RZR Pro R Ultimate Launch Edition | RZR Pro R Premium | RZR Pro R Ultimate | RZR Side-by-side RZR Pro R Sport 2022 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels218 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
218
2022 MANUEL D’UTILISATION Pour l’entretien et la sécurité RZR Pro R Pensez plein air ! AVERTISSEMENT L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un véhicule hors route peuvent exposer l’utilisateur à des produits chimiques incluant des gaz d’échappement, du monoxyde de carbone, des phtalates et du plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles de causer le cancer ou des anomalies congénitales ou de nuire au système reproducteur. Pour minimiser l’exposition, éviter de respirer les gaz d’échappement, ne pas faire tourner le moteur au ralenti plus que nécessaire, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des gants ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule. Pour en savoir plus, se rendre à www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sécuritaire avec le véhicule Polaris, balayer ce code QR Code® avec un téléphone intelligent. Manuel d’utilisation RZR Pro R À moins d’avis contraire, les marques de commerce sont la propriété de Polaris Industries Inc. La Recreational Off-Highway Vehicle Association® et ROHVA® sont des marques déposées de la Recreational Off-Highway Vehicle Association. Tread Lightly! ® est une marque déposée de United States Department of Agriculture. BatteryMINDer® est une marque déposée de VDC Electronics Inc. Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation. NYOGEL® est une marque déposée de Nye Lubricants, Inc. WD-40® est une marque déposée de WD-40 Manufacturing Company. QR Code® est une marque déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. Sandisk® est une marque déposée de SANDISK LLC. Google® est une marque déposée de Google Inc. Apple® et App Store® sont des marques déposées d’Apple Inc. NGK® est une marque déposée de NGK Spark Plug Co., Ltd. FOX® est une marque déposée de Fox Factory Inc. Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth Sig, Inc. ANSI® est une marque déposée d’American National Standards Institute. WALKER EVANS RACING® est une marque déposée de Walker Evans Enterprises Incorporated. exFAT® est une marque déposée de Microsoft Corporation. Sachs® est une marque déposée de ZF Friedrichshafen AG. Droit d’auteur 2021, Polaris Industries Inc. Tous les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus récentes sur le produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé au Canada 9931527-fr_ca BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale de propriétaires des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir votre véhicule POLARIS. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient des instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique (MSD). Un concessionnaire POLARIS possède une connaissance optimale du véhicule et souhaite votre entière satisfaction. L’établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de garantie. Pour obtenir la plus récente mise à jour du manuel d’utilisation, aller à https://www.polaris.com/en-us/owners-manuals. 3 SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE SIGNALISATION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions. IMPORTANT Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l’inspection des composants. ICÔNE DESCRIPTION L’enseigne d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour prévenir un danger. L’enseigne d’action obligatoire indique une action que l’on DOIT être faite pour prévenir un danger. 4 TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques et commandes . . . . . Affichage Ride Command (le cas échéant) Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . Systèmes de contrôle d’émissions. . . . . Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . 9 31 73 87 91 93 163 167 169 197 209 5 6 INTRODUCTION INTRODUCTION OUTILS POUR UNE CONDUITE SÉCURITAIRE Pour utiliser ce véhicule en toute sécurité, il est important de se familiariser avec ses réglages, ses commandes et ses caractéristiques. Consulter les consignes de sécurité du véhicule qui vous concernent : • • • • • Conducteurs Personnes Propriétaires Remorquage du véhicule Entretien du véhicule Lire également les étiquettes de sécurité présentes sur le véhicule et respecter toutes les règles et réglementations concernant l’utilisation de ce véhicule dans la région. POLARIS recommande un cours de formation à toute personne utilisant ce véhicule. La ROHVA® (Recreational Off-Highway Vehicle Association®) offre un cours sur la sécurité, en ligne et dans une salle de cours, au choix. Pour avoir accès à cette formation, visiter le www.rohva.org. D’autres sources d’informations sur la sécurité incluent la vidéo de formation sur la sécurité de POLARIS. Le centre d’aide POLARIS contient également des informations supplémentaires : https://RZR.polaris.com/en-us/self-help ESSAI DU VÉHICULE Ce véhicule hors route a été soumis aux tests suivants de la norme nationale pour les véhicules récréatifs hors route, ANSI®/ROHVA® 1-2016 : • • • • • • • • • Capacité de vitesse maximale Performances du frein de service Performances du frein/mécanisme de stationnement Stabilité latérale Stabilité longitudinale Maniabilité du véhicule Cadre de protection (ROPS) Système de retenue des occupants (ORS) Limites de niveau sonore 7 INTRODUCTION NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Noter le numéro d’identification du véhicule q et le numéro de série du moteur w dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. Le contacteur d’allumage doit être remplacé si toutes les clés sont perdues. Numéro de modèle du véhicule : Numéro d’identification du véhicule : Numéro de série du moteur : Code de sécurité du NIP personnel : 8 SÉCURITÉ SÉCURITÉ EXIGENCES POUR LE PROPRIÉTAIRE Une utilisation ou un entretien inapproprié de ce véhicule ou une modification apportée à ce véhicule peuvent causer des blessures graves ou la mort. Exiger l’utilisation correcte du véhicule. Interdire à tout conducteur ou passager d’utiliser le véhicule à moins qu’il ait reçu la formation appropriée et d’avoir la certitude qu’il utilisera le véhicule de manière responsable. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. Toute modification ou installation d’accessoires non approuvés par POLARIS peut augmenter le risque de blessures. Même si des produits de conception et de qualité similaires aux accessoires POLARIS sont disponibles sur le marché secondaire, il est important de comprendre que certains accessoires du marché secondaire et certaines modifications ne sont pas compatibles à cause des risques potentiels de sécurité qu’ils représentent pour vous et les autres. Il n’est jamais approprié d’installer des places assises supplémentaires. 9 SÉCURITÉ Consulter le fabricant pour déterminer les conséquences potentielles de toute modification ou tout ajout d’accessoire relativement à l’utilisation sécuritaire de votre véhicule. Vous êtes responsable de toutes les blessures résultant des modifications apportées au véhicule. Les modifications ou les accessoires peuvent : • Endommager les composants du véhicule – particulièrement les modifications qui augmentent la vitesse ou la puissance. • Rendre le véhicule moins stable à des vitesses plus élevées. • Ajouter du poids, causant la réduction de la charge et du poids total qui peut être transporté et augmenter le centre de gravité du véhicule. • Causer une surcharge de la capacité du système électrique du véhicule (consulter la page 163). Faire sauter un fusible et entraîner une perte de l’éclairage ou de la puissance motrice. • Réduire l’efficacité des systèmes de protection des occupants, incluant les ceintures de sécurité et le cadre de protection (ROPS). • Rendre la possession ou la conduite de ce véhicule illégale. Des pare-étincelles, silencieux et composants du système antipollution autorisés par POLARIS sont obligatoires pour détenir et conduire le véhicule dans plusieurs régions. • Annuler la garantie. Le cadre de protection (ROPS) du véhicule, lorsqu’il est utilisé avec les ceintures de sécurité et les portières, procure une structure qui aide à protéger les occupants. La structure ne protégera pas les occupants durant tous les retournements ou les accidents. 10 SÉCURITÉ QUALIFICATIONS DU CONDUCTEUR ET DU PASSAGER S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils détiennent un permis de conduire valide. La possession d’un permis de conduire ne signifie pas qu’un adolescent prendra les bonnes décisions de conduite et évitera toute prise de risque. POLARIS recommande de superviser les jeunes conducteurs. Mettre en place des règles et limiter comment, quand et où ils sont autorisés à utiliser ce véhicule. Par exemple, les jeunes conducteurs peuvent devoir conduire avec un adulte dans le véhicule et ne pas être autorisés à conduire avec leurs amis dans le véhicule. S’assurer que tous les conducteurs sont bien installés dans le véhicule. S’assurer que le conducteur et tous les passagers peuvent : • • • • s’asseoir le dos contre le siège, ajuster correctement la ceinture de sécurité, avoir les deux pieds à plat sur le plancher, et avoir les deux mains sur le volant de direction ou sur une poignée passager. Ne pas laisser les enfants qui ont besoin de sièges de sécurité pour enfants ou de rehausseurs monter dans le véhicule. Le véhicule ne permet pas d’installer des sièges de sécurité pour enfants. Le conducteur est responsable de ses passagers. Il doit s’assurer qu’ils sont assis correctement, ceinturés, qu’ils tiennent les poignées passagères et qu’ils sont prêts à s’accrocher. Les passagers non attachés peuvent tomber ou être projetés dans un véhicule en mouvement ou à l’extérieur de celui-ci. Chaque personne doit être correctement assise et ceinturée dans son siège. Ne jamais attacher deux personnes avec une seule ceinture de sécurité. Les personnes attachées ensemble peuvent s’écraser les unes contre les autres en cas de collision et être grièvement blessées. Ne jamais transporter de passagers dans la plate-forme de chargement car ils pourraient être projetés contre ou hors du véhicule ou entrer en contact avec des pièces mobiles. Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir fait usage d’alcool, de drogues ou de médicaments. 11 SÉCURITÉ PRÉPARER LE VÉHICULE POUR LA CONDUITE. Avant de conduire, toujours effectuer une inspection avant la conduite. Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement accroît les risques d’accident, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. ÉLÉMENT REMARQUE RÉFÉRENCE Liquide de freins Vérifier les bons niveaux et conditions. page 132 Suspension avant et arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 101 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. page 143 Pneus Vérifier l’état et la pression. page 28 page 139 Roues/écrous de roue Vérifier et s’assurer que les fixations sont serrées. page 139 Carburant et huile Vérifier les bons niveaux et conditions. page 103 Liquide de refroidissement Vérifier les bons niveaux et conditions. page 120 Témoins lumineux/commutateurs Vérifier le bon fonctionnement. page 34 page 59 Filtre à air Inspecter et remplacer au besoin. page 128 Préfiltre d’admission du moteur Inspecter, nettoyer. page 127 Préfiltre d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT) Inspecter, nettoyer. page 123 12 SÉCURITÉ ÉLÉMENT REMARQUE RÉFÉRENCE Phares Vérifier le fonctionnement. – Feux d’arrêt/feux arrière Vérifier le fonctionnement. – Loquets de siège Pousser sur les deux dossiers de siège vers le bas pour s’assurer que les loquets sont enclenchés. page 42 Ceintures de sécurité Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets. page 46 Échappement Inspecter le pare-étincelles et le nettoyer au besoin. page 130 Débris sur le véhicule Retirer l’herbe, les feuilles et tout autre débris ou matériau inflammables, particulièrement près du système d’échappement. – Poignée de maintien du passager Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour le passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que les attaches sont verrouillées correctement après avoir effectué les réglages. – 13 SÉCURITÉ ÉLÉMENT REMARQUE RÉFÉRENCE Verrouillage du volant de direction réglable Ne pas régler le volant de direction lorsque le véhicule est en mouvement. – Courroie d’alternateur Vérifier s’il y a des fissures et des dommages. Remplacer au besoin. – Un entretien inapproprié des pneus peut entraîner une perte de contrôle et un accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Pour réduire vos risques de blessure : • Garder les pneus à la pression recommandée par POLARIS. Vérifier la pression avant d’utiliser le véhicule. Même si votre véhicule a été utilisé sur une courte distance seulement, les lectures de pression de pneu peuvent augmenter. • S’assurer que les pressions de pneu correspondent aux spécifications figurant dans le tableau ci-dessous. • Utiliser seulement des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce véhicule. • Ne pas utiliser ce véhicule si les pneus sont usés ou endommagés. • Toujours respecter les directives du fabricant de pneus concernant l’entretien. MESURE SPÉCIFICATIONS Capacité maximale de la benne de chargement 136 kg (300 lb) Pression des pneus en kPa (lb/po²) Avant : 103 (15) Arrière : 103 (15) Capacité pondérale maximale Inclut le poids du conducteur, du passager, de la charge et des accessoires. 14 336 kg (740 lb) SÉCURITÉ SE PRÉPARER ET PRÉPARER LES PASSA­ GERS ET LES CHARGES POUR LA CONDUITE. Porter un casque homologué. Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué accroît les risques de blessures graves. Par exemple, un casque réduit le risque de blessures causées par des chocs à la tête avec le véhicule ou d’autres objets, même en l’absence de collision. Les casques homologués au Canada et aux États-Unis portent l’étiquette du département des Transports (DOT) américain. Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. Utiliser des lunettes protectrices ou une visière de casque incassables. Ces protections oculaires peuvent réduire le risque de pénétration de corps étrangers dans les yeux et aider à prévenir la perte de vision. POLARIS recommande de porter des équipements de protection individuelle approuvés portant des marques de conformité aux normes suivantes : • • • • VESC 8 V-8 Z87.1 CE 15 SÉCURITÉ Voici une liste non exhaustive des vêtements et équipements de protection supplémentaires qui peuvent être adaptés à vos conditions de conduite : • Toujours porter des chaussures lors de l’utilisation du véhicule. Envisager de porter des bottes hautes et robustes adaptées au terrain de conduite. • Des gants complets peuvent protéger contre le vent, le soleil, le froid et les objets. Choisir des gants bien ajustés qui permettent aux doigts de bouger librement et de saisir le volant de direction ou les poignées. • Penser à porter des manches longues et un pantalon long pour protéger les bras et les jambes. • Une exposition prolongée au bruit du vent et du moteur peut entraîner une perte auditive permanente. Des dispositifs de protection auditive correctement portés, tels que des bouchons d’oreilles, peuvent aider à prévenir la perte auditive. Vérifier la législation locale ou les règles applicables à la zone de conduite avant de porter une protection auditive pour s’assurer que son utilisation est autorisée. Toujours rester complètement à l’intérieur du véhicule et tenir le volant de direction ou les poignées. Les parties du corps dépassant du véhicule peuvent être heurtées par des objets qui passent ou écrasées en cas de retournement. Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule, sous aucun prétexte. Ne pas s’accrocher au cadre de protection (ROPS) et ne placer aucune partie du corps contre la porte. La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. S’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées correctement lors de la conduite de ce véhicule. Veiller à ce que les occupants soient vigilants et prévoyants. Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les risques de blessures : • Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler à l’intérieur. • Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule, sous aucun prétexte. Ce véhicule n’est pas conçu pour transporter des animaux de compagnie non attachés. Un animal domestique non attaché peut être projeté et blesser les passagers, même au cours d’une utilisation normale. Lors du transport d’animaux de compagnie, utiliser une cage pour animaux de compagnie adaptée à un usage hors route et fixée au véhicule. 16 SÉCURITÉ Les carburants comme l’essence peuvent être extrêmement inflammables. Pour réduire le risque de blessures graves ou la mort, ne jamais transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables dans ce véhicule. Les retournements, les collisions, une conduite sportive ou les changements d’altitude ou de température peuvent entraîner un déversement de carburant ou un dégagement de vapeur des jerricanes. Les pièces chaudes du véhicule peuvent provoquer des incendies, même après l’arrêt du moteur. Ne jamais dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. La capacité pondérale maximale du véhicule (y compris les passagers, la cargaison et les accessoires) est de 336 kg (740 lb). La benne de chargement peut supporter 136 kg (300 lb) de ce poids total. Si des passagers supplémentaires montent dans le véhicule, le poids de la cargaison peut devoir être réduit pour rester sous la limite de 336 kg (740 lb). La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges modifiera la stabilité et la maniabilité et risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Arrimer la cargaison le plus vers l’avant, centré et bas possible dans la benne de chargement. Faire preuve d’une grande prudence lorsque la cargaison ne peut pas être positionnée et arrimée de cette manière. Une cargaison non arrimée peut heurter et blesser les passagers, affecter la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle. Le poids des passagers et de la cargaison modifie le freinage, la maniabilité et la stabilité du véhicule. Pour éviter toute perte de contrôle, tourner progressivement, conduire à des vitesses plus lentes et éviter les terrains trop accidentés ou escarpés. 17 SÉCURITÉ LIGNES DIRECTRICES RELATIVES À LA CONDUITE Conduire de manière responsable. Ce véhicule dispose d’une garde au sol plus élevée et d’autres fonctions pour prendre en charge des terrains accidentés. Il peut être renversé dans des situations où d’autres véhicules ne le seraient pas. Des manœuvres brusques ou une conduite agressive, même sur des terrains plats et ouverts, pourraient provoquer une perte de contrôle, des retournements, des blessures graves, ou la mort. Pour prévenir les pertes de contrôle et les retournements : • Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et les queues de poisson et ne jamais faire de cascades. • Ralentir avant de prendre un virage. • Éviter l’accélération brusque pendant les virages, même après avoir fait un arrêt. Fonctionnement hors route à haute vitesse Le fait de conduire des véhicules hors route pour tester les limites de ses compétences ou capacités peut être très dangereux pour le conducteur, les passagers, et les passants. Les compétences de base pour conduire une voiture, un VTT, ou d’autres véhicules hors route n’équipent pas les conducteurs pour essayer une conduite hors route à haute vitesse de façon sécuritaire. Les conducteurs doivent développer leurs compétences graduellement, par une formation, de la pratique, et de l’expérience avec les modes de conduite variés de ce véhicule et des types de terrain. Toujours effectuer un parcours (préparcours) de reconnaissance à basse vitesse pour être conscient de tout ce qui pourrait se produire. Un fonctionnement hors route à haute vitesse peut mener à une perte de contrôle, à des collisions, ou à des atterrissements brutaux qui pourraient blesser sérieusement les occupants (même si le véhicule ne fait pas de tonneau ou s’il ne subit pas de dommages). Si l’on a l’intention d’utiliser le véhicule pour une compétition hors route à haute vitesse, un équipement de sécurité supplémentaire pourrait s’avérer nécessaire. Se renseigner sur les règles qui s’appliquent pour la compétition en question. 18 SÉCURITÉ Ne pas passer par-dessus des modules de saut – un décollage peut causer des blessures graves ou la mort. Un décollage peut créer une perte de contrôle, des retournements, ou un écrasement dans le terrain et pourrait endommager le véhicule. Même sans écrasement, les atterrissements peuvent être assez sévères pour entièrement comprimer la suspension de n’importe quel véhicule (p. ex. talonnement). Des blessures graves, y compris des traumatismes médullaires peuvent se produire, même si les occupants sont bien attachés et portent des casques et que le véhicule ne subit pas de dommages et reste redressé. Des pentes, des « modules de saut », ou d’autres particularités de terrain susceptibles de lancer le véhicule en l’air pourraient se présenter, selon la vitesse du véhicule. Ceux-ci pourraient être mal conçus, entretenus de manière inadéquate, ou non appropriés pour ce véhicule. Ralentir, procéder avec le plus grand soin possible, et éviter de décoller. Ne jamais faire passer ce véhicule par des modules de saut. Le fait de voir quelquְ’un d’autre passer par des modules de saut ou décoller ne signifie pas qu’il est possible de le faire sans danger. Polaris ne peut pas déterminer si un module de saut quelconque qui pourrait se présenter est approprié pour ce véhicule. Tout module de saut, même un petit, pourrait être mal entretenu ou mal conçu, ou ne pas être approprié pour ce véhicule et pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et les autres changements de traction et de terrain. Procéder lentement et avec la plus grande prudence sur un terrain non familier. Éviter les surfaces pavées. Des changements soudains dans le terrain, comme des trous, des dépressions, des talus, un sol plus mou ou plus dur, ou d’autres irrégularités pourraient provoquer une perte de contrôle ou un retournement. Se donner assez de temps pour réagir face à des pierres, des bosses ou des trous qui pourraient être difficiles à voir. Les obstacles pourraient être plus difficiles à voir en cas de conduite dans de la neige profonde ou de l’herbe haute. 19 SÉCURITÉ S’il n’est pas possible de contourner un obstacle, comme un arbre tombé à terre ou un fossé, arrêter le véhicule dans un endroit sûr. Sortir pour bien inspecter la zone. Regarder des deux côtés, côté d’approche et côté de sortie. S’il est certain de manière raisonnable de pouvoir continuer en toute sécurité, choisir la voie qui permettra de passer tout droit par-dessus l’obstacle pour réduire le risque de bascule latérale du véhicule. Conduire juste assez rapidement pour maintenir la lancée, mais s’accorder assez de temps pour réagir aux changements de conditions. S’il y a un doute quelconque sur la capacité de manœuvrer le véhicule sans danger par-dessus un obstacle, faire demi-tour si le terrain est plat et s’il y a de la place, ou faire marche arrière jusqu’à un chemin moins difficile. Une application abrupte sur la pédale d’accélérateur peut faire perdre la traction des pneus, réduisant ainsi le contrôle du véhicule et augmentant la possibilité d’un accident, particulièrement sur un terrain en pente ou lors de la traversée d’obstacles comme des pierres ou des bûches. Éviter de conduire sur des voies publiques (pavées ou autres). Ce véhicule n’est pas muni de dispositifs de sécurité dont pourraient disposer les véhicules routiers (coussins de sécurité gonflables, freins antiblocage, commande de stabilité, etc.). Dans le cas d’une collision par un autre véhicule, le risque de blessures graves ou de mort pourrait augmenter. Il se pourrait également qu’il soit impossible d’éviter une collision ou un retournement en cas de manœuvres soudaines ou brusques, comme une virée ou un freinage d’urgence. Bien qu’il pourrait être légal au niveau local de conduire sur des voies publiques dans des régions particulières du pays, ce véhicule n’a pas été conçu ou certifié en tant que véhicule motorisé routier. Polaris ne soutient pas l’utilisation sur des voies publiques, sauf s’il s’avérait nécessaire de traverser des routes destinées à relier des segments de sentiers pour véhicules à côté d’une grande route. Si le véhicule doit être conduit sur la route, conduire lentement et de manière préventive. Ce véhicule pourrait ne pas être doté des dispositifs nécessaires pour être conformes aux lois d’état ou locales qui permettent une utilisation limitée sur une voie publique. Les modifications effectuées sur le véhicule par l’utilisateur pour se conformer à ces exigences pourraient annuler la garantie du véhicule. Également, consulter les instructions ou les limites pour une utilisation sur route du fabricant des pneus, y compris les limites de vitesse et une usure prématurée des pneus. Une utilisation non appropriée sur des pentes peut entraîner une perte de contrôle, un retournement ou un accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Faire preuve d’une extrême prudence lors d’une utilisation sur des pentes. Anticiper les terrains difficiles, les ornières et les autres changements de traction et de terrain. 20 SÉCURITÉ Monter les pentes Inspecter le terrain avant de monter une pente et s’assurer qu’il n’est pas trop glissant ou meuble. Enclencher la traction toutes roues motrices pour les pentes. Monter la pente en ligne droite, en gardant une vitesse et un papillon réguliers. Éviter les pentes raides qui pourraient créer un retournement du véhicule. Reprise après un calage sur une pente Si le véhicule perd de la vitesse en marche avant, freiner graduellement et arrêter. Ne pas essayer de faire tourner le véhicule. Mettre plutôt la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule rouler doucement tout droit en descendant la pente. Appuyer légèrement sur la pédale de frein pour contrôler la vitesse. Passer par-dessus une pente Ralentir lorsqu’on s’approche du sommet d’une pente. Ne jamais franchir le sommet ou une chute de pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. Descente de pente Inspecter le terrain avant de descendre une pente et s’assurer qu’il n’est pas trop glissant ou meuble. Engager les quatre roues motrices et avancer doucement, en appuyant légèrement sur les freins. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N) ou si le moteur est arrêté. Éviter la conduite à flanc de pente (à travers les pentes). Si cela ne peut être évité, continuer lentement et avec la plus grande prudence. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui pourraient faire basculer ou glisser le véhicule. S’il semble que le véhicule commence à basculer ou à glisser, tourner immédiatement pour descendre. Conduite à proximité de zones boisées ou de broussailles Redoubler de prudence lors d’une conduite à proximité d’arbres, particulièrement sur des sentiers étroits. Les branches d’arbres ou les broussailles peuvent pénétrer dans la cabine et frapper ou meurtrir les occupants. 21 SÉCURITÉ Conduite dans la neige Toujours maintenir la neige et la glace dégagées des pédales de frein et d’accélérateur. Freiner fréquemment pour empêcher une accumulation de glace ou de neige sur les plaquettes de freins vu que cela pourrait réduire l’efficacité des freins. Conduite sur la glace Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace peut supporter le poids du véhicule. Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule. Conduite dans l’eau/chute dans l’eau La conduite dans de l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle ou un retournement, ou le véhicule peut être emporté dans l’eau. Cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort suite à un piégeage ou à une noyade. Ne jamais conduire le véhicule dans de l’eau à fort courant ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule. Éviter les chutes de pente brusques et les grands rochers. Choisir une voie qui fournit un point d’entrée et de sortie avec des plans inclinés graduels. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. Conduite sur des dunes de sable Redoubler de prudence lors d’une conduite sur des dunes ou à proximité de dunes. Rester vigilant quant aux changements de terrain. Ne jamais franchir le sommet ou une chute de pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou une personne pourraient se trouver de l’autre côté du sommet. Conduite dans des conditions à visibilité réduite Redoubler de prudence et conduire lentement si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Prévoir en avance afin d’éviter le besoin d’avoir recours à des manœuvres évasives, comme des embardées. Heurter un obstacle – y compris les animaux sauvages – pour lequel on n’est pas préparé peut être dangereux. Le fait de choisir de faire une embardée peut être encore plus dangereux parce que cela peut mener à une perte de contrôle, à un retournement, ou à des collisions. Lorsque l’on conduit dans des zones où des animaux sauvages pourraient apparaître dans le chemin, se préparer à l’avance pour éviter de faire une embardée à cause des animaux si cela créerait des risques de collisions ou de retournements. Conduire lentement ou éviter de conduire pendant des saisons ou des périodes du jour lorsque des animaux comme des chevreuils seraient plus susceptibles de traverser la route de manière imprévue. 