm
12
Rayon de courbe PAS DE PARCOURS
min. 5” (127 mm) horizontal de conduits
Pente minimale 4:12
66”
96”
Dessus du foyer
1676 mm
2438 mm
3,7 m
96” Max.
Décalage horizontale maximum permis
‘X’
(décalage pour buse la plus loin)
Ouverture minimum exigée
jusqu’au plafond : 2-1/2” (64 mm)
Supportez les sections
horizontales de conduits
aux 24” (610 mm)
avec courroies
Plafond
LDK 7 - Plaques
d’extrémité
des conduits
Min. 14”
(356 mm)
Rayon de courbe
min. 5” (127 mm)
+
Dégagement
des combustibles
autour des
conduits :
min. 1” (25 mm)
4
12
Rayon de courbe PAS DE PARCOURS
min. 5” (127 mm) horizontal de conduits
Pente minimale 4:12
+
Dessus du foyer
Décalage horizontale maximum permis
‘X’
(décalage pour buse la plus loin)
74
Élévation
verticale
‘Y’
Min. 30”
(762 mm)
Max. 12’-0”
(3,7 m)
+
12’-0”
Plafond
Élévation
verticale
‘Y’
Min. 30”
(762 mm)
Max. 12’-0”
(3,7 m)
Appendice D—Système HeatShift
Dimensions Plénums
LDK 1
3-5/8”
(92 mm)
11-1/2”
(292 mm)
7-7/8”
(200 mm)
Vu du haut
panneau gypse 1/2” [13 mm]
48”
[1219 mm]
11-1/2” [292 mm]
CL
3”
[76 mm]
support et
écarteur 1-1/2”
[38 mm]
2”
[51 mm]
Écarteur
1/2” [13 mm]
Buses
5” dia. (4)
[127 mm]
14”
[356 mm]
12”
[305 mm]
Écarteurs
1/2” [13 mm]
8”
[203 mm]
support et
écarteur 1/2”
[13 mm]
12”
[305 mm]
4”
8”
[102 mm] [203 mm]
Vue avant
Plaque de 6”
à chaque
bout pour
raccorder
1270RBK
facultatif
Vue côté droit
LDK 4
3-5/8”
[92 mm]
11-1/2”
[292 mm]
7-7/8”
[200 mm]
Vu du haut
panneau gypse 1/2” [13 mm]
38” [965 mm]
11-1/2” [292 mm]
CL
3”
[76 mm]
Buses (4) 5”
[127 mm] dia.
Écarteur
1/2” [13 mm]
4”
8”
[102 mm] [203 mm]
14”
[356 mm]
8”
support et
écarteur
1-1/2” [38 mm]
2”
[51 mm]
8”
[203 mm]
support et
écarteur
1/2” [13 mm]
4”
[203 mm] [102 mm]
4”
8”
[102 mm] [203 mm]
Vue avant
Écarteurs
1/2” [13 mm]
Plaque de 6”
à chaque
bout pour
raccorder
1270RBK
facultatif
Vue côté droit
75
Appendice D—Système HeatShift
Dimensions—Plénums
14”
[356 mm]
LDK 3
panneau gypse 1/2” [13 mm]
CL
11-1/2” [292 mm]
support et
écarteur 1-1/2”
[38 mm]
3”
[76 mm]
Écarteurs
1/2” [13 mm]
6”
[152 mm]
Buses
5” dia. (2)
[127 mm]
8”
[203 mm]
Écarteur
1/2” [13 mm]
support et
écarteur 1/2”
[13 mm]
7”
[178 mm]
Vue avant
Vue côté droit
9-3/4” [248 mm]
Périmètre des plaques
peut être taillé pour
convenir à l’installation
Étiquette
d’avertissement
9-3/4” [248 mm]
19-1/2” [496 mm]
Dimensions—Plaques d’extrémité LDK7
2-1/2”
[64 mm]
16” [406 mm]
Écarteurs
(repliés pour l’expédition)
Écarteurs
13-1/2” [343 mm]
Dessus
CL
Buses de
5” [127mm]
diamètre (4)
4-1/2”
[114 mm]
7”
