XP 1000 Nordic Pro SE | XP 1000 Hunter Edition | XP 1000 MD/Zugmaschine/Tractor | Ranger XP 1000 Premium ABS 2023 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels198 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
198
2023 Pour l’entretien et la sécurité MANUEL D’UTILISATION RANGER XP 1000 AVERTISSEMENT Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans. Pensez à l’extérieur ! AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sûre avec votre véhicule Polaris, scanner ce code QR code® avec un smartphone. Manuel d’utilisation 2023 RANGER XP 1000 MD RANGER XP 1000 Zugmaschine RANGER XP 1000 Tractor RANGER XP 1000 ABS Tractor Sauf indication contraire, les marques de commerce sont la propriété de Polaris Industries Inc. Recreational Off-Highway Vehicle Association® et ROHVA® sont des marques de commerce déposées de la Recreational Off-Highway Vehicle Association. Tread Lightly® est une marque de commerce déposée du United States Department of Agriculture (Département de l’agriculture des États-Unis). BatteryMINDer® est une marque de commerce déposée de VDC Electronics Inc. Loctite® est une marque de commerce déposée de Henkel Corporation. NYOGEL® est une marque de commerce déposée de Nye Lubricants, Inc. WD-40® est une marque de commerce déposée de WD-40 Manufacturing Company. QR Code® est une marque de commerce déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. Maxxis® est une marque déposée de Cheng Shin Rubber Ind. Co., Ltd. OSHA® est une marque déposée de l’administration de la sécurité et de la santé du travail, United States Department of Labor (Département du Travail des États-Unis). Apple® et App Store® sont des marques déposées d’Apple Inc. Google Play® est une marque déposée de Google LLC. MACPHERSON RIDE® est une marque déposée d’Aftermarket Auto Parts Alliance, Inc. Carlisle® est une marque déposée de CARLISLE INTANGIBLE, LLC. Droit d’auteur 2022, Polaris Industries Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus récentes sur le produit. Puisque nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé en République tchèque 9940848-fr BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. Se rendre sur notre site www. polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter du véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique (MSD). Le concessionnaire POLARIS connaît parfaitement le véhicule et souhaite votre entière satisfaction. Un établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la période de garantie. Pour obtenir le manuel du propriétaire le plus récent, consulter https://www. polaris.com/en-us/owners-manuals. 3 BIENVENUE 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques et commandes . . . . . . . Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . Systèmes de contrôle des émissions. . . . . . Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 15 37 65 99 109 111 165 177 179 183 189 5 6 INTRODUCTION INTRODUCTION INFORMATIONS IMPORTANTES AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce véhicule n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement de ce véhicule diffère de celui d’autres véhicules. Une collision ou un retournement peut se produire rapidement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, si des mesures de précaution ne sont pas prises. • Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule en tout temps. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Le conducteur DOIT être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide. • Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le véhicule en tout temps. • Le conducteur et les passagers doivent toujours porter les vêtements appropriés lorsqu’ils utilisent ce véhicule. Tous les conducteurs doivent porter des chaussures solides, un pantalon long et une chemise près du corps. Un casque et une protection oculaire approuvée sont recommandés le cas échéant selon les conditions de conduite ou de travail. • Ne jamais conduire ce véhicule sous l’influence de drogues ou d’alcool, car ces conditions altèrent le jugement et la capacité du conducteur à réagir. OUTILS POUR UNE CONDUITE EN SÉCURITÉ Pour utiliser ce véhicule en toute sécurité, il est important de se familiariser avec ses fonctions, ses commandes et ses caractéristiques. Passer en revue les consignes de sécurité de ce véhicule pertinentes : • • • • • Conducteurs Passagers Propriétaires Remorquer le véhicule Entretien du véhicule 7 INTRODUCTION Lire également les étiquettes de sécurité présentes sur le véhicule et suivre toutes les règles et réglementations concernant l’utilisation de ce véhicule dans la région d’utilisation. POLARIS recommande à toutes les personnes qui conduiront ce véhicule de suivre une formation. La ROHVA® (Recreational Off-Highway Vehicle Association®) fournit un cours de formation sur la sécurité en ligne et un cours pratique de formation sur la sécurité. Pour accéder à cette formation, consulter www.rohva.org. La vidéo de sécurité de POLARIS constitue une autre source d’informations utile sur ce sujet. Le Centre d’aide de POLARIS contient également des informations supplémentaires : https://polaris.com/en-us/self-help 8 INTRODUCTION SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE SIGNALISATION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions. IMPORTANT Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l’inspection des composants. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 9 INTRODUCTION COMMUNICATION EN CHAMP PROCHE (NFC) (LE CAS ÉCHÉANT) Certains véhicules Polaris sont équipés d’une puce de communication en champ proche (NFC – Near Field Communication). La puce NFC est intégrée à l’emblème Polaris située à l’avant du véhicule et vous connecte directement à une plateforme numérique d’informations sur le véhicule et d’outils. Consulter le concessionnaire pour plus de détails. IMPORTANT Les dispositifs ne sont pas tous équipés d’un lecteur NFC. Par ailleurs, certains dispositifs nécessitent une application tierce pour accéder au contenu NFC. Pour toute question concernant le lecteur NFC sur le dispositif, se reporter au manuel de l’utilisateur du dispositif. Dans le cas des modèles équipés du NFC, placer le smartphone directement sur l’emblème Polaris pour : • Afficher des informations spécifiques au véhicule • Accéder au garage Polaris • Télécharger et afficher le manuel de l’utilisateur • Afficher des instructions sur les accessoires • Visionner des vidéos utiles • Accéder aux informations de la garantie • Vérifier les notifications d’entretien 10 INTRODUCTION RIDE COMMAND AVEC NFC Des fonctionnalités supplémentaires NFC sont disponibles avec l’application mobile Ride Command. Pour accéder à ces fonctionnalités, effectuer la procédure suivante : 1. Télécharger l’application Ride Command depuis l’App Store® d’Apple ou le Google Play® Store. 2. Créer un compte ou se connecter à un compte existant. 3. À partir de l’écran d’accueil de l’application mobile Ride Command, sélectionner Add Vehicle (ajouter véhicule). 4. Sur le véhicule, taper avec le téléphone sur le badge activé pour NFC afin de faire un scan du véhicule. 5. Confirmer les informations, donner un nom au véhicule et taper pour l’ajouter au garage. EXIGENCES DU SYSTÈME Se reporter aux instructions du fabricant du dispositif pour vérifier la capacité NFC et/ou les fonctions NFC supplémentaires pouvant être ajoutées. 11 INTRODUCTION DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 12 INTRODUCTION NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le commutateur d’allumage doit être remplacé si toutes les clés ont été perdues. Le numéro de série du moteur se trouve sur un autocollant apposé à l’avant du carter moteur ou embouti dans le carter du côté de la prise de force du moteur . Le NIV se trouve sur le châssis du véhicule, juste au-dessus de la roue avant droite . Le numéro de la clé se trouve sur la clé . Numéro de modèle du véhicule : Numéro d’identification du véhicule (NIV) : Numéro de série du moteur : Numéro de la clé : 13 INTRODUCTION CERTIFICAT D’INSPECTION DE VÉHICULE HORS ROUTE AVANT LIVRAISON IMPORTANT Il est recommandé que le propriétaire de ce véhicule reçoive un formulaire de certificat d’inspection avant livraison dûment rempli. Si ce formulaire (ou une version similaire à l’exemple ci-dessous) n’a pas été reçu, contacter un concessionnaire agréé pour l’obtenir. 14 INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL DIFFÉRENCES CONCERNANT LE MODÈLE ISRAEL IMPORTANT Les modèles Israel diffèrent de manière importante des autres modèles décrits dans ce manuel d’utilisation. Les caractéristiques uniques des modèles Israel ne sont pas mentionnées dans le reste de ce manuel d’utilisation. Lors de l’utilisation d’un modèle Israel, lire attentivement les déclarations ci-dessous et les garder à l’esprit avant de consulter le reste du manuel d’utilisation. LES MODÈLES ISRAEL SONT DES VÉHICULES DEUX PERSONNES. Les modèles Israel sont conçus pour deux personnes : un conducteur et un passager. Ne pas laisser monter plus d’un passager sur les modèles Israel car il n’y a que deux ceintures de sécurité de disponibles. Ignorer toutes les mentions de « passagers » au pluriel dans le manuel lors de l’utilisation d’un modèle Israel. LES MODÈLES ISRAEL NE SONT PAS DES VÉHICULES « TRACTOR ». Les modèles Israel n’ont pas encore complété les tests pour être certifiés comme Tractor. Ignorer toutes les mentions de « Tractor » dans le manuel lors de l’utilisation d’un modèle Israel. REMARQUE CONCERNANT LE RÉGLAGE DU SIÈGE Le texte de la section « Réglages du siège » (dans le chapitre Caractéristiques et commandes) ne s’applique pas aux modèles Israel. Ignorer le texte de la section « Réglages du siège » lors de l’utilisation d’un modèle Israel. 15 INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL BLOC-INSTRUMENTS (MODÈLES ISRAEL) APERÇU AVIS L’utilisation d’un nettoyeur à haute pression peut endommager le bloc-instruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence présente sur le bloc-instruments. q Témoin de position H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement – = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesses bloqué entre deux positions) w Zone d’affichage 2 Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l’horomètre du moteur, l’intervalle d’entretien programmable, la vitesse de déplacement ou le régime du moteur. e Zone d’affichage 1 Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse de déplacement ou la température du liquide de refroidissement. Les segments de l’indicateur de niveau de carburant affichent le niveau de carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier segment est dépassé, un r Indicateur de niveau témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y de carburant 16 compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL t Témoin d’entretien Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 29 pour obtenir des renseignements supplémentaires. y Horloge L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. u Témoin toutes roues Les segments du témoin s’allument en fonction du mode de conduite motrices (AWD) engagé. TÉMOINS LUMINEUX TÉMOIN Vitesse du véhicule TÉMOIN FONCTION Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres à l’heure. Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en miles par heure. Clignotants Une flèche clignote lorsque le clignotant correspondant est activé. Les deux flèches clignotent lorsque les feux de détresse sont activés. Si un problème se produit dans le système de signalisation, les témoins clignotent deux fois plus vite que la vitesse normale. Vérification du moteur Ce témoin s’allume en cas d’anomalie. Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide. Vérification de la batterie Cet avertissement indique généralement que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou recharger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. Témoin d’avertissement EPS (le cas échéant) Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position MARCHE. Si le témoin reste allumé, le système EPS est inopérant. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié dès que possible pour obtenir de l’aide pour la réparation. Continuer l’utilisation pourrait provoquer des dommages permanents au niveau de l’unité EPS et une augmentation de l’effort de braquage. 17 INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL TÉMOIN TÉMOIN FONCTION Moteur chaud Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur surchauffé. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Point mort Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position MARCHE. Casque/ceinture de sécurité Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire d’assurer que tous les passagers portent des casques et des ceintures de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule sera limitée à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée. Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé en feux de route. Feux de route Frein de stationnement (le cas échéant) Le témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est engagé (le cas échéant). Bas niveau de carburant Ce témoin s’allume lorsque le niveau du réservoir de carburant est bas. 18 INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL TÉMOIN TÉMOIN FONCTION Clé de vitesse (accessoire en option) Des informations concernant la clé de vitesse sont fournies dans la trousse accessoire. Témoins de remorque Ce témoin s’allume lorsque les clignotants de la remorque sont activés. Alarme de défaillance des freins Le témoin s’allume lorsque le système de freinage (si équipé de l’alarme de défaillance des freins) détecte une basse pression dans le système hydraulique des freins. Système ABS Le symbole du système ABS (si le système ABS est présent) clignote lorsque l’ABS est désactivé par le conducteur. Chaque fois qu’une défaillance de l’ABS est détectée, le symbole ABS s’allume. Si cela se produit, inspecter le système ABS. Témoin de dépassement de vitesse Le symbole de dépassement de vitesse s’allume lorsque la vitesse dépasse la fonction de limitation de vitesse (le cas échéant). 19 INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL ZONE D’AFFICHAGE 1 En appuyant sur le bouton MODE, les renseignements affichés dans la zone 1 changent q. ZONE D’AFFICHAGE 1 FONCTION Vitesse La vitesse du véhicule sera affichée en km/h ou mi/h. Température du moteur La température actuelle du moteur du véhicule s’affiche. Régime du moteur Le régime du véhicule s’affiche. Température ambiante (le cas échéant) La température ambiante actuelle s’affiche. 20 INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL ZONE D’AFFICHAGE 2 Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les renseignements affichés dans la zone 2 w. ZONE D’AFFICHAGE 2 FONCTION Compteur kilométrique Le compteur kilométrique du véhicule s’affiche. Température du moteur La température du moteur du véhicule s’affiche. Trajet 1 Le kilométrage du trajet 1 du véhicule s’affiche. Trajet 2 Le kilométrage du trajet 2 du véhicule s’affiche. Régime du moteur Le régime du véhicule s’affiche. Tension La tension actuelle de la batterie du véhicule s’affiche. Vitesse La vitesse actuelle du véhicule s’affiche. Heures du moteur Les heures du moteur du véhicule s’affichent. Heures de fonctionnement Les heures de fonctionnement du moteur du véhicule s’affichent. 21 INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL MENU DES OPTIONS Dans le menu Options, vous pouvez afficher les codes de diagnostic, accéder au menu Advanced (avancé), régler l’horloge et bien plus encore. Pour une liste complète des options disponibles, voir ci-dessous. Pour accéder au menu Options, appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé. MENU DES OPTIONS REMARQUES « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) S’affiche seulement si des codes d’anomalie sont présents ou mémorisés. « Advanced Menu » (menu avancé) (le cas échéant) Régler la vitesse maximale et les paramètres de périmètre virtuel. « Units – Distance » (unités – distance) Sélectionner km/h ou mi/h. « Units – Temp » (unités – température) Sélectionner entre °C ou °F. « Clock » (horloge) (le cas échéant) Sélectionner 24H ou 12H et régler l’heure. « Backlight Color » (couleur du rétroéclairage) Sélectionner bleu ou rouge. « Backlight Level » (niveau du rétroéclairage) Régler le niveau de luminosité du rétroéclairage. « Service Hours » (heures de fonctionnement) Visualiser/régler les heures de fonctionnement. « Exit Menu » (quitter le menu) Quitter. 22 INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL SÉLECTION DE L’UNITÉ DE DISTANCE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu Options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Units – Distance » (unités – distance) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (km/h ou mi/h). e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 23 INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL SÉLECTION DE L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu Options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Units – Temp » (unités – température) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (°C ou °F). e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 24 INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL HORLOGE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu Options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 25 INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL 2. Sélectionner « Clock » (horloge) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (24 h ou 12 h). e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité. r Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (heures). t Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité. y Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (dizaines de minutes). u Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité. i Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (minutes). o Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 26 INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu Options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Backlight Color » (couleur du rétroéclairage) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (bleu ou rouge). e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 27 INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL NIVEAU DU RÉTROÉCLAIRAGE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu Options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Backlight Level » (niveau du rétroéclairage) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (augmen­ ter ou diminuer le niveau). e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 28 INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL HEURES DE FONCTIONNEMENT 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu Options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Service Hours » (heures de fonctionnement) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (0, 5, 10 – 95, 100). e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité et retournera au menu d’options. AVIS Pour réinitialiser les heures de fonctionnement après qu’elles ont été calculées à « 0,0 », sélectionner de nouveau la valeur de réglage existante ou sélectionner une nouvelle valeur d’heure de service. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 29 INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL CODE DE DIAGNOSTIC AVIS L’écran des codes de diagnostic affichera le témoin lumineux d’anomalie qui s’est allumé au cours de ce cycle d’allumage. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu Options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Actionner les boutons HAUT/BAS pour parcourir les codes. AVIS Cette option ne sera disponible que si un code d’anomalie a été défini ou est actif pendant le cycle d’allumage actuel de la clé de contact. L’extinction de l’allumage permet d’effacer les codes d’anomalie enregistrés sur la jauge. Voir l’image ci-dessus : q La zone A affichera le FMI (XX). w La zone B affichera le SPN (XXXXXX). e La zone de l’horloge affichera le décompte (XXX). 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 30 INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL DÉFINITIONS DES CODES DE DIAGNOSTIC Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux. Court-circuit à la batterie : Le fil est court-circuité à la masse entre l’unité de contrôle électronique et le composant figurant sur le tableau. Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne. Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau à l’unité de contrôle électronique est court-circuité à un fil à la tension de la batterie. CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT SPN FMI Tension trop élevée 51 3 Tension trop basse 51 4 Tension trop élevée 110 3 Tension trop basse 110 4 Température trop élevée 110 16 Arrêt pour cause de surchauffe du moteur 110 0 Capteur de température d’air d’admission Tension trop élevée 105 3 Tension trop basse 105 4 Capteur de pression absolue du collecteur Tension trop élevée 102 3 Tension trop basse 102 4 Signal hors plage 102 2 Anomalie de circuit 636 8 Anomalie de plausibilité 636 2 Vitesse trop élevée 84 8 Anomalie de plausibilité 84 2 Tension trop basse 523 4 Tension trop élevée 523 3 Capteur de position du papillon des gaz Capteur de la température du moteur Capteur de position du vilebrequin Signal de vitesse du véhicule Signal de capteur d’embrayage ÉTAT 31 INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT SPN FMI Anomalie de signal 523 2 Circuit de commande ouvert/à la masse 651 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 651 3 Circuit de commande à la masse 651 4 Circuit de commande ouvert/à la masse 652 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 652 3 Circuit de commande à la masse 652 4 Circuit de commande principal de bobine d’allumage 1 (MAG) Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1268 3 Circuit de commande principal de bobine d’allumage 2 (Pdf) Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1269 3 Circuit de commande de pompe à carburant Circuit de commande ouvert/à la masse 1347 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1347 3 Circuit de commande à la masse 1347 4 Circuit de commande ouvert/à la masse 1071 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1071 3 Circuit de commande à la masse 1071 4 Circuit de commande ouvert/à la masse 634 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 634 3 Circuit de commande à la masse 634 4 Injecteur 1 (MAG) (charge partielle SDI) Injecteur 2 (Pdf) (charge partielle SDI) Circuit de commande de relais de ventilateur Commande d’air de ralenti 32 ÉTAT INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT Circuit d’activation du démarreur Relais de châssis Commande toutes roues motrices Alimentation du système Signal de sécurité d’accélérateur Système de contrôle de descente active Régime de ralenti SPN FMI Position hors plage 634 7 Circuit de commande ouvert/à la masse 1321 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 1321 3 Circuit de commande à la masse 1321 4 Circuit de commande ouvert/à la masse 520208 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 520208 3 Circuit de commande à la masse 520208 4 Circuit de commande ouvert/à la masse 520207 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 520207 3 Circuit de commande à la masse 520207 4 Tension trop élevée 168 3 Tension trop basse 168 4 Tension trop élevée 520194 3 Tension trop basse 520194 4 Signal hors plage 520194 2 Commande d’accélérateur bloquée 520194 7 Circuit de commande ouvert/à la masse 520203 5 Circuit de commande en court-circuit sur B+ 520203 3 Circuit de commande à la masse 520203 4 Vitesse trop élevée 520211 3 ÉTAT 33 INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT Commandes de droite SPN FMI Régime trop bas 520211 4 Appuyer sur le commutateur de mode de transmission momentané 520468 31 ÉTAT CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI MODÈLES À EPS UNIQUEMENT Capteur de vitesse du véhicule Alimentation du système Régime du moteur 34 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 84 0 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 84 2 Vitesse de changement anormale 84 10 Réception de données de réseau par erreur 84 19 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 168 0 Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 168 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 168 4 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 190 0 INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI MODÈLES À EPS UNIQUEMENT Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 190 2 Réception de données de réseau par erreur 190 19 Dispositif intelligent ou composant défectueux 628 12 Hors calibrage 628 13 Calibrage Hors calibrage 630 13 Arrêt pour cause de surintensité à la direction Intensité supérieure à la normale ou à la masse 520221 6 Erreur d’intensité excessive à la direction Intensité supérieure à la normale ou à la masse 520222 6 Défaillance partielle de couple de direction État présent 520223 31 Défaillance totale de couple de direction État présent 520224 31 Température du convertisseur de l’EPAS Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 520225 0 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave 520225 16 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520226 2 État présent 520226 31 Cause fondamentale non connue 520228 11 Mémoire ECU Communications EPAS reçoivent erreur de données Erreur d’encodeur de position 35 INFORMATIONS IMPORTANTES – MODÈLE ISRAEL CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI MODÈLES À EPS UNIQUEMENT Erreur de logiciel EPAS Dispositif intelligent ou composant défectueux 520228 12 État présent 520228 31 Dispositif intelligent ou composant défectueux 520229 12 État présent 520229 31 520231 31 État d’économie d’énergie EPAS État présent Erreur de tension SEPIC de l’EPS Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension 524086 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension 524086 4 36 SÉCURITÉ SÉCURITÉ EXIGENCES DU PROPRIÉTAIRE Une utilisation ou un entretien inapproprié de ce véhicule ou une modification apportée à ce véhicule peuvent causer des blessures graves ou la mort. Exiger l’utilisation correcte du véhicule. Interdire à tout conducteur ou passager d’utiliser le véhicule à moins qu’il ait reçu la formation appropriée et d’être certain qu’il utilisera le véhicule de manière responsable. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS peut augmenter le risque de blessures. Même si des produits de conception et de qualité similaires aux accessoires POLARIS sont disponibles sur le marché de pièces détachées, il est important de comprendre que certains de ces accessoires et modifications ne sont pas compatibles à cause des risques potentiels de sécurité qu’ils représentent pour l’utilisateur et les autres. Il n’est jamais approprié d’installer des places assises supplémentaires. Consulter le fabricant pour déterminer les conséquences potentielles de toute modification ou tout ajout d’accessoire quant à l’utilisation sécurisée du véhicule. Le propriétaire est responsable de toutes les blessures résultant des modifications apportées au véhicule. Les modifications ou les accessoires peuvent : • Endommager les composants du véhicule – spécialement les modifications qui augmentent la vitesse ou la puissance. • Rendre le véhicule moins stable à des vitesses plus élevées. • Ajouter du poids causant la réduction de la charge et du poids total qu’il est possible de transporter et augmenter le centre de gravité du véhicule. • Surcharger la capacité du système électrique du véhicule. Faire sauter un fusible peut entraîner une perte de l’éclairage ou de la puissance du moteur. • Réduire l’efficacité des systèmes de protection des occupants, incluant les ceintures de sécurité et la structure de protection contre le retournement (ROPS). • Rendre la possession ou la conduite du véhicule illégale. Des pare-étincelles, silencieux et composants du système antipollution autorisés par POLARIS sont obligatoires pour détenir et conduire le véhicule dans plusieurs régions. • Annuler la garantie. 37 SÉCURITÉ Le cadre ROPS du véhicule, lorsqu’il est utilisé avec les ceintures de sécurité et les portières, procure une structure qui aide à protéger les occupants. La structure ne protégera pas les occupants durant tous les retournements ou les accidents. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec un concessionnaire agréé ou se rendre sur le site Web Polaris à www.polaris.com. QUALIFICATIONS DU CONDUCTEUR ET DU PASSAGER S’assurer que les conducteurs ont 16 ans ou plus et possèdent un permis de conduire valide. Ce n’est pas parce qu’un adolescent possède un permis qu’il fera preuve d’une conduite judicieuse et qu’il ne prendra pas de risques. POLARIS vous recommande de superviser les jeunes conducteurs. Il convient de définir des règles et de mettre des limites sur la façon, le moment et l’endroit où ils sont autorisés à utiliser ce véhicule. Par exemple, un adulte doit se trouver dans le véhicule avec les jeunes conducteurs, et il peut leur être interdit de conduire avec leurs amis dans le véhicule. S’assurer que tous les passagers sont bien installés dans le véhicule. S’assurer que le conducteur et tous les passagers peuvent : • • • • s’asseoir le dos contre leur siège, régler correctement leur ceinture de sécurité, avoir les deux pieds à plat sur le sol, et avoir les deux mains sur le volant ou sur une poignée passager. Ne pas autoriser les enfants qui ont besoin de sièges pour enfants ou de réhausseurs à monter dans le véhicule. Le véhicule n’est pas conçu pour sécuriser les sièges pour enfants. Le conducteur est responsable de ses passagers. S’assurer que les passagers sont correctement assis, attachés, accrochés à la poignée passager et prêts à se tenir en cas d’accident. Les passagers non attachés peuvent tomber ou être projetés dans ou en dehors du véhicule en mouvement. 38 SÉCURITÉ Chaque personne doit être correctement assise et attachée dans son propre siège. Deux personnes ne doivent jamais être attachées avec une seule ceinture de sécurité. Les personnes attachées ensemble peuvent s’écraser les unes contre les autres lors d’une collision et être grièvement blessées. Ne jamais transporter de passagers dans le compartiment à bagages, car ils pourraient être projetés contre ou en dehors du véhicule, ou entrer en contact avec des pièces mobiles. Ne laisser personne conduire ou monter dans le véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues. PRÉPARER LE VÉHICULE POUR LA CONDUITE Avant de démarrer, toujours effectuer les vérifications préalables à la conduite. Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort. ÉLÉMENT REMARQUE RÉFÉRENCE Liquide de freins Vérifier qu’il est au bon niveau et de bonne qualité. page 141 Suspension avant et arrière Inspecter. – Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. page 145 Pneus Vérifier l’état et la pression. page 147 Roues/écrous de roue Vérifier, s’assurer que les attaches sont serrées. page 147 Carburant et huile Vérifier qu’ils sont aux bons niveaux et de bonnes qualités. page 120 Liquide de refroidissement Vérifier qu’il est au bon niveau et de bonne qualité. page 129 Témoins lumineux/commutateurs Vérifier le bon fonctionnement. page 68 page 17 39 SÉCURITÉ ÉLÉMENT REMARQUE RÉFÉRENCE Modèles Israel – page 17 Filtre à air Inspecter; remplacer au besoin. Préfiltre d’admission du moteur Inspecter, nettoyer. – Préfiltre d’admission de la PVT Inspecter, nettoyer. – Phares Vérifier le fonctionnement. – Feux d’arrêt/feux arrière Vérifier le fonctionnement. – Loquets de siège (modèles XP5) Vérifier que le siège arrière est bien fixé. – Ceintures de sécurité Vérifier l’absence de dommages sur toute la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets. page 75 Échappement Inspecter le pare-étincelles et le nettoyer au besoin. page 140 Débris sur le véhicule Retirer l’herbe, les feuilles et tout autre matériau ou débris inflammables, en particulier à proximité du système d’échappement. – Volant réglable verrouillable Ne pas régler le volant lorsque le véhicule est en mouvement. – Courroie de l’alternateur (le cas échéant) Vérifier qu’il n’y a pas de fissures ou de dommages. Remplacer si nécessaire. – 40 page 139 SÉCURITÉ Un entretien inadéquat des pneus peut entraîner une perte de contrôle et un accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Pour réduire les risques de blessure : • Maintenir les pneus à la pression recommandée par POLARIS. Vérifier la pression avant d’utiliser le véhicule. Même si le véhicule a été utilisé sur une courte distance seulement, les lectures de pression des pneus peuvent augmenter. • S’assurer que la pression des pneus correspond aux spécifications figurant dans le tableau ci-dessous. • Utiliser uniquement des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce véhicule. • Ne pas utiliser le véhicule si les pneus sont usés ou endommagés. • Toujours respecter les directives du fabricant de pneus concernant l’entretien. MESURE COUPLE DE SERRAGE MD/ZUGMASCHINE TRACTOR Capacité maximum de la benne de chargement 454 kg (1 000 lb) Pression des pneus en kPa (bar / lb/po²) AVANT 69 (0,69/10) ARRIÈRE 97 (0,97/14) Pression des pneus à pleine charge (CHARGE MAX. + PASSAGER) en kPa (bar / lb/po²) AVANT 69 (0,69/10) ARRIÈRE 210 (2,1/30,5) AVANT 69 (0,69/10) ARRIÈRE 170 (1,7/24,6) Capacité pondérale maximale y compris le poids du conducteur, du passager, de la charge et des accessoires 569 kg (1 254 lb) 564 kg (1 243 lb) Modèles Nordic Pro : 543 kg (1 197 lb) 41 SÉCURITÉ PRÉPARATION DU CONDUCTEUR, DES PASSAGERS ET DU CHARGEMENT POUR LE TRAJET Porter un casque homologué. Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué accroît les risques de blessures graves. Par exemple, un casque réduit les risques de blessure à la tête en cas de collision avec le véhicule ou d’autres objets, même en l’absence de collision. Les casques homologués au Canada et aux États-Unis portent l’étiquette du département des Transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. Porter des lunettes protectrices ou un masque facial en matériau incassable. Ces lunettes de protection peuvent réduire le risque que des corps étrangers pénètrent dans les yeux et aident à prévenir la perte de vision. POLARIS recommande de porter des équipements de protection individuelle (EPI) approuvés et comportant des marques qui indiquent qu’ils sont conçus selon des normes telles que : • • • • VESC 8 V-8 Z87.1 CE 42 SÉCURITÉ Les vêtements et équipements de protection supplémentaires qui peuvent convenir aux conditions de conduite comprennent : • Toujours porter des chaussures lors de l’utilisation du véhicule. Songer à porter des bottes hautes et robustes adaptées au terrain de conduite. • Des gants complets peuvent apporter une protection contre le vent, le soleil, le froid et les objets. Choisir des gants bien ajustés qui permettent aux doigts de bouger librement et de saisir le volant ou les poignées. • Songer à porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. • Une exposition prolongée au bruit du vent et du moteur peut entraîner une perte auditive permanente. Des dispositifs de protection auditive correctement portés, tels que des bouchons d’oreilles, peuvent aider à prévenir la perte auditive. Vérifier les lois locales ou les règles applicables à la zone de conduite avant de porter une protection auditive, pour s’assurer que son utilisation est autorisée. Toujours rester complètement à l’intérieur du véhicule et tenir le volant ou les poignées. Les membres dépassant du véhicule peuvent être heurtés par des objets qui passent ou écrasés en cas de retournement. Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte. Ne pas s’accrocher au cadre ROPS et ne placer aucun membre contre la porte. La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Veiller à ce que les conducteurs soient vigilants et prévoyants. Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire le risque de blessures : • Maintenir fermement le volant ou les poignées de maintien et se tenir prêt. • Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte. Ce véhicule n’est pas conçu pour transporter des animaux de compagnie non attachés. Un animal domestique non attaché peut être projeté et blesser les passagers, même au cours d’une utilisation normale. Lors du transport d’animaux de compagnie, utiliser une caisse pour animaux de compagnie adaptée à une utilisation hors route et fixée au véhicule. Les carburants tels que l’essence peuvent être extrêmement inflammables. Afin de limiter les risques de blessures graves ou de mort, ne jamais transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables dans ce véhicule. Les retournements, les collisions, une conduite sportive ou les changements d’altitude ou de température peuvent entraîner un déversement de carburant ou un dégagement de vapeur des jerricanes. Les pièces chaudes du véhicule peuvent provoquer des incendies, même après l’arrêt du moteur. 43 SÉCURITÉ Ne jamais dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité maximale totale du véhicule (y compris le conducteur, la charge et les accessoires) est de 336 kg (740 lb). La benne de chargement peut supporter jusqu’à 272 kg (600 lb) de ce total. Si des passagers supplémentaires montent dans le véhicule, le poids de la charge peut devoir être réduit pour rester sous la limite de 336 kg (740 lb). La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges affectera la stabilité et la maniabilité, ce qui peut causer une perte de contrôle ou un accident. Arrimer la charge aussi avancée, aussi centrée et aussi basse que possible dans la benne de chargement. Faire preuve d’une grande prudence lorsque la charge ne peut pas être positionnée et arrimée de cette manière. Une charge non arrimée peut heurter et blesser les passagers, affecter la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle. Le poids des passagers et de la charge modifie le freinage, la maniabilité et la stabilité du véhicule. Pour éviter toute perte de contrôle, tourner progressivement, conduire à des vitesses plus lentes et éviter les terrains trop accidentés ou escarpés. DIRECTIVES DE CONDUITE Conduire de manière responsable. Ce véhicule n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Ce véhicule possède une garde au sol plus élevée et d’autres caractéristiques permettant de le conduire sur un terrain accidenté. Il peut se renverser dans certaines situations où d’autres véhicules maintiendraient leur stabilité. Des manœuvres brusques ou une conduite agressive, même sur des surfaces plates et ouvertes, peuvent entraîner une perte de contrôle, des renversements, des blessures graves ou la mort. Pour éviter la perte de contrôle et les retournements : • Éviter les manœuvres brusques, les dérapages latéraux, les glissements et les queues de poisson et ne jamais faire de cascades. • Ralentir avant d’amorcer un virage. • Éviter l’accélération brusque dans les virages, même à partir d’un arrêt. 44 SÉCURITÉ Fonctionnement hors route à grande vitesse Conduire des véhicules hors route pour tester les limites de ses compétences de conduite peut être très dangereux pour le conducteur, les passagers et les passants. Les compétences de base pour conduire une voiture, un quad ou d’autres véhicules hors route ne permettent pas aux conducteurs d’essayer en toute sécurité une conduite hors route à grande vitesse. Développer ses compétences progressivement grâce à l’entraînement et l’expérience des différents modes de conduite de ce véhicule et du terrain sur lequel on conduit. Toujours faire un parcours de reconnaissance à basse vitesse (repérage) pour noter tous les obstacles possibles. La conduite hors route à grande vitesse peut entraîner une perte de contrôle, des accidents ou des chocs brutaux, qui peuvent blesser gravement les occupants (même sans renverser le véhicule ou l’endommager). Si l’utilisation du véhicule pour la compétition tout-terrain à grande vitesse est prévue, un équipement de sécurité supplémentaire peut être nécessaire. Vérifier les règles qui s’appliquent à la compétition. Ne pas conduire par-dessus des bosses – le décollage des roues du sol peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le décollage des roues du sol peut entraîner une perte de contrôle, un renversement ou une collision avec le sol et endommager le véhicule. Même sans collision, le choc à l’atterrissage peut être très dur et provoquer une compression complète de la suspension du véhicule (qui peut par exemple atteindre la butée). Des blessures graves peuvent survenir, y compris à la colonne vertébrale, et ce même si les passagers sont correctement harnachés, qu’ils portent un casque et que le véhicule n’est pas endommagé et ne se renverse pas. Il est possible de rencontrer des dévers, des bosses ou d’autres caractéristiques du terrain qui pourraient faire décoller le véhicule, selon la vitesse. Ces derniers peuvent être mal conçus, mal entretenus ou ne pas convenir à ce véhicule. Ralentir, prendre des précautions supplémentaires et éviter de faire décoller le véhicule. Ne jamais sauter sur des bosses avec ce véhicule. Voir quelqu’un d’autre faire sauter ou décoller son véhicule ne signifie pas qu’il est possible de le faire en toute sécurité. Polaris ne peut pas déterminer si les bosses rencontrées sont appropriées pour ce véhicule. Toute bosse, même petite, pourrait être mal entretenue, conçue ou ne pas convenir à ce véhicule et pourrait causer des blessures graves ou la mort. 45 SÉCURITÉ Prévoir les pentes, le terrain accidenté, les ornières et autres changements de traction et de terrain. Procéder lentement et avec des précautions supplémentaires sur un terrain inconnu. Éviter les surfaces pavées. Des changements soudains de terrain, tels que des trous, des dépressions, des talus, un sol plus mou ou plus dur, ou d’autres irrégularités peuvent entraîner une perte de contrôle ou un retournement. Prévoir suffisamment de temps pour réagir aux roches, aux bosses ou aux trous difficiles à voir. Conduire en neige profonde ou dans des herbes hautes peut rendre plus difficile la perception des obstacles. Si l’obstacle, par exemple un tronc d’arbre au sol ou un fossé, ne peut pas être contourné, arrêter le véhicule dans un endroit sûr. Sortir du véhicule et inspecter attentivement la zone. Observer la zone à la fois du côté d’approche et de la sortie. S’il est possible de continuer en toute sécurité, choisir le chemin qui permettra de passer directement par-dessus l’obstacle, afin de minimiser les risques de basculement latéral du véhicule. Rouler assez vite pour maintenir une vitesse de croisière, mais prévoir amplement de temps pour pouvoir réagir aux changements de conditions. Au moindre doute sur la capacité à manœuvrer en toute sécurité par-dessus l’obstacle, le contourner si le sol est plat et qu’il y a suffisamment de place, ou reculer jusqu’à un chemin moins difficile. L’enfoncement brusque de la pédale d’accélération peut provoquer une perte de traction des pneus, ce qui réduit la maîtrise du véhicule et augmente les risques d’accident, en particulier sur un terrain en pente ou lors d’un franchissement d’obstacles, tels que des roches ou des troncs. MODÈLES MD UNIQUEMENT Éviter de circuler sur les routes publiques (pavées ou non). Ce véhicule n’est pas équipé des dispositifs de sécurité routière trouvés sur les véhicules routiers (airbags, freins antiblocage, contrôle de stabilité, etc.). La probabilité d’une blessure grave ou d’un décès peut être plus élevée en cas de collision avec un autre véhicule. Il pourrait également être impossible d’éviter un accident ou un retournement en cas de manœuvres soudaines ou abruptes, telles qu’une embardée ou un freinage d’urgence. La conduite sur certaines routes publiques dans certaines parties du pays peut parfois être autorisée par les autorités locales, mais ce véhicule n’a pas été conçu ou certifié comme véhicule à moteur routier. Polaris ne recommande pas d’utiliser le véhicule sur des routes publiques, sauf dans la mesure où cela est nécessaire aux carrefours dédiés pour relier les segments de sentiers pour véhicules hors route. Si la conduite sur route est nécessaire, conduire lentement et en faisant preuve d’une grande précaution. Ce véhicule ne possède pas forcément les caractéristiques nécessaires qui lui permettent de se conformer aux lois nationales ou locales autorisant une utilisation limitée sur les routes publiques. Les modifications apportées à ce véhicule pour répondre à ces exigences peuvent annuler la garantie du véhicule. Se reporter également aux instructions ou aux limites du fabricant de pneus pour la conduite sur route, y compris les limites de vitesse et l’usure prématurée des pneus. 46 SÉCURITÉ MODÈLES ZUGMASCHINE ET TRACTOR UNIQUEMENT Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route. Une utilisation incorrecte en pente peut entraîner une perte de contrôle, un retournement ou un accident, avec un risque de blessures graves ou de mort. Faire preuve de prudence en cas d’utilisation en pente. Prévoir le terrain accidenté, les ornières et autres changements de traction et de terrain. Montée de pentes Vérifier le terrain avant de monter une pente et s’assurer qu’il n’est pas trop glissant ou mou. Enclencher la traction toutes roues motrices pour les pentes. Conduire tout droit en montée, avec une vitesse et une accélération stables. Éviter les pentes abruptes qui peuvent provoquer le renversement du véhicule. Sortie d’un calage en pente Si la vitesse de déplacement du véhicule diminue, freiner progressivement et arrêter. Ne pas essayer de faire demi-tour. Au lieu de cela, passer en marche arrière et laisser le véhicule rouler tout droit en descente, lentement. Freiner doucement pour contrôler la vitesse. Franchir une crête Ralentir à l’approche de la crête. Ne jamais franchir aveuglément une crête ou un dénivelé à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. Descente de pentes Vérifier le terrain avant de descendre une pente et s’assurer qu’il n’est pas trop glissant ou mou. Enclencher la traction toutes routes motrices et avancer lentement en freinant légèrement. