▼
Scroll to page 2
of
207
2022 Pour l’entretien et la sécurité MANUEL D’UTILISATION RANGER Diesel Tractor AVERTISSEMENT Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans. Pensez plein air ! AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sûre avec votre véhicule Polaris, scanner ce code QR® avec un smartphone. Manuel d’utilisation 2022 RANGER Diesel Tractor Sauf indication contraire, les marques de commerce sont la propriété de Polaris Industries Inc. Loctite® est une marque déposée de Henkel Corporation. Recreational Off-Highway Vehicle Association® et ROHVA® sont des marques de commerce déposées de la Recreational Off-Highway Vehicle Association. WD-40® est une marque de commerce déposée de WD-40 Manufacturing Company. QR Code® est une marque de commerce déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. OSHA® est une marque déposée de l’administration de la sécurité et de la santé du travail, Département du Travail des États-Unis (Occupational Safety and Health Administration, U. S. Dept of Labor). Tread Lightly® est une marque de commerce déposée du United States Department of Agriculture (Département de l’agriculture des États-Unis). Autolite® est une marque déposée de BMO HARRIS BANK N.A., BatteryMINDer® est une marque déposée de VDC Electronics Inc., Google Play® est une marque déposée de Google LLC, Kubota® une marque déposée de Kubota Corporation. Apple® et APP STORE® sont des marques déposées d’Apple Inc. Droit d’auteur 2022, Polaris Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus récentes sur le produit. Puisque nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé en République tchèque 9940147-fr BIENVENUE Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. Se rendre sur notre site www. polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter du véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique (MSD). Le concessionnaire POLARIS connaît parfaitement le véhicule et souhaite votre entière satisfaction. Un établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la période de garantie. Pour obtenir le manuel du propriétaire le plus récent, consulter https://www. polaris.com/en-us/owners-manuals. 3 BIENVENUE 4 Introduction . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques et commandes . Fonctionnement . . . . . . . . . Guide d’utilisation du treuil . . . . Systèmes de contrôle d’émissions. Entretien. . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . Produits POLARIS . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 13 35 69 99 111 113 181 185 187 191 197 5 6 INTRODUCTION INTRODUCTION INFORMATIONS IMPORTANTES AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ce véhicule n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement de ce véhicule diffère de celui d’autres véhicules. Une collision ou un retournement peut se produire rapidement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, si des mesures de précaution ne sont pas prises. • Lire le Manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule en tout temps. • Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Le conducteur DOIT être âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide. • Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans le véhicule en tout temps. • Le conducteur et les passagers doivent toujours porter les vêtements appropriés lorsqu’ils utilisent ce véhicule. Tous les conducteurs doivent porter des chaussures solides, un pantalon long et une chemise près du corps. Un casque et une protection oculaire approuvée sont recommandés le cas échéant selon les conditions de conduite ou de travail. • Ne jamais conduire ce véhicule sous l’influence de drogues ou d’alcool, car ces conditions altèrent le jugement et la capacité du conducteur à réagir. 7 INTRODUCTION SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MOTS DE SIGNALISATION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions. IMPORTANT Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l’inspection des composants. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques. 8 INTRODUCTION NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le commutateur d’allumage doit être remplacé si toutes les clés ont été perdues. Le numéro de série du moteur se trouve sur un autocollant apposé sur le couvercle du culbuteur près du bouchon de remplissage q ou embouti dans le carter à côté de la pompe d’injection w. Le NIV se trouve sur le châssis du véhicule, juste au-dessus de la roue avant droite e. Le numéro de la clé se trouve sur la clé r. Numéro de modèle du véhicule : Numéro d’identification du véhicule (NIV) : Numéro de série du moteur : Numéro de la clé : 9 INTRODUCTION COMMUNICATION EN CHAMP PROCHE (NFC) (SI ÉQUIPÉ) Certains véhicules Polaris sont équipés d’une puce de communication en champ proche (NFC – Near Field Communication). La puce NFC est intégrée à l’emblème Polaris située à l’avant du véhicule et vous connecte directement à une plateforme numérique d’informations sur le véhicule et d’outils. Consulter le concessionnaire pour plus de détails. IMPORTANT Les dispositifs ne sont pas tous équipés d’un lecteur NFC. Par ailleurs, certains dispositifs nécessitent une application tierce pour accéder au contenu NFC. Pour toute question concernant le lecteur NFC sur le dispositif, se reporter au manuel de l’utilisateur du dispositif. Dans le cas des modèles équipés du NFC, placer le smartphone directement sur l’emblème Polaris et effectuer la procédure suivante : • Afficher des informations spécifiques au véhicule • Accéder au garage Polaris • Télécharger et afficher le manuel de l’utilisateur • Afficher des instructions sur les accessoires • Visionner des vidéos utiles • Accéder aux informations de la garantie • Vérifier les notifications d’entretien RIDE COMMAND AVEC NFC Des fonctionnalités supplémentaires NFC sont disponibles avec l’application mobile Ride Command. Pour accéder à ces fonctionnalités, effectuer la procédure suivante : 1. Télécharger l’application Ride Command depuis l’App Store® d’Apple ou le Google Play® Store. 2. Créer un compte ou se connecter à un compte existant. 3. À partir de l’écran d’accueil de l’application mobile Ride Command, sélectionner Add Vehicle (ajouter véhicule). 10 INTRODUCTION 4. Sur le véhicule, taper avec le téléphone sur le badge activé pour NFC afin de faire un scan du véhicule. 5. Confirmer les informations, donner un nom au véhicule et taper pour l’ajouter au garage. EXIGENCES DU SYSTÈME Se reporter aux instructions du fabricant du dispositif pour vérifier la capacité NFC et/ou les fonctions NFC supplémentaires pouvant être ajoutées. 11 12 SÉCURITÉ SÉCURITÉ FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS encourage fortement le conducteur, ainsi que les membres de la famille qui seront amenés à conduire ce véhicule, à suivre un cours de formation. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, contacter un concessionnaire agréé POLARIS ou aller sur le site Web de POLARIS au www. polaris.com Le véhicule POLARIS est considéré comme un véhicule routier. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme d’entretien décrit dans le manuel d’utilisation. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour garantir que tous les composants critiques de votre véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques. ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et une ceinture de sécurité, en toutes circonstances. L’équipement de sécurité pour la conduite réduit les risques de blessures. CONFORT DU CONDUCTEUR Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur produite par le moteur et le système d’échappement élève la température dans la cabine du conducteur. Cette situation apparaît le plus souvent lorsque l’on utilise le véhicule par des températures ambiantes élevées, à des vitesses réduites et avec une lourde charge, pendant une période prolongée. L’utilisation de certains systèmes de pare-brise, toit et cabine peut contribuer à cette situation en réduisant la circulation de l’air. 13 SÉCURITÉ Tout inconfort dû à l’accumulation de chaleur dans cette zone peut être minimisé en portant des vêtements de conduite appropriés et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation de l’air. q Casque w Protection oculaire e Manches longues r Gants t Pantalon long y Bottes montant au-dessus des chevilles CASQUE Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS. Fermer la boucle et bien serrer pour s’assurer que le casque est bien attaché à la tête. Les casques homologués au Canada et aux ÉtatsUnis portent l’étiquette du département des Transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette. 14 SÉCURITÉ PROTECTION OCULAIRE Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. GANTS Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et les autres éléments. BOTTES Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS pieds nus ou avec des sandales. VÊTEMENTS Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes. 15 SÉCURITÉ ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS EMPLACEMENTS Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Lire attentivement et respecter les directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, contacter un concessionnaire POLARIS pour en acheter une de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. AVERTISSEMENT CONCERNANT LE COUVERCLE D’EMBRAYAGE L’autocollant d’avertissement concernant le couvercle d’embrayage se trouve sur le couvercle d’embrayage. ATTENTION Lire le manuel d’utilisation. Éloigner les parties du corps de la courroie. Numéro de pièce : 7181427 AVERTISSEMENT POUR LES POINTS DE LEVAGE L’autocollant d’avertissement du point de levage est situé dans la benne de chargement. ATTENTION Les positions de levage sont situées sous les points centraux du véhicule. Numéro de pièce : 7184992 16 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT CONCERNANT LE SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT CHAUD L’avertissement concernant le système d’échappement chaud est situé sur la console. AVERTISSEMENT 1. Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. 2. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, et lors de la conduite dans des conditions boueuses. Toujours vérifier sous le véhicule et les zones près du système d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions humides et boueuses. Retirer immédiatement l’herbe, les débris ou les matériaux étrangers qui ont adhéré au véhicule et porter une attention particulière à la zone du système d’échappement. Numéro de pièce : 7185151 AVERTISSEMENT POUR LES GRAISSEURS L’avertissement pour les graisseurs est situé sur la benne de chargement. ATTENTION Lubrifier selon les recommandations. Lire le manuel d’utilisation. Numéro de pièce : 7185156 17 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT CONCERNANT LE MANUEL D’UTILISATION L’avertissement concernant le manuel d’utilisation est situé sur la console. Lire le manuel d’utilisation. Numéro de pièce : 7185807 AVERTISSEMENT GÉNÉRAL L’avertissement général est situé sur la console. AVERTISSEMENT Lire le manuel d’utilisation. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. Ne jamais conduire sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues. Ce véhicule a été approuvé pour une utilisation sur route. Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. Toujours porter les ceintures de sécurité. Toujours utiliser les filets de cabine ou les portières. Ne jamais dépasser le nombre de places assises. Numéro de pièce : 7188512 18 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT DE CHANGEMENT DE VITESSE L’avertissement concernant le changement de vitesse est situé sur la console. AVERTISSEMENT Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, ne changer de rapport que lorsque le véhicule est à l’arrêt et tourne au ralenti. SERRER LE FREIN POUR DÉMARRER. Lorsque ce véhicule n’est pas utilisé ou est laissé sans surveillance, mettre le levier de la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Numéro de pièce : 7188513 ALERTE DE CARBURANT Lire le manuel d’utilisation. Utiliser seulement du carburant diesel compatible dans ce véhicule. Carburants compatibles : B7, B10, B20. 19 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT CONCERNANT LA CHARGE/LE PASSAGER/LA PRESSION DES PNEUS L’avertissement concernant la charge/le passager/la pression des pneus se trouve sur la benne de chargement. AVERTISSEMENT Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la mort. Lire le manuel d’utilisation. NE JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables dans ce véhicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Numéro de pièce : 7300074 RANGER Tractor CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE DE CHARGEMENT 412 kg PRESSION DES PNEUS EN kPa (bar) AVANT 69 (0,69) ARRIÈRE 97 (0,97) PRESSION DES PNEUS À PLEINE CHARGE (CARGAISON + PASSAGER MAX) EN kPa (bar) AVANT 69 (0,69) ARRIÈRE 170 (1,7) 20 SÉCURITÉ CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES 556 kg Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes de chargement. SÉCURITÉ DU CONDUCTEUR AVERTISSEMENT Des blessures graves ou la mort peuvent survenir si l’on ne suit pas ces instructions et procédures, qui sont précisées d’une façon plus détaillée dans le manuel d’utilisation. • Lire attentivement tout le manuel ainsi que les étiquettes. Respecter les instructions de conduite. • Ne jamais laisser quiconque de moins de 16 ans conduire ce véhicule et ne jamais laisser quiconque ne possédant pas un permis de conduire valide utiliser ce véhicule. • Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures d’expérience de conduite avec ce véhicule. • Aucun enfant de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur ce véhicule. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien pour passager (le cas échéant). • Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes circonstances. • Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule. • Toujours garder les mains et les pieds à l’intérieur du véhicule en tout temps. • Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le volant et les pieds sur le plancher. • Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas lu ce manuel et toutes les étiquettes apposées sur le produit de conduire le véhicule. • Pour réduire les risques de retournement, se montrer particulièrement prudent à l’approche des obstacles et des pentes, et lors du freinage sur pentes et dans les virages. • Ce véhicule a été approuvé pour une utilisation sur route. • Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. 21 SÉCURITÉ • Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à sa propre expérience. • Ne jamais tenter de sauts ou d’autres cascades. • Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. Toujours suivre les procédures d’inspection décrites dans ce manuel. • Toujours rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Prêter attention aux changements de terrain. • Ne jamais conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. • Toujours respecter les procédures appropriées pour les virages. S’exercer à prendre les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. Ne jamais prendre les virages à des vitesses excessives. • S’il a été impliqué dans un accident, toujours faire examiner le véhicule par un concessionnaire agréé POLARIS. • Ne jamais conduire le véhicule sur des pentes trop raides pour le véhicule ou pour ses propres capacités. S’exercer sur des pentes modérées avant de se lancer sur des pentes plus grandes. • Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel. Vérifier le terrain avec soin avant d’essayer de monter une pente. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. Ne jamais accélérer soudainement. Ne jamais changer de vitesse brusquement. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. • Toujours suivre les procédures indiquées dans ce manuel pour descendre les pentes et pour freiner sur les pentes. Vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente. Ne jamais descendre une pente à grande vitesse. Éviter de descendre les pentes à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre les pentes en ligne droite. • Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. • Toujours veiller à ne pas glisser ou déraper. Sur les surfaces glissantes, comme la glace, rouler lentement et prudemment pour réduire les risques de dérapage ou de glissement causant la perte de contrôle du véhicule. • Ne jamais conduire le véhicule dans de l’eau s’écoulant rapidement ou plus profonde que ce qui est spécifié dans le manuel d’utilisation. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Au besoin, freiner légèrement plusieurs fois pour laisser la friction sécher les plaquettes. • Toujours regarder si quelqu’un ou un obstacle se trouve derrière votre véhicule lors de la marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement. Éviter les virages serrés en marche arrière. 22 SÉCURITÉ • Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel. Toujours maintenir la pression des pneus telle que spécifiée sur les étiquettes de sécurité. • Ne jamais modifier ce véhicule par le montage incorrect ou l’utilisation inappropriée d’accessoires non approuvés par POLARIS. • Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque, ralentir et suivre les instructions de ce manuel. Prévoir une plus grande distance de freinage. • Toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT avant de descendre du véhicule. • Toujours serrer le frein de stationnement en laissant le véhicule sans surveillance. • Toujours arrêter le moteur avant d’ajouter de l’essence. Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant. S’assurer que l’endroit d’approvisionnement est bien aéré et exempt de toute source de flammes ou d’étincelles. L’essence est extrêmement inflammable. • Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son démarrage accidentel ou son utilisation non autorisée par un enfant de moins de 16 ans ou ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas reçu la formation appropriée. MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. Toute modification et/ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l’annulation de la garantie. L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, contacter un concessionnaire agréé POLARIS ou aller sur le site Web de POLARIS au http://www.polaris.com 23 SÉCURITÉ BON FONCTIONNEMENT Si le RANGER n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates. UTILISATION SANS FORMATION L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le véhicule dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant de conduire le véhicule. 24 SÉCURITÉ LIMITATIONS D’ÂGE Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. NE JAMAIS utiliser ce véhicule si vous avez moins de 16 ans ou sans un permis de conduire valide. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien pour passager (le cas échéant). CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS OU DE DROGUES Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. 25 SÉCURITÉ CEINTURES DE SÉCURITÉ La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture de sécurité augmente le risque de blessures graves en cas de retournement, de perte de contrôle, d’autres types d’accidents ou d’arrêt brusque. Les ceintures de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures dans ces circonstances. Tous les passagers doivent garder leur ceinture de sécurité attachée en toutes circonstances. VÊTEMENTS DE PROTECTION Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Le conducteur et tous les passagers doivent toujours porter un casque homologué qui est bien ajusté ainsi qu’une protection oculaire (lunettes protectrices ou écran facial). SAUTS OU CASCADES ATTENTION La conduite acrobatique augmente les risques d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer de virages en force, de « beignets », de sauts ou d’autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite acrobatique. 26 SÉCURITÉ TRANSPORT D’UN PASSAGER Un passager doit toujours se trouver sur le siège passager avec sa ceinture de sécurité bouclée. Le transport de plusieurs passagers dans un véhicule deux-places peut affecter la capacité du conducteur à diriger et à actionner les commandes, ce qui augmente les risques de perte de contrôle et d’accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. FILETS ET PORTIÈRES DE CABINE La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Les portières de cabine NE sont PAS conçues pour servir d’accoudoirs. Toujours garder les mains et les pieds à l’intérieur du véhicule en tout temps. ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE AVERTISSEMENT Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation comme décrit dans le chapitre Fonctionnement pour s’assurer de la sécurité de son utilisation. Toujours respecter les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Consulter la section relative à l’entretien périodique du chapitre d’entretien. 27 SÉCURITÉ CONDUITE AVEC UNE CHARGE SUR LE VÉHICULE Le poids de la charge, du conducteur et des passagers influence la conduite du véhicule et sa stabilité. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse. • Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité pondérale maximale du véhicule figure dans la section Spécifications de ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, des passagers, des accessoires, des charges du porte-bagages ou du coffre et celles sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. • Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule. Toujours suivre les consignes suivantes : SOUS CHACUNE DE CES CONDITIONS : SUIVRE TOUTES CES ÉTAPES : Le poids du conducteur et de la charge dépasse la moitié de la capacité pondérale maximale. Conduite en terrain difficile Conduite sur des obstacles Montée des pentes Remorquage 28 1. Ralentir. 2. Vérifier la pression des pneus. 3. Faire preuve de prudence lors de la conduite. SÉCURITÉ SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS AVERTISSEMENT Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, et lors de la conduite dans des conditions boueuses. Toujours vérifier sous le véhicule et les zones près du système d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions humides et boueuses. Retirer immédiatement l’herbe, les débris ou les matériaux étrangers qui ont adhéré au véhicule et porter une attention particulière à la zone du système d’échappement. EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques susceptibles de causer le cancer, des malformations à la naissance ou de nuire au système reproducteur. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. ENTRETIEN INADÉQUAT DES PNEUS AVERTISSEMENT La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le manuel d’utilisation. 