22 SÉCURITÉ Éviter les collisions avec d’autres véhicules. Maintenir une distance de sécurité pour éviter les collisions lorsque l’on suit un autre véhicule ou que l’on conduit dans la même zone que d’autres véhicules. Prévoir une distance supplémentaire lorsque la visibilité est limitée par la poussière, la neige, le relief, des collines ou d’autres éléments. Se préparer d’avance afin d’éviter les embardées ou de quitter le sentier pour éviter une collision. Prévoir un espace suffisant sur les sentiers pour laisser passer les autres véhicules. En cas d’arrêt sur un sentier, déplacer le véhicule jusqu’au bord du chemin pour permettre aux autres véhicules de passer en toute sécurité. En cas de dérapage, tourner le volant de direction dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Si le véhicule commence à glisser en descente ou semble prêt à basculer, tourner immédiatement les roues dans le sens de la pente et arrêter le véhicule. Manœuvrer lentement et prudemment jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre tout droit dans la pente. Arrêter de conduire si le véhicule semble être endommagé ou en cas de collision ou de retournement. L’utilisation d’un véhicule endommagé ou ayant subi une collision ou un retournement peut entraîner une perte de contrôle, un retournement ou un accident pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. Si le véhicule ne peut pas être transporté en toute sécurité par son conducteur, contacter un service de dépannage et de remorquage. Après toute collision, tout retournement ou autre accident, demander à un concessionnaire POLARIS d’inspecter le véhicule pour détecter d’éventuels dommages, y compris les ceintures de sécurité, le cadre de protection (ROPS), les freins, la suspension et les systèmes de direction. Prévoir les situations où le véhicule serait endommagé ou en panne, en particulier dans les régions isolées. Réfléchir à l’avance à la manière d’obtenir de l’aide et de rester en sécurité jusqu’à son arrivée à chaque sortie du véhicule. Le véhicule n’a pas d’attelage de remorquage et n’est pas conçu pour remorquer un autre véhicule, quelle que soit la distance. Le remorquage peut affecter la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle. 23 SÉCURITÉ L’avant et l’arrière du véhicule sont équipés d’un anneau d’attelage pour attacher un treuil ou une sangle. Utiliser ces anneaux pour remorquer un véhicule enlisé, pour le tracter sur une dépanneuse ou une remorque ou pour utiliser ce véhicule pour remorquer un autre véhicule. Ces anneaux sont uniquement destinés au remorquage d’urgence et ne sont pas destinés au remorquage de véhicules vers un autre endroit. Un remorquage incorrect peut entraîner une perte de contrôle ou des dommages au véhicule. Attacher les sangles aux emplacements spécifiés uniquement. Ne pas attacher à un autre point du véhicule. Remorquer un véhicule de taille et de poids égal ou inférieur uniquement. Pour remorquer un véhicule en panne, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort (N). Ne pas déplacer un RZR en panne à plus de 16 km/h (10 mi/h). Fonctionnement, marche au ralenti ou stationnement à proximité de matériaux combustibles Le moteur, l’échappement et les autres composants du véhicule peuvent être très chauds pendant et après l’utilisation. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti ou stationner le véhicule sur tout ce qui pourrait entrer en contact avec le système d’échappement et prendre feu, comme de l’herbe haute, des mauvaises herbes, des broussailles, des feuilles, des débris ou d’autres plantes hautes. Ne pas laisser de boue, d’herbe ou d’autres débris s’accumuler sur le moteur ou le système d’échappement. Inspecter et retirer au besoin. Le renversement du véhicule peut causer des blessures graves ou la mort. Ce véhicule peut rouler lorsque le sélecteur de vitesse n’est pas en position STATIONNEMENT. Toujours placer le sélecteur en position STATIONNEMENT lorsque le moteur est arrêté ou que le conducteur quitte le véhicule. Faire preuve d’une grande prudence si le véhicule doit être laissé en pente. Si le véhicule est laissé sans surveillance, bloquer les roues arrière du côté de la pente et éloigner les enfants, les animaux domestiques et autres du sélecteur de vitesse. Avant de passer en marche arrière, procéder avec le plus grand soin afin de s’assurer qu’il n’y ait aucune personne ou aucun obstacle sur le chemin. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. 24 SÉCURITÉ Après l’utilisation, inspecter le véhicule à la recherche de dommages et de débris pour s’assurer qu’il peut être remisé et utilisé à nouveau en toute sécurité. Voici une liste non exhaustive d’éléments à inspecter : • Débris qui pourraient s’enflammer, comme de la boue/de l’herbe près du moteur ou du système d’échappement • Dommages à la suspension, à la direction ou à toute autre partie du véhicule • État des pneus, comme les dommages à la bande de roulement et aux flancs • État des systèmes d’amortisseurs Vérifier que tous les problèmes sont contrôlés et résolus avant de réutiliser le véhicule. Tous les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et, éventuellement, la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si l’on ne voit ou ne sent aucun gaz d’échappement du moteur. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler très rapidement, causant une impossibilité de lutter et de se sauver. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent également persister pendant des heures ou des jours dans des espaces fermés ou mal ventilés. Dès l’apparition de tout symptôme d’intoxication au monoxyde de carbone, quitter immédiatement les lieux, sortir à l’air frais, et DEMANDER UNE PRISE EN CHARGE MÉDICALE. • Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur. Malgré toute tentative de ventiler les gaz d’échappement du moteur avec des ventilateurs ou d’ouvrir les fenêtres et les portes, le monoxyde de carbone peut rapidement atteindre des niveaux dangereux. • Ne pas faire tourner le moteur dans des espaces mal ventilés ou partiellement fermés, telles que des granges, des garages ou des abris à voitures. Si le véhicule doit être démarré dans l’un de ces espaces, le sortir et fermer la porte aussi vite que possible. Si le véhicule doit rentrer dans l’un de ces espaces, couper le moteur aussi tôt que possible. • Ne pas faire fonctionner le moteur en plein air dans des lieux où les gaz d’échappement du moteur peuvent être aspirés par les ouvertures d’un bâtiment, telles que des fenêtres et des portes. 25 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS EMPLACEMENTS APERÇU Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Ne jamais retirer des étiquettes du véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour une étiquette de rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes gratuitement. q Avertissement sur l’information du conducteur w Avertissement de charge/passager/pression des pneus e Avertissement de transport de carburant r Mise en garde relative à la boîte à vent (sur la boîte à vent) t Avertissement du système d’entraînement de l’alternateur (sur le couvercle de l’alternateur) 26 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT SUR L’INFORMATION DU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Se préparer • • • • Boucler les ceintures de sécurité. Porter un casque homologué et un équipement de protection. TOUJOURS utiliser les filets de cabine ou les portières. Chaque conducteur doit pouvoir s’asseoir le dos appuyé contre le siège, les pieds à plat sur le plancher et les mains sur le volant de direction ou sur les poignées de maintien. Rester complètement à l’intérieur du véhicule. Conduire de manière responsable Les retournements peuvent causer de graves blessures et des décès, même en terrain plat et dégagé. Prévenir les pertes de contrôle et les retournements : • Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et les queues de poisson et ne jamais faire de cascades. • Ralentir avant de prendre un virage. • Éviter l’accélération brusque pendant les virages, et même après avoir fait un arrêt. • Anticiper les dénivellations, les terrains difficiles, les ornières et les autres changements de traction et de terrain. • Éviter les surfaces pavées. • Éviter de conduire en flanc de pente (conduire latéralement sur une pente). Exiger l’utilisation adéquate du véhicule Faire sa part pour prévenir les blessures : • Ne pas autoriser la conduite négligente ou téméraire du véhicule. • S’assurer que les conducteurs sont âgés de 16 ans ou plus et qu’ils détiennent un permis de conduire valide. • Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir fait usage d’alcool, de drogues ou de médicaments. 27 SÉCURITÉ • Ne pas autoriser la conduite sur des voies publiques (à moins qu’il ne s’agisse de routes identifiées accessibles aux véhicules tout-terrain) – le véhicule pourrait entrer en collision avec des voitures ou des camions. • Ne pas dépasser le nombre maximal de passagers assis : un passager. Veiller à ce que les occupants soient vigilants et prévoyants Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire les risques de blessures : • Tenir fermement le volant de direction ou les poignées de maintien et se caler à l’intérieur. • Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule, sous aucun prétexte. AVERTISSEMENT DE CHARGE/PASSAGER/PRES­ SION DES PNEUS AVERTISSEMENT • Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. • Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. UNE PRESSION INCORRECTE DES PNEUS OU LA SURCHARGE DU VÉHICULE PEUT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE ET ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. • Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. • Une surcharge ou le transport de charges hautes, décentrées ou non arrimées accroît le risque de perte de contrôle. Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible dans la benne. • Pour assurer la stabilité en terrain accidenté ou sur un terrain montagneux, rouler plus lentement et réduire la charge. PRO R CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT PRESSION DES PNEUS EN kPa (lb/po²) 28 136 kg (300 lb) AVANT 103 (15) ARRIÈRE 103 (15) SÉCURITÉ CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE COMPREND LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES 336 kg (740 lb) Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. AVERTISSEMENT DE TRANSPORT DE CARBURANT AVERTISSEMENT NE JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves ou la mort. MISE EN GARDE RELATIVE À LA BOÎTE À VENT ATTENTION Utiliser un filtre à air recommandé par Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non recommandé par Polaris peut gravement endommager le moteur. Avant d’installer un filtre, s’assurer qu’il est exempt de toute souillure ou tout débris du côté propre du tuyau d’entrée d’air. Il faut correctement installer le filtre à air avant de replacer le couvercle. Consulter le manuel d’utilisation pour tout renseignement additionnel concernant l’entretien du filtre à air. AVERTISSEMENT DU SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT DE L’ALTERNATEUR AVERTISSEMENT ÉVITER LES BLESSURES GRAVES Ne pas utiliser le véhicule avec la courroie et/ou le couvercle de l’alternateur retiré ou la courroie exposée. Remettre les couvercles en place avant d’utiliser le véhicule. 29 30 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUNICATION EN CHAMP PROCHE (CCP) Certains véhicules Polaris comportent une puce de communication en champ proche (CCP). La puce CCP est incorporée dans le logo Polaris se trouvant sur le devant du véhicule et procure une connexion sans failles à une plateforme numérique d’information et d’outils sur le véhicule. Consulter un concessionnaire pour de plus amples renseignements. IMPORTANT Les appareils ne sont pas tous munis d’un lecteur CCP. De plus, certains appareils exigent des applications de tiers pour accéder au contenu CCP. Pour toute question concernant le lecteur CCP d’un appareil en particulier, consulter le manuel d’utilisation de l’appareil. Sur les modèles comportant la CCP, placer votre téléphone intelligent directement sur le logo Polaris pour effectuer ce qui suit : • Visionner de l’information spécifique au véhicule • Accéder à son Garage Polaris • Télécharger et consulter le manuel d’utilisation • Consulter les instructions relatives aux accessoires • Regarder des vidéos didactiques. • Accéder à l’information sur la garantie • Vérifier les avis d’entretien RIDE COMMAND AVEC CCP D’autres fonctions de CCP sont offertes avec l’utilisation de l’application mobile Ride Command. Pour accéder à ces fonctions, effectuer la procédure suivante : 1. Télécharger l’application mobile Ride Command à partir de l’App Store® d’Apple ou de la boutique Google Play®. 2. Créer un compte d’utilisateur ou se connecter à un compte existant. 3. À partir de la page d’accueil de l’application mobile Ride Command, sélectionner Add Vehicle (ajouter un véhicule). 31 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 4. Sur le véhicule, effleurer le logo intégrant la CCP avec le téléphone pour balayer le véhicule. 5. Confirmer l’information, nommer le véhicule et effleurer pour l’ajouter au garage. EXIGENCES RELATIVES AU SYSTÈME Consulter les instructions du fabricant de l’appareil pour vérifier la capacité de lecture CCP, et les ajouts permettant l’activation CCP. EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS q Toit w Cadre de protection ROPS e Volant de direction r Feux avant t Radiateur 32 y Benne de chargement u Feux arrière i Bouchon du réservoir de carburant o Portière de cabine CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES RÉGLAGE DU VOLANT DE DIRECTION VOLANT DE DIRECTION STANDARD (LE CAS ÉCHÉANT) Sur les modèles munis d’un volant de direction standard, le volant peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage q du volant de direction lorsque le volant est bougé vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant de direction est à la position désirée. VOLANT DE DIRECTION TÉLESCOPIQUE (LE CAS ÉCHÉANT) Sur les modèles équipés d’un volant de direction télescopique, le volant peut être réglé en poussant le levier de déverrouillage w vers le bas. Lorsqu’il est déverrouillé, le volant de direction peut être incliné vers le haut/le bas et peut être télescopé librement vers l’intérieur/l’extérieur. Lorsque la position désirée est obtenue, maintenir le volant de direction en place avec une main et repousser le levier de déverrouillage vers le haut avec l’autre main. Le levier de déverrouillage sera enclenché, une fois verrouillé. 33 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEURS CONTACTEUR D’ALLUMAGE Le contacteur d’allumage q présente quatre positions et fonctionne avec une clé de contact. Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur. Consulter la section Démarrage du moteur pour les procédures de démarrage. POSITION FONCTION ARRÊT Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont désactivés, excepté la prise d’accessoires de 12 V. ACCESSOIRE Le moteur est arrêté. Alimente l’écran d’affichage, le bornier et les lampes d’appoint avant/arrière. Les témoins d’avertissement de vérification du moteur et de direction assistée apparaîtront sur l’écran d’affichage dans ce mode, mais s’éteindront s’il n’y a pas de problèmes quand le véhicule est démarré. MARCHE Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. DÉMARRAGE Le véhicule doit être en position STATIONNEMENT ou POINT MORT avant de démarrer le moteur. Pour démarrer le véhicule, appuyer sur la pédale de frein, tourner la clé en position DÉMARRAGE, puis relâcher. L’activation du moteur durera 5 secondes environ ou jusqu’au démarrage. 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES La clé peut être retirée lorsqu’elle est en position ARRÊT. COMMUTATEUR DE PHARE La clé du contacteur d’allumage doit être en position MARCHE pour faire fonctionner les phares. Le commutateur de phare est un commutateur à bascule avec trois positions : q Feux de route w Feux de croisement e Phares éteints COMMUTATEUR DU MODE DE TRANSMISSION (AWD) La clé du contacteur d’allumage doit être en position MARCHE pour faire fonctionner le mode de transmission. Le commutateur de mode de transmission est un commutateur à bascule avec trois positions : q Traction toutes roues motrices (AWD) verrouillée w Traction toutes roues motrices (AWD) déverrouillée e Deux roues motrices (2RM) 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEUR DE MODE DE CONDUITE Le commutateur de mode de conduite est un commutateur à bascule avec trois positions : q Mode Course w Mode Roche e Mode Sport MODE DESCRIPTION Mode Course Permet une rétroaction maximale du moteur lorsqu’on appuie sur la pédale d’accélérateur. Mode Roche Permet une rétroaction minimisée du moteur lorsqu’on appuie sur la pédale d’accélérateur. Mode Sport Permet une rétroaction légèrement inférieure au maximum du moteur lorsqu’on appuie sur la pédale d’accélérateur. 36 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PRISES POUR ACCESSOIRES AVERTISSEMENT Pour éviter les décharges électriques, veiller à ne pas toucher les prises électriques avec des mains humides et ne pas insérer d’objet quel qu’il soit dans la prise électrique. Fermer le couvercle s’il n’est pas utilisé. AVIS La prise de l’accessoire de console avant est toujours active. La prise de l’accessoire qui se trouve dans le coffre de rangement de l’appui-bras est seulement active lorsque contacteur d’allumage est placé en position de marche. Le véhicule est équipé de deux prises de 12 V pour accessoires. Une prise se trouve dans la partie avant de la console centrale devant le sélecteur de vitesse. L’autre se trouve dans le bac de rangement de l’appui-bras. Ces prises peuvent servir à alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires en option. PORT DE RECHARGE DE BATTERIE DU VÉHICULE Ce véhicule est équipé d’un port de recharge de batterie de véhicule situé sur le tableau de bord. Cela permet au conducteur de charger la batterie du véhicule sans avoir besoin d’accéder à la batterie sous le siège du conducteur. Consulter la section Entretien et charge de la batterie pour plus de détails. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS) La servodirection électronique s’engage lorsque la clé de contact est tournée à la position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou qu’il soit au ralenti. Le témoin d’avertissement EPS s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position MARCHE. Consulter la section Témoins lumineux pour plus de détails. Si le moteur est éteint, mais que le contacteur d’allumage reste dans la position MARCHE, l’EPS s’éteindra après cinq minutes d’inactivité du moteur. Le témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. REMARQUE L’EPS s’éteint automatiquement pour économiser la batterie du véhicule. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur après que le contacteur d’allumage a été coupé et que le démarrage a été démarré, le système EPS est inopérant. Consulter votre concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne qualifiée dès que possible pour obtenir de l’aide pour les réparations. Le fait de continuer à conduire le véhicule peut endommager le module EPS en permanence et augmenter l’effort de braquage. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMANDES DU VOLANT DE DIRECTION COMMANDES DE MODE DE CONDUITE (LE CAS ÉCHÉANT) Les commandes des modes de conduite, le cas échéant, se trouvent sur le côté droit du volant de direction. Il y a quatre modes parmi lesquels choisir : Baja, Rock, Piste, et Confort. Les boutons avec flèche orientée vers le HAUT et vers le BAS sont utilisés pour passer par les différents modes. Le bouton « MAX FIRM » (fermeté maximale) momentanée se trouve à droite. Lorsque ce bouton est enfoncé, la suspension passera immédiatement en mode d’amortissement de compression maximum. Le véhicule maintiendra ce réglage si le bouton reste enfoncé. Lorsque le bouton est relâché, l’amortissement de compression maximum sera maintenu temporairement avant de revenir au réglage précédent. AVIS Le système empêche les transitions d’un mode lorsqu’un état de véhicule actif est présent (virage, freinage, accélération). 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MODE DESCRIPTION DE LA SUSPENSION DESCRIPTION DE LA DIRECTION ASSISTÉE Mode Baja Compression élevée et amortissement de rebond bas lors d’une conduite où la suspension est utilisée à fond et de manière agressive. Bonne sensation des roues avant et excellent rejet des bosses. Mode Roche Compression élevée et rebond bas avec réglages d’amortissement en fonction de l’angle pour circuler sur les sols rocheux. À des vitesses supérieures, l’amortissement devient similaire au mode Confort. Niveau d’assistance et rejet des bosses élevés avec un faible effort de la direction durant la circulation sur les surfaces rocheuses. Mode Piste Compression moyenne et amortissement de rebond élevé pour les prises de virage fréquentes. Meilleure sensation des roues avant pour les prises de virage fréquentes. Mode Confort Compression et amortissement des rebonds bas pour permettre à l’amortisseur de se déplacer et à la suspension d’absorber les chocs réduits. Niveau d’assistance et rejet des bosses bas avec un faible effort de la direction et un confort maximum. Mode « Démo » Le mode « Démo » permet au conducteur de ressentir la sensation associée avec chaque mode de conduite avant de l’utiliser réellement. Activer le mode « Démo » en mettant le véhicule en mode de stationnement, puis couper le moteur et mettre le contacteur à clé à la position MARCHE. Le conducteur peut passer par les différents modes de conduite en utilisant les boutons avec flèche orientée vers le HAUT ou vers le BAS, puis utiliser le papillon, les freins et le volant de direction pour évaluer chaque mode de conduite. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMANDES AUDIO (LE CAS ÉCHÉANT) Les commandes audio, le cas échéant, se trouvent sur le côté gauche du volant de direction. Le volume peut être réglé en appuyant sur le bas (réduire le volume) ou le haut (augmenter le volume) du bouton. Il est possible de suspendre et de reprendre l’audio en appuyant sur le bouton pause. Se reporter au manuel Ride Command pour faire fonctionner le troisième bouton Polaris. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SIÈGES RETRAIT DU SIÈGE Pour régler le siège, effectuer la procédure suivante : 1. Tirer vers le haut sur le levier du loquet de siège q situé sous le rebord avant du siège. 2. Incliner le siège vers l’avant. 3. Lever le siège pour le retirer du véhicule. 4. Inverser cette procédure pour réinstaller le siège. S’assurer que les languettes de siège sur le rebord avant du siège glissent dans les tubes de retenue du siège. 5. Appuyer fermement sur la partie arrière du siège pour enclencher les loquets arrière. RÉGLAGES DU SIÈGE RÉGLAGE DU SIÈGE DU CONDUCTEUR Sur les sièges équipés d’un levier de réglage q sous le rebord avant du siège, tirer le levier vers la gauche. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position désirée. Relâcher le levier. Le siège va se verrouiller dans la nouvelle position. 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pour régler l’inclinaison du siège, des boulons de réglage peuvent être retirés et réinstallés à un angle d’inclinaison différent. Sur le côté conducteur se trouvent deux boulons de réglage w, un de chaque côté et trois orifices d’inclinaison possibles. Réinstaller les boulons selon la spécification une fois les réglages effectués. COUPLE Boulons de réglage du siège : 20 N·m (15 lb·pi) RÉGLAGE DU SIÈGE PASSAGER Pour régler la position du siège passager, retirer le siège et enlever les quatre boulons e situés sur les deux éléments du cadre de siège. Les éléments du cadre de siège peuvent être déplacés vers l’avant (ou l’arrière) jusqu’à la position désirée. Le siège du passager peut aussi être basculé vers le haut/le bas (comme c’est le cas pour le siège du conducteur) à l’aide de trois options d’orifices de basculement. Choisir quel jeu de trous de basculement sera utilisé dépend de la position du siège (s’il a été déplacé vers l’avant ou l’arrière). Réinstaller les boulons à un couple de 20 N·m (15 lb·pi) une fois les réglages terminés. COUPLE Boulons de réglage du siège : 20 N·m (15 lb·pi) 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER Effectuer la procédure suivante pour régler la poignée de maintien du passager : 1. Déverrouiller les attaches de retenue des deux poignées de maintien q. 2. Tirer ou pousser la barre à la position désirée. 3. Verrouiller les deux agrafes à leur position initiale. CARBURANT AVERTISSEMENT L’essence et les vapeurs d’essence sont hautement inflammables et explosives. Faire le plein à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, exempt de toute source de flamme ou d’étincelles, y compris les voyants lumineux des chauffe-eau, des chaudières ou des sécheuses. Prendre les précautions suivantes lors de l’approvisionnement pour éviter les incendies et les explosions. • Ne pas fumer. • Essuyer le carburant renversé. AVERTISSEMENT L’essence est toxique. Pour éviter les blessures ou la mort, éviter tout contact avec l’essence et prendre les précautions suivantes : • Ne jamais essayer de siphonner l’essence avec la bouche. • Consulter immédiatement un médecin si de l’essence est ingérée, entre en contact avec les yeux ou si des vapeurs d’essence sont inhalées. • Laver la peau avec de l’eau et du savon si elle entre en contact avec de l’essence. • Changer de vêtements s’ils entrent en contact avec de l’essence. 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES APPROVISIONNEMENT Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à la droite du véhicule, à côté du siège passager. Le symbole du carburant et la dernière barre de carburant sur le bloc-instruments clignoteront lorsque le niveau de carburant atteindra un huitième du réservoir. Il restera environ 8 L (2 gal US) de carburant. Faire le plein dès que possible. Ne pas laisser le véhicule tomber en panne sèche. Pour réapprovisionner : 1. Placer la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT sur une surface de niveau. 2. Arrêter le moteur. 3. Vérifier que personne ne se trouve à l’intérieur du véhicule. 4. Faire le plein de carburant en laissant le goulot de remplissage vide. 5. Bien fermer le bouchon du réservoir de carburant. REMARQUE L’essence peut se dilater à l’intérieur du réservoir. Ne pas remplir le réservoir excessivement, afin d’éviter les incendies et les explosions. Prévoir suffisamment d’espace pour que l’essence se dilate à l’intérieur du réservoir en laissant le goulot de remplissage vide. • Utiliser uniquement du carburant sans plomb présentant un indice d’octane de 91 (ou plus) (indice d’octane pompe minimal de 91 ([R+M]/2). • Ne pas utiliser de carburant dont l’indice d’octane est inférieur à 91. • Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol (incluant E85). AVIS La pompe à carburant risque de s’endommager si le véhicule est utilisé avec un réservoir de carburant vide. Ne pas laisser le véhicule tomber en panne sèche. Toujours faire le plein dès que le niveau est bas. AVIS L’utilisation du véhicule avec un système d’alimentation obstrué causera des dommages importants au moteur. Effectuer l’entretien, tel que recommandé. 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AVIS Une exposition prolongée à des produits à base de pétrole peut endommager la peinture. Toujours protéger les surfaces peintes lors de la manipulation de carburant. CEINTURES DE SÉCURITÉ Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour tous les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée. CEINTURE DE SÉCURITÉ MULTIPOINT Ce véhicule est équipé d’un harnais de sécurité IMMI avec un dispositif de verrouillage intégré. Le harnais de sécurité doit être correctement ajusté pour chaque passager et doit être réajusté si les passagers changent de siège. AVERTISSEMENT Une mauvaise utilisation ou un mauvais réglage du harnais peut causer des blessures graves ou la mort. Par exemple, le passager peut glisser sous le harnais en cas d’accident si la partie ceinture abdominale du harnais n’est pas pressée contre les os du bassin. Toujours ajuster le harnais pour chaque passager pour vérifier qu’il leur est bien adapté. 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES q Ceinture épaulière w Coussinets de harnais e Verrous d’inclinaison r Attache de poitrine t Bouton de dégagement de la boucle y Boucle du harnais u Ceinture d’entrejambe i Ceinture abdominale 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES INSPECTION DU HARNAIS AVERTISSEMENT L’absence d’inspection régulière peut réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité lors d’un accident et peut provoquer des blessures graves ou la mort. Avant chaque sortie, effectuer l’inspection suivante : 1. Inspecter le tissu de la ceinture dans son ensemble pour déceler les coupures, l’effilochage, une usure extrême ou inhabituelle. Les zones d’usure de la ceinture les plus courantes comprennent la zone de la boucle/languette, la zone du guide d’épaule et tout endroit où la ceinture entre en contact avec le véhicule ou le siège. Mesures correctives : Remplacer l’ensemble du système de la ceinture 2. Vérifier que la boucle fonctionne correctement en insérant la languette et en écoutant un déclic audible. Vérifier que la boucle n’est pas endommagée, fissurée ou cassée. Mesures correctives : Remplacer l’ensemble du système de la ceinture 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 3. Inspecter les fils électriques (composant en option). Les fils des câbles internes ne doivent pas être exposés, effilochés ou cassés. Mesures correctives : Remplacer l’ensemble du système de la ceinture 4. Vérifier que la languette fonctionne correctement en l’insérant dans la boucle. La languette doit s’insérer en douceur et produire un déclic audible. Tirer sur la ceinture pour vérifier qu’elle se verrouille bien. La languette ne doit pas être usée, déformée ou corrodée. Mesures correctives : Remplacer l’ensemble du système de la ceinture 5. Inspecter le guide des bretelles. La ceinture de sécurité doit bouger librement dans le guide des bretelles. Les guides de bretelles doivent être exempts d’obstructions et ne doivent pas s’accrocher ni user le tissu des bretelles. Mesures correctives : Ajuster la quincaillerie de montage des guides de bretelles ou éliminer l’obstruction. 