[178 mm]
Devant
76
4-1/2”
[114 mm]
9-3/4” [248 mm]
9-3/4” [248 mm]
19-1/2” [496 mm]
Côté droit
Appendice D—Système HeatShift
Encastrement sommaire
LDK 1 = 49” [1245 mm]
LDK 4 = 39” [991 mm]
LDK 3
15” [381 mm]
CL
4”
[102 mm]
0LQȋ>PP@VRXVOHSODIRQGȴQL
Encastrement à plat
5-1/2”
[140 mm]
8”
[203 mm]
Min. 1” [25 mm]
VRXVOHSODIRQGȴQL
Encastrement à plat
Dessus
du support
de plénum
LDK 3
LDK 1 = 13” [330 mm]
LDK 4 = 11” [279 mm]
LDK 1 et LDK 4
Encastrement et dégagements
Encastrement sommaire
LDK 1 = 49” [1245 mm]
LDK 4 = 39” [991 mm]
LDK 3 = 15” [381 mm]
LDK 1 = 4” [102 mm]
LDK 4 = 4” [102 mm]
LDK 3 = 8” [203 mm]
2 x 4 à plat
Encastrement à plat
5” [127 mm]
Voir détail
Dégagement
min. de 1/2”
[13 mm] des
combustibles
aux bouts
2 x 4 à plat
!
Consultez le guide
d’installation fourni
avec le foyer pour
connaître les
dimensions minimales
de cavité combustible.
Note - Dimensions
minimales de cavité
peuvent être dictées
par le plénum LDK
lorsqu’installé
dans un coin.
77
Appendice D—Système HeatShift
Encastrement et dégagements—détails
LDK1
LDK4
LDK1 &et
LDK4
Dégagement min. de 2-1/2” [64 mm] du plafond
4”
[102 mm]
Plafond
1/2”
[13 mm]
5”
[127 mm]
Dégagement min. de 2” [51 mm]
des combustibles (utilisez un linteau
d’acier pour les foyers LX)
Encastrement
à plat
LDK3
LDK3
Dégagement min. de
1-1/2” [38 mm] des
combustibles au-dessus
Dégagements min.
de 1/2” [13 mm]
des combustibles
sur les côtés et à
l’arrière
Support de plénum (bois).
Conservez un dégagement
de 1” [25 mm] des conduits.
Dégagement
min. de 1” [25 mm]
des combustibles
autour des conduits
Dégagement min. de 2-1/2” [64 mm] du plafond
Plafond
8”
[203 mm]
1/2”
[13 mm]
Dégagement min. de
1-1/2” [38 mm] des
combustibles au-dessus
Dégagements
min. de 1/2” [13 mm]
des combustibles
sur les côtés et à
l’arrière
Dégagement min. de 2” [51 mm]
des combustibles (utilisez un linteau
d’acier pour les foyers LX)
Encastrement
à plat
78
Dégagement
min. de 1” [25 mm]
des combustibles
autour des conduits
Appendice D—Système HeatShift
Sortie d’air en cantonnière—Plaques d’extrémité LDK7
Largeur minimale d’ouverture
sur le devant et les côtés
L1 - 1500 = 40” [1,02 m]
L2 - 1700 = 50” [1,27 m]
L3 - 1800 = 64” [1,63 m]
Plafond
Min. 2-1/2”
[64 mm]
Note : Des taches causées par la
poussière dans le débit d’air peuvent
apparaître sur les plafonds de couleurs
pâles. Maximiser la grandeur de
l’ouverture contribuera à réduire
la possibilité de taches.
LDK 7 - Plaques
d’extrémité des
conduits (2) pour
installation
horizontale
SEULEMENT!
