CAME VER GARAGE DOOR AUTOMATION Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
CAME VER GARAGE DOOR AUTOMATION Installation manuel | Fixfr
119EU05FR
SYSTÈME COMPLET POUR L’AUTOMATION
DES PORTES SECTIONNELLES
MANUEL POUR L’INSTALLATION
V500B - V850B
Français
FR
Avant-propos
• Ce produit ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a été
expressément conçu. Toute autre utilisation est à considérer comme dangereuse.
La société CAME Cancelli Automatici S.p.A. décline toute responsabilité en cas
d'éventuels dommages provoqués par des utilisations impropres, incorrectes
et déraisonnables • Conserver ces instructions avec les manuels d'installation
et d'utilisation des composants du système d'automatisation.
Avant l'installation
(contrôle du matériel existant : en cas d'évaluation négative, ne procéder à
l'installation qu'après avoir effectué la mise en sécurité conforme)
• S'assurer que la partie à automatiser est en bon état mécanique, qu'elle est
équilibrée et alignée, et qu'elle s'ouvre et se ferme correctement. S'assurer en
outre de la présence de butées mécaniques appropriées • En cas d'installation
de l'automatisme à une hauteur inférieure à 2,5 m par rapport au sol ou par
rapport à un autre niveau d'accès, évaluer la nécessité d'éventuels dispositifs
de protection et/ou d'avertissement • Avant toute opération, il est obligatoire de
lire attentivement les instructions ; une installation incorrecte peut être source
de danger et provoquer des dommages aux personnes et aux choses • En cas
d'ouvertures piétonnières dans les vantaux à automatiser, prévoir un système
de blocage de leur ouverture durant le mouvement • S'assurer que l'ouverture
du vantail automatisé ne provoque aucun coincement avec les parties fixes
présentes tout autour • Ne pas installer l'automatisme dans le sens inverse
ou sur des éléments qui pourraient se plier. Si nécessaire, renforcer les points
de fixation • Ne pas installer l'automatisme sur des vantaux non positionnés
sur une surface plane • S'assurer que les éventuels dispositifs d'arrosage
ne peuvent pas mouiller l'automatisme de bas en haut • S'assurer que la
température du lieu d'installation correspond à celle indiquée dans le manuel
• Suivre toutes les instructions étant donné qu'une installation incorrecte peut
provoquer de graves lésions.
Installation
• Signaler et délimiter correctement le chantier afin d'éviter tout accès imprudent
à la zone de travail de la part de personnes non autorisées, notamment des
mineurs et des enfants • Manipuler les automatismes de plus de 20 kg avec une
extrême prudence. Prévoir, si nécessaire, des instruments adéquats pour une
manutention en toute sécurité • Toutes les commandes d'ouverture (boutons,
sélecteurs à clé, lecteurs magnétiques, etc.) doivent être installées à au moins
1,85 m du périmètre de la zone d'actionnement de l'automatisme, ou bien en
des points inaccessibles de l'extérieur à travers l'automatisme. Les commandes
directes (à bouton, à effleurement, etc.) doivent en outre être installées à
une hauteur minimum de 1,5 m et être inaccessibles au public • Toutes les
commandes en modalité « action maintenue » doivent être positionnées dans
des endroits permettant de visualiser les vantaux en mouvement ainsi que
les zones correspondantes de passage ou d'actionnement • Appliquer une
étiquette permanente indiquant la position du dispositif de déblocage • Avant
de livrer l'installation à l'utilisateur, en contrôler la conformité à la norme EN
12453 (essais d'impact), s'assurer que l'automatisme a bien été réglé comme
il faut et que les dispositifs de sécurité, de protection et de déblocage manuel
fonctionnent correctement • Les Symboles d'Avertissement (ex. : plaquette
portail) doivent être appliqués dans des endroits spécifiques et bien en vue
• Au terme de l'installation, s'assurer que le moteur d'actionnement
prévient ou bloque le mouvement d'ouverture lorsque la porte
est chargée par une masse de 20 kg, fixée au centre du bord
inférieur de la porte • Au terme de l'installation, s'assurer que
les parties de la porte n'encombrent ni les rues ni les trottoirs
publics.
Instructions et recommandations particulières pour les
utilisateurs
• Dégager et nettoyer les zones d'actionnement de
l'automatisme. S'assurer de l'absence de toute végétation
dans le rayon d'action des photocellules et de tout obstacle
dans celui de l'automatisme • Ne pas permettre aux enfants de
jouer avec les dispositifs de commande fixes ou de stationner
dans la zone de manœuvre de l'automatisme. Conserver
hors de leur portée les dispositifs de commande à distance
(émetteurs) ou tout autre dispositif de commande afin d'éviter
l'actionnement involontaire de l'automatisme • L’appareil n'a
pas été conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
aux personnes dotées d'une expérience et d'une connaissance insuffisantes,
à moins qu'elles ne bénéficient, par le biais d'une personne responsable de
leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de
l'appareil • Contrôler souvent l'installation afin de s'assurer de l'absence
d'anomalies et de signes d'usure ou de dommages sur les structures mobiles,
les composants de l'automatisme, tous les points et dispositifs de fixation, les
câbles et les connexions accessibles. Les points d'articulation (charnières) et
de frottement (glissières) doivent toujours être lubrifiés et propres • Contrôler
le bon fonctionnement des photocellules et des bords sensibles tous les six
mois. Pour s'assurer du bon fonctionnement des photocellules, y passer devant
un objet durant la fermeture ; si l'automatisme inverse le sens de la marche
ou qu'il se bloque, les photocellules fonctionnent correctement. Il s'agit de
l'unique opération d'entretien à effectuer avec l'automatisme sous tension.
