RZR XP 1000 MD/Tractor/Zugmaschine | RZR Side-by-side RZR XP 1000 EPS 2023 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
208 Des pages
RZR XP 1000 MD/Tractor/Zugmaschine | RZR Side-by-side RZR XP 1000 EPS 2023 Manuel du propriétaire | Fixfr
2023
Pour l’entretien et la sécurité
MANUEL
D’UTILISATION
RZR XP 1000
AVERTISSEMENT
Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations
importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des
adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
Pensez à l’extérieur
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et
les consignes de sécurité dans le présent manuel et
sur toutes les étiquettes apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité
peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Pour des vidéos et plus d’informations
sur une expérience de conduite sûre
avec votre véhicule Polaris, scanner ce
code QR Code® avec un smartphone.
Manuel d’utilisation 2023
RZR XP 1000 Tractor
RZR XP 1000 MD
RZR XP 4 1000 MD
RZR XP 1000 Zugmaschine
Sauf indication contraire, les marques de commerce sont la propriété de
Polaris Industries Inc.
Recreational Off-Highway Vehicle Association® et ROHVA® sont des
marques déposées de la Recreational Off-Highway Vehicle Association.
WALKER EVANS RACING® est une marque déposée de Walker Evans
Enterprises Incorporated. Tread Lightly® est une marque déposée du United
States Department of Agriculture (Département de l’agriculture des
États-Unis). BatteryMINDer® est une marque déposée de VDC Electronics
Inc. Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation. NYOGEL® est
une marque déposée de Nye Lubricants, Inc. WD-40® est une marque
déposée de WD-40 Manufacturing Company. QR Code® est une marque
déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. Sandisk® est une marque
déposée de SANDISK LLC. Google Play® est une marque déposée de
Google, Inc. Apple® est une marque déposée d’Apple Inc. NGK® est une
marque déposée de NGK Spark Plug Co., Ltd. OSHA® est une marque
déposée de l’administration de la sécurité et de la santé du travail,
Département du Travail des États-Unis (Occupational Safety and Health
Administration, U. S. Dept of Labor). FOX® est une marque déposée de Fox
Factory Inc. Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth Sig, Inc.
exFAT® est une marque déposée de Microsoft Corporation. ANSI® est une
marque déposée d’American National Standards Institute, Inc. Sachs® est
une marque déposée de ZF Friedrichshafen AG.
Droit d’auteur 2022, Polaris Industries Inc. Les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les
plus récentes sur le produit. Puisque nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé en République tchèque
9940896-fr
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. Se rendre sur notre site www.
polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de
nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et
bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante
de produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS
représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules
utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses
années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter du véhicule en toute sécurité. Ce
manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (MSD).
Le concessionnaire POLARIS connaît parfaitement le véhicule et souhaite votre
entière satisfaction. Un établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer
tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la
période de garantie.
Pour obtenir le manuel du propriétaire le plus récent, consulter https://www.
polaris.com/en-us/owners-manuals.
3
SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le
manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE
PAS faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT
être faite pour éviter les risques.
4
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes . .
Fonctionnement . . . . . . . . . .
Systèmes de contrôle des émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . . .
Produits Polaris . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
15
47
81
87
89
175
183
185
193
199
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Ce véhicule n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement de ce véhicule diffère de celui d’autres véhicules. Une collision
ou un retournement peut se produire rapidement, même au cours des
manœuvres les plus élémentaires, si des mesures de précaution ne sont pas
prises.
• Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule en tout temps.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Le conducteur
DOIT être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire
valide.
• Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur
ce véhicule.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les
étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps
dans le véhicule en tout temps.
• Le conducteur et les passagers doivent toujours porter les vêtements
appropriés lorsqu’ils utilisent ce véhicule. Tous les conducteurs doivent
porter des chaussures solides, un pantalon long et une chemise près du
corps. Un casque et une protection oculaire approuvée sont recommandés
le cas échéant selon les conditions de conduite ou de travail.
• Ne jamais conduire ce véhicule sous l’influence de drogues ou d’alcool, car
ces conditions altèrent le jugement et la capacité du conducteur à réagir.
7
INTRODUCTION
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
8
INTRODUCTION
CERTIFICAT D’INSPECTION DE VÉHICULE
HORS ROUTE AVANT LIVRAISON
IMPORTANT
Il est recommandé que le propriétaire de ce véhicule reçoive un formulaire de
certificat d’inspection avant livraison dûment rempli. Si ce formulaire (ou une
version similaire à l’exemple ci-dessous) n’a pas été reçu, contacter un
concessionnaire agréé pour l’obtenir.
9
INTRODUCTION
OUTILS POUR UNE CONDUITE EN TOUTE
SÉCURITÉ
Pour utiliser ce véhicule en toute sécurité, il est important de se familiariser avec
ses fonctions, ses commandes et ses caractéristiques. Passer en revue les
consignes de sécurité de ce véhicule pertinentes :
•
•
•
•
•
Conducteurs
Passagers
Propriétaires
Remorquer le véhicule
Entretien du véhicule
Lire également les étiquettes de sécurité présentes sur le véhicule et suivre
toutes les règles et réglementations concernant l’utilisation de ce véhicule dans
la région d’utilisation.
POLARIS recommande à toutes les personnes qui conduiront ce véhicule de
suivre une formation. La ROHVA® (Recreational Off-Highway Vehicle
Association®) fournit un cours de formation sur la sécurité en ligne et un cours
pratique de formation sur la sécurité. Pour accéder à cette formation, consulter
www.rohva.org.
La vidéo de sécurité de POLARIS constitue une autre source d’informations utile
sur ce sujet. Le Centre d’aide de POLARIS contient également des informations
supplémentaires : https://RZR.polaris.com/en-us/self-help
TEST DU VÉHICULE
Ce véhicule hors route a été soumis aux essais suivants de la Norme nationale
pour les véhicules récréatifs hors route, ANSI®/ROHVA® 1-2016 :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vitesse maximale
Performance du frein de service
Performance du frein/mécanisme de stationnement
Stabilité latérale
Stabilité longitudinale
Maniabilité du véhicule
Structure de protection contre le retournement (ROPS)
Système de rétention des occupants (ORS)
Limites de niveau sonore
10
INTRODUCTION
COMMUNICATION EN CHAMP PROCHE (NFC)
(LE CAS ÉCHÉANT)
Certains véhicules Polaris sont équipés d’une puce de communication en
champ proche (NFC – Near Field Communication). La puce NFC est intégrée à
l’emblème Polaris située à l’avant du véhicule et vous connecte directement à
une plateforme numérique d’informations sur le véhicule et d’outils. Consulter le
concessionnaire pour plus de détails.
IMPORTANT
Les dispositifs ne sont pas tous équipés d’un lecteur NFC. Par ailleurs,
certains dispositifs nécessitent une application tierce pour accéder au contenu
NFC. Pour toute question concernant le lecteur NFC sur le dispositif, se
reporter au manuel de l’utilisateur du dispositif.
Dans le cas des modèles équipés du NFC, placer le smartphone directement
sur l’emblème Polaris pour :
• Afficher des informations
spécifiques au véhicule
• Accéder au garage Polaris
• Télécharger et afficher le
manuel de l’utilisateur
• Afficher des instructions sur
les accessoires
• Visionner des vidéos utiles
• Accéder aux informations de
la garantie
• Vérifier les notifications
d’entretien
11
INTRODUCTION
RIDE COMMAND AVEC NFC
Des fonctionnalités supplémentaires NFC sont disponibles avec l’application
mobile Ride Command. Pour accéder à ces fonctionnalités, effectuer la
procédure suivante :
1. Télécharger l’application Ride Command depuis l’App Store® d’Apple ou le
Google Play® Store.
2. Créer un compte ou se connecter à un compte existant.
3. À partir de l’écran d’accueil de l’application mobile Ride Command,
sélectionner Add Vehicle (ajouter véhicule).
4. Sur le véhicule, taper avec le téléphone sur le badge activé pour NFC afin de
faire un scan du véhicule.
5. Confirmer les informations, donner un nom au véhicule et taper pour l’ajouter
au garage.
EXIGENCES DU SYSTÈME
Se reporter aux instructions du fabricant du dispositif pour vérifier la capacité
NFC et/ou les fonctions NFC supplémentaires pouvant être ajoutées.
12
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter le numéro d’identification du véhicule , le
numéro de série du moteur  et le numéro de la clé 
dans les espaces fournis. Retirer la clé de rechange et
la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être
dupliquée uniquement en commandant une ébauche
de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et
en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Si
toutes les clés ont été perdues, le commutateur
d’allumage devra être remplacé.
Numéro de modèle du véhicule :
Numéro d’identification du véhicule :
Numéro de série du moteur :
Numéro de la clé :
13
14
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
EXIGENCES DU PROPRIÉTAIRE
Une utilisation ou un entretien inapproprié de ce véhicule ou une
modification apportée à ce véhicule peuvent causer des blessures graves
ou la mort.
Exiger l’utilisation correcte du véhicule. Interdire à
tout conducteur ou passager d’utiliser le véhicule à
moins qu’il ait reçu la formation appropriée et d’être
certain qu’il utilisera le véhicule de manière
responsable. Toujours retirer la clé de contact lorsque
le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son
utilisation non autorisée.
Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par
POLARIS peut augmenter le risque de blessures. Même si des produits de
conception et de qualité similaires aux accessoires POLARIS sont disponibles
sur le marché de pièces détachées, il est important de comprendre que certains
de ces accessoires et modifications ne sont pas compatibles à cause des
risques potentiels de sécurité qu’ils représentent pour l’utilisateur et les autres. Il
n’est jamais approprié d’installer des places assises supplémentaires.
Consulter le fabricant pour déterminer les conséquences potentielles de toute
modification ou tout ajout d’accessoire quant à l’utilisation sécurisée du
véhicule. Le propriétaire est responsable de toutes les blessures résultant des
modifications apportées au véhicule. Les modifications ou les accessoires
peuvent :
• Endommager les composants du véhicule – particulièrement les
modifications qui augmentent la vitesse ou la puissance.
• Rendre le véhicule moins stable à des vitesses plus élevées.
• Ajouter du poids causant la réduction de la charge et du poids total qu’il est
possible de transporter et augmenter le centre de gravité du véhicule.
• Surcharger la capacité du système électrique du véhicule. Faire sauter un
fusible peut entraîner une perte de l’éclairage ou de la puissance du moteur.
• Réduire l’efficacité des systèmes de protection des occupants, incluant les
ceintures de sécurité et la structure de protection contre le retournement
(ROPS).
• Rendre la possession ou la conduite du véhicule illégale. Des pare-étincelles,
silencieux et composants du système antipollution autorisés par POLARIS
sont obligatoires pour détenir et conduire le véhicule dans plusieurs régions.
• Annuler la garantie.
15
SÉCURITÉ
Le cadre ROPS du véhicule, lorsqu’il est utilisé avec les ceintures de
sécurité et les portières, procure une structure qui aide à protéger les
occupants. La structure ne protégera pas les occupants durant tous les
retournements ou les accidents.
QUALIFICATIONS DU CONDUCTEUR ET DU
PASSAGER
S’assurer que les conducteurs ont 16 ans ou plus
et possèdent un permis de conduire valide. Ce
n’est pas parce qu’un adolescent possède un permis
qu’il fera preuve d’une conduite judicieuse et qu’il ne
prendra pas de risques.
POLARIS vous recommande de superviser les jeunes
conducteurs. Il convient de définir des règles et de mettre
des limites sur la façon, le moment et l’endroit où ils sont
autorisés à utiliser ce véhicule. Par exemple, un adulte doit
se trouver dans le véhicule avec les jeunes conducteurs, et
il peut leur être interdit de conduire avec leurs amis dans le
véhicule.
S’assurer que tous les passagers sont bien installés dans le véhicule.
S’assurer que le conducteur et tous les passagers peuvent :
•
•
•
•
s’asseoir le dos contre leur siège,
régler correctement leur ceinture de sécurité,
avoir les deux pieds à plat sur le sol, et
avoir les deux mains sur le volant ou sur une poignée passager.
Ne pas autoriser les enfants qui ont besoin de sièges pour enfants ou de
réhausseurs à monter dans le véhicule. Le véhicule n’est pas conçu pour
sécuriser les sièges pour enfants.
Le conducteur est responsable de ses passagers. S’assurer que les
passagers sont correctement assis, attachés, accrochés à la poignée passager
et prêts à se tenir en cas d’accident. Les passagers non attachés peuvent
tomber ou être projetés dans ou en dehors du véhicule en mouvement.
16
SÉCURITÉ
Chaque personne doit être correctement assise et attachée dans son
propre siège. Deux personnes ne doivent jamais être attachées avec une seule
ceinture de sécurité. Les personnes attachées ensemble peuvent s’écraser les
unes contre les autres lors d’une collision et être grièvement blessées. Ne
jamais transporter de passagers dans le compartiment à bagages, car ils
pourraient être projetés contre ou en dehors du véhicule, ou entrer en contact
avec des pièces mobiles.
Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir
consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues.
PRÉPARER LE VÉHICULE POUR LA CONDUITE
Avant de démarrer, toujours effectuer les vérifications
préalables à la conduite. Le fait de ne pas inspecter le
véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques
d’accident, ce qui peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
ÉLÉMENT
Liquide de freins
REMARQUE
RÉFÉRENCE
Vérifier qu’il est au bon
niveau et de bonne
qualité.
page 153
Suspension avant et
arrière
Vérifier et lubrifier si
nécessaire.
page 122
Direction
Vérifier qu’il fonctionne
librement.
page 122
Pneus
Vérifier l’état et la
pression.
page 159
Roues/écrous de roue
Vérifier, s’assurer que
les attaches sont
serrées.
page 160
Vérifier qu’ils sont aux
bons niveaux et de
bonnes qualités.
page 125
Liquide de
refroidissement
Vérifier qu’il est au bon
niveau et de bonne
qualité.
page 139
Témoins
lumineux/commutateurs
Vérifier le bon
fonctionnement.
page 48
page 71
Carburant et huile
17
SÉCURITÉ
REMARQUE
RÉFÉRENCE
Filtre à air
Inspecter; remplacer au
besoin.
page 147
Préfiltre d’admission du
moteur
Inspecter, nettoyer.
page 147
Préfiltre d’admission de
la PVT
Inspecter, nettoyer.
page 143
Phares
Vérifier le
fonctionnement.
–
Feux d’arrêt/feux arrière
Vérifier le
fonctionnement.
–
Loquets de siège
Pousser sur les deux
dossiers de siège pour
s’assurer que les
loquets sont
enclenchés.
page 59
Vérifier la présence de
dommages sur toute la
longueur de la ceinture
et le bon
fonctionnement des
loquets.
page 59
Échappement
Inspecter le
pare-étincelles et le
nettoyer au besoin.
page 149
Débris sur le véhicule
Retirer l’herbe, les
feuilles et tout autre
matériau ou débris
inflammables, en
particulier à proximité
du système
d’échappement.
ÉLÉMENT
Ceintures de sécurité
18
–
SÉCURITÉ
ÉLÉMENT
REMARQUE
RÉFÉRENCE
Poignée de maintien du
passager
Toujours régler la
poignée de maintien à
une position confortable
pour votre passager
avant de conduire le
véhicule. S’assurer que
les attaches sont
entièrement verrouillées
après les ajustements.
page 56
Ne pas régler le volant
lorsque le véhicule est
en mouvement.
page 52
Volant réglable
verrouillable
19
SÉCURITÉ
Un entretien inadéquat des pneus peut entraîner une perte de contrôle et un
accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Pour
réduire les risques de blessure :
• Maintenir les pneus à la pression recommandée par POLARIS. Vérifier la
pression avant d’utiliser le véhicule. Même si le véhicule a été utilisé sur une
courte distance seulement, les lectures de pression des pneus peuvent
augmenter.
• S’assurer que la pression des pneus correspond aux spécifications figurant
dans le tableau ci-dessous.
• Utiliser uniquement des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce
véhicule.
• Ne pas utiliser le véhicule si les pneus sont usés ou endommagés.
• Toujours respecter les directives du fabricant de pneus concernant l’entretien.
MESURE
COUPLE DE SERRAGE
RZR XP 1000
RZR XP 4 1000
136 kg
Capacité maximale de
la benne de
chargement
Pression des pneus en
kPa/bar
Avant : 110/1,1
Arrière : 110/1,1
Avant : 130/1,3
Arrière : 140/1,4
Capacité pondérale
maximale
y compris le poids du
conducteur, du
passager, de la charge
et des accessoires
336 kg
408 kg
20
SÉCURITÉ
PRÉPARER LE CONDUCTEUR, LES PASSAGERS ET LE CHARGEMENT POUR LE TRAJET
Porter un casque homologué. Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué accroît les risques de blessures graves. Par exemple, un casque
réduit les risques de blessure à la tête en cas de collision avec le véhicule ou
d’autres objets, même en l’absence de collision.
Les casques homologués au Canada et aux
États-Unis portent l’étiquette du département des
Transports américain (DOT). Les casques
homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent
l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un
cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le
pays qui a approuvé le produit. Le numéro
d’approbation ainsi que le numéro de série du casque
seront aussi affichés sur l’étiquette.
Porter des lunettes protectrices ou un masque facial en matériau
incassable. Ces lunettes de protection peuvent réduire le risque que des corps
étrangers pénètrent dans les yeux et aident à prévenir la perte de vision.
POLARIS recommande de porter des équipements de
protection individuelle (EPI) approuvés et comportant
des marques qui indiquent qu’ils sont conçus selon
des normes telles que :
•
•
•
•
VESC 8
V-8
Z87.1
CE
21
SÉCURITÉ
Les vêtements et équipements de protection supplémentaires qui peuvent
convenir aux conditions de conduite comprennent :
• Toujours porter des chaussures lors de l’utilisation du véhicule. Songer à
porter des bottes hautes et robustes adaptées au terrain de conduite.
• Des gants complets peuvent apporter une protection contre le vent, le soleil,
le froid et les objets. Choisir des gants bien ajustés qui permettent aux doigts
de bouger librement et de saisir le volant ou les poignées.
• Songer à porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger
les bras et les jambes.
• Une exposition prolongée au bruit du vent et du moteur peut entraîner une
perte auditive permanente. Des dispositifs de protection auditive
correctement portés, tels que des bouchons d’oreilles, peuvent aider à
prévenir la perte auditive. Vérifier les lois locales ou les règles applicables à la
zone de conduite avant de porter une protection auditive, pour s’assurer que
son utilisation est autorisée.
Toujours rester complètement à l’intérieur du véhicule et tenir le volant ou
les poignées. Les membres dépassant du véhicule peuvent être heurtés par
des objets qui passent ou écrasés en cas de retournement. Ne mettre aucune
partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte. Ne pas s’accrocher
au cadre ROPS et ne placer aucun membre contre la porte.
La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de
retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont
fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
Veiller à ce que les conducteurs soient vigilants et prévoyants. Si l’on
pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire le risque de
blessures :
• Maintenir fermement le volant ou les poignées de maintien et se tenir prêt.
• Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte.
Ce véhicule n’est pas conçu pour transporter des animaux de compagnie
non attachés. Un animal domestique non attaché peut être projeté et blesser
les passagers, même au cours d’une utilisation normale. Lors du transport
d’animaux de compagnie, utiliser une caisse pour animaux de compagnie
adaptée à une utilisation hors route et fixée au véhicule.
Les carburants tels que l’essence peuvent être extrêmement
inflammables. Afin de limiter les risques de blessures graves ou de mort, ne
jamais transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables dans ce
véhicule. Les retournements, les collisions, une conduite sportive ou les
changements d’altitude ou de température peuvent entraîner un déversement
de carburant ou un dégagement de vapeur des jerricanes. Les pièces chaudes
du véhicule peuvent provoquer des incendies, même après l’arrêt du moteur.
22
SÉCURITÉ
Ne jamais dépasser les capacités pondérales maximales. La surcharge du
véhicule ou le transport incorrect du chargement affectera la stabilité et la
maniabilité, ce qui peut causer une perte de contrôle ou un accident. Consulter
le chapitre Spécifications pour obtenir les capacités pondérales.
Arrimer la charge aussi avancée, aussi centrée et aussi basse que
possible dans la benne de chargement. Faire preuve d’une grande prudence
lorsque la charge ne peut pas être positionnée et arrimée de cette manière. Une
charge non arrimée peut heurter et blesser les passagers, affecter la maniabilité
du véhicule et entraîner une perte de contrôle.
Le poids des passagers et de la charge modifie le freinage, la maniabilité
et la stabilité du véhicule. Pour éviter toute perte de contrôle, tourner
progressivement, conduire à des vitesses plus lentes et éviter les terrains trop
accidentés ou escarpés.
23
SÉCURITÉ
DIRECTIVES DE CONDUITE
Conduire de manière responsable. Ce véhicule
n’est pas un jouet et sa conduite peut être
dangereuse. Ce véhicule possède une garde au
sol plus élevée et d’autres caractéristiques
permettant de le conduire sur un terrain accidenté.
Il peut se renverser dans certaines situations où
d’autres véhicules maintiendraient leur stabilité.
Des manœuvres brusques ou une conduite
agressive, même sur des surfaces plates et
ouvertes, peuvent entraîner une perte de contrôle,
des renversements, des blessures graves ou la
mort. Pour éviter la perte de contrôle et les
retournements :
• Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et
les queues de poisson et ne jamais faire de cascades.
• Ralentir avant d’amorcer un virage.
• Éviter l’accélération brusque dans les virages, même à partir d’un arrêt.
