Gemu C58 iComLine Pneumatically operated 3/2-way diaphragm globe valve Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Gemu C58 iComLine Pneumatically operated 3/2-way diaphragm globe valve Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ C58 iComLine
Vanne à clapet à membrane 3/2 voies à commande pneumatique
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-C58
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
28.08.2023
GEMÜ C58 iComLine
2 / 19
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ..........................................................
1.1
Remarques .....................................................
1.2
Symboles utilisés ..........................................
1.3
Définitions des termes ..................................
1.4
Avertissements .............................................
4
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité .........................................
5
3
Description du produit .........................................
3.1
Conception ....................................................
3.2
Description .....................................................
3.3
Fonction .........................................................
3.4
Plaque signalétique .......................................
5
5
5
5
6
4
Utilisation conforme ............................................
6
5
Données pour la commande .................................
7
6
Données techniques ............................................
6.1
Fluide ..............................................................
6.2
Température ..................................................
6.3
Pression .........................................................
6.5
Données mécaniques ...................................
8
8
8
8
9
7
Dimensions ..........................................................
7.1
Taille de raccord 1/4“ (code 4), 3/8“ (code
6), 1/2“ (code 8) .............................................
10
8
Indications du fabricant .......................................
8.1
Livraison ........................................................
8.2
Ouvrir l'emballage ..........................................
8.3
Transport .......................................................
8.4
Stockage ........................................................
11
11
11
11
11
9
Montage sur la tuyauterie ....................................
9.1
Préparatifs pour le montage .........................
9.2
Montage avec des raccords flare .................
11
11
12
10 Raccords pneumatiques ......................................
10.1 Fonctions de commande ..............................
10.2 Commande ....................................................
12
12
12
11 Mise en service ....................................................
13
12 Dépannage ..........................................................
14
13 Inspection et entretien .........................................
15
14 Démontage de la tuyauterie .................................
15
15 Mise au rebut .......................................................
15
16 Retour .................................................................
16
17 Déclaration d'incorporation UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE ..............................
17
18 Déclaration du fabricant au sens de la Directive
des Équipements Sous Pression 2014/68/UE .......
18
www.gemu-group.com
10
3 / 19
GEMÜ C58 iComLine
1 Généralités
1 Généralités
1.4 Avertissements
1.1 Remarques
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
- Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
- Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
rapportant à
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
- La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
- Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Signification
Activités à exécuter
AVERTISSEMENT
Réaction(s) à des activités
–
Type et source du danger
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Énumérations
1.3 Définitions des termes
Fluide de service
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
ATTENTION
Fonction de commande
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
Fonctions d’actionnement possibles du produit GEMÜ.
Fluide de commande
Fluide avec lequel le produit GEMÜ est piloté et actionné par
mise sous pression ou hors pression.
AVIS
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Symbole
Signification
Risque d'explosion !
Produits chimiques corrosifs !
Éléments d’installation chauds !
GEMÜ C58 iComLine
4 / 19
www.gemu-group.com
3 Description du produit
2 Consignes de sécurité
En cas de doute :
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
appropriées ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
3 Description du produit
3.1 Conception
1
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
2
- Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
- Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
3
- Défaillance de fonctions importantes.
- Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
- des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
- des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
N°
Indicateur optique de
position
2
Corps de vanne avec ac- PTFE modifié, polytétrationneurs
fluorure d'éthylène
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
Pièces du carter à l'extérieur : PVDF
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
3
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
Matériaux
1
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
Désignation
Raccords flare avec
écrou d'accouplement
Écrou d'accouplement :
CPFA, PVDF ou PFA
Joints
PTFE
3.2 Description
GEMÜ C58 est une vanne 3/2 voies ultra-pure permettant de
commuter entre une arrivée et deux sorties ; elle peut également fonctionner dans l'autre sens du débit. La fonction de
commande peut être détectée via un indicateur optique de position. La vanne 3/2 voies est destinée à des fluides ultra-purs
et agressifs. Toutes les pièces en contact avec le fluide sont
en PTFE pur et très résistant. Par conséquent la vanne 3/2
voies convient particulièrement pour des applications dans
l'approvisionnement en fluides ou dans le domaine des process de la fabrication de semi-conducteurs.