Assurer un nettoyage constant des verres des photocellules (utiliser un chiffon
légèrement humidifié d'eau ; ne pas utiliser de solvants ni d'autres produits
chimiques qui pourraient endommager les dispositifs) • En cas de réparations
ou de modifications nécessaires des réglages de l'installation, débloquer
l'automatisme et ne l'utiliser qu'après le rétablissement des conditions de
sécurité • Couper le courant électrique avant de débloquer l'automatisme
pour des ouvertures manuelles et avant toute autre opération afin d'éviter
les situations de danger potentielles. Consulter les instructions • Si le câble
d'alimentation est endommagé, son remplacement doit être effectué par le
fabricant, ou par son service d'assistance technique, ou par une personne
ayant son même niveau de qualification afin de prévenir tout risque • Il est
INTERDIT à l'utilisateur d'exécuter des OPÉRATIONS QUI NE LUI AURAIENT
PAS ÉTÉ EXPRESSÉMENT DEMANDÉES ET QUI NE SERAIENT PAS INDIQUÉES
dans les manuels. Pour les réparations, les modifications des réglages et pour
les entretiens curatifs, S'ADRESSER À L'ASSISTANCE TECHNIQUE • Noter
l'exécution des contrôles sur le registre des entretiens périodiques.
Instructions et recommandations particulières pour tous
• Éviter d'intervenir à proximité des charnières ou des organes mécaniques
en mouvement • Ne pas pénétrer dans le rayon d'action de l'automatisme
lorsque ce dernier est en mouvement • Ne pas s'opposer au mouvement de
l'automatisme afin d'éviter toute situation dangereuse • Faire toujours très
attention aux points dangereux qui devront être signalés par des pictogrammes
et/ou des bandes jaunes et noires spécifiques • Durant l'utilisation d'un
sélecteur ou d'une commande en modalité « action maintenue », toujours
s'assurer de l'absence de toute personne dans le rayon d'action des parties
en mouvement jusqu'au relâchement de la commande • L'actionnement de
l'automatisme peut avoir lieu à tout moment et sans préavis • Toujours couper
le courant électrique durant les opérations de nettoyage ou d'entretien •
Surveiller les portes en mouvement et éloigner les personnes tant que la porte
n'est pas totalement ouverte ou totalement fermée.
Passage interdit durant la manœuvre
Danger parties sous tension
Danger d'écrasement des mains
Quetschgefahr Füße
Pag. 2 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
FRANÇAIS
ATTENTION !
Instructions importantes pour la sécurité des personnes :
À LIRE ATTENTIVEMENT !
“CONSIGNES DE SÉCUITÉ IMPORTANTES POUR LE MONTAGE”
“ATTENTION: UN MONTAGE INCORRECT PEUT PROVOQUER DE GRAVES DOMMAGES, SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE”
“CE MANUEL EST DESTINÉ EXCLUSIVEMENT AUX INSTALLATEURS PROFESSIONNELS OU AU PERSONNEL AUTORISE”
1 Légende des symboles
Ce symbole signale les parties concernant la sécurité.
Ce symbole signale les indications à communiquer à l’utilisateur.
2 Usage prévu et limites d’emploi
2.1 Utilisation
FRANÇAIS
Pag. 3 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
Ce symbole signale les parties à lire attentivement.
L’automation V500B/V850B a été conçue pour motoriser les portes sectionnelles basculantes des résidences ou des immeubles.
Tout montage et utilisation qui diffèrent des indications techniques du manuel sont interdits.
2.2 Mode d’emploi
Motoréducteur à 24V (d.c.) avec force motrice maximale de 500N (V500B) / 850N (V850B) pour:
- portes sectionnelles avec une hauteur maximale de 3,20m.
3 Références normatives
Came Cancelli Automatici est une société certifiée pour le système de gestion de la qualité ISO 9001 et de gestion environnementale
ISO 14001. La société Came conçoit et produit entièrement en Italie.
Le produit en question est conforme aux normes suivantes : voir déclaration de conformité.
4 Description
4.1 Automatisme
Ce produit a été conçu et fabriqué par la société CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. conformément aux normes de sécurité en
vigueur.
L’automatisme se compose principalement d'un groupe moteur, d'une barre de glissement – avec système de traction par courroie
ou par chaîne – et d'un bras de transmission. Le motoréducteur à 24 V, la carte électronique de commande et le transformateur sont
logés à l'intérieur d'un boîtier en ABS, avec couvercle doté d'une fenêtre pour la lampe d'éclairage.
Le motoréducteur est composé d'un carter en aluminium moulé sous pression, à l'intérieur duquel intervient un système de réduction
irréversible à vis sans fin et couronne hélicoïdale, lubrifié avec de la graisse fluide permanente.
La glissière est en tôle zinguée profilée à froid. Sur la partie antérieure se trouve le dispositif tendeur de la courroie/chaîne ; de l'autre
côté est fixé un support en ABS pour le groupe moteur.
Le rail d'entraînement, qui comprend le mécanisme de déblocage d'urgence et la fixation du bras de transmission, se déplace dans
la glissière.
