Stahl 8549 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
31 Des pages
Stahl 8549 Mode d'emploi | Fixfr
Mode d'emploi
DE
Autres langues r-stahl.com
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
LV
LT
EE
CH
Série 8549/1
KR
CN
server
– À con
pour
!
érieure
ult
isation
il
t
u
e
n
u
–
Sommaire
DE
Sommaire
EN
1
1.1
1.2
1.3
1.4
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
3.3
4
5
5.1
6
6.1
6.2
7
8
9
9.1
9.2
9.3
10
11
12
13
14
14.1
15
15.1
15.2
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LT
EE
CH
KR
CN
2
Indications générales ...........................................................................................3
Fabricant ..............................................................................................................3
À propos du présent mode d'emploi ....................................................................3
Autres documents ................................................................................................3
Conformité aux normes et dispositions................................................................3
Explication des symboles.....................................................................................4
Symboles figurant dans le mode d'emploi ...........................................................4
Symboles sur le dispositif ....................................................................................4
Sécurité................................................................................................................5
Utilisation conforme aux fins prévues ..................................................................5
Qualification du personnel ...................................................................................5
Risques résiduels.................................................................................................6
Transport et stockage ..........................................................................................7
Sélection de produits, conception et modification................................................8
Conception...........................................................................................................8
Montage et installation .........................................................................................8
Montage/démontage ............................................................................................8
Installation..........................................................................................................17
Mise en service ..................................................................................................23
Exploitation ........................................................................................................23
Maintenance, entretien, réparation ....................................................................23
Maintenance ......................................................................................................23
Entretien.............................................................................................................23
Réparation .........................................................................................................24
Retour ................................................................................................................24
Nettoyage...........................................................................................................24
Élimination .........................................................................................................24
Accessoires et pièces de rechange ...................................................................24
Annexe A ...........................................................................................................25
Caractéristiques techniques...............................................................................25
Annexe B ...........................................................................................................29
Structure du dispositif ........................................................................................29
Dimensions / cotes de fixation ...........................................................................30
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
Indications générales
1
Indications générales
1.1
Fabricant
DE
EN
FR
IT
R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Am Bahnhof 30
D-74638 Waldenburg
Allemagne
Tél. :
+49 7942 943-0
Fax :
+49 7942 943-4333
Internet : r-stahl.com
E-mail :
[email protected]
1.2
ES
RU
NL
DK
SE
FI
À propos du présent mode d'emploi
PT
▶ Lire attentivement le présent mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité,
▶
▶
▶
▶
▶
GR
avant toute utilisation.
Respecter tous les documents applicables (voir également le chapitre 1.3).
Conserver le mode d'emploi pendant la durée de vie du dispositif.
Le mode d’emploi doit être à tout moment accessible au personnel opérateur et de
maintenance.
Transmettre le mode d'emploi à chaque propriétaire ou utilisateur suivant du dispositif.
Actualiser le mode d'emploi à chaque complément reçu de R. STAHL.
N° d'identification :
Numéro de publication :
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
BG
LV
LT
La notice originale est la version allemande.
Celle-ci est juridiquement contraignante pour toutes les questions juridiques.
1.3
1.4
EE
CH
Autres documents
KR
• Fiche technique
Documents en d'autres langues, voir r-stahl.com
CN
Conformité aux normes et dispositions
• Les certificats IECEx, ATEX, la déclaration de conformité UE et d'autres certificats
nationaux peuvent être téléchargés sous le lien suivant :
https://r-stahl.com/en/global/support/downloads/
• IECEx également sous : https://www.iecex.com/
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
3
Explication des symboles
DE
EN
2
Explication des symboles
FR
2.1
Symboles figurant dans le mode d'emploi
IT
Symbole
ES
RU
Situation dangereuse qui peut entraîner la mort ou des
blessures graves avec des séquelles permanentes si les
mesures de sécurité ne sont pas respectées.
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves
AVERTISSEMENT ! si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.
Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères
ATTENTION !
si les mesures de sécurité ne sont pas respectées.
AVIS !
Situation dangereuse qui peut entraîner des dégâts matériels si
les mesures de sécurité ne sont pas respectées.
NL
DANGER !
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
Signification
Avis pour faciliter le travail
2.2
Symboles sur le dispositif
Symbole
HU
SL
Signification
Marquage CE selon la directive actuelle en vigueur.
05594E00
Dispositif homologué pour les zones Ex selon le marquage.
RO
BG
02198E00
LV
LT
EE
11048E00
CH
Consignes de sécurité devant impérativement être prises en
compte : si un dispositif porte ce symbole, les données
correspondantes et/ou les avis relatifs à la sécurité contenus
dans le mode d'emploi doivent impérativement être observés !
Marquage conformément à la directive WEEE 2012/19/UE
KR
CN
20690E00
4
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Sécurité
3
DE
Sécurité
Le dispositif a été fabriqué selon l'état actuel de la technique et selon des règles de sécurité
reconnues. Néanmoins, son utilisation peut entraîner un danger pour la vie et l'intégrité
physique de l'utilisateur ou de tiers ou une dégradation du dispositif, de l'environnement et
des biens.
▶ Utiliser le dispositif uniquement
- dans un état irréprochable
- conformément à son utilisation prévue et en tenant compte de la sécurité et des risques
- dans le strict respect du présent mode d’emploi
3.1
Utilisation conforme aux fins prévues
L'interrupteur de puissance/moteur 8549/1 est utilisé pour déconnecter ou commuter des
circuits électriques. Il s'agit d'un matériel antidéflagrant, homologué pour une utilisation dans
les zones Ex 1 et 2. À cet effet, il est conçu pour une installation dans un boîtier du mode de
protection « Sécurité augmentée e ».
L'utilisation conforme sous-entend le respect du présent mode d'emploi et des documents
applicables, par exemple les fiches techniques. Toutes les autres applications ne sont
conformes qu'après approbation de la société R. STAHL.
3.2
Qualification du personnel
Les opérations décrites dans ce mode d’emploi doivent exclusivement être exécutées par un
personnel qualifié formé à cet effet. Ceci s’applique en particulier aux travaux relevant des
domaines
• Sélection de produits, conception et modification
• Montage/démontage du dispositif
• Installation
• Mise en service
• Maintenance, réparation, nettoyage
Les personnels qualifiés exécutant ces opérations doivent avoir un niveau de connaissances
satisfaisant aux dispositions et normes locales applicables.