29 SÉCURITÉ UTILISATION DU VÉHICULE SANS AUTORISATION Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule par un enfant âgé de moins de 16 ans, ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé. VIRAGE INCORRECT ATTENTION Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures de virage décrites dans ce manuel d’utilisation. Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est enfoncé à fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. S’exercer à prendre les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse. MONTÉE DE PENTE INCORRECTE ATTENTION Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner une perte de contrôle ou un retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. DESCENTE DE PENTES INCORRECTE ATTENTION Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE ATTENTION Le calage ou le recul du véhicule lors de la montée d’une pente pourrait causer un retournement. Maintenir une vitesse constante lors de la montée de pentes. 30 SÉCURITÉ Si le véhicule cesse d’avancer : Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. Si le véhicule commence à descendre la pente : Ne jamais accélérer. Freiner graduellement jusqu’à ce que le véhicule soit complètement immobilisé. Mettre la boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère pression sur les freins pour contrôler la vitesse. DÉRAPAGE OU GLISSEMENT ATTENTION Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte d’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes. ATTENTION Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE AVERTISSEMENT Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. 31 SÉCURITÉ CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ ATTENTION Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, au niveau des ceintures de sécurité, des dispositifs de protection contre le retournement, des freins et des systèmes d’accélérateur et de direction. CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES ATTENTION La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres compétences et expérience. CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées) peut nuire à la maniabilité du véhicule et augmenter le risque de perte de contrôle, d’accident ou de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces pavées. Si on ne peut éviter de conduire sur de telles surfaces, rouler lentement, sur une courte distance et éviter tout virage ou tout arrêt brusque. CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES Modèles Zugmaschine et Tractor Ce véhicule a été approuvé pour une utilisation sur route. AVERTISSEMENT Autres modèles La conduite de ce véhicule sur les routes et voies publiques pourrait causer une collision avec un autre véhicule. Ne jamais conduire ce véhicule sur des rues, routes ou autoroutes publiques, y compris les routes de terre ou en gravier (sauf si elles sont conçues pour usage routier). 32 SÉCURITÉ CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS ATTENTION Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. ATTENTION Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain. APPROVISIONNEMENT Le carburant diesel est hautement inflammable et explose dans certaines conditions. • Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manipulation de carburant diesel. • Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant. • Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin de toute flamme et d’étincelles. • NE JAMAIS transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables dans ce véhicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant diesel. • Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si le carburant diesel entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. FOUDRE ET LIGNES ÉLECTRIQUES Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper et à proximité de lignes électriques. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un siège en mousse ne protégeront pas un conducteur des foudroiements ou des surcharges électriques. Toujours rechercher un abri sûr lorsque la foudre est imminente et se tenir à distance des lignes électriques en toutes circonstances. 33 34 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES EMPLACEMENTS DES COMPOSANTS q Console w Phares e Radiateur r Pare-chocs/pare-broussailles o Cadre de cabine de ROPS a Barre de hanche t Feux arrière y Hayon u Soufflet homocinétique/étrier arrière i Attelage récepteur s Benne de chargement d Bouchon du réservoir de carburant 35 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CONSOLE q Levier des clignotants w Bloc-instruments e Sélecteur de vitesse r Levier de frein de stationnement t Commutateur AWD y Témoin de bougie de préchauffage/du frein de stationnement u Commutateur de contrôle de descente active VOLANT RÉGLABLE Le volant peut être incliné vers le haut ou vers le bas selon la préférence du conducteur. Lever et maintenir le levier de réglage q vers vous lorsque le volant est bougé vers le haut ou vers le bas. Relâcher le levier lorsque le volant est à la position désirée. Toujours s’assurer que la position du volant n’interfère pas avec le bon fonctionnement de la pédale de frein, la pédale d’accélérateur et de toutes les autres commandes. 36 i Compartiment de rangement o Prises auxiliaires de 12 V a Borne de charge s Prises auxiliaires de 12 V d Commutateur d’allumage f Levier de réglage du volant g Commutateur de feux de détresse CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SÉLECTEUR DE VITESSE Pour changer de vitesse, arrêter le véhicule et, le moteur tournant au ralenti, engager la vitesse désirée. Ne pas tenter de changer de vitesse lorsque le régime du moteur dépasse le régime de ralenti ou quand le véhicule est en mouvement. H : Gamme de vitesse élevée L : Gamme de vitesse basse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement Le RANGER est conçu pour être utilisé principalement en gamme de vitesse basse. La gamme de vitesse élevée est prévue pour la conduite sur les revêtements compactés avec des charges légères. Toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT lorsque le véhicule est sans surveillance. CONSEIL Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Un concessionnaire POLARIS peut aider à résoudre tout problème de changement de vitesse. AVIS Ne pas essayer de changer de vitesse lorsque le véhicule roule; cela endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti. COMMUTATEURS COMMUTATEUR D’ALLUMAGE/COMMUTATEUR DE FEUX Utiliser le commutateur d’allumage pour démarrer le moteur et pour allumer ou éteindre les feux. La clé peut être retirée du commutateur lorsqu’elle est en position ARRÊT. ARRÊT Sectionneur de batterie – Les circuits électriques sont éteints. FEUX ALLUMÉS Tous les feux sont ALLUMÉS. Les circuits électriques sont EN MARCHE. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. 37 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES FEUX DE POSITION ALLUMÉS Les phares sont ÉTEINTS. Les feux de positionnement sont ALLUMÉS. Les fonctions électriques peuvent être utilisées. DÉMARRAGE Tourner la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur électrique. Consulter la section Démarrage du moteur pour plus de détails. LEVIER DES CLIGNOTANTS Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers de l’intention de tourner. Vérifier les ampoules de clignotants avant chaque utilisation. CONSEIL La clé doit être en position MARCHE pour activer les clignotants. Déplacer le levier vers le haut q pour signaler un virage à droite. Les ampoules de clignotant droit et le témoin clignotent. Déplacer le levier des clignotants vers le bas w pour signaler un virage à gauche. Les ampoules de clignotant gauche, se trouvant dans le feu arrière et sous le phare avant, clignotent. Le témoin du clignotant correspondant se trouvant dans l’indicateur clignote également. Remettre le levier en position centrale pour arrêter le clignotant. 38 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COMMUTATEUR AWD Le commutateur AWD s’utilise dans trois positions : toutes roues motrices (AWD), blocage du différentiel/deux roues motrices (2RM) et ARRÊT (1RM/mode TURF). Appuyer sur le haut du commutateur pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). Mettre le commutateur à la position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en mode deux roues motrices (2RM). Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment (1RM/mode TURF). Ce mode de fonctionnement convient bien à la conduite en mode TURF ou lorsque la traction active n’est pas nécessaire. COMMUTATEUR DE FEUX DE DÉTRESSE Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour faire clignoter simultanément tous les clignotants. Les deux témoins du clignotant correspondant se trouvant sur la console clignotent également. Utiliser cette fonction pour prévenir les autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de la prudence. COMMUTATEUR ADC Le commutateur ADC s’utilise dans deux positions, MARCHE/ARRÊT. L’ADC s’activera lorsque toutes les conditions suivantes sont atteintes : • Il n’y a pas d’accélération. • Le commutateur ADC est en position MARCHE. 39 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉMOIN DU FREIN DE STATIONNEMENT/DE BOU­ GIE DE PRÉCHAUFFAGE Le témoin du frein de stationnement s’allume lorsque le frein de stationnement est enclenché. Le témoin de bougie de préchauffage s’allume lorsque les bougies de préchauffage sont actives. Le témoin s’éteint lorsque le moteur est prêt à démarrer. PANNEAU DE COMMANDE CVC Pour actionner le réchauffeur de cabine, faire tourner la commande de ventilateur q vers le réglage de vitesse souhaité. Le réglage complètement à gauche arrête le ventilateur. Régler la température en faisant tourner la commande de température w vers le réglage de chaleur souhaité. Faire tourner la commande dans le sens horaire pour augmenter la température ou dans le sens antihoraire pour réduire la température. Appuyer sur le haut du bouton A/C e pour actionner le système de climatisation à des fins de refroidissement ou de dégivrage. 40 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SORTIE AUXILIAIRE Le véhicule est équipé de prises pour accessoires de 12 volts sur le tableau de bord. Ces prises peuvent servir à alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires ou lampes en option. Pour l’entretien, la connexion de la prise du tableau de bord se situe sous celui-ci. 41 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PRISE DE CHARGE D’APPOINT DE LA BATTERIE Le véhicule est équipé d’une prise permettant d’effectuer une charge d’appoint de la batterie pendant les périodes d’inactivité prolongée. En cas de non-utilisation du véhicule pendant plus de DEUX SEMAINES, Polaris recommande d’utiliser un chargeur BatteryMINDer® 2012 AGM de 2 A (no de pièce 2415295), qui peut être commandé chez un concessionnaire. Polaris fournit un accessoire de charge avec votre véhicule. Celui-ci permet de se connecter facilement à la batterie grâce à la prise de charge d’appoint de la batterie située sur le tableau de bord. Pendant la charge, placer le chargeur à l’extérieur du véhicule et le protéger de l’humidité. ACCÉLÉRATEUR/PÉDALE DE FREIN PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR Enfoncer la pédale d’accélérateur q pour augmenter le régime du moteur. Lorsque la pédale est relâchée, un ressort la ramène en position de ralenti. Toujours vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant de démarrer le moteur. 42 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES PÉDALE DE FREIN Relâcher la pédale de frein w pour ralentir ou arrêter le véhicule. Freiner pendant le démarrage du moteur. LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT Toujours serrer les freins de service avant de serrer ou desserrer le frein de stationnement. Pour empêcher le véhicule de rouler, serrer le frein de stationnement lors du stationnement. CONSEIL Le frein de stationnement ne fonctionnera pas correctement en cas de dysfonctionnement ou de déconnexion du connecteur du frein de stationnement ou du commutateur, ou si le commutateur a été déplacé. Consulter un concessionnaire ou un autre technicien d’entretien qualifié immédiatement si cette caractéristique ne fonctionne pas normalement. Si le commutateur est débranché, le témoin du frein de stationnement sera allumé et un signal retentira si le moteur tourne au-dessus d’un certain seuil alors que le véhicule n’est pas en stationnement. 1. Pour serrer le frein de stationnement, freiner. Tirer le levier de frein de stationnement vers soi le plus loin possible. 2. Pour desserrer le frein de stationnement, freiner. Tourner le levier de frein de stationnement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et le pousser aussi loin que possible. 43 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SIÈGE CEINTURES DE SÉCURITÉ Ce véhicule est équipé de ceintures de sécurité diagonales à trois points d’attache pour le conducteur et les passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité de tous les passagers sont attachées avant de conduire le véhicule. Ce véhicule est équipé d’un système de contrôle de la présence du conducteur qui émet un bip sonore si le contact est mis, le frein de stationnement relâché et les ceintures de sécurité non attachées. AVERTISSEMENT La chute d’un véhicule en mouvement pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours attacher la ceinture de sécurité avant de démarrer ou de conduire le véhicule. Pour régler correctement la ceinture de sécurité, procéder comme suit : 1. Pour une ceinture-baudrier à trois points d’attache, tirer le loquet de la ceinture de sécurité q vers le bas et en diagonale sur la poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège. La ceinture devrait bien s’ajuster sur les hanches et en diagonale sur la poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée. 2. Enfoncer la languette de fixation q dans la boucle w jusqu’à ce qu’on entende un clic. 3. Relâcher la sangle et la ceinture se serre automatiquement. 4. Pour dégager la ceinture de sécurité, appuyer sur le bouton carré rouge au centre de la boucle. 44 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES INSPECTION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque utilisation du véhicule. 1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic. 2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement. 3. Tirer complètement sur chaque ceinture de sécurité et vérifier la présence de dommages sur toute sa longueur, incluant coupures, usure, effilochage ou raideur. En cas de dommage quel qu’il soit ou si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, faire inspecter et remplacer le système de ceintures de sécurité par un concessionnaire agréé. 4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la courroie. Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer l’enrouleur et les logements de loquets régulièrement. SIÈGE ET COMPARTIMENTS DE RANGEMENT Le compartiment électrique est situé sous le siège central. Ne jamais utiliser cet espace comme compartiment de rangement. Une benne de chargement se trouve sous le siège passager. Pour accéder à ce lieu d’entreposage, tirer sur l’avant du siège passager et le soulever en position droite. Retirer la benne de chargement pour accéder à la batterie. Toujours s’assurer que tous les sièges sont correctement installés avant de conduire. Pousser fermement l’arrière de chaque siège vers le bas jusqu’à ce que les goupilles de verrouillage soient complètement installées dans les passefils. RÉGLAGES DU SIÈGE Le siège conducteur est équipé d’un levier de réglage. Le réglage vertical du siège est compensé par le réglage du volant. • Tirer le levier de réglage vers la droite pour déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière (distance de parcours de 150 mm). Le dossier du siège se déplace avec le bas du siège. • Une fois relâché, le levier se verrouille en position. 45 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES RETRAIT DU SIÈGE Le siège du conducteur est fixé solidement au mécanisme de réglage du siège, et ne peut pas être retiré. Pour retirer le siège du passager : 1. Soulever le dossier du siège. 2. Détacher le siège des charnières. 3. Retirer le siège du véhicule. DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS) La direction assistée électronique s’engage lorsque la clé de contact est tournée à la position MARCHE. Elle reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS doit être éteinte cinq minutes après l’arrêt du moteur si la clé reste en position MARCHE. Le témoin d’avertissement EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS a été éteinte. Tourner la clé en position ARRÊT puis MARCHE pour réinitialiser l’unité. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. 46 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Le bouchon du réservoir de carburant q se trouve à la gauche du véhicule, à côté du siège conducteur. Lors de l’approvisionnement, utiliser toujours l’un des carburants diesel compatibles avec ce véhicule : B7, B10 ou B20. Toujours s’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est bien serré et fixé avant d’utiliser ou de transporter le véhicule. Serrer le bouchon jusqu’à entendre deux déclics. Types de carburants compatibles : B7, B10, B20 FILETS DE CABINE La conduite de ce véhicule sans l’utilisation des filets de cabine augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Le conducteur et le passager doivent utiliser les filets de cabine en tout temps. S’assurer que tous les loquets sont enclenchés avant de conduire le véhicule. Toujours vérifier la solidité, l’usure et l’état des filets de cabine avant chaque utilisation du véhicule. Utiliser les régleurs de sangle pour serrer toutes les sangles lâches. Remplacer rapidement les filets de cabine ou les loquets usés ou endommagés par des pièces neuves. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. ATTACHER LE FILET 1. Après être monté dans le véhicule, insérer la tige du filet inférieur dans le support du filet situé sur le plancher. S’assurer que la bille située à l’extrémité de la tige est bien sécurisée dans la fente de la base du support. 2. Connecter le loquet situé au niveau du bord supérieur du filet au loquet du récepteur monté sur le châssis avant. OUVERTURE DU FILET 1. Pour sortir du véhicule, relâcher le loquet avant supérieur. 2. Faire tourner le filet vers l’arrière et glisser la tige du filet inférieur hors du support pour la retirer. 3. Laisser le filet pendre librement à l’extérieur du véhicule pendant la sortie. 47 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES STRUCTURE DE PROTECTION CONTRE LE RE­ TOURNEMENT (ROPS) La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule est conforme aux exigences du Code 4 de l’OCDE en ce qui concerne la performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire agréé de faire une inspection minutieuse de la structure ROPS si celle-ci devait présenter des dommages quelconques. Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de retournement. Toujours suivre toutes les directives de conduite sûre indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule. AVERTISSEMENT Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière qui puisse entraîner le retournement de celui-ci. LOQUETS DE CAPOT Pour retirer le capot, faire tourner les loquets q d’un quart de tour et détacher le capot du véhicule. SUPPORT D’ATTELAGE DE REMORQUE Ce véhicule est doté d’un support pour dispositif d’attelage récepteur pour attelage de remorque. Afin d’éviter les blessures et dommages à la propriété, toujours tenir compte des avertissements et des capacités de remorquage indiqués dans la section Remorquage de charges. 48 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ATTELAGES AVERTISSEMENT Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de la zone entre le véhicule et l’objet remorqué. ATTELAGE ARRIÈRE AVIS Après 1 000 km d’utilisation, serrer le boulon maintenant la boule de remorque à l’attelage à 445 N⋅m. Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage d’une remorque. Consulter la section Transport de charges pour plus de détails et pour accéder aux procédures. Les valeurs ci-dessous se rapportent aux attelages installés en usine et sont fournies à titre d’information seulement. IMPORTANT Pour les valeurs de remorquage spécifiques au véhicule, consulter le chapitre Spécifications. Les valeurs spécifiques au véhicule ont préséance si elles sont inférieures aux valeurs des composants indiquées ci-dessous. SPÉCIFICATIONS DES COMPOSANTS DE L’ATTELAGE ARRIÈRE Charge(s) verticale(s) maximale(s) 100 kg Charge remorquée maximale 3 500 kg Force dynamique maximale (D) 14 kN No d’approbation E20 55R-01 3487 49 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DE L’ATTELAGE ARRIÈRE L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de l’attelage sur les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine. INSTALLATION/RETRAIT D’UN ATTELAGE 1. Pour enlever l’attelage (le cas échéant), retirer la goupille fendue q et la goupille d’attelage w. Retirer l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage w et fixer la goupille fendue q. 2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue q de la goupille d’attelage puis retirer la goupille d’attelage w. 3. Installer l’attelage dans le récepteur. 4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers l’alésage du récepteur et de l’attelage. 5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage. 50 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CONNECTEUR DE REMORQUE À SEPT BROCHES Le connecteur de remorque à sept broches q installé sur le véhicule satisfait aux exigences de la norme européenne ISO 1724. Ce connecteur utilise les sept broches sur les plus récents modèles de remorque. Un ancien modèle de remorque pourrait ne pas être compatible avec ce connecteur. Des changements inappropriés aux raccordements électriques peuvent causer des dommages aux composants de la remorque et du véhicule. En cas de doute sur la connexion de remorque, contacter un spécialiste en barre de remorque qualifié pour obtenir de l’aide. 51 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES BLOC-INSTRUMENTS APERÇU AVIS L’utilisation d’un nettoyeur à haute pression peut endommager le blocinstruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin, avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le blocinstruments. q Témoin de position H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement – = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesses bloqué entre deux positions) w Zone d’affichage 2 Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l’horomètre du moteur, l’intervalle d’entretien programmable, la vitesse de déplacement ou le régime du moteur. e Zone d’affichage 1 Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse de déplacement ou la température du liquide de refroidissement. Les segments de l’indicateur de niveau de carburant affichent le niveau de carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier segment est dépassé, un r Indicateur de niveau témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y de carburant compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement. t Témoin d’entretien Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 64 pour obtenir des renseignements supplémentaires. y Horloge L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures. u Témoin de mode de transmission Les segments du témoin s’allument en fonction du mode de transmission engagé. 