Fonctionnement hors route à grande vitesse
Conduire des véhicules hors route pour tester les limites de ses compétences
de conduite peut être très dangereux pour le conducteur, les passagers et les
passants. Les compétences de base pour conduire une voiture, un quad ou
d’autres véhicules hors route ne permettent pas aux conducteurs d’essayer en
toute sécurité une conduite hors route à grande vitesse. Développer ses
compétences progressivement grâce à l’entraînement et l’expérience des
différents modes de conduite de ce véhicule et du terrain sur lequel on conduit.
Toujours faire un parcours de reconnaissance à basse vitesse (repérage) pour
noter tous les obstacles possibles.
La conduite hors route à grande vitesse peut entraîner une perte de contrôle,
des accidents ou des chocs brutaux, qui peuvent blesser gravement les
occupants (même sans renverser le véhicule ou l’endommager).
Si l’utilisation du véhicule pour la compétition tout-terrain à grande vitesse est
prévue, un équipement de sécurité supplémentaire peut être nécessaire. Vérifier
les règles qui s’appliquent à la compétition.
Ne pas conduire par-dessus des bosses – le décollage des roues du sol
peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le décollage des roues du
sol peut entraîner une perte de contrôle, un renversement ou une collision avec
le sol et endommager le véhicule. Même sans collision, le choc à l’atterrissage
peut être très dur et provoquer une compression complète de la suspension du
véhicule (qui peut par exemple atteindre la butée). Des blessures graves
peuvent survenir, y compris à la colonne vertébrale, et ce même si les
passagers sont correctement harnachés, qu’ils portent un casque et que le
véhicule n’est pas endommagé et ne se renverse pas.
24
SÉCURITÉ
Il est possible de rencontrer des dévers, des bosses ou d’autres caractéristiques
du terrain qui pourraient faire décoller le véhicule, selon la vitesse. Ces derniers
peuvent être mal conçus, mal entretenus ou ne pas convenir à ce véhicule.
Ralentir, prendre des précautions supplémentaires et éviter de faire décoller le
véhicule. Ne jamais sauter sur des bosses avec ce véhicule.
Voir quelqu’un d’autre faire sauter ou décoller son véhicule ne signifie pas qu’il
est possible de le faire en toute sécurité. Polaris ne peut pas déterminer si les
bosses rencontrées sont appropriées pour ce véhicule. Toute bosse, même
petite, pourrait être mal entretenue, conçue ou ne pas convenir à ce véhicule et
pourrait causer des blessures graves ou la mort.
Prévoir les pentes, le terrain accidenté, les ornières et autres
changements de traction et de terrain. Procéder lentement et avec des
précautions supplémentaires sur un terrain inconnu. Éviter les surfaces pavées.
Des changements soudains de terrain, tels que des trous, des dépressions, des
talus, un sol plus mou ou plus dur, ou d’autres irrégularités peuvent entraîner
une perte de contrôle ou un retournement. Prévoir suffisamment de temps pour
réagir aux roches, aux bosses ou aux trous difficiles à voir. Conduire en neige
profonde ou dans des herbes hautes peut rendre plus difficile la perception des
obstacles.
Si l’obstacle, par exemple un tronc d’arbre au sol ou un fossé, ne peut pas être
contourné, arrêter le véhicule dans un endroit sûr. Sortir du véhicule et inspecter
attentivement la zone. Observer la zone à la fois du côté d’approche et de la
sortie. S’il est possible de continuer en toute sécurité, choisir le chemin qui
permettra de passer directement par-dessus l’obstacle, afin de minimiser les
risques de basculement latéral du véhicule. Rouler assez vite pour maintenir
une vitesse de croisière, mais prévoir amplement de temps pour pouvoir réagir
aux changements de conditions. Au moindre doute sur la capacité à manœuvrer
en toute sécurité par-dessus l’obstacle, le contourner si le sol est plat et qu’il y a
suffisamment de place, ou reculer jusqu’à un chemin moins difficile.
L’enfoncement brusque de la pédale d’accélération peut provoquer une perte de
traction des pneus, ce qui réduit la maîtrise du véhicule et augmente les risques
d’accident, en particulier sur un terrain en pente ou lors d’un franchissement
d’obstacles, tels que des roches ou des troncs.
25
SÉCURITÉ
MODÈLES MD UNIQUEMENT
Éviter de circuler sur les routes publiques (pavées ou non). Ce véhicule
n’est pas équipé des dispositifs de sécurité routière trouvés sur les véhicules
routiers (airbags, freins antiblocage, contrôle de stabilité, etc.). La probabilité
d’une blessure grave ou d’un décès peut être plus élevée en cas de collision
avec un autre véhicule. Il pourrait également être impossible d’éviter un accident
ou un retournement en cas de manœuvres soudaines ou abruptes, telles qu’une
embardée ou un freinage d’urgence. La conduite sur certaines routes publiques
dans certaines parties du pays peut parfois être autorisée par les autorités
locales, mais ce véhicule n’a pas été conçu ou certifié comme véhicule à moteur
routier. Polaris ne recommande pas d’utiliser le véhicule sur des routes
publiques, sauf dans la mesure où cela est nécessaire aux carrefours dédiés
pour relier les segments de sentiers pour véhicules hors route. Si la conduite sur
route est nécessaire, conduire lentement et en faisant preuve d’une grande
précaution. Ce véhicule ne possède pas forcément les caractéristiques
nécessaires qui lui permettent de se conformer aux lois nationales ou locales
autorisant une utilisation limitée sur les routes publiques. Les modifications
apportées à ce véhicule pour répondre à ces exigences peuvent annuler la
garantie du véhicule. Se reporter également aux instructions ou aux limites du
fabricant de pneus pour la conduite sur route, y compris les limites de vitesse et
l’usure prématurée des pneus.
MODÈLES ZUGMASCHINE ET TRACTOR UNIQUEMENT
Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route.
Une utilisation incorrecte en pente peut entraîner une perte de contrôle, un
retournement ou un accident, avec un risque de blessures graves ou de
mort. Faire preuve de prudence en cas d’utilisation en pente. Prévoir le terrain
accidenté, les ornières et autres changements de traction et de terrain.
Montée de pentes
Vérifier le terrain avant de monter une pente et s’assurer qu’il n’est pas trop
glissant ou mou. Enclencher la traction toutes roues motrices pour les pentes.
Conduire tout droit en montée, avec une vitesse et une accélération stables.
Éviter les pentes abruptes qui peuvent provoquer le renversement du véhicule.
Sortie d’un calage en pente
Si la vitesse de déplacement du véhicule diminue, freiner progressivement et
arrêter. Ne pas essayer de faire demi-tour. Au lieu de cela, passer en marche
arrière et laisser le véhicule rouler tout droit en descente, lentement. Freiner
doucement pour contrôler la vitesse.
Franchir une crête
Ralentir à l’approche de la crête. Ne jamais franchir aveuglément une crête ou
un dénivelé à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule
ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
26
SÉCURITÉ
Descente de pentes
Vérifier le terrain avant de descendre une pente et s’assurer qu’il n’est pas trop
glissant ou mou. Enclencher la traction toutes routes motrices et avancer
lentement en freinant légèrement. Ne jamais descendre une pente avec la boîte
de vitesses au point mort (N) ou si le moteur est arrêté.
Éviter les déplacements en travers des pentes
Si cela est inévitable, procéder lentement en redoublant de prudence. Éviter les
obstacles et les changements de terrain qui pourraient faire basculer ou glisser
le véhicule. S’il semble que le véhicule commence à basculer ou à glisser,
tourner immédiatement les roues dans le sens de la pente.
Rouler près de zones boisées ou de broussailles
Redoubler de prudence en présence d’arbres, en particulier sur des sentiers
étroits. Les branches d’arbres ou les broussailles peuvent pénétrer dans la
cabine et frapper ou blesser les occupants.
Rouler dans la neige
S’assurer que les pédales de frein et d’accélérateur ne présentent aucune trace
de neige et de glace. Freiner fréquemment pour éviter l’accumulation de glace
ou de neige sur les plaquettes de frein, ce qui peut réduire leurs performances.
Rouler sur la glace
Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé, à moins d’avoir vérifié que
la glace peut supporter le poids du véhicule. Un risque de blessures graves ou
de mort peut survenir si la glace cède sous le poids du véhicule.
Rouler dans l’eau/tomber dans l’eau
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de
traction, une perte de contrôle, un retournement, ou emporter le véhicule dans
l’eau. Être coincé dans un véhicule qui coule peut entraîner une noyade, des
blessures graves ou la mort. Ne jamais conduire le véhicule dans de l’eau
s’écoulant rapidement ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse le niveau du
plancher du véhicule. Éviter les dénivelés abrupts et les gros rochers. Choisir un
chemin offrant un point d’entrée et de sortie avec des pentes graduelles.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
Rouler sur des dunes
Redoubler de prudence lors de la conduite sur ou à proximité de dunes. Être
attentif aux changements de terrain. Ne jamais franchir aveuglément une crête
ou un dénivelé à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre
véhicule ou une personne pourraient se trouver de l’autre côté du sommet.
27
SÉCURITÉ
Rouler dans des conditions de faible visibilité
Redoubler de prudence et conduire à lentement si des conditions telles que le
brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité.
Planifier à l’avance pour éviter d’avoir recours à des manœuvres
d’évitement, telles que l’embardée. Percuter un obstacle – y compris un
animal – sans y être prêt peut être dangereux. Choisir de faire une embardée à
la place peut être encore plus dangereux, car cela peut entraîner une perte de
contrôle, un retournement ou des collisions.
Si le véhicule est utilisé dans des zones où une présence animale est possible,
redoubler de prudence pour éviter les embardées visant à les éviter si celles-ci
peuvent entraîner des collisions ou des retournements. Rouler lentement ou
éviter de conduire pendant les saisons ou les moments de la journée où des
animaux, des cerfs par exemple, pourraient survenir sur le chemin sans
prévenir.
Éviter les collisions avec d’autres véhicules
Maintenir une distance de sécurité pour éviter les collisions lorsque l’on suit un
autre véhicule ou que l’on conduit dans la même zone que d’autres véhicules.
Prévoir une distance supplémentaire lorsque la visibilité est limitée par la
poussière, la neige, le relief, des collines ou d’autres éléments. Être préparé afin
d’éviter les embardées ou de quitter le sentier pour éviter une collision.
Prévoir un espace suffisant sur les sentiers pour laisser passer les autres
véhicules. En cas d’arrêt sur un sentier, déplacer le véhicule jusqu’au bord du
chemin pour permettre aux autres véhicules de passer en toute sécurité.
En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage.
Ne jamais freiner pendant un dérapage.
Si le véhicule commence à glisser en descente ou semble prêt à basculer,
tourner immédiatement les roues dans le sens de la pente et arrêter le véhicule.
Manœuvrer lentement et prudemment jusqu’à ce qu’il soit possible de
descendre tout droit dans la pente.
Arrêter de conduire si le véhicule semble être endommagé ou en cas de
collision ou de retournement.
L’utilisation d’un véhicule endommagé, ou après une collision ou un
retournement, peut entraîner une perte de contrôle, un retournement ou un
accident pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. Si le véhicule ne
peut pas être transporté en toute sécurité par son conducteur, contacter un
service de dépannage et de remorquage.
28
SÉCURITÉ
Après toute collision, retournement ou autre accident, demander à un
concessionnaire POLARIS d’inspecter le véhicule pour détecter d’éventuels
dommages, y compris les ceintures de sécurité, le cadre ROPS, les freins, la
suspension et les systèmes de direction.
Prévoir les situations où le véhicule serait endommagé ou en panne, en
particulier dans les régions isolées. À chaque sortie du véhicule, réfléchir à
l’avance à la manière d’obtenir de l’aide et de rester en sécurité jusqu’à son
arrivée.
L’avant et l’arrière du véhicule sont équipés d’un arceau de remorquage
pour attacher un treuil ou une sangle.
Utiliser ces arceaux pour remorquer un véhicule enlisé, pour le tracter sur une
dépanneuse ou une remorque, ou pour utiliser ce véhicule pour remorquer un
autre véhicule. Ces arceaux sont uniquement destinés au remorquage
d’urgence et ne sont pas destinés au remorquage de véhicules vers un autre
endroit.
Un remorquage incorrect peut entraîner une perte de contrôle ou des
dommages au véhicule. Attacher les sangles aux emplacements spécifiés
uniquement. Ne pas les attacher à un autre point du véhicule. Ne désembourber
qu’un véhicule de taille et de poids égal ou inférieur. Pour désembourber un
véhicule en panne, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point
mort. Ne pas déplacer un véhicule en panne à plus de 16 km/h.
Conduite, marche au ralenti ou stationnement à proximité de matériaux
combustibles
Le moteur, l’échappement et les autres composants du véhicule peuvent être
très chauds pendant et après l’utilisation. Ne pas faire tourner le moteur au
ralenti ou stationner le véhicule sur tout ce qui pourrait entrer en contact avec le
système d’échappement et prendre feu, comme des herbes hautes, des
mauvaises herbes, des broussailles, des feuilles, des débris ou d’autres plantes
hautes. Ne pas laisser de boue, d’herbe ou d’autres débris s’accumuler sur le
moteur ou le système d’échappement. Inspecter et nettoyer au besoin.
Un véhicule qui roule en pente de manière involontaire peut causer des
blessures graves ou la mort. Ce véhicule peut rouler lorsque le sélecteur de
vitesse n’est pas en position STATIONNEMENT (P). Toujours placer le sélecteur
en position STATIONNEMENT (P) lorsque le moteur est arrêté ou que le
conducteur quitte le véhicule. Faire preuve d’une grande prudence si le véhicule
doit être laissé en pente. Si le véhicule est laissé sans surveillance, bloquer les
roues arrière du côté de la pente et éloigner les enfants, les animaux
domestiques et autres du sélecteur de vitesse.
Avant de passer en marche arrière, faire preuve de prudence en s’assurant
de l’absence de personnes et d’obstacles à proximité. Après avoir vérifié
qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement.
29
SÉCURITÉ
Après l’utilisation, inspecter le véhicule à la recherche d’éventuels
dommages et débris pour s’assurer que le véhicule peut être stocké et
utilisé à nouveau en toute sécurité. Voici une liste non exhaustive d’éléments
à inspecter :
• Débris qui pourraient s’enflammer, comme de la boue/de l’herbe près du
moteur ou du système d’échappement
• Dommages à la suspension, à la direction ou à toute autre partie du véhicule
• État des pneus, comme les dommages à la bande de roulement et aux flancs
• État des systèmes d’amortisseurs
Vérifier que tous les problèmes sont contrôlés et résolus avant de réutiliser le
véhicule.
Tous les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des
maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la
confusion puis la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et
insipide qui peut être présent même si l’on ne voit ou ne sent aucun gaz
d’échappement du moteur. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone
peuvent s’accumuler très vite, empêchant rapidement la capacité de lutter et de
se sauver. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent également
persister pendant des heures ou des jours dans des espaces fermés ou mal
ventilés. En présence de tout symptôme d’intoxication au monoxyde de
carbone, quitter immédiatement les lieux, sortir à l’air frais, et DEMANDER UNE
PRISE EN CHARGE MÉDICALE.
• Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur. Malgré toute tentative de ventiler
les gaz d’échappement du moteur avec des ventilateurs ou d’ouvrir les
fenêtres et les portes, le monoxyde de carbone peut rapidement atteindre des
niveaux dangereux.
• Ne pas faire tourner le moteur dans des espaces mal ventilés ou
partiellement fermés, tels que des granges, des garages ou des abris à
voitures. Si le véhicule doit être démarré dans l’un de ces espaces, le sortir et
fermer la porte aussi vite que possible. Si le véhicule doit rentrer dans l’un de
ces espaces, couper le moteur aussi vite que possible.
• Ne pas faire fonctionner le moteur à l’extérieur dans des lieux où les gaz
d’échappement du moteur peuvent être aspirés par les ouvertures d’un
bâtiment, telles que des fenêtres et des portes.
La liste ci-dessus des dangers et des risques de renversement n’est pas
exhaustive.
30
SÉCURITÉ
UTILISATION FORESTIÈRE ET PULVÉRISATION
DE CULTURES
Ce véhicule n’est pas équipé d’une structure de protection contre les chutes
d’objets (FOPS). Ne pas utiliser le véhicule dans des situations d’utilisation
forestière présentant un risque de chute d’objets.
Ce véhicule n’est pas équipé pour la protection contre les substances
dangereuses. Il n’offre aucune protection contre les substances nocives pour la
santé. Toujours porter un équipement de protection individuelle approprié si ce
véhicule est utilisé pour la pulvérisation de cultures ou d’autres applications
nécessitant l’utilisation de substances dangereuses.
FOUDRE ET LIGNES ÉLECTRIQUES
Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper ou à proximité de
lignes électriques. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un
siège en mousse ne protégeront pas un conducteur des foudroiements ou des
surcharges électriques. Toujours rechercher un abri sûr lorsque la foudre est
imminente et se tenir à distance des lignes électriques.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, contacter un
concessionnaire agréé POLARIS ou aller sur le site Web de POLARIS au
www.polaris.com.
31
SÉCURITÉ
REMORQUAGE
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Le véhicule RZR peut remorquer SEULEMENT des véhicules de taille et de
poids égaux ou inférieurs.
Pour remorquer un véhicule RZR en panne, mettre la boîte de vitesses du
véhicule en panne au point mort. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de
16 km/h (10 mi/h).
IMPORTANT
En cas d’utilisation d’une remorque ou d’un véhicule monté sur remorque,
toujours suivre strictement les instructions du manuel d’utilisation de la
remorque avant de la tracter. Ne jamais tracter une remorque sans avoir suivi
toutes les instructions.
REMORQUAGE D’UN RZR
Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le
véhicule sur une remorque ou à plat avec les quatre roues au-dessus du sol.
Consulter la section Transport du véhicule pour plus de détails.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte de
vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus courte distance
possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
 Boucle de remorquage avant
32
SÉCURITÉ
TRANSPORT DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent
être éjectés hors du véhicule. Attacher ou retirer tout le chargement et vérifier
l’absence de pièces non attachées avant le transport.
En cas de transport du véhicule dans une remorque non couverte, le véhicule
doit être ORIENTÉ VERS l’AVANT ou le toit doit être retiré.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une circulation d’air, des
vibrations ou engendrer d’autres facteurs qui peuvent provoquer le
détachement du toit du véhicule et causer un accident, entraînant des
blessures graves ou la mort.
 Deux points d’arrimage avant
 Deux points d’arrimage arrière
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Arrêter le moteur. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le
levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT.
2. Serrer le frein de stationnement.
33
SÉCURITÉ
3. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre pendant le transport. Vérifier
que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont bien en place.
Vérifier que les sièges sont fixés correctement et bien serrés.
AVERTISSEMENT
Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent
être éjectés hors du véhicule. Attacher ou retirer tout le chargement et vérifier
l’absence de pièces non attachées avant le transport.
4. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS au
moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer d’attaches sur les
logements des boulons du bras de contrôle avant.
34
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives inscrites
sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes
illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les
directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, contacter un concessionnaire
POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de sécurité de
rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est
imprimé sur l’étiquette.
q Avertissements généraux
w Avertissement concernant la charge/le
passager/la pression des pneus
e Avertissement concernant le couvercle
d’embrayage
r Avertissement concernant la
capacité d’attelage
t Avertissement concernant
l’admission
y Avertissement concernant le
radiateur
35
SÉCURITÉ
36
SÉCURITÉ
MODÈLES À 2 PASSAGERS UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA CHARGE/LE PASSAGER/LA PRESSION DES PNEUS (7300633)
AVERTISSEMENT
Ne jamais transporter de passagers
dans la benne de chargement. Les
passagers risquent d’être éjectés.
Ceci peut causer des blessures
graves ou la mort. Lire le manuel
d’utilisation. NE JAMAIS transporter
de carburant ou d’autres liquides
inflammables dans ce véhicule. Le
non-respect de cette instruction
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE
CHARGEMENT
PRESSION DES PNEUS EN kPa/bar
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE
Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR,
DES PASSAGERS, DU CHARGEMENT ET
DES ACCESSOIRES
136 kg
AVANT 110/1,1
ARRIÈRE 110/1,1
336 kg
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les
méthodes de chargement.
37
SÉCURITÉ
MODÈLES À 4 PASSAGERS UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA CHARGE/LE PASSAGER/LA PRESSION DES PNEUS
AVERTISSEMENT
Ne jamais transporter de passagers
dans la benne de chargement. Les
passagers risquent d’être éjectés.
Ceci peut causer des blessures
graves ou la mort. Lire le manuel
d’utilisation. NE JAMAIS transporter
de carburant ou d’autres liquides
inflammables dans ce véhicule. Le
non-respect de cette instruction
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
Numéro de pièce : 7185229
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE
CHARGEMENT
PRESSION DES PNEUS EN kPa/bar
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE
Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR,
DES PASSAGERS, DU CHARGEMENT ET
DES ACCESSOIRES
136 kg
AVANT 130/1,3
ARRIÈRE 140/1,4
408 kg
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les
méthodes de chargement.
38
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT
Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais
permettre à toute personne de moins de 16
ans de conduire ce véhicule. Ne jamais
conduire sous l’influence d’alcool ou de
drogues. Ne pas permettre la conduite du
véhicule sur des voies publiques (sauf si elles
sont conçues pour l’accès aux véhicules hors
route). Porter un casque homologué, ainsi
que des lunettes protectrices et des
vêtements de protection. Toujours porter les
ceintures de sécurité. Toujours utiliser les
filets de cabine ou les portières. Éviter de
faire fonctionner le véhicule d’une manière
qui pourrait entraîner un retournement du
véhicule. Éviter la conduite acrobatique.
Numéro de pièce : 7189384
39
SÉCURITÉ
MODÈLES MD UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT
Toujours lire le manuel d’utilisation.
Ne jamais permettre à toute personne
de moins de 16 ans de conduire ce
véhicule.
