Miller TIGMATIC COOLER CE NC411891X-ZZ222222 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Miller TIGMATIC COOLER CE NC411891X-ZZ222222 Manuel du propriétaire | Fixfr
OM-293436A/fre
2022-10
Procédés
TIG
Description
TigMatic Cooler
CE
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
From Miller t
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit.
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
États- Unis à être certifié
conforme
au
système
d'assurance du contrôle de la
qualité ISO 9001.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2
Dangers liés aux équipements de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-4
Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-5
Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-1
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-2
Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-1
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-2
Spécifications* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-3
Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-4
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-5
Caractéristiques du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3-6
Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4-1
Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4-2
Installer un refroidisseur sur un poste de soudage TigMatic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4-3
Branchements du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4-4
Informations sur la prise arrière à 7 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4-5
Informations sur la prise arrière à 4 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5-1
Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5-2
Commandes du panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SECTION 6 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6-1
Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6-2
Entretien du système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6-3
Détection des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SECTION 7 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
GMiller
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef Schüttlerstrasse 17, 78224, Singen Germany,
declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements
and provisions of the stated Council Directive(s), Commission Regulation(s) and Standard(s).
Identification du produit/de l'appareil :
Référence
059016034
Produit
TigMatic 300iP
TigMatic Cool
028042110
Directives du Conseil :
•
•
•
•
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Eleetromagnetie eompatibility
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Eeodesign requirements for energy-related produets
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restrietion of the use of eertain hazardous substanees in eleetrieal
and eleetronie equipment
Normes:
•
•
•
•
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Are welding equipment- Part 1: Weiding power sourees
EN IEC 60974-2:2019 Are welding equipment- Part 2 Liquid eooling systems
EN IEC 60974-3:2019 Are welding equipment- Part 3: Are striking and stabilizing deviees
EN 60974-10:2014/A1:2015 Are welding equipment- Part 10: Eleetromagnetie eompatibility requirements
EN IEC 63000:2018- Teehnieal doeumentation for the assessment of eleetrieal and eleetronie produets
with respeet to the restrietion of hazardous substanees
Signataire:
07.10.2022
Juergen Jaeckle
ENG. / IWE, PRODUCT COMPLIANCE MANAGER
Date de la déclaration
GMi1er.
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) produets.
Orbitalum Tools, Business Unit Miller Europe, Josef Schüttlerstrasse 17, 78224, Singen Germany,
declares that the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements
and provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Produet/Apparatus ldentifieation:
Product
TigMatic 300iP
TigMatic Cool
Stock Number
059016034
028042110
Regulations:
•
•
S. I. 2016/1101 Eleetrieal Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Eleetromagnetie Compatibility Regulations 2016
•
•
S. I. 2009/125/EC and regulation 2019/1784 Eeodesign requirements for energy-related produets
S. I. 2012/3032 Restrietion of the Use of Certain Hazardous Substanees in Eleetrieal and
Eleetronie Equipment Regulations 2012
Standards:
•
•
•
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Are welding equipment - Part 1 Weiding power sourees
EN IEC 60974-3:2013 Are welding equipment - Part 3: Are striking and stabilizing deviees
EN 60974-10:2014/A1:2015 Are welding equipment - Part 10: Eleetromagnetie eompatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 Teehnieal doeumentation for the assessment of eleetrieal and eleetronie
produets with respeet to the restrietion of hazardous substanees
Signature:
07.10.2022
Juergen Jaeckle
ENG. / IWE, PRODUCT COMPLIANCE MANAGER
Date of Declaration
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1.
Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
� Indique des instructions spécifiques.
1-2.
Dangers liés aux équipements de refroidissement
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce
manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de ce symbole, prendre garde et suivre
les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les Normes de sécurité
principales. Lire et suivre toutes les Normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
� Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues.
� Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
� Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
1-3.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation
est sur Marche. Un équipement installé ou mis à la terre de manière
incorrecte ou impropre constitue un danger.
� Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
� Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147
(voir normes de sécurité).
� Brancher correctement la mise à la terre et utiliser cet appareil
conformément à son manuel d’utilisateur et aux codes nationaux,
provinciaux et municipaux.
� Toujours vérifier la mise à la terre — vérifier et assurez-vous que
le conducteur de mise à la terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de mise à la terre dans le boîtier de déconnexion ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
� Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
� Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
� L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
� N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
� S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le
fonctionnement et la maintenance
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
� En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
� Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et
supporter l’appareil.
� Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
OM-293436 Page 1
� Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
� Prévoir une période de refroidissement ; respecter
le cycle opératoire nominal.
� Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de refroidissement surchauffe.
� Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant chaque utilisation.
N’utilisez pas de tuyaux endommagés.
� Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement.
LES LIQUIDES SOUS HAUTE
PRESSION peuvent provoquer des
blessures ou la mort.
RECYCLER.
� Recycler ou éliminer tout liquide de refroidissement usé, conformément aux méthodes prescrites
pour assurer la protection de l’environnement.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
� Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
section.
� N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
� Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
1-4.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
� Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
� Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
� Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction.
1-5.
� Liquide de refroidissement sous haute pression.
� Libérez la pression avant d’intervenir sur le
refroidisseur.
� En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou le
corps, consultez immédiatement un médecin.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1.
Website: http://www.aws.org.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csagroup.org.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org.
Cooler_fre 2022–01
OM-293436 Page 2
Safe15 2012
Safe97 201
Do not weld on2
drums
any closed containers.
SECTION
– orDÉFINITIONS
Falling
unit
can
cause injury and damage. Do not move unit where two wheels are at a different height and unit
Some symbols are found only on CE products.
dry insulating
gloves. And
Do not touch
electrode
withfuel
bareplus
hand.
Do not
wear wet
damaged
Engine
flames
or sparks
canorcause
fire. gloves.
1-1. Additional Wear
Safety
Symbols
Definitions
could tip
2-1.
�
Safe2 2017
Safe45 2012
avoid tipping. Be careful when moving unit over uneven surfaces.
Safe16 2017
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité
Safe98 201
Do not weld on drums or any closed containers.
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from un
Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
Follow instructions to install muffler.
Protect
yourself
from
electric
shock
by
insulating
work
and ground.
Warning! Watch Out! There are possible hazards yourself
as shownfrom
by the
symbols.
Safe64 2017 04
Do
not
cut
on
drums
or
any
closed
containers.
Do not stack racks. LiftAvertissement!
only with properAttention!
equipment
and
correct
procedures.
Les risques éventuels sont indiqués par ces
Safe46 2012
symboles.
Safe3 2017
?
Safe1 2012
Safe17 2017
Safe99 201
Become trained and read the instructions before working on the
machine
welding.
Do not discard product (where
applicable)
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
Ne pas
jeter leorproduit
applicable)
Owner’s
Manual. Read
labels on
unit.
Réutiliser
ou
recycler lesRead
déchets
d’équipements
électriques
élecReuse
recyclefrom
Waste
Electrical
and
Equipment
(WEEE)
by disposing
at et
a designated
collection
Protectoryourself
electric
shock
byElectronic
insulating
yourself
from
work and
ground.
troniques
(DEEE)
et
les
jeter
dans
un
conteneur
prévu
à
cet
effet.
facility.
Safe65 2012 06
Moving
parts
can
injure.
Do not grip material near
cutting path.
Contacter
le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
Safe47 2012
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe37 2017
Safe4 2017
?
Safe18 201
Wear hat and safetyMove
glasses.
Uselinks
ear protection
andinside
button
shirtto match inputSafe100
201
jumper
as shown on
label
voltage
with
correct
shade
of
filter.
Wear
complete
Do not weld on drums or any closed containers.collar. Use welding helmet
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
body protection. grounding conductor first. Connect line input conductors as shown
la prise
ou on
couper
l’alimentation
avantall
toute
intervention
inside
label.
