▼
Scroll to page 2
of
24
119EU05FR SYSTÈME COMPLET POUR L’AUTOMATION DES PORTES SECTIONNELLES MANUEL POUR L’INSTALLATION V500B - V850B Français FR Avant-propos • Ce produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été expressément conçu. Toute autre utilisation est à considérer comme dangereuse. La société CAME Cancelli Automatici S.p.A. décline toute responsabilité en cas d'éventuels dommages provoqués par des utilisations impropres, incorrectes et déraisonnables • Conserver ces instructions avec les manuels d'installation et d'utilisation des composants du système d'automatisation. Avant l'installation (contrôle du matériel existant : en cas d'évaluation négative, ne procéder à l'installation qu'après avoir effectué la mise en sécurité conforme) • S'assurer que la partie à automatiser est en bon état mécanique, qu'elle est équilibrée et alignée, et qu'elle s'ouvre et se ferme correctement. S'assurer en outre de la présence de butées mécaniques appropriées • En cas d'installation de l'automatisme à une hauteur inférieure à 2,5 m par rapport au sol ou par rapport à un autre niveau d'accès, évaluer la nécessité d'éventuels dispositifs de protection et/ou d'avertissement • Avant toute opération, il est obligatoire de lire attentivement les instructions ; une installation incorrecte peut être source de danger et provoquer des dommages aux personnes et aux choses • En cas d'ouvertures piétonnières dans les vantaux à automatiser, prévoir un système de blocage de leur ouverture durant le mouvement • S'assurer que l'ouverture du vantail automatisé ne provoque aucun coincement avec les parties fixes présentes tout autour • Ne pas installer l'automatisme dans le sens inverse ou sur des éléments qui pourraient se plier. Si nécessaire, renforcer les points de fixation • Ne pas installer l'automatisme sur des vantaux non positionnés sur une surface plane • S'assurer que les éventuels dispositifs d'arrosage ne peuvent pas mouiller l'automatisme de bas en haut • S'assurer que la température du lieu d'installation correspond à celle indiquée dans le manuel • Suivre toutes les instructions étant donné qu'une installation incorrecte peut provoquer de graves lésions. Installation • Signaler et délimiter correctement le chantier afin d'éviter tout accès imprudent à la zone de travail de la part de personnes non autorisées, notamment des mineurs et des enfants • Manipuler les automatismes de plus de 20 kg avec une extrême prudence. Prévoir, si nécessaire, des instruments adéquats pour une manutention en toute sécurité • Toutes les commandes d'ouverture (boutons, sélecteurs à clé, lecteurs magnétiques, etc.) doivent être installées à au moins 1,85 m du périmètre de la zone d'actionnement de l'automatisme, ou bien en des points inaccessibles de l'extérieur à travers l'automatisme. Les commandes directes (à bouton, à effleurement, etc.) doivent en outre être installées à une hauteur minimum de 1,5 m et être inaccessibles au public • Toutes les commandes en modalité « action maintenue » doivent être positionnées dans des endroits permettant de visualiser les vantaux en mouvement ainsi que les zones correspondantes de passage ou d'actionnement • Appliquer une étiquette permanente indiquant la position du dispositif de déblocage • Avant de livrer l'installation à l'utilisateur, en contrôler la conformité à la norme EN 12453 (essais d'impact), s'assurer que l'automatisme a bien été réglé comme il faut et que les dispositifs de sécurité, de protection et de déblocage manuel fonctionnent correctement • Les Symboles d'Avertissement (ex. : plaquette portail) doivent être appliqués dans des endroits spécifiques et bien en vue • Au terme de l'installation, s'assurer que le moteur d'actionnement prévient ou bloque le mouvement d'ouverture lorsque la porte est chargée par une masse de 20 kg, fixée au centre du bord inférieur de la porte • Au terme de l'installation, s'assurer que les parties de la porte n'encombrent ni les rues ni les trottoirs publics. Instructions et recommandations particulières pour les utilisateurs • Dégager et nettoyer les zones d'actionnement de l'automatisme. S'assurer de l'absence de toute végétation dans le rayon d'action des photocellules et de tout obstacle dans celui de l'automatisme • Ne pas permettre aux enfants de jouer avec les dispositifs de commande fixes ou de stationner dans la zone de manœuvre de l'automatisme. Conserver hors de leur portée les dispositifs de commande à distance (émetteurs) ou tout autre dispositif de commande afin d'éviter l'actionnement involontaire de l'automatisme • L’appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou aux personnes dotées d'une expérience et d'une connaissance insuffisantes, à moins qu'elles ne bénéficient, par le biais d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil • Contrôler souvent l'installation afin de s'assurer de l'absence d'anomalies et de signes d'usure ou de dommages sur les structures mobiles, les composants de l'automatisme, tous les points et dispositifs de fixation, les câbles et les connexions