Contruction à
mur combustible
Plafond continu
exigé dans
Écarteur
la cavité
de plaque
Voir dégagements
aux combustibles
à la page suivante
4”
(102 mm)
0XUȴQLH[LJ«SRXU
former un plenum
au-dessus des plaques
d’extrémité des conduits
Min. 14”
[356 mm]
2 x 4 à plat pour supporter
les plaques si nécessaire conservez un dégagement
de 1” [25 mm] des conduits.
Dégagement min.
de 1” [25 mm]
autour des conduits
Le parcours d’évacuation vertical
peut passer entre les plaques
d’extrémité des conduits
Hauteur des écarteurs
Consultez le guide d’installation
fourni avec le foyer pour savoir
les dimensions minimales de
la cavité combustible
Panneau de béton
incombustible
79
Appendice D—Système HeatShift
Dégagements des combustibles—LDK7
4”
(102 mm)
Écarteur
19-1/2” (496 mm)
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
Périmètre des plaques
peut être taillé pour
convenir à l’installation
4”
(102 mm)
Écarteur
16” (406 mm)
Zone incombustible
au-dessus des plaques
Dessus
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
Encastrement combustible
permis sous les plaques
Devant
80
13-1/2” (343 mm)
13-1/2” (343 mm)
Écarteurs
Conduits de 5” (127 mm)
diamètre - conservez 1” (25 mm)
de dégagement jusqu’aux
matériaux combustibles
Côté droit
Appendice D—Système HeatShift
HeatShift LDK 1, LDK 4 avec Ventilateur de zonte 1270RBK optionnel
(ne peut pas être installé à l’extérieur)
Raccord de sortie universel fourni avec le kit 1270RBK.
Peut être raccordé à un ou l’autre bout du plénum.
Maximum 1 x 1270RBK kit par plénum.
Note : NE PAS RACCORDER LE 1270RBK directement
Consultez les directives d’installation au foyer si le Système de canalisation LDK est utilisé;
UDFFRUGH]OHDXSO«QXP/'.6(8/(0(17DȴQGHYRXV
fournies avec le Système de
assurer que la température du mur soit plus froide
canalisation d’air HeatShift LDK
même lorsque le ventilateur 1270 ne fonctionne pas.
Plénum LDK1 ou LDK4
conduits 5” dia.
Foyers Linear
1500J, 1600J, 1700J, 1800J, 1500K, 1600K, 1700K et 1800K
Boîtier du ventilateur
1270RBK - consultez
le schéma pour l’emplacement possible du
boîtier. Peut être situé
plus haut ou plus bas
que le plénum LDK.
81
Appendice D—Système HeatShift
Dégagements—manteau ou tablette COMBUSTIBLE, foyers Linears (avec HeatShift SEULEMENT)
Dégagements des murs de côté sont les mêmes que ceux indiqués dans le Guide d’installation du foyer.
NOTE : Ces dégagements ne s’appliquent
que lorsque le Système de canalisation
LDK est installé.
ɄAVERTISSEMENT
RISQUE DE SURCHAUFFE ET
DE FEU! Assurez-vous que
l’installation du HeatShift soit
complétée ET que le déȵecteur
de convection interne soit
enlevé—voir “Enlevez le
déȵecteur de convection”
dans ce guide—pour utiliser
ces dégagements au manteau
ou tablette combustibles.
45°
Les matériaux combustibles
doivent être gardés derrière
cette ligne
Hauteur du
Manteau
10” (254 mm)
(à partir du bas
de l’appareil)
6” (152 mm)
33-3/4”
(857 mm)
29-3/4”
(756 mm)
Minimum 4” (102 mm)
jusqu’à la dalle
combustible
Bas de l’appareil
14-1/4” (362 mm)
Ouverture de
la bordure
23-3/4”
(603 mm)
9-1/2”
(241 mm)
Panneau de béton tel que
spécifié dans le guide
d’installation fourni avec
l’appareil
Note : Finition du mur
combustible jusqu’à 1”
(25 mm) d’épaisseur peut
être installée par-dessus
Bordure le panneau de béton et
1”
abouté à la bordure 1“
autour de l’ouverture.
