RZR Turbo R Sport | RZR Turbo R 4 Ultimate | RZR Turbo R Premium | RZR Turbo R / RZR Turbo R 4 | RZR Turbo R 4 Premium | RZR Turbo R 4 Sport | RZR Side-by-side RZR Turbo R Ultimate 2023 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
220 Des pages
RZR Turbo R Sport | RZR Turbo R 4 Ultimate | RZR Turbo R Premium | RZR Turbo R / RZR Turbo R 4 | RZR Turbo R 4 Premium | RZR Turbo R 4 Sport | RZR Side-by-side RZR Turbo R Ultimate 2023 Manuel du propriétaire | Fixfr
2023
Pour l’entretien et la sécurité
MANUEL
D’UTILISATION
RZR Turbo R
RZR Turbo R 4
Pensez plein air
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et
les consignes de sécurité dans le présent manuel et
sur toutes les étiquettes apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un
véhicule hors route peuvent exposer l’utilisateur à des produits chimiques
incluant des gaz d’échappement, du monoxyde de carbone, des phtalates
et du plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie comme étant
susceptibles de causer le cancer ou des anomalies congénitales ou de nuire
au système reproducteur. Pour minimiser l’exposition, éviter de respirer les
gaz d’échappement, ne pas faire tourner le moteur au ralenti plus que
nécessaire, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des
gants ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule.
Pour en savoir plus, se rendre à
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus d’informations
sur une expérience de conduite
sécuritaire avec votre véhicule Polaris,
balayer ce code QR Code® avec un
téléphone intelligent ou visiter
www.polaris.com/en-us/safety.
Manuel d’utilisation du RZR 2023
Turbo R
Sport
Premium
Ultimate
Turbo R 4
Sport
Premium
Ultimate
À moins d’avis contraire, les marques de commerce sont la propriété de
Polaris Industries Inc.
La Recreational Off-Highway Vehicle Association® et ROHVA® sont des
marques déposées de la Recreational Off-Highway Vehicle Association.
WALKER EVANS RACING® est une marque déposée de Walker Evans
Enterprises Incorporated. Tread Lightly® est une marque déposée de United
States Department of Agriculture. BatteryMINDer® est une marque déposée
de VDC Electronics Inc. Loctite® est une marque déposée de Henkel
Corporation. NYOGEL® est une marque déposée de Nye Lubricants, Inc.
WD-40® est une marque déposée de WD-40 Manufacturing Company. QR
Code® est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED.
Sandisk® est une marque déposée de SANDISK LLC. Google® est une
marque déposée de Google LLC. Apple® et App Store® sont des marques
déposées d’Apple Inc. NGK® est une marque déposée de NGK Spark Plug
Co., Ltd. OSHA® est une marque déposée de la Occupational Safety and
Health Administration, U.S. Dept. of Labor. FOX® est une marque déposée de
Fox Factory Inc. Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth Sig, Inc.
exFAT® est une marque déposée de Microsoft Corporation. ANSI® est une
marque déposée d’American National Standards Institute, Inc. Sachs® est
une marque déposée de ZF Friedrichshafen AG.
Droit d’auteur 2022, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les
plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
9954282-fr_ca
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site
www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de
produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS
représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et
récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années
d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir votre véhicule POLARIS.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient des instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (MSD).
Un concessionnaire POLARIS possède une connaissance optimale du véhicule
et souhaite votre entière satisfaction. L’établissement concessionnaire
POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de
garantie.
Pour obtenir la plus récente mise à jour du manuel d’utilisation, aller à
https://www.polaris.com/en-us/owners-manuals.
3
SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le
manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
ICÔNE
DESCRIPTION
L’enseigne d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour
prévenir un danger.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action que l’on DOIT
être faite pour prévenir un danger.
4
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes . . . . .
Affichage Ride Command (le cas échéant)
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions. . . . .
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . .
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
. 9
33
77
91
95
97
163
169
171
199
211
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
OUTILS POUR UNE CONDUITE SÉCURITAIRE
Pour utiliser ce véhicule en toute sécurité, il est important de se familiariser avec
ses réglages, ses commandes et ses caractéristiques. Consulter les consignes
de sécurité du véhicule qui vous concernent :
•
•
•
•
•
Conducteurs
Personnes
Propriétaires
Remorquage du véhicule
Entretien du véhicule
Lire également les étiquettes de sécurité présentes sur le véhicule et respecter
toutes les règles et réglementations concernant l’utilisation de ce véhicule dans
la région.
POLARIS recommande un cours de formation à toute personne utilisant ce
véhicule. La ROHVA® (Recreational Off-Highway Vehicle Association®) offre un
cours sur la sécurité, en ligne et dans une salle de cours, au choix. Pour avoir
accès à cette formation, visiter le www.rohva.org.
D’autres sources d’informations sur la sécurité incluent la vidéo de formation sur
la sécurité de POLARIS. Le centre d’aide POLARIS contient également des
informations supplémentaires : https://RZR.polaris.com/en-us/self-help
ESSAI DU VÉHICULE
Ce véhicule hors route a été soumis aux tests suivants de la norme nationale
pour les véhicules récréatifs hors route, ANSI®/ROHVA® 1-2016 :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Capacité de vitesse maximale
Performances du frein de service
Performances du frein/mécanisme de stationnement
Stabilité latérale
Stabilité longitudinale
Maniabilité du véhicule
Cadre de protection (ROPS)
Système de retenue des occupants (ORS)
Limites de niveau sonore
7
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter le numéro d’identification du véhicule q, le numéro de série du moteur w
et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la
ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en
commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé)
et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur d’allumage
doit être remplacé si toutes les clés sont perdues.
Numéro de modèle du
véhicule :
Numéro d’identification du
véhicule :
Numéro de série du moteur :
Numéro de la clé :
8
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
EXIGENCES POUR LE PROPRIÉTAIRE
Une utilisation ou un entretien inapproprié de ce véhicule ou une
modification apportée à ce véhicule peuvent causer des blessures graves
ou la mort.
Exiger l’utilisation correcte du véhicule. Interdire à
tout conducteur ou passager d’utiliser le véhicule à
moins qu’il ait reçu la formation appropriée et d’avoir la
certitude qu’il utilisera le véhicule de manière
responsable. Toujours retirer la clé de contact lorsque
le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son
utilisation non autorisée.
Toute modification ou installation d’accessoires non approuvés par
POLARIS peut augmenter le risque de blessures. Même si des produits de
conception et de qualité similaires aux accessoires POLARIS sont disponibles
sur le marché secondaire, il est important de comprendre que certains
accessoires du marché secondaire et certaines modifications ne sont pas
compatibles à cause des risques potentiels de sécurité qu’ils représentent pour
vous et les autres. Il n’est jamais approprié d’installer des places assises
supplémentaires.
9
SÉCURITÉ
Consulter le fabricant pour déterminer les conséquences potentielles de toute
modification ou tout ajout d’accessoire relativement à l’utilisation sécuritaire de
votre véhicule. Le propriétaire est responsable de toutes les blessures résultant
des modifications apportées au véhicule. Les modifications ou les accessoires
peuvent :
• Endommager les composants du véhicule – particulièrement les
modifications qui augmentent la vitesse ou la puissance.
• Rendre le véhicule moins stable à des vitesses plus élevées.
• Ajouter du poids, ce qui réduit la charge et le poids total qui peuvent être
transportés, et augmenter le centre de gravité du véhicule.
• Causer une surcharge de la capacité du système électrique du véhicule. Faire
sauter un fusible et entraîner une perte de l’éclairage ou de la puissance
motrice.
• Réduire l’efficacité des systèmes de protection des occupants, incluant les
ceintures de sécurité et le cadre de protection (ROPS).
• Rendre la possession ou la conduite de ce véhicule illégale. Des
pare-étincelles, silencieux et composants du système antipollution autorisés
par POLARIS sont obligatoires pour détenir et conduire le véhicule dans
plusieurs régions.
• Annuler la garantie.
Le cadre de protection (ROPS) du véhicule, lorsqu’il est utilisé avec les
ceintures de sécurité et les portières, procure une structure qui aide à
protéger les occupants. La structure ne protégera pas les occupants durant
tous les retournements ou les accidents.
10
SÉCURITÉ
QUALIFICATIONS DU CONDUCTEUR ET DU
PASSAGER
S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16
ans ou plus et qu’ils détiennent un permis de
conduire valide. La possession d’un permis de
conduire ne signifie pas qu’un adolescent prendra les
bonnes décisions de conduite et évitera toute prise de
risque.
POLARIS recommande de superviser les jeunes
conducteurs. Mettre en place des règles et limiter
comment, quand et où ils sont autorisés à utiliser ce
véhicule. Par exemple, les jeunes conducteurs peuvent
devoir conduire avec un adulte dans le véhicule et ne pas
être autorisés à conduire avec leurs amis dans le véhicule.
S’assurer que tous les conducteurs sont bien installés dans le véhicule.
S’assurer que le conducteur et tous les passagers peuvent :
•
•
•
•
s’asseoir le dos contre le siège,
ajuster correctement la ceinture de sécurité,
avoir les deux pieds à plat sur le plancher, et
avoir les deux mains sur le volant de direction ou sur une poignée passager.
Ne pas laisser les enfants qui ont besoin de sièges de sécurité pour
enfants ou de rehausseurs monter dans le véhicule. Le véhicule ne permet
pas d’installer des sièges de sécurité pour enfants.
Le conducteur est responsable de ses passagers. Il doit s’assurer qu’ils sont
assis correctement, ceinturés, qu’ils tiennent les poignées passagères et qu’ils
sont prêts à s’accrocher. Les passagers non attachés peuvent tomber ou être
projetés dans un véhicule en mouvement ou à l’extérieur de celui-ci.
Chaque personne doit être correctement assise et ceinturée dans son
siège. Ne jamais attacher deux personnes avec une seule ceinture de sécurité.
Les personnes attachées ensemble peuvent s’écraser les unes contre les
autres en cas de collision et être grièvement blessées. Ne jamais transporter de
passagers dans la plate-forme de chargement car ils pourraient être projetés
contre ou hors du véhicule ou entrer en contact avec des pièces mobiles.
Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir fait
usage d’alcool, de drogues ou de médicaments.
11
SÉCURITÉ
PRÉPARER LE VÉHICULE POUR LA CONDUITE
Avant de conduire, toujours effectuer une inspection
avant la conduite. Le fait de ne pas inspecter le véhicule
et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement accroît les risques d’accident, ce qui peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
ÉLÉMENT
REMARQUE
RÉFÉRENCE
Liquide de frein
Vérifier les bons
niveaux et conditions.
page 137
Suspension avant et
arrière
Vérifier et lubrifier si
nécessaire.
page 104
Direction
Vérifier qu’il fonctionne
librement.
page 104
Pneus
Vérifier l’état et la
pression.
page 32
page 145
Roues/écrous de roue
Vérifier et s’assurer que
les fixations sont
serrées.
page 146
Carburant et huile
Vérifier les bons
niveaux et conditions.
page 107
Liquide de
refroidissement
Vérifier les bons
niveaux et conditions.
page 122
Témoins
lumineux/commutateurs
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 40
page 63
Filtre à air
Inspecter et remplacer
au besoin.
page 131
Préfiltre d’admission du
moteur
Inspecter, nettoyer.
page 130
Préfiltre d’admission de
la transmission à
variation continue
Polaris (PVT)
Inspecter, nettoyer.
page 125
Phares
Vérifier le
fonctionnement.
12
–
SÉCURITÉ
ÉLÉMENT
REMARQUE
RÉFÉRENCE
–
Feux d’arrêt/feux arrière
Vérifier le
fonctionnement.
Loquets de siège
Pousser sur les deux
dossiers de siège vers
le bas pour s’assurer
que les loquets sont
enclenchés.
page 44
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de
dommages sur toute la
longueur de la ceinture
et le fonctionnement
approprié des loquets.
page 48
Échappement
Inspecter le
pare-étincelles et le
nettoyer au besoin.
page 133
Débris sur le véhicule
Retirer l’herbe, les
feuilles et tout autre
débris ou matériau
inflammables,
particulièrement près
du système
d’échappement.
–
Poignée de maintien du
passager
Toujours régler la
poignée de maintien à
une position confortable
pour le passager avant
de conduire le véhicule.
S’assurer que les
attaches sont
verrouillées
correctement après
avoir effectué les
réglages.
–
Verrouillage du volant
de direction réglable
Ne pas régler le volant
de direction lorsque le
véhicule est en
mouvement.
–
13
SÉCURITÉ
Un entretien inapproprié des pneus peut entraîner une perte de contrôle et un
accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Pour
réduire les risques de blessure :
• Garder les pneus à la pression recommandée par POLARIS. Vérifier la
pression avant d’utiliser le véhicule. Même si le véhicule a été utilisé sur une
courte distance seulement, les lectures de pression de pneu peuvent
augmenter.
• S’assurer que les pressions de pneu correspondent aux spécifications
figurant dans le tableau ci-dessous.
• Utiliser seulement des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce véhicule.
• Ne pas utiliser ce véhicule si les pneus sont usés ou endommagés.
• Toujours respecter les directives du fabricant de pneus concernant l’entretien.
MESURE
Modèle
SPÉCIFICATIONS
RZR Turbo R
RZR Turbo R 4
Capacité maximale du
coffre de rangement
136 kg (300 lb)
136 kg (300 lb)
Pression des pneus en
kPa (lb/po²)
Avant : 103 (15)
Arrière : 103 (15)
Avant : 124 (18)
Arrière : 124 (18)
Capacité pondérale
maximale
y compris le poids du
conducteur, du
passager, de la charge
et des accessoires.
331 kg (730 lb)
526 kg (1 160 lb)
14
SÉCURITÉ
SE PRÉPARER ET PRÉPARER LES PASSA­
GERS ET LES CHARGES POUR LA CONDUITE
Porter un casque homologué. Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué accroît les risques de blessures graves. Par exemple, un casque
réduit le risque de blessures causées par des chocs à la tête avec le véhicule ou
d’autres objets, même en l’absence de collision.
Les casques homologués au Canada et aux
États-Unis portent l’étiquette du département des
Transports (DOT) américain. Les casques
homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent
l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un
cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le
pays qui a approuvé le produit. Le numéro
d’approbation ainsi que le numéro de série du casque
seront aussi affichés sur l’étiquette.
Utiliser des lunettes protectrices ou une visière de casque incassables.
Ces protections oculaires peuvent réduire le risque de pénétration de corps
étrangers dans les yeux et aider à prévenir la perte de vision.
POLARIS recommande de porter des équipements de
protection individuelle approuvés portant des marques
de conformité aux normes suivantes :
•
•
•
•
VESC 8
V-8
Z87.1
CE
15
SÉCURITÉ
Voici une liste non exhaustive des vêtements et équipements de
protection supplémentaires qui peuvent être adaptés à vos conditions de
conduite :
• Toujours porter des chaussures lors de l’utilisation du véhicule. Envisager de
porter des bottes hautes et robustes adaptées au terrain de conduite.
• Des gants complets peuvent protéger contre le vent, le soleil, le froid et les
objets. Choisir des gants bien ajustés qui permettent aux doigts de bouger
librement et de saisir le volant de direction ou les poignées.
• Penser à porter des manches longues et un pantalon long pour protéger les
bras et les jambes.
• Une exposition prolongée au bruit du vent et du moteur peut entraîner une
perte auditive permanente. Des dispositifs de protection auditive
correctement portés, tels que des bouchons d’oreilles, peuvent aider à
prévenir la perte auditive. Vérifier la législation locale ou les règles
applicables à la zone de conduite avant de porter une protection auditive pour
s’assurer que son utilisation est autorisée.
Toujours rester complètement à l’intérieur du véhicule et tenir le volant de
direction ou les poignées. Les parties du corps dépassant du véhicule
peuvent être heurtées par des objets qui passent ou écrasées en cas de
retournement. Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule, sous
aucun prétexte. Ne pas s’accrocher au cadre de protection (ROPS) et ne placer
aucune partie du corps contre la porte.
La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de
retournement. S’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
correctement lors de la conduite de ce véhicule.
Veiller à ce que les occupants soient vigilants et prévoyants. Si l’on pense
ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les risques de
blessures :
• Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler
à l’intérieur.
• Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule, sous aucun
prétexte.
Ce véhicule n’est pas conçu pour transporter des animaux de compagnie
non attachés. Un animal domestique non attaché peut être projeté et blesser
les passagers, même au cours d’une utilisation normale. Lors du transport
d’animaux de compagnie, utiliser une cage pour animaux de compagnie
adaptée à un usage hors route et fixée au véhicule.
16
SÉCURITÉ
Les carburants comme l’essence peuvent être extrêmement inflammables.
Pour réduire le risque de blessures graves ou la mort, ne jamais transporter de
carburant ou d’autres liquides inflammables dans ce véhicule. Les
retournements, les collisions, une conduite sportive ou les changements
d’altitude ou de température peuvent entraîner un déversement de carburant ou
un dégagement de vapeur des jerricanes. Les pièces chaudes du véhicule
peuvent provoquer des incendies, même après l’arrêt du moteur.
Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. La
surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges modifiera la stabilité
et la maniabilité et risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident.
Consulter le chapitre Spécifications pour les capacités pondérales.
Arrimer la cargaison le plus vers l’avant, centré et bas possible dans le
coffre de chargement. Faire preuve d’une grande prudence lorsque la
cargaison ne peut pas être positionnée et arrimée de cette manière. Une
cargaison non arrimée peut heurter et blesser les passagers, affecter la
maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle.
Le poids des passagers et de la cargaison modifie le freinage, la
maniabilité et la stabilité du véhicule. Pour éviter toute perte de contrôle,
tourner progressivement, conduire à des vitesses plus lentes et éviter les
terrains trop accidentés ou escarpés.
17
SÉCURITÉ
LIGNES DIRECTRICES RELATIVES À LA
CONDUITE
Conduire de manière responsable. Ce véhicule
dispose d’une garde au sol plus élevée et d’autres
fonctions pour prendre en charge des terrains
accidentés. Il peut être renversé dans des
situations où d’autres véhicules ne le seraient pas.
Des manœuvres brusques ou une conduite
agressive, même sur des terrains plats et ouverts,
pourraient provoquer une perte de contrôle, des
retournements, des blessures graves, ou la mort.
Pour prévenir les pertes de contrôle et les
retournements :
• Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et
les queues de poisson et ne jamais faire de cascades.
• Ralentir avant de prendre un virage.
• Éviter l’accélération brusque pendant les virages, même après avoir fait un
arrêt.
Fonctionnement hors route à haute vitesse
Le fait de conduire des véhicules hors route pour tester les limites de ses
compétences ou capacités peut être très dangereux pour le conducteur, les
passagers, et les passants. Les compétences de base pour conduire une
voiture, un VTT, ou d’autres véhicules hors route n’équipent pas les conducteurs
pour essayer une conduite hors route à haute vitesse de façon sécuritaire. Les
conducteurs doivent développer leurs compétences graduellement, par une
formation, de la pratique, et de l’expérience avec les modes de conduite variés
de ce véhicule et des types de terrain. Toujours effectuer un parcours
(préparcours) de reconnaissance à basse vitesse pour être conscient de tout ce
qui pourrait se produire.
Un fonctionnement hors route à haute vitesse peut mener à une perte de
contrôle, à des collisions, ou à des atterrissements brutaux qui pourraient
blesser sérieusement les occupants (même si le véhicule ne fait pas de tonneau
ou s’il ne subit pas de dommages).
Si l’on a l’intention d’utiliser le véhicule pour une compétition hors route à haute
vitesse, un équipement de sécurité supplémentaire pourrait s’avérer nécessaire.
Se renseigner sur les règles qui s’appliquent pour la compétition en question.
18
SÉCURITÉ
Ne pas passer par-dessus des modules de saut – un décollage peut
causer des blessures graves ou la mort. Un décollage peut créer une perte
de contrôle, des retournements, ou un écrasement dans le terrain et pourrait
endommager le véhicule. Même sans écrasement, les atterrissements peuvent
être assez sévères pour entièrement comprimer la suspension de n’importe quel
véhicule (p. ex. talonnement). Des blessures graves, y compris des
traumatismes médullaires peuvent se produire, même si les occupants sont bien
attachés et portent des casques et que le véhicule ne subit pas de dommages et
reste redressé.
Des pentes, des « modules de saut », ou d’autres particularités de terrain
susceptibles de lancer le véhicule en l’air pourraient se présenter, selon la
vitesse du véhicule. Ceux-ci pourraient être mal conçus, entretenus de manière
inadéquate, ou non appropriés pour ce véhicule. Ralentir, procéder avec le plus
grand soin possible, et éviter de décoller. Ne jamais faire passer ce véhicule par
des modules de saut.
Le fait de voir quelquְ’un d’autre passer par des modules de saut ou décoller ne
signifie pas qu’il est possible de le faire sans danger. Polaris ne peut pas
déterminer si un module de saut quelconque qui pourrait survenir est approprié
pour ce véhicule. Tout module de saut, même un petit, pourrait être mal
entretenu ou mal conçu, ou ne pas être approprié pour ce véhicule et pourrait
provoquer des blessures graves ou la mort.
Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et les autres
changements de traction et de terrain. Procéder lentement et avec la plus
grande prudence sur un terrain non familier. Éviter les surfaces pavées. Des
changements soudains dans le terrain, comme des trous, des dépressions, des
talus, un sol plus mou ou plus dur, ou d’autres irrégularités pourraient provoquer
une perte de contrôle ou un retournement. Se donner assez de temps pour
réagir face à des pierres, des bosses ou des trous qui pourraient être difficiles à
voir. Les obstacles pourraient être plus difficiles à voir en cas de conduite dans
de la neige profonde ou de l’herbe haute.
19
SÉCURITÉ
S’il n’est pas possible de contourner un obstacle, comme un arbre tombé ou un
fossé, arrêter le véhicule dans un endroit sûr. Sortir pour bien inspecter la zone.
Regarder des deux côtés, côté d’approche et côté de sortie. S’il parait
raisonnablement possible de pouvoir continuer de manière sécuritaire, choisir la
voie qui permettra de passer tout droit par-dessus l’obstacle pour réduire le
risque de bascule latérale du véhicule. Conduire juste assez rapidement pour
maintenir la lancée, mais s’accorder assez de temps pour réagir aux
changements de conditions. S’il y a un doute quelconque sur la capacité de
manœuvrer le véhicule sans danger par-dessus un obstacle, faire demi-tour si le
terrain est plat et s’il y a assez de place, ou faire marche arrière jusqu’à un
chemin moins difficile.
Une application abrupte sur la pédale d’accélérateur peut faire perdre la traction
des pneus, réduisant ainsi le contrôle du véhicule et augmentant la possibilité
d’un accident, particulièrement sur un terrain en pente ou lors de la traversée
d’obstacles comme des pierres ou des bûches.
Éviter de conduire sur des voies publiques (pavées ou autres). Ce véhicule
n’est pas muni de dispositifs de sécurité dont pourraient disposer les véhicules
routiers (coussins de sécurité gonflables, freins antiblocage, commande de
stabilité, etc.). Dans le cas d’une collision par un autre véhicule, le risque de
blessures graves ou de mort pourrait augmenter. Il se pourrait également qu’il
soit impossible d’éviter une collision ou un retournement en cas de manœuvres
soudaines ou brusques, comme une virée ou un freinage d’urgence.
Bien qu’il pourrait être légal au niveau local de conduire sur des voies publiques
dans des régions particulières du pays, ce véhicule n’a pas été conçu ou certifié
en tant que véhicule motorisé routier. Polaris ne soutient pas l’utilisation sur des
voies publiques, sauf s’il s’avérait nécessaire de traverser des routes destinées
à relier des segments de sentiers pour véhicules à côté d’une grande route. Si le
véhicule doit être conduit sur la route, conduire lentement et de manière
préventive. Ce véhicule pourrait ne pas être doté des dispositifs nécessaires
pour être conformes aux lois d’état ou locales qui permettent une utilisation
limitée sur une voie publique. Les modifications effectuées sur le véhicule par
l’utilisateur pour se conformer à ces exigences pourraient annuler la garantie du
véhicule. Consulter en plus les instructions ou les limites pour une utilisation sur
route du fabricant des pneus, y compris les limites de vitesse et une usure
prématurée des pneus.
Une utilisation non appropriée sur des pentes peut entraîner une perte de
contrôle, un retournement ou un accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Faire preuve d’une extrême prudence lors d’une
utilisation sur des pentes. Anticiper les terrains difficiles, les ornières et les
autres changements de traction et de terrain.
20
SÉCURITÉ
Monter les pentes
Inspecter le terrain avant de monter une pente et s’assurer qu’il n’est pas trop
glissant ou meuble. Enclencher la traction toutes roues motrices pour les
pentes. Monter la pente en ligne droite, en gardant une vitesse et un papillon
réguliers. Éviter les pentes raides qui pourraient créer un retournement du
véhicule.
Reprise après un calage sur une pente
Si le véhicule perd de la vitesse en marche avant, freiner graduellement et
arrêter. Ne pas essayer de faire tourner le véhicule. Mettre plutôt la boîte de
vitesses en marche arrière et laisser le véhicule rouler doucement tout droit en
descendant la pente. Appuyer légèrement sur la pédale de frein pour contrôler
la vitesse.
Passer par-dessus une pente
Ralentir lorsqu’on s’approche du sommet d’une pente. Ne jamais franchir le
sommet ou une chute de pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente
abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté
du sommet.
Descente de pente
Inspecter le terrain avant de descendre une pente et s’assurer qu’il n’est pas
trop glissant ou meuble. Engager les quatre roues motrices et avancer
doucement, en appuyant légèrement sur les freins. Ne jamais descendre une
pente avec la boîte de vitesses au point mort (N) ou si le moteur est arrêté.
Éviter la conduite à flanc de pente (à travers les pentes)
Si cela ne peut être évité, continuer lentement et avec la plus grande prudence.
Éviter les obstacles et les changements de terrain qui pourraient faire basculer
ou glisser le véhicule. S’il semble que le véhicule commence à basculer ou à
glisser, tourner immédiatement pour descendre.
Conduite à proximité de zones boisées ou de broussailles
Redoubler de prudence lors d’une conduite à proximité d’arbres,
particulièrement sur des sentiers étroits. Les branches d’arbres ou les
broussailles peuvent pénétrer dans la cabine et frapper ou meurtrir les
occupants.
21
SÉCURITÉ
Conduite dans la neige
Toujours maintenir la neige et la glace dégagées des pédales de frein et
d’accélérateur. Freiner fréquemment pour empêcher une accumulation de glace
ou de neige sur les plaquettes de frein puisque cela pourrait réduire l’efficacité
des freins.