6. Inspecter le fonctionnement du rétracteur (le cas échéant). En tirant ou en relâchant lentement la ceinture de sécurité, elle doit se dérouler et se rétracter sans blocage. Mesures correctives : Remplacer l’ensemble du système de la ceinture 7. Inspecter la quincaillerie de montage sur tous les points d’attache du système de ceinture. La quincaillerie doit être serrée. La quincaillerie ne doit pas être manquante, rouillée, corrodée ou endommagée. Mesures correctives : Remplacer la quincaillerie défectueuse ou manquante par des pièces autorisées ou resserrer la quincaillerie. 8. Le système du harnais doit être remplacé au complet s’il est utilisé pour retenir un conducteur lors d’un accident. Inspecter les coussinets de harnais non rétractables contenant une technologie de décélération contrôlée à la recherche d’éventuels fusibles sautés (p. ex., un filetage exposé). Mesures correctives : Remplacer l’ensemble du système de la ceinture 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES METTRE LE HARNAIS Pour préparer le conducteur : 1. Ne pas porter de vêtements lourds qui pourraient interférer avec le bon ajustement du harnais. S’assurer de l’absence d’objets rigides ou cassables (p. ex., lunettes, stylos, bijoux, clés) sous le harnais. 2. Avant de monter dans le véhicule, le conducteur ne doit pas porter son casque, mais il doit être accessible depuis le siège. 3. Régler le siège à la position souhaitée. 4. Déboucler le harnais et desserrer toutes les ceintures réglables manuellement : • Ceintures abdominales • Ceintures d’entrejambe (pour les harnais à 6 points) • Ceintures épaulières (non réglables sur les harnais à 6 points rétractables) Comment utiliser les sangles rouges et la fonction de verrouillage de l’inclinaison pour serrer et desserrer les ceintures : lorsque le verrouillage de l’inclinaison est abaissé q, la ceinture résiste au serrage ou au desserrage. Les sangles rouges sont fournies pour permettre de soulever le verrou d’inclinaison en position haute w et le déverrouiller pour passer la ceinture de sécurité. Pour serrer ou desserrer une ceinture, saisir la sangle rouge, tirer dessus d’une main et tirer sur la ceinture de l’autre. Ajuster l’angle du verrou d’inclinaison jusqu’à ce que la ceinture glisse plus facilement. q Bas, position verrouillée w Haut, position déverrouillée 50 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pour régler le harnais : 1. Passer les bras dans les ceintures épaulières. Les bretelles doivent être bien à plat et ne pas être tordues. La ceinture épaulière ne doit pas frotter contre le cou du passager ou tomber de l’épaule. 2. Boucler le harnais et vérifier l’ajustement de la ceinture abdominale. Il doit être aussi court que possible et pressé contre les os du bassin, empêchant totalement de se lever de la partie inférieure du siège. Déboucler et serrer les ceintures abdominales au besoin jusqu’à ce que la ceinture de sécurité soit correctement réglée. Il est plus facile de régler les ceintures lorsqu’elles sont débouclées. Enfin, boucler le harnais et écouter un déclic audible. Vérifier le réglage et que la boucle est sécurisée. 3. Serrer les ceintures épaulières. Si le harnais est équipé de ceintures épaulières réglables et non rétractables, les serrer jusqu’à ce qu’elles soient bien ajustées sur la poitrine avec le dos plaqué contre le siège. Maintenir la boucle du harnais bien centrée et sous le nombril lors du serrage des ceintures épaulières. La ceinture abdominale doit rester pressée contre les os du bassin. 4. Serrer les ceintures d’entrejambe. Si le harnais est équipé de ceintures d’entrejambe, les régler pour plus de confort et bien maintenir la boucle du harnais centrée et sous le nombril. La ceinture abdominale doit rester pressée contre les os du bassin. 5. Attacher l’attache de poitrine entre les ceintures épaulières. 6. Mettre le casque. 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Pour retirer le harnais : 1. Déverrouiller l’attache de poitrine. 2. Appuyer sur le bouton rouge pour libérer la boucle. 3. Retirer les bras des ceintures épaulières. 4. Une fois sorti du véhicule, boucler le harnais pour éviter de l’endommager s’il est claqué dans la porte ou pend hors du véhicule. HARNAIS DE CEINTURE DE SÉCURITÉ SUB ZERO ATTENTION Si la section d’avertissement en rouge de l’étiquette de sécurité devient visible de manière constante, il sera nécessaire de remplacer ce harnais. Sur les modèles munis d’un harnais de ceinture de sécurité Sub Zero, le harnais est conçu pour se prolonger en cas d’accident afin dֹ’absorber l’impact. Le harnais doit être remplacé si la section rouge de l’étiquette apparaît à l’extérieur de l’épaulière. 52 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PANNEAUX D’ACCÈS POUR L’ENTRETIEN PANNEAU D’ACCÈS DU MOTEUR Le panneau d’accès du moteur est situé derrière les sièges. Régler ou retirer les sièges, puis retirer le panneau pour atteindre les composants du moteur faisant l’objet d’un entretien. Retirer le panneau en tournant les boutons de fermeture q d’un quart de tour. ACCÈS AU COFFRE DE RANGEMENT Le panneau du coffre de rangement en entier peut être soulevé pour accéder au bouchon de remplissage d’huile moteur et aux bougies d’allumage en retirant les quatre vis les plus éloignées à l’arrière w. 53 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SÉLECTEUR DE VITESSE Le sélecteur de vitesse se trouve entre le siège du conducteur et le siège du passager q. Pour changer de vitesse, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, engager le rapport désiré. Ne pas tenter de changer de rapport lorsque le régime du moteur dépasse la vitesse de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement. P : Stationnement R : Marche arrière N : Point mort L : Gamme de vitesse basse H : Gamme de vitesse élevée AVIS Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide pour résoudre tous les problèmes de changement de rapport. AVIS Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule, ce qui endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE AVIS L’utilisation de la gamme de vitesse basse lorsque les conditions l’exigent prolongera la durée utile de la courroie d’entraînement du véhicule. Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des conditions suivantes : • Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles • Chargement du véhicule sur une remorque 54 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES • Lors du transport ou du remorquage de charges lourdes. • Lors d’une conduite à des vitesses de moins de 56 km/h (35 mi/h) dans des terrains où la traction est difficile, comme les environnements composés de boue, de roches ou de sable/dunes. PÉDALES DE FREIN ET D’ACCÉLÉRATEUR PÉDALE DE FREIN Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Il faut appuyer sur les freins pour démarrer le moteur. PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position avant de démarrer le moteur. AVIS Pendant la conduite à plus de 16 km/h (10 mi/h) avec la pédale d’accélérateur enfoncée, la pédale d’accélérateur sera désactivée lorsque le frein est utilisé pendant plus de deux secondes jusqu’au relâchement du frein. 55 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES MO­ TRICES (AWD) Le système de traction toutes roues motrices est commandé par le commutateur AWD. Une fois le véhicule engrené, le commutateur est réglé à un des trois modes de transmission. ICÔNE 56 MODE DE TRANS­ MISSION DESCRIPTION Traction toutes roues motrices (AWD) verrouillée En cas de verrouillage de la traction toutes roues motrices, l’entraînement avant est enclenché avec le différentiel avant verrouillé. Le verrouillage entraîne toutes les roues à la même vitesse, ce qui augmente l’effort de braquage et modifie les caractéristiques de conduite par rapport au mode de traction toutes roues motrices. Si la traction toutes roues motrices du véhicule est verrouillée lorsque la vitesse du véhicule, la position de la pédale d’accélération et le régime du moteur dépassent les limites d’activation, le verrouillage de la traction toutes roues motrices ne s’enclenchera pas tant que la vitesse du véhicule, la position de la pédale d’accélération et le régime du moteur ne seront pas réduits. Traction toutes roues motrices (AWD) déverrouil­ lée En cas de verrouillage de la traction toutes roues motrices, l’entraînement avant est enclenché avec le différentiel avant à l’état ouvert. L’état ouvert permet aux roues avant de tourner à différentes vitesses pour offrir une meilleure capacité de braquage. Si la traction toutes roues motrices du véhicule est déverrouillée lorsque la vitesse du véhicule, la position de la pédale d’accélérateur et le régime du moteur dépassent les limites d’activation, le déverrouillage de la traction toutes roues motrices ne s’enclenchera pas tant que la vitesse du véhicule, la position de la pédale d’accélération et le régime du moteur ne seront pas réduits. Deux roues motrices (2RM) Lorsque ce commutateur est réglé en position 2x4, le véhicule est constamment en traction deux roues motrices. CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Engager le commutateur AWD avant que la traction de toutes roues motrices devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode de traction toutes roues motrices (AWD). AVIS Engager le mode toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière patinent ou glissent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement, à l’arbre de transmission et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. BLOC-INSTRUMENTS AVIS Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le bloc-instruments. q Indicateur de vitesse w Tachymètre e Témoins lumineux r Bouton MODE t Boutons à bascule y Centre d’information de bord 57 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES INDICATEUR DE VITESSE L’indicateur de vitesse affiche la vitesse du véhicule en kilomètres/heure (km/h) ou en milles/heure (mi/h). TACHYMÈTRE Le tachymètre affiche la vitesse du moteur en tours par minute (tr/min). MODE ET BOUTONS À BASCULE Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé r pour entrer dans le menu de réglages ou en sortir. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour alterner entre les modes de domaine 1 et pour sélectionner un élément. Appuyer et relâcher l’un des boutons à bascule t pour alterner entre les modes de domaine 2 ou le menu d’options. Appuyer sur l’un des boutons à bascule et le garder enfoncé pour réinitialiser un élément. Consulter la page 64. CONSEIL Avec la clé de contact en position ARRÊT, le fait d’appuyer sur le bouton MODE ou l’un des boutons à bascule mettra en marche le centre d’information de bord pendant dix secondes pour permettre de voir le compteur kilométrique et l’horloge. CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ AVERTISSEMENT Arrêter de rouler si le véhicule semble endommagé ou pourrait l’être, ou si le véhicule a eu un accident ou s’est retourné. L’utilisation d’un véhicule endommagé ou ayant subi une collision ou un retournement peut entraîner une perte de contrôle, un retournement ou un accident pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. Si le véhicule ne peut pas être transporté en toute sécurité depuis sa position actuelle, contacter un service de dépannage et de remorquage. Après toute collision, tout retournement ou autre accident, demander à un concessionnaire POLARIS d’inspecter le véhicule pour détecter d’éventuels dommages, y compris les ceintures de sécurité, le cadre de protection (ROPS), les freins, la suspension et les systèmes de direction. Prévoir les situations où le véhicule serait endommagé ou en panne, en particulier dans les régions isolées. Savoir comment obtenir de l’aide et se préparer aux conditions météorologiques à chaque sortie du véhicule. 58 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉMOINS LUMINEUX DE L’ÉTAT DU VÉHICULE TÉMOIN ICÔNE FONCTION Vérification du moteur Ce témoin s’allume en cas d’anomalie. Ne pas se servir de ce véhicule si cet avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide. Avertissement relatif au châssis Si une condition défaillante est détectée, le témoin restera allumé aussi longtemps que la défaillance est présente. Récupérer les codes d’erreur pour établir un diagnostic. Ce témoin est aussi appelé Témoin d’avertissement ambre (AWL). Avertissement EPS (le cas échéant) Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position MARCHE. Si le témoin reste allumé, le système EPS est inopérant. Consulter un concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne qualifiée dès que possible pour obtenir de l’aide pour les réparations. Le fait de continuer à conduire le véhicule peut endommager le module EPS en permanence et augmenter l’effort de braquage. Pour plus d’information, consulter la section Direction assistée électronique (EPS). Moteur chaud Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur surchauffe. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Si le véhicule continue de fonctionner avec ce témoin allumé, le moteur finira par s’éteindre. Si le moteur est éteint, vérifier le liquide de refroidissement. S’il n’y a pas de liquide de refroidissement, ne pas redémarrer le moteur. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire POLARIS agréé. Vérifier la batterie. Cet avertissement indique généralement un problème avec l’alternateur du véhicule. Il se peut que la courroie d’alternateur soit défaillante, que l’alternateur ne soit plus fonctionnel, ou que le câblage entre l’alternateur et la batterie ne soit plus branché ou soit endommagé. 59 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉMOINS D’INFORMATION SUR LE VÉHICULE TÉMOIN Vitesse du véhicule ICÔNE FONCTION Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres par heure. Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en milles par heure. P.A.S.S (système de sécurité activé par NIP, le cas échéant) Le témoin de sécurité s’allume lorsque le système de sécurité est activé. Bas niveau de carburant Ce témoin s’allume lorsque le niveau de carburant dans le réservoir de carburant est bas. Point mort Le témoin de point mort s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position MARCHE. Casque/ceinture de sécurité AVERTISSEMENT Le témoin lumineux de ceinture de sécurité rappelle qu’il faut porter une ceinture de sécurité avant d’utiliser le véhicule. Il n’indique pas si les ceintures de sécurité sont correctement attachées. Le(s) siège(s) passager(s) n’ont pas de témoin lumineux. Le conducteur doit s’assurer que tout le monde est prêt à rouler. 60 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉMOIN ICÔNE FONCTION REMARQUE La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage. La vitesse du véhicule est limitée à 24 km/h (15 mi/h) lorsque la ceinture de sécurité n’est pas bouclée. Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé aux feux de route. Frein de stationnement (le cas échéant) Ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est enfoncé (le cas échéant). 61 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CENTRE D’INFORMATION DE BORD Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si cela se produit, un concessionnaire POLARIS peut effectuer un diagnostic approprié. Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure standards et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux unités métriques ou au cycle de l’horloge sur 24 heures, consulter la section Horloge. q Témoin de position Ce témoin indique la position du sélecteur de vitesse. H = gamme de vitesse élevée L = gamme de vitesse basse N = point mort R = marche arrière P = stationnement – = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse bloqué entre deux positions) w Témoin toutes roues motrices Ce témoin affiche le mode de transmission actif lorsque les vitesses du véhicule sont enclenchées. e Témoin d’entretien Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer le programme d’entretien. Pour les instructions de réglage, consulter la page 68. r Indicateur de niveau de carburant Les segments de l’indicateur de niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Le contour de l’affichage de carburant clignotera. Refaire le plein immédiatement. t Limitation de vitesse (le cas échéant) Ce véhicule peut être muni d’une fonction de limitation de vitesse maximum. Dans ce cas, « LIM » suivi de la vitesse s’affichera à l’écran. Par exemple « LIM 30 ». 62 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AFFICHAGES DE L’INFORMATION SUR LE MODE Le centre d’information de bord contient trois zones qui affichent les renseignements sur le mode. q Modes de domaine 1 Description Température du moteur Température du liquide de refroidissement du moteur Vitesse du véhicule Vitesse du véhicule Tachymètre Régime du moteur (tr/min) w Modes de domaine 2 Description Compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le véhicule. Compteurs journaliers (T1/T2) Un compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour réinitialiser, consulter la page 67. Nombre d’heures de fonctionnement du moteur Nombre total d’heures de fonctionnement du moteur depuis sa fabrication. Heures d’opération Le temps en heures restant dans l’intervalle d’entretien programmable. Pour réinitialiser, consulter la page 68. Durée du déplacement Durée d’utilisation du véhicule depuis la dernière réinitialisation du mode e Modes de domaine 3 Description Horloge L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Pour réinitialiser, consulter la page 66. 63 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ACCÉDER AUX MENUS ET OPTIONS MENU DE RÉGLAGES DE LA JAUGE Appuyer momentanément sur le bouton MODE pour alterner entre les modes du domaine 1 jusqu’à ce que le mode par défaut désiré s’affiche. Consulter la section Affichage de l’information sur les modes pour plus de détails. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour accéder au menu de réglages. L’écran OPTIONS s’affichera pendant quelques secondes. 1. Appuyer momentanément sur l’un ou l’autre des boutons à bascule jusqu’à l’option désirée. 2. Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner l’option. 3. Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons à bascule jusqu’à l’option désirée. 4. Appuyer sur le bouton MODE pour sauvegarder les changements et revenir au menu de réglages. 5. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour quitter le menu de réglages. 64 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE Le rétroéclairage du centre d’information peut être réglé à la couleur bleue ou rouge. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu de réglages. 2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option « BL COLOR » (couleur du rétroéclairage). Appuyer sur MODE pour le sélectionner. 3. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner au réglage voulu. 4. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et sortir vers le menu de réglages. 65 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES LUMINOSITÉ DU RÉTROÉCLAIRAGE Le rétroéclairage du centre d’information peut être réglé à la couleur bleue ou rouge. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu de réglages. 2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option « BL LEVEL » (luminosité du rétroéclairage). Appuyer sur MODE pour le sélectionner. 3. Appuyer sur le bouton « UP » (haut) pour augmenter la luminosité. Appuyer sur le bouton « DOWN » (bas) pour diminuer la luminosité. 4. Appuyer sur MODE pour sélectionner et sortir vers le menu de réglages. HORLOGE L’horloge doit être réinitialisée chaque fois que la batterie est débranchée ou déchargée. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu de réglages. 2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option « CLOCK » (horloge). Appuyer sur MODE pour le sélectionner. 3. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner au réglage voulu (12 h ou 24 h). Appuyer sur MODE pour le sélectionner. 4. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour changer chaque segment de l’horloge. Appuyer sur MODE pour accepter un changement et procéder au prochain segment. 66 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES UNITÉS D’AFFICHAGE (MÉTRIQUE/IMPÉRIAL) 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour accéder au menu de réglages. 2. Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons à bascule jusqu’à l’option « UNITS » (unités) désirée (distance, température ou volume). Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner l’option voulue. 3. Appuyer sur l’un ou l’autre des boutons à bascule jusqu’à l’option désirée. 4. Appuyer sur le bouton MODE pour sauvegarder les changements et revenir au menu de réglages. COMPTEUR JOURNALIER Utiliser un compteur journalier pour calculer la distance parcourue lors d’une période de temps ou d’un trajet spécifique. Remettre le compteur à zéro avant le trajet. 1. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option de compteur journalier voulue (T1 ou T2). 2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule et le garder enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. 67 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES DURÉE DU DÉPLACEMENT Utiliser un compteur de durée de déplacement pour calculer le temps voyagé lors d’un trajet spécifique. Remettre le compteur à zéro avant le trajet. 1. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option de durée de déplacement (TT). 2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule et le garder enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE Le compteur d’intervalle d’entretien est programmé à 25 heures à l’usine. Au fur et à mesure que les heures de fonctionnement du moteur augmentent, le compteur diminue. L’icône en forme de clé clignotera pendant environ dix secondes lorsque le compteur atteint zéro (0), et par la suite chaque fois que la clé est tournée, jusqu’à ce que le compteur soit réinitialisé. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. Se reporter au tableau d’entretien périodique pour connaître les intervalles d’entretien recommandés. Procéder comme suit pour réinitialiser ou changer l’intervalle d’entretien. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu de réglages. 2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option « SRV HRS » (heures d’entretien). Appuyer sur MODE pour le sélectionner. 3. Appuyer sur MODE pour réinitialiser la valeur existante et sortir, ou appuyer sur l’un des boutons à bascule pour changer la valeur. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et sortir vers le menu de réglages. 68 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SYSTÈME DE SÉCURITÉ ACTIVÉ PAR NIP (P.A.S.S.) (LE CAS ÉCHÉANT) – BLOCINSTRUMENTS Pour les véhicules dotés de l’affichage Ride Command, consulter la page 78 pour plus de détails. Le système de sécurité activé par NIP (P.A.S.S.) offert en option sert à empêcher l’utilisation non autorisée du véhicule. Lorsque le système est activé, il est impossible d’utiliser le véhicule avant d’avoir saisi un code de sécurité valide à partir du bloc-instruments. Pour activer/désactiver le P.A.S.S. à l’aide du bloc-instruments, suivre les procédures ci-après. ACTIVER LE P.A.S.S. AVIS Après l’activation du système P.A.S.S. pour la première fois, il est nécessaire de couper l’alimentation du véhicule et de laisser le module de commande électronique (ECM) s’éteindre complètement avant de redémarrer. Cela peut prendre jusqu’à trois minutes. Une fois le code de sécurité activé, celui-ci ne peut pas être modifié à moins de désactiver d’abord le système. Il est possible de suivre de nouveau les étapes énumérées dans la section ACTIVER le P.A.S.S pour saisir un nouveau code de sécurité. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu « OPTIONS ». 2. Utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour basculer entre les options jusqu’à ce que « REQUIRE PIN TO START » (demande de NIP pour démarrer) s’affiche. Appuyer sur le bouton MODE pour effectuer la sélection. 3. La mention « ENTER NEW PIN » (entrer un nouveau NIP) apparaîtra. Utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour basculer entre les options jusqu’à pouvoir passer au premier chiffre désiré. Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner le chiffre. 4. Continuer jusqu’à ce que les quatre chiffres du code de sécurité aient été sélectionnés. Une fois l’opération terminée, « NEW PIN SET » (nouveau NIP configuré) clignotera momentanément, puis retournera à l’écran « REQUIRE PIN TO START » (demande de NIP pour démarrer). Prendre note du code de sécurité. 69 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 5. Pour activer le nouveau code de sécurité, utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour faire passer la mention clignotante « OFF » (désactivé) au bas de l’écran à « ON » (activé). Si cette étape est omise, P.A.S.S. ne sera pas activé. 6. Appuyer sur le bouton MODE pour entrer de nouveau dans le menu « OPTIONS ». Le véhicule devra maintenant disposer d’un code de sécurité pour pouvoir démarrer. Il est possible de quitter le menu « OPTIONS » de trois façons différentes. • Basculer vers « EXIT » (quitter), puis appuyer sur le bouton MODE. • Garder enfoncé le bouton MODE pendant quelques secondes. • Ne rien faire et laisser le système revenir automatiquement à l’écran principal. AVIS Si la charge de la batterie devient faible lorsque le système P.A.S.S. est activé, le bloc-instruments peut afficher « New Vehicle Detected » (nouveau véhicule détecté) après la recharge ou le remplacement de la batterie. Laisser la clé en position MARCHE pour permettre au système de confirmer de nouveau le véhicule. DÉSACTIVER LE P.A.S.S. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu « OPTIONS ». 2. Utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour basculer entre les options jusqu’à ce que « REQUIRE PIN TO START » (demande de NIP pour démarrer) s’affiche. Appuyer sur le bouton MODE pour effectuer la sélection. 3. Entrer le code de sécurité actuel. 4. Utiliser les boutons à bascule HAUT/BAS pour faire passer la mention clignotante « ON » (activé) au bas de l’écran à la mention « OFF » (activé). 5. Appuyer sur le bouton MODE pour entrer de nouveau dans le menu « OPTIONS ». P.A.S.S. est maintenant désactivé. Il est possible de quitter le menu « OPTIONS » de trois façons différentes. • Basculer vers « EXIT » (quitter), puis appuyer sur le bouton MODE. • Garder enfoncé le bouton MODE pendant quelques secondes. • Ne rien faire et laisser le système revenir automatiquement à l’écran principal. 70 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES D’ERREUR DU MOTEUR L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque le contact est coupé, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le redémarrage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR ou le témoin EPS s’allume, récupérer les codes d’erreur actifs sur l’affichage. q Indicateur de mode de défaillance (FMI) w Numéro du paramètre suspect (SPN) e Nombre de code 1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu de réglages. 2. Appuyer sur l’un des boutons à bascule pour alterner à l’option « DIAGCODE » (codes de diagnostic). Appuyer sur MODE pour le sélectionner. 3. Il peut y avoir plus d’un code de diagnostic. Appuyer sur le bouton de basculement vers le HAUT pour voir si d’autres codes sont présents. Appuyer sur MODE pour sélectionner un code. AVIS Si le code affiché est un code d’erreur moteur, le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR clignotera. Si le code affiché est un code d’erreur EPS, le témoin EPS clignotera. 4. Noter les trois (3) numéros affichés. 5. Appuyer sur MODE pour sortir vers le menu de réglages. 71 72 AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) AVANT LA CONDUITE AVERTISSEMENT Tout moment d’inattention en conduisant le véhicule peut entraîner une perte de contrôle, des blessures, ou la mort. Toujours rester concentré sur la conduite. Ne pas entrer d’information en conduisant le véhicule. Certaines fonctions sont limitées lorsque le véhicule est en mouvement. Avant de conduire avec le nouvel affichage, accomplir ceci : • Télécharger l’application Polaris RIDE COMMAND à partir de l’App Store d’Apple®/Google Play® et créer son compte personnalisé. • Vérifier l’affichage en s’assurant d’avoir les cartes et les sentiers appropriés visibles pour la région donnée. Pour changer ou mettre à jour les cartes/sentiers, consulter la page 86. • Les sentiers font souvent l’objet de changements et le fichier de données des sentiers est considéré comme étant valide seulement pendant une durée de 90 jours après sa date de publication. Conserver les données des sentiers à jour. Télécharger les sentiers les plus récents en allant à http://ridecommand. polaris.com. AVIS L’usage de l’affichage pour une durée prolongée pendant que le moteur du véhicule est éteint peut drainer la batterie. COMMUNICATION DE VÉHICULE-À-VÉHICULE (V2V) IMPORTANT Pour des applications qui utilise la communication de véhicule-à-véhicule (V2V), l’IC de l’émetteur radio : 5966A-P001 a reçu l’autorisation d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada (ISED) d’utiliser l’antenne Polaris (numéro de pièce 4018713) avec un gain de 3 dBi. Il est interdit d’utiliser une antenne présentant un gain supérieur à 3 dBi avec cet appareil. EXIGENCES DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL La fonctionnalité du téléphone dépend des capacités du téléphone cellulaire. 