4.2 Description des parties
GROUPE MOTORECUCTEUR
1 - Couvercle de protection
2 - Motoréducteur
3 - Transformateur
4 - Carte électronique ZL56 (V500B) / ZL56A (V850B)
5 - Bras de transmission standard
6 - Transmetteur TOP-432EB
1
5
2
3
4
6
V0679 – Groupe de guidage avec chaîne L= 3,02 m.
- portes sectionnelles avec une hauteur maximale de 2,20 m.
V0682 - Groupe de guidage avec chaîne L= 3,52 m.
- portes sectionnelles avec une hauteur maximale de 2,70 m.
V0683 - Groupe de guidage avec chaîne L= 4,02 m.
- portes sectionnelles avec une hauteur maximale de 3,20 m.
V0685 - Groupe de guidage à chaîne L= 3,02 m.
- portes sectionnelles avec une hauteur maximale de 2,20 m.
V0686 - Groupe de guidage à courroie L= 3,52 m.
- portes sectionnelles avec une hauteur maximale de 2,70 m.
V0688 - Groupe de guidage à courroie L= 4,02
- portes sectionnelles avec une hauteur maximale de 3,20 m.
* voir page 5 (5.4 Exemple d’application).
BRAS DE TRANSMISSION EN OPTION
001V122 – Bras de transmission renforcé pour grandes portes sectionnelles;
ACCESSOIRES EN OPTION
001V0670 – Carte de connexion aux batteries de secours, avec support pour 2
batteries (12V-1,2Ah exclus).
Important! Vérifier si les appareils de commande et de sécurité ainsi que les accessoires sont d’origine CAME; ceci facilite le montage
et la maintenance du système.
4.3 Renseignements techniques
MOTORÉDUCTEUR V500B
Alimentation armoire: 230V A.C. 50/60Hz
Alimentation moteur: 24V D.C. 50/60Hz
Absorption max.: 6A
Puissance: 130W
Couple max.: 500Nm
Vitesse moyenne: 6m/min
Intermittence d’opération: 50 %
Degré de protection: IP40
Poids: 5,7 kg
Classe d’isolation:
MOTORÉDUCTEUR V850B
Alimentation armoire: 230V A.C. 50/60Hz
Alimentation moteur: 24V D.C. 50/60Hz
Absorption max.: 6A
Puissance: 130W
Couple max.: 850Nm
Vitesse moyenne: 6m/min
Intermittence d’opération: 50 %
Degré de protection: IP40
Poids: 5,7 kg
Classe d’isolation:
—#
—#
—#
—#
Pag. 4 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
FRANÇAIS
BARRE DE COULISSEMENT
4.4 Dimensions
212 mm
5 Installation
Le montage doit être effectué par du personnel qualifié et expérimenté dans le respect des normes en vigueur.
5.1 Contrôles préliminaires
Avant de procéder à l’installation, il est nécessaire de :
• Vérifier que l’installation de l’automation ne provoque pas de situations dangereuses ;
• Prévoir un disjoncteur omnipolaire approprié, avec plus de 3 mm de distance entre les contacts, pour sectionner l’alimentation;
• Prévoir des conduits et des caniveaux appropriés pour le passage des câbles électriques afin de les protéger contre tout dommage
mécanique;
• Contrôler que l’emplacement destiné au fixage du motoréducteur est stable et à l’abri des chocs. Le fixage doit être exécuté avec des
vis, des chevilles, etc. appropriées au type de superficie;
• Contrôler que les branchements éventuels à l’intérieur du boîtier (effectués pour la continuité du circuit de protection) sont pourvus
d’isolation supplémentaire par rapport aux autres parties conductrices internes;
• Contrôler que le cadre de la porte est conformément solide, les charnières en parfaite condition et qu’il n’y a pas de frottement entre
les parties fixes et celles qui sont mobiles;
5.2 Outils et matériel
S’assurer d’avoir les outils et le matériel nécessaire pour effectuer le montage de l’automatisme en toute sécurité et conformément aux
normes en vigueur. Sur la planche, quelques exemples de matériel pour l’installateur.
FRANÇAIS
3020 mm min. ÷ 4020 mm max.
140 mm
Pag. 5 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
400 mm
Branchements
Longueur câble 1 < 10 m
Long. câble 10 < 20 m
Long. câble 20 < 30 m
Ligne d’alimentation
3G x 1,5 mm2
3G x 2,5 mm2
3G x 4 mm2
Clignotant
2 x 0,5 mm2
2 x 1 mm2
2 x 1,5 mm2
2
FROR CEI 20-22 2 x 0,5 mm
4 x 0,5 mm2
CEI EN
50267-2-1
2 x 0,5 mm2
2 x 0.5 mm2
2 x 0,5 mm2
4 x 0,5 mm2
4 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
2 x 1 mm2
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
2 x 0,5 mm2
Transmetteurs photocellules
Récepteurs photocellules
Alimentation accessoires
Type de câble
N.B. Au cas où les câbles auraient une longueur différente de celle prévue dans le tableau, on détermine la section des câbles sur la base
de l’absorption effective des dispositifs branchés ensuivant les prescriptions indiquées dans la normative CEI EN 60204-1.
Pour les branchements qui prévoient plusieurs charges sur la même ligne (séquentiels), il faut revoir les dimensions indiquées sur le tableau
sur la base des absorptions et des distances effectives. Pour les branchements de produits qui ne sont pas présents sur ce manuel la
documentation de référence est celle qui est fournie avec lesdits produits.
