Ranger Diesel HD EPS Deluxe 2022 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
207 Des pages
Ranger Diesel HD EPS Deluxe 2022 Manuel du propriétaire | Fixfr
2022
Pour l’entretien et la sécurité
MANUEL
D’UTILISATION
RANGER Diesel Tractor
AVERTISSEMENT
Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations
importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage
des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
Pensez plein air
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et
les consignes de sécurité dans le présent manuel et
sur toutes les étiquettes apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience
de conduite sûre avec votre véhicule Polaris, scanner
ce code QR® avec un smartphone.
Manuel d’utilisation 2022
RANGER Diesel Tractor
Sauf indication contraire, les marques de commerce sont la propriété de
Polaris Industries Inc. Loctite® est une marque déposée de Henkel
Corporation. Recreational Off-Highway Vehicle Association® et ROHVA® sont
des marques de commerce déposées de la Recreational Off-Highway Vehicle
Association. WD-40® est une marque de commerce déposée de WD-40
Manufacturing Company. QR Code® est une marque de commerce déposée
de DENSO WAVE INCORPORATED. OSHA® est une marque déposée de
l’administration de la sécurité et de la santé du travail, Département du
Travail des États-Unis (Occupational Safety and Health Administration, U. S.
Dept of Labor). Tread Lightly® est une marque de commerce déposée du
United States Department of Agriculture (Département de l’agriculture des
États-Unis). Autolite® est une marque déposée de BMO HARRIS BANK N.A.,
BatteryMINDer® est une marque déposée de VDC Electronics Inc., Google
Play® est une marque déposée de Google LLC, Kubota® une marque
déposée de Kubota Corporation. Apple® et APP STORE® sont des marques
déposées d’Apple Inc.
Droit d’auteur 2022, Polaris Inc. Les renseignements contenus dans cette
publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus
récentes sur le produit. Puisque nous apportons constamment des
améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut
y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les
renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé en République tchèque
9940147-fr
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. Se rendre sur notre site www.
polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de
nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et
bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante
de produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS
représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules
utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses
années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule
POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter du véhicule en toute sécurité. Ce
manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (MSD).
Le concessionnaire POLARIS connaît parfaitement le véhicule et souhaite votre
entière satisfaction. Un établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer
tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la
période de garantie.
Pour obtenir le manuel du propriétaire le plus récent, consulter https://www.
polaris.com/en-us/owners-manuals.
3
BIENVENUE
4
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits POLARIS . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
13
35
69
99
111
113
181
185
187
191
197
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
INFORMATIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Ce véhicule n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement de ce véhicule diffère de celui d’autres véhicules. Une collision
ou un retournement peut se produire rapidement, même au cours des
manœuvres les plus élémentaires, si des mesures de précaution ne sont pas
prises.
• Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule en tout temps.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Le conducteur
DOIT être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire
valide.
• Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur
ce véhicule.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les
étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps
dans le véhicule en tout temps.
• Le conducteur et les passagers doivent toujours porter les vêtements
appropriés lorsqu’ils utilisent ce véhicule. Tous les conducteurs doivent
porter des chaussures solides, un pantalon long et une chemise près du
corps. Un casque et une protection oculaire approuvée sont recommandés
le cas échéant selon les conditions de conduite ou de travail.
• Ne jamais conduire ce véhicule sous l’influence de drogues ou d’alcool, car
ces conditions altèrent le jugement et la capacité du conducteur à réagir.
7
INTRODUCTION
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MOTS DE
SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le
manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE
PAS faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT
être faite pour éviter les risques.
8
INTRODUCTION
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter les numéros d’identification
du véhicule et le numéro de la clé
dans les espaces prévus. Retirer la
clé de rechange et la ranger en lieu
sûr. La clé de contact peut être
dupliquée uniquement en
commandant une ébauche de clé de
POLARIS (en utilisant le numéro de
la clé) et en la façonnant à partir de
l’une des clés existantes. Le
commutateur d’allumage doit être
remplacé si toutes les clés ont été
perdues.
Le numéro de série du moteur se trouve sur un autocollant apposé sur le
couvercle du culbuteur près du bouchon de remplissage q ou embouti dans le
carter à côté de la pompe d’injection w.
Le NIV se trouve sur le châssis du véhicule, juste au-dessus de la roue avant
droite e. Le numéro de la clé se trouve sur la clé r.
Numéro de modèle du véhicule :
Numéro d’identification du véhicule
(NIV) :
Numéro de série du moteur :
Numéro de la clé :
9
INTRODUCTION
COMMUNICATION EN CHAMP PROCHE (NFC)
(SI ÉQUIPÉ)
Certains véhicules Polaris sont équipés d’une puce de communication en
champ proche (NFC – Near Field Communication). La puce NFC est intégrée à
l’emblème Polaris située à l’avant du véhicule et vous connecte directement à
une plateforme numérique d’informations sur le véhicule et d’outils. Consulter le
concessionnaire pour plus de détails.
IMPORTANT
Les dispositifs ne sont pas tous équipés d’un lecteur NFC. Par ailleurs,
certains dispositifs nécessitent une application tierce pour accéder au contenu
NFC. Pour toute question concernant le lecteur NFC sur le dispositif, se
reporter au manuel de l’utilisateur du dispositif.
Dans le cas des modèles équipés du NFC, placer le smartphone directement
sur l’emblème Polaris et effectuer la procédure suivante :
• Afficher des informations
spécifiques au véhicule
• Accéder au garage Polaris
• Télécharger et afficher le
manuel de l’utilisateur
• Afficher des instructions sur
les accessoires
• Visionner des vidéos utiles
• Accéder aux informations de
la garantie
• Vérifier les notifications
d’entretien
RIDE COMMAND AVEC NFC
Des fonctionnalités supplémentaires NFC sont disponibles avec l’application
mobile Ride Command. Pour accéder à ces fonctionnalités, effectuer la
procédure suivante :
1. Télécharger l’application Ride Command depuis l’App Store® d’Apple ou le
Google Play® Store.
2. Créer un compte ou se connecter à un compte existant.
3. À partir de l’écran d’accueil de l’application mobile Ride Command,
sélectionner Add Vehicle (ajouter véhicule).
10
INTRODUCTION
4. Sur le véhicule, taper avec le téléphone sur le badge activé pour NFC afin de
faire un scan du véhicule.
5. Confirmer les informations, donner un nom au véhicule et taper pour l’ajouter
au garage.
EXIGENCES DU SYSTÈME
Se reporter aux instructions du fabricant du dispositif pour vérifier la capacité
NFC et/ou les fonctions NFC supplémentaires pouvant être ajoutées.
11
12
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA
SÉCURITÉ
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour
POLARIS. POLARIS encourage fortement le conducteur, ainsi que les membres
de la famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de
formation.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, contacter un
concessionnaire agréé POLARIS ou aller sur le site Web de POLARIS au www.
polaris.com
Le véhicule POLARIS est considéré comme un véhicule routier. Il faut se
familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans le manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien
préventif est conçu pour garantir que tous les composants critiques de votre
véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA
CONDUITE
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à
manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des
chevilles et une ceinture de sécurité, en toutes circonstances. L’équipement de
sécurité pour la conduite réduit les risques de blessures.
CONFORT DU CONDUCTEUR
Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par
le moteur et le système d’échappement élève la température dans la cabine du
conducteur. Cette situation apparaît le plus souvent lorsque l’on utilise le
véhicule par des températures ambiantes élevées, à des vitesses réduites et
avec une lourde charge, pendant une période prolongée. L’utilisation de certains
systèmes de pare-brise, toit et cabine peut contribuer à cette situation en
réduisant la circulation de l’air.
13
SÉCURITÉ
Tout inconfort dû à l’accumulation de chaleur dans
cette zone peut être minimisé en portant des
vêtements de conduite appropriés et en variant les
vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air.
q Casque
w Protection oculaire
e Manches longues
r Gants
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus des chevilles
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS. Fermer la boucle et bien serrer pour s’assurer que le casque est bien
attaché à la tête.
Les casques homologués au Canada et aux ÉtatsUnis portent l’étiquette du département des
Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E,
suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le
produit. Le numéro d’approbation ainsi que le
numéro de série du casque seront aussi affichés
sur l’étiquette.
14
SÉCURITÉ
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et
les autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et
protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS pieds nus ou avec des
sandales.
VÊTEMENTS
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
15
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives inscrites
sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes
illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les
directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette devient illisible ou se décolle, contacter un concessionnaire
POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de sécurité de
rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est
imprimé sur l’étiquette.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUVERCLE
D’EMBRAYAGE
L’autocollant d’avertissement concernant le couvercle d’embrayage se trouve
sur le couvercle d’embrayage.
ATTENTION
Lire le manuel d’utilisation. Éloigner les
parties du corps de la courroie.
Numéro de pièce : 7181427
AVERTISSEMENT POUR LES POINTS DE LEVAGE
L’autocollant d’avertissement du point de levage est situé dans la benne de
chargement.
ATTENTION
Les positions de levage sont situées
sous les points centraux du véhicule.
Numéro de pièce : 7184992
16
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE SYSTÈME
D’ÉCHAPPEMENT CHAUD
L’avertissement concernant le système d’échappement chaud est situé sur la
console.
AVERTISSEMENT
1. Les composants du système
d’échappement sont brûlants
pendant et après l’utilisation du
véhicule. Les composants chauds
peuvent causer des brûlures et des
incendies. Ne pas toucher les
composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les
matériaux combustibles à l’écart du
système d’échappement.
2. Faire attention en traversant de
hautes herbes, en particulier des
herbes sèches, et lors de la conduite
dans des conditions boueuses.
Toujours vérifier sous le véhicule et
les zones près du système
d’échappement après avoir conduit
dans les herbes hautes, les
arbustes, les autres grands
végétaux et des conditions humides
et boueuses. Retirer immédiatement
l’herbe, les débris ou les matériaux
étrangers qui ont adhéré au véhicule
et porter une attention particulière à
la zone du système d’échappement.
Numéro de pièce : 7185151
AVERTISSEMENT POUR LES GRAISSEURS
L’avertissement pour les graisseurs est situé sur la benne de chargement.
ATTENTION
Lubrifier selon les recommandations.
Lire le manuel d’utilisation.
Numéro de pièce : 7185156
17
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE MANUEL
D’UTILISATION
L’avertissement concernant le manuel d’utilisation est situé sur la console.
Lire le manuel d’utilisation.
Numéro de pièce : 7185807
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
L’avertissement général est situé sur la console.
AVERTISSEMENT
Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16
ans de conduire ce véhicule. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool, de
médicaments ou de drogues. Ce véhicule a été approuvé pour une utilisation
sur route. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et
des vêtements de protection. Toujours porter les ceintures de sécurité. Toujours
utiliser les filets de cabine ou les portières. Ne jamais dépasser le nombre de
places assises.
Numéro de pièce : 7188512
18
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE VITESSE
L’avertissement concernant le changement de vitesse est situé sur la console.
AVERTISSEMENT
Pour éviter d’endommager la
boîte de vitesses, ne changer de
rapport que lorsque le véhicule
est à l’arrêt et tourne au ralenti.
SERRER LE FREIN POUR
DÉMARRER. Lorsque ce
véhicule n’est pas utilisé ou est
laissé sans surveillance, mettre
le levier de la boîte de vitesses
en position STATIONNEMENT.
Numéro de pièce : 7188513
ALERTE DE CARBURANT
Lire le manuel d’utilisation. Utiliser
seulement du carburant diesel
compatible dans ce véhicule.
Carburants compatibles : B7, B10,
B20.
19
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT CONCERNANT LA CHARGE/LE
PASSAGER/LA PRESSION DES PNEUS
L’avertissement concernant la charge/le passager/la pression des pneus se
trouve sur la benne de chargement.
AVERTISSEMENT
Ne jamais transporter de passagers
dans la benne de chargement. Les
passagers risquent d’être éjectés.
Ceci peut causer des blessures
graves ou la mort. Lire le manuel
d’utilisation. NE JAMAIS transporter
de carburant ou d’autres liquides
inflammables dans ce véhicule. Le
non-respect de cette instruction
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort.
Numéro de pièce : 7300074
RANGER Tractor
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE
CHARGEMENT
412 kg
PRESSION DES PNEUS EN kPa (bar)
AVANT 69 (0,69)
ARRIÈRE 97 (0,97)
PRESSION DES PNEUS À PLEINE CHARGE
(CARGAISON + PASSAGER MAX) EN kPa
(bar)
AVANT 69 (0,69)
ARRIÈRE 170 (1,7)
20
SÉCURITÉ
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE
Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU
PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES
ACCESSOIRES
556 kg
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes
de chargement.
SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces
instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans
le manuel d’utilisation.
• Lire attentivement tout le manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les
instructions de conduite.
• Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne
jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis de conduire valide
utiliser ce véhicule.
• Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
• Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce
véhicule. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le
dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les
deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien
pour passager (le cas échéant).
• Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des
bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
• Toujours garder les mains et les pieds à l’intérieur du véhicule en tout temps.
• Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le volant et les pieds sur le
plancher.
• Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les
étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule.
• Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement
prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur
pentes et dans les virages.
• Ce véhicule a été approuvé pour une utilisation sur route.
• Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
21
SÉCURITÉ
• Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une
vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre
expérience.
• Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades.
• Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites
dans ce manuel.
• Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Prêter
attention aux changements de terrain.
• Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
• Toujours respecter les procédures appropriées pour les virages. S’exercer à
prendre les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives.
• S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un
concessionnaire agréé POLARIS.
• Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou
pour ses propres capacités. S’exercer sur des pentes modérées avant de se
lancer sur des pentes plus grandes.
• Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce
manuel. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente. Ne
jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne
jamais accélérer soudainement. Ne jamais changer de vitesse brusquement.
Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse.
• Toujours suivre les procédures indiquées dans ce manuel pour descendre les
pentes et pour freiner sur les pentes. Vérifier le terrain avec soin avant de
descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse.
Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en ligne
droite.
• Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne
jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers
ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors
du franchissement d’obstacles.
• Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes,
comme la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de
dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule.
• Ne jamais conduire le véhicule dans de l’eau s’écoulant rapidement ou plus
profonde que ce qui est spécifié dans le manuel d’utilisation. Lorsque les
freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une
fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la
friction sécher les plaquettes.
• Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre
véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière.
22
SÉCURITÉ
• Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel.
Toujours maintenir la pression des pneus telle que spécifiée sur les étiquettes
de sécurité.
• Ne jamais modifier ce véhicule par le montage incorrect ou l’utilisation
inappropriée d’accessoires non approuvés par POLARIS.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La
charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du
transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les
instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage.
• Toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT avant de
descendre du véhicule.
• Toujours serrer le frein de stationnement en laissant le véhicule sans
surveillance.
• Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter de l’essence. Retirer tous les
récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les
approvisionner en carburant. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est
bien aéré et exempt de toute source de flammes ou d’étincelles. L’essence
est extrêmement inflammable.
• Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par un
enfant de moins de 16 ans ou ne possédant pas de permis de conduire et
n’ayant pas reçu la formation appropriée.
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le
véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute
modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS
représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de
blessures.
Toute modification et/ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS
sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance,
entraînera l’annulation de la garantie.
L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative)
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, contacter un
concessionnaire agréé POLARIS ou aller sur le site Web de POLARIS au
http://www.polaris.com
23
SÉCURITÉ
BON FONCTIONNEMENT
Si le RANGER n’est pas utilisé
correctement, une collision, une perte
de contrôle, un accident ou un
retournement risquent de se produire,
entraînant des blessures graves ou la
mort. Respecter tous les
avertissements de sécurité indiqués
dans cette section du manuel
d’utilisation. Consulter la section
FONCTIONNEMENT dans le manuel
d’utilisation pour connaître les
procédures de fonctionnement
adéquates.
UTILISATION SANS FORMATION
L’utilisation de ce véhicule sans une
formation appropriée accroît le risque
d’accident. Le conducteur doit comprendre la
manière d’utiliser correctement le véhicule
dans des situations différentes et sur
différents types de terrain. Tous les
conducteurs doivent lire et bien comprendre
le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et d’avertissement avant de
conduire le véhicule.
24
SÉCURITÉ
LIMITATIONS D’ÂGE
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser
ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire
valide.
Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Tous les conducteurs
et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège,
les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le
conducteur) ou sur une poignée de maintien pour passager (le cas échéant).
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
Ne jamais consommer d’alcool, de
médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
La conduite du véhicule après avoir
consommé de l’alcool, des médicaments ou
des drogues peut s’avérer dangereuse en
raison de l’altération du jugement du
conducteur, de son temps de réaction, de son
équilibre et de sa perception.
25
SÉCURITÉ
CEINTURES DE SÉCURITÉ
La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture
de sécurité augmente le risque de blessures graves
en cas de retournement, de perte de contrôle,
d’autres types d’accidents ou d’arrêt brusque. Les
ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des
blessures dans ces circonstances.
Tous les passagers doivent garder leur ceinture de
sécurité attachée en toutes circonstances.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît
les risques de blessures graves en cas
d’accident. Le conducteur et tous les
passagers doivent toujours porter un casque
homologué qui est bien ajusté ainsi qu’une
protection oculaire (lunettes protectrices ou
écran facial).
SAUTS OU CASCADES
ATTENTION
La conduite acrobatique augmente les risques d’accident ou de retournement.
NE PAS effectuer de virages en force, de « beignets », de sauts ou d’autres
acrobaties en conduisant. Éviter la conduite acrobatique.
26
SÉCURITÉ
TRANSPORT D’UN PASSAGER
Un passager doit toujours se trouver sur le siège
passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le
transport de plusieurs passagers dans un véhicule
deux-places peut affecter la capacité du conducteur
à diriger et à actionner les commandes, ce qui
augmente les risques de perte de contrôle et
d’accident ou de retournement.
