Miller SYNCROWAVE 400 CE NC100468L-ZZ222222 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Miller SYNCROWAVE 400 CE NC100468L-ZZ222222 Manuel du propriétaire | Fixfr
OM-289397D_fre
2021-11
OM-284794D
Procédés
2021-01
TIG
Processes
EE
TIG (GTAW) Welding
Description
Stick (SMAW) Welding
Description
380-400V Poste de soudage à l’arc
208-240/480V Arc Welding Power Source
Syncrowave
Syncrowave400
300CE
®
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
www.MillerWelds.com
For product information,
Owner’s Manual translations,
and more, visit
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire
soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire
votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
From Miller t
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Chaque source de soudage
Miller bénéficie d'une garantie
“sans soucis”
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances
fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation
de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un
diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service
complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète de
machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres
produits Miller, adressez-vous à votre distributeur
local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent
sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de
chaque produit. Pour trouver un
concessionnaire ou un agent de service agréé,
se rendre sur
www.MillerWelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Miller est le premier fabricant
de matériel de soudage aux
États- Unis à être certifié
conforme
au
système
d'assurance du contrôle de la
qualité ISO 9001.
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1
Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2
Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-4
Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-5
Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1-6
Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-1
Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2-2
Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-1
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-2
Contrat de licence de logiciel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-3
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-4
Caractéristiques de la source de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-5
Caractéristiques du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3-6
Caractéristiques du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-7
Dimensions, poids et options de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-8
Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-9
Caractéristiques statiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-10 Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SECTION 4 – INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-1
Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-2
Choix des sections de câbles 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-3
Connexion des câbles de soudage, de la télécommande et du gaz de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-4
Branchements du refroidisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-5
Guide d’entretien électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-6
Branchement de l’alimentation électrique triphasée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-7
Informations concernant la prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-8
Mises à jour logicielles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SECTION 5 – UTILISATION DU MODÈLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5-1
Commandes du modèle Syncrowave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5-2
Accéder au menu Processus : AC TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5-3
Accéder au menu Processus : Impulsion DC TIG et DC TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5-4
Accéder au menu Processus : DC Stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5-5
Accès au menu utilisateur : Impulsion TIG AC/DC et DC TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5-6
Accès au menu utilisateur : DC Stick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SECTION 6 – FONCTIONS AVANCÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6-1
Accéder au menu technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6-2
Résumé des paramètres par défaut et Pro-Set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6-3
Fonctions de commande de sortie et de gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
SECTION 7 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7-1
Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7-2
Nettoyage de l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7-3
Entretien du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7-4
Messages affichés par le voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7-5
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SECTION 8 – LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
8-1
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SECTION 9 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SECTION 10 – HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10-1 Procédés de soudage HF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10-2 Installation présentant les sources d’interférence HF possibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
10-3 Installation recommandée pour réduire les interférences HF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SECTION 11 – SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC OU AC AVEC
ONDULEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SECTION 12 – PROCÉDURES TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
12-1 Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SECTION 13 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
13-1 Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil:
Produit
Syncrowave 400 380-400
Référence
907783002
Directives du Conseil:
•
•
•
•
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment
Normes:
•
•
•
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 60974-3:2013 Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Signataire:
June 7, 2021
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
289399B
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil:
Produit
Syncrowave 400 Tigrunner 380-400
Référence
907783003
Directives du Conseil:
•
•
•
•
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energy-related products
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in
electrical and electronic equipment
Normes:
•
•
•
•
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
IEC 60974-3:2013 Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Signataire:
June 7, 2021
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
289418B
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Syncrowave 400 380-400
Stock Number
907783002
Regulations:
•
•
•
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
Standards:
•
•
•
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources
IEC 60974-3:2013 Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic
products with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
June 7, 2021
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
290426A
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and
provisions of the stated Regulation(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Syncrowave 400 Tigrunner 380-400
Stock Number
907783003
Regulations:
•
•
•
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
Standards:
•
•
•
•
•
EN IEC 60974-1:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources
EN IEC 60974-2:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
IEC 60974-3:2013 Arc welding equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices
EN 60974-10:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic
products with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
June 7, 2021
_____________________________________
___________________________________________
David A. Werba
Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
290427A
FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE
D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC
Identification du produit/de l'appareil
Produit
Référence
DYNASTY 350 (AUTO−LINE 380−575) CE
DYNASTY 400 (AUTO−LINE 380−575) CE
SYNCROWAVE 400 380−400, CE
SYNCROWAVE TIGRUNNER 400 380−400, CE
907204021
907717002
907783002
907783003
Récapitulatif des informations de conformité
Réglementation en vigueur
Directive 2014/35/EU
Limites de référence
Directive 2013/35/EU, Recommendation 1999/519/EC
Normes en vigueur
IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016
Usage prévu
☒ usage professionnel
☐ usage grand public
Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI
☐ NON
Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail
☐ OUI
☒ NON
☐
Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de
microprogramme/matériel)
☐
Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la
modification des options de réglage/programmes de soudage)
☐
Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des
options de réglage/programmes de soudage)
☒ OUI
☐ NON
(si NON, des distances minimales
spécifiques obligatoires sont applicables)
L'exposition professionnelle est inférieure aux
valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les
effets sanitaires selon les configurations normalisées
L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs
limites d'exposition (VLE) concernant les effets
☐ s.o
☒ OUI
☐ NON
(si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires)
L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux
d'action (NA) selon les configurations normalisées
☐ s.o
☐ OUI
☒ NON
(si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire)
Données EMF pour les effets non thermiques
Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant)
Tête
Distance normalisée
EI VLE @ distance normalisée
Distance minimale requise
Effets
sensoriels
Effets
sanitaires
Tronc
Membre
(main)
Membre
(cuisse)
10 cm
10 cm
10 cm
3 cm
3 cm
0,21
1 cm
0,16
1 cm
0,26
1 cm
0,15
1 cm
0,33
1 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 15 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %)
Testé par :
275611-C
Tony Samimi
Date du test :
2016-02-09
183 cm
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT
UTILISATION
Pour écarter les risques de blessure pour vous-même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1.
Symboles utilisés
DANGER! – Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles joints
ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut
donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS – Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
� Indique des instructions spécifiques.
1-2.
Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long
du présent manuel pour attirer votre attention et identifier
les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole,
soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer les informations contenues dans
les principales normes de sécurité énumérées à la section
1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut
professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation
et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa
capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail
ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et
plus particulièrement les enfants.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes
de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le
mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le
bloc de commande du rouleau et toutes les parties
métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un
équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
� Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
� Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
� S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
� Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
� D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder
ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste
à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
� Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147
(voir normes de sécurité).
� Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
� Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé
à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est
raccordée à une prise correctement mise à la terre.
� En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
� Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez-les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
� Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé -,
le remplacer immédiatement s’il l’est -. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
� L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
� Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
� Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
� Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
� Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
� Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
� Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide
doublée.
� Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
� N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
OM-289397 Page 1
� Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du
sol.
� S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
� Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près
possible de la soudure.
� Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
� Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
� Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources
de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée.
� Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
� Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
� Prévoir une période de refroidissement avant de
travailler à l’équipement.
� Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
� Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la
période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
� Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
� À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de
procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
� Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
� Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours
à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées
et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
� Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
OM-289397 Page 2
� Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
� Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de
non utilisation.
� Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le
soudage.
� Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
� Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
� Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
� Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection
du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés
tels que des réservoirs, tambours ou des conduites
peut provoquer leur éclatement. Des étincelles
peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles,
des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
� Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
� Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables.
� Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
� Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures.
� Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
� Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
� Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées
peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les
normes de sécurité.
� Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
� Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par
exemple).
� Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de
la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant
des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
� Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
� En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
� Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection
du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
� Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
� Une fois le travail achevé, assurez-vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
� Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe-circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
� Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et
un extincteur à proximité.
� Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
� Porter des protections approuvées pour les oreilles
si le niveau sonore est trop élevé.
1-3.
Les CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants
médicaux.
� Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance.
� Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
� Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
� Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
� Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
� Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
� Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
� Ne jamais souder une bouteille pressurisée - risque d’explosion.
� Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
� Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
� Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf
lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage
ultérieur.
� Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
� Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de
sécurité.
Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le
fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
� Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables.
� Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles
de gaz ou tout autre accessoire.
� Ne pas installer l’appareil à proximité de produits
inflammables.
� Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
� Ne pas surcharger l’installation électrique - s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
� En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
� Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
OM-289397 Page 3
� Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94– 110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
� Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
� Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique.
� Prévoir une période de refroidissement ; respecter
le cycle opératoire nominal.
� Réduire le courant ou le facteur de marche avant
de poursuivre le soudage.
� Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
� Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
� Affûter l'électrode au tungstène uniquement à la
meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter
dans un endroit sûr lorsque l'on porte l'équipement homologué de
protection du visage, des mains et du corps.
� Les étincelles risquent de causer un incendie - éloigner toute substance inflammable.
LES CHARGES
ÉLECTROSTATIQUES peuvent
endommager les circuits imprimés.
� Établir la connexion avec la barrette de terre avant
de manipuler des cartes ou des pièces.
� Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� Ne pas s’approcher des organes mobiles.
� Ne pas s’approcher des points de coincement tels
que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
� Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
� Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut
provoquer des blessures.
� Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger
des batteries ou faire démarrer des véhicules à
l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil
dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet
usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
� S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
� Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
OM-289397 Page 4
LIRE LES INSTRUCTIONS.
� Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation
ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de
sécurité au début du manuel et dans chaque
section.
� N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
� Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
� Le rayonnement haute fréquence (H. F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de
radio-navigation et de communication, les services de sécurité et
les ordinateurs.
� Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner
l’installation.
� L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
� Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
� Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
� Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
� L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
� Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
� Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
� Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
� Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
� En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la
zone de travail.
1-4.
Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT – Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction.
1-5.
Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from
Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www.sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P1 from Compressed Gas Association. Website: www.cganet.com.
1-6.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.
csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH.
SOM_fre 2020–02
Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des
champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations
de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux,
p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: par exemple,
des restrictions d’accès pour les passants ou une évaluation individuelle des risques pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM
provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir
ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
OM-289397 Page 5
Reuse
Waste
Electrical
and Electronic
(WEEE)
by disposing at a designated collection
Some
Some symbols are found
onlyor
onrecycle
CE products.
Warning!
There
Out!
are possible
hazards Equipment
as shown by
the symbols.
symbols are found
only onWatch
CE products.
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Safe1 201
Safe37
Safe1 201
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Do not discard2
product
(where applicable) with general waste.
SECTION
– There
DÉFINITIONS
Warning!
Watch Out!
There
are possible
hazards as shown by
the symbols.
Reuse
or Watch
recycle
Waste
Electrical
and Electronic
(WEEE)
by disposing at a designated collection
Warning!
Out!
are possible
hazards Equipment
as shown by
the symbols.
2-1.
Symboles et définitions
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
facility.
Wear dryyour
insulating
gloves. Do
notor
touch
with bare
not wear wet or damaged gloves. Safe1 201
Contact
local recycling
office
your
local
distributor
for hand.
furtherDo
information.
supplémentaires
àelectrode
la sécurité
Safe37
Contact your local recyclingrelatifs
office or your
local
distributor for further information.
Safe1 201
produits
CE. product (where applicable) with general waste.
� Certains symboles ne se trouvent que sur lesDo
Do
not discard
not discard product (where applicable) with general waste.
Safe37 201
Safe2 201
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
Reuse
Electrical and Electronic
by sont
disposing
at apar
designated
collection
Attention! Equipment
Les risques(WEEE)
éventuels
indiqués
ces
facility. or recycle WasteAvertissement!
facility.
symboles.
Wear
dry
insulating
gloves.
Do
not
touch
electrode
with
bare
hand.
Do
not
wear
wet
or
damaged
gloves.
Contact
your
local recycling
office
or
your local distributor
for furtherDo
information.
Wear
dryyour
insulating
gloves. Do
notor
touch
with bare
not wear wet or damaged gloves. Safe37 201
Contact
local recycling
office
yourelectrode
local distributor
for hand.
further information.
Safe37 201
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe2 201
Safe2 201
Safe3 201
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains
Wear dry insulating gloves.
Do notpas
touch
electrode
with bare hand.
Do not wear wet or damaged gloves.
nues.
porter
des gants
ou Do
endommagés.
Wear dry insulating gloves.
DoNe
not touch
electrode
withhumides
bare hand.
not wear wet or damaged gloves.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect yourself
yourself from
from electric
electric shock
shock by
by insulating
insulating yourself
yourself from
from work
work and
and ground.
ground.