7
8
1
3
2
4
5
1 - Groupe motoréducteur
2 - Armoire de commande incorporée avec radio récepteur
3 - Glissière de guidage
4 - Dispositif de déblocage
5 - Bras de transmission standard
6 - Sélecteur à clef
7 - Clignotant de mouvement
8 - Antenne de réception
9 - Photocellules de sécurité
10 - Tableau de commande interne
11 - Bord sensible
10
6
9
9
48
28
11
5.4 Exemple d’application
PORTE A SECTION
(
* porte a section a glissiere unique
H - 100mm
* porte a section a double glissiere
H
FRANÇAIS
Dispositifs de commande et de
sécurité
Pag. 6 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
5.3 Types de cables et epaisseurs minimales
5.5 Installation de la glissière de transmission
1) Fixer la griffe du dispositif pour tensionner la glissière de transmission avec les vis et les écrous fournis.
M6 x 20
FRANÇAIS
M6
2) Installer la glissière de guidage de la façon suivante:
- pour portes sectionnelles au-dessus de l’emplacement de la griffe du pilier-ressort.
N.B.: Si la distance entre le pilier-ressort et la partie supérieure de la porte est comprise entre 300 et 600 mm, utiliser le bras V122
(voir la documentation technique jointe);
¿ MM
¿ MM
Pag. 7 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
Les applications suivantes ne sont reportées qu’à titre d’exemple car l’espace pour fixer l’automatisme et ses accessoires varie
en fonction des dimensions d’encombrement. C’est donc l’installateur qui doit choisir la solution la plus appropriée.
V122
5.6 Fixage de la glissière de guidage
1) Fixer la barre de coulissement au centre de l’embrasure de la porte avec des vis appropriées.
Soulever la barre et placer cette barre horizontalement pour relever la distance du plafond afin de choisir le type de fixage.
FRANÇAIS
=
2) Si les cornières ne sont pas suffisantes, couper les tirants à la mesure nécessaire et fixer les tirants au plafond.
N.B.: Il est possible de fixer des tirants ou des cornières supplémentaires pour renforcer la barre (ref. art. 119RIE024 e 119RIE088).
M6
M6 x 14
3) Fixer la barre de coulissement au plafond avec les vis appropriées.
Pag. 8 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
=
5.7 Fixage du bras de transmission à la barre de coulissement.
FRANÇAIS
Pag. 9 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
1) Fixer le bras de transmission par le travers supérieur de la porte perpendiculairement à la barre de coulissement. Utiliser les rivets
fournis ou d’autres vis appropriées.
2) Débloquer la coulisse d’entraînement en tournant le levier dans le sens des aiguilles d’une montre.
Débloquer la coulisse vers la porte et accrocher la coulisse au bras de transmission avec le boulon fourni.
UNI 5739
M6 x 20
5.8 Fixage du motoréducteur à la barre de coulissement
FRANÇAIS
UNI 6954 ø 3.9 x 13
2) Fixer le groupe moteur au support qui soutient la barre avec les trois vis fournies.
N.B.: au besoin, le groupe peut être fixé dans les trois autres positions orthogonales, comme sur le dessin.
UNI 6955 ø 6.3 x 45
3) Monter la gaine protectrice des câbles dans le trou prévu pour le passage des câbles nécessaires aux branchements électriques.
Pag. 10 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
1) Enlever le couvercle du boîtier du groupe moteur.
6 Carte électronique de commande
La carte de commande doit être alimentée à 230V sur les bornes L-N, fréquence 50/60 Hz.
Les dispositifs de commande et les accessoires sont à 24V. En outre l’ensemble des accessoires ne doit dépasser 40W.
La carte contrôle un système d’éclairage pour la zone manœuvre; à chaque ouverture il reste allumé pendant 2 minutes 30 secondes.
Il est possible de connecter la carte V0670 pour le fonctionnement de l’automation avec les batteries de secours (voir la documentation
technique jointe).
La carte gère automatiquement les fonctions suivantes :
1) détection ampèremétrique des obstacles en ouverture, en fermeture et en cours de ralentissement (avec sensibilité réglable) ;
2) fermeture automatique (réglable) ;
3) temps de l’opération (80”) ;
4) commande ouvre-stop-ferme-stop.
5) réouverture en cours de fermeture des photocellules.
FUSIBLES
Protection
Type fusible
Moteur
8A
Carte électronique (ligne)
1,6A
Accessoires
3,15A
Dispositifs de commande (centrale)
315mA
ECLAIRAGE
De service
E14 24V 25W
Renseignements sur la détection électronique des obstacles:
en ouverture : elle invertit le sens de
marche jusqu’à la fermeture complète.
en fermeture : elle invertit le sens de marche jusqu’à
l’ouverture complète.
Attention! Après trois inversions consécutives, la
porte reste ouverte et la fermeture automatique est
éliminée: pour fermer, utilisez le transmetteur ou un
bouton-poussoir de fermeture.
FRANÇAIS
Pag. 11 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
6.1 Description générale
2
3
4
0
0V
17
230V
26
19
18
11
SLOW.SENS
5
M N
+ E -
7
8
1
LINE FUSE
1,6A-F
10
OPEN ENC/RADIO
23
MOTOR FUSE
8A-F
17
L1T L2T
1
L
AF
6
N
24
-
15
OP / CL
9
Fil d’entrée à œillet pour branchement à terre.
+
OP.SENS.
2
Alimentation et accessoires
Alimentation
à 230V a.c. 50/60 Hz
CL.SENS.
16
6.3 Branchements electriques
.
A.C.T.
