▼
Scroll to page 2
of
22
GEMÜ C53 iComLine Vanne de régulation à commande motorisée FR Notice d'utilisation Informations complémentaires Webcode: GW-C53 Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés. Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement. © GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG 23.02.2021 GEMÜ C53 iComLine 2 / 22 www.gemu-group.com Table des matières 1 Généralités ................................................................ 1.1 Remarques ........................................................... 1.2 Symboles utilisés ................................................ 1.3 Définitions des termes ........................................ 1.4 Avertissements ................................................... 4 4 4 4 4 2 Consignes de sécurité ............................................... 5 3 Description du produit ............................................... 5 4 Utilisation conforme .................................................. 6 5 Données pour la commande ...................................... 5.1 Codes de commande .......................................... 5.2 Exemple de référence ......................................... 7 7 7 6 Données techniques .................................................. 6.1 Fluide .................................................................... 6.2 Température ........................................................ 6.3 Pression ............................................................... 6.4 Conformité du produit ......................................... 6.5 Données mécaniques ......................................... 6.6 Temps de marche et durée de vie ...................... 6.7 Données électriques ........................................... 8 8 8 8 8 8 8 9 7 Dimensions ............................................................... 11 8 Indications du fabricant ............................................. 8.1 Livraison .............................................................. 8.2 Emballage ............................................................ 8.3 Transport ............................................................. 8.4 Stockage .............................................................. 12 12 12 12 12 9 Montage sur la tuyauterie .......................................... 9.1 Préparatifs pour le montage ............................... 9.2 Montage avec des raccords flare ...................... 9.3 Montage avec des raccords Pillar type Super 300 ....................................................................... 9.4 Montage avec des raccords PrimeLock ............ 12 12 13 13 13 10 Connexion électrique ................................................ 14 10.1 Position des connecteurs ................................... 14 10.2 Connexion électrique .......................................... 14 11 Mise en service ......................................................... 15 11.1 Initialisation ......................................................... 15 12 Révision et entretien ................................................. 16 13 Comportement en cas d'erreur .................................. 16 14 Dépannage ................................................................ 17 15 Démontage de la tuyauterie ....................................... 18 16 Mise au rebut ............................................................ 18 17 Retour ....................................................................... 18 18 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) ................................................................. 19 19 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) .................................................................. 20 20 Déclaration du fabricant ............................................ 21 www.gemu-group.com 3 / 22 GEMÜ C53 iComLine 1 Généralités 1 Généralités 1.4 Avertissements 1.1 Remarques Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant : • Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en combinaison avec la documentation spécifique correspondante. • Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement sans anomalie du produit. MOT SIGNAL Symbole possible se rapportant à Conséquences possibles en cas de non- un danger respect des consignes. spécifique Mesures à prendre pour éviter le danger. Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal et, pour certains également par un symbole spécifique au danger. • La version allemande originale de ce document fait foi en cas de doute ou d’ambiguïté. • Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière page. Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants : DANGER Danger imminent ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. 