accessibles. Les points d'articulation (charnières) et de frottement (glissières) doivent toujours être lubrifiés et propres • Contrôler le bon fonctionnement des photocellules et des bords sensibles tous les six mois. Pour s'assurer du bon fonctionnement des photocellules, y passer devant un objet durant la fermeture ; si l'automatisme inverse le sens de la marche ou qu'il se bloque, les photocellules fonctionnent correctement. Il s'agit de l'unique opération d'entretien à effectuer avec l'automatisme sous tension. Assurer un nettoyage constant des verres des photocellules (utiliser un chiffon légèrement humidifié d'eau ; ne pas utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques qui pourraient endommager les dispositifs) • En cas de réparations ou de modifications nécessaires des réglages de l'installation, débloquer l'automatisme et ne l'utiliser qu'après le rétablissement des conditions de sécurité • Couper le courant électrique avant de débloquer l'automatisme pour des ouvertures manuelles et avant toute autre opération afin d'éviter les situations de danger potentielles. Consulter les instructions • Si le câble d'alimentation est endommagé, son remplacement doit être effectué par le fabricant, ou par son service d'assistance technique, ou par une personne ayant son même niveau de qualification afin de prévenir tout risque • Il est INTERDIT à l'utilisateur d'exécuter des OPÉRATIONS QUI NE LUI AURAIENT PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT DEMANDÉES ET QUI NE SERAIENT PAS INDIQUÉES dans les manuels. Pour les réparations, les modifications des réglages et pour les entretiens curatifs, S'ADRESSER À L'ASSISTANCE TECHNIQUE • Noter l'exécution des contrôles sur le registre des entretiens périodiques. Instructions et recommandations particulières pour tous • Éviter d'intervenir à proximité des charnières ou des organes mécaniques en mouvement • Ne pas pénétrer dans le rayon d'action de l'automatisme lorsque ce dernier est en mouvement • Ne pas s'opposer au mouvement de l'automatisme afin d'éviter toute situation dangereuse • Faire toujours très attention aux points dangereux qui devront être signalés par des pictogrammes et/ou des bandes jaunes et noires spécifiques • Durant l'utilisation d'un sélecteur ou d'une commande en modalité « action maintenue », toujours s'assurer de l'absence de toute personne dans le rayon d'action des parties en mouvement jusqu'au relâchement de la commande • L'actionnement de l'automatisme peut avoir lieu à tout moment et sans préavis • Toujours couper le courant électrique durant les opérations de nettoyage ou d'entretien • Surveiller les portes en mouvement et éloigner les personnes tant que la porte n'est pas totalement ouverte ou totalement fermée. Passage interdit durant la manœuvre Danger parties sous tension Danger d'écrasement des mains Quetschgefahr Füße Pag. 2 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 FRANÇAIS ATTENTION ! Instructions importantes pour la sécurité des personnes : À LIRE ATTENTIVEMENT ! “CONSIGNES DE SÉCUITÉ IMPORTANTES POUR LE MONTAGE” “ATTENTION: UN MONTAGE INCORRECT PEUT PROVOQUER DE GRAVES DOMMAGES, SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE” “CE MANUEL EST DESTINÉ EXCLUSIVEMENT AUX INSTALLATEURS PROFESSIONNELS OU AU PERSONNEL AUTORISE” 1 Légende des symboles Ce symbole signale les parties concernant la sécurité. Ce symbole signale les indications à communiquer à l’utilisateur. 2 Usage prévu et limites d’emploi 2.1 Utilisation FRANÇAIS Pag. 3 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 Ce symbole signale les parties à lire attentivement. L’automation V500B/V850B a été conçue pour motoriser les portes sectionnelles basculantes des résidences ou des immeubles. Tout montage et utilisation qui diffèrent des indications techniques du manuel sont interdits. 2.2 Mode d’emploi Motoréducteur à 24V (d.c.) avec force motrice maximale de 500N (V500B) / 850N (V850B) pour: - portes sectionnelles avec une hauteur maximale de 3,20m. 3 Références normatives Came Cancelli Automatici est une société certifiée pour le système de gestion de la qualité ISO 9001 et de gestion environnementale ISO 14001. La société Came conçoit et produit entièrement en Italie. Le produit en question est conforme aux normes suivantes : voir déclaration de conformité. 4 Description 4.1 Automatisme Ce produit a été conçu et fabriqué par la société CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. conformément aux normes de sécurité en vigueur. L’automatisme se compose principalement d'un groupe moteur, d'une barre de glissement – avec système de traction par courroie ou par chaîne – et d'un bras de transmission. Le motoréducteur à 24 V, la carte électronique de commande et le transformateur sont logés à l'intérieur d'un boîtier en ABS, avec couvercle doté d'une fenêtre pour la lampe d'éclairage. Le motoréducteur est composé d'un carter en aluminium moulé sous pression, à l'intérieur duquel intervient un système de réduction irréversible à vis sans fin et couronne hélicoïdale, lubrifié avec de la graisse fluide permanente. La glissière est en tôle zinguée profilée à froid. Sur la partie antérieure se trouve le dispositif tendeur de la courroie/chaîne ; de l'autre côté est fixé un support en ABS pour le groupe moteur. Le rail d'entraînement, qui comprend le mécanisme de déblocage d'urgence et la fixation du bras de transmission, se déplace dans la glissière. 