ON
26V 17V 0V
ACC. FUSE 3,15A-F
Attention! Avant toute intervention sur l’appareil, couper
l’alimentation de la ligne et débrancher les batteries de secours (en
cas de présence).
,
12 13 14
Bornier pour l’alimentation des accessoires:
- à 24V a.c. situation normale
- à 24V d.c. lors de l’intervention des batteries de secours.
Puissance totale supportée: 40W
21
20
22
25
Pag. 12 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
1) Fusible de ligne 1.6A
2) Espace pour batteries de secours
3) Motoréducteur
4) Transformateur
5) Bornier connexion transformateur
6) Fusible moteur 8A
7) Bornier motoréducteur
8) Bornier connexion encodeur
9) Led de signalisation radio et programmation encodeur
10) Bouton de mise en mémoire code radio
11) Trimmer SLOW.SENS: réglage de la sensibilité ampérométrique en
cours de ralentissement
12) Trimmer A.C.T.: réglage durée du temps de la fermeture automatique
13) Trimmer CL.SENS: réglage de la sensibilité ampérométrique en
fermeture
14) Trimmer OP.SENS: réglage de la sensibilité ampérométrique en
ouverture
15) Boutons de commande pour le réglage des butées
16) Sélecteur de fonctions
17) Eclairage de service
18) Fusible accessoires 3,15A
19) Fusible de la centrale 315mA
20) Borniers pour connexion accessoires et dispositifs de commande
21) Branchement carte de radiofréquence «AF»
22) Trou pour entrée des câbles électriques
23) Led de signalisation présence tension
24) Bornier d’alimentation
25) Bornier pour antenne radio
C.BOARD FUSE 315mA-F
FRANÇAIS
6.2 Composants principaux
VERT
%
BLANC
.
MARRON
ROUGE
-
VERT
ROUGE
NOIR
MARRON
MARRON
6
6
Motoréducteur
24V d.c. avec
encodeur
Transformateur
FRANÇAIS
Pag. 13 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
,4 ,4
BLANC
Motoreducteur, encodeur et transformateur (seulement en cas éventuellement d’opérations de maintenance)
Dispositifs de commande et de securite
Pour connecter un dispositif il faut
enlever la barrette de connexion.
%
0
#
Bouton-poussoir de stop (contact N.C.) - Il arrête le mouvement et élimine la fermeture automatique.
Pour installer de nouveau l’automatisme, appuyer sur un bouton de commande ou une touche de la
radiocommande.
Sélecteur à clé et/ou bouton pour l’ouverture partielle (contact N.O.) - Dispositifs pour
ouverture partielle.
Sélecteur à clef et/ou boutons de commande (contact N.O.) - Dispositifs d’ouverture et de
fermeture.
Modalité de commande: ouvre-stop-ferme-stop.
Pour connecter un dispositif il faut
enlever la barrette de connexion.
%
0
#
48
28
Contact N.C. de “réouverture durant la fermeture”.
- Entrée pour photocellules, bords sensibles et autres dispositifs
conformes aux normes EN 12978.
En cours de fermeture, l’intervention du dispositif déclenche
l’inversion du moteur jusqu’à l’ouverture complète.
RX
TX
Dispositifs de signalisation
%
0
#
FRANÇAIS
Clignotant de mouvement (portée contact:
24V – 25W max.)
- Il clignote en cours d’ouverture et de
fermeture.
6.4 Selection des fonctions
C.BOARD FUSE 315mA-F
SLOW.SENS
A.C.T.
CL.SENS.
OP.SENS.
OP / CL
OPEN ENC/RADIO
ON
26V 17V 0V
ACC. FUSE 3,15A-F
M N
+ E -
1
2
/.
ON
LINE FUSE
1,6A-F
MOTOR FUSE
8A-F
L1T L2T
L
AF
OFF
N
1 ON - Il met en service la procédure de réglage des butées de fin de course d’ouverture et de fermeture ainsi que la procédure de
programmation pour le départ ralenti en ouverture.
2 ON - Il met en service la procédure de réglage pour l’ouverture partielle et la procédure de programmation pour le ralentissement
en fin de course de fermeture.
6.5 Reglages
C.BOARD FUSE 315mA-F
SLOW.SENS
LINE FUSE
1,6A-F
L1T L2T
L
A.C.T.
CL.SENS.
OP.SENS.
OP / CL
OPEN ENC/RADIO
ON
26V 17V 0V
ACC. FUSE 3,15A-F
M N
+ E -
1
2
3,/73%.3
!#4
#,3%.3
/03%.3
MOTOR FUSE
8A-F
AF
N
Trimmer SLOW.SENS. = Il règle la sensibilité ampérométrique qui contrôle la force développée par le moteur durant les étapes de
ralentissement; si la force dépasse le niveau du réglage, le système intervient en invertissant le sens de marche.
Trimmer A.C.T. = Il règle la durée du temps d’attente en position d’ouverture. Ce délai écoulé, une manœuvre de fermeture s’enclenche
automatiquement. La durée du temps d’attente peut être réglée sur une plage de 1 à 120 secondes. Un réglage au minimum élimine la
fermeture automatique.
Trimmer CL.SENS. = Il règle la sensibilité ampérométrique qui contrôle la force développée par le moteur durant le mouvement de
fermeture; si la force dépasse le niveau du réglage, le système intervient en invertissant le sens de marche.
Trimmer OP.SENS. = Il règle la sensibilité ampérométrique qui contrôle la force développée par le moteur durant le mouvement
d’ouverture; si la force dépasse le niveau du réglage, le système intervient en invertissant le sens de marche.