Des connaissances supplémentaires sont requises pour les opérations exécutées en
zone Ex ! R. STAHL recommande le niveau de connaissances décrit dans les normes
suivantes :
• CEI/EN 60079-14 (ingénierie, sélection et montage d’installations électriques)
• CEI/EN 60079-17 (contrôle et maintenance d’installations électriques)
• CEI/EN 60079-19 (réparation de dispositif, révision et remise en état)
• CEI/EN 60947-3 (appareillage à basse tension : interrupteurs, sectionneurs,
interrupteurs-sectionneurs et combinés fusibles)
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
5
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Sécurité
DE
EN
FR
IT
ES
3.3
Risques résiduels
3.3.1 Risque d'explosion
Dans une zone Ex, un risque d'explosion ne peut pas être totalement exclu, bien que
l'appareil soit conçu selon l'état actuel de la technique.
▶ Effectuer toujours avec la plus grande précaution toutes les étapes de travail dans une
RU
zone Ex !
NL
DK
Les moments dangereux possibles (« risques résiduels ») peuvent être différenciés en
fonction des causes suivantes :
SE
FI
Dommages mécaniques
Pendant le transport, le montage ou la mise en service, le dispositif peut être endommagé et
devenir ainsi non étanche. De tels dommages peuvent, entre autres, annihiler partiellement
ou totalement la protection antidéflagrante du dispositif. Des explosions avec blessures
mortelles ou graves peuvent en être la conséquence.
▶ Transporter le dispositif uniquement dans son emballage d’origine ou un emballage
équivalent.
▶ Ne pas empiler les dispositifs emballés.
▶ Contrôler l’absence de dommages sur l’emballage et le dispositif. Signaler immédiatement
tout dommage à R. STAHL. Ne pas mettre en service un dispositif endommagé.
▶ Stocker le dispositif dans son emballage d'origine, au sec (sans condensation) et dans
une position stable.
▶ Ne pas endommager le dispositif ni d'autres composants système pendant le montage.
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
Surchauffe ou charge électrostatique
Un dispositif défectueux dans l'armoire de commande, un fonctionnement en dehors des
conditions admises ou un nettoyage inapproprié peuvent entraîner une surchauffe du
dispositif ou y générer des charges électrostatiques pouvant déclencher des étincelles.
Des explosions avec blessures mortelles ou graves peuvent en être la conséquence.
▶ Raccorder, installer et utiliser le dispositif uniquement dans les conditions de
fonctionnement prévues (voir le marquage sur le dispositif et le chapitre
« Caractéristiques techniques »).
▶ Sélectionner uniquement des sections de conducteurs pouvant maintenir la capacité de
transport de courant requise.
LT
EE
CH
KR
CN
6
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Transport et stockage
Conception, montage, mise en service ou maintenance inappropriés
Les tâches de base telles que la conception, le montage, la mise en service ou la
maintenance du dispositif doivent exclusivement être exécutées conformément aux
dispositions nationales en vigueur dans le pays d'utilisation, et ce par du personnel qualifié.
Sans quoi la protection antidéflagrante risque d'être annihilée. Des explosions avec
blessures mortelles ou graves peuvent en être la conséquence.
▶ La conception, le montage, l’installation, la mise en service et la maintenance ne doivent
être exécutés que par du personnel qualifié et autorisé (voir chapitre 3.2).
▶ Observer la position de montage correcte, voir le chapitre « Montage et Installation ».
▶ En cas d'utilisation en zone 1 ou en zone 21, monter le dispositif dans un boîtier protecteur
ou une armoire conformément à la norme CEI/EN 60079-0.
▶ Lors du montage, respecter les distances d'isolement dans l'air et les lignes de fuite
prescrites conformément à la norme CEI/EN 60079-7 (voir chapitre 6.2.2).
▶ Garantir des distances normalisées (par ex. EN CEI 60079-11) des circuits électriques
Ex e par rapport aux circuits électriques Ex i.
▶ Choisir les sections de conducteurs en fonction des valeurs assignées, des conditions
d'utilisation et du type de pose.
▶ Avant la mise en service, vérifier l'exactitude du montage réalisé.
▶ Toute modification ou transformation sur le dispositif est interdite.
▶ Effectuer la maintenance ainsi que les réparations du dispositif uniquement avec des
pièces de rechange d'origine et après consultation de R. STAHL.
3.3.2 Risque de blessure
Transport et stockage
▶ Stocker le dispositif dans son emballage d'origine, au sec (sans condensation) et dans
une position stable.
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
Choc électrique
Lors du fonctionnement et de la maintenance, le dispositif est temporairement soumis à des
tensions élevées, c'est pourquoi il doit être mis hors tension pendant l'installation.
Le contact avec des lignes électriques d'une tension très élevée peut entraîner des chocs
électriques graves, causant ainsi des blessures sévères.
▶ Utiliser le dispositif uniquement avec un matériel à tension interne conformément au
chapitre « Caractéristiques techniques ».
▶ Raccorder les circuits électriques uniquement aux bornes adaptées à cet effet.
▶ Ne pas ouvrir le dispositif sous tension.
4
DE
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
7
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Sélection de produits, conception et modification
DE
EN
5
Sélection de produits, conception et modification
FR
5.1
Conception
IT
Mettre en place et configurer le dispositif de manière à ce qu'il fonctionne toujours dans
la plage de température autorisée.
ES
RU
Pour obtenir un interrupteur à 6 pôles, deux interrupteurs à 3 pôles peuvent être reliés
par un entraînement parallèle, en respectant la température de fonctionnement.
NL
DK
Lors de la conception, tenir compte des conditions suivantes en plus des aspects de sécurité
figurant au chapitre 3.3.1 :
▶ Veiller à une tension assignée d’emploi correcte
(voir chapitre « Caractéristiques techniques »).
▶ Calculer la puissance dissipée en prenant comme base la puissance dissipée maximale
possible pour le boîtier Ex e.
▶ Appliquer les sections de raccordement et les couples de serrage sur les bornes
exactement comme spécifié (voir le chapitre « Caractéristiques techniques »).
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
Contacts auxiliaires
Jusqu'à deux éléments de contact du type 8080/1 certifiés séparément peuvent être montés
sur l'interrupteur de puissance/moteur 8549/1.
La fonction de commutation des éléments de contact est déterminée par la variante de
contact et le positionnement dans l'interrupteur de puissance/moteur
(Gauche : retardé (MARCHE), avancé (ARRÊT) ; Droite : synchronisés).
