Gemu R629 eSyLite Motorized diaphragm valve Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Gemu R629 eSyLite Motorized diaphragm valve Mode d'emploi | Fixfr
GEMÜ R629 eSyLite
Vanne à membrane à commande motorisée
FR
Notice d'utilisation
Informations
complémentaires
Webcode: GW-R629
Tous les droits, tels que les droits d'auteur ou droits de propriété industrielle, sont expressément réservés.
Conserver le document afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
© GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
25.06.2021
GEMÜ R629 eSyLite
2 / 44
www.gemu-group.com
Table des matières
1
Généralités ..........................................................
1.1
Remarques .....................................................
1.2
Symboles utilisés ..........................................
1.3
Définitions des termes ..................................
1.4
Avertissements .............................................
4
4
4
4
4
2
Consignes de sécurité .........................................
5
3
Description du produit .........................................
3.1
Conception ....................................................
3.2
Description .....................................................
3.3
Fonctionnement ............................................
3.4
Plaque signalétique .......................................
6
6
6
6
6
4
Utilisation conforme ............................................
7
5
Données pour la commande .................................
8
6
Données techniques ............................................
11
7
Dimensions ..........................................................
7.1
Dimensions de l'actionneur sans indicateur
électrique de position ....................................
7.2
Dimensions de l'actionneur avec indicateur
électrique de position GEMÜ 1215 ...............
7.3
Dimensions du corps ....................................
7.4
Points de fixation du corps de vanne ...........
7.5
Plaque de montage .......................................
16
8
Indications du fabricant .......................................
8.1
Livraison ........................................................
8.2
Emballage ......................................................
8.3
Transport .......................................................
8.4
Stockage ........................................................
30
30
30
30
30
9
Montage sur la tuyauterie ....................................
9.1
Préparatifs pour le montage .........................
9.2
Position de montage .....................................
9.3
Montage avec des embouts à souder .........
9.4
Montage avec des orifices taraudés ............
9.5
Montage avec des embouts filetés ..............
9.6
Montage avec des raccords unions .............
9.7
Montage avec des orifices lisses à coller ...
9.8
Montage avec raccord flare ..........................
9.9
Montage avec des raccords à brides ...........
30
30
31
31
31
31
32
32
33
33
10 Connexion électrique ...........................................
10.1 Connexion électrique ....................................
34
34
11 Utilisation ............................................................
11.1 Commande manuelle de secours ................
35
35
12 Révision et entretien ............................................
12.1 Pièces détachées ..........................................
12.2 Démontage de l'actionneur ...........................
12.3 Démontage de la membrane ........................
12.4 Montage du sabot .........................................
12.5 Montage de la membrane .............................
12.6 Montage de l'actionneur ...............................
35
36
36
36
36
36
38
13 Dépannage ..........................................................
39
14 Démontage de la tuyauterie .................................
40
15 Mise au rebut .......................................................
40
16 Retour .................................................................
40
17 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines) .....................................................
41
www.gemu-group.com
18 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression) .............
42
19 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM) ........................................................
43
16
17
18
28
29
3 / 44
GEMÜ R629 eSyLite
1 Généralités
1 Généralités
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.1 Remarques
• Les descriptions et les instructions se réfèrent aux versions
standards. Pour les versions spéciales qui ne sont pas décrites dans ce document, les indications de base qui y figurent sont tout de même valables mais uniquement en
combinaison avec la documentation spécifique correspondante.
ATTENTION
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes à légères.
• Le déroulement correct du montage, de l'utilisation et de
l'entretien ou des réparations garantit un fonctionnement
sans anomalie du produit.
• La version allemande originale de ce document fait foi en
cas de doute ou d’ambiguïté.
AVIS
• Si vous êtes intéressé(e) par une formation de votre personnel, veuillez nous contacter à l'adresse figurant en dernière
page.
Situation potentiellement dangereuse !
▶ Le non-respect peut entraîner des
dommages matériels.
1.2 Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
Symbole
Les symboles suivants spécifiques au danger concerné
peuvent apparaître dans un avertissement :
Signification
Symbole
Activités à exécuter
Réaction(s) à des activités
–
Signification
Risque d'explosion
Énumérations
1.3 Définitions des termes
Produits chimiques corrosifs !
Fluide de service
Fluide qui traverse le produit GEMÜ.
Taille de membrane
Taille de siège uniforme des vannes à membrane GEMÜ pour
différents diamètres nominaux.
1.4 Avertissements
Éléments d’installation chauds !
Endommagement du produit
Dans la mesure du possible, les avertissements sont structurés selon le schéma suivant :
MOT SIGNAL
Symbole
possible se
rapportant à
Type et source du danger
Conséquences possibles en cas de non-
un danger
respect des consignes.
spécifique
Mesures à prendre pour éviter le danger.
Les avertissements sont toujours indiqués par un mot signal
et, pour certains également par un symbole spécifique au danger.
Cette notice utilise les mots signal, ou niveaux de danger, suivants :
DANGER
Danger imminent !
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures graves ou la mort.
GEMÜ R629 eSyLite
4 / 44
www.gemu-group.com
2 Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
En cas de doute :
Les consignes de sécurité contenues dans ce document se
réfèrent uniquement à un produit seul. La combinaison avec
d'autres parties de l'installation peut entraîner des risques potentiels qui doivent être examinés dans le cadre d'une analyse
des dangers. L'exploitant est responsable de l'élaboration de
l'analyse des dangers, du respect des mesures préventives
qui en résultent, ainsi que de l'observation des réglementations régionales de sécurité.
15. Consulter la filiale GEMÜ la plus proche.
Le document contient des consignes de sécurité fondamentales qui doivent être respectées lors de la mise en service, de
l’utilisation et de l'entretien. Le non-respect des consignes de
sécurité peut avoir les conséquences suivantes :
• Exposition du personnel à des dangers d’origine électrique,
mécanique et chimique.
• Risque d'endommager les installations placées dans le voisinage.
• Défaillance de fonctions importantes.
• Risque de pollution de l'environnement par rejet de substances toxiques en raison de fuites.
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte :
• des aléas et événements pouvant se produire lors du montage, de l'utilisation et de l'entretien.
• des réglementations de sécurité locales, dont le respect relève de la responsabilité de l'exploitant (y compris en cas
d'intervention de personnel extérieur à la société).
Avant la mise en service :
1. Transporter et stocker le produit de manière adaptée.
2. Ne pas peindre les vis et éléments en plastique du produit.
3. Confier l'installation et la mise en service au personnel
qualifié et formé.
4. Former suffisamment le personnel chargé du montage et
de l'utilisation.
5. S’assurer que le contenu du document a été pleinement
compris par le personnel compétent.
6. Définir les responsabilités et les compétences.
7. Tenir compte des fiches de sécurité.
8. Respecter les réglementations de sécurité s'appliquant
aux fluides utilisés.
Lors de l’utilisation :
9. Veiller à ce que ce document soit constamment disponible sur le site d’utilisation.
10. Respecter les consignes de sécurité.
11. Utiliser le produit conformément à ce document.
12. Utiliser le produit conformément aux caractéristiques
techniques.
13. Veiller à l'entretien correct du produit.
14. Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans ce document ne doivent pas être effectués
sans consultation préalable du fabricant.
www.gemu-group.com
5 / 44
GEMÜ R629 eSyLite
3 Description du produit
3 Description du produit
3.3 Fonctionnement
3.1 Conception
Le produit pilote ou régule (en fonction de la version) un fluide
qui le traverse en se fermant ou en s’ouvrant par l’intermédiaire d’un actionneur à commande motorisée.
1
2
Le produit dispose de série d'un indicateur optique de position. L'indicateur optique de position signale les positions Ouverte et Fermée.
3
3.4 Plaque signalétique
La plaque signalétique est située sur l'actionneur. Données de
la plaque signalétique (exemple) :
4
Version selon données pour la commande
9
Données spécifiques à l'appareil
5
8
Année de fabrication
- XXXXXXXX|YYYY
6
Numéro d'article
7
Repère
Désignation
Matériaux
1
Indicateur optique de position
PA 12
2
Commande manuelle de secours
3
Actionneur motorisé
4
Puce RFID CONEXO actionneur
5
Corps de vanne
Revêtement interne PP-H,
gris / revêtement externe
PP, renforcé
Revêtement interne PP-H,
naturel / revêtement externe PP, renforcé
Revêtement interne
PVDF / revêtement externe PP, renforcé
PVC-U, gris
ABS
PP
PP, renforcé
PP-H, naturel | PVDF
6
Membrane
EPDM, FKM, NBR, PTFE /
EPDM
7
Puce RFID CONEXO membrane
8
Puce RFID CONEXO corps
9
Connexion électrique
Polyamide renforcé
Numéro de reprise
Numéro de série
Le mois de production est crypté sous le numéro de reprise et
peut être demandé à GEMÜ. Le produit a été fabriqué en Allemagne.