73 AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) AVIS Certains téléphones ou systèmes d’exploitation ne fonctionneront pas conformément à ce qui est indiqué dans ce manuel. DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ RELATIVES À L’APPAREIL CONFORMITÉ DES EXIGENCES RADIO AUX NORMES AMÉRICAINES Ce véhicule contient l’équipement de radio ou les composants qui contiennent l’équipement de radio suivants : COMPOSANT Affichage de série 9200 ID DU COMPOSANT RC-7 FABRICANT Polaris Industries Inc. Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage nuisible et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, incluant une interférence pouvant causer un fonctionnement non désiré. ATTENTION Les changements ou les modifications non approuvés expressément par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner l’équipement. CONFORMITÉ DES EXIGENCES RADIO AUX NORMES CANADIENNES Ce véhicule contient l’équipement de radio ou les composants qui contiennent l’équipement de radio suivants : COMPOSANT Affichage de série 9200 ID DU COMPOSANT RC-7 FABRICANT Polaris Industries Inc. Cet appareil contient des émetteurs/récepteurs exempts de licence qui sont conformes aux CNR exempts de licence d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada. Le fonctionnement est sujet aux deux conditions suivantes : 74 AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) 1. L’appareil ne doit pas produire de brouillage. 2. L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. IMPORTANT Pour des applications qui utilisent la communication de véhicule-à-véhicule (V2V), l’IC de l’émetteur radio 5966A-P001 a reçu l’autorisation d’Innovation, Sciences et Développement économique Canada (ISED) d’utiliser l’antenne Polaris (numéro de pièce 4018713) avec un gain de 3 dBi. Il est interdit d’utiliser une antenne présentant un gain supérieur à 3 dBi avec cet appareil. CONFORMITÉ RELATIVE À LA RADIO DE L’UNION EUROPÉENNE (UE) Ce véhicule contient l’équipement de radio ou les composants qui contiennent l’équipement de radio suivants : Composant Affichage de série 9200 ID du composant Fabricant Fréquence de transmission* RC-7 Polaris Industries Inc. 2 402 à 2 480 MHz Puissance de transmission RF maximale 0,2432 W * D’autres fréquences radio de transmission peuvent exister en dehors des marchés de l’UE. Par les présentes, Polaris Industries Inc. déclare que l’équipement de radio ci-dessus est conforme à la directive européenne 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité aux directives européennes est disponible à l’adresse suivante : https://www.polaris.com/en-ca/radio-conformity/ 75 AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) APERÇU q Boutons Ride Command w Mode de transmission e Widgets r Réglages t Barre d’icônes y Mode d’affichage des indicateurs u Indicateur de vitesse/tachymètre i État du rapport BOUTONS RIDE COMMAND BOUTON 76 DESCRIPTION FONCTION Bouton de menu Appuyer sur le bouton de menu pour accéder aux réglages. Pour réinitialiser l’affichage, appuyer sur le bouton et le garder enfoncé pendant cinq secondes. Bouton d’écran d’indicateurs Appuyer sur le bouton d’écran d’indicateurs pour faire une sélection parmi les écrans disponibles. AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) BOUTON DESCRIPTION FONCTION Bouton des cartes Appuyer sur le bouton des cartes pour accéder aux cartes, gérer vos déplacements et points de cheminement et repérer vos amis sur la carte avec la fonction de randonnée en groupe. Bouton de téléphone Appuyer sur le bouton de téléphone pour accéder à votre téléphone connecté à Bluetooth®, incluant vos appels récents, contacts, composeur et messages. Bouton audio Appuyer sur le bouton audio pour accéder à la radio, la météo, l’interface de musique avec connexion USB et Bluetooth®. Bouton de baisse du volume Appuyer sur le bouton de baisse du volume pour réduire le volume. Appuyer sur le bouton et le garder enfoncé pour couper le son. Bouton de hausse du volume Appuyer sur le bouton de hausse du volume pour augmenter le volume. 77 AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) SYSTÈME DE SÉCURITÉ ACTIVÉ PAR NIP (P.A.S.S.) (LE CAS ÉCHÉANT) – RIDE COMMAND Le système de sécurité activé par NIP (P.A.S.S.) offert en option sert à empêcher l’utilisation non autorisée du véhicule. Lorsque le système est activé, il est impossible d’utiliser le véhicule avant d’avoir saisi un code de sécurité valide à partir de l’écran d’affichage Ride Command. ACTIVER LE P.A.S.S. AVIS Après l’activation du système P.A.S.S. pour la première fois, il est nécessaire de couper l’alimentation du véhicule et de laisser le module de commande électronique (ECM) s’éteindre complètement avant de redémarrer. Cela peut prendre jusqu’à trois minutes. 1. Aller au menu des réglages en appuyant sur le bouton de menu. 2. Sélectionner « Vehicle Settings » (réglages du véhicule) à partir de la barre à outils située à gauche. 3. Sélectionner « Engine Start Lockout » (verrouillage du démarrage du moteur). 4. Si le système P.A.S.S. est activé pour la première fois, le système invite l’utilisateur à saisir un nouveau code de sécurité. Saisir et confirmer le nouveau code de sécurité. Prendre note du code de sécurité. 5. Changer le réglage « Engine Start Lockout » (verrouillage du démarrage du moteur) de « No » (non) à « Yes » (oui). 6. Arrêter le moteur du véhicule à l’aide du contacteur d’allumage. AVIS Si la charge de la batterie devient faible lorsque le système P.A.S.S. est activé, le bloc-instruments peut afficher « New Vehicle Detected » (nouveau véhicule détecté) après la recharge ou le remplacement de la batterie. Laisser la clé en position MARCHE pour permettre au système de confirmer de nouveau le véhicule. 78 AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) DÉSACTIVER LE P.A.S.S. 1. Aller au menu des réglages en appuyant sur le bouton de menu. 2. Sélectionner « Vehicle Settings » (réglages du véhicule) à partir de la barre à outils située à gauche. 3. Sélectionner « Engine Start Lockout » (verrouillage du démarrage du moteur). 4. Saisir le code de sécurité pour désactiver le système P.A.S.S. 5. Changer le réglage « Engine Start Lockout » (verrouillage du démarrage du moteur) de « Yes » (oui) à « No » (non). 79 AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) MODE DE TRANSMISSION ICÔNE 80 MODE DE TRANSMIS­ SION DESCRIPTION Traction toutes roues motrices (AWD) verrouillée En cas de verrouillage de la traction toutes roues motrices, l’entraînement avant est enclenché avec le différentiel avant verrouillé. Le verrouillage entraîne toutes les roues à la même vitesse, ce qui augmente l’effort de braquage et modifie les caractéristiques de conduite par rapport au mode de traction toutes roues motrices. Si la traction toutes roues motrices du véhicule est verrouillée lorsque la vitesse du véhicule, la position de la pédale d’accélérateur et le régime du moteur dépassent les limites d’activation, le verrouillage de la traction toutes roues motrices ne s’enclenchera pas tant que la vitesse du véhicule, la position de la pédale d’accélération et le régime du moteur ne seront pas réduits. Traction toutes roues motrices (AWD) déverrouillée En cas de verrouillage de la traction toutes roues motrices, l’entraînement avant est enclenché avec le différentiel avant à l’état ouvert. L’état ouvert permet aux roues avant de tourner à différentes vitesses pour offrir une meilleure capacité de braquage. Si la traction toutes roues motrices du véhicule est déverrouillée lorsque la vitesse du véhicule, la position de la pédale d’accélérateur et le régime du moteur dépassent les limites d’activation, le déverrouillage de la traction toutes roues motrices ne s’enclenchera pas tant que la vitesse du véhicule, la position de la pédale d’accélération et le régime du moteur ne seront pas réduits. Deux roues motrices (2RM) Lorsque ce commutateur est réglé en position 2x4, le véhicule est constamment en traction deux roues motrices. AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) AVIS La transmission pourrait être gravement endommagée si le système toutes roues motrices (AWD) est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le système toutes roues motrices (AWD). ÉCRANS D’INDICATEURS Appuyer sur le bouton Écran d’indicateurs pour alterner entre les écrans d’indicateurs. L’affichage comprend deux écrans d’indicateurs différents. Des écrans d’indicateurs supplémentaires peuvent être ajoutés ou supprimés. Chaque écran d’indicateurs est personnalisable et peut être configuré comme suit : • Quatre widgets ronds • Deux widgets ronds et une liste de trois valeurs de donnée • Une liste de cinq valeurs de donnée Pour personnaliser les écrans d’indicateurs, appuyer sur l’icône d’indicateur situé dans le coin inférieur droit de l’affichage. 81 AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) RÉGLAGES À partir du menu des réglages, il est possible de visualiser l’information sur le véhicule, gérer les appareils Bluetooth®, mettre à jour le logiciel d’affichage et plus encore. Pour accéder au menu des réglages, appuyer sur le bouton de menu q. Il est aussi possible d’accéder au menu des réglages en appuyant sur le logo POLARIS en haut de l’écran d’affichage w. Ceci ouvrira le panneau de commande. À partir du panneau de commande, sélectionner l’onglet « Settings » (réglages), puis appuyer sur le bouton All Settings (tous les réglages) situé dans le coin inférieur droit de l’écran d’affichage. MODE D’AFFICHAGE DES INDICATEURS Appuyer sur q pour alterner entre deux modes d’affichage des indicateurs, analogique et numérique. En mode d’affichage numérique des indicateurs, appuyer sur w pour inverser les unités km/h et tr/min. 82 AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) MODE D’AFFICHAGE À partir de l’onglet « Control » (commande) e, sélectionner le mode d’affichage parmi les options disponibles y. Le mode d’affichage peut être réglé au mode Jour, Nuit ou AUTO. Mode Jour Mode Nuit 83 AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) BARRE D’ICÔNES ICÔNE DESCRIPTION FONCTION q Casque d’écoute Affiche l’icône si le casque d’écoute est connecté. w Intensité du signal Affiche l’intensité du signal cellulaire actuelle. e Intensité du signal Internet sans fil Affiche l’intensité actuelle du signal Internet sans fil. r Niveau de carburant Affiche la capacité du réservoir de carburant actuelle en pourcentage. t Direction du véhicule Affiche la direction du véhicule. y Température ambiante Affiche la température ambiante. u Horloge Affiche l’heure actuelle. 84 AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) MISE À JOUR DU LOGICIEL AVIS Avant d’effectuer la mise à jour de l’affichage, toujours exporter les itinéraires et les points de cheminement existants vers une clé USB pour en prévenir la perte. Pour mettre à jour le logiciel, procéder de la façon suivante : SUR UN ORDINATEUR PERSONNEL 1. Aller sur le site ridecommand.polaris.com/update. 2. Se connecter à son compte ou créer un nouveau compte. 3. En utilisant le numéro d’identification du véhicule (NIV), ajouter un nouveau véhicule POLARIS au garage. 4. Trouver et télécharger le plus récent logiciel vers une clé USB (plus de 8 Go). SUR LE VÉHICULE 1. Brancher la clé USB au câble USB et mettre le véhicule en marche. 2. Sur l’affichage RIDE COMMAND, sélectionner le menu « Settings » (réglages) en appuyant sur l’icône POLARIS en haut de l’écran. 3. Sélectionner « General Settings » (réglages généraux) puis « Update Software » (mise à jour du logiciel). 4. Sélectionner le fichier à charger (utiliser la date indiquée dans le nom du fichier pour trouver le fichier le plus récent). 5. Sélectionner « Yes » (oui) pour réinitialiser l’affichage (redémarrage requis). MESSAGES D’ERREUR Si une erreur se produit pendant la mise à jour du logiciel, exécuter une ou toutes les actions suivantes pour résoudre le problème : 1. Retirer et rebrancher la clé USB en toute sécurité. 2. S’assurer que les fichiers d’affichage ne se trouvent pas dans un dossier sur le lecteur flash. 3. S’assurer que seuls les fichiers d’affichage se trouvent sur le lecteur flash. Retirer tous les autres fichiers, si nécessaire. 4. Essayer d’utiliser une clé USB différente. 85 AFFICHAGE RIDE COMMAND (LE CAS ÉCHÉANT) MISE À JOUR DES CARTES Pour mettre les cartes à jour sur l’affichage, faire ce qui suit : 1. Aller à ridecommand.polaris.com/update et télécharger la mise à jour des cartes sur une clé USB. 2. Insérer la clé USB dans le port USB sur le véhicule. 3. Appuyer sur « Update maps » (mise à jour des cartes) sous « General Settings » (réglages généraux). 4. Sélectionner le fichier à installer en pressant sur l’icône de flèche vers le bas correspondante. 5. Cela lancera le processus de mise à jour de l’affichage des cartes qui redémarrera automatiquement l’affichage une fois la mise à jour terminée. Ne pas retirer la clé USB tant et aussi longtemps que l’affichage n’est pas entièrement redémarré. ÉQUIPEMENT USB MISES À JOUR DU LOGICIEL Pour obtenir une mise à jour du logiciel, POLARIS recommande l’utilisation de SanDisk® ou d’une clé USB comparable comportant un minimum de 4 Go de mémoire libre, formatée au moyen des systèmes de fichier FAT32 ou exFAT®. Pour de meilleurs résultats, retirer tous les fichiers du lecteur flash avant de commencer le processus de mise à jour. MISES À JOUR DES CARTES Pour obtenir des mises à jour des cartes, une clé USB de 32 Go est requise (une clé USB 3.0 est fortement recommandée). La clé USB doit être formatée avec exFAT® avant de copier le fichier de cartes sur la clé. MISES À JOUR DES SENTIERS Pour obtenir des mises à jour des sentiers, une clé de 4 Go formatée avec FAT32 peut être utilisée. 86 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT RODAGE DU VÉHICULE RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION 1. Remplir le réservoir de carburant recommandé. Consulter la section Approvisionnement pour plus de détails. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la section Vérification de l’huile pour plus de détails. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sécuritaire. 3. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. 4. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste de vérifications quotidiennes avant la conduite. 6. Ne transporter que des charges légères. 7. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures, un mois, ou 800 km (500 mi), selon la première occurrence. 8. Vérifier le niveau de liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 50 heures de fonctionnement. RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers 50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes et disques de frein. 87 FONCTIONNEMENT RODAGE DE TRANSMISSION À VARIATION CONTI­ NUE POLARIS (PVT) (POULIES/COURROIE) Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit et du compartiment moteur. RODAGE STANDARD Conduire à faible vitesse pour les 80 premiers kilomètres (50 mi). Ne transporter que des charges légères. Éviter des accélérations brusques, un fonctionnement à haute vitesse et un fonctionnement prolongé à un régime spécifique durant cette période. RODAGE DANS LE SABLE/LES DUNES Conduire à bas régime pour les 8 premiers kilomètres (5 mi) d’utilisation. Éviter d’utiliser à bas régime pendant une période prolongée lorsque le papillon des gaz est complètement ouvert. Éviter des accélérations brusques, un fonctionnement à haute vitesse et un fonctionnement prolongé à un régime spécifique durant cette période. DURÉE UTILE DE LA COURROIE Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la gamme de vitesse basse dans les situations suivantes : • Lors du transport ou du remorquage de charges lourdes. • Lors d’une conduite constante à des vitesses de moins de 56 km/h (35 mi/h) dans des terrains où la traction est difficile, comme les environnements composés de boue, de roches ou de sable/dunes. 88 FONCTIONNEMENT LIGNES DIRECTRICES RELATIVES AU FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DU MOTEUR AVIS La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. 1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées correctement lors de la conduite de ce véhicule. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur. 5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE et la relâcher immédiatement jusqu’à la position DÉMARRAGE. L’activation du moteur durera un maximum de cinq secondes jusqu’au démarrage du véhicule. 6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes. Répéter les procédures 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre. 7. Après le démarrage du moteur, attendre dix secondes avant d’appuyer sur la commande d’accélérateur. FREINAGE 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. CONSEIL Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée complètement et que le régime du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de freinage moteur. 2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, avec un mouvement régulier. 3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. 89 FONCTIONNEMENT CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE AVERTISSEMENT Avant de passer en marche arrière, procéder avec le plus grand soin afin de s’assurer qu’il n’y ait aucune personne ou aucun obstacle sur le chemin. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Prendre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. 2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour s’arrêter. 5. Éviter les virages serrés. ARRÊT DU MOTEUR ET STATIONNEMENT DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Faire preuve d’une grande prudence si le véhicule doit être laissé en pente. Le renversement du véhicule peut causer des blessures graves ou la mort. Ce véhicule peut rouler lorsque le sélecteur de vitesse n’est pas en position STATIONNEMENT. Toujours placer le sélecteur en position STATIONNEMENT lorsque le moteur est arrêté ou que le conducteur quitte le véhicule. Si le véhicule est laissé sans surveillance, bloquer les roues arrière du côté de la pente et éloigner les enfants, les animaux domestiques et autres du sélecteur de vitesse. Pour le stationnement du véhicule : 1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Ce véhicule peut rouler lorsque la boîte de vitesses n’est pas en position STATIONNEMENT. 3. Arrêter le moteur. 4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). 5. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé. 90 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement; autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit. UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX ÉTATS-UNIS Le véhicule de POLARIS est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme USFS 5100-1C. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été installé et soit en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains publics. L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des peines pécuniaires. Il est possible de consulter le règlement fédéral en ligne à l’adresse www.ecfr.gov. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU CARTER MOTEUR Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et on ne peut pas les régler. L’autocollant d’émissions se trouve sur le côté avant gauche du châssis du véhicule. INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du Règlement no 10 de la Commission économique des Nations unies pour l’Europe (CEE-ONU) et aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE. 91 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. 92 ENTRETIEN ENTRETIEN ENTRETIEN PÉRIODIQUE AVERTISSEMENT Ne pas tenter de procédures d’entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel ou qui ne sont pas maîtrisées. Certaines procédures d’entretien sont plus lourdes et peuvent nécessiter une formation, des outils et des équipements spéciaux. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour le véhicule. AVERTISSEMENT Vérifier la bonne réinstallation de tous les composants retirés lors des opérations d’entretien. Par exemple, certaines pièces sont fabriquées et positionnées pour dévier la chaleur, et ne pas réinstaller correctement les protecteurs thermiques peut provoquer un incendie. AVERTISSEMENT Les pièces chaudes peuvent causer de graves brûlures. Pour éviter des brûlures, ne pas toucher aux composants chauds et ne pas essayer de faire un entretien avant de laisser refroidir. Les surfaces qui peuvent être chaudes pendant et après le fonctionnement peuvent inclure les composants suivants : • Moteur et échappement • Freins • Amortisseurs AVERTISSEMENT Avant l’entretien ou la maintenance, vérifier que la boîte de vitesses est en position de stationnement et que le moteur est éteint, avec la clé retirée. Les pièces mobiles peuvent entrer en contact avec des membres du corps ou des vêtements. Le fait de faire tourner le moteur pendant l’entretien peut entraîner de graves blessures, l’électrocution, des brûlures, un incendie, une intoxication au monoxyde de carbone et la mort. AVERTISSEMENT Ne pas faire tourner le moteur avec les carters retirés. Le contact avec la courroie ou les pièces mobiles exposées peut causer de graves blessures. 93 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Les fluides du véhicule, tels que l’huile ou le liquide de freins, peuvent être dangereux. Porter des gants et éviter tout contact avec la peau. Toujours suivre les instructions de manutention et d’élimination fournies par le fabricant du fluide. DÉFINITION DE CONDITIONS D’UN USAGE INTENSIF Les véhicules soumis à un usage extrême ou intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de l’intervalle indiqué. Voici des exemples d’usage intensif : • • • • • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée Fonctionnement prolongé au ralenti Utilisation soutenue à haut régime Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid (souvent le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre sa température de fonctionnement optimale) IMPORTANT Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire POLARIS ou une autre personne agréée peut vous fournir de l’aide. PROGRAMME D’ENTRETIEN DE POLARIS Les intervalles présentés sont basés sur la conduite des véhicules dans des conditions normales. Chaque intervalle est indiqué en heures et en kilomètres (milles). Les éléments doivent faire l’objet d’un entretien selon le premier des intervalles arrivant à échéance après l’Entretien de rodage initial. Continuer à consulter les programmes d’entretien suivants aux intervalles donnés à mesure que les heures et les kilomètres (milles) s’accumulent sur le véhicule. 94 ENTRETIEN Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de l’intervalle indiqué. Exemples d’usage intensif : Une immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable, une utilisation constante à régime élevé, une conduite à basse vitesse prolongée avec une lourde charge, un régime de ralenti prolongé et la conduite sur une courte distance par temps froid. SERVICE DE RODAGE INITIAL PREMIÈRES 25 HEURES/1 MOIS Filtre à air du moteur Inspecter le filtre à air; le remplacer au besoin. S’assurer de la bonne installation du filtre et du couvercle de boîte à vent. Inspecter les conduits et les grilles; les nettoyer au besoin. Système de refroidissement Inspection du niveau de liquide; vérifier s’il y a des fuites de liquide; ajouter du liquide de refroidissement au besoin. Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression du système tous les ans. Lubrification générale Localiser tous les raccords applicables et les lubrifier. Câble de changement de vitesse/tringlerie Inspecter; régler au besoin. Frein de stationnement (le cas échéant)* Inspecter; régler au besoin. Batterie Vérifier les bornes; les bornes doivent être bien serrées et exemptes de corrosion. Nettoyer, tester et remplacer au besoin. Huile moteur et filtre Changer l’huile moteur et le filtre. Liquide du carter d’engrenages avant Inspection initiale du niveau de liquide; ajouter du lubrifiant au besoin. Liquide de carter d’engrenages arrière Inspection initiale du niveau de liquide; ajouter du lubrifiant au besoin. Liquide pour boîte de vitesses Inspection initiale du niveau de liquide; vérifier s’il y a des fuites de liquide; ajouter du lubrifiant au besoin. Pare-étincelles Inspecter; nettoyer au besoin. 95 ENTRETIEN SERVICE DE RODAGE INITIAL PREMIÈRES 25 HEURES/1 MOIS La période de rodage correspond aux 25 premières heures de fonctionnement. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Les éléments d’entretien mentionnés dans cette périodicité doivent uniquement être effectués après les 25 premières heures de conduite. Ils n’ont pas à être effectués toutes les 25 heures. * Il est recommandé de confier ces services à un concessionnaire agréé Polaris. 96 ENTRETIEN Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de l’intervalle indiqué. Exemples d’usage intensif : Une immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable, une utilisation constante à régime élevé, une conduite à basse vitesse prolongée avec une lourde charge, un régime de ralenti prolongé et la conduite sur une courte distance par temps froid. TOUTES LES 25 HEURES/TOUS LES 800 KM (500 MI) OU TOUS LES ANS APRÈS LE SERVICE DE RODAGE INITIAL Filtre à air du moteur Inspecter le filtre à air; le remplacer au besoin. S’assurer de la bonne installation du filtre et du couvercle de boîte à vent. Inspecter les conduits et les grilles; les nettoyer au besoin. Batterie Vérifier les bornes; les bornes doivent être bien serrées et exemptes de corrosion. Nettoyer, tester et remplacer au besoin. Système de freinage Inspection du niveau de liquide; vérifier s’il y a des fuites de liquide; ajouter du lubrifiant au besoin. Inspecter l’usure des plaquettes de frein. Vérifier la présence de dommages sur les tuyaux. Lubrification générale Localiser tous les raccords applicables et les lubrifier. Radiateur Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Pneus Inspecter; ajuster le niveau de pression au besoin; inspecter l’usure et remplacer au besoin. Câble de changement de vitesses/tringlerie Inspecter; régler au besoin. * Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. 97 ENTRETIEN Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de l’intervalle indiqué. Exemples d’usage intensif : Une immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable, une utilisation constante à régime élevé, une conduite à basse vitesse prolongée avec une lourde charge, un régime de ralenti prolongé et la conduite sur une courte distance par temps froid. TOUTES LES 50 HEURES/TOUS LES 1 600 KM (1 000 MI) OU TOUS LES ANS APRÈS LE SERVICE DE RODAGE INITIAL Filtre à air du moteur Inspecter le filtre à air; le remplacer au besoin. S’assurer de la bonne installation du filtre et du couvercle de boîte à vent. Inspecter les conduits et les grilles; les nettoyer au besoin. Batterie Vérifier les bornes; les bornes doivent être bien serrées et exemptes de corrosion. Nettoyer, tester et remplacer au besoin. Système de freinage Inspection du niveau de liquide; vérifier s’il y a des fuites de liquide; ajouter du lubrifiant au besoin. Inspecter l’usure des plaquettes de frein. Vérifier la présence de dommages sur les tuyaux. Lubrification générale Localiser tous les raccords applicables et les lubrifier. Radiateur Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Pneus Inspecter; ajuster le niveau de pression au besoin; inspecter l’usure et remplacer au besoin. Huile moteur et filtre Changer l’huile moteur et le filtre. Bougie d’allumage Inspecter; remplacer au besoin. Câblage Vérifier l’usure, l’acheminement et la rétention. Liquide du carter d’engrenages avant Vidanger le liquide. Liquide de carter d’engrenages arrière Vidanger le liquide. Liquide pour boîte de vitesses Inspection initiale du niveau de liquide; vérifier s’il y a des fuites de liquide; ajouter du lubrifiant au besoin. Courroie d’entraînement Inspecter; remplacer au besoin. 98 ENTRETIEN TOUTES LES 50 HEURES/TOUS LES 1 600 KM (1 000 MI) OU TOUS LES ANS APRÈS LE SERVICE DE RODAGE INITIAL Embrayages Inspecter les masselottes, les bagues, les rouleaux et les pièces d’usure; nettoyer; remplacer les pièces usées au besoin. Pare-étincelles Inspecter; nettoyer au besoin. Pièces de suspension/alignement* Inspecter les bagues de suspension avant et arrière et les joints à rotule à la recherche de composants lâches ou usés; effectuer les remplacements nécessaires. Vérifier s’il y a des fuites ou des dommages au niveau des amortisseurs. Système de refroidissement Inspection du niveau de liquide; vérifier s’il y a des fuites de liquide; ajouter du liquide de refroidissement au besoin. Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression du système tous les ans. Roulements de roues Inspecter; remplacer au besoin. Frein de stationnement (le cas échéant)* Inspecter; régler au besoin. Système d’alimentation* Effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites au niveau des raccords du système d’alimentation, rechercher des fuites au niveau du bouchon de remplissage. Conduits d’admission Vérifier si les conduits sont étanches et ne présentent pas de fuites d’air. Câble de changement de vitesses/tringlerie Inspecter; régler au besoin. Système de suspension et composants de direction/alignement Inspecter; remplacer au besoin. * Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. 99 ENTRETIEN Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être entretenus à 50 % de l’intervalle indiqué. Exemples d’usage intensif : Une immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable, une utilisation constante à régime élevé, une conduite à basse vitesse prolongée avec une lourde charge, un régime de ralenti prolongé et la conduite sur une courte distance par temps froid. INTERVALLES D’ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRES Tous les 3 200 km (2 000 mi)/24 mois/ 2 ans/100 heures Liquide de freins Vidanger le liquide. Tous les 4 000 km (2 500 mi) Amortisseurs* Remplacer ou remettre à neuf (le cas échéant). Liquide de refroidissement Vidanger le liquide. Courroie d’alternateur Remplacer. Bougies Remplacer. Jeu de soupape* Inspecter; régler au besoin. Tous les 8 000 km (5 000 mi)/60 mois/5 ans Tous les 16 000 km (10 000 mi)/500 heures * Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à toute autre personne qualifiée. 