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
6
6.1
Montage et installation
Montage/démontage
▶ Monter le dispositif avec précaution dans le respect des consignes de sécurité
(voir chapitre « Sécurité ») et des spécifications de conception.
KR
▶ Lire attentivement et suivre exactement les conditions d'installation et les instructions de
CN
montage ci-après.
6.1.1 Position d'utilisation
La position d'utilisation est au choix.
▶ Monter le dispositif sur une surface plane (planéité maximale 0,6 mm).
6.1.2 Hauteur au-dessus du niveau de la mer (altitude)
Si le dispositif est utilisé à partir d'une hauteur de 2.000 m / 6562 ft au-dessus du niveau de
la mer / au-dessus du niveau normal zéro (NHN), la faible densité de l'air réduit
considérablement la chaleur dégagée par le dispositif. Il peut de ce fait s'échauffer plus
fortement. Par conséquent, les valeurs de la tension assignée d'emploi, du courant assigné
permanent et des valeurs de court-circuit doivent être adaptées à partir d'une altitude de
2000 m / 6562 ft au-dessus du niveau de la mer, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
8
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Montage et installation
DE
6.1.3 Réaliser des trous de montage
EN
Interrupteur unique
Réaliser les trous de montage toujours en fonction du centre de l'arbre de commande (Z).
Lors du montage de l'interrupteur, veiller à la planéité du support.
Les diamètres des trous extérieurs ne doivent pas différer entre eux de plus de 0,6 mm.
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
23530E00
HU
SL
RO
BG
LV
LT
14235E00
1)
2)
3)
Trous de montage 8549/1, 3 pôles
Trous de montage 8549/1, 3 pôles + N ou 3 pôles + borne PE
Trous de montage 8549/1, 3 pôles + N + borne PE ou 3 pôles + borne N + borne PE
EE
CH
KR
▶ Découper 4 trous taraudés M5 dans la plaque de montage.
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
CN
9
Montage et installation
DE
Deux interrupteurs avec entraînement parallèle
Réaliser les trous de montage toujours en fonction du centre de l'arbre de commande de
la commande parallèle (Z).
Lors du montage de l'interrupteur, veiller à la planéité du support.
Les diamètres des trous extérieurs ne doivent pas différer entre eux de plus de 0,6 mm.
EN
FR
IT
ES
RU
2)
105
NL
1)
154
M5
DK
SE
FI
PT
GR
182
PL
Z
CZ
23529E00
SK
HU
SL
RO
BG
14236E00
1)
2)
LV
LT
Trous de montage 8549/1, 3 pôles
Trous de montage 8549/1, 3 pôles + N ou 3 pôles + borne PE
▶ Découper 6 trous taraudés M5 dans la plaque de montage.
EE
CH
KR
CN
10
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Montage et installation
DE
6.1.4 Montage de la borne PE et/ou de la borne N (en option)
Pour l'interrupteur 8544/1, 3 pôles, une borne PE et/ou une borne N peuvent être
montées en option.
Pour l'interrupteur 8544/1, 3 pôles + N, une borne PE peut être montée en option.
EN
FR
IT
ES
4
5
RU
NL
DK
3
SE
FI
PT
1
GR
2
Montage de la borne sur le côté gauche de l'interrupteur :
▶ Enficher la borne PE ou la borne N (1) par le haut sur la queue d'aronde (2).
▶ Encliqueter le capot (3) par la gauche dans le capot de l'interrupteur (4).
▶ Visser le capot sur la borne avec 2 vis de fixation (5) (couple de serrage 2,5 Nm).
12434E00
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
23532E00
23531E00
Montage de la borne sur le côté droit de l'interrupteur :
▶ Enficher l'interrupteur (4) par le haut sur la queue d'aronde de la borne PE ou de la borne
N (1).
▶ Encliqueter le capot (3) par la droite dans le capot de l'interrupteur.
▶ Visser le capot sur la borne avec 2 vis de fixation (5) (couple de serrage 2,5 Nm).
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
11
CH
KR
CN
Montage et installation
DE
EN
6.1.5 Montage des contacts auxiliaires (en option)
DANGER! Risque d'explosion en présence de distances d'isolement dans l'air et
lignes de fuite trop courtes !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures mortelles ou graves.
▶ Utiliser les contacts auxiliaires Ex i uniquement lorsque le séparateur Ex i est
installé.
▶ L'installation d'un contact auxiliaire à sécurité intrinsèque de type 8080/1 par le
client n'est autorisée que si aucun BJ de dérivation n'est installé sur les deux bornes
à gauche et à droite de la baie d'installation utilisée.
FR
IT
ES
RU
NL
DK
Pour monter un contact auxiliaire, un couvercle aveugle doit être enlevé. Le degré de
protection IP20 (protection contre le contact fortuit) de l'interrupteur est garanti même si
le couvercle est enlevé.
SE
FI
PT
La fonction de commutation du contact auxiliaire dépend de la baie d'installation utilisée
(Gauche : retardé (MARCHE), avancé (ARRÊT) ; Droite : synchronisés).
GR
PL
Montage
CZ
SK
HU
1
SL
3
RO
BG
CLICK
LV
LT
EE
CH
KR
2
CN
▶ Retirer le couvercle aveugle (1) de la baie d'installation (3) avec précaution à l'aide
12435E00
d'un tournevis ou d'un couteau.
▶ Insérer le contact auxiliaire (2) dans la baie d'installation et l'encliqueter avec précaution.
▶ Coller le schéma de câblage joint avec la fonction de commutation correspondante sur la
plaque signalétique de l'interrupteur.
12
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Montage et installation
DE
Démontage
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
15021E00
PT
▶ Mettre le dispositif hors tension.
▶ Introduire la clé du contact auxiliaire avec le logo R. STAHL pointant vers le haut (!) entre
GR
▶ Tirer le contact auxiliaire au moyen de la clé du contact auxiliaire.
▶ Fermer la baie d'installation ouverte avec un interrupteur de remplacement afin que les
CZ
le contact auxiliaire et le couvercle de l'interrupteur.
contacts ne soient pas exposés.
PL
SK
HU
Montage du séparateur Ex i pour le contact auxiliaire Ex i
SL
RO
4
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
▶ Enficher le séparateur Ex i (n° d'art. 169683) (4) par le haut sur le contact auxiliaire
12436E00
jusqu'à ce que la languette s'enclenche.