Ne jamais transporter plus d’un passager sur un
véhicule deux-places.
FILETS ET PORTIÈRES DE CABINE
La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de
retournement.
Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et
verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Les portières de cabine NE sont
PAS conçues pour servir d’accoudoirs.
Toujours garder les mains et les pieds à l’intérieur du véhicule en tout temps.
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation comme décrit dans le
chapitre Fonctionnement pour s’assurer de la sécurité de son utilisation.
Toujours respecter les procédures et programmes d’inspection et d’entretien
décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section relative à l’entretien
périodique du chapitre d’entretien.
27
SÉCURITÉ
CONDUITE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE
Le poids de la charge, du conducteur et des passagers influence la conduite du
véhicule et sa stabilité. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter
une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon
de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel
concernant le chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et
la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité
pondérale maximale du véhicule figure dans la section Spécifications de ce
manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Au moment d’évaluer le
poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, des passagers, des
accessoires, des charges du porte-bagages ou du coffre et celles sur la
flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas
dépasser la capacité pondérale maximale.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
SOUS CHACUNE DE CES CONDITIONS :
SUIVRE TOUTES CES
ÉTAPES :
Le poids du conducteur et de la charge dépasse la
moitié de la capacité pondérale maximale.
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée des pentes
Remorquage
28
1. Ralentir.
2. Vérifier la pression des pneus.
3. Faire preuve de prudence lors
de la conduite.
SÉCURITÉ
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du
système d’échappement.
Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes
sèches, et lors de la conduite dans des conditions boueuses. Toujours vérifier
sous le véhicule et les zones près du système d’échappement après avoir
conduit dans les herbes hautes, les arbustes, les autres grands végétaux et
des conditions humides et boueuses. Retirer immédiatement l’herbe, les
débris ou les matériaux étrangers qui ont adhéré au véhicule et porter une
attention particulière à la zone du système d’échappement.
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits
chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance
ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à
l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
ENTRETIEN INADÉQUAT DES PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou
un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce
véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de
sécurité et dans le manuel d’utilisation.
29
SÉCURITÉ
UTILISATION DU VÉHICULE SANS AUTORISATION
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule par un enfant âgé de moins de 16 ans, ne possédant pas
de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait
entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de
contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
VIRAGE INCORRECT
ATTENTION
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures
de virage décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est enfoncé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. S’exercer à
prendre les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
ATTENTION
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut
entraîner une perte de contrôle ou un retournement du véhicule. Faire
extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours
respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel
d’utilisation.
DESCENTE DE PENTES INCORRECTE
ATTENTION
Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut
entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours
respecter les procédures de descente de pente décrites dans ce manuel
d’utilisation.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
ATTENTION
Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer
un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes.
30
SÉCURITÉ
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé.
Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la
pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les
freins pour contrôler la vitesse.
Si le véhicule commence à descendre la pente :
Ne jamais accélérer. Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit
complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et
laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant
une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
ATTENTION
Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur
terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte
d’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne
pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la
vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes.
ATTENTION
Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer
une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit
inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces
glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation.
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE
AVERTISSEMENT
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids
du véhicule ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau
gelé à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse
pour supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi
que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant
partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la
région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours
prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état
de la glace sur les plans d’eau gelée.
31
SÉCURITÉ
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
ATTENTION
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non de façon limitative, au niveau des ceintures de sécurité, des
dispositifs de protection contre le retournement, des freins et des systèmes
d’accélérateur et de direction.
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
ATTENTION
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de
perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse
appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres
compétences et expérience.
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et augmenter le risque de perte de
contrôle, d’accident ou de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement,
sur une courte distance et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
Modèles Zugmaschine et Tractor
Ce véhicule a été approuvé pour une utilisation sur route.
AVERTISSEMENT
Autres modèles
La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer
une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur des
rues, routes ou autoroutes publiques, y compris les routes de terre ou en
gravier (sauf si elles sont conçues pour usage routier).
32
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
ATTENTION
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non
familier peut causer un accident ou un retournement.
ATTENTION
Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou
des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque
de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
APPROVISIONNEMENT
Le carburant diesel est hautement inflammable et explose dans certaines
conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de
carburant diesel.
• Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin
de toute flamme et d’étincelles.
• NE JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables dans
ce véhicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des
blessures graves ou la mort.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant diesel.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si le carburant diesel entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
FOUDRE ET LIGNES ÉLECTRIQUES
Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper et à proximité de
lignes électriques. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un
siège en mousse ne protégeront pas un conducteur des foudroiements ou des
surcharges électriques. Toujours rechercher un abri sûr lorsque la foudre est
imminente et se tenir à distance des lignes électriques en toutes circonstances.
33
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS
q Console
w Phares
e Radiateur
r Pare-chocs/pare-broussailles
o Cadre de cabine de ROPS
a Barre de hanche
t Feux arrière
y Hayon
u Soufflet homocinétique/étrier
arrière
i Attelage récepteur
s Benne de chargement
d Bouchon du réservoir de carburant
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONSOLE
q Levier des clignotants
w Bloc-instruments
e Sélecteur de vitesse
r Levier de frein de
stationnement
t Commutateur AWD
y Témoin de bougie de
préchauffage/du frein de
stationnement
u Commutateur de contrôle
de descente active
VOLANT RÉGLABLE
Le volant peut être incliné vers le haut
ou vers le bas selon la préférence du
conducteur. Lever et maintenir le levier
de réglage q vers vous lorsque le
volant est bougé vers le haut ou vers le
bas. Relâcher le levier lorsque le volant
est à la position désirée. Toujours
s’assurer que la position du volant
n’interfère pas avec le bon
fonctionnement de la pédale de frein, la
pédale d’accélérateur et de toutes les
autres commandes.
36
i Compartiment de rangement
o Prises auxiliaires de 12 V
a Borne de charge
s Prises auxiliaires de 12 V
d Commutateur d’allumage
f Levier de réglage du volant
g Commutateur de feux de détresse
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTEUR DE VITESSE
Pour changer de vitesse, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti,
engager la vitesse désirée. Ne pas tenter de changer de vitesse lorsque le
régime du moteur dépasse le régime de ralenti ou quand le véhicule est en
mouvement.
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Le RANGER est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse
basse. La gamme de vitesse élevée est prévue pour la conduite sur les
revêtements compactés avec des charges légères. Toujours mettre la boîte de
vitesses en position STATIONNEMENT lorsque le véhicule est sans
surveillance.
CONSEIL
Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel
au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS
peut aider à résoudre tout problème de changement de vitesse.
AVIS
Ne pas essayer de changer de vitesse lorsque le véhicule roule; cela
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le
véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
COMMUTATEURS
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE/COMMUTATEUR DE
FEUX
Utiliser le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur et pour allumer ou
éteindre les feux. La clé peut être retirée du commutateur lorsqu’elle est en
position ARRÊT.
ARRÊT
Sectionneur de batterie – Les circuits électriques
sont éteints.
FEUX
ALLUMÉS
Tous les feux sont ALLUMÉS. Les circuits électriques
sont EN MARCHE. Les fonctions électriques peuvent
être utilisées.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
FEUX DE
POSITION
ALLUMÉS
Les phares sont ÉTEINTS. Les feux de
positionnement sont ALLUMÉS. Les fonctions
électriques peuvent être utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur électrique. Consulter la
section Démarrage du moteur pour plus de détails.
LEVIER DES CLIGNOTANTS
Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de
l’intention de tourner. Vérifier les ampoules de clignotants avant chaque
utilisation.
CONSEIL
La clé doit être en position MARCHE pour activer les clignotants.
Déplacer le levier vers le haut q pour
signaler un virage à droite. Les
ampoules de clignotant droit et le
témoin clignotent.
Déplacer le levier des clignotants vers
le bas w pour signaler un virage à
gauche. Les ampoules de clignotant
gauche, se trouvant dans le feu arrière
et sous le phare avant, clignotent. Le
témoin du clignotant correspondant se
trouvant dans l’indicateur clignote
également.
Remettre le levier en position centrale
pour arrêter le clignotant.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR AWD
Le commutateur AWD s’utilise dans trois
positions : toutes roues motrices (AWD),
blocage du différentiel/deux roues motrices
(2RM) et ARRÊT (1RM/mode TURF).
Appuyer sur le haut du commutateur pour
engager le mode toutes roues motrices
(AWD).
Mettre le commutateur à la position centrale
pour bloquer le différentiel et conduire en
mode deux roues motrices (2RM).
Appuyer sur le bas du commutateur pour
débloquer le différentiel et permettre aux
roues arrière de fonctionner
indépendamment (1RM/mode TURF). Ce
mode de fonctionnement convient bien à la
conduite en mode TURF ou lorsque la
traction active n’est pas nécessaire.
COMMUTATEUR DE FEUX DE DÉTRESSE
Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour
faire clignoter simultanément tous les clignotants. Les
deux témoins du clignotant correspondant se trouvant
sur la console clignotent également. Utiliser cette
fonction pour prévenir les autres usagers d’une situation
d’urgence ou qui nécessite de la prudence.
COMMUTATEUR ADC
Le commutateur ADC s’utilise dans deux positions, MARCHE/ARRÊT. L’ADC
s’activera lorsque toutes les conditions suivantes sont atteintes :
• Il n’y a pas d’accélération.
• Le commutateur ADC est en position MARCHE.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOIN DU FREIN DE STATIONNEMENT/DE BOU­
GIE DE PRÉCHAUFFAGE
Le témoin du frein de stationnement
s’allume lorsque le frein de
stationnement est enclenché. Le
témoin de bougie de préchauffage
s’allume lorsque les bougies de
préchauffage sont actives. Le
témoin s’éteint lorsque le moteur est
prêt à démarrer.
PANNEAU DE COMMANDE CVC
Pour actionner le réchauffeur de cabine, faire tourner la commande de
ventilateur q vers le réglage de vitesse souhaité. Le réglage complètement à
gauche arrête le ventilateur.
Régler la température en faisant tourner la commande de température w vers le
réglage de chaleur souhaité. Faire tourner la commande dans le sens horaire
pour augmenter la température ou dans le sens antihoraire pour réduire la
température.
Appuyer sur le haut du bouton A/C e pour actionner le système de climatisation
à des fins de refroidissement ou de dégivrage.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SORTIE AUXILIAIRE
Le véhicule est équipé de prises pour accessoires
de 12 volts sur le tableau de bord. Ces prises
peuvent servir à alimenter une lampe auxiliaire ou
d’autres accessoires ou lampes en option. Pour
l’entretien, la connexion de la prise du tableau de
bord se situe sous celui-ci.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PRISE DE CHARGE D’APPOINT DE LA
BATTERIE
Le véhicule est équipé d’une prise permettant d’effectuer une charge d’appoint
de la batterie pendant les périodes d’inactivité prolongée.
En cas de non-utilisation du véhicule pendant plus
de DEUX SEMAINES, Polaris recommande
d’utiliser un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM
de 2 A (no de pièce 2415295), qui peut être
commandé chez un concessionnaire.
Polaris fournit un accessoire de charge avec votre
véhicule. Celui-ci permet de se connecter
facilement à la batterie grâce à la prise de charge
d’appoint de la batterie située sur le tableau de
bord. Pendant la charge, placer le chargeur à
l’extérieur du véhicule et le protéger de l’humidité.
ACCÉLÉRATEUR/PÉDALE DE FREIN
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Enfoncer la pédale d’accélérateur q pour augmenter le régime du moteur.
Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti.
Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti
avant de démarrer le moteur.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PÉDALE DE FREIN
Relâcher la pédale de frein w pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner
pendant le démarrage du moteur.
LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT
Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de
stationnement. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de
stationnement lors du stationnement.
CONSEIL
Le frein de stationnement ne fonctionnera pas correctement en cas de
dysfonctionnement ou de déconnexion du connecteur du frein de
stationnement ou du commutateur, ou si le commutateur a été déplacé.
Consulter un concessionnaire ou un autre technicien d’entretien qualifié
immédiatement si cette caractéristique ne fonctionne pas normalement. Si le
commutateur est débranché, le témoin du frein de stationnement sera allumé
et un signal retentira si le moteur tourne au-dessus d’un certain seuil alors que
le véhicule n’est pas en stationnement.
1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner. Tirer le levier de frein de
stationnement vers soi le plus loin possible.
2. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Tourner le levier de frein de
stationnement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le pousser
aussi loin que possible.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SIÈGE
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Ce véhicule est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points
d’attache pour le conducteur et les passagers. Toujours s’assurer que les
ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le
véhicule. Ce véhicule est équipé d’un système de contrôle de la présence du
conducteur qui émet un bip sonore si le contact est mis, le frein de
stationnement relâché et les ceintures de sécurité non attachées.
AVERTISSEMENT
La chute d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de démarrer ou de
conduire le véhicule.
Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit :
1. Pour une ceinture-baudrier à trois points d’attache, tirer le loquet de la
ceinture de sécurité q vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la
boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien
s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine. S’assurer que la
ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation q dans la boucle w jusqu’à ce qu’on
entende un clic.
3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement.
4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au
centre de la boucle.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation
du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la
boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour
vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de
dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou
raideur. En cas de dommage quel qu’il soit ou si la ceinture de sécurité ne
fonctionne pas correctement, faire inspecter et remplacer le système de
ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé.
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une
éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas
employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers.
Rincer toute la longueur des sangles de la courroie. Utiliser un tuyau
d’arrosage pour rincer l’enrouleur et les logements de loquets régulièrement.
SIÈGE ET COMPARTIMENTS DE RANGEMENT
Le compartiment électrique est situé sous le siège central. Ne jamais utiliser cet
espace comme compartiment de rangement. Une benne de chargement se
trouve sous le siège passager. Pour accéder à ce lieu d’entreposage, tirer sur
l’avant du siège passager et le soulever en position droite. Retirer la benne de
chargement pour accéder à la batterie.
Toujours s’assurer que tous les sièges sont correctement installés avant de
conduire. Pousser fermement l’arrière de chaque siège vers le bas jusqu’à ce
que les goupilles de verrouillage soient complètement installées dans les passefils.
RÉGLAGES DU SIÈGE
Le siège conducteur est équipé d’un levier de réglage. Le réglage vertical du
siège est compensé par le réglage du volant.
• Tirer le levier de réglage vers la droite pour déplacer le siège vers l’avant ou
l’arrière (distance de parcours de 150 mm). Le dossier du siège se déplace
avec le bas du siège.
• Une fois relâché, le levier se verrouille en position.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
RETRAIT DU SIÈGE
Le siège du conducteur est fixé solidement au mécanisme de réglage du siège,
et ne peut pas être retiré.
Pour retirer le siège du passager :
1. Soulever le dossier du siège.
2. Détacher le siège des charnières.
3. Retirer le siège du véhicule.
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
La direction assistée électronique s’engage lorsque la clé de contact est tournée
à la position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au
ralenti.
Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte cinq minutes
après l’arrêt du moteur si la clé reste en position MARCHE. Le témoin
d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Tourner
la clé en position ARRÊT puis MARCHE pour réinitialiser l’unité. Si le témoin
reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Un
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le bouchon du réservoir de
carburant q se trouve à la gauche
du véhicule, à côté du siège
conducteur. Lors de
l’approvisionnement, utiliser
toujours l’un des carburants diesel
compatibles avec ce véhicule : B7,
B10 ou B20. Toujours s’assurer que
le bouchon du réservoir de
carburant est bien serré et fixé
avant d’utiliser ou de transporter le
véhicule. Serrer le bouchon jusqu’à
entendre deux déclics.
Types de carburants
compatibles : B7, B10, B20
FILETS DE CABINE
La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les
risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement.
Le conducteur et le passager doivent utiliser les filets de cabine en tout temps.
S’assurer que tous les loquets sont enclenchés avant de conduire le véhicule.
Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine avant chaque
utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs de sangle pour serrer toutes les
sangles lâches. Remplacer rapidement les filets de cabine ou les loquets usés
ou endommagés par des pièces neuves. Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
ATTACHER LE FILET
1. Après être monté dans le véhicule, insérer la tige du filet inférieur dans le
support du filet situé sur le plancher. S’assurer que la bille située à l’extrémité
de la tige est bien sécurisée dans la fente de la base du support.
2. Connecter le loquet situé au niveau du bord supérieur du filet au loquet du
récepteur monté sur le châssis avant.
OUVERTURE DU FILET
1. Pour sortir du véhicule, relâcher le loquet avant supérieur.
2. Faire tourner le filet vers l’arrière et glisser la tige du filet inférieur hors du
support pour la retirer.
3. Laisser le filet pendre librement à l’extérieur du véhicule pendant la sortie.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
STRUCTURE DE PROTECTION CONTRE LE RE­
TOURNEMENT (ROPS)
La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule est
conforme aux exigences du Code 4 de l’OCDE en ce qui concerne la
performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé de
faire une inspection minutieuse de la structure ROPS si celle-ci devait présenter
des dommages quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sûre indiquées
dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT
Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse
entraîner le retournement de celui-ci.
LOQUETS DE CAPOT
Pour retirer le capot, faire tourner les
loquets q d’un quart de tour et
détacher le capot du véhicule.
SUPPORT D’ATTELAGE DE REMORQUE
Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage récepteur pour
attelage de remorque. Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété,
toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage
indiqués dans la section Remorquage de charges.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ATTELAGES
AVERTISSEMENT
Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart
de la zone entre le véhicule et l’objet remorqué.
ATTELAGE ARRIÈRE
AVIS
Après 1 000 km d’utilisation, serrer le boulon maintenant la boule de remorque
à l’attelage à 445 N⋅m.
Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage d’une remorque. Consulter la
section Transport de charges pour plus de détails et pour accéder aux
procédures.