Double-check
connections,
jumper
link positions, an
Safe64
Disconnect input plug orDébrancher
power before
working
machine.
Safe66 2017
2012 04
06
Always
connect
green,
Or green
yellow
stripe,
wire
to supply
grounding
terminal.
Turn
off
before
disassembling
torch.
Turn
power
off
before
connecting
to 115
volt receptacle.
sur
l’appareil.
Wear
drypower
insulating
gloves.
Do
notwith
touch
electrode
with
bare
hand.
Do
not wear
wet
or damaged
gloves.
input
voltage
before
applying
power.
Connect black, white, and red wires (L1, L2, L3) to line terminals.
Safe49 2012
Safe5 2017
Safe2 2017
Safe19
2012
Safe101
201
Safe
107 2012
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures.
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
and torch.
Keep
your
head
out
of
the
fumes.
2012 06
Pinch points can
injure. If ANY air is injected into the skin or body seek medical helpSafe65
Compressed
air hazard.
immediately.
Do not remove or paint Ne
overpas
(cover)
theou
label.
enlever
recouvrir l’étiquette de peinture.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe67 2012 06
Safe50 2012
Safe68 2012 06
Safe51 2012
Safe7 2012
2017
Safe103
201
Safe109
Safe6 2017
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
Safe102
201
Safe20 2017
Safe108
2012
collar.
Use
welding
helmet
with
correct
shade
of
filter.
Wear
complete
Safe3 2017
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
body
protection.
job site.
Include extra length in grounding conductor and connect
Every
hours,line
check
clean filter
check
grounding conductor
first. 100
Connect
inputand
conductors
asand
shown
on condition of hose
Safe66 2012 06
Recycle.
Flying
objects
can
Wear
eyelabel.
protection.
inside
Double-check
all
connections,
jumper
link
positions,
and
Keep
your
head
outinjure.
of the
fumes
Recycler.
input voltage before applying power.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
?V
3
Safe4 2017
Read Owner’s Manual and inside labels for connection points and procedures.
Use coolant suggested by the manufacturer.
Keep
away
from and
pinchread
points.
Close
doorto
before
turning
on unit.
Become
trained
the
instructions
before
working
onpréconisé
machine. par le fabricant.
Utiliser
le liquide
de
refroidissement
Use
forced
ventilation
or
local
exhaust
remove
the fumes.
Disconnect input plug or power before working on machine.
?V
°
3
Safe67 2012 06
Safe69 2012 06
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
Falling unit can cause injury.Read
Do not
move
or operate
unit
where
it could
tip.
the
Owner’s
Manualto
before
working
on
this machine.
Please
drain
fluid
to instructions.
Connect
green
oraccording
green/yellow
grounding
conductor
ground
terminal.
inside
label.
Double-check
all
connections,
jumper
link positions, and
les
fluides
en sethe
conformant
Use forced ventilation orVidanger
local exhaust
to remove
fumes. aux instructions.
input voltage before applying power.
Keep your head out of the fumes.
Safe68 2012 06
Safe70 2012 06
Safe52 201
Safe110
Safe8 2012
Safe104
201
Safe5 2017
Safe53 201
Safe
111 2012
Safe9
Safe105
201
Safe6 2017
Read
the or
labels
theconcernant
welding
source,en
wire
feeder,
other
tous
renseignements
la sécurité
matière
deorsouHot oil and compressedPour
air Close
can
injure
kill. on
door
before
turning
on unit.power
equipment
forConnect
welding
safety
information.
dage,major
consulter
les étiquettes
appliquées
sur la source
deAnd
courant
deline terminals.
input
conductors
(L1, L2
L3) to
soudage, le dévidoir ou d’autres équipements essentiels.