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
13
Montage et installation
DE
EN
FR
IT
6.1.6 Montage arbre(s) de commande
La longueur de l'arbre de commande dépend de la hauteur du boîtier.
L'arbre de commande doit être commandé séparément.
Plans d'encombrement (toutes les dimensions sont en mm [pouces]) –
Sous réserve de modifications
Taille Lon- Pour
Xmin
Xmax N° d'art.
gueur boîtier
1
42
8150/.-....- 121,20 136,20 8549A0307-1
[1,65] ....-150,
[4,77] [5,36]
8146/...3
2
82
8150/.-....- 140,20 176,50 8549A0307-2
[3,23] ....-190,
[5,52] [6,95]
8146/...5
ES
RU
NL
DK
SE
FI
X
PT
GR
PL
CZ
SK
12437E00
HU
Interrupteur unique
SL
RO
BG
1
LV
LT
EE
CH
2
KR
CN
▶ Insérer l'arbre de commande (1) dans l'interrupteur.
▶
14
14157E00
À cet effet, positionner l'arbre de commande (1) de manière à ce que le boulon de serrage
(2) protège l'arbre de commande (1) contre un éventuel retrait.
Enfoncer délicatement le boulon de serrage (2) à l'aide d'une pince.
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Montage et installation
DE
Deux interrupteurs avec entraînement parallèle
L'entraînement parallèle (n° d'art. 171354) doit être commandé séparément.
EN
FR
IT
1
ES
RU
2
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
▶ Insérer les arbres de commande (1) dans les interrupteurs.
▶
12439E00
À cet effet, positionner l'arbre de commande (1) de manière à ce que le boulon de serrage
(2) protège l'arbre de commande (1) contre un éventuel retrait.
Enfoncer délicatement le boulon de serrage (2) à l'aide d'une pince.
6.1.7 Montage de l'interrupteur sur la plaque de montage
Deux interrupteurs avec entraînement parallèle
▶ Enficher l'interrupteur gauche verticalement sur les queues d'aronde de l'interrupteur droit.
▶ Visser l'interrupteur sur la plaque de montage avec 6 vis M5 (couple de serrage 1,8 Nm).
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
LV
LT
EE
CH
Interrupteur unique
▶ Visser l'interrupteur sur la plaque de montage avec 4 vis M5 (couple de serrage 1,8 Nm).
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
BG
15
KR
CN
Montage et installation
DE
EN
6.1.8 Montage de l'entraînement parallèle
DANGER! Risque d'explosion dû à une pose lâche des conducteurs !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures mortelles ou graves.
▶ Lorsque les contacts auxiliaires sont montés, les conducteurs raccordés passent à
proximité de l'entraînement parallèle.
▶ Poser les conducteurs de manière à ce qu'ils ne puissent pas être happés par
l'entraînement parallèle.
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
▶ Avant de monter l'entraînement parallèle (1), s'assurer que les deux interrupteurs
CN
▶
▶
12440E00
sont en position zéro.
Placer l'entraînement parallèle (1), la rondelle (2) et la rondelle élastique (3) sur les arbres
de commande des interrupteurs (voir figure).
Serrer les écrous M6 (4) (couple de serrage 4,5 Nm).
6.1.9 Montage du couvercle du boîtier avec tête de commande
▶ Placer le couvercle du boîtier avec la tête de commande montée de R. STAHL
Schaltgeräte GmbH verticalement sur le boîtier/l'arbre.
▶ Serrer les vis de fixation du couvercle du boîtier (couple de serrage 4,5 Nm).
16
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Montage et installation
6.2
DE
Installation
EN
6.2.1 Raccordement du conducteur
▶ Pour ne pas dépasser la température maximale autorisée pour le conducteur et la surface,
il convient de bien choisir les conducteurs ainsi que leur cheminement.
▶ Respecter les sections prescrites pour les conducteurs.
▶ Ne pas endommager le conducteur lors du dénudage (par ex. en l'entaillant).
▶ Procéder à l'isolation des conducteurs jusqu'aux bornes (pour la longueur de dénudage,
voir « Caractéristiques techniques »).
▶ Tout endommagement mécanique de l'isolation du conducteur causé par des pièces
métalliques à arêtes vives ou en mouvement doit être évité.
▶ Respecter les rayons de courbure.
▶ Mettre les embouts en place de manière correcte et avec un outil approprié.
▶ Toujours raccorder le conducteur de protection.
▶ Respecter le couple de serrage des organes de serrage.
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
17
Montage et installation
DE
EN
6.2.2 Conditions d'installation
Conditions d’installation, distances d’isolement dans l’air et lignes de fuite
I=
Distance minimale par rapport au
boîtier selon la norme
EN CEI 60079-7 (tableau)
y=
Distance d’isolement dans l'air
X=
Facteur selon la norme
EN CEI 60079-7 en fonction de la
section de conducteur
X * I = Distance minimale
FR
IT
ES
RU
NL
DK
23858E00
SE
FI
PT
GR
PL
CZ
23859E00
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
23860E00
EE
m=
CH
c=
KR
CN
Distance de 50 mm entre bornes en
série Ex e et Ex i
Distance de 8 mm entre ligne de
câble Ex e et Ex i
23861E00
Distances, distances d’isolement dans l’air et lignes de fuite
▶ Lors de l'installation des composants, les distances d’isolement dans l'air et lignes de fuite
entre les différents composants de même qu'entre les composants par rapport aux parois
du boîtier doivent être suffisamment calculées. À cet effet, tenir compte des valeurs
définies par la norme EN CEI 60079-7 (tableau).
▶ Vérifier les lignes de fuite au niveau des composants et les respecter conformément aux
indications du mode d’emploi correspondant.
▶ Respecter les distances d’isolement dans l'air en fonction de la tension assignée d’emploi
des bornes installées. À cet effet, tenir compte des valeurs définies par la norme
EN CEI 60079-7 (tableau).
▶ Respecter la distance entre le couvercle et les vis de raccordement des composants
(pour le conducteur raccordé) : au moins la valeur des distances d'isolement dans l'air
exigées.
18
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Montage et installation
DE
6.2.3 Raccordement du conducteur interrupteur de puissance/moteur
Sections de conducteur autorisées, voir « Données techniques ».
EN
FR
IT
Raccordement du conducteur à la borne principale
▶ Dénuder le conducteur (longueur de dénudage, voir « Caractéristiques techniques »).
