Installation manuel | Valor 1500KN/KP Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
Installation manuel | Valor 1500KN/KP Guide d'installation | Fixfr
Guide d’installation
L1
Foyer à gaz à évent direct
et dégagement zéro
gaz naturel 1500KN
gaz propane 1500KP
Installateur : Laissez cette notice avec l’appareil.
Consommateur : Conservez cette notice pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT :
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPOSION
Le non-respect des avertissements
de sécurité pourrait entraîner des
blessures graves, la mort ou des
dommages matériels.
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence
ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables dans le voisinage de cet appareil
ou de tout autres appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ
▪
Ne pas tenter d'allumer l'appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur. Ne
pas vous servir des téléphones se
trouvant dans le bâtiment où vous vous
trouvez.
▪ Sortez immédiatement du bâtiment.
▪ Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivez les instructions du fournisseur.
▪ Si vous ne pouvez joindre le fournisseur
de gaz, appelez le service d'incendies.
L'installation et l'entretien doivent être
assurés par un installateur ou un service
d'entretien qualifié; ou par le fournisseur
de gaz.
▪
DANGER
Vitre chaude Vitre chaude risque
risque de
de brûlures.
brûlures.
Ne
Ne touchez
touchez pas
pasune
une
vitre non
non refroidie.
refroidie.
vitre
Ne laissez
laissez jamais
jamaisun
un
Ne
enfant
toucher
la
enfant toucher la
vitre.
vitre.
4008054-03F
©2020, Miles Industries Ltd.
L'écran
L’écranpare-étincelles
pare-étincellesfourni
fourniavec
avec
ce
foyer
réduit
le
risque
de
brûlure
ce foyer réduit le risque de brûlure
en
en cas
cas de
decontact
contactaccidentel
accidentelavec
avec
la
vitre
chaude
et
doit
être
installé
la vitre chaude et doit être installé
pour
pour la
laprotection
protectiondes
desenfants
enfantset
et
des personnes à risques.
des personnes à risques.
Cet appareil peut être installé dans
une maison mobile déjà sur le marché
et établie de façon permanente, là
où la règlementation le permet. Cet
appareil ne doit être utilisé qu’avec
le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil ne peut
être converti pour l’utilisation avec
un autre type de gaz, à moins que la
conversion ne soit faite à l’aide d’un kit
de conversion certifié.
INSTALLATEUR : Laissez cette notice
avec l'appareil.
CONSOMMATEUR : Conservez cette
notice pour consultation ultérieure.
Cet appareil est un appareil de
chauffage domestique. Il ne doit pas
être utilisé à d’autres fins, tel que le
séchage de vêtements, etc.
Cet appareil peut être installé
dans une chambre à coucher ou un
boudoir.
This manual is available in English upon request.
Aux États-Unis, nous
recommandons que
nos foyers à gaz soient
installés et entretenus
par des professionnels
certifiés par NFI
(National Fireplace
Institute®). [traduction]
Massachusetts :
Dans l'état du Massachusetts, l'installation de
la tuyauterie et la connexion finale doivent être
effectuées par un plombier ou un technicien du
gaz qualifiés. Voir le guide d’installation du foyer
pour plus d'information.
AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des agents
chimiques, y compris le benzène, identifié par l’État
de Californie comme pouvant causer le cancer ou
des malformations congénitales ou autres troubles
de l’appareil reproducteur. Pour de plus amples
informations, prière de consulter
www.P65Warnings.ca.gov.
Note : Le gaz naturel, dans son état original, contient
du Benzène.
Foyers Valor
190–2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC, Canada V7H 3B1
T 604.984.3496 F 604.984.0246
foyervalor.com
2
L'information contenue dans ce guide est correcte
au moment de l’impression. Miles Industries Ltd. se
réserve le droit de changer ou modifier ce guide sans
préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune garantie,
expresse ou implicite, pour l’installation ou l’entretien
du foyer et n’assume aucune responsabilité pour
dommage(s) découlant d’une installation ou entretien
fautifs.
© Droits d'auteurs Miles Industries Ltd., 2020. Tous droits réservés.
Conçu et fabriqué pour Miles Industries Ltd.
Bienvenue chez Valor®
Cet appareil a été installé professionnellement par :
Détaillant : _____________________________________
Télépone :______________________________________
Consignes de sécurité ....................................... 4
Specifications ..................................................... 7
Accessoires ......................................................... 8
Dimensions et emplacement .......................... 9
Planification ..................................................... 10
Avant d’installer ..........................................................10
Concept.........................................................................11
Dégagements aux combustibles ..............................12
Encastrement ..............................................................14
Finition du mur ............................................................18
Spécifications des matériaux ...................................18
Panneau de béton incombustible ...........................18
Évacuation ........................................................ 21
Concept........................................................................ 21
Coaxiale ....................................................................... 22
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques..............22
Grille d’évacuation .....................................................23
Position des restricteurs ...........................................24
Sortie d’évacuation horizontale ...............................25
Sortie d’évacuation verticale ....................................26
Conversion colinéaire................................................ 27
Installation dans un foyer existant..........................27
Installation partielle dans un foyer existant..........28
Installation dans une cheminée adjacente ............29
Exemple d’accessoires—conversion colinéaire ....30
Installation ....................................................... 31
Veuillez lire ce guide AVANT
d’installer et d’opérer cet appareil.
Système HeatShift™—si utilisé................................ 35
Installez les buses HeatShift ....................................35
Enlevez le déflecteur de convection .......................35
Alimentation électrique............................................ 36
Alimentation de gaz................................................... 38
Panneaux intérieurs .................................................. 40
Lits de combustion .....................................................41
Bûches de bouleau 1500BLK....................................41
Bois de grève 1505DWK ........................................... 44
Verre décoratif Murano 1500DGM ......................... 46
Pierres et gravier 1514RSS ........................................47
Bois fendus 1500SWK ................................................49
Réinstallation de la fenêtre et vérification ............ 52
Interrupteur mural .................................................... 53
Synchronisation de la télécommande.................... 55
Vérification de l’opération et aération ................... 57
Pare-étincelles et bordure ....................................... 58
Schéma des connexions ................................. 59
Accessoires d’évacuation certifiés ................ 60
Commonwealth du Massachusetts .............. 62
Appendice A—Consignes d’allumage ........... 64
Appendice B—Guide de télécommande...... 65
Appendice C—Interrupteur mural ................ 72
Appendice D—Système HeatShift ................ 73
Appendice E—Pièces de remplacement ...... 93
Préparation de l’appareil .......................................... 31
Convertissez la buse d’évent (si nécessaire) ..........32
Placez l’appareil dans la charpente .........................33
Enlevez la fenêtre ...................................................... 34
3
Consignes de sécurité
Ce guide contient des directives très importantes concernant le fonctionnement sécuritaire de votre foyer de même
que des directives pour son entretien. Veuillez lire attentivement et vous assurez de comprendre toutes les directives
avant d’utiliser votre foyer. Le défaut de suivre ces directives pourrait résulter en risque d’incendie et annuation de la
garantie.
Vous pouvez obtenir un guide de remplacement visitez foyervalor.com.
AVERTISSEMENT : Extrêmement chaud!
Chaleur et inflammabilité
• Certaines parties de votre foyer sont extrêmement
chaudes, particulièrement la vitre. Utilisez le pareétincelles fourni avec le foyer ou une barrière afin de
réduire les risques de brûlures sévères.
• La vitre de la fenêtre peut excéder 500 °F (260 °C) en
chauffant à pleine capacité.
• Toujours tenir l’entourage du foyer libre de matériaux
combustibles, d’essence ou d’autres gaz et liquides
inflammables.
• Attention aux surfaces chaudes! Le mur directement
au-dessus du foyer peut devenir très chaud quand le
foyer fonctionne. Même s’il est construit de matériaux
sécuritaires, il peut atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C). Ne pas toucher!
• Attention à la surface chaude devant les fenêtres du
foyer! Une tablette devant la fenêtre du foyer peut devenir très chaude quand le foyer fonctionne. Même si
elle est construite de matériaux sécuritaires, elle peut
atteindre des températures excédant 200 ºF (93 °C)
dépendant de sa profondeur. Ne placez pas d’objet
sur cette tablette! La température de la tablette
devant le foyer sera réduite si le pare-étincelles est
installé.
• Certains matériaux ou objets, même s’ils sont sécuritaires, peuvent se décolorer, rétrécir, se déformer,
craquer, peler ou subir d’autres avaries à cause de
la chaleur produite par le foyer. Évitez de placer des
chandelles, toiles, photos ou autres articles inflammables ou sensibles à la chaleur, ou des meubles, à
moins de 36 pouces (0,9 m) du foyer.
• En raison de températures élevées, l’appareil devrait
être installé où il y a peu de circulation et loin du mobilier et tentures.
4
Foyer
Dalle protectrice
Ne placez aucun
meuble ou autre objet
dans cet espace devant
le foyer :
36 po (0,9 m)
Pare-éincelles et sécurité
• Tout écran ou protecteur retiré pour permettre
l’entretien de l’appareil doit être remis en place avant
de mettre l’appareil en marche.
• Les enfants et les adultes devraient être informés
des dangers que posent les températures de surface
élevées et se tenir à distance afin d’éviter des brûlures
ou que leurs vêtements ne s’enflamment.
• Les jeunes enfants devraient être surveillés étroitement lorsqu’ils se trouvent dans la même pièce que
l’appareil. Les tout petits, les jeunes enfants ou les
adultes peuvent subir des brûlures s’ils viennent en
contact avec la surface chaude. Il est recommandé
d’installer une barrière physique si des personnes à
risques habitent la maison. Pour empêcher l’accès
à un foyer, installez une barrière de sécurité; cette
mesure empêchera les tout petits, les jeunes enfants
et toute autre personne à risque d’avoir acès à la pièce
et aux surfaces chaudes.
Consignes de sécurité
• Un écran destiné à réduire le risque de brûlure attribuable à la vitre chaude est fourni avec cet appareil
et devrait être installé pour la protection des enfants
et des personnes à risques.
• On ne devrait pas placer de vêtements ni d’autres
matières inflammables sur l’appareil ni à proximité.
Fenêtre de verre
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l’appareil si le panneau
frontal en verre n’est pas en place, est
craqué ou brisé. Confiez le remplacement
du panneau à un technicien agréé.
• La fenêtre doit être en place et scellée avant
l’allumage sécuritaire du foyer.
Évacuation
• Cet appareil doit être utilisé avec un système d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation.
Aucun autre système d’évacuation ou élément ne doit
être utilisé.
• Ne bloquez jamais le débit d’air comburant et d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil libre de tout
obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
• Ce foyer à gaz et son système d’évacuation doivent
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de
l’édifice et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un autre appareil brûlant des combustibles solides. Chaque foyer à gaz doit utiliser un système d’évacuation séparé. Les systèmes d’évacuation
communs sont interdits.
• La fenêtre vitrée ne peut être remplacée que d’une
seule pièce, telle que fournie par le fabricant. Aucune
substitution ne peut être utilisée.
• Ne pas utiliser de nettoyant abrasifs sur la fenêtre
vitrée. Ne pas nettoyer la fenêtre vitrée lorsqu’elle
est chaude.
AVERTISSEMENT
Sortie en cantonnière
Sortie avant
Sorties sur les côtés
Système HeatShift :
Ne pas couvrir ou
placer d’objet sur
les sorties d’air
chaud!
5
Consignes de sécurité
Inspection initiale et annuelle
• Le foyer et le système d’évacuation devraient être
inspectés avant l’usage initial et au moins une fois l’an
par un technicien qualifié.
• L’installation et la réparation devraient être confiées
à un technicien qualifié. L’appareil devrait faire l’objet
d’une inspection par un technicien professionnel
avant d’être utilisé et au moins une fois l’an par la
suite. Des nettoyages plus fréquents peuvent être
nécessaires si les tapis, la literie, et cetera produisent
une quantité impportante de poussière. Il est essentiel que les compartiments abritant les commandes,
les brûleurs et les conduits de circulation d’air de
l’appareil soient tenus propres.
• Ne pas se servir de cet appareil s’il a été plongé dans
l’eau, même partiellement. Faire inspecter l’appareil
par un technicien qualifié et remplacer toute partie du
système de contrôle et toute commande qui ont été
plongées dans l’eau.
6
Usage recommandé
• Ce foyer est conçu et certifié à titre de chauffage
d’appoint et fourni son meilleur potentiel d’économie d’énergie lorsqu’il est utilisé en présence de
l’utilisateur. L’usage d’une source de chaleur primaire
alternative est conseillé.
• Cet appareil ne peut être utilisé avec des combustibles
solides.
• Ne pas utiliser cet appareil comme source temporaire
de chauffage durant la construction.
Entretien
• Gardez les compartiments de contrôle, le brûleur
et les passages de circulation d’air propres afin de
fournir une combustion et une circulation d’air adéquates.
• Vérifiez le capuchon de sortie régulièrement afin de
vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par
des débris, des feuilles, des buissons ou des arbres.
Specifications
Normes et codes
Alimentation de gaz
Cet appareil est homologué selon les normes de
l’ANSI Z21.88/CSA 2.33 American National Standard /
CSA Standard for Vented Gas Fireplace Heaters for use
in Canada and USA, et selon CGA 2.17-91 High Altitude
Standard au Canada. Cet appareil ne peut être utilisé
que pour les installations à évent direct.
Le foyer 1500KN utilise le gaz
naturel.
Le foyer 1500KP utilise le gaz
propane.
Cet appareil est conforme au CSA P.4.1-15 Testing
method for measuring annual fireplace efficiencies.
La connexion d’alimentation est de 3/8” NPT mâle et est
située du côté gauche de la boîte de foyer. Un robinet
d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé sur la
conduite d’alimentation afin de pouvoir isoler l’appareil
pour l’entretien. Consultez la section Alimentation de
gazà la page 38 de gaz pour les détails.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou le Code d’installation
du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada
CAN/CGA-B149.1. Seul un technicien qualifié et licencié,
ou expérimenté doit installer cet appareil.
X
La pression d’alimentation doit être entre les limites
indiquées à la section Indices signalétiques.
Conversion de gaz
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien de
l’électricité, CSA C22.1.
Les foyers 1500K sont offerts pour usage avec le gaz
naturel ou le gaz propane. Les foyers peuvent être
convertis d’un type de gaz à l’autre. Consultez le Guide
d’installation fourni avec le kit de conversion de gaz
pour plus de détails.
Indices signalétiques
Alimentation électrique
Modèle
Gaz
Altitude (pi)*
1500KN
1500KP
Naturel
Propane
0-4 500 pieds*
Apport maximal (Btu/hre)
30 000
30 000
Apport minimal (Btu/hre)
19 000
21 000
Pression d’admission (c.e.)
3,5”
9,5”
Pression d’alimentation
minimale (c.e.)
5”
11”
Pression d’alimentation
maximale (c.e.)
10”
14”
Injecteur du brûleur (no)
DMS#36
DMS#52
Injecteur de veilleuse (no)
51
30
Vis d’apport minimal (n )
220
160
o
*Installations à hautes altitudes
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et sont
certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à 1
370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon
ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant
juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport
sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude—
contactez votre fournisseur de gaz local pour
confirmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi)
au Canada, consultez les autorités locales ou
provinciales ayant juridiction.
Les foyers 1500K installés à l’intérieur fonctionnent
avec des piles et chauffent sans électricité. Cependant,
le courant électrique est requis pour faire fonctionner
les accessoires optionnels : Ventilateur de circulation
d’air 1595CFKV2, Module WiFi ou Ventilateur de zone
1270RBK.
Système HeatShift™
Les foyers 1500K sont conçus pour permettre
l’installation du système HeatShift optionnel, un
système qui redistribue l’air chaud du foyer en utilisant
la convection naturelle, sans nécessiter de ventilateur.
La sortie d’air chaud peut être située plus haut sur le
mur, sur les murs des côtés ou même dans une autre
pièce. Ce qui réduit la température immédiatement audessus du foyer et permet d’y placer un téléviseur, une
oeuvre d’art, etcetera.
Veuillez noter que les dimensions d’encastrement
et les dégagements de manteau ou tablette sont
affectés par l’installation du système HeatShift. Voir
“Appendice D—Système HeatShift” à la page 73 pour
plus de détails.
Conversion pour usage à l’extérieur
Les foyers 1500K sont fournis pour applications
intéreures mais peuvent être adaptés pour applications
extérieures. Le foyer, utilisé à l’extérieur, doit être à
l’abri des intempéries tel que définies dans le guide
d’installation de la trousse de conversion pour
applications extérieures GV60CKO.
7
Accessoires
Accessoires requis Information correcte au moment de l’impression et sujette
à changement sans préavis.
Lits de combustion (un au choix)
1505DWK
Bois de grève
1500DGM
Verre décoratif Murano
1514RSS
Pierres et gravier
1500SWK
Bois fendus
1500BLK
Bûches de bouleau
Panneaux intérieurs (un au choix)
1515FBL
Cannelés noirs
1525RGL
Verre réfléchissant (exige Supports à rainure et ancrage 1725RGL-3)
1540SSL
Pierres empilées
Bordure (une au choix)
1530CIK
Pare-étincelles
Encadrement - pare-étincelles mailles fines - HeatShift EXIGÉ
4007929
1550LSBv2
Bordure Linear 3-1/2 po, noire
4004215
1575LFB
Bordure de finition Linear 1 po, noire
4005564
Accessoires optionnels Information correcte au moment de l’impression et sujette à
changement sans préavis.
Trousses de conversion de gaz
1500KNGK
Conversion au gaz naturel
1500KPGK
Conversion au gaz propane
Autres accessoires
GV60CKO
Conversion à foyer extérieur
1506DRK
Pierres additionnelles pour bois de grève
1595CFKV2
Ventilateur de circulation d’air - exige Module de commande (V-Module) GV60VM
1270RBK
Ventilateur de zone
GV60WIFI
Wifi module - exige Module de commande (V-Module) GV60VM
LDK
Système HeatShift (par gravité) - OBLIGATOIRE avec le 1530CIK
Barrière de sécurité
Les barrières de sécurité pour enfants telle que la Cardinal VersaGates sont
disponibles chez votre marchand local d’ameublement et d’accessoires pour enfants.
AVERTISSEMENT
Système HeatShift EXIGÉ lorsque
l’Encadrement 1530CIK est installé.
AVERTISSEMENT
L’installation d’accessoires électriques
optionnels N’EST PAS PERMISE lorsque le
foyer est adapté pour usage extérieur.
8
Dimensions et emplacement
Dimensions
46” [ 1168 mm]
42” [ 1067 mm]
Sortie pour Système de
canalisation HeatShift LDK
(enlevez les plaques)
15-1/16”
[383 mm]
18”
[457 mm]
19-7/8”
[505 mm]
Centre d’évent
Dessus
'«ȵHFWHXUGH
chaleur
requis pour
applications
à buse d’évent
vers l’arrière
18-1/2”
[469 mm]
15 1
15-1/16”
[383 mm]
Écarteurs pour
dégagement
zéro
Buse d’évent
de 6-5/8” dia.
convertible
du dessus à
l’arrière à
l’installation
Point d’entrée du gaz
Sortie pour
ventilateur 1270RBK
(enlevez la plaque)
Côté gauche
9-3/8”
[238 mm
m]
39-11/16” [ 1009 mm]
33-1/8” [841 mm]
14-1/2”
[369 mm
m]
Centre d’évent
Min. 43” [ 1092 mm]
jusqu’au dessous du linteau
3-3/4”
[95 mm]
Min. 44-1/2” [ 1130 mm]
jusqu’au haut du panneau de béton
4”
[102 mm]
32-3/8” [822 mm]
Lintteau de
cha
arpente
Point d’entrée
d entrée
électrique
Devant
Sortie pour
ventilateur 1270RBK
(enlevez la plaque)
Côté droit
Dégagement
Dégagement zéro zéro aux coins
aux écarteurs des arrières
côtés et arrière
Emplacement
16-15/16”
(430 mm)
81
19
”(
78
)
m
m
55-1/8” (1400 mm)
Dégagement
zé
éro aux coins
arrières
ar
ade de
charpente
Installation en coin
9
Planification
Attention
SEUL le personnel qualifié et licencié devrait
installer cet appareil.
1. AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR—
DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE :
• Est-ce que le Système HeatShift * optionnel sera
utilisé;
•
Hauteur de l’appareil et de la dalle, si utilisée;
•
•
Épaisseur et type de matériaux de finition autour
de l’appareil;
Bordure utilisée*;
•
Autres accessoires optionnels (s’il y en a);
•
Configuration d’évacuation.
2. Déballez l’appareil et enlevez tout ce qui se trouve
autour de l’appareil et à l’intérieur. Recyclez
l’emballage.
3. Vérifiez, à l’aide de la liste de contenu de l’emballage,
si vous avez en main tous les articles nécessaires à
l’installation, incluant :
•
Lit de combustion (emballé séparément);
•
Panneaux intérieurs (emballés séparément);
•
Porte-piles et interrupteur mural;
•
Articles pour installer le système HeatShift
(si utilisé);
•
Accessoires d’évacuation;
•
Trousse de conversion de gaz (si nécessaire);
•
Accessoires pour raccordement électrique
(si nécessaire).
4. Lisez attentivement l’Aide-mémoire de l’installateur
inclus avec la documentation pour connaître la
séquence d’installation.
AVERTISSEMENT
*Système HeatShift EXIGÉ lorsque
l’Encadrement 1530CIK est installé.
10
Avant d’installer
Planification
Concept
Note : Cet appareil peut être installé à l’extérieur dans un endroit à l’abri des intempéries selon le guide
d’installation de la trousse de conversion pour l’extérieur GV60CKO.
Support de
manette
Manteau de cheminée—voir “Dégagements aux combustibles” à la page 12
Encastrement—voir “Encastrement” à la page 14
Bord
dures avec pareétincelles (exigé)
Bordure étroite de 1
po 1575LFB et Bordure
plus large de 3-1/2
po 1550 - ajustables,
peuvent couvrir une
épaisseur additionnelle
de matériaux de
finition incombustibles.
Le HeatShift est exigé
avec l’Encadrement
1530CIK. Le panneau
de béton est aboutté à
l’encadrement.
Note : Le 1530CIK doit
être installé AVANT le
pannea
pa
pan
eau
u de
de béto
béto
éton.
n..
Panneau de béton de 1/2 po d’épaisseur ou l’équivalent—
NON fourni—voir “Finition du mur” à la page 18
Fourni avec buse d’évent vertical, peut-être
converti à buse d’évent horizontal à l’installation
Sorties (4) pour Système
HeatShift optionnel
Porte-piles et
Foyer 1500K interrupteur mural
(exigé)—fourni
avec fil de 35 pi
Boîtier
électrique pour
alimentation
d’accessoires
optionnels
comme le
ventilateur, WiFi
Fini
i ition
i i
du mur
Tout matériau de finition
couvrant le panneau
de béton doit être
incombustible. Manteau
de
e cheminée combustible
permis en respectant les
no
ormes énoncées à la à la
page 12
Plancher
combustible
Dalle : pas nécessaire.
Si utilisée, doit être à un minimum
4bpo (102 mm) sous l’ouverture du
foyer à moins que le système HeatShift
ne soit utilisé—voir “Appendice D—
Système HeatShift” à la page 73.
AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la
décoloration, déformation, contraction, des
craquelures ou autres dommages à certains
objets qui seraient placés à proximité du
foyer. Évitez de placer des bougies, photos
ou autres articles sensibles à la chaleur
près ou autour du foyer.
Charpente combustible permise sous le foyer. Lorsque l’appareil
est installé directement sur de la moquette, tuile ou autre matériau
combustible autre que le bois, l’appareil doit être installé sur un
panneau de métal ou bois couvrant son entière surface encastrée en
largeur et profondeur.
AVERTISSEMENT
SURFACES DES MURS CHAUDES! Les murs
directement au-dessus du foyer sont
construits de matériaux incombustibles
et, même si sécuritaires, leur température
peut excéder 200°F (93°C) selon les
matériaux. Ne pas toucher! Finissez les
murs à l’aide de matériaux conçus pour
résister à ces températures.
11
Planification
Manteau combustible
Dégagements aux combustibles
Vu de côté
NOTE
AVERTISSEMENT
Système HeatShift EXIGÉ lorsque
l’Encadrement 1730CIK est installé.
Saillie ‘A’ du
manteau
Hauteur ‘B’ du
manteau
1” [25 mm]
33” [838 mm]
6” [152 mm]
38” [965 mm]
8” [203 mm]
40” [1016 mm]
10” [254 mm]
42” [1067 mm]
12” [305 mm]
44” [1118 mm]
Plafond
Saillie du manteau
combustible
(de la surface du panneau de béton)
‘A’
Hauteur
du
‘B’ manteau
combustible
(du bas du
foyer)
Surface du panneau
de béton incombustible
de 1/2 po [13 mm]
d’épaisseur
Minimum 36 po [914 mm] jusqu’au plafond
L’usage du Système HeatShift
optionnel affecte les dégagements
au manteau et dalle protectrice.
Voir “Appendice D—Système
HeatShift™” à la page 75.
23-7/8”
[606 mm]
Ouverture
du foyer
Minimum de 4 po
[102 mm] jusqu’à la
dalle protectrice
Bas du foyer
12
Ne placez aucun meuble
ou objet à moins de
36 po [914 mm] de la
façade du foyer
9-3/8 po
[238 mm]
Planification
Dégagements aux combustibles
Mur de côté / patte de manteau combustible Vus du dessus
FIREPLACE
Surface du
PXUȴQL
Ouverture du foyer
39-11/16 po [ 1008 mm]
Mur
Minimum 4 po
[102 mm]
jusqu’au mur
ou patte de
manteau
combustibles
13
Planification
Encastrement
Charpente
NOTE
L’usage du Système HeatShift optionnel
affecte les dégagements au manteau et
dalle protectrice. Voir “Appendice D—
Système HeatShift” à la page 73.
Panneau de béton incombustible
de 1/2 po (13 mm) d’épaisseur
exigé au-dessus, de chaque côté
et en-dessous de l’ouverture
du foyer (NON-fourni)
AVERTISSEMENT
Système HeatShift EXIGÉ lorsque
l’Encadrement 1530CIK est installé.
1RWHODFRQȴJXUDWLRQGȇ«YDFXDWLRQ
SHXWD΍HFWHUODKDXWHXUUHTXLVHSRXU
la cavité - voir les pages suivantes.
Entre le dessous du
linteau de la charpente
et la base du foyer
Note : Cet appareil doit être
installé sur une plateforme
solide qui le supporte bien.
Charpente combustible
permise sous le foyer.
Lorsque l’appareil
est installé directement
sur de la moquette, tuile
ou autre matériau
combustible autre que le
bois, l’appareil doit être
installé sur un panneau
de métal ou bois couvrant
son entière surface encastrée,
en largeur et profondeur.
43”
[1092 mm]
20”
[508 mm]
4
14
[1
6”
16
m
9m
]
Dalle protectrice
non-exigée.
Si vous en utilisez
une, consultez la
à la page 12.
Planification
Encastrement
Tablette partielle, sortie dessus
14-1/2”
(369 mm)
Ouverture
du foyer
9-3/8”
(238 mm)
Minimum 1”
(25,4 mm)
de dégagement
des matériaux
combustibles
autour du
conduit
d’évacuation
vertical
Panneau
de béton
incombustible
de 1/2”
(13 mm)
d’épaisseur
43” (1093 mm) jusqu’au-dessous de la paroi
supérieure de la cavité combustible
19-1/4”
(489 mm)
15-1/16”
(383 mm)
Approx. 10-3/4”
(274 mm)
de la surface
arrière du mur
fini à la surface
avant de la
caisse du foyer
- sans déviation
du conduit
TABLETTE PARTIELLE,
évent dessus
15
Planification
Encastrement
Tablette partielle, sortie dessus avec coude
43” (1093 mm) jusqu’au-dessous de la paroi
supérieure de la cavité combustible
19-1/4”
(489 mm)
Ouverture
du foyer
9-3/8”
(238 mm)
Minimum 1”
(25,4 mm)
de dégagement
des matériaux
combustibles
autour du
conduit
d’évacuation
vertical
Panneau
de béton
incombustible
de 1/2”
(13 mm)
d’épaisseur
14-1/2”
(369 mm)
Note dégagement
au-dessus d’un
coude dans la
cavité doit être de
9” (229 mm) lorsqu’un
conduit vertical
de moins de
12” (305 mm) est
utilisé; autrement
le dégagement audessus du coude
est de 3” (77 mm).
15-1/16”
(383 mm)
Approx. 10-3/4”
(274 mm)
de la surface
arrière du mur
fini à la surface
avant de la
caisse du foyer
- sans déviation
du conduit
TABLETTE PARTIELLE,
évent dessus
16
Planification
Encastrement
Tablette pleine, sortie arrière
14-1/2”
(369 mm)
Ouverture
du foyer
9-3/8”
(238 mm)
Pour les
dégagements,
consultez
la grille
d’évacuation
Panneau
de béton
incombustible
de 1/2”
(13 mm)
d’épaisseur
43” (1093 mm) jusqu’au dessous de la paroi
supérieure de la cavité combustible
19-1/4”
(489 mm)
20” (508 mm)
de la surface arrière
du mur fini à la surface
avant de la caisse du foyer
TABLETTE PLEINE PROFONDEUR,
évent arrière
17
Planification
Finition du mur
Spécifications des matériaux
Panneau de béton incombustible
Incombustibles
Le foyer Linear L1 exige un panneau de béton incombustible de 1/2 po (13 mm) ou équivalent qui doit être
utilisé comme surface de mur directement autour de
l’ouverture de l’appareil. Les dimensions minimales du
panneau sont indiquées ci-dessous.
Matériaux qui ne s’enflamment ni ne brûlent. Il s’agit
de matériaux tels que l’acier, le fer, les briques, le
carrelage, le béton, l’ardoise, le verre, le plâtre ou toute
combinaison de ces derniers.
Les matériaux dont on sait qu’ils ont réussi l’essai
ASTM E 136, Méthode de test standard du comportement des matériaux dans un four à conduit vertical
à 750 °C (1382 °F), peuvent être considérés comme
incombustibles.
Combustibles
Les matériaux en bois ou recouverts de bois, papier
comprimé, fibres végétales, plastiques ou autres
matériaux qui peuvent s’enflammer et brûler, qu’ils
soient ignifugés ou non, recouverts de plâtre ou
non, doivent être considérés comme des matériaux
inflammables.
L’extension du panneau de béton en-deça des minimums indiqués aidera à éviter les fissures dues à
l’expansion des différents matériaux.
Percez à l’avance le panneau de béton avec des trous
surdimensionnés et ne serrez pas trop les vis pour
éviter les fissures dues à l’expansion provoquée par
la chaleur.
Le panneau standard de placoplâtre peut être utilisé
autour du panneau de béton mais il est préférable
d’éviter de changer de matériau pour éviter les fissures.
Dimensions minimales du panneau de béton incombustible.
7RXWHȴQLWLRQGXPXUDSSOLTX«HDXIR\HUDX[GLPHQVLRQV
PRQWU«HVFLGHVVRXVGRLW¬WUHLQFRPEXVWLEOH
Min. 48” [1219 mm]
D
D
Épaisseur exigée du
panneau de béton
incombustible :
1/2“ [13 mm]
A
Min. 44-1/2” [1130 mm]
18
E
NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY
READ INSTRUCTIONS
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT
CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION
NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY
READ INSTRUCTIONS
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT
CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION
Contour du foyer
Linear 1500
(incluant les écarteurs)
B
Joints conseillés aux coins
SRXUSU«YHQLUOHVȴVVXUHV
C
Bas de l’appareil; allongez
le panneau de béton pour
couvrir l’encastrement.
pouces
[mm]
avec bordures
1550 ou 1575
avec encadrement
1530CIK
A
Min. 20-1/2 [521]
Min. 20-1/8 [511]
B
14-3/4 [375]
15-13/16 [401]
C
Min. 9-1/4 [235]
Min. 8-9/16 [218]
D
Min. 4 [102]
Min. 3-1/2 [89]
E
Min. 40 [1016]
Min. 41 [1041]
Planification
Finition du mur
Finition autour des bordures
Un matériau additionnel incombustible tel que la tuile
peut être appliqué sur la surface du panneau de béton
ou le panneau peut servir de finition.
Notez cependant qu’une bordure est requise dans
tous les cas. Les matériaux de finition ne doivent pas
couvrir la bordure.
Bordure plus large
(1550) peut être
ajustée jusqu’à 1 po
d’épaisseur par-dessus
la surface du panneau
de béton.
Panneau de béton
rentre sous la bordure.
(2 1/4
35 ”
m
m
)
Po
(inssib
th le s
e d cre
es w
ign lo
atec
d
Bordures 1575 et 1550
Seules les bordures 1575 et 1550 pourront être
installées par-dessus le matériau de finition, jusqu’à
5/8 de pouce d’épaisseur pour la 1575 et jusqu’à
1 pouce d’épaisseur pour la 1550.
Encadremenet 1530
L’encadrement 1530 doit être installé AVANT le
panneau de béton. Le panneau de béton et les
matériaux de finition NE PEUVENT PAS être en-dessous
de l’encadrement; ils doivent être aboutés au cadre.
Bordure étroite
(1575) peut être
ajustée jusqu’à 5/8 po
d’épaisseur par-dessus
la surface du panneau
de béton.
Panneau de béton
rentre sous la bordure.
of ard f
h l
ov eat ush
erl er; wi
ap ad th
p i n d bo
g f extr
ram a
ing
Encadrement
1530CIK exige
HeatShift. Panneau
de béton abouté au
cadre.
Cadre doit être
installé AVANT le
panneau de béton.
19
Planification
Finition du mur
Prévenir les fissures dans la finition
Nous recommandons l’installation du système
HeatShift optionnel afin de réduire la température
du mur et minimiser la possibilité de fissure des
matériaux de finition.
• Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis appropriées pour le
matériau utilisé.
• Utilisez toujours du ruban sur les joints.
• Décalez toujours les joints du panneau mural.
• Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux
ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour
ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière
du panneau de béton derrière les joints peut aider à
contrôler les mouvements créés par l’expansion et la
contraction.
AVERTISSEMENT
Système HeatShift EXIGÉ lorsque
l’Encadrement 1530CIK est installé.
Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est désiré,
une attention particulière devra être portée aux joints
du panneau incombustible et de sa transition avec le
placoplâtre afin de contrôler la formation future de fissures.
Le rétrécissement et mouvement des différents matériaux de la charpente et du panneau incombustible
peuvent causer la fissuration des matériaux de finition
tel que la tuile et autres.
Veuillez noter que les températures sur les surfaces
du mur incombustibles au-dessus du foyer peuvent
excéder 200°F (93°C).
Voice quelques trucs pour aider à prévenir les fissures :
• Permettez aux matériaux de sécher complètement
avant de finir le mur. Saturé d’eau, le panneau de
béton peut absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids
en eau et peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une
longueur de 48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer avant d’appliquer la finition du mur aidera
à éliminer toute humidité.
• Utilisez plusieurs couches minces de composé
à joints et laissez bien sécher chaque couche.
• Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la charpente sont bien secs.
• Après avoir appliqué le matériau de finition du mur,
chauffez graduellement afin de sécher doucement
tout excès d’humidité plutôt que de sécher trop rapidement.
• Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles
autour des coins à l’ouverture du foyer; plutôt, créez
un joint qui intersecte le coin de l’ouverture.
• Évitez d’utiliser une large pièce sans joint autour
de l’ouverture du foyer. L’expansion au-dessus de
l’ouverture créera des fissures aux coins supérieurs.
Plutôt, créez un joint qui intersecte dans le coin interne pour éviter les fissures.
Créez un
Provide
joint icih
either
ou ici
here
Fissure
Cracks
20
Évacuation
Concept
Évent sur le dessus ou à l’arrière
Épaisseur du mur
Cet appareil est fourni avec une buse d’évent de 45
degrés à sortie sur le dessus qui peut être convertie,
lors de l’installation, en buse d’évent à sortie vers
l’arrière—voir “Convertissez la buse d’évent (si
nécessaire)” à la page 32.
Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent
pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm)
d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de
n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur
maximale permise pour le conduit horizontal de
l’installation.
Conduits d’évacuation
Cet appareil est certifié pour installation avec des
conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct d’un
diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés dans ce guide—voir
“Accessoires d’évacuation certifiés” à la page 60.
Suivez les directives d’installation fournies avec chaque
conduit et accessoire utilisés.
Cet appareil peut également être converti en une
évacuation colinéaire (3 x 3 po) pour installation dans
un foyer et cheminée à combustible solide—voir
section “Conversion colinéaire” à la page 27 et
“Accessoires d’évacuation certifiés” à la page 60.
Étanchéité des conduits d’évacuation
Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes
coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide de
ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié
pour les hautes températures de 2 pouces de largeur
(tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez
complètement tous les joints extérieurs et pressez le
ruban fermement pour bien l’adhérer.
Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute
température peut être utilisé sur les joints extérieurs
comme substitut au ruban d’aluminium.
Assurez-vous que
tous les joints des
conduits se chevauchent sur un
minimum de 1 ¼
de pouce (32 mm).
Évacuation à travers murs et plafonds
combustibles
Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou
plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de
10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage
du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche
pas le conduit. Suivez les directives d’installation
fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
10” (254 mm)
Alignez le centre
du conduit au
centre du trou
10” (254 mm)
Avis à l’installateur – Isolation du conduit
d’évacuation
L’installateur est responsable de s’assurer que les
installations d’évacuation à travers les murs extérieurs
sont étanches et à l’épreuve des conditions atmosphériques de façon à :
Scellez tous
les joints
(incluant ceux
des coudes)
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale extérieure et la surface du mur
extérieur.
• Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison dans
le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre le pourtour de la plaque murale intérieure et le pare-vapeur.
Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé
de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm)
dans la direction du courant d’évacuation. Pour une
sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la
sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le
drainage.
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la pénétration de
l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité entre la
paroi extérieure du conduit d’évacuation et les plaques
murales intérieure et extérieure.
Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étanchéité à
base de polyuréthane de haute qualité.
21
Évacuation
Coaxiale
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques
SORTIE
HORIZONTALE
SORTIE
VERTICALE
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
COLLIER
TEMPÊTE
SOLIN
CONDUIT
PAROI
D’ISOLATION
AU GRENIER
SORTIE
HORIZONTALE
Évent arrière
COUPE-FEU
DE GRENIER
COUPE-FEU
DE PLAFOND
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
&28'(Ő
CONDUIT
CONDUIT
CONDUIT
CONDUIT
Évent dessus
22
Évent dessus
Évacuation
Coaxiale
Comment lire la grille d’évacuation
La grille ci-dessous s’applique aux systèmes d’évacuation avec sorties sur le toit ou au mur.
1.
La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit
pas excéder 40 pi (12,2 m).
2. La hauteur minimale pour une sortie sur le toit est
de 6 pi (1,9 m).