3.3 Fonction
La vanne 3/2 voies GEMÜ C58 a été conçue pour être installée dans une tuyauterie. Elle pilote le fluide qui la traverse par
l’intermédiaire d'un fluide de commande qui l'actionne. La
vanne peut être utilisée pour assurer une fonction de commutation entre deux sorties ou deux entrées. Le pilotage s'effectue alors par le biais du sens de fonctionnement.
5 / 19
GEMÜ C58 iComLine
4 Utilisation conforme
3.4 Plaque signalétique
Version selon données pour la commande
Données spécifiques à l'appareil
Année de fabrication
- XXXXXXXX|YYYY
Numéro d'article Numéro de reprise
Numéro de série
Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et
peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne.
4 Utilisation conforme
DANGER
Risque d'explosion !
▶ Danger de mort ou risque de blessures
extrêmement graves
● Ne pas utiliser le produit dans des
zones explosives.
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit !
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans le présent document.
Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et
pour contrôler un fluide de service.
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
● Utiliser le produit conformément aux données techniques.
GEMÜ C58 iComLine
6 / 19
www.gemu-group.com
5 Données pour la commande
5 Données pour la commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
Codes de commande
1 Type
Code
Vanne à clapet en plastique 3 voies, pneumatique
7 Position de repos
C58
2 Taille du raccord
Code
1/4", code international : 4
4
3/8", code international : 6
6
1/2", code international : 8
8
3 Forme du corps
Code
Taille d'actionneur 2,
diamètre du siège 8,50 mm,
sens standard
Code
4
3/8", code international-2 : 6
6
8
Raccord flare avec écrou d'accouplement CPFA
73
Raccord flare avec écrou d'accouplement PVDF
75
Raccord flare avec écrou d'accouplement PFA
77
10 Type de raccordement, embout 2
Raccord Pillar type Super 300
79
Raccord PrimeLock
PL
Code
PTFE modifié, polytétrafluorure d'éthylène
26
6 Matériau d'étanchéité
PTFE
73
Raccord flare avec écrou d'accouplement PVDF
75
Raccord flare avec écrou d'accouplement PFA
77
Raccord Pillar type Super 300
79
Raccord PrimeLock
PL
High Purity blanc
5
Code
Raccord flare avec écrou d'accouplement CPFA
11 Version High Purity
Code
Code
1/4", code international-2 : 4
1/2", code international-2 : 8
5 Matériau du corps de vanne
A21
9 Taille de raccord 2
M
4 Type de raccordement
A
8 Type d'actionneur
Code
Version multivoies
Code
COM vers A OUVERTE (NO)
COM vers B FERMÉE (NC)
Code
HPW
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
C58
Vanne à clapet en plastique 3 voies, pneumatique
2 Taille du raccord
8
1/2", code international : 8
3 Forme du corps
M
Version multivoies
4 Type de raccordement
75
Raccord flare avec écrou d'accouplement PVDF
5 Matériau du corps de vanne
26
PTFE modifié, polytétrafluorure d'éthylène
6 Matériau d'étanchéité
5
PTFE
7 Position de repos
A
COM vers A OUVERTE (NO)
COM vers B FERMÉE (NC)
8 Type d'actionneur
A21
Taille d'actionneur 2,
diamètre du siège 8,50 mm,
sens standard
9 Taille de raccord 2
8
1/2", code international-2 : 8
10 Type de raccordement, embout 2
75
Raccord flare avec écrou d'accouplement PVDF
11 Version High Purity
HPW
High Purity blanc
www.gemu-group.com
7 / 19
GEMÜ C58 iComLine
6 Données techniques
6 Données techniques
6.1 Fluide
Fluide de service :
Convient pour les fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide ou gazeuse respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de la membrane.