▶ Placer le conducteur dans la borne principale de manière à ce que l'isolation du
conducteur atteigne les bornes.
▶ Serrer la vis de la borne principale (couple de serrage voir chapitre
« Caractéristiques techniques »).
RU
Raccordement du conducteur à la borne principale avec cale prismatique
(profilé d'insertion UKH 150/240 EP/L25)
SE
ES
NL
DK
FI
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
23533E00
▶ Dénuder le conducteur (longueur de dénudage, voir « Caractéristiques techniques »).
▶ Retirer le film de protection de la cale prismatique et coller celle-ci dans la borne
▶
▶
principale.
Placer le conducteur dans la borne principale de manière à ce que l'isolation du
conducteur atteigne les bornes.
Serrer la vis de la borne principale (couple de serrage voir chapitre
« Caractéristiques techniques »).
LV
LT
EE
CH
KR
CN
6.2.4 Raccordement avec cosse-câble
AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution lié aux pièces métalliques conductrices à
l'extérieur de l'interrupteur !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures mortelles ou graves.
▶ N'utiliser l'interrupteur que si la protection contre le contact fortuit est montée.
AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution lié aux pièces métalliques conductrices si
les ouvertures ne sont pas complètement obturées !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures mortelles ou graves.
▶ Éviter tout contact avec les pièces métalliques conductrices même lorsque la
protection contre le contact fortuit est montée.
▶ Outre la protection contre le contact fortuit, il est nécessaire de monter un couvercle
approprié afin d'atteindre la classe IP20.
AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution en cas de torsion du raccordement avec
cosse-câble !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures mortelles ou graves.
▶ Monter la protection contre le contact fortuit afin d'éviter toute sollicitation
mécanique et ainsi toute torsion du câble.
▶ N'utiliser l'interrupteur que si la protection contre le contact fortuit est montée ou
avec une protection antitorsion séparée.
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
BG
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
19
Montage et installation
DE
EN
2
1
3
FR
4
IT
ES
RU
NL
DK
SE
7
FI
5
6
PT
▶ Retirer des deux côtés le film de protection de la cale prismatique (6) et coller celle-ci
GR
PL
▶
CZ
▶
SK
HU
SL
12441E00
dans la borne principale (7).
Poser la plaque à bornes (5) dans la borne principale (7) et serrer la vis de fixation de la
borne principale (1) (couple de serrage voir chapitre « Caractéristiques techniques »).
Enficher le conducteur avec la cosse ronde (4) et la rondelle élastique (3) sur la vis de la
plaque à bornes et le visser avec l'écrou (2)
(couple de serrage voir chapitre « Caractéristiques techniques »).
Montage / Démontage de la protection contre le contact fortuit
RO
BG
8
LV
LT
EE
CH
KR
CN
▶ Enfoncer la protection contre le contact fortuit (8) sur la borne principale, la plaque à
12442E00
bornes et le conducteur.
▶ Démontage dans l'ordre inverse.
20
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Montage et installation
DE
6.2.5 Raccordement du conducteur au BJ de dérivation
DANGER! Risque d'explosion en présence de distances d'isolement dans l'air et
lignes de fuite trop courtes !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures graves ou mortelles.
▶ NE PAS installer les BJ de dérivation à proximité directe de contacts auxiliaires à
sécurité intrinsèque.
DANGER! Risque d'explosion en cas de détachement involontaire du BJ de
dérivation !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures mortelles ou graves.
▶ Si le BJ de dérivation n'a été encliqueté que dans la borne principale, il peut se
libérer par inadvertance en cas de traction.
▶ En cas d'utilisation en zones Ex, la vis de fixation de la borne principale doit être
correctement vissée afin de bien serrer le BJ de dérivation.
3
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
PL
2
CZ
CLICK
SK
HU
SL
RO
1
BG
LV
LT
5
4
▶ Retirer l'obturateur (1) sur la borne principale au moyen d'un tournevis.
▶ Encliqueter le BJ de dérivation (4) dans le contact.
▶ Serrer la vis de fixation de la borne principale (3)
▶
▶
12443E00
CH
KR
(couple de serrage voir chapitre « Caractéristiques techniques »).
Dénuder le conducteur (5). Placer le conducteur dans le BJ de dérivation de manière à ce
que l'isolation du conducteur atteigne les bornes.
Serrer la vis de fixation du BJ de dérivation (2)
(couple de serrage voir chapitre « Caractéristiques techniques »).
6.2.6 Raccordement du conducteur de protection
▶ Raccorder le conducteur de protection à la borne PE.
6.2.7 Fusible de puissance
▶ Protéger le système à l'aide du fusible de puissance électrique indiqué.
Courant de
service assigné Ie
180 A
Courant de
court-circuit Ip
50 kA
Tension de
court-circuit Up
420 V
525 V
725 V
Fusible
NH1 250A gL 400V
NH1 250A gL 500V
NH1 250A gL 690V
6.2.8 Fusible de puissance pour circuits auxiliaires
▶ En règle générale, les circuits auxiliaires doivent être protégés contre les courts-circuits
avec 10 A gG.
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
EE
21
CN
Montage et installation
DE
EN
6.2.9 Raccordement du conducteur contacts auxiliaires
Contacts auxiliaires sans sécurité intrinsèque
▶ Dénuder le conducteur (longueur de dénudage, voir « Caractéristiques techniques »).
▶ Placer le conducteur dans les bornes de manière à ce que l'isolation du conducteur
atteigne les bornes.
▶ Serrer les vis de fixation des bornes
(couple de serrage voir chapitre « Caractéristiques techniques »).
▶ Faire passer le conducteur par la goulotte de câble sur le côté de l'interrupteur afin
d'assurer une pose sans croisement des circuits auxiliaires vers les circuits principaux.
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
Contacts auxiliaires à sécurité intrinsèque
FI
DANGER! Risque d'explosion en présence de distances d'isolement dans l'air et
lignes de fuite trop courtes !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures mortelles ou graves.
▶ Utiliser les contacts auxiliaires Ex i uniquement si l'obturateur est monté.
▶ L'installation d'un contact auxiliaire à sécurité intrinsèque par le client n'est
autorisée que si AUCUN BJ de dérivation n'est installé sur les deux bornes à
gauche et à droite de la baie d'installation.