NE COUVREZ PAS
LA BORDURE!
Finition INCOMBUSTIBLE—saillies égales, foyers Linears (avec HeatShift SEULEMENT)
Bordure 1”
Saillie incombustible
maximale de 6” (152 mm)
permise au-dessus et au-dessous de la
bordure de 1“. Permis SEULEMENT lorsque
le Système de canalisation LDK est utilisé.
82
Appendice D—Système HeatShift
Enlevez le déȵecteur de convection
Paroi avant de l’appareil transparent pour clarification
Pour que le système HeatShift soit eɝcace, le
déȵecteur de convection situé au-dessus de la boîte de
foyer dans la caisse de l’appareil doit être enlevé. Ainsi
l’air chaud sera canalisé et s’échappera par les conduits
installés sur le dessus de la caisse du foyer.
Buses
HeatShift
Déȵecteur de
convection
enlevé
Dé
ȵ
con ecte
vec ur d
tio e
n
Débit d’air par
convection,
sans déflecteur
Débit d’air par
convection,
déȵecteur en place
Enlevez le déȵecteur de convection—
1500, 1700, 1800 J ou K
Paroi avant de
l’appareil—montrée
transparente pour
clarification
Dé
Boîte de foyer
Redirection de l’air de convection
après avoir enlevé le déȵecteur
!
Enlevez le déȵecteur de convection de l’appareil.
Il est retenu par des vis (3) situées juste derrière
la paroi avant de l’appareil. Recyclez le déȵecteur
puisqu’il ne sera pas utilisé.
Dé
ȵe
c te
ur
de
con
vec
t
ȵe
c te
ur
de
con
vec
t
io n
io n
Enlevez 2 déȵecteurs de convection,
un de chaque côté—1600J ou K
ɄAVERTISSEMENT
NE PAS INSTALLER le Ventilateur de zone
1270RBK aux 4 buses.
ɄAVERTISSEMENT
Les QUATRE (4) buses DOIVENT ÊTRE
RACCORDÉES aux buses du/des plénum/s.
83
Appendice D—Système HeatShift
Installez les buses HeatShift
1. Enlevez les quatre couvercles du dessus de la caisse
de l’appareil (6 vis chacun).
1500, 1700, 1800 J ou K
1600 J ou K
84
2. Installez les buses fournies avec le kit LDK choisi sur
la caisse de l’appareil (6 vis chacune).
1500, 1700, 1800 J ou K
1600 J ou K
Appendice D—Système HeatShift
Installez le plénum (LDK1, LDK3 ou LDK4)
—voir page suivante pour installer les Plaques
d’extrémité LDK7
1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit
désiré—consultez les sections précédentes de ce
guide aȴn de connaître les positions permises pour
le plénum et les dimensions d’encastrement.
2. Installez les supports de montage/écarteurs au
plénum—utilisez les vis à métal courtes fournies
autrement la tige des vis peut empiéter sur l’espace
requis pour l’installation du cadre de ȴnition.
5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits au
plénum à l’aide de colliers de serrage fournis. Une
pente vers le haut doit être maintenue s’il y a des
sections horizontales aȴn de favoriser une bonne
convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour
maintenir la position des conduits. Supportez les
sections horizontales à chaque 24 pouces.
6. Vaporisez une peinture noire mate à haute température sur les surfaces intérieures des plénums là où
elles peuvent être visibles.
Note : Le rebord du cadre de ȴnition blanc
(lorsqu’utilisé) couvre approximativement 1-1/4” du
métal à l’intérieur de l’ouverture du plénum.
7. Installez le cadre de ȴnition ou les grilles lorsque la
ȴnition du mur est complétée :
LDK1 : Utilisez le LDK2.
LDK4 : Utilisez le LDK5.
LDK3 : Utilisez les grilles founies avec le kit.