La pression de service indiquée sur la plaque signalétique
s'applique à une température de fluide de 20 °C. Le produit
peut être utilisé jusqu'à la température maximale spécifiée du
fluide. Se référer aux données techniques pour la corrélation
Pression/Température.
3.2 Description
La vanne à membrane 2/2 voies GEMÜ R629 eSyLite est à
commande motorisée. Elle est disponible en version Tout ou
Rien. Un indicateur optique de position est intégré de série.
GEMÜ R629 eSyLite
6 / 44
www.gemu-group.com
4 Utilisation conforme
4 Utilisation conforme
DANGER
Risque d'explosion
▶ Danger de mort ou risque de blessures
extrêmement graves.
● Ne pas utiliser le produit dans des
zones explosives.
AVERTISSEMENT
Utilisation non conforme du produit
▶ Risque de blessures extrêmement graves ou danger de
mort.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Le produit doit uniquement être utilisé en respectant les
conditions d'utilisation définies dans la documentation
contractuelle et dans ce document.
Le produit a été conçu pour être monté sur une tuyauterie et
pour contrôler un fluide de service.
Le produit n'est pas adapté à l'utilisation en atmosphères explosives.
● Utiliser le produit conformément aux données techniques.
www.gemu-group.com
7 / 44
GEMÜ R629 eSyLite
5 Données pour la commande
5 Données pour la commande
Codes de commande
Les données pour la commande offrent un aperçu des configurations standard.
Contrôler la configuration possible avant de passer commande. Autres configurations sur demande.
1 Type
Vanne à membrane, commande électrique,
vanne à membrane plastique
Code
R629
Code
DN 12
12
DN 15
15
DN 20
20
DN 25
25
DN 32
32
DN 40
40
DN 50
50
3 Forme du corps
Code
D
4 Type de raccordement
Code
Orifice taraudé
Orifice taraudé DIN ISO 228
1
Orifice lisse à coller
Orifice lisse à coller DIN
2
Raccord union
Raccord union avec collet à coller (embout femelle) - suivant DIN
7
Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - sui- 7R
vant DIN
Raccord union avec collet à coller en pouces - BS
(embout femelle)
Code
Flare
Raccord flare avec écrou d'accouplement PVDF
2 DN
Corps de vanne 2 voies
4 Type de raccordement
33
Raccord union avec collet à coller en pouces - sui- 3M
vant ASTM (embout femelle)
75
5 Matériau du corps de vanne
Code
PVC-U, gris
1
ABS
4
PP, renforcé
5
PVDF
20
Revêtement interne PP-H, gris,
revêtement externe PP, renforcé
71
Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, 75
renforcé
PP-H, naturel
N5
6 Matériau de la membrane
Code
Élastomère
NBR
2
FKM
4
EPDM
29
PTFE
PTFE/EPDM une pièce
54
7 Tension/Fréquence
Code
24 V DC
C1
8 Module de régulation
Code
Commande Ouvert/Fermé (economy)
A0
Commande Ouvert/Fermé (economy)
module d'alimentation électrique de secours (NF)
A1
Raccord union avec collet à coller suivant norme
JIS (embout femelle)
3T
Commande Ouvert/Fermé (economy)
A2
module d'alimentation électrique de secours (NO)
Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant
DIN
78
Commande Ouvert/Fermé, indicateur électrique de Z0
position GEMÜ 1215 monté
Embout
Embout DIN
0
Embout mâle à souder bout à bout (IR)
20
Embout mâle à souder bout à bout (IR), BCF
28
Embout à souder en pouces
30
Bride
Bride EN 1092, PN 10, forme B,
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO
5752, série de base 1
4
Bride ANSI Class 125/150 RF,
dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO
5752, série de base 1,
dimensions uniquement pour forme de corps D
39
GEMÜ R629 eSyLite
Commande Ouvert/Fermé, indicateur électrique de Z1
position GEMÜ 1215 monté,
module d'alimentation électrique de secours (NF)
Commande Ouvert/Fermé, indicateur électrique de Z2
position GEMÜ 1215 monté,
module d'alimentation électrique de secours (NO)
9 Type d'actionneur
Code
Taille d'actionneur 1
taille de membrane 10
1C
Taille d'actionneur 1
taille de membrane 20
1E
Taille d'actionneur 1
taille de membrane 25
1F
8 / 44
www.gemu-group.com
5 Données pour la commande
9 Type d'actionneur
Taille d'actionneur 3
taille de membrane 40
Code
3H
10 Plaque de montage
Code
avec plaque de montage
M
sans plaque de montage
O
Standard
www.gemu-group.com
9 / 44
GEMÜ R629 eSyLite
5 Données pour la commande
Exemple de référence
Option de commande
Code
Description
1 Type
R629
Vanne à membrane, commande électrique,
vanne à membrane plastique
2 DN
25
DN 25
3 Forme du corps
D
Corps de vanne 2 voies
4 Type de raccordement
7
Raccord union avec collet à coller (embout femelle) - suivant DIN
5 Matériau du corps de vanne
1
PVC-U, gris
6 Matériau de la membrane
29
EPDM
7 Tension/Fréquence
C1
24 V DC
8 Module de régulation
A0
Commande Ouvert/Fermé (economy)
9 Type d'actionneur
1E
Taille d'actionneur 1
taille de membrane 20
10 Plaque de montage
GEMÜ R629 eSyLite
Standard
10 / 44
www.gemu-group.com
6 Données techniques
6 Données techniques
6.1 Fluide
Fluide de service :
Convient pour les fluides neutres ou agressifs, sous la forme liquide ou gazeuse respectant les propriétés physiques et chimiques des matériaux du corps et de la membrane.
La vanne est étanche quel que soit le sens du débit jusqu'à la pleine pression de service (pressions
données en bars relatifs).
6.2 Température
Température du fluide :
Matériau du corps de vanne
Température du fluide
PVC-U, gris (code 1)
10 — 60 °C
ABS (code 4)
-10 — 60 °C
PP, renforcé (code 5)
5 — 80 °C
PVDF (code 20)
-10 — 80 °C
Revêtement interne PP-H gris / revêtement externe PP, renforcé (code 71)
5 — 80 °C
Revêtement interne PVDF / revêtement externe
PP, renforcé (code 75)
-10 — 80 °C
PP-H, naturel (code N5)
5 — 80 °C
Matériau du corps de vanne
Température ambiante
PVC-U, gris (code 1)
10 — 50 °C
ABS (code 4)
-10 — 50 °C
PP, renforcé (code 5)
5 — 50 °C
PVDF (code 20)
0 — 50 °C
Revêtement interne PP-H gris / revêtement externe PP, renforcé (code 71)
5 — 50 °C
Revêtement interne PVDF / revêtement externe
PP, renforcé (code 75)
-5 — 50 °C
PP-H, naturel (code N5)
5 — 50 °C
Température ambiante :
En cas d'utilisation du module d'alimentation de secours (module de régulation code A1, A2), la
température ambiante maximale est réduite à 40 °C.
6.3 Pression
Pression de service :
0 — 6 bars
Taux de pression :
MG 10
PN 6
MG 20 - 40
PN 10
www.gemu-group.com
Toutes les pressions sont données en bars relatifs. Les pressions de service sont déterminées avec la pression
de service appliquée en statique vanne fermée d'un côté du siège. L'étanchéité au siège de la vanne et vers l'extérieur est garantie pour les données ci-dessus.
Complément d'informations sur les pressions de service appliquées des 2 côtés ou pour des fluides high purity
sur demande.
Les pressions de service s'appliquent à température ambiante. En cas de températures divergentes, respecter
la corrélation pression-température.
11 / 44
GEMÜ R629 eSyLite
6 Données techniques
Corrélation pression-tem- Corrélation pression-température PN 6
pérature :
Matériau du corps de
vanne
Température en °C (corps de vanne)
Matériaux
Code
-10
0
5
10
20
25
30
40
50
60
70
80
PVC-U
1
-
-
-
6,0
6,0
6,0
4,8
3,6
2,1
0,9
-
-
PP
5
-
-
6,0
6,0
6,0
6,0
5,1
4,2
3,3
2,4
-
-
PP-H
N5
-
-
6,0
6,0
6,0
6,0
5,1
4,2
3,3
2,4
-
-
PVDF
20
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
6,0
5,4
4,8
4,3
3,8
6,0
6,0
Corrélation pression-température PN 10
Matériau du
corps de vanne
Matériaux
Code
PVC-U
1
ABS
4
PP-H
71
PVDF
75
Température en °C (corps de vanne)
-10
0
5
-
-
-
25
30
40
50
60
70
80
10,0 10,0 10,0
8,0
6,0
3,5
1,5
-
-
10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0
8,0
6,0
4,0
2,0
-
-
10,0 10,0 10,0 10,0
8,5
7,0
5,5
4,0
2,7
1,5
10,0 10,0 10,0 10,0 10,0 10,0
9,0
8,0
7,1
6,3
5,4
4,7
-
-
10
20
Le taux de pression (PN) dépend de la taille de membrane.