Pag. 14 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
7 Programmation
7.1 Programmation des butees de fermature et ouverture
IMPORTANT: avant de procéder à la programmation, lire soigneusement les instructions.
Suivre dans l’ordre les instructions suivantes pour être sûrs d’obtenir un résultat positif de la programmation.
- Débloquer l’automation et placer la porte en position d’ouverture maximale.
FRANÇAIS
Pag. 15 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
1 - Operations preliminaires
- Lorsque la porte est complètement ouverte, fixer l’arrêt mécanique à la coulisse d’entraînement.
Arrêt mécanique
Coulisse d’entraînement
- Fermer manuellement la porte jusqu’au raccrochage du déblocage.
2 - Programmation de la butee de fermeture
- Placer le dip n°1 sur ON (la led de signalisation de programmation clignote).
Appuyer sur la touche OP/CL tant que la porte n’arrive pas à la butée de fermeture….
3,/73%.3
!#4
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
%.#2!$)/
3,/73%.3
- .
%
!#4
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
%.#2!$)/
/.
/.
- .
!&
%
!&
… puis appuyez sur la touche ENC/RADIO jusqu’à ce que la led de signalisation reste allumée pendant quelques secondes et puis se
remette à clignoter (l’opération de programmation a été effectuée positivement).
3,/73%.3
!#4
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
%.#2!$)/
/0%.
3,/73%.3
6 6
- .
%
!#4
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
%.#2!$)/
/.
6 6
- .
%
!&
FRANÇAIS
!&
3 - Programmation de la butee d’ouverture
- Appuyer sur la touche OUVRE jusqu’à ce que la porte arrive en position d’ouverture maximale…
3,/73%.3
!#4
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
%.#2!$)/
/.
6 6
- .
%
!&
… ensuite appuyez sur la touche ENC/RADIO jusqu’à ce que la led de signalisation reste allumée (l’opération de programmation a été
effectuée correctement).
Enfin, replacer le dip n°1 sur OFF.
3,/73%.3
!#4
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
3,/73%.3
%.#2!$)/
&
66 6
- .
%
!#4
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
%.#2!$)/
/.
/.
66 6
- .
%
3%
2 &53%
!&
ESSAI
Utiliser la touche OP/CL pour commander une fermeture et une ouverture afin de contrôler si la programmation a été effectuée
correctement.
!&
Pag. 16 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
/.
7.2 Programmation pour l’ouverture partielle
Lorsque la porte est complètement fermée, placez le dip 2 sur ON (la led de signalisation programmation clignote).
Appuyez sans relâcher sur la touche OPEN jusqu’à ce que la porte arrive à la position d’ouverture désirée…
!#4
3,/73%.3
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
3,/73%.3
%.#2!$)/
!#4
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
%.#2!$)/
/0%.
/.
%
!&
!&
FRANÇAIS
Pag. 17 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
- .
… puis appuyez sur la touche ENC/RADIO (si la led de signalisation reste allumée l’opération de programmation s’est terminée de
manière positive.
Replacez le dip 2 sur OFF.
3,/73%.3
!#4
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
%.#2!$)/
3,/73%.3
/.
- .
%
!#4
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
%.#2!$)/
/.
&
66 6
%
- .
&53%
!&
!&
7.3 Programmation pour le départ ralenti avec la porte ouverte (50% maximum de la course)
N.B. : Avant de procéder à la programmation, désactivez le fermeture automatique en réglant le trimmer A.C.T. au minimum.
Lorsque la porte est complètement ouverte, appuyez sans relâcher sur la touche ENC/RADIO (la led de signalisation programmation
clignote rapidement).
Placez le dip 1 sur ON (la led s’éteint).
Relâchez la touche ENC/RADIO (la led clignote lentement).
!#4
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
%.#2!$)/
3,/73%.3
!#4
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
%.#2!$)/
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
%.#2!$)/
/.
- .
!&
%
!&
!&
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
%.#2!$)/
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
%.#2!$)/
3,/73%.3
!#4
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
%.#2!$)/
/.
FRANÇAIS
!&
!&
!&
7.4 Programmation de ralentissement en fermeture (600 mm. minimum de la butée de fermeture ou 50% maximum de la course)
Lorsque la porte est complètement fermée, appuyez sans relâcher sur la touche ENC/RADIO (la led de signalisation programmation
clignote rapidement).
Placez le dip 2 sur ON (la led s’éteint).
Relâchez la touche ENC/RADIO (la led clignote lentement).
!#4
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
%.#2!$)/
3,/73%.3
!#4
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
%.#2!$)/
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
%.#2!$)/
/.
.
%
!&
!&
!&
Appuyez sur la touche OPEN jusqu’à ce que la porte arrive à la position de début ralentissement désirée ;
ensuite appuyez sur la touche ENC/RADIO jusqu’à ce que la led de signalisation reste allumée (l’opération de programmation s’est
terminée de manière positive).
Replacez le dip 2 sur OFF.
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
%.#2!$)/
!#4
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
%.#2!$)/
3,/73%.3
!#4
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
%.#2!$)/
/.
!&
MIN MM
!#4
!&
!&
Pag. 18 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
Appuyez sur la touche OP/CL jusqu’à ce que la porte arrive à la position de fin de ralentissement désirée ;
puis appuyez sur la touche ENC/RADIO jusqu’à ce que la led de signalisation reste allumée (l’opération de programmation s’est
terminée de manière positive).
Replacez le dip 1 sur OFF.