Conduite sur la glace
Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à moins d’avoir tout d’abord
vérifié que la glace peut supporter le poids du véhicule. Il y a un risque de
blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule.
Conduite dans l’eau/chute dans l’eau
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de
traction, une perte de contrôle ou un retournement, ou le véhicule peut être
emporté dans l’eau. Cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort
suite à un piégeage ou à une noyade. Ne jamais conduire le véhicule dans de
l’eau à fort courant ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse le niveau du
plancher du véhicule. Éviter les chutes de pente brusques et les grands rochers.
Choisir une voie qui fournit un point d’entrée et de sortie avec des plans inclinés
graduels. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite.
Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors
d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
Conduite sur des dunes de sable
Redoubler de prudence lors d’une conduite sur des dunes ou à proximité de
dunes. Rester vigilant quant aux changements de terrain. Ne jamais franchir le
sommet ou une chute de pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente
abrupte, un autre véhicule ou une personne pourraient se trouver de l’autre côté
du sommet.
Conduite dans des conditions à visibilité réduite
Redoubler de prudence et conduire lentement si des conditions telles que le
brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité.
Se préparer à l’avance afin d’éviter d’avoir recours à des manœuvres
évasives, comme des embardées. Heurter un obstacle – y compris les
animaux sauvages – pour lequel on n’est pas préparé peut être dangereux. Le
fait de choisir de faire une embardée peut être encore plus dangereux parce que
cela peut mener à une perte de contrôle, à un retournement, ou à des collisions.
Lors d’une conduit dans des zones où des animaux sauvages pourraient
apparaître dans le chemin, se préparer à l’avance pour éviter une embardée à
cause des animaux si cela présentait un risque de collisions ou de
retournements. Conduire lentement ou éviter de conduire pendant des saisons
ou des périodes du jour lorsque des animaux comme des chevreuils seraient
plus susceptibles de traverser la route de manière imprévue.
22
SÉCURITÉ
Éviter les collisions avec d’autres véhicules.
Maintenir une distance sécuritaire pour éviter les collisions lorsque l’on suit un
autre véhicule ou que l’on conduit dans la même zone que d’autres véhicules.
Prévoir une distance supplémentaire lorsque la visibilité est limitée par la
poussière, la neige, le relief, des collines ou d’autres éléments. Se préparer à
l’avance afin d’éviter les embardées ou de quitter le sentier pour éviter une
collision.
Prévoir un espace suffisant sur les sentiers pour laisser passer les autres
véhicules. En cas d’arrêt sur un sentier, déplacer le véhicule jusqu’au bord du
chemin pour permettre aux autres véhicules de passer en toute sécurité.
En cas de dérapage, tourner le volant de direction dans la direction du
dérapage.
Ne jamais freiner pendant un dérapage.
Si le véhicule commence à glisser en descente ou semble prêt à basculer,
tourner immédiatement les roues dans le sens de la pente et arrêter le véhicule.
Manœuvrer lentement et prudemment jusqu’à ce qu’il soit possible de
descendre tout droit dans la pente.
Arrêter de conduire si le véhicule semble être endommagé, ou en cas de
collision ou de retournement.
L’utilisation d’un véhicule endommagé ou ayant subi une collision ou un
retournement peut entraîner une perte de contrôle, un retournement ou un
accident pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. Si le véhicule ne
peut pas être transporté en toute sécurité par son conducteur, contacter un
service de dépannage et de remorquage.
Après toute collision, tout retournement ou autre accident, demander à un
concessionnaire POLARIS d’inspecter le véhicule pour détecter d’éventuels
dommages, y compris les ceintures de sécurité, le cadre de protection (ROPS),
les freins, la suspension et les systèmes de direction.
Prévoir les situations où le véhicule serait endommagé ou en panne, en
particulier dans les régions isolées. Réfléchir à l’avance à la manière d’obtenir
de l’aide et de rester en sécurité jusqu’à son arrivée à chaque sortie du véhicule.
Le véhicule n’a pas d’attelage de remorquage et n’est pas conçu pour
remorquer un autre véhicule, quelle que soit la distance.
Le remorquage peut affecter la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de
contrôle.
23
SÉCURITÉ
L’avant et l’arrière du véhicule sont équipés d’un anneau d’attelage pour
attacher un treuil ou une sangle.
Utiliser ces anneaux pour remorquer un véhicule enlisé, pour le tracter sur une
dépanneuse ou une remorque ou pour utiliser ce véhicule pour remorquer un
autre véhicule. Ces anneaux sont uniquement destinés au remorquage
d’urgence et ne sont pas destinés au remorquage de véhicules vers un autre
endroit.
Un remorquage incorrect peut entraîner une perte de contrôle ou des
dommages au véhicule. Attacher les sangles aux emplacements spécifiés
uniquement. Ne pas attacher à un autre point du véhicule. Remorquer un
véhicule de taille et de poids égal ou inférieur uniquement. Pour remorquer un
véhicule en panne, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point
mort (N). Ne pas déplacer un RZR en panne à plus de 16 km/h (10 mi/h).
Fonctionnement, marche au ralenti ou stationnement à proximité de
matériaux combustibles
Le moteur, l’échappement et les autres composants du véhicule peuvent être
très chauds pendant et après l’utilisation. Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti ou stationner le véhicule sur tout ce qui pourrait entrer en contact avec le
système d’échappement et prendre feu, comme de l’herbe haute, des
mauvaises herbes, des broussailles, des feuilles, des débris ou d’autres plantes
hautes. Ne pas laisser de boue, d’herbe ou d’autres débris s’accumuler sur le
moteur ou le système d’échappement. Inspecter et retirer au besoin.
Le renversement du véhicule peut causer des blessures graves ou la mort.
Ce véhicule peut rouler lorsque le sélecteur de vitesse n’est pas en position
STATIONNEMENT. Toujours placer le sélecteur en position STATIONNEMENT
lorsque le moteur est arrêté ou que le conducteur quitte le véhicule. Faire
preuve d’une grande prudence si le véhicule doit être laissé en pente. Si le
véhicule est laissé sans surveillance, bloquer les roues arrière du côté de la
pente et éloigner les enfants, les animaux domestiques et autres du sélecteur
de vitesse.
Avant de passer en marche arrière, procéder avec le plus grand soin afin
de s’assurer qu’il n’y ait aucune personne ou aucun obstacle sur le
chemin. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement.
24
SÉCURITÉ
Après l’utilisation, inspecter le véhicule à la recherche de dommages et de
débris pour s’assurer qu’il peut être remisé et utilisé à nouveau en toute
sécurité. Voici une liste non exhaustive d’éléments à inspecter :
• Débris qui pourraient s’enflammer, comme de la boue/de l’herbe près du
moteur ou du système d’échappement
• Dommages à la suspension, à la direction ou à toute autre partie du véhicule
• État des pneus, comme les dommages à la bande de roulement et aux flancs
• État des systèmes d’amortisseurs
Vérifier que tous les problèmes sont contrôlés et résolus avant de réutiliser le
véhicule.
Tous les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des
maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la
confusion et, éventuellement, la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si l’on ne voit ou ne sent
aucun gaz d’échappement du moteur. Des niveaux mortels de monoxyde de
carbone peuvent s’accumuler très rapidement, causant une impossibilité de
lutter et de se sauver. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent
également persister pendant des heures ou des jours dans des espaces fermés
ou mal ventilés. Dès l’apparition de tout symptôme d’intoxication au monoxyde
de carbone, quitter immédiatement les lieux, sortir à l’air frais, et DEMANDER
UNE PRISE EN CHARGE MÉDICALE.
• Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur. Malgré toute tentative de ventiler
les gaz d’échappement du moteur avec des ventilateurs ou d’ouvrir les
fenêtres et les portes, le monoxyde de carbone peut rapidement atteindre des
niveaux dangereux.
• Ne pas faire tourner le moteur dans des espaces mal ventilés ou
partiellement fermés, tels que des granges, des garages ou des abris à
voitures. Si le véhicule doit être démarré dans l’un de ces espaces, le sortir et
fermer la porte aussi vite que possible. Si le véhicule doit rentrer dans l’un de
ces espaces, couper le moteur aussi tôt que possible.
• Ne pas faire fonctionner le moteur en plein air dans des lieux où les gaz
d’échappement du moteur peuvent être aspirés par les ouvertures d’un
bâtiment, telles que des fenêtres et des portes.
25
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des
étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours
suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Ne jamais retirer des étiquettes du véhicule. Si une étiquette d’information ou
d’illustration devient illisible ou se détache, communiquer avec un
concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les
étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement par
POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
q Avertissement sur l’information du
r Avertissement de débris de
conducteur
courroie (sur le couvercle
d’embrayage)
w Avertissement de pression des
t Mise en garde relative à la boîte à
pneus
vent (sur la boîte à vent)
e Avertissement de transport de
y Avertissement de siège arrière
carburant
(Turbo R 4 seulement)
26
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT SUR L’INFORMATION DU
CONDUCTEUR (TURBO R)
AVERTISSEMENT
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
Se préparer
•
•
•
•
Boucler les ceintures de sécurité.
Porter un casque homologué et un équipement de protection.
TOUJOURS utiliser les filets de cabine ou les portières.
Chaque conducteur doit pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les
pieds à plat sur le plancher et les mains sur le volant de direction ou sur les
poignées de maintien. Rester complètement à l’intérieur du véhicule.
Conduire de manière responsable
Prévenir les pertes de contrôle et les retournements :
• Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et
les queues de poisson et ne jamais faire de cascades.
• Ralentir avant de prendre un virage.
• Éviter l’accélération brusque pendant les virages, et même après avoir fait un
arrêt.
• Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et les autres
changements de traction et de terrain. Éviter les surfaces pavées.
• Éviter de conduire en flanc de pente (conduire latéralement sur une pente).
Les retournements peuvent causer de graves blessures et des décès, même en
terrain plat et dégagé.
Exiger l’utilisation adéquate du véhicule.
Faire sa part pour prévenir les blessures :
• Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule.
• S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils
détiennent un permis de conduire valide.
• Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir fait
usage d’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Ne pas autoriser la conduite sur des voies publiques (à moins qu’il ne
s’agisse de routes identifiées accessibles aux véhicules tout-terrain) – le
véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions.
• Ne pas dépasser le nombre maximal de passagers assis : un passager.
27
SÉCURITÉ
Veiller à ce que les occupants soient vigilants et prévoyants
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les
risques de blessures :
• Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler
à l’intérieur.
• Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule, sous aucun
prétexte.
Numéro de pièce : 7300045
AVERTISSEMENT SUR L’INFORMATION DU
CONDUCTEUR (TURBO R 4)
AVERTISSEMENT
SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
Se préparer
•
•
•
•
Boucler les ceintures de sécurité.
Porter un casque homologué et un équipement de protection.
TOUJOURS utiliser les filets de cabine ou les portières.
Chaque conducteur doit pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les
pieds à plat sur le plancher et les mains sur le volant de direction ou sur les
poignées de maintien. Rester complètement à l’intérieur du véhicule.
Conduire de manière responsable
Les retournements peuvent causer de graves blessures et des décès, même en
terrain plat et dégagé.
Prévenir les pertes de contrôle et les retournements :
• Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et
les queues de poisson et ne jamais faire de cascades.
• Ralentir avant de prendre un virage.
• Éviter l’accélération brusque pendant les virages, et même après avoir fait un
arrêt.
• Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et les autres
changements de traction et de terrain.
• Éviter les surfaces pavées.
• Éviter de conduire en flanc de pente (conduire latéralement sur une pente).
28
SÉCURITÉ
Exiger l’utilisation adéquate du véhicule.
Faire sa part pour prévenir les blessures :
• Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule.
• S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils
détiennent un permis de conduire valide.
• Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir fait
usage d’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Ne pas autoriser la conduite sur des voies publiques (à moins qu’il ne
s’agisse de routes identifiées accessibles aux véhicules tout-terrain) – le
véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions.
• Ne pas dépasser le nombre maximal de passagers assis : trois passagers.
Veiller à ce que les occupants soient vigilants et prévoyants
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les
risques de blessures :
• Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler
à l’intérieur.
• Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule, sous aucun
prétexte.
Numéro de pièce : 7300166
AVERTISSEMENT DE TRANSPORT DE
CARBURANT
Ne JAMAIS transporter de carburant ou d’autres
liquides inflammables sur ce véhicule.
Le non-respect de cette directive peut causer des
brûlures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT DE SIÈGE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Ne pas s’asseoir dans la zone de cabine arrière lorsque le dossier de siège ou la
base de siège ne sont pas installés en position de conduite.
Numéro de pièce : 7300168
29
SÉCURITÉ
MISE EN GARDE RELATIVE À LA BOÎTE À VENT
ATTENTION :
Utiliser un filtre à air recommandé par Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non
recommandé par Polaris peut gravement endommager le moteur. Avant
d’installer un filtre, s’assurer qu’il est exempt de toute souillure ou tout débris du
côté propre du tuyau d’entrée d’air. Il faut correctement installer le filtre à air
avant de replacer le couvercle. Consulter le manuel d’utilisation pour tout
renseignement additionnel concernant l’entretien du filtre à air.
q Mise en garde relative à la boîte à vent
30
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE DÉBRIS DE COURROIE
• Un entretien ou une réparation inappropriés de ce système de transmission à
variation continue Polaris (PVT) peut causer des dommages au véhicule, des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
• Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et
du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Lire le manuel d’utilisation ou consulter un concessionnaire agréé.
q Avertissement de débris de courroie
31
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE CHARGE/PASSAGER/PRES­
SION DES PNEUS
L’avertissement de
charge/passager/pression des
pneus q est situé dans le coffre de
chargement à l’arrière du véhicule.
• Ne jamais transporter de passagers dans le coffre de chargement.
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves
ou la mort.
UNE PRESSION INCORRECTE DES PNEUS OU LA SURCHARGE DU
VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de
charges.
• Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non
arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être
centrées et transportées le plus bas possible dans la benne.
• Pour assurer la stabilité en terrain accidenté ou sur un terrain montagneux,
rouler plus lentement et réduire la charge.
TURBO R
CAPACITÉ MAXIMALE DU
COFFRE DE CHARGEMENT
PRESSION DES PNEUS EN kPa
(lb/po²)
CAPACITÉ PONDÉRALE
MAXIMALE
Y COMPRIS LE POIDS DU
CONDUCTEUR, DES
PASSAGERS, DE LA CHARGE
ET DES ACCESSOIRES
TURBO R 4
PLACES
136 kg (300 lb)
AVANT 103 (15)
ARRIÈRE 103 (15)
AVANT 124 (18)
ARRIÈRE 124 (18)
331 kg (730 lb)
526 kg (1 160 lb)
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les
méthodes de chargement.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUNICATION EN CHAMP PROCHE (CCP)
(LE CAS ÉCHÉANT)
Certains véhicules Polaris sont livrés avec une puce de communication en
champ proche (CCP). La puce CCP est intégrée dans l’emblème Polaris se
trouvant à l’avant du véhicule et vous connecte facilement à une plate-forme
numérique d’information sur le véhicule et des outils. Consulter un
concessionnaire pour de plus amples renseignements.
IMPORTANT
Les appareils ne sont pas tous dotés d’un lecteur CCP. De plus, certains
appareils requièrent des applications d’un tiers pour accéder au contenu CCP.
Pour toute question relative au lecteur CCP de votre appareil, consulter le
manuel d’utilisateur de l’appareil.
Sur les modèles dotés de l’application CCP, placer le téléphone intelligent
directement sur l’emblème Polaris pour faire ce qui suit :
• Visualiser de l’information
spécifique sur le véhicule
• Accéder à son Garage Polaris
• Télécharger et consulter le
manuel d’utilisation
• Consulter les instructions
relatives aux accessoires
• Regarder des vidéos utiles
• Accéder à l’information sur la
garantie
• Vérifier les avis d’entretien
RIDE COMMAND AVEC CCP
D’autres fonctions CCP sont offertes avec l’utilisation de l’application mobile
Ride Command. Pour accéder à ces fonctions, effectuer la procédure suivante :
1. Télécharger l’application mobile Ride Command à partir de l’App Store®
d’Apple ou de la boutique Google Play®.
2. Créer un compte ou se connecter à un compte existant.
3. À partir de la page d’accueil de l’application mobile Ride Command,
sélectionner Add Vehicle (ajouter un véhicule).
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
4. Sur le véhicule, effleurer le logo intégrant la CCP avec le téléphone pour
balayer le véhicule.
5. Confirmer l’information, nommer le véhicule et effleurer « Add to garage »
(ajouter au garage).
EXIGENCES DE SYSTÈME
Consulter les instructions du fabricant de l’appareil pour vérifier la capacité de
lecture CCP, et les ajouts permettant l’activation CCP.
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS
q Coffre de chargement
w Cadre de protection ROPS
e Portière de cabine
r Bouchon du réservoir de carburant
t Radiateurs
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
VOLANT DE DIRECTION STANDARD (LE CAS
ÉCHÉANT)
Le volant de direction peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la
préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage q du volant de
direction lorsque le volant est bougé vers le haut ou vers le bas. Relâcher le
levier lorsque le volant de direction est à la position désirée.
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
VOLANT DE DIRECTION TÉLESCOPIQUE (LE
CAS ÉCHÉANT)
Le volant de direction télescopique peut être réglé en poussant le levier de
déverrouillage q vers le bas. Une fois le levier déverrouillé, le volant de
direction peut être incliné vers le haut ou le bas et déplacé vers l’avant ou
l’arrière librement. Lorsque la position désirée est obtenue, garder le volant de
direction en place avec une main et pousser le levier de déverrouillage vers le
haut avec l’autre main. Le levier de déverrouillage sera enclenché, une fois
verrouillé.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMANDES DU VOLANT DE DIRECTION
COMMANDES DE MODE DE CONDUITE (LE CAS
ÉCHÉANT)
Les commandes des modes de conduite, le cas échéant, se trouvent sur le côté
droit du volant de direction. Il y a quatre modes parmi lesquels choisir : Baja,
Roche, Piste, et Confort. Les boutons avec flèche orientée vers le HAUT et vers
le BAS sont utilisés pour passer par les différents modes.
Le bouton FERMETÉ MAXIMALE momentanée se trouve à droite. Lorsque ce
bouton est enfoncé, la suspension passera immédiatement en mode
d’amortissement de compression maximum. Le véhicule maintiendra ce réglage
si le bouton reste enfoncé. Lorsque le bouton est relâché, l’amortissement de
compression maximum sera maintenu temporairement avant de revenir au
réglage précédent.
AVIS
Le système empêche les transitions d’un mode lorsqu’un état de véhicule actif
est présent (virage, freinage, accélération).
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODE
DESCRIPTION DE LA
SUSPENSION
DESCRIPTION DE LA
DIRECTION ASSISTÉE
Mode Baja
Compression élevée et
amortissement de rebond
bas lors d’une conduite où la
suspension est utilisée à
fond et de manière agressive
Bonne sensation des roues
avant et excellent rejet des
bosses
Mode Roche
Compression élevée et
rebond bas avec réglages
d’amortissement en fonction
de l’angle pour circuler sur
les sols rocheux. À des
vitesses supérieures,
l’amortissement devient
similaire au mode Confort
Niveau d’assistance et rejet
des bosses élevés avec un
faible effort de la direction
durant la circulation sur les
surfaces rocheuses
Mode Piste
Compression moyenne et
amortissement de rebond
élevé pour les prises de
virage fréquentes
Meilleure sensation des
roues avant pour les prises
de virage fréquentes
Mode Confort
Compression et
amortissement des rebonds
bas pour permettre à
l’amortisseur de se déplacer
et à la suspension
d’absorber les chocs réduits
Niveau d’assistance et rejet
des bosses bas avec un
faible effort de la direction et
un confort maximum
Mode
« Démo »
Le mode « Démo » permet au conducteur de ressentir la
sensation associée avec chaque mode de conduite avant de
l’utiliser réellement. Activer le mode « Démo » en mettant le
véhicule en mode de stationnement, puis couper le moteur et
mettre le contacteur à clé à la position MARCHE. Le
conducteur peut passer par les différents modes de conduite
en utilisant les boutons avec flèche orientée vers le HAUT ou
vers le BAS, puis utiliser le papillon, les freins et le volant de
direction pour évaluer chaque mode de conduite.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMANDES AUDIO (LE CAS ÉCHÉANT)
Les commandes audio, le cas échéant, se trouvent sur le côté gauche du volant
de direction. Le volume peut être réglé en appuyant sur le bas (réduire le
volume) ou le haut (augmenter le volume) du bouton.
Il est possible de suspendre et de reprendre l’audio en appuyant sur le bouton
pause.
Se reporter au manuel Ride Command pour faire fonctionner le troisième bouton
Polaris.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEURS
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
Le contacteur d’allumage q présente quatre positions et fonctionne avec une
clé de contact. Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur.
Consulter la section Démarrage du moteur pour les procédures de démarrage.
POSITION
FONCTION
ARRÊT
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont
désactivés, excepté la prise d’accessoires de 12 V.
ACCESSOIRE
Le moteur est arrêté. Alimente l’écran d’affichage, le
bornier et les lampes d’appoint avant/arrière. Les
témoins d’avertissement de vérification du moteur et de
direction assistée apparaîtront sur l’écran d’affichage
dans ce mode, mais s’éteindront s’il n’y a pas de
problèmes quand le véhicule est démarré.
MARCHE
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
Le véhicule doit être en position STATIONNEMENT ou
POINT MORT avant de démarrer le moteur. Pour
démarrer le véhicule, appuyer sur la pédale de frein,
tourner la clé en position DÉMARRAGE, puis relâcher.
L’activation du moteur durera 5 secondes environ ou
jusqu’au démarrage.
La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE PHARE
La clé du contacteur d’allumage doit être en position
MARCHE pour faire fonctionner les phares. Le
commutateur de phare est un commutateur à bascule
avec trois positions :
HAUT – Feux de route
CENTRE – Feux de croisement
BAS – Phares éteints
COMMUTATEUR DU MODE DE TRANSMISSION
(AWD)
La clé du contacteur d’allumage doit être en position
MARCHE pour faire fonctionner le mode de
transmission. Le commutateur de mode de
transmission est un commutateur à bascule avec deux
positions :
HAUT – Toutes roues motrices (AWD)
CENTRE – Deux roues motrices (2RM)
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PRISES POUR ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Pour éviter les décharges électriques, veiller à ne pas toucher les prises
électriques avec des mains humides et ne pas insérer d’objet quel qu’il soit
dans la prise électrique. Fermer le couvercle s’il n’est pas utilisé.
AVIS
La prise de l’accessoire de console avant est toujours active. La prise de
l’accessoire qui se trouve dans le coffre de rangement de l’appui-bras est
seulement active lorsque contacteur d’allumage est placé en position de
marche.
Le véhicule est équipé de deux prises de 12 V pour
accessoires. Une prise se trouve dans la partie
avant de la console centrale devant le sélecteur de
vitesse. L’autre se trouve dans le bac de
rangement de l’appui-bras. Ces prises peuvent
servir à alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres
accessoires en option.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
La servodirection électronique s’engage lorsque la clé de contact est tournée à
la position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou qu’il soit
au ralenti.
Le témoin d’avertissement EPS s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la
position MARCHE. Consulter la section Témoins lumineux pour plus de détails.
Si le moteur est éteint, mais que le contacteur d’allumage reste dans la position
MARCHE, l’EPS s’éteindra après cinq minutes d’inactivité du moteur. Le témoin
d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte.
REMARQUE
L’EPS s’éteint automatiquement pour économiser la batterie du véhicule.
Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur après que le contacteur
d’allumage a été coupé et que le démarrage a été démarré, le système EPS est
inopérant. Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre
personne qualifiée dès que possible pour obtenir de l’aide pour les réparations.
Le fait de continuer à conduire le véhicule peut endommager le module EPS en
permanence et augmenter l’effort de braquage.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SIÈGES
ATTENTION
Une exposition prolongée au soleil peut réchauffer excessivement le volant de
direction et les sièges. Être prudent lors de la manipulation des surfaces
chaudes pour éviter les brûlures.
Avant de conduire le véhicule, pousser toujours sur tous les dossiers de siège
pour vous assurer que les loquets sont bien enclenchés.
RETRAIT DU SIÈGE
Pour régler le siège,
effectuer la procédure
suivante :
1. Tirer vers le haut sur le
levier du loquet de
siège q situé sous le
rebord avant du siège.
2. Incliner le siège vers
l’avant.
3. Lever le siège pour le
retirer du véhicule.
4. Inverser cette procédure pour réinstaller le siège. S’assurer que les
languettes de siège sur le rebord avant du siège glissent dans les tubes de
retenue du siège.
5. Appuyer fermement sur la partie arrière du siège pour enclencher les loquets
arrière.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RÉGLAGES DU SIÈGE
RÉGLAGE DU SIÈGE DU CONDUCTEUR
Sur les sièges équipés d’un
levier de réglage q sous le
rebord avant du siège, tirer le
levier vers la gauche. Faire
glisser le siège vers l’avant ou
l’arrière à la position désirée.
Relâcher le levier. Le siège va
se verrouiller dans la nouvelle
position.
Pour régler l’inclinaison du
siège, des boulons de réglage
peuvent être retirés et réinstallés
à un angle d’inclinaison différent.
Sur le côté conducteur se
trouvent deux boulons de
réglage w, un de chaque côté et
trois orifices d’inclinaison
possibles. Réinstaller les
boulons selon la spécification
une fois les réglages effectués.
COUPLE
Boulons de réglage du siège :
20 N·m (15 lb·pi)
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RÉGLAGE DU SIÈGE PASSAGER
Pour régler la position du siège
passager, retirer le siège et
enlever les quatre boulons e
situés sur les deux éléments du
cadre de siège. Les élément du
cadre de siège peuvent être
déplacés vers l’avant (ou
l’arrière) jusqu’à la position
désirée.
Le siège du passager peut aussi être basculé vers le haut/le bas (comme c’est
le cas pour le siège du conducteur) à l’aide de trois options d’orifices de
basculement. Choisir quel jeu de trous de basculement sera utilisé dépend de la
position du siège (s’il a été déplacé vers l’avant ou l’arrière). Réinstaller les
boulons à un couple de 20 N·m (15 lb·pi) une fois les réglages terminés.
COUPLE
Boulons de réglage du siège :
20 N·m (15 lb·pi)
POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER
Toujours régler la poignée de
maintien à une position
confortable pour le passager
avant de conduire le véhicule.
S’assurer que les agrafes q
sont verrouillées correctement
après avoir effectué les
réglages.