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N) ou si le moteur est arrêté. Éviter les déplacements en travers des pentes Si cela est inévitable, procéder lentement en redoublant de prudence. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui pourraient faire basculer ou glisser le véhicule. S’il semble que le véhicule commence à basculer ou à glisser, tourner immédiatement les roues dans le sens de la pente. Rouler près de zones boisées ou de broussailles Redoubler de prudence en présence d’arbres, en particulier sur des sentiers étroits. Les branches d’arbres ou les broussailles peuvent pénétrer dans la cabine et frapper ou blesser les occupants. 47 SÉCURITÉ Rouler dans la neige S’assurer que les pédales de frein et d’accélérateur ne présentent aucune trace de neige et de glace. Freiner fréquemment pour éviter l’accumulation de glace ou de neige sur les plaquettes de frein, ce qui peut réduire leurs performances. Rouler sur la glace Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé, à moins d’avoir vérifié que la glace peut supporter le poids du véhicule. Un risque de blessures graves ou de mort peut survenir si la glace cède sous le poids du véhicule. Rouler dans l’eau/tomber dans l’eau La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un retournement, ou emporter le véhicule dans l’eau. Être coincé dans un véhicule qui coule peut entraîner une noyade, des blessures graves ou la mort. Ne jamais conduire le véhicule dans de l’eau s’écoulant rapidement ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule. Éviter les dénivelés abrupts et les gros rochers. Choisir un chemin offrant un point d’entrée et de sortie avec des pentes graduelles. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. Rouler sur des dunes Redoubler de prudence lors de la conduite sur ou à proximité de dunes. Être attentif aux changements de terrain. Ne jamais franchir aveuglément une crête ou un dénivelé à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou une personne pourraient se trouver de l’autre côté du sommet. Rouler dans des conditions de faible visibilité Redoubler de prudence et conduire à lentement si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Planifier à l’avance pour éviter d’avoir recours à des manœuvres d’évitement, telles que l’embardée. Percuter un obstacle – y compris un animal – sans y être prêt peut être dangereux. Choisir de faire une embardée à la place peut être encore plus dangereux, car cela peut entraîner une perte de contrôle, un retournement ou des collisions. Si le véhicule est utilisé dans des zones où une présence animale est possible, redoubler de prudence pour éviter les embardées visant à les éviter si celles-ci peuvent entraîner des collisions ou des retournements. Rouler lentement ou éviter de conduire pendant les saisons ou les moments de la journée où des animaux, des cerfs par exemple, pourraient survenir sur le chemin sans prévenir. Éviter les collisions avec d’autres véhicules Maintenir une distance de sécurité pour éviter les collisions lorsque l’on suit un autre véhicule ou que l’on conduit dans la même zone que d’autres véhicules. Prévoir une distance supplémentaire lorsque la visibilité est limitée par la poussière, la neige, le relief, des collines ou d’autres éléments. Être préparé afin d’éviter les embardées ou de quitter le sentier pour éviter une collision. 48 SÉCURITÉ Prévoir un espace suffisant sur les sentiers pour laisser passer les autres véhicules. En cas d’arrêt sur un sentier, déplacer le véhicule jusqu’au bord du chemin pour permettre aux autres véhicules de passer en toute sécurité. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Si le véhicule commence à glisser en descente ou semble prêt à basculer, tourner immédiatement les roues dans le sens de la pente et arrêter le véhicule. Manœuvrer lentement et prudemment jusqu’à ce qu’il soit possible de descendre tout droit dans la pente. Arrêter de conduire si le véhicule semble être endommagé ou en cas de collision ou de retournement. L’utilisation d’un véhicule endommagé, ou après une collision ou un retournement, peut entraîner une perte de contrôle, un retournement ou un accident pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. Si le véhicule ne peut pas être transporté en toute sécurité par son conducteur, contacter un service de dépannage et de remorquage. Après toute collision, retournement ou autre accident, demander à un concessionnaire POLARIS d’inspecter le véhicule pour détecter d’éventuels dommages, y compris les ceintures de sécurité, le cadre ROPS, les freins, la suspension et les systèmes de direction. Prévoir les situations où le véhicule serait endommagé ou en panne, en particulier dans les régions isolées. À chaque sortie du véhicule, réfléchir à l’avance à la manière d’obtenir de l’aide et de rester en sécurité jusqu’à son arrivée. L’avant et l’arrière du véhicule sont équipés d’un arceau de remorquage pour attacher un treuil ou une sangle. Utiliser ces arceaux pour remorquer un véhicule enlisé, pour le tracter sur une dépanneuse ou une remorque, ou pour utiliser ce véhicule pour remorquer un autre véhicule. Ces arceaux sont uniquement destinés au remorquage d’urgence et ne sont pas destinés au remorquage de véhicules vers un autre endroit. Un remorquage incorrect peut entraîner une perte de contrôle ou des dommages au véhicule. Attacher les sangles aux emplacements spécifiés uniquement. Ne pas les attacher à un autre point du véhicule. Ne désembourber qu’un véhicule de taille et de poids égal ou inférieur. Pour désembourber un véhicule en panne, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Ne pas déplacer un véhicule en panne à plus de 16 km/h. 49 SÉCURITÉ Conduite, marche au ralenti ou stationnement à proximité de matériaux combustibles Le moteur, l’échappement et les autres composants du véhicule peuvent être très chauds pendant et après l’utilisation. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti ou stationner le véhicule sur tout ce qui pourrait entrer en contact avec le système d’échappement et prendre feu, comme des herbes hautes, des mauvaises herbes, des broussailles, des feuilles, des débris ou d’autres plantes hautes. Ne pas laisser de boue, d’herbe ou d’autres débris s’accumuler sur le moteur ou le système d’échappement. Inspecter et nettoyer au besoin. Un véhicule qui roule en pente de manière involontaire peut causer des blessures graves ou la mort. Ce véhicule peut rouler lorsque le sélecteur de vitesse n’est pas en position STATIONNEMENT (P). Toujours placer le sélecteur en position STATIONNEMENT (P) lorsque le moteur est arrêté ou que le conducteur quitte le véhicule. Faire preuve d’une grande prudence si le véhicule doit être laissé en pente. Si le véhicule est laissé sans surveillance, bloquer les roues arrière du côté de la pente et éloigner les enfants, les animaux domestiques et autres du sélecteur de vitesse. Avant de passer en marche arrière, faire preuve de prudence en s’assurant de l’absence de personnes et d’obstacles à proximité. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Après l’utilisation, inspecter le véhicule à la recherche d’éventuels dommages et débris pour s’assurer que le véhicule peut être stocké et utilisé à nouveau en toute sécurité. Voici une liste non exhaustive d’éléments à inspecter : • Débris qui pourraient s’enflammer, comme de la boue/de l’herbe près du moteur ou du système d’échappement • Dommages à la suspension, à la direction ou à toute autre partie du véhicule • État des pneus, comme les dommages à la bande de roulement et aux flancs • État des systèmes d’amortisseurs Vérifier que tous les problèmes sont contrôlés et résolus avant de réutiliser le véhicule. Tous les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion puis la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si l’on ne voit ou ne sent aucun gaz d’échappement du moteur. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler très vite, empêchant rapidement la capacité de lutter et de se sauver. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent également persister pendant des heures ou des jours dans des espaces fermés ou mal ventilés. En présence de tout symptôme d’intoxication au monoxyde de carbone, quitter immédiatement les lieux, sortir à l’air frais, et DEMANDER UNE PRISE EN CHARGE MÉDICALE. 50 SÉCURITÉ • Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur. Malgré toute tentative de ventiler les gaz d’échappement du moteur avec des ventilateurs ou d’ouvrir les fenêtres et les portes, le monoxyde de carbone peut rapidement atteindre des niveaux dangereux. • Ne pas faire tourner le moteur dans des espaces mal ventilés ou partiellement fermés, tels que des granges, des garages ou des abris à voitures. Si le véhicule doit être démarré dans l’un de ces espaces, le sortir et fermer la porte aussi vite que possible. Si le véhicule doit rentrer dans l’un de ces espaces, couper le moteur aussi vite que possible. • Ne pas faire fonctionner le moteur à l’extérieur dans des lieux où les gaz d’échappement du moteur peuvent être aspirés par les ouvertures d’un bâtiment, telles que des fenêtres et des portes. La liste ci-dessus des dangers et des risques de renversement n’est pas exhaustive. TRANSPORT DU VÉHICULE Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur. 3. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. 4. Retirer la clé pour ne pas la perdre au cours du transport. 5. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et le siège sont bien en place. Vérifier que le siège est fixé correctement et bien serré. AVERTISSEMENT Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent être éjectés hors du véhicule. Attacher ou retirer tout le chargement et vérifier l’absence de pièces non attachées avant le transport. En cas de transport du véhicule dans une remorque non couverte, le véhicule doit être ORIENTÉ VERS l’AVANT ou le toit doit être retiré. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une circulation d’air, des vibrations ou engendrer d’autres facteurs qui peuvent provoquer le détachement du toit du véhicule et causer un accident, entraînant des blessures graves ou la mort. 6. Toujours attacher le véhicule à la remorque avec des sangles ou une corde appropriées à l’aide des points d’arrimage dédiés (avant et arrière). 51 SÉCURITÉ q Points d’arrimage avant w Points d’arrimage arrière AVIS Le support de faisceau de fils de remorque (le cas échéant) a été enlevé pour plus de clarté. REMORQUAGE D’UN RANGER Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le véhicule sur une remorque ou un camion à plate-forme avec les quatre roues au-dessus du sol. Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus courte distance possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h). FOUDRE ET LIGNES ÉLECTRIQUES Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper et à proximité de lignes électriques. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un siège en mousse ne protégeront pas un conducteur des foudroiements ou des surcharges électriques. Toujours rechercher un abri sûr lorsque la foudre est imminente et se tenir à distance des lignes électriques en toutes circonstances. 52 SÉCURITÉ SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS AVERTISSEMENT Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, et lors de la conduite dans des conditions boueuses. Toujours vérifier sous le véhicule et les zones près du système d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions humides et boueuses. Retirer immédiatement l’herbe, les débris ou les matériaux étrangers qui ont adhéré au véhicule et porter une attention particulière à la zone du système d’échappement. UTILISATION FORESTIÈRE ET PULVÉRISATION DE CULTURES Ce véhicule n’est pas équipé d’une structure de protection contre les chutes d’objets (FOPS). Ne pas utiliser le véhicule dans des situations d’utilisation forestière présentant un risque de chute d’objets. Ce véhicule n’est pas équipé pour la protection contre les substances dangereuses. Il n’offre aucune protection contre les substances nocives pour la santé. Toujours porter un équipement de protection individuelle approprié si ce véhicule est utilisé pour la pulvérisation de cultures ou d’autres applications nécessitant l’utilisation de substances dangereuses. 53 SÉCURITÉ CARBURANT AVERTISSEMENT L’essence et la vapeur d’essence sont hautement inflammables et explosives. Faire le plein l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin de toute flamme ou d’étincelles, y compris les veilleuses de chauffe-eau, de chaudière ou de sèche-linge. Observer les précautions suivantes lors de l’approvisionnement en carburant pour éviter les incendies et les explosions. • Ne pas fumer. • Essuyer tout carburant renversé. AVERTISSEMENT L’essence est toxique. Pour éviter les blessures ou la mort, éviter tout contact avec de l’essence et observer les précautions suivantes : • Ne jamais tenter de siphonner de l’essence avec la bouche. • Consulter un médecin immédiatement en cas d’ingestion d’essence, de contact oculaire, ou d’inhalation de vapeur d’essence. • Laver la peau à l’eau et au savon en cas de contact cutané. • Changer de vêtements s’ils entrent en contact avec de l’essence. APPROVISIONNEMENT Le bouchon de remplissage du réservoir de carburant se trouve à droite du véhicule, à côté du siège passager. Le symbole de carburant et la dernière barre de carburant sur le bloc-instruments clignoteront lorsque le niveau de carburant atteindra le 1/8e du réservoir. Il restera environ 8 L (2 gal US) de carburant. Faire le plein dès que possible. Ne pas laisser le véhicule tomber en panne de carburant. Pour faire le plein : 1. Placer la boîte de vitesses en position de stationnement sur une surface de niveau. 2. Arrêter le moteur. 3. Veiller à ce que personne ne se trouve à l’intérieur du véhicule. 4. Remplir le réservoir de carburant en laissant le col vide. 5. Fermer solidement le bouchon du réservoir de carburant. 54 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT L’essence peut se dilater à l’intérieur du réservoir. Ne pas trop remplir le réservoir afin d’éviter les incendies et les explosions. Laisser de la place pour que l’essence se dilate à l’intérieur du réservoir, en laissant le col du réservoir vide. • Utiliser seulement du carburant sans plomb, avec indice d’octane 91 (ou plus) (indice d’octane minimal de 91 R+M/2) • Ne pas utiliser de carburant avec un indice d’octane inférieur à 91. • Ne pas utiliser de carburant contenant plus de 10 % d’éthanol (incluant E85). AVIS La pompe à carburant sera endommagée si le véhicule fonctionne avec un réservoir de carburant vide. Ne pas laisser le véhicule tomber en panne de carburant. Toujours rajouter du carburant lorsque le niveau est bas. AVIS Si le véhicule est utilisé avec des systèmes d’alimentation obstrués, cela conduit à des dommages graves du moteur. Effectuer l’entretien conformément aux recommandations. AVIS L’exposition prolongée à des produits à base de pétrole pourrait endommager la peinture. Toujours protéger les surfaces peintes lors de la manipulation de carburant. 55 SÉCURITÉ MANUTENTION DE L’ESSENCE L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence. • Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant. • Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin de toute flamme et d’étincelles. • Toujours utiliser un récipient approuvé pour l’essence pour entreposer le carburant et retirer le récipient du véhicule avant de faire le plein pour éviter l’inflammation du carburant suite à une décharge d’électricité statique. • Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. 56 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS EMPLACEMENTS Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, contacter un concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. EMPLACEMENTS DES AUTOCOLLANTS Avertissements généraux et de boîte de vitesses Avertissements concernant la charge/les passagers/la pression des pneus et les points de lubrification/les points de levage Avertissement de capacité du récepteur d’attelage Avertissement du couvercle d’embrayage Avertissement concernant l’admission 57 SÉCURITÉ MODÈLES MD UNIQUEMENT AVERTISSEMENT GÉNÉRAL Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. Ne pas permettre la conduite du véhicule sur des voies publiques (sauf si elles sont conçues pour l’accès aux véhicules hors route). Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Toujours porter les ceintures de sécurité. Toujours utiliser les filets de cabine ou les portières. Ne jamais dépasser le nombre de places assises. AVERTISSEMENT CONCERNANT LES LIQUIDES CHAUDS L’étiquette d’avertissement concernant les liquides chauds est située sur le radiateur. AVERTISSEMENT Les liquides chauds et la vapeur peuvent causer de graves blessures ou des brûlures. Laisser le véhicule se refroidir avant de tenter de retirer le bouchon du radiateur. Numéro de pièce : 7300427 58 SÉCURITÉ MODÈLES TRACTOR UNIQUEMENT AVERTISSEMENT CONCERNANT LES POINTS DE LEVAGE (7184992) Les positions de levage sont situées sous les points centraux du véhicule. Lire le manuel d’utilisation. AVERTISSEMENT CONCERNANT LES POINTS DE LUBRIFICATION (7185156) Lubrifier comme recommandé. Lire le manuel d’utilisation. 59 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT POUR L’ADMISSION (7185975) Utiliser un filtre à air approuvé par Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par Polaris peut causer de sérieux dégâts au moteur. Avant de poser le filtre, vérifier qu’il n’y a pas de saleté ni de débris du côté propre du tuyau d’entrée d’air. Le filtre à air doit être correctement installé et les charnières entièrement insérées lors de la réinstallation du couvercle. Pour plus de détails sur l’entretien du filtre à air, consulter le manuel d’utilisation. Emplacement de l’étiquette : Sur la boîte à vent. AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE VITESSE ATTENTION Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de rapport que lorsque le véhicule est à l’arrêt et tourne au ralenti. SERRER LE FREIN AU DÉMARRAGE. Lorsque ce véhicule n’est pas utilisé ou est laissé sans surveillance, mettre le levier de la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. AVERTISSEMENT DE CAPACITÉ DU RÉCEPTEUR D’ATTELAGE Lire le manuel d’utilisation. FORCE DE TRACTION MAXIMALE DE LA BARRE D’ATTELAGE : 1 700 N SUR TERRAIN DE NIVEAU CHARGE VERTICALE MAXIMALE : 1 100 N Emplacement de l’étiquette : Sur le récepteur d’attelage. 60 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT GÉNÉRAL Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. Ce véhicule a été approuvé pour une utilisation sur route. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Toujours porter les ceintures de sécurité. Toujours utiliser les filets de cabine ou les portières. Ne jamais dépasser le nombre de places assises. AVERTISSEMENT CONCERNANT LE MANUEL D’UTILISATION Lire le manuel d’utilisation. AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUVERCLE D’EMBRAYAGE (7181427) Lire le manuel d’utilisation. Éloigner les parties du corps de la courroie. 61 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT CONCERNANT LA CHARGE/LE PASSAGER/LA PRESSION DES PNEUS (73000424) Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. Lire le manuel d’utilisation. NE JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables dans ce véhicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. 62 SÉCURITÉ RANGER TR CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT PRESSION DES PNEUS EN kPa (bar / lb/po²) PRESSION DES PNEUS À PLEINE CHARGE (CARGAISON + PASSAGER MAX) EN kPa (bar / lb/po²) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES MODÈLES NORDIC PRO TRACTOR 454 kg 454 kg AVANT 69 kPa (0,69 bar/ 10 lb/po²) ARRIÈRE 97 kPa (0,97 bar/ 14 lb/po²) AVANT 69 kPa (0,69 bar/ 10 lb/po²) ARRIÈRE 97 kPa (0,97 bar/ 14 lb/po²) AVANT 69 kPa (0,69 bar/ 10 lb/po²) ARRIÈRE 170 kPa (1,7 bar/ 24,6 lb/po²) AVANT 69 kPa (0,69 bar/ 10 lb/po²) ARRIÈRE 170 kPa (1,7 bar/ 24,6 lb/po²) 564 kg 543 kg Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. 63 SÉCURITÉ RANGER MD/ZUG CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT 454 kg PRESSION DES PNEUS EN kPa (bar / lb/po²) AVANT 69 kPa (0,69 bar/10 lb/po²) ARRIÈRE 97 kPa (0,97 bar/14 lb/po²) PRESSION DES PNEUS À PLEINE CHARGE (CARGAISON + PASSAGER MAX) EN kPa (bar / lb/po²) AVANT 69 kPa (0,69 bar/10 lb/po²) ARRIÈRE 210 kPa (2,1 bar/30,5 lb/po²) CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES 569 kg Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. 64 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS Console Phares Pare-chocs/pare-broussailles Radiateur Hayon Feux arrière Soufflet homocinétique/étrier arrière Attelage de remorque Cadre de cabine de ROPS Barre de hanche Benne de chargement Bouchon du réservoir de carburant Pompe ABS (ABS uniquement) 65 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CONSOLE Levier des clignotants Bloc-instruments Sélecteur de vitesse Levier de frein de stationnement Panneau des commutateurs de droite Compartiment de rangement VOLANT Le volant peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage du volant lorsque le volant est bougé vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant est à la position désirée. Toujours s’assurer que la position du volant n’interfère pas avec le bon fonctionnement de la pédale de frein, la pédale d’accélérateur et de toutes les autres commandes. 66 Panneau de commande de climatisation (le cas échéant) Prises auxiliaires de 12 V Prise de charge d’appoint de la batterie Levier de réglage du volant Panneau des commutateurs de gauche CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SÉLECTEUR DE VITESSE Pour changer de vitesse, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, engager la vitesse désirée. Ne pas tenter de changer de vitesse lorsque le régime du moteur dépasse le régime de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement. H : Gamme de vitesse élevée L : Gamme de vitesse basse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement Le RANGER est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse basse. La gamme de vitesse élevée est prévue pour la conduite sur les revêtements compactés avec des charges légères. Toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT lorsque le véhicule est sans surveillance. CONSEIL Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS peut aider à résoudre tout problème de changement de vitesse. AVIS Ne pas essayer de changer de vitesse lorsque le véhicule roule; cela endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. UTILISATION DE LA GAMME DE VITESSE BASSE Le RANGER est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse basse. La gamme de vitesse élevée est prévue pour la conduite sur les revêtements compactés avec des charges légères. Toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT lorsque le véhicule est sans surveillance. Passer toujours en gamme de vitesse basse en présence de l’une des conditions suivantes. • • • • • • Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles Chargement du véhicule sur une remorque Montée de pentes Remorquage de lourdes charges Conduite lente – à moins de 16 km/h (10 mi/h) Conduite dans la boue 67 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEURS Tous les modèles ne sont pas équipés de l’ensemble des commutateurs. COMMUTATEUR D’ALLUMAGE/COMMUTATEUR DE FEUX Utiliser le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur et pour allumer ou éteindre les feux. La clé peut être retirée du commutateur lorsqu’elle est en position ARRÊT. TÉMOIN 68 DESCRIPTION FONCTION Éteint Mettre la clé de contact en position ARRÊT pour arrêter le moteur. Le sectionneur de batterie et les circuits électriques sont ÉTEINTS. Feux allumés Tous les feux sont ALLUMÉS. Les circuits électriques sont EN MARCHE. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. Feux de position allumés Les phares sont ÉTEINTS. Les feux de positionnement sont ALLUMÉS. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. Démarrage Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur électrique. Consulter la section Démarrage du moteur pour plus de détails. CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES LEVIER DES CLIGNOTANTS Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de l’intention de tourner. Vérifier les ampoules de clignotants avant chaque utilisation. CONSEIL La clé doit être en position MARCHE pour activer les clignotants. Déplacer le levier des clignotants vers le bas pour signaler un virage à gauche. Les ampoules de clignotant gauche, se trouvant dans le feu arrière et sous le phare avant, clignotent. Le témoin du clignotant correspondant se trouvant dans l’indicateur clignote également. Déplacer le levier vers le haut pour signaler un virage à droite. Les ampoules de clignotant droit et le témoin clignotent. Remettre le levier en position centrale pour arrêter le clignotant. Activer le bouton du klaxon en appuyant sur l’extrémité du levier des clignotants. Consulter la section Bouton du klaxon pour plus de détails. COMMUTATEUR DU KLAXON Le bouton du klaxon se trouve sur le levier des clignotants . Appuyer sur l’extrémité du levier des clignotants vers l’intérieur pour klaxonner. 69 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEUR DE MODE DE TRANSMISSION Le commutateur de mode de transmission s’utilise dans trois positions : toutes roues motrices (AWD), blocage du différentiel/deux roues motrices (2RM) et ARRÊT (mode TURF). q AWD : Appuyer sur le haut du commutateur pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). w 2RM : Mettre le commutateur à la position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en mode deux roues motrices (2RM). e Mode TURF : Appuyer sur le bas du commutateur pour sélectionner le mode TURF (puissance du différentiel débloqué). En mode TURF, les roues arrière fonctionnent indépendamment en fonction de l’adhérence des pneus. Ce mode de fonctionnement convient bien à la conduite en mode TURF ou lorsque la traction active n’est pas nécessaire. COMMUTATEUR DE FEUX DE DÉTRESSE Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour faire clignoter simultanément tous les clignotants. Les deux témoins du clignotant correspondant se trouvant sur la console clignotent également. Utiliser cette fonction pour prévenir les autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de la prudence. 70 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMANDES DE TEMPÉRATURE (LE CAS ÉCHÉANT) Certains véhicules sont équipés de commandes de température sur la console. La rotation du bouton à droite règle la température du flux d’air à l’intérieur du véhicule. La rotation du bouton à gauche règle la vitesse du flux d’air à l’intérieur du véhicule. COMMUTATEUR DE CONTRÔLE DE DESCENTE ACTIVE (ADC) (LE CAS ÉCHÉANT) Le système ADC permet d’utiliser le freinage moteur aux quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Appuyer sur le haut du commutateur pour engager le mode ADC. Appuyer sur le bas du commutateur pour éteindre le mode ADC. Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager l’ADC avant de monter ou de descendre une pente. 71 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SORTIE AUXILIAIRE Le véhicule est équipé d’une prise pour accessoires de 12 V sur le tableau de bord. Cette prise peut servir à alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires ou lampes en option. Pour l’entretien, la connexion de la prise du tableau de bord se situe sous celui-ci. PRISE DE CHARGE D’APPOINT DE LA BATTERIE Le véhicule est équipé d’une prise permettant d’effectuer une charge d’appoint de la batterie pendant les périodes d’inactivité prolongée. En cas de non-utilisation du véhicule pendant plus de DEUX SEMAINES, Polaris recommande d’utiliser un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A, qui peut être commandé chez un concessionnaire. Polaris fournit un accessoire de charge avec le véhicule. Celui-ci permet de se connecter facilement à la batterie grâce à la prise de charge d’appoint de la batterie située sur le tableau de bord. Pendant la charge, placer le chargeur à l’extérieur du véhicule et le protéger de l’humidité. 72 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PÉDALES PÉDALE DE FREIN Enfoncer la pédale de frein q pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner pendant le démarrage du moteur. Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée. 1. Mettre le commutateur d’allumage en position MARCHE. 2. Freiner. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale est enfoncée sur environ 10 mm. PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR Enfoncer la pédale d’accélérateur w pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de démarrer le moteur. CONSEIL Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la pédale de frein, la puissance motrice peut être limitée. 73 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT (LE CAS ÉCHÉANT) Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de stationnement. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de stationnement lors du stationnement. Quand le frein de stationnement est serré et que le témoin de frein de stationnement est allumé, le régime du moteur est limité. À l’enfoncement de la pédale d’accélérateur, cette caractéristique limitative empêche le fonctionnement pour protéger les plaquettes de frein de stationnement contre l’usure excessive. AVIS Cette caractéristique ne fonctionnera pas normalement en cas de défaillance ou de déconnexion du connecteur ou commutateur de frein de stationnement (sous le capot) ou si le commutateur a été déplacé. Vérifier si certains fils sont déconnectés, puis consulter un concessionnaire ou un autre technicien d’entretien qualifié immédiatement si cette caractéristique ne fonctionne pas normalement. 1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner. Tirer le levier de frein de stationnement q vers soi le plus loin possible. 2. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Tourner le levier de frein de stationnement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le pousser aussi loin que possible. AVIS Lorsque le frein de stationnement est engagé, le mot « BRAKE » (frein) apparaît dans la zone d’affichage 2 du bloc-instruments. 74 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SIÈGES ATTENTION L’exposition prolongée au soleil peut causer l’échauffement excessif du volant et des sièges. Il faut être prudent lors de la manutention des surfaces chaudes pour éviter de se brûler. REMARQUE Ces sièges sont conçus pour ce modèle Tractor. Le remplacement par des sièges différents n’est pas possible. Avant de conduire le véhicule, toujours pousser sur tous les dossiers des sièges pour s’assurer que les loquets sont bien enclenchés. RETRAIT DU SIÈGE Pour retirer le siège conducteur, soulever l’arrière du siège et faire pivoter la base du siège vers le haut et vers l’avant. Pour placer le siège passager en position verticale, tirer sur l’avant du siège et le soulever en position verticale. CEINTURES DE SÉCURITÉ 75 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Ce véhicule est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’attache pour le conducteur et les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule se limitera à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée. AVERTISSEMENT La chute d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de démarrer ou de conduire le véhicule. Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit : 1. Pour une ceinture-baudrier à trois points d’attache, tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’on entende un clic. 3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement. 4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au centre de la boucle. INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT L’absence d’inspection régulière peut réduire l’efficacité de la ceinture de sécurité lors d’un accident et peut entraîner des blessures graves ou la mort. Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 76 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la courroie. Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer l’enrouleur et les logements de loquets régulièrement. SIÈGE ET COMPARTIMENTS DE RANGEMENT Le compartiment électrique est situé sous le siège central le plus à l’arrière. Ne jamais utiliser cet espace comme compartiment de rangement. Les compartiments de rangement sont situés sous les autres sièges. Retirer le bac de rangement sous le siège passager de droite se trouvant le plus à l’arrière pour accéder à la batterie. Toujours s’assurer que tous les sièges sont correctement installés avant de conduire. Pousser fermement l’arrière de chaque siège vers le bas jusqu’à ce que les goupilles de verrouillage soient complètement installées dans les passe-fils. SIÈGE CONDUCTEUR Pour accéder à l’espace de rangement sous le siège du conducteur, se tenir derrière le siège du conducteur et tirer le loquet vers le haut. Faire glisser le bas du siège vers l’avant en direction du volant. SIÈGE PASSAGER Pour accéder au lieu d’entreposage sous le siège passager, tirer sur l’avant du siège passager et le positionner vers le haut. RÉGLAGES DU SIÈGE Le siège conducteur est équipé d’un levier de réglage et d’une manivelle de réglage pour un espacement optimal. • Tirer le levier de réglage vers la gauche pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière. Une fois relâché, le levier se verrouillera en position. • Tourner la manivelle de réglage pour déplacer le siège vers l’avant et le haut ou vers l’arrière et le bas. Pour régler le siège passager avant, desserrer (ne pas enlever) les quatre vis situées sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège vers l’avant ou l’arrière à la position désirée. Serrer les vis à un couple de 5,4 N·m (4 lb·pi). Ne pas trop serrer. 77 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SERVODIRECTION ÉLECTRONIQUE (LE CAS ÉCHÉANT) La direction assistée électronique (EPS) s’engage lorsque la clé de contact est tournée à la position MARCHE. L’EPS reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte cinq minutes après l’arrêt du moteur si la clé reste en position MARCHE. Le témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Tourner la clé en position ARRÊT puis MARCHE pour réinitialiser l’unité. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié dès que possible pour obtenir de l’aide pour la réparation. Continuer l’utilisation pourrait provoquer des dommages permanents au niveau de l’unité EPS et une augmentation de l’effort de braquage. BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Le bouchon du réservoir de carburant se trouve à la gauche du véhicule, à côté du siège conducteur. Serrer le bouchon du réservoir de carburant pour le fermer jusqu’à entendre deux clics. Lors de l’approvisionnement en carburant, toujours utiliser une essence sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 (R +M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. Carburants compatibles : E5 et E10 Toujours s’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est bien serré et fixé avant d’utiliser ou de transporter le véhicule. FILETS DE CABINE (LE CAS ÉCHÉANT) AVERTISSEMENT La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine (ou portières, le cas échéant) augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Le conducteur et les passagers doivent utiliser les filets de cabine (ou de portières) en tout temps. S’assurer que tous les loquets sont enclenchés avant de conduire le véhicule. 78 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine et des loquets avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs de sangle pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer rapidement les filets de cabine et les loquets usés ou endommagés par des pièces neuves. Un concessionnaire POLARIS ou un technicien qualifié peut fournir de l’aide. FIXATION DU FILET 1. Connecter le loquet situé au niveau du bord supérieur du filet au loquet du récepteur monté sur le châssis avant. OUVERTURE DU FILET 1. Pour sortir du véhicule, relâcher le loquet avant supérieur. 2. Faire tourner le filet vers l’arrière et glisser la tige du filet inférieur hors du support pour la retirer. 3. Laisser le filet pendre librement à l’extérieur du véhicule pendant la sortie. STRUCTURE DE PROTECTION CONTRE LE RETOURNEMENT (ROPS) La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences de l’OSHA 1928.53 en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé de faire une inspection minutieuse de la structure ROPS si celle-ci devait présenter des dommages quelconques. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite en toute sécurité indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule. AVERTISSEMENT Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse entraîner le retournement de celui-ci. 79 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES LOQUETS DE CAPOT Pour retirer le capot, faire tourner les loquets d’un quart de tour et détacher le capot du véhicule. SUPPORT D’ATTELAGE DE REMORQUE Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage récepteur pour attelage de remorque. Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués dans la section Remorquage de charges. REMARQUE Les modèles Zugmachine sont fournis avec un équipement de remorquage. ATTELAGES AVERTISSEMENT Suivre scrupuleusement les instructions décrites dans le manuel d’utilisation de l’appareil monté ou remorqué ou de la remorque, et ne pas utiliser l’ensemble tracteur – véhicule ou tracteur – remorque sans respecter l’ensemble des instructions. AVERTISSEMENT Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de la zone entre le véhicule et l’objet remorqué. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures graves ou la mort. ATTELAGE ARRIÈRE AVIS Après 1 000 km d’utilisation, serrer le boulon maintenant la boule de remorque à l’attelage à 445 N⋅m. 80 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage d’une remorque. Consulter la section Transport de charges pour plus de détails et pour accéder aux procédures. Les valeurs ci-dessous se rapportent aux attelages installés en usine et sont fournies à titre d’information seulement. IMPORTANT Pour les valeurs de remorquage spécifiques au véhicule, consulter le chapitre Spécifications. Les valeurs spécifiques au véhicule ont préséance si elles sont inférieures aux valeurs des composants indiquées ci-dessous. 81 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SPÉCIFICATIONS DES COMPOSANTS DE L’ATTELAGE ARRIÈRE Charge(s) verticale(s) maximale(s) 100 kg Charge remorquée maximale 3 500 kg Force dynamique maximale (D) 14 kN No d’approbation E20 55R-01 3487 82 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DE L’ATTELAGE ARRIÈRE L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de l’attelage sur les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine. INSTALLATION/RETRAIT D’UN ATTELAGE 1. Pour enlever l’attelage (le cas échéant), retirer la goupille fendue q et la goupille d’attelage w. Retirer l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage w et fixer la goupille fendue q. 2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue q de la goupille d’attelage puis retirer la goupille d’attelage w. 3. Installer l’attelage dans le récepteur. 4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers l’alésage du récepteur et de l’attelage. 5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage. 83 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CONNECTEUR DE REMORQUE À SEPT BROCHES Le connecteur de remorque à sept broches installé sur votre véhicule satisfait aux exigences de la norme européenne ISO 1724. Ce connecteur utilise les sept broches sur les plus récents modèles de remorque. Un ancien modèle de remorque pourrait ne pas être compatible avec ce connecteur. Des changements inappropriés aux raccordements électriques peuvent causer des dommages aux composants de la remorque et du véhicule. En cas de doute sur la connexion de remorque, contacter un spécialiste en barre de remorque qualifié pour obtenir de l’aide. 84 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BLOC-INSTRUMENTS AVIS Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence présente sur le bloc-instruments. q Indicateur de vitesse w Tachymètre e Témoins lumineux r Bouton MODE t Boutons commutateurs y Centre d’information de bord INDICATEUR DE VITESSE L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) ou en miles par heure (mi/h). TACHYMÈTRE Le tachymètre affiche le régime du moteur en tours par minute (tr/min). 85 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BOUTONS DES MODES ET DE COMMUTATION Appuyer sur le bouton MODE r et le maintenir enfoncé pour accéder à ou sortir du menu des réglages. Appuyer et relâcher le bouton MODE pour faire défiler les modes de la zone d’affichage 1 et sélectionner un élément. Appuyer et relâcher l’un des deux boutons commutateurs t pour faire défiler le menu des options ou les modes de la zone d’affichage 2. Maintenir enfoncé l’un des deux boutons commutateurs pour réinitialiser un élément. Consulter la page 92. CONSEIL Avec le contact coupé, si on appuie sur le bouton MODE ou l’un des deux boutons commutateurs, le centre d’information de bord sera mis sous tension pendant dix secondes pour permettre de visualiser le compteur kilométrique et l’horloge. TÉMOINS LUMINEUX TÉMOIN Vitesse du véhicule TÉMOIN FONCTION Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse s’affiche en kilomètres à l’heure. Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse s’affiche en miles par heure. Clignotants Une flèche clignote lorsque le clignotant correspondant est activé. Les deux flèches clignotent lorsque les feux de détresse sont activés. Si un problème se produit dans le système de signalisation, les témoins clignotent deux fois plus vite que la vitesse normale. Vérification du moteur Ce témoin s’allume en cas d’anomalie. Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide. Vérification de la batterie Cet avertissement indique généralement que le véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge de la batterie. Il peut aussi apparaître si le véhicule tourne au ralenti et que la charge électrique appliquée est élevée (phares, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou recharger la batterie pour faire disparaître cet avertissement. 86 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉMOIN TÉMOIN FONCTION Témoin d’avertissement EPS (le cas échéant) Ce témoin s’allume brièvement lorsque la clé est mise à la position MARCHE. Si le témoin reste allumé, le système EPS est inopérant. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié dès que possible pour obtenir de l’aide pour la réparation. Continuer l’utilisation pourrait provoquer des dommages permanents au niveau de l’unité EPS et une augmentation de l’effort de braquage. Moteur chaud Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur surchauffé. Si le témoin clignote, l’état de surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice. Point mort Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position MARCHE. Casque/ceinture de sécurité Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est nécessaire d’assurer que tous les passagers portent des casques et des ceintures de sécurité avant de faire fonctionner le véhicule. La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de ceinture de sécurité. La vitesse du véhicule sera limitée à un maximum de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée. Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé en feux de route. Feux de route Frein de stationnement (le cas échéant) Le témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est engagé (le cas échéant). 87 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉMOIN TÉMOIN FONCTION Bas niveau de carburant Ce témoin s’allume lorsque le niveau du réservoir de carburant est bas. Clé de vitesse (accessoire en option) Des informations concernant la clé de vitesse sont fournies dans la trousse accessoire. Témoins de remorque Ce témoin s’allume lorsque les clignotants de la remorque sont activés. Alarme de défaillance des freins Le témoin s’allume lorsque le système de freinage (si équipé de l’alarme de défaillance des freins) détecte une basse pression dans le système hydraulique des freins. Système ABS Le symbole du système ABS (si le système ABS est présent) clignote lorsque l’ABS est désactivé par le conducteur. Chaque fois qu’une défaillance de l’ABS est détectée, le symbole ABS s’allume. Si cela se produit, inspecter le système ABS. Témoin de dépassement de vitesse Le symbole de dépassement de vitesse s’allume lorsque la vitesse dépasse la fonction de limitation de vitesse (le cas échéant). 88 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CENTRE D’INFORMATION DE BORD q Témoin de position Ce témoin affiche la position du levier d’embrayage. H = gamme de vitesse élevée L = gamme de vitesse basse N = point mort R = marche arrière P = stationnement – = erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse entre deux vitesses) w Témoin toutes roues motrices (AWD) Ce témoin indique si le mode toutes roues motrices, deux roues motrices, ou TURF est actif. e Témoin d’entretien Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un concessionnaire POLARIS, ou un autre technicien qualifié, peut effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 96 pour les instructions de réglage. r Indicateur de niveau de carburant Les segments de l’indicateur de niveau de carburant affichent le niveau de carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Le contour de l’affichage du carburant clignote. Refaire le plein immédiatement. t Limitateur de vitesse (le cas échéant) Ce véhicule peut être équipé d’une fonction de limitation de la vitesse maximale. Cela apparaît à l’écran sous la forme « LIM » suivi de la vitesse. « LIM 30 » par exemple. 89 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments. Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur de vitesse électronique. Si tel est le cas, un concessionnaire POLARIS, ou un autre technicien qualifié, peut effectuer le diagnostic approprié. Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de mesure standard et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Appuyer sur le bouton MODE pour passer au menu « CLOCK » (horloge) et passer aux unités métriques et au cycle de l’horloge 24 heures. Utiliser les flèches de direction pour modifier les réglages de l’horloge. AFFICHAGES DES INFORMATIONS DE MODE Le centre d’information de bord contient trois zones qui affichent les informations de mode. Modes de la zone d’affichage 1 Description Température du moteur Température du liquide de refroidissement du moteur Vitesse du véhicule Vitesse du véhicule Tachymètre Régime du moteur (tr/min) Modes de la zone d’affichage 2 Description Compteur kilométrique Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par le véhicule. 90 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Compteurs journaliers (T1/T2) Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour réinitialiser, consulter la page 95. Heures du moteur Nombre total d’heures de fonctionnement du moteur depuis la date de fabrication Heures de fonctionnement L’icône clignotante en forme de clé indique au conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est arrivé à échéance. Pour réinitialiser, consulter la page 96. Minuteur journalier Heures de fonctionnement du véhicule depuis la dernière réinitialisation du mode e Modes de la zone d’affichage 3 Description Horloge L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. Pour réinitialiser, consulter la page 94. 91 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ACCÈS AUX MENUS ET AUX OPTIONS MENU DES RÉGLAGES DE JAUGE Appuyer et relâcher le bouton MODE pour faire défiler les modes de la zone d’affichage 1 jusqu’à ce que le mode par défaut souhaité s’affiche. Consulter la section Affichages des informations de mode pour plus de détails. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des réglages. L’écran OPTIONS s’affiche pendant quelques secondes. 1. Appuyer et relâcher l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option souhaitée. 2. Appuyer sur MODE pour sélectionner l’option. 3. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer au réglage souhaité. 4. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et accéder au menu des réglages. 5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter le menu des réglages. 92 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE Le rétroéclairage du centre d’information peut être réglé sur bleu ou rouge. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des réglages. 2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour accéder à l’option « BL COLOR » (couleur du rétroéclairage). Appuyer sur MODE pour sélectionner. 3. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer au réglage souhaité. 4. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et accéder au menu des réglages. 93 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES LUMINOSITÉ DU RÉTROÉCLAIRAGE Le rétroéclairage du centre d’information peut être réglé sur bleu ou rouge. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des réglages. 2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour accéder à l’option « BL LEVEL » (niveau du rétroéclairage). Appuyer sur MODE pour sélectionner. 3. Appuyer sur le bouton « HAUT » pour augmenter la luminosité. Appuyer sur le bouton « BAS » pour diminuer la luminosité. 4. Appuyer sur MODE pour sélectionner et accéder au menu des réglages. HORLOGE L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été déconnectée ou s’est déchargée. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des réglages. 2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option « CLOCK » (horloge). Appuyer sur MODE pour sélectionner. 3. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer au réglage souhaité (12 h ou 24 h). Appuyer sur MODE pour sélectionner. 4. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour changer chaque segment de l’horloge. Appuyer sur MODE pour accepter un changement et passer au segment suivant. 94 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES AFFICHAGE D’UNITÉS (MÉTRIQUE/IMPÉRIAL) 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des réglages. 2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option « UNITS » (unités) souhaitée (distance, température ou volume). Appuyer sur MODE pour sélectionner. 3. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer au réglage souhaité. 4. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et accéder au menu des réglages. COMPTEUR JOURNALIER Utiliser un compteur journalier pour calculer la distance parcourue pendant un trajet ou une période spécifique. Remettre à zéro le compteur avant le voyage. 1. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option de compteur journalier souhaitée (T1 ou T2). 2. Maintenir enfoncé l’un des deux boutons commutateurs jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. 95 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MINUTEUR JOURNALIER Utiliser un compteur journalier pour calculer le temps de déplacement pendant un trajet spécifique. Remettre à zéro le compteur avant le voyage. 1. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option de minuteur journalier (TT). 2. Maintenir enfoncé l’un des deux boutons commutateurs jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. INTERVALLE D’ENTRETIEN PROGRAMMABLE L’intervalle d’entretien est programmé à 25 heures en usine. À mesure que les heures de fonctionnement du moteur augmentent, le compteur décroît. L’icône en forme de clé clignote pendant dix secondes environ lorsque le compteur atteint zéro (0), puis chaque fois que la clé est mise en position DÉMARRAGE jusqu’à ce que le compteur soit remis à zéro. Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour l’entretien de routine. Consulter le tableau d’entretien périodique pour les intervalles d’entretien recommandés. Procéder comme suit pour remettre à zéro ou changer l’intervalle d’entretien. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des réglages. 2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option « Service Hours » (heures de fonctionnement). Appuyer sur MODE pour sélectionner. 3. Appuyer sur MODE pour réinitialiser la valeur existante et quitter, ou appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour changer la valeur. Appuyer sur MODE pour sauvegarder et accéder au menu des réglages. 96 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE – ABS (LE CAS ÉCHÉANT) 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des réglages. 2. Utiliser les boutons commutateurs pour trouver les réglages « activation » et « désactivation » du système ABS. Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner le réglage souhaité. 3. Le symbole ABS apparaît sur le bloc-instruments lorsque le système est activé. AVIS Le système ABS peut être désactivé uniquement lorsque le véhicule se déplace à une vitesse inférieure à 30 km/h. Le système ABS est activé automatiquement si la vitesse est supérieure à 30 km/h et il ne peut pas être désactivé. LIMITEUR DE VITESSE (LE CAS ÉCHÉANT) 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des réglages. 2. Utiliser les boutons commutateurs pour trouver l’écran de limitation de vitesse (SPD LIM). Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner. 3. Choisir la vitesse maximale souhaitée (entre 30 et 85 km/h) en utilisant les boutons commutateurs. La fonction Limitation de vitesse est désactivée automatiquement lorsque le bouton MODE est enfoncé à nouveau ou que le commutateur d’allumage est en position ARRÊT. 97 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES D’ERREUR DU MOTEUR L’écran d’erreur n’apparaît que lorsque le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR est allumé ou lorsqu’il s’allume et s’éteint pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur ne sont pas enregistrés. Lorsque la clé de contact est en position ARRÊT, le code et le message sont perdus, mais réapparaîtront si l’anomalie se reproduit après le redémarrage du moteur. Si le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR ou le témoin EPS s’allume, noter les codes d’erreur actifs sur l’affichage. q Indicateur de mode de défaillance (FMI) w Numéro du paramètre suspect (SPN) e Compte des codes 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des réglages. 2. Appuyer sur l’un des deux boutons commutateurs pour passer à l’option « DIAGCODE » (code de diagnostic). Appuyer sur MODE pour sélectionner. 3. Il peut exister plus d’un code de diagnostic. Appuyer sur le bouton commutateur vers le haut pour déterminer si d’autres codes sont présents. Appuyer sur MODE pour sélectionner un code. AVIS Si le code affiché est un code d’anomalie de moteur, le témoin de VÉRIFICATION MOTEUR clignote. Si le code affiché est un code d’anomalie de l’EPS, le témoin EPS clignote. 4. Relever les trois (3) nombres affichés. 5. Appuyer sur MODE pour accéder au menu des réglages. 98 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT RODAGE DU VÉHICULE RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION La période de rodage d’un véhicule neuf est définie par les 25 premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs pleins de carburant. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. 1. Remplir le réservoir de carburant propre et frais. Consulter la section Approvisionnement pour plus de détails. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de l’essence. 2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la section Vérification de l’huile pour plus de détails. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sûre. 3. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. 4. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 5. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite. 6. Ne transporter que des charges légères. 7. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25 heures. 8. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement. RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les 50 premiers arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes de frein et disques de frein. 99 FONCTIONNEMENT RODAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) (EMBRAYAGES/COURROIE) Toujours roder les embrayages et la courroie de transmission des véhicules neufs, ainsi qu’après un remplacement de la courroie. Un rodage correct des poulies et de la courroie de transmission assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit et de l’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT), du conduit de sortie et des compartiments du moteur/de l’embrayage lors du remplacement de la courroie. RODAGE STANDARD Conduire à des vitesses plus lentes pour les premiers 80 km (50 mi) de fonctionnement. Ne transporter que des charges légères. Éviter les accélérations agressives, les vitesses élevées et une utilisation prolongée à un régime moteur spécifique durant cette période. RODAGE DANS LE SABLE/LES DUNES Conduire en gamme de vitesse basse (L) pour les premiers 8 km (5 mi) de fonctionnement. Éviter une utilisation prolongée de la gamme de vitesse basse à pleins gaz. Éviter les accélérations agressives, les vitesses élevées et une utilisation prolongée à un régime moteur spécifique durant cette période. DURÉE UTILE DE LA COURROIE Afin de prolonger la durée utile de la courroie, conduire en gamme de vitesse basse dans les conditions suivantes : • Pour transporter ou remorquer des charges lourdes. • Lors d’une utilisation régulière à une vitesse inférieure à 56 km/h (35 mi/h) dans un terrain difficile, comme la boue, des rochers ou des environnements sableux/de dunes. 100 FONCTIONNEMENT DIRECTIVES DE CONDUITE EMBARQUER ET SORTIR DU VÉHICULE • Ne jamais essayer de monter dans le véhicule ou d’en sortir lorsqu’il est en mouvement. • Ne pas sortir du véhicule en sautant. • Toujours faire face au véhicule pour embarquer ou descendre. • Ne pas saisir les commandes pour les utiliser comme appui-main. Ceci pourrait provoquer des mouvements accidentels du véhicule. • Toujours garder propres les marches et le plancher du véhicule pour empêcher les glissements. DÉMARRAGE DU MOTEUR AVIS La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser chauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. 1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur. 5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE/CONDUITE et relâcher immédiatement à la position DÉMARRAGE. Le moteur tournera pendant un maximum de cinq secondes jusqu’à ce que le véhicule démarre. 6. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes. Répéter les étapes 5 et 6 jusqu’à ce que le moteur démarre. 7. Après le démarrage du moteur, attendre dix secondes avant d’engager l’accélérateur. 8. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur, jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement. 101 FONCTIONNEMENT FREINAGE 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. CONSEIL Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur. 2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, d’un mouvement régulier. 3. S’entraîner à démarrer et à s’arrêter (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE AVERTISSEMENT Avant de passer en marche arrière, faire preuve de prudence en s’assurant de l’absence de personnes et d’obstacles à proximité. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : 1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. 2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer brusquement. 3. Reculer lentement. 4. Freiner légèrement pour s’arrêter. 5. Éviter les virages serrés. 102 FONCTIONNEMENT ARRÊT DU MOTEUR ET STATIONNEMENT DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Faire preuve d’une grande prudence si le véhicule doit être laissé en pente. Un véhicule qui roule en pente de manière involontaire peut causer des blessures graves ou la mort. Ce véhicule peut rouler lorsque le sélecteur de vitesse n’est pas en position de STATIONNEMENT (P). Toujours placer le sélecteur en position de STATIONNEMENT (P) lorsque le moteur est arrêté ou que le conducteur quitte le véhicule. Si le véhicule est laissé sans surveillance, bloquer les roues arrière du côté de la pente et éloigner les enfants, les animaux domestiques et autres du sélecteur de vitesse. Pour stationner le véhicule : 1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 2. Mettre la boîte de vitesses en position de STATIONNEMENT (P). 3. Arrêter le moteur. 4. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). 5. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. 6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé. 103 FONCTIONNEMENT REMORQUAGE DE CHARGES AVERTISSEMENT Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage : 1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 68 kg (150 lb) sur le support de remorquage. 2. Pour remorquer un véhicule en panne, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). 3. Lors du remorquage d’une remorque, la distance de freinage est plus grande. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). 4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. 5. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule. 6. Le poids total (conducteur, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. MASSE MAXIMALE DE REMORQUE NON FREINÉE MASSE MAXIMALE DE REMORQUE FREINÉE POIDS TOTAL DE LA CHARGE REMORQUÉE (PENTE DE 15°) POIDS VERTICAL TOTAL DE L’ATTELAGE VITESSE MAXIMALE DE REMORQUAGE 730 kg (1 609 lb) 1 000 kg (2 205 lb) 386 kg (850 lb) 68 kg (150 lb) 16 km/h (10 mi/h) 104 FONCTIONNEMENT DÉVERSEMENT DE LA BENNE DE CHARGEMENT Pour déverser la benne de chargement, effectuer la procédure suivante : 1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente. 2. Freiner. 3. Mettre le sélecteur de vitesse sur la position STATIONNEMENT. 4. Mettre la clé en position ARRÊT. 5. Descendre du véhicule. 6. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant de la benne de chargement. 7. Ouvrir le hayon. 8. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut. 9. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser. 10. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. 11. Fermer le hayon. AVERTISSEMENT La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière heurteraient aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée. 105 FONCTIONNEMENT SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES MOTRI­ CES/DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE Pour les modèles équipés d’un différentiel blocable, on peut choisir de faire fonctionner le véhicule avec un différentiel activé ou désactivé. ENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) AVIS L’activation du mode AWD lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. q Toutes roues motrices (AWD) w Blocage du différentiel (deux roues motrices) e Déblocage du différentiel (mode TURF) Appuyer sur le haut du commutateur de mode de transmission pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). Le témoin de mode 4x4 s’allume dans le centre d’information de bord pour indiquer que le véhicule est en mode AWD. Lorsque le commutateur AWD est allumé, le carter d’engrenages avant s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, le carter d’engrenages avant se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode AWD tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois activé, le mode AWD le reste jusqu’à ce qu’on bascule le commutateur en position désactivée. Si le commutateur est désactivé alors que le carter d’engrenages avant est en mouvement, il ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. 106 FONCTIONNEMENT Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD. DÉSENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES MOTRI­ CES (AWD) Amener le commutateur de mode de transmission vers le centre ou vers le bas pour dégager le mode AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer plus d’effort de braquage pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant. Pour désengager la traction toutes roues motrices, effectuer la procédure suivante : 1. Arrêter le véhicule. 2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins trois mètres. 3. S’arrêter complètement. 4. Passer en gamme de vitesse basse et rouler en marche avant. 5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter le concessionnaire ou tout autre technicien d’entretien qualifié pour rectifier le problème. BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL Mettre le commutateur à la position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en mode deux roues motrices (2RM). Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Quand le différentiel arrière est bloqué, les deux roues arrière tournent à la même vitesse. DÉBLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL (MODE TURF) Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode TURF seulement lorsque nécessaire pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter ou descendre les pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants tels que ceux couverts de sable, de gravier, de glace, de neige, d’obstacles, ou sur des plans d’eau. Toujours conduire en mode toutes roues motrices sur ces types de terrains. 107 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau. Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment (1RM). Quand le différentiel arrière est débloqué, les roues arrière peuvent tourner à des vitesses différentes. Débloquer le différentiel pour avoir une meilleure maniabilité et réduire les dommages au gazon. AVIS Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel. AVERTISSEMENT Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur à la position toutes roues motrices (AWD) avant de monter ou descendre une pente. 108 SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SYSTÈME DE CONTRÔLE DU BRUIT Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement, sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du bruit n’est plus assurée. PARE-ÉTINCELLES Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles reste sur le véhicule et soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU CARTER MOTEUR Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et ne peuvent plus être ajustés. INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique de la directive européenne 2015/208 Annexe XV. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. BRUIT ET VIBRATIONS POUR LA COMMU­ NAUTÉ EUROPÉENNE Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent au niveau des mains/bras et sur tout le corps se mesurent selon le protocole d’essai 16990:2020. 109 SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais : Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient. L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux facteurs comprenant les suivants : • l’imprécision des instruments et du calibrage; • les variations du véhicule tel que l’usure des composants; • les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les différences physiques; • la capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des mesures; • des facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu ambiant. 110 ENTRETIEN ENTRETIEN ÉLÉVATION DU VÉHICULE POUR ENTRETIEN Certaines procédures d’entretien exigent que le véhicule soit élevé. Avant de continuer, il faut souvenir de : • Toujours placer le véhicule sur une surface de niveau et ferme avant de l’élever. • Utiliser seulement un dispositif de levage ou un cric roulant de taille appropriée. • S’abstenir de placer un vérin ou un cric sous les composants autres que le châssis du véhicule. • S’abstenir de laisser le véhicule en élévation sur le cric roulant pendant une période prolongée. PLACEMENT SUR LES CRICS 1. Placer le cric roulant directement sous le centre du véhicule (soit en avant ou arrière). 2. Ce véhicule n’est pas équipé de points de levage spécifiques. S’assurer que le cric roulant entre en contact avec le châssis du véhicule seulement pendant le levage de ce dernier. 3. Après avoir soulevé le véhicule à la hauteur souhaitée, placer les crics sous le châssis des deux côtés du cric roulant, puis abaisser le véhicule jusqu’à ce que les crics entrent en contact avec le châssis du véhicule. ENTRETIEN PÉRIODIQUE Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également des pièces POLARIS pour l’entretien lié aux émissions, des pièces équivalentes peuvent toutefois être utilisées. L’offre de pièces réduisant l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces détachées constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce manuel d’utilisation. Un entretien périodique minutieux permet d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. 111 ENTRETIEN Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès d’un concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien lié aux émissions. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures de réglage et de réparation en toute sécurité ne sont pas familières au propriétaire, il doit confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. DÉFINITION D’USAGE INTENSIF • • • • • • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses Courts trajets par temps froid Utilisation à régime élevé en course Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée Fonctionnement prolongé au ralenti Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 112 ENTRETIEN LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN SYMBOLE DESCRIPTION UE Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. AVERTISSEMENT Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien. ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) REMARQUES HEURES CALENDRIER KM (MI) Niveau d’huile moteur – Quotidien – Liste d’inspections avant la conduite; vérifier le niveau quotidiennement. UE Liquide de refroidissement – Quotidien – Vérifier le niveau quotidiennement, remplacer le liquide de refroidissement tous les cinq ans. UE C Usure de plaquettes de frein 10 h Mensuel 160 (100) Inspecter périodiquement. Batterie 25 h Mensuel 320 (200) Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai. Effectuer une inspection, effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. UE Système d’alimentation 25 h Mensuel 320 (200) Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) 25 h 1 mois – Vérifier le niveau d’huile de rodage. 113 ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) HEURES CALENDRIER KM (MI) REMARQUES UE Liquide pour boîte de vitesses (AGL) 25 h 1 mois – UE Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre (rodage) 25 h 1 mois 1 000 (625) Remplacer l’huile de rodage/le filtre. UE Lubrification générale 50 h 3 mois 800 (500) Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. UE Filtre à air 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter; remplacer au besoin. Reniflard du moteur 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter; remplacer au besoin. Tringlerie de transmission 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter, lubrifier, régler. C Direction 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier. UE Barres stabilisatrices avant/arrière 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier et inspecter les bagues. C Pédale d’accélérateur 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter; régler, lubrifier, remplacer selon le besoin. Bride/conduits d’admission du corps de papillon 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Système de refroidissement 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. UE Tuyaux de refroidissement 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier s’il y a des fuites. UE Conduites d’huile moteur/fixations 50 h 6 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites et des raccords desserrés. UE Radiateur 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. UE Amortisseurs 50 h – 800 (500) Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés et de l’usure. 114 Vérifier le niveau d’huile de rodage. ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) HEURES CALENDRIER KM (MI) REMARQUES UE Vidange d’huile et remplacement du filtre 100 h 6 mois 1 600 (1 000) Vidanger l’huile et remplacer le filtre. UE Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. C Système d’alimentation 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier les fuites possibles au bouchon du réservoir, aux tuyaux, au filtre, à la pompe, au corps de papillon. Remplacer si nécessaire. UE Supports du moteur 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier et remplacer si nécessaire. Silencieux/tuyau d’échappement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. Arbres d’entraînement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Retirer et lubrifier. Bougie 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; vérifier les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. C UE Câblage 100 h 12 mois 1 600 (1 000) C Roulements de roues 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. UE Joints de l’amortisseur 100 h – – Inspecter visuellement les joints de l’amortisseur. Courroie de transmission 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. UE Liquide pour boîte de vitesses (AGL) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. C Jeu de soupapes 150 h – 5 000 (3 125) Inspecter; régler au besoin. Tendeur de chaîne de came d’échappement des barbotins 200 h – 3 200 (2 000) Vérifier; remplacer au besoin. 115 ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) REMARQUES HEURES CALENDRIER KM (MI) Liquide de freins 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. Bagues de suspension 250 h 24 mois 3 200 (2 000) Vérifier et remplacer si nécessaire. Amortisseurs 250 h – 4 000 (2 500) Inspecter, remplacer ou remettre à neuf (le cas échéant) Pare-étincelles 300 h 36 mois 4 800 (3 000) Nettoyer; remplacer si nécessaire. Nettoyer après chaque sortie sur des chemins boueux. C UE Poulies (menante et menée) 600 h 36 mois 9 600 (6 000) Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. C Pincement – Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. Orientation du phare – Régler au besoin. C C UE 116 ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. ÉLÉMENT LUBRIFIANT MÉTHODE Huile moteur Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps Ajouter jusqu’au niveau correct de la jauge. Consulter la page 119. Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 Maintenir le niveau entre les repères de remplissage. Consulter la page 141. Huile pour boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL Consulter la page 125. Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide de traction sur demande Consulter la page 127. Arbre de transmission Graisse pour joints universels Localiser les raccords et lubrifier. POINTS DE LUBRIFICATION Point de lubrification d’arbre de transmission q 117 ENTRETIEN Points de lubrification de la barre stabilisatrice, arrière w AVIS Il y a deux points de lubrification supplémentaires sur la barre stabilisatrice avant, similaires ceux de la barre stabilisatrice arrière. 118 ENTRETIEN HUILE MOTEUR Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. AVERTISSEMENT L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le Tableau d’entretien périodique. RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE POLARIS recommande l’utilisation de l’huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps de POLARIS ou une huile similaire. Consulter la section Spécifications pour les capacités. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile moteur POLARIS PS-4 n’est pas utilisée. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce. AVIS Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile. 119 ENTRETIEN VÉRIFICATION DE L’HUILE La jauge d’huile se trouve sur le moteur. L’accès à la jauge se fait par le passage de roue arrière droit. Pour vérifier l’huile, effectuer la procédure suivante : 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau et mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de retirer la jauge. 3. Lever la benne de chargement. Déverrouiller le levier de la jauge q. Retirer la jauge d’huile et l’essuyer avec un chiffon propre. 4. Réinstaller la jauge d’huile et la remettre en place. Ne pas verrouiller la jauge. REMARQUE S’assurer que la jauge d’huile est complètement insérée dans le tube de jauge d’huile pour la maintenir à une profondeur constante. 5. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 120 ENTRETIEN 6. Ajouter la quantité d’huile recommandée pour amener le niveau d’huile dans la marge de sécurité de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir (voir la REMARQUE ci-dessous). REMARQUE Si le niveau d’huile augmente entre deux contrôles successifs lors du fonctionnement par temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le niveau d’huile dépasse le repère supérieur, vidanger l’huile immédiatement. 7. Avec la benne de chargement relevée, ajouter de l’huile moteur par le bouchon de remplissage d’huile w situé au sommet du couvercle de soupape, sous la benne de chargement. 8. Une fois le remplissage terminé, remettre la jauge en place et verrouiller le levier. Abaisser la benne de chargement et la fixer en place. 121 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR ET DU FILTRE Toujours changer l’huile moteur et le filtre aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange de l’huile moteur. La jauge d’huile moteur se trouve sur le côté avant droit du moteur. Le bouchon de remplissage d’huile moteur est situé sur le dessus du couvercle de soupape. Accéder à la jauge d’huile et au bouchon de remplissage d’huile en inclinant la benne de chargement arrière. Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Le bouchon de vidange est accessible par le trou d’accès dans la plaque de protection directement sous le carter moteur. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau et mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 3. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur. ATTENTION Faire preuve de prudence durant cette procédure. Éviter tout contact avec l’huile moteur bouillante, qui peut causer des brûlures graves. 4. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’huile se vidanger. 5. Retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement. ATTENTION Toujours retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant de soulever la benne pour accéder au moteur. 122 ENTRETIEN 6. Tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut pour incliner la benne. 7. À l’aide de la clé à filtre, tourner le filtre à huile w dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer. 8. À l’aide d’un chiffon propre et sec, nettoyer la surface d’étanchéité de filtre sur le carter moteur du moteur. 9. Enduire le joint torique du nouveau filtre à huile d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. Procéder à son installation selon les spécifications. COUPLE Filtre à huile Tourner manuellement jusqu’à ce que le joint torique du filtre entre en contact avec la surface d’étanchéité, puis tourner encore de trois quarts de tour. 10. Remplacer la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange. AVIS La surface d’étanchéité du bouchon de vidange doit être propre et exempte d’ébarbures, d’entailles et d’éraflures. 11. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer le bouchon de vidange au couple spécifié. COUPLE Bouchon de vidange du carter moteur 16 N·m (12 lb·pi) 12. Retirer le bouchon de remplissage d’huile. Remplir le moteur d’huile moteur recommandée. 13. Vérifier que la boîte de vitesses est toujours réglée en position STATIONNEMENT. 14. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes. 15. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites d’huile. Attendre au moins 15 secondes avant de retirer la jauge. 16. Déverrouiller le levier de la jauge. Retirer la jauge d’huile et l’essuyer avec un chiffon propre. 123 ENTRETIEN 17. Réinstaller la jauge d’huile et la remettre en place. Ne pas verrouiller la jauge. AVIS S’assurer que la jauge d’huile est complètement insérée dans le tube de jauge d’huile pour la maintenir à une profondeur constante. 18. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 19. Ajouter la quantité d’huile recommandée pour amener le niveau d’huile dans la marge de sécurité de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. 20. Une fois le remplissage terminé, remettre le bouchon de remplissage d’huile et la jauge d’huile en place et verrouiller le levier. 21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usagés selon une méthode appropriée. CARTERS D’ENGRENAGES TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER D’ENGRENAGES CARTER D’ENGRENA­ GES LUBRIFIANT Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL Carter d’engrenages avant (traction sur demande) Liquide de traction sur demande 124 COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE REMPLISSA­ GE COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE VIDANGE/­ BOUCHON DE CONTRÔLE DE NIVEAU 1 550 mL (52,4 oz) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 300 à 350 mL (10,1 à 11,8 oz) 11 à 13,6 N·m (8 à 10 lb·pi) 15 N·m (11 lb·pi) CAPACITÉ ENTRETIEN BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENAGES PRINCIPAL) VÉRIFICATION DE L’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile au niveau du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage. Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. Pour vérifier le liquide pour boîte de vitesses, effectuer la procédure suivante : 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage q. 3. Vérifier le niveau du liquide. 4. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications. 125 ENTRETIEN VIDANGE D’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange est accessible par le trou dans la plaque de protection. 1. Retirer le bouchon de remplissage q. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange w. 3. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement. 4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple selon les spécifications. 5. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications. 7. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. 126 ENTRETIEN TRACTION SUR DEMANDE (CARTER D’ENGRENAGES AVANT) VÉRIFICATION DE L’HUILE DE LA TRACTION SUR DEMANDE Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile au niveau du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage. Consulter le tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant se trouve du côté droit du carter. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage . Vérifier le niveau d’huile. 3. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications. VIDANGE D’HUILE DE LA TRACTION SUR DEMANDE 1. Soutenir solidement le véhicule avec un support. 2. Retirer le pneu avant du côté passager pour un accès facile (optionnel). 3. Retirer le bouchon de remplissage. 4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange en bas, du côté droit. 5. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l’huile. 6. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple selon les spécifications. 7. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications. 9. Vérifier s’il y a des fuites. 10. Éliminer l’huile usée selon une méthode appropriée. 127 ENTRETIEN BOUGIES RECOMMANDATIONS DES BOUGIES Consulter la section Spécifications pour le type de bougie recommandée pour le véhicule. Serrer toujours les bougies selon les spécifications. AVIS L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des bougies équivalentes. ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES/COUPLE DE SERRAGE DE BOUGIE ÉCARTEMENT DES ÉLECTRODES COUPLE DE SERRAGE DE BOUGIE NEUVE OU USAGÉE 0,7 à 0,8 mm 12 N·m (8,6 lb·pi) INSPECTION DES BOUGIES L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes de bougie après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. ATTENTION Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. Pour inspecter les bougies, effectuer la procédure suivante : 1. Soulever la benne de chargement pour avoir accès aux bougies. 2. Retirer le capuchon de la bougie. À l’aide de la clé à bougies fournie dans la trousse à outils, retirer la bougie en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. 4. Serrer au couple selon les spécifications. 128 ENTRETIEN BOUGIE NORMALE Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon. BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non recommandée ou d’une pauvre qualité de carburant. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion. AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans l’eau. Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. 129 ENTRETIEN RADIATEUR ET VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT Toujours vérifier et nettoyer les tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. AVIS Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR Toujours vérifier et nettoyer les tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. 1. Soulever le capot. ATTENTION La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur. 2. Retirer le bouchon du radiateur lentement . 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. 130 ENTRETIEN 4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le besoin. CONSEIL Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. 5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Le concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce de remplacement adaptée. NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE RÉSERVOIR D’EXPANSION Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Soulever le capot. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion . 3. Si le niveau du liquide de refroidissement est en dessous de la plage de fonctionnement sûr, soulever le capot et localiser le couvercle du réservoir d’expansion. Retirer le bouchon et à l’aide d’un entonnoir, ajouter du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. Remettre le bouchon en place. CONSEIL S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Le concessionnaire peut contrôler le système de refroidissement. 131 ENTRETIEN SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Le propriétaire doit assumer les responsabilités suivantes pour sa propre sécurité et celle des autres : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie. • Consulter un concessionnaire ou tout autre technicien d’entretien qualifié agrée comme le stipule le manuel d’utilisation. • Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la marche. 132 ENTRETIEN RETRAIT DE LA COURROIE En cas de défaillance d’une courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’air de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. AVERTISSEMENT Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. AVIS Inspecter l’intégralité de la conduite de sortie de l’embrayage (y compris l’écran de protection de la conduite de sortie) lors du remplacement d’une courroie de transmission. Retirer les débris trouvés dans la conduite de sortie ou l’écran de protection de la conduite de sortie. Pour retirer la courroie, effectuer la procédure suivante : 1. Retirer les neuf fixations qui retiennent le couvercle d’embrayage extérieur. AVIS Il n’est PAS nécessaire de retirer l’amortisseur ou la roue arrière gauche pour remplacer la courroie. 2. Tirer le couvercle d’embrayage vers l’avant et le glisser vers l’avant du véhicule comme indiqué ci-dessus. 133 ENTRETIEN 3. Tourner le couvercle d’embrayage vers l’arrière et le soulever par-dessus le support du bras de contrôle w. AVIS Faire preuve de prudence au moment de soulever le couvercle d’embrayage. Ne pas endommager le couvercle, la gaine d’admission ou le faisceau électrique. 4. Tirer le couvercle d’embrayage vers l’arrière du véhicule comme indiqué ci-dessus. 5. Marquer le sens de rotation de la courroie de transmission pour qu’elle soit installée dans le même sens. 6. Insérer l’outil épandeur d’embrayage e dans le trou fileté de l’embrayage à poulie menée comme indiqué et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour écarter l’embrayage. AVIS L’outil épandeur d’embrayage numéro de pièce 2875911 se trouve dans la trousse à outils du véhicule. 7. Entraîner la courroie hors de l’embrayage à poulie menée et de l’embrayage à poulie menante. Retirer la courroie du véhicule. 134 ENTRETIEN INSPECTION DE LA COURROIE Pour inspecter la courroie de transmission, effectuer la procédure suivante : 1. Inspecter la courroie pour vérifier l’absence d’usure circulaire extrême à au moins un point et des deux côtés de la courroie. Cette usure se produit lorsque la transmission ne bouge pas et que l’embrayage à poulie menante entraîne la courroie. 2. Inspecter la courroie pour vérifier qu’il n’y a pas d’effilochage, de dent manquante, de fissures, d’abrasions, de sections amincies ou d’usure excessive. Comparer les mesures de la courroie avec une courroie de transmission neuve. Régler au besoin. 3. Les courroies présentant des sections amincies, des marques de brûlure, etc., doivent être remplacées pour éliminer le bruit, les vibrations ou le fonctionnement irrégulier de la transmission à variation continue Polaris (PVT). INSTALLATION DE LA COURROIE AVIS S’assurer d’installer la courroie dans la direction qu’elle présentait au moment où elle a été retirée. 1. Avec l’outil épandeur d’embrayage q installé, placer la courroie sur l’embrayage à poulie menante et l’embrayage à poulie menée. 2. Tourner l’embrayage à poulie menée et faire passer la courroie dans l’embrayage. 3. Retirer l’outil épandeur d’embrayage de l’embrayage à poulie menée. 4. Tourner l’embrayage à poulie menée et la courroie environ cinq à sept fois pour bien positionner la courroie dans l’embrayage à poulie menée. 5. Installer le couvercle d’embrayage dans le passage de roue comme indiqué ci-dessus. 135 ENTRETIEN 6. Tourner le couvercle d’embrayage sur le bras de suspension triangulaire w comme indiqué ci-dessous. Faire attention à ne pas endommager les gaines d’admission ou le faisceau électrique. 7. Tirer le couvercle d’embrayage vers l’arrière et l’aligner avec les trous de boulon du couvercle d’embrayage intérieur comme indiqué ci-dessous. 8. Installer et serrer les boulons du couvercle d’embrayage extérieur selon les spécifications. COUPLE Fixations de couvercle extérieur de la PVT : 4 N·m 136 ENTRETIEN SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser de nouveau le véhicule, suivre les instructions ci-dessous : 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vidange rouge du couvercle d’embrayage extérieur. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Démarrer le moteur. 5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à pleins gaz pendant plus de cinq (5) secondes. 6. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse. 7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 8. Le véhicule nécessite un entretien dès que possible. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 137 ENTRETIEN IMMERSION DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent en résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Faire une révision du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il n’est pas possible d’emmener le RANGER chez un concessionnaire sans le faire démarrer, procéder comme suit : 1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve en dessous des repose-pieds. 2. Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau dans le filtre, remplacer celui-ci. 3. Retirer les bougies. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 4. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies. 5. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 6. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. 7. Si de l’eau a été absorbée dans la transmission à variation continue Polaris (PVT), suivre la procédure pour la sécher. 138 ENTRETIEN SYSTÈMES DE FILTRATION REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR Inspecter le filtre à air aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Dans des environnements poussiéreux, un remplacement plus fréquent du filtre à air est exigé. 