8 Mise en service de la radiocommande
1 - Antenne
Relier l’antenne aux bornes spéciales sur la carte avec le
câble RG58.
2 - Carte de radiofrequence
Brancher la carte de radiofréquence sur la carte électronique
APRÈS AVOIR COUPÉ L’ALIMENTATION (ou débrancher les
batteries).
N.B.: La carte électronique ne reconnaît la carte de
radiofréquence que quand elle est alimentée.
Carte de radiofréquence AF43S
!&
3 - Transmetteurs
Codifier emetteur, voir instructions en annexe.
TOP-432EB
4 - Mise en mémoire et suppression des usagers radio
Mise en service commande séquentielle (2-7)
Appuyer sur la touche ENC/RADIO sur la carte électronique sans la relâcher. La led clignote.
Appuyer sur la touche (T1) du transmetteur à mettre en mémoire. La led restera allumée pour signaler que la mise en mémoire a été
effectuée.
3%.3
!#4
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
%.#2!$)/
ENC/RADIO
W.SENS
A.C.T.
CL.SENS.
OP.SENS.
OP / CL
OPEN ENC/RADIO
LED allumée
LED clignote
!&
T1
AF
T2
FRANÇAIS
Pag. 19 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
!&
Mise en service commande d’ouverture partielle (2-3P)
D’abord appuyez sans relâcher sur la touche ENC/RADIO (la led clignote) et successivement appuyez sur la touche OP/CL sur la carte
électronique.
Appuyez sur la touche (T2) de l’émetteur à mettre en mémoire. La led restera allumée pour signaler que la mise en mémoire a été
effectuée.
OP / CL
A.C.T.
CL.SENS.
ENC / RADIO
OP / CL
OPEN ENC/RADIO
A.C.T.
CL.SENS.
OP.SENS.
OP / CL
OPEN ENC/RADIO
LED allumée
FRANÇAIS
LED clignote
T1
AF
AF
T2
Suppression de tous les usagers radio mis en mémoire
Placez les dip 1 et 2 sur ON (la led de signalisation commence à clignoter), continuez d’appuyer sur la touche ENC/RADIO pendant 5
secondes (la led commence à clignoter rapidement et restera allumée pour signaler que la suppression a été effectuée).
Replacez les dip sur OFF.
LED clignote
LED allumée
ENC / RADIO
SLOW.SENS
A.C.T.
CL.SENS.
OP.SENS.
OP / CL
OPEN ENC/RADIO
ON
M N
+ E -
1
3,/73%.3
!#4
#,3%.3
/03%.3
/0 #,
/0%.
%.#2!$)/
/.
2
AF
!&
10 Maintenance
10.1 Maintenance périodique
Les opérations périodiques à la charge de l’usager sont : nettoyage des lamelles de verre des photocellules, contrôle de l’état
de marche des dispositifs de sécurité, élimination de tout ce qui peut empêcher le fonctionnement conforme de l’automatisme.
Il est conseillé de contrôler périodiquement la lubrification et le desserrage des vis de fixage de l’automatisme.
-Pour contrôler l’efficacité des dispositifs de sécurité, faites passer un objet devant les photocellules lorsque le mouvement est en
étape de fermeture. Si l’automatisme inverse ou bloque le mouvement, les photocellules fonctionnent correctement.
Cette opération est la seule qui doit être faite avec le porte sous tension.
-Coupez l’alimentation avant n’importe quelle opération de maintenance afin d’éviter les situations dangereuses provoquées par des
mouvements imprévus du porte.
Pag. 20 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
W.SENS
OP.SENS.
FRANÇAIS
Pag. 21 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
-Pour nettoyer les photocellules utilisez un chiffon trempé dans l’eau et légèrement humide. N’utilisez ni solvant ni aucun autre produit
chimique, ils pourraient endommager les dispositifs.
-En présence de vibrations irrégulières et de grincements, lubrifiez les points d’articulation avec de l’huile comme sur le dessin.
-Contrôlez s’il n’y a pas de végétation sur l’étendue contrôlée par les photocellules ni d’obstacle sur l’étendue du parcours du portail.
48
28
10.2 Résolution des problèmes
PROBLEME
REFERENCE
CONTROLE
L’automation n’ouvre pas et ne ferme pas
1-3
1 - Contrôlez l’alimentation et les fusibles de ligne
L’automation ouvre mais ne ferme pas
4-10-23
3 - Le contact de sécurité N.C. (1-2) est ouvert
L’automation ferme mais n’ouvre pas
23
4 - Le contact de sécurité N.C. (2-C1) est ouvert
L’automation n’exécute pas la fermeture automatique 9-10
5 - Les contacts de sécurité N.C. sont ouverts
Elle ne fonctionne pas avec la radiocommande
12-14
6 - Débranchez la fonction de détection d’obstacle par le dip
L’automation a trop de force
16
9 - Contrôler que le trimmer A.C.T. n’est pas positionné sur le minimum
L’automation a peu de force
16-17-23-24
10 - Vérifiez l’exactitude du sens de marche
L’automation invertit la marche
16-17-23-24
11 - Touche de commande N.C. au lieu de N.O.