Ne jamais conduire sous l’influence
d’alcool ou de drogues.
Ce véhicule n’a pas été approuvé pour
une utilisation sur route.
Numéro de pièce : 7183306
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA CAPACITÉ
D’ATTELAGE
ATTENTION
Toujours lire le manuel d’utilisation.
POIDS MAXIMUM DE LA
REMORQUE : 3 400 N SUR TERRAIN
DE NIVEAU
POIDS VERTICAL MAXIMAL
D’ATTELAGE : 700 N
Numéro de pièce : 7186700
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE RADIATEUR
ATTENTION
Ne JAMAIS ouvrir le bouchon du
radiateur quand il est CHAUD.
Numéro de pièce : 7300427
40
SÉCURITÉ
MODÈLES TRACTOR UNIQUEMENT
AVERTISSEMENT POUR LES POINTS DE
LUBRIFICATION
L’avertissement pour les points de lubrification est situé sur la benne de
chargement.
ATTENTION
Lubrifier selon les recommandations.
Lire le manuel d’utilisation.
Numéro de pièce : 7185156
AVERTISSEMENT POUR LES POINTS DE LEVAGE
L’autocollant d’avertissement du point de levage est situé dans la benne de
chargement.
ATTENTION
Les positions de levage sont situées
sous les points centraux du véhicule.
Numéro de pièce : 7184992
41
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE SYSTÈME
D’ÉCHAPPEMENT CHAUD
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont
brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les
composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants
brûlants du système d’échappement. Toujours garder
les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
Faire attention en traversant de hautes herbes, en
particulier des herbes sèches, et lors de la conduite
dans des conditions boueuses. Toujours vérifier sous
le véhicule et les zones près du système
d’échappement après avoir conduit dans les herbes
hautes, les arbustes, les autres grands végétaux et
des conditions humides et boueuses. Retirer
immédiatement l’herbe, les débris ou les matériaux
étrangers qui ont adhéré au véhicule et porter une
attention particulière à la zone du système
d’échappement.
Numéro de pièce : 7185151
42
SÉCURITÉ
MODÈLES TRACTOR ET ZUGMASCHINE
SEULEMENT
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT
Toujours lire le manuel d’utilisation.
Ne jamais permettre à toute personne
de moins de 16 ans de conduire ce
véhicule.
Ne jamais conduire sous l’influence
d’alcool ou de drogues.
Ce véhicule a été approuvé pour une
utilisation sur route.
Numéro de pièce : 7185803
43
SÉCURITÉ
MODÈLES MD, TRACTOR ET ZUGMASCHINE
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUVERCLE
D’EMBRAYAGE
L’autocollant d’avertissement concernant le couvercle d’embrayage se trouve
sur le couvercle d’embrayage.
ATTENTION
Lire le manuel d’utilisation. Éloigner les
parties du corps de la courroie.
Numéro de pièce : 7181427
AVERTISSEMENT POUR L’ADMISSION
L’étiquette de mise en garde concernant l’avertissement pour l’admission est
située sur l’admission d’air.
ATTENTION
Utiliser un filtre à air approuvé par
Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non
approuvé par Polaris peut causer de
sérieux dégâts au moteur. Avant de
poser le filtre, vérifier qu’il n’y a pas de
saleté ni de débris du côté propre du
tuyau d’entrée d’air. Le filtre à air doit
être correctement installé et les
charnières entièrement insérées lors de
la réinstallation du couvercle. Pour plus
de détails sur l’entretien du filtre à air,
consulter le manuel d’utilisation.
Numéro de pièce : 7185975
44
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE MANUEL
D’UTILISATION
L’avertissement concernant le manuel d’utilisation est situé sur la console.
Lire le manuel d’utilisation.
Numéro de pièce : 7185807
45
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS
q Benne de chargement
w Châssis ROPS
e Bouchon du réservoir de
carburant
r Radiateurs
t Portière de cabine
y Points d’arrimage (quatre
coins)
u Pédale de frein
i Pédale d’accélérateur
o Sélecteur de vitesse
a Poignée de maintien du
passager
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEURS
 Commutateur de feux
 Commutateur AWD
 Bloc-instruments
 Commutateur d’allumage
 Prise pour accessoires 12 V
PRISES AUXILIAIRES
Le véhicule est équipé d’une prise ou plus de 12 V pour accessoires. Une prise
se trouve sur le tableau de bord et la deuxième (le cas échéant) se situe dans la
zone du passager arrière. Ces prises peuvent servir à alimenter une lampe
auxiliaire ou d’autres accessoires en option. Pour l’entretien, la connexion de la
prise du tableau de bord se situe sous celui-ci. La connexion de la prise arrière
se situe sous les sièges passagers arrière.
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Le commutateur d’allumage  est un
contacteur à clé à quatre positions.
Utiliser le commutateur d’allumage pour
démarrer le moteur. Consulter la section
Démarrage du moteur pour les
procédures de démarrage. La clé peut
être retirée du commutateur lorsqu’elle
est en position ARRÊT.
POSITION
FONCTION
ARRÊT
Le moteur est arrêté. Les circuits électriques sont
désactivés, excepté la prise pour accessoires de 12 V.
ACCESSOIRE
Le moteur est arrêté. Alimente l’écran d’affichage, le
bloc de bornes et l’éclairage d’appoint avant et arrière.
Les témoins d’avertissement de vérification du moteur
et de direction assistée apparaîtront sur l’écran
d’affichage dans ce mode, mais s’éteindront s’il n’y a
pas de problèmes quand le véhicule est démarré.
MARCHE
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
Le véhicule doit être en position STATIONNEMENT ou
NEUTRE avant de pouvoir démarrer le moteur. Pour
démarrer le véhicule, appuyer sur la pédale de frein,
tourner la clé en position de démarrage, puis relâcher
le frein. Le moteur tournera pendant environ 5
secondes ou jusqu’à ce qu’il démarre.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE PHARE
Utiliser le commutateur de phare pour allumer et éteindre les feux, ainsi que
pour passer des feux de route aux feux de croisement. Le commutateur
d’allumage doit être en position MARCHE pour faire fonctionner les phares.
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour mettre les phares sur les
feux de route . Mettre le commutateur à bascule à la position centrale pour
mettre les phares sur les feux de croisement . Appuyer sur le bas du
commutateur à bascule pour éteindre les phares.
Si le commutateur de phare est SOUS TENSION quand on met le commutateur
d’allumage sur arrêt, les phares restent allumés environ 30 secondes.
COMMUTATEUR DU KLAXON
Le bouton du klaxon se trouve sur le
levier des clignotants . Appuyer sur
l’extrémité du levier des clignotants vers
l’intérieur pour klaxonner.
FEUX DE DÉTRESSE
Les feux de détresse sont commandés au moyen du levier des clignotants. Pour
mettre les feux de détresse en position MARCHE, pousser le levier vers l’avant.
Tirer le levier vers l’arrière pour mettre les feux de détresse en position ARRÊT.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LEVIER DES CLIGNOTANTS
Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de
l’intention de tourner. Vérifier les ampoules de clignotants avant chaque
utilisation.
CONSEIL
La clé doit être en position MARCHE pour activer les clignotants.
Déplacer le levier des clignotants vers
le bas  pour signaler un virage à
gauche. Les ampoules de clignotant
gauche, se trouvant dans le feu arrière
et sous le phare avant, clignotent. Le
témoin du clignotant correspondant se
trouvant dans l’indicateur clignote
également.
Déplacer le levier vers le haut  pour
signaler un virage à droite. Les
ampoules de clignotant droit et le
témoin clignotent.
Remettre le levier en position centrale
pour arrêter le signal.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE MODE DE TRANSMISSION
Le commutateur de mode de transmission s’utilise dans trois positions :
 Toutes roues motrices (AWD)
 Deux roues motrices (2RM)
 Mode TURF/déblocage du différentiel (1RM)
Consulter la section Système toutes roues motrices (AWD) pour les instructions
d’utilisation.
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé de
contact est mise en position MARCHE. L’EPS reste engagée que le véhicule se
déplace ou soit au ralenti.
Le témoin d’avertissement EPS s’allume brièvement lorsque la clé est mise en
position MARCHE. Consulter la section Témoins lumineux pour plus de détails.
Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte cinq minutes
après l’arrêt du moteur si la clé reste en position MARCHE. Le témoin
d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte.
Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est
inopérant. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien
qualifié dès que possible pour obtenir de l’aide pour la réparation. Continuer
l’utilisation pourrait provoquer des dommages permanents au niveau de l’unité
EPS et une augmentation de l’effort de braquage.
VOLANT
Le volant peut être incliné vers le haut
ou vers le bas selon la préférence du
conducteur. Lever et maintenir le levier
de réglage du volant  lorsque le
volant est bougé vers le haut ou vers le
bas. Relâcher le levier lorsque le volant
est à la position désirée.
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE TREUIL À DISTANCE (LE
CAS ÉCHÉANT)
Tirer le commutateur de treuil à
distance et le câble pour les faire sortir
de la zone de rangement du tableau de
bord. Appuyer sur le côté gauche du
commutateur et le maintenir enfoncé
pour dérouler la ligne et la faire sortir du
treuil. Appuyer sur le côté droit du
commutateur et le maintenir enfoncé
pour enrouler la ligne et la faire entrer
dans le treuil. Relâcher le commutateur
et le placer de nouveau sur la position
ARRÊT pour arrêter l’enroulement ou le
déroulement.
RÉTROVISEURS
Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier et régler
les rétroviseurs avant de conduire le véhicule.
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SIÈGES
REMARQUE
MODÈLES TRACTOR UNIQUEMENT : Ces sièges sont conçus pour ce
modèle Tractor. Le remplacement par des sièges différents n’est pas possible.
Avant de conduire le véhicule, toujours pousser sur tous les dossiers des sièges
pour s’assurer que les loquets sont bien enclenchés.
MODÈLES TRACTOR
RÉGLAGES DU SIÈGE
Le siège conducteur est équipé d’un levier de réglage et d’un bouton de réglage
pour l’espacement optimal.
• Tirer le levier de réglage vers la gauche pour déplacer le siège vers l’avant ou
l’arrière. Une fois relâché, le levier se verrouillera en position.
• Tourner le bouton de réglage pour déplacer le siège vers l’avant et le haut ou
vers l’arrière et le bas.
Siège conducteur
Position haute
Siège conducteur
Position basse
Pour régler le siège passager avant, desserrer (ne pas enlever) les quatre vis
situées sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou
l’arrière à la position désirée. Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m (4 lb·pi). Ne
pas trop serrer.
54
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODÈLES MD ET ZUGMASCHINE
RÉGLAGES DU SIÈGE
Sur les sièges équipés d’un levier de réglage sous le rebord avant du siège, tirer
le levier vers la gauche. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la
position désirée. Relâcher le levier. Le siège va se verrouiller dans la nouvelle
position.
Pour les autres types de siège, desserrer (ne pas retirer) les quatre vis situées
sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la
position désirée. Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m. Ne pas trop serrer.
RETRAIT DU SIÈGE
1. Tirer vers le haut sur le levier du loquet du siège situé sous le rebord arrière
du siège.
2. Incliner le siège vers l’avant.
3. Lever le siège pour le retirer du véhicule.
4. Inverser cette procédure pour réinstaller le siège. S’assurer que les
languettes du rebord avant du siège est placé sous la barre de retenue du
siège.
5. Appuyer fermement sur la partie arrière du siège pour enclencher le loquet
arrière.
 Dispositif de retenue du siège
avant
 Loquet de siège
55
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER
Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour votre
passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille de réglage et
le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué les réglages.
1. Retirer le dispositif de retenue  de l’extrémité de la goupille de réglage .
2. Retirer la goupille de la colonne.
3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à la position
désirée.
4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne , le trou de la
bague de l’adaptateur , les deux trous de réglage de la colonne  et
finalement dans le trou de la bague et le trou d’assemblage de la colonne
restants.
5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille.
56
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CAPOT
Retirer le capot pour accéder au bouchon à pression de radiateur  et le
réservoir sous pression .
1. Tourner les fixations de capot  d’un quart de tour.
2. Saisir le rebord du capot supérieur et le tirer vers le haut pour dégager les
fixations.
3. Faire pivoter le capot vers l’avant et le soulever pour désengager ses
crochets inférieurs.
4. Retirer le capot du véhicule.
57
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le bouchon du réservoir de carburant  se trouve sur la droite, à côté du siège
passager. Serrer le bouchon du réservoir de carburant pour le fermer jusqu’à
entendre deux clics.
Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une essence avec ou
sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 (R+M/2). Ne pas
utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant
E-85. Les carburants E5 ou E10 sont compatibles.
PANNEAUX D’ACCÈS DE SERVICE
PANNEAU D’ACCÈS DU MOTEUR
Le panneau d’accès du moteur est situé
derrière les sièges sur le châssis du
véhicule. Retirer les sièges et le
panneau d’accès pour atteindre les
composants réparables du moteur et
effectuer leur entretien.
58
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PANNEAU D’ACCÈS DE LA BENNE DE
CHARGEMENT
Le panneau d’accès à la benne de
chargement est situé sur le plancher de
la benne de chargement. Retirer le
panneau pour avoir accès au bouchon
de remplissage d’huile moteur, aux
bougies et au filtre à air.
PANNEAU D’ACCÈS DE LA BENNE DE
CHARGEMENT
Le panneau d’accès à la benne de chargement est situé sur le plancher de la
benne de chargement. Retirer le panneau pour avoir accès au bouchon de
remplissage d’huile moteur, aux bougies et au filtre à air.
PORTIÈRES DE CABINE
La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de
retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont
fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Les portières de
cabine NE sont PAS conçues pour servir d’accoudoirs. Toujours garder les
mains et les pieds à l’intérieur du véhicule.
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour tous les
passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du conducteur et de
tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de
sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de ceinture de
sécurité. La vitesse du véhicule se limitera à un maximum de 24 km/h si la
ceinture de sécurité n’est pas attachée.
59
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS
D’ATTACHE
Pour régler correctement la ceinture de sécurité à trois points d’attache,
procéder comme suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur votre
poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture
devrait bien s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine.
S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. Tirer sur la sangle pour la tendre.
3. Appuyer sur le loquet de blocage rouge sur la boucle pour détacher la
ceinture de sécurité.
60
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation
du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la
boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de
dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage quel qu’il soit, ou si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faire inspecter ou remplacer le système de
ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé POLARIS ou un
technicien agréé.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une
éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas
employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
Rincer toute la longueur des sangles de la courroie. Utiliser un tuyau
d’arrosage pour rincer les logements de loquet  et de rétracteur 
régulièrement.
61
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTEUR DE VITESSE
Pour changer de vitesse, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti,
engager le rapport désiré . Ne pas tenter de changer de rapport lorsque le
régime du moteur dépasse le régime de ralenti ou quand le véhicule est en
mouvement.
•
•
•
•
P : Stationnement
R : Marche arrière
N : Point mort
L : Gamme de vitesse
basse
• H : Gamme de vitesse
élevée
CONSEIL
Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel
au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS
ou un technicien qualifié peut aider à résoudre tout problème de changement
de rapport.
AVIS
Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule; cela
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le
véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE
Toujours passer en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des
conditions suivantes :
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
62
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
FREIN ET PÉDALES D’ACCÉLÉRATEUR
PÉDALE DE FREIN
Enfoncer la pédale de frein  pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner
pendant le démarrage du moteur.
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Enfoncer la pédale d’accélérateur  pour augmenter le régime du moteur.
Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti.
Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti
avant de démarrer le moteur.
CONSEIL
Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de
frein, la puissance motrice peut être limitée.
63
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT
Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de
stationnement. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de
stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement est serré
et que le témoin de frein de stationnement est allumé, le régime du moteur est
limité. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette caractéristique
limitative empêche le fonctionnement pour protéger les plaquettes de frein de
stationnement contre l’usure excessive.
CONSEIL
Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de défaillance
ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement
ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si certains fils sont déconnectés et
consulter un concessionnaire immédiatement si cette caractéristique ne
fonctionne pas normalement.
1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner.
2. Tirer le levier de frein de stationnement q vers le haut le plus loin possible.
3. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Désengager le frein de
stationnement w vers l’intérieur et déplacer le levier vers le bas aussi loin
que possible.
64
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ATTELAGES
AVERTISSEMENT
Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart
de la zone entre le véhicule et l’objet remorqué. L’occupation de cette zone lors
d’un remorquage peut entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTELAGE ARRIÈRE
AVIS
Après 1 000 km d’utilisation, serrer le boulon maintenant la boule de remorque
à l’attelage à 445 N⋅m.
Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage d’une remorque. Consulter la
section Transport de charges pour plus de détails et pour accéder aux
procédures.
Les valeurs ci-dessous se rapportent aux attelages installés en usine et sont
fournies à titre d’information seulement.
IMPORTANT
Pour les valeurs de remorquage spécifiques au véhicule, consulter le chapitre
Spécifications.
Les valeurs spécifiques au véhicule ont préséance si elles sont inférieures aux
valeurs des composants indiquées ci-dessous.
SPÉCIFICATIONS DES COMPOSANTS DE L’ATTELAGE ARRIÈRE
Charge verticale maximale (S)
85 kg
Charge remorquée maximale
2 000 kg
Force dynamique maximale (D)
10,2 kN
No d’approbation
E20 55R-01 4430
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DE L’ATTELAGE
ARRIÈRE
L’étiquette de certification d’attelage se
trouve sur la barre d’attelage.
65
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INSTALLATION/RETRAIT D’UN ATTELAGE
1. Pour enlever l’attelage (le cas échéant), retirer la goupille fendue  et la
goupille d’attelage . Retirer l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage
 et fixer la goupille fendue .
2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue  de la goupille d’attelage
puis retirer la goupille d’attelage .
3. Installer l’attelage dans le récepteur.
4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers
l’alésage du récepteur et de l’attelage.
5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien
placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage.
CONNECTEUR DE REMORQUE À SEPT BROCHES
Le connecteur de remorque à sept
broches (le cas échéant)  installé
sur le véhicule satisfait aux
exigences de la norme européenne
ISO 1724.
Ce connecteur utilise les sept
broches sur les plus récents
modèles de remorque. Un ancien
modèle de remorque pourrait ne pas
être compatible avec ce connecteur.
Des changements inappropriés aux
raccordements électriques peuvent
causer des dommages aux
composants de la remorque et du
véhicule. En cas de doute sur la
connexion de remorque, contacter
un spécialiste en barre de remorque
qualifié pour obtenir de l’aide.
66
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
STRUCTURE DE PROTECTION CONTRE
LE RETOURNEMENT (ROPS)
La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule est
conforme aux exigences du Code 4 de l’OCDE en ce qui concerne la
performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé
POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si celui-ci devait
présenter des dommages quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Lorsqu’elle est utilisée avec les ceintures de sécurité et les filets
ou portières de cabine, la structure de protection contre le retournement
contribue à empêcher l’éjection des occupants hors du véhicule. Toujours suivre
toutes les directives de conduite en toute sécurité indiquées dans ce manuel
pour éviter un retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT
Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse
entraîner le retournement de celui-ci.
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES
MOTRICES (AWD)
Le système toutes roues motrices est commandé par le commutateur AWD. Le
commutateur s’utilise dans deux positions, toutes roues motrices (AWD) (4x4) et
deux roues motrices (2RM) (2x4). Le commutateur des modèles équipés d’un
différentiel blocable comprend une troisième position pour débloquer le
différentiel. Lorsqu’il est débloqué, seulement une des roues arrière constitue
une roue motrice.
 Toutes roues motrices (AWD)
 Deux roues motrices (2RM)
 Mode TURF/déblocage du différentiel
(1RM)
Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le véhicule est constamment en
traction deux roues motrices. Lorsque le commutateur est en position AWD, le
véhicule est en traction toutes roues motrices et le témoin lumineux 4x4 sur le
bloc-instruments s’allume.
67
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
En mode AWD la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les
roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur
adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD.
ENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES
MOTRICES (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule
roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode AWD
tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois le mode AWD en
fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD soit désactivé. Si le
commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en
mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent
l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant de conduire dans des conditions qui
nécessitent la traction des roues avant. Si les roues arrière patinent, relâcher la
commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD.
AVIS
Engager le mode AWD lorsque les roues arrière patinent ou glissent peut
causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter
d’engrenages. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière sont
sous traction ou arrêtées.
DÉSENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES
MOTRICES (AWD)
Amener le commutateur AWD vers le centre ou le bas pour dégager le mode
AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les
moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les
roues arrière reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé lorsque
le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il
pourrait être nécessaire d’exercer plus d’effort de braquage pour diriger le
véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la
procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant.
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins 3 m.
3. S’arrêter complètement.
68
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
4. Passer en gamme de vitesse basse (L) et rouler en marche avant.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les
instructions, consulter le concessionnaire pour rectifier le problème.
BLOQUER/DÉBLOQUER LE DIFFÉRENTIEL
AVIS
Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule
roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule
jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel.
Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de
conduite glissantes ou à faible adhérence. Mettre le commutateur à bascule en
position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en deux roues motrices
(2RM).
Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre
aux roues arrière de fonctionner indépendamment. Ce mode de fonctionnement
convient bien à la conduite sur gazon ou lorsque une traction agressive n’est
pas nécessaire.
69
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOC-INSTRUMENTS
AVIS
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un
savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et
produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres
surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool.
Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille.
Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence présente sur le
bloc-instruments.
 Indicateur de vitesse
 Tachymètre
 Témoins lumineux
 Bouton MODE
 Boutons commutateurs
 Centre d’information de bord
INDICATEUR DE VITESSE
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure
(km/h) ou en miles par heure (mi/h).
TACHYMÈTRE
Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min).