Les valeurs ci-dessous se rapportent aux attelages installés en usine et sont
fournies à titre d’information seulement.
IMPORTANT
Pour les valeurs de remorquage spécifiques au véhicule, consulter le chapitre
Spécifications.
Les valeurs spécifiques au véhicule ont préséance si elles sont inférieures aux
valeurs des composants indiquées ci-dessous.
SPÉCIFICATIONS DES COMPOSANTS DE L’ATTELAGE ARRIÈRE
Charge(s) verticale(s) maximale(s)
100 kg
Charge remorquée maximale
3 500 kg
Force dynamique maximale (D)
14 kN
No d’approbation
E20 55R-01 3487
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DE L’ATTELAGE
ARRIÈRE
L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de l’attelage sur
les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine.
INSTALLATION/RETRAIT D’UN ATTELAGE
1. Pour enlever l’attelage (le cas échéant), retirer la goupille fendue q et la
goupille d’attelage w. Retirer l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage
w et fixer la goupille fendue q.
2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue q de la goupille d’attelage
puis retirer la goupille d’attelage w.
3. Installer l’attelage dans le récepteur.
4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers
l’alésage du récepteur et de l’attelage.
5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien
placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONNECTEUR DE REMORQUE À SEPT BROCHES
Le connecteur de remorque à sept broches q installé sur le véhicule satisfait
aux exigences de la norme européenne ISO 1724.
Ce connecteur utilise les sept broches sur les plus récents modèles de
remorque. Un ancien modèle de remorque pourrait ne pas être compatible avec
ce connecteur.
Des changements inappropriés aux raccordements électriques peuvent causer
des dommages aux composants de la remorque et du véhicule. En cas de doute
sur la connexion de remorque, contacter un spécialiste en barre de remorque
qualifié pour obtenir de l’aide.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
BLOC-INSTRUMENTS
APERÇU
AVIS
L’utilisation d’un nettoyeur à haute pression peut endommager le blocinstruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin, avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la
lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments.
q Témoin de position
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
– = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesses bloqué entre
deux positions)
w Zone d’affichage 2
Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le
compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l’horomètre du
moteur, l’intervalle d’entretien programmable, la vitesse de déplacement
ou le régime du moteur.
e Zone d’affichage 1
Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse de déplacement ou la
température du liquide de refroidissement.
Les segments de l’indicateur de niveau de carburant affichent le niveau de
carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
r Indicateur de niveau témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y
de carburant
compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein
immédiatement.
t Témoin d’entretien
Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle
d’entretien préréglé est à échéance. Un concessionnaire POLARIS peut
effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 64 pour obtenir des
renseignements supplémentaires.
y Horloge
L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures.
u Témoin de mode de
transmission
Les segments du témoin s’allument en fonction du mode de transmission
engagé.
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOINS LUMINEUX
q Vérification du
Ce témoin s’allume lorsque l’ECM détecte un code de
diagnostic de panne dans le système de gestion du moteur.
Ne pas se servir de ce véhicule si ce message
d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement
le moteur. Un concessionnaire agréé POLARIS peut fournir
de l’aide.
w Avertissement
Ce témoin s’allume pour indiquer que l’EPS s’est coupée.
L’EPS s’éteint automatiquement cinq minutes après l’arrêt du
moteur si la clé reste en position MARCHE. Tourner la clé en
position ARRÊT puis MARCHE pour réinitialiser l’unité. Si le
témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le
système EPS est inopérant. Un concessionnaire POLARIS
peut fournir de l’aide.
e Moteur chaud
Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur surchauffé. Si le
témoin clignote, une condition sérieuse de surchauffe existe.
r Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point
mort (N) et que la clé de contact est en position MARCHE.
moteur
EPS
t Casque/ceinture
de sécurité
y Feux de route
u Défaillance des
freins (le cas
échéant)
i Témoin des
clignotants de
remorque
Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé
de contact est mise en position MARCHE. Le témoin rappelle
aux passagers de porter un casque et la ceinture de sécurité.
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est
réglé en feux de route.
Ce témoin s’allume lorsque le système de freinage détecte
une basse pression dans le système hydraulique des freins.
Ce témoin s’allume lorsque les clignotants de la remorque
sont activés.
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 1
En appuyant sur le bouton MODE, les renseignements affichés dans la zone 1
changent q.
Vitesse
Température du moteur
Régime du moteur
Température ambiante (en option)
54
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 2
Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les renseignements affichés
dans la zone 2 w.
Compteur kilométrique
Température du moteur
Trajet 1
Température ambiante (en option)
55
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Trajet 2
Régime du moteur
Tension
Vitesse
Heures du moteur
Heures de fonctionnement
56
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MENU DES OPTIONS
Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des
options.
MENU DES OPTIONS
REMARQUES
« Diagnostic Codes » (codes de
diagnostic)
S’affiche seulement si des codes
d’anomalie sont présents ou
mémorisés.
« Units – Distance » (unités –
distance)
Sélectionner km/h ou mi/h.
« Units – Temp » (unités –
température)
Sélectionner entre °C ou °F.
« Clock » (horloge)
Sélectionner 24H ou 12H et régler
l’heure.
« Backlight Color » (couleur du
rétroéclairage)
Sélectionner bleu ou rouge.
« Backlight Level » (niveau du
rétroéclairage)
Régler le niveau de luminosité du
rétroéclairage.
« Service Hours » (heures de
fonctionnement)
Visualiser/régler les heures de
fonctionnement.
« Exit Menu » (quitter le menu)
Quitter.
57
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTION DE L’UNITÉ DE DISTANCE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Units – Distance » (unités – distance) dans le menu Options
en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (km/h ou
mi/h).
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
58
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTION DE L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Units – Temp » (unités – température) dans le menu Options
en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (°C ou °F).
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
59
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HORLOGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
60
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
2. Sélectionner « Clock » (horloge) dans le menu Options en appuyant sur le
bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (24 h ou
12 h).
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
r Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (heures).
t Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
y Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (dizaines
de minutes).
u Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
i Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (minutes).
o Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
61
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Backlight Color » (couleur du rétroéclairage) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (bleu ou
rouge).
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
62
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
NIVEAU DU RÉTROÉCLAIRAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Backlight Level » (niveau du rétroéclairage) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (augmen­
ter ou diminuer le niveau).
e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
63
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HEURES DE FONCTIONNEMENT
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Service Hours » (heures de fonctionnement) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE.
Voir l’image ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (0, 5, 10 – 95,
100).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
AVIS
Pour réinitialiser les heures de fonctionnement après qu’elles ont été calculées
à « 0,0 », sélectionner de nouveau la valeur de réglage existante ou
sélectionner une nouvelle valeur d’heure de service.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
64
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODE DE DIAGNOSTIC
AVIS
L’écran des codes de diagnostic affichera le témoin lumineux d’anomalie qui
s’est allumé au cours de ce cycle d’allumage.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le
premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour parcourir les codes.
AVIS
Cette option ne sera disponible que si un code d’anomalie a été défini ou est
actif pendant le cycle d’allumage actuel de la clé de contact. L’extinction de
l’allumage permet d’effacer les codes d’anomalie enregistrés sur la jauge.
Voir l’image ci-dessus :
q La zone A affichera le FMI (XX).
w La zone B affichera le SPN (XXXXXX).
e La zone de l’horloge affichera le décompte (XXX).
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE
enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant
dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
65
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DÉFINITIONS DES CODES DE DIAGNOSTIC
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Anomalie du
pressostat d’huile bas
Message CAN 65390
Erreur de
dépassement de délai
100
11
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
100
5
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
110
3
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
110
4
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
opérationnel normal –
Niveau le plus grave
168
1
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
168
3
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
168
4
Signal de capteur
d’embrayage
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
523
4
Puissance du
différentiel arrière
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
746
3
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
746
4
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
746
5
Capteur de la
température du
moteur
Alimentation du
système (potentiel de
la batterie/entrée
d’alimentation)
66
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Circuit de commande
de relais de
ventilateur
Circuit de commande
de pompe à carburant
Tension 1
d’alimentation de
sortie du module de
commande du moteur
(ECU)
Tension 3
d’alimentation de
sortie du module de
commande du moteur
(ECU)
Circuit de commande
toutes roues motrices
SPN
FMI
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
1071
3
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
1071
4
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
1071
5
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
1347
3
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
1347
4
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
1347
5
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
3597
3
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
3597
4
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
3598
3
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
3598
4
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
520207
3
ÉTAT
67
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
520207
4
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
520207
5
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
520214
3
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
520214
4
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
520214
5
Tension supérieure à
la normale, ou courtcircuit à une source
haute tension
520272
3
Tension inférieure à la
normale, ou courtcircuit à une source
basse tension
520272
4
Courant inférieur au
niveau normal ou
circuit ouvert
520272
5
Commutateur de frein
(1 ou 2
indéterminable)
Données erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
520285
2
Capteur de la
pression d’huile
moteur
Données valides,
mais inférieures à la
plage de
fonctionnement
normal – niveau le
moins grave
524076
17
Anomalies du témoin
de défaillance des
freins
Circuit de commande
de relais de la bougie
de préchauffage
68
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
INFORMATIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner
des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les
avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel
d’utilisation.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage du nouveau véhicule correspond aux 50 premières heures
de conduite. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un
rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des
performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les
procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les
trois premières heures d’utilisation.
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les 50 premiers arrêts.
Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut
endommager les plaquettes de frein et disques de frein.
69
FONCTIONNEMENT
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA
TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant propre et frais.
2. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée
nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement
sûre.
3. Compléter les procédures de conduite du nouveau conducteur.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive.
5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur
au ralenti pendant des périodes prolongées.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 50
heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 50 premières heures de fonctionnement et ensuite à
toutes les 100 heures de fonctionnement.
RODAGE DE LA TRANSMISSION VARIABLE
POLARIS (PVT) (EMBRAYAGES/COURROIE)
Toujours roder les embrayages et la courroie de transmission des véhicules
neufs, ainsi qu’après un remplacement de la courroie.
Un rodage correct des poulies et de la courroie de transmission assurera une
durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la
courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage
comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les
accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de
rodage.
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit
d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT),
de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
70
FONCTIONNEMENT
BIEN CONNAÎTRE SON SECTEUR DE
CONDUITE/CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT
(TREAD LIGHTLY!®)
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Respecter
l’environnement de conduite. Contacter un concessionnaire POLARIS, un club
de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de
conduite dédiés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En
tant qu’enthousiaste de la conduite hors route, vous représentez le sport et
pouvez montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire
respectueusement (Tread Lightly!®). Conduire tout en respectant le terrain, ne
pas jeter de déchets et toujours rester sur les sentiers dédiés.
COURTOISIE SUR LES SENTIERS
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance de
sécurité entre votre véhicule et les autres véhicules circulant dans le même
secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans votre
groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le
véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres
circuler en toute sécurité.
71
FONCTIONNEMENT
PRATIQUES DE CONDUITE EN TOUTE
SÉCURITÉ
1. Ne pas permettre à des enfants de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas de
permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
2. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
3. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par
POLARIS pour ce véhicule.
4. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles
que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer
fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
5. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux
conditions et à ses propres compétences et expérience. Ne jamais conduire
à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres
cascades. Pendant la conduite, garder les mains sur le volant ou le guidon.
6. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
7. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce véhicule.
Toujours conserver une bonne pression des pneus.
8. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou
accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du
véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
9. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à moins d’avoir tout
d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids
du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de
déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du
groupe.
10. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
11. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son utilisation non autorisée.
72
FONCTIONNEMENT
INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
son fonctionnement.
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Système de freinage/course
de la pédale de frein
Vérifier le bon fonctionnement.
page 157
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
page 157
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 133
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
page 133
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
–
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
page 160
Roues/attaches
Vérifier que les fixations sont serrées.
page 160
Écrous, boulons et attaches du
châssis
Vérifier et s’assurer du bon serrage.
–
Courroie de transmission
Inspecter, vérifier la bonne installation.
–
Carburant et huile
Vérifier que les niveaux sont adéquats, contrôler
l’absence de fuites sous le véhicule.
page 121
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est adéquat.
page 135
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
page 42
Témoins lumineux/
commutateurs
Vérifier le bon fonctionnement des
commutateurs
Vérifier le bon fonctionnement du témoin de
bougie de préchauffage et des bougies de
préchauffage.
page 53
page 40
Filtre à air
Inspecter et nettoyer sans retirer du véhicule;
retirer le filtre à air seulement pour le remplacer.
page 146
Phares
Vérifier le fonctionnement; lors du
remplacement de l’ampoule, mettre de la
graisse diélectrique POLARIS.
page 162
Feu d’arrêt/feux arrière
Vérifier le fonctionnement.
–
–
73
FONCTIONNEMENT
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Loquet de siège
Pousser sur le dossier de siège pour s’assurer
que le loquet est enclenché.
–
Ceintures de sécurité
Vérifier la présence de dommages sur toute la
longueur des ceintures et le fonctionnement
approprié des loquets.
page 44
Filets de cabine
Vérifier que les filets et les loquets ne sont pas
usés ou endommagés.
–
Herbes et feuilles
Retirer l’herbe, les feuilles, les matériaux
étrangers et tout autre matériau ou débris
inflammables, en particulier à proximité du
système d’échappement.
–
Frein de stationnement
Vérifier le bon fonctionnement.
Contrôle du moteur
Démarrer le moteur et vérifier qu’il n’y a aucun
bruit inhabituel, vérifier la couleur des gaz
d’échappement.
74
page 43
FONCTIONNEMENT
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE
CARBURANT
AVIS
Pour obtenir une performance optimale du moteur, prévenir les dommages au
moteur et se conformer aux exigences de garantie de l’agence américaine de
protection de l’environnement/CARB, utiliser SEULEMENT les carburants
diesel recommandés. Utiliser seulement du carburant diesel PROPRE.
POLARIS recommande d’utiliser les carburants diesel suivants dans ce
véhicule :
• Carburant à ultra basse teneur en soufre no 2
• Carburant diesel no 1 contenant moins de 20 % de biodiesel
Pour plus de renseignements concernant les carburants diesel recommandés et
les conséquences reliées à l’utilisation de plus de 20 % de carburant biodiesel,
se référer aux Autres exigences techniques relatives au carburant ci-dessous.
Le carburant diesel doit être conforme aux spécifications internationales
suivantes.
SPÉCIFICATION DE CARBURANT
DIESEL
EMPLACEMENT
ASTM D975
Numéro 1D S15, S500
Numéro 2D S15, S500
États-Unis
EN590:96
Union européenne
ISO 8217 DMX
International
BS 2869-A1 ou A2
Royaume-Uni
JIS K2204 grade no 2
Japon
KSM-2610
Corée
GB252
Chine
75
FONCTIONNEMENT
AUTRES EXIGENCES TECHNIQUES RELATIVES
AU CARBURANT
• L’indice de cétane du carburant doit être égal ou supérieur à 45.
• La teneur en soufre ne doit pas excéder 0,5 % par volume. Une teneur
inférieure à 0,5 % est recommandée. Spécialement aux États-Unis et au
Canada, un carburant à ultra basse teneur en soufre doit être utilisé.
• Carburants biodiesel.
• NE JAMAIS mélanger du kérosène, de l’huile moteur usée ou des
combustibles résiduels avec le carburant diesel.
• L’eau et les sédiments dans le carburant ne doivent pas excéder 0,05 % par
volume.
• Garder le réservoir de carburant et l’équipement de manutention du carburant
propres en tout temps.
• Un carburant de faible qualité peut réduire la performance du moteur et/ou
causer des dommages au moteur.
• Les additifs de carburant ne sont pas recommandés. Certains additifs de
carburant peuvent réduire la performance du moteur.
• La teneur en cendres ne doit pas excéder 0,01 % par volume.
• Les résidus de carbone ne doivent pas excéder 0,35 % par volume. Une
teneur inférieure à 0,1 % est recommandée.
• La teneur totale d’hydrocarbures aromatiques ne doit pas excéder 35 % par
volume. Une teneur inférieure à 30 % est recommandée.
• La teneur des HAP (hydrocarbures aromatiques polycycliques) devrait être
inférieure à 10 % par volume.
• La teneur en métaux du Na, Mg, Si et Al doit être égale ou inférieure à 1 ppm
masse (méthode d’analyse d’essai JPI-5S-44-95).
• Pouvoir lubrifiant : Les traces d’usure du WS1.4 doivent être un maximum de
460 μm (0,018 po) lors de l’essai HFRR.
76
FONCTIONNEMENT
CARBURANTS BIODIESEL
En Europe et aux États-Unis ainsi que dans d’autres pays, les ressources de
carburant à base d’huile non minérale comme RME (ester méthylique de
canola) et SOME (ester méthylique de soya), appelées collectivement FAME
(esters méthyliques d’acides gras) sont utilisées comme allonges pour les
carburants diesel dérivés d’huile minérale.
Ces carburants diesel B20 doivent être conformes à certaines exigences :
1. Ces biocarburants doivent satisfaire les spécifications minimales du pays où
ils sont utilisés.
• En Europe, les carburants biodiesel doivent être conformes à la norme
européenne EN14214.
• Aux États-Unis, les carburants biodiesel doivent être conformes à la
norme américaine ASTMD-6751.2.
2. Les biocarburants doivent provenir seulement de fournisseurs de carburant
diesel reconnus et autorisés.
Précautions et préoccupations concernant l’utilisation des biocarburants :
1. Le méthanol libre dans les FAME peut causer la corrosion des composants
FIE en aluminium et en zinc.
2. L’eau libre dans les FAME peut causer l’obstruction des filtres à carburant et
favoriser la croissance bactérienne.
3. Une viscosité élevée à des températures basses peut causer des problèmes
d’alimentation en carburant, le grippage de la pompe à injection et une faible
atomisation de la buse d’injection.