100 ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique, ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif comme la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. ÉLÉMENT LUBRIFIANT MÉTHODE Huile moteur Huile PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps et huile Extreme PS-4 0W-50 à quatre temps Consulter la page 104. Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 Maintenir entre les repères. Consulter la page 132. Huile pour boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL Consulter la page 107. Liquide du carter d’engrenages avant Liquide d’entraînement à renvoi d’angle 80W-140 Consulter la page 108. Arbre de transmission Graisse de cannelures Graisser le raccord jusqu’à ce que de la graisse fraîche ressorte du joint. Essuyer tout excès pour prévenir la contamination causée par les saletés/débris. Carter d’engrenages d’entraînement arrière Liquide d’entraînement à renvoi d’angle 80W-140 Consulter la page 110. 101 ENTRETIEN q Graisseur de l’arbre de transmission arrière HUILE MOTEUR RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE AVIS L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera une usure accélérée. PLAGE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE HUILE RECOMMANDÉE -37 °C à +38 °C Huile PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps -43 °C à +54 °C Huile à quatre temps Extreme PS-4 0W-50 Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Les numéros de pièce se trouvent dans le chapitre sur les produits POLARIS. AVIS Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile. Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. 102 ENTRETIEN VÉRIFICATION DE L’HUILE Toujours vérifier l’huile lorsque le moteur est froid et qu’il se trouve sur une surface de niveau. Si le moteur est chaud lors de la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif. Accéder à la jauge d’huile q par le passage de roue arrière droit. Accéder au bouchon de remplissage d’huile w en retirant le coffre de rangement. Consulter la section Panneaux d’accès pour l’entretien pour plus de détails. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Démarrer le moteur. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant deux à trois (2 à 3) minutes. 4. Arrêter le moteur. Attendre trois (3) minutes avant de vérifier le niveau d’huile. Cela permet à l’huile de se déposer au le fond du carter moteur. Ne pas vérifier le niveau d’huile immédiatement après l’arrêt du moteur. 5. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre. 6. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 7. Retirer le bouchon de remplissage d’huile afin d’ajouter l’huile recommandée selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères minimum et maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place. 103 ENTRETIEN VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE AVERTISSEMENT L’huile sur les composants du moteur ou aux alentours du moteur présente un risque d’incendie. Utiliser des guenilles pour nettoyer toute huile renversée. Au besoin, utiliser un solvant ininflammable avec la guenille pour faciliter le nettoyage. Ne pas utiliser d’eau ou d’air sous pression, car cela pourrait disperser l’huile sur les composants du moteur et présenter un risque d’incendie. ATTENTION L’huile moteur est chaude après utilisation et peut causer des brûlures de la peau. Toujours vidanger l’huile et changer le filtre aux intervalles indiqués dans le Tableau des intervalles d’entretien. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Laisser refroidir le moteur avant de vidanger l’huile. 3. Placer un bac de vidange sous le carter moteur et retirer le bouchon de vidange q à l’aide d’une clé Allen de 6 mm. 104 ENTRETIEN 4. Accéder au filtre à huile par le passage de roue arrière du côté conducteur. AVIS Attendre deux (2) minutes afin de permettre à l’huile de revenir vers le carter. 5. Placer des guenilles sous le filtre pour récupérer toute huile renversée pendant la vidange. À l’aide de la main, ou d’une clé à filtre à huile, tourner le filtre à huile dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’huile commence à se vidanger par la fente dans la plaque de protection. Laisser l’huile arrêter de se vidanger avant de retirer le filtre complètement. Faire basculer l’extrémité ouverte du filtre à huile pour minimiser le renversement d’huile. S’assurer que tous les chiffons d’atelier sont retirés après le nettoyage de toute huile déversée. 6. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec une guenille propre et s’assurer que le joint torique d’origine du filtre à huile n’est pas coincé sur le carter moteur. 7. Enduire le joint torique du filtre à huile neuf d’une mince couche d’huile moteur propre. Vérifier que le joint torique est en bon état. Serrer au couple spécifié. COUPLE Filtre à huile : Tourner à la main jusqu’à ce que le joint torique du filtre entre en contact avec la surface d’étanchéité, puis tourner de trois quarts de tour supplémentaire. 8. Vérifier que la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange ne présente pas de bavures ou d’entailles. Remplacer la rondelle si elle est endommagée. 9. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer le bouchon de vidange au couple spécifié. COUPLE Bouchon de vidange d’huile moteur : 16 N·m (12 lb·pi) 105 ENTRETIEN 10. Retirer le coffre de rangement. Ajouter l’huile moteur par le bouchon de remplissage d’huile w situé sur le dessus du couvercle de soupape du moteur. 11. Remplir le moteur selon les spécifications recommandées. Consulter le chapitre Spécifications. 12. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant deux à trois (2 à 3) minutes. 13. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites. Attendre au moins trois (3) minutes avant de retirer la jauge d’huile. 14. Retirer la jauge e et l’essuyer avec une guenille propre. 15. Remettre la jauge en place complètement. S’assurer d’insérer la jauge au fond dans le tube pour assurer une mesure précise. 16. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 17. Ajouter l’huile recommandée, au besoin, pour que le niveau d’huile atteigne une marge SÉCURITAIRE (entre les trous) sur la jauge. Ne PAS trop remplir le réservoir. IMPORTANT Si le niveau d’huile augmente entre deux vérifications lors de la conduite par temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le niveau d’huile dépasse le repère supérieur, vidanger l’huile immédiatement. 18. Lorsque terminé, réinstaller la jauge. 106 ENTRETIEN 19. Réinstaller le coffre de rangement. 20. Se débarrasser de l’huile usée, du filtre et des chiffons selon une méthode appropriée. BOÎTE DE VITESSES BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENAGES PRINCIPAL) Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. VÉRIFICATION DE LIQUIDE Le bouchon de remplissage q se trouve du côté droit du carter d’engrenages. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage à l’aide d’une clé Allen de 8 mm. 3. Vérifier le niveau du liquide. 4. Au besoin, ajouter le liquide recommandé jusqu’à la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 107 ENTRETIEN VIDANGE DE LIQUIDE Le bouchon de vidange w se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque de protection. 1. Retirer le bouchon de remplissage. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange à l’aide d’une clé Allen de 8 mm. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement. 4. Nettoyer le bouchon de vidange. 5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages de ce manuel). 6. Ajouter le liquide recommandé (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages) jusqu’au bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages). 8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. CARTER D’ENGRENAGES AVANT Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. 108 ENTRETIEN VÉRIFICATION DE LIQUIDE Le bouchon de remplissage q se trouve sur le côté inférieur droit de l’unité de traction. Maintenir le volume de liquide recommandé (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages). 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage à l’aide d’une clé Allen de 8 mm. 3. Vérifier le niveau du liquide. 4. Ajouter le liquide recommandé (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages). Ne pas trop remplir le réservoir. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages). 109 ENTRETIEN VIDANGE DE LIQUIDE Le bouchon de vidange de l’entraînement avant w se trouve au bas du carter d’engrenages. 1. Retirer le bouchon de remplissage à l’aide d’une clé Allen de 8 mm. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement. 4. Nettoyer le bouchon de vidange. 5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages). 6. Ajouter le liquide recommandé (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages). Ne pas trop remplir le réservoir. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages). 8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée et essuyer tout excédent de résidu d’huile. CARTER D’ENGRENAGES ARRIÈRE Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Consulter le Tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. 110 ENTRETIEN VÉRIFICATION DE LIQUIDE Le bouchon de remplissage q se trouve sur le côté inférieur droit du carter d’engrenages arrière. Maintenir le volume de liquide recommandé. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage à l’aide d’une clé Allen de 8 mm. 3. Vérifier le niveau du liquide. 4. Ajouter le liquide recommandé (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages). Ne pas trop remplir le réservoir. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. VIDANGE DE LIQUIDE Le bouchon de vidange w se trouve au bas du carter d’engrenages. 1. Retirer le bouchon de remplissage à l’aide d’une clé Allen de 8 mm. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange. 3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement. 4. Nettoyer le bouchon de vidange. 5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié. 111 ENTRETIEN 6. Ajouter le liquide recommandé (figurant dans le tableau de spécifications du carter d’engrenages). Ne pas trop remplir le réservoir. 7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié. 8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée et essuyer tout excédent de résidu d’huile. TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER D’ENGRENAGES L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce. Carter d’engre­ nages Lubrifiant Capacité Couple de serrage du bouchon de remplissage Couple de serrage du bouchon de vidange Boîte de vitesses (carter d’engre­ nages principal) Lubrifiant de carter d’engre­ nages et liquide pour boîte de vitesses AGL 875 mL (29,6 oz) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) Carter d’engre­ nages avant Liquide d’entraîne­ ment à renvoi d’angle 80W-140 360 mL (12,2 oz) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) Carter d’engre­ nages arrière Liquide d’entraîne­ ment à renvoi d’angle 80W-140 475 mL (16,1 oz) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 112 ENTRETIEN BOUGIES ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES DE BOUGIE/COUPLE ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES COUPLE DE SERRAGE DE BOUGIE 0,9 à 1,0 mm 12 N·m (sans antigrippant) 10 N·m (avec antigrippant) AVIS L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un produit équivalent. Consulter la section Spécifications pour plus de détails. L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. REMPLACEMENT ET RETRAIT DE LA BOUGIE 1. Retirer quatre fixations q et retirer le coffre de rangement. AVERTISSEMENT Pour éviter des brûlures, ne pas toucher aux composants chauds et ne pas essayer de faire un entretien avant de laisser refroidir. 113 ENTRETIEN 2. Retirer quatre fixations w, quatre connexions de faisceau électrique e et retirer les bobines d’allumage. 3. Nettoyer les culots de bougies avec de l’air comprimé pour retirer toutes les saletés et tous les débris. 4. Rincer les culots de bougies avec de l’eau et sécher avec de l’air comprimé. AVIS Les culots de bougie d’allumage sont dotés de trous de vidange intégrés dans les culasses pour permettre à l’eau de se vidanger. 5. Retirer les bougies d’allumage en utilisant une douille de bougie de 5/8 po avec une rallonge. 6. Vérifier si les électrodes sont usées et s’il n’y a pas de calamine. Rechercher un bord extérieur tranchant sans courbure ou érosion des électrodes. 7. Nettoyer uniquement avec un nettoyant pour contact électrique ou un nettoyant pour bougies d’allumage à bille de verre. IMPORTANT Ne pas utiliser de brosse métallique ou un abrasif enrobé. 8. Mesurer l’écart avec un calibre pour fil. Corriger l’écartement si nécessaire en pliant délicatement l’électrode latérale. 9. Le cas échéant, remplacer les bougies d’allumage avec le type approprié. IMPORTANT De graves dommages peuvent se produire en cas d’utilisation incorrecte de la bougie d’allumage. Bougie d’allumage recommandée : NGK ZMR7A 114 ENTRETIEN 10. Installer les bougies et les serrer au couple spécifié. COUPLE Couple de serrage de bougie : 12 N·m (9 lb·pi) 11. Installer les bobines d’allumage. S’assurer que les bobines sont entièrement enfoncées de manière à ce qu’elles s’engagent sur les bougies d’allumage. Serrer les fixations selon les spécifications. COUPLE Fixations de bobine d’allumage : 10 N·m (7 lb·pi) 12. Reconnecter les connecteurs du faisceau de bobines d’allumage. 13. Réinstaller le coffre de rangement. Serrer les fixations selon les spécifications. COUPLE Fixations de la benne de chargement : 10 N·m (7 lb·pi) ÉTAT DE LA BOUGIE BOUGIE NORMALE Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. AVIS Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. L’encrassement peut être causé par une quantité excessive d’huile ou par de courtes distances fréquentes, surtout par temps froid. 115 ENTRETIEN CENTRES DES FUSIBLES/RELAIS AVERTISSEMENT Ne pas placer les fusibles incorrectement ou ne pas utiliser des fusibles de rechange avec des valeurs d’intensité de courant inappropriées. Ceci peut produire une surcharge électrique et causer des blessures graves ou la mort. CENTRE FUSIBLE PRIMAIRE Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse de fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se produisent, il est possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, puis remplacer le fusible. Deux centres fusible/relais sont accessibles sur le véhicule. Le centre fusible primaire q se trouve dans le passage de roue arrière du côté conducteur. Retirer l’écran de protection avant d’accéder au centre fusible primaire. ÉTIQUETTE VALEUR FONCTION FAN Fusible MCASE de 30 A Ventilateur de refroidissement du moteur PDM 1 Fusible MCASE de 30 A Alimentation du centre fusible secondaire pour les feux, le bloc-instruments, le fusible d’amplificateur audio et le relais accessoire PDM 2 Fusible MCASE de 30 A Alimentation du centre fusible secondaire pour les prises pour accessoires, le châssis, le MCS et le fusible d’amortisseur PDM 3 Fusible MCASE de 30 A Alimentation du centre fusible secondaire pour le carburant et le fusible EFI EPS Fusible MCASE de 50 A Direction assistée électronique 116 ENTRETIEN ÉTIQUETTE VALEUR FONCTION PULSE PWR Fusible ZCASE de 200 A Puissance de batterie à impulsion Polaris et câble de 6 AWG AUD AMP Fusible de 30 A Amplificateur audio CENTRE FUSIBLE SECONDAIRE Le centre fusible secondaire w se trouve sous le tableau de bord, près du genou droit du conducteur. ÉTIQUETTE VALEUR FONCTION FUEL Fusible de 10 A Pompe à carburant TERM BLK Fusible de 10 A Accessoire du bornier INST ACCY Fusible de 10 A Accessoire de diagnostic, lampe à DÉL intérieure, accessoire d’affichage (en option) PWR PT 1 Fusible de 10 A Douille de 12 V (devant le sélecteur de vitesse) INST UNSW Fusible de 7,5 A Affichage (en option), jauge, diagnostic LIGHTS Fusible de 7,5 A Phares, feux arrière, éclairage d’accentuation (en option), feux d’arrêt CHASSIS Fusible de 15 A Commutateur AWD, préchauffeur du capteur d’oxygène, activation de l’EPS, capteur de vitesse du véhicule, commutateur de ceinture de sécurité, activation du MCS (en option), 117 ENTRETIEN VALEUR ÉTIQUETTE FONCTION commutateur de mode MCS (en option), bobine toutes roues motrices, indicateur, soupape de décharge EFI Fusible de 10 A Bobine de relais des accessoires, activation de l’ECM, bobine de relais de pompe, bobine de relais de châssis, bobine de relais de démarrage, bobine de relais du système d’injection électronique de carburant (EFI), injecteurs, bobine de relais MCS (en option), bobine de relais des feux, bobine d’allumage, bobine de solénoïde du démarreur, bobine de relais des freins COIL Fusible de 7,5 A Bobines d’allumage FRONT DIFF Fusible de 10 A Différentiel avant CHARGE Fusible de 15 A Port de recharge de batterie Fusibles supplémentaires (le cas échéant) SCM Fusible de 10 A Module de commande de l’amortisseur SHOCK Fusible de 15 A Alimentation de l’amortisseur DÉPANNAGE DU FUSIBLE DU MDA IMPORTANT En cas d’anomalies ou d’alimentation intermittente vers les fonctions connectées à plus d’un seul fusible, une solution possible serait de remplacer l’un des fusibles du MDA. Cela est dû au fait que l’alimentation est acheminée du MDA vers des fusibles « en aval » différents. Consulter le tableau suivant pour plus de détails. FUSIBLE DE MDA FUSIBLES « EN AVAL » INST UNSW (7,5 A) PDM 1 (30 A) LIGHTS (7,5 A) 118 ENTRETIEN FUSIBLE DE MDA FUSIBLES « EN AVAL » INTR ACCY (10 A) TREM BLK (10 A) PWR PT1 (10 A) CHASSIS (7,5 A) PDM 2 (30 A) SCM (10 A) SHOCK (15 A) EFI (10 A) PDM 3 (30 A) START (15 A) FUEL (10 A) S’il est estimé qu’un fusible du MDA pourrait créer une alimentation intermittente vers ses fusibles « en aval », suivre la procédure de remplacement et d’essai ci-dessous. 1. Mettre le véhicule en mode de STATIONNEMENT, couper le moteur, puis mettre le contacteur d’allumage à la position MARCHE. 2. Accéder au centre fusible primaire dans le passage de roue arrière du côté conducteur. 3. Pousser doucement sur le fusible du MDA avec la main et vérifier si une alimentation intermittente est présente vers les fonctions du véhicule. Cela stimule le fonctionnement du véhicule et aide à vérifier quel MDA fait l’objet d’un problème. Si aucune alimentation intermittente ne se produit, effectuer le même essai en poussant sur les autres fusibles du MDA. 4. Lorsque le fusible du MDA correct a été confirmé, mettre le contacteur d’allumage à la position ARRÊT. 5. Remplacer le fusible du MDA en utilisant l’un des fusibles de rechange. IMPORTANT Après avoir retiré un fusible, toujours vérifier pour s’assurer que les deux bornes de fils auxquelles se branche le fusible sont bien en place. Un câblage délogé ou désaligné pourrait également créer une alimentation intermittente vers les fonctions du véhicule. Si cela est le cas, ajuster les fils en poussant vers le haut à partir de l’arrière de la boîte à fusibles. Si le problème est toujours présent, consulter le concessionnaire. 119 ENTRETIEN 6. Mettre le contacteur d’allumage à la position MARCHE. 7. Pousser doucement sur le fusible de rechange et vérifier si une alimentation intermittente est présente vers les fonctions du véhicule. Si l’alimentation vers les fonctions du véhicule semble être constante, le véhicule peut de nouveau être utilisé. Il est recommandé d’amener le véhicule chez un concessionnaire pour une évaluation supplémentaire. Si l’alimentation vers les fonctions du véhicule est toujours irrégulière, ne pas utiliser le véhicule. Faire immédiatement amener le véhicule chez un concessionnaire. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par un système de réservoir sous pression déporté. Le réservoir sous pression déporté est raccordé aux deux radiateurs et procure un seul bouchon à pression et point de remplissage pour le véhicule. AVERTISSEMENT Pour éviter les brûlures, laisser le moteur et le système de refroidissement refroidir avant d’ouvrir le système. Ne jamais retirer le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. AVIS Le système de refroidissement peut causer un bruit d’écoulement du liquide pendant le refroidissement du véhicule après son fonctionnement. Cela est considéré comme étant normal pour le véhicule. Le réservoir sous pression est conçu pour contenir un volume d’air au-dessus du niveau du liquide de refroidissement. À mesure que la température de fonctionnement augmente, le niveau du liquide de refroidissement augmentera dans le réservoir et évacuera l’air par le bouchon à pression. À mesure que la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le niveau du liquide de refroidissement baisse dans le réservoir et le bouchon à pression réadmet de l’air dans le réservoir. AVIS Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et rectifier au besoin selon la recommandation, en ajoutant du liquide de refroidissement dans le réservoir pressurisé. 120 ENTRETIEN NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR/REMPLACEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT La procédure de remplacement du liquide de refroidissement n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été vidangé pour un entretien ou une réparation. S’assurer que le véhicule est stationné sur une surface de niveau avant de commencer l’entretien. 1. Pour vérifier le niveau du liquide de refroidissement seulement, se référer à la vue q à partir de l’aile arrière sur le côté passager. Une lampe de poche peut être nécessaire. Le niveau du liquide de refroidissement peut aussi être vérifié en retirant le coffre de rangement. 2. Pour ajouter du liquide de refroidissement, commencer par retirer le couvercle d’accès à la bouteille w à l’arrière du véhicule (côté passager). 3. Retirer lentement le bouchon à pression de radiateur e. 4. Retirer le bouchon à pression et utiliser un entonnoir pour ajouter une quantité suffisante de liquide de refroidissement au besoin. Maintenir le niveau du liquide de refroidissement à la marque « cold fill » (plein à froid) sur le côté du réservoir sous pression (seulement lorsque le liquide est refroidi, si le véhicule était en marche). 5. Remettre le bouchon à pression en place et le couvercle d’accès à la bouteille. IMPORTANT L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Un concessionnaire agréé peut fournir la pièce de rechange appropriée. 121 ENTRETIEN IMPORTANT S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir à pression se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Un concessionnaire agréé peut vérifier le système de refroidissement. AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce. Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. RADIATEUR ET VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT Toujours vérifier et nettoyer les grilles et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner la circulation de l’air à travers le radiateur en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification de la circulation de l’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. IMPORTANT Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. 122 ENTRETIEN SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Le non-respect des instructions d’entretien du système de transmission à variation continue Polaris (PVT) et de remplacement de la courroie peut entraîner des dommages au véhicule, une perte de contrôle et de graves blessures ou la mort : • Ne modifier aucun composant du système de PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. • Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie. • Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission à variation continue Polaris (PVT) est solidement en place pendant le fonctionnement pour la sécurité des conducteurs et des personnes à proximité. • Ce système de PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur un autre produit. Toujours respecter l’ensemble des procédures d’entretien du système de transmission à variation continue Polaris (PVT) et de remplacement de courroie recommandées. Un concessionnaire POLARIS agréé peut effectuer tous les entretiens requis pour le véhicule. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage externes. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la transmission à variation continue Polaris (PVT) (courroie, couvercle, etc.). 123 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA COURROIE/RETRAIT DES DÉBRIS En cas de défaillance d’une courroie, toujours retirer tous les débris du conduit de sortie et des compartiments de l’embrayage et du moteur lors du remplacement de la courroie. 1. Laisser refroidir les composants chauds avant de suivre cette procédure. 2. Retirer les sièges et le panneau d’accès du moteur. 3. Nettoyer à fond TOUS LES DÉBRIS du compartiment moteur. 4. Desserrer la bride de serrage q fixant le conduit d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT) sur le couvercle d’embrayage externe. 5. À l’aide d’une clé de 10 mm, retirer les cinq boulons du couvercle d’embrayage qui en fixent la partie supérieure w. 6. Retirer ensuite les cinq fixations rapides situées sur la partie inférieure du couvercle d’embrayage e. 124 ENTRETIEN 7. Déplacer le couvercle d’embrayage extérieur vers l’extérieur et vers le haut de manière à accéder à la courroie d’entraînement. 8. Marquer le sens de rotation de la courroie d’entraînement de manière à pouvoir l’installer dans le même sens. 9. Retirer l’outil d’écartement de l’embrayage de la partie supérieure du carter d’embrayage. 9. Insérer l’outil épandeur de poulie dans l’embrayage à poulie menée. 10. Tourner l’outil dans le sens horaire pour ouvrir les demi-poulies de l’embrayage à poulie menée. 11. Sortir la courroie de l’embrayage à poulie menée et à poulie menante. Retirer la courroie. 12. Retirer TOUS les débris qui se trouvent à l’intérieur et autour du système de transmission à variation continue Polaris (PVT). 13. Retirer TOUS les débris se trouvant tout le long du passage du conduit d’air de l’embrayage. 14. Vérifier la présence de signes de dommage des joints d’étanchéité sur la transmission et le moteur. Si un joint d’étanchéité semble endommagé, un entretien immédiat du véhicule est nécessaire. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 15. Une fois terminé, remettre l’outil d’écartement de l’embrayage dans le carter d’embrayage et fixer à nouveau le couvercle d’embrayage. 16. Serrer les cinq fixations rapides situées sur la partie inférieure du couvercle d’embrayage, puis réinstaller les cinq boulons du couvercle d’embrayage fixant la partie supérieure du couvercle d’embrayage. COUPLE Boulons de couvercle d’embrayage : 5 N·m (37 lb·pi) 17. Rattacher le conduit d’admission du préfiltre d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT) sur le couvercle d’embrayage extérieur (et le fixer avec le collier). 125 ENTRETIEN 18. Réinstaller et fixer le panneau de fermeture. 19. Remettre les sièges. Vérifier que les sièges se verrouillent fermement. SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission à variation continue Polaris (PVT). Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau, suivre les instructions ci-dessous. AVIS Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT) lors du lavage du véhicule. Consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails. 1. Desserrer les fixations d’un quart de tour pour permettre à l’eau de se vidanger s’il y a lieu. Resserrer ensuite les fixations. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Freiner. 3. Démarrer le moteur. 4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à pleins gaz pendant plus de dix secondes. 5. Laisser le régime du moteur passer au ralenti. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la gamme de vitesse la plus basse disponible. 6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 7. Le véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible. Faire inspecter le véhicule et le système de PVT par un concessionnaire POLARIS ou tout technicien agréé pour détecter des dommages ou une usure éventuelle suite à un glissement. 126 ENTRETIEN SYSTÈMES DE FILTRATION PRÉFILTRES D’ADMISSION L’admission d’air de l’embrayage q se trouve du côté droit du véhicule. Le préfiltre d’admission du moteur est situé sur le côté gauche du véhicule. Inspecter périodiquement l’admission d’air de la transmission à variation continue Polaris (PVT) à la recherche de débris et nettoyer au besoin afin d’assurer un débit d’air suffisant. AVIS Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur l’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT) lors du lavage du véhicule. Si de l’eau a été vaporisée dans l’admission de la PVT, suivre les procédures de la section Séchage du système de transmission à variation continue Polaris (PVT). Consulter la section Lavage du véhicule pour les procédures de lavage recommandées. 127 ENTRETIEN AVIS Les pré-filtres sont situés le long du bord supérieur de chaque côté du coffre de rangement. Ne pas bloquer les conduits des préfiltres e avec la charge. FILTRE À AIR Toujours changer le filtre à air aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Pour remplacer le filtre à air, effectuer la procédure suivante : 1. Retirer les sièges et les panneaux de fermeture du moteur. 2. Nettoyer toute la saleté et les débris de la boîte à vent. 3. Déverrouiller les sept (7) attaches de couvercle de la boîte à vent q et retirer celui-ci avec précaution. 