3. Toute combinaison d’élévation et parcours du système peut-être utilisée tant qu’elle est dans les limites acceptables indiquées dans la grille ci-dessous.
4. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent
(2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés excluant la buse d’évent de 45° fournie avec l’appareil.
5. Chaque coude de 90° installé horizontalement est
équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale;
donc, 3 pi (91 cm) doivent être déduits de la longueur
du parcours horizontal permis. (Le coude de 45° est
équivalent à un conduit horizontal de 18 po (46 cm).
6. Tout parcours horizontal doit être élevé de 1/4 po
(7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm) dans la
direction du courant d’évacuation. Pour une sortie
d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la
sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre
le drainage.
7.
Un restricteur d’air est exigé pour toutes les
installations—voir “Position des restricteurs” à la
page 24
Note : Le restricteur est déjà installé à l’orifice
d’évacuation dans a boîte de foyer.
Configurations d’évacuation
coaxiales permises incluant la
position du restricteur
Grille d’évacuation
MAXIMUM 4 coudes de 90º
(ou l’équivalent)
40
38
36
V3
Min. de 1” [2,5 cm]
autour d’un
conduit vertical
Position #5
32
30
H2
H1
Conduit de 12” [30 cm]
max. si aucune élévation
verticale n’est utilisée
28
Parcours vertical (pi)
Min. de 1”
[2,5 cm] en-dessous
et de chaque côté du
conduit horizontal
V2
V1
PAS D’INSTALLATION
34
Min. de 3” [7,6 cm]
au-dessus du
conduit horizontal
26
Position #4
24
22
20
18
Positions #2/3
16
14
12
Exemple 1
10
Position #1
8
Buse d’évent de 45°
fournie avec l’appareil
Exemple 1
Valeur V = V1 (2’) + V2 (4’) + V3 (2’)= 8’
Valeur H = H1 (0’) + H2 (3’) = 3’
Position du restricteur requise : # 1
6
4
PAS D’INSTALLATION
2
0
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
Parcours horizontal (pi)
23
Évacuation
Coaxiale
Position des restricteurs
Le restricteur d’air est situé à l’orifice d’évacuation
dans la paroi supérieure de la boîte de foyer. Réglez
la position du restricteur avant d’installer le panneau
de céramique. Dans les cas ou un ajustement futur
serait nécessaire, le panneau de céramique du haut
devra être enlevé pour accéder au restricteur—voir
“Panneaux intérieurs” à la page 40.
Dans la boîte de foyer—orifice
de la paroi supérieure
UN RESTRICTEUR EST NÉCESSAIRE POUR TOUTES LES
INSTALLATIONS afin d’améliorer l’aspect des flammes
et le rendement. Un restricteur d’air à cinq positions est
fourni et installé dans l’appareil. Le niveau de restriction
requis dépend de l’élévation verticale du système
d’évacuation et, à un moindre degré, du parcours
horizontal et du nombre de coudes utillisés.
Le niveau de restriction est basé sur des essais
effectués en laboratoire. La position idéale du
restricteur peut varier légèrement, particulièrement
lorsque la longueur des conduits d’évacuation est près
des limites de configurations permises
pour chaque position.
La grille à la page précédente indique
la position du restricteur à utiliser en
fonction de la longueur du conduit
d’évacuation.
Pour régler la position du restricteur :
1. Vérifiez la grille de la page précédente
afin d’établie la position requise.
2. Dévissez les deux vis de chaque côté
du restricteur déja installé sur la paroi
supérieure à l’intérieur de la boîte de
foyer.
Position #1
Position #2
Position #3
Position #4
3. Glissez le restricteur à la position
requise.
4. Resserrez les deux vis.
Position #5
24
Évacuation
Sortie
d’évacuation
horizontale
Emplacement
de sortie
d’évacuation
horizontale
• La sortie d’évacuation doit être située sur un mur
extérieur ou sur le toit.
• Cet appareil à évent direct est conçu pour fonctionner
lorsque la sortie d’évacuation est en contact avec l’air
libre de toute perturbation.
• Les dégagements minimum à respecter autour de
la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur
un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute
diminution des dégagements relatifs à la sortie
d’évacuation pourrait engendrer une perturbation
de la circulation d’air ou compromettre la sécurité.
Coaxiale
Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des
dégagements plus grands.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser le
mur ou le revêtement extérieur.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être
installée à un endroit susceptible d’être recouvert par
un amoncellement de neige.
• La sortie d’évacuation doit être couverte par une grille
de protection telle que la 658TG ou la 845TG
lorsqu’accessible—à moins de 7 pi (2,13 m) du sol.
Min. 72”
Max. 72”
G
V
A
Détail d’alcove
(ouverte sur un
côté) Dégagements
habituels du plafond/
surplomb s’appliquent
EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS
Mesurés à partir du centre de l’évent
DÉGAGEMENTS
MINIMUM (po/cm)
A
Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte
B
Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable
12 po
12
30 cm
30
C
Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé aȴn d’éviter la condensation sur la fenêtre)
12
30
D
Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie
18
46
E
Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb
12
30
F
Dégagement à partir d’un coin extérieur
12
30
G
Dégagement à partir d’un coin intérieur
12
30
H
Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m)
sous la sortie d’évacuation
36
90
I
Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur
36
90
J
Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de
tout autre appareil
12
30
K
Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée
72
180
84
210
12
30
Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public.
L
Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une entrée
pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations.
CECI NE S’APPLIQUE PAS aux appareils sans condensation, à évent direct, dans la Province de l’Ontario.
Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon
M
Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un minimum
de deux côtés sous le plancher.
Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements di΍érents.
25
Évacuation
Coaxiale
Sortie d’évacuation verticale
Pente du
toit
Minimum
"H"
Plat à 7/12
1' (30 cm)
Plus de 7/12
à 8/12
1,5' (46 cm)
Plus de 8/12
à 9/12
2’ (61 cm)
Plus de 9/12
à 10/12
2,5’ (76 cm)
Plus de 10/12
à 11/12
3,25’ (99 cm)
Plus de 11/12
à 12/12
4’ (122 cm)
Plus de 12/12
à 14/12
5’ (152 cm)
Surplomb
horizontal
Capuchon
de sortie
Mur
vertical
18” [457 mm]
min.
24” [610 mm]
>VRɝWWHQRQYHQWLO«@
36” [914 mm]
VRɝWWHYHQWLO«
Collier
tempête
‘H’
Solin
26
Surplomb ne doit pas
dépasser le conduit
d’évacuation s’il est
à moins de 48” [1220 mm]
du capuchon de sortie
Évacuation
Conversion colinéaire
Installation dans un foyer existant
Note : La partie colinéaire du système d’évacuation ne
peut être installée que dans un foyer et cheminée à
combustible solide.
Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée
desservant un autre appareil à combustibles solides.
Articles nécessaires : Raccord coaxial à colinéaire
Valor 1156CLA, deux conduits flex à 2 plis de 3 po
de diamètre certifiés pour évacuation d’appareils à
gaz, une capuchon de sortie colinéaire et solin ou un
raccord colinéaire-à-coaxial et capuchon de sortie
verticale grands vents ou un capuchon à profil bas.
Les écarteurs de caisse pour dégagement zéro ne sont
pas requis pour cette application.
2 conduits de
3” (76 mm) de dia.
Solin
Raccord
colinéaire
Rayon de
courbe min.
de 3” (76 mm)
Tous les matériaux
GHȴQLWLRQDXGHVVXVGH
l’ouverture de l’appareil
doivent être incombustibles
Les dégagements
aux combustibles
s’appliquent
Raccord colinéaire 1156CLA
AVANT
ARRIÈRE
Raccord
colinéaire
1156
11-11/16”
[297 mm]
9-3/8”
[239 mm]
Sortie colinéaire
FHUWLȴ«HRXUDFFRUG
FROLQ«DLUHFHUWLȴ«
et sortie coaxiale
FHUWLȴ«H
Buse
d’évacuation
3” [76 mm]
2 conduits
souples de
3” (76 mm)
de dia.
Foyer
Installation colinéaire dans un foyer existant
4”
[102 mm]
8-5/8”
[219 mm]
1-1/2” [38 mm]
Buse adaptateur
d’évacuation de 4” [102 mm]
42”
[1067 mm]
Exigences pour évacuation colinéaire
• Conduits verticaux maximum 40 pi (12,2 m);
buse d’air
3” [76 mm]
• Conduits verticaux minimum 10 pi (3,0 m);
• Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits à un
minimum de 45° de l’axe horizontal;
buse d’évacuation
de 3” [76 mm] sur
l’axe central de l’évent
32-3/8”
[822 mm]
• Restricteur : non utilisé pour évacuation colinéaire.
Note : Les conduits flex d’aluminium colinéaires
devraient être inspectés périodiquement par un
technicien qualifié pour corrosion et dommages et
remplacés lorsque nécessaire.
18”
[457 mm]
Si l’installation ne permettra pas l’inspection future
ou le remplacement de conduits d’évacuation flex
d’aluminium, des conduits d’évacuation d’acier
inoxydables devraient être utilisés.
27
Évacuation
Installation partielle dans un foyer existant
Note : La partie colinéaire du système d’évacuation ne
peut être installée que dans un foyer et cheminée à
combustible solide.
Cet appareil peut être converti pour applications
colinéaires dans un foyer et cheminée existants. Cet
appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée
desservant un autre appareil à combustibles solides.
Articles nécessaires : Raccord coaxial à colinéaire Valor
1156CLA, 46DVA-GCL ou équivalent, deux conduits flex
à 2 plis de 3 po de diamètre certifiés pour évacuation
d’appareils à gaz, une trousse de sortie colinéaire et
solin.
Conversion colinéaire
Conduit
d’entrée
de 3”
Sortie colinéaire
[FHUWLȴ«H
Conduit
d’évacuation
de 3”
Solin
Raccord
colinéaire
Rayon de courbe
min. de 3”
les conduits
d’évacuation
Les dégagements
aux combustibles
indiqués dans ce
guide d’installation
s’appliquent
Mur
encastré
Cet appareil doit être complètement encastré tout
en maintenant les dégagements aux matériaux
combustibles indiqués dans ce guide.
2 conduits
de 3”
Exigences pour évacuation colinéaire
• Conduits verticaux maximum 40 pi (12,2 m);
• Conduits verticaux minimum 10 pi (3,0 m);
• Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits
à un minimum de 45° de l’axe horizontal;
Foyer
Raccord
colinéaire
1156CLA
• Restricteur : non utilisé pour évacuation colinéaire.
Installation colinéaire partielle dans un foyer existant
Note : Les conduits flex d’aluminium colinéaires
devraient être inspectés périodiquement par un
technicien qualifié pour corrosion et dommages et
remplacés lorsque nécessaire.
Si l’installation ne permettra pas l’inspection future
ou le remplacement de conduits d’évacuation flex
d’aluminium, des conduits d’évacuation d’acier
inoxydables devraient être utilisés.
28
Évacuation
Conversion colinéaire
Installation dans une cheminée adjacente
Note : La partie colinéaire du système d’évacuation ne
peut être installée que dans un foyer et cheminée à
combustible solide.
Cet appareil peut être converti pour applications
colinéaires dans un foyer et cheminée existants. Cet
appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée
desservant un autre appareil à combustibles solides.
Articles nécessaires : Raccord coaxial à colinéaire à
l’appareil 46DVA-CLAA, 46DVA-GLC ou équivalent, deux
conduits flex à 2 plis de 3 po de diamètre certifiés pour
évacuation d’appareils à gaz, une trousse de sortie
colinéaire et solin.
Cet appareil doit être complètement encastré tout
en maintenant les dégagements aux matériaux
combustibles indiqués dans ce guide.
Exigences pour évacuation colinéaire
• Conduits verticaux maximum 40 pi (12,2 m);
• Conduits verticaux minimum 10 pi (3,0 m);
• Décalage maximal de 8 pi (2,4 m) avec conduits
à un minimum de 45° de l’axe horizontal;
• Restricteur : non utilisé pour évacuation colinéaire.
Note : Les conduits flex d’aluminium colinéaires
devraient être inspectés périodiquement par un
technicien qualifié pour corrosion et dommages et
remplacés lorsque nécessaire.
Si l’installation ne permettra pas l’inspection future
ou le remplacement de conduits d’évacuation flex
d’aluminium, des conduits d’évacuation d’acier
inoxydables devraient être utilisés.
Sortie colinéaire
[FHUWLȴ«H
Sortie colinéaire
[FHUWLȴ«H
2 conduits
de 3”
Solin
2 conduits
de 3”
Rayon de courbe
min. de 3”
pour les conduits
Rayon de courbe
min. de 3”
pour les conduits
Les dégagements
aux combustibles
indiqués dans ce
guide d’installation
s’appliquent
Solin
Raccord colinéaire
46DVA-GCL ou
46DVA-CLAA
Raccord colinéaire
46DVA-CLAA ou
46DVA-GCL
Les dégagements
aux combustibles
indiqués dans ce
guide d’installation
s’appliquent
Mur
encastré
Mur
encastré
Max. 12”
2 conduits
de 3”
2 conduits de 3”
Foyer
Installation avec le 46DVA-CLAA
Foyer
Installation avec le 46DVA-GCL
29
Évacuation
Conversion colinéaire
Exemple d’accessoires—conversion colinéaire
Raccords coaxial-à-colinéaire
46DVA-GCL
46DVA-CLAA
Configurations de sorties colinéaires
10”
10”
buse diam.
de 7-5/8”
Buses de 3” pour l’entrée d’air
et l’évacuation des gaz
Ensembles sortie colinéaire
Sortie colinéaire typique
Raccords de sortie colinéaire-à-coaxial alternatifs
Adaptateur
colinéaire-àcoaxial
avec...
Sortie coaxiale
30
solin
Solin
Installation
Préparation de l’appareil
Déballez l’appareil
Mise en garde
Écarteur
Attention aux rebords coupants! Portez des gants!
1. Enlevez l’emballage de carton et recyclez-le.
2. Déballez tous les articles se trouvant avec l’appareil.
Écarteurs installés
3. Enlevez la fenêtre et mettez-la de côté pour éviter
de l’endommager—voir “Enlevez la fenêtre” à la
page 34.
Pliez les
écarteurs
4. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles
nécessaires à l’installation, incluant :
•
Panneau de béton incombustible certifié ou
équivalent;
•
Panneaux intérieurs et lit de combustion (emballés séparément);
•
Système HeatShift, si utilisé;
•
Bordure avec pare-étincelles;
•
Accessoires pour système d’évacuation;
•
Accessoires pour installation électrique si le ventilateur est utilisé.
Fixez les écarteurs
Les écarteurs de dessus de caisse sont fournis à plat
sur les côtés de la caisse fixés par une vis. Pivotez-les
vers le haut, pliez-les et vissez l’autre bout sur la caisse
tel qu’indiqué.
Enlevez le déflecteur de chaleur
Enlevez le déflecteur de chaleur du dessus de la caisse
de l’appareil (3 vis).
Si vous utilisez la buse à sortie sur le dessus (telle que
fournie) ou le Système HeatShift, le déflecteur n’est pas
utilisé; recyclez-le.
Enlevez le déflacteur de chaleur (3 vis)
Si vous utilisez la buse à sortie arrière, gardez le
déflecteur pour le réinstaller après avoir converti la
buse d’évent en sortie arrière—voir section suivante.
31
Installation
Préparation de l’appareil
Convertissez la buse d’évent (si nécessaire)
Cet appareil est fourni avec buse d’évent à sortie sur
le dessus. Elle peut être réorientée vers l’arrière à
l’installation.
Notez que le déflecteur de chaleur devra être
réinstallé sur le dessus de l’appareil si la buse de
sortie est orientée vers l’arrière sauf si le Système
HeatShift est utilisé.
1. Détachez la buse de l’appareil (6 vis).
2. Tournez la buse pour que sa sortie soit orientée vers
l’arrière; fixez-la de nouveau à l’appareil (6 vis).
3. Réinstallez le déflecteur de chaleur sur le dessus de
la caisse tel qu’indiqué (3 vis).
Enlevez la buse (6 vis)
Réinstallez le déflecteur
de chaleur sur le dessus
de l’appareil (3vis)
Tournez la buse de façon à
ce qu’elle soit orientée vers
l’arrière et réinstallez-la
(6 vis)
Buse de sortie arrière avec déflecteur exigé
32
Installation
Préparation de l’appareil
Placez l’appareil dans la charpente
1. Enlevez les 4 vis retenant l’appareil à la pallette
d’expédition.
2. En faisant très attention de ne pas vous couper sur
les rebords, soulevez l’appareil et placez-le dans la
charpente. Assurez-vous que l’appareil soit à la hauteur appropriée considérant la hauteur de la dalle ou
plancher combustible.
3. Dépliez les quatre onglets de fixation de chaque
côté de l’appareil.
4. Fixez l’appareil à la charpente avec 4 vis ou clous.
Note : La façade de métal de l’appareil doit être égale
aux poteaux de la charpente.
façade égale
aux poteaux
NO
NCO
MA
M
T
COÉRIA REBUS
NS UX AD TIB
UL IN IN LE
TE CO ST M
Z L M RU AT
E G BU CT ERI
UI STI IONALS
DE BL S O
N
D’I ES
NS SEU LY
TA LE
LL M
AT EN
IO T
N
façade de onglets de
l’appareil fixation (4)
Appareil égal aux poteaux
de la charpente
33
Installation
Préparation de l’appareil
Enlevez la fenêtre
La fenêtre est maintenue en place par un levier à
ressort de chaque côté.
1. Pour enlever la fenêtre, repérez les deux leviers de
chaque côté de la fenêtre vers le haut de la caisse.
Tirez les leviers vers vous et décrochez-les des
languettes de fixation du cadre de la fenêtre.
Cadre de
fenêtre
2. Tirez avec précautions sur le haut de la fenêtre pour
la dégager.
3. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure en bas et
placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager.
Coupes transversales
34
Rainure
Installation
Système HeatShift™—si utilisé
Installez les buses HeatShift
Enlevez le déflecteur de convection
1. Enlevez les quatre couvercles du dessus de la caisse
de l’appareil (6 vis chacun).
Pour que le système HeatShift soit efficace, le
déflecteur de convection situé au-dessus de la boîte de
foyer dans la caisse de l’appareil doit être enlevé. Ainsi
l’air chaud sera canalisé et s’échappera par les conduits
installés sur le dessus de la caisse du foyer.
Enlevez le déflecteur de convection de l’appareil. Il est
retenu par trois vis situées juste derrière la paroi avant
de l’appareil. Recyclez le déflecteur puisqu’il ne sera pas
utilisé.
Voir “Appendice D—Système HeatShift” à la page
73 pour plus de détails concernant l’installation du
système HeatShift.
Paroi avant de l’appareil transparente pour clarification
2. Installez les buses fournies avec le LDK choisi sur la
caisse de l’appareil (6 vis chacun).
Dé
flec
teu
r
de
con
ve c
t io
n
Enlevez le déflecteur de convection
AVERTISSEMENT
Les QUATRE (4) buses DOIVENT ÊTRE
RACCORDÉES aux buses du/des plénum/s.
AVERTISSEMENT
Les foyers Linear exigent l’enlèvement
du déflecteur de convection interne
pour que le système HeatShift fonctionne
bien—lisez attentivement ces directives!
35
Installation
Raccordez l’alimentation électrique (si
nécessaire)
Cette section indique comment faire le raccordement
électrique à l’appareil dans les cas ou le Ventilateur de
circulation d’air 1595CFKV2 et/ou la Trousse WiFi GV60WIFI optionnels sont utilisés.