4. Les FAME peuvent avoir un effet néfaste sur certains élastomères
(matériaux d’étanchéité) et peuvent causer des fuites de carburant et la
dilution de l’huile lubrifiante du moteur.
5. Même les carburants biodiesel qui sont conformes aux normes appropriées
lors de leur livraison nécessiteront des soins supplémentaires afin de
conserver la qualité de carburant requise dans l’équipement ou les autres
réservoirs de carburant. Il est important de conserver une quantité de
carburant propre et frais. Le rinçage régulier du système d’alimentation et/ou
des contenants d’entreposage du carburant peut être requis.
6. Les carburants biodiesel utilisés qui ne sont pas conformes aux normes
reconnues par les fabricants de moteur diesel et les fabricants d’équipement
d’injection de carburant diesel ou les carburants biodiesel qui se sont
dégradés relativement aux précautions et préoccupations ci-dessus peuvent
affecter la couverture de garantie de votre moteur.
77
FONCTIONNEMENT
Utilisation d’un mélange de carburants biodiesel B21 à B100
Les carburants biodiesel B21 à B100 ne sont pas approuvés pour cette
application de POLARIS.
Moteurs approuvés
Seule la série de moteurs Kubota® indiquée ci-dessous peut fonctionner avec
des concentrations de carburant biodiesel allant jusqu’à B20 pour les
applications de POLARIS.
AVIS
Il est interdit d’excéder un mélange de carburant biodiesel B20 pour cette
application de POLARIS.
• Kubota® 902D
Carburant approuvé
AVIS
Les huiles végétales pressées brutes ne sont pas considérées comme étant
un biodiesel et ne peuvent pas servir de carburant dans les concentrations
pour moteurs Kubota®.
Les mélanges de carburants biodiesel jusqu’à B20 doivent être conformes aux
normes suivantes :
• EN14214 (norme européenne) et/ou ASTM D-6751 (norme américaine).
• Tous les moteurs applicables peuvent fonctionner avec un carburant biodiesel
jusqu’à une concentration B20 maximale (mélange avec 20 % de biodiesel).
Conditions de fonctionnement avec les mélanges de carburant biodiesel
B20
Garantie du moteur
Les dommages, les préoccupations reliées à la performance ou à l’entretien qui
ont été déterminés comme étant causés par l’utilisation d’un carburant biodiesel
qui n’est pas conforme aux spécifications décrites ci-dessus ne sont pas
considérés comme étant des vices de matériau ou de fabrication et ne sont pas
couverts par la garantie. Ceci s’applique également aux dommages ou autres
préoccupations liés à la non-conformité aux conditions de fonctionnement
recommandées pour les moteurs à carburant biodiesel Kubota®.
78
FONCTIONNEMENT
MANUTENTION DU CARBURANT
AVERTISSEMENT
Le carburant diesel est inflammable et peut exploser dans certaines
conditions.
• NE JAMAIS faire le plein lorsque le moteur tourne.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
• Remplir le réservoir de carburant avec du carburant diesel SEULEMENT.
L’ajout d’essence dans le réservoir de carburant peut causer un incendie et
endommager le moteur.
• Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne
avant de les approvisionner en carburant.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Essuyer immédiatement toutes huiles répandues.
• L’ajout de carburant doit être effectué loin des étincelles, flammes nues ou
toute autre source d’allumage (allumette, cigarette, source d’électricité
statique).
• NE JAMAIS enlever le bouchon du réservoir de carburant pendant que le
moteur tourne.
• NE JAMAIS remplir excessivement le réservoir de carburant. Ne pas remplir
le col de remplissage du réservoir.
• Si le carburant entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
79
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
AVIS
NE JAMAIS utiliser une aide au démarrage du moteur comme l’éther. Ceci
causera des dommages au moteur.
Le système d’allumage est marqué par les symboles ARRÊT/fonction du
sectionneur de batterie q, FEUX ALLUMÉS w, FEUX DE POSITIONNEMENT
ALLUMÉS e, et DÉMARRAGE r.
Avant d’utiliser ce véhicule à des températures froides, consulter les directives
relatives au fonctionnement par temps froid situées à la page 83. Toujours
attendre que le témoin lumineux de la bougie de préchauffage soit éteint avant
de faire démarrer le moteur.
1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
2. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les
filets de cabine.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage
du moteur.
80
FONCTIONNEMENT
5. Tourner le contacteur d’allumage en position de FEUX ALLUMÉS et attendre
que le témoin lumineux de la bougie de préchauffage s’éteigne.
6. Mettre la clé de contact en position DÉMARRAGE. Actionner le démarreur
pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le
moteur démarre. Mettre la clé en position de FEUX ALLUMÉS ou FEUX DE
POSITIONNEMENT ALLUMÉS.
7. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir
le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes.
Répéter les étapes 6 et 7 jusqu’à ce que le moteur démarre.
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule. Après avoir laissé le moteur se
réchauffer de cette façon, faire fonctionner le véhicule à régime moyen sans
charge pendant plusieurs minutes pour réchauffer davantage le moteur.
81
FONCTIONNEMENT
ARRÊT DU MOTEUR
Pour une durée utile maximale du moteur, faire tourner le moteur au ralenti,
sans charge, pendant cinq minutes. Ceci permettra aux composants du moteur
qui fonctionnent à des températures élevées, comme le système
d’échappement, de se refroidir légèrement avant que le moteur ne soit éteint.
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt
total.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
5. Arrêter le moteur et retirer la clé pour empêcher tout usage non autorisé.
AVERTISSEMENT
Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la
boîte de vitesses en position STATIONNEMENT et serrer le frein de
stationnement lors de l’arrêt du moteur.
FREINAGE
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, d’un mouvement régulier.
3. S’exercer au démarrage et à l’arrêt (en utilisant les freins) pour se
familiariser avec les commandes.
82
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Le fonctionnement par temps froid peut causer la gélification du carburant si le
type de carburant inapproprié est utilisé. Utiliser les directives de mélange de
carburant suivantes pour prévenir cette situation.
DIRECTIVES DE MÉLANGE DE CARBURANT
Température
Numéro 2
Numéro 1
-9 °C (+15 °F)
100 %
0%
Jusqu’à -29 °C (-20 °F)
50 %
50 %
Sous -29 °C (-20 °F)
0%
100 %
CONSIGNES DE DÉMARRAGE À FROID
Température (C)
-7 à -9°
-9 à -15°
-15 à -29°
-29 à -32°
Température (F)
+20 à +15°
+15 à +5°
+5 à -20°
-20 à -25°
Carburant
Diesel no 2
Mélange 50/50 de diesel
no 1/no 2
Diesel no 1
Huile synthétique
pour moteur
diesel 5W-40
En option
Conseillé
Requis
État/
branchements de
la batterie
Batterie chargée (12,8 V c.c.)
Utilisation
correcte des
bougies de
préchauffage
(attendre que le
témoin s’allume)
Attendre que le témoin s’allume à toutes les
températures
Chauffage de
carter d’huile
Pas nécessaire
En option (contribue à
réduire le temps du
démarrage)
83
FONCTIONNEMENT
AVIS
• Ne pas laisser le moteur du démarreur tourner de façon continue pendant
plus de 20 secondes.
• Veiller à bien réchauffer le moteur, non seulement en hiver, mais aussi
pendant les saisons plus chaudes. À défaut d’être suffisamment réchauffé,
la durée de vie du moteur peut être raccourcie.
• Si la température doit descendre en dessous de -15 °C (5 °F), retirer la
batterie du véhicule et la conserver à l’intérieur dans un endroit sûr.
Réinstaller la batterie juste avant la prochaine utilisation.
84
FONCTIONNEMENT
TRANSPORT DE CHARGES
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une
charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de
contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes
pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du
véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du
conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou
de la boîte sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne
doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la
benne de chargement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou vallonné, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve d’extrême prudence lors du transport ou du remorquage
de charges. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence.
Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule
prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et
la maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du
véhicule ne doit jamais dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de
charges sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit
jamais dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain
accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes.
Si le véhicule en est capable, ne jamais opérer celui-ci à plus de 70 km/h (43
mi/h) si la charge utile totale est supérieure à 152 kg (335 lb).
Le transport d’un passager dans la benne de chargement pourrait entraîner sa
chute hors du véhicule ou son contact avec des pièces en mouvement. Ne
jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement.
85
FONCTIONNEMENT
Ce véhicule est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques.
Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges.
Les charges doivent être centrées sur le véhicule et transportées le plus bas
possible dans la benne. En terrain accidenté ou vallonné, rouler plus lentement
et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Agir avec
prudence si la charge dépasse des côtés de la benne.
Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des
charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce manuel. Ne
jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour ce véhicule.
DURÉE UTILE DE LA COURROIE
Utiliser la gamme de vitesse basse pour transporter ou remorquer des charges
lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
REMORQUAGE DE CHARGES
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage :
1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 100 kg (220 lb) sur le
support de remorquage.
2. Pour remorquer un véhicule en panne, mettre la boîte de vitesses du
véhicule en panne au point mort. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus
de 16 km/h (10 mi/h).
3. Lors du remorquage d’une remorque, la distance de freinage est plus
grande. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h).
4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule.
5. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de
remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer
la perte de contrôle du véhicule.
6. Le poids total (conducteur, accessoires, charge et poids exercé sur
l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule.
86
FONCTIONNEMENT
MODÈLE
MASSE
MAXIMALE
DE
REMOR­
QUE NON
FREINÉE
MASSE
MAXIMALE
DE
REMOR­
QUE
FREINÉE
POIDS
TOTAL DE
LA
CHARGE
REMOR­
QUÉE
(PENTE DE
15°)
POIDS
VERTICAL
TOTAL DE
L’ATTELA­
GE
VITESSE
MAXIMALE
DE
REMOR­
QUAGE
RANGER
Diesel
730 kg
(1 609 lb)
1 000 kg
(2 205 lb)
386 kg
(850 lb)
100 kg
(220 lb)
16 km/h
(10 mi/h)
DÉVERSEMENT DE LA BENNE DE
CHARGEMENT
Pour déverser la benne de chargement, effectuer la procédure suivante :
1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas
tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente.
2. Freiner.
3. Mettre le sélecteur de vitesse sur la position de stationnement.
4. Mettre la clé en position ARRÊT.
5. Descendre du véhicule.
6. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant
de la benne de chargement.
7. Ouvrir le hayon.
8. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de
chargement vers le haut.
9. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser.
10. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour
verrouiller.
11. Fermer le hayon.
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait
entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et
blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière heurteraient aussi
l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une condition
de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de
chargement relevée.
87
FONCTIONNEMENT
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES MO­
TRICES/DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE
Pour les modèles équipés d’un différentiel blocable, on peut choisir de faire
fonctionner le véhicule avec un différentiel activé ou désactivé.
ENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES MOTRI­
CES (AWD)
AVIS
L’activation du mode AWD lorsque les roues arrière patinent peut causer des
dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer
au mode AWD lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
q Toutes roues motrices (AWD)
w Blocage du différentiel (deux roues
motrices)
e Déblocage du différentiel (mode TURF)
Appuyer sur le haut du commutateur de mode de transmission pour engager le
mode toutes roues motrices (AWD). Le témoin de mode 4x4 s’allume dans le
centre d’information de bord pour indiquer que le véhicule est en mode AWD.
Lorsque le commutateur AWD est allumé, le carter d’engrenages avant
s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence.
Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, le carter d’engrenages
avant se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de
conduite du véhicule en mode AWD. Au début, le système électronique du
véhicule n’active pas le mode AWD tant que le régime moteur est inférieur à
3 100 tr/min. Une fois activé, le mode AWD le reste jusqu’à ce qu’on bascule le
commutateur en position désactivée. Si le commutateur est désactivé alors que
le carter d’engrenages avant est en mouvement, il ne se désengage que lorsque
les roues arrière reprennent de l’adhérence.
88
FONCTIONNEMENT
Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des
roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la
commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD.
DÉSENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES MO­
TRICES (AWD)
Amener le commutateur de mode de transmission vers le centre ou vers le bas
pour dégager le mode AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée
pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que
lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence.
Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé lorsque
le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il
pourrait être nécessaire d’exercer plus d’effort de braquage pour diriger le
véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la
procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant.
Pour désengager la traction toutes roues motrices, effectuer la procédure
suivante :
1. Arrêter le véhicule.
2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins trois mètres.
3. S’arrêter complètement.
4. Passer en gamme de vitesse basse et rouler en marche avant.
5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les
instructions, consulter le concessionnaire ou tout autre technicien d’entretien
qualifié pour rectifier le problème.
BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL
Mettre le commutateur à la position centrale pour bloquer le différentiel et
conduire en mode deux roues motrices (2RM). Le blocage du différentiel aide à
améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible
adhérence. Quand le différentiel arrière est bloqué, les deux roues arrière
tournent à la même vitesse.
DÉBLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL (MODE TURF)
Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne
indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode
TURF seulement lorsque nécessaire pour protéger les surfaces lisses et de
niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF
pour monter ou descendre les pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des
terrains accidentés, meubles ou glissants tels que ceux couverts de sable, de
gravier, de glace, de neige, d’obstacles, ou sur des plans d’eau. Toujours
conduire en mode toutes roues motrices sur ces types de terrains.
89
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente,
accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures
graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut
se soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau.
Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre
aux roues arrière de fonctionner indépendamment (1RM). Quand le différentiel
arrière est débloqué, les roues arrière peuvent tourner à des vitesses
différentes. Débloquer le différentiel pour avoir une meilleure maniabilité et
réduire les dommages au gazon.
AVIS
Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule
roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule
jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel.
AVERTISSEMENT
Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) sur des pentes ou des
terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur à la position toutes
roues motrices (AWD) avant de monter ou descendre une pente.
90
FONCTIONNEMENT
PROCÉDURES DE CONDUITE
PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU
CONDUCTEUR
1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes
d’instructions et d’avertissement avant d’utiliser ce véhicule.
2. Aller sur le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association® et
participer au cours de formation en ligne gratuit. Aller sur www.rohva.org ou
composer le 1-866-267-2751. La ROHVA® propose aussi une formation
pratique.
3. Effectuer les vérifications avant la conduite.
4. Ne pas remorquer ou transporter une charge pendant cette période.
5. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se
familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
6. Le conducteur doit porter un casque, une protection oculaire, des gants, un
t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus
des chevilles et la ceinture de sécurité en toutes circonstances.
7. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité.
8. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et
verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
9. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
10. Démarrer le moteur.
11. Freiner et passer en gamme de vitesse basse.
12. Observer les alentours et déterminer le trajet.
13. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et
enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler.
14. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, s’exercer à
démarrer, s’arrêter, prendre les virages et manœuvrer en utilisant
l’accélérateur et les freins et en reculant. Apprendre comment le véhicule
réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse.
AVERTISSEMENT
La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente,
accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures
graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut
se soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau.
91
FONCTIONNEMENT
15. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont
maîtrisées à basse vitesse.
16. Une fois que le conducteur est habile dans les virages et qu’il commence à
conduire plus rapidement, suivre ces précautions :
• Éviter les virages serrés.
• Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est enfoncé à fond.
• Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques.
• Conduire à des vitesses qui correspondent à ses compétences, aux
conditions et au terrain.
• NE PAS effectuer de virages en force, de « beignets », de sauts ou
d’autres acrobaties en conduisant.
CONDUITE AVEC UN PASSAGER
• Effectuer les vérifications avant la conduite.
• S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont
assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sûre sur un siège
passager avec la ceinture de sécurité attachée, pour poser les deux pieds sur
le sol et saisir la poignée de maintien.
• S’assurer que tous les passagers portent des casques, une protection
oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des
bottes montant au-dessus des chevilles.
• S’assurer que tous les filets de cabine ou les portières (le cas échéant) sont
attachés correctement.
• Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé
pour le véhicule.
• Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement.
• Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à ses
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation.
Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un
inconfort ou des blessures au passager.
• La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et une charge se
trouvent à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande
distance de freinage.
• Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes
de sécurité et dans ce manuel.
92
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la
conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble,
réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte
de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur
des surfaces excessivement glissantes.
Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du
gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de
glissement. Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
• Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
• Ralentir avant d’entrer des terrains glissants.
• Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
• Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS
La transmission pourrait être gravement endommagée si le système AWD est
engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues
s’arrêtent de patiner avant d’engager le mode toutes roues motrices (AWD).
• En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne
jamais freiner pendant un dérapage.
93
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
• Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
• Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
• Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
• Déplacer le sélecteur de vitesse en gamme de vitesse basse, au besoin.
• Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers
ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des
précautions supplémentaires et conduire lentement.
• Toujours faire débarquer et éloigner tous les passagers du véhicule avant de
franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
MONTÉE DE PENTE
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
• Éviter les pentes trop raides.
• Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de
vitesse basse et engager l’ADC 4x4 avant de monter ou de descendre une
colline.
• Toujours rouler dans le sens de la pente.
• Garder les pieds sur le plancher.
• Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais
monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
• Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
• Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
94
FONCTIONNEMENT
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
• Éviter les pentes trop raides.
• Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de
vitesse basse et engager l’ADC 4x4 avant de monter ou de descendre une
colline.
• Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente à un
angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du
possible, descendre la pente tout droit.
• Ralentir.
• Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes :
•
•
•
•
Ralentir.
Faire extrêmement attention.
Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de
vitesse basse et engager l’ADC 4x4 avant de monter ou de descendre une
colline.
95
FONCTIONNEMENT
CONDUITE DANS L’EAU
Ce véhicule peut traverser des cours d’eau jusqu’à une profondeur maximale
recommandée égale au plancher.