128 ENTRETIEN 4. Inspecter le filtre à air w et la boîte à vent à la recherche de saleté, de débris ou d’eau. AVIS Ne pas laver ou huiler le filtre à air. Ne pas essayer de le nettoyer avec de l’air comprimé. Si de la saleté est présente sur le filtre, le brosser légèrement à la main après avoir retiré le filtre de la boîte à vent. 5. Pour retirer le filtre, le faire glisser vers le côté passager du véhicule. 6. Le filtre étant retiré, bien nettoyer le tuyau d’entrée d’air et la boîte à vent. Bien essuyer avec un chiffon propre et sec. AVIS La saleté ou les débris dans le tuyau d’entrée d’air peuvent causer des dommages sévères au moteur. Toujours nettoyer toute saleté et tout débris du tuyau d’entrée d’air avant d’installer le filtre. 7. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est sale). Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air. IMPORTANT L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de sérieux dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange approuvé par POLARIS. Les filtres de rechange sont offerts en vente chez le concessionnaire POLARIS. 8. S’assurer qu’il n’y ait aucun espace entre le filtre, l’anneau de filtre et le butoir du tuyau d’admission. 9. Réinstaller le couvercle de la boîte à vent et vérifier que les languettes d’alignement sont correctement positionnées le long du bord de la boîte à vent. IMPORTANT En cas de difficulté ou de résistance lors de l’installation du couvercle de la boîte à vent, retirer et vérifier l’alignement et la position du filtre à air avant de poursuivre. 10. Verrouiller les sept (7) attaches de couvercle. 11. Réinstaller et fixer le panneau de fermeture en tournant les boutons rapides d’un quart de tour. 12. Remettre les sièges. Vérifier que les sièges se verrouillent fermement. 129 ENTRETIEN PARE-ÉTINCELLES AVERTISSEMENT Un entretien incorrect du pare-étincelles peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne jamais conduire le véhicule sans le pare-étincelles. • Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. Les températures du système d’échappement peuvent atteindre des températures extrêmes. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Porter une protection oculaire et des gants lors de l’entretien. Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de carbone. Un pare-étincelles encrassé aura une incidence sur la performance du moteur. Nettoyer quotidiennement lors d’une conduite dans la boue et l’eau. Remplacer un pare-étincelles fissuré ou endommagé avant l’utilisation. Pour entretenir le pare-étincelles : 1. Arrêter le moteur et patienter jusqu’à ce que système d’échappement refroidisse. 2. Enlever le boulon de retenue q du pare-étincelles. 3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé. 4. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le tamis s’il est fissuré ou endommagé. 5. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer le boulon selon les spécifications. COUPLE Boulon de retenue du pare-étincelles : 11 N·m (8 lb·pi) 130 ENTRETIEN FREINS AVERTISSEMENT Un entretien inapproprié des freins peut entraîner une perte de contrôle et un accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Pour réduire vos risques de blessure : • Ne jamais conduire le véhicule si les freins doivent être réparés. Les signes indiquant que les freins ont besoin d’être réparés incluent une pédale de frein trop souple ou un bruit de friction métallique pendant le freinage. • Toujours utiliser le liquide de freins spécifié par POLARIS. • Utiliser uniquement du liquide de freins neuf provenant d’une bouteille scellée. L’utilisation de liquide de freins provenant d’une bouteille préalablement ouverte peut entraîner une réduction des performances de freinage. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. • Ne pas trop remplir le réservoir du système de freinage. Un remplissage excédentaire peut causer une résistance de freinage, une dégradation du système et une défaillance du système de freinage en raison d’une accumulation de pression. • Ne pas appliquer de graisse WD-40® ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent également réduire la friction entre la plaquette de frein et l’étrier. Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique commandés par la pédale de frein. En cas de découverte d’irrégularités liées au fonctionnement du système de freinage, y compris une course de la pédale de frein excessive, communiquer avec un concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les réparations appropriées. INSPECTION DES FREINS 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 2. Vérifier si la commande de la pédale de frein présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. 131 ENTRETIEN 4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. 5. Vérifier l’usure de la surface des plaquettes de disque de frein q. Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po). LIQUIDE DE FREINS Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau de liquide tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. Accéder au réservoir de liquide de freins par le passage de roue avant gauche. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Placer la boîte de vitesses en position de stationnement et couper le moteur. 3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir qui se trouve dans le passage de roue avant du côté conducteur. Le niveau doit être maintenu entre les repères minimum et maximum. 4. Si le niveau du liquide de freins est en dessous du repère inférieur, faire l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur. 5. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords. 132 ENTRETIEN RÉGLAGES DE LA SUSPENSION AVERTISSEMENT Les systèmes d’amortisseurs contiennent de l’azote gazeux sous haute pression et peuvent exploser s’ils sont perforés ou exposés à des flammes ou à la chaleur. Suivre les instructions de maintenance, d’entretien et d’élimination du fabricant d’amortisseurs. RÉGLAGES DE PRÉCHARGE L’ajustement des réglages de précharge peut modifier la maniabilité du véhicule. IMPORTANT Ne jamais dépasser la précharge MAX permise lors du réglage de la suspension. Le système de suspension risque de subir des dommages si la précharge MAX permise est dépassée. RZR PRO R Amortis­ seurs avant Amortis­ seurs arrière RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE PAR DÉFAUT RÉGLAGE DU PNBV (PRÉCHARGE MAX PERMISE) Mesure* Fox® Walker Evans Fox® Walker Evans q 7,8 cm (3,06 po) 2,2 cm (0,88 po) 10,3 cm (4,06 po) 4,8 cm (1,88 po) w 7,0 cm (2,75 po) 7,0 cm (2,75 po) 7,0 cm (2,75 po) 7,0 cm (2,75 po) q 17,5 cm (6,88 po) 0,2 cm (0,06 po) 20,0 cm (7,88 po) 2,7 cm (1,06 po) w 11,4 cm (4,50 po) 11,4 cm (4,50 po) 11,4 cm (4,50 po) 11,4 cm (4,50 po) * Consulter les images dans la section Réglage de la précharge du ressort avant/arrière pour obtenir les mesures de précharge correspondantes. 133 ENTRETIEN AMORTISSEURS FOX® (LE CAS ÉCHÉANT) EMPLACEMENT DE L’AMORTISSEUR Amortisseur avant Amortisseur arrière 134 MESURE* ENTRETIEN AMORTISSEURS WALKER EVANS® (LE CAS ÉCHÉANT) EMPLACEMENT DE L’AMORTISSEUR MESURE* Amortisseur avant Amortisseur arrière 135 ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE DU RESSORT AVANT/ARRIÈRE Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si on le désire, la suspension peut être réglée pour maintenir la hauteur libre du véhicule lors du transport des charges. Un réglage de la suspension pourrait changer le maniement du véhicule. IMPORTANT La distance entre la bague de préchargement principale (bague supérieure) et les bagues de croisement (bagues du milieu) doit être constante. Si la bague de préchargement principale est déplacée, il sera nécessaire de déplacer les bagues de croisement d’une distance égale.Les bagues de croisement doivent être verrouillées de manière serrée après un réglage. Pour verrouiller les bagues de croisement, prendre un poinçon et un marteau pour frapper chaque côté de manière à ce que les bagues se coincent ensemble. Si les bagues de croisement ne sont pas verrouillées de manière serrée, l’amortisseur pourrait subir des dommages. Pour régler la précharge, effectuer la procédure suivante : 1. Élever le véhicule pour que la suspension se détende complètement. 2. Tourner la bague de réglage vers la gauche pour augmenter la précharge. Tourner la bague de réglage vers la droite pour retirer la précharge. Un réglage inégal pourrait causer une pauvre maniabilité du véhicule. Toujours régler la précharge des ressorts gauche et droit à la même valeur ou faire faire les réglages par un concessionnaire POLARIS ou une personne qualifiée. 136 ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA COMPRESSION D’AMORTIS­ SEUR AVANT/ARRIÈRE (VÉHICULES SANS DYNAMIX) Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve sur la partie supérieure du réservoir d’amortisseur. 1. Le tourner dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de compression. 2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de compression. EMPLACEMENT POSITION DU CLIQUET PAR DÉFAUT Avant 8/16 clics Arrière 8/16 clics PNEUS AVERTISSEMENT Un entretien inapproprié des pneus peut entraîner une perte de contrôle et un accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Pour réduire vos risques de blessure : • Garder les pneus à la pression recommandée par POLARIS. Vérifier la pression avant d’utiliser le véhicule. Même si le véhicule a été utilisé sur une courte distance seulement, les lectures de pression de pneu peuvent être plus élevées. • Vérifier que la pression des pneus est uniforme sur les quatre pneus. • Utiliser seulement des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce véhicule. • Ne pas utiliser ce véhicule si les pneus sont usés ou endommagés. • Toujours respecter les directives du fabricant des pneus concernant l’entretien. 137 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Des roues mal installées peuvent se séparer du véhicule, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. Une mauvaise installation des roues peut également nuire à l’usure des pneus et à la maniabilité du véhicule. Toujours vérifier que tous les écrous de roue sont serrés au couple spécifié. Revérifier le couple de serrage des écrous de roue à 40 km (25 mi) après l’installation. AVERTISSEMENT Un levage ou un support incorrect du véhicule peuvent entraîner la chute ou le basculement du véhicule, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du levage du véhicule : • • • • • • • • • Déplacer le véhicule sur une surface de niveau et ferme. Le placer en position STATIONNEMENT. Ne pas laisser le moteur tourner. Empêcher le véhicule de bouger en calant les roues. Une cale est une butée de roue conçue pour empêcher le véhicule d’avancer ou de reculer et de tomber du cric. Pour lever l’AVANT du véhicule, caler l’avant et l’arrière des deux pneus ARRIÈRE. Pour lever l’ARRIÈRE du véhicule, caler l’avant et l’arrière des deux pneus AVANT. Éloigner les personnes à proximité et vérifier qu’aucun occupant ou cargaison ne se trouve encore dans le véhicule. Utiliser un cric conçu pour un véhicule hors route à garde au sol élevée (comme le cric utilitaire tout-terrain POLARIS). Suivre les instructions du fabricant du cric. Ne placer aucun objet au-dessus ou en dessous d’un cric. Après avoir levé le véhicule avec un cric, ne jamais placer une partie du corps sous le véhicule sans d’abord bloquer correctement le véhicule en utilisant les points de support désignés. 138 ENTRETIEN PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm q ou moins. PERMUTATION DES PNEUS La permutation des pneus est recommandée à intervalle de 805 km (500 mi). Effectuer la permutation des pneus du véhicule en suivant la stratégie illustrée. SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DE L’ESSIEU ET DES ÉCROUS DE ROUE Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 200 N·m (148 lb·pi) Écrou de retenue des moyeux de roues Avant et arrière 162,7 N·m (120 lb·pi) RETRAIT DES ROUES 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 139 ENTRETIEN 3. Arrêter le moteur. 4. Desserrer légèrement les écrous de roue. 5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. Suivre les procédures de levage sécuritaires. 6. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue. INSTALLATION DES ROUES 1. Mettre la roue à la bonne position sur le moyeu. Veiller à ce que la valve de gonflage q soit dirigée vers l’extérieur et que les flèches de rotation sur le pneu pointent dans le sens de la marche avant. 2. Installer les écrous de roues et les serrer à la main. 3. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 4. Serrer les écrous de roue conformément aux spécifications, en suivant un schéma de serrage en étoile. Consulter la section Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue pour plus de détails. FEUX Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un excellent champ de vision et une visibilité aux autres conducteurs. CONSEIL FEUX À DÉL Si un phare à DÉL contient de l’humidité ou est embué à l’intérieur de la lentille, déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques jours pour laisser l’humidité s’évaporer. 140 ENTRETIEN CONSEIL PHARES HALOGÈNES Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. REMPLACEMENT DU FEU ARRIÈRE/FEU D’ARRÊT L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si le feu arrière ou le feu d’arrêt ne fonctionne plus correctement, remplacer tout l’ensemble de feu arrière. REMPLACEMENT DU PHARE Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare en entier doit être remplacé. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable vers le haut ou le bas et vers la gauche ou droite. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à environ 7,6 m (25 pi) q d’un mur. 2. Mesurer la distance du sol au centre du phare e et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Freiner. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Mettre les phares en position feux de route. 141 ENTRETIEN 4. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. Noter la hauteur du phare. Comme point de départ, la partie la plus intense du faisceau de phare doit être à 5 cm (2 po) w sous le repère sur le mur. Régler selon les préférences du conducteur. 5. Visser ou dévisser les deux (2) vis du phare r pour régler le faisceau lumineux vers le haut ou le bas, ou vers la gauche ou la droite. IMMERSION DU VÉHICULE AVIS Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S’il n’est pas possible d’amener le véhicule chez un concessionnaire sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous. 1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec. 2. Examiner la boîte à vent. Consulter la section Filtre à air pour plus de détails. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre. 3. Retirer le couvercle du centre de relais/fusibles. Consulter la section Centre des fusibles/relais pour plus de détails. Permettre à l’humidité de sécher, puis réinstaller le couvercle. 4. Bien sécher les bougies avec un linge propre et ensuite enlever les bougies. 5. Retourner le moteur plusieurs fois pour expulser l’eau qui pourrait se trouver dans les cylindres du moteur. 6. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies. 7. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 142 ENTRETIEN 8. Apporter le véhicule chez son concessionnaire dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien requis. 9. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre les étapes de la section Système de transmission à variation continue Polaris (PVT) pour obtenir les procédures de séchage. INSPECTION DU VOLANT DE DIRECTION Vérifier que le volant de direction possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm. 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée. BATTERIE AVERTISSEMENT Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Aérer lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours porter une protection oculaire en travaillant à proximité des batteries.Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut créer des étincelles et ainsi mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. AVERTISSEMENT Ne pas démarrer le véhicule à l’aide de câbles de démarrage conçus pour raccorder ensemble deux véhicules. La batterie libère de l’hydrogène gazeux explosif pendant le fonctionnement normal. Une étincelle à proximité de la batterie peut enflammer ce gaz et causer une explosion. Pour démarrer un véhicule ou charger une batterie, utiliser un bloc d’alimentation pour démarrage de secours portable à batterie (comme le bloc d’alimentation pour démarrage de secours Flex de POLARIS) ou un chargeur de batterie enfichable, car ces produits peuvent réduire le risque de décharge électrique, d’incendie et d’explosion. Un démarrage ou une recharge incorrecte peuvent endommager l’électronique du véhicule. 143 ENTRETIEN Le véhicule est équipé d’une batterie nécessitant peu d’entretien. Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie soient sans corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, retirer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. AVIS Si une plus grande intensité de courant est requise pour les charges électriques élevées, une batterie supplémentaire peut être ajoutée. RETRAIT DE LA BATTERIE Pour retirer la batterie, effectuer la procédure suivante : 1. S’assurer que le contacteur à clé est en position ARRÊT avant de retirer la batterie. 2. Retirer le siège du conducteur. Consulter la page 42. 3. Déconnecter d’abord le câble noir (négatif) de la batterie, puis le placer à une distance sécuritaire des bornes de batterie q. 4. Déconnecter le câble de la batterie rouge (positif) w. 5. Retirer les deux vis de fixation e de la sangle de retenue de la batterie. 6. Retirer la sangle de retenue de la batterie r. 7. Sortir la batterie du véhicule. MODÈLES ÉQUIPÉS DE DEUX BATTERIES : Pour les modèles équipés de deux batteries, effectuer la procédure suivante : 1. S’assurer que le contacteur à clé est en position ARRÊT avant de retirer la batterie. 2. Retirer le siège du conducteur. Consulter la page 42. 144 ENTRETIEN 3. Sur le côté le plus à droite de la batterie, retirer la borne de batterie q pour déconnecter le câble de batterie NÉGATIF (-) noir de la batterie. Sécuriser le câble à l’écart des bornes de batterie. 4. Sur le côté le plus à gauche de la batterie, retirer la borne de batterie w pour déconnecter le câble de batterie NÉGATIF (-) noir de la batterie. Sécuriser le câble à l’écart des bornes de batterie. 145 ENTRETIEN 5. Sur le côté le plus à droite de la batterie, retirer la borne de batterie e pour déconnecter le câble de batterie POSITIF (+) rouge de la batterie. 6. Sur le côté le plus à gauche de la batterie, retirer la borne de batterie r pour déconnecter le câble de batterie POSITIF (+) rouge de la batterie. 146 ENTRETIEN 7. Retirer les quatre vis de fixation t des deux sangles de retenue de batterie. 8. Retirer les deux sangles de retenue de batterie y. 9. Sortir les batteries du véhicule. 147 ENTRETIEN INSTALLATION DE LA BATTERIE AVIS L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les performances du véhicule. Suivre les directives de la section Charge de la batterie avant d’installer la batterie. 1. S’assurer que le contacteur à clé est en position ARRÊT avant d’installer la batterie. 2. Retirer le siège du conducteur. Consulter la page 42. 3. Placer la batterie sur son support. 4. Retirer la sangle de retenue de la batterie q à travers la batterie. 5. Installer les deux vis de fixation w de la sangle de retenue de la batterie. Serrer les fixations selon les spécifications. COUPLE Fixations de support de montage de batterie : 6 N·m (53 lb·po) 6. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 7. Connecter et serrer le câble positif (+) rouge e. 8. Connecter le câble NÉGATIF (-) noir et serrer la fixation r. COUPLE Fixations de borne de batterie : 7 N·m (30 lb·po) 148 ENTRETIEN 9. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. 10. Remettre le siège. MODÈLES ÉQUIPÉS DE DEUX BATTERIES : Pour les modèles équipés de deux batteries, effectuer la procédure suivante : 1. S’assurer que le contacteur à clé est en position ARRÊT avant d’installer la batterie. 2. Retirer le siège du conducteur. Consulter la page 42. 3. Placer les deux batteries dans le support à batteries. 4. Retirer la sangle de retenue de la batterie q à travers la batterie. 5. Retirer les quatre vis de fixation w des deux sangles de retenue de batterie. Serrer les fixations selon les spécifications. COUPLE Fixations de support de montage de batterie : 6 N·m (53 lb·po) 6. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole. 149 ENTRETIEN 7. Sur le côté le plus à gauche de la batterie, connecter et serrer le câble POSITIF (+) rouge e. 8. Sur le côté le plus à droite de la batterie, connecter et serrer le câble POSITIF (+) rouge r. 150 ENTRETIEN 9. Sur le côté le plus à gauche de la batterie, connecter et serrer le câble NÉGATIF (-) noir t. 10. Sur le côté le plus à droite de la batterie, connecter et serrer le câble NÉGATIF (-) noir y. COUPLE Fixations de borne de batterie : 7 N·m (30 lb·po) 151 ENTRETIEN 11. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. 12. Remettre le siège. ENTRETIEN ET CHARGE DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT La batterie a été remplie d’électrolyte, entièrement chargée et scellée en usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Le plus important pour conserver une batterie scellée en bon état consiste à maintenir sa charge au point maximal. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger immédiatement, sinon la batterie sera exposée à un risque de sulfatation, ce qui réduit sa durée utile. Ce véhicule est équipé d’un port de recharge de batterie de véhicule situé sur le tableau de bord. Cela permet au conducteur de charger la batterie du véhicule sans avoir besoin d’accéder à la batterie sous le siège du conducteur. Si le véhicule n’est pas conduit pendant plus de DEUX SEMAINES, Polaris recommande d’utiliser un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A (no de pièce 2830438) qui peut être commandé par votre concessionnaire. Si l’on prévoit d’entreposer le véhicule pendant UN MOIS ou plus, retirer la batterie du véhicule, puis entreposer la batterie dans un endroit frais et sec. Continuer l’entretien de la batterie avec le chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique autre que le chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A, se référer aux directives du fabricant de l’appareil. 152 ENTRETIEN UTILISATION D’UN CHARGEUR À COURANT CONSTANT Si un chargeur à courant constant (au lieu du chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A) est utilisé, respecter les lignes directrices suivantes. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. État de charge Tension (c.c.) Action Temps de charge* 100 % 12,8 à 13,0 V Aucune, vérifier chaque mois. Aucun 75 à 100 % 12,6 à 12,8 V 3 à 6 heures 50 à 75 % 12,3 à 12,6 V Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans deux semaines. Charge nécessaire 5 à 11 heures 25 à 50 % 12,0 à 12,3 V Charge nécessaire Au moins 13 heures 0 à 25 % Inférieure ou égale à 12,0 V Charge nécessaire Au moins 20 heures * En utilisant un chargeur AGM avec intensité standard [A] spécifiée sur le dessus de la batterie NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE LAVAGE DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Nettoyer les ceintures de sécurité à l’eau tiède. Éviter d’endommager les ceintures de sécurité : • Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ou de détergents ménagers. Ne jamais utiliser de lubrifiant sur les composants de la ceinture de sécurité. • Ne pas utiliser de laveuse à pression pour nettoyer les ceintures de sécurité. Le nettoyage du véhicule POLARIS améliore non seulement son aspect mais peut aussi prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS Tous les compartiments de rangement scellés dans le véhicule sont résistants aux éléments mais ne sont pas étanches à l’eau. Retirer les articles des compartiments de rangement avant de nettoyer pour éviter les dommages. 153 ENTRETIEN La présence d’eau dans le système de PVT peut mouiller la courroie d’entraînement et la faire glisser dans les embrayages. Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur les préfiltres d’admission q. Si de l’eau a été vaporisée dans les préfiltres, suivre les procédures de séchage décrites dans la section Séchage du système de transmission à variation continue Polaris (PVT). L’eau sous forte pression risque d’endommager les ailettes de radiateur et d’affecter l’efficacité du radiateur. La haute pression peut aussi endommager d’autres composants du véhicule. AVIS Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La meilleure méthode pour nettoyer ce véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • • • • • • • • Roulements de roues Radiateurs Joints de la boîte de vitesses Freins Cabine et panneaux de carrosserie Étiquettes et autocollants Composants électriques et câblage Composants d’admission d’air 154 ENTRETIEN • Ceintures de sécurité • Amortisseurs Si des étiquettes de sécurité sont endommagées, des exemplaires de rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès d’un concessionnaire POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. CONSEILS POUR LE LAVAGE • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. • Ne pas utiliser de produits chimiques de nettoyage contenant de l’alcool, car ils pourraient endommager les plastiques et les tableaux de bord du véhicule. LUSTRAGE DU VÉHICULE POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives du récipient. CONSEILS POUR LE LUSTRAGE • Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le fini du véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. • Éviter d’utiliser des produits contenant un colorant. Tester tout produit sur une surface peu visible du véhicule avant de l’utiliser à la grandeur. CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE AVIS Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. 155 ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que recommandé. Consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails. STABILISATION DU CARBURANT 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. FILTRE ET HUILE Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Vidange d’huile et remplacement du filtre pour plus de détails. FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT Remplacer le filtre à air. Consulter la section Filtre à air pour plus de détails. Nettoyer la boîte à vent. NIVEAUX DES LIQUIDES Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. • • • • Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant) Liquide pour boîte de vitesses Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) INSPECTER ET LUBRIFIER Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que recommandé dans la section Tableau d’entretien périodique. 156 ENTRETIEN BRUMISER LE MOTEUR 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies d’allumage et ajouter une à deux cuillerées à table d’huile moteur. Pour accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et un petit flacon souple en plastique rempli de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre les bougies. Serrer au couple spécifié. Consulter la section Écartement des électrodes de bougie/couple pour plus de détails. 4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les bougies à cette étape. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée vers les segments et les cordons de piston, couvrant le cylindre d’une couche protectrice d’huile neuve. 6. Réinstaller les bouchons de bougie sur les bougies. ENTRETIEN DE LA BATTERIE Consulter la section Batterie pour les procédures de remisage et de recharge. BOÎTE À FUSIBLES Retirer le couvercle de la boîte à fusibles avant l’entreposage. LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien aéré. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. REMISE EN SERVICE 1. Charger la batterie, au besoin. 2. S’assurer que la bougie est correctement serrée. Replacer le couvercle de la boîte à fusibles s’il a été retiré pour l’entreposage. 3. Remplir le réservoir de carburant. 157 ENTRETIEN 4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou par un autre centre d’entretien qualifié. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. SÉCURITÉ RELATIVE AU REMORQUAGE La répartition du poids de la cargaison chargée sur la remorque est importante, et elle aura un impact sur le maniement du véhicule en cours de route. Veiller à ce que le poids de la cargaison soit distribué correctement et que la remorque n’a pas trop de poids à l’avant, à l’arrière ni sur les côtés. Un remorquage ou une tentative de remorquage incorrects de ce véhicule peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Un transport inapproprié peut également endommager le véhicule, ce qui peut entraîner la perte de pièces et créer des dangers sur la route pour les autres automobilistes. Orienter le véhicule vers l’avant. Avec une remorque non couverte, orienter le véhicule vers l’avant ou retirer le toit. Toujours se faire aider par un observateur si l’on ne se sent pas à l’aise pour charger le véhicule tous seul. Une cale de roue ou un marqueur peut aussi s’utiliser pour savoir à quelle distance de l’avant de la remorque on stationnera le véhicule. Vérifier que tout dans le véhicule est sécurisé. Faire le tour du véhicule et vérifier les points suivants : • • • • • Les portes sont verrouillées. Le capot avant et les compartiments de rangement sont verrouillés. Les dossiers de siège arrière sont verrouillés. La cargaison est sécurisée ou retirée. Le véhicule est en position STATIONNEMENT. Apprendre à régler le système d’amortisseur Dynamix avant d’essayer d’arrimer le véhicule. Pour éviter que les sangles d’arrimage ne se desserrent trop pendant le transport, régler le Dynamix sur CONFORT avant de serrer les sangles. Bien suivre les instructions de réglage de la suspension avant l’arrimage. Utiliser les points d’arrimage prévus. Ce véhicule est équipé de quatre points d’arrimage pour le transport. Acheminer les sangles de manière à ce qu’elles ne puissent entrer en contact avec aucune partie du véhicule et qu’elles ne s’usent ou ne se desserrent pas pendant le transport. Ne pas utiliser de treuil pour arrimer le véhicule à la remorque. 