Effectuer la procédure suivante pour régler la poignée de maintien du passager :
1. Déverrouiller les attaches de retenue des deux poignées de maintien q.
2. Tirer ou pousser la barre à la position désirée.
3. Verrouiller les deux agrafes à leur position initiale.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
NIVEAU DE CARBURANT
Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant q se trouve à la droite du
véhicule, à côté du siège passager.
Le symbole du carburant et la dernière barre de carburant sur l’affichage
multifonction clignoteront lorsque le niveau de carburant atteindra le huitième du
réservoir. Il restera environ 3,8 L (1 gal US) de carburant. Faire le plein dès que
possible. Ne pas laisser le véhicule tomber en panne sèche.
AVIS
La pompe à carburant risque de s’endommager si le véhicule est utilisé avec
un réservoir de carburant vide. Ne pas laisser le véhicule tomber en panne
sèche. Toujours faire le plein dès que le niveau est bas.
AVIS
L’utilisation du véhicule avec un système d’alimentation obstrué causera des
dommages importants au moteur. Effectuer l’entretien, tel que recommandé.
AVIS
Une exposition prolongée à des produits à base de pétrole peut endommager
la peinture. Toujours protéger les surfaces peintes lors de la manipulation de
carburant.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE
CARBURANT
• Utiliser UNIQUEMENT du carburant sans plomb présentant un indice
d’octane de 91 (ou plus) (indice d’octane pompe minimal de 91 R+M/2).
• Ne pas utiliser de carburant dont l’indice d’octane est inférieur à 91.
• Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol (incluant
E85).
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour tous les
passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et de
tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de
sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage. La vitesse du
véhicule est limitée à 24 km/h lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
CEINTURE DE SÉCURITÉ MULTIPOINT
Ce véhicule est équipé d’un harnais de sécurité IMMI avec un dispositif de
verrouillage intégré. Le harnais de sécurité doit être correctement ajusté pour
chaque passager et doit être réajusté si les passagers changent de siège.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation ou un mauvais réglage du harnais peut causer des
blessures graves ou la mort. Par exemple, le passager peut glisser sous le
harnais en cas d’accident si la partie ceinture abdominale du harnais n’est pas
pressée contre les os du bassin. Toujours ajuster le harnais pour chaque
passager pour vérifier qu’il leur est bien adapté.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
q Ceinture épaulière
w Coussinets de harnais
e Verrous d’inclinaison
r Attache de poitrine
t Bouton de dégagement de la boucle
y Boucle du harnais
u Ceinture d’entrejambe
i Ceinture abdominale
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INSPECTION DU HARNAIS
AVERTISSEMENT
L’absence d’inspection régulière peut réduire l’efficacité de la ceinture de
sécurité lors d’un accident et peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Avant chaque sortie, effectuer l’inspection suivante :
1. Inspecter le tissu de la ceinture dans son ensemble pour déceler les
coupures, l’effilochage, une usure extrême ou inhabituelle. Les zones
d’usure de la ceinture les plus courantes comprennent la zone de la
boucle/languette, la zone du guide d’épaule et tout endroit où la ceinture
entre en contact avec le véhicule ou le siège.
Mesures correctives : Remplacer l’ensemble du système de la ceinture.
2. Vérifier que la boucle fonctionne correctement en insérant la languette et en
écoutant un déclic audible. Vérifier que la boucle n’est pas endommagée,
fissurée ou cassée.
Mesures correctives : Remplacer l’ensemble du système de la ceinture.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
3. Inspecter les fils électriques (composant en option). Les fils des câbles
internes ne doivent pas être exposés, effilochés ou cassés.
Mesures correctives : Remplacer l’ensemble du système de la ceinture.
4. Vérifier que la languette fonctionne correctement en l’insérant dans la
boucle. La languette doit s’insérer en douceur et produire un déclic audible.
Tirer sur la ceinture pour vérifier qu’elle se verrouille bien. La languette ne
doit pas être usée, déformée ou corrodée.
Mesures correctives : Remplacer l’ensemble du système de la ceinture.
5. Inspecter le guide des bretelles. La ceinture de sécurité doit bouger
librement dans le guide des bretelles. Les guides de bretelles doivent être
exempts d’obstructions et ne doivent pas s’accrocher ni user le tissu des
bretelles.
Mesures correctives : Ajuster la quincaillerie de montage des guides de
bretelles ou éliminer l’obstruction.
6. Inspecter le fonctionnement du rétracteur (le cas échéant). En tirant ou en
relâchant lentement la ceinture de sécurité, elle doit se dérouler et se
rétracter sans blocage.
Mesures correctives : Remplacer l’ensemble du système de la ceinture.
7. Inspecter la quincaillerie de montage sur tous les points d’attache du
système de ceinture. La quincaillerie doit être serrée. La quincaillerie ne doit
pas être manquante, rouillée, corrodée ou endommagée.
Mesures correctives : Remplacer la quincaillerie défectueuse ou
manquante par des pièces autorisées ou resserrer la quincaillerie.
8. Le système du harnais doit être remplacé au complet s’il est utilisé pour
retenir un conducteur lors d’un accident. Inspecter les coussinets de harnais
non rétractables contenant une technologie de décélération contrôlée à la
recherche d’éventuels fusibles sautés (p. ex., un filetage exposé).
Mesures correctives : Remplacer l’ensemble du système de la ceinture.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
METTRE LE HARNAIS
Pour préparer le conducteur :
1. Ne pas porter de vêtements lourds qui pourraient interférer avec le bon
ajustement du harnais. S’assurer de l’absence d’objets rigides ou cassables
(p. ex., lunettes, stylos, bijoux, clés) sous le harnais.
2. Avant de monter dans le véhicule, le conducteur ne doit pas porter son
casque, mais il doit être accessible depuis le siège.
3. Régler le siège à la position souhaitée.
4. Déboucler le harnais et desserrer toutes les ceintures réglables
manuellement :
• Ceintures abdominales
• Ceintures d’entrejambe (pour les harnais à 6 points)
• Ceintures épaulières (non réglables sur les harnais à 6 points
rétractables)
Comment utiliser les sangles rouges et la fonction de verrouillage de
l’inclinaison pour serrer et desserrer les ceintures :
lorsque le verrouillage de l’inclinaison est abaissé q, la ceinture résiste au
serrage ou au desserrage. Les sangles rouges sont fournies pour permettre de
soulever le verrou d’inclinaison en position haute w et le déverrouiller pour
passer la ceinture de sécurité. Pour serrer ou desserrer une ceinture, saisir la
sangle rouge, tirer dessus d’une main et tirer sur la ceinture de l’autre. Ajuster
l’angle du verrou d’inclinaison jusqu’à ce que la ceinture glisse plus facilement.
q Bas, position verrouillée
w Haut, position déverrouillée
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pour régler le harnais :
1. Passer les bras dans les ceintures épaulières. Les bretelles doivent être bien
à plat et ne pas être tordues. La ceinture épaulière ne doit pas frotter contre
le cou du passager ou tomber de l’épaule.
2. Boucler le harnais et vérifier l’ajustement de la
ceinture abdominale. Il doit être aussi court que
possible et pressé contre les os du bassin,
empêchant totalement de se lever de la partie
inférieure du siège. Déboucler et serrer les
ceintures abdominales au besoin jusqu’à ce
que la ceinture de sécurité soit correctement
réglée. Il est plus facile de régler les ceintures
lorsqu’elles sont débouclées. Enfin, boucler le
harnais et écouter un déclic audible. Vérifier le
réglage et que la boucle est sécurisée.
3. Serrer les ceintures épaulières. Si le harnais
est équipé de ceintures épaulières réglables et
non rétractables, les serrer jusqu’à ce qu’elles
soient bien ajustées sur la poitrine avec le dos
plaqué contre le siège. Maintenir la boucle du
harnais bien centrée et sous le nombril lors du
serrage des ceintures épaulières. La ceinture
abdominale doit rester pressée contre les os du
bassin.
4. Serrer les ceintures d’entrejambe. Si le harnais
est équipé de ceintures d’entrejambe, les régler
pour plus de confort et bien maintenir la boucle
du harnais centrée et sous le nombril. La
ceinture abdominale doit rester pressée contre
les os du bassin.
5. Attacher l’attache de poitrine entre les ceintures
épaulières.
6. Mettre le casque.
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pour retirer le harnais :
1. Déverrouiller l’attache de poitrine.
2. Appuyer sur le bouton rouge pour libérer la boucle.
3. Retirer les bras des ceintures épaulières.
4. Une fois sorti du véhicule, boucler le harnais pour éviter de l’endommager s’il
est claqué dans la porte ou pend hors du véhicule.
HARNAIS DE CEINTURE DE SÉCURITÉ SUB ZERO
ATTENTION
Si la section d’avertissement en rouge de l’étiquette de sécurité devient visible
de manière constante, il sera nécessaire de remplacer ce harnais.
Sur les modèles munis d’un harnais
de ceinture de sécurité Sub Zero, le
harnais est conçu pour se prolonger
en cas d’accident afin dֹ’absorber
l’impact. Le harnais doit être
remplacé si la section rouge de
l’étiquette apparaît à l’extérieur de
l’épaulière.
54
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PANNEAUX D’ACCÈS POUR L’ENTRETIEN
PANNEAU D’ACCÈS DU MOTEUR
Le panneau d’accès du moteur est
situé derrière les sièges. Régler ou
retirer les sièges, puis retirer le
panneau pour atteindre les
composants du moteur faisant
l’objet d’un entretien. Retirer le
panneau en tournant les boutons de
fermeture q de 1/4 de tour.
ACCÈS AU COFFRE DE CHARGEMENT
ATTENTION
Le coffre de chargement repose directement au-dessus des composants du
véhicule produisant de la chaleur. Être prudent lors du retrait du coffre de
chargement immédiatement après un fonctionnement. Elle sera probablement
chaude et pourrait causer des brûlures.
Le panneau du coffre de
chargement en entier peut être
soulevé pour accéder au bouchon
de remplissage d’huile moteur et
aux bougies d’allumage en retirant
les quatre vis les plus éloignées à
l’arrière w.
55
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PORTIÈRES DE CABINE
Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce véhicule sans
portières de cabine fermées et verrouillées correctement augmente le risque de
blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours
s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées correctement lors de
la conduite de ce véhicule.
Toujours inspecter les portières et loquets pour toute usure ou tout dommage
avant chaque utilisation du véhicule.
Remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée par des pièces
neuves disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou de toute
personne qualifiée.
SÉLECTEUR DE VITESSE
Le sélecteur de vitesse se trouve entre le siège du conducteur et le siège du
passager q. Pour changer de vitesse, arrêter le véhicule et, le moteur tournant
au ralenti, engager le rapport désiré. Ne pas tenter de changer de rapport
lorsque le régime du moteur dépasse la vitesse de ralenti ou quand le véhicule
est en mouvement.
P : Stationnement
R : Marche arrière
N : Point mort
L : Gamme de vitesse
basse
H : Gamme de vitesse
élevée
AVIS
Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel
au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS
peut fournir de l’aide pour résoudre tous les problèmes de changement de
rapport.
AVIS
Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le
véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
56
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE
AVIS
L’utilisation de la gamme de vitesse basse lorsque les conditions l’exigent
prolongera la durée utile de la courroie d’entraînement du véhicule.
Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des
conditions suivantes :
•
•
•
•
Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
Chargement du véhicule sur une remorque
Lors du transport ou du remorquage de charges lourdes.
Lors d’une conduite à des vitesses de moins de 56 km/h (35 mi/h) dans des
terrains où la traction est difficile, comme les environnements composés de
boue, de roches ou de sable/dunes.
57
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PÉDALES DE FREIN ET D’ACCÉLÉRATEUR
PÉDALE DE FREIN
Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Il faut appuyer
sur les freins pour démarrer le moteur.
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur.
Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti.
Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position avant de
démarrer le moteur.
AVIS
Pendant la conduite à plus de 16 km/h (10 mi/h) avec la pédale d’accélérateur
enfoncée, la pédale d’accélérateur sera désactivée lorsque le frein est utilisé
pendant plus de deux secondes jusqu’au relâchement du frein.
58
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CADRE DE PROTECTION (ROPS)
Le cadre de protection (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences de
l’OSHA℠ 29CFR 1928.53 en ce qui concerne la performance de renversement.
Toujours demander à un concessionnaire agréé POLARIS de faire une
inspection minutieuse du cadre de protection (ROPS) si celui-ci devait présenter
des dommages quelconques.
REMARQUE
Tenir compte des barres du cadre de protection (ROPS) en entrant dans le
véhicule et en sortant.
q Étiquette du cadre de protection (ROPS)
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Utilisé conjointement avec les ceintures de sécurité et les filets ou
portières de cabine, le cadre de protection (ROPS) contribue à prévenir
l’éjection des occupants du véhicule. Toujours suivre toutes les directives de
conduite sécuritaire indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui pourrait
entraîner un retournement du véhicule.
59
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES
MOTRICES (AWD)
Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur
AWD. Une fois le véhicule engrené, le commutateur est réglé à un des deux
modes de transmission.
ICÔNE
MODE DE
TRANSMIS­
SION
DESCRIPTION
Traction à deux
roues motrices
(2RM)
Lorsque ce commutateur est réglé en
position 2x4, le véhicule est constamment
en traction deux roues motrices.
Traction toutes
roues motrices
(AWD)
Lorsque le commutateur est réglé en
position AWD et que le véhicule est en
mode de marche avant ou arrière, le
véhicule est en mode de traction toutes
roues motrices et le témoin de mode 4x4
sur le bloc-instruments s’allume
En mode toutes roues motrices (AWD),
l’unité de traction sur demande s’engagera
automatiquement lorsque les roues arrière
perdent de la traction. Lorsque les roues
arrière reprennent leur adhérence, l’unité
de traction sur demande se désengage
automatiquement.
Il n’y a pas de limite de vitesse ou durée de
conduite du véhicule en mode toutes roues
motrices (AWD).
60
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ENGAGEMENT DU MODE DE TRACTION TOUTES
ROUES MOTRICES (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule
roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode toutes
roues motrices (AWD) tant que le régime du moteur est inférieur à 3 100 tr/min
et que la vitesse du véhicule est inférieure à 24 km/h (15 mi/h). Une fois le mode
toutes roues motrices (AWD) en fonction, il le reste jusqu’à ce que le
commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que
l’unité de traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage
que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant que la traction de toutes roues motrices
devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande
d’accélérateur avant d’engager le mode de traction toutes roues motrices
(AWD).
AVIS
Engager le mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière
patinent ou glissent peut causer des dommages graves à l’arbre
d’entraînement, à l’arbre de transmission et au carter d’engrenages. Toujours
passer au mode de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues
arrière sont sous traction ou arrêtées.
61
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOC-INSTRUMENTS
AVIS
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un
savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et
produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres
surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool.
Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille.
Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le
bloc-instruments.
q Indicateur de vitesse
w Tachymètre
e Témoins lumineux
r Bouton MODE
t Boutons à bascule
y Centre d’information de bord
INDICATEUR DE VITESSE
L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres/heure (km/h)
ou en milles/heure (mi/h).
TACHYMÈTRE
Le tachymètre affiche la vitesse du moteur en tours par minute (tr/min).
62
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODE ET BOUTONS À BASCULE
Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé r pour entrer dans le menu
de réglages ou en sortir. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour alterner
entre les modes de domaine 1 et pour sélectionner un élément.
Appuyer et relâcher l’un des boutons à bascule t pour alterner entre les modes
de domaine 2 ou le menu d’options. Appuyer sur l’un des boutons à bascule et
le garder enfoncé pour réinitialiser un élément. Consulter la page 68.
CONSEIL
Avec la clé de contact en position ARRÊT, le fait d’appuyer sur le bouton
MODE ou l’un des boutons à bascule mettra en marche le centre d’information
de bord pendant dix secondes pour permettre de voir le compteur kilométrique
et l’horloge.
TÉMOINS LUMINEUX
TÉMOIN
Vitesse du
véhicule
ICÔNE
FONCTION
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la
vitesse s’affiche en kilomètres par heure.
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la
vitesse s’affiche en milles par heure.
Vérification du
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie. Ne pas
se servir de ce véhicule si cet avertissement
apparaît. Ceci peut endommager gravement le
moteur. Un concessionnaire agréé POLARIS
peut fournir de l’aide.
Avertissement
relatif au châssis
Si une condition défaillante est détectée, le
témoin restera allumé aussi longtemps que la
défaillance est présente. Récupérer les codes
d’erreur pour établir un diagnostic. Ce témoin
est aussi appelé Témoin d’avertissement
ambre (AWL).
Avertissement
EPS (le cas
échéant)
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé
est mise à la position MARCHE. Si le témoin
reste allumé, le système EPS est inopérant.
Consulter un concessionnaire POLARIS agréé
ou toute autre personne qualifiée dès que
possible pour obtenir de l’aide pour les
réparations. Le fait de continuer à conduire le
véhicule peut endommager le module EPS en
63
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOIN
ICÔNE
FONCTION
permanence et augmenter l’effort de braquage.
Pour plus d’information, consulter la section
Direction assistée électronique (EPS).
Moteur chaud
Ce témoin s’allume pour indiquer que le
moteur surchauffe. Si le témoin clignote, l’état
de surchauffe persiste et le système réduit
automatiquement la puissance motrice.
Vérification de la
batterie
Cet avertissement indique généralement que
le véhicule fonctionne à un régime trop bas
pour maintenir la charge de la batterie. Il peut
aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti
et que la charge électrique appliquée est
élevée (phares, ventilateur de refroidissement,
accessoires). Conduire à un régime moteur
plus élevé ou charger la batterie pour faire
disparaître cet avertissement.
P.A.S.S. (système
de sécurité activé
par NIP, le cas
échéant)
Le témoin de sécurité s’allume lorsque le
système de sécurité est activé.
Bas niveau de
carburant
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de
carburant dans le réservoir de carburant est
bas.
Point mort
Le témoin de point mort s’allume lorsque la
boîte de vitesses est au point mort (N) et que la
clé de contact est en position MARCHE.
Casque/ceinture
de sécurité
Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est
nécessaire d’assurer que tous les passagers
portent des casques et des ceintures de
sécurité avant de faire fonctionner le véhicule.
La ceinture de sécurité du conducteur est
équipée d’un dispositif de verrouillage. La
64
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOIN
ICÔNE
FONCTION
vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h
(15 mi/h) lorsque la ceinture de sécurité n’est
pas bouclée.
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de
phare est réglé aux feux de route.
Frein de
stationnement (le
cas échéant)
Ce témoin s’allume lorsque le frein de
stationnement est enfoncé (le cas échéant).
65
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CENTRE D’INFORMATION DE BORD
Le centre d’information de bord se
trouve dans le bloc-instruments. Tous
les segments s’allument pendant une
seconde au démarrage.
Si le bloc-instruments ne s’allume plus,
il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit
éteint pour protéger ses composants
électroniques internes. Si cela se
produit, un concessionnaire POLARIS
peut effectuer un diagnostic approprié.
Le centre d’information est réglé en
usine pour afficher les unités de mesure
standards et le cycle de l’horloge sur 12
heures. Pour passer aux unités
métriques ou au cycle de l’horloge sur
24 heures, consulter la section Horloge.
q
Témoin de
position
Ce témoin indique la position du sélecteur de vitesse.
H = gamme de vitesse élevée
L = gamme de vitesse basse
N = point mort
R = marche arrière
P = stationnement
– = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse
bloqué entre deux positions)
w
Témoin toutes
roues motrices
Ce témoin indique si la traction 2x4 ou toutes roues motrices
est activée.
e
Témoin
d’entretien
Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer le programme
d’entretien. Pour les instructions de réglage, consulter la
page 72.
r
Indicateur de
niveau de
carburant
Les segments de l’indicateur de niveau de carburant
indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de
carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
témoin de bas niveau de carburant est activé. Le contour de
l’affichage de carburant clignotera. Refaire le plein
immédiatement.
t
Limitation de
vitesse (le cas
échéant)
Ce véhicule peut être muni d’une fonction de limitation de
vitesse maximum. Dans ce cas, « LIM » suivi de la vitesse
s’affichera à l’écran. Par exemple « LIM 30 ».
66
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AFFICHAGES DE L’INFORMATION SUR LE MODE
Le centre d’information de bord
contient trois zones qui affichent
les renseignements sur le mode.
q Zone d’affichage 1
w Zone d’affichage 2
e Zone d’affichage 3
ZONE D’AFFICHAGE 1
DESCRIPTION
Température du moteur
Température du liquide de
refroidissement du moteur
Vitesse du véhicule
Vitesse du véhicule
Tachymètre
Régime du moteur (tr/min)
ZONE D’AFFICHAGE 2
DESCRIPTION
Compteur kilométrique
Enregistre et affiche la distance
parcourue par le véhicule.
Compteurs journaliers (T1/T2)
Enregistre la distance parcourue par
le véhicule s’il est remis à zéro avant
chaque trajet. Pour une
réinitialisation, consulter la page 71.
Voltmètre
Affiche la sortie électrique du
véhicule.
Nombre d’heures de fonctionnement
du moteur
Nombre total d’heures de
fonctionnement du moteur depuis sa
fabrication.
Heures d’opération
Un témoin clignotant en forme de clé
indique au conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à
échéance. Pour une réinitialisation,
consulter la page 72.
Température du moteur
Température du liquide de
refroidissement du moteur
67
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 3
DESCRIPTION
Horloge
L’horloge affiche l’heure en cycle de
12 heures ou 24 heures. Pour une
réinitialisation, consulter la page 70.
ACCÉDER AUX MENUS ET OPTIONS
MENU DE RÉGLAGES DE LA JAUGE
Appuyer momentanément sur le bouton MODE pour alterner entre les modes du
domaine 1 jusqu’à ce que le mode par défaut désiré s’affiche. Consulter la
section Affichage de l’information sur les modes pour plus de détails.
Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour accéder au menu de
réglages.
L’écran OPTIONS s’affichera pendant quelques secondes.
1. Appuyer momentanément sur l’un
ou l’autre des boutons à bascule
jusqu’à l’option désirée.
2. Appuyer sur le bouton MODE pour
sélectionner l’option.
3. Appuyer sur l’un ou l’autre des
boutons à bascule jusqu’à l’option
désirée.
4. Appuyer sur le bouton MODE pour
sauvegarder les changements et
revenir au menu de réglages.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour quitter le menu
de réglages.
68
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE
Le rétroéclairage du centre
d’information peut être réglé à la
couleur bleue ou rouge.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour entrer dans le
menu de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option « BL
COLOR » (couleur du
rétroéclairage). Appuyer sur MODE
pour le sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner au réglage
voulu.
4. Appuyer sur MODE pour
sauvegarder et sortir vers le menu
de réglages.
LUMINOSITÉ DU RÉTROÉCLAIRAGE
Le niveau de luminosité du rétroéclairage du centre d’information peut être
réglé.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour entrer dans le
menu de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option « BL
LEVEL » (luminosité du
rétroéclairage). Appuyer sur MODE
pour le sélectionner.
3. Appuyer sur le bouton « UP » (haut)
pour augmenter la luminosité.
Appuyer sur le bouton « DOWN »
(bas) pour diminuer la luminosité.
4. Appuyer sur MODE pour
sélectionner et sortir vers le menu
de réglages.
69
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HORLOGE
L’horloge doit être réinitialisée chaque fois que la batterie est débranchée ou
déchargée.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour entrer dans le
menu de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option
« CLOCK » (horloge). Appuyer sur
MODE pour le sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner au réglage
voulu (12 h ou 24 h). Appuyer sur
MODE pour le sélectionner.
4. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour changer chaque
segment de l’horloge. Appuyer sur
MODE pour accepter un
changement et procéder au
prochain segment.
70
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
UNITÉS D’AFFICHAGE (MÉTRIQUE/IMPÉRIAL)
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour accéder au menu de
réglages.
2. Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons à bascule jusqu’à l’option « UNITS »
(unités) désirée (distance, température ou volume). Appuyer sur le bouton
MODE pour sélectionner l’option voulue.
3. Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons à bascule jusqu’à l’option désirée.
4. Appuyer sur le bouton MODE pour sauvegarder les changements et revenir
au menu de réglages.
COMPTEUR JOURNALIER
Utiliser un compteur journalier pour
calculer la distance parcourue lors
d’une période de temps ou d’un trajet
spécifique. Remettre le compteur à zéro
avant le trajet.
1. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option de
compteur journalier voulue (T1 ou
T2).
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule et le garder enfoncé jusqu’à
ce que le compteur se remette à
zéro.
71
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE
Le compteur d’intervalle d’entretien est programmé à 25 heures à l’usine. Au fur
et à mesure que les heures de fonctionnement du moteur augmentent, le
compteur diminue. L’icône en forme de clé clignotera pendant environ dix
secondes lorsque le compteur atteint zéro (0), et par la suite chaque fois que la
clé est tournée, jusqu’à ce que le compteur soit réinitialisé.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de
routine. Se reporter au tableau d’entretien périodique pour connaître les
intervalles d’entretien recommandés.
Procéder comme suit pour réinitialiser ou changer l’intervalle d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
garder enfoncé pour entrer dans le
menu de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour alterner à l’option
« SRV HRS » (heures d’entretien).
Appuyer sur MODE pour le
sélectionner.
3. Appuyer sur MODE pour réinitialiser
la valeur existante et sortir, ou
appuyer sur l’un des boutons à
bascule pour changer la valeur.
Appuyer sur MODE pour
sauvegarder et sortir vers le menu
de réglages.
72
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE SÉCURITÉ ACTIVÉ PAR NIP
(P.A.S.S.) (LE CAS ÉCHÉANT) –
BLOC-INSTRUMENTS
Pour les véhicules dotés de l’affichage Ride Command, consulter la page 82
pour plus de détails.
Le système de sécurité activé par NIP (P.A.S.S.) offert en option est conçu pour
empêcher l’utilisation non autorisée du véhicule. Lorsque le système est activé,
il est impossible d’utiliser le véhicule avant d’avoir saisi un code de sécurité
valide.
Pour activer/désactiver le P.A.S.S., suivre les procédures ci-après.
ACTIVER LE P.A.S.S.
AVIS
Après l’activation du système P.A.S.S. pour la première fois, il est nécessaire
de couper l’alimentation du véhicule et de laisser le module de commande
électronique (ECM) s’éteindre complètement avant de redémarrer. Cela peut
prendre jusqu’à trois minutes.
Une fois le code de sécurité activé, celui-ci ne peut pas être modifié à moins de
désactiver d’abord le système. Il est possible de suivre de nouveau les étapes
énumérées dans la section ACTIVER le P.A.S.S. pour saisir un nouveau code
de sécurité.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
« OPTIONS ».
2. Utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour basculer entre les options
jusqu’à ce que « REQUIRE PIN TO START » (demande de NIP pour
démarrer) s’affiche. Appuyer sur le bouton MODE pour effectuer la sélection.
3. La mention « ENTER NEW PIN » (entrer un nouveau NIP) apparaîtra.
Utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour basculer entre les options
jusqu’à pouvoir passer au premier chiffre désiré. Appuyer sur le bouton
MODE pour sélectionner le chiffre.
4. Continuer jusqu’à ce que les quatre chiffres du code de sécurité aient été
sélectionnés. Une fois l’opération terminée, « NEW PIN SET » (nouveau NIP
configuré) clignotera momentanément, puis retournera à l’écran « REQUIRE
PIN TO START » (demande de NIP pour démarrer).
Noter le code de sécurité pour référence ultérieure.
73
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
5. Pour activer le nouveau code de sécurité, utiliser les boutons à bascule
HAUT/BAS pour faire passer la mention clignotante « OFF » (désactivé) au
bas de l’écran à « ON » (activé). Si cette étape est omise, P.A.S.S. ne sera
pas activé.
6. Appuyer sur le bouton MODE pour entrer de nouveau dans le menu
« OPTIONS ». Le véhicule devra maintenant disposer d’un code de sécurité
pour pouvoir démarrer.
Il est possible de quitter le menu « OPTIONS » de trois façons différentes.
• Basculer vers « EXIT » (quitter), puis appuyer sur le bouton MODE.
• Garder enfoncé le bouton MODE pendant quelques secondes.
• Ne rien faire et laisser le système revenir automatiquement à l’écran principal.
AVIS
Si la charge de la batterie devient faible lorsque le système P.A.S.S. est activé,
le bloc-instruments peut afficher « New Vehicle Detected » (nouveau véhicule
détecté) après la recharge ou le remplacement de la batterie. Laisser la clé en
position MARCHE pour permettre au système de confirmer de nouveau le
véhicule.
DÉSACTIVER LE P.A.S.S.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
« OPTIONS ».
2. Utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour basculer entre les options
jusqu’à ce que « REQUIRE PIN TO START » (demande de NIP pour
démarrer) s’affiche. Appuyer sur le bouton MODE pour effectuer la sélection.
3. Entrer le code de sécurité actuel.
4. Utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour faire passer la mention
clignotante « ON » (activé) au bas de l’écran à la mention « OFF » (activé).
5. Appuyer sur le bouton MODE pour entrer de nouveau dans le menu
« OPTIONS ». P.A.S.S. est maintenant désactivé.
Il est possible de quitter le menu « OPTIONS » de trois façons différentes.
• Basculer vers « EXIT » (quitter), puis appuyer sur le bouton MODE.
• Garder enfoncé le bouton MODE pendant quelques secondes.
• Ne rien faire et laisser le système revenir automatiquement à l’écran principal.
74
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES D’ERREUR DU MOTEUR
L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR
est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les
codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et
le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le
redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR ou le témoin EPS s’allume, récupérer
les codes d’erreur actifs sur l’affichage.
q Indicateur de mode de défaillance
(FMI)
w Numéro du paramètre suspect (SPN)
e Nombre de code
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
de réglages.
2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option
« DIAGCODE » (codes de diagnostic). Appuyer sur MODE pour le
sélectionner.
3. Il peut y avoir plus d’un code de diagnostic. Appuyer sur le bouton de
basculement vers le HAUT pour voir si d’autres codes sont présents.
Appuyer sur MODE pour sélectionner un code.
AVIS
Si le code affiché est un code d’erreur moteur, le témoin de VÉRIFICATION
MOTEUR clignotera. Si le code affiché est un code d’erreur EPS, le témoin
EPS clignotera.
4. Noter les trois (3) numéros affichés.
5. Appuyer sur MODE pour sortir vers le menu de réglages.
75
76
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS
ÉCHÉANT)
AVANT LA CONDUITE
Avant de conduire avec le nouvel affichage, accomplir ceci :
• Lire ce document et le Guide d’utilisateur Ride Command dans leur
intégralité.
• Le véhicule étant stationnaire, se familiariser avec les fonctions et le
fonctionnement de l’affichage.
• Télécharger l’application Polaris RIDE COMMAND à partir de l’App Store®
d’Apple® ou Google Play® et créer votre compte personnalisé.
• Vérifier l’affichage en s’assurant d’avoir les cartes et les sentiers appropriés
visibles pour la région donnée. Pour changer ou mettre à jour les
cartes/sentiers, consulter la page 89.
• Aller à https://www.polaris.com/en-us/owners-manuals/ pour obtenir les
dernières mises à jour du manuel d’utilisation.
AVIS
Les sentiers font souvent l’objet de changements et le fichier de données des
sentiers est considéré comme étant valide seulement pendant une durée de
90 jours après sa date de publication. Conserver les données des sentiers à
jour. Télécharger les sentiers les plus récents en allant à http://ridecommand.
polaris.com.
AVIS
L’usage de l’affichage pour une durée prolongée pendant que le moteur du
véhicule est éteint peut drainer la batterie.
EXIGENCES DE FONCTIONNEMENT DE
L’APPAREIL
La fonctionnalité du téléphone dépend des capacités du téléphone cellulaire.
AVIS
Certains téléphones ou systèmes d’exploitation ne fonctionneront pas
conformément à ce qui est indiqué dans ce manuel.
77
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ RELATIVES
À L’APPAREIL
CONFORMITÉ DES EXIGENCES RADIO AUX
NORMES AMÉRICAINES
Ce véhicule contient l’équipement de radio ou les composants qui contiennent
l’équipement de radio suivants :
COMPOSANT
Affichage de série 9200
ID DU COMPOSANT
RC-7
FABRICANT
Polaris Industries Inc.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Le
fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit
pas causer de brouillage nuisible et (2) cet appareil doit accepter toute
interférence reçue, incluant une interférence pouvant causer un fonctionnement
non désiré.
ATTENTION
Les changements ou les modifications non approuvés expressément par la
partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement.
CONFORMITÉ DES EXIGENCES RADIO AUX
NORMES CANADIENNES
Ce véhicule contient l’équipement de radio ou les composants qui contiennent
l’équipement de radio suivants :
COMPOSANT
Affichage de série 9200
ID DU COMPOSANT
RC-7
FABRICANT
Polaris Industries Inc.
Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exempts de licence qui sont
conformes aux CNR exempts de licence d’Innovation, Sciences et
Développement économique Canada. Le fonctionnement est sujet aux deux
conditions suivantes :
1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage.
2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
78
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
IMPORTANT
Pour des applications qui utilisent la communication de véhicule-à-véhicule
(V2V), l’IC de l’émetteur radio 5966A-P001 a reçu l’autorisation d’Innovation,
Sciences et Développement économique Canada (ISED) d’utiliser l’antenne
Polaris (numéro de pièce 4018713) avec un gain de 3 dBi. Il est interdit
d’utiliser une antenne présentant un gain supérieur à 3 dBi avec cet appareil.
CONFORMITÉ RELATIVE À LA RADIO DE L’UNION
EUROPÉENNE (UE)
Ce véhicule contient l’équipement de radio ou les composants qui contiennent
l’équipement de radio suivants :
Composant
Affichage de série 9200
ID du composant
Fabricant
Fréquence de
transmission*
RC-7
Polaris Industries Inc.
2 402 à 2 480 MHz
Puissance de
transmission RF
maximale
0,2432 W
* D’autres fréquences radio de transmission peuvent exister en dehors des
marchés de l’UE.
Par les présentes, Polaris Industries Inc. déclare que l’équipement de radio
ci-dessus est conforme à la directive européenne 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité aux directives européennes est
disponible à l’adresse suivante :
https://www.polaris.com/en-ca/radio-conformity/
79
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
APERÇU
q Boutons Ride Command
w Mode de transmission
e Widgets
r Réglages
t Barre d’icônes
y Mode d’affichage des indicateurs
u Indicateur de vitesse/tachymètre
i État du rapport
BOUTONS RIDE COMMAND
BOUTON
80
DESCRIPTION
FONCTION
Bouton de menu
Appuyer sur le bouton de menu pour
accéder aux réglages. Pour réinitialiser
l’affichage, appuyer sur le bouton et le
garder enfoncé pendant cinq secondes.
Bouton d’écran
d’indicateurs
Appuyer sur le bouton d’écran
d’indicateurs pour faire une sélection
parmi les écrans disponibles.
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
BOUTON
DESCRIPTION
FONCTION
Bouton des cartes
Appuyer sur le bouton des cartes pour
accéder aux cartes, gérer vos
déplacements et points de cheminement
et repérer vos amis sur la carte avec la
fonction de randonnée en groupe.
Bouton de
téléphone
Appuyer sur le bouton de téléphone
pour accéder à votre téléphone
connecté à Bluetooth®, incluant vos
appels récents, contacts, composeur et
messages.
Bouton audio
Appuyer sur le bouton audio pour
accéder à la radio, la météo, l’interface
de musique avec connexion USB et
Bluetooth®.
Bouton de baisse
du volume
Appuyer sur le bouton de baisse du
volume pour réduire le volume. Appuyer
sur le bouton et le garder enfoncé pour
couper le son.
Bouton de hausse
du volume
Appuyer sur le bouton de hausse du
volume pour augmenter le volume.
81
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
SYSTÈME DE SÉCURITÉ ACTIVÉ PAR NIP
(P.A.S.S.) (LE CAS ÉCHÉANT) – RIDE
COMMAND
Le système de sécurité activé par NIP (P.A.S.S.) offert en option sert à
empêcher l’utilisation non autorisée du véhicule. Lorsque le système est activé,
il est impossible d’utiliser le véhicule avant d’avoir saisi un code de sécurité
valide à partir de l’écran d’affichage Ride Command.
ACTIVER LE P.A.S.S.
AVIS
Après l’activation du système P.A.S.S. pour la première fois, il est nécessaire
de couper l’alimentation du véhicule et de laisser le module de commande
électronique (ECM) s’éteindre complètement avant de redémarrer. Cela peut
prendre jusqu’à trois minutes.
1. Aller au menu des réglages en appuyant sur le bouton de menu.
2. Sélectionner « Vehicle Settings » (réglages du véhicule) à partir de la barre à
outils située à gauche.
3. Sélectionner « Engine Start Lockout » (verrouillage du démarrage du
moteur).
4. Si le système P.A.S.S. est activé pour la première fois, le système invite
l’utilisateur à saisir un nouveau code de sécurité. Saisir et confirmer le
nouveau code de sécurité.
Noter le code de sécurité pour référence ultérieure.
5. Changer le réglage « Engine Start Lockout » (verrouillage du démarrage du
moteur) de « No » (non) à « Yes » (oui).
6. Arrêter le moteur du véhicule à l’aide du contacteur d’allumage.
AVIS
Si la charge de la batterie devient faible lorsque le système P.A.S.S. est activé,
le bloc-instruments peut afficher « New Vehicle Detected » (nouveau véhicule
détecté) après la recharge ou le remplacement de la batterie. Laisser la clé en
position MARCHE pour permettre au système de confirmer de nouveau le
véhicule.
82
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
DÉSACTIVER LE P.A.S.S.
1. Aller au menu des réglages en appuyant sur le bouton de menu.
2. Sélectionner « Vehicle Settings » (réglages du véhicule) à partir de la barre à
outils située à gauche.
3. Sélectionner « Engine Start Lockout » (verrouillage du démarrage du
moteur).
4. Saisir le code de sécurité pour désactiver le système P.A.S.S.
5. Changer le réglage « Engine Start Lockout » (verrouillage du démarrage du
moteur) de « Yes » (oui) à « No » (non).
83
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
MODE DE TRANSMISSION
TÉMOIN
84
DESCRIPTION
FONCTION
Deux roues
motrices (2RM)
Lorsque ce commutateur est en position
2x4, le véhicule est constamment en
traction deux roues motrices.
Toutes roues
motrices (AWD)
En mode toutes roues motrices, l’unité
de traction sur demande s’engage
automatiquement lorsque les roues
arrière perdent de l’adhérence. Lorsque
les roues arrière reprennent leur
adhérence, l’unité de traction sur
demande se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée
de conduite du véhicule en mode 4x4.
La boîte de vitesses passe
automatiquement en 4x4 lors de la
marche arrière si le commutateur est à
la position 4x4.
Mode TURF (le
cas échéant)
Lors des utilisations en mode TURF, la
roue arrière intérieure tourne
indépendamment de la roue extérieure
pendant les virages. Conduire en mode
TURF seulement au besoin pour
protéger les surfaces lisses et de niveau
des dommages causés par les pneus.
NE PAS utiliser le mode TURF pour
monter ou descendre des pentes,
circuler à flanc de pentes ou sur des
terrains accidentés, meubles ou
glissants recouverts de sable, gravier,
glace, neige, obstacles ou plans d’eau.
Toujours conduire en mode toutes roues
motrices (AWD) sur ces types de
terrains.
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
ÉCRANS D’INDICATEURS
Appuyer sur le bouton Écran d’indicateurs pour alterner entre les écrans
d’indicateurs. L’affichage comprend deux écrans d’indicateurs différents. Des
écrans d’indicateurs supplémentaires peuvent être ajoutés ou supprimés.
Chaque écran d’indicateurs est
personnalisable et peut être
configuré comme suit :
• Quatre widgets ronds
• Deux widgets ronds et une
liste de trois valeurs de
donnée
• Une liste de cinq valeurs de
donnée
Pour personnaliser les écrans
d’indicateurs, appuyer sur
l’icône d’indicateur situé dans le
coin inférieur droit de l’affichage.
RÉGLAGES
À partir du menu des réglages, il est possible de visualiser l’information sur le
véhicule, gérer les appareils Bluetooth®, mettre à jour le logiciel d’affichage et
plus encore.
Pour accéder au menu des
réglages, appuyer sur le
bouton de menu q.
Il est aussi possible
d’accéder au menu des
réglages en appuyant sur
le logo POLARIS en haut
de l’écran d’affichage w.
Ceci ouvrira le panneau de
commande. À partir du
panneau de commande,
sélectionner l’onglet
« Settings » (réglages),
puis appuyer sur le bouton
All Settings (tous les
réglages) situé dans le
coin inférieur droit de
l’écran d’affichage.
85
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
MODE D’AFFICHAGE DES INDICATEURS
Appuyer sur q pour
alterner entre deux modes
d’affichage des
indicateurs, analogique et
numérique.
En mode d’affichage
numérique des indicateurs,
appuyer sur w pour
inverser les unités km/h et
tr/min.
MODE D’AFFICHAGE
À partir de l’onglet « Control » (commande) e, sélectionner le mode d’affichage
parmi les options disponibles y.
Le mode d’affichage peut être réglé au mode Jour, Nuit ou AUTO.
Mode Jour
86
Mode Nuit
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
BARRE D’ICÔNES
ICÔNE
DESCRIPTION
FONCTION
q
Casque d’écoute
Affiche l’icône si le casque d’écoute est
connecté.
w
Intensité du signal
Affiche l’intensité du signal cellulaire
actuelle.
e
Intensité du signal
Internet sans fil (le
cas échéant)
Affiche l’intensité du signal Internet sans
fil actuelle (le cas échéant).
r
Niveau de
carburant
Affiche la capacité du réservoir de
carburant actuelle en pourcentage.
t
Direction du
véhicule
Affiche la direction du véhicule.
y
Température
ambiante
Affiche la température ambiante.
u
Horloge
Affiche l’heure actuelle.
87
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
MISE À JOUR DU LOGICIEL
AVIS
Avant d’effectuer la mise à jour de l’affichage, toujours exporter les itinéraires
et les points de cheminement existants vers une clé USB pour en prévenir la
perte.
Pour mettre à jour le logiciel, procéder de la façon suivante :
SUR UN ORDINATEUR PERSONNEL
1. Aller sur le site ridecommand.polaris.com/update.
2. Se connecter à son compte ou créer un nouveau compte.
3. En utilisant le numéro d’identification du véhicule (NIV), ajouter un nouveau
véhicule POLARIS au garage.
4. Trouver et télécharger le plus récent logiciel vers une clé USB (plus de 8
Go).
SUR LE VÉHICULE
1. Brancher la clé USB au câble USB et mettre le véhicule en marche.
2. Sur l’affichage RIDE COMMAND, sélectionner le menu « Settings »
(réglages) en appuyant sur l’icône POLARIS en haut de l’écran.
3. Sélectionner « General Settings » (réglages généraux) puis « Update
Software » (mise à jour du logiciel).
4. Sélectionner le fichier à charger (utiliser la date indiquée dans le nom du
fichier pour trouver le fichier le plus récent).
5. Sélectionner « Yes » (oui) pour réinitialiser l’affichage (redémarrage requis).
MESSAGES D’ERREUR
Si une erreur se produit pendant la mise à jour du logiciel, exécuter une ou
toutes les actions suivantes pour résoudre le problème :
1. Retirer et rebrancher la clé USB en toute sécurité.
2. S’assurer que les fichiers d’affichage ne se trouvent pas dans un dossier sur
le lecteur flash.
3. S’assurer que seuls les fichiers d’affichage se trouvent sur le lecteur flash.
Retirer tous les autres fichiers, si nécessaire.
4. Essayer d’utiliser une clé USB différente.
88
AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT)
MISE À JOUR DES CARTES
Pour mettre les cartes à jour sur l’affichage, faire ce qui suit :
1. Aller à ridecommand.polaris.com/update et télécharger la mise à jour des
cartes sur une clé USB.
2. Insérer la clé USB dans le port USB sur le véhicule.
3. Appuyer sur « Update maps » (mise à jour des cartes) sous « General
Settings » (réglages généraux).
4. Sélectionner le fichier à installer en pressant sur l’icône de flèche vers le bas
correspondante.
5. Cela lancera le processus de mise à jour de l’affichage des cartes qui
redémarrera automatiquement l’affichage une fois la mise à jour terminée.
Ne pas retirer la clé USB tant et aussi longtemps que l’affichage n’est pas
entièrement redémarré.
ÉQUIPEMENT USB
MISES À JOUR DU LOGICIEL
Pour obtenir une mise à jour du logiciel, POLARIS recommande l’utilisation de
SanDisk® ou d’une clé USB comparable comportant un minimum de 4 Go de
mémoire libre, formatée au moyen des systèmes de fichier FAT32 ou exFAT®.
Pour de meilleurs résultats, retirer tous les fichiers du lecteur flash avant de
commencer le processus de mise à jour.
MISES À JOUR DES CARTES
Pour obtenir des mises à jour des cartes, une clé USB de 32 Go est requise
(une clé USB 3.0 est fortement recommandée). La clé USB doit être formatée
avec exFAT® avant de copier le fichier de cartes sur la clé.
MISES À JOUR DES SENTIERS
Pour obtenir des mises à jour des sentiers, une clé de 4 Go formatée avec
FAT32 peut être utilisée.
89
90
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
RODAGE DU VÉHICULE
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant recommandé. Consulter la section
Approvisionnement pour plus de détails. Toujours faire preuve de la plus
grande prudence lors de la manutention de carburant.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la section Vérification de l’huile pour plus
de détails. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour
conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sécuritaire.
3. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive.
4. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite.
6. Ne transporter que des charges légères.
7. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25
heures, un mois, ou 800 km (500 mi), selon la première occurrence.
8. Vérifier le niveau de liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite
toutes les 50 heures de fonctionnement.
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts.
Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut
endommager les plaquettes et disques de frein.
91
FONCTIONNEMENT
RODAGE DE TRANSMISSION À VARIATION CONTI­
NUE POLARIS (PVT) (POULIES/COURROIE)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de défaillance de
la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit et du compartiment
moteur.
RODAGE STANDARD
Conduire à faible vitesse pour les 80 premiers kilomètres (50 mi). Ne transporter
que des charges légères. Éviter des accélérations brusques, un fonctionnement
à haute vitesse et un fonctionnement prolongé à un régime spécifique durant
cette période.
RODAGE DANS LE SABLE/LES DUNES
Conduire à bas régime pour les 8 premiers kilomètres (5 mi) d’utilisation. Éviter
d’utiliser à bas régime pendant une période prolongée lorsque le papillon des
gaz est complètement ouvert. Éviter des accélérations brusques, un
fonctionnement à haute vitesse et un fonctionnement prolongé à un régime
spécifique durant cette période.
DURÉE UTILE DE LA COURROIE
Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la gamme de vitesse basse
dans les situations suivantes :
• Lors du transport ou du remorquage de charges lourdes.
• Lors d’une conduite constante à des vitesses de moins de 56 km/h (35 mi/h)
dans des terrains où la traction est difficile, comme les environnements
composés de boue, de roches ou de sable/dunes.
92
FONCTIONNEMENT
LIGNES DIRECTRICES RELATIVES AU
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit
bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
correctement lors de la conduite de ce véhicule.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage
du moteur.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE et la relâcher
immédiatement jusqu’à la position DÉMARRAGE. L’activation du moteur
durera un maximum de cinq secondes jusqu’au démarrage du véhicule.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir
le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes.
Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre.
7. Après le démarrage du moteur, attendre dix secondes avant d’appuyer sur la
commande d’accélérateur.
FREINAGE
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
CONSEIL
Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime
du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur.
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser
avec les commandes.
93
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Avant de passer en marche arrière, procéder avec le plus grand soin afin de
s’assurer qu’il n’y ait aucune personne ou aucun obstacle sur le chemin. Après
avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement.
Prendre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
ARRÊT DU MOTEUR ET STATIONNEMENT DU
VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Faire preuve d’une grande prudence si le véhicule doit être laissé en pente. Le
renversement du véhicule peut causer des blessures graves ou la mort. Ce
véhicule peut rouler lorsque le sélecteur de vitesse n’est pas en position
STATIONNEMENT. Toujours placer le sélecteur en position STATIONNEMENT
lorsque le moteur est arrêté ou que le conducteur quitte le véhicule. Si le
véhicule est laissé sans surveillance, bloquer les roues arrière du côté de la
pente et éloigner les enfants, les animaux domestiques et autres du sélecteur
de vitesse.
Pour le stationnement du véhicule :
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Ce véhicule peut
rouler lorsque la boîte de vitesses n’est pas en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
5. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
94
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement;
autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de
l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant
le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.
UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX
ÉTATS-UNIS
Le véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la
norme USFS 5100-1d. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été
installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur
des terrains publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie
par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des
peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à
l’adresse www.ecfr.gov.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
CARTER MOTEUR
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la
chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance
optimale et on ne peut pas les régler.
L’autocollant d’émissions se trouve sur le côté avant gauche du châssis du
véhicule.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne
ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du
Règlement no 10 de la Commission économique des Nations unies pour
l’Europe (CEE-ONU) et aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
95
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
96
ENTRETIEN
ENTRETIEN
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de procédures d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce
manuel ou qui ne sont pas maîtrisées. Certaines procédures d’entretien sont
plus lourdes et peuvent nécessiter une formation, des outils et des
équipements spéciaux. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer
tous les entretiens requis pour le véhicule.
AVERTISSEMENT
Vérifier la bonne réinstallation de tous les composants retirés lors des
opérations d’entretien. Par exemple, certaines pièces sont fabriquées et
positionnées pour dévier la chaleur, et ne pas réinstaller correctement les
protecteurs thermiques peut provoquer un incendie.
AVERTISSEMENT
Les pièces chaudes peuvent causer de graves brûlures. Pour éviter des
brûlures, ne pas toucher aux composants chauds et ne pas essayer de faire un
entretien avant de laisser refroidir. Les surfaces qui peuvent être chaudes
pendant et après le fonctionnement peuvent inclure les composants suivants :
• Moteur et échappement
• Freins
• Amortisseurs
AVERTISSEMENT
Avant l’entretien ou la maintenance, vérifier que la boîte de vitesses est en
position de stationnement et que le moteur est éteint, avec la clé retirée. Les
pièces mobiles peuvent entrer en contact avec des membres du corps ou des
vêtements. Le fait de faire tourner le moteur pendant l’entretien peut entraîner
de graves blessures, l’électrocution, des brûlures, un incendie, une intoxication
au monoxyde de carbone et la mort.
AVERTISSEMENT
Ne pas faire tourner le moteur avec les carters retirés. Le contact avec la
courroie ou les pièces mobiles exposées peut causer de graves blessures.
97
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Les fluides du véhicule, tels que l’huile ou le liquide de freins, peuvent être
dangereux. Porter des gants et éviter tout contact avec la peau. Toujours
suivre les instructions de manutention et d’élimination fournies par le fabricant
du fluide.
DÉFINITION DE CONDITIONS D’UN USAGE
INTENSIF
Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment. Les véhicules soumis à un usage intensif doivent
être entretenus à 50 % de l’intervalle indiqué. Voici des exemples d’usage
intensif :
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Utilisation soutenue à haut régime
Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid (souvent
le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre sa température
de fonctionnement optimale)
IMPORTANT
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau
d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants
dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas
de montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à
monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire
POLARIS ou une autre personne agréée peut vous fournir de l’aide.
PROGRAMME D’ENTRETIEN DE POLARIS
Les intervalles présentés sont basés sur la conduite des véhicules dans des
conditions normales.
Chaque intervalle est indiqué en heures et en kilomètres (milles). Les éléments
doivent faire l’objet d’un entretien selon le premier des intervalles arrivant à
échéance après l’Entretien de rodage initial.
Continuer à consulter les programmes d’entretien suivants aux intervalles
donnés à mesure que les heures et les kilomètres (milles) s’accumulent sur le
véhicule.
98
ENTRETIEN
Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de
l’intervalle indiqué. Exemples d’usage intensif : Une immersion fréquente dans
la boue, l’eau ou le sable, une utilisation constante à régime élevé, une conduite
à basse vitesse prolongée avec une lourde charge, un régime de ralenti
prolongé et la conduite sur une courte distance par temps froid.
SERVICE DE RODAGE INITIAL
PREMIÈRES 25 HEURES/1 MOIS
Filtre à air
Inspecter le filtre à air; le remplacer au besoin.
S’assurer de la bonne installation du filtre et du
couvercle de boîte à vent. Inspecter les
conduits et les grilles; les nettoyer au besoin.
Système de
refroidissement
Inspection du niveau de liquide; vérifier s’il y a
des fuites de liquide; ajouter du liquide de
refroidissement au besoin. Vérifier l’efficacité
du liquide de refroidissement chaque saison;
effectuer un essai de pression du système tous
les ans.
Lubrification générale
Localiser tous les raccords applicables et les
lubrifier.
Câble de changement de
vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Frein de stationnement (le
cas échéant)*
Inspecter et régler au besoin.