REMARQUE
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du
plancher, un entretien est nécessaire avant de démarrer le moteur. Un
concessionnaire peut fournir ce service. S’il est impossible de faire l’entretien
du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur, effectuer
l’entretien indiqué dans la section pare-étincelles, et faire entretenir le véhicule
le plus tôt possible.
Suivre les procédures suivantes pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau.
2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce.
3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles.
4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides.
AVERTISSEMENT
Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux
profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de contrôle et causer
des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des cours d’eau profonds
ou rapides avec le véhicule.
5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la
pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal.
REMARQUE
Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer l’entretien
indiqué dans le tableau d’entretien périodique. Prêter une attention particulière
à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, aux carters d’engrenages
avant et arrière (le cas échéant) et à tous les graisseurs.
96
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
• Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule.
Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière.
• Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
• Reculer lentement.
• Freiner légèrement pour s’arrêter.
• Éviter de prendre des virages serrés.
• Ne jamais accélérer brusquement.
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
Pour stationner le véhicule, effectuer la procédure suivante :
1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau.
2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer
que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de
toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant
une veilleuse.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Arrêter le moteur.
6. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
7. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les
précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant).
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
97
FONCTIONNEMENT
EMBARQUER ET SORTIR DU VÉHICULE
• Ne jamais essayer de monter dans le véhicule ou d’en sortir lorsqu’il est en
mouvement.
• Ne pas sortir du véhicule en sautant.
• Toujours faire face au véhicule pour embarquer ou descendre.
• Ne pas saisir les commandes pour les utiliser comme appui-main. Ceci
pourrait provoquer des mouvements accidentels du véhicule.
• Toujours garder propres les marches et le plancher du véhicule pour
empêcher les glissements.
98
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
SÉCURITÉ RELATIVE AU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde
synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
TREUIL
1. Lire toutes les sections de ce manuel.
2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments.
3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans d’utiliser le treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de
l’utilisation de ce treuil.
5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble
de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil.
6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le
treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 108.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne
sont pas utilisés.
9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil
sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie
par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de
treuil et de déplacer la charge.
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
99
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se
trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible,
d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la
ligne centrale du véhicule.
12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions
suivantes :
a. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le
câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités
du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une
des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble
du treuil.
b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de
Fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière
uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire
bouger soudainement.
14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa
capacité nominale.
15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser, tirer ou
chevaucher le câble de treuil pendant le
treuillage d’une charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer
dans les mains, même si l’on porte des
gants robustes.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le
treuil lorsqu’une charge est exercée sur le
câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou
transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou
suspendre une charge verticale.
100
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation.
22. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait
endommager les composants du treuil.
23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé
afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des
personnes non autorisées.
24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se
déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
UTILISATION DU TREUIL
Lire la section Consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
CONSEIL
Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin
de l’utiliser dans le champ.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
•
•
•
•
•
Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter.
Procéder lentement et de manière délibérée.
Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage.
Toujours tenir compte des alentours.
Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si
l’opération ne marche pas.
• Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
• Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge
par le conducteur et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se
produit.
1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes
du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces
devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire
particulièrement attention au premier mètre (trois pieds) de câble de treuil, si
celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue
accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé.
101
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un
véhicule devant être réparé ou entretenu.
3. Toujours serrer le frein de stationnement
du véhicule et/ou appliquer le mécanisme
de stationnement pour maintenir le
véhicule en place pendant le treuillage.
Utiliser des cales de roue si nécessaire.
4. Toujours utiliser la sangle de crochet lors
de la manutention du crochet.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des
BLESSURES GRAVES.
• Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne
de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil.
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle
de récupération » est conçue pour être étirée.
102
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci
peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section
Charge dynamique à la page 108.
• Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles
auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre concessionnaire
qualifié.
• Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du véhicule
de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et réduira la
charge sur le fil conducteur.
• Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre,
utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un
endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes et des
câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas oublier
de conduire respectueusement – Tread Lightly!® (treadlightly.org).
• Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur le
crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est attachée.
• Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le
treuil.
103
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir.
7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du
treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de
treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction
fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble
de treuil et de déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du
câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil.
Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre
objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie
de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage.
Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre
objet n’est disponible.
b. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de
câble de treuil qui est déroulée.
c. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de
manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau
point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le
câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur.
d. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que
possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir
à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de
l’opération de treuillage.
104
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule muni d’un treuil NE doit JAMAIS bouger pour effectuer un
« choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième
véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 108. Pour
sa propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d’une
opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du
câble de treuil.
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
c. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le
châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce
manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil.
f. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule
coincé dans la direction du treuillage.
g. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé.
h. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et
treuiller en même temps pour libérer le véhicule.
i. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Réenrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil
en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble
de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un parechocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par
contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de
l’attelage.
105
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le
moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin
d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes
prolongées.
14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en
angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le
tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour
exécuter cette tâche.
a. Relâcher l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans
une zone.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée
avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du
crochet.
e. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant
déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de
distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
106
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles
auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre technicien qualifié.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le véhicule, y
compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne
jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le
câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé est
illustré à droite. Même après avoir été
« redressé », ce câble a déjà été
endommagé de manière permanente et
grave. Arrêter immédiatement d’utiliser un
câble de treuil qui se trouve dans cet état.
Un câble de treuil métallique déformé qui a
été « redressé » est illustré à droite. Bien qu’il
puisse sembler être utilisable, le câble a été
endommagé de manière permanente et
grave. Il ne peut plus transmettre la charge
qu’il pouvait transmettre avant d’être
déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un
câble de treuil qui se trouve dans cet état.
Un câble de treuil fabriqué en corde
synthétique doit être inspecté afin d’y
rechercher des signes d’effilochage.
Remplacer le câble si l’on observe des
signes d’effilochage (illustration à droite).
Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de
treuil qui se trouve dans cet état. Remplacer
également le câble de treuil si des fibres sont
fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle
zone de corde synthétique sera raide et aura
une apparence lisse ou lustrée. Arrêter
immédiatement d’utiliser un câble de treuil
qui se trouve dans cet état.
107
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CHARGE DYNAMIQUE
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait
tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser.
L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer
des BLESSURES GRAVES ou la MORT, au conducteur ou aux personnes
alentour.
Les câbles de treuil sont conçus pour NE PAS absorber d’énergie. Ceci est le
cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques.
1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec
le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci
est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil
élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule
qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans
un câble de treuil.
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive
(« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire
sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en
provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le
remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du
câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage
effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à
un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait
entraîner un accident.
108
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de
l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est
libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore
plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques
« benji » pour le treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une
charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les
véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont
PAS conçus pour une charge dynamique.
109
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA
RÉPARATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce
manuel.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de
treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter
également le véhicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher
des pièces usées ou desserrées.
2. Laisser le moteur du treuil refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil.
3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la
batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil.
4. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre
technicien qualifié.
5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale
comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère
de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être
achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit
PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en
tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du
treuillage.
AVERTISSEMENT
La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage
toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
110
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
PARE-ÉTINCELLES
Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation
routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles reste sur le véhicule et
soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Le moteur est conçu pour une réduction des émissions d’échappement. Un
système d’injection de carburant commande l’alimentation en carburant. Le
moteur et les composants du système d’injection de carburant ont été réglés en
usine pour des performances optimales et on ne peut plus les régler.
Le moteur est conçu pour fonctionner avec du carburant diesel à ultra basse
teneur en soufre seulement. L’utilisation de tout autre carburant peut causer un
fonctionnement du moteur non conforme aux exigences des émissions.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du
règlement 10 de la CEE/NU.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
RAYONNEMENTS NON IONISANTS
Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes
portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des
dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations
de leurs dispositifs en considérant les normes électromagnétiques relatives à ce
véhicule.
111
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
ÉMISSIONS DE DIOXYDE DE CARBONE
Émissions de CO2 : 1 047,4 g/kWh*
*Cette mesure du CO2 résulte d’essais effectués sur un cycle d’essai fixe dans
des conditions de laboratoire sur un moteur (parent) représentatif du type de
moteur (famille de moteurs) et n’implique ni n’exprime aucune garantie quant à
la performance d’un moteur particulier.
112
ENTRETIEN
ENTRETIEN
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer
l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également des pièces
POLARIS pour l’entretien lié aux émissions, des pièces équivalentes peuvent
toutefois être utilisées.
L’offre de pièces réduisant l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la
part d’un fournisseur du marché de pièces détachées constitue un abus
potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du
système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce
manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permet d’assurer la sécurité et la fiabilité du
véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des
composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin.
Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, des pièces
POLARIS authentiques sont disponibles auprès d’un concessionnaire
POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien lié aux
émissions.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures de réglage et de réparation en toute sécurité ne sont
pas familières au propriétaire, il doit confier ces travaux à un concessionnaire
qualifié.
Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
113
ENTRETIEN
DÉFINITION D’USAGE INTENSIF
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Courts trajets par temps froid
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus
utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de
l’aide.
114
ENTRETIEN
LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN
SYMBOLE
DESCRIPTION
UE
Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur
le véhicule.
C
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
tout autre technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien
est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien.
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
REMARQUES
HEU­
RES
CALEN­
DRIER
KM (MI)
Niveau d’huile
moteur
–
Quotidien
–
Liste d’inspections avant la
conduite; vérifier le niveau
quotidiennement.
Liquide de
refroidissement
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau
quotidiennement, remplacer le
liquide de refroidissement tous
les cinq ans.
Frein de
stationnement
–
Quotidien
–
Inspecter; régler au besoin.
UE
Ventilateur du moteur
–
Quotidien
–
Inspecter; remplacer au besoin.
UE
Courroie de
ventilateur du moteur
–
Quotidien
–
Inspecter, corriger la tension si
nécessaire; remplacer le cas
échéant.
UE
C
Usure de plaquettes
de frein
10 h
Mensuel
160 (100)
Inspecter périodiquement.
Batterie
25 h
Mensuel
320 (200)
Vérifier les bornes, nettoyer,
effectuer un essai.
Système
d’alimentation
25 h
Mensuel
320 (200)
Inspecter; effectuer un cycle
d’allumage pour mettre la
pompe à carburant sous
UE
115
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
HEURES
CALENDRIER
REMARQUES
KM (MI)
pression; inspecter les
conduites et les raccords pour y
rechercher des fuites et une
abrasion.
UE
Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur
demande)
25 h
1 mois
–
Vérifier le niveau d’huile de
rodage.
UE
Liquide pour boîte de
vitesses (AGL)
25 h
1 mois
–
Vérifier le niveau d’huile de
rodage.
UE
Vidange d’huile
moteur et
remplacement du
filtre (rodage)
50 h
1 mois
1 000
(625)
UE
Lubrification du
régleur de siège
50 h
Mensuel
800 (500)
Lubrifier l’écrou fileté long et
tous les axes d’articulation.
UE
Lubrification générale
50 h
3 mois
800 (500)
Lubrifier tous les raccords,
pivots, câbles, etc.
UE
Filtre à air
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter (visuellement – ne pas
le retirer sauf si un
remplacement est nécessaire);
remplacer le cas échéant.
Reniflard du moteur
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter; remplacer au besoin.
Tringlerie de
transmission
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter, lubrifier, régler.
C
Direction
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier.
UE
Barres stabilisatrices
avant/arrière
50 h
6 mois
800 (500)
Lubrifier et inspecter les bagues.
C
Pédale
d’accélérateur
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter; régler; remplacer au
besoin.
Bride/conduits
d’admission du corps
de papillon
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier le conduit pour voir s’il
est étanche et s’il n’y a pas de
fuites d’air.
Système de
refroidissement
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier l’efficacité du liquide de
refroidissement chaque saison;
effectuer un essai de pression
tous les ans.
Tuyaux de
refroidissement
50 h
6 mois
800 (500)
Vérifier s’il y a des fuites.
UE
116
Remplacer l’huile de rodage/le
filtre.
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
HEURES
CALENDRIER
KM (MI)
REMARQUES
UE
Radiateur
50 h
6 mois
800 (500)
Inspecter; nettoyer les surfaces
extérieures.
UE
Conduites d’huile
moteur/fixations
50 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vérifier s’il y a des fuites et des
raccords desserrés.
UE
Amortisseurs
50 h
–
800 (500)
Courroie de
transmission
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au besoin.
UE
Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur
demande)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Changer le liquide.
UE
Liquide pour boîte de
vitesses (AGL)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Changer le liquide.
C
Système
d’alimentation
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Vérifier les fuites possibles au
bouchon du réservoir, aux
tuyaux, au filtre, à la pompe, au
corps de papillon. Remplacer si
besoin.
UE
Supports du moteur
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; serrer selon les
spécifications; remplacer le cas
échéant.
Silencieux/tuyau
d’échappement
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
Arbres
d’entraînement
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Retirer et lubrifier.
Bougie de
préchauffage
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au besoin.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est
bien en place et en vérifier la
sécurité; vérifier les connecteurs
en contact avec de l’eau, de la
boue, etc.
C
Vérifier s’il y a des fuites, des
joints desserrés et de l’usure.
UE
Câblage
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
C
Roulements de roues
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter; remplacer au besoin.
UE
Joints de
l’amortisseur
100 h
–
–
Inspecter visuellement les joints
de l’amortisseur.
C
Jeu de soupapes
150 h
–
5 000
(3 125)
Inspecter; régler au besoin.
117
ENTRETIEN
ÉLÉMENT
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
ÉVENTUALITÉ)
HEURES
CALENDRIER
KM (MI)
REMARQUES
UE
Vidange d’huile et
remplacement du
filtre
200 h
6 mois
1 600
(1 000)
Vidanger l’huile et remplacer le
filtre.
C
Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200
(2 000)
Changer tous les deux ans.
UE
C
Poulies (menante et
menée)
200 h
12 mois
3 200
(2 000)
Inspecter; nettoyer; remplacer
les pièces usées.
Bagues de
suspension
250 h
24 mois
3 200
(2 000)
Vérifier et remplacer si
nécessaire.
Amortisseurs
250 h
–
4 000
(2 500)
Remplacer ou remettre à neuf,
le cas échéant.
Pare-étincelles
300 h
36 mois
4 800
(3 000)
Nettoyer.
UE
C
C
118
Pincement
–
Vérifier périodiquement; régler
lors du remplacement de pièces.
Orientation du phare
–
Régler au besoin.
ENTRETIEN
RECOMMANDATIONS POUR LA
LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif
comme la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les
composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés
selon les intervalles de lubrification générale.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
MÉTHODE
Huile moteur
Huile diesel entièrement
synthétique de POLARIS (SAE
5W-40)
Ajouter jusqu’au niveau correct
de la jauge.
Consulter la page 122.
Liquide de freins
Liquide de freins DOT 4
Maintenir le niveau entre les
repères de remplissage.
Consulter la page 157.
Huile pour boîte de vitesses
(carter d’engrenages principal)
Lubrifiant de carter
d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL
Consulter la page 130.
Liquide de traction sur
demande
(carter d’engrenages avant)
Liquide de traction sur
demande
Consulter la page 132.
Arbre de transmission
Graisse pour joints universels
Localiser les raccords et
lubrifier.
119
ENTRETIEN
POINTS DE LEVAGE
AVERTISSEMENT
S’assurer que le véhicule est à la position de stationnement et que le frein à
main est serré (le cas échéant). Utiliser des cales de roue afin d’empêcher le
véhicule de rouler lorsqu’il est mis sur cric. S’assurer d’utiliser les chandelles
appropriées et ne jamais travailler aux abords ou sous un véhicule qui n’est
pas maintenu. Risque de blessure grave.
Le véhicule peut être levé à partir de points précis du châssis du véhicule.
Placer un cric approprié sous les points q afin de lever le véhicule. Une fois le
véhicule levé, le maintenir à l’aide d’une chandelle adéquate.
120
ENTRETIEN
HUILE MOTEUR
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus
utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de
l’aide.
AVERTISSEMENT
L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou
d’un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le
grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les
procédures d’entretien décrites dans le Tableau d’entretien périodique.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
POLARIS recommande d’utiliser l’huile diesel entièrement synthétique de
POLARIS (SAE 5W-40) pour ce véhicule. Toujours utiliser l’indice de viscosité
approprié en fonction de la température ambiante anticipée durant le
fonctionnement. Se référer au tableau ci-dessous.
AVIS
Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut
causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
TABLEAU DE LA VISCOSITÉ DE L’HUILE/TEMPÉRA­
TURE DE L’AIR AMBIANT
SAE 5W-40
SAE 15W-40
-31 °C
-15 °C
+27 °C
+40 °C
121
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE L’HUILE
Pour vérifier l’huile, effectuer la procédure suivante :
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau et mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de retirer la jauge.
3. Lever la benne de chargement. Retirer la jauge q et l’essuyer avec un
chiffon propre.
4. Réinstaller la jauge d’huile et la remettre en place.
REMARQUE
S’assurer que la jauge d’huile est complètement insérée dans le tube de jauge
d’huile pour la maintenir à une profondeur constante.
5. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
122
ENTRETIEN
6. Ajouter la quantité d’huile recommandée pour amener le niveau d’huile dans
la marge de sécurité de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
REMARQUE
Si le niveau d’huile augmente entre deux contrôles successifs lors du
fonctionnement par temps froid, cela peut indiquer une accumulation des
contaminants comme du carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le
niveau d’huile dépasse le repère supérieur, vidanger l’huile immédiatement.
123
ENTRETIEN
7. Avec la benne de chargement relevée, ajouter de l’huile moteur par le
bouchon de remplissage d’huile w situé au sommet du couvercle de
soupape, sous la benne de chargement.
8. Une fois le remplissage terminé, remettre la jauge en place. Abaisser la
benne de chargement et la fixer en place.