Alimentation électrique
Installation
1. Localisez le boîtier électrique dans l’appareil; il est
situé derrière la paroi avant, à droite.
Tout raccordement électrique doit être effectué
par un électricien qualifié selon les normes des
codes locaux ou, en l’absence de codes locaux,
selon National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code
canadien de l’électricité, CSA C22.1.
Spécifications
1595CFKV2—120 V, 60 Hz, moins de 1 amp
GV60WIFI—6 VDC (du récepteur), moins de 1 amp
Exigences générales
Les deux accessoires optionnels 1595CFKV2 et GV60WIFI nécessite un module de commande GV60VM (Vmodule), fourni avec une prise polarisée qui se branche
dans une prise de courant mise à la terre installée dans
la caisse du foyer par un électricien qualifié.
La prise de courant, le boitier électrique et le serrecâble sont fournis avec le foyer.
Couvercle
interne
Prise
Tige de
mise à terre
Serrecâble
Couvercle
externe
2. Détachez le couvercle interne du boîtier (2 vis).
Notes
• Nous recommandons de raccorder le boîtier électrique au système de la maison même se les acccessoires n’ont pas été achetés car il est plus facile de le
faire que d’attendre après que la finition du mur soit
posée.
• Le cablâge dans le boîtier électrique doit être certifié
pour une température minimale de 90°Celsius.
• Les capuchons de connexion ne sont pas inclus.
3. Enlevez le couvercle et prise de courant.
36
Installation
4. Insérez le câble dans l’appareil à travers le serrecâble. Ne pas serrer le serre-câble tout de suite.
Tirez la longueur nécessaire de fil pour le brancher
à la prise.
Alimentation électrique
8. Serrez le serre-câble à l’extérieur du foyer et fixez
l’excès de câble à la charpente.
5. Enlevez la gaine des fils et raccordez-les à la prise
de courant mise à la terre; terminez les fils avec des
capuchons de connexion (non inclus).
6. Replacez la prise et le couvercle interne sur le boîtier
et tirez l’excès de câble hors du foyer à travers le
serre-câble.
7. Revissez le couvercle au boîtier (2 vis).
37
Installation
Alimentation de gaz
Raccordez l’alimentation de gaz
Le point d’accès de la conduite de gaz est de type mâle,
3/8 po NPT et est situé à gauche de l’appareil.
X
L’appareil inclut une conduite souple d’acier inoxydable
afin de permettre le débranchement pour l’entretien.
Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit être installé
sur la conduite d’alimentation en amont de la conduite
souple.
Entrée pour
conduite de gaz
2-1/2” (64 mm)
diam.
4
(10 ”
2m
m)
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être
débranchés du système d’alimentation de gaz durant
toute vérification de pression de ce système lorsque la
pression de vérification excède 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation
de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant
toute vérification de pression de ce système lorsque la
pression de vérification est égale ou inférieure à 1/2 lb/
po2 (3,5 kPa).
Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil
durant une vérification de presssion peut causer des
dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le cas,
communiquez avec votre détaillant.
Fenêtre
Paroi
avant de
l’appareil
3-3/4”
(95 mm)
Entrée de gaz—côté gauche
Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir,
d’acier, d’acier inoxydable ondulé (CSST) ou de cuivre
si acceptable—vérifiez les codes locaux. Notez qu’aux
États-Unis, les conduites de cuivre doivent être étamées
aux fins de protection contre les composés sulfuriques.
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche ne
nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
Le diamètre et l’installation de la conduite
d’alimentation de gaz doivent être tels qu’ils permettent
une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la
demande maximale de l’appareil sans perte indue de
pression.
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à
l’action de tous les composants de gaz, y compris ceux
du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent
être appliqués légèrement sur les filetages mâles
afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la
conduite de gaz.
38
Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour
détecter toute fuite de gaz.
Conduite flex
fournie avec
l’appareil
Caisse de
l’appareil;
paroi avant
transparente
pour
clarification
Récepteur
Ajustement de pression
d’admission derrière le
capuchon de plastique
Assemblage de la soupape à gaz
Soupape à gaz
Installation
Alimentation de gaz
Vérification de la pression d’alimentation
La pression d’alimentation minimum est indiquée à la
page 7 de ce guide.
Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant
l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent
être corrigées immédiatement.
Connexion
de
vérification
de pression
d’admission
Pression
d’admission
de la soupape
Vis d’ajustement
de pression
d’admission située
sous le capuchon
de plastique ici
Lors d’une vérification pour détecter les fuites :
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent
liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz.
Mise en garde
N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier s’il
y a des fuites! Corrigez immédiatement toute fuite
détectée.
Vérification de la pression
La connexion de vérification de pression est montrée
aux schémas en bas. Un régulateur intégré à la soupape
contrôle la pression d’admission du brûleur. Les limites
de pression appropriées sont indiquées dans ce
guide—voir “Specifications” à la page 7.
La vérification de la pression devrait être faite avec le
brûleur allumé et le thermostat à la position la plus
élevée—voir ”Appendice A—Consignes d’allumage” à la
page 64 pour tous les détails de la procédure.
39
Installation
Les panneaux intérieurs s’installent de la manière indiquée ci-dessous à l’exception des Panneaux de verre
1525RGL : voir le Guide d’installation fourni avec les
panneaux de verre.
Panneaux intérieurs
5. Répétez avec le panneau droit.
Déballez les panneaux soigneusement.
1. Dans la boîte de foyer, en haut de chaque côté, dévissez la vis du support de panneau juste assez pour
en permettre la rotation (un par côté).
2. Enlevez le support du panneau du haut situé au centre, à l’intérieur du rebord supérieur de la boîte de
foyer (2 vis).
3. Placez le panneau arrière, bord bisauté vers le haut,
sur la bordure de métal de la paroi arrière. Le panneau est retenu au bas par des onglets.
6. Pivotez les supports d’ancrage sur les panneaux des
côtés et serrez les vis.
dessus
7. En commançant par un bout, insérez
le panneau du haut, bord bisauté
vers le haut, sur le dessus d’un des
panneaux de côté. Poussez le pandessous
neau au fond et placez l’autre bout
(côté feu)
sur le dessus de l’autre panneau de
côté et le panneau arrière. Le panneau du haut est supporté par les autres panneaux.
Centrez sur la largeur.
NOTE : Si l’espace est trop étroit, installez le panneau du haut avant le panneau du côté droit.
4. Placez le panneau gauche
contre la paroi
gauche du foyer.
8. Réinstallez le support du panneau du haut (2 vis).
40
Installation
Lits de combustion
Bûches de bouleau 1500BLK
Installation
1.
Pièces requises
2. Installez la plateforme de métal autour du brûleur;
les ouvertures dans la plateforme vont en-dessous.
• Plateforme de métal noir (fournie avec le foyer)
• Ensemble Bûches de boulean contenant :
•
8 bûches
•
Braises grises mélangées (sac de 6 tasses)
•
Éclats de céramiques (sac)
Déballez l’ensemble avec soin.
Plateforme installée
3. Placez la bûche L2 insérant sa cheville dans le trou
de la plateforme derrière le brûleur et l’autre bout
reposant sur l’écran de la veilleuse tel qu’indiqué.
L2
4. Placez L1 sur L2 et sur la plateforme devant le
brûleur tel qu’indiqué.
L1
L2
Aperçu
L1
L2
L4
L9
L12
L6
L3
L8
41
Installation
Lits de combustion
5. Placez L4 en travers du brûleur à côté de L2 tel
qu’indiqué.
L1
7.
L2
L8
L6
L2
L3
L4
6. Placez L6 sur L4 et posez l’autre bout sur la
plateforme devant le brûleur tel qu’indiqué.
L1
8. Placez L3 sur L8 et sur la plateforme devant le
brûleur.
9. Placez L9 entre L6 et L8 sur la plateforme et le
rebord du brûleur tel qu’indiqué.
L6
L4
L9
L8
L3
L6
Placez L8 à droite au bout du brûleur, insérant sa
cheville dans le trou sur le devant de la plateforme.
10. Placez L12 sur L6 et son bout étroit sur le brûleur tel
qu’indiqué.
L1
L4
L6
L8
L2
L12
42
L4
L6
Installation
Lits de combustion
11. Placez des braises à la main sur le brûleur et sur la
plateforme autour des bûches. Ne pas verser pour
éviter de bloquer les orifices du brûleur.
12. Ajoutez des éclats aux braises si désiré.
L1
L2
L4
L6
L9
L8
L3
L12
Ensemble Bûches de bouleau 1500BLK installé
IMPORTANT : Certifié pour usage seulement avec la
les braises et éclats de céramique fournis avec le foyer
Valor. L’usage d’autres matériaux peut endommager le
foyer et annuler la garantie.
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation! Assurez-vous
qu’aucune particule de braise ou d’éclats
n’ait été laissée dans les environs du foyer
afin d’éviter d’être avalée par de jeunes
enfants. Passez l’aspirateur autour du
foyer après l’installation.
43
Installation
Lits de combustion
Bois de grève 1505DWK
Pièces requises
• Plateforme de métal noir (fournie avec le foyer)
3. Répandez à la main, de la vermiculite, en une seule
couche, sur le brûleur. Ne versez pas du sac pour
éviter de bloquer les orifices du brûleur avec la
poussière.
• Ensemble Bois de grève contenant :
•
5 bûches
•
7 galets
•
1 sac de vermiculite
Arrière
gauche
Arrière
droite
Arrière
centre
Avant
droite
Avant
gauche
NOTE : Assurez-vous que l’espace sous l’écran de la
veilleuse est libre de vermiculite.
Écran de veilleuse
Aperçu
Installation
1. Déballez l’ensemble avec soin.
2. Installez la plateforme de métal autour du brûleur;
les ouvertures dans la plateforme vont en-dessous.
4. Placez la bûche arrière au centre du foyer à l’arrière.
NOTE : Il y a deux trous pour la cheville gauche de
cette bûche.
Gaz naturel : Placez la cheville gauche de la bûche
dans le trou avant.
Gaz propane : Placez la cheville gauche de la bûche
dans le trou arrière. .
Gaz propane
Plateforme installée
44
Gaz naturel
Installation
Lits de combustion
5. Placez la bûche arrière gauche tel qu’indiqué.
7. Placez la bûche avant gauche tel qu’indiqué.
6. Placez la bûche arrière droite tel qu’indiqué.
8. Placez la bûche de croisement sur la cheville de
la bûche arrière et l’autre bout sur la plateforme
devant le brûleur tel qu’indiqué.
9. Ajoutez de la vermiculite sur la plateforme si désiré.
10. Placez les galets sur la plateforme tel qu’indiqué cidessous.
Ensemble Bois de grève 1505DWK installé
IMPORTANT : Certifié pour usage seulement avec la
vermiculite fournie avec le foyer Valor. L’usage d’autres
matériaux peut endommager le foyer et annuler la
garantie.
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation! Assurez-vous
qu’aucune particule de vermiculite ne
soit laissée dans les environs du foyer
afin d’éviter qu’elle ne soit avalée par de
jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour
du foyer après l’installation.
45
Installation
Verre décoratif Murano 1500DGM
Pièces requises
• Plateforme de métal noir (fournie avec l’appareil)
Lits de combustion
3. Répandez, à la main, les éclats de verre sur le
brûleur, ne formant qu’une seule couche. N’en
mettez pas trop pour ne pas bloquer les orifices
du brûleur.
• Ensemble Verre décoratif Murano contenant :
•
1 sac d’éclats de verre transparents
•
1 plaque de verre
4. Des éclats de verre peuvent être placés sur la
plaque de verre pour couvrir le bord avant du
brûleur et devant et derrière l’écran de la veilleuse.
NOTE : Assurez-vous que l’espace sous l’écran de la
veilleuse ne contiennt pas d’éclats de verre.
Installation
Écran de veilleuse
Déballez l’ensemble avec soin.
1. Installez la plateforme de métal autour du brûleur;
les ouvertures dans la plateforme vont en-dessous.
Plateforme installée
2. Installez la plaque de verre, côté lisse dessus, sur la
plateforme de métal. Le bout étroit de la plaque se
place du côté de la veilleuse. La plaque est égale au
rebord du brûleur.
Plaque de verre installée
IMPORTANT : N’utilisez que les éclats de verre
homologués pour votre foyer Valor ou les éclats de
verre trempés de marques American Fireglass™ ou
firegear. L’utilisation d’autres marques d’éclats de verre
peut endommager votre foyer et rendre la garantie
nulle.
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation! Assurez-vous
qu’aucun éclat de verre ne soit laissé
dans les environs du foyer afin d’éviter
qu’il ne soit avalé par de jeunes enfants.
Passez l’aspirateur autour du foyer après
l’installation.
46
Installation
Lits de combustion
Pierres et gravier 1514RSS
Installation
1. Déballez l’ensemble avec soin.
Pièces requises
• Plateforme de métal noir (fournie avec le foyer)
• Ensemble Pierres et gravier contenant :
•
5 morceaux de bois en céramique
•
29 pierres (couleurs assorties)
•
1 sac de gravier gris et noir 3/4”
2
1
2. Installez la plateforme de métal autour du brûleur;
les ouvertures dans la plateforme vont en-dessous.
3
Plateforme installée
3. Placez les pierres autour du brûleur sur la plateforme de métal.
x 29
Aperçu
4. Placez le premier morceaux de bois 2, le bout
courbé sur les pierres arrières puis l’autre bout sur
la plateforme de métal, entre deux pierres, devant
le brûleur tel qu’indiqué.
2
IMPORTANT : Les morceaux de bois, une fois installés, surplombent le brûleur mais ne le touchent pas.
47
Installation
Lits de combustion
5. Placez le premier morceaux de bois 1, sur les pierres
arrières puis l’autre bout sur une pierre devant le
brûleur, tel qu’indiqué.
2
7. Placez le deuxième morceau 1 sur les pierres arrière
et avant tel qu’indiqué.
1
6. Placez le morceau de bois 3 sur les pierres arrières
et la fourche sur les pierres avant, tel qu’indiqué.
1
3
1
1
8. Placez le deuxième morceau 2 sur les pierres arrières et avant tel qu’indiqué.
3
2
1
3
9. Placez le gravier à la main, en une seule couche, sur
le brûleur. Ne pas verser du sac pour éviter de bloquer les orifices du brûleur avec la poussière.
2
3
1
1
2
Ensemble Pierres et gravier 1500RSS installé
IMPORTANT : N’utilisez que les pierres, morceaux
de bois et gravier de céramique certifiés fournis
avec le foyer Valor. L’utilisation d’autres marques de
céramiques peut endommager le foyer et rendre la
garantie nulle.
48
AVERTISSEMENT
Risque de suffocation! Assurez-vous
qu’aucune particule de gravier ne soit laissée dans les environs du foyer afin d’éviter
qu’elle ne soit avalée par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour du foyer
après l’installation.
Installation
Lits de combustion
Bois fendus 1500SWK
Installation
1. Déballez l’ensemble avec soin.
Pièces requises
• Plateforme de métal noir (fournie avec le foyer)
• Ensemble Bois fendus contenant :
•
9 bûches (numérotées)
•
1 sac de petites braises
•
1 sac d’éclats de bois
1
2. Installez la plateforme de métal autour du brûleur;
les ouvertures dans la plateforme vont en-dessous.
2
3
4
7
Plateforme installée
8
9
10
3. Placez la bûche 1 insérant sa cheville dans le trou
carré de la plateforme, derrière le brûleur tel
qu’indiqué.
11
1
4. Placez bûche 2 sur la 1 puis posez l’autre bout sur la
plateforme devant le brûleur tel qu’indiqué.
Aperçu
1
2
8
10
1
3
4
7
9
11
2
49
Installation
Lits de combustion
5. Placez bûche 3 le bout étroit sur l’écran de la veilleuse et l’autre bout sur la plateforme devant le
brûleur tel qu’indiqué.
8. Placez bûche 9 insérant sa cheville dans le trou carré
sur le devant de la plateforme tel qu’indiqué.
1
7
1
9. Placez bûche 8 insérant sa cheville dans le trou carré
de la plateforme derrière le brûleur; posez l’autre
bout sur la bûche 9 tel qu’indiqué.
2
3
6. Placez bûche 4 en travers du brûleur insérant sa
cheville dans le trou carré sur le devant de la plateforme; mettez quelques morceaux de braise sur le
brûleur sous la bûche pour la soulever légèrement
au-dessus du brûleur.
1
7
2
1
3
9
4
3
8
4
9
10. Placez bûche 10 sur le coin arrière-droit du brûleur.
Le dessous de la bûche est moulé pour cet endroit.
Placez la bûche légèrement en retrait pour qu’elle
ne touche pas le bord du brûleur, tel qu’indiqué.
4
2
7. Placez bûche 7 sur bûche 4 pour posez l’autre bout
sur la plateforme devant le brûleur tel qu’indiqué.
7
10
8
1
4
3
50
2
4
7
9
Installation
Lits de combustion
11. Placez bûche 11 sur bûche 10 et posez l’autre bout
sur la plateforme devant le brûleur, tel qu’indiqué.
IMPORTANT : Certifié pour usage seulement avec les
braises et éclats de céramique fournis avec le foyer
Valor. L’usage d’autres produits peut endommager le
foyer et rendre la garantie nulle.
8
AVERTISSEMENT
9
4
Risque de suffocation! Assurez-vous que
ni braise, ni éclats de céramique ne soient
laissés dans les environs du foyer afin
d’éviter qu’ils ne soient avalés par de
jeunes enfants. Passez l’aspirateur autour
du foyer après l’installation.
10
11
12. Placez des braises à la main, sur le brûleur et entre
les bûches. Ne pas verser du sac pour éviter de
bloquer les orifices du brûleur avec la poussière.
13. Placez à la main des éclats sur les braises.
2
1
3
7
4
8
10
9
11
Ensemble Bois fendus 1500SWK installé
51
Installation
Réinstallation de la fenêtre et vérification
Réinstallez et vérifiez la fenêtre
1. Placez la fenêtre dans
la rainure du bas.
Assurez-vous que
la rainure soit libre
de toute particule
avant d’installer la
Rainure
fenêtre.
Cadre de
fenêtre
du bas
2. Poussez le haut de la fenêtre contre le foyer.
Coupes
transversales
AVERTISSEMENT
La fenêtre doit être installée correctement, attachée et scellée après avoir été
enlevée. Une installation fautive peut
causer des blessures sérieuses et/ou des
dommages à l'appareil.
Pour une opération sécuritaire :
• Assurez-vous que la fenêtre soit bien
ancrée dans le rail du bas;
• Assurez-vous que les leviers soient bien
accrochés aux languettes du cadre de
fenêtre;
• Tirez le dessus de la fenêtre et relâchezle pour vous assurer que le mécanisme à
ressort fonctionne bien;
• Assurez-vous que la fenêtre soit
bien scellée à la boîte de foyer avant
d'utiliser le foyer.
3. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de
chaque côté et accrochez-les aux languettes du
cadre de fenêtre.
AVERTISSEMENT
Une installation incorrecte de la fenêtre
peut :
• Causer la fuite de monoxide de carbone.
• Affecter le rendement du foyer.
• Endommager les pièces.
• Causer la surchauffe résultant en des
conditions dangeureuses.
Les dommages causés par l'installation
fautive de la fenêtre ne sont pas
couverts par la garantie Valor.
4. Tirez sur le haut de la fenêtre pour vous assurer que
les leviers à ressort fonctionnent bien.
5. Appuyez fermement sur le pourtour de la fenêtre
pour vous assurer de bien la sceller au foyer.
6. Insérez la plaquette de sécurité entre la vitre et le
cadre de la fenêtre tel qu’indiqué ci-dessous.