Protect
Safe2 201
Safe2 201
Safe3 201
Safe3 201
Safe4 201
Protect yourself from electric
shock by
yourself from work
and ground.
Se protéger
desinsulating
risques d’électrocution
en s’isolant
vis-à-vis de la
Protect yourself
yourself from
from electric
electric shock
shock by
by insulating
insulating yourself
yourself from
from work
work and
and ground.
ground.
Protect
pièce à souder
et du sol.
Protect
yourself
from
electric
shock
by
insulating
yourself
from
work
and
ground.
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe3 201
Safe3 201
Safe4 201
Safe4 201
Safe5 201
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Protect yourself
shock
by
insulating
yourself
from work and
ground.
la working
prise
ou on
couper
l’alimentation
avant
toute intervention
Disconnect
inputfrom
plugelectric
orDébrancher
power
before
machine.
Disconnect
inputout
plug
power
before working on machine.
sur
l’appareil.
Keep
your head
of or
the
fumes.
Safe4 201
Safe4 201
Safe5 201
Safe5 201
201
Safe6
Disconnect input plug or power before working on machine.
Disconnect
inputout
plug
before working on machine.
Keep
your head
of or
thepower
fumes.
Keep your head out of the
fumes.
Maintenir
Keep your head out of the
fumes la tête à l’écart des fumées.
Use ventilating fan to remove fumes.
Keep your head out of the fumes.
Keep your head out of the fumes.
Keep your head out of the fumes
Chasser
les fumées
à l’aide
système de ventilation forcée ou
Keepforced
your head
out of or
the
fumes
Use
ventilation
local
exhaust
to remove
thed’un
fumes.
Use ventilating
ventilating
fan to
to remove
remove
fumes.
Use
fan
fumes.
d’un circuit
d’évacuation local.
Keep your head out of the fumes
Keepforced
your head
out ofor
thelocal
fumes
Use
ventilation
exhaust to remove the fumes.
Use
forced ventilation
ventilation or
or local
local exhaust
exhaust to
to remove
remove the
the fumes.
fumes.
Use forced
ventilating
fan to remove
fumes.
Chasser
les fumées
à l’aide d’un
ventilateur.
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
ventilation or
or local
local exhaust
exhaust to
to remove
remove the
the fumes.
fumes.
Use forced
forced ventilation
Use
Use
forced ventilation
orEloigner
local fumes.
exhaust
to remove inflammable
the fumes. de la zone de soudage. Ne pas
toute substance
Use ventilating
fanaway
to remove
Keep
flammables
from cutting.
welding.Do
Donot
notcut
weld
near
flammables.
Keep
flammables
away souder
from
near
flammables.
à proximité de substances inflammables.
Safe5 201
Safe5 201
201
Safe6
Safe6 201
Safe7 201
Safe10 201
Safe6 201
Safe6 201
Safe7 201
Safe7
201
Safe8 201
Safe10
201
Safe11 201
Safe7 201
Safe7 201
201
Safe8
Safe9
201
Safe8 201
Safe10
Safe11 201
Safe12 201
Safe8 201
Safe9 201
Safe8
Safe9 201
Safe11 201
201
Safe12
Safe13 201
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
local
exhaustde
to soudage
remove the
fumes.de provoquer un incendie. Tenir
Use forced ventilation orLes
étincelles
risquent
un
extincteur
d’incendie
à proximité,
et demander à un surveillant de
Keep flammables
away
from
cutting.
not
cut
near
flammables.
welding.
Do
notextinguisher
weld
near
flammables.
Welding
sparks can
cause
fires.
HaveDo
a fire
nearby, and have a watchperson ready to use it.
se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe9 201
Safe9 201
Safe12
Safe13 201
201
Safe14 201
Keep flammables
away
from
cutting.
not extinguisher
cut near flammables.
Welding
sparkscan
can
cause
fires.
HaveDo
fire
nearby,and
andhave
haveaawatchperson
watchpersonready
readytotouse
useit.it.
Cutting
sparks
cause
fires.
Have
aafire
extinguisher nearby,
OM-289397 Page 6
Safe13 201
201
Safe14
Safe15 201
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Do not grip material near cutting path.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Safe1
Safe
Do
Do not
not fuel
fuel aa hot
hot engine.
engine.
Do not fuel a hot engine.
Do not fuel a hot engine.
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs
Do not weld on drums or any closed containers.
fermés.
Turn off power before disassembling
torch.
Safe2
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Safe
Use
Use lift
lift eye
eye to
to lift
lift unit
unit and
and properly
properly installed
installed accessories
accessories only,
only, not
not gas
gas cylinders.
cylinders. Do
Do not
not exceed
exceed maximum
maximum lift
lift ee
Use lift(see
eyeSpecifications).
to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift
rating
rating
(see
Specifications).
Use
lift
eye
todrums
lift unitorand
properly
installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift
Do
not
cut
on
any
closed
containers.
rating (see Specifications).
Do
not (see
remove
or paint over
(cover)
the ou
label.
rating
Specifications).
Ne pas
enlever
recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe
Safe2
Safe
Safe
Safe2
Safe
Saf
When
is
failed
parts
can
When
power
is applied
applied
failed
parts
can explode
explode or
or cause
cause other
other parts
parts to
to explode.
explode.
Do
notpower
grip material
near
cutting
path.
Quand
l’alimentation
estor
branchée,
certaines
défectueuses
When
power
is applied
failed
parts
can explode
cause other
parts topièces
explode.
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces.
Safe2
Safe2
Safe2
Safe
Safe2
Safe
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Do not use one handle to lift or support unit.
Safe31
2017 04
Turn
powerof
disassembling
torch.
Flying
parts
cause
injury.
Always
wear
aa face
shield
servicing
unit.
Flyingoffpieces
pieces
ofbefore
parts can
can
cause
injury.
Always
wear
facepeuvent
shield when
when
servicing
unit.
Les
morceaux
ou
pièces
éjectées
blesser.
Toujours
porter
un
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Flying pieces of parts can
causepour
injury.
Always
wear de
a face
shield when servicing unit.
masque
faire
l’entretien
l’appareil.
Safe2
Safe
Safe2
Safe
Safe
Safe
Drive rolls can injure fingers.
Porter
des
manches
longues
etservicing
boutonner
son col pour faire
l’entreSafe32
2012 05
Always
wear
sleeves
and
button
your
collar
when
unit.
Always
wear long
long
sleeves
and
button
your
collar
when
servicing
unit.
Do
not remove
or paint
over
(cover)
the
label.
tienand
de
l’appareil.
Always
wear long
sleeves
button
your
collar when servicing unit.
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Welding wire and drive parts are at welding voltage during operation
keep hands and metal objects away.
Safe2
Safe2
Safe2
Safe2
Safe2
Safe
Safe33 2017 04
Après avoir
pris lesconnect
précautions
After
as
power
to
After taking
taking proper
proper precautions
precautions
as shown,
shown,
connect
powerindiquées,
to unit.
unit. brancher l’alimentation de
After taking proper precautions
as shown, connect power to unit.
l’appareil.
After taking proper precautions
as shown, connect power to unit.
Safe2
Safe
Safe2
Safe
Safe
Consult rating label for input power requirements.
1-1. Additional Safety Symbols
And Definitions
Débrancher
la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention
Disconnect
Disconnect input
input plug
plug or
or power
power before
before working
working on
on machine.
machine.
l’appareil.
Disconnect input plug orsur
power
before working on machine.
Disconnect input plug or power before working on machine.
Some symbols are found only on CE products.
Safe34 2012 05
Safe3
Safe
Safe
Safe
Safe
Writer: If necessary, replace the word “handle” with “lift eye’.
Become trained and read the instructions and labels before working on machine.
Do not use
one Out!
handle
to lift
or possible
support
Ne
pas
lever
ou unit.
soutenir
unesymbols.
seule poignée.
Warning!
Watch
There
are
hazards l’appareil
as shownpar
by the
Safe35 2012 05
Safe
Safe
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
Réutiliser
ou
recycler
les
déchets
d’équipements
électriques
élecDrive rolls
can injure
fingers.
Reuse
or recycle
Waste
Electrical
and Electronic Equipment
by disposing
at aetdesignated
collection
Connect Green Or Green/Yellow
grounding
conductor
to ground
first.dans un(WEEE)
troniques
(DEEE)terminal
et les jeter
conteneur prévu à cet effet.
facility.
Connect input conductors
(L1, L2, L3) to line terminals.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe
Safe3
Safe36 2012 05
Porterhat
uneand
casquette
et des lunettes
de
sécurité.and
Porter
desshirt
protègesafety voltage
glasses.
Use ear
protection
button
Welding wire and drive Wear
parts are at
welding
during
operation
keep hands
and metal objects away.
oreillesUse
et un
col dehelmet
chemise
à boutons.
Porterofun
casque
soudage
collar.
welding
with
correct shade
filter.
Wearde
complete
équipé
d’untouch
verreelectrode
de protection
de teinte
Utiliser
pro- gloves.
Wear dry insulating gloves.
Doprotection.
not
with bare
hand.appropriée.
Do not wear
wet orune
damaged
body
tection totale pour le corps.
Safe
Safe38 2012 05
Safe
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar.power
Use welding
helmet with correct shade of filter. Wear complete
Consult rating label for input
requirements.
body protection.
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe39 2012 05
OM-289397 Page 7
Become trained and read the instructions before working on the
Safe
Safe
Keep your head out of the fumes
�
machine
or welding.
Engine
fuel plus
flames or sparks can cause fire.
Engine fuel plus flames or sparks can cause fire.
Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Safe65 2012 06
Safe45
2012
Safe7
20170504
Safe45 201
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
Wear hat and safety glasses.
Use earboard
protection
and button
shirt
Move relinking
as shown
on seconds
inside
label to match input volta
off. Do not
touch
fully
charged
capacitors.
Always
wait 60
Become
trained
and
read
the
instructions
before
working
onfrom
thecomplete
collar.unit
Use
welding
helmet
with
correct
shade
of
filter.
Wear
Remove
from
shipping
crate.
Remove
Owner’s
Manual
unit.
at
job
site.
Double-check
all
connections,
relinking
board position,
Recevoir
une
formation
convenable
et
lire
les
instructions
avant
de
after
power
is
turned
off
before
working
on
unit,
AND
check
input
caRemove
unit
from
shipping
crate.
Remove
Owner’s Manual from un
machine
or
body
protection.
Follow
instructions
to install
muffler.
input
applying
power.
procéder
auwelding.
soudage
ou
aux
interventions
exécutées
surany
le poste.
pacitor
voltage,
and
be
sure
itvoltage
is nearbefore
0 before
touching
parts.
Follow
instructions
to
install
muffler.
Keep your head out of the fumes
Safe66 2012 06
Safe46 2012 05
Safe422012
20170504
Safe40
Safe46 201
Safe96 201
Hazardous
voltage remains
on inputconservent
capacitors after
turned
Les condensateurs
d’alimentation
une power
tensionis
dangeSafe7
2017 04
Become
and remains
read
theon
instructions
before
working
on condensathe
off.
Do après
nottrained
touch
fully
charged
capacitors.
Always
wait
seconds
reuse
coupure
de l’alimentation.
Ne
pas toucher
des
Hazardous
voltage
input capacitors
after60
power
is turned
For
single
phase
operation,
insulate
and
isolate red conductor.
machine
or
cutting.
after
power
is
turned
off
before
working
on
unit,
AND
check
input
cateurs
encore
chargés.
Attendre
toujours
60Always
secondes
coupure
off. Do
not touch
fully Read
charged
capacitors.
waitaprès
5 minutes
after
Read
Owner’s
Manual.
labels
on length
unit.
Include
extra
in
grounding
conductor
Read Owner’s Manual and inside labels for connection
points
and
procedures.
pacitor
voltage,
and
be
sure
it is
near
0 before
touching
any
parts.
Read
Owner’s
Manual.
Read
labels
on
unit.laand connect grounding
de
l’alimentation
avant
toute
intervention
sur
l’appareil
ET
vérifier
power
is turned
off
before
working
on
unit,
AND
check
input
capacitor
conductor
first.
Connect
black,
white,
and
red wires (L1, L2, L3) to
Become
read
instructions
before
working
on the
tension
du
condensateur
d’alimentation
et
s’assurer
est provoltage,trained
and
beand
sure
it isthe
near
0 before touching
anyqu’elle
parts.
linedes
terminals.
Safe41
2012
05
machine
or
welding.
che
de
0
avant
de
toucher
pièces
de
l’appareil.