Plages de températures étendues sur demande. Veuillez noter que la température du fluide et la température
ambiante s'additionnent et génèrent une température sur le corps qui ne doit pas dépasser les valeurs ci-dessus.
Taux de fuite :
Valeurs du Kv :
Taux de fuite A selon P11/P12 EN 12266-1
MG
Diamètre nominal
Valeur du Kv
MG 10
DN 12
2,8
DN 15
3,5
DN 20
3,5
DN 15
6,0
DN 20
10,0
MG 20
DN 25
12,0
MG 25
DN 32
20,0
MG 40
DN 40
42,0
DN 50
46,0
Valeurs de Kv en m³/h
MG = taille de membrane
Valeurs du Kv déterminées selon DIN EN 60534, pression d'entrée 5 bar, ∆ p 1 bar, matériau du corps de vanne
PVC-U et membrane en élastomère souple.
Les valeurs du Kv peuvent différer selon les configurations du produit (p. ex. autres matériaux de membrane ou
de corps). En général, toutes les membranes sont soumises à l‘influence de la pression, de la température, du
process et des couples de serrage. C‘est pourquoi ces valeurs du Kv peuvent dépasser les limites de tolérance
de la norme.
La courbe de valeur Kv (valeur Kv en fonction de la course de la vanne) peut varier en fonction du matériau de la
membrane et de la durée d'utilisation.
GEMÜ R629 eSyLite
12 / 44
www.gemu-group.com
6 Données techniques
6.4 Conformité du produit
Directive Machines :
2006/42/CE
Directive des Équipements Sous Pression :
2014/68/UE
Directive CEM :
2014/30/UE
Normes appliquées :
Émission d'interférences :
Immunité aux perturbations :
Denrées alimentaires :
DIN EN 61800-3
DIN EN 61326-1 (industrie)
DIN EN 61800-3
FDA*
USP* Class VI
* selon la version et/ou les paramètres de fonctionnement
6.5 Matériaux
Matériaux :
www.gemu-group.com
Matériau de la membrane
Matériau du joint torique
PTFE
FKM
NBR
EPDM
FKM
FKM
EPDM
EPDM
13 / 44
GEMÜ R629 eSyLite
6 Données techniques
6.6 Données mécaniques
Protection :
IP 65 selon EN 60529
Vitesse de positionnement :
max. 2 mm/s
Sens du débit :
Quelconque
Position de montage :
Quelconque
Pour un montage optimisé pour la vidange, respecter l'angle de rotation
Poids :
Actionneur
Taille de membrane 10 : 0,8 kg
Taille de membrane 20 : 0,88 kg
Taille de membrane 25 : 0,94 kg
Taille de membrane 40 : 1,4 kg
Corps
Code raccordement 1)
0, 30
20
28
7, 7R
33
3M,
3T
78
4, 39
1
75
2
MG
DN
10
12
-
-
-
-
-
-
-
-
0,08
-
0,06
15
-
-
0,13
0,18
0,13
-
-
-
-
0,08
-
20
20
-
-
-
-
-
-
-
-
-
0,125
-
15
0,12
0,10
-
0,17
0,24
0,26
0,27
0,67
-
-
-
20
0,13
0,12
-
0,21
0,28
0,30
0,36
0,84
-
-
-
25
0,16
0,14
-
0,26
0,33
0,38
0,37
1,28
-
-
-
25
32
0,22
0,18
-
0,40
0,70
0,73
0,63
1,89
-
-
-
40
40
0,50
0,40
-
0,73
0,83
0,93
1,13
2,36
-
-
-
50
0,57
0,47
-
1,00
1,40
1,50
1,60
3,08
-
-
-
Poids en kg
1) Type de raccordement
Code 0 : Embout DIN
Code 1 : Orifice taraudé DIN ISO 228
Code 2 : Orifice lisse à coller DIN
Code 3M : Raccord union avec collet à coller en pouces - suivant ASTM (embout femelle)
Code 3T : Raccord union avec collet à coller suivant norme JIS (embout femelle)
Code 4 : Bride EN 1092, PN 10, forme B, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base
1
Code 7 : Raccord union avec collet à coller (embout femelle) - suivant DIN
Code 7R : Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - suivant DIN
Code 20 : Embout mâle à souder bout à bout (IR)
Code 28 : Embout mâle à souder bout à bout (IR), BCF
Code 30 : Embout à souder en pouces
Code 33 : Raccord union avec collet à coller en pouces - BS (embout femelle)
Code 39 : Bride ANSI Class 125/150 RF, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base
1, dimensions uniquement pour forme de corps D
Code 75 : Raccord flare avec écrou d'accouplement PVDF
Code 78 : Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN
6.7 Temps de marche et durée de vie
Durée de vie :
Classe A selon EN 15714-2
Au moins 100 000 cycles de commutation à température ambiante et temps de marche admissible
Temps de marche :
GEMÜ R629 eSyLite
max. 30 % de la durée de fonctionnement
14 / 44
www.gemu-group.com
6 Données techniques
6.8 Données électriques
Tension d'alimentation :
24 V DC
Tolérance ± 10%
Temps de manœuvre :
Taille de membrane 10 : 2,5 s
Taille de membrane 20 : 3,5 s
Taille de membrane 25 : 4,0 s
Taille de membrane 40 : 4,5 s
Courant de fermeture
étanche / courant nominal :
Taille de membrane 10 : 0,5 A
Taille de membrane 20 : 1,4 A
Taille de membrane 25 : 1,3 A
Taille de membrane 40 : 2,3 A
Courant de démarrage/
courant maximal :
Taille de membrane 10 : env. 2,4 A
Taille de membrane 20 : env. 2,4 A
Taille de membrane 25 : env. 2,4 A
Taille de membrane 40 : env. 4,5 A
Courant consommé en
veille :
env. 10 mA
6.8.1 Signaux d'entrée digitaux
Tension d'entrée :
max. 30 V DC
Niveau High :
≥ 18 V DC
Niveau Low :
≤ 5 V DC
6.8.2 Module d'alimentation électrique de secours
Courant de charge :
Taille de membrane 10, 20, 25 : max. 0,16 A
Taille de membrane 40 : 0,32 A
Durée de charge :
environ 13 min.