▶ NE PAS autoriser les BJ de dérivation du client à proximité directe de contacts
auxiliaires à sécurité intrinsèque.
PT
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
2
LV
LT
EE
1
CH
KR
CN
12444E00
▶ Dénuder le conducteur (longueur de dénudage, voir « Caractéristiques techniques »).
▶ Placer le conducteur dans les bornes de manière à ce que l'isolation du conducteur
atteigne les bornes.
▶ Serrer les vis de fixation des bornes
(couple de serrage voir chapitre « Caractéristiques techniques »).
▶ Poser le conducteur dans la gouttière porte-câble (1) de l'obturateur et le sécuriser au
moyen de la languette (2).
▶ Faire passer le conducteur sur le côté de l'interrupteur afin d'assurer une pose sans
croisement des circuits auxiliaires vers les circuits principaux.
22
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Mise en service
7
8
9
DE
Mise en service
Avant la mise en service, effectuer les vérifications suivantes :
▶ Vérifier si le dispositif est endommagé.
▶ Vérifier l'exécution correcte du montage et de l'installation.
▶ Le cas échéant, retirer les corps étrangers.
▶ Le cas échéant, nettoyer la chambre de connexion.
▶ Veiller à l'ajustement correct et solide du dispositif et des raccords de serrage.
▶ Vérifier que les couvercles sont bien fixés pour assurer une protection adéquate contre les
pièces sous tension.
▶ Vérifier si tous les écrous et vis sont serrés avec le couple de serrage prescrit.
9.2
Le dispositif est disponible dans les variantes 8549/1-3. (3 pôles) et 8549/1-4. (3 pôles + N).
L'actionnement de l'interrupteur se fait exclusivement via une tête de commande de
R. STAHL Schaltgeräte GmbH reliée à l'interrupteur par un arbre de commande.
La tête de commande est montée dans la paroi du boîtier ou le couvercle du boîtier et peut
être équipée en option d'un verrouillage du couvercle.
Des arbres de commande de différentes longueurs sont disponibles pour l'installation de
l'interrupteur dans des boîtiers de différentes hauteurs.
Maintenance, entretien, réparation
▶ Respecter les normes et dispositions nationales applicables dans le pays d'utilisation,
IT
ES
RU
NL
DK
SE
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LT
En complément des réglementations nationales, vérifier en outre les points suivants :
• le serrage correct des conducteurs,
• la formation de fissures et d'autres dommages visibles sur le dispositif,
• le respect des températures admissibles,
• l'ajustement ferme des fixations,
• l'absence de poussière et de saleté grossière sur le dispositif,
• S'assurer de l'utilisation conforme aux fins prévues.
EE
CH
KR
CN
Entretien
DANGER! Risque d'explosion et de surchauffe dû à des contacts de commutation
défectueux !
Le non-respect de cette indication peut causer des blessures mortelles ou graves.
▶ Remplacer l'interrupteur après chaque court-circuit survenu dans le circuit
électrique principal car il est impossible d'examiner l'état des contacts de
commutation dans des matériels fermés hermétiquement.
▶ Entretenir le dispositif conformément aux dispositions nationales en vigueur et
aux consignes de sécurité du présent mode d'emploi (chapitre « Sécurité »).
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
PT
LV
Maintenance
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
FR
FI
Exploitation
par exemple CEI/EN 60079-14, CEI/EN 60079-17, CEI/EN 60079-19.
9.1
EN
23
Retour
DE
EN
9.3
FR
Réparation
▶ Effectuer les réparations du dispositif uniquement avec des pièces de rechange d'origine
et après consultation de R. STAHL.
IT
ES
RU
10
Retour
▶ Tout retour ou emballage de dispositifs ne doit être effectué qu'en accord avec
R. STAHL ! À cet effet, veuillez contacter le représentant local de R. STAHL.
NL
DK
Le service après-vente de R. STAHL se tient à disposition en cas de retour de dispositif
pour réparation ou maintenance.
SE
FI
▶ Contacter personnellement le service après-vente.
PT
GR
ou
PL
▶ Consulter le site Internet r-stahl.com.
▶ Sélectionner dans « Assistance » > « RMA » > « Formulaire RMA ».
▶ Remplir le formulaire et l'envoyer.
CZ
SK
HU
▶
SL
RO
BG
LV
11
LT
Vous recevrez automatiquement par e-mail un formulaire RMA.
Veuillez imprimer ce fichier.
Envoyer ensemble dans l'emballage le dispositif et le formulaire RMA à la
R. STAHL Schaltgeräte GmbH (adresse indiquée au chapitre 1.1).
Nettoyage
▶ Avant et après le nettoyage, vérifier si le dispositif est endommagé.
Mettre immédiatement hors service les dispositifs endommagés.
EE
▶ Afin d'éviter toute surcharge électrostatique, les dispositifs situés en zones Ex doivent
CH
▶
KR
CN
▶
▶
12
Élimination
▶ Respecter les prescriptions nationales et locales ainsi que les dispositions légales
▶
▶
13
uniquement être nettoyés avec un chiffon humide.
En cas de nettoyage humide, utiliser de l’eau ou des détergents doux, non abrasifs,
non agressifs.
Ne pas utiliser de détergents ou solvants agressifs.
Ne jamais nettoyer le dispositif avec un jet d'eau puissant, par exemple avec un nettoyeur
haute pression.
relatives à l'élimination.
Les matériaux doivent être recyclés séparément.
S'assurer d'une élimination de tous les composants respectueuse de l'environnement
conformément aux dispositions légales.
Accessoires et pièces de rechange
AVIS ! Dysfonctionnement ou endommagement du dispositif si les pièces utilisées ne sont
pas d'origine.
Le non-respect de cette indication peut causer des dégâts matériels.