4.2 Description des parties GROUPE MOTORECUCTEUR 1 - Couvercle de protection 2 - Motoréducteur 3 - Transformateur 4 - Carte électronique ZL56 (V500B) / ZL56A (V850B) 5 - Bras de transmission standard 6 - Transmetteur TOP-432EB 1 5 2 3 4 6 V0679 – Groupe de guidage avec chaîne L= 3,02 m. - portes sectionnelles avec une hauteur maximale de 2,20 m. V0682 - Groupe de guidage avec chaîne L= 3,52 m. - portes sectionnelles avec une hauteur maximale de 2,70 m. V0683 - Groupe de guidage avec chaîne L= 4,02 m. - portes sectionnelles avec une hauteur maximale de 3,20 m. V0685 - Groupe de guidage à chaîne L= 3,02 m. - portes sectionnelles avec une hauteur maximale de 2,20 m. V0686 - Groupe de guidage à courroie L= 3,52 m. - portes sectionnelles avec une hauteur maximale de 2,70 m. V0688 - Groupe de guidage à courroie L= 4,02 - portes sectionnelles avec une hauteur maximale de 3,20 m. * voir page 5 (5.4 Exemple d’application). BRAS DE TRANSMISSION EN OPTION 001V122 – Bras de transmission renforcé pour grandes portes sectionnelles; ACCESSOIRES EN OPTION 001V0670 – Carte de connexion aux batteries de secours, avec support pour 2 batteries (12V-1,2Ah exclus). Important! Vérifier si les appareils de commande et de sécurité ainsi que les accessoires sont d’origine CAME; ceci facilite le montage et la maintenance du système. 4.3 Renseignements techniques MOTORÉDUCTEUR V500B Alimentation armoire: 230V A.C. 50/60Hz Alimentation moteur: 24V D.C. 50/60Hz Absorption max.: 6A Puissance: 130W Couple max.: 500Nm Vitesse moyenne: 6m/min Intermittence d’opération: 50 % Degré de protection: IP40 Poids: 5,7 kg Classe d’isolation: MOTORÉDUCTEUR V850B Alimentation armoire: 230V A.C. 50/60Hz Alimentation moteur: 24V D.C. 50/60Hz Absorption max.: 6A Puissance: 130W Couple max.: 850Nm Vitesse moyenne: 6m/min Intermittence d’opération: 50 % Degré de protection: IP40 Poids: 5,7 kg Classe d’isolation: # # # # Pag. 4 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 FRANÇAIS BARRE DE COULISSEMENT 4.4 Dimensions 212 mm 5 Installation Le montage doit être effectué par du personnel qualifié et expérimenté dans le respect des normes en vigueur. 5.1 Contrôles préliminaires Avant de procéder à l’installation, il est nécessaire de : • Vérifier que l’installation de l’automation ne provoque pas de situations dangereuses ; • Prévoir un disjoncteur omnipolaire approprié, avec plus de 3 mm de distance entre les contacts, pour sectionner l’alimentation; • Prévoir des conduits et des caniveaux appropriés pour le passage des câbles électriques afin de les protéger contre tout dommage mécanique; • Contrôler que l’emplacement destiné au fixage du motoréducteur est stable et à l’abri des chocs. Le fixage doit être exécuté avec des vis, des chevilles, etc. appropriées au type de superficie; • Contrôler que les branchements éventuels à l’intérieur du boîtier (effectués pour la continuité du circuit de protection) sont pourvus d’isolation supplémentaire par rapport aux autres parties conductrices internes; • Contrôler que le cadre de la porte est conformément solide, les charnières en parfaite condition et qu’il n’y a pas de frottement entre les parties fixes et celles qui sont mobiles; 5.2 Outils et matériel S’assurer d’avoir les outils et le matériel nécessaire pour effectuer le montage de l’automatisme en toute sécurité et conformément aux normes en vigueur. Sur la planche, quelques exemples de matériel pour l’installateur. FRANÇAIS 3020 mm min. ÷ 4020 mm max. 140 mm Pag. 5 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 400 mm Branchements Longueur câble 1 < 10 m Long. câble 10 < 20 m Long. câble 20 < 30 m Ligne d’alimentation 3G x 1,5 mm2 3G x 2,5 mm2 3G x 4 mm2 Clignotant 2 x 0,5 mm2 2 x 1 mm2 2 x 1,5 mm2 2 FROR CEI 20-22 2 x 0,5 mm 4 x 0,5 mm2 CEI EN 50267-2-1 2 x 0,5 mm2 2 x 0.5 mm2 2 x 0,5 mm2 4 x 0,5 mm2 4 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2 2 x 1 mm2 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2 2 x 0,5 mm2 Transmetteurs photocellules Récepteurs photocellules Alimentation accessoires Type de câble N.B. Au cas où les câbles auraient une longueur différente de celle prévue dans le tableau, on détermine la section des câbles sur la base de l’absorption effective des dispositifs branchés ensuivant les prescriptions indiquées dans la normative CEI EN 60204-1. Pour les branchements qui prévoient plusieurs charges sur la même ligne (séquentiels), il faut revoir les dimensions indiquées sur le tableau sur la base des absorptions et des distances effectives. Pour les branchements de produits qui ne sont pas présents sur ce manuel la documentation de référence est celle qui est fournie avec lesdits produits. 