Batterie
Vérifier les bornes; les bornes doivent être bien
serrées et exemptes de corrosion. Nettoyer,
tester et remplacer au besoin.
Huile moteur et filtre
Changer l’huile moteur et le filtre.
Liquide du carter
d’engrenages avant
Inspection initiale du niveau de liquide; vérifier
s’il y a des fuites de liquide; ajouter du lubrifiant
au besoin.
Liquide pour boîte de
vitesses
Inspection initiale du niveau de liquide; vérifier
s’il y a des fuites de liquide; ajouter du lubrifiant
au besoin.
Pare-étincelles
Nettoyer.
99
ENTRETIEN
SERVICE DE RODAGE INITIAL
PREMIÈRES 25 HEURES/1 MOIS
La période de rodage correspond aux 25 premières heures de
fonctionnement. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et
d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus
longue durée utile. Les éléments d’entretien mentionnés dans cette
périodicité doivent uniquement être effectués après les 25 premières heures
de conduite. Ils n’ont pas à être effectués toutes les 25 heures.
* Il est recommandé de confier ces services à un concessionnaire agréé
Polaris.
Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de
l’intervalle indiqué. Exemples d’usage intensif : Une immersion fréquente dans
la boue, l’eau ou le sable, une utilisation constante à régime élevé, une conduite
à basse vitesse prolongée avec une lourde charge, un régime de ralenti
prolongé et la conduite sur une courte distance par temps froid.
TOUTES LES 25 HEURES/TOUS LES 800 KM (500 MI) OU TOUS LES
ANS APRÈS LE SERVICE DE RODAGE INITIAL
Filtre à air
Inspecter le filtre à air; le remplacer au besoin.
S’assurer de la bonne installation du filtre et du
couvercle de boîte à vent. Inspecter les
conduits et les grilles; les nettoyer au besoin.
Batterie
Vérifier les bornes; les bornes doivent être bien
serrées et exemptes de corrosion. Nettoyer,
tester et remplacer au besoin.
Système de freinage
Inspection du niveau de liquide; vérifier s’il y a
des fuites de liquide; ajouter du lubrifiant au
besoin. Inspecter l’usure des plaquettes de
frein.
Lubrification générale
Localiser tous les raccords applicables et les
lubrifier.
Radiateur
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
Pneus
Inspecter; ajuster le niveau de pression au
besoin; inspecter l’usure et remplacer au
besoin.
* Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
100
ENTRETIEN
Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de
l’intervalle indiqué. Exemples d’usage intensif : Une immersion fréquente dans
la boue, l’eau ou le sable, une utilisation constante à régime élevé, une conduite
à basse vitesse prolongée avec une lourde charge, un régime de ralenti
prolongé et la conduite sur une courte distance par temps froid.
TOUTES LES 50 HEURES/TOUS LES 1 600 KM (1 000 MI) OU TOUS LES
ANS APRÈS LE SERVICE DE RODAGE INITIAL
Filtre à air
Inspecter le filtre à air; le remplacer au besoin.
S’assurer de la bonne installation du filtre et du
couvercle de boîte à vent. Inspecter les
conduits et les grilles; les nettoyer au besoin.
Batterie
Vérifier les bornes; les bornes doivent être bien
serrées et exemptes de corrosion. Nettoyer,
tester et remplacer au besoin.
Système de freinage
Inspection du niveau de liquide; vérifier s’il y a
des fuites de liquide; ajouter du lubrifiant au
besoin. Inspecter l’usure des plaquettes de
frein.
Lubrification générale
Localiser tous les raccords applicables et les
lubrifier.
Radiateur
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
Pneus
Inspecter; ajuster le niveau de pression au
besoin; inspecter l’usure et remplacer au
besoin.
Huile moteur et filtre
Changer l’huile moteur et le filtre.
Bougie d’allumage
Remplacer au besoin.
Câblage
Vérifier l’usure, l’acheminement et la rétention.
Liquide du carter
d’engrenages avant
Vidanger le liquide.
Liquide pour boîte de
vitesses
Vidanger le liquide.
Courroie d’entraînement
Inspecter; remplacer au besoin.
Pare-étincelles
Nettoyer.
Pièces de
suspension/alignement*
Inspecter les bagues de suspension avant et
arrière et les joints à rotule à la recherche de
composants lâches ou usés; effectuer les
101
ENTRETIEN
TOUTES LES 50 HEURES/TOUS LES 1 600 KM (1 000 MI) OU TOUS LES
ANS APRÈS LE SERVICE DE RODAGE INITIAL
remplacements au besoin. Vérifier s’il y a des
fuites ou des dommages au niveau des
amortisseurs.
Système de
refroidissement
Inspection du niveau de liquide; vérifier s’il y a
des fuites de liquide; ajouter du liquide de
refroidissement au besoin. Vérifier l’efficacité
du liquide de refroidissement chaque saison;
effectuer un essai de pression du système tous
les ans.
Roulements de roues
Inspecter; remplacer au besoin.
Frein de stationnement (le
cas échéant)*
Inspecter et régler au besoin.
Système d’alimentation*
Effectuer un cycle d’allumage pour mettre la
pompe à carburant sous pression; rechercher
des fuites au niveau des raccords du système
d’alimentation, rechercher des fuites au niveau
du bouchon de remplissage.
Corps de papillon/conduits
d’admission/brides
Vérifier si les conduits sont étanches et ne
présentent pas de fuites d’air.
Câble de changement de
vitesse/tringlerie
Inspecter; régler au besoin.
Composants de direction
Inspecter; remplacer au besoin.
* Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
102
ENTRETIEN
Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de
l’intervalle indiqué. Exemples d’usage intensif : Une immersion fréquente dans
la boue, l’eau ou le sable, une utilisation constante à régime élevé, une conduite
à basse vitesse prolongée avec une lourde charge, un régime de ralenti
prolongé et la conduite sur une courte distance par temps froid.
INTERVALLES D’ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRES
Liquide de frein
Vidanger le liquide.
Tous les 3 200 km
(2 000 mi)/24 mois/2 ans
Embrayages*
Inspecter les bagues, les
rouleaux et les pièces
d’usure; nettoyer;
remplacer les pièces
usées.
Tous les 4 000 km
(2 500 mi)
Amortisseurs*
Inspecter, remplacer ou
remettre à neuf (le cas
échéant).
Tous les 6 400 km
(4 000 mi)
Jeu de soupape*
Inspecter; régler au
besoin.
Tous les 8 900 km
(5 000 mi)/60 mois/5 ans
Liquide de
refroidissement
Vidanger le liquide.
* Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
103
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS POUR LA
LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique à partir de la page 97, ou plus souvent lors d’un usage
intensif tel que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux.
Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être
lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
MÉTHODE
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4
pour moteur à quatre
temps et huile 10W-50
PS-4 Service extrême
pour moteur à quatre
temps
Consulter la page 108.
Liquide de frein
Liquide de frein
DOT 4
Maintenir entre les repères.
Consulter la page 137.
Huile pour boîte de
vitesses (carter
d’engrenages
principal)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et
liquide pour boîte de
vitesses AGL
Consulter la page 111.
Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur
demande)
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 114.
Arbre de
transmission
Graisse de joints
universels
Graisser le raccord.
Bagues de la barre
stabilisatrice arrière
Graisse toutes
saisons ou graisse
conforme à NLGI no 2
Retirer le panneau d’accès
au moteur et graisser deux
raccords (un de chaque
côté du véhicule).
104
ENTRETIEN
q Graisseur d’arbre de transmission
médian
w Bagues de la barre stabilisatrice
arrière (une de chaque côté du
véhicule)
105
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
AVERTISSEMENT
L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou
d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le
grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les
procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
Plage de température ambiante
Huile recommandée
-37 °C à +38 °C
Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à
quatre temps
-43 °C à +54 °C
Huile Extreme 0W-50 PS-4
pour moteur à quatre temps
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Suivre les
recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Les
numéros de pièce se trouvent dans le chapitre sur les produits POLARIS.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée.
106
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid et qu’il se trouve sur une
surface de niveau. Si le moteur est chaud lors de la vérification de l’huile, le
niveau paraîtra comme étant excessif.
Accéder à la jauge d’huile q par le passage de roue arrière droit. Accéder au
bouchon de remplissage d’huile w en retirant le coffre de chargement.
Consulter la section Panneaux d’accès pour l’entretien pour plus de détails.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Démarrer le moteur. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 30
secondes.
4. Arrêter le moteur. Attendre deux (2) minutes afin de permettre à l’huile de
revenir vers le carter.
5. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
6. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
7. Retirer le bouchon de remplissage d’huile afin d’ajouter l’huile recommandée
selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères minimum et
maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place.
107
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE
AVERTISSEMENT
L’huile sur les composants du moteur ou aux alentours du moteur présente un
risque d’incendie. Utiliser des guenilles pour nettoyer toute huile renversée. Au
besoin, utiliser un solvant ininflammable avec la guenille pour faciliter le
nettoyage. Ne pas utiliser d’eau ou d’air sous pression, car cela pourrait
disperser l’huile sur les composants du moteur et présenter un risque
d’incendie.
Toujours vidanger l’huile et changer le filtre aux intervalles indiqués dans la
section Tableau d’entretien périodique.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Laisser refroidir le moteur avant de vidanger l’huile.
3. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon
de vidange q.
4. Accéder au filtre à huile par le panneau d’accès situé derrière les sièges.
Consulter la section Panneaux d’accès pour l’entretien pour plus de détails.
REMARQUE
Le moteur devrait être à l’arrêt pendant au moins deux minutes avant de retirer
le filtre à huile.
5. Placer le bac de vidange sous le drain du filtre w pour récupérer toute huile
renversée pendant la vidange. À l’aide de la clé à filtre d’huile, tourner le filtre
à huile dans le sens antihoraire pour le retirer. Faire basculer l’extrémité
ouverte du filtre à huile pour minimiser le renversement d’huile.
108
ENTRETIEN
6. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec une
guenille propre et s’assurer que le joint torique d’origine du filtre à huile n’est
pas coincé sur le carter moteur.
AVERTISSEMENT
Ne pas nettoyer l’huile renversée sur le véhicule avec un tuyau/appareil de
lavage sous pression. Cela pourrait disperser l’huile sur des surfaces
chauffantes et causer un incendie.
7. Enduire le joint torique du filtre à huile neuf d’une mince couche d’huile
moteur propre. Vérifier que le joint torique est en bon état. Serrer au couple
spécifié (tourner manuellement jusqu’à ce que le joint torique du filtre entre
en contact avec la surface d’étanchéité, puis tourner de 3/4 de tour
supplémentaire).
8. Vérifier que la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange ne présente
pas de bavures ou d’entailles. Remplacer la rondelle si elle est
endommagée.
9. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer le bouchon de
vidange au couple spécifié (16 N·m [12 lb·pi]).
10. Retirer le coffre de chargement. Consulter la section Panneaux d’accès pour
l’entretien pour plus de détails. Ajouter l’huile moteur par le bouchon de
remplissage d’huile e situé sur le dessus du couvercle de soupape du
moteur.
11. Remplir le moteur selon les spécifications recommandées.
12. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes.
13. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites. Attendre au moins 15 secondes
avant de retirer la jauge d’huile.
109
ENTRETIEN
14. Déverrouiller le levier de la jauge r. Retirer la jauge et l’essuyer avec une
guenille propre.
15. Remettre la jauge en place complètement. Ne pas verrouiller la jauge.
REMARQUE
S’assurer d’insérer la jauge au fond dans le tube pour assurer une mesure
précise.
16. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
17. Ajouter l’huile recommandée, au besoin, pour que le niveau d’huile atteigne
une marge SÉCURITAIRE (entre les trous) sur la jauge. Ne PAS trop remplir
le réservoir.
REMARQUE
Si le niveau d’huile augmente entre deux vérifications lors de la conduite par
temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du
carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le niveau d’huile dépasse
le repère supérieur, vidanger l’huile immédiatement.
18. Lorsque terminé, remettre la jauge d’huile et verrouiller le levier.
19. Réinstaller le coffre de chargement.
20. Se débarrasser de l’huile usée, du filtre et des chiffons selon une méthode
appropriée.
110
ENTRETIEN
BOÎTE DE VITESSES (CARTER
D’ENGRENAGES PRINCIPAL)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications
du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les
couples de serrage.
VÉRIFICATION DE LIQUIDE
Le bouchon de remplissage q se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du
bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de
remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
111
ENTRETIEN
VIDANGE DE LIQUIDE
Le bouchon de vidange q se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon
de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié (figurant
dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages de ce manuel).
6. Ajouter le liquide recommandé (figurant dans le tableau de spécifications du
carter d’engrenages) jusqu’au bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop
remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié
(figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages).
8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée.
112
ENTRETIEN
UNITÉ DE TRACTION SUR DEMANDE (CARTER
D’ENGRENAGES AVANT)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications
du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les
spécifications de couple de serrage.
Emplacement du bouchon de remplissage
113
ENTRETIEN
Emplacement du bouchon de vidange
VÉRIFICATION DE LIQUIDE DE TRACTION SUR
DEMANDE
Le bouchon de remplissage est situé sur le côté inférieur droit de l’unité de
traction sur demande. Maintenir le niveau de liquide recommandé au bas du
trou du bouchon de remplissage.
REMARQUE
Consulter la page 115 pour les spécifications de couple et de fluide de l’unité
de traction sur demande.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau du liquide.
3. Ajouter le liquide recommandé.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
VIDANGE DE LIQUIDE DE TRACTION SUR
DEMANDE
Le bouchon de vidange de la traction sur demande se trouve au bas du carter
d’engrenages sur demande.
114
ENTRETIEN
REMARQUE
Consulter la page 115 pour les spécifications de couple et de fluide de l’unité
de traction sur demande.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
6. Ajouter le liquide recommandé.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée et
essuyer tout excédent de résidu d’huile.
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER
D’ENGRENAGES
L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des
composants. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce.
Carter
d’engre­
nages
Lubrifiant
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
Boîte de
vitesses
(carter
d’engre­
nages
principal)
Lubrifiant de
carter
d’engre­
nages et
liquide pour
boîte de
vitesses AGL
1 800 mL
(61 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
Unité de
traction sur
demande
(carter
d’engre­
nages avant)
Liquide de
traction sur
demande
280 mL
(9,47 oz)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
115
ENTRETIEN
BOUGIES
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES DE
BOUGIE/COUPLE
Écartement des électrodes
Couple de serrage de bougie
0,7 à 0,8 mm
10 N·m (7 lb·pi)
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un
produit équivalent. Consulter la section Spécifications pour plus de détails.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des
électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée.
ATTENTION
Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des
brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter.
REMPLACEMENT ET RETRAIT DE LA BOUGIE
1. Retirer le coffre de chargement pour avoir accès aux bougies q.
2. Nettoyer autour des bougies avant de les retirer. Déboulonner les bobines
sur les bougies.
116
ENTRETIEN
3. Retirer les ensembles de bobine.
4. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer les bougies
en les tournant dans le sens antihoraire.
5. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple
spécifié.
ÉTAT DE LA BOUGIE
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
AVIS
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est
couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. L’encrassement peut être causé par une quantité
excessive d’huile ou par de courtes distances fréquentes, surtout par temps
froid.
117
ENTRETIEN
CENTRE FUSIBLE/RELAIS
AVERTISSEMENT
Ne pas placer les fusibles incorrectement ou ne pas utiliser des fusibles de
rechange avec des valeurs d’intensité de courant inappropriées. Ceci peut
produire une surcharge électrique et causer des blessures graves ou la mort.
Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse de
fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se produisent, il est
possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et corriger tout court-circuit
qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible.
Deux centres fusible/relais sont accessibles sur le véhicule. Le centre fusible
primaire q se trouve sous l’appui-bras et est accessible en retirant la manchette
du compartiment de rangement d’appui-bras.
CENTRE FUSIBLE PRIMAIRE
ÉTIQUETTE
VALEUR
FONCTION
PDM 1
Fusible MCASE
de 30 A
Alimentation du centre fusible
secondaire pour les feux, le
bloc-instruments et le relais
accessoire
PDM 2
Fusible MCASE
de 30 A
Alimentation du centre fusible
secondaire pour les prises pour
accessoires, le châssis, le MCS
et le fusible d’amortisseur
118
ENTRETIEN
CENTRE FUSIBLE PRIMAIRE
ÉTIQUETTE
VALEUR
FONCTION
PDM 3
Fusible MCASE
de 30 A
Alimentation du centre fusible
secondaire pour le carburant,
LCAC et le fusible EFI
FAN
Fusible MCASE
de 30 A
Ventilateur de refroidissement du
moteur
EPS
Fusible MCASE
de 50 A
Direction assistée électronique
SPARE
Fusible MCASE
de 30 A
Fusible de rechange
VREG 1
Fusible MCASE
de 40 A
Régulateur de tension
(conducteur)
VREG 2
Fusible MCASE
de 40 A
Régulateur de tension (passager)
PULSE PWR
Fusible ZCASE
de 200 A
Puissance de batterie à
impulsion Polaris et câble de
6 AWG
Le centre fusible secondaire w se trouve sous le tableau de bord, près du
genou droit du conducteur.
119
ENTRETIEN
CENTRE FUSIBLE SECONDAIRE
ÉTIQUETTE
VALEUR
FONCTION
LCAC
Fusible de 7,5 A
Pompe à eau
FUEL
Fusible de 10 A
Pompe à carburant
TERM BLK
Fusible de 10 A
Accessoire de la plaque à bornes
INST ACCY
Fusible de 5 A
Accessoire de diagnostic, lampe
à DÉL intérieure, accessoire
d’affichage (en option)
PWR PT 1
Fusible de 10 A
Douille de 12 V (devant le
sélecteur de vitesse)
INST UNSW
Fusible de 7,5 A
Affichage (en option), jauge,
diagnostic
LIGHTS
Fusible de 7,5 A
Phares, feux arrière, éclairage
d’accentuation (en option), feux
d’arrêt
CHASSIS
Fusible de 7,5 A
Commutateur AWD, préchauffeur
du capteur d’oxygène, activation
de l’EPS, capteur de vitesse du
véhicule, commutateur de
ceinture de sécurité, activation
du MCS (en option),
commutateur de mode MCS (en
option), bobine toutes roues
motrices, indicateur, soupape de
décharge
EFI
Fusible de 10 A
Bobine de relais des
accessoires, activation de l’ECM,
bobine de relais de pompe,
bobine de relais de châssis,
bobine de relais de démarrage,
bobine de relais du système
d’injection électronique de
carburant (EFI), injecteurs,
bobine de relais MCS (en option),
bobine de relais des feux, bobine
d’allumage, bobine de solénoïde
du démarreur, bobine de relais
des freins
120
ENTRETIEN
CENTRE FUSIBLE SECONDAIRE
ÉTIQUETTE
VALEUR
FONCTION
COIL
Fusible de 7,5 A
Bobine sur bougie
CHARGE
Fusible de 15 A
Port de recharge
Modèles DYNAMIX
SCM
Fusible de 10 A
Module de commande de
l’amortisseur
SHOCK
Fusible de 15 A
Alimentation de l’amortisseur
AMP*
Fusible de 30 A
Amplificateur audio
SUB*
Fusible de 40 A
Caisson d’extrêmes-graves
audio
* Pour les véhicules équipés d’amplificateurs audio, les fusibles se trouvent sous
le compartiment de rangement avant au-dessus de la console centrale. Ouvrir le
compartiment de rangement et détacher les quatre attaches maintenant la
tablette de rangement en place pour accéder aux fusibles e.
121
ENTRETIEN
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par un système
de réservoir sous pression déporté. Le réservoir sous pression déporté est
raccordé aux deux radiateurs et procure un seul bouchon à pression et point de
remplissage pour le véhicule.
Le réservoir sous pression est conçu pour contenir un volume d’air au-dessus
du niveau du liquide de refroidissement. À mesure que la température de
fonctionnement augmente, le niveau du liquide de refroidissement augmentera
dans le réservoir et évacuera l’air par le bouchon à pression. À mesure que la
température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le niveau du
liquide de refroidissement baisse dans le réservoir et le bouchon à pression
réadmet de l’air dans le réservoir.
CONSEIL
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Observer le niveau du liquide de refroidissement et rectifier au besoin selon la
recommandation, en ajoutant du liquide de refroidissement dans le réservoir
pressurisé.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50. Cet antigel est prémélangé
et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la section Produits
Polaris pour les numéros de pièce.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel
prémélangé 50/50.
122
ENTRETIEN
RADIATEURS ET VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
Toujours vérifier et nettoyer les grilles et les ailettes de radiateur aux intervalles
indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou
détourner le courant d’air passant par les radiateurs en installant des
accessoires non autorisés devant les radiateurs ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer
une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur.
AVIS
Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression peut endommager les
ailettes de radiateur ce qui nuirait au fonctionnement du radiateur. L’utilisation
d’un système haute pression n’est pas recommandée.
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
RADIATEUR/REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
La procédure de remplacement du liquide de refroidissement n’est nécessaire
que si le système de refroidissement a été vidangé pour un entretien ou une
réparation. S’assurer que le véhicule est stationné sur une surface de niveau
avant de commencer l’entretien.
1. Pour vérifier le niveau du liquide de refroidissement seulement, se référer à
la vue q à partir de l’aile arrière sur le côté conducteur. Une lampe de poche
peut être nécessaire. Le niveau du liquide de refroidissement peut aussi être
vérifié en retirant le coffre de rangement.
2. Pour ajouter du liquide de refroidissement, commencer par retirer le
couvercle d’accès à la bouteille w à l’arrière du véhicule (côté conducteur).
3. Retirer lentement le bouchon à pression de radiateur e.
123
ENTRETIEN
4. Retirer le bouchon à pression et utiliser un entonnoir pour ajouter une
quantité suffisante de liquide de refroidissement au besoin. Maintenir le
niveau du liquide de refroidissement à la marque « cold fill » (plein à froid)
sur le côté du réservoir sous pression (seulement lorsque le liquide est
refroidi, si le véhicule était en marche).
5. Remettre le bouchon à pression en place et le couvercle d’accès à la
bouteille.
IMPORTANT
L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système
d’expansion de fonctionner correctement. Un concessionnaire agréé peut
fournir la pièce de rechange appropriée.
IMPORTANT
S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement
ou si le réservoir à pression se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite
dans le système. Un concessionnaire agréé peut vérifier le système de
refroidissement.
124
ENTRETIEN
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de transmission à variation continue
Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à
haute vitesse. Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) a
été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du
système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) tourne à haute
vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage.
C’est au propriétaire qu’incombe la responsabilité de veiller à sa propre
sécurité et à celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter un concessionnaire ou toute autre personne qualifiée, tel que
recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité.
• Ce système de transmission à variation continue Polaris (PVT) est conçu
pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur
aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission à variation continue
Polaris (PVT) est bien maintenu en place pendant la marche.
Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les
composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayage extérieurs. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une
conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la
transmission à variation continue Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.).
125
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA COURROIE/RETRAIT DES
DÉBRIS
En cas de défaillance d’une courroie, toujours retirer tous les débris du conduit
de sortie et des compartiments de l’embrayage et du moteur lors du
remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule, des pertes de contrôle, des blessures
graves ou la mort.
1. Laisser refroidir les composants chauds avant de suivre cette procédure.
2. Retirer le panneau d’accès au moteur et nettoyer à fond TOUS les débris du
compartiment moteur.
REMARQUE
Si le véhicule se trouve sur une surface solide, il n’est pas nécessaire de retirer
la roue ni l’amortisseur arrière gauche pour remplacer la courroie. Si le
véhicule se trouve sur un dispositif de levage, l’amortisseur doit être retiré afin
d’enlever le couvercle d’embrayage.
3. Desserrer la bride de serrage q fixant le conduit d’admission de la
transmission à variation continue Polaris (PVT) sur le couvercle
d’embrayage externe.
126
ENTRETIEN
4. Retirer les quatorze (14) vis de couvercle d’embrayage w.
5. Déplacer le couvercle d’embrayage extérieur vers soi de manière à accéder
à la courroie d’entraînement.
6. Marquer le sens de rotation de la courroie d’entraînement de manière à
pouvoir l’installer dans le même sens.
7. Insérer l’outil épandeur de poulie e dans l’embrayage à poulie menée.
L’outil est fourni dans la trousse d’outils.
127
ENTRETIEN
8. Tourner l’outil dans le sens horaire pour ouvrir les demi-poulies de
l’embrayage à poulie menée.
9. Sortir la courroie de l’embrayage à poulie menée et à poulie menante.
Retirer la courroie.
10. Retirer TOUS les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système de
transmission à variation continue Polaris (PVT).
11. Retirer TOUS les débris se trouvant tout le long du passage du conduit d’air
de l’embrayage.
12. Vérifier la présence de signes de dommage des joints d’étanchéité sur la
transmission et le moteur. Si un joint d’étanchéité semble endommagé, un
entretien immédiat du véhicule est nécessaire. Un concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
CONSEIL
Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les
composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayage externes. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une
conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la
transmission à variation continue Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.). Un
fonctionnement prolongé avec des charges lourdes ou à des vitesses élevées
peut réduire la durée utile de la courroie.
128
ENTRETIEN
SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission à variation
continue Polaris (PVT). Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à
nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
AVIS
Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de
la transmission à variation continue Polaris (PVT) lors du lavage du véhicule.
Consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails.
1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage.
2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Freiner.
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à
pleins gaz pendant plus de dix secondes.
6. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Freiner. Mettre la boîte de
vitesses à la gamme de vitesse la plus basse disponible.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
8. Le véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne agréé peut fournir de l’aide.
129
ENTRETIEN
SYSTÈMES DE FILTRATION
PRÉFILTRES D’ADMISSION
La poulie admission d’air q se trouve du côté gauche du véhicule. Le préfiltre
d’admission du moteur w se trouve du côté droit du véhicule.
Vérifier le préfiltre du moteur avant chaque utilisation du véhicule pour s’assurer
d’une circulation d’air adéquate. Si nécessaire, retirer le préfiltre et le nettoyer
avec de l’eau savonneuse. Sécher avec de l’air comprimé à basse pression.
Inspecter périodiquement l’admission d’air de la transmission à variation
continue Polaris (PVT) à la recherche de débris et nettoyer au besoin afin
d’assurer un débit d’air suffisant.
CONSEIL
Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur l’admission de la
transmission à variation continue Polaris (PVT) lors du lavage du véhicule. Si
de l’eau a été vaporisée dans l’admission de la PVT, suivre les procédures de
la section Séchage du système de transmission à variation continue Polaris
(PVT). Consulter la section Lavage du véhicule pour les procédures de lavage
recommandées.