Durée de vie :
Valeur indicative à une température ambiante de 25 °C, env. 3 ans
www.gemu-group.com
15 / 44
GEMÜ R629 eSyLite
7 Dimensions
7 Dimensions
7.1 Dimensions de l'actionneur sans indicateur électrique de position
B1
B3
B2
A1
A
B
MG
A
A1
B
B1
B2
B3
10
192,0
63,0
59,5
134,5
115,0
82,0
20
195,0
66,0
59,5
134,5
115,0
82,0
25
204,0
75,0
59,5
134,5
115,0
82,0
40
228,0
91,0
80,0
167,0
147,5
94,5
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
* CT = A + H1 (voir dimensions du corps)
GEMÜ R629 eSyLite
16 / 44
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.2 Dimensions de l'actionneur avec indicateur électrique de position GEMÜ 1215
BZ2
A
AZ2
AZ1
BZ1
MG
A
AZ1
AZ2
BZ1
BZ2
10
237,0
72,0
61,0
30,0
40,0
20
240,0
72,0
61,0
30,0
40,0
25
249,0
72,0
61,0
30,0
40,0
40
273,0
72,0
61,0
30,0
40,0
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
www.gemu-group.com
17 / 44
GEMÜ R629 eSyLite
7 Dimensions
7.3 Dimensions du corps
H
Ød
H1
7.3.1 Embout DIN/en pouces (code 0, 30)
c
L
Type de raccordement embout DIN (code 0) 1), matériau du corps PVC-U (code 1), revêtement interne/externe (code 71, 75) 2)
MG
DN
NPS
c
ød
H
Matériau
20
H1
L
Matériau
1
71, 75
1
71, 75
15
1/2"
16,0
18,0
20,0
36,0
36,0
10,0
124,0
20
3/4"
19,0
19,0
25,0
38,0
38,0
12,0
144,0
25
1"
22,0
22,0
32,0
39,0
39,0
13,0
154,0
25
32
1¼"
32,0
32,0
40,0
41,0
41,0
15,0
174,0
40
40
1½"
35,0
26,0
50,0
63,2
63,2
23,2
194,0
50
2"
38,0
33,0
63,0
63,2
63,2
23,2
224,0
Type de raccordement embout en pouces (code 30) 1), matériau du corps PVC-U (code 1), ABS (code 4) 2)
MG
DN
NPS
c
ød
H
H1
L
20
15
1/2"
24,0
21,4
36,0
10,0
141,0
20
3/4"
27,0
26,7
38,0
12,0
144,0
25
1"
30,0
33,6
39,0
13,0
154,0
25
32
1¼"
33,0
42,2
41,0
15,0
174,0
40
40
1½"
35,0
48,3
63,2
23,2
194,0
50
2"
40,0
60,3
63,2
23,2
224,0
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
1) Type de raccordement
Code 0 : Embout DIN
Code 30 : Embout à souder en pouces
2) Matériau du corps de vanne
Code 1 : PVC-U, gris
Code 4 : ABS
Code 5 : PP, renforcé
Code 20 : PVDF
Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé
Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé
GEMÜ R629 eSyLite
18 / 44
www.gemu-group.com
7 Dimensions
H
Ød
H1
s
7.3.2 Embout IR (code 20)
c
L
Type de raccordement embout IR (code 20) 1), matériau du corps revêtement interne/externe (code 71, 75) 2)
MG
DN
NPS
c
ød
H
H1
L
s
Matériau
20
71
75
15
1/2"
33,0
20,0
36,0
10,0
154,0
1,9
1,9
20
3/4"
33,0
25,0
38,0
12,0
154,0
2,3
1,9
25
1"
33,0
32,0
39,0
13,0
154,0
2,9
2,4
25
32
1¼"
33,0
40,0
41,0
15,0
194,0
3,7
2,4
40
40
1½"
33,0
50,0
63,2
23,2
194,0
4,6
3,0
50
2"
33,0
63,0
63,2
23,2
224,0
5,8
3,0
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
1) Type de raccordement
Code 20 : Embout mâle à souder bout à bout (IR)
2) Matériau du corps de vanne
Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé
Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé
www.gemu-group.com
19 / 44
GEMÜ R629 eSyLite
7 Dimensions
7.3.3 Embout (code 28)
H
ød
H1
s
3
c
c1
L
Type de raccordement embout (code 28) 1), matériau du corps PVDF (code 20) 2)
MG
DN
NPS
c
c1
ød
H
H1
L
s
10
15
1/2''
31,0
37,0
20,0
41,0
16,0
134,0
1,9
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
1) Type de raccordement
Code 28 : Embout mâle à souder bout à bout (IR), BCF
2) Matériau du corps de vanne
Code 20 : PVDF
GEMÜ R629 eSyLite
20 / 44
www.gemu-group.com
7 Dimensions
H1
H
R
Ød
ØD
7.3.4 Raccord union DIN (code 7)
L1
L2
Type de raccordement raccord union DIN (code 7) 1), matériau du corps PVC-U (code 1), PP (code 5). PVDF (code 20), PP-H
(code N5), taille de membrane 10 2)
MG
10
DN
15
NPS
1/2"
ød
20,0
øD
43,0
H
H1
L1
Matériau
Matériau
1, 20
5, N5
1, 20
5, N5
30,0
41,0
15,0
16,0
L2
R
Matériau
90,0
1, 20
5, N5
128,0
125,0
G1
Type de raccordement raccord union (code 7) 1), matériau du corps PVC-U (code 1), ABS (code 4), revêtement interne/externe
(code 71, 75) 2), tailles de membrane 20 – 40
MG
DN
NPS
ød
øD
H
H1
L1
L2
R
Matériau
20
1
4
71
75
15
1/2"
20,0
43,0
36,0
10,0
108,0
146,0
150,0
143,0
146,0
G1
20
3/4"
25,0
53,0
38,0
12,0
108,0
152,0
156,0
146,0
150,0
G 1¼
25
1"
32,0
60,0
39,0
13,0
116,0
166,0
170,0
158,0
162,0
G 1½
25
32
1¼"
40,0
74,0
41,0
15,0
134,0
192,0
196,0
181,0
184,0
G2
40
40
1½"
50,0
83,0
63,2
23,2
154,0
222,0
222,0
207,0
210,0
G 2¼
50
2"
63,0
103,0
63,2
23,2
184,0
266,0
266,0
245,0
248,0
G 2¾
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
1) Type de raccordement
Code 7 : Raccord union avec collet à coller (embout femelle) - suivant DIN
2) Matériau du corps de vanne
Code 1 : PVC-U, gris
Code 4 : ABS
Code 5 : PP, renforcé
Code 20 : PVDF
Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé
Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé
Code N5 : PP-H, naturel
www.gemu-group.com
21 / 44
GEMÜ R629 eSyLite
7 Dimensions
H1
H
R
Ød
ØD
7.3.5 Raccord union en pouces (code 33, 3M, 3T)
L1
L2
Type de raccordement raccord union en pouces (code 33) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2), taille de membrane 10
MG
DN
NPS
ød
øD
H
H1
L1
L2
R
10
15
1/2''
21,4
43,0
30,0
15,0
90,0
128,0
G1
Type de raccordement raccord union en pouces (code 33, 3M, 3T) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2), tailles de membrane
20 - 40
MG
DN
NPS
ød
øD
H
H1
L1
Type de raccordement
20
L2
R
Type de raccordement
33
3M
3T
33
3M
3T
15
1/2"
21,4
21,4
22,0
43,0
36,0
10,0
108,0
146,0
158,0
152,0
G1
20
3/4"
26,8
26,7
26,0
53,0
38,0
12,0
108,0
152,0
164,0
152,0
G 1¼
25
1"
33,6
33,5
32,0
60,0
39,0
13,0
116,0
166,0
180,0
166,0
G 1½
25
32
1¼"
42,3
42,2
38,0
74,0
41,0
15,0
134,0
192,0
204,0
192,0
G2
40
40
1½"
48,3
48,3
48,0
83,0
63,2
23,2
154,0
222,0
230,0
222,0
G 2¼
50
2"
60,4
60,4
60,0
103,0
63,2
23,2
184,0
264,0
266,0
266,0
G 2¾
Type de raccordement BS (code 33) 1), matériau du corps de vanne PVC-U (code 4) 2)
MG
DN
NPS
ød
øD
H
H1
L1
L2
R
20
15
1/2"
21,4
43,0
36,0
10,0
108,0
150,0
G1
20
3/4"
26,8
53,0
38,0
12,0
108,0
156,0
G 1¼
25
1"
33,6
60,0
39,0
13,0
116,0
170,0
G 1½
25
32
1¼"
42,3
74,0
41,0
15,0
134,0
198,0
G2
40
40
1½"
48,3
83,0
63,2
23,2
154,0
220,0
G 2¼
50
2"
60,4
103,0
63,2
23,2
184,0
264,0
G 2¾
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
1) Type de raccordement
Code 33 : Raccord union avec collet à coller en pouces - BS (embout femelle)
Code 3M : Raccord union avec collet à coller en pouces - suivant ASTM (embout femelle)
Code 3T : Raccord union avec collet à coller suivant norme JIS (embout femelle)
2) Matériau du corps de vanne
Code 1 : PVC-U, gris
Code 4 : ABS
GEMÜ R629 eSyLite
22 / 44
www.gemu-group.com
7 Dimensions
S
H
R
H1
Ød
ØD
7.3.6 Raccord union DIN, soudage bout à bout IR (code 78)
C
L1
L2