7 8 1 3 2 4 5 1 - Groupe motoréducteur 2 - Armoire de commande incorporée avec radio récepteur 3 - Glissière de guidage 4 - Dispositif de déblocage 5 - Bras de transmission standard 6 - Sélecteur à clef 7 - Clignotant de mouvement 8 - Antenne de réception 9 - Photocellules de sécurité 10 - Tableau de commande interne 11 - Bord sensible 10 6 9 9 48 28 11 5.4 Exemple d’application PORTE A SECTION ( * porte a section a glissiere unique H - 100mm * porte a section a double glissiere H FRANÇAIS Dispositifs de commande et de sécurité Pag. 6 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 5.3 Types de cables et epaisseurs minimales 5.5 Installation de la glissière de transmission 1) Fixer la griffe du dispositif pour tensionner la glissière de transmission avec les vis et les écrous fournis. M6 x 20 FRANÇAIS M6 2) Installer la glissière de guidage de la façon suivante: - pour portes sectionnelles au-dessus de l’emplacement de la griffe du pilier-ressort. N.B.: Si la distance entre le pilier-ressort et la partie supérieure de la porte est comprise entre 300 et 600 mm, utiliser le bras V122 (voir la documentation technique jointe); ¿ MM ¿ MM Pag. 7 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 Les applications suivantes ne sont reportées qu’à titre d’exemple car l’espace pour fixer l’automatisme et ses accessoires varie en fonction des dimensions d’encombrement. C’est donc l’installateur qui doit choisir la solution la plus appropriée. V122 5.6 Fixage de la glissière de guidage 1) Fixer la barre de coulissement au centre de l’embrasure de la porte avec des vis appropriées. Soulever la barre et placer cette barre horizontalement pour relever la distance du plafond afin de choisir le type de fixage. FRANÇAIS = 2) Si les cornières ne sont pas suffisantes, couper les tirants à la mesure nécessaire et fixer les tirants au plafond. N.B.: Il est possible de fixer des tirants ou des cornières supplémentaires pour renforcer la barre (ref. art. 119RIE024 e 119RIE088). M6 M6 x 14 3) Fixer la barre de coulissement au plafond avec les vis appropriées. Pag. 8 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 = 5.7 Fixage du bras de transmission à la barre de coulissement. FRANÇAIS Pag. 9 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 1) Fixer le bras de transmission par le travers supérieur de la porte perpendiculairement à la barre de coulissement. Utiliser les rivets fournis ou d’autres vis appropriées. 2) Débloquer la coulisse d’entraînement en tournant le levier dans le sens des aiguilles d’une montre. Débloquer la coulisse vers la porte et accrocher la coulisse au bras de transmission avec le boulon fourni. UNI 5739 M6 x 20 5.8 Fixage du motoréducteur à la barre de coulissement FRANÇAIS UNI 6954 ø 3.9 x 13 2) Fixer le groupe moteur au support qui soutient la barre avec les trois vis fournies. N.B.: au besoin, le groupe peut être fixé dans les trois autres positions orthogonales, comme sur le dessin. UNI 6955 ø 6.3 x 45 3) Monter la gaine protectrice des câbles dans le trou prévu pour le passage des câbles nécessaires aux branchements électriques. Pag. 10 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 1) Enlever le couvercle du boîtier du groupe moteur. 6 Carte électronique de commande La carte de commande doit être alimentée à 230V sur les bornes L-N, fréquence 50/60 Hz. Les dispositifs de commande et les accessoires sont à 24V. En outre l’ensemble des accessoires ne doit dépasser 40W. La carte contrôle un système d’éclairage pour la zone manœuvre; à chaque ouverture il reste allumé pendant 2 minutes 30 secondes. Il est possible de connecter la carte V0670 pour le fonctionnement de l’automation avec les batteries de secours (voir la documentation technique jointe). La carte gère automatiquement les fonctions suivantes : 1) détection ampèremétrique des obstacles en ouverture, en fermeture et en cours de ralentissement (avec sensibilité réglable) ; 2) fermeture automatique (réglable) ; 3) temps de l’opération (80”) ; 4) commande ouvre-stop-ferme-stop. 5) réouverture en cours de fermeture des photocellules. FUSIBLES Protection Type fusible Moteur 8A Carte électronique (ligne) 1,6A Accessoires 3,15A Dispositifs de commande (centrale) 315mA ECLAIRAGE De service E14 24V 25W Renseignements sur la détection électronique des obstacles: en ouverture : elle invertit le sens de marche jusqu’à la fermeture complète. en fermeture : elle invertit le sens de marche jusqu’à l’ouverture complète. Attention! Après trois inversions consécutives, la porte reste ouverte et la fermeture automatique est éliminée: pour fermer, utilisez le transmetteur ou un bouton-poussoir de fermeture. FRANÇAIS Pag. 11 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 6.1 Description générale 2 3 4 0 0V 17 230V 26 19 18 11 SLOW.SENS 5 M N + E - 7 8 1 LINE FUSE 1,6A-F 10 OPEN ENC/RADIO 23 MOTOR FUSE 8A-F 17 L1T L2T 1 L AF 6 N 24 - 15 OP / CL 9 Fil d’entrée à œillet pour branchement à terre. + OP.SENS. 2 Alimentation et accessoires Alimentation à 230V a.c. 50/60 Hz CL.SENS. 16 6.3 Branchements electriques . A.C.T. ON 26V 17V 0V ACC. FUSE 3,15A-F