▶ Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine de
R. STAHL Schaltgeräte GmbH (voir fiche technique).
24
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Annexe A
14
DE
Annexe A
EN
FR
14.1 Caractéristiques techniques
IT
Protection contre les explosions
Mondial (IECEx)
Gaz, poussière et
IECEx PTB 10.0053 U
exploitation minière
Ex db eb IIC Gb
Ex db eb I Mb
Europe (ATEX)
Gaz, poussière et
PTB 10 ATEX 1032 U
exploitation minière
E II 2 G Ex db eb IIC Gb
E I M 2 Ex db eb I Mb
Attestations et certificats
Attestations
IECEx, ATEX
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques
Contacts principaux
Tension assignée 800 V
d’isolement
Tension assignée 690 V AC, 50 / 60 Hz
d’emploi
Courant de service max. 180 A
assigné
Puissance de
selon CEI/EN 60947-3 ; CEI/EN 60947-1
commutation
AC-3
DC-23
DC-1
3)
690 V, 125 A
220 V, 180 A
220 V, 180 A3)
500 V, 150 A
120 V, 180 A2) 120 V, 180 A2)
400 V, 180 A
60 V, 180 A1)
60 V, 180 A1)
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
1)
1 circuit
2) 2 circuits en série
3) 3 circuits en série
CH
KR
Puissance de
690 V / 125 A 500 V / 150 A 400 V / 180 A 240 V / 180 A
coupure du moteur 110 kW
90 kW
90 kW
55 kW
Durée de vie
mécanique
40.000 cycles de manœuvres
électrique
20.000 cycles de manœuvres
Protection contre 200 A à 690 V, caractéristique de déclenchement : gG selon CEI/EN 60269-1
les courts-circuits 250 A à 500 V, caractéristique de déclenchement : gG selon CEI/EN 60269-1
max.
Résistance de
50 kA en cas de protection par fusible IP (CEI/EN 60947-3)
court-circuit
Type d'affectation 2 (selon CEI/EN 60947-4-1)
Courant assigné de 2,7 kA (CEI/EN 60947-3)
courte durée
admissible Icw
Puissance dissipée 10,8 W par pôle
max.
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
25
CN
Annexe A
DE
Caractéristiques techniques
Contacts auxiliaires
Contacts auxiliaires max. 2 blocs de contacts auxiliaires type 8080/1
possibles
8080/1-1 : contacts à action lente, 1 NF + 1 NO
(Le contact NO s'ouvre > 20 ms avant les contacts principaux)
8080/1-3 : contacts à action lente, 2 NF
8080/1-4 : contacts à action lente, 2 NO
Tension assignée 250 V AC / DC
d’emploi
400 V AC, si les deux contacts ont un potentiel identique
500 V AC, avec 1 NF ou 1 NO et si les deux contacts ont un potentiel identique
Courant de service 6 A
assigné
EN
FR
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
Puissance de
commutation
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
Protection contre
les courts-circuits
RO
BG
Schéma de
connexion
LV
AC-12
8080/1-1
AC-15
8080/1-1
DC-12
8080/1-.
8080/1-3
8080/1-3
8080/1-4
8080/1-4
max. 250 V
max. 250 V
max. 250 V
max. 250 V
max. 125 V
max. 500 V **) max. 400 V **) max. 500 V **) max. 400 V **) max. 6 A
max. 6 A
max. 6 A
max. 6 A
max. 6 A
max. 400 W
max. 5000 VA max. 4000 VA max. 1000 VA max. 1000 VA
**) uniquement si le potentiel est identique
10 A, caractéristique de déclenchement : gG selon CEI/EN 60291-1
Contacts principaux
1 3 5 7 9 01
LT
2 4 6 8 10 02
EE
1
3
5
7
2
4
6
8
14143E00
CH
2 4 6 8 10 02
1
3
5
7
2
4
6
8
14144E00
CN
Contacts auxiliaires
montés dans la baie de gauche
1)
01
10 02
14824E00
1 3 5 7 9 01
KR
9
9
01
10 02
14825E00
montés dans la baie de droite
14145E00
14146E00
14147E00
14147E00
14148E00
14148E00
Contact de délestage (retardé MARCHE, avancé ARRÊT,
selon CEI/EN 60947-1)
26
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Annexe A
Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes
Température
8549/1-.1 : -30 ... +80 °C
ambiante
8549/1-.2 : -50 ... +80 °C
en fonction du courant de service assigné, de la section de conducteur et de la
classe de température :
8549/1-3., 3 pôles :
Classe de température et
température ambiante
T5
T4
Ta ≤ 48 °C
Ta ≤ 53 °C
Ta ≤ 56 °C
Ta ≤ 61 °C
Ta ≤ 70 °C
Ta ≤ 75 °C
Ta ≤ 59 °C
Ta ≤ 64 °C
Ta ≤ 67 °C
Ta ≤ 72 °C
Ta ≤ 63 °C
Ta ≤ 68 °C
8549/1-4., 3 pôles + N :
Classe de température et
température ambiante
T5
T4
Ta ≤ 43 °C
Ta ≤ 48 °C
Ta ≤ 52 °C
Ta ≤ 57 °C
Ta ≤ 69 °C
Ta ≤ 74 °C
Ta ≤ 46 °C
Ta ≤ 51 °C
Ta ≤ 64 °C
Ta ≤ 69 °C
Ta ≤ 60 °C
Ta ≤ 65 °C
EN
FR
IT
ES
RU
NL
Courant de service Section de
assigné
conducteur
DK
≥ 95 mm2
FI
180 A
160 A
125 A
160 A
125 A
125 A
SE
PT
GR
≥ 70 mm2
PL
CZ
≥ 50 mm2
SK
HU
Courant de service Section de
assigné
conducteur
180 A
160 A
125 A
160 A
125 A
125 A
SL
RO
BG
≥ 95 mm2
LV
LT
≥ 70 mm2
EE
CH
≥ 50 mm2
KR
(La température de stockage correspond à la température ambiante)
CN
Caractéristiques mécaniques
Degré de protection IP20 (CEI/EN 60529, protection par le haut contre le contact fortuit)
Matériau
Chambre de
Résine époxy
coupure
Parties supérieures PA
du boîtier
Contacts
Oxyde d'étain argent
Poids
3 pôles : 4,5 kg
3 pôles + N : 5,9 kg
Couple de
env. 3,5 Nm
commutation
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
DE
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
27
Annexe A
DE
Caractéristiques techniques
Contacts principaux
Section de
raccordement
Bornes
Raccordement unifilaire :
principales
unifilaire, à fils fins :
6 ... 35 mm2
EN
FR
IT
ES
RU
NL
multifilaire :
à fils fins :
avec cosse-câble :
DK
SE
FI
PT
35 ... 150 mm2
50 ... 150 mm2
max. 150 mm2
(Le degré de protection IP2X
est supprimé)
seulement avec
cale prismatique
avec plaque à
bornes et cale
prismatique
Raccordement multifilaire :
multifilaire :
2 x 25 mm2 ... 2 x 50 mm2*)
à fils fins :
2 x 35 mm2 ... 2 x 50 mm2*)
à fils fins avec embout : 2 x 25 mm2 ... 2 x 50 mm2*)
avec cosse-câble :
max. 2 x 150 mm2*)
avec plaque à
bornes et cale
(Le degré de protection IP2X
prismatique
est supprimé)
*)
Seuls des conducteurs de même section sont autorisés !