Keep your head out of the fumes
Safe 112 2013
Safe712012
2012 06
06
Safe69
Safe 106 201
Welding current creates an electric and magnetic field (EMF)
around the welding circuit and welding equipment.
lewhere
Manuel
de l’utilisateur
procéder
toute
intervention
Do not move or operateLire
unitRead
could
tip.Manualavant
theit Owner’s
beforedeworking
on àthis
machine.
exécutée sur l’appareil.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe722012
2012 06
06
Safe70
GND/PE, Ground/ProtectiveRead
Earththe labels on the welding power source, wire feeder, or other
equipment
Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or major
damaged
gloves.for welding safety information.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe732012
20170604
Safe71
Safe7 2017
Safe 113 2017
Safe8 2012
Safe 114 2013
Alwaysanconnect
wire to supply
grounding terminal, never to a
Welding current creates
electricgreen
and magnetic
field (EMF)
Safe9 2012
terminal.
around the weldingline
circuit
and welding equipment.
Connect black, white, and red wires (L1, L2, L3) to line terminals.
O
Read manual.
OM-293436 Page 3
Safe72 2012 OM06
Safe115 2013
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
Become
trained
and read the
working
on the and
inside
label.
Double-check
all instructions
connections,before
jumper
link positions,
machine
or cutting.
input
voltage
before applying power.
Safe49 2012 05
Safe41 2012 05
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
Un filtre
ou tuyau bouché peut provoquer la surchauffe du poste et de
and
torch.unit
Remove
from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
la torche.
Follow instructions to install muffler.
Safe50 2012 05
Safe46 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.
Every
100 hours,
check
of hoses.
Contrôler
et nettoyer
le and
filtreclean
toutesfilter
les and
100 check
heurescondition
de service;
vérifier
également l’état des tuyaux.
Safe51 2012 05
Safe51 2012 05
2-2.
�
Symboles et
définitions divers
Use coolant suggested by the manufacturer.
Certains symboles se trouvent seulement sur les produits CE.
During the first 50 hours of operation keep welding load above 200
amperes. Do not weld below 200 amperes of output.
Safe52 2012 05
Safe54 2017 04
°
Convient pour le
soudage dans un
Ampérage
Perturbation
environnement présentant
un
Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
accru
de of operation, change the engine oil and filter.
Afterrisque
the first
50 hours
choc électrique
Entrée du liquide de
Tension
refroidissement
Safe53 2017 par
04
eau
Niveau de
Safe55 2012 05
OMprotection
Sortie du liquide de
refroidissement par
eau
Courant
alternatif (CA)
Refroidissement
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Activé
Courant primaire
Tension
d’alimentation
Désactivé
Safe57 2017 04
À distance
Become Hertz
trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Terre de protection
(terre)
Monophasé
Safe65 2012 06
Lire le Manuel de
l’utilisateur
Branchement de
secteur
Induction
heating can cause injury or burns from Dispositif
hot items de
such
as rings, watches, or parts.
circulation avec pompe de
liquide de
refroidissement
Tension primaire
Safe74 2012 07
OM-
OM-293436 Page 4
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS
3-1.
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent sur le panneau arrière. Utiliser la plaque signalétique pour déterminer les
besoins de courant d’alimentation et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3-2.
Spécifications*
Modèle
Capacité de refroidissement maximale
Courant d’alimentation
Refroidisseur en veille
Refroidisseur activé
Volts en entrée : 400 VCA
I en entrée : 683 mA
Courant d'alimentation
(W) : 237
Courant d’alimentation
(VA) : 273
TigMatic Cool
1 000 W
400 V, monophasé, 50/
60 Hz
Volts en entrée : 400 VCA
I en entrée : 54 mA
Courant d’alimentation
(W) : 6
Courant d’alimentation
(VA) : 22
Poids
Capacité du réservoir de
liquide de
refroidissement
Courant d’alimentation
nominal maximum
I1max (A)
pMax (MPa)
Dimensions
Longueur : 600 mm
Largeur : 205 mm
Hauteur : 385 cm
21 kg net
Poids d’expédition 23 kg
5L
0,75
0,35
*La capacité de refroidissement CEI stipule que la température d’admission d’eau ne peut pas dépasser 40 °C au-dessus de la température
ambiante à un débit de 1 L/min.