6.2 Température
Température du fluide :
-10 — 130 °C
Tenir compte du diagramme pression-température
Température ambiante :
0 — 60 °C
Température de stockage :
0 — 60 °C
6.3 Pression
Pression de service :
max. 5,5 bar
Tenir compte du diagramme de pression de commande / pression de service
Vide :
400 mbars absolus
La durée de vie peut être compromise en cas de dépression plus élevée ou d'installation de la
vanne côté aspiration de pompe.
PN 6
Diagramme
pression-température :
Pression
[bar]
Druck [bar]
-4
14
32
Temperatur[°F]
[°F]
Température
86 104 122 140 158 176 194 212 230 248 266 284
50 68
7
105
5
75
90
6
4
60
PLAGE D'UTILISATION
AUTORISÉE
3
2
45
30
15
1
-20 -10
0
10
20
30
40 50
60
70
80
Druck [PSI]
Pression
[PSI]
Taux de pression :
90 100 110 120 130 140
Temperatur [°C]
Température
[°C]
6,2
Côté pneumatique
6,0
5,8
5,6
5,4
A (NO) = 4 bar
A(NO)
bars
5,2
5,0
A (NO) =
=2
A(NO)
2 bar
bars
4,8
4,6
4,4
A(NO)
bars
A (NO) = 0 bar
4,2
4,0
0
1
2
3
4
5
6
Pression de service entrée COM + B (NC) [bar]
Pression de service entrée 1 [bar]
Diagramme pression de
commande / pression de
service :
Pression de commande pst [bar]
Le diagramme pression-température n'est fourni qu'à titre indicatif. Les indications sont valables
pour l'utilisation d'eau comme fluide de service. Les modifications des conditions d'utilisation de
même que le recours à d'autres fluides peuvent entraîner des divergences. En cas de doute, il est
recommandé de tester par installation d'essai la réaction du matériau dans les conditions d'utilisation définies.
Côté ressort
7
6
5
4
3
2
1
0
0
1
2
3
4
5
6
Pression de service entrée 2 [bar]
Pression de service entrée 1 :
peut être à B (NC) ou COM + A (NO)
Pression de service entrée 2 :
peut être à B (NC) ou COM + A (NO)
Sous le siège (C-> A) : utilisable jusqu'à 5,5 bars
Sur le siège (A-> C) : utilisable avec max. 4 bars sans pression de retour
Les indications sont valables pour la plage de pression de commande donnée !
GEMÜ C58 iComLine
8 / 19
www.gemu-group.com
6 Données techniques
Pression de commande :
4,2 — 6,0 bars
Volume de remplissage :
1,7 cm³
Côté pneumatique en position fermée
Valeur du Kv :
Raccordement
Valeurs Kv
Flare 1/4"
4,24
Flare 3/8"
13,8
Flare 1/2"
12,9
PrimeLock 1/4"
4,55
PrimeLock 3/8"
13,5
PrimeLock 1/2"
12,9
Pillar 1/4"
4,59
Pillar 3/8"
13,1
Pillar 1/2"
12,7
Valeurs Kv en l/min
6.4 Conformité du produit
Directive Machines :
2006/42/CE
6.5 Données mécaniques
Position de montage :
Quelconque (fixation aux languettes)
Poids :
Taille d'actionneur 2 avec capuchons de protection sans raccord d'air de pilotage : env. 250,0 g (en
fonction du modèle du raccordement)
Sens du débit :
B (NC)
A (NO)
COM
Non actionné :
A (NO) -> COM
COM -> A (NO)
Actionné :
B (NC) -> COM
COM -> B (NC)
Fonctionnement :
- La vanne peut fonctionner soit avec une entrée ou une sortie commune
- À l'état non actionné, le débit se fait entre les raccordements A (NO) et COM
- À l'état actionné, le débit se fait entre les raccordements B (NC) et COM
L'indicateur de position est OUVERT quand la vanne n'est pas actionnée.