130
ENTRETIEN
FILTRE À AIR
AVERTISSEMENT
S’assurer de replacer tous les composants du véhicule à leur emplacement
d’origine une fois l’entretien du filtre à air terminé. Une protection thermique
inappropriée peut causer un risque d’incendie pouvant mener à des blessures
ou la mort.
Toujours changer le filtre à air aux intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique.
1. Retirer le panneau de fermeture entre les sièges.
2. Retirer toute la saleté et tous les débris de la partie située sous la boîte à
vent.
3. Déverrouiller les cinq (5) attaches de couvercle de boîte à vent q et retirer
celui-ci avec précaution.
131
ENTRETIEN
4. Inspecter le filtre à air w et la boîte à vent à la recherche de saleté, de débris
ou d’eau.
5. Pour retirer le filtre, le faire glisser vers le côté passager du véhicule.
6. Le filtre étant retiré, bien nettoyer le tuyau d’entrée d’air et la boîte à vent.
Bien essuyer avec un chiffon propre et sec.
AVIS
La saleté ou les débris dans le tuyau d’entrée d’air peuvent causer des
dommages sévères au moteur. Toujours nettoyer toute saleté et tout débris du
tuyau d’entrée d’air avant d’installer le filtre.
7. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est sale). Ne
pas essayer de nettoyer le filtre à air.
AVIS
L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de sérieux
dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange approuvé par
POLARIS. Les filtres de rechange sont offerts en vente chez le
concessionnaire POLARIS.
8. S’assurer qu’il n’y ait aucun espace entre le filtre, l’anneau de filtre et le
butoir du tuyau d’entrée d’air.
9. Réinstaller le couvercle de boîte à vent et vérifier que les languettes
d’alignement sont correctement positionnées.
10. Verrouiller les cinq (5) attaches de couvercle.
11. Remettre le panneau de fermeture en place.
132
ENTRETIEN
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire le véhicule sans le pare-étincelles.
• Retirer toutes matières combustibles à proximité.
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de
l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de
connaissance ou la mort dans un délai très court.
• Ne PAS faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est CHAUD.
Les températures du système d’échappement peuvent atteindre des
températures extrêmes. Laisser refroidir suffisamment les composants
avant de continuer.
• Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge du système
d’échappement.
• Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
• Porter une protection oculaire et des gants lors de l’entretien.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de
carbone. Un pare-étincelles encrassé aura une incidence sur la performance du
moteur. Nettoyer quotidiennement lors d’une conduite dans la boue et l’eau.
Remplacer un pare-étincelles fissuré ou endommagé avant l’utilisation.
1. Enlever le boulon q et l’écrou w de retenue du pare-étincelles.
2. Retirer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux e.
133
ENTRETIEN
3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique r. En
effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont
trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air
comprimé.
4. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le tamis s’il
est fissuré ou endommagé.
5. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer le boulon à 9 à 12 N·m (7 à 9 lb·pi).
134
ENTRETIEN
FREINS
AVERTISSEMENT
Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut
causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais
utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse.
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disque commandés par
la pédale de frein.
ATTENTION
Les disques de frein peuvent devenir brûlants après l’utilisation. Laisser les
disques refroidir avant d’effectuer des travaux d'entretien pour éviter les
brûlures.
Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir de
liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein devrait être
ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite
ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le
véhicule. Consulter la section Liquide de freins pour plus de détails.
En cas de découverte d’irrégularités reliées au fonctionnement du système de
freinage, y compris une course de la pédale de frein excessive, communiquer
avec un concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les
réparations appropriées.
135
ENTRETIEN
INSPECTION DES FREINS
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de graisse WD-40® ou tout autre produit à base de pétrole
sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent
également réduire la friction entre la plaquette de frein et l’étrier.
1. Vérifier si le système de
freinage présente des fuites
de liquide.
2. Vérifier si la commande de la
pédale de frein présente une
course excessive ou est
spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de
frein sont usées,
endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion
excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool.
5. Vérifier l’usure de la surface des plaquettes de disque de frein q. Les
plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une
épaisseur de 0,762 mm (0,030 po).
136
ENTRETIEN
LIQUIDE DE FREIN
AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de frein, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le
liquide de frein est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de frein, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves.
Inspecter le niveau du liquide de
frein avant chaque randonnée. Si le
niveau de liquide est bas, ajouter
uniquement du liquide de frein DOT
4. Consulter la section Produits
Polaris pour les numéros de pièce.
Changer le liquide de frein à chaque
deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe
au-dessous du minimum, ou si le
type et la marque du liquide dans le
réservoir ne sont pas connus.
Accéder au réservoir de liquide de
frein par le passage de roue avant
gauche.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Vérifier le niveau du liquide de frein dans le réservoir. Le niveau doit être
maintenu entre les repères minimum et maximum.
4. Si le niveau du liquide de frein est en dessous du repère inférieur, faire
l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur.
5. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
137
ENTRETIEN
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION
AVERTISSEMENT
Les systèmes d’amortisseurs contiennent de l’azote gazeux sous haute
pression et peuvent exploser s’ils sont perforés ou exposés à des flammes ou
à la chaleur. Suivre les instructions de maintenance, d’entretien et
d’élimination du fabricant d’amortisseurs.
RÉGLAGES DE PRÉCHARGE
L’ajustement des réglages de précharge peut modifier la maniabilité du véhicule.
IMPORTANT
Ne jamais dépasser la précharge MAX permise lors du réglage de la
suspension. Le système de suspension risque de subir des dommages si la
précharge MAX permise est dépassée.
RZR TURBO R
Amortis­
seurs
avant
Amortis­
seurs
arrière
RÉGLAGES DE
PRÉCHARGE
D’USINE PAR DÉFAUT
PRÉCHARGE MAX
PERMISE
Mesure*
Fox®
Walker
Evans
Racing®
Fox®
Walker
Evans
Racing®
q
0,89 cm
(0,350 po)
1,4 cm
(0,563 po)
3,4 cm
(1,350 po)
4,0 cm
(1,563 po)
w
7,4 cm
(2,900 po)
6,4 cm
(2,500 po)
7,4 cm
(2,900 po)
6,4 cm
(2,500 po)
q
16,1 cm
(6,335 po)
4,3 cm
(1,685 po)
18,6 cm
(7,335 po)
6,8 cm
(2,685 po)
w
8,3 cm
(3,250 po)
9,5 cm
(3,750 po)
8,3 cm
(3,250 po)
9,5 cm
(3,750 po)
* Consulter les images dans la section Réglage de la précharge du ressort
avant/arrière pour obtenir les mesures de précharge correspondantes.
138
ENTRETIEN
RZR TURBO R 4
Amortis­
seurs
avant
Amortis­
seurs
arrière
RÉGLAGES DE
PRÉCHARGE
D’USINE PAR DÉFAUT
PRÉCHARGE MAX
PERMISE
Mesure*
Fox®
Walker
Evans
Racing®
Fox®
Walker
Evans
Racing®
q
9,1 cm
(3,563 po)
3,5 cm
(1,382 po)
11,6 cm
(4,563 po)
6,1 cm
(2,382 po)
w
7,3 cm
(2,875 po)
7,6 cm
(3,000 po)
7,3 cm
(2,875 po)
7,6 cm
(3,000 po)
q
16,9 cm
(6,650 po)
3,5 cm
(1,375 po)
19,4 cm
(7,650 po)
6,0 cm
(2,375 po)
w
9,2 cm
(3,625 po)
11,1 cm
(4,375 po)
9,2 cm
(3,625 po)
11,1 cm
(4,375 po)
* Consulter les images dans la section Réglage de la précharge du ressort
avant/arrière pour obtenir les mesures de précharge correspondantes.
139
ENTRETIEN
AMORTISSEURS FOX® (LE CAS ÉCHÉANT)
EMPLACEMENT DE
L’AMORTISSEUR
Amortisseur avant
Amortisseur arrière
140
MESURE*
ENTRETIEN
AMORTISSEURS WALKER EVANS RACING® (LE CAS
ÉCHÉANT)
EMPLACEMENT DE
L’AMORTISSEUR
MESURE*
Amortisseur avant
Amortisseur arrière
141
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE DU RESSORT
AVANT/ARRIÈRE
Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si on le
désire, la suspension peut être réglée pour maintenir la hauteur libre du véhicule
lors du transport des charges. Un réglage de la suspension pourrait changer le
maniement du véhicule.
IMPORTANT
La distance entre la bague de préchargement principale (bague supérieure) et
les bagues de croisement (bagues du milieu) doit être constante. Si la bague
de préchargement principale est déplacée, il sera nécessaire de déplacer les
bagues de croisement d’une distance égale.Les bagues de croisement doivent
être verrouillées de manière serrée après un réglage. Pour verrouiller les
bagues de croisement, prendre un poinçon et un marteau pour frapper chaque
côté de manière à ce que les bagues se coincent ensemble. Si les bagues de
croisement ne sont pas verrouillées de manière serrée, l’amortisseur pourrait
subir des dommages.
Pour régler la précharge, effectuer la procédure suivante :
1. Élever le véhicule pour que la suspension se détende complètement.
2. Tourner la bague de réglage vers la gauche pour augmenter la précharge.
Tourner la bague de réglage vers la droite pour retirer la précharge.
Un réglage inégal pourrait causer une pauvre maniabilité du véhicule. Toujours
régler la précharge des ressorts gauche et droit à la même valeur ou faire faire
les réglages par un concessionnaire POLARIS ou une personne qualifiée.
142
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA COMPRESSION D’AMORTIS­
SEUR AVANT/ARRIÈRE (VÉHICULES SANS
DYNAMIX)
Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve sur la partie
supérieure du réservoir d’amortisseur.
1. Le tourner dans le sens
horaire pour augmenter
l’amortissement de
compression.
2. Tourner le cliquet dans le
sens antihoraire pour
diminuer l’amortissement de
compression.
EMPLACEMENT
POSITION DU CLIQUET PAR DÉFAUT
Avant
8/16 clics
Arrière
8/16 clics
143
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RÉGLAGE
DE LA PRÉCHARGE DU RESSORT
AVERTISSEMENT
Bien noter que les amortisseurs contiennent de l’azote sous haute pression.
Les amortisseurs endommagés peuvent provoquer des blessures s’ils ne sont
pas remplacés ou réparés rapidement par une personne qualifiée.
IMPORTANT
Ne jamais dépasser la précharge MAX permise lors du réglage de la
suspension. Le système de suspension risque de subir des dommages si la
précharge MAX permise est dépassée. Consulter la page 138 pour plus de
détails.
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE
DU RESSORT
RZR Turbo R et RZR Turbo R 4
Essieu
Précharge
Avant*
+1,9 cm par 45 kg ajoutés
(+0,75 pouce par 100 lb ajoutées)
Arrière*
+1,6 cm par 45 kg ajoutés
(+0,63 pouce par 100 lb ajoutées)
* Si le poids est ajouté au centre du véhicule, répartir la précharge en
conséquence entre les essieux avant et arrière.
144
ENTRETIEN
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture mesure 3 mm ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type
non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait
conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une
bonne pression des pneus. En remplaçant les pneus, toujours utiliser des
pneus dont le format et le type ont été approuvés par POLARIS pour ce
véhicule.
Les pneus s’usent, même sans avoir été utilisés ou s’ils ont été utilisés
occasionnellement. La fissuration du caoutchouc de la bande de roulement et
des flancs et la déformation sont des preuves d’usure. L’état d’usure des
pneus doit être évalué avant l’utilisation. En présence de signes d’usure ou de
dommages, consulter un concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre
personne qualifiée pour obtenir de l’aide.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les
pneus lorsque la
profondeur de sculpture
est à une épaisseur de 3
mm q ou moins.
145
ENTRETIEN
PERMUTATION DES PNEUS
La permutation des pneus
est recommandée à
intervalle de 805 km (500
mi). Effectuer la
permutation des pneus du
véhicule en suivant la
stratégie illustrée.
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DE
L’ESSIEU ET DES ÉCROUS DE ROUE
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont
serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni
l’écrou de roue.
Écrou de roue
(jantes en aluminium)
Avant et arrière
200 N·m (148 lb·pi)
Écrou de retenue des
moyeux de roues
Avant et arrière
120 N·m (89 lb·pi)
RETRAIT DES ROUES
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
REMARQUE
Après une randonnée, laisser tourner le moteur au ralenti pendant 30
secondes avant de couper le moteur. Cela permettra le refroidissement du
système turbo.
3. Arrêter le moteur.
4. Desserrer légèrement les écrous de roues.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
6. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue.
146
ENTRETIEN
INSTALLATION DES ROUES
1. Mettre la roue à la bonne
position sur le moyeu. Veiller à
ce que la valve de gonflage q
soit dirigée vers l’extérieur et que
les flèches de rotation sur le
pneu pointent dans le sens de la
marche avant.
2. Installer les écrous de roues et
les serrer à la main.
3. Abaisser le véhicule au sol avec
précaution.
4. Serrer les écrous de roue
conformément aux
spécifications, en suivant un
schéma de serrage en étoile.
Consulter la section
Spécifications de couple de
serrage de l’essieu et des écrous
de roue pour plus de détails.
147
ENTRETIEN
FEUX
Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite
normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un excellent champ de
vision et une visibilité aux autres conducteurs.
CONSEIL
FEUX À DÉL
Si un phare à DÉL contient de l’humidité ou est embué à l’intérieur de la
lentille, déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques
jours pour laisser l’humidité s’évaporer.
CONSEIL
PHARES HALOGÈNES
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les
mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule.
REMPLACEMENT DU FEU ARRIÈRE/FEU D’ARRÊT
L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si le feu arrière ou le feu
d’arrêt ne fonctionne plus correctement, remplacer tout l’ensemble de feu
arrière.
REMPLACEMENT DU PHARE
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare en
entier doit être remplacé. Ne pas conduire ce véhicule de nuit ou dans des
conditions de faible éclairage tant et aussi longtemps que le phare n’est pas
remplacé. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la
meilleure visibilité.
148
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable vers le haut ou le bas
et vers la gauche ou droite.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à environ
7,6 m (25 pi) d’un mur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
4. Freiner. Démarrer le moteur. Mettre les phares en position feux de route.
5. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. Noter la
hauteur du phare. Comme point de départ, la partie la plus intense du
faisceau de phare doit être à 5 cm (2 po) au-dessous du repère sur le mur.
Régler selon les préférences du conducteur.
6. Visser ou dévisser les deux (2) vis du phare q pour régler le faisceau
lumineux vers le haut ou vers le bas, ou vers la gauche ou vers la droite.
149
ENTRETIEN
IMMERSION DU VÉHICULE
AVIS
Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas
entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un
concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
S’il n’est pas possible d’amener le véhicule chez un concessionnaire sans le
démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à vent. Consulter la section Filtre à air pour plus de détails.
S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre.
3. Retirer le couvercle du centre fusible/relais. Consulter la section Centre
fusible/relais pour plus de détails. Permettre à l’humidité de sécher, puis
réinstaller le couvercle.
4. Bien sécher les bougies avec un linge propre et ensuite enlever les bougies.
5. Retourner le moteur plusieurs fois pour expulser l’eau qui pourrait se trouver
dans les cylindres du moteur.
6. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
7. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
8. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible, qu’il ait été
possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut
effectuer l’entretien requis.
9. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre les étapes de la section Système
de transmission à variation continue Polaris (PVT) pour obtenir les
procédures de séchage.
INSPECTION DU VOLANT DE DIRECTION
Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans
à-coups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm.
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage »
du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire
agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
150
ENTRETIEN
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
Le véhicule est équipé d’une batterie nécessitant peu d’entretien. Toujours éviter
que les bornes et les connexions de batterie soient sans corrosion. Si un
nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse métallique rigide.
Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans
une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons
d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de
pétrole.
REMARQUE
Si une plus grande intensité de courant est requise pour les charges
électriques élevées, une batterie supplémentaire peut être ajoutée.
RETRAIT DE LA BATTERIE
1. S’assurer que le contacteur à clé est en position ARRÊT avant de retirer la
batterie.
2. Retirer le siège du conducteur. Consulter la section Sièges pour plus de
détails.
3. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif), puis le placer à une
distance sécuritaire des bornes de batterie.
4. Enfin, débrancher le câble de la batterie rouge (positif).
5. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
6. Sortir la batterie du véhicule.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du
véhicule. Suivre les directives de la section Charge de la batterie avant
d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
151
ENTRETIEN
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
8. Remettre le siège.
ENTRETIEN ET CHARGE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
AVERTISSEMENT
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolytes; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni
mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Il contient de l’acide
sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer
de graves brûlures.
Le plus important pour conserver une batterie scellée en bon état consiste à
maintenir sa charge au point maximal. Vérifier la tension de la batterie au moyen
d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire
une tension d’au moins 12,8 V. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger
immédiatement, sinon la batterie sera exposée à un risque de sulfatation, ce qui
réduit sa durée utile.
Ce véhicule est équipé d’un port de recharge de
batterie de véhicule situé sur le tableau de bord.
Cela permet au conducteur de charger la batterie
du véhicule sans avoir besoin d’accéder à la
batterie sous le siège du conducteur.
Si le véhicule n’est pas conduit pendant plus de
DEUX SEMAINES, Polaris recommande d’utiliser
un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A (no
de pièce 2830438) qui peut être commandé par un
concessionnaire.
152
ENTRETIEN
Si l’on prévoit d’entreposer le véhicule pendant UN MOIS ou plus, retirer la
batterie du véhicule, puis entreposer la batterie dans un endroit frais et sec.
Continuer l’entretien de la batterie avec le chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM
de 2 A.
Lorsqu’on utilise un chargeur automatique autre que le chargeur
BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A, se référer aux directives du fabricant de
l’appareil.
UTILISATION D’UN CHARGEUR À COURANT
CONSTANT
Si un chargeur à courant constant (au lieu du chargeur BatteryMINDer® 2012
AGM de 2 A) est utilisé, respecter les lignes directrices suivantes. Toujours
vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la
charge.
État de charge
Tension (c.c.)
Action
Temps de charge*
100 %
12,8 à 13,0 V
Aucune, vérifier
chaque mois.
Aucun
75 à 100 %
12,6 à 12,8 V
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,3 à 12,6 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans deux
semaines.
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
12,0 à 12,3 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures
0 à 25 %
Inférieure ou égale à
12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 20 heures
* En utilisant un chargeur AGM avec intensité standard [A] spécifiée sur le dessus de la
batterie
153
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
REMARQUE
Tous les compartiments de rangement scellés dans le véhicule sont résistants
aux éléments mais ne sont pas étanches à l’eau. Retirer les articles des
compartiments de rangement avant de nettoyer pour éviter les dommages.
AVIS
La présence d’eau dans le système de
transmission à variation continue
Polaris (PVT) peut rendre la courroie
d’entraînement mouillée et la faire
glisser dans les poulies. Toujours éviter
de vaporiser de l’eau directement sur
les préfiltres d’admission q. Si de l’eau
a été vaporisée dans les préfiltres,
suivre les procédures de séchage
décrites dans la section Séchage du
système de transmission à variation
continue Polaris (PVT).
L’eau sous forte pression risque
d’endommager les ailettes de radiateur
et d’affecter l’efficacité du radiateur. La
haute pression peut aussi endommager
d’autres composants du véhicule.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS
est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
154
ENTRETIEN
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateurs
Joints de la boîte de vitesses
Freins
Cabine et panneaux de carrosserie
Étiquettes et autocollants
Composants électriques et câblage
Composants d’admission d’air
Si des étiquettes de sécurité sont endommagées, des exemplaires de rechange
peuvent être obtenus gratuitement auprès d’un concessionnaire POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir
pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives
du récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
• Éviter d’utiliser des produits contenant un colorant. Tester tout produit sur une
surface peu visible du véhicule avant de l’utiliser à la grandeur.
155
ENTRETIEN
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le
film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails.
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de
carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de
la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon
Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et
enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et
des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
FILTRE ET HUILE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Vidange d’huile et
remplacement du filtre pour plus de détails.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Remplacer le filtre à air. Consulter la section Filtre à air pour plus de détails.
Nettoyer la boîte à vent.
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique.
•
•
•
•
Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
Liquide pour boîte de vitesses
Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
156
ENTRETIEN
INSPECTER ET LUBRIFIER
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que
recommandé dans la section Tableau d’entretien périodique.
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter deux à trois cuillerées à table d’huile moteur.
Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm
(1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique rempli de la quantité
d’huile voulue. Procéder avec précaution! Si l’huile manque le bord des
trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui
peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la section
Écartement des électrodes de bougie/couple pour plus de détails.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la
bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les bougies à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges et
segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi
que les injecteurs.
7. Réinstaller les bouchons de bougie sur les bougies.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Consulter la section Batterie pour les procédures de remisage et de recharge.
BOÎTE À FUSIBLES
Retirer le couvercle de la boîte à fusibles avant l’entreposage.
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien aéré. Recouvrir le véhicule d’une
housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu
revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent
favoriser la corrosion et l’oxydation.
157
ENTRETIEN
REMISE EN SERVICE
1. Charger la batterie, au besoin.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée. Replacer le couvercle de la
boîte à fusibles s’il a été retiré pour l’entreposage.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la
conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres
fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou par un
autre centre d’entretien qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien
périodique.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone
toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire
tourner un moteur dans un endroit clos.
158
ENTRETIEN
TRANSPORT DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être
éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les
charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches.
Pendant le transport du véhicule dans une remorque non couverte, la partie
avant du véhicule doit être DIRIGÉE VERS L’AVANT ou le toit doit être enlevé.
En cas de non-conformité, la circulation d’air, les vibrations ou d’autres
facteurs peuvent provoquer la séparation du toit du véhicule et causer un
accident entraînant des blessures graves ou la mort.
REMARQUE
Pour des descriptions pratiques décrivant comment faire fonctionner le
système de suspension DYNAMIX sur certains modèles de véhicules,
consulter le manuel Ride Command de Polaris.
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
AVIS
Après une randonnée, laisser tourner le moteur au ralenti pendant 30
secondes avant de couper le moteur. Cela permettra le refroidissement du
système turbo.
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Arrêter le moteur. Tourner la clé vers l’arrière sur l’accessoire ou la mettre en
position MARCHE sans démarrer le moteur. Relâcher doucement la pédale
de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position
STATIONNEMENT en vérifiant que la position STATIONNEMENT est
affichée sur l’écran avant de sortir du véhicule.
3. Avant de sécuriser le véhicule le contacteur à clé doit rester à la position
MARCHE, le commutateur de mode de suspension doit être réglé en mode
COMFORT (confort) et la minuterie du mode de démonstration ne doit pas
être active pendant la sécurisation du véhicule. Les réglages
d’amortissement de l’amortisseur peuvent être vérifiés sur l’écran de
visualisation de la suspension.
159
ENTRETIEN
4. Bien fermer le véhicule.
AVERTISSEMENT
Les véhicules équipés de suspension active DYNAMIX doivent être mis en
marche, réglés au mode COMFORT et doivent fonctionner correctement afin
de s’assurer que les amortisseurs fonctionnent à leur réglage minimum
d’amortissement de compression avant de sécuriser le véhicule pour le
transport. Le défaut de s’assurer que les amortisseurs sont à leur réglage
minimum d’amortissement de compression avant de sécuriser le véhicule peut
potentiellement réduire la tension voulue des sangles pendant le remorquage.
5. Une fois que le véhicule a été sécurisé, s’assurer que l’indicateur indique
PARK (stationnement) et couper le moteur. Vérifier aussi si les valeurs
d’amortissement de compression de la suspension sont toujours souples
après avoir sécurisé le véhicule. Si après avoir sécurisé la suspension, le
mode de démonstration a expiré ou la suspension est passée en réglage
FIRM (ferme), comme indiqué sur l’écran de contrôle de la suspension,
couper et rétablir l’alimentation du véhicule, mettre le commutateur en mode
COMFORT (confort) et resserrer les sangles comme indiqué à l’étape 3.
6. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. Vérifier
que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont bien en place.
Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés.
AVERTISSEMENT
Pendant le transport, la charge et d’autres pièces non attachées peuvent être
éjectées hors du véhicule. Avant le transport, bien arrimer ou retirer toutes les
charges du véhicule, et vérifier si des pièces du véhicule sont lâches.
7. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au
moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les
logements des boulons du bras de suspension avant.
q Point d’arrimage avant
w Points d’arrimage avant (des deux
côtés)
e Arrimage arrière
160
ENTRETIEN
161
162
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
RZR TURBO R
Poids brut du véhicule*
SPORT : 1 261 kg (2 780 lb)
Modèles californiens : 1 263 kg (2 785 lb)
PREMIUM : 1 279 kg (2 820 lb)
Modèles californiens : 1 281 kg (2 825 lb)
PREMIUM sans l’ensemble Ride Command : 1 273 kg (2 807 lb)
Modèles californiens : 1 276 kg (2 812 lb)
ULTIMATE : 1 293 kg (2 850 lb)
Modèles californiens : 1 295 kg (2 855 lb)
Poids à sec*
SPORT : 881 kg (1 943 lb)
Modèles californiens : 884 kg (1 948 lb)
PREMIUM : 899 kg (1 983 lb)
Modèles californiens : 902 kg (1 988 lb)
PREMIUM sans l’ensemble Ride Command : 894 kg (1 970 lb)
Modèles californiens : 896 kg (1 975 lb)
ULTIMATE : 913 kg (2 013 lb)
Modèles californiens : 915 kg (2 018 lb)
* Le poids à sec figure aussi sur le certificat d’origine du véhicule dans le
champ Poids à l’embarquement. Le poids à sec est estimé selon le poids de
fabrication du véhicule moins tous les liquides faisant l’objet d’un entretien et
peut aussi exclure le poids des accessoires installés en usine qui ne sont pas
essentiels au fonctionnement de base du véhicule, tel que décrit dans la
norme ANSI®/ROHVA® 1-2016.
Test du PNBV – Cadre de
protection (ROPS)
1 406 kg (3 100 lb) conforme à la norme
OSHA℠ 29CFR 1928.53
Capacité du coffre de
chargement arrière
136 kg (300 lb)
Capacité pondérale maximale
(charge utile)
331 kg (730 lb)
(y compris passagers, charges et
accessoires)
Capacité du réservoir de
carburant
45,4 L (12,0 gal US)
Capacité d’huile moteur
2,6 L (2,75 pte)
163
SPÉCIFICATIONS
Capacité du liquide de
refroidissement
11,6 L (12,3 pte)
Capacité de liquide de traction
sur demande
280 mL (9,5 oz)
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
1 800 mL (61 oz)
Longueur/largeur/hauteur hors
tout
325/188/189 cm (128/74/74,4 po)
Empattement
244 cm (96 po)
Garde au sol
41 cm (16 po)
Moteur
4 temps, DACT, bicylindre, à
turbocompresseur
Cylindrée
925 cm³
Course et alésage
93 x 68 mm
Puissance de sortie du stator
900 W à 3 000 tr/min
Taux de compression
9,0:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Unité de contrôle électronique (ECU)
Bougie d’allumage/écartement
NGK® MR9F/0,7 à 0,8 mm
Suspension avant
* La course utile est mesurée
lorsque la suspension du
véhicule est en pleine
extension, du bas du pneu au
bas de la plaque de protection.