52
Plaquette de sécurité
Installation
Interrupteur mural
Porte-piles et Interrupteur mural (exigé)
La trousse Porte-piles et Interrupteur mural est fournie
avec le foyer et doit être branché au récepteur.
Le récepteur est situé sous la fenêtre, à gauche de la
soupape à gaz. Il est tenu en place avec des bandes
Velcro.
1. Sortez le récepteur du foyer.
2. Faites passer la borne blanche du fil de l’interrupteur mural dans un des trous d’accès de la caisse du
foyer. ÉVITEZ de faire passer le fil par-dessus la boîte
de foyer ou de le placer de façon à ce qu’il la touche.
Assurez-vous qu’il y ait assez de fil pour pouvoir
manipuler le récepteur une fois branché. Note :
Conservez toute longueur additionnelle de fil près
du foyer.
3. Branchez la borne blanche au raccord à 5
broches sur le récepteur puis branchez le câble
d’alilmentation à la borne sur le récepteur.
IMPORTANT : La
connexion ne se fait
que d’un côté.
4. Faites passer le fil du harnais de connexion sous la
boîte de foyer et fixez le fil à la charpente avec des
broches isolantes (non incluses).
5. Insérez l’autre bout du harnais de connexion dans
une des pinces d’entrées à l’arrière de la boîte de
raccordement jusqu’à ce que la gaine du harnais
soit pincée tout en laissant assez de longueur dans
la boîte pour raccorder le harnais à l’interrupteur et
au porte-piles.
Pince retenant
le harnais
Gaine du
harnais de
connexion
6. Fixez la boîte de raccordement en position finale en
utilisant les vis appropriées (non-incluses).
7. Alignez le raccord Molex au câble de l’interrupteur
et branchez l’interrupteur.
Ne pas forcer la
borne ou endommager les fiches du
récepteur!
Mise en garde
NE BRANCHEZ PAS LE PORTE-PILES AU RÉCEPTEUR
jusqu’à ce que tous les fils aient été branchés
au récepteur afin d’éviter un court-circuit qui
pourrait détruire les composantes électriques.
NE PAS FAIRE PASSER les fils sur le dessus de
l’appareil. Faites-les passer de façon à ce qu’ils ne
contactent pas le boîte de foyer.
53
Installation
8. Montez l’interrupteur à la boîte de raccordement avec 2 longues vis fournies. Note : Placez
l’interrupteur à gauche ou à droite selon le désir
du consommateur.
Interrupteur mural
11. Insérez l’attache autobloquante dans les 2 fentes du
couvercle du porte-piles.
12. Aboutez le porte-piles au couvercle et fixez-le au
couvercle avec l’attache autobloquante. Laissez
l’espace nécessaire pour brancher le connecteur
bouton-pression du porte-piles.
Attache
autobloquante
Fentes du
couvercle
9. Placez la plaque à aimants à côté de l’interrupteur
et fixez-la à la boîte de raccordement avec 2 longues
vis fournies.
Connecteur
boutons-pression
Arrière
Avant
10. Fixez la plaque de couverture de la boîte de raccordement avec 4 vis fournies.
Mise en garde
N’UTILISEZ PAS de tourne-vis ou autre objet
métallique pour enlever les piles du porte-piles ou
manette! Ceci pourrait causer un cout-circuit.
NE PAS LAISSER l’antenne du récepteur toucher
le fil d’allumage afin d’éviter un court-circuit du
récepteur.
54
13. Branchez le connecteur à bouton-pression, insérez
4 piles alcalines AA 1.5 volt (fournies avec le foyer)
et placez le porte-piles dans la boîte de raccordement.
Note : Ne placez pas de piles dans le récepteur,
seulement dans le porte-piles à côté de
l’interrupteur mural.
14. Vérifiez la fonction de l’interrupteur mural—voir
“Appendice C—Interrupteur mural” à la page 72.
Installation
Synchronisation de la télécommande
Fréquence Radio
918.0 MHz pour le Canada et les États-Unis
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles
de la FCC et aux normes RSS sans licence de Innovation, Sciences et Développement économique
Canada (ISDE). Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences
nuisibles, et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris des interférences qui peuvent
causer un mauvais fonctionnement.
Récepteur derrière le panneau avant
à gauche de la soupape à gaz
Synchronisation Récepteur / Télécommande
Le récepteur et la manette de télécommande doivent
être synchronisés avant la première utilisation. Notez
que les piles doivent être déjà installées dans le portepiles mural.
1. Insérez deux piles alcalines AAA 1.5 V dans
la manette.
Bouton
RESET
Velcro
Borne de
connexion
du portepiles
Panneau avant
de l’appareil
2. Repérez le bouton RESET sur le récepteur.
3. Avec un objet effilé, pressez et tenez le bouton
RESET du récepteur jusqu’à ce que vous entendiez
deux bips. Après le second bip plus long, relâchez
le bouton.
4. Dans les 20 secondes suivantes, appuyez sur le
bouton sur la manette de télécommande pendant
2-3 secondes.
et une série de chiffres de 1 à
8 défileront sur l’écran. Deux courts bips indiquent
que la synchronisation est complète.
RESET
Bouton RESET
Si vous entendez un long bip, la synchronisation n’a pas
été faite ou la connexion des fils n’est pas correcte.
La télécommande est prête à être utilisée. Cette
procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant
d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est
pas affectée par le changement des piles.
55
Installation
Synchronisation de la télécommande
Installez le Support de manette
La télécommande inclut un suppport mural pour sa
manette. L’installation du support est offerte si le
consommateur le désire
Pour installer le support, décidez de l’endroit où il devra
être situé et installez-le avec la quincaillerie fournie
avec le kit. Couvrez les vis avec les capuchons incluts
pour un meilleur fini.
Une fois installé, le support est magnétique simplement placez la manette dans le support.
IMPORTANT : TL’endroit où sera rangée la manette est
important afi n d’assurer la température constante.
Nous recommandons que la manette soit située entre
3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas
directement au-dessus. Également, il est important de
ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur
ou en contact direct avec le soleil; ceci aff ecterait son
détecteur de température.
56
Installation
Vérification de l’opération et aération
Vérifiez l’opération
Repérez l’obturateur d’air
Avec la télécommande, augmentez et diminuez
la hauteur des flammes pour vous assurer que la
portée maximale des réglages fonctionne bien—voir
“Appendice B—Guide de télécommande” à la page
65.
Réglez l’aération (si nécessaire)
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des
flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable
permettant le contrôle de l’aération primaire (NG
seulement). L’obturateur est réglé à un certain degré
d’aération par le manufacturier lors de la fabrication. Ce
réglage donnera le rendement optimal pour la majorité
des installations.
Dépendamment du lit d’alimentation utilisé, de
l’altitude et autres considérations, l’aspect des
flammes peut être amélioré en changeant le réglage
de l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait
être déterminée seulement après avoir fait fonctionner
l’appareil avec le lit d’alimentation, les panneaux, la
fenêtre installés et après avoir évalué l’aspect des
flammes suivant un réchauffement de 15 minutes.
Levier de l’obturateur d’air
Ouvert
Fermé
L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra
les flammes plus transparentes et bleues et le
rougeoiement des éléments de céramique sera plus
apparent.
La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes
plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des
éléments de céramique sera moins apparent.
Vu du haut—Levier d’ajustement de l’obturateur d’air situé
sous la boîte de foyer derrière le panneau avant de l’appareil
Trop peu d’aération peut causer la formation de
carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
57
Installation
Installez la bordure et le pare-étincelles
Installez au foyer la bordure choisie par le
consommateur selon le Guide d’installation fourni avec
la bordure. Installez également le pare-étincelles.
Montrez au consommateur où sont les piles et
comment accéder aux commandes du foyer.
Remettez au consommateur tous les documents
fournis avec le foyer et les accessoires afin de pouvoir
y référer dans le futur.
Pare-étincelles et bordure
Encadrement 1530CIK
AVERTISSEMENT
Système HeatShift EXIGÉ lorsque
l’Encadrement 1530CIK est installé.
Si vous installez l’Encadrement 1530CIK, vous devez le
faire AVANT de poser le panneau de béton.
1. À chaque coin de l’ouverture de la caisse du foyer
coupez les pièces de métal formant les coins; ils ne
sont pas utilisés pour cet encadrement. Les pièces
se brisent en les pliant et dépliant mais aussi avec
un ciseau à métal.
2. Enlevez le déflecteur de convection de l’appareil.
Voir “Enlevez le déflecteur de convection” à la page
35 et “Appendice D—Système HeatShift” à la page
73.
58
Schéma des connexions
Schéma des connexions GV60
Bouton MAN
Prise CA
Porte-piles
Bouton principal
Ventilateur
(optionnel)
120V
Basse tension
RBWSK
VENTILATEUR
noir
rouge
Connecteur
Câble 8-fils
Thermocouple
VEILLEUSE
Module de
commande
(optionnel)
Bloc
interrupteur
ALLUMEUR
ALIMENTATION
Soupape combinée
jaune
Module
WiFi
rouge
Antenne
PANEL
(optionnel)
Récepteur
Alimentation piles
Battery Holder
Bouton RESET
59
Accessoires d’évacuation certifiés
Accessoires d’évacuation certi¿és pour foyers Valor 11006, 11506, 1400, 1500 et 16005
DURA-VENT
SELKIRK
ICC EXCEL
DIRECT
SECURE
VENT
RLH
INDUSTRIES
AMERIVENT
MILES
INDUSTRIES
BDM
Code de produits / disponibilité par fabricant
Coaxial standard
46DVA-HC
4DT-HC
TM-4HT
—
—
4DHC round
658DVK2
940160
Coaxial deluxe
—
—
TM-4RHT
—
—
4DHCS square
—
940160
Coaxial grands vents
—
—
—
SV4CHC
—
—
—
Horizontal
Description
des produits
Coaxial standard
46DVA-VC
—
—
HSDV46581313
Coaxial grands vents
46DVA-VCH
—
TM-4SVT
SV4CGV
—
Coaxial allongé
46DVA-VCE
—
—
—
—
Colinéaire
46DVA-CL33
46DVA-CL33H
46DVA-33P
4DH-1313
—
HS-C33U-99
—
TM-IVT
—
—
—
—
HS-C33F-1313
—
—
940033B
HCL-99-33
HCL-913-33
3PDVCV
940364
940206LP
559CLT
HCL-1313-33
—
940033HWS
940033RD
4DT-ST14
TM-4ST14
—
—
4D14S
—
94040614
Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36
4DT-ST36
TM-4ST36
—
—
4D36S
—
94040636
2150
—
TM-CFAA3
—
—
—
—
95090390
46DVA-ADF
—
—
—
—
—
—
—
4DT-AAC
TM-4CAA
—
—
4DCAB33
1156CLA5
940106433
4DT-CTB
TM-4CTA
—
—
4DCAT33
—
—
—
—
—
—
—
DVA5BV6
—
Coudes
DV 45°
Conduits de longueurs ajustables et
extensions 4” x 6-5/8”
Conduits
souples
d’aluminium
Adaptateurs d’évent /
Coupleurs
Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14
Adaptateur universel 3”
coupleur souple
Raccord colinéaire
souple
Raccord
coaxial-à-colinéaire
Raccord
colinéaire-à-coaxial
Adaptateur évent direct
à évent de type B
Diamètre de 3” ou 4”
Galvanisé ou noir
Galvanisé ou noir
46DVA-GCL
46DVA-CLAA
46DVA-GK
46DVA-CLTA
—
NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation
d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex.
—
—
—
—
—
—
—
4D7A or 4D7AB
(3” à 5”)
—
94610608
(4” à 8-1/2”)
—
4D12A or 4D12AB
(3” à 10”)
—
94610616
(4” à 16”)
AF3-35L
46DVA-08A
46DVA-08AB
(3” à 7”)
4DT-ADJ
4DT-ADJ(B)
46DVA-16A
46DVA-16AB
(3” à 14-1/2”)
ADT-AJ12
TC-4DLS1
ADT-AJ12B
(4” à 10”) TC-4DLS1B
SV4LA
SV4LBA
952704
Galvanisé ou noir
ADT-TL14
TC-4DLS2 SV4LA12
46DVA-17TA
46DVA-17TAB ADT-TL14B TC-4DLS2B
(14” à 22”) (1-7/8” – 21”) SV4LBA12
(11” à 17”)
—
4D16A or 4D16AB
(3” à 14”)
—
—
Galvanisé ou noir
ADT-TL38 TC-4DLA30 SV4LA24
46DVA-24TA
46DVA-24TAB ADT-TL38B TC-4DLA30B
(38” à 70”) (16.5” – 29”) SV4LBA24
(17” à 24”)
—
4D26A or 4D26AB
(3” à 24”)
—
—
46DVA-48FF
46DVA-120FF
—
—
—
—
Flex coaxial
—
Galvanisé
46DVA-E45
—
Noir
46DVA-E45B
—
—
—
TE-4DE45
—
4D45L
—
94620645
4D45LB
—
94620645B
—
—
—
4D90L
—
—
4D90LB
—
—
Joint articulé galvanisé
TE-4DE45B SV4EBR45
4DT-EL45
—
Galvanisé
Coudes
DV 90°
952703
TM-ALK33
TM-ALT33
Série 2280
Joint articulé noir
60
4DT-VT
—
940264
—
Vertical
Capuchons de sortie
4DVC
SV4E45
—
4DT-EL45(B)
46DVA-E90
—
—
SV4EB45
TE-4DE90
—
—
Noir
46DAV-E90B
—
Joint articulé galvanisé
—
4DT-EL90
Joint articulé noir
—
4DT-EL90(B)
TE-4DE90B SV4EBR90
SV4E90
—
—
SV4EB90
—
94620690
—
—
94620690B
Accessoires d’évacuation certifiés
Accessoires pour système d’évacuation
Solins
Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.)
AMERIVENT
MILES
INDUSTRIES
—
—
—
Longueur
de 6”
Galvanisé
46DVA-06
4DT-06
TC-4DL6
SV4L6
Noir
46DVA-06B
4DT-06(B)
TC-4DL6B
SV4LB6
94610606
Longueur
de 7”
Galvanisé
—
—
—
—
Longueur
de 9”
Galvanisé
Noir
46DVA-09B
4DT-09(B)
TC-4DL9B
Longueur
de 12”
Galvanisé
46DVA-12
4DT-12
TC-4DL1
Noir
46DVA-12B
4DT-12(B)
Longueur
de 18”
Galvanisé
46DVA-18
4DT-18
Noir
46DVA-18B
4DT-18(B)
Longueur
de 24”
Galvanisé
46DVA-24
Noir
46DVA-24B
Longueur
de 36”
Galvanisé
46DVA-36
4DT-36
TC-4DL3
SV4L36
Noir
46DVA-36B
4DT-36(B)
TC-4DL3B
SV4LB36
Longueur
de 48”
Galvanisé
46DVA-48
4DT-48
TC-4DL4
SV4L48
Noir
46DVA-48B
4DT-48(B)
TC-4DL4B
SV4LB48
Solin
0/12-6/12
46DVA-F6
4DT-AF6
TF-4FA
SV4FA
—
4DF
(0/12-5/12)
—
949606012
Solin
7/12-12/12
46DVA-F12
4DT-AF12
TF-4FB
SV4B
—
4DF12
(6/12-12/12)
—
949606712
Solin plat
46DVA-FF
—
TF-4F
SV4F
—
—
—
949606001
Solin pour cheminée de
maçonnerie
—
—
TF-4MF
—
—
—
559FSK
—
Solin, nouveau parement
—
—
—
—
—
—
658NSFK
—
90410606B
4D7
—
Noir
—
—
4D7B
46DVA-09
4DT-09
TC-4DL9
94610609
—
—
—
—
94610609B
SV4L12
4D12
—
TC-4DL1B
SV4LB12
—
—
4DT-24
TC-4DL2
SV4L24
4DT-24(B)
TC-4DL2B
SV4LB24
94610612
—
4D12B
94610612B
94610618
—
—
—
94610618B
4D2
—
94610624
—
4D2B
94610624B
4D3
—
94610636
—
4D3B
94610636B
4D4
—
94610648
—
4D4B
94610648B
Fourreau
46DVA-WT
4DT-WT
TM-4WT
SV4RSM
—
4DWT
—
949064U
Collier tempête
46DVA-SC
4DT-SC
TM-SC
SV4AC
—
4DSC
—
94960608
Plaque décorative
46DVA-DC
4DT-CS
TM-4TR
TM-4TP
SV4PF
—
4DFPB
—
94940612
Boîte-support pour
plafond cathédrale
46DVA-CS
4DT-CCS
TM-4SS
—
—
4DRSB
—
949506KT
Coupe-feu de plafont /
support de plancher
TM-4RDS
SV4BF
46DVA-FS
4DT-FS
—
4DFSP
—
94980612
TM-CS
SV4SD
Coupe-feu radiant
d’entretoit
—
TM-4AS
—
—
94930620A
4DAIS12 (12”)
ADT-AIS
—
4DAIS36 (36”)
Courroie de suspension
46DVA-WS
4DTWS
TM-WS
—
—
4DWS
—
949164
Écarteurs pour vinyle
46DVA-VSS
4DT-VS
TM-VSS
SV4VS
—
4DHVS
—
94800615S
Courroie pour coudes /
Support pour décalage
46DVA-ES
4DT-OS
TM-OS
—
—
—
—
949264
Grillage de sortie
46DVA-WG
—
—
—
—
TM-HTS
TM-RHTS
Notes:
BDM
RLH
INDUSTRIES
SECURE
VENT
ICC EXCEL
DIRECT
SELKIRK
Description des produits
DURA-VENT
Code de produits / disponibilité par fabricant
845TG
940164SHRD
658TG
1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant.
2. À moins d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4 po sur 6-5/8 po.
3. Ne combinez pas les conduits de diႇérents fabricants.
4. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être
commandés dans les ¿nitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre.
5. Le Raccord colinéaire Valor 1156CLA de Miles Industries ne peut pas être utilisé sur les modèles 1600. Utilisez-le seulement sur les modèles
1100, 1150, 1400, 1500 et 1700.
6. L’Adaptateur DV à BV DVA5BV peut être installé sur les modèles listés 1100 et 1150 SEULEMENT.
61
Commonwealth du Massachusetts
Exigences relatives à l’installation de
détecteurs de monoxyde de carbone et à
l’affichage aux sorties d’évacuation pour
l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes s’appliquent à tous les
appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au
mur installés dans une habitation, édifice ou structure
utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles,
incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque la
sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7) pieds
au-dessus du niveau du sol, incluant mais non limité
aux terrasses et porches :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE
CARBONE. Au moment de l’installation d’un appareil
à gaz à évacuation par sortie horizontale au mur, le
plombier ou le technicien du gaz faisant l’installation
doit s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone
muni d’une alarme et d’une pile de secours est installé
et raccordé à un circuit électrique par raccordement
fixe sur le même étage sur lequel l’appareil à gaz doit
être installé. De plus, le plombier ou technicien du
gaz faisant l’installation doit s’assurer qu’un détecteur
de monoxyde de carbone muni d’une alarme et à
raccordement fixe ou à pile se trouve sur chacun des
étages de l’habitation, édifice ou structure dans lequel
l’appareil à gaz doit être installé. Le propriétaire de
l’habitation, édifice ou structure est responsable de
retenir les services de professionels qualifiés et agréés
pour l’installation de détecteurs de monoxyde de
carbone à raccordement fixe.
a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par sortie
horizontale au mur serait installé dans un espace
restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde
de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme
et d’une pile de secours peut être installé à l’étage
adjacent.
b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre
aux exigences pour cette subdivision au moment de
l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux
conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la
période en question de trente (30) jours, faire installer
un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une
alarme et fonctionnant à piles.