Attention! Avant toute intervention sur l’appareil, couper l’alimentation de la ligne et débrancher les batteries de secours (en cas de présence). , 12 13 14 Bornier pour l’alimentation des accessoires: - à 24V a.c. situation normale - à 24V d.c. lors de l’intervention des batteries de secours. Puissance totale supportée: 40W 21 20 22 25 Pag. 12 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 1) Fusible de ligne 1.6A 2) Espace pour batteries de secours 3) Motoréducteur 4) Transformateur 5) Bornier connexion transformateur 6) Fusible moteur 8A 7) Bornier motoréducteur 8) Bornier connexion encodeur 9) Led de signalisation radio et programmation encodeur 10) Bouton de mise en mémoire code radio 11) Trimmer SLOW.SENS: réglage de la sensibilité ampérométrique en cours de ralentissement 12) Trimmer A.C.T.: réglage durée du temps de la fermeture automatique 13) Trimmer CL.SENS: réglage de la sensibilité ampérométrique en fermeture 14) Trimmer OP.SENS: réglage de la sensibilité ampérométrique en ouverture 15) Boutons de commande pour le réglage des butées 16) Sélecteur de fonctions 17) Eclairage de service 18) Fusible accessoires 3,15A 19) Fusible de la centrale 315mA 20) Borniers pour connexion accessoires et dispositifs de commande 21) Branchement carte de radiofréquence «AF» 22) Trou pour entrée des câbles électriques 23) Led de signalisation présence tension 24) Bornier d’alimentation 25) Bornier pour antenne radio C.BOARD FUSE 315mA-F FRANÇAIS 6.2 Composants principaux VERT % BLANC . MARRON ROUGE - VERT ROUGE NOIR MARRON MARRON 6 6 Motoréducteur 24V d.c. avec encodeur Transformateur FRANÇAIS Pag. 13 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 ,4 ,4 BLANC Motoreducteur, encodeur et transformateur (seulement en cas éventuellement d’opérations de maintenance) Dispositifs de commande et de securite Pour connecter un dispositif il faut enlever la barrette de connexion. % 0 # Bouton-poussoir de stop (contact N.C.) - Il arrête le mouvement et élimine la fermeture automatique. Pour installer de nouveau l’automatisme, appuyer sur un bouton de commande ou une touche de la radiocommande. Sélecteur à clé et/ou bouton pour l’ouverture partielle (contact N.O.) - Dispositifs pour ouverture partielle. Sélecteur à clef et/ou boutons de commande (contact N.O.) - Dispositifs d’ouverture et de fermeture. Modalité de commande: ouvre-stop-ferme-stop. Pour connecter un dispositif il faut enlever la barrette de connexion. % 0 # 48 28 Contact N.C. de “réouverture durant la fermeture”. - Entrée pour photocellules, bords sensibles et autres dispositifs conformes aux normes EN 12978. En cours de fermeture, l’intervention du dispositif déclenche l’inversion du moteur jusqu’à l’ouverture complète. RX TX Dispositifs de signalisation % 0 # FRANÇAIS Clignotant de mouvement (portée contact: 24V – 25W max.) - Il clignote en cours d’ouverture et de fermeture. 6.4 Selection des fonctions C.BOARD FUSE 315mA-F SLOW.SENS A.C.T. CL.SENS. OP.SENS. OP / CL OPEN ENC/RADIO ON 26V 17V 0V ACC. FUSE 3,15A-F M N + E - 1 2 /. ON LINE FUSE 1,6A-F MOTOR FUSE 8A-F L1T L2T L AF OFF N 1 ON - Il met en service la procédure de réglage des butées de fin de course d’ouverture et de fermeture ainsi que la procédure de programmation pour le départ ralenti en ouverture. 2 ON - Il met en service la procédure de réglage pour l’ouverture partielle et la procédure de programmation pour le ralentissement en fin de course de fermeture. 6.5 Reglages C.BOARD FUSE 315mA-F SLOW.SENS LINE FUSE 1,6A-F L1T L2T L A.C.T. CL.SENS. OP.SENS. OP / CL OPEN ENC/RADIO ON 26V 17V 0V ACC. FUSE 3,15A-F M N + E - 1 2 3,/73%.3 !#4 #,3%.3 /03%.3 MOTOR FUSE 8A-F AF N Trimmer SLOW.SENS. = Il règle la sensibilité ampérométrique qui contrôle la force développée par le moteur durant les étapes de ralentissement; si la force dépasse le niveau du réglage, le système intervient en invertissant le sens de marche. Trimmer A.C.T. = Il règle la durée du temps d’attente en position d’ouverture. Ce délai écoulé, une manœuvre de fermeture s’enclenche automatiquement. La durée du temps d’attente peut être réglée sur une plage de 1 à 120 secondes. Un réglage au minimum élimine la fermeture automatique. Trimmer CL.SENS. = Il règle la sensibilité ampérométrique qui contrôle la force développée par le moteur durant le mouvement de fermeture; si la force dépasse le niveau du réglage, le système intervient en invertissant le sens de marche. Trimmer OP.SENS. = Il règle la sensibilité ampérométrique qui contrôle la force développée par le moteur durant le mouvement d’ouverture; si la force dépasse le niveau du réglage, le système intervient en invertissant le sens de marche. Pag. 14 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 7 Programmation 7.1 Programmation des butees de fermature et ouverture IMPORTANT: avant de procéder à la programmation, lire soigneusement les instructions. Suivre dans l’ordre les instructions suivantes pour être sûrs d’obtenir un résultat positif de la programmation. - Débloquer l’automation et placer la porte en position d’ouverture maximale. FRANÇAIS Pag. 15 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 1 - Operations preliminaires - Lorsque la porte est complètement ouverte, fixer l’arrêt mécanique à la coulisse d’entraînement. Arrêt mécanique Coulisse d’entraînement - Fermer manuellement la porte jusqu’au raccrochage du déblocage. 