Bras de suspension triangulaire double à
profil carré léger avec barre stabilisatrice
en 3 parties et moyeux unifiés
Course utile* de 69 cm (27 po)
Course de roue de 57 cm (22,25 po)
Suspension arrière
* La course utile est mesurée
lorsque la suspension du
véhicule est en pleine
extension, du bas du pneu au
bas de la plaque de protection.
Bras oscillant tubulaire avec gousset à
profil carré et biellette de réglage du
pincement, barre stabilisatrice et bras
radiaux à garde au sol standard, et moyeux
unifiés
72 cm (28,3 po) distance utile*
Course de roue de 57 cm (22,4 po)
164
SPÉCIFICATIONS
Système de lubrification
Carter humide
Type de système
d’entraînement
Transmission automatique à variation
continue Polaris (PVT)
Type de sélecteur de la boîte
de vitesses
Gamme double P/R/N/L/H
Dimensions de pneu – avant et
arrière
32 x 10-15 Maxxis Rampage Fury
Classé 8 plis
Dimension des roues : 15 x 7
Pression des pneus
Avant : 103 kPa (15 lb/po²)
Arrière : 103 kPa (15 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Disque hydraulique aux 4 roues avec
étriers à triple alésage à l’avant et à double
alésage à l’arrière
Rotor haut-de-forme en aluminium
Phares
2 blocs à diode électroluminescente (DEL)
à doubles faisceaux
Feux arrière
2 blocs à diode électroluminescente (DÉL)
Feux d’arrêt
2 blocs à diode électroluminescente (DÉL)
Bloc-instruments
ACL
Prise c.c. auxiliaire
12 V
165
SPÉCIFICATIONS
RZR TURBO R 4
Poids brut du véhicule*
SPORT : 1 563 kg (3 445 lb)
Modèles californiens : 1 565 kg (3 450 lb)
PREMIUM : 1 605 kg (3 539 lb)
Modèles californiens : 1 608 kg (3 544 lb)
PREMIUM sans l’ensemble Ride Command : 1 597 kg (3 520 lb)
Modèles californiens : 1 599 kg (3 525 lb)
ULTIMATE : 1 616 kg (3 562 lb)
Modèles californiens : 1 618 kg (3 567 lb)
Poids à sec*
SPORT : 984 kg (2 169 lb)
Modèles californiens : 986 kg (2 174 lb)
PREMIUM : 1 026 kg (2 263 lb)
Modèles californiens : 1 029 kg (2 268 lb)
PREMIUM sans l’ensemble Ride Command : 1 018 kg (2 244 lb)
Modèles californiens : 1 020 kg (2 249 lb)
ULTIMATE : 1 037 kg (2 286 lb)
Modèles californiens : 1 039 kg (2 291 lb)
* Le poids à sec figure aussi sur le certificat d’origine du véhicule dans le
champ Poids à l’embarquement. Le poids à sec est estimé selon le poids de
fabrication du véhicule moins tous les liquides faisant l’objet d’un entretien et
peut aussi exclure le poids des accessoires installés en usine qui ne sont pas
essentiels au fonctionnement de base du véhicule, tel que décrit dans la
norme ANSI®/ROHVA® 1-2016.
Test du PNBV – Cadre de
protection (ROPS)
1 746 kg (3 850 lb) conforme à la norme
OSHA℠ 29CFR 1928.53
Capacité du coffre de
chargement arrière
136 kg (300 lb)
Capacité pondérale maximale
(charge utile)
526 kg (1 160 lb)
(y compris passagers, charges et
accessoires)
Capacité du réservoir de
carburant
49,2 L (13,0 gal US)
Capacité d’huile moteur
2,6 L (2,75 pte)
Capacité du liquide de
refroidissement
12,6 L (13,3 pte)
166
SPÉCIFICATIONS
Capacité de liquide de traction
sur demande
280 mL (9,5 oz)
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
1 800 mL (61 oz)
Longueur/largeur/hauteur hors
tout
340/188/196 cm (157/74/77 po)
Empattement
318 cm (125 po)
Garde au sol
41 cm (16 po)
Moteur
4 temps, DACT, bicylindre, à
turbocompresseur
Cylindrée
925 cm³
Course et alésage
93 x 68 mm
Puissance de sortie du stator
900 W à 3 000 tr/min
Taux de compression
9,0:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Unité de contrôle électronique (ECU)
Bougie d’allumage/écartement
NGK® MR9F/0,7 à 0,8 mm
Suspension avant
* La course utile est mesurée
lorsque la suspension du
véhicule est en pleine
extension, du bas du pneu au
bas de la plaque de protection.
Bras de suspension triangulaire double à
profil carré léger avec barre stabilisatrice
en 3 parties et moyeux unifiés
Course utile* de 69 cm (27 po)
Course de roue de 57 cm (22,25 po)
Suspension arrière
* La course utile est mesurée
lorsque la suspension du
véhicule est en pleine
extension, du bas du pneu au
bas de la plaque de protection.
Bras oscillant tubulaire avec gousset à
profil carré et biellette de réglage du
pincement, barre stabilisatrice et bras
radiaux à garde au sol standard, et moyeux
unifiés
72 cm (28,3 po) distance utile*
Course de roue de 57 cm (22,4 po)
167
SPÉCIFICATIONS
Système de lubrification
Carter humide
Type de système
d’entraînement
Transmission automatique à variation
continue Polaris (PVT)
Type de sélecteur de la boîte
de vitesses
Gamme double P/R/N/L/H
Dimensions de pneu – avant et
arrière
32 x 10-15 Maxxis Rampage Fury
Classé 8 plis
Dimension des roues : 15 x 7
Pression des pneus
Avant : 124 kPa (18 lb/po²)
Arrière : 124 kPa (18 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Disque hydraulique aux 4 roues avec
étriers à triple alésage à l’avant et à double
alésage à l’arrière
Rotor haut-de-forme en aluminium
Phares
2 blocs à diode électroluminescente (DEL)
à doubles faisceaux
Feux arrière
2 blocs à diode électroluminescente (DÉL)
Feux d’arrêt
2 blocs à diode électroluminescente (DÉL)
Bloc-instruments
ACL
Prise c.c. auxiliaire
12 V
168
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANTS/PRODUITS D’ENTRETIEN
NUMÉRO DE
PIÈCE
DESCRIPTION
Lubrifiant moteur
2870791
Huile de brumisation – Aérosol de 355 mL
2876244
Huile entièrement synthétique 5W-50 PS-4, moteur à
quatre temps – 0,95 L
2876245
Huile entièrement synthétique 5W-50 PS-4, moteur à
quatre temps – 3,8 L
2878920
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur
à quatre temps – 0,95 L
2878919
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême, moteur
à quatre temps – 3,8 L
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter
d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL –
0,95 L
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter
d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL –
3,8 L
2877922
Liquide de traction sur demande – 0,95 L
2877923
Liquide de traction sur demande – 3,8 L
2870465
Pompe pour bidon 3,8 L
Liquide de refroidissement
2880514
Antigel prémélangé 50/50 – 0,95 L
2880513
Antigel prémélangé 50/50 – 3,8 L
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
2871322
Graisse toutes saisons – Cartouche de 89 mL
169
PRODUITS POLARIS
NUMÉRO DE
PIÈCE
DESCRIPTION
2871423
Graisse toutes saisons – Cartouche de 414 mL
2876160
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT –
0,95 L
2872276
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle pour VTT –
9,5 L
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels – Cartouche de 89 mL
2871551
Graisse pour joints universels – Cartouche de 414 mL
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel®)
Additifs/divers
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite® 565
2830438
Chargeur de batterie à régime lent POLARIS
170
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLURE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un camion ou une
remorque surélevée en gamme de
vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse
pendant le chargement.
Démarrage sur une pente raide
Utiliser la gamme de vitesse basse.
Consulter les mises en garde dans le
chapitre Sécurité.
Conduite à bas régime ou à basse
vitesse d’avancement (5 à 11 km/h
[3 à 7 mi/h])
Conduire à une vitesse plus élevée
ou se servir plus souvent de la
gamme de vitesse basse. Consulter
la section Sélecteur de vitesse pour
plus de détails.
Réchauffage insuffisant du moteur à
basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq
minutes. La boîte de vitesses étant
au point mort (N), déplacer la
commande d’accélérateur jusqu’à 1/8
de la course, par petits coups, de
cinq à sept fois. La courroie
s’assouplira et ne risquera pas de
brûler.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la
commande d’accélérateur.
Transport de charges
lourdes/pousser à bas régime/basse
vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de
vitesse basse.
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de
vitesse basse.
Immobilisation dans la boue ou la
neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme
de vitesse basse (L) et accélérer
rapidement et vigoureusement pour
engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT! Une accélération
trop brutale peut causer la perte de
contrôle et le retournement du
véhicule.
171
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Franchissement d’objets de grande
taille, départ arrêté
Mettre la boîte de vitesses en gamme
de vitesse basse (L) et accélérer
rapidement et vigoureusement pour
engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT! Une accélération
trop brutale peut causer la perte de
contrôle et le retournement du
véhicule.
Patinage de la courroie résultant de
l’infiltration d’eau ou de neige dans le
système de transmission à variation
continue Polaris (PVT)
Faire sécher la transmission à
variation continue Polaris (PVT)
(consulter la section Séchage de la
PVT pour plus de détails). Empêcher
l’eau d’entrer dans le conduit de
sortie de la transmission à variation
continue Polaris (PVT). Vérifier les
joints de l’embrayage si des fuites
répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Mauvais rendement du moteur
Vérifier les bougies encrassées ou la
contamination du carburant ou des
conduites de carburant. Un
concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en
conduisant à moins de 48 km/h
(30 mi/h) sur une distance de 1,5 km
(1 mi) ou sur une distance de 8 km
(5 mi) ou plus lorsque les
températures sont sous le point de
congélation.
Courroie mauvaise ou manquante
Installer la courroie recommandée.
172
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie
ou un nouvel embrayage. Consulter
la page 92.
Courroie défaillante
Enlever la courroie et nettoyer tous
les débris dans le boîtier
d’embrayage, le conduit d’embrayage
et le compartiment moteur. Installer
une nouvelle courroie.
AVERTISSEMENT! Le fait de ne pas
enlever TOUS les débris lors du
remplacement de la courroie peut
causer des dommages au véhicule et
des blessures graves ou la mort.
Consulter la section Remplacement
de la courroie/retrait des débris pour
plus de détails.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Cosses de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Connexions du solénoïde
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les
connecteurs; souffler sur le fusible
EFI pour éliminer les impuretés.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
AVERTISSEMENT
Ne jamais verser du carburant ou un autre liquide inflammable dans l’ouverture
de l’orifice d’admission d’air du corps de papillon pour essayer de démarrer le
véhicule. Cela pourrait produire un embrasement éclair et provoquer des
blessures graves ou la mort.
173
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Filtre à carburant colmaté
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et
faire le plein.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Bougies encrassées ou défectueuses
Vérifier les bougies et les remplacer
au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier les bougies et les remplacer
au besoin.
Eau ou carburant dans le carter
moteur
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Inspecter les fusibles du MDA
Consulter la section Dépannage des
fusibles du MDA pour plus de détails.
RETOURS D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer ou remplacer les
bougies.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
174
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Fils de bougie mal installés
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Fuite d’échappement
Vérifier toutes les connexions.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre, à
faible indice d’octane
Remplacer par le carburant
recommandé.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter un concessionnaire
POLARIS ou toute autre personne
qualifiée pour de l’aide.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
175
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT,
CALE OU A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Canalisations de référence de
suralimentation lâches, manquantes
ou déformées
Remplacer les canalisations de
référence de suralimentation.
Connexions de capteurs du système
d’admission lâches ou manquantes
Inspecter les connexions, les
resserrer ou les remplacer au besoin.
Bougies encrassées ou
défectueuses
Inspecter, nettoyer ou remplacer les
bougies.
Fils de bougie usés ou défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre de
réservoir de carburant ou filtre
entortillé ou bouché
Inspecter et remplacer.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant
recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer le filtre à air
colmaté/humide, vérifier aussi toute
obstruction dans le système
d’admission, la présence de débris ou
si des prises d’air sont bloquées par
la charge.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau
savonneuse) ou remplacer.
176
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
Autre panne mécanique
SOLUTION
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Cause possible : mélange de
carburant pauvre
Solution
Niveau bas de carburant, ou
carburant contaminé
Ajouter du carburant ou changer de
carburant, nettoyer le système
d’alimentation.
Carburant à haute teneur en éthanol
Remplacer par le carburant
recommandé.
Filtre à carburant colmaté
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Pression de carburant basse
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Canalisations de référence de
suralimentation lâches, manquantes,
tordues ou déformées à partir du
collecteur jusqu’au régulateur de
pression de carburant ou au clapet
d’échappement
Remplacer la canalisation de
référence de suralimentation.
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA
PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Conduite de mise à l’air libre de
réservoir de carburant ou filtre
entortillé ou bouché
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougies encrassées ou
défectueuses
Inspecter, nettoyer ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie usés ou défectueux
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
177
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer la bougie.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant
tel que recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer le filtre à air
colmaté/humide, vérifier aussi toute
obstruction dans le système
d’admission, la présence de débris ou
si des prises d’air sont bloquées par
la charge.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau
savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le
faisceau, nettoyer l’extérieur du
moteur, vérifier le niveau du liquide de
refroidissement. Un concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
Connexions lâches dans le système
d’admission
Inspecter les connexions, les
resserrer ou les remplacer au besoin.
Système d’admission d’air
surchauffé
Inspecter les canalisations d’eau pour
déceler des fuites ou des
entortillements; réparer ou remplacer
au besoin.
DÉFINITIONS DES CODES DE L’AFFICHAGE
DIAGNOSTIC
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur,
pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux.
Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module de
commande électronique et le composant figurant sur le tableau.
178
DÉPANNAGE
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont
court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne.
Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au
module de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la
batterie.
CODES DE DIAGNOSTIC
SPN
ÉTAT
FMI
Module de commande du moteur
Capteur de pression absolue du collecteur/capteur de
pression barométrique, tension de circuit faible
102
4
Position 2 de l’accélérateur, tension trop basse
29
4
Faible tension du système
168
4
Position de sélecteur de vitesse, circuit « A », tension
faible
523
4
Capteur de température du liquide de refroidissement,
circuit 1, tension élevée
110
3
Capteur de température du moteur – Arrêt pour cause
de surchauffe du moteur
110
0
Capteur de température du liquide de refroidissement,
circuit 1, tension faible
110
4
Capteur de position du vilebrequin, circuit « A »
636
8
Position 2 de l’accélérateur, tension trop élevée
29
3
Capteur de pression barométrique, circuit « A », tension
faible
108
4
Condition de température surélevée de liquide de
refroidissement
110
16
Capteur de position de l’arbre à cames, circuit « A »,
rangée 1 ou capteur unique
637
8
Capteur de température du liquide de refroidissement,
circuit 1 intermittent/erratique
110
10
Circuit du capteur de pression absolue du
collecteur/capteur de pression barométrique, tension
élevée
102
3
179
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
SPN
ÉTAT
FMI
Haute tension du système
168
3
Capteur de température de l’air d’admission, circuit 1
intermittent, rangée 1
105
10
Capteur de niveau de carburant, circuit « A », tension
faible
96
4
Capteur de position de pédale/papillon/commutateur,
circuit « A », tension élevée
51
3
Capteur de position de pédale/papillon/commutateur,
circuit « C », tension faible
91
4
Capteur de niveau de carburant, circuit « A », tension
élevée
96
3
Capteur de pression barométrique, circuit « A », tension
élevée
108
3
Capteur de vitesse du véhicule, circuit « A »
intermittent/erratique/tension élevée
84
2
Capteur de température de l’air d’admission, circuit 1,
tension élevée, rangée 1
105
3
Capteur de position du vilebrequin, circuit « A »
intermittent
636
2
Erreur de régime de moteur dans calcul de régime du
moteur
190
31
Capteur de température de l’air d’admission, circuit 1,
tension faible, rangée 1
105
4
Capteur de position de pédale/papillon/commutateur,
circuit « C », tension élevée
91
3
Capteur de position de pédale/papillon/commutateur,
circuit « A », tension faible
51
4
Circuit de commande de circuit de commande de relais
de ventilateur, court-circuit au B+
1071
3
Commande principale de bobine d’allumage « A »,
tension élevée
1268
3
180
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
ÉTAT
SPN
FMI
Circuit primaire de pompe à carburant
1347
5
Circuit de commande de chauffage HO2S, tension
élevée, rangée 1, capteur 1
520209
3
Injecteur de cylindre 1, circuit « A », tension élevée
651
3
Vitesse faible de bus de communication CAN
516125
2
Circuit de commande d’injecteur 3 à la masse
653
4
Plage/rendement de capteur de
détonation/combustion/vibration, circuit « A »
731
2
Relais de démarreur, circuit « A », tension faible
677
4
Commande principale de bobine d’allumage « B »,
tension élevée
1269
3
Injecteur de cylindre 2, circuit « A », tension élevée
652
3
Tension 2 d’alimentation de sortie de l’unité de contrôle
électronique (ECU), tension au-dessus du niveau
d’avertissement
3598
16
Injecteur de cylindre 3, circuit « A », tension élevée
653
3
Circuit de commande principal de bobine d’allumage
« B », tension faible
1269
4
Injecteur de cylindre 4, circuit « A », tension élevée
654
3
Circuit secondaire de pompe à carburant, tension faible
1347
4
Circuit secondaire de pompe à carburant, tension
élevée
1347
3
Injecteur de cylindre 1, circuit « A », tension faible
651
4
Injecteur de cylindre 2, circuit « A »
652
5
Injecteur de cylindre 4, circuit « B », tension faible
654
4
Circuit de capteur d’oxygène, tension faible, rangée 1,
capteur 1
3056
4
181
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
ÉTAT
SPN
FMI
Circuit de commande de chauffage HO2S, tension
faible, rangée 1, capteur 1
520209
4
Vanne de commande de purge du système de recyclage
des vapeurs de carburant, circuit « A »
520202
3
Circuit de commande de relais du châssis à la masse
520208
4
Circuit de commande toutes roues motrices à la masse
520207
4
Circuit de commande de relais du châssis ouvert/à la
masse
520208
5
Circuit de commande de chauffage HO2S, rangée 1,
capteur 1
520209
5
Circuit 3 de commande principal de bobine d’allumage à
la masse
1270
4
Capteur de position de pédale/papillon/commutateur,
circuit « B », tension élevée
520198
3
Raté détecté – Alimentation en carburant désactivée
65590
31
Tension 2 d’alimentation de sortie de l’unité de contrôle
électronique (ECU), tension au-dessous du niveau
d’avertissement
3598
18
Vanne de commande de purge du système de recyclage
des vapeurs de carburant, circuit « A » ouvert
520202
5
Raté détecté de cylindre 1
65591
7
Raté détecté de cylindre 3
65593
7
Circuit de capteur d’oxygène, rangée 1, capteur 1
3056
5
Ratés de cylindre aléatoires/multiples détectés
65599
7
Injecteur de cylindre 2, circuit « A », tension faible
652
4
Raté de cylindre unique (cylindre non spécifié)
65590
7
Injecteur de cylindre 4, circuit « A », tension faible
654
5
Circuit de commande de circuit de commande de relais
de ventilateur à la masse
1071
4
182
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
ÉTAT
SPN
FMI
Circuit de commande principale de bobine d’allumage
« A », tension faible
1268
4
Relais de groupe motopropulseur coincé
66013
7
Circuit de commande de circuit de commande de relais
de ventilateur ouvert/à la masse
1071
5
Injecteur de cylindre 1, circuit « A »
651
5
Circuit 3 de commande principal de bobine d’allumage,
court-circuit au B+
1270
3
Raté de cylindre 4 détecté
65594
7
Circuit de capteur d’oxygène, tension élevée, rangée 1,
capteur 1
3056
3
Tension 1 d’alimentation de sortie de l’unité de contrôle
électronique (ECU), tension au-dessus du niveau
d’avertissement
3597
16
Circuit de commande de circuit de commande toutes
roues motrices, court-circuit au B+
520207
3
Anomalie de synchronicité de capteur d’accélérateur –
Différence du capteur dépasse la limite, condition
présente
520308
31
Commande de corps de papillon – Condition d’échec de
vérification de position de rendement limité existante
520280
31
Capteur de position du papillon des gaz, aucune
position du capteur n’a réussi let test
520276
12
Erreur de fonction de surveillance de comparaison
MoFTrq
520385
31
Commande de corps de papillon – Échec d’adaptation
d’arrêt mécanique, condition présente
520281
31
Erreur de lecture/d’écriture de mémoire de surveillance
de RBA
520383
31
183
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
ÉTAT
SPN
FMI
Défaillance de contrôle de descente active (ADC) de
l’unité de contrôle électronique (ECU) – Pas de charge
présente, condition présente
520306
31
Vanne de commande de purge du système de recyclage
des vapeurs de carburant – Court-circuit de circuit
520202
4
Circuit de commande de relais du châssis, court-circuit
au B+
520208
3
Corrélation de sorties 1 et 2 du capteur de position de
l’accélérateur de la commande d’accélérateur
électronique (ETC) – Anomalie de corrélation
65613
2
Injecteur de cylindre 3, circuit « A », tension faible
653
5
Circuit de commande toutes roues motrices ouvert/à la
masse
520207
5
Tension 1 d’alimentation de sortie de l’unité de contrôle
électronique (ECU), tension au-dessous du niveau
d’avertissement
3597
18
Raté détecté de cylindre 2
65592
7
Circuit 4 de commande principal de bobine d’allumage,
court-circuit au B+
1271
3
Capteur de position de pédale/papillon/commutateur,
circuit « B », tension faible
520198
4
Module d’équipement – Alarme FCCU de module de
gestion du moteur (EMM)
520248
31
Erreur de surveillance de RBA T15
520384
31
Erreur de surveillance – Relâchement du démarreur
520390
31
Défaillance de contrôle de descente active de l’unité de
contrôle électronique (ECU) – Tension, condition
présente
520307
31
Module MoCSOP – Demande ICO
520386
31
Surveillance de l’ECU d’une coupure d’injection (niveau
2), condition présente
520289
31
184
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
ÉTAT
SPN
FMI
Commande de corps de papillon – Stade de puissance
non plausible
520277
2
Ligne positive du capteur de détonation, tension trop
élevée
520331
3
Ligne positive du capteur de détonation, tension trop
basse
520331
4
Contacteur de frein (1 ou 2 indéterminable), anomalie
de corrélation de commutateur de frein
520285
2
Fuite de système d’admission d’air, rangée 1
520338
31
Anomalie de signal du commutateur de sélection de
mode de conduite
524067
2
Ligne négative du capteur de détonation, tension trop
élevée
520332
3
Commande de corps de papillon – Stade de puissance
minimum
520277
4
Erreur de surveillance – Après construction
520387
31
Erreur de surveillance de l’ECU (niveau 3), condition
présente
520287
31
Commande de corps de papillon – Erreur de signal du
stade de puissance
520277
8
Vitesse élevée de bus de communication CAN
521092
2
Commutateur de sélection de mode de conduite,
tension trop élevée
524067
3
Interaction de position de l’accélérateur/position de
frein, condition présente
520275
31
Système trop pauvre, désactivé au ralenti, rangée 1
520344
17
Commande de corps de papillon – Stade de puissance
maximum
520277
3
Commande de corps de papillon – Défaillance de
déviation de position, condition présente
520284
31
185
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
ÉTAT
SPN
FMI
Surveillance de l’ECU d’une coupure d’injection (niveau
1), condition présente
520288
31
Ligne négative du capteur de détonation, tension trop
basse
520332
4
Commande de corps de papillon – Adaptation
interrompue, condition présente
520279
31
Système trop riche, désactivé au ralenti, rangée 1
520344
15
Commande de corps de papillon – Maximale
520283
3
Commutateur de sélection de mode de conduite,
tension trop basse
524067
4
Erreur de surveillance – Vérification d’allumage de
l’unité de contrôle électronique (ECU)
520388
31
Commande de corps de papillon – Échec de vérification
de ressort de rappel, condition présente
520278
31
Fonction de surveillance du groupe MoFAir
520249
31
Erreur de surveillance de RBA, maintenir activé
520382
31
Capteur de position du papillon des gaz, anomalie de
corrélation de capteur
520276
2
Message CAN – Demande de couple
65557
22
Circuit de commande de marche arrière de roue avant
(système de descente active) ouvert/à la masse
520203
5
Circuit de commande de marche arrière de roue avant
(système de descente active), court-circuit au B+
520203
3
Signal de capteur d’embrayage – Vitesse de mise à jour
anormale
523
9
Perte de communication avec les commandes
avant/module d’interface d’affichage
524067
9
Feu d’arrêt, circuit ouvert
520320
5
Feu d’arrêt court-circuité à la masse
520320
4
186
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
SPN
ÉTAT
FMI
Circuit de commande de marche arrière de roue avant
(système de descente active) à la masse
520203
4
ESC 65312 défaillance de somme de contrôle
65557
23
Feu d’arrêt court-circuité à la batterie
520320
3
Système trop pauvre, rangée 2
520205
17
Thermostat de liquide de refroidissement (température
du liquide de refroidissement sous la température de
régulation du thermostat)
110
17
Capteur de température du liquide de refroidissement,
circuit 1 intermittent/erratique
110
10
Circuit de commande de sortie du différentiel arrière
ouvert/à la masse
746
5
Système trop pauvre, rangée 1
520204
17
Circuit de commande de sortie du différentiel arrière à la
masse
746
4
Plage/rendement de capteur de
détonation/combustion/vibration, circuit « A »
731
2
Circuit de commande de sortie du différentiel arrière,
court-circuit au B+
746
3
Tension d’alimentation du système au-dessous du
niveau critique
168
1
Température du capteur de température du moteur
au-dessus de la plage normale
110
15
Système trop riche, rangée 2
520205
15
Système trop riche, rangée 1
520204
15
Plage/rendement du circuit du capteur de pression
absolue du collecteur/de pression barométrique
102
2
Capteur de pression absolue du collecteur hors plage,
tension faible
102
17
187
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
SPN
ÉTAT
FMI
Capteur de pression absolue du collecteur hors plage,
tension élevée
102
15
Circuit de commande de ventilateur de refroidisseur de
l’air de charge, tension faible
524280
4
Circuit de commande de ventilateur de refroidisseur de
l’air de charge, tension élevée
524280
3
Position de sélecteur de vitesse, circuit « A », tension
élevée
523
3
Signal de capteur d’oxygène polarisé/coincé pauvre,
rangée 2, capteur 1
3057
17
Capteur de température de l’air ambiant, circuit « A »,
tension élevée
171
3
Relais de ventilateur de condensateur de climatiseur
ouvert
520624
5
Plage/rendement de capteur de niveau de carburant,
circuit « A »
96
2
Circuit de capteur d’oxygène, tension élevée, rangée 2,
capteur 1
3057
3
Relais de ventilateur de condensateur de climatiseur,
tension faible
520624
4
Signal de niveau de carburant au-dessous de la plage
de fonctionnement
96
18
Circuit de signal de capteur d’oxygène court-circuité au
circuit de chauffage, rangée 1, capteur 1
3056
2
Signal de capteur d’oxygène polarisé/coincé pauvre,
rangée 1, capteur 1
3056
17
Circuit de chauffage de capteur d’oxygène, rangée 1,
capteur 1
520209
2
Plage/rendement de capteur de température de l’air
ambiant, circuit « A »
171
2
Capteur de position du vilebrequin, circuit « A »
intermittent
636
2
188
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
SPN
ÉTAT
FMI
Circuit de capteur d’oxygène, tension faible, rangée 2,
capteur 1
3057
4
Réponse lente de circuit de capteur d’oxygène, rangée
1, capteur 1
3056
12
Signal de niveau de carburant au-dessus de la plage
normale de fonctionnement
96
16
Système trop pauvre, désactivé au ralenti, rangée 2
520345
17
Plage/rendement de position de sélecteur de vitesse,
circuit « A »
523
11
Système trop riche, désactivé au ralenti, rangée 2
520345
15
Signal de capteur d’oxygène polarisé/coincé riche,
rangée 2, capteur 1
3057
15
Signal de capteur d’oxygène polarisé/coincé riche,
rangée 1, capteur 1
3056
15
Relais de ventilateur de condensateur de climatiseur
élevé
520624
3
Circuit de commande de ventilateur de refroidisseur de
l’air de charge/ouvert
524280
5
Capteur de température de l’air ambiant, circuit « A »,
tension faible
171
4
Circuit de signal de capteur d’oxygène court-circuité au
circuit de chauffage, rangée 2, capteur 1
3057
2
Réponse lente de circuit de capteur d’oxygène, rangée
2, capteur 1
3057
12
Circuit de commande de ventilateur de refroidisseur de
l’air de charge 2, tension faible
524281
4
Circuit de commande de ventilateur de refroidisseur de
l’air de charge 2, tension élevée
524281
3
Commande principale de bobine d’allumage « A »,
tension élevée
1268
3
189
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
ÉTAT
SPN
FMI
Circuit 3 de commande principal de bobine d’allumage à
la masse
1270
4
Circuit de commande principale de bobine d’allumage
« A », tension faible
1268
4
Circuit de chauffage de capteur d’oxygène, rangée 2,
capteur 1
520210
2
Circuit de commande de ventilateur de refroidisseur de
l’air de charge 2/ouvert
524281
5
Circuit de commande principal de bobine d’allumage
« B », tension faible
1269
4
Circuit de capteur d’oxygène, rangée 2, capteur 1
3057
5
Température de l’air d’admission trop élevée
105
15
Commande principale de bobine d’allumage « B »,
tension élevée
1269
3
Circuit de commande de chauffage HO2S, tension
élevée, rangée 2, capteur 1
520210
3
Circuit de commande de chauffage HO2S, rangée 2,
capteur 1
520210
5
Circuit de commande de chauffage HO2S, tension
faible, rangée 2, capteur 1
520210
4
Circuit 3 de commande principal de bobine d’allumage,
court-circuit au B+
1270
3
Circuit 4 de commande principal de bobine d’allumage,
court-circuit au B+
1271
3
Capteur de détonation 2, ligne négative, court-circuit à
la masse
520126
4
Circuit de commande de ventilateur 2, tension faible
1557
4
Circuit de commande de ventilateur 2, tension élevée
1557
3
Capteur de détonation 2, ligne négative, court-circuit à
BAT
520126
3
190
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
ÉTAT
SPN
FMI
Circuit de commande de ventilateur 2
1557
5
Capteur de détonation 2, ligne positive, court-circuit à
BAT
520127
3
Commutateur de mode de boîte de vitesses, circuit
«A»
520467
31
Capteur de détonation 2, ligne positive, court-circuit à la
masse
520127
4
Système trop riche au ralenti, rangée 1
520342
15
Tension 2 d’alimentation de sortie de l’unité de contrôle
électronique (ECU), tension au-dessus du niveau
critique
3598
0
Relais de démarreur, circuit « A »
677
5
Commande de corps de papillon – Échec de vérification
de ressort de rappel, condition présente
520278
31
Système trop pauvre au ralenti, rangée 2
520343
17
Commutateur de mode de boîte de vitesses, circuit
«B»
520468
31
Tension 1 d’alimentation de sortie de l’unité de contrôle
électronique (ECU) trop basse
3597
4
Système trop riche au ralenti, rangée 2
520343
15