52 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES TÉMOINS LUMINEUX q Vérification du Ce témoin s’allume lorsque l’ECM détecte un code de diagnostic de panne dans le système de gestion du moteur. Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide. w Avertissement Ce témoin s’allume pour indiquer que l’EPS s’est coupée. L’EPS s’éteint automatiquement cinq minutes après l’arrêt du moteur si la clé reste en position MARCHE. Tourner la clé en position ARRÊT puis MARCHE pour réinitialiser l’unité. Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS est inopérant. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. e Moteur chaud Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur surchauffé. Si le témoin clignote, une condition sérieuse de surchauffe existe. r Point mort Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position MARCHE. moteur EPS t Casque/ceinture de sécurité y Feux de route u Défaillance des freins (le cas échéant) i Témoin des clignotants de remorque Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé de contact est mise en position MARCHE. Le témoin rappelle aux passagers de porter un casque et la ceinture de sécurité. Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé en feux de route. Ce témoin s’allume lorsque le système de freinage détecte une basse pression dans le système hydraulique des freins. Ce témoin s’allume lorsque les clignotants de la remorque sont activés. 53 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ZONE D’AFFICHAGE 1 En appuyant sur le bouton MODE, les renseignements affichés dans la zone 1 changent q. Vitesse Température du moteur Régime du moteur Température ambiante (en option) 54 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES ZONE D’AFFICHAGE 2 Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les renseignements affichés dans la zone 2 w. Compteur kilométrique Température du moteur Trajet 1 Température ambiante (en option) 55 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Trajet 2 Régime du moteur Tension Vitesse Heures du moteur Heures de fonctionnement 56 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES MENU DES OPTIONS Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. MENU DES OPTIONS REMARQUES « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) S’affiche seulement si des codes d’anomalie sont présents ou mémorisés. « Units – Distance » (unités – distance) Sélectionner km/h ou mi/h. « Units – Temp » (unités – température) Sélectionner entre °C ou °F. « Clock » (horloge) Sélectionner 24H ou 12H et régler l’heure. « Backlight Color » (couleur du rétroéclairage) Sélectionner bleu ou rouge. « Backlight Level » (niveau du rétroéclairage) Régler le niveau de luminosité du rétroéclairage. « Service Hours » (heures de fonctionnement) Visualiser/régler les heures de fonctionnement. « Exit Menu » (quitter le menu) Quitter. 57 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SÉLECTION DE L’UNITÉ DE DISTANCE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Units – Distance » (unités – distance) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (km/h ou mi/h). e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 58 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES SÉLECTION DE L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Units – Temp » (unités – température) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (°C ou °F). e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 59 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES HORLOGE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 60 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES 2. Sélectionner « Clock » (horloge) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (24 h ou 12 h). e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité. r Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (heures). t Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité. y Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (dizaines de minutes). u Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité. i Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (minutes). o Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 61 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Backlight Color » (couleur du rétroéclairage) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (bleu ou rouge). e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 62 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES NIVEAU DU RÉTROÉCLAIRAGE 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Backlight Level » (niveau du rétroéclairage) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (augmen­ ter ou diminuer le niveau). e Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 63 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES HEURES DE FONCTIONNEMENT 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Service Hours » (heures de fonctionnement) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus : q Appuyer sur le bouton MODE. w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (0, 5, 10 – 95, 100). e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité et retournera au menu d’options. AVIS Pour réinitialiser les heures de fonctionnement après qu’elles ont été calculées à « 0,0 », sélectionner de nouveau la valeur de réglage existante ou sélectionner une nouvelle valeur d’heure de service. 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 64 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODE DE DIAGNOSTIC AVIS L’écran des codes de diagnostic affichera le témoin lumineux d’anomalie qui s’est allumé au cours de ce cycle d’allumage. 1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche. 2. Sélectionner « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) dans le menu Options en appuyant sur le bouton MODE. Actionner les boutons HAUT/BAS pour parcourir les codes. AVIS Cette option ne sera disponible que si un code d’anomalie a été défini ou est actif pendant le cycle d’allumage actuel de la clé de contact. L’extinction de l’allumage permet d’effacer les codes d’anomalie enregistrés sur la jauge. Voir l’image ci-dessus : q La zone A affichera le FMI (XX). w La zone B affichera le SPN (XXXXXX). e La zone de l’horloge affichera le décompte (XXX). 3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. 65 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES DÉFINITIONS DES CODES DE DIAGNOSTIC CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Anomalie du pressostat d’huile bas Message CAN 65390 Erreur de dépassement de délai 100 11 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 100 5 Tension supérieure à la normale, ou courtcircuit à une source haute tension 110 3 Tension supérieure à la normale, ou courtcircuit à une source haute tension 110 4 Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave 168 1 Tension supérieure à la normale, ou courtcircuit à une source haute tension 168 3 Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension 168 4 Signal de capteur d’embrayage Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension 523 4 Puissance du différentiel arrière Tension supérieure à la normale, ou courtcircuit à une source haute tension 746 3 Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension 746 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 746 5 Capteur de la température du moteur Alimentation du système (potentiel de la batterie/entrée d’alimentation) 66 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT Circuit de commande de relais de ventilateur Circuit de commande de pompe à carburant Tension 1 d’alimentation de sortie du module de commande du moteur (ECU) Tension 3 d’alimentation de sortie du module de commande du moteur (ECU) Circuit de commande toutes roues motrices SPN FMI Tension supérieure à la normale, ou courtcircuit à une source haute tension 1071 3 Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension 1071 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 1071 5 Tension supérieure à la normale, ou courtcircuit à une source haute tension 1347 3 Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension 1347 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 1347 5 Tension supérieure à la normale, ou courtcircuit à une source haute tension 3597 3 Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension 3597 4 Tension supérieure à la normale, ou courtcircuit à une source haute tension 3598 3 Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension 3598 4 Tension supérieure à la normale, ou courtcircuit à une source haute tension 520207 3 ÉTAT 67 CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES CODES DE DIAGNOSTIC COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension 520207 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520207 5 Tension supérieure à la normale, ou courtcircuit à une source haute tension 520214 3 Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension 520214 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520214 5 Tension supérieure à la normale, ou courtcircuit à une source haute tension 520272 3 Tension inférieure à la normale, ou courtcircuit à une source basse tension 520272 4 Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert 520272 5 Commutateur de frein (1 ou 2 indéterminable) Données erratiques, intermittentes ou incorrectes 520285 2 Capteur de la pression d’huile moteur Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – niveau le moins grave 524076 17 Anomalies du témoin de défaillance des freins Circuit de commande de relais de la bougie de préchauffage 68 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT INFORMATIONS IMPORTANTES AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation. PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE La période de rodage du nouveau véhicule correspond aux 50 premières heures de conduite. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux d’un moteur neuf lui assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin. AVIS Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les 50 premiers arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes de frein et disques de frein. 69 FONCTIONNEMENT RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION 1. Remplir le réservoir de carburant propre et frais. 2. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sûre. 3. Compléter les procédures de conduite du nouveau conducteur. 4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. 5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti pendant des périodes prolongées. 6. Ne tracter que des charges légères. 7. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite. 8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 50 heures ou d’un mois. 9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters d’engrenages après les 50 premières heures de fonctionnement et ensuite à toutes les 100 heures de fonctionnement. RODAGE DE LA TRANSMISSION VARIABLE POLARIS (PVT) (EMBRAYAGES/COURROIE) Toujours roder les embrayages et la courroie de transmission des véhicules neufs, ainsi qu’après un remplacement de la courroie. Un rodage correct des poulies et de la courroie de transmission assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT), de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. 70 FONCTIONNEMENT BIEN CONNAÎTRE SON SECTEUR DE CONDUITE/CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT (TREAD LIGHTLY!®) Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Respecter l’environnement de conduite. Contacter un concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite dédiés. Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route, vous représentez le sport et pouvez montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire respectueusement (Tread Lightly!®). Conduire tout en respectant le terrain, ne pas jeter de déchets et toujours rester sur les sentiers dédiés. COURTOISIE SUR LES SENTIERS Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance de sécurité entre votre véhicule et les autres véhicules circulant dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres circuler en toute sécurité. 71 FONCTIONNEMENT PRATIQUES DE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ 1. Ne pas permettre à des enfants de moins de 16 ans ou ceux qui n’ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule. 2. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. 3. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés par POLARIS pour ce véhicule. 4. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. 5. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres compétences et expérience. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant la conduite, garder les mains sur le volant ou le guidon. 6. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. 7. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus. 8. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels. 9. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. 10. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. 11. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin d’empêcher son utilisation non autorisée. 72 FONCTIONNEMENT INSPECTION AVANT LA CONDUITE AVERTISSEMENT Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son fonctionnement. ÉLÉMENT REMARQUES PAGE Système de freinage/course de la pédale de frein Vérifier le bon fonctionnement. page 157 Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. page 157 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 133 Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire. page 133 Direction Vérifier qu’il fonctionne librement. – Pneus Vérifier l’état et la pression. page 160 Roues/attaches Vérifier que les fixations sont serrées. page 160 Écrous, boulons et attaches du châssis Vérifier et s’assurer du bon serrage. – Courroie de transmission Inspecter, vérifier la bonne installation. – Carburant et huile Vérifier que les niveaux sont adéquats, contrôler l’absence de fuites sous le véhicule. page 121 Niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le niveau est adéquat. page 135 Tuyaux du liquide de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. page 42 Témoins lumineux/ commutateurs Vérifier le bon fonctionnement des commutateurs Vérifier le bon fonctionnement du témoin de bougie de préchauffage et des bougies de préchauffage. page 53 page 40 Filtre à air Inspecter et nettoyer sans retirer du véhicule; retirer le filtre à air seulement pour le remplacer. page 146 Phares Vérifier le fonctionnement; lors du remplacement de l’ampoule, mettre de la graisse diélectrique POLARIS. page 162 Feu d’arrêt/feux arrière Vérifier le fonctionnement. – – 73 FONCTIONNEMENT ÉLÉMENT REMARQUES PAGE Loquet de siège Pousser sur le dossier de siège pour s’assurer que le loquet est enclenché. – Ceintures de sécurité Vérifier la présence de dommages sur toute la longueur des ceintures et le fonctionnement approprié des loquets. page 44 Filets de cabine Vérifier que les filets et les loquets ne sont pas usés ou endommagés. – Herbes et feuilles Retirer l’herbe, les feuilles, les matériaux étrangers et tout autre matériau ou débris inflammables, en particulier à proximité du système d’échappement. – Frein de stationnement Vérifier le bon fonctionnement. Contrôle du moteur Démarrer le moteur et vérifier qu’il n’y a aucun bruit inhabituel, vérifier la couleur des gaz d’échappement. 74 page 43 FONCTIONNEMENT RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CARBURANT AVIS Pour obtenir une performance optimale du moteur, prévenir les dommages au moteur et se conformer aux exigences de garantie de l’agence américaine de protection de l’environnement/CARB, utiliser SEULEMENT les carburants diesel recommandés. Utiliser seulement du carburant diesel PROPRE. POLARIS recommande d’utiliser les carburants diesel suivants dans ce véhicule : • Carburant à ultra basse teneur en soufre no 2 • Carburant diesel no 1 contenant moins de 20 % de biodiesel Pour plus de renseignements concernant les carburants diesel recommandés et les conséquences reliées à l’utilisation de plus de 20 % de carburant biodiesel, se référer aux Autres exigences techniques relatives au carburant ci-dessous. Le carburant diesel doit être conforme aux spécifications internationales suivantes. SPÉCIFICATION DE CARBURANT DIESEL EMPLACEMENT ASTM D975 Numéro 1D S15, S500 Numéro 2D S15, S500 États-Unis EN590:96 Union européenne ISO 8217 DMX International BS 2869-A1 ou A2 Royaume-Uni JIS K2204 grade no 2 Japon KSM-2610 Corée GB252 Chine 75 FONCTIONNEMENT AUTRES EXIGENCES TECHNIQUES RELATIVES AU CARBURANT • L’indice de cétane du carburant doit être égal ou supérieur à 45. • La teneur en soufre ne doit pas excéder 0,5 % par volume. Une teneur inférieure à 0,5 % est recommandée. Spécialement aux États-Unis et au Canada, un carburant à ultra basse teneur en soufre doit être utilisé. • Carburants biodiesel. • NE JAMAIS mélanger du kérosène, de l’huile moteur usée ou des combustibles résiduels avec le carburant diesel. • L’eau et les sédiments dans le carburant ne doivent pas excéder 0,05 % par volume. • Garder le réservoir de carburant et l’équipement de manutention du carburant propres en tout temps. • Un carburant de faible qualité peut réduire la performance du moteur et/ou causer des dommages au moteur. • Les additifs de carburant ne sont pas recommandés. Certains additifs de carburant peuvent réduire la performance du moteur. • La teneur en cendres ne doit pas excéder 0,01 % par volume. • Les résidus de carbone ne doivent pas excéder 0,35 % par volume. Une teneur inférieure à 0,1 % est recommandée. • La teneur totale d’hydrocarbures aromatiques ne doit pas excéder 35 % par volume. Une teneur inférieure à 30 % est recommandée. • La teneur des HAP (hydrocarbures aromatiques polycycliques) devrait être inférieure à 10 % par volume. • La teneur en métaux du Na, Mg, Si et Al doit être égale ou inférieure à 1 ppm masse (méthode d’analyse d’essai JPI-5S-44-95). • Pouvoir lubrifiant : Les traces d’usure du WS1.4 doivent être un maximum de 460 μm (0,018 po) lors de l’essai HFRR. 76 FONCTIONNEMENT CARBURANTS BIODIESEL En Europe et aux États-Unis ainsi que dans d’autres pays, les ressources de carburant à base d’huile non minérale comme RME (ester méthylique de canola) et SOME (ester méthylique de soya), appelées collectivement FAME (esters méthyliques d’acides gras) sont utilisées comme allonges pour les carburants diesel dérivés d’huile minérale. Ces carburants diesel B20 doivent être conformes à certaines exigences : 1. Ces biocarburants doivent satisfaire les spécifications minimales du pays où ils sont utilisés. • En Europe, les carburants biodiesel doivent être conformes à la norme européenne EN14214. • Aux États-Unis, les carburants biodiesel doivent être conformes à la norme américaine ASTMD-6751.2. 2. Les biocarburants doivent provenir seulement de fournisseurs de carburant diesel reconnus et autorisés. Précautions et préoccupations concernant l’utilisation des biocarburants : 1. Le méthanol libre dans les FAME peut causer la corrosion des composants FIE en aluminium et en zinc. 2. L’eau libre dans les FAME peut causer l’obstruction des filtres à carburant et favoriser la croissance bactérienne. 3. Une viscosité élevée à des températures basses peut causer des problèmes d’alimentation en carburant, le grippage de la pompe à injection et une faible atomisation de la buse d’injection. 4. Les FAME peuvent avoir un effet néfaste sur certains élastomères (matériaux d’étanchéité) et peuvent causer des fuites de carburant et la dilution de l’huile lubrifiante du moteur. 5. Même les carburants biodiesel qui sont conformes aux normes appropriées lors de leur livraison nécessiteront des soins supplémentaires afin de conserver la qualité de carburant requise dans l’équipement ou les autres réservoirs de carburant. Il est important de conserver une quantité de carburant propre et frais. Le rinçage régulier du système d’alimentation et/ou des contenants d’entreposage du carburant peut être requis. 6. Les carburants biodiesel utilisés qui ne sont pas conformes aux normes reconnues par les fabricants de moteur diesel et les fabricants d’équipement d’injection de carburant diesel ou les carburants biodiesel qui se sont dégradés relativement aux précautions et préoccupations ci-dessus peuvent affecter la couverture de garantie de votre moteur. 77 FONCTIONNEMENT Utilisation d’un mélange de carburants biodiesel B21 à B100 Les carburants biodiesel B21 à B100 ne sont pas approuvés pour cette application de POLARIS. Moteurs approuvés Seule la série de moteurs Kubota® indiquée ci-dessous peut fonctionner avec des concentrations de carburant biodiesel allant jusqu’à B20 pour les applications de POLARIS. AVIS Il est interdit d’excéder un mélange de carburant biodiesel B20 pour cette application de POLARIS. • Kubota® 902D Carburant approuvé AVIS Les huiles végétales pressées brutes ne sont pas considérées comme étant un biodiesel et ne peuvent pas servir de carburant dans les concentrations pour moteurs Kubota®. Les mélanges de carburants biodiesel jusqu’à B20 doivent être conformes aux normes suivantes : • EN14214 (norme européenne) et/ou ASTM D-6751 (norme américaine). • Tous les moteurs applicables peuvent fonctionner avec un carburant biodiesel jusqu’à une concentration B20 maximale (mélange avec 20 % de biodiesel). Conditions de fonctionnement avec les mélanges de carburant biodiesel B20 Garantie du moteur Les dommages, les préoccupations reliées à la performance ou à l’entretien qui ont été déterminés comme étant causés par l’utilisation d’un carburant biodiesel qui n’est pas conforme aux spécifications décrites ci-dessus ne sont pas considérés comme étant des vices de matériau ou de fabrication et ne sont pas couverts par la garantie. Ceci s’applique également aux dommages ou autres préoccupations liés à la non-conformité aux conditions de fonctionnement recommandées pour les moteurs à carburant biodiesel Kubota®. 