Système de recirculation de liquide de refroidissement pour torches TIG et pistolets MIG refroidis par eau.
Utiliser avec des pistolets/torches conçus pour une puissance nominale jusqu’à 600 ampères
3-3.
Contrat de licence de logiciel
Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www.
millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes.
3-4.
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut
certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par
l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et
de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de
la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris
toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier.
3-5.
Caractéristiques du liquide de refroidissement
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur.
Application
Liquide de refroidissement
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé
Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
Eau distillée ou désionisée bien au-dessus de 32 °F (0 °C)
MIG/MAG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est pas utilisé
Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium
043809*
Eau distillée ou désionisée bien au-dessus de 32 °F (0 °C)
Liquide de refroidissement en contact avec des pièces en
aluminium
Liquide de refroidissement assurant la protection de l’aluminium
043809*
*Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à -38 °C (-37 °F) et résistent à la croissance des algues.
AVIS – L’utilisation de liquide de refroidissement ne figurant pas dans le tableau annule la garantie de toutes les pièces en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.).
OM-293436 Page 5
3-6.
Spécifications environnementales
Niveau de protection (IP)
IP23S
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors
de précipitations, à moins d’être protégé.
A. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par
le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement est conforme à IEC 61000-3-11 et IEC 61000-3-12.
B. Spécifications de température
Plage de température de service*
Plage de température de stockage/transport
-10 à 40 °C
20 à 25 °C
� Le facteur de correction de la puissance de refroidissement à une température ambiante de 40 °C est de 0,625.
OM-293436 Page 6
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
SECTION 5 INSTALLATION
SECTION 4 – INSTALLATION
Choix de l’emplacement
Selecting4-1.
A Location
!
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il
pourrait se renverser.
l’appareil de manière à assu� Disposer
rer la circulation d’air.
Loc_cooler 2016-08
tes
313 Page 8
Do not move or operate
unit where it could tip.
460 mm
460 mm
460 mm
OM-293436 Page 7
4-2.
Installer un refroidisseur sur un poste de soudage TigMatic
1
2
3
NGO’s
tools/
m30 Torx
1 Poste de soudage
Couper
l’alimentation
du poste de
philips head
wrench
crescent wrench
soudage.
2 Refroidisseur
Débrancher l’alimentation en entrée
avant d’installer le refroidisseur sur 3 Vis
le poste de soudage.
athead
steelbrush
kclamp
nutdriver
chippinghammer
light-duty workclamp
OM-293436 Page 8
wirecutter
frontcutter
Placer l’alimentation sur le refroidisseur et
serrer les vis.
4-3.
Branchements du refroidisseur
1 Prise CA 400 volts, 1 ampère
2 Cordon 400 volts CA
Alimente le refroidisseur en 400 VCA.
3
3 Prise 7 broches (voir la section 4-4)
Fournit les signaux suivants :
1
� Signal pour activer le refroidisseur
� Contrôle de la présence du flux de liquide de refroidissement
2
� Contrôle
de
refroidisseur.
4-4.
la
présence
du
Informations sur la prise arrière à 7 broches
À distance 7 broches
Contrôle AWC
Broche
Informations sur la
broche
1
Commun
2
Contrôle automatique du
refroidisseur à eau
3
Non utilisé
4
Protection automatique
du refroidisseur à eau
5
Commun
6
Non utilisé
(GND) Non utilisée
7
4-5.
Informations sur la prise arrière à 4 broches
À distance 4 broches
Broche
Informations sur la
broche
1
Alimentation 400 V CA
2
Non utilisé
3
Alimentation 400 V CA
Borne de terre
Alimentation AWC
4
OM-293436 Page 9
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT
5-1.