Une seule radiocommande fonctionne
18
12 - Vérifiez le fil de liaison sur AF43S, coupez/redonnez l’alimentation
La photocellule ne fonctionne pas
4-19
14 - Remettez en mémoire le code radio
La led de signalisation clignote rapidement
4-25-26
16 - Réglez la sensibilité par le TRIMMER
La led de signalisation reste allumée
11
17 - Eliminez les frottements mécaniques
La led de signalisation présence d’alimentation
est éteinte
1-3
18 - Affichez (ou copiez) le même code sur toutes les radiocommandes
L’automation ne fonctionne pas avec les
batteries de secours
6-21-22
19 - Contrôler le fonctionnement de la photocellule
L’automation invertit la marche en fin de course
10-17-23
21 - Contrôlez les batteries
L’automation démarre lentement
17-23-24
22 - Respectez la polarité d’alimentation des photocellules et
accessoires
23 - Contrôlez l’équilibrage basculant
24 - Vérifiez la tension courroie/chaîne
25 - Mauvais fonctionnement Encodeur: coupez et redonnez
l’alimentation à la carte
26 - Erreur de connexion Encodeur: contrôlez les connexions
Registre de maintenance périodique à la charge de l’usager (tous les 6 mois)
Signature
10.3 Maintenance extraordinaire
Ce tableau est destiné à l’enregistrement des opérations de maintenance extraordinaire, de réparation ou d’amélioration,
effectuées par des entreprises externes spécialisées.
N.B. Les opérations de maintenance extraordinaire doivent être effectuées par des techniciens spécialisés.
Registre de maintenance extraordinaire
Cachet de l’installateur
Nom de l’opérateur
Date de l’intervention
Signature du technicien
Signature du commettant
Intervention effectuée ___________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Cachet de l’installateur
Nom de l’opérateur
Date de l’intervention
Signature du technicien
Signature du commettant
Intervention effectuée ___________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Cachet de l’installateur
Nom de l’opérateur
Date de l’intervention
Firma tecnico
Signature du commettant
Intervention effectuée ___________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
Pag. 22 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
Remarques
FRANÇAIS
Date
Cachet de l’installateur
Nom de l’opérateur
Date de l’intervention
Signature du technicien
Signature du commettant
Cachet de l’installateur
Nom de l’opérateur
Date de l’intervention
Firma tecnico
Signature du commettant
Intervention effectuée ___________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
11 Démolition et élimination
Pour garantir le respect et la sauvegarde de l’environnement CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. dispose, au sein de son
établissement, d’un Système de Gestion de l’environnement, certifié conforme à la norme UNI EN ISO 14001.
L’utilisateur est prié de continuer cet effort de sauvegarde de l’environnement, que CAME considère comme un des facteurs de
développement de ses stratégies de fabrication et commerciales, en suivant ces brèves indications concernant le recyclage.
ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE
I Les éléments de l’emballage (carton, plastique, etc.) sont tous des produits assimilables aux déchets solides urbains. Ils peuvent donc être
éliminés sans aucun problème, tout simplement en les triant pour pouvoir les recycler.
Avant de procéder, s’informer sur la réglementation en vigueur en la matière dans le pays où le dispositif est monté.
NE PAS JETER N’IMPORTE OÙ!
ÉLIMINATION DU DISPOSITIF
Nos produits sont constitués de différents types de matériaux. La plupart d’entre eux (aluminium, plastique, fer et câbles électriques)
sont assimilables aux déchets solides urbains. Ils peuvent donc être recyclés en les triant et en les portant dans un des centres
spécialisés pour le ramassage des déchets.
Par contre, les autres composants (cartes électroniques, piles des radiocommandes, etc.) peuvent contenir des substances polluantes.
Il faut donc les confier aux sociétés chargées du traitement et de l’élimination des déchets.
Avant de procéder, il est nécessaire de s’informer sur la réglementation en vigueur en la matière dans le pays où le dispositif est monté.
NE PAS JETER N’IMPORTE OÙ!
12 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Déclaration
- Came Cancelli Automatici S.p.A. déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux dispositions
pertinentes établies par les directives 2006/42/CE, 2006/95/CE, 1999/5/CE et 2014/30/UE.
La copie conforme à l'original de la déclaration de conformité est disponible sur demande.
FRANÇAIS
Pag. 23 - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a. - Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
Intervention effectuée ___________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________
IT • Per ogni ulteriore informazione su azienda, prodotti e assistenza nella vostra lingua:
EN • For any further information on company, products and assistance in your language:
FR • Pour toute autre information sur la société, les produits et l’assistance dans votre langue :
DE • Weitere Infos über Unternehmen, Produkte und Kundendienst bei:
ES • Por cualquier información sobre la empresa, los productos y asistencia en su idioma:
NL • Voor meer informatie over het bedrijf, de producten en hulp in uw eigen taal:
Les données et les indications fournies dans ce manuel d’installation peuvent subir des modifications à tout moment sans avis préalable de la part de CAME cancelli automatici s.p.a.2
Français - Code manuel: 119EU05 ver. 3 05/2014 © CAME cancelli automatici s.p.a.
PT • Para toda e qualquer informação acerca da empresa, de produtos e assistência técnica, em sua língua:
PL • Wszystkie inne informacje dotyczące firmy, produktów oraz usług i pomocy technicznej w Waszym języku znajdują się na stronie:
RU • Для получения дополнительной информации о компании, продукции и сервисной поддержке на вашем языке:
HU • A vállalatra, termékeire és a műszaki szervizre vonatkozó minden további információért az Ön nyelvén:
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci:
UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку:
www. came.com
CAME Cancelli Automatici S.p.a.
Via Martiri Della Libertà, 15
31030 Dosson Di Casier (Tv)
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
Assistenza Tecnica/Numero Verde 800 295830

Manuels associés