Type de raccordement raccord union DIN, soudage bout à bout IR (code 78) 1), matériaux du corps PP (code 5), PVDF (code
20), PP-H (code N5) 2)
MG
10
DN
15
NPS
1/2"
c
ød
36,0
øD
20,0
42,0
H
H1
Matériau
Matériau
5
20, N5
5
20, N5
30,0
41,0
15,0
16,0
L1
L2
R
s
90,0
196,0
G1
1,9
Type de raccordement raccord union DIN, soudage bout à bout IR (code 78) 1), matériaux du corps revêtement interne/externe
(code 71, 75) 2)
MG
DN
NPS
c
ød
øD
H
H1
L1
L2
R
s
Matériau
20
71
75
G1
1,9
1,9
15
1/2"
36,0
20,0
43,0
36,0
10,0
108,0
214,0
20
3/4"
37,0
25,0
53,0
38,0
12,0
108,0
220,0
G 1¼
2,3
1,9
25
1"
39,0
32,0
60,0
39,0
13,0
116,0
234,0
G 1½
2,9
2,4
25
32
1¼"
39,0
40,0
74,0
41,0
15,0
134,0
258,0
G2
3,7
2,4
40
40
1½"
43,0
50,0
83,0
63,2
23,2
154,0
284,0
G 2¼
4,6
3,0
50
2"
43,0
63,0
103,0
63,2
23,2
184,0
320,0
G 2¾
5,8
3,0
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
1) Type de raccordement
Code 78 : Raccord union à souder bout à bout (IR) - suivant DIN
2) Matériau du corps de vanne
Code 5 : PP, renforcé
Code 20 : PVDF
Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé
Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé
Code N5 : PP-H, naturel
www.gemu-group.com
23 / 44
GEMÜ R629 eSyLite
7 Dimensions
R
H
Rp
D
H1
7.3.7 Raccord union Rp (code 7R)
L1
L2
Type de raccordement raccord union Rp (code 7R) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2)
MG
DN
NPS
øD
H
H1
L1
L2
R
Rp
20
15
1/2"
43,0
36,0
10,0
108,0
146,0
G1
1/2
20
3/4"
53,0
38,0
12,0
108,0
152,0
G 1¼
3/4
25
1"
60,0
39,0
13,0
116,0
166,0
G 1½
1
25
32
1¼"
74,0
41,0
15,0
134,0
192,0
G2
1¼
40
40
1½"
83,0
63,2
23,2
154,0
222,0
G 2¼
1½
50
2"
103,0
63,2
23,2
184,0
266,0
G 2¾
2
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
1) Type de raccordement
Code 7R : Raccord union avec collet (orifice taraudé Rp) - suivant DIN
2) Matériau du corps de vanne
Code 1 : PVC-U, gris
GEMÜ R629 eSyLite
24 / 44
www.gemu-group.com
7 Dimensions
H
R
H1
7.3.8 Orifice taraudé (code 1)
t
L
Orifice taraudé (code 1) 1), matériaux du corps PVC-U (code 1), PP (code 5), PVDF (code 20) 2)
MG
DN
NPS
H
H1
L
R
t
12,5
55,0
G3/8
13,0
Matériau
10
12
1/2"
1, 5
20
27,5
31,5
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
1) Type de raccordement
Code 1 : Orifice taraudé DIN ISO 228
2) Matériau du corps de vanne
Code 1 : PVC-U, gris
Code 5 : PP, renforcé
Code 20 : PVDF
H
øD
H1
7.3.9 Orifice lisse à coller (code 2)
t
L
Type de raccordement orifice lisse à coller (code 2) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2)
MG
DN
NPS
øD
H
H1
L
t
10
12
1/2"
16,0
27,5
12,5
55,0
13,0
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
1) Type de raccordement
Code 2 : Orifice lisse à coller DIN
2) Matériau du corps de vanne
Code 1 : PVC-U, gris
www.gemu-group.com
25 / 44
GEMÜ R629 eSyLite
7 Dimensions
H1
H
Ød
Øk
ØD
ØL
7.3.10 Bride EN (code 4)
FTF
Type de raccordement bride EN (code 4) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2)
MG
DN
NPS
ød
øD
FTF
H
H1
øk
øL
n
20
15
1/2"
45,0
95,0
130,0
36,0
10,0
65,0
14,0
4
20
3/4"
58,0
105,0
150,0
38,0
12,0
75,0
14,0
4
25
1"
68,0
115,0
160,0
39,0
13,0
85,0
14,0
4
25
32
1¼"
78,0
140,0
180,0
41,0
15,0
100,0
18,0
4
40
40
1½"
88,0
150,0
200,0
63,2
23,2
110,0
18,0
4
50
2"
102,0
165,0
230,0
63,2
23,2
125,0
18,0
4
Type de raccordement bride EN (code 4) 1), matériau du corps revêtement interne/externe (code 71, 75) 2)
MG
DN
NPS
ød
øD
FTF
H
H1
øk
øL
n
20
15
1/2"
45,0
95,0
130,0
36,0
10,0
65,0
14,0
4
20
3/4"
58,0
105,0
150,0
38,0
12,0
75,0
14,0
4
25
1"
68,0
115,0
160,0
39,0
13,0
85,0
14,0
4
25
32
1¼"
78,0
140,0
180,0
41,0
15,0
100,0
18,0
4
40
40
2"
88,0
150,0
200,0
63,2
23,2
110,0
18,0
4
50
2"
102,0
165,0
230,0
63,2
23,2
125,0
18,0
4
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
n = nombre de vis
1) Type de raccordement
Code 4 : Bride EN 1092, PN 10, forme B, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1
2) Matériau du corps de vanne
Code 1 : PVC-U, gris
Code 5 : PP, renforcé
Code 20 : PVDF
Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé
Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé
GEMÜ R629 eSyLite
26 / 44
www.gemu-group.com
7 Dimensions
H1
H
Ød
Øk
ØD
ØL
7.3.11 Bride ANSI (code 39)
FTF
Type de raccordement bride ANSI (code 39) 1), matériau du corps PVC-U (code 1) 2)
MG
DN
NPS
ød
øD
FTF
H
H1
øk
øL
n
20
15
1/2"
45,0
95,0
130,0
36,0
10,0
60,0
16,0
4
20
3/4"
54,0
105,0
150,0
38,0
12,0
70,0
16,0
4
25
1"
63,0
115,0
160,0
39,0
13,0
79,0
16,0
4
25
32
1¼"
73,0
140,0
180,0
41,0
15,0
89,0
16,0
4
40
40
1½"
82,0
150,0
200,0
63,2
23,2
98,0
16,0
4
50
2"
102,0
165,0
230,0
63,2
23,2
121,0
19,0
4
Type de raccordement bride ANSI (code 39) 1), matériau du corps revêtement interne/externe (code 71, 75) 2)
MG
DN
NPS
ød
øD
FTF
H
H1
øk
øL
n
20
15
1/2"
45,0
95,0
130,0
36,0
10,0
60,0
16,0
4
20
3/4"
54,0
105,0
150,0
38,0
12,0
70,0
16,0
4
25
1"
63,0
115,0
160,0
39,0
13,0
79,0
16,0
4
25
32
1¼"
73,0
140,0
180,0
41,0
15,0
89,0
16,0
4
40
40
1½"
82,0
150,0
200,0
63,2
23,2
98,0
16,0
4
50
2"
102,0
165,0
230,0
63,2
23,2
121,0
19,0
4
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
n = nombre de vis
1) Type de raccordement
Code 39 : Bride ANSI Class 125/150 RF, dimensions face-à-face FAF EN 558 série 1, ISO 5752, série de base 1, dimensions uniquement pour
forme de corps D
2) Matériau du corps de vanne
Code 1 : PVC-U, gris
Code 5 : PP, renforcé
Code 20 : PVDF
Code 71 : Revêtement interne PP-H, gris, revêtement externe PP, renforcé
Code 75 : Revêtement interne PVDF / revêtement externe PP, renforcé
www.gemu-group.com
27 / 44
GEMÜ R629 eSyLite
7 Dimensions
H
D
H1
7.3.12 Flare (code 75)
L
N2
N3
N1
Type de raccordement flare (code 75) 1), matériau du corps PP-H (code N5) 2)
MG
DN
NPS
øD
H
H1
L
N1
N2
øN3
10
15
1/2''
26,5
38,1
10,0
132,0
40,0
62,0
5,5
20
3/4''
26,5
44,5
15,0
134,0
40,0
62,0
5,5
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
1) Type de raccordement
Code 75 : Raccord flare avec écrou d'accouplement PVDF
2) Matériau du corps de vanne
Code N5 : PP-H, naturel
7.4 Points de fixation du corps de vanne
MG 10
MG 20, MG 25, MG 40
M
M
ff
ff
M
M
Taille de membrane
MM
Diamètre nominal
f
MG 10
DN 10 - 20
M5
35,0
MG 20
DN 15 - 25
M6
25,0
MG 25
DN 32
M6
25,0
MG 40
DN 40, DN 50
M8
44,5
GEMÜ R629 eSyLite
f
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
28 / 44
60
www.gemu-group.com
7 Dimensions
7.5 Plaque de montage
HM
62
ø5,5
40
MG
DN
HM
10
12
5,0
15
4,5
20
4,5
Dimensions en mm
MG = taille de membrane
www.gemu-group.com
29 / 44
GEMÜ R629 eSyLite
8 Indications du fabricant
8 Indications du fabricant
9 Montage sur la tuyauterie
8.1 Livraison
9.1 Préparatifs pour le montage
● Vérifier dès la réception que la marchandise est complète
et intacte.