158 ENTRETIEN Il est déconseillé de remorquer ce véhicule. Transporter le véhicule sur une remorque ou un camion plateau en s’assurant que les quatre roues sont dégagées du sol. Si le remorquage doit se faire alors que le véhicule est en panne, placer la boîte de vitesses du véhicule sur au POINT MORT et le remorquer sur la distance la plus courte possible. Ne pas remorquer un véhicule à plus de 16 km/h (10 mi/h). Utiliser des attaches appropriées. Les dispositifs d’arrimage, tels que les sangles d’arrimage, sont fabriqués de façon à soutenir une résistance ou une limite de charge maximale applicable pendant l’utilisation normale. Ceci s’appelle la charge utile minimale. Chaque sangle d’arrimage doit avoir une charge utile dépassant la charge utile minimale. TYPE DU VÉHICULE CHARGE UTILE D’ARRIMAGE MINIMALE Tous les véhicules 1 497 kg TRANSPORT DU VÉHICULE AVIS Pour des descriptions pratiques décrivant comment faire fonctionner le système de suspension DYNAMIX sur certains modèles de véhicules, consulter le manuel Ride Command de Polaris. Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Charger le véhicule correctement sur la remorque ou le véhicule de remorquage. 2. Placer le véhicule en position STATIONNEMENT et vérifier que PARK s’affiche sur l’indicateur. 3. Relâcher lentement la pédale de frein et vérifier que le véhicule ne roule pas. 4. Couper le moteur et remettre la clé en position MARCHE, sans redémarrer le moteur. Le contacteur à clé doit rester en position MARCHE pendant tout le processus de sécurisation. 5. Ensuite, régler le Dynamix en mode CONFORT, le cas échéant. Cela garantira que les amortisseurs fonctionnent à leur réglage d’amortissement minimum. Le non-respect de ces instructions peut entraîner une réduction de la tension de la sangle prévue lors du remorquage. 6. Vérifier que tous les sièges sont fixés correctement et bien serrés. 7. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les portières sont bien en place (le cas échéant). 159 ENTRETIEN 8. Au moyen de sangles adéquates, arrimer le véhicule à la remorque en utilisant les points d’arrimage désignés (avant et arrière). Les sangles doivent être fixées solidement et de manière à procurer du soutien dans tous les sens. Veiller à ce qu’elles n’entrent pas en contact avec une autre pièce de la remorque ou de la charge, et qu’elles soient réglées avec une tension suffisante pour comprimer la suspension et empêcher le déplacement du véhicule pendant le transport. 9. Une fois que le véhicule a été sécurisé, s’assurer que l’indicateur indique PARK (stationnement) et couper le moteur. Vérifier aussi si les valeurs d’amortissement de compression de la suspension sont toujours souples après avoir sécurisé le véhicule. Si après avoir sécurisé la suspension, le mode de démonstration a expiré ou la suspension est passée en réglage FIRM (ferme), comme indiqué sur l’écran de contrôle de la suspension, couper et rétablir l’alimentation du véhicule, mettre le commutateur en mode COMFORT (confort) et resserrer les sangles comme indiqué à l’étape 3. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport. 10. Inspecter le véhicule et la remorque de temps à autre pendant le déplacement. Ajuster la charge et les sangles au besoin pour s’assurer que la charge ne peut pas changer de position ni tomber de la remorque ou du véhicule de remorquage. EMPLACEMENTS DE POINTS D’ARRIMAGE q Point d’arrimage avant 160 ENTRETIEN w Points d’arrimage arrière 161 162 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS RZR PRO R Poids brut du véhicule* Sport : 1 334 kg (2 940 lb) Premium : 1 365 kg (3 010 lb) Ultimate : 1 379 kg (3 040 lb) Poids à sec* Sport : 947 kg (2 085 lb) Premium : 973 kg (2 144 lb) Ultimate : 992 kg (2 187 lb) * Le poids à sec figure aussi sur le certificat d’origine du véhicule dans le champ Poids à l’embarquement. Le poids à sec est estimé selon le poids de fabrication du véhicule moins tous les liquides faisant l’objet d’un entretien et peut aussi exclure le poids des accessoires installés en usine qui ne sont pas essentiels au fonctionnement de base du véhicule, tel que décrit dans la norme ANSI®/ROHVA® 1-2016. Capacité du coffre de rangement arrière 136 kg (300 lb) Capacité pondérale maximale (charge utile) 336 kg (740 lb) (y compris passagers, charges et accessoires) Capacité du réservoir de carburant 45,4 L (12,0 gal US) Capacité d’huile moteur 5,2 L (5,5 pte) Capacité du liquide de refroidissement 9,8 L (2,6 gal US) Capacité du carter d’engrenages avant 360 mL (12,2 oz) Capacité du carter d’engrenages arrière 475 mL (16,1 oz) Capacité d’huile pour boîte de vitesses 875 mL (29,6 oz) Longueur/largeur/hauteur hors tout 347/188/189 cm (136,5/74,0/74,5 po) Empattement 265,4 cm (104,5 po) Garde au sol 40,6 cm (16 po) 163 SPÉCIFICATIONS Moteur 4 temps, DACT, 4 cylindres Cylindrée 1 997 cm³ Course et alésage 93 x 73,5 mm Puissance de sortie de l’alternateur 1 600 W à 3 250 tr/min Taux de compression 12,5:1 Système de démarrage Électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Système d’allumage Unité de contrôle électronique (ECU) Bougie d’allumage/écartement NGK® ZMR7A/0,9 à 1,0 mm Suspension avant Bras de suspension triangulaire double indépendant avec course de 57 cm (22,5 po) Suspension arrière Bras longitudinaux indépendants avec course de 62 cm (24,4 po) Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement Transmission automatique à variation continue Polaris (PVT) Type de sélecteur de la boîte de vitesses Gamme double P/R/N/L/H Dimensions de pneu – avant 32 x 10 R15 Dimensions de pneu – arrière 32 x 10 R15 Pression des pneus Avant : 103 kPa (15 lb/po²) Arrière : 103 kPa (15 lb/po²) Freins, avant et arrière Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied Phares 2 blocs à diode électroluminescente (DÉL) à doubles faisceaux Feux arrière 2 blocs à diode électroluminescente (DÉL) 164 SPÉCIFICATIONS Feux d’arrêt 2 blocs à diode électroluminescente (DÉL) Bloc-instruments ACL Prise c.c. auxiliaire 12 V 165 166 PRODUITS POLARIS PRODUITS POLARIS LUBRIFIANTS/PRODUITS D’ENTRETIEN NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION Lubrifiant moteur 2870791 Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz]) 2876244 Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (0,95 L) 2876245 Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps (3,8 L) 2889395 Huile entièrement synthétique PS-4 0W-50 pour moteur à quatre temps (0,95 L) Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses 2878068 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L) 2878069 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L) 2876160 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle 80W-140 (0,95 L) 2870465 Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US]) Liquide de refroidissement 2880514 Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L) 2880513 Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L) Graisse/lubrifiants spécialisés 2871312 Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons 2871322 Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871423 Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2871460 Graisse Premium pour démarreur 167 PRODUITS POLARIS NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION 2871515 Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz]) 2871551 Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz]) 2871329 Graisse diélectrique (Nyogel®) Additifs/divers 2871326 Traitement de carburant Carbon Clean 2870652 Stabilisateur de carburant 2872189 Liquide de freins DOT 4 2871956 Produit d’étanchéité de filetage Loctite® 565 2859044 Chargeur Battery Tender de POLARIS 168 DÉPANNAGE DÉPANNAGE USURE/BRÛLURE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT CAUSE POSSIBLE SOLUTION Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Démarrage sur une pente raide Utiliser la gamme de vitesse basse. Consulter les mises en garde à la page 18. Conduite à bas régime ou à basse vitesse d’avancement (5 à 11 km/h [3 à 7 mi/h]) Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Consulter la section Sélecteur de vitesse pour plus de détails. Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Transport de charges lourdes/pousser à bas régime/basse vitesse Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Usage utilitaire/déblaiement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Immobilisation dans la boue ou la neige Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. 169 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse (L) et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT! Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule. Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) Faire sécher la transmission à variation continue Polaris (PVT) (consulter la section Séchage de la PVT pour plus de détails). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT) (consulter la page 123). Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Mauvais rendement du moteur Vérifier les bougies encrassées ou la contamination du carburant ou des conduites de carburant. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,5 km (1 mi) ou sur une distance de 8 km (5 mi) ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation. Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. 170 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie ou un nouvel embrayage. Consulter la page 88. Courroie défaillante Enlever la courroie et nettoyer tous les débris dans le boîtier d’embrayage, le conduit d’embrayage et le compartiment moteur. Installer une nouvelle courroie. AVERTISSEMENT! Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule et des blessures graves ou la mort. Consulter la section Remplacement de la courroie/retrait des débris pour plus de détails. LE MOTEUR NE TOURNE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Cosses de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions du solénoïde desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs; souffler sur le fusible EFI pour éliminer les impuretés. Panne mécanique Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS AVERTISSEMENT Ne jamais verser du carburant ou un autre liquide inflammable dans l’ouverture de l’orifice d’admission d’air du corps de papillon pour essayer de démarrer le véhicule. Cela pourrait produire un embrasement éclair et provoquer des blessures graves ou la mort. 171 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Filtre à carburant colmaté Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Bougies encrassées ou défectueuses Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Pas d’étincelle à la bougie Vérifier les bougies et les remplacer au besoin. Eau ou carburant dans le carter moteur Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Panne mécanique Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Inspecter les fusibles du MDA Consulter la section Dépannage des fusibles du MDA pour plus de détails. RETOURS D’ALLUMAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Étincelle faible à la bougie Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. 172 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Fils de bougie mal installés Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Calage à l’allumage incorrect Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Fuite d’échappement Vérifier toutes les connexions. Panne mécanique Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. COGNEMENTS DU MOTEUR CAUSE POSSIBLE SOLUTION Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Calage à l’allumage incorrect Consulter un concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée pour de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. 173 DÉPANNAGE LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU A DES RATÉS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Canalisations de référence de suralimentation lâches, manquantes ou déformées Remplacer les canalisations de référence de suralimentation. Connexions de capteurs du système d’admission lâches ou manquantes Inspecter les connexions, les resserrer ou les remplacer au besoin. Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer ou remplacer les bougies. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant ou filtre entortillé ou bouché Inspecter et remplacer. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et remplacer le filtre à air colmaté/humide, vérifier aussi toute obstruction dans le système d’admission, la présence de débris ou si des prises d’air sont bloquées par la charge. Préfiltre d’admission colmaté Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. 174 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE Autre panne mécanique SOLUTION Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Cause possible : mélange de carburant pauvre Solution Niveau bas de carburant, ou carburant contaminé Ajouter du carburant ou changer de carburant, nettoyer le système d’alimentation. Carburant à haute teneur en éthanol Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à carburant colmaté Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Pression de carburant basse Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Canalisations de référence de suralimentation lâches, manquantes, tordues ou déformées à partir du collecteur jusqu’au régulateur de pression de carburant ou au clapet d’échappement Remplacer la canalisation de référence de suralimentation. LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Conduite de mise à l’air libre de réservoir de carburant ou filtre entortillé ou bouché Inspecter et remplacer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Bougies encrassées ou défectueuses Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 175 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Fils de bougie desserrés Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Faible tension de la batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et remplacer le filtre à air colmaté/humide, vérifier aussi toute obstruction dans le système d’admission, la présence de débris ou si des prises d’air sont bloquées par la charge. Préfiltre d’admission colmaté Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Autre panne mécanique Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Connexions lâches dans le système d’admission Inspecter les connexions, les resserrer ou les remplacer au besoin. Système d’admission d’air surchauffé Inspecter les canalisations d’eau pour déceler des fuites ou des entortillements; réparer ou remplacer au besoin. DÉFINITIONS DES CODES DE L’AFFICHAGE DIAGNOSTIC Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux. Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module de commande électronique et le composant figurant sur le tableau. 176 DÉPANNAGE Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne. Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au module de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la batterie. CODES DE DIAGNOSTIC SPN ÉTAT FMI Module de commande du moteur Capteur de pression absolue du collecteur/capteur de pression barométrique, tension de circuit faible 102 4 Position 2 de l’accélérateur, tension trop basse 29 4 Faible tension du système 168 4 Position de sélecteur de vitesse, circuit « A », tension faible 523 4 Capteur de température du liquide de refroidissement, circuit 1, tension élevée 110 3 Capteur de température du moteur Arrêt pour cause de surchauffe du moteur 110 0 Capteur de température du liquide de refroidissement, circuit 1, tension faible 110 4 Capteur de position du vilebrequin, circuit « A » 636 8 Position 2 de l’accélérateur, tension trop élevée 29 3 Capteur de pression barométrique, circuit « A », tension faible 108 4 Condition de température surélevée de liquide de refroidissement 110 16 Capteur de position de l’arbre à cames, circuit « A », rangée 1 ou capteur unique 637 8 Capteur de température du liquide de refroidissement, circuit 1 intermittent/erratique 110 10 Circuit du capteur de pression absolue du collecteur/capteur de pression barométrique, tension élevée 102 3 177 DÉPANNAGE CODES DE DIAGNOSTIC SPN ÉTAT FMI Haute tension du système 168 3 Capteur de température de l’air d’admission, circuit 1 intermittent, rangée 1 105 10 Capteur de niveau de carburant, circuit « A », tension faible 96 4 Capteur de position de pédale/papillon/commutateur, circuit « A », tension élevée 51 3 Capteur de position de pédale/papillon/commutateur, circuit « C », tension faible 91 4 Capteur de niveau de carburant, circuit « A », tension élevée 96 3 Capteur de pression barométrique, circuit « A », tension élevée 108 3 Capteur de vitesse du véhicule, circuit « A » intermittent/erratique/tension élevée 84 2 Capteur de température de l’air d’admission, circuit 1, tension élevée, rangée 1 105 3 Capteur de position du vilebrequin, circuit « A » intermittent 636 2 Erreur de régime de moteur dans calcul de régime du moteur 190 31 Capteur de température de l’air d’admission, circuit 1, tension faible, rangée 1 105 4 Capteur de position de pédale/papillon/commutateur, circuit « C », tension élevée 91 3 Capteur de position de pédale/papillon/commutateur, circuit « A », tension faible 51 4 Circuit de commande de circuit de commande de relais de ventilateur, court-circuit au B+ 1071 3 Commande principale de bobine d’allumage « A », tension élevée 1268 3 178 DÉPANNAGE CODES DE DIAGNOSTIC ÉTAT SPN FMI Circuit primaire de pompe à carburant 1347 5 Circuit de commande de chauffage HO2S, tension élevée, rangée 1, capteur 1 520209 3 Injecteur de cylindre 1, circuit « A », tension élevée 651 3 Vitesse faible de bus de communication CAN 516125 2 Circuit de commande d’injecteur 3 à la masse 653 4 Plage/rendement de capteur de détonation/combustion/vibration, circuit « A » 731 2 Relais de démarreur, circuit « A », tension faible 677 4 Commande principale de bobine d’allumage « B », tension élevée 1269 3 Injecteur de cylindre 2, circuit « A », tension élevée 652 3 Tension 2 d’alimentation de sortie de l’unité de contrôle électronique (ECU), tension au-dessus du niveau d’avertissement 3598 16 Injecteur de cylindre 3, circuit « A », tension élevée 653 3 Circuit de commande principal de bobine d’allumage « B », tension faible 1269 4 Injecteur de cylindre 4, circuit « A », tension élevée 654 3 Circuit secondaire de pompe à carburant, tension faible 1347 4 Circuit secondaire de pompe à carburant, tension élevée 1347 3 Injecteur de cylindre 1, circuit « A », tension faible 651 4 Injecteur de cylindre 2, circuit « A » 652 5 Injecteur de cylindre 4, circuit « B », tension faible 654 4 Circuit de capteur d’oxygène, tension faible, rangée 1, capteur 1 3056 4 179 DÉPANNAGE CODES DE DIAGNOSTIC ÉTAT SPN FMI Circuit de commande de chauffage HO2S, tension faible, rangée 1, capteur 1 520209 4 Vanne de commande de purge du système de recyclage des vapeurs de carburant, circuit « A » 520202 3 Circuit de commande de relais du châssis à la masse 520208 4 Circuit de commande toutes roues motrices à la masse 520207 4 Circuit de commande de relais du châssis ouvert/à la masse 520208 5 Circuit de commande de chauffage HO2S, rangée 1, capteur 1 520209 5 Circuit 3 de commande principal de bobine d’allumage à la masse 1270 4 Capteur de position de pédale/papillon/commutateur, circuit « B », tension élevée 520198 3 Raté détecté – Alimentation en carburant désactivée 65590 31 Tension 2 d’alimentation de sortie de l’unité de contrôle électronique (ECU), tension au-dessous du niveau d’avertissement 3598 18 Vanne de commande de purge du système de recyclage des vapeurs de carburant, circuit « A » ouvert 520202 5 Raté détecté de cylindre 1 65591 7 Raté détecté de cylindre 3 65593 7 Circuit de capteur d’oxygène, rangée 1, capteur 1 3056 5 Ratés de cylindre aléatoires/multiples détectés 65599 7 Injecteur de cylindre 2, circuit « A », tension faible 652 4 Raté de cylindre unique (cylindre non spécifié) 65590 7 Injecteur de cylindre 4, circuit « A », tension faible 654 5 Circuit de commande de circuit de commande de relais de ventilateur à la masse 1071 4 180 DÉPANNAGE CODES DE DIAGNOSTIC ÉTAT SPN FMI Circuit de commande principale de bobine d’allumage « A », tension faible 1268 4 Relais de groupe motopropulseur coincé 66013 7 Circuit de commande de circuit de commande de relais de ventilateur ouvert/à la masse 1071 5 Injecteur de cylindre 1, circuit « A » 651 5 Circuit 3 de commande principal de bobine d’allumage, court-circuit au B+ 1270 3 Raté de cylindre 4 détecté 65594 7 Circuit de capteur d’oxygène, tension élevée, rangée 1, capteur 1 3056 3 Tension 1 d’alimentation de sortie de l’unité de contrôle électronique (ECU), tension au-dessus du niveau d’avertissement 3597 16 Circuit de commande de circuit de commande toutes roues motrices, court-circuit au B+ 520207 3 Anomalie de synchronicité de capteur d’accélérateur – Différence du capteur dépasse la limite, condition présente 520308 31 Commande de corps de papillon – condition d’échec de vérification de position de rendement limité existante 520280 31 Capteur de position du papillon des gaz, aucune position du capteur n’a réussi let test 520276 12 Erreur de fonction de surveillance de comparaison MoFTrq 520385 31 Commande de corps de papillon – Échec d’adaptation d’arrêt mécanique, condition présente 520281 31 Erreur de lecture/d’écriture de mémoire de surveillance de RBA 520383 31 181 DÉPANNAGE CODES DE DIAGNOSTIC ÉTAT SPN FMI Défaillance de contrôle de descente active (ADC) de l’unité de contrôle électronique (ECU) – Pas de charge présente, condition présente 520306 31 Vanne de commande de purge du système de recyclage des vapeurs de carburant Court-circuit de circuit 520202 4 Circuit de commande de relais du châssis, court-circuit au B+ 520208 3 Corrélation de sorties 1 et 2 du capteur de position de l’accélérateur de la commande d’accélérateur électronique (ETC) Anomalie de corrélation 65613 2 Injecteur de cylindre 3, circuit « A », tension faible 653 5 Circuit de commande toutes roues motrices ouvert/à la masse 520207 5 Tension 1 d’alimentation de sortie de l’unité de contrôle électronique (ECU), tension au-dessous du niveau d’avertissement 3597 18 Raté détecté de cylindre 2 65592 7 Circuit 4 de commande principal de bobine d’allumage, court-circuit au B+ 1271 3 Capteur de position de pédale/papillon/commutateur, circuit « B », tension faible 520198 4 Module d’équipement Alarme FCCU de module de gestion du moteur (EMM) 520248 31 Erreur de surveillance de RBA T15 520384 31 Erreur de surveillance Relâchement du démarreur 520390 31 Défaillance de contrôle de descente active de l’unité de contrôle électronique (ECU) – Tension, condition présente 520307 31 Module MoCSOP Demande ICO 520386 31 Surveillance de l’ECU d’une coupure d’injection (niveau 2), condition présente 520289 31 182 DÉPANNAGE CODES DE DIAGNOSTIC ÉTAT SPN FMI Commande de corps de papillon – Stade de puissance non plausible 520277 2 Ligne positive du capteur de détonation, tension trop élevée 520331 3 Ligne positive du capteur de détonation, tension trop basse 520331 4 Contacteur de frein (1 ou 2 indéterminable), anomalie de corrélation de commutateur de frein 520285 2 Fuite de système d’admission d’air, rangée 1 520338 31 Anomalie de signal du commutateur de sélection de mode de conduite 524067 2 Ligne négative du capteur de détonation, tension trop élevée 520332 3 Commande de corps de papillon – stade de puissance minimum 520277 4 Erreur de surveillance Après construction 520387 31 Erreur de surveillance de l’ECU (niveau 3), condition présente 520287 31 Commande de corps de papillon – erreur de signal du stade de puissance 520277 8 Vitesse élevée de bus de communication CAN 521092 2 Commutateur de sélection de mode de conduite, tension trop élevée 524067 3 Interaction de position de l’accélérateur/position de frein, condition présente 520275 31 Système trop pauvre, désactivé au ralenti, rangée 1 520344 17 Commande de corps de papillon – stade de puissance maximum 520277 3 Commande de corps de papillon – défaillance de déviation de position, condition présente 520284 31 183 DÉPANNAGE CODES DE DIAGNOSTIC ÉTAT SPN FMI Surveillance de l’ECU d’une coupure d’injection (niveau 1), condition présente 520288 31 Ligne négative du capteur de détonation, tension trop basse 520332 4 Commande de corps de papillon – Adaptation interrompue, condition présente 520279 31 Système trop riche, désactivé au ralenti, rangée 1 520344 15 Commande de corps de papillon Maximale 520283 3 Commutateur de sélection de mode de conduite, tension trop basse 524067 4 Erreur de surveillance Vérification d’allumage de l’unité de contrôle électronique (ECU) 520388 31 Commande de corps de papillon – Échec de vérification de ressort de rappel, condition présente 520278 31 Fonction de surveillance du groupe MoFAir 520249 31 Erreur de surveillance de RBA, maintenir activé 520382 31 Capteur de position du papillon des gaz, anomalie de corrélation de capteur 520276 2 Message CAN Demande de couple 65557 22 Circuit de commande de marche arrière de roue avant (système de descente active) ouvert/à la masse 520203 5 Circuit de commande de Marche arrière de roue avant (système de descente active), court-circuit au B+ 520203 3 Signal de capteur d’embrayage Vitesse de mise à jour anormale 523 9 Perte de communication avec les commandes avant/module d’interface d’affichage 524067 9 Feu d’arrêt, circuit ouvert 520320 5 Feu d’arrêt court-circuité à la masse 520320 4 184 DÉPANNAGE CODES DE DIAGNOSTIC SPN ÉTAT FMI Circuit de commande de marche arrière de roue avant (système de descente active) à la masse 520203 4 ESC 65312 défaillance de somme de contrôle 65557 23 Feu d’arrêt court-circuité à la batterie 520320 3 Système trop pauvre, rangée 2 520205 17 Thermostat de liquide de refroidissement (température du liquide de refroidissement sous la température de régulation du thermostat) 110 17 Capteur de température du liquide de refroidissement, circuit 1 intermittent/erratique 110 10 Circuit de commande de sortie du différentiel arrière ouvert/à la masse 746 5 Système trop pauvre, rangée 1 520204 17 Circuit de commande de sortie du différentiel arrière à la masse 746 4 Plage/rendement de capteur de détonation/combustion/vibration, circuit « A » 731 2 Circuit de commande de sortie du différentiel arrière, court-circuit au B+ 746 3 Tension d’alimentation du système au-dessous du niveau critique 168 1 Température du capteur de température du moteur au-dessus de la plage normale 110 15 Système trop riche, rangée 2 520205 15 Système trop riche, rangée 1 520204 15 Plage/rendement du circuit du capteur de pression absolue du collecteur/de pression barométrique 102 2 Capteur de pression absolue du collecteur hors plage, tension faible 102 17 185 DÉPANNAGE CODES DE DIAGNOSTIC SPN ÉTAT FMI Capteur de pression absolue du collecteur hors plage, tension élevée 102 15 Circuit de commande de ventilateur de refroidisseur de l’air de charge, tension faible 524280 4 Circuit de commande de ventilateur de refroidisseur de l’air de charge, tension élevée 524280 3 Position de sélecteur de vitesse, circuit « A », tension élevée 523 3 Signal de capteur d’oxygène polarisé/coincé pauvre, rangée 2, capteur 1 3057 17 Capteur de température de l’air ambiant, circuit « A », tension élevée 171 3 Relais de ventilateur de condensateur de climatiseur ouvert 520624 5 Plage/rendement de capteur de niveau de carburant, circuit « A » 96 2 Circuit de capteur d’oxygène, tension élevée, rangée 2, capteur 1 3057 3 Relais de ventilateur de condensateur de climatiseur, tension faible 520624 4 Signal de niveau de carburant au-dessous de la plage de fonctionnement 96 18 Circuit de signal de capteur d’oxygène court-circuité au circuit de chauffage, rangée 1, capteur 1 3056 2 Signal de capteur d’oxygène polarisé/coincé pauvre, rangée 1, capteur 1 3056 17 Circuit de chauffage de capteur d’oxygène, rangée 1, capteur 1 520209 2 Plage/rendement de capteur de température de l’air ambiant, circuit « A » 171 2 Capteur de position du vilebrequin, circuit « A » intermittent 636 2 186 DÉPANNAGE CODES DE DIAGNOSTIC SPN ÉTAT FMI Circuit de capteur d’oxygène, tension faible, rangée 2, capteur 1 3057 4 Réponse lente de circuit de capteur d’oxygène, rangée 1, capteur 1 3056 12 Signal de niveau de carburant au-dessus de la plage normale de fonctionnement 96 16 Système trop pauvre, désactivé au ralenti, rangée 2 520345 17 Plage/rendement de position de sélecteur de vitesse, circuit « A » 523 11 Système trop riche, désactivé au ralenti, rangée 2 520345 15 Signal de capteur d’oxygène polarisé/coincé riche, rangée 2, capteur 1 3057 15 Signal de capteur d’oxygène polarisé/coincé riche, rangée 1, capteur 1 3056 15 Relais de ventilateur de condensateur de climatiseur élevé 520624 3 Circuit de commande de ventilateur de refroidisseur de l’air de charge/ouvert 524280 5 Capteur de température de l’air ambiant, circuit « A », tension faible 171 4 Circuit de signal de capteur d’oxygène court-circuité au circuit de chauffage, rangée 2, capteur 1 3057 2 Réponse lente de circuit de capteur d’oxygène, rangée 2, capteur 1 3057 12 Circuit de commande de ventilateur de refroidisseur de l’air de charge 2, tension faible 524281 4 Circuit de commande de ventilateur de refroidisseur de l’air de charge 2, tension élevée 524281 3 Commande principale de bobine d’allumage « A », tension élevée 1268 3 187 DÉPANNAGE CODES DE DIAGNOSTIC ÉTAT SPN FMI Circuit 3 de commande principal