L'indicateur de position est FERMÉ quand la vanne est actionnée.
www.gemu-group.com
9 / 19
GEMÜ C58 iComLine
7 Dimensions
7 Dimensions
7.1 Taille de raccord 1/4“ (code 4), 3/8“ (code 6), 1/2“ (code 8)
A-A
1:1
52,0
52,0
89,3
91,0
G1/8
35,5
A
A
B
35,5
46,5
46,5
5,4
A
Raccordement
A
B
Flare 1/4"
98,5
67,0
Flare 3/8"
104,5
70,0
Flare 1/2"
107,5
71,5
PrimeLock 1/4"
88,1
61,8
PrimeLock 3/8"
88,1
61,8
PrimeLock 1/2"
92,7
64,1
Pillar 1/4"
57,5
46,5
Pillar 3/8"
65,5
50,5
Pillar 1/2"
70,5
53,0
Dimensions en mm
GEMÜ C58 iComLine
10 / 19
www.gemu-group.com
9 Montage sur la tuyauterie
9 Montage sur la tuyauterie
8 Indications du fabricant
ATTENTION
8.1 Livraison
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
Fixation avec des vis en plastique adaptées résistant au
fluide (ne font pas partie de la livraison)
▶ Corrosion et contamination en cas d'utilisation de vis en
métal.
9.1 Préparatifs pour le montage
8.2 Ouvrir l'emballage
AVERTISSEMENT
Le produit est soudé deux fois dans un film plastique, puis
emballé dans un carton.
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
ATTENTION
Ne pas ouvrir l'emballage en carton en salle blanche !
▶ Risque de contamination !
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
Ouvrir l'emballage carton avec précaution en dehors de la
salle blanche, sans utiliser de couteau ou d'objet pointu. Éviter de déchirer le film plastique !
▶ Risque de contamination !
▶ Réduction du degré de pureté du produit !
ATTENTION
L'emballage en carton contient la vanne 3/2 voies ultra-pure
sous double film plastique.
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
ATTENTION
Éviter de déchirer le film plastique ! N'ouvrir l'enveloppe
plastique intérieure en nylon-PE qu'en salle blanche et juste
avant l'installation !
▶ Risque de contamination !
▶ Réduction du degré de pureté du produit !
8.3 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
8.4 Stockage
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
www.gemu-group.com
ATTENTION
Dépassement de la pression maximale admissible !
▶ Endommagement du produit.
● Prévoir des mesures de protection contre les dépassements de la pression maximale admissible provoqués par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
ATTENTION
Utilisation comme marche pour monter !
▶ Endommagement du produit.
▶ Risque de dérapage.
● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le
produit ne puisse pas être utilisé comme support pour
monter.
● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter.
AVIS
Compatibilité du produit !
▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du
système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide,
température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site.
11 / 19
GEMÜ C58 iComLine
10 Raccords pneumatiques
10 Raccords pneumatiques
AVIS
Outillage !
▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est
pas fourni.
● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et
sûr.
1. Utiliser des manchons appropriés.
1. S'assurer que le produit convient bien au cas d'application
prévu.
Fonction de commande A
2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux.
COM vers B (NC) = Fermée
3. Tenir à disposition l'outillage adéquat.
- Passage en ligne entre COM et B (NC) fermé par la force du
ressort.
4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement.
2. Monter les conduites du fluide de commande sans
contraintes ni coudes.
10.1 Fonctions de commande
COM vers A (NO) = Ouverte
État au repos de la vanne :
- Passage en ligne entre COM et A (NO) ouvert.
- À l'activation de l'actionneur (raccord 2), le passage en ligne
entre COM et B (NC) s'ouvre et le passage en ligne entre
COM et S (NO) se ferme.
6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et
formé.
7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
- La purge de la vanne entraîne la fermeture du passage en
ligne entre COM et B (NC) par la force du ressort.
8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
Raccord 2
9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une
température inférieure à la température d'évaporation du
fluide et que tout risque de brûlure soit exclu.
11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation
de manière appropriée, la rincer et la ventiler.
12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des
contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions.
13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et
adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après).