Le bon fonctionnement du produit a été contrôlé en usine. Le
détail de la marchandise figure sur les documents d'expédition et la version est indiquée par la référence de commande.
AVERTISSEMENT
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
8.2 Emballage
AVERTISSEMENT
Le produit est emballé dans une boîte en carton. Cet emballage peut être recyclé avec le papier.
Produits chimiques corrosifs !
▶ Risque de brûlure par des acides.
● Porter un équipement de protection
adéquat.
● Vidanger complètement l'installation.
8.3 Transport
1. Le produit doit être transporté avec des moyens de transport adaptés. Il ne doit pas tomber et doit être manipulé
avec précaution.
ATTENTION
2. Après l'installation, éliminer les matériaux d’emballage de
transport conformément aux prescriptions de mise au rebut / de protection de l’environnement.
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
8.4 Stockage
1. Stocker le produit protégé de la poussière, au sec et dans
l'emballage d'origine.
2. Éviter les UV et les rayons solaires directs.
3. Ne pas dépasser la température maximum de stockage
(voir chapitre « Données techniques »).
4. Ne pas stocker de solvants, produits chimiques, acides,
carburants et produits similaires dans le même local que
des produits GEMÜ et leurs pièces détachées.
ATTENTION
Dépassement de la pression maximale admissible !
▶ Endommagement du produit.
● Prévoir des mesures de protection contre un dépassement de la pression maximale admissible provoqué par
d’éventuels pics de pression (coups de bélier).
ATTENTION
Utilisation comme marche pour monter !
▶ Endommagement du produit.
▶ Risque de dérapage.
● Sélectionner le lieu d’installation de manière à ce que le
produit ne puisse pas être utilisé comme support pour
monter.
● Ne pas utiliser le produit comme marche ou comme support pour monter.
AVIS
Compatibilité du produit !
▶ Le produit doit convenir aux conditions d’utilisation du
système de tuyauterie (fluide, concentration du fluide,
température et pression), ainsi qu’aux conditions ambiantes du site.
GEMÜ R629 eSyLite
30 / 44
www.gemu-group.com
9 Montage sur la tuyauterie
9.3 Montage avec des embouts à souder
AVIS
Outillage !
▶ L'outillage requis pour l'installation et le montage n'est
pas fourni.
● Utiliser un outillage adapté, fonctionnant correctement et
sûr.
1. S'assurer de la compatibilité du produit pour le cas d'application prévu.
2. Contrôler les données techniques du produit et des matériaux.
3. Tenir à disposition l'outillage adéquat.
4. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
Fig. 1: Embout à souder
1. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre
« Préparatifs pour le montage »).
2. Respecter les normes techniques de soudage.
3. Démonter l'actionneur A (voir chapitre « Démontage de
l'actionneur »).
4. Souder le corps du produit dans la tuyauterie.
5. Laisser refroidir les embouts à souder.
5. Respecter les prescriptions correspondantes pour le raccordement.
6. Monter l'actionneur A (voir chapitre « Montage de l'actionneur »).
6. Confier les travaux de montage au personnel qualifié et
formé.
7. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
8. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
7. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
8. Rincer l'installation.
9.4 Montage avec des orifices taraudés
9. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
10. Vidanger entièrement l'installation ou une partie de l'installation, et la laisser refroidir jusqu'à ce qu'elle atteigne une
température inférieure à la température d'évaporation du
fluide et que tout risque de brûlure soit exclu.
11. Décontaminer l'installation ou une partie de l'installation
de manière appropriée, la rincer et la ventiler.
Fig. 2: Orifice taraudé
12. Poser la tuyauterie de manière à protéger le produit des
contraintes de compression et de flexion ainsi que des vibrations et des tensions.
13. Monter le produit uniquement entre des tuyaux alignés et
adaptés les uns aux autres (voir les chapitres ci-après).
14. Respecter la position de montage (voir chapitre « Position
de montage »).
9.2 Position de montage
La position de montage du produit peut être choisie librement.
AVIS
Produit d'étanchéité !
▶ Le produit d'étanchéité n'est pas fourni.
● Utiliser uniquement un produit d'étanchéité adapté.
1. Tenir à disposition le produit d'étanchéité pour filetage.
2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre
« Préparatifs pour le montage »).
3. Visser le raccord à visser sur le tuyau conformément aux
normes en vigueur.
4. Visser le corps du produit sur la tuyauterie, utiliser un produit d'étanchéité pour filetage adapté.
5. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
9.5 Montage avec des embouts filetés
Fig. 3: Embout fileté
www.gemu-group.com
31 / 44
GEMÜ R629 eSyLite
9 Montage sur la tuyauterie
AVIS
9.6 Montage avec des raccords unions
Produit d'étanchéité pour filetage !
▶ Le produit d'étanchéité pour filetage n'est pas fourni.
● Utiliser uniquement un produit d'étanchéité pour filetage
adapté.
1. Tenir à disposition le produit d'étanchéité pour filetage.
2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre
« Préparatifs pour le montage »).
Fig. 4: Embout fileté
3. Visser le tube sur le raccord à visser du corps de vanne
conformément aux normes en vigueur.
ð Utiliser un produit d'étanchéité pour filetage adapté.
4. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
AVIS
▶ La colle n'est pas fournie.
● Utiliser uniquement de la colle adaptée !
1. Procéder aux opérations de préparation du montage (voir
chapitre « Opérations de préparation du montage »).
2. Selon le cas d'application, respecter les normes techniques de soudage ainsi que les indications du fabricant
de colle pour les liaisons adhésives.
3. Visser les raccords unions dans le tube conformément
aux normes applicables.
4. Dévisser l'écrou d'accouplement du corps du produit.
5. Le cas échéant, réutiliser le joint torique.
6. Placer l'écrou d'accouplement sur la tuyauterie.
7. Relier le collet par collage/soudage à la tuyauterie.
8. Revisser l'écrou d'accouplement sur le corps du produit.
9. Relier également le corps du produit au tuyau de l'autre côté.
10. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
9.7 Montage avec des orifices lisses à coller
AVIS
▶ La colle n'est pas fournie.
● Utiliser uniquement de la colle adaptée !
1. Procéder aux opérations de préparation du montage (voir
chapitre « Opérations de préparation du montage »).
2. Appliquer de la colle sur la face intérieure du corps de
vanne et sur la face extérieure de la tuyauterie en respectant les indications du fabricant de colle.
3. Connecter le corps du produit avec la tuyauterie.
4. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
GEMÜ R629 eSyLite
32 / 44
www.gemu-group.com
9 Montage sur la tuyauterie
9.8 Montage avec raccord flare
AVIS
Raccords
▶ Préparation et raccordement des raccords flare, voir aussi le prospectus FlareStar® de GEMÜ, ainsi que la notice
Flare et la notice de montage de GEMÜ.
● Selon les conditions ambiantes, utiliser des raccords résistants et adaptés.
1. Procéder aux opérations de préparation du montage (voir
chapitre « Opérations de préparation du montage »).
2. Positionner entièrement le tube en PFA élargi sur le corps
avec raccords flare.
3. Visser l'écrou d'accouplement dessus.
4. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
9.9 Montage avec des raccords à brides
Fig. 5: Raccord à bride
AVIS
Produit d'étanchéité !
▶ Le produit d'étanchéité n'est pas fourni.
● Utiliser uniquement un produit d'étanchéité adapté.
AVIS
Raccords !
▶ Les raccords ne sont pas fournis.
● Utiliser uniquement des raccords en matériaux autorisés.
● Respecter le couple de serrage admissible des vis.
1. Tenir à disposition le produit d'étanchéité.
2. Procéder aux préparatifs pour le montage (voir chapitre
« Préparatifs pour le montage »).
3. Veiller à ce que les emplacements des joints et les brides
de raccordement soient propres et intacts.
4. Ajuster soigneusement les brides avant le vissage.
5. Coincer le produit au centre entre les tuyauteries au
moyen de brides.
6. Centrer les joints.
7. Relier les brides de la vanne et de la tuyauterie avec un
produit d'étanchéité adapté et les vis correspondantes.
8. Utiliser tous les orifices des brides.
9. Serrer les vis alternativement et en croix.
10. Remettre en place et en fonction tous les dispositifs de
sécurité et de protection.
www.gemu-group.com
33 / 44
GEMÜ R629 eSyLite
10 Connexion électrique
10 Connexion électrique
10.1 Connexion électrique
AVIS
Connecteur femelle/correspondant adapté
▶ Pour X1, le connecteur adapté est fourni.
10.1.1 Position des connecteurs
X1
10.1.2 Connexion électrique
Connexion X1
5 6
1
4
3 2
Connecteur mâle 7 pôles Sté. Binder, type 693
Broche
Nom du signal
1
24 V tension d'alimentation
2
Masse
3
Entrée digitale OUVERTE
4
Entrée digitale FERMÉE
5
n.c.