Safe42
2017
04
Safe47
2012
05 04
<12.4 V
Safe43
2017
Safe47 201
=V<
?
60°
3
Read Owner’s Manual for battery maintenance
Safe67 2012information.
06
Safe97 201
Move
jumper
links as
shownon
oninput
inside
label to match
inputSafe40
voltage
2012at05
Hazardous
voltage
remains
capacitors
after
power
is
turned
Always
lift
and
support
unit
using
both
handles.
Keep
angle
of
lifting
Move
jumper
links
as
shownand
on connect
inside
label
to match input voltage
Remove
unit from
shipping
crate.
Owner’s
Manual
from
unit.
job
site.
Include
extra
length
in
grounding
conductor
Move
jumper
links
asjob
shown
onRemove
inside
label
towait
match
input
voltage
at
off.
Do
not
touch
fully
charged
capacitors.
Always
5 minutes
after
Toujours
soulever
et
soutenir
l’appareil
en
utilisant
les
deux
poignées.
device
less
than
60
degrees.
site.
Include
extra
length
in
grounding
conductor
and connect
Follow
instructions
to
install
muffler.
grounding
conductor
first.
Connect
line
input
conductors
as
shown
on
power
is
turned
off
before
working
on
unit,
AND
check
input
capacitor
job
site.
Include
extra
length
in
grounding
conductor
and
connect
Ne pas trained
dépasser
unread
angle
de
levage
de before
60 degrés.
Utiliser
un input
chariot
Become
and
the
instructions
working
on
the
grounding
conductor
first.
Connect
line
conductors
as shown
Use
a proper
cart
to
move
unit.
inside
label.
Double-check
all
connections,
jumper
link
positions,
and
voltage,
and
be
sure
it
is
near
0
before
touching
any
parts.
grounding
conductor
first.
Connect
line
input
conductors
as
shown
on
approprié
pour
déplacer
l’appareil.
Falling unit can cause machine
injury
andordamage.
Do not
move
unit Double-check
where two wheels
are at a different
height
and unit an
cutting.
inside
label.
all connections,
jumper
link positions,
inputinside
voltage
before
applying
power.
Safe46
2012
05
label.
Double-check
all
connections,
jumperpower.
link
positions,
Safe43
2017 04and
could tip + avoid tipping. Be+careful
when
moving
unitvoltage
over
uneven
input
before surfaces.
applying
Safe117 2014
Safe44
2012
Safe49
2012
05 05
input voltage before applying power.
/
= < 60°
Safe49 201
Safe98 201
Safe41
20122012
05 06
Safe68
Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.
device less than 60 degrees.
Plugged
filter
or
hoses
canor
cause
overheating
the power source
Engine
fuel cart
plus
sparks
can cause to
fire.
Use
a proper
toflames
move
unit.
Un torch.
filtre
ou tuyau
bouché
peut provoquer
la (ECU).
surchauffe
duoverheating
poste et de to the power source
Plugged
filter orUnit
hoses
can cause
and
Do
parts,
including
Engine
Control
Remove
unit
from
shipping
crate.
Remove
Owner’s
Manual from unit.
Donot
notspray
stackwater
racks.on
Liftelectrical
only
with
proper
equipment
and
correct
procedures.
la
torche.
and
torch.
Safe51
2012
Close
door
before
turning
on
unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe44 2012
05 05
Safe45 2012 05
Safe50 2012 05
Safe46 2012 05
above
2002012 06
Safe69
Safe
118 2014
Safe50
Safe99 201
201
Safe46 2012 05
Safe51 2012 05
Safe51 2012 05
Safe70 2012 06
Safe119 2015
Safe100
201
Safe51 201
Safe47 2012 05
Safe52 2012 05
Safe54 2017 04
Safe71 2012 06
Safe120 2015
Safe101
Safe52 201
201
During the first 50 hours of operation keep welding load
amperes.
Do
weld or
below
200can
amperes
of output.
Engine
fuelunit
plusnot
flames
sparks
cause fire.
Remove
from
shipping
crate.
Remove
Owner’s Manual from unit.
Every
100instructions
hours,
check
and clean
filter
and
check condition of hoses.
Recycle or dispose of used
coolant
in
an
environmentally
safe
way.
Follow
to
install
muffler.
Every
100 hours,
checkleand
clean
filter
and
check
condition
of hoses.
Every
100
hours,
check
and
clean
filter
and check condition of hos
Contrôler
et
nettoyer
filtre
toutes
les
100
heures
de
service;
vérifier
Moving parts can injure.
Safe54 2017 04
Read thel’état
Owner’s
Manual before working on this machine.
Safe45 2012 05
également
des tuyaux.
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
After the
first 50 hours
of operation,
Follow
instructions
to install
muffler. change the engine oil and filter.
Readthe
Owner’s
labelskeep
on unit.
During
first 50Manual.
hours ofRead
operation
welding load above 200
Use coolant suggested by
the
manufacturer.
Always
connect
green,
Or
green
with
yellow
stripe,
wire Allow
topower
supply
grounding
Hot
Parts
can
burn.
Do
not
touch
hot
parts
bare-handed.
cooling
period
before
the
labels
onbelow
the welding
source,
wireterminal.
feeder,handling
or other parts or equipUse coolant suggestedamperes.
by Read
the manufacturer.
Do not
weld
200 amperes
of output.
Safe46 2012 05
Connect black, white, and
red
wires
(L1,
L2,
L3)
to
line
terminals.
Utiliser
le
liquide
de
refroidissement
préconisé
par le fabricant.
ment.
major equipment for welding safety information.
Safe55 2012 05
°
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
Read
Owner’s
Manual.
Read
on unit. conductor and connect
job site.
Include
extracreates
lengthlabels
in grounding
° Connect Green Or Green/Yellow
Welding
current
an
and
magnetic
grounding
conductor
to electric
ground
terminal
first. fieldas(EMF)
grounding
conductor
first. Connect
line input
conductors
shown on
Falling unit can cause injury.
Dopoints
not
move
or operate
unit V/L2,
where
itwelding
could
tip.
around
theW/L3)
circuit
and welding equipment.
Pinch
can
injure.
Connect
input
conductors
(U/L1,
line
terminals.
inside
Double-check
all
connections,
jumper
and
Falling
can
cause
injury.
Dolabel.
notde
move
or to
operate
unit
wherewet
it could
tip.link positions,
Wear dry insulating gloves.
Dounit
not
touch
electrode
(wire)
bare
Do
not
wear
or
damaged
gloves.
Le
courant
un
champ
électromagnétique
(CEM)
auAfter
the
firstwith
50soudage
hourshand.
of crée
operation,
change
the
engine oilSafe47
and
filter.
2012 05
input
voltage
before
applying
power.
tour du circuit et du matériel de soudage.
Safe49
2012
Safe53
2017
0405
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage
at2012
Safe57
2017
04 06
Safe72
Safe55 2012 05
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
OM-units only.
Use
lifting
eye
to
lift
unit
and
properly
installed
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside
label.filter
Double-check
allaconnections,
jumper
and
properoverheating
cart to
move
unit.
Plugged
or hosesUse
can
cause
tolink
thepositions,
power source
Recycle.
input
voltage
before applying power.
Recycler.
and
torch.
Become trained and read the instructions before working on the
Safe49 2012 05
Wear dry insulating
gloves. Do not wear wet or
damaged
gloves.
machine
or welding.
Safe50 2012
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
05
Safe73 2017 04
Safe65 2012 06
Safe121 2016
Safe102 201
Safe53 201
Safe122 2016
Safe103 201
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
Environmental Protection
Use
Period (China)
Safe57 2017 04
and
torch.
Période
d’utilisation
pour and
protection
de
l’environnement
(Chine)
Every
100
hours, before
check
clean
and check condition
of hoses.
Become trained and read
the instructions
working
onfilter
machine.
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe50 2012 05
Become trained and read the instructions before working onSafe51
the 2012 05
OM Safe74 2012 07
machine or welding.
Every
100
hours,
check
and
clean
filter
and
check
condition
of
hoses.
Wire
Feed wire between guide pins into drive rolls.
Safe65 2012 06
Connect green or green/yellow grounding conductor to ground terminal.
Use coolant suggested by the manufacturer.
Safe51 2012 05
Safe52 2012 05
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Use coolant suggested by the manufacturer.
°
Safe123 2016
Safe104 201
Safe124 2017
Safe105 201
OMSafe74 2012 07
Connect
input conductors (L1, L2 And L3) to line terminals.
Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could
tip.
Safe52 2012 05
°
OM-289397 Page 8
Safe53 2017 04
Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
OMOM-
Safe 106 201
2-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Symboles et définitions divers
Ampères
Sortie du liquide de
refroidissement par
eau
Ampérage initial
Sortie
Refroidissement
Puissance de refroidissement nominale
(refroidisseurs)
Soudage à l’arc
(TIG)
Entrée de gaz
Pression maximale
nominale
(refroidisseurs)
Volts
Sortie de gaz
Augmentation/réduction du
paramètre
Tension d’entrée
Courant de soudage
nominal
Pourcentage
Convertisseur transformateur redresseur de fréquence
statique triphasé
Facteur de marche
Hertz
Tension de sortie
Courant continu
Pulsations
À distance
Branchement de
secteur
Fréquence des
pulsations
Seconde
Tension de charge
conventionnelle
Procédé
Activé
Tension primaire
Désactivé
Niveau de
protection
Positif
Convient pour le
soudage dans un
environnement présentant un risque
accru de choc
électrique
Soudage à l’électrode enrobée (EE)
A complete Parts
Courant d’alimentation nominal
maximum
1-2.
Négatif
Courant d’alimentation efficace
maximal
Courant alternatif
(CA)
Tension nominale
à vide (OCV)
Terre de protection
(terre)
Miscellaneous Symbols
And Def
Pulse
Background
Courant
de base
Amperage
des pulsations
Normal Trigger
Operation
(GTAW)
Entrée du liquide de
refroidissement par
eau
OM-289397 Page 9
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS
3-1.
Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique du générateur se trouvent sur l’arrière de l’appareil. La plaque signalétique permet de déterminer
l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet
sur la couverture au dos de ce manuel.
3-2.
Contrat de licence de logiciel
Le Contrat de licence de l'utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l'adresse https://www.
millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes.
3-3.
Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS – Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut
certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d'application spécifiques et relativement limitées saisies par l'utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d'autres variables et circonstances spécifiques à l'application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par
l'utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l'application. L'utilisateur final est seul responsable de la sélection et
de la coordination de l'équipement approprié, de l'adoption ou de l'ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de
la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris
toute garantie implicite d'adéquation à un usage particulier.
3-4.
Caractéristiques de la source de soudage
� La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 104° F ( 40° C).
pas utiliser les informations du tableau de spécifications de l’appareil pour déterminer si une intervention est requise au niveau du cir� Ne
cuit électrique. Pour en savoir plus sur le branchement de l’alimentation d’entrée, voir les Sections 4-6 et 4-5.
Plage de courant
Tension à vide maximale (U0)
Faible tension à vide (U0)
Tension nominale de pointe à
l’amorçage (Up)
5–4001
70
8–152
14KV3
1La plage de soudage pour le processus de l’électrode enrobée est de 5 à 300 ampères. Pour TIG, la plage d’ampérage dépend du diamètre
du tungstène (voir Section 5-5).
2
Faible tension à vide en soudage TIG Lift Arc , ou en soudage EE quand la faible tension à vide a été sélectionnée.
3
L’appareil d’amorçage de l’arc est conçu pour les opérations manuelles guidées.
™
Procédé de
soudage
Puissances nominales de sortie
Courant (A)
Tension (V)
Facteur de
marche
300
32
30%
250
30
200
28
EE
TIG*
Phase
Puissance absorbée (A) aux tensions
nominales d’alimentation (V)
Alimentation
primaire
380V
400V
kW
kVA
3
17,8
16,8
11,2
11,7
60%
3
14,7
13,3
9,2
9,7
100%
3
11,1
10,1
7,0
7,3
14,1
400
26
30%
3
21,5
19,4
13,7
300
22
60%
3
13,7
12,4
8,8
9,0
250
20
100%
3
10,5
9,4
6,7
6,9
Puissance absorbée (W)
OCV au
ralenti
0
60
—
3
120
110
—
—
Ralenti avec
sortie
inactive
—
—
—
3
56
77
—
—
Refroidisseur
de ralenti
activé
—
—
—
3
240
236
—
—
*Comprend un puissance absorbée du refroidisseur
3-5.