14. Sens du débit et position de montage au choix.
10.2 Commande
Indicateur optique de position
9.2 Montage avec des raccords flare
1. Préparation et raccordement des raccords flare, voir aussi
le prospectus FlareStar® de GEMÜ, ainsi que la notice
Flare et la notice de montage de GEMÜ.
2. Enfoncer complètement le tube élargi sur le corps avec
raccords flare.
3. Visser l'écrou d'accouplement au-dessus.
4. Selon les conditions ambiantes, utiliser des raccords résistants et adaptés.
Actionné
Non actionné
Indicateur optique de position actionné :
Ouverture entre COM et B (NC)
Fermeture entre COM et A (NO)
Indicateur optique de position non actionné :
Ouverture entre COM et A (NO)
Fermeture entre COM et B (NC)
GEMÜ C58 iComLine
12 / 19
www.gemu-group.com
11 Mise en service
11 Mise en service
AVERTISSEMENT
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
ATTENTION
Fuite !
▶ Fuite de substances toxiques.
● Prévoir des mesures de protection contre les dépassements de la pression maximale admissible provoqués par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
ATTENTION
Produit de nettoyage !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
● L'exploitant de l'installation est responsable du choix du
produit de nettoyage et de l'exécution de la procédure.
1. Contrôler l'étanchéité et le fonctionnement du produit (fermer le produit puis le rouvrir).
2. Dans le cas des nouvelles installations et après des réparations, rincer le système de tuyauteries (le produit doit
être entièrement ouvert).
ð Les substances étrangères nocives ont été éliminées.
ð Le produit est prêt à l'emploi.
3. Mettre le produit en service.
4. Mise en service des actionneurs selon la notice fournie.
www.gemu-group.com
13 / 19
GEMÜ C58 iComLine
12 Dépannage
12 Dépannage
Erreur
Origine de l'erreur
Dépannage
Fuite de fluide de commande par le perçage de fuite*
Joint d'axe non étanche
Remplacer le produit entier
Fuite de fluide de service par le perçage
de fuite
Membrane défectueuse
Remplacer le produit entier
Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Actionneur défectueux
tement
Corps étranger dans le produit
Remplacer le produit entier
Remplacer le produit entier
Pression de commande trop basse
Exploiter le produit à la pression de commande spécifiée (voir chapitre « Données
techniques »)
Ressort d'actionneur défectueux
Remplacer le produit entier
Électrovanne pilote défectueuse
Contrôler l'électrovanne pilote et la remplacer
Eau de condensation dans l'actionneur
En cas de variations de température entre
l'air ambiant et le fluide de commande,
déshumidifier le fluide de commande
Le produit n’est pas étanche en ligne (il
ne se ferme pas ou pas complètement)
Pression de service trop élevée
Utiliser le produit à la pression de service
indiquée sur la fiche technique
Le produit n'est pas étanche en ligne (il
ne se ferme pas ou pas complètement)
Siège de la vanne endommagé
Remplacer le produit entier
Corps étranger entre la membrane et le
siège de la vanne
Remplacer le produit entier
Actionneur défectueux
Remplacer le produit entier
Membrane défectueuse
Remplacer le produit entier
Pression de commande trop basse ou
fluide de commande non raccordé
Faire fonctionner le produit à la pression
de commande indiquée sur la fiche technique / raccorder le fluide de commande
Ressort d'actionneur défectueux
Remplacer le produit entier
Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de vanne
Actionneur / corps de vanne endommagé Remplacer le produit entier
Vis desserrées entre corps de vanne et
actionneur
Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage incorrect
pas reliés de manière étanche
Corps de vanne non étanche
Resserrer les vis reliant le corps de vanne
et l'actionneur
Contrôler le montage du corps de vanne
dans la tuyauterie
Raccords à visser / vis desserrés
Serrer les raccords à visser / les vis
Corps de vanne non étanche ou corrodé
Remplacer le produit entier
* voir chapitre « Conception »
GEMÜ C58 iComLine
14 / 19
www.gemu-group.com
15 Mise au rebut
13 Inspection et entretien
14 Démontage de la tuyauterie
1. Procéder au démontage dans l'ordre inverse du montage.
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
2. Désactiver le fluide de commande.
3. Couper la/les conduite(s) du fluide de commande.
4. Démonter le produit. Respecter les mises en garde et les
consignes de sécurité.