BOUTON MODE
Appuyer sur le bouton MODE  et le maintenir enfoncé pour accéder à ou sortir
du menu des réglages. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour faire défiler
les modes de la zone d’affichage 1 et sélectionner un élément.
70
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BOUTONS COMMUTATEURS
Appuyer et relâcher l’un des deux boutons commutateurs  pour faire défiler le
menu des options ou les modes de la zone d’affichage 2. Maintenir enfoncé l’un
des deux boutons commutateurs pour réinitialiser un élément. Consulter la page
75.
CONSEIL
Avec le contact coupé, si on appuie sur le bouton MODE ou l’un des deux
boutons commutateurs, le centre d’information de bord sera mis sous tension
pendant dix secondes pour permettre de visualiser le compteur kilométrique et
l’horloge.
TÉMOINS LUMINEUX
AMPOULE
INDIQUE
ÉTAT
Vitesse du
véhicule
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche
en kilomètres à l’heure.
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en
miles par heure.
Température
élevée
Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur surchauffé. Si le
témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système
réduit automatiquement la puissance motrice.
Témoin
d’avertissement
de direction
assistée
électrique (EPS)
(le cas échéant)
Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la
position MARCHE. Si le témoin reste allumé, le système EPS
est inopérant. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un
autre technicien qualifié dès que possible pour obtenir de
l’aide pour la réparation. Continuer l’utilisation pourrait
provoquer des dommages permanents au niveau de l’unité
EPS et une augmentation de l’effort de braquage.
Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point
mort (N) et que la clé de contact est en position MARCHE.
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est
réglé en feux de route.
Casque/ceinture
de sécurité
Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire
d’assurer que tous les passagers portent des casques et des
ceintures de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. La
ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif
de verrouillage de ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule
se limitera à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture
de sécurité n’est pas attachée.
71
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AMPOULE
72
INDIQUE
ÉTAT
Vérification du
moteur
Ce témoin apparaît en cas d’anomalie associée au système
d’injection électronique de carburant (EFI). Ne pas se servir
de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci
peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire
peut fournir de l’aide.
Vérification de la
batterie
Cet avertissement indique généralement que le véhicule
fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de
la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au
ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée
(phares, ventilateur de refroidissement, accessoires).
Conduire à un régime moteur plus élevé ou recharger la
batterie pour faire disparaître cet avertissement.
Bas niveau de
carburant
Ce témoin s’allume lorsque le niveau du réservoir de
carburant est bas.
Clignotants
Les témoins de clignotant clignotent lorsqu’un clignotant est
activé. Lorsque le signal de détresse est actif, les deux
indicateurs clignotent.
Alarme de
défaillance des
freins
Le témoin s’allume lorsque le système de freinage (si équipé
de l’alarme de défaillance des freins) détecte une basse
pression dans le système hydraulique des freins.
Frein de
stationnement
Le témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est
enclenché.
Témoins de
remorque
Les témoins des clignotants de la remorque s’allument
lorsque les clignotants de la remorque sont actifs.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CENTRE D’INFORMATION DE BORD

Témoin de
position
Ce témoin affiche la position du levier d’embrayage.
H = gamme de vitesse élevée
L = gamme de vitesse basse
N = point mort
R = marche arrière
P = stationnement
– = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse entre
deux vitesses)

Témoin de
transmission
Ce témoin indique si le 2x4, TURF ou le AWD est actif.

Témoin
d’entretien
L’icône clignotante en forme de clé avertit le conducteur
qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un
concessionnaire POLARIS, ou un autre technicien qualifié,
peut effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 79
pour les instructions de réglage.

Indicateur de
niveau de
carburant
Les segments de l’indicateur de niveau de carburant affichent
le niveau de carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier
segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant
est activé. Le contour de l’affichage du carburant clignote.
Refaire le plein immédiatement.
Le centre d’information de bord se
trouve dans le bloc-instruments. Tous
les segments s’allument pendant une
seconde au démarrage.
Si le bloc-instruments ne s’allume plus,
il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit
éteint pour protéger l’indicateur de
vitesse électronique. Si tel est le cas, un
concessionnaire POLARIS, ou un autre
technicien qualifié, peut effectuer le
diagnostic approprié.
Le centre d’information est réglé en
usine pour afficher les unités de mesure
standard et le cycle de l’horloge sur 12
heures. Appuyer sur le bouton MODE
pour passer au menu « CLOCK »
(horloge) et passer aux unités
métriques et au cycle de l’horloge 24
heures. Utiliser les flèches de direction
pour modifier les réglages de l’horloge.
73
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AFFICHAGES DES INFORMATIONS DE MODE
Le centre d’information de bord contient
trois zones qui affichent les informations
de mode.
q Modes de la zone d’affichage 1
Description
Température du moteur
Température du liquide de
refroidissement du moteur
Vitesse du véhicule
Vitesse du véhicule
Tachymètre
Régime du moteur (tr/min)
w Modes de la zone d’affichage 2
Description
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre
et affiche la distance parcourue par le
véhicule.
Compteurs journaliers (T1/T2)
Le compteur journalier enregistre la
distance parcourue par le véhicule s’il
est remis à zéro avant chaque trajet.
Pour réinitialiser, consulter la page
78.
Heures du moteur
Nombre total d’heures de
fonctionnement du moteur depuis la
date de fabrication
Heures de fonctionnement
L’icône clignotante en forme de clé
indique au conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est
arrivé à échéance. Pour réinitialiser,
consulter la page 79.
Minuteur journalier
Heures de fonctionnement du
véhicule depuis la dernière
réinitialisation du mode
e Modes de la zone d’affichage 3
Description
Horloge
L’horloge affiche l’heure en cycle de
12 heures ou 24 heures. Pour
réinitialiser, consulter la page 77.
74
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ACCÈS AUX MENUS ET AUX OPTIONS
MENU DES RÉGLAGES DE JAUGE
Appuyer et relâcher le bouton MODE pour faire défiler les modes de la zone
d’affichage 1 jusqu’à ce que le mode par défaut souhaité s’affiche. Consulter la
section Affichages des informations de mode pour plus de détails.
Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des
réglages.
L’écran OPTIONS s’affiche pendant quelques secondes.
1. Appuyer et relâcher l’un des deux
boutons commutateurs pour passer
à l’option souhaitée.
2. Appuyer sur MODE pour
sélectionner l’option.
3. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer au
réglage souhaité.
4. Appuyer sur MODE pour
sauvegarder et accéder au menu
des réglages.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé pour quitter le
menu des réglages.
75
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE
Le rétroéclairage du centre
d’information peut être réglé sur bleu ou
rouge.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé pour accéder au
menu des réglages.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour accéder à
l’option « BL COLOR » (couleur du
rétroéclairage). Appuyer sur MODE
pour sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer au
réglage souhaité.
4. Appuyer sur MODE pour
sauvegarder et accéder au menu
des réglages.
76
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
LUMINOSITÉ DU RÉTROÉCLAIRAGE
Le rétroéclairage du centre d’information peut être réglé sur bleu ou rouge.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé pour accéder au
menu des réglages.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour accéder à
l’option « BL LEVEL » (niveau du
rétroéclairage). Appuyer sur MODE
pour sélectionner.
3. Appuyer sur le bouton « HAUT »
pour augmenter la luminosité.
Appuyer sur le bouton « BAS » pour
diminuer la luminosité.
4. Appuyer sur MODE pour
sélectionner et accéder au menu
des réglages.
HORLOGE
L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été
déconnectée ou s’est déchargée.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé pour accéder au
menu des réglages.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer à l’option
« CLOCK » (horloge). Appuyer sur
MODE pour sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer au
réglage souhaité (12 h ou 24 h).
Appuyer sur MODE pour
sélectionner.
4. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour changer chaque
segment de l’horloge. Appuyer sur
MODE pour accepter un
changement et passer au segment
suivant.
77
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AFFICHAGE D’UNITÉS (MÉTRIQUE/IMPÉRIAL)
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des réglages.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option
« UNITS » (unités) souhaitée (distance, température ou volume). Appuyer
sur MODE pour sélectionner.
3. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer au réglage
souhaité.
4. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et accéder au menu des réglages.
COMPTEUR JOURNALIER
Utiliser un compteur journalier pour
calculer la distance parcourue pendant
un trajet ou une période spécifique.
Remettre à zéro le compteur avant le
voyage.
1. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer à l’option
de compteur journalier souhaitée
(T1 ou T2).
2. Maintenir enfoncé l’un des deux
boutons commutateurs jusqu’à ce
que le compteur se remette à zéro.
78
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MINUTEUR JOURNALIER
Utiliser un compteur journalier pour
calculer le temps de déplacement
pendant un trajet spécifique. Remettre à
zéro le compteur avant le voyage.
1. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer à l’option
de minuteur journalier (TT).
2. Maintenir enfoncé l’un des deux
boutons commutateurs jusqu’à ce
que le compteur se remette à zéro.
INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE
L’intervalle d’entretien est programmé à 25 heures en usine. À mesure que les
heures de fonctionnement du moteur augmentent, le compteur décroît. L’icône
en forme de clé clignote pendant dix secondes environ lorsque le compteur
atteint zéro (0), puis chaque fois que la clé est mise en position DÉMARRAGE
jusqu’à ce que le compteur soit remis à zéro.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de
routine. Consulter le tableau d’entretien périodique pour les intervalles
d’entretien recommandés.
Procéder comme suit pour remettre à zéro ou changer l’intervalle d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé pour accéder au
menu des réglages.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour passer à l’option
« Service Hours » (heures de
fonctionnement). Appuyer sur
MODE pour sélectionner.
3. Appuyer sur MODE pour réinitialiser
la valeur existante et quitter, ou
appuyer sur l’un des deux boutons
commutateurs pour changer la
valeur. Appuyer sur MODE pour
sauvegarder et accéder au menu
des réglages.
79
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES D’ERREUR DU MOTEUR
L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR
est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les
codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque la clé de contact est en position
ARRÊT, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se
reproduit après le redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR ou le témoin EPS s’allume, noter les
codes d’erreur actifs sur l’affichage.
q Indicateur de mode de défaillance
(FMI)
w Numéro du paramètre suspect (SPN)
e Compte des codes
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des réglages.
2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option
« DIAGCODE » (code de diagnostic). Appuyer sur MODE pour sélectionner.
3. Il peut exister plus d’un code de diagnostic. Appuyer sur le bouton
commutateur vers le haut pour déterminer si d’autres codes sont présents.
Appuyer sur MODE pour sélectionner un code.
AVIS
Si le code affiché est un code d’anomalie de moteur, le témoin de
VÉRIFICATION MOTEUR clignote. Si le code affiché est un code d’anomalie
de l’EPS, le témoin EPS clignote.
4. Relever les trois (3) nombres affichés.
5. Appuyer sur MODE pour accéder au menu des réglages.
80
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
RODAGE DU VÉHICULE
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant avec le carburant recommandé. Consulter
la section Approvisionnement pour plus de détails. Toujours faire preuve de
la plus grande prudence lors de la manipulation de carburant.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la section Vérification de l’huile pour plus
de détails. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour
conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sûre.
3. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive.
4. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur
au ralenti pendant des périodes prolongées.
5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite.
6. Ne transporter que des charges légères.
7. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25
heures, un mois ou 800 km (500 mi), selon la première échéance atteinte.
8. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite
toutes les 50 heures de fonctionnement.
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les 50 premiers arrêts.
Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut
endommager les plaquettes de frein et disques de frein.
81
FONCTIONNEMENT
RODAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
(EMBRAYAGES/COURROIE)
Un rodage correct des poulies et de la courroie de transmission assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de défaillance de
la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit et du compartiment
moteur.
RODAGE STANDARD
Conduire à des vitesses plus lentes pour les premiers 80 km (50 mi) de
fonctionnement. Ne transporter que des charges légères. Éviter les
accélérations agressives, les vitesses élevées et une utilisation prolongée à un
régime moteur spécifique durant cette période.
RODAGE DANS LE SABLE/LES DUNES
Conduire en gamme de vitesse basse (L) pour les premiers 8 km (5 mi) de
fonctionnement. Éviter une utilisation prolongée de la gamme de vitesse basse
à pleins gaz. Éviter les accélérations agressives, les vitesses élevées et une
utilisation prolongée à un régime moteur spécifique durant cette période.
DURÉE UTILE DE LA COURROIE
Afin de prolonger la durée utile de la courroie, conduire en gamme de vitesse
basse dans les conditions suivantes :
• Pour transporter ou remorquer des charges lourdes.
• Lors d’une utilisation régulière à une vitesse inférieure à 56 km/h (35 mi/h)
dans un terrain difficile, comme la boue, des rochers ou des environnements
sableux/de dunes.
82
FONCTIONNEMENT
DIRECTIVES DE CONDUITE
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser chauffer le moteur pendant plusieurs minutes
avant de conduire le véhicule.
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit
bien aéré.
2. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Toujours
s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées
pendant la conduite de ce véhicule.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage
du moteur.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE/CONDUITE et
relâcher immédiatement à la position DÉMARRAGE. Le moteur tournera
pendant un maximum de cinq secondes jusqu’à ce que le véhicule démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir
le commutateur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes.
Répéter les étapes 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre.
7. Après le démarrage du moteur, attendre dix secondes avant d’engager
l’accélérateur.
FREINAGE
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
CONSEIL
Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du moteur
s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur.
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, d’un mouvement régulier.
3. S’entraîner à démarrer et à s’arrêter (en utilisant les freins) pour se
familiariser avec les commandes.
83
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Avant de passer en marche arrière, faire preuve de prudence en s’assurant de
l’absence de personnes et d’obstacles à proximité. Après avoir vérifié qu’il n’y
a aucun danger, reculer lentement.
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
ARRÊT DU MOTEUR ET STATIONNEMENT DU
VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Faire preuve d’une grande prudence si le véhicule doit être laissé en pente. Un
véhicule qui roule en pente de manière involontaire peut causer des blessures
graves ou la mort. Ce véhicule peut rouler lorsque le sélecteur de vitesse n’est
pas en position STATIONNEMENT (P). Toujours placer le sélecteur en position
STATIONNEMENT (P) lorsque le moteur est arrêté ou que le conducteur quitte
le véhicule. Si le véhicule est laissé sans surveillance, bloquer les roues arrière
du côté de la pente et éloigner les enfants, les animaux domestiques et autres
du sélecteur de vitesse.
Pour stationner le véhicule :
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT (P). Ce véhicule
peut rouler lorsque la transmission n’est pas en position STATIONNEMENT
(P).
3. Arrêter le moteur.
4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
5. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
84
FONCTIONNEMENT
CARBURANT
AVERTISSEMENT
L’essence et la vapeur d’essence sont hautement inflammables et
explosives. Faire le plein l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré,
loin de toute flamme ou d’étincelles, y compris les veilleuses de chauffe-eau,
de chaudière ou de sèche-linge. Observer les précautions suivantes lors de
l’approvisionnement en carburant pour éviter les incendies et les explosions.
• Ne pas fumer.
• Essuyer tout carburant renversé.
AVERTISSEMENT
L’essence est toxique. Pour éviter les blessures ou la mort, éviter tout
contact avec de l’essence et observer les précautions suivantes :
• Ne jamais tenter de siphonner de l’essence avec la bouche.
• Consulter un médecin immédiatement en cas d’ingestion d’essence, de
contact oculaire, ou d’inhalation de vapeur d’essence.
• Laver la peau à l’eau et au savon en cas de contact cutané.
• Changer de vêtements s’ils entrent en contact avec de l’essence.
APPROVISIONNEMENT
Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à droite du
véhicule, à côté du siège passager.
Le symbole de carburant et la dernière barre de carburant sur le
bloc-instruments clignoteront lorsque le niveau de carburant atteindra le 1/8e du
réservoir. Il restera environ 8 L (2 gal US) de carburant. Faire le plein dès que
possible. Ne pas laisser le véhicule tomber en panne de carburant.
Pour faire le plein :
1. Placer la boîte de vitesses en position de stationnement sur une surface de
niveau.
2. Arrêter le moteur.
3. Veiller à ce que personne ne se trouve à l’intérieur du véhicule.
4. Remplir le réservoir de carburant en laissant le col vide.
5. Fermer solidement le bouchon du réservoir de carburant.
85
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
L’essence peut se dilater à l’intérieur du réservoir. Ne pas trop remplir le
réservoir afin d’éviter les incendies et les explosions. Laisser de la place pour
que l’essence se dilate à l’intérieur du réservoir, en laissant le col du réservoir
vide.
• Utiliser seulement du carburant sans plomb, avec indice d’octane 91 (ou
plus) (indice d’octane minimal de 91 R+M/2).
• Ne pas utiliser de carburant avec un indice d’octane inférieur à 91.
• Ne pas utiliser de carburant contenant plus de 10 % d’éthanol (incluant
E85).
AVIS
La pompe à carburant sera endommagée si le véhicule fonctionne avec un
réservoir de carburant vide. Ne pas laisser le véhicule tomber en panne de
carburant. Toujours rajouter du carburant lorsque le niveau est bas.
AVIS
Si le véhicule est utilisé avec des systèmes d’alimentation obstrués, cela
conduit à des dommages graves du moteur. Effectuer l’entretien
conformément aux recommandations.
AVIS
L’exposition prolongée à des produits à base de pétrole pourrait endommager
la peinture. Toujours protéger les surfaces peintes lors de la manipulation de
carburant.
86
SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS
SYSTÈME DE CONTRÔLE DU BRUIT
Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement,
sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du
bruit n’est plus assurée.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
CARTER MOTEUR
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la
chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance
optimale et ne peuvent plus être ajustés.
L’étiquette d’émissions se trouve sur le côté avant gauche du châssis.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique de
la directive européenne 2015/208 Annexe XV.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
87
88
ENTRETIEN
ENTRETIEN
ÉLÉVATION DU VÉHICULE POUR ENTRETIEN
Certaines procédures d’entretien exigent que le véhicule soit élevé. Avant de
continuer, il faut souvenir de :
• Toujours placer le véhicule sur une surface de niveau et ferme avant de
l’élever.
• Utiliser seulement un dispositif de levage ou un cric roulant de taille
appropriée.
• S’abstenir de placer un vérin ou un cric sous les composants autres que le
châssis du véhicule.
• S’abstenir de laisser le véhicule en élévation sur le cric roulant pendant une
période prolongée.
PLACEMENT SUR LES CRICS
1. Placer le cric roulant directement sous le centre du véhicule (soit en avant ou
arrière).
2. Ce véhicule n’est pas équipé de points de levage spécifiques. S’assurer que
le cric roulant entre en contact avec le châssis du véhicule seulement
pendant le levage de ce dernier.
3. Après avoir soulevé le véhicule à la hauteur souhaitée, placer les crics sous
le châssis des deux côtés du cric roulant, puis abaisser le véhicule jusqu’à ce
que les crics entrent en contact avec le châssis du véhicule.
EMBARQUER ET SORTIR DU VÉHICULE
• Ne jamais essayer de monter dans le véhicule ou d’en sortir lorsqu’il est en
mouvement.
• Ne pas sortir du véhicule en sautant.
• Toujours faire face au véhicule pour embarquer ou descendre.
• Ne pas saisir les commandes pour les utiliser comme appui-main. Ceci
pourrait provoquer des mouvements accidentels du véhicule.
• Toujours garder propres les marches et le plancher du véhicule pour
empêcher les glissements.
89
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des
émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut
assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également des
pièces POLARIS pour l’entretien lié aux émissions, des pièces équivalentes
peuvent toutefois être utilisées.
L’offre de pièces réduisant l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la
part d’un fournisseur du marché de pièces détachées constitue un abus
potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du
système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce
manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permet d’assurer la sécurité et la fiabilité du
véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, des pièces
POLARIS authentiques sont disponibles auprès d’un concessionnaire
POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien lié aux
émissions.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures de réglage et de réparation en toute sécurité ne vous
sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION D’USAGE INTENSIF
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid (souvent
le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre sa température
de fonctionnement optimale)
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus
utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire POLARIS ou un
autre technicien agréé peuvent vous fournir de l’aide.
90
ENTRETIEN
TABLEAUX D’ENTRETIEN
Les tableaux des intervalles d’entretien indiquent les consignes d’entretien et
d’inspection en fonction du nombre d’heures/de kilomètres du véhicule. Chaque
tableau indique le type d’entretien requis selon le nombre d’heures/de
kilomètres du véhicule. Certains éléments ou composants peuvent nécessiter
un entretien plus rapproché en raison d’une utilisation intensive, comme une
utilisation dans l’eau ou avec des charges importantes. Lorsque le véhicule
dépasse 500 heures/8 000 km (5 000 mi), reprendre le tableau de 25
heures/400 km (250 mi) et recommencer le processus d’intervalles.
ENTRETIEN DES 25 HEURES/400 km (250 mi)
REMARQUES
ÉLÉMENT
Plaquettes de
UE/C frein/plaquettes de frein Inspecter l’usure des plaquettes.
de stationnement (INT.)
Système d’alimentation
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
UE
Reniflard du moteur
Tourner la clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites/les raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Inspecter; régler la tension si nécessaire.
Inspecter; nettoyer.
UE
Vidange d’huile moteur
et remplacement du
filtre (rodage)
Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un
essai.
Changer l’huile de rodage et le filtre au bout
de 25 heures ou d’un mois; le faire toutes les
50 heures ou tous les 6 mois par la suite.
UE
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
Inspection initiale du niveau du liquide;
lubrifier si nécessaire.
UE
Lubrifiant pour boîte de
vitesses (AGL)
Inspection initiale du niveau du liquide;
lubrifier si nécessaire.
Batterie
UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
91
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 50 HEURES/800 km (500 mi)
REMARQUES
ÉLÉMENT
Plaquettes de
Inspecter l’usure des plaquettes; remplacer si
UE/C frein/plaquettes de frein
de stationnement (INT.) usées au-delà de la limite d’entretien.