1.2 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans ce document : Symbole Signification Activités à exécuter AVERTISSEMENT Réaction(s) à des activités – Type et source du danger Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort. Énumérations 1.3 Définitions des termes Fluide de service Fluide qui traverse le produit GEMÜ. ATTENTION PD de régulation Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères. « Plug Diaphragm » de régulation = membrane conique de régulation Position d'erreur La position dans laquelle se place la vanne en cas d'erreur. La tension d'alimentation est indispensable pour atteindre la position d'erreur. AVIS Situation potentiellement dangereuse ! ▶ Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. Les symboles suivants spécifiques au danger concerné peuvent apparaître dans un avertissement : Symbole Signification Risque d'explosion Produits chimiques corrosifs ! Éléments d’installation chauds ! GEMÜ C53 iComLine 4 / 22 www.gemu-group.com 3 Description du produit 2 Consignes de sécurité En cas de doute : Les consignes de sécurité contenues dans ce document se réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité. 15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche. 3 Description du produit 3.1 Conception Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir les conséquences suivantes : 4 1 • Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique, mécanique et chimique. • Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage. • Défaillance de fonctions importantes. 2 • Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites. 3 Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte : • des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien. N° • des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas d'intervention de personnel extérieur à la société). Avant la mise en service : 1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée. 2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit. 3. Confier l'installation et la mise en service au personnel qualifié et formé. 4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et de l'utilisation. 5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement compris par le personnel compétent. 6. Définir les responsabilités et les compétences. 7. Tenir compte des fiches de sécurité. 8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant aux fluides utilisés. Lors de l’utilisation : 9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation. 10. Respecter les consignes de sécurité. 11. Utiliser le produit conformément à ce document. 12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques techniques. 13. Veiller à l'entretien correct du produit. 14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans ce document ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. www.gemu-group.com Désignation Matériaux 1 Actionneur Composants externes de l'actionneur en PVDF 2 PD de régulation PTFE TFM™ 3 Corps de vanne PFA, PTFE 4 Connexion électrique PPS 3.2 Description La vanne à clapet à membrane 2/2 voies GEMÜ C53 iComLine a été conçue pour les applications de régulation précises et complexes nécessaires à la fabrication des semi-conducteurs. Le principe d'étanchéité de la vanne repose sur la technologie PD (Plug Design) éprouvée de GEMÜ, c'est-à-dire que l'actionneur et le fluide sont séparés au moyen d'un clapet de régulation en PTFE. Le contour du clapet de régulation, la course de l'actionneur et les tailles de raccord peuvent être adaptés aux besoins spécifiques du client. De ce fait, la GEMÜ C53 iComLine répond à la quasi-totalité des exigences de l'industrie high-tech des semi-conducteurs en matière de régulation et de débit. Grâce à la combinaison d'un moteur pas à pas précis et de matériaux de corps ultra-purs, elle peut notamment être utilisée dans chaque usine de fabrication de semi-conducteurs pour les process de lithographie, de polissage mécanochimique et de gravure, tout comme pour les applications du domaine analytique. 3.3 Fonctionnement Le produit a été conçu pour être installé dans une tuyauterie. Il pilote le fluide qui le traverse en se fermant ou en s’ouvrant par l’intermédiaire d’un actionneur électrique. 5 / 22 GEMÜ C53 iComLine 4 Utilisation conforme 4 Utilisation conforme DANGER Risque d'explosion ▶ Danger de mort ou risque de blessures extrêmement graves. ● Ne pas utiliser le produit dans des zones explosives. AVERTISSEMENT Utilisation non conforme du produit ▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de mort. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les conditions d'utilisation définies dans la documentation contractuelle et dans ce document. Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et pour contrôler un fluide de service. Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives. ● Utiliser le produit conformément aux données techniques. GEMÜ C53 iComLine 6 / 22 www.gemu-group.com 5 Données pour la commande 5 Données pour la commande Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard. Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande. Codes de commande 1 Type Code Vanne à clapet en plastique, électrique 6 Matériau d'étanchéité C53 2 Taille du raccord PTFE Code 1/4", code international : 4 4 3/8", code international : 6 6 1/2", code international : 8 8 3/4", code international : 12 12 3 Forme du corps 7 Tension/Fréquence 24 V DC Corps de vanne 2 voies D 4 Type de raccordement Raccord flare avec écrou d'accouplement CPFA 73 Raccord flare avec écrou d'accouplement PVDF 75 Raccord flare avec écrou d'accouplement PFA 77 Raccord Pillar type Super 300 79 Raccord PrimeLock PL 5 Matériau du corps de vanne PTFE modifié, polytétrafluorure d'éthylène 26 PFA, alcane alkoxyperfluoré 30 S1 Positionneur 0-10 V Position d'erreur Close V1 Code Taille d'actionneur 2 Diamètre du siège 9,55 mm 10 Clapet de régulation 2A Code 1 m³/h - prop. mod. R3234 1 m³/h - linéaire R3235 11 Version High Purity Code Code Positionneur 4-20 mA Position d'erreur Close 9 Type d'actionneur Code Code C1 8 Module de régulation Code Code 5 High Purity Code HP Exemple de référence Option de commande Code Description 1 Type C53 Vanne à clapet en plastique, électrique 2 Taille du raccord 12 3/4", code international : 12 3 Forme du corps D Corps de vanne 2 voies 4 Type de raccordement 75 Raccord flare avec écrou d'accouplement PVDF 5 Matériau du corps de vanne 30 PFA, alcane alkoxyperfluoré 6 Matériau d'étanchéité 5 PTFE 7 Tension/Fréquence C1 24 V DC 8 Module de régulation S1 Positionneur 4-20 mA Position d'erreur Close 9 Type d'actionneur 2A Taille d'actionneur 2 Diamètre du siège 9,55 mm 10 Clapet de régulation R3235 1 m³/h - linéaire 11 Version High Purity HP High Purity www.gemu-group.com 7 / 22 GEMÜ C53 iComLine 6 Données techniques 6 Données techniques 6.1 Fluide Fluide de service : Convient pour les fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide ou gazeuse respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de la membrane. 6.2 Température Température du fluide : 10 — 150 °C Tenir compte du diagramme pression-température Température ambiante : 0 — 40 °C Température de stockage : -10 — 40 °C 6.3 Pression Pression de service : 0 à 6 bar Température [°F] Pression [PSI] Pression [bar] sur demande du client Plage d'utilisation autorisée Température [°C] Vide : 400 mbar absolus 6.4 Conformité du produit Directive Machines : 2006/42/UE Directive CEM : 2014/30/UE Immunité aux perturbations : DIN EN 61000-6-2 Émission d'interférences : DIN EN 61000-6-4 6.5 Données mécaniques Protection : IP 65 selon EN 60529 Poids : Taille du raccord Poids 1/4'‘ 660 g 3/8‘‘ 660 g 1/2'‘ 600 g 3/4'‘ 600 g 6.6 Temps de marche et durée de vie Durée de vie : GEMÜ C53 iComLine Fonctions d'ouverture/fermeture - Au moins 1 000 000 de cycles de commutation à température ambiante et avec temps de marche admissible. 8 / 22 www.gemu-group.com 6 Données techniques Durée de vie : Fonction de régulation - Classe C selon EN 15714-2 (≙ 1 800 000 démarrages). Temps de marche : 60 % du temps de marche 6.7 Données électriques 6.7.1 Tension d'alimentation Tension : 24 V DC ± 10 % Puissance : ≤ 24 W (24 V DC) Protection en cas d’inversion de polarité : oui 6.7.2 Signaux d'entrée analogiques 6.7.2.1 Signal de consigne sous forme de signal de courant, module de régulation code S1 Signal d'entrée : 4 - 20 mA Type d'entrée : passive Résistance d'entrée : 50 Ω Précision de régulation : ±1 % 6.7.2.2 Signal de consigne sous forme de signal de tension, module de régulation code V1 Signal d'entrée : 0 - 10 V Type d'entrée : passive Résistance d'entrée : 110 KΩ Précision de régulation : ±1 % 6.7.3 Signaux d'entrée digitaux Fonction : Initialisation du régulateur Tension : 24 V DC Niveau logique « 1 » : >15 V DC Niveau logique « 0 » : ≤ 5 V DC 6.7.4 Signaux de sortie analogiques 6.7.4.1 Signal de mesure sous forme de signal de courant, module de régulation code S1 Signal de sortie : 4 - 20 mA Type de sortie : active Résistance : 100 – 650 Ω Résistance aux courtscircuits : oui 6.7.4.2 Signal de mesure sous forme de signal de tension, module de régulation code V1 Signal de sortie : 0 - 10 V Type de sortie : active www.gemu-group.com 9 / 22 GEMÜ C53 iComLine 6 Données techniques Résistance aux courtscircuits : oui 6.7.5 Comportement en cas d'erreur Fonctionnement : En cas d'erreur, la vanne se place en position d'erreur. Remarques : La position d'erreur peut uniquement être gagnée lorsque la tension d'alimentation est intégralement disponible. Ce comportement ne correspond pas à une position de sécurité. Pour assurer le fonctionnement en cas de panne de courant, la vanne doit être utilisée avec un module d'alimentation électrique de secours GEMÜ 1571 (voir accessoires). Position d'erreur : GEMÜ C53 iComLine Fermée 10 / 22 www.gemu-group.com 7 Dimensions 7 Dimensions Taille du raccord Type d'actionneur 