124
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE
Toujours changer l’huile moteur et le filtre aux intervalles indiqués dans le
tableau d’entretien périodique. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la
vidange de l’huile moteur.
Le bouchon de remplissage d’huile moteur est situé sur le dessus du couvercle
de soupape. Accéder au bouchon de remplissage d’huile en inclinant la benne
de chargement arrière.
Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Le bouchon
de vidange est accessible par le trou d’accès dans la plaque de protection
directement sous le carter moteur.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau et mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
3. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur.
ATTENTION
Faire preuve de prudence durant cette procédure. Éviter tout contact avec
l’huile moteur bouillante, qui peut causer des brûlures graves.
4. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon
de vidange q. Laisser toute l’huile se vidanger.
125
ENTRETIEN
5. Retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement.
ATTENTION
Toujours retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant
de soulever la benne pour accéder au moteur.
6. Tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut pour
incliner la benne.
7. Retirer le garde-boue en dévissant ses quatre boulons w.
126
ENTRETIEN
8. À l’aide d’une clé à filtre à huile, tourner le filtre à huile e dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer.
9. À l’aide d’un chiffon propre et sec, nettoyer la surface d’étanchéité de filtre
sur le carter moteur du moteur.
10. Enduire le joint torique du nouveau filtre à huile d’une mince couche d’huile
moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main jusqu’à ce que le joint torique
ait fait contact avec la surface d’étanchéité, puis serrer de 3/4 de tour
additionnel.
12. Remplacer la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange.
AVIS
La surface d’étanchéité du bouchon de vidange doit être propre et exempte
d’ébarbures, d’entailles et d’éraflures.
13. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer le bouchon de
vidange à 16 N·m (12 lb·pi).
14. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 3,7 L (3,9 qt) d’huile
recommandée. Remettre le bouchon de remplissage en place.
15. Vérifier que la boîte de vitesses est toujours réglée en position
STATIONNEMENT.
16. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes.
127
ENTRETIEN
17. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites d’huile. Attendre au moins 15
secondes avant de retirer la jauge.
18. Retirer la jauge d’huile et l’essuyer avec un chiffon propre.
19. Réinstaller la jauge d’huile et la remettre en place.
AVIS
S’assurer que la jauge d’huile est complètement insérée dans le tube de jauge
d’huile pour la maintenir à une profondeur constante.
20. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
21. Ajouter la quantité d’huile recommandée pour amener le niveau d’huile dans
la marge de sécurité de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir.
AVIS
Ajouter l’huile lentement pour éviter qu’elle ne pénètre dans le reniflard ou
l’admission.
22. Une fois le remplissage terminé, remettre le bouchon de remplissage d’huile
et la jauge d’huile en place.
23. Se débarrasser de l’huile et du filtre usagés selon une méthode appropriée.
128
ENTRETIEN
CARTERS D’ENGRENAGES
TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER
D’ENGRENAGES
CARTER
D’ENGRENA­
GES
LUBRIFIANT
Boîte de
vitesses
(carter
d’engrenages
principal)
Lubrifiant de
carter
d’engrenages
et liquide pour
boîte de
vitesses AGL
Unité de
traction sur
demande
(carter
d’engrenages
avant)
Liquide de
traction sur
demande
COUPLE DE
SERRAGE DU
BOUCHON
DE
REMPLISSA­
GE
COUPLE DE
SERRAGE DU
BOUCHON
DE VIDANGE/
BOUCHON
DE
CONTRÔLE
DE NIVEAU
1 200 mL
(41 oz)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
14 à 19 N·m
(10 à 14 lb·pi)
275 mL
(9,3 oz)
11 à 13,6 N·m
(8 à 10 lb·pi)
15 N·m
(11 lb·pi)
CAPACITÉ
129
ENTRETIEN
BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENAGES
PRINCIPAL)
VÉRIFICATION DE L’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile au
niveau du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage.
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du
bouchon de remplissage.
Pour vérifier le liquide pour boîte de vitesses, effectuer la procédure suivante :
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Retirer le bouchon de
remplissage q.
3. Vérifier le niveau du liquide.
4. Ajouter le liquide recommandé
jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir
le réservoir.
5. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer au
couple selon les spécifications.
130
ENTRETIEN
VIDANGE D’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon
de vidange est accessible par le trou dans la plaque de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage
q.
2. Placer un bac de vidange sous le
bouchon de vidange w.
3. Retirer le bouchon de vidange.
Vidanger complètement.
4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de
vidange. Serrer au couple selon les
spécifications.
5. Ajouter le liquide recommandé
jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir
le réservoir.
6. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer au
couple selon les spécifications.
7. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le
liquide usé de manière appropriée.
131
ENTRETIEN
TRACTION SUR DEMANDE (CARTER D’ENGRENA­
GES AVANT)
VÉRIFICATION DE L’HUILE DE LA TRACTION SUR
DEMANDE
Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile au
niveau du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage. Consulter le
tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants
recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant q se trouve du côté
droit du carter.
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage
q. Vérifier le niveau d’huile.
3. Faire l’appoint d’huile recommandée
selon le besoin.
4. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer au
couple selon les spécifications.
VIDANGE D’HUILE DE LA TRACTION SUR DEMANDE
1. Soutenir solidement le véhicule avec un support.
2. Retirer le pneu avant du côté passager pour un accès facile (optionnel).
3. Retirer le bouchon de remplissage.
4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange w en bas, du côté
droit.
5. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l’huile.
6. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple selon les
spécifications.
7. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de
remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les
spécifications.
9. Vérifier s’il y a des fuites.
10. Éliminer l’huile usée selon une méthode appropriée.
132
ENTRETIEN
POINTS DE LUBRIFICATION DE GRAISSE
Des graisseurs se trouvent au niveau de chaque bague de barre de torsion
avant et arrière ainsi que sur les joints de cardan avant. Graisser jusqu’à ce que
toutes les traces d’eau aient été éliminées de chacun de ces endroits.
Graisseurs, suspension avant q
Graisseurs, suspension arrière w
133
ENTRETIEN
Point de lubrification, arbre de transmission e
134
ENTRETIEN
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par
le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le
réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression
de radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de
liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression,
dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du
réservoir au radiateur, via le bouchon à pression.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme
recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion.
AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est
prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans l’eau.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel
prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le
niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
RADIATEUR ET VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
Toujours vérifier et nettoyer les tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner le
courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou
derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le
radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au
moteur.
AVIS
Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les
ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un
système haute pression n’est pas recommandée.
135
ENTRETIEN
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU
RADIATEUR
Toujours vérifier et nettoyer les tamis et
les ailettes de radiateur aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien
périodique. Ne pas obstruer ou
détourner le courant d’air en installant
des accessoires non autorisés devant le
radiateur ou derrière le ventilateur de
refroidissement. La modification du
courant d’air sur le radiateur peut
causer une surchauffe susceptible
d’entraîner des dommages au moteur.
1. Soulever le capot.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur.
2. Retirer le bouchon du radiateur lentement q.
3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture.
4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement
selon le besoin.
CONSEIL
Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été
vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est
sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur.
5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à
pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Le concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce
de remplacement adaptée.
136
ENTRETIEN
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS
LE RÉSERVOIR D’EXPANSION
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Conserver le niveau du liquide
de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion
(lorsque le liquide est froid).
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau.
2. Soulever le capot. Observer le
niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir d’expansion w.
3. Si le niveau du liquide de
refroidissement est en dessous de la
plage de fonctionnement sûr,
soulever le capot et localiser le
couvercle du réservoir d’expansion.
Retirer le bouchon et à l’aide d’un
entonnoir, ajouter du liquide de
refroidissement à travers l’ouverture.
Remettre le bouchon en place.
CONSEIL
S’il est fréquemment nécessaire de
faire l’appoint de liquide de
refroidissement ou si le réservoir
d’expansion se vide complètement, il
se peut qu’il y ait une fuite dans le
système. Le concessionnaire peut
contrôler le système de
refroidissement.
137
ENTRETIEN
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT.
Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse.
Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait
l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses
composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur
les composants de l’embrayage. Le propriétaire doit assumer les
responsabilités suivantes pour sa propre sécurité et celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie.
• Consulter un concessionnaire ou tout autre technicien d’entretien qualifié
agrée comme le stipule le manuel d’utilisation.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS
seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la
marche.
138
ENTRETIEN
RETRAIT DE LA COURROIE
En cas de défaillance d’une courroie, toujours retirer tous les débris du conduit
d’air de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la
courroie.
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule, la perte de contrôle et des blessures
graves ou la mort.
REMARQUE
Inspecter l’intégralité de la conduite de sortie de l’embrayage (y compris
l’écran de protection de la conduite de sortie) lors du remplacement d’une
courroie de transmission. Retirer les débris trouvés dans la conduite de sortie
ou l’écran de protection de la conduite de sortie.
Pour retirer la courroie, effectuer la procédure suivante :
1. Retirer le garde-boue en dévissant ses deux boulons w.
139
ENTRETIEN
2. Retirer les neuf fixations q qui retiennent le couvercle d’embrayage
extérieur.
REMARQUE
Il n’est PAS nécessaire de retirer l’amortisseur ou la roue arrière gauche pour
remplacer la courroie.
3. Tirer le couvercle d’embrayage vers l’avant et le glisser vers l’avant du
véhicule comme indiqué ci-dessus.
4. Tourner le couvercle d’embrayage vers l’arrière et le soulever par-dessus le
support du bras de contrôle w.
REMARQUE
Faire preuve de prudence au moment de soulever le couvercle d’embrayage.
Ne pas endommager le couvercle, la gaine d’admission ou le faisceau
électrique.
5. Tirer le couvercle d’embrayage vers l’arrière du véhicule comme indiqué cidessus.
6. Marquer le sens de rotation de la courroie de transmission pour qu’elle soit
installée dans le même sens.
140
ENTRETIEN
7. Insérer l’outil épandeur d’embrayage e dans le trou fileté de l’embrayage à
poulie menée comme indiqué et tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour écarter l’embrayage.
REMARQUE
L’outil épandeur d’embrayage numéro de pièce 2875911 se trouve dans la
trousse à outils du véhicule.
8. Entraîner la courroie hors de l’embrayage à poulie menée et de l’embrayage
à poulie menante. Retirer la courroie du véhicule.
141
ENTRETIEN
INSPECTION DE LA COURROIE
Pour inspecter la courroie de transmission, effectuer la procédure suivante :
1. Inspecter la courroie pour vérifier l’absence d’usure circulaire extrême à au
moins un point et des deux côtés de la courroie. Cette usure se produit
lorsque la transmission ne bouge pas et que l’embrayage à poulie menante
entraîne la courroie.
2. Inspecter la courroie pour vérifier qu’il n’y a pas d’effilochage, de dent
manquante, de fissures, d’abrasions, de sections amincies ou d’usure
excessive. Comparer les mesures de la courroie avec une courroie de
transmission neuve. Régler au besoin.
3. Les courroies présentant des sections amincies, des marques de brûlure,
etc., doivent être remplacées pour éliminer le bruit, les vibrations ou le
fonctionnement irrégulier de la transmission à variation continue Polaris
(PVT).
142
ENTRETIEN
INSTALLATION DE LA COURROIE
REMARQUE
S’assurer d’installer la courroie dans la direction qu’elle présentait au moment
où elle a été retirée.
1. Avec l’outil épandeur d’embrayage q installé, placer la courroie sur
l’embrayage à poulie menante et l’embrayage à poulie menée.
2. Tourner l’embrayage à poulie menée et faire passer la courroie dans
l’embrayage.
3. Retirer l’outil épandeur d’embrayage de l’embrayage à poulie menée.
4. Tourner l’embrayage à poulie menée et la courroie environ cinq à sept fois
pour bien positionner la courroie dans l’embrayage à poulie menée.
5. Installer le couvercle d’embrayage dans le passage de roue comme indiqué
ci-dessus.
6. Tourner le couvercle d’embrayage sur le bras de suspension triangulaire w
comme indiqué ci-dessous. Faire attention à ne pas endommager les gaines
d’admission ou le faisceau électrique.
7. Tirer le couvercle d’embrayage vers l’arrière et l’aligner avec les trous de
boulon du couvercle d’embrayage intérieur comme indiqué ci-dessous.
143
ENTRETIEN
8. Installer et serrer les boulons du couvercle d’embrayage extérieur selon les
spécifications.
COUPLE
Fixations de couvercle extérieur de la PVT
4 N·m (35 lb·po)
9. Réinstaller le garde-boue.
144
ENTRETIEN
SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système PVT. Pour sécher le
système avant d’utiliser de nouveau le véhicule, suivre les instructions cidessous :
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange rouge du couvercle d’embrayage extérieur.
Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à
pleins gaz pendant plus de cinq (5) secondes.
6. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la boîte
de vitesses à la plage disponible la plus basse.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération.
8. Le véhicule nécessite un entretien dès que possible. Un concessionnaire
POLARIS peut fournir de l’aide.
IMMERSION DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent en
résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Faire une révision du véhicule par
un professionnel avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS
peut fournir ce service.
S’il n’est pas possible d’emmener le RANGER chez un concessionnaire sans le
faire démarrer, procéder comme suit :
1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se
trouve en dessous des repose-pieds.
2. Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau dans
le filtre, remplacer celui-ci.
3. Retirer les bougies de préchauffage. Faire tourner le moteur plusieurs fois à
l’aide du démarreur électrique.
4. Sécher les bougies de préchauffage et les remettre en place ou les
remplacer par de nouvelles bougies.
145
ENTRETIEN
5. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
6. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que possible, qu’il ait
été possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut
fournir ce service.
7. Si de l’eau a été absorbée dans la transmission à variation continue Polaris
(PVT), suivre la procédure pour la sécher.
SYSTÈMES DE FILTRATION
REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR
Inspecter le filtre à air aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien
périodique. Dans des environnements
poussiéreux, un remplacement plus
fréquent du filtre à air est exigé.
1. Pour accéder à la boîte à air, retirer le garde-boue depuis le côté gauche de
l’appareil. Consulter la page 152.
2. Localiser le filtre à air sur le côté gauche de l’unité.
3. Relâcher les deux loquets du couvercle de la boîte à vent w.
146
ENTRETIEN
4. Retirer le couvercle e pour accéder à l’élément du filtre à air r.
5. Inspecter la boîte à vent pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. Essuyer
tout dépôt avec un chiffon d’atelier propre.
IMPORTANT
Si le filtre a été imbibé de carburant ou d’huile, il doit être remplacé.
NE PAS essayer de nettoyer le filtre à air.
6. Placer le filtre à air dans la boîte à vent. Repositionner le couvercle de la
boîte à vent et installer les deux loquets de retenue.
AVIS
Vérifier que les axes des charnières sont correctement installés lors du
remontage de la boîte à air.
147
ENTRETIEN
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. La
température du système d’échappement peut dépasser 538 °C (1 000 °F).
Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Retirer tout matériau combustible à proximité.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de
connaissance ou la mort dans un délai très court.
• Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles.
• Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné.
Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de
calamine du tuyau d’échappement.
1. Retirer le bouchon de purge du pare-étincelles situé au fond du silencieux.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Démarrer le moteur.
4. Faire tourner le moteur brièvement plusieurs fois pour expulser la calamine
du système.
5. Si la calamine est expulsée, couvrir ou boucher la sortie d’échappement q
et frapper autour du bouchon de nettoyage w en faisant tourner le moteur à
nouveau plusieurs fois.
148
ENTRETIEN
6. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux,
surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant. Bloquer
les roues.
7. Répéter les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus expulsée
pendant l’accélération.
8. Arrêter le moteur. Attendre que le pare-étincelles refroidisse.
9. Réinstaller le bouchon de pare-étincelles et retirer le couvercle ou le
bouchon de sortie.
COURROIE DE L’ALTERNATEUR
Réglage de la courroie
Vérifier la courroie de l’alternateur à l’intervalle d’entretien correct, comme
indiqué dans le Tableau d’entretien périodique.
Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Mettre le sélecteur de vitesses à
la position stationnement (P), couper le moteur et sortir du véhicule. Consulter la
section Arrêt du moteur.
1. Lever la benne de chargement.
2. La tension de la courroie est correcte avec un fléchissement de la courroie
de 7,6 mm (0,3 po) au milieu de la partie supérieure de la courroie q,
lorsque 89 N m (20 lb·pi) sont appliqués sur la courroie.
3. Si la tension de la courroie est incorrecte, dévisser le boulon de fixation w et
le boulon de réglage e.
4. Déplacer la partie supérieure de l’alternateur r pour serrer la courroie.
149
ENTRETIEN
5. Serrer le boulon de montage au couple de 23,5 à 27,5 N·m (17,3 à 20,3
lb·pi).
6. Serrer le boulon de réglage au couple de 23,5 à 27,5 N·m (17,3 à 20,3 lb·pi).
7. Abaisser la benne de chargement.
FILTRE À CARBURANT/SÉPARATEUR D’EAU
Le filtre à carburant/séparateur d’eau est situé sous le siège sur le côté gauche
du véhicule, entre le moteur et le réservoir de carburant.
Inspecter le séparateur quotidiennement pour déceler les fuites. Vidanger l’eau
et remplacer le séparateur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique. Faire l’entretien du séparateur plus souvent si le véhicule fonctionne
avec un carburant inférieur.
ATTENTION
Le carburant et l’eau seront vidangés du séparateur durant la procédure
suivante. Il faut être prudent et respecter toutes les consignes de sécurité
relatives au carburant lors de la manutention du carburant.
150
ENTRETIEN
1. Retirer le siège. Débrancher la
batterie.
2. Placer un récipient approprié sous le
drain du filtre à carburant pour
récupérer les liquides (eau et
carburant).