1. Soulever la benne de chargement arrière pour avoir accès à la boîte à vent. 2. Dégager les trois loquets du couvercle de la boîte à vent et soulever le couvercle pour avoir accès à l’élément du filtre à air. 3. Retirer l’élément du filtre à air q. 139 ENTRETIEN 4. Inspecter la boîte à vent pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. Essuyer tout dépôt avec un chiffon d’atelier propre. REMARQUE Si le filtre a été imbibé de carburant ou d’huile, il doit être remplacé. NE PAS essayer de nettoyer le filtre à air. 5. Placer le filtre à air dans la boîte à vent. Repositionner le couvercle inférieur de la boîte à vent et installer les trois loquets de retenue. REMARQUE Vérifier que les axes des charnières sont correctement installés lors du remontage de la boîte à air. PARE-ÉTINCELLES AVERTISSEMENT • Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles. • Retirer tout matériau combustible à proximité. Si les avertissements ci-dessous ne sont pas respectés lors de l’entretien du pare-étincelles, cela pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court. • Ne PAS faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est CHAUD. La température du système d’échappement peut atteindre des températures extrêmes. Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge du système d’échappement. • Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. • Porter une protection oculaire et des gants lors de l’entretien. Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau d’échappement. 1. Éteindre le moteur et laisser l’échappement refroidir suffisamment. 2. Retirer le pare-étincelles du tuyau arrière du silencieux. 3. Retirer tous les débris du pare-étincelles et du tuyau d’échappement. 140 ENTRETIEN 4. Vérifier que le pare-étincelles ne présente pas de trous dans l’écran métallique. Remplacer au besoin. 5. Remplacer le pare-étincelles et serrer le boulon selon les spécifications. COUPLE Boulon de pare-étincelles 11 N·m (8 lb·pi) FREINS Les freins avant et arrière sont des freins de type à disques hydrauliques. Appuyer sur la pédale de frein pour engager les freins. LIQUIDE DE FREINS Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. AVERTISSEMENT Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. 141 ENTRETIEN 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau et couper le moteur. 2. Vérifier le niveau du liquide de freins q dans le réservoir au niveau du passage de roue du côté conducteur. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et inférieur (MIN). 3. Si le liquide de freins est en dessous du repère supérieur, retirer le bouchon de maître cylindre et ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur (MAX). 4. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords. 142 ENTRETIEN INSPECTION DES FREINS AVERTISSEMENT Ne pas appliquer de WD-40® ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et l’étrier de frein. AVERTISSEMENT Les composants de freins chauffent après une utilisation prolongée et peuvent causer des brûlures. Porter des gants protecteurs lors de l’inspection des freins. 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 2. Vérifier si la commande de la pédale de frein présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes . Les plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po). 143 ENTRETIEN INSPECTION DE L’ABS 1. Si le système ABS est défaillant ou devient défectueux, le symbole ABS s’allume sur le bloc-instruments. 2. Si cela se produit, réduire la vitesse du véhicule à un maximum de 60 km/h. 3. Les capteurs de vitesse sont situés à l’avant et à l’arrière du véhicule comme illustré. Pour inspecter le système ABS, vérifier que la lame d’air de chacun des quatre capteurs de vitesse est de 0,8 mm (±0,1) . ATTENTION S’assurer que les capteurs ABS ne sont pas réglés à l’extérieur de la plage de lame d’air correcte. Si cela se produisait, le système ABS pourrait mal fonctionner. Un concessionnaire Polaris ou un autre technicien qualifié peut fournir une aide supplémentaire si nécessaire. Avant gauche 144 Avant droit ENTRETIEN Arrière droit Arrière gauche INSPECTION DU VOLANT Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm. 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé. 145 ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA SUSPENSION Les suspensions avant et arrière peuvent être réglées de façon à assurer une suspension plus dure si nécessaire. 1. Retirer les boulons de fixation de l’amortisseur supérieur à partir des positions de fixations intérieures q. 2. Repositionner les amortisseurs sur les trous de fixation extérieurs w. 3. Remettre les boulons de fixation de l’amortisseur. Serrer à 54,2 N·m (40 lb·pi). RÉGLAGE DE CAME Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour augmenter ou réduire la tension du ressort. Toujours tenir compte des règles suivantes lors du réglage de la suspension. • Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas (le plus souple) après avoir enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge. • Toujours effectuer les mêmes réglages sur les deux roues arrière. 146 ENTRETIEN PNEUS AVERTISSEMENT La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture mesure 3 mm ou moins. Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule. PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée et d’une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE L’ESSIEU ET DE ROUE Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 163 N·m (120 lb·pi) Écrou à embase en deux pièces (jantes en acier) Avant et arrière 81 N·m (60 lb·pi) 147 ENTRETIEN Écrou de fusée Avant 245 N·m (181 lb·pi) Écrou de retenue des moyeux de roues Arrière 245 N·m (181 lb·pi) RETRAIT DES ROUES 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur. 3. Desserrer légèrement les écrous de roue. 4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. 5. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue. INSTALLATION DES ROUES AVERTISSEMENT Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés selon les spécifications. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant. 3. Remettre les écrous de roue et leurs rondelles en place et serrer à la main. 4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 5. Serrer les écrous de roue au couple selon les spécifications. 148 ENTRETIEN PHARE DEL FEUX Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer promptement les ampoules grillées (ou défaillantes). Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Le véhicule est équipé de feux à DÉL intégrés. En cas de défaillance, l’ensemble entier doit être remplacé. 149 ENTRETIEN PHARES HALOGÈNES FEUX Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher l’ampoule avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE 1. Retirer le capot de la cabine avant. 2. Localiser l’ampoule à l’arrière du boîtier du phare. 3. Débrancher le faisceau de l’ampoule. Veiller à tirer sur le connecteur q et non sur le câblage. 4. Tourner l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et la retirer du boîtier du phare, comme indiqué ci-dessus. 5. Installer l’ampoule neuve dans le boîtier et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre de 90° pour la verrouiller en place. AVIS S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 6. Installer le faisceau sur l’ampoule de phare neuve et installer le capot. 150 ENTRETIEN RÉGLAGE DU FAISCEAU DE PHARE Distance du mur 7,6 m (25 pi) Mesure entre la marque sur le mur et la partie la plus intense du faisceau du phare 20 cm (8 po) Pour régler le faisceau de phare, effectuer la procédure suivante : 1. S’assurer que la pression de tous les pneus est réglée au niveau recommandé. 2. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur. 3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 4. Freiner. Mettre la clé en position MARCHE. Allumer les phares. 5. Noter la hauteur du phare. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 20 cm (8 po) au-dessous du repère placé sur le mur. Le conducteur doit être assis sur le siège pendant cette étape. 6. Si un phare doit être réglé, rechercher la vis de réglage à l’arrière du phare. 7. Desserrer la vis, régler le phare, puis resserrer la vis. 8. Répéter les étapes 4 à 6 jusqu’à ce que l’ampoule soit réglée correctement. 151 ENTRETIEN FEUX D’ARRÊT Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée. Pour vérifier le fonctionnement des feux d’arrêt, effectuer la procédure suivante : 1. Mettre la clé en position MARCHE. 2. Appuyer sur la pédale de frein. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale est enfoncée sur environ 10 mm. Si les feux ne s’allument pas, vérifier les ampoules. 152 ENTRETIEN FUSIBLES Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou en cas d’autres pannes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu faire sauter le fusible, ensuite remplacer le fusible. La boîte à fusibles est située sous le capot. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange. Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, un concessionnaire peut fournir de l’aide. CAPACITÉ DU FUSIBLE CARACTÉRISTIQUE SUPPORTÉE 15 A Phare 10 A ECM 15 A Entraînement 10 A Contacteur à clé 7,5 A Treuil 10 A Charge d’appoint 30 A EPS 10 A Commutateur des feux de détresse 20 A Accès 5A Affichage 25 A Chauffage (le cas échéant) 7,5 A Commande de chauffage (le cas échéant) 10 A Tractor (le cas échéant) 20 A Disjoncteur, ventilateur (le cas échéant) 10 A Remorque MODÈLES ABS UNIQUEMENT 2A Allumage ABS 5A Capteur ABS 153 ENTRETIEN CAPACITÉ DU FUSIBLE CARACTÉRISTIQUE SUPPORTÉE 20 A Soupape ABS 40 A Pompe ABS BATTERIE AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe : Rincer à grande eau. Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Ce véhicule est équipé d’une batterie à électrolyte liquide à faible entretien. Elle ne nécessite pas de remplissage. Toujours s’assurer que les bornes et les connexions de batterie sont libres de toute corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle. AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. 154 ENTRETIEN ENTRETIEN ET CHARGE DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. La batterie scellée est déjà remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais enlever la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. Si la tension descend en dessous de 12,5 V, la recharger immédiatement, sinon la batterie risque de se sulfater et sa durée de vie risque d’être réduite. En cas de non-utilisation du véhicule pendant plus de DEUX SEMAINES, Polaris recommande d’utiliser un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A (no de pièce 2415295), qui peut être commandé chez un concessionnaire. Polaris fournit un accessoire de charge avec ce véhicule. Celui-ci permet de se connecter facilement à la batterie grâce à la prise auxiliaire 12 V située sur le tableau de bord. Pendant le chargement, placer le chargeur à l’extérieur du véhicule et le protéger de l’humidité. IMPORTANT La prise de 12 V située à l’arrière des véhicules de quatre places est alimentée une fois le contact enclenché et NE PEUT PAS être utilisée pour la charge. En cas de stockage du véhicule pendant UN MOIS ou plus, retirer la batterie du véhicule, puis stocker la batterie dans un endroit frais et sec. Continuer à alimenter la batterie avec le chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A. En cas d’utilisation d’un chargeur automatique autre qu’un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A, se reporter aux directives du fabricant du chargeur pour recharger. En cas d’utilisation d’un chargeur à courant constant (au lieu du chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A), respecter les consignes suivantes. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. 155 ENTRETIEN État de charge Tension (DC) Action Temps de charge* 100 % 12,8 à 13 V Aucune, vérifier chaque mois. Aucun 75 à 100 % 12,6 à 12,8 V 3 à 6 heures 50 à 75 % 12,3 à 12,6 V Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans deux semaines. Charge nécessaire 5 à 11 heures 25 à 50 % 12 à 12,3 V Charge nécessaire Au moins 13 heures 0 à 25 % Inférieure ou égale à Charge nécessaire Au moins 20 heures 12 V * En utilisant un chargeur spécifique AGM avec intensité standard (ampères) spécifiée sur le dessus de la batterie. RETRAIT DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. Pour retirer la batterie, effectuer la procédure suivante : 1. Retirer le panier de rangement sous le siège central le plus à l’arrière pour accéder à la batterie. 2. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie. Enfin, débrancher le câble rouge (+) de la batterie. 3. Retirer la sangle de retenue de la batterie. 4. Sortir la batterie du véhicule. Attention à ne pas pencher une batterie à électrolyte liquide sur le côté, ce qui pourrait renverser l’électrolyte. AVIS En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule. 156 ENTRETIEN INSTALLATION DE LA BATTERIE 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. 4. Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier. 5. Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier. 6. Installer la sangle de retenue de la batterie et serrer les vis. 7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. 8. Remettre le siège. ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. CONSEIL La charge de la batterie peut être maintenue en utilisant un chargeur de batterie à régime lent de Polaris ou en la rechargeant environ une fois par mois pour compenser la décharge normale. Le chargeur de batterie à régime lent peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage, et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. 157 ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE LAVAGE DU VÉHICULE Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. AVIS Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La meilleure méthode et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. 158 ENTRETIEN CONSEILS POUR LE LAVAGE • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. • Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • • • • • Roulements de roues Radiateur Joints de la boîte de vitesses Freins Joints de portières (le cas échéant) • • • • • Panneaux de capot et de carrosserie Étiquettes et autocollants Composants électriques et câblage Composants d’admission d’air Joints de fenêtres (le cas échéant) Si une étiquette d’information ou une étiquette illustrée devient illisible ou se détache, contacter un concessionnaire POLARIS, ou un autre technicien qualifié pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. LUSTRAGE DU VÉHICULE POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives sur le récipient. CONSEILS POUR LE LUSTRAGE • Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le fini du véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 159 ENTRETIEN ENTRETIEN DES ROUES CHROMÉES (LE CAS ÉCHÉANT) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. ÉLIMINATION DE LA CORROSION Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. 160 ENTRETIEN CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE AVIS Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule comme recommandé. STABILISATION DU CARBURANT 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean retire l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et retire les dépôts de carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. FILTRE ET HUILE Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur. FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT Remplacer le filtre à air. Consulter le chapitre d’entretien. Nettoyer la boîte à vent. NIVEAUX DES LIQUIDES Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. • • • • Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant) Liquide pour boîte de vitesses Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé.) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) 161 ENTRETIEN INSPECTER ET LUBRIFIER Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, comme recommandé dans le tableau d’entretien périodique. BRUMISER LE MOTEUR 1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le Carbon Clean se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur. 2. Retirer les bougies et ajouter 29,5 à 44 mL (1 à 1,5 oz) d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 6 mm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile. 3. Remettre les bougies. Serrer au couple selon les spécifications. 4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape. 5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les cordons et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice. 6. Réinstaller les capuchons de bougie. 7. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs. LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. 162 ENTRETIEN REMISE EN SERVICE AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. 1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué. 2. S’assurer que les bougies sont correctement serrées. 3. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant. 4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé ou tout autre professionnel qualifié. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. TRANSPORT DU VÉHICULE Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur. 3. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. 4. Retirer la clé pour ne pas la perdre au cours du transport. 163 ENTRETIEN 5. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et le siège sont bien en place. Vérifier que le siège est fixé correctement et bien serré. AVERTISSEMENT Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent être éjectés hors du véhicule. Attacher ou retirer tout le chargement et vérifier l’absence de pièces non attachées avant le transport. En cas de transport du véhicule dans une remorque non couverte, le véhicule doit être ORIENTÉ VERS l’AVANT ou le toit doit être retiré. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une circulation d’air, des vibrations ou engendrer d’autres facteurs qui peuvent provoquer le détachement du toit du véhicule et causer un accident, entraînant des blessures graves ou la mort. 6. Toujours attacher le véhicule à la remorque avec des sangles ou une corde appropriées à l’aide des points d’arrimage dédiés (avant et arrière). Points d’arrimage avant Points d’arrimage arrière AVIS Le support de faisceau de fils de remorque (le cas échéant) a été enlevé pour plus de clarté. 164 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS RANGER XP 1000 MD/ZUGMASCHINE RANGER XP 1000 MD/ZUGMASCHINE Capacité pondérale maximale (y compris le poids du conducteur, du passager, de la charge et des accessoires) 569 kg (1 254 lb) Masse à vide Min. 787 kg (1 735 lb) – Max. 792 kg (1 746 lb) Test du PTC – Structure de protection contre le retournement (ROPS) 1 542 kg (3 400 lb) selon le Code 4 de l’OCDE Capacité du réservoir de carburant 43,5 L (11,5 gal US) Capacité d’huile moteur 2,4 L (2,5 qt) Capacité du liquide de refroidissement 4,75 L (5 qt) Longueur hors tout 305 cm (120 po) Largeur hors tout 159 cm (62,5 po) Hauteur hors tout 195 cm (77 po) Empattement 206 cm (81 po) Dimensions de la benne de chargement (intérieur) Garde au sol Rayon de braquage minimum Capacité de remorquage Capacité de flèche d’attelage Capacité maximale de la benne de chargement 93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po) 33 cm (13 po) 401 cm (158 po) 1 136 kg (2 500 lb) 68 kg (150 lb) 454 kg (1 000 lb) 165 SPÉCIFICATIONS RANGER XP 1000 MD/ZUGMASCHINE Moteur Cylindrée Alésage x course Puissance de sortie de l’alternateur Taux de compression Quatre temps, DACT, bicylindre 999 cm³ 93 x 73,5 mm 660 W à 3 000 tr/min 10,8:1 Système de démarrage Circuit électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Calage à l’allumage Contrôlé par l’ECU 32° +/- 2° à 5 000 tr/min Bougie d’allumage/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm Système de lubrification Carter humide Refroidissement Liquide Suspension avant Bras de suspension triangulaire double arrière indépendante avec course de 27,94 cm (11 po) Suspension arrière Bras de suspension triangulaire double avec course de 27,94 cm (11 po) Système d’allumage Type de système d’entraînement Type de sélecteur de la boîte de vitesses CDI numérique Transmission à variation continue Polaris (PVT) Levier unique (H/L/N/R/P) Démultiplication – Gamme basse Avant 9,65:1/arrière 28,84:1 Démultiplication – Marche arrière Avant 9,16:1/arrière 27,39:1 Démultiplication – Gamme de vitesse élevée Avant 4,35:1/arrière 13,01:1 166 SPÉCIFICATIONS RANGER XP 1000 MD/ZUGMASCHINE Rapport d’entraînement – Avant 3,08:1 Dimensions de pneu – Avant 27 x 9,00-14; Pro Armor X-Terrain, 73J Dimensions de pneu – Arrière 27 x 11,00-14; Pro Armor X-Terrain, 79J Pression des pneus – Avant 69 kPa (10 lb/po²) Pression des pneus – Arrière 96,5 kPa (14 lb/po²) Freins, avant/arrière Phares Feu de positionnement avant Ampoule de témoin lumineux Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues LED – Remplacer l’ensemble dans son intégralité en cas de défaillance W5W T10 12 V/5 W PY21W/jaune Feux arrière LED Feu d’arrêt LED A – Niveau de pression acoustique pondérée à l’oreille du conducteur 77 dB(A) C – Niveau de pression acoustique pondérée 91 dB(C) Niveau de puissance acoustique pondérée N.D. Masse maximale de remorque freinée (Zugmaschine seulement) 2 035 kg (4 486 lb) Masse maximale de remorque non freinée (Zugmaschine seulement) 430 kg (948 lb) 167 SPÉCIFICATIONS BRUIT ET VIBRATIONS DU VÉHICULE Niveau de vibration pondérée de main-bras (m/s2) 1,20 Niveau de vibration pondérée de siège (m/s2) 0,07 Incertitude des mesures de bruit 3 dB Incertitude de la mesure de vibrations N.D. m/s² Les valeurs d’émissions sonores sont déterminées conformément à l’annexe F de la norme EN 16990:2020. Les valeurs de bruit et de vibration ont été mesurées sur des véhicules stationnaires. Les valeurs de bruit et de vibration en marche/déplacement lors d’une utilisation normale prévisible des véhicules ne sont pas sensiblement différentes. ÉMISSIONS DE DIOXYDE DE CARBONE Émissions de CO₂ : 1 011g/kWh* * Cette mesure du CO₂ résulte d’essais effectués sur un cycle d’essai fixe dans des conditions de laboratoire sur un moteur (parent) représentatif du type de moteur (famille de moteurs) et n’implique ni n’exprime aucune garantie quant à la performance d’un moteur en particulier. SPÉCIFICATIONS DU RANGER XP 1000 TRACTOR RANGER XP 1000 TRACTOR Poids total en charge (PTC) (y compris le poids du conducteur, du passager, de la charge et des accessoires) 1 356 kg (2 989 lb) Masse à vide Min. 733 kg (1 616 lb) – Max. 813 kg (1 792 lb) Capacité du réservoir de carburant 43,5 L (11,5 gal US) Capacité d’huile moteur 2,4 L (2,5 qt) Capacité du liquide de refroidissement 4,75 L (5 qt) 168 SPÉCIFICATIONS RANGER XP 1000 TRACTOR Longueur hors tout 305 cm (120 po) Largeur hors tout 159 cm (62,5 po) Hauteur hors tout 195 cm (77 po) Empattement 206 cm (81 po) Dimensions de la benne de chargement (intérieur) Garde au sol 93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po) 33 cm (13 po) Rayon de braquage minimum 401 cm (158 po) Masse maximale de remorque freinée 1 000 kg (2 205 lb) Masse maximale de remorque non freinée 730 kg (1 609 lb) Capacité maximale de la benne de chargement 454 kg (1 000 lb) Moteur Cylindrée Alésage x course Puissance de sortie de l’alternateur Quatre temps, DACT, bicylindre 999 cm³ 93 x 73,5 mm 660 W à 3 000 tr/min (si la cabine est équipée d’un réchauffeur) 900 W à 3 000 tr/min Taux de compression 10,8:1 Système de démarrage Circuit électrique Système d’alimentation Calage à l’allumage Injection électronique de carburant (EFI) Contrôlé par l’ECU 32° +/- 2° à 5 000 tr/min 169 SPÉCIFICATIONS RANGER XP 1000 TRACTOR Bougie d’allumage/écarte­ ment Système de lubrification Refroidissement MR7F/0,7 à 0,8 mm Carter humide Liquide Suspension avant Bras de suspension triangulaire double arrière indépendante avec course de 27,94 cm (11 po) Suspension arrière Bras de suspension triangulaire double avec course de 27,94 cm (11 po) Système d’allumage CDI numérique Type de système d’entraînement Transmission à variation continue Polaris (PVT) Type de sélecteur de la boîte de vitesses Levier unique (H/L/N/R/P) Démultiplication – Gamme basse Avant 9,65:1/arrière 28,84:1 Démultiplication – Marche arrière Avant 9,16:1/arrière 27,39:1 Démultiplication – Gamme de vitesse élevée Avant 4,35:1/arrière 13,01:1 Rapport d’entraînement – Avant Modèles sans contrôle de descente active : 3,25:1 Modèles avec contrôle de descente active : 3,08:1 Dimensions de pneu – Avant 27 x 9,00-14; Pro Armor X-Terrain, 73J Dimensions de pneu – Arrière 27 x 11,00-14; Pro Armor X-Terrain, 79J Pression des pneus – Avant 69 kPa (10 lb/po²) Pression des pneus – Arrière 96,5 kPa (14 lb/po²) 170 SPÉCIFICATIONS RANGER XP 1000 TRACTOR Freins, avant/arrière Phares Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues LED – Remplacer l’ensemble dans son intégralité en cas de défaillance Feu de positionnement avant W5W T10 12 V/5 W Ampoule de témoin lumineux PY21W/jaune Feux arrière LED Feu d’arrêt LED Bruit à l’oreille du conducteur 73,5 dB(A) VIBRATION DE SIÈGE VIBRATION DE SIÈGE Conducteur Awf Aws Rapport 98 kg 1,060 2,060 0,515 59 kg 0,948 1,950 0,484 ÉMISSIONS DE DIOXYDE DE CARBONE Émissions de CO₂ : 1 011 g/kWh* * Cette mesure du CO₂ résulte d’essais effectués sur un cycle d’essai fixe dans des conditions de laboratoire sur un moteur (parent) représentatif du type de moteur (famille de moteurs) et n’implique ni n’exprime aucune garantie quant à la performance d’un moteur en particulier. 