▼
Scroll to page 2
of
12
SIR DELTA INSTALLATION ET MISE EN SERVICE N.M.S. STOCK N° 4.122.248/Ed.1/09-08 FRANCAIS FIG. 1 INTER. PRINCIPAL 15 2 17 2 16 5 12 11 19 1 13 9 18 6 14 10 8 3 11 12 4 ou/or 7 FIG. 2 FIG. 2 3 3 2 2 1 7 4 2 1 5 6 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 1 5 4 2 3 3 4 2 1 FIG. 7 FIG. 8 4 4 3 5 3 1 2 5 1 2 3 6 4 5 FRANCAIS 2.5 Conseils de sécurité pour les travaux d’inspection et de montage 1. GÉNÉRALITÉS L’utilisateur doit faire réaliser ces travaux par une personne spécialisée qualifiée ayant pris connaissance du contenu de la notice. Les travaux réalisés sur la pompe ou l’installation ne doivent avoir lieu que si les appareillages correspondants sont à l’arrêt. La notice de montage et de mise en service fait partie intégrante du matériel et doit être disponible en permanence à proximité. Le strict respect de ses instructions est une condition nécessaire à l'installation et à l'utilisation conformes du matériel. La rédaction de la notice de montage et de mise en service correspond à la version du matériel et aux normes de sécurité en vigueur à la date de son impression. 2.6 Modification du matériel et utilisation de pièces détachées non agréées Toute modification de la pompe ou de l'installation ne peut être effectuée que moyennant l'autorisation préalable du fabricant. L'utilisation de pièces de rechange d'origine et d'accessoires autorisés par le fabricant garantit la sécurité. L'utilisation d'autres pièces dégage la société Salmson de toute responsabilité. 2. SÉCURITÉ Ce manuel renferme des instructions essentielles qui doivent être respectées lors du montage et de l’utilisation. C’est pourquoi il est indispensable que le monteur et l’opérateur du matériel en prennent connaissance avant de procéder au montage et à la mise en service. Les instructions à respecter ne sont pas uniquement celles de sécurité générale de ce chapitre, mais aussi celles de sécurité particulière qui figurent dans les chapitres suivants, accompagnées d’un symbole de danger. 2.7 Modes d'utilisation non autorisés La station a été étudié pour un type d’utilisation comme mentionné au paragraphe 4, toute autre utilisation ne pourrait engagé la responsabilité de pompes Salmson quant aux dégâts matériels ou blessures corporelles que cela pourrait occasionné. 3. TRANSPORT ET STOCKAGE 2.1 Symboles des consignes du manuel Le module est livré sur une palette avec ses différents éléments. Ne transporter cette palette qu’avec l’aide d’un outil de suspension de charge. Prendre garde à la stabilité de la palette. Ne rien fixer aux anneaux de transport de la cuve. Ceux-ci sont prévus pour le transport de la cuve vide. Protéger les pompes contre les dommages mécaniques. Symbole général de danger. Consignes relatives aux risques électriques. REMARQUE : ... Dès réception du matériel, Vérifier s’il na pas subi de dommages durant son transport. En cas de défaut constaté, prendre toutes dispositions nécessaires auprès du transporteur. Signaux DANGER ! Situation extrêmement dangereuse. Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves. 4. APPLICATION La station a pour fonction essentielle de relever les eaux chargées, usées, pluviales ou résiduelles provenant des réseaux collectifs ou industriels, chaque fois que le niveau est situé en contrebas du réseau, que les distances de transfert sont importantes ou que le transfert d’eau nécessite un traitement. L’utilisateur peut souffrir de blessures AVERTISSEMENT ! (graves). « Avertissement » implique que des dommages corporels (graves) sont vraisemblables lorsque l’indication n’est pas respectée Il existe un risque d’endommager la REMARQUE : La station est uniquement prévue pour être installée à l’extérieur des bâtiments. ATTENTION ! pompe/installation. « Attention » Signale une instruction dont la non-observation peut engendrer un dommage pour le matériel et son fonctionnement. 