1/4" 3/8" 1/2" 3/4" 2A 2A 2A 2A Raccord A1 A5 Flare 131,0 146,0 50,0 71,0 50,0 16,0 111,0 71,0 49,0 6,0 12,0 PrimeLock 131,0 146,0 50,0 71,0 50,0 16,0 109,0 71,0 49,0 6,0 12,0 Pillar 131,0 146,0 50,0 71,0 50,0 16,0 88,0 71,0 49,0 6,0 12,0 Flare 131,0 146,0 50,0 71,0 50,0 16,0 117,8 71,0 49,0 6,0 12,0 PrimeLock 131,0 146,0 50,0 71,0 50,0 16,0 113,0 71,0 49,0 6,0 12,0 Pillar 131,0 146,0 50,0 71,0 50,0 16,0 100,0 71,0 49,0 6,0 12,0 Flare 131,0 146,0 50,0 71,0 50,0 16,0 121,6 31,0 63,5 6,0 12,0 PrimeLock 131,0 146,0 50,0 71,0 50,0 16,0 120,0 31,0 63,5 6,0 12,0 Pillar 131,0 146,0 50,0 71,0 50,0 16,0 108,0 71,0 49,0 6,0 12,0 Flare 131,0 146,0 50,0 71,0 50,0 16,0 128,0 31,0 63,5 6,0 12,0 PrimeLock 131,0 146,0 50,0 71,0 50,0 16,0 128,0 31,0 63,5 6,0 12,0 Pillar 131,0 146,0 50,0 71,0 50,0 16,0 108,0 71,0 49,0 6,0 12,0 ■B B1 E H2 L N1 N2 ØN3 N4 Dimensions en mm www.gemu-group.com 11 / 22 GEMÜ C53 iComLine 8 Indications du fabricant 8 Indications du fabricant 9 Montage sur la tuyauterie Le contrôleur nécessaire au fonctionnement de la vanne n'est pas fourni ! 8.1 Livraison ● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète et intacte. ATTENTION Fixation avec des vis en plastique adaptées résistant au fluide (ne font pas partie de la livraison) ▶ Corrosion et contamination en cas d'utilisation de vis en métal. Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande. 9.1 Préparatifs pour le montage 8.2 Emballage Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier. AVERTISSEMENT 8.3 Transport AVERTISSEMENT 1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé avec précaution. Produits chimiques corrosifs ! ▶ Risque de brûlure par des acides. ● Porter un équipement de protection adéquat. ● Vidanger complètement l'installation. 2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement. ATTENTION 8.4 Stockage Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. 1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans l'emballage d'origine. 2. Éviter les UV et les rayons solaires directs. 3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage (voir chapitre « Données techniques »). 4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides, carburants et produits similaires dans le même local que des produits GEMÜ et leurs pièces détachées. ATTENTION Dépassement de la pression maximale admissible ! ▶ Endommagement du produit. ● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par d’éventuels pics de pression (coups de bélier). ATTENTION Utilisation comme marche pour monter ! ▶ Endommagement du produit. ▶ Risque de dérapage. ● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le produit ne puisse pas être utilisé comme support pour monter. ● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter. AVIS Compatibilité du produit ! ▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide, température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site. GEMÜ C53 iComLine 12 / 22 www.gemu-group.com 9 Montage sur la tuyauterie 9.4 Montage avec des raccords PrimeLock AVIS Outillage ! ▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est pas fourni. ● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et sûr. 1. Préparation du tuyau par montage du manchon (tenir compte des instructions du fabricant : www.entegrisfl uidhandling.com/Product.aspx?G=1905. 2. Assembler le raccord PrimeLock et le tuyau préparé. 3. Serrer l'écrou d'accouplement PrimeLock. 1. S'assurer de la compatibilité du produit pour le cas d'application prévu. 2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux. 3. Tenir à disposition l'outillage adéquat. 4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 5. Respecter les prescriptions s'appliquant aux raccords utilisés. 6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et formé. 7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une température inférieure à la température d'évaporation du fluide et que tout risque de brûlure soit exclu. 11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation de manière appropriée, la rincer et la ventiler. 12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions. 13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après). 14. Respecter le sens du débit. 15. Respecter la position de montage. 9.2 Montage avec des raccords flare 1. Préparation et raccordement des raccords flare, voir aussi le prospectus FlareStar® de GEMÜ, ainsi que la notice Flare et la notice de montage de GEMÜ. 2. Enfoncer complètement le tube élargi sur le corps avec raccords flare. 3. Visser l'écrou d'accouplement au-dessus. 4. Selon les conditions ambiantes, utiliser des raccords résistants et adaptés. 9.3 Montage avec des raccords Pillar type Super 300 1. Préparation du tuyau par montage du manchon (tenir compte des instructions du fabricant : www.nipponpillar.com/Download/Fittings/S-300 Instruction manual). 