Commandes du panneau avant
6
5
4
1 Fusible 2 A de la ligne d’alimentation
2 Interrupteur d’alimentation S1
7
3 Bouton-poussoir
pompe
d’amorçage
de
la
4 Tension de la ligne d’alimentation
8
5 Témoin
de
refroidisseur
fonctionnement
du
6 Témoin d’alarme de débit d’eau
3
7 Raccord rapide d’arrivée d’eau
8 Raccord rapide de sortie d’eau
2
1
5-2.
Commandes du panneau arrière
1 Refroidisseur automatique à eau 7 broches (A. W.C.) Cordon (voir la section 44)
2 Cordon d’alimentation à 4 broches de la
ligne d’entrée (voir la section 4-5)
3 Goulot de remplissage du réservoir
4
3
2
1
OM-293436 Page 10
4 Indicateur du niveau du liquide de
refroidissement
SECTION 9
Months
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
= Check
= Change
= Clean
* To be done by Factory Authorized Service Agent
∆ = Repair
= Replace
Every
3
Months
And Cords
Every ∆! Cables
Do not remove case when blowing out inside of unit
6
Labels
Gas Hoses
Months
Every
Every
! Do not remove case when
blowing out inside of unit
3
6
Months
Months
6-1. Maintenance de routine
SECTION 6 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
∆
Every
6
Months
!
Cables And Cords
Do not remove case when blowing out inside of unit
:During heavy service, clean monthly.
Débrancher
l’alimentation
des travaux d’entretien.
:During
heavy service,avant
cleand’effectuer
monthly.
:During heavy service, clean monthly.
9-1.Optional
AugmenterCooler
la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions sévères.
�
B.
B. Optional Cooler
� = Vérifier = Change
◇==Changer
= Check
Clean
∆ = Repair � = Nettoyer = Replace
= Check
= Change
= Clean
∆ = Repair
= Replace
Optional* To
Cooler
be done by Factory Authorized
Service Agent
* To be done by Factory Authorized Service Agent
Tous les
Every
33 mois
Months
Every
3
Months
� = Remplacer
Every
3
Blow
out heat
fins.
AVIS
–exchanger
Nettoyer
le filtre du liquide de refroidissement. Des
Strainer,
Months
= Check
= Change
=Coolant
Clean
=
Repair
= Replace
Check
coolant
level. Top
off with
Blow∆ out
heat
exchanger
fins. peuvent
conditions
plus
rudes
nécessiter un nettoyage plus frédurning heavy service,
distilled or deionized water if necessary.
* To be done by Factory
Authorized
Service
Agent
clean more frequently.
Coolant Strainer,
quent
(utilisation
continue,
hautes/basses températures, enviCheck coolant level. Top off with
durning heavy service,
Ne pas nettoyer correctement le filtre
distilled ronnement
or deionizedhostile,
water ifetc.).
necessary.
Every
clean more
frequently.
6
du liquide
de refroidissement
annule la garantie de la pompe.
Blow out heat
exchanger
fins.
Months
Coolant Strainer,
Check coolant level. Top off with
durning heavy service,
distilled or deionized water if necessary.
more frequently.
Labels
Filtre du liquide declean
refroidissement
Hoses
Every
12
Months
Tous les
6 mois
Every
6
Months
9-2. Blowing Out Inside of Unit
OM-270536 Page 65
Pièces fissurées
Hoses
Changer le liquide de refroidis- Remplacer les étiquettes
sement (en cas d’utilisation
illisibles
Labels
d’eau)
Every
Tous les
1212 mois
Months
Changer le liquide de refroidissement (en cas d’utilisation de (B)050024004)
*Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine.
!
Do not remove case when
blowing out inside of unit.
To blow out unit, direct airflow
through front and back louvers as
shown.
OM-270536 Page 65
805497-A
OM-270536 Page 42
OM-293436 Page 11
6-2.
Entretien du système de refroidissement
Débrancher la fiche du refroidisseur de la source d’alimentation
du poste de soudage avant
l’entretien.
Éliminer le liquide de refroidissement usagé conformément aux réglementations
nationales,
régionales et locales. Ne pas le jeter dans les égouts.