2 - Programmation de la butee de fermeture - Placer le dip n°1 sur ON (la led de signalisation de programmation clignote). Appuyer sur la touche OP/CL tant que la porte n’arrive pas à la butée de fermeture…. 3,/73%.3 !#4 #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. %.#2!$)/ 3,/73%.3 - . % !#4 #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. %.#2!$)/ /. /. - . !& % !& … puis appuyez sur la touche ENC/RADIO jusqu’à ce que la led de signalisation reste allumée pendant quelques secondes et puis se remette à clignoter (l’opération de programmation a été effectuée positivement). 3,/73%.3 !#4 #,3%.3 /03%.3 /0 #, %.#2!$)/ /0%. 3,/73%.3 6 6 - . % !#4 #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. %.#2!$)/ /. 6 6 - . % !& FRANÇAIS !& 3 - Programmation de la butee d’ouverture - Appuyer sur la touche OUVRE jusqu’à ce que la porte arrive en position d’ouverture maximale… 3,/73%.3 !#4 #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. %.#2!$)/ /. 6 6 - . % !& … ensuite appuyez sur la touche ENC/RADIO jusqu’à ce que la led de signalisation reste allumée (l’opération de programmation a été effectuée correctement). Enfin, replacer le dip n°1 sur OFF. 3,/73%.3 !#4 #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. 3,/73%.3 %.#2!$)/ & 66 6 - . % !#4 #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. %.#2!$)/ /. /. 66 6 - . % 3% 2 &53% !& ESSAI Utiliser la touche OP/CL pour commander une fermeture et une ouverture afin de contrôler si la programmation a été effectuée correctement. !& Pag. 16 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 /. 7.2 Programmation pour l’ouverture partielle Lorsque la porte est complètement fermée, placez le dip 2 sur ON (la led de signalisation programmation clignote). Appuyez sans relâcher sur la touche OPEN jusqu’à ce que la porte arrive à la position d’ouverture désirée… !#4 3,/73%.3 #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. 3,/73%.3 %.#2!$)/ !#4 #,3%.3 /03%.3 /0 #, %.#2!$)/ /0%. /. % !& !& FRANÇAIS Pag. 17 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 - . … puis appuyez sur la touche ENC/RADIO (si la led de signalisation reste allumée l’opération de programmation s’est terminée de manière positive. Replacez le dip 2 sur OFF. 3,/73%.3 !#4 #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. %.#2!$)/ 3,/73%.3 /. - . % !#4 #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. %.#2!$)/ /. & 66 6 % - . &53% !& !& 7.3 Programmation pour le départ ralenti avec la porte ouverte (50% maximum de la course) N.B. : Avant de procéder à la programmation, désactivez le fermeture automatique en réglant le trimmer A.C.T. au minimum. Lorsque la porte est complètement ouverte, appuyez sans relâcher sur la touche ENC/RADIO (la led de signalisation programmation clignote rapidement). Placez le dip 1 sur ON (la led s’éteint). Relâchez la touche ENC/RADIO (la led clignote lentement). !#4 #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. %.#2!$)/ 3,/73%.3 !#4 #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. %.#2!$)/ #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. %.#2!$)/ /. - . !& % !& !& #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. %.#2!$)/ #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. %.#2!$)/ 3,/73%.3 !#4 #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. %.#2!$)/ /. FRANÇAIS !& !& !& 7.4 Programmation de ralentissement en fermeture (600 mm. minimum de la butée de fermeture ou 50% maximum de la course) Lorsque la porte est complètement fermée, appuyez sans relâcher sur la touche ENC/RADIO (la led de signalisation programmation clignote rapidement). Placez le dip 2 sur ON (la led s’éteint). Relâchez la touche ENC/RADIO (la led clignote lentement). !#4 #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. %.#2!$)/ 3,/73%.3 !#4 #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. %.#2!$)/ #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. %.#2!$)/ /. . % !& !& !& Appuyez sur la touche OPEN jusqu’à ce que la porte arrive à la position de début ralentissement désirée ; ensuite appuyez sur la touche ENC/RADIO jusqu’à ce que la led de signalisation reste allumée (l’opération de programmation s’est terminée de manière positive). Replacez le dip 2 sur OFF. #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. %.#2!$)/ !#4 #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. %.#2!$)/ 3,/73%.3 !#4 #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. %.#2!$)/ /. !& MIN MM !#4 !& !& Pag. 18 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 Appuyez sur la touche OP/CL jusqu’à ce que la porte arrive à la position de fin de ralentissement désirée ; puis appuyez sur la touche ENC/RADIO jusqu’à ce que la led de signalisation reste allumée (l’opération de programmation s’est terminée de manière positive). Replacez le dip 1 sur OFF. 8 Mise en service de la radiocommande 1 - Antenne Relier l’antenne aux bornes spéciales sur la carte avec le câble RG58. 