78 FONCTIONNEMENT MANUTENTION DU CARBURANT AVERTISSEMENT Le carburant diesel est inflammable et peut exploser dans certaines conditions. • NE JAMAIS faire le plein lorsque le moteur tourne. • Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. • Remplir le réservoir de carburant avec du carburant diesel SEULEMENT. L’ajout d’essence dans le réservoir de carburant peut causer un incendie et endommager le moteur. • Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne avant de les approvisionner en carburant. • Ne pas fumer, ni tolérer de flamme nue ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant. • Essuyer immédiatement toutes huiles répandues. • L’ajout de carburant doit être effectué loin des étincelles, flammes nues ou toute autre source d’allumage (allumette, cigarette, source d’électricité statique). • NE JAMAIS enlever le bouchon du réservoir de carburant pendant que le moteur tourne. • NE JAMAIS remplir excessivement le réservoir de carburant. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir. • Si le carburant entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements. 79 FONCTIONNEMENT DÉMARRAGE DU MOTEUR AVIS NE JAMAIS utiliser une aide au démarrage du moteur comme l’éther. Ceci causera des dommages au moteur. Le système d’allumage est marqué par les symboles ARRÊT/fonction du sectionneur de batterie q, FEUX ALLUMÉS w, FEUX DE POSITIONNEMENT ALLUMÉS e, et DÉMARRAGE r. Avant d’utiliser ce véhicule à des températures froides, consulter les directives relatives au fonctionnement par temps froid situées à la page 83. Toujours attendre que le témoin lumineux de la bougie de préchauffage soit éteint avant de faire démarrer le moteur. 1. Toujours démarrer le moteur à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. 2. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. Fixer les filets de cabine. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le démarrage du moteur. 80 FONCTIONNEMENT 5. Tourner le contacteur d’allumage en position de FEUX ALLUMÉS et attendre que le témoin lumineux de la bougie de préchauffage s’éteigne. 6. Mettre la clé de contact en position DÉMARRAGE. Actionner le démarreur pour une durée maximale de cinq secondes. Relâcher la clé dès que le moteur démarre. Mettre la clé en position de FEUX ALLUMÉS ou FEUX DE POSITIONNEMENT ALLUMÉS. 7. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser revenir le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre cinq secondes. Répéter les étapes 6 et 7 jusqu’à ce que le moteur démarre. AVIS La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule. Après avoir laissé le moteur se réchauffer de cette façon, faire fonctionner le véhicule à régime moyen sans charge pendant plusieurs minutes pour réchauffer davantage le moteur. 81 FONCTIONNEMENT ARRÊT DU MOTEUR Pour une durée utile maximale du moteur, faire tourner le moteur au ralenti, sans charge, pendant cinq minutes. Ceci permettra aux composants du moteur qui fonctionnent à des températures élevées, comme le système d’échappement, de se refroidir légèrement avant que le moteur ne soit éteint. 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt total. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Serrer le frein de stationnement. 4. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. 5. Arrêter le moteur et retirer la clé pour empêcher tout usage non autorisé. AVERTISSEMENT Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT et serrer le frein de stationnement lors de l’arrêt du moteur. FREINAGE 1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur. 2. Appuyer sur la pédale de frein fermement, d’un mouvement régulier. 3. S’exercer au démarrage et à l’arrêt (en utilisant les freins) pour se familiariser avec les commandes. 82 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID Le fonctionnement par temps froid peut causer la gélification du carburant si le type de carburant inapproprié est utilisé. Utiliser les directives de mélange de carburant suivantes pour prévenir cette situation. DIRECTIVES DE MÉLANGE DE CARBURANT Température Numéro 2 Numéro 1 -9 °C (+15 °F) 100 % 0% Jusqu’à -29 °C (-20 °F) 50 % 50 % Sous -29 °C (-20 °F) 0% 100 % CONSIGNES DE DÉMARRAGE À FROID Température (C) -7 à -9° -9 à -15° -15 à -29° -29 à -32° Température (F) +20 à +15° +15 à +5° +5 à -20° -20 à -25° Carburant Diesel no 2 Mélange 50/50 de diesel no 1/no 2 Diesel no 1 Huile synthétique pour moteur diesel 5W-40 En option Conseillé Requis État/ branchements de la batterie Batterie chargée (12,8 V c.c.) Utilisation correcte des bougies de préchauffage (attendre que le témoin s’allume) Attendre que le témoin s’allume à toutes les températures Chauffage de carter d’huile Pas nécessaire En option (contribue à réduire le temps du démarrage) 83 FONCTIONNEMENT AVIS • Ne pas laisser le moteur du démarreur tourner de façon continue pendant plus de 20 secondes. • Veiller à bien réchauffer le moteur, non seulement en hiver, mais aussi pendant les saisons plus chaudes. À défaut d’être suffisamment réchauffé, la durée de vie du moteur peut être raccourcie. • Si la température doit descendre en dessous de -15 °C (5 °F), retirer la batterie du véhicule et la conserver à l’intérieur dans un endroit sûr. Réinstaller la batterie juste avant la prochaine utilisation. 84 FONCTIONNEMENT TRANSPORT DE CHARGES AVERTISSEMENT La surcharge du véhicule, le transport ou le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule. LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule. Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur, du passager, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la boîte sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne de chargement. Lors de la conduite en terrain accidenté ou vallonné, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Toujours faire preuve d’extrême prudence lors du transport ou du remorquage de charges. Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. La vitesse du véhicule ne doit jamais dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage de charges sur une surface de gazon de niveau. La vitesse du véhicule ne doit jamais dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur un terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pentes. Si le véhicule en est capable, ne jamais opérer celui-ci à plus de 70 km/h (43 mi/h) si la charge utile totale est supérieure à 152 kg (335 lb). Le transport d’un passager dans la benne de chargement pourrait entraîner sa chute hors du véhicule ou son contact avec des pièces en mouvement. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne de chargement. 85 FONCTIONNEMENT Ce véhicule est conçu pour transporter ou remorquer des poids spécifiques. Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors du transport de charges. Les charges doivent être centrées sur le véhicule et transportées le plus bas possible dans la benne. En terrain accidenté ou vallonné, rouler plus lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la stabilité. Agir avec prudence si la charge dépasse des côtés de la benne. Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce manuel. Ne jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour ce véhicule. DURÉE UTILE DE LA COURROIE Utiliser la gamme de vitesse basse pour transporter ou remorquer des charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie. REMORQUAGE DE CHARGES AVERTISSEMENT Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour le remorquage : 1. Ne jamais dépasser un poids de flèche d’attelage de 100 kg (220 lb) sur le support de remorquage. 2. Pour remorquer un véhicule en panne, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). 3. Lors du remorquage d’une remorque, la distance de freinage est plus grande. Lors du remorquage, ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h). 4. Ne pas remorquer un poids supérieur à celui recommandé pour le véhicule. 5. Ne pas accrocher la remorque ailleurs que sur le support d’attelage de remorque. L’accrochage d’une remorque à tout autre endroit pourrait causer la perte de contrôle du véhicule. 6. Le poids total (conducteur, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. 86 FONCTIONNEMENT MODÈLE MASSE MAXIMALE DE REMOR­ QUE NON FREINÉE MASSE MAXIMALE DE REMOR­ QUE FREINÉE POIDS TOTAL DE LA CHARGE REMOR­ QUÉE (PENTE DE 15°) POIDS VERTICAL TOTAL DE L’ATTELA­ GE VITESSE MAXIMALE DE REMOR­ QUAGE RANGER Diesel 730 kg (1 609 lb) 1 000 kg (2 205 lb) 386 kg (850 lb) 100 kg (220 lb) 16 km/h (10 mi/h) DÉVERSEMENT DE LA BENNE DE CHARGEMENT Pour déverser la benne de chargement, effectuer la procédure suivante : 1. Choisir un site de niveau pour déverser la benne de chargement. Ne pas tenter de déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente. 2. Freiner. 3. Mettre le sélecteur de vitesse sur la position de stationnement. 4. Mettre la clé en position ARRÊT. 5. Descendre du véhicule. 6. S’assurer que la charge est distribuée uniformément ou placée vers l’avant de la benne de chargement. 7. Ouvrir le hayon. 8. Se tenir à l’écart et tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut. 9. Soulever l’avant de la benne de chargement pour la déverser. 10. Abaisser la benne de chargement et pousser fermement vers le bas pour verrouiller. 11. Fermer le hayon. AVERTISSEMENT La conduite du véhicule lorsque la benne de chargement est relevée pourrait entraîner des blessures graves. La benne pourrait se fermer subitement et blesser le conducteur ou le passager. Les pneus arrière heurteraient aussi l’arrière de la benne élevée, endommageant le véhicule et créant une condition de conduite dangereuse. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne de chargement relevée. 87 FONCTIONNEMENT SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES MO­ TRICES/DIFFÉRENTIEL ARRIÈRE Pour les modèles équipés d’un différentiel blocable, on peut choisir de faire fonctionner le véhicule avec un différentiel activé ou désactivé. ENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES MOTRI­ CES (AWD) AVIS L’activation du mode AWD lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et à l’embrayage. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. q Toutes roues motrices (AWD) w Blocage du différentiel (deux roues motrices) e Déblocage du différentiel (mode TURF) Appuyer sur le haut du commutateur de mode de transmission pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). Le témoin de mode 4x4 s’allume dans le centre d’information de bord pour indiquer que le véhicule est en mode AWD. Lorsque le commutateur AWD est allumé, le carter d’engrenages avant s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, le carter d’engrenages avant se désengage automatiquement. Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode AWD tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min. Une fois activé, le mode AWD le reste jusqu’à ce qu’on bascule le commutateur en position désactivée. Si le commutateur est désactivé alors que le carter d’engrenages avant est en mouvement, il ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. 88 FONCTIONNEMENT Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD. DÉSENGAGEMENT DU MODE TOUTES ROUES MO­ TRICES (AWD) Amener le commutateur de mode de transmission vers le centre ou vers le bas pour dégager le mode AWD. Si le commutateur est mis en position désactivée pendant que les moyeux avant sont engagés, ceux-ci ne se désengageront que lorsque les roues arrière reprennent de l’adhérence. Dans certaines situations, le carter d’engrenages avant reste verrouillé lorsque le commutateur AWD a été mis en position désactivée. Si cela se produit, il pourrait être nécessaire d’exercer plus d’effort de braquage pour diriger le véhicule et celui-ci pourrait subir des restrictions de vitesse. Effectuer la procédure suivante pour déverrouiller le carter d’engrenages avant. Pour désengager la traction toutes roues motrices, effectuer la procédure suivante : 1. Arrêter le véhicule. 2. Conduire en marche arrière sur une distance d’au moins trois mètres. 3. S’arrêter complètement. 4. Passer en gamme de vitesse basse et rouler en marche avant. 5. Si le carter d’engrenages avant reste bloqué après avoir suivi les instructions, consulter le concessionnaire ou tout autre technicien d’entretien qualifié pour rectifier le problème. BLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL Mettre le commutateur à la position centrale pour bloquer le différentiel et conduire en mode deux roues motrices (2RM). Le blocage du différentiel aide à améliorer l’adhérence lors de conditions de conduite glissantes ou à faible adhérence. Quand le différentiel arrière est bloqué, les deux roues arrière tournent à la même vitesse. DÉBLOCAGE DU DIFFÉRENTIEL (MODE TURF) Lors des utilisations en mode TURF, la roue arrière intérieure tourne indépendamment de la roue extérieure pendant les virages. Conduire en mode TURF seulement lorsque nécessaire pour protéger les surfaces lisses et de niveau des dommages causés par les pneus. NE PAS utiliser le mode TURF pour monter ou descendre les pentes, circuler à flanc de pentes ou sur des terrains accidentés, meubles ou glissants tels que ceux couverts de sable, de gravier, de glace, de neige, d’obstacles, ou sur des plans d’eau. Toujours conduire en mode toutes roues motrices sur ces types de terrains. 89 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau. Appuyer sur le bas du commutateur pour débloquer le différentiel et permettre aux roues arrière de fonctionner indépendamment (1RM). Quand le différentiel arrière est débloqué, les roues arrière peuvent tourner à des vitesses différentes. Débloquer le différentiel pour avoir une meilleure maniabilité et réduire les dommages au gazon. AVIS Le différentiel peut être endommagé s’il est engagé pendant que le véhicule roule à haute vitesse ou que les roues arrière patinent. Ralentir le véhicule jusqu’à ce qu’il soit presque arrêté avant d’engager le différentiel. AVERTISSEMENT Ne jamais conduire en mode TURF (le cas échéant) sur des pentes ou des terrains accidentés. Toujours déplacer le commutateur à la position toutes roues motrices (AWD) avant de monter ou descendre une pente. 90 FONCTIONNEMENT PROCÉDURES DE CONDUITE PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU CONDUCTEUR 1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et d’avertissement avant d’utiliser ce véhicule. 2. Aller sur le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association® et participer au cours de formation en ligne gratuit. Aller sur www.rohva.org ou composer le 1-866-267-2751. La ROHVA® propose aussi une formation pratique. 3. Effectuer les vérifications avant la conduite. 4. Ne pas remorquer ou transporter une charge pendant cette période. 5. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule. 6. Le conducteur doit porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et la ceinture de sécurité en toutes circonstances. 7. S’asseoir sur le siège conducteur et boucler la ceinture de sécurité. 8. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. 9. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 10. Démarrer le moteur. 11. Freiner et passer en gamme de vitesse basse. 12. Observer les alentours et déterminer le trajet. 13. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer à rouler. 14. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, s’exercer à démarrer, s’arrêter, prendre les virages et manœuvrer en utilisant l’accélérateur et les freins et en reculant. Apprendre comment le véhicule réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse. AVERTISSEMENT La conduite en mode TURF (le cas échéant) sur des terrains en pente, accidentés ou meubles peut causer une perte de contrôle et des blessures graves ou mortelles. Une roue arrière peut glisser et perdre sa traction ou peut se soulever et saisir lorsqu’elle touche le sol de nouveau. 91 FONCTIONNEMENT 15. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres sont maîtrisées à basse vitesse. 16. Une fois que le conducteur est habile dans les virages et qu’il commence à conduire plus rapidement, suivre ces précautions : • Éviter les virages serrés. • Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est enfoncé à fond. • Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. • Conduire à des vitesses qui correspondent à ses compétences, aux conditions et au terrain. • NE PAS effectuer de virages en force, de « beignets », de sauts ou d’autres acrobaties en conduisant. CONDUITE AVEC UN PASSAGER • Effectuer les vérifications avant la conduite. • S’assurer que tous les passagers sont âgés d’au moins 12 ans et qu’ils sont assez grands pour s’asseoir de manière confortable et sûre sur un siège passager avec la ceinture de sécurité attachée, pour poser les deux pieds sur le sol et saisir la poignée de maintien. • S’assurer que tous les passagers portent des casques, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles. • S’assurer que tous les filets de cabine ou les portières (le cas échéant) sont attachés correctement. • Ne pas transporter un nombre de passagers supérieur à celui recommandé pour le véhicule. • Il est permis de transporter un passager dans le siège passager seulement. • Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à ses compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent causer un inconfort ou des blessures au passager. • La maniabilité du véhicule peut changer lorsqu’un passager et une charge se trouvent à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et une plus grande distance de freinage. • Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les étiquettes de sécurité et dans ce manuel. 92 FONCTIONNEMENT CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES AVERTISSEMENT Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de dérapage et de glissement. Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes : • Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles. • Ralentir avant d’entrer des terrains glissants. • Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage. • Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS La transmission pourrait être gravement endommagée si le système AWD est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le mode toutes roues motrices (AWD). • En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage. Ne jamais freiner pendant un dérapage. 93 FONCTIONNEMENT CONDUITE SUR DES OBSTACLES Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles : • Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. • Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses. • Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les obstacles ne sont pas immédiatement visibles. • Déplacer le sélecteur de vitesse en gamme de vitesse basse, au besoin. • Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables, prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement. • Toujours faire débarquer et éloigner tous les passagers du véhicule avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement. MONTÉE DE PENTE Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous : • Éviter les pentes trop raides. • Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager l’ADC 4x4 avant de monter ou de descendre une colline. • Toujours rouler dans le sens de la pente. • Garder les pieds sur le plancher. • Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble. • Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer brusquement. • Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet. 94 FONCTIONNEMENT DESCENTE DE PENTE Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous : • Éviter les pentes trop raides. • Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager l’ADC 4x4 avant de monter ou de descendre une colline. • Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule excessivement. Dans la mesure du possible, descendre la pente tout droit. • Ralentir. • Freiner légèrement pour aider le ralentissement. CONDUITE À FLANC DE PENTE La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes : • • • • Ralentir. Faire extrêmement attention. Éviter de conduire à flanc de pentes raides. Modèles de contrôle de descente active : Toujours conduire en gamme de vitesse basse et engager l’ADC 4x4 avant de monter ou de descendre une colline. 95 FONCTIONNEMENT CONDUITE DANS L’EAU Ce véhicule peut traverser des cours d’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée égale au plancher. REMARQUE Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le niveau du plancher, un entretien est nécessaire avant de démarrer le moteur. Un concessionnaire peut fournir ce service. S’il est impossible de faire l’entretien du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué dans la section pare-étincelles, et faire entretenir le véhicule le plus tôt possible. Suivre les procédures suivantes pour conduire dans l’eau : 1. Déterminer la profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau. 2. Choisir un endroit où les deux rives sont en pente douce. 3. Procéder lentement, en évitant les rochers et les obstacles. 4. Éviter de traverser des cours d’eau profonds ou rapides. AVERTISSEMENT Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte de contrôle et causer des blessures graves ou la mort. Ne jamais traverser des cours d’eau profonds ou rapides avec le véhicule. 5. Une fois sorti de l’eau, sécher les freins en appuyant légèrement sur la pédale à plusieurs reprises, jusqu’à ce que leur fonctionnement soit normal. REMARQUE Après avoir conduit le véhicule dans l’eau, il est crucial d’effectuer l’entretien indiqué dans le tableau d’entretien périodique. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, aux carters d’engrenages avant et arrière (le cas échéant) et à tous les graisseurs. 96 FONCTIONNEMENT CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière : • Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière le véhicule. Toujours regarder à droite et à gauche avant de faire marche arrière. • Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes. • Reculer lentement. • Freiner légèrement pour s’arrêter. • Éviter de prendre des virages serrés. • Ne jamais accélérer brusquement. STATIONNEMENT DU VÉHICULE Pour stationner le véhicule, effectuer la procédure suivante : 1. Freiner. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. 2. Lors du stationnement à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Serrer le frein de stationnement. 5. Arrêter le moteur. 6. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. 7. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé. STATIONNEMENT SUR UNE PENTE Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes : 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Serrer le frein de stationnement (le cas échéant). 4. Arrêter le moteur. 5. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. 6. Bloquer les roues arrière du côté de la descente. 97 FONCTIONNEMENT EMBARQUER ET SORTIR DU VÉHICULE • Ne jamais essayer de monter dans le véhicule ou d’en sortir lorsqu’il est en mouvement. • Ne pas sortir du véhicule en sautant. • Toujours faire face au véhicule pour embarquer ou descendre. • Ne pas saisir les commandes pour les utiliser comme appui-main. Ceci pourrait provoquer des mouvements accidentels du véhicule. • Toujours garder propres les marches et le plancher du véhicule pour empêcher les glissements. 