3. Desserrer légèrement la vis de
purge pour diminuer la pression de
carburant dans le filtre. Ne pas
serrer la vis maintenant.
4. Sous le filtre à carburant, desserrer
légèrement le robinet de vidange q
jusqu’à l’évacuation des liquides par
le trou de vidange. Ne desserrer pas
complètement le robinet de vidange.
5. Après l’évacuation des liquides par
le robinet, serrer le robinet
solidement (à la main seulement).
6. Rebrancher la batterie.
7. Tourner la clé de contact en position
de marche pour activer la pompe à
carburant. Laisser la clé de contact
en position de marche seulement
jusqu’à ce que du carburant
commence à sortir par la vis de
purge w et ensuite serrer la vis.
8. Nettoyer tout déversement de
carburant et les linges sales
correctement.
9. Mettre le contacteur à clé à ARRÊT
et à MARCHE six fois en attendant
trois secondes après chaque cycle
de MARCHE pour permettre à la
pompe à carburant d’effectuer un
cycle.
10. Démarrer le moteur et vérifier la
présence de fuites de carburant.
11. Remettre le siège.
151
ENTRETIEN
INSTALLATION/RETRAIT DU GARDE-BOUE
1. Retirer les deux (2) fixations inférieures q du garde-boue.
AVIS
Il est possible d’enlever la roue arrière et d’accéder ainsi plus facilement au
garde-boue pour le retirer.
2. Tirer délicatement le garde-boue w vers la roue. Retirer le garde-boue.
Installer le garde-boue en effectuant l’opération inverse.
SYSTÈME D’ACCÉLÉRATION
AVERTISSEMENT
Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou
maintenu, cela peut conduire à des accidents et causer des blessures graves
ou la mort si la pédale d’accélérateur se coince pendant la marche.
Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la
pédale avant de démarrer le moteur et de temps à autre pendant la conduite.
Ne jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa pédale d’accélérateur se
coince ou fonctionne mal. Confier immédiatement le véhicule à un
concessionnaire agréé en cas de problème de commande d’accélérateur.
152
ENTRETIEN
JEU DE LA PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
Si la pédale d’accélérateur présente un mou excessif dû à l’étirement ou au
mauvais réglage de son câble, la réaction du moteur sera retardée,
particulièrement à bas régime du moteur. Il se peut que le papillon des gaz ne
s’ouvre pas complètement. Si la pédale d’accélérateur ne présente aucun jeu,
elle peut être difficile à contrôler et le régime de ralenti peut être irrégulier.
Vérifier le jeu de la pédale d’accélérateur aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique. Régler le jeu si nécessaire.
INSPECTION DU JEU DE LA COMMANDE
D’ACCÉLÉRATEUR
1. Freiner. Serrer le frein de stationnement. Mettre la boîte de vitesses au point
mort (N).
2. Retirer l’herbe, les feuilles, les matériaux étrangers et tout autre matériau ou
débris inflammables de la tringlerie de l’accélérateur et de ses composants.
3. Démarrer le moteur. Le laisser réchauffer complètement.
4. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur le
régime moteur. Le jeu doit être de 1,6 à 3,2 mm (1/16 à 1/8 po).
RÉGIME DE RALENTI
Le régime de ralenti a été programmé par le fabricant. Si le régime de ralenti du
moteur n’est pas satisfaisant, consulter un concessionnaire POLARIS pour le
réglage.
153
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR
RÉGLAGE DU CÂBLE
1. S’assurer que le câble d’accélérateur est correctement acheminé et fixé à
l’unité.
2. Du côté de la pédale, serrer les écrous de blocage q.
COUPLE
Écrou de blocage du câble d’accélérateur (côté pédale)
5 N·m (43 lb·po)
3. Du côté du moteur, serrer les écrous de blocage w.
COUPLE
Écrou de blocage du câble d’accélérateur (côté moteur)
13 N·m (10 lb·pi)
4. Faire glisser le capot de protection pour exposer l’écrou de blocage e et la
vis de réglage r.
5. Desserrer l’écrou de blocage et tourner la vis de réglage jusqu’à ce que la
commande d’accélérateur du moteur bouge.
6. Desserrer le régleur afin qu’il n’y ait pas de tension dans le câble.
154
ENTRETIEN
7. Une fois le réglage effectué, serrer l’écrou de blocage contre le régleur et
réinstaller le manchon de protection.
8. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer complètement. Mesurer le jeu
de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur le régime moteur. Le
jeu doit être de 1,6 à 3,2 mm (1/16 à 1/8 po).
RÉGLAGE DE LA PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
AVIS
Cela est idéal pour régler la pédale d’accélérateur avec l’aide d’un assistant.
1. Desserrer la vis de réglage q et l’écrou de blocage w.
2. Une fois le véhicule garé et arrêté, demander à l’assistant d’appuyer à fond
sur la pédale d’accélérateur et de la maintenir.
3. La personne placée du côté moteur doit appuyer manuellement sur le levier
du moteur pour s’assurer que la course est complète.
4. Relâcher la pédale et le levier du moteur et dévisser la vis de réglage de la
pédale d’un demi-tour à la fois. Poursuivre ce processus jusqu’à ce que la
course complète du levier du moteur ne soit PAS obtenue.
155
ENTRETIEN
5. Visser lentement le régleur de la pédale d’un quart de tour à la fois jusqu’à ce
que la pleine accélération du moteur soit obtenue. Une fois le réglage
obtenu, serrer l’écrou de blocage pour maintenir la position de réglage.
COUPLE
Écrou de blocage du régleur de la pédale d’accélérateur
19 N·m (14 lb·pi)
6. Avec l’unité en état de stationnement, la démarrer. Vérifier que le régime de
ralenti du moteur est à 1 200 tr/min +/- 100 tr/min. Appuyer à fond sur la
pédale d’accélérateur et vérifier que le régime du moteur atteint 3 850 tr/min
+/- 50 tr/min.
ATTENTION
NE PAS GARDER l’unité grande ouverte pendant plus de 10 secondes.
156
ENTRETIEN
FREINS
Les freins avant et arrière sont des freins de type à disques hydrauliques.
Appuyer sur la pédale de frein pour actionner les freins.
LIQUIDE DE FREINS
Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide
de freins avant chaque randonnée.
AVERTISSEMENT
Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la
portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le
liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la
température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et
de blessures graves.
Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient
contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la
marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le réservoir au niveau du passage
de roue du côté conducteur. Il doit se situer entre les repères supérieur
(MAX) et inférieur (MIN).
3. Si le liquide de freins est en dessous du repère supérieur, ouvrir le capot et
ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur
(MAX).
4. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et
vérifier qu’il n’y a pas de fuites au niveau des raccords.
157
ENTRETIEN
INSPECTION DES FREINS
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de graisse WD-40® ou tout autre produit à base de pétrole
sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent
aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et l’étrier de frein.
1. Vérifier si le système de freinage
présente des fuites de liquide.
2. Vérifier si la commande de la pédale
de frein présente une course
excessive ou est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes de frein
sont usées, endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein
présentent des fissures, une
corrosion excessive, un
gauchissement ou d’autres
dommages. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins
recommandé ou d’un alcool.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de
disque et des plaquettes q. Les
plaquettes doivent être remplacées
lorsqu’elles sont usées jusqu’à une
épaisseur de 0,762 mm (0,030 po).
INSPECTION DU VOLANT
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux
intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm.
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage »
du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire
agréé.
158
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA SUSPENSION AVANT
La suspension avant peut être réglée de façon à assurer une suspension plus
dure si nécessaire.
1. Retirer les boulons de fixation de
l’amortisseur supérieur à partir des
positions de fixation intérieures q.
2. Repositionner les amortisseurs sur
les trous de fixation extérieurs w.
3. Remettre les boulons de fixation de
l’amortisseur. Serrer à un couple de
54,2 N·m (40 lb·pi).
RÉGLAGE DU RESSORT
Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came
de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens antihoraire
pour augmenter ou réduire la tension du ressort.
q Réglage le plus rigide
w Réglage le moins rigide
Toujours tenir compte des règles suivantes lors du réglage de la suspension.
• Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas (le plus souple)
après avoir enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension
nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer les mêmes réglages des deux côtés du véhicule.
159
ENTRETIEN
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type
non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait
conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une
bonne pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser
des pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une
épaisseur de 3 mm ou moins.
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DES
ÉCROUS DE L’ESSIEU ET DE ROUE
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont
serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni
l’écrou de roue.
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
163 N·m (120 lb·pi)
Écrou à embase en
deux pièces
(jantes en acier)
Avant et arrière
81 N·m (60 lb·pi)
Écrou de fusée
Avant
149 N·m (110 lb·pi)
Écrou de retenue des moyeux de roues
Arrière
244 N·m (180 lb·pi)
160
ENTRETIEN
RETRAIT DES ROUES
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Placer la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT et enclencher le
frein de stationnement. Arrêter le moteur.
3. Desserrer légèrement les écrous de roue.
4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
5. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue.
INSTALLATION DES ROUES
1. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur
et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la
marche avant.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la
mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés selon les spécifications.
Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire peut fournir de l’aide.
2. Remettre les écrous de roue et leurs rondelles en place et serrer à la main.
3. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
4. Serrer les écrous de roue au couple selon les spécifications.
UNITÉ DE DIRECTION ASSISTÉE
Nettoyer fréquemment autour et dessus de l’unité de direction assistée pour
permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer entièrement ces zones.
PHARE DÉL
FEUX
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres
des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale.
Nettoyer fréquemment les feux et remplacer promptement les ampoules grillées
(ou défaillantes). Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible
éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont
réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Le véhicule est équipé de feux à DÉL intégrés. En cas de défaillance,
l’ensemble entier q doit être remplacé.
161
ENTRETIEN
FEUX
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres
des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale.
Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules
grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage
avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés
correctement pour avoir la meilleure visibilité.
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher l’ampoule avec les
mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE
q Ampoule de témoin
w Ampoule de feu de
position
e Ampoule du feu de
route/croisement
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE FEU DE POSI­
TION ET DE TÉMOIN
1. Retirer le capot de la cabine avant.
2. Localiser l’ampoule à l’arrière du boîtier du phare.
162
ENTRETIEN
3. Débrancher le faisceau de l’ampoule. Veiller à tirer sur le connecteur et non
sur le câblage.
4. Tourner l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et la
retirer du boîtier du phare.
5. Installer l’ampoule neuve dans le boîtier et la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre de 90° pour la verrouiller en place.
REMARQUE
S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le
boîtier.
6. Installer le faisceau sur l’ampoule de phare neuve et installer le capot.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU FEU DE ROUTE/
CROISEMENT
1. Retirer le capot de la cabine avant.
2. Repérer l’ampoule du feu de route/croisement à l’arrière du boîtier du phare.
3. Débrancher le faisceau de l’ampoule. Veiller à tirer sur le connecteur et non
sur le câblage.
163
ENTRETIEN
4. Retirer le couvercle d’ampoule en caoutchouc, libérer le ressort de protection
de l’ampoule q et enlever l’ampoule du boîtier du phare.
5. Installer l’ampoule neuve dans le boîtier.
REMARQUE
S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le
boîtier.
6. S’assurer que l’ampoule s’enclenche sur le ressort de protection. Réinstaller
le couvercle d’ampoule en caoutchouc.
7. Installer le faisceau sur l’ampoule du feu de route/croisement neuve et
installer le capot.
164
ENTRETIEN
RÉGLAGE DU PHARE
Les faisceaux de phare sont réglables.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m
(25 pi) e d’un mur.
DESCRIPTION
ÉLÉMENT
q
Distance mesurée = 19 cm (7,5 po)
w
Mesurer la distance = 7,6 m (25 pi)
e
Centre de l’ampoule du phare
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
3. Avec le véhicule en état de STATIONNEMENT, démarrer le moteur et mettre
le commutateur de phare en position feux de croisement.
4. La partie la plus intense du faisceau de feux de croisement doit se trouver à
19 cm (7,5 po) q en dessous du repère placé sur le mur.
AVIS
Le poids du conducteur sur le siège doit être inclus pendant cette procédure.
165
ENTRETIEN
5. Régler le faisceau lumineux à la position voulue en desserrant ou en serrant
les vis de réglage et en déplaçant l’ampoule à la hauteur appropriée.
6. Serrer les vis de réglage du phare q et régler le faisceau à la position
souhaitée. Répéter la procédure pour régler l’autre phare.
AVERTISSEMENT
En raison de la nature des véhicules légers polyvalents et des endroits où ils
sont utilisés, les lentilles de phare se salissent. Il faut les laver fréquemment
pour maintenir un bon éclairage. Conduire avec un éclairage insuffisant peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
FEUX D’ARRÊT
Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le
fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée.
Pour vérifier le fonctionnement des feux d’arrêt, effectuer la procédure suivante :
1. Mettre la clé en position MARCHE.
2. Appuyer sur la pédale de frein. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale
est enfoncée sur environ 10 mm. Si les feux ne s’allument pas, vérifier le
connecteur électrique du feu d’arrêt.
AVIS
Il n’existe pas de pièces réparables dans l’ensemble de feu d’arrêt.
166
ENTRETIEN
FUSIBLES
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou en cas d’autres pannes
électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger
tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le
fusible. La boîte à fusibles est située sous le siège passager. La boîte à fusibles
contient des fusibles de rechange.
Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, un
concessionnaire peut fournir de l’aide.
CAPACITÉ DU FUSIBLE
ÉLÉMENT ALIMENTÉ
10 A
Contacteur à clé
10 A
EFI
15 A
Entraînement
30 A
EPS
10 A
Alternateur
20 A
Disjoncteur de ventilateur
20 A
Accès
7,5 A
Treuil
5A
Affichage
15 A
Phare
10 A
Commutateur des feux de détresse
10 A
Remorque
5A
Feu d’arrêt
30 A
Démarrage
5A
Désembueur arrière
10 A
Charge d’appoint
10 A
Tractor
167
ENTRETIEN
BATTERIE
AVERTISSEMENT
L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout
contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves
brûlures.
Antidote :
Externe : Rincer à grande eau.
Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de
magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin
immédiatement.
Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des
soins médicaux.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les
flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la
batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à
proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien,
soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par
ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six
bouchons de remplissage sur le dessus.
Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un
nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique
rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude
dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons
d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline.
Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer
dans une batterie conventionnelle.
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
168
ENTRETIEN
LIQUIDE DE BATTERIE (BATTERIE
CONVENTIONNELLE)
Une batterie mal entretenue se
détériore rapidement. Vérifier
souvent le niveau du liquide de la
batterie. Maintenir le niveau de
liquide entre les repères supérieur
q et inférieur w.
N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau
du robinet contient des minéraux
nuisibles aux batteries.
RETRAIT DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
Pour retirer la batterie, effectuer la procédure suivante :
1. Retirer la benne de chargement sous le siège passager pour accéder à la
batterie.
2. Sur les batteries traditionnelles, retirer le tube d’aération.
3. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie. Enfin, débrancher le câble
rouge (+) de la batterie.
4. Retirer la sangle de retenue de la batterie.
5. Sortir la batterie du véhicule. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte
d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté.
AVIS
En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée
avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une
tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
169
ENTRETIEN
INSTALLATION DE LA BATTERIE
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et
réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire à la performance du véhicule.
Suivre les directives de charge de la batterie indiquées à la section Charge de la
batterie (batterie conventionnelle) avant d’installer cette dernière.
Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en
question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate
en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause de l’utilisation de
nombreux accessoires électriques, un concessionnaire peut fournir de l’aide. Un
concessionnaire peut fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient
être différentes pour une utilisation extrême de la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y en a pas
sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être exempt de toute
obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du
châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec
l’électrolyte.
AVERTISSEMENT
Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé
et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer
que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti
comme recommandé.
4. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline.
5. Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier.
6. Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier.
7. Installer la sangle de retenue de la batterie et serrer les vis.
8. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
9. Remettre le siège.
170
ENTRETIEN
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois,
retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et
l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la
batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour
maintenir une pleine charge.
CONSEIL
La charge de la batterie peut être maintenue en utilisant un chargeur Battery
Tender de POLARIS ou en la rechargeant environ une fois par mois pour
compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé
branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement
la batterie si la tension baisse sous un point prédéterminé.
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE
CONVENTIONNELLE)
1. Retirer la batterie du véhicule pour empêcher les dommages causés par la
fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge.
2. Charger la batterie avec une sortie inférieure ou égale à 1/10 de la capacité
ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité
relative à 1,270 ou plus.
3. Remettre la batterie en place. S’assurer que la borne positive est dirigée
vers l’avant du véhicule.
171
ENTRETIEN
CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE)
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une
batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et
entièrement chargée à l’usine. Ne jamais ôter la bande d’étanchéité ni mettre un
autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie.
Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la
maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible
de retirer la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un
voltmètre ou d’un multimètre.
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre.
Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins
jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V.
CONSEIL
Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du
fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant,
respecter les consignes suivantes.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures
après la charge.
ÉTAT DE
CHARGE
TENSION
ACTION
TEMPS DE
CHARGE*
100 %
12,8 à 13 V
Aucune, vérifier
trois mois après la
date de fabrication.
Aucun
75 à 100 %
12,5 à 12,8 V
Légère charge le
cas échéant; si
aucune charge
effectuée, vérifier
dans trois mois.
3 à 6 heures
172
ENTRETIEN
ÉTAT DE
CHARGE
TENSION
ACTION
TEMPS DE
CHARGE*
50 à 75 %
12 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12 V
Charge nécessaire
Au moins 13
heures; vérifier
l’état de la charge.
0 à 25 %
Inférieure ou égale
à 11,5 V
Il faut charger à
l’aide d’un chargeur
à désulfuration.