Caractéristiques du refroidisseur
� Le facteur de correction de la puissance de refroidissement à une température ambiante de 104 °F (40 °C) est de 0,625.
Système de recirculation de liquide de refroidissement pour torches GTAW et pistolets GMAW refroidis par eau
Utiliser avec des pistolets/torches conçus pour une puissance nominale jusqu’à 600 ampères
Capacité du réservoir de liquide de refroidissement
3 gal (11,4 L)
Pouvoir réfrigérant nominal
1,42 kW à 1,1 qt/min à 77 °F (4840 BTU/h à 1 L/min à 25 °C)
OM-289397 Page 10
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
3-6.
Caractéristiques du liquide de refroidissement
Ne pas utiliser de liquide de refroidissement conducteur.
Application
Liquide de refroidissement
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé
Liquide de refroidissement à faible conductivité 043810*
Eau distillée ou désionisée bien au-dessus de 32 °F (0 °C)
*Les liquides de refroidissement 043810 et 043809 protègent jusqu’à -37 °F (-38 °C) et résistent à la croissance des algues.
AVIS – L’utilisation de liquide de refroidissement ne figurant pas dans le tableau annule la garantie de toutes les pièces en contact avec le liquide
de refroidissement (pompe, radiateur, etc.).
3-7.
Dimensions, poids et options de montage
A. Poste de soudage
Dimensions
A
29-3/8 in. (746 mm)
B
15 in. (381 mm)
C
24-5/8 in. (625 mm)
Poids
131 lb (59,4 kg)
A
B
C
Ref. 805617-A
B. Poste de soudage avec chariot et refroidisseur
Dimensions
A
C
A
43-7/8 in. (1114 mm)
B
20-1/2 in. (521 mm)
C
36 1/4 in. (921 mm)
Poids à
vide
211 lb (95,7 kg)
B
Ref. 805617-A
OM-289397 Page 11
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
C. Options de montage
Dimensions
A
B
E
D
19-1/2 in. (495 mm)
B
2 in. (51 mm)
C
4 x 0,500 in. Dia. (13 mm) Base
D
1 in. (25 mm)
E
13 in. (330 mm)
C
805620-A
OM-289397 Page 12
A
3-8.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche est le pourcentage de
10 minutes auquel le poste peut souder avec
un ampérage nominal sans surchauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil, le courant
de sortie est coupé, un message d’aide est
affiché (voir section 7-4), et le ventilateur se
met en marche. Attendre quinze minutes
pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de
souder.
AVIS – Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
GTAW
400
TIG
EE
Ampérage de sortie
350
SMAW
300
250
200
150
100
60
10
100
Facteur de marche en%
285166-A
Surchauffe
A ou V
0
15
Minutes
3-9.
OU
Réduire le facteur
de marche
Caractéristiques statiques
La statique de sortie du poste de soudage est décrite comme plongeante lors du soudage EE et TIG. La sortie statique est également affectée
par les réglages de commande (y compris du logiciel), par l’électrode, le gaz de protection, le matériau de l’ensemble soudé et d’autres facteurs.
Pour plus d’informations sur les caractéristiques statiques de sortie du poste de soudage, contacter l’usine.
OM-289397 Page 13
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
3-10. Spécifications environnementales
A.
B. Spécifications de température
Plage de température de service*
Plage de température de stockage/transport
14 à 104°F (-10 à 40°C)
-4 à 131°F (-20 à 55°C)
*Le résultat diminue lorsque la température dépasse
C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par
le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Cet équipement est conforme aux normes CEI61000−3−11 et CEI61000−3−12, et peut être relié à des systèmes publics basse tension, à
condition que l’impédance Zmax de ces systèmes au point de couplage commun soit inférieur à 57,1mΩ (ou que la puissance de court−circuit
are found
only on CE
Some
Ssc soit supérieure à 2798
kVA).symbols
L’installateur
ou l’utilisateur
deproducts.
l’équipement est tenu de s’assurer que l’impédance du système est conforme
aux restrictions prévues, si nécessaire en consultant l’opérateur du réseau de distribution.
D. Informations sur l’écoconception de l’UE
Modèle
Syncrowave 400
Efficacité minimale de la
Consommation électrique
Warning!
Entrée Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
source d’alimentation
maximale à l’état de veille
400V Triphasé
80,1%
77,5 W
Safe1 2012
Ne pasapplicable)
jeter le produit
applicable)
Do not discard product (where
with (si
general
waste.avec les déchets ménagers.
les Equipment
déchets d’équipements
électriques
élecReuse or recycle Waste Réutiliser
Electrical ou
andrecycler
Electronic
(WEEE) by disposing
at aetdesignated
collection
troniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet.
facility.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local
Contact your local recycling
or your
local
distributor for further information.
pouroffice
de plus
amples
informations.
Safe37 2017
Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des
composants
Composant
Cartes de circuits imprimés
première
critique
Wear dry insulating gloves. DoMatière
not touch
electrode
with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium
Composants en plastique
Antimoine, Baryte
Composants électriques et
électroniques
Antimoine, béryllium, magnésium
Composants métalliques
Protect
yourself
from electric
shock vanadium
by insulating yourself from work and ground.
Béryllium,
cobalt,
magnésium,
tungstène,
Câbles et assemblages de câbles
Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium
Panneaux d’affichage
Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine,
scandium
Batteries
Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium
Safe2 2017
Safe3 2017
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017
OM-289397 Page 14
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
liste complète
détachées est disponible
sur www.MillerWelds.com
Writers: Remember�
toUne
move
unitde pièces
dimension
and weight
and rating label location information SECTION
to the appropriate
sections.
4 – INSTALLATION
4-1. Choix de l’emplacement
1-3. Selecting A Location
m
Mouvement
nit dimension
and weight and rating laappropriate sections.
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il
pourrait se renverser.
Une installation spéciale peut être
nécessaire en présence d’essence
ou de liquides volatils - voir NEC
article 511 ou CEC section 20.
1
1 Anneau de levage
2 Fourches de levage
Utiliser l’anneau ou les fourches de levage
pour déplacer l’appareil.
2
En cas d’utilisation des fourches de levage,
les faire dépasser du côté opposé de
l’appareil.
3 Sectionneur
3
4 Train de roulement
Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée.
2
18 in.
(460 mm)
Emplacement et circulation d’air
1
3
3
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
18 in.
(460 mm)
loc_large 2018-08
3
18 in.
(460 mm)
18 in. (460 mm)
18 in. (460 mm)
loc_large 2018-08
4
18 in. (460 mm)
18 in. (460 mm)
OMOM-289397 Page 15
4-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Choix des sections de câbles 1
AVIS – La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir tableau ci-dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par
exemple, si le poste est à 30 m de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est de 60 m (2 câbles de 30 m). Utiliser la
colonne 60 m pour déterminer le calibre du câble.
Section du câble de soudage2 et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas
100 pieds (30 m) ou moins4
150 pieds (45 m)
200 pieds (60 m)
Ampérage de soudage3
Facteur de marche
10 - 60%
Section AWG (mm2)
Facteur de marche
60 - 100%
Section AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
Facteur de marche
10 - 100%
Section AWG (mm2)
3 (30)
1
Ce tableau est indicatif et ne convient pas à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus
importante.
2
La taille du câble de soudage (AWG) repose sur une chute de 4 volts ou moins ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires
par ampère.
( ) = mm2 en unités métriques.
3
Choisir la section de câble à partir de l’ampérage de pointe en mode pulsé.
4
Pour des distances supérieures à celles indiquées dans ce guide, voir la fiche d'information AWS n° 39 , Câbles de soudage, disponible auprès de l'American Welding Society à http://www.aws.org.
OM-289397 Page 16
4-3.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Connexion des câbles de soudage, de la télécommande et du gaz de protection
Couper l’alimentation avant d’effectuer le branchement aux bornes
de sortie de soudage.
Panneau avant
Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou
réparés.
Connexions
1 Prise femelle de la commande à distance
(voir section 4-7)
2 Électrode de borne de sortie de soudage
Pour TIG (GTAW), connectez la torche à ce
terminal.
1
Pour l’électrode enrobée (SMAW), connectez le porte-électrode à ce terminal.
2
3 Connexion de sortie de gaz
3
Nécessite une clé de 11/16 po.
4
4 Borne de sortie de soudage de masse
Raccorder la pince de masse à cette borne.
5 Connexion d’entrée de gaz
Le raccord a un filetage de 5/8-18 po à droite
et nécessite généralement une clé de 11/16
po. La pression maximale est de 125 psi
(0,86 MPa).
Panneau arrière
5
Ref. 805618-A
11/16 po.
philips head
wrench
crescent wrench
OM-289397 Page 17
4-4.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Branchements du refroidisseur
et le refroidisseur sont livrés
� Leen chariot
option.
1 Borne de
l’électrode
sortie
de
soudage
de
Brancher la torche TIG à la borne de sortie
de l’électrode.
2 Branchement de sortie du gaz
1
2
Brancher le tuyau de gaz de la torche TIG au
raccord de sortie du gaz.
3
3 Borne de sortie de soudage de masse
Brancher le câble de masse à la borne de
sortie de soudage de masse.
4
4 Branchement de sortie d’eau (vers la
torche)
Brancher le tuyau d’arrivée d’eau de la torche (bleu) au raccord de sortie d’eau du
refroidisseur.
4
5
5 Branchement d’arrivée d’eau (de la
torche)
Brancher le tuyau de sortie d’eau de la torche (rouge) au raccord d’arrivée d’eau du
refroidisseur.
805619-A
11/16 po.
ps head
wrench
Caractéristiques du liquide de
refroidissement
Application
Soudage TIG ou avec HF
(courant haute fréquence)
Liquide de
refroidissement
(3 gal)
Liquide de refroidissement
à faible conductivité Nº
043810
crescent wrench
nutdriver
chippinghammer
� Une solution 50/50
� Protège jusqu’à –37°F
(–38°C)
� S'oppose au développement des algues.
Eau distillée ou dé-ionisée
OK au-dessus de 0° C (32°
F)
AVIS – L’utilisation d’un liquide de refroidissement autre que ceux listés dans le
tableau annule la garantie de toutes les
pièces en contact avec le liquide de refroidissement (pompe, radiateur, etc.).
clamp
greasegun
wirecutter
frontcutter
filterwrench
OM-289397 Page 18
4-5.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Guide d’entretien électrique
A. Guide d’entretien électrique pour un fonctionnement en triphasé
Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Les
présentes recommandations sont pour un circuit de dérivation individuel dimensionné pour la puissance nominale et le rapport
cyclique d’une source d’alimentation de soudage.Dans les installations de circuits de dérivation individuels, le code électrique
national américain (NEC) autorise que la puissance au niveau du logement ou du conducteur soit inférieure à la puissance requise pour le dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir
NEC articles 210.21, 630.11 et 630.12.
L’équipement estampillé CE doit être utilisé uniquement sur un réseau électrique triphasé à quatre fils dont le neutre est relié à la
terre.
AVIS – UNE ALIMENTATION ELECTRIQUE INCORRECTE pourrait endommager ce poste. Celui-ci requiert une alimentation SANS INTERRUPTIONS à fréquence secteur nominale(+ 10 %) et de tension nominale (+ 10 %).La tension phase-terre ne doit pas dépasser la tension d’alimentation nominale de plus de 10 %. Pour alimenter ce poste de soudage, ne pas utiliser une génératrice munie d’un actuateur automatique de
ralenti (qui met le moteur au ralenti lorsqu’aucune charge n’est détectée).
tension d’alimentation ne doit en aucun cas passer sous 187 VAC ou dépasser 528 VAC. Si la tension d’alimentation sort de cette plage,
� Lal’unité
risque de ne pas fonctionner selon les spécifications.
Triphasé
Tension d’alimentation nominale (V)
380
400
Courant d’alimentation nominal maximum I1máx (A)
21,5
19,4
Courant d’alimentation utile maximumI1eff (A)
11,8
10,6
25
20
Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères 1
Fusibles temporisés 2
Fusibles ordinaires
3
30
25
101 (31)
119 (36)
Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2) 5
14 (2,5)
14 (2,5)
Dimension min. du conducteur de terre en AWG (mm2) 5
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
14 (2,5)
Longueur maximale recommandée du conducteur d’alimentation en pieds (mètres) 4
Installation de la conduite
Installation du cordon flexible
Taille minimum des conducteurs d’alimentation en AWG (mm2) 6
Référence : 2020 National Electrical Code (NEC) (y compris l’article 630)
1 Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du
fusible recommandé.