98 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL SÉCURITÉ RELATIVE AU TREUIL Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire. CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU TREUIL 1. Lire toutes les sections de ce manuel. 2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments. 3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans d’utiliser le treuil. 4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de l’utilisation de ce treuil. 5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil. 6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 108. 7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil. 8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont pas utilisés. 9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 99 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule. 12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes : a. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble du treuil. b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de Fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil. 13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement. 14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa capacité nominale. 15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 16. Ne jamais toucher, pousser, tirer ou chevaucher le câble de treuil pendant le treuillage d’une charge. 17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer dans les mains, même si l’on porte des gants robustes. 18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil. 19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes. 20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge verticale. 100 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation. 22. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait endommager les composants du treuil. 23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non autorisées. 24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile. UTILISATION DU TREUIL Lire la section Consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. CONSEIL Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Chaque situation de treuillage est unique. • • • • • Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter. Procéder lentement et de manière délibérée. Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage. Toujours tenir compte des alentours. Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas. • Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant. • Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge par le conducteur et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit. 1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre (trois pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé. 101 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou entretenu. 3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire. 4. Toujours utiliser la sangle de crochet lors de la manutention du crochet. AVERTISSEMENT Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des BLESSURES GRAVES. • Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil. CONSEIL Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle de récupération » est conçue pour être étirée. 102 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 108. • Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre concessionnaire qualifié. • Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur. • Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – Tread Lightly!® (treadlightly.org). • Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est attachée. • Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil. 103 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet. 6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir. 7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge. 8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. a. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil. Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre objet n’est disponible. b. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de câble de treuil qui est déroulée. c. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. d. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de l’opération de treuillage. 104 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. 10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui sont endommagés ou usés. 11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil NE doit JAMAIS bouger pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 108. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d’une opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé : a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du câble de treuil. b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. c. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce manuel. d. Réengager l’embrayage sur le treuil. e. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil. f. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule coincé dans la direction du treuillage. g. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé. h. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et treuiller en même temps pour libérer le véhicule. i. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil. j. Détacher le crochet du câble de treuil. k. Réenrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel. 12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un parechocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de l’attelage. 105 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes prolongées. 14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser. 15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche. a. Relâcher l’embrayage sur le treuil. b. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans une zone. c. Réengager l’embrayage du treuil. d. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du crochet. e. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour. f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci. 106 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL AVERTISSEMENT L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre technicien qualifié. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le véhicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée. 2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été endommagé de manière permanente et grave. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil métallique déformé qui a été « redressé » est illustré à droite. Bien qu’il puisse sembler être utilisable, le câble a été endommagé de manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil fabriqué en corde synthétique doit être inspecté afin d’y rechercher des signes d’effilochage. Remplacer le câble si l’on observe des signes d’effilochage (illustration à droite). Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. 107 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL CHARGE DYNAMIQUE AVERTISSEMENT Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, au conducteur ou aux personnes alentour. Les câbles de treuil sont conçus pour NE PAS absorber d’énergie. Ceci est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques. 1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. 2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique. 3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident. 108 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL 4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage. 5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés. Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique. 109 GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA RÉPARATION DU TREUIL AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. 1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également le véhicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées. 2. Laisser le moteur du treuil refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil. 3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil. 4. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre technicien qualifié. 5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme câble de treuil. 6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du treuillage. AVERTISSEMENT La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT. 110 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS PARE-ÉTINCELLES Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour l’utilisation routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles reste sur le véhicule et soit fonctionnel lorsque le véhicule est utilisé. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT Le moteur est conçu pour une réduction des émissions d’échappement. Un système d’injection de carburant commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection de carburant ont été réglés en usine pour des performances optimales et on ne peut plus les régler. Le moteur est conçu pour fonctionner avec du carburant diesel à ultra basse teneur en soufre seulement. L’utilisation de tout autre carburant peut causer un fonctionnement du moteur non conforme aux exigences des émissions. INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES002. Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du règlement 10 de la CEE/NU. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule. RAYONNEMENTS NON IONISANTS Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes électromagnétiques relatives à ce véhicule. 111 SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS ÉMISSIONS DE DIOXYDE DE CARBONE Émissions de CO2 : 1 047,4 g/kWh* *Cette mesure du CO2 résulte d’essais effectués sur un cycle d’essai fixe dans des conditions de laboratoire sur un moteur (parent) représentatif du type de moteur (famille de moteurs) et n’implique ni n’exprime aucune garantie quant à la performance d’un moteur particulier. 112 ENTRETIEN ENTRETIEN ENTRETIEN PÉRIODIQUE Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également des pièces POLARIS pour l’entretien lié aux émissions, des pièces équivalentes peuvent toutefois être utilisées. L’offre de pièces réduisant l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces détachées constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce manuel d’utilisation. Un entretien périodique minutieux permet d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès d’un concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien lié aux émissions. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si les procédures de réglage et de réparation en toute sécurité ne sont pas familières au propriétaire, il doit confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment. 113 ENTRETIEN DÉFINITION D’USAGE INTENSIF • • • • • • Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses Courts trajets par temps froid Utilisation à régime élevé en course Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée Fonctionnement prolongé au ralenti Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 114 ENTRETIEN LÉGENDE DU TABLEAU D’ENTRETIEN SYMBOLE DESCRIPTION UE Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. AVERTISSEMENT Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien. ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) REMARQUES HEU­ RES CALEN­ DRIER KM (MI) Niveau d’huile moteur – Quotidien – Liste d’inspections avant la conduite; vérifier le niveau quotidiennement. Liquide de refroidissement – Quotidien – Vérifier le niveau quotidiennement, remplacer le liquide de refroidissement tous les cinq ans. Frein de stationnement – Quotidien – Inspecter; régler au besoin. UE Ventilateur du moteur – Quotidien – Inspecter; remplacer au besoin. UE Courroie de ventilateur du moteur – Quotidien – Inspecter, corriger la tension si nécessaire; remplacer le cas échéant. UE C Usure de plaquettes de frein 10 h Mensuel 160 (100) Inspecter périodiquement. Batterie 25 h Mensuel 320 (200) Vérifier les bornes, nettoyer, effectuer un essai. Système d’alimentation 25 h Mensuel 320 (200) Inspecter; effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous UE 115 ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) HEURES CALENDRIER REMARQUES KM (MI) pression; inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion. UE Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) 25 h 1 mois – Vérifier le niveau d’huile de rodage. UE Liquide pour boîte de vitesses (AGL) 25 h 1 mois – Vérifier le niveau d’huile de rodage. UE Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre (rodage) 50 h 1 mois 1 000 (625) UE Lubrification du régleur de siège 50 h Mensuel 800 (500) Lubrifier l’écrou fileté long et tous les axes d’articulation. UE Lubrification générale 50 h 3 mois 800 (500) Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. UE Filtre à air 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter (visuellement – ne pas le retirer sauf si un remplacement est nécessaire); remplacer le cas échéant. Reniflard du moteur 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter; remplacer au besoin. Tringlerie de transmission 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter, lubrifier, régler. C Direction 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier. UE Barres stabilisatrices avant/arrière 50 h 6 mois 800 (500) Lubrifier et inspecter les bagues. C Pédale d’accélérateur 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter; régler; remplacer au besoin. Bride/conduits d’admission du corps de papillon 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier le conduit pour voir s’il est étanche et s’il n’y a pas de fuites d’air. Système de refroidissement 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. Tuyaux de refroidissement 50 h 6 mois 800 (500) Vérifier s’il y a des fuites. UE 116 Remplacer l’huile de rodage/le filtre. ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) HEURES CALENDRIER KM (MI) REMARQUES UE Radiateur 50 h 6 mois 800 (500) Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. UE Conduites d’huile moteur/fixations 50 h 6 mois 1 600 (1 000) Vérifier s’il y a des fuites et des raccords desserrés. UE Amortisseurs 50 h – 800 (500) Courroie de transmission 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. UE Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. UE Liquide pour boîte de vitesses (AGL) 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Changer le liquide. C Système d’alimentation 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Vérifier les fuites possibles au bouchon du réservoir, aux tuyaux, au filtre, à la pompe, au corps de papillon. Remplacer si besoin. UE Supports du moteur 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; serrer selon les spécifications; remplacer le cas échéant. Silencieux/tuyau d’échappement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter. Arbres d’entraînement 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Retirer et lubrifier. Bougie de préchauffage 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; vérifier les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. C Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés et de l’usure. UE Câblage 100 h 12 mois 1 600 (1 000) C Roulements de roues 100 h 12 mois 1 600 (1 000) Inspecter; remplacer au besoin. UE Joints de l’amortisseur 100 h – – Inspecter visuellement les joints de l’amortisseur. C Jeu de soupapes 150 h – 5 000 (3 125) Inspecter; régler au besoin. 117 ENTRETIEN ÉLÉMENT INTERVALLE D’ENTRETIEN (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) HEURES CALENDRIER KM (MI) REMARQUES UE Vidange d’huile et remplacement du filtre 200 h 6 mois 1 600 (1 000) Vidanger l’huile et remplacer le filtre. C Liquide de freins 200 h 24 mois 3 200 (2 000) Changer tous les deux ans. UE C Poulies (menante et menée) 200 h 12 mois 3 200 (2 000) Inspecter; nettoyer; remplacer les pièces usées. Bagues de suspension 250 h 24 mois 3 200 (2 000) Vérifier et remplacer si nécessaire. Amortisseurs 250 h – 4 000 (2 500) Remplacer ou remettre à neuf, le cas échéant. Pare-étincelles 300 h 36 mois 4 800 (3 000) Nettoyer. UE C C 118 Pincement – Vérifier périodiquement; régler lors du remplacement de pièces. Orientation du phare – Régler au besoin. ENTRETIEN RECOMMANDATIONS POUR LA LUBRIFICATION Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique ou plus souvent dans des conditions d’usage intensif comme la conduite dans l’eau ou dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. ÉLÉMENT LUBRIFIANT MÉTHODE Huile moteur Huile diesel entièrement synthétique de POLARIS (SAE 5W-40) Ajouter jusqu’au niveau correct de la jauge. Consulter la page 122. Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 Maintenir le niveau entre les repères de remplissage. Consulter la page 157. Huile pour boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL Consulter la page 130. Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide de traction sur demande Consulter la page 132. Arbre de transmission Graisse pour joints universels Localiser les raccords et lubrifier. 119 ENTRETIEN POINTS DE LEVAGE AVERTISSEMENT S’assurer que le véhicule est à la position de stationnement et que le frein à main est serré (le cas échéant). Utiliser des cales de roue afin d’empêcher le véhicule de rouler lorsqu’il est mis sur cric. S’assurer d’utiliser les chandelles appropriées et ne jamais travailler aux abords ou sous un véhicule qui n’est pas maintenu. Risque de blessure grave. Le véhicule peut être levé à partir de points précis du châssis du véhicule. Placer un cric approprié sous les points q afin de lever le véhicule. Une fois le véhicule levé, le maintenir à l’aide d’une chandelle adéquate. 120 ENTRETIEN HUILE MOTEUR Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. AVERTISSEMENT L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le Tableau d’entretien périodique. RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE POLARIS recommande d’utiliser l’huile diesel entièrement synthétique de POLARIS (SAE 5W-40) pour ce véhicule. Toujours utiliser l’indice de viscosité approprié en fonction de la température ambiante anticipée durant le fonctionnement. Se référer au tableau ci-dessous. AVIS Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile. TABLEAU DE LA VISCOSITÉ DE L’HUILE/TEMPÉRA­ TURE DE L’AIR AMBIANT SAE 5W-40 SAE 15W-40 -31 °C -15 °C +27 °C +40 °C 121 ENTRETIEN VÉRIFICATION DE L’HUILE Pour vérifier l’huile, effectuer la procédure suivante : 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau et mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de retirer la jauge. 3. Lever la benne de chargement. Retirer la jauge q et l’essuyer avec un chiffon propre. 4. Réinstaller la jauge d’huile et la remettre en place. REMARQUE S’assurer que la jauge d’huile est complètement insérée dans le tube de jauge d’huile pour la maintenir à une profondeur constante. 5. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 122 ENTRETIEN 6. Ajouter la quantité d’huile recommandée pour amener le niveau d’huile dans la marge de sécurité de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. REMARQUE Si le niveau d’huile augmente entre deux contrôles successifs lors du fonctionnement par temps froid, cela peut indiquer une accumulation des contaminants comme du carburant ou de l’humidité dans le carter moteur. Si le niveau d’huile dépasse le repère supérieur, vidanger l’huile immédiatement. 123 ENTRETIEN 7. Avec la benne de chargement relevée, ajouter de l’huile moteur par le bouchon de remplissage d’huile w situé au sommet du couvercle de soupape, sous la benne de chargement. 8. Une fois le remplissage terminé, remettre la jauge en place. Abaisser la benne de chargement et la fixer en place. 124 ENTRETIEN VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE Toujours changer l’huile moteur et le filtre aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange de l’huile moteur. Le bouchon de remplissage d’huile moteur est situé sur le dessus du couvercle de soupape. Accéder au bouchon de remplissage d’huile en inclinant la benne de chargement arrière. Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter moteur. Le bouchon de vidange est accessible par le trou d’accès dans la plaque de protection directement sous le carter moteur. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau et mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 2. Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 3. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur. ATTENTION Faire preuve de prudence durant cette procédure. Éviter tout contact avec l’huile moteur bouillante, qui peut causer des brûlures graves. 4. Placer un bac de vidange au-dessous du carter moteur et retirer le bouchon de vidange q. Laisser toute l’huile se vidanger. 125 ENTRETIEN 5. Retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement. ATTENTION Toujours retirer toute charge se trouvant dans la benne de chargement avant de soulever la benne pour accéder au moteur. 6. Tirer le levier de déverrouillage de la benne de chargement vers le haut pour incliner la benne. 7. Retirer le garde-boue en dévissant ses quatre boulons w. 126 ENTRETIEN 8. À l’aide d’une clé à filtre à huile, tourner le filtre à huile e dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer. 9. À l’aide d’un chiffon propre et sec, nettoyer la surface d’étanchéité de filtre sur le carter moteur du moteur. 10. Enduire le joint torique du nouveau filtre à huile d’une mince couche d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état. 11. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main jusqu’à ce que le joint torique ait fait contact avec la surface d’étanchéité, puis serrer de 3/4 de tour additionnel. 12. Remplacer la rondelle d’étanchéité sur le bouchon de vidange. AVIS La surface d’étanchéité du bouchon de vidange doit être propre et exempte d’ébarbures, d’entailles et d’éraflures. 13. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer le bouchon de vidange à 16 N·m (12 lb·pi). 14. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter 3,7 L (3,9 qt) d’huile recommandée. Remettre le bouchon de remplissage en place. 15. Vérifier que la boîte de vitesses est toujours réglée en position STATIONNEMENT. 16. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti pendant 30 secondes. 127 ENTRETIEN 17. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites d’huile. Attendre au moins 15 secondes avant de retirer la jauge. 18. Retirer la jauge d’huile et l’essuyer avec un chiffon propre. 19. Réinstaller la jauge d’huile et la remettre en place. AVIS S’assurer que la jauge d’huile est complètement insérée dans le tube de jauge d’huile pour la maintenir à une profondeur constante. 20. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile. 21. Ajouter la quantité d’huile recommandée pour amener le niveau d’huile dans la marge de sécurité de la jauge. Ne pas trop remplir le réservoir. AVIS Ajouter l’huile lentement pour éviter qu’elle ne pénètre dans le reniflard ou l’admission. 22. Une fois le remplissage terminé, remettre le bouchon de remplissage d’huile et la jauge d’huile en place. 