5. PRODUIT REMARQUE : Remarque utile sur le maniement du produit. Elle fait remarquer les difficultés éventuelles. 5.1 Dénomination SIR-DELTA-H:3.00-D:1.20-DN50-RV 2.2 Qualification du personnel Il convient de veiller à la qualification du personnel amené à réaliser le montage. Station Intermédiaire de Relevage A la demande 2.3 Dangers encourus en cas de non-observation des consignes Hauteur (m) La non-observation des consignes de sécurité peut constituer un danger pour les personnes, la pompe ou l’installation. Elle peut également entraîner la suspension de tout recours en garantie. Plus précisément, les dangers encourus peuvent être les suivants : Diamètre (m) Diamètre nominal des canalisations intérieures • défaillance de fonctions importantes de la pompe ou de l'installation. • défaillance du processus d’entretien et de réparation prescrit. • dangers pour les personnes par influences électriques, mécaniques ou bactériologiques. • dommages matériels. Option : RV regard de vannage PT plancher technique • Température ambiante : 0 à 50 °C 2.4 Consignes de sécurité pour l’utilisateur • Température de l’eau : Se référer à la notice de la pompe • Dimensions : Diamètre de 1 à 2.9 m Hauteur de 1,5 à 8 m • Débit : de 6 à 1000 m3/h • Pression : de 0.2 à 10 bars 5.2 Caractéristiques techniques Il convient d’observer les consignes en vue d’exclure tout risque d’accident. Il y a également lieu d’exclure tout danger lié à l’énergie électrique. On se conformera aux dispositions de la réglementation locale ou générale [IEC, VDE, etc.], ainsi qu’aux prescription de l’entreprise qui fournit l’énergie électrique. 6 FRANCAIS • Granulométrie de passage maxi : Se référer à la notice de la pompe • Etanchéité – Protection : IP54 mini • Tension : MONO 230V ou TRI 230/400V • Fréquence : 50 Hz • Intensité : Se référer à la notice de la pompe 19 - Regard de vannage. 6.2 Fonctionnement du produit Version flotteur (voir Fig. 6) : - Les effluents arrivent dans la station par le collecteur d’entrée (voir Fig. 1 - rep. 14). - Le niveau monte jusqu’au basculement des flotteurs « niveau bas » (voir Fig. 6 – rep. 1) puis « niveau haut 1 » (voir Fig. 6 – rep. 2). Lorsque « niveau haut 1 » est basculé, une première pompe est mise en marche. 5.3 Etendue de la fourniture - Station intermédiaire de relevage (SIR) avec robinetterie et conduite de refoulement. Deux solutions se présentent : • Le niveau redescend jusqu’au « niveau haut 1 » puis au « niveau bas », ceci provoque l’arrêt de la pompe. - Orifices de raccordement des collecteurs. - Pompes et coffret de commande comme stipulé dans la notice. • Le niveau continu à monter jusqu’au basculement du « niveau haut 2 » (voir Fig. 6 – rep. 3), ceci provoque la mise en marche de la seconde pompe. L’arrêt se fera lorsque le niveau des effluents sera redescendu en dessous de « niveau bas ». - Le flotteur « niveau trop plein » (voir Fig. 6 – rep. 4) surveille le dépassement accidentel des effluents au niveau du collecteur d’entrée. - Notice de montage et de mise en service de la SIR, des pompes et du coffret électrique. 5.4 Accessoires (Voir FIG. 8) - Grille anti-chute en acier galvanisé ou en Inox (voir Fig. 8 – rep. 2). - Regard de vannage (voir Fig. 8 – rep. 6). ATTENTION ! Ne pas mettre les pompes en marche forcée lorsqu’elles ne sont pas immergées. - Plancher technique en acier galvanisé ou en inox (voir Fig. 8 – rep. 5). - Dispositif de brassage et vanne manuelle 7. INSTALLATION ET RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES - Panier dégrilleur en acier galvanisé ou inoxydable et dispositif de guidage (voir Fig. 8 – rep. 1). 