15 Mise au rebut
ATTENTION
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses de fluides infiltrés.
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
AVIS
Travaux d'entretien exceptionnels !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant.
L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des
produits GEMÜ en fonction des conditions d'utilisation et du
potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages.
De même, le produit doit être démonté à des intervalles appropriés et contrôlé pour s'assurer de l'absence d'usure.
1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé.
2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
6. Actionner quatre fois par an les produits GEMÜ qui restent
toujours à la même position.
www.gemu-group.com
15 / 19
GEMÜ C58 iComLine
16 Retour
16 Retour
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
1. Nettoyer le produit.
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
GEMÜ C58 iComLine
16 / 19
www.gemu-group.com
17 Déclaration d'incorporation UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE
17 Déclaration d'incorporation UE au sens de la Directive Machines 2006/42/CE
C58
Déclaration d'incorporation UE
au sens de la Directive Machines 2006/42/CE, annexe II B
Einleitungstext MRL
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons par la présente, sous notre seule responsabilité, que le produit indiqué ci-après est conforme aux exigences essentielles de santé et sécurité pertinentes définies dans l'annexe I de la directive susmentionnée.
Texte MRL
Produit :
GEMÜ C58
Nom du produit :
Vanne à clapet à membrane 3/2 voies à commande pneumatique
Les exigences essentielles de santé et 1.1.2.; 1.1.3.; 1.1.5.; 1.3.2.; 1.3.3.; 1.3.4.; 1.3.7.; 1.5.3.; 1.5.5.; 1.5.6.; 1.6.1.; 1.6.3.; 1.6.4.;
sécurité pertinentes suivantes de la Di- 1.7.1.; 1.7.1.1.; 1.7.2.; 1.7.3.; 1.7.4.; 1.7.4.1.; 1.7.4.2.; 1.7.4.3.
rective Machines 2006/42/CE, annexe I,
s'appliquent et sont satisfaites :
Les normes harmonisées suivantes ont EN ISO 12100:2010
été appliquées (entièrement ou en partie) :
De plus, nous déclarons que la documentation technique pertinente a été constituée conformément à l'annexe VII, partie B.
Le fabricant s'engage à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, la documentation technique pertinente concernant la quasi-machine. Cette transmission se fait par voie électronique.
Ceci ne porte pas préjudice aux droits de propriété intellectuelle.
La quasi-machine ne doit pas être mise en service avant que la machine finale dans laquelle elle doit être incorporée ait été
déclarée conforme aux dispositions pertinentes de la Directive Machines 2006/42/CE, le cas échéant.
M. Barghoorn
Directeur Technique Globale
Ingelfingen, le 01/12/2022
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
www.gemu-group.com
www.gemu-group.com
[email protected]
17 / 19
GEMÜ C58 iComLine
18 Déclaration du fabricant au sens de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE
18 Déclaration du fabricant au sens de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE
C58
Déclaration du fabricant
au sens de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE
Einleitungstext DGRL
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit indiqué ci-dessous a été conçu et fabriqué conformément aux règles de l'art suivant l'article 4, paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE.
Texte DGRL
Produit :
GEMÜ C58
Nom du produit :
Vanne à clapet à membrane 3/2 voies à commande pneumatique
Le produit a été développé et fabriqué selon les propres standards de qualité et procédures de GEMÜ, lesquels satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001. Conformément à l'article 4, paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous
Pression 2014/68/UE, le produit ne doit pas porter de marquage CE.
M. Barghoorn
Directeur Technique Globale
Ingelfingen, le 01/12/2022
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
GEMÜ C58 iComLine
www.gemu-group.com
[email protected]
18 / 19
www.gemu-group.com
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tél. +49 (0)7940 123-0 · [email protected]
www.gemu-group.com
Sujet à modification
08.2023 | 88843673

Manuels associés