2 - Carte de radiofrequence Brancher la carte de radiofréquence sur la carte électronique APRÈS AVOIR COUPÉ L’ALIMENTATION (ou débrancher les batteries). N.B.: La carte électronique ne reconnaît la carte de radiofréquence que quand elle est alimentée. Carte de radiofréquence AF43S !& 3 - Transmetteurs Codifier emetteur, voir instructions en annexe. TOP-432EB 4 - Mise en mémoire et suppression des usagers radio Mise en service commande séquentielle (2-7) Appuyer sur la touche ENC/RADIO sur la carte électronique sans la relâcher. La led clignote. Appuyer sur la touche (T1) du transmetteur à mettre en mémoire. La led restera allumée pour signaler que la mise en mémoire a été effectuée. 3%.3 !#4 #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. %.#2!$)/ ENC/RADIO W.SENS A.C.T. CL.SENS. OP.SENS. OP / CL OPEN ENC/RADIO LED allumée LED clignote !& T1 AF T2 FRANÇAIS Pag. 19 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 !& Mise en service commande d’ouverture partielle (2-3P) D’abord appuyez sans relâcher sur la touche ENC/RADIO (la led clignote) et successivement appuyez sur la touche OP/CL sur la carte électronique. Appuyez sur la touche (T2) de l’émetteur à mettre en mémoire. La led restera allumée pour signaler que la mise en mémoire a été effectuée. OP / CL A.C.T. CL.SENS. ENC / RADIO OP / CL OPEN ENC/RADIO A.C.T. CL.SENS. OP.SENS. OP / CL OPEN ENC/RADIO LED allumée FRANÇAIS LED clignote T1 AF AF T2 Suppression de tous les usagers radio mis en mémoire Placez les dip 1 et 2 sur ON (la led de signalisation commence à clignoter), continuez d’appuyer sur la touche ENC/RADIO pendant 5 secondes (la led commence à clignoter rapidement et restera allumée pour signaler que la suppression a été effectuée). Replacez les dip sur OFF. LED clignote LED allumée ENC / RADIO SLOW.SENS A.C.T. CL.SENS. OP.SENS. OP / CL OPEN ENC/RADIO ON M N + E - 1 3,/73%.3 !#4 #,3%.3 /03%.3 /0 #, /0%. %.#2!$)/ /. 2 AF !& 10 Maintenance 10.1 Maintenance périodique Les opérations périodiques à la charge de l’usager sont : nettoyage des lamelles de verre des photocellules, contrôle de l’état de marche des dispositifs de sécurité, élimination de tout ce qui peut empêcher le fonctionnement conforme de l’automatisme. Il est conseillé de contrôler périodiquement la lubrification et le desserrage des vis de fixage de l’automatisme. -Pour contrôler l’efficacité des dispositifs de sécurité, faites passer un objet devant les photocellules lorsque le mouvement est en étape de fermeture. Si l’automatisme inverse ou bloque le mouvement, les photocellules fonctionnent correctement. Cette opération est la seule qui doit être faite avec le porte sous tension. -Coupez l’alimentation avant n’importe quelle opération de maintenance afin d’éviter les situations dangereuses provoquées par des mouvements imprévus du porte. Pag. 20 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 W.SENS OP.SENS. FRANÇAIS Pag. 21 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 -Pour nettoyer les photocellules utilisez un chiffon trempé dans l’eau et légèrement humide. N’utilisez ni solvant ni aucun autre produit chimique, ils pourraient endommager les dispositifs. -En présence de vibrations irrégulières et de grincements, lubrifiez les points d’articulation avec de l’huile comme sur le dessin. -Contrôlez s’il n’y a pas de végétation sur l’étendue contrôlée par les photocellules ni d’obstacle sur l’étendue du parcours du portail. 48 28 10.2 Résolution des problèmes PROBLEME REFERENCE CONTROLE L’automation n’ouvre pas et ne ferme pas 1-3 1 - Contrôlez l’alimentation et les fusibles de ligne L’automation ouvre mais ne ferme pas 4-10-23 3 - Le contact de sécurité N.C. (1-2) est ouvert L’automation ferme mais n’ouvre pas 23 4 - Le contact de sécurité N.C. (2-C1) est ouvert L’automation n’exécute pas la fermeture automatique 9-10 5 - Les contacts de sécurité N.C. sont ouverts Elle ne fonctionne pas avec la radiocommande 12-14 6 - Débranchez la fonction de détection d’obstacle par le dip L’automation a trop de force 16 9 - Contrôler que le trimmer A.C.T. n’est pas positionné sur le minimum L’automation a peu de force 16-17-23-24 10 - Vérifiez l’exactitude du sens de marche L’automation invertit la marche 16-17-23-24 11 - Touche de commande N.C. au lieu de N.O. Une seule radiocommande fonctionne 18 12 - Vérifiez le fil de liaison sur AF43S, coupez/redonnez l’alimentation La photocellule ne fonctionne pas 4-19 14 - Remettez en mémoire le code radio La led de signalisation clignote rapidement 4-25-26 16 - Réglez la sensibilité par le TRIMMER La led de signalisation reste allumée 11 17 - Eliminez les frottements mécaniques La led de signalisation présence d’alimentation est éteinte 1-3 18 - Affichez (ou copiez) le même code sur toutes les radiocommandes L’automation ne fonctionne pas avec les batteries de secours 6-21-22 19 - Contrôler le fonctionnement de la