6
n.c.
7
n.c.
Direction préférentielle lorsque les deux entrées digitales sont présentes
Option de commande Module de régulation
Direction préférentielle
A0, Z0
Ouverte
A1, Z1
Fermée
A2, Z2
Ouverte
GEMÜ R629 eSyLite
34 / 44
www.gemu-group.com
12 Révision et entretien
12 Révision et entretien
11 Utilisation
AVERTISSEMENT
11.1 Commande manuelle de secours
AVERTISSEMENT
Endommagement du produit
▶ Risque d'endommagement du produit
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● La commande manuelle de secours
doit seulement être actionnée à la
main car il n'y a pas de butée mécanique.
2
Robinetteries sous pression !
▶ Risque de blessures extrêmement graves voire mortelles.
● Mettre l'installation hors pression.
● Vidanger entièrement l'installation.
ATTENTION
Utilisation de mauvaises pièces détachées !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
▶ La responsabilité du fabricant et la garantie sont annulées.
● Utiliser uniquement des pièces d'origine GEMÜ.
ATTENTION
Éléments d’installation chauds !
▶ Risques de brûlures.
● N'intervenir que sur une installation
que l'on a laissé refroidir.
1
AVIS
Travaux d'entretien exceptionnels !
▶ Endommagement du produit GEMÜ.
● Les travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas
décrits dans la notice d’utilisation ne doivent pas être effectués sans consultation préalable du fabricant.
1. Retirer le bouchon 2 du couvercle 1 avec un outillage
adapté.
OUVERT
L'exploitant doit effectuer des contrôles visuels réguliers des
produits GEMÜ en fonction des conditions d'utilisation et du
potentiel de risque, afin de prévenir les fuites et les dommages.
De même, le produit doit être démonté à des intervalles appropriés et contrôlé pour s'assurer de l'absence d'usure.
FERMÉ
3
1. Confier les travaux d’entretien et de maintenance au personnel qualifié et formé.
2. Utiliser l'équipement de protection adéquat conformément
aux règlements de l'exploitant de l'installation.
3. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors service.
4. Prévenir toute remise en service de l'installation ou d'une
partie de l'installation.
5. Mettre l'installation ou une partie de l'installation hors
pression.
6. Actionner quatre fois par an les produits GEMÜ qui restent
toujours à la même position.
2. Actionner la commande manuelle de secours 3 avec un
six-pans intérieur (ouverture 3 mm).
ð Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour
fermer la vanne.
7. Sur demande, il est possible de réinitialiser le compteur de
fins de course User, après un entretien ou d'autres modifications sous le paramètre Cycle Counter.
ð Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour ouvrir la vanne.
www.gemu-group.com
35 / 44
GEMÜ R629 eSyLite
12 Révision et entretien
12.1 Pièces détachées
12.4 Montage du sabot
C
D
A
D
C
1. Poser le sabot libre sur l'axe de l'actionneur.
2. Enfoncer les évidements D dans les guides C.
2
ð Le sabot doit pouvoir être déplacé facilement entre les
guides.
18
12.5 Montage de la membrane
1
Repère
Désignation
12.5.1 Montage de la membrane convexe
Désignation de
commande
A
Actionneur
9629…
1
Corps de vanne
K600…
2
Membrane
600…M…
18
Vis
629…S30…
AVIS
▶ Installer la membrane adaptée au produit (convenant au
fluide et à sa concentration, à la température et à la pression). La membrane d'étanchéité est une pièce d'usure.
Contrôler son état technique et son fonctionnement avant
la mise en service et pendant toute la durée d'utilisation
du produit. Définir les intervalles de contrôle en fonction
des conditions d'exploitation et/ou des réglementations
et prescriptions valables pour le cas d'utilisation et assurer l'exécution régulière des contrôles.
12.2 Démontage de l'actionneur
1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture.
2. Desserrer en croix les éléments de fixation entre l'actionneur A et le corps 1 et les retirer.
AVIS
3. Enlever l'actionneur A du corps de vanne 1.
4. Mettre l'actionneur A en position de fermeture.
5. Nettoyer toutes les pièces pour en retirer les saletés (en
veillant à ne pas endommager les pièces).
6. Vérifier l'absence de dommages sur toutes les pièces, les
remplacer si nécessaire (utiliser uniquement des pièces
d'origine GEMÜ).
12.3 Démontage de la membrane
1. Démonter l'actionneur A (voir chapitre « Démontage de
l'actionneur »).
AVIS
2. Dévisser la membrane.
▶ Les membranes mal installées provoquent un défaut
d'étanchéité au niveau du produit et une fuite de fluide. Si
tel est le cas, démonter la membrane, vérifier la vanne
complète et la membrane, puis les remonter en suivant
les instructions ci-dessus.
ð Attention : En fonction de la version, il se peut que le
sabot tombe.
3. Nettoyer toutes les pièces pour en retirer les saletés (en
veillant à ne pas endommager les pièces).
4. Vérifier l'absence de dommages sur toutes les pièces, les
remplacer si nécessaire (utiliser uniquement des pièces
d'origine GEMÜ).
GEMÜ R629 eSyLite
▶ Si la membrane n’est pas vissée assez profondément
dans l’adaptateur, la force de fermeture s’applique alors
directement sur l'insert de la membrane, sans passer par
le sabot. Ceci provoque des dommages et une défaillance prématurée de la membrane ainsi qu’une fuite
du produit. Si la membrane est vissée trop profondément,
une étanchéité parfaite ne peut plus être assurée au niveau du siège de la vanne. Dans ce cas, le bon fonctionnement du produit n'est plus assuré.
AVIS
▶ Le sabot n'est pas solidaire avec l'actionneur.
36 / 44
www.gemu-group.com
12 Révision et entretien
ð Le bossage de la membrane doit s'adapter correctement dans l'évidement du sabot.
8. En cas de difficultés lors de la mise en place, contrôler le
filetage et remplacer les pièces endommagées.
9. Lorsqu'une nette résistance devient sensible, dévisser la
membrane jusqu'à ce que ses orifices de vissage soient
alignés sur ceux de l'actionneur.
10. Presser fermement à la main la feuille PTFE sur la membrane d'appui jusqu'à ce qu'elle retrouve d'elle-même sa
convexité originale et épouse entièrement la forme de la
membrane d'appui.
Feuille PTFE
Insert de la membrane
11. Orienter parallèlement la surface d'appui du sabot et de la
membrane.
12.5.2 Montage de la membrane concave
Évidement du sabot
Fig. 6: Inverser la feuille PTFE
Adaptateur
Insert de
Évidement du sabot
la membrane
Sabot
Insert de la
Bossage de la membrane
membrane
1. Mettre l'actionneur A en position de fermeture.
2. Monter le sabot (voir chapitre « Montage du sabot »).
Feuille PTFE
Bossage de la membrane
Membrane d'appui
3. Vérifier que le sabot se trouve bien dans les guides.
4. Visser la nouvelle membrane à la main dans le sabot.
Fig. 7: Visser la feuille PTFE
5. Vérifier que le bossage de la membrane se trouve bien
dans l'évidement du sabot.
1. Mettre l'actionneur A en position de fermeture.
6. En cas de difficultés lors de la mise en place, contrôler le
filetage et remplacer les pièces endommagées.
2. Monter le sabot (voir chapitre « Montage du sabot »).
3. Vérifier que le sabot se trouve bien dans les guides.
4. Inverser à la main la nouvelle feuille PTFE (pour les gros
diamètres nominaux utiliser un support propre et rembourré).
5. Placer la nouvelle membrane d’appui sur le sabot.
6. Placer la feuille PTFE sur la membrane d’appui.
7. Lorsqu'une nette résistance devient sensible, dévisser la
membrane jusqu'à ce que ses orifices de vissage soient
alignés sur ceux de l'actionneur.
8. Orienter parallèlement la surface d'appui du sabot et de la
membrane.
7. Visser fermement à la main la feuille PTFE dans le sabot.
www.gemu-group.com
37 / 44
GEMÜ R629 eSyLite
12 Révision et entretien
12.6 Montage de l'actionneur
AVIS
Au fil du temps, les membranes se tassent
▶ Fuites.
● Après le montage / démontage du produit, vérifier que les
vis et les écrous du corps sont bien serrés ; les resserrer
si nécessaire.
● Resserrer les vis et les écrous au plus tard après la première procédure de stérilisation.
1. Mettre l'actionneur A en position d'ouverture.
2. Poser l'actionneur A, membrane en place, sur le corps de
vanne.