2 Les fusibles temporisés sont de classe UL RK5. Voir UL 248.
3 "Normal" (général – pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL "K5" (jusqu’à 60 A compris) et classe UL "H" (65 A et plus).
4 Longueur totale maximale des conducteurs d’alimentation en cuivre dans l’ensemble de l’installation, de la conduite et/ou du cordon flexible.
5 Les données sur les conducteurs de cette section précisent la taille des conducteurs (à l’exclusion du câble ou du cordon souple) entre le panneau et l’équipement, conformément au tableau 310.15 (B)(16) du CEN, et sont basées sur les intensités admissibles des conducteurs en cuivre
isolés ayant une classe de température de 167°F (75°C) et ne comportant pas plus de trois conducteurs à courant porteur unique dans un chemin de roulement.
6 La taille du conducteur du cordon flexible est basée sur le tableau NEC 400.5(A)(1) pour un câble gainé SOOW 600 V 90°C (194°F) dans une
température ambiante de 30°C (86°F). Voir le tableau NEC 310.15(B)(2)(a) pour les facteurs de correction de la température ambiante. Le cordon flexible utilisé pour la connexion au système d’alimentation devra être conforme aux exigences de la norme CSA C22.2 No. 49.
OM-289397 Page 19
4-6.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Branchement de l’alimentation électrique triphasée
L’installation doit être conforme à
tousles codes nationaux et locaux
- faire effectuer cette installation
uniquement par des personnes
qualifiées.
Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de
connecter les conducteurs d’alimentation de l’appareil. Suivre les
procédures établies relatives à
l’installation et au démontage des
dispositifs de verrouillage ou de
consigne.
Toujours raccorder le conducteur
vert ou vert et jaune à la borne
terre de l’alimentation en premier,
et jamais àune borne de phase.
Se référer à la plaque signalétique du poste
etvérifier la tension disponible sur le site.
3
= GND/PE Earth Ground
4
7
2
Fonctionnement en triphasé
1 Cordon d’alimentation
2 Sectionneur (interrupteur présenté enposition fermée)
3 Conducteur de mise à la terre vert ouvert
et jaune
4 Borne de mise à la terre du sectionneur
5 Conducteurs d’entrée (L1, L2 et L3)
6 Bornes des phases du sectionneur
L1
3
L2
5
L3
Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de
mise à la terre à la borne terre du
sectionneur.
6
Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et
L3 sur les bornes des phases du
sectionneur.
7 Protection contre les surintensités
1
Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à
la guide de service électrique (interrupteur
de coupure à fusible illustré).
NGO’s
Fermer et fixer la porte sur le sectionneur.
tools/
Suivre les procédures
de verrouillage et deconsigne établies pour la mise en service de
l’appareil.
allen_wrench
pliers
allen_set
needlenose
flathead
knife
philips head
steelbrush
wrench
nutdriver
ch
input2 2012−05 − 803766-C / Ref. 805618-A
solderiron
OM-289397 Page 20
stripcrimp
heavy-duty workclamp
light-duty workclamp
wirecutter
tes
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
4-7.
Informations concernant la prise de commande à distance 14 broches
A
B
K
J
I
C L N
D M
E
Commande A Distance 14
15 V DC Contacteur
De Sortie
H
G
Broche
A
Commande du contacteur +15 V DC.
B
La fermeture du contact avec A actionne le circuit de commande du contacteur 15 V DC et active la sortie.
C
Sortie vers la commande à distance ; +10 V DC
vers la commande à distance.
D
Commun du circuit de commande à distance.
E
Signal d’entrée de commande 0 à +10 V DC venant de la commande à distance.
F
Commande De Sortie
À Distance
Fonction des broches
F
Retour de courant ; +1 V DC par 100 A.
H
Retour de tension ; +1 V DC. par 10 V de sortie.
Commun
G
Retour pour tous les signaux de sortie : F, H, et
A.
Châssis
K
Châssis
805617-A
Les broches G et K sont isolées l’une de l’autre.
une commande à distance manuelle, comme la RHC-14, est raccordée à la prise 14 broches, le courant sur cette commande à dis� Sitance
doit être réglée au-dessus de sa valeur minimale avant d’activer la commande contacteur. Sans cela, la commande à distance ne
sera pas détectée et control se fera un panneau.
4-8.
Mises à jour logicielles
ads Of Software Updates
A.
Télécharger les mises à jour logicielles
2-13. Software Updates
A. Reasons For Downloads Of Software Updates
Pourquoi télécharger les mises à jour
logicielles
B. Requirements
� Pour bénéficier des nouveautés et améliorations du logiciel disponibles sur les
mises à jour.
� Pour assurer le bon fonctionnement de
l’appareil après tout remplacement de
circuits imprimés.
1
1
� Pour assurer le bon fonctionnement de
toutes extensions achetées par la suite.
Configuration requise
Le téléchargement des mises à jour logicielles nécessite un ordinateur équipé d’un port
ou d’un lecteur de carte SD.
Carte mémoire SD 8 Go max.
Le logo SD est une marque déposée de SD
−3C LLC.
Comment télécharger les mises à jour
logicielles
2
Ouvrir un navigateur et se rendre sur la page
www.millerwelds.com/support/system-setupand-software/tig-software
Sélectionner System Installation Instructions (PDF) et suivre les consignes d’installation du système.
C. Software Installation
1
2
2
OM-289397 Page 21
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
B. Installation du logiciel
Modèle Syncrowave 300 illustré
1
2
Ref. 805618-A
mise à niveau du logiciel peut ré� Une
initialiser les paramètres par défaut de
soudage). Insérer la carte pendant le soudage interrompt la procédure de soudage.
jusqu’à trois minutes. Ne pas retirer la carte
pendant que la LED verte clignote.
la machine.
Configuration de carte mémoire :
La LED verte clignote pour indiquer que la
machine lit ou écrit des données sur la carte.
Les afficheurs n’indiquent plus aucune valeur. La mise à jour du logiciel peut prendre
jusqu’à trois minutes. Ne pas retirer la carte
pendant que la LED verte clignote.
Dépannage
Carte mémoire SD 8 Go max requise.
1 Port de carte mémoire
2 Témoin LED
Insérer la carte contenant le nouveau logiciel dans le port prévu à cet effet avec le
poste en marche (mais pas en cours de
OM-289397 Page 22
La LED verte clignote pour indiquer que la
machine lit ou écrit des données sur la carte.
Les afficheurs n’indiquent plus aucune valeur. La mise à jour du logiciel peut prendre
La LED rouge clignote : erreur de mise à
jour du logiciel ou problème de compatibilité
du logiciel. Essayer de retirer et réinsérer la
carte.
La LED rouge s’allume en continu : échec
de lecture de la carte. La carte insérée doit
être défectueuse.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 5 – UTILISATION DU MODÈLE
5-1.
Commandes du modèle Syncrowave
4
5
7
3
2
1
6
9
MENU
PRO-SET
TM
8
280539-B
1 Interrupteur d’alimentation
Utiliser pour mettre la machine en mode
basse consommation énergétique.
2 Commande de réglage d’ampérage
Permet de changer la valeur d’ampérage
préréglée. Si une commande à distance est
utilisée, la valeur d’ampérage préréglée est
le courant de sortie maximum disponible.
Cette commande permet également de modifier les paramètres en mode Menu (voir
Sections 5-2 à6-1).
3 Port et témoin de carte mémoire
Ce port permet d’ajouter des fonctionnalités
à la machine et de mettre à jour le logiciel
sur les circuits imprimés de la machine. Le
témoin s’allume lorsqu’un accès à la carte
est en cours (voir Section 4-8).
4 Voltmètre
Indique la tension moyenne réelle en courant redressé présente entre les bornes de
sortie de soudage. En mode Menu, il affiche
également la description des paramètres.
5 Ampèremètre
Indique l’ampérage réel pendant le soudage
et l’ampérage préréglé pendant la phase de
repos. En mode Menu, il affiche également
les options disponibles pour les paramètres.
6 Bouton Menu
Appuyer sur ce bouton pour faire défiler les
paramètres disponibles dans le mode sélectionné. Maintenir le bouton enfoncé pour
passer en mode de réglage (voir Sections 52 à 6-1).
7 Témoin de sortie activée
Le témoin bleu s’allume quand la sortie est
activée.
8 Sélecteur de procédé de soudage
Permet de sélectionner l’un des procédés
de soudage suivants :
� AC TIG − Utilisé pour le soudage de
l’aluminium.
� DC TIG − (DCEN) Utilisé pour le soudage des aciers doux et des aciers
inoxydables.
� DC Stick − (DCEP) pour le soudage EE
des aciers.
� DC TIG PULSE — (DCEN) Utilisé pour
le soudage de l’acier doux et
inoxydable.
9 Bouton Pro Set
Appuyez sur le bouton pour verrouiller tous
les paramètres aux réglages d’usine lorsque
la LED est allumée. Appuyez et maintenez
enfoncé pendant 5 secondes pour réinitialiser tous les paramètres aux réglages d’usine. L’affichage du compteur compte à
rebours.
OM-289397 Page 23
150A
5-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Accéder au menu Processus : AC TIG
2
3
1
4
1 Bouton Menu
Appuyer sur le bouton Menu pour faire défiler
les paramètres disponibles.
2 Affichage du paramètre
3 Affichage de la valeur
4 Commande de réglage d’ampérage
247222-D
Tournez la commande de réglage de l’ampérage pour ajuster le réglage des paramètres.
150A
revient automatiquement
� Leau paramètre
réglage de l’ampérage 15 secondes
après que la commande de réglage de
l’ampérage est inactive.
MENU
Commande d’ampérage
Commande l’intensité du courant de soudage. Limite la puissance maximale de la
commande à distance d’intensité du courant.
PRO-SET
280539-B
PRO−SET est une fonction qui permet d’utiliser les réglages mis au point par les PROfessionnels pour le procédé de soudage en
question. Appuyer sur le bouton Menu pour
activer l’affichage des paramètres et tourner
la commande de réglage d’ampérage jusqu’à
ce que PRO-SET clignote. PRO−SET clignote
une fois et indique le réglage professionnel
pour le paramètre en question.
Réglage de la balance* (%EN)
Affichage des paramètres/
réglages
Description
[BAL] [68%]
Règle le niveau de décapage.
Plus la valeur est grande, plus le décapage est réduit. lage de réglage Ball, 60% à 80%.
“Ball” règle la balance à 30%. Ceci permet à l’opérateur de former la boule au bout de l’électrode tungstène. "Ball" ne convient pas à un procédé de soudage normal.
Conseil : la fonction AC Balance détermine le niveau de décapage. Si des points noirs flottent dans le bain
de fusion, le réglage de la balance est trop élevé. Réduire la valeur de la balance jusqu’à ce que le bain
de fusion soit parfaitement propre.
OM-270536 Page 17
Temps d’évanouissement
Affichage des paramètres/
réglages
Description
[FSLP] [3T]
Plage de réglage: OFF—50,0 T (secondes).
Ampérage final
Affichage des paramètres/
réglages
Description
[FNL] [10A]
La plage est min — 300 ampères.
OM-289397 Page 24
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Réglage post-gaz
Affichage des paramètres/
réglages
Description
[POST] [AUTO]
Plage de réglage : AUTO, OFF-50T (secondes).En AUTO, la durée est calculée en fonction de l’ampérage max. de chaque cycle de soudage. La valeur minimale est 8 secondes. Auto = ampérage maximum/
10.
5-3.
Accéder au menu Processus : Impulsion DC TIG et DC TIG
2
3
4
1 Bouton Menu
1
Appuyer sur le bouton Menu pour faire défiler
les paramètres disponibles.
2 Affichage du paramètre
3 Affichage de la valeur
4 Commande de réglage d’ampérage
150A
Tournez la commande de réglage de l’ampérage pour ajuster le réglage des paramètres.
revient automatiquement
� Leau paramètre
réglage de l’ampérage 15 secondes
MENU
après que la commande de réglage de
l’ampérage est inactive.
Commande d’ampérage
Commande l’intensité du courant de soudage. Limite la puissance maximale de la
commande à distance d’intensité du courant.
PRO-SET
280539-B
PRO−SET est une fonction qui permet d’utiliser les réglages mis au point par les PROfessionnels pour le procédé de soudage en
question. Appuyer sur le bouton Menu pour
activer l’affichage des paramètres et tourner
la commande de réglage d’ampérage jusqu’à
ce que PRO-SET clignote. PRO−SET clignote
une fois et indique le réglage professionnel
pour le paramètre en question.