7.1 Installation - Chaînes et manilles acier inoxydable. 7.1.1 Mise en place de la station - Tuyauterie de refoulement acier inoxydable. - Piquage manométrique et vanne d’isolement. ATTENTION ! La station est prévue pour être installée dans les règles de l’art, en espace vert, à l’extérieur des bâtiments. Pour une installation sous chaussée ou sous trottoir, se conformer aux normes en vigueur et prévoir une trappe de visite haute résistance. - Trop plein PVC. Cas d’un terrain non inondable et sans nappe phréatique (voir Fig. 2) : - Echelle en aluminium avec crosse escamotable (voir Fig. 8 – rep. 3). - Réalisation d’une fouille pouvant recevoir la cuve. - Vidange refoulement avec vanne. - Déposer un lit de sable au fond de la fouille. - Potence acier galvanisé avec treuil (voir Fig. 8 – rep. 4). - Module d’injection d’air. - Descendre la station verticalement à l’aide de sangles fixées aux anneaux de levage (voir Fig. 1 – Rep. 5). - Agitateur électromécanique. - Mettre de niveau. - Barre de guidage en acier inoxydable. - Couvercle acier galvanisé ou aluminium cadenassable. - Sonde de niveau piézométrique ou à ultrason. - Raccorder les collecteurs d’entrée et de refoulement. 6. DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT - Sortir les fourreaux électrique et d’évent (voir Fig. 4). - Remblayer avec du sable qui devra être légèrement tassé (voir Fig. 2 – rep. 3). 6.1 Description du produit (voir Fig. 1) 1 - Cuve polyester armée. - Un béton peut être réalisé autour de la partie haute afin de faciliter l’entretien. 2 - Couvercle polyester cadenassable. 3- Fond de cuve autonettoyant. 4 - Pieds d’encrage. Cas d’un terrain inondable ou avec nappe phréatique (voir Fig. 3) : 5 - Anneaux de manutention. - Réalisation d’une fouille pouvant recevoir la cuve. 6 - Barre de guidage. - Couler un radier de béton (voir Fig. 3 – rep. 6) au fond de la fouille (1 tonne par mètre cube de volume de station). 7 - pieds d’assise. - Prévoir des points d’ancrage (voir Fig. 3 – rep. 4) solidaire au radier. 8 - Pompes submersibles. - Descendre la station verticalement à l’aide de sangles fixées aux anneaux de levage (voir Fig. 1 – rep. 5). 9 - Chaînes de levage. 10 - Flotteurs de commande. - Mettre de niveau. 11 - Clapet anti-retour refoulement à l’intérieur de la station ou dans le regard de vannage. - Lier la station aux points d’ancrage du radier à l’aide de câbles, chaînes ou barres de fixation (voir Fig. 3 – rep. 5). 12 - Vannes d’isolement refoulement à l’intérieur de la station ou dans le regard de vannage. - Remplir d’eau la station. 13 - Tuyauterie refoulement. 14 - Manchon d’arrivée effluents. - Couler un lestage en béton (voir Fig. 3 – rep. 7) sur le radier béton à répartir autour de la partie basse de la station jusqu’au fil d’eau d’entrée. 15 - Manchon de ventilation. - Raccorder les collecteurs d’entrée et de refoulement. 16 - Fourreau électrique. - Sortir les fourreaux électrique et d’évent (voir Fig. 4). 17 - Coffret de commande. - Remblayer avec du sable qui devra être légèrement tassé (voir Fig. 3 – rep. 3). 18 - Piquet de terre avec tresse. 7 FRANCAIS - Mettre les pompes en marche, - Un béton peut être réalisé autour de la partie haute afin de faciliter l’entretien. - Vérifié que l’intensité consommée correspond aux valeurs moteur. 7.1.2 Mise en place des pompes (voir Fig. 5) - Au besoin, inverser 2 fils du câble d’alimentation. - Assembler les accessoires autour de la pompe. Chaîne de levage, maillon rapide, anneau de levage, support pompe pour pied d’assise, joint d’étanchéité de pied d’assise, vis de fixation et pompe. S’assurer que les vannes d’isolement au refoulement des pompes sont ouvertes. 