3. Serrer les vis, rondelles et écrous à la main.
ð Les éléments de fixation peuvent varier en fonction de
la taille de membrane et/ou de la version du corps de
vanne.
4. Mettre l'actionneur A en position de fermeture.
5. Ouvrir l'actionneur A d'environ 20 %.
6. Serrer alternativement et en croix les vis avec les écrous.
7. Veiller à une compression homogène de la membrane (environ 10 à 15 %).
ð La compression homogène se remarque au renflement
homogène à l'extérieur.
8. Vérifier l'étanchéité et le fonctionnement de la vanne complètement assemblée.
9. Exécuter l’initialisation.
GEMÜ R629 eSyLite
38 / 44
www.gemu-group.com
13 Dépannage
13 Dépannage
Erreur
Le produit n’est pas étanche en ligne (il
ne se ferme pas ou pas complètement)
Le produit n'est pas étanche en ligne (il
ne se ferme pas ou pas complètement)
Cause possible
Dépannage
Pression de service trop élevée
Utiliser le produit à la pression de service
indiquée sur la fiche technique
Corps de vanne non étanche, voire endommagé
Contrôler l'intégrité du corps de vanne, le
remplacer le cas échéant
Corps étranger entre membrane d'étanchéité et corps de vanne
Démonter l'actionneur, enlever le corps
étranger, vérifier l'absence de dommages
sur la membrane d'étanchéité et le corps
de vanne, remplacer l'actionneur le cas
échéant
Membrane d'étanchéité défectueuse
Contrôler l'intégrité de la membrane
d'étanchéité, la remplacer si nécessaire
Le produit ne s'ouvre pas ou pas complè- Actionneur défectueux
tement
Montage incorrect de la membrane
d'étanchéité
Remplacer l'actionneur
Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane, remplacer cette
dernière si nécessaire
Pression de service trop élevée
Utiliser le produit à la pression de service
indiquée sur la fiche technique
Corps étranger dans le produit
Démonter et nettoyer le produit
La conception de l'actionneur ne convient Utiliser l'actionneur conçu pour les condipas aux conditions d'utilisation
tions d'utilisation
Le produit ne se ferme pas ou pas complètement
Le produit n'est pas étanche entre l'actionneur et le corps de vanne
Tension d'alimentation pas appliquée
Appliquer la tension d'alimentation
Extrémités de câble mal câblées
Câbler correctement les extrémités de
câble
La conception de l'actionneur ne convient Utiliser l'actionneur conçu pour les condipas aux conditions d'utilisation
tions d'utilisation
Corps étranger dans le produit
Démonter et nettoyer le produit
Tension d'alimentation pas appliquée
Appliquer la tension d'alimentation
Montage incorrect de la membrane
d'étanchéité
Démonter l'actionneur, contrôler le montage de la membrane, remplacer cette
dernière si nécessaire
Vis desserrées entre corps de vanne et
actionneur
Resserrer les vis reliant le corps de vanne
et l'actionneur
Membrane d'étanchéité défectueuse
Contrôler l'intégrité de la membrane
d'étanchéité, la remplacer si nécessaire
Actionneur / corps de vanne endommagé Remplacer l'actionneur / le corps de
vanne
Le produit n'est pas étanche entre la bride Pièces de fixation desserrées
de l'actionneur et le corps de vanne
Corps de vanne/actionneur endommagé
Resserrer les pièces de fixation
Corps du produit GEMÜ non étanche
Corps du produit GEMÜ défectueux ou
corrodé
Vérifier l'absence de dommages sur le
corps du produit GEMÜ, remplacer le
corps si nécessaire
Montage non conforme
Contrôler le montage du corps de vanne
sur la tuyauterie
Montage non conforme
Contrôler le montage du corps de vanne
sur la tuyauterie
Liaison corps de vanne - tuyauterie non
étanche
www.gemu-group.com
39 / 44
Remplacer le corps de vanne/l'actionneur
GEMÜ R629 eSyLite
14 Démontage de la tuyauterie
14 Démontage de la tuyauterie
16 Retour
1. Procéder au démontage dans l'ordre inverse du montage.
En raison des dispositions légales relatives à la protection de
l'environnement et du personnel, il est nécessaire que vous
remplissiez intégralement la déclaration de retour et la joigniez signée aux documents d'expédition. Le retour ne sera
traité que si cette déclaration a été intégralement remplie. Si
le produit n'est pas accompagné d'une déclaration de retour,
nous procédons à une mise au rebut payante et n'accordons
pas d'avoir/n'effectuons pas de réparation.
2. Dévisser le/les câble(s).
3. Démonter le produit. Respecter les mises en garde et les
consignes de sécurité.
15 Mise au rebut
1. Tenir compte des adhérences résiduelles et des émanations gazeuses des fluides infiltrés.
1. Nettoyer le produit.
2. Toutes les pièces doivent être éliminées dans le respect
des prescriptions de mise au rebut / de protection de l'environnement.
GEMÜ R629 eSyLite
2. Demander une fiche de déclaration de retour à GEMÜ.
3. Remplir intégralement la déclaration de retour.
4. Envoyer le produit à GEMÜ accompagné de la déclaration
de retour remplie.
40 / 44
www.gemu-group.com
17 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
17 Attestation de montage selon 2006/42/CE (directive Machines)
Attestation de montage
Au sens de la directive Machines 2006/42/CE, annexe II, 1.B pour les quasimachines
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit suivant
Marque :
Vanne à membrane à commande motorisée GEMÜ
Numéro de série :
Numéro de projet :
depuis le 10 avril 2019
FE_130605
Désignation commerciale :
GEMÜ R629
répond aux exigences essentielles suivantes de la directive Machines 2006/42/CE :
1.1.3, 1.1.8, 1.3., 1.3.4, 1.3.7, 1.3.8, 1.5.1, 1.5.2, 1.5.3, 1.5.5, 1.5.6, 1.5.7, 1.5.14, 1.5.15, 1.5.16, 1.6.1, 1.6.3, 3.2.1, 3.2.2, 3.3.4, 3.4,
3.4.2, 3.4.3, 3.4.5, 5.1, 5.2
De plus, nous attestons que la documentation technique spéciale a été élaborée conformément à l'annexe VII partie B.
Le fabricant ou son représentant autorisé s'engagent à transmettre, en réponse à une demande motivée des autorités nationales, des informations pertinentes sur la quasi-machine. Cette transmission se fait :
par voie électronique
Représentant autorisé de documentation GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen
Les droits de propriété industrielle n'en sont pas affectés !
Note importante ! La quasi-machine ne peut être mise en service que s'il était constaté, le cas échéant, que la machine dans
laquelle la quasi-machine doit être installée correspond aux dispositions de la présente directive.
2021-06-11
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
41 / 44
GEMÜ R629 eSyLite
18 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
18 Déclaration de conformité selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/68/UE (Directive des Équipements Sous Pression)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la Directive des Équipements Sous Pression
2014/68/UE.
Désignation de l'équipement sous pression :
Organisation notifiée :
Numéro :
N° de certificat :
Procédure d'évaluation de conformité :
Norme appliquée :
GEMÜ R629
TÜV Industrie Service GmbH
0035
01 202 926/Q-02 0036
Module H
EN 1983, AD 2000
Remarque relative aux produits d'un diamètre nominal ≤ DN 25 :
Les produits sont développés et fabriqués selon les normes qualité et les propres consignes de procédures GEMÜ, lesquelles
satisfont aux exigences des normes ISO 9001 et ISO 14001.
Conformément à l'article 4 paragraphe 3 de la Directive des Équipements Sous Pression 2014/68/UE, les produits ne doivent
pas porter de marquage CE.
2021-06-14
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
GEMÜ R629 eSyLite
42 / 44
www.gemu-group.com
19 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
19 Déclaration de conformité selon 2014/30/UE (directive CEM)
Déclaration de conformité UE
selon 2014/30/UE (Directive CEM)
Nous, la société
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8
D-74653 Ingelfingen-Criesbach
déclarons que le produit ci-dessous satisfait aux exigences de sécurité de la directive CEM 2014/30/UE.
Désignation du produit :
GEMÜ R629
Normes appliquées :
Immunité aux perturbations :
• DIN EN 61326-1 (industrie)
• DIN EN 61800-3
Émission d'interférences :
• DIN EN 61800-3
2021-06-11
Joachim Brien
Directeur Secteur Technique
www.gemu-group.com
43 / 44
GEMÜ R629 eSyLite
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG
Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach
Tel. +49 (0)7940 123-0 · [email protected]
www.gemu-group.com
Sujet à modification
*88661719*
06.2021 | 88661719

Manuels associés