1 Panneau avant du refroidisseur
2 Filtre du liquide de refroidissement
Dévisser le boîtier pour nettoyer le filtre et le
boîtier.
Changement
refroidissement
du
liquide
de
Vidanger le liquide en basculant l’appareil
vers l’avant. Remplir d’eau propre et faire circuler pendant 10 minutes. Vidanger et
remplir.
AVIS – En cas de remplacement des tuyaux,
utiliser des tuyaux résistants à l’éthylène glycol tel que du perbunan, du néoprène ou de
l’hypalon. Les tuyaux pour l’oxyacétylène ne
sont pas compatibles avec tout produit
contenant de l’éthylène glycol.
6-3.
Détection des pannes
Panne
Le système de refroidissement ne
fonctionne pas.
Solution
S’assurer que l’alimentation du refroidisseur et les câbles de communication depuis l’alimentation
sont connectés aux prises du refroidisseur.
Contrôler les fusibles d’alimentation ou le coupe-circuit, et remplacer ou réarmer, si nécessaire.
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler le moteur.
Pas d’écoulement ou écoulement réduit du liquide de refroidissement.
Ajouter du liquide de refroidissement.
S’assurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués. Nettoyer le
filtre ou nettoyer/remplacer les tuyaux si nécessaire.
Débrancher la pompe et s’assurer que l’accouplement n’est pas cisaillé. Remplacer l’accouplement,
si nécessaire.
OM-293436 Page 12
SECTION 7 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Figure 7-1. Schéma de connexions du refroidisseur
OM-293436 Page 13
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2023 (Equipement portant le numéro de série précédé de “ND” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE - En vertu des conditions générales mentionnées ci-après, Miller Electric Mfg.
LLC, Appleton, Wisconsin et ITW Welding (ciaprès nommé Miller) garantissent aux distributeurs
agréés que le nouvel équipement Miller vendu
après la date d'entrée en vigueur de cette garantie
limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d'œuvre au moment de son expédition par
Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES
EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D'APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ciaprès MILLER s'engage à réparer ou à remplacer
tous les composants et pièces défectueuses sous
garantie résultant de tels vices de matériau et de
main- d'œuvre. Notification doit être adressée par
écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d'un défaut ou d'une défaillance de ce
genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des
notifications envoyées en tant que réclamations au
titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes
de dépannage mises en œuvre pour déterminer
lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations
au titre de la garantie manquant les informations
requises comme il est stipulé dans le Manuel de
l'utilisation des services Miller (SOG) pourraient
être refusées par Miller.
Miller s'engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible
énuméré ci-dessous en cas de survenance d'une
défaillance de ce genre au cours de ces périodes
de garantie répertoriées ci-dessous. La période de
garantie commence à courir à partir de la date de
livraison de l'équipement à l'acheteur final, 12 mois
suivant la livraison du matériel à un distributeur
nord-américain ou 18 mois suivant la livraison de
l'équipement à un distributeur international, selon
la première éventualité.
1 Pièces 5 ans — Main-d'œuvre 3 ans
� Redresseurs de puissance d'origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets en produit non onduler
2 Pièces 4 ans (pas de garantie main-d'œuvre)
� Verres de casque ClearLight 2.0 à obscurcissement automatique
3 3 ans — Pièces et main-d'œuvre, sauf
spécification
� Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d'œuvre)
� Générateurs/Groupe autonome de soudage
(y compris EnPak) (REMARQUE : Moteurs
garantis par le fabriquant.)
� Produits Insight Welding Intelligence (À l'exception des capteurs externes)
� Inverter Power Sources
� Sources onduleurs
� Contrôleur de procédé
� Dévidoirs de fil semi-automatiques et
automatiques
� Transformateur/redresseur de puissance
4 2 ans — Pièces et main-d'œuvre
� Masques de soudage autoassombrissants
(pas de garantie main-d'œuvre)
� Extracteurs de fumées - Filtair 215, Séries
Capture 5 et Industrial Collector.
