Miller TIGMATIC COOLER CE NC411891X-ZZ222222 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
OM-293436A/fre 2022-10 Procédés TIG Description TigMatic Cooler CE Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez-vous sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. From Miller t Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service Chaque source de soudage Miller bénéficie d'une garantie “sans soucis” répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Miller est le premier fabricant de matériel de soudage aux États- Unis à être certifié conforme au système d'assurance du contrôle de la qualité ISO 9001. TABLE DES MATIÈRES SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2 Dangers liés aux équipements de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3 Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-4 Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1-5 Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2-1 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2-2 Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-1 Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-2 Spécifications* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-3 Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-4 Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-5 Caractéristiques du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3-6 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4-1 Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4-2 Installer un refroidisseur sur un poste de soudage TigMatic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4-3 Branchements du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4-4 Informations sur la prise arrière à 7 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4-5 Informations sur la prise arrière à 4 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5-1 Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5-2 Commandes du panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 SECTION 6 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6-1 Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 6-2 Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6-3 Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 SECTION 7 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 GMiller DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef Schüttlerstrasse 17, 78224, Singen Germany, declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s), Commission Regulation(s) and Standard(s). Identification du produit/de l'appareil : Référence 059016034 Produit TigMatic 300iP TigMatic Cool 028042110 Directives du Conseil : • • • • 2014/35/EU Low voltage 2014/30/EU Eleetromagnetie eompatibility 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Eeodesign requirements for energy-related produets 2011/65/EU and amendment 2015/863 Restrietion of the use of eertain hazardous substanees in eleetrieal and eleetronie equipment Normes: • • • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Are welding equipment- Part 1: Weiding power sourees EN IEC 60974-2:2019 Are welding equipment- Part 2 Liquid eooling systems EN IEC 60974-3:2019 Are welding equipment- Part 3: Are striking and stabilizing deviees EN 60974-10:2014/A1:2015 Are welding equipment- Part 10: Eleetromagnetie eompatibility requirements EN IEC 63000:2018- Teehnieal doeumentation for the assessment of eleetrieal and eleetronie produets with respeet to the restrietion of hazardous substanees Signataire: 07.10.2022 Juergen Jaeckle ENG. / IWE, PRODUCT COMPLIANCE MANAGER Date de la déclaration GMi1er. DECLARATION OF CONFORMITY For United Kingdom (UKCA marked) produets. Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef Schüttlerstrasse 17, 78224, Singen Germany, declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s). Produet/Apparatus ldentifieation: Product TigMatic 300iP TigMatic Cool Stock Number 059016034 028042110 Regulations: • • S. I. 2016/1101 Eleetrieal Equipment (Safety) Regulations 2016 S.I. 2016/1091 Eleetromagnetie Compatibility Regulations 2016 • • S. I. 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Eeodesign requirements for energy-related produets S. I. 2012/3032 Restrietion of the Use of Certain Hazardous Substanees in Eleetrieal and Eleetronie Equipment Regulations 2012 Standards: • • • • EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Are welding equipment - Part 1 Weiding power sourees EN IEC 60974-3:2013 Are welding equipment - Part 3: Are striking and stabilizing deviees EN 60974-10:2014/A1:2015 Are welding equipment - Part 10: Eleetromagnetie eompatibility requirements EN IEC 63000:2018 Teehnieal doeumentation for the assessment of eleetrieal and eleetronie produets with respeet to the restrietion of hazardous substanees Signature: 07.10.2022 Juergen Jaeckle ENG. / IWE, PRODUCT COMPLIANCE MANAGER Date of Declaration SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. � Indique des instructions spécifiques. 1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. � Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. � Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. � Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. � Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. 1-3. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. � Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. � Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). � Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. � Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. � Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. � Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. � L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. � N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. � S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. � En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. � Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. � Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. OM-293436 Page 1 � Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent provoquer des brûlures. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. � Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. � Ne pas obstruer les passages d’air du poste. Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de refroidissement surchauffe. � Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant chaque utilisation. N’utilisez pas de tuyaux endommagés. � Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement. LES LIQUIDES SOUS HAUTE PRESSION peuvent provoquer des blessures ou la mort. RECYCLER. � Recycler ou éliminer tout liquide de refroidissement usé, conformément aux méthodes prescrites pour assurer la protection de l’environnement. LIRE LES INSTRUCTIONS. � Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. � N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. � Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. � Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. 1-4. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. � S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. � Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. � Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. � Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. 1-5. � Liquide de refroidissement sous haute pression. � Libérez la pression avant d’intervenir sur le refroidisseur. � En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou le corps, consultez immédiatement un médecin. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1. Website: http://www.aws.org. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. Cooler_fre 2022–01 OM-293436 Page 2 Safe15 2012 Safe97 201 Do not weld on2 drums any closed containers. SECTION – orDÉFINITIONS Falling unit can cause injury and damage. Do not move unit where two wheels are at a different height and unit Some symbols are found only on CE products. dry insulating gloves. And Do not touch electrode withfuel bareplus hand. Do not wear wet damaged Engine flames or sparks canorcause fire. gloves. 1-1. Additional Wear Safety Symbols Definitions could tip 2-1. � Safe2 2017 Safe45 2012 avoid tipping. Be careful when moving unit over uneven surfaces. Safe16 2017 Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité Safe98 201 Do not weld on drums or any closed containers. Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from un Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE. Follow instructions to install muffler. Protect yourself from electric shock by insulating work and ground. Warning! Watch Out! There are possible hazards yourself as shownfrom by the symbols. Safe64 2017 04 Do not cut on drums or any closed containers. Do not stack racks. LiftAvertissement! only with properAttention! equipment and correct procedures. Les risques éventuels sont indiqués par ces Safe46 2012 symboles. Safe3 2017 ? Safe1 2012 Safe17 2017 Safe99 201 Become trained and read the instructions before working on the machine welding. Do not discard product (where applicable) with (si general waste.avec les déchets ménagers. Ne pas jeter leorproduit applicable) Owner’s Manual. Read labels on unit. Réutiliser ou recycler lesRead déchets d’équipements électriques élecReuse recyclefrom Waste Electrical and Equipment (WEEE) by disposing at et a designated collection Protectoryourself electric shock byElectronic insulating yourself from work and ground. troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. facility. Safe65 2012 06 Moving parts can injure. Do not grip material near cutting path. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local Safe47 2012 Contact your local recycling or your local distributor for further information. pouroffice de plus amples informations. Safe37 2017 Safe4 2017 ? Safe18 201 Wear hat and safetyMove glasses. Uselinks ear protection andinside button shirtto match inputSafe100 201 jumper as shown on label voltage with correct shade of filter. Wear complete Do not weld on drums or any closed containers.collar. Use welding helmet job site. Include extra length in grounding conductor and connect body protection. grounding conductor first. Connect line input conductors as shown la prise ou on couper l’alimentation avantall toute intervention inside label. Double-check connections, jumper link positions, an Safe64 Disconnect input plug orDébrancher power before working machine. Safe66 2017 2012 04 06 Always connect green, Or green yellow stripe, wire to supply grounding terminal. Turn off before disassembling torch. Turn power off before connecting to 115 volt receptacle. sur l’appareil. Wear drypower insulating gloves. Do notwith touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. input voltage before applying power. Connect black, white, and red wires (L1, L2, L3) to line terminals. Safe49 2012 Safe5 2017 Safe2 2017 Safe19 2012 Safe101 201 Safe 107 2012 Become trained and read the instructions before working on the machine or welding. Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures. Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source and torch. Keep your head out of the fumes. 2012 06 Pinch points can injure. If ANY air is injected into the skin or body seek medical helpSafe65 Compressed air hazard. immediately. Do not remove or paint Ne overpas (cover) theou label. enlever recouvrir l’étiquette de peinture. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. Safe67 2012 06 Safe50 2012 Safe68 2012 06 Safe51 2012 Safe7 2012 2017 Safe103 201 Safe109 Safe6 2017 Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt Safe102 201 Safe20 2017 Safe108 2012 collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete Safe3 2017 Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at body protection. job site. Include extra length in grounding conductor and connect Every hours,line check clean filter check grounding conductor first. 100 Connect inputand conductors asand shown on condition of hose Safe66 2012 06 Recycle. Flying objects can Wear eyelabel. protection. inside Double-check all connections, jumper link positions, and Keep your head outinjure. of the fumes Recycler. input voltage before applying power. Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground. ?V 3 Safe4 2017 Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures. Use coolant suggested by the manufacturer. Keep away from and pinchread points. Close doorto before turning on unit. Become trained the instructions before working onpréconisé machine. par le fabricant. Utiliser le liquide de refroidissement Use forced ventilation or local exhaust remove the fumes. Disconnect input plug or power before working on machine. ?V ° 3 Safe67 2012 06 Safe69 2012 06 Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at job site. Include extra length in grounding conductor and connect grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on Falling unit can cause injury.Read Do not move or operate unit where it could tip. the Owner’s Manualto before working on this machine. Please drain fluid to instructions. Connect green oraccording green/yellow grounding conductor ground terminal. inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and les fluides en sethe conformant Use forced ventilation orVidanger local exhaust to remove fumes. aux instructions. input voltage before applying power. Keep your head out of the fumes. Safe68 2012 06 Safe70 2012 06 Safe52 201 Safe110 Safe8 2012 Safe104 201 Safe5 2017 Safe53 201 Safe 111 2012 Safe9 Safe105 201 Safe6 2017 Read the or labels theconcernant welding source,en wire feeder, other tous renseignements la sécurité matière deorsouHot oil and compressedPour air Close can injure kill. on door before turning on unit.power equipment forConnect welding safety information. dage,major consulter les étiquettes appliquées sur la source deAnd courant deline terminals. input conductors (L1, L2 L3) to soudage, le dévidoir ou d’autres équipements essentiels. Keep your head out of the fumes Safe 112 2013 Safe712012 2012 06 06 Safe69 Safe 106 201 Welding current creates an electric and magnetic field (EMF) around the welding circuit and welding equipment. lewhere Manuel de l’utilisateur procéder toute intervention Do not move or operateLire unitRead could tip.Manualavant theit Owner’s beforedeworking on àthis machine. exécutée sur l’appareil. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe722012 2012 06 06 Safe70 GND/PE, Ground/ProtectiveRead Earththe labels on the welding power source, wire feeder, or other equipment Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or major damaged gloves.for welding safety information. Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes. Safe732012 20170604 Safe71 Safe7 2017 Safe 113 2017 Safe8 2012 Safe 114 2013 Alwaysanconnect wire to supply grounding terminal, never to a Welding current creates electricgreen and magnetic field (EMF) Safe9 2012 terminal. around the weldingline circuit and welding equipment. Connect black, white, and red wires (L1, L2, L3) to line terminals. O Read manual. OM-293436 Page 3 Safe72 2012 OM06 Safe115 2013 grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on Become trained and read the working on the and inside label. Double-check all instructions connections,before jumper link positions, machine or cutting. input voltage before applying power. Safe49 2012 05 Safe41 2012 05 Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source Un filtre ou tuyau bouché peut provoquer la surchauffe du poste et de and torch.unit Remove from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit. la torche. Follow instructions to install muffler. Safe50 2012 05 Safe46 2012 05 Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses. Every 100 hours, check of hoses. Contrôler et nettoyer le and filtreclean toutesfilter les and 100 check heurescondition de service; vérifier également l’état des tuyaux. Safe51 2012 05 Safe51 2012 05 2-2. � Symboles et définitions divers Use coolant suggested by the manufacturer. Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE. During the first 50 hours of operation keep welding load above 200 amperes. Do not weld below 200 amperes of output. Safe52 2012 05 Safe54 2017 04 ° Convient pour le soudage dans un Ampérage Perturbation environnement présentant un Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip. accru de of operation, change the engine oil and filter. Afterrisque the first 50 hours choc électrique Entrée du liquide de Tension refroidissement Safe53 2017 par 04 eau Niveau de Safe55 2012 05 OMprotection Sortie du liquide de refroidissement par eau Courant alternatif (CA) Refroidissement Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves. Activé Courant primaire Tension d’alimentation Désactivé Safe57 2017 04 À distance Become Hertz trained and read the instructions before working on the machine or welding. Terre de protection (terre) Monophasé Safe65 2012 06 Lire le Manuel de l’utilisateur Branchement de secteur Induction heating can cause injury or burns from Dispositif hot items de such as rings, watches, or parts. circulation avec pompe de liquide de refroidissement Tension primaire Safe74 2012 07 OM- OM-293436 Page 4 SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent sur le panneau arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les besoins de courant d’alimentation et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. 3-2. Spécifications* Modèle Capacité de refroidissement maximale Courant d’alimentation Refroidisseur en veille Refroidisseur activé Volts en entrée : 400 VCA I en entrée : 683 mA Courant d'alimentation (W) : 237 Courant d’alimentation (VA) : 273 TigMatic Cool 1 000 W 400 V, monophasé, 50/ 60 Hz Volts en entrée : 400 VCA I en entrée : 54 mA Courant d’alimentation (W) : 6 Courant d’alimentation (VA) : 22 Poids Capacité du réservoir de liquide de refroidissement Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A) pMax (MPa) Dimensions Longueur : 600 mm Largeur : 205 mm Hauteur : 385 cm 21 kg net Poids d’expédition 23 kg 5L 0,75 0,35 *La capacité de refroidissement CEI stipule que la température d’admission d’eau ne peut pas dépasser 40 °C au-dessus de la température ambiante à un débit de 1 L/min. Système de recirculation de liquide de refroidissement pour torches TIG et pistolets MIG refroidis par eau. Utiliser avec des pistolets/torches conçus pour une puissance nominale jusqu’à 600 ampères 3-3. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www. millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-4. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier. 3-5. Caractéristiques du liquide de refroidissement Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur. Application Liquide de refroidissement TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810* Eau distillée ou désionisée bien au-dessus de 32 °F (0 °C) MIG/MAG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est pas utilisé Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810* Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809* Eau distillée ou désionisée bien au-dessus de 32 °F (0 °C) Liquide de refroidissement en contact avec des pièces en aluminium Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium 043809* *Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à -38 °C (-37 °F) et résistent à la croissance des algues. AVIS – L’utilisation de liquide de refroidissement ne figurant pas dans le tableau annule la garantie de toutes les pièces en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.). OM-293436 Page 5 3-6. Spécifications environnementales Niveau de protection (IP) IP23S Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors de précipitations, à moins d’être protégé. A. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. Cet équipement est conforme à IEC 61000-3-11 et IEC 61000-3-12. B. Spécifications de température Plage de température de service* Plage de température de stockage/transport -10 à 40 °C 20 à 25 °C � Le facteur de correction de la puissance de refroidissement à une température ambiante de 40 °C est de 0,625. OM-293436 Page 6 A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com SECTION 5 INSTALLATION SECTION 4 – INSTALLATION Choix de l’emplacement Selecting4-1. A Location ! Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. l’appareil de manière à assu� Disposer rer la circulation d’air. Loc_cooler 2016-08 tes 313 Page 8 Do not move or operate unit where it could tip. 460 mm 460 mm 460 mm OM-293436 Page 7 4-2. Installer un refroidisseur sur un poste de soudage TigMatic 1 2 3 NGO’s tools/ m30 Torx 1 Poste de soudage Couper l’alimentation du poste de philips head wrench crescent wrench soudage. 2 Refroidisseur Débrancher l’alimentation en entrée avant d’installer le refroidisseur sur 3 Vis le poste de soudage. athead steelbrush kclamp nutdriver chippinghammer light-duty workclamp OM-293436 Page 8 wirecutter frontcutter Placer l’alimentation sur le refroidisseur et serrer les vis. 4-3. Branchements du refroidisseur 1 Prise CA 400 volts, 1 ampère 2 Cordon 400 volts CA Alimente le refroidisseur en 400 VCA. 3 3 Prise 7 broches (voir la section 4-4) Fournit les signaux suivants : 1 � Signal pour activer le refroidisseur � Contrôle de la présence du flux de liquide de refroidissement 2 � Contrôle de refroidisseur. 