Au moins 20
heures
* (Avec chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le
dessus de la batterie)
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses divers composants.
AVIS
Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants.
POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau
d’arrosage de jardin avec un savon doux.
AVIS
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques,
endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en
contact avec le véhicule.
La meilleure méthode et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est
d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de
jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la
carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau.
173
ENTRETIEN
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
• Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y
avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateur
Joints de la boîte de vitesses
Freins
Joints de portières (le cas échéant)
•
•
•
•
•
Panneaux de capot et de carrosserie
Étiquettes et autocollants
Composants électriques et câblage
Composants d’admission d’air
Joints de fenêtres (le cas échéant)
Si une étiquette d’information ou une étiquette illustrée devient illisible ou se
détache, contacter un concessionnaire POLARIS, ou un autre technicien qualifié
pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange
sont offertes gratuitement par POLARIS.
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives
sur le récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
174
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES ROUES CHROMÉES (LE CAS
ÉCHÉANT)
L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera
la durée utile des roues et assurera un aspect « neuf » pendant de nombreuses
années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le
sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont
plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent
lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances corrosives.
1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne
jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou
peintes.
2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la
boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion.
3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le
chrome de qualité automobile.
4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des
intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible
avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des
produits et les suivre.
ÉLIMINATION DE LA CORROSION
Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur
le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier
jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les
consignes ci-dessus.
175
ENTRETIEN
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film
protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule comme
recommandé.
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou
stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les
doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean retire l’eau
des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et retire les dépôts de
carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes
d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
FILTRE ET HUILE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Remplacer le filtre à air. Consulter le chapitre d’entretien. Nettoyer la boîte à
vent.
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
•
•
•
•
Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
Liquide pour boîte de vitesses
Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé.)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
176
ENTRETIEN
INSPECTER ET LUBRIFIER
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, comme
recommandé dans le tableau d’entretien périodique.
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule
d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en
tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
REMISE EN SERVICE
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone
toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire
tourner le moteur dans un endroit clos.
1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire.
L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la
batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué.
2. S’assurer que les bougies sont correctement serrées.
3. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la
conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres
fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé ou tout autre
professionnel qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
177
ENTRETIEN
TRANSPORT DU VÉHICULE
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur.
3. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
4. Retirer la clé pour ne pas la perdre au cours du transport.
5. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et le siège sont bien en
place. Vérifier que le siège est fixé correctement et bien serré.
AVERTISSEMENT
Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent
être éjectés hors du véhicule. Attacher ou retirer tout le chargement et vérifier
l’absence de pièces non attachées avant le transport.
En cas de transport du véhicule dans une remorque non couverte, le véhicule
doit être ORIENTÉ VERS l’AVANT ou le toit doit être retiré.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une circulation d’air, des
vibrations ou engendrer d’autres facteurs qui peuvent provoquer le
détachement du toit du véhicule et causer un accident, entraînant des
blessures graves ou la mort.
6. Toujours attacher le véhicule à la remorque avec des sangles ou une corde
appropriées à l’aide des points d’arrimage dédiés (avant et arrière).
q Points d’arrimage avant
178
ENTRETIEN
w Points d’arrimage
arrière
REMORQUAGE D’UN RANGER
Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le
véhicule sur une remorque ou un camion à plate-forme avec les quatre roues
au-dessus du sol.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte de
vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus courte distance
possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
1. Point de remorquage
179
180
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS DU RANGER DIESEL
TRACTOR
RANGER DIESEL TRACTOR
Poids total en
charge (PTC) (y
compris le poids du
conducteur, du
passager, de la
charge et des
accessoires)
1 356 kg (2 989 lb)
Poids à sec
775 kg (1 709 lb)
Capacité du
réservoir de
carburant
37,8 L (10 gal US)
Capacité d’huile
moteur
3,7 L (0,98 gal US)
Capacité du liquide
de refroidissement
4,75 L (5 qt)
Longueur hors tout
305 cm (120 po)
Largeur hors tout
159 cm (62,5 po)
Hauteur hors tout
195 cm (77 po)
Empattement
206 cm (81 po)
Dimensions de la
benne de
chargement
(intérieur)
Garde au sol
93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po)
33 cm (13 po)
Rayon de braquage
minimum
401 cm (158 po)
Masse maximale de
remorque freinée
1 000 kg (2 205 lb)
Masse maximale de
remorque non
freinée
730 kg (1 609 lb)
181
SPÉCIFICATIONS
RANGER DIESEL TRACTOR
Capacité maximale
de la benne de
chargement
Moteur
Cylindrée
Alésage x course
Puissance de sortie
de l’alternateur
412 kg (908 lb)
Diesel 4 temps à 3 cylindres
898 cm³
72 x 73,6 mm
1 715 W à 3 000 tr/min
Taux de
compression
24:1
Système de
démarrage
Circuit électrique
Système
d’alimentation
Système de
lubrification
Refroidissement
Mécanique
Carter humide
Liquide
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire double arrière
indépendante avec course de 27,94 cm (11 po)
Suspension arrière
Bras de suspension triangulaire double avec course
de 27,94 cm (11 po)
Type de système
d’entraînement
Transmission à variation continue Polaris (PVT)
Type de sélecteur
de la boîte de
vitesses
Levier unique (H/L/N/R/P)
Démultiplication –
Gamme basse
Avant 9,65:1/arrière 28,84:1
Démultiplication –
Marche arrière
Avant 8,64:1/arrière 25,83:1
Démultiplication –
Gamme élevée
Avant 3,92:1/arrière 11,72:1
182
SPÉCIFICATIONS
RANGER DIESEL TRACTOR
Rapport
d’entraînement –
Avant
3,23:1
Dimensions de
pneu – avant
27 x 9-12; Maxxis® MU511
Dimensions de
pneu – arrière
27 x 11-12; Maxxis® MU521
Pression des pneus
– avant
69 kPa (10 lb/po²)
Pression des pneus
– arrière
97 kPa (14 lb/po²)
Freins, avant/arrière
Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues
Phares
Ampoule H4 de 12 V P43T 60/55 W
Feu de
positionnement
avant
W5W T10 12 V/5 W
Ampoule de témoin
lumineux
PY21W/jaune
Feux arrière
10 DÉL (0,28 W)
Feu d’arrêt
10 DÉL (3,1 W)
Bruit à l’oreille du
conducteur
75,6 dB(A)
VIBRATION DE SIÈGE
VIBRATION DE SIÈGE
Conducteur
Awf
Aws
Rapport
98 kg
2,040
1,046
0,521
59 kg
1,978
0,957
0,484
183
184
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
INFORMATION POUR CONSULTATION RAPIDE
DESCRIPTION
NUMÉRO DE
PIÈCE
Lubrifiant moteur
2878473
Huile pour moteur diesel 15W-40 – 1,9 L
2879832
Huile synthétique pour moteur diesel 5W-40 – 1,9 L
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
2878068
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL – 0,95 L
2878069
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour
boîte de vitesses AGL – 3,8 L
2877922
Liquide de traction sur demande – 0,95 L
2877923
Liquide de traction sur demande – 3,8 L
2870465
Pompe pour bidon de 3,8 L
Liquide de refroidissement
2880514
Antigel prémélangé 50/50 – 0,95 L
2880513
Antigel prémélangé 50/50 – 3,8 L
Graisse/lubrifiants spécialisés
2871312
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
2871322
Graisse toutes saisons – 89 mL
2871423
Graisse toutes saisons – 414 mL
2876160
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle de quad – 0,95 L
2872276
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle de quad – 9,5 L
2871460
Graisse Premium pour démarreur
2871515
Graisse pour joints universels – 89 mL
2871551
Graisse pour joints universels – 414 mL
2871329
Graisse diélectrique (Nyogel®)
Additifs/divers
2872189
Liquide de freins DOT 4
2871956
Produit d’étanchéité de filetage Loctite® 565
2859044
Chargeur Battery Tender de POLARIS
185
186
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
USURE/BRÛLAGE DE LA COURROIE DE
TRANSMISSION
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Démarrage sur une pente
raide
Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter les mises en
garde à la page 94.
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse 5 à 11 km/h (3 à
7 mi/h)
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de
la gamme de vitesse basse (L).
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses
étant au point mort, déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à
1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie
s’assouplira et empêchera le brûlage de la courroie.
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la boue ou
la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie
résultant de l’infiltration d’eau
ou de neige dans le système
PVT
Faire sécher la transmission à variation continue Polaris (PVT)
(consulter la section concernant le séchage dans Système PVT
pour plus de détails). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit
d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT).
Consulter les préfiltres d’admission pour obtenir des
renseignements supplémentaires. Vérifier les joints de
l’embrayage si des fuites répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
187
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Mauvaise puissance motrice
Vérifier l’encrassement des bougies ou la présence de
contaminants dans le réservoir de carburant ou dans les
conduites de carburant. Un concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h
(30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi). Réchauffer le moteur
pendant 8 km (5 mi) ou plus lorsque les températures sont sous
le point de congélation.
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie et un nouvel embrayage.
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Connexions de batterie
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions desserrées au
boîtier de commande
électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
Bougie de préchauffage
encrassée ou défectueuse
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans le
carter moteur
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
188
DÉPANNAGE
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT,
CALE OU A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Connexions d’allumage
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Préfiltre d’admission obstrué
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA
PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Conduite de mise à l’air libre
de carburant entortillée ou
encrassée
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Préfiltre d’admission obstrué
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur
du moteur. Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
189
190
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Inc., 2100, Highway 55, Medina, MN, 55340 É.-U. (POLARIS), offre
une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les composants du véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. POLARIS
garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences
de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous
réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon
les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la
garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions
internationales, selon les lois et règlements locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, puisque la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie aura valeur d’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a
pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
contacter le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA
COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE
POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et
l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La
garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition
ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
191
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE
PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE.
D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les
dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect.
Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont
la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus,
ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour
lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché de pièces détachées ou non
approuvés; de l’usage de logiciels ou de calibrage non approuvés; de
réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la
période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériaux ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries et à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou
prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants de siège
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
192
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies de transmission
• Composants et liquides hydrauliques
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
• Liquides de refroidissement
• Roulements
GARANTIE
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE
TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT,
COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU
RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN
USAGE ABUSIF, QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES
DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE
APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE,
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
193
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS
GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire.
(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE
EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre
concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires
agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien
qualifié. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel
le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre
de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé
POLARIS ou autre technicien qualifié qui vend des produits de la même gamme
que le véhicule concerné.
À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL
LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS ou un
autre technicien qualifié. Une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se
trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule doit être montrée pour
démontrer la preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence,
le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la
garantie.
EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT :
En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de contacter le Service
à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander au propriétaire de
présenter à POLARIS les documents confirmant son déménagement afin de lui
permettre de conserver sa garantie. On pourrait également lui demander
d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans
son nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez
un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement
après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la
garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité
concernant le produit.
194
GARANTIE
SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS
D’UN PARTICULIER :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à
l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la
couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire
d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire
POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis
de sécurité concernant le produit.
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour
savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces
modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des
représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur
du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne
s’applique pas aux bulletins de sécurité.
195
GARANTIE
AVIS
Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si
la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie ni à une quelconque protection relevant des
bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés
au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur
du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la
garantie limitée.
Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie.
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
contactera la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des
conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état
ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie
resteraient valides.
196
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
KM (MI)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
197
198
A
C
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajout ou changement du liquide
de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Alerte de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Attelage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Autres exigences techniques
relatives au carburant . . . . . . . . . . . . . . . 76
Avertissements de sécurité
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues. . . . 25
Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Câble de commande
d’accélérateur
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Carburants biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 26, 44
Avertisseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Charge de la batterie (batterie
conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Charge dynamique du treuil . . . . . . . 108
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194-195
Communication en champ
proche (NFC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Commutateur d’allumage/
commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Commutateur de feux de
détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Commutateurs
Commutateur ADC . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . 95
Conduite avec une charge sur
le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 97
Conduite sur des voies
publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Confort du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connecteur de remorque à
sept broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Console. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Courroie de l’alternateur. . . . . . . . . . . . 149
Courroie de transmission
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . . . 71
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Bien connaître son secteur de
conduite/conduire
respectueusement (Tread
Lightly!®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Bloc-instruments
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Code de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Couleur du rétroéclairage . . . . . . . . . 62
Heures de fonctionnement. . . . . . . . 64
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Menu des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Niveau du rétroéclairage . . . . . . . . . . 63
Sélection de l’unité de
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sélection de l’unité de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Zone d’affichage 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Zone d’affichage 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
D
Définitions des codes de
diagnostic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Descente de pentes incorrecte . . . . . 30
199
Déversement de la benne de
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Direction assistée électronique . . . . . 46
Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . . 86
E
Élimination de la corrosion. . . . . . . . . 175
Embarquer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Émissions de dioxyde de
carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Emplacements des composants . . . 35
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 191
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Entreposage de la batterie. . . . . . . . . 171
Entretien des roues chromées
(le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 107
Entretien inadéquat des pneus . . . . . 29
Équipement de sécurité pour la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Étiquette de certification de
l’attelage arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Étiquettes
Avertissement concernant la
charge/le passager/la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avertissement concernant le
couvercle d’embrayage . . . . . . . . . . 16
Avertissement concernant le
manuel d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Avertissement concernant le
système d’échappement
chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Avertissement de changement de
vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Avertissement pour les
graisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Avertissement pour les points de
levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Exposition aux échappements . . . . . . 29
200
F
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161-162
Feux d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Filets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Filets et portières de cabine . . . . . . . . . 27
Filtre à air/boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . 176
Filtre à carburant/séparateur
d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Filtre et huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Fonctionnement
Conduite avec un passager . . . . . . 92
Conduite sur des obstacles. . . . . . . 94
Terrains glissants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Fonctionnement par temps froid. . . . 83
Foudre et lignes électriques . . . . . . . . . 33
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
G
Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Garde-boue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Graisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
H
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 145
Inspecter et lubrifier . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 73
Inspection de la courroie . . . . . . . . . . . 142
Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Inspection du jeu de la
commande d’accélérateur. . . . . . . . 153
Inspection du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 170
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 161
Installation/retrait d’un attelage . . . . . 50
Interférence électromagnétique . . . 111
J
P
Jeu de la pédale d’accélérateur . . 153
Page d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Panneau de commande CVC . . . . . . . 40
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111, 148
Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Phare
Remplacement de l’ampoule . . . 162
Phares
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Points de levage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Pratiques de conduite en toute
sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Prise de charge d’appoint de la
batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Procédures de conduite du
nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
PRODUITS POLARIS . . . . . . . . . . . . . . 185
Profondeur de sculpture de
pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 188
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Levier de frein de stationnement . . . 43
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Liquide de batterie (batterie
conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Loquets de capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 174
M
Manutention du carburant. . . . . . . . . . . . 79
Modifications de l’équipement . . . . . . 23
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
N
Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . .
Niveau du liquide de
refroidissement dans le
réservoir d’expansion. . . . . . . . . . . . . .
Niveau du liquide de
refroidissement du radiateur . . . . .
Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . .
176
137
136
176
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
R
Radiateur et ventilateur de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Rayonnements non ionisants . . . . . . 111
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Recommandations concernant
le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Refroidissement, ventilateur. . . . . . . 135
Régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Réglage de la suspension . . . . . . . . . 159
Réglage de la suspension
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Réglage du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Réglage du volant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réglages du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
201
Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Remorquage d’un RANGER . . . . . . 179
Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 86
Remplacement du filtre à air . . . . . . 146
Remplacement du filtre à huile . . . 125
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Rodage de la transmission . . . . . . . . . . 70
Rodage de la transmission
variable Polaris (PVT)
(embrayages/courroie) . . . . . . . . . . . . . . 70
Rodage du moteur et de la
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Rodage du système de freinage . . . 69
S
Séchage de la transmission à
variation continue POLARIS
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Sécurité d’utilisation du
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sécurité lors de l’entretien et de
la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . 110
Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Séparateur d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Siège et compartiments de
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Sortie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sortir du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Spécifications de couple de
serrage des écrous d’essieu . . . . . 160
Spécifications des couples de
serrage des écrous de roue. . . . . . 160
Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . 176
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 97
Stationnement sur une pente . . . . . . . 97
Structure de protection contre
le retournement (ROPS) . . . . . . . . . . . . 48
Support d’attelage de remorque. . . . 48
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 8
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Système d’accélération. . . . . . . . . . . . . 152
202
Système de contrôle d’émissions du
système d’échappement. . . . . . . . . . . 111
Système de contrôle de la
présence du conducteur . . . . . . . . . . . . 44
Système de refroidissement. . . . . . . 135
Système de traction toutes
roues motrices/différentiel
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Système de transmission à
variation continue POLARIS . . . . . 138
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
T
Tableau de spécifications du
carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . 129
Témoin du frein de
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Transport d’un passager . . . . . . . . . . . . . 27
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 178
Treuil
Consignes de sécurité relatives au
treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . 101
U
Unité de direction assistée
(nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Usure/brûlage de la courroie de
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Utilisation du véhicule sans
autorisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation sans formation . . . . . . . . . . . . 24
V
Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Vérification de l’huile pour boîte
de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 26
Vidange d’huile de la traction
sur demande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Vidange d’huile moteur et
remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . 125
Vidange d’huile pour boîte de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Volant réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Volant, Direction
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Voyant lumineux de la bougie
de préchauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
203
Pensez plein air
Pour le concessionnaire Polaris le
plus près de chez soi, se rendre sur
www.polaris.com.
Polaris Sales Europe Sarl
Place de l’Industrie 2
1180 Rolle
Suisse
No de pièce 9940147-fr, rév. 01

Manuels associés