3. Installez le/s plénum/s dans l’encastrement en
maintenant les dégagements minimaux aux combustibles tel qu’indiqué à la section Encastrement
sommaire. Fixez le plénum à l’encastrement par ses
supports de montage à l’aide de clous ou vis. Notez
que les supports de montage ne sont pas conçus
pour supporter le poids du plénum et des conduits. Installez un support en-dessous du plénum
et assurez-vous que le plénum soit de niveau et
que son ouverture ne soit pas déformée (voir
la section Encastrement et dégagements—détails).
Utilisez des courroies de métal (tout autour, nonincluses) si nécessaire pour solidiȴer le plénum à
l’encastrement.
Note : Le cadre ou grilles sont blancs mais peuvent
être peints d’une autre couleur si désiré; utilisez une
peinture à haute température (250 °F/ 121 °C). Si on
ne veut pas utiliser de cadre ou de grille, la ȴnition
du mur peut être amenée jusqu’au périmètre de la
sortie d’air du plénum avec le matériau choisi. Ne
pas empiéter sur l’ouverture de la sortie du plénum.
8. Continuez l’installation du foyer.
4. Raccordez une section de conduit répondant aux
normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les
sections avec des colliers de serrage fournis. NE PAS
RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE!
85
Appendice D—Système HeatShift
Installez les Plaques d’extrémité (LKD7)
—voir page précédente pour l’installation des
plénums LDK1, LDK3 et LDK4
1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit désiré—consultez les sections précédentes de ce guide
aȴn de connaître les positions permises pour les
plaques d’extrémité des conduits et les dimensions
d’encastrement.
2. Sur chaque plaque, pivotez les écarteurs en position
verticale et ȴxez-les à la plaque avec les vis fournies.
Liste de pièces
Description
LDK1
LDK2
Kit de plénum quadruple 48”
Plénum quad 48” sur 2”
4005476
Buses de 5” (4)
4005478
Supports de montage/écarteurs
4007213
Vis #8 1/4” (7)
798601
Cadre de finition 48” pour LDK1
Aux Frame-SPL 48” x 2” blanc
2 écarteurs par plaque
LDK3
4. Raccordez une section de conduit répondant aux
normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les
sections avec des colliers de serrage fournis. NE
PAS RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE!
5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits
aux plaques d’extrémité à l’aide de colliers de serrage fournis. Une inclinaison vers le haut doit être
maintenue s’il y a des sections horizontales aȴn de
favoriser une bonne convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour maintenir la position des
conduits. Supportez les sections horizontales à
chaque 24 pouces.
6. Continuez l’installation du foyer.
86
LDK4
LDK5
Plenums doubles 14” sur 6” (2)
4005464
Buses de 5” (4)
4005478
DABL-00-C-SPL 14” x 6” Grilles
blanches (2)
4005614
Supports de montage/écarteurs (2)
4005566
LDK7
798601
Kit de plénum quadruple 38”
Plénum quad 38” sur 2”
4005477
Buses de 5” (4)
4005478
Supports de montage/écarteurs
4007213
Vis #8 1/4” (7)
798601
Cadre de finition 38” pour LDK4
Aux Frame-SPL 38” x 2” blanc
LDK6
4005612
Kit de plénum double 14”
Vis #8 1/4” (6)
3. Installez les plaques d’extrémité dans l’encastre-ment
vous assurant qu’il y ait 1 pouce [25 mm] de dégagement entre les buses/conduits et les matériaux combustibles sous les plaques et que les dégagements
au-dessus des plaques soient maintenues selon les
exigences indiquées aux pages précédentes.
Le périmètre des plaques d’extrémité peut être taillé
si nécessaire pour accomoder les dimensions de
l’encastrement. Fixez les plaque à l’encastrement
avec des vis ou des clous pour éviter leur mouvement.