4-4. la présence du Informations sur la prise arrière à 7 broches À distance 7 broches Contrôle AWC Broche Informations sur la broche 1 Commun 2 Contrôle automatique du refroidisseur à eau 3 Non utilisé 4 Protection automatique du refroidisseur à eau 5 Commun 6 Non utilisé (GND) Non utilisée 7 4-5. Informations sur la prise arrière à 4 broches À distance 4 broches Broche Informations sur la broche 1 Alimentation 400 V CA 2 Non utilisé 3 Alimentation 400 V CA Borne de terre Alimentation AWC 4 OM-293436 Page 9 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT 5-1. Commandes du panneau avant 6 5 4 1 Fusible 2 A de la ligne d’alimentation 2 Interrupteur d’alimentation S1 7 3 Bouton-poussoir pompe d’amorçage de la 4 Tension de la ligne d’alimentation 8 5 Témoin de refroidisseur fonctionnement du 6 Témoin d’alarme de débit d’eau 3 7 Raccord rapide d’arrivée d’eau 8 Raccord rapide de sortie d’eau 2 1 5-2. Commandes du panneau arrière 1 Refroidisseur automatique à eau 7 broches (A. W.C.) Cordon (voir la section 44) 2 Cordon d’alimentation à 4 broches de la ligne d’entrée (voir la section 4-5) 3 Goulot de remplissage du réservoir 4 3 2 1 OM-293436 Page 10 4 Indicateur du niveau du liquide de refroidissement SECTION 9 Months MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING = Check = Change = Clean * To be done by Factory Authorized Service Agent ∆ = Repair = Replace Every 3 Months And Cords Every ∆! Cables Do not remove case when blowing out inside of unit 6 Labels Gas Hoses Months Every Every ! Do not remove case when blowing out inside of unit 3 6 Months Months 6-1. Maintenance de routine SECTION 6 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE ∆ Every 6 Months ! Cables And Cords Do not remove case when blowing out inside of unit :During heavy service, clean monthly. Débrancher l’alimentation des travaux d’entretien. :During heavy service,avant cleand’effectuer monthly. :During heavy service, clean monthly. 9-1.Optional AugmenterCooler la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions sévères. � B. B. Optional Cooler � = Vérifier = Change ◇==Changer = Check Clean ∆ = Repair � = Nettoyer = Replace = Check = Change = Clean ∆ = Repair = Replace Optional* To Cooler be done by Factory Authorized Service Agent * To be done by Factory Authorized Service Agent Tous les Every 33 mois Months Every 3 Months � = Remplacer Every 3 Blow out heat fins. AVIS –exchanger Nettoyer le filtre du liquide de refroidissement. Des Strainer, Months = Check = Change =Coolant Clean = Repair = Replace Check coolant level. Top off with Blow∆ out heat exchanger fins. peuvent conditions plus rudes nécessiter un nettoyage plus frédurning heavy service, distilled or deionized water if necessary. * To be done by Factory Authorized Service Agent clean more frequently. Coolant Strainer, quent (utilisation continue, hautes/basses températures, enviCheck coolant level. Top off with durning heavy service, Ne pas nettoyer correctement le filtre distilled ronnement or deionizedhostile, water ifetc.). necessary. Every clean more frequently. 6 du liquide de refroidissement annule la garantie de la pompe. Blow out heat exchanger fins. Months Coolant Strainer, Check coolant level. Top off with durning heavy service, distilled or deionized water if necessary. more frequently. Labels Filtre du liquide declean refroidissement Hoses Every 12 Months Tous les 6 mois Every 6 Months 9-2. Blowing Out Inside of Unit OM-270536 Page 65 Pièces fissurées Hoses Changer le liquide de refroidis- Remplacer les étiquettes sement (en cas d’utilisation illisibles Labels d’eau) Every Tous les 1212 mois Months Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation de (B)050024004) *Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine. ! Do not remove case when blowing out inside of unit. To blow out unit, direct airflow through front and back louvers as shown. OM-270536 Page 65 805497-A OM-270536 Page 42 OM-293436 Page 11 6-2. Entretien du système de refroidissement Débrancher la fiche du refroidisseur de la source d’alimentation du poste de soudage avant l’entretien. Éliminer le liquide de refroidissement usagé conformément aux réglementations nationales, régionales et locales. Ne pas le jeter dans les égouts. 1 Panneau avant du refroidisseur 2 Filtre du liquide de refroidissement Dévisser le boîtier pour nettoyer le filtre et le boîtier. Changement refroidissement du liquide de Vidanger le liquide en basculant l’appareil vers l’avant. Remplir d’eau propre et faire circuler pendant 10 minutes. Vidanger et remplir. AVIS – En cas de remplacement des tuyaux, utiliser des tuyaux résistants à l’éthylène glycol tel que du perbunan, du néoprène ou de l’hypalon. Les tuyaux pour l’oxyacétylène ne sont pas compatibles avec tout produit contenant de l’éthylène glycol. 6-3. Détection des pannes Panne Le système de refroidissement ne fonctionne pas. Solution S’assurer que l’alimentation du refroidisseur et les câbles de communication depuis l’alimentation sont connectés aux prises du refroidisseur. Contrôler les fusibles d’alimentation ou le coupe-circuit, et remplacer ou réarmer, si nécessaire. Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler le moteur. Pas d’écoulement ou écoulement réduit du liquide de refroidissement. Ajouter du liquide de refroidissement. S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués. Nettoyer le filtre ou nettoyer/remplacer les tuyaux si nécessaire. Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement, si nécessaire. OM-293436 Page 12 SECTION 7 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE Figure 7-1. Schéma de connexions du refroidisseur OM-293436 Page 13 Notes Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2023 (Equipement portant le numéro de série précédé de “ND” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin et ITW Welding (ciaprès nommé Miller) garantissent aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d'entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d'œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D'APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ciaprès MILLER s'engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main- d'œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d'un défaut ou d'une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l'utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci-dessous en cas de survenance d'une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci-dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l'équipement à l'acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord-américain ou 18 mois suivant la livraison de l'équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. 1 Pièces 5 ans — Main-d'œuvre 3 ans � Redresseurs de puissance d'origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets en produit non onduler 2 Pièces 4 ans (pas de garantie main-d'œuvre) � Verres de casque ClearLight 2.0 à obscurcissement automatique 3 3 ans — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification � Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d'œuvre) � Générateurs/Groupe autonome de soudage (y compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) � Produits Insight Welding Intelligence (À l'exception des capteurs externes) � Inverter Power Sources � Sources onduleurs � Contrôleur de procédé � Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques � Transformateur/redresseur de puissance 4 2 ans — Pièces et main-d'œuvre � Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d'œuvre) � Extracteurs de fumées - Filtair 215, Séries Capture 5 et Industrial Collector. 5 1 an — Pièces et main-d'œuvre, sauf spécification � Réchauffeur ArcReach � Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc, et MobileArc � Dispositifs de déplacements automatiques � Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main-d'œuvre) � CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran facial de PAPR (pas de garantie maind'œuvre) � Sécheur d'air au dessicant � Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l'équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d'un an -, la période la plus grande étant retenue.) � Commandes au pied RFCS (sauf RFCSRJ45) � Extracteurs de fumée - Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d'aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow � Unités HF � Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d'œuvre) � Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) � Capteurs de Insight � Bancs de charge � Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) � Positionneurs et contrôleurs � Racks (Pour loger plusieurs sources d'alimentation) � Organes de roulement/remorques � Ensembles d'entraînement de fil Subarc � Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d'air (SAR) � Torches TIG (pas de garantie main-d'œuvre) � Torches Tregaskiss (pas de main-d'oeuvre) � Water Cooling Systems � Télécommandes sans fil et récepteurs � Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d'œuvre) 6 6 mois — Pièces � Batteries de type automobile de 12 volts 7 90 jours — Pièces � Kits d'accessoires � Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach � Bâches � Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction � Pistolets MDX Series MIG � Torches M � Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes � Commandes à distance et RFCS-RJ45 � Pièces de rechange (pas de main-d'oeuvre) � Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue ne s'applique pas aux: ® 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l'usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s'il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l'installation, le fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n'ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d'achat (après soustraction d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci-dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d'autres droits pouvant exister, mais pouvant varier d'un pays à l'autre. Vous avez des questions concernant la garantie? Consultez votre bureau régional ITW Welding. Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d'achat Numéro de série/style (Date du livraison de l'appareil au client d'origine) Distributeur Adresse Pays Code Postal Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Manuels Adressez-vous à l'agent de transport en cas Déposer une réclamation de dommages/intéde : rêts pendant l'expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX USA © Miller Electric Mfg. LLC 2022-10 ITW Welding Products B.V. Edisonstraat 10 3261 LD Oud-Beijerland (NL) Phone: +31 (0) 186 641 444 Fax: +31 (0) 186 640 880