photocellule L’automation invertit la marche en fin de course 10-17-23 21 - Contrôlez les batteries L’automation démarre lentement 17-23-24 22 - Respectez la polarité d’alimentation des photocellules et accessoires 23 - Contrôlez l’équilibrage basculant 24 - Vérifiez la tension courroie/chaîne 25 - Mauvais fonctionnement Encodeur: coupez et redonnez l’alimentation à la carte 26 - Erreur de connexion Encodeur: contrôlez les connexions Registre de maintenance périodique à la charge de l’usager (tous les 6 mois) Signature 10.3 Maintenance extraordinaire Ce tableau est destiné à l’enregistrement des opérations de maintenance extraordinaire, de réparation ou d’amélioration, effectuées par des entreprises externes spécialisées. N.B. Les opérations de maintenance extraordinaire doivent être effectuées par des techniciens spécialisés. Registre de maintenance extraordinaire Cachet de l’installateur Nom de l’opérateur Date de l’intervention Signature du technicien Signature du commettant Intervention effectuée ___________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ Cachet de l’installateur Nom de l’opérateur Date de l’intervention Signature du technicien Signature du commettant Intervention effectuée ___________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ Cachet de l’installateur Nom de l’opérateur Date de l’intervention Firma tecnico Signature du commettant Intervention effectuée ___________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ Pag. 22 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 Remarques FRANÇAIS Date Cachet de l’installateur Nom de l’opérateur Date de l’intervention Signature du technicien Signature du commettant Cachet de l’installateur Nom de l’opérateur Date de l’intervention Firma tecnico Signature du commettant Intervention effectuée ___________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ 11 Démolition et élimination Pour garantir le respect et la sauvegarde de l’environnement CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. dispose, au sein de son établissement, d’un Système de Gestion de l’environnement, certifié conforme à la norme UNI EN ISO 14001. L’utilisateur est prié de continuer cet effort de sauvegarde de l’environnement, que CAME considère comme un des facteurs de développement de ses stratégies de fabrication et commerciales, en suivant ces brèves indications concernant le recyclage. ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE I Les éléments de l’emballage (carton, plastique, etc.) sont tous des produits assimilables aux déchets solides urbains. Ils peuvent donc être éliminés sans aucun problème, tout simplement en les triant pour pouvoir les recycler. Avant de procéder, s’informer sur la réglementation en vigueur en la matière dans le pays où le dispositif est monté. NE PAS JETER N’IMPORTE OÙ! ÉLIMINATION DU DISPOSITIF Nos produits sont constitués de différents types de matériaux. La plupart d’entre eux (aluminium, plastique, fer et câbles électriques) sont assimilables aux déchets solides urbains. Ils peuvent donc être recyclés en les triant et en les portant dans un des centres spécialisés pour le ramassage des déchets. Par contre, les autres composants (cartes électroniques, piles des radiocommandes, etc.) peuvent contenir des substances polluantes. Il faut donc les confier aux sociétés chargées du traitement et de l’élimination des déchets. Avant de procéder, il est nécessaire de s’informer sur la réglementation en vigueur en la matière dans le pays où le dispositif est monté. NE PAS JETER N’IMPORTE OÙ! 12 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Déclaration - Came Cancelli Automatici S.p.A. déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux dispositions pertinentes établies par les directives 2006/42/CE, 2006/95/CE, 1999/5/CE et 2014/30/UE. La copie conforme à l'original de la déclaration de conformité est disponible sur demande. FRANÇAIS Pag. 23 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 Intervention effectuée ___________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua: EN • For any further information on company, products and assistance in your language: FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue : DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei: ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma: NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal: Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2 Français - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua: PL • Wszystkie inne informacje dotyczące firmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie: RU • Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке: HU • A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén: HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci: UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку: www. came.com CAME Cancelli Automatici S.p.a. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson Di Casier (Tv) (+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941 Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830