No de
pièce
4005613
Kit conduits aluminium 2-plis 5”
Conduits souples d’aluminium 5” dia,
10’ long (étiré) (2)
4005635
Colliers de serrage 4.5” - 6.5” (8)
4005642
Plaques d’extrémité de conduits
Plaque avec écarteur (2)
4006747
Buses de 5” (4)
4005478
Vis 8 x 3/8 tap PN HD PH (12)
100A757
Chaque kit est vendu séparément
Appendice D—Système HeatShift
LDK1
LDK4
LDK5
LDK2
LDK6
LDK3
LDK7
87
Appendice E—Pièces de remplacement
Description
Pièce no
1
Déflecteur de chaleur
4003049
2
Buse d’évent 45 degrés
3
Joint de buse d’évent
4
Restricteur d’air
4003017
42
Bouchon de tuyau à tête creuse/laiton
4008003
5
Écarteurs de dessus de caisse (4)
4002985
43
Raccord bloc/tuyau
4006689
0945M
4002999
Description
40
40
Support d’injecteur
Pièce no
4007702
Orifice DMS # 36 (gaz naturel)
4007000-36
Orifice DMS #52 (gaz propane)
4007000-52
6
Écarteurs de côtés de caisse (4)
4003527
44
Obturateur d’air
4007748
7
Plaque de couverture
4003046
45
Levier d’aération
4007225
8
Plaques de couverture (4)
4005409
46
Plaque du module du brûleur
4006916
9
Déflecteurs de convection (2)
4005402
47
Joints module brûleur, longs (2)
3000400
10
Levier à ressort droit (2)
4002766
48
Joints module brûleur, courts (2)
3000399
11
Levier à ressort gauche (2)
12
Fenêtres complètes (2)
4002770
49
Conduit, soupape à injecteur
4006923
4002754X
50
Conduit souple d’acier
4000345
51
Interrupteur thermocouple
4001037
13
Plaquettes de sécurité vitre chaude (2)
4003093
14
Bague de serrage
4006548
15
Plaque d’accès externe, boîtier électrique
4007973
16
Couvercle interne boîtier électrique
4007971
17
Prise de courant
4006368
18
Panneau du haut, intérieur
4003522
19
Supports du panneau du haut (2)
4003523
20
Plateforme de métal noire
4004885AH
21
Supports de plateforme (2)
4002908
22
Support du brûleur droit
4002903
23
Brûleur
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
Module du brûleur (gaz naturel)
Module du brûleur (gaz propane)
Écran de veilleuse
4007084AH
4007083
4007735
4003018AH
Veilleuse complète (gaz naturel)
4006738
Veilleuse complète (gaz propane)
4006739
Bouchon de veilleuse
4000726
Veilleuse #51 (gaz naturel)
4000727
Veilleuse #30 (gaz propane)
4000728
Thermocouple
4000061
Injecteur veilleuse no 51 (gaz naturel)
4000735
Injecteur veilleuse no 30 (gaz propane)
4000736
Tube de la veilleuse
4000732
Couvercle veilleuse 2 flammes
4000730
Écrou de l’électrode
4001855
34
Électrode
4001856
35
Joints de veilleuse (2)
4000715
36
Bloc support de veilleuse
4006907
37
Support de brûleur A
4006918
38
Support de brûleur C
4007223
39
Butoir d’obturateur L1
4008004
88
Soupape GV60 complète
(gaz naturel)
4007995X
Soupape GV60 complète
(gaz propane)
4003118X
53
Support de soupape
4002905
54
Câble d’interrupteur jaune
4002096
55
Câble d’interrupteur rouge
4001035
56
Gaine pour fil d’alllumage
4002244
57
Fil d’allumage 500 mm
4001039
58
Harnais de connexion GV60
4001187
52
59
60
Récepteur bi-directionnel Valor 10