[PPS] * Contrôle d’impulsion (DC TIG Pulse uniquement)
Affichage des paramètres/
réglages
Description
[PPS] [100]
Réduit l’apport de chaleur pour minimiser la déformation et augmenter la vitesse de soudage. Régler la
valeur PPS (impulsions par seconde). La plage est de 0,1 à 150 PPS. L’ampérage de base et l’ampérage
de pointe ne sont pas réglables. L’ampérage de base équivaut à 25% de l’ampérage de pointe. Le temps
chaud égale 40%.
Temps d’évanouissement
Affichage des paramètres/
réglages
Description
[FSLP] [3T]
Plage de réglage: OFF—50,0 T (secondes).
Affichage des paramètres/
réglages
Description
[FNL] [10A]
La plage est min — 300 ampères.
Ampérage final
Réglage post-gaz
Affichage des paramètres/
réglages
Description
[POST] [AUTO]
Plage de réglage : AUTO, OFF-50T (secondes).En AUTO, la durée est calculée en fonction de l’ampérage max. de chaque cycle de soudage. La valeur minimale est 8 secondes. Auto = ampérage maximum/
10.
OM-289397 Page 25
5-4.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Accéder au menu Processus : DC Stick
2
3
4
1 Bouton Menu
1
Appuyer sur le bouton Menu pour faire défiler
les paramètres disponibles.
2 Affichage du paramètre
3 Affichage de la valeur
4 Commande de réglage d’ampérage
110A
Tournez la commande de réglage de l’ampérage pour ajuster le réglage des paramètres.
revient automatiquement
� Leau paramètre
réglage de l’ampérage 15 secondes
MENU
après que la commande de réglage de
l’ampérage est inactive.
Commande d’ampérage
PRO-SET
Commande l’intensité du courant de soudage. Limite la puissance maximale de la
commande à distance d’intensité du courant.
280539-B
PRO−SET est une fonction qui permet d’utiliser les réglages mis au point par les PROfessionnels pour le procédé de soudage en
question. Appuyer sur le bouton Menu pour
activer l’affichage des paramètres et tourner
la commande de réglage d’ampérage jusqu’à
ce que PRO-SET clignote. PRO−SET clignote
une fois et indique le réglage professionnel
pour le paramètre en question.
Contrôle de la force de l’arc *
Affichage des paramètres/
réglages
Description
[DIG] [30%]
Règle le nombre d’ampères à ajouter en cas de faible tension (arc de soudage court). Ajustez la force de
l’arc pour différentes configurations de joint et électrodes. Plage de réglage: OFF-100 Comprend les valeurs PRO − SET pour les électrodes6010 [65%] et 7018 [30%].
OM-289397 Page 26
5-5.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Accès au menu utilisateur : Impulsion TIG AC/DC et DC TIG
3
2
4
1
1 Bouton Menu
Appuyer pendant environ 2 secondes sur le
bouton Menu pour accéder aux menus de
configuration de la machine. À l’aide du bouton Menu, faire défiler les paramètres
ajustables.
2 Affichage du paramètre
3 Affichage de la valeur
USER MENU
4 Commande de réglage d’ampérage
Tournez la commande de réglage de l’ampérage pour ajuster le réglage des paramètres.
MENU
quitter le menu, maintenir enfoncé
� Pour
le bouton Menu jusqu’à ce que Menu
Off s’affiche.
PRO-SET
280539-B
Sélection de la méthode de départ d’arc
Affichage des paramètres/
réglages
Description
[STRT] [HF]
La haute fréquence est une méthode de démarrage sans contact (voir la section 12-1).
[STRT] [LIFT]
Lift Arc est une méthode de démarrage par contact (voir la section 12-1).
Sélection du diamètre des électrodes tungstène
Affichage des paramètres/
réglages
Description
[TUNG] [3/32]
À chaque taille d’électrode tungstène correspondent des paramètres prédéterminés pour un amorçage
optimal. La plage est de 0,040po — 1/8 po ou 1,0mm — 3,2mm.
Affichage des paramètres/
réglages
Description
[RMT] [STD]
Généralement utilisé avec une commande à distance manuelle ou à pédale. Avec ce mode de déclenchement, la gâchette doit être maintenue enfoncée pour activer la sortie de soudage. L’ampérage peut être
réglé à l’aide d’un potentiomètre à distance ou à partir du panneau de commande.
[RMT] [2T]
Commande à distance requise. Permet à l’opérateur de souder sans avoir à maintenir la gâchette enfoncée. Pour commencer à souder, l’opérateur appuie une fois sur la gâchette. Pour arrêter de souder, l’opérateur appuie à nouveau sur la gâchette. Dans ce mode de déclenchement, seul le contacteur de sortie
est réglé par la commande à distance. L’ampérage doit être réglé depuis le panneau de commande.
[OUT] [ON]
Sortie activée (Lift-Arc uniquement)
Les bornes de sortie de soudage sont toujours sous tension quand l’affichage indique [OUT]
[ON].
Nul besoin de commande à distance ou de gâchette. L’ampérage peut être réglé au niveau du panneau
de commande ou à l’aide d’un potentiomètre à distance. La LED bleue s’allume pour indiquer que la sortie
est activée.
[PRE] [0,2 T]
Temps de pré-écoulement: Règle la durée pendant laquelle le gaz s’écoule avant l’amorçage de l’arc.
Plage de réglage: OFF-25T (secondes).
Sélection du mode de déclenchement de la gâchette
OM-289397 Page 27
5-6.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Accès au menu utilisateur : DC Stick
2
3
1
4
1 Bouton Menu
Appuyer pendant environ 2 secondes sur le
bouton Menu pour accéder aux menus de
configuration de la machine. À l’aide du bouton Menu, faire défiler les paramètres
ajustables.
2 Affichage du paramètre
3 Affichage de la valeur
USER MENU
4 Commande de réglage d’ampérage
Tournez la commande de réglage de l’ampérage pour ajuster le réglage des paramètres.
MENU
quitter le menu, maintenir enfoncé
� Pour
le bouton Menu jusqu’à ce que Menu
Off s’affiche.
PRO-SET
280539-B
Sélection du mode de déclenchement
Affichage des paramètres/
réglages
Description
[RMT] [STD]
Généralement utilisé avec une commande à distance manuelle ou à pédale. Avec ce mode de déclenchement, la gâchette doit être maintenue enfoncée pour activer la sortie de soudage. L’ampérage peut être
réglé à l’aide d’un potentiomètre à distance ou à partir du panneau de commande.
[OUT] [ON]
Sortie activée
es bornes de sortie de soudage sont toujours sous tension quand l’affichage indique [OUT]
[ON].
Nul besoin de commande à distance ou de gâchette. L’ampérage peut être réglé au niveau du panneau
de commande ou à l’aide d’un potentiomètre à distance. La LED bleue s’allume pour indiquer que la sortie
est activée.
OM-289397 Page 28
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 6 – FONCTIONS AVANCÉES
6-1.
Accéder au menu technique
2
3
4
1
1 Bouton Menu
Appuyer pendant environ 4 secondes sur le
bouton Menu pour passer du menu Utilisateur au menu Tech. Puis parcourir les paramètres ajustables à l’aide du bouton Menu.
2 Affichage du paramètre
3 Affichage de la valeur
TECH MENU
4 Commande de réglage d’ampérage
Tournez la commande de réglage de l’ampérage pour ajuster le réglage des paramètres.
MENU
Pour quitter le menu Tech, appuyer pendant
environ une seconde sur le bouton Menu ou
éteindre l’appareil.
réglages du menu Tech sont géné� Les
raux, ce qui signifie qu’ils peuvent s’ap-
PRO-SET
pliquer à tous ou
procédés de soudage.
plusieurs
des
280539-B
Parameter/Setting Display
Description
[ARC] [T/CY]
Minuterie d’arc : Surveille les heures, les minutes et les cycles d’arc valide. Pour visualiser, tournez la
commande de réglage de l’intensité. Pour réinitialiser, tournez la commande de réglage de l’intensité jusqu’à ce que [RESET] [YES] s’affiche. Appuyez sur la touche Menu pour afficher [RESET] [Done]. Les affichages deviennent [000] [000].
[ERR] [LOG]
Journal d’erreur : permet de voir les huit derniers événements du journal d’erreur. Chaque événement
peut contenir plusieurs codes d’erreur. Se reporter à la Section 7-5.
[COOL] [AUTO]
Alimentation auxiliaire du refroidisseur (en option) : Choisit entre [OFF], [ON] (modèles non CE uniquement) et [AUTO]. En mode [OFF], l’alimentation est coupée au niveau de la prise femelle dédiée. En
mode [ON], la prise femelle est alimentée. En mode [AUTO], la prise femelle est alimentée quand le procédé TIG est actif.
[MACH] [RSET]
Réinitialisation de l’appareil : Réinitialise toutes les valeurs de l'appareil aux valeurs par défaut d’usine.
Pour réinitialiser, tournez la commande de réglage de l’intensité sur [RESET] [YES]. Appuyez sur le bouton Menu. [RESET] [DONE] s’affiche lorsque la réinitialisation est terminée et que les paramètres d’usine
par défaut ont été restaurés.
[SOFT] [WARE]
Software Number : Le numéro du logiciel et sa dernière version seront affichés.
[SERL] [NUM]
Numéro de série : si le numéro de série affiché ne correspond pas au numéro de série de la machine,
consulter l’agent d’entretien agréé par l’usine. Se reporter à la Section 7-5
OM-289397 Page 29
6-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Résumé des paramètres par défaut et Pro-Set
AC TIG
DC TIG
DC PULSE TIG
EE
Menu Processus
Plage
Par défaut
(Pro-Set)
Plage
Par défaut
(Pro-Set)
Plage
Par défaut
(Pro-Set)
Plage
Par défaut
(Pro-Set)
[BAL]
Équilibre
Balle 30 %,
60% à 80 %
68 %
—
—
—
—
—
—
[PPS] Impulsions
Par seconde
—
—
—
—
0,1 à 150
PPS
100 PPS
—
—
[FSLP]
Pente descendante
Temps (secondes)
Off-50T
3T
Off-50T
3T
Off-50T
3T
—
—
[FNL]
Ampérage final
(AMPS)
Ampli minmax
10
Ampli minmax
10
Ampli minmax
10
—
—
[POST]
Post Flow
Auto, Off,
On 1 à 50
secondes
Auto
Auto, Off,
On 1 à 50
secondes
Auto
Auto, Off,
On 1 à 50
secondes
Auto
—
—
[DIG]
Contrôle DIG
—
—
—
—
—
—
À 100 %
30 %
Menu utilisateur
Plage
Défaut
Plage
Défaut
Plage
Défaut
Plage
Défaut
[STRT]
Méthode de
démarrage
HF, levage
HF
HF, levage
HF
HF, levage
HF
—
—
[TUNG]
Taille de tungstène
0,40 à 1/8
3/32
0,40 à 1/8
3/32
0,40 à 1/8
3/32
—
—
[RMT]
Mode de
déclenchement
2T, activé*,
Standard
2T
2T, activé *,
standard
2T
2T, activé *,
standard
2T
Activé,
Standard
ACTIVÉ
[PRE]
Pre Flow
De,
0,2 à 25
Secondes
0,2 seconde
De,
0,2 à 25
Secondes
0,2 seconde
De,
0,2 à 25
Secondes
0,2 seconde
—
—
Menu technique
Plage
Défaut
Plage
Défaut
Plage
Défaut
Plage
Défaut
[ARC] [T/CY]
Minuterie d’arc
—
—
—
—
—
—
—
—
[ERR] [LOG]
Journal des erreurs
—
—
—
—
—
—
—
—
[COOL]
Puissance plus
froide
Auto, Marche, Arrêt
Auto
Auto, Marche, Arrêt
Auto
Auto, Marche, Arrêt
Auto
Auto, Marche, Arrêt
Auto
[MACH] [RESET]
Réinitialisation de
l’appareil
—
—
—
—
—
—
—
—
OM-289397 Page 30
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
[LOGICIEL]
Numéro de logiciel
—
—
—
—
—
—
—
—
[SERL] [NUM]
Numéro de série
—
—
—
—
—
—
—
—
* Mode de déclenchement «On» uniquement disponible dans la méthode de démarrage de l’arc de levage.
6-3.