23. Se débarrasser de l’huile et du filtre usagés selon une méthode appropriée. 128 ENTRETIEN CARTERS D’ENGRENAGES TABLEAU DE SPÉCIFICATIONS DU CARTER D’ENGRENAGES CARTER D’ENGRENA­ GES LUBRIFIANT Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal) Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL Unité de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide de traction sur demande COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE REMPLISSA­ GE COUPLE DE SERRAGE DU BOUCHON DE VIDANGE/ BOUCHON DE CONTRÔLE DE NIVEAU 1 200 mL (41 oz) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 14 à 19 N·m (10 à 14 lb·pi) 275 mL (9,3 oz) 11 à 13,6 N·m (8 à 10 lb·pi) 15 N·m (11 lb·pi) CAPACITÉ 129 ENTRETIEN BOÎTE DE VITESSES (CARTER D’ENGRENAGES PRINCIPAL) VÉRIFICATION DE L’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile au niveau du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage. Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages. Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. Pour vérifier le liquide pour boîte de vitesses, effectuer la procédure suivante : 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage q. 3. Vérifier le niveau du liquide. 4. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications. 130 ENTRETIEN VIDANGE D’HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le bouchon de vidange est accessible par le trou dans la plaque de protection. 1. Retirer le bouchon de remplissage q. 2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange w. 3. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger complètement. 4. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple selon les spécifications. 5. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 6. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications. 7. Vérifier s’il y a des fuites. Éliminer le liquide usé de manière appropriée. 131 ENTRETIEN TRACTION SUR DEMANDE (CARTER D’ENGRENA­ GES AVANT) VÉRIFICATION DE L’HUILE DE LA TRACTION SUR DEMANDE Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Maintenir le niveau d’huile au niveau du bas du filetage du trou de bouchon de remplissage. Consulter le tableau de spécifications du carter d’engrenages pour les lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage. Le bouchon de remplissage du carter d’engrenages avant q se trouve du côté droit du carter. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de remplissage q. Vérifier le niveau d’huile. 3. Faire l’appoint d’huile recommandée selon le besoin. 4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications. VIDANGE D’HUILE DE LA TRACTION SUR DEMANDE 1. Soutenir solidement le véhicule avec un support. 2. Retirer le pneu avant du côté passager pour un accès facile (optionnel). 3. Retirer le bouchon de remplissage. 4. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange w en bas, du côté droit. 5. Retirer le bouchon de vidange. Vidanger l’huile. 6. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple selon les spécifications. 7. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. 8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications. 9. Vérifier s’il y a des fuites. 10. Éliminer l’huile usée selon une méthode appropriée. 132 ENTRETIEN POINTS DE LUBRIFICATION DE GRAISSE Des graisseurs se trouvent au niveau de chaque bague de barre de torsion avant et arrière ainsi que sur les joints de cardan avant. Graisser jusqu’à ce que toutes les traces d’eau aient été éliminées de chacun de ces endroits. Graisseurs, suspension avant q Graisseurs, suspension arrière w 133 ENTRETIEN Point de lubrification, arbre de transmission e 134 ENTRETIEN SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le réservoir d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du radiateur via le bouchon à pression, dans le réservoir d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du réservoir au radiateur, via le bouchon à pression. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir d’expansion. AJOUT OU CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans l’eau. Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. RADIATEUR ET VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT Toujours vérifier et nettoyer les tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. AVIS Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas recommandée. 135 ENTRETIEN NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR Toujours vérifier et nettoyer les tamis et les ailettes de radiateur aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des accessoires non autorisés devant le radiateur ou derrière le ventilateur de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages au moteur. 1. Soulever le capot. ATTENTION La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression du radiateur. 2. Retirer le bouchon du radiateur lentement q. 3. Observer le niveau du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. 4. À l’aide d’un entonnoir, faire lentement l’appoint du liquide de refroidissement selon le besoin. CONSEIL Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a été vidangé pour entretien et/ou réparation. Mais si le réservoir d’expansion est sec, il faut aussi inspecter le niveau du radiateur. 5. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Le concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce de remplacement adaptée. 136 ENTRETIEN NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE RÉSERVOIR D’EXPANSION Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid). 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Soulever le capot. Observer le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion w. 3. Si le niveau du liquide de refroidissement est en dessous de la plage de fonctionnement sûr, soulever le capot et localiser le couvercle du réservoir d’expansion. Retirer le bouchon et à l’aide d’un entonnoir, ajouter du liquide de refroidissement à travers l’ouverture. Remettre le bouchon en place. CONSEIL S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir d’expansion se vide complètement, il se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Le concessionnaire peut contrôler le système de refroidissement. 137 ENTRETIEN SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Le propriétaire doit assumer les responsabilités suivantes pour sa propre sécurité et celle des autres : • Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie. • Consulter un concessionnaire ou tout autre technicien d’entretien qualifié agrée comme le stipule le manuel d’utilisation. • Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit. • Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la marche. 138 ENTRETIEN RETRAIT DE LA COURROIE En cas de défaillance d’une courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’air de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie. AVERTISSEMENT Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. REMARQUE Inspecter l’intégralité de la conduite de sortie de l’embrayage (y compris l’écran de protection de la conduite de sortie) lors du remplacement d’une courroie de transmission. Retirer les débris trouvés dans la conduite de sortie ou l’écran de protection de la conduite de sortie. Pour retirer la courroie, effectuer la procédure suivante : 1. Retirer le garde-boue en dévissant ses deux boulons w. 139 ENTRETIEN 2. Retirer les neuf fixations q qui retiennent le couvercle d’embrayage extérieur. REMARQUE Il n’est PAS nécessaire de retirer l’amortisseur ou la roue arrière gauche pour remplacer la courroie. 3. Tirer le couvercle d’embrayage vers l’avant et le glisser vers l’avant du véhicule comme indiqué ci-dessus. 4. Tourner le couvercle d’embrayage vers l’arrière et le soulever par-dessus le support du bras de contrôle w. REMARQUE Faire preuve de prudence au moment de soulever le couvercle d’embrayage. Ne pas endommager le couvercle, la gaine d’admission ou le faisceau électrique. 5. Tirer le couvercle d’embrayage vers l’arrière du véhicule comme indiqué cidessus. 6. Marquer le sens de rotation de la courroie de transmission pour qu’elle soit installée dans le même sens. 140 ENTRETIEN 7. Insérer l’outil épandeur d’embrayage e dans le trou fileté de l’embrayage à poulie menée comme indiqué et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour écarter l’embrayage. REMARQUE L’outil épandeur d’embrayage numéro de pièce 2875911 se trouve dans la trousse à outils du véhicule. 8. Entraîner la courroie hors de l’embrayage à poulie menée et de l’embrayage à poulie menante. Retirer la courroie du véhicule. 141 ENTRETIEN INSPECTION DE LA COURROIE Pour inspecter la courroie de transmission, effectuer la procédure suivante : 1. Inspecter la courroie pour vérifier l’absence d’usure circulaire extrême à au moins un point et des deux côtés de la courroie. Cette usure se produit lorsque la transmission ne bouge pas et que l’embrayage à poulie menante entraîne la courroie. 2. Inspecter la courroie pour vérifier qu’il n’y a pas d’effilochage, de dent manquante, de fissures, d’abrasions, de sections amincies ou d’usure excessive. Comparer les mesures de la courroie avec une courroie de transmission neuve. Régler au besoin. 3. Les courroies présentant des sections amincies, des marques de brûlure, etc., doivent être remplacées pour éliminer le bruit, les vibrations ou le fonctionnement irrégulier de la transmission à variation continue Polaris (PVT). 142 ENTRETIEN INSTALLATION DE LA COURROIE REMARQUE S’assurer d’installer la courroie dans la direction qu’elle présentait au moment où elle a été retirée. 1. Avec l’outil épandeur d’embrayage q installé, placer la courroie sur l’embrayage à poulie menante et l’embrayage à poulie menée. 2. Tourner l’embrayage à poulie menée et faire passer la courroie dans l’embrayage. 3. Retirer l’outil épandeur d’embrayage de l’embrayage à poulie menée. 4. Tourner l’embrayage à poulie menée et la courroie environ cinq à sept fois pour bien positionner la courroie dans l’embrayage à poulie menée. 5. Installer le couvercle d’embrayage dans le passage de roue comme indiqué ci-dessus. 6. Tourner le couvercle d’embrayage sur le bras de suspension triangulaire w comme indiqué ci-dessous. Faire attention à ne pas endommager les gaines d’admission ou le faisceau électrique. 7. Tirer le couvercle d’embrayage vers l’arrière et l’aligner avec les trous de boulon du couvercle d’embrayage intérieur comme indiqué ci-dessous. 143 ENTRETIEN 8. Installer et serrer les boulons du couvercle d’embrayage extérieur selon les spécifications. COUPLE Fixations de couvercle extérieur de la PVT 4 N·m (35 lb·po) 9. Réinstaller le garde-boue. 144 ENTRETIEN SÉCHAGE DE LA TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE POLARIS (PVT) Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser de nouveau le véhicule, suivre les instructions cidessous : 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Retirer le bouchon de vidange rouge du couvercle d’embrayage extérieur. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le bouchon de vidange en place. 3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 4. Démarrer le moteur. 5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à pleins gaz pendant plus de cinq (5) secondes. 6. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti. Freiner. Mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse. 7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. 8. Le véhicule nécessite un entretien dès que possible. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. IMMERSION DU VÉHICULE AVERTISSEMENT Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent en résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Faire une révision du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il n’est pas possible d’emmener le RANGER chez un concessionnaire sans le faire démarrer, procéder comme suit : 1. Amener le véhicule en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se trouve en dessous des repose-pieds. 2. Sécher toute eau présente dans la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau dans le filtre, remplacer celui-ci. 3. Retirer les bougies de préchauffage. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique. 4. Sécher les bougies de préchauffage et les remettre en place ou les remplacer par de nouvelles bougies. 145 ENTRETIEN 5. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage. 6. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. 7. Si de l’eau a été absorbée dans la transmission à variation continue Polaris (PVT), suivre la procédure pour la sécher. SYSTÈMES DE FILTRATION REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR Inspecter le filtre à air aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Dans des environnements poussiéreux, un remplacement plus fréquent du filtre à air est exigé. 1. Pour accéder à la boîte à air, retirer le garde-boue depuis le côté gauche de l’appareil. Consulter la page 152. 2. Localiser le filtre à air sur le côté gauche de l’unité. 3. Relâcher les deux loquets du couvercle de la boîte à vent w. 146 ENTRETIEN 4. Retirer le couvercle e pour accéder à l’élément du filtre à air r. 5. Inspecter la boîte à vent pour déceler les dépôts d’huile ou d’eau. Essuyer tout dépôt avec un chiffon d’atelier propre. IMPORTANT Si le filtre a été imbibé de carburant ou d’huile, il doit être remplacé. NE PAS essayer de nettoyer le filtre à air. 6. Placer le filtre à air dans la boîte à vent. Repositionner le couvercle de la boîte à vent et installer les deux loquets de retenue. AVIS Vérifier que les axes des charnières sont correctement installés lors du remontage de la boîte à air. 147 ENTRETIEN PARE-ÉTINCELLES AVERTISSEMENT Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. • Ne pas faire l’entretien du pare-étincelles lorsque le système est chaud. La température du système d’échappement peut dépasser 538 °C (1 000 °F). Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer. • Retirer tout matériau combustible à proximité. • Porter une protection oculaire et des gants. • Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge. • Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de connaissance ou la mort dans un délai très court. • Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles. • Ne jamais passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. Utiliser la procédure ci-dessous pour éliminer régulièrement les dépôts de calamine du tuyau d’échappement. 1. Retirer le bouchon de purge du pare-étincelles situé au fond du silencieux. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. 3. Démarrer le moteur. 4. Faire tourner le moteur brièvement plusieurs fois pour expulser la calamine du système. 5. Si la calamine est expulsée, couvrir ou boucher la sortie d’échappement q et frapper autour du bouchon de nettoyage w en faisant tourner le moteur à nouveau plusieurs fois. 148 ENTRETIEN 6. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux, surélever l’arrière du véhicule de 30 cm (1 pi) par rapport à l’avant. Bloquer les roues. 7. Répéter les étapes 4 et 5 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus expulsée pendant l’accélération. 8. Arrêter le moteur. Attendre que le pare-étincelles refroidisse. 9. Réinstaller le bouchon de pare-étincelles et retirer le couvercle ou le bouchon de sortie. COURROIE DE L’ALTERNATEUR Réglage de la courroie Vérifier la courroie de l’alternateur à l’intervalle d’entretien correct, comme indiqué dans le Tableau d’entretien périodique. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Mettre le sélecteur de vitesses à la position stationnement (P), couper le moteur et sortir du véhicule. Consulter la section Arrêt du moteur. 1. Lever la benne de chargement. 2. La tension de la courroie est correcte avec un fléchissement de la courroie de 7,6 mm (0,3 po) au milieu de la partie supérieure de la courroie q, lorsque 89 N m (20 lb·pi) sont appliqués sur la courroie. 3. Si la tension de la courroie est incorrecte, dévisser le boulon de fixation w et le boulon de réglage e. 4. Déplacer la partie supérieure de l’alternateur r pour serrer la courroie. 149 ENTRETIEN 5. Serrer le boulon de montage au couple de 23,5 à 27,5 N·m (17,3 à 20,3 lb·pi). 6. Serrer le boulon de réglage au couple de 23,5 à 27,5 N·m (17,3 à 20,3 lb·pi). 7. Abaisser la benne de chargement. FILTRE À CARBURANT/SÉPARATEUR D’EAU Le filtre à carburant/séparateur d’eau est situé sous le siège sur le côté gauche du véhicule, entre le moteur et le réservoir de carburant. Inspecter le séparateur quotidiennement pour déceler les fuites. Vidanger l’eau et remplacer le séparateur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Faire l’entretien du séparateur plus souvent si le véhicule fonctionne avec un carburant inférieur. ATTENTION Le carburant et l’eau seront vidangés du séparateur durant la procédure suivante. Il faut être prudent et respecter toutes les consignes de sécurité relatives au carburant lors de la manutention du carburant. 150 ENTRETIEN 1. Retirer le siège. Débrancher la batterie. 2. Placer un récipient approprié sous le drain du filtre à carburant pour récupérer les liquides (eau et carburant). 3. Desserrer légèrement la vis de purge pour diminuer la pression de carburant dans le filtre. Ne pas serrer la vis maintenant. 4. Sous le filtre à carburant, desserrer légèrement le robinet de vidange q jusqu’à l’évacuation des liquides par le trou de vidange. Ne desserrer pas complètement le robinet de vidange. 5. Après l’évacuation des liquides par le robinet, serrer le robinet solidement (à la main seulement). 6. Rebrancher la batterie. 7. Tourner la clé de contact en position de marche pour activer la pompe à carburant. Laisser la clé de contact en position de marche seulement jusqu’à ce que du carburant commence à sortir par la vis de purge w et ensuite serrer la vis. 8. Nettoyer tout déversement de carburant et les linges sales correctement. 9. Mettre le contacteur à clé à ARRÊT et à MARCHE six fois en attendant trois secondes après chaque cycle de MARCHE pour permettre à la pompe à carburant d’effectuer un cycle. 10. Démarrer le moteur et vérifier la présence de fuites de carburant. 11. Remettre le siège. 151 ENTRETIEN INSTALLATION/RETRAIT DU GARDE-BOUE 1. Retirer les deux (2) fixations inférieures q du garde-boue. AVIS Il est possible d’enlever la roue arrière et d’accéder ainsi plus facilement au garde-boue pour le retirer. 2. Tirer délicatement le garde-boue w vers la roue. Retirer le garde-boue. Installer le garde-boue en effectuant l’opération inverse. SYSTÈME D’ACCÉLÉRATION AVERTISSEMENT Si le fonctionnement correct du système d’accélération n’est pas vérifié ou maintenu, cela peut conduire à des accidents et causer des blessures graves ou la mort si la pédale d’accélérateur se coince pendant la marche. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la pédale avant de démarrer le moteur et de temps à autre pendant la conduite. Ne jamais démarrer ou conduire ce véhicule si sa pédale d’accélérateur se coince ou fonctionne mal. Confier immédiatement le véhicule à un concessionnaire agréé en cas de problème de commande d’accélérateur. 152 ENTRETIEN JEU DE LA PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR Si la pédale d’accélérateur présente un mou excessif dû à l’étirement ou au mauvais réglage de son câble, la réaction du moteur sera retardée, particulièrement à bas régime du moteur. Il se peut que le papillon des gaz ne s’ouvre pas complètement. Si la pédale d’accélérateur ne présente aucun jeu, elle peut être difficile à contrôler et le régime de ralenti peut être irrégulier. Vérifier le jeu de la pédale d’accélérateur aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Régler le jeu si nécessaire. INSPECTION DU JEU DE LA COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR 1. Freiner. Serrer le frein de stationnement. Mettre la boîte de vitesses au point mort (N). 2. Retirer l’herbe, les feuilles, les matériaux étrangers et tout autre matériau ou débris inflammables de la tringlerie de l’accélérateur et de ses composants. 3. Démarrer le moteur. Le laisser réchauffer complètement. 4. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur le régime moteur. Le jeu doit être de 1,6 à 3,2 mm (1/16 à 1/8 po). RÉGIME DE RALENTI Le régime de ralenti a été programmé par le fabricant. Si le régime de ralenti du moteur n’est pas satisfaisant, consulter un concessionnaire POLARIS pour le réglage. 153 ENTRETIEN RÉGLAGE DU CÂBLE D’ACCÉLÉRATEUR RÉGLAGE DU CÂBLE 1. S’assurer que le câble d’accélérateur est correctement acheminé et fixé à l’unité. 2. Du côté de la pédale, serrer les écrous de blocage q. COUPLE Écrou de blocage du câble d’accélérateur (côté pédale) 5 N·m (43 lb·po) 3. Du côté du moteur, serrer les écrous de blocage w. COUPLE Écrou de blocage du câble d’accélérateur (côté moteur) 13 N·m (10 lb·pi) 4. Faire glisser le capot de protection pour exposer l’écrou de blocage e et la vis de réglage r. 5. Desserrer l’écrou de blocage et tourner la vis de réglage jusqu’à ce que la commande d’accélérateur du moteur bouge. 6. Desserrer le régleur afin qu’il n’y ait pas de tension dans le câble. 154 ENTRETIEN 7. Une fois le réglage effectué, serrer l’écrou de blocage contre le régleur et réinstaller le manchon de protection. 8. Démarrer le moteur et le laisser se réchauffer complètement. Mesurer le jeu de la pédale d’accélérateur avant qu’elle n’agisse sur le régime moteur. Le jeu doit être de 1,6 à 3,2 mm (1/16 à 1/8 po). RÉGLAGE DE LA PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR AVIS Cela est idéal pour régler la pédale d’accélérateur avec l’aide d’un assistant. 1. Desserrer la vis de réglage q et l’écrou de blocage w. 2. Une fois le véhicule garé et arrêté, demander à l’assistant d’appuyer à fond sur la pédale d’accélérateur et de la maintenir. 3. La personne placée du côté moteur doit appuyer manuellement sur le levier du moteur pour s’assurer que la course est complète. 4. Relâcher la pédale et le levier du moteur et dévisser la vis de réglage de la pédale d’un demi-tour à la fois. Poursuivre ce processus jusqu’à ce que la course complète du levier du moteur ne soit PAS obtenue. 155 ENTRETIEN 5. Visser lentement le régleur de la pédale d’un quart de tour à la fois jusqu’à ce que la pleine accélération du moteur soit obtenue. Une fois le réglage obtenu, serrer l’écrou de blocage pour maintenir la position de réglage. COUPLE Écrou de blocage du régleur de la pédale d’accélérateur 19 N·m (14 lb·pi) 6. Avec l’unité en état de stationnement, la démarrer. Vérifier que le régime de ralenti du moteur est à 1 200 tr/min +/- 100 tr/min. Appuyer à fond sur la pédale d’accélérateur et vérifier que le régime du moteur atteint 3 850 tr/min +/- 50 tr/min. ATTENTION NE PAS GARDER l’unité grande ouverte pendant plus de 10 secondes. 156 ENTRETIEN FREINS Les freins avant et arrière sont des freins de type à disques hydrauliques. Appuyer sur la pédale de frein pour actionner les freins. LIQUIDE DE FREINS Inspecter le système de freinage régulièrement. Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. AVERTISSEMENT Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de blessures graves. Changer le liquide de freins à chaque deux ans ou au besoin s’il devient contaminé, si son niveau tombe au-dessous du minimum, ou si le type et la marque du liquide dans le réservoir ne sont pas connus. 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Vérifier le niveau de liquide de freins dans le réservoir au niveau du passage de roue du côté conducteur. Il doit se situer entre les repères supérieur (MAX) et inférieur (MIN). 3. Si le liquide de freins est en dessous du repère supérieur, ouvrir le capot et ajouter du liquide de freins jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur (MAX). 4. Appuyer fermement sur la pédale de frein pendant quelques secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites au niveau des raccords. 157 ENTRETIEN INSPECTION DES FREINS AVERTISSEMENT Ne pas appliquer de graisse WD-40® ou tout autre produit à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et l’étrier de frein. 1. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide. 2. Vérifier si la commande de la pédale de frein présente une course excessive ou est spongieuse. 3. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées. 4. Vérifier si les disques de frein présentent des fissures, une corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages. Nettoyer la graisse au moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. 5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes q. Les plaquettes doivent être remplacées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po). INSPECTION DU VOLANT Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups aux intervalles indiqués dans la section Tableau d’entretien périodique. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite. 3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm. 4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de « grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par un concessionnaire agréé. 158 ENTRETIEN RÉGLAGE DE LA SUSPENSION AVANT La suspension avant peut être réglée de façon à assurer une suspension plus dure si nécessaire. 1. Retirer les boulons de fixation de l’amortisseur supérieur à partir des positions de fixation intérieures q. 2. Repositionner les amortisseurs sur les trous de fixation extérieurs w. 3. Remettre les boulons de fixation de l’amortisseur. Serrer à un couple de 54,2 N·m (40 lb·pi). RÉGLAGE DU RESSORT Régler la tension des ressorts d’amortisseur avant et arrière en tournant la came de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou réduire la tension du ressort. q Réglage le plus rigide w Réglage le moins rigide Toujours tenir compte des règles suivantes lors du réglage de la suspension. • Toujours replacer la suspension à son réglage le plus bas (le plus souple) après avoir enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge. • Toujours effectuer les mêmes réglages des deux côtés du véhicule. 159 ENTRETIEN PNEUS AVERTISSEMENT La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins. Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule. PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est à une épaisseur de 3 mm ou moins. SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DES ÉCROUS DE L’ESSIEU ET DE ROUE Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas lubrifier le pivot ni l’écrou de roue. Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 163 N·m (120 lb·pi) Écrou à embase en deux pièces (jantes en acier) Avant et arrière 81 N·m (60 lb·pi) Écrou de fusée Avant 149 N·m (110 lb·pi) Écrou de retenue des moyeux de roues Arrière 244 N·m (180 lb·pi) 160 ENTRETIEN RETRAIT DES ROUES 1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. 2. Placer la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT et enclencher le frein de stationnement. Arrêter le moteur. 3. Desserrer légèrement les écrous de roue. 4. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis. 5. Retirer les écrous de roue et leurs rondelles. Retirer la roue. INSTALLATION DES ROUES 1. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant. AVERTISSEMENT Une mauvaise installation des roues peut user les pneus et nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés selon les spécifications. Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 2. Remettre les écrous de roue et leurs rondelles en place et serrer à la main. 3. Abaisser le véhicule au sol avec précaution. 4. Serrer les écrous de roue au couple selon les spécifications. UNITÉ DE DIRECTION ASSISTÉE Nettoyer fréquemment autour et dessus de l’unité de direction assistée pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer entièrement ces zones. PHARE DÉL FEUX Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer promptement les ampoules grillées (ou défaillantes). Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Le véhicule est équipé de feux à DÉL intégrés. En cas de défaillance, l’ensemble entier q doit être remplacé. 161 ENTRETIEN FEUX Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les feux et remplacer immédiatement les ampoules grillées. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité. Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher l’ampoule avec les mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et réduit la durée utile de l’ampoule. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE q Ampoule de témoin w Ampoule de feu de position e Ampoule du feu de route/croisement REMPLACEMENT DES AMPOULES DE FEU DE POSI­ TION ET DE TÉMOIN 1. Retirer le capot de la cabine avant. 2. Localiser l’ampoule à l’arrière du boîtier du phare. 162 ENTRETIEN 3. Débrancher le faisceau de l’ampoule. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 4. Tourner l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et la retirer du boîtier du phare. 5. Installer l’ampoule neuve dans le boîtier et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre de 90° pour la verrouiller en place. REMARQUE S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 6. Installer le faisceau sur l’ampoule de phare neuve et installer le capot. REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU FEU DE ROUTE/ CROISEMENT 1. Retirer le capot de la cabine avant. 2. Repérer l’ampoule du feu de route/croisement à l’arrière du boîtier du phare. 3. Débrancher le faisceau de l’ampoule. Veiller à tirer sur le connecteur et non sur le câblage. 163 ENTRETIEN 4. Retirer le couvercle d’ampoule en caoutchouc, libérer le ressort de protection de l’ampoule q et enlever l’ampoule du boîtier du phare. 5. Installer l’ampoule neuve dans le boîtier. REMARQUE S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le boîtier. 6. S’assurer que l’ampoule s’enclenche sur le ressort de protection. Réinstaller le couvercle d’ampoule en caoutchouc. 7. Installer le faisceau sur l’ampoule du feu de route/croisement neuve et installer le capot. 164 ENTRETIEN RÉGLAGE DU PHARE Les faisceaux de phare sont réglables. 1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7,6 m (25 pi) e d’un mur. DESCRIPTION ÉLÉMENT q Distance mesurée = 19 cm (7,5 po) w Mesurer la distance = 7,6 m (25 pi) e Centre de l’ampoule du phare 2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Avec le véhicule en état de STATIONNEMENT, démarrer le moteur et mettre le commutateur de phare en position feux de croisement. 4. La partie la plus intense du faisceau de feux de croisement doit se trouver à 19 cm (7,5 po) q en dessous du repère placé sur le mur. AVIS Le poids du conducteur sur le siège doit être inclus pendant cette procédure. 165 ENTRETIEN 5. Régler le faisceau lumineux à la position voulue en desserrant ou en serrant les vis de réglage et en déplaçant l’ampoule à la hauteur appropriée. 6. Serrer les vis de réglage du phare q et régler le faisceau à la position souhaitée. Répéter la procédure pour régler l’autre phare. AVERTISSEMENT En raison de la nature des véhicules légers polyvalents et des endroits où ils sont utilisés, les lentilles de phare se salissent. Il faut les laver fréquemment pour maintenir un bon éclairage. Conduire avec un éclairage insuffisant peut entraîner des blessures graves ou la mort. FEUX D’ARRÊT Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le feu d’arrêt s’allume. Vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt avant chaque randonnée. Pour vérifier le fonctionnement des feux d’arrêt, effectuer la procédure suivante : 1. Mettre la clé en position MARCHE. 2. Appuyer sur la pédale de frein. Le feu d’arrêt doit s’allumer lorsque la pédale est enfoncée sur environ 10 mm. Si les feux ne s’allument pas, vérifier le connecteur électrique du feu d’arrêt. AVIS Il n’existe pas de pièces réparables dans l’ensemble de feu d’arrêt. 166 ENTRETIEN FUSIBLES Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou en cas d’autres pannes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer le fusible sauté, ensuite remplacer le fusible. La boîte à fusibles est située sous le siège passager. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange. Si l’on soupçonne qu’un fusible ou un relais ne fonctionne pas correctement, un concessionnaire peut fournir de l’aide. CAPACITÉ DU FUSIBLE ÉLÉMENT ALIMENTÉ 10 A Contacteur à clé 10 A EFI 15 A Entraînement 30 A EPS 10 A Alternateur 20 A Disjoncteur de ventilateur 20 A Accès 7,5 A Treuil 5A Affichage 15 A Phare 10 A Commutateur des feux de détresse 10 A Remorque 5A Feu d’arrêt 30 A Démarrage 5A Désembueur arrière 10 A Charge d’appoint 10 A Tractor 167 ENTRETIEN BATTERIE AVERTISSEMENT L’électrolyte de la batterie est toxique. Il contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements peut causer de graves brûlures. Antidote : Externe : Rincer à grande eau. Interne : Boire de grandes quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appeler un médecin immédiatement. Yeux : Rincer à grande eau pendant 15 minutes et demander rapidement des soins médicaux. Les batteries produisent des gaz explosifs. Éloigner les étincelles, les flammes, les cigarettes, etc. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation de la batterie dans un endroit clos. Toujours se protéger les yeux lors du travail à proximité d’une batterie. GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Le véhicule peut être équipé soit d’une batterie scellée, exigeant peu d’entretien, soit d’une batterie conventionnelle. On peut reconnaître une batterie scellée par ses couvercles plats, sur le dessus. Une batterie conventionnelle possède six bouchons de remplissage sur le dessus. Toujours éviter que les bornes et les connexions de batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. Veiller à ne pas laisser d’eau du robinet ou de solution de nettoyage pénétrer dans une batterie conventionnelle. AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. 168 ENTRETIEN LIQUIDE DE BATTERIE (BATTERIE CONVENTIONNELLE) Une batterie mal entretenue se détériore rapidement. Vérifier souvent le niveau du liquide de la batterie. Maintenir le niveau de liquide entre les repères supérieur q et inférieur w. N’utiliser que de l’eau distillée. L’eau du robinet contient des minéraux nuisibles aux batteries. RETRAIT DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. Pour retirer la batterie, effectuer la procédure suivante : 1. Retirer la benne de chargement sous le siège passager pour accéder à la batterie. 2. Sur les batteries traditionnelles, retirer le tube d’aération. 3. Débrancher d’abord le câble noir (-) de la batterie. Enfin, débrancher le câble rouge (+) de la batterie. 4. Retirer la sangle de retenue de la batterie. 5. Sortir la batterie du véhicule. Faire attention de ne pas déverser l’électrolyte d’une batterie conventionnelle en la penchant de côté. AVIS En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule. 169 ENTRETIEN INSTALLATION DE LA BATTERIE L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire à la performance du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie indiquées à la section Charge de la batterie (batterie conventionnelle) avant d’installer cette dernière. Une batterie pour usage extrême pourrait être disponible pour le modèle en question. Si la performance de la batterie installée en usine n’est pas adéquate en raison d’une utilisation par froid extrême ou à cause de l’utilisation de nombreux accessoires électriques, un concessionnaire peut fournir de l’aide. Un concessionnaire peut fournir toutes les procédures d’installation qui pourraient être différentes pour une utilisation extrême de la batterie. 1. Vérifier que la batterie est complètement chargée. 2. Placer la batterie sur son support. 3. Sur les batteries conventionnelles, installer le tube d’aération (il n’y en a pas sur les batteries scellées). Le tube d’aération doit être exempt de toute obstruction et solidement assujetti. Le tube doit être orienté à l’écart du châssis et de la carrosserie du véhicule pour éviter le contact avec l’électrolyte. AVERTISSEMENT Les gaz de batterie pourraient s’accumuler dans un tube d’aération mal installé et causer une explosion et des blessures graves ou la mort. Toujours s’assurer que le tube d’aération est exempt de toute obstruction et solidement assujetti comme recommandé. 4. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline. 5. Rebrancher et serrer le câble rouge (positif) en premier. 6. Rebrancher et serrer le câble noir (négatif) en dernier. 7. Installer la sangle de retenue de la batterie et serrer les vis. 8. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés. 9. Remettre le siège. 170 ENTRETIEN ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. CONSEIL La charge de la batterie peut être maintenue en utilisant un chargeur Battery Tender de POLARIS ou en la rechargeant environ une fois par mois pour compenser la décharge normale. Le chargeur Battery Tender peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse sous un point prédéterminé. CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE CONVENTIONNELLE) 1. Retirer la batterie du véhicule pour empêcher les dommages causés par la fuite ou le déversement d’électrolyte durant la charge. 2. Charger la batterie avec une sortie inférieure ou égale à 1/10 de la capacité ampère/heure de la batterie. Charger au besoin pour augmenter la densité relative à 1,270 ou plus. 3. Remettre la batterie en place. S’assurer que la borne positive est dirigée vers l’avant du véhicule. 171 ENTRETIEN CHARGE DE LA BATTERIE (BATTERIE SCELLÉE) Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement pour une batterie scellée. Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie scellée est livrée remplie d’électrolyte; elle a été scellée et entièrement chargée à l’usine. Ne jamais ôter la bande d’étanchéité ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie scellée en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Comme la batterie est scellée et qu’il est impossible de retirer la bande d’étanchéité, il faut mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. AVERTISSEMENT Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin. 1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,8 V. 2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 1,2 A ou moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V. CONSEIL Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant, respecter les consignes suivantes. Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge. ÉTAT DE CHARGE TENSION ACTION TEMPS DE CHARGE* 100 % 12,8 à 13 V Aucune, vérifier trois mois après la date de fabrication. Aucun 75 à 100 % 12,5 à 12,8 V Légère charge le cas échéant; si aucune charge effectuée, vérifier dans trois mois. 3 à 6 heures 172 ENTRETIEN ÉTAT DE CHARGE TENSION ACTION TEMPS DE CHARGE* 50 à 75 % 12 à 12,5 V Charge nécessaire 5 à 11 heures 25 à 50 % 11,5 à 12 V Charge nécessaire Au moins 13 heures; vérifier l’état de la charge. 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Il faut charger à l’aide d’un chargeur à désulfuration. Au moins 20 heures * (Avec chargeur à courant constant avec intensité standard [ampères] spécifiée sur le dessus de la batterie) NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE LAVAGE DU VÉHICULE Non seulement le nettoyage du véhicule POLARIS améliore son aspect, mais il peut prolonger la durée utile de ses divers composants. AVIS Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. POLARIS recommande de laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin avec un savon doux. AVIS Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits chimiques, endommagent les surfaces en plastique. Ces produits ne doivent pas entrer en contact avec le véhicule. La meilleure méthode et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un tuyau d’arrosage de jardin. 1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures. 2. Rincer fréquemment à l’eau propre. 3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les taches d’eau. 173 ENTRETIEN CONSEILS POUR LE LAVAGE • Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture. • Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression. • Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. • Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore. Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants : • • • • • Roulements de roues Radiateur Joints de la boîte de vitesses Freins Joints de portières (le cas échéant) • • • • • Panneaux de capot et de carrosserie Étiquettes et autocollants Composants électriques et câblage Composants d’admission d’air Joints de fenêtres (le cas échéant) Si une étiquette d’information ou une étiquette illustrée devient illisible ou se détache, contacter un concessionnaire POLARIS, ou un autre technicien qualifié pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. LUSTRAGE DU VÉHICULE POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives sur le récipient. CONSEILS POUR LE LUSTRAGE • Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le fini du véhicule. • Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini. 174 ENTRETIEN ENTRETIEN DES ROUES CHROMÉES (LE CAS ÉCHÉANT) L’entretien correct protégera les roues chromées contre la corrosion, préservera la durée utile des roues et assurera un aspect « neuf » pendant de nombreuses années. Lorsqu’elles sont mal nettoyées, les roues chromées en contact avec le sel d’épandage routier (ou le sel contenu dans l’air des régions côtières) sont plus sensibles à la corrosion. Nettoyer les roues chromées plus souvent lorsqu’elles sont en contact avec du sel ou d’autres substances corrosives. 1. Laver les roues chromées fréquemment. Utiliser un détergent doux. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces plaquées ou peintes. 2. Bien rincer avec de l’eau propre. Le savon, les détergents, le sel, la saleté, la boue et d’autres éléments peuvent causer la corrosion. 3. Polir régulièrement les roues chromées propres. Utiliser un produit à polir le chrome de qualité automobile. 4. Appliquer régulièrement une bonne couche de cire à l’épreuve des intempéries sur les roues chromées polies. Choisir un produit compatible avec le fini du chrome. Lire les directives inscrites sur les étiquettes des produits et les suivre. ÉLIMINATION DE LA CORROSION Utiliser de la laine d’acier (grade no 0000-OTT) pour enlever la rouille légère sur le fini du chrome. Frotter doucement les endroits concernés avec la laine d’acier jusqu’à disparition de la corrosion. Nettoyer et polir la roue en suivant les consignes ci-dessus. 175 ENTRETIEN CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE AVIS Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage. NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule comme recommandé. STABILISATION DU CARBURANT 1. Remplir le réservoir de carburant. 2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean retire l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et retire les dépôts de carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes d’échappement. 3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant. FILTRE ET HUILE Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur. FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT Remplacer le filtre à air. Consulter le chapitre d’entretien. Nettoyer la boîte à vent. NIVEAUX DES LIQUIDES Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. • • • • Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant) Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant) Liquide pour boîte de vitesses Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé.) • Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage) 176 ENTRETIEN INSPECTER ET LUBRIFIER Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, comme recommandé dans le tableau d’entretien périodique. LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation. REMISE EN SERVICE AVERTISSEMENT Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. 1. Vérifier le niveau d’électrolyte de la batterie et la charger si nécessaire. L’installer dans le véhicule. S’assurer que le tuyau de dégazage de la batterie est acheminé correctement et qu’il n’est pas pincé ou bloqué. 2. S’assurer que les bougies sont correctement serrées. 3. Remplir le réservoir de carburant avec du carburant. 4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant la conduite quotidienne. Le serrage des boulons, des écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire agréé ou tout autre professionnel qualifié. 5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. 177 ENTRETIEN TRANSPORT DU VÉHICULE Suivre ces procédures pour le transport du véhicule. 1. Freiner. 2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT. Arrêter le moteur. 3. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. 4. Retirer la clé pour ne pas la perdre au cours du transport. 5. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et le siège sont bien en place. Vérifier que le siège est fixé correctement et bien serré. AVERTISSEMENT Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces non attachées peuvent être éjectés hors du véhicule. Attacher ou retirer tout le chargement et vérifier l’absence de pièces non attachées avant le transport. En cas de transport du véhicule dans une remorque non couverte, le véhicule doit être ORIENTÉ VERS l’AVANT ou le toit doit être retiré. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une circulation d’air, des vibrations ou engendrer d’autres facteurs qui peuvent provoquer le détachement du toit du véhicule et causer un accident, entraînant des blessures graves ou la mort. 6. Toujours attacher le véhicule à la remorque avec des sangles ou une corde appropriées à l’aide des points d’arrimage dédiés (avant et arrière). q Points d’arrimage avant 178 ENTRETIEN w Points d’arrimage arrière REMORQUAGE D’UN RANGER Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le véhicule sur une remorque ou un camion à plate-forme avec les quatre roues au-dessus du sol. Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte de vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus courte distance possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h). 1. Point de remorquage 179 180 SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS DU RANGER DIESEL TRACTOR RANGER DIESEL TRACTOR Poids total en charge (PTC) (y compris le poids du conducteur, du passager, de la charge et des accessoires) 1 356 kg (2 989 lb) Poids à sec 775 kg (1 709 lb) Capacité du réservoir de carburant 37,8 L (10 gal US) Capacité d’huile moteur 3,7 L (0,98 gal US) Capacité du liquide de refroidissement 4,75 L (5 qt) Longueur hors tout 305 cm (120 po) Largeur hors tout 159 cm (62,5 po) Hauteur hors tout 195 cm (77 po) Empattement 206 cm (81 po) Dimensions de la benne de chargement (intérieur) Garde au sol 93 x 137 x 29 cm (36,5 x 54 x 11,5 po) 33 cm (13 po) Rayon de braquage minimum 401 cm (158 po) Masse maximale de remorque freinée 1 000 kg (2 205 lb) Masse maximale de remorque non freinée 730 kg (1 609 lb) 181 SPÉCIFICATIONS RANGER DIESEL TRACTOR Capacité maximale de la benne de chargement Moteur Cylindrée Alésage x course Puissance de sortie de l’alternateur 412 kg (908 lb) Diesel 4 temps à 3 cylindres 898 cm³ 72 x 73,6 mm 1 715 W à 3 000 tr/min Taux de compression 24:1 Système de démarrage Circuit électrique Système d’alimentation Système de lubrification Refroidissement Mécanique Carter humide Liquide Suspension avant Bras de suspension triangulaire double arrière indépendante avec course de 27,94 cm (11 po) Suspension arrière Bras de suspension triangulaire double avec course de 27,94 cm (11 po) Type de système d’entraînement Transmission à variation continue Polaris (PVT) Type de sélecteur de la boîte de vitesses Levier unique (H/L/N/R/P) Démultiplication – Gamme basse Avant 9,65:1/arrière 28,84:1 Démultiplication – Marche arrière Avant 8,64:1/arrière 25,83:1 Démultiplication – Gamme élevée Avant 3,92:1/arrière 11,72:1 182 SPÉCIFICATIONS RANGER DIESEL TRACTOR Rapport d’entraînement – Avant 3,23:1 Dimensions de pneu – avant 27 x 9-12; Maxxis® MU511 Dimensions de pneu – arrière 27 x 11-12; Maxxis® MU521 Pression des pneus – avant 69 kPa (10 lb/po²) Pression des pneus – arrière 97 kPa (14 lb/po²) Freins, avant/arrière Au pied, disques hydrauliques sur les quatre roues Phares Ampoule H4 de 12 V P43T 60/55 W Feu de positionnement avant W5W T10 12 V/5 W Ampoule de témoin lumineux PY21W/jaune Feux arrière 10 DÉL (0,28 W) Feu d’arrêt 10 DÉL (3,1 W) Bruit à l’oreille du conducteur 75,6 dB(A) VIBRATION DE SIÈGE VIBRATION DE SIÈGE Conducteur Awf Aws Rapport 98 kg 2,040 1,046 0,521 59 kg 1,978 0,957 0,484 183 184 PRODUITS POLARIS PRODUITS POLARIS INFORMATION POUR CONSULTATION RAPIDE DESCRIPTION NUMÉRO DE PIÈCE Lubrifiant moteur 2878473 Huile pour moteur diesel 15W-40 – 1,9 L 2879832 Huile synthétique pour moteur diesel 5W-40 – 1,9 L Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses 2878068 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL – 0,95 L 2878069 Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL – 3,8 L 2877922 Liquide de traction sur demande – 0,95 L 2877923 Liquide de traction sur demande – 3,8 L 2870465 Pompe pour bidon de 3,8 L Liquide de refroidissement 2880514 Antigel prémélangé 50/50 – 0,95 L 2880513 Antigel prémélangé 50/50 – 3,8 L Graisse/lubrifiants spécialisés 2871312 Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons 2871322 Graisse toutes saisons – 89 mL 2871423 Graisse toutes saisons – 414 mL 2876160 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle de quad – 0,95 L 2872276 Liquide d’entraînement à renvoi d’angle de quad – 9,5 L 2871460 Graisse Premium pour démarreur 2871515 Graisse pour joints universels – 89 mL 2871551 Graisse pour joints universels – 414 mL 2871329 Graisse diélectrique (Nyogel®) Additifs/divers 2872189 Liquide de freins DOT 4 2871956 Produit d’étanchéité de filetage Loctite® 565 2859044 Chargeur Battery Tender de POLARIS 185 186 DÉPANNAGE DÉPANNAGE USURE/BRÛLAGE DE LA COURROIE DE TRANSMISSION CAUSE POSSIBLE SOLUTION Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Démarrage sur une pente raide Utiliser la gamme de vitesse basse (L). Consulter les mises en garde à la page 94. Conduite à bas régime ou à basse vitesse 5 à 11 km/h (3 à 7 mi/h) Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse (L). Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort, déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et empêchera le brûlage de la courroie. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur. Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Usage utilitaire/déblaiement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Immobilisation dans la boue ou la neige Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage. AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système PVT Faire sécher la transmission à variation continue Polaris (PVT) (consulter la section concernant le séchage dans Système PVT pour plus de détails). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT). Consulter les préfiltres d’admission pour obtenir des renseignements supplémentaires. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 187 DÉPANNAGE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Mauvaise puissance motrice Vérifier l’encrassement des bougies ou la présence de contaminants dans le réservoir de carburant ou dans les conduites de carburant. Un concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide. Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,6 km (1 mi). Réchauffer le moteur pendant 8 km (5 mi) ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation. Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie et un nouvel embrayage. LE MOTEUR NE TOURNE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Connexions de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Bougie de préchauffage encrassée ou défectueuse Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Eau ou carburant dans le carter moteur Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. 188 DÉPANNAGE LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT, CALE OU A DES RATÉS CAUSE POSSIBLE SOLUTION Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Préfiltre d’admission obstrué Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Autre panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA PUISSANCE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas de carburant Faire le plein. Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Inspecter et remplacer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Préfiltre d’admission obstrué Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Autre panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. 189 190 GARANTIE GARANTIE GARANTIE LIMITÉE POLARIS Inc., 2100, Highway 55, Medina, MN, 55340 É.-U. (POLARIS), offre une GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS sur tous les composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériaux ou de fabrication. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, puisque la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie aura valeur d’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra contacter le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire. 191 GARANTIE GARANTIE ET EXCLUSIONS LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché de pièces détachées ou non approuvés; de l’usage de logiciels ou de calibrage non approuvés; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériaux ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants : • • • • • • • • • • • Roues et pneus Composants de suspension Composants des freins Composants de siège Embrayages et composants Composants de direction Batteries Ampoule/feux scellés Filtres Lubrifiants Bagues 192 • Surfaces finies et non finies • Carburateur/composants du corps de papillon • Composants du moteur • Courroies de transmission • Composants et liquides hydrauliques • Disjoncteurs/fusibles • Composants électroniques • Bougies • Matériaux d’étanchéité • Liquides de refroidissement • Roulements GARANTIE LUBRIFIANTS ET LIQUIDES 1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS. 2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie. La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre. EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF, QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S’IL EST CONSTATÉ QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL. LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE, LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR. 193 GARANTIE COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ : Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS ou autre technicien qualifié qui vend des produits de la même gamme que le véhicule concerné. À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié. Une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule doit être montrée pour démontrer la preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT : En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de contacter le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander au propriétaire de présenter à POLARIS les documents confirmant son déménagement afin de lui permettre de conserver sa garantie. On pourrait également lui demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans son nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le produit. 194 GARANTIE SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN PARTICULIER : Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit. PRODUITS EXPORTÉS SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. 195 GARANTIE AVIS Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il contactera la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. 196 REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN REGISTRE D’ENTRETIEN Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE KM (MI) OU HEURES TECHNICIEN ENTRETIEN EFFECTUÉ/ COMMENTAIRES 197 198 A C Absence d’inspection avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Ajout ou changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Alerte de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Attelage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Autres exigences techniques relatives au carburant . . . . . . . . . . . . . . . 76 Avertissements de sécurité Consommation d’alcool, de médicaments ou de drogues. . . . 25 Avis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Câble de commande d’accélérateur Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Calage lors de la montée d’une pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Carburants biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . 26, 44 Avertisseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Charge de la batterie (batterie conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Charge dynamique du treuil . . . . . . . 108 Comment obtenir le service sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194-195 Communication en champ proche (NFC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Commutateur d’allumage/ commutateur de feux . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Commutateur de feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Commutateurs Commutateur ADC . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . 95 Conduite avec une charge sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 97 Conduite sur des voies publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Confort du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Connecteur de remorque à sept broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Console. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Courroie de l’alternateur. . . . . . . . . . . . 149 Courroie de transmission Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . . . 71 B Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Bien connaître son secteur de conduite/conduire respectueusement (Tread Lightly!®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Bloc-instruments Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Code de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Couleur du rétroéclairage . . . . . . . . . 62 Heures de fonctionnement. . . . . . . . 64 Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Menu des options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Niveau du rétroéclairage . . . . . . . . . . 63 Sélection de l’unité de distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Sélection de l’unité de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Zone d’affichage 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Zone d’affichage 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 D Définitions des codes de diagnostic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Descente de pentes incorrecte . . . . . 30 199 Déversement de la benne de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Direction assistée électronique . . . . . 46 Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . . . 86 E Élimination de la corrosion. . . . . . . . . 175 Embarquer le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Émissions de dioxyde de carbone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Emplacements des composants . . . 35 Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 191 Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Entreposage de la batterie. . . . . . . . . 171 Entretien des roues chromées (le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 107 Entretien inadéquat des pneus . . . . . 29 Équipement de sécurité pour la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Étiquette de certification de l’attelage arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Étiquettes Avertissement concernant la charge/le passager/la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Avertissement concernant le couvercle d’embrayage . . . . . . . . . . 16 Avertissement concernant le manuel d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . 18 Avertissement concernant le système d’échappement chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Avertissement de changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Avertissement pour les graisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Avertissement pour les points de levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Étiquettes de sécurité et leurs emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Exposition aux échappements . . . . . . 29 200 F Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161-162 Feux d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Filets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Filets de cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Filets et portières de cabine . . . . . . . . . 27 Filtre à air/boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . 176 Filtre à carburant/séparateur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Filtre et huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Fonctionnement Conduite avec un passager . . . . . . 92 Conduite sur des obstacles. . . . . . . 94 Terrains glissants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Fonctionnement par temps froid. . . . 83 Foudre et lignes électriques . . . . . . . . . 33 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 G Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Garde-boue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Graisseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 H Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 I Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 145 Inspecter et lubrifier . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Inspection avant la conduite. . . . . . . . . 73 Inspection de la courroie . . . . . . . . . . . 142 Inspection des freins . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Inspection du jeu de la commande d’accélérateur. . . . . . . . 153 Inspection du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Installation de la batterie . . . . . . . . . . . 170 Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 161 Installation/retrait d’un attelage . . . . . 50 Interférence électromagnétique . . . 111 J P Jeu de la pédale d’accélérateur . . 153 Page d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Panneau de commande CVC . . . . . . . 40 Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111, 148 Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Pédale de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Phare Remplacement de l’ampoule . . . 162 Phares Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Points de levage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Pratiques de conduite en toute sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Prise de charge d’appoint de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Procédures de conduite du nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 PRODUITS POLARIS . . . . . . . . . . . . . . 185 Profondeur de sculpture de pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 L Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 188 Le moteur s’arrête ou perd de la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Le moteur tourne, mais ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Levier de frein de stationnement . . . 43 Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Liquide de batterie (batterie conventionnelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Loquets de capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 174 M Manutention du carburant. . . . . . . . . . . . 79 Modifications de l’équipement . . . . . . 23 Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 N Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir d’expansion. . . . . . . . . . . . . . Niveau du liquide de refroidissement du radiateur . . . . . Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . 176 137 136 176 O Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 R Radiateur et ventilateur de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Rayonnements non ionisants . . . . . . 111 Recommandations concernant l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Recommandations concernant le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Recommandations pour la lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Refroidissement, ventilateur. . . . . . . 135 Régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Réglage de la suspension . . . . . . . . . 159 Réglage de la suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Réglage du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Réglage du volant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Réglages du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 201 Remise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Remorquage d’un RANGER . . . . . . 179 Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 86 Remplacement du filtre à air . . . . . . 146 Remplacement du filtre à huile . . . 125 Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Retrait du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Rodage de la transmission . . . . . . . . . . 70 Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) (embrayages/courroie) . . . . . . . . . . . . . . 70 Rodage du moteur et de la transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Rodage du système de freinage . . . 69 S Séchage de la transmission à variation continue POLARIS (PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Sécurité d’utilisation du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Sécurité du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sécurité lors de l’entretien et de la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . 110 Sélecteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Séparateur d’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Siège et compartiments de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Sortie auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Sortir du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Spécifications de couple de serrage des écrous d’essieu . . . . . 160 Spécifications des couples de serrage des écrous de roue. . . . . . 160 Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . 176 Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 97 Stationnement sur une pente . . . . . . . 97 Structure de protection contre le retournement (ROPS) . . . . . . . . . . . . 48 Support d’attelage de remorque. . . . 48 Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 8 Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Système d’accélération. . . . . . . . . . . . . 152 202 Système de contrôle d’émissions du système d’échappement. . . . . . . . . . . 111 Système de contrôle de la présence du conducteur . . . . . . . . . . . . 44 Système de refroidissement. . . . . . . 135 Système de traction toutes roues motrices/différentiel arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Système de transmission à variation continue POLARIS . . . . . 138 Systèmes d’échappement brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 T Tableau de spécifications du carter d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . 129 Témoin du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Transport d’un passager . . . . . . . . . . . . . 27 Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Transport du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 178 Treuil Consignes de sécurité relatives au treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Utilisation du treuil . . . . . . . . . . . . . . . . 101 U Unité de direction assistée (nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Usure/brûlage de la courroie de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Utilisation du véhicule sans autorisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Utilisation sans formation . . . . . . . . . . . . 24 V Vérification de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Vérification de l’huile pour boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 26 Vidange d’huile de la traction sur demande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Vidange d’huile moteur et remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . 125 Vidange d’huile pour boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Volant réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Volant, Direction Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Voyant lumineux de la bougie de préchauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 203 Pensez plein air Pour le concessionnaire Polaris le plus près de chez soi, se rendre sur www.polaris.com. Polaris Sales Europe Sarl Place de l’Industrie 2 1180 Rolle Suisse No de pièce 9940147-fr, rév. 01