5 1 an — Pièces et main-d'œuvre, sauf
spécification
� Réchauffeur ArcReach
� Systèmes de soudage AugmentedArc, LiveArc, et MobileArc
� Dispositifs de déplacements automatiques
� Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main-d'œuvre)
� CoolBelt, Groupe ventilateur de PAPR, écran
facial de PAPR (pas de garantie maind'œuvre)
� Sécheur d'air au dessicant
� Options non montées en usine (REMARQUE:
Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l'équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période
minimum d'un an -, la période la plus grande
étant retenue.)
� Commandes au pied RFCS (sauf RFCSRJ45)
� Extracteurs de fumée - Filtair 130, MWX et
SWX Series, Bras d'aspiration et boîtier de
commande du moteur ZoneFlow
� Unités HF
� Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas
de garantie main-d'œuvre)
� Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le
fabricant.)
� Capteurs de Insight
� Bancs de charge
� Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate
et Spoolguns)
� Positionneurs et contrôleurs
� Racks (Pour loger plusieurs sources
d'alimentation)
� Organes de roulement/remorques
� Ensembles d'entraînement de fil Subarc
� Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d'air (SAR)
� Torches TIG (pas de garantie main-d'œuvre)
� Torches Tregaskiss (pas de main-d'oeuvre)
� Water Cooling Systems
� Télécommandes sans fil et récepteurs
� Postes de travail/Tables de soudage (pas de
garantie main-d'œuvre)
6 6 mois — Pièces
� Batteries de type automobile de 12 volts
7 90 jours — Pièces
� Kits d'accessoires
� Enrouleur automatique et câbles refroidis par
air pour réchauffeur ArcReach
� Bâches
� Enroulements et couvertures, câbles et
commandes non électroniques de chauffage
par induction
� Pistolets MDX Series MIG
� Torches M
� Pistolets MIG, torches de soudage à l'arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes
� Commandes à distance et RFCS-RJ45
� Pièces de rechange (pas de main-d'oeuvre)
� Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue ne s'applique pas
aux:
®
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais,
surfaces de poste de travail et rideaux de
soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l'usure
normale. (Exception: les balais et les relais
sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par
des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts
par la garantie du fabricant, s'il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que
MILLER, ou équipements dont l'installation, le
fonctionnement n'ont pas été conformes ou qui
ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements
n'ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
4. Défauts causés par un accident, une réparation
non autorisée ou un test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À
DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE
L'INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS
DANS L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation
en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont :
(1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si
approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement
du coût approuvé au préalable des réparations ou
du remplacement dans un centre de services
agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits
équivalents au prix d'achat (après soustraction
d'un montant raisonnable découlant de l'utilisation
du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés
à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux
risques du client.
Les recours ci-dessus seront mis à disposition à
Appleton, WI (États-Unis) ou dans un centre de
services agréé par Miller. Le transport et l'expédition seront sous la responsabilité du client. DANS
LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA
LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA
DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS,
INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE
BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE
JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER.
Cette garantie limitée prévoit des droits légaux
spécifiques, d'autres droits pouvant exister, mais
pouvant varier d'un pays à l'autre.
Vous avez des questions concernant la
garantie?
Consultez votre bureau régional ITW Welding.
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos
dossiers.
Nom du modèle
Date d'achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l'appareil au client d'origine)
Distributeur
Adresse
Pays
Code Postal
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE
SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO
DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre distributeur pour:
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Manuels
Adressez-vous à l'agent de transport en cas
Déposer une réclamation de dommages/intéde :
rêts pendant l'expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre
distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX
USA
© Miller Electric Mfg. LLC 2022-10
ITW Welding Products B.V.
Edisonstraat 10 3261 LD
Oud-Beijerland (NL)
Phone: +31 (0) 186 641 444
Fax: +31 (0) 186 640 880

Manuels associés