Fonctions de commande de sortie et de gâchette
A. Commande à distance (standard), 2T, gâchette de torche
Courant (A)
Current (A)
Ampérage principal
Évanouissement
Main Amps
Initial Slope
Final Slope
Ampérage final
Temps
Pré-gaz Initial Amps
Post-gaz
Final Amps
Normal
Time
Postflow
Preflow
P/H
Touche maintenue
R
Maintained Switch
CommandeRà distance
à pédale ou
au doigt
Foot
Or Finger
Remote Control
P/H = Enfoncer et maintenir la gâchette enfoncée; R = Relâcher la gâchette.
une commande à distance à pédale ou au doigt est raccordée au poste de soudage, c’est elle qui commande l’ampérage initial,
� Quand
la pente initiale du courant, l’évanouissement et l’ampérage final, et non plus le poste de soudage.
Gâchette 2T
P/R
P/R
P/R = Enfoncer et relâcher la gâchette
� Maintenir la gâchette enfoncée plus de 3 secondes entraîne un retour au mode RMT STD (commande à distance normale).
P/R
P/R
P/R
*P/R
P/R
OM-289397 Page 31
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 7 – MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
7-1.
Entretien courant
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
la fréquence des travaux d’entretien dans des
� Augmenter
conditions sévères.
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
A. Poste de soudage
SECTION 12
completeParts
PartsList
Listisisavailable
availableatatwww.MillerWelds.com
www.MillerWelds.com
AAcomplete
MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING
SECTION
AND
TROUBLESHOOTING
◇ = Modifier
� = Nettoyer
� = Réparer
� = Remplacer
SECTION�6=6VérifierMAINTENANCE
MAINTENANCE
AND
TROUBLESHOOTING
Every
12-1. Routine Maintenance
Every Tous
les 3
33
Months
Months mois
Weld
WeldTerminals
Terminals
!
Disconnect power before maintaining.
Maintain more often during severe conditions.
Labels
Labels
� � Étiquettes
� � Tuyaux de gaz
Every
Every
A. Welding Power Source
33
A complete Parts List is available
at www.MillerWelds.com
A complete Parts List is available at www.MillerWelds.com
Months
Months
= Check
= Change
= Clean
* To be done by Factory Authorized Service Agent
SECTION 9
Every
3
Months
Every
6 6-1.
6-1.
Months
!
∆ = Repair
= Replace
MAINTENANCE
AND TROUBLESHOOTING
SECTION 9 MAINTENANCE
AND TROUBLESHOOTING
Do not�remove
caseEvery
when
blowing
outnot
inside
of unit
! Do
remove
case when blowing out inside of unit
� � Câbles
et cordonss
6
Blowing
Out
of Unit
Blowing
OutInside
Inside
Labels
Gas Hoses
Months ofUnit
Tous
Every
les
6
3
mois
Months
∆
Cables And Cords
� En cas d’utilisation intensive, nettoyer tous les mois..
Every
:During
heavy
clean
heavy
! Doservice,
not remove
casemonthly.
when:During
blowing out
insideservice,
of unit clean monthly.
6
Ne pas enlever le capot lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil.
Months
B. Refroidisseur
en option
9-1.Optional
Cooler
9-1.Optional
Cooler
= Check
= Clean ◇ =Modifier
∆ = Repair
==Nettoyer
Replace
� = Change
Vérifier
�
= Check
= Change
= Clean
∆ = Repair
* To be done:During
by Factory
Authorized
Service
Agent
*
To
be
done
by
Factory
Authorized
Service
Agent
heavy service, clean monthly.
Every
3
Months
Tous les
3 mois
Every
3
Coolant
Strainer,
Months
B. Optional Cooler
durning heavy service,
clean more frequently.
= Check
= Change
= Clean
* To be done by Factory Authorized Service Agent
Every
3
Months
� = Remplacer
= Replace
Blow out heat exchanger fins.
Blow out heat exchanger fins.
Coolant Strainer,
Check coolant level. Top off with Check coolant level. Top off with
durning heavy service,
distilled or deionized water if necessary.
clean more frequently.
∆ = Repair
= Replace
out heat exchanger fins.
� Filtre de liquide
de refroidissement
; en casBlow
d’utilisation
inten- � Nettoyer les ailettes du radiateur par jet d’air..
Coolant
Strainer,
Check coolant level. Top off with
durning
heavy
service,
sive, nettoyer plus souvent.
� Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Si nécessaire,
distilled or deionized water if necessary.
clean more frequently.
faire l’appoint d’eau distillée ou dé-ionisée.
Tous
Everyles
66 mois Out Inside
9-2. Blowing
Unit
9-2.of Blowing
Out Inside of Unit
Months
!
Hoses
� � Flexibles
Every
Tous
12 les
Months
12
mois
Labels
Do not remove case when
blowing out inside of unit.
!
Do not remove case whe
blowing out inside of unit.
OM-249336 Page 1
�� Étiquettes To blow out unit, direct airflow To blow out unit, direct airflo
through front and back louvers as through front and back louvers a
shown.
shown.
804746-B
804746-B
◇ Liquide de refroidissement.
OM-270536 Page 65
OM-289397 Page 32
805497-A
805497
7-2.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Nettoyage de l’intérieur de l’appareil par jet d’air
Ne pas enlever le capot lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de
l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer
le flux d’air par les ouïes avant et arrière
comme indiqué.
7-3.
Entretien du liquide de refroidissement
Débrancher l’alimentation avant la
maintenance.
1 Filtre du liquide de refroidissement
Dévisser le logement pour nettoyer le filtre.
Changement du liquide de refroidissement :
vidanger le liquide en basculant l’appareil
vers l’avant ou à l’aide d’une pompe d’aspiration. Remplir d’eau propre et faire fonctionner pendant 10 minutes. Vidanger et remplir
à nouveau.
cas de remplacement des tuyaux,
� En
utiliser des tuyaux résistants à l’éthylène glycol tel que du erbunan, du néoprène ou de l’hypalon. Les tuyaux pour
l’oxyacetylène ne sont pas compatibles
avec les produits contenants de l’éthylène glycol.
805621-A
1
Caractéristiques du liquide de refroidissement
Application
Soudage TIG ou avec HF (courant haute fréquence)
Liquide de refroidissement
(3 gal)
Liquide de refroidissement à faible conductivité Nº 043810
� Une solution 50/50
� Protège jusqu’à –37°F
(–38°C)
� S'oppose au développement des algues.
Eau distillée ou dé-ionisée OK au-dessus de 0° C (32° F)
AVIS – L’utilisation d’un liquide de refroidissement autre que ceux listés dans le tableau annule la garantie de toutes les pièces en contact avec le liquide de refroidissement (pompe,
radiateur, etc.).
OM-289397 Page 33
7-4.
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Messages affichés par le voltmètre/ampèremètre
directions gauche/droite sont déterminées par rapport à la face avant du poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent à
� Les
l’intérieur du poste.
Type de message
Message sur afficheur
Description
Relâcher la gâchette
[RELE] [ASE] /
[TRIG] [GER]
Avant de procéder, ouvrir la commande du contacteur à distance de la prise
14 broches (broches A−B).
Éliminer le court-circuit à la
sortie
[UN S] [HORT] /
[OUTP] [UT]
Avant de procéder, éliminer tout court−circuit au niveau des connexions de
sortie de soudage. Si l’erreur persiste après avoir vérifié qu’il n’y avait pas de
court−circuit aux bornes du sortie de soudage, se reporter à la Section 7-5.
Erreur de surchauffe
[OVER] [TEMP]
État de surchauffe détecté. L’erreur s’efface lorsque la température revient à
un niveau acceptable.
Erreurs bloquantes
Lorsque l’une des erreurs suivantes se produit, la LED de veille clignote. Pour supprimer l’erreur, appuyer sur
le bouton de veille ou éteindre le poste. Si l’erreur persiste ou est récurrente, se reporter à la Section 7-5.
[CHEK] [INPT]
Vérifier l’entrée: Basse ou haute tension détectée. Faire vérifier la tension
d’entrée par un technicien qualifié.
[WELD] [CABL]
Câble de soudage: Une erreur liée aux câbles de soudage a été détectée.
Dérouler ou raccourcir les câbles de soudage.
[SEE] [O.M.]
Voir le manuel du propriétaire: Se reporter à la Section 7-5.
[COOL] [PWR]
Puissance plus froide : Une erreur liée à l’alimentation fournie au refroidisseur, un câblage primaire incorrect sur monophasé ou un fusible grillé s’est
produit. Lorsque l’erreur ne disparaît pas ou se produit fréquemment, l’appareil peut être utilisé sans le refroidisseur. Mettez le refroidisseur hors tension
(voir la section 6-1).
Non valide
[NOT] [VALD]
Un message s’affiche lors d’une tentative d’installation incompatible.
Logiciel non valide
[SOFT] [WARE] /
[NOT] [VALD]
Une erreur de compatibilité logicielle a été détectée. Le logiciel doit être mis à
jour (se reporter à la Section 4-8). Mises à jour du logiciel). Si l’erreur persiste
après la mise à jour du logiciel, se reporter à la Section7-5.
OM-289397 Page 34
7-5.
Dépannage
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
Problème
Pas de courant de soudage, poste
non opérationnel.
Solution
Mettre le sectionneur de phases en position marche (voir Section 4-6).
Vérifier et remplacer, le cas échéant, le(s) fusible(s) des phases ou réarmer le disjoncteur (voir Section 4-6).
S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 4-6).
Pas de courant de soudage ; afficheurs allumés.
En cas d’utilisation de la commande à distance, s’assurer que le bon procédé est activé pour fournir
la puissance de sortie à la prise de commande à distance 14 broches (voir Section 4-7).
La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 4-5).
Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance.
Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur (voir section
3-8).
Débit du courant de soudage erratique
ou incorrect.
Utiliser un câble de soudage de dimension et de type approprié (voir section 4-2).
Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage (voir Section 7-1).
Le ventilateur ne fonctionne pas.
Contrôler et enlever tout objet bloquant le mouvement du ventilateur.
Faire contrôler le moteur du ventilateur par un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
Arc baladeur.
Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée (voir Section 11).
Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée (voir Section 11).
Réduire le débit de gaz.
L’électrode en tungstène s’oxyde et ne
reste pas brillante à la fin du soudage.
Protéger la zone de soudage contre les courants d’air.
Augmenter la durée de post-gaz.
Contrôler et serrer tous les raccords de gaz (voir Section 7-1).
Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche.
Rien ne s’affiche.
Vérifier l’alimentation de l’appareil.
AUne mise à niveau du logiciel peut être requise (voir Section 4-8). Si l’erreur persiste et que rien ne
s’affiche après la mise à niveau du logiciel, contacter un agent d’entretien agréé par l’usine.
Le message d’erreur [ERR] [LOG] est
affiché.
Pour en savoir plus sur le code d’erreur, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
Erreurs de verrouillage, voir Section 74).
Si l’erreur persiste ou est récurrente, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
Le message d’erreur [SEE] [O.M.] est
affiché.
Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
Menu Tech (Voir Section 6-1) [SERL]
[NUM] est sélectionné et le numéro de
série affiché ne correspond pas au numéro de série de la machine.
Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
Le message d’erreur [UN S] [HORT] /
[OUTP] [UT] est affiché.
Si l’erreur persiste après avoir vérifié qu’il n’y avait pas de court−circuit aux bornes de sortie de soudage, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
Le message d’erreur [SOFT] [WARE]
[NOT] [VALD] est affiché.
Si l’erreur persiste après la mise à jour du logiciel, contacter un agent d’entretien dûment autorisé
par l’usine.
OM-289397 Page 35
� Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
SECTION 8 – LISTE DES PIÈCES
8-1.
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Pièces de rechange recommandées
Dia. Mkgs. Part No.
Description
Quantity
239494
Screen, Filter Lp Cyl 100x100x0.0045 SST A
1
043810
Coolant
1
+En commandant une pièce qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. Notes
OM-289397 Page 36
SECTION 9 – SCHÉMA ÉLECTRIQUE
285165-C
Figure 9-1. Schéma électrique
OM-289397 Page 37
10-1.
SECTION 10 – HAUTE FREQUENCE (HF)
SECTION 1 HIGH FREQUENCY
Procédés de soudage HF
SECTION 1 HIGH FREQUENCY
1 Tension HF
TIG - soutient l’arc pour sauter l’entrefer entre
la torche et la pièce et/ou stabiliser l’arc.