62
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde de
carbone requis par les présentes doivent répondrent
aux exigences de NFPA 720 et doivent être
homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034.
3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal
ou plastique doit être fixée de façon permanente à
l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de huit
(8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné avec la
sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à évacuation
avec sortie horizontale au mur. Le texte suivant doit
être imprimé sur la plaque, en caractères d’au moins
un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS VENT DIRECTLY
BELOW. KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à
sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être
approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à
moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate
l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone
et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2)
(a)1 à 4.
(b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248
CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils
suivants :
1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
“Equipment Not Required To Be Vented” dans
l’édition courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le
Conseil; et
2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved et installé dans une
pièce ou structure separée d’une habitation, édifice
ou structure, utilisés en tout ou en partie à des fins
résidentielles.
Commonwealth du Massachusetts
(c) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—FOURNISSANT
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ.
Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie
horizontale au mur homologué Product Approved
fournit une configuration de système d’évacuation
ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil,
les instructions fournies par le fabricant pour
l’installation de l’appareil et du système d’évacuation
doivent inclure :
1. Des instructions détaillées sur la configuration
du système d’évacuation ou sur les accessoires
d’évacuation; et
2. Un liste complète des pièces requises par la
configuration du système d’évacuation ou par le
système d’évacuation.
(d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE FOURNISSANT
PAS LA CONFIGURATION OU LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant d’un appareil à
gaz avec sortie horizontale au mur homologué Product
Approved ne fournit pas les pièces pour l’évacuation
des gaz de combustion mais identifie un “système
d’évacuation spécial”, les exigences suivantes doivent
être remplies par le fabricant :
1. Les instructions relatives au “système d’évacuation
spécial” doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et
2. Le “système d’évacuation spécial” doit être
homologué Product Approved par le Conseil et les
instructions du système doivent inclure une liste de
pièces et des instructions d’installation détaillées.
(e) Une copie des instructions d’installation de l’appareil
à gaz avec sortie horizontale au mur homologué
Product Approved, des instructions pour le système
d’évacuation, des listes de pièces pour les instructions
d’évacuation et/ou des instructions de la configuration
du système d’évacuation doivent être conservées avec
l’appareil lorsque l’installation est complétée.
[Traduction]
63
Appendice A—Consignes d’allumage
POUR PLUS DE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
Schéma 1
Schéma 2
1
ARRÊT
DO NOT REMOVE FROM FIREPLACE / NE PAS RETIRER DU FOYER
risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages des blessures ou la mort.
A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la
lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT DE F$,5()21&7,211(5UHQLÁH]WRXWDXWRXUGHO·DSSDUHLOSRXUGpFHOHUXQHRGHXUGHJD]5HQLÁH]SUqVGX
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
‡1HWRXFKH]jDXFXQLQWHUUXSWHXUQHSDVYRXVVHUYLUGHVWpOpSKRQHVVHWURXYDQWGDQVO·pGLÀFH
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste
FRLQFpQHSDVWHQWHUGHOHUpSDUHUDSSHOH]XQWHFKQLFLHQTXDOLÀp/HIDLWGHIRUFHUOHERXWRQRXGHOHUpSDUHUSHXW
déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technLFLHQTXDOLÀpHWUHPSODFH]WRXWHSDUWLHGXV\VWqPHGHFRQWU{OHHWWRXWHFRPPDQGHTXLRQWpWpSORQJpVGDQVO·HDX
1. ARRÊTEZ ! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
2. POUR ARRÊTER L’ENTRÉE DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton
de la manette de télécommande (1). Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil
et près du plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des consignes
Schéma 3
de sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
3. ALLUMAGE AUTOMATIQUE : Bouton MAN à ON (2). Assurez-vous que le bouton de réglage
5
des flammes (3) est au réglage le plus bas (fig. 1). Repérez la veilleuse (fig. 3.) dans la boîte de foyer.
Sur la télécommande, appuyez sur le bouton
; un court signal sonore indiquera le début du
procédé d’allumage; De courts signaux sonores seront entendus jusqu’à ce que le procédé d’allumage
soit complet et que le gaz ait circulé dans les tuyaux jusqu’à la soupape; Lorsque la veilleuse s’allumera, le bouton
d’ajustement des flammes (3) tournera automatiquement au réglage le plus haut; Appuyez sur le bouton
pour
réduire la hauteur des flammes.
4. ALLUMAGE MANUEL : Bouton MAN à MAN (2) (fig. 2). Avec la fenêtre enlevée, repérez la veilleuse (fig. 3) dans la boîte de
foyer. Réglez le bouton de réglage des flammes (3) à la température la plus basse; À l’aide d’un objet pointu comme un stylo,
appuyez sur le centre métallique (4) pour établir l’arrivée du gaz à la veilleuse; Toujours en appuyant sur le centre
métallique (4), allumez le gaz à la veilleuse (5) avec une allumette; Continuez d’appuyer sur le centre métallique (4) pour
à peu près 10 secondes; relâchez et la veilleuse restera allumée. Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après
plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz (3) à la position “OFF” et appelez votre agent de service ou votre
fournisseur de gaz. Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage des
flammes (3) vers le haut ou le bas ou utilisez les boutons
et
sur la télécommande pour régler les flammes.
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ DE L’APPAREIL
1. ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la télécommande) :
Appuyez et maintenez le bouton
pour arrêter l’alimentation de gaz;
Appuyez sur le bouton
pour fermer la soupape et éteindre la flamme de la veilleuse.
64
Appendice B—Guide de télécommande
Synchronisation initiale
Avant d’opérer la télécommande avec le foyer, elle doit être synchronisée. Voir “Synchronisation de la télécommande”
à la page 55
Fonctionnement de la télécommande
NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la première fois, le récepteur et la manette doivent être
synchronisés. Voir la section Synchronisation Récepteur / Télécommande sur la première page de ce guide.
Écran d’affichage
Sécurité
Childenfants
Proof
Heure
Time
Indicateur
de signal
Signal Indicator
Thermostatic
Mode
Mode
Thermostatique
Battery
État
desStatus
piles
AM
PM
Ventilateur
de
Fan (if included)
circulation
utilisé)
(si installé)
Countdown
Timer
Minuterie
or °°CC
° F°Fou
Mode
ModeProgram
Programme
Light
Éclairage/
Variateur
(non
offert)
ON
OFF
Eco Mode
Mode
Eco
Temperature
Température
Auxiliary Feature
(not used)
Fonction
Auxiliaire
(non utilisée)
Allumer le foyer
NOTE : Le moteur se met automatiquement à la
hauteur de ȵamme maximum lorsque la veilleuse
s’allume.
Allumage à 1 bouton (défaut) :
Allumage à 2 boutons :
+
simultanément
Pressez et tenez pendant 4 secondes
jusqu’à ce que 8 courts bips se fassent
entendre et qu’une série de lignes
clignotantes conȴrment le démarrage;
relâcher le(s) bouton(s).
Le gaz circule une fois la veilleuse
allumée.
Télécommande passe en Mode Manuel
une fois le brûleur allumé.
Pour régler l’allumage à 1 ou 2 boutons,
voir la page suivante.
Mode veille (veilleuse seulement)
MISE EN GARDE : Si la veilleuse ne reste pas
allumée après plusieurs essais appelez votre technicien ou le fournisseur de gaz.
Eteindre le foyer
Pressez
pour éteindre.
Note : Le foyer peut être rallumé
lorsque OFF cessera de clignoter sur
la télécommande.
MISE EN GARDE : Vériȴez toujours la veilleuse
pour vous assurer qu’elle est bien éteinte.
Régler les ȵammes
Pressez et tenez
la hauteur.
AM
pour augmenter
Pressez et tenez
pour diminuer la
hauteur ou aller en mode de veille.
Pressez et tenez
pour mettre le foyer
en mode de veille.
65
Appendice B—Guide de télécommande
Réglage Express
Double-cliquez
pour aller au feu le
plus bas. “LO” est aɝché.
Désactiver une fonction
AM
1. Installez les piles dans la manette. Toutes les icônes
sont aɝchées et clignotent.
2. Pendant qu’elles clignotent, pressez et tenez pendant 10 secondes le bouton de la fonction à désactiver.
Note : Les ȵammes vont à la hauteur
maximale avant de s’ajuster au niveau
le plus bas.
L’icône clignotera jusqu’à ce que la désactivation soit
complète. Elle le sera lorsque l’icône de fonction et 2
seront aɝchés.
barres horizontales
Double-cliquez
pour aller au feu le
plus haut. “HI” est aɝché.
AM
Note : Si le bouton de la fonction désactivée est pressé,
il n’y a aucune fonction et
est aɝché.
Activer une fonction
Suivez les mêmes étapes que la désactivation.
Choisir l’allumage à 1 ou 2 boutons
Sur cette manette de télécommande, vous pouvez
choisir l’allumage à 1 ou à 2 boutons. Par défaut, la
manette est réglée à l’allumage à 1 bouton.
Vous pouvez également activer ou désactiver certaines
fonctions.
Pour changer l’allumage de 1 bouton à 2 boutons,
enlevez les piles de la manette, attendez 10 secondes,
réinsérez les piles et immédiatement pendant que
l’écran clignote, pressez et tenez
pour 10 secondes.
ON est aɝché et 1 clignote. Lorsque le changement
est complété, 1 change pour 2.
Pour changer l’allumage de 2 boutons à 1 bouton,
procédez tel qu’indiqué ci-dessus. ON est aɝché et
2 clignote. Lorsque le changement est complété, 2
change pour 1.
Déactiver ou Activer certaines fonctions
Certaines fonctions sont actives par défaut et elles
peuvent être déactivées :
•
•
•
•
•
•
Sécurité enfant
Mode Programme
Mode Thermostatique
Mode Eco
Ventilateur de circulation
Minuterie
L’icône continuera de clignoter jusqu’à ce que l’activation soit complète. L’icône cessera de clignoter et sera
aɝchée.
Régler les degrés
Pour changer entre °C et °F, pressez et
tenez
+
simultanément.
PM
Note : °C = horloge 24 heures
°F = horloge 12 heures
Régler l’heure
1. Pressez
+
simultanément.
Un chi΍re entre 1 et 7 clignote. Il
indique le jour de la semaine.
AM
PM
ou
pour sélectionner
2. Pressez
le jour de la semaine.
•
•
•
•
•
•
•
1 = lundi
2 = mardi
3 = mercredi
4 = jeudi
5 = vendredi
6 = samedi
7 = dimanche
3. Pressez
+
4. Pressez
ou
5. Pressez
+
6. Pressez
ou
simultanément. Heure clignote.
pour régler l’heure.
simultanément. Minutes clignotent.
pour régler les minutes.
+
simultanément ou attendez pour
7. Pressez
conȴrmer le réglage.
66
Appendice B—Guide de télécommande
Sécurité enfants
Éclairage/Variateur (non offert)
Votre manette peut être verrouillée et ne pourra pas
être utilisée sauf pour éteindre le foyer.
Marche
Marche
1.
Pressez et tenez
2.
+
simultanément.
est aɝché. Sécurité enfants est en fonction.
Arrêt
1. Pressez et tenez
2.
+
simultanément.
disparaît. Sécurité enfants est arrêté et la manette fonctionne normalement.
Minuterie
Vous pouvez activer la minuterie pour que votre foyer
s’éteigne après un certain temps.
Marche/Réglage
1. Pressez et tenez
jusqu’à ce que
soit aɝché. Heure clignote.
2. Pressez
ou
pour régler
l’heure.
3. Pressez
pour conȴrmer.
Minutes clignotent.
4. Pressez
ou
pour régler les minutes.
5. Pressez
ou attendez pour conȴrmer.
Arrêt
Pressez
, et
disparaît.
Note : Le feu s’éteint une fois le décompte de la
minuterie terminé. La minuterie ne fonctionne qu’en
Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie a
une durée maximale de 9 heures et 50 minutes.
AM
Pressez
, est aɝché. La lumière
s’allume au niveau pré-réglé.
Arrêt
Pressez
s’éteint.
,
disparaît. La lumière
Réglage
1. Pressez et tenez
2. Pressez
ou
jusqu’à ce que
clignote.
pour régler entre 20 et 100 %.
ou attendez pour conȴrmer.
3. Pressez
est aɝché.
Note : L’éclairage fonctionne indépendamment de la
veilleuse. Si vous désirez l’éclairage mais pas le feu,
pressez .
Ventilateur de circulation (si installé)
Marche/Réglage
1. Pressez et tenez
clignote.
jusqu’à ce que
2. Pressez
pour augmenter la
vitesse du ventilateur et
pour la
diminuer.
3. Pressez
ȴrmer.
ou attendez pour conest aɝché.
Arrêt
Pressez
jusqu’à ce que les 4 barres indiquant la
vitesse disparaissent.
Note : Si le ventilateur n’a pas été arrêté après la
dernière utilisation, il démarre automatiquement 4
minutes après l’allumage à la vitesse maximale puis se
met au dernier niveau utilisé après 10 secondes.
Le ventilateur s’arrête 10 minutes après que le gaz soit
coupé et la soupape à OFF ou en veilleuse.
67
Appendice B—Guide de télécommande
Modes d’opération
Mode Thermostatique
Mode Thermostatique
PM
Marche
La température de la pièce est mesurée
et comparée à la température réglée. La
ȵamme s’ajuste automatiquement pour
atteindre la température réglée.
PM
Pressez
. s’aɝche. La
température préréglée est aɝchée
brièvement suivie de la température
de la pièce.
Réglage
1.
Mode Programme
La température est contrôlée par
les Programme 1 et 2, chacun étant
programmé pour allumer et éteindre
le foyer à une heure et température
données.
PM
ON
OFF
2. Pressez
ou
pour ajuster la température.
3. Pressez
ou attendez pour conȴrmer.
Arrêt
1. Pressez
Mode Eco
Les ȵammes sont modulées entre
haut et bas. Si la température de la
pièce est moindre que la température
réglée, les ȵammes restent hautes
plus longtemps. Si la température de la
pièce est plus haute que la température
réglée, les ȵammes restent basses
plus longtemps. Un cycle dure
approximativement 20 minutes.
Pressez et tenez
jusqu’à ce que soit aɝché et
que la température préréglée clignote.
PM
Si un des modes décrit ci-dessus (Thermostatique,
Programme ou Eco) est en fonction et commandé
par l’application MyFire via WiFi, l’écran de la
manette aɝchera APP.
Mode Manuel
L’allumage et l’arrêt du foyer, de même que la hauteur
des ȵammes sont contrôlés manuellement par l’usager.
.
2. Pressez
ou
pour aller en Mode Manuel
3. Pressez
pour aller en Mode Programme.
4. Pressez
pour aller en Mode Eco.
Mode Programme
Marche
Pressez
.
PM
, 1 ou 2, ON ou OFF sont aɝchés.
ON
OFF
Arrêt
1.
Pressez ,
, ou
en Mode manuel.
pour aller
2. Pressez
pour aller en Mode Thermostatique.
3. Pressez
pour aller en Mode Eco.
Note: La température réglée pour le Mode
Thermostatique est la température utilisée par le Mode
Programme Marche. Si vous changez la température
du Mode Thermostatique, la température Marche du
Mode Programme changera aussi.
Réglage par défaut
68
•
HEURE DE MARCHE TEMPÉRATURE
(Thermostatique) : 70 °F / 21 °C
•
TEMPÉRATURE HEURE D’ARRÊT : “
veilleuse seulement)
” (ȵamme
Appendice B—Guide de télécommande
Réglage de la température
Réglage heure ARRÊT (PROGRAMME 1)
1. Pressez et tenez
jusqu’à ce que
clignote. ON et température
préréglée (en Mode Thermostatique) sont aɝchés.
1.
ON
2. Pressez
ou attendez.
, OFF afȴchés, température clignote.
ou
pour régler
3. Pressez
pour conȴrmer.
OFF
brièvement. Minutes clignote.
pour confirmer.
Note: Les températures préréglées Marche (Mode
Thermostatique) et Arrêt seront les mêmes pour
chaque jour.
Réglage Jour
4. Pressez
ou
pour régler les minutes.
5. Pressez
pour conȴrmer.
Note : Passez au PROGRAMME 2 et réglez les heures de
marche et d’arrêt ou interrompre la programmation à
ce stade. PROGRAMME 2 demeure alors désactivé.
•
ALL = mêmes réΑlaΑes
marche-arrêt tous les jours
Note : PROGRAMME 1 et 2 utilisent les mêmes températures de MARCHE (Thermostatique) et d’ARRÊT.
Une nouvelle température de MARCHE (Thermostatique) et/ou d’ARRÊT réglée devient aussitôt le nouveau
réglage par défaut.
•
SA:SU = mêmes réΑlaΑes
marche-arrêt samedi et
dimanche
•
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 = minuterie quotidienne—
réΑlaΑes marche-arrêt uniques pour un seul jour
de la semaine, plusieurs jours de la semaine ou
tous les jours de la semaine.
Note : Les heures de MARCHE et d’ARRÊT programmées
en PROGRAMME 1 et PROGRAMME 2 deviennent les
nouvelles heures par défaut.
1. ALL clignote. Pressez
pour choisir entre :
2. Pressez
ou
pour confirmer.
Les piles doivent être enlevées pour supprimer les
heures de MARCHE et d’ARRÊT et les températures
du PROGRAMME 1 et du PROGRAMME 2.
Choix SA:SU ou Minuterie Quotidienne (1-7)
Choix ALL
Réglage heure MARCHE (PROGRAMME 1)
1.
2. Pressez
l’heure.
, 1, OFF aɝchés. ALL aɝché
3. Pressez
ou
pour sélectionner
la température en arrêt.
4. Pressez
, 1, OFF aɝchés. ALL aɝché
brièvement. Heure clignote.
, 1, ON aɝchés. ALL aɝché brièvement. Heure
clignote.
• Réglez l’heure de MARCHE et d’ARRÊT en procédant
de la même manière que “Choix ALL” ci-dessus.
• Attendre avant de terminer les réglages.
Eco Mode
2. Pressez
l’heure.
ou
pour régler
3. Pressez
pour conȴrmer.
Marche
ON
, 1, ON aɝchés. ALL aɝché
brièvement. Minutes clignote.
4. Pressez
minutes.
ou
pour régler les
5. Pressez
pour conȴrmer.
Pressez
pour aller en Mode Eco.
aɝché.
PM
La hauteur des ȵammes module
entre forte et faible intensité
pendant 20 minutes.
Arrêt
Pressez
.
disparaît.
69
Appendice B—Guide de télécommande
Indicateur de piles faibles
MISE EN GARDE : N’utilisez pas de tournevis ou
autre objet métallique pour enlever les piles du
porte-piles ou de la manette de télécommande.
Cela pourrait causer un court-circuit du système
de télécommande.
Manette
L’icône de piles faibles
apparaîtra lorsque les piles
de la manette doivent être remplacées. Remplacez avec
2 piles alcallines AAA 1.5 V.
Porte-piles
Une série de bips fréquents pendant 3 secondes quand
le moteur de la soupape tourne indiquent que les
piles ont besoin d’être remplacées dans le porte-piles.
Remplacez les piles par 4 piles alcalines AA 1.5 V.
Arrêt automatique
Minuterie
Le feu s’éteint une fois le décompte de la minuterie
terminé. La minuterie fonctionne uniquement en
Modes Manuel, Thermostatique et Eco. La minuterie
a une durée maximale de 9 heureset 50 minutes.