de bobine d’allumage à la masse 1270 4 Circuit de commande principale de bobine d’allumage « A », tension faible 1268 4 Circuit de chauffage de capteur d’oxygène, rangée 2, capteur 1 520210 2 Circuit de commande de ventilateur de refroidisseur de l’air de charge 2/ouvert 524281 5 Circuit de commande principal de bobine d’allumage « B », tension faible 1269 4 Circuit de capteur d’oxygène, rangée 2, capteur 1 3057 5 Température de l’air d’admission trop élevée 105 15 Commande principale de bobine d’allumage « B », tension élevée 1269 3 Circuit de commande de chauffage HO2S, tension élevée, rangée 2, capteur 1 520210 3 Circuit de commande de chauffage HO2S, rangée 2, capteur 1 520210 5 Circuit de commande de chauffage HO2S, tension faible, rangée 2, capteur 1 520210 4 Circuit 3 de commande principal de bobine d’allumage, court-circuit au B+ 1270 3 Circuit 4 de commande principal de bobine d’allumage, court-circuit au B+ 1271 3 Capteur de détonation 2, ligne négative, court-circuit à la masse 520126 4 Circuit de commande de ventilateur 2, tension faible 1557 4 Circuit de commande de ventilateur 2, tension élevée 1557 3 Capteur de détonation 2, ligne négative, court-circuit à BAT 520126 3 188 DÉPANNAGE CODES DE DIAGNOSTIC ÉTAT SPN FMI Circuit de commande de ventilateur 2 1557 5 Capteur de détonation 2, ligne positive, court-circuit à BAT 520127 3 Commutateur de mode de boîte de vitesses, circuit «A» 520467 31 Capteur de détonation 2, ligne positive, court-circuit à la masse 520127 4 Système trop riche au ralenti, rangée 1 520342 15 Tension 2 d’alimentation de sortie de l’unité de contrôle électronique (ECU), tension au-dessus du niveau critique 3598 0 Relais de démarreur, circuit « A » 677 5 Commande de corps de papillon – Échec de vérification de ressort de rappel, condition présente 520278 31 Système trop pauvre au ralenti, rangée 2 520343 17 Commutateur de mode de boîte de vitesses, circuit «B» 520468 31 Tension 1 d’alimentation de sortie de l’unité de contrôle électronique (ECU) trop basse 3597 4 Système trop riche au ralenti, rangée 2 520343 15 Capteur de turbocompresseur/superchargeur, circuit « A », tension faible 1127 4 Feu d’arrêt de coffre court-circuité à la masse 520172 4 Position de sélecteur de vitesse, circuit « A » 523 2 Tension 2 d’alimentation de sortie de l’unité de contrôle électronique (ECU) trop basse 3598 4 Défaillance de lecture/d’écriture de l’EEPROM de mémoire de l’unité de contrôle électronique (ECU) 628 12 Feu d’arrêt de coffre court-circuité à la batterie 520172 3 189 DÉPANNAGE CODES DE DIAGNOSTIC SPN ÉTAT FMI Capteur de turbocompresseur/superchargeur, circuit « A », tension élevée 1127 3 Bouton d’annulation de limiteur de marche arrière bloqué 524145 31 Système trop pauvre au ralenti, rangée 1 520342 17 Tension 1 d’alimentation de sortie de l’unité de contrôle électronique (ECU), tension au-dessus du niveau critique 3597 0 Commande de corps de papillon – Échec d’adaptation répété, condition présente 520282 31 Relais de démarreur, circuit « A », tension élevée 677 3 Erreur d’initialisation de logiciel 520229 31 Défaillance de lecture/d’écriture de l’EEPROM de mémoire de l’unité de contrôle électronique (ECU) 628 12 Courant du moteur de direction non contrôlé 520222 6 Température interne de l’EPS excessive 520225 0 Tension d’alimentation du système trop élevée 168 3 Position hors plage du capteur d’angle de braquage 1807 31 Avertissement de température interne de l’EPS 520225 16 Anomalie externe, réception de régime du moteur 524000 19 Capteur d’angle de braquage non calibré 1807 13 Tension d’alimentation du système trop basse 168 4 État d’économie d’énergie EPAS Expiration d’économie d’énergie 520231 31 Erreur IC d’excitateur de moteur 520448 12 Anomalie externe, réception de vitesse du véhicule 84 19 Module EPS 190 DÉPANNAGE CODES DE DIAGNOSTIC ÉTAT SPN FMI Arrêt pour cause de surintensité à la direction Courant au-dessus du niveau normal ou mis à la masse 520221 6 Erreur d’encodeur de position Erreur d’encodeur de position 520228 11 Défaillance interne, anomalie de thermistance 520225 12 Erreur de relais de moteur 520552 12 Erreur d’unité centrale de traitement (CPU) : 65580 12 Position hors plage du capteur d’angle de braquage 1807 12 Tension d’entraînement du moteur de l’EPS hors plage 520672 31 Erreur de relais d’alimentation 520672 12 Erreur IC d’alimentation électrique 524086 12 Défaillance totale de couple de direction 520224 12 Erreur d’émission de communication de CAN EPAS Pas de message texte pendant x secondes 520227 2 Erreur de centre antiroulis (CRC) de calibrage de l’EPS 630 23 Défaillance partielle de couple de direction 520223 12 Perte de communication avec ECM/PCM « A » 520226 2 Mesure du capteur d’accélération du module de commande de la suspension hors plage 516115 12 Données du régime du moteur invalides 524000 2 Erreur de courant d’amortissement absolu – Rebond arrière droit 516314 11 Signal d’angle de direction et de vitesse non reçu du module de direction assistée 516117 9 Excitateur de relais d’alimentation de soupape d’amortisseur court-circuité à la source de basse tension ou circuit ouvert 516110 4 Module de commande de la suspension 191 DÉPANNAGE CODES DE DIAGNOSTIC ÉTAT SPN FMI Entrée du commutateur de mode de suspension – Tension dans une plage non valide 516098 2 Signal de position de vitesse non reçu du module de commande du moteur 516121 9 Excitateur de soupape court-circuité à basse tension ou circuit ouvert – Compression avant gauche 516106 4 Tension du système au-dessous du minimum – Niveau le plus grave 516126 1 Erreur de courant d’amortissement absolu – Compression arrière droite 516114 11 Excitateur de soupape court-circuité à haute tension – Compression avant droite 516107 3 Erreur de transmission de communication CAN du module de commande de suspension 516125 11 Erreur de courant d’amortissement absolu – Rebond arrière gauche 516313 11 Erreur de courant d’amortissement absolu – Compression avant droite 516112 11 Température inférieure à la normale du module de commande de la suspension 516115 17 Entrée du commutateur de mode de suspension – Tension au-dessous du seuil minimum 516098 4 Le mode de direction assistée requis ne correspond pas au mode de direction assistée activé 524116 31 Excitateur de soupape court-circuité à basse tension ou circuit ouvert – Compression avant droite 516107 4 Excitateur de soupape court-circuité à basse tension ou circuit ouvert – Rebond avant droit 523991 4 Erreur de courant d’amortissement absolu – Compression arrière gauche 516113 11 192 DÉPANNAGE CODES DE DIAGNOSTIC ÉTAT SPN FMI Température supérieure à la normale du module de commande de la suspension 516115 15 Données de vitesse du véhicule invraisemblables en fonction de la vitesse de balayage 516123 21 Signal de vitesse du véhicule non reçu du module de commande du moteur 516120 9 Excitateur de soupape court-circuité à haute tension – Compression arrière gauche 516108 3 Bouton 51 [mode vers le haut] du conducteur – Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 523963 2 Excitateur de soupape court-circuité à basse tension ou circuit ouvert – Compression arrière gauche 516108 4 Données d’état de contacteur de frein non valides 520572 2 Données de vitesse du véhicule – invraisemblables – en fonction du régime du moteur et de la vitesse 516123 20 Alignement de direction hors plage – Au-dessus du niveau normal 516122 15 Erreur détectée dans l’orientation de montage du module de commande de la suspension 516115 2 Tension du système au-dessus du maximum – Niveau le plus grave 516126 0 Excitateur de soupape court-circuité à basse tension ou circuit ouvert – Compression arrière droite 516109 4 Excitateur de soupape court-circuité à haute tension – Compression arrière droite 516109 3 Excitateur de soupape court-circuité à haute tension – Compression avant gauche 516106 3 Signal de bouton « MAX FIRM » (fermeté maximale) et de mode vers le haut/vers le bas non reçu du volant de direction 516183 9 193 DÉPANNAGE CODES DE DIAGNOSTIC ÉTAT SPN FMI Bouton 50 du conducteur [« MAX FIRM » (fermeté maximale)] – Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 523962 2 Excitateur de soupape court-circuité à basse tension ou circuit ouvert – Rebond arrière droit 523993 4 Tension du système au-dessous du minimum – Niveau modérément grave 516126 18 Excitateur de soupape court-circuité à haute tension – Rebond avant droit 523991 3 Excitateur de soupape court-circuité à haute tension – Rebond arrière droit 523993 3 Signal de régime du moteur non reçu du module de commande du moteur 516116 9 Excitateur de soupape court-circuité à haute tension – Rebond arrière gauche 523992 3 Bouton 52 [mode vers le bas] du conducteur – Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 523964 2 Tension du système au-dessus du maximum – Niveau modérément grave 516126 16 Erreur de courant d’amortissement absolu – Rebond avant gauche 516311 11 Erreur de courant d’amortissement absolu – Rebond avant droit 516312 11 Signal de demande de couple du moteur non reçu du module de commande du moteur 521038 9 Données d’angle de braquage invalides 524114 2 Données de vitesse du véhicule invalides 516123 2 Données de plage requises par la boîte de vitesses invalides 162 2 Tension du système court-circuitée à une source haute tension 516126 3 194 DÉPANNAGE CODES DE DIAGNOSTIC ÉTAT SPN FMI Tension du système court-circuitée à une source basse tension ou circuit ouvert 516126 4 Excitateur de relais d’alimentation de soupape d’amortisseur court-circuité à haute tension 516110 3 Excitateur de soupape court-circuité à basse tension ou circuit ouvert – Rebond avant gauche 523990 4 Alignement de direction hors plage – Au-dessous du niveau normal 516122 17 Compatibilité de version SW/version HW – Données incompatibles 516119 2 Entrée du commutateur de mode de suspension – Tension au-dessus du seuil maximum 516098 3 Erreur de courant d’amortissement absolu – Compression avant gauche 516111 11 Données de position de pédale d’accélérateur non valides 520574 2 Excitateur de soupape court-circuité à haute tension – Rebond avant gauche 523990 3 Erreur interne de module de commande de la suspension 516124 12 Excitateur de soupape court-circuité à basse tension ou circuit ouvert – Rebond arrière gauche 523992 4 Signal de position de pédale d’accélérateur et de contacteur de frein non reçu du module de commande du moteur 516118 9 Réinitialisation de surveillance de commande côté gauche Cause fondamentale non connue 520191 11 Réinitialisation de surveillance de commande côté droit Cause fondamentale non connue 520191 11 Commandes du volant de direction Bloc-instruments 195 DÉPANNAGE CODES DE DIAGNOSTIC ÉTAT Perte de communication avec module de commande de direction assistée « A » SPN FMI 520230 31 168 1 Affichage Ride Command Potentiel/alimentation de batterie, entrée 1 196 GARANTIE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U. (POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. Les lois et règlements en vigueur dans votre juridiction peuvent offrir une protection supplémentaire. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie sera l’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. 197 GARANTIE GARANTIE ET EXCLUSIONS LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants des sièges Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues 198 • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants du moteur • Courroies d’entraînement • Composants hydrauliques et liquides • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques • Bougies • Matériaux d’étanchéité • Liquides de refroidissement • Roulements GARANTIE LUBRIFIANTS ET LIQUIDES 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 199 GARANTIE COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser au concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. Dans le pays où le produit a été acheté : Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre. À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Il faut montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer la preuve de résidence. Après vérification du lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. En cas de déménagement : En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander de présenter les documents confirmant le déménagement à POLARIS afin de conserver la garantie. On pourrait également demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans le nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule. Si le produit a été acheté auprès d’un particulier : Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit au nom et adresse du propriétaire chez un concessionnaire POLARIS local dans le pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. 200 GARANTIE AVIS Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les rappels de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se trouvent sur ce site Web : www.polaris.com/en-ca/contact Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service des relations avec les propriétaires de POLARIS : Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 Pour signaler un défaut lié à la sécurité à Transports Canada, remplir un formulaire de plainte de défauts liés à la sécurité en ligne sur leur site Web : Français : http://www.tc.gc.ca/rappels Anglais : http://www.tc.gc.ca/recalls Ou communiquer avec leur Division des enquêtes sur les défauts et rappels en composant sans frais le 1-800-333-0510 (au Canada) ou le 819-994-3328 (dans la région de Gatineau-Ottawa et à l’extérieur du pays). 201 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DE L’AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements. La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm³ relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un autre prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions peuvent être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou de tout prolongement de garantie payé. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule. En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants : • Système d’admission d’air • Système d’alimentation 202 • Système d’allumage • Système de recirculation des gaz d’échappement GARANTIE Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux émissions d’échappement : • Appareils de traitement secondaire • Soupapes de ventilation du carter moteur • Capteurs • Blocs de commande électronique Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions de vapeurs de carburant : • • • • • • • • • • Réservoir de carburant Bouchon du réservoir de carburant • • Conduite de carburant Raccords de la conduite de carburant • • Brides* Soupape de décharge de pression* • • Soupapes de commande* • Solénoïdes de commande* • Commandes électroniques Membranes de contrôle du vide* Câbles de commande* Tringleries de commande* Soupapes de purge Tuyaux de vapeur Séparateur de liquide/vapeur Réservoir à charbon actif Supports de réservoir Connecteur d’orifice de purge du carburateur * Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant. Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. 203 GARANTIE LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur. La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle. Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer tous les entretiens requis pour le véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS, mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien. L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale. 204 GARANTIE RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49 états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits avec certaines caractéristiques, comme une benne à capacité réduite. Toute modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à des réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée de conformité des émissions offerte par le fabricant. POLARIS Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule est : 1. Conçu, construit et équipé de manière à se conformer, au moment de la vente, à toutes les réglementations applicables en Californie sur les émissions de vapeurs de carburant. 2. Exempt de défauts de matériaux et de main-d’œuvre pouvant entraîner la défaillance d’une pièce garantie, telle que défini dans la réglementation californienne sur les émissions de vapeurs de carburant. Toutes les pièces de rechange doivent être identiques à tous égards matériels à cette pièce, tel que décrit dans le décret-loi de la demande d’ordonnance de certification du fabricant du véhicule hors-route récréatif. La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de carburant de la Californie ci-dessous s’applique au véhicule récréatif hors route en Californie si le véhicule est équipé d’un système de recyclage des vapeurs de carburant et d’une étiquette de véhicule d’information de recyclage des émissions de vapeurs de carburant indiquant que le véhicule est conforme aux réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs de carburant applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules tout-terrains et aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont désignés sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous. ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE Le California Air Resources Board et Polaris Industries Inc. ont le plaisir de vous présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions de votre véhicule récréatif hors route de l’année modèle 2018 ou plus récent. En Californie, les véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés en vue de satisfaire aux normes antipollution rigoureuses de l’état. Polaris doit garantir le système de contrôle des émissions de l’OHRV-EVAP pendant les périodes énumérées plus loin dans le présent document, sauf en cas d’emploi abusif, de négligence ou de mauvais entretien de l’OHRV-EVAP. 205 GARANTIE Le système de contrôle des émissions de ce véhicule peut comprendre des pièces listées sous la garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement, comme le carburateur ou le système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les tuyaux de carburant, le réservoir à charbon actif, l’ordinateur du moteur et les pièces du système de recyclage des vapeurs de carburant. Le système peut également comprendre les tuyaux, les courroies, les raccords et les autres dispositifs servant au contrôle des émissions. Dans les situations couvertes par la garantie, Polaris assumera les frais de réparation de l’OHRV-EVAP, incluant le coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre. COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT : Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents Sur 30 mois, ou 4 023 km, ou 250 heures, selon la première occurrence, excepté les composants évaporation dont la valeur excède la garantie à prix élevé OHRV qui sont couverts sur 60 mois, ou 8 047 km, ou 500 heures, selon la première occurrence. Polaris procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse liée au contrôle des émissions de l’OHRV-EVAP. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE : Le propriétaire d’OHRV-EVAP est tenu de faire effectuer l’entretien nécessaire décrit dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande de conserver toutes les factures d’entretien de l’OHRV-EVAP, mais Polaris ne peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement ou au seul motif de négligence du propriétaire à faire exécuter un programme d’entretien périodique. Le propriétaire est tenu de présenter l’OHRV-EVAP chez un concessionnaire Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations effectuées au titre de la garantie doivent être achevées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Le propriétaire d’OHRV-EVAP doit aussi savoir que Polaris peut refuser d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou d’une pièce à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais entretien ou de modifications non approuvées. AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des émissions CARB. Toute infraction à cette exigence est passible de sanction civile ou pénale. Pour toute question concernant les droits et responsabilités du propriétaire en vertu de la garantie, communiquer avec le service à la clientèle de Polaris au 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou avec le California Air Resources Board à 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U. 206 GARANTIE Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) Français : 1-800-268-6334 207 208 REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE KM (MI) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 209 210 A Affichage métrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Ajout ou changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Ancrage du véhicule Points d’arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Commutateur de phare . . . . . . . . . . . . 35 Commutateur de traction toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . 35 Commutateur du mode de transmission (AWD). . . . . . . . . . . . . . . 35 Contacteur d’allumage. . . . . . . . . . . . . 34 Conduite d’un véhicule endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Conseils pour l’entreposage. . . . . . . 155 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Boîte de vitesses Carter d’engrenages arrière . . . . . 110 Carter d’engrenages avant . . . . . 108 Carter d’engrenages principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 D Déclarations de conformité relatives à l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Définitions des codes de l’affichage diagnostic . . . . . . . . . . . . . . 176 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Dépannage du fusible du MDA . . . . 118 Direction assistée électronique (EPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 C Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Approvisionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ceinture de sécurité multipoint . . 46 Harnais de ceinture de sécurité Sub Zero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Centre d’information de bord . . . . . . . . 62 Centres des fusibles/relais. . . . . . . . . . 116 Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . 71 Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 173 Commandes audio (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Commandes de mode de conduite (le cas échéant) . . . . . . . . . . . 39 Comment obtenir le service sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Communication de véhicule-à-véhicule (V2V) . . . . . . . . . . 73 Communication en champ proche (CCP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Commutateurs Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Commutateur de mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 E Écartement des électrodes de bougie/couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Emplacements des composants . . . 32 Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Entretien et charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Étiquettes de sécurité et leurs emplacements Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Avertissement concernant l’alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Avertissement de charge/passager/pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Avertissement de transport de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Avertissement sur l’information du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mise en garde relative à la boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 211 F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Réglage du faisceau de phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 G Garantie et exclusions . . . . . . . . . . . . . . 198 Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Garantie limitée de conformité aux règlements sur les émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 142 Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Inspection du volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 148 Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 140 Interférence électromagnétique . . . . 91 Intervalle d’entretien programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement Ajout ou changement . . . . . . . . . . . . Lubrifiants/Produits d’entretien . . . Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 132 122 167 155 M Marques de commerce . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Mises à jour des cartes . . . . . . . . . . . . . . . 86 Mode d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 N Niveau du liquide de refroidissement du radiateur/remplacement du liquide de refroidissement . . . . . . . . 121 Numéros d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 O Outils pour une conduite sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 P L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 171 Le moteur s’arrête ou perd de la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Le moteur tourne, mais ne démarre pas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Lignes directrices relatives au fonctionnement en toute sécurité Arrêt du moteur et stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 212 Page de bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Panneaux d’accès pour l’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Pédales de frein et d’accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Permutation des pneus . . . . . . . . . . 139 Profondeur de sculpture de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Poignée de maintien du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Port de recharge de batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Pratiques de conduite sécuritaire Conduite en marche arrière . . . . . . 90 Préfiltres d’admission . . . . . . . . . . . . . . . 127 Prises pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . 37 Rodage de transmission à variation continue Polaris (PVT) (poulies/courroie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Rodage du moteur et de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Rodage du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 R Radiateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Recommandations concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Réglage de la compression d’amortisseur avant/arrière. . . . . . . 137 Réglage de la précharge du ressort avant/arrière . . . . . . . . . . . . . . . 136 Réglage du volant de direction . . . . . 33 Réglages de la suspension . . . . . . . . 133 Réglages de précharge Réglages de précharge. . . . . . . . . . 133 Réglages du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Remplacement de la courroie/retrait des débris . . . . . . . . 124 Remplacement du feu arrière/feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Remplacement du phare . . . . . . . . . . . 141 Remplacement et retrait de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Résidents de la Californie. . . . . . . . . . 205 Retours d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Ride Command Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Barre d’icônes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Boutons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Écrans d’indicateurs. . . . . . . . . . . . . . . . 81 Mode d’affichage des indicateurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Mode de transmission . . . . . . . . . . . . . 80 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Rodage du véhicule S Séchage de la transmission à variation continue Polaris (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Sécurité Exigences pour le propriétaire . . . . . 9 Lignes directrices relatives à la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Préparer le véhicule pour la conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Qualifications du conducteur et du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Se préparer et préparer les passagers et les charges pour la conduite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sécurité relative au remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Sièges Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des écrous de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 4 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Système de contrôle d’émissions du carter moteur . . . . . . 91 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Système de lutte contre le bruit. . . . . 91 Système de refroidissement. . . . . . . 120 Système de sécurité activé par NIP (P.A.S.S.) (le cas échéant) Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Ride Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 213 Système de traction toutes roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 56 Système de transmission à variation continue POLARIS (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 T Tableau de spécifications du carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Témoin de vérification moteur . . . . . . 71 Témoins d’information sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Témoins lumineux de l’état du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 159 U Unités d’affichage, métrique/impérial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Usure/brûlure de la courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Utilisation sur terrains publics aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 V Ventilateur de refroidissement . . . . 122 Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Vidange d’huile et remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . 104 214 Pour connaître le concessionnaire Polaris le plus proche, composer le 1-800-POLARIS (765-2747) ou visiter www.polaris.com. Polaris Industries Inc. 2100 Highway 55 Medina, MN 55340 É.-U. No de pièce 9931527-fr_ca, rév. 01 Imprimé au Canada