4005597
Support mural manette Valor 10
4004459
61
Manette Valor 10 noire
4007548
62
Porte-piles et Interrupteur mural
RBWSK
62a
Boîte de raccordement
4005527
62b
Plaque de boîte et 4 vis
4005526
62c
Porte-piles
4005525
62d
Attache autobloquante
4005524
62e
Harnais de connexion
4005523
62f
Plaque avec aimants
4005391
62g
Longues vis (4)
4001444
62h
Interrupteur mural avec 2 vis
4005522
62i
Couvercle du porte-piles
4005390
63
64
65
66
67
Panneaux cannelés noirs - ensemble
Panneaux cannelés (2)
Panneaux de verre réfléchissants
Panneaux de verre (2)
Supports d’ancrage, panneaux verre
1615FBL
4003521
1625RGL
4003536
4006594AH
68
Feu de verre Murano
1500DGM
69
Plaque de verre
4002869
70
Éclats de verre Classic 1/2”
4004521
Appendice E—Pièces de remplacement
71
Description
Pièce no
Ensemble Bois de grève
2100DWK
103
Description
Pièce no
Ensemble Bûches de bouleau
1500BLK
72
Bois de grève no 2965
4002965
104
Braise mélangées, sac
4007782
73
Bois de grève no 2967
4002967
105
Éclats de céramique gris, sac
4005813
74
Bois de grève no 3720
4003720
Bûche n L1
4007371
75
Bois de grève no 2939
4002939
Bûche no L2
4007372
76
Bois de grève no 2966
4002966
Bûche no L3
4007373
77
Galet brun
4003082
Bûche no L4
4007374
o
78
Galet gris
4003083
Bûche n L6
4007376
79
Petit galet gris
4003086
Bûche no L8
4007378
80
Galet blanc
4003084
Bûche no L9
4007379
81
Galet noir
4003085
Bûche n L12
82
Petits galets beiges (2)
4003087
Sac de vermiculite grade 1A (5,5 tasses)
4002940
83
84
Ensemble pierres et gravier céramique
85
Bois en “Y”
4001827
Bois en “Y” - courts (2)
4001827S
87
Bois sinueux (2)
4001828
88
Pierre gris pâle S4-A (6)
4002338
89
Pierre gris foncé S4-A (4)
4002339
90
Pierre gris pâle S4-B (4)
4002340
91
Pierre gris foncé S4-B (6)
4002341
92
Pierre no 7
4002650
93
Pierre no 9
4002652
94
Pierre n 11
4002654
95
Pierre n 14
4002657
96
Pierre no 16
4002659
97
Pierre n 17
4002660
98
Gravier 3/4” - gris, noir 0,5lb ch.
4004792
99
o
o
Ensemble Bois fendus
Éclats de céramique gris, sac
4005813
101
Braises, sac
4006134
102
Bois fendus
4006196
Bûche n 1
4006122
Bûche no 2
4006123
Bûche no 3
4006124
Bûche n 4
4006125
Bûche no 7
4006128
o
Bûche n 8
4006129
Bûche no 9
4006130
o
106
Trousse de réparation GV60
4007382
4004544
1500SWK
100
o
o
1514RSS
86
o
o
Bûche no 10
4006131
Bûche no 11
4006132
89
Appendice E—Pièces de remplacement
5
5
1
5
18
5
2
3
6
8
9
10
19
4
6
8
12
14
15
16
17
11
6
9
19
13
11
6
12
7
106
10
13
20
21
25
24
26-32
36
39
40
41
35
43
52
62e
59
62c
62g
47
48
45
54
90
58
62a
23
46
53
51
22
44
42
49
61
62
38
33-34
50
60
37
55
56
62d
62f
57
62i
62h
62b
Appendice E—Pièces de remplacement
64
68
67
70
1615FBL
69
66
63
1500DGM
65
1625RGL
71
84
2965
72
73
2967
76
74
3720
2966
86
88
89
(6)
(4)
85
92
2939
91
(2)
83
75
90
87
(4)
93
94
(2)
(2)
(6)
(2)
98
95
77—82
96
97
(2)
2100DWK
1514RSS
103
99
1
2
3
4
7
104
102
100
8
9
10
11
105
101
1500SWK
1500BLK
91

Manuels associés