Fréquence Radio
918.0 MHz pour le Canada et les États-Unis
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles
de la FCC et aux normes RSS sans licence de Innovation, Sciences et Développement économique
Canada (ISDE). Le fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférences
nuisibles, et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence
reçue, y compris des interférences qui peuvent
causer un mauvais fonctionnement.
70
Piles faibles au récepteur
Quand les piles du porte-piles sont faibles, le foyer
s’éteint complètement. (Ceci ne se produit
pas si le courant électrique est interrompu.)
Arrêt 7 jours
Quand le système n’a pas fonctionné pendant 7 jours,
le système éteint automatiquement le foyer incluant la
veilleuse.
Mise en veilleuse automatique
3 heures sans communication
La soupape passe en ȵamme de veilleuse si aucun
changement de la hauteur des ȵammes n’intervient
pendant une période de 3 heures. Le feu continuera à
fonctionner normalement lorsque la communication
est rétablie.
Appendice B—Guide de télécommande
Codes d’erreur
Dans le cas ou il y aurait une erreur dans la fonction de la télécommande la manette aɝchera un code d’erreur.
Code
d’erreur
Message sur la Durée de
manette
l’aɝchage
Symptôme
Cause possible
F04
F04
•
Pas de veilleuse en 30 sec
•
Pas d’alimentation de gaz
•
Note : après 3 séquences
•
Air dans la conduite de gaz à la veilleuse
d’allumage manquées,
•
Pas d’étincelle
message F06 aɝché
•
Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple
Icône de pile clignote sur
•
Piles faibles dans la manette
F07
F06
4 sec
Symbole piles
faibles
Permanent
F06
4 sec
•
l’écran de la manette
•
•
3 séquences d’allumage
•
Pas d’alimentation de gaz
manquées en 5 minutes
•
Air dans la conduite de gaz à la veilleuse
Feu ne réagit pas, pas de
•
Pas d’étincelle
ȵamme de veilleuse
•
Polarité inversée dans le ȴl du thermocouple
•
Oriȴce de veilleuse incorrecte si la soupape a
été convertie de LPG à NG ou vice versa
F09
F46
F09
F46
4 sec
4 sec
•
Feu ne réagit pas
•
Aucun contrôle
•
•
Bouton
n’a pas été pressé durant la
synchronisation
électronique du feu
•
Récepteur et manette pas synchronisés
Feu ne réagit pas
•
Aucune ou mauvaise connexion entre le
•
Réponse intermittente
•
Aucun contrôle
•
récepteur et la manette
électronique du feu
•
Pas de puissance au récepteur (piles faibles)
Faible portée de communication (adaptateur
électrique défecteux, manette ne communique
pas avec récepteur)
71
Appendice C—Interrupteur mural
L’Interrupteur mural peut être utilisé
pour contrôler le foyer. Il allume,
éteint le feu et augmente et diminue
la hauteur des flammes.
Notez que les fonctions de
thermostat et de minuterie ne sont
pas offertes sur l’interrupteur mural.
Allumez et éteignez l’appareil
Pressez le bouton ON-OFF une fois
pour allumer la veilleuse. Pressez à
nouveau pour l’éteindre.
72
Ajustez la hauteur des
flammes
Pressez et tenez le bouton UP
pour
augmenter graduellement la hauteur
des flammes.
Pressez et tenez le bouton DOWN
pour diminuer la hauteur des
flammes.
Appendice D—Système HeatShift
Planiȴcation et Installation : Linear avec HeatShift™
Directives pour usage avec les foyers Valor Linear : 1500, 1600, 1700 et 1800 J ou K
Incompatible avec foyers Linear précédents : 1500I, 1600I et 1700I
Application
Certiȴcation
Le système HeatShift™ redistribue l’air chaud émanant
du foyer à l’endroit désiré en utilisant la convection
naturelle, sans nécessiter de ventilateur.
Les kits HeatShift LDK1, LDK3, LDK4 et LDK7 sont
certiȴés par la CSA pour usage exclusivement avec les
foyers Valor indiqués ci-dessus—NE PAS les utiliser avec
d’autres modèles.
Plénums LDK1, LDK3 ou LDK4 : L’air chaud est dirigé
plus haut sur le mur, sur les murs de côté ou même
dans une pièce adjacente.
Plaques d’extrémité LDK7 : L’air chaud est dirigé à
travers un espace (min. 2-1/2”) entre le mur au-dessus
du foyer et le plafond. Avec le LDK7, la sortie d’air doit
être dans la même pièces que le foyer.
Ces installations résultent en un mur aux températures
moins chaudes au-dessus du foyer permettant d’y
placer des oeuvres d’art, téléviseur, et ainsi de suite.
Le système HeatShift peut aussi être utilisé sur les
installations extérieures.
Les conduits de 5 pouces de diamètre utilisés avec ces
kits doivent être fabriqué de métal et répondre aux
normes UL-181 Class 1 Air Duct. Les conduits souples
d’aluminium sont acceptables s’ils répondent aux
normes UL-181 Class 1.
Il est déconseillé d’installer le Ventilateur de circulation
d’air 1595CFK ou 1595CFKV2 avec le système HeatShift.
N’importe quel des kits LDK1, LDK3, LDK4 ou LDK7 peut
être utilisé avec les foyers Linear indiqués ci-dessus.
De plus, l’air chaud peut être extrait du plénum
HeatShift en y raccordant le Ventilateur de zone
1270RBK (plénums LDK1 et LDK4 SEULEMENT).
Note : Ces directives doivent être utilisées conjointement avec les directives d’installation fournies avec
le foyer.
Pour certains modèles, l’utilisation de ce système
permet des dégagements au manteau ou tablette
plus bas—voir Dégagements—manteau ou tablette
combustinbles dans cet Appendice. Ces dégagements
sont permis SEULEMENT lorsque le système HeatShift
est installé et le déflecteur de convection interne a
été enlevé sur l’appareil.
ɄAVERTISSEMENT
Tous les foyers indiqués ci-dessus
exigent l’enlèvement du déȵecteur de
convection interne pour que ce système
fonctionne bien—lisez attentivement ces
directives!
ɄAVERTISSEMENT
NE PAS COUVRIR ou placer d’objets devant
ou par-dessus une sortie d’air. ÉVITEZ de
placer la sortie d’air à moins de 7 pieds
(2,13 m) au-dessus du plancher car les
températures de l’air à la sortie sont
chaudes.
ɄAVERTISSEMENT
Lorsque la sortie d’air est près d’un
plafond de couleur pâle, le plafond
peut se tacher par la poussière qui se
trouverait dans le courant d’air chaud;
le/s plénum/s placé/s plus bas sur le mur
aideront à diminuer la possibilité de
taches.
73
Appendice D—Système HeatShift
Kits
Quatre kits sont o΍erts pour les foyers Linear :
•
•
•
•
LDK1—Plénum quadruple de 48”
LDK3—Plénums doubles de 14” (2), grilles incluses
LDK4—Plénum quadruple de 38”
LDK7—Plaques d’extrémité des conduits (2)—pour
sortie en cantonnière (au plafond) SEULEMENT
Contenu des kits
LDK1
48” x 2”
LDK4
38” x 2”
(4) 5” Ø buses incluses
LDK3
2 - 14” x 6”
(4) 5” Ø buses incluses
15-3/4”
(400 mm)
7-3/4”
(197 mm)
(4) 5” Ø buses incluses
2 - 14” x 6” grilles
incluses, blanches
LDK7
2 plaques d’extrémité des conduits
(4) 5” Ø buses incluses
74
Appendice D—Système HeatShift
Accessoires optionnels
•
•
•
LDK2—Cadre de ȴnition 48”, pour le LDK1
LDK5—Cadre de ȴnition 38”, pour le LDK4
LDK6—Conduits ȵex en aluminium de 5” de diamètre à 2 plis—2 longueurs de 10 pi pouvant être
coupées à la longueur désirée
Contenu des kits
39-5/8”
(1007 mm)
49-5/8”
(1261 mm)
LDK2 (fourni séparément)
Cadre 48”, blanc
3-5/8”
(92 mm)
LDK5 (fourni séparément)
Cadre 38”, blanc
3-5/8”
(92 mm)
LDK6
2 - 10’ x 5” (aluminum ȵex)
75
Appendice D—Système HeatShift
Conȴgurations suggérées
Pas à l’échelle
Note - When using LDK7, the discharge opening
must be located in the same room as the fireplace.
Sortie à l’avant avec LDK1 ou LDK4
avec LDK7
Installations en coin
Sortie sur un mur arrière avec LDK1 ou LDK4
Note : Le conduit d’évacuation du foyer peut
empiéter sur la position du plénum. Décalez le
conduit autour du plénum si nécessaire.
ɄAVERTISSEMENT
Sorties sur les côtés avec LDK3
Sorties sur un mur arrière avec LDK3
Note : Le parcours du conduit
d’évacuation vertical du foyer
devra être décalé autour des
plénums de 38” (LDK4) ou de
48” (LDK1).
CL
Note : Buses de
sortie décalées,
2 par côté
Axe central du foyer
et du plenum
1600K L1 à 2 côtés avec LDK1 ou LDK4
76
Les plénums sont certiȴés pour décharge
horizontale SEULEMENT. Les plaques
d’extrémité des conduits sont certiȴés
pour décharge verticale vers le haut
SEULEMENT. NE PAS installer le plénum ou
les plaques sur le plancher ou au plafond.
NE PAS COUVRIR OU PLACER d’objets
devant ou par-dessus la sortie d’air.
ÉVITEZ de placer la sortie d’air à moins de
7 pieds (2,13 m) au-dessus du plancher car
les températures de l’air à la sortie sont
chaudes!
NE PAS INSTALLER LES SORTIES À TRAVERS
LES MURS EXTÉRIEURS!
NOTE : Ce système peut également être utilisé
sur les installations extérieures où l’on souhaite
réduire la température de la surface du mur
au-dessus du foyer. Les grilles de déversement
d’air chaud doivent être situées dans un espace
à l’épreuve des intempéries tel que décrit dans le
Guide d’installation Conversion pour l’extérieur
GV60CKO.
Appendice D—Système HeatShift
Concept (avec plénums LDK1, LDK2 et LDK4)
Dégagement
du plafond
min. 2-1/2”
[64 mm]
Dégagement
des combustibles
autour des
conduits :
min. 1” [25 mm]
8-1/2”
[216 mm]
14-1/2”
[368 mm]
9-3/8”
[238 mm]
32-3/8” [822 mm]
4 conduits souples
ou rigides, 5” dia.
UL-181, Class 1
(utilisez LDK6 kit
ou équivalent)
Min. 30” [ 762 mm], Max. 12’-0” [3,7 m]
Voir table pour décalage
Plafond
77
Appendice D—Système HeatShift
Concept (avec plaques d’extrémité LDK7)
Plafond
Min. 14”
[356 mm]
Ouverture minimum exigée
jusqu’au plafond : 2-1/2” (64 mm)
Note - Avec le LDK7, la sortie d’air doit être dans la
même pièce que le foyer.
Dégagement
des combustibles
autour des
conduits :
min. 1” (25 mm)
8-1/2”
[216 mm]
14-1/2”
[368 mm]
9-3/8”
[238 mm]
78
32-3/8” [822 mm]
Min. 30” [ 762 mm], Max. 12’-0” [3,7 m]
Voir table pour décalage
4 conduits souples
ou rigides, 5” dia.
UL-181, Class 1
(utilisez LDK6 kit
ou équivalent)
Appendice D—Système HeatShift
Y
Élévation
verticale
X
Max.
décalage
horizontal
permis
30”
24”
762 mm
610 mm
36”
36”
914 mm
914 mm
42”
48”
1067 mm
1219 mm
48”
60”
1219 mm
1524 mm
54”
72”
1372 mm
1829 mm
LDK 1, LDK 3 ou LDK 4
Dégagement
du plafond
min. 2-1/2”
(64 mm)
8”
Rayon de courbe
min. 5” (127 mm)
+
Dégagement
des combustibles
autour des
conduits :
min. 1” (25 mm)
Supportez les sections horizontales
de conduits aux 24” (610 mm)
avec courroies
60”
84”
1524 mm
2134 mm
66”
96”
Dessus du foyer
1676 mm
2438 mm
Décalage horizontale maximum permis
‘X’
(décalage pour buse la plus loin)
Ouverture minimum exigée
jusqu’au plafond : 2-1/2” (64 mm)
Plafond
LDK 7 - Plaques
d’extrémité
des conduits
Min. 14”
(356 mm)
Rayon de courbe
min. 5” (127 mm)
Supportez les sections
horizontales de conduits
aux 24” (610 mm)
avec courroies
+
Dégagement
des combustibles
autour des
conduits :
min. 1” (25 mm)
4
Élévation
verticale
‘Y’
Min. 30”
(762 mm)
Max. 12’-0”
(3,7 m)
12
Rayon de courbe PAS DE PARCOURS
min. 5” (127 mm) horizontal de conduits
Pente minimale 4:12
+
96” Max.
+
3,7 m
Élévation
verticale
‘Y’
Min. 30”
(762 mm)
Max. 12’-0”
(3,7 m)
4
12
Rayon de courbe PAS DE PARCOURS
min. 5” (127 mm) horizontal de conduits
Pente minimale 4:12
12’-0”
Plafond
Dessus du foyer
Décalage horizontale maximum permis
‘X’
(décalage pour buse la plus loin)
79
Appendice D—Système HeatShift
Dimensions Plénums
LDK 1
3-5/8”
(92 mm)
11-1/2”
(292 mm)
7-7/8”
(200 mm)
Vu du haut
panneau gypse 1/2” [13 mm]
48”
[1219 mm]
11-1/2” [292 mm]
support et
écarteur 1-1/2”
[38 mm]
CL
3”
[76 mm]
Écarteurs
1/2” [13 mm]
2”
[51 mm]
8”
[203 mm]
support et
écarteur 1/2”
[13 mm]
Écarteur
1/2” [13 mm]
Buses
5” dia. (4)
[127 mm]
14”
[356 mm]
12”
[305 mm]
12”
[305 mm]
4”
8”
[102 mm] [203 mm]
Vue avant
Plaque de 6”
à chaque
bout pour
raccorder
1270RBK
facultatif
Vue côté droit
LDK 4
3-5/8”
[92 mm]
11-1/2”
[292 mm]
7-7/8”
[200 mm]
Vu du haut
panneau gypse 1/2” [13 mm]
38” [965 mm]
11-1/2” [292 mm]
CL
3”
[76 mm]
Buses (4) 5”
[127 mm] dia.
Écarteur
1/2” [13 mm]
4”
8”
[102 mm] [203 mm]
14”
[356 mm]
8”
support et
écarteur
1-1/2” [38 mm]
2”
[51 mm]
8”
[203 mm]
support et
écarteur
1/2” [13 mm]
4”
[203 mm] [102 mm]
4”
8”
[102 mm] [203 mm]
Vue avant
80
Écarteurs
1/2” [13 mm]
Vue côté droit
Plaque de 6”
à chaque
bout pour
raccorder
1270RBK
facultatif
Appendice D—Système HeatShift
Dimensions—Plénums
14”
[356 mm]
LDK 3
panneau gypse 1/2” [13 mm]
CL
11-1/2” [292 mm]
support et
écarteur 1-1/2”
[38 mm]
3”
[76 mm]
Écarteurs
1/2” [13 mm]
6”
[152 mm]
Buses
5” dia. (2)
[127 mm]
8”
[203 mm]
Écarteur
1/2” [13 mm]
support et
écarteur 1/2”
[13 mm]
7”
[178 mm]
Vue avant
Vue côté droit
9-3/4” [248 mm]
Périmètre des plaques
peut être taillé pour
convenir à l’installation
Étiquette
d’avertissement
9-3/4” [248 mm]
19-1/2” [496 mm]
Dimensions—Plaques d’extrémité LDK7
2-1/2”
[64 mm]
16” [406 mm]
Écarteurs
(repliés pour l’expédition)
Écarteurs
13-1/2” [343 mm]
Dessus
CL
Buses de
5” [127mm]
diamètre (4)
4-1/2”
[114 mm]
7”
[178 mm]
Devant
4-1/2”
[114 mm]
9-3/4” [248 mm]
9-3/4” [248 mm]
19-1/2” [496 mm]
Côté droit
81
Appendice D—Système HeatShift
Encastrement sommaire
LDK 1 = 49” [1245 mm]
LDK 4 = 39” [991 mm]
LDK 3
15” [381 mm]
CL
4”
[102 mm]
0LQȋ>PP@VRXVOHSODIRQGȴQL
Encastrement à plat
5-1/2”
[140 mm]
8”
[203 mm]
Min. 1” [25 mm]
VRXVOHSODIRQGȴQL
Encastrement à plat
Dessus
du support
de plénum
LDK 3
LDK 1 = 13” [330 mm]
LDK 4 = 11” [279 mm]
LDK 1 et LDK 4
Encastrement et dégagements
Encastrement sommaire
LDK 1 = 49” [1245 mm]
LDK 4 = 39” [991 mm]
LDK 3 = 15” [381 mm]
LDK 1 = 4” [102 mm]
LDK 4 = 4” [102 mm]
LDK 3 = 8” [203 mm]
2 x 4 à plat
Encastrement à plat
5” [127 mm]
Voir détail
Dégagement
min. de 1/2”
[13 mm] des
combustibles
aux bouts
2 x 4 à plat
!
Consultez le guide
d’installation fourni
avec le foyer pour
connaître les
dimensions minimales
de cavité combustible.
Note - Dimensions
minimales de cavité
peuvent être dictées
par le plénum LDK
lorsqu’installé
dans un coin.
82
Appendice D—Système HeatShift
Encastrement et dégagements—détails
LDK1
LDK4
LDK1 &et
LDK4
Dégagement min. de 2-1/2” [64 mm] du plafond
4”
[102 mm]
Plafond
1/2”
[13 mm]
5”
[127 mm]
Dégagement min. de 2” [51 mm]
des combustibles (utilisez un linteau
d’acier pour les foyers LX)
Encastrement
à plat
LDK3
LDK3
Dégagement min. de
1-1/2” [38 mm] des
combustibles au-dessus
Dégagements min.
de 1/2” [13 mm]
des combustibles
sur les côtés et à
l’arrière
Support de plénum (bois).
Conservez un dégagement
de 1” [25 mm] des conduits.
Dégagement
min. de 1” [25 mm]
des combustibles
autour des conduits
Dégagement min. de 2-1/2” [64 mm] du plafond
Plafond
8”
[203 mm]
1/2”
[13 mm]
Dégagement min. de
1-1/2” [38 mm] des
combustibles au-dessus
Dégagements
min. de 1/2” [13 mm]
des combustibles
sur les côtés et à
l’arrière
Dégagement min. de 2” [51 mm]
des combustibles (utilisez un linteau
d’acier pour les foyers LX)
Encastrement
à plat
Dégagement
min. de 1” [25 mm]
des combustibles
autour des conduits
83
Appendice D—Système HeatShift
Sortie d’air en cantonnière—Plaques d’extrémité LDK7
Largeur minimale d’ouverture
sur le devant et les côtés
L1 - 1500 = 40” [1,02 m]
L2 - 1700 = 50” [1,27 m]
L3 - 1800 = 64” [1,63 m]
Plafond
Min. 2-1/2”
[64 mm]
Note : Des taches causées par la
poussière dans le débit d’air peuvent
apparaître sur les plafonds de couleurs
pâles. Maximiser la grandeur de
l’ouverture contribuera à réduire
la possibilité de taches.
LDK 7 - Plaques
d’extrémité des
conduits (2) pour
installation
horizontale
SEULEMENT!