2. Assembler le raccord Pillar type Super 300 et le tuyau préparé. 3. Serrer l'écrou d'accouplement Pillar type Super 300. www.gemu-group.com 13 / 22 GEMÜ C53 iComLine 10 Connexion électrique 10 Connexion électrique 10.1 Position des connecteurs X1 10.2 Connexion électrique Connexion X1 2 3 5 1 4 Prise encastrable M12 5 pôles. Code A Broche Nom du signal 1 24 V tension d'alimentation 2 I+/U+, entrée du signal de consigne 3 masse 4 I+/U+, sortie du signal de recopie 5 Entrée digitale 1 GEMÜ C53 iComLine 14 / 22 www.gemu-group.com 11 Mise en service 11 Mise en service 11.1.2 Initialisation via l'entrée digitale AVIS 11.1 Initialisation Dans le cas des vannes complètement assemblées en usine, l'initialisation a déjà été effectuée. Une initialisation est nécessaire dans les situations suivantes : • Remplacement de la PD de régulation L'initialisation est possible par application des procédés suivants : Défaillance de la tension d'alimentation pendant l'initialisation ● En cas de défaillance de la tension d'alimentation pendant l'initialisation, toutes les valeurs déjà déterminées sont perdues. L'initialisation doit être recommencée une fois la tension d'alimentation rétablie. 1. Brancher la tension d'alimentation. 2. Régler l'entrée digitale sur le niveau Logique 1 (>100 ms, 24 V DC). • Initialisation sur place • Initialisation via l'entrée digitale ð La vanne se met automatiquement en position Fermée. 11.1.1 Initialisation des fins de course sur place ð La vanne se met automatiquement en position Ouverte. AVIS Défaillance de la tension d'alimentation pendant l'initialisation ● En cas de défaillance de la tension d'alimentation pendant l'initialisation, toutes les valeurs déjà déterminées sont perdues. L'initialisation doit être recommencée une fois la tension d'alimentation rétablie. ð Le mode d'initialisation est automatiquement désactivé. ð La vanne gagne la position correspondant à la valeur de consigne enregistrée. ð Les fins de course sont réglées. 1 1. Brancher la tension d'alimentation. 2. Maintenir un court instant (>100 ms) l'électroaimant à la position repérée par le marquage INIT 1 sur le couvercle du boîtier. ð La vanne se met automatiquement en position Fermée. ð La vanne se met automatiquement en position Ouverte. ð Le mode d'initialisation est automatiquement désactivé. ð La vanne gagne la position correspondant à la valeur de consigne enregistrée. ð Les fins de course sont réglées. www.gemu-group.com 15 / 22 GEMÜ C53 iComLine 12 Révision et entretien 12 Révision et entretien assurer le fonctionnement en cas de panne de courant, la vanne doit être utilisée avec un module d'alimentation électrique de secours GEMÜ 1571 (voir accessoires). AVERTISSEMENT Robinetteries sous pression ! ▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles. ● Mettre l'installation hors pression. ● Vidanger entièrement l'installation. ATTENTION Utilisation de mauvaises pièces détachées ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées. ● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ. ATTENTION Éléments d’installation chauds ! ▶ Risques de brûlures. ● N'intervenir que sur une installation que l'on a laissé refroidir. AVIS Travaux d'entretien exceptionnels ! ▶ Endommagement du produit GEMÜ. ● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant. L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des produits GEMÜ en fonction des conditions d'utilisation et du potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages. De même, le produit doit être démonté à des intervalles appropriés et contrôlé pour s'assurer de l'absence d'usure. 1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé. 2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément aux règlements de l'exploitant de l'installation. 3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service. 4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une partie de l'installation. 5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors pression. 6. Actionner quatre fois par an les produits GEMÜ qui restent toujours à la même position. 13 Comportement en cas d'erreur En cas d'erreur, la vanne se place en position d'erreur (voir données techniques). Il n'est pas possible de modifier ce comportement. La position d'erreur peut uniquement être gagnée lorsque la tension d'alimentation est intégralement disponible. Ce comportement ne correspond pas à une position de sécurité. Pour GEMÜ C53 iComLine 16 / 22 www.gemu-group.com 14 Dépannage 14 Dépannage Erreur Fuite de fluide de service depuis le perçage de fuite Cause possible PD de régulation défectueuse Dépannage Remplacer la vanne Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Actionneur défectueux tement PD de régulation mal montée Remplacer l'actionneur Le produit n’est pas étanche en ligne (il ne se ferme pas ou pas complètement) Pression de service trop élevée Utiliser le produit à la