171 SPÉCIFICATIONS RANGER XP 1000 ABS TRACTOR RANGER XP 1000 ABS TRACTOR Poids total en charge (PTC) (y compris le poids du conducteur, du passager, de la charge et des accessoires) 1 356 kg (2 989 lb) Poids à sec 733 kg (1 616 lb) Capacité du réservoir de carburant 43,5 L (11,5 gal US) Capacité d’huile moteur 2,4 L (2,5 qt) Capacité du liquide de refroidissement 4,75 L (5 qt) Longueur hors tout 305 cm (120 po) Largeur hors tout 159 cm (62,5 po) Hauteur hors tout 195 cm (77 po) Empattement 206 cm (81 po) Dimensions de la benne de chargement (intérieur) Garde au sol 93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po) 33 cm (13 po) Rayon de braquage minimum 401 cm (158 po) Masse maximale de remorque freinée 1 000 kg (2 205 lb) Masse maximale de remorque non freinée 730 kg (1 609 lb) Capacité maximale de la benne de chargement 454 kg (1 000 lb) 172 SPÉCIFICATIONS RANGER XP 1000 ABS TRACTOR Moteur Cylindrée Alésage x course Puissance de sortie de l’alternateur Quatre temps, DACT, bicylindre 999 cm³ 93 x 73,5 mm 660 W à 3 000 tr/min Taux de compression 10,8:1 Système de démarrage Circuit électrique Système d’alimentation Injection électronique de carburant (EFI) Calage à l’allumage Contrôlé par l’ECU 32° +/- 2° à 5 000 tr/min Bougie d’allumage/écarte­ ment MR7F/0,7 à 0,8 mm Système de lubrification Refroidissement Carter humide Liquide Suspension avant Bras de suspension triangulaire double arrière indépendante avec course de 27,94 cm (11 po) Suspension arrière Bras de suspension triangulaire double avec course de 27,94 cm (11 po) Système d’allumage CDI numérique Type de système d’entraînement Transmission à variation continue Polaris (PVT) Type de sélecteur de la boîte de vitesses Levier unique (H/L/N/R/P) Démultiplication – Gamme basse Avant 9,65:1/arrière 28,84:1 173 SPÉCIFICATIONS RANGER XP 1000 ABS TRACTOR Démultiplication – Marche arrière Avant 8,64:1/arrière 25,83:1 Démultiplication – Gamme de vitesse élevée Avant 3,92:1/arrière 11,72:1 Rapport d’entraînement – Avant 3,23:1 Dimensions de pneu – Avant 27 x 9,00-14; Pro Armor X-Terrain Dimensions de pneu – Arrière 27 x 11,00-14; Pro Armor X-Terrain Pression des pneus – Avant 69 kPa (10 lb/po²) Pression des pneus – Arrière 96,5 kPa (14 lb/po²) Freins, avant/arrière Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues Phares Feu de positionnement avant Ampoule de témoin lumineux LED – Remplacer l’ensemble dans son intégralité en cas de défaillance W5W T10 12 V/5 W PY21W/jaune Feux arrière LED Feu d’arrêt LED Bruit à l’oreille du conducteur 174 73,5 dB(A) SPÉCIFICATIONS VIBRATION DE SIÈGE VIBRATION DE SIÈGE Conducteur Awf Aws Rapport 98 kg 1,060 2,060 0,515 59 kg 0,948 1,950 0,484 ÉMISSIONS DE DIOXYDE DE CARBONE Émissions de CO₂ : 1 011 g/kWh* * Cette mesure du CO₂ résulte d’essais effectués sur un cycle d’essai fixe dans des conditions de laboratoire sur un moteur (parent) représentatif du type de moteur (famille de moteurs) et n’implique ni n’exprime aucune garantie quant à la performance d’un moteur en particulier. 175 176 PRODUITS POLARIS PRODUITS POLARIS LUBRIFIANTS/PRODUITS DE SERVICE PRODUIT TAILLE (QUANTITÉ) QUANTITÉ NUMÉRO DE PIÈCE Aérosol de 355 mL 12 2870791 0,95 L 12 2871517 0,95 L 12 2876244 1,90 L 8 2877490 3,8 L 4 2876245 0,95 L 12 2878920 1,90 L 8 2878922 3,8 L 4 2878919 0,95 L 12 2878068 3,8 L 4 2878069 – 1 2870465 0,95 L 12 2877922 9,5 L 2 2877923 0,95 L 12 2880514 3,8 L 6 2880513 – 1 2871312 Quatre paquets de 89 mL 6 2871322 Cartouche de 414 mL 1 2871423 – 1 2871460 Tube de 89 mL 24 2871515 Huile à brumiser PS-4 PS-4 service extrême AGL Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US) Traction sur demande Antigel/liquide de refroidissement Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium Graisse toutes saisons Graisse Premium pour démarreur Graisse pour joints universels Cartouche de 414 mL 1 2871551 Graisse diélectrique (Nyogel®) – 1 2871329 Traitement de carburant Carbon Clean Bouteille de 355 mL 12 2871326 177 PRODUITS POLARIS TAILLE (QUANTITÉ) QUANTITÉ NUMÉRO DE PIÈCE 473 mL 12 2870652 9,5 L 2 2872280 Liquide de freins DOT 4 – 1 2872189 Produit d’étanchéité de filetage Loctite® 565 – 1 2871956 Chargeur Battery Tender de POLARIS – 1 2859044 PRODUIT Stabilisateur de carburant 178 DÉPANNAGE DÉPANNAGE USURE/BRÛLAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION CAUSE POSSIBLE SOLUTION Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Démarrage sur une pente raide Utiliser la gamme de vitesse basse. Conduite à bas régime ou à basse vitesse – 4,8 à 11,3 km/h Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort, déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et empêchera le brûlage de la courroie. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Usage utilitaire/déblaiement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Immobilisation dans la boue ou la neige Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système PVT Faire sécher le système de transmission à variation continue Polaris (PVT). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT). Consulter les préfiltres d’admission pour obtenir des renseignements supplémentaires. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. 179 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Mauvaise puissance motrice Vérifier si le filtre à air et le filtre à carburant sont obstrués, s’il y a de l’eau dans le carburant ou des matières étrangères dans le réservoir de carburant ou les conduites de carburant. Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Toujours chauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h sur une distance de 1,6 km (8 km ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie et un nouvel embrayage. LE MOTEUR NE TOURNE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible tension de batterie Recharger la batterie. Cosses de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions du solénoïde desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par du nouveau carburant, comme recommandé. Bougie encrassée ou défectueuse Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Pas d’étincelle à la bougie Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Eau ou carburant dans le carter moteur Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. 180 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. RETOUR D’ALLUMAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Étincelle faible à la bougie Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Fils de bougie mal installés Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. COGNEMENTS DU MOTEUR CAUSE POSSIBLE SOLUTION Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU A DES RATÉS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Bougie encrassée ou défectueuse Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. 181 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Préfiltre d’admission obstrué Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Autre panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Inspecter et remplacer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Bougie encrassée ou défectueuse Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Faible tension de batterie Recharger la batterie Carburant incorrect Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Préfiltre d’admission obstrué Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Autre panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 182 GARANTIE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Industries Inc., 2100, Highway 55, Medina, MN, 55340 É.-U. (POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, puisque la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie aura valeur d’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra contacter le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. 183 GARANTIE GARANTIE ET EXCLUSIONS LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché de pièces détachées ou non approuvés; de l’usage de logiciels ou de calibrage non approuvés; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériaux ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants de siège Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues 184 • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants du moteur • Courroies de transmission • Composants et liquides hydrauliques • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques • Bougies • Matériaux d’étanchéité • Liquides de refroidissement • Roulements GARANTIE LUBRIFIANTS ET LIQUIDES 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF, QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE D’UN AN PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 185 GARANTIE COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ : Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS ou autre technicien qualifié qui vend des produits de la même gamme que le véhicule concerné. À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié. Une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule doit être montrée pour démontrer la preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT : En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de contacter le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander au propriétaire de présenter à POLARIS les documents confirmant son déménagement afin de lui permettre de conserver sa garantie. On pourrait également lui demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans son nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le produit. 186 GARANTIE SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN PARTICULIER : Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. PRODUITS EXPORTÉS SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. 187 GARANTIE AVIS Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. En cas de besoin, les coordonnées de l’établissement concessionnaire se trouvent sur ce site Web : www.polaris.com/en-us/contact Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il contactera la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) En français : 1-800-268-6334 188 REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE KM (MI) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 189 190 A Affichage d’unités, métrique/impérial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Ajout ou changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Attelage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Avertissement concernant la capacité d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Avertissement concernant la charge/le passager/la pression des pneus (73000424) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Avertissement concernant le couvercle d’embrayage (7181427) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Avertissement concernant le manuel d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Avertissement général . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Avertissement pour l’admission . . . . 60 Avertissements de sécurité Avertissement pour les points de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Avertissement pour les points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 AWD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Code de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Couleur du rétroéclairage . . . . . . . . . 27 Heures de fonctionnement. . . . . . . . 29 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Menu des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Niveau du rétroéclairage . . . . . . . . . . 28 Sélection de l’unité de distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sélection de l’unité de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . 17, 86 Zone d’affichage 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Zone d’affichage 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Bougie encrassée et humide . . . . . . 129 Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 C Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Approvisionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Centre d’information de bord . . . . . . . . 89 Certificat d’inspection de véhicule hors route avant livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . . . . 98 Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 181 Commandes de température (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Comment obtenir le service sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186-187 Communication en champ proche (NFC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Commutateur d’allumage/commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Commutateur de contrôle de descente active (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Commutateur de feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Commutateur de mode de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Commutateur du klaxon . . . . . . . . . . . . . . 69 Commutateurs Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Connecteur de remorque à sept broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Console. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Courroie de transmission Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 D Déclaration de conformité. . . . . . . . . . . . 12 191 Définitions des codes de diagnostic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . 101 Déversement de la benne de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Différences concernant le modèle Israel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Direction assistée électronique . . . . . 78 Directives de conduite en toute sécurité Arrêt du moteur et stationnement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149-150 Feux d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Filtre à air/boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . 161 Filtre et huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Foudre et lignes électriques . . . . . . . . . 52 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 G E Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Élévation du véhicule pour entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Élimination de la corrosion. . . . . . . . . 160 Embarquer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . 101 Emplacements des autocollants . . . 57 Emplacements des composants . . . 65 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 183 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Entreposage de la batterie. . . . . . . . . 157 Entretien de l’admission d’air Remplacement du filtre à air . . . 139 Entretien des roues chromées (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Entretien du moteur Remplacement de l’huile/du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Entretien et charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Étiquette de certification de l’attelage arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Étiquettes Avertissement concernant les liquides chauds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Étiquettes de sécurité et leurs emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 192 Gamme de vitesse basse . . . . . . . . . . . . 67 Garantie et exclusions Lubrifiants et liquides. . . . . . . . . . . . . 185 Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 H Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 138 Inspecter et lubrifier . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Inspection de l’ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Inspection de la courroie . . . . . . . . . . . 135 Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . 128 Inspection du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 157 Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 148 Installation/retrait d’un attelage . . . . . 83 Interférence électromagnétique . . 109 Intervalle d’entretien programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 180 Le moteur s’arrête ou perd de la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Le moteur tourne, mais ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Levier de frein de stationnement . . . 74 Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Limitation de performance (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Loquets de capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Lubrifiants/produits de service . . . . 177 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Remplacement de l’ampoule . . . 150 Placement sur les crics . . . . . . . . . . . . . . 111 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Pratiques de conduite en toute sécurité Conduite en marche arrière . . . . 102 Préparer le véhicule pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Prise de charge d’appoint de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Profondeur de sculpture de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 M Manutention de l’essence . . . . . . . . . . . . 56 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 N Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. . . . . . . . . . . . . . Niveau du liquide de refroidissement du radiateur . . . . . Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . Numéros de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . Numéros de pièces des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 131 130 161 177 177 O Outils pour une conduite en sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 P Page d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109, 140 Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Phares R Radiateur et ventilateur de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Recommandations concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Recommandations des bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Refroidissement, ventilateur. . . . . . . 130 Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Réglage de came . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Réglage de la suspension . . . . . . . . . 146 Réglage du faisceau de phare . . . . 151 Réglages du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Remorquage d’un RANGER . . . . . . . . 52 Remorquage de charges . . . . . . . . . . . 104 Retour d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Rodage du véhicule Rodage de la transmission à variation continue Polaris (PVT) (embrayages/courroie) . . . . . . . . . 100 Rodage du moteur et de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 193 Rodage du système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 S Séchage de la transmission à variation continue POLARIS (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Sécurité Directives de conduite . . . . . . . . . . . . . 44 Exigences du propriétaire . . . . . . . . . 37 Préparation du conducteur, des passagers et du chargement pour le trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Qualifications du conducteur et du passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Siège et compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Sortie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Sortir du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Spécifications MD/Zugmaschine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Spécifications – Tractor. . . . . . . . . . . . . 168 Spécifications de couple de serrage des écrous de l’essieu et de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . 161 Structure de protection contre le retournement (ROPS) . . . . . . . . . . . . 79 Support d’attelage de remorque. . . . 80 Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 9 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Système de contrôle d’émissions du carter moteur . . . . 109 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Système de contrôle de descente active (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Système de contrôle du bruit . . . . . . 109 Système de freinage antiblocage – ABS (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 194 Système de refroidissement. . . . . . . 129 Système de traction toutes roues motrices/différentiel arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Système de transmission à variation continue POLARIS . . . . . 132 Systèmes d’échappement brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 T Tableau de spécifications du carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . 124 Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Témoin de vérification moteur . . . . . . 98 Transport du véhicule . . . . . . . . . . .51, 163 U Usure/brûlage de la courroie de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Utilisation forestière et pulvérisation de cultures . . . . . . . . . . . . 53 V Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Vérification de l’huile de la traction sur demande . . . . . . . . . . . . . . 127 Vérification de l’huile pour boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Vidange d’huile de la traction sur demande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Vidange d’huile pour boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Pensez à l’extérieur Pour le concessionnaire Polaris le plus près de chez soi, se rendre sur www.polaris.com. Polaris Sales Europe Sàrl Place de l’Industrie 2 1180 Rolle Suisse No de pièce 9940848 -fr, rév. 01