9. ENTRETIEN - A l’aide de la chaîne (voir Fig. 5 – rep. 1), faire descendre chaque pompe le long de la barre de guidage (voir Fig. 5 – rep. 5). La pompe sera positionnée lorsqu’elle viendra en butée sur le pied d’assise (voir Fig. 5 – rep. 4). La station fonctionne sans surveillance. Toutefois, compte tenu de la nature des effluents pompés, nous conseillons des visites périodiques de la station. Si la station est équipée d’une vanne de retour de brassage, nous vous conseillons de l’actionner afin de mettre en mouvement les particules déposées dans le fond de la cuve pour leur évacuation (mettre les pompes en manuel pendant quelques minutes). REMARQUE : Une plaque adhésive contenant les caractéristiques de la pompe (intensité, tension, n° série,…) est livrée en plus de celle fixée sur le moteur. Veillez à la conserver à proximité du coffret de commande par exemple, avec les étiquettes d’identification glissées dans les pochettes adhésives transparentes sur chacun des produits fournis (cuve, regard,etc.…). Si la station est équipée d’un panier dégrilleur,veillez à le vider régulièrement, ne pas attendre qu’il soit plein. DANGER ! La nature de certains effluents favorise la formation de gaz dangereux pour l’homme (H2S : sulfure d’hydrogène). Il est donc formellement déconseillé de descendre dans la station sans avoir fait une mesure préalable avec un appareil approprié. 7.1.3 Mise en place des flotteurs (voir Fig. 6) : REMARQUE : Pour d’autres systèmes de détection, se reporter à la notice spécifique. Le réglage des longueurs de câble a été réalisé en usine. - Vérifier que rien n’entrave la course des flotteurs et qu’ils ne sont pas entrelacés. - Si vous souhaitez modifier ces réglages, tenir compte de la position du flotteur le plus élevé correspondant au niveau trop plein. Nous vous conseillons de le régler au plus haut sous le niveau du fil d’eau d’entrée. 7.1.4 Mise en place du panier dégrilleur (option) (voir Fig. 7) : REMARQUE : Le positionnement du panier dégrilleur doit permettre la réception des effluents provenant du collecteur d’arrivée sans empêcher son extraction. - Fixer le berceau (voir Fig. 7 – rep. 3) sur la station. - Fixer la chaîne de levage (voir Fig. 7 – rep. 4) dans les trous situés sur les cornières du panier. - Descendre le panier dégrilleur (voir Fig. 7 – rep. 1). - En période de gel et d’arrêt prolongé de la pompe, il est nécessaire de vidanger la pompe, en dévissant le bouchon inférieur. 7.2 Raccordement électrique Le coffret doit être installé dans un local ou à l’extérieur dans une enveloppe rigide anti-vandalisme, accessible, normalement aéré, protégé des choc et du gel. DANGER : Les raccordements électriques et les contrôles doivent être effectués par un électricien agréé et conformément aux normes en vigueur. - Regrouper les câbles des pompes et des flotteurs pour les passer dans le fourreau. - Se reporter aux notices et schémas des coffrets de commande pour le câblage et les réglages REMARQUE : Nous vous conseillons d’obstruer la goulotte d’arrivée au coffret à l’aide de mousse expansive et de prévoir un évent sur la goulotte de câbles afin que les odeurs et les gaz ne remontent dans le coffret 8. MISE EN SERVICE Vérifier que la tension de fonctionnement est compatible avec le coffret et les pompes. S’assurer que la valeur de réglage de la protection thermique correspond à l’intensité plaquée sur le moteur des pompes. S’assurer que les pompes tournent toutes dans le bon sens : 8 FRANCAIS 10. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Pendant la période de garantie, si un incident de fonctionnement venait à persister, nous vous recommandons de vous adresser au SAV SALMSON ou à AVERTISSEMENT ! Avant toute intervention, mettre hors tension les pompes. notre réseau de réparateurs agréés, seuls habilités à procéder au démontage-remontage de nos matériels (liste sur simple demande). HOTLINE TECHNIQUE : 0 820 0000 44 INCIDENTS b) Disjoncteur magnétique ou fusibles défectueux ou grillés : c) Arbre pompe bloqué : d) Défaut bobinage moteur : différentiel général déclenché : e) Bobine de contacteur grillée : 10.2 LES PERFORMANCES HYDRAULIQUES NE SONT PAS ATTEINTES REMÈDES CAUSES 10.1 UNE POMPE NE a) Relais thermique déclenché : FONCTIONNE PAS a) La tension du moteur est insuffisante : b) La pompe tourne en sens contraire : c) La pompe est obstrué par des corps étrangers : d) Les vannes au refoulement sont fermés : e) Le clapet ou la tuyauterie au refoulement est obstrué : f) Fuite au refoulement : 10.3 AUTOMATISME DE a) Disjoncteur déclenché ou fusibles FONCTIONNEgrillés : MENT DÉFECb) Fils déconnectés : TUEUX c) Flotteur de commande bloqué ou défectueux : a) Le voyant « défaut » pompe sur le coffret doit être allumé. Vérifier le réglage du relais thermique et réarmer. Vérifier le sens de rotation, le couplage ou l’intensité absorbé du moteur concerné. b) Vérifier que les phases du moteur ne sont pas en court-circuit entre elles. Remplacer le moteur si nécessaire. Réarmer les disjoncteurs ou changer les fusibles (vérifier le calibre). c) Couper l’alimentation générale du coffret puis procéder à la vérification de la libre rotation de l’arbre. Si celui-ci est bloqué, procéder au démontage de la pompe. d) Déconnecter le bornier du moteur concerné et contrôler l’isolement du stator par rapport à la terre. Remplacer le moteur si nécessaire. e) La remplacer. a) Vérifier le voltage de la tension d’alimentation ou la section du câble d’alimentation pouvant occasionner des chutes en ligne si la section est trop faible. b) Vérifier le branchement électrique et inverser deux des phases d’alimentation. c) Démonter et nettoyer la pompe. d) Les ouvrir. e) Démonter et nettoyer. f) Vérifier le serrage des unions et des boulons de brides. a) Réarmer le disjoncteur ou changer les fusibles. b) Contrôler toutes les connexions au bornier du coffret. c) Débloquer le flotteur et s’assurer de sa liberté. Au besoin, le changer. 9 NOTES 10 NOTES 11 FRANCAIS CE MANUEL DOIT ETRE REMIS A L'UTILISATEUR FINAL ET ETRE TOUJOURS DISPONIBLE SUR SITE. SALMSON VIETNAM E-TOWN - Unit 3-1C 364 CONG HOA - TAN BINH Dist. Hochi minh-ville VIETNAM W.S.L. LEBANON Bou Khater building - Mazda Center Jal El Dib Highway - PO Box 90-281 Djeideh El Metn 1202 2030 - Beiruth LEBANON SALMSON ARGENTINA S.A. Av. Montes de Oca 1771/75 C1270AABE Ciudad Autonoma de Buenos Aires ARGENTINA TEL. : (84-8) 810 99 75 FAX : (84-8) 810 99 76 [email protected] TEL. : (961) 4 722 280 FAX : (961) 4 722 285 [email protected] TEL.: (54) 11 4301 5955 FAX : (54) 11 4303 4944 [email protected] SALMSON SOUTH AFRICA Unit 1, 9 Entreprise Close, Linbro Business Park - PO Box 52 EDENVALE, 1610 Republic of SOUTH AFRICA PORTUGAL Rua Alvarez Cabral, 250/255 4050 - 040 Porto PORTUGAL SALMSON ITALIA Via J. PeriI 80 I 41100 MODENA ITALIA TEL. : (351) 22 208 0350 TEL. : (351) 22 207 6910 FAX : (351) 22 200 1469 [email protected] TEL. : (39) 059 280 380 FAX : (39) 059 280 200 [email protected] TEL. : (27) 11 608 27 80/ 1/2/3 FAX : (27) 11 608 27 84 [email protected] SERVICE CONSOMMATEUR [email protected] SALMSON CONTACT 0820 0000 44 (n° indigo) Espace Lumière - Bâtiment 6 53, boulevard de la République - 78403 Chatou Cedex www.salmson.com POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 € SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C