pression de service indiquée sur la fiche technique Le produit n'est pas étanche en ligne (il ne se ferme pas ou pas complètement) Montage incorrect de la PD de régulation Remplacer la vanne Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de vanne Remplacer la vanne Corps étranger entre la PD de régulation et le siège de la vanne Remplacer la vanne Corps de vanne non étanche ou endommagé Contrôler l'intégrité du corps de vanne, remplacer la vanne si nécessaire PD de régulation défectueuse Remplacer la vanne Montage incorrect de la PD de régulation Remplacer la vanne Vis desserrées entre corps de vanne et actionneur Remplacer la vanne PD de régulation défectueuse Remplacer la vanne Actionneur / corps de vanne endommagé Remplacer la vanne Le corps de vanne et la tuyauterie ne sont Montage incorrect pas reliés de manière étanche Corps de vanne non étanche Contrôler le montage du corps de vanne dans la tuyauterie Produit d'étanchéité défectueux Remplacer le produit d'étanchéité Corps de vanne non étanche ou corrodé Contrôler l'intégrité du corps de vanne, remplacer la vanne si nécessaire La vanne ne s'ouvre / ne se ferme pas ou Tension d'alimentation pas appliquée pas complètement Extrémités de câble mal câblées Appliquer la tension d'alimentation Câbler correctement les extrémités de câble L'initialisation n'a pas été effectuée entiè- Recommencer l’initialisation rement La vanne se place en position d'erreur www.gemu-group.com Signal de consigne < 3,5 mA 17 / 22 Contrôler le signal de consigne GEMÜ C53 iComLine 15 Démontage de la tuyauterie 15 Démontage de la tuyauterie 1. Procéder au démontage des raccords clamps ou à visser dans l'ordre inverse du montage. 2. Procéder au démontage des raccords à souder ou à coller au moyen d'un outil de coupe adapté. 3. Respecter les consignes de sécurité et les prescriptions de prévention des accidents. 16 Mise au rebut 1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés. 2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement. 17 Retour En raison des dispositions légales relatives à la protection de l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour, nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation. 1. Nettoyer le produit. 2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ. 3. Remplir intégralement la déclaration de retour. 4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration de retour remplie. GEMÜ C53 iComLine 18 / 22 www.gemu-group.com 18 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) 18 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) Attestation de montage Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit suivant Marque : GEMÜ Désignation commerciale : GEMÜ C53 répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE : 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.3.2, 1.3.3, 1.3.4, 1.5.1, 1.5.2 De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B. Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait : par voie électronique Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés ! Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive. 2020-08-04 Joachim Brien Directeur Secteur Technique www.gemu-group.com 19 / 22 GEMÜ C53 iComLine 19 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) 19 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) Déclaration de conformité UE selon 2014/30/UE (Directive CEM) Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/UE. Désignation du produit : GEMÜ C53 Normes appliquées : Immunité aux perturbations : • DIN EN 61326-1 (industrie) • DIN EN 61800-3 Émission d'interférences : • DIN EN 61800-3 2021-01-29 Joachim Brien Directeur Secteur Technique GEMÜ C53 iComLine 20 / 22 www.gemu-group.com 20 Déclaration du fabricant 20 Déclaration du fabricant Déclaration du fabricant Conformément à l'annexe VII de la directive 2014/68/UE Nous, la société GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach déclarons que les appareils ci-dessous sont conçus et fabriqués selon les bonnes pratiques d'usage conformément à l'article 4, paragraphe 3 de la directive des équipements sous pression 2014/68. Description Vanne à clapet à membrane / Accessoire sous pression : Désignation du type : Classification des appareils : Pression de service max. admissible : 6 bar Diamètre nominal : DN 15 Vanne à clapet à membrane GEMÜ C53 Selon les bonnes pratiques d'usage article 4, paragraphe 3 DN ≤ 25 Indications supplémentaires : Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001. Conformément à l'article 4 paragraphe 3 de la directive des équipements sous pression 2014/68/UE, les produits ne doivent pas porter de marquage CE. Joachim Brien Directeur Secteur Technique Ingelfingen-Criesbach, www.gemu-group.com 21 / 22 GEMÜ C53 iComLine GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected] www.gemu-group.com Sujet à modification *88716070* 02.2021 | 88716070