1
1
TIG
TIG
10-2. Installation présentant les sources d’interférence HF possibles
11, 12
Non respect des pratiques d’excellence
11, 12
10
14
9
8
9
10
14
8
7
3
7
13
2
13
2
3
1
1
4
5
6
4
5
6
Sources à rayonnement direct HF
Sources de conduction HF
Sources de réflexion du rayonnement HF
1 Source HF (source électrique de soudage avec dispositif HF incorporé ou
séparé)
2 Câbles de soudage
3 Torche
4 Pince de serrage
5 Pièce
6 Etabli
7 Câble d'alimentation
8 Dispositif de coupure de ligne
9 Câblage d'alimentation
11 Eclairage
10 Objets métalliques sans terre
12 Câblage
13 Conduites d'eau et fixations
14 Lignes électriques
extérieures
et
téléphoniques
S-0694
S-0694
OM-289397 Page 38
OM-
10-3. Installation recommandée pour réduire les interférences HF
Respect des pratiques d'excellence
7
3
50 ft
(15 m)
50 ft
(15 m)
5
1
6
2
8
4
8
11
9
10
8
8
13
12
1 Source HF (Appareil à souder avec dispositif HF incorporé ou séparé)
Coffret de terre mécanique (nettoyer la peinture autour du trou fait dans le coffret et utiliser la vis du coffret), borne de sortie de la
pièce, dispositif de coupure de ligne, alimentation et établi.
2 Zone de soudage et centre
Centre de la zone de soudage mi-chemin
entre la source de haute fréquence et la
torche.
3 Zone de soudage
L’espace défini par un rayon de 15 m autour
de centre.
4 Câbles de courant de soudage
Relier électriquement toutes les sections de
canalisation avec des bandes en cuivre ou
des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m.
6 Conduites d’eau et fixations
Mise à la terre des conduites d’eau tous les
15 m.
7 Lignes de courant ou téléphoniques
extérieures
9 Construction non métallique
Conditions pour
mécaniques
les
constructions
10 Construction métallique
11 Méthodes de liaison métallique des tableaux de la construction
Placer la source HF à 15 m au moins des lignes électriques et téléphoniques.
Assembler par boulons ou par soudage les
tableaux de la construction, installer des
bandes de cuivre ou des fils tressés sur les
joints et mettre à la terre les bâtis.
8 Barre de mise à la terre
12 Fenêtres et baies de porte
Consulter le Code électrique national pour
les spécifications.
Utiliser des câbles courts et les maintenir
ensemble.
Mise à la terre de tous les objets métalliques
et du câblage dans la zone de soudage avec
du câble #12 AWG.
5 Liaison commune des canalisations et
mise à la terre
Mise à la terre de la pièce si les codes
l'exigent.
Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de
porte avec un écran de cuivre mis à la terre
ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles.
13 Chemin de roulement supérieur de porte
OMMise à la terre du chemin de roulement.
OM-289397 Page 39
SECTION 11 – SELECTION ET PREPARATION
D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC
OU AC AVEC ONDULEURS
11-1. Sélection d’une électrode en tungstène
Lorsque cela est possible et pratique, utiliser un courant de soudage DC au lieu d’un courant AC.
AVIS – Porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène
A. Sélection d’une électrode en tungstène
Ampérage - Type de gaz* - Polarité
Diamètre de l’électrode
DCEN – Argon
AC – Argon
Tungstènes à 2% avec cérium ou à 1,5%
de lanthane
Courant continu électrode négative
Onde déséquilibrée (75 % EN Balance)
(à utiliser avec de l’acier doux ou
inoxydable)
(à utiliser avec l’aluminium)
0,010” (0,25 mm)
jusqu’à 15
jusqu’à 15
0,020” (0,50 mm)
5–20
5–20
0,040” (1 mm)
15–80
15–80
1/16” (1,6 mm)
70–150
70–150
3/32” (2,4 mm)
150–200
140–235
1/8” (3,2 mm)
250–400
225–325
5/32” (4,0 mm)
400–500
300–400
3/16” (4,8 mm)
500–750
400–500
1/4” (6,4 mm)
750–1000
500–630
*Les débits de gaz protecteur argon typiques sont compris entre 5 et 12 lpm (litres par minute).
Les chiffres de ce tableau, destinés à aider les utilisateurs, sont une synthèse des recommandations de l’AWS (American Welding Society) et
des fabricants d’électrodes.
B. Composition de l’électrode
Type de tungstène
Notes d’application
2 % de cérium (Gris*)
Bon tungstène all-around tant pour le soudage en AC qu’en DC.
1,5–2 % de lanthane (Jaune/Bleu)
Démarrage en bas ampérage excellent pour soudage AC et DC.
Tungstène pur (Vert)
Non recommandé pour les onduleurs !
Pour de meilleurs résultats dans la plupart des applications, utiliser une électrode aiguisée de
cérium ou de lanthane pour le soudage AC et DC.
les fabricants d’électrodes en tungstène n’utilisent pas les mêmes couleurs pour identifier le type de tungstène. Contactez le fabri� Tous
cant d’électrodes en tungstène ou référencez le conditionnement de produit pour identifier le tungstène que vous utilisez.
OM-289397 Page 40
1-1. Preparing Tungsten Electrode For DC Electrode Negative (DCEN) Welding
Or AC Welding With Inverter Machines
11-2. Préparation de l’électrode
en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec
Grinding the tungsten electrode produces dust and flying sparks which can cause injury and start fires.
onduleurs
Use local exhaust (forced ventilation) at the grinder or wear an approved respirator. Read MSDS for safety
information. Consider using tungsten containing ceria, lanthana, or yttria instead of thoria. Grinding dust
from thoriated electrodes contains low-level radioactive material. Properly dispose of grinder dust in an
environmentally safe way. Wear proper face, hand, and body protection. Keep flammables away.
Mauvaise préparation de tungstène — Le meulage radial cause du soufflage
magnétique
2
Meilleure préparation de l’électrode de tungstène - arc stable
Le meulage d’une électrode en
tungstène produit de la poussière
et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de
meulage, utilisez une ventilation
locale appropriée (ventilation forcée) ou porter un masque homolo5
gué. Lire les consignes de sécurité
4(SDS). Jeter ces poussières
conformément aux réglementa3
tions de protection de l’environne15° 30°de
ment. Porter des vêtements
protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir
les produits inflammables à
1
distance.
N’utilisez pas de tungstène thorié.
Utilisez du tungstène contenant du
cérium, du lanthane ou de l’yttria
au lieu de la thorie. La poussière
de meulage des électrodes thoriées contient des matières radioactives de faible niveau.
est recommandé de préparer le
� Iltungstène
avec une meuleuse de
°
°
tungstène conçue à cet effet dans la
mesure du possible.
1 Meule
Meuler l’extrémité de l’électrode en tungstène à l’aide d’une meule dure à grains fins
avant le soudage. Ne pas utiliser cette meule
pour d’autres applications car, en cas de
contamination du tungstène, la qualité du
soudage sera inférieure.
6
Meilleure préparation de tungstène — Broyeur de tungstène dédié
2 Électrode de tungstène
Un tungstène avec 2 % de cérium est
recommandé.
3 Angle de meulage idéal : 15° à 30°
de meulage d’électrode recom� L’angle
mandé est 30 degrés.
4 Meulage droit
Meuler dans le sens de la longueur, et non
dans le sens radial.
5 1,5 à 4 fois le diamètre de l’électrode
6 Pointe de base droite
émousse parfois la pointe de l’élec� On
trode pour assurer le maintien d’une
géométrie constante et éviter l’érosion
du tungstène. Ceci est particulièrement
utile en AC où une remontée d’arc de
l’électrode de tungstène est fréquente.
OMOM-289397 Page 41
SECTION 5 TIG PROCEDURES
SECTION 12 – PROCÉDURES TIG
SECTION
5
SECTION
5 TIG
TIG PROCEDURES
PROCEDURES
Lift-Arc And HF
TIG Start Procedures
12-1. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF
Lift-Arc
And
Lift-Arc And HF
HF TIG
TIG Start
Start Procedures
Procedures
Démarrage Lift-Arc
Procédure d’amorçage Lift-Arc
Quand le témoin Lift-Arc est allumé, amorcer l’arc comme suit :
™
1 Electrode TIG
2 Pièce
“Contact” 1 à 2 secondes
1
2
1
1
2
2
Toucher la pièce avec l’électrode de tungstène au point de départ de la soudure, activer la sortie et le gaz de protection avec la
gâchette de la torche, la commande au pied
ou la commande manuelle. Maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1 à 2 secondes
et relever lentement l’électrode. L’arc se
forme lorsque l’électrode est soulevée.
Une tension à vide normale n’est pas présente avant le contact entre l’électrode de
tungstène et la pièce ; seule une faible tension de détection est présente entre l’électrode et la pièce. Le contacteur électronique
de sortie ne s’active que lorsque l’on soulève
l’électrode de la pièce. Ceci permet de toucher la pièce avec l’électrode sans provoquer de surchauffe, de collage ou de
contamination.
Application:
NE PAS amorcer au gratté!
On utilise le mode Lift-Arc pour le procédé
TIG DCEN ou AC ou lorsque la méthode de
démarrage HF n’est pas autorisée, ou pour
remplacer la méthode d’amorçage au gratté.
Amorçage HF
Quand le témoin d’amorçage HF est allumé,
amorcer l’arc comme suit :
La haute fréquence est activée pour faciliter
l’amorçage de l’arc quand la sortie est activée. La haute fréquence est coupée quand
l’arc est amorcé, et est réactivée à chaque
interruption de l’arc pour faciliter son
réamorçage.
Application:
L’amorçage HF est utilisé pour établir un arc
de soudage sans toucher la pièce.
OM-275857 Page 17
OM-289397 Page 42
OM-275857 Page 17
OM-275857 Page 17
SECTION 13 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE)
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
DEEP
ALL
DEEP
6013
EP,EN
ALL
LOW
GENERAL
7014
EP,EN
ALL
MED
7018
EP
ALL
MED
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
7024
EP,EN
FLAT
HORIZ*
LOW
SMOOTH, EASY,
FASTER
NI-CL
EP
ALL
LOW
CAST IRON
308L
EP
ALL
LOW
STAINLESS
USAGE
ALL
EP
AC
EP
6011
DC*
6010
ELECTRODE
450
400
350
300
AMPERAGE
RANGE
250
200
150
PENETRATION
6013
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
POSITION
6010
&
6011
100
50
DIAMETER
ELECTRODE
13-1. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
OM-289397 Page 43
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2021
(Equipement portant le numéro de série précédé de “NB” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées
ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit aux
distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date
d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau
et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE
GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES
GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage
à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses
sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre.
Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre,
ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des
notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne
doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de
dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes.
Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises
comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG)
pourraient être refusées par Miller.
Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant
du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une
défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées
ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de
livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du
matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de
l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification
* Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main
d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle
ci−dessous)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des
capteurs externes)
* Sources onduleurs
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* ArcReach−Heizung
* Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de
garantie main−d’œuvre)
* CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles
sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la
période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras
d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis
séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation)
* Organes de roulement/remorques
* Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d air (SAR)
*
*
*
*
*
*
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
Systèmes de refroidissement par eau
Télécommandes sans fil et récepteurs
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
5. 6 mois — Pièces
* Batteries de type automobile de 12 volts
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour
réchauffeur ArcReach
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Pistolets MDX Series MIG
* Torches M
* Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et
têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux:
1.
Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est
nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais
et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par
moteur.)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que
des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont
couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3.
Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux
normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien
nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des
besoins sans rapport avec les spécifications du matériel.
4.
Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un
test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS
L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la
garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le
remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement
du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans
un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits
équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable
découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être
renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour
des produits sont à la charge et aux risques du client.
Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI
(États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport
et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE
OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS
LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS
POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE
ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU
RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS,
SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA
PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE
JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE
GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de
la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier
ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne
s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à
l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties
ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les
présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles
d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne
s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à
l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais.
En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais
prévaut.
miller dom_warr_fre_2021−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos
dossiers.
Nom du modèle
Date d’achate
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE
SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO
DE SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels techniques (Maintenance et pièces)
Miller Electric Mfg. LLC
Schémas électriques
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent
de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller.
Adressez-vous à l’agent de transport en cas
Déposer une réclamation de dommages/intéde:
rêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre
distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES - IMPRIME AUX
USA
© Miller Electric Mfg. LLC 2021-11
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les sites internationaux, visitez
www.MillerWelds.com

Manuels associés