Contruction à
mur combustible
Hauteur des écarteurs
Consultez le guide d’installation
fourni avec le foyer pour savoir
les dimensions minimales de
la cavité combustible
Panneau de béton
incombustible
84
Plafond continu
exigé dans
Écarteur
la cavité
de plaque
Voir dégagements
aux combustibles
à la page suivante
4”
(102 mm)
0XUȴQLH[LJ«SRXU
former un plenum
au-dessus des plaques
d’extrémité des conduits
Min. 14”
[356 mm]
2 x 4 à plat pour supporter
les plaques si nécessaire conservez un dégagement
de 1” [25 mm] des conduits.
Dégagement min.
de 1” [25 mm]
autour des conduits
Le parcours d’évacuation vertical
peut passer entre les plaques
d’extrémité des conduits
Appendice D—Système HeatShift
Dégagements des combustibles—LDK7
4”
(102 mm)
Périmètre des plaques
peut être taillé pour
convenir à l’installation
4”
(102 mm)
19-1/2” (496 mm)
4”
(102 mm)
Écarteur
4”
(102 mm)
Écarteur
16” (406 mm)
Zone incombustible
au-dessus des plaques
Dessus
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
4”
(102 mm)
13-1/2” (343 mm)
13-1/2” (343 mm)
Écarteurs
Encastrement combustible
permis sous les plaques
Devant
Conduits de 5” (127 mm)
diamètre - conservez 1” (25 mm)
de dégagement jusqu’aux
matériaux combustibles
Côté droit
85
Appendice D—Système HeatShift
HeatShift LDK 1, LDK 4 avec Ventilateur de zonte 1270RBK optionnel
(ne peut pas être installé à l’extérieur)
Raccord de sortie universel fourni avec le kit 1270RBK.
Peut être raccordé à un ou l’autre bout du plénum.
Maximum 1 x 1270RBK kit par plénum.
Note : NE PAS RACCORDER LE 1270RBK directement
Consultez les directives d’installation au foyer si le Système de canalisation LDK est utilisé;
UDFFRUGH]OHDXSO«QXP/'.6(8/(0(17DȴQGHYRXV
fournies avec le Système de
assurer que la température du mur soit plus froide
canalisation d’air HeatShift LDK
même lorsque le ventilateur 1270 ne fonctionne pas.
Plénum LDK1 ou LDK4
conduits 5” dia.
Foyers Linear
1500J, 1600J, 1700J, 1800J, 1500K, 1600K, 1700K et 1800K
86
Boîtier du ventilateur
1270RBK - consultez
le schéma pour l’emplacement possible du
boîtier. Peut être situé
plus haut ou plus bas
que le plénum LDK.
Appendice D—Système HeatShift
Dégagements—manteau ou tablette COMBUSTIBLE, foyers Linears (avec HeatShift SEULEMENT)
Dégagements des murs de côté sont les mêmes que ceux indiqués dans le Guide d’installation du foyer.
NOTE : Ces dégagements ne s’appliquent
que lorsque le Système de canalisation
LDK est installé.
ɄAVERTISSEMENT
RISQUE DE SURCHAUFFE ET
DE FEU! Assurez-vous que
l’installation du HeatShift soit
complétée ET que le déȵecteur
de convection interne soit
enlevé—voir “Enlevez le
déȵecteur de convection”
dans ce guide—pour utiliser
ces dégagements au manteau
ou tablette combustibles.
45°
Les matériaux combustibles
doivent être gardés derrière
cette ligne
Hauteur du
Manteau
10” (254 mm)
(à partir du bas
de l’appareil)
6” (152 mm)
33-3/4”
(857 mm)
29-3/4”
(756 mm)
Minimum 4” (102 mm)
jusqu’à la dalle
combustible
14-1/4” (362 mm)
Ouverture de
la bordure
23-3/4”
(603 mm)
9-1/2”
(241 mm)
Panneau de béton tel que
spécifié dans le guide
d’installation fourni avec
l’appareil
Note : Finition du mur
combustible jusqu’à 1”
(25 mm) d’épaisseur peut
être installée par-dessus
Bordure le panneau de béton et
1”
abouté à la bordure 1“
autour de l’ouverture.
NE COUVREZ PAS
LA BORDURE!
Bas de l’appareil
Finition INCOMBUSTIBLE—saillies égales, foyers Linears (avec HeatShift SEULEMENT)
Bordure 1”
Saillie incombustible
maximale de 6” (152 mm)
permise au-dessus et au-dessous de la
bordure de 1“. Permis SEULEMENT lorsque
le Système de canalisation LDK est utilisé.
87
Appendice D—Système HeatShift
Enlevez le déȵecteur de convection
Paroi avant de l’appareil transparent pour clarification
Pour que le système HeatShift soit eɝcace, le
déȵecteur de convection situé au-dessus de la boîte de
foyer dans la caisse de l’appareil doit être enlevé. Ainsi
l’air chaud sera canalisé et s’échappera par les conduits
installés sur le dessus de la caisse du foyer.
Buses
HeatShift
Déȵecteur de
convection
enlevé
Dé
ȵ
con ecte
vec ur d
tio e
n
Débit d’air par
convection,
sans déflecteur
Débit d’air par
convection,
déȵecteur en place
Enlevez le déȵecteur de convection—
1500, 1700, 1800 J ou K
Paroi avant de
l’appareil—montrée
transparente pour
clarification
Dé
Boîte de foyer
Redirection de l’air de convection
après avoir enlevé le déȵecteur
!
Enlevez le déȵecteur de convection de l’appareil.
Il est retenu par des vis (3) situées juste derrière
la paroi avant de l’appareil. Recyclez le déȵecteur
puisqu’il ne sera pas utilisé.
Dé
ȵe
c te
ur
de
con
vec
t
ȵe
c te
ur
de
con
vec
t
io n
io n
Enlevez 2 déȵecteurs de convection,
un de chaque côté—1600J ou K
ɄAVERTISSEMENT
NE PAS INSTALLER le Ventilateur de zone
1270RBK aux 4 buses.
88
ɄAVERTISSEMENT
Les QUATRE (4) buses DOIVENT ÊTRE
RACCORDÉES aux buses du/des plénum/s.
Appendice D—Système HeatShift
Installez les buses HeatShift
1. Enlevez les quatre couvercles du dessus de la caisse
de l’appareil (6 vis chacun).
1500, 1700, 1800 J ou K
1600 J ou K
2. Installez les buses fournies avec le kit LDK choisi sur
la caisse de l’appareil (6 vis chacune).
1500, 1700, 1800 J ou K
1600 J ou K
89
Appendice D—Système HeatShift
Installez le plénum (LDK1, LDK3 ou LDK4)
—voir page suivante pour installer les Plaques
d’extrémité LDK7
1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit
désiré—consultez les sections précédentes de ce
guide aȴn de connaître les positions permises pour
le plénum et les dimensions d’encastrement.
2. Installez les supports de montage/écarteurs au
plénum—utilisez les vis à métal courtes fournies
autrement la tige des vis peut empiéter sur l’espace
requis pour l’installation du cadre de ȴnition.
5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits au
plénum à l’aide de colliers de serrage fournis. Une
pente vers le haut doit être maintenue s’il y a des
sections horizontales aȴn de favoriser une bonne
convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour
maintenir la position des conduits. Supportez les
sections horizontales à chaque 24 pouces.
6. Vaporisez une peinture noire mate à haute température sur les surfaces intérieures des plénums là où
elles peuvent être visibles.
Note : Le rebord du cadre de ȴnition blanc
(lorsqu’utilisé) couvre approximativement 1-1/4” du
métal à l’intérieur de l’ouverture du plénum.
7. Installez le cadre de ȴnition ou les grilles lorsque la
ȴnition du mur est complétée :
LDK1 : Utilisez le LDK2.
LDK4 : Utilisez le LDK5.
LDK3 : Utilisez les grilles founies avec le kit.
3. Installez le/s plénum/s dans l’encastrement en
maintenant les dégagements minimaux aux combustibles tel qu’indiqué à la section Encastrement
sommaire. Fixez le plénum à l’encastrement par ses
supports de montage à l’aide de clous ou vis. Notez
que les supports de montage ne sont pas conçus
pour supporter le poids du plénum et des conduits. Installez un support en-dessous du plénum
et assurez-vous que le plénum soit de niveau et
que son ouverture ne soit pas déformée (voir
la section Encastrement et dégagements—détails).
Utilisez des courroies de métal (tout autour, nonincluses) si nécessaire pour solidiȴer le plénum à
l’encastrement.
4. Raccordez une section de conduit répondant aux
normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les
sections avec des colliers de serrage fournis. NE PAS
RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE!
90
Note : Le cadre ou grilles sont blancs mais peuvent
être peints d’une autre couleur si désiré; utilisez une
peinture à haute température (250 °F/ 121 °C). Si on
ne veut pas utiliser de cadre ou de grille, la ȴnition
du mur peut être amenée jusqu’au périmètre de la
sortie d’air du plénum avec le matériau choisi. Ne
pas empiéter sur l’ouverture de la sortie du plénum.
8. Continuez l’installation du foyer.
Appendice D—Système HeatShift
Installez les Plaques d’extrémité (LKD7)
—voir page précédente pour l’installation des
plénums LDK1, LDK3 et LDK4
1. Montez un encastrement sommaire à l’endroit désiré—consultez les sections précédentes de ce guide
aȴn de connaître les positions permises pour les
plaques d’extrémité des conduits et les dimensions
d’encastrement.
2. Sur chaque plaque, pivotez les écarteurs en position
verticale et ȴxez-les à la plaque avec les vis fournies.
Liste de pièces
Description
LDK1
LDK2
Kit de plénum quadruple 48”
Plénum quad 48” sur 2”
4005476
Buses de 5” (4)
4005478
Supports de montage/écarteurs
4007213
Vis #8 1/4” (7)
798601
Cadre de finition 48” pour LDK1
Aux Frame-SPL 48” x 2” blanc
2 écarteurs par plaque
LDK3
4. Raccordez une section de conduit répondant aux
normes UL-181, Class 1 à chaque buse et ȴxez les
sections avec des colliers de serrage fournis. NE
PAS RACCORDER UN CONDUIT À UN AUTRE!
5. Raccordez l’autre bout des sections de conduits
aux plaques d’extrémité à l’aide de colliers de serrage fournis. Une inclinaison vers le haut doit être
maintenue s’il y a des sections horizontales aȴn de
favoriser une bonne convection. Utilisez des courroies si nécessaire pour maintenir la position des
conduits. Supportez les sections horizontales à
chaque 24 pouces.
LDK4
LDK5
Plenums doubles 14” sur 6” (2)
4005464
Buses de 5” (4)
4005478
DABL-00-C-SPL 14” x 6” Grilles
blanches (2)
4005614
Supports de montage/écarteurs (2)
4005566
LDK7
798601
Kit de plénum quadruple 38”
Plénum quad 38” sur 2”
4005477
Buses de 5” (4)
4005478
Supports de montage/écarteurs
4007213
Vis #8 1/4” (7)
798601
Cadre de finition 38” pour LDK4
Aux Frame-SPL 38” x 2” blanc
LDK6
4005612
Kit de plénum double 14”
Vis #8 1/4” (6)
3. Installez les plaques d’extrémité dans l’encastre-ment
vous assurant qu’il y ait 1 pouce [25 mm] de dégagement entre les buses/conduits et les matériaux combustibles sous les plaques et que les dégagements
au-dessus des plaques soient maintenues selon les
exigences indiquées aux pages précédentes.
Le périmètre des plaques d’extrémité peut être taillé
si nécessaire pour accomoder les dimensions de
l’encastrement. Fixez les plaque à l’encastrement
avec des vis ou des clous pour éviter leur mouvement.
No de
pièce
4005613
Kit conduits aluminium 2-plis 5”
Conduits souples d’aluminium 5” dia,
10’ long (étiré) (2)
4005635
Colliers de serrage 4.5” - 6.5” (8)
4005642
Plaques d’extrémité de conduits
Plaque avec écarteur (2)
4006747
Buses de 5” (4)
4005478
Vis 8 x 3/8 tap PN HD PH (12)
100A757
Chaque kit est vendu séparément
6. Continuez l’installation du foyer.
91
Appendice D—Système HeatShift
LDK1
LDK4
LDK5
LDK2
LDK6
LDK3
LDK7
92
Appendice E—Pièces de remplacement
Description
Pièce no
1
Déflecteur de chaleur
4003049
34a
Obturateur d’air
4007748
2
Buse d’évent 45 degrés
0945M
34b
Levier d’aération
4007225
3
Joint de buse d’évent
4002999
35
Plaque du module du brûleur
4006916
4
Écarteurs de dessus de caisse (2)
4005408
36
Joints module brûleur, longs (2)
3000400
5
Restricteur d’air
4003017
37
Joints module brûleur, courts (2)
3000399
6
Plaque de couverture (2)
4003046
38
Conduit, soupape à injecteur
4006923
7
Supports d’ancrage, panneaux (2)
4001283
39
Conduit souple d’acier
4000345
8
Levier à ressort gauche
4002770
40
Interrupteur thermocouple
4001037
9
Levier à ressort droit
4002766
10
Support du panneau du haut
4002963
11a
Prise de courant
4006368
11b
Bague de serrage
4006548
12a
Couvercle interne boîtier électrique
4007971
12b
Plaque d’accès extérieure
4007973
13
Fenêtre complète
4002754
13a
Plaquette de sécurité vitre chaude
4003093
14
Plateforme de métal noire
4004885AH
15
Brûleur
4007084AH
16
Supports de plateforme (2)
4002908
17
Support du brûleur droit
4002903
Module du brûleur (gaz naturel)
4007083
Module du brûleur (gaz propane)
4007735
18
19
20
20a
20b
21
Écran de veilleuse
Description
41
Pièce no
Soupape GV60 complète
(gaz naturel)
4007995X
Soupape GV60 complète
(gaz propane)
4003118X
42
Support de soupape
4002905
43
Câble d’interrupteur jaune
4002096
44
Câble d’interrupteur rouge
4001035
45
Gaine pour fil d’alllumage
4002244
46
Fil d’allumage 500 mm
4001039
47
Harnais de connexion GV60
4001187
48
Récepteur bi-directionnel Valor 10
4005597
49
Support mural manette Valor 10
4004459
50
Manette Valor 10 noire
4007548
51
Piles de télécommande et Interrupteur
mural
RBWSK
4003018AH
51a
Boîte de raccordement
4005527
Veilleuse complète (gaz naturel)
4006738
51b
Plaque de boîte et 4 vis
4005526
Veilleuse complète (gaz propane)
4006739
51c
Porte-piles
4005525
Bouchon de veilleuse
4000726
51d
Attache autobloquante
4005524
Veilleuse #51 (gaz naturel)
4000727
51e
Harnais de connexion
4005523
Veilleuse #30 (gaz propane)
4000728
51f
Plaque avec aimants
4005391
Thermocouple
4000061
51g
Longues vis (4)
4001444
Injecteur veilleuse no 51 (gaz naturel)
4000735
51h
Interrupteur mural avec 2 vis
4005522
Injecteur veilleuse no 30 (gaz propane)
4000736
51i
Couvercle du porte-piles
4005390
23
Tube de la veilleuse
4000732
52
Panneaux intérieurs - complets
24
Couvercle veilleuse 2 flammes
4000730
22
Cannelures noires
1515FBL
25
Écrou de l’électrode
4001855
Verre
1525RGL
26
Électrode
4001856
Calcaire gris
1535LML
27a
Bloc support de veilleuse
4006907
Pierres empilées
1540SSL
27b
Joint de veilleuse
4000715
28a
Support de brûleur C
4007223
Cannelures noires
4003070
28b
Support de brûleur A
4006918
Verre (3)
4004652
29
Butoir d’obturateur L1
4008004
Pierres empilées
4008071
30
Support d’injecteur
4007702
31
53
54
Panneau arrière
Panneau gauche
Orifice DMS # 36 (gaz naturel)
4007000-36
Noir
4003071
Orifice DMS #52 (gaz propane)
4007000-52
Verre
4004273
Pierres empilées
4008026
32
Bouchon de tuyau à tête creuse/laiton
4008003
33
Raccord bloc/tuyau
4006689
93
Appendice E—Pièces de remplacement
Description
55
Description
Panneau droit
Pièce no
Bûche no 1
4006122
Noir
4003072
Bûche n 2
4006123
Verre
4004274
Bûche no 3
4006124
4008027
Bûche n 4
4006125
Bûche no 7
4006128
Pierres empilées
56
Pièce no
o
o
Panneau du haut
Noir
4002946
Bûche n 8
4006129
Noir (2)
4004651
Bûche no 9
4006130
Pierres empilées
4008070
Bûche no 10
4006131
57
Feu de verre Murano
1500DGM
Bûche no 11
4006132
58
Plaque de verre
4002869
59
60
Éclats de verre Classic 1/2”
Ensemble Bois de grève
o
94
Ensemble Bûches de bouleau
1500BLK
4004521
95
Braise mélangées, sac
4007782
1505DWK
96
Éclats de céramique gris, sac
4005813
61
Bûche arrière
4002938
Bûche n L1
4007371
62
Bûche arrière gauche
4002965
Bûche no L2
4007372
63
Bûche droite
4002966
Bûche no L3
4007373
64
Bûche avant gauche
4002967
Bûche no L4
4007374
o
65
Bûche de croisement
4002939
Bûche n L6
4007376
66
Galet brun
4003082
Bûche no L8
4007378
67
Galet gris
4003083
Bûche no L9
4007379
68
Petit galet gris
4003086
Bûche no L12
4007382
69
Galet blanc
4003084
70
Galet noir
4003085
71
Petits galets beiges (2)
4003087
72
Sac de vermiculite grade 1A
4002940
73
Ensemble pierres et gravier céramique
1514RSS
74
Bois gauche
4001827
75
Bois gauche - court (2)
4001827S
76
Bois droit (2)
4001828
77
Pierre gris pâle S4-A (6)
4002338
78
Pierre gris foncé S4-A (4)
4002339
79
Pierre gris pâle S4-B (4)
4002340
80
Pierre gris foncé S4-B (6)
4002341
81
Pierre no 7
4002650
82
Pierre n 9
4002652
83
Pierre n 11
4002654
84
Pierre n 14
4002657
85
Pierre no 16
4002659
86
Pierre n 17
4002660
87
Gravier 3/4” - gris, noir 0,5lb ch.
4004792
o
o
o
o
88
Plaques de couverture (4)
4005409
89
Déflecteur de convection
4005402
90
Ensemble Bois fendus
1500SWK
91
Éclats de céramique gris, sac
4005813
92
Braises, sac
4006134
93
Bois fendus
4006196
94
o
97
Trousse de réparation GV60
4004544
Appendice E—Pièces de remplacement
1
56
4
2
88
52
88
5
54
6
3
88
53
4
88
14
55
8
7
10
6
13
13a
89
9
15
97
16
11a
16
19
18
27a
51a
51e
34a
32
38
50
51
29
30
31
27b
33
47
48
51c
51g
35
36
42
41
49
28a
25-26
40
11b
28b
20-24
39
12a
12b
17
37
34b
43
44
45
51d
51b
51f
46
51i
51h
95
Appendice E—Pièces de remplacement
60
57
61
62
63
59
64
66
58
65
67
68
69
70
72
71
1500DGM
1505DWK
73
1514RSS
77
75
78
79
80
(2)
74
(6)
81
76
(4)
(4)
82
83
(2)
(2)
94
95
(6)
(2)
87
84
85
86
96
(2)
90
1500SWK
1
1500BLK
93
2
3
4
7
91
8
9
10
11
92
96

Manuels associés