Capteur de turbocompresseur/superchargeur, circuit
« A », tension faible
1127
4
Feu d’arrêt de coffre court-circuité à la masse
520172
4
Position de sélecteur de vitesse, circuit « A »
523
2
Tension 2 d’alimentation de sortie de l’unité de contrôle
électronique (ECU) trop basse
3598
4
Défaillance de lecture/d’écriture de l’EEPROM de
mémoire de l’unité de contrôle électronique (ECU)
628
12
Feu d’arrêt de coffre court-circuité à la batterie
520172
3
191
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
SPN
ÉTAT
FMI
Capteur de turbocompresseur/superchargeur, circuit
« A », tension élevée
1127
3
Bouton d’annulation de limiteur de marche arrière
bloqué
524145
31
Système trop pauvre au ralenti, rangée 1
520342
17
Tension 1 d’alimentation de sortie de l’unité de contrôle
électronique (ECU), tension au-dessus du niveau
critique
3597
0
Commande de corps de papillon – Échec d’adaptation
répété, condition présente
520282
31
Relais de démarreur, circuit « A », tension élevée
677
3
Erreur d’initialisation de logiciel
520229
31
Défaillance de lecture/d’écriture de l’EEPROM de
mémoire de l’unité de contrôle électronique (ECU)
628
12
Courant du moteur de direction non contrôlé
520222
6
Température interne de l’EPS excessive
520225
0
Tension d’alimentation du système trop élevée
168
3
Position hors plage du capteur d’angle de braquage
1807
31
Avertissement de température interne de l’EPS
520225
16
Anomalie externe, réception de régime du moteur
524000
19
Capteur d’angle de braquage non calibré
1807
13
Tension d’alimentation du système trop basse
168
4
État d’économie d’énergie EPAS – Expiration
d’économie d’énergie
520231
31
Erreur IC d’excitateur de moteur
520448
12
Anomalie externe, réception de vitesse du véhicule
84
19
Module EPS
192
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
ÉTAT
SPN
FMI
Arrêt pour cause de surintensité à la direction Courant
au-dessus du niveau normal ou mis à la masse
520221
6
Erreur d’encodeur de position
520228
11
Défaillance interne, anomalie de thermistance
520225
12
Erreur de relais de moteur
520552
12
Erreur d’unité centrale de traitement (CPU)
65580
12
Position hors plage du capteur d’angle de braquage
1807
12
Tension d’entraînement du moteur de l’EPS hors plage
520672
31
Erreur de relais d’alimentation
520672
12
Erreur IC d’alimentation électrique
524086
12
Défaillance totale de couple de direction
520224
12
Erreur d’émission de communication de CAN EPAS –
Pas de message texte pendant x secondes
520227
2
Erreur de centre antiroulis (CRC) de calibrage de l’EPS
630
23
Défaillance partielle de couple de direction
520223
12
Perte de communication avec ECM/PCM « A »
520226
2
Mesure du capteur d’accélération du module de
commande de la suspension hors plage
516115
12
Données du régime du moteur invalides
524000
2
Erreur de courant d’amortissement absolu – Rebond
arrière droit
516314
11
Signal d’angle de direction et de vitesse non reçu du
module de direction assistée
516117
9
Excitateur de relais d’alimentation de soupape
d’amortisseur court-circuité à la source de basse tension
ou circuit ouvert
516110
4
Module de commande de la suspension
193
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
ÉTAT
SPN
FMI
Entrée du commutateur de mode de suspension –
Tension dans une plage non valide
516098
2
Signal de position de vitesse non reçu du module de
commande du moteur
516121
9
Excitateur de soupape court-circuité à basse tension ou
circuit ouvert – Compression avant gauche
516106
4
Tension du système au-dessous du minimum – Niveau
le plus grave
516126
1
Erreur de courant d’amortissement absolu –
Compression arrière droite
516114
11
Excitateur de soupape court-circuité à haute tension –
Compression avant droite
516107
3
Erreur de transmission de communication CAN du
module de commande de suspension
516125
11
Erreur de courant d’amortissement absolu – Rebond
arrière gauche
516313
11
Erreur de courant d’amortissement absolu –
Compression avant droite
516112
11
Température inférieure à la normale du module de
commande de la suspension
516115
17
Entrée du commutateur de mode de suspension –
Tension au-dessous du seuil minimum
516098
4
Le mode de direction assistée requis ne correspond pas
au mode de direction assistée activé
524116
31
Excitateur de soupape court-circuité à basse tension ou
circuit ouvert – Compression avant droite
516107
4
Excitateur de soupape court-circuité à basse tension ou
circuit ouvert – Rebond avant droit
523991
4
Erreur de courant d’amortissement absolu –
Compression arrière gauche
516113
11
194
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
ÉTAT
SPN
FMI
Température supérieure à la normale du module de
commande de la suspension
516115
15
Données de vitesse du véhicule invraisemblables en
fonction de la vitesse de balayage
516123
21
Signal de vitesse du véhicule non reçu du module de
commande du moteur
516120
9
Excitateur de soupape court-circuité à haute tension –
Compression arrière gauche
516108
3
Bouton 51 [mode vers le haut] du conducteur – Données
erratiques, intermittentes ou incorrectes
523963
2
Excitateur de soupape court-circuité à basse tension ou
circuit ouvert – Compression arrière gauche
516108
4
Données d’état de contacteur de frein non valides
520572
2
Données de vitesse du véhicule – invraisemblables – En
fonction du régime du moteur et de la vitesse
516123
20
Alignement de direction hors plage – Au-dessus du
niveau normal
516122
15
Erreur détectée dans l’orientation de montage du
module de commande de la suspension
516115
2
Tension du système au-dessus du maximum – Niveau le
plus grave
516126
0
Excitateur de soupape court-circuité à basse tension ou
circuit ouvert – Compression arrière droite
516109
4
Excitateur de soupape court-circuité à haute tension –
Compression arrière droite
516109
3
Excitateur de soupape court-circuité à haute tension –
Compression avant gauche
516106
3
Signal de bouton « MAX FIRM » (fermeté maximale) et
de mode vers le haut/vers le bas non reçu du volant de
direction
516183
9
195
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
ÉTAT
SPN
FMI
Bouton 50 du conducteur [« MAX FIRM » (fermeté
maximale)] – Données erratiques, intermittentes ou
incorrectes
523962
2
Excitateur de soupape court-circuité à basse tension ou
circuit ouvert – Rebond arrière droit
523993
4
Tension du système au-dessous du minimum – Niveau
modérément grave
516126
18
Excitateur de soupape court-circuité à haute tension –
Rebond avant droit
523991
3
Excitateur de soupape court-circuité à haute tension –
Rebond arrière droit
523993
3
Signal de régime du moteur non reçu du module de
commande du moteur
516116
9
Excitateur de soupape court-circuité à haute tension –
Rebond arrière gauche
523992
3
Bouton 52 [mode vers le bas] du conducteur – Données
erratiques, intermittentes ou incorrectes
523964
2
Tension du système au-dessus du maximum – Niveau
modérément grave
516126
16
Erreur de courant d’amortissement absolu – Rebond
avant gauche
516311
11
Erreur de courant d’amortissement absolu – Rebond
avant droit
516312
11
Signal de demande de couple du moteur non reçu du
module de commande du moteur
521038
9
Données d’angle de braquage invalides
524114
2
Données de vitesse du véhicule invalides
516123
2
Données de plage requises par la boîte de vitesses
invalides
162
2
Tension du système court-circuitée à une source haute
tension
516126
3
196
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
ÉTAT
SPN
FMI
Tension du système court-circuitée à une source basse
tension ou circuit ouvert
516126
4
Excitateur de relais d’alimentation de soupape
d’amortisseur court-circuité à haute tension
516110
3
Excitateur de soupape court-circuité à basse tension ou
circuit ouvert – Rebond avant gauche
523990
4
Alignement de direction hors plage – Au-dessous du
niveau normal
516122
17
Compatibilité de version SW/version HW – Données
incompatibles
516119
2
Entrée du commutateur de mode de suspension –
Tension au-dessus du seuil maximum
516098
3
Erreur de courant d’amortissement absolu –
Compression avant gauche
516111
11
Données de position de pédale d’accélérateur non
valides
520574
2
Excitateur de soupape court-circuité à haute tension –
Rebond avant gauche
523990
3
Erreur interne de module de commande de la
suspension
516124
12
Excitateur de soupape court-circuité à basse tension ou
circuit ouvert – Rebond arrière gauche
523992
4
Signal de position de pédale d’accélérateur et de
contacteur de frein non reçu du module de commande
du moteur
516118
9
Réinitialisation de surveillance de commande côté
gauche – Cause fondamentale non connue
520191
11
Réinitialisation de surveillance de commande côté droit
– Cause fondamentale non connue
520191
11
Commandes du volant de direction
Bloc-instruments
197
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
ÉTAT
Perte de communication avec module de commande de
direction assistée « A »
SPN
FMI
520230
31
168
1
Affichage Ride Command
Potentiel/alimentation de batterie, entrée 1
198
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U.
(POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les
composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de
fabrication. Les lois et règlements en vigueur dans votre juridiction peuvent offrir
une protection supplémentaire. POLARIS garantit d’autre part que le
pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme
USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal,
ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de
POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la
garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions
internationales, selon les lois et règlements locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie sera l’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé
l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer
avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT
PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il
est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas
assemblé correctement par le concessionnaire.
199
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages
accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie
ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a
été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour
des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils
ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non
approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de
réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un
centre de réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
200
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
GARANTIE
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
201
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS
GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire.
(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE
EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser au
concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires
agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de
déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été
acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou
reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui
vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Il faut
montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le
concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer la preuve de
résidence. Après vérification du lieu de résidence, le concessionnaire aura
l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
En cas de déménagement :
En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec
le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander de présenter les
documents confirmant le déménagement à POLARIS afin de conserver la
garantie. On pourrait également demander d’obtenir des documents auprès de
POLARIS afin d’enregistrer le produit dans le nouveau pays. Il est recommandé
d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local,
dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la
poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des
informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit
produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été
acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est
néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit au nom et adresse du propriétaire
chez un concessionnaire POLARIS local dans le pays afin de pouvoir recevoir
les informations et avis de sécurité concernant le produit.
202
GARANTIE
AVIS
Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si
la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des
bulletins de service, autre que les rappels de sécurité. Les produits enregistrés
au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur
du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la
garantie limitée.
Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie.
Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se trouvent
sur ce site Web :
www.polaris.com/en-ca/contact
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales
en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient
valides.
Pour toute question, appeler le Service des relations avec les propriétaires
de POLARIS :
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
Pour signaler un défaut lié à la sécurité à Transports Canada, remplir un
formulaire de plainte de défauts liés à la sécurité en ligne sur leur site Web :
Français : http://www.tc.gc.ca/rappels
Anglais : http://www.tc.gc.ca/recalls
Ou communiquer avec leur Division des enquêtes sur les défauts et rappels en
composant sans frais le 1-800-333-0510 (au Canada) ou le 819-994-3328 (dans
la région de Gatineau-Ottawa et à l’extérieur du pays).
203
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX
RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DE
L’AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au
moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est
conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les
émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS
garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant
causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des
véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat
effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du
moteur, 5 000 km de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon
la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm³
relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par
l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km
de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première
occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la
norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au
moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre
pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des
émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de
l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de
garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un autre
prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions peuvent
être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou
de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont
la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les
composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions.
La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts
par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur
les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité
n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux
émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes
suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
204
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
GARANTIE
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants
reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux
émissions de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
•
Bouchon du réservoir de carburant •
Conduite de carburant
•
Raccords de la conduite de carburant •
Brides*
•
Soupape de décharge de pression* •
Soupapes de commande*
•
Solénoïdes de commande*
•
Commandes électroniques
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
* Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces
dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance
augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du
moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée,
le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix
exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit
défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE
RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUELS QU’ILS
SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS,
ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À
TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI
SON BUT ESSENTIEL.
205
GARANTIE
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON
STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne
permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible
que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un
usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont
la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la
corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause
indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le
manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la
garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage
inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour
lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut
effectuer tous les entretiens requis pour le véhicule. POLARIS recommande
également l’usage de pièces POLARIS, mais des pièces équivalentes peuvent
être utilisées pour effectuer un tel entretien. L’offre de pièces qui réduisent
l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du
marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur
l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de
contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
206
GARANTIE
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49
états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus
en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont
identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle
(p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits
avec certaines caractéristiques, comme une benne à capacité réduite. Toute
modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à des
réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée de
conformité des émissions offerte par le fabricant.
POLARIS Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule est :
1. Conçu, construit et équipé de manière à se conformer, au moment de la
vente, à toutes les réglementations applicables en Californie sur les
émissions de vapeurs de carburant.
2. Exempt de vice de matériau et de fabrication pouvant entraîner la défaillance
d’une pièce garantie, telle que défini dans la réglementation californienne sur
les émissions de vapeurs de carburant. Toutes les pièces de rechange
doivent être identiques à tous égards matériels à cette pièce, tel que décrit
dans le décret-loi de la demande d’ordonnance de certification du fabricant
du véhicule hors-route récréatif.
La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de
carburant de la Californie ci-dessous s’applique au véhicule récréatif hors route
en Californie si le véhicule est équipé d’un système de recyclage des vapeurs
de carburant et d’une étiquette de véhicule d’information de recyclage des
émissions de vapeurs de carburant indiquant que le véhicule est conforme aux
réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs de
carburant applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules
tout-terrains et aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont
désignés sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous.
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
Le California Air Resources Board et Polaris Industries Inc. ont le plaisir de vous
présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions de votre véhicule
récréatif hors route de l’année modèle 2018 ou plus récent. En Californie, les
véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés
en vue de satisfaire aux normes antipollution rigoureuses de l’état. Polaris doit
garantir le système de contrôle des émissions de l’OHRV-EVAP pendant les
périodes énumérées plus loin dans le présent document, sauf en cas d’emploi
abusif, de négligence ou de mauvais entretien de l’OHRV-EVAP.
207
GARANTIE
Le système de contrôle des émissions de ce véhicule peut comprendre des
pièces listées sous la garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement, comme le
carburateur ou le système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les
tuyaux de carburant, le réservoir à charbon actif, l’ordinateur du moteur et les
pièces du système de recyclage des vapeurs de carburant. Le système peut
également comprendre les tuyaux, les courroies, les raccords et les autres
dispositifs servant au contrôle des émissions. Dans les situations couvertes par
la garantie, Polaris assumera les frais de réparation de l’OHRV-EVAP, incluant
le coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents
Sur 30 mois, ou 4 023 km, ou 250 heures, selon la première occurrence,
excepté les composants évaporation dont la valeur excède la garantie à prix
élevé OHRV qui sont couverts sur 60 mois, ou 8 047 km, ou 500 heures, selon
la première occurrence.
Polaris procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce
défectueuse liée au contrôle des émissions de l’OHRV-EVAP.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE :
Le propriétaire d’OHRV-EVAP est tenu de faire effectuer l’entretien
nécessaire décrit dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande de
conserver toutes les factures d’entretien de l’OHRV-EVAP, mais Polaris ne
peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement ou
au seul motif de négligence du propriétaire à faire exécuter un programme
d’entretien périodique.
Le propriétaire est tenu de présenter l’OHRV-EVAP chez un concessionnaire
Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations effectuées au titre
de la garantie doivent être achevées dans un délai raisonnable, ne dépassant
pas 30 jours.
Le propriétaire d’OHRV-EVAP doit aussi savoir que Polaris peut refuser
d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou d’une pièce
à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais entretien ou de
modifications non approuvées.
AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES
Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des
émissions CARB. Toute infraction à cette exigence est passible de sanction
civile ou pénale.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités du propriétaire en
vertu de la garantie, communiquer avec le service à la clientèle de Polaris au
1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou avec le California Air Resources Board à
9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U.
208
GARANTIE
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
209
210
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
KM (MI)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
211
212
A
D
Affichage métrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Affichages de l’information sur
le mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ajout ou changement du liquide
de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Déclarations de conformité
relatives à l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Définitions des codes de
l’affichage diagnostic . . . . . . . . . . . . . . 178
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Direction assistée électronique
(EPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
B
E
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Boîte de vitesses (carter
d’engrenages principal) . . . . . . . . . . . . 111
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Écartement des électrodes de
bougie/couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Emplacements des composants . . . 34
Engagement du mode de
traction toutes roues motrices
(AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Entretien et charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avertissement de
charge/passager/pression des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Avertissement de débris de
courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Avertissement de siège
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Avertissement de transport de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Avertissement sur l’information du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28
Mise en garde relative à la boîte à
vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
C
Cadre de protection (ROPS) . . . . . . . . 59
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ceinture de sécurité multipoint . . 48
Harnais de ceinture de sécurité
Sub Zero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Centre d’information de bord . . . . . . . . 66
Centre fusible/relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . 75
Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 175
Commandes audio (le cas
échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Commandes de mode de
conduite (le cas échéant) . . . . . . . . . . . 37
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Communication en champ
proche (CCP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Commutateurs
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Commutateur de phare . . . . . . . . . . . . 41
Commutateur de traction toutes
roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . 41
Commutateur du mode de
transmission (AWD). . . . . . . . . . . . . . . 41
Conseils pour l’entreposage. . . . . . . 156
Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . 40
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
213
G
Garantie et exclusions . . . . . . . . . . . . . . 200
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Garantie limitée de conformité
aux règlements sur les
émissions de l’agence
américaine de protection de
l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 150
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Inspection du volant de
direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 151
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 147
Interférence électromagnétique . . . . 95
Intervalle d’entretien
programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 173
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Lignes directrices relatives au
fonctionnement en toute sécurité
Arrêt du moteur et stationnement
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Liquide de refroidissement
Ajout ou changement . . . . . . . . . . . . 122
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Mode d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
N
Niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Niveau du liquide de
refroidissement du
radiateur/remplacement du
liquide de refroidissement . . . . . . . . 123
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
O
Outils pour une conduite
sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
P
Page de bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Panneaux d’accès pour
l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Pédales de frein et
d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Permutation des pneus . . . . . . . . . . 146
Profondeur de sculpture de
pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Poignée de maintien du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Pratiques de conduite sécuritaire
Conduite en marche arrière . . . . . . 94
Préfiltres d’admission . . . . . . . . . . . . . . . 130
Prises pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . 42
Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
R
M
Mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Mises à jour des cartes . . . . . . . . . . . . . . . 89
214
Radiateurs et ventilateur de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Recommandations concernant
le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Recommandations relatives au
réglage de la précharge du
ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Réglage de la compression
d’amortisseur avant/arrière. . . . . . . 143
Réglage de la précharge du
ressort avant/arrière . . . . . . . . . . . . . . . 142
Réglage du faisceau de phare . . . . 149
Réglages de la suspension . . . . . . . . 138
Réglages de précharge
Réglages de précharge. . . . . . . . . . 138
Réglages du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Remplacement de la
courroie/retrait des débris . . . . . . . . 126
Remplacement du feu
arrière/feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Remplacement du phare . . . . . . . . . . . 148
Remplacement et retrait de la
bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Résidents de la Californie. . . . . . . . . . 207
Retours d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Ride Command
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Barre d’icônes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Boutons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Écrans d’indicateurs. . . . . . . . . . . . . . . . 85
Mode d’affichage des
indicateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Mode de transmission . . . . . . . . . . . . . 84
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Rodage du véhicule
Rodage de transmission à variation
continue Polaris (PVT)
(poulies/courroie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Rodage du moteur et de la
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Rodage du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
S
Séchage de la transmission à
variation continue Polaris
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Sécurité
Exigences pour le propriétaire . . . . . 9
Lignes directrices relatives à la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Préparer le véhicule pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Qualifications du conducteur et du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Se préparer et préparer les
passagers et les charges pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Spécifications – Turbo R . . . . . . . . . . . 163
Spécifications – Turbo R 4 . . . . . . . . . 166
Spécifications de couple de
serrage de l’essieu et des
écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Système de contrôle
d’émissions du carter moteur . . . . . . 95
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Système de lutte contre le bruit. . . . . 95
Système de refroidissement. . . . . . . 122
Système de sécurité activé par NIP
(P.A.S.S.) (le cas échéant)
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ride Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Système de traction toutes
roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 60
Système de transmission à
variation continue POLARIS
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
T
Tableau de spécifications du
carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . 115
215
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Témoin de vérification moteur . . . . . . 75
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 159
U
Unité de traction sur demande
(carter d’engrenages avant) . . . . . . 113
Unités d’affichage,
métrique/impérial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Utilisation sur terrains publics
aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
V
Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Vérification de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Vérification de liquide de
traction sur demande . . . . . . . . . . . . . . . 114
Vidange d’huile et
remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . 108
Vidange de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Vidange de liquide de traction
sur demande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Volant de direction standard (le
cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
216
Pour connaître le concessionnaire Polaris le
plus proche, composer le 1-800-POLARIS
(765-2747) ou visiter www.polaris.com.
Polaris Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9954282-fr_ca, rév. 01
Imprimé au Canada

Manuels associés