Système d’alimentation
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
Tourner la clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites/les raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Inspecter; régler la tension si nécessaire.
Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un
essai.
UE
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
Inspecter/lubrifier au besoin.
UE
Lubrifiant pour boîte de
vitesses (AGL)
Inspecter/lubrifier au besoin.
UE
Lubrification générale
Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc.
C
Pédale d’accélérateur
Inspecter; remplacer si elle accroche.
Bride/conduits
d’admission du corps
de papillon
Vérifier les conduits pour voir s’ils sont
étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air.
Câble/tringlerie de
transmission
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension
avant/arrière
Lubrifier (le cas échéant).
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison, effectuer un
essai de pression tous les ans.
UE
C
UE
C
C
C
UE
92
Courroie de
transmission
Poulies (menante et
menée)
Inspecter; remplacer au besoin.
Conduites d’huile
moteur/fixations
Vérifier s’il y a des fuites et des raccords
desserrés.
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Lambrequins
UE
anti-éclaboussement
UE
Régleur du siège
REMARQUES
Nettoyer régulièrement.
Lubrifier l’écrou fileté long et tous les axes
d’articulation.
UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
93
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 75 HEURES/1 200 km (750 mi)
REMARQUES
ÉLÉMENT
Plaquettes de
Inspecter l’usure des plaquettes; remplacer si
UE/C frein/plaquettes de frein
de stationnement (INT.) usées au-delà de la limite d’entretien.
Système d’alimentation
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
UE
Reniflard du moteur
Batterie
UE
Vidange d’huile moteur
et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
UE
Lubrifiant pour boîte de
vitesses (AGL)
UE
Tourner la clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites/les raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Inspecter; régler la tension si nécessaire.
Inspecter; nettoyer.
Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre, inspecter l’huile
usée pour déceler la présence éventuelle de
contaminants.
Inspecter/lubrifier au besoin.
Inspecter/lubrifier au besoin.
UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
94
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 100 HEURES/1 600 km (1 000 mi)
REMARQUES
ÉLÉMENT
Plaquettes de
Inspecter l’usure des plaquettes; remplacer si
UE/C frein/plaquettes de frein
de stationnement (INT.) usées au-delà de la limite d’entretien.
Système d’alimentation
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
UE
Reniflard du moteur
Tourner la clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites/les raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Inspecter; régler la tension si nécessaire.
Inspecter; nettoyer.
UE
Lubrification générale
Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un
essai.
Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc.
C
Pédale d’accélérateur
Inspecter; remplacer si elle accroche.
Bride/conduits
d’admission du corps
de papillon
Vérifier les conduits pour voir s’ils sont
étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air.
Câble/tringlerie de
transmission
Inspecter; régler au besoin.
Batterie
C
UE
C
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension
avant/arrière
Lubrifier (le cas échéant).
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison, effectuer un
essai de pression tous les ans.
Courroie de
transmission
Conduites d’huile
UE
moteur/fixations
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
C
Inspecter; remplacer au besoin.
Vérifier s’il y a des fuites et des raccords
desserrés.
Inspecter; régler la tension au besoin.
UE
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
Changer le lubrifiant.
UE
Lubrifiant pour boîte de
vitesses (AGL)
Changer le lubrifiant.
95
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
REMARQUES
Rechercher des fuites éventuelles au niveau
du bouchon de remplissage, des
rampes/conduites de carburant et de la
pompe à carburant.
C
Système d’alimentation
C
Inspection de la bougie
Inspecter, remplacer selon le besoin et serrer
au couple spécifié.
UE
Radiateur
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
UE
Tuyaux de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites; contrôler le système
d’essai de pression.
UE
Supports du moteur
Inspecter; serrer au couple spécifié.
Silencieux/tuyau
d’échappement
Inspecter.
Câblage
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en
place et en vérifier la sécurité; vérifier les
connecteurs en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
C
Poulies (menante et
menée)
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
C
Roulements de roues
avant
Inspecter; remplacer au besoin.
Amortisseurs
Inspecter visuellement les joints des
amortisseurs; changer l’huile et les joints en
cas de fuites.
UE
UE
UE
UE
Tendeur de chaîne de
came
Lambrequins
anti-éclaboussement
Régleur du siège
Vérifier/nettoyer; remplacer selon le besoin.
Nettoyer régulièrement.
Lubrifier l’écrou fileté long et tous les axes
d’articulation.
UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
96
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 125 HEURES/2 000 km (1 250 mi)
REMARQUES
ÉLÉMENT
Plaquettes de
Inspecter l’usure des plaquettes; remplacer si
UE/C frein/plaquettes de frein
de stationnement (INT.) usées au-delà de la limite d’entretien.
Système d’alimentation
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
UE
Reniflard du moteur
Batterie
UE
Vidange d’huile moteur
et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
UE
Lubrifiant pour boîte de
vitesses (AGL)
UE
Tourner la clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites/les raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Inspecter; régler la tension si nécessaire.
Inspecter; nettoyer.
Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre, inspecter l’huile
usée pour déceler la présence éventuelle de
contaminants.
Inspecter/lubrifier au besoin.
Inspecter/lubrifier au besoin.
UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
97
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 150 HEURES/2 400 km (1 500 mi)
REMARQUES
ÉLÉMENT
Plaquettes de
Inspecter l’usure des plaquettes; remplacer si
UE/C frein/plaquettes de frein
de stationnement (INT.) usées au-delà de la limite d’entretien.
Système d’alimentation
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
Tourner la clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites/les raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Inspecter; régler la tension si nécessaire.
Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un
essai.
UE
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
Inspecter/lubrifier au besoin.
UE
Lubrifiant pour boîte de
vitesses (AGL)
Inspecter/lubrifier au besoin.
UE
Lubrification générale
Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc.
C
Pédale d’accélérateur
Inspecter; remplacer si elle accroche.
Bride/conduits
d’admission du corps
de papillon
Vérifier les conduits pour voir s’ils sont
étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air.
Câble/tringlerie de
transmission
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension
avant/arrière
Lubrifier (le cas échéant).
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison, effectuer un
essai de pression tous les ans.
UE
C
UE
C
C
C
UE
98
Courroie de
transmission
Poulies (menante et
menée)
Inspecter; remplacer au besoin.
Conduites d’huile
moteur/fixations
Vérifier s’il y a des fuites et des raccords
desserrés.
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Lambrequins
UE
anti-éclaboussement
UE
Régleur du siège
REMARQUES
Nettoyer régulièrement.
Lubrifier l’écrou fileté long et tous les axes
d’articulation.
UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
99
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 175 HEURES/2 800 km (1 750 mi)
REMARQUES
ÉLÉMENT
Plaquettes de
Inspecter l’usure des plaquettes; remplacer si
UE/C frein/plaquettes de frein
de stationnement (INT.) usées au-delà de la limite d’entretien.
Système d’alimentation
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
UE
Reniflard du moteur
Batterie
UE
Vidange d’huile moteur
et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
UE
Lubrifiant pour boîte de
vitesses (AGL)
UE
Tourner la clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites/les raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Inspecter; régler la tension si nécessaire.
Inspecter; nettoyer.
Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre, inspecter l’huile
usée pour déceler la présence éventuelle de
contaminants.
Inspecter/lubrifier au besoin.
Inspecter/lubrifier au besoin.
UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
100
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 200 HEURES/3 200 km (2 000 mi)
REMARQUES
ÉLÉMENT
Plaquettes de
Inspecter l’usure des plaquettes; remplacer si
UE/C frein/plaquettes de frein
de stationnement (INT.) usées au-delà de la limite d’entretien.
Système d’alimentation
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
UE
Reniflard du moteur
Tourner la clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites/les raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Inspecter; régler la tension si nécessaire.
Inspecter; nettoyer.
UE
Lubrification générale
Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un
essai.
Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc.
C
Pédale d’accélérateur
Inspecter; remplacer si elle accroche.
Bride/conduits
d’admission du corps
de papillon
Vérifier les conduits pour voir s’ils sont
étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air.
Câble/tringlerie de
transmission
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension
avant/arrière
Lubrifier (le cas échéant).
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison, effectuer un
essai de pression tous les ans.
Batterie
C
UE
C
C
C
Courroie de
transmission
Poulies (menante et
menée)
Conduites d’huile
moteur/fixations
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
UE
UE
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
Inspecter; remplacer au besoin.
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Vérifier s’il y a des fuites et des raccords
desserrés.
Inspecter; régler la tension au besoin.
Changer le lubrifiant.
101
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Lubrifiant pour boîte de
UE vitesses (AGL)
REMARQUES
Changer le lubrifiant.
C
Système d’alimentation
Rechercher des fuites éventuelles au niveau
du bouchon de remplissage, des
rampes/conduites de carburant et de la
pompe à carburant.
C
Inspection de la bougie
Inspecter, remplacer selon le besoin et serrer
au couple spécifié.
UE
Radiateur
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
UE
Tuyaux de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites; contrôler le système
d’essai de pression.
UE
Supports du moteur
Inspecter; serrer au couple spécifié.
Silencieux/tuyau
d’échappement
Inspecter.
Câblage
Vérifier l’acheminement et l’usure; vérifier les
connecteurs en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
Roulements de roues
avant
Inspecter; remplacer au besoin.
UE
C
UE/C Amortisseurs
C
Changer l’huile des amortisseurs et inspecter
les joints.
Liquide de freins
Changer tous les deux ans (DOT 4).
Pare-étincelles
Nettoyer chaque jour en cas de conduite
dans la boue/l’eau; avant utilisation,
remplacer un pare-étincelles fissuré ou
endommagé.
Tendeur de chaîne de
came
Jeu de soupapes
Vérifier/nettoyer; remplacer selon le besoin.
UE
Lambrequins
anti-éclaboussement
Nettoyer régulièrement.
UE
Régleur du siège
Lubrifier l’écrou fileté long et tous les axes
d’articulation.
C
Inspecter; régler au besoin.
UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
102
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 225 HEURES/3 600 km (2 250 mi)
REMARQUES
ÉLÉMENT
Plaquettes de
Inspecter l’usure des plaquettes; remplacer si
UE/C frein/plaquettes de frein
de stationnement (INT.) usées au-delà de la limite d’entretien.
Système d’alimentation
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
UE
Reniflard du moteur
Batterie
UE
Vidange d’huile moteur
et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
UE
Lubrifiant pour boîte de
vitesses (AGL)
UE
Tourner la clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites/les raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Inspecter; régler la tension si nécessaire.
Inspecter; nettoyer.
Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre, inspecter l’huile
usée pour déceler la présence éventuelle de
contaminants.
Inspecter/lubrifier au besoin.
Inspecter/lubrifier au besoin.
UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
103
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 250 HEURES/4 000 km (2 500 mi)
REMARQUES
ÉLÉMENT
Plaquettes de
Inspecter l’usure des plaquettes; remplacer si
UE/C frein/plaquettes de frein
de stationnement (INT.) usées au-delà de la limite d’entretien.
Système d’alimentation
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
Tourner la clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites/les raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Inspecter; régler la tension si nécessaire.
Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un
essai.
UE
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
Inspecter/lubrifier au besoin.
UE
Lubrifiant pour boîte de
vitesses (AGL)
Inspecter/lubrifier au besoin.
UE
Lubrification générale
Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc.
C
Pédale d’accélérateur
Inspecter; remplacer si elle accroche.
Bride/conduits
d’admission du corps
de papillon
Vérifier les conduits pour voir s’ils sont
étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air.
Câble/tringlerie de
transmission
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension
avant/arrière
Lubrifier (le cas échéant).
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison, effectuer un
essai de pression tous les ans.
UE
C
UE
C
C
C
UE
104
Courroie de
transmission
Poulies (menante et
menée)
Inspecter; remplacer au besoin.
Conduites d’huile
moteur/fixations
Vérifier s’il y a des fuites et des raccords
desserrés.
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Lambrequins
UE
anti-éclaboussement
UE
Régleur du siège
REMARQUES
Nettoyer régulièrement.
Lubrifier l’écrou fileté long et tous les axes
d’articulation.
UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
105
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 275 HEURES/4 400 km (2 750 mi)
REMARQUES
ÉLÉMENT
Plaquettes de
Inspecter l’usure des plaquettes; remplacer si
UE/C frein/plaquettes de frein
de stationnement (INT.) usées au-delà de la limite d’entretien.
Système d’alimentation
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
UE
Reniflard du moteur
Batterie
UE
Vidange d’huile moteur
et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
UE
Lubrifiant pour boîte de
vitesses (AGL)
UE
Tourner la clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites/les raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Inspecter; régler la tension si nécessaire.
Inspecter; nettoyer.
Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre, inspecter l’huile
usée pour déceler la présence éventuelle de
contaminants.
Inspecter/lubrifier au besoin.
Inspecter/lubrifier au besoin.
UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
106
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 300 HEURES/4 800 km (3 000 mi)
REMARQUES
ÉLÉMENT
Plaquettes de
Inspecter l’usure des plaquettes; remplacer si
UE/C frein/plaquettes de frein
de stationnement (INT.) usées au-delà de la limite d’entretien.
Système d’alimentation
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
UE
Reniflard du moteur
Tourner la clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites/les raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Inspecter; régler la tension si nécessaire.
Inspecter; nettoyer.
UE
Lubrification générale
Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un
essai.
Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc.
C
Pédale d’accélérateur
Inspecter; remplacer si elle accroche.
Bride/conduits
d’admission du corps
de papillon
Vérifier les conduits pour voir s’ils sont
étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air.
Câble/tringlerie de
transmission
Inspecter; régler au besoin.
Batterie
C
UE
C
C
C
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension
avant/arrière
Lubrifier (le cas échéant).
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison, effectuer un
essai de pression tous les ans.
Courroie de
transmission
Poulies (menante et
menée)
Conduites d’huile
moteur/fixations
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
UE
UE
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
Inspecter; remplacer au besoin.
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Vérifier s’il y a des fuites et des raccords
desserrés.
Inspecter; régler la tension au besoin.
Changer le lubrifiant.
107
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Lubrifiant pour boîte de
UE vitesses (AGL)
REMARQUES
Changer le lubrifiant.
C
Système d’alimentation
Rechercher des fuites éventuelles au niveau
du bouchon de remplissage, des
rampes/conduites de carburant et de la
pompe à carburant.
C
Inspection de la bougie
Inspecter, remplacer selon le besoin et serrer
au couple spécifié.
UE
Radiateur
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
UE
Tuyaux de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites; contrôler le système
d’essai de pression.
UE
Supports du moteur
Inspecter; serrer au couple spécifié.
Silencieux/tuyau
d’échappement
Inspecter.
Câblage
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en
place et en vérifier la sécurité; vérifier les
connecteurs en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
Roulements de roues
avant
Inspecter; remplacer au besoin.
Amortisseurs
Inspecter visuellement les joints des
amortisseurs; changer l’huile et les joints en
cas de fuites.
UE
C
UE
UE
UE
Tendeur de chaîne de
came
Lambrequins
anti-éclaboussement
Régleur du siège
Vérifier/nettoyer; remplacer selon le besoin.
Nettoyer régulièrement.
Lubrifier l’écrou fileté long et tous les axes
d’articulation.
UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
108
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 325 HEURES/5 200 km (3 250 mi)
REMARQUES
ÉLÉMENT
Plaquettes de
Inspecter l’usure des plaquettes; remplacer si
UE/C frein/plaquettes de frein
de stationnement (INT.) usées au-delà de la limite d’entretien.
Système d’alimentation
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
UE
Reniflard du moteur
Batterie
UE
Vidange d’huile moteur
et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
UE
Lubrifiant pour boîte de
vitesses (AGL)
UE
Tourner la clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites/les raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Inspecter; régler la tension si nécessaire.
Inspecter; nettoyer.
Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre, inspecter l’huile
usée pour déceler la présence éventuelle de
contaminants.
Inspecter/lubrifier au besoin.
Inspecter/lubrifier au besoin.
UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
109
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 350 HEURES/5 600 km (3 500 mi)
REMARQUES
ÉLÉMENT
Plaquettes de
Inspecter l’usure des plaquettes; remplacer si
UE/C frein/plaquettes de frein
de stationnement (INT.) usées au-delà de la limite d’entretien.
Système d’alimentation
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
Tourner la clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites/les raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Inspecter; régler la tension si nécessaire.
Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un
essai.
UE
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
Inspecter/lubrifier au besoin.
UE
Lubrifiant pour boîte de
vitesses (AGL)
Inspecter/lubrifier au besoin.
UE
Lubrification générale
Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc.
C
Pédale d’accélérateur
Inspecter; remplacer si elle accroche.
Bride/conduits
d’admission du corps
de papillon
Vérifier les conduits pour voir s’ils sont
étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air.
Câble/tringlerie de
transmission
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension
avant/arrière
Lubrifier (le cas échéant).
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison, effectuer un
essai de pression tous les ans.
UE
C
UE
C
C
C
UE
110
Courroie de
transmission
Poulies (menante et
menée)
Inspecter; remplacer au besoin.
Conduites d’huile
moteur/fixations
Vérifier s’il y a des fuites et des raccords
desserrés.
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Lambrequins
UE
anti-éclaboussement
UE
Régleur du siège
REMARQUES
Nettoyer régulièrement.
Lubrifier l’écrou fileté long et tous les axes
d’articulation.
UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
111
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 375 HEURES/6 000 km (3 250 mi)
REMARQUES
ÉLÉMENT
Plaquettes de
Inspecter l’usure des plaquettes; remplacer si
UE/C frein/plaquettes de frein
de stationnement (INT.) usées au-delà de la limite d’entretien.
Système d’alimentation
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
UE
Reniflard du moteur
Batterie
UE
Vidange d’huile moteur
et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
UE
Lubrifiant pour boîte de
vitesses (AGL)
UE
Tourner la clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites/les raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Inspecter; régler la tension si nécessaire.
Inspecter; nettoyer.
Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre, inspecter l’huile
usée pour déceler la présence éventuelle de
contaminants.
Inspecter/lubrifier au besoin.
Inspecter/lubrifier au besoin.
UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
112
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 400 HEURES/6 400 km (4 000 mi)
REMARQUES
ÉLÉMENT
Plaquettes de
Inspecter l’usure des plaquettes; remplacer si
UE/C frein/plaquettes de frein
de stationnement (INT.) usées au-delà de la limite d’entretien.
Système d’alimentation
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
UE
Reniflard du moteur
Tourner la clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites/les raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Inspecter; régler la tension si nécessaire.
Inspecter; nettoyer.
UE
Lubrification générale
Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un
essai.
Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc.
C
Pédale d’accélérateur
Inspecter; remplacer si elle accroche.
Bride/conduits
d’admission du corps
de papillon
Vérifier les conduits pour voir s’ils sont
étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air.
Câble/tringlerie de
transmission
Inspecter; régler au besoin.
Batterie
C
UE
C
C
C
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension
avant/arrière
Lubrifier (le cas échéant).
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison, effectuer un
essai de pression tous les ans.
Courroie de
transmission
Poulies (menante et
menée)
Conduites d’huile
moteur/fixations
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
UE
UE
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
Inspecter; remplacer au besoin.
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
Vérifier s’il y a des fuites et des raccords
desserrés.
Inspecter; régler la tension au besoin.
Changer le lubrifiant.
113
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Lubrifiant pour boîte de
UE vitesses (AGL)
REMARQUES
Changer le lubrifiant.
C
Système d’alimentation
Rechercher des fuites éventuelles au niveau
du bouchon de remplissage, des
rampes/conduites de carburant et de la
pompe à carburant.
C
Inspection de la bougie
Inspecter, remplacer selon le besoin et serrer
au couple spécifié.
UE
Radiateur
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
UE
Tuyaux de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites; contrôler le système
d’essai de pression.
UE
Supports du moteur
Inspecter; serrer au couple spécifié.
Silencieux/tuyau
d’échappement
Inspecter.
Câblage
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en
place et en vérifier la sécurité; vérifier les
connecteurs en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
Roulements de roues
avant
Inspecter; remplacer au besoin.
UE
C
UE/C Amortisseurs
C
Changer l’huile des amortisseurs et inspecter
les joints.
Liquide de freins
Changer tous les deux ans (DOT 4).
Pare-étincelles
Nettoyer chaque jour en cas de conduite
dans la boue/l’eau; avant utilisation,
remplacer un pare-étincelles fissuré ou
endommagé.
Tendeur de chaîne de
came
Jeu de soupapes
Vérifier/nettoyer; remplacer selon le besoin.
UE
Lambrequins
anti-éclaboussement
Nettoyer régulièrement.
UE
Régleur du siège
Lubrifier l’écrou fileté long et tous les axes
d’articulation.
C
Inspecter; régler au besoin.
UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
114
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 425 HEURES/6 800 km (4 250 mi)
REMARQUES
ÉLÉMENT
Plaquettes de
Inspecter l’usure des plaquettes; remplacer si
UE/C frein/plaquettes de frein
de stationnement (INT.) usées au-delà de la limite d’entretien.
Système d’alimentation
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
UE
Reniflard du moteur
Batterie
UE
Vidange d’huile moteur
et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
UE
Lubrifiant pour boîte de
vitesses (AGL)
UE
Tourner la clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites/les raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Inspecter; régler la tension si nécessaire.
Inspecter; nettoyer.
Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre, inspecter l’huile
usée pour déceler la présence éventuelle de
contaminants.
Inspecter/lubrifier au besoin.
Inspecter/lubrifier au besoin.
UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
115
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 450 HEURES/7 200 km (4 500 mi)
REMARQUES
ÉLÉMENT
Plaquettes de
Inspecter l’usure des plaquettes; remplacer si
UE/C frein/plaquettes de frein
de stationnement (INT.) usées au-delà de la limite d’entretien.