BJ de dérivation Raccordement unifilaire :
unifilaire, à fils fins :
0,5 ... 10 mm2
Raccordement multifilaire (seulement conducteurs de même section)
unifilaire, à fils fins :
max. 2 x 6 mm2
Longueur de
25 mm
dénudage
Contacts auxiliaires
Section de
unifilaire, à fils fins :
1,5 ... 2,5 mm2
raccordement
Longueur de
Contacts auxiliaires sans sécurité intrinsèque : 9 mm
dénudage
Contacts auxiliaires à sécurité intrinsèque : 6 mm
Couple de serrage
Bornes principales 25 ... 30 Nm
BJ de dérivation
1,5 ... 1,8 Nm
Contacts auxiliaires 0,4 Nm
Montage / Installation
Position de montage quelconque
GR
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
Pour d'autres caractéristiques techniques, voir r-stahl.com
28
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Annexe B
15
DE
Annexe B
EN
FR
15.1 Structure du dispositif
IT
ES
RU
NL
DK
SE
FI
PT
GR
23886E00
#
1
2
3
Élément de dispositif
Éléments de contact auxiliaire
Borne pour contacts principaux
Couvercle aveugle
Description
Raccordement des fonctions auxiliaires
Raccordement de l'alimentation primaire
–
PL
CZ
SK
HU
SL
RO
BG
LV
LT
EE
CH
KR
CN
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
29
Annexe B
DE
EN
15.2 Dimensions / cotes de fixation
Plans d'encombrement (toutes les dimensions sont en mm [pouces]) –
Sous réserve de modifications
FR
IT
A
SE
FI
SW 8
[SW 0,32]
206 [8,11]
206 [8,11]
182 [7,17]
5,50 [0,22]
5,50 [0,22]
SL
14237E00
RO
BG
28 [1,10]
HU
196 [7,72]
5 [0,20]
SK
SW 8
[SW 0,32]
CZ
56 [2,20]
147 [5,79]
PL
73,50 [2,89]
GR
5 [0,20]
PT
182 [7,17]
105 [4,13]
DK
95,47 [3,76]
NL
95,47 [3,76]
A
123,20 [4,85]
RU
123,20 [4,85]
ES
14238E00
8549/1, 3 pôles
LV
8549/1, 3 pôles + N
LT
Dimen- Kit de montage Arbre
sion A
de commande
183,2 8549A0307-2 82
[7,21]
[3,23]
A
123,20 [4,85]
CH
KR
CN
95,47 [3,76]
EE
143,2
[5,64]
206 [8,11]
182 [7,17]
42
[1,65]
154 [6,06]
5 [0,20]
77 [3,03]
SW 8
[SW 0,32]
245 [9,65]
122,50 [4,82]
5,50 [0,22]
8549A0307-1
Installation dans
un boîtier
8146/...5
et
8150/.-........-190
8146/...3
et
8150/.-........-150
14239E00
8549/1, 3 pôles + N + PE
30
Interrupteur de puissance/moteur,
interrupteur-sectionneur
Série 8549/1
171199 / 854960300020
2023-02-16·BA00·III·fr·11
Konformitätsbescheinigung
Attestation ofConformity
Attestation Ecrite de Conformite
R. STAHL Schaltgeräte GmbH • Am Bahnhof 30 • 74638 Waldenburg, Germany
erklärt in alleiniger Verantwortung,
declares in its sole responsibility,
declare sous sa seule responsabilite,
dass das Produkt:
Last- und Motorschalter
that the product:
que le produit:
Load and motor switch
Commutateur de Charge et de moteur
Typ(en), type(s), type(s):
8549/*.***
mit den Anforderungen der folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
is in conformity with the requirements of the following directives and Standards,
est conforme aux exigences des directives et des normes suivantes.
■
'i
2014/34/EU
ATEX-Richtlinie
2014/34/EU
2014/34/UE
ATEX Directive
Directive ATEX
ENIEC 60079-0:2018
EN 60079-1:2014
ENIEC 60079-7:2015 + A1:2018
II2 G Ex db eb IIC Gb
I M2 Ex db eb I Mb
Kennzeichnung, marking, marquage:
EU Baumusterprüfbescheinigung:
EU Type Examination Certificate:
Attestation d’examen UE de type:
NB0158
PTB 10 ATEX 1032 U
(Physikalisch-Technische Bundesanstalt,
Bundesallee 100, 38116 Braunschweig, Germany, NB0102)
Produktnormen nach Niederspannungsrichtlinie:
EN 60947-1:2007 + A1:2011 +A2:2014
Product Standards according to Low Voltage Directive. EN 60947-2:2017+ A1:2020
Normes des produit pour la Directive Basse Tension: EN 60947-3:2009 + A1:2012 + A2:2015
ENIEC 60947-4-1:2019
EN 60947-5-1:2017 + AC:2020
2014/30/EU
EMV-Richtlinie
2014/30/EU
EMC Directive
Directive CEM
2014/30/UE
2011/65/EU
RoHS-Richtlinie
2011/65/EU
2011/65/UE
RoHS Directive
Directive RoHS
EN
EN
EN
EN
EN
60947-1:2007 + A1:2011 +A2:2014
60947-2:2017+ A1:2020
60947-3:2009 + A1:2012 + A2:2015
IEC 60947-4-1:2019
60947-5-1:2017 + AC:2020
ENIEC 63000:2018
Spezifische Merkmale und Bedingungen für den Einbau siehe Betriebsanleitung.
Specific characteristics and how to incorporate see operating instructions.
Caracteristiques et conditions specifiques pour l'installation voirle mode d'emploi.
Waldenburg, 2021-05-31
i.V.
i.V.
Ort und Datum
Holger Sem rau
Leiter Entwicklung Schaltgeräte
Jürgen Frei müller
Leiter Qualitätsmanagement
Director R&D Switchgear
Directeur R&D Appareillage
Directof Quality Management
Directeur Assurance de Qualite
Place and date
Lieu et date
FO.DSM-E-344
Version: 3.0
Gültig ab: 29.01.2021
8549601020-02
1 von 1

Manuels associés