Système d’alimentation
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
Tourner la clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites/les raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Inspecter; régler la tension si nécessaire.
Reniflard du moteur
Inspecter; nettoyer.
Batterie
Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un
essai.
UE
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
Inspecter/lubrifier au besoin.
UE
Lubrifiant pour boîte de
vitesses (AGL)
Inspecter/lubrifier au besoin.
UE
Lubrification générale
Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc.
C
Pédale d’accélérateur
Inspecter; remplacer si elle accroche.
Bride/conduits
d’admission du corps
de papillon
Vérifier les conduits pour voir s’ils sont
étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air.
Câble/tringlerie de
transmission
Inspecter; régler au besoin.
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension
avant/arrière
Lubrifier (le cas échéant).
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison, effectuer un
essai de pression tous les ans.
UE
C
UE
C
C
C
UE
116
Courroie de
transmission
Poulies (menante et
menée)
Inspecter; remplacer au besoin.
Conduites d’huile
moteur/fixations
Vérifier s’il y a des fuites et des raccords
desserrés.
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Lambrequins
UE
anti-éclaboussement
UE
Régleur du siège
REMARQUES
Nettoyer régulièrement.
Lubrifier l’écrou fileté long et tous les axes
d’articulation.
UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
117
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 475 HEURES/7 600 km (4 750 mi)
REMARQUES
ÉLÉMENT
Plaquettes de
Inspecter l’usure des plaquettes; remplacer si
UE/C frein/plaquettes de frein
de stationnement (INT.) usées au-delà de la limite d’entretien.
Système d’alimentation
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
UE
Reniflard du moteur
Batterie
UE
Vidange d’huile moteur
et remplacement du
filtre
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
UE
Lubrifiant pour boîte de
vitesses (AGL)
UE
Tourner la clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites/les raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Inspecter; régler la tension si nécessaire.
Inspecter; nettoyer.
Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un
essai.
Changer l’huile et le filtre, inspecter l’huile
usée pour déceler la présence éventuelle de
contaminants.
Inspecter/lubrifier au besoin.
Inspecter/lubrifier au besoin.
UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
118
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES 500 HEURES/8 000 km (5 000 mi)
REMARQUES
ÉLÉMENT
Plaquettes de
Inspecter l’usure des plaquettes; remplacer si
UE/C frein/plaquettes de frein
de stationnement (INT.) usées au-delà de la limite d’entretien.
Système d’alimentation
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
UE
Reniflard du moteur
Tourner la clé pour mettre la pompe à
carburant sous pression, inspecter les
conduites/les raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion.
Inspecter; régler la tension si nécessaire.
Inspecter; nettoyer.
UE
Lubrification générale
Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un
essai.
Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc.
C
Pédale d’accélérateur
Inspecter; remplacer si elle accroche.
Bride/conduits
d’admission du corps
de papillon
Vérifier les conduits pour voir s’ils sont
étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air.
Câble/tringlerie de
transmission
Inspecter; régler au besoin.
Batterie
C
UE
C
Direction
Lubrifier (le cas échéant).
Suspension
avant/arrière
Lubrifier (le cas échéant).
Système de
refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison, effectuer un
essai de pression tous les ans.
Courroie de
transmission
Conduites d’huile
UE
moteur/fixations
Réglage du câble de
UE/C frein de stationnement
(INT.)
C
Inspecter; remplacer au besoin.
Vérifier s’il y a des fuites et des raccords
desserrés.
Inspecter; régler la tension au besoin.
UE
Lubrifiant du carter
d’engrenages avant
Changer le lubrifiant.
UE
Lubrifiant pour boîte de
vitesses (AGL)
Changer le lubrifiant.
119
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
REMARQUES
Rechercher des fuites éventuelles au niveau
du bouchon de remplissage, des
rampes/conduites de carburant et de la
pompe à carburant.
C
Système d’alimentation
C
Inspection de la bougie
Inspecter, remplacer selon le besoin et serrer
au couple spécifié.
UE
Radiateur
Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
UE
Tuyaux de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites; contrôler le système
d’essai de pression.
UE
Supports du moteur
Inspecter; serrer au couple spécifié.
Silencieux/tuyau
d’échappement
Inspecter.
Câblage
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en
place et en vérifier la sécurité; vérifier les
connecteurs en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
C
Poulies (menante et
menée)
Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces
usées.
C
Roulements de roues
avant
Inspecter; remplacer au besoin.
UE
UE/C Amortisseurs
Changer l’huile des amortisseurs et inspecter
les joints.
Liquide de freins
Changer tous les deux ans (DOT 4).
Pare-étincelles
Nettoyer chaque jour en cas de conduite
dans la boue/l’eau; avant utilisation,
remplacer un pare-étincelles fissuré ou
endommagé.
C
Jeu de soupapes
Inspecter; régler au besoin.
C
Remplacement de la
bougie
Remplacer; serrer au couple spécifié.
Liquide de
refroidissement
Remplacer le liquide de refroidissement.
Pincement
Vérifier périodiquement; régler lors du
remplacement de pièces.
Tendeur de chaîne de
came
Vérifier/nettoyer; remplacer selon le besoin.
C
UE
C
120
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
Lambrequins
UE
anti-éclaboussement
UE
Régleur du siège
REMARQUES
Nettoyer régulièrement.
Lubrifier l’écrou fileté long et tous les axes
d’articulation.
UE – Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces procédures plus
souvent sur le véhicule.
C – Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé Polaris.
Lorsque le véhicule dépasse 500 heures/8 000 km (5 000 mi), reprendre le
tableau de 25 heures/400 km (250 mi) et recommencer le processus
d’intervalles.
121
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS POUR LA
LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique ou plus souvent dans des conditions d’usage
intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement
poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau
devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
MÉTHODE
Huile moteur
Huile 5W-50 PS-4
pour moteur à quatre
temps et huile 10W-50
PS-4 Service extrême
pour moteur à quatre
temps
Consulter la page 124.
Liquide de freins
Liquide de freins
DOT 4
Maintenir le niveau entre les
repères de remplissage.
Consulter la page 153.
Huile pour boîte de
vitesses (carter
d’engrenages
principal)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et
liquide pour boîte de
vitesses AGL
Consulter la page 127.
Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur
demande)
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 129.
Arbre de
transmission
Graisse pour joints
universels
Lubrifier les raccords central
et arrière.
Bagues d’articulation
du bras de contrôle
avant
Graisse toutes
saisons ou graisse
conforme à NLGI no 2
Lubrifier trois raccords sur
chaque côté du véhicule.
Bagues de la barre
stabilisatrice
Graisse toutes
saisons ou graisse
conforme à NLGI no 2
Retirer le panneau d’accès
du moteur et lubrifier deux
raccords (un de chaque
côté du véhicule).
122
ENTRETIEN
Lubrifier comme recommandé.
 Graisseur d’arbre de transmission central
 Graisseur d’arbre de transmission arrière
 Bagues de la barre stabilisatrice (une de chaque côté du véhicule)
123
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
AVERTISSEMENT
L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou
d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le
grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les
procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
Plage de température ambiante
Huile recommandée
-37 °C à +38 °C
Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à
quatre temps
-18 °C à +49 °C
Huile 10W-50 PS-4 Service extrême
pour moteur à quatre temps
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Suivre les
recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Les
numéros de pièce se trouvent au chapitre des produits POLARIS.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée.
124
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Vérifier toujours l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est chaud lors de
la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif.
L’accès à la jauge de vérification de l’huile se fait  par le passage de roue
arrière droit. Accéder au bouchon de remplissage d’huile  par le panneau
d’accès situé sur le plancher de la benne de chargement.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Démarrer le moteur. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant 30
secondes.
4. Arrêter le moteur. Attendre deux (2) minutes pour laisser l’huile retourner
dans le carter.
5. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
6. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
7. Retirer le bouchon de remplissage d’huile afin d’ajouter l’huile recommandée
selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères minimum et
maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en place.
125
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique. Toujours remplacer le filtre à huile  lors de la
vidange.
L’accès à la jauge de vérification de l’huile se fait par le passage de roue arrière
droit. Accéder au bouchon de remplissage d’huile par le panneau d’accès situé
sur le plancher de la benne de chargement.
Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Accéder au
bouchon de vidange par le trou d’accès en dessous du carter moteur.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur.
ATTENTION
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
3. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon
de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger.
4. À l’aide d’une clé à filtre à huile, tourner le filtre dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le retirer.
5. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un
chiffon propre et sec.
6. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur.
Vérifier que le joint torique est en bon état.
7. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 de tour après que le
joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité.
8. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer à un couple de
16 N·m.
126
ENTRETIEN
9. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 2,4 L (2,5 qt) d’huile
recommandée. Remettre le bouchon de remplissage en place.
10. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes.
11. Arrêter le moteur. Attendre 15 secondes avant de retirer la jauge.
12. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
13. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
14. Retirer le bouchon de remplissage d’huile afin d’ajouter l’huile recommandée
selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les repères minimum et
maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
15. Remettre le bouchon de remplissage en place.
16. Remettre la jauge en place.
17. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
BOÎTE DE VITESSES (CARTER
D’ENGRENAGES PRINCIPAL)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans la section
Tableau d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications
du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les
couples de serrage.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE
Le bouchon de remplissage q se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du
bouchon de remplissage.
127
ENTRETIEN
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Ajouter le liquide recommandé (indiqué à la section Tableau de
spécifications du carter d’engrenages de ce manuel) jusqu’au bas du
bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les
spécifications (indiqué dans le tableau de spécifications du carter
d’engrenages).
VIDANGE DE LIQUIDE
Le bouchon de vidange  se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon
de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple selon les
spécifications (indiqué dans le tableau de spécifications du carter
d’engrenages de ce manuel).
6. Ajouter le liquide recommandé (indiqué dans le tableau de spécifications du
carter d’engrenages) jusqu’au bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop
remplir le réservoir.
128
ENTRETIEN
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les
spécifications (indiqué dans le tableau de spécifications du carter
d’engrenages).
8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée.
UNITÉ DE TRACTION SUR DEMANDE (CARTER
D’ENGRENAGES AVANT)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Consulter la section Tableau de spécifications du carter
d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de
serrage.
VÉRIFICATION DU LIQUIDE DE TRACTION SUR
DEMANDE
Le bouchon de remplissage  est situé sur le côté inférieur droit de l’unité de
traction sur demande. Maintenir le niveau du liquide de sorte qu’il atteigne la
partie inférieure du filetage de l’orifice du bouchon de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage.
129
ENTRETIEN
3. Vérifier le niveau du liquide pour s’assurer qu’il atteint la partie inférieure du
filetage de l’orifice du bouchon de remplissage.
4. Si le niveau du liquide n’est pas au niveau de la partie inférieure du filetage
de l’orifice du bouchon de remplissage, ajouter le liquide recommandé selon
le nécessaire (indiqué dans le tableau de spécifications du carter
d’engrenages).
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les
spécifications (indiquées dans la section Tableau de spécifications du carter
d’engrenages).
VIDANGE DE LIQUIDE DE TRACTION SUR
DEMANDE
Le bouchon de vidange de la traction sur demande q se trouve au bas du carter
d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple selon les
spécifications (indiqué dans le tableau de spécifications du carter
d’engrenages de ce manuel).
130
ENTRETIEN
6. Ajouter le liquide recommandé (indiqué dans le tableau de spécifications du
carter d’engrenages) jusqu’au niveau des filets au bas du bouchon de
remplissage.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les
spécifications (indiqué dans le tableau de spécifications du carter
d’engrenages).
8. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée.
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER
D’ENGRENAGES
L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des
composants. Consulter la section Produits POLARIS pour les numéros de
pièce.
CARTER
D’ENGRE­
NAGES
LUBRI­
FIANT
CAPACITÉ
COUPLE DE
SERRAGE
DU
BOUCHON
DE
REMPLIS­
SAGE
COUPLE DE
SERRAGE
DU
BOUCHON
DE
VIDANGE
Boîte de
vitesses
(carter
d’engre­
nages
principal)
Lubrifiant de
carter
d’engre­
nages et
liquide pour
boîte de
vitesses AGL
1 300 mL
Modèles
TURF :
1 200 mL
14 à 19 N·m
14 à 19 N·m
Unité de
traction sur
demande
(carter
d’engre­
nages avant)
Liquide de
traction sur
demande
250 mL
11 à 14 N·m
11 à 14 N·m
131
ENTRETIEN
BOUGIES
ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES/COUPLE DE
SERRAGE DE BOUGIE
Écartement des électrodes
Couple de serrage de bougie
0,7 à 0,8 mm
12 N·m
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des
bougies équivalentes. Consulter la section Spécifications pour plus de détails.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des
électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée.
ATTENTION
Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures.
Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter.
132
ENTRETIEN
REMPLACEMENT ET RETRAIT DE LA BOUGIE
1. Retirer le panneau d’accès de la benne de chargement pour accéder aux
bougies .
2. Nettoyer autour des bougies avant de les retirer.
3. Retirer les capuchons des bougies.
4. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer les bougies
en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
5. Inverser cette procédure pour réinstaller la bougie. Serrer au couple selon
les spécifications.
133
ENTRETIEN
ÉTAT DE LA BOUGIE
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
AVIS
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il
peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont
pas usées. L’encrassement peut être causé par une quantité excessive d’huile
ou par de courtes distances fréquentes, surtout par temps froid.
134
ENTRETIEN
MODÈLES MD/ZUGMASCHINE UNIQUEMENT
CENTRE DE FUSIBLES/RELAIS
Si le moteur s’arrête ou refuse de
démarrer, si la direction assistée cesse
de fonctionner (le cas échéant), ou si
des pannes électriques se produisent, il
est possible qu’un fusible doive être
remplacé. Localiser et corriger tout
court-circuit qui aurait pu causer le
fusible sauté, ensuite remplacer le
fusible. Le centre des fusibles/relais 
se trouve sous la console côté
conducteur.
ÉTIQUETTE
VALEUR
FONCTION
FAN
Disjoncteur
de 20 A
Ventilateur de liquide de refroidissement
du moteur
FUEL
Fusible
de 7,5 A
Pompe à carburant
TERM
Fusible
de 10 A
Bloc de bornes sous le capot
Véhicules RZR XP 4 : Prise 12 V arrière
INSTR
Fusible
de 7,5 A
DÉL intérieure, port de diagnostic
Véhicules DYNAMIX/Ride Command :
Affichage d’indicateur
SOCKET
Fusible
de 10 A
Prise 12 V du tableau de bord
EPS
Fusible
de 30 A
Direction assistée
SCM
Fusible
de 7,5 A
Véhicules DYNAMIX : Module de
commande de suspension
SHOCK
Fusible
de 7,5 A
Véhicules DYNAMIX : Amortisseurs
UNSW
Fusible
de 7,5 A
Connecteur de diagnostic
Véhicules DYNAMIX/Ride Command :
Affichage
LIGHTS
Fusible
de 7,5 A
Phares, feux arrière
135
ENTRETIEN
VALEUR
FONCTION
CHASSIS
Fusible
de 10 A
Commutateur AWD, appareil de
chauffage de la sonde d’oxygène,
activateur de l’EPS, VSS, ceinture de
sécurité, bobine AWD, indicateur, treuil
Véhicules DYNAMIX : Activateur du SCM,
commutateur de mode du SCM
CHASSIS 2
Fusible
de 7,5 A
Klaxon, feux arrière de la remorque, feux
de positionnement, alarme du conducteur,
feux antibrouillard
FLASHER
Fusible
de 10 A
Clignotants
Fusible
de 10 A
Bobine de relais auxiliaire, activation de
l’ECM, bobine de relais de pompe, bobine
de relais de châssis, bobine de relais du
démarreur, bobine de relais de système
d’injection électronique de carburant
(EFI), injection de Mag/pdf, bobine de
relais des feux, bobine de relais de
ventilateur, bobine de relais d’allumage,
bobine du solénoïde du démarreur,
bobine de relais du frein
Véhicules DYNAMIX : Bobine de relais du
SCM
ÉTIQUETTE
EFI
MODÈLES TRACTOR UNIQUEMENT
CENTRE DE FUSIBLES/RELAIS
Si le moteur s’arrête ou refuse de
démarrer, si la direction assistée cesse
de fonctionner (le cas échéant), ou si
des pannes électriques se produisent, il
est possible qu’un fusible doive être
remplacé. Localiser et corriger tout
court-circuit qui aurait pu causer le
fusible sauté, ensuite remplacer le
fusible. Le centre des fusibles/relais 
se trouve sous la console côté
conducteur.
136
ENTRETIEN
ÉTIQUETTE
VALEUR
FONCTION
FAN
Disjoncteur de
20 A
Ventilateur de liquide de refroidissement
du moteur
FUEL
Fusible de
7,5 A
Pompe à carburant
TERM ACCY
Fusible de
10 A
Bloc de bornes sous le capot
Véhicules RZR XP 4 : Prise 12 V arrière
INSTR ACCY
Fusible de
15 A
LED intérieure, port de diagnostic
Véhicules DYNAMIX/Ride Command :
Affichage d’indicateur
SOCKET
Fusible de
10 A
Prise 12 V du tableau de bord
EPS
Fusible de
30 A
Direction assistée
INSTR UNSW
Fusible de
7,5 A
Connecteur de diagnostic
Véhicules DYNAMIX/Ride Command :
Affichage
LIGHTS
Fusible de
7,5 A
Phares, feux arrière
CHASSIS
Fusible de
10 A
Commutateur AWD, appareil de
chauffage de la sonde d’oxygène,
activateur de l’EPS, VSS, ceinture de
sécurité, bobine AWD, indicateur, treuil
Véhicules DYNAMIX : Activateur du SCM,
commutateur de mode du SCM
CHASSIS 2
Fusible de
15 A
Klaxon, feux arrière de la remorque, feux
de positionnement, alarme du conducteur,
feux antibrouillard
137
ENTRETIEN
ÉTIQUETTE
VALEUR
FONCTION
FLASHER
Fusible de
10 A
Clignotants
Fusible de
10 A
Bobine de relais auxiliaire, activation de
l’ECM, bobine de relais de pompe, bobine
de relais de châssis, bobine de relais du
démarreur, bobine de relais de système
d’injection électronique de carburant
(EFI), injection de Mag/pdf, bobine de
relais des feux, bobine de relais de
ventilateur, bobine de relais d’allumage,
bobine du solénoïde du démarreur,
bobine de relais du frein
Véhicules DYNAMIX : Bobine de relais du
SCM
EFI
138
ENTRETIEN
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par un système
de réservoir pressurisé à distance. Le réservoir pressurisé à distance est
connecté aux deux radiateurs et dispose d’un seul bouchon à pression et d’un
point de remplissage pour le véhicule.
Le réservoir sous pression est conçu pour contenir un volume d’air supérieur au
niveau du liquide de refroidissement. Lorsque la température du liquide de
refroidissement monte, le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
sous pression monte et chasse l’air via le bouchon à pression. Lorsque la
température du liquide de refroidissement du moteur descend, le niveau du
liquide de refroidissement dans le réservoir sous pression baisse et aspire l’air
pour la retourner dans le réservoir via le bouchon à pression.
CONSEIL
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Observer le niveau du liquide de refroidissement et maintenir un niveau de
liquide de refroidissement froid comme recommandé, en ajoutant du liquide
dans le réservoir sous pression.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est
prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans l’eau. Consulter la section
Produits Polaris pour les numéros de pièce.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel
prémélangé 50/50.
139
ENTRETIEN
RADIATEURS ET VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
Toujours vérifier et nettoyer les tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles
indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou
détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant les
radiateurs ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du
courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner
des dommages au moteur.
AVIS
Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les
ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un
système haute pression n’est pas recommandée.
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
RADIATEUR/CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été
vidangé pour entretien et/ou réparation. Si le réservoir d’expansion  est sec, il
faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Retirer le capot. Consulter la section Capot pour plus de détails.
2. Retirer lentement le bouchon à pression du radiateur .
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement
selon le besoin.
5. Avant de réinstaller le bouchon à pression, purger l’air emprisonné dans le
système. Retirer le panneau d’accès du moteur situé derrière les sièges et
utiliser un tournevis plat pour tourner légèrement la vis de purge  et
permettre à l’air de sortir. Ajouter lentement une quantité supplémentaire de
liquide de refroidissement dans le radiateur jusqu’à ce que tout l’air soit
évacué et qu’il y ait seulement du liquide de refroidissement qui s’échappe
du trou de purge, et ensuite serrer la vis de purge.
6. Remettre le bouchon à pression en place.
140
ENTRETIEN
CONSEIL
L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système
d’expansion de fonctionner correctement. Consulter un concessionnaire pour
la pièce de rechange correcte.
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS
LE RÉSERVOIR D’EXPANSION
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles
indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. Conserver le niveau du
liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase
d’expansion (lorsque le liquide est froid). Si le réservoir d’expansion est sec, il
faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le capot. Consulter la section Capot pour plus de détails.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
d’expansion .
141
ENTRETIEN
4. Enlever le bouchon w et utiliser un entonnoir pour ajouter une quantité
suffisante de liquide de refroidissement pour maintenir le niveau entre les
deux repères.
5. Remettre le bouchon en place.
CONSEIL
S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement
ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une
fuite dans le système. Faire inspecter le système de refroidissement par un
concessionnaire POLARIS ou un technicien agréé.
142
ENTRETIEN
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa
résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été
équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du
système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur
les composants de l’embrayage. Le propriétaire doit assumer les
responsabilités suivantes pour sa propre sécurité et celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie.
• Consulter un concessionnaire ou un autre technicien d’entretien qualifié,
comme recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes de
sécurité.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS
seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la
marche.
Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les
composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayage extérieur. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une
conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la PVT
(courroie, couvercle, etc.).
143
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA COURROIE/RETRAIT DES
DÉBRIS
En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du conduit,
de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule, une perte de contrôle et des
blessures graves ou la mort.
1. Laisser les composants chauds refroidir avant d’effectuer cette opération.
2. Retirer le couvercle d’accès au moteur et nettoyer minutieusement tous les
débris du panier de débris en aluminium  et du compartiment moteur.
144
ENTRETIEN
3. Retirer les vis du couvercle d’embrayage et ouvrir le couvercle d’embrayage.
(Il n’est pas nécessaire de l’enlever du véhicule.) Enlever tous les débris qui
se trouvent à l’intérieur et autour du système PVT.
CONSEIL
Utiliser un outil pour amortisseur/embrayage de la trousse à outils pour ouvrir
légèrement les demi-poulies afin de retirer les débris et d’installer la courroie
plus facilement.
Insérer l’extrémité à crochet de
l’outil.
Appliquer une force sur l’extrémité
opposée de l’outil pour ouvrir les
demi-poulies.
4. Retirer TOUS LES DÉBRIS se trouvant tout le long du passage du conduit
d’air de l’embrayage .
5. Vérifier la présence de signes de dommages sur les joints d’étanchéité sur la
boîte de vitesses et le moteur. Consulter un concessionnaire immédiatement
pour un entretien si un joint d’étanchéité semble endommagé.
145
ENTRETIEN
CONSEIL
Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les
composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles
d’embrayage extérieur. En passant à la gamme de vitesse basse lors d’une
conduite à vitesse lente, on prolonge la durée utile des composants de la PVT
(courroie, couvercle, etc.).
SÉCHAGE DE LA PVT
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système PVT. Pour le sécher avant
de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
AVIS
Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de
la PVT lors du lavage du véhicule. Consulter la section Lavage du véhicule
pour plus de détails.
1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage.
2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Freiner.
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les poulies. Ne pas rester à pleins
gaz pendant plus de dix secondes.
6. Laisser le régime du moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la
boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
8. Votre véhicule nécessite un entretien dès que possible. Un concessionnaire
Polaris ou un technicien agréé peuvent vous fournir de l’aide.
146
ENTRETIEN
SYSTÈMES DE FILTRATION
PRÉFILTRES D’ADMISSION
Le préfiltre d’admission du moteur  se trouve du côté droit du véhicule.
L’admission d’air d’embrayage  se trouve du côté gauche du véhicule.
Vérifier le préfiltre du moteur avant chaque utilisation du véhicule afin d’assurer
une circulation d’air appropriée. Si nécessaire, retirer le préfiltre et le nettoyer à
l’eau savonneuse. Le sécher complètement avec de l’air comprimé à basse
pression.
Vérifier régulièrement qu’il n’y a pas de débris dans l’admission d’air
d’embrayage (PVT) et nettoyer selon le besoin pour garantir une circulation d’air
appropriée.
CONSEIL
Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit d’admission de
la PVT lors du lavage du véhicule. Consulter la section Lavage du véhicule
pour les procédures de lavage recommandées.
FILTRE À AIR
Toujours vidanger le filtre à air aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique.
147
ENTRETIEN
1. Retirer le panneau d’accès de la benne de chargement.
2. Retirer toute la saleté et tous les débris de la partie située sous la boîte à
vent.
3. Libérer les quatre (4) attaches du couvercle de la boîte à vent  et retirer le
couvercle de boîte à vent avec précaution.
4. Inspecter le filtre à air  et la boîte à vent pour déceler la saleté, les débris
ou l’eau.
5. Pour retirer le filtre, faire glisser le filtre vers le côté du passager du véhicule.
6. Le filtre étant retiré, nettoyer entièrement le tuyau d’entrée d’air et la boîte à
vent. Bien essuyer avec un chiffon propre et sec.
AVIS
De la saleté ou des débris pénétrant dans le tuyau d’entrée d’air pourraient
provoquer de sérieux dégâts au moteur. Toujours retirer toute la saleté et tous
les débris du tuyau d’entrée d’air avant de reposer le filtre.
7. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est sale). Ne
pas essayer de nettoyer le filtre à air.
AVIS
L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de sérieux
dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange approuvé par
POLARIS. Des filtres de remplacement sont disponibles chez un
concessionnaire POLARIS.
8. Vérifier qu’il n’y a aucun espace entre le filtre, la bague du filtre et la butée du
tuyau d’entrée d’air.
148
ENTRETIEN
9. Réinstaller le couvercle de boîte à vent et s’assurer que les languettes
d’alignement sont correctement positionnées.
10. Fermer les quatre (4) attaches de couvercle.
11. Réinstaller le panneau d’accès de la benne de chargement.
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
• Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles.
• Retirer tout matériau combustible à proximité.
Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de
l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de
connaissance ou la mort dans un délai très court.
• Ne PAS faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est CHAUD.
La température du système d’échappement peut atteindre des températures
extrêmes. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge du système
d’échappement.
• Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
• Porter une protection oculaire et des gants lors de l’entretien.
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en retirer les dépôts de
carbone. Un pare-étincelles encrassé affectera la puissance motrice. Nettoyer
chaque jour en cas de conduite dans la boue et l’eau. Remplacer un
pare-étincelles fissuré ou endommagé avant utilisation.
149
ENTRETIEN
1. Retirer le boulon  et l’écrou  de
retenue du pare-étincelles.
2. Retirer le pare-étincelles de
l’extrémité du silencieux .
3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles
avec une brosse non synthétique .
En effet, une brosse synthétique
pourrait fondre lorsque les
composants sont trop chauds. Si
nécessaire, enlever les débris du
tamis par soufflage à l’air comprimé.
4. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou
endommagé. Remplacer un tamis
fissuré ou endommagé.
5. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer
le boulon à un couple de 10 à 12
N·m (7 à 9 lb·pi).
150
ENTRETIEN
FREINS
AVERTISSEMENT
Une pédale de frein spongieuse peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut
causer un accident et entraîner des blessures graves ou la mort. Ne jamais
utiliser le véhicule si la pédale de frein est spongieuse.
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disques commandés
par la pédale de frein.
ATTENTION
Les disques de frein peuvent devenir extrêmement chauds après l’utilisation.
Laisser refroidir les disques avant d’effectuer l’entretien afin d’éviter tout risque
de brûlure.
Toujours vérifier la course de la pédale de frein et le niveau du réservoir de
liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale de frein devrait être
ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite
ou d’un bas niveau du liquide de freins, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le
véhicule. Consulter la section Liquide de freins pour plus de détails.
Si l’on découvre des irrégularités reliées au fonctionnement du système de
freinage, y compris une course excessive de la pédale, contacter un
concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer les réparations
appropriées.
151
ENTRETIEN
INSPECTION DES FREINS
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de graisse WD-40® ou tout autre produit à base de pétrole
sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent
aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et l’étrier de frein.
1. Vérifier si le système de freinage
présente des fuites de liquide.
2. Vérifier si la commande de la pédale
de frein présente une course
excessive ou est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein
sont usées, endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein
présentent des fissures, une
corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres
dommages. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins
recommandé ou d’un alcool.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de
disque et des plaquettes. Les
plaquettes doivent être remplacées
lorsqu’elles sont usées jusqu’à une
épaisseur de 0,762 mm (0,030 po)
.
152
ENTRETIEN
LIQUIDE DE FREINS
AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le
liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves.
Inspecter le niveau du liquide de freins
avant chaque randonnée. Si le niveau
est insuffisant, ajouter exclusivement du
liquide de freins DOT 4. Consulter la
section Produits Polaris pour les
numéros de pièce.
Changer le liquide de freins à chaque
deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe
au-dessous du minimum, ou si le type
et la marque du liquide dans le réservoir
ne sont pas connus. Accéder au
réservoir de liquide de freins par le
passage de roue avant gauche.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Le niveau doit être
maintenu entre les repères minimum  et maximum .
4. Si le niveau du liquide de freins est en dessous du repère inférieur, faire
l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur.
5. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
153
ENTRETIEN
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION
RÉGLAGE DE LA COMPRESSION D’AMORTIS­
SEURS AVANT/ARRIÈRE
Le bouton du cliquet de compression d’amortisseurs se trouve en haut du
réservoir d’amortisseur.
1. Tourner le cliquet dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter l’amortissement de compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
diminuer l’amortissement de compression.
Réglages de la compression d’amortisseurs
Modèle
Tous les modèles sont
équipés d’amortisseurs
Walker Evans Racing®
154
Emplace­
ment
Position du dispositif à cliquet
Avant
8/16 clic
Arrière
8/16 clic
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE DU RESSORT
AVANT/ARRIÈRE
Ce réglage d’usine convient à la plupart des conditions de conduite. Si désiré, la
suspension peut être réglée pour lever la hauteur de dégagement du véhicule
lors du transport des charges.
Pour régler la précharge, effectuer la procédure suivante :
1. Élever le véhicule pour que la suspension puisse se détendre complètement.
2. Tourner la bague de réglage vers la gauche pour augmenter la précharge.
Tourner la bague de réglage vers la droite pour diminuer la précharge.
AVERTISSEMENT
Un réglage inégal pourrait causer une mauvaise maniabilité du véhicule
pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge des ressorts
gauche et droit de façon similaire ou faire faire les réglages par un
concessionnaire POLARIS ou un technicien qualifié.
155
ENTRETIEN
AMORTISSEURS WALKER EVANS RACING®
 Mesure de précharge d’amortisseur avant
 Mesure de précharge d’amortisseur arrière
AMORTISSEURS DYNAMIX
 Mesure de précharge d’amortisseur avant
 Mesure de précharge d’amortisseur arrière
156
ENTRETIEN
MODÈLES MD/ZUGMASCHINE UNIQUEMENT
RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE PAR DÉFAUT
RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE PAR DÉFAUT
WALKER EVANS RACING®
Avant
38 mm (1,49 po)
Arrière
197 mm (7,75 po)
RZR XP
DYNAMIX
Avant
6,96 cm (2,74 po)
Arrière
24,05 cm (9,47 po)
WALKER EVANS RACING®
Avant
51 mm (2,04 po)
Arrière
148 mm (5,83 po)
RZR XP 4
DYNAMIX
Avant
6,99 cm (2,75 po)
Arrière
20,62 cm (8,12 po)
Suivre ces lignes directrices en cas d’ajustements de cette suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir retiré la
charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po)
au-dessus du réglage d’usine.
157
ENTRETIEN
MODÈLES TRACTOR UNIQUEMENT
RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE PAR DÉFAUT
RÉGLAGES DE PRÉCHARGE D’USINE PAR DÉFAUT
Avant
3,8 cm (1,49 po)
Arrière
19,7 cm (7,75 po)
RZR XP Tractor
Suivre ces lignes directrices lors du réglage de la suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage d’usine après avoir retiré la
charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du
véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues.
Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po)
au-dessus du réglage d’usine.
158
ENTRETIEN
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture mesure 3 mm ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type
non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait
conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une
bonne pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser
des pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
Les pneus s’usent même s’ils ne sont pas ou que rarement utilisés. Des
craquelures dans la bande de roulement et le flanc du pneu et/ou une
déformation de la carcasse, révèlent des signes d’usure. Avant l’utilisation, les
pneus doivent être inspectés pour vérifier leur usure. En cas de signes d’usure
ou de dommages, consulter un concessionnaire Polaris ou un autre technicien
qualifié pour obtenir de l’aide.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée et
d’une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
159
ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DES
ÉCROUS DE L’ESSIEU ET DE ROUE
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont
serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni
l’écrou de roue.
Écrou de roue (jantes
en aluminium)
Avant et arrière
160 N·m
Écrou de retenue des
moyeux de roues
Avant et arrière
244 N·m
RETRAIT DES ROUES
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Desserrer légèrement les écrous de roue.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
6. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue.
160
ENTRETIEN
INSTALLATION DES ROUES
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés selon les spécifications.
Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
1. Mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Mettre la roue à la bonne position
sur le moyeu. Veiller à ce que la
valve de gonflage  soit dirigée
vers l’extérieur et que la flèche de
rotation sur le pneu pointe dans le
sens de la marche avant.
3. Installer les écrous de roue et les
serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec
précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple
spécifié. Consulter la section
Spécifications de couple de serrage
des écrous de l’essieu et de roue
pour plus de détails.
Roue arrière droite
(le type varie en fonction du modèle)
161
ENTRETIEN
FEUX
Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite
normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un excellent champ de
vision et une visibilité aux autres conducteurs.
CONSEIL
PHARES LED
Si un phare LED semble contenir de l’humidité ou de la brume à l’intérieur de
la lentille, déconnecter le faisceau de fils du ou des phares pendant quelques
jours pour laisser l’humidité s’évaporer.
CONSEIL
PHARES AUX HALOGÈNES
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher l’ampoule avec les
mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule.
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE FEU
ARRIÈRE/FEU D’ARRÊT/CLIGNOTANTS
L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si le feu arrière ou le feu
d’arrêt ne fonctionne pas correctement, remplacer l’ensemble de feu arrière au
complet.
REMPLACEMENT DE PHARE
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de phare doit
être remplacé en entier. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de
faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux
sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DE
CLIGNOTANTS AVANT
Si un clignotant avant ne fonctionne plus, les ampoules ne se remplacent pas.
Remplacer le bloc du clignotant en entier.
162
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable vers le haut ou le bas
et vers la gauche ou la droite.
AVIS
Le poids du conducteur sur le siège doit être inclus pendant cette procédure.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à environ
7,6 m (25 pi) d’un mur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
4. Freiner. Démarrer le moteur. Mettre les phares en position feux de route.
163
ENTRETIEN
5. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. Noter la
hauteur du phare. Comme point de départ, la partie la plus intense du
faisceau de phare doit être à 5 cm (2 po) en dessous du repère sur le mur.
Régler selon les préférences du conducteur.
6. Visser ou dévisser les trois (3) vis du phare  à l’arrière du phare pour régler
le faisceau lumineux vers le haut ou vers le bas, ou vers la gauche ou vers la
droite.
IMMERSION DU VÉHICULE
AVIS
Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent en
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Faire une révision du véhicule par
un professionnel avant de démarrer le moteur. Un concessionnaire POLARIS
peut fournir ce service.
S’il n’est pas possible d’amener le véhicule chez un concessionnaire avant de le
démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à vent. Consulter la section Filtre à air pour plus de détails.
S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre.
3. Retirer le couvercle du centre des fusibles/relais. Consulter la section Centre
des fusibles/relais pour plus de détails. Laisser l’humidité s’évaporer, puis
remettre le couvercle.
4. Bien sécher les bougies avec un linge propre et ensuite retirer les bougies.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois pour expulser l’eau des cylindres du
moteur.
164
ENTRETIEN
6. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
7. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
8. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que possible, qu’il ait
été possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut
fournir ce service.
9. Si de l’eau a pénétré dans la transmission à variation continue Polaris (PVT),
suivre les étapes à la section Système de transmission à variation continue
Polaris (PVT) pour les procédures de séchage.
INSPECTION DU VOLANT
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1,0 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage »
du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire
agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié.
165
ENTRETIEN
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
Votre véhicule est équipé d’une batterie qui ne nécessite aucun entretien.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie ne se corrodent. Si
un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique
rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude
dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons
d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline.
RETRAIT DE LA BATTERIE
1. Accéder à la batterie via le rangement sous le capot avant.
2. Débrancher d’abord le câble noir (négatif) de la batterie.
3. Enfin, débrancher le câble rouge (positif) de la batterie.
4. Retirer la sangle de retenue de la batterie.
5. Sortir la batterie du véhicule.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire à la performance du véhicule.
Suivre les directives de charge de la batterie indiquées à la section Entretien et
charge de la batterie AGM avant de l’installer.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline.
4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
166
ENTRETIEN
ENTRETIEN ET CHARGE DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
La batterie scellée est déjà remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre
un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la
maintenir chargée à fond. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un
voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une
tension d’au moins 12,8 V. Si la tension descend en dessous de 12,5 V, la
recharger immédiatement, sinon la batterie risque de se sulfater et sa durée de
vie risque d’être réduite.
En cas de non-utilisation du véhicule pendant plus de DEUX SEMAINES,
Polaris recommande d’utiliser un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A
(no de pièce 2830438), qui peut être commandé chez un concessionnaire.
Polaris fournit un accessoire de chargement  avec votre véhicule. Celui-ci
permet de se connecter facilement à la batterie grâce à la prise auxiliaire 12 V
 située sur le tableau de bord. Pendant le chargement, placer le chargeur à
l’extérieur du véhicule et le protéger de l’humidité.
En cas de stockage du véhicule pendant UN MOIS ou plus, retirer la batterie du
véhicule, puis stocker la batterie dans un endroit frais et sec. Continuer à
alimenter la batterie avec le chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A.
167
ENTRETIEN
En cas d’utilisation d’un chargeur automatique autre qu’un chargeur
BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A, se reporter aux directives du fabricant du
chargeur pour recharger.
En cas d’utilisation d’un chargeur à courant constant (au lieu du chargeur
BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A), respecter les consignes suivantes. Toujours
vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la
charge.
État de charge
Tension (DC)
Action
Temps de charge*
100 %
12,8 à 13 V
Aucune, vérifier
chaque mois.
Aucun
75 à 100 %
12,6 à 12,8 V
3 à 6 heures
50 à 75 %
12,3 à 12,6 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans deux
semaines.
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
12 à 12,3 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures
Inférieure ou égale à Charge nécessaire Au moins 20 heures
12 V
* En utilisant un chargeur spécifique AGM avec intensité standard (ampères) spécifiée
sur le dessus de la batterie.
0 à 25 %
168
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage de votre véhicule POLARIS améliore son aspect,
mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS
La présence d’eau dans le système PVT peut rendre la courroie de
transmission mouillée et la faire glisser dans les poulies. Toujours éviter de
vaporiser de l’eau directement sur les préfiltres d’admission q.
L’eau sous forte pression risque d’endommager les ailettes de radiateur et
d’affecter l’efficacité du radiateur. La forte pression risque aussi d’endommager
d’autres composants du véhicule.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
La meilleure méthode et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est
d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
169
ENTRETIEN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateurs
Tringlerie et actionneur de soupape de décharge turbo
Joints de la boîte de vitesses
Freins
Cabine et panneaux de carrosserie
Étiquettes et autocollants
Composants électriques et câblage
Composants d’admission d’air
Si des étiquettes de mise en garde sont endommagées, des exemplaires de
rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès d’un concessionnaire
POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, laisser tourner le moteur pendant un certain temps pour que l’eau
susceptible d’avoir pénétré dans le moteur ou dans le système d’échappement
s’évapore.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
• Veiller à nettoyer les lambrequins anti-éclaboussement à l’avant et l’arrière du
véhicule.
Lambrequins anti-éclaboussement avant 
Lambrequins anti-éclaboussement arrière 
170
ENTRETIEN
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives
sur le récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
• Éviter d’utiliser des produits contenant un colorant. Tester tout produit sur une
zone peu visible du véhicule avant de l’utiliser sur l’ensemble du véhicule.
171
ENTRETIEN
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film
protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule comme
recommandé. Consulter la section Lavage du véhicule pour plus de détails.
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou
stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les
doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean retire l’eau
des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et retire les dépôts de
carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes
d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
FILTRE ET HUILE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Vidange d’huile et
remplacement du filtre pour plus de détails.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Remplacer le filtre à air. Consulter la section Filtre à air pour plus de détails.
Nettoyer la boîte à vent.
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
•
•
•
•
Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
Liquide pour boîte de vitesses
Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé.)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
172
ENTRETIEN
INSPECTER ET LUBRIFIER
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, comme
recommandé dans le tableau d’entretien périodique.
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le Carbon Clean se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (deux à trois cuillères à soupe)
d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de
tuyau de 6,35 mm et une petite burette en plastique remplie de la quantité
d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des
trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui
peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple selon les spécifications. Consulter la
section Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie pour plus de
détails.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la
bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les bougies à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les cordons et
segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi
que les injecteurs.
7. Réinstaller les capuchons de bougie sur les bougies.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Consulter la section Batterie pour l’entreposage et les méthodes de charge.
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule
d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en
tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
REMISE EN SERVICE
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone
toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos.
173
ENTRETIEN
1. Charger la batterie, au besoin.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée. Remettre le couvercle de la
boîte à fusibles s’il a été enlevé pour être entreposé.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la
conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres
fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé POLARIS ou tout
autre professionnel qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien
périodique.
174
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
RZR XP 1000 MD/ZUGMASCHINE
RZR XP 4 1000 MD
Poids nominal brut du véhicule
RZR XP : 998 kg
RZR XP 4 : 1 161 kg
Poids à sec
RZR XP : 625,5 kg
RZR XP 4 : 724 kg
Test du PTC – Structure de
protection contre le
retournement (ROPS)
1 247 kg selon le Code 4 de l’OCDE
Capacité de flèche d’attelage
arrière
75 g
Capacité de remorquage de la
barre d’attelage arrière
830 kg sur terrain de niveau
Capacité de la benne de
chargement arrière
136 kg
Capacité pondérale maximale
(charge utile)
RZR XP : 336 kg
RZR XP 4 : 408 kg
Masse maximale de remorque
freinée
1 530 kg (Zugmaschine uniquement)
Capacité de remorquage de
remorque non freinée
390 kg (Zugmaschine uniquement)
Capacité du réservoir de
carburant
36 L
Capacité d’huile moteur
2,4 L
Capacité du liquide de
refroidissement
5,1 L
Capacité de liquide de traction
sur demande
251 mL
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
1,3 L
Modèles TURF : 1,2 L
Longueur/largeur/hauteur hors
tout
RZR XP : 302,3/162,5/187,3 cm
RZR XP 4 : 370,8/162,5/187,3 cm
175
SPÉCIFICATIONS
Empattement
228,6 cm
Garde au sol
34,3 cm
Moteur
Quatre temps, DACT, bicylindre
Cylindrée
999 cm³
Course et alésage
93 x 73,5 mm
Puissance de sortie de
l’alternateur
560 W à 3 000 tr/min
Taux de compression
11,0:1
Système de démarrage
Circuit électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
ECU
Bougie d’allumage/écartement
NGK® MR7F 0,7 à 0,8 mm
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec course de 40,6 cm
Suspension arrière
Bras longitudinaux indépendants avec
course de 45,7 cm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système
d’entraînement
Transmission automatique à variation
continue POLARIS
Type de sélecteur de la boîte
de vitesses
Gamme double P/R/N/L/H
Dimensions de pneu – Avant
29 x 9-14
Dimensions de pneu – Arrière
29 x 11-14
Pression des pneus (kPa/bar)
RZR XP :
Avant – 110/1,1
Arrière – 110/1,1
RZR XP 4 :
Avant – 130/1,3
Arrière – 140/1,4
176
SPÉCIFICATIONS
Indice de vitesse/charge de
pneu
Avant : 61M
Arrière : 70M
Freins, avant/arrière
Hydrauliques à disque aux quatre roues,
actionnés au pied
Phares
Deux groupes de LED, deux faisceaux
Feux arrière
Deux groupes de LED
Feux d’arrêt
Deux groupes de LED
Bloc-instruments
Analogique et à cristaux liquides
Prise c.c. auxiliaire
12 V
A – Niveau de pression
acoustique pondérée à l’oreille
du conducteur
86,7 dB(A)
C – Niveau de pression
acoustique pondérée
94,8 dB(C)
A – Niveau de puissance
acoustique pondérée
102,7 dB(A)
Niveau de vibration pondérée
de main-bras (m/s²)
RZR XP : 0,6
RZR XP 4 : < 2,5
Niveau de vibration pondérée
de siège (m/s²)
RZR XP : 0,1
RZR XP 4 : < 0,5
*Incertitude des mesures de bruit : 3 dB
*Incertitude des mesures de vibrations : N.D. m/s²
Les valeurs d’émissions sonores sont déterminées conformément à l’annexe
F de la norme EN 16990:2020. Les valeurs de vibration sont déterminées
conformément à l’annexe G de la norme EN 16990:2020. Les valeurs de bruit
et de vibration ont été mesurées sur des véhicules stationnaires. Les valeurs
de bruit et de vibration en marche/déplacement en utilisation normale
prévisible des véhicules ne sont pas sensiblement différentes.
177
SPÉCIFICATIONS
RAPPORTS D’ENGRENAGE DE SORTIE
RAPPORTS D’ENGRENAGE DE SORTIE
XP
XP 4
Gamme de vitesse
élevée
10,73
12,05
Gamme de vitesse
basse
18,77
18,79
Marche arrière
20,41
22,92
Arrière
Avant (entraînement avant inclus)
Gamme de vitesse
élevée
11,42
12,82
Gamme de vitesse
basse
19,98
19,98
Marche arrière
21,73
24,41
Rapport d’entraînement
– Avant
3,182:1
3,182:1
EMBRAYAGE
Consulter un concessionnaire agréé pour les spécifications relatives à
l’embrayage.
ÉMISSIONS DE DIOXYDE DE CARBONE
Émissions de CO2 : 1 011 g/kWh*
* Cette mesure du CO2 résulte d’essais effectués sur un cycle d’essai fixe, dans
des conditions de laboratoire, sur un moteur (parent) représentatif du type de
moteur (famille de moteurs) et n’implique ni n’exprime aucune garantie quant à
la performance d’un moteur en particulier.
178
SPÉCIFICATIONS
RZR XP 1000 TRACTOR
Poids nominal brut du véhicule
998 kg
Poids à sec
625,5 kg
Test du PTC – Structure de
protection contre le
retournement (ROPS)
1 247 kg selon le Code 4 de l’OCDE
Capacité de flèche d’attelage
arrière
75 kg
Capacité de remorquage de la
barre d’attelage arrière
830 kg sur terrain de niveau
Capacité de la benne de
chargement arrière
136 kg
Capacité pondérale maximale
(charge utile)
336 kg
Masse maximale de remorque
freinée
325 kg
Capacité de remorquage de
remorque non freinée
250 kg
Capacité du réservoir de
carburant
36 L
Capacité d’huile moteur
2,4 L
Capacité du liquide de
refroidissement
5,1 L
Capacité de liquide de traction
sur demande
251 mL
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
1,2 L
Longueur/largeur/hauteur hors
tout
302,3/162,5/187,3 cm
Empattement
228,6 cm
Garde au sol
34,3 cm
Moteur
Quatre temps, DACT, bicylindre
179
SPÉCIFICATIONS
Cylindrée
999 cm³
Course et alésage
93 x 73,5 mm
Puissance de sortie de
l’alternateur
560 W à 3 000 tr/min
Taux de compression
11,0:1
Système de démarrage
Circuit électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
ECU
Bougie d’allumage/écartement
NGK® MR7F 0,7 à 0,8 mm
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double
indépendant avec course de 40,6 cm
Suspension arrière
Bras longitudinaux indépendants avec
course de 45,7 cm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système
d’entraînement
Transmission automatique à variation
continue POLARIS
Type de sélecteur de la boîte
de vitesses
Gamme double P/R/N/L/H
Dimensions de pneu – Avant
29 x 9-14
Dimensions de pneu – Arrière
29 x 11-14
Pression des pneus (kPa / bar /
lb/po²)
Avant : 110/1,1/16
Arrière : 110/1,1/16
Indice de vitesse/charge de
pneu
Avant : 61M
Arrière : 70M
Freins, avant/arrière
Hydrauliques à disque aux quatre roues,
actionnés au pied
Phares
Deux groupes de LED, deux faisceaux
Feux arrière
Deux groupes de LED
Feux d’arrêt
Deux groupes de LED
180
SPÉCIFICATIONS
Bloc-instruments
Analogique et à cristaux liquides
Prise c.c. auxiliaire
12 V
Bruit à l’oreille du conducteur
78,3 dB(A)
VIBRATION DE SIÈGE
CONDUCTEUR
AWF
AWS
RAPPORT
98 kg
0,498
0,407
0,819
59 kg
0,724
0,706
0,975
RAPPORTS D’ENGRENAGE DE SORTIE
RAPPORTS D’ENGRENAGE DE SORTIE
Arrière
Gamme de vitesse élevée
10,73
Gamme de vitesse basse
18,77
Marche arrière
20,41
Avant (entraînement avant inclus)
Gamme de vitesse élevée
11,42
Gamme de vitesse basse
19,98
Marche arrière
21,73
Rapport d’entraînement – Avant
3,182:1
EMBRAYAGE
Consulter un concessionnaire agréé pour les spécifications relatives à
l’embrayage.
ÉMISSIONS DE DIOXYDE DE CARBONE
Émissions de CO2 : 1 011 g/kWh*
181
SPÉCIFICATIONS
* Cette mesure du CO2 résulte d’essais effectués sur un cycle d’essai fixe, dans
des conditions de laboratoire, sur un moteur (parent) représentatif du type de
moteur (famille de moteurs) et n’implique ni n’exprime aucune garantie quant à
la performance d’un moteur en particulier.
182
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANTS/PRODUITS DE SERVICE
No DE PIÈCE
DESCRIPTION
Lubrifiant moteur
2870791
Huile à brumiser – Aérosol de 355 mL
2876244
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur
à quatre temps – 0,95 L
2876245
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur
à quatre temps – 3,8 L
2878920
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour
moteur à quatre temps – 0,95 L
2878919
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour
moteur à quatre temps – 3,8 L
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter
d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL –
0,95 L
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter
d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL –
3,8 L
2877922
Liquide de traction sur demande – 0,95 L
2877923
Liquide de traction sur demande – 3,8 L
2870465
Pompe pour bidon de 3,8 L
Liquide de refroidissement
2880514
Antigel prémélangé 50/50 – 0,95 L
2880513
Antigel prémélangé 50/50 – 3,8 L
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
2871322
Graisse toutes saisons – Cartouche de 89 mL
183
PRODUITS POLARIS
No DE PIÈCE
DESCRIPTION
2871423
Graisse toutes saisons – Cartouche de 414 mL
2876160
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle de quad –
0,95 L
2872276
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle de quad – 9,5 L
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels – Cartouche de 89 mL
2871551
Graisse pour joints universels – Cartouche de 414 mL
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel®)
Additifs/divers
2871326
Traitement de carburant Carbon Clean
2870652
Stabilisateur de carburant
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite® 565
2830438
Chargeur de batterie à régime lent POLARIS
184
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLAGE DE LA COURROIE DE
TRANSMISSION
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un
camion ou une
remorque surélevée en
gamme de vitesse
élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le
chargement.
Démarrage sur une
pente raide
Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter
la section Gamme de vitesse basse pour plus de
détails.
Conduite à bas régime
ou à basse vitesse (5 à
11 km/h)
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir
plus souvent de la gamme de vitesse basse.
Consulter la section Gamme de vitesse basse
pour plus de détails.
Réchauffage insuffisant
du moteur à basses
températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La
boîte de vitesses étant au point mort, déplacer la
commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la
course, par petits coups, de cinq à sept fois. La
courroie s’assouplira et empêchera le brûlage de
la courroie.
Engagement lent et
facile de l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande
d’accélérateur.
Transport de charges
lourdes/pousser à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Usage
utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la
boue ou la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse
basse (L) et accélérer rapidement et
vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale
peut causer la perte de contrôle et entraîner le
retournement du véhicule.
Franchissement
d’objets de grande
taille, départ arrêté
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse
basse (L) et accélérer rapidement, brièvement et
vigoureusement pour engager l’embrayage.
185
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop brutale
peut causer la perte de contrôle et entraîner le
retournement du véhicule.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration
d’eau ou de neige dans
le système PVT
Faire sécher le système de transmission à
variation continue Polaris (PVT). Empêcher l’eau
d’entrer dans le conduit de sortie de la PVT
(consulter la section Lavage du véhicule pour plus
de détails). Vérifier les joints de l’embrayage si des
fuites répétées se produisent.
Mauvais
fonctionnement de
l’embrayage
Consulter un concessionnaire.
Mauvaise puissance
motrice
Vérifier les bougies encrassées ou la
contamination du carburant ou des conduites de
carburant. Consulter un concessionnaire.
Patinage dû au
non-respect du
préchauffage de la
courroie
Toujours chauffer la courroie en conduisant à
moins de 48 km/h sur une distance de 1,5 km et
pendant 8 km ou plus lorsque les températures
sont sous le point de congélation.
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et/ou un
nouvel embrayage. Consulter la section Période
de rodage du véhicule pour plus de détails.
Courroie défaillante
Retirer la courroie et nettoyer tous les débris dans
le boîtier d’embrayage, le conduit d’embrayage et
le compartiment moteur. Installer une nouvelle
courroie.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas retirer
TOUS les débris lors du remplacement de la
courroie peut causer des dommages au véhicule
et des blessures graves ou la mort. Consulter la
section Remplacement de la courroie/retrait des
débris pour plus de détails.
186
DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Connexions de batterie desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Connexions du solénoïde desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les
connecteurs.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Filtre à carburant colmaté
Consulter un concessionnaire.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et
faire le plein.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant
comme recommandé.
Bougies encrassées ou défectueuses
Vérifier les bougies et les remplacer
au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier les bougies et les remplacer
au besoin.
Eau ou carburant dans le carter
moteur
Consulter immédiatement un
concessionnaire.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire.
187
DÉPANNAGE
RETOUR D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer
les bougies.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
Carburant vieux ou non recommandé
Remplacer par le nouveau carburant
comme recommandé.
Fils de bougie mal installés
Consulter un concessionnaire.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter un concessionnaire.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant
comme recommandé.
Fuite d’échappement
Vérifier toutes les connexions.
Panne mécanique
Consulter un concessionnaire.
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre, à
faible indice d’octane
Remplacer par le carburant
recommandé.
Calage à l’allumage incorrect
Consulter un concessionnaire.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
188
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT,
CALE OU A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougies encrassées ou défectueuses
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer
les bougies.
Fils de bougie usés ou défectueux
Un concessionnaire POLARIS ou un
technicien qualifié peuvent fournir de
l’aide.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer les
bougies.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Conduite de mise à l’air libre de
réservoir de carburant ou filtre
entortillé ou bouché
Inspecter et remplacer.
Conduites de contrôle d’air de ralenti
entortillées
Vérifier; tourner les conduites pour
enlever les plis.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant
recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer le filtre à air
bouché ou mouillé et vérifier
également que le système
d’admission n’est pas obstrué, ou
que des débris ou un chargement ne
bloquent pas l’admission d’air.
Préfiltre d’admission obstrué
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau
savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Consulter un concessionnaire.
189
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE : MÉLANGE DE
CARBURANT PAUVRE
SOLUTION
Niveau bas de carburant, ou
carburant contaminé
Ajouter du carburant ou changer de
carburant, nettoyer le système
d’alimentation.
Carburant à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant
recommandé.
Filtre à carburant colmaté
Consulter un concessionnaire.
Pression de carburant basse
Consulter un concessionnaire.
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA
PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Conduite de mise à l’air libre de
réservoir de carburant ou filtre
entortillé ou bouché
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougies encrassées ou défectueuses
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie usés ou défectueux
Consulter un concessionnaire.
Mauvais écartement des électrodes
de bougie ou mauvaise plage de
chaleur
Régler l’écartement selon les
spécifications ou remplacer la
bougie.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant
comme recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer le filtre à air
bouché ou mouillé et vérifier
également que le système
190
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
d’admission n’est pas obstrué, ou
que des débris ou un chargement ne
bloquent pas l’admission d’air.
Préfiltre d’admission obstrué
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau
savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Consulter un concessionnaire.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le
faisceau, nettoyer l’extérieur du
moteur, vérifier le niveau du liquide
de refroidissement, consulter un
concessionnaire si l’état persiste.
191
192
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, MN, 55340 É.-U.
(POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les
composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de
fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit
satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au
moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et
d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la
garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions
internationales, selon les lois et règlements locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, un concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, puisque la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie aura valeur d’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a
pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
contacter le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA
COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE
POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et
l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La
garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition
ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
193
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE
PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE.
D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les
dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect.
Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont
la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus,
ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour
lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non
approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de
réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un
centre de réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants de siège
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
194
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies de transmission
• Composants et liquides hydrauliques
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
GARANTIE
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERT
PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT
DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE
ABUSIF, QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES
INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET
SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS
REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE,
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
195
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS
GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire.
(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE
EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser au
concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires
agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de
déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été
acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou
reliées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS qui
vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous
devez montrer une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le
concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de
résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura
l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie.
Si vous déménagez :
En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de contacter le Service
à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander au propriétaire de
présenter à POLARIS les documents confirmant son déménagement afin de lui
permettre de conserver sa garantie. On pourrait également lui demander
d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans
son nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez
un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement
après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la
garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité
concernant le véhicule.
196
GARANTIE
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à
l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la
couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire
d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire
POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis
de sécurité concernant le produit.
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour
savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces
modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur
du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne
s’applique pas aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si
la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie ni à une quelconque protection relevant des
bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés
au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur
du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la
garantie limitée.
Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie.
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
contactera la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des
conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état
ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie
resteraient valides.
197
198
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
KM (MI)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
199
200
A
Affichage d’unités,
métrique/impérial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Ajout ou changement du liquide
de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Attelage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Avertissement concernant la
capacité d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Avertissement concernant la
charge/le passager/la
pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Avertissement concernant la
charge/le passager/la
pression des pneus (7300633) . . . . 37
Avertissement concernant le
radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Avertissement général . . . . . . . 39-40, 43
Avertissement pour l’admission . . . . 44
Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
B
Batterie
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Bloquer/débloquer le différentiel. . . . 69
Boîte de vitesses (carter
d’engrenages principal) . . . . . . . . . . . 127
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
C
Capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Approvisionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ceinture de sécurité à trois
points d’attache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Centre d’information de bord . . . . . . . . 73
Centre de fusibles/relais. . . . . . 135-136
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . 80
Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 188
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Communication en champ
proche (NFC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Commutateur d’allumage . . . . . . . . . . . . 48
Commutateur de mode de
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Commutateur de phare . . . . . . . . . . . . . . . 50
Commutateur de treuil à
distance (le cas échéant) . . . . . . . . . . . 53
Commutateur du klaxon . . . . . . . . . . . . . . 50
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Connecteur de remorque à
sept broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Conseils pour l’entreposage. . . . . . . 172
D
Déclaration de conformité. . . . . . . . . . . . . . 8
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Désengagement du mode
toutes roues motrices (AWD) . . . . . . 68
Direction assistée électronique
(EPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Directives de conduite en toute
sécurité
Arrêt du moteur et stationnement
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
E
Écartement des
électrodes/couple de serrage
de bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Élévation du véhicule pour
entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Embarquer et sortir du véhicule . . . . 89
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178, 181
Émissions de dioxyde de
carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178, 181
Emplacements des composants . . . 47
Engagement du mode toutes
roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 68
201
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Entretien et charge de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Étiquette de certification de
l’attelage arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Étiquettes
Avertissement concernant le
couvercle d’embrayage . . . . . . . . . . 44
Avertissement concernant le
manuel d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . 45
Avertissement concernant le
système d’échappement
chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Avertissement pour
l’admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Avertissement pour les points de
levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Avertissement pour les points de
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 161
Installation/retrait d’un attelage . . . . . 66
Interférence électromagnétique . . . . 87
Intervalle d’entretien
programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 187
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Levier de frein de stationnement . . . 64
Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Liquide de refroidissement
Ajout ou changement . . . . . . . . . . . . 139
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 171
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Foudre et lignes électriques . . . . . . . . . 31
Frein et pédales d’accélérateur. . . . . 63
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
G
Garantie et exclusions . . . . . . . . . . . . . . 194
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 164
Inspection des ceintures de
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Inspection du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
202
M
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
N
Niveau du liquide de
refroidissement dans le
réservoir d’expansion. . . . . . . . . . . . . . 141
Niveau du liquide de
refroidissement du
radiateur/changement du
liquide de refroidissement . . . . . . . . 140
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
O
Outils pour une conduite en
toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
P
Page d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Panneau d’accès de la benne
de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Panneaux d’accès de service . . . . . . . 58
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Placement sur les crics . . . . . . . . . . . . . . . 89
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Poignée de maintien du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Portières de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pratiques de conduite en toute
sécurité
Conduite en marche arrière . . . . . . 84
Préfiltres d’admission . . . . . . . . . . . . . . . 147
Préparer le véhicule pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Profondeur de sculpture de
pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Remplacement de la
courroie/retrait des débris . . . . . . . . 144
Remplacement de phare . . . . . . . . . . . 162
Remplacement des ampoules
de feu arrière/feu
d’arrêt/clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Remplacement et retrait de la
bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Retour d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Rodage du véhicule
Rodage de la transmission à
variation continue Polaris (PVT)
(embrayages/courroie) . . . . . . . . . . . 82
Rodage du moteur et de la
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Rodage du système de
freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
S
R
Radiateurs et ventilateur de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Rapports d’engrenage de
sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178, 181
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Réglage de la compression
d’amortisseurs avant/arrière . . . . . 154
Réglage de la précharge du
ressort avant/arrière . . . . . . . . . . . . . . . 155
Réglage du faisceau de phare . . . . 163
Réglages de précharge d’usine
par défaut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157-158
Réglages du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Remorquage d’un RZR . . . . . . . . . . . . . . . 32
Remplacement de l’ampoule de
clignotants avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Séchage de la PVT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Sécurité
Directives de conduite . . . . . . . . . . . . . 24
Exigences du propriétaire . . . . . . . . . 15
Préparation du conducteur, des
passagers et du chargement pour
le trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Qualifications du conducteur et du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Spécifications – MD et Zug . . . . . . . . 175
Spécifications de couple de
serrage des écrous de l’essieu
et de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Structure de protection contre
le retournement (ROPS) . . . . . . . . . . . . 67
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Système de contrôle
d’émissions du carter moteur . . . . . . 87
203
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Système de contrôle du bruit . . . . . . . . 87
Système de refroidissement. . . . . . . 139
Système de traction toutes
roues motrices (AWD) . . . . . . . . . . . . . . . 67
Système de transmission à
variation continue Polaris
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
T
Tableau d’entretien périodique. . . . . . 90
Tableau de spécifications du
carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . 131
Tableaux d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Témoin de vérification moteur . . . . . . 80
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
U
Unité de traction sur demande
(carter d’engrenages avant) . . . . . 129
Usure/brûlage de la courroie de
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Utilisation forestière et
pulvérisation de cultures . . . . . . . . . . . . 31
V
Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Vérification du liquide . . . . . . . . . . . . . . . 127
Vérification du liquide de
traction sur demande . . . . . . . . . . . . . . 129
Vibration de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Vidange d’huile et
remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . 126
Vidange de liquide . . . . . . . . . . . . . 128, 130
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
204
Pensez à l’extérieur
Pour le concessionnaire Polaris
le plus près de chez soi, se rendre
sur www.polaris.com.
Polaris Sales Europe Sàrl
Place de l’Industrie 2
1180 Rolle
Suisse
No de pièce 9940896-fr, rév. 01
05.2022

Manuels associés